Whirlpool Microwave Development 63792X Microwave Oven User Manual
Whirlpool Microwave Products Development Limited. Microwave Oven Users Manual
Users Manual
TABLE OF CONTENTS WARRANTY.....................................................................................3 PROTECTION AGREEMENTS.......................................................3 MICROWAVE OVEN SAFETY ........................................................4 Electrical Requirements................................................................6 PARTS AND FEATURES ................................................................6 Exhaust Ventilation .......................................................................6 Oven Cavity Coating ....................................................................7 Ultra Heatwave Technology .........................................................7 Grill Element .................................................................................7 Turntable.......................................................................................7 Cooking Rack ...............................................................................7 Skillette Pan and Handle ..............................................................8 Grill Rack ......................................................................................8 OVEN CONTROL ............................................................................8 Dial Control...................................................................................8 Display/Touch Screen ..................................................................9 Progress Bar.............................................................................. 10 Start ........................................................................................... 10 Stop/Clear.................................................................................. 10 Clock.......................................................................................... 10 Tones ......................................................................................... 10 Kitchen Timer............................................................................. 10 Exhaust Fan............................................................................... 11 Cooktop/Countertop Light ........................................................ 11 Options ...................................................................................... 11 Child Lock.................................................................................. 11 Night Light ................................................................................. 11 Display Brightness and Contrast .............................................. 12 Learning Mode........................................................................... 12 Demo Mode............................................................................... 12 OVEN USE .................................................................................... 12 Food Characteristics ................................................................. 12 Cooking Guidelines ................................................................... 13 Cookware and Dinnerware........................................................ 13 Aluminum Foil and Metal........................................................... 13 Cooking Power .......................................................................... 14 Cooking...................................................................................... 14 Doneness................................................................................... 14 Prepare ...................................................................................... 14 Preset Cooking .......................................................................... 15 Add One Minute......................................................................... 15 Popcorn ..................................................................................... 15 Cooking in Stages ..................................................................... 15 Reheating................................................................................... 16 ULTRA DEFROST™ .................................................................. 16 Baked Goods............................................................................. 17 Grill............................................................................................. 17 Sure Simmer .............................................................................. 18 Skillette Feature (pan brown)..................................................... 19 Soften & Melt ............................................................................. 19 Hold Warm................................................................................. 20 OVEN CARE ................................................................................. 20 General Cleaning ....................................................................... 20 Replacing Filters (charcoal odor and grease filters).................. 21 Replacing Cooktop Light........................................................... 21 Replacing Oven Light ................................................................ 22 Replacement Parts .................................................................... 22 TROUBLESHOOTING.................................................................. 22 SERVICE NUMBERS ............................................... BACK COVER SPEEDCOOK OVEN WARRANTY PROTECTION AGREEMENTS FULL ONE-YEAR WARRANTY ON SPEEDCOOK OVEN Master Protection Agreements For one year from the date of purchase, if this Kenmore Elite® speedcook oven fails due to a defect in material or workmanship, Sears will repair it, free of charge. Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® appliance is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation. FULL FIVE-YEAR WARRANTY ON THE MAGNETRON For five years from the date of purchase, if the magnetron in this Kenmore Elite® speedcook oven fails due to a defect in material or workmanship, Sears will repair it free of charge. The above warranty coverage applies only to speedcook ovens which are used for private household purposes. WARRANTY SERVICE WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES. This warranty applies only while the product is in use in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co. D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Modifications not authorized by the manufacturer may void users’ authority to operate this device. PRODUCT RECORD In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label, located as shown in the Parts and Features section of this book. Have this information available to help you quickly obtain assistance or service when you contact Sears concerning your appliance. Model number 665. Serial number Purchase date Save these instructions and your sales receipt for future reference. Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new appliance. Here’s what’s included in the Agreement: ✔ Expert service by our 12,000 professional repair specialists ✔ Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs ✔ “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months ✔ Product replacement if your covered product can’t be fixed ✔ Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge ✔ Fast help by phone – phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling ✔ Power surge protection against electrical damage due to power fluctuations ✔ Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®. MICROWAVE OVEN SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons, or exposure to excessive microwave energy: ■ Read all instructions before using the microwave oven. ■ Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” found in this section. ■ The microwave oven must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” found in this section and in the provided Installation Instructions. ■ Install or locate the microwave oven only in accordance with the provided Installation Instructions. ■ Some products such as whole eggs in the shell and sealed containers – for example, closed glass jars – are able to explode and should not be heated in the microwave oven. ■ Use the microwave oven only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in the microwave oven. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. ■ As with any appliance, close supervision is necessary when used by children. ■ Do not operate the microwave oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. ■ The microwave oven should be serviced only by qualified service personnel. Call an authorized service company for examination, repair, or adjustment. See door surface cleaning instructions in the “Microwave Oven Care” section. To reduce the risk of fire in the oven cavity: – Do not overcook food. Carefully attend the microwave oven when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking. – Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bags in oven. – If materials inside the oven ignite, keep oven door closed, turn oven off, and disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. – Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use. ■ ■ SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ ■ ■ ■ ■ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can burn off the pad and touch electrical parts involving a risk of electric shock. Do not use paper products when appliance is operated in the “PAN BROWN” mode (on models with this feature). Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this oven when not in use. Do not store anything directly on top of the microwave oven when the microwave oven is in operation. When flaming foods under the hood, turn the fan on. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID. To reduce the risk of injury to persons: – Do not overheat the liquid. – Stir the liquid both before and halfway through heating it. – Do not use straight-sided containers with narrow necks. – After heating, allow the container to stand in the microwave oven for a short time before removing the container. – Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the container. Suitable for use above both gas and electric cooking equipment. ■ Intended to be used above ranges with maximum width of 36 inches. ■ Do not immerse cord or plug in water. ■ Keep cord away from heated surfaces. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter. ■ Do not mount over a sink. Do not cover racks or any other part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. Clean Ventilating Hoods Frequently - Grease should not be allowed to accumulate on hood or filter. Oversized foods or oversized metal utensils should not be inserted in the microwave oven as they may create a fire or risk of electric shock. ■ ■ ■ ■ ■ Use care when cleaning the vent-hood filter. Corrosive cleaning agents, such as lye-based oven cleaners, may damage the filter. ■ Do not cover or block any openings on the microwave oven. Do not store this microwave oven outdoors. Do not use the microwave oven near water - for example, near a kitchen sink, in a wet basement, or near a swimming pool, or similar locations. ■ ■ SAVE THESE INSTRUCTIONS PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a) Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. (b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. (c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the: (1) Door (bent), (2) Hinges and latches (broken or loosened), (3) Door seals and sealing surfaces. (d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel. Electrical Requirements WARNING PARTS AND FEATURES This manual may cover several different models. The model you have purchased may have some or all of the features shown here. The appearance of your particular model may differ slightly from the illustrations in this manual. 6 7 Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. ADJUST COOKTIME POPCORN TURNTABLE ON/OFF POWER KITCHEN ADD ONE TIMER MINUTE SET/OFF START OFF CANCEL ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Observe all governing codes and ordinances. A 120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. (A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.) It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. GROUNDING INSTRUCTIONS ■ For all cord connected appliances: The microwave oven must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. The microwave oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the microwave oven is properly grounded. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the microwave oven. ■ For a permanently connected appliance: This appliance must be connected to a grounded, metallic, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor should be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS This device complies with Part 18 of the FCC Rules. 12 15 13 1. Door Handle 2. Door Safety Lock System 3. Metal-Shielded Window 4. 3M FILTRETE™ Charcoal Odor Filter (behind vent grille) 5. Grill Element 6. Microwave Inlet Cover 7. Oven Light 8. Vent Grille 9. Touch Screen Display 10. Dial and Control Pads 14 13 11 10 11. Exhaust Fan and Cooktop Light Controls 12. Cooktop Lights 13. Grease Filters 14. Cooking Rack 15. Model and Serial Number Plate Parts and Features Not Shown Turntable Grill Rack Skillette Pan and Handle Exhaust Ventilation The first time power is supplied to the oven the “Welcome” screen will appear, prompting the selection of the venting method being used. The method of ventilation determines whether or not the odor filter (3M FILTRETE™ charcoal filter) will be used. If the setting is Recirculation, the odor filter will be used, and the oven will track the filter usage and give prompts for its changing. If the setting is External Venting, the odor filter will not be used, and the oven will not track or give prompts for odor filter status. To determine how the venting was installed, turn on the exhaust fan and check the airflow. If air is coming from the top front of the oven, it is being recirculated. If there is a vent outside through which the air is being vented, the oven has External Venting. If the “Welcome” screen does not appear, the default setting has already been selected. The current setting may be checked for correctness, and may also be changed at any time through the Options menu. To Check or Change Exhaust Setting: 1. 2. 3. 4. 5. On “Home” screen, touch “More Choices.” Touch “Options.” Touch “More Choices.” Touch “Exhaust/Odor Filter.” Touch “Exhaust Setting.” The current setting will be displayed, as well as the option to change the setting. 6. Touch “Finished” if the setting is changed. 12 Oven Cavity Coating Turntable The oven has a durable, nonstick coating which resists soil buildup by making cleaning easier than in conventional microwave ovens. For cleaning information, see “General Cleaning” in the “Microwave Oven Care” section. Ultra Heatwave Technology TM The microwave system uses Ultra Heatwave Technology, which delivers a constant stream of microwave power – true high, medium and low power. Typically, microwave ovens operate on HIGH power only. For example, to achieve a 50% power level (“medium”) in a typical microwave oven, the oven operates 50% of the time at HIGH power and 50% of the time OFF. 1. Turntable 2. Hub 3. Support 4. Shaft The turntable can rotate in either direction to help cook food more evenly. Do not operate the oven without the turntable in place. To order any of the parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” for part numbers. To Install: In contrast, microwave ovens utilizing Ultra Heatwave Technology deliver the selected power level continuously. This constant stream of microwave power helps to minimize overcooking of foods and messy food spatters. 1. Remove tape from the hub. 2. Place the support on the oven cavity bottom. 3. Place the turntable on the support. Fit the raised, curved lines in the center of the turntable bottom between the 3 spokes of the hub. The rollers on the support should fit inside the turntable bottom ridge. To Turn Turntable Off: The turntable can be turned off (except during an auto function or Custom Grill). This is helpful when cooking with plates that are larger than the turntable, or when cooking with two 10¼ in. (26 cm) plates that are side by side. To Turn Off: Touch TURNTABLE ON/OFF. “TURNTABLE OFF” will appear in the display. The turntable will turn back on automatically when cooking is over or STOP/CLEAR is touched. Sensor Cooking The microwave system with Ultra Heatwave Technology features sensor cooking functions. A humidity sensor in the oven cavity detects moisture and humidity emitted from food as it heats. The sensor adjusts cooking times to various types and amounts of food. Sensor cooking takes the guesswork out of microwave cooking. Grill Element 1. Halogen bulb 2. Quartz bulb The oven uses a 1,000-watt halogen bulb with a 500-watt quartz bulb to serve as the grill element for various cooking functions. When the element is in use, the halogen bulb glows very brightly, while the glow of the quartz bulb is barely – if at all – visible. (See “Troubleshooting” for quartz bulb testing.) The oven cavity and door will become hot. The use of oven mitts is recommended. Cooking Rack The rectangular cooking rack is ideal for two-level cooking. It provides extra cavity space for cooking 2 or more containers at the same time. Insert the rack securely into the rack supports on the side walls of the oven. To reorder rack, call 1-800-4-MYHOME®. See “Replacement Parts” section for part number. ■ Rack will become hot. Always use oven mitts or pot holders when handling. ■ Do not allow the rack to touch the inside cavity walls, ceiling or floor. ■ Do not store the rack in the oven. Damage to the oven could result if someone accidentally turns on the oven. ■ Use the rack only when cooking on 2 levels. ■ Do not use metal cookware, utensils, or a browning dish with the rack. ■ Do not let food container on rack touch the top or sides of the oven. ■ Do not use Skillette pan on rack. ■ Remove rack before using Grill function. ■ Remove rack before using Popcorn function. ■ The rack is designed specifically for this oven. Do not attempt to use any other rack (besides those supplied with the oven) in this oven. ■ Do not cook food directly on the rack. Always use a microwave-safe container. ■ Clean rack supports often (see “General Cleaning” section). Damage to the oven could result due to soil buildup. Skillette Pan and Handle OVEN CONTROL Home Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES ADJUST The Skillette pan, with a nonstick surface and a detachable handle, has been specially designed for microwave use, and is ideal for pan-frying (pan-browning) foods in the oven. The Skillette pan is also used as a drip pan for grilling. Use the handle to grasp the pan. Place gripping end on the edge of pan, squeeze handle and lift pan. To order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part number. Grill Rack POPCORN COOK TIME TURNTABLE POWER ON / OFF ADD ONE KITCHEN CLOCK MINUTE START TIMER SET/OFF STOP CLEAR The circular grill rack is for grilling in the oven. Place the grill rack securely on Skillette pan, the Skillette pan on the turntable, and position food on grill rack. To order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part number. ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST 1. Light Sensor 2. Dial Dial Control Turn the dial to set values such as cook time, weight, amounts, power levels, etc. for most cooking and control functions. 3. Touch “Poultry.” Display shows: Display/Touch Screen The display/touch screen functions as both a display and a menu-driven touch screen control. Display The display screen shows the time of day and “Home” screen when the oven is not in use. If the time of day is hidden (see “Clock” section), “Home” will appear in its place. 1:10 PM 1:10 PM Reheat Cook Soften & Melt Ultra Defrost Sure Simmer Skillette Grill Baked Goods Hold Warm BACK Options MORE CHOICES Poultry Breast Breast Bonelss Poached Bonelss Pan Brown Pieces Bone-In Chicken Tenders BACK Ground 4. Touch “Pieces, Bone-In.” Turn dial to enter weight. Display shows: Pieces BONE-IN C o o k s 0 . 5 - 2 . 0 Po u n d s. 1.5 pounds ENTER AMOUNT. PRESS PREPARE, DONENESS, OR START. Prepare Doneness During programming, the display screen displays function menus, servings and weights, preparation instructions, and cooking time/power settings. During a cooking cycle, it counts down the remaining time, and gives prompts to stir or turn food. Start BACK 5. Touch “Doneness” if desired. (See “Doneness” in the “Oven Use” section.) Display shows: Touch Screen Doneness The LCD touch screen is used to input commands. A light- to medium-pressure touch of the fingertip will activate the menu choice. However, sensitivity of the touch screen may vary, and using the tips or backs of fingernails may provide more accuracy when inputting commands. The following demonstrates how to use the touch screen displays to navigate through menus. This example shows the display screens and selections when cooking chicken pieces. 1. From Home screen, touch “Cook.” Display shows: Cook Cereal Eggs Frozen Food Vegetable BACK P r e s s + bu t t o n t o c h a n g e d o n e n e s s l eve l . LESS MORE NORMAL N o r m a l i s l ow e s t l eve l a l l ow e d fo r t h i s fo o d . Start BACK 6. Touch “Start.” While cooking, display shows: 01:37 Cooking MORE CHOICES 2. Touch “More Choices.” Display shows: Cook When cooking is over, display shows: Rice/Pasta Grains Meat End Poultry Fish Let stand 3 minutes covered. BACK Manual Remove food or press Hold Warm. Hold Warm See “Learning Mode” section to see how to practice navigating through the menus without turning on the microwave generator. See “Display Brightness and Contrast” section to see how to adjust display settings. Progress Bar Sensing Reheating Tones Tones are audible signals, indicating the following: One tone ■ Valid entry (short beep) ■ End of Timer countdown (long tone) Two tones ■ Reminder (short beeps), repeat each minute for 15 minutes after the end-of-cycle tones ■ Between stages (short beeps) Three Tones ■ Invalid entry (short beeps) Four tones 1. Progress bar The progress bar is a visual picture of the estimated running time of a cooking cycle. It will appear during sensor cooking functions. The line appears below the word “Sensing,” and shows progress by the darkening of the line from the left. After the sensor is finished sensing, the remaining cook time replaces the word “Sensing” at the top of the display, but the progress bar continues to be displayed. Start The START pad will start any function. If non-sensor cooking is interrupted, touching START will resume the preset cycle. For added convenience, the “Start” touch pad is also available on some display screens, and provides the same function as the START control pad. Stop/Clear The STOP/CLEAR pad clears any incorrect command and cancels most functions except for the Kitchen Timer, Child Lock, exhaust fan, cooktop light and Learning Mode. It will not erase the time of day. The oven will also turn off when the door is opened. Close the door and touch START or “Continue” on the display screen to resume the cycle. NOTE: A sensor cooking cycle may not be resumed if interrupted by opening the door. Clock This is a 12-hour clock, showing a.m. and p.m. When power is first supplied to the oven, or after a power failure, the “Home” screen will appear. To Set Clock: Touch CLOCK, then follow directions. To Hide Clock: Touch CLOCK, then touch STOP/CLEAR. “Home” will appear in place of the time of day on display screen. To Display Clock: Touch CLOCK, then touch START. 10 ■ End of cycle (long tones) To Disable Tones: Turn volume off using the “Options” menu. Kitchen Timer The Kitchen Timer can be set in minutes and seconds, up to 90 minutes, and counts down the set time. NOTE: The Kitchen Timer does not start or stop the oven. 8:16 TIMER 04:44 Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES 1. Timer countdown When the Kitchen Timer is in use, the oven can still operate. During an oven operation, “Timer” and the countdown will appear in the upper, right-hand corner of the display. The countdown may also be seen on the Kitchen Timer screen by touching KITCHEN TIMER. Touch “Return” to go back to the previous screen or wait until the timer ends. If the timer ends while the oven is still operating, the tone will sound and the display will return to the set cooking mode. To Set: Touch KITCHEN TIMER, enter desired time and touch “Start.” To Cancel: Touch KITCHEN TIMER twice. Exhaust Fan The exhaust fan has numerous speeds ranging from Off to High. To protect the oven, if the temperature from the range or cooktop below the oven gets too hot, the exhaust fan will automatically turn on at high speed. It may stay on for up to 1 hour. When this occurs, the Fan button will not function. ■ A few seconds after the last time the Fan button is pressed, the screen returns to the previous display. ■ Child Lock The Child Lock disables all cooking function controls to prevent unintended use of the oven. The Kitchen Timer, clock, cooktop light, exhaust fan, and some settings may still be used while the Child Lock is on. The first time the exhaust fan is turned on after power is connected to the oven, the fan will start at high speed. The next time the exhaust fan is turned on, it will start at the last speed used. To Turn Exhaust Fan On/Off: Press the Fan button to turn fan on, then touch “+” or “-” or turn dial to select fan speed. Press the Fan button twice to turn the fan off (or once if the fan screen is active). Cooktop/Countertop Light The cooktop/countertop light has numerous brightness settings ranging from Off to High. The light can be turned on manually, or the Night Light can be programmed to come on automatically when the sensor detects low light level in the room. See “Night Light” section. To Manually Turn Light On/Off: Press the Light button to turn light on, then touch “+” or “-” or turn dial to desired brightness level. Press the Light button twice to turn light off (or once if the light screen is active). Options Functions can be selected, and displays can be changed by using the Options menu. 7:33 PM 7:33 PM Ultra Reheat Locked! Defrost Reheat Ultra Defrost Cook Grill Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES Soften & Melt MORE CHOICES Display with padlock in upper, left-hand corner. Child Lock active. Display when attempt is made to use oven. Child Lock active. To Activate Child Lock: The oven must be off. 1. On “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Options.” 3. Touch “Child Lock.” 4. Touch “On/Off” to set lock, then touch “Finished.” “Locked!” and a padlock icon will appear in the display screen if any attempt is made to start the oven. As long as the Child Lock is activated, a lock icon will appear and remain in the upper, left-hand corner of the “Home” screen. Repeat to deactivate Child Lock. Option Setting Child Lock Turn on or off. Night Light Turn on or off, set room light level detection. See “Night Light” section. The Night Light can be programmed to automatically come on when low light levels are detected. Volume Set from OFF to MAX. To Set the Sensor for Night Light: Display Contrast Set from MIN to MAX. Hints Choose from Cleaning, Food, Power (level), Methods (cooking) or Cookware. Display Brightness Set at full, reduced or off after 2-4 minutes Energy Saver of inactivity. See “Display Brightness and Contrast” section. Learning Mode Turn on or off. See “Learning Mode” section. Demo Mode Turn on. See “Demo Mode” section. Night Light 1. 2. 3. 4. On the “Home” screen, touch “More Choices.” Touch “Options.” Touch “Night Light.” On the “Night Light” screen, touch “Set/Off” to set Night Light, then touch “Set Level.” 5. On the “Set Level” screen, touch “+” or “-” or turn the dial to set desired Night Light activation level. The display will show the current room light level as well as the activation level setting. The current room light level will fluctuate based upon current light conditions. 6. Touch “Finished.” Exhaust/Odor Filter Check/change exhaust setting. See (3M FILTRETE™ “Exhaust Ventilation” section. Check filter Charcoal Filter) status: 100% (new) to 0% (change filter), and read changing instructions. See “Replacing Filters” section. 1. On “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Options.” 3. Touch desired Options category (touch “More Choices” for more categories), and choose settings. 11 Display Brightness and Contrast The display brightness and contrast may be adjusted to improve display visibility. Display brightness can be set at full (display backlight is on), reduced (backlight is low and the screen is dim but still visible) or off (display is completely dark) after 2 minutes of inactivity. Display contrast may be set from MIN to MAX. To Set Display Brightness or Contrast: 1. On “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Options.” 3. Touch “Display Contrast” or “Display Brightness” (on “More Choices” screen), and follow directions to set desired levels. Learning Mode The Learning Mode is ideal for learning how to use the oven. When set, functions can be entered, with real displays and tones, without actually turning on the microwave generator or grill element. While functions are operating in the Learning Mode, the oven light will come on, the fan will run, and the turntable will rotate (if set ON). While the Learning Mode is active, the book icon will appear in the upper, left-hand corner of the display. 1:10 PM Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES To Activate Learning Mode: The oven must be off. 1. On “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Options.” 3. Touch “More Choices.” 4. Touch “Learning Mode.” 5. Touch “On/Off” to set. 6. Touch “Finished.” Repeat to deactivate Learning Mode. Demo Mode The Demo Mode demonstrates the features and capabilities of the oven on the display screen. To Activate Demo Mode: 1. On the “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Options.” 3. Touch “More Choices.” 4. Touch “Demo Mode.” 5. Touch “Start.” To deactivate Demo Mode, touch STOP/CLEAR. 12 OVEN USE A magnetron in the oven produces microwaves which reflect off the metal floor, walls and ceiling and pass through the turntable and appropriate cookware to the food. Microwaves are attracted to and absorbed by fat, sugar and water molecules in the food, causing them to move, producing friction and heat which cooks the food. ■ Never lean on or allow children to swing on the oven door. ■ Do not operate microwave oven when it is empty. ■ The turntable must be in place and correct side up when oven is in use. Do not use if turntable is chipped or broken. Call 1-800-4-MY-HOME® to reorder. See “Replacement Parts” section for part numbers. ■ Baby bottles and baby food jars should not be heated in the oven. ■ Clothes, flowers, fruit, herbs, wood, gourds, paper, including brown paper bags and newspaper should not be dried in the oven. ■ Do not use the microwave oven for canning, sterilizing or deep frying. The oven cannot maintain appropriate temperatures. ■ Paraffin wax will not melt in the oven because it does not absorb microwaves. ■ Use oven mitts or pot holders when removing containers from oven. ■ Do not overcook potatoes. At the end of the recommended cook time, potatoes should be slightly firm. Let potatoes stand for 5 minutes. They will finish cooking while standing. ■ Do not cook or reheat whole eggs inside the shell. Steam buildup in whole eggs may cause them to burst. Cover poached eggs and allow a standing time. Food Characteristics When microwave cooking, the amount, size and shape, starting temperature, composition and density of the food affect cooking results. Amount of Food The more food heated at once, the longer the cook time. Check for doneness and add small increments of time if necessary. Size and Shape Smaller pieces of food will cook more quickly than larger pieces and uniformly shaped foods cook more evenly than irregularly shaped food. Starting Temperature Room temperature foods will heat faster than refrigerated foods and refrigerated foods will heat faster than frozen foods. Composition and Density Foods high in fat and sugar will reach a higher temperature and heat faster than other foods. Heavy, dense foods, such as meat and potatoes, require a longer cook time than the same size of a light, porous food, such as cake. Cooking Guidelines Covering Covering food helps retain moisture, shorten cook time and reduce spattering. Use the lid supplied with cookware. If a lid is not available, wax paper, paper towels or plastic wrap approved for microwave ovens may be used. Plastic wrap should be turned back at 1 corner to provide an opening to vent steam. Condensation on the door and cavity surfaces is normal during heavy cooking. Stirring and Turning Stirring and turning redistributes heat evenly to avoid overcooking the outer edges of food. Stir from outside to center. If possible, turn food over from bottom to top. Arranging If heating irregularly shaped or different sized foods, the thinner parts and smaller sizes should be arranged toward the center. If cooking several items of the same size and shape, place them in a ring pattern, leaving the center of the ring empty. MATERIAL RECOMMENDATIONS Plastic Wraps, Bags, Covers, Dinnerware, Containers Use those approved by the manufacturer for microwave oven use. Pottery and Clay Follow manufacturer’s recommendations. Styrofoam* Do not use in oven. Straw, Wicker, Wooden Containers Do not use in oven. Wax Paper Acceptable for use. To Test Cookware or Dinnerware for Microwave Use: 1. Put cookware or dinnerware in oven with 1 cup (250 mL) of water beside it. 2. Cook at 100% cooking power for 1 minute. Do not use cookware or dinnerware if it becomes hot and the water stays cool. Piercing Before heating, use a fork or small knife to pierce or prick foods that have a skin or membrane, such as potatoes, egg yolks, chicken livers, hot dogs and sausage. Prick in several places to allow steam to vent. Shielding Aluminum Foil and Metal Always use oven mitts or pot holders when removing dishes from the microwave oven. Aluminum foil and some metal can be used in the oven. If not used properly, arcing (a blue flash of light) can occur and cause damage to the oven. Use small, flat pieces of aluminum foil to shield the thin pieces of irregularly shaped foods, bones and foods such as chicken wings, leg tips and fish tail. See “Aluminum Foil and Metal” first. Standing Time Food will continue to cook by the natural conduction of heat even after the microwave cycle ends. The length of standing time depends on the volume and density of the food. Cookware and Dinnerware Cookware and dinnerware must fit on the turntable. Always use oven mitts or pot holders when handling because any dish may become hot from heat transferred from the food. Do not use cookware and dinnerware with gold or silver trim. Use the following chart as a guide, then test before using. MATERIAL RECOMMENDATIONS Aluminum Foil, Metal See “Aluminum Foil and Metal” section. Browning Dish Bottom must be at least ³⁄₁₆ in. (5 mm) above the turntable. Follow manufacturer’s recommendations. Ceramic Glass, Glass Acceptable for use. China, Earthenware Follow manufacturer’s recommendations. Melamine Follow manufacturer’s recommendations. Paper Towels, Dinnerware, Napkins Use nonrecycled and those approved by the manufacturer for microwave oven use. OK for Use Racks and bakeware supplied with the oven (on some models), aluminum foil for shielding, and approved meat thermometers may be used with the following guidelines: ■ Never allow aluminum foil or metal to touch the inside cavity walls, ceiling or floor. ■ Always use the turntable. ■ Never allow contact with another metal object during cooking. Do Not Use Metal cookware and bakeware, gold, silver, pewter, nonapproved meat thermometers, skewers, twist ties, foil liners such as sandwich wrappers, staples and objects with gold or silver trim or a metallic glaze should not be used in the oven. For Use with Grill Element When using the grill element for non-grill functions (without grill rack), use the provided pan or oven-proof cookware (glass or ceramic glass). 13 Cooking Power Many recipes for microwave cooking specify which cooking power to use by percent, name or number. For example, 70%=7=Medium-High. Use the following chart as a general guide for the suggested cooking power of specific foods. PERCENT/ NAME NUMBER USE Cooking To Use the Auto Cooking Functions: When using preset cooking powers and cook times for selected food types (Cereals, Eggs, Frozen Food, Vegetable, Grains, Meat, Poultry and Fish), follow the “Cook” menus to select amounts and begin the auto function. See “Display/Touch Screen” section for sample programming. To Cook Manually: 100%, High 10 (default setting) Quick heating convenience foods and foods with high water content, such as soups, beverages and most vegetables. 90% Cooking small tender pieces of meat, ground meat and poultry pieces. Heating cream soups. 3. Touch START. When the cooking cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute for 15 minutes. 80% Heating rice, pasta or casseroles. Cooking and heating foods that need a cook power lower than high, such as meat loaf. 4. Touch STOP/CLEAR or open the door to stop reminder tones. 70%, Medium-High Reheating a single serving of food. Cooking fish fillets. 60% Cooking sensitive foods such as cheese and egg dishes, pudding and custards. Cooking non-stirrable casseroles, such as lasagna. 50%, Medium Cooking ham, whole poultry, whole fish and pot roasts. Simmering stews. 40% Heating bread, rolls and pastries. 30%, MediumLow, Defrost Defrosting bread, fish, meats, poultry and precooked foods. 20% Melting chocolate, butter and marshmallows. Softening ice cream. 10%, Low 14 Taking chill out of fruit. Softening butter and cheese. 1. Touch COOK TIME/POWER. 2. Turn dial to desired cook time. If using a cooking power other than 100%, touch “Power,” then turn dial to desired cooking power. To Change Cook Time or Power During a Cooking Cycle: Cook time and/or power may be changed after cooking begins without interrupting cooking. 1. Touch “Time” or “Power.” 2. Turn dial to select new time or power. 3. Touch START. Doneness For many cooking functions, the screen displays a "Doneness" bar which can be adjusted by touching “+” or “-” or turning the dial. For most foods, the maximum and minimum doneness settings add to, or subtract from normal cook time. For Defrost, the controlled percentage depends on food type and weight. When doneness has been set for a specific food, the "Doneness" bar remembers that setting, and will remain at that setting for all future cooking cycles of that specific food, until it is reset. REMEMBER: Doneness control for Poultry, Pork, Fish, Hamburger and Steak can be set for no less than the default doneness. Prepare For many cooking functions, the “Prepare” screen is available. Touch “Prepare” for preparation instructions, as well as additional information about the food item, cookware, etc. Preset Cooking Times and cooking power have been preset for many common microwavable foods. Use the following chart as a guide. CATEGORY FOOD Cereal Instant (All Cereals), Oatmeal (Quick), Grits* (Regular), Grits* (Quick), Hot Wheat Eggs Fried**, Omelet**, Poached, Scrambled Frozen Food Entrées*, Entrées* (Family Size), Casserole, Pizza** (rising or thin crust), Chicken Nuggets** Vegetable Canned Fresh*: Potato (Baked, Sweet), Corn-on-theCob, Green Beans, Broccoli, Asparagus, Carrots, Spinach, Squash (Summer, Zucchini), Squash (Winter) Frozen* Grains* Meat Rice: White (Long Grain, Short Grain, Instant), Brown (Long Grain, Instant) Pasta: Fresh (Tortellini, Linguine, Ravioli), Dried (Spaghetti, Macaroni, Rotini, Penne, Fettuccine) Couscous, Grits (Regular), Grits (Quick) Bacon**, Ground, Meat Balls**, Ham Slices**, Sausages** Poultry Breast (Boneless - Poached), Breast** (Boneless - Pan Brown), Pieces (Bone-in), Chicken Tenders**, Ground Fish Fillet*, Steak**, Stick** *Sensor function. **Use Skillette pan. To Use Preset Cooking: 1. On the “Home” screen, touch “Cook.” 2. Touch desired food category or “More Choices.” 3. Follow the menu screens to select the specific food item and quantity to be cooked. The sensor will determine cook times for Fresh Vegetables, Frozen Vegetables, Grains, Fish Fillets and Frozen Entrées. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. Preparation instructions can be viewed for the specific food by touching “Prepare.” 4. Touch “Start” or the START pad. The display will count down the cook time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Add One Minute Cook time may be added in 1-minute increments, up to 90 minutes, by touching the Add One Minute pad. The Add One Minute pad only works during manual cook functions. Touching ADD ONE MINUTE during a manual cook cycle will add 1 minute of cook time at the current cook power. Touching ADD ONE MINUTE when the oven is not in use, or after a cook cycle has ended, will start the oven for 1 minute of cook time at 100% cook power. Popcorn Popcorn is a sensor function. The sensor determines the appropriate popping time of commercially packaged microwavable popcorn. ■ Remove rectangular cooking rack before use. ■ Do not use regular paper bags or glassware. ■ Pop only 1 package of popcorn at a time. ■ Follow manufacturer’s instructions when using a microwave popcorn popper. ■ Listen for popping to slow to 1 pop every 1 to 2 seconds, then stop the cycle. Do not repop unpopped kernels. ■ Use fresh bags of popcorn for optimal results. ■ Cooking results may vary by brand and fat content. To Use Popcorn: Place popcorn bag on turntable. Touch POPCORN. The oven starts the popping cycle automatically. Cooking in Stages The oven can be set to cook at different cooking powers for various lengths of time, up to 4 stages. Stage cooking can only be programmed in manual cook settings. Manual Defrost, Custom Grill or Manual Skillette may be used as the first stage, and then additional stages may be added as prompted. ■ Oven cavity and door will become very hot during grill element use. The use of oven mitts is recommended. ■ Make sure cookware fits on turntable, allowing it to rotate freely. To Cook in Stages: 1. Touch COOK TIME/POWER. 2. Turn dial to enter cook time in minutes and seconds for first stage. 3. Touch “Power,” then enter the power level from the Cooking Power chart. 4. Touch “Add a Stage.” 5. Select what type of cooking will be done in the next stage by touching “Microwaves,” “Grill,” “Combi” (uses both microwaves and the grill element) or “Hold Warm.” 6. Adjust cook time and power. 7. Touch “Enter.” 8. Touch “Enter” to add another stage or Touch “Add a Stage” to program another stage, then repeat from Step 5. The cook time and power of the cycling stage may be changed without interrupting cooking by touching “Adjust Stage,” changing the cook time and/or power and then touching “Okay.” 15 Reheating ULTRA DEFROST™ Times and cooking power have been preset for reheating specific foods, plus manual. The ULTRA DEFROST™ feature has 4 categories: Meat, Poultry, Fish and Bread. It should not be used for food left outside the freezer more than 20 minutes and frozen ready-made food. The oven can also be manually set to defrost. ■ Food should be 0ºF (-18ºC) or colder at defrosting for optimal results. How foods are stored can affect results. FOOD TO BE REHEATED Dinner Plates: 1 plate* of food, 2-4 plates of food Beverage: 1 or 2 cups (250 or 500 mL) ■ Unwrap foods and remove lids (from fruit juice) before defrosting. Pizza*: 1-3 slices ■ Thin packages will defrost more quickly than thick blocks. Muffin: Fresh or Frozen, 1-6 muffins ■ Separate food pieces as soon as possible during, or at the end of the cycle for more even defrosting. ■ Use small pieces of aluminum foil to shield parts of food such as chicken wings, leg tips and fish tails. See “Aluminum Foil and Metal” section first. Casserole: 1-4 cups (250 mL-1 L) Roll: Fresh or Frozen, 1-6 rolls Sauce*: Thin or Thick, 1-4 cups (250 mL-1 L) Soup: Thin*, Thick* or Frozen, 1-4 cups (250 mL-1 L) To Use ULTRA DEFROST™: * Sensor function. To Use: 1. On the “Home” screen, touch “Reheat.” 2. Touch desired food category or “More Choices.” 3. Follow the menu screens to select the specific food item and quantity to be cooked. The sensor will determine reheat times for Dinner Plate, Pizza slices, Soups and Sauces. 1. 2. 3. 4. If weight is not known, touch “Weight Unknown?” and follow the menu to determine approximate amount. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. 4. Touch “Start” or the START pad. The display will count down the reheat time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Place food on turntable. On the “Home” screen, touch “Ultra Defrost.” Select food type. Turn dial to enter weight. Meats and Poultry can be set from .1 to 6.5 lb (45 g to 3 kg). Fish can be set from .1 to 4.5 lb (45 g to 2 kg). Bread can be set from .1 to 2.0 lb (45 to 907 g). Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. 5. Touch “Start” or START pad. The display will count down the defrost time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Two or More Plates Two 10¼ in. (26 cm) plates may be heated side by side, or 1 dish larger than the turntable, plus 2 plates on the rectangular cooking rack. For best results, halfway through heating, turn the plates (or larger dish) halfway around, and switch plates between top and bottom (if heating more than 2 plates). See “Cooking Rack” section. To Use Manual Defrost: 1. 2. 3. 4. On “Home” screen, touch “Ultra Defrost.” Touch “Manual.” Turn dial to enter defrost time. Touch START. The display will count down the defrost time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. The turntable must be turned off while heating 2 bottom plates or 1 larger dish. See “Turntable” section. 16 5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Manual Defrost may be used as the first stage in stage cooking. See “Cooking in Stages” section. Baked Goods Grill The oven has a baking function which uses the grill element in conjunction with the Skillette pan and microwaves. Times and cooking powers have been programmed for certain baked goods settings. ■ The oven cavity and door will become very hot during grill element use. The use of oven mitts is recommended. The Grill function uses a 1,500-watt halogen and quartz element that heats quickly to grill a variety of foods. ■ Oven cavity and door will become very hot during grill element use. The use of oven mitts is recommended. ■ The Skillette pan will become very hot. Use oven mitts or handle to remove pan from oven. Do not place hot Skillette pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage may occur. ■ Always use the Skillette pan to cook baked goods. ■ Place Skillette pan directly on turntable. Never place Skillette pan on rectangular cooking rack. BAKED GOODS Brownies: One 20-oz (567 g) package ■ The circular grill rack and Skillette pan will become hot. Use oven mitts to grasp Skillette pan for removal. Do not place hot Skillette pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage may occur. ■ Use the grill rack to place food closer to the Grill element for faster grilling. ■ Remove rectangular cooking rack. Do not use the cooking rack to grill food. ■ The turntable cannot be turned off when grilling. ■ Use the Skillette pan to catch drippings. Never place the Skillette pan on the grill rack or the cooking rack. ■ Place grill rack securely on Skillette pan, and place both on the turntable. Then position food on rack. ■ For best results, apply light amount of cooking oil to grill rack. ■ While the Grill function is in use, the fan operates at a low speed automatically until the cycle is over. Cookies: 4, 6 or 8 cookies Muffins: 4, 6 or 8 muffins Biscuits*: Regular (5 or 10 biscuits) or Large (5 or 8 biscuits) Rolls*: Regular (4 or 8 rolls) or Large (5 or 6 rolls) * Requires preheating of Skillette pan. 1. Grill Rack 2. Skillette Pan 3. Turntable (under Skillette Pan) To Use Baked Goods: Some foods require preheating of the Skillette pan before food is placed in the pan. See Baked Goods chart. 1. Place food in Skillette pan (unless preheating is required), then place pan on turntable. 2. On “Home” screen, touch “More Choices.” 3. Touch “Baked Goods.” 4. Select food item to be baked. 5. Turn dial to select amount to be baked. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. Preparation instructions can be viewed for the specific food by touching “Prepare.” 6. Touch “Start” or START pad. If preheating is required for the food, “Preheating Pan” will appear on the display. When Skillette pan is preheated, 2 short tones will sound, and “Place food in pan.” will appear on the display. Open door, place food in Skillette pan, close door and touch “Continue.” FOOD TO BE GRILLED Chicken Pieces, Bone-in: 1 or 2 pieces, 10-12 oz (283-340 g) each Fish Steak: 1 or 2 steaks, 1'' (25 mm) thick, 8-10 oz (227-283 g) each Hamburger Patties: 2-4 patties Steak: 1 steak, ½'' (13 mm) thick Chops: 1 or 2 chops, ¾'' (19 mm) thick, 8-10 oz (227-283 g) each Shrimp: 5-8 oz (142-227 g) Vegetable: Mushroom (1-3 servings); Onions (1 or 2 servings); Peppers (1 or 2 servings); Summer Squash (1 or 2 servings); Tomatoes (2 or 4 halves) If preheating is not required, the food will start cooking. To Grill: The display will count down the bake time. Before using, remove rectangular cooking rack from oven. 1. Place circular grill rack securely on Skillette pan, and place both on the turntable. Then position food on rack and close the door. 2. On “Home” screen, touch “Grill.” 3. Select food item to be grilled or touch “Custom” (on “More Choices” screen) if grilling a food not on the menu. See “Custom Grill Chart.” Microwaves may be added to the custom grilling cycle. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 7. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. 17 4. Turn the dial to select amount. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. Preparation instructions can be viewed for the specific food by touching “Prepare.” To Use Sure Simmer: 1. 2. 3. 4. 5. Touch “Start” or START pad. The display will count down the grill time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Custom Grill may be used as the first stage in stage cooking. See “Cooking in Stages” section. Preparation instructions can be viewed for the specific food by touching “Prepare.” 5. Touch “Start” or START pad. “Boiling Water” will appear on the display for pasta, or “Cooking” will appear on the display for rice. If simmering pasta, when water begins to boil, 2 short tones will sound, and “Add food.” will appear on the display. Open door, remove container, add food to boiling water, replace container in oven, close door and touch “Continue.” The display will count down the simmer time. After Grilling The food, circular grill rack, Skillette pan and oven cavity and door will be very hot. Using oven mitts, grasp the Skillette pan securely with both hands and remove it with grill rack and food in place. Use the detachable handle when handling the hot Skillette pan. Use oven mitts when handling the hot grill rack. Custom Grill Chart Use the following chart as a guide when custom grilling. On “Home” screen, touch “More Choices.” Touch “Sure Simmer.” Select food to be simmered. Turn dial to select amount. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. If simmering rice, when water begins to boil, the display will count down the simmer time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. FUNCTION FOOD To Use Manual Simmer: Grill only ½'' (13 mm) steaks, medium doneness Grill + microwaves, 10% ½'' (13 mm) steaks, medium-well, and boneless chops, shrimp 1. 2. 3. 4. Grill + microwaves, 20% vegetables, hot dogs, precooked sausage Grill + microwaves, 30% hamburger patties, raw sausage, bone-in chicken pieces and chops Grill + microwaves, 40% 1'' (25 mm) steaks, well-done Sure Simmer The Sure Simmer feature has programs for rice and pasta. It can also be used for foods such as soups, casseroles, stews and other liquid food. Sure Simmer is a sensor function. ■ Cover dish with its lid, not plastic wrap. ■ Do not remove lid or covering while container is in oven. The large amount of steam released will disrupt sensor settings. On “Home” screen, touch “More Choices.” Touch “Sure Simmer.” Touch “Manual Simmer.” Turn dial to set simmer time. See “Manual Simmer Chart” for instructions. 5. Touch “Start” or START pad. “Boiling” will appear on the display. When water begins to boil, the display will count down the simmer time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Manual Simmer Chart Use the following chart as a guide when using the “Manual Simmer” function. FOOD INSTRUCTIONS Pasta* Add 1 tbsp (15 mL) oil to water. Place the dish containing water in oven. There is no need to enter a simmer time. The water will heat to a boil and then the oven will turn off. Place the pasta in the water and cover the dish. Repeat steps 1-3 under “To Use Manual Simmer,” then turn dial to set simmer time. Rice and Vegetables Place water and food in dish. Use ¼-½ cup (60-125 mL) water with vegetables. Place dish in oven. Turn dial to set simmer time. Soup and liquid foods Place food in dish and place dish in oven. Turn dial to set simmer time. FOOD TO BE SIMMERED White Rice: Long grain, Short grain or Instant Brown Rice: Long grain or Instant Fresh Pasta: Tortellini, Linguine or Ravioli Dried Pasta: Spaghetti, Macaroni, Rotini, Penne or Fettuccine * Use a dish large enough to completely cover food with water. 18 Skillette Feature The Skillette feature uses the Skillette pan to brown, crisp, and pan-fry foods in the oven. The Skillette pan reaches its optimal cooking temperature in approximately 3 minutes. Use the pan as quickly as possible after it is heated for best results. While microwaves heat food from above, they also heat the Skillette pan very quickly from below to brown and crisp the food. ■ Oven cavity and door will become very hot during grill element use. The use of oven mitts is recommended. ■ The Skillette pan will become very hot. Use the handle to grasp and remove the pan from the oven. Do not place hot Skillette pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage may occur. 6. Touch “Start” or START pad. If preheating is required for the food, “Preheating Pan” will appear on the display. When Skillette pan is preheated, 2 short tones will sound, and “Place food in pan.” will appear on the display. Open door, place food in Skillette pan, close door and touch “Continue.” If preheating is not required, the food will start cooking. The display will count down the cooking time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 7. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Manual Skillette may be used as the first stage in stage cooking. See “Cooking in Stages” section. ■ Do not use plastic utensils on the pan, as it becomes very hot quickly and could melt the utensils. ■ Do not use metal utensils, as they can scratch the pan. Soften & Melt ■ Do not use the pan in any other microwave oven or in a thermal oven. ■ Do not place the pan on the rectangular cooking rack or circular grill rack. Always use the turntable as a support for the pan. The oven uses low power to soften and melt certain foods. Soften butter and cream cheese so they will be ready to use in a recipe. Ice cream will be softened enough to make scooping easier. Melt items such as butter, chocolate and marshmallows with minimal spatter. Use the following chart as a guide. ■ For best results, coat Skillette pan lightly with cooking oil to make removing food and cleaning easier. Skillette Cooking Chart Use the following chart as a guide when using the Skillette function. FOOD Chicken Nuggets*†: 4-16 frozen pieces French Fries*†: 1-3 servings Pizza* (Rising or Thin crust): 6-11''+ (15-28 cm)+ pizza FOOD TO BE SOFTENED FOOD TO BE MELTED Butter: 1, 2 or 3 sticks Butter: 1, 2 or 3 sticks Cream cheese: 3 or 8 oz (85 or 227 g) Cheese: 8 or 16 oz (227 or 454 g) Ice cream: 16, 32 or 64 oz (473, 946 or 1893 mL) Chocolate: 4, 6, 8 or 12 oz (113, 170, 227 or 340 g) Frozen Juice: 6, 12 or 16 oz (177, 355 or 473 mL) Marshmallows: 5 or 10 oz (142 or 283 g) Caramel dip: 18 oz (532 mL) Caramels: 7 or 14 oz (198 or 397 g) Potato Nuggets*†: 1-4 servings Bacon*†: 2-4 slices Fried Eggs*†: 1-4 large eggs Hash Browns† (pre-browned): 1-4 frozen patties Omelet*: 2-4 eggs * Requires preheating of Skillette pan. † Requires turning or stirring of food. To Use: Some foods require preheating of the Skillette pan before food is placed in the pan. See Skillette Cooking Chart. 1. Place Skillette pan on turntable. If preheating is not required, place food in pan. 2. On “Home” screen, touch “More Choices.” 3. Touch “Skillette.” 4. Select food or touch “Manual” for foods not on the menu. 5. Turn dial to select amount. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. To Soften or Melt: 1. 2. 3. 4. Place container of food on turntable. On “Home” screen, touch “Soften & Melt.” Select food item to be softened or melted. Turn dial to select amount. Doneness may be adjusted at this time by touching “Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial. Preparation instructions can be viewed for the specific food by touching “Prepare.” 5. Touch “Start” or START pad. The display will count down the Soften or Melt time. When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. When melting, foods may not appear to be completely melted when the program ends, but stirring the food will complete the melting. 6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. Preparation instructions can be viewed for some specific foods by touching “Prepare.” 19 OVEN CAVITY Hold Warm WARNING Food Poisoning Hazard Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness. The gray finish inside the oven cavity is a durable, nonstick coating that makes soils easier to remove. Do not use metal or sharp utensils or scrapers, soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some recycled paper towels. Damage may occur. The area where the oven door and frame touch when closed should be kept clean. Average soil ■ Mild, nonabrasive soaps and detergents: Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth. Hot cooked food can be kept warm in the oven. Hold Warm can be used by itself or can be programmed to follow a cooking cycle. Heavy soil Mild, nonabrasive soaps and detergents: ■ Heat 1 cup (250 mL) of water for 2 to 5 minutes in oven. Steam will soften soil. Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth. To Use: Put hot cooked food in the oven. Cover plates of food and foods that were cooked covered. Pastries, pies, turnovers, etc. should remain uncovered. 1. On the “Home” screen, touch “More Choices.” 2. Touch “Hold Warm.” 3. Adjust time, if desired, and then touch “Start.” The display will show “Hold Warm.” When the cycle ends, the “End” screen will appear in the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder tones will sound every minute. 4. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display and/or stop reminder tones. To Set at end of cycle: Follow instructions in “Cooking in Stages,” and set the last stage as the Hold Warm stage. OVEN CARE General Cleaning IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and the oven is cool. Always follow label instructions on cleaning products. Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless otherwise noted. Odors Lemon juice or vinegar: ■ Heat 1 cup (250 mL) of water with 1 tbsp (15 mL) of either lemon juice or vinegar for 2 to 5 minutes in oven. Microwave Inlet Cover The microwave inlet cover (see “Parts and Features”) should be kept clean to avoid arcing and oven damage. ■ Wipe with wet cloth. CONTROL PANEL Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads or gritty washcloths. Damage may occur. Unplug oven or disconnect power to avoid touch screen activation. Use gentle pressure when wiping the touch screen. ■ Glass cleaner and soft cloth: Apply glass cleaner to soft cloth, not directly on panel. ■ OVEN DOOR EXTERIOR ■ ■ Do not place in dishwasher. Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel. GREASE FILTERS Do not operate the microwave oven without the grease filters in place. Soak grease filters in hot water and mild detergent. Scrub and swish to remove embedded dirt. Rinse well and shake dry. ■ Do not use ammonia or oven cleaner. Mild soap, water and soft washcloth TURNTABLE Replace turntable immediately after cleaning. Do not operate the microwave oven without the turntable in place. ■ Mild cleanser and scouring pad ■ Dishwasher SKILLETTE PAN Do not use abrasive cleansers or scrubbers. ■ Mild soap, water and washcloth ■ 20 Dishwasher. COOKING and GRILL RACKS Dishwasher cleaning is not recommended. Do not use abrasive cleansers or scrubbers. ■ Mild soap, water and washcloth RACK SUPPORTS GREASE FILTERS To Remove and Replace Grease Filters: 1. Remove each of the grease filters by pushing the back of the filter up, grasping the tab, and sliding the filter to the back. Pull tab down until the filter drops out. Clean often to avoid soil buildup. Soil buildup may lead to arcing and cause damage to the oven. Do not attempt to remove supports from cavity walls. Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, steelwool pads, gritty washcloths or some recycled paper towels. ■ Mild, nonabrasive soap or detergent and washcloth, toothbrush or cotton swab: Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth. 2. Replace grease filters by inserting the end without the tab into the frame. Swing other end up and slide into position. Replacing Filters Replacing Cooktop Light The grease filters should be removed and cleaned at least once a month. Do not operate the oven without the grease filters in place. The 3M FILTRETE™ charcoal odor filter cannot be cleaned and should be replaced every 6 to 12 months, or as prompted by oven. To order replacement filters, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part numbers. The cooktop light is a 10W low-voltage halogen capsule bulb. To order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part number. 3M FILTRETE™ CHARCOAL ODOR FILTER This filter works with the exhaust fan to eliminate cooking odors. Depending on the fan speed used, the life of the filter ranges from 50 hours to 100 hours. The Odor Filter Status screen, available through the Options menu (see “Options” section), shows the percentage of the filter usage, from 100% (new) to 0% (needs changing). When the usage reaches 5% or lower, and the fan button is pressed, the Order Filter screen appears on the display with ordering information and changing instructions. NOTE: If exhaust setting has been set for External Venting, the Odor Filter Screen will not automatically appear. The exhaust setting may be changed at any time. See “Exhaust Ventilation” section. To Replace: 1. Unplug oven or disconnect power. 2. Remove bulb cover mounting screw, and carefully remove cover. 3. Remove the burned-out bulb. 4. Replace bulb, using a tissue to handle the bulb, or wearing cotton gloves. Do not touch bulb with bare fingers. 5. Replace bulb cover and mounting screw. 6. Plug in oven or reconnect power. To Remove and Replace Odor Filter: 1. Open oven door. 2. Tilt vent grille forward and lift out to remove. 3. Lift filter up, then pull it out of the slot. 4. Replace the 3M FILTRETE™ charcoal odor filter by positioning the new filter in the slot. “This side out” printed on the edge of the filter should be facing out. Then replace the vent grille by aligning the bottom tabs and snapping it back into place. 5. Touch “Filter Reset” on the “Odor Filter” screen (in the “Options” menu, under “Exhaust/Odor Filter”). 21 Replacing Oven Light The oven light is a 10W low-voltage halogen capsule bulb. It will automatically come on when the door is opened and when the oven is operating. To order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part number. To Replace: 1. Unplug or disconnect power. 2. Pull the vent grille out. Replacement Parts Replacement parts can be ordered by calling 1-800-4-MY-HOME®, and referencing these part numbers: Glass Turntable Part No. 4393799 Turntable Support Part No. 8184102 Turntable Rollers Part No. 4393861 Turntable Hub Part No. 8183949 Cooking Rack (rectangular) Part No. 8184865 Cooktop and Oven Halogen Capsule Bulb Part No. 8185188 3. Open oven door. 4. Remove 3M FILTRETE™ charcoal odor filter. (See “Replacing Filters” section.) 5. Lift up the bulb cover. Grill Rack (circular) Part No. 8184862 Grease Filters Part No. 8184001 Skillette Pan Part No. 8184863 Handle (for Skillette Pan) Part No. 8204652 3M FILTRETE™ Charcoal Odor Filter Part No. 8184019 TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call. Nothing will operate ■ Has a household fuse blown or has the circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit. ■ Is the appliance wired properly? See Installation Instructions provided with your oven. 1. Bulb cover 6. Remove the burned-out bulb by squeezing the wire clip together, pulling to the right and lifting. 7. Replace bulb, using tissue to handle bulb, or wearing cotton gloves. Do not touch bulb with bare fingers. 8. Close bulb cover. 9. Replace charcoal odor filter. 10. Slide the top of the vent grille into place. Push the bottom until it snaps into place. 11. Plug in oven or reconnect power. 22 Oven will not operate ■ Is the door completely closed? Firmly close door. ■ Is a spacer (on some models) attached to the inside of the door? Remove spacer then firmly close door. ■ Is the electronic oven control set correctly? See “Oven Control” section. ■ Is the Child Lock set? See “Child Lock” section. ■ Is the Learning Mode activated? See “Learning Mode” section. ■ Is the magnetron working properly? Try to heat 1 cup (250 mL) of cold water for 2 minutes at 100% cooking power. If water does not heat, contact a Sears trained repair specialist. See back cover. Touch screen does not take command, or takes wrong command Fan running slower than usual ■ ■ Try using fingertip or fingernail. See “Display/Touch Screen” section. Oven door looks wavy ■ This is normal and will not affect performance. Turntable will not operate ■ Is the turntable properly in place? Make sure turntable is correct side up and is sitting securely on the turntable support. See “Turntable” section. ■ Is the turntable support operating properly? Remove turntable. Remove and replace turntable support. Replace turntable. Put in 1 cup (250 mL) of water, then restart oven. If it still is not working, contact a Sears trained repair specialist. See back cover. Do not operate the oven without turntable and turntable support working properly. Cooking times seem too long ■ Is the cooking power set properly? See “Cooking Power” section. ■ Are large amounts of food being heated? Larger amounts of food need longer cooking times. ■ Is the incoming voltage less than specified in the “Microwave Oven Safety” section? Have a qualified electrician check the electrical system in the home. Quartz bulb does not appear to be on ■ This is not unusual. See “Grill Element” section. ■ Is the element still working properly? Place 2 slices of bread on the circular grill rack, place the rack on the turntable and close the door. Program the oven using manual or custom grill – without microwaves – for 4 minutes (see “Grill” section). The bread should toast dark brown. If the bread does not toast, contact a Sears trained repair specialist. See back cover. Turntable rotates in both directions ■ Has the oven been stored in a cold area? The fan will run slower until the oven warms up to normal room temperature. This is normal and depends on motor rotation at beginning of cycle. Display shows messages ■ Is the display showing an “Oven Status” screen, with a letter/number code and instruction to inform Sears? The oven has detected an internal problem. It has run a selfchecking program and displayed the error. Contact a Sears trained repair specialist. See back cover. Display shows time countdown, but oven is not operating ■ Is the Kitchen Timer in use? See “Kitchen Timer” section. ■ Is the Learning Mode in use? See “Learning Mode” section. Radio, TV or cordless phone interference ■ Is the oven plugged into the same outlet? Try a different outlet. ■ Is the radio or TV receiver near the oven? Move the receiver away from the oven, or adjust the radio or TV antenna. ■ Are the oven door and sealing surfaces clean? Make sure these areas are clean. ■ Is the cordless phone frequency 2.4 GHz? Some 2.4 GHz-based cordless phones and home wireless networks may experience static or noise while the oven is on. Use a corded phone, a different frequency cordless phone or avoid using these items during oven operation. Tones are not sounding ■ Are tones turned off? See “Tones” section. Steam is coming from the vent grille ■ Some steam is normal. 23 ÍNDICE GARANTÍA.................................................................................... 25 CONTRATOS DE PROTECCIÓN................................................ 25 SEGURIDAD DEL HORNO DE MICROONDAS......................... 26 Requisitos eléctricos ................................................................. 28 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................................. 29 Ventilación de escape ............................................................... 29 Recubrimiento de la cavidad del horno .................................... 29 Tecnología de ultraondas Ultra Heatwave................................ 29 Elemento del asador.................................................................. 30 Bandeja giratoria ....................................................................... 30 Parrilla de cocción..................................................................... 30 Sartén Skillette y manija ............................................................ 30 Parrilla para asar........................................................................ 31 CONTROL DEL HORNO ............................................................. 31 Control del selector ................................................................... 31 Pantalla de visualización/táctil .................................................. 31 Barra de progreso ..................................................................... 32 Inicio .......................................................................................... 33 Detener/Despejar....................................................................... 33 Reloj........................................................................................... 33 Señales audibles ....................................................................... 33 Temporizador de cocina ........................................................... 33 Extractor de aire ........................................................................ 33 Luz de la superficie de cocción/mostrador .............................. 34 Opciones ................................................................................... 34 Bloqueo para niños ................................................................... 34 Luz nocturna.............................................................................. 34 Brillantez y contraste de la pantalla .......................................... 35 Modo de aprendizaje................................................................. 35 Modo de demostración............................................................. 35 24 USO DEL HORNO........................................................................ 35 Características de los alimentos ............................................... 36 Pautas para cocinar................................................................... 36 Utensilios de cocina y vajilla...................................................... 36 Papel de aluminio y metal ......................................................... 37 Intensidad de cocción ............................................................... 37 La cocción ................................................................................. 37 Puesta a punto de cocción ....................................................... 38 Preparar ..................................................................................... 38 Cocción preestablecida............................................................. 38 Cómo agregar un minuto .......................................................... 38 Palomitas de maíz ..................................................................... 38 Cómo cocinar en etapas ........................................................... 39 Cómo recalentar ........................................................................ 39 ULTRA DEFROST™ (Ultra descongelación)............................. 39 Alimentos horneados................................................................. 40 Asador........................................................................................ 41 Cocción a fuego lento ............................................................... 42 La característica Skillette (dorado en la sartén) ........................ 42 Cómo ablandar y derretir........................................................... 43 Mantener caliente ...................................................................... 44 CUIDADO DEL HORNO............................................................... 44 Limpieza general........................................................................ 44 Cómo reemplazar los filtros (los filtros de carbón para olores y grasa) ................................. 45 Cómo reemplazar la luz de la superficie de cocción ................ 45 Cómo reemplazar la luz del horno ............................................ 46 Piezas de repuesto .................................................................... 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................... 46 NÚMEROS DE SERVICIO ..............................CONTRAPORTADA GARANTÍA DEL HORNO DE COCCIÓN VELOZ GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO PARA EL HORNO DE COCCIÓN VELOZ Durante un año a partir de la fecha de compra, si este horno de cocción de veloz Kenmore Elite® llegara a fallar debido a defectos de los materiales o de la mano de obra, Sears lo reparará sin cargo alguno. GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS PARA EL MAGNETRÓN Durante cinco años a partir de la fecha de compra, si el magnetrón de este horno de cocción de veloz Kenmore Elite® llegara a fallar debido a defectos de los materiales o de la mano de obra, Sears lo reparará sin cargo alguno. La cobertura de la garantía antes mencionada se aplica sólo a los hornos de cocción de veloz que se utilicen en el ámbito doméstico privado. SERVICIO DE GARANTÍA EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON SÓLO LLAMAR A LA TIENDA O CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía es válida únicamente mientras se emplee el producto en los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Sears, Roebuck and Co. D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 Las modificaciones hechas sin la autorización del fabricante pueden anular el derecho del usuario para operar este dispositivo. REGISTRO DEL PRODUCTO En el siguiente espacio, anote el número completo del modelo, de la serie y la fecha de compra del electrodoméstico. Usted podrá encontrar esta información en la etiqueta con los números del modelo y de la serie, ubicada según se ilustra en la sección de Partes y características de este libro. Siempre que llame a Sears respecto a su electrodoméstico, tenga esta información a mano para agilizar la obtención de asistencia o servicio. Número del modelo 665. Número de la serie Fecha de compra Guarde estas instrucciones junto con su comprobante de compra para consulta futura. CONTRATOS DE PROTECCIÓN Contratos Maestros de Protección ¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo electrodoméstico Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro de Protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes. Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase contra molestias y gastos inesperados. El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la vida de su nuevo artefacto. He aquí lo que se incluye en el Contrato: ✔ Servicio Experto por nuestros 12.000 especialistas en reparación competentes ✔ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra en todas las reparaciones protegidas por el contrato ✔ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el transcurso de doce meses ✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser reparado ✔ Revisión Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud suya - sin costo adicional ✔ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo de un técnico de Sears para productos que deban ser reparados en su hogar, además de un horario de reparación conveniente ✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a fluctuaciones de electricidad ✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido tarda más de lo prometido Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet. Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en reparación competentes, quienes tienen a disposición más de 4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más. ¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información, llame al 1-888-784-6427. Servicio de Instalación de Sears Para la instalación profesional de artefactos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje y calentadores de agua, en los EE.UU. llame al 1-800-4-MY-HOME ® . 25 SEGURIDAD DEL HORNO DE MICROONDAS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrodomésticos, deben tomarse precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, choques eléctricos, daños personales o exposición a energía excesiva de microondas: Lea todas las instrucciones antes de usar el horno de microondas. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS” específicas que se encuentran en esta sección. El horno de microondas debe estar conectado a tierra. Solamente debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Vea “INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA” en esta sección y en las instrucciones de instalación proporcionadas. Instale o ubique el horno de microondas sólo de acuerdo a las instrucciones para instalación proporcionadas. Algunos productos tales como huevos enteros con la cáscara y recipientes herméticos - por ejemplo, frascos de vidrio cerrados - pueden explotar y no deben calentarse en el horno de microondas. Use el horno de microondas solamente como se describe en este manual. No use productos químicos o vapores corrosivos en el horno de microondas. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar, cocinar o deshidratar alimentos. Este horno no está diseñado para uso industrial o de laboratorio. Lo mismo que con cualquier aparato electrodoméstico, es necesario supervisar de cerca si lo usan los niños. No opere el horno de microondas si el cable o el enchufe están dañados, si el horno no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. El horno de microondas debe ser revisado y reparado sólo por personal técnico calificado. Llame a una compañía de servicio autorizada para el examen, reparación o ajuste. Vea las instrucciones para la limpieza de la superficie de la puerta en la sección “Cuidado del horno de microondas”. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: – No recocine los alimentos. Preste cuidadosa atención al horno cuando use papel, plástico u otro material combustible dentro del horno para facilitar la cocción. – Quite las ataduras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de ponerlas en el horno. – Si algún elemento se prende fuego dentro del horno, mantenga la puerta cerrada, apague el horno y desenchúfelo o corte la corriente con los fusibles o el disyuntor. – No use la cavidad para guardar cosas. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no está en uso. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Los líquidos tales como agua, café o té pueden recalentarse más allá del punto de hervor, sin que aparenten estar hirviendo. No siempre se muestran burbujas o hervor visibles cuando se saca el recipiente del horno de microondas. ESTO PUEDE OCASIONAR QUE LOS LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES SE DESBORDEN CUANDO SE LOS AGITA O CUANDO SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO DENTRO DEL LÍQUIDO. Para reducir el riesgo de heridas a las personas: – No caliente el líquido en exceso. – Revuelva el líquido antes de haberlo calentado y en la mitad del tiempo de cocción. – No use recipientes con lados rectos y cuellos angostos. – Antes de quitar el recipiente del horno de microondas después de haber calentado el alimento, déjelo reposar en el horno por un tiempo corto. – Tenga extremo cuidado cuando inserte una cuchara u otro utensilio dentro del recipiente. ■ Se adapta para el uso tanto sobre cocinas a gas como eléctricas. ■ Destinado para usarse sobre cocinas de una anchura máxima de 36 pulgadas (91 cm). ■ Limpie con frecuencia las salidas de aire de la campana extractora – no permita que se acumule grasa en la campana o en el filtro. ■ No hay que introducir alimentos o utensilios de metal demasiado grandes en el horno de microondas debido a que pueden ocasionar un incendio o riesgo de choque eléctrico. ■ No limpie con esponjas de lana de acero. Las fibras de la esponja pueden desprenderse y tocar las piezas eléctricas originando un riesgo de choque eléctrico. ■ No use artículos de papel mientras la operación del horno está en el modo “PAN BROWN” (Dorado en la sartén) (en modelos con esta característica). No almacene ningún material en el horno cuando no esté en uso, salvo los accesorios recomendados por el fabricante. No ponga nada directamente sobre el horno de microondas cuando éste está funcionando. Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. Tenga cuidado al limpiar el filtro de la campana extractora. Los agentes de limpieza corrosivos, tales como productos para limpieza de hornos con lejía, pueden dañar el filtro. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno de microondas. No guarde este horno de microondas a la intemperie. No use el horno de microondas cerca del agua - por ejemplo, cerca del fregadero en la cocina, en un sótano húmedo o cerca de una alberca o lugares similares. No sumerja el cable o el enchufe en agua. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador. No instale el horno sobre un fregadero. Nunca cubra las parrillas o cualquier otro accesorio con papel metálico. Esto puede recalentar el horno. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS (a) No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede resultar en exposición nociva a energía de microondas. Es importante no forzar o impedir la operación de las trabas de seguridad. (b) No ponga ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta y no permita que se acumule polvo o residuos de limpiadores en las superficies de sellado. (c) No opere el horno si éste está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daño en: (1) La puerta (torcida), (2) Bisagras y seguros (rotos o flojos), (3) Sellos de la puerta y superficies de sellado. (d) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto personal de servicio calificado. 27 Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Cumpla con todos los códigos y órdenes vigentes. Se requiere un suministro de 120 voltios, 60 Hz, únicamente CA de 15- ó 20-amperios con fusible. (Se recomienda un fusible de acción retardada o un disyuntor.) Se recomienda que se use un circuito dedicado exclusivamente para este aparato electrodoméstico. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ■ Para todos los aparatos electrodomésticos de conexión con cable: El horno de microondas debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución por medio de un alambre de escape para la corriente eléctrica. El horno de microondas está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que está correctamente instalado y conectado a tierra. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de electrocución. Consulte con un electricista o técnico calificado si las instrucciones para conexión a tierra no se entienden bien o si hay alguna duda con respecto a la correcta conexión a tierra del horno de microondas. No use un cable de extensión. Si el cable es muy corto, haga que un electricista o técnico calificado instale un tomacorriente cerca del horno de microondas. ■ Para aparatos electrodomésticos de conexión permanente: Este aparato electrodoméstico debe conectarse a un sistema de alambrado metálico permanente con conexión a tierra o un conductor de conexión a tierra para equipos debe instalarse junto con los conductores del circuito y estar conectado a la terminal o conductor de la conexión a tierra para equipos en el aparato electrodoméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este dispositivo cumple con la sección 18 de las reglas de FCC. 28 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Este manual puede incluir varios modelos diferentes. El modelo que usted adquirió pudiera tener algunas o todas las características que aparecen a continuación. La apariencia de su modelo en particular pudiera ser ligeramente diferente de las ilustraciones en este manual. 6 7 Para verificar o cambiar el ajuste del escape: 1. En la pantalla "Home" (Principal), presione "More Choices" (Opciones adicionales). 2. Presione "Options". 3. Presione "More Choices". 4. Presione "Exhaust/Odor Filter" (Filtro de escape/de olores). 5. Presione "Exhaust Setting" (Ajuste del escape). Aparecerá en la pantalla el ajuste actual, así como también la opción de cambiarlo. 6. Presione "Finished" (Terminado) si se ha cambiado el ajuste. Recubrimiento de la cavidad del horno ADJUST COOKTIME POPCORN TURNTABLE ON/OFF POWER KITCHEN ADD ONE TIMER MINUTE SET/OFF START OFF CANCEL ON / OFF / ADJUST 12 15 13 1. Manija de la puerta 2. Sistema de cerrojo de seguridad de la puerta 3. Ventana con blindaje de metal 4. Filtro de carbón 3M para olores (detrás de la rejilla de ventilación) 5. Elemento del asador 6. Tapa de entrada de microondas 7. Luz del horno 8. Rejilla de ventilación 9. Pantalla de visualización/táctil 10. Selector y botones de control táctiles 14 13 ON / OFF / ADJUST 12 11 10 11. Controles del extractor de aire y de la luz de la superficie de cocción 12. Luces de la superficie de cocción 13. Filtros de grasa 14. Parrilla de cocción 15. Placa con el número de modelo y de serie Piezas y características que no aparecen Bandeja giratoria Parrilla del asador Sartén Skillette y manija El horno dispone de un recubrimiento fácil de limpiar y duradero especial que es resistente a la acumulación de suciedad ya que hace la limpieza más fácil que en los hornos de microondas convencionales. Para información sobre la limpieza, vea "Limpieza general" en la sección "Cuidado del horno". Tecnología de ultraondas Ultra Heatwave TM El sistema de microondas utiliza la tecnología de ultraondas Ultra Heatwave, que entrega una corriente constante de intensidad de microondas, es decir, intensidad alta, media y baja real. Normalmente, los hornos de microondas funcionan solamente a la intensidad ALTA. Por ejemplo, para lograr un nivel de intensidad del 50% (medio) en un horno de microondas típico, éste funciona 50% del tiempo a la intensidad ALTA y el 50% restante del tiempo está apagado (OFF). Ventilación de escape La primera vez que se dé suministro eléctrico al horno, aparecerá la pantalla de "Welcome" (Bienvenido) y solicitará que seleccione el método de ventilación que esté usando. El método de ventilación determinará si se usará o no el filtro de olores (filtro de carbón 3M). Si el ajuste está en recirculación, se usará el filtro de olores y el horno seguirá la trayectoria del uso del filtro y le dará mensajes para que lo cambie. Si el ajuste está en ventilación externa, el filtro de olores no se usará y el horno no seguirá la trayectoria del filtro ni le dará mensajes sobre el estado del filtro. Para determinar cómo se ha instalado la ventilación, encienda el extractor de aire y verifique el flujo de aire. Si el aire viene de la parte superior delantera del horno, es porque está en recirculación. Si hay un ducto de escape en el exterior a través del cual se está ventilando el aire, el horno tiene ventilación exterior. Si no aparece la pantalla de "Welcome" (Bienvenido), eso significa que ya se ha seleccionado el ajuste programado. Puede verificarse el ajuste actual para ver si es el correcto y también puede cambiarse en cualquier momento a través del menú de Options (Opciones). En contraposición, los hornos de microondas que utilizan la tecnología Ultra Heatwave entregan el nivel de intensidad elegido continuamente. Esta corriente constante de microondas ayuda a reducir la cocción excesiva de los alimentos y las salpicaduras de alimentos tan sucias. Cocción por sensor El sistema de microondas con tecnología Ultra Heatwave ofrece las funciones de cocción por sensor. Un sensor de humedad en la cavidad del horno detecta la humedad y la condensación que emiten los alimentos mientras son calentados. El sensor ajusta los tiempos de cocción según los diferentes tipos y cantidades de alimentos. La cocción por sensor elimina la necesidad de adivinar durante la cocción con microondas. 29 Elemento del asador Parrilla de cocción La parrilla de cocción rectangular es ideal para cocinar en dos niveles ya que proporciona espacio extra en el horno para cocinar en dos o más recipientes a la vez. Introduzca la parrilla de modo que encaje bien en los soportes de la parrilla que están en las paredes laterales del horno. Para adquirir una nueva parrilla, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Vea la sección “Piezas de repuesto“ para obtener el número de pieza. 1. Foco halógeno 2. Foco de cuarzo El horno usa un foco de halógeno de 1.000 vatios con un foco de cuarzo de 500 vatios, para que sirva como elemento para asar para varias funciones de cocina. Cuando se está usando el elemento, el foco halógeno brilla con mucha intensidad mientras que el brillo del foco de cuarzo es poco visible y casi no se ve. (Para las pruebas del foco de cuarzo vea “Solución de problemas”.) La cavidad del horno y la puerta se calentarán. Se recomienda el uso de guantes para horno. Bandeja giratoria ■ La parrilla se pondrá muy caliente. Siempre póngase guantes para hornear o porta cazuelas al manejarla. ■ No deje que la parrilla toque paredes interiores, el techo o el fondo de la cavidad. ■ No guarde la parrilla en el horno ya que podría dañar el horno si alguien lo enciende accidentalmente. ■ Use la parrilla únicamente cuando cocine en dos niveles. ■ No use utensilios de cocina de metal, o platos para dorar con la parrilla. ■ No deje que el recipiente de los alimentos que está en la parrilla toque la parte superior o los lados del horno. ■ No use la sartén Skillette sobre la parrilla. ■ Quite la parrilla antes de usar la función para asar. ■ Quite la parrilla antes de usar la función para cocinar palomitas de maíz. ■ La parrilla ha sido diseñada específicamente para este horno. No intente usar ninguna otra parrilla (excepta las que esta’ provistas del horno) en este horno. ■ No cocine los alimentos directamente sobre la parrilla. Use siempre un recipiente apropiado para el horno de microondas. ■ Limpie seguido los soportes de la parrilla (vea la sección “Limpieza general”). Se puede dañar el horno debido a la acumulación de suciedad. 1. Bandeja giratoria 2. Eje 3. Soporte 4. Flecha La bandeja giratoria puede rotar en ambas direcciones para ayudar a cocinar los alimentos de manera más pareja. No ponga a funcionar el horno sin la bandeja giratoria en su lugar. Para adquirir cualquiera de las piezas, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Vea “Piezas de repuesto” para obtener los números de piezas. Para instalar: 1. Quite la cinta adhesiva del eje. 2. Coloque el soporte en el fondo de la cavidad del horno. 3. Coloque la bandeja giratoria en el soporte. Encaje las curvas alzadas en el centro del fondo de la bandeja giratoria entre los tres rayos del eje. Los rodillos del soporte deben encajar dentro del canal ranurado que está debajo de la bandeja giratoria. Sartén Skillette y manija Para apagar la bandeja giratoria: La bandeja giratoria puede apagarse (excepto durante una función automática o asado individualizado). Esto resulta útil cuando se cocina con platos que son más grandes que la bandeja giratoria, o cuando se cocina con dos platos de 10¼ pulg. (26 cm) que están lado a lado. Para apagar: Toque TURNTABLE ON/OFF. “TURNTABLE OFF” aparecerá en la pantalla. La bandeja giratoria se encenderá automáticamente una vez que la cocción se haya terminado o al tocar STOP/CLEAR. 30 La sartén Skillette, con una superficie anti-adherente y manija desprendible, ha sido concebida especialmente para ser utilizada en un horno de microondas y es ideal para freír o dorar alimentos en el horno. La sartén Skillette se utiliza también como una bandeja para el escurrimiento durante el asado. Utilice la manija para agarrar la sartén. Coloque el extremo de agarre en el borde de la sartén, apriete la manija y levante la sartén. Si desea hacer un pedido de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de parte consulte la sección “Piezas de repuesto”. Parrilla para asar Control del selector Gire el selector para fijar valores tales como tiempo de cocción, peso, cantidades, intensidades, etc. para la mayoría de las funciones de cocina y de control. Pantalla de visualización/táctil La parrilla para asar circular se utiliza para asar en el horno. Coloque la parrilla para asar firmemente sobre la sartén Skillette, coloque la sartén Skillette en la bandeja giratoria y coloque los alimentos en la parrilla para asar. Si desea hacer un pedido de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de parte consulte la sección “Piezas de repuesto”. CONTROL DEL HORNO La pantalla táctil funciona como pantalla de visualización tanto como un control digital para el menú. Pantalla de visualización Cuando no se está utilizando el horno, en la pantalla de visualización aparece la hora del día y la pantalla principal. Si la hora del día está oculta ( vea la sección “Reloj”), aparecerá en su lugar “Home” (Principal). 1:10 PM 1:10 PM Home Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES COOK TIME TURNTABLE POWER ON / OFF MINUTE CLOCK Sure Simmer Skillette Cook Grill Baked Goods Hold Warm Soften & Melt MORE CHOICES BACK Options Pantalla táctil ADD ONE Ultra Defrost Durante la programación, la pantalla de visualización muestra los menús de las funciones, porciones y pesos, las instrucciones para preparación y los ajustes de tiempo y de intensidad de cocción. Durante un ciclo de cocción, muestra la cuenta regresiva del tiempo restante y solicita que se revuelvan o se dé vuelta a los alimentos. ADJUST POPCORN Reheat KITCHEN TIMER SET/OFF La pantalla táctil LCD se usa para entrar los comandos. La opción del menú se activará aplicando presión de suave a moderada con los dedos. Sin embargo puede variar la sensibilidad de la pantalla, lo que puede ocasionar un toque más acertado si lo hace con la punta o el dorso de las uñas al entrar los comandos. A continuación se muestra la manera como las visualizaciones de la pantalla táctil ayudan a la navegación mediante los menús. Este ejemplo muestra las pantallas que se visualizan y las elecciones posibles al cocinar piezas de pollo. 1. Presione “Cook” (Cocinar) en la pantalla principal. Aparece visualizado: Cook START STOP CLEAR Cereal Eggs Frozen Food Vegetable BACK ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST MORE CHOICES 1. Sensor de luz 2. Selector 31 2. Presione “More Choices” (Opciones adicionales). Aparece visualizado: 6. Presione “Start” (Inicio). Durante la cocción, aparece visualizado: Cook 01:37 Rice/Pasta Grains Meat Poultry Fish BACK Manual Cooking 3. Presione “Poultry” (Aves). Aparece visualizado: En cuanto termina la cocción, aparece visualizado: End Poultry Breast Breast Bonelss Poached Bonelss Pan Brown Let stand 3 minutes covered. Pieces Bone-In Chicken Tenders Remove food or press Hold Warm. BACK Ground Hold Warm 4. Presione “Pieces, Bone-In” (Piezas con hueso). Gire el selector para ingresar el peso. Aparece visualizado: Pieces BONE-IN C o o k s 0 . 5 - 2 . 0 Po u n d s. Consulte la sección “Modo de aprendizaje” para ver de qué manera se puede practicar la navegación por todos los menús sin encender el generador de microondas. Consulte la sección “Brillantez y contraste de la pantalla” para ver de qué manera se puede fijar los ajustes de la pantalla. 1.5 pounds Barra de progreso ENTER AMOUNT. PRESS PREPARE, DONENESS, OR START. Prepare Doneness Start BACK Sensing Reheating 5. Si se desea, presione “Doneness” (Puesta a punto de cocción). (Consulte “Puesta a punto de cocción” en la sección “Uso del horno”). Aparece visualizado: Doneness P r e s s + bu t t o n t o c h a n g e d o n e n e s s l eve l . LESS NORMAL N o r m a l i s l ow e s t l eve l a l l ow e d fo r t h i s fo o d . BACK 32 MORE Start 1. Barra de progreso La barra de progreso es una imagen visual del tiempo estimado de funcionamiento de un ciclo de cocción. Va a aparecer durante las funciones de cocción por sensor. Esta barra aparece debajo de la palabra “Sensing” (Detectando), y muestra el progreso oscureciendo la línea a partir de la izquierda. Una vez que el sensor haya terminado su detección, la palabra “Sensing” en la parte superior de la pantalla es reemplazada por el tiempo de cocción restante, pero la barra de progreso sigue visible. Inicio Temporizador de cocina El botón START iniciará cualquier función. Presionando START reiniciará el ciclo preestablecido si es que se interrumpe la cocción sin sensor. Para su mayor comodidad, el botón táctil “Start” aparece también en algunas pantallas de visualización y ofrece la misma función que el botón táctil de control START. El temporizador de cocina puede ajustarse hasta 90 minutos en minutos y segundos, y hace la cuenta regresiva del tiempo fijado. NOTA: El temporizador de cocina no enciende ni detiene el horno. 8:16 Detener/Despejar El botón táctil STOP/CLEAR despeja cualquier comando incorrecto y cancela la mayor parte de las funciones, excepto Kitchen Timer (Temporizador de cocina), Child Lock (Bloqueo para niños), exhaust fan (extractor de aire), cooktop light (luz de la superficie de cocción) y Learning Mode (Modo de aprendizaje). No podrá borrar la hora del día. También al abrirse la puerta se apagará el horno. Si desea reanudar el ciclo, cierre la puerta y presione START o el área de visualización de “Continue” (Continuar). NOTA: Si es que se ha interrumpido un ciclo de cocción por sensor al abrir la puerta, ese ciclo no podrá reanudarse. Reloj Se trata de un reloj de 12 horas que muestra a.m. y p.m. La pantalla “Home” (Principal) aparecerá una vez que se suministre energía al horno o después de un corte de corriente. Cómo poner a tiempo el reloj: presione CLOCK (reloj) y luego siga las instrucciones. Cómo ocultar el reloj: presione CLOCK y luego STOP/CLEAR (Detener/Despejar). En la pantalla de visualización aparecerá “Home” en lugar de la hora. Cómo visualizar el reloj: presione CLOCK y luego START (Inicio). Señales audibles Las señales audibles indican lo siguiente: Una señal audible ■ Ingreso válido (pitido corto) ■ Fin de la cuenta regresiva del temporizador (señal audible larga) Dos señales audibles ■ Alerta (pitidos breves), se repiten cada minuto por 15 minutos después de las señales audibles de fin del ciclo ■ Entre etapas (pitidos breves) Tres señales audibles ■ Ingreso inválido (pitidos breves) Cuatro señales audibles ■ Fin del ciclo (señales audibles largas) TIMER 04:44 Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES 1. Cuenta regresiva del temporizador El horno puede operar aún cuando esté funcionando el temporizador de cocina. Durante la operación del horno, aparecerá “Timer” (Temporizador) y la cuenta regresiva en la esquina superior derecha de la pantalla. Si presiona KITCHEN TIMER, podrá observar la cuenta regresiva en la pantalla del temporizador de cocina. Presione “Return” (Volver) para volver a la pantalla previa o espere hasta que el temporizador termine de contar. Si el temporizador llegara a terminar de contar mientras el horno continúa operando, sonará la señal audible y se regresará al modo de cocción establecido. Cómo ajustarlo: Presione KITCHEN TIMER, ingrese el tiempo deseado y presione “Start” (Inicio). Cómo cancelarlo: Presione dos veces KITCHEN TIMER. Extractor de aire El extractor de aire puede funcionar a varias velocidades, que van desde Off (Apagado) hasta High (Alta). Con el fin de proteger al horno, si es que la temperatura de la estufa o de la superficie de cocción debajo del horno sube demasiado, el extractor de aire arranca a la velocidad más alta automáticamente. Puede mantenerse encendido hasta por 1 hora. Si esto sucede, el botón Fan (Ventilador) no funcionará. ■ La pantalla vuelve a mostrar la visualización anterior unos segundos después de la última ocasión en la que se presionó el botón Fan. ■ Cuando se enciende el extractor de aire por primera vez después de conectar el horno al suministro de energía, el ventilador arranca a la velocidad más alta. La siguiente ocasión en la que se encienda el ventilador, éste arrancará a la última velocidad a la que se le utilizó. Cómo encender o apagar el extractor de aire: Presione el botón Fan para encenderlo y luego presione “+” o “-” o gire el selector para elegir la velocidad deseada. Para apagar el ventilador, presione el botón Fan dos veces (o una vez, si está activa la pantalla de ventilador). Cómo desactivar las señales audibles: Apague el volumen utilizando el menú “Options” (Opciones). 33 Luz de la superficie de cocción/ mostrador La luz de la superficie de cocción/ mostrador tiene una gran variedad de ajustes de luminosidad, que van desde Off (Apagado) hasta High (Alta). La luz puede encenderse manualmente, o se puede programar la Night Light (Luz nocturna) para que encienda automáticamente en cuanto el sensor detecta un nivel bajo de iluminación en la habitación. Vea la sección “Luz nocturna”. Cómo encender o apagar manualmente la luz: Presione el botón Light (Luz) para encenderla y luego presione “+” o “-” o gire el selector hasta alcanzar el nivel de iluminación deseado. Para apagar la luz presione dos veces el botón Light (o una vez, si está activa la pantalla de luz). Opciones Se puede elegir funciones o modificar la visualización utilizando el menú Options (Opciones). Opción Ajuste Child Lock (Bloqueo para niños) Activar o apagar. Night Light (Luz nocturna) Activar o apagar, fijar la detección de los niveles de iluminación en la habitación. Vea la sección “Luz nocturna”. Volume (Volumen) Fijar de OFF (Apagado) a MAX (Máximo). Display Contrast (Contraste de la pantalla) Fijar de MIN (Mínimo) a MAX. Hints (Consejos) Elija de Cleaning (Limpieza), Food (Alimento), Power (level) (Nivel de intensidad), Methods (cooking) (Métodos de cocción) o Cookware (Recipientes de cocina). Display Brightness (brillantez de la pantalla) Energy Saver (Ahorro de energía) Fije la brillantez de la pantalla en “Full” (total), “Reduced” (reducida) u “Off” (apagada) después de 2 a 4 minutos de inactividad. Vea la sección “Brillantez y contraste de la pantalla”. Learning Mode (Modo de aprendizaje) Activar o apagar. Vea la sección “Modo de aprendizaje”. Demo Mode (Modo de demostración) Activar. Vea la sección “Modo de demostración”. Exhaust/Odor Filter (Filtro para olores - Filtro de carbón 3M) Verifique/cambie el ajuste del escape. Lea las instrucciones para cambiar el filtro y compruebe el estado del mismo: 100% (nuevo) a 0% (cambiar el filtro). Vea la sección “Cómo reemplazar los filtros”. 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Options”. 3. Presione el tipo de opciones deseado (si desea más opciones, presione “More Choices” y elija los ajustes. Bloqueo para niños Child Lock (Bloqueo para niños) desactiva todos los controles de las funciones de cocción para impedir el uso accidental del horno. Mientras el bloqueo para niños esté activado, podrá utilizarse el temporizador de cocina, el reloj, la luz de la superficie de cocción, el extractor de aire y algunos de los ajustes. 7:33 PM 7:33 PM Ultra Reheat Locked! Defrost Reheat Ultra Defrost Cook Grill Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES Soften & Melt MORE CHOICES Visualización con el candado en la esquina superior izquierda. Está activo Child Lock. Visualización cuando se intenta utilizar el horno. Está activo Child Lock. Para activar el bloqueo para niños: El horno deberá estar apagado. 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Options” (Opciones). 3. Presione “Child Lock”. 4. Para activar al bloqueo, presione “On/Off” (Encendido / apagado) y luego presione “Finished” (Terminado). Si se intenta encender el horno, aparecerá “Locked!” (Bloqueado) y el icono de un candado en la pantalla de visualización. Mientras esté activado el bloqueo para niños aparecerá un icono de un candado y éste permanecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla principal. Para desactivar el bloqueo para niños, repita el procedimiento. Luz nocturna La luz nocturna puede programarse para que se encienda automáticamente en cuanto se detectan los niveles bajos de iluminación. Cómo ajustar el sensor de la luz nocturna: 1. Presione “More Choices” (Opciones adicionales) en la pantalla “Home” (Principal). 2. Presione “Options” (Opciones). 3. Presione “Night Light” (Luz nocturna). 4. Presione “Set/Off” (Fijar/apagado) en la pantalla “Night Light” para configurar la luz nocturna y luego presione “Set Level” (Fijar nivel). 5. En la pantalla “Set Level”, presione “+” o “-” o gire el selector hasta alcanzar el nivel de activación deseado de luz nocturna. En la pantalla se visualizará el nivel de iluminación actual en la habitación así como el ajuste que se fijó para el nivel de activación. El nivel de iluminación actual de la habitación está sujeto a fluctuaciones según las condiciones de iluminación existentes. 6. Presione “Finished” (Terminado). 34 Brillantez y contraste de la pantalla Modo de demostración Para mejorar su visibilidad, es posible ajustar el contraste y el brillo de la pantalla. La luminosidad de la pantalla puede fijarse en completa (la luz de la pantalla está encendida), reducida (la luz de la pantalla está baja y la pantalla está débil, pero todavía visible) o apagada (la pantalla está completamente oscura), después de 2 minutos de inactividad. El contraste se puede fijar de MIN (Mínimo) a MAX (Máximo). El modo de demostración muestra en la pantalla de visualización las características y capacidades del horno. Cómo fijar el contraste o brillantez de la pantalla: 1. Presione “More Choices” en la pantalla “Home” (Principal). 2. Presione “Options” (Opciones). 3. Presione “Display Brightness” (Brillantez de la pantalla) o “Display Contrast” (Contraste de la pantalla), y luego para fijar los niveles deseados siga las instrucciones. Cómo activar el Demo Mode: 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Options” (Opciones). 3. Presione “More Choices”. 4. Presione “Demo Mode”. 5. Presione “Start” (Inicio). Para desactivar el modo de demostración, presione STOP/ CLEAR (Detener/Despejar). USO DEL HORNO Modo de aprendizaje El modo de aprendizaje es ideal para aprender a utilizar el horno. Cuando está activado, se pueden ingresar funciones, con visualizaciones y señales audibles reales, sin realmente encender el generador de microondas o el elemento del asador. Mientras las funciones operan en el modo de aprendizaje, la luz del horno se encenderá, el ventilador funcionará y la bandeja giratoria dará de vueltas (si es que se fijó en ON). Aparecerá un icono de libro en la esquina superior izquierda de la pantalla indicando que el horno está funcionando en el modo de aprendizaje. 1:10 PM Reheat Ultra Defrost Cook Grill Soften & Melt MORE CHOICES Cómo activar el modo de aprendizaje: El horno deberá estar apagado. 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Options” (Opciones). 3. Presione “More Choices”. 4. Presione “Learning Mode”. 5. Para activarlo, presione “On/Off” (Encendido/Apagado). 6. Presione “Finished” (Terminado). Para desactivar el modo de aprendizaje, repítalo. El magnetrón produce las microondas en el horno, las cuales se reflejan del piso, de las paredes y del techo de metal y pasan a través de la bandeja giratoria y los utensilios de cocina adecuados hasta los alimentos. La grasa, el azúcar y las moléculas del agua que contienen los alimentos atraen y absorben las microondas, hacen que se muevan, produciendo fricción y calor, cuya acción cocina los alimentos. ■ Nunca se recueste ni deje que los niños se columpien en la puerta del horno. ■ No ponga a funcionar el horno de microondas cuando esté vacío. ■ La bandeja giratoria debe estar en su lugar con el lado correcto hacia arriba cuando el horno esté en funcionamiento. No use la bandeja giratoria si está desportillada o quebrada. Llame al 1-800-4-MY-HOME® para pedir una nueva bandeja. Vea la sección “Piezas de repuesto” para los números de parte. ■ Los biberones y los tarros de comidas para bebés no se deben calentar en el horno. ■ Ropa, flores, fruta, hierbas, madera, jícaras, papel, incluyendo bolsas de papel de estraza y periódico no se deben secar en el horno. ■ No use el horno de microondas para hacer enlatados, esterilizar o freír. Este horno no puede mantener las temperaturas apropiadas. ■ La cera de parafina no se derretirá en el horno porque no absorbe las microondas. ■ Póngase guantes para hornear o use agarraderas al retirar los recipientes del horno. ■ No recocine las papas. Al cabo del tiempo de cocción recomendado, las papas deberán estar ligeramente firmes. Déjelas reposar durante cinco minutos. La cocción de las mismas terminará durante el reposo. ■ No cocine ni recaliente los huevos adentro de la cáscara. La acumulación de vapor puede causar que éstos estallen. Cubra los huevos escalfados y déjelos reposar por cierto tiempo. 35 Protección de los alimentos Características de los alimentos Al cocinar con microondas, la cantidad, tamaño y forma, temperatura de inicio, composición y densidad de los alimentos afectan los resultados de cocción. Use pequeños pedazos lisos de papel de aluminio para proteger los pedazos delgados de los alimentos de forma irregular, huesos y alimentos como las alas de pollo, puntas de las patas de pollo y colas de pescado. Vea primero la sección “Papel de aluminio y metal”. Cantidad de alimentos Tiempo de reposo A mayor cantidad de alimentos que se caliente, mayor será el tiempo de cocción. Verifique el término de cocimiento y agregue breves incrementos de tiempo si fuera necesario. Los alimentos se continuarán cocinando por la conducción natural del calor aún después de que haya terminado el ciclo. La duración del tiempo de reposo depende del volumen y la densidad de los alimentos. Tamaño y forma Los trozos más pequeños de alimentos se cocinarán con mayor rapidez que los trozos grandes. Igualmente los alimentos de forma pareja se cocinarán con mayor uniformidad que los alimentos de forma desigual. La temperatura inicial Los alimentos que están a temperatura ambiente se calentarán con mayor rapidez que los alimentos refrigerados, y los alimentos refrigerados se calentarán con mayor rapidez que los congelados. Composición y densidad Los alimentos con alto contenido de grasa y de azúcar alcanzarán una temperatura más alta y se calentarán con mayor rapidez que otros alimentos. Los alimentos pesados y densos, como la carne y papas necesitan un tiempo de cocción más prolongado que el mismo tamaño de alimentos con densidad ligera y porosa como los pasteles. Pautas para cocinar Envoltorios Los alimentos cubiertos retienen la humedad, acortan el tiempo de cocción y reducen las salpicaduras. Use la tapa provista con los utensilios de cocina. Si no la tiene, puede usar papel de cera, toallas de papel o películas de plástico apropiados para utilizar con microondas. Se deben doblar las películas de plástico en una esquina a fin de proporcionar una abertura para ventilar el vapor. La condensación en la puerta y en las superficies de la cavidad es normal durante una cocción intensa. Revolver y dar vuelta los alimentos Al revolver y dar vuelta los alimentos el calor se redistribuye uniformemente para evitar recocinar los bordes exteriores de los alimentos. Revuelva de afuera hacia el centro. De ser posible, dé vuelta a los alimentos desde el fondo hacia arriba. Disposición de los alimentos Al calentar alimentos de tamaño irregular o de diversos tamaños, las partes más delgadas y los tamaños más pequeños deben disponerse hacia el centro. Al cocinar varios artículos del mismo tamaño y forma, colóquelos en círculo, dejando vacío el centro del círculo. Pinchar los alimentos Antes de calentar, use un tenedor o un pequeño cuchillo para pinchar o hacer piquetes en los alimentos que tienen cáscara o piel, como las papas, yemas de huevos, hígados de pollo, perros calientes y salchichas. Pínchelos en diversos lugares para dejar que salga el vapor. 36 Utensilios de cocina y vajilla Los utensilios de cocina y la vajilla deben encajar en la bandeja giratoria. Siempre póngase guantes para hornear o use agarraderas para manipular los utensilios ya que cualquier plato puede calentarse por el calor transferido de los alimentos. No use utensilios ni vajillas que tengan bordes dorados o plateados. Use el cuadro siguiente a modo de pauta, luego pruebe los utensilios antes de utilizarlos. MATERIAL RECOMENDACIONES Papel de aluminio, metal Vea la sección “Papel de aluminio y metal”. Plato para dorar El fondo debe quedar por lo menos a ³⁄₁₆ de pulg. (5 mm) por encima de la bandeja giratoria. Siga las recomendaciones del fabricante. Vidrio de cerámica, vidrio Se puede usar. Porcelana, loza de barro Siga las recomendaciones del fabricante. Melamina Siga las recomendaciones del fabricante. Toallas de papel, vajillas, servilletas Use los del tipo no reciclado y los que el fabricante apruebe para empleo con microondas. Películas de plástico, bolsas, envoltorios, vajillas, recipientes Use los que el fabricante apruebe para empleo con microondas. Cerámica y arcilla Siga las recomendaciones del fabricante. Espuma de poliestireno Styrofoam* No la use en el horno. Recipientes de popote, de mimbre y de madera No los use en el horno. Papel de cera Se puede usar. Para probar los utensilios de cocina o vajillas: 1. Ponga el utensilio de cocina o vajilla en el horno con una taza (250 mL) de agua al lado. 2. Cocine a una intensidad del 100% durante un minuto. No use el utensilio de cocina o vajilla si se pone caliente y el agua permanece fría. Papel de aluminio y metal Siempre póngase guantes para hornear o use agarraderas al retirar los recipientes del horno de microondas. Papel de aluminio y algunos tipos de metal pueden usarse en el horno. Si no se usan debidamente, pueden producir chispas (ráfagas azules de luz) y ocasionar daños al horno. Uso permitido Las parrillas y utensilios para hornear provistos con el horno (en algunos modelos), papel de aluminio para protección y termómetros para carne aprobados se pueden utilizar teniendo en cuenta las siguientes pautas: ■ Nunca deje que el papel de aluminio o metal toque las paredes, el techo o el fondo de la cavidad interna. ■ Siempre use la bandeja giratoria. ■ Nunca permita el contacto con otro objeto de metal durante la cocción. No use No se debe utilizar en el horno utensilios metálicos de cocina y de hornear, oro, plata, peltre, termómetros para carne no aprobados, pinchos y ataduras metálicas revestidas, forros de papel metálico como envoltorios de sándwiches, grapas y objetos con bordes de oro o plata con glaseado metálico. Para usar con el elemento del asador Cuando use el elemento del asador en funciones que no sean para asar (sin la parrilla para asar) use la charola provista o un utensilio de cocina a prueba de horno (vidrio o vidrio de cerámica). Intensidad de cocción Muchas recetas culinarias para horno de microondas especifican el nivel de intensidad de cocción que se debe utilizar en porcentaje, nombre o número. Por ejemplo, 70%=7=Medio-Alto. Use el cuadro siguiente como guía general de la intensidad de cocción para alimentos específicos. PORCENTAJE/ NOMBRE NÚMERO USO PARA 100% Alto (ajuste prefijado) 10 Calentar rápidamente alimentos preparados y con alto contenido de agua, como sopas, bebidas y la mayoría de verduras. 90% Cocinar pequeños trozos tiernos de carne, carne molida, trozos de ave. Calentar sopas cremosas. 80% 70% Media-Alta Calentar arroz, pasta o guisados. Cocinar y calentar alimentos que necesitan una intensidad de cocción más baja que la alta, como rollo de carne molida. Recalentar una sola porción de alimentos. Concinar filetes de pescado. PORCENTAJE/ NOMBRE NÚMERO USO PARA 60% Cocinar alimentos delicados como platos con queso y huevos, budines y natillas. Cocinar guisados que no pueden revolverse, como la lasaña. 50% Media Cocinar jamón, pescado entero, ave entera y cazuelas. Cocción lenta de estofados. 40% Calentar pan, bollos y pasteles. 30% Media-Baja, Descongelación Descongelar pan, pescado, carnes, aves y alimentos precocidos. 20% Derretir chocolate, mantequilla y malvaviscos. Ablandar helado. 10% Baja Colocar las frutas a temperatura ambiente. Ablandar mantequilla y queso. La cocción Cómo utilizar las funciones de Auto Cooking (Cocción automática): Si utiliza intensidades y tiempos de cocción fijados previamente para tipos selectos de alimentos (cereales, huevos, pescado, alimentos congelados, granos, carnes, aves y vegetales), siga las instrucciones de los menús “Cook” (Cocción) para elegir las cantidades e iniciar la función automática. Consulte “Display/ Touch Screen” (Pantalla de visualización/táctil) si desea unos ejemplos de la programación. Cómo cocinar manualmente: 1. Presione COOK TIME/POWER (Tiempo/intensidad de cocción). 2. Ingrese el tiempo de cocción deseado girando el selector. Si utiliza una intensidad de cocción que no sea el 100%, presione “Power” (Intensidad) y luego gire el selector hasta alcanzar la potencia de cocción deseada. 3. Presione START (Inicio). Una vez que termina el ciclo de cocción, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin del ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto durante 15 minutos. 4. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para detener las señales audibles de alerta. Cómo cambiar el tiempo de cocción o la intensidad durante un ciclo de cocción: Una vez que se inicie la cocción, puede cambiarse el tiempo de cocción o la intensidad sin interrumpir la cocción. 1. Presione “Time” (Tiempo) o “Power” (Intensidad). 2. Gire el selector para elegir el tiempo o la intensidad nuevos. 3. Presione START. 37 Cómo utilizar la cocción preestablecida: Puesta a punto de cocción La pantalla muestra una barra de “Doneness” (Puesta a punto de cocción) que puede ajustarse presionando “+” o “-”, o girando el selector para muchas de las funciones de cocción. Para la mayoría de los alimentos, el ajuste máximo y mínimo de la puesta a punto de cocción le suma o resta al tiempo normal de cocción. En el caso de la descongelación, el porcentaje controlado dependerá del tipo y del peso de los alimentos. Una vez que se ha fijado la puesta a punto de cocción para un alimento en particular, la barra de “Doneness” recuerda ese ajuste y lo conservará durante todos los ciclos de cocción futuros hasta que se le vuelva a restablecer. RECUERDE: El control de puesta a punto para Poultry (Aves), Pork (Cerdo), Fish (Pescado), Hamburger (Hamburguesa) y Steak (Bistec) puese fijarse por no menos de la puesta a punto programada. Preparar La pantalla de “Prepare” (Preparar) está disponible para varias funciones de cocina. Toque “Prepare” para recibir instrucciones para preparación, así como también información adicional acerca del alimento, utensilio de cocina, etc. Cocción preestablecida Se han preestablecido tiempos y potencias de cocción para muchos alimentos comunes aptos para el horno. Utilice el cuadro siguiente como guía. CATEGORÍA ALIMENTO Cereal Instantáneos (todos los cereales), avena (rápida), sémola* (normal), sémola* (rápida), avena de trigo caliente Huevos Fritos**, tortillas de huevos**, escalfados, revueltos Alimentos congelados Platos principales*, platos principales* (tamaño familiar), estofados, pizza** (corteza gruesa o fina), pepitas de pollo** Vegetales Enlatados Frescos*: patatas (horneadas, camotes), mazorcas de maíz, ejotes, brócoli, espárragos, zanahorias, espinacas, calabaza (de verano, zucchini), calabaza (de invierno) Congelados* Granos* Arroz: blanco (de grano largo, de grano corto, instantáneo), integral (de grano largo, instantáneo) Pasta: fresca (tortellinis, lingüinis, ravioles), Seca (espagueti, macarrones, rotinis, fideos anchos, fettucinis) Cuscús, sémola (normal), sémola (rápida) Carnes Panceta**, molida, albóndigas**, rebanadas de jamón**, salchichas** Aves Pechuga (sin hueso - escalfada), pechuga** (sin hueso - dorada al sartén), piezas (con hueso), carne blanca de pollo**, molida Pescado Filetes*, trozos**, palitos** *Función sensor. **Utilice la sartén Skillette. 38 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Cook” (Cocción). 2. Presione la categoría de alimento deseada o “More Choices” (Opciones adicionales). 3. Siga los menús en pantalla para elegir el alimento en particular y la cantidad que se desea cocinar. El sensor determinará los tiempos de cocción para Fresh Vegetables (Vegetales frescos), Frozen Vegetables (Vegetales congelados), Grains (Granos), Fish Fillets (Filetes de pescado) y Frozen Entrées (Platos principales congelados). En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 4. Presione “Start” o el botón START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de cocción. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 5. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla o detener las señales audibles de alerta. Cómo agregar un minuto Mediante el botón táctil Add One Minute (Agregar un minuto) pueden agregarse hasta 90 minutos de tiempo de cocción en incrementos de 1 minuto. El botón táctil Add One Minute sirve durante las funciones de cocción manual solamente. Si durante un ciclo de cocción manual se presiona ADD ONE MINUTE, se agregará un minuto de cocción usando la intensidad de cocción actual. Si se presiona ADD ONE MINUTE cuando el horno no está funcionando, o después de haber terminado un ciclo de cocción, el horno arranca durante un minuto al 100% de intensidad de cocción. Palomitas de maíz La función Popcorn (Palomitas de maíz) es una función del sensor. El sensor determina el tiempo de estallido apropiado para las palomitas de maíz empacadas comercialmente y aptas para el horno de microondas. ■ Quite la parrilla de cocción rectangular antes de utilizarla. ■ Nunca utilice bolsas de papel comunes o cristalería. ■ Solamente haga estallar 1 paquete de palomitas de maíz a la vez. ■ Siga las instrucciones del fabricante si es que utiliza un “popper” de palomitas de maíz para el horno de microondas. ■ Espere hasta que se produzca un estallido cada 1 ó 2 segundos, luego apague el ciclo. Nunca haga estallar de nuevo los granos que no estallaron. ■ Para obtener los mejores resultados utilice bolsas de palomitas de maíz frescas. ■ Los resultados de la cocción están sujetos a cambios según la marca y el contenido de grasa. Cómo utilizar Popcorn: Coloque la bolsa de palomitas de maíz en la bandeja giratoria. Presione POPCORN. El horno inicia automáticamente el ciclo de estallido de las palomitas de maíz. Cómo utilizarla: Cómo cocinar en etapas Se puede ajustar el horno para que cocine a distintas intensidades de cocción durante lapsos de tiempo diferentes y hasta en 4 etapas. Solamente podrá programarse la cocción por etapas en los ajustes manuales de cocción. Las funciones de Manual Defrost (Descongelación manual), Custom Grill (Asado al gusto) y Manual Skillette (Sartén skillette manual) pueden usarse en la primera etapa, y luego pueden añadirse las etapas a medida que vayan siendo solicitadas. ■ La cavidad del horno y la puerta del horno se ponen muy calientes durante la utilización del elemento del asador. Se recomienda el uso de guantes para horno. ■ Asegúrese de que el utensilio de cocina tenga el tamaño adecuado para que la bandeja giratoria gire libremente. Cómo cocinar en etapas: 1. Presione COOK TIME/POWER (Tiempo / intensidad de cocción). 2. Ingrese el tiempo de cocción de la primera etapa en minutos y segundos deseado girando el selector. 3. Presione “Power” (Intensidad) e ingrese el nivel de intensidad según el cuadro de intensidades de cocción. 4. Presione “Add a Stage” (Añadir una etapa). 5. Seleccione el tipo de cocción que se llevará a cabo en la siguiente etapa presionando “Microwaves” (Microondas), “Grill” (Asador), “Combi” (Combinación) (utiliza tanto las microondas como el elemento del asador) o “Hold Warm” (Mantener caliente). 6. Regule el tiempo y la intensidad de cocción. 7. Presione "Enter" (Ingresar). 8. Presione "Enter" para agregar otra etapa Presione "Add a Stage" (Añadir una etapa) para programar otra etapa, y luego repita desde el paso 5. El tiempo y la intensidad de cocción de la etapa que esté activada puede cambiarse sin interrumpir la cocción presionando “Adjust Stage” (Ajustar la etapa), cambiando el tiempo y/o la intensidad de cocción y luego presionando “Okay” (Aceptar). 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Reheat” (Recalentar). 2. Presione la clase de alimento deseada o “More Choices” (Opciones adicionales). 3. Siga los menús en pantalla para elegir el alimento en particular y la cantidad que se desea cocinar. El sensor determinará los tiempos de recalentamiento para Dinner Plate (Plato principal), Pizza slices (rebanadas de pizza), Soups (Sopas) y Sauces (Salsas). En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. 4. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de recalentamiento. Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 5. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despajar) o abra la puerta para despejar la pantalla o detener las señales audibles de alerta. Dos o más platos Pueden recalentarse dos platos de 10¼ pulg. (26 cm) lado a lado, o un plato más grande que la bandeja giratoria más 2 platos en la parrilla de cocción rectangular. Para obtener los mejores resultados, a la mitad del período de recalentamiento, dé media vuelta a los platos (o al plato grande) y alterne los platos entre la parte inferior y la superior (si es que se están calentando más de dos platos). Vea la sección “Parrilla de cocción.” Durante el recalentamiento de dos platos en el fondo o de un plato grande, la bandeja giratoria deberá estar apagada. Consulte la sección “Bandeja giratoria”. Cómo recalentar ULTRA DEFROST™ (Ultra descongelación) Se han preestablecido tiempos y potencias de cocción para recalentar alimentos en particular, además de manualmente. ALIMENTOS PARA RECALENTAR Plato principal: 1 plato* con alimento, 2-4 platos con alimentos Bebidas: 1 ó 2 tazas (250 ó 500 mL) Estofados: 1-4 tazas (250 mL-1L) Pizza*: 1- 3 rebanadas Panecillos: Frescos o congelados, 1-6 panecillos La característica ULTRA DEFROST™ tiene 4 categorías: carne, aves, pescado y panes. Nunca deberá ser utilizada con alimentos que estuvieron fuera del congelador por más de 20 minutos ni con los alimentos congelados listos para usarse. El horno puede ajustarse manualmente para la descongelación. ■ Los alimentos deberán estar a 0ºF (-18ºC) o más fríos para lograr los resultados óptimos al descongelarlos. Los resultados pueden verse afectados según como se almacenan los alimentos. ■ Antes de descongelarlos, desenvuelva los alimentos y quite las tapas (de los jugos de frutas). ■ Los paquetes delgados se decongelan con más rapidez que los bloques gruesos. ■ Para lograr una descongelación más uniforme, y tan pronto como le sea posible, ya sea al final del ciclo o durante la descongelación, separe todas las piezas de los alimentos. ■ Para proteger algunas piezas de los alimentos como serían las puntas de las alas y patas de pollo, y colas de pescado utilice unos pedacitos de papel de aluminio. Consulte primero la sección “Papel de aluminio y metal”. Bollos: Frescos o congelados, 1-6 bollos Salsa*: Aguada o espesa, 1-4 tazas (250 mL-1L) Sopa: Aguada*, Espesa* o congelada, 1-4 tazas (250 mL-1L) * Función de sensor. 39 Cómo utilizar ULTRA DEFROST™: 1. 2. 3. 4. Coloque el alimento en la bandeja giratoria. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Ultra Defrost”. Seleccione el tipo de alimento. Ingrese el peso girando el selector. El ajuste para carnes y aves puede ir desde 0,1 hasta 6,5 lb (45 g a 3 kg). El ajuste para pescado puede ir desde 0,1 hasta 4,5 lb (45 g a 2 kg). El ajuste para el pan puede ir desde 0,1 hasta 2,0 lb (45 g a 907 g). Si desconoce el peso, presione “Weight Unknown?” (¿Peso desconocido?) y siga las instrucciones del menú para determinar la cantidad aproximada. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. 5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de descongelación. Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla o detener las señales audibles de alerta. Cómo utilizar Manual Defrost (Descongelación manual): 1. 2. 3. 4. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Ultra Defrost”. Presione “Manual”. Ingrese el tiempo de descongelación girando el dial. Presione START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de descongelación. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta. 5. Presione STOP/CLEAR o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. La función de Manual Defrost (Descongelación manual) puede usarse en la primera etapa de cocción por etapas. Vea la sección “Cómo cocinar en etapas”. Alimentos horneados El horno cuenta con una función de horneo que utiliza el elemento del asador junto con la sartén Skillette y las microondas. Se han programado ajustes de tiempo e intensidades de cocción para alimentos horneados. ■ La cavidad del horno y la puerta del horno se ponen muy caliente durante la utilización de elemento del asador. Se recomienda el uso de guantes para horno. ■ La sartén Skillette se pone muy caliente. Para agarrar y extraer la sartén del horno utilice la manija o guantes para hornear. No coloque la sartén Skillette directamente sobre superficies sensibles al calor ya que éstas se pueden dañar. ■ Para cocinar alimentos horneados, siempre utilice la sartén Skillette. 40 ■ Coloque la sartén Skillette directamente sobre la bandeja giratoria. Nunca coloque la sartén sobre la parrilla de cocción. ALIMENTOS HORNEADOS Bizcochos de chocolate y nuez: un paquete de 20 oz (567 g) Galletas: 4, 6 u 8 galletas Panecillos: 4, 6 u 8 panecillos Bisquetes*: Regular (5 ó 10 bisquetes) ó Grande (5 ó 8 bisquetes) Bollos*: Regular (4 u 8 bollos) ó Grande (5 ó 6 bollos) * Requiere el precalentamiento de la sartén Skillette. Cómo utilizar Baked Goods (Alimentos horneados): Algunos alimentos requieren precalentar la sartén skillette antes de colocar el alimento en la misma. Vea el cuadro alimentos horneados. 1. Coloque los alimentos en la sartén Skillette (si no requieren precalentamiento) y luego coloque la sartén sobre la bandeja giratoria. 2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 3. Presione “Baked Goods”. 4. Elija el alimento que desearía hornear. 5. Gire el selector para elegir la cantidad que se va a hornear. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 6. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. Si es necesario el precalentamiento para ese alimento, aparecerá en la pantalla “Preheating Pan” (Precalentado de la sartén). Una vez que se haya precalentado la sartén, se escucharán 2 tonos audibles y aparecerá en la pantalla “Place food in pan” (Coloque el alimento en la sartén). Abra la puerta, coloque el alimento en la sartén, cierre la puerta y presione “Continue” (Continuar). Si no es necesario el precalentamiento se empezará a cocinar el alimento. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de horneo. Una vez que termine el ciclo, se visualizará la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta. 7. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. Cómo asar: Asador La función Grill (Asador) utiliza un elemento de halógeno y cuarzo de 1.500 vatios de calentamiento rápido, para asar una gran variedad de alimentos. ■ La cavidad y la puerta del horno se ponen muy calientes durante la utilización de elemento del asador. Se recomienda el uso de guantes para horno. ■ La parrilla para asar circular y la sartén Skillette se van a calentar. Cuando vaya a quitar la sartén Skillette utilice guantes para hornear. No coloque la sartén Skillette directamente sobre superficies sensibles al calor ya que éstas se pueden dañar. ■ Para asar más rápidamente, utilice la parrilla para asar para acercar los alimentos al elemento del asador. ■ Quite la parrilla de cocción rectangular. Nunca utilice la parrilla de cocción para asar alimentos. ■ La bandeja giratoria no se puede apagar cuando se está asando. ■ Para atrapar el escurrimiento utilice la sartén Skillette. Nunca coloque la sartén Skillette en la parrilla para asar o en la parrilla de cocción. ■ Coloque la parrilla para asar firmemente sobre la sartén Skillette y colóquelos en la bandeja giratoria. Luego coloque los alimentos sobre la parrilla. ■ Para obtener los mejores resultados, use un poco de aceite de cocina en la parrilla para asar. ■ Mientras se está utilizando la función Grill, el ventilador funciona a baja velocidad automáticamente hasta que el ciclo termina. Quite del horno la parrilla de cocción rectangular antes de utilizarla. 1. Coloque la parrilla para asar circular firmemente sobre la sartén Skillette y colóquelos en la bandeja giratoria. Luego coloque los alimentos sobre la parrilla. 2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Grill” (Asador). 3. Elija el alimento que vaya a asar o si desea asar algún alimento que no aparezca en el menú, presione “Custom” (Individualizado) (en la pantalla “More Choices” - Opciones adicionales). Consulte el cuadro para el asado individualizado). Se pueden agregar microondas al ciclo de asado individualizado. 4. Gire el selector para elegir la cantidad. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de asado. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. La función de Custom Grill (Asado individualizado) puede usarse en la primera etapa de cocción por etapas. Después de asar 1. Parrilla para asar 2. Sartén Skillette 3. Bandeja giratoria (debajo de la sartén Skillette) ALIMENTO PARA ASAR Piezas de pollo con hueso: 1 ó 2 piezas, 10-12 oz (283-340 g) cada una El alimento, la parrilla para asar circular, la sartén skillette y la cavidad del horno estarán muy calientes. Usando guantes para horno, agarre firmemente la sartén skillette con ambas manos y sáquela con la parrilla para asar y el alimento en su lugar. Cuando manipule la sartén skillette caliente, use el mango desmontable. Use guantes para horno cuando manipule la parrilla para asar caliente. Cuadro para el asado individualizado Cuando esté asando en forma individualizada, utilice como guía el cuadro que aparece a continuación. FUNCIÓN ALIMENTO Asar solamente filetes ½'' (13 mm) , término medio Asar y microondas, 10% filetes, medio-bien, y chuletas sin hueso, de ½'' (13 mm) , camarones Bistec: 1 bistec, ½'' (13 mm) de grueso Asar y microondas, 20% Chuletas: 1 ó 2 chuletas, ¾'' (19 mm) de grueso, 8-10 oz (227-283 g) cada una vegetales, perros calientes, salchichas precocidas Asar y microondas, 30% hamburguesas, salchichas crudas, piezas de pollo con hueso y chuletas Asar y microondas, 40% filetes 1'' (25 mm), bien cocidos Filete de pescado: 1 ó 2 filetes, 1'' (25 mm) de grueso, 8-10 oz (227-283 g) cada uno Hamburguesas: 2-4 hamburguesas Camarón: 5-8 oz (142-227 g) Vegetales: Hongos (1-3 porciones); Cebollas (1 ó 2 porciones); Pimientos (1 ó 2 porciones); Calabaza (1 ó 2 porciones); Tomates (2 ó 4 mitades) 41 Cocción a fuego lento La función de cocción a fuego lento cuenta con programas para arroz y para pasta. También puede utilizarse para alimentos como serían sopas, estofados, guisados y otros alimentos líquidos. Sure Simmer es una función del sensor. ■ Cubra el plato con su tapa, no con envoltura de plástico. ■ Mientras el recipiente está en el horno no quite la tapa o la cobertura. La gran cantidad de vapor que se libera podría desestabilizar los ajustes del sensor. ALIMENTOS QUE PUEDEN COCINARSE A FUEGO LENTO 5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla aparecerá “Boiling” (Hirviendo). En cuanto el agua comience a hervir, aparecerá en la pantalla la cuenta regresiva del tiempo de cocción a fuego lento. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 6. Presione STOP/CLEAR o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. Cuadro de cocción a fuego lento manual Cuando esté utilizando la función “Manual Simmer”, utilice como guía el cuadro que aparece a continuación. Arroz blanco: Grano largo, grano corto o instantáneo ALIMEN-TO INSTRUCCIONES Arroz integral: Grano largo o instantáneo Pasta* Agregue una cucharada (15 mL) de aceite al agua. Coloque en el horno el recipiente que contiene el agua. No es necesario ingresar un tiempo de cocción a fuego lento. El agua se calentará hasta hervir y entonces se apagará el horno. Coloque la pasta en el agua y tape el recipiente. Repita los pasos 1-3 bajo “Cómo utilizar Manual Simmer” y luego gire el selector para fijar el tiempo de cocción a fuego lento. Arroz y vegetales Coloque el agua y el alimento en el recipiente. Utilice ¼-½ taza (60-125 mL) de agua con los vegetales. Coloque el recipiente en el horno. Fije el tiempo de cocción a fuego lento girando el selector. Sopas y alimentos líquidos Coloque el alimento en un recipiente y colóquelo en el horno. Fije el tiempo de cocción a fuego lento girando el selector. Pasta fresca: Tortellinis, lingüinis o ravioles Pasta seca: Espagueti, macarrones, rotinis, fideos anchos o fettucinis Cómo utilizar Sure Simmer: 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Sure Simmer”. 3. Elija el alimento que va a cocinarse a fuego lento. 4. Gire el selector para elegir la cantidad. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla de la pasta aparecerá “Boiling Water” (Agua hirviendo) y en la de arroz aparecerá “Cooking” (Cocción). Si se está cocinando pasta a fuego lento, en cuanto el agua comienza a hervir se escucharán 2 tonos audibles cortos y en la pantalla aparecerá “Add Food” (Agregar el alimento). Abra la puerta, saque el recipiente, agregue el alimento al agua hirviendo, vuelva a colocar el recipiente en el horno, cierre la puerta y presione “Continue” (Continuar). En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de cocción a fuego lento. Si se está cocinando arroz a fuego lento, en cuanto el agua comience a hervir, aparecerá en la pantalla la cuenta regresiva del tiempo de cocción a fuego lento. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. * Utilice un recipiente suficientemente grande para poder cubrir con agua todo el alimento. La característica Skillette La característica Skillette utiliza la sartén Skillette para dorar, tostar y freír los alimentos en el horno. La sartén Skillette alcanza su temperatura de cocción óptima en cerca de 3 minutos. Para obtener los mejores resultados, utilice la sartén tan pronto como sea posible una vez que esté caliente. A pesar de que las microondas calientan los alimentos desde arriba, también calientan la sartén Skillette desde abajo muy rápidamente para dorar y tostar los alimentos. ■ La cavidad y la puerta del horno se ponen muy calientes durante la utilización del elemento del asador. Se recomienda el uso de guantes para horno. ■ 6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. La sartén Skillette se pone muy caliente. Para agarrar y extraer la sartén del horno utilice la manija. No coloque la sartén Skillette directamente sobre superficies sensibles al calor ya que éstas se pueden dañar. ■ Debido a que la sartén se calienta muy rápidamente, no utilice utensilios de plástico ya que estos podrían derretirse. Cómo utilizar Manual Simmer (Cocción a fuego lento manual): ■ No utilice utensilios metálicos ya que pueden raspar la sartén. ■ Nunca utilice la sartén en ningún otro horno de microondas ni en ningún horno térmico. ■ Nunca coloque la sartén en la parrilla de cocción rectangular o en la parrilla para asar circular. Siempre utilice la bandeja giratoria para sostener la sartén. ■ Para obtener los mejores resultados y facilitar la limpieza y extracción de los alimentos, cubra la sartén Skillette con una capa ligera de aceite de cocina. 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 2. Presione “Sure Simmer”. 3. Presione “Manual Simmer”. 4. Ingrese el tiempo de cocción a fuego lento girando el selector. Consulte “Cuadro de cocción a fuego lento manual” si desea instrucciones. 42 Cuadro de cocción de la sartén Skillette Cuando esté utilizando la función Skillette, utilice como guía el cuadro que aparece a continuación. ALIMENTO Pepitas de pollo*†: 4-16 piezas congeladas Patatas fritas a la francesa*†: 1-3 porciones Pizza* (corteza gruesa o fina): pizza de 6-11''+ (15-28 cm+) Cómo ablandar y derretir El horno utiliza la potencia baja para ablandar y derretir ciertos alimentos. Ablande la mantequilla y el queso crema para que estén listos para utilizarse en alguna receta. El helado se ablanda lo suficiente para facilitar sacarlo a cucharadas. Derrita alimentos como la mantequilla, el chocolate y los malvaviscos con un mínimo de derrames. Utilice el cuadro siguiente como guía. ALIMENTO PARA ABLANDAR ALIMENTO PARA DERRETIR Papas fritas con forma de croqueta*†: 1-4 porciones Panceta*†: 2-4 rebanadas Mantequilla: 1, 2 ó 3 barritas Mantequilla: 1, 2 ó 3 barritas Huevos fritos*†: 1-4 huevos grandes Queso crema: 3 u 8 oz (85 ó 227 g) Queso: 8 ó 16 oz (227 ó 454 g) Helado: 16, 32 ó 64 oz (473, 946 ó 1893 mL) Chocolate: 4, 6, 8 ó 12 oz (113, 170, 227 ó 340 g) Jugo congelado: 6, 12 ó 16 oz (177, 355 ó 473 mL) Malvaviscos: 5 ó 10 oz (142 ó 283 g) Salsa de caramelo: 18 oz (532 mL) Caramelos: 7 ó 14 oz (198 ó 397 g) Hash Browns† (papa y cebolla rallada fritas), previamente dorado: 1-4 pastelillos congelados Tortilla de huevo*: 2-4 huevos * Es necesario precalentar la sartén Skillette. † Es necesario dar vuelta al alimento o revolverlo. Cómo utilizarla: Algunos alimentos requieren precalentar la sartén Skillette antes de colocar el alimento en la misma. Consulte el cuadro de cocción de la sartén Skillette. 1. Coloque la sartén Skillette sobre la bandeja giratoria. Si no es necesario el precalentamiento, coloque el alimento en la sartén. 2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Opciones adicionales). 3. Presione “Skillette”. 4. Elija el alimento o presione “Manual” si los alimentos no aparecen en el menú. 5. Gire el selector para elegir la cantidad. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 6. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. Si es necesario el precalentamiento para ese alimento, aparecerá en la pantalla “Preheating Pan” (Precalentado de la sartén). Una vez que se haya precalentado la sartén, se escucharán 2 tonos audibles y aparecerá en la pantalla “Place food in pan” (Coloque el alimento en la sartén). Abra la puerta, coloque el alimento en la sartén Skillette, cierre la puerta y presione “Continue” (Continuar). Si no es necesario el precalentamiento se empezará a cocinar el alimento. Cómo ablandar o derretir: 1. Coloque el recipiente del alimento en la bandeja giratoria. 2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Soften & Melt” (Ablandar y Derretir). 3. Elija el alimento que desea ablandar o derretir. 4. Gire el selector para elegir la cantidad. En este momento puede ajustarse la puesta a punto de cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector. Las instrucciones de preparación para algún alimento en particular pueden examinarse presionando “Prepare” (Preparación). 5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de ablandado o derretido. Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta. Al derretir, cuando el programa termine es posible que parezca que los alimentos no están completamente derretidos, pero para terminar de derretirlos necesitará solamente revolverlos. 6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de cocción. Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto. 7. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. La función de Manual Skillette (Sartén Skillette manual) puede usarse en la primera etapa de cocción por etapas. Vea la sección “Cómo cocinar en etapas”. 43 CAVIDAD DEL HORNO Mantener caliente ADVERTENCIA Peligro de Intoxicación Alimentaria No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. El acabado gris dentro de la cavidad del horno es un revestimiento especial duradero que hace que la suciedad sea fácil de limpiar. No use utensilios o espátulas filosos ni de metal, estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o servilletas de papel hechas con materiales reciclables. Daños pueden ocurrir. Se debe mantener limpia la zona donde la puerta del horno entra en contacto con el marco cuando está cerrada. Suciedad promedio ■ Jabones y detergentes suaves, no abrasivos: La comida cocida caliente puede mantenerse caliente en el horno. La función de Hold Warm (Mantener caliente) puede usarse sola o programada para que siga a un ciclo de cocción. Cómo usar: Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave sin pelusas. Suciedad profunda Jabones y detergentes suaves, no abrasivos: ■ Ponga la comida cocida caliente en el horno. Cubra los platos de comida y la comida que se haya cocinado cubierta. Los artículos de pastelería, los pays y las empanadas deberán permanecer sin cubrirse. 1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices” (Más opciones). 2. Presione “Hold Warm” (Mantener caliente). 3. Ajuste el tiempo si lo desea, y luego presione “Start” (Inicio). La pantalla mostrará “Hold Warm”. Cuando el ciclo termine, aparecerá la pantalla de “End” (Fin), sonarán cuatro señales audibles de fin de ciclo y luego sonarán señales audibles recordatorias cada minuto. 4. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de alerta. Para fijar al final del ciclo: Siga las instrucciones en “Cocción por etapas”, y fije la última etapa como la etapa de “Hold Warm” (Mantener caliente). CUIDADO DEL HORNO Caliente una taza (250 mL) de agua durante 2 a 5 minutos en el horno. El vapor ablandará la suciedad. Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave sin pelusas. Olores ■ Jugo de limón o vinagre: Caliente en el horno una taza (250 mL) de agua con una cucharada (15 mL) de jugo de limón o vinagre durante 2 a 5 minutos. Cubierta para la entrada de microondas La cubierta para la entrada de microondas (vea “Piezas y Características”) debe mantenerse limpia para prevenir que el horno se dañe y se arquee. ■ Limpie con un paño húmedo. PANEL DE CONTROL No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de metal o paños ásperos. Pueden ocurrir daños. Desenchufe el horno o desconecte el suministro eléctrico para evitar que se active la pantalla táctil. Presione suavemente cuando limpie la pantalla táctil. ■ Producto para limpiar vidrios y paño suave: Limpieza general IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno esté frío. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer lugar se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, a menos que se indique lo contrario. Aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave, no lo haga directamente sobre el panel. ■ EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO ■ FILTROS PARA LA GRASA No ponga a funcionar el horno de microondas sin los filtros para la grasa en su lugar. Remoje los filtros para la grasa en agua caliente y detergente suave. Frótelos y agítelos para quitar la suciedad acumulada. Enjuáguelos bien y sacúdalos para secarlos. ■ No use amoníaco ni productos comerciales para limpiar hornos. ■ No los lave en la lavavajillas. Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o estropajo de plástico no abrasivo: Aplique el producto para limpiar vidrios al paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el tablero. BANDEJA GIRATORIA Vuelva a poner la bandeja giratoria inmediatamente después de limpiarla. No ponga a funcionar el horno de microondas si no tiene la bandeja giratoria en su lugar. ■ Producto de limpieza suave y estropajo ■ 44 Limpiador suave, agua y un paño suave Lavavajillas SARTÉN SKILLETTE No use productos de limpieza o estropajos abrasivos. ■ Producto de limpieza suave, agua y un paño de lavar ■ Lavavajillas. PARILLA DE COCCIÓN Y PARRILLA PARA ASAR No se recomienda lavar en la lavavajillas. No use productos de limpieza o estropajos abrasivos. ■ Producto de limpieza suave, agua y un paño de lavar SOPORTES DE LA PARILLA Límpielos seguido para evitar que la suciedad se acumule. La acumulación de suciedad puede conducir a que el horno se arquee causándole daño. No intente quitar los soportes de las paredes de las cavidades. No use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o ciertos tipos de toallas de papel reciclado. ■ Jabón suave, no abrasivo o detergente y un paño, cepillo de dientes o estropajo de algodón: Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave sin pelusas. Cómo reemplazar los filtros Cuando menos una vez al mes deben extraerse y limpiarse los filtros de grasa. Nunca deje que el horno funcione sin que los filtros estén en su sitio. El filtro de carbón 3M no puede limpiarse y deberá reemplazarse cada 6 a 12 meses o según se lo indique el horno. Si desea hacer un pedido de filtros de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de pieza consulte la sección “Piezas de repuesto”. FILTRO DE CARBÓN 3M PARA OLORES Este filtro trabaja con el ventilador extractor para eliminar los olores de cocina. Según la velocidad que se use con el ventilador, la vida del filtro varía desde 50 horas hasta 100 horas. La pantalla de estado del filtro de olores, disponible con el menú de “Options” (Opciones), muestra el porcentaje de vida útil del filtro, desde 100% (nuevo) hasta 0% (necesita cambiarse). Cuando la vida útil del filtro llega a 5% o más bajo, y se presiona el botón del ventilador, aparecerá en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro), con información sobre cómo encargar e instrucciones para cambiarlo. NOTA: Si se ha ajustado el escape para ventilación externa, la pantalla del filtro de olores no aparecerá automáticamente. Puede cambiarse el ajuste del escape en cualquier momento. vea la sección “Ventilación de escape”. Cómo extraer y reemplazar el filtro para olores: 4. Reemplace el filtro de carbón 3M colocando el filtro nuevo en la ranura. El lado que tiene impreso “This side out” (Este lado hacia afuera) en el borde del filtro deberá estar hacia afuera. Luego vuelva a colocar la rejilla de ventilación poniéndola en las lengüentas inferiores y encajándola de regreso en su sitio. 5. Presione “Filter Reset” (Reajuste del filtro) en la pantalla “Odor Filter” (Filtro de olores) [en el menú de “Options” (Opciones), bajo “Exhaust/Odor Filter” (Filtro de escape/de olores)]. FILTROS DE GRASA Cómo extraer y remplazar los filtros de grasa: 1. Extraiga cada uno de los filtros de grasa empujando hacia arriba la parte trasera del filtro, agarrando la lengüeta y luego deslizando el filtro hacia atrás. Tire de la lengüeta hacia abajo hasta que caiga el filtro. 2. Reemplace los filtros de grasa insertando en el marco el extremo sin la lengüeta. Haga girar el otro lado hacia arriba y deslícelo en su sitio. Cómo reemplazar la luz de la superficie de cocción La luz de la superficie de cocción es un foco de halógeno encapsulado de 10W y de bajo voltaje. Si desea hacer un pedido de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de parte consulte la sección “Piezas de repuesto”. Cómo reemplazarlo: 1. Desenchufe el horno o desconecte el suministro de energía. 2. Quite el tornillo de montaje de la tapa del foco y quite la tapa con cuidado. 3. Quite el foco fundido. 4. Reemplace el foco deteniéndolo con un pañuelo de papel o usando guantes de algodón. Nunca toque el foco con los dedos descubiertos. 5. Reemplace la tapa del foco y el tornillo de montaje. 6. Enchufe el horno o reconecte el suministro de energía. 1. Abra la puerta del horno. 2. Incline la rejilla de ventilación hacia adelante y sáquela para quitarla. 3. Levante el filtro y luego jálelo fuera de la ranura. 45 Cómo reemplazar la luz del horno La luz del horno es un foco de halógeno encapsulado de 10W y de bajo voltaje. Se encenderá automáticamente al abrir la puerta y cuando el horno esté funcionando. Si desea hacer un pedido de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de pieza consulte la sección “Piezas de repuesto”. Cómo reemplazarlo: 1. Desenchufe el horno o desconecte el suministro de energía. 2. Extraiga la rejilla de ventilación. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto pueden ordenarse llamando al 1-800-4-MY-HOME®, y mencionando estos números de pieza: Bandeja giratoria de vidrio Pieza No. 4393799 Soporte de la bandeja giratoria Pieza No. 8184102 Rodillos de la bandeja giratoria Pieza No. 4393861 Eje de la bandeja giratoria Pieza No. 8183949 Parrilla de cocción (rectangular) Pieza No. 8184865 Foco de halógeno encapsulado de la superficie de cocción y del horno Pieza No. 8185188 3. Abra la puerta del horno. 4. Quite el filtro de carbón 3M para olores. (Vea la sección “Cómo reemplazar los filtros”). 5. Levante la tapa del foco. Parrilla para asar (circular) Pieza No. 8184862 Filtros de grasa Pieza No. 8184001 Sartén Skillette Pieza No. 8184863 Manija (para Sartén Skillette) Pieza No. 8204652 Filtro de carbón 3M para olores Pieza No. 8184019 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas para evitar el costo de una visita de servicio técnico innecesaria. Nada funciona ■ ¿Se ha quemado el fusible de la casa o se ha disparado el disyuntor? Reemplace el fusible o reajuste el circuito. ■ ¿Se ha cableado debidamente el electrodoméstico? Vea las instrucciones de instalación provistas con su horno de microondas. 1.Tapa del foco 6. Quite el foco fundido apretando la abrazadera de alambre, tirando a la derecha y levantándolo. 7. Reemplace el foco sosteniéndolo con un pañuelo de papel o usando guantes de algodón. Nunca toque el foco con los dedos descubiertos. 8. Cierre la tapa del foco. 9. Vuelva a colocar el filtro de carbón para olores. 10. Deslice en su sitio la parte superior de la rejilla de ventilación. Empuje la base hasta que encaje en su sitio. 11. Enchufe el horno o reconecte el suministro de energía. 46 El horno no funciona ■ ¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta con firmeza. ■ ¿Hay un separador (en algunos modelos) en el interior de la puerta? Quite el separador, luego cierre la puerta con firmeza. ■ ¿Se ha ajustado correctamente el control electrónico del horno? Consulte la sección “Control del horno”. ■ ¿Se ha activado el bloqueo para niños? Consulte la sección “Bloqueo para niños”. ■ ¿Se ha activado el modo de aprendizaje? Consulte la sección “Modo de aprendizaje”. ■ ¿Está operando correctamente el magnetrón? Intente calentar una taza (250 mL) de agua durante 2 minutos al 100% de potencia de cocción. Si el agua no se calienta, consulte a un técnico especialista en reparaciones capacitado por Sears. Vea la contraportada. La pantalla táctil no acepta comandos o acepta el comando equivocado ■ Intente usar la punta del dedo o la uña. Vea la sección "Pantalla táctil/de visualización". Parece ser que los tiempos de cocción son muy largos ■ ¿Está ajustada correctamente la intensidad de cocción? Consulte la sección “Intensidad de cocción”. ■ ¿Se están calentando cantidades muy grandes de alimentos? Las cantidades más grandes de alimentos requieren de tiempos de cocción más largos. ■ ¿Es inferior el voltaje de alimentación al especificado en la sección “Seguridad del horno de microondas”? Solicite que un electricista calificado compruebe el sistema eléctrico de su casa. La puerta del horno parece estar ondulada ■ Eso es normal y no afecta el rendimiento. La bandeja giratoria no funciona ■ ■ ¿Esta en su sitio correcto la bandeja giratoria? Cerciórese que la bandeja giratoria está con el lado correcto hacia arriba y asentada firmemente en el soporte de la bandeja giratoria. Consulte la sección “Bandeja giratoria”. ¿Está funcionando correctamente el soporte de la bandeja giratoria? Quite la bandeja giratoria. Quite y reemplace el soporte de la bandeja giratoria. Reemplace la bandeja giratoria. Coloque 1 taza (250 mL) de agua y encienda el horno nuevamente. Si aún no funciona, consulte a un técnico especialista en reparaciones capacitado por Sears. Vea la contraportada. Nunca deje que el horno funcione sin que la bandeja giratoria y el soporte de la bandeja giratoria estén funcionando correctamente. El foco de cuarzo parece no estar encendido ■ Esto no es inusual. Vea la sección “Elemento del asador”. ■ ¿Continúa operando correctamente el elemento? Coloque dos rebanadas de pan en el asador circular, coloque la rejilla en la bandeja giratoria y cierre la puerta. Programe el horno utilizando el asador manual o a la medida - sin microondas - por 4 minutos (vea la sección “Asador”). El pan se debe tostar con un color marrón oscuro. Si el pan no se tuesta, póngase en contacto con un especialista de reparación competente de Sears. Vea la contraportada. Interferencia de radio, TV o teléfono inalámbrico La bandeja giratoria gira en ambas direcciones ■ Eso es normal y depende de la rotación del motor al principio de un ciclo. ■ ¿Está enchufado el horno en el mismo tomacorriente? Pruebe un tomacorriente distinto. ■ ¿Está muy cerca del horno su receptor de radio o de televisión? Aleje su receptor del horno o ajuste la antena de radio o televisión. ■ ¿Están limpias la puerta del horno y las superficies herméticas? Cerciórese que esas áreas estén limpias. ■ ¿Es la frecuencia del teléfono celular de 2,4 GHz? Algunos teléfonos celulares basados en 2,4 GHz y interconexiones inalámbricas del hogar pueden tener estática o ruidos mientras el horno esté encendido. Use un teléfono con cable o una frecuencia diferente del teléfono inalámbrico, o evite usar estos objetos durante el funcionamiento del horno. Aparecen mensajes en la pantalla de visualización ■ ¿Aparece una pantalla “Oven Status” (Estado del horno) con un código de letras o números e instrucciones para notificar a Sears? Se ha detectado un problema interno del horno. El horno puso en marcha un programa de autocomprobación y se mostró el error. Póngase en contacto con un técnico especialista en reparaciones capacitado por Sears. Vea la contraportada. La pantalla de visualización muestra la cuenta regresiva pero el horno no funciona ■ ¿Está utilizando el temporizador de cocina? Consulte la sección “Temporizador de cocina”. ■ ¿Está utilizando el modo de aprendizaje? Consulte la sección “Modo de aprendizaje”. No se escuchan las señales audibles. ■ ¿Están apagadas las señales audibles? Consulte la sección “Señales audibles”. Hay un escape de vapor por la rejilla de ventilación ■ Es normal algo de vapor. El ventilador opera más lentamente que de costumbre ■ ¿Se ha almacenado el horno en una zona muy fría? El ventilador operará con más lentitud hasta que el horno alcance la temperatura normal de la habitación. 47 TM 8185391/4619-652-60652 © 2004 Sears, Roebuck and Co. SM ® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co. * Styrofoam is a Registered Trademark of The Dow Chemical Company. TM SM ® Marca Registrada / Marca de Fábrica / Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. * Styrofoam es una marca registrada de The Dow Chemical Company. 1/04 Printed in China Impreso en China
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Page Count : 48 Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:66a50288-e166-457c-bfe3-6d8afdc57856 Modify Date : 2005:04:01 16:24:21+08:00 Create Date : 2005:04:01 16:23:33+08:00 Metadata Date : 2005:04:01 16:24:21+08:00 Document ID : uuid:5dcfbc1f-abb7-4e86-89f3-c51bee20e9da Format : application/pdf Creator : Adobe Acrobat 6.0 Producer : Adobe Acrobat 6.0 Image Conversion Plug-inEXIF Metadata provided by EXIF.tools