Whirlpool 3LCED9100WQ0 User Manual SEMI PRO ELECTRIC DRYER Manuals And Guides L1003359

WHIRLPOOL Commercial Dryer Manual L1003359 WHIRLPOOL Commercial Dryer Owner's Manual, WHIRLPOOL Commercial Dryer installation guides

User Manual: Whirlpool 3LCED9100WQ0 3LCED9100WQ0 WHIRLPOOL SEMI-PRO ELECTRIC DRYER - Manuals and Guides View the owners manual for your WHIRLPOOL SEMI-PRO ELECTRIC DRYER #3LCED9100WQ0. Home:Laundry & Garment Care Parts:Whirlpool Parts:Whirlpool SEMI-PRO ELECTRIC DRYER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

®
COMMERCIAL HE DRYER iNSTALLATiON iNSTRUCTiONS
Electric
iNSTRUCTiONSD'INSTALLATIOND'UN SECHE-LINGEHE COMMERCIAL
Eiectrique
INSTRUCCIONES DE INSTALACION- SECADORA HE COMERCIAL
El_ctrica
ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICEHE COMMERCIALE
Elettrica
INSTALLATIONSANLEITUNGFOR DEN PROFESSIONELLEN
HE-WASCHETROCKNER
Elektrischer Betrieb
3LCED91 O0
W10306597A
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ...................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
Venting Requirements .............................................................. 6
TABLEDES
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ELECTRIC DRYER .......... 7
Install Leveling Legs .................................................................. 7
Electrical Connection ................................................................ 8
Connect Vent ............................................................................ 8
Complete Installation ................................................................ 8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ........................................... 8
ASSISTANCE OR SERVICE ...................................................... 8
REVERSING THE DOOR SWING ............................................. 9
ELECTRONIC CONTROL SETUP .......................................... 11
MATIERES
SECURITE DU SECHE-LINGE ................................................ 12
ELiMiNATiON DU SECHE-LINGE .......................................... 12
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 13
Outillage et pi_ces .................................................................... 13
Exigences d'emplacement ...................................................... 13
Specifications electriques ....................................................... 14
E×igences concemant revacuation .......................................... 15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION - SECHE-LINGE
ELECTRIQUE ............................................................................ 17
Installation des pieds de nivetlement ........................................ 17
Raccordement electrique ........................................................ 17
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 17
Achever I'installation ................................................................ 18
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ............................................... 18
ASSISTANCE OU SERVICE ..................................................... 18
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ......... 19
REGLAGE DE LA CARTE
DE CIRCUITS ELECTRONIQUES .......................................... 21
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 22
EUMINACl6N DE LA SECADORA .......................................... 22
REQUISITOS DE INSTALACION ............................................ 23
Piezas y herramientas .......................................................... 23
Requisitos de ubicaci6n ........................................................ 23
Requisitos electricos ............................................................ 24
Requisitos de ventilaci6n .................................................... 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -
SECADORA ELECTRICA ........................................................ 26
Instalaci6n de las paras nivetadoras .................................... 26
Cone×i6n etectrica ................................................................ 27
Cone×i6n del conducto de escape ...................................... 27
Complete la instataci6n ........................................................ 27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 27
AYUDA O SERVIClO TECNICO ............................................... 27
COMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA ....................................................................... 28
PROGRAMACION DEL CONTROL ELECTRONICO ............ 30
INDICE
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ........................................ 31
L.'ELIMINAZIONE DELL'ASCIUGATRICE .................................. 31
REQUISITI D'INSTALLAZIONE ................................................ 32
Attrezzi ecomponenti .............................................................. 32
Requisiti per il posizionamento .............................................. 32
Requisiti etettrici ...................................................................... 33
Requisiti di scarico .................................................................. 34
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE - ASCIUGATRICE
ELETTRICA ............................................................................ 35
Instatlazione dei piedini di regolazione .................................... 35
Connessione elettrica .............................................................. 36
Connessione dello scarico ...................................................... 36
Comptetamento delt'instattazione ............................................ 36
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ......................................... 36
ASSISTENZA OMANUTENZIONE ......................................... 36
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA ............... 37
CONRGURAZIONE DEI CONTROLM ELETTRONICl .......... 39
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERER BETRIEB DES W._SCHETROCKNERS ................ 40
ENTSORGUNG DES W._SCHETROCKNERS .......................... 40
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN .................................. 41
Werkzeug und Zubeh6r .......................................................... 41
Standortvoraussetzungen ...................................................... 41
Netzanschtuss .......................................................................... 42
L_ftungsvoraussetzungen ...................................................... 43
INSTALLATIONSANLEITUNG FOR ELEKTRISCH
BETRIEBENE W._SCHETROCKNER .................................... 44
Einsetzen der Stellbeine .......................................................... 44
Netzanschluss .......................................................................... 45
Anschtuss der Abluftteitung .................................................... 45
Abschluss der Installation ...................................................... 45
WARTUNGSANLEITUNG ....................................................... 45
REPARATUR- UND KUNDENDIENST .................................. 45
,_NDERUNG DER TOR(_FFNUNGSRICHTUNG ................... 46
ELEKTRONISCHE REGELANLAGE ...................................... 48
DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manua{ and on your appliance. Always read and obey a{{ safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
AI{ safety messages wi{{ fo{{ow the safety a{ert symbo{ and either the word "DANGER" or "WARN{NG."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
AHsafety messages will tell you what the potential hazard is, te{I you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
DRYERDISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
[] 200 mm (8") or 250 mm [] 8 mm (-%o")socket wrench
(10") Pipe wrench [] Utility knife
[] 200 mm (8") or 250 mm [] Vent clamps
(10") Adjustable wrench [] Sealing compound gun
[] Flat-blade screwdriver and sealing compound (for
[] Phillips screwdriver installing new exhaust vent)
[] Adjustable wrench that [] Pliers
opens to 25 mm (1") or [] Stiff-bladed putty knife
hex-head socket wrench
[] Level
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
[] Foot boot (4)
[] Dryer foot (4)
NOTE: The circuit diagram for this dryer is located inside the
lower front panel, within the Tech Sheets.
Technical
Specifications:
220 -240 v, 50 Hz. AC
Clothes Capacity:
9 Kg Max.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as petrol,
away from dryer.
Do not install in agarage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
[] Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
[] Do not install on carpet.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. This
dryer must not be installed behind a lockable door, a sliding door,
or a door with a hinge on the opposite side to that of the dryer.
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes
and ordinances.
If installed in a closet with a door, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
Minimum Installation Clearances
381 mm T3
(15") ________
E::Z]ri-q...
0mm
(0") _--_ 0ram
(0")
Recessed front view
356 mm
(14") max
Closet
door
J
cl
/.... I
....... 0ram
(0")
_l l_2s mr. 0")
Closet side view
Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
(48 in._)
Front
view
(24 in._)
0
L
76 mm (3")
closet
door
76 mm (3")
*Opening is the minimum
for a closet door. Louvered
doors with equivalent air
openings are acceptable.
Product Dimensions 686 mm (27"} dryer
T
965 mm
(33=.)
25 rein
(1")
686 mm
127. _
B
FRONT VIEW
i i:
ELECTRIC
102mm (4")
dia.
-,_358 mm_.._
(14")
BACK VIEW
t
715 mm
203 mm
(8")
921 mm
(36i/4")
25 mm
(1")
736 mm
(29") 695 mm
'1,-.......
r I
! e
SIDE VIEW
This dryer is supplied without an electric cord and plug. It must
be connected by a competent electrician to a single-phase
electricity supply at the voltage shown on the dataplate, using a
suitable fixed wiring installation in accordance with local and
national wiring regulations.
[] A 3-wire circular cord of minimum conconductor size 2.5 mm2
cross-section area should be used.
[] A 30A supply fuse should be used, and a switch having
a contact separation in both poles that provides full
disconnection under over-voltage category Ill conditions
must be incorporated into the fixed wiring in accordance with
local wiring regulations. The dryer should be positioned so
that the disconnection switch is easily accessible to the user.
[] A cord clamp bush is provided on the dryer, and should be
tightened on completion of wiring. The electrical mains
terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made in
accordance with the terminal markings. Remember to replace
the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electricity supply system
impedance to which the electric dryer should be connected
is declared to be 0.29 Ohm + j0.18 Ohm.
Electric Shock Hazard
This is a3-wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Failure to follow these instructions could result in
death, fire, or serious injury.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
Recommended Earthing Method
[] It is your responsibility to contact a qualified electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.
5
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
[] Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
[] The dryer vent must not be discharged into a flue which is
used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space of
a building, or any other vent used for venting.
[] Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
[] Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
[] 102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
[] Use clamps to seat all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal
vent to avoid sagging and kinking that will result in reduced
airflow and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the building.
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
ExhaustAir Flow
A. Good
B. Better
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Maximum Vent Length
102 mm (4") Exhaust Hoods
Box Louvered 64 mm (2_/2'') Angled
Rigid MetaIVent _ (_
No. of 90 oturns Box Hood and Louvered Style Angled Hood Style
9 39.8 m (138 ft.) 39.3 m (129 ft.)
1 38.1 m (125 ft.) 36.3 m (119 ft.)
2 35.1 m (115 ft.) 33.2 m (199 ft.)
3 32.3 m (186 ft.) 38.5 m (180 ft.)
4 98 m (98 ft.) 28 m (92 ft.)
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See "Recessed Area and Closet Installation
Instructions" in the "Location requirements" section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(21/2'') outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (2W')
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Multiple Dryer Venting If an exhaust hood cannot be used:
[] A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 I/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the airflow of all the dryers in the
room.
[] A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the
vent of each dryer to keep exhausted air from returning
into the dryers and to keep the exhaust in balance within
the main vent. Unobstructed return air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
A. Individual dryer vent
B. Main vent
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
Min. 300 mm (12") clearance
above any accumulation
of snow, ice, or debris such
as leaves.
A. Exhaust hood or elbow
B. Wall
C. Main collector vent
D. Horizontal vent
E. 180°sweep elbow
EVertical vent
G. Roof
610 mm (24")
min. above
highest point
of building
G
C
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180 ° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (2 ft.) above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm (1_,) larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS-ELECTRICDRYER
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking. That's how far the leg is supposed to go into the
hole.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 1" (25 mm)
wrench or socket wrench to finish turning the legs until you
reach the diamond mark. Then fit a protective foot boot over
each foot.
Now stand the dryer up.
6. Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
7
Electric Shock Hazard
This is a3-wire dryer which must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
This dryer is supplied without an electric cord and plug;
it must be connected by a competent electrician.
See "Electrical Requirements".
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is bevel.
1. With dryer in final position, place level on top of the dryer,
first side to side; then front to back. If the dryer is not level,
adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is bevel.
2. Switch on power supply.
3. Check dryer operation:
Press the selection button for a full cycle and let the dryer run
for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and press a cycle button.
4. Start the dryer and allow it to complete a full cycle to make
sure it is working properly.
MAINTENANCEINSTRUCTIONS
Maintenance instructions:
[] Clean lint screen after each cycle.
[] Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
If dryer does not operate, check the following:
[] Electric supply is connected.
[] Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
[] Door is closed. Listen closely to hear door switch(es) activate.
[] Selected cycle button has been pressed firmly and display
shows cycle time.
ASSISTANCEOR SERVICE
For further assistance
If you need further assistance,
you can write or call with any questions or concerns at:
Whirlpool UK Ltd.
209 Purtey Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Telephone: 0208 649 5000
REVERSINGTHEDOORSWING
Door swing can be changed from a right-side opening to left-side
opening, if desired.
Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to avoid damaging the surface.
5. Rotate outer door 180 °.
2_
3.
Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the
front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw
with keyhole opening and lift the door off the screw.
\
Loosen
screw
with
keyhole
opening
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Lay the door assembly on a previously prepared flat surface
with the inside (inner door assembly) facing up.
Remove the 6 Phillips head screws to release the outer door
assembly from the inner door assembly, as indicated below.
See illustration. It is important that you remove only the 6
indicated screws.
(J
Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips
from the inner door. Slide the head of the screwdriver under
the plugs, being certain not to scratch the inner door surface.
Lift up.
2_ Remove the 4 screws that attach to the inner door hinge and
move the hinge to the other side. Reinstall the 4 screws.
4. Lift the inner door assembly off the outer door assembly. Door hinge
3. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
4. Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
9
5. Place the inner door assembly inside the outer door assembly.
To fit correctly, the inner door assembly edge fits completely
inside the outer door assembly edge.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
6.
1.
Reassemble the inner and outer door assemblies with the
6 screws.
Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from
the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver
under the plugs, being certain not to scratch the dryer
surface. Lift the plastic strip from the dryer slowly to avoid
distortion of the plug strip.
3. Insert strike on the opposite side.
1.
2.
3.
Reattach door to dryer front panel with the 4 screws.
Partially install the screw with keyhole opening first, and fit
the keyhole opening in the hinge over the screw. Then install
the remaining 3 screws and tighten all 4 screws.
Instafl this
screw first
A. Dryer front panel
B. Door assembly
Check for fingerprints on the glass. Clean glass if necessary.
Close door and check that it latches securely.
A. Plug strip
B. Door strike
10
ELECTRONICCONTROL SETUP
Electric Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
iMPORTANT
Electrostatic Discharge (_:SD)
Sensitive Electronics
ESD is present everywhere. ESD may damage or weaken the
electronic control assembly. The new control assembly may
appear to work well after repair is finished, but failure may
occur at a later date due to ESD stress.
[] Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
earth connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green earth connection point
or unpainted metal in the appliance.
[] Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green earth connection point or
unpainted metal in the appliance.
[] Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
[] When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
DISPLAY
After the dryer has been installed and plugged in, the display will
show '0 minutes.'
Once the dryer has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will flash 'SELECT CYCLE'.
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DEUCATES
GENERAL USER iNFORMATiON
"out of order" showing in display
This condition indicates the dryer is inoperative. Diagnostic or failure
code will follow the scrolling message.
'0 Minutes' showing in display
This condition indicates the dryer cannot be operated until normal
operation is restored by opening and closing the door. If a door
switch fails, it must be replaced before normal operation can be
restored.
Cold Start (initial first use)
Dryer is programmed at the factory as follows:
[] 45 minutes dry time.
Warm Start (after power failure)
A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, 'RESELECT CYCLE' will flash
in the display. This is to indicate the need for a fabric setting
button to be pressed to restart dryer.
Dryer is pre-set for free cycle operation so it can be run without
payment.
11
SECURITEDUSECHE.LINGE
Votre s_curit_ et celie des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit6 importants dans ce manuel et sur votre apparei{ m6nager. Assurez-vous de
toujours {ire tous {es messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici {e symbo{e d'alerte de s_curite.
Ce symbo{e d'a{erte de s6curit_ vous signa{e {es dangers potentie}s de d_c_s et de b{essures graves a vous
eta d'autres.
Tous {es messages de s_curit6 suivront le symbole d'alerte de s_curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERT{SSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous {es messages de s_curite vous diront que{ est {e danger potentiel et vous disent comment r6duire {e risque de b{essure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE SECUR{TE
1. Ne pas utiliser ou remiser d'essence ou autres materiaux inflammables dans cet apparei{ menager ou _. proximite de ce}ui-ci.
2. Ne pas vaporiser d'aerosols _.proximite de cet appareil menager Iorsqu'il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareit menager.
ELIMINATIONDUSECHE-LINGE
Le marquage de I'appareil est conforme b, la directive europeenne 2002/96/EC sur les equipements 6lectroniques et
electriques, pour gestion des dechets.
En veillant hI'elimination correcte de ce produit, vous eviterez d'eventuelles consequences nefastes pour {'environnement et la
sant_ humaine qui peuvent _tre associ_es au traitement inappropri_ de ce produit Iorsqu'il a 6t_ mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas _tre
trait_ comme d_chet m_nager; on doit plut6t le remettre hun centre de col{ecte sp_cialis_ pour {e recyc{age des 6quipements
_{ectriques et _lectroniques.
L'elimination de ce produit apres mise au rebut doit _tre effectuee conformement aux prescriptions de la reglementation locale
de protection de {'environnement.
Pour I'information d_taill_e concernant le traitement, le recyclage et {a r6cup&ation de ce produit, contacter {a municipalit_
Ioca{e, le service d'_limination des d6chets m_nagers, ou le commergant qui a vendu le produit.
12
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter tes outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instatlation. Lire et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outillage n6cessaire:
[] Cle & tuyauterie de 200 [] Cle & douilte de 8 mm (%6")
mm (8") ou 250 mm (10") [] Couteau utititaire
[] Cte h molette de 200 mm [] Brides de fixation
(8") ou 250 mm (10") [] Pistolet h calfeutrage et
[] Tournevis h lame plate compose de calfeutrage
[] Tournevis Phillips (pour I'instatlation d'un
[] Cle & molette avec nouveau circuit
ouverture jusqu'& 25 mm d'evacuation)
(1") ou cte & douilte [] Pince
hexagonate [] Couteau & mastic
[] Niveau h lame rigide
Pi_ces fournies :
Retirer le sac de pi_ces du tambour du s_che-linge. V6rifier
la presence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied du s_che-linge (4)
REMARQUE : Le schema de circuits de ce seche-linge se trouve
h l'interieur du panneau inferieur avant, darts les fiches techniques.
Caract_ristiques
techniques :
220 - 240 V, 50 Hz. AC
Capacit_ de
buanderie :
9 kg max.
Risque d'exp{osion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, te{{e
que {'essence, loin du seche-{}nge.
Ne pas instal{er dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT :Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent I'instaltation d'un seche-tinge darts un garage,
un placard, ou une chambre h coucher. Consulter I'inspecteur
local des b&timents.
[] Ne pas installer sur un tapis.
REMARQUE :Le seche-linge ne dolt pas _tre installe en un
endroit oO it serait expose h de t'eau ou aux intemperies.
instructions pour I'installation darts un placard
ou un encastrement
Ce seche-linge peut _tre installe dans un placard ou un
encastrement. Ce seche-tinge ne dolt pas 6tre instatle derrri_re
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charni_re
du c6te oppose de I'emplacement de cetle du s_che-linge.
Les distances de separation sont exprimees en miltim_tres;
il s'agit des distances minimales. II est utile de prevoir des
distances de separation superieures pour facititer l'instatlation
et les travaux d'entretien, ou si ceci est exige par les codes
et r_glements Iocaux.
Si la porte du placard est installee, on dolt respecter la tailte
minimale des ouvertures d'entree d'air au sommet et en bas.
On peut utiliser une porte h claire-vole offrant une surface de
passage d'air equivatente.
Le circuit d'evacuation du seche-linge dolt 6tre retie h l'exterieur.
Aucun appareit utilisant un combustible ne dolt _tre instatte dans
le m_me placard.
Distances de s_paration minimales
381 rnm
EZ3CZZZ3-°
Omm
(o") -_
[...............
Omm
(0")
Encastrement, vue avant
356 mm
(14") max
Porte du
placard
d
(1
'' _ 0ram
(0")
+1 1_25 mm 11")
Placard, vue laterale
On doit pr_voir un espacement additionnel pour tenir compte _ventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d'_vacuation
comporte un coude.
Porte du
placard
(48 in._)
vue
avant O
(24 in._)
L
76 ram (3")
+* Taille minimale de
I'ouverture pour la porte
du placard, On peut
utiliser une porte h
claire-vole offrant une
surface de passage
d'air _quivalente.
76 mm (3")
13
Dimensions du produit =S_che-linge
de 686 mm (27")
÷
25 mm
(1")
686 mm
(27")
l===l
I
I
VUE AVANT
CABLE
ELECTRIQUE
102mm (4")
dia.
b358 mm_
04")
VUE ARRIERE
t
715 mrn
+
203 mm
(8")
921 mm
(36[/4")
25 mm
(1")
736 mm
,(29) 695 mm ---
; 1
I I
VUE LATIeRALE
Ce seche-linge est livr_ sans cordon d'alimentation etectrique et
sans prise. II doit _tre raccorde par un electricien competent
une source d'alimentation electrique monophasee, de tension
tette qu'indiquee sur la plaque signal_tique en utilisant un
c&btage fixe approprie, conformement aux r_glements Iocaux
et nationaux.
[] Un cordon circulaire & 3 ills avec des conducteurs d'au moins
2,5 mm2 de section doit _tre utilis&
[] Un fusible de 30A dolt _tre utitise sur l'alimentation et un
sectionneur bipolaire sur tes deux lignes dolt _tre incorpor_
dans le c&btage fixe pour assurer une deconnexion totale
en cas de survoltage de categorie III, conformement aux
r_glements Iocaux en mati_re de raccordement. Le s_che-
linge dolt _tre place de fagon & ce que le sectionneur soit
facile d'acc_s pour I'utilisateur.
[] Une garniture de serre-fil pour le d'atimentation est foumie
avec le seche-tinge et dolt _tre serr_e une fois le c&btage
termin& Les bomes de raccordement au secteur se trouvent
derriere le petit panneau d'acc_s arri_re (couvercle du bottler
de connexion), et les connexions doivent _tre realisees
conformement au marquage des bomes. Ne pas oublier de
remettre en place le panneau d'acc_s du bottler de connexion
(couvercte du bo_tier de connexion).
REMARQUE : Conformement & ta directive europeenne
CEM (2004/108/EC), I'impedance maximale du syst_me
d'atimentation electrique auquet le s_che-linge electrique
dolt _tre connecte est de 0,29 Ohm + j0,18 Ohm.
Risque de choc _lectrique
Cet appareil est un s_che=linge a 3conducteurs
qui doit 6tre reli_ _ la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement & la terre.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise & ta terre est utitise, il est recommande qu'un electricien
quatifie inspecte le parcours du fil de mise & la terre.
Methode recommand_e pour la raise _ la terre
[] It incombe & l'utilisateur de contacter un electricien qualifie
afin de veilter & ce que I'instaltation electrique soit r_alisee de
fagon adequate et en conformite avec les exigences de tous
les codes et r_glements Iocaux.
14
Risque d'Jncendie
UtitJser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuJlle
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un Jncendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie,
ce s6che-linge DOlT E_VACUERL'AIR A L'EXTERIEUR.
[] Une aeration adequate est necessaire pour eviter le retour des
gaz dans la piece en provenance d'appareits menagers qui
utitisent d'autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant dans la
piece doit _tre egat au debit qui en sort).
[] Uevent du s_che-linge ne dolt pas _tre connecte & un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction, ou tout autre conduit utitise pour
I'evacuation.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magn_tique.
[] Ne pas installer le conduit metatlique flexible clans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
[] Utitiser des brides de fixation pour sceller tousles joints.
Uevent ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent A l'interieur
de revent et peuvent retenir les peluches. Ne pas utitiser
de ruban adhesif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes
et r_glements en vigueur.
Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd. Ne pas utitiser
un conduit de ptastique ou en feuitle metallique.
On recommande d'utiliser un conduit metattique rigide pour
r_duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit m6tallique flexible doit _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque le s_che-linge est & sa position finale. Enlever
tout exc6s de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation qui r_duira le debit d'air et le rendement du
s6che-linge.
Terminer le conduit d'evacuation par un ctapet de d_charge
pour eviter les rongeurs et insectes d'entrer darts le b&timent.
Le clapet de decharge doit 6tre situe & au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, fleurs, roches ou
arbustes).
Lots de t'utitisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la Iongueur du syst_me et veiller Ace que la
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A. Bend#bitd'#vacuation
B. Meilleurd#bit d'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr6voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee _ I'arri_re du seche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par te
bas, par ta gauche, par la droite, derriere te seche-tinge ou en
ligne droite depuis I'arri_re du s_che-linge.
Longueur du circuit d'_vacuation
La longueur maximale du circuit d'evacuation depend du type de
conduit utitise, du nombre de coudes et du type de bouche de
decharge.
Longueur ma×imale du conduit
Clapet de decharge de 102 mm (4")
Typebofte A persiennes Inclin#de64mm(2V_")
coo .t
metallique rigide
t t t
Nombre d'angles Clapets de type botte et Clapet inclin_
90 ° a persiennes
9 39,6 m (130 pi.) 39,3 m (129 pi.)
1 38,1 m (125 pi.) 36,3 m (119 pi.)
2 35,1 m (115 pi.) 33,2 m (199 pi.)
3 32,3 m (106 pi.) 30,5 m (100 pi.)
4 98m (98pi.) 28m (92 pi.)
Si le seche-linge est instalte dans un espace reduit tel qu'une
chambre _ coucher, une salte de bain ou un placard, on dolt
prevoir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r_glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'installation darts un placard ou darts
un encastrement" de ta section "Exigences d'emptacement".
Uemploi d'une bouche de decharge de 102 mm (4") est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2_A"). Une bouche de decharge de 64 mm (2V2") peut causer
une plus forte retropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst_me d'evacuation
fixe est requis.
15
I_vacuation multiple du s_che-linge
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe des s_che-linge. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diam_tre suffisant pour evacuer 5663 I/min
(200 pP/min) d'air par seche-linge. Des fittres & peluches
de forte capacite et de conception adequate peuvent _tre
utitises dans le conduit principal d'evacuation s'ils sont
inspectes et nettoyes fr6quemment. La piece oQ se trouvent
les seche-linge devrait recevoir un apport d'air de debit egat
ou superieur au debit total (pi3/min) de debit de tous
les seche-linge instatles dans la piece.
[] Un ensemble antirefoulement est necessaire et est fourni
par un distributeur de buanderie commercial et devrait _tre
instatle dans le conduit d'evacuation de chaque seche-tinge
pour eviter rair evacu6 de retourner dans les s_che-linge
et pour maintenir une pression equitibr6e dans le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage d'air
de retour non obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait pen6trer dans le conduit
principal & un angle pointant dans la direction du debit d'air.
Les conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacu6
par un seche-linge ne puisse perturber I'evacuation d'un autre
seche-linge.
Uangle maximal entre le conduit connecte _ un s_che-tinge
et le conduit principal ne devrait pas depasser 30°.
A. Conduitindividueld'_vacuationdus_che-linge
B. Conduitprincipald'#vacuation
Faire en sorte que les vapeurs gen6r6es par les tiquides de
nettoyage _ sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs creent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attir6s vers les unites de chauffage des s_che-linge, peuvent
endommager les seche-linge et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre instaltee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
A. Bouche de d#charge
ou coude de d#viation
B. Mur
C. Chemin#e principale
de mise a I'air Iibre
D. Conduit horizontal
E. Coude de d#viation
180°
F. Conduit vertical
G. Toit
t
610mm(2pi)
min.au-dessus
dupoint le
plus_lev_
dub&timent
i 300 mm (121') min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, gtace ou debris
comme des feuittes.
G
C
Uextremite exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticate _ travers le toit, plut6t qu'& travers lemur,
installer un coude de deviation de 180° & l'extr6mite du conduit et
depassant d'au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus elevee du b&timent. Uouverture murale ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de 13 mm (1A")_ cetui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_
dans I'ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr_mite
du conduit d'evacuation.
16
INSTRUCTIONSffINSTALLATION-SECHE.LINGEELECTRIQUE
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_piacer et
installer le seche=linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une biessure au dos ou d'autre biessure.
NOTE : Placer le seche-linge sur une feuitle de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. A l'aide de deux personnes ou plus, deptacer le seche-tinge
h I'emplacement d'instatlation desire.
2. Enlever le ruban adhesif dans les angles avant du seche-linge.
Ouvrir le s_che-linge; enlever les brochures et sachets de
pi6ces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux corni_res de carton de I'emballage et les placer
sur le plancher h l'arri_re du s_che-tinge. Saisir fermement le
seche-tinge et le placer doucement en appui sur le dos, sur
les corni_res de carton.
4. Prendre I'un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
5. Commencer h visser & la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantite de detergent liquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'it soit plus facile de tourner les
pieds). Utitiser une cle de 25 mm (1") ou une cle h douilte pour
visser les pieds jusqu'au repute. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
Placer maintenant le seche-linge verticalement.
6. Retirer la feuitle de carton ou le panneau de bois dur place
sous le seche-linge. Regler les pieds du seche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu'h ce que le seche-tinge soit
d'aptomb.
Risque de choc _lectrique
Cet apparel{ est un s_che-linge h 3conducteurs
qui dolt _tre re{i_ _ la terre.
Bien setter toutes {es conne×ions _{ectriques.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _{ectrique.
Ce seche-linge est livre sans cordon d'atimentation electrique et
sans prise; il dolt _tre raccorde par un etectricien competent. Voir
"Specifications etectriques".
1. A I'aide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d'evacuation h la bouche d'evacuation du s_che-
linge. Si on utilise le conduit d'evacuation existant, s'assurer
qu'il est propre. Le conduit d'evacuation du seche-tinge dolt
_tre fixe sur la bouche d'evacuation du seche-linge et dans
le clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation
est fixe au clapet d'evacuation h I'aide d'une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le s_che-linge _ I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer te conduit d'evacuation. V_rifier que
le seche-tinge est de niveau.
17
_'_v_ _i__o_i _
1. Une fois le seche-linge & son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du s_che-linge, transversalement, puis
dans le sens avant artiste. Si le seche-linge n'est pas
d'aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et etabtir
un bon aplomb du seche-linge.
2. Brancher le seche-tinge ou reconnecter la source de courant
etectrique.
3. Contr61er le bon fonctionnement du seche-tinge :
Appuyer sur le bouton de selection pour un programme
complet et laisser le s_che-linge fonctionner pendant au
moins 5 minutes. Le s_che-linge s'arr_tera h I'expiration
de la periode ainsi determin6e.
REMARQUE : I1faut que la porte soit fermee pour que
le seche-tinge puisse fonctionner. Le s_che-linge s'arr_te
d_s I'ouverture de [a porte, mais la minuterie continue
de fonctionner. Pour remettre le seche-linge en marche,
fermer la porte et appuyer sur le bouton du programme.
4. Mettre le seche-tinge en marche; le laisser executer
un programme comptet pour verifier qu'il fonctionne
correctement.
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
Nettoyer le filtre h peluches apr_s chaque utilisation.
Comment enlever les peluches accumutees :
De I'interieur du seche-tinge :
II faut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
selon ['utilisation du seche-linge. Le nettoyage dolt _tre
effectue par une personne qualifiee.
Du conduit d'evacuation :
II faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utitisation du s_che-linge.
Si le s_che-linge ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont intacts.
[] La porte est fermee, l_couter etroitement pour entendre
I'activation du contacteur(s) de la porte.
[] Le bouton du programme a ete enfonce fermement
et I'afficheur montre la duree de cycle.
ASSISTANCEOU SERVICE
Pour obtenir de I'aide suppldrnentaire
Si vous avez besoin d'aide supplementaire, vous pouvez
telephoner ou soumettre vos questions ou preoccupations
par _crit & :
Whirlpool UK Ltd.
209 Purtey Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Telephone : 0208 649 5000
18
INVERSIONDU SENSD'OUVERTUREDE LAPORTE
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit
au c6te gauche, si desire.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du seche-
linge ou du plan de travail pour eviter d'endommager la surface.
1. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent ta charni_re de la porte
sur le panneau avant du seche-linge. Desserrer partiellement
la vis restante qui a une ouverture de trou de la serrure et
soutever la porte de la vis.
\
lavis
qui a une
ouverture
de trou
de la
serrure
5. Faire pivoter la partie exteme de 180 °.
1. Utitiser un petit tournevis & lame plate pour enlever 2 pitons
d'obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la t_te
du tournevis sous les pitons, en veittant h ne pas erafler la
surface de la porte interne. Soulever.
A. Panneau avant du s_che-linge
B. Armature de la porte
2. Poser la porte sur une surface plane pr_paree, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis & t_te Phitips pour separer ta partie exteme
de la porte de {a partie interne, tel qu'indiqu_ ci-dessous.
Voir I'itlustration. II est important d'enlever uniquement
les 6 vis indiquees.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie exteme.
2. Enlever les 4 vis qui fixent la charni_re de la porte interne et
deptacer la charni_re de I'autre c6te. Reinstatter les 4 vis.
de porte.
3. Reinstatter les pitons d'obturation sur le c6te oppose
de la porte interne.
4. Wrifier qu'it n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
19
5. 2. Enlever la g&che avec un tournevis Phillips.Placer la partie interne de la porte & I'interieur de la partie
exteme. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de ta porte dolt se trouver compt_tement & I'interieur
du bord de la partie exteme de la porte.
3. Installer la g&che du c6te oppose.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
Utitiser un petit tournevis & lame plate pour entever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la porte
du s_che-tinge. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
pitons, en veitlant & ne pas erafler la surface du s_che-tinge.
Soulever du s_che-linge lentement pour eviter la deformation
de la tringle des pitons d'obturation des trous.
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant du seche-linge
avec les 4 vis. Installer partieltement la vis qui a l'ouverture de
trou de la serrure d'abord, et placer I'ouverture de trou de la
serrure de la charni_re au-dessus de la vis. Installer ensuite
les autres 3 vis et serrer chacune des 4 vis.
Installer
d'abord
cette vis
A. Panneau avant du s_che-llnge
B. Assemblage de la porte
2. Verifier qu'it n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'etle s'enctenche solidement.
A. Tringle des pitons
d'obturation des trous
B. G_che de la porte
2O
REGLAGEDE LACARTEDE CIRCUITSELECTRONIQUES
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique
avant I'entretien,
Replacer pi_ces et panneau× avant de {aire
la remise en marche,
Le non=respect de ces instructions peut
causer un d_c_s ou un choc _JectrJque,
IMPORTANT
D_charge _lectrostatique (DES)
Circuits _|ectr_niques sensibies
Les DES se produisent partout. Une DES peut d6truire ou
d_teriorer les circuits electroniques. La nouvelte carte peut
sembler fonctionner correctement apr_s la r_paration, mais une
DES peut lui avoir fait subir des contraintes qui provoqueront
une defailtance plus tard.
[] Utitiser un bracelet antistatique. Connecter le bracelet
antistatique au point de connexion vert relie h la terre ou sur
une pattie de metal non peint h I'interieur de rappareit.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de
raccordement & ta terre ou une surface metallique non peinte
rinterieur de l'appareil.
[] Avant de retirer la piece de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison h la terre
ou une surface metaltique non peinte de I'appareil.
[] Ftviterde toucher les composants electroniques ou tes
broches de contact ; manipuler les circuits electroniques de
rappareil uniquement par les bords.
[] Lots du r_-emballage des circuits electroniques de rappareit
defaillant dans le sachet antistatique, observer les
instructions ci-dessus.
AFFICHAGE
Une fois que le seche-linge sera instalte et branche, raffichage
indiquera '0 minutes'.
Une fois que le seche-tinge aura _te branche et que ron aura ouvert
puis ferme la porte, I'affichage ctignotera 'SELECT CYCLE'.
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DEMCATES
INFORMATIONS GENERALES POUR UUTILISATEUR
"out of order" appara_ sur I'affichage
Ce probl_me indique que le seche-tinge ne fonctionne pas. Le code
d'anomalie ou de diagnostic s'affichera h la suite du message qui d_file.
'0 Minutes' appara_ sur I'affichage
Ce probl_me indique qu'il n'est pas possible de faire fonctionner le
s&,che-lingetant que le fonctionnement normal n'est pas restaur_ en
ouvrant puis en refermant la porte. Si un commutateur de porte
s'avere defectueux, il dolt _tre remplace avant que le fonctionnement
normal puisse _tre r_tabli.
D_marrage _ froid (premiere utilisation)
Le seche-linge est programme hl'usine comme suit :
[] 45 minutes de sechage.
D_marrage _ chaud (apres une panne de courant)
Quelques secondes apr_s que le courant soit retabli, si un
programme _tait en fonction au moment de la panne de courant,
le message 'RESELECT CYCLE' (selectionner & nouveau le
programme) clignotera sur l'affichage. Ceci indique la necessite
d'appuyer sur une touche de r_glage de tissu pour redemarrer
le s_che-linge.
Le s_che-linge est prer_gle & t'usine pour un fonctionnement de
programme gratuite; le seche-linge peut fonctionner sans paiement.
21
SEGURIDADDE LASECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbdo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencibn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesibn a usted y a los dem#,s.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO"
o"ADVERTENCIA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir
o sufrir una |esiSn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede motif o sufrir una
lesiSn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potenciaL le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n yIo
que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
PARA SU SEGURIDAD
1. No use ni guarde gasolina ni otros materiates inflamabtes dentro de este aparato ni cerca det mismo.
2. No rocie con aerosoles en la proximidad de este aparato mientras este en funcionamiento.
3. No modifique este aparato.
P
ELIMINACIONDE LASECADORA
Este electrodom6stico est& marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre Residuos de Equipos El_ctricos y
Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment = WEEE).
Asegurandose de que este producto serb, eliminado correctamente, usted ayudara a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrian causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompaSan al producto, indica que este electrodomestico no puede
tratarse como basura dom_stica. Contrariamente, debera ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos el_ctricos y electr6nicos.
La eliminaci6n debe Hevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminaci6n de basura.
Para informaci6n mas detaHada acerca del tratamiento, recuperaci6n y recidado de este producto, por favor, contacte con su
oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura domestica o la tienda donde compr6 el producto.
22
REQUISITOSDE INSTALACION
ii::_!ii_i!!!_i:_i_!_;il;_,!!iili_ilili,iii!!_?ii_ii;_;:i!ii_!iii!_i!:!:!_i_i_ii!iii:i_i!_!!ii_
Re0na las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instataci6n. Lea y siga las instrucciones provistas con cuatquiera
de las herramientas enlistadas aquf.
Herramientas necesarias:
[] Llaveparatubos [] Nivel
de 200 mm (8") 6 [] Llave de boca
250 mm (10") de 8 mm (5A6")
[] Llave ajustabte de [] Cuchillo para uso general
de 200 mm (8") 6
250 mm (10") [] Abrazaderas para conducto
[] Destornitlador de [] Pistola y masitta para
hoja plana catafateo (para instalar el
nuevo conducto de escape)
[] Destornillador Phillips [] Pinzas
[] Llave ajustabte que se abra
a 25 mm (1") o Ilave de [] Cuchitlo para masilla
de hoja dura
cubo de cabeza hexagonal
Piezas suministradas:
Retire la bolsa de piezas det tambor de la secadora. Verifique
que esten todas las piezas.
[] Cubiertas protectoras
para patas (4)
[] Patas de la secadora (4)
NOTA: El diagrama del circuito para esta secadora esth situado
dentro det panel frontal inferior, en las hojas tecnicas.
Especificaciones
t_cnicas:
220 - 240 V, 50 Hz. AC
Capacidad de ropa:
9 Kg mhx.
Peligro de Explesibn
IVlantenga Jos materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No instale en un garage.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, expJosibn oincendio.
IMPORTANTE: Observe todos los c6digos y reglamentos
apticabtes.
[] Verifique los requisitos de los c6digos: AIgunos c6digos
limitan, o no permiten, la instalaci6n de ta secadora en
garajes, armarios o en dormitorios. P6ngase en contacto
con el inspector de construcciones de su Iocalidad.
[] No la instale sobre alfombra.
NOTA: No debe instalarse la secadora en un _rea en donde
pueda estar expuesta at agua y/o a la intemperie.
Instrucciones para la instalaciSn empotrada
oen armario
Esta secadora podr_ instalarse en un _rea empotrada o
en un ct6set. No debe instatarse esta secadora detr_s de una
puerta que se pueda cerrar con Itave, una puerta corrediza o una
puerta con bisagra del lado opuesto a la secadora.
El espacio de instataci6n es en milimetros (pulgadas) y es el
minimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instataci6n, el servicio tecnico y et cumptimiento de
los c6digos y ordenanzas locales.
Si se instata en un armario con puerta, se requieren aperturas
minimas de ventitaci6n sin obstrucciones en la parte superior e
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aperturas de aire equivatentes.
La secadora deberh ventilarse al exterior.
No se puede instatar otto etectrodomestico que usa combustible
en et mismo cl6set en que se encuentra la secadora.
Espacios minimos para la instalaciSn
381 mm
[_E::::_-.
Omm
(o")
11................1
Omm
(0")
356 mm
(14") max
Puerta
del
armario
Vista frontal en tugar
empotrado
Se podrian necesitarespacios libres adicionales para las molduras de la pared,
de la puerta y del piso, o si se usa un codo externode ventilaci6n.
(1
/.... ]
'' _ !4 0ram
(0")
+J 1_25 rnm (1'')
Vista lateral en
un armario
(48 in_)
Vista
frontal
(24 in._)
0
!_
76 mm (3")
Puerta del
armario
76 mm (3")
* La apertura es la minima
para la puerta del armario.
Se aceptan puertas tipo
persianas con aperturas
de aire equivalentes.
23
Dimensiones del producto:
Secadora de 686 rnm (27")
965 mm
(31 _")
25 mm
(1")
686 mm
(27")
r ="=l
I
I
I II _ I
VISTA FRONTAL
==-1, -_
, i
ELECTRICA
102m.m(4")
k358 mm_
(14")
t
715 mm
VISTA POSTERIOR
203 mm
(8")
921 mm
(36i/4")
25 mm
(1")
736 rnm
i_,_ (29") 695 mm
-- (271/4,,)
'i
I
VISTA LATERAL
Esta secadora se suministra sin cable electrico ni enchufe. Debe
set conectada por un electricista competente a un suministro
electrico monof_sico at voltaje mostrado en la ptaca, usando una
instalaci6n apropiada de cableado fijo de acuerdo alas normas
de cableado locales y nacionales.
[] Debe usarse un cable circular de tres hilos de tama5o mfnimo
de conconductor con un _rea de secci6n transversal de 2,5
mm 2.
[] Debe usarse un fusible de suministro de 30 A y deber_
inctuirse un interruptor con un contacto de separaci6n en
ambos polos que provea una desconexi6n compteta bajo
condiciones de voltaje excesivo de categorfa Ill en el
cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado
locales. La secadora deber_ colocarse de manera tat que
el interruptor de desconexi6n este f_cilmente accesible
para et usuario.
[] La secadora viene provista con una abrazadera de sujeci6n
para cables, la cuat debe apretarse at completar el cableado.
Las terminales electricas principales est_n ubicadas detr_s
del peque_o panel de acceso trasero (cubierta del bloque
terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo alas
marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el
panel de acceso del terminal (cubierta del btoque terminal).
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia m_xima del sistema de suministro de etectricidad
m_xima a ta cuat la secadora etectrica debe estar conectada
es 0,29 Ohm + j0,18 Ohm.
"a,
Peligro de descarga el_ctrica
i_sta es una secadora de 3hilos y debe estar
conectada atierra.
No haga la conexi6n a tierra sobre una tuberia de gas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o lesiones graves.
Si los c6digos lo permiten y se emplea una ligadura de conexi6n
a tierra adicionat, es recomendable que un etectricista calificado
determine si la trayectoria de conexi6n a tierra de la ligadura es
adecuada.
M_todo recomendado de conexi6n a tierra
[] Es su responsabitidad ponerse en contacto con un instalador
electrico catificado para asegurarse de que la instataci6n
electrica sea adecuada y de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
24
Peligro de Incendio
Use un conducto de escape de metal pesado.
No use un conducto de escape de pl_stico.
No use un conducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerta o incendio.
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
[] Deber_ proveerse una ventilaci6n adecuada para evitar
el contraflujo de gases de aparatos que consuman otros
combustibles, incluidos fuegos abiertos, en la habitaci6n (per
ejemplo, el fiujo de aire disponibte que entre en la habitaci6n
deber_ coincidir con el flujo de aire que sate de la misma).
[] El conducto de escape de la secadora no puede
descargarse en un conducto de humo usado para humos de
salida de aparatos que consumen gas u otros combustibles,
una chimenea, pared, techo, espacio oculto de un edificio o
cualquier otto conducto usado para la ventilaci6n.
[] No use una capota de ventilaci6n con pestillo magnetico.
[] No instate el conducto de escape de metal flexible en
paredes, techos o pisos encerrados.
[] Deben usarse abrazaderas y conductos de escape de metal
pesado de 102 mm (4").
[] Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No debe
conectarse ni asegurarse el conducto de escape con
tornitlos ni con ning0n otto dispositivo que se extienda
hacia el interior de dicho conducto y atrape petusa.
No utilice cinta para conductos.
IMPORTANTE: Observe todos los c6digos y reglamentos
aplicables.
Use un conducto de escape de metal pesado. No use conducto
de escape de pt_stico o de hoja de metal.
Se recomienda un conducto de escape de metal r[gido para
evitar que se aptaste o se tuerza.
El conducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse per complete cuando la secadora est_ en su
ubicaci6n final. Quite el exceso del conducto de metal flexible
para evitar que se doble y se tuerza, 1ocual dar_ lugar a una
reducci6n del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
Una capota de ventilaci6n debe tapar el conducto de escape
para evitar et ingreso de roedores e insectos at edificio.
La capota de ventilaci6n debe estar at menos a 305 mm (12") del
piso o de cuatquier objeto que pueda encontrarse en et paso del
escape (tales come flores, piedras o arbustos).
Si se usa un sistema de ventilaci6n existente, limpie la pelusa
que est_ en toda la longitud del sistema y aseg0rese de que ta
capota de ventilaci6n no este obstruida con pelusa. Reemplace
cuatquier conducto de escape de pt_stico o de hoja de metal per
uno de metal rfgido o flexible.
Planifique la instalaci6n a fin de usar et menor nOmero posible de
codes y vueltas.
Flujodeairede escape
A. Bueno
B. Mejor
Cuando use codes o haga vueltas, deje todo el espacio que sea
posible. Dobte el conducto graduatmente para evitar torceduras.
La salida de ventitaci6n est_ ubicada en et centre de la parte
posterior de la secadora inferior.
El conducto de escape puede ser dirigido hacia arriba, hacia
abajo, a la izquierda, derecha, detr_s de ta secadora o
directamente hacia atr_s per la parte posterior de la misma.
Largo del sistema de ventilaci6n
La Iongitud m_xima del sistema de ventilaci6n depende del tipo
de conducto que se use, et nOmero de codes y et tipo de capota
de ventilaci6n.
Longitud m_xima del conducto de escape
Capotas de ventilaci6n de 102 mm (4")
Angularde
Caja Persiana 64mm(2Y/')
co uotoq
de escape de
metal rigido
........................................r; r i r; r; r
NOde vueltas Capota de ventilaci6n tipo caja Capota de
de900 ytipopersiana ventilaci6nangular
0 39,6 m (130 pies) 39,3 m (129 pies)
1 38,1 m (125 pies) 36,3 m (119 pies)
2 35,1 m (115 pies) 33,2 m (109 pies)
3 32,3 m (106 pies) 30,5 m (100 pies)
4 98 m (98 pies) 28 m (92 pies)
Si la secadora est_ instatada en un _rea cerrada tal come un
dormitorio, ba_o o armario, deber_n tomarse las provisiones
necesarias para que haya aire suficiente para la combusti6n y la
ventitaci6n. (Verifique tos c6digos y reglamentos apticables.) Vea
"lnstrucciones para la instataci6n empotrada o en armario" en la
secci6n "Requisites de ubicaci6n'.
Se prefiere una capota de satida de 102 mm (4"). AOn as¿, podr_
usarse una salida de escape de 64 mm (21/2").Una salida de
64 mm (21/2'') ocasiona mayor contrapresi6n que los otros tipos
de capotas. Para una instalaci6n permanente, se necesita un
sistema fijo de ventilaci6n.
25
Ventilaci6n para m_ltiples secadoras
[] Puede usarse un conducto principal para ventitar un grupo
de secadoras. El conducto principal debe set del tamafio como
para eliminar 5663 I/min (200 pies c0bicos pot minuto) de aire
pot secadora. Pueden usarse filtros de pelusa de gran
capacidad con disefio apropiado en el conducto principal
si se revisan y se limpian frecuentemente. La habitaci6n
en donde esten ubicadas las secadoras deber_ tenet aire
suficiente o mayor de todas las secadoras en la habitaci6n.
[] Un juego de compuerta de contratiro es necesario y esth
disponibte de un distribuidor de productos de lavanderfa
comerciat y debe instatarse en cada conducto de escape
de las secadoras para evitar que el aire de escape regrese
a las secadoras y para mantener el escape en balance con
la ventilaci6n principal. Se requieren aberturas de vuetta
de aire sin obstrucci6n.
Cada conducto de escape debe entrar en el conducto principal
a un _ngulo que apunte en la direcci6n del flujo de aire. Los
conductos de escape que entren pot et lado opuesto deben
atternarse para tograr que el aire de escape reduzca su
interferencia con otros conductos de escape.
El hngulo m_ximo de cada conducto que entra en et conducto
principal deberh set no mhs de 30 °.
A. Conducto de escape individual de la secadora
B. Conducto principal
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los Ifquidos
de timpieza en seco. Los gases producen _cidos, los cuales
pueden dafiar las secadoras y los artfcutos que se esten secando
cuando pasan a traves de las unidades de calentamiento de las
secadoras.
Si no puede usarse una capota de ventilaci6n:
Espacio minimo de 300 mm
(12") por encima de cualquier
acumulaci6n de nieve, hielo o
desechos tales como hojas.
A. Capota de ventilacidn
o code
B. Pared
C. Conducto colector
principal
D. Conducto horizontal
E. Code curvado a 180°
F. Conducto vertical
G. Techo
t
610mm(24")
min.sobreel
punto m_salto
deledificio
C
G
El extremo exterior del conducto principal debe tenet un codo
curvado dirigido hacia abajo. Si et conducto principal viaja
verticalmente a traves del techo, en tugar de la pared, instate un
codo curvado a 180° en el extremo del conducto de escape, pot
Io menos a 610 mm (2 pies) sobre ta parte m_s alta del edificio.
La abertura de la pared o det techo debe tenet un di_metro de
13 mm (1/2")mhs grande que el di_metro del conducto. El
conducto debe estar centrado en la abertura.
No instale una malta methtica ni una tapa sobre et extremo
det conducto.
p 7 •
INSTRUCCIONESDE INSTALACION-SECADORAELECTRICA
Peligro de peso excesivo
Use dos o m_s personas para mover einstalar
|a secadora,
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una
lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones.
2. Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora.
Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa
con documentos y las piezas. Limpie el interior det tambor
minuciosamente con un patio h0medo.
3. Tome dos de los esquinates de cart6n de la caja y col6quelos
sobre el piso, en la parte posterior de la secadora. Sujete con
firmeza el cuerpo de la secadora y cot6quela con cuidado
sobre su parte posterior, encima de los esquinates de cart6n.
4. Con una de tas patas a mano, ffjese en las ranuras para
encontrar la marca en forma de diamante. Hasta ahf es
donde la pata debe introducirse en et orificio.
NOTA: Destice la secadora sobre un pedazo de cart6n o
madera dura antes de moverta pot et piso para no dafiar et
acabado de este.
1. Con la ayuda de dos o m_s personas, mueva la secadora
at lugar deseado para su instataci6n.
26
5. Comience a atomitlar las patas niveladoras en los orificios
con la mano. (Use una peque_a cantidad de detergente
Ifquido para tubricar tas roscas det tornitlo, y hacer de esa
manera m_s f_cil el girar las patas.) Use una Itave de tuercas
de 25 mm (1") o una ltave de cubo para terminar de girar tas
patas, hasta Ilegar a la marca con forma de diamante. Luego
haga encajar una cubierta protectora sobre cada pata.
Ahora ponga la secadora de pie.
6. Quite el cart6n o madera que se encuentra debajo de la
secadora. Incline las patas de la secadora hacia arriba o hacia
abajo hasta que la misma quede nivetada.
Peligro de descarga el_ctrica
_:sta es una secadora de 3hilos ydebe
estar conectada a tierra.
Apriete firmemente todas las conexiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la rnuerte,
incendio, odescarga electrica.
Esta secadora se ha suministrado sin cable etectrico ni enchufe y
debe set conectada pot un electricista catificado. Vea "Requisitos
etectricos".
1. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el
conducto de escape a ta salida de aire en la secadora. Si se
conecta a un conducto de escape existente, aseg0rese de
que el mismo este limpio. El conducto de escape de la
secadora debe encajar sobre la satida de aire de la secadora
y dentro de la capota de ventilaci6n. Cerci6rese de que et
conducto de escape este asegurado a ta capota de
ventitaci6n con una abrazadera de 102 mm (4").
2. Mueva la secadora a su posici6n final. No aptaste ni
retuerza el conducto de escape. AsegOrese de que la
secadora este nivetada.
1. Con la secadora en su posici6n final, coloque un nivet sobre
la secadora, primero de tado a lado; luego de adelante para
atr_s. Si la secadora no est_ nivelada, ajuste las patas de la
secadora hacia arriba o hacia abajo hasta que este nivetada.
2. Conecte el suministro de energia.
3. Revise el funcionamiento de la secadora:
Presione el bot6n para seleccionar un ciclo completo
y deje que la secadora funcione durante cinco minutos
pot lo menos. La secadora se detendr_ cuando se haya
terminado el tiempo.
NOTA: La puerta de la secadora se debe cerrar para que la
misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora se
detiene pero et temporizador continOa funcionando. Para
hacer que la secadora empiece un ciclo de nuevo, cierre
la puerta y presione el bot6n de un programa.
4. Ponga la secadora en marcha y permita que termine
un cicto completo, para asegurarse de que este funcionando
adecuadamente.
INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTO
Instrucciones de mantenimiento:
m Limpie el fittro de petusa despues de cada cicto.
m Eliminaci6n de pelusa acumutada:
En et interior de la carcasa de la secadora:
Seg0n et uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 a5os, o con m_s frecuencia. La limpieza deber_ efectuarla
una persona calificada.
En et conducto de escape:
Seg0n et uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 a5os, o con mhs frecuencia.
Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:
[] Que el suministro electrico este conectado.
[] Que et cortacircuitos no se dispar6 o el fusible de la casa
no est_ quemado.
[] Que la puerta este cerrada. Escuche detenidamente para oft
cuando se activa el (los) interruptor(es) de la puerta.
[] Que et bot6n de ciclos seleccionado se ha presionado con
firmeza y la pantatta muestra la duraci6n del cicto.
P
AYUDA0SERVICIOTECNICO
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir o Itamar
con cuatquier pregunta o duda a:
Whirlpool UK Ltd.
209 Purtey Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Tetefono: 0208 649 5000
27
COMOINVERTIREL SENTIDODEAPERTURADELAPUERTA
Se puede invertir et sentido de apertura de la puerta det lado
derecho al lado izquierdo, si Io desea.
Coloque una toalla o un pa_o suave sobre la secadora
o la superficie de trabajo, para evitar da_ar la superficie.
1. Quite 3 de los 4 tornillos que sostienen ta bisagra de la puerta
sobre el panel frontal de la secadora. Afloje parcialmente el
tomillo con ojo de cerradura restante y levante la puerta det
tomillo para separarla.
Afloje el
tomillo
_ de
cerradura
A. Panel frontal de la secadora
B. Ensamblaje de la puerta
5. Gire la puerta exterior 180 °.
1. Use un peque_o destomiltador de hoja plana para quitar las
2 cintas de los tapones de la puerta interior. Destice la cabeza
del destornillador debajo de los tapones, siendo cuidadoso
de no rayar la superficie interior de la secadora. Lev_ntetos.
2. Coloque et ensambtaje de la puerta sobre una superficie
ptana previamente preparada, con el lado interior (ensamblaje
interior de la puerta) mirando hacia arriba.
3. Quite los 6 tornillos Phillips para liberar el ensamblaje exterior
de la puerta del ensamblaje interior de la puerta, como se
indica a continuaci6n. Vea la ilustraci6n. Es importante que
quite solamente los 6 tomillos indicados.
4. Levante el ensamblaje interior de la puerta y s_queto del
ensamblaje exterior de la puerta.
2. Quite los 4 tomiltos que sostienen la bisagra de la puerta
interior y mueva la bisagra al lado opuesto. Vuelva a instatar
los 4 tomiltos.
_isagra de
la puerta
3. Reinstate las cintas de los tapones en et lado opuesto
de la puerta interior.
4. F[jese si hay huetlas digitates en el vidrio. Limpie et vidrio
si es necesario.
28
5. Coloque el ensamblaje interior de la puerta dentro det
ensamblaje exterior de la puerta. Para que encaje
correctamente, el borde del ensambtaje interior de la puerta
encaja completamente dentro det borde det ensamblaje
exterior de la puerta.
2. Quite et tope con un destomillador Phillips.
3. Instate et tope en et lado opuesto.
6. Vuelva a colocar los ensamblajes interior y exterior de la
puerta con los 6 torniltos.
1. Use un peque_o destornillador de hoja plana para quitar
la cinta det tap6n del tado de apertura de la puerta de la
secadora. Destice la cabeza del destornitlador debajo de los
tapones, siendo cuidadoso de no rayar la superficie de la
secadora. Levante lentamente la tira de pt_stico de la
secadora para evitar que se deforme la cinta det tap6n.
1. Vuetva a sujetar la puerta at panel frontal de ta secadora con
los 4 tomitlos. Instale parcialmente el tornilto con ojo de
cerradura primero y haga encajar el ojo de cerradura en la
bisagra sobre el tornilto. Despues instate los 3 tomiltos
restantes y apriete todos los 4 tomiltos.
Instale
esto
tomillo
A. Panel frontal de la secadora
B. Ensamblaje de la puerta
2. Ffjese si hay huetlas digitales en el vidrio. Limpie el vidrio
si es necesario.
3. Cierre la puerta y compruebe que se cierra con seguridad.
A. Cinta de los tapones
B. Tope de la puerta
29
Pp
PROGRAMACIONDEL CONTROLELECTRONICO
Peiigro de descarga el_ctrica
Desconecte e{ suministro de energia
antes de darle servicio.
Vueiva aco{ocar todas {as piezas y paneies
antes de poner{o a funcionar.
No seguir esta instrucciSn puede ocasionar
la muerte odescarga el_ctrica.
iMPORTANTE
Descarga electroe_tica {DES)
Componentes electr_nicos sensibles
La descarga etectroest_tica se encuentra presente en cualquier
lugar. Las descargas electroest_ticas pueden da_ar o debititar
el ensambtaje del control electr6nico. El nuevo ensambtaje det
control puede parecer que funciona bien despues de que se
haya terminado la reparaci6n, pero podr[an ocurrir fallos en una
fecha posterior debido a la tensi6n provocada pot la descarga
electroest_tica.
[] Utilice una correa antiest_tica. Conecte la correa al punto
verde de conexi6n a tierra, o a una parte de metal del
aparato que no este pintada.
-O BEN-
Toque repetidamente con su dedo un punto verde de conexi6n
a tierra, o a una parte de metal del aparato que no este pintada.
[] Antes de sacar la pieza de su paquete, toque con la bolsa
antiest_tica un punto verde de conexi6n a tierra o una parte
de metal del aparato que no este pintada.
[] Evite tocar las piezas electr6nicas o los contactos de los
terminates; manipule el ensambtaje del control electr6nico
solamente por los bordes.
[] Cuando vuelva a empaquetar el ensamblaje del control
electr6nico que haya fallado en una bolsa antiest_tica,
observe las instrucciones arriba mencionadas.
PANTALLA
Despues de que se ha instalado la secadora y se ha conectado a}
suministro de energ[a, la pantalla mostrar_ '0 minutes' (0 minutos).
Una vez que la secadora se ha conectado al suministro electrico
y la puerta de la secadora se ha abierto y cerrado, la pantalla
destellarA 'SELECT CYCLE'.
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DELICATES
|NFORMACION GENERAL PARA EL USUAR|O
Aparece 'out of order' (fuera de servicio) en la pantalia
Esta condici6n indica que la secadora es inoperante. AI mensaje
rotatorio le seguir_ un cSdigo de diagn6stico o de falto.
Aparece '0 Minutes' (0 minutos) en la pantalla
Esta condici6n indica que el aparato no puede usarse hasta que se
abra y se cierre la puerta, Io cual reanuda el funcionamiento normal.
Si un interruptor de una puerta falla, este se debe reemplazar antes
de que se pueda reanudar el funcionamiento normal.
Inicio en frio (primer uso)
La secadora est_ programada de f_brica como se describe a
continuaci6n:
[] Tiempo de secado de 45 minutos.
Inicio con calor (despu_s de un corte de corriente)
Si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurri6 un corte
de corriente, unos segundos despues de que la misma se
reestablezca, destellar_ 'RESELECT CYCLE' (Volver a elegir el cic}o)
en {a pantatla. Esto es para indicar la necesidad de que se presione
un botSn de selecci6n de telas para reiniciar la secadora.
La secadora se prepara previamente para una operaci6n con ciclo
gratuito, de manera que se puede poner a funcionar sin pago.
30
SICUREZZADELUASCIUGATRICE
La sicurezza dell'utente e degli altri e {ondamentale.
II presente manuale e I'elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulta sicurezza.
Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza.
Questo eil simbolo che indica un pericolo.
Questo simbolo avverte I'utente dei possibili pericoli mortali per see per gli altri.
Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di altarme sicurezza e dalle parole
"PERICOLO" o "AVVERTENZA". Significato:
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
osservanza immediata delle istruzioni.
Pericolo di morte odi lesioni gravi in caso di mancata
osservanza deHe istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza informano t'utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa puo
succedere in caso di mancata osservanza delte istruzioni.
PER LA TUA SICUREZZA
1. Non utitizzare o conservare benzina o altri materiali infiammabili nelt'apparecchiatura o netle sue vicinanze.
2. Non spruzzare l'aerosol nelte vicinanze detl'apparecchiatura quando e in funzione.
3. Non modificare I'apparecchiatura.
SMALTIMENTODELL'ASCIUGATRICE
Questo elettrodomestico _ stato contrassegnato in ottemperanza alia Direttiva Europea 2002/96/EC sulle Attrezzature
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
I'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smakimento dell'elettrodomestico
stesso.
II simbolo sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
L'eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare I'ufficio
municipale pig vicino, il servizio di smakimento dei rifiuti domestici oil negozio dove e stato acquistato questo prodotto.
31
REQUISITID'INSTALLAZIONE
......_:'!!;i_,_ii!;iii:;:_:_:_il¸¸¸¸¸¸,_:I'!_il;i,!!!:i:ii!'!:iii _i:!!!_¸ _i;ii:O,ii_i;;_iliiiiiii:_,Oiiiii_,:_ii!ii!_i;iJii,i,_,iii:;ii
Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare
I'instaltazione. Legga e segua le istruzioni fornite di tutto I'attrezzo
elencato qui.
Attrezzi necessari:
I Chiavepertubi I Livello
da 200 mm (8") m Chiave a tubo da 8 mm
o da 250 mm (10") (5/16")
m Chiaveregotabile m Coltetlo muttiuso
da 200 mm (8")
o da 250 mm (10") m Morsetti per Io scarico
m Cacciavite a testa piatta m Pistota per presellatura e
presello (per I'instatlazione
m Cacciavite Phillips det nuovo scarico)
m Chiave regolabile con m Pinza
apertura a 2,5 cm (1") o
chiave a tubo esagonate m Spatola per stucco
(lama rigida)
Componenti in dotazione:
Rimuovere il sacchetto dei componenti dalt'asciugatrice.
Controllare che vi siano inctusi tutti i pezzi necessari.
m Protezione piede (4)
m Piede asciugatrice (4)
NOTA: Io schema del circuito della macchina _ situato att'interno
del pannello inferiore anteriore, tra i Fogli Tecnici.
Caratteristiche
tecniche:
220 -240 V, 50 Hz CA
Capienza
dell'asciugatrice:
9 Kg max.
Rischio di esplosione
Tenere materiali evapori infiammabili, quali benzina,
Iontani dall'asciugatrice.
Non installare in un garage.
La mancata osservanza di queste precauzioni pub
provocare la morte, esplosioni o incendi.
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
[] Controllare i requisiti normativi: alcune normative limitano o
proibiscono rinstallazione di asciugatrici in garage, armadi o
luoghi dove si dorme. Contattare I'ispettore edilizio locale.
[] Non instattare su tappeti.
NOTA: non instattare I'asciugatrice in una zona esposta ad acqua
e/o intemperie.
Istruzioni di installazione incassata e in armadi
F:possibile instatlare I'asciugatrice incassata o in un armadio. Non
instattare I'asciugatrice dietro a una porta bloccabile, scorrevole o
con la cerniera nella parte opposta dell'asciugatrice.
Lo spazio di installazione e in miltimetri e rappresenta il minimo
consentito. Per agevolare le operazioni di instatlazione e
assistenza e per rispettare la conformit& con le normative Iocali,
opportuno considerare spazio aggiuntivo.
32
Se si instatta una porta dell'armadio, _ necessaria un'apertura non
ostruita nella parte superiore e inferiore. Sono accettabiti porte a
persiana o simili.
Lo scarico delt'asciugatrice deve essere diretto att'esterno.
Non instatlare altre apparecchiature a combustione nello stesso
armadio detl'asciugatrice.
Spazi minimi di installazione
o o
381 rnm
EC3CZZZ3-.
Omm
(o")
11................1
Omm
(0")
Vista frontate a incasso
356 rnrn
(14") max
Porta
dell'armadio
4
cl
/.... ]
14
+1 1_25mm(€")
Vista laterale armadio
Pu6 essere necessario disporre di spazio aggiuntivo per pareti, sportelli e porte,
oppure nel caso in cui venga utilizzato un gomito di scarico esterno.
(48 in._)
Vista
frontale
(24 in._)
76 mm (3")
Porta
Odell'armadio
76 mm (3")
+
*L'apertura rappresenta
il minimo per la porta
dell'armadio. Sono
accettabili porte a
persiana o simili.
Dimensioni deH'asciugatrice da 686 mm (27")
965 mm
(3_ _")
7 ¸
÷
25 mm
(1")
686 mm
(27") "======_
{
!
m
CCC]t _ {
VESTAFRONTALE
, i
ELETTRICA
102 mm (4")
_._358 mm-_
(14")
VESTAPOSTERIORE
t
715 mm
89(2m8%'')
203 mm
(8")
921 mm
(36[/4")
25 mm
(1")
736 mm
(29") 695 mm
2,...........j,
VISTA LATERALE
Uasciugatrice e sprovvista di cavo etettrico e presa. La
connessione a una fonte di etettricit& a fase singola deve essere
eseguita da un elettricista esperto, in rispetto della tensione
espressa sutta targhetta dei dati, tramite I'installazione di un cavo
fisso che rispetti i requisiti di cabtaggio Iocali e nazionali.
[] Utitizzare un cavo a sezione circolare a tre fill, con sezione
trasversale del conduttore di dimensioni minime di 2,5 mm2.
[] Utilizzare un fusibite di atimentazione da 30 A e incorporare
un interruttore dotato di separazione dei contatti in entrambi
i poll, che fornisca la disconnessione totate in condizioni di
sovratensione di categoria III al cablaggio fisso in conformit&
con i' requisiti di cabtaggio Iocali. Posizionare I'asciugatrice in
modo che I'interruttore di disconnessione sia facilmente
accessibile.
[] Uasciugatrice e provvista di una boccola per il morsetto del
cavo da serrare una volta terminato il cablaggio. I terminali
della fete elettrica sono posizionati dietro il piccolo pannello
di accesso posteriore (coperchio di blocco dei terminali).
Eseguire le connessioni rispettando i contrassegni dei
terminali. Ricordarsi di sostituire il pannello di accesso ai
terminati (coperchio di blocco dei terminati).
NOTA: in rispetto della Direttiva europea EMC (2004/108/CE),
I'impedenza massima del sistema di alimentazione elettrica a
cui connettere I'asciugatrice e dichiarata pari a 0,29 Ohm +
j0,18 Ohm.
Pericolo d} scossa elettrica
Si tratta di un'asciugatrice a tre fill da mettere a terra.
Non mettere a terra verso un tube di gas.
La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare morte, {ncend{ o gravi {esioni.
Qualora le normative Io consentano, si utitizza un cavo di messa a
terra aggiuntivo, facendo determinare a un etettricista esperto il
percorso adeguato.
Metodo d} messa a terra consigliato
[] Ricade sotto la responsabilit& delt'utente contattare
un elettricista esperto che garantisca che I'instattazione
elettrica sia adeguata e conforme a tutte le normative e
le ordinanze Iocati.
33
Rischio di incendio
Utilizzare uno scarico in metallo pesante.
Non utilizzare uno scarico in plastica,
Non utilizzare uno scarico in lamina metallica.
La rnancata osservanza di queste istruzioni pub
causare rnorte o incendi,
AWERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, LO
SCARICO DELUASCIUGATRICE DEVE ESSERE DIRETTO
VERSO L'ESTERNO.
[] Fomire una ventilazione adeguata per evitare it riflusso
di gas att'interno della stanza, derivante da apparecchiature
a combustione, incluse le fiamme vive (ovvero il flusso di aria
disponibile all'intemo della stanza deve essere pari a quello
esterno).
[] Non far scaricare I'asciugatrice nella stessa canna fumaria,
parete, soffitto o spazio nascosto utilizzato per scaricare i
fumi generati da apparecchiature che bruciano gas o attri
combustibili, o qualsiasi attra apertura usata come scarico.
[] Non utilizzare cappe con blocco magnetico.
[] Non instaltare uno scarico in metatto flessibile in pareti,
soffitti o pavimenti chiusi.
[] Utitizzare morsetti e uno scarico in metalto pesante
da 102 mm (4").
[] Utilizzare i morsetti per sigillare tutti i raccordi. Non connettere
o fissare Io scarico con viti o attri dispositivi di fissaggio che si
estendano all'interno delto stesso ed attragano garza. Non
utilizzare nastro isolante.
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze governative.
Utilizzare uno scarico in metallo pesante. Non utitizzare uric
scarico in ptastica o lamina metaltica.
Si consiglia uric scarico in metalto rigido per evitare piegature
e attorcigliamenti.
Stendere comptetamente Io scarico in metallo flessibite e
sostenerlo quando I'asciugatrice si trova in posizione finale.
Eliminare Io scarico in metalto flessibile in eccesso per evitare
cedimenti e attorcigliamenti che ridurr_ il flusso dell'aria e
rendere scarse le prestazioni.
Coprire Io scarico con una cappa per evitare I'ingresso di roditori
e insetti at edificio.
La cappa di scarico deve trovarsi ad atmeno 305 mm (12") da
terra o dagli altri oggetti presenti nel raggio di azione detlo scarico
(quail fiori, pietre, cespugli).
Se si utitizza un impianto di scarico esistente, putire tutto il
sistema, accertandosi chela cappa non sia intasata con garza.
Sostituire gli eventuati scarichi in plastica o lamina metattica con
scarichi in metatto rigido o flessibite.
34
Piano di instaltazione per utitizzare il numero minimo di gomiti
e curve.
Flussod'ariadi scarico
A. Migliore
B. Buono
Quando si utilizzano gomiti o curve prevedere il maggiore spazio
possibile. Piegare Io scarico graduatmente per evitare
attorcigliamenti.
Uuscita di scarico si trova at centro della parte posteriore
detl'asciugatrice.
possibile instradare Io scarico verso I'atto, il basso, a destra o a
sinistra, dietro I'asciugatrice o direttamente al di fuori della parte
posteriore.
Lunghezza dell'impianto di scarico
La lunghezza massima delt'impianto di scarico dipende dal tipo
di scarico utitizzato, dal numero di gomiti e dal tipo di cappa,
Lunghezza massima dello scarico
Cappe di scarico 102 mm (4")
Angotata,
Quadrata Persiana 64 mm (2Y_")
metallo rigido
N. di curve da 90 ° Cappa quadrata e a persiana Cappa angolata
0 39,6 m (130 piedi) 39,3 m (129 piedi)
1 38,1 m (125 piedi) 36,3 m (119 piedi)
2 35,1 m (115 piedi) 33,2 m (109 piedi)
3 32,3 m (106 piedi) 30,5 m (100 piedi)
4 98 m (98 piedi) 28 m (92 piedi)
Se I'asciugatrice viene instatlata in un'area ristretta, quale una
camera da letto, un bagno oun armadio, fornire aria a sufficienza
per la combustione e la ventilazione (rispettare le normative e le
ordinanze governative). Consuttare "lstruzioni di instaltazione a
incasso e in armadi", netla sezione "Requisiti per il
posizionamento".
preferibile una cappa con uscita da 10,2 cm (4") Tuttavia, 6
possibile utilizzare una cappa di scarico con uscita da 64 mm
(2Vd'). Una cappa di scarico con uscita da 64 mm (2Vd') genera
una pressione maggiore rispetto agli attri tipi di cappa. Per
instattazioni permanenti, 6necessario un impianto di scarico fisso.
Scarico di asciugatrici multiple
[] Per Io scarico di un gruppo di asciugatrici 6possibite
utitizzare uno scarico principate. Lo scarico principale deve
avere dimensioni tati da rimuovere 5663 I/min (200 CFM)
d'aria per asciugatrice. Nello scarico principate sono
utilizzabiti filtri in garza di grande capacit_ progettati
appositamente. La stanza in cui vengono sistemate le
asciugatrici deve prevedere un rinnovo d'aria uguate o
maggiore at flusso d'aria di tutte le asciugatrici presenti.
[] Ft necessario it kit di attenuazione del ritorno d'aria disponibite
presso i rivenditori di lavatrici e va installato nelto scarico di
ciascuna asciugatrice per evitare it ritorno dell'aria e per
mantenere Io scarico in equilibrio all'interno detlo scarico
principate. Sono richieste delle aperture di ritomo d'aria non
ostruite.
Ciascuno scarico deve entrare netto scarico principale con un
angolo che punta nella direzione del flusso d'aria. Sfalsare gli
scarichi che entrano dal lato opposto per ridurre I'interferenza
dell'aria di scarico con gli attri scarichi.
Uangolo massimo di ciascuno scarico che entra in quetlo
principale non deve superare i 30 °.
A
A. Scarico asciugatrice singola
B. Scarico principale
Tenere le aperture dell'aria libere da fumi dei fluidi della putizia a
secco. I fumi generano acidi, che quando passano attraverso te
unit& di riscaldamento dell'asciugatrice, possono danneggiare
asciugatrici e carichi in fase di asciugatura.
Posizionare un coperchio a sifone sutto scarico principate per
la pulizia periodica detl'impianto di scarico.
Se _ impossibile utilizzare una cappa di scarico:
C
A. Cappa di scarico
o gomito
B. Parete
C. Scarico del collettore
principale
D. Scarico orizzontale
E. Gomito da 180°
F. Scarico verticale
G. Tetto
i Min. 300 mm (12") di spazio
contro I'accumulo di neve,
ghiaccio, detriti tipo foglie.
610 mm (24")
min. oltre il
punto pill alto
dell'edificio
G
i
.................C
L'estremit& esterna detlo scarico principate deve essere dotato di
un gomito diretto verso il basso. Se Io scarico principate si sposta
verticatmente sut tetto, piuttosto che sulla parete, instattare un
gomito da 180° sutl'estremit& delto scarico almeno 610 mm (2
piedi) oltre il punto piQ alto delt'edificio. Uapertura sutta parete o
sul tetto deve avere un diametro di 13 mm (1Z_")maggiore di
quello delto scarico. Centrare Io scarico nell'apertura.
Non instatlare filtri o tappe oltre I'estremith detlo scarico.
ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE
Rischio di altezza eccessiva
Per spostare e installare I'asciugatrice occorrono due o
pi_ persone,
La mancata osservanza pub risultare in lesioni alia
schiena odi altro tipo,
NOTA: far scivolare I'asciugatrice su cartone o pannetli prima
di spostarla per evitare di danneggiare il pavimento.
1. Per spostare I'asciugatrice in posizione di instattazione
occorrono due o piQ persone.
2. Rimuovere il nastro dagli angoli anteriori dell'asciugatrice.
Aprire I'asciugatrice e rimuovere le confezioni contenenti la
documentazione e i componenti. Putire a fondo la parte
intema det tamburo con un panno umido.
3. Prendere due angoli di cartone della confezione e posizionarti
sul pavimento nella parte posteriore dell'asciugatrice. Afferrare
saldamente il corpo dell'asciugatrice distendendola sutla parle
posteriore sugli angoli di cartone.
4. Reggendo uno dei piedini, controllare le creste cercando il
segno a forma di diamante. E questo il modo in cui il piede
deve entrare nel foro.
5. Cominciare ad avvitare a mano i piedi di regolazione nei fori
(utilizzare una piccola quantit& di liquido detergente per
lubrificare le filettature, per rendere piQ semplice il movimento
di rotazione). Utilizzare una chiave o una chiave a tubo da
25 mm (1") per completare I'avvitamento dei piedi fino a
raggiungere il segno a forma di diamante. Posizionare una
protezione sotto ciascun piede.
Sollevare I'asciugatrice.
6. Rimuovere il cartone oil pannello rigido. Regolare i piedi
detl'asciugatrice verso l'atto o verso il basso fino a quando
I'asciugatrice non e a livello.
35
Pedcolo di scossa elettrica
SJtratta di un'asciugatrJce atre fiJi da mettere a terra.
Serrate in modo saJdo tutte le connessioni elettrJche.
La mancata osservanza di queste precauzioni pub
provocare Jamorte, incendi o scosse elettrJche.
L'asciugatrice 6sprovvista di cavo elettrico e presa, la
connessione deve essere eseguita da un etettricista esperto.
Consuttare i "Requisiti etettrici".
1. Utilizzando un morsetto da 102 mm (4"), connettere
Io scarico att'uscita di scarico dell'asciugatrice. Se si collega
a uno scarico esistente, verificare che Io scarico sia pulito.
Lo scarico dell'asciugatrice deve trovarsi fuori I'uscita dello
scarico e alt'interno della cappa di scarico. Verificare che
Io scarico sia fissato alta cappa tramite un morsetto da
102 mm (4").
2. Spostare t'asciugatrice nella posizione finale. Non piegare o
attorcigliare Io scarico. Verificare che Io scarico sia a livetlo.
i
1. Quando I'asciugatrice si trova in posizione finale, posizionare
una tivella sutla parte superiore prima da destra a sinistra e poi
dalla parte anteriore a quella posteriore. Se I'asciugatrice non
6a livello, regolare i piedini verso I'atto o verso il basso.
2. Accendere l'alimentazione.
3. Controltare il funzionamento detl'asciugatrice:
Premere il pulsante di ciclo. Utilizzando un ciclo compteto,
lasciare l'asciugatrice in funzione per atmeno cinque minuti.
Quando il tempo 6trascorso I'asciugatrice si ferma.
NOTA: chiudere Io sportello dell'asciugatrice per
consentime il funzionamento. Quando Io sportello 6aperto
I'asciugatrice si ferma mail timer continua ad funzionare.
Per riavviare I'asciugatrice, chiudere Io sportetlo e premere
il putsante di ciclo.
4. Avviare I'asciugatrice e far completare il ciclo completo
per verificarne il funzionamento corretto.
ISTRUZIONIPER LAMANUTENZIONE
Istruzioni di manutenzione:
m Pulire il filtro in garza dopo ogni cicto.
m Rimozione della garza accumulata:
Datla parte interna dell'asciugatrice:
Rimuovere la garza ogni 2 anni o piO spesso, in base
att'utitizzo delt'asciugatrice. La putizia deve essere eseguita
da personale qualificato.
Datto scarico:
Rimuovere la garza ogni 2 anni o piO spesso, in base
atl'utilizzo delt'asciugatrice.
Se I'asciugatrice non funziona controllare che:
[] L'atimentazione elettrica sia connessa.
[] L'interruttore di circuito non sia scattato oil fusibile non sia
bruciato.
[] Lo sportello sia chiuso. Fare attenzione a sentire I'attivazione
degli interruttori delto sportetlo.
[] II pulsante di ciclo sia stato premuto esut display appare
la durata det ciclo.
ASSISTENZA0MANUTENZIONE
Per ulteriore assistenza
Se 6necessaria ulteriore assistenza, 6possibile scrivere o
chiamare per una qualsiasi domanda o probtema a:
Whirlpool UK Ltd.
209 Purtey Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Tetefono: 0208 649 5000
36
INVERSIONEDELLAROTAZIONEDIAPERTURA
La rotazione di apertura dello sportello pu6 essere configurata
verso destra o verso sinistra, in base alta necessit&
Collocare una tovaglia o un panno morbido sulla parte superiore
dell'asciugatrice o dell'area di lavoro per evitare danneggiamento
della superficie.
1. Rimuovere 3 delle 4 viti della cemiera detto sportello sul
pannelto frontate dell'asciugatrice. Altentare parzialmente
la vite restante sul foro a forma di serratura e far scivolare
Io sportello fuori della vite.
\
Allentare
la vite
del foro
a forma
di
serratura
5. Ruotare il pannetlo estemo di 180°.
1.
(
Usare un piccolo cacciavite a lama per rimuovere i due tappi
a linguetta dallo sportello interno. Far scivotare la testa del
cacciavite al di sotto dei tappi accertandosi di non graffiare
la superficie intema detlo sportetlo. Sollevare.
A. Pannello anteriore dell'asciugatrice
B. Gruppo sportello
2. Appoggiare il gruppo detlo sportetlo su una superficie piana
preventivamente predisposta con la parte interna (gruppo
sportello interno) rivolto verso I'atto.
3. Rimuovere le 6 viti Phillips per sganciare il gruppo sportello
esterno dal gruppo sportello interno come indicato sotto.
Consultare I'illustrazione. E importante che vengano rimosse
solo le 6 viti indicate.
2. Rimuovere le 4 viti che fissano la cerniera dello sportei{o interno
e spostare la cerniera suli'altro lato. Reinstaliare le 4 viti.
Cemiere
sportello
4. Separate il gruppo sportello interno dal gruppo sportello esterno.
3. Reinstallare i tappi a linguetta sut lato opposto detlo sportetlo
interno.
4. Verificare che non vi siano impronte sul vetro. Putire il vetro se
necessario.
37
5. Collocare il gruppo sportello interno dentro il gruppo sportello
estemo. Per un corretto inserimento, il bordo del gruppo
sportello interno deve trovarsi completamente att'intemo det
bordo det gruppo sportello esterno.
2. Rimuovere il battente con un cacciavite Phillips.
3. Instattare il battente sul lato opposto.
6. Riassembtare i gruppi sportetlo intemo ed estemo con le 6 viti.
[
1. Usare un piccolo cacciavite a lama per rimuovere i tappi
datl'apertura dello sportello dell'asciugatrice. Far scivolare ta
testa del cacciavite at di sotto dei tappi accertandosi di non
graffiare la superficie dell'asciugatrice. Soltevare lentamente
la linguetta di plastica datt'asciugatrice per evitare che i tappi
a linguetta si deformino.
1. Riapplicare Io sportetto at pannello anteriore dell'asciugatrice
servendosi delle 4 viti. Per primo installare parziatmente la vite
det foro a forma di serratura, quindi aggiustare il foro a forma
di serratura netla cemiera sopra atta vite. A questo punto,
instaltare le 3 viti rimanenti e stringere tutte e 4 le viti.
Istallare
questa
vite per
A. Pannello anteriore dell'asciugatrice
B. Gruppo sportello
2. Verificare che non vi siano impronte sul vetro. Pulire il vetro,
se necessario.
3. Chiudere Io sportetlo e verificare che sia agganciato in
maniera sicura.
A. Tappo a linguetta
B. Battente dello sportello
38
CONFIGURAZIONEDEI CONTROLLIELETTRONICI
Pericolo di scossa elettrica
Scollegare I'alimentazione prima
della manutenzione.
Sostituire tutte le patti e i pannelli
prima di eseguire le operazioni.
La mancata osservanza di queste precauzioni
pub provocare la morte oscosse elettriche.
|MPORTANTI_
Scarica eleitrostatica {ESD)
Componenti eleitronici sensibili
L'ESD _ presente ovunque. L'ESD potrebbe danneggiare o
indebolire il gruppo dei controlli elettronici. II nuovo gruppo
comandi potrebbe tornare a funzionare bene dopo una
riparazione ma potrebbe verificarsi un guasto successivo
dovuto alto stress da ESD.
[] Usare un bracciale da polso antistatico. Collegare il bracciate
da polso al punto verde del coltegamento di terra oppure al
metallo non verniciato delt'elettrodomestico.
-OPPURE-
Sfiorare ripetutamente con un dito il punto verde del
coltegamento di terra o it metalto non verniciato
dell'elettrodomestico.
[] Prima di rimuovere ta parte dalla confezione, mettere la sacca
antistatica a contatto con un punto verde di coltegamento di
terra oppure con it metallo non verniciato
delt'elettrodomestico.
[] Evitare di toccare le parti etettroniche o i contatti del
terminate; maneggiare il gruppo dei controlli elettronici
esclusivamente dai bordi.
[] Nel riconfezionare il gruppo dei controlli elettronici guasto
nella sacca antistatica, osservare le istruzioni fornite sopra.
DISPLAY
Dopo I'instatlazione e il collegamento delt'asciugatrice
atl'alimentazione, sul display viene visuatizzato '0 minutes'.
Una volta che l'asciugatrice e stata coltegata e che Io sportello
aperto e richiuso, sut display apparira 'SELECT CYCLE'.
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DEMCATES
|NFORMAZIONI GENERALI PER UUTENTE
'out of order' visualizzato sul display
Questa condizione indica che I'elettrodomestico non _ in funzione.
Dopo il messaggio seguirh itcodice di detenzione di guasto o
diagnostico.
'0 Minutes' visualizzato sul display
Questa condizione indica che I'elettrodomestico non pu6 essere
messo in funzione fin quando non _ stato ripristinato il normate
funzionamento aprendo e chiudendo Io sportello. Se uno degli
interruttori sulto sportelto si guasta, sostituirlo prima di ripristinare
it normate funzionamento.
Awio freddo (primo uso)
Uasciugatrice _ programmata dalla fabbrica come segue:
[] Tempo di asciugatura 45 minuti.
Awio caldo (dopo guasto alimentazione)
Dopo alcuni secondi dat ripristino delt'alimentazione, seal
momento det guasto era in corso un ciclo, 'RESELECT CYCLE'
lampeggia sut display. Ci6 indica chee necessario premere it
tasto per I'impostazione del tessuto per riavviare I'asciugatrice.
L'asciugatrice _ preimpostata in fabbrica per il funzionamento
gratuito in modo da poter essere usate senza dover pagare.
39
SICHERERBETRIEBDES WASCHETROC ERS
lhre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von grSl_ter Bedeutung.
Daher wurden diese Anteitung und das Ger__tmit wichtigen Sicherheitshinweisen versehen. Bitte lesen und beachten Sie diese
Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Es weist Sie auf m6gliche Gefahren hin, durch die Sie oder andere verletzt oder get6tet werden k6nnten.
Atle Sicherheitshinweise sind durch das Warnzeichen markiert und entweder mit dem Wort ,,GEFAHR" oder
,,ACHTUNG" gekennzeichnet.
Diese Begriffe bedeuten:
Sie kSnnten getStet oder ernsthaft ver_etzt werden, wenn Sie
diese Anweisungen nicht sofort befolgen.
Sie kSnnten getStet oder ernsthaft verletzt werden, wenn Sie
diese Anweisungen nicht befolgen.
Atle Sicherheitshinweise enthalten Informationen darQber, worin die Gefahr besteht, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern
k6nnen und was geschehen kann, wenn Sie den Anweisungen zuwiderhandeln.
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT
1. Verwenden oder lagem Sie kein Benzin oder andere leicht entflammbaren Stoffe in diesem Ger_.t oder seiner Umgebung.
2. Verwenden Sie keine Aerosotsprays in der N_.he des Ger_.ts, solange es in Betrieb ist.
3. Nehmen Sie keine Modifikationen an diesem Ger_.t vor.
ENTSORGUNGDESWASCHETROCKNERS
Dieses Ger&t fAIIt unter die Bestimmungen der europb.ischen Richtlinie 2002/96/EG zu Elektro- und Elektronik-A_tgerAten (WEEE).
Bitte entsorgen Sie dieses Ger#.t sachgem&8, um Sch&den for die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Das obenstehende Symbol auf der Verpackung oder in der Begleitdokumentation eines Ger&ts bedeutet, dass dieses Ger&t
nicht als Hausm_ll entsorgt werden darf. Es sollte stattdessen auf einem Recyclinghof oder an einer Sammelstelle fL_relektrische
und elektronische Altger&te abgegeben werden.
Die Entsorgung muss gem&8 den 6rtlichen Bestimmungen erfolgen.
Weitere Informationen zu Behandlung, Aufbereitung und Recycling dieses Ger&ts erhaken Sie von Ihrer Kommunalverwakung,
dem 6rtlichen Entsorgungsunternehmen oder dem H&ndler, von dem Sie das GerAt erworben haben.
4O
INSTALLATIONSVORAUSSETZUNGEN
¸ ....
Vergewissem Sie sich, dass Sie L_berdas notwendige Werkzeug
und die erforderIichen Zubeh6rteile verfQgen, ehe Sie mit der
Installation beginnen. Lesen und befolgen Sie auch die
Gebrauchsanleitungen der hier aufgefQhrten Werkzeuge.
BenStigtes Werkzeu9:
m 8- oder 10-Zoll-Rohrzange m Wasserwaage
(200 bzw. 250 mm) m 5/16 Zoll-SteckschlOssel(8 mm)
m verstellbarer m Universatmesser
SchraubenschtOsset in der
Gr613e8 oder 10 Zolt (200 m Rohrschetlen
bzw. 250 mm) m Dichtungspistole und
Dichtmasse (fOr den Einbau
m Schlitzschraubendreher des neuen Abtuftrohrs)
m Kreuzschtitzschraubendreher m Zange
m bis 1 Zoll (25 mm)
versteltbarer m Kittmesser mit stabiler
SchraubenschtQssel oder Klinge
Sechskant-SteckschKJsset
Mitgelieferte ZubehSrtei{e:
Nehmen Sie die TeiIe aus der Trocknertrommel. Pr(Jfen Sie,
ob atte Teile vorhanden sind.
[] FuP_kappen (4 Stk.)
[] Stetlbeine (4 Stk.)
H_NWEIS: Der Schaltplan for den W_schetrockner ist Tell
der technischen Dokumentation, die sich hinter der unteren
Abdeckung an der Vorderseite des GerAts befindet.
Technische Daten:
220 -240 V, 50 Hz
Aufnahmekapazit_:it:
max. 9 kg
Expiosionsgefahr
Haiten Sie die Umgebung des W_ischetrockners frei yon
{eicht entflammbaren Gasen und Substanzen wie Benzin.
{nstallieren Sie den Trockner nicht in einer Garage.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann Br_inde,
Exp{osionen und Todesf_lle zur Folge haben.
WICHTIGER HINWEIS: Halten Sie atle retevanten Verordnungen
und Vorschriften ein.
[] Konsuttieren Sie die 6rtlichen Bauvorschriften: in einigen
Gegenden ist die Installation von W_schetrocknern in
Garagen, Schr_nken oder Schlafbereichen untersagt.
Fragen Sie ggf. bei Ihrer Bauaufsichtsbeh6rde nach.
[] Stellen Sie den Trockner nicht auf Teppich oder Teppichboden auf.
HINWEIS: Der Standort des Trockners muss so gew_hlt werden, dass
er keinen WettereinfliJssenund keiner Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Installation in Wandnischen oder a{s Einbautrockner
Dieser Trockner ist zur Installation in Wandnischen oder als
Einbautrockner in Schr_nken geeignet. Das Ger_t darf nicht
hinter einer verschtieBbaren TOr,einer SchiebetQr oder einer
TQraufgestettt werden, deren Scharnier sich auf der
entgegengesetzten Seite zum Scharnier der TrocknertQrbefindet.
Die Mindestabst_nde sind in Miltimetern angegeben und
unbedingt einzuhatten. Sollten die 6rtIichen Bauvorschriften
gr613ereAbst_nde vorschreiben, getten diese. Gr613ereAbstAnde
erteichtem zudem den Einbau und die Wartung des Ger_ts.
Falls der Trockner als Einbauger_t in einem Schrank mit TOraufgestellt
wird, sind die angegebenen Mindest6ffnungen zu BelOftungszwecken
unbedingt einzuhalten. Die Verwendung von Lamellent0ren mit
ausreichend gro6en Offnungen ist ebenfatls zul_ssig.
Die Abluft des Trockners muss ins Freie geteitet werden.
Es dOrfen keine brennstoffbetriebenen Ger_te im setben Schrank
wie der Trockner aufgestetlt werden.
Mindesteinbauabst_inde
381 rnm F3
(15") _
r-mE:::::::_,-
0mm
(o") -
...............l
Omm
(0")
Vorderansicht Nischeneinbau
356 rnrn
(14") max
SchranktOr
J
c_
/.... ]
_l 1_25mm(1")
Seitenansicht Schrankeinbau
Bei Berechnung der Abst_nde sind Wandvorspr(_lnge, Tt_ren, Scheuerleisten usw.
sowie ggf. die Verwendung eines externen AbluftkrOmmers zu berOcksichtigen.
(48 in._)
Vorderansicht O
(24 in._)
L
76 mm (3")
+
Schrankt0r
76 mm (3")
*Mindest6ffnung bei
Verwendung einer
Schrankt(z Die
Verwendung von
LamellentOren mit
ausreichend grol_en
Offnungen ist ebenfalls
zul_ssig.
41
Ger_itemaSe des 686 mm (27 Zoll) breiten Modells
T
965 mm
(33")
25 mm
(1")
686 mm
127. _
B
VORDERANSICHT
elektrischer "_
Betrieb
102mm (4")
dia.
-,_358 mm_.._
(14")
ROCKANSICHT
t
715 mm
203 mm
(8")
921 mm
(36i/4")
+
25 mm
(1")
736 mm
(29") 695 mm
....... -"
r I
! e
SEITENANSICHT
Dieser Trockner wird ohne Netzkabel und Stecker ausgeliefert.
Er muss von einem ausgebildeten Elektriker an einen einphasigen
Netzanschluss mit der auf dem Ger_teschild angegebenen
Leistung angeschtossen werden. Dazu ist eine den 6rttichen
Vorschriften entsprechende Festverdrahtung zu nutzen.
[] Es sollten ein Dreifachkabel mit einer Mindestleitergr6P_e von
2,5 mm2 im Querschnitt sowie eine 30-Ampere-Sicherung
verwendet werden.
[] Ein Schalter mit einem Mindestkontaktabstand von
3 mm in beiden Polen, der eine vottst_ndige Trennung in
0berspannungskategorie III gew_hrleistet, muss gem_B den
6rtlichen Vorschriften in die Festverdrahtung integriert werden.
Der Trockner sollte so positioniert werden, dass der
Trennschatter leicht zu erreichen ist.
[] Benutzen Sie die am Trockner vorhandene Kabelklemme.
Die Netzanschlussklemmen befinden sich hinter der
kteinen Abdecktafet an der ROckseite des Ger_ts
(Anschlussabdeckung). Nehmen Sie den Anschtuss gemAI3
den Ktemmenbezeichnungen vor. Vergessen Sie nicht,
anschtiel3end die Anschlussabdeckung wieder anzubringen.
HINWEIS: Gem_6 der europ_ischen Richtlinie 89/336/EWG
(EMV-Richttinie) daft der Widerstand des Energieversorgungsnetzes,
an das dieser Trockner angeschlossen wird, 0,29 Ohm + j0,18
Ohm nicht Oberschreiten.
Stromschlaggefahr!
Dieses Ger_t verf_gt _ber eine dreiadrige Leitung,
die geerdet werden muss.
Die Erdung nicht an eine Gasleitung anschlieSen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Br&nde,
schwerwiegende Verletzungen und Todesf_ifle nach
sich ziehen,
Falls die 6rtlichen Vorschriften die Verwendung eines zusAtzlichen
Erdungsdrahts zutassen und ein solcher verwendet wird, sotlte ein
ausgebildeter Etektriker 0berprOfen, ob die Erdung ausreichend ist.
EmpfohNene Erdungsmethode
[] Es liegt in Ihrer Verantwortung, einen ausgebitdeten Elektriker
mit der Installation zu betrauen und sicherzustellen, dass die
Installation den entsprechenden Gesetzen und 6rttichen
Vorschriften entspricht.
42
Feuergefahr!
Verwenden Sie ein Ab|uftrohr aus MetalL
Abluftrohre aus Kunststoff sind ungeeignet,
Ab|uftschl_iuche aus Metallfolie sind ungeeignet.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Br_inde und
Todesf_ille verursachen.
ACHTUNG" Um die Brandgefahr zu reduzieren, MUSS DIE
ABLUFT des Trockners INS FREE GELEITET WERDEN.
[] Achten Sie unbedingt auf ausreichende Bel0ftung, um bei
Betrieb des Trockners einen R0ckfluss von Gasen, die beim
Verbrauch anderer Brennstoffe (einschlier}tich offenen Feuers)
entstehen, in den Raum zu verhindern. (Die Luftzufuhr in den
Raum sollte also dem Volumen der Abtuft entsprechen.)
[] Die Abluft des Trockners darf nicht in einen Zugkanat geleitet
werden, der auch for mit Gas oder anderen Brennstoffen
betriebene GerAte genutzt wird. Sie darf auch nicht in einen
Gasabzug oder Schornstein bzw. eine Wand oder Decke
oder einen Hohlraum innerhalb des Geb_udes getangen.
[] Verwenden Sie keine Ablufthaube mit Magnetverriegetung.
[] Verwenden Sie in W_nden, Decken oder Fu6b6den keine
Metatlschl_uche, sondem grunds_tzlich Rohre.
[] Verwenden Sie ein 4-Zotl-Abtuftrohr (102 mm) aus Metall
(nicht aus Metallfolie) und geeignete Rohrschellen.
[] Sichern Sie alle Verbindungen mit Rohrschellen. Verwenden
Sie zur Anbringung des Abluftrohrs keine Schrauben oder
andere Haltevorrichtungen, die ins Inhere des Rohrs
hineinragen w0rden, da sich an derartigen Hindernissen
Flusen festsetzen k6nnen. Klebeband ist zur sicheren
Anbringung des Abluftrohrs nicht ausreichend.
WICHTIGER HINWEIS: Halten Sie atte retevanten Verordnungen
und Vorschriften ein.
Verwenden Sie ein Abluftrohr aus Metalt. Verwenden Sie keine
Abtuftrohre bzw. -schlAuche aus Kunststoff oder Metattfolie.
Die Verwendung von festen Metatlrohren wird empfohlen, da
diese nicht eingedr0ckt oder geknickt werden k6nnen.
Soil dennoch ein Metallschtauch verwendet werden, muss dieser
komplett ausgezogen sein und abgest0tzt werden, sobald sich
der Trockner in der endgOltigen Position befindet. K0rzen Sie
0bersch0ssige LAngen, um ein Durchh_ngen oder Abknicken des
Schlauchs -das den Luftfluss behindern und die Trocknerteistung
beeintr_chtigen w0rde - zu verhindern.
Die Abluft6ffnung sollte mit einer geeigneten Abtufthaube
versehen werden, damit keine Insekten oder Nagetiere ins
GebAude eindringen k6nnen.
Die Ablufthaube muss mindestens 305 mm (12 Zoll) 0bet dem
Erdboden oder jedwedem Objekt, das sich im Abluftpfad befindet
(Blumen, Steine, B(Jsche usw.) angebracht werden.
Wenn ein bereits bestehendes Abluftsystem verwendet wird,
sollte es auf ganzer L_nge von Flusen befreit werden, ehe der
neue Trockner angeschtossen wird.
Gleiches gilt for die Abtufthaube. Ersetzen Sie Abtuftrohre bzw. -
scht_uche aus Kunststoff oder Metatlfolie dutch Rohre oder
SchlAuche aus Metatt.
Ptanen Sie den Rohrvertauf so, dass m6glichst wenige Knie oder
Biegungen notwendig sind.
Rohrverlauf
A. gut
B. besser
Legen Sie notwendige Knie oder Biegungen so weitrAumig wie
m6glich an. Leiten Sie die Biegungen attmAhlich ein, um Knicke
zu vermeiden.
Die Abtuft6ffnung befindet sich unten auf der RQckseite des
W_schetrockners.
Die Abluftleitung kann von dort aus nach oben, unten, links,
rechts oder direkt nach hinten gefOhrt werden.
L_inge der Abluftleitung
Die maximal zut_ssige L_nge der Abluftleitung h_ngt vonder
verwendeten Art der Abteitung, der Anzahl der Knie sowie der Art
der Abtufthaube ab.
Ma×imale L_inge
4-ZolI-Abtufthaube (102 mm)
Kasten Lamellen 64mm(2_hZott)angewinkett
Abluftrohraus _ (_
Metall
Anzahlder 90°-Biegungen Kastenhaubeund Lamellenabdeckung angewinkelteAbluffhaube
0 39,6 m (130') 39,3 m (129')
1 38,1m (125') 36,3m (119')
2 35,1m (115') 33,2m (109')
3 32,3 m (106') 30,5 m (100')
4 98 m (98') 28 m (92')
Falls der Trockner in einem Raum mit beschrAnktem Platz
(Schtaf- oder Badezimmer, Schrank usw.) instatliert wird, muss
eine ausreichende Bet0ftung sichergestellt werden. (Beachten
Sie geltende Bauvorschriften und Verordnungen.) Siehe auch
,,Installation in Wandnischen oder ats Einbautrockner" im
Abschnitt ,,Standortvoraussetzu ngen".
Ablufthauben mit einem Durchmesser von 102 mm (4 Zolt)
sind optimal; es k6nnen jedoch auch Ablufthauben mit einem
Durchmesser von 64 mm (21hZoll) genutzt werden. Diese f0hren
jedoch zu einem gr66eren Gegendruck ats Abtufthauben mit
gr6P_eremDurchmesser. Bei permanenter Aufstellung des
Trockners ist ein stationAres Abtuftsystem erfordertich.
43
Ableitun9 bei Einsatz rnehrerer Trockner
[] Eine Hauptabteitung kann for die Abluft einer Gruppe von
Trocknern genutzt werden. Die Hauptableitung sollte dabei so
dimensioniert sein, dass sie pro Trockner 5663 Liter (200
Kubikfu6) Abluft in der Minute transportieren kann. Die
Verwendung von hochteistungsf_higen Flusensieben mit
geeignetem Design in der Hauptableitung ist zul_ssig, sofern
diese regelmA6ig 0berprOft und gereinigt werden. Der Raum,
in dem sich die Trockner befinden, sollte eine Luftzufuhr
haben, die der kombinierten Abtuftmenge alter Trockner
entspricht oder sie Obersteigt.
[] Au6erdem ist der Einbau von ROckschlagklappen erforderlich.
Diese sind im Handel erhAtttich und sollten in der
EntlOftungsteitung jedes Trockners installiert werden um zu
vermeiden, dass Abtuft in den Trockner zurOckflieBt, und um
ein Gleichgewicht zwischen den Abtuftleitungen und der
Hauptableitung zu gew_hrleisten. Es mOssen Offnungen for
den unbehinderten Strom der ROckluft vorhanden sein.
Die individuellen Abluftleitungen sollten in der Flussrichtung der
Abluft und in einem Winkel von max. 30 ° auf die Hauptabteitung
stoP_en.Abtuftteitungen, die auf gegenOberliegenden Seiten auf die
Hauptableitung stoBen, sollten versetzt mit der Hauptabteitung
verbunden werden. Andernfalls k6nnte die Abluft aus einer Leitung
die Funktion der anderen Abluftteitung beeintrAchtigen.
Falls keine Ablufthaube verwendet werden kann:
min. 300 mm Abstand Ober
etwaigen Schnee-, Eis- oder
Laubanh_ufungen
A. Ablufthaube oder Knie
B. Wand
C. Hauptableitung
D. horizontale Abluftleitung
E. 180°-Rohrbogen
F. vertikale Abluftleitung
G. Dach
min. 610 mm
Ober dem
h6chsten Punkt
des Geb_udes
g
...................C
G
Das _u6ere Ende der Hauptabteitung soltte Ober einen Rohrbogen
verfOgen, der direkt nach unten zeigt. Falls die Hauptabteitung
nicht durch eine Au6enwand, sondern vertikal durch das Dach
austritt, muss sie in einem 180°-Rohrbogen enden, der den
h6chsten Punkt des Geb_udes um mindestens 610 mm Oberragt.
Die Offnung in der Au6enwand bzw. im Dach muss einen um
13 Millimeter (1/2 Zott) gr613eren Durchmesser haben als die
Abteitung. Die Abteitung sollte sich in der Mitte der Offnung
befinden.
Decken Sie die Auslass6ffnung nicht mit einem Filter oder einer
Kappe ab.
A. Abluftleitung eines Trockners
B. Hauptableitung
Achten Sie darauf, dass keine durch die in der chemischen
Reinigung verwendeten L6sungsmittel entstehenden DAmpfe in
die Luft6ffnungen eintreten k6nnen. Derartige D_mpfe f0hren zur
Bildung von S_uren, die in Verbindung mit der im Ger_t
entstehenden W_rme sowohl den Trockner selbst als auch die
darin behandelten KleidungsstOcke besch_digen k6nnen.
Die Hauptabteitung sotlte 0ber eine Reinigungsklappe verfOgen,
um die regelm_6ige Reinigung des Abtuftsystems zu erm6glichen.
INSTALLATIONSANLEITUNGFURELEKTRISCHEWASCHETROCKNER
Schweres Ger&t
Der Trockner darf aufgrund seines hohen Gewichts
nut yon mindestens zwei Personen bewegt und
installiert werden.
Nichtbeachtung kann R_cken= und andere Verletzungen
nach sich ziehen.
HINWEIS: Stellen Sie den Trockner auf eine Pappe oder eine
Holzfaserptatte, um beim Schieben des GerAts den FuP_boden
nicht zu besch_digen.
1. Bewegen Sie das Ger_t nur, wenn Sie mindestens zu zweit
sind. Stetlen Sie es an den gewOnschten Standort.
44
2. Entfemen Sie das Klebeband von den vorderen Kanten des
Trockners. Offnen Sie den W_schetrockner und entnehmen
Sie die Ger_tedokumentation und die Zubeh6rteile. Wischen
Sie die Trommet mit einem feuchten Lappen grOndlich aus.
3. Nehmen Sie zwei Pappecken vom Trocknerkarton und legen
Sie sie hinter dem Trockner auf den Boden. Ergreifen Sie nun
zu zweit den Trockner und legen Sie ihn vorsichtig mit der
ROckseite auf die Pappecken.
4. Nehmen Sie eines der Steltbeine zur Hand und verorten Sie
die karof6rmige Markierung auf der Kante. Diese gibt an, wie
weit das Bein in die Offnung geschraubt werden sollte.
5. Schrauben Sie nun die Steltbeine von Hand ein. (Benetzen Sie
die Gewinde mit etwas FlOssigwaschmittel, damit sich die
Beine leichter einschrauben lassen.) Benutzen Sie ggf. einen
1-Zoll-Schrauben- oder SteckschlOssel (25 mm), um die Beine
bis zur Karomarkierung einzuschrauben. Schieben Sie dann
auf jedes Bein eine Ful3kappe.
Nun k6nnen Sie den Trockner aufrichten.
6= Entfernen Sie die Pappe bzw. die Holzfaserptatte. Pr0fen Sie,
ob der Trockner gerade steht und nehmen Sie ggf. mit Hilfe
der Stetlbeine die n6tigen Anpassungen vor.
Stromsch|aggefahd
Dieses Ger_R verf_gt iJber eine dreiadrige LeRung,
die geerdet werden muss.
Achten Sie auf sicheren Sitz aller elektrischen Anschl_sse.
Ein Unterlassen kann Stromschi_ige, Br_inde und
Todesf_ille nach sich ziehen.
Dieser Trockner wird ohne Netzkabel und Stecker ausgetiefert;
er darf nur durch einen ausgebitdeten Elektriker angeschlossen
werden. Siehe Abschnitt ,,Netzanschluss".
1. Schlier}en Sie die Abluftleitung mittets einer 4-Zolt-Rohrschelle
(102 mm) an die Abluft6ffnung des Trockners an. Falls Sie eine
bereits vorhandene Abluftleitung verwenden, achten Sie
darauf, dass sie sauber ist. Die Abluftleitung muss einerseits
Oberdie Abtuft6ffnung im Trockner und andererseits in die
Ablufthaube passen. Sichem Sie die Abtuftteitung mittets
einer 4-ZolI-Rohrschelle (102 mm) an der Abtufthaube.
2. Ptatzieren Sie den Trockner an seinem endg01tigen Standort.
Achten Sie darauf, die Abtuftleitung nicht zu knicken oder
zusammenzudrOcken. Stetlen Sie sicher, dass der Trockner
gerade steht.
1. Wenn der Trockner an seinem endgL_ltigen Standort steht, legen
Sie eine Wasserwaage auf das GerAt - erst seitlich, dann von
vorn nach hinten. Falls der Trockner nicht gerade steht, nehmen
Sie mit Hilfe der Stellbeine die n6tigen Anpassungen vor.
2. Schalten Sie die Stromversorgung an.
3. 0berpr0fen Sie die Betriebsbereitschaft des GerAts:
Dr0cken Sie die Programmwahltaste f0r einen volten
Trocknerzyklus und stellen Sie das GerAt auf mindestens f0nf
Minuten Trockenzeit ein. Nach Abtauf der ausgewAhlten Zeit
schaltet sich der Trockner ab.
HINWEIS: Der Trockner IAuft nur bei geschtossener
TrocknertOr. Wird die TOrge6ffnet, halt der Trockner an, die
Zeituhr IAuft jedoch welter. Um den Trockner wieder zu
starten, schlier}en Sie die T0r und drOcken Sie erneut eine
Programmwahltaste.
4. Starten Sie den Trockner und lassen Sie ihn einen vollen
Zyklus durchlaufen um sicherzustetlen, dass er ordnungsgemAP_
funktioniert.
WARTUNGSANLEITUNG
Wartungsanleitung:
m Reinigen Sie das Flusensieb nach jedem Trockengang.
m Entfemung von Flusen:
• aus dem Trocknerinneren:
Im Trocknerinneren sammeln sich Flusen an, die mindestens
atte zwei Jahre - bei hAufigem Gebrauch des Trockners
6fter - entfernt werden mOssen. Diese Reinigung sollte
von einer Fachkraft durchgef0hrt werden.
• aus dem Luftabzug:
Im Luftabzug sammeln sich Flusen an, die mindestens alle
zwei Jahre - bei hAufigem Gebrauch des Trockners 6tier-
entfemt werden m(Jssen.
Fails der W_ischetrockner nicht funktioniert, _iberpriifen Sie:
[] ob die Netzversorgung angeschlossen ist.
[] ob Sicherungen durchgebrannt sind bzw. ein
Leitungsschutzschatter ausget6st wurde.
[] ob die TrocknertOr richtig geschlossen ist (Beim Schtier}en
der TOr soltte das Einrasten des oder der T0rkontaktschatter
zu h6ren sein.)
[] ob die Programmwahltaste richtig betAtigt wurde und die
Programmdauer angezeigt wird.
REPAARATUR-UNDKUNDENDIENST
Weitere Informationen
Falls Sie weitere Informationen ben6tigen bzw. Fragen oder
Anmerkungen haben, k6nnen Sie sich jederzeit schriftlich oder
tetefonisch an uns wenden. Sie erreichen uns unter:
Whirlpool UK Ltd.
209 Purtey Way
Croydon
CR9 4RY
U.K.
Tetefon: 0208 649 5000
45
ANDERUNG DER TUROFFNUNGSRICHTUNG
Bei Bedarf kann der TOraufschlag ge_ndert werden, damit sich
die TOrstatt nach rechts nach links 6ffnet.
Legen Sie ein Handtuch oder ein weiches Tuch auf die Oberseite
des Trockners bzw. die ArbeitsflAche, um die OberflAche vor
Kratzem zu schOtzen.
5. Drehen Sie die AuBere TOrkomponente um 180 °.
1. Entfemen Sie 3 der 4 Schrauben, mit denen das TOrscharnier
an der Vorderseite des Trockners befestigt ist. Lockem Sie
dann ats letztes die Schraube in der SchlOsselloch6ffnung,
sodass Sie die ]-Or abheben k6nnen.
Schraube
in derSchlOssel-
Iockem
1.
(J
Entfernen Sie mit Hitfe eines kleinen Schraubendrehers die
beiden Steckerteisten aus der ]-Or.Schieben Sie dazu den
Kopf des Schraubendrehers vorsichtig unter die Leiste.
Achten Sie darauf, dabei keine Kratzer zu verursachen.
DrOcken Sie die Leiste hoch.
A. Ger_tevorderseite
B. TOr
2.
3.
Legen Sie die ]-Orauf einer flachen, geschOtzten Oberfl_che mit
der [nnenseite (der inneren T0rkomponente) nach oben zeigend ab.
Entfemen Sie mit Hilfeeines Kreutzschtitzschraubendrehers die in
der Abbildung gezeiNen 6 Schrauben, die die innere mit der _uBeren
TOrkomponente verbinden. Bitte achten Sie unbedingt darauf, nur
die in der Abbildung angezeigten 6 Schrauben zu entfemen.
[
[
[
2. Entfemen Sie die 4 Schrauben, mit denen das Scharnier an
der TOrinnenseite befestigt ist, und platzieren Sie das
Schamier an der gegenObertiegenden Seite. Befestigen Sie
das Scharnier mit den 4 Schrauben.
4. Heben Sie die innere TOrkomponente aus der AuBeren heraus.
Schamier
3. Setzen Sie die Steckteisten auf der TOrseite ein, auf der sich
das Scharnier nun befindet.
4. PrOfen Sie, ob Sie FingerabdrOcke auf dem Glas hinterlassen
haben, und wischen Sie sie ggf. ab.
46
5. 2. Entfernen Sie den Beschlag mittels eines
Kreuzschlitzsch raubendrehers.
FOgen Sie die innere TOrkomponente wieder in die AuBere ein.
Die Kante der inneren TOrkomponente muss komplett in die
Kante der _uBeren TOrkomponente eingefOhrt werden, damit
ames richtig passt.
6_ Befestigen Sie die innere und die _uBere TOrkomponente mit
Hitfe der 6 Schrauben wieder aneinander.
Entfernen Sie mit Hilfe des kleinen Schraubenziehers die
Steckerleiste aus der TOr6ffnung. Schieben Sie dazu den Kopf
des Schraubendrehers vorsichtig unter die Leiste. Achten Sie
darauf, dabei keine Kratzer zu verursachen. DrOcken Sie die
Kunststoffleiste behutsam hoch, damit sie sich nicht verbiegt.
3_ Setzen Sie den Beschlag auf der gegenObeMiegenden Seite
der TOr6ffnung ein.
Befestigen Sie die TOr mittels der 4 Schrauben an der
Ger_tevorderseite. Setzen Sie dazu zuerst die Schraube in der
SchlOsselloch6ffnung ein und schrauben Sie sie nut zum Tell
fest. HAngen Sie dann das Scharnier mit der
SchlOsseltoch6ffnung Ober die Schraube ein. Setzen Sie nun
die restlichen 3 Schrauben ein und ziehen Sie alte 4
Schrauben an.
Diese
Schraube
zuerst
einsetzen
A, Ger_tevorderseite
B. TOt
2. PrOfen Sie, ob Sie FingerabdrOcke auf dem Glas hinterlassen
haben, und wischen Sie sie ggf. ab.
3. SchtieBen Sie TrocknertOr und prOfen Sie, ob sie richtig
schlier}t.
A, Steckerleiste
B. TOrbeschlag
47
ELEKTRONISCHEREGELANLAGE
Sttomschlaggefahr
Vor Wartungsarbeiten die Stromzufuhr
unterbrechen!
Vet der Wiederinbetriebnahme alle Teile
und Abdeckpiatten wieder einsetzen.
Bei Unterlassen Stromschlag- und
Todesgefahr!
WICHTIGSR HINWSiS
A_ eleklroslalische €:n_ladung empfindlich
reagierende eleklronische Komponen_en
Wir sind von statischer Etektrizit_t umgeben. Diese kann
elektronische Steuerungen beeintr_chtigen oder sch_digen.
Es kann daher sein, dass die elektronische Regelanlage nach
einer Reparatur gut zu funktionieren scheint, abet aufgrund
der statischen Elektrizit_t, der sie ausgesetzt war, zu einem
sp_teren Zeitpunkt versagt.
[] Tragen Sie daher ein Handgelenk-Erdungsband, wenn
Sie Arbeiten an dem Ger_t ausfLihren. Verbinden Sie das
Erdungsband mit dem grLinen Erdungspunkt oder mit
einem unlackierten Metaltteit im Trockner.
-ODER-
BerOhren Sie mit dem Finger wiederholt einen grOnen
Erdungspunkt oder ein unlackiertes Metallteit im Trockner.
[] Bevor Sie das Teit aus der Packung entnehmen, berL_hren
Sie mit dem Antistatik-Beutel einen grOnen Erdungspunkt
oder ein unlackiertes Metallteit im Trockner.
[] Vermeiden Sie es, elektronische Bauteite oder
Anschlusskontakte zu berLihren. Fassen Sie die elektronische
Regelanlage nur an den Kanten an.
[] Beachten Sie diese Anweisungen auch, wenn Sie eine
defekte Regelantage zwecks Einsendung zur Reparatur
in den Antistatik-Beutel packen.
ALLGEMEIN €: BENUTZUNGSHINWI_iSE
Anzeige ,,out of order" (,,auRer Funktion")
Diese Anzeige bedeutet, dass der Trockner nicht funktioniert.
Bitte achten Sie auf den anschliel3end angezeigten Diagnose-
oder Fehlercode.
Anzeige ,,0 Minuten"
Der Trockner muss durch Offnen und SchtieBen der TOrauf
Normatbetrieb zur0ckgesetzt werden, ehe er in Betrieb genommen
werden kann. Falls ein TOrkontaktschalter defekt ist, muss er ersetzt
werden, ehe der Trockner wieder benutzt werden kann.
Kaltstart (bei Erstbenutzung)
Ab Werk ist der Trockner wie folgt eingesteltt:
[] Trockenzeit 45 Minuten
Warmstart (nach Stromausfall)
Falls das Ger_t w_hrend eines Stromausfatls in Betrieb war, blinken
einige Sekunden nach seiner Behebung die Worte ,RESELECT
CYCLE" (PROGRAMM NEU W_,HLEN) im Display. Das bedeutet,
dass die Programmwahltaste erneut bet_tigt werden muss, um
den Trockner wieder zu starten.
Der Trockner ist vom Werk aus so eingesteltt, dass er ohne
Zahlung IAuft.
DISPLAY
Nach Installation und Netzanschtuss des Trockners erscheint die
Anzeige ,,0 Minuten" im Display.
Nach anschliel3endem Offnen und Schliel3en der Trocknert0r blinkt
die Anzeige ,,SELECT CYCLE" (PROGRAMM AUSWAHLEN).
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DELICATES
W10306597A
© 2010
48
01/2010
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
Impreso en EE.UU.
Stampato negli U.S.A.
Gedruckt in den Vereinigten Staaten

Navigation menu