Whirlpool 3LCHW9100WQ0 User Manual SEMI PRO AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L1003358
WHIRLPOOL Residential Washers Manual L1003358 WHIRLPOOL Residential Washers Owner's Manual, WHIRLPOOL Residential Washers installation guides
User Manual: Whirlpool 3LCHW9100WQ0 3LCHW9100WQ0 WHIRLPOOL SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your WHIRLPOOL SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER #3LCHW9100WQ0. Home:Laundry & Garment Care Parts:Whirlpool Parts:Whirlpool SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 48
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
INSTALLATIONINSTRUCTIONS SEMI-PROFRONT-LOADWASHER INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LAVE.LINGESEMI-PRO A CHARGEMENT FRONTAL INSTRUCCIONES DE INSTALACION LAVADORA SEMIPROFESIONAL DECARGA FRONTAL ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE LAVATRICE SEMI-PRO A CARICAMENTO FRONTALE Table of Contents/Table des matieres/indice/Sommario .................................................... 2 Model/Mod_le/Modelo/Modello 3LCHW9100WQ W10299462A TABLEOF CONTENTS INDICE WASHER SAFETY .......................................................................... WASHER DISPOSAL ...................................................................... 3 4 SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. ELIMINACION DE LA LAVADORA .............................................. 26 27 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ Tools and Parts ............................................................................ Options ......................................................................................... Location Requirements ................................................................ Drain System ................................................................................ Electrical Requirements ............................................................... INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4 4 5 5 6 6 7 REQUlSITOS DE INSTALACION ................................................. Herramientas y piezas ................................................................ Opciones .................................................................................... Requisitos de ubicaci6n ............................................................. Sistema de desagOe ................................................................... Requisitos electricos .................................................................. INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 27 27 28 28 29 29 30 Remove Transport System .......................................................... Power Cord Installation ................................................................ Connect the Inlet Hoses ............................................................... Route the Drain Hose ................................................................... Secure the Drain Hose ................................................................. Level the Washer .......................................................................... 7 7 7 8 9 9 Eliminaci6n del sistema protector de transporte ....................... Instalaci6n del cable de suministro de energia ......................... Conexi6n de las mangueras de entrada .................................... Tendido de la manguera de desagQe ........................................ Fijaci6n de la manguera de desagQe ......................................... Nivelaci6n de la lavadora ........................................................... Complete Installation ................................................................... CONTROL SET-UP INSTRUCTIONS .......................................... General Information .................................................................... Control Set-up Procedures ........................................................ Set-up Codes ............................................................................. Washer Diagnostic Mode ........................................................... WASHER CARE ............................................................................ Cleaning Your Washer ............................................................... Water Inlet Hoses ....................................................................... 9 10 10 10 10 11 12 12 13 Complete la instalaci6n .............................................................. 33 INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL ....... 33 ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 13 TABLEDESMATIERES 33 33 34 35 36 36 37 37 SOlVIMARIO SECURITE DU LAVE-LINGE ........................................................ 14 MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE ............................................. 15 EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... Outillage et pieces ...................................................................... Options ....................................................................................... Exigences d'emplacement ......................................................... Systeme de vidange ................................................................... Specifications electriques .......................................................... INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ Depose du systeme de transport .............................................. Installation du cordon d'alimentation ........................................ Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ Acheminement du tuyau de vidange ......................................... Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... Reglage de I'aplomb du lave-linge ............................................ Achever I'installation .................................................................. INSTRUCTIONS DE PARAMg:TRAGE DU MODULE DE COMMANDE ........................................................................... Informations gen6rales ............................................................... Procedures de reglage des systemes de commande ............... Codes de parametrage .............................................................. Mode de diagnostic du lave-linge ............................................. ENTRETIEN DU LAVE-LINGE ..................................................... Nettoyage du lave-linge ............................................................. Tuyaux d'arrivee d'eau ............................................................... ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 15 15 16 16 17 17 18 18 18 19 20 20 20 21 2 Informaci6n general .................................................................... Procedimientos de programaci6n del control ........................... C6digos de programaci6n ......................................................... Modo de diagn6stico de la lavadora ......................................... CUlDADO DE LA LAVADORA ..................................................... C6mo limpiar su lavadora .......................................................... Mangueras de entrada de agua ................................................. AYUDA O SERVlCIO TI_CNICO ................................................... 30 31 31 32 32 32 21 21 21 22 23 24 24 25 25 SICUREZZA DELLA LAVATRICE ................................................ 38 SMALTIMENTO DELLA LAVATRICE .......................................... 39 REQUlSITI D'INSTALLAZlONE ................................................... 39 Attrezzi e componenti ................................................................ 39 Opzioni ........................................................................................ 40 Requisiti di posizionamento ....................................................... 40 Sistema di scarico ...................................................................... 41 Requisiti elettrici ......................................................................... 41 ISTRUZlONI D'INSTALLAZlONE ................................................. 42 Rimozione del sistema di trasporto ........................................... 42 Installazione del cavo di alimentazione ...................................... 42 Collegamento dei tubi ................................................................ 42 Instradamento del tubo di scarico ............................................. 43 Fissaggio del tubo di scarico ..................................................... 44 Livellamento della lavatrice ........................................................ 44 Installazione completa ................................................................ 44 ISTRUZlONI PER L'UTENTE E DI CONFIGURAZlONE ............ 45 Informazioni di carattere generale .............................................. 45 Procedure di configurazione dei comandi ................................. 45 Codici di configurazione ............................................................. 45 Modalita diagnostica della lavatrice........................................... 46 MANUTENZlONE DELLA LAVATRICE ....................................... 47 Pulizia della lavatrice .................................................................. 47 Tubi di ingresso dell'acqua ........................................................ 48 ASSISTENZA O MANUTENZlONE .............................................. 48 WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: You can be killed or seriously follow instructions. injured if you don't immediately[ You can be killed or seriously instructions. injured if you don't follow All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: [] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. SAVE THESE Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. [] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. [] See "Electrical Requirements" for earthing INSTRUCTIONS instructions. WASHERDISPOSAL This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC (WEEE). on Waste Ebctrical and Electronic Equipment By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. for the environment and The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. INSTALLATION REQUIREMENTS Alternate Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer drum. Tools needed for connecting • Pliers (that open to 39.5 mm [1 9/16"]) the water inlet hoses • Flashlight (optional) • Level • Wood block • Ruler or measuring tape Tools needed for installation • Open end wrenches 1/2" and 9/16" • Torx _t T-20 Security screwdriver • Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the items listed here, contact your authorized Whirlpool distributor. If You Have You Will Need to Buy Laundry tub or standpipe taller than 2.4 m (96") Sump pump system (if not already available) Overhead sewer Standard 76 L (20 gal. ), 762 mm (30") tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers) Floor drain Siphon break, Part Number 285320; additional drain hose, Part Number 8318155; and Floor drain kit, Part Number 280129 Drain hose too short 1.2 m (4 ft.) drain hose extension kit, Part Number 285834 1/4" nut driver Parts supplied A B C D E A. U-shaped hose form B. Water inlet hoses (2) C. Inlet hose washers (4) D. Transit bolt hole plug (4) E. Beaded tie strap 1-@TORX is a registered trademark 4 of Acument Intellectual Properties, LLC. Installation clearances • The location must be large enough to allow the washer door to be fully opened. Pedestal • You have the option of purchasing pedestals separately for this washer. The pedestal will add to the total height of the washer. Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. The door opens more than 90 ° and it is not reversible. Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings. Additional spacing of 25 mm (1 ") on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer. Companion appliance spacing should also be considered. When installed, the plug should be accessible for washer disconnection from the mains supply. Washer Dimensions Optional pedestal Pedestal Height Approximate height with washer Color Part Number (73 mm) 27/8" (1207 mm) 47.5" White WHP0400VW 961 mm 1375/6") Selecting the proper location performance and minimizes Your washer can be installed basement, laundry room, or for your washer improves noise and possible washer "walk." under a custom counter, or in a recessed area. See "Drain System." Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is your responsibility. You will need • A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer. • An earthed electrical outlet located within 1.8 m (6 ft.) of where the power cord is attached to the back of the washer. See "Electrical Requirements." • Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft.) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 137.9-689.6 kPa (20-100 psi). • A level floor with a maximum slope of 25 mm (1 ") under entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended. • A sturdy and solid floor to support the washer with a total weight (water and load) of 180 kg (400 Ibs). Do not operate your washer in temperatures below 0°C (32°F). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. Door is not reversible. A floor drain should be provided under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be used only where local codes permit. Thewasher canbeinstalled usingthestandpipe drainsystem (floororwall),thelaundry tubdrainsystem, orthefloordrain system. Select thedrainhoseinstallation method youneed. See"Tools andParts." Standpipe drain system - wall or floor (views A & B) The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than 45.5 L (12 gal.) per minute. Electric Shock Hazard The top of the standpipe must be at least 762 mm (30") high and no higher than 2.4 m (96") from the bottom of the washer. Plug into an earthed socket outlet. Do not use an adapter, Do not use an extension cord, Failure to fol(ow these instructions fire, or electric shock. can result in death, (30" rain.] B • A 220-240V, 50 Hz., fused electrical supply is required. A time-delay 10-16A fuse or circuit breaker is recommended. • This washer is equipped with a power supply cord having an earthed plug. • To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into an earthed socket outlet, earthed in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly earthed outlet installed by a qualified electrician. • If codes permit and a separate earth wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the earth path is adequate. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or a qualified person to avoid a hazard. • Do not earth to a gas pipe. • Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly earthed. • Do not have a fuse in the neutral or earth circuit. Laundry tub drain system (view C) The laundry tub needs a minimum 76 L (20 gal.) capacity. The top of the laundry tub must be at least 762 mm (30") above the floor. Floor drain system (view D) The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Tools and Parts." The siphon break must be a minimum of 710 mm (28") from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed. 710 mm (28" EARTHING C D INSTRUCTIONS This washer must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and an earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: improper connection of the equipmentearthing conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly earthed. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. 6 INSTALLATIONINSTRUCTIONS 1. Select the plug that fits with the electric receptacle. 2. Assemble the plug into the end of the power cord. 3. Secure lock. 4. Place the cord lock cover and push until it snaps. 5. Make sure the power cord connection is seated lock and that the cord lock clamps correctly. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is within approximately 900 mm (3 ft.) of its final location. There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation. These bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts are removed. 1. Keep the washer in the upright position while removing the shipping bolts. 2. Using a 1/2" wrench, loosen each of the bolts. 3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt, including the plastic spacer covering the bolt. the power cord by seating the connection on the cord on the cord Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. 4. 5. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers. Then push the power cord plug into the opening on the right side of the rear panel and pull the power cord through the opening on the left side of the rear panel and close holes with the attached cap. Do not pull plug end of power cord through the right side hole. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs. NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your product distributor or installer. To avoid suspension and structural damage, your washer must be properly set up for relocation by a trained professional. A B A. Coupling B. Washer • Use the new inlet hoses supplied with washer. Do not re-use old inlet hoses. Connect the inlet hoses to the water taps Make sure the washer drum is empty. 1. Attach a hose to the hot water tap. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 2. Attach a hose to the cold water tap. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 3= Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. 4= Turn on the water taps completely and check for leaks. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference. Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. ,,.=I. =._=_II._I llOSe NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the tap. Damage to the inlet hoses can result. Proper routing of the drain hose protects your floor from damage due to water leakage. Read and follow these instructions. Remove drain hose from the washer Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips. Clear water lines Run water through both taps and inlet hoses, into a laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens. Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water tap and that the cold water hose is connected to the cold water tap. Laundry tub drain or standpipe drain Connect the drain hose form to the corrugated drain hose. Connect the inlet hoses to the check valves on washer (1 A B A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the point where the corrugation begins. B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place. H. Hot water inlet C. Cold water inlet 1. Attach the hot water hose to the check valve on washer's hot (H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the check valve. 2. Attach the cold water hose to the check valve on washer's cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the check valve. 3. Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn. NOTE: Do not overtighten. result. 8 Damage to the coupling can To keep drain water from going back into the washer: • Do not straighten the drain hose, do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap for air. • Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub. Floor drain You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and Parts." 1. 2. Drape the power cord over the washer top. Move the washer to its final location. 3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe shown. See illustrations A and B. 4. Secure the drain hose using the supplied 5. B Make sure all four feet are stable and resting on the floor. Check that the washer is level (use a level). 3. After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. as beaded tie strap. L_ A 2. C If the washer taps and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See illustration C. NOTES: • Do not force excess drain hose back into the rear of the washer. • To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the standpipe. 4. 5. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its top edges. Slide the washer to its final location. 6. Confirm the levelness of the washer. 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended earthing method. See "Electrical Requirements." 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 3. Check that you have all of your tools. 4. Dispose of/recycle all packaging materials. 5. Check that the water taps are on. 6. Check for leaks around taps and inlet hoses. Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration. 1. Electric Shock Hazard Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first side to side, then front to back. Plug into an earthed socket outlet. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions fire, or electric shock. If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. If the washer is not level, first prop the front with a wood block and adjust the feet as necessary; then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this step until washer is level. can result in death, 7. Plug into an earthed socket outlet. 8. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent manufacturer's recommended amount for a medium-size load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select any cycle and allow the washer to complete one whole cycle. CONTROLSET.UPINSTRUCTIONS WHITES BRIGHTS Semi-Pro 1. Door must be closed before cycle selection is made. 2. Press fabric setting key pad for the wash cycle desired. After the cycle is started, the time will display and count down. Scrolling 'out of order' showing failure code in display, followed by a This condition indicates the washer is inoperative. 3. The DELICATES/KNITS key pad is used to select or deselect options. Start Operating Set-up Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the options available, an owner can simply choose to un-crate a new semi-pro washer, hook it up, plug it in, and have a washer that operates. Washers are preset at the factory for a 9-minute wash period and 3 rinses (no extra rinse). "0 Minutes" showing in display This condition indicates the washer cannot be operated. If a door switch fails, it must be replaced before normal operation can be restored. Cold Start (initial first use) • The WOOLENS key pad will advance you from code to code. • The PERM PRESS key pad will change the code value. • The DELICATES/KNITS key pad will select or deselect options. • 9-minute wash period The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters. • 3 rinses (extra rinse not enabled) CODE Washer is programmed at the factory as follows: Warm Start (after power failure) EXPLANATION 79 WASH LENGTH 79 This is the number of minutes for WASH. Washer comes from the factory preset with 9 minutes. Choose from 9-17 minutes by pressing the PERM PRESS key pad. A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure, "RESELECT CYCLE" will flash in the display, indicating the need for a key press to restart washer. -_ IMPORTANT: Read all instructions before operating. Set-up procedures can be entered by using the Service Access Code (see service Access Code section). IMPORTANT: Unplug washer or disconnect power before opening the console. To access connector AA1 : --* Unplug washer or disconnect --* Open console, disconnect --* Plug in washer or reconnect power. 10 ADDITIONAL RINSE OPTION This option is either SELECTED "ON" or NOT SELECTED "OFR" 8 00 Not Selected "OFR" 8 Ar Selected "ON." Cannot be combined with the Super Cycle rinse option. Press the DELICATES/KNITS key pad once for this selection. plug on AA1, close console. How to use the key pads to program controls 1. The PERM PRESS key pad is used to adjust the values associated with set-up codes. Pressing this key pad will change the value by increments. Rapid adjustment is possible by holding the key pad down. 2. 8 00 power. The washer is now in the set-up mode. The lower fabric setting key pads and the digital display are used to set up the controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the washer. The WOOLENS key pad advances you through the set-up codes. Pressing this key pad will advance you to the next available set-up code. Holding the key pad down will automatically advance through the set-up codes at a rate of 1 per second. Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. -_ 9 00 Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. CYCLE COUNTER OPTION This option is either SELECTED "ON" or NOT SELECTED "OFR" 900 Not Selected "OFR" 9 0C Selected "ON" and not able to be deselected. Press the DELICATES/KNITS key pad 3 consecutive times to select "ON." Once selected "ON" it cannot be deselected. -_ Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. CODE EXPLANATION 5. O0 TIME-OF-DAY 5.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select 0-59 minutes by pressing the PERM PRESS key pad. -_ CLOCK, MINUTES Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. 6.00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS NOTE: Uses the 24 hr. clock 6.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select 0-23 hours by pressing the PERM PRESS key pad. To enter the "Washer Diagnostic Mode," first enter "Start Operating Set-up." Then press and hold the DELICATES/KNITS key pad for 1 second while in set-up code 6, anytime a diagnostic code is present. On entry to diagnostic mode the entire display will flash, a cycle in process is canceled, money in escrow is cleared, and diagnostic codes are cleared. If a diagnostic code persists, it must be corrected before the following cycle options are permitted. There are five possible ways to initiate cycle activity from diagnostic mode as follows: 1. Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. r. 800 TOP SPIN SPEED RPM r. 800 This can be selected from the following spin speeds: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (displays as 999) rpm. Step between speeds by pressing the PERM PRESS key pad. Factory preset for 800 rpm. Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. A1.00 PREWASH LENGTH A1.00 This is the number of minutes of PREWASH. Choose 0 to disable the prewash or select between 2 and 7 minutes by pressing the PERM PRESS key pad. Use the Washer Cleanout cycle once a month to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer. This cycle should not be interrupted. IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Washer Cleanout cycle. Use this cycle with an empty wash drum. 2. Manual Overview Test - With the entire display flashing, this cycle is started by pressing the WHITES key pad. This cycle provides more typical full length fills, tumbles, drains, and actuator dispenser movement, allowing for a more thorough analysis of the washer operation, including pressure switch behavior. 3. Quick Spin Cycle - With the entire display flashing, this cycle is started by pressing the COLORS key pad. This cycle provides a method to quickly drain and spin (remove water from the washer) if desired. 4. Quick Overview Test - With the entire display flashing, this cycle is started by pressing the WOOLENS key pad. This cycle provides a quick verification that the cold and hot water valves, dispensers, and pump motor are working, as well as actuator dispenser movement. It also includes door lock, drain, and spin operations. Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. A2.03 FINAL SPIN LENGTH A2.03 This is the number of minutes of final high speed spin. Choose from 3-8 minutes by pressing the PERM PRESS key pad. Press the WOOLENS key pad once to advance to next code. If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true: 1 00 2 00 Number of cycles in HUNDREDS. 1 02 = 200 Number of cycles in ONES. 2 2.5 = Pressing the DELICATES/KNITS key pad will exit diagnostic mode and cancel a diagnostic cycle in process. DIAGNOSTIC 25 TOTAL CYCLES = 225 cycles This is "VIEW ONLY" and cannot be cleared. -_ Washer Cleanout cycle - With the entire display flashing, this cycle is started by pressing the BRIGHTS key pad. Press the WOOLENS button once to advance to next code. EXIT FROM SET-UP MODE Remove power, open console, reinsert plug into AA1, close console, and apply power. CODES If one of the following has occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display. d9 Low voltage detected for 8 seconds. F20 Slow Fill. The washer will not detect water input for 4 min. Pressure switch failure or no water inlet. This code is reported as d8 on d7. F22 The door is not able to lock. Door lock error or someone trying to start the washer, by pressing the door switch with their finger. (For any other display consult service personnel) 11 SERVICE ACCESS CODE This code can be entered to access service mode without removing the console. It only functions on washers set up for 0 vend price without any Special Pricing set-up, and the Coin/Debit Option must be set to "J._d". If the washer is not in failure mode, the door must be opened to proceed. Service Access Code contains 6 steps and some are timed. Using only the three bottom buttons (numbered 1,2, and 3 from left to right): 1. Press 2 for longer than 2 seconds but less than 10 seconds. 2. Press 1 & 3 together for 2 seconds, then release. Displays S 3. 3. Press 1 & 2 together, then release. Displays S 4. 4. 5. 6. 3. WASHER HELP MODE This mode is entered by pressing the PERM PRESS key pad while in Set-up option code 2.XX. In help mode, other display symbols and elements are mapped to reflect the state of various inputs and outputs as follows: Display Symbol Press 2 & 3 together, then release. Displays S 5. Press 2, then release. Display shows "codE". Wait at least 2 seconds, but not more than 15 seconds, then press in succession: 3, 2, 1, 3. NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed properly, as noted above, there is a 15 second delay before it can be attempted again. When the Service Access Code is used, there are 3 options to exit. 1. 2. Power down the washer, then reapply power. From Set-up Code 8, press key #1 for 4 seconds. Wait 2 minutes without touching any keypads (without diagnostic modes running). Description Wash Water sensed at wash level. * Low voltage present (below about 90 VAC). o (Circle above digit) Door closed. DOOR LOCKED Door sensed locked. COLD Cold water relay on. HOT Hot water relay on. OR Door unlock. AVAILABLE Drain pump ON. WASHERCARE Washer Maintenance Procedure This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer. Cleaning the Door Seal/Bellow 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. 2. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects. NOTES: • Read these instructions cleaning process. completely before beginning the • If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by pressing the DELICATES/KNITS button twice. However, this will not immediately stop the cycle. The washer will continue with several rinse and drain steps to ensure that all remaining bleach is rinsed from the washer. Begin procedure 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. 2. _S NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more than 160 mL (2/3 cup) of bleach will cause product damage over time. A A. Seal/Bellow 3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/bellow, using the procedure that follows. a) Mix a dilute solution, using 177 mL (3/4 cup) of liquid chlorine bleach, and 3.8 L (1 gal.) of warm tap water. b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a damp cloth. c) Let stand 5 minutes. d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the washer interior air dry with door open. IM PORTANT: • Wear rubber gloves when cleaning for prolonged • Refer to the bleach manufacturer's use. 12 Use liquid chlorine bleach: Open the dispenser drawer and immediately add 160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment. instructions periods. for proper 3. 4. Close the washer door and the dispenser drawer. To start the Clean Washer cycle, first enter "Start Operating Set-up." Then press and hold DELICATES/KNITS for 1 second. With the entire display flashing, press BRIGHTS. NOTE: The drum will rotate, then the door will unlock, lock again, and then the cycle will continue. • The washer will not fill, but the drum will rotate while the washer runs a short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes. 5= The cycle will determine whether clothing or other items are in the washer. a) If no items are detected to Step 7. in the washer, it will proceed b) If any items are detected in the washer, "rL" or "F-34" will be displayed. Then the door will unlock. • Press DELICATES/KNITS to cancel the failure code. Then repeat steps 1,3, and 4 to start the cycle again. 6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete. 7. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to allow for better ventilation and drying of washer interior. Always do the following to maintain washer freshness • Use only detergent for automatic washer. • Leave the door slightly open after each cycle to allow for better ventilation and drying of washer interior. • Clean the washer monthly using the Washer Maintenance Procedure, 160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach. • If the procedure does not sufficiently improve the washer freshness, please evaluate your installation and usage conditions for other causes. Cleaning the exterior Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products. Cleaning the dispenser drawer The dispenser drawer is removable for easy cleaning. 1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever. Remove the drawer. 2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach compartments). 3. Wash the parts under running water. NOTE: Do not wash components 4. in the dishwasher. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer. Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, record the date of replacement. ASSISTANCE OR SERVICE If you need further assistance, you can contact the dealer/distributor where the washer was purchased. When you call, you will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located on your washer. For Warranty Terms and Conditions contact the dealer/distributor. 13 SECURITEDULAVE.LINGE Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante. Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer. de Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous eta d'autres. Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient : Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions. Risque possible de d6c_s ou de blessure ne suivez pas les instructions. grave si vous Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes : [] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROG#NE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6t6 utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette p6riode. CONSERVEZ 14 [] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle. [] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit oQ elle serait exposee aux intemp6ries. [] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de r6parations destin6 a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne ces instructions et soit competente pour les ex6cuter. [] Voir "Sp6cifications liaison & la terre. CES INSTRUCTIONS 61ectriques" pour les instructions de MISEAUREBUTDU LAVE.LINGE Le marquage de I'appareiJ est conforme & la directive europ6enne 6Jectriques, pour gestion des d6chets. 2002/96/EC sur les 6quipements 61ectroniques et En veillant & l'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour J'environnement et la sante humaine qui peuvent 6tre associees au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut. Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas 6tre traite comme dechet menager; on doit plut6t le remettre b, un centre de colJecte sp6cialis6 pour le recycJage des 6quipements 6iectriques et 6lectroniques. L'61imination de ce produit apres mise au rebut doit 6tre effectu6e conformement de protection de J'environnement. aux prescriptions de Jar6glementation Pour I'information detaill6e concernant le traitement, le recyclage et la recup6ration de ce produit, contacter locale, le service d'6limination des dechets menagers, ou le commer(2ant qui a vendu le produit. locale Jamunicipalite EXIGENCES D'INSTALLATION Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le tambour du lave-linge. Outils n6cessaires au raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau • Pince (ouverture jusqu'a 39,5 mm [1 9/ld']) Outils n6cessaires Autres pi_ces II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires. Pour acheter I'un des articles indiqu6s ici, contacter votre concessionnaire Whirlpool agre6. Si vous avez Vous devrez acheter Systeme de pompe de puisard (si non deja disponible) • Lampe de poche (facultative) Evier de buanderie ou tuyau rigide de rejet a I'egout plus haut que 2,4 m (96") Egout surelev6 Evier de vidange standard de 76 L (20 gal.) de 762 mm (30") de hauteur ou evier utilitaire et pompe de puisard (disponibles chez votre fournisseur local d'articles de plomberie) Egout au plancher Brise-siphon, piece n° 285320; tuyau de vidange additionnel, piece n° 8318155; et ensemble de systeme de vidange au plancher, piece n° 280129 Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 1,2 m (4 pi), piece n ° 285834 & I'installation • Cles plates de 1/2" et 9/16" • Niveau • Tournevis de securit6 Torx ot T-20 • Cale en bois • Tourne-ecrou de 1/4" Regle ou metre ruban Pibces fournies A B C O C;> E A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U) B. Tuyaux d'arrivde d'eau (2) C. Rondelles pour tuyau d'arrivde d'eau (4) D. Bouchons d'obturation des boulons de transport (4) E. Courroie perlde 1"® TORX est une marque d&pos&e de Acument Intellectual Properties, LLC. 15 D_gagements de s_paration _ respecter • L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte du lave-linge. Pi_destal Vous avez la possibilite d'acheter des piedestaux separ6ment pour ce lave-linge. Le piedestal augmentera la taille totale du lave-linge. • Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien. La porte s'ouvre & plus de 90 ° et n'est pas reversible. • Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. • Un espace supplementaire de 25 mm (1") de tousles c6tes du lave-linge est recommande pour reduire le transfert du bruit. • II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins. • Une fois installee, la prise principale doit _tre accessible pour permettre de debrancher le lave-linge du c&blage principal. Dimensions du lave-linge Pi#destal facultatif _ , _ 686 mm 1282 rnrn _ Hauteur du pi_destal Hauteur approximative avec lave-linge Couleur Pibce num_ro 73 mm (2 7/8") 1207 mm (47,5") Blanc WHP0400VW . (50_ 961 mrn {37%") 4 Le choix d'un emplacement approprie pour le lave-linge en ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le "deplacement" possible du lave-linge. Le lave-linge peut _tre installe sous un comptoir personnalise, dans un sous-sol, une salle de buanderie, un encastrement. Voir "Systeme de vidange". II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une installation correcte. II vous faudra • Un chauffe-eau configure pour fournir de I'eau & 60°C (140°F) au lave-linge. • Une prise electrique reliee a la terre situee & 1,8 m (6 pi) maximum du cordon d'alimentation electrique fixe & I'arriere du lave-linge. Voir "Specifications electriques". • Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ6s & 1,2 m (4 pi) maximum des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide et une pression d'eau de 137,9-689,6 kPa (20-100 Ib/po2). • Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 25 mm (1 ") sous I'ensemble du lave-linge. L'installation du lave-linge sur des surfaces de sol souples, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandee. • Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total du lave-linge (eau et charge) de 180 kg (400 Ib). Ne pas faire fonctionner le lave-linge & des temperatures inferieures & 0°C (32°F). Une certaine quantite d'eau peut demeurer dans le lave-linge et causer des dommages & des temperatures basses. 16 _ (2813/16" } La porte n'est pas r#versible. Un systeme de vidange au plancher doit _tre installe sous la cloison. Des cloisons pre-fabriqu6es avec prises de courant, canalisations d'arrivee d'eau et amenagements pour installation de vidangeage ne doivent _tre installees que I&oQ les codes Iocaux I'autorisent. Le lave-linge peut 6tre installe en utilisant le systeme de rejet & I'egout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I'evier de buanderie ou le systeme de vidange au plancher. Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir "Outillage et pieces". Syst_me de rejet _ I'_gout - mural ou au plancher (vues A et B) Le systeme de rejet & I'egout necessite un tuyau rigide d'un diametre minimum de 50 mm (2"). La capacite minimale d'acheminement ne doit pas 6tre inferieure & 45,5 L (12 gal.) par minute. Le sommet du tuyau rigide de rejet & I'egout doit 6tre au moins & 762 mm (30") de hauteur et au maximum & 2,4 m (96") de la base du lave-linge. I Risque de choc _lectrique Brancher sur une prise reli6e _ la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c_ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. Une alimentation electrique de 220-240V, 50 Hz, protegee par un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible temporise de 10 & 16 A ou un disjoncteur temporise. 762 mm (30" rain.] Ce lave-linge comporte un cordon d'alimentation pour liaison & la terre. B Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C) L'evier de buanderie doit avoir une capacite minimale de 76 L (20 gal.). La partie superieure de I'evier de buanderie doit 6tre & au moins 762 mm (30") au-dessus du plancher. Syst_me de vidange au plancher (vue D) Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui peut 6tre achete separ6ment. Voir "Outillage et pieces". Le brise-siphon doit 6tre au moins & 710 mm (28") de la base du lave-linge. Des tuyaux supplementaires peuvent 6tre requis. electrique Pour minimiser les risques de choc electrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante reliee & la terre et installee conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilite et I'obligation de faire installer par un electricien qualifie une prise de courant correctement reliee & la terre. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison a la terre. Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit 6tre remplace par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiee afin d'eviter tout danger. Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement la terre. En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre du lave-linge, consulter un electricien qualifi& 710 mm (28" rain.} C D 17 • Ne pas installer un fusible dans le conducteur le conducteur de liaison h la terre. INSTRUCTIONS DE LIAISON neutre ou 3. Une fois le boulon desserre, le deplacer au centre du trou et retirer completement le boulon, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon. A LA TERRE Ce lave-linge dolt 6tre tell6 a la terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r6duira le risque de choc electrique en offrant au courant 61ectrique un itin6raire d'6vacuation de moindre r6sistance. Ce lave-linge est aliment6 par un cordon 61ectrique comportant un conducteur reli6 a la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre branch6e sur une prise de courant appropri6e qui est bien install6e et reli6e a la terre conform6ment a tous les codes et reglements Iocaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant h la qualite de la liaison h la terre de I'appareil, consulter un 61ectricien ou technicien d'entretien qualifi& Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec I'appareil - si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de courant, demander a un electricien qualifi6 d'installer une prise de courant convenable. Une fois que les 4 boulons ont ete retires, jeter les boulons et les cales d'espacement. Enfoncer ensuite la prise du cordon d'alimentation dans I'ouverture situee du c6te droit du panneau arriere et tirer le cordon d'alimentation a travers I'ouverture situee du c6te gauche du panneau arriere, puis boucher les trous a I'aide du capuchon fourni. Ne pas tirer I'extremite du c6te prise du cordon d'alimentation par le trou de droite. 5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons d'obturation des boulons de transport. REMARQUE : Si le lave-linge doit _tre transporte h une date ulterieure, appeler le distributeur ou I'installateur du produit. Pour eviter des dommages concernant la suspension et la structure, votre lave-linge doit _tre correctement monte pour reinstallation ulterieure par un technicien certifi& 4= INSTRUCTIONSD'INSTALLATION ...... ......... ,, , ,_,_ 1= Selectionner la prise qui correspond a la prise electrique murale. 2. Fixer la prise h I'extremite du cordon d'alimentation. Risque du poids excessif Utiliser deu× ou plus de personnes pour d_piacer installer le lave-linge. et Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. IMPORTANT : Positionner le lave-linge de sorte que I'arriere du lave-linge soit a environ 900 mm (3 pi) de son emplacement final. On trouve sur le panneau arriere du lave-linge 4 boulons d'expedition qui soutiennent le systeme de suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation electrique a I'interieur du lave-linge jusqu'a ce que les boulons soient retires. 3. 1. 2. 18 Laisser le lave-linge en position verticale pendant que I'on 6te les boulons d'expedition. Au moyen d'une cle de 1/2", desserrer chacun des boulons. 4. 5. Fixer le cordon d'alimentation en immobilisant le dispositif de blocage du cordon. le raccord sur Installer le couvercle du dispositif de blocage du cordon et appuyer jusqu'a ce qu'il s'emboite. S'assurer que le raccord du cordon d'alimentation est immobilise sur le dispositif de blocage du cordon et que le serrage du dispositif de blocage est correct. Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux clapets anti-retour sur le lave-linge Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extremit6 des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondelles dans les raccords.. B ! A. Raccord B. Rondelle • ! Utiliser les nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau fournis avec le lave-linge. Ne pas reutiliser de tuyaux d'arrivee d'eau usages. Connecter les tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets d'eau S'assurer que le tambour du lave-linge est vide. 1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. 2. 3. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplementaires. H. Tuyau d'arriv_e d'eau chaude C. Tuyau d'arriv#e d'eau froide 1. Fixer le tuyau d'eau chaude au clapet anti-retour du tuyau d'arrivee d'eau chaude (H) du lave-linge. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour. 2. Fixer le tuyau d'eau froide au clapet anti-retour du tuyau d'arrivee d'eau froide (C) du lave-linge. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour. A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplementaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'etre endommag& 3. 4= REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhesif ou un calfeutrant sur le robinet. Les tuyaux d'arrivee d'eau risquent d'etre endommages. Purger les canalisations d'eau Ouvrir les robinets d'eau completement des fuites. et verifier s'il y a REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux, pour ref6rence ulterieure. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste. Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau dans un evier de buanderie, un tuyau rigide de rejet a I'egout ou un seau, pour eliminer les particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arrivee d'eau. Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide. 19 Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos planchers contre les dommages imputables & une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions. Retirer le tuyau de vidange du lave-linge Tirer doucement pour degager le tuyau d'evacuation ondule) des agrafes d'arrimage. 1. 2. 3. (materiau 4. Faire passer le cordon d'alimentation electrique par-dessus le lave-linge. Deplacer le lave-linge & son emplacement final. Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le tuyau rigide de rejet & I'egout. Voir les illustrations A et B. Fixer le tuyau de vidange & I'aide de la courroie perlee. A B C Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Voir I'illustration C. REMARQUES : • Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere du lave-linge. 5. • D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie ou tuyau de rejet a I'_gout Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etancheite & la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau rigide de rejet & I'egout. Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondul& Un bon aplomb du lave-linge evite le bruit et les vibrations excessifs. 1. Placer un niveau sur le bord superieur du lave-linge pour contr61er I'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens avant arriere. A B A. EmboPter I'une ou I'autre des extr#mit#s de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des ondulations. B. Replier le tuyau de vidange sur la bride de retenue du tuyau de vidange et I'embofter dans la bride de retenue. Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans le lave-linge : • Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Le tuyau doit _tre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air. • Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie. Egout au plancher II vous faudra peut-_tre des pieces supplementaires. au plancher dans "Outillage et pieces". 20 Si le lave-linge est place contre un mur, on doit I'ecarter legerement du mur avant de I'incliner vers I'arriere. Si le lave-linge n'est pas d'aplomb, soulever I'avant du lave-linge avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite I'arriere du lave-linge et ajuster la Iongueur des pieds selon le besoin. Repeter ces operations jusqu'& I'obtention d'un aplomb correct du lave-linge. 2. Voir Egout Verifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Verifier ensuite que le lave-linge est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau). 3. Apres avoir etabli I'aplomb correct du lave-linge, utiliser une cle plate de 9/16" pour serrer fermement I'ecrou de chaque pied contre la caisse du lave-linge. IMPORTANT • Les 4 pieds doivent etre bien serres. Si les ecrous ne sont pas bloques contre la caisse du lave-linge, le lave-linge peut vibrer. 4. Le lave-linge ne doit pas bouger d'avant en arriere, lateralement ou transversalement Iorsqu'on appuie sur les bords superieurs. 5. 6. Faire glisser le lave-linge & son emplacement final. Verifier le bon aplomb du lave-linge. 6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau. Risque de choc _lectrique Brancher 1. 2. 3. 4. 5. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee a la terre. Voir "Specifications electriques". Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait ete oubliee. S'assurer d'avoir recupere tous vos outils. Jeter ou recycler tousles materiaux d'emballage. Verifier que chaque robinet d'eau est ouvert. sur une prise reli_e _ la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cable de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique. 7= Brancher I'appareil sur une prise reliee a la terre. 8. Pour tester le fonctionnement du lave-linge ou effectuer le nettoyage, mesurer la moitie de la quantite de detergent recommandee par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le detergent dans le distributeur de detergent. Selectionner n'importe quel programme et laisser le lave-linge executer un programme complet. INSTRUCTIONS DEPARAMETRAGE DUMODULEDECOIVIMANDE WHITES 1= 2. La porte doit rester fermee avant la selection du programme. Appuyer sur la touche de reglage du tissu pour le programme de lavage desire. Apres la mise en marche du programme, I'heure s'affichera et le compte a rebours commencera. D_filement de 'out of order' (hors service) sur I'afficheur, suivi par un code de d_faillance Cette situation indique que le lave-linge n'est pas operationnel. Affichage de "0 Minutes" Ceci indique qu'il n'est pas possible de faire fonctionner le lavelinge. En cas de defaillance du contacteur de porte, on doit le remplacer pour pouvoir retablir le fonctionnement normal. Mise en marche a froid (pour la premibre utilisation) Le lave-Iinge a ete programme a I'usine comme suit : • Periode de lavage de 9 minutes • 3 ringages (ringage supplementaire non active) COLORS BRIGHTS ............ Semi=Pro III I I1| IMPORTANT : Lire la totalite des instructions avant I'utilisation. On peut acceder aux procedures de parametrage en utilisant le Code d'acces pour entretien (voir la section Code d'acces pour entretien). IMPORTANT : Debrancher le lave-linge ou deconnecter la source de courant electrique avant d'ouvrir la console. Pour acceder au connecteur AA1 : --* Debrancher le lave-linge ou deconnecter de courant electrique. -* Ouvrir la console, debrancher refermer la console. -* Brancher le lave-linge ou reconnecter de courant electrique. la source le connecteur AA1; la source Le lave-linge est maintenant au mode de parametrage. Pour le reglage des systemes de commande, on utilise les touches de reglage inferieures (tissu) et I'afficheur numerique. Uafficheur peut presenter 4 chiffres et/ou lettres et un point decimal, qui indiquent les codes de parametrage et des valeurs connexes disponibles pour la programmation du lave-linge. Remise en marche (apr_s une interruption de I'alimentation) Quelques secondes apres le retablissement de I'alimentation electrique, si un programme etait en cours au moment de la panne, "RESELECT CYCLE" (selectionner a nouveau le programme) clignote sur I'afficheur, pour indiquer qu'il faut appuyer sur une touche pour remettre le lave-linge en marche. 21 Utilisation des touches pour la programmation des syst_mes de commande 1. La touche PERM PRESS permet la selection des valeurs associees aux codes de parametrage. Une pression sur cette touche fait augmenter la valeur par increments; si on maintient la pression sur cette touche, la valeur affichee augmente rapidement. 2. 3. CODE EXPLICATION 5.00 -_ La touche WOOLENS commande la progression parmi les codes de parametrage. Une pression sur cette touche provoque le passage au code de parametrage disponible suivant; une pression constante sur cette touche commande le defilement automatique des codes & raison de un code par seconde. La touche DELICATES/KNITS permet de selectionner/ des61ectionner les options. 6. O0 HORLOGE - HEURES NOTE : Utilisation du format 24 h. 6. O0 Selection du nombre d'heures pour I'HORLOGE; selectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer sur la touche PERM PRESS. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. Mise en marche de param6trage Avant de poursuivre, noter que malgre le grand nombre d'options disponibles, le proprietaire du lave-linge peut decider de simplement deballer un nouveau lave-linge semi-pro., le brancher et le raccorder; il sera alors parfaitement operationnel. Les lavelinge sont prer6gl6s & I'usine pour une periode de lavage de 9 minutes et pour 3 rin£_ages (aucun rin£_age supplementaire). r. 800 VITESSE D'ESSORAGE (EN RPM) r. 800 Cette option peut _tre selectionn6e a partir des vitesses d'essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer d'une vitesse & une autre en appuyant sur PERM PRESS. Configure a I'usine pour 800 rpm. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. La touche WOOLENS permet de passer de code en code. DUREE DE PRELAVAGE A1.00 Nombre de minutes de la periode de PRELAVAGE. Selectionner 0 pour desactiver le prelavage ou selectionner entre 2 et 7 minutes en appuyant sur la touche PERM PRESS. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. EXPLICATION A2.03 DUREE DE L'ESSORAGE FINAL 79 DUREE DU LAVAGE A2.03 79 Nombre de minutes de la periode de LAVAGE. Le lave-linge est prer6gl6 & I'usine pour 9 minutes. Selectionner une valeur de 9-17 minutes • appuyer sur la touche PERM PRESS. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. Nombre de minutes de la periode de I'essorage final & vitesse elev6e. Selectionner entre 3 et 8 minutes en appuyant sur la touche PERM PRESS. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. La touche DELICATES/KNITS permet de selectionner ou des61ectionner les options. Un ou deux caracteres & gauche correspond(ent) au code de parametrage. La valeur du code est indiqu6e par les 2 ou 3 caracteres de droite. CODE -_ 8OO 8OO 8 Ar 900 OPTION RIN(_AGE SUPPLI_MENTAIRE Cette option peut _tre SELECTIONNEE ("ON") ou PAS SELECTIONNEE ("OFF"). Pas selectionn6e ("OFF"). Selectionn6e ("ON"). Ne peut _tre combine avec I'option de rin£;age Super Programme. Appuyer une fois sur la touche DELICATES/KNITS pour cette selection. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES Cette option peut _tre SELECTIONNEE ("ON") ou PAS SI_LECTIONNI_E ("OFF"). 900 9 0C 22 LA PLUS ELEVEE A1.00 La touche PERM PRESS permet de changer la valeur du code. • Selection du nombre de minutes pour I'HORLOGE; selectionner une valeur de 0-59 minutes • appuyer sur la touche PERM PRESS. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. Pas selectionn6e ("OFF"). Option selectionn6e et impossibilite de des61ection. Appuyer 3 fois consecutives sur la touche DELICATES/KNITS pour selectionner "ON" (active). Lorsque "ON" a et6 selectionn6, on ne peut des61ectionner I'option. Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. -_ Si le compteur de programme suit est vrai : (9 0C) est s_lectionn_, 1 00 Represente le nombre de programmes, en CENTAINES. 2 00 Represente le nombre de programmes, en UNITES. ce qui 1 02 = 200 2 2,5 = 25 TOTAL PROGRAMMES = 225 Cette information est "SEULEMENT AFFICHEE"; on ne peut I'effacer. -_ Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au code suivant. QUITTER LE MODE DE PARAMleTRAGE Supprimer le courant, ouvrir la console, inserer la fiche dans AA1, fermer la console et retablir le courant. Pour acceder au "mode de diagnostic du lave-linge", acceder d'abord & "Start Operating Set-up" (Mise en marche de parametrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES/KNITS pendant 1 seconde alors que le code de parametrage 6 est actif & chaque fois qu'un code de diagnostic est present. Lors du passage au mode de diagnostic, I'ensemble de I'affichage clignote, un programme en cours est annule, I'information de paiement memoris6e est effacee et les codes de diagnostic sont effaces. Si I'affichage d'un code de diagnostic persiste, on doit resoudre I'anomalie avant que les options de programme suivantes puissent etre mises en oeuvre. Cinq moyens sont disponibles pour le lancement de I'activite d'un programme & partir du mode de diagnostic, comme suit : 1. Programme de nettoyage du lave-linge-Alors que I'ensemble de I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la touche BRIGHTS. Utiliser le programme Nettoyage du lave-linge une fois par mois pour que I'interieur de votre lave-linge reste frais et propre. Ce programme consomme un niveau d'eau elev& Utiliser avec un agent de blanchiment au chlore liquide pour bien nettoyer I'interieur de votre lave-linge. Ce programme ne doit pas etre interrompu. IMPORTANT : Ne pas mettre de vetements ou d'autres articles dans le lave-linge Iors du programme de nettoyage du lave-linge. Executer ce programme avec un tambour de lavage vide. 2. 3. Test de I'apergu manuel - Alors que I'ensemble de I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la touche WHITES. Ce programme offre des remplissages, des culbutages, des vidanges, et un mouvement du distributeur de I'actionneur complets plus typiques, permettant une analyse plus complete du fonctionnement du lave-linge, y compris le comportement du contacteur manometrique. Programme d'essorage rapide- Alors que I'ensemble de I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la touche COLORS. Ce programme offre le moyen de vidanger et essorer rapidement (retirer I'eau du lave-linge) si desire. 4. Test de I'apergu rapide - Alors que I'ensemble de I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la touche WOOLENS. Ce programme offre une verification rapide des valves d'admission d'eau chaude et d'eau froide, des distributeurs, du fonctionnement du moteur de la pompe, et du mouvement du distributeur de I'actionneur. II comprend egalement des operations de verrouillage de la porte, de vidange et d'essorage. Appuyer sur la touche DELICATES/KNITS permet de quitter le mode diagnostic et d'annuler un programme de diagnostic en cours. CODES DE DIAGNOSTIC Si le mode de parametrage est saisi et I'une des situations suivantes se produit, le code de diagnostic correspondant est affich& d9 Tension faible detectee pendant 8 secondes. F20 Remplissage lent. Le lave-linge ne detecte pas d'entree d'eau depuis 4 min. Anomalie du manocontacteur ou absence d'entree d'eau. Ce code est signale en tant que d8 sur d7. F22 La porte ne se verrouille pas. Erreur du verrou de porte ou personne essayant de demarrer le lave-linge en appuyant sur le contacteur de porte avec le doigt. (Dans le cas d'un autre code, consulter le personnel du service apres-vente.) CODE D'ACCES POUR ENTRETIEN Ce code peut etre entre pour acceder au mode d'entretien sans retirer la console. II fonctionne uniquement sur les lave-linge parametres pour un prix de vente de 0 sans parametrage pour tarification speciale, et I'option de pieces/carte de debit doit etre reglee & "J. d". Si le lave-linge n'est pas au mode d'echec, la porte doit _re ouverte pour pouvoir poursuivre. Le code d'acces pour entretien comporte 6 etapes; certaines d'entre elles sont minutees. Utiliser uniquement les trois boutons du bas (portant les numeros 1,2 et 3, de gauche & droite) : 1. Appuyer sur 2 pendant plus de 2 secondes mais moins de 10 secondes. 2. Appuyer sur 1 et 3 en meme temps pendant 2 secondes, puis rel&cher. S 3 s'affiche. 3. Appuyer sur 1 et 2 en meme temps, puis rel&cher. S 4 s'affiche. 4. Appuyer sur 2 et 3 en meme temps, puis rel&cher. S 5 s'affiche. 5. 6. Appuyer sur 2, puis rel&cher. L'affichage indique "codE". 2. Attendre 2 minutes sans toucher aucune touche (sans qu'aucun mode de diagnostic ne soit active). Interrompre I'alimentation electrique du lave-linge, puis retablir I'alimentation electrique. Attendre au moins 2 secondes mais pas plus de 15 secondes, puis appuyer dans I'ordre sur : 3, 2, 1, 3. REMARQUE : Si la procedure du code d'acces pour entretien n'est pas effectuee correctement tel qu'indique ci-dessus, un delai de 15 secondes s'ecoulera avant que I'on puisse retenter la manceuvre. Lorsqu'on utilise le code d'acces pour entretien, il existe 3 fagons de sortir. 1. A partir du code de parametrage 8, appuyer sur la touche n°l pendant 4 secondes. 3. 23 MODE D'AIDE SUR LE LAVE-LINGE Ce mode est accessible en appuyant sur la touche PERM PRESS (pressage permanent) dans I'option de parametrage code 2.XX. Dans le mode d'aide, d'autres affichages de symboles et autres el6ments refletent I'etat de diverses entrees et sorties, de la maniere suivante : o (Circle above digit) Porte fermee. DOOR LOCKED Porte observee & I'etat verrouill& COLD Relais d'eau froide allum& HOT Relais d'eau chaude allum& Affichage Description OR Porte deverrouill6e. Wash De I'eau observee au niveau du lavage. AVAILABLE Pompe de vidange & I'etat ON. * De la basse tension presente (sous 90 VAC environ). ENTRETIENDULAVE.LINGE Procedure d'entretien du lave-linge Nettoyage 1= 2. do joint/soufflet de la porte Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vetement ou article du lave-linge. Examiner le joint/soufflet colore entre I'ouverture de la porte et le tambour pour deceler des zones tachees. Tirer sur le joint/ soufflet pour examiner toutes les zones sous le jointisoufflet et voir s'il n'y a pas d'objets etrangers. Ce lave-linge comporte un programme special qui utilise des volumes d'eau plus importants en combinaison avec un agent de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur I'interieur du lave-linge. REMARQUES : • Lire ces instructions completement avant de debuter la procedure de nettoyage. • Si necessaire, le programme de nettoyage peut etre interrompu en appuyant deux fois sur le bouton DELICATES/ KNITS. Cependant, ceci n'arretera pas immediatement le programme. Le lave-linge poursuivra avec plusieurs rin£;ages et vidanges afin d'evacuer toute trace d'agent de blanchiment du lave-linge. D_but de la procedure 1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vetement ou article du lave-linge. 2. A REMARQUE : Ne pas verser de detergent pour ce programme. L'utilisation de plus de 160 mL de tasse (2/3) d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des dommages au produit. A. Joint/soufflet 3. Si des zones tachees sont decelees, essuyer ces zones en respectant la procedure indiquee ci-dessous. Utiliser un agent de blanchiment liquide : Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immediatement 160 mL de tasse (2/3) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d'agent de blanchiment. 3. a} Melanger une solution diluee en utilisant 177 mL de tasse (3/4) d'agent de blanchiment au chlore liquide et 3,8 L (1 gal.) d'eau tiede du robinet. b} Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluee, en utilisant un chiffon humide. c} Laisser agir pendant 5 minutes. d} Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et laisser I'interieur du lave-linge secher avec la porte ouverte. IMPORTANT : 4. • Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant une periode prolongee. 5. • Consulter les instructions du fabricant de I'agent de blanchiment pour une utilisation correcte. Fermer la porte du lave-linge et le tiroir distributeur. Pour mettre en marche le programme de nettoyage du lave-linge entrer d'abord dans "Start Operating Set-up'. Puis appuyer sur DELICATES/KNITS pendant 1 seconde. Alors que I'ensemble de I'affichage clignote, appuyer sur BRIGHTS. REMAROUE • Le panier pivote, la porte se deverrouille, se verrouille & nouveau et ensuite le programme se poursuit. • Le lave-linge ne se remplit pas d'eau mais le panier tourne alors que le lave-linge effectue un court programme de detection. Ceci prend environ 3 minutes. Le programme determine si des vetements ou d'autres articles se trouvent dans le lave-linge. a) Si aucun article n'est detecte dans le lave-linge, il passe & I'etape 7. b) Si des articles sont detectes dans le lave-linge, "rL" (enlever la charge) ou "F-34" s'affiche. Ensuite la porte se deverrouille. • 6. 24 Appuyer sur DELICATES/KNITS pour annuler le code de defaillance. Puis repeter les etapes 1,3 et 4 pour remettre le programme en marche. Une fois que le programme a commence, laisser le programme s'achever. 7. A la fin du programme, laisser la porte legerement ouverte, pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de I'interieur du lave-linge. Toujours suivre la procedure qui suit pour preserver fraicheur du lave-linge • Utiliser uniquement un detergent pour lave-linge automatique. la • Laisser la porte legerement ouverte apres chaque programme pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de I'interieur du lave-linge. • Nettoyer le lave-linge chaque mois selon la Procedure d'entretien du lave-linge, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide. • Si la procedure ne permet pas de remedier suffisamment aux problemes de frafcheur du lave-linge, veuillez examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour deceler d'autres causes. e / Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance des tuyaux. Inspecter periodiquement les tuyauxl les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date du remplacement. ASSISTANCE OU SERVICE Si vous avez besoin d'aide supplementaire, vous pouvez contacter le revendeur/distributeur aupres duquel le lave-linge a ete achet& Lors de votre appel, vous aurez besoin des numeros de modele et de serie du lave-linge. Vous trouverez ces deux numeros sur la plaque signaletique situee sur le lave-linge. Pour les modalites et conditions de la garantie, contacter le revendeur/distributeur. Nettoyage de I'ext_rieur Utiliser une eponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs. Nettoyage du tiroir distributeur Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage. 1. Deverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de degagement. Retirer le tiroir. 2. 3. 4. Oter les pieces incluses (le siphon des compartiments de I'assouplissant de tissu et de I'agent de blanchiment). Laver les pieces sous I'eau du robinet. REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. Reinstaller les pieces incluses et remettre le distributeur dans le tiroir. 25 SEGURIDADDELALAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. siempre todos los mensajes de seguridad. Lea y obedezca Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este sfmbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem_,s. Todos los mensajes de seguridad ir_.na continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave. Si no sigue las instrucciones, lesi6n grave. usted puede morir o sufrir una Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir__nc6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el desgo de incendio, descarga electrica o de dado alas personas que usen la lavadora, deben seguirse las precauciones b,_sicas, incluidas las siguientes: [] En ciertas condiciones, puede generarse gas hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se haya usado pot dos semanas o un periodo mayor. EL GAS HIDROGENO ES EXPLQSlVO. Si no se ha usado el agua caliente durante dicho periodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos. Esto liberarb, todo el gas hidr6geno que se haya acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso. Quite la puerta o la tapa de la lavadora antes de poneda fuera de funcionamiento o de descartarla. [] No instale o almacene esta lavadora donde estar& expuesta a la intemperie. [] No repare o reemplace ninguna pieza de la lavadora nitrate de repararla a menos que esto se recomiende especificamente en este manual o en instrucciones de reparaci6n publicadas para el usuario que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n. [] Vea "Requisitos electricos" para las instrucciones a tierra. GUARDE 26 ESTAS INSTRUCCIONES de conexi6n P ELIM!NACIONDE LALAVADORA Este electrodom6stico esth marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). sobre Residuos de Equipos EI6ctricos y Asegurandose de que este producto sera eliminado correctamente, usted ayudara a prevenir consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrian causarse por el manejo inapropiado de este producto. El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompaSan al producto, indica que este electrodomestico no puede tratarse como basura dom6stica. Contrariamente, debera ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de equipos el6ctricos y electr6nicos. La eliminaci6n debe Ilevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminaci6n de basura. Para informaci6n mas detallada acerca del tratamiento, recuperaci6n y reciclado de este producto, por favor, contacte con su oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura domestica o la tienda donde compr6 el producto. REQUISITOS DE INSTALACION Piezas suministradas ReQna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n. Las piezas provistas con la lavadora estan en el tambor de la lavadora. Herramientas necesarias para la conexibn de las mangueras de entrada del agua • Alicates (que se abran a 39,5 mm [1 9h6"]) Herramientas necesarias • Linterna (opcional) A para la instalaci6n • Llaves de boca de 1/2" y 9/16" • Nivel • Bloque de madera • Destornillador de seguridad Torx _t T-20 • Regla o cinta para medir • Llave de tuercas de 1/4" 1-O TORX es una marca registrada B C 0 E A. Molde de la manguera en forma de "U" B. Mangueras de entrada de agua (2) C. Arandelas de la manguera de entrada (4) D. Tapones de orificios para pernos de transporte (4) E. Fleje de atadura rebordeado de Acument Intellectual Properties, LLC. 27 Piezas alternativas Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias. Siesta interesado en adquirir uno de los articulos mencionados aqui, p6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag. Si tiene Necesitara Tina de lavanderia o tubo vertical de mas de 2,4 m (96") Sistema de bomba de sumidero (si no esta disponible aQn) Una alcantarilla suspendida Una tina de desagQe estandar o tina de lavadero de 76 L (20 gal. ), 762 mm (30") y bomba de sumidero (disponible con los distribuidores de fontaneria locales) DesagQe por el piso Una manguera de desagQe muy corta adquirir Desviaci6n de sif6n, pieza nQmero 285320; manguera de desagQe adicional, pieza nQmero 8318155; juego de desagQe por el piso, pieza nQmero 280129 Juego de extensi6n para manguera de desagQe de 1,2 m (4 pies), pieza nQmero 285834 • Grifos de agua fria y caliente ubicados a una distancia de no mas de 1,2 m (4 pies) de las valvulas de Ilenado de agua fria y caliente, y una presi6n de agua de 137,9 a 689,6 kPa (20 a 100 Ib). • Un piso nivelado con un declive maximo de 25 mm (1 ") debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como alfombras o superficies con reverso de espuma. • Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un peso total (del agua y de la carga) de 180 kg (400 Ibs). No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a 0°C (32°F). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daBos a bajas temperaturas. Espacios libres para la instalaci6n • El lugar debe ser Io suficientemente grande para permitir que la puerta de la lavadora se abra completamente. • Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio tecnico. La puerta se abre a mas de 90 ° y no es reversible. • Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y piso. • Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1 ") en todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido. • Tambien se debe considerar espacio adicional para otro electrodomestico que le acompaBe. • Cuando se instale la clavija, esta debera estar accesible para la desconexi6n de la lavadora del suministro de energia. Pedestal Usted tiene la opci6n de comprar pedestales por separado para esta lavadora. El pedestal incrementara la altura total de su lavadora. Dimensiones de la lavadora 1282 mm (501/2.} _ _ __ 686 mm --,, (27 } ---_ 961 mm Pedestal opcional (37%"} Altura del pedestal Altura aproximada con la lavadora Color NQmero de pieza (73 mm) 27/8" (1207 mm) 47,5" Blanco WHP0400VW La puerta no es reversible. La selecci6n de una ubicaci6n apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al minimo el ruido y la posible "caminata" de la lavadora. Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la medida o en un s6tano, cuarto para lavar oun lugar empotrado. Vea "Sistema de desagQe'. Debera tenerse en cuenta tambien los requisitos para la ubicaci6n de otro electrodomestico que le acompaBe. La instalaci6n correcta es su responsabilidad. Usted necesitar_ • Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el agua a 60°C (140°F). • Un contacto electrico con conexi6n a tierra ubicado a una distancia de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable electrico esta fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea "Requisitos electricos'. 28 Debe proveerse un desagQe por el piso bajo el tabique divisorio. Los tabiques divisorios prefabricados con contactos electricos, lineas de entrada de agua e instalaciones con desagQes deben ser usados Qnicamente donde los c6digos locales Io permitan. Sistema de desagLie por la tina de lavadero (vista C) La tina de lavadero necesita una capacidad minima de 76 L (20 gal.). La parte superior de la tina del lavadero debe estar a una altura minima de 762 mm (30") del piso. Sistema de desagLie por el piso (vista D) El sistema de desagQe por el piso necesita una desviaci6n de sif6n que puede adquirirse por separado. Vea "Herramientas y piezas". La desviaci6n del sif6n debe estar a una distancia minima de 710 mm (28") de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar mangueras adicionales. 710 mm (28" rain.} C Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagQe por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagQe por la tina de lavadero, o el sistema de desagQe por el piso. Seleccione el metodo de instalaci6n de la manguera de desagQe que usted necesite. Vea "Herramientas y piezas". D Sistema de desagLie por tubo vertical - en la pared o en el piso (vistas A y B) El desagQe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diametro minimo de 50 mm (2"). La capacidad minima de desagQe no puede ser menor de 45,5 L (12 gal.) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe tener una altura minima de 762 mm (30") y maxima de 2,4 m (96") desde la parte inferior de la lavadora. Peligro de Choque Ei6ctrico Conecte a un contacto de 3 terminales. No quite la terminal de pared de conexi6n de conexi6n a tierra a tierra. No use un adaptador. No use un cable el6ctrico de extensi6n. No seguJr estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico. B • Se necesita un suministro electrico de 220 6 240 V, 50 Hz., protegido con fusibles. Se recomienda un fusible retardador de 10-16A o un cortacircuitos. • Esta lavadora viene equipada con un cable electrico dotado de un enchufe con conexi6n a tierra. 29 • Para reducir el peligro de posibles descargas electricas, el cable debe ser enchufado en un contacto de pared conectado a tierra de acuerdo con los c6digos y normas locales. Si no hay disponible una salida equivalente, es responsabilidad y obligaci6n personal del cliente de tener una salida a tierra apropiada instalada por un electricista calificado. • No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexi6n a tierra. INSTRUCCIONES Si se ha dafiado el cable de suministro de energia, debera ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una persona similarmente calificada para evitar riesgos. • No haga la conexi6n a tierra sobre una tuberia de gas. • Si no esta seguro de que la conexi6n a tierra de la lavadora sea la adecuada, verifiquela con un electricista competente. A TIERRA Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducira el riesgo de descarga el6ctrica al proporcionar una via de menor resistencia a la corriente el6ctrica. Esta lavadora viene equipada con un cable el6ctrico que tiene un cable de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de pared adecuada que haya sido debidamente instalada y conectado a tierra de conformidad con toda la normativa local. Si los c6digos Io permiten y se emplea un alambre de conexi6n a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexi6n a tierra es adecuada. • PARA LA CONEXION ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta de la terminal de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga el6ctrica. Consulte con un electricista o a un t6cnico calificado si tiene alguna duda en cuanto a la correcta conexi6n a tierra del electrodom6stico. No modifique el enchufe que se adjunta con el electrodom6stico. Si 6ste no encaja en la toma de la pared, solicite que un electricista cualificado le instale una toma de pared adecuada. P INSTRUCCIONESDE INSTALACION 3. Una vez que el perno este flojo, muevalo hacia el centro del orificio y tire hacia fuera por completo, incluyendo el espaciador de plastico que cubre el perno. 4= Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los pernos y los espaciadores. Luego coloque el cable de suministro de energia en la abertura, del lado derecho del panel posterior, y tire del cable de suministro de energia a traves de la abertura en el lado izquierdo del panel posterior; cierre los orificios con la tapa provista. No tire del extremo del cable de suministro de energia a traves del orificio del lado derecho. 5. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para orificios de pernos de transporte. A Peligro de Peso Excesivo Use dos o m_s personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones. IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte posterior de la lavadora este aproximadamente a 900 mm (3 pies) de distancia de su ubicaci6n final. Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora que sostienen el sistema de suspensi6n durante el transporte. Estos pernos tambien retienen el cable de suministro de energia dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos. [ 1. Mantenga la lavadora en la posici6n vertical mientras quite los pernos de transporte. 2. Utilice una Ilave de tuercas de 1/2" para aflojar cada uno de los pernos. 30 NOTA: Llame al distribuidor del producto o al instalador si la lavadora se va a transportar unos dias mas tarde. Para evitar dafios estructurales y de suspensi6n, su lavadora debe estar debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un profesional competente. 3. e 1= Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos dos tercios de vuelta adicional. Seleccione el enchufe que encaje en el receptaculo electrico. NOTA" No apriete demasiado ni use cinta o selladores en el grifo. Se pueden da_ar las mangueras de entrada. Despeje 2= Conecte el enchufe en el extremo del cable de suministro de energia. las lineas de agua Deje correr el agua a traves de ambos grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para eliminar las particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada. Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua fria este conectad a al grifo de agua fria. 3= Asegure el cable de suministro de energia colocando la conexi6n sobre la traba del cable. 4. Coloque la cubierta de la traba del cable y empuje hasta que encaje a presi6n. Cerci6rese de que la conexi6n del cable de suministro de energia este colocada en el bloqueo del cable y que la traba del cable se sujeta correctamente. 5. Conecte las mangueras de entrada a las v&lvulas de regulacibn de la lavadora Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. A ! B A. Acoplamiento B. Arandela • Utilice las nuevas mangueras de entrada suministradas la lavadora. No vuelva a usar las mangueras viejas. con Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua AsegQrese de que el tambor de la lavadora este vacio. 1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 2. Sujete una manguera al grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. H. Entrada de agua caliente C. Entrada de agua frfa 1. 2. Fije la manguera de agua caliente a la valvula de regulaci6n en la valvula de entrada de agua caliente (H) de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la valvula de regulaci6n. Fije la manguera de agua fria a la valvula de regulaci6n en la valvula de entrada de agua fria (C) de la lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la valvula de regulaci6n. 31 Usando los alicates, apriete los acoplamientos vuelta adicional. 3. dos tercios de Para evitar que el agua de desag(_e vuelva a su lavadora: • No enderece la manguera de desagQe ni fuerce el exceso de la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar asegurada pero Io suficientemente floja que permita un espacio para el aire. • No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del lavadero. NOTA: No apriete demasiado. Se puede daSar el acoplamiento. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas. NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalaci6n o la fecha de reposici6n de las mismas. 4. Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras si aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o filtraciones de agua. El tendido apropiado de la manguera de desagQe protege su piso contra da_os ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga estas instrucciones. Retire la manguera de desag(_e de la lavadora DesagLie por el piso Quizas necesite piezas adicionales. Vea DesagQe por el piso en "Piezas y herramientas". 1. 2. Coloque el cable electrico encima de la lavadora. Mueva la lavadora a su ubicaci6n final. 3. Ubique la manguera de desagQe en la tina del fregadero o tubo vertical, como se muestra. Vea las ilustraciones A y B. Asegure la manguera de desagQe con el fleje de atadura rebordeado suministrado. 4. Tire suavemente de la manguera de desagQe corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje. A B C Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe en el tubo vertical, como se muestra. Vea la ilustraci6n C. NOTAS" • No fuerce el exceso de la manguera de desagQe dentro de la parte posterior de la lavadora. 5. • Desag(_e de la tina de lavadero o desag_e de tubo vertical Conecte el molde de la manguera de desagQe a la manguera de desagQe corrugada. A La nivelaci6n apropiada de su lavadora evita el ruido y la vibraci6n excesivos. 1. Revise si la lavadora esta nivelada colocando un nivel en el borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego de frente hacia atras. B A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera de desagDe en el lugar donde comienza el corrugado. B. Doble la manguera de desagDesobre el molde y trabela en su lugar. 32 Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de desagQe en el tubo vertical. Si la lavadora esta contra la pared, mueva la lavadora ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atras. Si la lavadora no esta nivelada, primero apuntale la parte frontal con un bloque de madera y regule las patas segQn sea necesario, despu_s apuntale la parte de atras y regule las patas segQn sea necesario. Repita este paso hasta que la lavadora quede nivelada. 2. 3. AsegOrese de que las cuatro patas esten estables y descansando sobre el suelo. Verifique que la lavadora este nivelada (use un nivel). Una vez que la lavadora este nivelada, use una Ilave de boca de 9/16" para apretar las tuercas de las patas contra la carcasa de la lavadora. 6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada. IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se aprietan las tuercas contra la carcasa de la lavadora, la lavadora podria vibrar. 5= La lavadora no debera moverse del frente hacia atras, de lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus bordes superiores. Deslice la lavadora a su ubicaci6n final. 6. Verifique la nivelaci6n de la lavadora. 4= Peligro de Choque El_ctrico Conecte a un enchufe de pared de cone×ibn a tierra. No use un adaptador. No use un cable el_ctrico 1. 2. Revise los requisitos electricos. AsegOrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos". Verifique que todas las piezas esten ahora instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cual se omiti6. 3. 4. Verifique que tenga todas las herramientas. Deshagase de todos los materiales de embalaje o reciclelos. 5. Verifique que los grifos de agua esten abiertos. de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico. 7= 8. Enchufe en un contacto de conexi6n a tierra. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el dep6sito del detergente. Seleccione cualquier ciclo y permita que la lavadora termine un ciclo completo. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DELCONTROL WHITES COLORS .............................. BRIGHTS Semi=Pro III I I1| WASHER PERM PRESS w/,_r_/cod 1= 2. La puerta se debe cerrar antes de seleccionar el ciclo. Presione el bot6n del ajuste de telas para el ciclo de lavado deseado. Despues de que ha comenzado el ciclo, el tiempo aparecera en la pantalla e iniciara la cuenta regresiva. Aparece en la pantalla 'out of order' (fuera de servicio), seguido por un cbdigo de error Esta condici6n indica que la lavadora es inoperante. Aparece en la pantalla "0 Minutes" (0 minutos) Esta condici6n indica que la lavadora no puede usarse. Si el interruptor de una puerta falla, este se debe reemplazar antes de que se pueda reanudar el funcionamiento normal. Inicio en frio (primer uso) La lavadora esta programada de fabrica como se describe a continuaci6n: • Periodo de lavado de 9 minutos • 3 enjuagues (no esta activado el enjuague adicional) WOOLENS COLD 'co_# DELICATES/KNITS W/=RM ICOD FABRICS W_Sa/RINS _S IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla. Puede ingresar a los procedimientos de programaci6n usando el c6digo de acceso de servicio (vea la secci6n C6digo de acceso de servicio). IMPORTANTE: Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energia antes de abrir la consola. Para tener acceso al conector AA1 : -* Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energia. -* Abra la consola, desconecte cierre la consola. el enchufe en AA1 y luego --* Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia. La lavadora se encuentra ahora en el modo de programaci6n. Los botones inferiores para la selecci6n de telas y la pantalla digital se usan para la programaci6n de los controles. En la pantalla se pueden mostrar 4 nOmeros y/o letras y un punto decimal. Estos se usan para indicar los c6digos de la programaci6n y los valores de los c6digos relacionados con los mismos, disponibles para el uso de la programaci6n de la lavadora. Inicio con calor (despu_s de un corte de corriente) Unos segundos despues de que se restablezca la electricidad, si un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurri6 el corte de corriente, destellara en la pantalla "RESELECT CYCLE" (Vuelva a seleccionar el ciclo), Io cual indica que se necesita presionar un bot6n para que la lavadora vuelva a ponerse en marcha. 33 C6mo utilizar los botones para programar los controles 1. El bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS) se utiliza para ajustar los valores asociados con los c6digos de programaci6n. El presionar este bot6n cambiara el valor en incrementos. Se pueden hacer ajustes rapidamente si se mantiene presionado el bot6n. 2. El bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) Io avanzara a traves de los c6digos de programaci6n. El presionar este bot6n Io avanzara al siguiente c6digo de programaci6n disponible. El mantener presionado el bot6n le muestra automaticamente todos los c6digos de programaci6n a una velocidad de 1 por segundo. 3. El bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/ KNITS) se usa para seleccionar o quitar opciones. Comience a operar la programaci6n Antes de continuar, es importante mencionar que a pesar de que hayan muchas opciones disponibles, el due_o puede elegir el desembalar una lavadora semiprofesional, hacer las conexiones necesarias, conectarla al suministro de energia y tener una lavadora que funciona. Las lavadoras estan prefijadas de fabrica para un periodo de lavado de 9 minutos y 3 enjuagues (sin enjuague adicional). CODIGO EXPLICACION 9 00 OPCION DE CONTADOR DE CICLOS Esta opci6n se SELECClONA "ON" (Encendido) o NO SE SELECClONA "OFF" (Apagado). 9 00 9 0C -* No seleccionada "OFF" (Apagado). Seleccionada "ON" (Encendido) y no se puede cancelar. Presione el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/KN ITS) 3 veces consecutivas para seleccionar "ON" (Encendido). Una vez que se seleccione "ON" (Encendido), no se puede cancelar la opci6n. Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. 5.00 RELOJ DE HORA DEL DIA, MINUTOS 5.00 Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OFDAY-CLOCK), para ajustar los minutos; seleccione de 0 a 59 minutos presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. -* 6. O0 RELOJ DE HORA DEL DIA, HORAS NOTA: Usa un reloj de 24 hrs 6. O0 Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OFDAY-CLOCK), para ajustar la hora; seleccione de 0 a 23 horas presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. El c6digo de programaci6n se indica con uno o los dos caracteres al lado izquierdo. El valor del c6digo de programaci6n se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho. r. 800 RPM PARAVELOCIDAD EXPRIMIDO CODIGO 79 r. 8OO Esto puede seleccionarse de las siguientes velocidades de exprimido: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (se muestra 999) rpm. Vea las velocidades presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Prefijado de fabrica para 800 rpm. Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. El bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) avanzara c6digo por c6digo. El bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS) cambiara el valor del c6digo. El bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/ KNITS) seleccionara o quitara opciones. EXPLICACION DURACION DEL LAVADO 79 Este es el nQmero de minutos para el Lavado (WASH). La lavadora viene prefijada de fabrica en 9 minutos. Elija de 9 a 17 minutos presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. 8OO OPCION DE ENJUAGUE ADICIONAL Esta opci6n se SELECClONA "ON" (Encendido) o NO SE SELECClONA "OFF" (Apagado). 8OO 8 Ar No seleccionada "OFF" (Apagado). Seleccionada "ON" (Encendido). No se puede combinar con la opci6n de enjuague del Ciclo superior (Super Cycle). Presione el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/KNITS) una vez para hacer esta selecci6n. Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. (PREWASH). Elija 0 para desactivar el prelavado, o seleccione entre 2 y 7 minutos presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. A2.03 DURACION DEL EXPRIMIDO A2.03 Este es el nQmero de minutos del exprimido final de alta velocidad. Elija de 3 a 8 minutos presionando el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS). Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. -* 34 MAXIMA DE FINAL Si se selecciona es verdad: el contador de ciclos (9 0C), Io siguiente 1 00 Representa el nQmero de ciclos en CIENTOS. 2 00 Representa el nQmero de ciclos en UNIDADES. 1 02 = 200 2 2.5 = 25 TOTAL DE CICLOS = 225 ciclos 4. Prueba general rapida - Con la pantalla entera destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS). Este ciclo provee una rapida verificaci6n del buen funcionamiento de las valvulas de agua caliente y fria, los dep6sitos y el motor de la bomba, asi como tambien el movimiento del dep6sito del actuador. Incluye tambien el funcionamiento del bloqueo de la puerta, desagQe y exprimido. AI presionar el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/KNITS) se saldra del modo de diagn6stico y se anulara el ciclo de diagn6stico que este en progreso. Esto es "SOLO PARA VERSE" y no se puede borrar. CODIGOS -_ Si ha ocurrido algo de Io siguiente, aparecera el c6digo adecuado de diagn6stico en la pantalla. Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez para avanzar al siguiente c6digo. COMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACION • Use el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) una vez por mes, para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de agua mas alto. Uselo con blanqueador liquido con cloro para limpiar profundamente el interior de la lavadora. Este ciclo no debe interrumpirse. IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros articulos en la lavadora durante el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout). Use este ciclo con el tambor de lavado vacio. 2. 3. d9 Se ha detectado F20 Llenado lento. La lavadora no detectara la entrada de agua durante 4 minutos. Fallo del interruptor de presi6n o no hay entrada de agua. Este c6digo se registra como d8 en d7. F22 No puede bloquearse la puerta. Hay un error en el bloqueo de la puerta o hay alguien tratando de poner en marcha la lavadora presionando el interruptor de la puerta con el dedo. Desconecte la energia, abra la consola, vuelva a insertar el enchufe en AA1, cierre la consola y reconecte la energia. Para ingresar en el "Modo de diagn6stico de la lavadora', ingrese primero en "Comience a operar la programaci6n'. Despu6s presione y sostenga el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/KNITS) durante 1 segundo, mientras este en el c6digo de programaci6n 6, en cualquier momento que este presente un c6digo de diagn6stico. AI ingresar al modo de diagn6stico, destellara toda la pantalla, se anulara el ciclo que este funcionando, se despejara el dinero que este en el dep6sito y se despejaran los c6digos de diagn6stico. Si continQa apareciendo un c6digo de diagn6stico, debera ser corregido antes de permitir que se elijan las opciones de ciclos siguientes. Existen cinco procedimientos posibles para iniciar la actividad del ciclo en el modo de diagn6stico, a saber: 1. Ciclo de limpieza de la lavadora - Con la pantalla entera destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Colores vivos (BRIGHTS). Prueba general manual - Con la pantalla entera destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Ropa blanca (WHITES). Este ciclo proporciona Ilenados, giros, desagQes y movimiento del dep6sito del actuador con una duraci6n mas tipica completa, permitiendo un analisis mas exhaustivo del funcionamiento de la lavadora, incluyendo el funcionamiento del interruptor de presi6n. Ciclo de exprimido rapido - Con la pantalla entera destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Ropa de colores (COLORS). Este ciclo provee un metodo de desagQe y exprimido rapidos (sacar agua de la lavadora), si se desea. DE DIAGNOSTICO bajo voltaje durante 8 segundos. (Para cualquier otra pantalla, consulte al personal de servicio CODIGO DE ACCESO DE SERVICIO Este c6digo se puede ingresar para entrar al modo de serviclo sin quitar la consola. El c6digo de acceso de servicio funciona solamente en lavadoras programadas para un precio de venta de 0 sin ninguna programaci6n de precio especial, y la opcion de monedas/tarjeta de pago automatico debera fijarse en "J. d". Si la lavadora no esta en modo de falla, debera abrirse la puerta para continuar. El C6digo de acceso de servicio incluye 6 pasos y algunos deben realizarse en cierto tiempo. Usando solamente los tres botones inferiores (numerados con 1,2 y 3 de izquierda a derecha): 1. Presione 2 durante mas de 2 segundos pero menos de 10. 2. Presione 1 y 3 al mismo tiempo por 2 segundos, su61telos. Muestra S 3. luego 3. 4. 5. Presione 1 y 2 al mismo tiempo, luego su61telos. Muestra S 4. Presione 2 y 3 al mismo tiempo, luego su61telos. Muestra S 5. Presione 2 y su61telo. Se muestra "codE". 6. Espere por Io menos 2 segundos pero no mas de 15 segundos, luego presione en sucesi6n: 3, 2, 1, 3. NOTA: Si el procedimiento del C6digo de acceso de servicio no se realiza correctamente, como se explica arriba, hay una demora de 15 segundos antes de que se pueda realizar nuevamente. 35 Cuando se utiliza el C6digo de acceso de servicio, hay 3 opciones para salir. 1. En el C6digo de programaci6n 8, presione el bot6n N ° 1 por 4 segundos. 2. Espere 2 minutos sin tocar ning0n bot6n (sin que esten funcionando los modos de diagn6stico). 3. Apague la lavadora y luego vuelva a encenderla. MODO DE AYUDA DE LA LAVADORA Para ingresar a este modo, hay que presionar el bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS) mientras esta en el c6digo de opci6n de programaci6n 2.XX. En el modo de ayuda, se muestran otros simbolos y elementos en la pantalla para reflejar el estado de varias entradas y salidas, como sigue: Simbolo de la pantalla Descripcibn Lavado El agua se ha detectado en el nivel de lavado. * Existe un bajo voltaje (aproximadamente por debajo de los 90 V CA). o(Circulo encima del digito) Puerta cerrada. DOOR LOCKED Puerta detectada como bloqueada. COLD Rele de agua fria encendido. HOT Rele de agua caliente encendido. OR Puerta desbloqueada. AVAILABLE Bomba de desagQe Encendida (ON). CUIDADODE LALAVADORA Procedimiento Limpieza del sello/fuelle de la puerta 1= 2. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o articulo que estuviera dentro de la misma. Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la abertura de la puerta y el tambor para detectar si hay Areas manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atras para inspeccionar todas las Areas debajo del sello/fuelle y controle si hay objetos extra_os. para el mantenimiento de la lavadora Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores volQmenes de agua junto con blanqueador liquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora. NOTAS: • Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza. • Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser interrumpido al presionar el bot6n de Ropa delicada & tejidos de punto (DELICATES/KNITS) dos veces. Sin embargo, el ciclo no se detendra inmediatamente. La lavadora continuara con varios pasos de enjuague y desagQe para asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador de la lavadora. Comience el procedimiento 1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o articulo que estuviera dentro de la misma. 2. NOTA: No agregue ningL_ndetergente a este ciclo. El uso de mas de 160 mL (2/3 taza) de blanqueador ocasionara da_os al producto con el tiempo. A A. Sello/Fuelle 3= 3. Si se encuentran Areas manchadas en el sello/fuelle, limpielas usando el siguiente procedimiento. a} Mezcle una soluci6n diluida utilizando 177 mL (3/4 taza) de blanqueador liquido con cloro y 3,8 L (1 gal.) de agua tibia del grifo. b) Limpie el Area del sello/fuelle con la soluci6n diluida y un paso h0medo. c} Dejelas reposar durante 5 minutos. d} Limpie el Area meticulosamente con un paso seco y deje que el interior de la lavadora se seque al aire con la puerta abierta. IMPORTANTE: • Use guantes de goma cuando limpie por periodos prolongados. • Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el fabricante del blanqueador. 36 Use blanqueador liquido con cloro: Abra el caj6n del dep6sito y agregue inmediatamente 160 mL (2/3 taza) de blanqueador liquido con cloro en el compartimiento del blanqueador. 4. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del dep6sito. Para poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora (Clean Washer), primero ingrese "lniciar la programaci6n del funcionamiento" (Start Operating Set-up). Luego presione y sostenga el bot6n de Ropa delicada & tejidos de punto (DELICATES/KNITS) durante 1 segundo. Cuando este destellando toda la pantalla, presione Brillantes (BRIGHTS). NOTA: El tambor girara, la puerta se destrabara, se trabara nuevamente y despu6s continuara el ciclo. • La lavadora no se Ilenara, pero el tambor rotara mientras la lavadora hace un ciclo corto de detecci6n. Esto Ilevara aproximadamente 3 minutos. 5= El ciclo determinara si hay ropa u otros articulos en la lavadora. a) Si no se detectan articulos en la lavadora, esta procedera al paso 7. b) Si se detectan articulos en la lavadora, la pantalla mostrara "rL" o "F-34". La puerta se desbloqueara entonces. • Presione Ropa delicada y tejido de punto (DELICATES/KNITS), para anular el c6digo de fallo. Despu6s repita los pasos 1,3 y 4 para comenzar nuevamente el ciclo. 6= Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo finalice. 7. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente abierta para que haya una mejor ventilaci6n y secado del interior de la lavadora. Limpieza externa Use un patio suave y h0medo o una esponja para limpiar cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su lavadora para que se vea como nueva. Use jab6n suave y agua. No use productos abrasivos. Limpieza del caj6n del dep6sito El caj6n del dep6sito es desmontable para facilitar la limpieza. 1. Destrabe la gaveta del dep6sito presionando la palanca de desenganche. Quite el caj6n. 2. Quite los insertos (el sif6n de los compartimientos del suavizante y del blanqueador). 3. Lave las piezas en el agua del grifo. NOTA" No lave los componentes Haga siempre la lavadora Io siguiente para mantener el frescor de • Use solamente • Deje la puerta levemente abierta despu6s de cada ciclo para permitir una mejor ventilaci6n y secado del interior de la lavadora. 4. en el lavavajillas. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el dep6sito en el caj6n. un detergente para lavadoras automaticas. • Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de mantenimiento para la lavadora, con 160 mL (2/3 taza) de blanqueador liquido con cloro. • Si el procedimiento no mejora suficientemente el frescor de la lavadora, sirvase evaluar su instalaci6n y las condiciones de uso para detectar otras causas. Reemplace las mangueras de entrada despu6s de 5 afios de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de agua. Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la fecha de reposici6n. AYUDA0 SERVICIOTECNICO Si necesita mas ayuda, puede ponerse en contacto con el distribuidor en donde compr6 la lavadora. Cuando Ilame, usted necesitara tener a mano el n0mero del modelo y de serie de la lavadora. Ambos n0meros se encuentran en la placa de clasificaci6n de serie que esta ubicada en su lavadora. Para ver los terminos y las condiciones de la garantia, p6ngase en contacto con el distribuidor. 37 SICUREZZA DELLALAVATRICE La vostra sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto In questo manuale sono contenuti molti importanti messaggi di sicurezza e sull'elettrodomestico. messaggi di sicurezza. importanti. Leggere e seguire sempre tutti i Questo eil simbolo di pericolo per la sicurezza. Questo simbolo avverte della presenza di possibili pericoli che possono uccidere o ferire voi o altre persone. Tutti i messaggi di sicurezza seguiranno il simbolo di pericolo per la sicurezza nonch6 la parola "PERICOLO" o la parola "AWERTENZA". Queste parole significano: Esiste il pericolo di rnorte o grave infortunio se non si seguono immediatamente le istruzioni. Esiste il pericolo di morte o grave infortunio se non si seguono le istruzioni. Tutti i messaggi di sicurezza indicano quale sia il possibile pericolo, come ridurre la possibilita di infortunio e cosa pu6 capitare se non si seguono le istruzioni. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA AVVERTENZA: per ridurre il rischio d'incendi, scosse elettriche o lesioni personali durante I'utilizzo della lavatrice, osservare le precauzioni di base, tra cui: [] In alcune condizioni, in sistemi ad acqua calda non utilizzati da almeno due settimane, pub prodursi gas idrogeno. L'IDROGENO ALLO STATO GASSOSO ESPLOSlVO. Seil sistema ad acqua calda non e state utilizzato per un periodo, prima di utilizzare la lavatrice, aprire tutti i rubinetti dell'acqua calda e lasciar scorrere I'acqua per alcuni minuti. In questo modo I'idrogeno accumulato viene rilasciato. Poiche il gas 0 infiammabile, non fumare, ne utilizzare flamme libere. Rimuovere Io sportello prima di smaltire la lavatrice o di rimuoverla dal servizio. Non installare o immagazzinare la lavatrice esposta agli agenti atmosferici. [] Non riparare o sostituire parti della lavatrice, ne tentare di prestare assistenza se non specificamente indicate nel presente manuale o nelle istruzioni pubblicate relative alle riparazioni eseguibili dall'utente, che devono essere adeguatamente comprese e che I'utente 0 in grade di eseguire. [] Per le istruzioni relative alia messa a terra, consultare "Requisiti elettrici". CONSERVARE 38 LE PRESENTI ISTRUZIONI i SMALTIlVIENTO DELLALAVATRICE Questo elettrodomestico _ stato contrassegnato Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE). in ottemperanza alia Direttiva Europea 2002/96/EC sulle Attrezzature Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per I'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smakimento dell'elettrodomestico stesso. II simbolo sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccoka previsto per il riciclaggio di attrezzature elettriche ed elettroniche. L'eliminazione deve essere eseguita in ottemperanza alle norme ambientali sullo smaltimento dei rifiuti. Per ukeriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare municipale piQ vicino, il servizio di smakimento dei rifiuti domestici o il negozio dove _ stato acquistato questo prodotto. I'ufficio REQUISITID'INSTALLAZIONE Componenti alternativi Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare I'installazione. Le parti fornite si trovano nel cestello della lavatrice. Attrezzi necessari • per il collegamento Pinze (con apertura a 39,5 mm [1 9/16"]) Attrezzi necessari Torcia (opzionale) per I'installazione • Chiavi aperte da 1/2" e 9/16" • Cacciavite di sicurezza Torx _t T-20 • • dei tubi dell'acqua • Livella • Blocchetto • Righello o centimetro in dotazione A In caso di Occorre acquistare Vaschetta di lavaggio o colonna a un altezza superiore a 2,4 m (96") Sistema di pompaggio (se non disponibile) Fogna sopraelevata Vasca di scarico standard o lavandino di servizio da 76 I (20 gal. ), alto 762 mm (30") e pompa per pozzo di scarico (disponibile presso i distributori di prodotti per idraulica) Scarico a pavimento Sifone, numero parte 285320; tubo di scarico aggiuntivo, numero parte 8318155; e kit di collegamento, numero parte 280129 Tubo di scarico troppo corto Kit prolunga per il tubo di scarico da 1,2 m (4 piedi), numero parte 285834 in legno 1/4" chiave per dadi Componenti L'installazione pu6 richiedere componenti aggiuntivi. Se siete interessati ad acquistare uno degli articoli elencati, contattate il distributore autorizzato Whirlpool. a pozzo di scarico D B E A. Forma a U per tubo B. Tubi per I'acqua (2) C. Rondelle per i tubi (4) D. Tappo per viti di trasporto E. Fascette 1-® TORX _ marchio registrato di Acument Intellectual (4) Properties, LLC. 39 Spazi d'installazione • L'ubicazione deve consentire sportello della lavatrice. Piedistallo • Per questa lavatrice i piedistalli possono essere acquistati separatamente. II piedistallo si aggiunger& all'altezza totale della lavatrice. I'apertura completa dello Considerare un ulteriore spazio per facilitare I'installazione e la manutenzione. Lo sportello si apre a oltre 90 ° e non pub essere montato al contrario. Considerare Io spazio per le modanature della parete, della porta e del pavimento. Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 25 mm (1 ") su tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del rumore e di considerare Io spazio per un eventuale secondo elettrodomestico. Si consideri inoltre Io spazio necessario ad un eventuale altro elettrodomestico. Quando e installata, la spina deve essere accessibile per poterla scollegare dall'alimentazione. Dimensioni Piedistallo opzionale Altezza del piedistallo Altezza approssimativa con la lavatrice Colore (73 mm) 27/8" (1207 mm) 47,5" Bianco Numero parte della lavatrice 1282 rnrn _ (501/2,,} - , _ 686 mm . I (27) _] WHP0400VW 961 mrn {37%"} La scelta della posizione adatta per la lavatrice ne migliora le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento. La lavatrice pub essere installata sotto un banco personalizzato 0 in un seminterrato, una sala lavanderia 0 in un'area incassata. Vedere "Sistema di scarico". Considerate inoltre I0 spazio necessario per un eventuale altro elettrodomestico. L'utente e responsabile di una corretta installazione. i_ necessario disporre di quanto segue: • Uno scaldabagno che eroghi acqua alia lavatrice a una temperatura di 60 °C (140 °F). • Una presa di terra situata a non piQ di 1,8 metri (6 piedi) dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro della lavatrice. Consultare il capitolo "Requisiti elettrici". • Rubinetti per I'acqua calda e fredda ubicati a una distanza non superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole per I'acqua calda e fredda e pressione idrica compresa nell'intervallo 137,9-689,6 kPa (20-100 psi). • Un pavimento piatto con un'inclinazione massima di 25 mm (1 ") sotto I'intero elettrodomestico. Non raccomandata I'installazione della lavatrice su pavimenti soffici, come tappeti, o pavimenti con supporto in schiuma. • Un pavimento robusto e solido in grado di sostenere la lavatrice con un peso totale (acqua e carico) di 180 kg (400 libbre). Non utilizzare I'asciugatrice con temperature inferiori a 0 °C (32 °F). Possono rimanere all'interno della lavatrice piccole quantit& d'acqua che possono essere dannose a basse temperature. 40 Lo sportello non pu_ essere montato al contrario. Sotto la paratia divisoria deve essere fornito uno scarico a pavimento. Le paratie divisorie prefabbricate dotate di prese elettriche, linee per I'acqua e strutture di scarico vanno utilizzate solo ove previsto dalle normative Iocali. # possibile installare la lavatrice utilizzando il sistema di scarico a colonna (a pavimento o a parete) quello con vaschetta di lavaggio, oppure quello a pavimento. Selezionare il metodo di installazione del tubo di scarico adeguato. Vedere "Attrezzi e componenti". Colonna di scarico, a pavimento o a parete (viste A e B) La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro minimo di 50 mm (2"). La capacit& minima di deflusso deve essere non inferiore a 64 litri al minuto (17 galloni/min). L'estremit& superiore del tubo verticale deve avere un'altezza di almeno 762 mm (30") e non piQ di 2,4 m (96") a partire dai piedi dell' elettrodomestico. Pericolo di scossa elettrica Collefare a una presa con messa a terra. Evitare rutilizzo di adattatori, Evitare rutilizzo di prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni pub causare morte, incendi o scosse elettriche. # necessaria alimentazione elettrica a 220-240 V, 50 Hz con fusibili. Si consiglia di utilizzare un interruttore di circuito o un fusibile di ritardo da 10-16 A. B • Questa lavatrice e dotata di un cavo di alimentazione predisposto per la messa a terra. • Per ridurre al minimo i pericoli di scosse elettriche, occorre collegare il cavo a una presa dotata di messa a terra, in ottemperanza alle ordinanze e alle normative Iocali. Se non disponibile una presa corrispondente, e responsabilit& del personale e obbligo del cliente far installare una presa correttamente messa a terra da un elettricista qualificato. • Se le normative Io consentono e se viene utilizzato un ulteriore cavo di collegamento a terra, si raccomanda di consultare un tecnico qualificato che verifichi I'adeguatezza del percorso di collegamento a terra. • Se il cavo di alimentazione e danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio, o da altre persone qualificate al fine di evitare pericoli. • Non mettere a terra verso un tubo di gas. • Verificare con un elettricista esperto I'adeguata messa a terra della lavatrice. • Non utilizzare fusibili nel circuito neutro o di terra. Sistema di scarico a vaschetta di lavaggio (vista C) La vaschetta di scarico deve avere una capacit& di almeno 76 I (20 gal.) La parte piQ alta della vaschetta deve trovarsi ad almeno 762 mm (30") dal pavimento. Sistema di scarico a pavimento (vista D) II sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile separatamente. Vedere "Attrezzi e componenti". II sifone deve trovarsi ad almeno 710 mm (28") dal fondo della lavatrice. Possono essere necessari altri tubi. 710 mm (28" rain.) ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA Questa lavatrice deve avere una messa a terra, in caso di anomalia o di guasto, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche offrendo alia corrente elettrica un percorso alternativo con una resistenza minima. Questa lavatrice e dotata di un cavo fornito di un conduttore ed una spina per la messa a terra. La spina deve essere inserita nella presa di corrente giusta ben installata e collegata alia messa a terra in conformit& con i codici e le normative Iocali. ATTENZIONE: Una connessione inadeguata del filo della messa a terra pu6 causare un rischio di scossa elettrica, in caso di dubbi sull'adeguatezza della messa a terra della lavatrice, chiedere ad un elettricista o ad un tecnico. Non modificare la spina fornita con I'apparecchio - se non entra nella presa, far installare la presa adeguata da un tecnico qualificato. 41 ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE I _--_> _,_, illSla, lid€ O;_]e el(avo¢ 1, _:,, Scegliere una spina adeguata alia presa elettrica. Rischio di peso eccessivo Spostare o installare la lavatrice almeno in due. Altrimenti si possono altre ferite. IMPORTANTE: posizionare la rondella in modo chela parte posteriore della lavatrice si trovi a circa 900 mm (3 piedi) dalla sua ubicazione finale. Sono presenti 4 viti di trasporto nel pannello posteriore della lavatrice che sostengono il sistema di sospensione durante il trasporto. Prima della rimozione questi bulloni mantengono inoltre il cavo di alimentazione all'interno della lavatrice. I 1. 2. 3. ) causare lesioni alia schiena o Durante la rimozione delle viti di trasporto tenere la lavatrice in posizione verticale. Con una chiave da 1/2", allentare ciascun bullone. 2. Montare la spina all'estremita del cavo di alimentazione. 3. Fissare il cavo di alimentazione sul fermo del cavo. 4. Sistemare il coperchio del fermo del cavo ed esercitare pressione fino a quando non scatta. Verificare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente al fermo e che quest'ultimo si blocchi correttamente. 5. Una volta allentato, portarlo al centro del foro ed estrarlo completamente, eliminando anche il distanziatore in plastica che Io ricopre. fissando la connessione Non riutilizzare tubi vecchi. Inserire le rondelle piatte nuove (in dotazione) in ciascuna estremit& dei tubi d'ingresso. Inserire con vigore le rondelle nei raccordi. A Dopo la rimozione, eliminare bulloni e distanziatori. Far passare la presa del cavo di alimentazione nell'apertura sulla destra del pannello posteriore e farla fuoriuscire dall'apertura sulla destra del pannello posteriore e chiudere i fori applicando i tappi in dotazione. Non tirare I'estremit& del cavo di alimentazione dalla parte del foro destro. 5. Chiudere i fori con i 4 tappi per i bulloni di trasporto. NOTA: se la lavatrice dovra essere trasportata in una fase successiva, contattare il distributore del prodotto o I'installatore. Per evitare la sospensione e danni strutturali, la lavatrice deve essere preparata per essere riposizionata da un professionista esperto. A. Raccordo B. Rondella 4. • Collegamento dei tubi d'ingresso ai rubinetti dell'acqua Accertarsi che il cestello della lavatrice sia vuoto. 1. Collegare il tubo al rubinetto dell'acqua calda. Avvitarlo sul raccordo manualmente, fino a quando non si e fissato alia lavatrice. 2. 42 Utilizzare i nuovi tubi in dotazione con la lavatrice. Non riutilizzare vecchi tubi. Collegare il tubo al rubinetto dell'acqua fredda. Avviatarlo sul raccordo manualmente, fino a quando non si e fissato alia lavatrice. 3. Usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro ciascun raccordo. 4. Aprire completamente i rubinetti per controllare la presenza di perdite. NOTA" sostituire tubi dope 5 anni per ridurre il rischio di problemi al tube. registrare le date di installazione o di sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri. Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in case di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite. NOTA" non serrare eccessivamente, ne utilizzare nastro o sigillanti sul rubinetto. I tubi possono risultarne danneggiati. L'instradamento corretto del tube di scarico protegge il pavimento da danni causati da perdite d'acqua. Leggere attentamente le istruzioni che seguono. Rimuevere il tube di scarice dalla lavatrice Tirare delicatamente di spedizione. Pulizia delle linee dell'acqua • Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i tubi, nella vaschetta di lavaggio, nel tube di scarico o in un secchio per ripulire le linee da particelle che possono intasarsi nei filtri della valvole di ingresso. • Verificare la temperatura dell'acqua per accertarsi che il tube dell'acqua calda sia connesso al rubinetto giusto, e ripetere il controllo per il rubinetto dell'acqua fredda. il tube di scarico corrugate dai fermi Scarico con vaschetta Collegare i tubi per verificare le valvole sulla lavatrice di lavaggio o a colonna Collegare la forma del tube di scarico al tube di scarico corrugate. I1 k A B A. Far scattare le estremita della forma del tube di scarico sul tube di scarico sul punto di inizio della parte corrugata. B. Piegare il tube di scarico sulla forma, facendola scattare in posizione. H. Ingresso acqua calda C. Ingresso acqua fredda Collegare il flessibile dell'acqua calda alia valvola di arresto sulla valvola di ingresso dell'acqua calda (H) della lavatrice. Avviatarlo sul raccordo manualmente, fine a quando non si fissato alia valvola di arresto. Per prevenire che I'acqua rientri nella lavatrice: • Non raddrizzare il tube di scarico, non forzare troppo tube di scarico nella colonna di scarico. II tube devono essere fissi, tuttavia lenti a tal punto da consentire uno spazio per I'aria. 2. Collegare il flessibile dell'acqua fredda alia valvola di arresto sulla valvola di ingresso dell'acqua fredda (C) della lavatrice. Avviatarlo sul raccordo manualmente, fine a quando non si fissato alia valvola di arresto. • Non lasciare troppo tube sul fondo della vaschetta di lavaggio. 3. Con le pinze, serrare i raccordi di due terzi di giro. NOTA: non serrare eccessivamente. II raccordo pu6 risultarne danneggiato. 1. Scarico a pavimento Possono essere necessari pezzi di ricambio. Vedere scarico a pavimento in "Attrezzi e componenti". 43 1= Sistemare il cavo di alimentazione sulla parte superiore della lavatrice. 2. Spostare la lavatrice nella posizione finale. 3. Sistemare il tubo di scarico nella vaschetta di lavaggio o nella colonna di scarico come illustrato. Vedere le figure A e B. Fissare il tubo di scarico tramite la fascetta in dotazione. 4. 3= Una volta a livello, utilizzare una chiave aperta da 9/16" per serrare i dati dei piedini contro il telaio della lavatrice. IMPORTANTE" serrare tutti i quattro piedini. Se i dadi non sono serrati contro il telaio, la lavatrice pub vibrare. 4. Quando spinta dalle estremit& superiori la lavatrice non deve compiere movimenti verso la parte posteriore, laterali o diagonali. 5. 6. Spostare la lavatrice nella posizione finale. Verificare chela lavatrice sia a livello. 1. 3. 4. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un impianto elettrico adeguato e di un'adeguata messa a terra. Consultare i "Requisiti elettrici". Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza un componente, ripetere il procedimento per capire quale passo sia stato saltato. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione. Smaltire o riciclare il materiale d'imballaggio. 5. 6. Verificare che i rubinetti dell'acqua siano aperti. Verificare I'assenza di perdite dai rubinetti e dai flessibili. !r 2. A B C 5. Se i rubinetti della lavatrice e la colonna di scarico sono incassati, poggiare I'estremit& uncinata del tubo di scarico nella colonna, come illustrato. Vedere la figura C. NOTA: • Non forzare una quantit& eccessiva del tubo di scarico nella parte posteriore della lavatrice. • Per evitare I'effetto sifone, non sigillare il tubo di scarico nella colonna. II livellamento corretto della lavatrice evita rumore e vibrazioni eccessivi. 1. Verificare che la lavatrice sia a livello con una livella, prima da lato a lato e poi dalla parte anteriore a quella posteriore. Pericolo di scossa elettrica Collefare a una presa con messa a terra. Evitare I'utilizzo Evitare rutilizzo di adattatori. di prolunghe. La mancata osservanza di queste istruzioni pub causare metre, incendi o scosse elettriche. 7= 8. Se la lavatrice si trova contro la parete staccarla lievemente prima di inclinarla all'indietro. Se la lavatrice non e livellata, puntellare prima la parte anteriore con un blocchetto di legno e regolare i piedini secondo necessit&, quindi spostare il blocco di legno per puntellare la parte posteriore e ripetere I'operazione di regolazione. Ripetere I'operazione fino a quando la lavatrice non e a livello. 2= 44 Verificare che i quattro piedini siano stabili e che poggino sul pavimento. Verificare che la lavatrice si livellata (utilizzare una livella). Collegare a una presa con messa a terra. Per provare e pulire la lavatrice, misurare met& della quantit& di detersivo consigliata dal produttore per un carico medio. Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Selezionare un ciclo qualsiasi e lasciare in funzione la lavatrice. ISTRUZIONIPERL'UTENTEE DI CONFIGURAZlONE WHITES BRIGHTS Semi-Pro 1= Prima di selezionare il ciclo, chiudere Io sportello. 2. Premere il tasto Fabric setting (Scelta tessuto) per il ciclo di lavaggio desiderato. Una volta avviato il ciclo, saranno visualizzati I'ora e il tempo mancante. Sul display viene visualizzato il testo order" (guasta) seguito da un codice Questa condizione a scorrimento di guasto "0 Minutes" (0 minuti) Questa condizione indica che la lavatrice non pub essere messa in funzione. Se uno degli interruttori sullo sportello si guasta, sostituirlo prima di ripristinare il normale funzionamento. Awio freddo (dopo il primo uso) La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente: • Periodo di lavaggio 9 minuti • 3 risciacqui (risciacquo Con il tasto WOOLENS (Lana) e possibile avanzare tra i codici di configurazione. Premendo il tasto si avanza al successivo codice di configurazione disponibile. Tenendo premuto il tasto si avanza automaticamente tra i codici di configurazione alia velocit& di 1 al secondo. 3= II tasto DELICATES/KNITS (Delicati) viene utilizzato per selezionare o deselezionare le opzioni. "out of indica che la lavatrice non i operativa. Sul display viene visualizzato 2= Awio della configurazione operativa Prima di procedere, e opportuno notare che, nonostante tutte le opzioni disponibili, I'utente pub solo scegliere di disimballare la nuova lavatrice semi-pro, allacciarla, collegarla e metterla in funzione. Le lavatrici sono impostate in fabbrica con periodo di lavaggio di 9 minuti e 3 risciacqui (senza risciacquo aggiuntivo). • II tasto WOOLENS (Lana) ha la funzione di avanzare di codice in codice. • II tasto PERM PRESS (Pressione permanente) modifica il valore del codice. • II tasto DELICATES/KNITS (Delicati) viene usato per selezionare o deselezionare le opzioni. aggiuntivo non attivato) Awio caldo (dopo guasto alimentazione) Qualche secondo dopo il ripristino dell'alimentazione, quando mancata la corrente ed era in corso un ciclo di lavaggio, sul display lampeggia "RESELECT CYCLE" (Selezionare nuovamente il ciclo), che indica la necessit& di premere un tasto per riavviare la lavatrice. I_Ii()_.;:_{;II,_(_ dl O()ILIII!'I, i_Iil]ll()lSI:J;()I@I00 IIII,IIQ(.II I ........... IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire le operazioni. €: possibile accedere alia procedura di configurazione utilizzando un codice di accesso di servizio (vedere la sezione Codice di accesso di servizio). IMPORTANTE: scollegare la lavatrice o I'alimentazione prima di aprire la console. Per accedere al connettore AA1 : --* Scollegare la lavatrice o disconnettere I'alimentazione. -* Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere la console. --* Inserire la spina della lavatrice o riconnettere I'alimentazione. La lavatrice e ora in modalit& di configurazione. I tasti di impostazione del tessuto inferiori e il display digitale vengono usati per configurare i comandi. II display pub contenere 4 numeri e/o lettere e una virgola decimale. Sono utilizzati per indicare i codici di configurazione e i valori relativi disponibili per la programmazione della lavatrice. II codice di configurazione e indicato dal carattere o dai due caratteri sulla sinistra. II codice di configurazione e indicato dai due o tre caratteri sulla destra. CODICE SPIEGAZIONE 79 LUNGHEZZA 79 Questo rappresenta il numero di minuti di LAVAGGIO. II numero preimpostato in fabbrica corrisponde a 9 minuti. Avanzare da 9-17 minuti premendo il tasto PERM PRESS (Pressione permanente). Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. LAVAGGIO 8OO OPZIONE RISCIACQUO AGGIUNTIVO Questa opzione e SELEZIONATA "ON" o NON SELEZlONATA "OFF". 800 8 Ar Non selezionata "OFF". Selezionata "ON". Non e combinabile con I'opzione di risciacquo Super Cycle (Ciclo super). Premere il tasto DELICATES/KNITS (Delicati) una volta per eseguire la selezione. Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. Uso dei tasti per la programmazione dei comandi 1. II tasto PERM PRESS (Pressione permanente) e utilizzato per regolare i valori associati ai codici di configurazione. Premendo questo tasto il valore sar& modificato a incrementi. La regolazione rapida e possibile tenendo premuto il tasto. 45 CODICE SPIEGAZIONE 9 00 CICLI Questa opzione e SELEZIONATA "ON" o NON SELEZIONATA "OFF". 1 00 Rappresenta il numero di cicli in CENTINAIA. Non selezionata "OFF". Selezionata "ON" senza possibilit& di deselezionare. Premere il tasto DELICATES/KNITS (Delicati) per 3 volte consecutive per selezionare "ON". Quando e selezionato "ON" non pu6 essere deselezionato. Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. 2 00 Rappresenta il numero di cicli in UNITA. 5.00 ORARIO DEL GIORNO, MINUTI -_Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. 5.00 Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO, impostazione minuti; selezionare da 0-59 minuti premendo il tasto PERM PRESS (Pressione permanente). Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. 9 00 9 0C -_ 6.00 6.00 -_ ORARIO DEL GIORNO, ORE NOTA: il formato dell'orario e di 24 ore. Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO, impostazione ora; selezionare da 0-23 ore premendo il tasto PERM PRESS (Pressione permanente). Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. r. 800 GIRI/MIN VELOCITA DI ROTAZIONE SUPERIORE r. 800 Pu6 essere selezionata dalle seguenti velocit& di rotazione: 600 giri/min, 750 giri/min, 800 giri/ min, 1000 (visualizzato come 999) giri/min. Passare tra le velocita premendo il tasto PERM PRESS (Pressione permanente). Preimpostazione di fabbrica per 800 giri/min. Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. A1.00 LUNGHEZZA A1.00 E il numero di minuti del PRELAVAGGIO. Scegliere 0 per disattivare il prelavaggio oppure selezionare da 2 a 7 minuti premendo il tasto PERM PRESS (Pressione permanente). Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al codice successivo. -_ A2.03 A2.03 -_ 46 OPZIONE CONTEGGIO Se si seleziona il contatore di cicli (9 0C), _ vero quanto segue: 2 2,5 = 25 ClCLI TOTALI = 225 cicli Questa e una modalit& di "SOLA VISUALIZZAZIONE" pu6 essere cancellata. e non USCITA DALLA MODALITA DI CONFIGURAZlONE Scollegare I'alimentazione, aprire la console, reinserire la spina in AA1, chiudere la console e ricollegare I'alimentazione. _.=lli_l =>.;_.I,.AQ_.,I_
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 48 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Fri Mar 26 04:16:48 2010 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools