Whirlpool 3LCHW9100WQ0 User Manual SEMI PRO AUTOMATIC WASHER Manuals And Guides L1003358

WHIRLPOOL Residential Washers Manual L1003358 WHIRLPOOL Residential Washers Owner's Manual, WHIRLPOOL Residential Washers installation guides

User Manual: Whirlpool 3LCHW9100WQ0 3LCHW9100WQ0 WHIRLPOOL SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER - Manuals and Guides View the owners manual for your WHIRLPOOL SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER #3LCHW9100WQ0. Home:Laundry & Garment Care Parts:Whirlpool Parts:Whirlpool SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

DownloadWhirlpool 3LCHW9100WQ0 User Manual  SEMI-PRO AUTOMATIC WASHER - Manuals And Guides L1003358
Open PDF In BrowserView PDF
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
SEMI-PROFRONT-LOADWASHER

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
LAVE.LINGESEMI-PRO
A CHARGEMENT
FRONTAL

INSTRUCCIONES DE INSTALACION
LAVADORA
SEMIPROFESIONAL
DECARGA
FRONTAL

ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE
LAVATRICE
SEMI-PRO
A CARICAMENTO
FRONTALE
Table of Contents/Table

des matieres/indice/Sommario

....................................................

2

Model/Mod_le/Modelo/Modello
3LCHW9100WQ

W10299462A

TABLEOF CONTENTS

INDICE

WASHER SAFETY ..........................................................................
WASHER DISPOSAL ......................................................................

3
4

SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................................................
ELIMINACION DE LA LAVADORA ..............................................

26
27

INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................
Tools and Parts ............................................................................
Options .........................................................................................
Location Requirements ................................................................
Drain System ................................................................................
Electrical Requirements ...............................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................

4
4
5
5
6
6
7

REQUlSITOS DE INSTALACION .................................................
Herramientas y piezas ................................................................
Opciones ....................................................................................
Requisitos de ubicaci6n .............................................................
Sistema de desagOe ...................................................................
Requisitos electricos ..................................................................
INSTRUCCIONES DE INSTALACION .........................................

27
27
28
28
29
29
30

Remove Transport System ..........................................................
Power Cord Installation ................................................................
Connect the Inlet Hoses ...............................................................
Route the Drain Hose ...................................................................
Secure the Drain Hose .................................................................
Level the Washer ..........................................................................

7
7
7
8
9
9

Eliminaci6n del sistema protector de transporte .......................
Instalaci6n del cable de suministro de energia .........................
Conexi6n de las mangueras de entrada ....................................
Tendido de la manguera de desagQe ........................................
Fijaci6n de la manguera de desagQe .........................................
Nivelaci6n de la lavadora ...........................................................

Complete Installation ...................................................................
CONTROL SET-UP INSTRUCTIONS ..........................................
General Information ....................................................................
Control Set-up Procedures ........................................................
Set-up Codes .............................................................................
Washer Diagnostic Mode ...........................................................
WASHER CARE ............................................................................
Cleaning Your Washer ...............................................................
Water Inlet Hoses .......................................................................

9
10
10
10
10
11
12
12
13

Complete la instalaci6n .............................................................. 33
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACION DEL CONTROL ....... 33

ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................

13

TABLEDESMATIERES

33
33
34
35
36
36
37
37

SOlVIMARIO

SECURITE DU LAVE-LINGE ........................................................

14

MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE .............................................

15

EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................................
Outillage et pieces ......................................................................
Options .......................................................................................
Exigences d'emplacement .........................................................
Systeme de vidange ...................................................................
Specifications electriques ..........................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................
Depose du systeme de transport ..............................................
Installation du cordon d'alimentation ........................................
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................
Acheminement du tuyau de vidange .........................................
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................
Reglage de I'aplomb du lave-linge ............................................
Achever I'installation ..................................................................
INSTRUCTIONS DE PARAMg:TRAGE DU MODULE
DE COMMANDE ...........................................................................
Informations gen6rales ...............................................................
Procedures de reglage des systemes de commande ...............
Codes de parametrage ..............................................................
Mode de diagnostic du lave-linge .............................................
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE .....................................................
Nettoyage du lave-linge .............................................................
Tuyaux d'arrivee d'eau ...............................................................
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

15
15
16
16
17
17
18
18
18
19
20
20
20
21

2

Informaci6n general ....................................................................
Procedimientos de programaci6n del control ...........................
C6digos de programaci6n .........................................................
Modo de diagn6stico de la lavadora .........................................
CUlDADO DE LA LAVADORA .....................................................
C6mo limpiar su lavadora ..........................................................
Mangueras de entrada de agua .................................................
AYUDA O SERVlCIO TI_CNICO ...................................................

30
31
31
32
32
32

21
21
21
22
23
24
24
25
25

SICUREZZA DELLA LAVATRICE ................................................ 38
SMALTIMENTO DELLA LAVATRICE .......................................... 39
REQUlSITI D'INSTALLAZlONE ................................................... 39
Attrezzi e componenti ................................................................ 39
Opzioni ........................................................................................
40
Requisiti di posizionamento ....................................................... 40
Sistema di scarico ......................................................................
41
Requisiti elettrici .........................................................................
41
ISTRUZlONI D'INSTALLAZlONE ................................................. 42
Rimozione del sistema di trasporto ........................................... 42
Installazione del cavo di alimentazione ...................................... 42
Collegamento dei tubi ................................................................ 42
Instradamento del tubo di scarico ............................................. 43
Fissaggio del tubo di scarico ..................................................... 44
Livellamento della lavatrice ........................................................ 44
Installazione completa ................................................................ 44
ISTRUZlONI PER L'UTENTE E DI CONFIGURAZlONE ............ 45
Informazioni di carattere generale .............................................. 45
Procedure di configurazione dei comandi ................................. 45
Codici di configurazione ............................................................. 45
Modalita diagnostica della lavatrice........................................... 46
MANUTENZlONE DELLA LAVATRICE ....................................... 47
Pulizia della lavatrice ..................................................................
47
Tubi di ingresso dell'acqua ........................................................ 48
ASSISTENZA O MANUTENZlONE .............................................. 48

WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously
follow instructions.

injured if you don't immediately[

You can be killed or seriously
instructions.

injured if you don't follow

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT

SAFETY

INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.

SAVE THESE

Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for earthing

INSTRUCTIONS

instructions.

WASHERDISPOSAL

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
(WEEE).

on Waste Ebctrical

and Electronic Equipment

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

for the environment

and

The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance

with local environmental

regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

INSTALLATION
REQUIREMENTS
Alternate Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.

Tools needed for connecting
•

Pliers (that open to
39.5 mm [1 9/16"])

the water inlet hoses
•

Flashlight (optional)

•

Level

•

Wood block

•

Ruler or measuring tape

Tools needed for installation
•

Open end wrenches
1/2" and 9/16"

•

Torx _t T-20 Security
screwdriver

•

Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, contact your
authorized Whirlpool distributor.
If You Have

You Will Need to Buy

Laundry tub or
standpipe taller
than 2.4 m (96")

Sump pump system (if not already
available)

Overhead sewer

Standard 76 L (20 gal. ), 762 mm (30") tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)

Floor drain

Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose,
Part Number 8318155; and Floor drain
kit, Part Number 280129

Drain hose
too short

1.2 m (4 ft.) drain hose extension kit,
Part Number 285834

1/4" nut driver

Parts supplied

A

B

C

D

E
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap

1-@TORX is a registered trademark

4

of Acument

Intellectual

Properties,

LLC.

Installation clearances
•
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Pedestal

•

You have the option of purchasing pedestals separately for this
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.

Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90 °
and it is not reversible.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 25 mm (1 ") on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
Companion

appliance spacing should also be considered.

When installed, the plug should be accessible for washer
disconnection from the mains supply.

Washer Dimensions
Optional pedestal
Pedestal
Height

Approximate
height
with washer

Color

Part Number

(73 mm) 27/8"

(1207 mm) 47.5"

White

WHP0400VW
961 mm
1375/6")

Selecting the proper location
performance and minimizes
Your washer can be installed
basement, laundry room, or

for your washer improves
noise and possible washer "walk."
under a custom counter, or in a
recessed area. See "Drain System."

Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
•

A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the
washer.

•

An earthed electrical outlet located within 1.8 m (6 ft.) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."

•

Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft.)
of the hot and cold water fill valves, and water pressure
of 137.9-689.6 kPa (20-100 psi).

•

A level floor with a maximum slope of 25 mm (1 ") under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.

•

A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 180 kg (400 Ibs).

Do not operate your washer in temperatures below 0°C (32°F).
Some water can remain in the washer and can cause damage
in low temperatures.

Door is not reversible.

A floor drain should be provided under the bulkhead.
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water
inlet lines, and drain facilities should be used only where
local codes permit.

Thewasher
canbeinstalled
usingthestandpipe
drainsystem
(floororwall),thelaundry
tubdrainsystem,
orthefloordrain
system.
Select
thedrainhoseinstallation
method
youneed.
See"Tools
andParts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less
than 45.5 L (12 gal.) per minute.
Electric Shock Hazard

The top of the standpipe must be at least 762 mm (30") high and
no higher than 2.4 m (96") from the bottom of the washer.

Plug into an earthed socket outlet.
Do not use an adapter,
Do not use an extension cord,
Failure to fol(ow these instructions
fire, or electric shock.

can result in death,

(30" rain.]

B

•

A 220-240V, 50 Hz., fused electrical supply is required. A
time-delay 10-16A fuse or circuit breaker is recommended.

•

This washer is equipped with a power supply cord having an
earthed plug.

•

To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into an earthed socket outlet, earthed in accordance
with local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the personal responsibility and obligation of the
customer to have the properly earthed outlet installed by a
qualified electrician.

•

If codes permit and a separate earth wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
earth path is adequate.

•

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a qualified person to avoid
a hazard.

•

Do not earth to a gas pipe.

•

Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly earthed.

•

Do not have a fuse in the neutral or earth circuit.

Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 76 L (20 gal.) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 762 mm (30") above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 710 mm (28") from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

710 mm
(28"

EARTHING
C

D

INSTRUCTIONS

This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing
conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.

WARNING:

improper connection of the equipmentearthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.

6

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
1.

Select the plug that fits with the electric receptacle.

2.

Assemble the plug into the end of the power cord.

3.

Secure
lock.

4.

Place the cord lock cover and push until it snaps.

5.

Make sure the power cord connection is seated
lock and that the cord lock clamps correctly.

Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 900 mm (3 ft.) of its final location.
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that
support the suspension system during transportation. These
bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts
are removed.

1.

Keep the washer in the upright position while removing the
shipping bolts.

2.

Using a 1/2" wrench, loosen each of the bolts.

3.

Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.

the power cord by seating

the connection

on the cord

on the cord

Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.

4.

5.

Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then push the power cord plug into the opening on the right
side of the rear panel and pull the power cord through the
opening on the left side of the rear panel and close holes with
the attached cap. Do not pull plug end of power cord through
the right side hole.
Close the bolt holes with the 4 transport

bolt hole plugs.

NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
product distributor or installer. To avoid suspension and structural
damage, your washer must be properly set up for relocation by a
trained professional.

A

B

A. Coupling
B. Washer
•

Use the new inlet hoses supplied with washer. Do not re-use
old inlet hoses.

Connect the inlet hoses to the water taps
Make sure the washer drum is empty.
1.

Attach a hose to the hot water tap. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.

2.

Attach a hose to the cold water tap. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.

3=

Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.

4=

Turn on the water taps completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
,,.=I. =._=_II._I llOSe

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the tap.
Damage to the inlet hoses can result.

Proper routing of the drain hose protects your floor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated

drain hose from the shipping clips.

Clear water lines
Run water through both taps and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water tap and that the
cold water hose is connected to the cold water tap.

Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.

Connect the inlet hoses to the check valves on washer

(1
A

B

A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose
at the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet

1.

Attach the hot water hose to the check valve on washer's hot
(H) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is
seated on the check valve.

2.

Attach the cold water hose to the check valve on washer's
cold (C) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is
seated on the check valve.

3.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.
NOTE: Do not overtighten.
result.

8

Damage to the coupling can

To keep drain water from going back into the washer:
•

Do not straighten the drain hose, do not force excess drain
hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.

•

Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.

Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools
and Parts."

1.
2.

Drape the power cord over the washer top.
Move the washer to its final location.

3.

Place the drain hose in the laundry tub or standpipe
shown. See illustrations A and B.

4.

Secure the drain hose using the supplied

5.

B

Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Check that the washer is level (use a level).

3.

After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn
the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.

as

beaded tie strap.

L_

A

2.

C

If the washer taps and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown.
See illustration C.

NOTES:
•

Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.

•

To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.

4.
5.

The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
Slide the washer to its final location.

6.

Confirm the levelness of the washer.

1.

Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended earthing
method. See "Electrical Requirements."

2.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.

3.

Check that you have all of your tools.

4.

Dispose of/recycle all packaging materials.

5.

Check that the water taps are on.

6.

Check for leaks around taps and inlet hoses.

Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1.

Electric Shock Hazard

Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.

Plug into an earthed socket outlet.
Do not use an adapter.
Do not use an extension

cord.

Failure to follow these instructions
fire, or electric shock.

If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.

can result in death,

7.

Plug into an earthed socket outlet.

8.

To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent
manufacturer's recommended amount for a medium-size
load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select
any cycle and allow the washer to complete one whole cycle.

CONTROLSET.UPINSTRUCTIONS

WHITES

BRIGHTS

Semi-Pro

1.

Door must be closed before cycle selection is made.

2.

Press fabric setting key pad for the wash cycle desired. After
the cycle is started, the time will display and count down.

Scrolling 'out of order' showing
failure code

in display, followed

by a

This condition indicates the washer is inoperative.

3.

The DELICATES/KNITS key pad is used to select or deselect
options.

Start Operating Set-up
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the
options available, an owner can simply choose to un-crate a new
semi-pro washer, hook it up, plug it in, and have a washer that
operates. Washers are preset at the factory for a 9-minute wash
period and 3 rinses (no extra rinse).

"0 Minutes" showing in display
This condition indicates the washer cannot be operated. If a door
switch fails, it must be replaced before normal operation can be
restored.
Cold Start (initial first use)

•

The WOOLENS key pad will advance you from code to code.

•

The PERM PRESS key pad will change the code value.

•

The DELICATES/KNITS key pad will select or deselect
options.

•

9-minute wash period

The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or
three right-hand characters.

•

3 rinses (extra rinse not enabled)

CODE

Washer is programmed

at the factory as follows:

Warm Start (after power failure)

EXPLANATION

79

WASH LENGTH

79

This is the number of minutes for WASH. Washer
comes from the factory preset with 9 minutes.
Choose from 9-17 minutes by pressing the PERM
PRESS key pad.

A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress
at the time of the power failure, "RESELECT CYCLE" will flash in
the display, indicating the need for a key press to restart washer.
-_

IMPORTANT: Read all instructions before operating.
Set-up procedures can be entered by using the Service Access
Code (see service Access Code section).
IMPORTANT: Unplug washer or disconnect power before
opening the console. To access connector AA1 :
--*

Unplug washer or disconnect

--*

Open console, disconnect

--*

Plug in washer or reconnect power.

10

ADDITIONAL RINSE OPTION
This option is either SELECTED "ON" or
NOT SELECTED "OFR"

8 00

Not Selected "OFR"

8 Ar

Selected "ON." Cannot be combined with the
Super Cycle rinse option.
Press the DELICATES/KNITS key pad once for this
selection.

plug on AA1, close console.

How to use the key pads to program controls
1. The PERM PRESS key pad is used to adjust the
values associated with set-up codes. Pressing this key pad
will change the value by increments. Rapid adjustment
is possible by holding the key pad down.
2.

8 00

power.

The washer is now in the set-up mode. The lower fabric setting
key pads and the digital display are used to set up the controls.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal
point. These are used to indicate the set-up codes and related
code values available for use in programming the washer.

The WOOLENS key pad advances you through the set-up
codes. Pressing this key pad will advance you to the next
available set-up code. Holding the key pad down will
automatically advance through the set-up codes at a rate
of 1 per second.

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.

-_

9 00

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.
CYCLE COUNTER

OPTION

This option is either SELECTED "ON" or
NOT SELECTED "OFR"
900

Not Selected "OFR"

9 0C

Selected "ON" and not able to be deselected.
Press the DELICATES/KNITS key pad
3 consecutive times to select "ON." Once selected
"ON" it cannot be deselected.

-_

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.

CODE

EXPLANATION

5. O0

TIME-OF-DAY

5.00

This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0-59 minutes by pressing the PERM PRESS
key pad.

-_

CLOCK, MINUTES

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.

6.00

TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses the 24 hr. clock

6.00

This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
select 0-23 hours by pressing the PERM PRESS
key pad.

To enter the "Washer Diagnostic Mode," first enter "Start
Operating Set-up." Then press and hold the DELICATES/KNITS
key pad for 1 second while in set-up code 6, anytime a
diagnostic code is present.
On entry to diagnostic mode the entire display will flash, a
cycle in process is canceled, money in escrow is cleared, and
diagnostic codes are cleared. If a diagnostic code persists,
it must be corrected before the following cycle options
are permitted.
There are five possible ways to initiate cycle activity from
diagnostic mode as follows:
1.

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.
r. 800

TOP SPIN SPEED RPM

r. 800

This can be selected from the following spin
speeds: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000
(displays as 999) rpm. Step between speeds by
pressing the PERM PRESS key pad. Factory preset for 800 rpm.
Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.

A1.00

PREWASH LENGTH

A1.00

This is the number of minutes of PREWASH.
Choose 0 to disable the prewash or select between
2 and 7 minutes by pressing the PERM PRESS key
pad.

Use the Washer Cleanout cycle once a month to keep the
inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a
higher water level. Use with liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of the washer. This cycle should
not be interrupted.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Washer Cleanout cycle. Use this cycle with
an empty wash drum.
2.

Manual Overview Test - With the entire display flashing, this
cycle is started by pressing the WHITES key pad. This cycle
provides more typical full length fills, tumbles, drains, and
actuator dispenser movement, allowing for a more thorough
analysis of the washer operation, including pressure switch
behavior.

3.

Quick Spin Cycle - With the entire display flashing, this cycle
is started by pressing the COLORS key pad. This cycle
provides a method to quickly drain and spin (remove water
from the washer) if desired.

4.

Quick Overview Test - With the entire display flashing, this
cycle is started by pressing the WOOLENS key pad. This
cycle provides a quick verification that the cold and hot water
valves, dispensers, and pump motor are working, as well as
actuator dispenser movement. It also includes door lock,
drain, and spin operations.

Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.
A2.03

FINAL SPIN LENGTH

A2.03

This is the number of minutes of final high speed
spin. Choose from 3-8 minutes by pressing the
PERM PRESS key pad.
Press the WOOLENS key pad once to advance
to next code.

If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00
2 00

Number of cycles in
HUNDREDS.

1 02 = 200

Number of cycles in ONES.

2 2.5 =

Pressing the DELICATES/KNITS key pad will exit diagnostic
mode and cancel a diagnostic cycle in process.
DIAGNOSTIC

25

TOTAL CYCLES = 225 cycles
This is "VIEW ONLY" and cannot be cleared.
-_

Washer Cleanout cycle - With the entire display flashing, this
cycle is started by pressing the BRIGHTS key pad.

Press the WOOLENS button once to advance to
next code.

EXIT FROM SET-UP MODE
Remove power, open console, reinsert plug into AA1, close console,
and apply power.

CODES

If one of the following has occurred, the appropriate diagnostic
code will be in the display.
d9

Low voltage detected for 8 seconds.

F20

Slow Fill. The washer will not detect water input for
4 min. Pressure switch failure or no water inlet. This
code is reported as d8 on d7.

F22

The door is not able to lock. Door lock error or
someone trying to start the washer, by pressing the
door switch with their finger.

(For any other display consult service personnel)

11

SERVICE ACCESS CODE
This code can be entered to access service mode without
removing the console. It only functions on washers set up for 0
vend price without any Special Pricing set-up, and the Coin/Debit
Option must be set to "J._d". If the washer is not in failure mode,
the door must be opened to proceed. Service Access Code
contains 6 steps and some are timed. Using only the three bottom
buttons (numbered 1,2, and 3 from left to right):
1. Press 2 for longer than 2 seconds but less than 10 seconds.
2. Press 1 & 3 together for 2 seconds, then release. Displays S 3.
3. Press 1 & 2 together, then release. Displays S 4.
4.
5.
6.

3.

WASHER

HELP MODE

This mode is entered by pressing the PERM PRESS key pad
while in Set-up option code 2.XX.
In help mode, other display symbols and elements are mapped
to reflect the state of various inputs and outputs as follows:
Display Symbol

Press 2 & 3 together, then release. Displays S 5.
Press 2, then release. Display shows "codE".
Wait at least 2 seconds, but not more than 15 seconds, then
press in succession: 3, 2, 1, 3.

NOTE: If the Service Access Code procedure is not completed
properly, as noted above, there is a 15 second delay before it can
be attempted again.
When the Service Access Code is used, there are 3 options
to exit.
1.
2.

Power down the washer, then reapply power.

From Set-up Code 8, press key #1 for 4 seconds.
Wait 2 minutes without touching any keypads (without
diagnostic modes running).

Description

Wash

Water sensed at wash level.

*

Low voltage present (below about
90 VAC).

o (Circle above digit)

Door closed.

DOOR LOCKED

Door sensed locked.

COLD

Cold water relay on.

HOT

Hot water relay on.

OR

Door unlock.

AVAILABLE

Drain pump ON.

WASHERCARE
Washer

Maintenance

Procedure

This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.

Cleaning the Door Seal/Bellow
1.

Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.

2.

Inspect the colored seal/bellow between the door opening
and the drum for stained areas. Pull back the seal/bellow to
inspect all areas under the seal/bellow and to check for
foreign objects.

NOTES:
•

Read these instructions
cleaning process.

completely

before beginning the

•

If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the DELICATES/KNITS button twice. However, this
will not immediately stop the cycle. The washer will continue
with several rinse and drain steps to ensure that all remaining
bleach is rinsed from the washer.

Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2.

_S

NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than 160 mL (2/3 cup) of bleach will cause product damage
over time.

A
A. Seal/Bellow
3.

If stained areas are found, wipe down these areas of the
seal/bellow, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 177 mL (3/4 cup) of liquid
chlorine bleach, and 3.8 L (1 gal.) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,
using a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.

IM PORTANT:
•
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged
•

Refer to the bleach manufacturer's
use.

12

Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add
160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.

instructions

periods.
for proper

3.

4.

Close the washer door and the dispenser drawer.
To start the Clean Washer cycle, first enter "Start Operating
Set-up." Then press and hold DELICATES/KNITS for
1 second. With the entire display flashing, press BRIGHTS.
NOTE: The drum will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
•

The washer will not fill, but the drum will rotate while the
washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.

5=

The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a)

If no items are detected
to Step 7.

in the washer, it will proceed

b)

If any items are detected in the washer, "rL" or "F-34"
will be displayed. Then the door will unlock.
•
Press DELICATES/KNITS to cancel the failure code.
Then repeat steps 1,3, and 4 to start the cycle again.

6.

Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.

7.

After the cycle is complete, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer interior.

Always do the following to maintain washer freshness
•
Use only detergent for automatic washer.
•

Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.

•

Clean the washer monthly using the Washer Maintenance
Procedure, 160 mL (2/3 cup) of liquid chlorine bleach.

•

If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.

Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.

Cleaning

the dispenser

drawer

The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1.

Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
Remove the drawer.

2.

Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).

3.

Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components

4.

in the dishwasher.

Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.

Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.

ASSISTANCE
OR SERVICE
If you need further assistance, you can contact the dealer/distributor
where the washer was purchased.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your washer.
For Warranty Terms and Conditions contact the dealer/distributor.

13

SECURITEDULAVE.LINGE
Votre s_curit_

et celle des autres

est tr_s importante.

Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous
toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.

de

Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure
ne suivez pas les instructions.

grave si vous

Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES

INSTRUCTIONS

DE SECURITE

AVERTISSEMENT

: Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :

[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.

CONSERVEZ

14

[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit oQ elle
serait exposee aux intemp6ries.
[] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destin6 a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Voir "Sp6cifications
liaison & la terre.

CES INSTRUCTIONS

61ectriques" pour les instructions de

MISEAUREBUTDU LAVE.LINGE

Le marquage de I'appareiJ est conforme & la directive europ6enne
6Jectriques, pour gestion des d6chets.

2002/96/EC

sur les 6quipements

61ectroniques et

En veillant & l'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour J'environnement et la
sante humaine qui peuvent 6tre associees au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas 6tre
traite comme dechet menager; on doit plut6t le remettre b, un centre de colJecte sp6cialis6 pour le recycJage des 6quipements
6iectriques et 6lectroniques.
L'61imination de ce produit apres mise au rebut doit 6tre effectu6e conformement
de protection de J'environnement.

aux prescriptions

de Jar6glementation

Pour I'information detaill6e concernant le traitement, le recyclage et la recup6ration de ce produit, contacter
locale, le service d'6limination des dechets menagers, ou le commer(2ant qui a vendu le produit.

locale

Jamunicipalite

EXIGENCES
D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le tambour du
lave-linge.
Outils n6cessaires au raccordement
des tuyaux d'arriv6e
d'eau
•

Pince (ouverture jusqu'a
39,5 mm [1 9/ld'])

Outils n6cessaires

Autres pi_ces
II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.
Pour acheter I'un des articles indiqu6s ici, contacter votre
concessionnaire Whirlpool agre6.
Si vous avez

Vous devrez acheter
Systeme de pompe de puisard (si non
deja disponible)

•

Lampe de poche
(facultative)

Evier de buanderie
ou tuyau rigide de
rejet a I'egout plus
haut que 2,4 m
(96")
Egout surelev6

Evier de vidange standard de 76 L
(20 gal.) de 762 mm (30") de hauteur ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)

Egout au plancher

Brise-siphon, piece n° 285320; tuyau de
vidange additionnel, piece n° 8318155; et
ensemble de systeme de vidange au
plancher, piece n° 280129

Tuyau de vidange
trop court

Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 1,2 m (4 pi), piece n ° 285834

& I'installation

•

Cles plates de 1/2" et 9/16"

•

Niveau

•

Tournevis de securit6
Torx ot T-20

•

Cale en bois

•

Tourne-ecrou de 1/4"

Regle ou metre ruban

Pibces fournies

A

B

C

O

C;>
E
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d'arrivde d'eau (2)
C. Rondelles pour tuyau d'arrivde d'eau (4)
D. Bouchons d'obturation des boulons de transport (4)
E. Courroie perlde
1"® TORX est une marque d&pos&e de Acument

Intellectual

Properties,

LLC.

15

D_gagements
de s_paration _ respecter
•
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte du lave-linge.

Pi_destal
Vous avez la possibilite d'acheter des piedestaux separ6ment
pour ce lave-linge. Le piedestal augmentera la taille totale du
lave-linge.

•

Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien. La porte s'ouvre & plus de 90 ° et n'est
pas reversible.

•

Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.

•

Un espace supplementaire de 25 mm (1") de tousles
c6tes du lave-linge est recommande pour reduire le
transfert du bruit.

•

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.

•

Une fois installee, la prise principale doit _tre accessible pour
permettre de debrancher le lave-linge du c&blage principal.

Dimensions

du lave-linge

Pi#destal facultatif

_ , _ 686 mm

1282 rnrn _
Hauteur du
pi_destal

Hauteur
approximative
avec lave-linge

Couleur

Pibce
num_ro

73 mm (2 7/8")

1207 mm (47,5")

Blanc

WHP0400VW

.

(50_

961 mrn
{37%")

4

Le choix d'un emplacement approprie pour le lave-linge
en ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et
le "deplacement" possible du lave-linge.
Le lave-linge peut _tre installe sous un comptoir personnalise, dans
un sous-sol, une salle de buanderie, un encastrement.
Voir "Systeme de vidange".
II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins. C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilite
de realiser une installation correcte.
II vous faudra
•

Un chauffe-eau configure pour fournir de I'eau & 60°C (140°F) au
lave-linge.

•

Une prise electrique reliee a la terre situee & 1,8 m (6 pi)
maximum du cordon d'alimentation electrique fixe & I'arriere du
lave-linge. Voir "Specifications electriques".

•

Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ6s &
1,2 m (4 pi) maximum des robinets d'admission d'eau chaude et
d'eau froide et une pression d'eau de 137,9-689,6 kPa
(20-100 Ib/po2).

•

Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1 ") sous I'ensemble du lave-linge. L'installation
du lave-linge sur des surfaces de sol souples, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est
pas recommandee.

•

Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
du lave-linge (eau et charge) de 180 kg (400 Ib).

Ne pas faire fonctionner le lave-linge & des temperatures inferieures
& 0°C (32°F). Une certaine quantite d'eau peut demeurer dans le
lave-linge et causer des dommages &
des temperatures basses.

16

_

(2813/16"

}

La porte n'est pas r#versible.
Un systeme de vidange au plancher doit _tre installe sous la cloison.
Des cloisons pre-fabriqu6es avec prises de courant, canalisations
d'arrivee d'eau et amenagements pour installation de vidangeage ne
doivent _tre installees que I&oQ les codes Iocaux I'autorisent.

Le lave-linge peut 6tre installe en utilisant le systeme de rejet &
I'egout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I'evier
de buanderie ou le systeme de vidange au plancher. Selectionner
la methode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins.
Voir "Outillage et pieces".
Syst_me de rejet _ I'_gout - mural ou au plancher
(vues A et B)
Le systeme de rejet & I'egout necessite un tuyau rigide d'un
diametre minimum de 50 mm (2"). La capacite minimale
d'acheminement ne doit pas 6tre inferieure & 45,5 L (12 gal.)
par minute.
Le sommet du tuyau rigide de rejet & I'egout doit 6tre au moins
& 762 mm (30") de hauteur et au maximum & 2,4 m (96") de la
base du lave-linge.

I

Risque de choc _lectrique
Brancher

sur une prise reli6e _ la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect
de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Une alimentation electrique de 220-240V, 50 Hz, protegee par
un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible
temporise de 10 & 16 A ou un disjoncteur temporise.

762 mm
(30" rain.]

Ce lave-linge comporte un cordon d'alimentation
pour liaison & la terre.

B

Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L'evier de buanderie doit avoir une capacite minimale de
76 L (20 gal.). La partie superieure de I'evier de buanderie doit
6tre & au moins 762 mm (30") au-dessus du plancher.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut 6tre achete separ6ment. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon doit 6tre au moins & 710 mm (28") de la base
du lave-linge. Des tuyaux supplementaires peuvent 6tre requis.

electrique

Pour minimiser les risques de choc electrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante reliee & la terre et installee conformement
aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de courant de
configuration correspondante n'est pas disponible, le client
a la responsabilite et I'obligation de faire installer par un
electricien qualifie une prise de courant correctement reliee
& la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie verifie la qualite de la liaison a la terre.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit 6tre
remplace par le fabricant, son agent de service ou toute autre
personne qualifiee afin d'eviter tout danger.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
la terre.
En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre
du lave-linge, consulter un electricien qualifi&

710 mm
(28" rain.}

C

D

17

•

Ne pas installer un fusible dans le conducteur
le conducteur de liaison h la terre.

INSTRUCTIONS

DE LIAISON

neutre ou

3.

Une fois le boulon desserre, le deplacer au centre
du trou et retirer completement le boulon, y compris
la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.

A LA TERRE

Ce lave-linge dolt 6tre tell6 a la terre. En cas d'anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r6duira le
risque de choc electrique en offrant au courant 61ectrique
un itin6raire d'6vacuation de moindre r6sistance. Ce
lave-linge est aliment6 par un cordon 61ectrique comportant
un conducteur reli6 a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branch6e sur une prise de courant appropri6e qui est bien
install6e et reli6e a la terre conform6ment a tous les codes
et reglements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant h la
qualite de la liaison h la terre de I'appareil, consulter un
61ectricien ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de la prise de courant, demander a un electricien qualifi6
d'installer une prise de courant convenable.

Une fois que les 4 boulons ont ete retires, jeter les boulons
et les cales d'espacement. Enfoncer ensuite la prise du
cordon d'alimentation dans I'ouverture situee du c6te droit
du panneau arriere et tirer le cordon d'alimentation a travers
I'ouverture situee du c6te gauche du panneau arriere, puis
boucher les trous a I'aide du capuchon fourni. Ne pas tirer
I'extremite du c6te prise du cordon d'alimentation par le trou
de droite.
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons
d'obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si le lave-linge doit _tre transporte h une date
ulterieure, appeler le distributeur ou I'installateur du produit. Pour
eviter des dommages concernant la suspension et la structure,
votre lave-linge doit _tre correctement monte pour reinstallation
ulterieure par un technicien certifi&
4=

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION

......

......... ,, ,

,_,_

1=

Selectionner la prise qui correspond a la prise electrique
murale.

2.

Fixer la prise h I'extremite du cordon d'alimentation.

Risque du poids excessif
Utiliser deu× ou plus de personnes pour d_piacer
installer le lave-linge.

et

Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner le lave-linge de sorte que I'arriere du
lave-linge soit a environ 900 mm (3 pi) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arriere du lave-linge 4 boulons
d'expedition qui soutiennent le systeme de suspension durant
le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon
d'alimentation electrique a I'interieur du lave-linge jusqu'a ce
que les boulons soient retires.

3.

1.
2.

18

Laisser le lave-linge en position verticale pendant que I'on 6te
les boulons d'expedition.
Au moyen d'une cle de 1/2", desserrer chacun des boulons.

4.
5.

Fixer le cordon d'alimentation en immobilisant
le dispositif de blocage du cordon.

le raccord sur

Installer le couvercle du dispositif de blocage du cordon
et appuyer jusqu'a ce qu'il s'emboite.
S'assurer que le raccord du cordon d'alimentation est
immobilise sur le dispositif de blocage du cordon et que
le serrage du dispositif de blocage est correct.

Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux clapets
anti-retour sur le lave-linge

Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extremit6 des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords..

B

!

A. Raccord
B. Rondelle

•

!

Utiliser les nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau fournis avec le
lave-linge. Ne pas reutiliser de tuyaux d'arrivee d'eau usages.

Connecter les tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour du lave-linge est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
2.
3.

Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint.
A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.

H. Tuyau d'arriv_e d'eau chaude
C. Tuyau d'arriv#e d'eau froide

1.

Fixer le tuyau d'eau chaude au clapet anti-retour du tuyau
d'arrivee d'eau chaude (H) du lave-linge. Visser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour.

2.

Fixer le tuyau d'eau froide au clapet anti-retour du tuyau
d'arrivee d'eau froide (C) du lave-linge. Visser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour.
A I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'etre endommag&

3.

4=

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou un calfeutrant sur le robinet. Les tuyaux d'arrivee
d'eau risquent d'etre endommages.
Purger

les canalisations

d'eau

Ouvrir les robinets d'eau completement
des fuites.

et verifier s'il y a

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux, pour ref6rence ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou si
une fuite se manifeste.

Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau dans un evier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet a I'egout ou un seau, pour eliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d'arrivee d'eau.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que
le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.

19

Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables & une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du lave-linge
Tirer doucement pour degager le tuyau d'evacuation
ondule) des agrafes d'arrimage.

1.
2.
3.

(materiau
4.

Faire passer le cordon d'alimentation electrique par-dessus
le lave-linge.
Deplacer le lave-linge & son emplacement final.
Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou le
tuyau rigide de rejet & I'egout. Voir les illustrations A et B.
Fixer le tuyau de vidange & I'aide de la courroie perlee.

A

B

C

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet & I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau
de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout. Voir
I'illustration C.
REMARQUES :
•
Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere
du lave-linge.
5.

•
D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie ou
tuyau de rejet a I'_gout

Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etancheite
& la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau rigide de
rejet & I'egout.

Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondul&
Un bon aplomb du lave-linge evite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord superieur du lave-linge pour
contr61er I'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le
sens avant arriere.

A

B

A. EmboPter I'une ou I'autre des extr#mit#s de la bride de
retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange,
au point de commencement des ondulations.
B. Replier le tuyau de vidange sur la bride de retenue du
tuyau de vidange et I'embofter dans la bride de retenue.

Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans le
lave-linge :
•

Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'excedent
de tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & I'egout.
Le tuyau doit _tre bien immobilise, tout en permettant le
passage d'air.

•

Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier
de buanderie.

Egout au plancher
II vous faudra peut-_tre des pieces supplementaires.
au plancher dans "Outillage et pieces".

20

Si le lave-linge est place contre un mur, on doit I'ecarter
legerement du mur avant de I'incliner vers I'arriere. Si le
lave-linge n'est pas d'aplomb, soulever I'avant du lave-linge
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite I'arriere du lave-linge et ajuster la
Iongueur des pieds selon le besoin. Repeter ces operations
jusqu'& I'obtention d'un aplomb correct du lave-linge.
2.

Voir Egout

Verifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol.
Verifier ensuite que le lave-linge est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).

3.

Apres avoir etabli I'aplomb correct du lave-linge, utiliser une
cle plate de 9/16" pour serrer fermement I'ecrou de chaque
pied contre la caisse du lave-linge.
IMPORTANT • Les 4 pieds doivent etre bien serres. Si les
ecrous ne sont pas bloques contre la caisse du lave-linge,
le lave-linge peut vibrer.

4.

Le lave-linge ne doit pas bouger d'avant en arriere,
lateralement ou transversalement Iorsqu'on appuie sur les
bords superieurs.

5.
6.

Faire glisser le lave-linge & son emplacement final.
Verifier le bon aplomb du lave-linge.

6.

Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.

Risque de choc _lectrique
Brancher
1.

2.

3.
4.
5.

Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension
electrique disponible est correcte et que la prise
de courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
S'assurer d'avoir recupere tous vos outils.
Jeter ou recycler tousles materiaux d'emballage.
Verifier que chaque robinet d'eau est ouvert.

sur une prise reli_e _ la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser

un cable de rallonge.

Le non-respect
de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
7=

Brancher I'appareil sur une prise reliee a la terre.

8.

Pour tester le fonctionnement du lave-linge ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitie de la quantite de detergent
recommandee par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Verser le detergent dans le distributeur de
detergent. Selectionner n'importe quel programme et laisser
le lave-linge executer un programme complet.

INSTRUCTIONS
DEPARAMETRAGE
DUMODULEDECOIVIMANDE

WHITES

1=

2.

La porte doit rester fermee avant la selection du programme.
Appuyer sur la touche de reglage du tissu pour le programme
de lavage desire. Apres la mise en marche du programme,
I'heure s'affichera et le compte a rebours commencera.

D_filement de 'out of order' (hors service) sur I'afficheur, suivi
par un code de d_faillance
Cette situation indique que le lave-linge n'est pas operationnel.
Affichage de "0 Minutes"
Ceci indique qu'il n'est pas possible de faire fonctionner le lavelinge. En cas de defaillance du contacteur de porte, on doit le
remplacer pour pouvoir retablir le fonctionnement normal.
Mise en marche a froid (pour la premibre utilisation)
Le lave-Iinge a ete programme a I'usine comme suit :
•
Periode de lavage de 9 minutes
•

3 ringages (ringage supplementaire

non active)

COLORS

BRIGHTS

............

Semi=Pro

III

I

I1|

IMPORTANT : Lire la totalite des instructions avant I'utilisation.
On peut acceder aux procedures de parametrage en utilisant le
Code d'acces pour entretien (voir la section Code d'acces pour
entretien).
IMPORTANT : Debrancher le lave-linge ou deconnecter la source
de courant electrique avant d'ouvrir la console. Pour acceder au
connecteur AA1 :
--*

Debrancher le lave-linge ou deconnecter
de courant electrique.

-*

Ouvrir la console, debrancher
refermer la console.

-*

Brancher le lave-linge ou reconnecter
de courant electrique.

la source

le connecteur AA1;
la source

Le lave-linge est maintenant au mode de parametrage. Pour le
reglage des systemes de commande, on utilise les touches de
reglage inferieures (tissu) et I'afficheur numerique. Uafficheur
peut presenter 4 chiffres et/ou lettres et un point decimal, qui
indiquent les codes de parametrage et des valeurs connexes
disponibles pour la programmation du lave-linge.

Remise en marche (apr_s une interruption de I'alimentation)
Quelques secondes apres le retablissement de I'alimentation
electrique, si un programme etait en cours au moment de la
panne, "RESELECT CYCLE" (selectionner a nouveau le
programme) clignote sur I'afficheur, pour indiquer qu'il faut
appuyer sur une touche pour remettre le lave-linge en marche.

21

Utilisation des touches pour la programmation
des
syst_mes de commande
1. La touche PERM PRESS permet la selection des valeurs
associees aux codes de parametrage. Une pression sur cette
touche fait augmenter la valeur par increments; si
on maintient la pression sur cette touche, la valeur affichee
augmente rapidement.
2.

3.

CODE

EXPLICATION

5.00

-_

La touche WOOLENS commande la progression parmi les
codes de parametrage. Une pression sur cette touche
provoque le passage au code de parametrage disponible
suivant; une pression constante sur cette touche commande
le defilement automatique des codes & raison de un code
par seconde.
La touche DELICATES/KNITS permet de selectionner/
des61ectionner les options.

6. O0

HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.

6. O0

Selection du nombre d'heures pour I'HORLOGE;
selectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

Mise en marche de param6trage
Avant de poursuivre, noter que malgre le grand nombre d'options
disponibles, le proprietaire du lave-linge peut decider de
simplement deballer un nouveau lave-linge semi-pro., le brancher
et le raccorder; il sera alors parfaitement operationnel. Les lavelinge sont prer6gl6s & I'usine pour une periode de lavage de
9 minutes et pour 3 rin£_ages (aucun rin£_age supplementaire).

r. 800

VITESSE D'ESSORAGE
(EN RPM)

r. 800

Cette option peut _tre selectionn6e a partir des
vitesses d'essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer
d'une vitesse & une autre en appuyant sur PERM
PRESS. Configure a I'usine pour 800 rpm.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

La touche WOOLENS permet de passer de code en code.

DUREE DE PRELAVAGE

A1.00

Nombre de minutes de la periode de PRELAVAGE.
Selectionner 0 pour desactiver le prelavage ou
selectionner entre 2 et 7 minutes en appuyant sur la
touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

EXPLICATION

A2.03

DUREE DE L'ESSORAGE FINAL

79

DUREE DU LAVAGE

A2.03

79

Nombre de minutes de la periode de LAVAGE. Le
lave-linge est prer6gl6 & I'usine pour 9 minutes.
Selectionner une valeur de 9-17 minutes • appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

Nombre de minutes de la periode de I'essorage
final & vitesse elev6e. Selectionner entre 3 et 8
minutes en appuyant sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

La touche DELICATES/KNITS permet de selectionner ou
des61ectionner les options.

Un ou deux caracteres & gauche correspond(ent) au code de
parametrage. La valeur du code est indiqu6e par les 2 ou 3
caracteres de droite.
CODE

-_
8OO

8OO
8 Ar

900

OPTION RIN(_AGE SUPPLI_MENTAIRE
Cette option peut _tre SELECTIONNEE ("ON") ou
PAS SELECTIONNEE ("OFF").
Pas selectionn6e ("OFF").
Selectionn6e ("ON"). Ne peut _tre combine avec
I'option de rin£;age Super Programme.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES/KNITS
pour cette selection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMMES
Cette option peut _tre SELECTIONNEE ("ON") ou
PAS SI_LECTIONNI_E ("OFF").

900
9 0C

22

LA PLUS ELEVEE

A1.00

La touche PERM PRESS permet de changer la valeur du
code.
•

Selection du nombre de minutes pour I'HORLOGE;
selectionner une valeur de 0-59 minutes • appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

Pas selectionn6e ("OFF").
Option selectionn6e et impossibilite de des61ection.
Appuyer 3 fois consecutives sur la touche
DELICATES/KNITS pour selectionner "ON" (active).
Lorsque "ON" a et6 selectionn6, on ne peut
des61ectionner I'option.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.

-_

Si le compteur de programme
suit est vrai :

(9 0C) est s_lectionn_,

1 00

Represente le nombre de
programmes, en CENTAINES.

2 00

Represente le nombre de
programmes, en UNITES.

ce qui

1 02 = 200

2 2,5 = 25

TOTAL PROGRAMMES

= 225

Cette information est "SEULEMENT AFFICHEE";
on ne peut I'effacer.
-_

Appuyer une fois sur la touche WOOLENS
pour passer au code suivant.

QUITTER LE MODE DE PARAMleTRAGE
Supprimer le courant, ouvrir la console, inserer la fiche dans AA1,
fermer la console et retablir le courant.

Pour acceder au "mode de diagnostic du lave-linge", acceder
d'abord & "Start Operating Set-up" (Mise en marche de
parametrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES/KNITS
pendant 1 seconde alors que le code de parametrage
6 est actif & chaque fois qu'un code de diagnostic est present.
Lors du passage au mode de diagnostic, I'ensemble de
I'affichage clignote, un programme en cours est annule,
I'information de paiement memoris6e est effacee et les codes
de diagnostic sont effaces. Si I'affichage d'un code de diagnostic
persiste, on doit resoudre I'anomalie avant que les options de
programme suivantes puissent etre mises en oeuvre.
Cinq moyens sont disponibles pour le lancement de I'activite
d'un programme & partir du mode de diagnostic, comme suit :
1. Programme de nettoyage du lave-linge-Alors
que I'ensemble
de I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en
appuyant sur la touche BRIGHTS.
Utiliser le programme Nettoyage du lave-linge une fois par
mois pour que I'interieur de votre lave-linge reste frais et
propre. Ce programme consomme un niveau d'eau elev&
Utiliser avec un agent de blanchiment au chlore liquide pour
bien nettoyer I'interieur de votre lave-linge. Ce programme ne
doit pas etre interrompu.
IMPORTANT : Ne pas mettre de vetements ou d'autres
articles dans le lave-linge Iors du programme de nettoyage
du lave-linge. Executer ce programme avec un tambour de
lavage vide.
2.

3.

Test de I'apergu manuel - Alors que I'ensemble de I'affichage
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la
touche WHITES. Ce programme offre des remplissages, des
culbutages, des vidanges, et un mouvement du distributeur
de I'actionneur complets plus typiques, permettant une
analyse plus complete du fonctionnement du lave-linge, y
compris le comportement du contacteur manometrique.

Programme d'essorage rapide- Alors que I'ensemble de
I'affichage clignote, ce programme est mis en marche en
appuyant sur la touche COLORS. Ce programme offre le
moyen de vidanger et essorer rapidement (retirer I'eau du
lave-linge) si desire.
4. Test de I'apergu rapide - Alors que I'ensemble de I'affichage
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la
touche WOOLENS. Ce programme offre une verification
rapide des valves d'admission d'eau chaude et d'eau froide,
des distributeurs, du fonctionnement du moteur de la pompe,
et du mouvement du distributeur de I'actionneur. II comprend
egalement des operations de verrouillage de la porte, de
vidange et d'essorage.
Appuyer sur la touche DELICATES/KNITS permet de quitter
le mode diagnostic et d'annuler un programme de diagnostic
en cours.

CODES DE DIAGNOSTIC
Si le mode de parametrage est saisi et I'une des situations
suivantes se produit, le code de diagnostic correspondant est
affich&
d9

Tension faible detectee pendant 8 secondes.

F20

Remplissage lent. Le lave-linge ne detecte pas
d'entree d'eau depuis 4 min. Anomalie du
manocontacteur ou absence d'entree d'eau. Ce code
est signale en tant que d8 sur d7.

F22

La porte ne se verrouille pas. Erreur du verrou de porte
ou personne essayant de demarrer le lave-linge en
appuyant sur le contacteur de porte avec le doigt.

(Dans le cas d'un autre code, consulter le personnel du service
apres-vente.)
CODE D'ACCES

POUR ENTRETIEN

Ce code peut etre entre pour acceder au mode d'entretien sans
retirer la console. II fonctionne uniquement sur les lave-linge
parametres pour un prix de vente de 0 sans parametrage pour
tarification speciale, et I'option de pieces/carte de debit doit etre
reglee & "J. d". Si le lave-linge n'est pas au mode d'echec, la
porte doit _re ouverte pour pouvoir poursuivre. Le code d'acces
pour entretien comporte 6 etapes; certaines d'entre elles sont
minutees. Utiliser uniquement les trois boutons du bas (portant
les numeros 1,2 et 3, de gauche & droite) :
1. Appuyer sur 2 pendant plus de 2 secondes mais moins de
10 secondes.
2.

Appuyer sur 1 et 3 en meme temps pendant 2 secondes, puis
rel&cher. S 3 s'affiche.

3.

Appuyer sur 1 et 2 en meme temps, puis rel&cher.
S 4 s'affiche.

4.

Appuyer sur 2 et 3 en meme temps, puis rel&cher.
S 5 s'affiche.

5.
6.

Appuyer sur 2, puis rel&cher. L'affichage indique "codE".

2.

Attendre 2 minutes sans toucher aucune touche (sans
qu'aucun mode de diagnostic ne soit active).
Interrompre I'alimentation electrique du lave-linge, puis retablir
I'alimentation electrique.

Attendre au moins 2 secondes mais pas plus de 15 secondes,
puis appuyer dans I'ordre sur : 3, 2, 1, 3.
REMARQUE : Si la procedure du code d'acces pour entretien
n'est pas effectuee correctement tel qu'indique ci-dessus, un
delai de 15 secondes s'ecoulera avant que I'on puisse retenter
la manceuvre.
Lorsqu'on utilise le code d'acces pour entretien, il existe 3 fagons
de sortir.
1. A partir du code de parametrage 8, appuyer sur la touche
n°l pendant 4 secondes.

3.

23

MODE D'AIDE SUR LE LAVE-LINGE
Ce mode est accessible en appuyant sur la touche PERM PRESS
(pressage permanent) dans I'option de parametrage code 2.XX.
Dans le mode d'aide, d'autres affichages de symboles et autres
el6ments refletent I'etat de diverses entrees et sorties, de la
maniere suivante :

o (Circle above digit)

Porte fermee.

DOOR LOCKED

Porte observee & I'etat verrouill&

COLD

Relais d'eau froide allum&

HOT

Relais d'eau chaude allum&

Affichage

Description

OR

Porte deverrouill6e.

Wash

De I'eau observee au niveau du
lavage.

AVAILABLE

Pompe de vidange & I'etat ON.

*

De la basse tension presente
(sous 90 VAC environ).

ENTRETIENDULAVE.LINGE
Procedure d'entretien du lave-linge
Nettoyage
1=

2.

do joint/soufflet

de la porte

Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vetement ou article
du lave-linge.
Examiner le joint/soufflet colore entre I'ouverture de la porte et
le tambour pour deceler des zones tachees. Tirer sur le joint/
soufflet pour examiner toutes les zones sous le jointisoufflet et
voir s'il n'y a pas d'objets etrangers.

Ce lave-linge comporte un programme special qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec un agent de
blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
I'interieur du lave-linge.
REMARQUES :
•
Lire ces instructions completement avant de debuter la
procedure de nettoyage.
•

Si necessaire, le programme de nettoyage peut etre
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton DELICATES/
KNITS. Cependant, ceci n'arretera pas immediatement le
programme. Le lave-linge poursuivra avec plusieurs rin£;ages
et vidanges afin d'evacuer toute trace d'agent de
blanchiment du lave-linge.

D_but de la procedure
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vetement ou article
du lave-linge.
2.

A

REMARQUE : Ne pas verser de detergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de 160 mL de tasse (2/3)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.

A. Joint/soufflet

3.

Si des zones tachees sont decelees, essuyer ces zones en
respectant la procedure indiquee ci-dessous.

Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immediatement 160 mL
de tasse (2/3) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d'agent de blanchiment.

3.

a} Melanger une solution diluee en utilisant 177 mL de tasse
(3/4) d'agent de blanchiment au chlore liquide et 3,8 L
(1 gal.) d'eau tiede du robinet.
b} Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluee,
en utilisant un chiffon humide.
c} Laisser agir pendant 5 minutes.
d} Essuyer la zone completement avec un chiffon sec
et laisser I'interieur du lave-linge secher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :

4.

•

Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une periode prolongee.

5.

•

Consulter les instructions du fabricant de I'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.

Fermer la porte du lave-linge et le tiroir distributeur.
Pour mettre en marche le programme de nettoyage du
lave-linge entrer d'abord dans "Start Operating Set-up'. Puis
appuyer sur DELICATES/KNITS pendant 1 seconde. Alors que
I'ensemble de I'affichage clignote, appuyer sur BRIGHTS.
REMAROUE • Le panier pivote, la porte se deverrouille, se
verrouille & nouveau et ensuite le programme se poursuit.
•

Le lave-linge ne se remplit pas d'eau mais le panier
tourne alors que le lave-linge effectue un court
programme de detection. Ceci prend environ 3 minutes.

Le programme determine si des vetements ou d'autres
articles se trouvent dans le lave-linge.
a) Si aucun article n'est detecte dans le lave-linge, il
passe & I'etape 7.
b) Si des articles sont detectes dans le lave-linge, "rL"
(enlever la charge) ou "F-34" s'affiche. Ensuite la porte se
deverrouille.
•

6.

24

Appuyer sur DELICATES/KNITS pour annuler le code
de defaillance. Puis repeter les etapes 1,3 et 4 pour
remettre le programme en marche.

Une fois que le programme a commence, laisser le
programme s'achever.

7.

A la fin du programme, laisser la porte legerement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de
I'interieur du lave-linge.

Toujours suivre la procedure qui suit pour preserver
fraicheur du lave-linge
•
Utiliser uniquement un detergent pour lave-linge
automatique.

la

•

Laisser la porte legerement ouverte apres chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de
I'interieur du lave-linge.

•

Nettoyer le lave-linge chaque mois selon la Procedure
d'entretien du lave-linge, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment au chlore liquide.

•

Si la procedure ne permet pas de remedier suffisamment aux
problemes de frafcheur du lave-linge, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour deceler d'autres
causes.

e

/

Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance des tuyaux. Inspecter
periodiquement les tuyauxl les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.

ASSISTANCE
OU SERVICE
Si vous avez besoin d'aide supplementaire, vous pouvez contacter
le revendeur/distributeur aupres duquel le lave-linge a ete achet&
Lors de votre appel, vous aurez besoin des numeros de modele et
de serie du lave-linge. Vous trouverez ces deux numeros sur la
plaque signaletique situee sur le lave-linge.
Pour les modalites et conditions de la garantie, contacter le
revendeur/distributeur.

Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.

Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Deverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de degagement. Retirer le tiroir.
2.
3.

4.

Oter les pieces incluses (le siphon des compartiments
de I'assouplissant de tissu et de I'agent de blanchiment).
Laver les pieces sous I'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
Reinstaller les pieces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.

25

SEGURIDADDELALAVADORA
Su seguridad

y la seguridad

de los demos es muy importante

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico.
siempre todos los mensajes de seguridad.

Lea y obedezca

Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los dem_,s.
Todos los mensajes de seguridad ir_.na continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO"
o "ADVERTENCIA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir
o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones,
lesi6n grave.

usted puede morir o sufrir una

Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir__nc6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io
que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

A fin de reducir el desgo de incendio, descarga electrica o de dado alas personas que usen la lavadora,
deben seguirse las precauciones b,_sicas, incluidas las siguientes:
[] En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidr6geno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado pot dos semanas o un periodo mayor. EL
GAS HIDROGENO ES EXPLQSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho periodo, antes de
usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente
y deje que corra el agua por varios minutos. Esto
liberarb, todo el gas hidr6geno que se haya acumulado.
Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni
use una llama abierta durante este lapso.

Quite la puerta o la tapa de la lavadora antes de poneda fuera
de funcionamiento o de descartarla.
[] No instale o almacene esta lavadora donde estar& expuesta a
la intemperie.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la lavadora nitrate de
repararla a menos que esto se recomiende especificamente en
este manual o en instrucciones de reparaci6n publicadas para
el usuario que usted comprenda y s61o si cuenta con la
experiencia necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.
[] Vea "Requisitos electricos" para las instrucciones
a tierra.

GUARDE

26

ESTAS

INSTRUCCIONES

de conexi6n

P

ELIM!NACIONDE LALAVADORA

Este electrodom6stico esth marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC
Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).

sobre Residuos de Equipos EI6ctricos y

Asegurandose de que este producto sera eliminado correctamente, usted ayudara a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrian causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompaSan al producto, indica que este electrodomestico
no puede
tratarse como basura dom6stica. Contrariamente, debera ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos el6ctricos y electr6nicos.
La eliminaci6n debe Ilevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones

ambientales locales para la eliminaci6n de basura.

Para informaci6n mas detallada acerca del tratamiento, recuperaci6n y reciclado de este producto, por favor, contacte con su
oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura domestica o la tienda donde compr6 el producto.

REQUISITOS
DE INSTALACION
Piezas suministradas

ReQna todas las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalaci6n. Las piezas provistas con la lavadora
estan en el tambor de la lavadora.
Herramientas necesarias para la conexibn de las
mangueras de entrada del agua
•

Alicates (que se abran a
39,5 mm [1 9h6"])

Herramientas

necesarias

•

Linterna (opcional)
A

para la instalaci6n

•

Llaves de boca de 1/2" y
9/16"

•

Nivel

•

Bloque de madera

•

Destornillador de
seguridad Torx _t T-20

•

Regla o cinta para medir

•

Llave de tuercas de 1/4"

1-O TORX es una marca registrada

B

C

0

E
A. Molde de la manguera en forma de "U"
B. Mangueras de entrada de agua (2)
C. Arandelas de la manguera de entrada (4)
D. Tapones de orificios para pernos de transporte (4)
E. Fleje de atadura rebordeado

de Acument

Intellectual

Properties,

LLC.

27

Piezas alternativas
Su instalaci6n puede requerir piezas suplementarias. Siesta
interesado en adquirir uno de los articulos mencionados aqui,
p6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag.
Si tiene

Necesitara

Tina de lavanderia o
tubo vertical de
mas de 2,4 m (96")

Sistema de bomba de sumidero (si no
esta disponible aQn)

Una alcantarilla
suspendida

Una tina de desagQe estandar o tina de
lavadero de 76 L (20 gal. ), 762 mm (30")
y bomba de sumidero (disponible con los
distribuidores de fontaneria locales)

DesagQe por el piso

Una manguera de
desagQe
muy corta

adquirir

Desviaci6n de sif6n, pieza
nQmero 285320; manguera de desagQe
adicional, pieza nQmero 8318155; juego
de desagQe por el piso, pieza
nQmero 280129
Juego de extensi6n para manguera de
desagQe de 1,2 m (4 pies), pieza
nQmero 285834

•

Grifos de agua fria y caliente ubicados a una distancia de
no mas de 1,2 m (4 pies) de las valvulas de Ilenado de agua
fria y caliente, y una presi6n de agua de 137,9 a 689,6 kPa
(20 a 100 Ib).

•

Un piso nivelado con un declive maximo de 25 mm (1 ")
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar
la lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.

•

Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 180 kg (400 Ibs).

No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
0°C (32°F). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
daBos a bajas temperaturas.
Espacios libres para la instalaci6n
•
El lugar debe ser Io suficientemente grande para permitir que
la puerta de la lavadora se abra completamente.
•

Debe considerarse espacio adicional para facilitar
la instalaci6n y el servicio tecnico. La puerta se abre a mas
de 90 ° y no es reversible.

•

Se podrian necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, puerta y piso.

•

Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1 ") en todos
los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido.

•

Tambien se debe considerar espacio adicional para otro
electrodomestico que le acompaBe.

•

Cuando se instale la clavija, esta debera estar accesible para
la desconexi6n de la lavadora del suministro de energia.

Pedestal
Usted tiene la opci6n de comprar pedestales por separado para
esta lavadora. El pedestal incrementara la altura total de su
lavadora.

Dimensiones

de la lavadora
1282 mm
(501/2.} _

_ __ 686 mm
--,,
(27 } ---_

961 mm

Pedestal opcional

(37%"}

Altura del
pedestal

Altura
aproximada
con la lavadora

Color

NQmero de
pieza

(73 mm) 27/8"

(1207 mm) 47,5"

Blanco

WHP0400VW

La puerta no es reversible.

La selecci6n de una ubicaci6n apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al minimo el ruido y la posible "caminata"
de la lavadora.
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la
medida o en un s6tano, cuarto para lavar oun lugar empotrado.
Vea "Sistema de desagQe'.
Debera tenerse en cuenta tambien los requisitos para
la ubicaci6n de otro electrodomestico que le acompaBe.
La instalaci6n correcta es su responsabilidad.
Usted necesitar_
•

Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
el agua a 60°C (140°F).

•

Un contacto electrico con conexi6n a tierra ubicado a una
distancia de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable electrico
esta fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea "Requisitos
electricos'.

28

Debe proveerse un desagQe por el piso bajo el tabique divisorio.
Los tabiques divisorios prefabricados con contactos electricos,
lineas de entrada de agua e instalaciones con desagQes deben
ser usados Qnicamente donde los c6digos locales Io permitan.

Sistema de desagLie por la tina de lavadero (vista C)
La tina de lavadero necesita una capacidad minima de 76 L
(20 gal.). La parte superior de la tina del lavadero debe estar
a una altura minima de 762 mm (30") del piso.
Sistema de desagLie por el piso (vista D)
El sistema de desagQe por el piso necesita una desviaci6n
de sif6n que puede adquirirse por separado. Vea "Herramientas
y piezas".
La desviaci6n del sif6n debe estar a una distancia minima de
710 mm (28") de la parte inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.

710 mm
(28" rain.}

C

Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagQe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagQe
por la tina de lavadero, o el sistema de desagQe por el piso.
Seleccione el metodo de instalaci6n de la manguera de desagQe
que usted necesite. Vea "Herramientas y piezas".

D

Sistema de desagLie por tubo vertical - en la pared o en
el piso (vistas A y B)
El desagQe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diametro minimo de 50 mm (2"). La capacidad minima de
desagQe no puede ser menor de 45,5 L (12 gal.) por minuto.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura minima
de 762 mm (30") y maxima de 2,4 m (96") desde la parte inferior
de la lavadora.
Peligro de Choque Ei6ctrico
Conecte a un contacto
de 3 terminales.
No quite la terminal

de pared de conexi6n

de conexi6n

a tierra

a tierra.

No use un adaptador.
No use un cable el6ctrico

de extensi6n.

No seguJr estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el6ctrico.

B

•

Se necesita un suministro electrico de 220 6 240 V, 50 Hz.,
protegido con fusibles. Se recomienda un fusible retardador
de 10-16A o un cortacircuitos.

•

Esta lavadora viene equipada con un cable electrico dotado
de un enchufe con conexi6n a tierra.

29

•

Para reducir el peligro de posibles descargas electricas,
el cable debe ser enchufado en un contacto de pared
conectado a tierra de acuerdo con los c6digos y normas
locales. Si no hay disponible una salida equivalente, es
responsabilidad y obligaci6n personal del cliente de tener
una salida a tierra apropiada instalada por un electricista
calificado.

•

No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexi6n
a tierra.

INSTRUCCIONES

Si se ha dafiado el cable de suministro de energia, debera ser
reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calificada para evitar riesgos.

•

No haga la conexi6n a tierra sobre una tuberia de gas.

•

Si no esta seguro de que la conexi6n a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifiquela con un electricista competente.

A TIERRA

Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira el riesgo de descarga el6ctrica al proporcionar
una via de menor resistencia a la corriente el6ctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable el6ctrico que tiene
un cable de conexi6n a tierra del equipo y un enchufe con
conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma
de pared adecuada que haya sido debidamente instalada
y conectado a tierra de conformidad con toda la normativa
local.

Si los c6digos Io permiten y se emplea un alambre de
conexi6n a tierra separado, es recomendable que un
electricista calificado determine si la trayectoria de conexi6n
a tierra es adecuada.
•

PARA LA CONEXION

ADVERTENCIA:

La conexi6n incorrecta de la terminal
de conexi6n a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga el6ctrica. Consulte con un electricista o a un
t6cnico calificado si tiene alguna duda en cuanto a la
correcta conexi6n a tierra del electrodom6stico.
No modifique el enchufe que se adjunta con el
electrodom6stico.
Si 6ste no encaja en la toma de la
pared, solicite que un electricista cualificado le instale una
toma de pared adecuada.

P

INSTRUCCIONESDE INSTALACION
3.

Una vez que el perno este flojo, muevalo hacia el centro
del orificio y tire hacia fuera por completo, incluyendo
el espaciador de plastico que cubre el perno.

4=

Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte
los pernos y los espaciadores. Luego coloque el cable
de suministro de energia en la abertura, del lado derecho
del panel posterior, y tire del cable de suministro de energia
a traves de la abertura en el lado izquierdo del panel posterior;
cierre los orificios con la tapa provista. No tire del extremo
del cable de suministro de energia a traves del orificio del
lado derecho.

5.

Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para
orificios de pernos de transporte.

A

Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n
en la espalda u otto tipo de lesiones.
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior de la lavadora este aproximadamente a 900 mm
(3 pies) de distancia de su ubicaci6n final.
Hay 4 pernos de transporte en el panel posterior de la lavadora
que sostienen el sistema de suspensi6n durante el transporte.
Estos pernos tambien retienen el cable de suministro de energia
dentro de la lavadora hasta que se quiten los pernos.

[

1.

Mantenga la lavadora en la posici6n vertical mientras quite los
pernos de transporte.

2.

Utilice una Ilave de tuercas de 1/2" para aflojar cada uno de
los pernos.

30

NOTA: Llame al distribuidor del producto o al instalador si la
lavadora se va a transportar unos dias mas tarde. Para evitar
dafios estructurales y de suspensi6n, su lavadora debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
profesional competente.

3.

e
1=

Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos
dos tercios de vuelta adicional.

Seleccione el enchufe que encaje en el receptaculo electrico.

NOTA" No apriete demasiado ni use cinta o selladores en el grifo.
Se pueden da_ar las mangueras de entrada.
Despeje
2=

Conecte el enchufe en el extremo del cable de suministro
de energia.

las lineas de agua

Deje correr el agua a traves de ambos grifos y las mangueras
de entrada en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para
eliminar las particulas que se encuentran en las tuberias
del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula
de entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que
la manguera de agua caliente este conectada al grifo de
agua caliente y que la manguera de agua fria este conectad
a al grifo de agua fria.

3=

Asegure el cable de suministro de energia colocando
la conexi6n sobre la traba del cable.

4.

Coloque la cubierta de la traba del cable y empuje hasta que
encaje a presi6n.
Cerci6rese de que la conexi6n del cable de suministro de
energia este colocada en el bloqueo del cable y que la traba
del cable se sujeta correctamente.

5.

Conecte las mangueras de entrada a las v&lvulas de
regulacibn de la lavadora

Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo
de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas
en los acoplamientos.

A

!

B

A. Acoplamiento
B. Arandela

•

Utilice las nuevas mangueras de entrada suministradas
la lavadora. No vuelva a usar las mangueras viejas.

con

Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
AsegQrese de que el tambor de la lavadora este vacio.
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
2.

Sujete una manguera al grifo de agua fria. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.

H. Entrada de agua caliente
C. Entrada de agua frfa

1.

2.

Fije la manguera de agua caliente a la valvula de regulaci6n
en la valvula de entrada de agua caliente (H) de la lavadora.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la valvula de regulaci6n.
Fije la manguera de agua fria a la valvula de regulaci6n en la
valvula de entrada de agua fria (C) de la lavadora. Atornille el
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la valvula
de regulaci6n.

31

Usando los alicates, apriete los acoplamientos
vuelta adicional.

3.

dos tercios de

Para evitar que el agua de desag(_e vuelva a su lavadora:
•

No enderece la manguera de desagQe ni fuerce el exceso de
la misma dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar
asegurada pero Io suficientemente floja que permita un
espacio para el aire.

•

No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina
del lavadero.

NOTA: No apriete demasiado. Se puede daSar el
acoplamiento.
Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de
cinco aSos de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalaci6n o la fecha de reposici6n de las mismas.

4.

Inspeccione peri6dicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
filtraciones de agua.

El tendido apropiado de la manguera de desagQe protege su piso
contra da_os ocasionados por filtraciones de agua. Lea y siga
estas instrucciones.
Retire la manguera de desag(_e de la lavadora

DesagLie por el piso
Quizas necesite piezas adicionales. Vea DesagQe por el piso
en "Piezas y herramientas".

1.
2.

Coloque el cable electrico encima de la lavadora.
Mueva la lavadora a su ubicaci6n final.

3.

Ubique la manguera de desagQe en la tina del fregadero o
tubo vertical, como se muestra. Vea las ilustraciones A y B.
Asegure la manguera de desagQe con el fleje de atadura
rebordeado suministrado.

4.

Tire suavemente de la manguera de desagQe corrugada para
sacarla de los sujetadores de embalaje.

A

B

C

Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan
empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la
manguera de desagQe en el tubo vertical, como se muestra.
Vea la ilustraci6n C.
NOTAS"
•
No fuerce el exceso de la manguera de desagQe dentro de
la parte posterior de la lavadora.
5.

•

Desag(_e de la tina de lavadero o desag_e de tubo vertical
Conecte el molde de la manguera de desagQe a la manguera de
desagQe corrugada.

A

La nivelaci6n apropiada de su lavadora evita el ruido y la
vibraci6n excesivos.
1. Revise si la lavadora esta nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atras.

B

A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera de
desagDe en el lugar donde comienza el corrugado.
B. Doble la manguera de desagDesobre el molde y trabela en su lugar.

32

Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de
desagQe en el tubo vertical.

Si la lavadora esta contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atras. Si
la lavadora no esta nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas segQn sea
necesario, despu_s apuntale la parte de atras y regule las
patas segQn sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.

2.

3.

AsegOrese de que las cuatro patas esten estables y
descansando sobre el suelo. Verifique que la lavadora este
nivelada (use un nivel).
Una vez que la lavadora este nivelada, use una Ilave de
boca de 9/16" para apretar las tuercas de las patas contra
la carcasa de la lavadora.

6.

Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.

IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se
aprietan las tuercas contra la carcasa de la lavadora, la
lavadora podria vibrar.

5=

La lavadora no debera moverse del frente hacia atras, de lado
a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus
bordes superiores.
Deslice la lavadora a su ubicaci6n final.

6.

Verifique la nivelaci6n de la lavadora.

4=

Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un enchufe de pared de cone×ibn a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico

1.

2.

Revise los requisitos electricos. AsegOrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
Verifique que todas las piezas esten ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cual se omiti6.

3.
4.

Verifique que tenga todas las herramientas.
Deshagase de todos los materiales de embalaje o reciclelos.

5.

Verifique que los grifos de agua esten abiertos.

de extensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque el6ctrico.
7=

8.

Enchufe en un contacto de conexi6n a tierra.
Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad
de detergente recomendada por el fabricante para una carga
mediana. Vierta el detergente en el dep6sito del detergente.
Seleccione cualquier ciclo y permita que la lavadora termine
un ciclo completo.

INSTRUCCIONES
DE PROGRAMACION
DELCONTROL

WHITES

COLORS

..............................

BRIGHTS

Semi=Pro

III

I

I1|

WASHER

PERM PRESS
w/,_r_/cod

1=

2.

La puerta se debe cerrar antes de seleccionar el ciclo.
Presione el bot6n del ajuste de telas para el ciclo de lavado
deseado. Despues de que ha comenzado el ciclo, el tiempo
aparecera en la pantalla e iniciara la cuenta regresiva.

Aparece en la pantalla 'out of order' (fuera de servicio),
seguido por un cbdigo de error
Esta condici6n

indica que la lavadora es inoperante.

Aparece en la pantalla "0 Minutes" (0 minutos)
Esta condici6n indica que la lavadora no puede usarse. Si el
interruptor de una puerta falla, este se debe reemplazar antes
de que se pueda reanudar el funcionamiento normal.
Inicio en frio (primer uso)
La lavadora esta programada de fabrica como se describe
a continuaci6n:
•
Periodo de lavado de 9 minutos
•

3 enjuagues (no esta activado el enjuague adicional)

WOOLENS
COLD
'co_#

DELICATES/KNITS
W/=RM
ICOD

FABRICS
W_Sa/RINS
_S

IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.
Puede ingresar a los procedimientos de programaci6n usando el
c6digo de acceso de servicio (vea la secci6n C6digo de acceso
de servicio).
IMPORTANTE: Desenchufe la lavadora o desconecte el
suministro de energia antes de abrir la consola. Para tener
acceso al conector AA1 :
-* Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energia.
-*

Abra la consola, desconecte
cierre la consola.

el enchufe en AA1 y luego

--* Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
La lavadora se encuentra ahora en el modo de programaci6n.
Los botones inferiores para la selecci6n de telas y la pantalla
digital se usan para la programaci6n de los controles. En la
pantalla se pueden mostrar 4 nOmeros y/o letras y un punto
decimal. Estos se usan para indicar los c6digos de la
programaci6n y los valores de los c6digos relacionados con
los mismos, disponibles para el uso de la programaci6n de
la lavadora.

Inicio con calor (despu_s de un corte de corriente)
Unos segundos despues de que se restablezca la electricidad, si
un ciclo se encontraba funcionando cuando ocurri6 el corte de
corriente, destellara en la pantalla "RESELECT CYCLE" (Vuelva a
seleccionar el ciclo), Io cual indica que se necesita presionar un
bot6n para que la lavadora vuelva a ponerse en marcha.

33

C6mo utilizar los botones para programar los controles
1. El bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS)
se utiliza para ajustar los valores asociados con los c6digos
de programaci6n. El presionar este bot6n cambiara el valor
en incrementos. Se pueden hacer ajustes rapidamente si
se mantiene presionado el bot6n.
2. El bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) Io avanzara a traves
de los c6digos de programaci6n. El presionar este bot6n Io
avanzara al siguiente c6digo de programaci6n disponible.
El mantener presionado el bot6n le muestra automaticamente
todos los c6digos de programaci6n a una velocidad de 1
por segundo.
3. El bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/
KNITS) se usa para seleccionar o quitar opciones.
Comience a operar la programaci6n
Antes de continuar, es importante mencionar que a pesar de que
hayan muchas opciones disponibles, el due_o puede elegir el
desembalar una lavadora semiprofesional, hacer las conexiones
necesarias, conectarla al suministro de energia y tener una
lavadora que funciona. Las lavadoras estan prefijadas de fabrica
para un periodo de lavado de 9 minutos y 3 enjuagues (sin
enjuague adicional).

CODIGO

EXPLICACION

9 00

OPCION DE CONTADOR DE CICLOS
Esta opci6n se SELECClONA "ON" (Encendido)
o NO SE SELECClONA "OFF" (Apagado).

9 00
9 0C

-*

No seleccionada "OFF" (Apagado).
Seleccionada "ON" (Encendido) y no se puede
cancelar.
Presione el bot6n de Ropa delicada y tejidos de
punto (DELICATES/KN ITS) 3 veces consecutivas
para seleccionar "ON" (Encendido). Una vez que
se seleccione "ON" (Encendido), no se puede
cancelar la opci6n.
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

5.00

RELOJ DE HORA DEL DIA, MINUTOS

5.00

Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OFDAY-CLOCK), para ajustar los minutos;
seleccione de 0 a 59 minutos presionando el
bot6n de Planchado permanente (PERM
PRESS).
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

-*

6. O0

RELOJ DE HORA DEL DIA, HORAS
NOTA: Usa un reloj de 24 hrs

6. O0

Este es el Reloj de la hora del dia (TIME-OFDAY-CLOCK), para ajustar la hora; seleccione de
0 a 23 horas presionando el bot6n de Planchado
permanente (PERM PRESS).
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

El c6digo de programaci6n se indica con uno o los dos
caracteres al lado izquierdo. El valor del c6digo de programaci6n
se indica con los dos o tres caracteres al lado derecho.

r. 800

RPM PARAVELOCIDAD
EXPRIMIDO

CODIGO
79

r. 8OO

Esto puede seleccionarse de las siguientes
velocidades de exprimido: 600 rpm, 750 rpm,
800 rpm, 1000 (se muestra 999) rpm. Vea las
velocidades presionando el bot6n de Planchado
permanente (PERM PRESS). Prefijado de fabrica
para 800 rpm.
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

El bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) avanzara c6digo
por c6digo.
El bot6n de Planchado permanente (PERM PRESS) cambiara
el valor del c6digo.
El bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto (DELICATES/
KNITS) seleccionara o quitara opciones.

EXPLICACION
DURACION DEL LAVADO

79

Este es el nQmero de minutos para el Lavado
(WASH). La lavadora viene prefijada de fabrica
en 9 minutos. Elija de 9 a 17 minutos
presionando el bot6n de Planchado permanente
(PERM PRESS).
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

8OO

OPCION DE ENJUAGUE ADICIONAL
Esta opci6n se SELECClONA "ON" (Encendido)
o NO SE SELECClONA "OFF" (Apagado).

8OO
8 Ar

No seleccionada "OFF" (Apagado).
Seleccionada "ON" (Encendido). No se puede
combinar con la opci6n de enjuague del Ciclo
superior (Super Cycle).
Presione el bot6n de Ropa delicada y tejidos de
punto (DELICATES/KNITS) una vez para hacer
esta selecci6n.
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

(PREWASH). Elija 0 para desactivar el prelavado,
o seleccione entre 2 y 7 minutos presionando el
bot6n de Planchado permanente (PERM
PRESS).
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.
A2.03

DURACION DEL EXPRIMIDO

A2.03

Este es el nQmero de minutos del exprimido final
de alta velocidad. Elija de 3 a 8 minutos
presionando el bot6n de Planchado permanente
(PERM PRESS).
Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS)
una vez para avanzar al siguiente c6digo.

-*

34

MAXIMA DE

FINAL

Si se selecciona
es verdad:

el contador de ciclos (9 0C), Io siguiente

1 00

Representa el nQmero de ciclos
en CIENTOS.

2 00

Representa el nQmero de ciclos
en UNIDADES.

1 02 = 200

2 2.5 = 25

TOTAL DE CICLOS = 225 ciclos

4.

Prueba general rapida - Con la pantalla entera destellando,
este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Ropa de lana
(WOOLENS). Este ciclo provee una rapida verificaci6n del
buen funcionamiento de las valvulas de agua caliente y fria,
los dep6sitos y el motor de la bomba, asi como tambien
el movimiento del dep6sito del actuador. Incluye tambien
el funcionamiento del bloqueo de la puerta, desagQe
y exprimido.
AI presionar el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto
(DELICATES/KNITS) se saldra del modo de diagn6stico
y se anulara el ciclo de diagn6stico que este en progreso.

Esto es "SOLO PARA VERSE" y no se puede borrar.

CODIGOS

-_

Si ha ocurrido algo de Io siguiente, aparecera el c6digo
adecuado de diagn6stico en la pantalla.

Presione el bot6n de Ropa de lana (WOOLENS) una vez
para avanzar al siguiente c6digo.

COMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACION
•

Use el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer Cleanout) una vez
por mes, para mantener el interior de su lavadora fresco y
limpio. Este ciclo usa un nivel de agua mas alto. Uselo con
blanqueador liquido con cloro para limpiar profundamente
el interior de la lavadora. Este ciclo no debe interrumpirse.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros articulos en
la lavadora durante el ciclo de Limpiar la lavadora (Washer
Cleanout). Use este ciclo con el tambor de lavado vacio.
2.

3.

d9

Se ha detectado

F20

Llenado lento. La lavadora no detectara la entrada
de agua durante 4 minutos. Fallo del interruptor
de presi6n o no hay entrada de agua. Este c6digo
se registra como d8 en d7.

F22

No puede bloquearse la puerta. Hay un error en el
bloqueo de la puerta o hay alguien tratando de poner
en marcha la lavadora presionando el interruptor de la
puerta con el dedo.

Desconecte la energia, abra la consola, vuelva a insertar el
enchufe en AA1, cierre la consola y reconecte la energia.

Para ingresar en el "Modo de diagn6stico de la lavadora', ingrese
primero en "Comience a operar la programaci6n'.
Despu6s
presione y sostenga el bot6n de Ropa delicada y tejidos de punto
(DELICATES/KNITS) durante 1 segundo, mientras este en el
c6digo de programaci6n 6, en cualquier momento que este
presente un c6digo de diagn6stico.
AI ingresar al modo de diagn6stico, destellara toda la pantalla, se
anulara el ciclo que este funcionando, se despejara el dinero que
este en el dep6sito y se despejaran los c6digos de diagn6stico.
Si continQa apareciendo un c6digo de diagn6stico, debera ser
corregido antes de permitir que se elijan las opciones de ciclos
siguientes.
Existen cinco procedimientos posibles para iniciar la actividad
del ciclo en el modo de diagn6stico, a saber:
1. Ciclo de limpieza de la lavadora - Con la pantalla entera
destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de
Colores vivos (BRIGHTS).

Prueba general manual - Con la pantalla entera destellando,
este ciclo comenzara al presionar el bot6n de Ropa blanca
(WHITES). Este ciclo proporciona Ilenados, giros, desagQes y
movimiento del dep6sito del actuador con una duraci6n mas
tipica completa, permitiendo un analisis mas exhaustivo del
funcionamiento de la lavadora, incluyendo el funcionamiento
del interruptor de presi6n.
Ciclo de exprimido rapido - Con la pantalla entera
destellando, este ciclo comenzara al presionar el bot6n de
Ropa de colores (COLORS). Este ciclo provee un metodo de
desagQe y exprimido rapidos (sacar agua de la lavadora), si se
desea.

DE DIAGNOSTICO

bajo voltaje durante 8 segundos.

(Para cualquier otra pantalla, consulte al personal de servicio
CODIGO

DE ACCESO

DE SERVICIO

Este c6digo se puede ingresar para entrar al modo de serviclo
sin quitar la consola. El c6digo de acceso de servicio funciona
solamente en lavadoras programadas para un precio de venta
de 0 sin ninguna programaci6n de precio especial, y la opcion
de monedas/tarjeta de pago automatico debera fijarse en "J. d".
Si la lavadora no esta en modo de falla, debera abrirse la puerta
para continuar. El C6digo de acceso de servicio incluye 6 pasos
y algunos deben realizarse en cierto tiempo. Usando solamente
los tres botones inferiores (numerados con 1,2 y 3 de izquierda
a derecha):
1. Presione 2 durante mas de 2 segundos pero menos de 10.
2.

Presione 1 y 3 al mismo tiempo por 2 segundos,
su61telos. Muestra S 3.

luego

3.
4.
5.

Presione 1 y 2 al mismo tiempo, luego su61telos. Muestra S 4.
Presione 2 y 3 al mismo tiempo, luego su61telos. Muestra S 5.
Presione 2 y su61telo. Se muestra "codE".

6.

Espere por Io menos 2 segundos pero no mas de 15
segundos, luego presione en sucesi6n: 3, 2, 1, 3.
NOTA: Si el procedimiento del C6digo de acceso de servicio no
se realiza correctamente, como se explica arriba, hay una
demora de 15 segundos antes de que se pueda realizar
nuevamente.

35

Cuando se utiliza el C6digo de acceso de servicio, hay 3
opciones para salir.
1. En el C6digo de programaci6n 8, presione el bot6n N ° 1
por 4 segundos.
2. Espere 2 minutos sin tocar ning0n bot6n (sin que esten
funcionando los modos de diagn6stico).
3. Apague la lavadora y luego vuelva a encenderla.
MODO

DE AYUDA

DE LA LAVADORA

Para ingresar a este modo, hay que presionar el bot6n de
Planchado permanente (PERM PRESS) mientras esta en el
c6digo de opci6n de programaci6n 2.XX.
En el modo de ayuda, se muestran otros simbolos y elementos
en la pantalla para reflejar el estado de varias entradas y salidas,
como sigue:

Simbolo de la
pantalla

Descripcibn

Lavado

El agua se ha detectado en el
nivel de lavado.

*

Existe un bajo voltaje
(aproximadamente por debajo de
los 90 V CA).

o(Circulo encima del
digito)

Puerta cerrada.

DOOR LOCKED

Puerta detectada como
bloqueada.

COLD

Rele de agua fria encendido.

HOT

Rele de agua caliente encendido.

OR

Puerta desbloqueada.

AVAILABLE

Bomba de desagQe Encendida
(ON).

CUIDADODE LALAVADORA
Procedimiento

Limpieza del sello/fuelle de la puerta
1=

2.

Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o articulo
que estuviera dentro de la misma.
Inspeccione el sello/fuelle de color que se encuentra entre la
abertura de la puerta y el tambor para detectar si hay Areas
manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atras para
inspeccionar todas las Areas debajo del sello/fuelle y controle
si hay objetos extra_os.

para el mantenimiento

de la lavadora

Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volQmenes de agua junto con blanqueador liquido con cloro para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
•
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
•

Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido al presionar el bot6n de Ropa delicada & tejidos
de punto (DELICATES/KNITS) dos veces. Sin embargo, el
ciclo no se detendra inmediatamente. La lavadora continuara
con varios pasos de enjuague y desagQe para asegurar que
se haya enjuagado todo el blanqueador de la lavadora.

Comience el procedimiento
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o articulo
que estuviera dentro de la misma.
2.

NOTA: No agregue ningL_ndetergente a este ciclo. El uso de
mas de 160 mL (2/3 taza) de blanqueador ocasionara da_os
al producto con el tiempo.

A
A. Sello/Fuelle
3=

3.

Si se encuentran Areas manchadas en el
sello/fuelle, limpielas usando el siguiente procedimiento.
a} Mezcle una soluci6n diluida utilizando 177 mL (3/4 taza)
de blanqueador liquido con cloro y 3,8 L (1 gal.) de agua
tibia del grifo.
b) Limpie el Area del sello/fuelle con la soluci6n diluida
y un paso h0medo.
c} Dejelas reposar durante 5 minutos.
d} Limpie el Area meticulosamente con un paso seco y
deje que el interior de la lavadora se seque al aire con
la puerta abierta.
IMPORTANTE:
•

Use guantes de goma cuando limpie por periodos
prolongados.

•

Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.

36

Use blanqueador liquido con cloro:
Abra el caj6n del dep6sito y agregue inmediatamente
160 mL (2/3 taza) de blanqueador liquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.

4.

Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del dep6sito.
Para poner a funcionar el ciclo de Limpiar la lavadora (Clean
Washer), primero ingrese "lniciar la programaci6n del
funcionamiento" (Start Operating Set-up). Luego presione y
sostenga el bot6n de Ropa delicada & tejidos de punto
(DELICATES/KNITS) durante 1 segundo. Cuando este
destellando toda la pantalla, presione Brillantes (BRIGHTS).
NOTA: El tambor girara, la puerta se destrabara, se trabara
nuevamente y despu6s continuara el ciclo.
•

La lavadora no se Ilenara, pero el tambor rotara mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detecci6n. Esto Ilevara
aproximadamente 3 minutos.

5=

El ciclo determinara si hay ropa u otros articulos en la
lavadora.
a)

Si no se detectan articulos en la lavadora, esta
procedera al paso 7.
b) Si se detectan articulos en la lavadora, la pantalla
mostrara "rL" o "F-34". La puerta se desbloqueara
entonces.
•
Presione Ropa delicada y tejido de punto
(DELICATES/KNITS), para anular el c6digo de fallo.
Despu6s repita los pasos 1,3 y 4 para comenzar
nuevamente el ciclo.

6=

Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo
finalice.

7.

Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilaci6n y secado del
interior de la lavadora.

Limpieza externa
Use un patio suave y h0medo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jab6n suave y agua.
No use productos abrasivos.

Limpieza del caj6n del dep6sito
El caj6n del dep6sito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta del dep6sito presionando la palanca de
desenganche. Quite el caj6n.
2. Quite los insertos (el sif6n de los compartimientos del
suavizante y del blanqueador).
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
NOTA" No lave los componentes

Haga siempre
la lavadora

Io siguiente para mantener

el frescor de

•

Use solamente

•

Deje la puerta levemente abierta despu6s de cada ciclo
para permitir una mejor ventilaci6n y secado del interior
de la lavadora.

4.

en el lavavajillas.

Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente
el dep6sito en el caj6n.

un detergente para lavadoras automaticas.

•

Limpie la lavadora cada mes usando el Procedimiento de
mantenimiento para la lavadora, con 160 mL (2/3 taza) de
blanqueador liquido con cloro.

•

Si el procedimiento no mejora suficientemente el frescor de
la lavadora, sirvase evaluar su instalaci6n y las condiciones
de uso para detectar otras causas.

Reemplace las mangueras de entrada despu6s de 5 afios de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione peri6dicamente
y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras,
cortes, desgaste o perdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote
la fecha de reposici6n.

AYUDA0 SERVICIOTECNICO
Si necesita mas ayuda, puede ponerse en contacto con el
distribuidor en donde compr6 la lavadora.
Cuando Ilame, usted necesitara tener a mano el n0mero del modelo
y de serie de la lavadora. Ambos n0meros se encuentran en la placa
de clasificaci6n de serie que esta ubicada en su lavadora.
Para ver los terminos y las condiciones de la garantia, p6ngase en
contacto con el distribuidor.

37

SICUREZZA
DELLALAVATRICE
La vostra sicurezza

e la sicurezza

degli altri sono

molto

In questo manuale sono contenuti molti importanti messaggi di sicurezza e sull'elettrodomestico.
messaggi di sicurezza.

importanti.
Leggere e seguire sempre tutti i

Questo eil simbolo di pericolo per la sicurezza.
Questo simbolo avverte della presenza di possibili pericoli che possono uccidere o ferire voi o altre persone.
Tutti i messaggi di sicurezza seguiranno il simbolo di pericolo per la sicurezza nonch6 la parola "PERICOLO" o la
parola "AWERTENZA".
Queste parole significano:
Esiste il pericolo di rnorte o grave infortunio se non si
seguono immediatamente le istruzioni.
Esiste il pericolo di morte o grave infortunio se non si
seguono le istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza indicano quale sia il possibile pericolo, come ridurre la possibilita di infortunio e cosa pu6 capitare se
non si seguono le istruzioni.

ISTRUZIONI

IMPORTANTI

DI SICUREZZA

AVVERTENZA:

per ridurre il rischio d'incendi, scosse elettriche o lesioni personali durante I'utilizzo della lavatrice,
osservare le precauzioni di base, tra cui:
[] In alcune condizioni, in sistemi ad acqua calda non
utilizzati da almeno due settimane, pub prodursi gas
idrogeno. L'IDROGENO ALLO STATO GASSOSO
ESPLOSlVO. Seil sistema ad acqua calda non e state
utilizzato per un periodo, prima di utilizzare la lavatrice,
aprire tutti i rubinetti dell'acqua calda e lasciar scorrere
I'acqua per alcuni minuti. In questo modo I'idrogeno
accumulato viene rilasciato. Poiche il gas 0
infiammabile, non fumare, ne utilizzare flamme libere.

Rimuovere Io sportello prima di smaltire la lavatrice o di
rimuoverla dal servizio.
Non installare o immagazzinare la lavatrice esposta agli agenti
atmosferici.
[] Non riparare o sostituire parti della lavatrice, ne tentare di
prestare assistenza se non specificamente indicate nel
presente manuale o nelle istruzioni pubblicate relative alle
riparazioni eseguibili dall'utente, che devono essere
adeguatamente comprese e che I'utente 0 in grade di eseguire.
[] Per le istruzioni relative alia messa a terra, consultare
"Requisiti elettrici".

CONSERVARE

38

LE PRESENTI

ISTRUZIONI

i

SMALTIlVIENTO
DELLALAVATRICE

Questo elettrodomestico _ stato contrassegnato
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).

in ottemperanza

alia Direttiva Europea 2002/96/EC

sulle Attrezzature

Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
I'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smakimento dell'elettrodomestico
stesso.
II simbolo sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccoka previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
L'eliminazione

deve essere eseguita in ottemperanza

alle norme ambientali sullo smaltimento

dei rifiuti.

Per ukeriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare
municipale piQ vicino, il servizio di smakimento dei rifiuti domestici o il negozio dove _ stato acquistato questo prodotto.

I'ufficio

REQUISITID'INSTALLAZIONE
Componenti alternativi
Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di
iniziare I'installazione. Le parti fornite si trovano nel cestello
della lavatrice.
Attrezzi necessari
•

per il collegamento

Pinze (con apertura a
39,5 mm [1 9/16"])

Attrezzi necessari

Torcia (opzionale)

per I'installazione

•

Chiavi aperte da 1/2"
e 9/16"

•

Cacciavite di sicurezza
Torx _t T-20

•

•

dei tubi dell'acqua

•

Livella

•

Blocchetto

•

Righello o centimetro

in dotazione

A

In caso di

Occorre acquistare

Vaschetta di
lavaggio o colonna
a un altezza
superiore a 2,4 m
(96")

Sistema di pompaggio
(se non disponibile)

Fogna sopraelevata

Vasca di scarico standard o lavandino di
servizio da 76 I (20 gal. ), alto 762 mm
(30") e pompa per pozzo di scarico
(disponibile presso i distributori di
prodotti per idraulica)

Scarico a
pavimento

Sifone, numero parte 285320; tubo di
scarico aggiuntivo, numero
parte 8318155; e kit di collegamento,
numero parte 280129

Tubo di scarico
troppo corto

Kit prolunga per il tubo di scarico da
1,2 m (4 piedi), numero parte 285834

in legno

1/4" chiave per dadi

Componenti

L'installazione pu6 richiedere componenti aggiuntivi. Se siete
interessati ad acquistare uno degli articoli elencati, contattate il
distributore autorizzato Whirlpool.

a pozzo di scarico

D

B

E
A. Forma a U per tubo
B. Tubi per I'acqua (2)
C. Rondelle per i tubi (4)
D. Tappo per viti di trasporto
E. Fascette
1-® TORX _ marchio

registrato di Acument

Intellectual

(4)

Properties, LLC.

39

Spazi d'installazione
•
L'ubicazione deve consentire
sportello della lavatrice.

Piedistallo

•

Per questa lavatrice i piedistalli possono essere acquistati
separatamente. II piedistallo si aggiunger& all'altezza totale
della lavatrice.

I'apertura completa dello

Considerare un ulteriore spazio per facilitare I'installazione
e la manutenzione. Lo sportello si apre a oltre 90 ° e non pub
essere montato al contrario.
Considerare Io spazio per le modanature della parete, della
porta e del pavimento.
Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 25 mm (1 ")
su tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del
rumore e di considerare Io spazio per un eventuale secondo
elettrodomestico.
Si consideri inoltre Io spazio necessario ad un eventuale
altro elettrodomestico.
Quando e installata, la spina deve essere accessibile per
poterla scollegare dall'alimentazione.

Dimensioni

Piedistallo opzionale

Altezza del
piedistallo

Altezza
approssimativa
con la lavatrice

Colore

(73 mm) 27/8"

(1207 mm) 47,5"

Bianco

Numero
parte

della lavatrice
1282 rnrn _
(501/2,,} -

, _ 686 mm

.

I

(27) _]

WHP0400VW

961 mrn
{37%"}

La scelta della posizione adatta per la lavatrice ne migliora
le prestazioni e riduce al minimo il possibile spostamento.
La lavatrice pub essere installata sotto un banco personalizzato
0 in un seminterrato, una sala lavanderia 0 in un'area incassata.
Vedere "Sistema di scarico".
Considerate inoltre I0 spazio necessario per un eventuale altro
elettrodomestico.
L'utente e responsabile di una corretta
installazione.
i_ necessario disporre di quanto segue:
•

Uno scaldabagno che eroghi acqua alia lavatrice a una
temperatura di 60 °C (140 °F).

•

Una presa di terra situata a non piQ di 1,8 metri (6 piedi) dal
punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro della
lavatrice. Consultare il capitolo "Requisiti elettrici".

•

Rubinetti per I'acqua calda e fredda ubicati a una distanza
non superiore a 1,2 m (4 piedi) dalle valvole per I'acqua calda
e fredda e pressione idrica compresa nell'intervallo
137,9-689,6 kPa (20-100 psi).

•

Un pavimento piatto con un'inclinazione massima di
25 mm (1 ") sotto I'intero elettrodomestico.
Non
raccomandata I'installazione della lavatrice su pavimenti
soffici, come tappeti, o pavimenti con supporto in schiuma.

•

Un pavimento robusto e solido in grado di sostenere la
lavatrice con un peso totale (acqua e carico) di 180 kg
(400 libbre).

Non utilizzare I'asciugatrice con temperature inferiori a 0 °C
(32 °F). Possono rimanere all'interno della lavatrice piccole
quantit& d'acqua che possono essere dannose a basse
temperature.

40

Lo sportello non pu_ essere
montato al contrario.

Sotto la paratia divisoria deve essere fornito uno scarico a
pavimento. Le paratie divisorie prefabbricate dotate di prese
elettriche, linee per I'acqua e strutture di scarico vanno utilizzate
solo ove previsto dalle normative Iocali.

# possibile installare la lavatrice utilizzando il sistema di scarico
a colonna (a pavimento o a parete) quello con vaschetta di
lavaggio, oppure quello a pavimento. Selezionare il metodo di
installazione del tubo di scarico adeguato. Vedere "Attrezzi
e componenti".
Colonna di scarico, a pavimento
o a parete (viste A e B)
La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro
minimo di 50 mm (2"). La capacit& minima di deflusso deve
essere non inferiore a 64 litri al minuto (17 galloni/min).
L'estremit& superiore del tubo verticale deve avere un'altezza di
almeno 762 mm (30") e non piQ di 2,4 m (96") a partire dai piedi
dell' elettrodomestico.

Pericolo di scossa elettrica
Collefare

a una presa con messa a terra.

Evitare

rutilizzo

di adattatori,

Evitare

rutilizzo

di prolunghe.

La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare morte, incendi o scosse elettriche.
# necessaria alimentazione elettrica a 220-240 V, 50 Hz con
fusibili. Si consiglia di utilizzare un interruttore di circuito o un
fusibile di ritardo da 10-16 A.

B

•

Questa lavatrice e dotata di un cavo di alimentazione
predisposto per la messa a terra.

•

Per ridurre al minimo i pericoli di scosse elettriche, occorre
collegare il cavo a una presa dotata di messa a terra, in
ottemperanza alle ordinanze e alle normative Iocali. Se non
disponibile una presa corrispondente, e responsabilit&
del personale e obbligo del cliente far installare una presa
correttamente messa a terra da un elettricista qualificato.

•

Se le normative Io consentono e se viene utilizzato un
ulteriore cavo di collegamento a terra, si raccomanda di
consultare un tecnico qualificato che verifichi I'adeguatezza
del percorso di collegamento a terra.

•

Se il cavo di alimentazione e danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio, o da
altre persone qualificate al fine di evitare pericoli.

•

Non mettere a terra verso un tubo di gas.

•

Verificare con un elettricista esperto I'adeguata messa a terra
della lavatrice.

•

Non utilizzare fusibili nel circuito neutro o di terra.

Sistema di scarico a vaschetta di lavaggio (vista C)
La vaschetta di scarico deve avere una capacit& di almeno 76 I
(20 gal.) La parte piQ alta della vaschetta deve trovarsi ad almeno
762 mm (30") dal pavimento.
Sistema di scarico a pavimento (vista D)
II sistema di scarico a pavimento richiede un sifone acquistabile
separatamente. Vedere "Attrezzi e componenti".
II sifone deve trovarsi ad almeno 710 mm (28") dal fondo della
lavatrice. Possono essere necessari altri tubi.

710 mm
(28" rain.)

ISTRUZIONI

PER LA MESSA A TERRA

Questa lavatrice deve avere una messa a terra, in caso di
anomalia o di guasto, la messa a terra riduce il rischio di
scosse elettriche offrendo alia corrente elettrica un
percorso alternativo con una resistenza minima. Questa
lavatrice e dotata di un cavo fornito di un conduttore ed una
spina per la messa a terra. La spina deve essere inserita
nella presa di corrente giusta ben installata e collegata alia
messa a terra in conformit& con i codici e le normative
Iocali.

ATTENZIONE:

Una connessione inadeguata del filo
della messa a terra pu6 causare un rischio di scossa
elettrica, in caso di dubbi sull'adeguatezza della messa a
terra della lavatrice, chiedere ad un elettricista o ad un
tecnico.
Non modificare la spina fornita con I'apparecchio - se non
entra nella presa, far installare la presa adeguata da un
tecnico qualificato.

41

ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE

I _--_> _,_,

illSla, lid€ O;_]e el(avo¢
1,

_:,,

Scegliere una spina adeguata alia presa elettrica.

Rischio di peso eccessivo
Spostare o installare la lavatrice almeno in due.
Altrimenti si possono
altre ferite.

IMPORTANTE: posizionare la rondella in modo chela parte
posteriore della lavatrice si trovi a circa 900 mm (3 piedi) dalla
sua ubicazione finale.
Sono presenti 4 viti di trasporto nel pannello posteriore della
lavatrice che sostengono il sistema di sospensione durante il
trasporto. Prima della rimozione questi bulloni mantengono
inoltre il cavo di alimentazione all'interno della lavatrice.

I

1.
2.
3.

)

causare lesioni alia schiena o

Durante la rimozione delle viti di trasporto tenere la lavatrice
in posizione verticale.
Con una chiave da 1/2", allentare ciascun bullone.

2.

Montare la spina all'estremita del cavo di alimentazione.

3.

Fissare il cavo di alimentazione
sul fermo del cavo.

4.

Sistemare il coperchio del fermo del cavo ed esercitare
pressione fino a quando non scatta.
Verificare che il cavo di alimentazione sia stato collegato
correttamente al fermo e che quest'ultimo si blocchi
correttamente.

5.

Una volta allentato, portarlo al centro del foro ed estrarlo
completamente, eliminando anche il distanziatore in plastica
che Io ricopre.

fissando la connessione

Non riutilizzare tubi vecchi. Inserire le rondelle piatte nuove (in
dotazione) in ciascuna estremit& dei tubi d'ingresso. Inserire con
vigore le rondelle nei raccordi.

A

Dopo la rimozione, eliminare bulloni e distanziatori. Far
passare la presa del cavo di alimentazione nell'apertura sulla
destra del pannello posteriore e farla fuoriuscire dall'apertura
sulla destra del pannello posteriore e chiudere i fori
applicando i tappi in dotazione. Non tirare I'estremit& del cavo
di alimentazione dalla parte del foro destro.
5. Chiudere i fori con i 4 tappi per i bulloni di trasporto.
NOTA: se la lavatrice dovra essere trasportata in una fase
successiva, contattare il distributore del prodotto o I'installatore.
Per evitare la sospensione e danni strutturali, la lavatrice deve
essere preparata per essere riposizionata da un professionista
esperto.

A. Raccordo
B. Rondella

4.

•

Collegamento

dei tubi d'ingresso

ai rubinetti

dell'acqua

Accertarsi che il cestello della lavatrice sia vuoto.
1. Collegare il tubo al rubinetto dell'acqua calda. Avvitarlo
sul raccordo manualmente, fino a quando non si e fissato
alia lavatrice.
2.

42

Utilizzare i nuovi tubi in dotazione con la lavatrice. Non
riutilizzare vecchi tubi.

Collegare il tubo al rubinetto dell'acqua fredda. Avviatarlo
sul raccordo manualmente, fino a quando non si e fissato
alia lavatrice.

3.

Usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro ciascun
raccordo.

4.

Aprire completamente i rubinetti per controllare la presenza
di perdite.
NOTA" sostituire tubi dope 5 anni per ridurre il rischio
di problemi al tube. registrare le date di installazione o
di sostituzione dei tubi sugli stessi, per riferimenti futuri.
Ispezionare periodicamente e sostituire i tubi in case
di protuberanze, attorcigliamenti, tagli, usura o perdite.

NOTA" non serrare eccessivamente, ne utilizzare nastro o
sigillanti sul rubinetto. I tubi possono risultarne danneggiati.

L'instradamento corretto del tube di scarico protegge il
pavimento da danni causati da perdite d'acqua. Leggere
attentamente le istruzioni che seguono.
Rimuevere il tube di scarice dalla lavatrice
Tirare delicatamente
di spedizione.

Pulizia delle linee dell'acqua
•

Far scorrere acqua attraverso i rubinetti e i tubi, nella
vaschetta di lavaggio, nel tube di scarico o in un secchio
per ripulire le linee da particelle che possono intasarsi nei
filtri della valvole di ingresso.

•

Verificare la temperatura dell'acqua per accertarsi che il tube
dell'acqua calda sia connesso al rubinetto giusto, e ripetere il
controllo per il rubinetto dell'acqua fredda.

il tube di scarico corrugate dai fermi

Scarico con vaschetta

Collegare i tubi per verificare le valvole sulla lavatrice

di lavaggio o a colonna

Collegare la forma del tube di scarico al tube di scarico
corrugate.

I1
k
A

B

A. Far scattare le estremita della forma del tube di scarico sul
tube di scarico sul punto di inizio della parte corrugata.
B. Piegare il tube di scarico sulla forma, facendola scattare
in posizione.

H. Ingresso acqua calda
C. Ingresso acqua fredda

Collegare il flessibile dell'acqua calda alia valvola di arresto
sulla valvola di ingresso dell'acqua calda (H) della lavatrice.
Avviatarlo sul raccordo manualmente, fine a quando non si
fissato alia valvola di arresto.

Per prevenire che I'acqua rientri nella lavatrice:
•

Non raddrizzare il tube di scarico, non forzare troppo tube
di scarico nella colonna di scarico. II tube devono essere fissi,
tuttavia lenti a tal punto da consentire uno spazio per I'aria.

2.

Collegare il flessibile dell'acqua fredda alia valvola di arresto
sulla valvola di ingresso dell'acqua fredda (C) della lavatrice.
Avviatarlo sul raccordo manualmente, fine a quando non si
fissato alia valvola di arresto.

•

Non lasciare troppo tube sul fondo della vaschetta
di lavaggio.

3.

Con le pinze, serrare i raccordi di due terzi di giro.
NOTA: non serrare eccessivamente. II raccordo pu6
risultarne danneggiato.

1.

Scarico a pavimento
Possono essere necessari pezzi di ricambio. Vedere scarico
a pavimento in "Attrezzi e componenti".

43

1=

Sistemare il cavo di alimentazione sulla parte superiore della
lavatrice.

2.

Spostare la lavatrice nella posizione finale.

3.

Sistemare il tubo di scarico nella vaschetta di lavaggio o nella
colonna di scarico come illustrato. Vedere le figure A e B.
Fissare il tubo di scarico tramite la fascetta in dotazione.

4.

3=

Una volta a livello, utilizzare una chiave aperta da 9/16"
per serrare i dati dei piedini contro il telaio della lavatrice.
IMPORTANTE" serrare tutti i quattro piedini. Se i dadi
non sono serrati contro il telaio, la lavatrice pub vibrare.

4.

Quando spinta dalle estremit& superiori la lavatrice non
deve compiere movimenti verso la parte posteriore, laterali
o diagonali.

5.
6.

Spostare la lavatrice nella posizione finale.
Verificare chela lavatrice sia a livello.

1.

3.
4.

Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un
impianto elettrico adeguato e di un'adeguata messa a terra.
Consultare i "Requisiti elettrici".
Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza
un componente, ripetere il procedimento per capire quale
passo sia stato saltato.
Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione.
Smaltire o riciclare il materiale d'imballaggio.

5.
6.

Verificare che i rubinetti dell'acqua siano aperti.
Verificare I'assenza di perdite dai rubinetti e dai flessibili.

!r

2.
A

B

C

5.

Se i rubinetti della lavatrice e la colonna di scarico sono
incassati, poggiare I'estremit& uncinata del tubo di scarico
nella colonna, come illustrato. Vedere la figura C.
NOTA:
•
Non forzare una quantit& eccessiva del tubo di scarico
nella parte posteriore della lavatrice.
•

Per evitare I'effetto sifone, non sigillare il tubo di scarico
nella colonna.

II livellamento corretto della lavatrice evita rumore e vibrazioni
eccessivi.
1. Verificare che la lavatrice sia a livello con una livella, prima
da lato a lato e poi dalla parte anteriore a quella posteriore.

Pericolo di scossa elettrica
Collefare a una presa con messa a terra.
Evitare

I'utilizzo

Evitare rutilizzo

di adattatori.
di prolunghe.

La mancata osservanza di queste istruzioni pub
causare metre, incendi o scosse elettriche.
7=

8.

Se la lavatrice si trova contro la parete staccarla lievemente
prima di inclinarla all'indietro. Se la lavatrice non e livellata,
puntellare prima la parte anteriore con un blocchetto di legno
e regolare i piedini secondo necessit&, quindi spostare il
blocco di legno per puntellare la parte posteriore e ripetere
I'operazione di regolazione. Ripetere I'operazione fino a
quando la lavatrice non e a livello.
2=

44

Verificare che i quattro piedini siano stabili e che poggino
sul pavimento. Verificare che la lavatrice si livellata (utilizzare
una livella).

Collegare a una presa con messa a terra.
Per provare e pulire la lavatrice, misurare met& della quantit&
di detersivo consigliata dal produttore per un carico medio.
Versare il detersivo nell'apposita vaschetta. Selezionare un
ciclo qualsiasi e lasciare in funzione la lavatrice.

ISTRUZIONIPERL'UTENTEE DI CONFIGURAZlONE

WHITES

BRIGHTS

Semi-Pro

1=

Prima di selezionare il ciclo, chiudere Io sportello.

2.

Premere il tasto Fabric setting (Scelta tessuto) per il ciclo di
lavaggio desiderato. Una volta avviato il ciclo, saranno
visualizzati I'ora e il tempo mancante.

Sul display viene visualizzato
il testo
order" (guasta) seguito da un codice
Questa condizione

a scorrimento
di guasto

"0 Minutes" (0 minuti)

Questa condizione indica che la lavatrice non pub essere messa
in funzione. Se uno degli interruttori sullo sportello si guasta,
sostituirlo prima di ripristinare il normale funzionamento.
Awio freddo (dopo il primo uso)
La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente:
•
Periodo di lavaggio 9 minuti
•

3 risciacqui (risciacquo

Con il tasto WOOLENS (Lana) e possibile avanzare tra i codici
di configurazione. Premendo il tasto si avanza al successivo
codice di configurazione disponibile. Tenendo premuto il tasto
si avanza automaticamente tra i codici di configurazione alia
velocit& di 1 al secondo.

3=

II tasto DELICATES/KNITS (Delicati) viene utilizzato per
selezionare o deselezionare le opzioni.

"out of

indica che la lavatrice non i operativa.

Sul display viene visualizzato

2=

Awio della configurazione
operativa
Prima di procedere, e opportuno notare che, nonostante tutte le
opzioni disponibili, I'utente pub solo scegliere di disimballare la
nuova lavatrice semi-pro, allacciarla, collegarla e metterla in
funzione. Le lavatrici sono impostate in fabbrica con periodo di
lavaggio di 9 minuti e 3 risciacqui (senza risciacquo aggiuntivo).

•

II tasto WOOLENS (Lana) ha la funzione di avanzare di codice
in codice.

•

II tasto PERM PRESS (Pressione permanente) modifica il
valore del codice.

•

II tasto DELICATES/KNITS (Delicati) viene usato per
selezionare o deselezionare le opzioni.

aggiuntivo non attivato)

Awio caldo (dopo guasto alimentazione)
Qualche secondo dopo il ripristino dell'alimentazione, quando
mancata la corrente ed era in corso un ciclo di lavaggio, sul
display lampeggia "RESELECT CYCLE" (Selezionare
nuovamente il ciclo), che indica la necessit& di premere un tasto
per riavviare la lavatrice.
I_Ii()_.;:_{;II,_(_ dl O()ILIII!'I,
i_Iil]ll()lSI:J;()I@I00
IIII,IIQ(.II
I
...........
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire le
operazioni.
€: possibile accedere alia procedura di configurazione utilizzando
un codice di accesso di servizio (vedere la sezione Codice di
accesso di servizio).
IMPORTANTE: scollegare la lavatrice o I'alimentazione prima di
aprire la console. Per accedere al connettore AA1 :
--* Scollegare la lavatrice o disconnettere I'alimentazione.
-*

Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere
la console.

--*

Inserire la spina della lavatrice o riconnettere
I'alimentazione.

La lavatrice e ora in modalit& di configurazione. I tasti di
impostazione del tessuto inferiori e il display digitale vengono
usati per configurare i comandi. II display pub contenere 4 numeri
e/o lettere e una virgola decimale. Sono utilizzati per indicare i
codici di configurazione e i valori relativi disponibili per la
programmazione della lavatrice.

II codice di configurazione e indicato dal carattere o dai due
caratteri sulla sinistra. II codice di configurazione e indicato dai
due o tre caratteri sulla destra.
CODICE

SPIEGAZIONE

79

LUNGHEZZA

79

Questo rappresenta il numero di minuti di
LAVAGGIO. II numero preimpostato in fabbrica
corrisponde a 9 minuti. Avanzare da 9-17 minuti
premendo il tasto PERM PRESS (Pressione
permanente).
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

LAVAGGIO

8OO

OPZIONE RISCIACQUO AGGIUNTIVO
Questa opzione e SELEZIONATA "ON" o
NON SELEZlONATA "OFF".

800
8 Ar

Non selezionata "OFF".
Selezionata "ON". Non e combinabile con
I'opzione di risciacquo Super Cycle (Ciclo
super).
Premere il tasto DELICATES/KNITS (Delicati) una
volta per eseguire la selezione.
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

Uso dei tasti per la programmazione
dei comandi
1. II tasto PERM PRESS (Pressione permanente) e utilizzato per
regolare i valori associati ai codici di configurazione.
Premendo questo tasto il valore sar& modificato a incrementi.
La regolazione rapida e possibile tenendo premuto il tasto.

45

CODICE

SPIEGAZIONE

9 00

CICLI

Questa opzione e SELEZIONATA "ON" o
NON SELEZIONATA "OFF".

1 00

Rappresenta il numero di cicli in
CENTINAIA.

Non selezionata "OFF".
Selezionata "ON" senza possibilit& di
deselezionare.
Premere il tasto DELICATES/KNITS (Delicati) per
3 volte consecutive per selezionare "ON".
Quando e selezionato "ON" non pu6 essere
deselezionato.
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

2 00

Rappresenta il numero di cicli in
UNITA.

5.00

ORARIO DEL GIORNO, MINUTI

-_Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare al
codice successivo.

5.00

Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO,
impostazione minuti; selezionare da 0-59 minuti
premendo il tasto PERM PRESS (Pressione
permanente).
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

9 00
9 0C

-_

6.00
6.00

-_

ORARIO DEL GIORNO, ORE
NOTA: il formato dell'orario e di 24 ore.
Si tratta delI'ORARIO DEL GIORNO,
impostazione ora; selezionare da 0-23 ore
premendo il tasto PERM PRESS (Pressione
permanente).
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

r. 800

GIRI/MIN VELOCITA DI ROTAZIONE
SUPERIORE

r. 800

Pu6 essere selezionata dalle seguenti velocit& di
rotazione: 600 giri/min, 750 giri/min, 800 giri/
min, 1000 (visualizzato come 999) giri/min.
Passare tra le velocita premendo il tasto PERM
PRESS (Pressione permanente).
Preimpostazione di fabbrica per 800 giri/min.
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

A1.00

LUNGHEZZA

A1.00

E il numero di minuti del PRELAVAGGIO.
Scegliere 0 per disattivare il prelavaggio oppure
selezionare da 2 a 7 minuti premendo il tasto
PERM PRESS (Pressione permanente).
Premere il tasto WOOLENS (Lana) per avanzare
al codice successivo.

-_
A2.03
A2.03

-_

46

OPZIONE CONTEGGIO

Se si seleziona il contatore di cicli (9 0C), _ vero quanto
segue:

2 2,5 = 25

ClCLI TOTALI = 225 cicli
Questa e una modalit& di "SOLA VISUALIZZAZIONE"
pu6 essere cancellata.

e non

USCITA DALLA MODALITA DI CONFIGURAZlONE
Scollegare I'alimentazione, aprire la console, reinserire la spina in
AA1, chiudere la console e ricollegare I'alimentazione.
_.=lli_l =>.;_.I,.AQ_.,I_
Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 48
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13
Create Date                     : Fri Mar 26 04:16:48 2010
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu