Windsor Sweeper Rrb 360 Users Manual OBJ_BUCH 1039 001

RRB 360 to the manual e0e28879-c8a1-47eb-a2b9-3bd707e4e14a

2015-02-02

: Windsor Windsor-Sweeper-Rrb-360-Users-Manual-454733 windsor-sweeper-rrb-360-users-manual-454733 windsor pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 60

English 3
Français 20
Español 38
RRB 360
5.962-788.0 2015942 01/08
2
English 3
Only trained and authorized persons shall
be permitted to operate a powered unit.
Operators of powered units shall be quali-
fied as to visual, auditory, physical, and
mental ability to operate the equipment
safely according to the following points.
Personnel who have not been trained to
operate powered units may operate a
unit for the purposes of training only,
and only under the direct supervision of
the trainer. This training should be con-
ducted in an area away from other
units, obstacles, and pedestrians.
The operator training program should
include the user’s policies for the site
where the trainee will operate the unit,
the operating conditions for that loca-
tion, and the specific unit the trainee will
operate. The training program shall be
presented to all new operators regard-
less of previous experience.
The training program shall inform the train-
ee that:
A The primary responsibility of the opera-
tor is to use the unit safely following the
instructions given in the training pro-
gram.
B Unsafe or improper operation of a pow-
ered unit can result in: death or serious
injury to the operator or others; damage
to the powered unit or other property.
The training program shall emphasize safe
and proper operation to avoid injury to the
operator and others and prevent property
damage, and shall cover the following ar-
eas:
A Fundamentals of the powered unit(s)
the trainee will operate, including:
(1) characteristics of the powered
unit(s), including varations between the
units in the workplace;
(2) similarities and differences from au-
tomobiles;
(3) significance of nameplate data,
warnings, and instructions affixed to the
unit;
(4) operating instructions and warnings
in the operating manual for the unit, and
instructions for inspection and mainte-
nance to be performed by the operator;
(5) type of motive power and its charac-
teristics;
(6) method of steering;
(7) braking method and characteristics;
(8) visibility, forward and reverse;
(9) stability characteristics with and
without load, with and without attach-
ments;
(10) controls-location, function, method
of operation, identification of symbols;
(11) battery charging;
(12) guards and protective devices for
the specific type of unit;
(13) other characteristics of the specific
unit;
B Operating environment and its effect on
unit operation, including:
(1) floor or ground conditions including
temporary conditions;
(2) ramps and inclines;
(3) battery charging facilities;
(4) narrow aisles, doorways, overhead
wires and piping, and other areas of lim-
ited clearance;
(5) areas where the unit may be operat-
ed near other powered units, other ve-
hicles, or pedestrians;
(6) operation near edge of dock or edge
of improved surface;
(7) other special operating conditions
and hazards which may be encoun-
tered.
C Operation of the powered unit, includ-
ing:
(1) proper preshift inspection and ap-
proved method for removing from ser-
vice a unit which is in need repair;
(2) parking and shutdown procedures;
(3) other special operating conditions
for the specific application.
D Operating safety rules and practices,
including:
(1) provisions of the section „OPERAT-
ING SAFETY RULES AND PRACTIC-
ES“ in this document.
(2) other rules, regulations, or practices
specified by the employer at the loca-
tion where the unit will be used.
E Operational training practice, including:
(1) if feasible, practice in the operation
of a powered unit shall be conducted in
an area separate from other workplace
activities and personnel:
(2) training practice shall be conducted
under the supervision of the trainer;
(3) training practice shall include the ac-
tual operation or simulated perfor-
mance of all operating tasks such as
maneuvering, traveling, stopping, start-
ing, and other activities under the con-
ditions which will be encountered in the
use of the unit.
A During training, performance and oral
and/or written tests shall be given by
the employer to measure the skill and
knowledge of the operator in meeting
the requirements of the Standard. Em-
ployers may delegate such testing to
others but shall remain responsible for
the testing. Appropriate records shall
be kept.
B Operators shall be retrained when new
equipment is introduced, existing
equipment is modified, operating condi-
tions change, or an operator’s perfor-
mance ins unstatisfactory.
C The user shall be responsible for en-
forcing the safe use of the powered unit
according to the provisons of this man-
ual.
NOTE: Information on operator training is
available from such sources as powered
unit manufacturers, government agencies
dealing with employee safety, trade or-
gaizations of users of powered units, public
and private organizations, and safety con-
sultants.
Safe operation is in the responsibility of
the operator.
The operator shall develop safe work-
ing habits and also be aware of hazard-
ous conditions in order to protect
himself, other personnel, the unit, and
other material.
The operator shall be familiar with the
operation and function of all controls
and instruments before undertaking to
operate the unit.
Before operating the unit, operators
shall have read and be familiar with the
operator’s manual for the particular unit
being operated and they shall also
abide by the safety rules and practices
in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require additional
safety precautions or special operating
instructions.
Before starting to operate the unit:
A be in operating position;
B place directional controls in neutral;
C turn switch to ON position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operator’s position.
Keep hands and feet inside the opera-
tor’s designated area.
Understand unit limitations and operate the
unit in a safe manner so as not to cause in-
jury to personnel. Safeguard pedestrians at
all times.
A Do not drive a unit up to anyone stand-
ing in front of an object.
B Ensure that personnel stand clear of
rear swing area before conducting turns
and maneuvers.
C Exercise particular care at cross aisles,
doorways, and other locations where
pedestrians may step into the path of
travel of the unit.
Do not permit passengers to ride on
powered units unless a safe place to
ride has been provided by the manufac-
turer.
A powered unit is attended when the
operator is less than 25 ft (7.6 m) from
the unit, which remains in his view.
Operator Qualifications
Operator Training
Testing, Retraining, and Enforce-
ment
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General
4 English
A powered unit is unattended when the
operator is more than 25 ft (7.6 m) from
the unit, which remains in his view, or
whenever the operator leaves the unit
and it is not in his view.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B place the directional controls in neutral;
C apply the parking brake;
In addition, when leaving the unit unattend-
ed:
A stop the engine or turn off the controls;
B if the unit must be on an incline, block
the wheels.
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
When powered units are driven on and
off highway trucks or trailers, the brakes
on the highway trucks or trailers shall
be applied and wheel chocks or other
positive mechanical means shall be
used to prevent unintentional move-
ment of highway trucks and trailers.
When powered units are driven on and
off semitrailers that are not coupled to a
tractor, supports may be needed to pre-
vent upending or corner dipping.
Care shall be taken not to contact over-
head installations such as lights, wiring,
pipes, sprinkler systems, etc.
Report all accidents involving person-
nel, building structures, and equipment
to the supervisor or as directed.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Observe all traffic regulations including
authorized plant speed limits. Under
normal traffic conditions, keep to the
right. Maintain a safe distance, based
on speed of travel, from the unit ahead;
keep the unit under control all times.
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulanc-
es and fire trucks.
Do not pass another unit traveling in the
same direction at intersections, blind
spots, or at other dangerous locations.
Slow down and sound the audible warn-
ing device(s) at cross aisles and other
locations where vision is obstructed.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than 6
ft (1800 mm) to the nearest rail of a rail-
road track.
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, personnel,
and safe clearances.
Ascend or descend grades slowly, and
with caution. Avoid turning, if possible,
and use extreme caution on grades,
ramps, or inclines; normally travel
straight up and down.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will permit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Make starts, stops, turns, or direction
reversals in a smooth manner so as not
shift load and/or overturn the unit.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
Do not drive units onto any elevator un-
less specially authorized to do so. Do
not exceed the capacity of the elevator.
Approach elevators slowly, and then
enter squarely after the elevator car is
properly leveled. Once on the elevator,
neutralize the controls, shut off power,
and set brakes. It is advisable that all
other presonnel leave the elevator be-
fore the unit is allowed to enter or leave.
When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
The operation of a counterbalanced, center
control, high lift unit with a sit-down, nonel-
evating operator requires special safety
considerations, as follows:
A An unit may tip over if an operator fails
to slow down to a safe speed before
making turns. Indications that an unit is
being driven at an excessive speed dur-
ing turning maneuvers include:
(1) tire skidding;
(2) unit side sway;
(3) wheel lift; and
(4) the need to grip the steering wheel
tightly to keep from sliding out of the
seat.
B The likelihood of lateral tipover is in-
creased under any of the following con-
ditions, or combinations of them:
(1) braking or accelerating sharply while
turning;
(2) traveling on an uneven surface;
(3) traveling at excessive speed.
C Tipping forward can occur and its likeli-
hood is increased under the following
condition: hard braking while traveling
forward.
D The operator should stay with the unit if
it falls off a loading dock or ramp. The
operator should hold on firmly and lean
away from the point of impact.
E Where the environment presents a se-
vere hazard, or there are other unusual
operating conditions, the user may
need to establish different and/or addi-
tional safety precautions and special
operating instructions appropriate for
the conditions.
At the beginning of each shift and before
operating the unit, check its conditon, giv-
ing special attention to the following:
A condition of tires
B if pneumatic tires, check inflation pres-
sures
C warning and safety devices
D lights
E battery
F controls
G chains and cables
H limit switches
I steering mechanism
J additional items or special equipment
as specified by the user and/or manu-
facturer
If the unit is found to be in need of repair or
in any way unsafe, or contributes to an un-
safe condition, the matter shall be reported
immediately to the user’s designated au-
thority, and the unit shall not be operated
until it has been restored to safe operating
condition.
If during operation the unit becomes un-
safe in any way, the matter shall be re-
ported immediately to the user’s
designated authority, and the unit shall
not be operated until it has been re-
stored to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments un-
less specifically authorized to do so.
Do not use open flames when checking
electrolyte level in storage batteries.
Operation of the unit may be hazardous
if maintenance is neglected or repairs,
rebuilds, or adjustments are not per-
formed in accordance with the manu-
facturer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off pre-
mises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Parts manuals and maintenance manu-
als may be obtained from the unit man-
ufacturer.
In unusual cases not covered by the
manuals referred above, consult the
unit manufacturer.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with the
following practices:
A a schedules planned maintenance, lu-
brication, and inspection system shall
be followed; consult the manufacturer’s
recommendations;
B only trained and authorized personnel
shall be permitted to maintain, repair,
adjust, and inspect the unit, and in ac-
cordance with manufacturer’s specifi-
cations.
When lifting units for repair or inspection,
units shall be lifted in a safe, secure, stable
manner. Removal of components such as
counterweights or uprights will change the
center of gravity and may create an unsta-
ble condition.
Before starting inspection and repair of the
unit:
A raise drive wheels free of floor or dis-
connect battery and use chocks or oth-
er positive unit positioning devices;
Traveling
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
English 5
B block chassis before working on them;
C disconnect battery before working on
the electrical system;
D the charger connector shall be plugged
only into the battery connector and nev-
er into the unit connector.
Operation of the unit to check performance
shall be conducted in an authorized area
where safe clearance exists.
A Before starting to operate the unit:
(1) be in operating position;
(2) place directional controls in neutral;
(3) turn switch to ON position;
(4) check function of steering, warning
devices, and breaks;
B Before leaving the unit:
(1) stop unit;
(2) place directional controls in neutral;
(3) stop the engine or turn off power;
(4) turn off the control circuit;
(5) if the unit must be left on an incline,
block the wheels.
Avoid fire hazards and have fire protec-
tion equipment present in the work ar-
ea. Do not use any open flame to check
the level or to check for leakage of any
fluid, especially battery electrolyte. Do
not use open pans of fuel or flammable
cleaning fluids for cleaning parts.
Properly ventilate work area, vent ex-
haust fumes, and keep shop clean and
dry.
Brakes, steering mechanisms, control
mechanisms, warning devices, articu-
lating axle stops, and frame members
shall be carefully and regularly inspect-
ed and maintanined in safe operating
condition.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Precautions. Repairs shall not be
made in Class I, Class II, and Class III
locations.
Repairs to the electrical system of bat-
tery-powered units shall be performed
only after the battery has been discon-
nected.
Operating Temperature. Where tem-
perature of any part of the unit is found
to be in excess of its normal operating
temperature and creates a hazardous
condition, the unit shall be removed
from service and shall not be returned
to service until the cause for such over-
heating has been eliminated.
Fire Prevention. The unit shall be kept
in a clean condition and reasonably free
of lint, excess oil, and grease. Noncom-
bustible agents are preferred for clean-
ing the unit. Flammable liquids [those
having flash points at or above 100°F
(37,8°C)] are not allowed. Precautions
regarding toxicity, ventilation, and fire
hazard shall be appropriate for the
agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type des-
ignations as shown on the nameplate
and the type markers shall not be cov-
ered over with paint so that their identi-
fication information is obscured.
The unit shall not be used in classified
areas.
This section shall apply to batteries
used in electric units. The two types of
batteries commonly used are lead and
nickel-iron. They contain corrosive
chemical solutions, either acid or alkali,
and, therefore , present a chemical haz-
ard. While being charged, they give off
hydrogen and oxygen, which, in certain
concentrates, are explosive.
Battery-charging installations shall be lo-
cated in areas designated for that purpose;
such areas shall be kept free of extraneous
combustible materials. Facilities shall be
provided for the following:
A Flushing spilled electrolyte;
B Fire protection;
C Protecting charging apparatus from
damage by trucks; and
D Adequate ventilation for dispersal of
fumes from gasing batteries.
Where on-board chargers are used, charg-
ing shall be accomplished at locations des-
ignated for that purpose, taking into
account the electrical requirements of the
charger and facilities for fire protection.
Exception: Flushing faclilties shall not be
required if charging is accomplished with-
out removing the battery from the vehicle.
Where handling acid concentrates
greater than 50 percent acid (above
1.400 specific gravity), an eye-wash
fountain shall be provided.
A conveyor, overhead hoist, or equiva-
lent material handling equipment shall
be provided for handling batteries.
Chain hoists shall be equipped with
load-cabin containers. Where a hand
hoist is used, uncovered battries shall
be covered with a sheet of plywood or
other nonconducting material to pre-
vent the hand chain from shorting on
cell connectors or terminals. A properly
insulated spreader bar shall be used
with any overhead hoist.
Reinstalled or new batteries shall meet
or exceed the battery type marked on
the unit. Reinstalled batteries shall be
positioned properly and secured in the
unit.
A carboy tilter or siphon shall be provid-
ed where acid in carboys is used. When
diluting concentrated sulfuric acid to
make up electrolyte, the acid ALWAYS
shall be added to the water - not the re-
verse. Battery maintenance personnel
shall wear protective clothing such as
eye protection, long sleeves, and
gloves.
Exception: Removal and replacement
of batteries shall not require the use of
protective clothing.
Electrical installations shall be in accor-
dance with NFPA 70, National Electrical
Code, and any local ordinances.
Trained and authorized personnel shall
change or charge batteries.
Units shall be positoned properly and
brakes shall be applied before attempt-
ing to change or charge batteries.
Where charging batteries, the vent
caps shall be kept in place to avoid
electrolyte spray. Care shall be taken to
ensure that vent caps are functioning.
The battery (or compartment cover(s)
shall be open to dissipate heat and gas.
Smoking shall be prohibited in the
charging area.
Precautions shall be taken to prevent
open flames, sparks, or electric arcs in
battery-charging areas.
Tools and other metallic objects shall
be kept away from the tops of uncov-
ered batteries.
FIRE SAFETY STANDARD
Maintenance
Changing and Charging Storage
Batteries
6 English
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refer-
ence or for subsequent possessors.
Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications Nr.
5.956-250!
Safety instructions 6
Function 6
Proper use 7
Environmental protection 7
Operating and Functional Elements 8
Before Startup 10
Start up 11
Operation 11
Shutdown 13
Maintenance and care 13
Accessories 16
Troubleshooting 17
Technical specifications 18
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 12%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 12%.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accord-
ingly.
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driv-
er's seat.
ÎPlease remove the key, when not in
use, to avoid unauthorised use of the
appliance.
ÎNever leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a stand-
still, the appliance has been protected
against accidental movement, and the
key has been removed.
Note
Warranty claims will be entertained only if
you use batteries and chargers recom-
mended by Windsor.
Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger
manufacturer. Please follow the statu-
tory requirements for handling and dis-
posing batteries.
Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
Always keep the batteries clean and dry
to avoid battery drain. Protect the bat-
teries and avoid contact with impurities
such as metal dust.
Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and ex-
plosion.
Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
tery or a battery charging room. Danger
of explosion.
Do not touch hot parts of the machine
such as the drive motor (risk of burns).
Be careful while handling battery acid.
Follow the respective safety instruc-
tions!
Used batteries are to be disposed of
properly.
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
authorized customer service personnel.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may re-
sult in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may re-
sult in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important informa-
tion.
The sweeper operates using the overthrow
principle.
The side brushes (3) clean the corners
and edges of the surface, moving dirt
and debris into the path of the roller
brush.
The rotating roller brush (4) moves the
dirt and debris directly into the waste
container (5).
Contents
Safety instructions
General notes
Drive mode
Battery-operated machines
PROPOSITION 65
WARNING
Battery posts, terminals, and related ac-
cessories contain lead and lead com-
pounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproduc-
tive harm. Batteries also contain other
chemicals known to the State of Califor-
nia to cause cancer. Wash hands after
handling.
Accessories and Spare Parts
Symbols on the appliance
Please do not sweep away
any burning substances
such as cigarettes, match
sticks or similar objects.
Risk of being squeezed or
hurt at the belts, side-
brushes, containers, ma-
chine cover.
Symbols in the operating instruc-
tions
Function
English 7
The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (2) and the fil-
tered clean air is drawn off by the
suction fan (1).
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
ÎThe machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as
well as outdoor surfaces.
The machine is not suitable for being
driven on public roads.
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
The machine may not be modified.
Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorized representatives.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
–Asphalt
Industrial floor
– Screed
– Concrete
Paving stones
– Carpet
Proper use
Suitable surfaces
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old machines contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose
of your old machines using ap-
propriate collection systems.
8 English
1 Steering wheel
2 Seat (with seat contact switch)
3 Storage area
4Cover
5 Battery socket
6 Wet/dry flap
7 Lever for seat adjustment
8 Waste container (both sides)
9 Fuses (under the appliance hood)
10 Rear sealing strip
11 Rubber strip
12 Side sealing strip
13 Roller brush
14 Front sealing strip
15 Bulk waste flap
16 Side panels
17 Pedal for raising/lowering bulk waste
flap
18 Left side brush (optional)
19 Fastener of the side brush
20 Right side brush
21 Drive pedal
22 Front panel
23 Operator console
24 Dust filter
Danger
Danger of crushing while closing the ma-
chine cover. Hence, lower the machine
cover slowly.
Operating and Functional Elements
Open/ close device hood
English 9
1 Emergency-stop button
2 Operating hour counter
3Horn
4 Indicator lamps
5 Filter dedusting
6 Travel direction switch (forward/re-
verse)
7 Key switch
8 Programe switch
A Service (yellow)
B Battery charge status (red/yellow/
green)
C Overload of the filter cleaning (red)
D Overlaod of the drive motor (red)
E Overlaod of the sweep roller (red)
Operator console
Indicator lamps
10 English
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
Danger
Risk of fire and explosion!
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because
highly explosive gas is emitted during
charging.
Batteries must not be stored outside.
Danger
Danger of cautic material!
Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in con-
tact with the skin.
Then consult a doctor immediately.
Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
ÎOpen the device hood.
ÎInsert batteries into the battery mount.
ÎAdjust the rubber buffers to hold the
batteries properly.
Warning
Pay attention to correct poles.
Note
The connection lines are not included in the
delivery scope.
ÎConnect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
ÎScrew the connection lines onto the
batteries.
ÎConnect pole terminal to negative pole
(-).
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole termi-
nals are adequately protected with pole
grease.
Warning
Charge the batteries before commissioning
the machine.
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula-
tions on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Charge the battery only with an appropriate
charger.
Note
When the batteries are charged, first re-
move the charger from the mains and then
disconnect it from the batteries.
ÎOpen the device hood.
ÎSeparate the battery plug and connect
the charger cable.
ÎPlug in power cord and switch on charg-
er.
Note
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charg-
ing process. All functions of the machine
are automatically interrupted during the
charging process.
While charging maintenance-free bat-
teries, it is necessary to tilt the appli-
ance hood upward.
While charging maintenance-free bat-
teries, follow the specifications of the
battery manufacturer.
ÎAdd distilled water one hour before the
end of the charging process; follow the
correct acid level. There are corre-
sponding indicators on the battery.
Danger
Danger of chemical burns. Adding water to
the battery in its discharged state can
cause the acid to leak! Use safety glasses
while handling battery acid and follow the
safety instructions to avoid personal injury
or damage to clothes. Should the acid
spray on to the skin or clothes, rinse imme-
diately with lots of water.
Warning
Risk of damage. Use only distilled or de-
salinated water (VDE 0510) for filling the
battery. Do not add any substances (so-
called performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
ÎSwitch off the charger and remove the
plug from the socket.
ÎPull the battery cable from the charger
cable and connect it to the appliance.
Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
The acid in a fully charged battery has a
specific weight of 10.85 lbs/gal
(1.28 kg/l) at a temperature of 68 °F
(20 °C).
The acid in a partially discharged bat-
tery has a specific weight between 8.46
and 10.85 lbs/gal (1.00 and 1.28 kg/l).
The specific weight of the acid must be
uniform in all cells.
ÎUnscrew all cell caps.
ÎTake a sample from each cell using the
acid tester.
ÎPut the acid sample back into the same
cell.
ÎWhere fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled wa-
ter.
ÎCharge battery.
ÎScrew in cell caps.
Warning
Do not use a forklift truck to unload the ma-
chine as this may damage it.
Before Startup
Batteries
Safety notes regarding the batteries
Observe the directions on the
battery, in the instructions for
use and in the vehicle operat-
ing instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid
and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and
smoking not allowed!
Danger of caustic material!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the
trash bin!
Installing and connecting the batteries
Charge the batteries
Maintenance-free batteries
After charging
Check fluid level in the battery and ad-
just if required
Unloading
English 11
Note
Press the emergency-stop button to imme-
diately deactivate all functions and turn the
key switch to the "0" position.
To unload the machine, proceed as follows:
ÎCut plastic packing belt and remove foil.
ÎRemove the elastic tape fasteners at
the stop points.
ÎFour indicated floor boards of the pallet
are fastened with screws. Unscrew
these boards.
ÎPlace the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that
they lie in front of the four wheels of the
machine. Fasten the boards with
screws.
ÎSlide the four support beams included
in the packaging under the ramp.
ÎRemove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
the ramp.
ÎLoosen immobilizing brake (see "move
sweep machine").
ÎSlide the machine over the prepared
ramp from the pallet.
ÎConnect battery (see section on Care
and maintenance)
ÎRelease emergency-stop button by
turning.
ÎSet main switch to "1".
ÎPress the drive direction switch and
slowly move the machine down from
the ramp.
ÎSet main switch back to "0".
Danger
Risk of injury! Before releasing the im-
mobilizing brake, the machine must be
secured to prevent it rolling away. After
releasing the emergency brake, the ap-
pliance will roll until a speed of 2.8 mph
(4.5 km/h) is reached. After that, the
electronics will brake the appliance.
It is prohibited to release the emergen-
cy brake on an incline without using the
stopper.
ÎRemove the brake level from the wheel
and put it in its position.
The immobilizing brake is thus deactivated;
the machine can now be moved.
The appliance will brake electrically while
standing still, if one of the following condi-
tions is met.
Foot was removed from the pedal.
Operator's seat was left for more than 1
second.
Key switch was set to “0”.
The automatic emergency brake will only
work while the appliance is at a standstill.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎRemove the key.
ÎCheck charging status of battery.
ÎCheck side brush.
ÎCheck roller brush.
ÎShake off dust filter.
ÎEmpty waste container.
ÎCheck tyre pressure.
Note
For description, see section on Care and
maintenance.
ÎPull seat adjustment lever inwards.
ÎSlide seat, release lever and lock in
place.
ÎCheck that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back-
wards and forwards.
Indicator lamp glows green
Battery is charged (100...40%).
Indicator lamp glows yellow
Battery is discharged to 40 ... 20%.
Indicator lamp blinks red
Battery is almost discharged. The sweep-
ing mode will be shortly switched off auto-
matically.
Indicator lamp glows red
Battery is discharged. The sweeping mode
will be terminated automatically (the
sweeping aggregates cannot be taken into
operation until the battery is charged).
ÎDrive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
ÎCharge battery.
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
must always be checked first on an even
surface before starting the machine.
ÎTake the seating position.
ÎRelease emergency-stop button by
turning.
ÎSet main switch to "1".
ÎActivate the travel direction switch (for-
ward/reverse).
ÎGently depress drive pedal.
ÎYou must hear the brake being re-
leased. The machine must roll slightly
on a plane surface. When the pedal is
released, the brake falls in in an audible
manner. Switch off the machine and call
the aftersales service if the above-men-
tioned events do not occur.
Note
The max. load of the storage area is
44.1 lbs (20 kg).
ÎFasten the load through appropriate
fasteners at the 4 eyelets.
The appliance has an emergency OFF
switch. If this switch is pressed, the ap-
pliance will stop abruptly and the auto-
matic emergency brake will be
activated.
In order to restart the appliance, first un-
lock the emergency OFF switch, then
turn the key switch on and off.
1Driving
Driving to the Place of Use.
2 Sweeping with sweep roller
Roller brush is lowered. The roller brush
and the side brush will rotate.
3 Sweeping using roller brush and side
brushes
Roller brush and side brushes are low-
ered.
Note
The machine is equipped with a seat con-
tact switch When you quit the driver seat,
the machine comes to a halt after a delay of
approx. 1.5 seconds and the activated
sweep function is switched off.
ÎSit on the driver's seat.
(1) Machine without built-in battery
(2) Machine with built-in battery
Move the sweep machine
Start up
General notes
Inspection and maintenance work
Operation
Adjusting driver's seat
Check charging status of battery
Check immobilizing brake
Storage area
Emergency-stop button
Programme selection
Turning on the Machine
12 English
ÎDo NOT press the accelerator pedal.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing).
ÎSet main switch to "1".
Danger
Danger of accident. If the machine does not
brake, then proceed as follows:
If the device does not come to a halt on
a ramp with a gradient of 2% when you
release the drive pedal, then the emer-
gency-stop button may be pressed for
safety reasons only if the mechanical
functioning of the immobilizing brake
has been checked properly before com-
missioning the device.
Switch off the machine only after it
comes to a complete halt (on an even
surface) and call up the aftersales ser-
vice!
Further, follow all warning instructions
for braking.
ÎRelease emergency-stop button by
turning.
ÎSit on the seat and set main switch to
"1".
ÎSet the travel direction switch to "for-
ward".
ÎPress accelerator pedal down slowly.
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure
that there is nobody in the way, ask
them to move if somebody is around.
During reverse drive, a pulsing warning
sound will be heard.
The reverse drive speed is lower than
the forward speed for safety reasons.
ÎSet the travel direction switch to "back-
wards".
ÎPress accelerator pedal down slowly.
Note
Driving method
The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
ÎRelease the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Driving over fixed obstacles which are
2.0 in (50 mm) high or less:
ÎDrive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are
more than 2.0 in (50 mm) high:
ÎOnly drive over these obstacles using a
suitable ramp.
In case of overloading, the drive motor au-
tomatically switches off after a certain peri-
od. The indicator lamp "Overlaod of the
drive motor" will illuminate red as soon as
the drive motor current is limited. If the con-
trol is overheated, all drives (except for the
horn and the filter cleaning) will be switched
off.
ÎAllow machine to cool down at least for
15 minutes.
ÎTurn the main switch to "0" and turn it
back to "1".
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open,
stones or gravel may be flung forwards by
the roller brush. Make sure that this does
not endanger persons, animals or objects.
Warning
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
Warning
To avoid damaging the floor, do not contin-
ue to operate the sweeping machine in the
same position.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
When cleaning surfaces, only lower the
roller brush.
Note
Also lower side brush when cleaning along
edges.
ÎSet programme switch to step 2. Roller
brush is lowered. The roller brush and
the side brush will rotate.
Note
To sweep up larger items up to a height of
2.0 in (50 mm), e.g. cigarette packs, the
bulk waste flap must be raised briefly.
Raising bulk waste flap:
ÎPress the pedal for the bulk waste flap
forwards and keep pressed down.
ÎTo lower it, take foot off pedal.
Note
An optimum cleaning result can only be
achieved if the bulk waste flap has been
lowered completely.
ÎSet programme switch to step 3. Side
brushes and roller brush are lowered.
Note
Roller brush and side brush start operating
automatically.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
During operation, the dust filter should be
shaken off and cleaned at regular intervals.
ÎClose wet/dry flap
ÎOpen wet/dry flap.
Note
You can thus preven the filter system from
getting blocked.
ÎOpen wet/dry flap.
Note
This protects the filter from moisture.
Switch on manual filter shake off.
ÎPress Filter shake off button. The filter
will be cleaned for 15 seconds.
Note
Wait until the filter shaking process is fin-
ished and the dust has settled before you
open or empty the waste container.
ÎRaise the waste container slightly and
pull it out.
ÎEmpty waste container.
ÎPush in the waste container and lock it.
ÎEmpty opposite waste container.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). The side brush and roller brush are
raised.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
Note
Once the machine has been switched
off, the dust filter is shaked automatical-
ly for approx. 15 seconds. Do not open
the machine hood during this period.
The appliance has an automatic switch-
off function to protect the batteries from
discharging. If the appliance is not in
use (with the key switch turned on) for
longer than 30 minutes, it will switch off
automatically.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎSecure the wheels of the machine with
wheel chocks.
ÎSecure the machine with tensioning
straps or cables.
Drive the machine
Drive forward
Reverse drive
Brakes
Driving over obstacles
Overlaod of the drive motor
Sweeping mode
Sweeping with sweep roller
Sweeping with bulk waste flap raised
Sweeping with side brushes
Sweeping dry floors
Sweep in fibrous and dry waste (such as
dry grass, hay)
Sweeping damp or wet floors
Filter dedusting
Emptying waste container
Turn off the appliance.
Transport
English 13
Note
Observe markings for fixing points on base
frame (chain symbols). When loading or
unloading the machine, it may only be op-
erated on gradients of max. 12%.
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). The roller brush and side brushes
are raised to prevent the bristles being
damaged.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎLock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
ÎClean the inside and outside of the
sweeper.
Warning
Danger of damage to the machine because
of water penetrating into the machine! The
machine should not be sprayed using a
high pressure water jet.
ÎPark the machine in a safe and dry
place.
ÎDisconnect battery.
ÎCharge battery and recharge it approx.
every 2 months.
ÎFirst switch off the appliance and re-
move the key before performing any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, replacing parts or switching
over to another function.
ÎPull out the battery plug or clamp the
battery while working on the electrical
unit.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
Mobile appliances used for commercial
purposes aer subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.
Use only roller brushes/ side-brushes
that are provided with the appliance or
specified in the Operations Manual.
The use of other roller brushes/ side-
brushes can affect the safety of the ap-
pliance.
Warning
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water
jet (danger of short circuits or other dam-
age).
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
ÎOpen the device hood.
ÎClean machine with a cloth.
ÎBlow through machine with com-
pressed air.
ÎClose cover.
ÎClean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
Note
The elapsed-time counter shows the timing
of the maintenance intervals.
Daily maintenance:
ÎCheck the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
ÎCheck tyre pressure.
ÎCheck function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
ÎCheck fluid level of battery.
ÎCheck moving parts for freedom of
movement.
ÎCheck the gasket in the sweeping area
for position and wear.
ÎCheck dust filter and clean filter box, if
required.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours:
ÎCheck function of seat contact switch.
ÎCheck battery acid level.
ÎCheck tension, wear and function of
drive belts (V-belt and circular belt).
Maintenance following wear:
ÎReplace sealing strips.
ÎReplace roller brush.
ÎReplace side brush.
Note
For description, see section on Mainte-
nance work.
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialized Wind-
sor dealer may be contacted at any time.
Maintenance to be carried out after 5 oper-
ating hours:
ÎCarry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 50 op-
erating hours
Maintenance to be carried out every 100
operating hours
Note
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorized Windsor Customer Service in
accordance with the maintenance booklet.
Preparation:
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎPress emergency-stop button.
Danger
Risk of injury!
The engine requires 15 seconds to come to
a standstill once it has been switched off.
Do not open the appliance hood during that
period.
Danger
Risk of injury! Allow the machine sufficient
time to cool down before carrying out any
maintenance and repair work.
Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
ÎUnscrew all cell caps.
ÎWhere fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled wa-
ter.
ÎCharge battery.
ÎScrew in cell caps.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎConnect air pressure testing device to
tyre valve.
ÎCheck air pressure and adjust if re-
quired.
ÎSet air pressure for the rear tyres to
90 psi (6 bar).
Danger
Risk of injury!
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎRemove the key.
ÎWhen carrying out repairs on public
highways, wear warning clothing when
working close to passing traffic.
ÎCheck stability of ground. Also secure
the machine with wheel chock(s) to pre-
vent it rolling away.
Check tyres
ÎCheck tyre contact face for foreign ob-
jects.
ÎRemove objects found.
ÎUse suitable, commercially available
materials to carry out tyre repairs.
Shutdown
Maintenance and care
General notes
Cleaning
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
Maintenance by the customer
Maintenance by Customer Service
Maintenance Works
General notes on safety
Check fluid level in the battery and ad-
just if required
Check the tyre pressure
Replacing wheel
14 English
Note
Observe the manufacturer's recommenda-
tions. The journey may be resumed provid-
ing that the directions supplied by the
product manufacturer have been observed.
The tyre/wheel change should nonetheless
be carried out as soon as possible.
ÎRaise slightly the waste container on
the appropriate side and pull it out.
ÎPosition vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear
wheel.
ÎRaise machine using vehicle jack.
ÎRemove the hexagonal screw (rear
wheel only).
ÎRemove wheel.
ÎMount spare wheel.
ÎAttach the hexagonal screw (rear wheel
only).
ÎLower machine using vehicle jack.
ÎPush in the waste container and lock it.
Note
Use a suitable commercially available vehi-
cle jack.
ÎCheck tyre pressure.
ÎThe side-brushes lift up.
ÎDrive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
ÎLower side-brushes and allow them to
briefly rotate.
ÎThe side-brushes lift up.
ÎDrive machine backwards.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎCheck sweeping mirror.
The width of the sweeping track should lie
between 1.6-2.0 in (40-50 mm).
Note
The side brush floating mounting adjusts
the sweeping track as the bristles wear
down. The side brush must be replaced if it
becomes too worn.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). Side brushes lift up.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎLoosen 3 fastening screws on the un-
derside.
ÎClip side brush on to driver and screw
on.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎSecure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
ÎRemove belts or cords from roller
brush.
Replacement is due if a visible deteriora-
tion in sweeping performance caused by
bristle wear is evident.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎSecure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
ÎRaise slightly the waste container on
the left side and pull it out.
ÎLoosen the fastening screw on the left
side-panel.
ÎRemove side panel.
ÎUnhook pull spring.
A Fastening screw of the under-pressure
can
B Fastening nut of the bulk waste flap
C Screw of the roller brush crank
ÎUnscrew the fastening screws of the
vacuum socket and release the lever.
ÎTurn the fastening nut of the bulk waste
flap and unhook the bulk waste flap.
ÎUnscrew and withdraw bolt on the roller
brush swinging arm.
ÎPush the roller brush cover backwards
and remove it.
ÎPull out roller brush.
Installation position of roller brush in direc-
tion of travel
ÎPush new roller brush into the roller
brush housing and onto the drive pin.
Note
When installing the new roller brush, en-
sure correct positioning of the bristle as-
sembly.
ÎPosition roller brush cover.
ÎFit the fastening screws and nuts.
ÎHook the draw spring in.
ÎScrew on side panel.
ÎPush in the waste containers on both
the sides and lock them.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). The side brush and roller brush are
raised.
ÎDrive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
ÎSet programme switch to step 2. Roller
brush is lowered. Slightly press down
on the drive pedal and allow the sweep
brush to briefly rotate.
ÎRaise roller brush.
Checking the sweeping mirror of the
side-brushes
Replacing side brush
Checking roller brush
Replacing roller brush
Check the sweeping mirror of the
sweeping roller
English 15
ÎPress pedal which raises bulk waste
flap and keep pressed.
ÎDrive machine backwards.
The sweeping track should have an even
rectangular shape which is between 2.0
and 2.8 in (50 and 70 mm) wide.
Note
The side brush floating mounting of the roll-
er brush adjusts the sweeping track as the
bristles wear down. The roller brush must
be replaced if it becomes too worn.
ÎPark the sweeper on an even surface.
ÎSet programme switch to step 1 (driv-
ing). Roller brush is raised.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎPress emergency-stop button.
ÎSecure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
ÎRaise slightly the waste containers on
both sides and pull them out.
ÎOpen the fastening screws of the side
panels on both sides.
ÎRemove side panels.
Front sealing flap
ÎLoosen retaining nuts for the front seal-
ing strip (1) slightly (to replace, un-
screw).
ÎScrew on new sealing strip without fully
tightening the nuts.
ÎAdjust side skirt.
ÎSet the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 0.4-0.6 in (10-15 mm).
ÎTighten nuts.
Rubber strip
ÎIf worn, replace.
ÎUnscrew retaining nuts for the rubber
strip (2).
ÎScrew on new rubber strip.
Rear flap
ÎSet the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 0.2 and 0.4 in (5 and 10 mm).
ÎIf worn, replace.
ÎUnscrew retaining nuts for rear sealing
strip (3).
ÎScrew on new sealing strip.
Side skirts
ÎSlightly loosen retaining nuts for the
side sealing strip (to replace, unscrew).
ÎScrew on new sealing strip without fully
tightening the nuts.
ÎTo set the floor clearance, insert a
sheet with a thickness of between 0.04
and 0.12 in (1 and 3 mm) under the
sealing strip.
ÎAdjust side skirt.
ÎTighten nuts.
ÎScrew on side panels.
ÎPush in the waste containers on both
the sides and lock them.
Danger
Empty waste container before replacing
dust filter. Wear a dust mask when working
around the dust filter. Observe safety regu-
lations on the handling of fine particulate
material.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎPress emergency-stop button.
ÎOpen the device hood.
ÎLoosen the fastening screws.
ÎPress the filter holder upwards and re-
move it.
ÎRemove the lamella filter.
ÎInsert new filter.
ÎMake sure driver engages with holes on
drive side.
ÎInsert the filter holder and press down-
wards.
ÎTighten the fastening screws.
Note
Make sure when installing the new filter
that the fins are not damaged.
ÎLift filter case seal out of groove in the
cover.
ÎInsert new seal.
ÎTurn main key to "0" and remove it.
ÎPress emergency-stop button.
ÎOpen the device hood.
ÎCheck tension of circular belt of the
side-brush; also check for wear or dam-
age.
ÎCheck tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
ÎCheck tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
ÎTighten the V-belt at the screw if neces-
sary.
Adjusting and replacing sealing strips
Replacing dust filter
Replacing filter case seal
Checking drive belt
16 English
ÎCheck tension, wear and damages on
the V-belt of the sweep roller drive.
ÎCheck hose at the suction blower for
tightness.
1 Automotive flat plug fuse
2Pole fuse
Replace the automotive flat plug fuse
with the following rating: 1 A (F2) - vac-
uum pump
ÎReplace defective fuse.
ÎReplace defective fuse.
Note
A defective pole fuse may only be replaced
by a Windsor service technician or an au-
thorised expert. If this fuse is defective,
check the usage conditions and the entire
control system.
Check suction blower
Replacing the fuse
Pole fuse
Accessories
Side brushes 6.905-626.0
With standard bristles for indoor and out-
door areas.
Standard sweep roll-
er 4.762-430.0
Resistant of wear and moisture. Univer-
sal bristles for inside and outside clean-
ing.
Roller-brush, soft 4.762-442.0
With natural bristles especially for fine
dust sweeping on smooth indoor floors.
Not resistant to wetness; not for abrasive
surfaces.
Dust filter 6.414-576.0
Roller brush, anti-
static 4.762-441.0
Carpet sweeping unit 2.641-665.0
English 17
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button.
Troubleshooting
Fault Remedy
Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated
Release emergency-stop button
Insert battery plug.
Set main switch to “1”
Check fuse F1, have it replaced by Windsor customer service if required
Check battery; charge it, if needed
Inform Windsor Customer Service.
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Check function of bulk waste flap
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Check belts of sweeping drive.
Inform Windsor Customer Service.
Dust gathers in the machine Empty waste container
Check suction fan drive belt
Check sealing cover on suction fan
Check hoses of suction blower for absence of leakness.
Check dust filter, clean or replace
Check filter case seal
Close wet/dry flap
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Inform Windsor Customer Service.
Poor cleaning performance at edg-
es Replace side brush
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Inform Windsor Customer Service.
Side brush or roller brush is not be-
ing lowered Check fuse F2, replace if required.
Inform Windsor Customer Service.
Insufficient vacuum performance Check filter case seal
Check sealing cover on suction fan
Check hoses of suction blower for absence of leakness.
Insert lamella filter correct; see Changing dust filter
Inform Windsor Customer Service.
Roller brush does not turn. Remove belts or cords from roller brush
Inform Windsor Customer Service.
Error code is displayed. Completely switch of the appliance and turn it back on.
If this error recurs, please contact the Windsor customer service department
Error code
Indicator lamp -
service Indicator lamp -
battery charge
status indicator
Indicator lamp -
Overload of the
filter cleaning
Indicator lamp -
overlaod of the
drive motor
Indicator lamp -
Overload of the
sweep roller
Significance
yellow green/yellow/red red red red
blinking -- -- -- x Press emergency-stop button.
blinking -- -- x -- Overtemperature on the circuit board
blinking -- -- x x Battery voltage defective
blinking -- x -- -- Drive pedal error
blinking -- x -- x Line interruption, electrical consumers
blinking -- x x -- Short circuit, electrical consumers
blinking -- x x x Error while charging
blinking x -- -- -- Performance module defective
blinking x -- -- x Built-in charging device defective
blinking x -- x -- General contactor does not open
Off Not important x -- -- Overload of the filter cleaning
Off Not important -- x -- Overlaod of the drive motor
Off Not important -- -- x Overlaod of the sweep roller
18 English
Technical specifications
RRB 360
Machine data
Length x width x height in (mm) 64.4 x 38.6 x 49.6 (1635 x 980 x 1260)
Unladen weight lbs (kg) 440.9 (200)
Permissible overall weight lbs (kg) 1168.4 (530)
Driving speed mph (km/h) 3.7 (6)
Cleaning speed mph (km/h) 3.7 (6)
Climbing capability (max.) % 12
Roller brush diameter in (mm) 9.8 (250)
Roller brush width in (mm) 24.2 (615)
Side brush diameter in (mm) 16.1 (410)
Surface cleaning performance without side brushes ft2/h (m2/h) 39720 (3690)
Surface cleaning performance with 1 side brushes ft2/h (m2/h) 58130 (5400)
Surface cleaning performance with 2 side brushes ft2/h (m2/h) 76530 (7110)
Working width without side brushes in (mm) 24.2 (615)
Working width with 1 side brushes in (mm) 35.4 (900)
Working width with 2 side brushes in (mm) 46.7 (1185)
Volume of waste container gal (l) 15.8 (60)
Protection type, drip-proof -- IPX 3
Motors
Drive motor
Type -- Inverse speed motor for forward and re-
verse drive
Type -- Wheel hub motor in front wheel
Voltage V 24
Rated current A 40
Rated power (mechanical) W 600
Type of protection -- IP 54
Speed 1/min Phaseless
Sweeping aggregates and blower
Type -- DC permanent solenoid motor
Type -- B14
Voltage V 24
Rated current A 33
Rated power (mechanical) W 600
Type of protection -- IP 20
Speed 1/min 3600
Fuses
Fuse (F1) main fuse A 150
Fuse (F2) vacuum pump A 1
Tyres
Size, rear -- 4.00-8
Air pressure, rear psi (bar) 90 (6)
Brake
Operating brake, emergency brake -- electronic
Filter and vacuum system
Filter surface area, fine dust filter ft2 (m2) 43.1 (4.0)
Category of use – filter for non-hazardous dust -- M
Nominal vacuum, suction system psi (kPa) 0.12 (0.8)
Nominal volume flow, suction system gpm (l/s) 649.1 (41)
Working conditions
Temperature °F (°C) 41...113 (+5...+45)
Air humidity, non-condensing % 0 - 90
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 69
Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) 87
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349)
Arms, steering wheel m/s21.15
Feet, pedal m/s20.93
Seating m/s20.35
English 19
1 Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
2 Check the sweeping track and the func-
tion of the roller brush and the side
brush.
3 Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
4 Check moving parts for freedom of
movement.
5 Check functioning of all operating ele-
ments and control lamps.
1 Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts.
2 Check moving parts for freedom of
movement.
3 Check the seal strips on the dust filter
and the function of the filter shaker.
4 Check the gasket in the sweeping area
for position and wear.
5 Check the sweeping track and the func-
tion of the roller brush and the side
brush.
6 Clean and check the dust filter, replace
if necessary.
7 Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
8 Check functioning of all operating ele-
ments and control lamps.
9 Check the washers for wear, replace if
required.
10 Check the acid level in the batteries
(only for maintenance-free batteries).
1 Check current-carrying lines and con-
tacts for damages and oxidation.
2 Check drum brake for function and set-
ting.
3 Check the seal profile on the waste con-
tainer and the brush roller box.
4 Check batteries.
5 Clean the battery surfaces.
6 Check carbon brushes for wear and
tear.
1 Replace belt.
2 Replace carbon brushes.
3 Check front wheel for wear, replace if
required.
Only for authorized technicians!
Maintenance Works
After the first month or 5 operating
hours
Every 50 operating hours
Additional maintenance work every 100
operating hours or semi-annually
Additional maintenance work every 500
operating hours or annually
20 Français
Seules les personnes formées et habilitées
sont autorisées à utiliser une unité motori-
sée. Les opérateurs de ces unités doivent
avoir les aptitudes visuelles et auditives
ainsi que les capacités physiques et menta-
les requises pour utiliser cet équipement en
toute sécurité.
Les personnes n'ayant pas été formées
à l'utilisation des unités motorisées sont
autorisées à se servir de ce type d'ap-
pareil uniquement dans le cadre de for-
mations, et ce sous la surveillance
directe d'un formateur. En outre, les for-
mations doivent être effectuées dans
des zones exemptes de tout obstacle,
d'autres unités et de piétons.
Le programme de formation doit com-
prendre l'apprentissage du règlement et
des conditions d'utilisation propres au
site dans lequel les utilisateurs feront
usage de l'unité ainsi qu'une initiation à
l'emploi du modèle particulier d'unité qui
sera utilisé. Le programme de formation
sera proposé à tous les nouveaux utili-
sateurs, quelle que soit leur expérience
antérieure.
Au cours de la formation, le stagiaire sera
informé des points suivants :
A Sa responsabilité principale est d'utili-
ser l'unité en toute sécurité, en respec-
tant les instructions prescrites dans le
cadre du programme de formation.
B L'utilisation incorrecte d'une unité moto-
risée et le non-respect des mesures de
sécurité peuvent provoquer : des bles-
sures graves voire mortelles, l'endom-
magement de l'unité motorisée ou
d'autres dégâts matériels.
Le programme de formation portera essen-
tiellement sur l'utilisation correcte et en tou-
te sécurité de l'appareil afin d'éviter toute
blessure de l'utilisateur ou d'un tiers et de
prévenir les dégâts matériels. Elle abordera
en outre les aspects suivants :
A Caractéristiques principales de l'unité
ou des unités motorisées que le stagiai-
re utilisera, incluant :
(1) caractéristiques de l'unité/des unités
motorisée(s), y compris variations entre
les diverses unités présentes sur le pos-
te de travail ;
(2) similitudes et différences avec les
automobiles ;
(3) signification des données de plaque
signalétique, des mises en garde et des
instructions apposées sur l'unité
motorisée ;
(4) consignes d'utilisation et mises en
garde du manuel d'utilisation de l'unité
motorisée et instructions relatives aux
contrôles et opérations d'entretien in-
combant à l'utilisateur ;
(5) type de force motrice et ses
caractéristiques ;
(6) méthode de conduite ;
(7) méthode de freinage et ses
caractéristiques ;
(8) visibilité avant et arrière ;
(9) caractéristiques de stabilité avec et
sans chargement ainsi qu'avec et sans
accessoires ;
(10) emplacement des commandes,
fonctions, instructions d'utilisation, iden-
tification des symboles ;
(11) chargement de la batterie ;
(12) dispositifs de protection et de sécu-
rité pour le type d'unité précis ;
(13) autres caractéristiques de l'unité
précise ;
B Environnement de mise en oeuvre et
ses effets sur le fonctionnement de l'uni-
té incluant :
(1) état du sol, avec prise en compte
des conditions temporaires ;
(2) rampes et pentes ;
(3) dispositifs de chargement de la
batterie ;
(4) allées étroites, portes, câbles aé-
riens, tuyauterie et autres zones diffici-
les d'accès ;
(5) zones où l'unité est susceptible
d'être utilisée près d'autres unités moto-
risées, d'autres véhicules ou des pié-
tons ;
(6) utilisation à proximité d'un bord de
quai ou d'un terrain viabilisé ;
(7) d'autres conditions d'utilisation et ris-
ques peuvent se présenter.
C Fonctionnement de l'unité motorisée in-
cluant :
(1) contrôle minutieux avant la prise de
poste et méthode appropriée pour la
mise hors service d'une unité motorisée
nécessitant des réparations ;
(2) procédures relatives au stationne-
ment et à l'arrêt ;
(3) autres conditions d'utilisation parti-
culières pour l'application spécifique.
D Règles de sécurité et pratiques relatives
à l'utilisation, notamment :
(1) dispositions de la section "REGLES
DE SECURITE ET PRATIQUES RELA-
TIVES A L'UTILISATION" de ce docu-
ment.
(2) autres règles, réglementations ou
pratiques précisées par l'employeur
pour l'endroit où l'unité sera utilisée.
E Exercices pratiques d'utilisation,
notamment :
(1) si possible, une utilisation pratique
des unités motorisées doit être effec-
tuée dans une zone éloignée du per-
sonnel et de toute autre activité exercée
sur le lieu de travail :
(2) cet exercice pratique sera réalisé
sous la surveillance du formateur ;
(3) il consistera en l'utilisation concrète
de l'appareil ou en des simulations de
toutes les tâches telles que les manœu-
vres, le déplacement, l'arrêt, le démar-
rage et autres commandes réalisées
dans des conditions similaires à celles
qui seront rencontrées lors de l'utilisa-
tion de l'unité.
A Au cours de la formation, des tests pra-
tiques et tests écrits et/ou oraux seront
proposés par l'employeur pour évaluer
les compétences et les connaissances
du stagiaire et s'assurer qu'elles répon-
dent aux exigences des normes. Les
employeurs pourront déléguer ces tests
à d'autres membres du personnel. Ce-
pendant ils en seront toujours respon-
sables. Des archives pertinentes seront
tenues.
B Les utilisateurs devront suivre de nou-
velles formations en cas d'introduction
de nouveaux équipements ou de modi-
fications des équipements existants, en
cas de changement des conditions
d'utilisation ou si leurs performances ne
se révèlent pas satisfaisantes.
C L'utilisateur est tenu pour responsable
du respect des précautions de sécurité
lors de l'utilisation de l'autolaveuse mo-
torisée, conformément aux exigences
de ce manuel.
REMARQUE : des informations sur les for-
mations des utilisateurs sont disponibles
auprès de sources variées, comme les fa-
bricants d'unités, les organismes adminis-
tratifs chargés de la sécurité des employés,
les organisations professionnelles d'utilisa-
teurs d'unités motorisées, des organisa-
tions publiques et privées, ainsi que des
spécialistes en matière de sécurité.
L'utilisateur est responsable de l'utilisa-
tion en toute sécurité de l'appareil.
L'utilisateur devra mettre en œuvre des
habitudes de travail fiables et être cons-
cient des facteurs pouvant représenter
des risques afin de prévenir toute mise
en danger de sa propre personne, des
tiers, de l'unité et de tout autre équipe-
ment.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur de-
vra avoir acquis une connaissance ap-
profondie des fonctions et du
fonctionnement de toutes les comman-
des et de tous les instruments.
Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur de-
vra avoir lu et s'être familiarisé avec le
manuel d'utilisation de l'appareil en
question. Il devra par ailleurs se confor-
mer aux règles de sécurité et pratiques
décrites dans les paragraphes suivants.
Qualifications de l'opérateur
Formation de l'opérateur
Tests, formation de reclassement et
application
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité de l'utilisateur
Français 21
Avant d'utiliser quelque appareil que ce
soit, l'utilisateur doit être conscient des
éventuelles conditions d'utilisation inha-
bituelles pouvant nécessiter des pré-
cautions de sécurité supplémentaires
ou la mise en œuvre d'instructions d'uti-
lisation particulières.
Avant d'utiliser l'autolaveuse motorisée :
A se mettre en position de service ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C mettre le commutateur sur ON.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni
aucune de ses fonctions ou accessoi-
res, à partir d'un autre endroit que celui
réservé à l'utilisateur.
Conserver les mains et les pieds à l'in-
térieur de la zone désignée pour l'opé-
rateur.
Apprécier les limites de l'appareil et utiliser
ce dernier en respectant les règles de sécu-
rité de manière à ne pas blesser le person-
nel. Toujours protéger les piétons.
A Ne pas diriger l'unité vers une personne
se tenant devant un objet.
B S'assurer qu'aucun individu ne se trou-
ve dans la zone située à l'arrière de l'ap-
pareil avant de procéder à des
manœuvres et aux changements de di-
rection.
C Etre particulièrement attentif dans les
croisements, à l'approche de portes et à
tout autre endroit où des piétons ris-
quent d'apparaître sur le parcours de
l'unité.
Ne jamais autoriser des passagers sur
les unités motorisées sauf lorsqu'un
emplacement sécurisé a été prévu par
le fabricant à cet effet.
Une unité motorisée est sous la sur-
veillance de l'utilisateur lorsque ce der-
nier se trouve à moins de 7,6 mètres et
que l'unité ne quitte pas son champ de
vision.
Une unité motorisée est considérée
comme abandonnée lorsque l'utilisateur
se trouve à plus de 7,6 mètres, même si
l'unité est toujours dans son champ de
vision ou lorsqu'il quitte son poste et
que l'unité n'est plus dans son champ
de vision.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B régler les commandes de direction en
position neutre ;
C actionner le frein à main ;
De plus, lorsque vous laissez l'unité sans
surveillance :
A éteindre le moteur ou arrêter toutes les
commandes ;
B si l'appareil doit stationner sur une pen-
te, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité
avec les bords des rampes, des plates-
formes et de toutes les autres surfaces
de travail du même type.
Lors du chargement et du décharge-
ment des unités dans des camions ou
remorques, les freins de ces derniers
doivent être actionnés. En outre, instal-
ler des cales de roue ou tout autre dis-
positif de blocage mécanique similaire
afin de prévenir les déplacements invo-
lontaires des camions ou des remor-
ques.
Lors du chargement et du décharge-
ment d'unités motorisées dans des
semi-remorques non tractées, des sup-
ports peuvent s'avérer nécessaires
pour éviter tout renversement ou bascu-
lement sur les côtés.
Faire particulièrement attention à ne
pas entrer en contact avec des installa-
tions aériennes (dispositifs d'éclairage,
câbles, tuyaux, extincteurs automati-
ques, etc.)
Signaler tout incident affectant des
membres du personnel, des bâtiments
ou du matériel au chef d'équipe ou con-
formément aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appa-
reil ni le modifier de quelque manière
que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'ap-
pareil risque d'entraver les issues de se-
cours, les cages d'escaliers ou les
équipements de lutte contre l’incendie.
Respecter le code de la route, y compris
les limites de vitesse des chantiers.
Dans des conditions de circulation nor-
males, serrer à droite. Maintenir une
distance de sécurité avec le véhicule
qui précède, en fonction de la vitesse.
Garder le contrôle de l'unité en toutes
circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi
qu'aux véhicules d'urgence comme les
ambulances et les camions de pom-
piers.
Ne pas dépasser une autre unité circu-
lant dans la même direction au niveau
des croisements, des angles morts ou
tout autre endroit dangereux.
Ralentir et actionner le ou les avertis-
seur(s) sonore(s) aux croisements ou
chaque fois que la visibilité est limitée.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer
l'appareil à moins de 1,8 m de la voie
ferrée ou du rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien déga-
gée du trajet à emprunter et être attentif
à la circulation des autres véhicules,
aux déplacements des membres du
personnel, ainsi qu'aux espaces de dé-
gagement.
Monter et descendre les côtes lente-
ment et avec prudence. Si possible, évi-
ter de tourner et faire particulièrement
attention en côte et sur les rampes où il
faut normalement se déplacer en ligne
droite.
Quelles que soient les conditions de cir-
culation, conserver une vitesse permet-
tant d'arrêter l'appareil en toute
sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi
que dans les virages et lors des chan-
gements de direction, effectuer les
manœuvres sans à-coups afin de ne
pas renverser le chargement et/ou l'uni-
té.
Ne jamais adopter de conduite dange-
reuse (cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glis-
sants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont
de chargement ou un pont de laison,
s'assurer que celui-ci est correctement
sécurisé. Avancer prudemment et lente-
ment sur le pont de chargement ou pont
de liaison. Ne jamais dépasser la char-
ge maximale autorisée.
Ne pas monter des unités sur un éléva-
teur à moins d'y avoir été spécialement
autorisé. Ne pas dépasser la capacité
de l'élévateur. Dans ce cas, approcher
lentement de l'élévateur et entrer tout
droit lorsque celui-ci est arrêté à niveau.
Ensuite, placer les commandes de l'ap-
pareil en position neutre, couper le con-
tact et serrer le frein de stationnement.
Il est préférable que les membres du
personnel éventuellement présents
dans l'ascenseur en sortent avant l'en-
trée ou la sortie de l'unité.
Dans les virages, ralentir et adopter une
vitesse de sécurité adaptée à l'environ-
nement d'utilisation. Les virages doivent
être abordés sans à-coups.
Le fonctionnement d'une unité de levage
élevée, à commande centrale, contrebalan-
cées avec un opérateur assis ne montant
pas requiert des consignes de sécurité spé-
ciales comme suit :
A L'utilisateur doit absolument ralentir suf-
fisamment avant de procéder à des vi-
rages sous peine de renverser l'unité.
Les phénomènes suivants indiquent
que la vitesse d'une unité est trop éle-
vée dans les virages :
(1) dérapages ;
(2) basculement du véhicule ;
(3) soulèvement des roues ; et
(4) nécessité de se retenir fermement
au volant afin de ne pas glisser du siè-
ge.
B Le risque de renversement latéral est
accru dans les conditions suivantes (in-
dividuelles ou combinées) :
(1) freinage ou accélération brusque en
virage ;
(2) conduite sur une surface non plane ;
(3) conduite à une vitesse trop élevée.
C Le basculement vers l'avant peut se
produire, sa probabilité augmentant
dans les conditions suivantes : freinage
fort lors du déplacement en avant.
Généralités
Déplacement
22 Français
D Si l'unité tombe d'un pont de charge-
ment ou d'une rampe. Dans ce cas, l'uti-
lisateur ne doit pas quitter l'unité. Il doit
se cramponner fermement et s'éloigner
du point d'impact.
E Lorsque l'environnement constitue un
danger important ou en cas de condi-
tions d'utilisation inhabituelles. L'utilisa-
teur peut alors recourir à des mesures
de sécurité différentes ou supplémen-
taires et respecter des instructions d'uti-
lisation adaptées aux conditions
particulières.
Au début de chaque prise de poste et avant
chaque utilisation de l'unité, vérifier l'état de
l'appareil, en inspectant tout particulière-
ment les éléments suivants :
A état des pneus
B sur les pneumatiques, vérifier la pres-
sion de gonflage
C fonctionnement de l'avertisseur et
autres dispositifs de sécurité
D dispositifs d'éclairage
Ebatterie
F commandes
G chaînes et câbles
H interrupteurs de fin de course
I mécanisme de direction
J autres éléments ou dispositifs supplé-
mentaires, conformément aux instruc-
tions de l'exploitant et/ou du fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule
s'avère dangereux de quelque façon
que ce soit, signaler immédiatement le
problème au responsable concerné et
cesser l'utilisation de l'appareil avant ré-
solution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou ré-
glages à moins d'y être expressément
autorisé.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide
d'un flamme vive pour vérifier le niveau
d'électrolyte.
L'utilisation de l'appareil peut devenir
dangereuse si l'entretien est négligé ou
si la remise en état ou les réglages né-
cessaires ne sont pas effectués en con-
formité avec les recommandations du
fabricant. Par conséquent, il est néces-
saire de prévoir des ateliers de mainte-
nance, à l'intérieur ou l'extérieur des
bâtiments, avec du personnel dûment
formé, ainsi que d'établir des procédu-
res détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des
pièces détachées ainsi que des ma-
nuels d'entretien auprès du fabricant de
l'unité.
Dans certains cas rares, non traités par
ces manuels de référence, consulter di-
rectement le fabricant de l'unité.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant ;
B La maintenance, les réparations, les ré-
glages et l'inspection de l'appareil doi-
vent être confiés exclusivement à des
personnes formées et habilitées et ef-
fectués conformément aux recomman-
dations du fabricant.
Soulever l'unité de manière stable et sécu-
risée lorsque cela est nécessaire pour une
réparation ou un contrôle. Le démontage
de composants, tels que les masses d'équi-
librage ou les montants, modifie le centre
de gravité et risque des créer une instabilité
de l'appareil.
Avant de commencer toute inspection ou
réparation de l'unité :
A soulever les roues motrices du sol ou
débrancher la batterie et utiliser des ca-
les de roues ou un autre procédé méca-
nique conçu pour assurer
l'immobilisation de l'unité ;
B bloquer le châssis avant toute interven-
tion sur celui-ci ;
C débrancher la batterie avant d'intervenir
sur le système électrique ;
D brancher le connecteur du chargeur ex-
clusivement sur le connecteur de la bat-
terie et jamais sur celui de l'appareil.
Le contrôle du fonctionnement de l'unité
doit être effectué dans une zone autorisée
et sécurisée.
A Avant d'utiliser l'autolaveuse
motorisée :
(1) se mettre en position de service ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) mettre le commutateur sur ON ;
(4) contrôler le fonctionnement de la di-
rection, des avertisseurs et des freins ;
B Avant de quitter l'unité :
(1) arrêter l'unité ;
(2) régler les commandes de direction
en position neutre ;
(3) couper le moteur ou mettre hors
tension ;
(4) arrêter le circuit de commande ;
(5) si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer
que les locaux sont dotés des équipe-
ments nécessaires pour la lutte contre
l'incendie. Ne jamais éclairer les batte-
ries à l'aide d'une flamme vive pour vé-
rifier le niveau des liquides ou contrôler
pour détecter une fuite, en particulier de
l'électrolyte. Ne jamais utiliser de bacs
ouverts contenant du carburant ou des
produits de nettoyage inflammables
pour nettoyer les composants de l'auto-
laveuse motorisée.
Ventiler suffisamment la zone de travail,
aérer pour évacuer les gaz d'échappe-
ment et veiller à ce que l'atelier soit tou-
jours propre et sec.
Inspecter régulièrement les freins, la di-
rection, les mécanismes de commande
et de direction, les avertisseurs et les
maintenir en parfait état de marche pour
qu’ils puissent être utilisés sans danger.
Tout appareil dont le fonctionnement re-
présente un risque doit être mis hors
service.
Précautions. Les réparations ne doi-
vent pas être effectuées dans les zones
de classe I, II et III.
La batterie doit être débranchée avant
toute réparation sur le système électri-
que d'une unité motorisée.
Température de service. Si la tempé-
rature d'un composant de l'unité dépas-
se la température de service normale
et, par conséquent, devient source de
danger, l'unité doit être mise hors servi-
ce et ne pas être réutilisée tant que la
source de surchauffe n'a pas été répa-
rée.
Prévention des incendies. L'unité doit
être tenue propre et dans la mesure du
possible, protégée des peluches, des
déversements d'huile et de la graisse.
L'utilisation de produits non inflamma-
bles est recommandée pour le nettoya-
ge de l'autolaveuse motorisée. Les
liquides inflammables dont le point
d'ignition est égal ou supérieur à
37,8 °C (100 °F) ne sont pas autorisés.
Prendre les mesures appropriées con-
cernant la toxicité, l'aération, et les ris-
ques d'incendie selon le produit ou
solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
données techniques figurant sur la pla-
que signalétique de l'appareil ne doi-
vent pas être recouvertes de peinture et
les informations d'identification doivent
rester visibles.
L'autolaveuse motorisée ne doit pas
être utilisée dans les zones classées.
Cette section concerne les batteries uti-
lisées sur des unités électriques. Les
deux types de batteries généralement
utilisées sont les batteries au plomb et
les batteries au ferro-nickel. Elles con-
tiennent des composants chimiques
corrosifs (acide ou alcalin) et représen-
tent donc un risque chimique. Lors du
chargement, les batteries dégagent de
l'hydrogène et de l'oxygène qui, dans
certaines conditions, peuvent se combi-
ner pour former un mélange explosif.
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
PROCEDURES D'ENTRETIEN
ET DE REMISE EN ETAT
NORMES DE SECURITE IN-
CENDIE
Entretien
Remplacement et chargement des
batteries
Français 23
Le chargement des batteries doit être effec-
tué dans des endroits désignés à cet effet,
où aucune matière combustible ne doit être
stockée. Des équipements doivent être pré-
vus pour :
A rincer les déversements d'électrolyte ;
B lutter contre l'incendie ;
C protéger le matériel de chargement des
endommagements par des véhicules et
D pour assurer une ventilation suffisante
afin d'évacuer les fumées produites par
les batteries à essence.
Lorsque des chargeurs embarqués sont uti-
lisés, le chargement doit être effectué dans
des endroits prévus à cet effet, en fonction
des exigences électriques du chargeur et
des équipements pour la lutte contre l'in-
cendie.
Exception : Les produits de rinçage ne sont
pas nécessaires si le chargement est effec-
tué sans retirer la batterie du véhicule.
Lors de la manipulation de concentra-
tions d'acide supérieures à 50 % (densi-
té au-delà de 1 400), une douche
oculaire est indispensable.
Un transporteur, un palan suspendu ou
autre équipement de manutention doit
être prévu pour la manipulation des bat-
teries.
Les appareils de levage à chaîne doi-
vent être équipés de chaînes de levage.
Lorsque des appareils de levage ma-
nuels sont utilisés, les batteries ouver-
tes doivent être recouvertes d'une
feuille de contreplaqué ou autre maté-
riau non conducteur afin d'éviter les
courts-circuits de la chaîne de manœu-
vre au niveau des pontets de connexion
ou des bornes. Un palonnier correcte-
ment isolé doit être utilisé avec les pa-
lans suspendus.
La capacité des batteries rechargées ou
batteries neuves doit être égale ou su-
périeure à celle indiquée sur l'appareil.
Installer les batteries rechargées cor-
rectement dans l'appareil.
Un vide-tourie ou un siphon devra être
prévu dans les locaux où de l'acide en
touries est utilisé. Lors de la dilution
d'acide sulfurique concentré pour obte-
nir de l'électrolyte, l'acide doit TOU-
JOURS être ajouté à l'eau et non
l'inverse. Les membres du personnel
procédant à l'entretien des batteries
doivent porter des vêtements de protec-
tion, tels que des verres protecteurs,
des manches longues et des gants.
Exception : Le démontage et le rempla-
cement des batteries ne nécessite pas
l'utilisation de vêtements de protection.
Les installations électriques doivent être
conformes au NFPA 70 code national
électrique américain ainsi qu'aux règle-
ments locaux.
Seules les personnes compétentes et
habilitées sont autorisées à procéder au
démontage et au chargement des batte-
ries.
L'unité doit être en position adéquate et
les freins doivent être actionnés avant
toute tentative de remplacement ou de
chargement des batteries.
Lors du chargement des batteries, le
capuchon d'évacuation doit rester en
place de façon à éviter toute projection
d'électrolyte. Prendre soin de vérifier
que les capuchons d'évacuation fonc-
tionnent. Ouvrir le couvercle de la batte-
rie (ou du compartiment de batterie) afin
d'évacuer chaleur et gaz.
Il est interdit de fumer dans la zone dé-
diée au chargement de la batterie.
Les mesures nécessaires doivent être
prises pour éviter les flammes vives, les
étincelles et les arcs électriques dans
les zones de chargement des batteries.
Ne jamais poser des outils ou autres ob-
jets mécaniques sur des batteries
ouvertes.
24 Français
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti-
lisation de l’appareil et respectez les con-
seils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Avant la première mise en service, vous de-
vez impérativement avoir lu les consignes
de sécurité N° 5.956-250 !
Consignes de sécurité 24
Fonction 25
Utilisation conforme 25
Protection de l’environnement 25
Eléments de commande et de fonction26
Avant la mise en service 28
Mise en service 29
Fonctionnement 29
Remisage 31
Entretien et maintenance 31
Accessoires 34
Assistance en cas de panne 35
Caractéristiques techniques 36
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de pren-
dre en considération les consignes gé-
nérales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas mon-
ter des pentes supérieures à 12%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol insta-
ble.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la-
térale trop importante.
N'empruntez aucune pente supérieure
à 12% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appa-
reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des person-
nes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement
mandatées pour l'utilisation.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
La prise de tierce personnes est interdit.
Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
ÎPour éviter une utilisation non autorisée
de l'appareil, la clé de contact doit être
retirée.
ÎL'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'opérateur ne peut
sortir de l'appareil que lorsque le moteur
est arrêté, l'appareil assuré contre des
mouvements involontaires et la clé reti-
rée.
Remarque
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisa-
tion des batteries et chargeurs recomman-
dés par Windsor.
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
Ne pas poser d'outils ou d'objets similai-
res sur la batterie. Risque de court-cir-
cuit et d'explosion.
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'envi-
ronnement.
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res-
pect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures gra-
ves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'impor-
tantes informations.
Table des matières
Consignes de sécurité
Consignes générales
Condition de roulage
Appareils fonctionnant avec une batterie
PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Les supports de batteries, les bornes et
les accessoires liés contiennent du
plomb et des composés du plomb ; ces
produits chimiques sont connus de l'Etat
de Californie comme étant cancérigènes
et toxiques pour la reproduction. Les bat-
teries contiennent aussi d'autres produits
chimiques connus comme cancérigènes
par l'Etat de Californie. Laver les mains
après la manipulation.
Accessoires et pièces de rechange
Symboles sur l'appareil
Ne pas balayer d'objets en
feu ou brûlants, comme
par.ex. des cigarettes, des
allumettes ou autre.
Risque d'écrasement et de
cisaillement à la courroie,
au balai latéral, au réser-
voir, au capot de l'appareil.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Français 25
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
Les balais latéraux (3) nettoient les an-
gles et les bordures de la surface à ba-
layer et acheminent les déchets dans la
zone d'action de la brosse rotative.
La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à poussiè-
res (5).
La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à pous-
sières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
ÎIl est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil
et de ses équipements avant toute utili-
sation. Ne pas utiliser l'appareil si son
état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté-
rieur et en extérieur.
L'appareil n'est pas homologué pour la
circulation routière.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'aci-
des ou de solvants non dilués ! Il s'agit
notamment de substances telles que
l'essence, les diluants pour peintures,
ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec
l'air aspiré, risqueraient de produire des
vapeurs ou des mélanges, ou de subs-
tances telles que l'acétone, les acides
ou les solvants non dilués, qui pour-
raient altérer les matériaux constitutifs
de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflamma-
bles de la machine (risque d'explosion
ou d'incendie).
– Asphalte
Sol industriel
Chape coulée
– Béton
–Pavé
–Tapis
Fonction
Utilisation conforme
Revêtements appropriés
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de re-
cyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collec-
te adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
26 Français
1Volant
2 Siège (avec contacteur de siège)
3 Surface d'appui
4 Capot
5 Connecteurs de la batterie
6 Clapet sol sec/sol humide
7 Levier de réglage du siège
8 Bac à poussières (des deux côtés)
9 Fusibles (sous le capot de l'appareil)
10 Baguette d'étanchéité arrière
11 barre de caoutchouc
12 Bague d'étanchéité arrière
13 Brosse rotative
14 Baguette d'étanchéité avant
15 Trappe à gros déchets
16 Revêtement latéral
17 Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
18 Balai latéral gauche (en option)
19 Fixation du balai latéral
20 Balai latéral droit
21 Pédale de marche
22 Revêtement frontal
23 Pupitre de commande
24 Filtre à poussières
Danger
Risque d'écrasement lors de la fermeture
du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut
abaisser lentement le capot de l'appareil.
Eléments de commande et de fonction
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
Français 27
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Compteur d'heures de service
3 Avertisseur sonore
4 Témoins de contrôle
5 Nettoyage du filtre
6 Commutateur de sens de marche
(avant/arrière)
7 Interrupteur à clé
8 Commutateur de programmes
A Service (jaune)
B Etat de charge de la batterie (rouge,
jaune, vert)
C Surcharge du nettoyage du filtre (rouge)
D Surcharge du nettoyage du moteur de
déplacement (rouge)
E Surcharge de la brosse rotative (rouge)
Pupitre de commande
Témoins de contrôle
28 Français
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
Les batteries ne doivent pas être char-
gées en extérieur
Danger
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
Après voir immédiatement le médecin.
Laver les vêtements salés avec l'eau.
ÎOuvrir le capot de l'appareil.
ÎPlacer les batteries dans leur support
de batterie.
ÎRégler le tampon de caoutchouc pour la
fixation des batteries en conséquence.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appro-
priées.
Remarque
Les conduites de connexion ne sont pas in-
clus dans la fourniture.
ÎMonter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
ÎVisser les lignes de connexion sur les
batteries.
ÎMonter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
Avertissement
Charger les batteries avant de mettre l'ap-
pareil en service.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consi-
gnes de sécurité pour l'utilisation de batte-
ries. Lire avec attention le mode d'emploi
du chargeur de batterie.
Danger
Charger les batteries uniquement avec un
chargeur approprié.
Remarque
Lorsque les batteries sont chargées, dé-
brancher en premier le chargeur du réseau,
puis séparer de la batterie.
ÎOuvrir le capot de l'appareil.
ÎSéparer les connecteurs de batterie et
raccorder le câble de charge du char-
geur.
ÎBrancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Remarque
Les chargeurs recommandés (adaptables à
toutes les batteries) disposent d'une régla-
ge électronique et mettent fin automatique-
ment à la procédure de charge. Lors de la
procédure de charge, toutes les fonctions
de l'appareil sont automatiquement inter-
rompues.
Relever le capot de l'appareil pour re-
charger les batteries à maintenance ré-
duite.
Respecter impérativement les consi-
gnes du fabricant de batterie pour re-
charger une batterie à maintenance
réduite.
ÎAjouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure. Des fuites d'acide peu-
vent survenir lors du remplissage de la bat-
terie déchargée ! Porter impérativement
des lunettes de protection lors de toute ma-
nipulation d'acide de batterie et respecter
les consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements. En cas
de projection d'acide sur la peau ou les vê-
tements, rincer immédiatement et abon-
damment à l'eau.
Avertissement
Risque d'endommagement. Pour remplir la
batterie, utiliser uniquement de l'eau dis-
tillée ou désalée (spécification VDE 0510).
N'employer aucun additif (produit dit d'amé-
lioration) sous peine d'annulation de toute
garantie.
ÎMettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
ÎDébrancher le connecteur de la batterie
du câble du chargeur et le raccorder à
l'appareil.
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide, con-
trôler régulièrement le niveau de liquide.
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 68 °F (20 °C) le poids spé-
cifique de 10.85 lbs/gal (1.28 kg/l).
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 8.46 et
10.85 lbs/gal (1.00 et 1.28 kg/l).
Dans toutes les cellules le poids spécifi-
que de l'acide doit être le même.
ÎOuvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
ÎFaire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
ÎRedonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
ÎSi le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
ÎRecharger la batterie.
Avant la mise en service
Batteries
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigaret-
te est interdite à proximité de
la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au
rebut dans le vide-ordures !
Montage et branchement des batteries
Charger les batteries
Batteries à maintenance réduite
Après la procédure de charge
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Français 29
ÎFermer les orifices des compartiments.
Avertissement
N'utiliser en aucun cas un élévateur pour
décharger cette machine sous peine de
l'endommager.
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, appuyer sur la touche d'arrêt d'ur-
gence et mettre l'interrupteur à clé sur la
position "0".
Pour décharger cet appareil, procéder com-
me suit :
ÎRetirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
ÎRetirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
ÎQuatre planches de fond identifiées de
la palette sont vissées. Dévisser ces
planches.
ÎPoser les planches sur le bord de la pa-
lette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
ÎPousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
ÎRetirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
ÎDesserrer le frein de stationnement
(voir la section Pousser la balayeuse).
ÎPousser l'appareil hors de la palette sur
la rampe ainsi installée.
ÎBrancher la batterie (voir chapitre Entre-
tien et maintenance).
ÎTourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".
ÎActionner le commutateur de direction
et faire descendre doucement l'appareil
sur la rampe.
ÎMettre de nouveau l'interrupteur à clé
sur "0".
Danger
Risque de blessure ! Avant de desser-
rer manuellement le frein de stationne-
ment, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler li-
brement. Après avoir desserré le frein
de stationnement, l'appareil roule jus-
qu'à ce qu'il atteigne une vitesse de
2.8 mph (4.5 km/h) environ. L'électroni-
que freine ensuite l'appareil.
Il est interdit de desserrer le frein de sta-
tionnement sur une pente sans cale.
ÎEcarter le levier de frein de la roue et le
maintenir dans cette position.
Ainsi, le frein de stationnement est hors ser-
vice et l'appareil peut être poussé.
L'appareil freine électriquement jusqu'à l'ar-
rêt quand une des conditions suivantes est
remplie.
Le pied a été retiré de la pédale d'accé-
lérateur.
Le siège du conducteur a été quitté pen-
dant plus d'une seconde.
L'interrupteur à clé a été mis sur "0".
Le frein de stationnement automatique agit
uniquement à l'arrêt.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRetirer la clé.
ÎVérifier le niveau de charge de la batte-
rie.
ÎContrôler les balais latéraux.
ÎVérifier la brosse rotative.
ÎNettoyer le filtre à poussières.
ÎVider le bac à poussières.
ÎVérifier la pression des pneus.
Remarque
Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
ÎTirer le levier de réglage du siège vers
l'intérieur.
ÎDéplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
ÎEssayer de pousser le siège vers l'avant
ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est
bien enclenché.
La lampe témoin est allumée en vert.
La batterie est chargée (100 ... 40%).
La lampe témoin est allumée en jaune
La batterie est déchargée à 40...20%.
La lampe témoin clignote en rouge
La batterie est quasiment déchargée. Le
mode Balayage sera interrompu automati-
quement très bientôt.
La lampe témoin est allumée en rouge.
La batterie est déchargée. Le mode Ba-
layage est automatiquement terminé (remi-
se en service des blocs de balayage
uniquement possible après avoir chargé la
batterie).
ÎAmener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
ÎRecharger la batterie.
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une
surface plane.
ÎRégler la position du siège.
ÎTourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".
ÎActionner le commutateur de sens de
marche (avant/arrière).
ÎAppuyer légèrement sur la pédale d’ac-
célérateur.
ÎLe frein doit se déverrouiller de manière
audible. Sur une surface plane, l'appa-
reil doit avancer légèrement. Lorsque la
pédale est relâchée, le frein se déclen-
che de manière audible. Dans le cas
contraire, mettre l'appareil hors service
et contacter le service après-vente.
Remarque
La charge maximale admissible de la surfa-
ce d'appui est de 44.1 lbs (20 kg).
ÎFixer la charge par un moyen de fixation
approprié aux 4 oeillets.
L'appareil dispose d'un bouton d'arrêt
d'urgence. Si ce bouton est actionné,
l'appareil s'arrête de manière abrupte et
le frein de stationnement automatique
agit.
Pour remettre l'appareil en service, dé-
verrouiller en premier la touche d'arrêt
d'urgence puis mettre le commutateur à
clé brièvement hors puis de nouveau en
service.
1Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
Déchargement de la machine
(1) Appareil sans batterie intégrée
(2) Appareil avec batterie intégrée
Pousser la balayeuse
Mise en service
Consignes générales
Travaux de contrôle et de mainte-
nance
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Vérifier le niveau de charge de la
batterie
Contrôler le frein d'immobilisation
Surface d'appui
Touche d'arrêt d’urgence
Choix des programmes
30 Français
2 Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée. La
brosse rotative et le balai latéral tour-
nent.
3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Les balais latéraux et la brosse rotative
sont abaissés.
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec con-
tact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte l'appareil, l'appareil freine automati-
quement au terme d'un temporisation d'en-
viron 1,5 seconde et les fonctions de
balayage activées sont stoppées.
ÎPrendre place sur le siège du conduc-
teur.
ÎNE PAS actionner la pédale d'accéléra-
teur.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
ÎMettre l'interrupteur à clé sur "1".
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne dévelop-
pe plus aucun effet de freinage, procéder
comme suit :
Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est re-
lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mé-
canique du frein de stationnement à
préalablement été vérifié et déclaré
opérationnel à chaque mise en service
de l'appareil.
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
contacter le service après-vente !
De plus, respecter les consignes d'en-
tretien relatives aux freins.
ÎTourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
ÎS'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
ÎMettre le commutateur de sens de mar-
che sur "Avant".
ÎAppuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisiè-
mes, le cas échéant laisser vous gui-
dez.
Un ton avertisseur à impulsions retentit
lors de la marche arrière.
La vitesse de déplacement en marche
arrière est inférieure à la vitesse de dé-
placement en avant pour des raisons de
sécurité.
ÎMettre le commutateur de sens de mar-
che sur "Arrière".
ÎAppuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Remarque
Pour la conduite
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon
continu.
ÎLa machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-
rateur avant est relâchée.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 2.0 in
(50 mm) de hauteur :
ÎFranchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de
2.0 in (50 mm) de hauteur :
ÎLe véhicule ne peut franchir ces obsta-
cles qu'avec une rampe appropriée.
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie. La
lampe témoin "Surcharge du moteur de
traction" est allumé en rouge dès que le
courant du moteur de traction est limité. En
cas de surchauffe de la commande, tous
les entraînements en dehors de la sirène et
du nettoyage du filtre sont mis hors service.
ÎLaisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0",
attendre quelques secondes puis le po-
sitionner de nouveau sur "1".
Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
Avertissement
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé-
place.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé régulière-
ment pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque
Pour un nettoyage de surface, abaisser
seulement la brosse rotative.
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
ÎTourner le commutateur de program-
mes sur 2 . La brosse rotative est abais-
sée. La brosse rotative et le balai latéral
tournent.
Remarque
La trappe à gros déchets doit être briève-
ment levée pour permettre l'aspiration d'ob-
jets pouvant aller jusqu'à 2.0 in (50 mm) de
hauteur, comme les paquets de cigarettes.
Relever la trappe à gros déchets :
ÎMaintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
ÎPour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque
Pour obtenir un résultat optimal, la trappe à
gros déchets doit être intégralement abais-
sée.
ÎTourner le commutateur de program-
mes sur 3 . Les balais latéraux ainsi que
la brosse rotative sont abaissés.
Remarque
La brosse rotative et les balais latéraux
fonctionnent de manière automatique.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé régulière-
ment pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque
Le filtre à poussières doit être nettoyé régu-
lièrement pendant l'utilisation de la ba-
layeuse.
ÎFermer le clapet sol sec/sol humide
ÎOuvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque
On empêche ainsi que le système de filtra-
ge ne se bouche.
ÎOuvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque
Le filtre est ainsi protégé de l'humidité.
Activer le nettoyage manuel du filtre.
ÎAppuyer sur le bouton Nettoyage du fil-
tre. Le filtre est nettoyé pendant 15 se-
condes.
Remarque
Attendre la fin du nettoyage du filtre et le
dépôt des poussières avant d'ouvrir et de
vider le bac à poussières.
ÎSoulever légèrement et retirer le bac à
poussières.
ÎVider le bac à poussières.
Mettre l'appareil en marche
Déplacer la balayeuse
Avancer
Reculer
Freinage
Franchissement des obstacles
Surcharge du moteur de déplacement
Balayage
Balayage avec brosse rotative
Balayage avec trappe à gros déchets re-
levée
Balayage avec balais latéraux
Balayage de sols secs
Balayer les poussières fibreuses et sè-
ches (par ex. herbe sèche, paille
Balayage de sols humides ou mouillés
Nettoyage du filtre
Vider le bac à poussières.
Français 31
ÎInsérer et enclencher le bac à poussiè-
res.
ÎVider le bac à poussières du côté oppo-
sé.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Remarque
Après l'arrêt de la machine, le filtre à
poussières est automatiquement net-
toyé pendant 15 secondes. Ne pas
ouvrir le capot de l'appareil pendant cet-
te durée.
L'appareil dispose d'une mise hors ser-
vice automatique pour protéger les bat-
teries de la décharge. Si l'appareil n'est
pas utilisé pendant plus de 30 minutes
avec le commutateur à clé en service, il
se met hors service de manière autono-
me.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎSécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
ÎArrimer la machine avec des sangles ou
des cordes.
Remarque
Respecter les points d'arrimage symbolisés
par des chaînes situés sur le châssis. Ne
pas charger ni décharger la machine sur
des pentes supérieures à 12%.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des bros-
ses.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎSécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
ÎNettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Avertissement
Risque d'endommagement dû à des infiltra-
tions d'eau ! L'appareil ne doit en aucun cas
être exposé à un nettoyeur haute pression.
ÎGarer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
ÎDébrancher la batterie.
ÎCharger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
ÎAvant de nettoyer ou d'entretenir l'appa-
reil, de changer des pièces ou le bascu-
ler sur une autre fonction, l'appareil doit
être arrêté et la clé retirée.
ÎDébrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine
électrique
Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
Avertissement
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
ÎOuvrir le capot de l'appareil.
ÎEssuyer le véhicule avec un chiffon.
ÎNettoyer le véhicule à l'air comprimé.
ÎFermer le capot.
ÎNettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Remarque
Le compteur d'heures de service indique la
fréquence des travaux de maintenance.
Maintenance quotidienne :
ÎContrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
ÎVérifier la pression des pneus.
ÎVérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
ÎVérifier le niveau de liquide de la batte-
rie.
ÎVérifier la maniabilité des pièces mobi-
les.
ÎVérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de balayage.
ÎContrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
ÎVérifier le fonctionnement du contacteur
du siège.
ÎVérifier le niveau d'acide de la batterie.
ÎVérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Maintenance en fonction de l'usure :
ÎChanger les baguettes d'étanchéité.
ÎChanger la brosse rotative.
ÎChanger les balais latéraux.
Remarque
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Windsor.
Maintenance après 5 heures de service :
ÎEffectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 50 heures de
service :
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Remarque
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au service après-
vente Windsor agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Préparation :
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎAppuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur du nettoyage du filtre continue
de tourner 15 secondes après l'arrêt. Ne
pas ouvrir le capot de l'appareil pendant
cette période.
Danger
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
refroidir la machine avant d'entreprendre
des travaux de maintenance ou des répara-
tions.
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide, con-
trôler régulièrement le niveau de liquide.
Mise hors service de l'appareil
Transport
Remisage
Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
32 Français
ÎOuvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
ÎSi le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
ÎRecharger la batterie.
ÎFermer les orifices des compartiments.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎBrancher le manomètre sur la valve du
pneu.
ÎVérifier la pression et corriger si néces-
saire.
ÎLa pression des pneus arrière doit être
de 90 psi (6 bar).
Danger
Risque de blessure !
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRetirer la clé.
ÎSi les réparations doivent être effec-
tuées sur la voie publique lors de circu-
lation fréquente, il convient de porter
des vêtements de sécurité.
ÎVérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
Vérifier les pneus
ÎVérifier que la surface du pneu est
exempte de corps étrangers.
ÎLe cas échéant, retirer les corps étran-
gers.
ÎUtiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque
Tenir compte des conseils du fabricant. Ob-
server les données du fabricant concernant
une éventuelle reprise du service. Changer
la roue ou le pneu le plus rapidement pos-
sible.
ÎSoulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
ÎPositionner le cric sous le point de leva-
ge correspondant à la roue avant ou ar-
rière à démonter.
ÎLever le véhicule à l'aide du cric.
ÎRetirer la vis à six pans (uniquement
roue arrière).
ÎEnlever la roue.
ÎMettre la roue de rechange.
ÎMonter la vis à six pans (uniquement
roue arrière).
ÎAbaisser le véhicule à l'aide du cric.
ÎInsérer et enclencher le bac à poussiè-
res.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
ÎVérifier la pression des pneus.
ÎLever les balais latéraux.
ÎDéplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
ÎAbaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
ÎLever les balais latéraux.
ÎDéplacer le véhicule en marche arrière.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎContrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 1.6 et 2.0 in (40 et 50 mm).
Remarque
La position des crins des balais latéraux
s'ajustent automatiquement grâce aux fixa-
tions flottantes. En cas d'usure trop impor-
tante, il convient de remplacer les balais.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux
sont relevés.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎDesserrer les 3 vis de fixation sur le côté
inférieur.
ÎFixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎSécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
ÎÔter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎSécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
ÎSoulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté gauche.
ÎDesserrer la vis de fixation de l'habillage
latéral gauche.
ÎDéposer l'habillage latéral.
ÎDécrocher le ressort de traction.
A Vis de fixation du boîtier de dépression
B Ecrou de fixation de la trappe à gros dé-
chets
C Vis du dispositif de basculement de la
brosse rotative
ÎDévisser la vis de fixation de la boîte de
dépression et desserrer le levier.
ÎDévisser l'écrou de fixation de la trappe
à gros déchets et décrocher cette der-
nière.
ÎDévisser les vis du dispositif de bascu-
lement de la brosse rotative.
ÎPousser le couvercle de brosse rotative
vers la gauche et le retirer.
Contrôler la pression des pneus
Changement de roue
Vérifier la surface de balayage du balai
latéral
Remplacer les balais latéraux
Contrôler la brosse rotative.
Changer la brosse rotative
Français 33
ÎExtraire la brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens
de la marche.
ÎPousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque
Veiller au bon positionnement de la brosser
lors du montage.
ÎMonter le cache de la brosse.
ÎVisser les vis et les écrous de fixation.
ÎAccrocher le ressort de traction.
ÎFixer l'habillage latéral.
ÎInsérer et enclencher le bac à poussiè-
res des deux côtés.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux
et la brosse rotative sont relevés.
ÎDéplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
ÎTourner le commutateur de program-
mes sur 2 . La brosse rotative est abais-
sée. Actionner légèrement la pédale
d'accélérateur et faire tourner la brosse
rotative pendant un court moment.
ÎRemonter la brosse.
ÎMaintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
ÎDéplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectan-
gle régulier d'une largeur de 2.0 à 2.8 in (50
à 70 mm).
Remarque
La position des crins de balayage s'ajuste
automatiquement grâce à la fixation flottan-
te de la brosse rotative. En cas d'usure trop
importante, il convient de changer la brosse
rotative.
ÎGarer la balayeuse sur une surface pla-
ne.
ÎRégler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎAppuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
ÎSécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
ÎSoulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
ÎÔter les vis de fixation des habillages la-
téraux sur les deux côtés.
ÎDéposer les habillages latéraux.
Baguette d'étanchéité avant
ÎDesserrer les boulons de la baguette
d'étanchéité avant (1) puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
ÎFixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
ÎOrienter la baguette d'étanchéité.
ÎRégler la baguette avant de sorte qu'el-
le s’incurve et présente une traîne de
0.4 à 0.6 in (10 à 15 mm).
ÎSerrer les boulons.
barre de caoutchouc
ÎLa remplacer en cas d'usure.
ÎDévisser les écrous de fixation de la
barre en caoutchouc (2).
ÎFixer la nouvelle barre de caoutchouc.
Baguette d'étanchéité arrière
ÎRégler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 0.2 à 0.4 in (5 à 10 mm).
ÎLa remplacer en cas d'usure.
ÎDévisser les boulons de la baguette
d'étanchéité arrière (3).
ÎFixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
Baguettes d'étanchéité latérales
ÎDesserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
ÎFixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
ÎInsérer une cale d'épaisseur de 0.04 à
0.12 in (1 à 3 mm) afin de régler l'écar-
tement avec le sol.
ÎOrienter la baguette d'étanchéité.
ÎSerrer les boulons.
ÎFixer les habillages latéraux.
ÎInsérer et enclencher le bac à poussiè-
res des deux côtés.
Danger
Vider le bac à poussières avant de procé-
der au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécu-
rité concernant la manipulation de fines
poussières.
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎAppuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
ÎOuvrir le capot de l'appareil.
ÎDesserrer les vis de fixation.
ÎPousser le support de filtre vers le haut
et le retirer.
ÎRetirer le filtre à lamelles.
ÎInsérer le nouveau filtre.
ÎEnclencher l'entraîneur dans les rainu-
res du côté de l'entraînement.
ÎRemettre le support de filtre en place et
le pousser vers le bas.
ÎSerrer les vis de fixation.
Remarque
Lors du montage du nouveau filtre, veiller à
ne pas endommager les lamelles.
ÎSous le capot, extraire le joint d'étan-
chéité du boîtier de la rainure.
ÎMettre un nouveau joint en place.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
Remplacer le filtre à poussières
Remplacement du joint d'étanchéité du
boîtier du filtre
34 Français
ÎPositionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
ÎAppuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
ÎOuvrir le capot de l'appareil.
ÎVérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie ronde du balai latéral.
ÎVérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
ÎVérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
ÎLe cas échéant, retendre la courroie tra-
pézoïdale avec la vis.
ÎVérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
ÎContrôler l'étanchéité du flexible sur le
ventilateur d'aspiration.
1 Fusibles à raccord plat véhicule
2 Fusible à broche
KFZ-Flachstecksicherung mit folgen-
dem Wert ersetzen: 1 A (F2) - Vakuum-
pumpe
ÎRemplacer les fusibles défectueux.
ÎRemplacer les fusibles défectueux.
Remarque
Le fusible à broche défectueux ne peut être
remplacé que par le service après-vente
Windsor ou un spécialiste agréé. En cas de
dysfonctionnement de ce fusible, vérifier
les conditions d'utilisation ainsi que l'inté-
gralité du système de commande.
Vérifier les courroies d'entraînement Contrôler le ventilateur d'aspiration
Remplacer le fusible
Fusible à broche
Accessoires
Balai latéral 6.905-626.0
Avec crins standard pour les surfaces in-
térieures et extérieures.
Brosse rotative stan-
dard 4.762-430.0
Résistante à l’usure et à l'humidité Crin
universel pour le nettoyage intérieur et
extérieur.
Brosse rotative, sou-
ple 4.762-442.0
Avec crin naturel spécial pour le balaya-
ge des poussières fines sur des sols lis-
ses en intérieur. Pas résistant à
l'humidité, par pour les surfaces abrasi-
ves.
Filtre à poussières 6.414-576.0
Brosse rotative, an-
tistatique 4.762-441.0
Tapis unité de ba-
layage 2.641-665.0
Français 35
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la
touche d'arrêt d’urgence.
Assistance en cas de panne
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa-
reil en marche S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence
Brancher la fiche de batterie.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Contrôler le fusible F1, si nécessaire le faire remplacer par le SAV Windsor
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire
Contacter le service après-vente Windsor.
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.
Contacter le service après-vente Windsor.
De la poussière s'échappe de l'ap-
pareil Vider le bac à poussières
Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Windsor.
Le balayage des bordures n'est
pas satisfaisant Changer les balais latéraux
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Windsor.
L'abaissement des balais latéraux
ou de la brosse rotative ne fonc-
tionne pas.
Contrôler le fusible F2, si nécessaire le remplacer
Contacter le service après-vente Windsor.
Puissance d'aspiration insuffisante Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières
Contacter le service après-vente Windsor.
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Windsor.
Le code de défaut est affiché Mettre l'appareil complètement hors service et le remettre en service
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service client Windsor
Code erreur
Lampe témoin -
Service Lampe témoin -
état de charge
de la batterie
Lampe témoin -
surcharge du
nettoyage du
filtre
Lampe témoin -
Surcharge du
moteur de trac-
tion
Lampe témoin -
Surcharge de la
brosse rotative
Signification
jaune vert/jaune/rouge Rouge Rouge Rouge
clignotante -- -- -- x La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée.
clignotante -- -- x -- Surtempérature sur la platine
clignotante -- -- x x Tension de la batterie erronée
clignotante -- x -- -- Défaut de la pédale d'accélérateur
clignotante -- x -- x Interruption de ligne, consommateur électri-
que
clignotante -- x x -- Court-circuit, consommateur électrique
clignotante -- x x x Défaut lors du processus de charge
clignotante x -- -- -- Module de puissance défectueux
clignotante x -- -- x Chargeur intégré défectueux
clignotante x -- x -- Le contacteur général ne s'ouvre pas
désactivé sans significa-
tion x -- -- Surcharge du nettoyage du filtre
désactivé sans significa-
tion -- x -- Surcharge du moteur de déplacement
désactivé sans significa-
tion -- -- x Surcharge de la brosse rotative
36 Français
Caractéristiques techniques
RRB 360
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 64.4 x 38.6 x 49.6 (1635 x 980 x 1260)
Poids à vide lbs (kg) 440.9 (200)
Poids total admissible lbs (kg) 1168.4 (530)
Vitesse de déplacement mph (km/h) 3.7 (6)
Vitesse de balayage mph (km/h) 3.7 (6)
Pente (max.) % 12
Diamètre de la brosse rotative in (mm) 9.8 (250)
Largeur de la brosse rotative in (mm) 24.2 (615)
Diamètre des balais latéraux in (mm) 16.1 (410)
Capacité de balayage sans brosses latérales ft2/h (m2/h) 39720 (3690)
Capacité de balayage avec 1 balai latéral ft2/h (m2/h) 58130 (5400)
Capacité de balayage avec balais latéraux ft2/h (m2/h) 76530 (7110)
Largeur de balayage sans balais latéraux in (mm) 24.2 (615)
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux in (mm) 35.4 (900)
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux in (mm) 46.7 (1185)
Volume du bac à poussières gal (l) 15.8 (60)
Type de protection contre la pluie -- IPX 3
Moteurs
Moteur de traction
Type -- Moteur en série pour marche avant et ar-
rière
Conception -- Moteur de moyeu sur la roue avant
Tension V 24
Courant nominal A 40
Puissance nominale (mécanique) W 600
Type de protection -- IP 54
Vitesse de rotation 1/min réglable en continu
Blocs de balayage et ventilateur
Type -- Moteur à courant continu et aimant per-
manent
Conception -- B14
Tension V 24
Courant nominal A 33
Puissance nominale (mécanique) W 600
Type de protection -- IP 20
Vitesse de rotation 1/min 3600
Fusibles
Fusible (F1) fusible principal A 150
Fusible (F2) pompe à vide A 1
Pneumatiques
Dimensions, arrière -- 4.00-8
Pression, arrière psi (bar) 90 (6)
Frein
Frein de service, frein de stationnement -- électronique
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage pour poussières fines ft2 (m2) 43.1 (4.0)
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- M
Dépression nominale du système d'aspiration psi (kPa) 0.12 (0.8)
Débit volumique nominal du système d'aspiration gpm (l/s) 649.1 (41)
Conditions environnement
Température °F (°C) 41...113 (+5...+45)
Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 69
Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EC) dB(A) 87
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
Bras, volant m/s21.15
Pieds, pédale m/s20.93
Surface d'assise m/s20.35
Français 37
1 Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
2 Contrôler la trace de balayage et le
fonctionnement de la brosse rotative.
3 Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
4 Vérifier la maniabilité des pièces mobi-
les.
5 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande et des lampes
témoins.
1 Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies d'entraînements.
2 Vérifier la maniabilité des pièces mobi-
les.
3 Contrôler les baguettes d'étanchéité sur
le filtre à poussières et le fonctionne-
ment du vibreur de filtre.
4 Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de balayage.
5 Contrôler la trace de balayage et le
fonctionnement de la brosse rotative.
6 Nettoyer le filtre à poussières et le con-
trôler, si nécessaire le remplacer.
7 Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
8 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande et des lampes
témoins.
9 Contrôler le degré d'usure des joints et
si nécessaire, les remplacer.
10 Contrôler le niveau d'acide des batte-
ries (uniquement en cas de batteries
avec un minimum de entretien).
1 Contrôler le degré d'endommagement
et d'oxydation des conduites et des con-
tacts .
2 Contrôler le fonctionnement et le régla-
ge du frein de stationnement.
3 Contrôler les profilés d'étanchéité sur le
bac à poussières et le bloc de brosse ro-
tative.
4 Contrôler les batteries.
5 Nettoyer la surface des batteries.
6 Contrôler l'usure des brosses de char-
bon.
1 Remplacer la courroie.
2 Remplacer les balais de charbon.
3 Contrôler le degré d'usure de la roue
avant et le cas échéant, les remplacer.
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée !
Travaux de maintenance
Après le premier mois ou 5 heures de
service
Toutes les 50 heures de service
Travaux d'entretien supplémentaires
toutes les 100 heures de fonctionnement
ou semestriellement.
Travaux d'entretien supplémentaires
toutes les 500 heures de service ou an-
nuellement.
38 Español
Sólo se permitirá operar un aparato motori-
zado a personas formadas y autorizadas.
Los operarios de aparatos motorizados de-
berán estar cualificados y tener la capaci-
dad visual, auditiva, física y mental para
operar equipos de forma segura de acuer-
do con los siguientes puntos.
Aquel personal que no haya sido forma-
do para trabajar con aparatos motoriza-
dos solamente podrán utilizarlos para
fines de entrenamiento, y sólo bajo su-
pervisión directa del entrenador. Este
entrenamiento deberá ser llevado a
cabo en un área alejada de otros apara-
tos, obstáculos y peatones.
El programa de entrenamiento de ope-
rarios incluirá las políticas de usuario
del lugar en que la persona que esté ha-
ciendo el curso vaya a trabajar con el
aparato, las condiciones de funciona-
miento de dicha ubicación, y el aparato
con el que este trabajará. El curso se
ofrecerá a todos los operarios sin tener
en cuenta la experiencia previa.
El programa de entrenamiento informará al
participante del curso de:
A la principal responsabilidad del operario
es usar el aparato de forma segura se-
gún las instrucciones del programa de
entrenamiento.
B El uso inseguro o incorrecto de un apa-
rato motorizado puede tener como con-
secuencia: la muerta o lesión grave del
operario o terceres; daño del aparato
motorizado u otras propiedades.
El programa de entrenamiento deberá ha-
cer especial hincapié en la operación segu-
ra y correcta para evitar lesiones al operario
y a terceros y evitar daños materiales, y cu-
brirá las siguientes áreas.
A Principios fundamentales de aparato(s)
motorizados que el participante al curso
operará, incluido:
(1) características de los aparato(s) mo-
torizado(s), incluidas las variaciones
entre los aparatos en el lugar de traba-
jo;
(2) similaridades y diferencias con res-
pecto a automóviles;
(3) importancia de los datos de la placa
identificadora, advertencias e instruc-
ciones aplicables al aparato motoriza-
do;
(4) instrucciones de funcionamiento y
advertencias del manual de funciona-
miento para el aparato e instrucciones
para la inspección y mantenimiento que
deba realizar el operario;
(5) tipo de energía motriz y sus caracte-
rísticas;
(6) método de control;
(7) método de freno y características;
(8) visibilidad delantera y trasera;
(9) características de estabilidad con y
sin carga, con o sin complementos;
(10) ubicación de controles, funciona-
miento, método de operación, identifi-
cación de símbolos;
(11) recarga de batería;
(12) dispositivos de seguridad y protec-
ción para el tipo de aparato específico;
(13) otras caracterísitcas de la unidad
específica;
B Ambiente de trabajo y su efecto sobre el
funcionamiento del aparato, incluido:
(1) condiciones del pavimiento osuelo
incluidas condiciones temporales;
(2) rampas e inclinaciones;
(3) dispositivos de recarga de batería;
(4) pasillos estrechos, entradas, cablea-
do elevado y tuberías, y otras áreas de
acceso limitado;
(5) áreas en las que el aparato trabaje
cerca de otros aparatos motorizados,
otros vehículos o peatones;
(6) trabajo cerca del borde de muelle o
superficie elevada;
(7) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento y problemas que se pue-
dan encontrar.
C Funcionamiento del aparato motoriza-
do, incluido:
(1) inspección correcta previa al co-
mienzo del turno y método autorizado
para retirar de funcionamiento un apa-
rato que necesite ser reparado o revisa-
do;
(2) procedimientos de aparcamiento y
apagado;
(3) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento para el dispositivo especí-
fico.
D Normas y prácticas de seguridad para
el funcionamiento, incluido:
(1) disposiciones de la sección "Normas
y prácticas de seguridad para el funcio-
namiento" en este documento.
(2) otras normas, reglas o prácticas es-
pecificadas por el empleador en el lugar
donde se vaya a poner en funciona-
miento el aparato motorizado.
E Prácticas de entrenamiento de funcio-
namiento, incluido:
(1) si es posible, se practicará el funcio-
namiento del aparato motorizado en un
áreas separada del personal y del lugar
donde se realicen actividades de traba-
jo;
(2) las prácticas de entrenamiento se
llevarán a cabo bajo la supervisión del
entrenador;
(3) la práctica de entrenamiento inclui
el funcionamiento en sí o un funciona-
miento simulado de todas las tareas ta-
les como maniobra, avance, parada,
arranque y otras actividades que se en-
contrarán en el uso del aparato motori-
zado.
A Durante el entrenamiento, el empleador
llevará a cabo pruebas de aptitud y exá-
menes orales y/o escritos para medir
las habilidades y conocimientos del
operario de los requisitos de la norma.
Los empleadores pueden delegar la
realización de las pruebas a terceros
pero seguirán siendo responsables de
las mismas. Se guardarán archivos co-
rrespondientes.
B Los operarios volverán a recibir infor-
mación cuando se introduzca nuevos
equipos, se modifique el equipo actual,
cambien las condiciones de funciona-
miento o el trabajo del operario no sea
satisfactorio.
C El usuario será responsable de reforzar
el uso seguro del aparato motorizado
de acuerdo con las disposiciones de
este manual.
NOTA: para más información sobre entre-
namiento de operarios consulte por ejem-
plo, a los fabricantes de aparatos
motorizados, agencias gubernamentales
relaciones con la seguridad laboral, organi-
zaciones comerciales de usuarios de apa-
ratos motorizados, organizaciones públicas
y privadas, y consultores de seguridad.
El operario es responsable de un fun-
cionamiento seguro.
El operario creará unos hábitos de tra-
bajo seguros y estará al tanto de condi-
ciones peligrosas para protegerse a sí
mismo, a otros miembros del personal,
el aparato motorizado y otros materia-
les.
El operario estará familiarizado con el
trabajo y funcionamiento de todos los
controles e instrumentos antes de po-
ner en funcionamiento el equipo.
Antes de poner el funcionamiento el
aparato, los operarios tendrán que leer
y estar familiarizados con el manual del
operario de la unidad en concreto y
también cumplirán con las normas y
prácticas de seguridad indicadas en los
siguientes párrafos.
Antes de poner en funcionamiento cual-
queir unidad, el operario se familiariza-
rán con las condiciones inusuales de
funcionamiento que puedan requerir
precauciones de seguridad adicionales
o instrucciones de funcionamiento es-
peciales.
Antes de poner el marcha el equipo:
A colocar en la posición de funcionamien-
to;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el interruptor en posición ON.
Formación del operario
Formación del operario
Pruebas, nuevo entrenamiento y re-
fuerzo
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
Español 39
No arrancar ni poner en funcionamiento
la unidad, cualquiera de sus funciones o
complementos, en otro sitio que no sea
la posición designada de operario.
Mantener las manos y los pies dentro
del área de operario designada.
Comprender las limitaciones de la unidad y
poner en funcionamiento la unidad de for-
ma segura para no causar daño al perso-
nal. Salvaguardar peatones en todo
momento.
A No conducir el aparato motorizado en
dirección a una persona que se encuen-
tre en frente de un objeto.
B Asegurarse de que el personal se man-
tiene apartado del área de giro trasera
antes de realizar vueltas y maniobras.
C Poner especial cuidado a la hora de
cruzar pasillos, entragas, y otros luga-
res por los que los peatones puedan pa-
sar poner la ruta del aparato.
No permitir pasajeros en los aparatos
motorizados a no ser que el fabricante
haya previsto un lugar seguro para
ellos.
Un aparato está vigilado cuando el ope-
rario no está a más de 7,6 m del equipo,
que sigue a la vista.
Un aparato motorizado no está vigilado
cuando el operario está a más de 7,6 m
del equipo, que sigue a la vista, o cuan-
do el operario abandona el aparato y no
lo tiene a la vista.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno de estacionamiento;
Además de esto, cuando se deja el aparato
desatendido:
A parar el motor o apagar los controles;
B si el equipo tiene que estar en una incli-
nación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del
borde de rampas, plataformas y otras
superficies de trabajo.
Cuando se suba o baje aparatos moto-
rizados a camiones o remolques de ca-
rretera, poner frenos, cuñas a las
ruedas u otro tipo de mecanismo para
evitar que los camiones o remolques de
carretera se muevan de forma no inten-
cionada.
Siempre que se suba o baje aparatos
motorizados a tráilers que no estén aco-
plados a un tractor, puede que sea ne-
cesario utilizar apoyos para evitar que
se tumbe o vaya hacia una esquina.
Se debe poner especial cuidado en no
entrar en contacto con instalaciones
elevadas como luces, cableado, tube-
rías, sistema de regadío etc.
Informe al supervisor o a la persona in-
dicada de todos los accidentes en el
que hayan estado involucrados perso-
nal, estructuras del edificio, y equipa-
miento.
No realice modificaciones ni añadidos
al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras o
equipo antiincendios.
Respetar todas las normas de circula-
ción incluidos los límites de velocidad
autorizados en la planta. En condicio-
nes de tráfico normales, manténgase a
la derecha. Mantenerse a una distancia
segura, basada en la velocidad de con-
ducción, de la parte delantera del equi-
po; y tener la unidad bajo control en
todo momento.
Ceder el paso a peatones y vehículos
de emergencias como ambulancias o
camiones de bomberos.
No adelante otro aparato que vaya en la
misma dirección en cruces, puntos cie-
gos u otros lugares peligrosos.
Reduzca la velocidad y el sonido de dis-
positivo(s) de emergencia en cruces y
otros lugares donde la visión sea redu-
cida.
Cruce vías de tren en ángulo siempre
que sea posible. No aparcar a menos
de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino
por el que conduce y preste atención al
tráfico, personal y seguridad.
Subir o bajar inclinaciones lentamente,
y con precaución. Evitar dar la vuelta, si
es posible, y tener especial precaución
en cuestas, rampas o inclinaciones;
conducir normalmente en línea recta.
Operar el equipo siempre a una veloci-
dad que permita parar de manera segu-
ra.
Arrancar, parar, dar la vuelta y cambiar
de dirección con cuidado para no ladear
y/o volcar el aparato.
No permita realizar escenas peligrosas
ni juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húme-
dos y resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o
puente, asegúrese de que esté bien se-
guro. Conducta con cuidado y lenta-
mente por el muelle o puente, y no
exceda nunca la capacidad indicada.
No conducir el aparato en ningún as-
censor a no ser que se haya autorizado
específicamente. No exceda la capaci-
dad del ascensor. Acérquese lentamen-
te al ascensor, y entre de forma directa
cuando la caja del ascesor esté correc-
tamente en posición. Cuando esté den-
tro del ascensor, neutralice los
controles, apague el interruptor, y pon-
ga los frenos. Se recomienda que todo
el personal salga del ascensor antes de
que entre el aparato motorizado.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad
a un nivel seguro de acuerdo con el am-
biente de funcionamiento. Sortear las
curvas con cuidado.
El manejo de una unidad descompensada
con control central y elevación con un ope-
rador sentado que no se eleva, require una
serie de medidas de seguridad especiales:
A Un aparato puede volcar si el operario
no reduce la velocidad para sortear cur-
vas de forma segura. Los siguientes
signos indican que el aparato va a una
velocidad excesiva a la hora de sortear
curvas:
(1) las ruedas derrapan;
(2) la unidad se balancea hacia un late-
ral;
(3) las ruedas se levantan; y
(4) se necesita agarrar el volante fuerte-
mente para evitar salir despedido del
asiento.
B La posibilidad de volcar aumenta en
cualquiera de las siguientes situaciones
o en una combinación de ellas:
(1) frenar o acelerar bruscamente al tor-
cer;
(2) conducir en una superficie irregular;
(3) conducir a velocidad excesiva.
C Se puede volcar hacia delante y au-
mentan la probabilidades bajo las si-
guientes condiciones: frenar
bruscamente al avanzar hacia delante.
D El operario debe permanecer junto al
aparato si cae por un muelle de carga o
rampa. El operario debe sujetarse bien
y alejarse del punto de impacto.
E Cuando el ambiente resulta muy peli-
groso, o hay unas condiciones de uso
inusuales, el usuario puede necesitar
tomar unas precauciones diferentes y/o
adicionales e instrucciones de funciona-
miento especiales de acuerdo con las
condiciones.
Al comienzo de cada turno y antes de poner
en funcionamiento el aparato motorizado,
comprobar su estado, prestar especial
atención a lo siguiente:
A estado de las ruedas
B si las ruedas son neumáticas, compro-
bar la presión del aire
C dispositivos de advertencia y seguridad
Dluces
E batería
F controles
G cadenas y cables
H interruptores de límites
I mecanismo de control
J objetos adicionales o equipo especial
tal y como especifica el usuario y/o fa-
bricante
Si el equipo necesita ser reparado o es in-
seguro, o favorece una situación insegura,
se deberá informar del problema inmedia-
tamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento
el equipo hasta que se recupere el estado
de funcionamiento seguro.
Transporte
Cuidados del equipo realizados por
el operario
40 Español
Si el equipo se vuelve inseguro de cual-
quier modo durante su funcionamiento,
se deberá informar del problema inme-
diatamente al encargado designado por
el usuario, y no se pondrá en funciona-
miento el equipo hasta que se recupere
el estado de funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no
ser que se autorizado específicamente.
No usar llamas directas cuando se com-
prueba el nivel de electrolitos en las ba-
terías de almacén.
El funcionamiento del equipo puede re-
sultar peligros si no realiza el manteni-
miento o se llevan a cabo reparaciones,
reconstrucciones o ajustes que no co-
rrespondan con los criterios de diseño
del fabricante. Por lo tanto, se deben
poner a disposición lugares de manteni-
miento (en el mismo local o en otro lu-
gar), personal cualificado, y
procedimientos detallados.
El fabricante del aparato motorizado
puede suministrar manuales de piezas
y mantenimiento.
En casos excepcionales, no incluidos
en los manuales anteriormente mencio-
nados, consulte al fabricante del apara-
to motorizado.
El mantenimiento e inspección de la unidad
se realizará de acuerdo con las siguientes
prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le se-
guirán lubricación e inspección del sis-
tema: consulte las recomendaciones
del fabricante.
B sólo se permitirá realizar mantenimien-
to, reparaciones, ajustes e inspeccio-
nes del equipo a personal formado y
autorizado y de acuerdo con las especi-
ficaciones del fabricante.
Al elevar aparatos para reparar o inspec-
cionar, se elevarán con cuidado, de modo
seguro y estable. Si se quitan componentes
tales como contrapesos o montantes se
cambiará el centro de gravedad y puede
crear una condición inestable.
Antes de comenzar la inspección y repara-
ción del aparato motorizado:
A elevar las ruedas del suelo o desconec-
tar la batería y usar cuñas u otros meca-
nismos positivos para para posicionar el
aparato;
B bloquear el chasis antes de trabajar en
él;
C desconectar la batería antes de trabajar
en el sistema eléctrico;
D el conector del cargador sólo se enchu-
fará en el conector de la batería y nunca
en el conector de la unidad.
La puesta en marcha del aparato motoriza-
do para comprobar el funcionamiento se
llevará a cabo en un área autorizada segu-
ra.
A Antes de poner el marcha el equipo:
(1) colocar en la posición de funciona-
miento;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) poner el interruptor en posición ON;
(4) comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de control y advertencia, y
de los frenos;
B Antes de dejar el equipo:
(1) parar el equipo;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) parar el motor o apagar el interrup-
tor;
(4) apagar el circuito de control;
(5) si se tiene que dejar el equipo en
una inclinación, bloquear las ruedas.
Evitar los riesgos de incendios y tener
equipo de protección de incendios en el
área de trabajo. No usar cualquier llama
directa para comprobar el nivel que
cualquier fluido o comprobar la fuga de
cualquier fluido, especialmente electro-
litos de la batería. No usar recipientes
abiertos de fuel o líquidos inflamables
de limpieza para las limpiar las piezas.
Ventilar correctamente el área de traba-
jo, dejar salir humos de escape, y man-
tener la tienda limpia y seca.
Los frenos, mecanismos de dirección,
control, dispositivos de advertencia, to-
pes de eje articulados, y componentes
del bastidor serán inspeccionados cui-
dadosamente y con regularidad y se
mantendrán en condiciones de funcio-
namiento seguras.
Cualquier unidad que no esté en un es-
tado de funcionamiento seguro será re-
tirada de servicio.
Precauciones. No se realizarán repa-
raaciones en ubicaciones de clase I,
clase II y clase III.
Sólo se realizarán reparaciones del sis-
tema eléctrico de aparatos a batería
cuando esta se haya desconectado.
Temperatura de funcionamiento..
Cuando la temperatura de cualquier
pieza de un aparato motorizado es su-
perior a la normal y supone un peligro,
se retirará el aparato de servicio y no se
volverá a poner en funcionamiento has-
ta que no se haya solucionado la causa
del sobrecalentamiento.
Prevención de incendios. Se manten-
drá el equipo limpio y sin pelusas, exce-
so de aceite y grasa en la medida de lo
posible. Es preferible utilizar productos
no combustibles para limpiar el equipo.
No está permitido utilizar líquidos infla-
mables [aquellos que tengan puntos de
inflamación de o superior a 37,8ºC
(100ºF)]. Se deberá tomar precaucio-
nes ante la toxicidad, ventilación e in-
cendios con el producto o disolvente
usado.
Visibilidad de la placa identificadora:
Las denominaciones de tipo de equipo
se indican en la placa identificadora y
no se deben cubrir las marcas de tipo
con pintura para que no se vea la infor-
mación de identificación.
No se usará la unidad en áreas clasifi-
cadas.
Esta sección se refiere a las baterías
usadas en los aparatos eléctricos. Los
dos tipos de baterías más usados son
plomo y níquel-hierro. Contienen solu-
ciones químicas corrosivas, como ácido
o álcali y, por lo tanto, representan un
peligro químico. Mientras se cargan,
emiten hidrógeno y oxígeno, que, en
determinadas concentraciones, son ex-
plosivos.
La instalación de carga de batería debe es-
tar ubicada en áreas designadas para este
fin; dichas áreas deben estar libres de ma-
teriales combustibles externos. Se deberán
ofrecer lugares para:
A tirar electrolitos derramados;
B Protección anti incendios;
C proteger el cuerpo de carga de daños
ocasionados por el vehículo, y
D ventilación adecuada para dispersión
de humos de baterías gaseantes.
Cuando se usan cargadores a bordo, se
deberá realizar la recarga en los lugares
designados para ello, y se deberán tener en
cuenta las exigencias eléctricas del carga-
dor y los servicios de protección anti incen-
dios.
Excepción: No será necesario disponer de
servicio de eliminación si se recarga sin re-
tirar la batería del vehículo.
En los casos en que la concentración
de ácido es superior al 50% (por encima
de 1400 de gravedada específica) se
debe suministrar una fuente para lavar
los ojos.
Se deberá suministrar un montacargas
elevado de transporte, o un dispositivo
de manipulación de materiales similar
para manipular las baterías.
Los montacargas de cadena deben es-
tar equipados con contenedores de ca-
dena de carga. Cuando se usa un
montacargas manula, se cubrirán las
baterías descubiertas con una hoja de
contrachapado u otro manterial no con-
ductor para evitar que la cadena ma-
nual provoque un cortacircuito en
conectores de células o terminales. Se
usará una barra esparcidora aislada co-
rrectamente con cualquier montacargas
elevado.
Las baterías reinstaladas o nuevas de-
berán cumplir o superar el tipo de bate-
ría indicado en la unidad. Las baterías
reinstaladas deben ser colocadas y
aseguradas correctamente en la uni-
dad.
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Mantenimiento
Cambiar y cargar las baterías de al-
macén
Español 41
Se suministrará un inclinador de garra-
fón o sifón cuando se use ácido en ga-
rrafones. Cuando se diluya ácido
sulfúrico concentrado para hacer elec-
trolitos, SIEMPRE se añadirá el ácido al
agua, no a la inversa. El personal de
mantenimiento de batería utilizará ropa
y gafas de seguridad, manga larga y
guantes.
Excepción: quitar y sustituir baterías no
requiere el uso de ropa de seguridad.
Las instalaciones eléctricas deben cum-
plir el NFPA 70, el código eléctrico na-
cional, y todas las normativas locales.
Sólo personal formado y autorizado
cambiará o cargará las baterías.
Colocar correctamente el aparato moto-
rizado y poner los frenos antes de cam-
biar o cargar baterías.
Al cambiar baterías, los tapones de
ventilación deben estar en su sitio para
evitar pulverizar electrolitos. Se debe
poner especial cuidado en asegurar
que los tapones de ventilación funcio-
nan. La(s) tapa(s) de la batería (o com-
partimento) deben estar abiertar para
dejar salir el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de car-
ga.
Se deben tomar precauciones para evi-
tar llamas directas, chispas o arcos
eléctricos en las zonas de carga de ba-
terías.
Las herramientas y otros objetos metá-
licos se mantendrán alejados de las
partes superiores de las baterías des-
cubiertas.
42 Español
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
Indicaciones de seguridad 42
Función 42
Uso previsto 43
Protección del medio ambiente 43
Elementos de operación y funcionamiento
44
Antes de la puesta en marcha 46
Puesta en marcha 47
Funcionamiento 47
Parada 49
Cuidados y mantenimiento 49
Accesorios 52
Ayuda en caso de avería 53
Datos técnicos 54
Si al desembalar el aparato comprueba da-
ños atribuibles al transporte, rogamos se
dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben
respetarse las normas generales vigen-
tes de seguridad y prevención de acci-
dentes.
Peligro
Peligro de lesiones
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
siado acentuadas.
En la dirección de marcha sólo se admi-
ten pendientes de hasta 12%.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
ral demasiado pronunciada.
En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 12%.
Deben tenerse en cuenta básicamente
las especificaciones y los reglamentos
que rigen para los automóviles.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utilización.
Los niños y los adolescentes no deben
utilizar el aparato.
No se admite la presencia de acompa-
ñantes.
Las máquinas con asiento sólo deben
ponerse en movimiento desde dicha po-
sición.
ÎPara evitar un uso no autorizado, saque
la llave.
ÎEl aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras el motor esté en
marcha. El usuario debe abandonar el
equipo sólo con el motor parado, el se-
guro contra movimientos accidentales
colocado y la llave sacada.
Nota
Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza
baterías y cargadores recomendados por
Windsor.
Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabricante
de la batería y del cargador. Es impres-
cindible respetar las recomendaciones
vigentes para la manipulación de bate-
rías.
No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea
posible.
Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se-
cas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.
No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
tería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento (peligro de
quemaduras).
Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible res-
petar las normativas de seguridad
correspondientes!
Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
150 CEE.
Peligro
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de re-
puesto sean realizados únicamente por el
servicio técnico autorizado.
Sólo deben emplearse accesorios y pie-
zas de repuesto originales o autoriza-
dos por el fabricante. Los accesorios y
piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más fre-
cuencia al final de las instrucciones de
uso.
Peligro
Indica la presencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones pue-
de provocar la muerte o lesiones muy gra-
ves.
Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de las indi-
caciones puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
mación importante.
La escoba mecánica funciona según el
principio de rosca.
Las escobas laterales (3) limpian rinco-
nes y bordes de la superficie de barrido
y transportan la suciedad hacia la ban-
da del cepillo rotativo.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
Manejo
Aparatos operados con batería
PROPOSITION 65
ADVERTENCIA
Los enganches de las baterías, termina-
les y accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo, produc-
tos químicos que según el estado de Ca-
lifornia provocan cáncer y dañan la
capacidad reproductiva. Las baterías
también contienen otras sustancias quí-
micas que según el estado California
provocan cáncer. Lávese las manos des-
pués de cada manipulación.
Accesorios y piezas de repuesto
Símbolos en el aparato
No barrer objetos incen-
diados o ardiendo, como
cigarrillos, cerilla o simila-
res.
Riesgo de aplastamiento y
cortes en la correa, esco-
billa lateral, recipiente y
capó del aparato.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Función
Español 43
El cepillo rotativo (4) transporta la sucie-
dad directamente hacia el depósito de
basura (5).
El polvo arremolinado en el depósito se
separa a través del filtro (2), y el aire
puro filtrado es succionado por el aspi-
rador (1).
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
ÎAntes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la
zona interior y exterior.
El aparato no está apto para el uso en
la vía pública.
El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
¡No aspire/barra nunca líquidos explosi-
vos, gases inflamables ni ácidos o disol-
ventes sin diluir! Entre éstos se
encuentran la gasolina, los diluyentes o
el fuel, que pueden mezclarse con el
aire aspirado dando lugar a combina-
ciones o vapores explosivos. No utilice
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
riales utilizados en el aparato.
No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica-
das por la empresa o su representante.
Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista riesgo de
explosiones.
Norma de validez general: Mantenga le-
jos del aparato los materiales fácilmen-
te inflamables (peligro de explosión/
incendio).
–Asfalto
Piso industrial
–Pavimento
– Hormigón
– Adoquín
– Alfombra
Uso previsto
Revestimientos adecuados
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
44 Español
1Volante
2 Asiento (con interruptor de contacto del
asiento)
3 Superficie de apoyo
4 Capó del aparato
5 enchufe de batería
6 Tapa de variante en húmedo/en seco
7 Palanca de regulación del asiento
8 Depósito de basura (ambos laterales)
9 Fusibles (debajo del capó del aparato)
10 Cubrejuntas trasero
11 Listón de goma
12 Cubrejuntas laterales
13 Cepillo rotativo
14 Cubrejuntas delantero
15 Tapa de suciedad basta
16 Revestimiento lateral
17 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
bajar)
18 Escoba lateral izquierda (opcional)
19 Fijación de la escoba lateral
20 Escoba lateral derecha
21 Pedal acelerador
22 Revestimiento delantero
23 Pupitre de mando
24 filtro de polvo
Peligro
Peligro de aplastamiento al cerrar el capó
del aparato. Bajar lentamente el capó del
aparato.
Elementos de operación y funcionamiento
Abrir/cerrar capó del aparato
Español 45
1 Tecla de desconexión de emergencia
2 contador de horas de servicio
3 claxon
4 Pilotos de control
5 Limpieza de filtro
6 Interruptor de dirección de marcha (ha-
cia delante/hacia atrás)
7 Interruptor de llave
8 Programador
A Servicio (amarillo)
B Nivel de carga de la batería (rojo/amari-
llo/verde)
C Sobrecarga de la limpieza de filtro (rojo)
D Sobrecarga del motor de tracción (rojo)
E Sobrecarga del cepillo rotativo (rojo)
Pupitre de mando
Pilotos de control
46 Español
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Peligro
¡Peligro de incendios y explosiones!
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
Los lugares en los que se cargue bate-
rías tienen que estar bien ventilador ya
que se genera un gas muy explosivo a
la hora de cargar.
Las baterías no deben cargarse al aire
libre.
Peligro
¡Peligro de causticación!
Enjuagar con agua las salpicaduras de
ácido en los ojos o en la piel.
A continuación llamar inmediatamente
al médico.
Lavar la ropa sucia con agua.
ÎAbrir el capó del aparato.
ÎColocar las baterías en el respectivo so-
porte.
ÎAjustar según corresponda el tope de
caucho para fijación de las baterías.
Advertencia
Asegúrese de colocar la polaridad correcta-
mente.
Nota
Los conductos de conexión no están inclui-
dos en el volumen de suministro.
ÎConecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
ÎEnroscar los conductos de conexión a
las baterías.
ÎConecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Nota
Al desmontar la batería, verifique que pri-
mero se desemborne el cable del polo ne-
gativo. Controle que los polos y los
respectivos bornes tengan suficiente pro-
tección mediante grasa.
Advertencia
Cargar las baterías antes de poner el apa-
rato en funcionamiento.
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante del
cargador.
Peligro
Cargar las baterías exclusivamente con un
cargador apto.
Nota
Cuando las baterías estén cargadas, des-
conectar primero el cargador de la red y
después de las baterías.
ÎAbrir el capó del aparato.
ÎRetirar el enchufe de la batería y conec-
tar cable de carga del cargador.
ÎEnchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Nota
Los cargadores recomendados (adaptados
a las baterías que se usen) se regulan elec-
trónicamente y finalizan el proceso de car-
ga automáticamente. Todas las funciones
del aparato se interrumpen automática-
mente durante el proceso de carga.
Al cargar baterías que no precisen man-
tenimiento, el capó del aparato tiene
que estar inclinado hacia arriba.
Al cargar baterías que no precisen man-
tenimiento se tienen que respetar las
normativas del fabricante de baterías.
ÎUna hora antes de que se acabe el pro-
ceso de carga, añadir agua destilada,
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
to. La batería está marcada de la forma
correspondiente.
Peligro
Peligro de causticación. ¡Rellenar con agua
cuando la batería está descargada puede
provocar una salida de ácido! Cuando trate
con ácido de baterías, lleve siempre unas
gafas de seguridad y respetar las normas,
para evitar lesiones y daños a la ropa. La-
var inmediatamente con mucha agua las
posibles salpicaduras de ácido sobre la piel
o la ropa.
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Utilizar
únicamente agua destilada o desalada
(VDE 0510) para rellenar las baterías. No
utilizar más sustancias (los llamados agen-
tes de mejora), de lo contrario desaparece-
rá la garantía.
ÎApagar el cargador y desenchufar.
ÎSeparar el enchufe de la batería del ca-
ble de carga y conectar con el aparato.
Advertencia
En el caso de las baterías llenas de ácido,
verifique con regularidad el nivel de líquido.
El ácido de una batería cargada total-
mente tiene un peso específico de
10.85 lbs/gal (1.28 kg/l) a 68 °F (20 ºC).
El ácido de una batería descargada to-
talmente tiene un peso específico entre
8.46 y 10.85 lbs/gal (1.00 y 1.28 kg/l).
En todas las célugas el peso específico
tiene que ser el mismo que el ácido.
ÎDesenrosque las tapas de todos los ele-
mentos.
ÎSacar una prueba de cada célula con el
comprobador de ácido.
ÎDevolver la prueba de ácido a la misma
célula.
ÎSi el nivel de líquido es demasiado bajo,
llene hasta la marca con agua destila-
da.
ÎCargue la batería.
ÎEnrosque las tapas de los elementos.
Antes de la puesta en marcha
Baterías
Indicaciones de seguridad para las bate-
rías
Tenga en cuenta las indicacio-
nes presentes en la batería,
en las instrucciones de uso y
en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, produ-
cir chispas, aplicar una llama
directa y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la
basura
Montaje y conexión de las baterías
Cargar las baterías
Baterías que no requieren mantenimien-
to
Después del proceso de carga
Verificación y corrección del nivel de lí-
quido de la batería
Español 47
Advertencia
No utilice carretillas elevadoras para la des-
carga, ya que el aparato podría dañarse.
Nota
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia para poner fuera de servicio inme-
diatamente todas las funciones y girar el
interruptor de llave a la posición "0".
Durante la descarga, proceda como se indi-
ca a continuación:
ÎCorte la cinta de embalaje de plástico y
retire la lámina.
ÎQuite la cinta de sujeción ubicada en los
puntos de enganche.
ÎLas cuatro tablas de suelo marcadas
del palet están sujetas mediante torni-
llos. Desatornille dichas tablas.
ÎColoque las tablas sobre el borde del
palet. Verifique que queden ubicadas
delante de las ruedas del equipo. Fije
las tablas con los tornillos.
ÎColoque las vigas incluidas en el emba-
laje debajo de la rampa a modo de so-
porte.
ÎRetire los tacos de madera destinados
al bloqueo de las ruedas y colóquelos
debajo de la rampa.
ÎSoltar el freno de estacionamiento (véa-
se empujar escoba mecánica).
ÎEmpujar el aparato por la rampa creada
del palet.
ÎConecte la batería (véase el capítulo
"Cuidado y mantenimiento")
ÎEl pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
ÎColoque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
ÎPulsar el interruptor de dirección y bajar
lentamente el aparato de la rampa.
ÎColoque el interruptor de llave de nuevo
en la posición "0".
Peligro
Peligro de lesiones Antes de soltar el
freno de estacionamiento manualmen-
te, asegure el equipo contra movimien-
tos accidentales. Tras soltar el freno de
estacionamiento el aparato rueda hasta
alcanzar una velocidad de aprox.
2.8 mph (4.5 Km/h). Después el siste-
ma electrónico frena el aparato.
Está prohibido soltar el freno de esta-
cionamiento en pendiente sin seguro
contra movimientos accidentales.
ÎTirar de la palanca de freno en dirección
contraria de la rueda y fijar en esta po-
sición.
El freno de estacionamiento se desactiva
por lo que se puede empujar el aparato.
El aparato frena eléctricamente y se para,
cuando se cumple alguna de las siguientes
condiciones.
El pedal acelerador ha enganchado un
pie.
El asiento del conductor quedó vacío
durante más de 1 segundo.
El interruptor de llave se puso en la po-
sición "0".
El freno de estacionamiento automático ac-
túa solo en parada.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎRetire la llave.
ÎComprobar el estado de carga de la ba-
tería.
ÎControle las escobas laterales.
ÎControle el cepillo rotativo.
ÎLimpiar el filtro de polvo.
ÎVacíe el depósito de basura.
ÎControle la presión de los neumáticos.
Nota
Descripción, véase el capítulo "Cuidado y
mantenimiento"
ÎTire de la palanca de regulación del
asiento hacia el interior.
ÎMueva el asiento, suelte la palanca y
asegure el encaje.
ÎMoviendo el asiento hacia atrás y hacia
delante, verifique si está fijo.
El piloto de control se ilumina en verde
La batería está cargada (100...40%).
El piloto de control está iluminado en
amarillo
La batería está descargada en 40...20%.
El piloto de control parpardea en rojo
La batería está casi descargada. El servicio
de barrido se finalizará en breve automáti-
camente.
Piloto de control se ilumina en rojo
La batería está descargada. El servicio de
barrido se finaliza automáticamente (El me-
canismo de barrido solo puede volver a po-
nerse en funcionamiento después de
cargar la batería)
ÎConducir el aparato directamente a la
estación de carga, evitar subidas.
ÎCargue la batería.
Peligro
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
se tiene que comprobar el funcionamiento
del freno de estacionamiento en una super-
ficie llana.
ÎTomar la posición de asiento.
ÎEl pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
ÎColoque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
ÎAccionar el interruptor de dirección de
marcha (hacia delante/hacia atrás)
ÎPulsar ligeramente el pedal acelerador.
ÎSe debe oir desencajar el freno. El apa-
rato tiene que rodar ligeramente en una
superficie llana. Si se suelta el pedal, se
oirá el freno. Si esto no sucede se debe
poner el aparato fuera de servicio y lla-
mar al servicio técnico.
Nota
La carga máxima permanente de la super-
ficie de apoyo es de 44.1 lbs (20 kg).
ÎFijar la carga mediante una fijación apta
en los 4 ojales.
El aparato cuenta con un pulsador de
parada de emergencia. Si se presiona,
el aparato se detiene abruptamente y el
freno de estacionamiento automático
actúa.
Para volver a poner en funcionamiento
el aparato, primero desencajar el pulsa-
dor de parada de emergencia, después
desconectar y volver a conectar el inte-
rruptor de llave.
1 Conducción
Conducir hasta el lugar de empleo.
Descarga
(1) Aparato sin batería integrada
(2) Aparato con batería integrada
Empujar escoba mecánica
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Trabajos de inspección y manteni-
miento
Funcionamiento
Ajuste del asiento del conductor
Comprobar el estado de carga de la
batería
Comprobar el freno de estaciona-
miento
Superficie de apoyo
Tecla de desconexión de emergen-
cia
Selección de programas
48 Español
2 Barrido con cepillo rotativo
El cepillo rotativo se mueve hacia abajo.
El cepillo rotativo y las escobas latera-
les giran.
3 Barrer con cepillo rotativo y escobas la-
terales
El cepillo rotativo y las escobas latera-
les se bajan.
Nota
El aparato está dotado de un interruptor de
contacto del asiento. Al levantarse del
asiento, el aparato frena y se para con un
retraso de aprox. 1,5 segundos y desco-
necta las funciones de barrido activas.
ÎTome asiento en la plaza del conductor.
ÎNO accione el pedal acelerador.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción)
ÎColoque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
Peligro
Peligro de accidentes. Si el aparato no
muestra signos de frenar, proceder de la si-
guiente forma:
Por razones de seguridad, si el aparato
no se para al soltar el acelerador frente
a una inclinación de más de 2%, sólo se
puede pulsar la tecla de desconexión
de emergencia si se ha comprobado el
correcto funcionamiento mecánico del
freno de estacionamiento antes de cada
puesta en marcha.
¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
vicio una vez parado (en una superficie
llana) y se debe llamar al servicio técni-
co!
También se deben respetar las indica-
ciones de mantenimiento de los frenos.
ÎEl pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
δSiéntese y coloque el interruptor de lla-
ve en la posición "1".
ÎPoner el interruptor de dirección de
marcha en "Avanzar"
ÎPresione lentamente el pedal acelera-
dor.
Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás
no puede correr nadie peligro, si es ne-
cesario pedir que alguien dé indicacio-
nes.
Al dar marcha atrás suena un tono de
advertencia vibrante.
La velocidad de marcha de marcha
atrás es, por razones de seguridad, me-
nor que la velocidad de marcha de mar-
cha adelante.
ÎPoner el interruptor de dirección de
marcha en "Retroceder"
ÎPresione lentamente el pedal acelera-
dor.
Nota
Comportamiento en marcha
El pedal acelerador permite regular la
velocidad de forma escalonada.
ÎSuelte el pedal acelerador. El aparato
frena automáticamente y se queda pa-
rado.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
hasta 2.0 in (50 mm):
ÎPase hacia delante lenta y cuidadosa-
mente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
más de 2.0 in (50 mm):
ÎLos obstáculos deben superarse sólo
con una rampa adecuada.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
tras un tiempo determinado. El piloto de
control "sobrecarga del motor de tracción"
se ilumina de color rojo en cuanto se limita
la corriente del motor de tracción. En caso
de sobrecalentamiento del motor se desco-
nectan todos los accionamientos excepto
bocina y limpieza del filtro.
ÎDejar enfriar el aparato al menos duran-
te 15 minutos.
ÎGire el interruptor de llave a la posición
"0", espere brevemente y gire de nuevo
a "1".
Peligro
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
para personas, animales u objetos.
Advertencia
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
milares, ya que ello puede provocar daños
en el sistema mecánico.
Advertencia
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
coba mecánica en el lugar.
Nota
Para obtener un óptimo resultado de lim-
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
particularidades.
Nota
Durante el funcionamiento, el depósito de
basura debe vaciarse a intervalos regula-
res.
Nota
Al limpiar superficies, baje sólo el cepillo ro-
tativo.
Nota
Al limpiar bordes, baje también las escobas
laterales.
ÎColoque el programador en el nivel 2. El
cepillo rotativo se mueve hacia abajo. El
cepillo rotativo y las escobas laterales
giran.
Nota
Para barrer elementos más grandes, con
una altura de hasta 2.0 in (50 mm), por
ejemplo, cajetillas de tabaco, es necesario
levantar brevemente la tapa de suciedad
gruesa.
Levante la tapa de suciedad basta:
ÎOprima el pedal de la tapa hacia delan-
te y mantenga presionado.
ÎPara vaciar, quite el pie del pedal.
Nota
Sólo podrá obtenerse un resultado de lim-
pieza óptimo cuando la tapa de suciedad
basta esté completamente abajo.
ÎColoque el programador en el nivel 3.
Las escobas laterales y el cepillo rotati-
vo se mueven hacia abajo.
Nota
El cepillo rotativo y las escobas laterales se
ponen en marcha automáticamente.
Nota
Durante el funcionamiento, el depósito de
basura debe vaciarse a intervalos regula-
res.
Nota
Durante el funcionamiento, el filtro de polvo
debe limpiarse a intervalos regulares.
ÎCerrar la tapa de variante en húmedo/
en seco.
ÎAbrir la tapa de variante en húmedo/en
seco.
Nota
Así se evita un atasco del sistema de filtro.
ÎAbrir la tapa de variante en húmedo/en
seco.
Nota
De este modo, el filtro está protegido contra
la humedad.
Conectar la limpieza de filtro manual.
ÎPulsar la tecla de limpieza del filtro. El
filtro se limpia aprox. durante 15 segun-
dos.
Nota
Antes de abrir o vaciar el depósito de basu-
ra, espere a que finalice la limpieza del filtro
y a que se deposite el polvo.
ÎLevantar y extraer ligeramente el reci-
piente de suciedad.
Conexión del aparato
Conducción del aparato
Avance
Retroceso
Freno
Pasaje por encima de obstáculos
Sobrecarga del motor de tracción
Servicio de barrido
Barrido con cepillo rotativo
Barrido con tapa de suciedad basta le-
vantada
Barrido con escobas laterales
Barrido de pisos secos
Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej.
hierba seca)
Barrido en pisos húmedos o mojados
Limpieza de filtro
Vaciado del depósito de basura
Español 49
ÎVacíe el depósito de basura.
ÎIntroducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
ÎVacíe el depósito de basura opuesto.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción) Las escobas laterales y el
cepillo rotativo se elevan.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Nota
Tras la detención del aparato, el filtro de
polvo recibe una limpieza automática
durante aprox. 15 segundos. Durante
este tiempo, no abrir el capó del apara-
to.
El aparato dispone de una desconexión
automática para proteger las baterías
contra descarga. Si el aparato no se uti-
liza durante más de 30 minutos con el
interruptor de llave conectado, se des-
conecta automáticamente.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎFije el aparato con calzos en las ruedas.
ÎAsegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Nota
Tenga en cuenta las marcas de sujeción en
el bastidor base (símbolos de cadenas).
Para las funciones de carga o descarga, el
aparato sólo admite pendientes de hasta
12%.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción) El cepillo rotativo y las es-
cobas laterales se elevan para no dañar
las cerdas.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎAsegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
ÎLimpie el aparato por dentro y por fuera.
Advertencia
¡Peligro de daños por la entrada de agua!
No se puede dirigir el chorro de agua a pre-
sión hacia el aparato.
ÎColoque el aparato en un lugar seco y
protegido.
ÎDesemborne la batería.
ÎCargar la batería y volver a cargar cada
aprox. 2 meses.
ÎAntes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato y, en caso necesario,
saque la llave.
ÎAl trabajar en la instalación eléctrica,
saque el enchufe de batería o desem-
borne la batería.
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
Utilice únicamente cepillos rotativos/es-
cobas laterales que forman parte del
equipo o que figuran en el manual de
instrucciones. El uso de otros elemen-
tos puede afectar la seguridad.
Advertencia
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
pieza del aparato nunca se debe llevar a
cabo con una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
tos y otros daños).
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
ÎAbrir el capó del aparato.
ÎLimpie el aparato con un trapo.
ÎAplique aire comprimido.
ÎCierre el capó del aparato.
ÎLimpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota
No utilice detergentes agresivos.
Nota
El contador de horas de servicio indica los
intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento diario:
ÎComprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
ÎControle la presión de los neumáticos.
ÎCompruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
ÎComprobar el nivel de líquido de la ba-
tería.
ÎCompruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
ÎCompruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
ÎComprobar el filtro de polvo y limpiar la
caja del filtro.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
ÎComprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de contacto del asiento.
ÎControle el nivel de ácido de la batería.
ÎControle la tensión, el grado de desgas-
te y el funcionamiento de las correas de
accionamiento (correas trapezoidales y
cordones de cuero).
Mantenimiento tras el desgaste:
ÎReemplace los cubrejuntas.
ÎReemplace el cepillo rotativo.
ÎReemplace las escobas laterales.
Nota
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
Nota
Todos los trabajos de servicio y manteni-
miento a cargo del cliente deben ser reali-
zados por personal especializado con la
debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Windsor siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento tras 5 horas de servicio:
ÎRealización de la primera inspección
Mantenimiento cada 50 horas de servicio
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Nota
Para conservar la garantía, es necesario
que durante el tiempo de su vigencia todos
los trabajos de servicio y mantenimiento
sean llevados a cabo por un servicio técni-
co autorizado de Windsor conforme al cua-
derno de mantenimiento.
Preparativos:
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎPulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia
Peligro
Peligro de lesiones
El motor de la limpieza de filtro requiere
aprox. 15 segundos de marcha por inercia
tras la detención. No abra durante ese lap-
so el capó del aparato.
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento y repara-
ción, deje que el aparato se enfríe lo
suficiente.
Desconexión del aparato
Transporte
Parada
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
50 Español
Advertencia
En el caso de las baterías llenas de ácido,
verifique con regularidad el nivel de líquido.
ÎDesenrosque las tapas de todos los ele-
mentos.
ÎSi el nivel de líquido es demasiado bajo,
llene hasta la marca con agua destila-
da.
ÎCargue la batería.
ÎEnrosque las tapas de los elementos.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎConecte el manómetro a la válvula del
neumático.
ÎControle la presión de aire y, en caso de
necesidad, ajústela.
ÎLa presión de aire de la rueda trasera
se debe ajustar a 90 psi (6 bares).
Peligro
Peligro de lesiones
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎRetire la llave.
ÎSi realiza trabajos de reparación en la
vía pública y constituye un peligro debi-
do a la circulación del tráfico, utilice
ropa reflectante.
ÎCompruebe la estabilidad de la base.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo adicional.
Control de neumáticos
ÎControle la superficie de rodadura de
los neumáticos sobre objetos.
ÎRetire los objetos.
ÎUtilice productos de los habituales en el
mercado que sean adecuados para la
reparación de neumáticos.
Nota
Tenga en cuenta las recomendaciones del
respectivo fabricante. Sólo es posible con-
tinuar en el uso del producto si se respetan
las indicaciones del fabricante. Realice el
cambio de neumáticos/ruedas tan pronto
como sea posible.
ÎLevantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral correspondiente.
ÎColoque el gato en la posición corres-
pondiente de la rueda delantera o trase-
ra.
ÎEleve el equipo con el gato.
ÎRetirar tornillo hexagonal (sólo en la
rueda trasera).
ÎQuite la rueda.
ÎColoque la rueda de repuesto.
ÎMontar tornillo de seguridad (sólo en la
rueda trasera).
ÎBaje el equipo con el gato.
ÎIntroducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
Nota
Utilice un gato adecuado de los habituales
en el mercado.
ÎControle la presión de los neumáticos.
ÎElevar la escoba lateral.
ÎTrabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
ÎBaje la escoba lateral y deje girar du-
rante un breve lapso.
ÎElevar la escoba lateral.
ÎSalga con el equipo marcha atrás.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎComprobar el nivel de barrido.
El ancho de la superficie de barro debe es-
tar entre 1.6-2.0 in (40-50 mm).
Nota
Gracias al cojinete flotante de la escoba la-
teral, la superficie de barrido se reajusta au-
tomáticamente ante un desgaste de las
cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá
que cambiar dicha escoba.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción). Las escobas laterales se
elevan.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎAfloje 3 tornillos de fijación en la parte
inferior.
ÎColoque la escoba lateral en el arrastra-
dor y atornille.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎAsegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
ÎExtraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎAsegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
ÎLevantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral izquierdo.
ÎAflojar el tornillo de fijación del revesti-
miento lateral izquierdo.
ÎQuite el revestimiento lateral.
ÎDescolgar el muelle de resorte.
A Tornillo de fijación del diafragma contro-
lado por vacío
B Tuerca de fijación de la tapa de sucie-
dad gruesa
C Tornillo de la biela del cepillo rotativo
ÎDesenroscar el tornillo de fijación del
diafragma controlado por vacío y suelte
la palanca.
ÎDesenroscar la tuerca de fijación de la
tapa de suciedad gruesa y colgar la
tapa de suciedad gruesa.
ÎQuite el tornillo de la biela del cepillo ro-
tativo.
Verificación y corrección del nivel de lí-
quido de la batería
Control de la presión de los neumáticos
Cambio de la rueda
Comprobar el nivel de barrido de la es-
coba lateral
Reemplazo de la escoba lateral
Control del cepillo rotativo
Reemplazo del cepillo rotativo
Español 51
ÎDesplazar hacia la izquierda y extraer la
cubierta del cepillo rotativo.
ÎQuite el cepillo rotativo.
Montaje del cepillo rotativo en la dirección
de marcha
ÎLleve el nuevo cepillo rotativo hacia la
respectiva caja y colóquelo sobre la es-
piga de transmisión.
Nota
Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta
la posición de las cerdas.
ÎColoque la cubierta del cepillo rotativo.
ÎEnroscar los tornillos y tuercas de fija-
ción.
ÎColgar el muelle de resorte.
ÎFije el revestimiento lateral.
ÎDesplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan.
ÎTrabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
ÎColoque el programador en el nivel 2. El
cepillo rotativo se mueve hacia abajo.
Accionar ligeramente el pedal acelera-
dor y dejar girar el cepillo rotativo duran-
te un breve lapso.
ÎLevante el cepillo rotativo.
ÎAccione el pedal para levantar la tapa
de suciedad basta y manténgalo presio-
nado.
ÎSalga con el equipo marcha atrás.
La superficie de barrido forma un rectángu-
lo regular, que tiene entre 2.0 y 2.8 in (50 y
70 mm) de ancho.
Nota
Gracias al cojinete flotante del cepillo rota-
tivo, la superficie de barrido se reajusta au-
tomáticamente ante un desgaste de las
cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá
que cambiar dicho cepillo.
ÎColoque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
ÎColoque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎPulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia
ÎAsegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
ÎLevantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
ÎAfloje los tornillos de fijación del reves-
timiento lateral en ambos lados.
ÎQuite los revestimientos laterales.
Cubrejuntas delantero
ÎAfloje un poco las tuercas de fijación del
cubrejuntas delantero (1), quítelas para
realizar el cambio.
ÎFije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
ÎAlinee el cubrejuntas.
ÎAjuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 0.4-0.6 in (10-15 mm).
ÎApriete las tuercas.
Listón de goma
ÎReemplace en caso de desgaste.
ÎQuite las tuercas de fijación del listón de
gomas (2).
ÎFijar el nuevo listón de goma.
Cubrejuntas trasero
ÎAjuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 0.2-0.4 in (5-10 mm).
ÎReemplace en caso de desgaste.
ÎQuite las tuercas de fijación del cubre-
juntas trasero (3).
ÎFije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales
ÎAfloje un poco las tuercas de fijación del
cubrejuntas lateral, quítelas para reali-
zar el cambio.
ÎFije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
ÎPara ajustar la distancia al suelo, inter-
cale un elemento de 0.04-0.12 in (1-
3 mm) de espesor.
ÎAlinee el cubrejuntas.
ÎApriete las tuercas.
ÎFije los revestimientos laterales.
ÎDesplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
Peligro
Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el
depósito de basura. Para efectuar trabajos
en el sistema de filtro, utilice una máscara
antipolvo. Observe las normas de seguri-
dad referidas al tratamiento de polvos finos.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎPulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia
ÎAbrir el capó del aparato.
ÎSuelte los tornillos de fijación.
ÎPresione hacia arriba y extraiga el so-
porte del filtro.
ÎExtraer el filtro de lamelas.
ÎColoque el nuevo filtro.
ÎVerifique que el arrastrador encaje en
orificios (lado de accionamiento).
ÎColocar el soporte del filtro y presionar
hacia abajo.
ÎApretar los tornillos de fijación.
Nota
En el montaje del nuevo filtro, evitar que se
dañen las láminas.
Comprobar el nivel de barrido del cepillo
rotativo
Ajuste y cambio de los cubrejuntas Cambio del filtro de polvo
52 Español
ÎRetire el elemento de sellado de la caja
del filtro de la ranura ubicada en el capó
del aparato.
ÎColoque el nuevo elemento de sellado.
ÎGire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
ÎPulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia
ÎAbrir el capó del aparato.
ÎComprobar la tensión de las correas re-
dondas de la escoba lateral, si están
desgastadas o dañadas.
ÎComprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
ÎComprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
ÎSi es necesario volver a tensar las co-
rreas trapezoidales en el tornillo.
ÎComprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
ÎComprobar si el tubo del ventilador de
absorción es estanco.
1 Fusible plano de automóvil
2 Fusibles de polos
Sustituir fusible plano de automóviel
con los siguientes valores: 1 A (F2) -
Bomba de vacío
ÎSustituya el fusible defectuoso.
ÎSustituya el fusible defectuoso.
Nota
Sólo puede cambiar los fusibles de polos
defectuosos el servicio técnico de Windsor
o un especialista autorizado. Si estos fusi-
bles están defectuosos, se deben compro-
bar las condiciones de aplicación y todo el
control.
Cambio del sellado de la caja del filtro
Control de las correas de accionamiento
Comprobar el ventilador de absorción
Cambiar el fusible.
Fusibles de polos
Accesorios
escoba lateral 6.905-626.0
Con cerdas estándar para las superficios
interiores y exteriores.
Cepillo rotativo es-
tándar 4.762-430.0
Resistente al desgaste y la humedad.
Cerdas universales para la limpieza inte-
rior y exterior.
Rodillo rotativo sua-
ve 4.762-442.0
Con cerdas naturales especialmente
para barrer polvo fino en suelos lisos en
interiores. No es resistente a la hume-
dad, no apto para superficies abrasivos.
filtro de polvo 6.414-576.0
Cepillo rotativo, an-
tiestático 4.762-441.0
Unidad de barrido
para alfombras 2.641-665.0
Español 53
Peligro
Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
Ayuda en caso de avería
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el
aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa
Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia
Conectar el enchufe de la batería.
Coloque el interruptor de llave en la posición "1"
Comprobar el fusible F1, si es necesario, ponerse en contacto con el servicio técnico de Windsor
para que lo sustituyan
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario,
realice el cambio
Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta
Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-
bio
Comprobar las correas del accionamiento de barrido.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura
Controle las correas de accionamiento del aspirador
Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador
Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos.
Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo
Controle el sellado de la caja del filtro
Cerrar la tapa de variante en húmedo/en seco.
Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-
bio
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales
Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam-
bio
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
El mecanismo de descenso de las
escobas laterales o del cepillo ro-
tativo no funciona
Comprobar el fusible F2, si es necesario cambiar
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
Potencia de aspiración insuficiente Controle el sellado de la caja del filtro
Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador
Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos.
Instale correctamente el filtro de láminas, véase "Cambio del filtro de polvo"
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo
Póngase en contacto con el servicio técnico de Windsor.
Se muestra el código de error Desconectar y volver a conectar el aparato
Si vuelve a aparecer el código de error, diríjase al servicio técnico de Windsor
Código de error
Piloto de con-
trol - Servicio Piloto de con-
trol - Nivel de
carga de bate-
ría
Piloto de con-
trol - Sobrecar-
ga de la
limpieza de fil-
tro
Piloto de con-
trol - Sobrecar-
ga del motor de
tracción
Piloto de con-
trol - Sobrecar-
ga del cepillo
rotativo
Significado
amarillo verde/amarillo/
rojo rojo rojo rojo
parpadea -- -- -- x Tecla de desconexión de emergencia pulsa-
da.
parpadea -- -- x -- Exceso de temperatura en la platina
parpadea -- -- x x Fallos en la tensión de batería
parpadea -- x -- -- Error en pedal acelerador
parpadea -- x -- x Interrupción de línea, dispositivo consumidor
eléctrico
parpadea -- x x -- Cortocircuito, dispositivo consumidor eléctri-
co
parpadea -- x x x Error durante proceso de carga
parpadea x -- -- -- Fallos en el módulo de potencia
parpadea x -- -- x Fallos en el cargador incorporado
parpadea x -- x -- Protección general no se abre
apagado sin significado x -- -- Sobrecarga de la limpieza de filtro
apagado sin significado -- x -- Sobrecarga del motor de tracción
apagado sin significado -- -- x Sobrecarga del cepillo rotativo
54 Español
Datos técnicos
RRB 360
Datos del equipo
Longitud x anchura x altura in (mm) 64.4 x 38.6 x 49.6 (1635 x 980 x 1260)
Peso en vacío lbs (kg) 440.9 (200)
Peso total admisible lbs (kg) 1168.4 (530)
Velocidad de marcha mph (km/h) 3.7 (6)
Velocidad de barrido mph (km/h) 3.7 (6)
Capacidad ascensional (máx.) % 12
Diámetro del cepillo rotativo in (mm) 9.8 (250)
Ancho del cepillo rotativo in (mm) 24.2 (615)
Diámetro de las escobas laterales in (mm) 16.1 (410)
Potencia sin escobas laterales ft2/h (m2/h) 39720 (3690)
Potencia con 1 escobas laterales ft2/h (m2/h) 58130 (5400)
Potencia con 2 escobas laterales ft2/h (m2/h) 76530 (7110)
Anchura de trabajo sin escobas laterales in (mm) 24.2 (615)
Anchura de trabajo con 1 escobas laterales in (mm) 35.4 (900)
Anchura de trabajo con 2 escobas laterales in (mm) 46.7 (1185)
Capacidad del depósito de basura gal (l) 15.8 (60)
Clase de protección contra caída de gotas de agua -- IPX 3
Motores
motor de tracción
Modelo -- Motor con excitación en serie para avance
y retroceso
Modelo -- Motor en el centro del motor de la rueda
delantera
Tensión V 24
Corriente nominal A 40
Potencia nominal (mecánica) W 600
Clase de protección -- IP 54
Número de revoluciones 1/min con progresión continua
Mecanismo de barrido y ventilador
Modelo -- Motor de reluctancia permanente de c.c.
Modelo -- B14
Tensión V 24
Corriente nominal A 33
Potencia nominal (mecánica) W 600
Clase de protección -- IP 20
Número de revoluciones 1/min 3600
Fusibles
Fusible (F1) Fusible principal A 150
Fusible (F2) Bomba de vacío A 1
Equipo de neumáticos
Tamaño, tras. -- 4.00-8
Presión de aire, tras. psi (bar) 90 (6)
Freno
Freno de servicio, freno de estacionamiento -- electrónico
Sistema de filtrado y aspiración
Superficie activa del filtro para polvo fino ft2 (m2) 43.1 (4.0)
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- M
Depresión nominal del sistema de aspiración psi (kPa) 0.12 (0.8)
Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración gpm (l/s) 649.1 (41)
Condiciones ambientales
Temperatura °F (°C) 41...113 (+5...+45)
Humedad del aire, sin condensación % 0 - 90
Emisión sonora
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 69
Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) 87
Vibraciones del aparato
Valor total de la vibración (ISO 5349)
Brazos, volante m/s21.15
Pies, pedal m/s20.93
Superficie de asiento m/s20.35
Español 55
1 Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
2 Comprobar la superficie de barrido y el
funcionamiento del cepillo rotativo y la
escoba lateral.
3 control de la tensión, grado de desgaste
y funcionamiento de las correas de ac-
cionamiento.
4 Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
5 Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando y los pilotos de
control.
1 control de la tensión, grado de desgaste
y funcionamiento de las correas de ac-
cionamiento.
2 Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
3 Comprobar las cubrejuntas del filtro de
polvo y el funcionamiento del vibrador
de filtros.
4 Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
5 Comprobar la superficie de barrido y el
funcionamiento del cepillo rotativo y la
escoba lateral.
6 Limpiar el filtro de polvo e inspeccionar,
cambiar si fuese necesario.
7 Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
8 Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando y los pilotos de
control.
9 Comprobar el grado de desgaste de los
cubrejuntas y si es necesario cambiar
10 Comprobar el nivel de ácido de las ba-
terías (sólo en las baterías que apenas
requieran mantenimiento).
1 Comprobar si los cables conductores
de corriente y los contactos están daña-
dos u oxidados.
2 Comprobar el funcionamiento y ajuste
del freno de ajuste.
3 Comprobar los perfiles de junta del de-
pósito de suciedad y la caja de cepillos
rotativos.
4 Comprobar las baterías.
5 Limpiar la parte superior de las baterias.
6 Comprobar el desgaste de las escobi-
llas de carbón.
1 Cambiar las correas.
2 Cambiar las escobillas de carbón.
3 Compruebe si la rueda delantera pre-
senta desgaste y, en caso necesario,
cámbiela.
¡Sólo para personal técnico autorizado!
Trabajos de mantenimiento
Tras el primer mes o 5 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
Trabajos de mantenimiento adicionales
cada 100 horas de servicio o semianual-
mente
Trabajos de mantenimiento adicionales
cada 500 horas de servicio o anualmente
Windsor Industries, Inc. warrants new ma-
chines against defects in material and
workmanship under normal use and service
to the original purchaser. Any statutory im-
plied warranties, including any warranty of
merchantability or fitness for a particular
purpose, are expressly limited to the dura-
tion of this written warranty. Windsor will not
be liable for any other damages, including
but not limited to indirect or special conse-
quential damages arising out of or in con-
nection with the furnishing, performance,
use or inability to use the machine. This
remedy shall be the exclusive remedy of the
buyer. The warranty period is subject to the
conditions stated below.
Subject to conditions outlined below, Wind-
sor Industries warrants rotationally molded
PE housings and parts on all of its ma-
chines to be free from defects in material
and workmanship, under normal use and
service for ten (10) years to the original
owner.
Under this warranty we guarantee the per-
formance of non-polyethylene parts and
components to be free from defects for up
to three (3) years or up to 2,500 hours of op-
eration, whichever comes first, to the origi-
nal end user. Parts replaced or repaired
under this warranty are guaranteed for the
remainder of the original warranty period.
(See table below)
Service labor charges are covered for up to
three (3) years or up to 2,500 hours of oper-
ation, whichever comes first, from the date
of purchase through authorized Windsor
service provider. No travel coverage is ex-
tended for cord-electric models. See table
below for each general product model war-
ranty coverage.
Extractor brush motors, ALL pump mo-
tors, ALL PC boards and electronics,
ALL Vacuum motors (other than VER-
SAMATIC®, SENSOR® and FLEXA-
MATIC®), ALL pumps, and
diaphragms/Tank bags carry a one (1)
year parts and service labor warranty.
The Eagle-Robin® engines have three
(3) year manufacturer’s warranty. The
Honda® and Kawasaki® engines have
two (2) year manufacturer’s warranty.
NOTE: The engine warranty is adminis-
tered through the engine manufacturer
and must be repaired at an authorized
service center.
Normal wear items and accessories includ-
ing, but not limited to, belts, brushes, FLEX-
AMATIC® foot pedal, capacitors, carbon
brushes, casters, clutches, cords, filters,
finishes, gaskets, hoses, light bulbs, rectifi-
ers, switches, squeegees, bearings, pul-
leys, relays, actuating cables, wheels, tires,
and propane tanks will be warranted for
manufacturing defects for 90-days from the
purchase date. The warranty commences
on the purchase date by the original end
user from an authorized Windsor agent,
subject to proof of purchase. The Machine
Registration Card must be completed and
returned immediately at the time of pur-
chase. If proof of purchase cannot be iden-
tified, the warranty start date is 90 days
after the date of sale to an authorized Wind-
sor distributor. Parts replaced or repaired
under warranty are guaranteed for the re-
mainder of the original warranty period.
WINDSOR INDUSTRIES
North American New Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007
Limited Warranty
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Serv-
ice Labor
Product PE Housing &
Parts Non- PE Parts Service Labor Travel
Rider / Stand up Scrubbers 10 years 3 years or 2000 hours 3 years or 2000 hours 6 Months
Rider Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Walk Behind Scrubbers 10 years 3 years or 2500 hours 3 years or 2500 hours 6 Months
Walk Behind Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Battery Burnishers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Extractors / Compass 10 years 3 years 3 years -
Polishers / Elec. Burnishers / GH 10 years 3 years 3 years -
Wide Areas Vacuums 10 years 3 years 3 years -
VacPak Vacuums 10 years 1 year 1 year -
Tracer/Flex Sweepers/Scrubbers 10 years 3 years 3 months 90 days
Air Movers / Dri-matic / TITANTM /Rombus/Priza 1 year 1 year 1 year -
Canister Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Wet/Dry Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Broom 1 year 1 year 1 year -
Steamer 1 year 1 year 1 year -
Propane Burnishers / Strippers - 2 years 1 year -
VERSAMATIC® / FLEXAMATIC® Brush motor, Vacuum motor, Belts, Swivel Neck – 3 years All other parts/Labor – 1 year
SENSOR® Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year
Product exceptions and Exclusions:
Upon receipt of the Machine Registration
Card, Windsor will extend by 90 days, from
the date of purchase, all items included un-
der the one-year provision. This applies
only to one-year items and does not include
90-day wear items.
1 Any product that has been subject to
abuse, misuse, neglect or unauthorized
alteration (including the use of incom-
patible or corrosive chemicals or over-
loading of capacity).
2 Products that have experienced ship-
ping or freight damage.
3 Repairs necessary to correct any failure
due to improper pre-delivery service
and inspection by the selling dealer.
4 Excessive time for cleaning units in
preparation for repair.
5 Any repairs resulting from poor initial
service work or improper diagnosis.
6 Tune-up parts such as plugs, plug wires
and condensers.
7 Any design alterations performed by an
organization not authorized or specified
by Windsor.
8 Battery and charger warranties are han-
dled directly with the manufacturer (Tro-
jan® batteries and Lester® chargers).
9 High-pressure washing
10 Electrical components exposed to mois-
ture.
If difficulty develops during the warranty pe-
riod, contact the authorized Windsor agent
from whom the product was purchased.
Windsor Industries, Inc. may elect to re-
quire the return of components to validate a
claim. Any defective part to be returned
must be shipped freight prepaid to an au-
thorized Windsor Distributor/Service Center
or to the Windsor factory.
This warranty is valid only for all products
Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A
product sold before that date shall be cov-
ered by the limited warranty in effect at the
date of sale to the original purchaser.
Windsor Industries reserves the right to
change its warranty policy without no-
tice – 98864-Rev7 01/24/07
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock In-
dustries company - 1351 W. Stanford Ave.
/ (303) 762-1800 / 800-444-7654 / FAX
(303) 865-2775
90 Day Warranty Extension Available
This Warranty Shall Not Apply To:
Use Of Parts Not Approved By Windsor
Industries, Inc. Will Void All Warranties
RRB 360

Navigation menu