Wireless Environment MBN350-340 Netbright Spotlight User Manual

Wireless Environment LLC Netbright Spotlight

User manual

Download: Wireless Environment MBN350-340 Netbright Spotlight User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Wireless Environment MBN350-340 Netbright Spotlight User Manual
Document ID3963942
Application IDgoL4QyssZFiQQZaLkx78EA==
Document DescriptionUser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize141.51kB (1768908 bits)
Date Submitted2018-08-15 00:00:00
Date Available2018-08-15 00:00:00
Creation Date2018-01-09 10:14:28
Producing SoftwareAdobe PDF Library 15.0
Document Lastmod2018-08-01 17:14:18
Document TitleUser manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)

MBN340 / MBN350
Netbright Spotlight
Inclus avec chaque lampe :
• 3 vis et 3 chevilles
Lumens: 200
Portée du détecteur de mouvement: 30 ft
Matériel nécessaire à l’installation :
• 1 tournevis (cruciforme)
• 1 perceuse (foret de perceuse 6 mm)
• 3 piles alcalines de type D
Portée d’éclairage: 400 sq ft
Extinction automatique: 20 secondes
REMARQUE : le détecteur de la lampe permet uniquement à la lumière de s’activer dans l’obscurité. Nous vous
recommandons de faire un essai dans une pièce sombre ou dans un placard.
1 Year Warranty Against Defects:
All Mr Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1 year from purchase.
Warranties implied by law are subject to the same time period limitation. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so this time limitation may not apply to you. If the product fails due to
a manufacturing defect during normal use, return the product and dated sales receipt to the address below.
Not Covered – Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and calibration due to
misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification to this
product or of any furnished components will void this warranty in its entirety. This warranty does not include
reimbursement for inconvenience, installation, set-up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other
products used in conjunction with, but are not supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
Hereby, Wireless Environment, LLC, declares that the radio equipment type MBN340-WHT-01-14, MBN342WHT-02-01, MBN342-WHT-02-14, MBN350-BRN-01-14, MBN352-BRN-02-01, MBN352-BRN-02-14 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.mrbeams.com/uploads/MBN342_352_Declaration_of_Conformity.pdf
Transmitting Frequency: 434 MHz
Maximum Transmitting Power: 5mW
Lumens: 200
What is included per light:
Motion Sensing Range: 30 ft
Light Coverage: 400 sq ft
Auto Shut Off: 20 seconds
• 3 screws and 3 anchors
What you need to install:
• 1 screwdriver (Phillips)
• 1 drill (1/4” drill bit)
• 3 D-cell alkaline batteries
NOTE: Light sensor only allows light to activate in darkness. We recommend you test in a dark room or closet.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
1. Retirez la façade de la lampe en la
faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré
ci-dessus.
4. Insérez 3 piles de type D en
respectant les polarités. Assurezvous que leurs extrémités plates sont
en contact avec les ressorts.
2. Retirez la façade pour faire
apparaître le compartiment des piles.
5. Fixez le couvercle du compartiment
des piles en plaçant les languettes
contre les orifices rectangulaires puis
appuyez vers le bas à l’avant jusqu’à
ce que les languettes s’enclenchent
correctement.
3. Appuyez sur la languette du
couvercle du compartiment des piles
et soulevez-la pour ouvrir.
6. Alignez les flèches puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre. Assurezvous que l’unité est fermée de manière
sécurisée pour activer le verrouillage
étanche.
minutes
7. Testez le détecteur de mouvement dans un placard ou une
salle de bains sombre. Laissez la lampe dans l’obscurité de la
pièce pendant 5 minutes. Lorsque vous retournez dans la pièce,
la lampe doit s’activer avec le mouvement.
8. Retirez la base de fixation
en tournant les papillons de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez la base de fixation du
pied de la lampe.
9. Déterminez l’emplacement
de fixation de la lampe, et
marquez les avant-trous. À
l’aide d’une perceuse, insérez
les chevilles avant de visser
la base.
Configurer l’éclairage sur un réseauç
10. Introduisez les vis dans les trous
de la base de fixation. Réinsérez
le pied dans la base de fixation et
serrez le papillon de serrage.
11. Desserrez la vis
d’articulation située sur
le pied de la lampe pour
orienter cette dernière dans
le sens souhaité. Serrez
ensuite la vis pour bloquer
la position.
Après avoir inséré les piles, choisissez
l’un des 4 canaux pour vos projecteurs
avec les commutateurs à proximité du
compartiment des piles. Vérifiez que
toutes les unités sont sur le même canal
en accouplant les commutateurs.ç
* Les projecteurs configurés sur le même
groupe qui se trouvent dans un rayon de 45
m l’un de l’autre fonctionneront ensemble
automatiquement.
Conseils
• Détection des mouvements uniquement dans l’obscurité.
• Utilisez uniquement des piles alcalines de type D neuves de 1,5 V.
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usées. Des piles déjà utilisées peuvent provoquer le dysfonctionnement de la lampe.
• Insérez les piles en respectant bien la polarité.
• Les piles doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux directives locales et nationales.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• La lampe peut s’activer lors de l’insertion des piles. Placez simplement la lampe dans une pièce sombre. Laissez reposer les piles, puis
testez l’activation.
• Si votre lampe ne s’éteint pas, cela signifie qu’il faut remplacer les piles.
Garantie d’1 an contre les défauts : tous les produits Mr Beams sont garantis contre les défauts de fabrication
et de matériaux pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat. Les garanties implicites aux termes
de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains États interdisent les limites de durée des garanties
implicites. Par conséquent, cette limite de temps peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Si votre produit est
défaillant à cause d’un défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où
vous l’avez acheté afin de le remplacer. Hors garantie – Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie.
Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, l’abus ou la négligence
ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modification non autorisé(e) sur ce produit ou
sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son intégralité. Cette garantie ne comprend pas le
remboursement pour désagrément, installation, temps de configuration, perte d’utilisation, affranchissement,
entretien non autorisé ou autres produits utilisés mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits en fonction de l’État où vous résidez.
1. Remove the face of the light
by twisting counterclockwise as
shown above.
1 año de garantía frente a defectos: Todos los productos Mr Beams incluyen una garantía frente a defectos
en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Las garantías implícitas por
ley están sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de
una garantía implícita. En tal caso, no se aplicará esta limitación de tiempo. Si el producto falla debido a un
defecto de fabricación durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado
al establecimiento donde lo adquirió para que le sea sustituido. Exenciones: esta garantía no incluye las
baterías. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración como consecuencia de un
uso inadecuado, abuso o negligencia. Si se repara o modifica sin autorización este producto o algunos de
los componentes suministrados, quedará anulada esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye el
reembolso por los inconvenientes, la instalación, el tiempo de configuración, la pérdida de uso, el envío, el
servicio no autorizado u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero que no hayan sido suministrados
por Wireless Environment. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que disfrute de
otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
4. Insert 3 D-cell batteries.
Make sure the flat ends of
the batteries are against the
springs.
FCC Warnning:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer could void
your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in
portable exposure condition without restriction.
Mr Beams®
(877) 298.9082
ATTN: Product Registration
600 Beta Drive, Unit 100, Mayfield Village, OH 44143
2. Pull face from cup to reveal
battery compartment.
5. Attach battery door by
matching the tabs to the
rectangular holes and then
push down on front until the tab
clicks into place.
7. Test the motion sensor in a dark closet or
bathroom. Leave the light in the dark room for up
to 5 minutes. When you re-enter the room, the light
should activate with motion.
3. Push in the battery door tab
and lift up to release.
6. Match arrows then turn clockwise.
Make sure unit is securely closed
to activate weatherproof seal.
8. Remove mounting base
by turning thumbscrew
counterclockwise. Pull
mounting base off stem
of light.
9. Determine mounting
location and mark the
pilot holes. Use a drill
to insert anchors before
screwing in the base.
Setting up lights to a network
10. Drive the screws through
the holes on mounting base.
Insert the stem back into
mounting base and tighten
the thumbscrew.
11. Loosen the knuckle
screw located on the stem
of the light to point the
light in desired direction.
Then tighten the screw to
secure position.
After inserting the batteries, choose
one of the 4 channels for your spotlights
with the dipswitches next to the battery
compartment. Ensure all units are on the
same channel by matching dipswitches.
* Spotlights set to the same group that are
within 150 ft range of each other will work
together automatically
Tips
• Only senses motion in darkness.
• Use only new alkaline D-cell batteries with 1.5V rating.
• Do not mix old and new batteries. If batteries are not new, it may cause the light to malfunction.
• Install batteries with polarity in correct position.
• Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Light may activate when batteries are inserted. Simply take light to a dark room. Allow batteries to settle, then
test activation.
• If your light will not turn off, it means it is time to replace the batteries.
Elementos incluidos por lámpara:
• 3 tornillos y 3 tacos de fijación
Lúmenes: 200
Rango de detección de movimiento: 9 m (30 ft)
Apagado automático: 20 segundos
NOTA: el sensor de luz únicamente permite que la luz se active en la oscuridad. Le recomendamos que lo pruebe en una
habitación o un armario oscuros.
4. Coloque 3 pilas de células D con
la polaridad correcta. Asegúrese de
que los extremos lisos de las pilas
queden en contra de los resortes.
Bewegungsmelderbereich: 9 m
Elementos necesarios para la instalación:
• 1 destornillador (phillips)
• 1 taladro (broca 6 mm)
• 3 pilas alcalinas de células D
Cobertura de luz: 37 m² (400 ft²)
1. Retire la parte frontal de la lámpara
haciéndola girar hacia la izquierda como
se muestra en la imagen.
Lumen: 200
2. Extraiga la parte frontal del cuerpo
para dejar a la vista el compartimiento
de las pilas.
5. Coloque la tapa de las pilas
haciendo que las lengüetas coincidan
con los orificios rectangulares, luego
empuje hacia abajo la parte delantera
hasta que la lengüeta haga un sonido
de clic al quedar en su lugar.
3. Presione la lengüeta de la tapa de
las pilas y levántela para quitarla.
6. Haga que coincidan las flechas y, luego,
haga girar hacia la derecha. Asegúrese
de que la unidad este bien cerrada para
activar el cierre resistente a la intemperie.
Lichtverteilung: 37 m2
Auto-Aus: 20 Sekunden
Was ist pro Leuchte enthalten:
• 3 Schrauben und 3 Dübel
Lumen: 200
Was Sie zur Installation benötigen:
• 1 Schraubendreher (Kreuz)
• 1 Bohrer (6 mm Bohrspitze)
• 3 D-Zellen-Alkalibatterien
Copertura di illuminazione:
400 piedi quadrati
Spegnimento automatico: 20 secondi
HINWEIS: Lichtsensor aktiviert das Licht ausschließlich bei Dunkelheit. Wir empfehlen eine Vorabprüfung in einem dunklen
Raum oder Schrank.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Strahlers, indem Sie sie wie gezeigt
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Ziehen Sie die Abdeckung vom
Außenring, um das Batteriefach
freizulegen.
4. Legen Sie 3 D-Zellen-Batterien
unter Einhaltung der richtigen
Polarität ein. Achten Sie darauf,
dass die flachen Enden der Batterien
gegen die Federn anliegen.
5. Bringen Sie die Batteriefachklappe
wieder an, indem Sie die Zähne an
den rechteckigen Löchern ausrichten
und die Klappe dann nach vorne
drücken, bis diese einrastet.
3. Drücken Sie die Lasche der
Batteriefachklappe ein und heben
Sie die Klappe heraus.
6. Richten Sie die Abdeckung an den Pfeilen
aus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
sicher geschlossen ist, um eine
wetterfeste Abdichtung zu garantieren.
minutes
8. Haga girar el tornillo de
mariposa hacia la izquierda
para retirar la base de
montaje. Extraiga la base de
montaje del vástago de la
lámpara.
9. Determine la ubicación
de montaje y marque los
agujeros guía. Use un taladro
para insertar los tacos de
fijación antes de atornillar
la base.
7. Testen Sie den Bewegungssensor in einem dunklen Schrank
oder im Badezimmer. Lassen Sie den Strahler für ungefähr
5 Minuten im dunklen Raum stehen. Wenn Sie anschließend den
Raum betreten, sollte Ihre Bewegung das Licht aktivieren.
8. Entfernen Sie die
Montageplatte, indem Sie die
Flügelschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie die Montageplatte vom
Vorbau des Strahlers.
4. Inserire 3 batterie D con la polarità
corretta. Assicurarsi che le estremità
piatte delle batterie siano a contatto
con le molle.
2. Tirare la faccia anteriore fuori dalla
coppetta per liberare il vano batterie.
5. Applicare lo sportello del vano
batterie allineando le linguette ai fori
rettangolari e poi spingere giù la parte
anteriore fino a quando la linguetta
non scatti in posizione.
9. Bestimmen Sie die
Montagestelle und markieren
Sie die Probebohrungen.
Verwenden Sie einen Bohrer,
um zunächst die Dübel zu
positionieren und anschließend
die Rückplatte anzuschrauben.
7. Provare il sensore di movimento in uno sgabuzzino buio o
nel bagno. Lasciare la lampada nella stanza buia per 5 minuti
al massimo. Quando si rientra nella stanza buia, la lampada
dovrebbe essere attivata dal movimento.
6. Allineare le frecce e poi girare in senso
orario. Assicurarsi che l’unità sia ben
chiusa per realizzare l’ermeticità agli
agenti atmosferici.
11. Lösen Sie die Schraube
mit Rundgewinde, die sich
am Vorbau des Strahlers
befindet, um den Strahler
in die gewünschte Richtung
auszurichten. Ziehen Sie
anschließend die Schrauben an,
um diese Position zu fixieren.
Nachdem Sie die Batterien eingesetzt
haben, wählen Sie anhand der DIPSchalter neben dem Batteriefach einen
der vier Kanäle für Ihre Scheinwerfer.
Vergewissern Sie sich, dass alle Einheiten
auf den gleichen Kanal eingestellt wurden,
indem Sie die DIP-Schalter aufeinander
abstimmen.
* Scheinwerfer der gleichen Gruppe, die sich in
einem Umkreis von 45 m zueinander befinden,
funktionieren automatisch gemeinsam
Tipps
• Erkennt Bewegungen nur bei Dunkelheit.
• Verwenden Sie nur neue D-Zellen-Alkalibatterien mit 1,5 V.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Wenn die Batterien nicht neu sind, könnte dies zu einer Fehlfunktion des
Strahlers führen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
• Batterien sollten in Übereinstimmung mit den lokalen und staatlichen Richtlinien entsorgt werden.
• Batterien dürfen nicht verbrannt werden.
• Beim Einlegen der Batterien könnte das Licht aktiviert werden. Bringen Sie den Strahler einfach in einen dunklen Raum. Warten Sie für
kurze Zeit und testen Sie anschließend den Bewegungssensor.
• Wenn sich der Strahler nicht ausschaltet, gibt dies zu erkennen, dass die Batterien auszutauschen sind.
9. Determinare la posizione
di montaggio e segnare i
fori pilota. Usare un trapano
per inserire gli elementi di
ancoraggio prima di eseguire
l’avvitatura nella base.
Configurare le luci su una rete
10. Führen Sie die Schrauben durch
die Löcher der Montageplatte.
Setzen Sie den Vorbau wieder auf die
Montageplatte auf und ziehen Sie die
Flügelschraube fest.
3. Spingere la linguetta dello
sportello del vano batterie e
sollevare per aprire.
8. Rimuovere la base di
montaggio girando la vite
a testa zigrinata in senso
antiorario. Tirare via la base
di montaggio dal gambo della
lampada.
Consejos
• Únicamente detecta el movimiento en la oscuridad.
• Use solamente pilas alcalinas de células D nuevas con una capacidad de 1.5 V.
• No combine pilas nuevas y usadas. Si las pilas no son nuevas, pueden hacer que la lámpara no funcione correctamente.
• Coloque las pilas con los polos en la posición correcta.
• Las pilas se deben reciclar o desechar según las normas estatales y locales.
• No deseche las pilas en el fuego.
• Es posible que la luz se active cuando se colocan las pilas. Simplemente, lleve la lámpara a una habitación oscura. Deje que se
acomoden las pilas y, luego, pruebe la activación.
• Si la luz deja de apagarse, esto indica que es momento de cambiar las pilas.
1. Rimuovere la parte anteriore della
lampada ruotandola in senso antiorario
come mostrato sopra.
* Los focos pertenecientes a un mismo grupo
y que se encuentren en un rango inferior 45,72
metros, funcionarán juntos automáticamente.
NOTA: il sensore di luce permetterà esclusivamente l’attivazione della lampada al buio. Raccomandiamo di provarla in una
stanza buia o in uno sgabuzzino.
Einrichten von Lampen in einem Netzwerk
Después de insertar las pilas, seleccione
uno de los 4 canales para sus focos con
los interruptores DIP situados junto al
compartimento para las pilas. Asegúrese
de que todas las unidades comparten el
mismo canal. Para ello, haga coincidir
los interruptores DIP.
Materiale necessario per l’installazione:
• 1 cacciavite (a croce)
• 1 trapano (punta 6 mm)
• 3 batterie alcaline D
minutes
Configuración de las luces para
una red
11. Afloje el tornillo de la
articulación ubicado en el
vástago de la lámpara para
orientar la luz en la dirección
deseada. Luego, ajuste el
tornillo para fijar la posición.
Che cosa comprende la lampada:
• 3 viti e 3 elementi di ancoraggio
minutes
7. Pruebe el sensor de movimiento en un baño o un armario
oscuros. Deje la lámpara en la habitación oscura durante
5 minutos como máximo. Cuando vuelva a ingresar a la
habitación, la luz debería activarse con el movimiento.
10. Inserte los tornillos en los orificios de
la base de montaje. Inserte el vástago
nuevamente en la base de montaje y
ajuste el tornillo de mariposa.
Campo di rilevamento del movimento:
30 piedi
10. Avvitare le viti nei fori sulla base di
montaggio. Reinserire il gambo nella
base di montaggio e serrare la vite a
testa zigrinata.
11. Rilasciare la vite di
articolazione disposta sul
gambo della lampada per
puntare la luce nella direzione
desiderata. Poi serrare la vite
per fissare la posizione.
Dopo aver inserito le pile, scegliere uno
dei 4 canali per i faretti con i commutatori
accanto al vano batteria. Accertarsi che
tutte le unità siano sullo stesso canale
accoppiando i commutatori.
* I faretti impostati sullo stesso gruppo che si
trovano entro un intervallo di 45 m (150 piedi)
l’uno dall’altro funzioneranno automaticamente
simultaneamente
Consigli
• Rileva il movimento solo al buio.
• Usare esclusivamente pile alcaline D nuove da 1,5 V.
• Non mischiare batterie vecchie e nuove. Se le batterie non sono nuove, ciò può causare un malfunzionamento della lampada.
• Installare le batterie con la polarità nella posizione corretta.
• Le batterie devono essere riciclate o smaltite conformemente alle direttive locali e statali.
• Non buttare le batterie nel fuoco.
• La lampada può attivarsi quando le batterie sono inserite. Portare semplicemente la lampada in una stanza buia. Permettere che le
batterie si stabilizzino, poi provarne l’attivazione.
• Se la lampada non si spegne, significa che è giunto il momento di sostituire le batterie.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Language                        : en-US
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 81.157285, 2014/12/12-00:43:15
Create Date                     : 2018:01:09 10:14:28-05:00
Metadata Date                   : 2018:08:01 17:14:18+08:00
Modify Date                     : 2018:08:01 17:14:18+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:3ae228d7-6cab-418b-95fc-294ba7b0b444
Original Document ID            : xmp.did:FD7F11740720681180838ACB0AC84F61
Document ID                     : xmp.id:6648f244-9dd2-4d2a-9e0a-0f70d692307e
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:4bedb08b-ddc0-4ec8-b530-da66327ba930
Derived From Document ID        : xmp.did:7af52671-3a72-4811-91dd-8a263ee6353e
Derived From Original Document ID: xmp.did:FD7F11740720681180838ACB0AC84F61
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2018:01:09 10:14:28-05:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 2
Creator                         : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: W7DMBN350-340

Navigation menu