Worx Tools Trimmer Wg150 Users Manual CTC M 060418

2015-02-03

: Worx-Tools Worx-Tools-Trimmer-Wg150-Users-Manual-478392 worx-tools-trimmer-wg150-users-manual-478392 worx-tools pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 28

Line Trimmer ENG
Débroussailleuse F
Desmalezadora ES
Pag 02
Pag 12
Pag 20
WG150
CTC-WG150-M-060418.indd 1 2006-4-20 14:39:53
CTC-WG150-M-060418.indd 2 2006-4-20 14:39:53
Grass Trimmer ENG
A B C
CTC-WG150-M-060418.indd 3 2006-4-20 14:39:54
Grass Trimmer ENG
D E F
G H I
J K L
M



CTC-WG150-M-060418.indd 4 2006-4-20 14:39:58
Grass Trimmer ENG
TECHNICAL DATA
ACCESSORIES
Battery: 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
1 hour charger: Voltage 120V-60Hz 1pc
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool.
Use good quality accessories marked with a well known brand name. Choose the bits according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can also help and advise.
1. MAIN HANDLE
2. AUXILIARY HANDLE
3. UPPER LOCKING KNOB
4. LOWER LOCKING KNOB
5. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER
6. SAFETY GUARD
7. SPACER GUARD
8. EDGER WHEEL
9. LINE CUTTER
10. TELESCOPIC SHAFT
11. CUTTING HEAD COVER (See M)
12. CAP RELEASE LATCH (See M)
13. SPOOL (See M)
14. CUTTING HEAD (See M)
15. EYELET (See M)
16. LINE FEED BUTTON (See L)
17. BATTERY PACK
18. BATTERY PACK RELEASE LATCH
19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT(GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT(RED)
Model No. WG150
Rated Voltage 18V
Rated No-Load Speed 8200min-1
Cutting Diameter 10”
Line Diameter 0.065”
Machine Weight 6.8lbs
05
CTC-WG150-M-060418.indd 5 2006-4-20 14:40:01
Grass Trimmer ENG
0706
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric garden-
ing appliances, basic safety precautions
must always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and serious injury, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. FOR ALL DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
a) Replacement parts. When servicing use
only identical replacement parts.
b) Polarized appliance connections. To re-
duce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than
the other} and will require the use of a po-
larized extension cord. The appliance plug
will fit into a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall out-
let. This plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, exten-
sion cord receptacle, or extension cord plug
in any way.
2. FOR ALL APPLIANCES
a) Avoid dangerous environment. Don’t
use appliances in damp or wet locations.
b) Don’t use in rain.
c) Keep children away. All visitors should be
kept at a distance from work area.
d) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of protective gloves and substan-
tial footwear is recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
e) Use safety glasses. Always use face or
dust mask if operation is dusty.
f) Use right appliance. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
g) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for
the gardening appliance. Receptacles
are available having built-in GFCI protection
and may be used for an added measure of
safety.
h ) WARNING! To reduce the risk of elec-
tric shock, use only with an extension
cord intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
or SJTOW-A.
i) Extension cord! Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product
will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. Table 1 shows the
correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord. To re-
duce the risk of disconnection of appliance
cord from the extension cord during operat-
ing:
i) Make a knot as shown in Figure 2; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension
cords
Figure 2
Method of securing extension cord
Volts Total length of cord in feet
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Ampere Rating
More than Not
more than AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 Not recom-
mended
NOTE-Only the applicable parts of the Table
need to be included. For instance, a 120-volt
product need not include the240-volt heading.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) Tie cord as shown
(B) connect plug and
receptacle
CTC-WG150-M-060418.indd 6 2006-4-20 14:40:02
Grass Trimmer ENG
0706
j) Avoid unintentional starting. Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
k) Don’t abuse cord. Never carry appli-
ance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
l) Don’t grasp the exposed cutting blades
or cutting edges when picking up or
holding the appliance.
m) Don’t force appliance. It will do the job
better and with less risk of injury at the rate
for which it was designed.
n) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
o) Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate appli-
ance when you are tired.
p) Disconnect appliance. Disconnect the ap-
pliance from the power supply when not in
use, before servicing, when changing acces-
sories such as blades, and the like.
q) Store idle appliances indoors. When not
in use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place, out of
reach of children.
r) Maintain appliance with care. Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accesso-
ries. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords peri-
odically and replace if damaged. Keep han-
dles dry, clean, and free from oil and grease.
s) Check damaged parts. Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of mov-
ing parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its oper-
ation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless indicat-
ed elsewhere in this manual.
3. EDGER-TRIMMERS
a) Keep guards in place and in working
order.
b) Keep hands and feet away from cutting
area.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTION FOR THE
BATTERY GRASS TRIMMER
a) Don’t charge appliances in damp or wet lo-
cations.
b) Don’t use battery-operated appliance in
rain.
c) Remove or disconnect battery before servic-
ing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
d) Use only following type battery: BYD 1.2V.
e) Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
f) Do not open or mutilate the battery. Re-
leased electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
g) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and keys.
The battery or conductor may overheat and
cause burns.
h) When replacing batteries, all batteries
should be replaced at the same time. Mix-
ing fresh and discharged batteries could in-
crease internal cell pressure and rupture the
discharge battery. (Applies to products em-
ploying more than one separately replace-
able primary battery.)
Save these instructions.
CTC-WG150-M-060418.indd 7 2006-4-20 14:40:02
Grass Trimmer ENG
SYMBOLS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. ASSEMBLY OF THE MAIN HANDLE AND
SHAFT (See A)
Loosen the upper locking knob (3) clockwise.
Insert the telescopic shaft into the main handle,
until a click sound is heard (See A).
Tighten the upper locking knob anti-clockwise.
2. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD
Fix the safety guard to the trimmer head mak-
ing sure the sides are located into the grooves
on the trimmer head (See B).
Secure the safety guard onto the trimmer head
with the screw provided (on the inside of the
guard).
3. ASSEMBLY OF THE SPACER GUARD
Locate and snap fit the pivot bracket of spacer
guard into the hole of trimmer head (See C).
When not required, rotate the spacer guard to
the underside opposite side of the safety guard
and clip into the two locations.
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the in-
struction book carefully.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
Warning: The charger and battery pack
are specifically designed to work togeth-
er so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because an
electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
GRASS TRIMMER
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use. Your battery pack will not
be fully charged until you have performed several
charge and discharge operations by charging &
working with your grass trimmer. After this your
battery pack performance will improve.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
PACK
Connect the battery charger to the power sup-
ply and the green light (20) will illuminate
Then, fully insert the battery pack into the char-
ger to make the connections and the red light
(21) will illuminate to show charging has start-
ed A discharged battery at normal ambient
temperature will take approximately 1 hour to
reach full charge. Charging time may vary due
to variable ambient temperatures and battery
conditions. When charging is completed the
green light (20) will illuminate to indicate end
of charge . (See D)
Note: green = power on,
red = charging,
Battery pack inserted +green = charging
completed
0908
Read the manual
Warning
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Re-
turn exhausted batteries to your
local collection or recycling point.
Wear eye protection
Wear ear protection
To avoid possibility of electric
shock, do not use in damp or wet
conditions.
Keep all other people, including
children, pets and bystanders out-
side the 50 ft hazard zone, stop the
trimmer immediately if you are ap-
proached.
CTC-WG150-M-060418.indd 8 2006-4-20 14:40:04
Grass Trimmer ENG
0908
The battery pack can then be removed for use in
your trimmer. The charger timer circuit and bat-
tery pack temperature safety cut-out device pre-
vent overcharge of your battery pack.
Warning:
After long usage the battery will become
hot, let the hot battery cool down for 1 hour be-
fore recharging.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your grass
trimmer. Remove battery pack from your grass
trimmer (See E). After recharge insert the battery
pack into grass trimmer’s battery port. A simple
push and slight pressure will be sufficient.
5 SAFETY ON/OFF SWITCH
Your switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress lock off button (B) then on/off
switch (A) and release lock off button (B). Your
switch is now on. To switch off just release the
on/off switch (See F).
Warning: The cutting head continues
to rotate after the trimmer has been
switched off, wait until it has stopped
then lay down the tool.
6. ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC
SHAFT (See G)
Unscrew the lower locking knob (4) in the direc-
tion indicated to unlock.
Adjust the length of the telescopic shaft to the
most comfortable length.
Tighten the lower locking knob.
7. MAIN HANDLE ROTATION (See H)
Unscrew the upper locking knob (3) in the direc-
tion indicated to unlock.
Adjust the angle of the main handle clockwise
90 degree max.
Turn the upper locking knob in the opposite di-
rection to lock.
8. ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE
Pull up the auxiliary handle locking lever (5).
Hold the lever and rotate the auxiliary handle
to the most comfortable and balanced position
(See I).
Release the lever, your auxiliary handle has
been locked.
9. ADJUSTMENT OF THE TRIMMER HEAD
ANGLE TO THE SHAFT
Use both of your hands, one grips the shaft, an-
other on the head, then apply adequate force to
adjust the trimmer head to the most comfort-
able position. The ratchet mechanism will make
a heavy clicking sound which is normal and not
a defect (See J).
OPERATION
Warning: Always wear eye protection.
Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can ricochet or be thrown into eyes
and face and cause blindness or other serious
injury. When opening unit, check for the follow-
ing:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold
front handle with one hand and auxiliary han-
dle with another hand. Keep unit below waist
level. Work only from your right to your left to
ensure debris is thrown away from you. With-
out bending over, keep line near and parallel
to the ground (perpendicular when edging) and
not crowded into material being cut.
Warning: Make sure that line is fed
out before operation. Make sure mo-
tor is up to full speed before trimming.
Warning: Use only 0.065” diameter
cutting line. Other sizes of line will not
feed properly and will result in improper cut-
ting head function or can cause serious injury.
Do not use other material such as wire, string,
rope, etc. Wire can break off during cutting and
become a dangerous missile that can cause se-
rious injury.
TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about
3.25”(8 cm) above the ground and at an angle.
Allow only the tip of line to make contact. Do
not force trimmer line into work area.
EDGING (See K)
Unscrew the upper locking knob (3) and rotate
the main and auxiliary handle to 90o with cut-
ting head (See H).
Retighten the upper locking knob.
Adjust trimmer head angle to be the lowest
horizontal setting. Then position the wheel on
the ground for edge mode. The guard has two
CTC-WG150-M-060418.indd 9 2006-4-20 14:40:04
Grass Trimmer ENG
white line guides to indicate the cutting line po-
sition. Align these marks with the edge of your
lawn.
While edging allow the tip of the line to make
contact. Do not force the line. The rotation
wheel helps protect the unit and keeps the unit
from contacting the ground. Take extra caution
while edging as objects can be thrown from the
trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small
length of line is fed out.
A ‘clattering’ noise will be heard when the lines
hit the line cutter. DO NOT BE ALARMED this is
quit normal. After about 5 seconds the line will
be cut to the correct length and the noise will
reduce as the motor achieves full speed.
If the noise of the line being cut cant be heard,
more line will be fed out.
To feed more line, it is first necessary to allow
the trimmer to stop completely, then restart, al-
lowing the motor to reach full speed.
Repeat above 4 times until you hear the lines
hitting against the line cutter. (Do not repeat
this procedure more than 6 times)
TO MANUALLY FEED THE LINE (See L)
If required, line can be feed out manually.
To operate, press and release manual line feed
button (16), whilst gently pull out the line until
the line reaches the line cutter.
If the line extends past the line cutter, too much
line has been fed out.
If too much line is fed out, remove the spool cap.
With one hand, rotate the spool anti-clockwise
until it is stopped. Hold the spool in place. With
the other hand, press the line feed button(16)
fully. Continue to rotate the spool a little, then
release the line feed button. The line will then
be shorter. Repeat these steps until the line is
at the desired length.
TO REMOVE THE CAP
Press and hold in the two latches (12) (See M).
Pull cap away from the spool holder.
When refitting the spool cap.
Keep all areas of the cap and spool holder clean.
Press firmly down towards the spool holder to
ensure cap is fully located.
Check that the cap is correctly fitted by trying to
remove it without depressing the two latches.
TO REPLACE CUT LINE
For your convenience it is recommended you
buy spool and line complete.
TO FIT SPOOL AND LINE COMPLETE:
Remove old spool.
Place new spool into cap with cut out areas of
the spool in line with eyelets.
Release line from cleat and feed line through
eyelet .
Refit the cap.
TO FIT NYLON LINE ONLY:
Warning! Take approximately 16ft of line.
Insert 5/8” of line into the spool holes and
wind line in the direction of the arrows on the
top of the spool.
Your Trimmer is designed to use only line with
a maximum diameter of 0.065”.
IMPORTANT :Leave approximately 4” of line
unwound and place into cleat.
Care should be taken to ensure that the line is
neatly coiled on the spool. Failure to do so will
impair the efficiency of the automatic line feed.
Then fit spool as described in “To fit spool
and line complete”.
MAINTENANCE
After use, disconnect the machine from the
battery and check for damage. Your power tool
requires no additional lubrication or mainte-
nance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Battery powered trimmers
should only be repaired by an authorised re-
pairer. Use only manufacturers recommended
replacement parts and accessories.
Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place out
of the reach of children. Keep the motor ven-
tilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. If you see some sparks flashing in
the ventilation slots, this is normal and will not
damage your power tool.
1110
CTC-WG150-M-060418.indd 10 2006-4-20 14:40:05
Grass Trimmer ENG
WARRANTY STATEMENT
30 DAY Satisfaction Guarantee
If for any reason you are dissatisfied with any
WORX product, you can return the product,
along with proof of purchase, within 30 days
for a full refund.
If your WORX product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within the
specified warranty period of;
24 months for DIY and light trade use, from
the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective
parts free of charge, repair products subject
to fair wear and tear, free of charge, or at our
discretion, replace the unit free of charge
to ensure minimum inconvenience to the
customer. Your warranty is subject to the
following conditions:
Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
The product has not been misused.
The product has not been used for Professional
purposes.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
The product has not been used for hire
purposes.
The product has not sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
Damage is not a result of fitting non-approved
accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorized
repair agent.
You can check the location of your nearest
authorized repair agent by contacting us at:
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
This warranty does not apply to accessories.
This warranty applies only to the original
purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be
covered by the limited warranty for the balance
of the warranty period from the date of the
original purchase.
All repairs must use genuine spare parts.
1110
CTC-WG150-M-060418.indd 11 2006-4-20 14:40:06
Débroussailleuse F
1312
1312
FICHE TECHNIQUE
ACCESSOIRES
Bloc-piles 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
Chargeur de 1-heure Tension 120 V~60 Hz 1pc
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a éacheté. Utiliser
des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisir le type d’accessoire en fonction du travail
à réaliser. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin
peut apporter aide et conseils.
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. MANCHE TÉLESCOPIQUE
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Fig M)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Fig M)
13. BOBINE (Fig M)
14. TÊTE DE COUPE (Fig M)
15. OEILLET ( Fig M)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (See L)
17. BATTERY PACK
18. BATTERY PACK RELEASE LATCH
19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED)
Modèle no. WG150
Tension nominale 18V
Vitesse a vide nominale 8200min-1
Diamètre de coupe 10”
Diamètre de cordon de coupe 0.065”
Poids de la machine 6.8lbs
CTC-WG150-M-060418.indd 12 2006-4-20 14:40:06
1312
Débroussailleuse F
1312
INSTRUCTIONS DE CU-
RI
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin
de réduire les risques de feu, choc électrique, et
blessure grave, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLEC-
TRIQUES À DOUBLE ISOLATION
a) Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez
que des pièces identiques de remplace-
ment.
b) Connexions polarisées des appareils
électriques. Afin de réduire le risque de
choc électrique, cet outil a une fiche de con-
nexion polarisée (une des lames est plus
large que l’autre) et requiert l’utilisation
d’un cordon prolongateur polarisé. La fiche
de l’appareil s’accouple seulement d’un
sens à un cordon prolongateur polarisé.
Si la fiche ne s’accouple pas complète-
ment avec le cordon prolongateur, tournez
la fiche. Si la fiche ne s’accouple toujours
pas, obtenez un cordon prolongateur po-
larisé. Un cordon prolongateur polarisé
va nécessiter une prise murale polarisée.
Cette fiche va s’accoupler seulement d’une
façon à la prise murale polarisée. Si la fiche
ne s’accouple pas complètement dans la
prise murale, tournez la fiche. Si la fiche ne
fait toujours pas, contactez un électricien
qualifié afin d’installer une prise murale
appropriée. Ne changez pas la fiche de
l’équipement, réceptacle du cordon prolon-
gateur, ou la fiche du cordon prolongateur,
de quelque façon que ce soit.
2. POUR TOUS LES APPAREILS
a) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des loca-
tions très humides ou mouillées.
b) N’utilisez pas sous la pluie.
c) Tenez les enfants éloignés. Tous les vis-
iteurs devraient se tenir éloignés de l’aire
de travail.
d) Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou des
bijoux. Ils peuvent se prendre dans des
pièces en mouvement. L’utilisation de gants
de caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
e) Utilisez des lunettes de sécurité. Tou-
jours porter un masque pour le visage ou
pour la poussière si l’opération est pous-
siéreuse.
f) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
g) Une Protection de faute de mise à la
terre (Ground Fault Circuit Interrupter)
devrait être utilisée sur le(s) circuit(s)
et prise(s) murale(s) destinée(s) pour
l’appareil de jardinage. Des réceptacles
offrant une protection intégrée de faute de
mise à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour cette mesure de protec-
tion.
h) AVERTISSEMENT ! Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec un cordon prolongateur
destiné à un usage extérieur, tel que les
cordons prolongateurs de types SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. ou SJTOW-A.
i) Cordon prolongateur ! Assurez-vous que
votre cordon prolongateur est en bonne
condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser
un capable de soutenir l’intensité du cou-
rant que tire votre produit. Un cordon pro-
longateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de
ligne d’alimentation, résultant en une perte
de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utili-
sée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée
sur la plaque signalétique. Dans le doute,
utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit,
plus gros est le cordon prolongateur. Afin
de réduire le risque de déconnexion de
l’appareil et du cordon prolongateur alors
qu’il est en fonction :
Faites un nœud tel que qu’illustré à la Fig-
ure 2, ou ; utilisez une courroie de rétention
fiche-prise ou connecteurs décrits dans ce
manuel.
Table 1 Grosseur minimum de fil cordons
prolongateurs
CTC-WG150-M-060418.indd 13 2006-4-20 14:40:07
Débroussailleuse F
1514
1514
Figure 2 Méthode pour sécuriser le cor-
don prolongateur
j) Évitez les démarrages non intention-
nels. Ne transportez pas les appareils al-
ors qu’ils sont connectés et que vous avez
le doigt sur le commutateur. Soyez certain
que le commutateur est en position « OFF »
lorsque connecté.
Ne soumettez pas le cordon
d’alimentation électrique à des abus.
Ne transportez jamais l’appareil par le cor-
don d’alimentation électrique ou le tirer d’un
coup sec afin de le déconnecter du cepta-
cle. Tenez le cordon d’alimentation électrique
éloigné de la chaleur, l’huile, et les arêtes
tranchantes.
I) Ne saisissez pas les lames de coupe ex-
posées ou les arêtes de coupe lorsque
vous soulevez ou tenez l’appareil.
m) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
n) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
o) Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
p) Déconnectez l’appareil. connectez
l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames, et autres ac-
cessoires du même genre.
q) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit
sec, élevé et gardé sous clef, hors de la por-
e des enfants.
r) Entretenez les appareils avec soins.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance et
risque réduit de blessure. Suivez les instruc-
tions pour lubrifier et changer les acces-
soires. Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement, et si
endomma, faites le réparer par un t
de service autorisé. Inspectez les cordons
prolongateurs périodiquement et remplacez
si endommagés. Gardez les poignées sèch-
es, propres, et libres d’huile et de graisse.
s) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre
pièce endommagée devrait être soigneuse-
ment rifiée afin de déterminer qu’elle fonc-
tionnera correctement et exécutera la fonc-
tion pour laquelle elle a été conçue.rifier
l’alignement des parties mobiles, leur pince-
ment, la brisure de pces, montage, et toute
autre condition qui peut affecter son opéra-
tion. Une garde ou autre pièce endommagée
devrait être correctement parée ou rempla-
e par un centre de service autorisé à moins
d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
3. SÉCATEURS À BORDURES
a) Maintenez les gardes en place et en
bon ordre de fonctionnement.
b) Gardez les mains et les pieds hors de
l’aire de coupe.
Volts Longueur totale du cordon
prolongateur, en pieds
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Caractéristiques
assignées
d’ampérage
Plus de - Pas plus
de
AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 Déconseil
NOTE : Seules les parties applicables de la table ont
besoin d’être considérées. Par exemple, un produit
de 120 Volts ne nécessite pas les caractéristiques d’un
produit de 240 Volts.
CORD
SET
APPLIANCE CORD
(A) attachez le cor-
don prolongateur tel
qu’illustré
Connectez fiche et
prise
CTC-WG150-M-060418.indd 14 2006-4-20 14:40:08
1514
Débroussailleuse F
1514
INSTRUCTIONS ADDITION-
NELLES DE SÉCURITÉ
POUR LE SÉCATEUR À GA-
ZON ALIMENTÉ À PILES
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans
des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous
la pluie.
c) Enlevez ou connectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de ma-
riel de l’outil de jardinage.
d) Utilisez seulement des piles de type ou gros-
seurs suivants : BYD 1.2V
e) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. rifiez les gle-
mentations locales pour de possibles instruc-
tions sciales de disposition.
f) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les) pile(s).
Lélectrolyte qui peut s’en échapper est cor-
rosif et peut causer des dommages à vos
yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si
avalé.
g) Lorsque vous manipulez des piles, faites at-
tention de ne pas les court-circuiter avec
des matériaux conducteurs tels que bagues,
bracelets, et clefs. La pile ou le conducteur
peut surchauffer et causer des brûlures.
h) Lorsque vous remplacez des piles, toutes les
piles devraient être remplacées en même
temps. Le mélange de piles frches et
chargées pourrait faire augmenter la pres-
sion interne de la cellule et causer la rupture
de(s) la(les) pile(s) chargée(s). (S’applique
aux produits utilisant plus d’une pile primaire
rechargeable sépament.).
Gardez ces instructions
SYMBOLES
INSTRUCCIONES DE MON-
TAJE
1.CONNEXION DE LA POIGNÉE PRINCI-
PALE ET DU MANCHE (Voir A)
Tourner le bouton surieur d’ajustement (3)
dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le
desserrer.
Inrez le manche télescopique dans la poignée
principale jusqu’à ce qu’elle clique en place (Voir
A)
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
Ne pas exposez pas à la pluie et à
leau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut. Re-
tournez les au service de recyclage ou
de collecte de votre localité.
Afin d’éviter la possibilité de choc
électrique, n’utilisez pas dans des
conditions mouillées ou d’humidité
élevée.
Gardez tous les gens, incluant en-
fants, animaux de compagnie et
spectateurs, hors de la zone de dan-
ger de 50 ft. Arrêtez le travail immé-
diatement si vous êtes approc.
CTC-WG150-M-060418.indd 15 2006-4-20 14:40:09
Débroussailleuse F
1716
1716
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2.CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCU-
RI
Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe
en employant les cannelures de la te de
coupe (Voir B).
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis
fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la
garde.
3.CONNEXION DE LA GARDE
D’ESPACEMENT
Cliquez la garde d’espacement en place dans la
tête de coupe (Voir C).
Lorsqu’elle n’est pas requise, tournez la garde
d’espacement sous la garde de sécurité, de fa-
çon à ce qu’elle clique en place.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
NOTE : Avant d’utiliser l’outil, lisez le
livre d’instruction avec soin.
1. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
Avertissement : Le chargeur et le bloc-
piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer
ou permettre que des objets métalliques soi-
ent introduits dans les bornes de connections
de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se
produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE SÉCATEUR À
GAZON SANS FIL
Votre bloc-pile n’est pas charet vous devez
le charger une fois avant utilisation. Votre bloc-
pile ne sera pas complètement chargé avant
que vous ayez effectué plusieurs opérations de
charge et décharge en chargeant et travaillant
avec votre sécateur à gazon. Après cela la per-
formance de votre bloc-pile s’améliorera.
3. COMMENT CHARGER VOTRE BLOC-
PILES
Connectez le chargeur du bloc-pile à la source
d’alimentation et la lumière verte (20) va
s’allumer. Ensuite , insérez complètement
le bloc-pile dans le chargeur pour effectuer les
connexions et la lumière rouge (21) va s’allumer
pour indiquer que le chargement a commencé
. Une pile déchargée, et à une température
ambiante normale, va prendre approximative-
ment 1 heure pour atteindre sa pleine charge.
Le temps de chargement peut varié dépendant
de la température ambiant et la conditions des
piles. Lorsque le chargement est complété, la
lumière verte (20) va s’allumer afin d’indiquer
la fin de la charge . (Voir D)
NOTE : vert = source d’alimentation en
fonction.
rouge = chargement en court.
Bloc-pile inséré + vert = chargement com-
plété.
Le bloc-pile peut ensuite être retiré pour utili-
sation dans le sécateur à gazon. Le circuit de
temporisation du chargeur, et le senseur-dis-
joncteur de sécurité en fonction de la tempéra-
ture du bloc-pile, prévient une surcharge
du bloc-pile.
Avertissement : Après un usage prolongé le
bloc-pile va devenir chaud, laissez le bloc-pile
se refroidir pour 1 heure avant de le recharger.
4. POUR ENLEVER OU INSTALLER LE
BLOC-PILE
Localisez les verrouillages du bloc-pile et pres-
sez les deux côtés afin de relâcher le bloc-pile de
votre sécateur à gazon. Enlevez le bloc-pile de
votre sécateur à gazon (Voir E). Après recharge,
insérez le bloc-pile dans son port d’attache. Une
simple poussée et légère pression va suffire.
5. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/
OFF »
Votre commutateur est verrouillé afin de préve-
nir les démarrages accidentels. Appuyez sur le
bouton de déverrouillage (B), ensuite le com-
mutateur « ON/OFF » (A) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (B). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur «
ON/OFF » (Voir F).
CTC-WG150-M-060418.indd 16 2006-4-20 14:40:10
1716
Débroussailleuse F
1716
6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (voir G)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement
(4), prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
7. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE
(Voir H)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement
(3), tournez la poignée principale de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis
resserrez.
8.AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILI-
AIRE
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la
poignée auxiliaire à la position désirée, et relâ-
chez.( Voir I )
9.AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Saisissez la tête de coupe avec une main et le
manche avec l’autre main. Changez l’angle en
appliquant une force adéquate. Vous entendrez
un cliquetis plus fort pour chaque ajustement
d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à cli-
quet. Le son de cliquetis est normal et non pas
une défectuosité de l’outil (Voir J).
OPÉRATION
Avertissement : Toujours porter des
lunettes de sécurité et des tements
protecteurs afin d’éviter que des roches et
débris vous frappent ou vous causent de séri-
euses blessures. Utilisez vos deux mains pour
opérer le sécateur et tenez l’unité en bas du
niveau de votre taille. Afin de mieux assurer
que les débris sont jetés loin de votre corps,
travaillez seulement de droite à gauche. Pour
des sultats optimums de tonte et de bordures
tout en gardant votre confort, gardez la tête de
coupe parallèle au terrain lorsque vous tondez
(perpendiculaire, lorsque pour des bordures).
Lorsque vous tondez, assurez-vous de garder
suffisamment de distance entre le cordon de
coupe et le sol.
Avertissement : Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté
avant d’opérer le sécateur à gazon. As-
surez-vous que le moteur a atteint sa ple-
ine vitesse avant de tondre.
Avertissement : Utilisez seulement
un cordon de coupe de 0.065 (1.65 mm) de
diamètre. D’autres grosseurs de cordon de
coupe ne feront pas correctement dans la tête
de coupe et pourraient causer de sérieuses
blessures. Ne jamais utiliser d’autres matéri-
aux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils
peuvent casser durant la tonte et causer de
sérieuses blessures.
TONTE
Tenez le bas de la te de coupe approxima-
tivement 3.25”(8 cm) cm au-dessus du sol et à
angle. Permettez seulement à la pointe du cor-
don de coupe de faire contact. Ne forcez pas le
cordon de coupe dans l’aire de travail.
TONTE DE BORDURE (Voir K)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3),
tournez la poignée principale et auxiliaire de 90
degrés, et resserrez le bouton. Ajustez l’angle
de la tête de coupe de façon à ce qu’elle soit
directement en ligne avec le manche (horizon-
tale). Mettez la roue sur le sol afin de commenc-
er la tonte en bordure, en utilisant les lignes
blanches de guidage pour indiquer la position
de coupe à la bordure de votre pelouse.
Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne
forcez pas le cordon de coupe. La roue empêche
l’unité de toucher le sol. Soyez extra vigilant
lorsque vous tondez en bordure car des objets
peuvent être jetés hors de la ligne de bordure.
SYSME AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le sécateur,
une petite longueur de cordon de coupe est ali-
mentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal et
est causé par le cordon de coupe en train d’être
coupé par le coupeur de cordon de coupe.
Une fois que le cordon de coupe est coupé à la
bonne longueur, le bruit de clappement va ces-
ser et le moteur du sécateur va tourner à pleine
vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez
complètement le sécateur, puis redémarrez,
permettant au moteur d’atteindre sa pleine
vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que vous en-
CTC-WG150-M-060418.indd 17 2006-4-20 14:40:11
Débroussailleuse F
1918
1918
tendiez le bruit de « clappement » du coup-
age du cordon de coupe. Ne répétez pas cette
procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON
DE COUPE (Voir L)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce
qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe.
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de
cordon de coupe, trop de cordon de coupe a
été sorti.
Si trop de ligne est débobiner, enlever le ca-
puchon de la bobine. Tenez la bobine d’une
main. Avec l’autre main enfoncer le bouton
d’alimentation de la ligne (16). Tourner la bo-
bine un peut et relâchez le bouton. La ligne
est maintenant plus courte. Répétez jusqu’à ce
que la ligne soit de la longueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE
Appuyez et tenez les deux verrous (12) (Voir
M).
Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris. Pour remettre le couvercle,
pressez-le fermement vers le support de la bo-
bine.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DU COR-
DON DE COUPE
En premier enlevez le couvercle et retirez la
vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans
le couvercle et assurez-vous que la bobine
est enlignée avec les œillets du séca-
teur. Passez un cordon de coupe au travers de
l’œillet, puis répétez pour le deuxième cordon
de coupe. Libérez le cordon de coupe du serre-
cordon et passez-le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle.
Avertissement ! Prenez approximativement
16 pieds de cordon de coupe. Insérez 5/8” de
cordon de coupe dans les trous de la bo-
bine et enroulez le cordon de coupe dans
la direction des flèches indiquée sur le
dessus de la bobine. Votre sécateur est conçu
pour utiliser seulement un cordon de coupe ay-
ant un diamètre de 0.065”.
IMPORTANT - Toujours embobiner le cor-
don de coupe sur la section supérieure de
la bobine en premier lieu.
POUR EMBOBINER LE CORDON DE COUPE
MANUELLEMENT
Prenez approximativement 16 pieds (5 m) de
cordon de coupe et insérez 8/5” (15 mm) de
cordon de coupe dans un des trous situés à la
section supérieure de la bobine. Embobinez le
cordon de coupe dans la direction des flèches
situées sur le dessus de la bobine.
Laissez approximativement 4” (100 mm) de cor-
don de coupe et placez-le dans le serre-cordon.
Répétez pour la section inférieure de la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est bo-
biné avec soins sur la bobine. Un manque à
faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur
automatique de cordon de coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit
précédemment dans « Changement de la
bobine de cordon de coupe ».
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de
l’alimentation et examinez-la afin de détermin-
er si elle a des dommages. Votre outil électrique
ne requiert pas de lubrification additionnelle
ou entretien. À l’intérieur de votre outil élec-
trique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être
entretenues par l’usager. Les sécateurs élec-
triques devraient être réparés seulement par
un dépôt de service qualifié utilisant seulement
des pièces et accessoires recommandés par le
manufacturier.
Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chi-
miques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à
propre avec un linge sec. Toujours entreposer
votre outil électrique dans un endroit sec hors
d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ven-
tilation du moteur propres. Gardez tous les con-
trôles de l’appareil libres de poussière. Si vous
voyez des étincelles au travers de fentes de
ventilation, cela est normal et n’endommagera
pas votre outil électrique.
CTC-WG150-M-060418.indd 18 2006-4-20 14:40:11
1918
Débroussailleuse F
1918
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et élec-
troniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
Satisfaction de garantie de 30 jours
Si pour quelque raison que ce soit vous
n’êtes pas satisfait de n’importe quel produit
WORX, vous pouvez retourner le produit avec
preuve d’achat en dedans de 30 jours pour un
remboursement complet.
Si votre produit WORX devient défectueux
suite à des matériaux fautifs ou main d’œuvre
fautive, en dedans de la période spécifiée de
garantie de ;
24 mois pour usage personnel et usage
commercial léger, à compter de la date
d’achat.
Nous garantissons de réparer ou remplacer
sans frais toutes pièces défectueuses, ainsi que
de réparer le produit sujet à un usage normal;
sans frais, ou à notre discrétion, remplacer
l’unité sans frais afin d’assurer le minimum
d’inconvénients au client. Votre garantie est
sujette aux conditions suivantes :
Preuve de la date d’achat et un reçu valide
d’achat.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins autres
que celles pour lesquelles il a été conçu.
Le produit n’a pas été utili à des fins
professionnelles.
• Des personnes non autorisées n’ont pas tenté
d’effectuer des réparations.
Le produit n’a pas été utilisé à des fins de
location.
Le produit n’a pas subi de dommage causé
par des substances ou objets étrangers, ou
accidents.
Le dommage au produit n’est pas le résultat
d’y avoir posé des accessoires non approuvés.
Pour réclamer la garantie, il vous faudra
soumettre une preuve d’achat au vendeur ou
agent autorisé à effectuer les réparations.
Vous pouvez obtenir les coordonnées de votre
agent autori à effectuer des réparations, le
plus rapproché de vous, en nous contactant à :
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original et ne peut être transférée.
Toutes les réparations et outils de remplacement
seront couverts par la garantie limitée pour la
balance de la période de garantie, à compter de
la date d’achat original.
Toutes les réparations doivent utiliser des
pièces de rechange originales.
CTC-WG150-M-060418.indd 19 2006-4-20 14:40:12
Desmalezadora ES
2120
2120
DATOSCNICOS
ACCESORIOS
Batería 18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
Cargador de 1-Hora Voltios 120V~60Hz 1pc
Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió la her-
ramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados con una marca reconocida. Refiérase a
la sección “consejos de trabajo” de este manual o al empaque del accesorio para más detalles. El
personal de la tienda también puede ser de ayuda.
1. MANGO TRASERO
2. MANGO AUXILIAR
3. PERILLA SUPERIOR DE AJUSTE
4. PERILLA INFERIOR DE AJUSTE
5. LIBERADOR DEL MANGO
6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
7. GUARDA ESPACIADORA
8. RUEDA BORDEADORA
9. CUCHILLA DEL HILO
10. MANGO TELESCÓPICO
11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver M)
12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver M)
13. BOBINA (Ver M)
14. CABEZAL DE CORTE (Ver M)
15. OJAL (Ver M)
16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver M)
17. PAQUETE DE BATERIAS
18. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
19. CARGADOR
20. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE)
21. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA)
Modelo No. WG150
Voltaje nominal 18V
Velocidad nominal sin carga 8200min-1
Diámetro de corte 10”
Diámetro del hilo 0.065”
Peso de la máquina 6.8lbs
CTC-WG150-M-060418.indd 20 2006-4-20 14:40:13
2120
Desmalezadora ES
2120
INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de in-
cendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluy-
endo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
DOBLE AISLACIÓN
a) Piezas de repuesto.
Toda vez que efectúe un servicio técnico em-
plee piezas de repuesto idénticas.
b) Conexiones polarizadas de la herra-
mienta.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta herramienta posee un enchufe polar-
izado (un perno es más ancho que el otro)
y requerirá el uso de un cable prolongador
polarizado. El enchufe de la herramienta se
inserta en el cable prolongador polarizado
de un único modo. Si no encaja completa-
mente, invierta el enchufe. Si aún así no se
inserta, adquiera un prolongador polarizado
adecuado. Este tipo de prolongadores requi-
ere el uso de un tomacorriente polarizado.
El enchufe del prolongador se inserta en el
tomacorriente polarizado de un único modo.
Si no encaja completamente, invierta el en-
chufe. Si aún así no se inserta, acuda a un
electricista calificado para instalar el toma-
corriente apropiado. Bajo ningún concepto
cambie el enchufe del equipo ni el enchufe o
el receptáculo del prolongador.
2. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
a) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o mo-
jados.
b) No trabaje bajo la lluvia.
c) Mantenga alejados a los niños. Todos
los visitantes deben mantenerse a distancia
del área de trabajo.
d) Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Cuando se
trabaja al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado resistente. Em-
plee protección adecuada para contener el
cabello largo.
e) Utilice gafas de seguridad. Emplee siem-
pre scara para la cara o máscara anti-pol-
vo en operaciones donde se emite mucho
polvo.
f) Utilice la herramienta correcta. Emplee
la herramienta únicamente para la finalidad
para la cual fue diseñada.
g) La protección de interruptores de cir-
cuito con polo a tierra (GFCI) debe ser
proporcionada en todos los circuitos o
tomacorrientes a ser empleados para
herramientas de jardinería. Se encuen-
tran disponibles receptáculos con protec-
ción incorporada GFCI que pueden utilizarse
para esta medida de seguridad.
h) ¡ADVERTENCIA! Para reducir el ries-
go de descarga eléctrica, utilice úni-
camente cables prolongadores diseñados
para uso al aire libre, del tipo SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
o SJTOW-A.
i) ¡Cable prolongador! Cerciórese de que su
cable prolongador esté en buenas condicio-
nes. Asegúrese de utilizar un prolongador
lo suficientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su pro-
ducto. Un cable pequeño causará una caída
de corriente en la línea de voltaje, dando
por resultado recalentamiento y pérdida de
potencia. La Tabla 1 muestra el calibre cor-
recto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje indicado en la placa
de identificación. En caso de duda, utilice el
tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es
el calibre, mayor es la capacidad del cable.
A fin de evitar la desconexión del cable de
la herramienta del prolongador durante el
funcionamiento:
i) Haga un nudo como se muestra en la Figura
2; ó
ii) Utilice una de las bandas de sujeción del en-
chufe-receptáculo o conectores descritos en
este manual.
CTC-WG150-M-060418.indd 21 2006-4-20 14:40:13
Desmalezadora ES
2322
2322
Tabla 1 - Calibre nimo para los cables
prolongadores
Figura 2
todo para asegurar el cable prolonga-
dor
j) Evite el arranque accidental. No trans-
porte la herramienta enchufada con el dedo
en el interruptor. Cerciórese de que el inter-
ruptor es apagado cuando enchufe la -
quina.
k) No abuse del cable. Nunca transporte la
herramienta por el cable ni tire de éste para
desconectarla del tomacorriente. Proteja el
cable del calor, el aceite y los bordes agudos.
l) No toque las hojas o los bordes filosos
expuestos al tomar o sostener la herra-
mienta.
m) No fuerce la herramienta. Ha un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
cual fue disada.
n) No se extralimite. Manngase firme y con
buen equilibrio en todo momento.
o) Permanezca alerta. Ponga siempre aten-
ción en lo que es haciendo. Utilice el sen-
tido común. No opere la herramienta cuando
es cansado.
p) Desconecte la herramienta. Cuando no
se encuentre en uso, antes de hacer manten-
imiento o al cambiar accesorios tales como
hojas de corte o similares, desenchufe la her-
ramienta del tomacorriente.
q) Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados. Cuando no se encuentran
en uso, las herramientas deben guardarse en
un lugar seco, elevado o cerrado con llave, le-
jos del alcance de los nos.
r) Mantenga la herramienta con cuidado.
Conserve los bordes cortantes limpios y bien
afilados, an de obtener el mejor rendimien-
to y reducir los riegos de lesiones. Siga las in-
strucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Examine periódicamente el cable
de la herramienta y si es dañado galo
reparar por un agente autorizado. Examine
periódicamente los prolongadores y sustitúy-
alos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
s) Verifique las piezas dañadas. Las guar-
das protectoras u otras partes dañadas de-
ben verificarse cuidadosamente antes de
cualquier uso futuro de la herramienta, a fin
de determinar si funcionan correctamente
y realizarán la funcn prevista. Compruebe
que las piezas móviles se encuentren alinea-
das y correctamente ajustadas, que no haya
rotura de piezas, de montaje o cualquier otra
condición que pueda afectar su funciona-
miento. Una guarda protectora u otra pieza
que se encuentre dañada debe ser reparada o
sustituida correctamente en un centro de ser-
vicio autorizado, a menos que en este manual
de instrucciones se indique lo contrario.
3. BORDEADORAS
a) Mantenga la guardas protectoras en su
lugar y en condiciones de funcionamien-
to.
b) Mantenga manos y pies lejos del área
de corte.
Voltaje Longitud total del cable en
metros
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Amperaje
Mayor de - No
Mayor de AWG
0-6 18 16 16 12
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 16 12
12-16 14 12 No recomen-
dado
NOTA-Sólo las partes aplicables de la Tabla deben ser
tenidas en cuenta. Por ejemplo, para un producto de
120 V no se necesita tener en cuenta lo especificado
para 240 V.
Cable dela herramienta
(A) ate los cables
como se muestra
(B) conecte el en-
chufe y el receptá-
culo
Cord set
CTC-WG150-M-060418.indd 22 2006-4-20 14:40:14
2322
Desmalezadora ES
2322
INSTRUCCIONES ADICIONA-
LES DE SEGURIDAD PARA
BORDEADORA DE CÉSPED A
BATERÍAS
a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos.
b) No use artefactos a batería bajo la lluvia.
e) Saque o desconecte la batería antes de repa-
rar, limpiar o remover material del artefacto
de j ardinería.
d) Use únicamente el siguiente tipo y tamaño
de baterías: BYD 1.2V
e) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar. Consulte los códigos locales
para obtener instrucciones especiales de
desecho.
f) No abra ni mutile las baterías. El electrolito
que se puede liberar es corrosivo y puede
provocar daños a los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se traga.
g) Tenga cuidado al manipular la batería para
no hacer un cortocircuito con materiales
conductores como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden re-
calentarse y causar quemaduras.
h) Saque o desconecte la batería antes de repa-
rar, limpiar o remover material del artefacto
de j ardinería.
Conserve estas instrucciones.
MBOLOS
INSTRUCCIONES DE FUNC-
IONAMIENTO
1. MONTAJE DEL MANGO PRINCIPAL Y
EL MANGO TELESCÓPICO (Véase A)
Afloje la perilla superior de traba (3) en sentido
horario.
Inserte el mango telespico dentro del mango
principal hasta escuchar un “click” (Véase A).
Ajuste la perilla superior de traba en sentido anti-
horario.
Lea el manual
Advertencia
Emplee protección ocular
Emplee protección auditiva
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
No arroje las baterías. Devuelva las
baterías agotadas para su recolec-
ción local o llévelas a algún centro
de reciclado.
Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice en ambientes
húmedos o mojados.
Mantenga a todas las demás perso-
nas, incluyendo niños, animales y
visitantes a 50 ft de la zona de peligro.
Detenga inmediatamente la bordea-
dora si alguien se le aproxima.
CTC-WG150-M-060418.indd 23 2006-4-20 14:40:15
Desmalezadora ES
2524
2524
2. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGU-
RIDAD
Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal
de corte empleando las ranuras del cabezal (Vé-
ase B).
Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo
suministrado, localizado en el interior de la guar-
da.
3. CONEXIÓN DE LA GUARDA ESPACIA-
DORA
Coloque la guarda espaciadora dentro del ca-
bezal de corte (Véase C).
Cuando no se necesite, gire la guarda espacia-
dora por debajo de la guarda de seguridad y
ennchela en los lugares correspondientes.
INSTRUCCIONES DE FUNC-
IONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
detenidamente el manual de instrucciones.
1. CARGA DEL PACK DE BATERÍA
Advertencia: Tanto el cargador como el
pack de batería están disados para op-
erar conjuntamente, de modo que no debe utili-
zarse ningún otro dispositivo. Nunca inserte ob-
jetos metálicos en las conexiones del cargador o
del pack de batería, pues incurriría en peligro de
avería eléctrica.
2. ANTES DE USAR SU DESMALEZADORA
INHALÁMBRICA
El pack de batería se encuentra DESCARGADO,
de modo que Ud. debe cargarlo por primera y
única vez antes de su uso. El mismo no se car-
gará completamente hasta que el ciclo carga/
descarga se haya completado varias veces, car-
gando y trabajando con su desmalezadora en
forma sucesiva. Luego de este proceso, el ren-
dimiento de la batea mejora notablemente.
3. CÓMO CARGAR EL PACK DE BATERÍA
Conecte el cargador al tomacorriente y se en-
cenderá la luz verde (20) . Luego inserte
completamente el pack de batería en el cargador
para efectuar las conexiones y se encende la
luz roja (21) indicando que la carga ha comen-
zado. Una batería descargada a temperatura
ambiente normal demorará aproximadamente
1 hora para cargarse totalmente. Duracion de la
recarga de la bateria puede variar de acuerdo a
la temperatura ambiental y las condiciones de
la bateria. Cuando la carga se haya completado,
se encenderá la luz verde (20) para indicar la -
nalizacn de la carga . (Véase D)
Nota: verde = encendido,
rojo = cargando,
Pack de batería insertado + verde = carga
completada
El pack de batea se puede entonces extraer para
ser usado en su taladro. El circuito del timer del
cargador y el dispositivo de seguridad de corte
de temperatura del pack de batería evitan la so-
brecarga del pack de batería.
Advertencia: Desps de un uso pro-
longado la batería se recalentará; jela
enfriar durante 1 hora antes de recargarla.
4. EXTRACCIÓN O INSTALACIÓN DEL
PACK DE BATERÍA
Localice las piezas de sujeción al costado del
pack de batería y presione ambos lados para
liberar el pack de la desmalezadora. Extraiga el
pack de la desmalezadora (Véase E). Luego de la
recarga, inserte el pack de batería en el compar-
timiento correspondiente de la desmalezadora.
Basta con empujarlo suavemente y hacer una
ligera presión.
5. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE EN-
CENDIDO/APAGADO
Su interruptor se encuentra trabado para preve-
nir el arranque accidental. Presione el bon de
traba (B), luego el botón de encendido/apagado
(A) y suelte el bon de traba (B). Su interruptor
se encuentra ahora en posición de encendido.
Para apagar la herramienta simplemente suelte
el interruptor de encendido/apagado (ase F).
6. AJUSTE DE LA ALTURA (véase G)
Desatornille la perilla inferior de ajuste (4) y ex-
tienda el mango telescópico, luego vuelva a aju-
star.
7. ROTACIÓN DEL MANGO PRINCIPAL
(véase H)
Desatornille la perilla superior de ajuste (3), gire
el mango principal 90 grados a la derecha, luego
vuelva a ajustar.
8. AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Tire de la palanca de liberacn del mango (5),
CTC-WG150-M-060418.indd 24 2006-4-20 14:40:16
2524
Desmalezadora ES
2524
gire el mango auxiliar a la posicn deseada y
suelte (Véase I).
9.AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE
CORTE
Sujete el cabezal de corte con una mano y el man-
go telespico con la otra. Modifique el ángulo
aplicando la fuerza adecuada. El mecanismo de
trinquete sonacon un fuerte “click, lo cual es
normal y no implica defecto alguno (Véase J).
FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Siempre use protección
ocular y ropa resistente a fin de evitar gol-
pes de piedras o deshechos que podrían cau-
sarle lesión ocular u otras heridas serias. Uti-
lice ambas manos para manejar la bordeadora
y mantenga la unidad por debajo del nivel de la
cintura. Trabaje únicamente de derecha a izqui-
erda para asegurarse de que los deshechos son
arrojados lejos de Ud. Para un desmalezado y
bordeado óptimos sin perder su comodidad,
mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo
cuando efectúe desmalezado (perpendicular en
operación de bordeado). Durante el desmaleza-
do, asegúrese de mantener suficiente distancia
entre el hilo de corte y el suelo.
Advertencia: Asegúrese de que haya
abastecimiento de los dos hilos an-
tes del funcionamiento. Cerciórese de que
el motor se encuentre a máxima veloci-
dad durante el desmalezado.
Advertencia: Emplee únicamente hilo
de corte de 0.065” de diámetro. Otros
tamaños no serán abastecidos apropiada-
mente en el cabezal de corte y podrían causar
lesiones serias. Nunca emplee otros materiales
tales como alambre, cordón o soga, ya que po-
drían romperse durante la operación de corte y
causar lesiones serias.
DESMALEZADO
Sostenga la parte inferior del cabezal de corte
en ángulo y a unos 3.25 cm por encima del
suelo. Permita que sólo el extremo del hilo
haga contacto. No fuerce el hilo de corte en el
área de trabajo.
BORDEADO (Véase K)
Desatornille la perilla superior del ajuste (3),
gire 90º los mangos principal y auxiliar, y vuel-
va a atornillar la perilla. Ajuste el ángulo del
cabezal de corte de modo que quede en línea
recta con el mango telescópico (horizontal).
Coloque la rueda sobre el suelo para comen-
zar el bordeado, empleando las guías blancas
del hilo para indicar la posición de corte en el
borde del césped.
Mientras esté bordeando, permita que el extre-
mo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo. La
rueda ayuda a proteger la unidad del contacto
con el suelo. Tome mayores precauciones cu-
ando se encuentre en operación de bordeado,
ya que ciertos objetos podrían ser arrojados
desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTEC-
IMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende la cortadora se abastece
una pequeña longitud de hilo.
Se escuchará un golpeteo durante unos segun-
dos. Esto es normal y se produce cuando la
cuchilla corta el hilo. Una vez que el hilo ha sido
cortado a la longitud correcta, el golpeteo se
detendrá y el motor de la bordeadora alcanzará
la velocidad máxima.
Para abastecer mayor longitud de hilo, deten-
ga completamente la máquina y luego vuelva
a arrancarla, dejando que el motor alcance la
máxima velocidad. Reitere esta operación has-
ta escuchar el golpeteo producido por el corte
del hilo (No repita este procedimiento más de
6 veces).
ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO
(Véase L)
Presione y afloje el botón de abastecimiento
manual de hilo (16) mientras tira suavemente
de los hilos hasta que estos lleguen a la cuchil-
la.
Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla, se
ha suministrado demasiado.
Si se desenrolla demasiado hilo, quite el car-
rete y vuelva a enrollarlo. Con una mano, rote
el carrete en sentido contra horario hasta que
se detenga. Sostenga el carrete en su lugar.
Con la otra mano, presione completamente el
CTC-WG150-M-060418.indd 25 2006-4-20 14:40:17
Desmalezadora ES
2726
2726
botón de liberación del hilo (16). Siga rotando
el carrete un poco, luego suelte el botón de
liberación del hilo. El hilo quedará mas corto.
Repita estos pasos hasta que el hilo tenga el
largo deseado.
REMOCIÓN DE LA TAPA
Presione y sostenga los dos pestillos (12) (Vé-
ase M).
Retire la tapa del soporte de la bobina. Man-
tenga la tapa y el soporte de la bobina libres de
deshechos.
Para volver a colocar la tapa presione firme-
mente en dirección al soporte de la bobina.
Verifique que la tapa quede correctamente in-
stalada, tratando de retirarla sin presionar los
dos pestillos.
CAMBIO DE LA BOBINA DE HILO
Primeramente saque la tapa y retire la bobina
vieja.
Coloque la bobina nueva dentro de la tapa,
asegurándose de alinear la bobina con los
ojales de la bordeadora. Abastezca hilo a
través del ojal y luego repita el procedimiento
con el segundo hilo.
Reinstale la tapa.
¡Advertencia! Su cortadora está dis-
eñada para el empleo de hilos de un diá-
metro máximo de 0.065. Emplee hilo de nylon
únicamente.
IMPORTANTE - IMPORTANTE - Siempre
enrolle 4”(100mm) el hilo comenzando
por la parte superior de la bobina.
PARA ENROLLAR MANUALMENTE EL
HILO
Tome aproximadamente 5 metros de hilo e in-
serte 15 mm dentro de uno de los orificios de la
parte superior de la bobina. Enrolle el hilo en la
dirección de las flechas sobre la parte superior
de la bobina.
Deje aproximadamente 100 mm de hilo sin en-
rollar y colóquelos en el taco. Repita el proced-
imiento con la parte inferior de la bobina.
Debe ponerse especial cuidado en asegurarse
de que el hilo esté prolijamente enrollado alre-
dedor de la bobina. De lo contrario, se deterio-
rará la eficiencia del abastecimiento automático
de hilo.
Luego instale la bobina tal como se describe
más arriba en “Cambio de la bobina de
hilo”.
MANTENIMIENTO
Luego del uso, desconecte la máquina del
tomacorriente y verifique si hay daños. Su her-
ramienta eléctrica no requiere de lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en
su interior que puedan ser reparadas por el us-
uario. Las cortadoras eléctricas deben ser repa-
radas exclusivamente por personal autorizado.
Utilice repuestos y accesorios recomendados
únicamente por el fabricante.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un
paño seco. Guarde siempre su herramienta en
un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo. La observa-
ción de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación indica operación normal que no
dañará su herramienta.
DECLARACIÓN DE
GARANTÍA
Garantía de Satisfacción por 30 DÍAS
Si por algún motivo Ud. no queda satisfecho
con cualquiera de los productos WORX, puede
solicitar el reembolso de su dinero devolviendo
el producto conjuntamente con su factura de
compra dentro de los 30 días.
Si su producto WORX presenta algún defecto
debido a fallas en sus materiales o mano
de obra dentro de un período de garantía
especificado en:
24 meses para uso en bricolaje o uso comercial
ligero, a partir de la fecha de compra.
Garantizamos la sustitución libre de cargo de
todas las partes defectuosas, la reparación
de los productos afectados por el desgaste
y deterioro normal, o a nuestro criterio, el
reemplazo de la unidad sin cargo alguno a fin
CTC-WG150-M-060418.indd 26 2006-4-20 14:40:17
2726
Desmalezadora ES
2726
de asegurar la mínima inconveniencia para el
cliente. Su garantía está sujeta a las siguientes
condiciones:
Se presenta comprobante de la fecha de
compra y un recibo válido.
• El producto no ha sido maltratado.
El producto no ha sido usado con fines
profesionales.
• Personas no autorizadas no han intentado
efectuar reparaciones.
• El producto no ha sido arrendado.
• El producto no ha estado sujeto a daños
causados por objetos extraños, sustancias o
accidentes.
El daño no es resultado de la instalación de
accesorios no aprobados.
Para efectuar los reclamos pertinentes, Ud.
deberemitir la factura de compra al vendedor
o a un centro de servicio autorizado.
Puede consultar el centro de servicio autorizado
más cercano contactándonos en:
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Esta garantía no es aplicable a los accesorios.
Esta garantía es aplicable sólo al comprador
original y no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y herramientas de
repuesto serán cubiertas por la garantía
limitada por el resto del período de garantía
desde la fecha original de compra.
En todas las reparaciones deben emplearse
piezas de repuesto originales.
CTC-WG150-M-060418.indd 27 2006-4-20 14:40:18
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
CTC-WG150-M-060418.indd 28 2006-4-20 14:40:18

Navigation menu