Worx Tools Trimmer Wg150 Users Manual CTC M 060418

2015-02-03

: Worx-Tools Worx-Tools-Trimmer-Wg150-Users-Manual-478392 worx-tools-trimmer-wg150-users-manual-478392 worx-tools pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 28

DownloadWorx-Tools Worx-Tools-Trimmer-Wg150-Users-Manual- CTC-WG150-M-060418  Worx-tools-trimmer-wg150-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Line Trimmer
Débroussailleuse
Desmalezadora

ENG

Pag 02

F

Pag 12

ES

Pag 20

WG150
CTC-WG150-M-060418.indd 1

2006-4-20 14:39:53

CTC-WG150-M-060418.indd 2

2006-4-20 14:39:53

��
��

�

��
��

��

A

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 3

B

C

ENG
2006-4-20 14:39:54

�

��
��
�

��

D

E

F

G

H

I

J

K

L

��
��
��
��

��

M

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 4

ENG
2006-4-20 14:39:58

1. MAIN HANDLE
2. AUXILIARY HANDLE
3. UPPER LOCKING KNOB
4. LOWER LOCKING KNOB
5. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER
6. SAFETY GUARD
7. SPACER GUARD
8. EDGER WHEEL
9. LINE CUTTER
10. TELESCOPIC SHAFT
11. CUTTING HEAD COVER (See M)
12. CAP RELEASE LATCH (See M)
13. SPOOL (See M)
14. CUTTING HEAD (See M)
15. EYELET (See M)
16. LINE FEED BUTTON (See L)
17. BATTERY PACK
18. BATTERY PACK RELEASE LATCH

05

19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT(GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT(RED)

TECHNICAL DATA
Model No.
Rated Voltage

Rated No-Load Speed
Cutting Diameter

WG150
18V

8200min-1
10”

Line Diameter

0.065”

Machine Weight

6.8lbs

ACCESSORIES
Battery:
18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
1 hour charger:
Voltage 120V-60Hz 1pc
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool.
Use good quality accessories marked with a well known brand name. Choose the bits according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can also help and advise.

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 5

ENG
2006-4-20 14:40:01

SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions
must always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and serious injury, including
the following:

06

READ ALL INSTRUCTIONS
1. FOR ALL DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
a) Replacement parts. When servicing use
only identical replacement parts.
b) Polarized appliance connections. To reduce the risk of electric shock, this appliance
has a polarized plug (one blade is wider than
the other} and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug
will fit into a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet.
Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug
in any way.
2. FOR ALL APPLIANCES
a) Avoid dangerous environment. Don’t
use appliances in damp or wet locations.
b) Don’t use in rain.
c) Keep children away. All visitors should be
kept at a distance from work area.
d) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts. Use of protective gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
e) Use safety glasses. Always use face or
dust mask if operation is dusty.
f) Use right appliance. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
g) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the
circuit(s) or outlet(s) to be used for
the gardening appliance. Receptacles
are available having built-in GFCI protection
and may be used for an added measure of
safety.

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 6

h)

WARNING! To reduce the risk of electric shock, use only with an extension
cord intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A.
or SJTOW-A.
i) Extension cord! Make sure your extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product
will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. Table 1 shows the
correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord. To reduce the risk of disconnection of appliance
cord from the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in Figure 2; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps
or connectors described in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension
cords
Volts
120V
240V
Ampere Rating
More than Not
more than
0-6
6-10
10-12

Total length of cord in feet
25
50
100
150
50
100 200
300
AWG

16
12
14
12
16
12
Not recom12-16
14
12
mended
NOTE-Only the applicable parts of the Table
need to be included. For instance, a 120-volt
product need not include the240-volt heading.
Figure 2
Method of securing extension cord
CORD
SET

18
18
16

16
16
16

APPLIANCE CORD

(A) Tie cord as shown

(B) connect plug and
receptacle

ENG
2006-4-20 14:40:02

j) Avoid unintentional starting. Don’t carry
plugged-in appliance with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
k) Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
l) Don’t grasp the exposed cutting blades
or cutting edges when picking up or
holding the appliance.
m) Don’t force appliance. It will do the job
better and with less risk of injury at the rate
for which it was designed.
n) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
o) Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate appliance when you are tired.
p) Disconnect appliance. Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
q) Store idle appliances indoors. When not
in use, appliances should be stored indoors
in dry, and high or locked-up place, out of
reach of children.
r) Maintain appliance with care. Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
s) Check damaged parts. Before further use
of the appliance, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.

ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTION FOR THE
BATTERY GRASS TRIMMER
a) Don’t charge appliances in damp or wet locations.
b) Don’t use battery-operated appliance in
rain.
c) Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
d) Use only following type battery: BYD 1.2V.
e) Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
f) Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
g) Exercise care in handling batteries in order
not to short the battery with conducting
materials such as rings, bracelets, and keys.
The battery or conductor may overheat and
cause burns.
h) When replacing batteries, all batteries
should be replaced at the same time. Mixing fresh and discharged batteries could increase internal cell pressure and rupture the
discharge battery. (Applies to products employing more than one separately replaceable primary battery.)

07

Save these instructions.

3. EDGER-TRIMMERS
a) Keep guards in place and in working
order.
b) Keep hands and feet away from cutting
area.

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 7

ENG
2006-4-20 14:40:02

SYMBOLS
Read the manual

Do not expose to rain or water

3. ASSEMBLY OF THE SPACER GUARD
Locate and snap fit the pivot bracket of spacer
guard into the hole of trimmer head (See C).
When not required, rotate the spacer guard to
the underside opposite side of the safety guard
and clip into the two locations.

Do not burn

OPERATION INSTRUCTIONS

Warning

Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your
local collection or recycling point.
Wear eye protection
Wear ear protection

08

with the screw provided (on the inside of the
guard).

To avoid possibility of electric
shock, do not use in damp or wet
conditions.

Keep all other people, including
children, pets and bystanders outside the 50 ft hazard zone, stop the
trimmer immediately if you are approached.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. ASSEMBLY OF THE MAIN HANDLE AND
SHAFT (See A)
Loosen the upper locking knob (3) clockwise.
Insert the telescopic shaft into the main handle,
until a click sound is heard (See A).
Tighten the upper locking knob anti-clockwise.
2. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD
Fix the safety guard to the trimmer head making sure the sides are located into the grooves
on the trimmer head (See B).
Secure the safety guard onto the trimmer head

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 8

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
Warning: The charger and battery pack
are specifically designed to work together so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because an
electrical failure and hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS
GRASS TRIMMER
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.Your battery pack will not
be fully charged until you have performed several
charge and discharge operations by charging &
working with your grass trimmer. After this your
battery pack performance will improve.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
PACK
Connect the battery charger to the power supply and the green light (20) will illuminate
Then, fully insert the battery pack into the charger to make the connections and the red light
(21) will illuminate to show charging has started
A discharged battery at normal ambient
temperature will take approximately 1 hour to
reach full charge. Charging time may vary due
to variable ambient temperatures and battery
conditions. When charging is completed the
green light (20) will illuminate to indicate end
of charge . (See D)
Note: green = power on,
red = charging,
Battery pack inserted +green = charging
completed

ENG
2006-4-20 14:40:04

The battery pack can then be removed for use in
your trimmer. The charger timer circuit and battery pack temperature safety cut-out device prevent overcharge of your battery pack.
Warning:
After long usage the battery will become
hot, let the hot battery cool down for 1 hour before recharging.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your grass
trimmer. Remove battery pack from your grass
trimmer (See E). After recharge insert the battery
pack into grass trimmer’s battery port. A simple
push and slight pressure will be sufficient.
5 SAFETY ON/OFF SWITCH
Your switch is locked off to prevent accidental
starting. Depress lock off button (B) then on/off
switch (A) and release lock off button (B). Your
switch is now on. To switch off just release the
on/off switch (See F).
Warning: The cutting head continues
to rotate after the trimmer has been
switched off, wait until it has stopped
then lay down the tool.
6. ADJUSTMENT OF THE TELESCOPIC
SHAFT (See G)
Unscrew the lower locking knob (4) in the direction indicated to unlock.
Adjust the length of the telescopic shaft to the
most comfortable length.
Tighten the lower locking knob.
7. MAIN HANDLE ROTATION (See H)
Unscrew the upper locking knob (3) in the direction indicated to unlock.
Adjust the angle of the main handle clockwise
90 degree max.
Turn the upper locking knob in the opposite direction to lock.
8. ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE
Pull up the auxiliary handle locking lever (5).
Hold the lever and rotate the auxiliary handle
to the most comfortable and balanced position
(See I).

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 9

Release the lever, your auxiliary handle has
been locked.
9. ADJUSTMENT OF THE TRIMMER HEAD
ANGLE TO THE SHAFT
Use both of your hands, one grips the shaft, another on the head, then apply adequate force to
adjust the trimmer head to the most comfortable position. The ratchet mechanism will make
a heavy clicking sound which is normal and not
a defect (See J).

OPERATION
Warning: Always wear eye protection.
Never lean over the trimmer head. Rocks
or debris can ricochet or be thrown into eyes
and face and cause blindness or other serious
injury. When opening unit, check for the following:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold
front handle with one hand and auxiliary handle with another hand. Keep unit below waist
level. Work only from your right to your left to
ensure debris is thrown away from you. Without bending over, keep line near and parallel
to the ground (perpendicular when edging) and
not crowded into material being cut.
Warning: Make sure that line is fed
out before operation. Make sure motor is up to full speed before trimming.
Warning: Use only 0.065” diameter
cutting line. Other sizes of line will not
feed properly and will result in improper cutting head function or can cause serious injury.
Do not use other material such as wire, string,
rope, etc. Wire can break off during cutting and
become a dangerous missile that can cause serious injury.

09

TRIMMING
Hold the bottom of the trimmer head about
3.25”(8 cm) above the ground and at an angle.
Allow only the tip of line to make contact. Do
not force trimmer line into work area.
EDGING (See K)
Unscrew the upper locking knob (3) and rotate
the main and auxiliary handle to 90o with cutting head (See H).
Retighten the upper locking knob.
Adjust trimmer head angle to be the lowest
horizontal setting. Then position the wheel on
the ground for edge mode. The guard has two

ENG
2006-4-20 14:40:04

white line guides to indicate the cutting line position. Align these marks with the edge of your
lawn.
While edging allow the tip of the line to make
contact. Do not force the line. The rotation
wheel helps protect the unit and keeps the unit
from contacting the ground. Take extra caution
while edging as objects can be thrown from the
trimmer line.
AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small
length of line is fed out.
A ‘clattering’ noise will be heard when the lines
hit the line cutter. DO NOT BE ALARMED this is
quit normal. After about 5 seconds the line will
be cut to the correct length and the noise will
reduce as the motor achieves full speed.
If the noise of the line being cut can’t be heard,
more line will be fed out.
To feed more line, it is first necessary to allow
the trimmer to stop completely, then restart, allowing the motor to reach full speed.
Repeat above 4 times until you hear the lines
hitting against the line cutter. (Do not repeat
this procedure more than 6 times)
10

TO MANUALLY FEED THE LINE (See L)
If required, line can be feed out manually.
To operate, press and release manual line feed
button (16), whilst gently pull out the line until
the line reaches the line cutter.
If the line extends past the line cutter, too much
line has been fed out.
If too much line is fed out, remove the spool cap.
With one hand, rotate the spool anti-clockwise
until it is stopped. Hold the spool in place. With
the other hand, press the line feed button(16)
fully. Continue to rotate the spool a little, then
release the line feed button. The line will then
be shorter. Repeat these steps until the line is
at the desired length.
TO REMOVE THE CAP
Press and hold in the two latches (12) (See M).
Pull cap away from the spool holder.
When refitting the spool cap.
Keep all areas of the cap and spool holder clean.
Press firmly down towards the spool holder to
ensure cap is fully located.
Check that the cap is correctly fitted by trying to
remove it without depressing the two latches.

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 10

TO REPLACE CUT LINE
For your convenience it is recommended you
buy spool and line complete.
TO FIT SPOOL AND LINE COMPLETE:
Remove old spool.
Place new spool into cap with cut out areas of
the spool in line with eyelets.
Release line from cleat and feed line through
eyelet .
Refit the cap.
TO FIT NYLON LINE ONLY:
Warning! Take approximately 16ft of line.
Insert 5/8” of line into the spool holes and
wind line in the direction of the arrows on the
top of the spool.
Your Trimmer is designed to use only line with
a maximum diameter of 0.065”.
IMPORTANT :Leave approximately 4” of line
unwound and place into cleat.
Care should be taken to ensure that the line is
neatly coiled on the spool. Failure to do so will
impair the efficiency of the automatic line feed.
Then fit spool as described in “To fit spool
and line complete”.

MAINTENANCE
After use, disconnect the machine from the
battery and check for damage. Your power tool
requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Battery powered trimmers
should only be repaired by an authorised repairer. Use only manufacturers recommended
replacement parts and accessories.
Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place out
of the reach of children. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. If you see some sparks flashing in
the ventilation slots, this is normal and will not
damage your power tool.

ENG
2006-4-20 14:40:05

WARRANTY STATEMENT
30 DAY Satisfaction Guarantee
If for any reason you are dissatisfied with any
WORX product, you can return the product,
along with proof of purchase, within 30 days
for a full refund.

of the warranty period from the date of the
original purchase.
All repairs must use genuine spare parts.

If your WORX product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within the
specified warranty period of;
• 24 months for DIY and light trade use, from
the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective
parts free of charge, repair products subject
to fair wear and tear, free of charge, or at our
discretion, replace the unit free of charge
to ensure minimum inconvenience to the
customer. Your warranty is subject to the
following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
• The product has not been misused.
•The product has not been used for Professional
purposes.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
• The product has not been used for hire
purposes.
•The product has not sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved
accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorized
repair agent.

11

You can check the location of your nearest
authorized repair agent by contacting us at:
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
This warranty does not apply to accessories.
This warranty applies only to the original
purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be
covered by the limited warranty for the balance

Grass Trimmer
CTC-WG150-M-060418.indd 11

ENG
2006-4-20 14:40:06

1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AUXILIAIRE
3. BOUTON SUPÉRIEUR D’AJUSTEMENT
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. MANCHE TÉLESCOPIQUE
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Fig M)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Fig M)
13. BOBINE (Fig M)
14. TÊTE DE COUPE (Fig M)
15. OEILLET ( Fig M)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (See L)
17. BATTERY PACK
12

18. BATTERY PACK RELEASE LATCH
19. CHARGER
20. CHARGED INDICATOR LIGHT (GREEN)
21. CHARGING INDICATOR LIGHT (RED)

FICHE TECHNIQUE
Modèle no.
Tension nominale

Vitesse a vide nominale
Diamètre de coupe

WG150
18V

8200min-1
10”

Diamètre de cordon de coupe

0.065”

Poids de la machine

6.8lbs

ACCESSOIRES
Bloc-piles
Chargeur de 1-heure

18V - 1.7Ah Ni-Cd 1pc
Tension 120 V~60 Hz 1pc

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté. Utiliser
des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisir le type d’accessoire en fonction du travail
à réaliser. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin
peut apporter aide et conseils.

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 12

F
2006-4-20 14:40:06

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin
de réduire les risques de feu, choc électrique, et
blessure grave, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION
a) Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez
que des pièces identiques de remplacement.
b) Connexions polarisées des appareils
électriques. Afin de réduire le risque de
choc électrique, cet outil a une fiche de connexion polarisée (une des lames est plus
large que l’autre) et requiert l’utilisation
d’un cordon prolongateur polarisé. La fiche
de l’appareil s’accouple seulement d’un
sens à un cordon prolongateur polarisé.
Si la fiche ne s’accouple pas complètement avec le cordon prolongateur, tournez
la fiche. Si la fiche ne s’accouple toujours
pas, obtenez un cordon prolongateur polarisé. Un cordon prolongateur polarisé
va nécessiter une prise murale polarisée.
Cette fiche va s’accoupler seulement d’une
façon à la prise murale polarisée. Si la fiche
ne s’accouple pas complètement dans la
prise murale, tournez la fiche. Si la fiche ne
fait toujours pas, contactez un électricien
qualifié afin d’installer une prise murale
appropriée. Ne changez pas la fiche de
l’équipement, réceptacle du cordon prolongateur, ou la fiche du cordon prolongateur,
de quelque façon que ce soit.
2. POUR TOUS LES APPAREILS
a) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des locations très humides ou mouillées.
b) N’utilisez pas sous la pluie.
c) Tenez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient se tenir éloignés de l’aire
de travail.
d) Habillez-vous
convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou des
bijoux. Ils peuvent se prendre dans des
pièces en mouvement. L’utilisation de gants
de caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 13

e)

f)
g)

h)

i)

Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter un masque pour le visage ou
pour la poussière si l’opération est poussiéreuse.
Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
Une Protection de faute de mise à la
terre (Ground Fault Circuit Interrupter)
devrait être utilisée sur le(s) circuit(s)
et prise(s) murale(s) destinée(s) pour
l’appareil de jardinage. Des réceptacles
offrant une protection intégrée de faute de
mise à la terre sont disponibles et peuvent
être utilisés pour cette mesure de protection.
AVERTISSEMENT ! Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec un cordon prolongateur
destiné à un usage extérieur, tel que les
cordons prolongateurs de types SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A. ou SJTOW-A.
Cordon prolongateur ! Assurez-vous que
votre cordon prolongateur est en bonne
condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser
un capable de soutenir l’intensité du courant que tire votre produit. Un cordon prolongateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de
ligne d’alimentation, résultant en une perte
de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utilisée en fonction de la longueur du cordon
prolongateur et de l’ampérage indiquée
sur la plaque signalétique. Dans le doute,
utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit,
plus gros est le cordon prolongateur. Afin
de réduire le risque de déconnexion de
l’appareil et du cordon prolongateur alors
qu’il est en fonction :
Faites un nœud tel que qu’illustré à la Figure 2, ou ; utilisez une courroie de rétention
fiche-prise ou connecteurs décrits dans ce
manuel.

13

Table 1 Grosseur minimum de fil cordons
prolongateurs

F
2006-4-20 14:40:07

Volts
120V
240V
Caractéristiques
assignées
d’ampérage
Plus de - Pas plus
de
0-6
6-10
10-12

Longueur totale du cordon
prolongateur, en pieds
25
50
100
150
50
100
200
300
AWG
18
18
16

12-16

14

16
16
16

12

16
14
16

o)
p)

12
12
12

Déconseillé

NOTE : Seules les parties applicables de la table ont
besoin d’être considérées. Par exemple, un produit
de 120 Volts ne nécessite pas les caractéristiques d’un
produit de 240 Volts.

q)

Figure 2 Méthode pour sécuriser le cordon prolongateur
CORD
SET

APPLIANCE CORD

(A) attachez le cordon prolongateur tel
qu’illustré

r)

Connectez fiche et
prise

14

j)

Évitez les démarrages non intentionnels. Ne transportez pas les appareils alors qu’ils sont connectés et que vous avez
le doigt sur le commutateur. Soyez certain
que le commutateur est en position « OFF »
lorsque connecté.
Ne
soumettez
pas
le
cordon
d’alimentation électrique à des abus.
Ne transportez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation électrique ou le tirer d’un
coup sec afin de le déconnecter du réceptacle. Tenez le cordon d’alimentation électrique
éloigné de la chaleur, l’huile, et les arêtes
tranchantes.
I) Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les arêtes de coupe lorsque
vous soulevez ou tenez l’appareil.
m) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
n) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 14

s)

de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
Déconnectez l’appareil. Déconnectez
l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames, et autres accessoires du même genre.
Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit
sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants.
Entretenez les appareils avec soins.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance et
risque réduit de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement, et si
endommagé, faites le réparer par un dépôt
de service autorisé. Inspectez les cordons
prolongateurs périodiquement et remplacez
si endommagés. Gardez les poignées sèches, propres, et libres d’huile et de graisse.
Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre
pièce endommagée devrait être soigneusement vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et exécutera la fonction pour laquelle elle a été conçue. Vérifier
l’alignement des parties mobiles, leur pincement, la brisure de pièces, montage, et toute
autre condition qui peut affecter son opération. Une garde ou autre pièce endommagée
devrait être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins
d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.

3. SÉCATEURS À BORDURES
a) Maintenez les gardes en place et en
bon ordre de fonctionnement.
b) Gardez les mains et les pieds hors de
l’aire de coupe.

F
2006-4-20 14:40:08

INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ
POUR LE SÉCATEUR À GAZON ALIMENTÉ À PILES
a) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans
des endroits mouillés.
b) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous
la pluie.
c) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de matériel de l’outil de jardinage.
d) Utilisez seulement des piles de type ou grosseurs suivants : BYD 1.2V
e) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les réglementations locales pour de possibles instructions spéciales de disposition.
f) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les) pile(s).
L’électrolyte qui peut s’en échapper est corrosif et peut causer des dommages à vos
yeux ou à votre peau. Il peut être toxique si
avalé.
g) Lorsque vous manipulez des piles, faites attention de ne pas les court-circuiter avec
des matériaux conducteurs tels que bagues,
bracelets, et clefs. La pile ou le conducteur
peut surchauffer et causer des brûlures.
h) Lorsque vous remplacez des piles, toutes les
piles devraient être remplacées en même
temps. Le mélange de piles fraîches et
déchargées pourrait faire augmenter la pression interne de la cellule et causer la rupture
de(s) la(les) pile(s) déchargée(s). (S’applique
aux produits utilisant plus d’une pile primaire
rechargeable séparément.).
Gardez ces instructions

SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement

Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter au feu
Ne jetez pas les piles au rebut. Retournez les au service de recyclage ou
de collecte de votre localité.
Afin d’éviter la possibilité de choc
électrique, n’utilisez pas dans des
conditions mouillées ou d’humidité
élevée.

15

Gardez tous les gens, incluant enfants, animaux de compagnie et
spectateurs, hors de la zone de danger de 50 ft. Arrêtez le travail immédiatement si vous êtes approché.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1.CONNEXION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE ET DU MANCHE (Voir A)
Tourner le bouton supérieur d’ajustement (3)
dans le sens des aiguilles d’une montre, pour le
desserrer.
Insérez le manche télescopique dans la poignée
principale jusqu’à ce qu’elle clique en place (Voir
A)

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 15

F
2006-4-20 14:40:09

Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Resserrez en tournant sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2.CONNEXION DE LA GARDE DE SÉCURITÉ
Glissez la garde de sécurité sur la tête de coupe
en employant les cannelures de la tête de
coupe (Voir B).
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la vis
fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de la
garde.
3.CONNEXION
DE
LA
GARDE
D’ESPACEMENT
Cliquez la garde d’espacement en place dans la
tête de coupe (Voir C).
Lorsqu’elle n’est pas requise, tournez la garde
d’espacement sous la garde de sécurité, de façon à ce qu’elle clique en place.

16

INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
NOTE : Avant d’utiliser l’outil, lisez le
livre d’instruction avec soin.
1. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
Avertissement : Le chargeur et le blocpiles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer
ou permettre que des objets métalliques soient introduits dans les bornes de connections
de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se
produire.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE SÉCATEUR À
GAZON SANS FIL
Votre bloc-pile n’est pas chargé et vous devez
le charger une fois avant utilisation. Votre blocpile ne sera pas complètement chargé avant
que vous ayez effectué plusieurs opérations de
charge et décharge en chargeant et travaillant
avec votre sécateur à gazon. Après cela la performance de votre bloc-pile s’améliorera.

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 16

3. COMMENT CHARGER VOTRE BLOCPILES
Connectez le chargeur du bloc-pile à la source
d’alimentation et la lumière verte (20) va
, insérez complètement
s’allumer. Ensuite
le bloc-pile dans le chargeur pour effectuer les
connexions et la lumière rouge (21) va s’allumer
pour indiquer que le chargement a commencé
. Une pile déchargée, et à une température
ambiante normale, va prendre approximativement 1 heure pour atteindre sa pleine charge.
Le temps de chargement peut varié dépendant
de la température ambiant et la conditions des
piles. Lorsque le chargement est complété, la
lumière verte (20) va s’allumer afin d’indiquer
la fin de la charge . (Voir D)
NOTE : vert = source d’alimentation en
fonction.
rouge = chargement en court.
Bloc-pile inséré + vert = chargement complété.
Le bloc-pile peut ensuite être retiré pour utilisation dans le sécateur à gazon. Le circuit de
temporisation du chargeur, et le senseur-disjoncteur de sécurité en fonction de la température du bloc-pile, prévient une surcharge
du bloc-pile.
Avertissement : Après un usage prolongé le
bloc-pile va devenir chaud, laissez le bloc-pile
se refroidir pour 1 heure avant de le recharger.
4. POUR ENLEVER OU INSTALLER LE
BLOC-PILE
Localisez les verrouillages du bloc-pile et pressez les deux côtés afin de relâcher le bloc-pile de
votre sécateur à gazon. Enlevez le bloc-pile de
votre sécateur à gazon (Voir E). Après recharge,
insérez le bloc-pile dans son port d’attache. Une
simple poussée et légère pression va suffire.
5. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/
OFF »
Votre commutateur est verrouillé afin de prévenir les démarrages accidentels. Appuyez sur le
bouton de déverrouillage (B), ensuite le commutateur « ON/OFF » (A) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (B). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur «
ON/OFF » (Voir F).

F
2006-4-20 14:40:10

6. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (voir G)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement
(4), prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
7. ROTATION DE LA POIGNÉE PRINCIPALE
(Voir H)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement
(3), tournez la poignée principale de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis
resserrez.
8.AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la
poignée auxiliaire à la position désirée, et relâchez.( Voir I )
9.AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
Saisissez la tête de coupe avec une main et le
manche avec l’autre main. Changez l’angle en
appliquant une force adéquate. Vous entendrez
un cliquetis plus fort pour chaque ajustement
d’angle, ce qui fait partie du mécanisme à cliquet. Le son de cliquetis est normal et non pas
une défectuosité de l’outil (Voir J).

OPÉRATION
Avertissement : Toujours porter des
lunettes de sécurité et des vêtements
protecteurs afin d’éviter que des roches et
débris vous frappent ou vous causent de sérieuses blessures. Utilisez vos deux mains pour
opérer le sécateur et tenez l’unité en bas du
niveau de votre taille. Afin de mieux assurer
que les débris sont jetés loin de votre corps,
travaillez seulement de droite à gauche. Pour
des résultats optimums de tonte et de bordures
tout en gardant votre confort, gardez la tête de
coupe parallèle au terrain lorsque vous tondez
(perpendiculaire, lorsque pour des bordures).
Lorsque vous tondez, assurez-vous de garder
suffisamment de distance entre le cordon de
coupe et le sol.
Avertissement : Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté
avant d’opérer le sécateur à gazon. Assurez-vous que le moteur a atteint sa pleine vitesse avant de tondre.
Avertissement : Utilisez seulement

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 17

un cordon de coupe de 0.065” (1.65 mm) de
diamètre. D’autres grosseurs de cordon de
coupe ne feront pas correctement dans la tête
de coupe et pourraient causer de sérieuses
blessures. Ne jamais utiliser d’autres matériaux tels que fils, ficelle ou corde, parce qu’ils
peuvent casser durant la tonte et causer de
sérieuses blessures.
TONTE
Tenez le bas de la tête de coupe approximativement 3.25”(8 cm) cm au-dessus du sol et à
angle. Permettez seulement à la pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne forcez pas le
cordon de coupe dans l’aire de travail.
TONTE DE BORDURE (Voir K)
Dévissez le bouton supérieur d’ajustement (3),
tournez la poignée principale et auxiliaire de 90
degrés, et resserrez le bouton. Ajustez l’angle
de la tête de coupe de façon à ce qu’elle soit
directement en ligne avec le manche (horizontale). Mettez la roue sur le sol afin de commencer la tonte en bordure, en utilisant les lignes
blanches de guidage pour indiquer la position
de coupe à la bordure de votre pelouse.

17

Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact. Ne
forcez pas le cordon de coupe. La roue empêche
l’unité de toucher le sol. Soyez extra vigilant
lorsque vous tondez en bordure car des objets
peuvent être jetés hors de la ligne de bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le sécateur,
une petite longueur de cordon de coupe est alimentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal et
est causé par le cordon de coupe en train d’être
coupé par le coupeur de cordon de coupe.
Une fois que le cordon de coupe est coupé à la
bonne longueur, le bruit de clappement va cesser et le moteur du sécateur va tourner à pleine
vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez
complètement le sécateur, puis redémarrez,
permettant au moteur d’atteindre sa pleine
vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que vous en-

F
2006-4-20 14:40:11

tendiez le bruit de « clappement » du coupage du cordon de coupe. Ne répétez pas cette
procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON
DE COUPE (Voir L)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce
qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe.
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de
cordon de coupe, trop de cordon de coupe a
été sorti.
Si trop de ligne est débobiner, enlever le capuchon de la bobine. Tenez la bobine d’une
main. Avec l’autre main enfoncer le bouton
d’alimentation de la ligne (16). Tourner la bobine un peut et relâchez le bouton. La ligne
est maintenant plus courte. Répétez jusqu’à ce
que la ligne soit de la longueur désirée.

18

ENLÈVEMENT DU COUVERCLE
Appuyez et tenez les deux verrous (12) (Voir
M).
Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris. Pour remettre le couvercle,
pressez-le fermement vers le support de la bobine.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DU CORDON DE COUPE
En premier enlevez le couvercle et retirez la
vieille bobine. Placez la nouvelle bobine dans
le couvercle et assurez-vous que la bobine
est enlignée avec les œillets du sécateur. Passez un cordon de coupe au travers de
l’œillet, puis répétez pour le deuxième cordon
de coupe. Libérez le cordon de coupe du serrecordon et passez-le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle.
Avertissement ! Prenez approximativement
16 pieds de cordon de coupe. Insérez 5/8” de
cordon de coupe dans les trous de la bobine et enroulez le cordon de coupe dans
la direction des flèches indiquée sur le
dessus de la bobine. Votre sécateur est conçu
pour utiliser seulement un cordon de coupe ayant un diamètre de 0.065”.
IMPORTANT - Toujours embobiner le cordon de coupe sur la section supérieure de
la bobine en premier lieu.

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 18

POUR EMBOBINER LE CORDON DE COUPE
MANUELLEMENT
Prenez approximativement 16 pieds (5 m) de
cordon de coupe et insérez 8/5” (15 mm) de
cordon de coupe dans un des trous situés à la
section supérieure de la bobine. Embobinez le
cordon de coupe dans la direction des flèches
situées sur le dessus de la bobine.
Laissez approximativement 4” (100 mm) de cordon de coupe et placez-le dans le serre-cordon.
Répétez pour la section inférieure de la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est bobiné avec soins sur la bobine. Un manque à
faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur
automatique de cordon de coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit
précédemment dans « Changement de la
bobine de cordon de coupe ».

ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine de
l’alimentation et examinez-la afin de déterminer si elle a des dommages. Votre outil électrique
ne requiert pas de lubrification additionnelle
ou entretien. À l’intérieur de votre outil électrique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être
entretenues par l’usager. Les sécateurs électriques devraient être réparés seulement par
un dépôt de service qualifié utilisant seulement
des pièces et accessoires recommandés par le
manufacturier.
Ne jamais utiliser d’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil. Nettoyez à
propre avec un linge sec. Toujours entreposer
votre outil électrique dans un endroit sec hors
d’atteinte des enfants. Gardez les fentes de ventilation du moteur propres. Gardez tous les contrôles de l’appareil libres de poussière. Si vous
voyez des étincelles au travers de fentes de
ventilation, cela est normal et n’endommagera
pas votre outil électrique.

F
2006-4-20 14:40:11

PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.

ÉNONCÉ DE GARANTIE
Satisfaction de garantie de 30 jours
Si pour quelque raison que ce soit vous
n’êtes pas satisfait de n’importe quel produit
WORX, vous pouvez retourner le produit avec
preuve d’achat en dedans de 30 jours pour un
remboursement complet.
Si votre produit WORX devient défectueux
suite à des matériaux fautifs ou main d’œuvre
fautive, en dedans de la période spécifiée de
garantie de ;

d’y avoir posé des accessoires non approuvés.
Pour réclamer la garantie, il vous faudra
soumettre une preuve d’achat au vendeur ou
agent autorisé à effectuer les réparations.
Vous pouvez obtenir les coordonnées de votre
agent autorisé à effectuer des réparations, le
plus rapproché de vous, en nous contactant à :
Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original et ne peut être transférée.
Toutes les réparations et outils de remplacement
seront couverts par la garantie limitée pour la
balance de la période de garantie, à compter de
la date d’achat original.
Toutes les réparations doivent utiliser des
pièces de rechange originales.
19

• 24 mois pour usage personnel et usage
commercial léger, à compter de la date
d’achat.
Nous garantissons de réparer ou remplacer
sans frais toutes pièces défectueuses, ainsi que
de réparer le produit sujet à un usage normal;
sans frais, ou à notre discrétion, remplacer
l’unité sans frais afin d’assurer le minimum
d’inconvénients au client. Votre garantie est
sujette aux conditions suivantes :
• Preuve de la date d’achat et un reçu valide
d’achat.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins autres
que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins
professionnelles.
• Des personnes non autorisées n’ont pas tenté
d’effectuer des réparations.
• Le produit n’a pas été utilisé à des fins de
location.
• Le produit n’a pas subi de dommage causé
par des substances ou objets étrangers, ou
accidents.
• Le dommage au produit n’est pas le résultat

Débroussailleuse
CTC-WG150-M-060418.indd 19

F
2006-4-20 14:40:12

1. MANGO TRASERO
2. MANGO AUXILIAR
3. PERILLA SUPERIOR DE AJUSTE
4. PERILLA INFERIOR DE AJUSTE
5. LIBERADOR DEL MANGO
6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
7. GUARDA ESPACIADORA
8. RUEDA BORDEADORA
9. CUCHILLA DEL HILO
10. MANGO TELESCÓPICO
11. CUBIERTA DEL CABEZAL DE CORTE (Ver M)
12. PESTILLO PARA EXTRACCIÓN DE LA TAPA (Ver M)
13. BOBINA (Ver M)
14. CABEZAL DE CORTE (Ver M)
15. OJAL (Ver M)
16. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO (Ver M)
17. PAQUETE DE BATERIAS
20

18. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
19. CARGADOR
20. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA (VERDE)
21. LUZ INDICADORA DE CARGA (ROJA)

DATOS TÉCNICOS
Modelo No.
Voltaje nominal

Velocidad nominal sin carga
Diámetro de corte

WG150
18V

8200min-1
10”

Diámetro del hilo

0.065”

Peso de la máquina

6.8lbs

ACCESORIOS
Batería
18V - 1.7Ah Ni-Cd
1pc
Cargador de 1-Hora
Voltios 120V~60Hz
1pc
Recomendamos que usted compre todos los accesorios en el mismo lugar donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad e identificados con una marca reconocida. Refiérase a
la sección “consejos de trabajo” de este manual o al empaque del accesorio para más detalles. El
personal de la tienda también puede ser de ayuda.

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 20

ES
2006-4-20 14:40:13

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas básicas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión seria, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
DOBLE AISLACIÓN
a) Piezas de repuesto.
Toda vez que efectúe un servicio técnico emplee piezas de repuesto idénticas.
b) Conexiones polarizadas de la herramienta.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta herramienta posee un enchufe polarizado (un perno es más ancho que el otro)
y requerirá el uso de un cable prolongador
polarizado. El enchufe de la herramienta se
inserta en el cable prolongador polarizado
de un único modo. Si no encaja completamente, invierta el enchufe. Si aún así no se
inserta, adquiera un prolongador polarizado
adecuado. Este tipo de prolongadores requiere el uso de un tomacorriente polarizado.
El enchufe del prolongador se inserta en el
tomacorriente polarizado de un único modo.
Si no encaja completamente, invierta el enchufe. Si aún así no se inserta, acuda a un
electricista calificado para instalar el tomacorriente apropiado. Bajo ningún concepto
cambie el enchufe del equipo ni el enchufe o
el receptáculo del prolongador.
2. PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
a) Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o mojados.
b) No trabaje bajo la lluvia.
c) Mantenga alejados a los niños. Todos
los visitantes deben mantenerse a distancia
del área de trabajo.
d) Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Cuando se
trabaja al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado resistente. Emplee protección adecuada para contener el
cabello largo.
e) Utilice gafas de seguridad. Emplee siempre máscara para la cara o máscara anti-pol-

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 21

f)
g)

h)

i)

i)
ii)

vo en operaciones donde se emite mucho
polvo.
Utilice la herramienta correcta. Emplee
la herramienta únicamente para la finalidad
para la cual fue diseñada.
La protección de interruptores de circuito con polo a tierra (GFCI) debe ser
proporcionada en todos los circuitos o
tomacorrientes a ser empleados para
herramientas de jardinería. Se encuentran disponibles receptáculos con protección incorporada GFCI que pueden utilizarse
para esta medida de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente cables prolongadores diseñados
para uso al aire libre, del tipo SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
o SJTOW-A.
¡Cable prolongador! Cerciórese de que su
cable prolongador esté en buenas condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador
lo suficientemente resistente como para
soportar la corriente que requiere su producto. Un cable pequeño causará una caída
de corriente en la línea de voltaje, dando
por resultado recalentamiento y pérdida de
potencia. La Tabla 1 muestra el calibre correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje indicado en la placa
de identificación. En caso de duda, utilice el
tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es
el calibre, mayor es la capacidad del cable.
A fin de evitar la desconexión del cable de
la herramienta del prolongador durante el
funcionamiento:
Haga un nudo como se muestra en la Figura
2; ó
Utilice una de las bandas de sujeción del enchufe-receptáculo o conectores descritos en
este manual.

21

ES
2006-4-20 14:40:13

Tabla 1 - Calibre mínimo para los cables
prolongadores
Voltaje
120V
240V
Amperaje
Mayor de - No
Mayor de
0-6
6-10
10-12

Longitud total del cable en
metros
25
50
100
150
50
100
200
300

12-16

q)

AWG
18
18
16

16
16
16

14

12

16
14
16

p)

12
12
12

No recomendado

r)

NOTA-Sólo las partes aplicables de la Tabla deben ser
tenidas en cuenta. Por ejemplo, para un producto de
120 V no se necesita tener en cuenta lo especificado
para 240 V.

Figura 2
Método para asegurar el cable prolongador Cord set
Cable dela herramienta
(A) ate los cables
como se muestra

22

(B) conecte el enchufe y el receptáculo

j) Evite el arranque accidental. No transporte la herramienta enchufada con el dedo
en el interruptor. Cerciórese de que el interruptor esté apagado cuando enchufe la máquina.
k) No abuse del cable. Nunca transporte la
herramienta por el cable ni tire de éste para
desconectarla del tomacorriente. Proteja el
cable del calor, el aceite y los bordes agudos.
l) No toque las hojas o los bordes filosos
expuestos al tomar o sostener la herramienta.
m) No fuerce la herramienta. Hará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
cual fue diseñada.
n) No se extralimite. Manténgase firme y con
buen equilibrio en todo momento.
o) Permanezca alerta. Ponga siempre atención en lo que está haciendo. Utilice el sen-

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 22

s)

tido común. No opere la herramienta cuando
esté cansado.
Desconecte la herramienta. Cuando no
se encuentre en uso, antes de hacer mantenimiento o al cambiar accesorios tales como
hojas de corte o similares, desenchufe la herramienta del tomacorriente.
Guarde las herramientas que no usa en
lugares cerrados. Cuando no se encuentran
en uso, las herramientas deben guardarse en
un lugar seco, elevado o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
Mantenga la herramienta con cuidado.
Conserve los bordes cortantes limpios y bien
afilados, a fin de obtener el mejor rendimiento y reducir los riegos de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Examine periódicamente el cable
de la herramienta y si está dañado hágalo
reparar por un agente autorizado. Examine
periódicamente los prolongadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Verifique las piezas dañadas. Las guardas protectoras u otras partes dañadas deben verificarse cuidadosamente antes de
cualquier uso futuro de la herramienta, a fin
de determinar si funcionarán correctamente
y realizarán la función prevista. Compruebe
que las piezas móviles se encuentren alineadas y correctamente ajustadas, que no haya
rotura de piezas, de montaje o cualquier otra
condición que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda protectora u otra pieza
que se encuentre dañada debe ser reparada o
sustituida correctamente en un centro de servicio autorizado, a menos que en este manual
de instrucciones se indique lo contrario.

3. BORDEADORAS
a) Mantenga la guardas protectoras en su
lugar y en condiciones de funcionamiento.
b) Mantenga manos y pies lejos del área
de corte.

ES
2006-4-20 14:40:14

INSTRUCCIONES ADICIONA- SÍMBOLOS
LES DE SEGURIDAD PARA
Lea el manual
BORDEADORA DE CÉSPED A
BATERÍAS
a) No cargue el artefacto en la lluvia, o en
lugares húmedos.
b) No use artefactos a batería bajo la lluvia.
e) Saque o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o remover material del artefacto
de j ardinería.
d) Use únicamente el siguiente tipo y tamaño
de baterías: BYD 1.2V
e) No tire las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar. Consulte los códigos locales
para obtener instrucciones especiales de
desecho.
f) No abra ni mutile las baterías. El electrolito
que se puede liberar es corrosivo y puede
provocar daños a los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se traga.
g) Tenga cuidado al manipular la batería para
no hacer un cortocircuito con materiales
conductores como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras.
h) Saque o desconecte la batería antes de reparar, limpiar o remover material del artefacto
de j ardinería.
Conserve estas instrucciones.

Advertencia

Emplee protección ocular
Emplee protección auditiva
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
No arroje las baterías. Devuelva las
baterías agotadas para su recolección local o llévelas a algún centro
de reciclado.
Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice en ambientes
húmedos o mojados.

23

Mantenga a todas las demás personas, incluyendo niños, animales y
visitantes a 50 ft de la zona de peligro.
Detenga inmediatamente la bordeadora si alguien se le aproxima.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. MONTAJE DEL MANGO PRINCIPAL Y
EL MANGO TELESCÓPICO (Véase A)
Afloje la perilla superior de traba (3) en sentido
horario.
Inserte el mango telescópico dentro del mango
principal hasta escuchar un “click” (Véase A).
Ajuste la perilla superior de traba en sentido antihorario.

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 23

ES
2006-4-20 14:40:15

2. CONEXIÓN DE LA GUARDA DE SEGURIDAD
Deslice la guarda de seguridad sobre el cabezal
de corte empleando las ranuras del cabezal (Véase B).
Ajuste la guarda de seguridad con el tornillo
suministrado, localizado en el interior de la guarda.
3. CONEXIÓN DE LA GUARDA ESPACIADORA
Coloque la guarda espaciadora dentro del cabezal de corte (Véase C).
Cuando no se necesite, gire la guarda espaciadora por debajo de la guarda de seguridad y
engánchela en los lugares correspondientes.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
detenidamente el manual de instrucciones.

24

1. CARGA DEL PACK DE BATERÍA
Advertencia: Tanto el cargador como el
pack de batería están diseñados para operar conjuntamente, de modo que no debe utilizarse ningún otro dispositivo. Nunca inserte objetos metálicos en las conexiones del cargador o
del pack de batería, pues incurriría en peligro de
avería eléctrica.
2. ANTES DE USAR SU DESMALEZADORA
INHALÁMBRICA
El pack de batería se encuentra DESCARGADO,
de modo que Ud. debe cargarlo por primera y
única vez antes de su uso. El mismo no se cargará completamente hasta que el ciclo carga/
descarga se haya completado varias veces, cargando y trabajando con su desmalezadora en
forma sucesiva. Luego de este proceso, el rendimiento de la batería mejorará notablemente.
3. CÓMO CARGAR EL PACK DE BATERÍA
Conecte el cargador al tomacorriente y se encenderá la luz verde (20)
. Luego inserte
completamente el pack de batería en el cargador
para efectuar las conexiones y se encenderá la
luz roja (21) indicando que la carga ha comenzado.
Una batería descargada a temperatura
ambiente normal demorará aproximadamente

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 24

1 hora para cargarse totalmente. Duracion de la
recarga de la bateria puede variar de acuerdo a
la temperatura ambiental y las condiciones de
la bateria. Cuando la carga se haya completado,
se encenderá la luz verde (20) para indicar la finalización de la carga . (Véase D)
Nota: verde = encendido,
rojo = cargando,
Pack de batería insertado + verde = carga
completada
El pack de batería se puede entonces extraer para
ser usado en su taladro. El circuito del timer del
cargador y el dispositivo de seguridad de corte
de temperatura del pack de batería evitan la sobrecarga del pack de batería.
Advertencia: Después de un uso prolongado la batería se recalentará; déjela
enfriar durante 1 hora antes de recargarla.
4. EXTRACCIÓN O INSTALACIÓN DEL
PACK DE BATERÍA
Localice las piezas de sujeción al costado del
pack de batería y presione ambos lados para
liberar el pack de la desmalezadora. Extraiga el
pack de la desmalezadora (Véase E). Luego de la
recarga, inserte el pack de batería en el compartimiento correspondiente de la desmalezadora.
Basta con empujarlo suavemente y hacer una
ligera presión.
5. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ENCENDIDO/APAGADO
Su interruptor se encuentra trabado para prevenir el arranque accidental. Presione el botón de
traba (B), luego el botón de encendido/apagado
(A) y suelte el botón de traba (B). Su interruptor
se encuentra ahora en posición de encendido.
Para apagar la herramienta simplemente suelte
el interruptor de encendido/apagado (Véase F).
6. AJUSTE DE LA ALTURA (véase G)
Desatornille la perilla inferior de ajuste (4) y extienda el mango telescópico, luego vuelva a ajustar.
7. ROTACIÓN DEL MANGO PRINCIPAL
(véase H)
Desatornille la perilla superior de ajuste (3), gire
el mango principal 90 grados a la derecha, luego
vuelva a ajustar.
8. AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR
Tire de la palanca de liberación del mango (5),

ES
2006-4-20 14:40:16

gire el mango auxiliar a la posición deseada y
suelte (Véase I).
9.AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE
CORTE
Sujete el cabezal de corte con una mano y el mango telescópico con la otra. Modifique el ángulo
aplicando la fuerza adecuada. El mecanismo de
trinquete sonará con un fuerte “click”, lo cual es
normal y no implica defecto alguno (Véase J).

FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Siempre use protección
ocular y ropa resistente a fin de evitar golpes de piedras o deshechos que podrían causarle lesión ocular u otras heridas serias. Utilice ambas manos para manejar la bordeadora
y mantenga la unidad por debajo del nivel de la
cintura. Trabaje únicamente de derecha a izquierda para asegurarse de que los deshechos son
arrojados lejos de Ud. Para un desmalezado y
bordeado óptimos sin perder su comodidad,
mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo
cuando efectúe desmalezado (perpendicular en
operación de bordeado). Durante el desmalezado, asegúrese de mantener suficiente distancia
entre el hilo de corte y el suelo.
Advertencia: Asegúrese de que haya
abastecimiento de los dos hilos antes del funcionamiento. Cerciórese de que
el motor se encuentre a máxima velocidad durante el desmalezado.
Advertencia: Emplee únicamente hilo
de corte de 0.065” de diámetro. Otros
tamaños no serán abastecidos apropiadamente en el cabezal de corte y podrían causar
lesiones serias. Nunca emplee otros materiales
tales como alambre, cordón o soga, ya que podrían romperse durante la operación de corte y
causar lesiones serias.
DESMALEZADO
Sostenga la parte inferior del cabezal de corte
en ángulo y a unos 3.25” cm por encima del
suelo. Permita que sólo el extremo del hilo
haga contacto. No fuerce el hilo de corte en el
área de trabajo.

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 25

BORDEADO (Véase K)
Desatornille la perilla superior del ajuste (3),
gire 90º los mangos principal y auxiliar, y vuelva a atornillar la perilla. Ajuste el ángulo del
cabezal de corte de modo que quede en línea
recta con el mango telescópico (horizontal).
Coloque la rueda sobre el suelo para comenzar el bordeado, empleando las guías blancas
del hilo para indicar la posición de corte en el
borde del césped.
Mientras esté bordeando, permita que el extremo del hilo haga contacto. No fuerce el hilo. La
rueda ayuda a proteger la unidad del contacto
con el suelo. Tome mayores precauciones cuando se encuentre en operación de bordeado,
ya que ciertos objetos podrían ser arrojados
desde el hilo de corte.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende la cortadora se abastece
una pequeña longitud de hilo.
Se escuchará un golpeteo durante unos segundos. Esto es normal y se produce cuando la
cuchilla corta el hilo. Una vez que el hilo ha sido
cortado a la longitud correcta, el golpeteo se
detendrá y el motor de la bordeadora alcanzará
la velocidad máxima.
Para abastecer mayor longitud de hilo, detenga completamente la máquina y luego vuelva
a arrancarla, dejando que el motor alcance la
máxima velocidad. Reitere esta operación hasta escuchar el golpeteo producido por el corte
del hilo (No repita este procedimiento más de
6 veces).

25

ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO
(Véase L)
Presione y afloje el botón de abastecimiento
manual de hilo (16) mientras tira suavemente
de los hilos hasta que estos lleguen a la cuchilla.
Si el hilo se extiende más allá de la cuchilla, se
ha suministrado demasiado.
Si se desenrolla demasiado hilo, quite el carrete y vuelva a enrollarlo. Con una mano, rote
el carrete en sentido contra horario hasta que
se detenga. Sostenga el carrete en su lugar.
Con la otra mano, presione completamente el

ES
2006-4-20 14:40:17

26

botón de liberación del hilo (16). Siga rotando
el carrete un poco, luego suelte el botón de
liberación del hilo. El hilo quedará mas corto.
Repita estos pasos hasta que el hilo tenga el
largo deseado.

Luego instale la bobina tal como se describe
más arriba en “Cambio de la bobina de
hilo”.

REMOCIÓN DE LA TAPA
Presione y sostenga los dos pestillos (12) (Véase M).
Retire la tapa del soporte de la bobina. Mantenga la tapa y el soporte de la bobina libres de
deshechos.
Para volver a colocar la tapa presione firmemente en dirección al soporte de la bobina.
Verifique que la tapa quede correctamente instalada, tratando de retirarla sin presionar los
dos pestillos.

Luego del uso, desconecte la máquina del
tomacorriente y verifique si hay daños. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en
su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Las cortadoras eléctricas deben ser reparadas exclusivamente por personal autorizado.
Utilice repuestos y accesorios recomendados
únicamente por el fabricante.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un
paño seco. Guarde siempre su herramienta en
un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación indica operación normal que no
dañará su herramienta.

CAMBIO DE LA BOBINA DE HILO
Primeramente saque la tapa y retire la bobina
vieja.
Coloque la bobina nueva dentro de la tapa,
asegurándose de alinear la bobina con los
ojales de la bordeadora. Abastezca hilo a
través del ojal y luego repita el procedimiento
con el segundo hilo.
Reinstale la tapa.
¡Advertencia! Su cortadora está diseñada para el empleo de hilos de un diámetro máximo de 0.065”. Emplee hilo de nylon
únicamente.
IMPORTANTE - IMPORTANTE - Siempre
enrolle 4”(100mm) el hilo comenzando
por la parte superior de la bobina.
PARA ENROLLAR MANUALMENTE EL
HILO
Tome aproximadamente 5 metros de hilo e inserte 15 mm dentro de uno de los orificios de la
parte superior de la bobina. Enrolle el hilo en la
dirección de las flechas sobre la parte superior
de la bobina.
Deje aproximadamente 100 mm de hilo sin enrollar y colóquelos en el taco. Repita el procedimiento con la parte inferior de la bobina.
Debe ponerse especial cuidado en asegurarse
de que el hilo esté prolijamente enrollado alrededor de la bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del abastecimiento automático
de hilo.

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 26

MANTENIMIENTO

DECLARACIÓN DE
GARANTÍA
Garantía de Satisfacción por 30 DÍAS
Si por algún motivo Ud. no queda satisfecho
con cualquiera de los productos WORX, puede
solicitar el reembolso de su dinero devolviendo
el producto conjuntamente con su factura de
compra dentro de los 30 días.
Si su producto WORX presenta algún defecto
debido a fallas en sus materiales o mano
de obra dentro de un período de garantía
especificado en:
• 24 meses para uso en bricolaje o uso comercial
ligero, a partir de la fecha de compra.
Garantizamos la sustitución libre de cargo de
todas las partes defectuosas, la reparación
de los productos afectados por el desgaste
y deterioro normal, o a nuestro criterio, el
reemplazo de la unidad sin cargo alguno a fin

ES
2006-4-20 14:40:17

de asegurar la mínima inconveniencia para el
cliente. Su garantía está sujeta a las siguientes
condiciones:
• Se presenta comprobante de la fecha de
compra y un recibo válido.
• El producto no ha sido maltratado.
• El producto no ha sido usado con fines
profesionales.
• Personas no autorizadas no han intentado
efectuar reparaciones.
• El producto no ha sido arrendado.
• El producto no ha estado sujeto a daños
causados por objetos extraños, sustancias o
accidentes.
• El daño no es resultado de la instalación de
accesorios no aprobados.
Para efectuar los reclamos pertinentes, Ud.
deberá remitir la factura de compra al vendedor
o a un centro de servicio autorizado.
Puede consultar el centro de servicio autorizado
más cercano contactándonos en:
27

Positec USA, Inc.
Charlotte, NC 28216
PHONE: 1-866-354-WORX (9679)
Esta garantía no es aplicable a los accesorios.
Esta garantía es aplicable sólo al comprador
original y no puede ser transferida.
Todas las reparaciones y herramientas de
repuesto serán cubiertas por la garantía
limitada por el resto del período de garantía
desde la fecha original de compra.
En todas las reparaciones deben emplearse
piezas de repuesto originales.

Desmalezadora
CTC-WG150-M-060418.indd 27

ES
2006-4-20 14:40:18

Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China

CTC-WG150-M-060418.indd 28

2006-4-20 14:40:18



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Page Count                      : 28
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:97ad7352-a13b-48cc-be1d-8d86b1c9586a
Create Date                     : 2006:04:18 09:28:04Z
Metadata Date                   : 2006:04:20 14:40:20+08:00
Modify Date                     : 2006:04:20 14:40:20+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : d9205969-a1b8-11da-ac71-c4528f0ebc27
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:d9205968-a1b8-11da-ac71-c4528f0ebc27
Document ID                     : adobe:docid:indd:94f98185-ce7a-11da-92b8-91de29d3d816
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Reference Instance ID  : uuid:d9bae655-613c-11da-9964-f9623e23aa83, uuid:f94d2f6e-4bc7-4ec2-a45e-30f9e2b9b393, uuid:4176e428-4548-479f-9d8a-24546d280435, uuid:653a7330-6970-438c-a5b5-91568cf81204
Manifest Reference Document ID  : adobe:docid:photoshop:d9bae652-613c-11da-9964-f9623e23aa83, uuid:473dd3ca-ab35-43b5-a092-8c174e6d42ec, uuid:8df2c50e-6b1e-486d-a6d2-d496daf38991, uuid:a7129203-0f7f-4464-a49a-ba8d0346ec2a
Format                          : application/pdf
Title                           : CTC-WG150-M-060418.indd
Trapped                         : False
Creator                         : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Producer                        : Adobe PDF Library 6.0
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu