XceedID MTK15-485 Access Control Reader User Manual 23940620 MT15 MTK15 IS a indd
XceedID Corporation Access Control Reader 23940620 MT15 MTK15 IS a indd
XceedID >
Users Manual
23940620 Support and Warranty www.schlage.com/support (877) 671-7011 Soporte y garantía www.schlage.com/support (877) 671-7011 LECTOR DE BANDA ÚNICA INSTALLATION INSTRUCTIONS MODELS MT15, SMT15, BMT15, MTK15, SMTK15, BMTK15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MODELOS MT15, SMT15, BMT15, MTK15, SMTK15, BMTK15 MT15 SMT15 BMT15 Multi-Technology Reader— Single-Gang Lector multitecnológico— Banda única MTK15 SMTK15 BMTK15 Multi-Techology Reader with Keypad— Single-Gang Lector multitecnológico con teclado— Banda única Locate and/or install single gang box. Ubique o instale la caja de banda única. Route cable through box. Instale la carcasa. Herramientas • Desatornillador Phillips • Macho de roscar de 6-32 • Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) • Mecha T10 Security Torx™ (Opcional) Snap cover into place and install cover screw. Coloque la cubierta en su lugar e instale el tornillo de la cubierta. 6-32 x ¹⁄₄" Pin-inTorx button head Pase el cable a través de la caja. Consulte las instrucciones del fabricante para la instalación. Wire the cable to the control Conecte el cable al módulo module. de control. A UL 294 approved power supply Se debe utilizar un suministro de must be used. energía aprobado por UL 294. Voltage rating: 5V to 16V Rango de tensión: 5 V a 16 V Max. Length to Panel Length AWG Long. máx. al panel Longitud AWG 200' 300' 500' 22 20 18 Current @ 12V and 25C Avg. mA Max. mA 165 195 Cable Connections Ground Black Blue Brown Gray Green Orange Pink Red Shield Tan White Yellow Unused Red LED Control Tamper Out Wiegand Data 0 / Data Green LED Control RS485-A/Y Power In Shield Ground RS485-B/Z Wiegand Data 1 / Clock Beeper Control 60 m 90 m 150 m 195 Conexiones de cables Tierra Negro Azul Marrón Gris Verde Anaranjado Rosa* Rojo Blindado Habano* Blanco Amarillo Plug cable into case. Antes de continuar, consulte la sección OPCIÓN DE PLACA BASE. Sin uso Control de LED rojo Manipulación Datos Wiegand 0 / Datos Control de LED verde RS485-A/Y Encendido Descarga del blindaje RS485-B/Z Datos Wiegand 1 / Reloj Control de alerta sonora Instale la placa base. Install case. Instale la carcasa. This step replaces step 6. Este paso reemplaza al paso 6. Perno de cabeza semiesférica Pinin-Torx de 6-32 x ¹⁄₄" Utilícelo si lo desea. Regular Regular 6-32 x ¹⁄₄" 6-32 x ¹⁄₄" ¡No apriete demasiado! Power the reader. Encienda el lector. The LED will light followed by a beeper tone. This indicates that the reader is ready. Se encenderá el LED seguido de un tono de alerta sonora. Eso indica que el lector está preparado. If LED and beeper do not respond, check cable connections. Enchufe el cable en la carcasa. ii PRUEBA 22 20 18 Corriente a 12 V y 25 C Promedio de Máximo de mA mA 165 TEST See BASEPLATE OPTION section before continuing. Install baseplate. Resistente a la manipulación Tamper Resistant Do not over-tighten! OPCIÓN DE PLACA BASE Utilice esta opción para obtener una Use this option for resistencia a la more robust tamper manipulación más resistance. intensa. Continue to step Luego de 5 after completing completar este this step. paso, continúe en el paso 5. Use if desired. Consult manufacturer's instructions for installation. BASEPLATE OPTION SINGLE GANG READER Tools • Phillips Screwdriver • 6-32 Tap • 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) Drill Bits • T10 Security Torx™ Bit (Optional) Install case. Present a proper card or token programmed to operate the reader. Si el LED y la alerta sonora no responden, verifique las conexiones de los cables. Presente una tarjeta apropiada o una clave programada para operar el lector. LED Indicators Green Card was read and accepted Red Card was read but not accepted (does not indicate faulty installation) Indicadores de LED Verde Se leyó y aceptó la tarjeta Rojo Se leyó la tarjeta, pero no se aceptó (no indica que haya una instalación defectuosa) FCC Statement Declaraciones de la FCC This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la CCF .La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseado. Changes or modifications to this equipment Los cambios o modificaciones a este equipo not expressly approved by Ingersoll Rand could void the user’s authority to operate the sin autorización expresa de Schlage podrían anular la autoridad del usuario para utilizar equipment. el equipo. Industry Canada Statement: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Declaraciones de Industry Canada Este dispositivo cumple con los estándares RSS de licencia exenta de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Soutien et garantie www.schlage.com/support (877) 671-7011 Suporte e garantia www.ingersollrand.com.br/seguranca 0800 774 8080 LEITOR DA CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO ÚNICA INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MODÈLES MT15, SMT15, BMT15, MTK15, SMTK15, BMTK15 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO MODELOS MT15, SMT15, BMT15, MTK15, SMTK15, BMTK15 Situez ou installez la boîte à Localize e/ou instale a única commande unique. caixa de distribuição. MT15 SMT15 BMT15 Lecteur multitechnologique— Leitor de multitecnologias— Lecteur à commande unique Caixa de distribuição única MTK15 SMTK15 BMTK15 Lecteur multitechnologique à clavier— Lecteur à commande unique Consultez les directives du fabricant pour l'installation. Leitor de multitecnologias com teclado— Caixa de distribuição única Ferramentas • Chave de fenda Phillips • Parafuso 6-32 • Brocas de 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) • Broca de segurança T10 Torx™ (Opcional) Passez le câble à travers la boîte. Alignez le couvercle et installez la vis. Prenda a tampa no lugar e instale o parafuso da tampa. Rivet à tête ronde Pin-in-Torx 6 - 32 x ¹⁄₄" Gire o cabo pela caixa. Ligue o cabo ao módulo de controle. Un bloc d'alimentation A UL 294 approuvé doit être utilisé. Deve ser usada uma fonte de alimentação aprovada pela UL 294. Utilisez si souhaité. Plage de tension : De 5 V à 16 V Classificação de voltagem: 5V a 16V Longueur max. jusqu'au panneau Longueur Calibre américain du fil Comprimento máximo para o painel Comprimento AWG 60 m 90 m 150 m 60 m 90 m 150 m 22 20 18 Courant @ 12 V et 25 C mA moyen mA max. 165 Noir Bleu Brun 195 Connexions au câble Mise à la terre Gris Vert Orange Rose* Rouge Blindage Sable* Blanc Jaune Inutilisé Voyant de contrôle DEL rouge Inviolable Donnée Wiegand 0 / Donnée Voyant de contrôle DEL vert RS485-A/Y Mise en marche Mise à la terre RS485-B/Z Donnée Wiegand 1 / Horloge Contrôle de l'avertisseur 22 20 18 Corrente @ 12V e 25C Média mA Máx. mA 165 195 TEST Consultez la section Veja a seção OPÇÃO DE OPTION DE LA PLAQUE DE PLACA BASE antes de BASE avant de continuer. continuar. Branchez le câble dans le caisson. Cinza Verde Laranja Rosa* Vermelho Blindado Bege* Branco Amarelo Não utilizado Controle de LED vermelho Sem calçadeira Dados Wiegand 0 / Dados Controle de LED verde RS485-A/Y Ligue Aterramento da proteção RS485-B/Z Dados Wiegand 1 / Relógio Controle de beeper Instale a placa base. Installez le caisson. Instale a caixa. Cette étape remplace l'étape 6. Cabeça arredondada presa com pino Torx 6-32 x ¹⁄₄" Esta etapa substitui a etapa 6. Use, se desejado. Régulier Regular 6-32 x ¹⁄₄" 6-32 x ¹⁄₄" Não aperte demais! TESTE Mettez le lecteur en marche. Ligue o leitor. Le voyant DEL s'allumera d'abord O LED se acenderá seguido por et le signal sonore retentira um sinal de bip. Isso indica que o ensuite. Cela signifie que le leitor está pronto. lecteur est prêt. Se o led e o bip não Si le voyant DEL et l'avertisseur responderem, verifique as ne répondent pas, vérifiez les conexões de cabos. connexions au câble. Conecte o cabo na caixa. Conexões de cabos Terra Preto Azul Marrom ii Resistente à calçadeira Inviolable Consulte as instruções do fabricante para instalação. Branchez le câble dans le module de contrôle. Installez la plaque de base. OPÇÃO DE PLACA DE BASE Use essa Utilisez cette option opção para pour amplifier uma resistência le caractère mais robusta da inviolable. calçadeira. Passez à l'étape 5 Continue até a après avoir effectué etapa 5 após cette étape. concluir esta etapa. Ne resserrez pas exagérément! OPTION DE LA PLAQUE DE BASE Instale a caixa. LECTEUR À COMMANDE UNIQUE Outils • Tournevis cruciforme • Taraud 6 - 32 • Mèches 1" (25 mm), ¹⁄₈" (3 mm) • Mèche T10 Security TorxMD (en option) Installez le caisson. Présentez une carte adéquate ou un jeton programmé pour faire fonctionner le lecteur. Apresente um cartão adequado ou sinal programado para operar a máquina. Voyants DEL Vert Rouge La carte a été lue et acceptée La carte a été lue, mais n'a pas été acceptée (ne signifie pas une mauvaise installation) Indicadores de LED Verde O cartão foi lido e aceito Vermelho O cartão foi lido, mas não aceito (não indica instalação falha) Énoncés FCC Declaração de Anatel Cet appareil est conforme à la partie 15 des normes FCC.L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas émettre d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement. (Pendentes em publicação) Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Tous changements et toutes modifications à cet équipement sans l'approbation expresse de Schlage peut annuler l'autorisation de fonctionnement de cet équipement par son utilisateur. Déclarations D'industrie Canada Ce dispositif est conforme à la norme RSS d'Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas occasionner de brouillage, et (2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif. © 2012 Ingersoll Rand Printed in U.S.A. 23940620 02/12-a
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Author : mmcnatt Create Date : 2012:02:07 11:56:13-07:00 Modify Date : 2012:02:07 11:56:13-07:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Producer : Acrobat Distiller 9.4.6 (Windows) Format : application/pdf Title : 23940620 MT15_MTK15 IS-a.indd Creator : mmcnatt Document ID : uuid:347f37f5-6544-4649-bbec-c15b55e644df Instance ID : uuid:62e971db-2b55-4113-8084-17d5959d2a2c Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools