Yamaha If2108W Owners Manual IF2108/2208_J
IF2108(W) to the manual f7e61739-2829-49e1-90e6-3c001e8abc91
2015-01-15
: Yamaha If2108W-Owners-Manual yamaha-if2108w-owners-manual-134516 yamaha pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
SPEAKER SYSTEM Installation Series Thank you for choosing this Yamaha speaker system. In order to take maximum advantage of the speaker's features and ensure optimum performance and longevity, please read this manual carefully before using the speaker system. Keep the manual in safe place for future reference. Deutsch OWNER'S MANUAL English IF2108(W), IF2208(W) Nous vous remercions d'avoir acheté ces enceintes Yamaha. Pour obtenir les performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale, lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes. Conservez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por escoger este sistema de altavoces Yamaha. A fin de aprovechar al máximo las características de los altavoces y obtener un rendimiento y durabilidad óptimos, lea atentamente este manual antes de utilizar el sistema. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. 取扱説明書 Español MODE D’EMPLOI 日本語 Vielen Dank für die Auswahl dieses Lautsprechersystems von Yamaha. Damit Sie die Eigenschaften dieses Lautsprechers optimal nutzen können, und um maximale Leistung und Lebensdauer sicherzustellen, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Français BEDIENUNGSANLEITUNG EN DE このたびは、ヤマハ製品をお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。 スピーカーの優れた性能を十分に生かして、末永くご愛用いただくために、この取扱説明書をご使用の 前に必ずお読みください。 FR ES JA EN WARNING WHEN USING THE POLE SOCKET Make sure that the pole is mounted vertically when you mount the speaker to the pole. Mounting the pole at an angle puts excessive stress on the socket and may result in damage to the socket. If mounted to a bracket, consult with a qualified professional and make sure to use safety wires attached to the speaker using eye bolts. DE WARNHINWEIS BEI VERWENDUNG DES LAUTSPRECHERFLANSCH Achten Sie darauf, den Lautsprecher ausschließlich senkrecht aufzustellen, wenn Sie den integrierten Lautsprecherflansch verwenden. Stellen Sie bei permanter Installation über Publikum sicher, dass der Lautsprecher mit einem Sicherheitsseil über Ringsschrauben abgefangen wird. Bei Montage des Lautsprechers auf einem Stativ mit Neigung entsteht eine zu starke Belastung des Lautsprecherflansch, der zur Beschädigung des Flansch führen kann. Zur Aufstellung des Lautsprechers mit Neigung wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal und verwenden Sie bitte ausschließlich dafür ausgelegte Lautsprecherhalterungen. FR AVERTISSEMENT LORS DE L’UTILISATION DE L’INSERT POUR FIXATION SUR TUBE Lors du montage de l’enceinte au moyen de l’insert (puits) sur un support en tube, assurez-vous que celle-ci est montée verticalement. Le montage incliné sur ce type de support risque d’endommager le puits de l’enceinte. En cas de montage sur support mural ou autre, consultez d’abord un professionnel qualifié et assurez-vous de sécuriser le montage de l’enceinte en utilisant une élingue de sécurité certifiée fixée au moyen d’un boulon à oeil. ES PRECAUCIONES DE USO DE LA SUJECCIÓN DEL SOPORTE Asegúrese de que el soporte está montado verticalmente cuando coloque el altavoz. Si monta el soporte torcido, supondrá un sobrepeso para la sujección, que puede resultar dañada. Si lo monta con un soporte, consulte a un profesional cualificado y asegúrese de utilizar cables seguros sujetos al altavoz mediante argollas de tornillos instaladas en los mismos. IT PRESTARE ATTENZIONE DURANTE L’USO DELL’ALLOGGIAMENTO DELL’ASTA Assicurarsi che l’asta sia in posizione verticale durante il montaggio dell’altoparlante sull’asta. Se l’asta viene montata ad angolo, l’alloggiamento viene sottoposto a sollecitazioni eccessive e potrebbe danneggiarsi. In caso di montaggio su una staffa, contattare un tecnico e accertarsi che i cavi siano correttamente collegati all’altoparlante tramite ganci ad anello. RU ZH JA ポールソケット使用時のご注意 ポールにスピーカーをマウントする場合は、ポールが垂直な状態でマウントしてください。 ポールが傾いた状態でマウントすると、ソケットに過大な力が加わり、ソケットが破損する可能性があります。 ブラケットを使用してマウントする場合は、専門の業者に依頼の上、セーフティワイヤーを必ずご使用ください。 また、セーフティワイヤーをスピーカーに取り付ける際には、アイボルトをご使用ください。 EN DE FR ES IT RU ZH JA U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation WR10960 B0 © 2008 Yamaha Corporation PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Emplacement Connexions • Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, ramenez toujours le volume au minimum. • Si vous utilisez un support, veuillez respecter les précautions suivantes pour éviter de faire tomber l'appareil ou d'endommager les composants internes. - Vérifiez les spécifications techniques du support et assurez-vous qu'il est suffisamment solide pour supporter le poids du haut-parleur. • Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les hautparleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie. - Ne montez qu'un seul haut-parleur sur chaque support. - Utilisez les vis fournies, si elles sont incluses. - Serrez soigneusement les vis. Précautions d'utilisation - Déployez totalement les pieds des supports pour haut-parleurs avant d'utiliser ces derniers. • Lorsque vous sélectionnez l'amplificateur à utiliser avec les haut-parleurs, vérifiez que sa puissance de sortie correspond à la capacité d'alimentation des haut-parleurs (reportez-vous aux caractéristiques techniques à la page 14). Même si la puissance de sortie de l'amplificateur est inférieure à la capacité d’alimentation des haut-parleurs, ceux-ci risquent d'être endommagés lors de l'écrêtage d'un signal d'entrée élevé. Les événements suivants sont susceptibles d'endommager les haut-parleurs : - Utilisez le support à une hauteur inférieure à 140 cm. - Ajoutez du lest (des sacs de sable, par exemple) autour des pieds du support pour les empêcher de tomber. - Retirez les haut-parleurs des supports avant de déplacer ces derniers ou d'ajuster leur hauteur. Français - Limitez le nombre de personnes autour du support installé. - le feedback provoqué par l'utilisation d'un microphone, Nous vous conseillons d'utiliser les supports pour haut-parleurs fabriqués par Ultimate Systems (vendus séparément). - le niveau sonore élevé produit par les instruments électroniques, - la production continue de signaux distordus de puissance élevée, • Veuillez consulter un technicien Yamaha qualifié si l'installation de l'appareil requiert le montage de certains éléments et prenez soin de respecter les précautions suivantes. - les craquements produits lors de la mise sous tension de l'équipement ou de la connexion/déconnexion de composants du système tandis que l'amplificateur est allumé. - Sélectionnez des éléments de montage et un emplacement d'installation capables de supporter le poids de l'appareil. • Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplificateur EN DERNIER afin d'éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la même raison. - Evitez les endroits soumis à de constantes vibrations. - Prenez soin d'utiliser le matériel spécifié. • N'utilisez pas cet appareil à un niveau sonore élevé ou inconfortable, susceptible de provoquer une surdité permanente. Si vous constatez une perte d'audition ou que vous entendez des sifflements, consultez sans tarder un spécialiste de l'audition. - Contrôlez l'appareil périodiquement. • Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. • N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. • N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur. * Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée pendant l'utilisation. * Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Pour plus d’informations sur la configuration du système de signaux lors de l’utilisation des enceintes avec plusieurs amplificateurs de puissance, veuillez vous référer au site mentionné ci-dessous. Site Web mondial Yamaha Pro Audio : http://www.yamahaproaudio.com/ (6)-1 Câblage de fiches Neutrik Speakon NL4 Brancher les fiches comme illustré ci-dessous. ■ Résistance des boulons à œil Ne pas oublier que la résistance du boulon à œil varie en fonction de l'angle de suspension de l'enceinte. S'assurer que la charge affectée à chaque boulon à œil est inférieure à 740 kg à un angle de suspension de 0 degré et inférieure à 185 kg à un angle de 45 degrés. ATTENTION Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat (pas d'instrument blindé ni de câble de ligne) pour tous les raccordements d'enceintes. 1- 1+ 0º (740kg) ATTENTION 45º (185kg) Lorsque des boulons à œil sont utilisés, s'assurer que l'angle de suspension est compris entre 0 et 45 degrés, comme illustré cidessous. 90º (148kg) ATTENTION NOTE 2- Fiche NEUTRIK Passive 1+ + 1– – 2+ Pavillon acoustique rotatif 2– 1. La prise Speakon et les barrettes de connexion sont connectées en parallèle. Installation suspendue ATTENTION 2. Retirer toutes les vis de fixation de la grille, puis retirer la grille de l'enceinte. Retirer toutes les vis installées sur le pavillon acoustique, extraire celui-ci de l'enceinte, le faire pivoter de 90 degrés, puis le réinstaller dans l'enceinte. ATTENTION Lors de la rotation du pavillon acoustique, veiller à ne pas couper accidentellement les fils de connexion reliés au moteur du pavillon acoustique. ● La résistance des points de suspension sur l'enceinte est de 60 kg par point (maximum). ● Avant de procéder à une quelconque installation ou construction, s'adresser à un installateur spécialisé. ● Choisir des câbles de suspension, un emplacement d'installation et du matériel de fixation suffisamment résistants pour supporter le poids de l'enceinte. ● A long terme, certains éléments de fixation peuvent se dégrader en raison de l'usure et/ou de la corrosion. Pour un maximum de sécurité, l'installation doit être vérifiée intégralement à intervalles réguliers. Français 2+ Ne pas suspendre les boulons à œil comme illustré sur le schéma cidessous. Rotation à 90 degrés Vertical Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures résultant d'un manque de solidité de la structure de fixation ou d'une installation incorrecte. Horizontal ■ Utilisation de boulons à œil pour la suspension Pour un maximum de sécurité, respecter scrupuleusement les précautions ci-dessous. ATTENTION ● Utiliser ● Utiliser uniquement les boulons à œil fournis avec le produit. au moins trois boulons à œil pour les installations suspen- dues. ● Utiliser le cadre en option si une enceinte doit être suspendue à partir d'une autre enceinte suspendue. ● Installer les boulons à œil sur plusieurs faces de l'enceinte. Vertical Horizontal IF2108/2208 – Mode d'emploi 7 Specifications System Type 2-way full-range speaker 2-way full-range speaker IF2208(W) IF2108(W) Model Specifications/Drive Mode Frequency Range (-10dB) (4π)*1 Passive 55 Hz – 19k Hz Passive 55 Hz – 19k Hz Frequency Range (±3dB) (4π)*1 75 Hz – 18k Hz 75 Hz – 18k Hz Nominal Coverage (H x V, -6dB) 90° x 60°, can be rotated to 60° x 90° 90° x 60°, can be rotated to 60° x 90° Power Rating 200 W*2 100 W*2 Nominal Impedance 8 ohms 8 ohms Sensitivity (1W@1m) 95dB SPL 95dB SPL Calculated Peak SPL 124dB SPL 121dB SPL Calculated Continuous SPL 118dB SPL 115dB SPL LF 2 x 8" (20cm) Woofer, 2" (50mm) Voice Coil 8" (20cm) Woofer, 2" (50mm) Voice Coil HF Rotatable Constant Directivity Horn, 1" (25mm) exit, 1.7" (44mm) Voice Coil Compression Driver Rotatable Constant Directivity Horn, 1" (25mm) exit, 1.7" (44mm) Voice Coil Compression Driver Components Enclosure Dimensions (H x W x D) 673 x 283 x 250 mm (26.5 x 11.1 x 9.8 in) 448 x 283 x 250 mm (17.6 x 11.1 x 9.8 in) Weight 19 kg (42 lbs) 14 kg (31 lbs) Shape Multi-angle wedge Multi-angle wedge Material 5/8 inch (16mm), 11-ply Finnish Birch 5/8 inch (16mm), 11-ply Finnish Birch Finish Textured Black (Textured White) Textured Black (Textured White) Grill 16 gauge powder coated perforated steel grilles, backed with acoustically transparent reticulated foam 16 gauge powder coated perforated steel grilles, backed with acoustically transparent reticulated foam Connectors 2x Neutrik NL4 and barrier strip, wired in parallel 2x Neutrik NL4 and barrier strip, wired in parallel Flying Hardware 11x M10 for shoulder eyebolts and U-bracket 6x M8 for 3rd party speaker mount hardware 11x M10 for shoulder eyebolts and U-bracket 6x M8 for 3rd party speaker mount hardware Pole Mounts One One Handle One One Optional Accessory U-bracket UB2208(W) UB2108(W) Array Frame n/a n/a Omnimount (US) 60.0 series 60.0 series Multimount (US, Allen products) 020, 022 series 020, 022 series Powermount (UK) 100 series 100 series Ohashi (Japan) SPH-140, SPA-140, BCH-140 series SPH-140, SPA-140, BCH-140 series 3rd party accessory * 1: With recommended YAMAHA DSP configuration. * 2: 2 hrs. IEC noise. * Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. * Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’femploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’fun pays à l’fautre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. * Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. *仕様および外観は改良のため予告なく変更することがあります。 14 IF2208/IF2108 Dimensions IF2108 ° 75 6-M10 85 72 31 168.6 75 ° 132.3 15 0° 165 178 219 250 86.8 102.1 41.3 283 2-M8 223.8 448 127 M10 41.3 6.313 365.1 127 113 51.1 4-M8 365.1 69.9 41.3 4-M10 66.9 111 127 66.9 139 41.3 unit: mm IF2208 85 72 31 66.9 132 168.6 6-M10 165 178 219 250 87 102 283 112.5 127 4-M10 673 127 2-M8 50.8 69.9 127 111 139 273 336.5 M10 unit: mm IF2108/IF2208 15 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefuhrten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungslandern erhaltlich. For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de details sur les produits, veuillez-vous adresser a Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA U.S.A. ASIA POLAND Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 FRANCE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 Yamaha Music (Russia) Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660 THE UNITED KINGDOM Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 PA19 Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 OTHER ASIAN COUNTRIES RUSSIA EUROPE THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Pro Audio global web site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2005 Yamaha Corporation WJ54060 MW-03C0
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Page Mode : UseNone XMP Toolkit : 3.1-702 Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh Create Date : 2006:10:04 14:22:41Z Creator Tool : FrameMaker 7.0 Modify Date : 2008:11:28 11:28:57+09:00 Metadata Date : 2008:11:28 11:28:57+09:00 Document ID : uuid:2cbdbd62-536a-11db-929a-000a95e69732 Instance ID : uuid:65534214-644a-4d45-97d5-a41eff34ebd3 Format : application/pdf Creator : Title : IF2108/2208_J.book Has XFA : No Page Count : 7 Page Layout : SinglePage Author :EXIF Metadata provided by EXIF.tools