Yamaha Psr125multi_e.p65 PSR 125 Owner's Manual PSR125S
User Manual: Yamaha PSR-125 Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 30
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
ENGLISH Contents Getting Started ............................. 5 Playing Your New PortaTone ....... 6 Voice Mode ................................... 8 Style Mode .................................... 9 Song Mode ....................................12 Troubleshooting ....................... 13 Percussion Assign List (Voices 40 and 00) ..................... 13 Jam Track Chord Progression List ... 14 One Touch Setting List ............. 15 Song Scores .............................. 16 Specifications ............................ 26 Pour commencer ......................... 5 Pour jouer du PortaTone ............. 6 Le mode Voice .............................. 8 Le mode Style ............................... 9 Le mode Song ..............................12 Guide de Dépannage .................13 Liste d'attribution des percussions (sonorités 40 et 00).....13 Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track ................ 14 Liste des réglages par touche unique...15 Partition des œuvres .................16 Caractéristiques techniques .... 26 FRANÇAIS Table des matières Indice Preparativos ................................. 5 Tocando con el nuevo PortaTone ..................................... 6 Modalidad VOICE (voces) ............. 8 Modalidad STYLE (estilos) .............. 9 Modalidad SONG (canciones) ........12 Corrección de anormalidades ...13 Lista de Asignación de percusión (voces 40 y 00) .....13 Lista de progresión de acorde JAM TRACK..................................14 Lista de ajuste de un toque ......15 Partituras de canciones .............16 Especificaciones ....................... 26 ESPAÑOL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones DEUTSCH Inhalt Vorbereitung zum Spiel ............... 5 Spielen auf Ihrem neuen PortaTone ..................................... 6 VOICE-Modus ................................ 8 STYLE-Modus ................................ 9 SONG-Modus ................................12 Fehlersuche .............................. 13 Zuordnungs-Liste der Perkussionsinstrumente (Stimmen 40 und 00) ................ 13 Liste der Jam Track-Akkordfolgen... 14 Liste der One Touch Settings.... 15 Demonstrationsstücke ............. 16 Technische Daten ..................... 26 SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. Battery Notice: This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use "household" type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-BP (bottom) FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. (class B) * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. OBSERVERA! Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder. VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. (standby) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune. (battery) PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR * Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura. PRECAUCIÓN Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: • No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha. • No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. • Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento • • • • inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha. Utilice solamente el adaptador (PA-3B, PA-3C, PA-3 o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente. Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas. Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario. No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrian caerse y provocar un incendio. CUIDADO Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos: • No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos. • No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente. • Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables. • Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado. • No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado. • Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento puede caerse. • No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico. • No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado. • Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse. • No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse. • Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta. • Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse. • Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse. • No eche las pilas al fuego. • No trate de cargar pilas que no son recargables. • Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles sulfataciones. • Mantenga las pilas lejos de los niños. • Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua y consulte a su médico. El fluido de la pila es corrosivo y podría causar pérdida de visión o quemaduras por productos químicos. • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado. • No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos. Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos. Siempre apague el instrumento cuando no lo usa. Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar. Las imagenes que se muestran en este manual son ilustraciones a título orientativo y pueden ser diferentes a las de su instrumento. (4)-7 3 Enhorabuena por la adquisición del PortaTone Yamaha Es Ud. el dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas funciones y excelente sonido en un tamaño muy compacto. Sus excepcionales características lo convierten también en un instrumento sumamente expresivo y versátil. Lea este Manual de Instrucciones detenidamente mientras toca su nuevo PortaTone para sacar el mayor provecho posible de las numerosas características del instrumento. Características principales El PortaTone es un instrumento musical sofisticado que posee las siguientes características y funciones: ● Sonidos sumamente naturales con 100 voces AWM (Advanced Wave Memory), utilizando grabaciones digitales de instrumentos reales. ● Ritmos y acompañamientos dinámicos y versátiles con 100 estilos musicales. ● 20 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno. ● 20 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y progresiones de acordes para tocar con acompañamiento. ● Ajuste de un toque, para llamada automática de la voz apropiada en función del estilo, la canción o JAM TRACK seleccionado. 4 Preparativos Necesidades de alimentación Cuando se gasten las pilas Aunque el PSR-125 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es más compatible con el medio ambiente que las pilas y no se desgasta. Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya por debajo de cierto nivel, puede que el PortaTone no suene o funcione adecuadamente. En cuanto esto suceda, cambie las seis pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos distintos (como, por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Empleo de un adaptador de CA Para conectar el PSR-125 a una toma de alimentación de su casa, necesitará el adaptador de alimentación PA-3/ 3B/3C Yamaha, que está disponible a modo opcional. El empleo de otros adaptadores de CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto. Enchufe un extremo del adaptador a la toma de DC IN 12V del panel posterior del PSR-125 y el otro a una toma de corriente adecuada. DC IN 12V CUIDADO No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso). CUIDADO Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo durante períodos prolongados de tiempo. Desconexión automática El PSR-125 viene con una función de desconexión automática que apaga el instrumento automáticamente siempre que no se use por unos 30 minutos. Esto funciona tanto con las pilas como con el adaptador de CA. Tomas para accesorios Empleo de auriculares PRECAUCIÓN Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3/3B/3C (u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el PSR-125. Para practicar en privado y tocar sin molestar a los demás, conecte un par de auriculares estéreo a la toma PHONES/ OUTPUT del panel posterior. El sonido de los altavoces incorporados se interrumpe automáticamente cuando se enchufan los auriculares en esta toma. PHONES/OUTPUT CUIDADO Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el PSR-125 o durante tormentas con rayos. Alimentación por pilas Inserción de las pilas Dé la vuelta al instrumento y quite la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas tamaño "C" de 1,5V como se muestra en la ilustración, cuidando de no invertir la polaridad (+ y -). Vuelva a colocar la tapa. Conexión a un amplificador de teclado o sistema estéreo Después de cerciorarse de que la alimentación del PortaTone y de los otros aparatos externos está desconectada, conecte un extremo del cable de audio estéreo a la(s) toma(s) LINE IN o AUX. IN del otro aparato y el otro extremo a la toma PHONES/OUTPUT del PortaTone. Atril para partituras Inserte el borde inferior del atril para partituras dentro de la ranura que está en la parte posterior superior del panel de 5 control del PSR-125. Tocando con el nuevo PortaTone En esta sección se muestra brevemente cómo utilizar los numerosos controles disponibles en el panel del PortaTone. 5 1 11 4 2 6 3 7 10 9 8 12 Conexión de la alimentación Reproducción de una canción en la modalidad SONG Para conectar la alimentación, es decir, para encender el instrumento, pulse el botón STANDBY/ON 1. Siempre que se conecta la alimentación, se selecciona automáticamente la voz 01 (PIANO). En el PortaTone se ha grabado una variedad de canciones y JAM TRACKS especiales para darle una idea de las posibilidades del instrumento y para que Ud. pueda tocar con ellos como música y patrones rítmicos de fondo. Selección de una modalidad El PortaTone tiene tres modalidades de funcionamiento diferentes: VOICE, STYLE y SONG (voz, estilo y canción), cada una de las cuales se selecciona desde los botones correspondientes en el panel. VOICE 2 le permite seleccionar y tocar una voz. STYLE 3 hace posible la selección de estilos que se usan para tocar el instrumento con patrones rítmicos y de acompañamiento. SONG 4 se utiliza para seleccionar y reproducir una canción o un patrón JAM TRACK. Para seleccionar y reproducir una de las canciones: 1. Para seleccionar una de las modalidades: Pulse el botón correspondiente a la modalidad deseada. Para empezar, pulse SONG 4 para así seleccionar la modalidad SONG. 6 Con la modalidad SONG seleccionada, use el teclado numérico 5 para seleccionar el número de la canción o JAM TRACK que desea reproducir. Asegúrese de especificar el número mediante los dos dígitos indicados a un lado de cada canción en el panel del instrumento. Por ejemplo, para seleccionar la canción 09, pulse las teclas “0” y “9”. El número de la canción se puede cambiar también usando los botones +/ – del teclado numérico; para cambiar rápidamente, mantenga el botón correspondiente pulsado. Estos botones cambian los números dentro de un ciclo recurrente. Por ejemplo, cuando se pulsa el botón + desde el último número de canción, se vuelve entonces a la canción número "01" (la que se selecciona automáticamente también cuando se enciende el instrumento). 2. Para reproducir la canción seleccionada, pulse el botón START/STOP 7. Sobre el MULTI DISPLAY Al hacerlo, verá cómo los puntos del MULTI DISPLAY ! parpadean al son de la música. El punto izquierdo parpadea con el primer tiempo de cada compás y el punto derecho parpadea en los tiempos restantes. (Para más información, consulte la sección titulada MULTI DISPLAY; vea el cuadro de la derecha.) Como ya se mencionó anteriormente, los puntos del MULTI DISPLAY parpadean al son de la música cuando se reproduce una canción (SONG) o se toca un estilo (STYLE). Estas indicaciones sirven de indicación visual del tempo y del compás del ritmo. Para canciones y estilos con un compás 4 por 4, los puntos parpadean del siguiente modo: 3. El volumen de reproducción se ajuste usando el control VOLUME @. Priner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo Cuarto tiempo MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY 4. Si bien las canciones se reproducen a su ritmo original, el tempo puede cambiarse utilizando los botones TEMPO 9. Para incrementar el tempo, pulse el botón +; para disminuirlo, pulse el botón –. Para cambiar rápidamente, mantenga pulsado el botón correspondiente hasta alcanzar el tempo deseado (el valor del tempo se visualiza brevemente en el MULTI DISPLAY). BEAT BEAT BEAT BEAT Para canciones y estilos con un compás de 3 por 4, los puntos parpadean de la siguiente manera: Priner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY BEAT Para volver el tempo a su valor original, pulse los dos botones TEMPO al mismo tiempo. (Para más información sobre las funciones TEMPO del PortaTone, consulte el cuadro de la derecha.) BEAT BEAT Sobre las funciones TEMPO Valores del tempo 5. Para detener la reproducción de la canción, pulse el Como ya se mencionó anteriormente, el valor del tempo se visualiza brevemente en el MULTI DISPLAY cuando se pulsa uno de los botones TEMPO. El valor del tempo se visualiza en una escala del 10 a 60; en valores de tempo reales, la escala va de 40 hasta 240 tiempos por minuto (es decir, cada paso en la escala de ajuste equivale a 4 tiempos por minuto). botón START/STOP 7 nuevamente. NOTA Deberá dar entrada a los números desde el teclado numérico con relativa rapidez. Si no da entrada al segundo dígito en menos de diez segundos, el primer dígito se cancela. El primer dígito se Tempo original cancela automáticamente también si se pulsa cualquier otro botón Cada canción y estilo tiene su tempo original o estándar. Si Ud. ha cambiado el tempo, su valor original puede restablecerse pulsando los dos botones TEMPO a la vez. Además, el tempo de una canción o estilo vuelve a su valor original cuando se selecciona una canción o estilo diferente (sin embargo, el tempo ajustado no se altera cuando se cambia de estilo durante la reproducción). Cuando se conecta la alimentación del PortaTone, el tempo se ajusta automáticamente al valor original del estilo 01. que no sea del teclado numérico antes de dar entrada al segundo dígito. Tenga también en cuenta que, en la modalidad SONG, los números mayores de 40 se ignoran. 7 Modalidad VOICE (voces) La modalidad VOICE ofrece 100 voces auténticas. Muchas de estas voces tienen características u ofrecen efectos especiales. Las voces están divididas en cuatro categorías, según sus características o los efectos en ellas utilizados. Las voces DUAL (#41 ~ #56) tienen dos voces superpuestas para gratos sonidos en conjunto. Las voces SPLIT (#57 ~ #67) también tienen dos voces, pero en lugar de estar superpuestas, cada una de ellas se toca desde una escala diferente del teclado. Las voces SUSTAIN (sostenido: #68 ~ #72) extienden el sonido, añadiendo un final más lento y natural. HARMONY (#73 ~ #85) son armónicas de una, dos o tres notas que se suman a la voz monofónica original. Por último, las voces ECHO (#86 ~ #00) tienen un efecto de eco que añade repeticiones retardadas a la voz original. También están las voces especiales PERCUSSION (#40 ~ #00), que permiten tocar sonidos de tambor y percusión desde el teclado (consulte "Lista de Asignación de Percusión en la página 10). Sobre las voces HARMONY Como las voces HARMONY añaden automáticamente dos o más armónicas a la nota que se toca en el teclado, sólo se puede pulsar una tecla por vez. Cuando se pulsan varias teclas juntas, las voces HARMONY sólo se añaden a la nota correspondiente a la última tecla pulsada. El tipo de armónica utilizado depende de la voz seleccionada. Cuando no se está tocando ningún estilo ni reproduciendo ninguna canción/patrón JAM TRACK, la clave básica de las armónicas es siempre Do (C). Cuando se toca un estilo o cuando está activada la función de Acompañamiento Detenido, las armónicas cambian de acuerdo con el acorde que se toca con la mano izquierda. Cuando se está reproduciendo una canción, las armónicas cambian en función de la progresión de acordes de la canción o el JAM TRACK. Selección de una voz NOTA El PortaTone es polifónico hasta un máximo de 12 notas (el 1. Seleccione la modalidad VOICE mediante el botón VOICE. número de notas puede ser menor, según la voz seleccionada). En este número se incluyen las voces tocadas desde el teclado y también las notas del patrón STYLE y demás. Por eso, si toca muchas notas al mismo tiempo, puede que algunas no suenen y que otras se cancelen. 2. Seleccione el número de la voz deseada utilizando el teclado numérico. Cada voz se llama automáticamente con el ajuste de octava más adecuado. Por eso, la misma nota en clave de Do (C) puede sonar más alta o baja con una voz que con otra. 3. Toque la voz que acaba de seleccionar. Para cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior. En la modalidad VOICE se pueden tocar también estilos rítmicos pulsando simplemente el botón START/STOP. En dicho caso, se toca el último estilo seleccionado en la modalidad STYLE. 8 Modalidad STYLE (estilos) 4. Con el ritmo funcionando, Ud. está listo para probar La modalidad STYLE proporciona patrones rítmicos y de acompañamiento, como así también ajustes de voces apropiados para cada patrón, para numerosos géneros musicales populares, como aparecen en la lista del panel. Se dispone de un total de 100 estilos diferentes, divididos en 10 categorías diferentes. Cada patrón rítmico tiene también un patrón de relleno (FILL IN) propio que puede tocarse utilizando el botón SYNC START/FILL IN. Las funciones de autoacompañamiento incorporadas en los ritmos dan más espontaneidad a sus interpretaciones, permitiendo el control del acompañamiento mediante los acordes tocados. El autoacompañamiento divide el teclado en dos partes: la superior para tocar la línea melódica y la inferior (“AUTO ACCOMPANIMENT SECTION” indicado en el teclado, incluyendo las teclas C1 a F2) para la función de autoacompañamiento. la función de autoacompañamiento. Pruebe tocar unas cuantas notas con su mano izquierda y observe cómo cambian los bajos y acordes de acompañamiento con cada tecla que toca. (Para más información sobre cómo utilizar el autoacompañamiento, consulte las secciones recuadradas de las páginas 10 y 11.) 5. Utilice los botones TEMPO para cambiar el tempo del estilo mientras lo toca. (Para más información sobre las funciones de tempo, consulte la página 7.) 6. Mientras se toca el estilo, se pueden añadir variantes al ritmo tocando patrones de relleno especiales. Para tocar un patrón de relleno, pulse el botón SYNC START/FILL IN. NOTA Selección de un estilo 1. Es posible que el patrón de relleno no se reproduzca en el momento justo cuando se pulsa el botón SYNC START/FILL IN, sino que Seleccione la modalidad STYLE mediante el botón STYLE. un compás inmediatamente posterior a la pulsaciónde dicho botón. Además, según el momento en que se pulsa el botón, puede que sólo se toque una parte del patrón de relleno. Esto es así para asegurar que los patrones de relleno complementen, y no trastornen, el ritmo básico. 7. Para detener el ritmo, pulse nuevamente el botón 2. Seleccione el número del estilo deseado utilizando el START/STOP. teclado numérico. La pulsación del botón START/STOP durante la reproducción del ritmo produce una frase final simple. Lo mismo sucede cuando se tocan patrones JAM TRACK en la modalidad SONG. 3. El ritmo puede iniciarse con sólo pulsar el botón START/STOP. El PortaTone tiene también una función de comienzo sincronizado (Synchro Start) que le permite iniciar el ritmo con sólo pulsar una tecla en la parte del teclado que está bajo la indicación “AUTO ACCOMPANIMENT SECTION”. NOTA La función de comienzo sincronizado pasa automáticamente a stand-by cuando se selecciona la modalidad STYLE (los puntos en el MULTI DISPLAY parpadean para indicar este estado). 9 Empleo de la función de autoacompañamiento/ Digitación múltiple Acordes de un solo dedo Con este método se pueden producir acordes mayor, menor, de séptima y de séptima menor. En la figura a continuación se muestra cómo producir estos cuatro tipos de acordes. (Aquí se utiliza Do (C) como clave; las demás claves siguen la misma regla. Por ejemplo, B 7 se toca como B y A). La función de autoacompañamiento genera automáticamente, mediante la digitación múltiple, bajos y acordes para acompañar su interpretación. Los acordes de acompañamiento pueden cambiarse tocando las teclas en la parte del teclado que está bajo la inscripción AUTO ACCOMPANIMENT SECTION usando el método de “un solo dedo” o de “todos los dedos”. Con el método de un solo dedo, los acordes se tocan con una, dos o tres teclas (vea “Acordes de un solo dedo” a continuación). El método de todos los dedos consiste en la técnica convencional en la que se tocan todas las notas que componen el acorde. Sea cual fuere el método elegido, el PortaTone detecta automáticamente el acorde y genera el acompañamiento automáticamente. C C7 Toque la nota base del acorde. Pulse la nota base junto con cualquier tecla blanca a la izquierda de ella. Cm NOTA Cm7 Pulse la nota base junto con cualquier tecla y negra blanca a la izquierda de ella (tres teclas en total). Pulse la nota base junto con cualquier tecla negra a la izquierda de ella. Los acordes tocados en la parte AUTO ACCOMPANIMENT SECTION del teclado se detectan y tocan aun cuando se haya parado el acompañamiento mediante la función de Acompañamiento Detenido. En este caso, las voces para los bajos y los acordes se seleccionan automáticamente. NOTA Para usar la función Menos Uno con uno de los estilos, pulse el botón MINUS ONE. (Se ilumina el LED a su lado.) La función Menos Uno elimina todos los acordes de acompañamiento, dejando solamente los bajos y el ritmo básico del estilo. Autoacompañamiento con acordes de un solo dedo/todos los dedos NOTA Si bien la detección del método de digitación de acordes, de un solo dedo o todos los dedos, es automática, también es posible ajustar el autoacompañamiento para que funcione exclusivamente con una u otra modalidad de digitación. Cuando el autoacompañamiento funciona con acordes de un solo dedo, la sección AUTO ACCOMPANIMENT SECTION se ajusta entre la tecla C1 (la más baja) y la tecla C 2. Para que el autoacompañamiento funcione con acordes de todos los dedos, siga el mismo procedimiento, pero mantenga pulsada la tecla “+”. En el MULTI DISPLAY se visualiza momentáneamente la indicación “F” (Fingered: todos los dedos). Para volver a la digitación múltiple, simplemente desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. Para que el autoacompañamiento funcione con acordes de un solo dedo, desconecte la alimentación una vez y, mientras mantiene pulsada el botón “–” del teclado numérico, vuelva a conectar la alimentación. En el MULTI DISPLAY se visualiza momentáneamente la indicación “SF” (Single Finger: un solo dedo). 10 Acordes de todos los dedos Utilizando la clave de Do (C) como ejemplo, en la figura de abajo se muestran los diferentes acordes que pueden reconocerse en la modalidad de todos los dedos. Acordes de todos los dedos con clave de Do (C) C C7sus4 Cm Caug(7) C7 Cdim(7) Cm7 C75 CM7 CmM7 Cm75 Cm6 Csus4 C9 Las notas entre paréntesis son opcionales: los acordes se reconocen sin ellas. NOTA • Aun cuando se invierte el acorde (es decir, cuando las teclas se tocan en el orden inverso; por ej.: G-C-E en vez de C-E-G), el PortaTone es capaz de reconocerlo como un acorde C. • Sin embargo, los acordes de sexta menor se reconocen solamente en la posición base; cuando se invierten, se reconocen siempre como acorde de séptima menor/de quinta bemol. • Cuando se invierten acordes de séptima aumentada y disminuida, la nota más baja es la que se reconoce como nota base. • Los acordes de quinta bemol séptima pueden tocarse con la nota más baja como nota base o con la séptima. • Los acordes de novena se reconocen solamente en la posición base; cuando se invierten, siempre se reconocen como acordes de cuarta suspendida. • Los acordes de séptima aumentada y disminuida se interpretan como acordes aumentados y disminuidos simples. • El PortaTone tiene una función de cancelación de acordes que permite detener los acordes de acompañamiento sin interrumpir el patrón rítmico. Para usar esta función, pulse simultáneamente las teclas de tres notas consecutivas (por ej.: C-C -D) en la parte AUTO ACCOMPANIMENT SECTION del teclado. Ajuste de un toque en modalidad STYLE La función de Ajuste de un Toque selecciona automáticamente la voz apropiada en función del estilo seleccionado. En otras palabras, cuando la función de Ajuste de un Toque está activada, la voz cambia automáticamente cuando se cambia el estilo. Para activar la función de Ajuste de un Toque, pulse el botón ONE TOUCH SETTING (se ilumina el LED que está a su lado). Para desactivar esta función, pulse nuevamente el mismo botón. NOTA Cuando la función de Ajuste de un Toque está activada, la selección de otro estilo hace que se reponga automáticamente (al valor original) el tempo del estilo seleccionado. 11 Modalidad SONG (canciones) La modalidad SONG tiene canciones y patrones JAM TRACK especiales que han sido creados utilizando los ricos sonidos y las sofisticadas funciones de acompañamiento del PortaTone. Si bien las canciones de la modalidad SONG están para que Ud. disfrute escuchándolas, también puede tocar su instrumento con ellas como música de fondo. Además, utilizando la función Menos Uno podrá eliminar la melodía original para tocarla en su teclado. Los patrones JAM TRACK de este modo le permiten tocar como en "jam sessions", con una amplia variedad de dinámicos estilos rítmicos y cambios de acordes. Selección y reproducción de una canción o patrón JAM TRACK 1. Pulse el botón SONG para seleccionar la modalidad SONG. 2. Use el teclado numérico para seleccionar el número de la canción o patrón JAM TRACK deseado. 3. Dé comienzo a la canción o patrón JAM TRACK seleccionado pulsando el botón START/STOP. La canción o patrón JAM TRACK seleccionado puede iniciarse también con la función de comienzo sincronizado (como en la modalidad STYLE) pulsando cualquier tecla del teclado. 4. Si quiere cambiar a otra canción o patrón JAM TRACK, repita el paso 2 anterior. 5. Para dar por terminada la canción o patrón JAM TRACK, pulse nuevamente el botón START/STOP. Si no se detiene la reproducción, todas las canciones se reproducen continuamente en sucesión. Sin embargo, cuando está activada la función Menos Uno, sólo se repite la canción seleccionada. Si se ha seleccionado un patrón JAM TRACK, entonces sólo se repite dicho patrón. 12 Sobre la función Menos Uno Como su nombre lo indica, Menos Uno elimina la parte melódica de la canción, para que Ud. pueda tocarla con su instrumento. Menos Uno puede activarse antes de comenzar una canción o incluso durante su reproducción. Como ayuda para que Ud. pueda tocar la melodía, en este manual se incluyen las partituras de todas las canciones; vea las páginas 16 – 25. Para utilizar la función Menos Uno con la canción seleccionada, pulse el botón MINUS ONE, ya sea antes o durante la reproducción de la canción (se ilumina el LED que está a su lado). Ajuste de un toque en modalidad SONG El ajuste de un toque colabora con la función Menos Uno, seleccionando automáticamente una voz apropiada para ejecutar la melodía junto con la canción que Ud. haya seleccionado. Si bien la función Menos Uno no se utiliza con los patrones JAM TRACK, el ajuste de un toque funciona de la misma manera con los patrones JAM TRACK, seleccionando automáticamente la voz adecuada. Para activar el ajuste de un toque, pulse el botón ONE TOUCH SETTING (se ilumina el LED que está a su lado). Para desactivar dicha función, pulse el mismo botón una vez más. NOTA Tenga en cuenta que aun con la función de ajuste de un toque activada, hay algunas canciones y patrones JAM TRACK que cambian la voz seleccionada sobre la marcha. Corrección de anormalidades Problema Causas posibles y soluciones Se escucha un zumbido cuando se conecta y desconecta la alimentación del PortaTone. Es normal. Indica que la corriente está llegando al PortaTone. El sonido de las voces o ritmos suena de una manera extraña o inusual.. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. No se escuchan todas las notas cuando se tocan varias de ellas simultáneamente. Se han pulsado demasiadas teclas a la vez. La polifonía del PortaTone acepta hasta un máximo de 12 notas (consulte la página 8). El sonido de la voz cambia según la nota. El método de generación de tonos AWM utiliza muestras múltiples de un instrumento para abarcar todas las notas del teclado. Puede haber, por lo tanto, una ligera diferencia en el sonido según la nota que se toque. Si se presiona rápida y sucesivamente el botón STANDBY/ON, puede que la alimentación no se encienda. Cuando use el botón STANDBY/ON, espere un período corto de tiempo al presionar sucesivamente. No se enciende la alimentación. 13 at n pe O lo C i-h h H at ba nt Sy nt h H i-h ym C sh Sy C ra h nt Sy lM ot Sh ba R C sh ra C im ym n pe O l lo at H i-h Pe at at i-h i-h H H C da m ot ru Sh D e ar im R B as s B Dr as u Sn s D m 1 ar ru Sn e D m 2 ar ru e m D 2 To rum m 3 To Bas m s To Low m Sp To M id m l Sy as nt h Hig C h Sy y h nt Ba mb h ss a Sy Sn Dr l nt are um h Sy To Dru nt m m h Sy To Bas nt m s Sp Syn h T Lo la th om w sh T M C om id ym H ba ig lM h ut e Sn se 1 l ut e se Lista de Asignación de Percusión (Voces 40 y 00) Lista de progresión de acorde JAM TRACK 21 DANCE Am7 Em7 C7 Dm7 Am7 F7 =116 22 RAP Dm7 Am7 =92 F7 C7 =104 C7 A7 Dm7 G7 =192 C7 G 7 G7 Am G7 C7 Dm7 =128 33 FUSION G7 Gaug Dm7 =144 25 MINOR BLUES Em7 Dm Am E Am E 7 =120 =112 =124 E7 =136 Am 37 SKA C =160 Am C G =144 28 ROCK'N'ROLL F F7 Am7 C C F C C =88 F F G7 G7 C =116 G7 C =84 40 NEW AGE C7 30 SLOW ROCK C C =136 G7 =120 39 MARCH G 29 R&B F7 Dm 38 COUNTRY C Am D 7 36 TANGO C 27 BOOGIE WOOGIE F Dm7 CFG B F =160 35 SAMBA 26 HEAVY METAL C G7 34 BOSSA NOVA Am C G7 A7 F7 C C7 C7 C7 F7 24 SOUL BALLAD C C7 C7 23 FUNK G F7 32 JAZZ WALTZ Am7 C7 =160 31 JAZZ BLUES =120 G7 14 C C Lista de ajuste de un toque Activando la función de ajuste de un toque, las voces y el tempo siguientes son seleccionados automáticamente. Jam Track List TEMPO NO. TEMPO NO. 21 48 PIANO PAD 120 01 32 SY BRASS 152 51 09 JAZZ GTR 160 22 18 ORCHESTRA HIT 116 02 33 SY LEAD 188 52 31 HARMONICA 140 23 49 PIANO & VIBES 92 03 42 CHORUS E PNO 104 53 19 VIBRAPHONE 120 24 29 TENOR SAX 104 04 56 FANTASY2 200 54 22 TROMBONE 148 25 01 PIANO 144 05 50 E PIANO PAD 120 55 26 FLUTE 128 26 13 DIST GUITAR 120 06 52 FOLK GTR PAD 92 56 07 ACCORDION 124 27 01 PIANO 136 07 01 PIANO 92 57 82 TRUMPET DUET 104 28 05 E ORGAN 144 08 26 FLUTE 92 58 22 TROMBONE 29 54 BRASS ENS 136 09 19 VIBRAPHONE 80 59 81 MARIMBA TRIO 30 50 E PIANO PAD 88 10 05 E ORGAN 68 60 22 TROMBONE 160 31 66 PNO/VIBES 160 11 50 E PIANO PAD 112 61 05 E ORGAN 124 32 29 TENOR SAX 192 12 53 JAZZ GUITAR PAD 116 62 24 BRASS ENS 136 33 42 CHORUS E PNO 128 13 55 FANTASY 1 112 63 20 MARIMBA 112 34 26 FLUTE 160 14 51 E PNO & VIBES 112 64 82 TRUMPET DUET 200 35 82 TRUMPET DUET 112 15 52 FOLK GTR PAD 112 65 22 TROMBONE 116 36 07 ACCORDION 124 16 49 PIANO & VIBES 96 66 81 MARIMBA TRIO 152 37 22 TROMBONE 160 17 24 BRASS ENS 104 67 72 VIBRAPHONE SUSTAIN 38 78 VIOLIN CNTRY 120 18 18 ORCHESTRA HIT 116 68 26 FLUTE 39 21 TRUMPET 116 19 04 CLAVI 112 69 72 VIBRAPHONE SUSTAIN 152 40 50 E PIANO PAD 84 20 30 PANFLUTE 108 70 21 TRUMPET 104 21 50 E PIANO PAD 140 71 29 TENOR SAX 208 22 32 SY BRASS 120 72 80 VIBES BLOCK 140 23 54 BRASS ENS DUAL 120 73 26 FLUTE 140 24 50 E PIANO PAD 128 74 33 SY LEAD 128 25 82 TRUMPET DUET 120 75 84 FLUTE DUET 112 26 31 HARMONICA 96 76 33 SY LEAD 120 27 22 TROMBONE 120 77 49 PIANO&VIBES 100 28 42 CHORUS E PNO 88 78 50 E PIANO PAD 192 29 19 VIBRAPHONE 84 79 31 HARMONICA 120 30 05 E ORGAN 104 80 07 ACCORDION 112 31 05 E ORGAN 104 81 74 PIANO CNTRY 120 32 29 TENOR SAX 92 82 05 E ORGAN 132 33 73 PIANO BLOCK 152 83 78 VIOLIN CNTRY 120 34 05 E ORGAN 144 84 31 HARMONICA 35 44 12STR GUITAR 140 85 80 VIBES BLOCK 36 13 DIST GUITAR 120 86 09 J GUITAR 204 37 52 FOLK GTR PAD 116 87 11 E GUITAR 176 38 30 PANFLUTE 128 88 27 CLARINET 116 39 42 CHORUS E PNO 120 89 14 VIOLIN 132 40 68 PIANO SUSTAIN 120 90 17 STRINGS 200 41 05 E ORGAN 88 91 73 PIANO BLOCK 144 42 29 TENOR SAX 176 92 29 TENOR SAX 120 43 41 HONKY-TONK 136 93 82 TRUMPET DUET 112 44 77 E ORGAN TRIO 156 94 25 PICCOLO 124 45 24 BRASS ENS 136 95 07 ACCORDION 120 46 22 TROMBONE 88 96 27 CLARINET 128 47 21 TRUMPET 148 97 83 HORN DUET 72 48 19 VIBRAPHONE 108 98 55 FANTASY 1 180 49 54 BRASS ENS DUAL 152 99 17 STRINGS 148 50 22 TROMBONE 176 100 48 PIANO PAD NO. VOICE Style List Tenga en cuenta que aun con la función de ajuste de un toque activada, hay algunos patrones JAM TRACK que cambian la voz seleccionada en medio del patrón. VOICE 15 VOICE TEMPO 88 68 84 96 76 88 84 Song Scores / Demonstrationsstücke Partition des œuvres / Partituras de canciones V=Voice Number 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Specifications / Technische Daten Caractéristiques techniques / Especificaciones 49 Number of Keys KEYBOARD VOICE Key Size Regular Register C1-C5 Tone Generation AWM 100 Number of Voices 12 notes Polyphony (Maximum) 100 Number of Styles STYLE Yes Auto Accompaniment Multi (Single Finger, Fingered) Chord Detection SONG/JAM TRACK Songs 20 Jam Track Patterns 20 Minus One Yes One Touch Setting Yes CONTROLS STANDBY/ON, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP, ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME DC IN, PHONES/OUTPUT, Music Stand OTHER TERMINALS, FITTINGS AMPLIFIER using Power Adaptor: 3.8 W using batteries: 4.9 W SPEAKERS 10 cm, 4Ω 7.0 W (using Power Adaptor PA-3) POWER CONSUMPTION POWER SUPPLY Adaptor: Yamaha PA-3, PA-3B, PA-3C AC power adaptor Batteries: Six “C” size, R14 (LR14) or equivalent batteries 870 × 287 × 113mm (34-1/4" × 11-1/4" × 4-1/2") DIMENSIONS (W x D x H) 3.4kg (7 lbs. 7 oz) WEIGHT OPTIONAL ACCESSORIES HPE-150 Headphones, PA-3B/3C Power Adaptors, L-2L/L-2C Keyboard Stand • Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. • Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. • Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. 26 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de details sur les produits, veuillez-vous adresser a Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefuhrten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungslandern erhaltlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. FRANCE ASIA Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel: 91-201-0700 KOREA GREECE MEXICO Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil LTDA. Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377 Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 Yamaha Music Argentina S.A. Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha de Panama S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 IRELAND Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 DENMARK ARGENTINA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3486-0011 YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317 Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA Yamaha Music Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Nederland Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411 BELGIUM Yamaha Music Belgium Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220 OCEANIA AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-881-5868 AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273 [PK] 21 Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page, English only) http://www.yamahapkclub.com Yamaha Manual Library (English versions only) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ M.D.G., PA•DMI Division, Yamaha Corporation © 2002 Yamaha Corporation V882970 ???MW???.?-01A0 Printed in China
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Page Count : 30 Page Mode : UseOutlines Page Layout : SinglePage Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:229b7c96-b2d4-48bd-a3ee-f569e123f1c7 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Create Date : 2002:01:07 15:00:30Z Modify Date : 2003:07:30 00:53:07+09:00 Metadata Date : 2003:07:30 00:53:07+09:00 Creator Tool : Adobe PageMaker 6.52 Document ID : uuid:9785de89-5787-4cd9-963d-2f4ecb5f3d47 Format : application/pdf Creator : Rie Yashima Title : psr125multi_e.p65 Author : Rie YashimaEXIF Metadata provided by EXIF.tools