Yamaha Psr125multi_e.p65 PSR 125 Owner's Manual PSR125S

User Manual: Yamaha PSR-125 Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 30

DEUTSCH
Vorbereitung zum Spiel ...............
Spielen auf Ihrem neuen
PortaTone .....................................
VOICE-Modus ................................
STYLE-Modus ................................
SONG-Modus ................................
Fehlersuche ..............................
Zuordnungs-Liste der
Perkussionsinstrumente
(Stimmen 40 und 00) ................
Liste der Jam Track-Akkordfolgen.
..
Liste der One Touch Settings....
Demonstrationsstücke .............
Technische Daten .....................
Inhalt
5
6
8
9
12
13
13
14
15
16
26
FRANÇAIS
Pour commencer .........................
Pour jouer du PortaTone .............
Le mode Voice ..............................
Le mode Style ...............................
Le mode Song ..............................
Guide de Dépannage .................
Liste d'attribution des
percussions (sonorités 40 et 00)
.....
Liste des progression d'accord
des motifs de Jam Track ................
Liste des réglages par touche unique...
Partition des œuvres .................
Caractéristiques techniques ....
5
6
8
9
12
13
13
14
15
16
26
Table des matières
Contents
Getting Started .............................
Playing Your New PortaTone .......
Voice Mode ...................................
Style Mode ....................................
Song Mode ....................................
Troubleshooting .......................
Percussion Assign List
(Voices 40 and 00) .....................
Jam Track Chord Progression List
...
One Touch Setting List .............
Song Scores ..............................
Specifications ............................
5
6
8
9
12
13
13
14
15
16
26
ESPAÑOL
Preparativos .................................
Tocando con el nuevo
PortaTone .....................................
Modalidad VOICE (voces) .............
Modalidad STYLE (estilos) ..............
Modalidad SONG (canciones) ........
Corrección de anormalidades ...
Lista de Asignación
de percusión (voces 40 y 00) .....
Lista de progresión de acorde
JAM TRACK..................................
Lista de ajuste de un toque ......
Partituras de canciones .............
Especificaciones .......................
5
6
8
9
12
13
13
14
15
16
26
Indice
ENGLISH
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is
soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five
years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use "household" type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and
that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful
life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the
model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip
over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult
a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or
stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the
specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of
time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or
effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study
this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen
siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma
los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden
ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento,
deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por
personal de servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido
se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento
No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede
sobrecalentarse.
Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando
haya tormenta.
Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta.
Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o
sulfatarse.
Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas.
Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de
manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos
de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o
sulfatarse.
No eche las pilas al fuego.
No trate de cargar pilas que no son recargables.
Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento
durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles
sulfataciones.
Mantenga las pilas lejos de los niños.
Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en
contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua
y consulte a su médico. El fluido de la pila es corrosivo y podría causar
pérdida de visión o quemaduras por productos químicos.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o
encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde
ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo
gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de
escucha deseado.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles
durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se
dañen los componentes internos.
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar
el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
Utilice solamente el adaptador (PA-3B, PA-3C, PA-3 o uno
equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador
equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de
la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
mojadas.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrian caerse y provocar un incendio.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores,
radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de
afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos
los demás cables.
Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima
del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando
acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el
instrumento puede caerse.
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición
permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte
a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o
modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o
destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva
del lugar.
Las imagenes que se muestran en este manual son ilustraciones a título
orientativo y pueden ser diferentes a las de su instrumento.
(4)-7
4
Es Ud. el dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas funciones y excelente sonido en un tamaño
muy compacto. Sus excepcionales características lo convierten también en un instrumento sumamente
expresivo y versátil.
Lea este Manual de Instrucciones detenidamente mientras toca su nuevo PortaTone para sacar el mayor
provecho posible de las numerosas características del instrumento.
Características principales
El PortaTone es un instrumento musical sofisticado que posee las siguientes características y
funciones:
Sonidos sumamente naturales con 100 voces AWM (Advanced Wave Memory), utilizando grabaciones digitales
de instrumentos reales.
Ritmos y acompañamientos dinámicos y versátiles con 100 estilos musicales.
20 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno.
20 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y progresiones de acordes para
tocar con acompañamiento.
Ajuste de un toque, para llamada automática de la voz apropiada en función del estilo, la canción o JAM TRACK
seleccionado.
Enhorabuena por la adquisición del PortaTone Yamaha
5
Cuando se gasten las pilas
Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya por
debajo de cierto nivel, puede que el PortaTone no suene o
funcione adecuadamente. En cuanto esto suceda, cambie
las seis pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y
nuevas, ni pilas de tipos distintos (como, por ejemplo,
alcalinas y de manganeso).
CUIDADO
No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos
de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de
manganeso).
CUIDADO
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga
las pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo
durante períodos prolongados de tiempo.
Desconexión automática
El PSR-125 viene con una función de desconexión automática
que apaga el instrumento automáticamente siempre que no
se use por unos 30 minutos. Esto funciona tanto con las pilas
como con el adaptador de CA.
Preparativos
Necesidades de alimentación
Aunque el PSR-125 puede funcionar con un adaptador
de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un
adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador
de CA es más compatible con el medio ambiente que las
pilas y no se desgasta.
Empleo de un adaptador de CA
Para conectar el PSR-125 a una toma de alimentación de
su casa, necesitará el adaptador de alimentación PA-3/
3B/3C Yamaha, que está disponible a modo opcional. El
empleo de otros adaptadores de CA podría ocasionar
daños en el instrumento, por lo que deberá asegurarse
de pedir el del tipo correcto. Enchufe un extremo del
adaptador a la toma de DC IN 12V del panel posterior del
PSR-125 y el otro a una toma de corriente adecuada.
PRECAUCIÓN
Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3/3B/3C
(u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha)
para alimentar su instrumento con la red eléctrica de CA. El
empleo de otros adaptadores pueden ocasionar daños
irreparables en el adaptador y en el PSR-125.
CUIDADO
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice
el PSR-125 o durante tormentas con rayos.
Alimentación por pilas
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y quite la tapa del
compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas tamaño "C"
de 1,5V como se muestra en la ilustración, cuidando de
no invertir la polaridad (+ y -). Vuelva a colocar la tapa.
Tomas para accesorios
Empleo de auriculares
Para practicar en privado y tocar sin molestar a los demás,
conecte un par de auriculares estéreo a la toma PHONES/
OUTPUT del panel posterior. El sonido de los altavoces
incorporados se interrumpe automáticamente cuando se
enchufan los auriculares en esta toma.
DC IN 12V
Conexión a un amplificador de teclado o
sistema estéreo
Después de cerciorarse de que la alimentación del
PortaTone y de los otros aparatos externos está
desconectada, conecte un extremo del cable de audio
estéreo a la(s) toma(s) LINE IN o AUX. IN del otro aparato y
el otro extremo a la toma PHONES/OUTPUT del PortaTone.
Atril para partituras
Inserte el borde inferior del atril para partituras dentro de la
ranura que está en la parte posterior superior del panel de
control del PSR-125.
PHONES/OUTPUT
6
En esta sección se muestra brevemente cómo utilizar los numerosos controles disponibles en el panel
del PortaTone.
Conexión de la alimentación
Para conectar la alimentación, es decir, para encender el
instrumento, pulse el botón STANDBY/ON 1. Siempre
que se conecta la alimentación, se selecciona
automáticamente la voz 01 (PIANO).
Selección de una modalidad
El PortaTone tiene tres modalidades de funcionamiento
diferentes: VOICE, STYLE y SONG (voz, estilo y canción),
cada una de las cuales se selecciona desde los botones
correspondientes en el panel. VOICE 2 le permite
seleccionar y tocar una voz. STYLE 3 hace posible la
selección de estilos que se usan para tocar el instrumento
con patrones rítmicos y de acompañamiento. SONG 4
se utiliza para seleccionar y reproducir una canción o un
patrón JAM TRACK.
Para seleccionar una de las modalidades:
Pulse el botón correspondiente a la modalidad deseada.
Para empezar, pulse SONG 4 para así seleccionar la
modalidad SONG.
Reproducción de una canción
en la modalidad SONG
En el PortaTone se ha grabado una variedad de
canciones y JAM TRACKS especiales para darle una idea
de las posibilidades del instrumento y para que Ud.
pueda tocar con ellos como música y patrones rítmicos
de fondo.
Para seleccionar y reproducir una de las
canciones:
1. Con la modalidad SONG seleccionada, use el
teclado numérico 5 para seleccionar el número de la
canción o JAM TRACK que desea reproducir.
Asegúrese de especificar el número mediante los
dos dígitos indicados a un lado de cada canción en
el panel del instrumento. Por ejemplo, para
seleccionar la canción 09, pulse las teclas 0 y 9.
El número de la canción se puede cambiar también
usando los botones +/ del teclado numérico; para
cambiar rápidamente, mantenga el botón
correspondiente pulsado. Estos botones cambian los
números dentro de un ciclo recurrente. Por ejemplo,
cuando se pulsa el botón + desde el último número
de canción, se vuelve entonces a la canción número
"01" (la que se selecciona automáticamente también
cuando se enciende el instrumento).
Tocando con el nuevo PortaTone
15
4
6
7
8
910
12
11
2
3
7
Sobre las funciones TEMPO
Valores del tempo
Como ya se mencionó anteriormente, el valor del
tempo se visualiza brevemente en el MULTI DISPLAY
cuando se pulsa uno de los botones TEMPO. El valor
del tempo se visualiza en una escala del 10 a 60; en
valores de tempo reales, la escala va de 40 hasta 240
tiempos por minuto (es decir, cada paso en la escala
de ajuste equivale a 4 tiempos por minuto).
Tempo original
Cada canción y estilo tiene su tempo original o
estándar.
Si Ud. ha cambiado el tempo, su valor original puede
restablecerse pulsando los dos botones TEMPO a la
vez. Además, el tempo de una canción o estilo vuelve
a su valor original cuando se selecciona una canción
o estilo diferente (sin embargo, el tempo ajustado no
se altera cuando se cambia de estilo durante la
reproducción). Cuando se conecta la alimentación del
PortaTone, el tempo se ajusta automáticamente al
valor original del estilo 01.
Sobre el MULTI DISPLAY
Como ya se mencionó anteriormente, los puntos del
MULTI DISPLAY parpadean al son de la música
cuando se reproduce una canción (SONG) o se toca
un estilo (STYLE). Estas indicaciones sirven de
indicación visual del tempo y del compás del ritmo.
2. Para reproducir la canción seleccionada, pulse el
botón START/STOP 7.
Al hacerlo, verá cómo los puntos del MULTI DISPLAY
! parpadean al son de la música. El punto izquierdo
parpadea con el primer tiempo de cada compás y el
punto derecho parpadea en los tiempos restantes.
(Para más información, consulte la sección titulada
MULTI DISPLAY; vea el cuadro de la derecha.)
3. El volumen de reproducción se ajuste usando el
control VOLUME @.
4. Si bien las canciones se reproducen a su ritmo
original, el tempo puede cambiarse utilizando los
botones TEMPO 9. Para incrementar el tempo, pulse
el botón +; para disminuirlo, pulse el botón . Para
cambiar rápidamente, mantenga pulsado el botón
correspondiente hasta alcanzar el tempo deseado (el
valor del tempo se visualiza brevemente en el MULTI
DISPLAY).
Para volver el tempo a su valor original, pulse los dos
botones TEMPO al mismo tiempo. (Para más
información sobre las funciones TEMPO del
PortaTone, consulte el cuadro de la derecha.)
5. Para detener la reproducción de la canción, pulse el
botón START/STOP 7 nuevamente.
NOTA
Deberá dar entrada a los números desde el teclado numérico con
relativa rapidez. Si no da entrada al segundo dígito en menos de
diez segundos, el primer dígito se cancela. El primer dígito se
cancela automáticamente también si se pulsa cualquier otro botón
que no sea del teclado numérico antes de dar entrada al segundo
dígito. Tenga también en cuenta que, en la modalidad SONG, los
números mayores de 40 se ignoran.
Para canciones y estilos con un compás 4 por 4, los
puntos parpadean del siguiente modo:
Para canciones y estilos con un compás de 3 por 4,
los puntos parpadean de la siguiente manera:
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
Cuarto tiempoPriner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
Priner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo
8
Sobre las voces HARMONY
Como las voces HARMONY añaden automáticamente
dos o más armónicas a la nota que se toca en el
teclado, sólo se puede pulsar una tecla por vez.
Cuando se pulsan varias teclas juntas, las voces
HARMONY sólo se añaden a la nota correspondiente
a la última tecla pulsada.
El tipo de armónica utilizado depende de la voz
seleccionada. Cuando no se está tocando ningún
estilo ni reproduciendo ninguna canción/patrón JAM
TRACK, la clave básica de las armónicas es siempre
Do (C). Cuando se toca un estilo o cuando está
activada la función de Acompañamiento Detenido, las
armónicas cambian de acuerdo con el acorde que se
toca con la mano izquierda. Cuando se está
reproduciendo una canción, las armónicas cambian
en función de la progresión de acordes de la canción
o el JAM TRACK.
La modalidad VOICE ofrece 100 voces auténticas.
Muchas de estas voces tienen características u
ofrecen efectos especiales. Las voces están divididas
en cuatro categorías, según sus características o los
efectos en ellas utilizados.
Las voces DUAL (#41 ~ #56) tienen dos voces
superpuestas para gratos sonidos en conjunto. Las
voces SPLIT (#57 ~ #67) también tienen dos voces,
pero en lugar de estar superpuestas, cada una de
ellas se toca desde una escala diferente del teclado.
Las voces SUSTAIN (sostenido: #68 ~ #72) extienden
el sonido, añadiendo un final más lento y natural.
HARMONY (#73 ~ #85) son armónicas de una, dos o
tres notas que se suman a la voz monofónica original.
Por último, las voces ECHO (#86 ~ #00) tienen un
efecto de eco que añade repeticiones retardadas a la
voz original.
También están las voces especiales PERCUSSION
(#40 ~ #00), que permiten tocar sonidos de tambor y
percusión desde el teclado (consulte "Lista de
Asignación de Percusión en la página 10).
Selección de una voz
1. Seleccione la modalidad VOICE mediante el botón
VOICE.
2. Seleccione el número de la voz deseada utilizando el
teclado numérico.
Cada voz se llama automáticamente con el ajuste de
octava más adecuado. Por eso, la misma nota en
clave de Do (C) puede sonar más alta o baja con una
voz que con otra.
3. Toque la voz que acaba de seleccionar. Para
cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior.
En la modalidad VOICE se pueden tocar también
estilos rítmicos pulsando simplemente el botón
START/STOP. En dicho caso, se toca el último estilo
seleccionado en la modalidad STYLE.
NOTA
El PortaTone es polifónico hasta un máximo de 12 notas (el
número de notas puede ser menor, según la voz seleccionada).
En este número se incluyen las voces tocadas desde el teclado y
también las notas del patrón STYLE y demás. Por eso, si toca
muchas notas al mismo tiempo, puede que algunas no suenen y
que otras se cancelen.
Modalidad VOICE (voces)
9
Modalidad STYLE (estilos)
4. Con el ritmo funcionando, Ud. está listo para probar
la función de autoacompañamiento. Pruebe tocar
unas cuantas notas con su mano izquierda y observe
cómo cambian los bajos y acordes de acompaña-
miento con cada tecla que toca. (Para más
información sobre cómo utilizar el autoacompaña-
miento, consulte las secciones recuadradas de las
páginas 10 y 11.)
5. Utilice los botones TEMPO para cambiar el tempo del
estilo mientras lo toca. (Para más información sobre
las funciones de tempo, consulte la página 7.)
6. Mientras se toca el estilo, se pueden añadir variantes
al ritmo tocando patrones de relleno especiales.
Para tocar un patrón de relleno, pulse el botón SYNC
START/FILL IN.
NOTA
Es posible que el patrón de relleno no se reproduzca en el
momento justo cuando se pulsa el botón SYNC START/FILL IN, sino que
un compás inmediatamente posterior a la pulsación de dicho botón.
Además, según el momento en que se pulsa el botón, puede que
sólo se toque una parte del patrón de relleno. Esto es así para
asegurar que los patrones de relleno complementen, y no
trastornen, el ritmo básico.
7. Para detener el ritmo, pulse nuevamente el botón
START/STOP.
La pulsación del botón START/STOP durante la
reproducción del ritmo produce una frase final
simple. Lo mismo sucede cuando se tocan patrones
JAM TRACK en la modalidad SONG.
La modalidad STYLE proporciona patrones
rítmicos y de acompañamiento, como así también
ajustes de voces apropiados para cada patrón, para
numerosos géneros musicales populares, como
aparecen en la lista del panel. Se dispone de un total
de 100 estilos diferentes, divididos en 10 categorías
diferentes. Cada patrón rítmico tiene también un
patrón de relleno (FILL IN) propio que puede tocarse
utilizando el botón SYNC START/FILL IN.
Las funciones de autoacompañamiento
incorporadas en los ritmos dan más espontaneidad a
sus interpretaciones, permitiendo el control del
acompañamiento mediante los acordes tocados. El
autoacompañamiento divide el teclado en dos partes:
la superior para tocar la línea melódica y la inferior
(AUTO ACCOMPANIMENT SECTION indicado en el
teclado, incluyendo las teclas C1 a F2) para la función
de autoacompañamiento.
Selección de un estilo
1. Seleccione la modalidad STYLE mediante el botón
STYLE.
2. Seleccione el número del estilo deseado utilizando el
teclado numérico.
3. El ritmo puede iniciarse con sólo pulsar el botón
START/STOP.
El PortaTone tiene también una función de comienzo
sincronizado (Synchro Start) que le permite iniciar el
ritmo con sólo pulsar una tecla en la parte del teclado
que está bajo la indicación AUTO
ACCOMPANIMENT SECTION.
NOTA
La función de comienzo sincronizado pasa automáticamente a
stand-by cuando se selecciona la modalidad STYLE (los puntos en
el MULTI DISPLAY parpadean para indicar este estado).
10
NOTA
Los acordes tocados en la parte AUTO ACCOMPANIMENT
SECTION del teclado se detectan y tocan aun cuando se haya
parado el acompañamiento mediante la función de
Acompañamiento Detenido. En este caso, las voces para los bajos
y los acordes se seleccionan automáticamente.
NOTA
Para usar la función Menos Uno con uno de los estilos, pulse el
botón MINUS ONE. (Se ilumina el LED a su lado.) La función
Menos Uno elimina todos los acordes de acompañamiento,
dejando solamente los bajos y el ritmo básico del estilo.
Empleo de la función de
autoacompañamiento/
Digitación múltiple
La función de autoacompañamiento genera
automáticamente, mediante la digitación múltiple, bajos y
acordes para acompañar su interpretación. Los acordes
de acompañamiento pueden cambiarse tocando las
teclas en la parte del teclado que está bajo la inscripción
AUTO ACCOMPANIMENT SECTION usando el método
de un solo dedo o de todos los dedos. Con el método
de un solo dedo, los acordes se tocan con una, dos o tres
teclas (vea Acordes de un solo dedo a continuación). El
método de todos los dedos consiste en la técnica
convencional en la que se tocan todas las notas que
componen el acorde. Sea cual fuere el método elegido, el
PortaTone detecta automáticamente el acorde y genera el
acompañamiento automáticamente.
Acordes de un solo dedo
Con este método se pueden producir acordes mayor,
menor, de séptima y de séptima menor. En la figura a
continuación se muestra cómo producir estos cuatro
tipos de acordes. (Aquí se utiliza Do (C) como clave;
las demás claves siguen la misma regla. Por ejemplo,
B7 se toca como B y A).
C C7
Cm Cm7
Toque la nota base del
acorde.
Pulse la nota base junto
con cualquier tecla
blanca a la izquierda
de ella.
Pulse la nota base junto
con cualquier tecla
negra a la izquierda de
ella.
Pulse la nota base junto
con cualquier tecla y
negra blanca a la
izquierda de ella
(tres teclas en total).
Autoacompañamiento con acordes de un solo dedo/todos los dedos
Si bien la detección del método de digitación de
acordes, de un solo dedo o todos los dedos, es
automática, también es posible ajustar el autoacom-
pañamiento para que funcione exclusivamente con una
u otra modalidad de digitación.
Para que el autoacompañamiento funcione con acordes
de un solo dedo, desconecte la alimentación una vez y,
mientras mantiene pulsada el botón del teclado
numérico, vuelva a conectar la alimentación. En el
MULTI DISPLAY se visualiza momentáneamente la
indicación SF (Single Finger: un solo dedo).
NOTA
Cuando el autoacompañamiento funciona con acordes de un solo
dedo, la sección AUTO ACCOMPANIMENT SECTION se ajusta entre
la tecla C1 (la más baja) y la tecla C2.
Para que el autoacompañamiento funcione con acordes
de todos los dedos, siga el mismo procedimiento, pero
mantenga pulsada la tecla +. En el MULTI DISPLAY se
visualiza momentáneamente la indicación F (Fingered:
todos los dedos). Para volver a la digitación múltiple,
simplemente desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla.
11
NOTA
Aun cuando se invierte el acorde (es decir, cuando las teclas se tocan en el orden inverso; por ej.: G-C-E en vez de C-E-G), el PortaTone es
capaz de reconocerlo como un acorde C.
Sin embargo, los acordes de sexta menor se reconocen solamente en la posición base; cuando se invierten, se reconocen siempre
como acorde de séptima menor/de quinta bemol.
Cuando se invierten acordes de séptima aumentada y disminuida, la nota más baja es la que se reconoce como nota base.
Los acordes de quinta bemol séptima pueden tocarse con la nota más baja como nota base o con la séptima.
Los acordes de novena se reconocen solamente en la posición base; cuando se invierten, siempre se reconocen como acordes de
cuarta suspendida.
Los acordes de séptima aumentada y disminuida se interpretan como acordes aumentados y disminuidos simples.
El PortaTone tiene una función de cancelación de acordes que permite detener los acordes de acompañamiento sin interrumpir el
patrón rítmico. Para usar esta función, pulse simultáneamente las teclas de tres notas consecutivas (por ej.: C-C-D) en la parte
AUTO ACCOMPANIMENT SECTION del teclado.
Acordes de todos los dedos
Utilizando la clave de Do (C) como ejemplo, en la figura de abajo se muestran los diferentes acordes que pueden
reconocerse en la modalidad de todos los dedos.
Acordes de todos los dedos con clave de Do (C)
Las notas entre paréntesis son opcionales: los acordes se reconocen sin ellas.
C C7sus4Cm Caug(7) C7Cdim(7) Cm7
C7
5
CM7CmM7Cm7
5
Cm6Csus4C9
Ajuste de un toque en modalidad STYLE
La función de Ajuste de un Toque selecciona
automáticamente la voz apropiada en función del
estilo seleccionado. En otras palabras, cuando la
función de Ajuste de un Toque está activada, la voz
cambia automáticamente cuando se cambia el estilo.
Para activar la función de Ajuste de un Toque, pulse el
botón ONE TOUCH SETTING (se ilumina el LED que
está a su lado).
Para desactivar esta función, pulse nuevamente el
mismo botón.
NOTA
Cuando la función de Ajuste de un Toque está activada, la
selección de otro estilo hace que se reponga automáticamente (al
valor original) el tempo del estilo seleccionado.
12
Sobre la función Menos Uno
Como su nombre lo indica, Menos Uno elimina la parte
melódica de la canción, para que Ud. pueda tocarla
con su instrumento. Menos Uno puede activarse antes
de comenzar una canción o incluso durante su
reproducción. Como ayuda para que Ud. pueda tocar
la melodía, en este manual se incluyen las partituras
de todas las canciones; vea las páginas 16 25.
Para utilizar la función Menos Uno con la canción
seleccionada, pulse el botón MINUS ONE, ya sea
antes o durante la reproducción de la canción (se
ilumina el LED que está a su lado).
Ajuste de un toque en modalidad SONG
El ajuste de un toque colabora con la función Menos
Uno, seleccionando automáticamente una voz
apropiada para ejecutar la melodía junto con la
canción que Ud. haya seleccionado. Si bien la función
Menos Uno no se utiliza con los patrones JAM TRACK,
el ajuste de un toque funciona de la misma manera
con los patrones JAM TRACK, seleccionando
automáticamente la voz adecuada.
Para activar el ajuste de un toque, pulse el botón ONE
TOUCH SETTING (se ilumina el LED que está a su
lado).
La modalidad SONG tiene canciones y patrones
JAM TRACK especiales que han sido creados
utilizando los ricos sonidos y las sofisticadas
funciones de acompañamiento del PortaTone.
Si bien las canciones de la modalidad SONG están
para que Ud. disfrute escuchándolas, también puede
tocar su instrumento con ellas como música de fondo.
Además, utilizando la función Menos Uno podrá
eliminar la melodía original para tocarla en su teclado.
Los patrones JAM TRACK de este modo le permiten
tocar como en "jam sessions", con una amplia
variedad de dinámicos estilos rítmicos y cambios de
acordes.
Selección y reproducción de
una canción o patrón JAM
TRACK
1. Pulse el botón SONG para seleccionar la modalidad
SONG.
2. Use el teclado numérico para seleccionar el número
de la canción o patrón JAM TRACK deseado.
3. Dé comienzo a la canción o patrón JAM TRACK
seleccionado pulsando el botón START/STOP.
La canción o patrón JAM TRACK seleccionado
puede iniciarse también con la función de comienzo
sincronizado (como en la modalidad STYLE)
pulsando cualquier tecla del teclado.
4. Si quiere cambiar a otra canción o patrón JAM
TRACK, repita el paso 2 anterior.
5. Para dar por terminada la canción o patrón JAM
TRACK, pulse nuevamente el botón START/STOP.
Si no se detiene la reproducción, todas las canciones
se reproducen continuamente en sucesión. Sin
embargo, cuando está activada la función Menos
Uno, sólo se repite la canción seleccionada. Si se ha
seleccionado un patrón JAM TRACK, entonces sólo
se repite dicho patrón.
Modalidad SONG (canciones)
Para desactivar dicha función, pulse el mismo botón
una vez más.
NOTA
Tenga en cuenta que aun con la función de ajuste de un toque
activada, hay algunas canciones y patrones JAM TRACK que
cambian la voz seleccionada sobre la marcha.
13
Problema
Se escucha un zumbido cuando se conecta y
desconecta la alimentación del PortaTone.
El sonido de las voces o ritmos suena de una manera
extraña o inusual..
No se escuchan todas las notas cuando se tocan varias
de ellas simultáneamente.
El sonido de la voz cambia según la nota.
No se enciende la alimentación.
Causas posibles y soluciones
Es normal. Indica que la corriente está llegando al
PortaTone.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
Se han pulsado demasiadas teclas a la vez. La polifonía
del PortaTone acepta hasta un máximo de 12 notas
(consulte la página 8).
El método de generación de tonos AWM utiliza muestras
múltiples de un instrumento para abarcar todas las notas
del teclado. Puede haber, por lo tanto, una ligera
diferencia en el sonido según la nota que se toque.
Si se presiona rápida y sucesivamente el botón
STANDBY/ON, puede que la alimentación no se
encienda. Cuando use el botón STANDBY/ON, espere
un período corto de tiempo al presionar sucesivamente.
Corrección de anormalidades
Lista de Asignación de Percusión (Voces 40 y 00)
Snare Drum 1
Rim Shot
Hi-hat Pedal
Hi-hat Close
Crash Cymbal
Synth Rim Shot
Crash Cymbal Mute
Synth Hi-hat Close
Synth Hi-hat Open
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Snare Drum 2
Snare Drum 3
Tom Bass
Tom Low
Tom Mid
Tom High
Splash Cymbal
Synth Bass Drum
Synth Snare Drum
Synth Tom Bass
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Synth Tom High
Splash Cymbal Mute
Hi-hat Open
14
Lista de progresión de acorde JAM TRACK
21 DANCE
Am7 Em7
Dm7 Am7
22 RAP
Am7
Am7
23 FUNK
C7 F7 F7C7
26 HEAVY METAL
C C
=120
=116
=92
=120
Dm7
24 SOUL BALLAD
C
Am
=104
G7 Gaug
G7 F7
28 ROCK'N'ROLL
C Am GF
29 R&B
C7 F7 C7
=144
=136
B
EAm
25 MINOR BLUES
Am
Dm Am
=144
GC
27 BOOGIE WOOGIE
C
F C
=136
GF
Am7 G7CF
30 SLOW ROCK =88
G7
32 JAZZ WALTZ
C7
C7
G 7 G7
33 FUSION
Dm7 G7
34 BOSSA NOVA
E 7Em7 Dm7 D 7
35 SAMBA
C F G
36 TANGO
E7 Am
38 COUNTRY
C C
CC
=192
=128
=160
=112
=124
=120
F7
31 JAZZ BLUES
C7 F7 C7
Dm7 C7G7 A7 Dm7 G7
C7 A7
=160
F7
C7
C7
37 SKA
Am Dm
=160
FG7
FCG7
39 MARCH
CG7C
=116
40 NEW AGE
CCC
=84
15
Lista de ajuste de un toque
Activando la función de ajuste de un toque, las voces y el tempo siguientes son seleccionados automáticamente.
31 HARMONICA
22 TROMBONE
42 CHORUS E PNO
19 VIBRAPHONE
05 E ORGAN
05 E ORGAN
29 TENOR SAX
73 PIANO BLOCK
05 E ORGAN
44 12STR GUITAR
13 DIST GUITAR
52 FOLK GTR PAD
30 PANFLUTE
42 CHORUS E PNO
68 PIANO SUSTAIN
05 E ORGAN
29 TENOR SAX
41 HONKY-TONK
77 E ORGAN TRIO
24 BRASS ENS
22 TROMBONE
21 TRUMPET
19 VIBRAPHONE
54 BRASS ENS DUAL
22 TROMBONE
NO.
Style List
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
48 PIANO PAD
18 ORCHESTRA HIT
49 PIANO & VIBES
29 TENOR SAX
01 PIANO
13 DIST GUITAR
01 PIANO
05 E ORGAN
54 BRASS ENS
50 E PIANO PAD
66 PNO/VIBES
29 TENOR SAX
42 CHORUS E PNO
26 FLUTE
82 TRUMPET DUET
07 ACCORDION
22 TROMBONE
78 VIOLIN CNTRY
21 TRUMPET
50 E PIANO PAD
120
116
92
104
144
120
136
144
136
88
160
192
128
160
112
124
160
120
116
84
Jam Track List
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
32 SY BRASS
33 SY LEAD
42 CHORUS E PNO
56 FANTASY2
50 E PIANO PAD
52 FOLK GTR PAD
01 PIANO
26 FLUTE
19 VIBRAPHONE
05 E ORGAN
50 E PIANO PAD
53 JAZZ GUITAR PAD
55 FANTASY 1
51 E PNO & VIBES
52 FOLK GTR PAD
49 PIANO & VIBES
24 BRASS ENS
18 ORCHESTRA HIT
04 CLAVI
30 PANFLUTE
50 E PIANO PAD
32 SY BRASS
54 BRASS ENS DUAL
50 E PIANO PAD
82 TRUMPET DUET
09 JAZZ GTR
31 HARMONICA
19 VIBRAPHONE
22 TROMBONE
26 FLUTE
07 ACCORDION
82 TRUMPET DUET
22 TROMBONE
81 MARIMBA TRIO
22 TROMBONE
05 E ORGAN
24 BRASS ENS
20 MARIMBA
82 TRUMPET DUET
22 TROMBONE
81 MARIMBA TRIO
72 VIBRAPHONE SUSTAIN
26 FLUTE
72 VIBRAPHONE SUSTAIN
21 TRUMPET
29 TENOR SAX
80 VIBES BLOCK
26 FLUTE
33 SY LEAD
84 FLUTE DUET
33 SY LEAD
49 PIANO&VIBES
50 E PIANO PAD
31 HARMONICA
07 ACCORDION
74 PIANO CNTRY
05 E ORGAN
78 VIOLIN CNTRY
31 HARMONICA
80 VIBES BLOCK
09 J GUITAR
11 E GUITAR
27 CLARINET
14 VIOLIN
17 STRINGS
73 PIANO BLOCK
29 TENOR SAX
82 TRUMPET DUET
25 PICCOLO
07 ACCORDION
27 CLARINET
83 HORN DUET
55 FANTASY 1
17 STRINGS
48 PIANO PAD
152
188
104
200
120
92
92
92
80
68
112
116
112
112
112
96
104
116
112
108
140
120
120
128
120
96
120
88
84
104
104
92
152
144
140
120
116
128
120
120
88
176
136
156
136
88
148
108
152
176
160
140
120
148
128
124
104
88
68
160
124
136
112
200
116
152
84
96
152
104
208
140
140
128
112
120
100
192
120
112
120
132
120
76
88
204
176
116
132
200
144
120
112
124
120
128
72
180
148
84
VOICE TEMPO
NO. VOICE TEMPO NO. VOICE TEMPO
Tenga en cuenta que aun con la función de
ajuste de un toque activada, hay algunos
patrones JAM TRACK que cambian la voz
seleccionada en medio del patrón.
16
Song Scores / Demonstrationsstücke
Partition des œuvres / Partituras de canciones
V=Voice Number
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Specifications / Technische Daten
Caractéristiques techniques / Especificaciones
KEYBOARD
VOICE
STYLE
SONG/JAM TRACK
CONTROLS
OTHER TERMINALS, FITTINGS
AMPLIFIER
SPEAKERS
POWER CONSUMPTION
POWER SUPPLY
DIMENSIONS (W x D x H)
WEIGHT
OPTIONAL ACCESSORIES
Number of Keys
Key Size
Register
Tone Generation
Number of Voices
Polyphony (Maximum)
Number of Styles
Auto Accompaniment
Chord Detection
Songs
Jam Track Patterns
Minus One
One Touch Setting
49
Regular
C1-C5
AWM
100
12 notes
100
Yes
Multi (Single Finger, Fingered)
20
20
Yes
Yes
STANDBY/ON, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP,
ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME
DC IN, PHONES/OUTPUT, Music Stand
using Power Adaptor: 3.8 W
using batteries: 4.9 W
10 cm, 4
7.0 W (using Power Adaptor PA-3)
Adaptor: Yamaha PA-3, PA-3B, PA-3C AC power adaptor
Batteries: Six C size, R14 (LR14) or equivalent batteries
870 × 287 × 113mm
(34-1/4" × 11-1/4" × 4-1/2")
3.4kg (7 lbs. 7 oz)
HPE-150 Headphones, PA-3B/3C Power Adaptors, L-2L/L-2C Keyboard Stand
Specifications and descriptions in this owners manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or
specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your
Yamaha dealer.
Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte
oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode demploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou
modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer dun pays à lautre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones,
equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid) Spain
Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-881-5868
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES
IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized
distributor listed below.
Pour plus de details sur les produits, veuillez-vous adresser a Yamaha ou au
distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefuhrten Niederlassung
und bei Yamaha Vertragshandlern in den jeweiligen Bestimmungslandern
erhaltlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[PK] 21
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page, English only)
http://www.yamahapkclub.com
Yamaha Manual Library (English versions only)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
M.D.G., PA•DMI Division, Yamaha Corporation
© 2002 Yamaha Corporation
V882970 ???MW???.?-01A0
Printed in China

Navigation menu