Yamaha PSR 225GM Owner's Manual PSR225GMG

User Manual: Yamaha PSR-225GM Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 121 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

2
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! IF you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number ,the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and
instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be cor-
rect at the time of printing. However, Yamaha reserves the right
to change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life span
of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check
with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end, please
observe all local, state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If
your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha
directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabel-
verbindungen ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keines-
falls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wisch-
tücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da
sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf
und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erfor-
derlich.
Verwenden Sie nur den Ständer, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben ist. Beim An-
bringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. An-
dernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hier-
durch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klin-
geln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
SPEICHERN VON USER-DATEN
Wenn Trockenbatterien eingesetzt sind oder der Netzadapter angeschlossen ist, bleiben die internen
Daten auch nach Ausschalten der Stromversorgung erhalten. Falls Sie die Batterien entnehmen oder
den Adapter abziehen, gehen die Daten verloren. Speichern Sie wichtige Daten auf einem externen
Speichermedium, wie z.B. dem MIDI Data Filer MDF3 von Yamaha. Lassen Sie den Netzadapter
während des Batteriewechsels angeschlossen, um einen Datenverlust zu vermeiden.
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgend-
eine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall
weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der
Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch
keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung
des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Ge-
ruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker
aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst-
fachmann prüfen.
Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha emp-
fohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instru-
ment oder zu Überhitzung führen.
Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen
Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene Flamme könnte
umstürzen und einen Brand verursachen.
Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen
Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen
oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die
folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder
Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise,
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am
Stecker selbst und niemals am Kabel.
Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an.
Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den
Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen
am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand
entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-
Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers,
da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen
vorgesehen sind.
Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien
bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüssigkeit.
Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser
auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder
chemische Verbrennungen bewirken.
Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Strom-
versorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschal-
ten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke
dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hör-
pegel einzustellen.
Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze
aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in
einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld ver-
zieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernseh-
geräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die
einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
(4)-7
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verlet-
zung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermei-
den. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instru-
ments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlo-
rengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY“-Stellung des Schal-
ters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten
Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beach-
ten.
* Die Abbildungen und LCD-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der
Veranschaulichung und können von der tatsächlichen Darstellung auf dem Gerät abweichen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PSR-225 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fort-
schrittliche Funktionen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche
Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form kombiniert. Dank seiner
überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das PortaTone ein
erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf
Ihrem PortaTone aufmerksam durch, damit Sie das Potential
des Instruments voll ausschöpfen können.
Das PSR-225 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu
bedienendes Keyboard mit den folgenden Ausstattungs-
merkmalen und Funktionen:
Wichtigste Merkmale
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds mit
100 Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten
Ton wirklicher Instrumente basieren.
• Dual Voice-Modus zum Überlagern zweier Stimmen und
Split Voice-Modus zum Spielen zweier Stimmen in separaten
Tastaturabschnitten
• Vier qualitativ hochwertige Effekte (Reverb, Chorus, DSP und
Harmony), für die jeweils eine Reihe von Effekttypen zur Wahl
stehen.
• 100 Styles (Rhythmen) für automatische Baß/Akkord-
Begleitung, jeder davon mit unterschiedlichen Sektionen für
Einleitung (Intro), Hauptteil (Main) A und B und Abschluß
(Ending). Alle Styles (mit Ausnahme der Pianist-Styles) bieten
darüber hinaus vier eigene rhythmische Schlagzeug-Einwürfe
(Fill-ins). Das PortaTone erlaubt Ihnen eine bequeme Steue-
rung der Style-Wiedergabe, einschließlich Einstellmöglichkeit
für Tempo und Begleitungslautstärke.
• Leistungsstarke Song-Aufnahmefunktionen zum Aufnehmen
und Wiedergeben kompletter Kompositionen (drei Song-
Speicherplätze). Für jeden Song gibt es sechs Spuren,
einschließlich einer speziellen Akkordspur für Style-Begleitung.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der
eine zum gewählten Style passende Voice (Stimme) auf
Tastendruck abgerufen werden kann. Darüber hinaus 16 OTS-
Speicherplätze zum Festhalten von Bedienfeld-Einstellungen
für späteren Abruf auf Tastendruck.
• Anschlagdynamik (kann mit der TOUCH-Taste ein- und
ausgeschaltet werden) für volle expressive Kontrolle über die
gespielte Stimme.
• Bequeme Fußschalter-Steuermöglichkeit für verschiedene
Funktionen, wie beispielsweise Sustain, Start/Stop usw.
• Kompatilität zu GM (General MIDI) mit dem vollen GM-
Voice-Set.
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD)
informiert auf einen Blick über alle wichtigen Einstellungen
und zeigt Akkorde und Noten an.
• Umfassende MIDI-Funktionen zur Eingliederung des
PortaTone in ein MIDI-System für Sequenzaufnahme und
andere fortschrittliche Anwendungen.
• Hochwertiges eingebautes Stereo-Verstärker/Lautsprecher-
System.
Yamaha Education Suite .. Seiten 60 bis 71
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite”
ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf
modernster Technik basieren und das Erlernen und Üben
von Musik leichter und interessanter machen als je zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Akkord-Spielhilfefunktionen im Style-Modus
(Smart und Dictionary) die das Erlernen von Akkorden
und ihren harmonischen Verwandtschaften außerge-
wöhnlich leicht machen.
Es gibt darüber hinaus eine EZ-Akkordfunktion, mit der
ganze Akkordfortschreitungen programmiert und
abgespielt werden können.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrek-
te” Akkordfortschreitungen in einer beliebigen Tonart
gespielt werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und
auch beim Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist im grunde genommen ein
eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde
gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen
in Kurzform ein, und das PortaTone zeigt dann an,
welche Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die EZ-Akkordfunktion ist ein leistungsstarkes und
dennoch unkompliziertes Werkzeug zum Programmie-
ren und Spielen von Akkordfortschreitungen. Sie
nehmen einfach alle für einen Song benötigten
Akkorde in der richtigen Reihenfolge auf, um sie dann
beim Spielen des Stücks durch Anschlagen einer
einzelnen Taste nacheinander wiederzugeben.
Portable Grand ................................. Seite 24
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand -Funktion
für realistisches Klavierspiel. Beim Drücken der PORTABLE
GRAND-Taste wird in einem Handgriff die erstaunlich
authentische “Stereo Sampled Piano”-Stimme aufgerufen
und das gesamte PortaTone für optimales Klavierspiel
konfiguriert. Es gibt auch spezielle Pianist-Styles mit “Nur-
Klavier-Begleitung”.
4
5
Inhalt
AUSWÄHLEN UND
ABSPIELEN VON SONGS —
DER SONG-MODUS 75
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN EINES
SONGS ................................................ 75
ÄNDERN DES TEMPOS ....................... 76
ÜBER DIE TAKTSCHLAGANZEIGE ....... 77
EINSTELLEN DER SONGLAUTSTÄRKE 78
AUFNEHMEN EINES SONGS 79
AUFNHMEN EINES USER-SONGS —
REALTIME-AUFNAHME ....................... 80
• Gebrauch des Metronoms ......... 81
• Zusätzliche Bedienvorgänge ...... 83
AUFNEHMEN EINES USER-SONGS —
STEP-AUFNAHME ............................... 84
Programmieren von Noten ............... 85
• Zusätzliche Bedienvorgänge ...... 87
Ändern einer gesetzten Note bzw.
Pause ............................................... 88
Eingeben von Dynamikkurven .......... 89
• Übersicht über die wählbaren
Dynamikkurven ......................... 89
LÖSCHEN EINES SONGS .................... 90
FUSSSCHALTER 91
• Fußschalterfunktionen ............... 92
MIDI-FUNKTIONEN 93
WAS IST MIDI? .................................... 93
Kanal-Nachrichten............................ 94
System-Nachrichten ......................... 94
MIDI-Buchsen ............................ 94
ANSCHLUSS AN EINEN PERSONAL-
COMPUTER ......................................... 95
FUNCTION-PARAMETER — MIDI ....... 96
GEBRAUCH DER BULK DUMP-
ÜBERTRAGUNGSFUNKTION ZUM
SICHERSTELLEN VON DATEN ............. 99
Senden und Sicherstellen der Daten . 99
Laden extern abgespeicherter
Bulk-Daten ..................................... 101
GEBRAUCH DER ANFANGSDATEN-
ÜBERTRAGUNGSFUNKTION MIT
EINEM SEQUENZER .......................... 102
Senden der Anfangsdaten .............. 102
FEHLERSUCHE ................................... 104
DATENERHALT UND
INITIALISIERUNG .............................. 105
STICHWORTVERZEICHNIS ................ 106
SONG-NOTEN
(EZ-AKKORDBANKEN 1 UND 2) ....... 107
STIMMENVERZEICHNIS .................... 108
STYLE-VERZEICHNIS ......................... 111
DRUM KIT-VERZEICHNIS .................. 112
MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE 114
TECHNISCHE DATEN ........................ 118
EFFEKTE 40
REVERB ................................................ 40
CHORUS .............................................. 41
DSP ..................................................... 42
HARMONY .......................................... 43
FUNCTION-Parameter — Effekte ...... 44
• Effekt-Typen .............................. 45
AUTOMATISCHE BASS/
AKKORD-BEGLEITUNG —
DER STYLE-MODUS 47
AUSWÄHLEN EINES STYLES UND
STARTEN DER BEGLEITUNG ............... 47
BEGLEITUNGS-STEUERFUNKTIONEN.52
SPIELEN MIT AUTOMATISCHER
BASS/AKKORD-BEGLEITUNG ............. 52
ÄNDERN DES TEMPOS ....................... 53
BEGLEITUNGSSEKTIONEN (MAIN A,
MAIN B UND FILL-INS) ....................... 54
EINSTELLEN DER BEGLEITUNGS-
LAUTSTÄRKE ....................................... 55
GEBRAUCH DER AUTOMATISCHEN
BASS/AKKORD-BEGLEITUNG —
AKKORDSPIEL ..................................... 56
Vereinfachte Akkordgriffe .............. 56
Normale Akkordgriffe..................... 56
EINSTELLEN DES BEGLEITUNGS-
SPLITPUNKTS ...................................... 58
FUNCTION-Parameter —
Begleitungs-Splitpunkt ..................... 59
WAS IST EIN AKKORD? ....................... 60
SCHREIBEN VON AKKORDNAMEN .... 61
Die Tonleiterintervalle .................... 61
Andere Akkorde .............................. 61
AKKORD-SPIELHILFE ........................... 62
DICTIONARY ................................... 62
SMART ............................................ 64
Verzeichnis der Smart-Akkorde ... 65
EZ .................................................... 66
EZ — Akkordwiedergabe .................. 66
• Bank-Kette ................................. 67
EZ — Aufnehmen von Akkorden....... 68
Setzen eines Leerblocks .............. 69
EZ-Akkordaufnahme bei
spielender Begleitung ................ 69
TIP — Gebrauch von Leerblöcken
70
Löschen einer EZ-Akkordbank ........... 71
ONE TOUCH SETTING (OTS) 72
ONE TOUCH SETTING — USER .......... 72
Speichern einer OTS-User-Einstellung 72
Abrufen einer OTS-User-Einstellung .. 73
Auswählen einer anderen OTS-
User-Bank .................................. 73
ONE TOUCH SETTING — PRESET....... 74
Auswählen eines OTS-Presets............ 74
BEDIENELEMENTE UND
ANSCHLUSSBUCHSEN 6
Frontplatte ................................... 6
Rückwand .................................... 7
SPIELVORBEREITUNGEN 8
STROMVERSORGUNG ........................ 8
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS ..... 8
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN.......................... 9
Kurzanleitung — Wie Sie
sich schnell mit Ihrem neuen
PSR-225 anfreunden 10
Schritt 1 Stimmen ........................ 10
Schritt 2 Automatische Baß/
Akkord-Begleitung ........ 12
Schritt 3 Akkord-Spielhilfe ........... 14
Schritt 4 Songs ............................. 16
Schritt 5 FUNCTION-Parameter ... 18
Schritt 6 MIDI ............................... 20
DISPLAYANZEIGEN 22
• Notenständer ............................ 23
PORTABLE GRAND 24
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-
STIMME .............................................. 24
GEBRAUCH DES METRONOMS .......... 24
• Einstellen der Metronomtaktart.. 25
• Einstellen der Metronom-
lautstärke ................................... 26
SPIELEN VON STIMMEN —
DER VOICE-MODUS 27
SPIELEN MIT EINER STIMME —
MAIN VOICE ....................................... 27
• Über die Bedienfeld-Voices und
die GM-Voices ........................... 29
• Übersicht über die Schlag-
instrumentklänge der Drum-
Voices (Nr. 101 bis 110)............. 30
FUNCTION-Parameter — Main Voice 30
TRANSPONIERUNG UND STIMMUNG 32
Transponierung .............................. 32
Stimmung ....................................... 33
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN —
DUAL VOICE ....................................... 34
FUNCTION-Parameter — Dual Voice 35
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN —
SPLIT VOICE ........................................ 36
FUNCTION-Parameter — Split Voice 37
ZUSÄTZLICHE VOICE-FUNKTIONEN —
STIMMEN-VOREINSTELLUNG UND
ANSCHLAGDYNAMIK ......................... 38
FUNCTION-Parameter — Stimmen-
Voreinstellung (VoiceSet) und
Anschlagempfindlichkeit (TouchSns) 39
6
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
Frontplatte
MASTER VOLUME-Regler
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des
PortaTone eingestellt.
OVERALL-, DEMO START-Tasten (
,
, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen
von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seiten 22,
24.) Sie werden außerdem beim Abspielen der
Demo-Songs gebraucht. (Siehe Seite 16.)
FUNCTION-Taste
Diese Taste dient zum Aufrufen des FUNCTION-
Modus. (Siehe Seite 18.)
SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seiten 16, 75.)
STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seiten 12, 47.)
VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seiten 10, 27.)
Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und
Styles. (Siehe Seiten 28, 47 und 76.) Die Tasten
werden auch für verschiedene Einstellungen ge-
braucht, unter anderem:
• zum Auswählen und Einstellen der
FUNCTION-Parameter (Seite 18).
• zum Eingeben von Notenwerten und für
andere Einstellungen der Step-Aufnahme-
funktion (Seite 85).
• zum Einstellen der Taktart für das Metronom
(Seite 25.)
• zum Einstellen der Tonartvorzeichnung für
die Smart Chord-Funktion (Seite 64).
PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und
Aufrufen der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel).
(Siehe Seite 24.)
METRONOME-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausge-
schaltet. (Siehe Seite 24.)
ACMP ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automati-
sche Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 52.) Im Song-Wiedergabemodus ist die
Taste funktionslos.
SYNC-START-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der
Synchronstartfunktion. (Siehe Seite 48.)
START/STOP-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und
Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung.
(Siehe Seite 48.) Im Song-Modus kann mit dieser
Taste die Song-Wiedergabe abwechselnd gestartet
und gestoppt werden. (Siehe Seite 76.)
L
001
GrandPno
001 116
MEASURE TEMP O
쐅 쐈 쐉
씊 씋
7
INTRO/ENDING-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktio-
nen “Intro” (Einleitung) und “Ending” (Abschluß)
gesteuert. (Siehe Seiten 49, 51.)
MAIN A/B (AUTO FILL)-Tasten
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten die
Begleitungssektion gewechselt und die Auto Fill-
Funktion gesteuert. (Siehe Seite 54.)
CHORD GUIDE-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Akkord-
Spielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 62.)
RECORD-Taste
Mit dieser Taste wird der Aufnahmemodus aktiviert
und die gewünschte Funktion ausgewählt: “Song”
(Seiten 80, 84), “EZ Chord” (Seite 68) und “One
Touch Setting” (Seite 72).
ONE TOUCH SETTING/SONG MEMORY-Tasten
Im Style-Modus dienen diese Taste zum Auswählen
einer der One Touch Setting-Konfigurationen (Seite
73). Im Song-Modus dienen diese Tasten beim
Aufnehmen zum Auswählen spezifischer Spuren
(Seiten 81, 85).
HARMONY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Siehe Seite 43.)
REVERB-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts. (Siehe
Seite 40.)
DUAL-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Dual Voice-Modus.
(Siehe Seite 34.)
TOUCH-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Touch-Funktion. (Siehe
Seite 38.)
Ein/Aus-Schalter (STANDBY/ON)
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
Rückwand
DC IN 10-12V-Buchse
Für den Anschluß eines Netzadapters (Yamaha PA-
3B). (Siehe Seite 8.)
PHONES/AUX OUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Paar Stereokopfhörer oder
ein externes Verstärker/Lautsprecher-System ange-
schlossen werden. (Siehe Seite 9.)
FOOT SWITCH-Buchse
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fuß-
schalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. Der Fußschalter dient gewöhnlich zum
Aushalten von Noten (Sustain-Funktion), kann jedoch
auch mit einer von mehreren Alternativfunktionen
belegt werden. (Siehe Seiten 9, 91.)
MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDI-
Instrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite
94.)
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V IN OUT
MIDI
FOOT SWITCH
쐃 쐇
8
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie
den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Batteriebetrieb
Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie
dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite.
Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R20P (LR20) bzw.
Größe “D”) gemäß den Angaben im Batteriefach mit
korrekt ausgerichteten Plus- und Minuspolen ein, und
bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen
Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone
unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald
derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die ver-
brauchten Batterien durch sechs frische.
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B.
Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen
können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses
voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
STROMVERSORGUNG
Obwohl das PSR-225 wahlweise über einen
Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt
werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines
Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine
umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energie-
quelle.
Keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem PSR-225 die
Stromversorgung unterbrechen (z.B. Batterien herausnehmen oder den
Netzadapter abtrennen)! Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu
können, müssen Sie sich zunächst den als Sonder-
zubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-3B
beschaffen. Andere Netzadapter können das Instru-
ment beschädigen, weshalb Sie beim Kauf unbedingt
darauf achten müssen, daß Sie den richtigen
Netzadaptertyp erwerben. Verbinden Sie den
Netzadapter mit der DC IN 10-12V-Buchse des
PortaTone, und schließen Sie ihn dann in eine
geeignete Steckdose an.
• NUR einen Yamaha Netzadapter PA-3B (oder einen anderen von
Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb
verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Netzadapters kann der
Adapter selbst sowie auch das PSR-225 irreparabel beschädigt
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-225 nicht gebraucht wird
oder ein Gewitter aufzieht.
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Anschließen
des Netzadapters (bzw. Einlegen der Batterien) den
STAND BY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position
einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das
Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den
Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Auch wenn der Schalter auf “STANDBY” gestellt ist, fließt eine gewisse
Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR-225
voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie daher
nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/
oder die Batterien herauszunehmen.
9
Gebrauch der MIDI-Buchsen
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da
hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN
Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen üben oder andere beim Spielen
nicht stören möchten, können Sie ein Paar Stereo-
kopfhörer an die PHONES/AUX OUT-Buchse auf der
Rückseite anschließen. Die eingebauten Lautsprecher
werden beim Beschalten dieser Buchse automatisch
vom Signalweg getrennt.
Gebrauch eines Fußschalters
An die FOOT SWITCH-Buchse kann zum fuß-
betätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten
Stimme(n) oder zum Steuern einer anderen Funktion
ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter
(Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden.
(Siehe Seite 91.) Wenn die Sustain-Funktion zu-
geordnet ist, arbeitet der Fußschalter wie das Dämpf-
erpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons
betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der
Tastatur spielen.
Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwerti-
gen Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der
Ton bei Bedarf über ein externes Verstärker/Lautspre-
cher-System wiedergegeben werden. Vergewissern
Sie sich vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone
und die anderen Geräte ausgeschaltet sind, und
schließen Sie dann das eine Ende des Stereokabels an
die Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des
anderen Geräts an, und das andere Ende an die
PHONES/AUX OUT-Buchse an der Rückwand des
PortaTone.
Das PortaTone ist auch mit
MIDI-Buchsen ausgestattet,
über die es mit anderen MIDI-
Instrumenten und -Geräten
verbunden werden kann.
(Mehr hierzu erfahren Sie auf
Seiten 20, 93.)
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie
zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf
Minimum stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann
elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
SPIELVORBEREITUNGEN
FOOT SWITCH
PHONES/
AUX OUT
PHONES/
AUX OUT
IN OUT
MIDI
MIDI-instrument
Stereoanlage
10
Spielen der Konzertflügel-Stimme
zDie PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Die Stimme “Grand Piano” (Konzert-
flügel) wird automatisch aufgerufen.
xAuf der Tastatur spielen.
Schritt 1 Stimmen
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
Das PSR-225 verfügt über insgesamt 238 hochwertige Stimmen (Voices). Am besten, Sie probieren
einfach einmal ein paar davon aus ...
Bedienfeld-Voices .. 1 bis 100 (100 Instrumentstimmen)
101 bis 110 (10 Drum-Kit-Voices)
GM-Voices .............. 111 bis 238 (128 Voices)
Auswählen anderer Stimmen
zAuf Voice-Modus schalten.
xEine Stimme wählen.
cAuf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 27.
001
001 063
MEASURE TEM PO
GrandPno
VOICE
STYLE
002
BritePno
VOICE
STYLE
001
001 063
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
z
q
q
zx
1
2
Portable Grand
Kurzanleitung —
Wie Sie sich schnell mit
Ihrem neuen PSR-225
anfreunden
Kurzanleitung —
Wie Sie sich schnell mit
Ihrem neuen PSR-225
anfreunden
Dieses kurze und leicht verständliche Kapitel zeigt Ihnen
anhand der wichtigsten Funktionen, wie Ihr neues PSR-
225 PortaTone eingesetzt wird. Wenn Sie noch neu in
der Welt der elektronischen Keyboards sind, können Sie
sich beim Durchgehen dieses Kapitels im Handumdrehen
mit Ihrem PortaTone anfreunden. Sie erfahren dabei
gleichzeitig einiges über die Werkzeuge, mit denen die
fortschrittlichen Fähigkeiten des Instruments erschlossen
werden, damit Sie später voll aus diesem Potential
schöpfen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit
Ihrem PSR-225!
11
Schritt 1 Stimmen
Verzeichnis der Bedienfeld-Voices
Ändern der Metronomlautstärke
1Die OVERALL-Taste
oder
drücken, bis
“MtrVol” auf dem Display angezeigt wird.
2Die Metronomlautstärke mit der OVERALL-Taste
+ bzw. - einstellen.
Eine detaillierte Beschreibung
finden Sie auf Seite 24.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 26.
Spielen mit Metronomtakt
qDie METRONOME-Taste drücken.
Ändern der Metronom-Taktart
qDie METRONOME-Taste gedrückt halten und dabei
eine der Zifferntasten (1 bis 9) drücken.
Das Metronom ist anfänglich auf 4/4-Takt
eingestellt. Für 2/4 drücken Sie die Zifferntaste “2.
Für 3/4 drücken Sie die Zifferntaste “3”.
+
100
001 063
TEMPO
MtrVol
VOICE
STYLE
METRONOME
VOLUME MEASURE
Nr. Voice-Name
PIANO
001 Grand Piano
002 Bright Piano
003 Honky-tonk Piano
004 Funky Electric Piano
005 DX Electric Piano
006 MIDI Grand Piano
007 CP 80
008 Hyper Electric Piano
009 Bell Electric Piano
010 Harpsichord
011 Clavi
012 Celesta
MALLET
013 Vibraphone
014 Marimba
015 Xylophone
016 Tubular Bells
017 Timpani
018 Steel Drums
019 Music Box
ORGAN
020 Jazz Organ 1
021 Jazz Organ 2
022 Jazz Organ 3
Nr. Voice-Name
023 Full Organ
024 Rock Organ 1
025 Rock Organ 2
026 16'+2' Organ
027 16'+4' Organ
028 Church Organ
029 Reed Organ
030 Musette Accordion
031 Traditional Accordion
032 Bandoneon
GUITAR
033 Classical Guitar
034 Folk Guitar
035 12Strings Guitar
036 Jazz Guitar
037 Octave Guitar
038 Clean Guitar
039 Muted Guitar
040 Overdriven Guitar
041 Distortion Guitar
BASS
042 Acoustic Bass
043 Finger Bass
044 Pick Bass
045 Fretless Bass
Nr. Voice-Name
046 Slap Bass
047 Synth Bass
048 Techno Bass
049 Dance Bass
ENSEMBLE
050 Strings
051 Chamber Strings
052 Synth Strings
053 Slow Strings
054 Tremolo Strings
055 Pizzicato Strings
056 Choir
057 Choir Aahs
058 Choir Oohs
059 Synth Choir
060 Orchestra Hit
STRINGS
061 Violin
062 Cello
063 Contrabass
064 Banjo
065 Harp
BRASS
066 Trumpet
067 Muted Trumpet
Nr. Voice-Name
068 Trombone
069 Trombone Section
070 French Horn
071 Tuba
072 Brass Section
073 Synth Brass
074 Jump Brass
075 Techno Brass
REED
076 Soprano Sax
077 Alto Sax
078 Tenor Sax
079 Baritone Sax
080 Oboe
081 English Horn
082 Bassoon
083 Clarinet
084 Harmonica
PIPE
085 Piccolo
086 Flute
087 Pan Flute
088 Recorder
089 Ocarina
Nr. Voice-Name
SYNTH LEAD
090 Square Lead
091 Sawtooth Lead
092 Voice Lead
093 Crystal
094 Brightness
095 Analog Lead
SYNTH PAD
096 Fantasia
097 Bell Pad
098 Xenon Pad
099 Angels
100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1
102 Standard Kit 2
103 Room Kit
104 Rock Kit
105 Electronic Kit
106 Analog Kit
107 Dance Kit
108 Jazz Kit
109 Brush Kit
110 Symphony Kit
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 25.
12
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Das PSR-225 ist mit einer leistungsstarken und leicht zu
bedienenden Begleitautomatik ausgestattet. Sie
brauchen nur Akkorde mit der linken Hand im
Begleitungsabschnitt zu spielen — das PortaTone
erzeugt automatisch eine passende Baß-, Akkord- und
Rhythmusbegleitung. Wenn Sie mit der rechten Hand
eine Melodie dazuspielen, klingt die Darbietung wie
eine komplette Band!
zAuf Style-Modus schalten.
xEinen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie
auf Seite 13.
cDie automatische Baß/Akkord-Begleitung ein-
schalten.
bMit der linken Hand einen Akkord spielen.
nEine andere Sektion wählen.
vDie Synchronstartfunktion einschalten.
Schritt 2
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
+Rechte Hand
Melodie
Linke Hand
Automatische Begleitung
001
001 116
MEASURE TEMPO
8BtPop1
STYLE
002
8BtPop2
STYLE
Begleitungs-
abschnitt
Probieren Sie die Sekt-
ionen Intro (Einleitung),
Main (Grundrhythmus)
A/B und Ending (Ab-
schluß) aus.
Begleitungs-
abschnitt
001
001 116
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
cxz
z
x
c
vnm
Wenn Sie Hilfe beim
Spielen der Akkorde
brauchen, lesen Sie bitte
zunächst den Abschnitt
“Gebrauch der Akkord-
Spielhilfe” auf Seite 14.
mDie Begleitung stoppen.
(z. B. Baß + Gitarre + Schlagzeug)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 47 bis 61.
13
Belegen eines Styles mit der idealen Stimme und anderen passenden
Einstellungen — One Touch Setting (OTS)
Das PortaTone bietet 100 Styles für die verschiedensten Musikrichtungen. Mit Hilfe der One Touch Setting-
Funktion (OTS) können Sie automatisch die ideale Stimme und andere passende Einstellungen für den jeweils
gewählten Style abrufen. Jeder Style ist mit zwei OTS-Presets programmiert.
zAuf Style-Modus schalten.
xEinen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren
Styles finden Sie unten auf
dieser Seite.
cEine der ONE TOUCH SETTING PRESET-
Tasten (A oder B) drücken.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 74.
vAuf der Tastatur spielen.
Style-Verzeichnis
001
001 116
MEASURE TEM PO
8BtPop1
STYLE
002
8BtPop2
STYLE
Nr. Style-Name
8BEAT
1 8Beat Pop 1
2 8Beat Pop 2
3 8Beat Uptempo
4 8Beat Standard
5 Folkrock
6 Pop Rock
7 8Beat Medium
8 8Beat Ballad
9 Epic Ballad
10 Piano Ballad
16BEAT
11 16Beat Shuffle 1
12 16Beat Shuffle 2
13 16Beat Pop
14 Funk 1
15 16Beat Ballad 1
16 16Beat Ballad 2
17 Soul Ballad
6/8 BALLAD
18 Slow Rock 1
19 Slow Rock 2
20 6/8 Ballad
Nr. Style-Name
DANCE
21 Dance Pop 1
22 Dance Pop 2
23 Techno
24 Eurobeat
25 Euro House
26 Hip Hop
27 Synth Boogie
DISCO
28 70s Disco
29 Disco Tropical
30 Polka Pop
ROCK
31 8Beat Rock Ballad
32 16Beat Rock Ballad
33 Hard Rock
34 Rock Shuffle
35 6/8 Heavy Rock
36 US Rock
ROCK & ROLL
37 Rock & Roll 1
38 Rock & Roll 2
39 Boogie
40 Twist
Nr. Style-Name
RHYTHM & BLUES
41 R&B
42 Funk 2
43 Soul
44 Gospel Shuffle
45 6/8 Gospel
46 4/4 Blues
CONTEMPORARY JAZZ
47 Cool Jazz
48 Jazz Ballad
49 Jazz Waltz
50 Fusion
TRADITIONAL JAZZ
51 Swing
52 Big Band Swing
53 Big Band Ballad
54 Jazz Quartet
55 Dixieland
AMERICAS
56 Cajun
57 Banda
58 Mariachi
59 Tejano
60 Cumbia
Nr. Style-Name
COUNTRY & WESTERN
61 Bluegrass
62 Country 2/4
63 Country Rock
64 Country Ballad
65 Country Shuffle
66 Country Waltz
BALLROOM LATIN
67 Cha Cha
68 Rhumba
69 Pasodoble
70 Tango Continental
BALLROOM STANDARD
71 Foxtrot
72 Jive
MARCH & WALTZ
73 March 1
74 March 2
75 6/8 March
76 Polka
77 Standard Waltz
78 German Waltz
79 Viennese Waltz
80 Musette Waltz
Nr. Style-Name
LATIN
81 Bossa Nova 1
82 Bossa Nova 2
83 Salsa
84 Samba
85 Mambo
86 Beguine
87 Merengue
88 Bolero Lento
CARIBBEAN
89 Reggae 12
90 Pop Reggae
PIANIST
91 Rock-A-Ballad
92 8Beat
93 Swing
94 Jazz Ballad
95 2Beat
96 Boogie
97 Ragtime
98 Arpeggio
99 Waltz
100 Happy
Schritt 2 Automatische Baß/Akkord-Begleitung
14
Gebrauch der Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE)
Lernen bestimmter Akkordgriffe
zAuf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Dict.” auf dem
Display angezeigt wird.
xDen Grundton des Akkords spezifizieren.
vDie auf der Tastaturgrafik des Displays
angezeigten Noten (Tasten) greifen.
cDen Akkordtyp spezifizieren.
Schritt 3 Akkord-Spielhilfe
GM
7
Grundton Akkordtyp
Beispiel:
Hier erfahren Sie, wie Sie die Akkord-Spielhilfe einsetzen können, um sich
die individuellen Noten (Töne) von Akkorden zeigen zu lassen.
Spielen von Akkorden mit vereinfachten Griffen
zAuf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Smart” auf dem
Display angezeigt wird.
xDie Tonart des zu spielenden Stücks wählen.
Spezifizieren Sie die Zahl erhöhter/erniedrigter
Töne der betreffenden Tonart.
vEinzelne Tasten (Akkord-Grundtöne) auf der
Tastatur anschlagen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 64.
cDie automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Mit dem PortaTone können Sie auch die für eine Tonart geeigneten Akkorde durch Anschlagen einzelner Noten
der betreffenden Tonleiter spielen.
ROOT
G
Dict.
STYLE
ACMP ON
001 116
MEASURE TEMPO
ACMP ON
M
7
001 116
MEASURE TEMPO
Dict.
STYLE
ACMP ON
CHORD TYPE M7
001 116
MEASURE TEM PO
Smart
STYLE
ACMP ON
b=1
STYLE
15
F Dm Gm Dm
Wenn der Akkordgriff stimmt, blinken die Noten
der Tastaturgrafik.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 62.
Zum Spielen
dieser Akkorde ...
... drücken Sie
diese Tasten
(Grundtöne)
15
Spielen einer kompletten Akkordfortschreitung mit einem Finger
qAuf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “EZ” auf dem Display
angezeigt wird.
wEine EZ-Akkordbank wählen.
Die Taste für den jeweils nächsten Akkord
erneut anschlagen und wieder freigeben.
eDie automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Die EZ-Akkordfunktion macht Ihnen das Spielen der Akkorde eines Stücks besonders leicht! Sie schlagen einfach
wiederholt eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt an, und das PortaTone ruft die vorprogrammierten Akkorde
dabei der Reihe nach ab.
tDie Melodie mit der rechten Hand zur
automatischen Begleitung dazuspielen.
Programmieren einer eigenen Akkordfort-
schreitung in einer EZ-Bank
Sie können auch eine eigene Akkordfortschreitung
programmieren, um diese dann beim Spielen eines
Stücks zu verwenden.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
001 116
TEMPO
EZ
1
STYLE
ACMP ON
EZ
2
STYLE
Begleitungs-
abschnitt
001
001 116
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOIC E
STYLE
xwzzqce
Diese Tasten werden für die Akkord-Spielhilfefunktion “Dict.” gebraucht.
rEine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt der
Tastatur anschlagen und freigeben.
Tasten zum Spielen der Begleitung
(C1 bis F#2)
Tasten zum Eingeben des
Akkordtyps (C3 bis B4)
Tasten zum Eingeben des
Akkord-Grundtons (C5 bis B5)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 66.
Schritt 3 Akkord-Spielhilfe
16
Ändern des Song-Wiedergabetempos
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, bis
“Tempo” auf dem Display angezeigt wird.
Ändern der Songlautstärke
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, bis
“SongVol” auf dem Display angezeigt wird.
w Stellen Sie die Songlautstärke mit den OVERALL-
Tasten + und - wunschgemäß ein.
w Stellen Sie das Tempo mit den OVERALL-Tasten +
und - wunschgemäß ein.
x Die Song-Wiedergabe stoppen.
Abspielen aller drei Songs
Im PSR-225 sind drei Demo-Songs vorprogrammiert,
die Ihnen eine Vorstellung von den realistischen
Stimmen und der dynamischen Begleitung des
Instruments geben.
z Die OVERALL-Tasten
und
gleichzeitig
drücken.
Schritt 4 Songs
x Einen Song auswählen.
Abspielen eines einzelnen Songs
Sie können natürlich auch einen einzelnen Song
auswählen und abspielen lassen.
z Auf Song-Modus schalten.
c Die Song-Wiedergabe starten (bzw. stoppen).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 76. Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 78.
ALL
001 111
MEASURE TEMPO
SONG
1 62 3 4 5
TakeOff!
ALL
001 111
MEASURE TEMPO
SONG
1 62 3 4 5
TakeOff!
002
SONG
PF
Grand
116
001 116
MEASURE TEMPO
Tempo
VOICE
STYLE
TEMPO
100
001 205
MEASURE TEMPO
SongVol
SONG
1 62 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Song-Wiedergabe
17
Sie können mit dem PSR-225 auch einen eigenen Song aufnehmen, wofür zwei Aufnahmeverfahren zur Wahl
stehen: Realtime und Step. Machen Sie probeweise eine Aufnahme mit beiden Verfahren ...
1Mit der RECORD-Taste
den gewünschten Auf-
nahmemodus wählen.
Realtime-Aufnahme Step-Aufnahme
Dieses Verfahren arbeitet wie ein
Bandgerät, und Sie können die
Parts des Songs in Echtzeit spielen
und aufnehmen.
Speichern eigener OTS-Einstellungen
qAlle zu speichernden Einstellungen am PortaTone
vornehmen.
wDen OTS-Speichermodus aufrufen.
eDie gewünschte User-Bank
(1 bis 4) wählen.
tDen OTS-Speichermodus deaktivieren.
Abrufen eines gespeicherten OTS-User-Pro-
gramms
A Den FUNCTION-Parameter Nr. 41 und die betref-
fende Bank (1 bis 4) wählen.
BDie USER-Taste (1 bis 4) drücken, in der die
Einstellungen gespeichert sind.
rDie USER-Taste drücken, in der
die Einstellungen gespeichert
werden sollen.
OTS User
1
STYLE
RECORD
F41
UserBank
STYLE
FUNCTION
001
001 116
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
zq
w
wterzxcx 1
B
A
UserBank
2
STYLE
Schritt 4 Songs
Aufnehmen eines eigenen Songs
Dieses Verfahren erlaubt ein Setzen
von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt
Papier, so daß Sie die Parts schritt-
weise programmieren können.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 79 bis 90.
Sie können auch eigene One Touch Setting-Programme speichern, um das PortaTone später bei Bedarf auf
Tastendruck für den jeweiligen Einsatzzweck zu konfigurieren. Bis zu 16 OTS-User-Einstellungen können gespei-
chert werden (4 User-Banken x 4 User-Tasten).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 72.
18
Gebrauch der FUNCTION-Parameter
Viele der Funktionen Ihres PSR-225 werden über die FUNCTION-Parameter eingestellt.
Diese Parameter werden folgendermaßen aufgerufen und bearbeitet.
z Die FUNCTION-Taste.
Schritt 5 FUNCTION-Parameter
x Die Nummer des FUNCTION-Parameters wählen.
Ein Verzeichnis der FUNCTION-Parameter finden
Sie auf Seite 19.
Die Parameternummer kann gewählt werden,
solange “FUNCTION” auf dem Display blinkt.
Geben Sie die Nummer
des FUNCTION-
Parameters über die
Zifferntasten ein.
c Wenn “FUNCTION” nicht mehr blinkt, kann der
Wert bzw. die Einstellung des Parameters
geändert werden.
“FUNCTION” blinkt nur ein paar Sekunden lang
und wird dann kontinuierlich angezeigt. Dabei
erscheint anstelle der Parameternummer (“F02”
im vorangehenden Beispiel) die aktuelle Einstel-
lung des betreffenden Parameters auf dem
Display.
Aktuelle Einstellung des gewählten FUNCTION-
Parameters
v Die Einstellung mit den Zifferntasten ändern.
EIN/AUS-Einstellungen werden mit den Tasten
+ und - geändert.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 30.
F02
M.Octave
STYLE
FUNCTION
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
001
001 116
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
zx v
Alternativ drücken Sie die
FUNCTION-Taste: Bei jeder
Tastenbetätigung wird zum
jeweils nächsten Parameter
weitergeschaltet. Bei gedrückt
gehaltener Taste erfolgt die
Weiterschaltung übergangslos.
0
M.Octave
STYLE
FUNCTION
19
Parameter
Seite
F01 M.Volume Main Voice-Lautstärke 31
F02 M.Octave Main Voice-Oktavlage 31
F03 M.Pan Main Voice-Panorama 31
F04 M.RevLvl Main Voice-Reverb-Sendepegel 31
F05 M.ChoLvl Main Voice-Chorus-Sendepegel 31
F06 M.DspLvl Main Voice-DSP-Sendepegel 31
F11 D.Volume Dual Voice-Lautstärke 35
F12 D.Octave Dual Voice-Oktavlage 35
F13 D.Pan Dual Voice-Panorama 35
F14 D.RevLvl Dual Voice-Reverb-Sendepegel 35
F15 D.ChoLvl Dual Voice-Chorus-Sendepegel 35
F16 D.DspLvl Dual Voice-DSP-Sendepegel 35
F17 D.Voice Dual Voice-Auswahl 35
F18 Dual Dual Voice-Modus EIN/AUS 35
F21 S.Volume Split Voice-Lautstärke 37
F22 S.Octave Split Voice-Oktavlage 37
F23 S.Pan Split Voice-Panorama 37
F24 S.RevLvl Split Voice-Reverb-Sendepegel 37
F25 S.ChoLvl Split Voice-Chorus-Sendepegel 37
F26 S.DspLvl Split Voice-DSP-Sendepegel 37
F27 S.Voice Split Voice-Auswahl 37
F28 Split Split Voice-Modus EIN/AUS 37
F29 SplitPnt Splitpunkt 37
Verzeichnis der FUNCTION-Parameter
Parameter
Seite
F31 Reverb Reverb-Effekt EIN/AUS 44
F32 RevType Reverb-Typ 44
F33 Chorus Chorus-Effekt EIN/AUS 44
F34 ChoType Chorus-Typ 44
F35 Dsp DSP-Effekt EIN/AUS 44
F36 DspType DSP-Typ 44
F37 Harmony Harmony-Effekt EIN/AUS 44
F38 HarmType Harmony-Typ 44
F39 HarmVol Harmony-Lautstärke 44
F41 UserBank OTS-User-Bank 73
F51 AcmpSPnt Begleitungs-Splitpunkt 59
F61 USng1Clr User-Song 1 löschen 90
F62 USng2Clr User-Song 2 löschen 90
F63 USng3Clr User-Song 3 löschen 90
F71 FootSw Fußschalterfunktion 92
F72 VoiceSet Stimmen-Voreinstellung 39
F73 TouchSns Anschlagempfindlichkeit 39
F81 RemoteCh Kanal für externes Keyboard 97
F82 KbdOut Tastaturdatenübertragung 97
F83 AcmpOut Begleitungsdatenübertragung 97
F84 Local Local-Steuerung 97
F85 ExtClock Externer Taktgeber 98
F86 BulkSend Bulk Dump-Übertragung 98,99
F87 InitSend Anfangsdatenübertragung
98,102
Schritt 5 FUNCTION-Parameter
20
Das PSR-225 ist an seiner Rückseite mit MIDI-Buchsen ausgestattet (MIDI IN und MIDI OUT) und
bietet vielseitige MIDI-Funktionen, mit denen sich das Instrument auch für Aufnahme- und Band-
Einsatz eignet.
Übertragen von User-Songdaten und OTS-User-Einstellungen auf ein zweites PSR-225.
Siehe “Gebrauch der Bulk Dump-Übertragungsfunktion zum Sicherstellen von Daten” auf Seiten 99 bis 102.
Abspielen von Mehrspur-Songdaten (maximal 16 Kanäle) auf dem PSR-225.
Siehe Seite 97.
PSR-225 PSR-225
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
PSR-225
MIDI OUTMIDI IN
Den Parameter “RemoteCh” (Seite 97)
auf “off” (AUS) stellen.
MIDI-Übertragung
MIDI-Empfang
MIDI-Empfang Floppy-Disketten mit
GM-Songdaten.
MDF3, QY700
oder Computer
mit Sequenzer-
Software.
Gebrauch des MDF3 MIDI Data Filers zum Sicherstellen und Laden von Daten des PS-225.
Siehe “Gebrauch der Bulk Dump-Übertragungsfunktion zum Sicherstellen von Daten” auf Seiten 99 bis 102.
Save/load data
Geeignete
Disketten
PSR-225
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
MIDI-Übertragung
MIDI-Empfang MDF3
MIDI-Einsatzbeispiele
Schritt 6 MIDI
21
Bei der folgenden Konfiguration können Sie Ihr Tastaturspiel, einschließlich der automatischen
Baß/Akkord-Begleitung, mit dem angeschlossenen Computer oder Sequenzer aufnehmen (max.
16 Kanäle). Die aufgezeichneten Daten können dann am Computer bzw. Sequenzer weiter bear-
beitet und später mit den Sounds des PSR-225 wiedergegeben werden.
Siehe Seite 95.
Siehe “Gebrauch der Anfangsdatenübertragungsfunktion mit einem
Sequenzer” auf Seite 102.
Computer mit
Sequenzer-Software.
PSR-225
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
MIDI-Übertragung
Die Daten am Computer bzw.
Sequenzer bearbeiten.
MIDI-Empfang
(Wiedergabe)
MIDI OUTMIDI IN
PSR-225 MIDI-Keyboard ohne
Tongenerator
MIDI-Empfang
Steuern des PSR-225 mit einem MIDI-Keyboard-Controller (Keyboard ohne Tongenerator)
(Die automatische Baß/Akkord-Begleitung kann bei dieser Konfiguration ebenfalls verwendet werden.)
Siehe Seite 97.
GM System Level 1
“GM System Level 1” ist eine Hinzufügung zum MIDI-Standard, die sicherstellt, daß
beliebige GM-kompatible Musikdaten originalgetreu auf GM-Tongeneratoren verschie-
dener Hersteller abgespielt werden können. Alle Software- und Hardware-Produkte, die
“GM System Level 1” unterstützen, tragen das GM-Zeichen. Das PSR-225 unterstützt
“GM System Level 1”.
Im Falle eines Personal-
Computers benötigen
Sie spezielle Software
(Sequenzerprogramm).
Schritt 6 MIDI
22
DISPLAYANZEIGEN
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichti-
gen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird
kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays ha-
ben.
Modusanzeigen
Diese Anzeigen informieren über den gegenwärtig
gewählten Modus, dessen Name (VOICE, STYLE,
SONG oder FUNCTION) in einem Rahmen mit
abgerundeten Ecken steht. Wenn “STYLE” oder
“SONG” ohne Umrahmung angezeigt wird, bedeutet
dies, daß der betreffende Modus im Hintergrund
aktiv ist.
Im folgenden Beispiel ist der Style-Modus gewählt.
OVERALL-Funktionszeiger
Das PortaTone hat fünf grundlegende Einstell-
funktionen. Die gegenwärtig gewählte OVERALL-
Funktion wird durch einen dunklen Zeiger neben
ihrem Namen (am Bedienfeld aufgedruckt) identifi-
ziert.
Notenlinien
Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über
die aktuellen Noten (Töne). Beim Abspielen eines
User-Songs (mit Akkorden) werden die Akkordnoten
der Reihe nach angezeigt. Wenn im Style-Modus die
automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert ist,
zeigt das Display außerdem die Noten des aktuellen
Akkords an.
Bei ein paar bestimmten Akkorden werden nicht alle Töne auf den
Notenlinien angezeigt, da der Platz auf dem Display beschränkt ist.
Im nachfolgend abgebildeten zweiten Beispiel ist der
Voice-Modus gewählt, wobei jedoch der Style-Modus
weiterhin im Hintergrund aktiv ist. (Dies bedeutet,
daß die Style-Steuerfunktionen aktiv sind und zum
Spielen des gegenwärtig gewählten Styles verwendet
werden können.)
Piktogrammfenster
Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Akkord
Taktschlaganzeige
Taktnummer
und Tempo
Tastaturgrafik
Notenlinien
OVERALL-Funktionszeiger
Modusanzeigen
Song-Spuranzeigen
0
0
VOICE
STYLE
0
0
STYLE
001
001 116
MEASURE TEMPO
GrandPno
VOICE
STYLE
ACMP ON
1CHORD2 3
Funktionsanzeige für automa-
tische Baß/Akkord-Begleitung
23
Taktnummer und Tempo
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt,
die Nummer des aktuellen Taktes sowie den gegen-
wärtig eingestellten Tempowert ablesen.
Taktschlaganzeige
Diese dunklen Balken (ein großer und drei kleine)
blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend
auf. Der große Balken zeigt den ersten Schlag des
jeweiligen Taktes an. (Siehe Seite 77.)
Akkord
Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) wird
hier der Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier
außerdem die im ACMP-Abschnitt der Tastatur
gespielten Akkorde angezeigt.
Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den Namen
des Songs, der Stimme (Voice) oder des Styles an,
der/die gegenwärtig gewählt ist. Hier werden auch
die Namen und der aktuelle Einstellwert von
OVERALL-Funktionen oder FUNCTION-Parametern
des PortaTone sowie für den Betrieb wichtige Mel-
dungen angezeigt.
DISPLAYANZEIGEN
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach in
den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone gesteckt.
Piktogrammfenster
In diesem Fenster werden modus- bzw. funktions-
spezifische Symbole (Piktogramme) und Meldungen
angezeigt, die auf einen Blick über den Betriebszu-
stand des PortaTone informieren. Beispiel: Wenn ein
Song oder Style spielt, wird hier der Pegel (d. h. die
Lautstärke) der einzelnen Instrumentalspuren ange-
zeigt.
Funktionsanzeige für automatische Baß/
Akkord-Begleitung
Diese Anzeige bestätigt, daß die automatische Baß/
Akkord-Begleitung gegenwärtig eingeschaltet ist.
(Siehe Seite 52.)
Song-Spuranzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Song-Aufnahme und
-Wiedergabe über den Status der Spuren. (Siehe
Seiten 75, 83.)
24
PORTABLE GRAND
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen
Modus verlassen und die Voice “Grand Piano” (Konzertflügel) aufru-
fen.
Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Hierbei wird der aktuelle Modus bzw. die gegenwärtig gewählte Funktion aufgeho-
ben, und das Instrument wird für Tastaturspiel mit der speziellen “Stereo Sampled
Piano”-Stimme (Grand Piano = Konzertflügel, Voice Nr. 001) konfiguriert. Der Voice-
Modus wird (zusammen mit dem Style-Modus) aktiviert, und das Instrument ruft den
Style Nr. 91 (Rock Ballad) auf. Darüber hinaus wird die Fußschalterfunktion auf
Sustain rückgesetzt.
Die PORTABLE GRAND-Einstellung ist außerdem auch für das Spiel in Verbindung mit
den speziellen Pianist-Styles (Nr. 91 bis Nr. 100) vorgesehen. Bei eingeschalteter
automatischer Baß/Akkord-Begleitung liefern diese Styles “Nur-Klavier”-Begleitung
für eine Reihe von Musikrichtungen. (Siehe Seite 52.)
GEBRAUCH DES METRONOMS
1Mit der TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs das gewünschte
Tempo einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-STIMME
“STEREO SAMPLED PIANO”
Aktueller Tempowert
Zeigt an, daß die
Tempo-Einstellfunktion
gewählt ist.
116
Tempo
VOICE
STYLE
TEMPO
25
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende
Taste auch gedrückt halten.
3Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die METRONOME-Taste ein weiteres
Mal.
Einstellen der Metronomtaktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertel-
schlägen basierende Taktart eingestellt werden.
Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart
entsprechend.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt, und
tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an,
die der gewünschten Taktart entspricht (siehe
rechte Tabelle).
Zifferntaste Taktart
1 1/4 — Alle Taktschläge werden betont
(nur hohe Klicktöne)
2 2/4
3 3/4
4 4/4
5 5/4
6 6/4
7 7/4
8 8/4
9 9/4
0 Alle Taktschläge bleiben unbetont
(nur tiefe Klicktöne)
PORTABLE GRAND
Die Zifferntasten können zum
Ändern von OVERALL-
Funktionseinstellungen nicht
verwendet werden.
Erniedrigt den
Tempowert
Erhöht den
Tempowert
Nummer des aktuellen
Taktschlags
3 063
TEMPO
3 063
TEMPO
3 063
TEMPO
26
Einstellen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen PortaTone-
Klängen ändern. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1Die METRONOME VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display
erscheint.
Rücksetzung auf den
Vorgabe-
Metronomlautstärkewert
Nach Ändern der
Metronomlautstärke
können Sie die
Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert
rücksetzen, indem Sie
die OVERALL-Tasten +
und - gleichzeitig
drücken (wenn
METRONOME
VOLUME im OVERALL-
Menü gewählt ist).
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Metronomlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
PORTABLE GRAND
Erniedrigt den
Metronomlautstärkewert
Erhöht den
Metronomlautstärkewert
Aktueller
Metronomlautstärkewert
100
001 063
TEMPO
MtrVol
VOICE
STYLE
METRONOME
VOLUME MEASURE
Zeigt an, daß die
Metronomlautstärke-
Einstellfunktion gewählt ist.
27
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Der Voice-Modus bietet 228 authentische Stimmen (einschließlich 128 General MIDI
Voices) plus 10 Drum-Sets, die alle mit Yamahas fortschrittlichem AWM-Tonerzeugungs-
system (Advanced Wave Memory) erstellt wurden. Sie finden im Voice-Modus außerdem
auch eine Reihe leistungsstarker und vielseitiger Funktionen zum Spielen und Bearbei-
ten dieser Stimmen.
Die Stimmen sind gemäß ihrer Instrument-Zugehö-
rigkeit in verschiedenen Voice-Kategorien gruppiert,
die in Übersichtsform am Bedienfeld aufgedruckt
sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung
stehenden Stimmen finden Sie auf Seite 109.
Der Voice-Modus ist tatsächlich in drei separate Modi
unterteilt: Main Voice, Dual Voice und Split Voice. Im
Main Voice-Modus (siehe folgenden Abschnitt)
können Sie eine “Hauptstimme” (Main Voice) im
gesamten Umfang der Tastatur spielen. Der Dual
Voice-Modus (Seite 34) erlaubt das Kombinieren
(Überlagern) der Main Voice mit einer zweiten
Stimme (Dual Voice), wodurch ein vollerer Klang
erzielt wird. Im Split Voice-Modus (Seite 36) wird die
Tastatur in zwei Abschnitte unterteit, denen jeweils
eine Voice zugeordnet ist (Main Voice rechts, Split
Voice links).
Jeder dieser Modi bietet darüber hinaus spezielle
Effekte, mit denen der Klang der Stimme(n) bearbei-
tet werden kann, unter anderem “Reverb”, “Chorus”
und “Harmony”, sowie einen “DSP” (digitaler
Signalprozessor), über den Effekte wie Tremolo, Echo,
Delay, Distortion, Equalization und Wah eingerichtet
werden können. (Siehe Seite 40)
Andere stimmenspezifische Funktionen sind
“VoiceSet” zum automatischen Abrufen der idealen
Voreinstellung für die gewählte Stimme (Seite 38)
sowie “TouchSns” (Seite 38) zum Anpassen der
Tastatur-Anschlagempfindlichkeit an Ihren Spielstil.
Das PortaTone bietet auch spezielle Drum-Voices (Nr.
101 bis Nr. 110), mit denen Sie auf der Tastatur
Schlagzeug spielen können. (Siehe Drum-Voice-
Übersicht auf Seite 30.) Die einzelnen Drum-Klänge
werden auch durch Symbole über der Tastatur
identifiziert, so daß Sie sofort sehen können, mit
welcher Taste welcher Klang erzeugt wird.
SPIELEN MIT EINER STIMME — MAIN VOICE
1Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
Zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt ist.
001
GrandPno
VOICE
STYLE
28
Stimmen können auf drei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) durch
direkte Eingabe ihrer Nummer über das Zifferntastenfeld, 2) durch schrittweises
Weiterschalten aufwärts/abwärts mit den Tasten + und -, oder 3) durch Weiter-
schalten aufwärts mit der VOICE-Taste.
2Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Voice-Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien
der Stimmen und die entsprechenden Nummern sind rechts am Bedienfeld
aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf
Seite 109.
Alle ein- und zweistelligen
Voice-Nummern können ohne
vorgestellte Null(en) eingege-
ben werden. Beim Auswählen
einer der Voices Nr. 1 bis 23
wird die betreffende Stimme in
diesem Fall jedoch erst nach
einer kurzen Pause aufgerufen.
(Diese zeitliche Verzögerung
ermöglicht bei längeren
Nummern die Eingabe der
anderen Stellen, wenn
beispielsweise eine Voice-
Nummer wie “235” gewählt
werden soll. Die Eingabe der
Ziffern “2” und “4” bewirkt
jedoch einen sofortigen Abruf
der betreffenden Stimme, da es
keine Voice-Nr. 240 oder
darüber gibt und die Eingabe
daher eindeutig ist.)
Zum direkt Aufrufen einer der
Stimmen Nr. 1 bis 23 geben Sie
die Voice-Nummer mit ein oder
zwei vorgestellten Nullen
dreistellig ein. Beispiel: Zum
Auswählen von Voice-Nr. 9
drücken Sie “0”, erneut “0”
und dann “9”. Wenn nur “0”
gedrückt wird, ändert sich die
Stimme nicht.
Auswahl mit dem Zifferntastenfeld
Geben Sie die Stellen der Voice-Nummer so ein, wie am Bedienfeld aufgedruckt.
Beispiel: Zum Auswählen von Stimme Nr. 42 drücken Sie nacheinander die Ziffern-
tasten “4” und “2”.
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
042
Aco.Bass
VOICE
STYLE
ACMP ON
29
Auswahl mit den Tasten + und -
Mit der Taste + können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiter-
schalten, mit der Taste - zur jeweils nächsttieferen. Bei gedrückt gehaltener Taste
wird übergangslos weitergeschaltet. Die Tasten + und - haben eine “Umlauf”-
Funktion: Wenn Sie beispielsweise bei Voice Nr. 238 die Taste + drücken, wird zu
Voice Nr. 1 gewechselt.
Auswahl mit der VOICE-Taste
Mit der VOICE-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Stimmennummer
weiterschalten (genau so wie mit der Taste +).
Beim Aufrufen einer Stimme
wird automatisch deren
optimale Tonumfangsein-
stellung (Oktavlage) vorgege-
ben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher
bei gewissen Stimmen einen
höheren oder tieferen Ton als
bei anderen.
3Die gewählte Stimme auf der Tastatur spielen.
Zum Auswählen einer anderen Stimme wiederholen Sie Schritt 2.
Wenn der Song- oder Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch den nicht
umrahmten Modusnamen angezeigt), können Sie im Voice-Modus auch einen
Song bzw. Style spielen lassen, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Es wird
dann der zuletzt gewählte Song bzw. Style gespielt.
Über die Bedienfeld-Voices und die GM-Voices
Beachten Sie bitte, daß das PSR-225 zwei unterschiedliche
Stimmensets bietet: 100 Bedienfeld-Voices und 128 GM-Voices
(General MIDI). Die GM-Voices sorgen für optimale Klangtreue
beim Abspielen von GM-kompatiblen Songdaten. Dies bedeutet, daß jeder GM-
Song so wiedergegeben werden kann, wie der Komponist bzw. Programmierer ihn
geschrieben hat (GM-Songdaten können über einen Sequenzer oder ein anderes
MIDI-Gerät wiedergegeben werden).
Wenn eine GM-Voice gewählt ist, wird das GENERAL MIDI-Piktogramm oben links
auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie eine neue Voice
auswählen, ruft das PortaTone
automatisch eine Reihe
passender Voreinstellungen ab.
[Dies gilt nur dann, wenn die
Stimmen-Voreinstellung
“VoiceSet” (FUNCTION-
Parameter Nr. 72, siehe Seite
39) eingeschaltet ist. Die
Vorgabeeinstellung dieser
Funktion ist “EIN”.]
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
30
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der Drum-
Voices (Nr. 101 bis 110)
Wenn eine der Bedienfeld-DRUM KIT-Voices gewählt ist, können Sie
verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Sounds auf der Tastatur
spielen. Die Klänge, die beim Anschlagen von Tasten erzeugt
werden, sind unter der Tastatur durch Symbole gekennzeichnet.
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters
auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Main Voice-Parameters (1 bis 6) über das Zifferntastenfeld ein.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten
wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
über das Zifferntastenfeld direkt eingeben oder mit den Tasten + und -
(aufwärts/abwärts) bzw. der FUNCTION-Taste (aufwärts) schrittweise an-
wählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
FUNCTION-Parameter — Main Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Main Voice können Sie den Klang
der Hauptstimme verändern. Diese Einstellungen wirken stimmenspezifisch
und sind daher insbesondere dann nützlich, wenn die Main Voice im Dual-
oder Split-Modus mit einer zweiten Stimme kombiniert eingesetzt wird und
separat bearbeitet werden soll. Die Parameter erlauben die folgenden
Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
Nr. Name Display
101 Standard Kit 1 Std.Kit1
102 Standard Kit 2 Std.Kit2
103 Room Kit Room Kit
104 Rock Kit Rock Kit
105 Electronic Kit Elct.Kit
106 Analog Kit AnlogKit
107 Dance Kit DanceKit
108 Jazz Kit Jazz Kit
109 Brush Kit BrushKit
110 Symphony Kit SymphKit
Bestätigt durch Blinken, daß ein
FUNCTION-Parameter gewählt
werden kann.
F01
001 116
MEASURE TEMPO
M.Volume
STYLE
FUNCTION
101
Std.Kit1
VOICE
STYLE
ACMP ON
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
31
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den
Wert des Parameters mit den Zifferntasten oder den Tasten + und - ändern.
(Die Einstellung bzw. der Wert wird links neben dem Parameternamen
angezeigt.)
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung
können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen
Vorgabewert rücksetzen,
indem Sie die Tasten +
und - gleichzeitig drücken.
Negative Werte
Zum direkten Eingeben
eines negativen Werts (bei
Parametern, die solche
Werte zulassen) halten Sie
beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste
die Taste - gedrückt.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
4Ggf. weitere Parameter einstellen.
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 3 wiederholt aus, um weitere
FUNCTION-Parameter einzustellen.
5Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie
einfach eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
Nr. Parameter Parametername Einstellbereich
F01 Main Voice-Lautstärke M.Volume 0 bis 127
F02 Main Voice-Oktavlage M.Octave -2 bis 2 (Oktaven)
F03 Main Voice-Panorama M.Pan -7 (ganz links) bis
0 (Mitte) bis
7 (ganz rechts)
F04 Main Voice-Reverb- M.RevLvl 0 bis 127
Sendepegel
F05 Main Voice-Chorus- M.ChoLvl 0 bis 127
Sendepegel
F06 Main Voice-DSP- M.DspLvl 0 bis 127
Sendepegel
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Hauptstimme, so daß eine
optimale Mischung mit der Dual- oder Split-Stimme
eingestellt werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der
Hauptstimme. Mit diesem Parameter können Sie im
Split-Modus die Hauptstimme in eine passende
Oktavlage versetzen oder im Dual Voice-Modus die
Stimmen um eine oder mehrere Oktaven voneinander
abgesetzt überlagern.
Bestimmt die Position der Hauptstimme im Stereo-
Panorama.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
Reverb-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
Chorus-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren Chorus-Effekt.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
DSP-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt.
FUNCTION-Parameter
Einstellung bzw.
Wert Parametername
100
M.Volume
STYLE
FUNCTION
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
32
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Bei Bedarf können Sie das PortaTone anders stimmen (TUNING-Funktion) oder in
eine andere Tonart versetzen (TRANSPOSE-Funktion).
TRANSPONIERUNG UND STIMMUNG
Transponierung
Die Einstellung der TRANSPOSE-Funktion bestimmt die Tonlage/Tonart, in der die
gewählte Stimme sowie die automatische Baß/Akkord-Begleitung des gewählten
Styles gespielt wird. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an die
Tonlage anderer Instrumente anpassen oder Stücke in einer schwierigen Tonart mit
gewohnten Griffen spielen. Die Transponierungseinstellung kann innerhalb des
Bereichs von ±12 Halbtönen (±1 Oktave) geändert werden.
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Transponie-
rungswert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die
Taste auch gedrückt halten.
Rücksetzung auf den
Vorgabe-Transponierungs-
wert
Nach Ändern des Transpo-
nierungswerts können Sie
die Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert “00”
rücksetzen, indem Sie die
OVERALL-Tasten + und -
gleichzeitig drücken (wenn
TRANSPOSE im OVERALL-
Menü gewählt ist).
1Die TRANSPOSE-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “Transpos” auf dem
Display erscheint.
Die TRANSPOSE- und TUNING-
Einstellungen haben keinen
Einfluß auf die Drum Kit-Voices
(Nr. 101 bis Nr. 110).
Erniedrigt den
Transponierungswert
Erhöht den
Transponierungswert
Aktueller Transponierungswert
Zeigt an, daß TRANSPO-
SE gewählt ist.
00
Transpos
VOICE
STYLE
TRANSPOSE
33
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Stimmung
Die Einstellung der TUNING-Funktion bestimmt die Tonhöhe, in der die gewählte
Stimme sowie die automatische Baß/Akkord-Begleitung des gewählten Styles
gespielt wird. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an die Tonhöhe
anderer Instrumente anpassen. Die Tonhöhe kann innerhalb des Bereichs von ±100
(etwa ±1 Halbton) verändert werden.
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Stimmwert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die Taste auch
gedrückt halten.
Rücksetzung auf den
Vorgabe-Stimmwert
Nach Ändern der Stim-
mung können Sie die
Funktion direkt wieder auf
den Vorgabewert “00”
rücksetzen, indem Sie die
OVERALL-Tasten + und -
gleichzeitig drücken (wenn
TUNING im OVERALL-
Menü gewählt ist).
1Die TUNING-Funktion des OVERALL-Menüs (links vom Display)
auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “Tuning” auf dem
Display erscheint.
Erniedrigt den
Stimmwert
Erhöht den
Stimmwert
Aktueller Stimmwert
Zeigt an, daß
TUNING gewählt ist.
000
Tuning
VOICE
STYLE
TUNING
34
Im Dual Voice-Modus können Sie volltönige Klangstrukturen erstellen, indem Sie
zwei verschiedene Stimmen “aufeinanderlegen” — die erste Stimme ist die auf
normale Weise gewählte Main Voice (Hauptstimme) (Seite 27), die zweite die Dual
Voice, die Sie gemäß den folgenden Beschreibungen auswählen und einstellen.
1Den Dual Voice-Modus aktivieren.
Drücken Sie die DUAL-Taste.
Wenn Sie nun Tasten auf der Tastatur anschlagen, ist die Main Voice zusammen mit
der gegenwärtigen Dual Voice zu hören.
2Im FUNCTION-Modus die gewünschte Dual Voice wählen und
ggf. bearbeiten.
Hierzu rufen Sie durch einen Druck auf die FUNCTION-Taste den FUNCTION-
Modus auf.
• Da “FUNCTION” nur ein
paar Sekunden lang blinkt,
dürfen Sie nach Schritt 2 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
• Damit die Dual Voice gut
hörbar wird, müssen Sie:
* eine Stimme wählen
(Parameter Nr. 17, “D.Voice”).
* die Dual Voice-Lautstärke
entsprechend einstellen
(Parameter Nr. 11,
“D.Volume”).
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN — DUAL VOICE
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
3Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters aus-
wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Dual Voice-Parameters (11 bis 18) über das Zifferntastenfeld ein. Die
Dual-Stimme selbst wird am FUNCTION-Parameter Nr. 17 (D.Voice) ausgewählt.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
Zum Abschalten des Dual Voice-Modus drücken Sie
die DUAL-Taste ein weiteres Mal.
Der Dual Voice-Modus kann bei
Bedarf auch über einen
angeschlossenen Fußschalter
ein- und ausgeschaltet werden.
(Siehe Seite 91.)
F17
D.Voice
STYLE
FUNCTION
001 116
MEASURE TEMPO
35
4Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den Wert
des Parameters mit den Zifferntasten ändern. Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/
”off”) verwenden Sie die Tasten + und -.
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
5Ggf. weitere Parameter einstellen.
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 2 bis 4 wiederholt aus, um weitere FUNCTION-
Parameter einzustellen.
6Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Dual Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Dual Voice können Sie den Klangcharakter der zweiten Stimme verändern. Diese
Einstellungen entsprechen den Main Voice-Parametern und erlauben eine separate Bearbeitung der Dual Voice. Die
Parameter ermöglichen die folgenden Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung können Sie den
Parameter direkt wieder auf seinen
Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
Negative Werte
Zum direkten Eingeben eines negativen
Werts (bei Parametern, die solche Werte
zulassen) halten Sie beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste die Taste -
gedrückt.
FUNCTION-Parameter
Nr. Parameter
Parametername
Einstellbereich
F11 Dual Voice-Lautstärke D.Volume 0 bis 127
F12 Dual Voice-Oktavlage D.Octave -2 bis 2 (Oktaven)
F13 Dual Voice-Panorama D.Pan -7 (ganz links) bis
0 (Mitte) bis
7 (ganz rechts)
F14 Dual Voice-Reverb- D.RevLvl 0 bis 127
Sendepegel
F15 Dual Voice-Chorus- D.ChoLvl 0 bis 127
Sendepegel
F16 Dual Voice-DSP- D.DspLvl 0 bis 127
Sendepegel
F17 Dual Voice-Auswahl D.Voice 1 bis 238
F18 Dual Voice-Modus Dual on, off
EIN/AUS
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Dual Voice, so daß eine optimale
Mischung mit der Hauptstimme (Main Voice) eingestellt werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Dual Voice. Mit
diesem Parameter können Sie die Dual Voice um eine oder mehrere
Oktaven von der Hauptstimme abgesetzt überlagern.
Bestimmt die Position der Dual Voice im Stereo-Panorama. Damit
ein möglichst räumlicher Effekt erzielt wird, wählen Sie hier den
Wert “-7” oder einen annähernden Wert und bei “M.Pan” (Seite
31) einen entgegengesetzten positiven Wert.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem Reverb-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren Halleffekt für die Dual Voice.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem Chorus-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren Chorus-Effekt für die Dual Voice.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem DSP-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren DSP-Effekt für die Dual Voice.
Bestimmt die Stimme, die als Dual Voice eingesetzt wird. (Siehe
Stimmenverzeichnis auf Seite 109.)
Zum Ein- oder Ausschalten des Dual Voice-Modus. (Dieselbe
Funktion wie die DUAL-Taste. Diese Funktion kann auch mit einem
angeschlossenen Fußschalter gesteuert werden; siehe Seite 91.)
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
• Dual Voice-Auswahl
• Dual Voice-Modus EIN/AUS
050
Strings
STYLE
FUNCTION
36
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN — SPLIT VOICE
Im Split Voice-Modus können Sie die Tastatur in zwei Abschnitte unterteilen und diesen zwei unterschiedliche
Stimmen zuordnen, um die eine Stimme mit der linken und die andere mit der rechten Hand zu spielen. So
können Sie beispielsweise mit der linken Hand Baß spielen und mit der rechten Piano. Die rechte (oder obere)
Stimme wird im Main Voice-Modus gewählt (Seite 27), und die linke (oder untere) Stimme im Split Voice-
Modus, wie im folgenden beschrieben.
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Die Nummer des Split EIN/AUS-Parameters auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Parameternummer
28 (Split EIN/AUS) über das Zifferntastenfeld ein.
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
3Den Split Voice-Modus einschalten (Split “on”).
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, drücken Sie die Taste +, um den Split Voice-
Modus einzuschalten. (Mit der Taste - wird der Split Voice-Modus ausgeschaltet.)
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
Damit die Split Voice gut hörbar
wird, müssen Sie:
* die Split Voice-Lautstärke
entsprechend einstellen
(Parameter Nr. 21,
“S.Volume”).
* eine musikalisch richtige
Oktavlage wählen (Parameter
Nr. 22, “S.Octave”). Eine
Baßstimme wird beispielsweise
am besten mit der Einstellung
“-1” gespielt, eine Streicher-
stimme mit der Einstellung “1”.
* den Splitpunkt passend
einstellen (Parameter Nr. 29,
“SplitPnt”). In den meisten
Fällen kann jedoch der
Vorgabe-Splitpunkt “059”
(Hauptstimme ab dem
eingestrichenen C) übernom-
men werden. (Einzelheiten
siehe Parameterübersicht am
Ende dieses Abschnitts.)
4Ggf. andere Split Voice-Einstellungen machen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie den Parameter aus (über das Zifferntastenfeld).
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/”off”)
verwenden Sie die Tasten + und -.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung
können Sie den Parameter direkt wieder auf
seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie
die Tasten + und - gleichzeitig drücken.
Negative Werte
Zum direkten Eingeben eines negativen
Werts (bei Parametern, die solche Werte
zulassen) halten Sie beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste die Taste -
gedrückt.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
F28
Split
STYLE
FUNCTION
on
Split
STYLE
FUNCTION
Split Voice Main Voice
(Hauptstimme)
Splitpunkt
37
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
5Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Split Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Split Voice können Sie den Klangcharakter der zweiten Stimme verän-
dern. Diese Einstellungen entsprechen den Main Voice-Parametern und ermöglichen eine separate Bearbeitung
der Split Voice. Die Parameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
• Split Voice-Auswahl
• Split Voice-Modus EIN/AUS
• Splitpunkt
FUNCTION-Parameter
Nr. Parameter Parametername Einstellbereich
F21 Split Voice- S.Volume 0 bis 127
Lautstärke
F22 Split Voice- S.Octave -2 bis
Oktavlage 2 (Oktaven)
F23 Split Voice- S.Pan -7 (ganz links) bis
Panorama 0 (Mitte) bis
7 (ganz rechts)
F24 Split Voice-Reverb- S.RevLvl 0 bis 127
Sendepegel
F25 Split Voice-Chorus- S.ChoLvl 0 bis 127
Sendepegel
F26 Split Voice-DSP- S.DspLvl 0 bis 127
Sendepegel
F27 Split Voice- S.Voice 1 bis 238
Auswahl
F28 Split EIN/AUS Split on, off
F29 Splitpunkt SplitPnt 000 bis 127
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Split Voice, so daß eine optimale
Mischung mit der Hauptstimme (Main Voice) eingestellt
werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Split Voice.
Mit diesem Parameter können Sie die Split Voice in einen
passenden (tieferen) Okavenbereich versetzen.
Bestimmt die Position der Split Voice im Stereo-Panorama.
Damit ein möglichst räumlicher Effekt erzielt wird, wählen Sie
hier den Wert “-7” oder einen annähernden Wert und bei
“M.Pan” (Seite 31) einen entgegengesetzten positiven Wert.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem Reverb-
Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere Werte bewirken
einen stärkeren Halleffekt für die Split Voice.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem Chorus-
Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere Werte bewirken
einen stärkeren Chorus-Effekt für die Split Voice.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem DSP-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren DSP-Effekt für die Split Voice.
Bestimmt die Stimme, die als Split Voice eingesetzt wird. (Siehe
Stimmenverzeichnis auf Seite 109.)
Zum Ein- oder Ausschalten des Split Voice-Modus. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen Fußschalter
gesteuert werden. (Siehe Seite 91.)
Bestimmt den Splitpunkt auf der Tastatur (die höchste Taste der
Split Voice) und teilt die Tastatur dadurch in zwei Abschnitte
auf: einen linken (unteren) für die Split Voice und einen rechten
(oberen) für die Main Voice. (Die Splitpunkt-Taste gehört zum
Split Voice-Abschnitt.) Der Vorgabe-Splitpunkt ist 059 (B2). Sie
können zum Setzen des Splitpunkts auch einfach die betreffen-
de Taste anschlagen, während dieser Parameter gewählt ist.
Während der Splitpunkt-Einstellung wird beim Anschlagen von
Tasten kein Ton erzeugt. Vergessen Sie nach der Einstellung des
Splitpunkts nicht, einen anderen Parameter zu wählen oder den
FUNCTION-Modus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur
spielen!
Der Split Voice-Splitpunkt sollte unter Berücksichtigung der
Begleitungs-Splitpunkteinstellung gesetzt werden. (Siehe Seite
58.)
38
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
“VoiceSet” und “TouchSns” sind zwei wichtige stimmenspezifische Parameter, die
in der Utility-Gruppe der FUNCTION-Parameter angesiedelt sind.
Wenn die Stimmen-Voreinstellung “VoiceSet” (an späterer Stelle näher beschrie-
ben) eingeschaltet ist, werden beim Auswählen einer Voice eine Reihe von Vorein-
stellungen mit abgerufen, die optimal zur gewählten Stimme passen.
Die TOUCH-Funktion (siehe Beschreibungen weiter unten) erlaubt dynamisches
Spiel mit expressiver Nuancierung. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, hängt
die beim Anschlagen einer Taste erzeugte Stimmenlautstärke von der Anschlag-
stärke ab.
Nach Einstellen der gewünschten Anschlagempfindlichkeit am Paramerer
“TouchSns” können Sie die Anschlagdynamik der Tastatur mit der TOUCH-Taste
ein- und ausschalten.
ZUTZLICHE VOICE-FUNKTIONEN — STIMMEN-VOREINSTELLUNG
UND ANSCHLAGDYNAMIK
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
2Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters aus-
wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
VoiceSet-Parameters (Nr. 72) bzw. TouchSns-Parameters (Nr. 73) über das Ziffern-
tastenfeld ein. (Siehe Parameterübersicht am Ende dieses Abschnitts.)
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den Wert
des Parameters mit den Zifferntasten ändern.
F72
VoiceSet
STYLE
FUNCTION
Zeigt an, daß die
Anschlagdynamik
eingeschaltet ist.
Zeigt an, daß die
Anschlagdynamik
ausgeschaltet ist.
F73
TouchSns
STYLE
FUNCTION
on
VoiceSet
STYLE
FUNCTION
3
TouchSns
STYLE
FUNCTION
39
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
FUNCTION-Parameter
Nr. Parameter Parametername Einstellbereich
F72 Stimmen- VoiceSet off, on
Voreinstellung
F73 Anschlag- TouchSns 1 bis 3
empfindlichkeit
Beschreibung
Wenn dieser Parameter auf “on” (EIN) gestellt ist,
werden beim Auswählen einer Voice automatisch
passende Parameter und andere Voreinstellungen
aufgerufen. VoiceSet bietet Voreinstellungen für die
folgenden Parameter:
• Main Voice Lautstärke, Oktavlage,
Panorama
• Dual Voice Nummer, Lautstärke,
Oktavlage, Panorama, Reverb-
Sendepegel, Chorus-Sende-
pegel, DSP-Sendepegel
• Harmony Typ, EIN/AUS, Lautstärke
Mit den Bedienfeld-Tasten HARMONY und DUAL
werden die betreffenden Funktionen ein- und ausge-
schaltet.
Bei der Einstellung “1” ist der Empfindlichkeitsbereich
begrenzt, so daß der Dynamikspielraum relativ klein ist
und Anschlagstärkevariationen eine kaum
wahrnehmbare Lautstärkeänderung bewirken. “2”
entspricht einem normalen Dynamikumfang (leise bis
laut), während “3” zum Spielen extrem “leiser”
Passagen vorgesehen ist, für die Sie eine gezieltere
Nuancierung im unteren Lautstärkebereich wünschen.
Wenn die TOUCH-Funktion ausgeschaltet ist (Seite 38),
reagiert die Tastatur nicht auf Anschlagdynamik, und
alle Tastenanschläge werden mit einem konstanten
Dynamikwert (Velocity) von “80” in Ton umgesetzt
(Gesamt-Dynamikumfang = 0 bis 127).
FUNCTION-Parameter —
Stimmen-Voreinstellung (VoiceSet) und Anschlagempfindlichkeit (TouchSns)
40
EFFEKTE
Der Reverb-Effekt erzeugt das “Umgebungsgeräusch” (Hall), das beim Spielen
eines Instrument in einem Zimmer oder Konzertsaal zu vernehmen ist. Es stehen
insgesamt acht unterschiedliche Reverb-Typen zur Wahl, mit denen unterschiedli-
che Räumlichkeiten simuliert werden können.
Der Reverb-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter (Seite 91) oder über
den FUNCTION-Parameter Nr.
31 (Seite 44) ein- und
ausgeschaltet werden.
2Den gewünschten Reverb-Typ im FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
31, Nr. 32) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Reverb-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
• Die REVERB-Taste am
Bedienfeld wirkt nur auf die
Tastatur-Stimme(n). Wenn der
Reverb-Effekt für den gesamten
PortaTone-Sound ausgeschaltet
werden soll (einschließlich
Begleitung und Songs), müssen
Sie am Parameter “RevType”
(Nr. 9, Seite 45) die Einstellung
“off” wählen.
• Diese FUNCTION-Einstellun-
gen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es drei
zusätzliche Reverb-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 117.)
3Den Reverb-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n)
einstellen.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
Reverb-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden Reverb-
Sendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
04, Dual Voice: Nr. 14, Split Voice: Nr. 24). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
Wenn der Reverb-Sendepegel
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Halleffekt unter Umständen
nicht zu hören.
REVERB
Das PortaTone ist mit einer Vielzahl an Effekten ausgestattet, die verwendet werden
können, um gewählten Voices eine größere Klangfülle zu verleihen. Es gibt vier grundle-
gende Effektkategorien: Reverb, Chorus, DSP und Harmony. Jede dieser Kategorien stellt
eine Reihe von Effekttypen zur Wahl.
Der Einsatz der Effekte ist ebenfalls äußerst flexibel. Alle vier Effekte können gleichzeitig zugeschaltet werden,
und die Tiefe des Reverb-, Chorus- bzw. DSP-Effekts ist für jede der Stimmen (Main Voice, Dual Voice und Split
Voice) individuell einstellbar.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/”off”)
verwenden Sie die Tasten + und -.
1Den Reverb-Effekt einschalten.
Drücken Sie die REVERB-Taste.
001 116
MEASURE TEMPO
Zeigt an, daß der Reverb-Effekt eingeschaltet ist.
F31
Reverb
STYLE
FUNCTION
F32
RevType
STYLE
FUNCTION
41
4Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
Mit dem Chorus-Effekt können Sie die Klangfülle einer Stimme durch
Tonhöhenmodulation verstärken. Es gibt zwei Effektarten: Chorus und Flanger.
Chorus erzeugt einen volleren, wärmeren und lebendigeren Klang, während
Flanger einen wirbelnden, metallischen Effekt bewirkt. Insgesamt vier Chorus-
Typen stehen zur Wahl.
• Der Chorus-Effekt wirkt nur
auf die Tastatur-Stimme(n).
• Diese FUNCTION-Einstellun-
gen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es drei
zusätzliche Chorus-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 117.)
2Den Chorus-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n)
einstellen.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
Chorus-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden Chorus-
Sendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
05, Dual Voice: Nr. 15, Split Voice: Nr. 25). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
Wenn der Chorus-Sendepegel
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Chorus-Effekt unter
Umständen nicht zu hören.
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
CHORUS
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
EFFEKTE
1Den Chorus-Effekt einschalten und den gewünschten Chorus-
Typ im FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
33, Nr. 34) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Chorus-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
Der Chorus-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter ein- und ausge-
schaltet werden. (Siehe Seite
91.)
F33
Chorus
STYLE
FUNCTION
F34
ChoType
STYLE
FUNCTION
42
DSP
Die DSP-Effektstufe bietet viele Reverb- und Chorus-Effekte sowie eine Vielzahl
anderer nützlicher und dynamische Effekte zum Vertiefen und Variieren des Klangs
aktiver Stimmen. Als zusätzliche Effekte gibt es unter anderem Reverse Gate,
Phaser, Rotary Speaker, Tremolo, Echo, Delay, Distortion, Equalization und Wah. Es
gibt insgesamt 33 DSP-Typen.
1Den DSP-Effekt einschalten und den gewünschten DSP-Typ im
FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
35, Nr. 36) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der DSP-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parame-
ter direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie
die Tasten + und - gleichzeitig drücken.
• Der Chorus-Effekt wirkt nur
auf die Tastatur-Stimme(n).
• Diese FUNCTION-Einstellun-
gen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es achtzehn
zusätzliche DSP-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 117.)
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
EFFEKTE
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
2Den DSP-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n) einstel-
len.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
DSP-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden DSP-
Sendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
06, Dual Voice: Nr. 16, Split Voice: Nr. 26). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
Wenn der DSP-Sendepegel auf
“000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der DSP-Effekt unter Umstän-
den nicht zu hören.
Der DSP-Effekt kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter ein- und ausge-
schaltet werden. (Siehe Seite
91.)
F35
Dsp
STYLE
FUNCTION
F36
DspType
STYLE
FUNCTION
43
EFFEKTE
HARMONY
Die Harmony-Stufe bietet eine Reihe von Effekten, die Melodien ausschmücken, die
Sie zusammen mit einem der Begleitungs-Styles auf dem PortaTone spielen.
Insgesamt 26 Harmony-Typen stehen zur Wahl.
Tremolo-, Triller- und Echo-Effekte können bei ausgeschalteter automatischer Baß/
Akkord-Begleitung verwendet werden.
Es gibt fünf unterschiedliche Harmony-Typen, die für Noten, die im oberen
Tastaturabschnitt gespielt werden, automatisch an die Begleitakkorde angepaßte
Harmonieparts erzeugen.
1Den Harmony-Effekt einschalten.
Drücken Sie die HARMONY-Taste.
2Im FUNCTION-Modus den Harmony-Typ auswählen und die
gewünschte Harmony-Lautstärke einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
37, Nr. 38, Nr. 39) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Harmony-Typen
finden Sie auf Seite 46.)
Der Harmony-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter (Seite 91) oder über
den FUNCTION-Parameter Nr.
37 (Seite 44) ein- und
ausgeschaltet werden.
Wenn die Harmony-Lautstärke
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Harmony-Effekt unter
Umständen nicht zu hören.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die Tasten
+ und - gleichzeitig drücken.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
• Für die ersten fünf Harmony-
Typen (Duet, Trio, Block,
Country und Octave) müssen
Akkorde im Begleitungsab-
schnitt der Tastatur gespielt
werden.
• Die Geschwindigkeit der
Triller-, Tremolo- und Echo-
Effekte hängt vom eingestellten
Tempo ab (Seite 76).
001 116
MEASURE TEMPO
ACMP ON
Zeigt an, daß der Harmony-Effekt
eingeschaltet ist.
F38
HarmType
STYLE
FUNCTION
F39
HarmVol
STYLE
FUNCTION
F37
Harmony
STYLE
FUNCTION
44
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Effekte
Mit den Effektparametern des FUNCTION-Modus können Sie alle erforderlichen Effekteinstellungen vornehmen (mit
Ausnahme der Sendepegel, die mit den entsprechenden Main Voice-, Dual Voice- bzw. Split Voice-Parametern eingestellt
werden). Die Effektparameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Reverb-Effekt EIN/AUS
• Reverb-Typ
• Chorus-Effekt EIN/AUS
EFFEKTE
• Chorus-Typ
• DSP-Effekt EIN/AUS
• DSP-Typ
• Harmony-Effekt EIN/AUS
• Harmony-Typ
• Harmony-Lautstärke
FUNCTION-Parameter
Nr. Parameter Parametername Einstellbereich
F31 Reverb-Effekt EIN/AUS Reverb on, off
F32 Reverb-Typ RevType (Siehe Liste “Reverb-
Typen” weiter unten.)
F33 Chorus-Effekt EIN/AUS Chorus on, off
F34 Chorus-Typ ChoType (Siehe Liste “Chorus-
Typen” weiter unten.)
F35 DSP-Effekt EIN/AUS Dsp on, off
F36 DSP-Typ DspType (Siehe Liste “DSP-
Typen” weiter unten.)
F37 Harmony-Effekt Harmony on, off
EIN/AUS
F38 Harmony-Typ HarmType (Siehe Liste
“Harmony-Typen”
weiter unten.)
F39 Harmony-Lautstärke HarmVol 000 bis 127
Beschreibung
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts.
(Dieselbe Funktion wie die REVERB-Taste. Kann auch
mit einem angeschlossenen Fußschalter gesteuert
werden; siehe Seite 91.)
(Siehe Liste “Reverb-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des Chorus-Effekts. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden. (Siehe Seite 91.)
(Siehe Liste “Chorus-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des DSP-Effekts. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden. (Siehe Seite 91.)
(Siehe Liste “DSP-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Dieselbe Funktion wie die HARMONY-Taste. Kann
auch mit einem angeschlossenen Fußschalter
gesteuert werden; siehe Seite 91.)
(Siehe Liste “Harmony-Typen” weiter unten.)
Bestimmt die Stärke des Harmony-Effekts, so daß
eine optimale Mischung mit dem Klang der
Melodienoten eingestellt werden kann.
45
EFFEKTE
Effekt-Typen
DSP-Typen
Nr. Typ Parame-
tername
1 Hall 1 Hall1
2 Hall 2 Hall2
3 Room 1 Room1
4 Room 2 Room2
5 Stage 1 Stage1
6 Stage 2 Stage2
7 Plate 1 Plate1
8 Plate 2 Plate2
9 Early Reflection 1 ER1
10 Early Reflection 2 ER2
11 Gate Reverb Gate1
12 Reverse Gate Gate2
13 Chorus 1 Chorus1
14 Chorus 2 Chorus2
15 Flanger 1 Flanger1
16 Flanger 2 Flanger2
17 Symphonic Symphony
18 Phaser Phaser
19 Rotary Speaker 1 Rotary1
20 Rotary Speaker 2 Rotary2
21 Tremolo 1 Tremolo1
22 Tremolo 2 Tremolo2
23 Guitar Tremolo Tremolo3
24 Auto Pan AutoPan
25 Auto Wah AutoWah
26 Delay Left - DelayLCR
Center - Right
27 Delay Left - Right DelayLR
28 Echo Echo
29 Cross Delay CrossDly
30 Distortion Hard D Hard
31 Distortion Soft D Soft
32 EQ Disco EQ Disco
33 EQ Telephone EQ Tel
34 Off Off
Beschreibung
Nachhall in einem Konzertsaal.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Hallplatten-Simulationen.
Nur frühe Reflexionen.
Halleffekt mit Torschaltung, bei dem der Nachhall zur Erzielung eines Spezialeffekts
nach kurzer Zeit unterdrückt wird.
Wie Gate Reverb, jedoch mit zunehmendem Nachhallpegel.
Traditionelle Chorus-Programme mit vollem, warmem Chorus-Effekt.
Betonte Dreiphasenmodulation mit leicht metallischem Klang.
Außergewöhnlich reicher und tiefer Chorus-Effekt.
Betont metallische Modulation mit periodischer Phasenumkehr.
Rotorbox-Simulationen.
Satter Tremoloeffekt mit Lautstärke- und Tonhöhenmodulation.
Simuliertes E-Gitarren-Tremolo.
Panoramaeffekt, der den Ton automatisch wandern läßt (nach links, rechts, vorne und
hinten).
Wiederholter, filtergesteuerter Wah-Wah-Effekt.
Unabhängige Verzögerungseffekte für Panorama-Positionen Links, Rechts und Mitte.
Anfängliche Verzögerung auf beiden Kanälen mit zwei unabhängigen Feedback-Delays.
Stereo-Delay mit unabhängiger Feedback-Pegeleinstellung für beide Kanäle.
Komplexer Effekt, bei dem die wiederholten Verzögerungen sprunghaft zwischen dem
linken und rechten Kanal wechseln.
Harter Verzerrungsklang.
Leiser, warmer Verzerrungsklang.
Equalizer-Effekt zur Verstärkung der hohen und tiefen Frequenzen, was einen für Disco-
Musik typischen Klang ergibt.
Equalizer-Effekt zur Abschwächung der hohen und tiefen Frequenzen, wodurch der
Eindruck vermittelt wird, daß man den Ton durch einen Telefonhörer hört.
Kein Effekt.
Reverb-Typen
Nr. Typ Parame-
tername
1 Hall 1 Hall1
2 Hall 2 Hall2
3 Room 1 Room1
4 Room 2 Room2
5 Stage 1 Stage1
6 Stage 2 Stage2
7 Plate 1 Plate1
8 Plate 2 Plate2
9Off Off
Beschreibung
Nachhall in einem Konzertsaal.
Nachhall in einem kleineren
Raum.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Hallplatten-Simulationen.
Kein Effekt.
Chorus-Typen
Nr. Typ Parame-
tername
1 Chorus 1 Chorus1
2 Chorus 2 Chorus2
3 Flanger 1 Flanger1
4 Flanger 2 Flanger2
5 Off Off
Beschreibung
Traditionelle Programme mit
reichem, warmem Chorus-Effekt.
Betonte Dreiphasenmodulation
mit leicht metallischem Klang.
Kein Effekt.
46
Harmony-Typen
Nr. Typ Parametername
1 Duet Duet
2 Trio Trio
3 Block Block
4 Country Country
5 Octave Octave
6 Triller 1/4-Note Tril1/4
7 Triller 1/6-Note Tril1/6
8 Triller 1/8-Note Tril1/8
9 Triller 1/12-Note Tril1/12
10 Triller 1/16-Note Tril1/16
11 Triller 1/24-Note Tril1/24
12 Triller 1/32-Note Tril1/32
13 Tremolo 1/4-Note Trem1/4
14 Tremolo 1/6-Note Trem1/6
15 Tremolo 1/8-Note Trem1/8
16 Tremolo 1/12-Note Trem1/12
17 Tremolo 1/16-Note Trem1/16
18 Tremolo 1/24-Note Trem1/24
19 Tremolo 1/32-Note Trem1/32
20 Echo 1/4-Note Echo1/4
21 Echo 1/6-Note Echo1/6
22 Echo 1/8-Note Echo1/8
23 Echo 1/12-Note Echo1/12
24 Echo 1/16-Note Echo1/16
25 Echo 1/24-Note Echo1/24
26 Echo 1/32-Note Echo1/32
Beschreibung
Die Harmony-Typen 1 bis 5 sind Tonhöheneffekte und berei-
chern eine mit einzelnen Noten im rechten Tastaturabschnitt
gespielte Melodie um ein-, zwei- oder dreistimmige Harmonien.
Die Harmonien werden nur erzeugt, wenn gleichzeitig Akkorde
im Begleitungsabschnitt der Tastatur gespielt werden.
Die Harmony-Typen 6 bis 26 sind Rhythmuseffekte und
erzeugen im Takt zur automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Ausschmückungen oder verzögerte Wiederholungen. Der
jeweilige Harmony-Effekt wird sowohl bei eingeschalteter als
auch bei ausgeschalteter automatischer Baß/Akkord-Begleitung
erzeugt; die Effektgeschwindigkeit hängt jedoch stets von der
aktuellen Tempoeinstellung ab (Seite 76). Dank der spezifischen
Notenwerte der einzelnen Harmony-Typen können Sie den
Effekt präzise mit dem Rhythmus synchronisieren. Es gibt auch
Triolen-Einstellungen: 1/6 = Vierteltriolen, 1/12 = Achteltriolen,
1/24 = Sechzehnteltriolen.
• Die Triller-Effekttypen (6 bis 12) erzeugen Triller (zwei Töne in
schnellem Wechsel), wenn zwei Tasten gehalten werden.
• Mit den Tremolo-Effekttypen (13 bis 19) können gehaltene
Noten (maximal vier Töne) wiederholt werden.
• Die Echo-Effekttypen (20 bis 26) erzeugen verzögerte
Wiederholungen gespielter Noten.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
EFFEKTE
47
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG
— DER STYLE-MODUS
Der Style-Modus bietet dynamische Rhythmus/Begleitungs-Muster — zusammen mit
zum jeweiligen Muster passenden Stimmeneinstellungen — für verschiedene populäre
Musikrichtungen.
Insgesamt 100 Styles stehen in verschiedenen Kategorien zur Wahl. Jeder Style besteht aus separaten “Sekt-
ionen”: Intro (Einleitung), Main (Grundmuster) A und B (mit 4 rhythmischen Schlagzeug-Einwürfen oder “Fill-
ins”) und Ending (Abschluß). Sie können diese Sektionen während des Spielens je nach Bedarf abrufen.
Die Begleitautomatikfunktionen, die in den Rhythmen integriert sind, verleihen Ihrem Spiel aufregende
Instrumentalbegleitung, die Sie durch die gespielten Akkorde steuern. Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
teilt die Tastatur in zwei Abschnitte ein: der obere (d. h. rechte) dient zum Spielen der Melodie, während der
untere (F#2 und alle Tasten links davon) für die automatische Begleitung vorgesehen ist.
Der Style-Modus bietet darüber hinaus auch eine leistungsstarke Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE) mit drei
fortschrittlichen Funktionen zum Erlernen und Spielen von Akkorden: “Dictionary”, “Smart” und “EZ Chord”.
Die Dictionary- und die Smart-Funktion (Seiten 62, 64) sind leistungsstarke, jedoch anwenderfreundliche Werk-
zeuge zum Erlernen von Akkorden und Akkordverwandtschaften. Mit EZ Chord (Seite 66) können Sie Akkordfort-
schreitungen für einen kompletten Song aufzeichnen, um die programmierten Akkorde dann durch einfaches
Anschlagen einzelner Tasten im Begleitungsabschnitt der Tastatur der Reihe nach zu spielen.
AUSWÄHLEN EINES STYLES UND STARTEN DER BEGLEITUNG
1Auf Style-Modus schalten.
Drücken Sie die STYLE-Taste.
2Die Nummer des gewünschten Styles wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Style-Kategorien und
-Nummern sind am Bedienfeld aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der
wählbaren Styles finden Sie auf Seite 111.
Zeigt an, daß der Style-
Modus gewählt ist. Style-Name und -Nummer
001
001 116
MEASURE TEMPO
8BtPop1
STYLE
48
Für die Auswahl der Style-Nummer gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei den
Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer entweder über die
Zifferntasten direkt eingeben oder durch Weiterschalten mit den Tasten + und -
(aufwärts/abwärts) bzw. mit der STYLE-Taste (aufwärts) anwählen.
3Die Begleitung starten.
Zum Starten der Style-Wiedergabe gibt es mehrere Möglichkeiten:
Drücken der START/STOP-Taste
Der Rhythmus setzt dabei direkt ohne Baß- und Akkordbegleitung ein. Die
gegenwärtig gewählte Main-Sektion (A oder B) spielt danach.
Sie können die Main-Sektion A bzw. B vor Betätigen der START/STOP-Taste
durch einen Druck auf die entsprechende Taste (MAIN A oder MAIN B)
vorwählen. (Im Piktogramm-Feld des Displays erscheint zur Bestätigung kurz
der Buchstabe der gewählten Sektion: “A” oder “B”.)
Synchronisierter Start
Das PortaTone bietet eine Synchronstartfunktion, die es Ihnen ermöglicht,
Rhythmus und Begleitung synchron zum ersten Tastenanschlag anlaufen zu
lassen. Drücken Sie hierzu zunächst die SYNC-START-Taste (die Taktschlag-
balken unter dem Style-Namen signalisieren durch Blinken die Synchron-
startbereitschaft), und schlagen Sie dann auf der Tastatur eine Taste an.
(Wenn die automatische Baß/Akkord-Begleitung eingeschaltet ist, müssen
Sie im Begleitungsabschnitt der Tastatur eine Taste anschlagen bzw. einen
Akkord spielen.)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
001 116
MEASURE TEMPO
Zeigt die gewählte
Sektion (A oder B).
Begleitungs-
abschnitt
49
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Start mit einer Einleitung
Jeder Style hat eine eigene Einleitung oder Intro-Sektion, die zwei oder vier
Takte lang ist. Bei Einsatz mit der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
warten viele der Intro-Sektionen auch mit speziellen Akkordwechseln und
Verzierungen auf, die Ihre Darbietungen ausschmücken.
Zum Starten der Begleitung mit der Intro-Sektion:
1) Die Taste MAIN A oder MAIN B drücken, um die Main-Sektion (A
oder B) vorzuwählen, die nach der Einleitung spielen soll.
2) Die INTRO-Taste drücken.
Zum Starten der Intro-Sektion und der Begleitung drücken Sie die
START/STOP-Taste.
Nachdem die Intro-Sektion bis zu ihrem Ende gespielt wurde, zeigt
der im Piktogramm-Feld des Displays kurz erscheinende Buchstabe
“A” oder “B” an, daß die gewählte Main-Sektion gegenwärtig spielt.
Synchronisierter Start mit einer Einleitung
Sie können die SYNC-START-Funktion auch zusammen mit der speziellen
Intro-Sektion des gewählten Styles einsetzen.
Zum synchronisierten Starten des Styles mit der Intro-Sektion:
1) Die Taste MAIN A oder MAIN B drücken, um die Main-Sektion (A
oder B) vorzuwählen, die nach der Einleitung spielen soll.
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
001 116
MEASURE TEMPO
Intro-Bereit-
schaft
001 116
MEASURE TEMPO
gewähle Main-
Sektion (A oder B)
001 116
MEASURE TEMPO
gewähle Main-
Sektion (A oder B)
50
2) Die INTRO-Taste drücken.
3) Die SYNC-START-Taste drücken, um auf Synchronstartbereitschaft
zu schalten, und dann eine Taste anschlagen, um die Begleitung mit
der Intro-Sektion zu starten. (Wenn die automatische Baß/Akkord-
Begleitung eingeschaltet ist, muß im Begleitungsabschnitt der Tastatur
eine Taste angeschlagen bzw. ein Akkord gespielt werden.)
Nachdem die Intro-Sektion bis zu ihrem Ende gespielt wurde, zeigt der im
Piktogramm-Feld des Displays kurz erscheinende Buchstabe “A” oder “B” an,
daß die gewählte Main-Sektion gegenwärtig spielt.
Spielen mit automatischer Baß/Akkord-Begleitung
Die automatische Baß/Akkord-Begleitung arbeitet mit jedem der obengenannten Startverfahren. Sie können
die Funktion durch einen Druck auf die ACMP ON/OFF-Taste einschalten. (Dies kann an jedem der Bedien-
schritte erfolgen.)
Wenn Sie die SYNC-START-Funktion mit der automatischen Baß/Akkord-Begleitung einsetzen, müssen Sie zum
Starten der Begleitung eine Taste im Begleitungsabschnitt der Tastatur anschlagen. (Mehr Information über die
automatische Baß/Akkord-Begleitung finden Sie auf Seite 52.)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
001 116
MEASURE TEMPO
Intro-Bereitschaft
Begleitungsab-
schnitt
ACMP ON
Zeigt an, daß die
automatische Baß/
Akkord-Begleitung
eingeschaltet ist.
51
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Über die Taktschlaganzeige
Die dunklen Balken unter dem Style-Namen blinken bei spielender Begleitung (oder im SYNC-START-
Bereitschaftszustand) im Rhythmus des aktuellen Tempos auf. Die blinkenden Balken geben eine visuelle
Anzeige von sowohl dem Tempo als auch der Taktart der Begleitung. (Einzelheiten siehe Seite 77.)
4Die Begleitung stoppen.
Zum Stoppen der Begleitung gibt es drei Möglichkeiten:
Drücken der START/STOP-Taste
Rhythmus und Begleitung stoppen sofort.
Ausklang mit einem Abschluß (Ending-Sektion)
Drücken Sie die INTRO/ENDING-Taste. Die Begleitung stoppt dann am
Ende der Ending-Sektion.
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
• Wenn der Abschluß allmäh-
lich langsamer werdend
(ritardando) ausklingen soll,
drücken Sie die INTRO/
ENDING-Taste zweimal schnell
aufeinanderfolgend.
Drücken der SYNC-START-Taste
Hierdurch wird die Begleitung sofort gestoppt und wieder auf Synchronstart-
bereitschaft geschaltet, so daß Sie die Begleitung durch Spielen eines
Akkords oder Anschlagen einer Taste im Begleitungsabschnitt der Tastatur
erneut starten können.
52
BEGLEITUNGS-STEUERFUNKTIONEN
Im Style-Modus sind die unten abgebildeten Tasten mit Begleitungs-Steuerfunktionen belegt.
SPIELEN MIT AUTOMATISCHER BASS/AKKORD-BEGLEITUNG
1Die automatische Baß/Akkord-Begleitung einschalten.
Drücken Sie die ACMP ON/OFF-Taste, um die Funktion einzuschalten.
2Einen Style auswählen und die Begleitung starten.
Wählen Sie einen Style aus, und starten Sie dann dessen Wiedergabe, wie in
Schritten 1 bis 3 auf Seite 47 beschrieben.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
ACMP ON
Mit dieser Taste wird die
Baß/Akkord-Begleitung
abwechselnd aktiviert und
deaktiviert. (Siehe unten.)
Mit dieser Taste
wird die Synchron-
startfunktion
abwechselnd ein-
und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 48.)
Mit dieser Taste wird
die Begleitung
abwechselnd gestartet
und gestoppt.
Diese Taste dient
zum Wählen der
Intro- bzw. Ending-
Sektion. (Siehe
Seiten 49, 51.)
Diese Taste dient zum
Wählen der Main-Sektion
A bzw. zum Einfügen der
Fill-in-Sektion A. (Siehe
Seite 54.)
Diese Taste dient zum
Wählen der Main-Sektion
B bzw. zum Einfügen der
Fill-in-Sektion B. (Siehe
Seite 54.)
Diese Taste dient zum
Auswählen einer der Akkord-
Spielhilfefunktionen. (Siehe
Seite 62.)
Zeigt an, daß die
automatische Baß/
Akkord-Begleitung
eingeschaltet ist.
53
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
3Die automatische Baß/Akkord-Beglei-
tung durch Tastenanschläge steuern.
Spielen Sie nun versuchsweise einige Einzelnoten mit der
linken Hand, und beachten Sie dabei, wie die Baß/
Akkord-Begleitung sich beim Anschlagen einer anderen
Taste ändert. Sie können zum Steuern der automatischen
Begleitung auch volle Akkorde greifen. (Mehr über den
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
erfahren Sie auf Seite 56.)
• Sie können die automatische Baß/Akkord-Begleitung auch
während des Spielens mit der ACMP ON/OFF-Taste aus- und
wieder einschalten, um Ihr Spiel durch dynamische Rhythmus-
pausen (Breaks) interessanter zu gestalten.
• Mit der SYNC-START-Funktion können Sie einen noch dramati-
scheren Effekt erzielen. Wenn Sie die SYNC-START-Taste drücken,
während die Begleitung spielt, stoppt das Instrument die
Begleitung sofort und schaltet auf Synchronstartbereitschaft. Sie
können nun eine Einlage ohne Begleitung spielen, bis die nächste
Taste im Begleitungsabschnitt angeschlagen wird. Dies ist
besonders wirkungsvoll, wenn Sie die SYNC-START-Taste am Ende
einer musikalischen Phrase drücken.
Akkorde, die Sie im Begleitungsabschnitt der Tastatur greifen,
werden auch bei gestoppter Begleitung erkannt und umgesetzt.
Sie spielen dann auf einer “Split-Tastatur”, mit Baß und Akkorden
im linken Abschnitt und der normal gewählen Melodiestimme im
rechten.
ÄNDERN DES TEMPOS
Das Song/Begleitungs-Tempo kann innerhalb des Be-
reichs von 32 bis 280 Viertel/Minute eingestellt werden.
Die Tempoeinstellung ist auf Seite 76 beschrieben.
Für jeden Style gibt es ein eigenes Vorgabe- bzw. Standardtempo.
(Wie Sie das Tempo auf diesen Vorgabewert rücksetzen, ist auf
Seite 77 beschrieben.) Wenn Sie bei gestoppter Begleitung einen
anderen Style wählen, wird das Tempo automatisch auf den
Vorgabewert den neuen Styles rückgesetzt. Falls Sie jedoch
während der Wiedergabe einen anderen Style wählen, wird das
aktuelle Tempo beibehalten. (Auf diese Weise können Sie die
Styles wechseln, ohne daß das Tempo sich dabei ändert.)
54
BEGLEITUNGSSEKTIONEN (MAIN A, MAIN B UND FILL-INS)
Während die Begleitung spielt, können Sie sie über die AUTO FILL-Tasten MAIN A
und MAIN B durch Rhythmus-/Begleitungsvariationen auflockern. Dabei wird
automatisch eine von vier Fill-in-Sektionen (rhythmischer Schlagzeug-Einwurf)
gespielt, das sauber in die nächste Sektion überleitet — auch dann, wenn es sich
um dieselbe Sektion handelt.
Jeder Style hat vier unterschiedliche Fill-in-Sektionen, die je nach Sektionsübergang
gespielt werden:
• Main A Main A (Fill-in “AA”)
• Main A Main B (Fill-in “AB”)
• Main B Main A (Fill-in “BA”)
• Main B Main B (Fill-in “BB”)
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
• Beim Drücken der MAIN A-
oder MAIN B-Taste setzt das
Fill-in sofort ein, wonach am
Anfang des nächsten Taktes die
neu gewählte Sektion (A oder
B) spielt. Wenn Sie die MAIN A-
oder MAIN B-Taste jedoch am
letzten Schlag eines Taktes
drücken, setzt das Fill-in am
ersten Schlag des nächsten
Taktes ein.
• Wenn einer der Pianist-Styles
(Nr. 91 bis Nr. 100) gewählt
ist, stehen Rhythmus-Sounds
und Fill-in-Sektionen nicht zur
Verfügung.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
001 116
MEASURE TEMPO
Wird angezeigt,
während die Fill-in-
Sektion spielt.
55
EINSTELLEN DER BEGLEITUNGSLAUTSTÄRKE
Die Wiedergabelautstärke der Begleitung kann bei Bedarf geändert werden. Diese
Regelfunktion bewirkt nur eine Veränderung der Begleitungslautstärke. Der Einstell-
bereich für die Style-Lautstärke geht von 000 bis 127.
1Die ACMP VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “AcmpVol” auf dem
Display erscheint.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Begleitungs-
lautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie
die Taste auch gedrückt halten.
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern der
Begleitungslautstärke
können Sie die Funktion
direkt wieder auf den
Vorgabewert rücksetzen,
indem Sie die OVERALL-
Tasten + und - gleichzeitig
drücken (wenn ACMP
VOLUME im OVERALL-
Menü gewählt ist).
Die Begleitungslautstärke kann
nur im Style-Modus geändert
werden.
Erniedrigt den
Begleitungslautstärkewert
Erhöht den Begleitungs-
lautstärkewert
100
AcmpVol
STYLE
ACMP/SONG
VOLUME
Aktueller Begleitungslautstärkewert
Zeigt an, daß die ACMP
VOLUME-Funktion gewählt ist.
56
Normale Akkordgriffe
Die folgende Übersicht zeigt, basierend auf der Tonart C-Dur, die Akkordgriffe, die
erkannt und umgesetzt werden.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
GEBRAUCH DER AUTOMATISCHEN BASS/AKKORD-
BEGLEITUNG — AKKORDSPIEL
Wenn sie eingeschaltet ist (Seite 52), erzeugt die automatische Baß/Akkord-Beglei-
tung, basierend auf bestimmten Akkordgriffkonventionen, automatisch Baß- und
Akkordbegleitung, zu der Sie dazuspielen. Sie können die Akkorde der Begleitung
durch Anschlagen von Tasten im Begleitungsabschnitt der Tastatur wechseln, wobei es
zwei Möglichkeiten zum Spielen der Akkorde gibt: vereinfachte Akkordgriffe (Single
Finger) und normale Akkordgriffe (Fingered). Beim Single Finger-Verfahren können Sie
Akkorde durch Anschlagen von einer, zwei oder drei Tasten spielen (siehe “Vereinfach-
te Akkordgriffe” weiter unten auf dieser Seite). Beim Fingered-Verfahren müssen Sie
die Noten des Akkords normal greifen. Sie können die Akkorde beliebig nach beiden
Verfahren spielen — das PortaTone kann zwischen vereinfachten und normalen
Akkordgriffen unterscheiden und erzeugt automatisch eine passende Begleitung.
Zum Spielen eines Dur-Akkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords an.
Zum Spielen eines Moll-Akkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords zusammen mit
der nächsten schwarzen Taste links davon an.
Zum Spielen eines Septakkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords zusammen mit
der nächsten weißen Taste links davon an.
Zum Spielen eines Moll-Septakkords: Schlagen
Sie die Grundton-Taste des Akkords zusammen
mit der nächsten weißen und schwarzen Taste
links davon an (insgesamt drei Tasten).
* Noten in Klammern brauchen nicht gegriffen zu werden; die Akkorde werden auch ohne sie erkannt.
Beispiel für “C”-Akkorde
Vereinfachte Akkordgriffe
Per Single Finger-Verfahren können Sie Dur-,
Moll-, Sept- und Moll-Septakkorde auf einfache
Weise spielen. Die abgedruckte Übersicht zeigt
Ihnen, wie die vier Akkordarten vereinfacht
gegriffen werden. (Diese Beispiele basieren auf
der Tonart C-Dur. Dieselben Regeln gelten auch
für andere Tonarten. Beispiel: Bb7 wird als Bb + A
gespielt.
Anmerkung: Die engliche Tonbezeichnung “B”
entspricht dem deutschen Ton “h” und “Bb” dem
Ton “b”.)
C
Cm
C
Cm
7
7
C
Cm
7
C
( )
CM
( )
7
C
(9)
C
( )
(9)
6
Caug Cm
6
Cm
7
( )
Cm
b5
7
CmM
b5
7
Cm
( )
(9)
7
Cm
(9)
CmM
7
( )
CmM
(9)
7
( )
Cdim Cdim
7
C
(9)
7
( )
C
(13)
7
( )
C
(b9)
7
( )
C
(b13)
7
Csus
4
C
1+2+5
C
b5
7
C
6
( )
( )
CM
7(9) 7
CM
(#11)
( )
7
CM
b5
C
(b5)
( )
C
(#11)
7
C
(#9)
7
( )
C aug
7
Cm
7(11)
( )
( )
CM aug
7
( )
C sus
4
7
( )
57
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
• Noten in Klammern brauchen
nicht gegriffen zu werden.
• Beim gleichzeitigen Anschla-
gen desselben Grundtons in
zwei benachbarten Oktaven
wird eine Begleitung erzeugt,
die lediglich auf dem Grundton
basiert.
• Eine reine Quinte (1+5)
erzeugt eine nur auf Grundton
und Quinte basierende
Begleitung, die sich für viele
Dur- und Mollakkorde eignet.
• Die Akkorde sind alle in
“Grundtonposition” aufgelistet,
es können mit folgenden
Ausnahmen jedoch auch
andere Umkehrungen
verwendet werden:
m7, m7
b
5, 6, m6, sus4,
aug, dim7, 7
b
5, 6(9),
m7(11), 1+2+5.
• Die Umkehrungen der
Akkorde 7sus4 werden nur mit
gegriffener Quinte erkannt.
• Die automatische Baß/
Akkord-Begleitung erzeugt
unter Umständen keine
Variationen, wenn eng-
verwandte Akkorde aufeinan-
derfolgend gespielt werden (z.
B. einige Moll-Akkorde gefolgt
von einem Moll-Septakkord).
• Zwei-Noten-Griffe erzeugen
einen Akkord, der auf dem
zuvor gespielten basiert.
Akkordname/[Abkürzung] Normaler Griff
Dur [M] 1 - 3 - 5
Dur-Akkord mit hinzugefügter None [(9)] 1 - 2 - 3 - 5
Dur-Akkord mit Sexte [6] 1 - (3) - 5 - 6
Dur-Akkord mit Sexte und None [6(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 6
Dur-Akkord mit großer Septime [M7] 1 - 3 - (5) - 7 oder
1 - (3) - 5 - 7
Dur-Akkord mit großer Septime und None [M7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - 7
Dur-Akkord mit hinzugefügter großer Septime 1 - (2) - 3 - #4 - 5 - 7 oder
und übermäßiger Undezime [M7(#11)] 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - 7
Dur-Akkord mit verminderter Quinte [(b5)] 1 - 3 - b5
Dur-Akkord mit großer Septime und 1 - 3 - b5 - 7
verminderter Quinte [M7b5]
Vorgehaltene Quarte [sus4] 1 - 4 - 5
Übermäßig [aug] 1 - 3 - #5
Übermäßiger Dur-Akkord mit großer Septime [M7aug]
1 - (3) - #5 - 7
Moll [m] 1 - b3 - 5
Moll-Akkord mit hinzugefügter None [m(9)] 1 - 2 - b3 - 5
Moll-Akkord mit Sexte [m6] 1 - b3 - 5 - 6
Moll-Septakkord [m7] 1 - b3 - (5) - b7
Moll-Septakkord mit None [m7(9)] 1 - 2 - b3 - (5) - b7
Moll-Septakkord mit hinzugefügter Undezime [m7(11)]
1 - (2) - b3 - 4 - 5 - (b7)
Moll-Septakkord mit großer Septime [mM7] 1 - b3 - (5) - 7
Moll-Septakkord mit großer Septime und None [mM7(9)]
1 - 2 - b3 - (5) - 7
Moll-Septakkord mit verminderter Quinte [m7b5] 1 - b3 - b5 - b7
Moll-Septakkord mit großer Septime und 1 - b3 - b5 - 7
verminderter Quinte [mM7b5]
Vermindert [dim] 1 - b3 - b5
Verminderter Septakkord [dim7] 1 - b3 - b5 - 6
Dur-Septakkord [7] 1 - 3 - (5) - b7 oder
1 - (3) - 5 - b7
Dur-Septakkord mit kleiner None [7(b9)] 1 - b2 - 3 - (5) - b7
Dur-Septakkord mit hinzugefügter 1 - 3 - 5 - b6 - b7
verminderter Tredezime [7(b13)]
Dur-Septakkord mit hinzugefügter None [7(9)] 1 - 2 - 3 - (5) - b7
Dur-Septakkord mit hinzugefügter 1 - (2) - 3 - #4 - 5 - b7 oder
übermäßiger Undezime [7#11] 1 - 2 - 3 - #4 - (5) - b7
Dur-Septakkord mit hinzugefügter Tredezime [7(13)]
1 - 3 - (5) - 6 - b7
Dur-Septakkord mit großer None [7(#9)] 1 - #2 - 3 - (5) - b7
Dur-Septakkord mit verminderter Quinte [7b5] 1 - 3 - b5 - b7
Übermäßiger Dur-Septakkord [7aug] 1 - 3 - #5 - b7
Dur-Septakkord mit vorgehaltener Quarte [7sus4] 1 - 4 - (5) - b7
Eines plus Zwei plus Fünf [1+2+5] 1 - 2 - 5
Akkord (C) Displayname
CC
C(9) C(9)
C6 C6
C6(9) C6(9)
CM7 CM7
CM7(9) CM7(9)
CM7(#11) CM7(#11)
C(b5) Cb5
CM7b5 CM7b5
Csus4 Csus4
Caug Caug
CM7aug CM7aug
Cm Cm
Cm(9) Cm(9)
Cm6 Cm6
Cm7 Cm7
Cm7(9) Cm7(9)
Cm7(11) Cm7(11)
CmM7 CmM7
CmM7(9) CmM7(9)
Cm7b5 Cm7b5
CmM7b5 CmM7b5
Cdim Cdim
Cdim7 Cdim7
C7 C7
C7(b9) C7(b9)
C7(b13) C7(b13)
C7(9) C7(9)
C7(#11) C7(#11)
C7(13) C7(13)
C7(#9) C7(#9)
C7b5C7b5
C7aug C7aug
C7sus4 C7sus4
C1+2+5 C
58
EINSTELLEN DES BEGLEITUNGS-SPLITPUNKTS
Der Begleitungs-Splitpunkt definiert die höchste Taste, die noch zum Begleitungs-
abschnitt der Tastatur gehört. Die Begleitung kann im linken Abschnitt mit den
Tasten bis zur Splitpunkt-Taste gespielt werden.
Dieser Parameter kann auf einen niedrigeren Wert eingestellt werden als der
Splitpunkt-Parameter im Split-Modus, jedoch nicht auf einen höheren Wert. Je
nach den Parametereinstellungen wird die Tastatur folgendermaßen aufgeteilt:
• Wenn der Splitpunkt des Split-Modus auf einer höheren Taste liegt als der
Begleitungs-Splitpunkt:
• Wenn der Splitpunkt des Split-Modus auf derselben Taste liegt wie der Begleitungs-
Splitpunkt:
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Den Begleitungs-Splitpunkt-Parameter wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
Begleitungs-Splitpunkt-Parameters (Nr. 51) über die Zifferntasten ein. (Eine Be-
schreibung des Parameters finden Sie weiter unten.)
Für die Auswahl der FUNCTION-Parameternummern gibt es dieselben Möglichkei-
ten wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28) — mit den Zifferntasten, den
Tasten + und - oder der FUNCTION-Taste.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Begleitung Split Voice Main Voice
(Hauptstimme)
F51
AcmpSPnt
STYLE
FUNCTION
Split Voice + Begleitung Main Voice
(Hauptstimme)
59
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie über die Zifferntasten einen
neuen Parameterwert eingeben.
FUNCTION-Parameter
Nr. Parameter Parametername Einstellbereich
F51 Begleitungs- AcmpSPnt 000 bis 127
Splitpunkt
Beschreibung
Bestimmt die höchste Taste des Begleitungsab-
schnitts und definiert den Begleitungs-Splitpunkt, d.
h. die Taste, durch die der Begleitungsabschnitt und
der Main Voice-Abschnitt (Hauptstimme) voneinan-
der getrennt sind. (Bei eingeschalteter automatischer
Baß/Akkord-Begleitung kann die Begleitung im linken
Abschnitt bis zur Begleitungs-Splitpunkttaste
gesteuert werden.) Der Begleitungs-Splitpunkt kann
nicht auf eine höhere Taste gelegt werden als der
Splitpunkt des Split-Modus (Seite 37).
Während dieser Einstellung wird beim Anschlagen
von Tasten kein Ton erzeugt. Vergessen Sie daher
nach der Einstellung des Splitpunkts nicht, einen
anderen Parameter zu wählen oder den FUNCTION-
Modus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur
spielen.
Sie können zum Setzen des Splitpunkts auch einfach die betreffende Taste anschla-
gen, während dieser Parameter gewählt ist. Vergessen Sie nach der Einstellung des
Splitpunkts nicht, einen anderen Parameter zu wählen oder den FUNCTION-
Modus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur spielen!
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
FUNCTION-Parameter — Begleitungs-Splitpunkt
054
AcmpSPnt
STYLE
FUNCTION
60
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Die einfache Antwort: Mindestens drei gleichzeitig klingende Töne ergeben einen Akkord (Zusammen-
klang). (Zwei gleichzeitig gespielte Töne sind ein “Intervall” — wobei unter dem Intervall der “Abstand”
zwischen den beiden Tönen verstanden wird. Man nennt dies auch eine “Hamonie”.) Je nach den Inter-
vallen zwischen den Tönen sind Akkorde wohlklingend (harmonisch) oder mißtönend (dissonant).
Die Abstufung der Töne im links abgebildeten Beispielakkord (Dreiklang)
ergibt einen angenehmen, harmonischen Klang. Ein Dreiklang besteht, wie
der Name bereits sagt, aus drei Tönen und ist die grundlegende und am
meisten verbreitete Akkordart.
In diesem Dreiklang ist der tiefste Ton der “Grundton”. Der Grundton (auch “Tonika” genannt) ist der
wichtigste Ton des Akkords, da er seine “Tonart” vorgibt und somit die Grundlage für das Empfinden der
anderen Akkordtöne bildet.
Der zweite Ton des Akkords liegt vier Halbtöne über dem ersten, der dritte drei Halbtöne über dem
zweiten. Wenn wir den Grundton beibehalten und die beide anderen Töne um einen Halbton nach oben
oder unten verschieben (d. h. erhöhen oder erniedrigen), erhalten wir vier unterschiedliche Akkorde.
Beachten Sie bitte, daß auch die “Lage” der Akkordtöne variiert werden kann, indem man den Akkord mit
einer anderen Tonreihenfolge als “Umkehrung” oder in einer anderen Oktave spielt, ohne den Grund-
charakter des Akkords zu ändern.
Auf diese Weise kann man wunderschön klingende Harmonien hervorzaubern. Der Gebrauch von Interval-
len und Akkorden ist eines der wichtigesten Elemente in der Musik. Mit den unterschiedlichen Akkord-
arten und der Reihenfolge, in der sie gespielt werden, können die verschiedensten Gefühlsregungen und
Stimmungen auf musikalischem Wege vermittelt werden.
Umkehrungsbeispiel für C-Dur
G
E
C
C
G
E
E
C
G
Durakkord
(“C”)
Kleine
Terz Große
Terz
Mollakkord
(“Cm”)
Große
Terz Kleine
Terz
Übermäßiger Akkord
(“Caug”)
Große
Terz Große
Terz
Verminderter Akkord
(“Cdim”)
Kleine
Terz Kleine
Terz
WAS IST EIN AKKORD?
61
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Das Lesen und Schreiben von Akkordnamen ist eine einfach zu erlernende, jedoch wichtige Kunstfertigkeit
(die folgenden Beschreibungen basieren auf der im elektronischen Musikgeschehen üblichen “englischen”
Schreibweise mit B (engl.) = h und Bb (engl.) = b). Akkorde werden oft in einer Art “Kurzschrift” darge-
stellt, durch die sie schnell identifiziert werden können (wobei Ihnen auch die Freiheit bleibt, die Akkorde
in bevorzugten Umkehrungen zu spielen). Wenn Sie sich einmal mit den Grundlagen der Harmonie- und
Akkordlehre vertraut gemacht haben, ist es ein Kinderspiel, die in einem Song verwendeten Akkorde in
dieser “Kurzschrift” zu notieren.
Als erstes wird der Grundton als Großbuchstabe notiert. Wenn es sich um einen erhöhten bzw.
erniedrigten Ton handelt, stellen Sie das entsprechende Zeichen (klein und hochgestellt) nach. Das
Akkordtyp-Kürzel wird dann mit Kleinbuchstaben angehängt. Im folgenden sind vier Beispiele für die
Tonart “C-Dur” gegeben.
Ein wichtiger Punkt: Akkorde bestehen aus übereinandergestellten Tönen, und diese Töne werden im
Akkordnamen durch das Typenkürzel und ggf. eine nachgestellte Zahl identifiziert. Die Zahl bezeichnet das
Tonintervall zum Grundton. (Siehe nachfolgende Tastaturdarstellung.) Beispiele: Das Typenkürzel “m6”
identifiziert einen Mollakkord mit Sexte, das Typenkürzel “M7” einen Durakkord mit großer Septime.
Die Tonleiterintervalle
Um die Intervalle und ihre Bezeichnungen besser
verstehen zu können, schauen Sie sich am besten die
nebenstehende Abbildung an, die auf der C-Dur-
Tonleiter basiert:
CDE FGABCDE F
Grundton
Sekunde
(2)
Terz
(3)
Quarte
(4) Quinte
(5)
Sexte
(6)
Septime
(7)
Oktave
(8) NoneUnidezime
Kleine (erniedrigte) Septime (b7)
SCHREIBEN VON AKKORDNAMEN
C
Durakkord Mollakkord Übermäßiger Akkord Verminderter Akkord
CmCaug Cdim
Bei einfachen Durakkorden wird das Typenkürzel weggelassen.
Andere Akkorde
Quinte Quarte
Csus4
Kleine
Septime Verminder-
ter Akkord
Cm7b5
Mollakkord Sexte
Cm6
None
C(9)
Verminder-
te (doppelt
erniedrigte)
Septime
Verminderter
Akkord
* Bbb = A
Cdim7
Septime Durakkord
CM7
Kleine
Septime Mollakkord
Cm7
Kleine
Septime Durakkord
C7
62
AKKORD-SPIELHILFE
Die Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE) des PortaTone ist ein leistungsstarkes,
jedoch anwenderfreundliches Werkzeug zum Erlernen von Akkorden und Akkord-
verwandtschaften. Es gibt drei CHORD GUIDE-Funktionen: DICTIONARY (“Dict.” =
Akkordbuch), SMART (“Smart” = Akkordspiel mit Tonartvorgabe) und EZ (“EZ” =
Akkordfortschreitungs-Programmierfunktion).
• Beim Drücken der CHORD GUIDE-Taste wird die automatische Baß/Akkord-Begleitung gleichzeitig
eingeschaltet.
• Wenn Sie den Style-Modus ohne Akkord-Spielhilfe verwenden möchten, müssen Sie CHORD GUIDE
auf OFF einstellen. Hierzu gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Drücken Sie die STYLE-Taste, um den Style-Modus aufzurufen.
2) Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, bis ein Style-Name (und nicht “Dict.”, “Smart” oder
“EZ”) auf dem Display angezeigt wird.
DICTIONARY
Bei der DICTIONARY-Funktion handelt es sich um ein eingebautes “Akkordbuch”,
das Ihnen die einzelnen Noten (Töne) von Akkorden zeigt. Dies ist eine große Hilfe,
wenn Sie die Griffe bestimmter Akkorde schnell erlernen möchten.
1Bei aktiviertem Style-Modus die Akkord-Spielhilfe-
funktion “Dict.” wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, so daß “Dict.” auf dem Display
angezeigt wird.
2Den Grundton des Akkords spezifizieren.
Drücken Sie auf der Tastatur die ROOT-Taste, die dem gewünschten Grund-
ton entspricht (wie am Bedienfeld aufgedruckt).
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Dict.
STYLE
ACMP ON
Mit dieser Taste wird der
Grundton G spezifiziert.
ROOT
G
63
3Den Akkordtyp spezifizieren (Dur-, Moll-, Septakkord
usw.).
Drücken Sie an der Tastatur die CHORD TYPE-Taste, die dem Akkordtyp
entspricht (wie am Bedienfeld aufgedruckt).
4Den Akkord spielen.
Greifen Sie nun den Akkord (wie auf dem Display angezeigt) im Begleitungs-
abschnitt der Tastatur. Der Akkordname blinkt, wenn Sie die richtigen Tasten
halten. (Viele Akkorde werden auch in ihrer Umkehrung erkannt.)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Bei ein paar bestimmten
Akkorden werden nicht alle
Töne auf den Notenlinien
angezeigt, da der Platz auf
dem Display beschränkt ist.
001 116
MEASURE TEMPO
Dict.
STYLE
ACMP ON
M7
Zeigt die zu greifenden Tasten an.
Blinkt, wenn die richtigen Tasten gehalten werden.
001 116
MEASURE TEMPO
Dict.
STYLE
ACMP ON
M7
Akkordname
(Grundton und Typ)
Akkordnoten
Akkordgriff auf der
Tastatur
Mit dieser Taste wird der Typ “Durakkord mit großer Septime”
(M7) gewählt. Das Display zeigt den Namen des Akkords und
seine einzelnen Töne an — sowohl in Notenschrift als auch auf
der Tastaturgrafik.
CHORD TYPE
M7
64
SMART
Bei der SMART-Funktion können Sie die Grundtonart für die Akkordbegleitung
festlegen. Danach werden beim Anschlagen einzelner Tasten automatisch harmo-
nisch passende Akkorde erzeugt. Beispiel: Wenn als Tonart C-Dur eingestellt ist,
wird beim Anschlagen von D ein D-Mollakkord erzeugt (und nicht ein harmonisch
unpassender D-Durakkord).
Die SMART-Funktion ist nicht nur eine bequeme Einrichtung zum leichten Spielen
von Akkordfortschreitungen in einer bestimmten Tonart, sondern bietet sich auch
als elegantes Werkzeug zum Erlernen der harmonischen Verwandtschaften von
Akkorden in einer bestimmten Tonart an.
1Einen Style auswählen.
Wählen Sie einen der Styles, wie auf Seite 47 in Schritten 1 und 2 beschrie-
ben.
2Die Akkord-Spielhilfefunktion “Smart” wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, so daß “Smart” kurz auf dem Display
angezeigt wird.
3Die gewünschte Tonart einstellen.
Gehen Sie mit den Tasten + und - des Zifferntastenfelds die angebotenen
Tonarten durch, oder geben Sie die Nummer der gewünschten Tonart über
die Zifferntasten direkt ein (siehe nachfolgende Tabelle).
Nummer Tonart (Anzeige, tatsächliche Tonart)
01 #/b=0 (C = C-Dur oder Am = a-Moll)
02 #=1 (G = G-Dur oder Em = e-Moll)
03 #=2 (D = D-Dur oder Bm = h-Moll)
04 #=3 (A = A-Dur oder F#m = fis-Moll)
05 #=4 (E = E-Dur oder C#m = cis-Moll)
06 #=5 (B = H-Dur oder G#m = gis-Moll)
07 #=6 (F# = Fis-Dur oder D#m = dis-Moll)
08 #=7 (C# = Cis-Dur oder A#m = ais-Moll)
Nummer Tonart (Anzeige, tatsächliche Tonart)
09 b=7 (Cb = Ces-Dur oder Abm = as-Moll)
10 b=6 (Gb = Ges-Dur oder Ebm = es-Moll)
11 b=5 (Db = Des-Dur oder Bbm = b-Moll)
12 b=4 (Ab = As-Dur oder Fm = f-Moll)
13 b=3 (Eb = Es-Dur oder Cm = c-Moll)
14 b=2 (Bb = B-Dur oder Gm = g-Moll)
15 b=1 (F = F-Dur oder Dm = d-Moll)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Smart
STYLE
ACMP ON
#/b=0
STYLE
01
ACMP ON
Zeigt die gewählte Tonartvorzeichnung (d. h. die
Zahl erhöhter/erniedrigter Töne der Tonart)
65
Wenn Sie das abgebildete Beispiel einmal ausführen möchten, wählen Sie als
Tonart “15b=1” (F-Dur bzw. d-Moll).
4Die Begleitung starten und einzelne Tasten (Grundtöne)
im Begleitungsabschnitt der Tastatur anschlagen.
Lassen Sie die Begleitung mit dem gewünschten Verfahren anlaufen. (Einzel-
heiten zum Starten der Begleitung finden Sie auf Seite 48.)
Beispiel: Wenn als Tonart F-Dur eingestellt ist, können Sie die folgenden
Akkorde durch Anschlagen der einzelnen Grundton-Taste spielen:
Beachten Sie bitte, daß die zur Tonart F-Dur passenden Mollakkorde auto-
matisch umgewandelt werden.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Nr. Anzeige Grundton
CC# (Db) D Eb (D#)E F F# (Gb) G Ab (G#) A Bb (A#)B
01 #/b=0 C C#dim Dm EbEm F F#dim G AbAm BbBm
02 #=1 C C#dim D EbEm F F#mG Abdim Am BbBm
03 #=2 C C#mD Ebdim Em F F#mG Abdim A BbBm
04 #=3 C C#mD EbdimEFF#mG AbmA Bbdim Bm
05 #=4 C C#mD Ebm E Fdim F#mG AbmA Bbdim B
06 #=5 Cdim C#mD Ebm E Fdim F#GAbmA BbmB
07 #=6 Cdim C#DEbmE Fm F#Gdim AbmA BbmB
08 #=7 Cm C#Ddim EbmE Fm F#Gdim AbABbmB
09 b=7 Cdim C#mD Ebm E Fdim F#GAbmA BbmB
10 b=6 Cdim C#DEbmE Fm F#Gdim AbmA BbmB
11 b=5 Cm C#Ddim EbmE Fm F#Gdim AbABbmB
12 b=4 Cm C#Ddim EbEFmF#Gm AbAdim BbmB
13 b=3 Cm C#Dm EbEdim Fm F#Gm AbAdim BbB
14 b=2 Cm C#Dm EbEdim F F#Gm AbAm BbBdim
15 b=1 C C#Dm EbEm F F#dim Gm AbAm BbBdim
Verzeichnis der Smart-Akkorde
Zum Spielen der Akkorde ...
... schlagen Sie diese Grundton-Tasten an.
b=1
STYLE
15
F-Dur
F Dm Gm Dm
66
EZ
Die EZ-Funktion bietet eine außergewöhnlich flexible und einfache Möglichkeit
zum Programmieren “halbautomatischer” Begleitung für Ihr Tastaturspiel. Mit
dieser Funktion können Sie alle für einen Song erforderlichen Akkordwechsel
aufzeichnen und dann die einzelnen Akkorde dieser Fortschreitung durch Anschla-
gen einer einzelnen Taste im Begleitungsabschnitt der Reihe nach abrufen.
Neben ihrer Eignung als Echtzeit-Spielhilfe bietet sich die EZ-Funktion auch zum
Einüben von Melodien sowie Solo-Einlagen an, da Sie die Akkorde einfach mit der
linken Hand abrufen und sich so voll auf das Spiel der rechten Hand konzentrieren
können.
Die EZ-Akkordfunktion stellt Ihnen acht separate Akkordbanken (mit jeweils bis zu
128 Akkordplätzen) zur Verfügung. Eine spezielle Banken-Verkettungsfunktion
erlaubt es Ihnen darüber hinaus, die Akkordbanken zusammenzuschalten, so daß
Sie automatisch von Bank zu Bank wechseln können, ohne die
Akkordfortschreitung zu unterbrechen.
1Den Style-Modus aufrufen und einen Style auswählen.
Wählen Sie ggf. auch eine OTS-Einstellung.
Drücken Sie die STYLE-Taste, und geben Sie dann die Nummer des ge-
wünschten Styles über die Zifferntasten ein. (Einzelheiten zur OTS-Funktion
finden Sie auf Seite 72.)
2Die EZ-Akkordfunktion wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, ggf. wiederholt, bis “EZ” auf dem
Display angezeigt wird. Beim Auswählen der Funktion “EZ” wird die auto-
matische Baß/Akkord-Begleitung automatisch eingeschaltet.
EZ — Akkordwiedergabe
Wenn Sie eine Akkordfortschreitung in einer EZ-Akkordbank speichern (Seite
68), können Sie sie auf einfache Weise abspielen lassen, wie in den folgen-
den Schritten beschrieben.
Sie können die EZ-Akkordfunktion jedoch auch sofort ausprobieren, wenn
Sie möchten. Die EZ-Akkordbanken 1 und 2 wurden werkseitig bereits mit
bestimmten Akkordfortschreitungen vorprogrammiert, so daß Sie sich vor
dem Aufnehmen eines eigenen Programms zunächst einmal eine Vorstellung
davon machen können, wie die Funktion arbeitet, und wie Sie sie am besten
nutzen können. (Die Noten für werkseitig in den Banken 1 und 2 vor-
programmierten Akkorde finden Sie auf Seite 107.)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
EZ
1
STYLE
67
3Die gewünschte EZ-Akkordbank wählen.
Verwenden Sie das Zifferntastenfeld. Die Tasten 1 bis 8 entsprechen den EZ-
Akkordbanken Nr. 1 bis Nr. 8. Mit Taste 9 wird die Bank-Kette “A-1” gewählt
(siehe umrahmten Text an späterer Stelle).
4Die Begleitung starten.
Starten Sie die Begleitung mit einem der auf Seite 48 beschriebenen Verfah-
ren.
Die EZ-Akkorde können auch ohne die volle Begleitung (d. h. Baß- und
Rhythmus) wiedergegeben werden. Hierzu lassen Sie Schritt 4 einfach aus.
5Die Akkorde spielen.
Zum Spielen eines Akkords schlagen Sie einfach eine beliebige Taste im
Begleitungsabschnitt der Tastatur an.
Bei jedem einzelnen Tastenanschlag im Begleitungsabschnitt der Tastatur
spielt die EZ-Funktion einen aufgezeichneten Akkord ab und rückt dann zum
nächsten vor. (Unbelegte, “leere” Blöcke werden übersprungen.) Auf diese
Weise können Sie das Timing der Akkorde kinderleicht mit einem Finger der
linken Hand steuern, unter gleichzeitiger Nutzung der leistungsstarken
automatischen Begleitungsfunktionen, während Sie die Melodie oder ein
Solo mit der rechten Hand spielen.
• Um die Position wieder auf
den ersten Akkord einer Bank
zu setzen, wählen Sie die Bank
einfach durch einen Druck auf
die entsprechende Zifferntaste
erneut an.
• Der Begleitungs-Splitpunkt
kann auf eine beliebige Taste
gelegt werden — Sie können
frei bestimmen, wie groß (oder
klein) der Begleitungsabschnitt
der Tastatur sein soll. (Siehe
Seite 59.)
• Sie können die programmier-
ten Akkorde alternativ per
Fußschalter abrufen, so daß
Ihnen auch bei Gebrauch der
EZ-Akkordfunktion die
komplette Tastatur zum Spielen
zur Verfügung steht. (Siehe
Seite 91.)
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Bank-Kette
Eine spezielle Bank-Verkettungsfunktion erlaubt es Ihnen, alle Banken zusammenzuschalten, so daß Sie beim
Abrufen der Akkorde automatisch von Bank zu Bank wechseln können, ohne die Akkordfortschreitung zu
unterbrechen. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen beispielsweise, Akkordwechsel für einen kompletten Song zu
programmieren und diese dann in einem Durchgang, und ohne umständliches Umschalten zwischen Banken,
abspielen zu lassen.
Hierfür drücken Sie in Schritt 3 (von “EZ —
Akkordwiedergabe”) die Zifferntaste “9”.
EZ
A-1
STYLE
Zeigt an, daß die Funktion “Bank-Kette” gewählt ist.
Begleitungsab-
schnitt
006 116
TEMPO
ACMP ON
Jeder dunkle “Block” zeigt
einen aufgezeichneten
Akkord an. Der gegenwärtig
gewählte Block blinkt.
Akkordname
Zeigt die Akkordposition (128 pro Bank)
68
EZ — Aufnehmen von Akkorden
1Auf Aufnahme schalten.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahme-
funktion gewählt ist. (“EZ” wird auf dem Display angezeigt, und “RECORD”
blinkt einige Sekunden lang.)
2Die gewünschte EZ-Akkordbank wählen.
Verwenden Sie das Zifferntastenfeld. Die Tasten 1 bis 8 entsprechen den EZ-
Akkordbanken Nr. 1 bis Nr. 8.
3Die Aufnahme starten.
Wenn “RECORD” nicht mehr blinkt (sondern kontinuierlich angezeigt wird),
können Sie mit der Aufnahme (Programmierung) beginnen. Der EZ-
Aufnahmevorgang besteht grundlegend aus drei Schritten:
1) Mit den Taste + und - den jeweiligen Block wählen.
— Löschen der
Bank
Vor der Aufnahme können Sie
die gewählte EZ-Akkordbank
löschen, falls gewünscht.
Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt “Löschen einer EZ-
Akkordbank” auf Seite 71.
2) Den Akkord am gewählten Block aufzeichnen.
Zum Spezifizieren des Akkords gibt es die folgenden zwei Möglichkei-
ten:
• Spielen des vollen oder vereinfachten Akkords im Begleitungs-
abschnitt. (Siehe Seite 56.)
• Vorgeben des Grundtons und des Akkordtyps mit den ROOT-
und CHORD TYPE-Tasten an der Tastatur.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Die werkseitigen EZ-Programme
gehen beim Programmieren
eigener Akkordfortschreitungen
nicht verloren. Sie können die
werkseitigen EZ-Programme
jederzeit wieder rückrufen.
(Siehe Seite 105.)
EZ
3
STYLE
ACMP ON
RECORD
“RECORD” blinkt kurz.
Banknummer Blocknummer (128 Blöcke pro Bank)
3 025
ACMP ON
-
RECORD
M7
Zeigt den
spezifizierten
Akkord an.
3 025
ACMP ON
-
RECORD
Der gewälte Block
blinkt.
Zeigt die Akkord-
position an.
Blöcke 1 bis 16
Blöcke 17 bis 32
Blöcke 33 bis 48
Blöcke 49 bis 64
Blöcke 65 bis 80
Blöcke 81 bis 96
Blöcke 97 bis 112
Blöcke 113 bis 128
69
3) Die Taste + des Zifferntastenfelds drücken.
Der Akkord wird hierdurch am gewählten Block aufgezeichnet, und die
Aufnahmefunktion rückt zum nächsten Block vor.
Dieser letzte Schritt ist unbedingt erforderlich; der Akkord wird erst aufge-
zeichnet, wenn Sie die Taste + drücken. (Wenn Sie die Taste - drücken, fährt
die Funktion den vorangehenden Block an, ohne den Akkord zu speichern.)
Zum Programmieren einer Folge von Akkorden führen Sie Schritte 2) und 3)
wiederholt aus (d. h. den Akkord spezifizieren, mit Taste + an den nächsten
Block rücken, den nächsten Akkord spezifizieren, mit Taste + an den näch-
sten Block rücken und so fort).
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Setzen eines Leerblocks
Wenn Sie einen Block leer lassen möchten (um einen sichtbaren Zwischenraum zu schaffen), rücken Sie einfach
einen Block weiter, ohne einen Akkord zu spezifizieren. Wenn Sie den Rest einer kompletten Reihe leer lassen
und an der nächsten Reihe weiterprogrammieren möchten, schalten Sie einfach mit der Taste + bis zum ersten
Block der nächsten Reihe weiter. (Einzelheiten siehe TIP “Gebrauch von Leerblöcken” auf Seite 70.)
5Die Aufnahme stoppen und den Aufnahmemodus verlas-
sen.
Wenn Sie alle Akkorde aufgezeichnet haben, drücken Sie die RECORD-Taste,
um den Aufnahmemodus zu verlassen. Sie können die programmierten
Akkorde nun wiedergeben. (Siehe Seite 66.)
EZ-Akkordaufnahme bei spielender Begleitung
Beim Programmieren von EZ-Akkorden kann es hilfreich sein, den Style gleichzei-
tig mitzuhören. Hierfür gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Die STYLE-Taste drücken.
Hierdurch wird der STYLE-Modus kurz aufgerufen, wobei jedoch die EZ-
Akkordaufnahmefunktion weiterhin aktiviert bleibt.
2) Den gewünschten Style auswählen.
Wählen Sie den gewünschten Style über die Zifferntasten aus, bevor das
Display wieder auf die EZ-Funktion zurückschaltet (d. h. innerhalb einiger
Sekunden nach Drücken der STYLE-Taste).
3) Die Begleitung starten.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
4) Den Akkord aufnehmen.
Spielen Sie den gewünschten Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur.
Vergessen Sie dabei nicht, daß der Akkord erst aufgezeichnet wird, wenn
Sie die Taste + drücken und zum nächsten Block vorrücken.
Wenn Sie den Akkord mit
Grundton- und Typ-
Vorgabe manuell
spezifizieren (wie auf Seite
68 beschrieben), bleibt die
Baß/Akkord-Begleitung
stumm.
70
TIP — Gebrauch von Leerblöcken
Wenn Ihre Akkordfortschreitungen nicht zu lang sind und Sie die Akkordspeicherkapazität nicht voll aus-
schöpfen müssen, können Sie vorteilhaft leere Blöcke zwischen Akkordfolgen einfügen. (Beachten Sie dabei
bitte, daß leere Blöcke beim Wiedergeben der Akkorde keine Rolle spielen; die EZ-Funktion überspringt die
leeren Blöcke automatisch und rückt zum jeweils nächsten Akkord vor.)
Zum Aufzeichnen eines Leerblocks:
Drücken Sie die Taste +, ohne einen Akkord zu spezifizieren.
Wie Leerblöcke vorteilhaft eingesetzt werden:
• Mit Leerblöcken können Sie die Akkordfortschreitung eines Songs “visuell” strukturieren (z. B. durch Einteilen in die
Akkordfolgen für Strophe, Refrain, Mittelteil usw.). So können Sie anhand der Blockanzeige des Displays jederzeit ablesen,
welcher Teil des Songs gerade gespielt wird, wodurch das Spielen der Akkordwechsel erleichtert wird.
• Unabhängig vom jeweiligen Musikgenre, ob Rock, Pops, Country, Jazz oder zeitgenössische Musik, basiert der Aufbau der
meisten Songs und Kompositionen hinsichtlich ihrer Länge in Takten auf der Zahl Vier oder einem Vielfachen davon.
Beispiele hierfür sind unter anderem vier und acht Takte lange melodische Phrasen, der populäre “Zwölf-Takte”-Blues und
die sechzehn Takte langen Strophen und Refrains in vielen Songs und Jazz-Stücken.
Was hat dies mit “Leerblöcken” zu tun? Wenn Ihre Akkordfortschreitung sich eng an diesen Aufbau hält, möchten Sie
vielleicht die Akkordwechsel der einzelnen Teile in Gruppen zu vier, acht, zwölf oder sechzehn Blöcken anordnen. Der erste
Song in der unteren Abbildung zeigt als Beispiel eine Gruppe mit sechzehn Blöcken, gefolgt von einer Gruppe mit zwölf
Blöcken und einer weiteren Gruppe mit acht Blöcken.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
3 040-
16 Blöcke
12 Blöcke
8 Blöcke
71
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Löschen einer EZ-Akkordbank
Bei Bedarf können Sie alle in einer EZ-Akkordbank aufgezeichneten Akkorde
in einem Durchgang löschen.
1Den EZ-Aufnahmemodus aktivieren.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahme-
funktion gewählt ist. (“EZ” wird auf dem Display angezeigt, und “RECORD”
blinkt einige Sekunden lang.)
2Den Punkt wählen, von dem ab alle Akkorde gelöscht
werden sollen.
Verwenden Sie die Tasten + und -. Alle Akkorde nach dem gewählten Punkt
werden gelöscht.
3Die EZ-Löschfunktion aufrufen.
Warten Sie einige Sekunden, bis “RECORD” nicht mehr blinkt und “EZ” auf
dem Display angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste “0” gedrückt, bis die
Bestätigungsaufforderung “Clear?” (Löschen?) angezeigt wird.
4Den Löschvorgang ausführen.
Beantworten Sie die Bestätigungsaufforderung “Clear?” (Löschen?) durch
einen Druck auf die Taste + (“YES” = Ja), um die Bank zu löschen, oder
drücken Sie die Taste -, um den Vorgang abzubrechen.
5Neue Akkorde aufnehmen oder den Aufnahmemodus
verlassen.
Nach dem Löschen der Bank befinden Sie sich wieder im EZ-
Aufnamemodus, so daß Sie neue Akkorde programmieren können. Zum
Verlassen des Aufnahmemodus drücken Sie die RECORD-Taste.
Clear?
YES
STYLE
ACMP ON
RECORD
Löschen eines einzelnen Akkords
Zum Löschen (Entfernen) eines in einer Akkordbank aufgezeichneten Akkords:
1) Den EZ-Aufnahmemodus aktivieren.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahmefunktion gewählt ist.
2) Den Punkt mit dem zu löschenden Akkord heraussuchen.
Verwenden Sie die Tasten + und -.
3) Den Löschvorgang ausführen.
Die Taste C6 (höchste Taste der Tastatur) drücken, um die Akkorddaten zu löschen.
72
ONE TOUCH SETTING — USER
Für Ihre eigenen OTS-Einstellungen stehen vier User-Banken für jeweils vier unterschiedliche Einstellungen (d. h.
insgesamt 16 Speicherplätze) zur Verfügung. In jedem dieser 16 OTS-User-Speicherplätze können Sie unter-
schiedliche Einstellungen für die folgenden Parameter festhalten:
Speichern einer OTS-User-Einstellung
1Das PortaTone wunschgemäß einstellen.
Sie können praktisch alle PortaTone-Einstellungen als OTS-User-Programm
abspeichern. Welche Einstellungen gespeichert werden, entnehmen Sie bitte
der obigen Übersicht.
2Den OTS-Speichermodus aufrufen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “OTS User” oben auf
dem Display erscheint.
ONE TOUCH SETTING (OTS)
3Die gewünschte Bank wählen.
Wählen Sie die Nummer der gewünschten Bank (1 bis 4) mit den Tasten +
und - oder über die Zifferntasten aus.
OTS ist eine leistungsstarke und bequeme Funktion des Style-Modus, mit der Sie prak-
tisch alle Einstellungen des PortaTone auf Tastendruck umkonfigurieren können. Es gibt
zwei Arten von OTS-Programmen: User und Preset.
• Main Voice-Nummer (Hauptstimme)
• Alle Main Voice-Einstellungen (Lautstärke, Oktavlage,
Panorama, Reverb-Sendepegel, Chorus-Sendepegel und
DSP-Sendepegel)
• Dual Voice-Nummer
• Alle Dual Voice-Einstellungen (EIN/AUS, Lautstärke,
Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, Chorus-
Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Split Voice-Nummer
• Alle Split Voice-Einstellungen (EIN/AUS, Splitpunkt,
Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel,
Chorus-Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Reverb-Typ und EIN/AUS
• Chorus-Typ und EIN/AUS
• DSP-Typ und EIN/AUS
• Harmony-Typ, EIN/AUS und Lautstärke
• Style-Nummer und style-spezifische Einstellungen:
Begleitung EIN/AUS, Sektion (Main A oder Main B) und
Begleitungs-Splitpunkt
• Overall-Menüeinstellungen: Tempo, Transponierung,
Stimmung und Begleitungslautstärke
• Fußschalterfunktion
• Anschlagempfindlichkeitseinstellung
OTS User
1
STYLE
ACMP ON
RECORD
RECORD blinkt kurz.
OTS User
1
STYLE
RECORD
73
ONE TOUCH SETTING (OTS)
5Den Speichermodus verlassen.
Drücken Sie die RECORD-Taste.
Abrufen einer OTS-User-Einstellung
Wenn Sie Einstellungen an einer User-Nummer gespeichert haben, können
Sie diese jederzeit sofort wieder abrufen.
1Den Style-Modus aufrufen.
Drücken Sie die STYLE-Taste.
2Die betreffende ONE TOUCH SETTING-Taste drücken.
Drücken Sie Sie die USER-Taste mit der entsprechenden Nummer (1 bis 4).
4Die User-Speicherplatznummer wählen.
Drücken Sie die betreffende ONE TOUCH SETTING USER-Taste (1 bis 4).
Hierbei werden die aktuellen Einstellungen in den Speicherplatz dieser Taste
eingegeben.
Auswählen einer anderen OTS-User-Bank
Bevor Sie eine OTS-User-Einstellung wählen (in Schritt 2), können Sie bei Bedarf die Bank wechseln. Gehen Sie
hierfür folgendermaßen vor:
1) Wählen Sie den FUNCTION-Parameter Nr. 41. (Drücken Sie die FUNCTION-Taste, und wählen Sie
dann mit den Tasten + und - oder den Zifferntasten Nr. 41.)
2) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, wählen Sie die Nummer der gewünschten Bank mit den
Tasten + und - oder den Zifferntasten aus.
116
TEMPO
001
MEASURE
Kurzes Erscheinen
dieser Anzeige
bestätigt, daß die
Einstellungen im OTS-
User-Speicher Nr. 1
abgelegt wurden.
116
TEMPO
001
MEASURE
Kurzes Erscheinen
dieser Anzeige
bestätigt, daß die
Einstellungen im OTS-
User-Speicher Nr. 1
abgerufen wurden.
74
Der Gebrauch der OTS-Presets weicht ein wenig von dem eigener User-Einstellungen ab. Wählen Sie zunächst
einen Style, um dann eines der OTS-Presets aufzurufen. Die Presets A und B wurden werkseitig passend zum
gewählten Style vorprogrammiert. Dies bedeutet, daß Sie einen gewünschten Style auswählen und dann das
Preset wählen können, dessen Stimme(n), Effekte und anderen Einstellungen am besten zu diesem Style passen.
3Die Begleitung spielen lassen.
Da bei aktivierter One Touch Setting-Funktion automatisch die Synchron-
startfunktion aktiviert und die automatische Baß/Akkord-Begleitung einge-
schaltet wird, läuft die Begleitung an, sobald Sie eine Note bzw. einen
Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur spielen.
ONE TOUCH SETTING (OTS)
ONE TOUCH SETTING — PRESET
Auswählen eines OTS-Presets
1Einen Style auswählen.
Wählen Sie einen der Styles, wie auf Seite 47 in Schritten 1 und 2 beschrie-
ben.
2Die betreffende ONE TOUCH SETTING-Taste drücken.
Drücken Sie Sie die PRESET-Taste (A oder B) mit den gewünschten Einstellun-
gen.
• Main Voice-Nummer (Hauptstimme)
• Alle Main Voice-Einstellungen (Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, Chorus-
Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Dual Voice-Nummer
• Alle Dual Voice-Einstellungen (EIN/AUS, Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, Chorus-
Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Split Voice-Nummer
• Alle Split Voice-Einstellungen (Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, Chorus-Sende-
pegel und DSP-Sendepegel)
• Reverb-Typ und EIN/AUS
• Chorus-Typ und EIN/AUS
• DSP-Typ und EIN/AUS
• Harmony-Typ, EIN/AUS und Lautstärke
• Style-spezifische Einstellungen: Begleitung EIN/AUS, Sektion (Main A oder Main B) und Begleitungs-
Splitpunkt
Kurzes Erscheinen
dieser Anzeige
bestätigt, daß das
OTS-Preset A
abgerufen wurden.
116
TEMPO
001
MEASURE
75
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON
SONGS — DER SONG-MODUS
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN EINES SONGS
1Auf Song-Modus schalten.
Drücken Sie die SONG-Taste.
Der Song-Modus bietet sechs Songs: drei Demo-Songs, die mit den vollen und dynami-
schen Sounds des PortTone erstellt wurden, und drei User-Songs, die Sie zum Aufneh-
men eigener Stücke verwenden können.
Die Demo-Songs sind generall zum Anhören gedacht — Sie können jedoch, wenn Sie möchten, auf der Tastatur
dazuspielen.
Die User-Songs sind anfänglich noch “leer” und können nur abgespielt werden, nachdem Sie etwas aufgenom-
men haben. (Wie Sie eigene Songs aufnehmen, erfahren Sie auf Seite 79.)
Zeigt an, daß der Song-
Modus gewählt ist.
003
Rockin'
SONG
Songname und -nummer
Displayanzeigen bei Songwiedergabe
003
008 205
MEASURE TEMPO
Rockin'
SONG
1 62 3 4 5
Nummer des
aktuellen Taktes
Wenn ein User-Song mit
Begleitung gespielt wird,
werden hier die Noten und der
Name des aktuellen Akkords
angezeigt.
Diese “Pegelanzeigen” informieren
über die auf den einzelnen Spuren
aufgezeichneten Spieldaten.
Hier werden die gegenwärtig spielenden Spuren
angezeigt. (Die Spuren können während der
Wiedergabe mit der entsprechenden SONG
MEMORY-Taste individuell stummgeschaltet und
wieder zugeschaltet werden.)
76
3Den gewählten Song abspielen lassen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste. Während der Song spielt, werden die Nummer
des aktuellen Taktes und Akkorde auf dem Display angezeigt.
4Zum Hören eines anderen Songs Schritt 2 erneut ausfüren.
5Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste. Wenn die Wiedergabe mit der START/STOP-
Taste gestartet wurde, stoppt sie am Ende des Songs automatisch.
• Sie können mit der gegenwär-
tig gewählten Stimme (Voice)
zum Song dazuspielen und bei
Bedarf eine andere Stimme für
Ihr Tastaturspiel auswählen.
Hierzu schalten Sie während
der Songwiedergabe einfach in
den Voice-Modus, um dort die
gewünschte Stimme zu wählen.
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
ÄNDERN DES TEMPOS
Das Tempo des spielenden Songs (bzw. Styles) kann innerhalb des Bereichs von 32
bis 280 Viertel/Minute eingestellt werden.
1Die TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
2Die Nummer des gewünschten Songs
auswählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein.
Songnummern werden genau so angewählt wie Stimmen-
nummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
entweder über die Zifferntasten direkt eingeben oder
durch Weiterschalten mit den Tasten + und - (aufwärts/
abwärts) bzw. mit der SONG-Taste (aufwärts) anwählen.
Aktueller Tempowert
Zeigt an, daß die TEMPO-
Funktion gewählt ist.
205
Tempo
SONG
TEMPO
77
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die Taste auch
gedrückt halten.
Rücksetzung auf den Vorgabe-Tempowert
Für jeden Song und jeden Style gibt es ein eigenes Vorgabe- bzw. Standard-
tempo. Nach Ändern des Tempos können Sie die anfängliche Vorgabeein-
stellung direkt wieder aufrufen, indem Sie die OVERALL-Tasten + und -
gleichzeitig drücken (wenn TEMPO im OVERALL-Menü gewählt ist).
Beim Auswählen eines anderen Songs bzw. Styles wird das Tempo automatisch auf
dessen Vorgabewert rückgesetzt. (Wenn Sie jedoch während der Wiedergabe einen
anderen Style wählen, wird das eingestellte Tempo beibehalten.) Beim Einschalten
des PortaTone wird als Tempoeinstellung 116 Viertel/Minute vorgegeben.
ÜBER DIE TAKTSCHLAGANZEIGE
Dieses Displayfeld gibt eine bequeme, leicht zu verstehende Rhythmusanzeige bei
Song- bzw. Style-Wiedergabe. Die dunklen Balken unter dem Namensfeld des
Displays blinken im Rhythmus zum spielenden Song bzw. Style auf. Der erste
dunkle Balken zeigt den ersten Schlag des jeweiligen Taktes an, und die anderen
Balken blinken bei den folgenden Schlägen der Reihe nach auf.
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
Erniedrigt den
Tempowert
Erhöht den
Tempowert
Erster Taktschlag
003
Rockin'
SONG
Zweiter Taktschlag
Dritter Taktschlag
Vierter Taktschlag
78
Die Wiedergabelautstärke des Songs kann bei Bedarf geändert werden. Diese
Regelfunktion wirkt nur auf die Songlautstärke. Der Einstellbereich geht von 000
bis 127.
1Die SONG VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste
oder
, ggf. wiederholt, bis “SongVol” auf dem
Display erscheint.
EINSTELLEN DER SONGLAUTSTÄRKE
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Songlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern der Songlautstärke können Sie die Funktion direkt wieder auf
den Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die OVERALL-Tasten + und -
gleichzeitig drücken (wenn SONG VOLUME im OVERALL-Menü gewählt
ist).
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
Die Songlautstärke kann nur im
Song-Modus geändert werden.
(Im Style-Modus dient diese
Funktion zum Einstellen der
Begleitungslautstärke (ACMP
VOLUME).)
Erniedrigt den
Songlautstärkewert
Erhöht den
Songlautstärkewert
Aktueller
Songlautstärkewert
Zeigt an, daß die
SONG VOLUME-
Funktion gewählt ist.
100
001 205
MEASURE TEMPO
SongVol
SONG
1 62 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
79
AUFNEHMEN EINES SONGS
Das PortaTone ist auch mit einer leistungsstarken und anwenderfreundlichen
Aufnahmefunktion ausgestattet, mit der Sie Ihr Tastaturspiel auf bis zu sechs individuel-
len Spuren aufzeichnen können, um komplette, voll orchestrierte Kompositionen zu
erstellen. Drei solche User-Songs können im Instrument gespeichert werden. Zum Auf-
zeichnen von Songdaten haben Sie die beiden folgenden Möglichkeiten: Realtime-Auf-
nahme (Echtzeit) und Step-Aufnahme (schrittweise Eingabe).
Realtime-Aufnahme: Dieses Verfahren arbeitet wie
ein Bandgerät — Ihr Tastaturspiel wird in Echtzeit
aufgezeichnet. Sie haben beim Aufnehmen außer-
dem die Möglichkeit, bereits bespielte Spuren zur
Kontrolle mitzuhören.
Step-Aufnahme: Dieses Verfahren erlaubt ein schritt-
weises Setzen von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt Papier. Bei jedem
Eingabeschritt “schreiben” Sie eine Note in den
Speicher.
Beide Verfahren haben ihre Vor- und Nachteile. Die
Step-Aufnahme eignet sich gut zum präzisen Setzen
von Noten, deren Position, rhythmischer Wert und
Dynamik gleichbleibend oder gleichförmig sind, z. B.
bei individuellen Drum-Parts eines Rhythmusmusters
oder Einzelnoten eines synkopierten Baßparts. Sie
haben bei diesem Verfahren auch volle Kontrolle in
schnellen oder komplexen Passagen, die in Echtzeit
nur mit großen Schwierigkeiten oder gar nicht
aufgenommen werden können. Die Realtime-Aufnah-
me andererseits bietet sich an, wenn die natürliche
Stimmung des Tastaturspiels vermittelt werden soll,
da Sie bei der Aufnahme das Ergebnis direkt mithören
können.
Welches der beiden Verfahren Sie verwenden, hängt
teils von der jeweiligen Musikrichtung und teils von
Ihrer persönlichen Bevorzugung ab. Sie können auch
beide Verfahren kombinieren: Wenn Sie beispielswei-
se das grundlegende Thema per Realtime-Aufnahme
auf Spur 1 aufzeichnen, können Sie danach mit dem
Step-Aufnahmeverfahren die “Präzisions-Parts” auf
den anderen Spuren eingeben (oder anders herum
Spur 1 erst in Echtzeit aufnehmen, nachdem die
anderen Parts programmiert wurden). Alternativ
können Sie auch zunächst grundlegende “Riffs”
(rhythmische Phrasen) und andere Muster program-
mieren, um dann per Realtime-Aufnahme die Melo-
die und Ausschmückungen hinzuzufügen.
Beachten Sie bitte, daß alle Aufnahmevorgänge die früheren Daten
“ersetzen”. Wenn Sie erneut auf eine bereits bespielte Spur aufneh-
men, werden die älteren Daten der Spur gelöscht und durch die neu
aufgezeichneten Daten ersetzt.
004
001 116
MEASURE TEMPO
RealTime
RECORD
004
001 116
MEASURE TEMPO
Step
RECORD
OTS User
1
RECORD
001 116
TEMPO
EZ
1
RECORD
001 116
TEMPO
STYLE
STYLE
STYLE
STYLE
Bei jeder Betätigung der RECORD-Taste wird nach
folgendem Schema weitergeschaltet: Realtime,
Step, OTS User und EZ — danach wieder auf
Normalbetrieb. (“OTS User” und “EZ” sind Song-
unabhängige Aufnahmefunktionen, die auf den
Seiten 72 und 68 beschrieben werden.)
80
Die grundlegenden Bedienungen beim Aufnehmen sind wie folgt:
1) Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
2) Den Realtime-Aufnahmemodus auswählen.
3) Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
4) Eine Spurnummer wählen.
5) Die Aufnahme starten.
6) Die Aufnahme stoppen.
7) Die gemachte Aufnahme anhören.
8) Ggf. weitere Spuren bespielen.
9) Den Aufnahmemodus verlassen.
AUFNHMEN EINES USER-SONGS — REALTIME-AUFNAHME
1Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
Bevor Sie einen Song aufnehmen können, müssen Sie zunächst vorbereitende
Einstellungen machen: einen Style auswählen, das Tempo einstellen, eine Stimme
auswählen usw. (Siehe Seiten 47, 76 und 27.)
Wenn Sie einen Style wählen, können Sie die fortschrittlichen Begleitautomatik-
Funktionen als Teil des Songs nutzen. Sie spielen einfach die Akkorde, und das
PortaTone erzeugt automatisch eine passende Baß- und Akkord-Begleitung. (Mehr
Information über die automatische Baß/Akkord-Begleitung finden Sie auf Seite 52.)
Falls gewünscht, können Sie auch andere Einstellungen machen. Welche Einstellun-
gen als Teil des Songs aufgezeichnet werden, entnehmen Sie bitte der obigen Liste.
AUFNEHMEN EINES SONGS
Auf den normalen Melodiespuren aufgezeichnete Daten:
• Note AN/AUS
• Dynamik (Velocity)
• Main Voice-Einstellungen (Voice-Nummer*, Lautstärke*,
Oktavlage, Panorama*, Reverb-Sendepegel, Chorus-
Sendepegel, DSP-Sendepegel)
• Dual Voice-Einstellungen (Dual Voice EIN/AUS, Voice-
Nummer*, Lautstärke*, Oktavlage, Panorama*, Reverb-
Sendepegel, Chorus-Sendepegel, DSP-Sendepegel)
• Reverb EIN/AUS, Reverb-Typ*
• Chorus EIN/AUS, Chorus-Typ*
• DSP EIN/AUS, DSP-Typ*
• Harmony EIN/AUS, Harmony-Typ
• Sustain EIN/AUS
• Tempo*, Taktart* (wenn keine Daten auf der Akkordpur
aufgezeichnet sind)
Auf der Akkordspur aufgezeichnete Daten:
• Style-Nummer*
• Akkordwechsel und Timing
• Sektionswechsel (Intro, Main A/B usw.)
• Begleitungslautstärke*
• Tempo*, Taktart*
* Diese Einstellungen werden lediglich einmal am Anfang
des Songs aufgezeichnet. Andere Einstellungen können
im Verlauf des Songs geändert werden.
81
2Den Realtime-Aufnahmemodus auswählen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “RealTime” oben auf dem
Display angezeigt wird.
3Den für die Aufnahme gewünschten User-
Song wählen.
Geben Sie die User-Song-Nummer über die Zifferntasten
ein: User 1 (004), User 2 (005) oder User 3 (006).
Für die Auswahl der User-Song-Nummer gibt es diesel-
ben Möglichkeiten wie bei den Stimmennummern (siehe
Seite 28). Sie können die Nummer über das Zifferntasten-
feld direkt eingeben oder mit den Tasten + und - (auf-
wärts/abwärts) bzw. der SONG-Taste (aufwärts) schritt-
weise anwählen.
Die Aufnahmeverfahren
“Realtime” und “Step” können
für einen Song wechselweise
verwendet werden, jedoch nicht
auf ein und derselben Spur.
AUFNEHMEN EINES SONGS
Gebrauch des Metronoms
Falls gewünscht, können Sie anstelle eines Styles das Metronom verwenden. Auf
diese Weise haben Sie bei der Aufnahme auch ohne Rhythmusbegleitung eine
akustische Tempovorgabe, was die Takthaltung erleichtert. Drücken Sie hierzu vor
dem an späterer Stelle beschriebenen Schritt 5 die METRONOME-Taste. Nachdem
Sie den Song aufgenommen haben, schalten Sie das Metronem zum Abspielen des
Songs einfach wieder aus.
4Eine Spurnummer wählen.
Drücken Sie die SONG MEMORY-Taste mit der Nummer der zu bespielenden Spur.
(Dieser Schritt kann ausgelassen werden — das PortaTone wählt automatisch die
erste noch freie Spur. Bei einem leeren User-Song wird automatisch Spur 1 vorge-
geben.)
Die RECORD-Anzeige blinkt kurz und zeigt
dann durch kontinuierliches Leuchten die
Aufnahmebereitschaft an.
004
001 116
MEASURE TEMPO
RealTime
RECORD
STYLE
82
5Die Aufnahme starten.
Wenn das Blinken der RECORD-Anzeige stoppt und die Taktschlag-Balken sowie die
Spurnummer zu blinken beginnen, können Sie die Aufnahme durch Anschlagen
einer Taste (oder Drücken der START/STOP-Taste) starten.
AUFNEHMEN EINES SONGS
Wenn die automatische Baß/
Akkord-Begleitung beim
Aufrufen des Aufnahmemodus
bereits eingeschaltet war, wird
die Akkordspur automatisch
aktiviert.
Wenn Sie den Part vor der Aufnahme zunächst probweise noch einmal spielen
möchten, drücken Sie die SYNC-START-Taste, um die Synchronstartfunktion
auszuschalten. Nach der Probe drücken Sie SYNC-START erneut, um den vorheri-
gen Betriebszustand wiederherzustellen.
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 91.)
Beim Bespielen der Akkordspur
Spielen Sie bei aktivierter Synchronstartfunktion den ersten Akkord des
Songs im Begleitungsabschnitt der Tastatur. Die Begleitung startet dabei
automatisch, und Sie können die Aufnahme fortsetzen, indem Sie weitere
Akkorde im Takt der Begleitung spielen.
001 116
MEASURE TEMPO
1
RECORD
ACMP ON
CHORD
Bespielen der Akkordspur
Für die Aufnahme der Begleitungsdaten gibt es eine spezielle Akkordspur.
Diese Daten werden automatisch auf Spur 6 (CHORD) aufgezeichnet. Zum
Anwählen der Akkordspur und Einschalten der automatischen Baß/Akkord-
Begleitung drücken Sie die ACMP ON/OFF-Taste.
Sie können eine der Melodiespuren (1 bis 5) und die Akkordspur (6) auch
gleichzeitig bespielen.
6Die Aufnahme stoppen.
Drücken Sie nach Spielen des Parts die START/STOP-Taste.
Wenn Sie die Aufnahme an dieser Stelle abbrechen möchten, drücken Sie die
RECORD-Taste ein weiteres Mal.
00
001 116
MEASURE TEMPO
SONG
1
RECORD
ACMP ON
CHORD
Zeigt die Aufnahme-
bereitschaft an.
Blinken der Taktschlag-
balken bedeutet, daß die
Synchronstartfunktion
aktiviert ist.
83
Zusätzliche Bedienvorgänge
Stummschalten von Spuren während der Wiedergabe
Beim Aufnehmen neuer Spuren können Sie die bereits bespielten bei Bedarf stummschalten. Dies ist auch beim
Prüfen einer Aufnahme nützlich, wenn bestimmte Spuren isoliert gehört werden sollen. Das Stummschalten von
Spuren ist auch während der Wiedergabe möglich. Zum Stummschalten einer Spur drücken Sie einfach die
entsprechende SONG MEMORY-Taste, ggf. wiederholt, bis die betreffende Spurnummer nicht mehr auf dem
Display angezeigt wird.
Beim wiederholten Betätigen einer SONG MEMORY-Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet:
AUFNEHMEN EINES SONGS
7Die gemachte Aufnahme anhören.
Um sich den Song von Anfang an anzuhören, drücken Sie einfach noch einmal auf
die START/STOP-Taste. Die Wiedergabe stoppt am Ende des Songs automatisch,
kann jedoch auch mit der START/STOP-Taste gestoppt werden.
Erneutes Bespielen einer Spur
Wenn Sie bei der Aufnahme einen Fehler gemacht haben, können Sie die betreffende Spur noch einmal bespielen:
Drücken Sie die betreffende SONG MEMORY-Taste, ggf. wiederholt, bis die Spurnummer auf dem Display
blinkt (dies zeigt an, daß die Spur aufnahmebereit ist). Da hierbei die Synchronstartfunktion deaktiviert
wird, drücken Sie zum erneuten Aktivieren die SYNC-START-Taste und starten danach die Aufnahme (wie in
Schritt 5 beschrieben). Alternativ hierzu können Sie die Aufnahme auch durch einen Druck auf die START/
STOP-Taste direkt starten.
Löschen einer einzelnen Spur
Wenn Sie lediglich eine einzelne Spur entfernen möchten, ohne den kompletten Song zu löschen (mit der auf Seite
90 beschriebenen Song-Löschfunktion):
1) Drücken Sie die RECORD-Taste.
2) Wählen Sie die zu löschende Spur (durch einen Druck auf die entsprechende SONG MEMORY-Taste).
3) Drücken Sie die START/STOP-Taste einmal, um die Aufnahme zu starten, und dann ein weiteres Mal, um
die Aufnahme wieder zu stoppen (ohne jedoch Tasten anzuschlagen). Die aufgezeichneten Daten werden
dabei gelöscht, und die Spur ist wieder “leer”.
8Ggf. weitere Spuren bespielen.
Hierfür führen Sie einfach die Schritte 4 bis 7 erneut aus. Achten Sie beim Drücken
der SONG MEMORY-Taste darauf, daß die betreffende Spurnummer auf dem
Display blinkt.
9Den Aufnahmemodus verlassen.
Drücken Sie die RECORD-Taste.
Spurnummeranzeige blinkt — Spur wird bespielt.*
* Kann während der Wiedergabe nicht gewählt werden.
001 116
MEASURE TEMPO
1CHORD
Spurnummeranzeige aus — Spur ist stummgeschaltet.
Spurnummeranzeige an — Spur wird wiedergegeben.
84
AUFNEHMEN EINES SONGS
AUFNEHMEN EINES USER-SONGS — STEP-AUFNAHME
Die vorbereitenden Schritte für die Step-Aufnahme ähneln denen der Realtime-
Aufnahme. Der grundlegende Bedienvorgang ist:
1) Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
2) Den Step-Aufnahmemodus auswählen.
3) Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
4) Eine Spurnummer wählen.
5) Die Aufnahme starten. Noten und Pausen individuell eingeben (“setzen”),
dabei den Song von Zeit zu Zeit zur Kontrolle abspielen lassen.
6) Die gemachte Aufnahme anhören.
7) Ggf. weitere Spuren bespielen.
8) Den Aufnahmemodus verlassen.
2Den Step-Aufnahmemodus auswählen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “Step” oben auf dem Display
angezeigt wird.
1Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
Dieser Bedienvorgang ist identisch mit dem für Realtime-Aufnahme beschriebenen
(Seite 80).
Die Aufnahmeverfahren
“Realtime” und “Step” können
für einen Song wechselweise
verwendet werden, jedoch nicht
auf ein und derselben Spur.
Auf den normalen Melodiespuren aufgezeichnete Daten:
• Note AN/AUS
• Dynamik (Velocity)**
• Main Voice-Einstellungen (Voice-Nummer*, Lautstärke*,
Oktavlage, Panorama*, Reverb-Sendepegel*, Chorus-
Sendepegel*, DSP-Sendepegel*)
• Dual Voice-Einstellungen (Dual Voice EIN/AUS, Voice-
Nummer*, Lautstärke*, Oktavlage, Panorama*, Reverb-
Sendepegel*, Chorus-Sendepegel*, DSP-Sendepegel*)
• Reverb EIN/AUS, Reverb-Typ*
• Chorus EIN/AUS, Chorus-Typ*
• DSP EIN/AUS, DSP-Typ*
• Tempo*, Taktart* (wenn keine Daten auf der Akkordpur
aufgezeichnet sind)
Auf der Akkordspur aufgezeichnete Daten:
• Style-Nummer*
• Akkordwechsel und Timing
• Sektionswechsel (Intro, Main A/B usw.)
• Begleitungslautstärke*
• Tempo*, Taktart*
* Diese Einstellungen werden lediglich einmal am Anfang
des Songs aufgezeichnet. Andere Einstellungen können
im Verlauf des Songs geändert werden.
** Alle Noten werden mit demselben Dynamikwert
(Velocity) aufgezeichnet. Zum Erzeugen von Lautstärke-
variationen können jedoch “Dynamikkurven” im Verlauf
des Songs programmiert werden (Seite 89).
004
001
MEASURE
Step
RECORD
116
TEMPO
STYLE
Die RECORD-Anzeige blinkt
kurz und zeigt dann durch
kontinuierliches Leuchten die
Aufnahmebereitschaft an.
85
AUFNEHMEN EINES SONGS
3Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
Dieser Schritt ist derselbe wie bei der Realtime-Aufnahme (Seite 81).
4Eine Spurnummer wählen.
Drücken Sie die SONG MEMORY-Taste mit der Nummer der zu bespielenden Spur.
001
MEASURE
1
RECORD
ACMP ON
CHORD
101-
Bespielen der Akkordspur
Für die Aufnahme der Begleitungsdaten gibt es eine spezielle Akkordspur.
Diese Daten werden automatisch auf Spur 6 (CHORD) aufgezeichnet. Zum
Anwählen der Akkordspur und Einschalten der automatischen Baß/Akkord-
Begleitung drücken Sie die ACMP ON/OFF-Taste.
Im Gegensatz zur Realtime-
Aufnahme können Sie bei der
Step-Aufnahme jeweils nur auf
eine einzelne Spur aufnehmen
— die Akkordspur kann nicht
zusammen mit einer Melodie-
spur in einem Durchgang
bespielt werden.
5Die Aufnahme starten.
Wenn das Blinken der RECORD-Anzeige stoppt und die Spurnummer zu blinken
beginnt, können Sie die Aufnahme starten. Die Noten (oder Akkorde) werden
einzeln eingegeben (programmiert), wie im folgenden beschrieben:
Es können gleichzeitig mehrere
Noten aufgezeichnet werden,
wobei jedoch nur die jeweils
zuletzt gespielte im Display
angezeigt wird.
Programmieren von Noten:
1) Wählen Sie die jeweilige Eingabeposition innerhalb des Songs
(Takt/Taktschlag) mit den Tasten + und - an. (Bei jeder Tasten-
betätigung wird die Position um einen Taktschlag vor- bzw. zurück-
verlagert.)
2) Schlagen Sie die Taste des einzugebenden Tons an. (Der Name des
Tons wird oben auf dem Display angezeigt.)
Zum Aufnehmen der Akkordspur schalten Sie die automatische Baß/
Akkord-Begleitung ein und spielen dann den gewünschten Akkord im
Begleitungsabschnitt der Tastatur.
86
Die Taktschlagbalken geben zusätzlich die aktuelle Aufnahmeposition an (als
Taktschlag innerhalb des Taktes).
Die Note wird automatisch gesetzt, und die Step-Aufnahmefunktion rückt
zur nächsten freien Eingabestelle vor. Beispiel: Wenn Sie am Anfang von Takt
1 eine ganze Note programmieren, ist die nächste freie Eingabeposition der
Anfang von Takt 2.
Wie oben erwähnt, können Sie mit den Tasten + und - die Spur schrittweise
in Vor- oder Rückwärtsrichtung durchgehen. Wenn bereits Material aufge-
zeichnet ist, werden dabei die gesetzten Noten nacheinander in Ton umge-
setzt.
AUFNEHMEN EINES SONGS
q(96 Clicks) q(96 Clicks) q(96 Clicks) q(96 Clicks)
Takt (384 Clicks)
Taktschlag Taktschlag Taktschlag Taktschlag
3) Spezifizieren Sie das gewünschte Notenzeichen (d. h. die Noten-
dauer) durch Betätigen der entsprechenden Zifferntaste. (Das gewähl-
te Notenzeichen wird in Piktogrammform auf dem Display darge-
stellt.)
Beispiel: Anschlagen des eingestrichenen C (C3) und Drücken der Ziffern-
taste 4 (Achtelnote)
Notenzeichen
Name des Tons
Taktnummer Clicks
004
001 201
MEASURE
C3
SONG
RECORD
1
-
Taktschlagbalken
Taktschlag
87
AUFNEHMEN EINES SONGS
Programmieren von Triolen und punktierten Noten:
1) An der gewünschten Position die entsprechende Zifferntaste drücken
(“7” für einen Punkt und “9” für eine Triole).
2) Die Zifferntaste für die gewünschte Notendauer drücken.
Zusätzliche Bedienvorgänge
Aufzeichnen von Akkorden und Sektionen auf der Akkordspur:
1) Spielen Sie den Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur. (“Chord”
und der Akkordname werden auf dem Display angezeigt.) • Die Intro-Sektion kann
nur am Anfang eines Songs
programmiert werden.
• Nach der Ending-Sektion
können keine weiteren
Noten programmiert
werden.
Akkorde können “manuell” (mit Hilfe der Dictionary-Funktion) eingegeben
oder voll bzw. vereinfacht gegriffen werden. (Siehe Seiten 62, 56.)
2) Wählen Sie die zu programmierende Sektion durch einen Druck auf die
entsprechende Taste aus.
Die Länge der Intro- und der Ending-Sektion ist fest und braucht daher
nicht mit Schritt 3 spezifiziert zu werden.
3) Spezifizieren Sie die Länge (Notenzeichen) mit den Zifferntasten.
Eine Triole ist eine Folge von
drei Noten innerhalb eines
Taktschlages — dieser wird
dadurch in drei Einheiten
gleicher Länge aufgeteilt.
Jede Note (bzw. Pause)
einer Triole muß einzeln
eingegeben werden.
Ein Punkt hinter einer Note
verlängert ihre Dauer um
die Hälfte — im abgebilde-
ten Beispiel wird die
Achtelnote durch den Punkt
um eine Sechzehntelnote
verlängert.
Programmieren von Pausen:
1) Die gewünschte Position innerhalb des Songs mit den Tasten + und -
anfahren.
2) Zifferntaste “8” (Pause) drücken.
3) Zum Setzen einer punktierten Pause oder einer Triolenpause die
entsprechende Zifferntaste drücken (“7” für einen Punkt und “9” für eine
Triole).
4) Die der der gewünschten Pausendauer entsprechende Zifferntaste (1
bis 6) drücken. (Die Pausendauer wird wird in Piktogrammform grafisch
auf dem Display dargestellt.)
Wenn Sie zwei oder mehr
aufeinanderfolgende
Schläge mit Pausen
belegen möchten, können
Sie die Eingabeposition
einfach mit der Taste + um
die entsprechende Anzahl
Schläge vorverlagern. Sie
brauchen also bei mehreren
stummen Schlägen
zwischen Noten nicht für
jeden Schlag eine Pause zu
setzen.
5) Nach Programmieren der gewünschten Pause(n) die nächste Note
eingeben.
ACMP ON
RECORD
M
7
+
+
Punktierte Note
Triole
+
001 201
MEASURE
1
-
Pausendauer-Piktogramm
=+
Drei-Achtel-Triole
(in einem Viertel)
Zwei Achtelnoten
(in einem Viertel)
88
AUFNEHMEN EINES SONGS
Beim diesem Änderungsvorgang
werden alle Noten nach der
aktuellen Eingabeposition
gelöscht. Vergewissern Sie sich
daher vor dem Ändern einer
Note bzw. Pause unbedingt
davon, daß Sie keine wichtigen
Daten verlieren!
Ändern einer gesetzten Note bzw. Pause:
Wenn Sie eine Note oder Pause, die Sie gerade eingegeben haben, ändern möch-
ten, ersetzen Sie sie einfach durch eine neue. Hierzu gehen Sie folgendermaßen
vor:
1) Die betreffende Position innerhalb des Songs mit der Taste + bzw. -
anfahren.
2) Die Taste des Tons der neuen Note an der Tastatur anschlagen (bzw. die
Zifferntaste für die gewünschte Pausendauer drücken).
3) Das Notenzeichen (d. h. die Notendauer) am Zifferntastenfeld spezifizie-
ren. (Ggf. zunächst “punktiert” oder “Triole” spezifizieren.)
4) Die Bestätigungsaufforderung “Delete?” (Löschen?) durch einen Druck
auf die Taste + beantworten, oder zum Abbrechen des Vorgangs die Taste -
drücken.
6Die gemachte Aufnahme anhören.
Sie können sich die im Step-Aufnahmemodus programmierte Spur jederzeit
anhören, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Die aktuell in Arbeit
befindliche Spur wird danach gespielt (bis Sie die Wiedergabe stoppen), und dann
wird erneut auf Step-Aufnahme geschaltet.
Beachten Sie bitte, daß im Step-Modus jeweils nur die aktuelle Spur gespielt wird.
Wenn Sie sich alle bespielten Spuren anhören möchten, müssen Sie den Step-
Aufnahmemodus verlassen (durch einen Druck auf die RECORD-Taste), um dann
zum Starten der Songwiedergabe die START/STOP-Taste zu drücken.
7Ggf. weitere Spuren bespielen.
Hierzu führen Sie die Schritte 4 bis 6 erneut aus. Vergessen Sie dabei nicht, die
SONG MEMORY-Taste für die neue Spur zu drücken; die Nummer der aktiven Spur
wird blinkend auf dem Display angezeigt.
8Den Aufnahmemodus verlassen.
Dieser Bedienvorgang ist derselbe wie bei der Realtime-Aufnahme (Seite 83.)
89
Mezzoforte
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 80.
Forte
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 100.
Fortissimo
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 120.
Mezzopiano
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 60.
Piano
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 40.
Pianissimo
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 20.
Crescendo 1
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 40 endet.
Crescendo 2
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 20 endet.
Crescendo 3
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 10 endet.
AUFNEHMEN EINES SONGS
Eingeben von Dynamikkurven
Beim Step-Aufnahmeverfahren werden alle Noten (Töne) mit derselben Dynamik (Lautstärke) eingegeben.
Damit die per Step-Verfahren programmierte Spur natürlicher klingt, können Sie in ihrem Verlauf Dynamikkurven
programmieren, die für entsprechende Lautstärkevariationen sorgen.
1) Die erste Note, die durch die Dynamikkurve variiert werden soll, mit den Tasten + und - am Ziffern-
tastenfeld anfahren. Alle nachfolgenden Noten werden hinsichtlich ihrer Dynamik variiert.
2) Die Taste “velocity” (Zifferntaste “0”) gedrückt halten und dabei mit der Taste + bzw. - die gewünschte
Dynamikkurve auswählen.
Übersicht über die wählbaren Dynamikkurven
Display Typ/Beschreibung
3) Die Bestätigungsaufforderung
“Change?” (Ändern?) durch einen
Druck auf die Taste + beantworten,
um die gewählte Dynamikkurve zu
programmieren, oder aber die
Taste - drücken, um den Vorgang
abzubrechen.
Diminuendo 1
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 40 endet.
Diminuendo 2
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 20 endet.
Diminuendo 3
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 10 endet.
Betonung 1
Hebt die Dynamik von Noten am Anfang (1.
Schlag) aller Takte um 30 an. (Das Pikto-
gramm auf dem Display stellt zwei Takte dar.)
Betonung 2
Hebt die Dynamik von Noten am Anfang und in
der Mitte aller Takte um 30 an. (Das Pikto-
gramm auf dem Display stellt zwei Takte dar.)
Dreieckschwingung
Bewirkt abwechselnd eine allmähliche
Zunahme und Abnahme der Dynamik um 30
im Muster einer Dreieckschwingung. Der
Schwingungsverlauf wird durch die ganze
Spur hindurch alle zwei Takte wiederholt.
Rechteckschwingung
Bewirkt abwechselnd eine unvermittelte
Zunahme und Abnahme der Dynamik um 30
im Muster einer Rechteckschwingung. Der
Schwingungsverlauf wird durch die ganze
Spur hindurch alle zwei Takte wiederholt.
Display Typ/Beschreibung
001 201
MEASURE
1
-
Die gewählte Dynamikkurve wird in
Piktogrammform auf dem Display angezeigt.
Sie können eine Dynamikkurve auch im Verlauf einer
Spur programmieren, BEVOR Sie die Noten aufzeich-
nen, auf die diese Kurve wirken soll. Hierzu wählen
Sie zunächst (mit den Tasten + und -) die letzte Note
der Spur als Eingabeposition, um dann die gewünsch-
te Dynamikkurve zu programmieren. Die Dynamik-
kurve wirkt in diesem Fall nicht auf diese letzte Note,
sondern auf alle Noten, die nach ihr gesetzt werden.
90
LÖSCHEN EINES SONGS
Mit der Song-Löschfunktion (über die FUNCTION-Parameter wählbar) können Sie
die Daten aller Spuren eines Songs in einem Durchgang löschen. Verwenden Sie
diese Funktion nur dann, wenn Sie einen nicht mehr gebrauchten Song löschen
und einen neuen aufnehmen möchten.
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Den FUNCTION-Parameter (61 bis 63) für den zu löschenden
Song wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
betreffenden FUNCTION-Parameters über die Zifferntasten ein:
• 61 — zum Löschen von Song Nr. 1 (“F61 USng1Clr”)
• 62 — zum Löschen von Song Nr. 2 (“F62 USng2Clr”)
• 63 — zum Löschen von Song Nr. 3 (“F63 USng3Clr”)
Für die Auswahl der
Parameternummern gibt es
dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe
Seite 28). Sie können die
Nummer entweder über die
Zifferntasten direkt eingeben
oder durch Weiterschalten mit
den Tasten + und - (aufwärts/
abwärts) bzw. mit der
FUNCTION-Taste (aufwärts)
anwählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
3Den Löschvorgang einleiten.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt und die Bestätigungsaufforderung “Clr?”
(Löschen?) erscheint, drücken Sie die Taste +, um den Löschvorgang einzuleiten.
4Den gewählten Song bei der Bestätigungsaufforderung
“Sure?” (Sicher?) löschen.
Drücken Sie die Taste +, um den Song zu löschen, oder aber die Taste -, um den
Vorgang abzubrechen und zu Schritt 3 zurückzugehen.
AUFNEHMEN EINES SONGS
Zum Verlassen der Song-Löschfunktion drücken Sie eine der anderen Modustasten:
SONG, STYLE oder VOICE.
F61
USng1Clr
STYLE
FUNCTION
Zeigt durch Blinken an, daß ein FUNCTION-
Parameter gewählt werden kann.
YES
#1 Clr?
STYLE
FUNCTION
YES
Sure?
STYLE
FUNCTION
91
FUSSSCHALTER
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Den Fußschalter-Parameter wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” blinkt, die Nummer des Fußschalter-Parameters
(Nr. 71) über die Zifferntasten ein.
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — über das Zifferntastenfeld, mit den
Tasten + und - oder mit der FUNCTION-Taste.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
3Die gewünschte Fußschalterfunktion auswählen.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung mit den Ziffern-
tasten ändern. (Siehe folgende Übersicht “Fußschalterfunktionen”.)
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung
können Sie den Parameter
direkt wieder auf seine
Vorgabeeinstellung
(Sustain) rücksetzen,
indem Sie die Tasten +
und - gleichzeitig drücken.
Das PortaTone kann mit einem Fußschalter beschaltet werden, dem Sie bei Bedarf eine
bestimmte Steuerfunktion zuordnen können. Sie können diese Funktion dann bequem
mit dem Fuß steuern und haben auf diese Weise beide Hände zum Spielen auf der Tasta-
tur frei.
Der Fußschalter dient gewöhnlich als Dämpferpedal und ermöglicht pedalgesteuertes Aushalten von Piano-
Voices und anderen natürlich ausklingenden Instrumentstimmen. Sie können bei Bedarf jedoch auch eine der
folgenden elf Funktionen zuordnen:
• EZ-Akkordweiterschaltung
• START/STOP
• INTRO/ENDING
• MAIN A
• MAIN B
• Harmony-Effekt EIN/AUS
• Dual Voice-Modus EIN/AUS
• Split Voice-Modus EIN/AUS
• Reverb-Effekt EIN/AUS
• Chorus-Effekt EIN/AUS
• DSP-Effekt EIN/AUS
F71
FootSw
STYLE
FUNCTION
01
Sustain
STYLE
FUNCTION
92
Fußschalterfunktionen
4Den Funktionsmodus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschte Fußschalterfunktion zugeordnet haben, drücken Sie
eine der anderen Modustasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUSSSCHALTER
Funktion Name
Sustain Sustain
EZ- EZChdInc
Akkordweiterschaltung
START/STOP StartStp
INTRO/ENDING IntroEnd
MAIN A Main A
MAIN B Main B
Harmony- Harmony
Effekt EIN/AUS
Dual Voice-Modus Dual
EIN/AUS
Split Voice-Modus Split
EIN/AUS
Reverb-Effekt EIN/AUS Reverb
Chorus-Effekt EIN/AUS Chorus
DSP-Effekt EIN/AUS Dsp
Beschreibung
Dämpferpedal- bzw. Sustain-Funktion. Beim Betätigen des Fußschalters
wird die auf der Tastatur gespielte Stimme natürlich ausgehalten.
Wenn Sie mit EZ-Akkordwiedergabe spielen (Seite 66), hat der
Fußschalter dieselbe Funktion wie das Anschlagen einer Taste im
Begleitungsabschnitt der Tastatur. Bei jeder Betätigung des Fußschalters
wird der jeweils als nächstes programmierte EZ-Akkord wiedergegeben.
Wenn die Begleitung spielt, betätigen Sie den Fußschalter und geben
ihn wieder frei; bei ausgeschalteter Begleitungswiedergabe halten Sie
den Fußschalter zum Wiedergeben der Akkorde gedrückt.
Der Begleitungsabschnitt der Tastatur arbeitet weiterhin wie gewohnt: Sie
können daher zur EZ-Akkordweiterschaltung entweder den Fußschalter
betätigen oder eine Taste im Begleitungsabschnitt der Tastatur anschlagen.
Der Fußschalter hat im Song- oder Style-Modus dieselbe Funktion wie
die START/STOP-Taste (siehe Seite 48). Bei jeder Betätigung des
Fußschalters wird die Song- bzw. Begleitungswiedergabe abwechselnd
gestartet und gestoppt.
Der Fußschalter hat im Style-Modus dieselbe Funktion wie die INTRO/
ENDING-Taste (siehe Seite 49). Wenn der Fußschalter bei spielender
Begleitung zweimal hintereinander betätigt wird, endet der Song
“ritardando”, d. h. mit einem allmählich langsamer werdenden Tempo
(siehe Seite 51).
Der Fußschalter hat im Style-Modus dieselbe Funktion wie die Taste
MAIN A (AUTO FILL) (siehe Seite 54).
Der Fußschalter hat im Style-Modus dieselbe Funktion wie die Taste
MAIN B (AUTO FILL) (siehe Seite 54).
Der Fußschalter hat im Style-Modus dieselbe Funktion wie die
HARMONY-Taste (bzw. der Parameter “Harmony on/off”, Nr. 37) (siehe
Seite 43).
Der Fußschalter hat dieselbe Funktion wie die DUAL-Taste (bzw. der
Parameter “Dual on/off”, Nr. 18) (siehe Seite 34).
Der Fußschalter dieselbe Funktion wie der Parameter “Split on/off”, Nr.
28 (siehe Seite 36).
Der Fußschalter hat dieselbe Funktion wie die REVERB-Taste (bzw. der
Parameter “Reverb on/off”, 31) (siehe Seite 40).
Der Fußschalter hat dieselbe Funktion wie der Parameter “Chorus on/
off”, Nr. 33 (siehe Seite 41).
Der Fußschalter hat dieselbe Funktion wie der Parameter “Dsp on/off”,
Nr. 35 (siehe Seite 42).
93
MIDI-FUNKTIONEN
Das PortaTone ist voll MIDI-kompatibel und verfügt über eine MIDI IN- und eine MIDI
OUT-Buchse sowie eine Reihe von MIDI-Funktionen. Mit Hilfe der MIDI-Funktionen können
Sie die musikalischen Möglichkeiten Ihres PSR-225 enorm erweitern. In diesem Abschnitt
erfahren Sie, was MIDI ist und wie MIDI bei Ihrem PSR-225 eingesetzt werden kann.
Sie haben gewiß bereits die Ausdrücke “akustisches Instrument” und “elektronisches oder digitales Instrument”
gehört. Im heutigen Musikgeschehen untergliedern sich Instrumente in diese beiden Hauptgruppen. Betrachten
wir uns zunächst einmal zwei typische akustische Instrumente: Konzertgitarre und Klavier. Wenn Sie bei einem
Klavier eine Taste drücken, schlägt ein Hammer eine Saite an und erzeugt dadurch einen Ton (d. h. eine Note).
Bei einer Gitarre werden die Saiten direkt mit den Fingern angezupft, wobei der Ton auf dieselbe Weise
“akustisch” erzeugt wird. Wie funktioniert nun die Tonerzeugung bei einem elektronischen Instrument?
Wie in der obigen Abbildung gezeigt, übermittelt die Tastatur beim Anschlagen einer ihrer Tasten dem Ton-
generator (elektronische Schaltung) eine digitale Information, wodurch im Tongenerator eine Sampling-Note
(vorprogrammierte Note) abgerufen und in Ton umgesetzt wird. Woraus besteht nun diese digitale Information,
auf der die Tonerzeugung basiert?
Nehmen wir einmal an, Sie spielen auf dem PSR-225 mit der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel) ein ein-
gestrichenes “C” mit der Länge einer Viertelnote. Im Gegensatz zu einem akustischen Klavier, bei dem dieser
Anschlag über eine Mechanik auf eine Saite übertragen wird, generiert das elektronische Instrument dabei
Daten, die als Information eine eindeutige Aussage bezüglich der “verwendeten Stimme (Voice)”, der “ange-
schlagenen Taste (Note)”, des “Tastenanschlag-Zeitpunkts”, der “Anschlagstärke” und des “Tastenfreigabe-
Zeitpunkts” enthalten. Diese Tastatur-Information wird dem Tongenerator in Form von Datenwerten übermittelt,
der dann anhand dieser Daten die entsprechende Sampling-Note in ein Tonsignal umsetzt.
Tonerzeugung bei einer akustischen Gitarre Tonerzeugung bei einem elektronischen Instrument
Die Schwingungen der Saite bringen
den Resonanzkörper zum Schwingen,
wodurch Schall (Ton) erzeugt wird.
Gemäß der beim Anschlagen einer Note erzeugten
Information wird, basierend auf einer im Ton-
generator gespeicherten Sampling-Note, ein Klang
erzeugt und über die Lautsprecher wiedergegeben.
LR
Tongenerator
(elektronische
Schaltung)
Sampling-
Note
Spiel auf der Tastatur
Sampling-
Note
Die MIDI-Funktionen können im Song-Modus nicht verwendet werden.
WAS IST MIDI?
Voice-Nummer (verwendete Stimme) 01 (Grand Piano)
Notennummer (angeschlagene Taste) 60 (C3)
Note an (Tastenanschlag) und Numerische Zeitangaben (Viertelnote)
Note aus (Tastenfreigabe)
Dynamik (Anschlagstärke) 120 (hart)
Beispiel für Tastatur-Information
94
MIDI ist die Abkürzung für “Musical Instrument Digital Interface”, eine Schnittstelle, die eine Kommunkation
zwischen elektronischen Musikinstrumenten durch den Austausch von MIDI-Nachrichten wie Noten, Controller-
Steuernachrichten (“Control Change”), Programmwechselnachrichten (“Program Change”) und anderen MIDI-
Daten oder -Meldungen ermöglicht.
Das PSR-225 kann ein anderes MIDI-Gerät steuern, indem es diesem notenspezifische Daten sowie verschiedene
Arten von Controller-Daten übermittelt. Das PSR-225 kann auf dieselbe Weise durch empfangene MIDI-Nach-
richten gesteuert werden, die den Tongeneratormodus bestimmen, MIDI-Kanäle, Voices und Effekte vorgeben,
Parameterwerte ändern, und auf diese Weise die für die verschiedenen Parts angeforderten Stimmen spielen.
MIDI-Nachrichten bzw. -Meldungen können grob in zwei Arten untergliedert werden: Kanal-Nachrichten und
System-Nachrichten. Im folgenden werden die verschiedenen Arten von MIDI-Nachrichten beschrieben, die das
PSR-225 empfangen/senden kann.
Kanal-Nachrichten
Das PSR-225 ist ein Musikinstrument mit 16 Kanälen. Dies bedeutet, daß 16 verschiedene Instrumentstimmen
(Voices) gleichzeitig “spielen” können. Kanal-Nachrichten übermitteln Information wie “Note AN/AUS” und
“Programmwechsel” (andere Stimme) u. dgl. für jeden der 16 Kanäle.
System-Nachrichten
Diese Nachrichten enthalten Information für das MIDI-System insgesamt. System-Nachrichten sind beispielswei-
se systemexklusive Nachrichten (“Exclusive”) zur Übermittlung geräte- oder herstellerspezifischer Daten, sowie
Echtzeit-Nachrichten zur Steuerung des MIDI-Geräts.
MIDI-Buchsen
Damit-MIDI-Daten zwischen (mehreren) Geräten ausge-
tauscht werden können, müssen diese über Kabel mitein-
ander verbunden sein.
Die MIDI-Buchsen des PSR-225 befinden sich an der
Rückwand des Instruments.
MIDI IN ...........Empfängt MIDI-Daten von anderen MIDI-Geräten.
MIDI OUT .......Sendet die Spielinformation des PSR-225 in Form von
MIDI-Daten an angeschlossene MIDI-Geräte.
• Zum Beschalten der MIDI-Buchsen
müssen Sie spezielle MIDI-Kabel (nicht
im Lieferumfang) verwenden. Solche
MIDI-Kabel sind im Musikfachhandel
erhältlich.
• Verwenden Sie keine MIDI-Kabel, die
länger sind als 15 Meter. Bei zu großen
Kabellängen können Rauschein-
streuungen auftreten, die Datenfehler
verursachen.
Nachricht PSR-225 Operation/Bedienfeldeinstellung
Exclusive-Nachricht Reverb-/Chorus-/DSP-Einstellungen usw.
Echzeit-Nachricht Taktsteuerung
Start/Stop-Operationen
MIDI-FUNKTIONEN
Nachricht PSR-225 Operation/Bedienfeldeinstellung
Note AN/AUS Diese Nachrichten werden beim Anschlagen von Tasten erzeugt.
Jede Nachricht enthält die Notennummer der angeschlagenen
Taste sowie einen Dynamik- oder Lautstärkewert (Velocity), der
die Anschlagstärke repräsentiert.
Programmwechsel (Program Change) Voice-Nummer (ggf. mit entsprechendem Bankauswahl-MSB/
LSB-Wert).
Controller-Steuernachricht (Control Change) Nachrichten, die den Klang verändern (Modulation, Lautstärke,
Panorama-Position usw.).
Die vom PSR-225 gesendeten/empfangenen Nachrichten sind in der MIDI-Implementierungstabelle auf Seite
114 aufgeführt.
IN OUT
MIDI
95
MIDI-FUNKTIONEN
ANSCHLUSS AN EINEN PERSONAL-COMPUTER
Wenn Sie Ihr PSR-225 mit einem Personal-Computer verbinden, können Sie für
Computer erstellte MIDI-Software mit dem PSR-225 wiedergeben.
Bei einem Computer mit interner MIDI-Schnittstelle verbinden Sie die MIDI-
Buchsen des PSR-225 mit denen am Computer.
Verwenden Sie für MIDI-Verbindungen ausschließlich spezielle MIDI-Kabel (im
Fachhandel erhältlich).
Verbinden Sie die MIDI-Buchsen des PSR-225 mit den MIDI-Buchsen
des Computers.
Wenn Sie einen Macintosh mit externer MIDI-Schnittstelle verwen-
den, schließen Sie diese an die RS-422-Buchse des Computers an
(Modem- oder Druckeranschluß), wie in der folgenden Abbildung
gezeigt.
Wenn Sie einen Macintosh-
Computer verwenden, müssen
Sie den Schnittstellentakt im
Anwendungsprogramm an den
der verendeten Schnittstelle
anpassen. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der
Software-Dokumentation.
Computer
(Sequenzer-Software)
Computer
(Sequenzer-Software)
PSR-225
MIDI INMIDI OUT
MIDI OUTMIDI IN
PSR-225
MIDI IN
RS-422
MIDI OUT
MIDI-
Schnittstelle
96
Die folgenden FUNCTION-Parameter ermöglichen das Konfigurieren des PortaTone
für MIDI-Anwendungen. Die Parameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Kanal für externes Keyboard
• Tastaturdatenübertragung
• Begleitungsdatenübertragung
• Local-Steuerung
FUNCTION-PARAMETER — MIDI
2Den gewünschten FUNCTION-Parameter auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten MIDI-Parameters (81 bis 87) über das Zifferntastenfeld ein. (Siehe
“Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den Wert
des Parameters mit den Zifferntasten ändern.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter direkt
wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die Tasten + und -
gleichzeitig drücken.
Die Einstellungen der MIDI-
Parameter bleiben beim
Ausschalten des Instruments
erhalten. Die MIDI-Einstellun-
gen können NICHT in den User-
Banken der One Touch Setting-
Funktion gespeichert werden
(Seite 72).
• Externer Taktgeber
• Bulk Dump-Übertragung
• Anfangsdatenübertragung
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
4Ggf. weitere Parameter einstellen.
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 3 wiederholt aus, um weitere FUNCTION-
Paramater einzustellen.
5Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
MIDI-FUNKTIONEN
F81
RemoteCh
STYLE
FUNCTION
97
MIDI-FUNKTIONEN
Parameterübersicht
Nr. Parameter
Parametername
Einstellbereich
Bestimmt, wie das PortaTone durch die Daten eines externen Keyboards gesteuert wird.
Sie können hier einen der 16 Kanäle (01 bis 16) wählen, um die PortaTone-Funktionen auf diesem Kanal
steuern zu können. (Die übrigen 15 Kanäle können für multi-timbralen Betrieb genutzt werden.)
Wenn der Parameter auf “off” (AUS) gesetzt ist, kann das PortaTone als multi-timbrale 16-Kanal-Tonquelle
genutzt werden. Die Vorgabeeinstellung ist “off”.
82 Tastaturdatenübertragung KbdOut on, off
Bestimmt, ob die beim Spielen auf der Tastatur des PortaTone erzeugten Daten gesendet werden
oder nicht.
Wenn der Parameter auf “off” (AUS) gesetzt ist, werden die beim Spielen auf der Tastatur des PortaTone
erzeugten Notendaten nicht an das angeschlossene MIDI-Gerät gesendet. Bei der Einstellung “on” (EIN)
werden die folgenden Tastatur-Daten übertragen: Der Main Voice-Part (Hauptstimme) auf Kanal 1, der
Split Voice-Part auf Kanal 2 und der Dual Voice-Part auf Kanal 11. Die Vorgabeeinstellung ist “on”.
Wenn die Parameter für Tastaturdatenübertragung und Local-Steuerung (Nr. 84) beide auf “off” (AUS) gesetzt sind, erzeugt
weder das angeschlossene Gerät noch das PortaTone Ton, wenn auf der Tastatur gespielt wird.
83 Begleitungsdatenübertragung AcmpOut on, off
Bestimmt, ob die von der automatischen Baß/Akkord-Begleitung erzeugten Daten über MIDI OUT
gesendet werden.
Bei der Einstellung “on” (EIN) werden die Begleitungsdaten auf den Kanälen 3 bis 10 übertragen (gemäß
der untenstehenden Tabelle). Die Vorgabeeinstellung ist “on”.
Kanäle für Begleitungsdatenübertragung:
Kanal 3 Baß
Kanal 4 Akkordpart 1
Kanal 5 Akkordpart 2
Kanal 6 Pad
Kanal 7 Phrasenpart 1
Kanal 8 Phrasenpart 2
Kanal 9 Rhythmuspart 2
Kanal 10 Rhythmuspart 1
Diese Funktion kann auf verschiedene Weise nützlich sein. Ein
Verwendungszweck wäre beispielsweise das (zusätzliche) Spielen aller
Parts oder bestimmter Parts auf einem angeschlossenen Tongenerator,
um den PortaTone-Klang durch die ergänzenden Sounds zu verstärken
oder alternative Sounds zu spielen. Eine andere Verwendungs-
möglichkeit wäre das Aufzeichnen der auf den einzelnen Kanälen
gesendeten Daten mit einem Sequenzer, um die Begleitungsparts dann
mit den umfassenden Bearbeitungsmöglichkeiten des Sequenzers
umzugestalten.
84 Local-Steuerung Local on, off
Bestimmt, ob die Tastatur die internen Voices des PortaTone ansteuert oder nicht.
Wenn dieser Parameter auf “on” (EIN) gesetzt ist, sprechen die internen Voices auf Tastenanschläge an
und erzeugen die entspechenden Töne. Bei der Einstellung “off” (AUS) sprechen die internen Voices nur
auf Daten an, die über MIDI IN empfangen werden. Die Vorgabeeinstellung ist “on”. Wenn Sie die
Spieldaten an einen Sequenzer senden und von diesem gleichzeitig wieder empfangen, stellen Sie hier
“off” ein, um “MIDI-Rückkopplungen” zu vermeiden.
81 Kanal für externes Keyboard RemoteCh off, 01 bis 16
98
Nr. Parameter
Parametername
Einstellbereich
85 Externer Taktgeber ExtClock on, off
MIDI-FUNKTIONEN
Bestimmt, ob die Style-Wiedergabefunktion vom internen Taktgeber des PortaTone gesteuert wird
(Einstellung “on” = EIN), oder von dem MIDI-Taktsignal eines externen Sequenzers bzw. Computers
(Einstellung “off” = AUS).
Wenn Sie die Style-Wiedergabe mit einem externen Gerät (z. B. Rhythmusmaschine oder Sequenzer)
synchronisieren möchten, wählen Sie die Einstellung “on”. Die Vorgabeeinstellung ist “off”.
Beim Aufrufen des Song-Modus wird der Parameter “ExtClock” automatisch auf “off” (AUS) gesetzt.
86 Bulk Dump-Übertragung BulkSend
Über diesen Parameter können Sie wichtige PortaTone-Daten und -Einstellungen auf ein anderes
Gerät (z. B. Sequenzer, Computer oder MIDI-Datenspeichergerät) übertragen, um sie dort sicherzu-
stellen.
Die folgenden Daten werden übertragen: OTS-User-Banken 1 bis 4, User-Songs 1 bis 3, und EZ-Akkord-
programme 1 bis 8. Diese Daten können später jederzeit wieder in das PortaTone zurückgeladen werden.
Sie haben damit die Möglichkeit, Daten auf Diskette (per Computer) oder in einem MIDI-Datenspeicher-
gerät (z. B. Yamaha MDF3) abzulegen, wobei die Speicherkapazität für PortaTone-Daten praktisch unbe-
grenzt ist und die Daten problemlos verwaltet und archiviert werden können. (Einzelheiten siehe Abschnitt
“GEBRAUCH DER BULK DUMP-ÜBERTRAGUNGSFUNKTION ZUM SICHERSTELLEN VON DATEN” auf Seite
99.)
87 Anfangsdatenübertragung InitSend
Mit dieser Funktion können Sie die Aufnahme-Einstellungen des PortaTone als “Anfangsdaten” an
einen Sequenzer senden, um diese Einstellungen dort als Teil eines Songs aufzuzeichnen.
Die aufgezeichneten Anfangsdaten sorgen beim Wiedergeben des Songs dafür, daß das PortaTone
vollautomatisch auf dieselben Einstellungen rückgesetzt wird. (Einzelheiten siehe Abschnitt “GEBRAUCH
DER ANFANGSDATENÜBERTRAGUNGSFUNKTION MIT EINEM SEQUENZER” auf Seite 102.)
99
MIDI-FUNKTIONEN
Senden und Sicherstellen der Daten
1Zunächst das andere MIDI-Gerät empfangs- und
speicherbereit machen.
Der auszuführende Bedienvorgang hängt vom verwendeten Gerät bzw.
seiner Software ab. Als Beispiel sei hier angenommen, daß Sie den Yamaha
MDF3 MIDI Data Filer verwenden:
1) Die benötigten MIDI-Verbindungen herstellen.
2) Alle Vorbereitungen für die Aufnahme von MIDI-Daten am MDF3
treffen. (Siehe Bedienungsanleitung des MDF3.)
2Am PortaTone den FUNCTION-Parameter “BulkSend”
wählen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie Parameter Nr. 86 (über das Zifferntastenfeld).
3Die Datenübertragung an der Bestätigungsaufforderung
“BulkSnd?” (Bulk-Daten senden?) einleiten.
Drücken Sie die Taste +, um den Bulk Dump-Übertragungsvorgang einzulei-
ten.
GEBRAUCH DER BULK DUMP-ÜBERTRAGUNGSFUNKTION ZUM
SICHERSTELLEN VON DATEN
Diese Funktion kann im Song-
Modus sowie bei spielender
Begleitung nicht verwendet
werden.
F86
BulkSend
STYLE
FUNCTION
YES
BulkSnd?
STYLE
FUNCTION
PSR-225
MDF3
MIDI INMIDI OUT
100
Während die Daten gesendet werden, zeigt das Display das Fortschreiten
der Übertragung bis zu ihrem Ende an:
Nach der Übertragung aller Daten wechselt die Anzeige auf dem Display
folgendermaßen:
5Den Bulk Dump-Übertragungsmodus verlassen.
Zum Verlassen des Bulk Dump-Übertragungsmodus drücken Sie eine der
anderen Modustasten: SONG, STYLE oder VOICE.
4Den Übertragungsvorgang an der Bestätigungsauf-
forderung “Sure?” (Sicher?) starten.
Drücken Sie die Taste +, um die Daten zu übertragen, oder aber die Taste -,
um den Vorgang abzubrechen und wieder zu Schritt 3 zurückzugehen.
MIDI-FUNKTIONEN
Der Bulk Dump-
Übertragungsvorgang kann
durch einen Druck auf die Taste
- abgebrochen werden.
YES
Sure?
STYLE
FUNCTION
End
STYLE
FUNCTION
YES
BulkSnd?
STYLE
FUNCTION
Send:OTS
STYLE
FUNCTION
OTS-User-Daten
werden gesendet.
Send:Chd
STYLE
FUNCTION
EZ-Akkorddaten
werden gesendet.
Send:Sng
STYLE
FUNCTION
User-Songdaten
werden gesendet.
101
MIDI-FUNKTIONEN
Laden extern abgespeicherter Bulk-Daten
Wenn Sie PortaTone-Daten auf einem externen Gerät sichergestellt haben,
wie im vorangehenden Abschnitt beschrieben, können Sie diese bei Bedarf
jederzeit wieder in das PortaTone laden.
1Das andere MIDI-Gerät sendebereit machen.
Der auszuführende Bedienvorgang hängt vom verwendeten Gerät bzw.
seiner Software ab. Als Beispiel sei hier angenommen, daß Sie den Yamaha
MDF3 MIDI Data Filer verwenden:
1) Die benötigten MIDI-Verbindungen herstellen.
2) Die Diskette mit den zu ladenden Daten in den MIDI Data Filer
einlegen.
Während das PortaTone Bulk-
Daten empfängt, sind seine
Bedienelemente funktionslos.
2Sicherstellen, daß das PortaTone sich im Style-Modus
befindet.
Achten Sie darauf, daß das PortaTone gegenwärtig NICHT auf Song-Modus
geschaltet ist und keinen Betriebsvorgang ausführt, z. B. Song-Aufnahme,
Rhythmus/Begleitungs-Wiedergabe, EZ-Akkordaufnahme, Bulk Dump-
Übertragung o. dgl.
3Die Datenübertragung am angeschlossenen MIDI-Gerät
starten.
Senden Sie nun die Daten vom angeschlossenen Gerät. (Richten Sie sich
dabei nach den Angaben in dessen Bedienungsanleitung.)
Das PortaTone empfängt die Daten automatisch. Während die Daten
empfangen werden, zeigt das Display das Fortschreiten der Übertragung bis
zu ihrem Ende an:
PSR-225 MIDI OUTMIDI IN
MDF3
Rcv:OTS
STYLE
FUNCTION
OTS-User-Daten
werden empfangen.
Rcv:Chd
STYLE
FUNCTION
EZ-Akkorddaten
werden empfangen.
Rcv:Sng
STYLE
FUNCTION
User-Songdaten
werden empfangen.
102
Nach Empfang aller Daten erscheint die folgende Anzeige kurz auf dem
Display (wonach dann wieder der vorherige Betriebszustand vorliegt):
Die Anfangsdatenübertragungsfunktion wird am häufigsten bei Sequenzer-Aufnah-
men von Songs verwendet, die für Wiedergabe mit dem PortaTone vorgesehen
sind. Diese Funktion macht, einfach ausgedrückt, einen “Schnappschuß” der
aktuellen PortaTone-Einstellungen und sendet diese Daten an den Sequenzer.
Durch Vermerken dieses “Schnappschusses” am Anfang des Songs (vor den
eigentlichen Spieldaten) wird bei der Wiedergabe dafür gesorgt, daß das
PortaTone automatisch auf dieselben Einstellungen rückgesetzt wird. Wenn der
Song eine Pause aufweist, können Sie auch an dieser einen solchen “Schnapp-
schuß” aufzeichnen, um beispielsweise für den folgenden Teil des Songs die
gewünschten Einstellungen automatisch vorzugeben.
GEBRAUCH DER ANFANGSDATENÜBERTRAGUNGSFUNKTION
MIT EINEM SEQUENZER
Senden der Anfangsdaten
1Zunächst den Sequenzer aufnahmebereit machen.
Der auszuführende Bedienvorgang hängt vom verwendeten Gerät bzw.
seiner Software ab.
Damit ausreichen Platz frei bleibt, sollten Sie vor dem Songanfang ein oder
zwei stumme Takte (ohne Spieldaten) lassen. Die Anfangsdaten können
dann in diesem leeren Songabschnitt aufgezeichnet werden.
2Am PortaTone den FUNCTION-Parameter “InitSend”
wählen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie Parameter Nr. 87 (über das Zifferntastenfeld).
MIDI-FUNKTIONEN
End
STYLE
FUNCTION
F87
InitSend
STYLE
FUNCTION
103
MIDI-FUNKTIONEN
3Die Datenübertragung an der Bestätigungsaufforderung
“InitSnd?” (Anfangsdaten senden?) einleiten.
Drücken Sie die Taste +.
4Die Aufnahme am Sequenzer starten, und die Anfangs-
daten dann senden.
Starten Sie die Aufnahme am Sequenzer auf normale Weise, und drücken Sie
dann — möglichst ohne Verzögerung — die Taste +, um die Daten zu
senden.
Nach Senden aller Daten wird “End” kurz auf dem Display angezeigt,
wonach “InitSnd?” wieder erscheint.
5Die Aufnahme am Sequenzer stoppen.
Stoppen Sie die Aufnahme am Sequenzer auf normale Weise. Achten Sie
darauf, daß zwischen den aufgezeichneten Anfangsdaten und den auf diese
folgenden Songdaten mindestens ein Leertakt verbleibt.
6Den Anfangsdaten-Übertragungsmodus verlassen.
Zum Verlassen des Anfangsdaten-Übertragungsmodus drücken Sie eine der
anderen Modustasten: SONG, STYLE oder VOICE.
YES
Sure?
STYLE
FUNCTION
104
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Beim Ein- und Ausschalten des PortaTone ist
ein “ploppendes” Geräusch zu hören.
Dies ist normal und zeigt an, daß das PortaTone mit Strom
versorgt wird.
Beim Spielen auf der Tastatur oder beim
Abspielen eines Songs ist kein Ton zu hören.
Sehen Sie nach, ob vielleicht ein Stecker in der PHONES/AUX-
Buchse sitzt. Wenn hier Kopfhörer angeschlossen sind, bleiben die
Lautsprecher stumm.
Prüfen Sie die folgenden Einstellungen: Main Voice-Lautstärke (Nr.
01, Seite 31), Dual Voice-Lautstärke (Nr. 11, Seite 35) und Split
Voice-Lautstärke (Nr. 21, Seite 37).
Die gewählte Stimme klingt nicht richtig oder
ist zu leise.
Beim Spielen auf der Tastatur wird kein Ton
erzeugt.
Während der Splitpunkt-Einstellung dient die Tastatur nur zum
Setzen des Splitpunkts und erzeugt keinen Ton.
Beim Anschlagen von Tasten im rechten
Tastaturabschnitt wird kein Ton erzeugt.
Bei Gebrauch der Akkord-Spielhilfe “Dictionary” (Seite 62) dienen
die Tasten im rechten Abschnitt zum Spezifizieren von Grundton
und Akkordtyp.
Der Klang der Stimmen oder Rhythmen ist
komisch.
Die Batterien sind erschöpft. Ersetzen Sie die Batterien durch frische.
(Siehe Seite 8.)
Die Begleitung startet beim Drücken der
START/STOP-Taste nicht.
Die Funktion für externen Taktgeber (Seite 98) wurde auf “on”
(EIN) gesetzt. Die Funktion auf “off” (AUS) setzen.
Das PortaTone bzw. das angeschlossene MIDI-
Gerät erzeugen keinen Ton.
• Wenn “Local” (FUNCTION-Parameter Nr. 84, Seite 97) auf “off”
(AUS) gesetzt ist, erzeugt das PortaTone keinen Ton, wenn Sie auf
seiner Tastatur spielen.
• Wenn “KbdOut” (FUNCTION-Parameter Nr. 82, Seite 97) auf
“off” (AUS) gesetzt ist, erzeugt das angeschlossene MIDI-Gerät
keinen Ton, wenn Sie auf der Tastatur des PortaTone spielen.
• Achten Sie darauf, daß die Begleitungslautstärke (Seite 55) gut
eingestellt ist.
• Achten Sie darauf, daß der Begleitungs-Splitpunkt (Nr. 51, Seite
59) auf eine passende Taste gelegt ist.
Die Begleitung klingt nicht richtig.
• Achten Sie darauf, daß der Sendepegel-Parameter des Effekts
(sowie der betreffenden Voice: Main, Dual oder Split) auf einen
geeigneten Wert eingestellt ist. (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
• Sehen Sie nach, ob der betreffende Effekt eingeschaltet ist. (Siehe
Seiten 40, 41, 42, 43.)
• Im Falle des Harmony-Effekts prüfen Sie, ob die Harmony-Lautstär-
ke (Nr. 39, Seite 44) auf einen geeigneten Wert eingestellt ist.
Der Reverb/Chorus/DSP/Harmony-Effekt kann
nicht richtig gehört werden.
Beim Abspielen eines Pianist-Styles (Nr. 91 bis
Nr. 100) ist kein Rhythmus zu hören.
Dies ist normal. Die Pianist-Styles sind ohne Schlagzeug- und
Baßbegleitung programmiert und erzeugen nur Klavierbegleitung.
Die Begleitung des Styles ist nur zu hören, wenn die Begleitauto-
matik eingeschaltet ist und Tasten im Begleitungsabschnitt der
Tastatur angeschlagen werden.
Das PortaTone hat eine Polyphonie-Kapazität von 32 Noten. Wenn
im Dual Voice- oder Split Voice-Modus mit automatischer Baß/
Akkord-Begleitung oder bei gleichzeitiger Song-Wiedergabe
gespielt wird, überschreitet man diese Kapazität leicht, so daß
manche Noten nicht erklingen oder frühzeitig verstummen. (Siehe
Notiz auf Seite 108.)
Es werden nicht alle Stimmen erzeugt, oder
Stimmen verklingen frühzeitig.
105
Beim Einsatz des PortaTone mit einem Sequenzer
tritt ein komischer “Flanging-Effekt” oder
“Doppelklang” auf. (Dies kann unter Umständen
wie ein Dual-Stimmenpaar klingen, obwohl der
Dual Voice-Modus nicht aktiviert ist.)
• Wenn Sie die MIDI OUT-Buchse mit einem Sequenzer und
diesen in Gegenrichtung wieder mit der MIDI IN-Buchse
verbinden, sollten Sie den Parameter “Local” (Seite 97) auf “off”
(AUS) stellen, um “MIDI-Rückkopplungen” zu vermeiden.
• Wenn Sie die Begleitung in Verbindung mit einem Sequenzer
verwenden, schalten Sie die MIDI-Echofunktion (oder den
entsprechenden Parameter) AUS. (Richten Sie sich bitte nach der
Bedienungsanleitung des anderen Geräts bzw. der Software.)
Der Fußschalter arbeitet nicht richtig. Wenn der
Fußschalter beispielsweise für Sustain verwendet
wird, verklingt der Sound beim Betätigen des
Fußschalters und wird beim Freigeben ausgehal-
ten.
Die EIN/AUS-Schaltzuordnung des Fußschalters wurde umge-
kehrt. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der
Fußschalter richtig an der FOOT SWITCH-Buchse angeschlossen
ist.
Das AWM-Tonerzeugungsverfahren basiert auf mehreren
aufgezeichneten Tönen (Samples) eines Instruments, die über
den Tonumfang der Tastatur verteilt sind. Bei gewissen Noten-
übergängen können daher geringfügige Klangvariationen
auftreten.
Der Klang der Voice ändert sich bei Noten-
übergängen.
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
FEHLERSUCHE
DATENERHALT UND INITIALISIERUNG
Mit Ausnahme der unten aufgeführten Daten werden alle Bedienfeld-Einstellungen des PSR-
225 beim Einschalten des Instruments auf die Vorgabeeinstellungen rückgesetzt. Die im
folgenden aufgeführten Daten bleiben erhalten, d. h. gespeichert, solange das Instrument
über den Netzadapter an einer Steckdose angeschlossen ist oder ausreichend starke Batterien
eingelegt sind.
• User-Songdaten • Metronomlautstärke
• OTS-User-Daten • Anschlagdynamik EIN/AUS
• OTS-Banknummer • Anschlagempfindlichkeit
• EZ-Akkorddaten • Splitpunkt
• EZ-Akkordbank-Nummer • Begleitungs-Splitpunkt
• Smart-Akkordnummer • Fußschalterfunktion
• Alle OTS-User- und User-
Songdaten sowie die oben
aufgeführten Einstellungen
werden bei der Initialisierung
gelöscht bzw. durch Vorgabe-
einstellungen ersetzt.
• Wenn sich das PSR-225
“aufgehängt” hat oder
anderweitig nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, schafft eine
Initialisierung im Normalfall
Abhilfe.
Initialisieren der Daten
Alle Daten (Parameter) können in einem Durchgang auf die werkseitigen Vorgabeein-
stellungen rückgesetzt (initialisiert) werden, indem Sie die weiße Taste ganz rechts gedrückt
halten und das Instrument dabei einschalten. “CLr Backup” wird zur Bestätigung auf dem
Display angezeigt.
CLr
Backup
VOICE
STYLE
106
INDEX
Verschiedenes
+/- Tasten .............................................. 29
A
Akkord-Spielhilfe ................................... 62
Akkorde, vereinfachte ~ ......................... 56
Akkorde, voll gegriffene ~ ...................... 56
Akkorde, über ~..................................... 60
Akkordgriffe .......................................... 56
Akkordnamen ........................................ 61
Akkordspur ................................ 82, 85, 87
Akkordtyp ....................................... 60, 63
Anfangsdatenübertragung ............ 98, 102
Anschlagempfindlichkeit ....................... 39
Aufnahme, EZ-Akkorde .......................... 68
Aufnahme, Realtime .............................. 80
Aufnahme, Song ................................... 79
Aufnahme, Step .................................... 84
Automatische Baß/Akkord-Begleitung ... 47
B
Bank-Kette ............................................ 67
Batterien ................................................. 8
Begleitung, Spielen mit ~ ...................... 47
Begleitungs-Splitpunkt .................... 58, 59
Begleitungs-Steuerfunktionen ................ 52
Begleitungslautstärke ............................ 55
Begleitungssektionen ............................ 54
Bulk Dump-Übertragung ....................... 99
C
Chorus .................................................. 41
Chorus-Typen........................................ 45
D
DEMO START-Tasten ............................. 16
Demo-Songs ......................................... 16
Dictionary ............................................. 62
Displayanzeigen .................................... 22
Drum Kit-Voice-Verzeichnis.................... 30
Drum Kit-Voices .................................... 30
DSP ....................................................... 42
DSP-Typen ............................................ 45
Dual Voice ............................................. 34
DUAL-Taste ........................................... 34
Dynamikkurven ..................................... 89
E
Effekte ................................................... 40
Ending .................................................. 51
EZ ......................................................... 66
F
Fehlersuche ......................................... 104
Fill-in ..................................................... 54
Fingered ................................................ 56
FUNCTION-Parameter ..................... 18, 19
FUNCTION-Taste ................................... 18
Fußschalter ........................................... 91
G
GM-Voices (General MIDI) ..................... 29
Grundton ........................................ 60, 62
H
Harmony ............................................... 43
HARMONY-Taste ................................... 43
Harmony-Typen .................................... 46
I
Initialisierung....................................... 105
Intervall ................................................. 61
Intro ...................................................... 49
Kopfhörer ................................................ 9
Kurzanleitung ........................................ 10
L
Laden extern abgespeicherter
Bulk-Daten ...................................... 101
Leerblock (EZ-Akkordfunktion) .............. 69
Local-Steuerung .................................... 97
Löschen, EZ-Akkordbank ....................... 71
Löschen, Song ....................................... 90
M
Main A/B ............................................... 54
Main Voice ............................................ 27
Metronom............................................. 24
MIDI ..................................................... 93
MIDI, über ~ ......................................... 93
MIDI-Buchsen ....................................... 94
MIDI-Implementierungstabelle ............ 114
MIDI-Kanäle .......................................... 97
Modusanzeige ....................................... 22
N
Netzadapter ............................................ 8
Notenständer ........................................ 23
O
One Touch Setting ................................ 72
OTS (One Touch Setting) ...................... 72
OTS-Preset ............................................ 74
OTS-User-Einstellung ............................. 72
OVERALL-Funktionszeiger ...................... 22
OVERALL-Tasten ...................................... 6
P
Pausen .................................................. 87
PHONES/AUX OUT-Buchse ...................... 9
Portable Grand ...................................... 24
Preset, One Touch Setting ..................... 74
Punktierte Noten ................................... 87
R
RECORD-Taste ....................................... 79
Reverb ................................................... 40
REVERB-Taste ......................................... 40
Reverb-Typen ........................................ 45
S
Sektionen (Begleitung) .......................... 54
Senden und Sicherstellen der Daten ...... 99
Sicherstellen von Daten ......................... 99
Smart .................................................... 64
SONG MEMORY-Tasten ......................... 81
Song-Aufnahme .................................... 79
Song-Löschfunktion .............................. 90
Songlautstärke ...................................... 78
Songs, Aufnahme .................................. 79
Songs, Auswählen und Abspielen von ~ ...
75
Speichern einer OTS-User-Einstellung .... 72
Split Voice ............................................. 36
Splitpunkt ....................................... 37, 58
Spur .......................................... 75, 81, 85
Spuren, erneutes Bespielen von ~ .......... 83
Spuren, Stummschalten von ~............... 83
Stimmen, Spielen von ~ ........................ 27
Stimmen-Einstellungen.......................... 60
Stimmen-Voreinstellung ........................ 38
Stimmenverzeichnis ............................ 108
Stimmung ............................................. 33
Styles, Auswählen von ~ ........................ 47
Sustain .............................................. 9, 91
Synchronstart ........................................ 48
T
Taktart ................................................... 25
Taktschlag-Balken .................................. 77
Taktschlaganzeige ................................. 77
Taktsteuerung (MIDI) ............................ 98
Tastaturdatenübertragung ..................... 97
Technische Daten ................................ 118
Tempo (Song) ....................................... 76
Tempo (Style) ........................................ 53
TOUCH-Taste ........................................ 38
Transponierung ..................................... 32
Triolen ................................................... 87
U
Umkehrung ........................................... 60
User, OTS .............................................. 72
User, Song............................................. 79
Utility .............................................. 38, 91
V
Vereinfachte Akkorde............................. 56
Verstärker/Stereoanlage, Anschluß ........... 9
Voices, Bedienfeld-~ ...................... 11, 109
Voices, Drum-Kit-~ ........................ 30, 112
Voices, GM-~ ....................................... 110
Z
Zifferntastenfeld ................................ 6, 28
Zubehör, Anschluß von ~ ........................ 9
107
SONG SCORES (EZ Chord banks 1, 2) / SONG-NOTEN (EZ-Akkordbanken 1 und 2) /
PARTITIONS DES MORCEAUX (Banques EZ Chord 1, 2) /
PARTITURAS DE CANCIONES (Bancos de acordes EZ Chord 1 y 2)
The Entertainer
EZ Chord Bank 2
Menuet
EZ Chord Bank 1
108
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX /
Maximum Polyphony
The PSR-225 has 32-note maximum polyphony. This means that it can
play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what
functions are used. Auto Accompaniment uses a number of the
available notes, so when Auto Accompaniment is used the total
number of available notes for playing on the keyboard is correspond-
ingly reduced. The same applies to the Dual Voice, Split Voice, and
Song functions.
• The Voice List includes MIDI program change
numbers for each voice. Use these program
change numbers when playing the PSR-225 via
MIDI from an external device.
• Some voices may sound continuously or have a
long decay after the notes have been released
while the sustain pedal (footswitch) is held.
Polyphoniekapazität
Die Polyphoniekapazität des PSR-225 beträgt 32 Noten. Dies bedeutet,
daß das Instrument zu jedem gegebenen Zeitpunkt und unabhängig
von den verwendeten Funktionen maximal 32 Notenereignisse in Ton
umsetzen kann. Die automatische Baß/Akkord-Begleitung belegt einen
gewissen Teil dieser Kapazität, so daß beim Spielen mit automatischer
Begleitung die Zahl der gleichzeitig auf der Tastatur spielbaren Noten
entsprechend kleiner ist. Dasselbe gilt beim Spielen mit Dualmodus,
Splitmodus und Song-Wiedergabe.
• Im Stimmenverzeichnis sind auch die MIDI-
Programmwechselnummern und MIDI-
Bankauswahlnummern der einzelnen Stimmen
angeführt. Richten Sie sich nach diesen Nummern,
wenn Sie Stimmen des PSR-225 von einem
externen Gerät aus aufrufen und spielen möchten.
• Gewisse Stimmen klingen unter Umständen
kontinuierlich oder haben eine lange Ausklingzeit,
wenn Tasten bei betätigtem Sustain-Pedal
(Fußschalter) freigegeben werden.
Polyphonie maximale
Le PSR-225 a une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie qu’il
peut jouer un maximum de 32 notes en même temps, quelles que
soient les fonctions utilisées. L’accompagnement automatique utilise
un nombre des notes disponibles, aussi, quand vous utilisez
l’accompagnement automatique, le nombre total de notes que vous
pouvez jouer sur le clavier en est réduit d’autant. Le même principe
s’applique aux fonctions Dual Voice, Split Voice et Song.
Polifonía máxima
El PSR-225 tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que
reproduce un máximo de hasta 32 notas al mismo tiempo,
independientemente de la función utilizada. El acompañamiento
automático emplea cierto número de las notas disponibles, por lo que
cuando se emplea el acompañamiento automático, el número total de
notas que pueden tocarse en el teclado se reduce de forma
consecuente. Lo mismo se aplica a las funciones de voz dual voz de
división, y de canción.
• La lista de voces incluye los números de cambio
de programa MIDI para cada voz. Emplee estos
números de cambio de programa cuando
reproduzca el PSR-225 a través de MIDI desde un
dispositivo exterior.
• Ciertas voces pueden sonar continuamente o
tener una disminución larga después de haber
soltado las notas mientras se mantiene pisado el
pedal de sostenido (interruptor de pedal).
• La liste des voix comprend les numéros de
changement de programme MIDI de chaque voix.
Utilisez ces numéros de changement de
programme lorsque vous commandez le PSR-225
via MIDI à partir d’un appareil externe.
• Le son de certaines voix risque d’être maintenu
ou de disparaître après un long déclin après que
les touches aient été relâchées pendant que la
pédale de sustain (interrupteur au pied) est
enfoncée.
109
LISTA DE VOCES
Panel Voice List / Verzeichnis der Bedienfeld-Stimmen / Liste des voix de panneau / Lista de voces del panel
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
PIANO
001 0 112 0 Grand Piano
002 0 112 1 Bright Piano
003 0 112 3 Honky-tonk Piano
004 0 112 4 Funky Electric Piano
005 0 112 5 DX Electric Piano
006 0 112 2 MIDI Grand Piano
007 0 113 2 CP 80
008 0 113 5 Hyper Electric Piano
009 0 114 5 Bell Electric Piano
010 0 112 6 Harpsichord
011 0 112 7 Clavi
012 0 112 8 Celesta
MALLET
013 0 112 11 Vibraphone
014 0 112 12 Marimba
015 0 112 13 Xylophone
016 0 112 14 Tubular Bells
017 0 112 47 Timpani
018 0 112 114 Steel Drums
019 0 112 10 Music Box
ORGAN
020 0 112 16 Jazz Organ 1
021 0 113 16 Jazz Organ 2
022 0 112 17 Jazz Organ 3
023 0 116 16 Full Organ
024 0 114 18 Rock Organ 1
025 0 112 18 Rock Organ 2
026 0 118 16 16'+2' Organ
027 0 119 16 16'+4' Organ
028 0 112 19 Church Organ
029 0 112 20 Reed Organ
030 0 112 21 Musette Accordion
031 0 113 21 Traditional Accordion
032 0 113 23 Bandoneon
GUITAR
033 0 112 24 Classical Guitar
034 0 112 25 Folk Guitar
035 0 113 25 12Strings Guitar
036 0 112 26 Jazz Guitar
037 0 113 26 Octave Guitar
038 0 112 27 Clean Guitar
039 0 112 28 Muted Guitar
040 0 112 29 Overdriven Guitar
041 0 112 30 Distortion Guitar
BASS
042 0 112 32 Acoustic Bass
043 0 112 33 Finger Bass
044 0 112 34 Pick Bass
045 0 112 35 Fretless Bass
046 0 112 36 Slap Bass
047 0 112 38 Synth Bass
048 0 113 38 Techno Bass
049 0 113 39 Dance Bass
ENSEMBLE
050 0 112 48 Strings
051 0 112 49 Chamber Strings
052 0 112 50 Synth Strings
053 0 113 49 Slow Strings
054 0 112 44 Tremolo Strings
055 0 112 45 Pizzicato Strings
056 0 112 52 Choir
057 0 113 52 Choir Aahs
058 0 112 53 Choir Oohs
059 0 112 54 Synth Choir
060 0 112 55 Orchestra Hit
STRINGS
061 0 112 40 Violin
062 0 112 42 Cello
063 0 112 43 Contrabass
064 0 112 105 Banjo
065 0 112 46 Harp
BRASS
066 0 112 56 Trumpet
067 0 112 59 Muted Trumpet
068 0 112 57 Trombone
069 0 113 57 Trombone Section
070 0 112 60 French Horn
071 0 112 58 Tuba
072 0 112 61 Brass Section
073 0 112 62 Synth Brass
074 0 113 62 Jump Brass
075 0 114 62 Techno Brass
REED
076 0 112 64 Soprano Sax
077 0 112 65 Alto Sax
078 0 112 66 Tenor Sax
079 0 112 67 Baritone Sax
080 0 112 68 Oboe
081 0 112 69 English Horn
082 0 112 70 Bassoon
083 0 112 71 Clarinet
084 0 112 22 Harmonica
PIPE
085 0 112 72 Piccolo
086 0 112 73 Flute
087 0 112 75 Pan Flute
088 0 112 74 Recorder
089 0 112 79 Ocarina
SYNTH LEAD
090 0 112 80 Square Lead
091 0 112 81 Sawtooth Lead
092 0 112 85 Voice Lead
093 0 112 98 Crystal
094 0 112 100 Brightness
095 0 115 81 Analog Lead
SYNTH PAD
096 0 112 88 Fantasia
097 0 113 100 Bell Pad
098 0 112 91 Xenon Pad
099 0 112 94 Angels
100 0 113 89 Dark Moon
DRUM KITS
101 127 0 0 Standard Kit 1
102 127 0 1 Standard Kit 2
103 127 0 8 Room Kit
104 127 0 16 Rock Kit
105 127 0 24 Electronic Kit
106 127 0 25 Analog Kit
107 127 0 27 Dance Kit
108 127 0 32 Jazz Kit
109 127 0 40 Brush Kit
110 127 0s 48 Symphony Kit
110
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES
GM Voice List /
Verzeichnis der GM-Stimmen
/
Liste des voix GM
/
Lista de voces GM
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
166 0 0 55 Orchestra Hit
BRASS
167 0 0 56 Trumpet
168 0 0 57 Trombone
169 0 0 58 Tuba
170 0 0 59 Muted Trumpet
171 0 0 60 French Horn
172 0 0 61 Brass Section
173 0 0 62 Synth Brass 1
174 0 0 63 Synth Brass 2
REED
175 0 0 64 Soprano Sax
176 0 0 65 Alto Sax
177 0 0 66 Tenor Sax
178 0 0 67 Baritone Sax
179 0 0 68 Oboe
180 0 0 69 English Horn
181 0 0 70 Bassoon
182 0 0 71 Clarinet
PIPE
183 0 0 72 Piccolo
184 0 0 73 Flute
185 0 0 74 Recorder
186 0 0 75 Pan Flute
187 0 0 76 Blown Bottle
188 0 0 77 Shakuhachi
189 0 0 78 Whistle
190 0 0 79 Ocarina
SYNTH LEAD
191 0 0 80 Lead 1 (square)
192 0 0 81 Lead 2 (sawtooth)
193 0 0 82 Lead 3 (calliope)
194 0 0 83 Lead 4 (chiff)
195 0 0 84 Lead 5 (charang)
196 0 0 85 Lead 6 (voice)
197 0 0 86 Lead 7 (fifth)
198 0 0 87 Lead 8 (bass+Lead )
SYNTH PAD
199 0 0 88 Pad 1 (new age)
200 0 0 89 Pad 2 (warm)
201 0 0 90 Pad 3 (polysynth)
202 0 0 91 Pad 4 (choir)
203 0 0 92 Pad 5 (bowed)
204 0 0 93 Pad 6 (metallic)
205 0 0 94 Pad 7 (halo)
206 0 0 95 Pad 8 (sweep)
SYNTH EFFECTS
207 0 0 96 FX 1 (rain)
208 0 0 97 FX 2 (soundtrack)
209 0 0 98 FX 3 (crystal)
210 0 0 99 FX 4 (atmosphere)
211 0 0 100 FX 5 (brightness)
212 0 0 101 FX 6 (goblins)
213 0 0 102 FX 7 (echoes)
214 0 0 103 FX 8 (sci-fi)
ETHNIC
215 0 0 104 Sitar
216 0 0 105 Banjo
217 0 0 106 Shamisen
218 0 0 107 Koto
219 0 0 108 Kalimba
220 0 0 109 Bagpipe
PIANO
111 0 0 0 Acoustic Grand Piano
112 0 0 1 Bright Acoustic Piano
113 0 0 2 Electric Grand Piano
114 0 0 3 Honky-tonk Piano
115 0 0 4 Electric Piano 1
116 0 0 5 Electric Piano 2
117 0 0 6 Harpsichord
118 0 0 7 Clavi
CHROMATIC
119 0 0 8 Celesta
120 0 0 9 Glockenspiel
121 0 0 10 Music Box
122 0 0 11 Vibraphone
123 0 0 12 Marimba
124 0 0 13 Xylophone
125 0 0 14 Tubular Bells
126 0 0 15 Dulcimer
ORGAN
127 0 0 16 Drawbar Organ
128 0 0 17 Percussive Organ
129 0 0 18 Rock Organ
130 0 0 19 Church Organ
131 0 0 20 Reed Organ
132 0 0 21 Accordion
133 0 0 22 Harmonica
134 0 0 23 Tango Accordion
GUITAR
135 0 0 24 Acoustic Guitar (nylon)
136 0 0 25 Acoustic Guitar (steel)
137 0 0 26 Electric Guitar (jazz)
138 0 0 27 Electric Guitar (clean)
139 0 0 28 Electric Guitar (muted)
140 0 0 29 Overdriven Guitar
141 0 0 30 Distortion Guitar
142 0 0 31 Guitar Harmonics
BASS
143 0 0 32 Acoustic Bass
144 0 0 33 Electric Bass (finger)
145 0 0 34 Electric Bass (pick)
146 0 0 35 Fretless Bass
147 0 0 36 Slap Bass 1
148 0 0 37 Slap Bass 2
149 0 0 38 Synth Bass 1
150 0 0 39 Synth Bass 2
STRINGS
151 0 0 40 Violin
152 0 0 41 Viola
153 0 0 42 Cello
154 0 0 43 Contrabass
155 0 0 44 Tremolo Strings
156 0 0 45 Pizzicato Strings
157 0 0 46 Orchestral Harp
158 0 0 47 Timpani
ENSEMBLE
159 0 0 48 Strings Ensemble 1
160 0 0 49 Strings Ensemble 2
161 0 0 50 Synth Strings 1
162 0 0 51 Synth Strings 2
163 0 0 52 Choir Aahs
164 0 0 53 Voice Oohs
165 0 0 54 Synth Voice
111
VOICE LIST / STIMMENVERZEICHNIS / LISTE DES VOIX / LISTA DE VOCES
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
221 0 0 110 Fiddle
222 0 0 111 Shanai
PERCUSSIVE
223 0 0 112 Tinkle Bell
224 0 0 113 Agogo
225 0 0 114 Steel Drums
226 0 0 115 Woodblock
227 0 0 116 Taiko Drum
228 0 0 117 Melodic Tom
229 0 0 118 Synth Drum
230 0 0 119 Reverse Cymbal
STYLE LIST / STYLE-VERZEICHNIS / LISTE DES STYLES /
LISTA DE ESTILOS
Style Style Name
Number
8BEAT
001 8Beat Pop 1
002 8Beat Pop 2
003 8Beat Uptempo
004 8Beat Standard
005 Folkrock
006 Pop Rock
007 8Beat Medium
008 8Beat Ballad
009 Epic Ballad
010 Piano Ballad
16BEAT
011 16Beat Shuffle 1
012 16Beat Shuffle 2
013 16Beat Pop
014 Funk 1
015 16Beat Ballad 1
016 16Beat Ballad 2
017 Soul Ballad
6/8 BALLAD
018 Slow Rock 1
019 Slow Rock 2
020 6/8 Ballad
DANCE
021 Dance Pop 1
022 Dance Pop 2
023 Techno
024 Eurobeat
025 Euro House
026 Hip Hop
027 Synth Boogie
Style Style Name
Number Style Style Name
Number Style Style Name
Number
TRADITIONAL JAZZ
051 Swing
052 Big Band Swing
053 Big Band Ballad
054 Jazz Quartet
055 Dixieland
AMERICAS
056 Cajun
057 Banda
058 Mariachi
059 Tejano
060 Cumbia
COUNTRY & WESTERN
061 Bluegrass
062 Country 2/4
063 Country Rock
064 Country Ballad
065 Country Shuffle
066 Country Waltz
BALLROOM LATIN
067 Cha Cha
068 Rhumba
069 Pasodoble
070 Tango Continental
BALLROOM STANDARD
071 Foxtrot
072 Jive
Voice Bank Select MIDI Voice Name
Number MSB LSB Program
Change#
SOUND EFFECTS
231 0 0 120 Guitar Fret Noise
232 0 0 121 Breath Noise
233 0 0 122 Seashore
234 0 0 123 Bird Tweet
235 0 0 124 Telephone Ring
236 0 0 125 Helicopter
237 0 0 126 Applause
238 0 0 127 Gunshot
DISCO
028 70s Disco
029 Disco Tropical
030 Polka Pop
ROCK
031 8Beat Rock Ballad
032 16Beat Rock Ballad
033 Hard Rock
034 Rock Shuffle
035 6/8 Heavy Rock
036 US Rock
ROCK & ROLL
037 Rock & Roll 1
038 Rock & Roll 2
039 Boogie
040 Twist
RHYTHM & BLUES
041 R&B
042 Funk 2
043 Soul
044 Gospel Shuffle
045 6/8 Gospel
046 4/4 Blues
CONTEMPORARY JAZZ
047 Cool Jazz
048 Jazz Ballad
049 Jazz Waltz
050 Fusion
MARCH & WALTZ
073 March 1
074 March 2
075 6/8 March
076 Polka
077 Standard Waltz
078 German Waltz
079 Viennese Waltz
080 Musette Waltz
LATIN
081 Bossa Nova 1
082 Bossa Nova 2
083 Salsa
084 Samba
085 Mambo
086 Beguine
087 Merengue
088 Bolero Lento
CARIBBEAN
089 Reggae 12
090 Pop Reggae
PIANIST
091 Rock-a-Ballad
092 8Beat
093 Swing
094 Jazz Ballad
095 2Beat
096 Boogie
097 Ragtime
098 Arpeggio
099 Waltz
100 Happy
s
112
DRUM KIT LIST / DRUM KIT-VERZEICHNIS / LISTE DES
“<——” bedeutet, daß die betreffende Belegung mit der von “Standard
Kit 1” identisch ist.
Jeder Schlagzeug/Percussion-Klang belegt eine Note.
Die MIDI-Notennummer und Note sind tatsächlich eine Oktave tiefer als
gelistet. So entspricht beispielsweise bei “101: Standard Kit 1” der Klang
“Seq Click H” (Note Nr. 36/Note C1) in Wirklichkeit Note Nr. 24/C0.
Key Off: Durch “O” gekennzeichnete Klänge verstummen beim Los-
lassen der Taste.
Unterschiedliche Klänge desselben Schlaginstruments (*1 ... 4) können
nicht gleichzeitig erzeugt werden. (Sie sind für abwechselndes Spielen
vorgesehen.)
“<——” indicates that the drum sound is the same as “Standard Kit 1”.
Each percussion voice uses one note.
The MIDI Note # and Note are actually one octave lower than listed. For
example, in “101: Standard Kit 1”, the “Seq Click H” (Note# 36/Note C1)
corresponds to (Note# 24/Note C0).
Key Off: Keys marked “O” stop sounding the instant they are released.
Voices with the same Alternate Note Number (*1 … 4) cannot be played
simultaneously. (They are designed to be played alternately with each
other.)
101 102 103 104 105
127 127 127 127 127
00000
0181624
MIDI Key
Alternate
Standard Kit 1 Standard Kit 2 Room Kit Rock Kit Electronic Kit
Note# Note off
Assign
13 C#-1 *3 Surdo Mute <—— <—— <—— <——
14 D -1 *3 Surdo Open <—— <—— <—— <——
15 D#-1 Hi-Q <—— <—— <—— <——
16 E -1 Whip <—— <—— <—— <——
17 F -1 *4 Scratch H <—— <—— <—— <——
18 F#-1 *4 Scratch L <—— <—— <—— <——
19 G -1 Finger Snap <—— <—— <—— <——
20 G#-1 Click <—— <—— <—— <——
21 A -1 Metronome Click <—— <—— <—— <——
22 A#-1 Metronome Bell <—— <—— <—— <——
23 B -1 Seq Click L <—— <—— <—— <——
24 C 0 Seq Click H <—— <—— <—— <——
25 C#0 Brush Tap <—— <—— <—— <——
26 D 0 OBrush Swirl <—— <—— <—— <——
27 D#0 Brush Slap <—— <—— <—— <——
28 E 0 OBrush Swirl W/Attack <—— <—— <—— Reverse Cymbal
29 F 0 OSnare Roll <—— <—— <—— <——
30 F#0 Castanet <—— <—— <—— Hi Q
31 G 0 Snare H Soft Snare H Soft2 <—— SD Elec M Snare L
32 G#0 Sticks <—— <—— <—— <——
33 A 0 Bass Drum L Bass Drum L2 <—— <—— Bass Drum H
34 A#0 Open Rim Shot Open Rim Shot2 <—— <—— <——
35 B 0 Bass Drum M <—— <—— Bass Drum H3 BD Rock
36 C 1 Bass Drum H Bass Drum H 2 <—— BD Rock BD Rock 2
37 C#1 Side Stick <—— <—— <—— <——
38 D 1 Snare L Snare L2 SD Room L SD Rock SD Elec M
39 D#1 Hand Clap <—— <—— <—— <——
40 E 1 Snare H Hard Snare H Hard2 SD Room H SD Rock Rim SD Elec H
41 F 1 Floor Tom L <—— Room Tom 1 Rock Tom 1 E Tom 1
42 F#1 *1 Hi-Hat Closed <—— <—— <—— <——
43 G 1 Floor Tom H <—— Room Tom 2 Rock Tom 2 E Tom 2
44 G#1 *1 Hi-Hat Pedal <—— <—— <—— <——
45 A 1 Low Tom <—— Room Tom 3 Rock Tom 3 E Tom 3
46 A#1 *1 Hi-Hat Open <—— <—— <—— <——
47 B 1 Mid Tom L <—— Room Tom 4 Rock Tom 4 E Tom 4
48 C 2 Mid Tom H <—— Room Tom 5 Rock Tom 5 E Tom 5
49 C#2 Crash Cymbal 1 <—— <—— <—— <——
50 D 2 High Tom <—— Room Tom 6 Rock Tom 6 E Tom 6
51 D#2 Ride Cymbal 1 <—— <—— <—— <——
52 E 2 Chinese Cymbal <—— <—— <—— <——
53 F 2 Ride Cymbal Cup <—— <—— <—— <——
54 F#2 Tambourine <—— <—— <—— <——
55 G 2 Splash Cymbal <—— <—— <—— <——
56 G#2 Cowbell <—— <—— <—— <——
57 A 2 Crash Cymbal 2 <—— <—— <—— <——
58 A#2 Vibraslap <—— <—— <—— <——
59 B 2 Ride Cymbal 2 <—— <—— <—— <——
60 C 3 Bongo H <—— <—— <—— <——
61 C#3 Bongo L <—— <—— <—— <——
62 D 3 Conga H Mute <—— <—— <—— <——
63 D#3 Conga H Open <—— <—— <—— <——
64 E 3 Conga L <—— <—— <—— <——
65 F 3 Timbale H <—— <—— <—— <——
66 F#3 Timbale L <—— <—— <—— <——
67 G 3 Agogo H <—— <—— <—— <——
68 G#3 Agogo L <—— <—— <—— <——
69 A 3 Cabasa <—— <—— <—— <——
70 A#3 Maracas <—— <—— <—— <——
71 B 3 OSamba Whistle H <—— <—— <—— <——
72 C 4 OSamba Whistle L <—— <—— <—— <——
73 C#4 Guiro Short <—— <—— <—— <——
74 D 4 OGuiro Long <—— <—— <—— <——
75 D#4 Claves <—— <—— <—— <——
76 E 4 Wood Block H <—— <—— <—— <——
77 F 4 Wood Block L <—— <—— <—— <——
78 F#4 Cuica Mute <—— <—— <—— Scratch Push
79 G 4 Cuica Open <—— <—— <—— Scratch Pull
80 G#4 *2 Triangle Mute <—— <—— <—— <——
81 A 4 *2 Triangle Open <—— <—— <—— <——
82 A#4 Shaker <—— <—— <—— <——
83 B 4 Jingle Bell <—— <—— <—— <——
84 C 5 Bell Tree <—— <—— <—— <——
25 C#0
26 D 0
27 D#0
28 E 0
29 F 0
30 F#0
31 G 0
32 G#0
33 A 0
34 A#0
35 B 0
36 C 1
37 C#1
38 D 1
39 D#1
40 E 1
41 F 1
42 F#1
43 G 1
44 G#1
45 A 1
46 A#1
47 B 1
48 C 2
49 C#2
50 D 2
51 D#2
52 E 2
53 F 2
54 F#2
55 G 2
56 G#2
57 A 2
58 A#2
59 B 2
60 C 3
61 C#3
62 D 3
63 D#3
64 E 3
65 F 3
66 F#3
67 G 3
68 G#3
69 A 3
70 A#3
71 B 3
72 C 4
73 C#4
74 D 4
75 D#4
76 E 4
77 F 4
78 F#4
79 G 4
80 G#4
81 A 4
82 A#4
83 B 4
84 C 5
85 C#5
86 D 5
87 D#5
88 E 5
89 F 5
90 F#5
91 G 5
92 G#5
93 A 5
94 A#5
95 B 5
96 C 6
Keyboard
Note# Note
Voice#
Bank MSB#
Bank LSB#
Program Change#
113
KITS DE PERCUSSION / LISTA DE JUEGOS DE BATERÍA
“<——” indique que la sonorité de batterie est identique à “Standard
Kit 1”.
Chaque voix de percussion utilise une note.
Le numéro de note MIDI et la note se trouvent actuellement à une
octave inférieure de celle indiquée dans la liste. Par exemple, dans
“101: Standard Kit 1”, “Seq Click H” (n° de note 36/note C1)
correspond à (n° de note 24/note C0).
Key off : Le son produit par les touches marquées “O” cesse à
l’instant où la touche est relâchée.
Les voix appartenant aux deux variantes d’un même numéro de note
(*1 ... 4) ne peuvent pas être jouées en même temps. (Elles sont
conçues pour être reproduites alternativement l’une par rapport à
l’autre.)
“<——” indica que el sonido de batería es el mismo que “Standard
Kit 1”.
Cada voz de percusión emplea una nota.
El número de nota MIDI y la nota son en realidad una octava más baja
que la enumerada. Por ejemplo, en “101: Standard Kit 1”, la “Seq
Click H” (nota N.° 36/Nota C1) corresponde a (Nota N.° 24/nota C0).
Key Off: Las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el momento
en que se sueltan.
Las voces con el mismo número de nota alternada (*1 ... 4) no
pueden tocarse simultáneamente. (Están designadas para reprodu-
cirse alternadamente entre sí.)
106 107 108 109 110
127 127 127 127 127
00000
25 27 32 40 48
MIDI Key
Alternate
Analog Kit Dance Kit Jazz Kit Brush Kit Symphony Kit1
Note# Note off
Assign
13 C#-1 *3 <—— <—— <—— <—— <——
14 D -1 *3 <—— <—— <—— <—— <——
15 D#-1 <—— <—— <—— <—— <——
16 E -1 <—— <—— <—— <—— <——
17 F -1 *4 <—— <—— <—— <—— <——
18 F#-1 *4 <—— <—— <—— <—— <——
19 G -1 <—— <—— <—— <—— <——
20 G#-1 <—— <—— <—— <—— <——
21 A -1 <—— <—— <—— <—— <——
22 A#-1 <—— <—— <—— <—— <——
23 B -1 <—— <—— <—— <—— <——
24 C 0 <—— <—— <—— <—— <——
25 C#0 <—— <—— <—— <—— <——
26 D 0 O<—— <—— <—— <—— <——
27 D#0 <—— <—— <—— <—— <——
28 E 0 OReverse Cymbal Reverse Cymbal <—— <—— <——
29 F 0 O<—— <—— <—— <—— <——
30 F#0 Hi Q Hi Q <—— <—— <——
31 G 0 SD Elec H2 SD Analog 2 <—— Brush Slap L <——
32 G#0 <—— <—— <—— <—— <——
33 A 0 Bass Drum H BD Analog 2 <—— <—— Bass Drum L3
34 A#0 <—— SD Analog Open Rim <—— <—— <——
35 B 0 BD Analog 1L BD Analog 3 <—— <—— Gran Casa
36 C 1 BD Analog 1H BD Analog 4 BD Jazz BD Jazz Gran Casa Mute
37 C#1 Analog Side Stick Analog Side Stick <—— <—— <——
38 D 1 SD Analog 1H SD Analog 3 SD Jazz L Brush Slap H Marching SD M
39 D#1 <—— <—— <—— <—— <——
40 E 1 SD Analog 1L SD Analog 4 SD Jazz H Brush Tap Marching SD H
41 F 1 Analog Tom 1 Analog Tom 1 Jazz Tom 1 Brush Tom 1 Jazz Tom 1
42 F#1 *1 Analog HH Closed1 Dance HH Closed1 <—— <—— <——
43 G 1 Analog Tom 2 Analog Tom 2 Jazz Tom 2 Brush Tom 2 Jazz Tom 2
44 G#1 *1 Analog HH Closed2 Dance HH Closed2 <—— <—— <——
45 A 1 Analog Tom 3 Analog Tom 3 Jazz Tom 3 Brush Tom 3 Jazz Tom 3
46 A#1 *1 Analog HH 1 Open HH Open2 <—— <—— <——
47 B 1 Analog Tom 4 Analog Tom 4 Jazz Tom 4 Brush Tom 4 Jazz Tom 4
48 C 2 Analog Tom 5 Analog Tom 5 Jazz Tom 5 Brush Tom 5 Jazz Tom 5
49 C#2 Analog Cymbal Analog Cymbal <—— <—— Hand Cym.L Open
50 D 2 Analog Tom 6 Analog Tom 6 Jazz Tom 6 Brush Tom 6 Jazz Tom 6
51 D#2 <—— <—— <—— <—— Hand Cym. L Closed
52 E 2 <—— <—— <—— <—— <——
53 F 2 <—— <—— <—— <—— <——
54 F#2 <—— <—— <—— <—— <——
55 G 2 <—— <—— <—— <—— <——
56 G#2 Analog Cowbell Analog Cowbell <—— <—— <——
57 A 2 <—— <—— <—— <—— Hand Cym. H Open
58 A#2 <—— <—— <—— <—— <——
59 B 2 <—— <—— <—— <—— Hand Cym. H Closed
60 C 3 <—— <—— <—— <—— <——
61 C#3 <—— <—— <—— <—— <——
62 D 3 Analog Conga H Analog Conga H <—— <—— <——
63 D#3 Analog Conga M Analog Conga M <—— <—— <——
64 E 3 Analog Conga L Analog Conga L <—— <—— <——
65 F 3 <—— <—— <—— <—— <——
66 F#3 <—— <—— <—— <—— <——
67 G 3 <—— <—— <—— <—— <——
68 G#3 <—— <—— <—— <—— <——
69 A 3 <—— <—— <—— <—— <——
70 A#3 Analog Maracas Analog Maracas <—— <—— <——
71 B 3 O<—— <—— <—— <—— <——
72 C 4 O<—— <—— <—— <—— <——
73 C#4 <—— <—— <—— <—— <——
74 D 4 O<—— <—— <—— <—— <——
75 D#4 Analog Claves Analog Claves <—— <—— <——
76 E 4 <—— <—— <—— <—— <——
77 F 4 <—— <—— <—— <—— <——
78 F#4 Scratch Push Scratch Push <—— <—— <——
79 G 4 Scratch Pull Scratch Pull <—— <—— <——
80 G#4 *2 <—— <—— <—— <—— <——
81 A 4 *2 <—— <—— <—— <—— <——
82 A#4 <—— <—— <—— <—— <——
83 B 4 <—— <—— <—— <—— <——
84 C 5 <—— <—— <—— <—— <——
25 C#0
26 D 0
27 D#0
28 E 0
29 F 0
30 F#0
31 G 0
32 G#0
33 A 0
34 A#0
35 B 0
36 C 1
37 C#1
38 D 1
39 D#1
40 E 1
41 F 1
42 F#1
43 G 1
44 G#1
45 A 1
46 A#1
47 B 1
48 C 2
49 C#2
50 D 2
51 D#2
52 E 2
53 F 2
54 F#2
55 G 2
56 G#2
57 A 2
58 A#2
59 B 2
60 C 3
61 C#3
62 D 3
63 D#3
64 E 3
65 F 3
66 F#3
67 G 3
68 G#3
69 A 3
70 A#3
71 B 3
72 C 4
73 C#4
74 D 4
75 D#4
76 E 4
77 F 4
78 F#4
79 G 4
80 G#4
81 A 4
82 A#4
83 B 4
84 C 5
85 C#5
86 D 5
87 D#5
88 E 5
89 F 5
90 F#5
91 G 5
92 G#5
93 A 5
94 A#5
95 B 5
96 C 6
Keyboard
Note# Note
Voice#
Bank MSB#
Bank LSB#
Program Change#
114
MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE /
[Portable Keyboard] Date: 21-May-2001
Model: PSR-225GM MIDI Implementation Chart Version: 1.0
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default 1 - 16 1 - 16 *1
Channel Changed 1 - 16 1 - 16 *1
Default 3 3
Mode Messages X X
Altered ************** X
Note 0 - 127 0 - 127
Number : True voice ************** 0 - 127
Velocity Note ON O 9nH, v=1 - 127 O 9nH, v=1 - 127
Note OFF O 9nH, v=0 O 9nH, v=0 or 8nH
After key’s X X
Touch Ch’s X X
Pitch Bender X O
Control Change 0, 32 O O Bank Select
1 X *2 O Modulation
7, 10 O O
11 X *2 O Expression
6, 38 X *2 O Data Entry
64 O O Sustain
84 X *2 O Portamento Control
91, 93, 94 O O Effect Depth
96, 97 X O Data Inc, Dec
100, 101 X *2 O RPN LSB, MSB
120 X O All Sound Off
121 X O Reset All Controllers
Program O 0 - 127 O 0 - 127
Change : True # **************
System Exclusive O *3 O *3
System : Song Position X X
: Song Select X X
Common : Tune X X
System : Clock O O *4
Real Time : Commands O *5 O *5
Aux : Local ON/OFF X X
: All Notes OFF X O (123 - 127)
Messages : Active Sense O O
: Reset X X
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : No
115
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI
NOTE:
*1 By default (factory settings) the PSR-225 ordinarily functions as a 16-
channel multi-timbral tone generator, and incoming data does not affect the
panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do
affect the panel voices, auto accompaniment, and songs.
MIDI Master Tuning
System exclusive messages for changing the Reverb Type, Chorus Type,
and DSP Type.
The Remote Channel can be designated by using Function parameter #81.
The messages received over the set channel are handled in the same way as
key data received from the PSR-225 itself. The following messages can be
received over the designated channel set in this Function parameter; all other
messages will be ignored.
Note ON
Note OFF
Control change : Bank select MSB, LSB (Main Voice Only), Modulation,
Volume, Expression, Sustain, All sound off, All note off
Program Change (Main Voice Only)
Pitch Bend
*2 Messages for these control change numbers cannot be transmitted from the
PSR-225 itself. However, they may be transmitted when playing the
accompaniment or using the Harmony effect.
*3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
This message automatically restores all default settings for the instrument,
with the exception of MIDI Master Tuning.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
This message allows the volume of all channels to be changed simulta-
neously (Universal System Exclusive).
The values of “mm” is used for MIDI Master Tuning. (Values for “ll” are
ignored.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
This message simultaneously changes the tuning value of all channels.
The values of “mm” and “ll” are used for MIDI Master Tuning.
The default value of “mm” and “ll” are 08H and 00H, respectively. Any
values can be used for “n” and “cc.”
<Bulk Dump>
This is used for saving (recording) User data (User songs, User One Touch
Setting, and EZ Chord).
<Internal Clock, External Clock> (Receive Only)
F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock)
F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock)
These messages control the clock setting for the accompaniment.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
mm : Reverb Type MSB
ll : Reverb Type LSB
Refer to the Effect Map (page 117) for details.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : Chorus Type MSB
ll : Chorus Type LSB
Refer to the Effect Map (page 117) for details.
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
mm : DSP Type MSB
ll : DSP Type LSB
Refer to the Effect Map (page 117) for details.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Dry Level
0m : Channel Number
*4 It is possible to switch between External and Internal Clock.
*5 When the accompaniment is started, an FAH message is transmitted. When
accompaniment is stopped, an FCH message is transmitted. When the clock
is set to External, both FAH (accompaniment start) and FCH (accompani-
ment stop) are recognized.
No MIDI messages can be received or transmitted in the Song mode.
NOTIZ:
*1 Als Vorgabeeinstellung (Werkseinstellung) arbeitet das PSR-225 gewöhnlich
wie ein multi-timbraler 16-Kanal-Tongenerator, wobei empfangene Daten
keinen Einfluß auf die Bedienfeld-Stimmen bzw. -Einstellungen haben. Die
folgenden MIDI-Nachrichten wirken sich jedoch auf die Bedienfeld-Stimmen,
die automatische Baß/Akkord-Begleitung und Songs aus.
• MIDI-Grundstimmung
Systemexklusive Daten zum Ändern des Reverb-, Chorus- und DSP-Typs.
Der Remote-Kanal kann über FUNCTION-Parameter Nr. 81 spezifiziert
werden. Die auf dem eingestellten Kanal empfangenen Nachrichten werden
vom PSR-225 wie die normalen, von der eigenen Tastatur empfangenen
Spieldaten behandelt. Die folgenden Daten können auf dem über diesen
FUNCTION-Parameter spezifizierten Kanal empfangen werden — alle
anderen Nachrichten werden ignoriert.
Note on (Note AN)
Note off (Note AUS)
Control Change (Controller-Steuermeldungen): Bank Select MSB, LSB
(Bankauswahl-MSB/LSB; nur Main Voice), Modulation, Volume
(Lautstärke), Expression (Schweller-Lautstärkeregelung), Sustain, All Sound
off (Ton insgesamt AUS), All Notes off (alle Noten aus)
Program Change (Programmwechsel; nur Main Voice)
Pitch-Bend (Tonhöhenbeugung)
*2 Nachrichten für diese Control Change-Nummern (Controller) können vom
PSR-225 selbst nicht gesendet werden. Sie werden jedoch unter Umständen
beim Spielen mit Begleitung oder Harmony-Effekt gesendet.
*3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
Diese Meldung ruft automatisch alle Vorgabeeinstellungen des Instru-
ments wieder auf, mit Ausnahme der MIDI-Grundstimmung.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Diese Meldung erlaubt das gleichzeitige Ändern der Lautstärke auf allen
Kanälen (Universal System Exclusive).
Die Werte von “mm” werden für die MIDI-Grundstimmung verwendet.
(Werte für “ll” werden ignoriert.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Diese Meldung bewirkt eine gleichzeitige Änderung des Stimmwerts auf
allen Kanälen.
Die Werte von “mm” und “ll” werden für die MIDI-Grundstimmung
verwendet.
Die Vorgabewerte für “mm” und “ll” sind 08H und 00H. Für “n” und “cc”
können beliebige Werte eingesetzt werden.
<Bulk Dump>
Zum Speichern (Sicherstellen) von anwenderspezifischen Daten (User-
Song, OTS-User-Einstellungen und EZ-Akkorde).
<Internal Clock, External Clock> (nur Empfang)
F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = internes Taktsingal)
F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = externes Taktsignal)
Diese Nachrichten bestimmen, von welchem Taktgeber die Begleitung
gesteuert wird.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
mm : Reverb-Typ MSB
ll : Reverb-Typ LSB
Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117).
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : Chorus-Typ MSB
ll : Chorus-Typ LSB
Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117).
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
mm : DSP-Typ MSB
ll : DSP-Typ LSB
Einzelheiten siehe Effekt-Map (Seite 117).
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Pegel des “trockenen” Signals
0m : Kanalnummer
*4 Eine Umschaltung zwischen External Clock (externes Taktsignal) und Internal
Clock (internes Taktsignal) ist möglich.
*5 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Nachricht gesendet. Beim
Stoppen der Begleitung wird eine FCH-Nachricht gesendet. Bei Einstellung
auf External Clock (externes Taktsignal) spricht das Instrument auf sowohl
FAH (Begleitungsstart) sowie FCH (Begleitungsstop) an.
Im Song-Modus können MIDI-Nachrichten weder empfangen noch gesendet
werden.
116
MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE /
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI / GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI
NOTE:
*1 Par défaut (réglages usine), le PSR-225 fonctionne normalement comme un
générateur de sons multi-timbres à seize canaux de sorte que les données
d’entrée n’affectent pas les voix de console et les réglages de console.
Cependant, les messages MIDI indiqués ci-dessous affectent les voix de
console, l’accompagnement automatique et les morceaux.
Accordage général MIDI
Messages exclusifs de système permettant de modifier les paramètres de
réglage de type de Reverb, type de Chorus et type de DSP.
Le canal de commande à distance peut être spécifié en utilisant le paramètre
de réglage Function no. 81. Les messages qui sont reçus par l’intermédiaire
du canal déterminé sont traités de la même façon que les données de base
provenant du PSR-225. Les messages suivants peuvent être reçus par le
canal déterminé avec ce paramètre de réglage Function ; tous les autres
messages seront ignorés.
Activation de Note
Désactivation de Note
Commande de modification : MSB, LSB de sélection de banque
(uniquement voix Main), modulation, volume, expression, sustain,
coupure de toutes les notes
Changement de programme (uniquement voix Main)
Hauteur de son
*2 Les messages de ces changements de commande ne peuvent pas être
transmis à partir du PSR-225. Cependant, il est possible de les transmettre
pendant la reproduction d’un accompagnement ou lorsque l’effet Harmony
est utilisé.
*3 Exclusif
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par défaut de
l’instrument à l’exception de l’accordage général MIDI.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Ce message autorise un changement simultané du volume sur tous les
canaux (Universal System Exclusive).
Les valeurs de “mm” sont utilisées par l’accordage général MIDI. (Les
valeurs “ll” sont ignorées.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Ce message change simultanément la valeur d’accordage de tous les
canaux.
Les valeurs de “mm” et de “ll” sont utilisées par l’accordage général MIDI.
Les valeurs par défaut de “mm” et de “ll” sont respectivement de 08H et
00H. N’importe quelle valeur peut être utilisée pour “n” et “cc”.
<Bulk Dump>
Ceci est utilisé pour sauvegarder (enregistrer) les données User (morceaux
User, réglages User One Touch Settinget EZ Chord).
<Internal Clock, External Clock> (uniquement réception)
F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = horloge interne)
F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = horloge externe)
Ces messages contrôlent le réglage de l’horloge pour l’accompagnement.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
mm : MSB de type Reverb
ll : LSB de type Reverb
Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples
détails à ce sujet.
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : MSB de type Chorus
ll : LSB de type Chorus
Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples
détails à ce sujet.
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
mm : MSB de type DSP
ll : LSB de type DSP
Référez-vous à la carte des effets (page 117) pour obtenir de plus amples
détails à ce sujet.
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Niveau direct
0m : Numéro de canal
*4 Il est possible d’effectuer une commutation entre External et Internal Clock.
*5 Lorsque l’accompagnement est lancé, un message FAH est transmis. Lorsque
l’accompagnement est arrêté, un message FCH est transmis. Lorsque
l’horloge est réglée sur External, les messages FAH (lancement de l’accompa-
gnement) et FCH (arrêt de l’accompagnement) sont reconnus.
Aucun des messages MIDI ne peut être reçu ou transmis pendant le mode
Song.
NOTA:
*1 El PSR-225 funciona según sale de fábrica (ajustes iniciales) como un
generador de tonos de timbres múltiples de 16 canales, y los datos de
entrada no afectan las voces del panel ni los ajustes del panel. Sin embargo,
los mensajes MIDI que se enumeran a continuación afectan las voces del
panel, el acompañamiento automático, y las canciones.
Afinación principal MIDI
Mensajes exclusivos del sistema para cambiar el tipo de reverberación,
tipo de coros, y tipo de DSP.
El canal remoto puede designare empleando el parámetro de Function N.°
81. Los mensajes recibidos por el canal ajustado se manipulan del mismo
modo que los datos de teclas recibidos desde el mismo PSR-225. Los
mensajes siguientes pueden recibirse por el canal designado ajustado en este
parámetro de Function; todos los demás mensajes se ignoran.
Activación de nota
Desactivación de nota
Cambio de control: MSB, LSB (sólo la voz principal) de selección de banco,
modulación, volumen, expresión, sostenido, desactivación de todo el
sonido, desactivación de todas las notas
Cambio de programa (sólo la voz principal)
Inflexión del tono
*2 Los mensajes para estos números de cambio de control no pueden
transmitirse desde el mismo PSR-225. Sin embargo, pueden transmitirse
cuando se reproduce el acompañamiento o cuando se emplea el efecto de
armonía.
*3 Exclusivos
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
Este mensaje repone automáticamente todos los ajustes iniciales del
instrumento, con excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
Este mensaje permite cambiar simultáneamente el volumen de todos los
canales (exclusivo del sistema universal).
Los valores de “mm” se emplean para la afinación principal MIDI. (Los
valores para “II” se ignoran.)
<MIDI Master Tuning> F0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
Este mensaje cambia simultáneamente el valor de la afinación de todos los
canales.
Los valores de “mm” y de “II” se emplean para la afinación principal
MIDI.
El valor de ajuste inicial de “mm” y de “II” es de 08H y 00H,
respectivamente. Para “n” y “cc” puede emplearse cualquier valor.
<Bulk Dump>
Se emplea para almacenar (grabar) los datos de usuario (canciones de
usuario, ajuste de una pulsación de usuario, y EZ Chord).
<Internal Clock, External Clock> (Sólo recepción)
F0H, 43H, 73H, 01H, 02H, F7H (Internal Clock = reloj interno)
F0H, 43H, 73H, 01H, 03H, F7H (External Clock = reloj externo)
Estos mensajes controlan el ajuste del reloj para el acompañamiento.
<Reverb Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 00H, mmH, llH, F7H
mm : MSB del tipo de reverberación
ll : LSB del tipo de reverberación
Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117).
<Chorus Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 20H, mmH, llH, F7H
mm : MSB del tipo de coros
ll : LSB del tipo de coros
Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117).
<DSP Type> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 02H, 01H, 40H, mmH, llH, F7H
mm : MSB del tipo de DSP
ll : LSB del tipo de DSP
Para más detalles, consulte el mapa de efectos (página 117).
<DRY Level> F0H, 43H, 1nH, 4CH, 08H, 0mH, 11H, llH, F7H
ll : Nivel seco
0m : Número de canal
*4 Es posible cambiar entre el reloj interno y el externo.
*5 Cuando se inicia el acompañamiento, se transmite un mensaje FAH. Cuando
se para el acompañamiento, se transmite un mensaje FCH. Cuando el reloj
se ajusta al externo, FAH (inicio del acompañamiento) y FCH (parada del
acompañamiento) se reconocen.
No pueden recibirse ni transmitirse mensajes MIDI en el modo Song.
117
* If the received value does not contain an effect type in the TYPE LSB, the LSB
will be directed to TYPE 0.
* Panel Effects are based on the “(Number) Effect Name”.
* By using an external sequencer, which is capable of editing and transmitting the
system exclusive messages and parameter changes, you can select the Reverb,
Chorus and DSP effect types which are not accessible from the PSR-225 panel
itself. When one of the effects is selected by the external sequencer, “ - ” will be
shown on the display.
* Wenn der empfangene Wert in TYPE LSB keinen Effekt-Typ enthält, wird für den
LSB-Wert TYPE 0 angenommen.
* Bedienfeld-Effekte basieren auf “(Nummer) Effektname”.
* Bei Verwendung eines externen Sequenzers, mit dem systemexklusive Daten und
Parameteränderungen spezifiziert und gesendet werden können, lassen sich die
Reverb-, Chorus- und Effekt-Typen wählen, die über das Bedienfeld des PSR-225
nicht wählbar sind. Wenn ein solcher Effekt per Sequenzer aufgerufen wurde, wird
“-” auf dem Display angezeigt.
Effect map / Effekt-Map / Carte des effets / Mapa de efectos
REVERB
CHORUS
DSP
TYPE TYPE LSB
MSB 00 01 02 08 16 17 18 19 20
000 NO EFFECT
001 (1)HALL1 (2)HALL2
002 ROOM (3)ROOM1 (4)ROOM2
003 STAGE (5)STAGE1 (6)STAGE2
004 PLATE (7)PLATE1 (8)PLATE2
005...127 NO EFFECT
TYPE TYPE LSB
MSB 00 01 02 08 16 17 18 19 20
000...064 NO EFFECT
065 CHORUS (2)CHORUS2
066 CELESTE (1)CHORUS1
067 FLANGER (3)FLANGER1 (4)FLANGER2
068...127 NO EFFECT
TYPE TYPE LSB
MSB 00 01 02 08 16 17 18 19 20
000 NO EFFECT
001 (1)HALL1 (2)HALL2
002 ROOM (3)ROOM1 (4)ROOM2
003 STAGE (5)STAGE1 (6)STAGE2
004 PLATE (7)PLATE1 (8)PLATE2
005 DELAY L,C,R (26)DELAY L,C,R
006 (27)DELAY L,R
007 (28)ECHO
008 (29)CROSS DELAY
009
(9)EARLY REFLECTION1 (10)EARLY REFLECTION2
010 (11)GATE REVERB
011 (12)REVERSE GATE
012...019 NO EFFECT
020 KARAOKE
021...063 NO EFFECT
064 THRU
065 CHORUS
(14)CHORUS2
066 CELESTE (13)CHORUS1
067 FLANGER
(15)FLANGER1
(16)FLANGER2
068 SYMPHONIC (17)SYMPHONIC
069 ROTARY SPEAKER
(19)ROTARY SPEAKER1
070 TREMOLO (21)TREMOLO1
071 AUTO PAN (24)AUTO PAN
(20)ROTARY SPEAKER2
(22)TREMOLO2
(23)GUITAR TREMOLO
072 (18)PHASER
073 DISTORTION
074 OVERDRIVE
075 AMP SIMULATION
(30)DISTORTION HARD (31)DISTORTION SOFT
076 3BAND EQ (32)EQ DISCO (33)EQ TEL
077 2BAND EQ
078 AUTO WAH (25)AUTO WAH
079...127 THRU
* Si les valeurs des effets ne contient pas un type d’effet dans TYPE LSB, le LSB
sera orienté vers TYPE 0.
* Les effets de console sont basés sur “l’Appellation de l’effet (numéro)”.
* En se servant d’un séquenceur extérieur capable d’éditer et de transmettre les
messages exclusifs de système et les modifications de paramètre de réglage, vous
pouvez sélectionner le type d’effet Reverb, Chorus et DSP qui ne sont pas
accessibles à partir de la consoie du PSR-225. Le signe “ - ” apparaît dans
l’afficheur dès qu’un des effets est sélectionné par le séquenceur extérieur.
* Si el valor recibido no contiene un tipo de efecto en TYPE LSB, LSB se dirigirá a
TYPE 0.
* Los efectos del panel se basan en el “nombre del efecto (número)”.
* Empleando un secuenciador exterior, que sea capaz de editar y transmitir los
mensajes exclusivos del sistema y los cambios de parámetros, podrá seleccionar
los tipos de efectos de reverberación, coros, y DSP que no son accesibles desde el
mismo panel del PSR-225. Cuando se selecciona uno de los efectos con el
secuenciador exterior, se indicará “-” en el visualizador.
MIDI IMPLEMENTATION CHART / MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE /
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION MIDI/ GRÁFICA DE IMPLEMENTACIÓN MIDI
118
Keyboards
61 standard-size keys (C1 - C6),
with Touch Response.
Display
Large multi-function LCD display
Setup
• STANDBY/ON
MASTER VOLUME : MIN - MAX
Panel Controls
OVERALL (▲▼, +, -), FUNCTION, SONG, VOICE,
STYLE, PORTABLE GRAND, METRONOME, [0]-[9],
[+](YES/FWD), [-](NO/BWD), TOUCH
Demo Song
3 songs
Voice
100 panel voices + 10 Drum Kits + 128 GM Voices
Polyphony : 32
Voice Set
Dual Voice Mode
Split Voice Mode
Auto Accompaniment
100 styles
Accompaniment Control : ACMP ON/OFF,
SYNC-START, START/STOP, INTRO/ENDING,
MAIN A/B(AUTO FILL)
Beat Indicator
Fingering : Multi fingering
Accompaniment Volume
Yamaha Educational Suite
Chord Guide : Dictionary, Smart Chord, EZ Chord
One Touch Setting
Preset A and B (for each style)
User (4 Setups x 4 Banks)
Overall controls
• Tempo
• Transpose
• Tuning
Accompaniment Volume
Song Volume
Metronome Volume
Effects
Reverb : 8 types
Chorus : 4 types
DSP : 33 types
Harmony : 26 types
Song
3 Preset Songs (Demo) + 3 User Songs
Song Clear
Recording
• Song
User Song : 3 Songs
Real Time Recording/Step Recording
Recording Tracks : 1, 2, 3, 4, 5, 6/CHORD
EZ Chord
8 Banks + Bank Chain
OTS (One Touch Setting)
User : 4 Setups x 4 Banks
MIDI
Transmit Settings
Receive Settings
Local Control
• Clock
Bulk Send/Receive
Initial Send
Auxiliary jacks
PHONES/AUX OUT, DC IN 10-12V, MIDI IN/OUT,
FOOTSWITCH
Amplifier
3.0W + 3.0W
Speakers
12cm x 2
Power Consumption
13 W (when using PA-3B power adaptor)
Power Supply
Adaptor : Yamaha PA-3B AC power adaptor
Batteries : Six “D” size, R20P (LR20) or equivalent
batteries
Dimensions (W x D x H)
933 x 370 x 129 mm (36-3/4" x 14-5/8" x 5-1/6")
Weight
5.5 kg (12 lbs. 2 oz.)
Supplied Accessories
Music Stand
Owner’s Manual
Optional Accessories
Headphones : HPE-150
AC power adaptor : PA-3B, PA-3C
Footswitch : FC4, FC5
Keyboard stand : L-2C
*
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specifications at any time without
prior notice. Since specifications, equipment or options may not be
the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp.
behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten
jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu
modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder
Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich
im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode
d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp.
se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du
fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les
options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au
distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del
propietario tienen sólo el propósito de servir como información.
Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o
modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones,
equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los
mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá
selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
[PK] 20
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid) Spain
Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-881-5868
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria
3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2001 Yamaha Corporation
V799490 10?PO???.?-01A0 Printed in China
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page, English only)
http://www.yamahaPKclub.com/
Yamaha Manual Library (English versions only)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/

Navigation menu