Yamaha CLP 480 Owner’s Manual Owner's Clp480 Da Om B0
User Manual: Yamaha CLP-480 Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 96
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
BRUGERVEJLEDNING CLP- 480 VIGTIGT — Kontrollér netspændingen — Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagpanelet af hovedenheden tæt på strømforsyningskablet. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Omskifteren er indstillet til 240 V, når instrumentet leveres. Foretag indstillingen med en almindelig skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet. Oplysninger om samling af instrumentet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning. BG DA clp480_en_om.book Page 2 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM clp480_en_om.book Page 3 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM clp480_en_om.book Page 4 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM SIKKERHEDSFORSKRIFTER PLÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER INSTRUMENTET I BRUG * Opbevar brugervejledningen et sikkert sted til senere brug. ADVARSEL Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: Strømforsyning/strømledning Brandfare • Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeapparater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadiges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen over den. • Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte netspænding. Den korrekte spænding er trykt på instrumentets navneskilt. • Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik. • Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs. • Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på enheden. Brændende genstande kan vælte og forårsage ildebrand. Unormal funktion • I tilfælde af et af følgende problemer skal du omgående slukke for instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten.Indlever herefter enheden til eftersyn på et Yamaha-serviceværksted. • Netledningen eller stikket er flosset eller beskadiget. • Den udsender usædvanlige lugte eller røg. • Der er tabt genstande ned i instrumentet. • Lyden pludselig forsvinder under brugen af instrumentet. Må ikke åbnes • Instrumentet indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller ændre dem på nogen måde. Hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal du straks holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamahaserviceværksted. Vand og fugt • Udsæt ikke instrumentet for regn, og brug det ikke på fugtige eller våde steder. Anbring ikke beholdere, f.eks. vaser, flasker eller glas, med væske på instrumentet, der kan trænge ind i åbningerne, hvis det spildes. Hvis væske såsom vand trænger ind i instrumentet, skal du øjeblikkeligt slukke for strømmen og tage strømledningen ud af stikkontakten. Indlevér herefter instrumentet til eftersyn på et autoriseret Yamahaserviceværksted. • Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder. 4 DMI-3 1/2 clp480_en_om.book Page 5 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM FORSIGTIG Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: Strømforsyning/strømledning Forbindelser • Tilslut ikke instrumentet via et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet eller overophedning af fordelerstikket. • Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan den tage skade. • Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid. • Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. • Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på instrumentet, indtil det ønskede lydniveau er nået. Retningslinjer for brug Keyboardstativ, samling • Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt. Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på instrumentet eller personskade. Placering • Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte. • Der skal altid mindst to personer til at transportere eller flytte instrumentet. Du risikerer at få rygskader m.m, hvis du forsøger at løfte instrumentet selv, eller du risikerer at beskadige instrumentet. • Tag alle tilsluttede kabler ud, inden du flytter instrumentet. • Sørg for at placere produktet, så der er nem adgang til den stikkontakt, du vil bruge. Hvis der opstår problemer eller fejl, skal du omgående slukke for instrumentet på afbryderen og tage stikket ud af stikkontakten. Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til produktet, selv om der er slukket for strømmen. Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. • Stik ikke fingre eller hænder ind i sprækker på tangentlåget eller instrumentet. Pas desuden på ikke at få fingrene i klemme i tangentlåget. • Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i tangentlåget, panelet eller tangenterne. Det kan resultere i, at du selv eller andre kommer til skade, beskadige instrumentet eller andre genstande eller resultere i funktionsfejl. • Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene. • Brug ikke instrumentet/enheden eller hovedtelefonerne ved et højt eller ubehageligt lydniveau i længere tid, da det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat hørelse eller ringen for ørerne. Brug af klaverbænken (hvis den medfølger) • Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte. • Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller personskade. • For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på klaverbænken ad gangen. • Forsøg ikke at justere klaverbænken, mens du sidder på den, da det kan overbelaste justeringsmekanismen og resultere i skade på mekanismen eller i værste fald personskade. • Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj. Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt. Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug. DMI-3 2/2 5 clp480_en_om.book Page 6 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM BEMÆRK Følg altid nedenstående forskrifter for at undgå risiko for fejl/skade på produktet, beskadigelse af data eller andre genstande. Håndtering og vedligeholdelse • Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg, mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj. • Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme (det må f.eks. ikke placeres i direkte sollys, i nærheden af varmeapparater eller i en bil i dagtimerne), da det kan beskadige panelet, ødelægge de indvendige komponenter eller give ustabil drift. (Godkendt driftstemperaturområde: 5° – 40°C) • Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan misfarve panelet eller tangenterne. • Hvis modellen har en poleret finish, kan den revne eller skalle af, hvis instrumentet rammes af hårde genstande af f.eks. metal, porcelæn eller lignende. Vær forsigtig. • Ved ekstreme ændringer i temperatur eller fugtighed kan der opstå kondens, og vand kan dannes på instrumentets overflade. Hvis der ligger vand på overfladen, kan dele i træ absorbere vandet og blive beskadiget. Sørg for straks at tørre eventuelt vand op med en blød klud. data, noder til musik og lydoptagelser. Sådanne programmer og sådant indhold må kun bruges privat og i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Eventuelle overtrædelser kan få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER ANVENDE ULOVLIGE KOPIER. Om funktioner/data, der leveres med instrumentet • Nogle af de forprogrammerede melodier er blevet redigeret af hensyn til længde eller arrangement og er muligvis ikke helt identiske med originalerne. • Instrumentet kan anvende forskellige typer/formater musikdata ved at optimere dem til musikdata i et format, der er egnet til brug i instrumentet, inden de bruges. Instrumentet afspiller derfor ikke nødvendigvis dataene helt efter den pågældende producents eller komponists oprindelige intentioner. Om denne vejledning • De illustrationer og LCD-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er beregnet til instruktion og kan være lidt forskellige fra de skærmbilleder, der vises på instrumentet. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation i USA og andre lande. • Apple og Macintosh er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og andre lande. • Navne på virksomheder og produkter i denne brugervejledning er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder. Lagring af data • Gemte data kan gå tabt som følge af fejlfunktion eller forkert betjening. Gem vigtige data på en USBlagerenhed eller en ekstern enhed som f.eks. en computer. • Vi anbefaler, at du gemmer alle vigtige data på to forskellige USB-lagerenheder for at forhindre, at dine data går tabt på grund af beskadigede medier . Oplysninger Om ophavsrettigheder 6 Instrumentet er kompatibelt med følgende formater: GM System Level 2 "GM (General MIDI)" er et af de mest udbredte Voice Allocation-formater. "GM System Level 2" er en standardspecifikation, der forbedrer det oprindelige "GM"format og giver forbedret kompatibilitet med melodidata. Den giver større polyfoni, større udvalg af lyde, udvidede parametre for lydene og integrerede effekter. XG • Kopiering af kommercielt tilgængelige musikdata, herunder, men ikke begrænset til, MIDI-data og/eller lyddata, er strengt forbudt, medmindre det kun er til privat brug. XG er en større udvidelse af GM System Level 1. XG er udviklet af Yamaha specielt med henblik på at levere flere lyde og variationer og sikre en mere omfattende styring af lydenes og effekternes dynamik. XG er kompatibelt en del år frem i tiden. • Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller som Yamaha har licens til at bruge andres ophavsret til. Ophavsretligt beskyttet materiale inkluderer, men er ikke begrænset til, al computersoftware, stilartsfiler, MIDI-filer, WAVE- GS er udviklet af Roland Corporation. Som med Yamaha XG er GS en væsentlig forbedring af GM, især med henblik på at levere flere lyde, trommesæt og variationer af disse. Derudover er der også større kontrol over dynamik, lyde og effekter. GS clp480_en_om.book Page 7 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Tak, for at du har valgt et Yamaha Clavinova. For at du skal få mest mulig glæde af dit Clavinovas ydelse, muligheder og faciliteter, bedes du læse denne vejledning grundigt igennem og opbevare den til senere brug. Inkluderet tilbehør • Brugervejledning (denne bog) • Data List • Nodebogen "50 Greats for the Piano" • My Yamaha Product User Registration Du skal bruge det PRODUKT-ID, som findes på dette ark, når du udfylder registreringsformularen. • Strømkabel • Klaverbænk (medfølger eller er ekstraudstyr, alt efter hvor instrumentet købes) Om vejledningerne Nedenstående dokumenter og vejledninger følger med dette instrument. Medfølgende dokumenter Brugervejledning (denne bog) I dette dokument kan du læse om, hvordan du bruger Clavinova'et. • Introduktion: Data List Dette dokument indeholder en liste over XGlyde og effekttyper, som kan vælges ved hjælp af funktionen [VOICE SETTING]. Onlinemateriale (kan hentes på internettet) Dataliste, fuld version Den indeholder alle datalister, der er relevante i forbindelse med instrumentet, herunder de datalister, der følger med instrumentet, samt datalister for effekter, MIDI-relaterede oplysninger osv. MIDI Basics (findes kun på engelsk, fransk og tysk) Hvis du vil vide mere om MIDI, og hvordan du bruger den, kan du læse mere i denne instruktionsvejledning. Du kan hente dette materiale i Yamahas manualbibliotek, Yamaha Manual Library, på internettet. Besøg følgende URL-adresse, og skriv "CLP-480" eller "MIDI Basics" i tekstfeltet Model Name for at søge efter ovenstående materiale. Yamaha-manualbibliotek http://www.yamaha.co.jp/manual/ I dette afsnit forklares det, hvordan du opstiller og begynder at spille på Clavinova'et. Det er nemt at opstille Clavinova'et, og derfor kan du hurtigt komme i gang med at spille. • Avancerede funktioner: I dette afsnit forklares det, hvordan forskellige funktioner kan være nyttige, når du øver, f.eks. afspilning af forprogrammerede melodier og indspilning af melodier. • Detaljerede indstillinger: I dette afsnit forklares det, hvordan du foretager de forskellige indstillinger af funktionerne på Clavinova'et. Slå op i dette afsnit, når du har brug for det. • Appendiks: I dette afsnit beskrives oversigt over meddelelser, forprogrammerede lyde samt andet materiale. Inkluderet tilbehør 7 clp480_en_om.book Page 8 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Vigtigste funktioner Ren CF-sampling skaber enestående lyd Yamahas teknikere har valgt et anvende et velstemt CFIIS-koncertflygel under perfekte forhold til at indspille klavereksemplerne på dette instrument. Derefter har de anvendt den særlige CF-samplingteknik til at sample alle lydene. Det betyder, at alle toner har et sprødt anslag med en fremragende balanceret, klar og sikker overordnet lyd. Dynamisk AWM-stereosampling Dette digitale klaver indeholder Yamahas originale lydmodulteknologi AWM Dynamic Stereo Sampling, som giver instrumentet dets fyldige, autentiske og uforlignelige naturtro lyd. AWM (Advanced Wave Memory) er et samplingsystem, som genererer autentisk lyd, der kommer tæt på et akustisk instrument, ved hjælp af digital teknologi, der bruges til optagelse af den faktiske instrumentlyd. Der anvendes en teknologi med et digitalt filter i høj kvalitet til optagelsen af lydeksemplerne. Lydene [GRAND PIANO 1]– [GRAND PIANO 3] har forskellige wave samples til forskellige typer anslag (Dynamic Sampling). Den bruger med andre ord forskellige samples alt efter, hvor hurtigt eller hårdt du slår tangenterne an. Derfor udtrykker denne lyd detaljeret dynamik og lyd utroligt tæt på lydene fra et ægte, akustisk klaver. Instrumentet frembringer en fyldig og luksuriøs lyd vha. "Sustain Sampling", der er samples af klangbunden og resonansen fra strengene, der fremkommer, når fortepedalen trykkes ned. Det indeholder også key-off-sampling og strengresonans. Funktionen Key-off-sampling er et eksempel på den lækre lyd, der frembringes, når tangenterne slippes. Strengresonansfunktionen, som er den fyldige svingning, der finder sted mellem strengene på et akustisk klaver, er også gengivet på en realistisk måde. GP-klangbundhøjttalere til simulering af et flygel Dette særlige højttalersystem, der sidder på bagpanelet, simulerer eller skaber samme rumklang og fyldighed lyd, som klangbunden i et flygel. NW-klaviatur (Natural Wood) med tangenter i imiteret elfenben og med Linear Graded Hammer Klaviaturet på CLP-480 føles som ægte elfenben. Tangenternes overflade er blød og let porøs, hvilket giver en bedre føling med tangenterne og en naturlig friktion, der gør det nemt at spille. Det særlige Natural Wood-klaviatur har hvide tangenter af ægte træ som på et ægte flygel. Derudover betyder funktionen Linear Graded Hammer, at de lave toner er tungere i anslaget, og de høje toner er lettere med alle de naturlige overgange derimellem. Modellen CLP-480 indeholder de udtryksmuligheder og den spilleteknik, der tidligere kun var mulig på et flygel, f.eks. at spille den samme tone gentagne gange med perfekt artikulation, selvom der spilles i højt tempo eller med delvis tangentslip. Tri-Amp System Instrumentet har et indbygget Tri-Amp System med separat forstærkning til hvert højttalerområde – høj, mellem og lav – som giver større klarhed og nøjagtighed fra hver højttaler, hvilket sikrer optimal lydstyrkebalance for hvert oktavområde, så du kan nyde en varmere, mere naturlig, ekspansiv lyd. Afspilning og indspilning fra en USB-flashhukommelse Lydfiler (.wav), der er gemt på en USB-lagerenhed, f.eks. en USB-flashhukommelse, kan afspilles på instrumentet. Da det er muligt at gemme egne melodier som lyddata på en USB-flashhukommelsesenhed, kan du også lytte til dine melodier på en bærbar musikafspiller, når du har overført data ved hjælp af en computer. 8 Vigtigste funktioner clp480_en_om.book Page 9 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indhold sikkerhedsforskrifter ...........................................4 BEMÆRK.............................................................6 Inkluderet tilbehør ..............................................7 Om vejledningerne ..............................................7 Vigtigste funktioner ............................................8 Introduktion Kontrolfunktioner og stik på panelet ...............10 Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver..............................................................12 Sådan tændes instrumentet .............................................12 Nodestativ ..........................................................................13 Nodeklemmer....................................................................14 Justering af displayets kontrast – [CONTRAST] .........14 Indstilling af volumen – [MASTER VOLUME]...........14 Brug af hovedtelefoner .....................................................15 Realistiske klangbundeffekter – [S. BOARD SPEAKER] ....................................................15 Brug af pedalerne ..............................................................16 Brug af metronomen – METRONOME [ON/OFF] ....17 Anslagsfølsomhed.............................................................17 Introduktion til kontrolfunktioner.................................18 Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] ................................... 41 Grundlæggende filhåndtering ........................................ 42 Sletning af filer – "Delete" ............................................... 43 Omdøbning af filer – "Rename" ..................................... 43 Kopiering af filer – "Copy".............................................. 44 Flytning af filer – "Move" ................................................ 45 Oprettelse af mapper i USB-lagerenheden – "MakeFolder" .................................................................... 45 Formatering af en USB-lagerenhed – "Format"........... 46 Konvertering af en MIDI-melodi til en melodi under afspilning – "MIDItoAUDIO" ............................ 46 Kontrol af mængden af total og ledig lagerplads på USB-enheden – "DriveProperty" .............................. 47 Automatisk valg af en melodi, når USBlagerenheden tilsluttes – "SongAutoOpen" .................. 48 Ændring af tegntype i displayet – "CharacterCode"... 48 Tilslutninger...................................................... 49 Stik...................................................................................... 49 Forholdsregler ved brug af stikket USB TO DEVICE ............................................................ 51 Tilslutning til en computer ............................................. 52 Tilslutning af eksterne MIDI-enheder .......................... 53 Vedligeholdelse..................................................19 Detaljerede indstillinger Avancerede funktioner Parameterliste ................................................... 54 Detaljerede indstillinger for indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING]............... 57 Detaljerede indstillinger for metronomen – METRONOME [SETTING].............................. 60 Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] ........................................... 61 Detaljerede indstillinger for akustiske effekter............................................................... 67 Andre indstillinger – [FUNCTION]................. 68 Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde).......................................20 Valg af lyde.........................................................................20 Aflytning af lyddemomelodier ........................................21 Forbedring og tilpasning af lyden – [BRILLIANCE]/[REVERB]/[CHORUS].......................23 Spil med to lyde samtidigt (Dobbelt) .............................24 Opdeling af klaviaturet og afspilning af to forskellige lyde (splittilstand) ..........................................25 Afspilning af melodier.......................................27 Afspilning af en melodi ....................................................27 Nyttige afspilningsfunktioner .........................................30 Afspilning af en enhændig stemme – stemmeannulleringsfunktion (MIDI-melodier)...........31 Gentagelsesfunktion (MIDI-melodier)..........................32 Indspilning af det, du spiller .............................33 Indspilningsmetode ..........................................................33 Indspilning uden at angive stemmer (MIDI/Audio-dataformat) ..............................................34 Flersporsindspilning af bestemte stemmer (MIDI-dataformat) ...........................................................36 Andre indspilningsteknikker ..........................................37 Appendiks Liste over forprogrammerede lyde (detaljeret) ................................................. 75 Meddelelsesliste................................................. 78 Fejlfinding ......................................................... 81 Samling af Clavinova'et..................................... 82 Specifikationer .................................................. 87 Tilbehør ............................................................. 88 Indeks ................................................................ 89 Indhold 9 clp480_en_om.book Page 10 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Introduktion Kontrolfunktioner og stik på panelet Kontrolpanel 4 2 3 5 7 6 8 9 ) @ ! # $ E A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 1 [P] Strømkontakt.......................................side 13 2 [MASTER VOLUME]-drejeknap................side 14 # Bruges til at ændre tempo (hastighed) af melodier og af metronomen. Du kan bruge drejeknappen til at indstille lydstyrken. 3 [SONG BALANCE]-skydekontakt..............side 40 $ [I. A. CONTROL]-knap ..............................side 14 Bruges til at styre klangkvalitet automatisk afhængigt af lydstyrken. 5 % ^ Bruges til gentagne gange at afspille en enkelt melodi eller til at fastlægge det afsnit (i takter) af en melodi, som du vil gentage afspilningen af. 7 [RIGHT]-, [LEFT]-, [EXTRA PARTS]-knapper....................side 31, 36 & [REC]-knap .................................................side 33 * [PLAY/PAUSE]-, [STOP]-knapper .............side 28 ( [SONG SELECT]-knap .........................side 27, 34 A B @ METRONOME [ON/OFF], METRONOME [SETTING]-knapper.............................side 17, 60 Bruges af metronomfunktionerne. 10 Introduktion Kontrolfunktioner og stik på panelet BRILLIANCE [MELLOW] [BRIGHT]knapper....................................................... side 23 Bruges til at justere, hvor lys lyden er. C [S. BOARD SPEAKER]-knap..................... side 15 Bruges til at tænde og slukke for effekten for GPklangbundshøjttaler. [FILE/SONG SETTING]-knap ...................side 41 Bruges til at håndtere melodifiler. Bruges også til at foretage detaljerede indstillinger for optagelse og afspilning af melodier. [REVERB], [CHORUS]-knapper ............... side 23 Bruges til at give lyden rumklangs- og koreffekt. Bruges til at vælge en melodi, der skal afspilles eller redigeres. ! [SPLIT]-knap.............................................. side 25 Bruges, når der skal spilles med forskellige lyde på venstre- og højrehåndsdelen af klaviaturet. Bruges til at afspille forprogrammerede melodier og materiale, du har optaget. ) [VOICE SETTING]-knap........................... side 61 Bruges til at foretage detaljerede ændringer af lyd og effekter. Bruges til at optage det, du spiller på tangenterne. 9 Lydgruppeknapper ..................................... side 20 Bruges til at vælge lyde. Bruges til at tænde og slukke for bestemte melodidele. 8 [EXIT]-knap ............................................... side 18 Når du trykker på denne knap, kommer du tilbage til lyddisplayet (hoveddisplayet). [DEMO]-knap .............................................side 21 [REPEAT]-knap ..........................................side 32 [CONTRAST]-knap ................................... side 14 Bruges til at justere displayets kontrast. Der er demooptagelser for hver lydgruppe. 6 A – D [–] [+]-knapper, display ................... side 18 Bruges til at vælge et element eller indstille en værdi, der vises på den position, der svarer til hver af A-D-knapperne i displayet. Bruges til at indstille volumenforholdet mellem afspilning af melodier og den lyd, du frembringer med tangenterne. 4 TEMPO [UP] [DOWN]-knapper .............. side 17 D [FUNCTION]-knap.................................... side 68 Bruges til at foretage detaljerede indstillinger som justering af klaviaturets anslag (anslagsfølsomhed) og finjustering af tonehøjden og MIDI-indstillingerne. E [USB TO DEVICE]-stik ............................. side 51 Bruges til at slutte instrumentet til en USB-lagerenhed, så du kan gemme indspillede melodier på og afspille melodier fra enheden. % ^ clp480_en_om.book Page 11 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM @ % $ & ^ # * A C ( B D 1 3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Nodestativ (side 13) Nodeklemmer (side 14) Tangentlåg (side 12, 13). [PHONES]-stik (side 15) Stikpanel (side 49) Pedaler (side 16) [AC IN]-stik (side 12) Bagside Introduktion Kontrolfunktioner og stik på panelet 11 clp480_en_om.book Page 12 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver Da instrumentet er udstyret med alle pedaler og et udtryksfuldt klaviatur, føles det nøjagtigt som at spille på et ægte akustisk klaver. I dette afsnit kan du læse, hvordan du let opstiller instrumentet og spiller på det. Du kan også læse, hvordan du bruger den indbyggede metronom som et praktisk hjælpemiddel. Vi har også vedlagt nodesamlingen "50 greats for the Piano" (musikbog), som lærer dig at beherske instrumentet. Sådan tændes instrumentet 1. Tilslut strømforsyningskablet. Sæt først strømkablets stik i strømstikket på instrumentet, og tilslut derefter den anden ende af kablet i en almindelig stikkontakt. En illustration af [AC IN]-stikkets placering finder du under "Kontrolfunktioner og stik på panelet" (side 11). Der kan medfølge et overgangsstik med ben, der er tilpasset stikkontakternes udformning i det pågældende område. 1-1 1-2 (Udformningen af stikket kan afvige lokalt). ADVARSEL • Kontrollér, at instrumentet er beregnet til samme vekselstrøm, som findes i det område, hvor det skal bruges (som angivet på navneskiltet på det underste panel). I nogle områder kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på instrumentets bundplade tæt på AC IN-stikket. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet til netspænding i det område, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet tilsluttes den forkerte spænding, kan det medføre alvorlig beskadigelse af de interne kredsløb og risiko for elektrisk stød! • Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med instrumentet. Hvis det medfølgende strømkabel mistes eller beskadiges, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert kabeltype kan medføre risiko for brand og elektrisk stød! • Typen af den strømforsyningsledning, der følger med instrumentet, kan afhænge af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal anvendes). Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med instrumentet. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal du lade en autoriseret elektriker montere en anden stikkontakt. 2. Åbn låget over tangenterne. Løft en smule op i låget. Tryk derefter på det, og skub det helt ind, så både panelknapperne og klaviaturet er synligt. Du har herefter adgang til de forskellige funktioner, f.eks. lydvalg, ind- og afspilning af melodier, og du kan bruge klaviaturet. Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du åbner/lukker låget. Du kan også åbne låget, så du kun kan se klaviaturet. Hermed gemmes det "elektroniske" panel, og du får følelsen af, at du spiller på et ægte akustisk klaver. 12 Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver clp480_en_om.book Page 13 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM FORSIGTIG • Anbring ikke noget, f.eks. papir eller papirclips, oven på låget. Små genstande kan falde ned i instrumentet, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Dette kan forårsage elektrisk stød, kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet. • Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbnet eller lukket. Pas på ikke at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og selve enheden. BEMÆRK Fjern USB-lagerenheden, der er sat til [USB TO DEVICE]-stikket, før du lukker låget over tangenterne. Hvis du undlader at gøre det, kan enheden blive beskadiget. 3. Tryk på [P]-strømkontakten for at tænde for strømmen. Strømkontakt Strømindikatoren tændes. Displayet midt på frontpanelet og strømindikatoren til venstre på klaviaturets front tændes. 4. Brug [MASTER VOLUME]drejeknappen for at indstille lydstyrken. Du kan indstille lydniveauet, mens du spiller på klaviaturet. Se mere i afsnittet "Indstilling af volumen – [MASTER VOLUME]" på side 14. 5. Tryk på [P]-strømkontakten for at slukke for strømmen, når du er færdig med at spille på instrumentet. Displayet og strømindikatoren slukkes. FORSIGTIG Der afgives hele tiden små mængder elektricitet til instrumentet, selvom der er slukket for strømmen. Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal bruges i længere tid. 6. Luk låget over tangenterne. Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt ned over tangenterne. Nodestativ Sådan sættes nodestativet op: 1. 2. 3. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan komme. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og højre side ned. Sænk nodestativet, så det hviler mod de to metalstøtter. Sådan sænkes nodestativet: 1. 2. 3. Træk nodestativet så langt ind mod dig selv, som det kan komme. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet). Vip forsigtigt nodestativet tilbage, til det ligger helt ned. FORSIGTIG Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du åbner eller lukker nodestativet, må du ikke slippe det, før det er helt oppe eller helt nede. Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver 13 clp480_en_om.book Page 14 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Nodeklemmer Klemmerne bruges til at holde siderne i nodehæftet på plads. Åbning Lukning Justering af displayets kontrast – [CONTRAST] Kontrasten i displayet kan indstilles ved at dreje på [LCD CONTRAST]-knappen til højre for displayet. Drej på knappen for at indstille kontrasten i displayet. KONTRAST Forskellen mellem lyse og mørke partier. Indstilling af volumen – [MASTER VOLUME] Til at justere volumen skal du bruge [MASTER VOLUME]drejeknappen i venstre side af panelet. Spil på tangenterne, så du kan høre resultatet, mens du stiller volumen. Skruer ned for lyden. Skruer op for lyden. MASTER VOLUME: Den overordnede lydstyrke for hele instrumentet BEMÆRK Når [MASTER VOLUME]-drejeknappen justeres, påvirker det også udgangssignalet for [PHONES]-stikkene og AUX OUT-stikket. FORSIGTIG Brug ikke instrumentet i længere tid med et højt lydniveau, da det kan medføre høreskader. I.A. Control (intelligent akustisk styring) Funktionen I.A. Control justerer og styrer lydkvaliteten automatisk i henhold til den overordnede lydstyrke på instrumentet. Selv når lydstyrken er lav, kan du tydeligt høre både høje og lave lyde. Du aktiverer og deaktiverer funktionen ved at trykke på [I.A. CONTROL]-knappen. Indikatoren lyser, når funktionen er aktiveret. I.A. Control-funktionen virker kun i udgangssignalet fra instrumentets højttalere. Du kan også indstille dybden for I.A. Control. Se flere oplysninger i afsnittet "Detaljerede indstillinger for akustiske effekter" på side 67. 14 Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver clp480_en_om.book Page 15 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Brug af hovedtelefoner Tilslut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene. Når du tilslutter hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene, afbrydes det interne højttalersystem automatisk. Der er to [PHONES]-stik. Der kan tilsluttes to sæt standardstereohovedtelefoner. (Hvis du kun bruger ét sæt hovedtelefoner, er det ligegyldigt, hvilket af stikkene du bruger). Underside FORSIGTIG Brug ikke hovedtelefoner med høj lydstyrke i længere tid ad gangen. Det kan forårsage høreskader. Almindeligt stereostik Hovedtelefoner (ekstraudstyr) Hovedtelefoner Yamaha HPE-160 Brug af krogen til hovedtelefoner Du kan hænge hovedtelefonerne på instrumentet. Skru krogen til hovedtelefonerne på med de to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på illustrationen. BEMÆRK Hæng ikke andet end hovedtelefonerne på krogen, Det kan beskadige instrumentet eller krogen. Realistiske klangbundeffekter – [S. BOARD SPEAKER] Dette særlige højttalersystem, der sidder på bagsiden af instrumentet, gengiver rumklangen og den fyldige lyd fra klangbunden på et ægte flygel på en effektiv måde. Tryk på [S. BOARD SPEAKER]-knappen for at tænde og slukke for funktionen. Indikatoren lyser, når funktionen er aktiveret. Placer instrumentet, så bagsiden er 1-2 cm fra væggen, for at sikre det optimale udbytte af flygelklangbund i højttaleren. Du kan også indstille dybden for flygelklangbund i højttaleren. Se flere oplysninger i afsnittet "Detaljerede indstillinger for akustiske effekter" på side 67. Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver 15 clp480_en_om.book Page 16 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Brug af pedalerne Dette instrumentet har tre fodpedaler: Pianopedal (venstre), sostenuto-pedal (midterste) og fortepedal (højre) Fortepedal (højre) Når du træder på fortepedalen, bliver de toner, du spiller, holdt længere. Når du vælger en flygellyd, vil du ved at træde på fortepedalen aktivere instrumentets særlige "Sustain Samples" (efterklangssampling), som nøjagtigt reproducerer den særlige klang fra det akustiske flygels klangbund og strenge. Du kan indstille dybden for efterklangssampling (side 71). BEMÆRK I tabellen "Liste over forprogrammerede lyde" (detaljeret) på side 75 kan du læse mere om de flygellyde, som samplingen gælder for. Hvis du trykker fortepedalen ned her, forlænges klangen af de toner, du spiller, før pedalen slippes igen. BEMÆRK Du kan tildele andre funktioner til pedalerne ved at bruge funktionerne "RPedalFunc", "CPedalFunc" og "LPedalFunc" under lydindstillinger (side 65). Halvpedalfunktion Instrumentet indeholder også en halvpedalfunktion. Ved hjælp af denne funktion kan dæmperen placeres i en vilkårlig position. I denne halvdæmpertilstand (på et ægte klaver) vil dæmperfilten kun delvist dæmpe strengene. Ved hjælp af halvpedalfunktionen på Clavinova'et kan du smukt og udtryksfuldt styre dæmpningsfunktionen og skabe fine nuancer i din musik. Du kan også let styre det punkt, hvor tryk på pedalen skal påvirke dæmperne. (Se afsnittet "Andre indstillinger – [FUNCTION]" på side 70.) GP Responsive-fortepedal BEMÆRK Den højre pedal er GP Responsive-fortepedalen. Denne særlige pedal er udviklet med henblik på at kunne mærke instrumentet bedre og komme tæt på følelsen af at spille på et ægte flygel. Du kan derfor fysisk mærke halvpedalpunktet og lettere bruge halvpedaleffekter end ved andre pedaler. Da trykfornemmelsen kan variere afhængigt af situationen, bl.a. placeringen af instrumentet, kan du justere halvpedalpunktet til den ønskede indstilling (side 70). BEMÆRK Sostenuto-pedal (midterste) Hvis du spiller en tone eller en akkord og trykker sostenutopedalen ned, mens du holder tonen/akkorden, bliver tonen/akkorden ved med at klinge, så længe pedalen holdes nede. Men de efterfølgende toner klinger ikke længere. Hvis du trykker sostenutopedalen ned her, mens tonen holdes, klinger tonen lige så længe, som pedalen holdes nede. Pianopedal (venstre) Når pianopedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og klangfarven ændres en smule. Pianopedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen trædes ned. Når du vil bruge denne effekt, skal du blive ved med at trykke på tangenterne, efter at du træder pedalen ned. Husk på, at denne pedalfunktion vil blive ændret af pianopedalen afhængigt af den valgte lyd. Hvis du vælger lydene Jazz Organ eller Mellow Organ, skiftes hastigheden for den roterende højttaler mellem "hurtig" og "langsom", når du enten træder på eller slipper pedalen (se "RotarySpeed" på side 64). Når funktionen Vibraphone vælges, aktiveres og deaktiveres vibratoen, når du enten træder på eller slipper pedalen (se "VibeRotorOnOff " på side 64). 16 Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver Pedalerne er dækket med et vinyllag, når instrumentet sendes fra fabrikken. Det anbefales, at du fjerner laget fra fortepedalen for at sikre den største effekt af GP Responsive-fortepedalen. Når sostenuto-pedalen (midterste) trædes ned, kan lydene i [PIPE ORGAN], [JAZZ ORGAN], [STRINGS], [CHOIR] og enkelte lyde i [XG] klinge vedvarende uden efterklang, efter tangenterne er sluppet. BEMÆRK Den midterste eller venstre pedal kan bruges på samme måde som [PLAY/PAUSE]knappen på panelet ved at indstille "PedalPlay/Pause"parameteren (side 70). clp480_en_om.book Page 17 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Brug af metronomen – METRONOME [ON/OFF] Dette instrument har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), som er et praktisk hjælpemiddel, når man øver. 1 2 TEMPO [DOWN] [UP]-knapper 1. Tryk på METRONOME [ON/OFF]-knappen for at starte metronomen. Indstilling af tempo Tryk på TEMPO [DOWN]- eller [UP]-knappen for at få vist tempoet i displayet. Tempo 120 BEMÆRK Til indstilling af tempoet (antal slag pr. minut: 5-500) benyttes TEMPO [DOWN][UP]- eller D [–][+]-knapperne. Tempoet stilles tilbage til normalindstillingen (120) ved samtidig at trykke på [DOWN]- og [UP]-knappen eller D [–] og [+]-knappen. Tryk på [EXIT]-knappen for at vende tilbage til lyddisplayet. 2. Du kan indstille taktarten, metronomvolumen og metronomlyd med knappen METRONOME [SETTING] (side 60). Tryk på METRONOME [ON/OFF]-knappen for at stoppe metronomen. Anslagsfølsomhed Du kan indstille anslagsfølsomheden (dvs. hvordan lyden reagerer på den måde, du slår tangenterne an). Du kan foretage denne indstilling i henhold til den bestemte lyd eller melodi, du spiller, efter behov. Du finder flere oplysninger om, hvordan du foretager indstillingerne i afsnittet "Andre indstillinger – [FUNCTION]" på side 68. Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver 17 clp480_en_om.book Page 18 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Introduktion til kontrolfunktioner Instrumentet har mange knapper og betjeningsorganer – så mange, at du måske først finder det overvældende. Men når du har sat dig ind i de grundlæggende funktioner, vil du det meget let at bruge instrumentet. Sådan vælger du funktionen og redigerer værdien Til hver funktion kan der høre en lang række punkter eller parametre, som du kan vælge. Du trykke på en af A [–][+] – D [–][+]-knapperne for at vælge et punkt eller en parameter. Hver parameter på displayet svarer til den nærmeste A [–][+] – D [–][+]-knap. GrandPiano Vibraphone Harpsi.8' WoodBass Nulstilling af værdien til standardindstillingen Hvis du har ændret parameterværdier eller indstillinger, vil du måske nulstille dem til deres standardværdi. Det kan du gøre bare ved at trykke på [–][+]-knapperne samtidig. MetronomeVolume 82 TEMPO- og BRILLIANCE-knapperne har samme udformning som A [–][+] – D [–][+]-knapperne. Du kan nulstille de tilhørende værdier eller parametre ved at trykke samtidig på de knapper, der har denne form. Sådan udfører eller annullerer du handlingen Når du bliver bedt om det i øverste højre hjørne af displayet, skal du trykke på B [+ (YES)] / B [– (NO)]knappen for at udføre eller annullere handlingen. NO: annuller YES: udfør Format USB1 Start?_> Sådan vender du tilbage til lyddisplayet (hoveddisplayet). Når du har brugt en funktion og vil forlade den, skal du trykke på [EXIT]-knappen. Grand Piano 18 Introduktion Kom godt i gang – Brug af Clavinova som et klaver clp480_en_om.book Page 19 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Vedligeholdelse Vi anbefaler periodisk vedligeholdelse efter nedenstående punkter, så Clavinova'et kan holde sig i den bedst mulige stand. Vedligeholdelse af instrument og klaverbænk • Til rengøring af instrumentet skal du anvende en blød, tør eller let fugtet klud. BEMÆRK Brug ikke fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder kemikalier. Fjern forsigtigt støv og snavs med en blød klud, hvis du har en model med en poleret finish. Tryk ikke for hårdt ved aftørring, da støvpartiklerne kan ridse instrumentets finish. Anvend et pudsemiddel, som er beregnet til klaverer, på en blød klud, og aftør instruments overflade for at bevare den polerede overflade. Efterpoler med en anden klud. Læs instruktionen til pudsemidlet, før du bruger det for at sikre korrekt anvendelse. • Spænd skruerne på instrumentet og klaverbænken jævnligt. Indstilling af klaverbænk Klaverbænken kan indstilles ved at dreje på håndtaget. Når du drejer håndtaget med uret, øges højden. (Før forsendelsen kan håndtaget være hårdt fastspændt). Rengøring af pedal Ligesom på et akustisk klaver kan pedalerne blive anløbne med årene. Når dette sker, skal pedalen pudses med et middel, der er fremstillet specifikt til klaverpedaler. Læs instruktionen til midlet, før det tages i anvendelse, for at sikre korrekt anvendelse. Stemning I modsætning til et akustisk klaver skal dette instrument ikke stemmes. Det stemmer altid. Transport Du kan tage instrumentet med sammen med anden bagage. Det kan flyttes, som det står (samlet), eller det kan skilles ad, som det var, da det kom ud af emballagen første gang. Under transporten skal instrumentet ligge vandret. Det må ikke stilles op ad en væg eller stilles på højkant. Instrumentet må ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød. Hvis instrumentet transporteres samlet, skal du sørge for, at alle skruer er skruet godt fast og ikke har løsnet sig under flytningen. BEMÆRK Placer instrumentet, så bagsiden er 1-2 cm fra væggen, for at sikre det optimale udbytte af højttaleren med flygelklangbund. Introduktion Vedligeholdelse 19 clp480_en_om.book Page 20 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) Ud over de smukke, naturtro klaverlyde kan du også afspille andre instrumentlyde (lyde), f.eks. orgel eller strengeinstrumenter. Valg af lyde 2 1. 2. 1 Lydgruppeknapper BEMÆRK Tryk på en af lydgruppeknapperne for at vælge en lydgruppe. Få mere at vide om de forskellige lyde ved at lytte til demomelodier for hver lydgruppe (side 21). Se "Liste over forprogrammerede lyde (detaljer)" på side 75 for at få flere oplysninger om de enkelte forprogrammerede lydes egenskaber. Brug A [–]/[+]-knapperne til at vælge en lyd. Se listen over forprogrammerede lyde" nedenfor. 3. Spil på klaviaturet. BEMÆRK Liste over forprogrammerede lyde Lydgruppe GRAND PIANO1 Nr. Lydnavn 1 Grand Piano 2 3 4 HonkyTonk Piano 5 6 GRAND PIANO3 7 Bright Grand 8 GRAND PIANO4 9 10 Dynamic Grand 11 DX E.Piano 12 Synth Piano 13 Stage E.Piano 14 Vintage E.Piano GRAND PIANO2 E.PIANO1 E.PIANO2 HARPSICHORD VIBRAPHONE PIPE ORGAN Lydgruppe JAZZ ORGAN Nr. Lydnavn 24 Jazz Organ Ballad Grand 25 Rotary Organ Rock Piano 26 Mellow Organ 27 Strings Mellow Grand 28 Synth Strings Warm Grand 29 Slow Strings 30 Choir Pop Grand 31 Slow Choir Live Grand 32 Scat 33 Synth Pad 1 34 Synth Pad 2 35 Nylon Guitar STRINGS CHOIR SYNTH.PAD GUITAR BASS 36 Steel Guitar 37 Wood Bass 15 Harpsichord 8' 38 Bass & Cymbal 16 Harpsichord 8'+4' 39 Electric Bass 40 Fretless Bass 17 Vibraphone 18 Marimba 19 Celesta 20 Pipe Organ Principal 21 Pipe Organ Tutti 22 Pipe Organ Flute 1 23 Pipe Organ Flute 2 XG XG Voice *Du finder flere oplysninger om XG-lyde under "Liste over XG-lyde" (fuld version af dataliste kan hentes på Yamahas websted). 20 Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) Anslagsfølsomhed (side 17) anvendes ikke for visse lyde. Du finder flere oplysninger om lyde som anslagsfølsomhed kan anvendes for under "Liste over forprogrammerede lyde (detaljer)" på side 75. clp480_en_om.book Page 21 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Hvis du vælger XG i trin 1: Da XG-lydgruppen har et virkeligt højt antal lyde, er gruppen inddelt i undergrupper. Du kan vælge XG-lyde på almindelig vis i trin 1 og 2 på side 20. Hvis du følger nedenstående fremgangsmåde, kan du vælge lydene på en mere effektiv måde. 1. Tryk på A [–]- og [+]-knappen samtidigt, så den aktuelle XG-lydgruppe og den aktuelle XG-lyd vises på to rækker. Brug A [–]- og [+]-knappen til at vælge lydundergrupper i XG-lydgruppen. Brug C [–]- og [+]-knappen til at vælge den ønskede lyd. 2. 3. BEMÆRK XG er en væsentlig udvidelse af GM System Level 1-formatet (side 6). XG er udviklet af Yamaha specielt med henblik på at levere flere lyde og større variation samt mere omfattende styring af dynamikken af lyde og effekter. XG vil være kompatibelt en del år frem i tiden. Aflytning af lyddemomelodier For hver lydgruppe indeholder instrumentet én demomelodi, der viser de særlige kendetegn for de tilsvarende lyde. Lydgruppe Titel Komponist GRAND PIANO1 Valse op.34-1 "Valse Brillante" F. F. Chopin GRAND PIANO2 Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2 J. Brahms HARPSICHORD Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach PIPE ORGAN Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach Ovenstående demomelodier er korte, omarrangerede uddrag af originalkompositionerne. Alle andre melodier er originaludgaver (©2011 Yamaha Corporation). 2 Lydgruppeknapper 1, 3 1. Tryk på [DEMO]-knappen for at vælge demotilstand. "VoiceDemo"-displayet vises. Tilstand: En "tilstand" er en status, hvor du kan udføre en bestemt funktion. I demotilstand kan du afspille demomelodier. VoiceDemo Select voice button Indikatorerne for lydgruppeknapperne blinker efter tur. 2. Tryk på den ønskede lydgruppeknap for at starte afspilningen af demomelodien. Demomelodierne afspilles nu efter tur begyndende fra øverste venstre lydgruppeknap, indtil du stopper afspilningen. 3. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen. Sådan afslutter du demotilstanden. Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) 21 clp480_en_om.book Page 22 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Aflytning af klaverdemomelodi (ved hjælp af samplingteknologi) og demo af flygelklangbund i højttaler 1. BEMÆRK Tryk på [DEMO]-knappen og derefter på A [+]-knappen. "PianoDemo"-displayet vises. 2. Tryk på den ønskede lydgruppeknap for at starte afspilningen. Klaverdemomelodierne er tildelt til lydgruppeknapperne som vist i følgende tabel. 3. Tryk på [DEMO]-knappen for at stoppe afspilningen. Du kan også stoppe afspilningen ved at trykke på [EXIT]- eller [STOP]-knappen. Samplingteknologi Klaverdemomelodier Stereo Sampling (Stereosampling) GRAND PIANO1 Mono Sampling (Monosampling) GRAND PIANO2 Sustain Sampling (Efterklangssampling) With (Med / Til) GRAND PIANO3 No (Nej / Uden) GRAND PIANO4 Key-off Sampling (Key-off-sampling) String Resonance (Strengresonans) Flygelklangbund i højttaler 22 Lydgruppeknapper Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) With (Med / Til) E.PIANO1 No (Nej / Uden) E.PIANO2 With (Med / Til) HARPSICHORD No (Nej / Uden) VIBRAPHONE With (Med / Til) PIPE ORGAN No (Nej / Uden) JAZZ ORGAN Du finder flere oplysninger om flygelklangbund i højttaler under side 15. BEMÆRK I tabellen "Liste over forprogrammerede lyde (detaljer)" på side 75 kan du læse mere om hver sampling samt finde flere oplysninger om de lyde, som samplingen gælder for. Se side 71 for at angive dybden for lydenes samplingeffekt. clp480_en_om.book Page 23 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Forbedring og tilpasning af lyden – [BRILLIANCE]/[REVERB]/ [CHORUS] Der er tre forskellige effekter, der kan forbedre lydene på klaviaturet. Når du anvender disse effekter, får du flere og bedre udtryksmuligheder. [CHORUS]-knap [REVERB]-knap BRILLIANCE [MELLOW] [BRIGHT]-knapper [BRILLIANCE] Du kan bruge denne funktion til at justere lydens brillians. Denne indstilling anvendes almindeligvis på alle lyde. Tryk på BRILLIANCE [MELLOW]-/ [BRIGHT]-knapperne for at vælge den ønskede lydkarakter. Standardindstilling: Normal BEMÆRK Brilliance Hvis du vælge Bright1 – 3 som brillianstype, øges lydstyrken en smule. Hvis du under disse omstændigheder øger volumen med [MASTER VOLUME]-drejeknappen, kan lyden blive forvrænget. I så fald skal du sænke volumen tilsvarende. Normal • Mellow1 – 3 Blød og mørk lyd. Med stigende tal fås en mørkere og mere rund lyd. • Normal Standardklang. • Bright1 – 3 Lys klang. Med stigende tal fås en lysere lyd. [REVERB] Standardindstilling: TIL Denne funktion tilfører større rumklang ved at simulere den naturlige efterklang i en koncertsal. Når du trykker på [REVERB]-knappen, slåes rumklang til eller fra. Selv om rumklangeffekten er slået fra, lægges der en "klangbundeffekt" på, når du vælger en af [GRAND PIANO1]-[GRAND PIANO4]-lydene. [CHORUS] BEMÆRK Ved hjælp af parameteren Reverb Type i "VOICE SETTING"-menuen kan du vælge rumklangstype, og du kan indstille styrken af rumklangen for den valgte lyd ved hjælp af parameteren Reverb Send. (Se side 62.) Standardindstilling: Denne funktion giver en varm og rummelig lyd. Når du trykker på [CHORUS]-knappen, slåes koreffekten til eller fra. Du kan også slå koreffekten til og fra ved at angive "ChorusOnOff "-parameteren i Lydindstilling på side 63. Indstillingen af [CHORUS] ON/OFF-knappen på panelet er midlertidig. Hvis du vælger en anden lyd, annulleres den foregående korindstilling dermed. Angivelsen af parameteren Chorus On Off gemmes for hver lyd. Hvis du vælger en given lyd, slåes korindstillingen således automatisk til eller fra i henhold til den gemte korindstilling. Den normale on/off-indstilling for kor afhænger af den valgte lyd. BEMÆRK Du kan vælge kortype ved hjælp af parameteren Chorus Type i "VOICE SETTING"menuen og indstille styrken af korklangen for den valgte lyd ved hjælp af parameteren Chorus Send. (Se side 63.) Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) 23 clp480_en_om.book Page 24 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Spil med to lyde samtidigt (Dobbelt) To stemmer kan afspilles samtidigt. Du kan skabe varme og meget nuancerede lyde ved at kombinere lyde fra forskellige grupper eller ved at kombinere lyde i samme gruppe. 2-1 2-2 1, 3 Brug af lyde i forskellige lydgrupper 1. Tryk på to forskellige lydgruppeknapper samtidigt for at aktivere dobbelttilstand. Lyd 1 Grand Piano 2. 3. Lyd 2 Vibraphone Den lyd, der vises til venstre, kaldes Lyd 1, og lyden til højre kaldes Lyd 2. Vælg de lyde, der skal kombineres. 2-1 2-2 Brug A [–][+]-knapperne til at vælge Lyd 1. Brug B [– (NO)][+ (YES)]-knapperne til at vælge Lyd 2. Når du har valgt lydene, skal du spille på klaviaturet. Du afslutter dobbelttilstanden ved at trykke på en vilkårlig lydgruppeknap. Brug af lyde fra samme lydgruppe 1. 2. Tryk på den ønskede lydgruppeknap. Vælg de lyde, der skal kombineres. 2-1 2-2 Brug A [–][+]-knapperne til at vælge Lyd 1. Tryk på B [– (NO)]- eller [+ (YES)]-knappen for at aktivere dobbelttilstand, og brug derefter B [– (NO)][+ (YES)]-knapperne til at vælge Lyd 2. Lyd 1 DX E.Piano 3. 24 Lyd 2 Synth Piano Når du har valgt lydene, skal du spille på klaviaturet. Du afslutter dobbelttilstanden ved at trykke på en vilkårlig lydgruppeknap. Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) Lydgruppeknapper clp480_en_om.book Page 25 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Opdeling af klaviaturet og afspilning af to forskellige lyde (splittilstand) Med splittilstand kan du spille med to forskellige lyde på klaviaturet – den ene i venstre, den anden i højre hånd. Du kan f.eks. spille en basstemme med [BASS]-lyden med venstre hånd og en melodistemme med højre hånd. 1-2 1-1, 2-1 Lydgruppeknapper 2-2 1. 2. 3 2-1, 3, 4 Vælg en lyd til højrehåndsdelen. 1-1 1-2 Tryk på den ønskede lydgruppeknap. Brug A [–][+]-knapperne til at vælge en lyd. Aktivér splittilstand for at vælge en lyd til venstrehåndsdelen. 2-1 2-2 Hold [SPLIT]-knappen nede, og tryk på en af lydgruppeknapperne for at vælge lydgruppen for venstrehåndsdelen. Brug C [–][+]-knapperne til at vælge lyden til venstre hånd. Lyd til højre hånd Grand Piano Wood Bass Lyd til venstre hånd 3. Hold [SPLIT]-knappen nede, og brug derefter D [–][+]knapperne til at angive splitpunktet (grænsen mellem højre- og venstrehåndsområdet). Du kan i stedet holde [SPLIT]-knappen nede og trykke på den tangent, du vil tildele som splitpunkt. BEMÆRK Venstrehåndsdelen indeholder en nærmere angivet "splitpunktstangent". BEMÆRK SplitPoint F#2 Splitpunktet kan også angives med [FUNCTION]-parameteren "SplitPoint" (side 70). Standardindstillingen for splitpunktet er "F 2". Midterste "C" Når du har angivet splitpunktet, skal du spille på klaviaturet. 4. Tryk på [SPLIT]-knappen for at afslutte splittilstanden. Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) 25 clp480_en_om.book Page 26 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Brug af dobbelt- og splittilstand samtidigt Lyd 1 til højre hånd Lyd 2 til højre hånd GrandPiano Vibraphone Lyd 1 til venstre hånd Harpsi.8' WoodBass Lyd 2 til venstre hånd Vælg en eller flere lyde til højrehåndsdelen. Når du ikke bruger dobbelttilstand (Lyd 1 til højrehåndsdelen) Du finder flere oplysninger om valg af en lyd på side 20. Når du bruger dobbelttilstand (Lyd 1 og 2 til højrehåndsdelen) Du finder flere oplysninger om valg af lyde på side 24. Vælg en eller flere lyde til venstrehåndsdelen. Når du ikke bruger dobbelttilstand (Lyd 1 til venstrehåndsdelen) 1. Hold [SPLIT]-knappen nede, og tryk på en af lydgruppeknapperne for at vælge lydgruppen for venstrehåndsdelen. 2. Brug C [–][+]-knapperne til at vælge lyden til venstre hånd. Når du bruger dobbelttilstand (Lyd 1 og 2 til venstrehåndsdelen) • Brug af lyde i forskellige lydgrupper 1. Hold [SPLIT]-knappen nede, og tryk på to forskellige lydgruppeknapper samtidigt for at aktivere dobbelttilstand. 2. Vælg de lyde, der skal kombineres. 2-1 Vælg Lyd 1 ved hjælp af C [–][+]-knapperne. 2-2 Vælg Lyd 2 ved hjælp af D [– (NO)][+ (YES)]-knapperne. • Brug af lyde fra samme lydgruppe 1. Hold [SPLIT]-knappen nede, og tryk på den ønskede lydgruppeknap. 2. Vælg de lyde, der skal kombineres. 2-1 Vælg Lyd 1 ved hjælp af C [–][+]-knapperne. 2-2 Tryk på D [– (NO)]- eller [+ (YES)]-knappen for at aktivere dobbelttilstand, og brug derefter D [– (NO)][+ (YES)]-knapperne til at vælge Lyd 2. Tryk på [SPLIT]-knappen for at afsluttet splittilstand, eller tryk på en vilkårlig lydgruppeknap i dobbelttilstand. 26 Avancerede funktioner Afspilning af forskellige instrumentlyde (Lyde) clp480_en_om.book Page 27 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Afspilning af melodier Dette instrument kan afspille forprogrammerede melodier, melodier, du har indspillet på instrumentet, samt købte melodier. Ud over at lytte til disse melodier kan du spille på klaviaturet, mens melodien afspilles. MIDI-melodier og faktiske melodier Du kan optage og afspille to typer melodier på dette instrument: MIDI-melodier og faktiske melodier. En MIDI-melodi består af oplysninger om det, du spiller på tangenterne, og er ikke en indspilning af den faktiske lyd. Oplysningerne om det, du spiller, henviser til, hvilke tangenter du trykker på, på hvilket tidspunkt og med hvilken styrke – ligesom i et musikstykke. På baggrund af de registrerede oplysninger om det, du spiller, udsender lydmodulet, for klaviaturet osv., den tilsvarende lyd. Sammenlignet med en lydmelodi kræver en MIDI-melodi kun en lille datakapacitet, og dermed kan du let ændre aspekter af lyden, f.eks. de lyde, der anvendes til lyden osv. En AUDIO-melodi er en indspilning af selve den udførte lyd. Dataene indspilles på samme måde som ved indspilning af kassettebånd osv. Disse data kan f.eks. afspilles ved hjælp af en bærbar musikafspiller, og dermed kan du let afspille dem for andre. Du kan få et generelt overblik over MIDI og, hvordan det kan bruges ved at se i "MIDI Basics" (kan hentes på Yamahas websted). Du kan afspille følgende typer melodier på instrumentet: • Forprogrammerede melodier (50 forprogrammerede melodier for klaver) • Dine egne indspillede melodier (se flere oplysninger om indspilning på side 33) • Købte MIDI-melodidata: SMF (Standard MIDI File) eller ESEQ BEMÆRK Du finder flere oplysninger om kompatible dataformater under side 6. Der kan afspilles MIDI-melodier med en maksimal størrelse på ca. 550 KB på dette instrument. • Købte melodidata: WAV (filtype = .wav med 44,1 kHz samplefrekvens, 16-bit opløsning, stereo og maks. 80 minutters længde) Afspilning af en melodi Hvis du vil afspille melodien i en USB-lagerenhed, skal du læse afsnittet "Tilslutning af en USB-lagerenhed" (side 51), før du slutter en USB-lagerenhed til [USB TO DEVICE]-stikket. 1 1. 2. 43 2-1 2-2 5 Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at vælge meloditilstanden. Vælg den melodi, du vil afspille. 2-1 Brug A [–][+]-knapperne til at vælge et drev (dataplacering). BEMÆRK Om nødvendigt må du ændre instrumentets tegnsæt ("CharacterCode"), så det svarer til den valgte melodi (side 48). Drev USB1 U1_ 001 : Song001 Bar 001 _ /_ Avancerede funktioner Afspilning af melodier 27 clp480_en_om.book Page 28 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Drev (dataplacering) • PRESET (FORPROGRAMMERET) Du kan vælge dine egne indspillede MIDI-melodier på instrumentet eller MIDI-sange, du har kopieret fra USB-lagerenheden til instrumentet. Hvis et navn på en melodi eller mappe er for langt og derfor ikke kan vises, skal du trykke på [SONG SELECT]-knappen for at få vist hele navnet (op til 46 enkeltbyte tegn). Det er en god idé at forkorte navnet på ved hjælp af en computer på forhånd, da det vil gøre det nemmere at vælge en melodi. • USB1 BEMÆRK Dette vises kun, når der er sluttet en eller flere USB-lagerenheder til [USB TO DEVICE]-stikket. Du kan vælge MIDI-melodierne på USB-lagerenheden. Angivelsen USB1, USB2 vises, afhængigt af nummeret på de tilsluttede enheder. Tegnene "Ç" og "È" vises eventuelt nederst i højre hjørne af displayet. I så fald kan mappen åbnes med D [+]knappen. Tryk på D [–]knappen for at skifte til det højere niveau. Du kan vælge forprogrammerede melodier (50 forprogrammerede melodier for klaver). Du kan også se i den medfølgende nodesamling "50 greats for the Piano". • MEMORY (HUKOMMELSE) • USB AUDIO Dette vises kun, når der er sluttet en eller flere USB-lagerenheder til [USB TO DEVICE]-stikket. Du kan vælge melodierne på USB-lagerenheden (USB1). 2-2 BEMÆRK Brug C [–][+]-knapperne til at vælge en melodi eller mappe. BEMÆRK "-----: NewSong" (ny sang) er en tom song, hvor du kan indspille det, du spiller (side 34). Når du vælger en melodi, vises meloditypen og .nummeret til venstre og navnet på melodien til højre. Når du vælger en mappe, står der "FLD" til venstre i displayet, og navnet på mappen vises til højre. Drev PRESET P_003 :Gavotte Meloditype og -nummer (eller "FLD") Bar 001 _ /_ Melodinavn (eller mappenavn) Du finder flere oplysninger om forbogstaverne, der angiver meloditypen, under side 41. 3. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Display for afspilning af MIDI-melodi USB1 U1_ 001 : Song001 Display for afspilning af melodi USB AUDIO A_ 001 : Song002 Nummeret på den aktuelle takt Avancerede funktioner Afspilning af melodier Hvis du har valgt en melodi, vises melodiens tempo. Indstillingen for metronomen (side 17) vil derfor blive ignoreret. Bar 005 _ /_ BEMÆRK Forløbet tid BEMÆRK 00:05 _ /_ Du kan også spille på tangenterne samtidig med afspilningen af melodien. Du kan også ændre lyden af det, du spiller på tangenterne. Du kan bruge [SONG BALANCE]-skydeknappen til at indstille lydbalancen mellem det, du spiller på klaviaturet, og afspilning af en melodi (side 40). 28 BEMÆRK På side 30 beskrives nyttige afspilningsfunktioner. Metronomen kan bruges under afspilning. Metronomen stopper automatisk, når afspilningen stoppes. clp480_en_om.book Page 29 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Pause Når du trykker på [PLAY/PAUSE]-knappen, stoppes afspilningen på det aktuelle sted. Når du trykker på [PLAY/PAUSE]-knappen igen, startes afspilningen fra det pågældende sted. Når afspilning er stoppet, blinker taktnummeret eller forløbet tid i højre hjørne i displayet. Spol tilbage/Spol fremad Når du trykker på B [– (NO)] eller [+ (YES)]-knappen, bevæger du dig frem eller tilbage i melodien under afspilning, eller når afspilningen er midlertidigt afbrudt. Når du trykker på C [–]-knappen under afspilning, afspilles den forrige melodi, og når du trykker på C [+]-knappen afspilles den næste melodi. Tempostyring (MIDI-melodier) Tryk på TEMPO [DOWN]/[UP]-knapperne for at indstille afspilningstempo for MIDI-melodier. Det oprindelige tempo for den aktuelle melodi kan gendannes ved at trykke på [DOWN]- og [UP]-knappen samtidigt. Tryk på [SONG SELECT]knappen for at returnere til displayet for melodivalg. Tempo 4. 120 Stop afspilningen. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen. Hvis du ikke trykker på [STOP]-knappen, stopper melodierne automatisk, når afspilningen når afslutningen. 5. Tryk på [EXIT]-knappen for at afslutte meloditilstanden. Avancerede funktioner Afspilning af melodier 29 clp480_en_om.book Page 30 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Nyttige afspilningsfunktioner I dette afsnit beskrives yderligere afspilningsfunktioner, som er nyttige, når du øver og spiller. Afspilning af en enhændig stemme – stemmeannulleringsfunktion (MIDI-melodier) Du kan øve venstrehåndsstemmen ved kun at afspille HØJRE-håndsstemmen, mens du kan øve højrehåndsstemmen ved kun at afspille VENSTREhåndsstemmen. Se side 31 for at få vejledning. Gentagelsesfunktion (MIDI-melodier) Ved hjælp af denne funktion kan du afspille en hel melodi eller en bestemt del af den aktuelle melodi gentagne gange. Det er en god idé at bruge denne funktion og stemmeannulleringsfunktionen (ovenfor) til at øve vanskelige passager. Se side 32 for at få vejledning. Afspilningen starter automatisk, når du begynder at spille på tangenterne. I specialtilstanden "Synkroniseret start" skal du trykke på en vilkårlig tangent på klaviaturet for at afspille melodien. Hvis du vil vælge synkroniseret start-tilstand, skal du vælge en melodi og trykke på [PLAY/PAUSE]-knappen, mens du holder [STOP]-knappen nede. [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker i det aktuelle tempo. Tryk på [STOP]-knappen for at deaktivere synkroniseret start-tilstand. Afspilningen begynder, når du begynder at spille på tangenterne. Start/midlertidig afbrydelse af afspilning ved hjælp af en pedal Du kan tildele melodien Play/Pause-funktionen (svarer til [PLAY/PAUSE]knappen) til den midterste eller venstre pedal i funktionstilstanden (side 70). Det kan være praktisk i forbindelse med start og midlertidig afbrydelse af afspilning, når du spiller og ikke kan flytte hænderne fra klaviaturet. 30 Avancerede funktioner Afspilning af melodier Gentaget afspilning af en melodi Det er muligt at afspille en hel sang gentagne gange, men det er ikke muligt at angive og afspille en bestemt del af en melodi gentagne gange. Du finder flere oplysninger om gentaget afspilning af en melodi under "SongRepeat" i indstillinger for fil/melodi på side 57. clp480_en_om.book Page 31 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Afspilning af en enhændig stemme – stemmeannulleringsfunktion (MIDI-melodier) Nogle MIDI-melodier, f.eks. forprogrammerede melodier, er delt i højre- og venstrehåndsstemmer. Når du bruger disse melodidata, kan du øve venstre hånd ved kun at aktivere højrehåndsstemmen, og du kan øve højre hånd ved kun at aktivere venstrehåndsstemmen. Dermed kan du øve stemmerne hver for sig og lettere beherske svært materiale. 2 43 1. Vælg den melodi, du vil øve. Se mere om valg af melodier på side 27. 2. Tryk på [RIGHT]- eller [LEFT]-knappen for at slukke for den tilsvarende stemme. Både [RIGHT]- og [LEFT]-indikatoren lyser, når melodien er valgt. Sluk for den stemme, du vil øve. Når du trykker på knapperne, skifter du mellem at slå afspilningsstatus til og fra. 3. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Afspil og øv de stemmer, du lige har deaktiveret, mens du lytter til afspilningsstemmen som vejledning. 4. BEMÆRK Der kan tændes eller slukkes for stemmerne, selv under afspilning. BEMÆRK Normalt tildeles kanal 1 til [RIGHT]-knappen, kanal 2 til [LEFT]-knappen og kanal 3-16 til [EXTRA PARTS]-knappen. Tildelingen af knapper kan dog variere afhængigt af den aktuelle melodi. Forsøg at trykke på andre knapper, hvis den stemme, du vil ændre, ikke ændres, selvom du trykker på den korrekte knap. BEMÆRK Stop afspilningen. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen. Hvis du ikke trykker på [STOP]-knappen, stopper melodierne automatisk, når afspilningen når afslutningen. Hver gang du vælger en anden MIDI-melodi, tændes begge stemmer automatisk. Avancerede funktioner Afspilning af melodier 31 clp480_en_om.book Page 32 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Gentagelsesfunktion (MIDI-melodier) Du kan afspille en hel melodi eller en bestemt del af den aktuelle melodi gentagne gange. Det kan være praktisk, hvis du vil øve vanskelige passager gentagne gange. Gentag afspilning af en melodi 1. BEMÆRK Vælg en melodi. Se mere om valg af melodier på side 27. 2. Tryk på [REPEAT]-knappen for at aktivere gentagelsesfunktionen. Du kan læse mere om, hvordan du afspiller en melodi gentagne gange ved at indstille parameteren "SongRepeat" under indstillingerne for fil/melodi på side 57. [REPEAT]-indikatoren blinker. 3. 4. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte gentaget afspilning. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, og tryk derefter på [REPEAT]-knappen for at deaktivere gentagelsesfunktionen. [REPEAT]-indikatoren slukkes. Hvis du vælger en anden MIDI-melodi, slukkes der automatisk for gentagelsesfunktionen. Gentaget afspilning af et bestemt antal takter (A-B Repeat) 1. Vælg en melodi. Se mere om valg af melodier på side 27. 2. 3. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Angiv den sekvens, der skal gentages. 3-1 3-2 Tryk på [REPEAT]-knappen ved startpunktet (A) for det stykke, der skal gentages. Tryk på [REPEAT]-knappen igen ved slutpunktet (B). Efter en automatisk indtælling (der gør det lettere for dig at falde ind i figuren) bliver afsnittet fra A til B gentaget. 4. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, og tryk derefter på [REPEAT]-knappen for at deaktivere gentagelsesfunktionen. [REPEAT]-indikatoren slukkes. Hvis du vælger en anden MIDI-melodi, slukkes der automatisk for gentagelsesfunktionen. 32 Avancerede funktioner Afspilning af melodier Angiv starten af en melodi som punkt A Tryk på [REPEAT]-knappen, start afspilningen, og tryk derefter på [REPEAT]-knappen for at angive punkt B. Angiv slutningen af melodien som punkt B Vælger du kun punkt A, gentages afspilningen fra punkt A til slutningen af melodien (som punkt B). clp480_en_om.book Page 33 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indspilning af det, du spiller Dette instrument giver dig mulighed for at indspille det, du spiller, i de to følgende dataformater. MIDI-dataformat Indspillet musik gemmes som en SMF-melodi (format 0). Der er to mulige indspilningsmetoder: Indspilning uden at angive stemmen samt flersporsindspilning, hvor du kan indspille bestemte stemmer. Du kan også nøjes med at genindspille det bestemte område, hvis du ikke er tilfreds med det, du indspillede, eller du kan ændre lyd eller tempo. Der kan indspilles MIDI-melodier med en maksimal størrelse på ca. 550 KB på dette instrument. Lyddataformat Indspillet musik gemmes som melodier. Indspilning sker uden at angive den indspillede stemme. Da den gemmes i stereo-WAV-format i normal cd-kvalitetsopløsning (44,1 kHz/16 bit), kan den sendes til og afspilles på bærbare musikafspillere ved hjælp af en computer. Instrumentets indspilningstid er op til 80 minutter pr. enkelt melodiindspilning. Hvis du vil indspille på en USB-lagerenhed, skal du læse "Tilslutning af en USB-lagerenhed" (side 51) og følge nedenstående vejledning, når du har sluttet USB-lagerenheden til [USB TO DEVICE]-stikket. Du finder flere oplysninger om forskellen mellem en MIDI-melodi og en faktisk melodi på side 27. Indspilningsmetode Som nævnt ovenfor er der to mulige metoder. Indspilning uden at angive stemmen (MIDI-/lyddataformat) ................................................................ side 34 Ved indspilning i MIDI-dataformat, indspilles musikken til stemme 1. Flersporsindspilning af bestemte stemmer (MIDI-dataformat) ...................................................................... side 36 Giver dig mulighed for at indspille højre, venstre og ekstra stemmer hver for sig. Da venstre stemme kan indspilles, samtidig med at højre afspilles, er dette en praktisk metode til at indspille de to stemmer i en duet. Du kan indspille indtil seksten stemmer hver for sig. Indspil således hver instrumentstemme én for én, og skab fuldt kompositioner som med et helt orkester. Stemme 1 [RIGHT] svarer til stemme 1. Indspil højrehåndsstemmen til [RIGHT]. Stemme 2 [LEFT] svarer til stemme 2. Indspil venstrehåndsstemmen i [LEFT]. BEMÆRK (Ved flersporsindspilning) Afhængigt af melodien, f.eks. købte melodidata, kan tilknytning af stemmer til hver knap være forskellig fra illustrationen til venstre. Stemme 3 Stemme 4 [EXTRA PARTS] svarer til stemme 3-16. Indspil stemme 3-16 foruden stemme 1 og 2, når du indspiller en song med mange stemmer, som f.eks. et symfoniorkester. Stemme 16 Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller 33 clp480_en_om.book Page 34 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM I følgende tabel kan du se forholdet mellem dataformat, indspilningsmetode og indspilningsdestination (drev). Indspilningsmetode Indspilning uden at angive stemmen Dataformat MIDI-melodi Flersporsindspilning af bestemte stemmer Ja Ja Indspilningsdestination (drev) MEMORY/USB1* MEMORY/USB1* Ja Nej Indspilningsdestination (drev) USB AUDIO — Melodi * Melodien kan ikke indspilles på PRESET-drevet. MEMORY-drevet vælges automatisk, selvom du forsøger at vælge PRESET-drevet. Indspilning uden at angive stemmer (MIDI/Audio-dataformat) 1-1 3 1-2 4 2 6 5, 7 1 Vælg et drev som indspilningsdestination. 1-1 1-2 Tryk på [SONG SELECT]-knappen. brug A [–]/[+]-knappen til at vælge drevet som indspilningsdestination. Du finder flere oplysninger om de fire drev, dataformater og indspilningsmetoder i tabellen ovenfor. 2. Tryk på [REC]- og [STOP]-knapperne samtidigt for at oprette en ny, tom melodi. Hvis MIDI-indspilning ("MEMORY" eller "USB1") er valgt i trin 1: MEMORY M_____ : NewSong Bar 001 _ /_ Ny, tom melodi Hvis AUDIO-indspilning ("USB AUDIO") er valgt i trin 1: USB AUDIO A_____ : NewAudio 00:00 _ /_ Ny, tom melodi BEMÆRK Hvis du vælger en anden melodi end "New Song" (ny melodi) eller "New Audio" (ny lyd) som indspilningsdestination, overskrives og slettes alle allerede indspillede data. 34 Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller clp480_en_om.book Page 35 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 3. 4. BEMÆRK Væg en lyd, du vil indspille. Melodibalancen indspilles ikke. Du finder flere oplysninger om valg af lyd på side 20. Angiv de øvrige parametre som f.eks. Reverb (rumklang), Chorus (kor) og Song Balance (melodibalance). BEMÆRK Tryk på [REC]-knappen for at hente indspilningstilstanden. Hvis MIDI-indspilning ("MEMORY" eller "USB1") er valgt i trin 1, blinker indikatorerne for [REC], [RIGHT] og [PLAY/PAUSE]. Hvis lydindspilning ("USB AUDIO") er valgt i trin 1, blinker indikatorerne for [REC], [RIGHT], [LEFT], [EXTRA PARTS] og [PLAY/PAUSE]. I begge tilfælde blinker [PLAY/PAUSE]-indikatoren i det aktuelle tempo. (Tryk på [REC]- eller [STOP]-knappen igen for at forlade denne status.) Hvis MIDI-indspilning ("MEMORY" eller "USB1") er valgt i trin 1: Display for indspilningsstandby Ved indspilning i MIDIdataformat, indspilles musikken til stemme 1. I dobbelt-/splittilstand vil de stemmer, der er indstillet til indspilning, og de stemmer, der faktisk bruges til indspilning, være forskellige. Du finder flere oplysninger på side 40. BEMÆRK Du kan bruge metronomen, mens du indspiller, uden at metronomlyden indspilles. BEMÆRK SongRecording M _____ : NewSong Bar 001 Hvis AUDIO-indspilning ("USB AUDIO") er valgt i trin 1: Display for indspilningsstandby Indikatoren for en stemme med data lyser grønt. Indikatorerne signalerer følgende: Lyser (grønt): Indeholder data Blinker (rødt): Stemmen er aktiveret til indspilning Slukket: Indeholder ingen data BEMÆRK AudioRecording A _____ : NewAudio001 5. 00:00 Start indspilning. Hvis MIDI-indspilning ("MEMORY" eller "USB1") er valgt i trin 1: Indspilning starter automatisk, så snart du spiller en tone på klaviaturet. Når du vil indspille et tomt stykke i starten af melodien, skal du trykke [PLAY/PAUSE]knappen for at starte indspilningen. Når du indspiller, vises det aktuelle taktnummer. Display for indspilning SongRecording M _____ : NewSong Taktnummer i indspilning Bar 012 Hvis AUDIO-indspilning ("USB AUDIO") er valgt i trin 1: Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte indspilningen. Under indspilning vises den forløbne tid. Display for indspilning Du kan standse afspilningen midt i en MIDI-melodi ved at trykke på [PLAY/PAUSE]knappen. Du kan genoptage indspilningen ved at trykke igen på [PLAY/PAUSE]knappen eller spille en tone på klaviaturet. BEMÆRK Under indspilning af lyd indspilles lydsignaler via AUX IN-stikket BEMÆRK I forbindelse med lydindspilning kan lyden blive forvrænget, hvis lydvolumen (side 61) indspilles til en højere værdi end standardindstillingen. Du skal derfor huske at justere lydvolumen til standardværdien eller lavere, før du begynder at indspille. Når du trykker på D [–]- og [+]knapperne samtidig, nulstilles til standardværdien. Forløbet tid BEMÆRK AudioRecording A _____ : NewAudio001 6. 00:12 Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen. Ved hjælp af denne handling kan du forlade indspilningstilstanden, når melodien automatisk gemmes som en destinationsmelodi oprettet i trin 2. Når melodien er gemt, vises displayet, hvor du vælger melodier. Hvis meddelelsen "Device (media) busy" (enhed (medie) optaget) vises i displayet under lydindspilning, afbrydes handlingen automatisk, og indspilningsdata før afbrydelsen gemmes. Hvis dette sker, skal du formatere USB-lagerenheden og derefter forsøge at indspille igen. Se mere om formatering på side 46. BEMÆRK De indspillede melodier bliver navngivet automatisk, men du kan omdøbe dem, som du vil (side 43). Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller 35 clp480_en_om.book Page 36 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 7. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille den indspillede melodi. Flersporsindspilning af bestemte stemmer (MIDI-dataformat) 2-3 2 2-1 2-1 2, 2-3 4 3, 5 1. 2. 2-2 Foretag de nødvendige indstillinger ved at følge trin 1-3 under "Indspilning uden at angive stemmen" (side 34). Angiv de stemmer, der skal indspilles, og hent indspilningstilstanden. Når du indspiller i højrehåndsstemmen (stemme 1) eller venstrehåndsstemmen (stemme 2) : Hold [REC]-knappen nede, og tryk derefter på [RIGHT]- eller [LEFT]-knappen. Når du indspiller i ekstrastemmer (stemme 3–16): 2-1 2-2 Tryk på [FILE/SONG SETTING]-knappen, og tryk derefter på A [–]/[+]-knappen for at få vist "RecExtraPartsCh." Tryk på D [–]/[+]-knapperne for at angive en stemme at indspille på. Den angivne stemme bliver tilknyttet [EXTRA PARTS]-knappen. RecExtraPartsCh 2-3 Ch5 Hold [REC]-knappen nede, og tryk derefter på [EXTRA PARTS]knappen. Herefter blinker [REC]-indikatoren og indikatoren for den angivne stemme rødt. (Du kan forlade denne status ved at trykke på [REC]-knappen igen eller ved at trykke på [STOP]-knappen.) Display for SongRecording M_____ : NewSong 3. 4. Bar 001 Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte indspilningen. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen. Hermed forlader du indspilningstilstanden, og de indspillede data gemmes automatisk i en destinationsmelodi. Når melodien er gemt, vises displayet, hvor du vælger melodier. 36 Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller BEMÆRK Du finder flere oplysninger om indspilning i dobbelt-/ splittilstand på side 40. clp480_en_om.book Page 37 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 5. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille den indspillede melodi. Når indspilningen er afsluttet, skal du angive en anden stemme, du vil indspille, i trin 2, og derefter kan du indspille og lægge flere dele ind i din musik efter ønske - stemme efter stemme. BEMÆRK De indspillede melodier bliver navngivet automatisk, men du kan omdøbe dem, som du vil (side 43). Andre indspilningsteknikker Ændring af en stemme i en eksisterende melodi (MIDI-dataformat) Du kan f.eks. indspille din musik i højre stemme samtidigt med, du afspiller venstre stemme i en eksisterende melodi. 1. Vælg den ønskede melodi. Se mere om valg af melodier på side 27. 2. Vælg den ønskede lyd. BEMÆRK Du finder flere oplysninger om valg af lyd på side 20. Angiv de øvrige parametre som f.eks. Reverb (rumklang), Chorus (kor) og Song Balance (melodibalance). 3. Melodibalancen indspilles ikke. Vælg en stemme, start indspilningen og stop den igen ved at følge trin 2-4 i afsnittet "Flersporsindspilning af bestemte dele" på side 36. Når du vælger en forprogrammeret melodi i trin 1, gemmes den indspillede melodi automatisk som en ny melodi på MEMORY-drevet. Når du vælge en melodi på MEMORY-drevet/USB-lagerenheden i trin 1, overskrives den indspillede melodi. 4. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille den indspillede melodi. Delvis omindspilning af en melodi (MIDI-dataformat) Du kan genindspille en bestemt del af en MIDI-melodi. 1. Vælg den ønskede MIDI-melodi. Se mere på side 27. 2. Vælg en indspilningsmetode. 2-1 2-2 Tryk på [FILE/SONG SETTING]-knappen. Tryk på A [–][+]-knapperne, så der står "RecStart" eller "RecEnd". RecStart Normal Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller 37 clp480_en_om.book Page 38 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 2-3 Tryk på D [–][+]-knapperne for at angive, hvordan indspilningen skal starte og slutte. Måder at starte på: • Normal: De eksisterende data vil blive slettet, når omindspilningen starter. • FirstKeyOn: Data inden det punkt, hvor du begynder at spille en tone, vil blive bevaret. Måder at slutte på: • Replace: Data efter det punkt, hvor du stopper indspilningen, vil også blive slettet. • PunchOut: Data efter det punkt, hvor du stopper indspilningen, vil blive bevaret. 3. 4. Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at returnere til displayet for melodivalg. Angiv det startpunkt, du vil genindspille. Brug B [– (NO)][+ (YES)]-knapperne til at flytte meloditakten, eller tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilning, og tryk derefter på [PLAY/ PAUSE]-knappen igen lige før det ønskede punkt. MEMORY Bar 012 M_ 001 : NewSong001 5. Vælg den ønskede lyd. Du finder flere oplysninger om valg af lyd på side 20. Angiv de øvrige parametre som f.eks. Reverb (rumklang), Chorus (kor) og Song Balance (melodibalance). 6. Hent indspilningstilstanden. Når du angiver den indspillede stemme: Følg trin 2 på side 36. Når du ikke angiver den indspillede stemme: Tryk på [REC]-knappen. 7. 8. 9. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte indspilningen. Tryk på [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen. Tryk på B [+ (YES)] for at overskrive stykket. Tryk på B [– (NO)]-knappen for at annullere handlingen. 10. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille den indspillede melodi. 11. Tryk på [EXIT]-knappen for at afslutte indspilningstilstanden. 38 Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller BEMÆRK Melodibalancen indspilles ikke. clp480_en_om.book Page 39 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Ændring af en lyd eller tempo efter indspilning (MIDI-dataformat) I forbindelse med MIDI-melodier kan du ændre lyd eller tempo efter indspilning, så din melodi ændrer karakter eller afspilles i et mere passende tempo. Du kan også ændre på disse elementer midt i en melodi. 1. Vælg den melodi, du vil ændre. Se mere på side 27. 2. Vælg den ønskede lyd. Du finder flere oplysninger om valg af lyd på side 20. Angiv de øvrige parametre som f.eks. Reverb (rumklang) og Chorus (kor), i dette trin. Når du er færdig med indstillingen, skal du trykke på [SONG SELECT]-knappen for at vende tilbage til displayet for melodivalg (i trin 1). BEMÆRK De indstillinger, der foretages her, vil blive gemt i den valgte MIDI-melodi, så snart du har udført trin 4. Bemærk, at det ikke er muligt at gendanne den tidligere status. 3. Tryk på [REC]-knappen, og kontrollér, om indikatoren for den ønskede stemme blinker rødt. Hvis ikke, skal du holde [REC]-knappen nede og trykke på den ønskede stemmeknap, så den tilsvarende indikator blinker. 4. 5. Tryk på [STOP]- og [REC]-knapperne samtidigt for at ændre indstillingerne i trin 2. Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at overskrive indstillingerne for den MIDI-melodi, der var valgt i trin 1. Herefter forlader du indspilningstilstanden, og melodien overskrives automatisk. Tryk på B [– (NO)]-knappen for at annullere handlingen. 6. Tryk på [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen af den ændrede melodi. Data, der kan indspilles på MIDI-melodier Data for hver stemme Data for alle stemmer • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tonedata (det, du spiller) Valgt lyd Pedal (forte/piano/sostenuto) Rumklang – "ReverbSend" Kor – "ChorusSend" Styrke af DSP-effekt – "DSPDepth" Lydstyrke – "Brightness" Indstilling af resonanseffekt – "HarmonicContent" Oktavindstilling – "Octave" Volumenindstilling for hver lyd – "Volume" Panorering for hver lyd Finstemning mellem to lyde (kun dobbelt) – "Detune" Volumenændring som respons på anslagsstyrke for hver lyd – "TouchSense" Skala Tempo Taktart Reverb Type (rumklangstype) Chorus Type (kortype) DSP Effect Type (type DSPeffekt) BEMÆRK Tonedata, pedaldata (forte/ piano/sostenuto), oktavindstilling og taktart kan ikke ændres efter indspilning. Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller 39 clp480_en_om.book Page 40 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Justering af volumenforholdet mellem afspilningen og dit spil – [SONG BALANCE] Ved afspilning af flere stemmer én for én kan du justere volumenbalancen mellem afspilningen af de indspillede stemmer og dit nuværende spil. 1. BEMÆRK Melodibalancen indspilles ikke. Skub [SONG BALANCE]-skydekontakten til venstre eller højre for at foretage justeringer. Dit spillevolumen vil blive lavere. BEMÆRK Nogle af de musikdata, der er i handelen, indeholder meget høje lydniveauer. Når du bruger sådanne data, skal du indstille melodibalancen. Dit melodispillevolumen vil blive lavere. Angivelse af stemmer til indspilning i dobbelt- og splittilstanden (MIDI-dataformat) BEMÆRK Når du indspiller i dobbelt-/splittilstand, vil de stemmer, der er indstillet til indspilning, og de stemmer, der faktisk bruges til indspilning, være forskellige. Se mere i tabellen nedenfor. BEMÆRK Når du indspiller flere stemmer én for én eller indspiller nye data oven i en eksisterende melodi, bliver de eksisterende data slettet. Tænk dig derfor om, inden du starter. Skift mellem dobbelt- og splittilstanden midt i en melodi kommer ikke med i indspilningen. BEMÆRK Indikatorerne for de knapper, der bruges til indspilningen, dvs. ([RIGHT], [LEFT] og [EXTRA PARTS]), lyser. I det følgende eksempel er valgt RIGHT, LEFT og EXTRA PARTS "n" til indspilning. Dobbelt Stemmer, der er angivet til indspilningen. MAIN (Lyd 1) Stemmer (parts), der er anvendt til indspilning. LEFT (Lyd 2) Stemme n = stemme 3-16 40 Stemme 1 LEFT (Lyd 1) MAIN (Lyd 2) Avancerede funktioner Indspilning af det, du spiller Split Dobbelt + split EXTRA EXTRA EXTRA RIGHT LEFT RIGHT LEFT RIGHT LEFT PARTS n PARTS n PARTS n (stemme 1) (stemme 2) (stemme 1) (stemme 2) (stemme 1) (stemme 2) (stemme n) (stemme n) (stemme n) Stemme 2 Stemme n — Stemme 3 Stemme 4 — Stemme n+2 Stemme 1 Stemme n Stemme 1 Stemme n Stemme 2 Stemme n+1 Stemme 2 Stemme n+1 — Stemme 3 Stemme n+2 — Stemme 4 Stemme n+3 clp480_en_om.book Page 41 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] I displayet, som vises ved at trykke på [FILE/SONG SETTING]-knappen, kan du håndtere melodifiler, forprogrammerede melodier, melodier, du har indspillet på instrumentet, eller melodier, du har købt. Inden du bruger en USB-lagerenhed, skal du læse afsnittet "USB-forholdsregler ved brug af USB [TO DEVICE]-stikket" på side 51. Handling Angivelse Fil Side Sletning af filer Delete (Slet) 43 Omdøbning af filer Rename (Omdøb) 43 Kopiering af filer* Copy (Kopiér) 44 Flytning af filer* Move (Flyt) 45 Oprettelse af mapper i USB-lagerenheden MakeFolder (Opret mappe) 45 Formatering af en USB-lagerenhed Format (Formatér) 46 Konvertering af en MIDI-melodi til en lydmelodi under afspilning* MIDItoAUDIO (MIDItilAUDIO) 46 Kontrol af mængden af total og ledig lagerplads på USB-enheden DriveProperty (Drevegenskaber) 47 Automatisk valg af en melodi, når USB-lagerenheden tilsluttes SongAutoOpen (Auto. åbning af melodi) 48 Ændring af type tegn i displayet CharacterCode (Tegnsæt) 48 En fil indeholder en gruppe data. På dette instrument består en melodifil af melodidata og et melodinummer. De handlinger, der er markeret med "*", er kun tilgængelige, når MIDI-melodi er valgt. Melodityper og begrænsning i filhåndtering Forbogstaverne og melodinummeret (3-cifret) vises til venstre for navnet på melodien. I følgende tabel kan du se en oversigt over, hvilken meloditype hvert bogstav står for, og hvilke begrænsninger der gælder i forbindelse med filhåndtering. PRESET P_003 :Gavotte Meloditype/-nummer Bar 001 _ /_ Melodinavn c: Ja, ×: Nej Drev (dataplacering) Intern hukommelse PRESET-drev Meloditype Omdøb Kopiér Forprogrammerede melodier (MIDI) × × c*1 × × MIDI-melodier c c c c c M-xxxP Forprogrammerede melodier (MIDI) kopieret til MEMORY-drev eller MIDI-melodier med beskyttelse c c × × × M-xxxS M-xxxs*3 MIDI-melodier med Yamahas egen beskyttelse c c × c*2 c U1-xxx MIDI-melodier c c c c c U1-xxxP MIDI-melodier med beskyttelse × × c*1 × × U1-xxxS U1-xxxs*4 MIDI-melodier med Yamahas egen beskyttelse c c × c*2 × A-xxx Lydmelodier c c × × × MEMORY-drev M-xxx USB-lagerenheden USB1 USB AUDIO Flyt MIDI til AUDIO Slet P-xxx Beskrivelse *1 Kun muligt ved kopiering til MEMORY-drevet *2 Kun muligt ved flytning mellem MEMORY-drevet og USB-lagerenheden *3 Denne fil skal gemmes i samme mappe som "M-xxxS". Hvis ikke, kan den ikke afspilles. *4 Denne fil skal gemmes i samme mappe som "U1-xxxS". Hvis ikke, kan den ikke afspilles. Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] 41 clp480_en_om.book Page 42 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Grundlæggende filhåndtering Du kan håndtere melodifiler ved hjælp af nedenstående fremgangsmåder. Hvis du vil håndtere filer i en USBlagerenhed, skal du på forhånd se efter, at USB-lagerenheden er korrekt sluttet til [USB TO DEVICE]-stikket. 3 2 1. 5 Forbered håndtering af en eller flere filer som følger. Sådan bruges "Delete", "Rename", "Copy", "Move" eller "MIDItoAUDIO": Vælg en melodi, der skal håndteres. Du finder flere oplysninger om valg af melodier på side 27. Sådan bruger du funktionen "MakeFolder": BEMÆRK Tegnene "Ç" og "È" vises eventuelt nederst i højre hjørne af displayet. I så fald kan mappen åbnes med D [+]knappen. Tryk på D [–]knappen for at skifte til det højere niveau. Vælg en melodi eller mappe, der skal håndteres. Mappen vil blive oprettet på samme niveau som den valgte melodi eller mappe. Du finder flere oplysninger om valg af melodier på side 27. Sådan bruges "Format", "DriveProperty", "SongAutoOpen" eller "CharacterCode": Der kræves ingen handlinger på dette trin. 2. Tryk på [FILE/SONG SETTING]-knappen for at få adgang til filtilstand. Delete Start?_> M_001 : NewSong001 Tryk på [EXIT]-knappen en eller to gange, hvis du vil lukke filtilstanden. 3. 4. Tryk på A [–][+]-knapperne flere gange for at vælge den ønskede handling. Udfør den valgte handling. Du finder flere oplysninger om denne fremgangsmåde på side 43–48. Under udførelse af handlingerne vises der meddelelser (oplysninger, bekræftelser osv.) i displayet. Du finder yderligere oplysninger under "Meddelelsesliste" på side 78. Du kan også se eksempler på nogle af de mest viste displaymeddelelser til højre. BEMÆRK Tag ikke USB-lagerenheden ud af stikket under filhåndtering, eller når en USB-lagerenhed er tilsluttet. Hvis du gør dette, kan data på USB-lagerenheden og i instrumentet blive slettet. 5. 42 "Start?->": Do you wish to start the operation? (Vil du starte denne handling?) "Overwrite?->" (Overskriv): Do you wish to overwrite the Song? (Vil du overskrive denne melodi?) "Execute?->" (Udfør): Do you wish to execute the operation? (Vil du udføre denne handling?) "Sikker?->" (Sikker?): Are you sure? (Er du sikker?) "Executing" (Udfører): Instrumentet udfører handlingen. "Completed" (Fuldført): Tryk på [EXIT]-knappen for at lukke filtilstanden. Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] Handlingen er udført. clp480_en_om.book Page 43 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Sletning af filer – "Delete" BEMÆRK Du finder flere oplysninger om melodityper, der kan slettes, på side 41. Du kan kun slette tomme mapper uden filer. Mapper, der indeholder en eller flere filer, kan derfor ikke slettes. Delete Start?_> M_001 : NewSong001 BEMÆRK Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. Melodinumrene efter den slettede melodi vil blive flyttet ét nummer op (til et lavere nummer). Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af “Start?->”, og følg derefter instruktionerne i displayet. BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (Udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. Omdøbning af filer – "Rename" Du finder flere oplysninger om melodityper, der kan omdøbes, på side 41. BEMÆRK Vælg den ønskede mappe under trin 1 på side 42 for at omdøbe en mappe. Mappenavnet kan indeholde Rename Start?_> M_001 : NewSong001 Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Giv melodien et navn. Brug C [–]/[+]-knapperne til at flytte markøren (understregning). Tryk på begge knapper samtidigt for at indsætte mellemrum. Brug D [–]/[+]-knapperne til at ændre tegnet ud for markøren. Tryk på begge knapper samtidigt for at slette tegnet ud for markøren. Melodinavnet kan indeholde op til 46 tegn. De tegn, der overskrider det antal tegn, der kan vises i displayet, er usynlige og kan kun blive vist ved at flytte markøren ved hjælp af C [–]/[+]-knapperne. 4-3 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Name?->" (navn), og følg derefter instruktionerne i displayet. BEMÆRK Du finder flere oplysninger om tegntyper, der kan bruges til melodinavne, under "Ændring af tegntype i displayet – CharacterCode" på side 48. Når du har omdøbt en melodi, ordner instrumentet dine melodier alfabetisk og omnummererer dem. BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] 43 clp480_en_om.book Page 44 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Kopiering af filer – "Copy" Du finder flere oplysninger om melodityper, der kan kopieres, på side 41. BEMÆRK Bemærk venligst, at kopieringsfunktionen kun er til din personlige brug. Copy Start?_> M_001 : NewSong001 BEMÆRK Mappen kan ikke kopieres. BEMÆRK Anvendelse for kopiering/flytning Du finder flere oplysninger om flytning på side 45. Du kan kopiere en melodifil fra den interne hukommelse til den eksterne USB-lagerenhed og omvendt. Rod: Kan kopieres/ flyttes. MIDI-melodi A MIDI-melodi A Instrumentets MEMORY-drev Det højeste niveau i den hierarkiske struktur. Derved forstås et område, der ikke hører under en mappe. USB-lagerenhed Du kan kopiere en melodifil fra den nuværende mappe til en anden mappe på USB-lagerenheden, men ikke til det samme rodbibliotek eller samme mappe. Kan kopieres/flyttes. MIDI-melodi A MIDI-melodi A Mappe Kan ikke kopieres/flyttes. MIDI-melodi B USB-lagerenhed Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Brug A [–][+]-knapperne til at vælge kopieringsdestination. Hvis du vil kopiere en melodi til en bestemt mappe, skal du bruge C [–]/[+]knapperne til at vælge en mappe, og derefter trykke på D [+]-knappen for at angive den valgte mappe. Den valgte melodi kopieres til den destination, du har angivet her. 4-3 Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at vælge kopieringsdestination, og følg derefter instruktionerne i displayet. USB1 Copy to?_> _/_ U1_001 : Song001 BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. 44 Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] BEMÆRK Tryk på D [–]-knappen for at forlade den nuværende mappe og gå et niveau op. clp480_en_om.book Page 45 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Flytning af filer – "Move" Du finder flere oplysninger om melodityper, der kan flyttes, på side 41. BEMÆRK Mappen kan ikke flyttes. Move Start?_> M_001 : NewSong001 Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Brug A [–][+]-knapperne til at vælge flytningsdestination. Hvis du vil flytte en melodi til en bestemt mappe, skal du bruge C [–][+]knapperne til at vælge en mappe, og derefter trykke på D [+]-knappen for at angive den valgte mappe. Den valgte melodi flyttes til den destination, du har angivet her. 4-3 BEMÆRK Tryk på D [–]-knappen for at forlade den nuværende mappe og gå et niveau op. Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at vælge flytningsdestination, og følg derefter instruktionerne i displayet. USB1 Move to?_> _/_ U1_001 : Song001 BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. Oprettelse af mapper i USB-lagerenheden – "MakeFolder" Du kan oprette mapper (kataloger) på USB-lagerenheden til at ordne dine melodier. Instrumentet tillader kun oprettelse af mapper i USB-lagerenheden – ikke i den interne hukommelse. MakeFolder U1_001 : Song001 Start?_> Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Giv mappen et navn. Du finder flere oplysninger om navngivning på side 43. Mappenavnet kan indeholde op til 50 tegn. Den nye mappe oprettes i rodbiblioteket i USB-lagerenheden. BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. Rod: Det højeste niveau i den hierarkiske struktur. Derved forstås et område, der ikke hører under en mappe. Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] 45 clp480_en_om.book Page 46 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Formatering af en USB-lagerenhed – "Format" Når du slutter USB-lagerenheden til [USB TO DEVICE]-stikket, eller indsætter mediet til den tilsluttede USB-enhed, vises der eventuelt en meddelelse om, at du skal foretage formatering. Hvis meddelelsen vises, skal du foretage formatering. Format USB1 Start?_> BEMÆRK Når formateringen er udført, slettes alle gemte data på USB-lagerenheden. Gem vigtige data på en computer eller en anden lagerenhed. Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Hvis der er tilsluttet to eller flere USB-enheder, skal du bruge C [–]/[+]-knapperne til at vælge den enhed, der skal formateres. Vælger du "USB1", formaterer du også data i "USB AUDIO", som ikke kan vælges her. 4-3 Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at vælge formateringsdestination, og følg derefter instruktionerne i displayet. BEMÆRK Mens displayet viser "Executing" (udfører), skal du undgå at afbryde strømforsyningen eller tage USB-lagerenheden ud. Konvertering af en MIDI-melodi til en melodi under afspilning – "MIDItoAUDIO" MIDI-melodien i MEMORY-drevet og USB-lagerenheden (USB1-drev) kan konverteres til en lydmelodi, når den gemmes i USB-lagerenheden (USB AUDIO-drev). Du finder flere oplysninger om melodityper, der kan konverteres, på side 41. BEMÆRK "USB AUDIO" i USBlagerenheden svarer til "USB1." BEMÆRK MIDItoAUDIO Start?_> M-001 : NewSong001 Efter konvertering findes MIDImelodien stadig på det oprindelige datasted. Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 4-2 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Start?->." Hvis du vil angive en bestemt mappe som konverteringsdestination, skal du bruge C [–][+]-knapperne til at vælge en mappe og derefter klikke på D [+]-knappen for at angive den valgte mappe. Den konverterede melodi gemmes på den destination, der angives her. 46 Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] BEMÆRK Tryk på D [–]-knappen for at forlade den nuværende mappe og gå et niveau op. clp480_en_om.book Page 47 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 4-3 Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at vælge konverteringsdestination , og følg derefter instruktionerne i displayet. USB AUDIO Convert to?_> _ /_ A_001 : Song001 4-4 Tryk på B [+ (YES)]-knappen ved siden af "Sure?->" (sikker?) for at foretage handlingen MIDI to AUDIO. Dermed starter afspilningen og konverteringen fra MIDI til AUDIO. Når du har startet afspilningen (konverteringen), skal du vente, indtil afspilningen slutter. Det er nødvendigt, da MIDI-melodien genindspilles som lydmelodi i realtid under afspilningen. Denne status svarer til den, der udføres i forbindelse med indspilning af lydmelodi, hvor du får mulighed for at indspille det, du spiller på tangenterne, samt lydsignaler vha. AUX IN-stikket, f.eks. mikrofonlyden. Når konverteringen er udført, vises "Completed" (Fuldført) i displayet. Kontrol af mængden af total og ledig lagerplads på USB-enheden – "DriveProperty" Med denne funktion kan du få et overblik over den totale og den ledige lagerplads på USB-lagerenheden. DriveProperty FreeArea USB1 1532Mbyte Kapacitet Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4-1 Hvis der er tilsluttet to eller flere USB-enheder, skal du bruge B [–]/[+]-knapperne til at vælge den enhed, du vil se hukommelseskapaciteten for. Den samme kapacitet vises, når du vælger enten "USB1" eller "USB AUDIO." 4-2 Brug C [–][+]-knapperne til at vælge "FreeArea" (ledig plads) eller "AllArea" (samlet plads). FreeArea: Mængden af ledig lagerplads. AllArea: Mængden af total lagerplads. Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] 47 clp480_en_om.book Page 48 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Automatisk valg af en melodi, når USB-lagerenheden tilsluttes – "SongAutoOpen" Med denne funktion vælges den melodi, der er gemt i rodbibliotektet, automatisk, når USB-enheden tilsluttes. SongAutoOpen MIDI Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4. Brug D [–][+]-knapperne til at vælge "MIDI" (midi), "AUDIO" (lyd), eller "Off " (slukket). Når du vælger "MIDI", vælges MIDI-melodier i rodbiblioteket. Når du vælger "AUDIO", vælges lydmelodier i rodbiblioteket. Når du vælger "Off ", vælges der ingen melodier i USB-lagerenheden. Indstillingsmuligheder: MIDI, AUDIO, Off Ændring af tegntype i displayet – "CharacterCode" Du kan ændre den type tegn, der ses i displayet. Standardindstillingen er "International". Denne indstilling gælder også for dansk. CharacterCode Japanese Grundlæggende funktioner er beskrevet på side 42. I det følgende beskrives fremgangsmåden i trin 4 på denne side i detaljer. 4. Brug D [–][+]-knappen til at vælge en anden type tegn. Tegnsæt International Japanese 48 Avancerede funktioner Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING] clp480_en_om.book Page 49 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Tilslutninger Stik FORSIGTIG Sluk for strømmen til alle komponenterne, før du slutter instrumentet til dem. Skru helt ned til minimum (0) for lydstyrken af alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. I modsat fald kan der opstå risiko for elektrisk stød eller skade på komponenterne. Du finder flere oplysninger om placering af stikkene under "Kontrolfunktioner og stik på panelet" på side 11. Stik under klaviaturet Til venstre i panelet 1 2 3 4 5 1 [USB TO DEVICE]-stik Dette stik gør det muligt at tilslutte en USB-lagerenhed. Du finder flere oplysninger under "Forholdsregler ved brug af stikket USB TO DEVICE" på side 51. 2 USB [TO HOST]-stik Dette stik kan sluttes direkte til en pc. Du finder flere oplysninger under "Tilslutning til en computer" på side 52. 6 BEMÆRK Der findes to typer USB-stik på instrumentet: [USB TO DEVICE] og USB [TO HOST]. Det er vigtigt at kunne kende forskel på disse to stiktyper og de tilhørende kabelstik. Kontrollér, at du tilslutter den rigtige stiktype, og at stikket vender rigtigt. 3 MIDI [IN], [OUT], [THRU]-stik Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til disse stik. Du kan finde flere oplysninger om "Tilslutning af eksterne MIDI-enheder" på side 53. 4 [AUX PEDAL]-stik Dette stik kan tilsluttes en FC7-fodpedal eller en FC4/FC5-fodkontakt, der begge forhandles separat. Med en FC7 kan du styre lydstyrken, mens du spiller, og derved gøre dit spil mere udtryksfuldt, foruden at du kan styre forskellige andre funktioner. Med en FC4/FC5 kan du tilslutte og afbryde forskellige udvalgte funktioner. Du vælger den funktion, der skal styres, ved hjælp af "AuxPedalFunc" (side 65) under lydindstillingerne. [PLAY/PAUSE]-funktionen kan også knyttes til en fodkontakt (side 70). 5 AUX OUT [L/L+R], [R]-stik Med disse stik kan Clavinova'et sluttes til højttalersystemer med egen strømforsyning, så der kan spilles med højere lydstyrke. BEMÆRK Når AUX OUT-stikket på Clavinova'et er tilsluttet et eksternt system, skal du tænde for instrumentet, før du tænder for det eksterne lydsystem. Gør det i omvendt rækkefølge, når udstyret skal slukkes. BEMÆRK Tilslut og afbryd forbindelsen til pedalen, når der er slukket for strømmen til instrumentet. BEMÆRK Send ikke lyden fra AUX OUTstikkene til AUX IN-stikkene. Når lyden fra AUX OUTstikkene sendes til AUX INstikkene, sendes den indgående lyd ud gennem højttaleren på instrumentet. Lyden kan være meget høj og kan forårsage støj. Avancerede funktioner Tilslutninger 49 clp480_en_om.book Page 50 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Clavinova BEMÆRK Højttalere med egen strømforsyning Brug lydkabler og -stik uden modstand. BEMÆRK AUX OUT AUX OUT Phono-stik (standard) Phono-stik (standard) Send ikke lyden fra AUX OUTstikkene til AUX IN-stikkene. (Hvis du forbinder AUX OUTstikkene til et eksternt system, f.eks. højttalere med egen strømforsyning, skal du ikke forbinde højttalerne til instrumentets AUX IN-stik.) Lydkabel Instrumentets indstilling for [MASTER VOLUME] påvirker den lyd, der sendes ud gennem AUX OUT-stikkene. Når Clavinova'ets AUX OUT-stik er tilsluttet en ekstern højttaler, og du vil slå instrumentets højttalerlyd fra, skal du slukke for højttaleren (side 71). Derudover ændres tonekvaliteten af instrumently-dudgangen fra højttalerne og hovedtelefonerne automatisk til de korrekte indstillinger, alt efter hvordan instrumentet bruges (se skema herunder). BEMÆRK Hvis du tilslutter Clavinova'et til en monoenhed, skal du kun bruge AUX OUT [L/L+R]-stikket. Lyd fra højttalerne Ingen lyd fra højttalerne Udgangssignal fra instrumentet Ingen stik i AUX OUT-stikkene Højttalere tændt Stik i AUX OUT-stikkene Højttalere normal (kontakt til Højttalere slukket Højttalere tændt hovedtelefoner) Højttalere normal (kontakt til Højttalere slukket hovedtelefoner) Hovedtelefoner er tilsluttet Optimal udligning til højttalere anvendes* Sænket Sænket Sænket* Sænket Sænket Hovedtelefoner er ikke tilsluttet Optimal udligning til højttalere anvendes Optimal udligning til højttalere anvendes Sænket Sænket* Sænket* Sænket * Udgangsstyrken for hovedtelefonerne og AUX OUT sænkes. 6 AUX IN [L/L+R][R]-stik Stereoudgange fra et andet instrument kan tilsluttes disse stik, så det eksterne instrument spiller gennem Clavinova'ets højttalere. Se diagrammet nedenfor, og brug lydkabler til at tilslutte udstyret. BEMÆRK Når AUX IN-stikkene på Clavinova'et er tilsluttet en ekstern enhed, skal du tænde den eksterne enhed, før du tænder Clavinova'et. Gør det i omvendt rækkefølge, når udstyret skal slukkes. Clavinova AUX IN Clavinova AUX IN Phono-stik (standard) Phono-stik (standard) Lydkabel Lydkabel Phono-stik (standard) AUX OUT Eksternt udstyr 50 Avancerede funktioner Tilslutninger OUTPUT Phono-stik (standard) Eksternt udstyr clp480_en_om.book Page 51 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Forholdsregler ved brug af stikket USB TO DEVICE Dette instrument har et indbygget [USB TO DEVICE]-stik. Når du slutter en USB-enhed til stikket, skal du håndtere USB-enheden med forsigtighed. Følg nedenstående vigtige forholdsregler. Forholdsregler ved brug af [USB TO DEVICE]-stikket Dette instrument har et indbygget [USB TO DEVICE]-stik. Når du slutter en USB-enhed til stikket, skal du håndtere USB-enheden med forsigtighed. Følg nedenstående vigtige forholdsregler. BEMÆRK Du kan finde flere oplysninger om håndtering af USBenheden i brugervejledningen til USB-enheden. Kompatible USB-enheder • USB-lagerenheder (flashhukommelse, harddisk osv.) • USB-hub Instrumentet understøtter ikke nødvendigvis alle USBenheder på markedet. Yamaha kan ikke garantere funktionen af USB-enheder, som brugeren selv køber. Før du køber en USB-enhed, der skal bruges sammen med instrumentet, skal du besøge følgende webside: http://music.yamaha.com/download/ BEMÆRK Andet USB-udstyr, f.eks. computertastatur eller mus, kan ikke bruges. Tilslutning af en USB-enhed Når du slutter en USB-enhed til [USB TO DEVICE]-stikket, skal du kontrollere, at stikket på enheden er af den korrekte type, og at det vender rigtigt. BEMÆRK Hvis du slutter en USB-lagerenhed til [USB TO DEVICE]stikket på toppanelet, skal du tage det ud, før du lukker tangentlåget. Hvis tangentlåget lukkes, mens USB-enheden stadig er tilsluttet, kan USB-enheden blive beskadiget. • Et USB-kabel må højst være 3 meter. • Hvis du har til hensigt at tilslutte to eller tre enheder samtidigt i et stik, skal du bruge en USB-hub-enhed. En USB-hub skal have egen strømforsyning og skal være tændt. Der kan kun bruges én USB-hub. Hvis der vises en fejlmeddelelse, mens en USB-hub bruges, skal du koble hubben fra instrumentet, slukke for instrumentet og tilslutte USB-hubben igen. • Instrumentet understøtter USB 1.1-standarden, men det er alligevel muligt at bruge en USB 2.0-lagerenhed sammen med instrumentet. Bemærk dog, at overførselshastigheden er den samme som for USB 1.1. Brug af USB-lagerenheder Når du slutter en USB-lagerenhed til instrumentet, kan du gemme oprettede data på den og læse data fra den. Antallet af USB-lagerenheder, der skal bruges Der kan sluttes op til to USB-lagerenheder til [USB TO DEVICE]-stikket. (Brug om nødvendigt en USBhub. Et musikinstrument kan maksimalt anvende to USB-lagerenheder samtidig, også selvom der bruges en USB-hub). Instrumentet kan genkende indtil fire drev i én USB-lagerenhed. Formatering af USB-lagermedier Når der er tilsluttet en USB-lagerenhed eller sat et medie i, vises der en meddelelse, hvor du bliver spurgt, om du vil formatere enheden/mediet. I så fald skal du formatere (side 46). BEMÆRK Når et medie formateres, slettes eventuelle eksisterende data på mediet. Kontrollér, at det medie, du formaterer, ikke indeholder vigtige data. Vær forsigtig, især når du tilslutter flere USB-lagermedier. Beskyttelse af data (skrivebeskyttelse) Hvis du vil sikre, at vigtige data ikke slettes ved en fejltagelse, kan du bruge skrivebeskyttelsen, som findes på alle lagermedier. Hvis du vil gemme data på en USB-lagerenhed, skal du sørge for at fjerne skrivebeskyttelsen først. Tilslutning/fjernelse af en USB-lagerenhed Før du tager mediet ud af enheden, skal du kontrollere, at instrumentet ikke er i gang med at behandle data, f.eks. gemme, kopiere, slette eller formatere data. BEMÆRK Undgå at tænde/slukke USB-lagerenheden ofte eller at tilslutte/fjerne enheden for ofte. I modsat fald kan instrumentet "hænge" (gå i stå). Mens instrumentet arbejder med data, f.eks. under lagring, kopiering, sletning og formatering, eller aktiverer USB-lagerenheden (kort efter tilslutningen), må USBkablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Dette kan beskadige data på den ene eller begge enheder. Avancerede funktioner Tilslutninger 51 clp480_en_om.book Page 52 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Tilslutning til en computer Ved at tilslutte en computer til [USB TO HOST]- eller [MIDI]-stikkene kan du overføre data mellem instrumentet og en computer via MIDI. Derved har du mulighed for at udnytte avancerede musikprogrammer for pc. 1. 2. 3. Før du tilslutter, skal du slukke for strømmen til instrumentet. Tænd computeren. Du skal ikke åbne nogen programmer på computeren. Forbind instrumentet og computeren med et USB-kabel. De skal forbindes direkte og ikke gennem en USB-hub. BEMÆRK Clavinova Det er også muligt at bruge MIDI [IN]- og [OUT]-stikkene til at forbinde computeren og instrumentet. I dette tilfælde skal der bruges et MIDIinterface, f.eks. Yamaha UX16, i stedet for et USB-kabel. Du finder flere oplysninger om forbindelse i brugervejledningen til MIDIgrænsefladen. USB [TO HOST]-stik USB-kabel 4. Computer Tænd for strømmen til instrumentet. USB-MIDI-driveren installeres automatisk på computeren. Operativsystem: Windows XP (SP3 eller nyere), Windows Vista, Windows 7, Mac OS X version 10.5-10,6.x BEMÆRK Du kan få flere oplysninger om opsætning af sequencersoftwaren i brugervejledningen til den pågældende software. Hvis datakommunikationen er ustabil, eller der opstår problemer, selvom du har fulgt ovenstående vejledning, skal du hente Yamaha Standard USB-MIDI-driveren fra følgende URL-adresse og derefter installere den på computeren. Du kan finde installationsinstruktioner i den installationsvejledning, der er inkluderet i pakkefilen. http://music.yamaha.com/download/ Du kan finde oplysninger om operativsystemet til Yamaha Standard USB-MIDIdriveren på ovenstående URL-adresse. Forholdsregler ved brug af USB [TO HOST]-stikket Når du tilslutter en computer i USB [TO HOST]-stikket, skal du være opmærksom på følgende. Er du ikke det, kan du risikere, at computeren hænger, eller du kan miste data. Hvis computeren eller instrumentet "hænger", skal du genstarte programmet eller computeren eller slukke instrumentet og tænde det igen. BEMÆRK • Brug et USB-kabel af typen AB på højst tre meter. USB 3.0-kabler kan ikke bruges. • Før du til slutter en computer i USB [TO HOST]-stikket, skal du sørge for, at den ikke er i strømbesparende tilstand, f.eks. dvale eller standby. • Før du tænder instrumentet, skal du tilslutte computeren i USB [TO HOST]-stikket. • Gør følgende, før du tænder/slukker for instrumentet, og før du fjerner USB-kablet fra USB [TO HOST]-stikket eller sætter det til. - Luk alle programmer på computeren. - Kontrollér, at der ikke afsendes data fra instrumentet. (Data overføres kun, hvis der spilles toner på tangenterne, eller hvis der afspilles en melodi). • Når computeren er sluttet til instrumentet, skal du vente mindst seks sekunder mellem følgende handlinger: (1) sluk for instrumentet, og tænd det derefter igen, eller (2) fjern USB-kablet, og tilslut det igen. 52 Avancerede funktioner Tilslutninger clp480_en_om.book Page 53 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Tilslutning af eksterne MIDI-enheder Med de avancerede MIDI-funktioner har du mange muligheder for at forbedre dit spil og udnytte din kreativitet. Du kan slutte eksterne MIDI-enheder (keyboard, sequencer osv.) til instrumentets MIDI-stik ved hjælp af almindelige MIDI-kabler. FORSIGTIG BEMÆRK Før instrumentet tilsluttes andre MIDI-enheder, skal strømmen til samtlige enheder først slukkes. • MIDI [IN] Du finder flere oplysninger om MIDI under afsnittet "MIDI Basics" (side 7). BEMÆRK Modtager MIDI-meddelelser fra en anden MIDI-enhed. • MIDI [OUT] Overfører MIDI-meddelelser, der er oprettet af instrumentet, til en anden MIDIenhed. • MIDI [THRU] Videresender MIDI-meddelelser, der er modtaget via MIDI IN. Hvilke MIDI-data der kan overføres eller modtages, afhænger af MIDI-enhedens type. Kontrollér derfor MIDIdataformatet for at finde ud af, hvilke MIDI-data og kommandoer dine enheder kan overføre eller modtage. MIDI-dataformatet findes i den fulde version af datalisten, som kan hentes på Yamahas websted. Clavinova MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI-afsendelse MIDI-modtagelse Avancerede funktioner Tilslutninger 53 clp480_en_om.book Page 54 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Detaljerede indstillinger Parameterliste Indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING] De indstillinger, der er markeret med "*", fungerer kun, når MIDI-melodi er valgt. Indstillinger Sletning af filer Parameternavn Standardindstilling Læs mere på side — side 43 Delete Omdøbning af filer Rename — side 43 Kopiering af filer* Copy — side 44 Flytning af filer* Move — side 45 Oprettelse af mapper på USB-lagerenheden MakeFolder — side 45 Formatering af en USB-lagerenhed* Format — side 46 Konvertering af en MIDI-melodi til en lydmelodi under afspilning* MIDItoAUDIO — side 46 Kontrol af mængden af samlet og ledig lagerplads på USBlagerenheden DriveProperty — side 47 Automatisk valg af en melodi, når USB-lagerenheden tilsluttes SongAutoOpen MIDI side 48 Ændring af tegntype i displayet CharacterCode International side 48 Gentaget afspilning af en melodi/alle melodier SongRepeat Off side 57 Afspilning af den figur, der angives ved figurnummeret* PhraseMark RepeatOff side 58 Korrigering af rytmeværdi* Quantize 1/16 side 58 Angivelse af, om afspilning skal begynde umiddelbart sammen med den første ansats* QuickPlay On side 59 Aflytning af kanaler* ChannelListen Ch1 side 59 Sletning af data fra hver kanal* ChannelClear Ch1 side 59 Valg af startmåde for afspilning RecStart Normal side 38 Valg af afslutningsmåde for afspilning RecEnd Replace side 38 Indspilning af stemme 3-16 (ekstra stemmer) RecExtraPartsCh Ch5 side 36 Indstilling af kvantiseringsstyrke* 100% Metronom – METRONOME [SETTINGS] Indstillinger 54 Parameternavn Standardindstilling Læs mere på side Indstilling af metronomens tempo og taktart TimeSignature 4/4 (når der vælges en MIDI-melodi; afhænger af melodien) side 60 Indstilling af lydstyrke for metronomen MetronomeVolume 82 side 60 Valg af metronom MetronomeSound BellOff side 60 Detaljerede indstillinger Parameterliste clp480_en_om.book Page 55 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Lyde – [VOICE SETTING] I dobbelttilstand indstilles parametre mærket med "*" for lyd 1 og lyd 2 hver for sig. Indstillinger Valg af oktavindstilling* Parameternavn Octave Standardindstilling Afhænger af lyden Læs mere på side side 61 Indstilling af lydstyrken* Volume side 61 Indstilling af placeringen af højre og venstre kanal* Pan side 62 Finstemning af tonehøjde (kun i dobbelttilstand) Detune side 62 Valg af rumklangstype ReverbType side 62 Indstilling af rumklangens styrke* ReverbSend side 62 Valg af kortype ChorusType side 62 Indstilling af kordybde* ChorusSend side 63 Til- og frakobling af koreffekt* ChorusOnOff side 63 Valg af DSP-type* DSP Type side 63 Indstilling af hastigheden for vibrafon-vibratoeffekten (kun når VibeRotor er valgt som DSP-type)* VibeRotorSpeed side 63 Aktivering og deaktivering af vibrafon-vibratoeffekten (kun når VibeRotor er valgt som DSP-type)* VibeRotorOnOff side 64 Indstilling af rotationshastigheden for den roterende højttaler (kun når Rotary er valgt som DSP-type)* RotarySpeed side 64 Justering af DSP-effektens styrke* DSP Depth side 64 Justering af, hvor lys lyden er* Brightness side 64 Justering af resonanseffekt* HarmonicContent side 64 Indstilling af anslagsfølsomhed* TouchSense side 64 Indstilling af funktion for højre pedal RPedalFunc SustainCont side 65 Indstilling af funktion for midterpedal CPedalFunc Sostenuto side 65 Indstilling af funktion for venstre pedal LPedalFunc Soft side 65 Indstilling af funktion for ekstrapedal AuxPedalFunc Expression side 65 Til- og frakobling af funktion for højre pedal RPedalOnOff Afhænger af lyden side 66 Til- og frakobling af funktion for midterpedal CPedalOnOff side 66 Til- og frakobling af funktion for venstre pedal LPedalOnOff side 66 Til- og frakobling af funktion for ekstrapedal AuxPedalOnOff side 66 Detaljerede indstillinger af akustiske effekter Indstillinger Parameternavn Standardindstilling Læs mere på side Indstilling af I.A. Control-dybde Acoustic Control Depth 0 side 67 Indstilling af dybde for flygelklangbunden i højttalere Soundboard Speaker Depth 110 side 67 Detaljerede indstillinger Parameterliste 55 clp480_en_om.book Page 56 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Andre indstillinger – [FUNCTION] Indstillinger Skift af toneart Parameternavn Transpose Valg af transponeringsgrad Valg af anslagsrespons Master Læs mere på side side 68 0 TouchResponse Valg af den faste lydstyrkeindstilling Medium side 68 64 Finstemning af tonehøjden Tune A3 = 440,0 Hz side 69 Valg af stemningskurve for en klaverlyd PianoTuningCurve Stretch side 69 Valg af skala Scale Equal side 69 Valg af skalaens grundtone C Indstilling af splitpunkt SplitPoint F 2 side 70 Tildeling af [PLAY/PAUSE]-funktionen til pedalen PedalPlay/Pause Slået fra for alle pedaler side 70 Valg af en type ekstrapedal AuxPedalType Make side 70 Valg af det punkt, hvor fortepedalen begynder at påvirke lyden HalfPedalPoint 0 side 70 Justering af pianopedalens dybde SoftPedalDepth 5 side 70 Indstilling af styrken af strengresonans StringResonanceDepth 5 side 71 Indstilling af dybden for efterklangssampling frembragt med fortepedalen SustainSamplingDepth 5 side 71 Indstilling af key-off-lyd KeyOffSamplingDepth 5 side 71 Indstilling af ændring for tonehøjde PitchBendRange 2 side 71 Til- og frakobling af højttaler Speaker Normal (HeadphoneSW) side 71 Indstilling af MIDI-afsenderkanal MidiOutChannel Main: Midi/Usb1 Ch1 Left: Midi/Usb1 Ch2 M.L.(MainLayer): Midi/Usb1 Ch3 L.L.(LeftLayer): Midi/Usb1 Ch4 side 72 Valg af data fra klaviaturet eller melodidata til MIDI-afsendelse Keyboard Indstilling af MIDI-modtagelseskanal MidiInChannel Midi/Usb1 Ch1 – Ch16: Song Usb2 Ch1: Keyboard Usb2 Ch2: Main Usb2 Ch3: Left Usb2 Ch4: M.L. (MainLayer) Usb2 Ch5: L.L. (LeftLayer) Usb2 Ch6 – Ch16: Off side 72 Til- og frakobling af lokal kontrol LocalControl On (Til) side 72 Valg af datatype modtaget via MIDI ReceiveParameter On (Til) for alle datatyper side 72 Valg af datatype afsendt via MIDI TransmitParameter On (Til) for alle datatyper side 73 Afsendelse af panelets standardindstillinger — side 73 Valg af emner, der gemmes ved lukning MemoryBackup InitialSetup Parametrene Transpose, Main/ LeftVoice, MetronomeSetting og Function er slået fra. De øvrige parametre slåes til. side 73 Gendannelse af fabriksindstillinger FactorySet MemorySongExcluded Lagring/indlæsning af sikkerhedskopifiler for interne data FullBackup 56 Standardindstilling Detaljerede indstillinger Parameterliste — side 73 side 74 clp480_en_om.book Page 57 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Detaljerede indstillinger for indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING] Du finder flere oplysninger om indstillingerne "Delete" (slet) til og med "CharacterCode" (tegnsæt) under "Håndtering af melodifiler – [FILE/SONG SETTING]" på side 41. Du kan foretage detaljerede indstillinger for den valgte melodi. Først skal du vælge en melodi fra "PRESET" (forprogrammerede), "MEMORY" (hukommelsen) eller "USB1" (se side 28). Vælg den ønskede melodi, og tryk på [FILE/SONG SETTING]-knappen, så menuen "File/Song Setting" åbnes. Vælg de ønskede parametre ved hjælpe af A [–]/[+]-knapperne. Valg af parametre [FILE/SONG SETTING]-knap De indstillinger, der er markeret med "*", fungerer kun, når MIDI-melodi er valgt. Gentaget afspilning af en melodi/ alle melodier SongRepeat • Random (vilkårligt) Afspiller kontinuerligt alle angivne melodier i vilkårlig rækkefølge. Muligheder for gentagen afspilning: • PRESET (forprogrammerede) Du kan kontinuerligt afspille 50 forprogrammerede melodier for klaver, alle melodier, der er gemt i en mapper på en USB-lagerenhed, eller afspille en enkelt melodi flere gange. Når du sætter afspilningen i gang, spiller instrumentet den sang, du har valgt på frontpanelet, og afspiller de angivne melodier gentagne gange, indtil du trykker på [STOP]-knappen. Vælg en afspilningsmetode. Alle 50 forprogrammerede melodier • MEMORY (hukommelse) Alle melodier på instrumentets MEMORY-drev • USB1–USBx Alle MIDI-melodier i en angiven mappe på den tilsluttede USB-lagerenhed • USB AUDIO Alle melodier i en angiven mappe på den tilsluttede USB-lagerenhed BEMÆRK Når du vælger "Off" eller "Single" som afspilningsmetode, kan du ikke ændre mulighederne for gentagen afspilning. Tegnene "---" vises i nederste højre hjørne i displayet. SongRepeat All PRESET Angiv de melodier, der skal gentages. Afspilningsmetode: • Off (fra) Deaktiverer gentagen afspilning. • Single (enkelt) Afspiller en enkelt sang flere gange. • All (alle) Afspiller kontinuerligt alle angivne melodier i rækkefølge. Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING] 57 clp480_en_om.book Page 58 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Noder, som du kan justere rytmeværdien for: Afspilning af den figur, der angives ved figurnummeret* PhraseMark Hvis du vælger en melodi fra en samling ensemblespil på diskette, f.eks. "XG for Piano", kan du i partituret angive numre på de figurer, der skal afspilles fra mærkepunktet i partituret, eller som skal afspilles gentagne gange. Hvis du begynder at afspille en melodi og har valgt "Repeat On" (gentagelse aktiveret), starter nedtællingen, hvorefter den angivne figur afspilles gentagne gange, indtil du trykker på [STOP]-knappen. Hvis du vælger "Repeat Off " (gentagelse deaktiveret), begynder normal afspilning uden gentagelse. 1/4................ fjerdedelsnode 1/6................ fjerdedelstriol 1/8................ ottendedelsnode 1/12.............. ottendedelstriol 1/16.............. sekstendedelsnode 1/24.............. sekstendedelstriol 1/32.............. toogtredivtedelsnode 1/8+1/12....... ottendedelsnode + ottendedelstriol* 1/16+1/12..... sekstendedelsnode + ottendedelstriol* 1/16+1/24..... sekstendedelsnode + sekstendedelstriol* Vælg gentagelse til eller fra. PhraseMark 001 RepeatOff Angiv figurnummer. Indstillingsmuligheder for figurnummer: --- (ikke angivet) 000 – sidste figurnummer i den pågældende melodi BEMÆRK Hvis du vælge en melodi uden figurmærker, kan du kun vælge "Off" (fra). Korrigering af rytmeværdi* Qantize Du kan korrigere nodernes rytmeværdi. Du kan f.eks. justere indspillede toner præcis til ottendedels- eller sekstendedelsnoder. Sådanne ændringer foretages for hver melodi for sig. Gemmer den ændrede værdi. Quantize Execute?_ > Strength=100% 1/16 De tre indstillinger, der er markeret med en stjerne (*), er særligt anvendelige, fordi det med dem er muligt at kvantisere efter to forskellige værdier samtidig. Hvis der f.eks. både er "almindelige" ottendedele og ottendedelstrioler i samme stemme, og du kvantiserer med værdien en ottendedel ("almindelig"), vil alle ottendedelsnoder i stemmen blive kvantiseret til "almindelige" ottendedele, så alle de trioliserede forsvinder. Hvis der derimod kvantiseres med værdien ottendedelsnode + ottendedelstriol, kvantiseres både de "almindelige" og de trioliserede ottendedele korrekt. Standardindstilling: 1/16 Indstilling af kvantiseringsstyrke* Fra dette skærmbillede kan du bestemme, hvordan noderne bliver kvantiseret. En indstilling på 100 % giver en eksakt rytmeværdi. Hvis der vælges mindre end 100 %, flyttes tonerne til det angivne kvantiseringspunkt i henhold til den angivne procentdel. Ved at brug en kvantisering på mindre end 100 % bevarer du noget af den "menneskelige" fornemmelse i indspilningen. Længden af en fjerdedelsnode Oprindelige data Kvantiseringens styrke = 100 Kvantiseringens styrke = 50 Indstillingsmuligheder: 0% – 100% Indstiller kvantiseringsstyrke. Angiver den pågældende node. Standardindstilling: 100% 58 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING] clp480_en_om.book Page 59 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Angivelse af, om afspilning skal begynde umiddelbart sammen med den første ansats* Sletning af data fra hver kanal* ChannelClear Du kan slette data fra hver af de16 kanaler. QuickPlay Slet data. Med denne parameter kan du angive, om en melodi, der begynder midt i en takt eller med pause inden den første tone, skal spilles fra den første tone eller fra taktens begyndelse (pause eller tom). ChannelClear Execute?_ > Ch1 Vælg den kanal, du vil slette. QuickPlay Indstillingsmuligheder: On Ch1–Ch16, ALL (alle kanaler) Slå til/fra Standardindstilling: Ch1 Indstillingsmuligheder: BEMÆRK • On (Til) Melodidataene består af 16 kanaler. En kanal får tildelt en stemme. "Kanal" er derfor ensbetydende med "stemme" i forbindelse med dette instrument. Fra første tone • Off (Fra) Fra taktens begyndelse (inklusive pause eller tom) BEMÆRK Selv kanaler, der ikke indeholder data, vises. Standardindstilling: On (Til) BEMÆRK Aflytning af kanaler* Når du rydder alle kanaler med parameteren "ALL", kan du overskrive den pågældende melodi. I så fald gemmes den fil, der indeholder melodiindstillinger, uden kanaldata. ChannelListen Du kan vælge en enkelt kanal, som du vil høre indholdet af. Afspilning begynder fra første tone. Afspilning fortsætter, så længe du holder denne knap nede. ChannelListen Du finder flere oplysninger om indstillingerne "RecStart" og "RecEnd" på side 37. Du finder flere oplysninger om indstillingen "RecExtraPartsCh" under "Flersporsindspilning af bestemte dele" på side 36. Start?_ > Ch1 Vælg den kanal, du ønsker afspillet. Indstillingsmuligheder: Ch1–Ch16 Standardindstilling: Ch1 BEMÆRK Melodidataene består af 16 kanaler. En kanal får tildelt en stemme. "Kanal" er derfor ensbetydende med "stemme" i forbindelse med dette instrument. BEMÆRK Selv kanaler, der ikke indeholder data, bliver vist. Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for indspilning og afspilning – [FILE/SONG SETTING] 59 clp480_en_om.book Page 60 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Detaljerede indstillinger for metronomen – METRONOME [SETTING] Du kan indstille tempo og taktart samt lyd for instrumentets metronom. Tryk på METRONOME [SETTING]-knappen for at åbne menuen for metronomindstilling. Vælg de ønskede parametre ved hjælpe af A [–]/[+]-knapperne. METRONOME [SETTING]-knap Valg af parametre Indstilling af metronomens taktart Indstilling af metronomens lyd TimeSignature MetronomeSound TimeSignature 4/ 4 MetronomeSound Indstil tælleren i taktarten. BellOff Indstil nævneren i taktarten. Skift indstillingen F.eks. angiver du "3/4" ved at vælge "3" med C [–]/[+]knapperne og "4" med D [–]/[+]-knapperne. Indstillingsmuligheder: • BellOn Indstillingsmuligheder for tælleren: Klik og klokke 1 – 16 • BellOff Klik (standardmetronomlyd) Indstillingsmuligheder for nævneren: 2, 4 og 8 • EnglishVoice Standardindstilling: • GermanVoice Klik og "1, 2, 3, 4" på engelsk 4/4 (når der vælges en MIDI-melodi; afhænger af melodien) Klik og "1, 2, 3, 4" på tysk • JapaneseVoice Klik og "1, 2, 3, 4" på japansk Indstilling af metronomens lydstyrke MetronomeVolume • FrenchVoice Klik og "1, 2, 3, 4" på fransk • SpanishVoice Klik og "1, 2, 3, 4" på spansk Standardindstilling: MetronomeVolume BellOff 82 BEMÆRK Du kan fjerne taktslaget ved at vælge "BellOff". Skift indstillingen Indstillingsmuligheder: 0 – 127 Standardindstilling: 82 60 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for metronomen – METRONOME [SETTING] clp480_en_om.book Page 61 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] I denne menu kan du foretage forskellige lydindstillinger, f.eks. dobbelt, split, akustiske effekter samt for pedalfunktionerne. Du kan foretage disse indstillinger for hver lyd (eller hver kombination af lyde) for sig. Du kan ændre indstillingerne, mens du spiller på klaviaturet og lytter til lyden. Vælg en lyd eller flere lyde (lyd 1–2 for højre hånd og 1–2 for venstre hånd), tryk på [VOICE SETTING] for at åbne lydindstillingstilstanden, og brug derefter A [–][+]-knapperne til at vælge det ønskede element. Vælg de parametre, der skal indstilles. [VOICE SETTING]-knap Vælg lydstemmen. Brug C [–][+]-knapperne til at vælge den lydstemme, indstillingen skal gælde for, og foretag derefter indstillingerne for det valgte element. Lydstemme • Main (hovedstykke) • Left (venstre) Når denne vælges, gælder indstillingen for lyd 1 i højre hånd. • M.L. (Main Layer) (hovedlag) Tilgængelig, når højrehåndsområdet er i dobbelttilstand. Når denne vælges, gælder indstillingen for lyd 2 i højre hånd. • Main × Layer (hovedstykke × lag) Tilgængelig, når højrehåndsområdet er i dobbelttilstand. Når denne vælges, gælder indstillingen for både lyd 1 og lyd 2 i højre hånd. Tilgængelig når instrumentet er i splittilstanden. Når denne vælges, gælder indstillingen for lyd 1 i venstre hånd. • L.L. (Left Layer) (venstre lag) Tilgængelig når instrumentet er i splittilstand, og venstrehåndsområdet er i dobbelttilstand. Når denne vælges, gælder indstillingen for lyd 2 i venstre hånd. • Left × Layer (venstre × lag) Tilgængelig når instrumentet er i splittilstand, og venstrehåndsområdet er i dobbelttilstand. Når denne vælges, gælder indstillingen for både lyd 1 og lyd 2 i venstre hånd. I dobbelttilstand sættes parametre mærket med "*" for lyd 1 og lyd 2 hver for sig. Indstilling af oktav* Indstilling af lydstyrke* Octave Volume Tonehøjden kan sættes op eller ned i trin på en oktav. Du kan indstille lydstyrken for hver lydstemme. Gem indstillingen. Gem indstillingen. Octave Main(GrndPno ) Vælg en lydstemme. Set?_ > 0 Volume Main(GrndPno ) Set?_ > 100 Angiv værdien. Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: -2 (to oktaver lavere) til 0 (ingen tonehøjdeændring) til +2 (to oktaver højere) Indstillingsmuligheder: Standardindstilling: Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. Varierer afhængigt af lyden. 0 – 127 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] 61 clp480_en_om.book Page 62 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstillingsmuligheder: Indstilling af placeringen af højre og venstre kanal* • Room (rum) Simulerer klangen i et værelse. • Hall1 (koncertsal1) Simulerer klangen i en koncertsal. Pan • Hall2 (koncertsal2) Du kan angive den position i stereolydbilledet, du hører lyden fra. Gem indstillingen. Pan Main(GrndPno ) Lidt længere rumklang end af "Hall1" (koncertsal1). • Stage (scene) Rumklang egnet for lyden af et soloinstrument. • Plate (plade) Simulerer den klang, der skabes med vibrationer fra en metalplade. Set?_ > C Standardindstilling: Afhænger af lyden eller kombinationen af lyde. Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstilling af rumklangens styrke* Indstillingsmuligheder: L64 (helt til venstre) – C (i midten) – R63 (helt til højre) ReverbSend Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. BEMÆRK Rumklangseffekten anvendes ikke, hvis parameteren ReverbSend er sat til "0". Gem indstillingen. Finstemning af tonehøjde (kun i dobbelttilstand) ReverbSend Main(GrndPno ) Detune Tonehøjden af de to lyde, der er valgt i dobbelttilstand, kan forskydes en smule bort fra hinanden. Gem indstillingen. Set?_ > 10 Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: 0 – 127 Detune MainxLayer Standardindstilling: Set?_ > +3 Vælg en lydstemme. Varierer afhængigt af lyden. Valg af kortype Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: -20 til +20 (Positive (+) indstillinger forhøjer tonehøjden for lyd 1 og sænker tonehøjden for lyd 2. Negative (–) indstillinger gør det modsatte). Standardindstilling: ChorusType Valg af kortype gælder for alle lydstemmerne tilsammen eller for hele instrumentet. Gem indstillingen. Varierer afhængigt af lyden. ChorusType Valg af rumklangstype Set?_ > Chorus ReverbType Angiv værdien. Valg af rumklangstype gælder for alle lydstemmerne tilsammen eller for hele instrumentet. Gem indstillingen. Indstillingsmuligheder: • Chorus Giver en fyldig, rummelig lyd. • Celeste Giver "orgelbrus" og en rummelig lyd. ReverbType Set?_ > Hall1 • Flanger Giver en bølgende effekt som fra et opadgående og nedadgående jetfly. Angiv værdien. 62 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] Standardindstilling: Afhænger af lyden eller kombinationen af lyde. clp480_en_om.book Page 63 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstillingsmuligheder: Indstilling af korstyrke* • DamperReso (Damper Resonance) Simulerer den resonans, der opnås ved at træde på fortepedalen. ChorusSend • DelayLCR BEMÆRK Forsinkelse anvendes i venstre, midterste og højre position. Rumklangseffekten anvendes ikke, hvis parameteren ChorusSend er angivet til "0". Gem indstillingen. • DelayLR Forsinkelse anvendes i venstre og højre position. • Echo Ekkolignende forsinkelse • CrossDelay Forsinkelserne i venstre og højre side bliver krydset. Set?_ > 48 ChorusSend Main(GrndPno ) • Symphonic Giver en fyldig og kraftig akustisk effekt. • Rotary Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Giver vibrato-effekt som af en roterende højttaler. • Tremolo Indstillingsmuligheder: Lydstyrken ændrer sig hurtigt periodisk. 0 – 127 • VibeRotor Standardindstilling: Vibrato-effekt som af en vibrafon. Varierer afhængigt af lyden. • AutoPan Lyden panorerer frem og tilbage mellem venstre og højre. • Phaser Til- og frakobling af koreffekt* Fasen ændrer sig periodisk, så lyden bølger op. • AutoWah Wah-filterets midterfrekvens ændrer sig periodisk. ChorusOnOff • Off Du kan slå [CHORUS]-knappen til eller fra for hver lyd. Når du vælger en lyd, ændres indstillingen kor til/fra automatisk i henhold til denne parameter. Ingen effekt. Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. BEMÆRK Selv om denne parameter er slået til, slåes koreffekten fra, hvis parameteren ChorusSend er angivet til 0. Gem indstillingen. Indstilling af vibratohastigheden af vibrafonen* VibeRotorSpeed Set?_ > Off ChorusOnOff Main(GrndPno ) Rotor: Den roterende del af elektriske apparater mv. Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Vises kun, hvis du har valgt VibeRotor som parameter for DSP-type som beskrevet ovenfor. Indstiller hastigheden af den vibrato-effekt, der anvendes, når du har valgt vibrafon og bruger VibeRotor-pedalen. Standardindstilling: Gem indstillingen. Varierer afhængigt af lyden. VibeRotorSpeed Main(GrndPno ) Valg af DSP-type* DSP Type Vælg en lydstemme. Du kan vælge andre effekter (end rumklang og kor). Gem indstillingen. Set?_ > 6 Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: 1 – 10 Standardindstilling: DSP Type Main(GrndPno ) Vælg en lydstemme. Varierer afhængigt af lyden. Set?_ > DamperReso Angiv værdien. Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] 63 clp480_en_om.book Page 64 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Til- og frakobling af vibrafon-vibrato* VibeRotorOnOff Indstillingsmuligheder: 1 (afgiv kun den oprindelige lyd næsten uden, at der anvendes nogen effekt) - 127 (afgiv kun den lyd, der bearbejdes af denne effekt) Standardindstilling: Vises kun, hvis du har valgt VibeRotor som parameter for DSP-type, som beskrevet ovenfor. Slår den vibrato-effekt, der anvendes, når du bruger VibeRotor-pedalen, til og fra. Gem indstillingen. Varierer afhængigt af lyden. Justering af, hvor lys lyden er* Brightness VibeRotorOnOff Main(GrndPno ) Set?_ > Off Vælg en lydstemme. BEMÆRK Justering af, hvor lys lyden er, vil i forbindelse med nogle lyde kun have en ringe eller slet ingen hørbar effekt. Angiv værdien. Gem indstillingen. Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Brightness Main(GrndPno ) Standardindstilling: Set?_ > 0 Varierer afhængigt af lyden. Vælg en lydstemme. Indstilling af rotationshastigheden af den roterende højttaler* Indstillingsmuligheder: -64 – +63 (jo højere værdi, jo lysere er lyden) Standardindstilling: RotarySpeed Varierer afhængigt af lyden. Vises kun, hvis der er valgt Rotary som parameter for DSP Type, som beskrevet ovenfor. Indstilling af rotationshastigheden for den roterende højttalereffekt. Justering af resonanseffekt* HarmonicContent Gem indstillingen. RotarySpeed Main(GrndPno ) Angiv værdien. Resonans kan give en karakteristisk "spids" tone, der gør lyden lysere og hårdere. Set?_ > Slow BEMÆRK Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Justering af harmonisk indhold vil i forbindelse med nogle lyde kun have en ringe eller slet ingen hørbar effekt. Gem indstillingen. Indstillingsmuligheder: Slow/Fast (langsom/hurtig) Standardindstilling: HarmonicContent Main(GrndPno ) Varierer afhængigt af lyden. Justering af DSP-effektens styrke* Set?_ > 0 Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: DSP Depth -64 – +63 Indstiller DSP-effektens dybde (side 63). Ved visse indstillinger af DSP-type kan du ikke indstille DSPdybden. Gem indstillingen. Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. Indstilling af anslagsfølsomhed* TouchSense DSP Depth Main(GrndPno ) Set?_ > 26 Vælg en lydstemme. 64 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] Angiv værdien. Denne parameter fastlægger, hvordan og hvor meget lydstyrken ændrer sig som reaktion på dit anslag på klaviaturet (hvor hårdt du spiller). Da lydstyrken af lyde i [HARPSICHORD] og [PIPE ORGAN] ikke ændrer sig clp480_en_om.book Page 65 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM med anslaget, er standardindstillingen for disse lyde 127. (Se indstillingsmulighederne nedenfor.) Indstilling af midterpedalens funktion Gem indstillingen. TouchSense Main(GrndPno ) CPedalFunc Du kan tilknytte forskellige funktioner (end den oprindelige) til den midterste pedal. Set?_ > 64 Gem indstillingen. Vælg en lydstemme. Angiv værdien. CPedalFunc Indstillingsmuligheder: 0 (blødest) – 64 (største ændring i lydstyrken) – 127 (højest og fast) Set?_ > Sostenuto Angiv værdien. Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. Indstillingsmuligheder: BEMÆRK • • • • • "TouchSense" bestemmer, hvordan og hvor meget lydstyrken ændrer sig som reaktion på dit anslag på klaviaturet. MIDIhastighedsdata ændres ikke, men lydstyrken ændres for de samme hastighedsdata. Sustain (efterklang) Sostenuto Soft (piano) RotarySpeed (rotationshastighed) VibeRotor (vibrationsrotor) Standardindstilling: Indstilling af funktion for højre pedal Sostenuto RPedalFunc Indstilling af funktion for venstre pedal Du kan tilknytte forskellige funktioner (end den oprindelige) til den højre pedal. Gem indstillingen. LPedalFunc Du kan tilknytte forskellige funktioner (end den oprindelige) til den venstre pedal. Gem indstillingen. RPedalFunc Set?_ > SustainCont LPedalFunc Set?_ > Soft Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: • Sustain (efterklang) Dæmper af ON/OFF-typen • SustainCont (Sustain Continuously) Dæmper, der holder lyden i et omfang svarende til, hvor langt du træder pedalen ned • Sostenuto Sostenuto (side 16) • Soft Piano (side 16) • Expression Angiv værdien. Indstillingsmuligheder: • • • • • Sustain (efterklang) Sostenuto Soft (piano) RotarySpeed (rotationshastighed) VibeRotor (vibrationsrotor) Standardindstilling: Rotary Speed (JazzOrgan og MellowOrgan), Vibraphone (VibeRotor), Soft (andre lyde) En funktion, du kan bruge til at foretage dynamiske ændringer (ændringer i lydstyrke), mens du spiller. • PitchBend Up En funktion, som glidende øger tonehøjden • PitchBend Down En funktion, som glidende sænker tonehøjden • RotarySpeed Ændrer rotationshastigheden af de roterende højttaler ved JazzOrgan (skifter mellem hurtig og langsom, hver gang du træder på pedalen) Indstilling af ekstrapedalens funktion AuxPedalFunc Du kan tildele en funktion til pedalen, der er sat i Clavinova'ets AUX PEDAL-stik. Gem indstillingen. • VibeRotor Slår vibrafon-vibrato til/fra, hver gang du træder på pedalen Standardindstilling: AuxPedalFunc Set?_ > Expression SustainCont Angiv værdien. Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] 65 clp480_en_om.book Page 66 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstillingsmuligheder: Som under "Indstilling af højre pedals funktion" (side 65). Standardindstilling: Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Standardindstilling: Expression Varierer afhængigt af lyden.Yamaha FC7-fodpedal Denne fodpedal er velegnet til styring af Expression, SustainCont eller PitchBend Up/Down. Til- og frakobling af funktionen for venstre pedal Yamaha FC4-fodkontakt Yamaha FC5-fodkontakt LPedalOnOff Ovenstående fodkontakter er velegnede til at styre Sustain, Sostenuto, Soft, RotarySpeed eller VibeRotor. Til- og frakobling af funktion for højre pedal Slår funktionen for venstre pedal til eller fra med hensyn til den pågældende stemmes lyd. Du kan altså vælge den ønskede stemme og bestemme, om den venstre pedals funktion (indstillet som beskrevet på side 65) skal have virkning på denne stemme eller ej. RPedalOnOff Gem indstillingen. Slår funktionen for højre pedal til eller fra, hvad angår den pågældende stemmes lyd. Du kan altså vælge den ønskede stemme og bestemme, om funktionen for højre pedal (indstillet som beskrevet på side 65) skal have virkning på denne stemme eller ej. Gem indstillingen. LPedalOnOff Main(GrndPno ) Set?_ > On Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Indstillingen omfatter: Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer) RPedalOnOff Main(GrndPno ) Set?_ > On Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Standardindstilling: Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Varierer afhængigt af lyden. Indstillingen omfatter: Til- og frakobling af funktionen for ekstrapedalen Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer) Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) AuxPedalOnOff Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. Til- og frakobling af funktionen for midterpedalen CPedalOnOff Slår funktionen for ekstrapedalen til eller fra med hensyn til den pågældende stemme. Du kan altså vælge den ønskede stemme og bestemme, om den ekstra pedals funktion (indstillet som beskrevet på side 65) skal have virkning på denne stemme eller ej. Gem indstillingen. Slår funktionen for midterpedalen til eller fra med hensyn til den pågældende stemmes lyd. Du kan altså vælge den ønskede stemme og bestemme, om den midterste pedals funktion (indstillet som beskrevet på side 65) skal have virkning på denne stemme eller ej. Gem indstillingen. AuxPedalOnOff Main(GrndPno ) Set?_ > On Vælg en lydstemme. Indstillingen omfatter: CPedalOnOff Main(GrndPno ) Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer) Set?_ > On Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Vælg en lydstemme. Angiv værdien. Standardindstilling: Varierer afhængigt af lyden. Indstillingen omfatter: Main, M.L. (Main Layer), Left, L.L. (Left Layer) 66 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for lyde – [VOICE SETTING] Angiv værdien. clp480_en_om.book Page 67 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Detaljerede indstillinger for akustiske effekter Du kan indstille dybden for I.A. Control og flygelklangbund i højttaleren. [I. A. CONTROL]-knap [S. BOARD SPEAKER]-knap Indstilling af I.A. Control-dybde Indstilling af dybden for flygelklangbunden i højttalere Acoustic Control Depth Indstiller I.A. Control-dybden (side 14). Hold [I.A. CONTROL]-knappen nede, og brug D [–]/[+]knapperne til at angive værdien. Jo højere værdi, desto tydeligere høres høje og lave lyde ved lave lydstyrker. Acoustic Control Depth Soundboard Speaker Depth Indstiller dybden for flygelklangbund i højttalere (side 15). Hold [S. BOARD SPEAKER]-knappen nede, og brug D [–]/[+]-knapperne til at angive værdien. Soundboard Speaker Depth 110 0 Skift indstillingen. Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: Indstillingsmuligheder: -3 – +3 0 – 127 Standardindstilling: Standardindstilling: 0 110 Detaljerede indstillinger Detaljerede indstillinger for akustiske effekter 67 clp480_en_om.book Page 68 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Andre indstillinger – [FUNCTION] Du kan foretage detaljerede indstillinger vedrørende anslag, stemning, skala mv. Tryk på [FUNCTION]-knappen, og brug A [–]/[+]-knapperne til at hente indstillingsdisplayet. Vælg de parametre, der skal angives. [FUNCTION]-knap Skift af toneart Valg af anslagsfølsomhed Transponering TouchResponse TRANSPONERE = ændre toneart (Andre toneart: hæve eller sænke den overordnede tonehøjde for en hel melodi.) Du kan indstille anslagsfølsomheden, dvs. hvordan lyden reagerer på den måde, du slår tangenterne an på. Indstil "Fixed" (fast) lydstyrke. Med Clavinova'ets transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden af hele klaviaturet op eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så klaviaturets tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks angiver transponeringsværdien til "5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en melodi, som om den er i C-dur, og instrumentet transponerer den til F-dur. Indstillingsmuligheder: BEMÆRK • Light (let) TouchResponse Vel= 64 Fixed Vælg indstilling. Med et let anslag afgiver Clavinova en kraftig lyd. Tonernes lydstyrke er forholdsvis ensartet. Afspilning af melodier kan ikke transponeres. • Medium Almindelig anslagsfølsomhed. Transpose Master 0 • Heavy (hårdt) Du skal slå meget hårdt for at få en kraftig lyd. Det giver mulighed for et varieret udtryk, fra pianissimo til fortissimo. Vælg den lyd, der skal transponeres. Angiv transponeringsværdien. Indstillingen omfatter: • Master (hovedlyd) Lyden fra hele instrumentet (manuelt spillet lyd og afspilning af melodier) • Keyboard (klaviatur) Manuelt spillet lyd. • Song (melodi) Afspilning af melodien. Standardindstilling: Master (hovedlyd) Valg af transponeringsgrad Indstillingsmuligheder: -12 (-1 oktav) – 0 (normal tonehøjde) – +12 (+1 oktav) Standardindstilling: 0 68 Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] • Fixed (fast) Ingen anslagsfølsomhed. Lydstyrken er ens, uanset hvor hårdt du slår an. Brug B [– (NO)]- og [+ (YES)]-knapperne til at indstille lydniveauet. Indstillingsmuligheder for "Fixed" (fast) lydstyrke: 1 – 127 Standardindstilling: Medium BEMÆRK "TouchResponse" bestemmer instrumentets anslagsfølsomhed. MIDI-hastighedsdata for tangent-ned ændres, når du spiller på tangenterne med ensartet anslag. clp480_en_om.book Page 69 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Finstemning af tonehøjden Valg af skala Tune Scale Du kan finstemme tonehøjden for hele instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du spiller på Clavinova'et sammen med andre instrumenter eller med musik på cd. Vælg en grundtone. Scale BEMÆRK BaseNote=C PureMajor Tonehøjden for afspilning af lydmelodier kan ikke finstemmes. Vælg en skala. Tune A3=440.0Hz Indstillingsmuligheder: • Equal (tempereret) En oktav er inddelt i tolv lige store intervaller. Dette er i dag den mest populære stemning af et klaver. Angiv værdien. • PureMajor/PureMinor (ren dur/ren mol) Indstillingsmuligheder: Som følge af naturlige overtoner giver de tre durakkorder med disse skalaer en smuk, ren lyd. A3 = 414,8 Hz – 466,8 Hz (i trin på 0,2 Hz) • Pythagorean (pythagoræisk) Standardindstilling: Denne skala, der er udformet af den græske filosof Pythagoras, bygger på intervallet svarende til en perfekt kvint. Tertsen skaber bevægelser, men kvarten og kvinten er smukke og velegnede til visse soloer. A3 = 440,0 Hz Valg af stemningskurve for en klaverlyd PianoTuningCurve • MeanTone (middeltone) Denne skala er en forbedring af den pythagoræiske, idet tertsens bevægelse er elimineret. Den var udbredt fra slutningen af det 16. århundrede til slutningen af det 18. århundrede. Händel benyttede denne skala. • Werckmeister/Kirnberger I disse skalaer er middeltoneskalaen og den pythagoræiske skala kombineret på forskellige måder. I disse skalaer bliver det indtryk og den stemning, der fremkaldes af melodier, ændret ved modulering. De anvendtes ofte på Bachs og Beethovens tid. De anvendes desuden ofte til at gengive den tids musik på cembalo. Du kan vælge en stemningskurve blandt lydene mellem [GRAND PIANO 1] – [GRAND PIANO 4]. Vælg "Flat", hvis du ikke synes, at klaverlydens stemningskurve passer helt til de andre instrumentlyde. Standardindstilling: PianoTuningCurve Equal Stretch Valg af skalaens grundtone Vælg indstilling. Indstillingsmuligheder: • Stretch En stemningskurve specielt til klaverer • Flat En stemningskurve hvor frekvenserne bliver nøjagtig fordoblet over hele klaviaturets register. Standardindstilling: Hvis du vælger en anden skala end Equal (tempereret), skal du angive grundtonen med B [– (NO)][+ (YES)]knapperne. Indstillingsmuligheder: Standardindstilling: C Stretch Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] 69 clp480_en_om.book Page 70 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstilling af splitpunkt Valg af ekstrapedaltype SplitPoint AuxPedalType Du kan angive splitpunktet (grænsen mellem klaviaturets højre- og venstrehåndsområde). En pedal, der er sat i [AUX PEDAL]-stikket, kan slåes til og fra på forskellige måder. Nogle pedaler slår således effekterne til, når du træder på dem, mens andre slår effekterne fra. Benyt denne parameter til at vende denne mekanisme om. BEMÆRK Du kan også angive tonen for splitpunktet direkte på klaviaturet ved at trykke på den ønskede tangent, mens "SplitPoint" (splitpunkt) vises i displayet. SplitPoint AuxPedalType F#2 Make Skift indstillingen. Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: Make (til), Break (fra) Indstillingsmuligheder: Standardindstilling: A1-C7 Make Standardindstilling: F 2 Valg af det punkt, hvor fortepedalen begynder at påvirke lyden Tildeling af SONG [PLAY/PAUSE]funktionen til pedalen PedalPlay/Pause BEMÆRK Hvis du tildeler SONG PLAY/PAUSE-funktionen til en pedal og aktiverer funktionen, bliver den funktion, der er knyttet til pedalen i funktionsmenuen (side 65), deaktiveret. PedalPlay/Pause Center Vælg en pedal, der skal tildeles funktionen, HalfPedalPoint Vælg on (til) eller off (fra). Left, Center, AUX (venstre, midterste, ekstra) On/Off (til/fra) Her kan du angive det punkt, du skal træde pedalen (højre og ekstra) ned til, før den tildelte effekt begynder at virke. Denne indstilling gælder kun den "SustainCont"effekt (side 65), der tildeles højre pedal eller ekstrapedalen. Off Indstillingen omfatter: Indstillingsmuligheder: HalfPedalPoint 0 Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: -2 (virker ved mindste pedalvandring) – 0 – +4 (virker ved største pedalvandring) Standardindstilling: 0 Standardindstilling: Justering af pianopedalens styrke Slået fra for alle pedaler SoftPedalDepth SoftPedalDepth 5 Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: 1 – 10 Standardindstilling: 5 70 Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] clp480_en_om.book Page 71 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstilling af styrken for strengresonans StringResonanceDepth Indstillingsmuligheder: Off (fra), 1 – 10 Standardindstilling: 5 Denne parameter er effektiv i forbindelse med flygellyde (Grand Piano). Du finder flere oplysninger om de lyde, strengresonans gælder for, på side 75. Indstilling af området for ændring af tonehøjde PitchBendRange StringResonanceDepth 5 Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: Off (slukket), 1 – 10 Standardindstilling: 5 Fastsætter, hvor stor en ændring der kan frembringes af funktionen til ændring af tonehøjden, som varierer tonehøjden glidende. • Denne indstilling virker kun på lyd, der spilles manuelt. • Denne indstilling kan foretages i halvtonetrin. • Du kan indstille pedalfunktionen (side 65) til at hæve eller sænke tonehøjden. Indstilling af styrken af efterklangssampling frembragt med fortepedalen PitchBendRange 2 Skift indstillingen. SustainSamplingDepth Denne parameter er effektiv i forbindelse med nogle flygellyde (Grand Piano). Du finder flere oplysninger om de flygellyde, som efterklangssampling gælder for, på side 75. Indstillingsmuligheder: 0 – +12 (et tryk på pedalen hæver/sænker tonehøjden med 12 halvtoner [1 oktav]) Standardindstilling: 2 BEMÆRK SustainSamplingDepth I forbindelse med nogle klaver- og cembalolyde, kan tonehøjden ikke ændres i overensstemmelse med det område, der angives her. 5 Til- og frakobling af højttaler Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: Speaker Off (fra), 1 – 10 Standardindstilling: Med denne indstilling kan du til- eller frakoble højttaleren. 5 Indstilling af key-off-lyden Speaker Normal (HeadphoneSW) KeyOffSamplingDepth Du kan indstille styrken af key-off-lyden, dvs. den svage lyd, der høres, når du slipper en tangent). Dette er relevant i forbindelse med lydene under [GRAND PIANO1 – 3], [E.PIANO2] og [HARPSICHORD]. Du finder flere oplysninger om de lyde, Key-Off Sampling gælder for, på side 75. Skift indstillingen. Indstillingsmuligheder: • Normal (HeadphoneSW) (normal (hovedtelefonsoftware)) Der kommer kun lyd ud af højttaleren, hvis hovedtelefonerne er frakoblet. • On Der kommer altid lyd ud af højttaleren. KeyOffSamplingDepth • Off 5 Der kommer ikke lyd ud af højttaleren. Standardindstilling: Skift indstillingen. Normal (HeadphoneSW) Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] 71 clp480_en_om.book Page 72 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indstillingsmuligheder: Indstilling af MIDI-afsenderkanal MidiOutChannel Song, Main, Left, M.L. (Main Layer), L.L. (Left Layer), Keyboard, Off Standardindstilling: Med denne parameter kan du angive den kanal, Clavinova'et afsender MIDI-data på. Vælg de data, der skal afsendes. Midi/Usb1 Ch1 – Ch16.......Song Usb2 Ch1 ...........................Keyboard Usb2 Ch2 ...........................Main Usb2 Ch3 ...........................Left Usb2 Ch4 ...........................Layer Usb2 Ch5 ...........................LeftLayer Others ................................Off MidiOutChannel Keyboard Main Midi/Usb1 Ch1 Vælg en lydstemme. USB TO HOST MIDI IN Angiv kanalen. Indstillingen omfatter: Main, Left, Layer, Left Layer Midi/Usb1 Ch1–Ch16 Usb2 Ch1–Ch16 Song Keyboard – L.L. (Left Layer) Indstillingsmuligheder: Midi/Usb1 Ch1 – Ch16, Off (afsendes ikke). Standardindstilling: Main ....................Midi/Usb1 Ch1 Left.......................Midi/Usb1 Ch2 M.L. .....................Midi/Usb1 Ch3 L.L........................Midi/Usb1 Ch4 Til- og frakobling af lokal kontrol Valg af data fra klaviaturet eller melodidata til MIDI-afsendelse I displayet kan du vælge at afsende det, du spiller på klaviaturet, eller afspilning af en melodi, som data. Indstillingsmuligheder: • Keyboard (klaviatur) Afsender de MIDI-meddelelser, der er dannet ud fra det, du har spillet på klaviaturet. • Song (melodi) Afsender de MIDI-meddelelser, der er dannet ved afspilning af en melodi. LocalControl "Local Control On" er en tilstand, hvor Clavinova'ets tonegenerator frembringer lyd, når du spiller på klaviaturet. I "Local Control Off " er der ingen forbindelse mellem klaviaturet og tonegeneratoren. Der kommer altså ingen lyd fra Clavinova, når du spiller på klaviaturet. I stedet kan klaviaturdata via MIDI afsendes til en tilsluttet MIDI-enhed, som kan frembringe lyden. Indstillingen "Local Control Off " er nyttig, når du vil afspille en ekstern lydkilde, mens du spiller på klaviaturet. Standardindstilling: Keyboard LocalControl Indstilling af MIDI modtagelseskanal MidiInChannel Du kan angive, om hver datakanal fra MIDI [IN] og USB [TO HOST] skal modtages. MidiInChannel Midi/Usb1 Ch1 Vælg en kanal. • Midi/Usb1 Ch1 – 16 • Usb2 Ch1 – 16 72 Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] Vælg on (til) eller off (fra). Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Standardindstilling: On (til) Valg af datatype modtaget via MIDI Song Vælg modtagende stemme for MIDI Indstillingen omfatter: On ReceiveParameter Med denne parameter kan du angive, hvilke MIDI-data Clavinova kan modtage. clp480_en_om.book Page 73 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Valg af emner, der gemmes ved nedlukning ReceiveParameter Note Vælg en datatype. On Vælg on (til) eller off (fra). Datatype: Note, Control (Control Change), Program (Program Change), Pitch Bend, SysEx (System Exclusive) Indstillingsmuligheder: On/Off (til/fra) Standardindstilling: MemoryBackup Du kan sikkerhedskopiere visse indstillinger som valgt lyd og metronomindstilling, så de ikke slettes, når du slukker for strømmen til instrumentet. Memory-melodier (melodier gemt i Clavinova'ets hukommelse), indstillingen sikkerhedskopiering til/fra (for denne parameter) og parametervalg for "CharacterCode" (tegnsæt) (side 48) sikkerhedskopieres altid. BEMÆRK Til for alle datatyper Det tager et par sekunder at gemme indstillingerne. Hvis du slukker for strømmen til instrumentet lige efter, du har ændret indstillingerne, er det ikke sikkert, indstillingerne er blevet gemt. Valg af datatype afsendt via MIDI MemoryBackup Transpose TransmitParameter Med denne parameter kan du angive, hvilke MIDI-data Clavinova kan afsende. Vælg det ønskede punkt. Off Vælg on (til) eller off (fra). Indstillingen omfatter: TransmitParameter Note Vælg en datatype. On Vælg on (til) eller off (fra). Datatype: Note, Control (Control Change), Program (Program Change), Pitch Bend, SystemRealTime, SysEx (System Exclusive) Indstillingsmuligheder: Transpose Brilliance ReverbOnOff SoundSetting (for the I.A. Control and GP Soundboard Speaker) SplitPoint Main/LeftVoice MetronomeSetting File/SongSetting MidiSetting ("MidiOutChannel"-"TransmitParameter" i funktionsindstillingerne) Function (bortset fra indstillingerne af Transpose, SplitPoint og Midi). On/Off (til/fra) Indstillingsmuligheder: Standardindstilling: On/Off (til/fra) Til for alle datatyper Standardindstilling: Afsendelse af panelets standardindstillinger Gendannelse af fabriksindstillinger InitialSetup Du kan afsende paneldata, som valgt lyd, til en tilsluttet sequencer. Når du vil optage data på en sequencer, er det være nyttigt, hvis du først (i starten af spilledata) sender og optager data for panelindstillinger vedrørende dit spil under afspilningen. Start afsendelse. InitialSetup Parametrene Transpose, Main/LeftVoice, MetronomeSetting og Function er slået fra. De øvrige parametre slåes til. Start?_ > FactorySet Du kan gendanne Clavinova'ets fabriksindstillinger. • Indstillingen af parameteren for CharacterCode (tegnsæt) ændres ikke. • Parameteren MemoryBackup (sikkerhedskopiering af hukommelse) (til/fra) (venstre kolonne) bliver nulstillet til standardindstillingen. • Du kan vælge, om "Memory Songs" (melodier i MEMORY-drev) skal slettes eller bevares. BEMÆRK Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at få vist "Sure?-->" (sikker?). Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at afsende. "Standardindstillingerne" dækker de oprindelige forprogrammerede indstillinger, som blev foretaget inden afsendelse fra fabrikken, og som blev indlæst første gang, du tændte for instrumentet. BEMÆRK Sluk ikke for strømmen under gendannelse af standardindstillingerne. Det vil kunne beskadige dine data. Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] 73 clp480_en_om.book Page 74 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Udfør fabriksindstillingen. FactorySet Execute?_ > MemorySongExcluded Vælg, om melodierne i instrumentets MEMORYdrev skal slettes eller bevares. Indstillinger for "MemorySong" (melodi i hukommelsen): MemorySongExcluded ...... Melodier i hukommelsen bevares. MemorySongIncluded ....... Melodier i hukommelsen slettes. Alternativ fremgangsmåde til gendannelse af standardindstillinger Tryk på den hvide tangent i højre ende af klaviaturet (C7), og tryk på [P]-kontakten, så der tændes for strømmen til Clavinova'et. På denne måde undgår du at slette melodier, der er gemt i lagerhukommelsen. C7 Strømkontakt Lagring/indlæsning af sikkerhedskopifiler til interne data FullBackup Fra dette display kan du gemme data fra den interne hukommelse til den tilsluttede USB-lagerenhed som en sikkerhedskopifil (kaldet "clp-480.bup"). Sikkerhedskopifilen (clp-480.bup) kan indlæses på instrumentet fra dette display. Kontrollér, at du har tilsluttet USB-lagerenheden, før du udfører denne handling. Udfør fuld sikkerhedskopiering. FullBackup Save Execute?_ > Vælg "Save" (gem) eller "Load" (indlæs). Brug C [–][+]-knapperne til at vælge "Save" eller "Load", og tryk derefter på B [+ (YES)]-knappen for at udføre lagring eller indlæsning. 74 Detaljerede indstillinger Andre indstillinger – [FUNCTION] BEMÆRK • Det kan tage 1-2 minutter at foretage sikkerhedskopiering. Sluk ikke for strømmen, mens du foretager en fuld sikkerhedskopiering. Det vil kunne beskadige dine data. • Hvis sikkerhedskopifilen (clp-480.bup) allerede er gemt på USBlagerenheden, overskriver eller erstatter du denne fil med den nye fil, når du gemmer. • Beskyttede melodier (mærket MS/Ms på displayet) kan ikke sikkerhedskopieres. Flyt disse melodier til USB-lagerenheden, før du foretager en fuld sikkerhedskopiering i henhold til instruktionerne side 45. Hvis du ikke gør dette, vil beskyttede melodier blive slettet, når du indlæser sikkerhedskopifilen på instrumentet. • Foretag ikke fuld sikkerhedskopiering ved andre filhandlinger. Det vil kunne beskadige dine data. BEMÆRK Det er bedst kun at tilslutte en enkel USB-lagerenhed, når data sikkerhedskopieres. Hvis der er tilsluttet flere enheder, kan systemet ikke identificere den enhed, hvor dataene skal gemmes. clp480_en_om.book Page 75 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Appendiks Liste over forprogrammerede lyde (detaljeret) c: Ja —: Nej Lydgruppe Lydnavn AnslagsStereo- Dynamisk- Key-off- Efterklangsfølsomhed sampling sampling sampling sampling Strengresonans Lydbeskrivelse c c c c c c Denne lyd er samplet fra et koncertflygel i fuld størrelse. Ved hjælp af dynamisk sampling er det muligt at skabe forskellige samplinger til forskellige typer anslag. Med andre ord er det muligt at bruge forskellige samplinger, afhængigt af styrken af dit klaverspil, og skabe bløde tonale ændringer. Selv de tonale ændringer, der fremkaldes af fortepedalen, og den svage lyd, der fremkommer, når tangenterne slippes, gengives. De medsvingningerne (strengresonansen), der finder sted mellem strengene på det akustiske klaver, simuleres også. Denne lyd er ikke kun egnet til klassiske kompositioner, men til klaverstykker i alle stilarter. Ballad Grand c c c c c c Standardklaver med en blød og varm klang. Velegnet til ballader. Rock Piano c c c c c c En lys klaverlyd. Ideel til rock. HonkyTonk Piano c c c c c — Klaver med Honky Tonk-lyd. Oplev en toneklang, der er meget forskellig fra flyglets. c c c c — c Dæmpet klaverlyd med gradvis ansats. Velegnet til stille og langsom musik. Warm Grand c c c c c c Varm og blød klaverlyd. Velegnet til afslappende musik. GRAND PIANO 3 Bright Grand c c c c c c Lys klaverlyd. Velegnet til et klart udtryk og kan "trænge igennem" andre instrumenter i et ensemble. Pop Grand c c c c c c En anelse lysere klaverlyd end Grand Piano-lyden. Velegnet til pop. GRAND PIANO 4 Live Grand c c — — — — Rummelig og klar klaverlyd med lys rumklang. Velegnet til pop. Dynamic Grand c c — c c — En solid, bastung klaverlyd. Velegnet til at gøre musikken mere dynamisk. DX E.Piano c — c — — — Elektronisk klaverlyd frembragt af en FM-synthesizer. Tonen skifter, når du ændrer dit anslag. Ideel til pop. Synth Piano c — — — — — Denne lyd simulerer den elektriske klaverlyd frembragt af synthesizere i pop. Den passer også godt sammen med lyden af det akustiske klaver. Stage E.Piano c — c c — — Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt. Vintage E.Piano c — c — — — En anden form for elektrisk klaverlyd. Meget brugt i rock og pop. GRAND PIANO 1 Grand Piano GRAND PIANO 2 Mellow Grand E.PIANO 1 E.PIANO 2 Appendiks Liste over forprogrammerede lyde (detaljeret) 75 clp480_en_om.book Page 76 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Lydgruppe AnslagsStereo- Dynamisk- Key-off- Efterklangsfølsomhed sampling sampling sampling sampling Strengresonans Lydbeskrivelse Harpsichord 8' — c — c — — Lyden af cembalo, der ofte anvendes i barokmusik. Variationer i anslagsstyrke har ingen indflydelse på lydstyrken, og der høres en karakteristisk lyd, når en tangent slippes. Harpsichord 8'+4' — c — c — — En cembalo, hvor der er tilføjet en høj oktav. Giver en mere brillant lyd. Vibraphone c c c — — — Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere du spiller, jo mere metallisk bliver klangen. Marimba c c — — — — Marimbalyd samplet i stereo for at gøre lyden rummelig og naturtro. Celesta c c c — — — Lyden af et celeste (et klokkespil, hvor lyden frembringes ved at slå hamre mod metalstænger). Instrumentet er kendt fra "Sukkerfeens dans" i Tchaikovskys "Nøddeknækkersuite". Pipe Organ Principal — c — — — — Denne lyd er en kombination af piberne (8'+4'+2') i et principalorgel (messinginstrument). Den er velegnet til kirkemusik fra barokken. Pipe Organ Tutti — c — — — — Denne lyd har hele pibeorglets kobbel, som det kendes fra lyden i Bachs Toccata og fuga. Pipe Organ Flute 1 — c — — — — Et pibeorgel, der kombinerer en række fløjtetyperegistre (træblæsertypen) i forskellige tonehøjder (8' + 4'). Det er en blød lyd, der er ideel til salmeakkompagnement. Pipe Organ Flute 2 — c — — — — Et pibeorgel, der kombinerer fløjtetyperegistre (træblæsertypen) i forskellige tonehøjder (8' + 4' + 1-1/3'). Lyden er klarere end PipeOrganFlute1 og velegnet til solospil. Jazz Organ — — — — — — Lyden af et elorgel af typen "tonewheel". Optræder ofte i jazzog rockmusik. Rotary Organ — — — — — — En klar elorgellyd. Mellow Organ — — — — — — En blød elorgellyd. Ideel til mere stilfærdige melodier. Strings c c — — — — Stort stereosamplet strygerensemble med en naturtro klang. Prøv at kombinere denne lyd med akustisk piano i dobbelttilstand. Synth Strings c — — — — — En rummelig og lys strygerlyd. Egnet til stemmer med langtrukne toner, der danner baggrund for et ensemble. Slow Strings c c — — — — Lyden af et strygerensemble med langsom ansats. Egnet til brug i dobbelttilstand sammen med GRAND PIANO eller E.PIANO. CHOIR Choir c — — — — — En stor, rummelig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i langsomme numre. CHOIR Slow Choir c — — — — — Lyden af et kor med langsom ansats. Egnet til brug i dobbelttilstand sammen med GRAND PIANO eller E.PIANO. Scat c — c — — — Med denne lyd kan du lave "jazzscatting". Lyden varierer alt efter toneområdet, og hvor hårdt du spiller. HARPSICHORD VIBRAPHONE PIPE ORGAN JAZZ ORGAN STRINGS 76 Lydnavn Appendiks Liste over forprogrammerede lyde (detaljeret) clp480_en_om.book Page 77 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Lydgruppe SYNTH.PAD GUITAR BASS Lydnavn AnslagsStereo- Dynamisk- Key-off- Efterklangsfølsomhed sampling sampling sampling sampling Strengresonans Lydbeskrivelse Synth Pad 1 c — — — — — En varm, blød og rummelig synthesizerlyd. Ideel til stemmer bestående af langtrukne toner som baggrund for et ensemble. Synth Pad 2 c — — — — — En klar og rummelig synthesizerlyd. Ideel til stemmer bestående af langtrukne toner som baggrund for et ensemble. Nylon Guitar c c c — — — Stereosamplet guitar med nylonstrenge med naturlig lyd. Passer til alle stilarter. Steel Guitar c — c — — — En klar stålguitarlyd. Ideel til pop. Wood Bass c — c — — — Lyden af en kontrabas, der spilles med fingrene. Anvendes ofte i jazz og latinamerikansk musik. Bass & Cymbal c — c — — — Bækkenlyden er lagt i bassen. En effektiv lyd, der anvendes til jazzmelodier med walking bass. Electric Bass c — — — — — Lyden af en elektrisk bas. Meget udbredt i jazz, rock og pop. Fretless Bass c — — — — — Lyden af en båndløs bas. Egnet til stilarter som jazz og fusion. Dynamisk sampling: Flere samplinger, der skifter efter anslaget og præcist simulerer et akustisk instruments timbrale respons. Key-off-sampling: Samplinger af de lækre lyde, der frembringes, når tangenterne slippes Efterklangssampling Samplinger af resonansen i klangbunden og strengene, når fortepedalen trædes ned. Strengresonans: Simuleret strengresonansklang. Appendiks Liste over forprogrammerede lyde (detaljeret) 77 clp480_en_om.book Page 78 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Meddelelsesliste Meddelelse Betydning Access error (Adgangsfejl) Handlingen mislykkedes. Det kan skyldes nedenstående årsager. Hvis det ikke skyldes nedenstående årsager, kan filen være beskadiget. • Filhandlingen er forkert. Følg instruktionerne i "Håndtering af melodifiler" (side 41) eller "Lagring/indlæsning af sikkerhedskopifil til interne data" (side 74). • Den tilsluttede USB-lagerenhed er ikke kompatibel med instrumentet. Du finder flere oplysninger om brug af USB-lagerenheder på side 51. • Den beskyttede melodi, du vil udføre handlingen for, er beskadiget. Canceled (Annulleret) Denne meddelelse angiver, at handlingen er annulleret. Cannot be executed (Kan ikke udføres) Handlingen mislykkedes. Det kan skyldes nedenstående årsager. Løs problemet, og prøv igen. • Den filhandling, du forsøgte at udføre, kan ikke udføres på forprogrammerede melodier og mapper. Du finder flere oplysninger om begrænsning af håndtering af melodifiler på side 41. • Melodifilhandlingen kan ikke udføres på drev, en tom melodifil (side 34) eller NoSong. NoSong (Ingen melodi): Denne meddelelse vises, når du vælger et drev, der ikke indeholder en melodi. Completed (Udført) Denne meddelelse angiver, at handlingen er udført. Fortsæt til næste trin. Convert to?-> (Konvertér til?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at vælge konverteringsdestination. Følg instruktionerne i "Konvertering af en MIDI-melodi til en AUDIO-melodi under afspilning" på side 46. Copy to?-> (Kopiér til?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at vælge kopieringsdestination. Følg instruktionerne i "Kopiering af filer" på side 44. Device (media) busy (Enheden (mediet) er optaget) Handlingen, f.eks. konvertering til AUDIO-melodi eller afspilning/indspilning af AUDIOmelodien, lykkedes ikke. Denne meddelelse vises, når du forsøger at bruge en USBlagerenhed til gentagne indspilninger/sletninger. Udfør formateringshandlingen, når du har kontrolleret, at der ikke er vigtige data på USB-lagerenheden (side 46), og prøv igen. Device (media) removed (Enheden (mediet) er fjernet) Denne meddelelse vises, når USB-lagerenheden fjernes fra instrumentet. Duplicate name (Navnet findes allerede) Denne meddelelse angiver, at der allerede findes en fil med dette navn. Omdøb filen (side 43). 78 Execute?-> (Udfør?->) I denne meddelelse bliver du spurgt, om du vil udføre handlingen. Tryk på B [+ (YES)]knappen for at fortsætte, eller tryk på [EXIT]-knappen for at annullere. Executing (Udfører) Instrumentet udfører handlingen. Vent, til denne meddelelse forsvinder, før du fortsætter til næste trin. Factory set executing Memory Song excluded (Standardudførelse af melodier i hukommelsen er undtaget) Standardindstillingerne er gendannet (med undtagelse af melodierne på MEMORY-drevet) (side 73). Denne meddelelse vises også, hvis du holder C7-tangenten nede og tænder for strømmen til instrumentet. Factory set executing Memory Song included (Standardudførelse af melodier i hukommelsen er inkluderet) Standardindstillingerne er gendannet (herunder melodierne på MEMORY-drevet) (side 73). FactorySet Completed Restart (Standardindstillinger er udført. Genstart) Standardindstillingerne er udført. Herefter genstartes instrumentet. Files still in folder (Filerne er stadig i mappen) Filen eller filerne findes stadig i den mappe, du har forsøgt at slette. Du kan kun slette mapper uden filer. Mapper, der indeholder en eller flere filer, kan ikke slettes. FullBackup Completed Restart (Fuld sikkerhedskopiering er udført. Genstart) Indlæsning af sikkerhedskopifilen er udført. Herefter genstartes instrumentet. Incompatible device (Ikke-kompatibel enhed) Denne meddelelse vises, når der tilsluttes en ikke-kompatibel USB-lagerenhed. Brug en enhed, som Yamaha har bekræftet kompatibiliteten af (side 51). Internal hardware error (Intern hardwarefejl) Der er opstået en fejl i instrumentet. Kontakt din nærmeste Yamaha-forhandler eller autoriserede distributør. Last power off invalid Checking memory (Sidste slukning var ugyldig. Hukommelsen kontrolleres) Denne meddelelse vises, når der tændes for strømmen igen, efter at den blev slukket, mens en melodifil (side 41) blev håndteret, eller en sikkerhedskopifil (side 74) blev gemt. Den interne hukommelse kontrolleres, mens meddelelsen vises. Hvis de interne indstillinger er beskadiget, vil standardindstillingerne blive gendannet. Hvis melodierne på MEMORYdrevet er beskadiget, slettes de. Appendiks Meddelelsesliste clp480_en_om.book Page 79 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Meddelelse Betydning Maximum no. of devices exceeded (Maksimalt antal enheder er overskredet) Antallet af USB-lagerenheder overskrider maksimumværdien. Der kan tilsluttes to USBlagerenheder samtidigt. Du finder flere oplysninger på side 51. Memory full (Hukommelsen er fuld) Handlingen kan ikke udføres, da der ikke er plads til flere filer på MEMORY-drevet/ USBlagerenheden. Slet nogle af melodierne på MEMORY-drevet/USB-lagerenheden, eller flyt melodier til en anden USB-lagerenhed, og prøv igen. Move to?-> (Flyt til?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at vælge flytningsdestination. Følg instruktionerne i "Flytning af filer" på side 45. Name?-> (Navn?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at ændre navnet på den melodi/mappe, der vises i øjeblikket. Følg instruktionerne under "Omdøbning af filer" (side 43) eller "Oprettelse af mapper på USB-lagerenheden" (side 45) for at ændre navnet, eller tryk på B [– (NO)]knappen for at annullere. No device (Ingen enhed) Der var ikke sluttet en USB-lagerenhed til instrumentet, da du forsøgte at udføre en enhedsrelateret handling. Tilslut enheden, og prøv igen. No device (media) (Ingen enhed (medie)) Der er ikke sat noget medie i den valgte USB-lagerenhed. Sæt mediet i. No file (Ingen fil) Denne meddelelse vises, når der ikke findes en sikkerhedskopifil, der kan indlæses på den tilsluttede USB-lagerenhed. No response from USB device (Intet svar fra USB-enheden) Instrumentet kan ikke kommunikere med den tilsluttede USB-enhed. Genopret forbindelsen (side 51). Hvis meddelelsen stadig vises, er USB-enheden muligvis beskadiget. Notice: Protected Song (Bemærkning: Beskyttet melodi) Denne meddelelse vises, når du forsøger at håndtere en beskyttet melodi. Du finder flere oplysninger om begrænsning af filhåndtering på side 41. Overwrite?-> (Overskriv?->) Filen findes allerede. I denne meddelelse bliver du spurgt, om du vil overskrive de eksisterende data med nye data. Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at fortsætte, eller tryk på B [– (NO)]-knappen for at annullere. Please wait (Vent et øjeblik) Instrumentet behandler dataene. Vent, til denne meddelelse forsvinder, før du fortsætter til næste trin. Protected device (media) (Beskyttet enhed (medie)) Denne meddelelse vises, når du forsøger at udføre en filhandling (side 41), indspille det, du spiller på instrumentet, eller gemme dataene på en skrivebeskyttet USB-lagerenhed. Annuller indstillingen for skrivebeskyttelse, hvis det er muligt, og prøv igen. Hvis denne meddelelse stadig vises, er den pågældende USB-lagerenhed internt beskyttet (f.eks. købte musikdata). Du kan ikke foretage den pågældende filhandling eller indspille det, du spiller på instrumentet, på sådan en enhed. Protected Song (Beskyttet melodi) Du har forsøgt at udføre en filhandling på en beskyttet melodi eller skrivebeskyttet fil. Denne type data er underlagt begrænset håndtering (side 41) og kan derfor ikke redigeres (side 37). Du kan bruge en skrivebeskyttet fil, hvis du først ændrer indstillingen for skrivebeskyttelse. Remaining space on drive is low (Begrænset plads tilbage på drev) Da der er begrænset plads tilbage på MEMORY-drevet/USB-lagerenheden, skal du slette eventuelle overflødige filer (side 43) inden indspilning. Selected drive?-> (Valgt drev?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at bekræfte, at du vil fortsætte handlingen med den USB-lagerenhed, der er valgt i øjeblikket. Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at fortsætte, eller tryk på B [– (NO)]-knappen for at annullere. Set?-> (Angiv?->) I denne meddelelse bliver du spurgt, om du vil gemme indstillingerne. Tryk på B [+ (YES)]knappen for at gemme, eller tryk på [EXIT]-knappen for at annullere. Song error (Melodifejl) Denne meddelelse vises, hvis der konstateres fejl i melodidata, når du vælger en melodi, eller mens den spilles. I så fald skal du vælge den pågældende melodi igen og prøve at afspille den igen. Hvis meddelelsen vises igen, kan melodidataene være beskadiget. Song too large (Melodien er for stor) Mængden af melodidata (MIDI/AUDIO) overskrider maksimumværdien. Det kan skyldes nedenstående årsager. • Størrelsen på den melodi, du vil afspille, overskrider maksimumværdien. Grænsen for afspilning er ca. 550 KB (MIDI), 80 minutes (AUDIO). • Størrelsen på melodien overskrider maksimumværdien under indspilning. Grænsen for indspilning er ca. 550 KB (MIDI), 80 minutes (AUDIO). Indspilningen afsluttes automatisk, og de data, der er indspillet, før indspilningen afsluttes, gemmes. • Størrelsen på melodien overskrider maksimumværdien under konvertering af en MIDImelodi til en AUDIO-melodi. Grænsen er 80 minutter (AUDIO). Start?-> (Start?->) I denne meddelelse bliver du spurgt, om du vil påbegynde handlingen. Tryk på B [+ (YES)]knappen for at starte, eller tryk på [EXIT]-knappen for at annullere. Sure?-> (Er du sikker?->) I denne meddelelse bliver du bedt om at bekræfte handlingen. Tryk på B [+ (YES)]-knappen for at udføre handlingen, eller tryk på B [– (NO)]-knappen for at annullere. Appendiks Meddelelsesliste 79 clp480_en_om.book Page 80 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Meddelelse 80 Betydning System limit (Systemgrænse) Denne meddelelse vises, når antallet af filer og mapper overskrider systemgrænsen. Det maksimale antal filer/mapper, der kan gemmes i en mappe, er 250. Slet eller flyt den eller de overflødige filer, og prøv igen. Unformatted device (media) (Ikke-formateret enhed (medie)) Denne meddelelse vises, når du forsøger at bruge en USB-lagerenhed, der ikke er formateret. Formatér den (side 46), og prøv igen. Unsupported device (Ikke-understøttet enhed) Denne meddelelse vises, når der tilsluttes en USB-lagerenhed, der ikke understøttes. Brug en enhed, som Yamaha har bekræftet kompatibiliteten af (side 51). USB device overcurrent error (Overspændingsfejl i USB-enhed) Kommunikationen med USB-enheden er blevet afbrudt på grund af et unormalt strømstød i enheden. Tag USB-enheden ud af [USB TO DEVICE]-stikket, sluk for strømmen til instrumentet, og tænd den igen. USB hub hierarchical error (Hierarkifejl i USB-hub) USB-hubben er tilsluttet i to lag. Brug af USB-hubben er begrænset til ét lag. USB power consumption exceeded (USB-strømforbruget er overskredet) Strømforbruget for den tilsluttede USB-enhed overskrider den forudbestemte værdi. Denne meddelelse vises, når der anvendes en busdrevet USB-hub. En USB-hub skal have egen strømforsyning og skal være tændt. Wrong device (Forkert enhed) Filhandlingen kan ikke udføres på den tilsluttede USB-lagerenhed. Det kan skyldes nedenstående årsager. • USB-lagerenheden er ikke formateret. Formatér den (side 46), og prøv igen. • Antallet af filer og mapper overskrider systemgrænsen. Det maksimale antal filer/mapper, der kan gemmes i en mappe, er 250. Slet eller flyt den eller de overflødige filer, og prøv igen. • Mediet er ikke sat i. Sæt mediet i. Wrong name (Forkert navn) Melodinavnet er ikke korrekt. Denne meddelelse vises under handlingen "Omdøbning af filer" (side 43) eller "Oprettelse af mapper" (side 45) af en af følgende årsager. Tryk på B [– (NO)]-knappen for at vende tilbage til den tidligere visning, og omdøb melodien korrekt. • Der er ikke angivet nogen tegn. • Du har brug et punktum eller mellemrum i starten/slutningen af melodinavnet. Wrong selection (Forkert valg) Den filhandling, du forsøgte at udføre, kan ikke udføres på det valgte drev. Du finder flere oplysninger om begrænsning af håndtering af melodifiler på side 41. Appendiks Meddelelsesliste clp480_en_om.book Page 81 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Fejlfinding Når der vises en meddelelse, kan du få hjælp til fejlfinding i oversigten "Meddelelsesliste" (side 78). Problem Mulig årsag og løsning Instrumentet tændes ikke. Stikket er ikke sat korrekt i instrumentet. Sæt hunstikket helt fast i stikket på instrumentet og hanstikket helt fast i stikkontakten (side 12). Der høres et klik eller en lignende lyd, når instrumentet tændes og slukkes. Dette er normalt, når der tændes for strømmen til instrumentet. Der er støj i højttalerne eller hovedtelefonerne. Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på instrumentet. Sluk mobiltelefonen, eller undlad at bruge den i nærheden af instrumentet. Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der høres ingen lyd. Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med [MASTER VOLUME]-drejeknappen (side 14). Lydstyrken for spil på klaviaturet er indstillet for lavt. Flyt [SONG BALANCE]-skydeknappen mod "KEYBOARD" for at øge klaviaturets lydstyrke (side 40). Der er tilsluttet hovedtelefoner, når højttalerindstillingen er "Normal (HeadphoneSW)" (side 71). Tag hovedtelefonstikket ud. Højttalerindstillingen er "Off". Indstil højttaleren til "Normal (HeadphoneSW)" eller "ON" (side 71). Lokal kontrol er indstillet til "Off". Indstil lokal kontrol til "On" (side 72). Højre pedal eller den ekstra pedal (AUX) har fået tildelt "Expression". Tildel pedalen en anden funktion end "Expression" (side 65). Højttalerne slukkes ikke, når der tilsluttes hovedtelefoner i [PHONES]-stikket. Højttalerindstillingen er "On". Indstil højttalerne til "Normal (HeadphoneSW)" (side 71). Lydkvaliteten og/eller lydstyrken fra højttalerne eller hovedtelefonerne er blevet ændret. Udgangssignalet fra de interne højttalere og hovedtelefonerne ændres automatisk til de relevante indstillinger, afhængigt af hvordan den eksterne enhed er sat i AUX OUT-stikkene. Se diagrammet på side 50. Pedalerne virker ikke. Pedalledningen er muligvis ikke sat helt i [PEDAL]-stikket. Sørg for at sætte pedalledningen helt i, til metaldelen på stikket ikke længere er synlig (side 85). On/off-indstillingen for den pedal, der er sat i AUX PEDAL-stikket, er vendt om. Nogle pedaltyper til- og frakobler omvendt. Brug parameteren "AuxPedalType" (side 70) i menuen "FUNCTION" til at ændre indstilling for den eksterne pedal. Lydstyrken for spil på tangenterne er lavere end lydstyrken for melodiafspilning. Lydstyrken for spil på klaviaturet er indstillet for lavt. Flyt [SONG BALANCE]-skydeknappen hen mod "KEYBOARD" for at øge klaviaturets lydstyrke (side 40). Der sker ikke noget, når jeg trykker på knapperne. Når du bruger en funktion, deaktiveres nogle af de knapper, der ikke anvendes af funktionen. Hvis den pågældende melodi afspilles, skal du stoppe afspilningen. Ellers skal du trykke på [EXIT]-knappen for at vende tilbage til lyddisplayet. Udfør derefter den ønskede handling. Højere eller lavere toner lyder ikke rigtigt, når jeg bruger transponering eller oktavindstilling. Instrumentet kan dække området mellem C -2 - G8, når du angiver transponering eller oktav. Hvis du spiller toner, der er lavere end C -2, flyttes lyden én oktav op. Hvis du spiller toner, der er højere end G8, flyttes lyden én oktav ned. Spil i dobbelt- eller splittilstand indspilles ikke, eller dele af dataene er uventet gået tabt. Skift til dobbelt- eller splittilstand midt i en melodi indspilles heller ikke. Indspilningsdelen for lyd 2 (dobbelttilstand) eller for venstrehåndsstemmen (splittilstand) tildeles automatisk (side 40). Hvis den tildelte stemme allerede indeholder data, overskrives og slettes dataene, når du indspiller. Melodiens titel er ikke korrekt. Indstillingen for tegnsæt kan være forskellige fra den, du brugte, da du navngav den pågældende melodi. Hvis den pågældende melodi er indspillet på et andet instrument, vises titlen muligvis ikke korrekt. Brug parameteren "CharacterCode" (side 48) i menuen [FILE/SONG SETTING] til at ændre indstillingen. Hvis der er tale om en melodi, der er optaget på et andet instrument, kan problemet ikke nødvendigvis løses ved at ændre parameteren "CharacterCode". Appendiks Fejlfinding 81 appendix_assembly.fm Page 82 Monday, February 7, 2011 10:37 AM Samling af Clavinova'et FORSIGTIG • • • • • • Pas på, at delene ikke forbyttes, og sørg for, at de vender korrekt, når Clavinova'et samles. Følg nedenstående fremgangsmåde. Der bør være mindst to personer til at samle Clavinova'et. Brug den rigtige størrelse skruetrækker som angivet nedenfor. Brug af forkerte skruer kan medføre beskadigelse. Instrumentet skal altid samles på en hård, plan gulvflade med rigelig plads. Sørg for at efterspænde alle skruer efter montering af hver enhed. Hvis du vil skille Clavinova'et ad, skal du følge instruktionerne i omvendt rækkefølge. Hav en stjerneskruetrækker (+) i den rigtige størrelse parat. Tag alle dele ud af emballagen, og kontrollér, at der ikke mangler noget. A Tilslutnings panel AC IN-stik Flamingoplader Tag flamingopladerne ud, og placer A oven på pladerne. Placer flamingopladerne, så de ikke kommer i vejen for tilslutningspanelet nederst under A, AC IN-stikket eller beslagene midt på bagpanelet. B C 6 x 20 mm lange skruer x 4 Pedalledning D Når instrumentet sendes fra fabrikken, er pedalerne beskyttet af et vinyllag. Det anbefales, at du fjerner beskyttelsen fra fortepedalen for at sikre den største flygeleffekt. E 82 Appendiks Samling af Clavinova'et 6 x 16 mm korte skruer x 6 Kabelholdere, 2 stk. 4 x 14 mm tynde skruer x 13 Strømkabel 4 x 10 mm tynde skruer x 2 Krog til hovedtelefoner F appendix_assembly.fm Page 83 Monday, February 7, 2011 10:37 AM 1. 1-1 1-2 2-3 Fastgør E og F på D. Fastgør D med de fire lange skruer 6 x 20 mm. Fjern ledningsbåndet fra den sammenrullede pedalledning. Fjern ikke det ledningsbånd, der er placeret ud for hullet. Kassér ikke ledningsbåndet, da du får brug for det i trin 6. E 1-1 2-4 F D 3. Læg A på plads. Ret skruegevindene på bunden af A ind efter skruegevindene på E og F, og sænk samtidig A forsigtigt på plads. 1-2 2. 2-1 A Monter B. 15cm Indsæt B mellem E og F, som vist på illustrationen. F 15cm E F B D 2-2 2-3 Hold hænderne mindst 15 cm fra hver ende af A, når A skal anbringes. E FORSIGTIG • Pas på ikke at tabe instrumentet eller få fingrene i klemme under selve instrumentet. • Hold ikke selve instrumentet i en anden stilling end den, der er angivet ovenfor. Ret B ind efter forsiden af D, E og F, og fastgør B. Spænd B fast med de tynde skruer 4 x 14 mm. * Sæt to skruer i de mindste huller i beslagene. 2-4 Fastgør beslagene midlertidigt med tynde skruer 4 x 14 mm. * Sæt fire skruer ind i de mindste huller i beslagene. Appendiks Samling af Clavinova'et 83 appendix_assembly.fm Page 84 Monday, February 7, 2011 10:37 AM 4. 4-1 4-2 4-3 5. Monter A. Juster A's position, så venstre og højre ende af A rager lige langt ud over E og F (set fra bagsiden). 5-1 5-2 Fastspænd A fra bagsiden med to korte skruer (6 x 16 mm). Tilslut højttalerkablet. Fjern ledningsbåndet omkring højttalerkablet. Sæt højttalerkablet i stikket, så tappen vender ud mod forsiden. Fastspænd A fra forsiden med fire korte skruer (6 x 16 mm). 4-1 A 4-2 4-3 4-4 6. 6-1 6-2 Spænd skruerne godt på de øverste dele, du fastgjorde midlertidigt i trin 2-4 herover (samling B). 6-3 Tilslut pedalledningen. Sæt pedalledningen i [PEDAL]-stikket. Fastgør kabelholderne til instrumentet, og placer kablet i holderne. På dette trin skal du passe på, at pedalledningen ikke sidder løs mellem stikket og kabelholderen. Brug ledningsbåndet til at holde den sammenrullede pedalledning. 6-1 B 4-4 6-2 6-3 84 Appendiks Samling af Clavinova'et E appendix_assembly.fm Page 85 Monday, February 7, 2011 10:37 AM Sæt pedalledningen helt i, indtil metaldelen på ledningsstikket ikke længere er synlig. I modsat fald fungerer pedalen muligvis ikke korrekt. 7-3 Monter C. Anbring træklodsen på D ved underkanterne af C, og fastspænd C foroven. 8-2 8-1 Fastgør C foroven i højre og venstre side med to tynde skruer 4 x 14 mm. 110 7-2 Sæt strømkablet i stikkontakten. 220 7-1 8-2 240 7. ADVARSEL Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan instrumentet blive alvorligt beskadiget eller ikke fungere korrekt. 127 Fastgør C foroven midtfor og nederst med fem tynde skruer 4 x 14 mm. 7-2 9. Indstil justeringsfoden. Drej justeringsfoden, indtil pedalboksen står fast på gulvet. 7-1 C D C 7-3 8. 8-1 10. Fastgør hovedtelefonkrogen. Brug de to medfølgende skruer (4 x 10 mm) til at fastgøre krogen, som vist på illustrationen. Sæt strømkablet i. Modeller med spændingsomskifter: Indstil spændingsomskifteren på den korrekte spænding. Spændingsomskifter Før du sætter strømkablet i, skal du kontrollere indstillingen for spændingsomskifteren, som instrumentet leveres med i visse områder. Omskifteren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V. Drej omskifteren med en almindelig skruetrækker. Den rigtige indstilling skal stå ud for pilen på panelet. Omskifteren er indstillet til 240 V, når instrumentet leveres. Når omskifteren er indstillet korrekt, skal du sætte strømkablet i AC INstikket og en stikkontakt. I nogle områder medfølger en stikadapter, der passer til stikkontakterne i det område, instrumentet skal anvendes i. Appendiks Samling af Clavinova'et 85 appendix_assembly.fm Page 86 Monday, February 7, 2011 10:37 AM Når instrumentet er samlet, skal du kontrollere følgende: • Er der nogle dele tilovers? Gennemgå samlingen igen, og ret eventuelle fejl. • Er instrumentet placeret et sted, hvor det står i vejen for f.eks. døre eller andre bevægelige genstande? Flyt instrumentet til et sikkert sted. • Lyder der en raslen fra instrumentet, når du ryster det? Spænd alle skruer. • Rasler pedalkassen, eller giver den efter, når du træder pedalerne ned? Drej justeringsfoden, så den står fast på gulvet. • Er stikkene til pedalledningen og strømkablet sat forsvarligt i kontakten? Kontrollér tilslutningen. • Hvis instrumentet knirker eller på anden måde virker ustabilt, når du spiller på det, skal du gennemgå samlingsvejledningen og efterspænde alle skruer. FORSIGTIG • Når du flytter instrumentet, efter at det er samlet, skal du altid bære det ved at holde under forsiden af hovedenheden og i håndtagene på bagpladen. • Hold ikke i klaviaturets låg. Forkert håndtering kan medføre skade på instrumentet eller personskade. Hold her Hold ikke her 86 Appendiks Samling af Clavinova'et Når instrumentet er transporteret, skal det placeres, så bagsiden er 1-2 cm ude fra væggen. Dermed sikres den optimale udnyttelse af flygelklangbundfunktionen i højttaleren (side 15). clp480_en_om.book Page 87 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Specifikationer Størrelse/vægt Dimensioner Bredde [i tilfælde af, at en model har poleret finish] 1.420 mm (55-15/16") [1.424 mm] (56-1/16") Højde [i tilfælde af, at en model har poleret finish] 940 mm (37") [943 mm] (37-1/8") Højde med nodestativ [i tilfælde af, at en model har poleret finish] 1.108 mm (43-5/8") [1.109 mm] (43-11/16") Dybde [i tilfælde af, at en model har poleret finish] 513 mm (20-3/16") [513 mm] (20-3/16") Vægt [i tilfælde af, at en model har poleret finish] Kontrolpanel Klaviatur Pedal Display Panel Kabinet Lyde Effekter 87,5 kg [91.0 kg] Antal tangenter 88 Type NW (Natural Wood) med imiteret elfenben på tangenterne (med hvide tangenter i rigtig træ) Linear Graded Hammer Ja Anslagsfølsomhed Ja Antal pedaler 3 (forte, sostenuto, piano) Halvpedal Ja (fortepedal) Fortepedal med flygeleffekt Ja Type Baggrundsbelyst LCD-display (24 tegn x 2 linjer) Kontrast Ja Farve Monokrom Sprog Engelsk, japansk Sprog Engelsk Type af tangentlåg Glidelåg Nodestativ Ja Nodeklemmer Ja Lydgenerering Lydgenereringsteknologi Dynamisk AWM-stereosampling Antal dynamiske niveauer 5 Efterklangssampling Ja Key-off-samples Ja Strengresonans Ja Polyfoni Antal polyfonitoner (maks.) 256 Forprogrammeret Antal lyde 40 + 480 XG + 12 trommesæt 38 Kompatibilitet XG Ja GS Ja Typer Funktioner GM Ja GM2 Ja Rumklang 5 Kor 3 Brillians 7 DSP 12 Andre Intelligent akustisk styring, flygelklangbund i højttaler Dobbelt/lag Ja Split Ja Appendiks Specifikationer 87 clp480_en_om.book Page 88 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indspilning/ Afspilning (MIDI-melodier) Indspilning Antal melodier 250 (maks.) Antal lydspor 16 Datakapacitet Ca. 1,47 MB (maks.) Afspilning Datakapacitet Ca. 550 KB/melodi (maks.) Dataformat Indspilning SMF (format 0) Afspilning SMF (format 0, format 1), ESEQ Antal forprogrammerede melodier 50 Datastørrelse Forprogrammeret Ca. 550 KB/melodi (maks.) Indspilning/ afspilning (lydmelodier) Længde af indspilning/afspilning 80 minutter/melodi (maks.) Dataformat .wav (44,1 kHz samplefrekvens, 16-bit opløsning, stereo) Funktioner Demomelodier Overordnede kontrolfunktioner Lagring og tilslutning Lager Tilslutningsmulig heder Forstærkere/ højttalere Tilbehør Lyddemo: 16 Metronom Ja Tempoområde 5 – 500 Transpose -12 til 0, 0 til +12 Stemning Ja Skalatype 7 typer Intern hukommelse Ca. 1,7 MB Ekstern enhed USB-lagerenhed (valgfri) Hovedtelefoner ×2 MIDI [IN][OUT][THRU] AUX IN [L/L+R][R] AUX OUT [L/L+R][R] [AUX PEDAL] Ja [USB TO DEVICE] Ja USB [TO HOST] Ja Forstærkere (30 W + 30 W + 20 W + 20 W) x 2 Højttalere (16 cm + 8 cm + 2,5 cm) x 2 + 8 cm x 2 Tri-amp-system Ja Medfølgende tilbehør Brugervejledning, "50 greats for the Piano" (musikbog), dataliste, strømkabel, bænk (inkluderet eller valgfri afhængigt af område), brugerregistrering til Yamaha-produktet * Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler. Tilbehør (Alt efter hvor instrumentet købes, medfølger dette tilbehør muligvis ikke.) BC-100 klaverbænk En komfortabel klaverbænk, der passer til dit Yamaha Clavinova. HPE-160-stereohovedtelefoner Lette, dynamiske hovedtelefoner af høj kvalitet med ekstra bløde ørepuder. 88 Appendiks Tilbehør clp480_en_om.book Page 89 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Indeks A I A-B Repeat ..........................................................................32 annullere stemme ..............................................................31 Anslagsfølsomhed .............................................................68 I.A. CONTROL ................................................................. 14 Indlæse (sikkerhedskopi) ................................................. 74 Indspillede data ................................................................. 39 Indspilning ......................................................................... 33 Intelligent Acoustic Control ............................................ 14 B BRILLIANCE .....................................................................23 K C CHORUS ............................................................................23 Computer ............................................................................52 D Dataformat .........................................................................88 Dataliste ................................................................................7 Demomelodi .......................................................................21 Displaymeddelelser ...........................................................78 Dobbelt ......................................................................... 24, 62 Drev (dataplacering) .........................................................28 DriveProperty ....................................................................47 Dynamisk sampling ..........................................................77 Key-off-lyd (Key-Off Sampling) ..................................... 71 Key-off-lyd (key-off-sampling) ....................................... 77 Klaverdemomelodier ........................................................ 22 KONTRAST ...................................................................... 14 Konvertere ......................................................................... 46 Kopiere ............................................................................... 44 Krog til hovedtelefoner .................................................... 15 L E Lyd ....................................................................................... 20 Lyd (Dobbelt) .................................................................... 24 Lyddemo ............................................................................. 21 Lydstyrke (dobbelt/split) .................................................. 61 Lydstyrke (Master Volume) ............................................ 14 Lydstyrke (metronom) ..................................................... 60 Effekter ................................................................................23 Efterklangssampling ................................................... 71, 77 M F Fabriksindstilling ...............................................................73 Fejlfinding ...........................................................................81 Flygelklangbund i højttaler ..............................................15 Flyt .......................................................................................45 Formatere ...........................................................................46 FORPROGRAMMERET ..................................................41 Forprogrammeret melodi .................................................41 Fortepedalresonans ...........................................................63 FUNCTION .......................................................................68 G Gemme (sikkerhedskopi) .................................................74 Gendannelse .......................................................................73 Gentaget afspilning .................................................... 32, 57 GP Responsive-fortepedal ................................................16 Grundtone ..........................................................................69 MASTER VOLUME ......................................................... 14 Meddelelsesliste ................................................................. 78 Medfølgende tilbehør ......................................................... 7 Melodi ................................................................................. 27 Melodigentagelse ............................................................... 57 Melodityper ....................................................................... 41 MEMORY .......................................................................... 41 MEMORY (HUKOMMELSE) ........................................ 28 Metronom .......................................................................... 17 MIDI Basics ......................................................................... 7 MIDI-indstillinger Æ Andre indstillinger ..................... 56 MIDI-melodi ..................................................................... 27 MIDItoAUDIO ................................................................. 46 N Nodeklemmer .................................................................... 14 Nodestativ .......................................................................... 13 Nulstille .............................................................................. 18 H O Halvpedal ............................................................................16 Håndtering af melodifiler .................................................41 Hovedtelefoner ..................................................................15 Højttaler til/fra ...................................................................71 Omdøbe .............................................................................. 43 Onlinemateriale ................................................................... 7 Appendiks Indeks 89 clp480_en_om.book Page 90 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM P Pause ....................................................................................29 Pedal ............................................................................. 16, 70 PRESET (FORPROGRAMMERET) ...............................28 R REVERB ..............................................................................23 S Samling ...............................................................................82 Sikkerhedskopiering slået til/fra ......................................73 Sikkerhedskopifil ...............................................................74 Skala .....................................................................................69 Slette ....................................................................................43 Song Auto Open ................................................................48 Split ......................................................................................25 Spol fremad ........................................................................29 Spol tilbage .........................................................................29 Stemme (indspilning) .......................................................34 Stemning .............................................................................69 Stik .......................................................................................49 Strengresonans ............................................................ 71, 77 Strøm ...................................................................................12 Synkroniseret start .............................................................30 T Taktart .................................................................................60 Tangentlåg ..........................................................................12 Tegnsæt ...............................................................................48 Tempo (melodiafspilning) ...............................................29 tempo (metronom) ............................................................17 Toneart ................................................................................68 Transpose ...........................................................................68 U USB AUDIO ................................................................ 28, 41 USB1 ............................................................................. 28, 41 USB-lagerenhed .................................................................51 V Vedligeholdelse ..................................................................19 Visning af tegn ...................................................................48 90 Appendiks Indeks clp480_en_om.book Page 91 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgendedokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke måbortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald. Aflever gamle produkter på egnedeindsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug ihenhold til lokal lovgivning og direktivet 2002/96/EF. Ved at bortskaffe disse produkterpå korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebyggeeventuelle skadelige virkninger på menneskers helbred og miljøet, der ellerskunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling. Du kan få flere oplysninger omindsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokalemyndigheder, de kommunale renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor dukøbte produktet. [For erhvervsbrugere iEU] Kontakt din forhandler ellerleverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektriskog/ eller elektronisk udstyr. [Oplysninger ombortskaffelse i lande uden for EU] Dette symbol har kun gyldighed iEU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter denkorrekte bortskaffelsesmetode. (weee_eu) Produktets navneskilt findes på undersiden af enheden. Produktets serienummer findes på eller i nærheden af navneskiltet. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri. Modelnr. Serienr. (bottom) 91 clp480_en_om.book Page 92 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM 92 clp480_en_om.book Page 93 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Important Notice: Guarantee Information for customers in European Economic Area (EEA) and Switzerland English Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area Deutsch Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum Français Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen Nederlands Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte Español Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo Italiano Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea Português Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος Svenska Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet Norsk Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet Dansk Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område Suomi Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue Polski Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor Magyar Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség Eesti keel Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European http://europe.yamaha.com/warranty/ URL_3 clp480_en_om.book Page 94 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Yamaha Representative Offices in Europe AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 GREECE PH. Nakas S.A.Music House/Service 19 KM Leoforos Lavriou 19002 Peania / Attiki, Greece Tel: +30 (0)210 6686260 Fax: +30 (0)210 6686269 BELGIUM Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen The Netherlands Tel: +31 (0)347 358040 Fax: +31 (0)347 358060 HUNGARY Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 BULGARIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 CYPRUS NAKAS Music Cyprus Ltd. 31C Nikis Ave., 1086 Nicosia Tel: +357 (0)22 510 477 Fax: +357 (0)22 511 080 CZECH REPUBLIC Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office (Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark) Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark Tel: +45 44 92 49 00 Fax: +45 44 54 47 09 ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Sp. z o.o. Oddział w Polsce (Branch Poland) ul. 17 Stycznia 56 PL-02-146 Warszawa Poland Tel: +48 (0)22 500 29 25 Fax: +48 (0)22 500 29 30 FINLAND (For Musical Instrument) F - Musiikki OY Kaisaniemenkatu 7, PL260 00101 Helsinki, Finland Tel: +358 (0)9 618511 Fax: +358 (0)9 61851385 (For Pro Audio) Yamaha Scandinavia AB J A Wettergrens gata 1 Västra Frölunda, Sweden (Box 300 53, 400 43 Goteborg Sweden - Postal Address) Tel: +46 (0)31 893400 Fax: +46 (0)31 454026 FRANCE Yamaha Musique France Zone d’activité de Pariest 7, rue Ambroise Croizat 77183 Croissy-Beaubourg, France (B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2 France-Adresse postale) Tel: +33 (0)1 64 61 4000 Fax: +33 (0)1 64 61 4079 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstr 22-34 D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany Tel: +49 (0)4101 3030 Fax: +49 (0)4101 303 77702 e_list_2 ICELAND (For Musical Instrument) HLJODFAERAHUSID EHF Sidumula 20 108 Reykjavik, Iceland Tel: +354 525 50 50 Fax: +354 568 65 14 (For Pro Audio) Yamaha Scandinavia AB J A Wettergrens gata 1 Västra Frölunda, Sweden (Box 300 53, 400 43 Goteborg Sweden - Postal Address) Tel: +46 (0)31 893400 Fax: +46 (0)31 454026 IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND) Yamaha Music UK Ltd. Sherbourne Drive Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL United Kingdom Tel: +353 (0) 1526 2449 Fax: +44 (0) 1908 369278 ITALY Yamaha Musica Italia s.p.a. Viale Italia 88 20020, Lainate (Milano), Italy Tel: +39 (0)02 93577 1 Fax: +39 (0)02 937 0956 LATVIA Yamaha Music Europe GmbH Sp. z o.o. Oddział w Polsce (Branch Poland) ul. 17 Stycznia 56 PL-02-146 Warszawa Poland Tel: +48 (0)22 500 29 25 Fax: +48 (0)22 500 29 30 LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen, Branch Switzerland in Zurich Seefeldstrasse 94, CH-8008 Zürich, Switzerland Tel: +41 (0)44 3878080 Fax: +41 (0)44 3833918 LITHUANIA Yamaha Music Europe GmbH Sp. z o.o. Oddział w Polsce (Branch Poland) ul. 17 Stycznia 56 PL-02-146 Warszawa Poland Tel: +48 (0)22 500 29 25 Fax: +48 (0)22 500 29 30 LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen The Netherlands Tel: +31 (0)347 358040 Fax: +31 (0)347 358060 MALTA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: +356 (0)2133 2093 Fax: +356 (0)2133 2144 NETHERLANDS Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen The Netherlands Tel: +31 (0)347 358040 Fax: +31 (0)347 358060 NORWAY YS Oslo Liaison Office (Yamaha Scandinavia AB Filial Norway) Grini Naeringspark 1 1361 Osteras, Norway Tel: +47 67 16 77 70 Fax: +47 67 16 77 79 POLAND YAMAHA Music Europe GmbH Sp. z o.o. Oddział w Polsce ul. 17 Stycznia 56 02-146 WARSZAWA/POLSKA Tel: +48 (0)22 500 29 25 Fax: +48 (0)22 500 29 30 PORTUGAL Yamaha Música Ibérica, S.A.U. Sucursal Portuguesa Rua Alfredo da Silva 2610-016 Amadora, Portugal Tel: +351 214 704 330 Fax: +351 214 718 220 ROMANIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 SLOVAKIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central and Eastern Europe) Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: +43 (0)1 602 03900 Fax: +43 (0)1 602 039051 SPAIN Yamaha Música Ibérica, S.A.U. Ctra. de la Coruna km.17, 200 28230 Las Rozas de Madrid, Spain Tel: +34 902 39 8888 Fax: +34 91 638 4660 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J A Wettergrens gata 1 Västra Frölunda, Sweden (Box 300 53, 400 43 Goteborg Sweden - Postal Address) Tel: +46 (0)31 893400 Fax: +46 (0)31 454026 SWITZERLAND Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen, Branch Switzerland in Zurich Seefeldstrasse 94, CH-8008 Zürich, Switzerland Tel: +41 (0)44 3878080 Fax: +41 (0)44 3833918 UNITED KINGDOM Yamaha Music UK Ltd. Sherbourne Drive Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL United Kingdom Tel: +44 (0) 870 4445575 Fax: +44 (0) 1908 369278 clp480_en_om.book Page 95 Sunday, February 6, 2011 12:20 PM Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger om produkterne. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. FRANCE HONG KONG Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 SPAIN/PORTUGAL CENTRAL & SOUTH AMERICA GREECE MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-29-25 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Music India Pvt. Ltd. 5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India Tel: 0124-466-5551 PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 KOREA Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 MALAYSIA Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 SINGAPORE Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA MIDDLE EAST AUSTRALIA TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HEAD OFFICE EKB54 INDIA INDONESIA GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273 Yamaha Global Home http://www.yamaha.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2011 Yamaha Corporation 011MVCR*.*-**B0 Printed in Europe
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Page Mode : UseOutlines XMP Toolkit : 3.1-702 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Create Date : 2011:02:06 12:19:22Z Creator Tool : FrameMaker 9.0 Modify Date : 2011:04:05 18:03:15+09:00 Metadata Date : 2011:04:05 18:03:15+09:00 Format : application/pdf Creator : U.R.G., Digital Musical Instruments Division, Yamaha Corporation Title : CLP-480 Owner’s Manual Document ID : uuid:c0a116b4-8bae-4917-9c85-a3457ea84cd0 Instance ID : uuid:c81f955b-509b-48dc-8fa0-a6e3b6490839 Has XFA : No Page Count : 96 Page Layout : OneColumn Author : U.R.G., Digital Musical Instruments Division, Yamaha CorporationEXIF Metadata provided by EXIF.tools