Yamaha DZR D DXS XLF Owner’s Manual DZR315( D) DZR15( DZR12( DZR10( DXS18XLF( DXS15XLF( Owner's Es Om A0

User Manual: Yamaha DZR315(-D) DZR15(-D) DZR12(-D) DZR10(-D) DXS18XLF(-D) DXS15XLF(-D) Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 31

DownloadYamaha DZR DZR-D DXS-XLF DXS-XLF-D Owner’s Manual DZR315(-D) DZR15(-D) DZR12(-D) DZR10(-D) DXS18XLF(-D) DXS15XLF(-D) Owner's D Es Om A0
Open PDF In BrowserView PDF
POWERED LOUDSPEAKER

POWERED SUBWOOFER

EN
DE
FR
ES
PT

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário

IT
RU

Manuale di istruzioni
Руководство пользователя

KO
JA

POWERED SPEAKER SYSTEM

AT T E N T I O N
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR

CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.

The above warning is located on the rear of the unit.

L’avertissement ci-dessus est situé sur l’arrière de l’unité.

Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

1
2
3
4
5
6
7

1
2
3
4
5
6
7

8

9

10

11
12

13
14

Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.

WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)

8

9

10

11
12

13
14

Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout
autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la
chaleur.
Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient
pas piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors
service pendant une période prolongée.
Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou
des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.

AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will not

occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

(class B)

COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Type of Equipment :
Model Name :

Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
714-522-9011
POWERED SPEAKER SYSTEM
DZR315-D, DZR15-D, DZR12-D, DZR10-D, DXS18XLF-D, DXS15XLF-D

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause
undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

(FCC DoC)

In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)

PA_es_9 1/2

PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.

ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas que se relacionan más
adelante para prevenir la posibilidad de lesiones graves o
incluso la muerte por electrocución, cortocircuito, daños,
incendios u otras eventualidades. Entre estas precauciones se
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:

Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
o dañados.
- Se emite humo u olores no habituales.
- Ha caído algún objeto o agua dentro del producto.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está
utilizando el producto.
- Aparecen grietas o cualquier otro signo visible de deterioro en
el producto.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha
cualificado que revise o repare el producto.

Alimentación/cable de alimentación
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor,
como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni
deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos
pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo,
tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice solo el voltaje especificado como correcto para el
producto. El voltaje requerido aparece impreso en la placa
identificativa del producto.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
Si va a utilizar el producto en una zona diferente a aquella donde
realizó la compra, es posible que el cable de alimentación
que se incluye no sea el adecuado. Consulte con el distribuidor
de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el
polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de insertar a fondo el cable eléctrico para evitar
descargas eléctricas o un incendio.
• Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede accederse
fácilmente a la toma de CA. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague de inmediato el interruptor de
alimentación y desconecte el enchufe de las tomas. Incluso cuando
el interruptor de alimentación esté apagado, si el cable de
alimentación no está desenchufado de la toma de CA de la pared, el
producto no estará desconectado de la fuente de alimentación.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el producto por períodos de
tiempo prolongados.
• No toque el producto ni el cable eléctrico durante una tormenta
eléctrica.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y
con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra
incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas, fuego
o daños.

52

No abrir el instrumento
• Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda
realizar el usuario. No intente desmontar los componentes
internos ni modificarlos de ningún modo.

Advertencia sobre el agua/contacto con fuego
• No exponga el producto a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en
lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima
recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido,
ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las
manos mojadas.
• No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca del producto,
ya que podrían provocar un incendio.

Pérdida auditiva
• Antes de conectar el producto a otros dispositivos, desconecte
la alimentación de todos ellos. Asimismo, antes de encender
o apagar los dispositivos, asegúrese de ajustar el nivel de
volumen de todos ellos al mínimo. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de pérdida de audición, descarga
eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de CA del sistema de sonido,
encienda siempre el producto EN ÚLTIMO LUGAR para evitar
sufrir pérdida de audición y provocar daños en los altavoces.
Por el mismo motivo, cuando desconecte la alimentación,
apague PRIMERO el producto.

ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas
a continuación para evitar así la posibilidad de sufrir
lesiones físicas o de dañar el producto u otros objetos.
Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:

Alimentación/cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del producto o de la toma de
corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira
del cable, éste puede dañarse.

Ubicación y conexión
• No coloque el producto en una posición inestable de manera
que pueda caerse por accidente y provocar lesiones.
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Este producto no es adecuado para su uso en lugares donde
sea probable que haya niños presentes.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este producto cuenta
con orificios de ventilación en las partes posterior para evitar que
la temperatura interna se eleve en exceso. Concretamente, no
coloque el producto sobre un lado ni boca abajo. Una ventilación
inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los productos o, incluso, un incendio.
• Al intentar disipar el calor del producto cuando se instala:
- No utilice el producto en un lugar demasiado pequeño y
mal ventilado.
Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento
y posibles daños en los productos o, incluso, un incendio.
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del
panel posterior: al menos 30 cm por encima, 30 cm a los lados
y 30 cm por detrás.
• No coloque el producto en un lugar donde pueda entrar en
contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera, podría
dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Antes de cambiar el producto de lugar, desconecte todos
los cables.

PA_es_9 2/2
• Cuando transporte o mueva el producto, hágalo siempre entre
dos o más personas. No intente levantar usted solo el producto,
ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones
o causar daños en el producto.
• No utilice las asas del altavoz para realizar la instalación
suspendida. Podrían producirse daños materiales o personales.
• No sujete el producto por la base cuando lo transporte o
traslade. De hacerlo, podría pillarse las manos bajo el producto y
sufrir lesiones.
• No presione el panel trasero del producto contra la pared.
De hacerlo, podría provocar que el enchufe entrar en contacto
con la pared y se desconectara del cable de alimentación,
causando cortocircuitos, fallos de funcionamiento e incluso
incendios.
• Si utiliza el orificio para trípode para montar un altavoz satélite
utilizando un trípode para altavoz, lea atentamente la sección
”r Dobles orificios para trípode” en la página 55. Si se utilizan
trípodes de cualquier otro tamaño, el producto podría caerse
y provocar lesiones personales o daños en los componentes
internos.
• Consulte siempre al Servicio técnico de Yamaha si la instalación
del producto requiere algún tipo de obra y asegúrese de tener en
cuenta las siguientes precauciones.
- Elija un hardware para el montaje y un lugar para la instalación
que soporten el peso del producto.
- Evite ubicaciones que estén expuestas a una continua
vibración.
- Utilice las herramientas necesarias para instalar el producto.
- Inspeccione el producto periódicamente.

Mantenimiento
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el producto.

Precauciones de uso
• No meta los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o
aberturas del producto (orificios de ventilación, puertos, etc.).
• No utilice el producto si el sonido se escucha distorsionado.
Si se utiliza el dispositivo de forma prolongada en estas
condiciones, podría producirse un recalentamiento y,
posteriormente, un cortocircuito.

Yamaha no se responsabiliza de los daños ocasionados
como consecuencia de un uso inadecuado o modificaciones
realizadas en el producto, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.

AVISO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de
funcionamiento o desperfectos en el producto, así como daños en
los datos u otros efectos materiales, tenga en cuenta los avisos que
se indican a continuación.

 Manipulación y mantenimiento
• No utilice el producto cerca de aparatos de televisión, radios,
equipos de audio y vídeo, teléfonos móviles ni productos
eléctricos de cualquier otro tipo. De lo contrario, el producto,
aparato de TV o radio pueden generar ruido.
• No exponga el producto a un exceso de polvo o vibraciones,
ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa,
cerca de un calefactor o en un vehículo durante el día) para
evitar que se deforme el panel, que se dañen los
componentes internos o un funcionamiento inestable.
• Los cambios rápidos y drásticos en la temperatura ambiente
(por ejemplo, cuando el producto se mueve de una ubicación
a otra o cuando se enciende o apaga el aire acondicionado)
pueden provocar la formación de condensación. El uso del
producto en estas circunstancias puede producir daños en el
mismo. Si existen motivos para creer que se pueda haber
producido condensación, deje pasar varias horas sin
encenderlo, hasta que la condensación se haya secado por
completo.
• No coloque el altavoz boca abajo con la rejilla colocada,
puesto que ésta podría deformarse.
• Si debe colocar el altavoz boca abajo, hágalo siempre sobre
una superficie plana.
• No toque la unidad de accionamiento del altavoz.
• Es normal que salga aire de los puertos del reflector de
graves; esto suele suceder cuando el altavoz emite sonido
con muchos graves.
• En el caso de cambios extremos de temperatura o humedad,
puede producirse condensación y acumularse agua en la
superficie del producto. Si no se elimina el agua, los
componentes de madera pueden absorberla y dañarse.
Seque toda el agua inmediatamente con un paño suave.

 Conectores
• Los conectores de tipo XLR están cableados así (estándar
IEC60268): patilla 1: tierra, patilla 2: caliente (+), y patilla 3:
frío (-).

Información
 Acerca de las funciones y datos que incluye el
producto
• Este producto utiliza Dante Ultimo.
Consulte el sitio web de Audinate (en inglés) para obtener
información sobre las licencias de código abierto para ese
software en particular.
https://www.audinate.com/software-licensing

 Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas LCD de este manual se
muestran únicamente a efectos orientativos.
• Ricoh Co., Ltd. ha proporcionado las fuentes de mapa de bits
que se utilizan en este instrumento y es la propietaria de las
mismas.
• Los nombres de empresas y productos utilizados en este
manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos titulares.
• El software puede ser revisado y actualizado sin previo aviso.

 Acerca de la eliminación
• Este producto contiene componentes reciclables. Cuando
vaya a deshacerse de él, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.

53

Introducción
Gracias por adquirir el POWERED LOUDSPEAKER (altavoz activo) Yamaha serie DZR(-D) y el POWERED SUBWOOFER (altavoz de subgraves activo) de la serie DXS-XLF(-D). (Consulte más abajo la gama
de productos de las series). Estos productos están diseñados para interpretaciones en directo, refuerzo
de sonido y aplicaciones de sistemas de sonido para instalación fija. Este manual explica cómo instalar,
establecer y configurar las conexiones para los instaladores, constructores o usuarios en general familiarizados con los altavoces. Lea atentamente este manual antes de empezar a utilizar este producto
para sacar el máximo partido de sus distintas funciones. Tras leer este manual, téngalo a mano como
referencia futura.
• Si no se indica lo contrario, las imágenes de ejemplo utilizadas en este manual corresponden a los modelos DZR12-D y
DXS18XLF-D.
Gama de productos de las series DZR(-D) y DXS-XLF(-D)

Gama completa

Subgrave

Tipo
3 vías, 15"
2 vías, 15"
2 vías, 12"
2 vías, 10"
18"
15"

Modelo estándar
DZR315
DZR15
DZR12
DZR10
DXS18XLF
DXS15XLF

Modelo Dante (-D)
DZR315-D
DZR15-D
DZR12-D
DZR10-D
DXS18XLF-D
DXS15XLF-D

Contenido
PRECAUCIONES................................................................. 52
Introducción ........................................................................ 54
Características principales.................................................. 54
Estructura de los manuales................................................. 54
Accesorios incluidos ........................................................... 54
Funciones ............................................................................ 55
Pantalla HOME .................................................................... 58
Menús principales y ejemplos de pantallas........................ 59
Operaciones de pantalla..................................................... 60
Uso de una unidad flash USB para guardar/
cargar datos. ....................................................................... 60

Ajustes básicos ...................................................................61
Conexiones Dante ...............................................................62
Ajustes del modo cardioide.................................................63
Difusor orientable.................................................................64
Ejemplos de instalación.......................................................65
Accesorios opcionales (se venden por separado) .............67
Resolución de problemas....................................................67
General Specifications (solo en inglés).............................151
Dimensions (solo en inglés) ..............................................153

Características principales
• Caja de contrachapado resistente con un amplificador de clase D con alto nivel de salida. Los modelos de gama completa
presentan un imán de neodimio ligero y potente.
• Emparejamiento optimizado de un altavoz de larga duración con un difusor direccional fijo para lograr unos agudos brillantes
y unos graves potentes e impactantes.
• Los modelos de gama completa presentan un filtro FIR para los ajustes de transición y frecuencia. Baja latencia de DSP y
AD/DA gracias a la velocidad de muestreo de 96 kHz.
• Pantalla LCD para cargar ajustes predeterminados y realizar ajustes gráficos precisos en el EQ, el retardo y los direccionamientos. Transferencia sencilla de ajustes a una unidad flash USB.
• Los modelos Dante (-D) admiten la transmisión de audio digital y control remoto a través de una red Dante.
• Los modelos de 2 vías admiten el uso de un pie o como monitor de suelo. El giro del difusor, los distintos puntos de montaje y
las abrazaderas opcionales permiten distintos métodos de instalación.
Dante
Dante es un protocolo de transmisión de audio de red desarrollado por Audinate. Permite la transmisión de audio digital multicanal sin
compresión a baja latencia, así como la sincronización a nivel de muestra. La simplicidad del cableado se ha mantenido mediante
conexiones con cables CAT5e.

Estructura de los manuales

Accesorios incluidos

• Manual de instrucciones (este documento): ofrece principalmente explicaciones de los nombres, las funciones y
las operaciones básicas de cada componente.
• Manual de referencia: ofrece principalmente explicaciones detalladas de ajustes y operaciones. Puede descargarse del sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/

• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones (este libro)

54

Funciones

Gama completa

Altavoz de gama completa
(parte posterior)

Subgrave

Subgrave (parte posterior)
r
t

we

Parte
inferior

y

r Dobles orificios para trípode

q

Compatibles con los trípodes para altavoces disponibles
comercialmente, ya sea de 35 mm de diámetro o de tornillo M20.

q Zócalo móvil para poste
Esta unidad cuenta con dos zócalos para poste. Puede
elegir el ángulo del altavoz de forma que quede colocado
horizontal respecto al suelo o inclinado abajo 7 grados
hacia el suelo. Son compatibles con los soportes de altavoz disponibles en el mercado y con trípodes para altavoces de 35 mm de diámetro. (Estos zócalos no están
disponibles en el DZR315(-D)).

35 mm de
diámetro

Al utilizar un zócalo para poste para instalar un altavoz,
debe observar las siguientes condiciones para la
seguridad.
Subgrave
DXS18XLF(-D)

7°

DXS15XLF(-D)

Zócalo para poste

FRONT

Tornillo M20

Altavoz que debe instalarse

Longitud del poste

Peso: 26 kg o menos
Altura: 76,0 cm o menos
(DZR15(-D) o más pequeño)

104 cm o menos

Peso: 22 kg o menos
Altura: 64,5 cm o menos
(DZR12(-D) o más pequeño)

82 cm o menos

Peso: 18 kg o menos
Altura: 53,7 cm o menos
(DZR10(-D) o más pequeño)

104 cm o menos

t Zócalos para patas
7°
0°

Al apilar varios altavoces, alinee las patas de goma del
altavoz superior con los zócalos del altavoz inferior.

y Tornillos para montar las ruedas
Para instalar las ruedas Yamaha SPW-1, que se venden
por separado. Si no va a utilizar ruedas, no retire estos
tornillos. De lo contrario, el escape de aire afectará a la
calidad del sonido.

w Orificios para los tornillos de la abrazadera en U
Para instalar con las abrazaderas en U que se venden por
separado. (Estos zócalos no están disponibles en el
DZR315(-D)).

e Orificios para los tornillos de los pernos de anilla
Para instalar el altavoz utilizando pernos de anilla. Los orificios para los tornillos de los pernos de anilla atraviesan
la pared de la caja.

NOTA
• Para más información sobre la instalación de ruedas y las precauciones para hacerlo, consulte el manual de las ruedas
correspondiente.
• No instale ningún accesorio que no sean las ruedas SPW-1.

55

Funciones

Panel posterior (para altavoces de gama completa y subgraves)
r Pantalla

!1

r

Muestra los ajustes de varias funciones.

t Mando principal
Gire el mando para mover el cursor que aparece en la
pantalla y cambiar valores de parámetros. Pulse el mando
para ejecutar un ajuste.

t

q
w

y

e

i

y Tecla [

] (atrás)

Pulse esta tecla para subir a la pantalla anterior. Mantenga
presionada la tecla para regresar a la pantalla HOME.

o

u

u Controles [LEVEL]
Ajuste el nivel que entra en las tomas [INPUT].

i Tomas [INPUT]
Tomas combinadas para la entrada de nivel de línea.
Admiten clavijas XLR y telefónicas.

!0

o Tomas [THRU/OUTPUT]
Tomas de salida XLR. La señal de salida del canal 2 en
los altavoces de gama completa y de los canales 1 y 2 en
los subgraves puede cambiarse con el interruptor [THRU/
DSP OUT]. En los altavoces de gama completa, el canal 1
está fijado a [THRU].

!1

Serie DZR(-D)

Serie DXS-XLF(-D)

Solo disponible para modelos
Dante (consulte la página 57).

q Terminal USB
Para conectar una unidad flash USB para guardar/
cargar datos.

AVISO
Si se utiliza un cable de extensión USB, no debe exceder 1 m.

w Indicador [LIMIT]
Se ilumina en rojo cuando el limitador que protege el altavoz está activo. Si el indicador permanece encendido,
reduzca el nivel de la señal de entrada.

e Indicador [POWER]
Se ilumina en verde cuando hay alimentación. Parpadea
en verde cuando la función de protección está activa y
la salida está silenciada. (En ese momento, aparece
”MUTED” en la pantalla HOME).

56

!0 Interruptor [THRU/DSP OUT]
Seleccione si desea emitir las señales desde las tomas
de entrada sin procesar ([THRU]) o tras el procesamiento
DSP ([DSP OUT]).

!1 Rejillas de ventilación
En el lado de salida hay instalado un ventilador de refrigeración. Cuando el altavoz esté en uso, procure que todas
las rejillas de ventilación estén libres de obstáculos.

Funciones

 Sección de alimentación
!2

 Sección Dante (solo modelos Dante)
!3

!5

!6 !5

!6

!4

!4
!7

!2 Toma [AC IN]
Conecte aquí el cable de alimentación de CA suministrado. En primer lugar, conecte el cable de alimentación
al producto y, a continuación, inserte la clavija del cable
de alimentación en la toma de CA. Cuando retire el cable
de alimentación, realice estos pasos a la inversa.

ADVERTENCIA
Utilice únicamente la clavija/cable de alimentación
suministrado.

ATENCIÓN
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el cable de alimentación.

Inserte el cable de alimentación completamente hasta
que encaje por medio del mecanismo de bloqueo
(V-Lock).
Presione el bloqueo V-Lock para desconectar el cable
de alimentación.

!3 Interruptor de alimentación
Activa [–] o desactiva [ ] la alimentación.

ADVERTENCIA
Incluso cuando el interruptor de alimentación está
apagado fluye una pequeña cantidad de corriente.
Si no va a utilizar el altavoz durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.

!4 Tomas Dante
Se trata de tomas etherCON para una red Dante. Ambas
tomas son conexiones primarias. Pueden utilizarse para
conexiones en cadena de tipo margarita. Consulte información más detallada en el Manual de referencia.
NOTA
Utilice cables STP (Shielded Twisted Pair, par trenzado blindado)
para evitar interferencias electromagnéticas. Asegúrese de que
la conexión eléctrica de las partes metálicas de las clavijas con
el cable STP se realiza mediante cinta conductiva o un material
similar.

!5 Indicador [LINK]
Muestra el estado de comunicación de Dante. Se ilumina
en verde cuando se conecta correctamente un cable
Ethernet a la toma Dante.

!6 Indicador [1G]
Se ilumina en naranja cuando la red Dante funciona como
Gigabit Ethernet.

!7 Indicador [SYNC]
Se ilumina o parpadea en verde según el estado de
comunicación de Dante, tal y como se muestra en la
siguiente tabla.
Fijo

Funcionamiento normal como reloj
secundario

Parpadeo continuo

Funcionamiento normal como reloj
principal

• Dependiendo de cuándo se active/desactive el interruptor,
el producto puede tardar hasta 15 segundos en encenderse.

Parpadeo simple regular

Ajuste incorrecto del reloj

• Si utiliza varios dispositivos, le recomendamos encenderlos de
uno en uno. Si enciende varios dispositivos al mismo tiempo,
es posible que no se inicien correctamente debido a una caída
en el voltaje de la fuente de alimentación.

Parpadeo triple periódico

NOTA

Parpadeo doble periódico Cable de red Dante no conectado
Conexión de red Dante incorrecta

57

Pantalla HOME

Gama completa

Subgrave

La pantalla HOME aparece al encender el producto.
Gama completa

Subgrave

 Ejemplo (modelos Dante)
q

 Ejemplo (modelos Dante)

r t

q

r t

i
o
!0
!1
w
e

!3
!4
u

i
o
!0
!1
!2
!3
!4

w
e

y

u

Texto de pantalla

y

Descripción

q UNIT ID, LABEL
Modelo Dante

Muestra el UNIT ID y la etiqueta utilizados para Dante. Permite acceder a la pantalla DANTE SETUP
para ver y configurar los ajustes de Dante.

w Medidor de entrada (ANA*)
(*IN en modelos estándar)

Muestra el nivel de entrada de la señal analógica.

e Medidor de entrada (DNT)
Modelo Dante

Muestra el nivel de entrada de la señal Dante.

r Nivel MASTER

Muestra y ajusta el nivel de salida (unidad: dB).

t Medidor de salida SP

Muestra el nivel de salida.

y Protección
(THERMAL, MUTED)

Aparece cuando la función de protección está activada. Si el altavoz está caliente, aparece
THERMAL (y el nivel de salida se reduce). Si las condiciones del entorno de uso empeoran aún más,
aparece MUTED (y la señal de salida se silencia).

u PRESET

Muestra el número de ajuste predefinido y el mensaje del ajuste predefinido seleccionado en ese
momento. Permite almacenar, recuperar y editar ajustes relacionados con el sonido. El símbolo E
aparece al editar un parámetro.

i HPF Gama completa

Permite configurar y mostrar los ajustes de frecuencia de filtro de paso alto.

LPF Subgrave
o D-CONTOUR Gama completa
D-XSUB Subgrave

Permite configurar y mostrar los ajustes de frecuencia de filtro de paso bajo y POLARITY.
cuando la polaridad está ajustada como INVERTED.

aparece

Permite configurar y mostrar los ajustes del modo D-CONTOUR.
Permite configurar y mostrar los ajustes del modo D-XSUB.

!0 EQ

Muestra si el ecualizador está activado o desactivado. Permite configurar los ajustes de EQ mientras
se comprueban las características de frecuencia.

!1 DELAY

Permite configurar y mostrar los ajustes de retardo.

!2 CARDIOID Subgrave

Permite configurar y mostrar los ajustes del modo cardioide.

!3 ROUTER

Permite configurar el direccionamiento de la señal de audio.

!4 UTILITY

Permite configurar y mostrar los siguientes ajustes.
- PANEL SETUP: configura el brillo de la pantalla, el contraste y los ajustes de desconexión automática de la pantalla/indicador.
- PANEL LOCK: configura el ajuste de prevención de fallos de funcionamiento, guarda/carga el
PIN CODE.
- DEVICE BACKUP: Guarda/carga los datos de configuración.
- DANTE SETUP Modelo Dante : configura y muestra los ajustes Dante.
- NETWORK Modelo Dante : configura y muestra los ajustes de red.
- DEVICE INFORMATION: muestra el estado e información única de este producto.
- INITIALIZE: lleva a cabo una inicialización.
- LOG: muestra los registros grabados. Guarda los registros en la unidad flash USB.
- UPDATE FIRMWARE: actualiza el firmware principal y el firmware del módulo Dante.

Para obtener más información, consulte el manual de referencia en el sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/
58

Menús principales y ejemplos de pantallas
 HPF

Gama completa

i en la página 58

Configure los ajustes de frecuencia del filtro de paso alto.

 D-CONTOUR

Gama completa

o en la página 58

Active un ajuste predeterminado de D-CONTOUR.

 EQ

!0 en la página 58

Configure los ajustes del ecualizador. Las características
de ganancia total de un ecualizador de 6 bandas aparecen en un gráfico.

 ROUTER

!3 en la página 58

Configure el direccionamiento de la señal de audio.
Ajuste
para el punto de direccionamiento de la señal
que desee emitir. Puede ajustar los niveles de entrada y
salida seleccionando INPUT o OUTPUT y accediendo a la
pantalla de ajuste de nivel de INPUT o OUTPUT.

 LPF

Gama completa

Subgrave

Subgrave

i en la página 58

Configure los ajustes de frecuencia del filtro de paso bajo.

 D-XSUB

Subgrave

o en la página 58

Active una característica de gama baja.

 DELAY

!1 en la página 58

Permite activar o desactivar el retardo y configurar tres
tipos de ajustes de retardo. La edición de un tipo afectará
a los ajustes del resto.

 PRESET

u en la página 58

Permite almacenar hasta ocho ajustes relacionados con el
sonido. Al utilizar las series DZR y DXS-XLF, basta con
recuperar el ajuste predeterminado que se utilizará en el
modelo de altavoz para que se optimicen los ajustes
correspondientes. Al recuperar INITIAL DATA se restablecerán los ajustes de fábrica.

Para obtener más información, consulte el manual de referencia en el sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/
59

Operaciones de pantalla

Gama completa

Subgrave

Operaciones básicas
Mando principal

Tecla [

] (atrás)

1. Gire el mando principal para seleccionar un elemento. El elemento seleccionado
se resalta.
Una flecha > a la derecha indica que hay un submenú.

2. Pulse el mando principal para ejecutar una selección.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta llegar a la pantalla de edición de parámetros.
Para editar parámetros con valores seleccionados, gire el mando para seleccionar un
valor. Este no se actualizará y el sonido no cambiará hasta que no pulse el mando principal para ejecutar el cambio.

Para editar parámetros con valores continuos, gire el mando principal para cambiar el
valor del parámetro. El valor cambia en tiempo real mientras se gira el mando.

4. Para parámetros con valores seleccionados, pulse el mando principal para ejecutar el valor editado.
Pulse la tecla [

] (atrás) para subir a la pantalla anterior. (Mantenga presionada la tecla para regresar a la pantalla HOME).

Uso de una unidad flash USB para guardar/cargar datos.
Los datos de ajuste de este producto pueden guardarse en una unidad flash USB. Esta función resulta de utilidad
cuando se emplean los mismos ajustes para distintos altavoces.
Los archivos guardados se clasifican en altavoces de gama completa y de subgraves; los dos tipos de archivos no son
compatibles.

 Guardar en una unidad flash USB (SAVE)
En la pantalla HOME del altavoz que es la fuente de datos, seleccione UTILITY → DEVICE
BACKUP → SAVE TO USB. Siga las instrucciones de la pantalla para guardar los datos.

 Cargar desde la unidad flash USB (RESTORE)
En la pantalla HOME del altavoz en el que se cargarán los datos, seleccione UTILITY →
DEVICE BACKUP → RESTORE FROM USB. Siga las instrucciones de la pantalla para cargar
los datos.

60

Ajustes básicos

Gama completa

Subgrave

Sistemas básicos para conexiones analógicas
 Ejemplo de sistema 1
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR y DXS-XLF.
A

A

FOH (L)

FOH (R)
• Conexiones analógicas individuales en cada bus
• Para la misma fuente de sonido,
utilice el interruptor [THRU/
DSP OUT] para ajustar [THRU].

(L+R)

• Recuperar un ajuste predeterminado en A

B

[THRU]
MONI1-1

MONI1-2

MONI2-1

MONI2-2
• Recuperar un ajuste predeterminado en B

[THRU]

[THRU]

Mezclador analógico

 Ejemplo de sistema 2
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR y DXS-XLF.
Lateral
(L)

C

FOH
(L)

C

(L)

FOH
(R)

D

• Recuperar un ajuste predeterminado en C

[THRU]

MONI2

• Conexiones analógicas individuales en cada bus
• Para la misma fuente de sonido,
utilice el interruptor [THRU/
DSP OUT] para ajustar [THRU].

(R)

D

MONI1

Lateral
(R)

[THRU]

MONI3

MONI4-1

MONI4-2
• Recuperar un ajuste predeterminado en D

[THRU]

Mezclador analógico

61

Conexiones Dante

Sistemas básicos para conexiones Dante
 Ejemplo de un sistema de 15 unidades, incluidos interruptores
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR-D y DXS-XLF-D.
Lateral (L)

FOH (L)

FOH (R)

Lateral (R)

Bastidor de E/S

(L)

(R)

Configuración con
modelos Dante
Mezclador digital

MONI1
Interruptor L2

MONI2

MONI3

MONI4

Mantenga una única cadena de
tipo margarita que no exceda las
10 unidades, incluidos interruptores. Si la cadena de tipo margarita excede las 10 unidades,
la latencia de comunicación en
la red aumentará y el audio
podría cortarse. En tales casos,
utilice un interruptor L2 (compatible con Gigabit Ethernet) para
crear ramales en la red.

Conexiones Dante
En los modelos Dante (altavoces de las series DZR-D y DXS-XLF-D), puede utilizar dispositivos Dante y Dante
Controller para realizar conexiones. Si se conecta a una consola de mezclas digital Yamaha de las series TF, CL o
QL, puede realizar conexiones sin usar Dante Controller. En particular, la serie TF cuenta con una función Quick
Config que puede configurarse fácilmente para realizar conexiones automáticamente.
Para obtener más información, consulte los manuales de referencia de los altavoces de las series DZR(-D) y
DXS-XLF(-D). (Para obtener más información sobre el uso de las consolas de mezclas digitales Yamaha, consulte
el manual de cada modelo).
https://www.yamaha.com/proaudio/

62

Ajustes del modo cardioide

Subgrave

Coloque los altavoces de la serie DXS-XLF(-D) (en adelante, denominados DXS-XLF(-D)) de forma que miren en
sentidos opuestos. Configure el ajuste del modo cardioide en la pantalla. (Consulte el punto !2 en la página 58).
El resto de ajustes (LEVEL, POLARITY, LPF etc.) deben configurarse con los mismos ajustes.
NOTA
• Use el mismo modelo DXS-XLF(-D) y la misma señal de entrada. También puede ajustar el interruptor [THRU/DSP OUT] a [THRU] para utilizarlo en una conexión de secuencia. Vea las siguientes colocaciones de ejemplo.
• Para maximizar las características de cardioide, coloque las cajas al menos a 1,2 m de las paredes.

 Colocación de ejemplo con dos unidades juntas
Desde el mezclador

Hacia los altavoces
de gama completa
Desde el DXSXLF(-D) de la
izquierda

Desde
el mezclador
Escenario

Hacia los altavoces de
gama completa (cuando
hay altavoces de gama
completa colocados tras
altavoces de subgraves)

Hacia el DXSXLF(-D) de la
derecha
Público

Ajustes de CARDIOID

 Colocación de ejemplo
Desde el DXS-XLF(-D)
de la izquierda

con tres unidades juntas
Hacia el DXS-XLF(-D)
de la derecha

Desde el mezclador
Desde el
DXS-XLF(-D)
del centro

Desde
el mezclador
Escenario

Hacia el
DXS-XLF(-D)
del centro
Público

Ajustes de CARDIOID

63

Difusor orientable

Gama completa: DZR15(-D), DZR12(-D) y DZR10(-D)

Cuando sale de fábrica, la directividad del altavoz de la serie DZR(-D) en orientación vertical es la posición que hace
que el sonido se expanda en dirección horizontal, y limita o reduce el sonido en dirección vertical. Si desea instalar
el altavoz de la serie DZR(-D) en horizontal o utilizarlo como monitor de suelo y ampliar la directividad, recomendamos cambiar la directividad girando el difusor.

1. Con una llave hexagonal de 2,5 mm, retire todos los tornillos de fijación (DZR10(-D): seis en total) de la rejilla y retírela
del altavoz.

2. Con un destornillador de estrella del N.º 2, retire todos los tornillos instalados en el difusor y extráigalo del altavoz.
NOTA
• Procure no apretar demasiado los tornillos con el destornillador de estrella. Podría provocar que las tuercas del interior de la caja se cayeran.
• Si le resulta difícil extraer el difusor, haga palanca en las muescas con un destornillador plano para extraerlo.

Tornillos (ocho en total)

Muesca

3. Gire el difusor 90 grados y vuelva a instalarlo en el altavoz, siguiendo los pasos anteriores en orden inverso.

Girar 90°

Vertical

Horizontal

64

Ejemplos de instalación

Gama completa

ATENCIÓN
• Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o construcción, consulte con su distribuidor Yamaha.
• La instalación debería revisarse a fondo a intervalos regulares. Algunas piezas se pueden deteriorar con el tiempo debido
al desgaste o a la corrosión.
• Cuando escoja la ubicación de la instalación, el cable de suspensión y la tornillería, asegúrese de que todos los elementos sean suficientemente resistentes para soportar el peso del altavoz.
• Asegúrese de tomar medidas protectoras utilizando cables para evitar que el altavoz se caiga en el caso de que se produzca un fallo durante la instalación.
• Cuando instale el cable en la pared, colóquelo lo más tensado posible y a una altura superior a la del punto de fijación
del altavoz. Si el cable es demasiado largo y el altavoz se cae, el cable puede romperse como consecuencia de un exceso
de tensión.
• Asegúrese de utilizar los pernos de anilla de acuerdo con los estándares y la normativa de seguridad de su región.

Yamaha no se hace responsable de los daños materiales o personales que pudiera ocasionar la falta de resistencia
de la estructura de soporte o una instalación inadecuada.

Instalación suspendida utilizando pernos de anilla
Coloque pernos de anilla largos disponibles en el mercado
(30-50 mm de longitud) en los orificios para los tornillos de los
pernos de anilla (e en la página 55). El diámetro del tornillo para
los modelos DZR315(-D), DZR15(-D) y DZR12(-D) es M10, y los
diámetros del tornillo para el modelo DZR10(-D) son M10 y M8.
Tenga en cuenta que necesitará dos o más puntos de montaje.

Aplique fluido
de bloqueo
de roscas al

 Fijar los pernos de anilla
Introduzca los pernos de anilla a través de las arandelas
cuando los coloque.
NOTA
• Los orificios para los tornillos de los pernos de anilla atraviesan
la pared de la caja.
• Si utiliza pernos de anilla, retire los tornillos de cabeza plana apretados en el momento de salir de fábrica. Si no utiliza pernos de anilla, apriete los tornillos de cabeza plana para evitar fugas de aire.

Parte inferior

 Ángulo de suspensión
Utilice siempre pernos de anilla dentro de un intervalo de 0 a 45 grados respecto a un ángulo recto.
Máx. 45°
0°
45°

 Ejemplo de instalación suspendida
Perno de anilla M10

Punto de retorno
Máx. 45°

Lateral

Parte
trasera

65

Ejemplos de instalación

 Ejemplos incorrectos para instalación suspendida
No cuelgue el cable de los pernos de anilla como se muestra en las ilustraciones siguientes.

Prohibido

Prohibido

Un único punto
de suspensión

Más de 45° respecto a
un ángulo recto
Más de 45°

Prohibido

Más de 45°

Prohibido

Instalación utilizando una abrazadera en U específica
Si utiliza la abrazadera en U de la serie UB-DZR de Yamaha, que se vende por separado, puede ampliar las posibilidades de
instalación. Para más instrucciones acerca de cómo instalar la abrazadera en U, consulte el manual correspondiente para la
serie UB-DZR.

 Ejemplos

NOTA
La serie UB-DZR puede utilizarse junto con las abrazaderas opcionales que se venden por separado, como por ejemplo la abrazadera
Yamaha BBS251 Baton.

66

Accesorios opcionales (se venden por separado)
Speaker (altavoz)

Cubierta

Abrazadera en U

Ruedas

DZR315(-D)

SPCVR-DZR315

—

—

DZR15(-D)

SPCVR-DZR15

UB-DZR15H, UB-DZR15V

—

DZR12(-D)

SPCVR-DZR12

UB-DZR12H, UB-DZR12V

—

DZR10(-D)

SPCVR-DZR10

UB-DZR10H, UB-DZR10V

—

DXS18XLF(-D)

SPCVR-DXS18X

—

SPW-1

DXS15XLF(-D)

SPCVR-DXS15X

—

SPW-1

Resolución de problemas
Síntoma

Posibles causas

Posible solución

El tiempo entre el encendido y el apagado
es demasiado corto.

Espere 20 segundos tras apagar el dispositivo antes de volver a encenderlo.

El direccionamiento no es apropiado.

En la pantalla HOME, si hay una señal en el
medidor INPUT pero no hay señal en el medidor de salida SP, compruebe si en los ajustes, bajo ROUTER, la señal se encamina a
SP OUT.

Modelo Dante
El nivel es bajo en DSP.

En los ajustes, bajo ROUTER, compruebe el
nivel INPUT y súbalo si es demasiado bajo.

No hay sonido o es intermitente.

Modelo Dante
Hay demasiados dispositivos Dante en la
cadena de tipo margarita para los actuales
ajustes de latencia.

Con el ajuste predeterminado (1 ms), una
única cadena de tipo margarita puede tener
hasta 10 unidades. Para conectar más de
10 unidades, utilice un interruptor L2 (compatible con Gigabit Ethernet) para crear ramales
en la red.

El volumen baja de repente.

La función de protección se ha activado
porque el amplificador está demasiado
caliente, lo que dispara el limitador.

En tales casos, aparece THERMAL en la pantalla HOME. Para evitar que el altavoz se
caliente aún más, mejore la ventilación alrededor del panel posterior y proteja el panel
de la luz solar directa.

La función de protección se ha activado
porque el amplificador se ha calentado aún
más, lo que dispara la función de silencio.

En tales casos, aparece MUTED en la pantalla HOME y, al mismo tiempo, parpadea el
indicador [POWER]. Para evitar que el altavoz
se caliente aún más, mejore la ventilación
alrededor del panel posterior y proteja el
panel de la luz solar directa.

Las unidades del altavoz están dañadas.

Si no hay sonido aunque no aparece MUTED
en la pantalla HOME y hay una señal en el
medidor de salida SP, es posible que las unidades estén dañadas. Póngase en contacto
con el distribuidor de Yamaha.

La función de protección de la pantalla se
ha activado.

Pulse el mando principal o la tecla [
]
(atrás) para regresar a la pantalla normal.

La alimentación no se inicia.

No hay sonido.

El sonido se interrumpe
de repente.

La pantalla se apaga al
cabo de unos momentos.

Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.

67

General Specifications (English only)

General Specifications
0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
DZR315(-D)
System Type

Frequency Range (-10 dB)

2-way, Bi-amped powered speaker, Bass-reflex
39 Hz – 20 kHz

44 Hz – 20 kHz

H75° × V50°

H90° × V50°
(Rotatable)

H90° × V60°
(Rotatable)

H90° × V60°
(Rotatable)

700 Hz (FIR-X)
2.5 kHz (Passive)

1.7 kHz (FIR-X)

1.8 kHz (FIR-X)

1.8 kHz (FIR-X)

143 dB SPL

139 dB SPL

139 dB SPL

137 dB SPL

LF

15" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet

15" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet

12" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet

10" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet

MF

8" Cone,
1.5" Voice coil,
Ferrite magnet

Maximum SPL*1

HF

—

2" Voice coil, 1" Throat compression driver, Titanium diaphragm, Neodymium magnet

Enclosure Material, Finish, Color
Floor Monitor Angle
Dimensions
(W × H × D, with rubber feet)
Weight

Plywood, Durable polyurea coating, Black
—

50° Symmetrical

50° Symmetrical

50°

550 × 897 × 520 mm

450 × 761 × 460 mm

410 × 646 × 394 mm

315 × 537 × 345 mm

41.6 kg

25.2 kg

21.4 kg

17.9 kg

Handles

Aluminium die-cast,
Top × 1, Side × 1

Aluminium die-cast, Side × 2

Pole Socket

—

Rigging Points

Ø35 mm × 2 (0° or -7°)

M10 × 16

M10 × 12

Amplifier Type
Dynamic*2

2000 W (LF:1000 W, MF/HF: 1000 W)

Continuous

1300 W (LF: 920 W, MF/HF: 380 W)
Fan cooling, Variable speeds.

DSP, AD/DA

96 kHz processing with 96 kHz AD/DA and FIR filter
Analog IN

Combo × 2, Line level (Maximum +24 dBu), Input impedance: 20 kΩ

Analog OUT
Dante
(-D model only)

XLR3-32 × 2, CH1: THRU (fix), CH2: THRU or DSP OUT
etherCON CAT5e × 2 (Daisy chain), 2 IN / 2 OUT (Fs: 44.1k, 48k, 88.2k, 96k) and
Remote control, 1000BASE-T

USB

USB 2.0 host: 5 V 500 mA, for USB memory data save/load

AC IN

IEC AC inlet × 1 (V-Lock)

Idle Power Consumption

45 W

1/8 Power Consumption

150 W

Optional
Accessories

M10 × 8, M8 × 2

Class-D

Cooling

Connectors

DZR10(-D)

34 Hz – 20 kHz

Crossover Frequency, Type

Power Rating

DZR12(-D)

31 Hz – 20 kHz

Coverage Angle

Transducer

DZR15(-D)

3-way, Bi-amped
powered speaker,
Bass-reflex

U-bracket
Cover

—

UB-DZR15H,
UB-DZR15V

UB-DZR12H,
UB-DZR12V

UB-DZR10H,
UB-DZR10V

SPCVR-DZR315

SPCVR-DZR15

SPCVR-DZR12

SPCVR-DZR10

*1: Measured peak SPL with pink noise @1 m.
*2: Total peak power of individual outputs (AC 120 V, 25°C). This value was measured at minimum load impedance, with protection released.

151

General Specifications

0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
DXS18XLF(-D)
System Type

Powered subwoofer, Bass-reflex

Frequency Range (-10 dB)
*1

Maximum SPL
Transducer

DXS15XLF(-D)

LF

Enclosure Material, Finish, Color
Dimensions
(W × H × D, with rubber feet)
Weight

30 Hz – 150 Hz

33 Hz – 150 Hz

136 dB SPL

136 dB SPL

18" Cone,
4" Voice coil,
Ferrite magnet

15" Cone,
4" Voice coil,
Ferrite magnet

Plywood, Durable polyurea coating, Black
550 × 657 × 720 mm

450 × 587 × 600 mm

48.9 kg

40.0 kg

Handles

Aluminium die-cast, Side × 2

Pole Socket

Ø35 mm (Depth 80 mm),
M20 (Threaded depth 25 mm)

Amplifier Type
Power Rating

Class-D
*2

Dynamic

1600 W

Continuous

1230 W

Cooling

Fan cooling, Variable speeds.

DSP, AD/DA
Connectors

96 kHz processing with 96 kHz AD/DA and FIR filter
Analog IN
Analog OUT

Combo × 2, Line level (Maximum +24 dBu),
Input impedance: 20 kΩ
XLR3-32 × 2, CH1/2: THRU or DSP OUT

Dante
(-D model only)

etherCON CAT5e × 2 (Daisy chain), 2 IN / 2 OUT (Fs: 44.1k,
48k, 88.2k, 96k) and Remote control, 1000BASE-T

USB

USB 2.0 host: 5 V 500 mA, for USB memory data save/load

AC IN

IEC AC inlet × 1 (V-Lock)

Idle Power Consumption

40 W

1/8 Power Consumption

180 W

Optional
Accessories

Cover
Wheel

SPCVR-DXS18X

SPCVR-DXS15X
SPW-1

*1: Measured peak SPL with pink noise @1 m.
*2: Total peak power of individual outputs (AC 120 V, 25°C). This value was measured at minimum load impedance, with protection released.

The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website
then download the manual file.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der
Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la
version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio
web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o
site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.
Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla data di pubblicazione. Per ottenere la versione più
recente del manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации технические характеристики. Для получения
последней версии руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством.
본 설명서의 내용은 발행일 현재 최신 사양을 기준으로 하고 있습니다. 최신 설명서를 가져오려면 Yamaha 웹사이트에 접속 후 해당 설명서
파일을 다운로드받으십시오.
本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。最新版は、ヤマハウェブサイトからダウンロードできます。

152

Dimensions (English only)

366

92

448

51

287

4xM10

41

282

51

366

92

92

808

897

448

366

41

520

550

808

 DZR315(-D)

41

Dimensions

4xM10

2xM10

287

4xM10

41

Unit: mm

329

41
2xM8

254

 DZR15(-D)

3xM10
240
367

329
254

2xM10

672

761

672

240

257

450

41

41

460

2xM8

2xM10
367
240

329

254

41

2xM8

50°

504

3xM10

Unit: mm

153

Dimensions

2xM8

277

41
239

 DZR12(-D)

3xM10

394
277
239

2xM10

557

240

646

557

199.5

410

41

41

240
327

2xM8

2xM10
327
240
3xM10

239

277

444

50°

2xM8

41

Unit: mm

 DZR10(-D)

166
236

240

2xM8

2xM10

2xM8

474

240

451

537

145

315

345
236
176

28

41

233

2xM8
2xM10
233

166
236

2xM8

50°

392

2xM10

Unit: mm
240

154

Dimensions

M20

720

 DXS18-XLF(-D)

Ø35

40

550

657

82

16 x M6

Unit: mm

M20

600

 DXS15-XLF(-D)

Ø35

40

450

587

82

16 x M6

Unit: mm

155

About Using BSD-Licensed Software

EN

The software used by this product includes components that comply with the BSD license.
The restrictions placed on users of software released under a typical BSD license are that if they redistribute such software in any
form, with or without modification, they must include in the redistribution (1) a disclaimer of liability, (2) the original copyright notice
and (3) a list of licensing provisions. The following contents are displayed based on the licensing conditions described above, and
do not govern your use of the product.

Über die Verwendung BSD-lizensierter Software

DE

Die von diesem Produkt verwendete Software enthält Komponenten, die mit der BSD-Lizenz übereinstimmen.
Die Einschränkungen, die Anwendern von Software unter einer üblichen BSD-Lizenz auferlegt werden, bestehen darin, dass sie
bei Weiterverbreitung solcher Software in jeglicher Form, mit oder ohne Modifikationen, (1) dieser einen Haftungsausschluss, (2)
den originalen Urheberrechtsvermerk und (3) eine Liste der Lizenzierungsgebühren beifügen müssen. Die folgenden Inhalte werden auf Grundlage der oben beschriebenen Lizenzierungsbedingungen angegeben und regeln nicht Ihre Verwendung des Produkts.

À propos de l'utilisation du logiciel sous licence BSD

FR

Le logiciel utilisé par ce produit comprend des composants conformes aux termes de la licence BSD.
Les restrictions imposées aux utilisateurs du logiciel publié sous la licence BSD typique stipulent, pour les utilisateurs qui distribuent le logiciel sous quelque forme que ce soit, avec ou sans modification, l'exigence d'inclure au titre de la redistribution : (1) un
désistement de responsabilité ; (2) la mention relative aux droits d'auteur originale ; et (3) une liste de dispositions en matière
d'octroi de licence. Les contenus suivants sont affichés sur la base des conditions d'octroi de licence décrites ci-dessus, et ne
régissent en aucun cas l'utilisation que vous faites du produit.

Información sobre el uso de software con licencia BSD

ES

El software que se utiliza en este producto incluye componentes que cumplen con la licencia BSD.
Las restricciones que son de aplicación a los usuarios del software suministrado con una licencia BSD típica exigen que, en caso
de cualquier tipo de redistribución de dicho software, con o sin modificaciones, se incluya en la redistribución: (1) una exención de
responsabilidades; (2) el aviso de derechos de autor (copyright) original; y (3) una lista de cláusulas de la licencia. El contenido
siguiente se muestra de conformidad con las condiciones de licencia descritas anteriormente y no rigen el uso del producto por
parte de usted.

Sobre o uso do software licenciado BSD

PT

O software usado por esse produto inclui componentes que estão em conformidade com a licença do BSD.
As restrições impostas a usuários do software distribuído sob uma típica licença BSD estabelecem que se eles redistribuírem tal
software, sob qualquer forma, com ou sem modificações, deverão incluir (1) uma declaração de isenção de responsabilidade na
redistribuição, (2) o aviso de direitos autorais original e (3) uma lista das cláusulas de licenciamento. O sumário a seguir será exibido com base nas condições de licenciamento descritas acima mas não regem seu uso do produto.

Informazioni sull'uso del software concesso in licenza da BSD

IT

Il software utilizzato da questo prodotto include componenti conformi alla licenza BSD.
Gli utenti del software rilasciato con una licenza tipica BSD sono soggetti a limitazioni, ad esempio se ridistribuiscono tale software in qualsiasi forma, con o senza modifiche, devono includere nella ridistribuzione (1) una dichiarazione di non responsabilità,
(2) l'avviso di copyright originale e (3) un elenco di disposizioni in materia di licenze. I contenuti di seguito vengono visualizzati in
base alle condizioni di licenza sopra elencate e non regolamentano l'utilizzo del prodotto.

156

Об использовании лицензионного программного обеспечения BSD

RU

Программное обеспечение, используемое в данном устройстве, включает компоненты,
соответствующие требованиям Программной лицензии университета Беркли (BSD).
Ограничения, налагаемые на пользователей программного обеспечения, выпускаемого под лицензией BSD, включают
следующее: если пользователи распространяют подобное программное обеспечение в любом виде, в том числе без
изменений, они должны включить в пакет: 1) отказ от принятия на себя ответственности; 2) оригинал уведомления об
авторских правах; и 3) список положений о лицензировании.
Эти положения основаны на вышеизложенных условиях лицензирования и не касаются использования продукта вами.

BSD 라이선스가 적용된 소프트웨어의 사용에 관한 설명

KO

본 제품에 사용된 소프트웨어에는 BSD 라이선스를 준수하는 컴포넌트가 포함되어 있습니다.
일반적인 BSD 라이선스 하에 출시된 소프트웨어를 어떠한 형태로든 재배포할 경우 배포자는 소프트웨어 수정 여부와 상관없이
(1) 책임 면책 조항 , (2) 원 저작권 고지 및 (3) 라이선스 규정 목록을 반드시 포함시켜야 합니다 . 다음 내용은 위에 설명된
라이선스 조건을 기준으로 표시되었으며 제품 사용에는 영향을 미치지 않습니다.

BSD ライセンスソフトウェアの利用に関するお知らせ

JA

本製品はソフトウェアの一部にBSD ライセンスに従ったソフトウェアを利用しています。
BSD ライセンスとは、無保証の旨の明記、著作権表示、ライセンス条文一覧の表示を条件としてプログラムの再頒布が許諾さ
れるソフトウェアのライセンス形式です。次の内容は、上記ライセンス条件にもとづき表示されるものであり、お客様の使用制
限等を規定するものではありません。

lwIP is licenced under the BSD licence:
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

157

Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_02)

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_02)

Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l’Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays en dehors de l’Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l’Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_02)

158

Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje
correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los posibles
efectos desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los desperdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos, póngase en contacto
con las autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los
artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto.
(weee_eu_es_02)

Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para
obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as
autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
(weee_eu_pt_02a)

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano, indicano che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere mischiati con i rifiuti generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio appropriato di vecchi prodotti, si prega di portarli ai punti di raccolta designati, in accordo con la legislazione locale.
Smaltendo correttamente questi prodotti si potranno recuperare risorse preziose, oltre a prevenire potenziali effetti
negativi sulla salute e l’ambiente che potrebbero sorgere a causa del trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, si prega di contattare l’amministrazione
comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove sono stati acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell’Unione europea:
Se si desidera scartare attrezzatura elettrica ed elettronica, si prega di contattare il proprio rivenditore o il proprio fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea:
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione Europea; se si desidera scartare questi articoli, si prega di contattare le autorità locali o il rivenditore e richiedere informazioni sulla corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu_it_02)

159

160

ADDRESS LIST
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG

NORTH AMERICA
CANADA

Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: +31-347-358040

Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: +1-416-298-1311

FRANCE

U.S.A.

Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: +1-714-522-9011

CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO

Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México,
D.F., C.P. 03900, México
Tel: +52-55-5804-0600

BRAZIL

Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B – Vila
Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, Brazil
Tel: +55-11-3704-1377

ARGENTINA

Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK,
Buenos Aires, Argentina
Tel: +54-11-4119-7000

EUROPE
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: +44-1908-366700

GERMANY

Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Branch
Switzerland in Thalwil
Seestrasse 18a, 8800 Thalwil, Switzerland
Tel: +41-44-3878080

AUSTRIA/BULGARIA/
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900

Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruña km. 17,200, 28231
Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34-91-639-88-88

GREECE

Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki,
Greece
Tel: +30-210-6686168

Yamaha Music Denmark,
Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH. , 2860 Søborg, Denmark
Tel: +45-44-92-49-00

NORWAY

Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway
Tel: +47-6716-7800

CYPRUS

Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0

RUSSIA

Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street,
Moscow, 121059, Russia
Tel: +7-495-626-5005

OTHER EUROPEAN COUNTRIES

Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030

AFRICA
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500

Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: +86-400-051-7700

INDIA

Yamaha Music India Private Limited
P-401, JMD Megapolis, Sector-48, Sohna Road,
Gurgaon-122018, Haryana, India
Tel: +91-124-485-3300

INDONESIA

PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: +62-21-520-2577

KOREA

Yamaha Music Korea Ltd.
11F, Prudential Tower, 298, Gangnam-daero,
Gangnam-gu, Seoul, 06253, Korea
Tel: +82-2-3467-3300

MALAYSIA

Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: +60-3-78030900

SINGAPORE

Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: +65-6740-9200

TAIWAN

Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd., Banqiao Dist.,
New Taipei City 22063, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +886-2-7741-8888

THAILAND

Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: +66-2215-2622

VIETNAM

Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122

OTHER ASIAN COUNTRIES
http://asia.yamaha.com/

OCEANIA
AUSTRALIA

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 80 Market Street, South Melbourne,
VIC 3205, Australia
Tel: +61-3-9693-5111

COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
http://asia.yamaha.com/

MIDDLE EAST
TURKEY

Yamaha Music Europe GmbH
Sp.z o.o. Oddział w Polsce
ul. Wielicka 52, 02-657 Warszawa, Poland
Tel: +48-22-880-08-88

PA52

SPAIN/PORTUGAL

DENMARK

THE UNITED KINGDOM/IRELAND

Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta
Tel: +356-2133-2093

Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Via Tinelli N.67/69 20855 Gerno di Lesmo (MB),
Italy
Tel: +39-039-9065-1

Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46-31-89-34-00

Yamaha Music Latin America, S.A.
Edif. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, República de Panamá
Tel: +507-269-5311

MALTA

ITALY

SWEDEN/FINLAND/ICELAND

PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES

POLAND

Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: +33-1-6461-4000

ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Mor Sumbul Sokak Varyap Meridian Business
1.Blok No:1 113-114-115
Bati Atasehir Istanbul, Turkey
Tel: +90-216-275-7960

OTHER COUNTRIES

Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500

Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany

161

Yamaha Pro Audio global website
https://www.yamaha.com/proaudio/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/

Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 04/2018 POEI-A0

ZY98730



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Encryption                      : Standard V4.4 (128-bit)
User Access                     : Print, Copy, Annotate, Fill forms, Extract, Print high-res
Author                          : Manual Development Group, Yamaha Corporation
Create Date                     : 2018:03:07 15:47:52Z
Modify Date                     : 2018:04:03 11:17:40+09:00
Subject                         : dzr_d_es_om_a0.pdf..dzr_d_es_om_a0.pdf
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.159810, 2016/09/10-02:41:30
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Creator Tool                    : FrameMaker 8.0
Metadata Date                   : 2018:04:03 11:17:40+09:00
Format                          : application/pdf
Title                           : DZR DZR-D DXS-XLF DXS-XLF-D Owner’s Manual
Creator                         : Manual Development Group, Yamaha Corporation
Description                     : dzr_d_es_om_a0.pdf..dzr_d_es_om_a0.pdf
Document ID                     : uuid:733e1f74-1216-4d32-993f-47414574a942
Instance ID                     : uuid:4499d890-5576-4fe6-89b4-31b3ce6d1a2e
Page Mode                       : UseOutlines
Page Count                      : 31
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu