Yamaha DZR D DXS XLF Owner’s Manual DZR315( D) DZR15( DZR12( DZR10( DXS18XLF( DXS15XLF( Owner's Es Om A0
User Manual: Yamaha DZR315(-D) DZR15(-D) DZR12(-D) DZR10(-D) DXS18XLF(-D) DXS15XLF(-D) Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 31
- PRECAUCIONES
- Introducción
- Contenido
- Características principales
- Estructura de los manuales
- Accesorios incluidos
- Funciones
- Pantalla HOME
- Menús principales y ejemplos de pantallas
- Operaciones de pantalla
- Uso de una unidad flash USB para guardar/cargar datos.
- Ajustes básicos
- Conexiones Dante
- Ajustes del modo cardioide
- Difusor orientable
- Ejemplos de instalación
- Accesorios opcionales (se venden por separado)
- Resolución de problemas
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário
JA
RU
KO
IT
PT
ES
FR
DE
EN Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
POWERED SPEAKER SYSTEM
POWERED SUBWOOFER
POWERED LOUDSPEAKER
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER-
NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout
autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la
chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient
pas piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors
service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou
des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The above warning is located on the rear of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur l’arrière de l’unité.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(class I hokuo)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : POWERED SPEAKER SYSTEM
Model Name : DZR315-D, DZR15-D, DZR12-D, DZR10-D, DXS18XLF-D, DXS15XLF-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause
undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
52
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas que se relacionan más
adelante para prevenir la posibilidad de lesiones graves o
incluso la muerte por electrocución, cortocircuito, daños,
incendios u otras eventualidades. Entre estas precauciones se
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
o dañados.
- Se emite humo u olores no habituales.
- Ha caído algún objeto o agua dentro del producto.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está
utilizando el producto.
- Aparecen grietas o cualquier otro signo visible de deterioro en
el producto.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha
cualificado que revise o repare el producto.
Alimentación/cable de alimentación
•
No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor,
como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni
deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos
pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo,
tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice solo el voltaje especificado como correcto para el
producto. El voltaje requerido aparece impreso en la placa
identificativa del producto.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
Si va a utilizar el producto en una zona diferente a aquella donde
realizó la compra, es posible que el cable de alimentación
que se incluye no sea el adecuado. Consulte con el distribuidor
de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el
polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de insertar a fondo el cable eléctrico para evitar
descargas eléctricas o un incendio.
• Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede accederse
fácilmente a la toma de CA. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague de inmediato el interruptor de
alimentación y desconecte el enchufe de las tomas. Incluso cuando
el interruptor de alimentación esté apagado, si el cable de
alimentación no está desenchufado de la toma de CA de la pared, el
producto no estará desconectado de la fuente de alimentación.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el producto por períodos de
tiempo prolongados.
• No toque el producto ni el cable eléctrico durante una tormenta
eléctrica.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y
con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra
incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas, fuego
o daños.
No abrir el instrumento
• Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda
realizar el usuario. No intente desmontar los componentes
internos ni modificarlos de ningún modo.
Advertencia sobre el agua/contacto con fuego
•
No exponga el producto a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en
lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima
recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido,
ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las
manos mojadas.
•
No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca del producto,
ya que podrían provocar un incendio.
Pérdida auditiva
• Antes de conectar el producto a otros dispositivos, desconecte
la alimentación de todos ellos. Asimismo, antes de encender
o apagar los dispositivos, asegúrese de ajustar el nivel de
volumen de todos ellos al mínimo. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de pérdida de audición, descarga
eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de CA del sistema de sonido,
encienda siempre el producto EN ÚLTIMO LUGAR para evitar
sufrir pérdida de audición y provocar daños en los altavoces.
Por el mismo motivo, cuando desconecte la alimentación,
apague PRIMERO el producto.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas
a continuación para evitar así la posibilidad de sufrir
lesiones físicas o de dañar el producto u otros objetos.
Entre estas precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Alimentación/cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del producto o de la toma de
corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira
del cable, éste puede dañarse.
Ubicación y conexión
• No coloque el producto en una posición inestable de manera
que pueda caerse por accidente y provocar lesiones.
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Este producto no es adecuado para su uso en lugares donde
sea probable que haya niños presentes.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este producto cuenta
con orificios de ventilación en las partes posterior para evitar que
la temperatura interna se eleve en exceso. Concretamente, no
coloque el producto sobre un lado ni boca abajo. Una ventilación
inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los productos o, incluso, un incendio.
• Al intentar disipar el calor del producto cuando se instala:
- No utilice el producto en un lugar demasiado pequeño y
mal ventilado.
Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento
y posibles daños en los productos o, incluso, un incendio.
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del
panel posterior: al menos 30 cm por encima, 30 cm a los lados
y 30 cm por detrás.
• No coloque el producto en un lugar donde pueda entrar en
contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera, podría
dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Antes de cambiar el producto de lugar, desconecte todos
los cables.
PA_es_9 1/2
53
• Cuando transporte o mueva el producto, hágalo siempre entre
dos o más personas. No intente levantar usted solo el producto,
ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones
o causar daños en el producto.
• No utilice las asas del altavoz para realizar la instalación
suspendida. Podrían producirse daños materiales o personales.
• No sujete el producto por la base cuando lo transporte o
traslade. De hacerlo, podría pillarse las manos bajo el producto y
sufrir lesiones.
• No presione el panel trasero del producto contra la pared.
De hacerlo, podría provocar que el enchufe entrar en contacto
con la pared y se desconectara del cable de alimentación,
causando cortocircuitos, fallos de funcionamiento e incluso
incendios.
• Si utiliza el orificio para trípode para montar un altavoz satélite
utilizando un trípode para altavoz, lea atentamente la sección
”rDobles orificios para trípode” en la página 55. Si se utilizan
trípodes de cualquier otro tamaño, el producto podría caerse
y provocar lesiones personales o daños en los componentes
internos.
• Consulte siempre al Servicio técnico de Yamaha si la instalación
del producto requiere algún tipo de obra y asegúrese de tener en
cuenta las siguientes precauciones.
- Elija un hardware para el montaje y un lugar para la instalación
que soporten el peso del producto.
- Evite ubicaciones que estén expuestas a una continua
vibración.
- Utilice las herramientas necesarias para instalar el producto.
- Inspeccione el producto periódicamente.
Mantenimiento
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el producto.
Precauciones de uso
• No meta los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o
aberturas del producto (orificios de ventilación, puertos, etc.).
• No utilice el producto si el sonido se escucha distorsionado.
Si se utiliza el dispositivo de forma prolongada en estas
condiciones, podría producirse un recalentamiento y,
posteriormente, un cortocircuito.
AVISO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de
funcionamiento o desperfectos en el producto, así como daños en
los datos u otros efectos materiales, tenga en cuenta los avisos que
se indican a continuación.
Manipulación y mantenimiento
• No utilice el producto cerca de aparatos de televisión, radios,
equipos de audio y vídeo, teléfonos móviles ni productos
eléctricos de cualquier otro tipo. De lo contrario, el producto,
aparato de TV o radio pueden generar ruido.
• No exponga el producto a un exceso de polvo o vibraciones,
ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa,
cerca de un calefactor o en un vehículo durante el día) para
evitar que se deforme el panel, que se dañen los
componentes internos o un funcionamiento inestable.
• Los cambios rápidos y drásticos en la temperatura ambiente
(por ejemplo, cuando el producto se mueve de una ubicación
a otra o cuando se enciende o apaga el aire acondicionado)
pueden provocar la formación de condensación. El uso del
producto en estas circunstancias puede producir daños en el
mismo. Si existen motivos para creer que se pueda haber
producido condensación, deje pasar varias horas sin
encenderlo, hasta que la condensación se haya secado por
completo.
• No coloque el altavoz boca abajo con la rejilla colocada,
puesto que ésta podría deformarse.
• Si debe colocar el altavoz boca abajo, hágalo siempre sobre
una superficie plana.
• No toque la unidad de accionamiento del altavoz.
• Es normal que salga aire de los puertos del reflector de
graves; esto suele suceder cuando el altavoz emite sonido
con muchos graves.
• En el caso de cambios extremos de temperatura o humedad,
puede producirse condensación y acumularse agua en la
superficie del producto. Si no se elimina el agua, los
componentes de madera pueden absorberla y dañarse.
Seque toda el agua inmediatamente con un paño suave.
Conectores
• Los conectores de tipo XLR están cableados así (estándar
IEC60268): patilla 1: tierra, patilla 2: caliente (+), y patilla 3:
frío (-).
Información
Acerca de las funciones y datos que incluye el
producto
• Este producto utiliza Dante Ultimo.
Consulte el sitio web de Audinate (en inglés) para obtener
información sobre las licencias de código abierto para ese
software en particular.
https://www.audinate.com/software-licensing
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas LCD de este manual se
muestran únicamente a efectos orientativos.
• Ricoh Co., Ltd. ha proporcionado las fuentes de mapa de bits
que se utilizan en este instrumento y es la propietaria de las
mismas.
• Los nombres de empresas y productos utilizados en este
manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos titulares.
• El software puede ser revisado y actualizado sin previo aviso.
Acerca de la eliminación
• Este producto contiene componentes reciclables. Cuando
vaya a deshacerse de él, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
Yamaha no se responsabiliza de los daños ocasionados
como consecuencia de un uso inadecuado o modificaciones
realizadas en el producto, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
PA_es_9 2/2
54
Introducción
Gracias por adquirir el POWERED LOUDSPEAKER (altavoz activo) Yamaha serie DZR(-D) y el POWE-
RED SUBWOOFER (altavoz de subgraves activo) de la serie DXS-XLF(-D). (Consulte más abajo la gama
de productos de las series). Estos productos están diseñados para interpretaciones en directo, refuerzo
de sonido y aplicaciones de sistemas de sonido para instalación fija. Este manual explica cómo instalar,
establecer y configurar las conexiones para los instaladores, constructores o usuarios en general fami-
liarizados con los altavoces. Lea atentamente este manual antes de empezar a utilizar este producto
para sacar el máximo partido de sus distintas funciones. Tras leer este manual, téngalo a mano como
referencia futura.
• Si no se indica lo contrario, las imágenes de ejemplo utilizadas en este manual corresponden a los modelos DZR12-D y
DXS18XLF-D.
Gama de productos de las series DZR(-D) y DXS-XLF(-D)
Contenido
PRECAUCIONES................................................................. 52
Introducción ........................................................................ 54
Características principales.................................................. 54
Estructura de los manuales.................................................54
Accesorios incluidos ........................................................... 54
Funciones ............................................................................ 55
Pantalla HOME .................................................................... 58
Menús principales y ejemplos de pantallas........................59
Operaciones de pantalla..................................................... 60
Uso de una unidad flash USB para guardar/
cargar datos. ....................................................................... 60
Ajustes básicos ...................................................................61
Conexiones Dante ...............................................................62
Ajustes del modo cardioide.................................................63
Difusor orientable.................................................................64
Ejemplos de instalación.......................................................65
Accesorios opcionales (se venden por separado) .............67
Resolución de problemas....................................................67
General Specifications (solo en inglés).............................151
Dimensions (solo en inglés) ..............................................153
Características principales
• Caja de contrachapado resistente con un amplificador de clase D con alto nivel de salida. Los modelos de gama completa
presentan un imán de neodimio ligero y potente.
• Emparejamiento optimizado de un altavoz de larga duración con un difusor direccional fijo para lograr unos agudos brillantes
y unos graves potentes e impactantes.
• Los modelos de gama completa presentan un filtro FIR para los ajustes de transición y frecuencia. Baja latencia de DSP y
AD/DA gracias a la velocidad de muestreo de 96 kHz.
• Pantalla LCD para cargar ajustes predeterminados y realizar ajustes gráficos precisos en el EQ, el retardo y los direcciona-
mientos. Transferencia sencilla de ajustes a una unidad flash USB.
• Los modelos Dante (-D) admiten la transmisión de audio digital y control remoto a través de una red Dante.
• Los modelos de 2 vías admiten el uso de un pie o como monitor de suelo. El giro del difusor, los distintos puntos de montaje y
las abrazaderas opcionales permiten distintos métodos de instalación.
Estructura de los manuales
•Manual de instrucciones (este documento): ofrece prin-
cipalmente explicaciones de los nombres, las funciones y
las operaciones básicas de cada componente.
•Manual de referencia: ofrece principalmente explicacio-
nes detalladas de ajustes y operaciones. Puede descar-
garse del sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/
Accesorios incluidos
• Cable de alimentación
• Manual de instrucciones (este libro)
Tipo Modelo estándar Modelo Dante (-D)
Gama completa
3 vías, 15" DZR315 DZR315-D
2 vías, 15" DZR15 DZR15-D
2 vías, 12" DZR12 DZR12-D
2 vías, 10" DZR10 DZR10-D
Subgrave 18" DXS18XLF DXS18XLF-D
15" DXS15XLF DXS15XLF-D
Dante
Dante es un protocolo de transmisión de audio de red desarrollado por Audinate. Permite la transmisión de audio digital multicanal sin
compresión a baja latencia, así como la sincronización a nivel de muestra. La simplicidad del cableado se ha mantenido mediante
conexiones con cables CAT5e.
55
Altavoz de gama completa
(parte posterior)
qZócalo móvil para poste
Esta unidad cuenta con dos zócalos para poste. Puede
elegir el ángulo del altavoz de forma que quede colocado
horizontal respecto al suelo o inclinado abajo 7 grados
hacia el suelo. Son compatibles con los soportes de alta-
voz disponibles en el mercado y con trípodes para altavo-
ces de 35 mm de diámetro. (Estos zócalos no están
disponibles en el DZR315(-D)).
wOrificios para los tornillos de la abrazadera en U
Para instalar con las abrazaderas en U que se venden por
separado. (Estos zócalos no están disponibles en el
DZR315(-D)).
eOrificios para los tornillos de los pernos de anilla
Para instalar el altavoz utilizando pernos de anilla. Los ori-
ficios para los tornillos de los pernos de anilla atraviesan
la pared de la caja.
Subgrave (parte posterior)
rDobles orificios para trípode
Compatibles con los trípodes para altavoces disponibles
comercialmente, ya sea de 35 mm de diámetro o de torni-
llo M20.
Al utilizar un zócalo para poste para instalar un altavoz,
debe observar las siguientes condiciones para la
seguridad.
tZócalos para patas
Al apilar varios altavoces, alinee las patas de goma del
altavoz superior con los zócalos del altavoz inferior.
yTornillos para montar las ruedas
Para instalar las ruedas Yamaha SPW-1, que se venden
por separado. Si no va a utilizar ruedas, no retire estos
tornillos. De lo contrario, el escape de aire afectará a la
calidad del sonido.
w
q
e
Parte
inferior
FRONT
7°
0°
7°
Zócalo para poste
Subgrave Altavoz que debe instalarse
Longitud del poste
DXS18XLF(-D)
Peso: 26 kg o menos
Altura: 76,0 cm o menos
(DZR15(-D) o más pequeño)
104 cm o menos
DXS15XLF(-D)
Peso: 22 kg o menos
Altura: 64,5 cm o menos
(DZR12(-D) o más pequeño)
82 cm o menos
Peso: 18 kg o menos
Altura: 53,7 cm o menos
(DZR10(-D) o más pequeño)
104 cm o menos
• Para más información sobre la instalación de ruedas y las pre-
cauciones para hacerlo, consulte el manual de las ruedas
correspondiente.
• No instale ningún accesorio que no sean las ruedas SPW-1.
t
y
r
35 mm de
diámetro
Tornillo M20
NOTA
Funciones
Gama completa
Subgrave
56
Funciones
Panel posterior (para altavoces de gama completa y subgraves)
qTerminal USB
Para conectar una unidad flash USB para guardar/
cargar datos.
wIndicador [LIMIT]
Se ilumina en rojo cuando el limitador que protege el alta-
voz está activo. Si el indicador permanece encendido,
reduzca el nivel de la señal de entrada.
eIndicador [POWER]
Se ilumina en verde cuando hay alimentación. Parpadea
en verde cuando la función de protección está activa y
la salida está silenciada. (En ese momento, aparece
”MUTED” en la pantalla HOME).
rPantalla
Muestra los ajustes de varias funciones.
tMando principal
Gire el mando para mover el cursor que aparece en la
pantalla y cambiar valores de parámetros. Pulse el mando
para ejecutar un ajuste.
yTecla [ ] (atrás)
Pulse esta tecla para subir a la pantalla anterior. Mantenga
presionada la tecla para regresar a la pantalla HOME.
uControles [LEVEL]
Ajuste el nivel que entra en las tomas [INPUT].
iTomas [INPUT]
Tomas combinadas para la entrada de nivel de línea.
Admiten clavijas XLR y telefónicas.
oTomas [THRU/OUTPUT]
Tomas de salida XLR. La señal de salida del canal 2 en
los altavoces de gama completa y de los canales 1 y 2 en
los subgraves puede cambiarse con el interruptor [THRU/
DSP OUT]. En los altavoces de gama completa, el canal 1
está fijado a [THRU].
!0 Interruptor [THRU/DSP OUT]
Seleccione si desea emitir las señales desde las tomas
de entrada sin procesar ([THRU]) o tras el procesamiento
DSP ([DSP OUT]).
!1 Rejillas de ventilación
En el lado de salida hay instalado un ventilador de refrige-
ración. Cuando el altavoz esté en uso, procure que todas
las rejillas de ventilación estén libres de obstáculos.
AVISO
Si se utiliza un cable de extensión USB, no debe exceder 1 m.
q
w
e
o
!0
!1
!1
y
r
i
t
u
Solo disponible para modelos
Dante (consulte la página 57).
Serie DZR(-D) Serie DXS-XLF(-D)
57
Funciones
Sección de alimentación
!2 Toma [AC IN]
Conecte aquí el cable de alimentación de CA suminis-
trado. En primer lugar, conecte el cable de alimentación
al producto y, a continuación, inserte la clavija del cable
de alimentación en la toma de CA. Cuando retire el cable
de alimentación, realice estos pasos a la inversa.
Inserte el cable de alimentación completamente hasta
que encaje por medio del mecanismo de bloqueo
(V-Lock).
Presione el bloqueo V-Lock para desconectar el cable
de alimentación.
!3 Interruptor de alimentación
Activa [–] o desactiva [ ] la alimentación.
Sección Dante (solo modelos Dante)
!4 Tomas Dante
Se trata de tomas etherCON para una red Dante. Ambas
tomas son conexiones primarias. Pueden utilizarse para
conexiones en cadena de tipo margarita. Consulte infor-
mación más detallada en el Manual de referencia.
!5 Indicador [LINK]
Muestra el estado de comunicación de Dante. Se ilumina
en verde cuando se conecta correctamente un cable
Ethernet a la toma Dante.
!6 Indicador [1G]
Se ilumina en naranja cuando la red Dante funciona como
Gigabit Ethernet.
!7 Indicador [SYNC]
Se ilumina o parpadea en verde según el estado de
comunicación de Dante, tal y como se muestra en la
siguiente tabla.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente la clavija/cable de alimentación
suministrado.
ATENCIÓN
Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
Incluso cuando el interruptor de alimentación está
apagado fluye una pequeña cantidad de corriente.
Si no va a utilizar el altavoz durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe el cable de ali-
mentación de la toma de corriente.
• Dependiendo de cuándo se active/desactive el interruptor,
el producto puede tardar hasta 15 segundos en encenderse.
• Si utiliza varios dispositivos, le recomendamos encenderlos de
uno en uno. Si enciende varios dispositivos al mismo tiempo,
es posible que no se inicien correctamente debido a una caída
en el voltaje de la fuente de alimentación.
!3
!2
NOTA
Utilice cables STP (Shielded Twisted Pair, par trenzado blindado)
para evitar interferencias electromagnéticas. Asegúrese de que
la conexión eléctrica de las partes metálicas de las clavijas con
el cable STP se realiza mediante cinta conductiva o un material
similar.
Fijo
Funcionamiento normal como reloj
secundario
Parpadeo continuo
Funcionamiento normal como reloj
principal
Parpadeo simple regular
Ajuste incorrecto del reloj
Parpadeo doble periódico
Cable de red Dante no conectado
Parpadeo triple periódico
Conexión de red Dante incorrecta
!7
!4
!5
!4
!5!6 !6
NOTA
58
Pantalla HOME
La pantalla HOME aparece al encender el producto.
Para obtener más información, consulte el manual de referencia en el sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/
Texto de pantalla Descripción
qUNIT ID, LABEL Muestra el UNIT ID y la etiqueta utilizados para Dante. Permite acceder a la pantalla DANTE SETUP
para ver y configurar los ajustes de Dante.
wMedidor de entrada (ANA*)
(*IN en modelos estándar) Muestra el nivel de entrada de la señal analógica.
eMedidor de entrada (DNT) Muestra el nivel de entrada de la señal Dante.
rNivel MASTER Muestra y ajusta el nivel de salida (unidad: dB).
tMedidor de salida SP Muestra el nivel de salida.
yProtección
(THERMAL, MUTED)
Aparece cuando la función de protección está activada. Si el altavoz está caliente, aparece
THERMAL (y el nivel de salida se reduce). Si las condiciones del entorno de uso empeoran aún más,
aparece MUTED (y la señal de salida se silencia).
uPRESET Muestra el número de ajuste predefinido y el mensaje del ajuste predefinido seleccionado en ese
momento. Permite almacenar, recuperar y editar ajustes relacionados con el sonido. El símbolo E
aparece al editar un parámetro.
iHPF Permite configurar y mostrar los ajustes de frecuencia de filtro de paso alto.
LPF Permite configurar y mostrar los ajustes de frecuencia de filtro de paso bajo y POLARITY. aparece
cuando la polaridad está ajustada como INVERTED.
oD-CONTOUR Permite configurar y mostrar los ajustes del modo D-CONTOUR.
D-XSUB Permite configurar y mostrar los ajustes del modo D-XSUB.
!0 EQ Muestra si el ecualizador está activado o desactivado. Permite configurar los ajustes de EQ mientras
se comprueban las características de frecuencia.
!1 DELAY Permite configurar y mostrar los ajustes de retardo.
!2 CARDIOID Permite configurar y mostrar los ajustes del modo cardioide.
!3 ROUTER Permite configurar el direccionamiento de la señal de audio.
!4 UTILITY Permite configurar y mostrar los siguientes ajustes.
- PANEL SETUP: configura el brillo de la pantalla, el contraste y los ajustes de desconexión auto-
mática de la pantalla/indicador.
- PANEL LOCK: configura el ajuste de prevención de fallos de funcionamiento, guarda/carga el
PIN CODE.
- DEVICE BACKUP: Guarda/carga los datos de configuración.
- DANTE SETUP : configura y muestra los ajustes Dante.
- NETWORK : configura y muestra los ajustes de red.
- DEVICE INFORMATION: muestra el estado e información única de este producto.
- INITIALIZE: lleva a cabo una inicialización.
- LOG: muestra los registros grabados. Guarda los registros en la unidad flash USB.
- UPDATE FIRMWARE: actualiza el firmware principal y el firmware del módulo Dante.
Gama completa
Subgrave
o
i
!0
!1
w
e!3
!4
q
uy
rt
o
!2
i
!0
!1
w
e!3
!4
q
u
rt
y
Ejemplo (modelos Dante)
Gama completa
Ejemplo (modelos Dante)
Subgrave
Modelo Dante
Modelo Dante
Gama completa
Subgrave
Gama completa
Subgrave
Subgrave
Modelo Dante
Modelo Dante
59
HPF i en la página 58
Configure los ajustes de frecuencia del filtro de paso alto.
D-CONTOUR o en la página 58
Active un ajuste predeterminado de D-CONTOUR.
EQ !0 en la página 58
Configure los ajustes del ecualizador. Las características
de ganancia total de un ecualizador de 6 bandas apare-
cen en un gráfico.
ROUTER !3 en la página 58
Configure el direccionamiento de la señal de audio.
Ajuste para el punto de direccionamiento de la señal
que desee emitir. Puede ajustar los niveles de entrada y
salida seleccionando INPUT o OUTPUT y accediendo a la
pantalla de ajuste de nivel de INPUT o OUTPUT.
LPF i en la página 58
Configure los ajustes de frecuencia del filtro de paso bajo.
D-XSUB o en la página 58
Active una característica de gama baja.
DELAY !1 en la página 58
Permite activar o desactivar el retardo y configurar tres
tipos de ajustes de retardo. La edición de un tipo afectará
a los ajustes del resto.
PRESET u en la página 58
Permite almacenar hasta ocho ajustes relacionados con el
sonido. Al utilizar las series DZR y DXS-XLF, basta con
recuperar el ajuste predeterminado que se utilizará en el
modelo de altavoz para que se optimicen los ajustes
correspondientes. Al recuperar INITIAL DATA se restable-
cerán los ajustes de fábrica.
Para obtener más información, consulte el manual de referencia en el sitio web global de Yamaha Pro Audio.
https://www.yamaha.com/proaudio/
Gama completa
Gama completa
Subgrave
Subgrave
Menús principales y ejemplos de pantallas
Gama completa
Subgrave
60
Operaciones de pantalla
Operaciones básicas
1. Gire el mando principal para seleccionar un elemento. El elemento seleccionado
se resalta.
Una flecha > a la derecha indica que hay un submenú.
2. Pulse el mando principal para ejecutar una selección.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta llegar a la pantalla de edición de parámetros.
Para editar parámetros con valores seleccionados, gire el mando para seleccionar un
valor. Este no se actualizará y el sonido no cambiará hasta que no pulse el mando princi-
pal para ejecutar el cambio.
Para editar parámetros con valores continuos, gire el mando principal para cambiar el
valor del parámetro. El valor cambia en tiempo real mientras se gira el mando.
4. Para parámetros con valores seleccionados, pulse el mando principal para ejecutar el valor editado.
Pulse la tecla [ ] (atrás) para subir a la pantalla anterior. (Mantenga presionada la tecla para regresar a la pantalla HOME).
Uso de una unidad flash USB para guardar/cargar datos.
Los datos de ajuste de este producto pueden guardarse en una unidad flash USB. Esta función resulta de utilidad
cuando se emplean los mismos ajustes para distintos altavoces.
Los archivos guardados se clasifican en altavoces de gama completa y de subgraves; los dos tipos de archivos no son
compatibles.
Guardar en una unidad flash USB (SAVE)
En la pantalla HOME del altavoz que es la fuente de datos, seleccione UTILITY → DEVICE
BACKUP → SAVE TO USB. Siga las instrucciones de la pantalla para guardar los datos.
Cargar desde la unidad flash USB (RESTORE)
En la pantalla HOME del altavoz en el que se cargarán los datos, seleccione UTILITY →
DEVICE BACKUP → RESTORE FROM USB. Siga las instrucciones de la pantalla para cargar
los datos.
Gama completa
Subgrave
Mando principal
Tecla [ ] (atrás)
61
Ajustes básicos
Sistemas básicos para conexiones analógicas
Ejemplo de sistema 1
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR y DXS-XLF.
Ejemplo de sistema 2
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR y DXS-XLF.
Gama completa
Subgrave
Mezclador analógico
AFOH (L) AFOH (R)
(L+R)
[THRU]
B
MONI1-1 MONI1-2
[THRU]
MONI2-1 MONI2-2
[THRU]
• Conexiones analógicas individua-
les en cada bus
• Para la misma fuente de sonido,
utilice el interruptor [THRU/
DSP OUT] para ajustar [THRU].
• Recuperar un ajuste predetermi-
nado en A
• Recuperar un ajuste predetermi-
nado en B
Mezclador analógico
D
(L)
CFOH
(L)
CFOH
(R)
Lateral
(R)
Lateral
(L)
D
(R)
[THRU] [THRU]
MONI1 MONI2 MONI3 MONI4-1 MONI4-2
[THRU]
• Conexiones analógicas individua-
les en cada bus
• Para la misma fuente de sonido,
utilice el interruptor [THRU/
DSP OUT] para ajustar [THRU].
• Recuperar un ajuste predetermi-
nado en C
• Recuperar un ajuste predetermi-
nado en D
62
Conexiones Dante
Sistemas básicos para conexiones Dante
Ejemplo de un sistema de 15 unidades, incluidos interruptores
En este ejemplo solo se utilizan altavoces de las series DZR-D y DXS-XLF-D.
Conexiones Dante
En los modelos Dante (altavoces de las series DZR-D y DXS-XLF-D), puede utilizar dispositivos Dante y Dante
Controller para realizar conexiones. Si se conecta a una consola de mezclas digital Yamaha de las series TF, CL o
QL, puede realizar conexiones sin usar Dante Controller. En particular, la serie TF cuenta con una función Quick
Config que puede configurarse fácilmente para realizar conexiones automáticamente.
Para obtener más información, consulte los manuales de referencia de los altavoces de las series DZR(-D) y
DXS-XLF(-D). (Para obtener más información sobre el uso de las consolas de mezclas digitales Yamaha, consulte
el manual de cada modelo).
https://www.yamaha.com/proaudio/
(L)
MONI1 MONI2 MONI3 MONI4
Configuración con
modelos Dante
Mantenga una única cadena de
tipo margarita que no exceda las
10 unidades, incluidos interrup-
tores. Si la cadena de tipo mar-
garita excede las 10 unidades,
la latencia de comunicación en
la red aumentará y el audio
podría cortarse. En tales casos,
utilice un interruptor L2 (compati-
ble con Gigabit Ethernet) para
crear ramales en la red.
Bastidor de E/S
Lateral (L) FOH (L) FOH (R) Lateral (R)
(R)
Interruptor L2
Mezclador digital
63
Ajustes del modo cardioide
Coloque los altavoces de la serie DXS-XLF(-D) (en adelante, denominados DXS-XLF(-D)) de forma que miren en
sentidos opuestos. Configure el ajuste del modo cardioide en la pantalla. (Consulte el punto !2 en la página 58).
El resto de ajustes (LEVEL, POLARITY, LPF etc.) deben configurarse con los mismos ajustes.
Colocación de ejemplo con dos unidades juntas
• Use el mismo modelo DXS-XLF(-D) y la misma señal de entrada. También puede ajustar el interruptor [THRU/DSP OUT] a [THRU] para utili-
zarlo en una conexión de secuencia. Vea las siguientes colocaciones de ejemplo.
• Para maximizar las características de cardioide, coloque las cajas al menos a 1,2 m de las paredes.
Subgrave
NOTA
Desde el mezclador
Hacia los altavoces
de gama completa
Desde
el mezclador
Hacia el DXS-
XLF(-D) de la
derecha
Público
Escenario
Ajustes de CARDIOID
Desde el DXS-
XLF(-D) de la
izquierda
Hacia los altavoces de
gama completa (cuando
hay altavoces de gama
completa colocados tras
altavoces de subgraves)
Colocación de ejemplo
con tres unidades juntas
Ajustes de CARDIOID
Público
Escenario
Desde el mezclador
Hacia el DXS-XLF(-D)
de la derecha
Desde el DXS-XLF(-D)
de la izquierda
Desde el
DXS-XLF(-D)
del centro
Desde
el mezclador
Hacia el
DXS-XLF(-D)
del centro
64
Difusor orientable
Cuando sale de fábrica, la directividad del altavoz de la serie DZR(-D) en orientación vertical es la posición que hace
que el sonido se expanda en dirección horizontal, y limita o reduce el sonido en dirección vertical. Si desea instalar
el altavoz de la serie DZR(-D) en horizontal o utilizarlo como monitor de suelo y ampliar la directividad, recomenda-
mos cambiar la directividad girando el difusor.
1. Con una llave hexagonal de 2,5 mm, retire todos los tornillos de fijación (DZR10(-D): seis en total) de la rejilla y retírela
del altavoz.
2. Con un destornillador de estrella del N.º 2, retire todos los tornillos instalados en el difusor y extráigalo del altavoz.
3. Gire el difusor 90 grados y vuelva a instalarlo en el altavoz, siguiendo los pasos anteriores en orden inverso.
• Procure no apretar demasiado los tornillos con el destornillador de estrella. Podría provocar que las tuercas del interior de la caja se cayeran.
• Si le resulta difícil extraer el difusor, haga palanca en las muescas con un destornillador plano para extraerlo.
Gama completa: DZR15(-D), DZR12(-D) y DZR10(-D)
NOTA
Tornillos (ocho en total)
Muesca
Vertical
Girar 90°
Horizontal
65
Ejemplos de instalación
Instalación suspendida utilizando pernos de anilla
Ángulo de suspensión
Utilice siempre pernos de anilla dentro de un intervalo de 0 a 45 grados respecto a un ángulo recto.
Ejemplo de instalación suspendida
ATENCIÓN
• Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o construcción, consulte con su distribuidor Yamaha.
• La instalación debería revisarse a fondo a intervalos regulares. Algunas piezas se pueden deteriorar con el tiempo debido
al desgaste o a la corrosión.
• Cuando escoja la ubicación de la instalación, el cable de suspensión y la tornillería, asegúrese de que todos los elemen-
tos sean suficientemente resistentes para soportar el peso del altavoz.
• Asegúrese de tomar medidas protectoras utilizando cables para evitar que el altavoz se caiga en el caso de que se pro-
duzca un fallo durante la instalación.
• Cuando instale el cable en la pared, colóquelo lo más tensado posible y a una altura superior a la del punto de fijación
del altavoz. Si el cable es demasiado largo y el altavoz se cae, el cable puede romperse como consecuencia de un exceso
de tensión.
• Asegúrese de utilizar los pernos de anilla de acuerdo con los estándares y la normativa de seguridad de su región.
Yamaha no se hace responsable de los daños materiales o personales que pudiera ocasionar la falta de resistencia
de la estructura de soporte o una instalación inadecuada.
Gama completa
Coloque pernos de anilla largos disponibles en el mercado
(30-50 mm de longitud) en los orificios para los tornillos de los
pernos de anilla (
e
en la página 55). El diámetro del tornillo para
los modelos DZR315(-D), DZR15(-D) y DZR12(-D) es M10, y los
diámetros del tornillo para el modelo DZR10(-D) son M10 y M8.
Tenga en cuenta que necesitará dos o más puntos de montaje.
Fijar los pernos de anilla
Introduzca los pernos de anilla a través de las arandelas
cuando los coloque.
• Los orificios para los tornillos de los pernos de anilla atraviesan
la pared de la caja.
• Si utiliza pernos de anilla, retire los tornillos de cabeza plana apre-
tados en el momento de salir de fábrica. Si no utiliza pernos de ani-
lla, apriete los tornillos de cabeza plana para evitar fugas de aire.
NOTA
Aplique fluido
de bloqueo
de roscas al
Parte inferior
0°
45°
Máx. 45°
Perno de anilla M10
Punto de retorno
Lateral Parte
trasera
Máx. 45°
66
Ejemplos de instalación
Ejemplos incorrectos para instalación suspendida
No cuelgue el cable de los pernos de anilla como se muestra en las ilustraciones siguientes.
Instalación utilizando una abrazadera en U específica
Si utiliza la abrazadera en U de la serie UB-DZR de Yamaha, que se vende por separado, puede ampliar las posibilidades de
instalación. Para más instrucciones acerca de cómo instalar la abrazadera en U, consulte el manual correspondiente para la
serie UB-DZR.
Ejemplos
La serie UB-DZR puede utilizarse junto con las abrazaderas opcionales que se venden por separado, como por ejemplo la abrazadera
Yamaha BBS251 Baton.
Prohibido Prohibido
Prohibido Prohibido
Más de 45° respecto a
un ángulo recto
Más de 45° Más de 45°
Un único punto
de suspensión
NOTA
67
Accesorios opcionales (se venden por separado)
Resolución de problemas
Si se sigue produciendo algún problema en concreto, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
Speaker (altavoz) Cubierta Abrazadera en U Ruedas
DZR315(-D) SPCVR-DZR315 — —
DZR15(-D) SPCVR-DZR15 UB-DZR15H, UB-DZR15V —
DZR12(-D) SPCVR-DZR12 UB-DZR12H, UB-DZR12V —
DZR10(-D) SPCVR-DZR10 UB-DZR10H, UB-DZR10V —
DXS18XLF(-D) SPCVR-DXS18X — SPW-1
DXS15XLF(-D) SPCVR-DXS15X — SPW-1
Síntoma Posibles causas Posible solución
La alimentación no se inicia. El tiempo entre el encendido y el apagado
es demasiado corto.
Espere 20 segundos tras apagar el disposi-
tivo antes de volver a encenderlo.
No hay sonido.
El direccionamiento no es apropiado.
En la pantalla HOME, si hay una señal en el
medidor INPUT pero no hay señal en el medi-
dor de salida SP, compruebe si en los ajus-
tes, bajo ROUTER, la señal se encamina a
SP OUT.
El nivel es bajo en DSP.
En los ajustes, bajo ROUTER, compruebe el
nivel INPUT y súbalo si es demasiado bajo.
No hay sonido o es inter-
mitente.
Hay demasiados dispositivos Dante en la
cadena de tipo margarita para los actuales
ajustes de latencia.
Con el ajuste predeterminado (1 ms), una
única cadena de tipo margarita puede tener
hasta 10 unidades. Para conectar más de
10 unidades, utilice un interruptor L2 (compa-
tible con Gigabit Ethernet) para crear ramales
en la red.
El volumen baja de repente.
La función de protección se ha activado
porque el amplificador está demasiado
caliente, lo que dispara el limitador.
En tales casos, aparece THERMAL en la pan-
talla HOME. Para evitar que el altavoz se
caliente aún más, mejore la ventilación alre-
dedor del panel posterior y proteja el panel
de la luz solar directa.
El sonido se interrumpe
de repente.
La función de protección se ha activado
porque el amplificador se ha calentado aún
más, lo que dispara la función de silencio.
En tales casos, aparece MUTED en la panta-
lla HOME y, al mismo tiempo, parpadea el
indicador [POWER]. Para evitar que el altavoz
se caliente aún más, mejore la ventilación
alrededor del panel posterior y proteja el
panel de la luz solar directa.
Las unidades del altavoz están dañadas.
Si no hay sonido aunque no aparece MUTED
en la pantalla HOME y hay una señal en el
medidor de salida SP, es posible que las uni-
dades estén dañadas. Póngase en contacto
con el distribuidor de Yamaha.
La pantalla se apaga al
cabo de unos momentos.
La función de protección de la pantalla se
ha activado.
Pulse el mando principal o la tecla [ ]
(atrás) para regresar a la pantalla normal.
Modelo Dante
Modelo Dante
151
General Specifications
0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
*1: Measured peak SPL with pink noise @1 m.
*2: Total peak power of individual outputs (AC 120 V, 25°C). This value was measured at minimum load impedance, with protection released.
DZR315(-D) DZR15(-D) DZR12(-D) DZR10(-D)
System Type 3-way, Bi-amped
powered speaker,
Bass-reflex
2-way, Bi-amped powered speaker, Bass-reflex
Frequency Range (-10 dB) 31 Hz – 20 kHz 34 Hz – 20 kHz 39 Hz – 20 kHz 44 Hz – 20 kHz
Coverage Angle H75° × V50° H90° × V50°
(Rotatable)
H90° × V60°
(Rotatable)
H90° × V60°
(Rotatable)
Crossover Frequency, Type 700 Hz (FIR-X)
2.5 kHz (Passive) 1.7 kHz (FIR-X) 1.8 kHz (FIR-X) 1.8 kHz (FIR-X)
Maximum SPL*1 143 dB SPL 139 dB SPL 139 dB SPL 137 dB SPL
Transducer LF 15" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet
15" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet
12" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet
10" Cone,
3" Voice coil,
Neodymium magnet
MF 8" Cone,
1.5" Voice coil,
Ferrite magnet
—
HF 2" Voice coil, 1" Throat compression driver, Titanium diaphragm, Neodymium magnet
Enclosure Material, Finish, Color Plywood, Durable polyurea coating, Black
Floor Monitor Angle — 50° Symmetrical 50° Symmetrical 50°
Dimensions
(W × H × D, with rubber feet) 550 × 897 × 520 mm 450 × 761 × 460 mm 410 × 646 × 394 mm 315 × 537 × 345 mm
Weight 41.6 kg 25.2 kg 21.4 kg 17.9 kg
Handles Aluminium die-cast, Side × 2 Aluminium die-cast,
Top × 1, Side × 1
Pole Socket — Ø35 mm × 2 (0° or -7°)
Rigging Points M10 × 16 M10 × 12 M10 × 8, M8 × 2
Amplifier Type Class-D
Power Rating Dynamic*2 2000 W (LF:1000 W, MF/HF: 1000 W)
Continuous 1300 W (LF: 920 W, MF/HF: 380 W)
Cooling Fan cooling, Variable speeds.
DSP, AD/DA 96 kHz processing with 96 kHz AD/DA and FIR filter
Connectors Analog IN Combo × 2, Line level (Maximum +24 dBu), Input impedance: 20 kΩ
Analog OUT XLR3-32 × 2, CH1: THRU (fix), CH2: THRU or DSP OUT
Dante
(-D model only)
etherCON CAT5e × 2 (Daisy chain), 2 IN / 2 OUT (Fs: 44.1k, 48k, 88.2k, 96k) and
Remote control, 1000BASE-T
USB USB 2.0 host: 5 V 500 mA, for USB memory data save/load
AC IN IEC AC inlet × 1 (V-Lock)
Idle Power Consumption 45 W
1/8 Power Consumption 150 W
Optional
Accessories
U-bracket —UB-DZR15H,
UB-DZR15V
UB-DZR12H,
UB-DZR12V
UB-DZR10H,
UB-DZR10V
Cover SPCVR-DZR315 SPCVR-DZR15 SPCVR-DZR12 SPCVR-DZR10
General Specifications (English only)
152
General Specifications
0 dBu is referenced to 0.775 Vrms.
*1: Measured peak SPL with pink noise @1 m.
*2: Total peak power of individual outputs (AC 120 V, 25°C). This value was measured at minimum load impedance, with protection released.
The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website
then download the manual file.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version der
Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la
version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio
web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o
site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.
Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla data di pubblicazione. Per ottenere la versione più
recente del manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации технические характеристики. Для получения
последней версии руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством.
본 설명서의 내용은 발행일 현재 최신 사양을 기준으로 하고 있습니다. 최신 설명서를 가져오려면 Yamaha 웹사이트에 접속 후 해당 설명서
파일을 다운로드받으십시오.
本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。最新版は、ヤマハウェブサイトからダウンロードできます。
DXS18XLF(-D) DXS15XLF(-D)
System Type Powered subwoofer, Bass-reflex
Frequency Range (-10 dB) 30 Hz – 150 Hz 33 Hz – 150 Hz
Maximum SPL*1 136 dB SPL 136 dB SPL
Transducer LF 18" Cone,
4" Voice coil,
Ferrite magnet
15" Cone,
4" Voice coil,
Ferrite magnet
Enclosure Material, Finish, Color Plywood, Durable polyurea coating, Black
Dimensions
(W × H × D, with rubber feet) 550 × 657 × 720 mm 450 × 587 × 600 mm
Weight 48.9 kg 40.0 kg
Handles Aluminium die-cast, Side × 2
Pole Socket Ø35 mm (Depth 80 mm),
M20 (Threaded depth 25 mm)
Amplifier Type Class-D
Power Rating Dynamic*2 1600 W
Continuous 1230 W
Cooling Fan cooling, Variable speeds.
DSP, AD/DA 96 kHz processing with 96 kHz AD/DA and FIR filter
Connectors Analog IN Combo × 2, Line level (Maximum +24 dBu),
Input impedance: 20 kΩ
Analog OUT XLR3-32 × 2, CH1/2: THRU or DSP OUT
Dante
(-D model only)
etherCON CAT5e × 2 (Daisy chain), 2 IN / 2 OUT (Fs: 44.1k,
48k, 88.2k, 96k) and Remote control, 1000BASE-T
USB USB 2.0 host: 5 V 500 mA, for USB memory data save/load
AC IN IEC AC inlet × 1 (V-Lock)
Idle Power Consumption 40 W
1/8 Power Consumption 180 W
Optional
Accessories
Cover SPCVR-DXS18X SPCVR-DXS15X
Wheel SPW-1
153
Dimensions
41
366 92
287
41
287
448 51
4xM10
550
897
520
41808
282
2xM10
41
4xM10
808
4xM10
366 92
366 92
448 51
DZR315(-D)
Unit: mm
41672
2xM10
460
41672
329
254
257240
2xM10
2xM8
367
240
41
254
329
3xM10
2xM8
450
761
367
240
41
254
329
3xM10
2xM8
504
50°
DZR15(-D)
Unit: mm
Dimensions (English only)
154
Dimensions
2xM8
2xM8
3xM10
41
239
277
240
327
2xM8
3xM10
646
410 239
394
277
199.5240
41557
2xM10
41557
2xM10
240
327
41
239
277
444
50°
DZR12(-D)
Unit: mm
233
240
166
236
2xM8
2xM10
315
537
233
166
236
240
2xM10
2xM8
392
50°
236
176
41
145240
451
345
2xM8
2xM10
28474
2xM8
DZR10(-D)
Unit: mm
155
Dimensions
720
550
657
Ø35
M20
82
40
16 x M6
DXS18-XLF(-D)
Unit: mm
M20
Ø35
587
450
600
82
40
16 x M6
DXS15-XLF(-D)
Unit: mm
156
About Using BSD-Licensed Software
The software used by this product includes components that comply with the BSD license.
The restrictions placed on users of software released under a typical BSD license are that if they redistribute such software in any
form, with or without modification, they must include in the redistribution (1) a disclaimer of liability, (2) the original copyright notice
and (3) a list of licensing provisions. The following contents are displayed based on the licensing conditions described above, and
do not govern your use of the product.
Über die Verwendung BSD-lizensierter Software
Die von diesem Produkt verwendete Software enthält Komponenten, die mit der BSD-Lizenz übereinstimmen.
Die Einschränkungen, die Anwendern von Software unter einer üblichen BSD-Lizenz auferlegt werden, bestehen darin, dass sie
bei Weiterverbreitung solcher Software in jeglicher Form, mit oder ohne Modifikationen, (1) dieser einen Haftungsausschluss, (2)
den originalen Urheberrechtsvermerk und (3) eine Liste der Lizenzierungsgebühren beifügen müssen. Die folgenden Inhalte wer-
den auf Grundlage der oben beschriebenen Lizenzierungsbedingungen angegeben und regeln nicht Ihre Verwendung des Pro-
dukts.
À propos de l'utilisation du logiciel sous licence BSD
Le logiciel utilisé par ce produit comprend des composants conformes aux termes de la licence BSD.
Les restrictions imposées aux utilisateurs du logiciel publié sous la licence BSD typique stipulent, pour les utilisateurs qui distri-
buent le logiciel sous quelque forme que ce soit, avec ou sans modification, l'exigence d'inclure au titre de la redistribution : (1) un
désistement de responsabilité ; (2) la mention relative aux droits d'auteur originale ; et (3) une liste de dispositions en matière
d'octroi de licence. Les contenus suivants sont affichés sur la base des conditions d'octroi de licence décrites ci-dessus, et ne
régissent en aucun cas l'utilisation que vous faites du produit.
Información sobre el uso de software con licencia BSD
El software que se utiliza en este producto incluye componentes que cumplen con la licencia BSD.
Las restricciones que son de aplicación a los usuarios del software suministrado con una licencia BSD típica exigen que, en caso
de cualquier tipo de redistribución de dicho software, con o sin modificaciones, se incluya en la redistribución: (1) una exención de
responsabilidades; (2) el aviso de derechos de autor (copyright) original; y (3) una lista de cláusulas de la licencia. El contenido
siguiente se muestra de conformidad con las condiciones de licencia descritas anteriormente y no rigen el uso del producto por
parte de usted.
Sobre o uso do software licenciado BSD
O software usado por esse produto inclui componentes que estão em conformidade com a licença do BSD.
As restrições impostas a usuários do software distribuído sob uma típica licença BSD estabelecem que se eles redistribuírem tal
software, sob qualquer forma, com ou sem modificações, deverão incluir (1) uma declaração de isenção de responsabilidade na
redistribuição, (2) o aviso de direitos autorais original e (3) uma lista das cláusulas de licenciamento. O sumário a seguir será exi-
bido com base nas condições de licenciamento descritas acima mas não regem seu uso do produto.
Informazioni sull'uso del software concesso in licenza da BSD
Il software utilizzato da questo prodotto include componenti conformi alla licenza BSD.
Gli utenti del software rilasciato con una licenza tipica BSD sono soggetti a limitazioni, ad esempio se ridistribuiscono tale sof-
tware in qualsiasi forma, con o senza modifiche, devono includere nella ridistribuzione (1) una dichiarazione di non responsabilità,
(2) l'avviso di copyright originale e (3) un elenco di disposizioni in materia di licenze. I contenuti di seguito vengono visualizzati in
base alle condizioni di licenza sopra elencate e non regolamentano l'utilizzo del prodotto.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
157
Об использовании лицензионного программного обеспечения BSD
Программное обеспечение, используемое в данном устройстве, включает компоненты,
соответствующие требованиям Программной лицензии университета Беркли (BSD).
Ограничения, налагаемые на пользователей программного обеспечения, выпускаемого под лицензией BSD, включают
следующее: если пользователи распространяют подобное программное обеспечение в любом виде, в том числе без
изменений, они должны включить в пакет: 1) отказ от принятия на себя ответственности; 2) оригинал уведомления об
авторских правах; и 3) список положений о лицензировании.
Эти положения основаны на вышеизложенных условиях лицензирования и не касаются использования продукта вами.
BSD 라이선스가 적용된 소프트웨어의 사용에 관한 설명
본 제품에 사용된 소프트웨어에는 BSD 라이선스를 준수하는 컴포넌트가 포함되어 있습니다.
일반적인 BSD 라이선스 하에 출시된 소프트웨어를 어떠한 형태로든 재배포할 경우 배포자는 소프트웨어 수정 여부와 상관없이
(1) 책임 면책 조항 , (2) 원 저작권 고지 및 (3) 라이선스 규정 목록을 반드시 포함시켜야 합니다 . 다음 내용은 위에 설명된
라이선스 조건을 기준으로 표시되었으며 제품 사용에는 영향을 미치지 않습니다.
BSDライセンスソフトウェアの利用に関するお知らせ
本製品はソフトウェアの一部にBSDライセンスに従ったソフトウェアを利用しています。
BSDライセンスとは、無保証の旨の明記、著作権表示、ライセンス条文一覧の表示を条件としてプログラムの再頒布が許諾さ
れるソフトウェアのライセンス形式です。次の内容は、上記ライセンス条件にもとづき表示されるものであり、お客様の使用制
限等を規定するものではありません。
lwIP is licenced under the BSD licence:
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
1. R e d i s t r i butions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following dis-
claimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDEN-
TAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOW-
EVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
RU
KO
JA
158
(weee_eu_en_02)
(weee_eu_de_02)
(weee_eu_fr_02)
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and elec-
tronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further informa-
tion.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local author-
ities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsor-
gung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhin-
dern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre ört-
liche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Infor-
mationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontak-
tieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsme-
thode.
Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électro-
niques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électron-
iques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pour-
raient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électron-
iques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l’Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays en dehors de l’Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l’Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et deman-
der la méthode de traitement appropriée.
159
(weee_eu_es_02)
(weee_eu_pt_02a)
(weee_eu_it_02)
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electróni-
cos no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje
correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los posibles
efectos desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los des-
perdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos, póngase en contacto
con las autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los
artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para obte-
ner más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto.
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica que os produ-
tos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo que deve pro-
ceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos pre-
judiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades locais, o ser-
viço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para
obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as
autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eli-
minação.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano, indicano che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere mischiati con i rifiuti generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio appropriato di vecchi prodotti, si prega di portarli ai punti di raccolta desi-
gnati, in accordo con la legislazione locale.
Smaltendo correttamente questi prodotti si potranno recuperare risorse preziose, oltre a prevenire potenziali effetti
negativi sulla salute e l’ambiente che potrebbero sorgere a causa del trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, si prega di contattare l’amministrazione
comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove sono stati acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell’Unione europea:
Se si desidera scartare attrezzatura elettrica ed elettronica, si prega di contattare il proprio rivenditore o il proprio for-
nitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea:
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione Europea; se si desidera scartare questi articoli, si prega di contat-
tare le autorità locali o il rivenditore e richiedere informazioni sulla corretta modalità di smaltimento.
160
161
ADDRESS LIST
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: +1-416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: +1-714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México,
D.F., C.P. 03900, México
Tel: +52-55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B – Vila
Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, Brazil
Tel: +55-11-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK,
Buenos Aires, Argentina
Tel: +54-11-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Edif. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización
Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, República de Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: +44-1908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Branch
Switzerland in Thalwil
Seestrasse 18a, 8800 Thalwil, Switzerland
Tel: +41-44-3878080
AUSTRIA/BULGARIA/
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Sp.z o.o. Oddział w Polsce
ul. Wielicka 52, 02-657 Warszawa, Poland
Tel: +48-22-880-08-88
MALTA
Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta
Tel: +356-2133-2093
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: +31-347-358040
FRANCE
Ya m a h a M u s i c E u r o p e
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: +33-1-6461-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Via Tinelli N.67/69 20855 Gerno di Lesmo (MB),
Italy
Tel: +39-039-9065-1
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruña km. 17,200, 28231
Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki,
Greece
Tel: +30-210-6686168
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46-31-89-34-00
DENMARK
Yamaha Music Denmark,
Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH. , 2860 Søborg, Denmark
Tel: +45-44-92-49-00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany -
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway
Tel: +47-6716-7800
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street,
Moscow, 121059, Russia
Tel: +7-495-626-5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Ya m a h a Mu s i c Gu l f F Z E
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Mor Sumbul Sokak Varyap Meridian Business
1.Blok No:1 113-114-115
Bati Atasehir Istanbul, Turkey
Tel: +90-216-275-7960
OTHER COUNTRIES
Ya m a h a Mu s i c Gu l f F Z E
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: +86-400-051-7700
INDIA
Yamaha Music India Private Limited
P-401, JMD Megapolis, Sector-48, Sohna Road,
Gurgaon-122018, Haryana, India
Tel: +91-124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: +62-21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
11F, Prudential Tower, 298, Gangnam-daero,
Gangnam-gu, Seoul, 06253, Korea
Tel: +82-2-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: +60-3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: +65-6740-9200
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd., Banqiao Dist.,
New Taipei City 22063, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +886-2-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: +66-2215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
http://asia.yamaha.com/
AUSTRALIA
Yam ah a Mu si c A u st r a l i a P t y. L td .
Level 1, 80 Market Street, South Melbourne,
VIC 3205, Australia
Tel: +61-3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
http://asia.yamaha.com/
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
PA52
Yamaha Pro Audio global website
https://www.yamaha.com/proaudio/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
ZY98730
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 04/2018 POEI-A0