Yamaha MOTIF XS Owner's Manual XS6/MOTIF XS7/MOTIF XS8 Motifxs Es Om F0

User Manual: Yamaha MOTIF XS6/MOTIF XS7/MOTIF XS8 Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 320 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WG97440 701MWDH67.2-01A0
Printed in Japan
http://www.yamahasynth.com/
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Yamaha Web Site (English only)
Yamaha Manual Library
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Integrated Sampling Sequencer / Real-time External Control Surface / Studio Connections
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOTIF XS Manual de instrucciones
2
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products
may have either labels similar to the graphics shown below
or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on
this page. Please observe all cautions indicated on this
page and those indicated in the safety instruction section.
The exclamation point within the equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within the equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested
and approved by an independent safety testing laboratory in order
that you may be sure that when it is properly installed and used in
its normal and customary manner, all foreseeable risks have been
eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance
and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the
expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified.
Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information
contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products
that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely
believe that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The
average life span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate
this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose
of used batteries promptly and as regulated by applicable laws.
Note: In some areas, the servicer is required by law to return the
defective parts. However, you do have the option of having the
servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is operating
as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and
are therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase
in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
POWER
ON/ OFF AC IN
USB
TO DEVICETO HOST LCD CONTRASTETHERNET
POWER
ON/ OFF AC IN
LCD CONTRASTETHERNET
USB
TO DEVICETO HOST
POWER
ON/ OFF AC IN
MOTIF XS6
MOTIF XS7
MOTIF XS8
92-469- (rear)
MOTIF XS Manual de instrucciones 3
The above warning is located on the rear of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(98-6500)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
MOTIF XS Manual de instrucciones
4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a
tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
Este instrumento no incluye ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. No trate de desarmar el instrumento ni de modificar de ninguna forma
sus componentes internos.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes
puntos:
Conecte siempre el enchufe para accesorios de 3 contactos a una fuente de
alimentación debidamente conectada a tierra (más información sobre la fuente
de alimentación principal en la página 19.).
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Advertencia relativa al fuego
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación Ubicación
(2)-11 1/2
MOTIF XS Manual de instrucciones 5
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
No meta los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro
tipo en los huecos del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Guardar datos y realizar copias de seguridad
Los datos de la memoria DRAM (consulte la página 79) se pierden al apagar el
instrumento. Almacene los datos en una memoria Flash ROM, en un dispositivo
de almacenamiento USB o en un dispositivo externo, como un ordenador.
Los datos memorizados en la Flash ROM se pueden perder debido a un
funcionamiento u operación incorrectos. Almacene los datos importantes en un
dispositivo de almacenamiento USB o en un dispositivo externo, como un
ordenador.
No intente nunca apagar el instrumento mientras se están copiando datos en la
Flash ROM (mientras aparece el mensaje “Executing...” [Ejecutando...] o
“Please keep power on” [No apague el instrumento]). Si apaga el instrumento
mientras se encuentra en ese estado, se perderán todos los datos del usuario y
el sistema puede llegar a bloquearse (debido a la alteración de los datos en la
memoria Flash ROM). Eso quiere decir que el sintetizador podría no ponerse en
marcha correctamente, incluso al encenderlo la próxima vez.
Copia de seguridad del dispositivo de almacenamiento USB o
un dispositivo externo
Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los dispositivos, es aconsejable guardar los datos importantes en dos
dispositivos de almacenamiento USB/dispositivos externos.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Conexiones
Mantenimiento
Atención: manejo
Guardar datos
Acerca de la versión del rmware más reciente
De vez en cuando, Yamaha puede actualizar el firmware del producto y el software complementario sin avisar con el fin de
mejorarlo. Se recomienda que revise nuestro sitio Web por si hubiera versiones posteriores y actualice su firmware de MOTIF XS
o el software complementario.
http://www.yamahasynth.com/
Tenga en cuenta que las explicaciones de este manual se refieren a la versión del firmware utilizada en el momento
de su redacción.
Para obtener información detallada acerca de las funciones adicionales de las versiones posteriores, consulte el sitio
Web anterior.
(2)-11 2/2
MOTIF XS Manual de instrucciones
6
Introducción
Le damos la enhorabuena y las gracias por haber realizado la compra del sintetizador de producción musical Yamaha MOTIF XS6/
MOTIF XS7/MOTIF XS8.
Acaba de adquirir el sintetizador más potente, con mejor sonido y más versátil del mundo, y sin duda el instrumento de producción
musical más completo. Nos hemos esforzado para incluir en un solo instrumento toda nuestra tecnología en sintetizadores y todos
nuestros conocimientos en producción musical. Y lo hemos conseguido. El nuevo MOTIF XS no sólo le ofrece los sonidos y ritmos
más actuales y mejores, así como la posibilidad de crear los suyos propios, sino que también le proporciona herramientas eficaces
y fáciles de usar para interpretar, combinar y controlar estos sonidos y ritmos dinámicos en tiempo real durante su interpretación.
Lea detenidamente este manual. Contiene información importante que le permitirá sacar el máximo provecho de este magnífico
instrumento. ¡Empiece ya a disfrutarlo!
Cómo utilizar el manual
La documentación de MOTIF XS está compuesta por los siguientes folletos.
Manual de instrucciones (este libro)
Guía de inicio (página 19)
Este seminario le permite realizar un recorrido a través de las
diversas funciones del instrumento y le proporciona numerosos
ejemplos prácticos sobre la interpretación y la utilización del
mismo.
Utilizar un ordenador (página 43)
En esta sección le mostraremos cómo configurar el instrumento
para trabajar con un ordenador (a través de USB o mLAN) y cómo
utilizar el instrumento con programas de software como MOTIF XS
Editor y Cubase.
Sección básica
Estructura básica (página 54)
En esta sección se describen con detalle todas las funciones y
características principales del instrumento, y cómo se
interrelacionan entre ellas.
Funcionamiento básico (página 81)
En esta sección se presentan las convenciones de
funcionamiento básico de este instrumento, como la edición de
valores y el cambio de ajustes.
Conexiones (página 83)
En esta sección se describe cómo se conecta MOTIF XS a varios
dispositivos externos como instrumentos MIDI, ordenadores o
dispositivos de almacenamiento USB.
Referencia (página 88)
Se trata de la enciclopedia de MOTIF XS. En esta sección se
explican con detalle todos los parámetros, ajustes, funciones,
características, modos y operaciones.
Apéndice (página 286)
En esta sección encontrará información pormenorizada acerca del
instrumento, incluyendo las especificaciones y los mensajes de
alerta, así como instrucciones para realizar la instalación de
equipos opcionales (por ejemplo, los módulos DIMM y la interfaz
mLAN16E2).
Resolución de problemas (página 288)
Consulte esta sección antes de llamar a su proveedor o centro
de asistencia de Yamaha, en caso de que el instrumento no
funcione como debiera o si se producen problemas con el
sonido o el funcionamiento. En esta sección se describen los
problemas más comunes y sus soluciones de una forma simple y
fácil de entender.
Lista de datos (folleto Data List que se
suministra por separado)
Contiene varias listas importantes como la lista de voces, la lista de
formas de onda, la lista de efectos, el formato de datos MIDI y el
gráfico de implementación MIDI.
Lista de datos 2 (documentación en línea
Data List 2 que se suministra por
separado)
Contiene varias listas como la lista de interpretaciones, la lista de
programas Master, la lista de plantillas de mezclas, la lista de tipos
de arpegios y la lista de funciones de control remoto. Esta
documentación especial, disponible en línea, se puede descargar
desde el sitio Web Manual Library (biblioteca de manuales).
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Accesorios
Cable de alimentación de CA
Manual de Instrucciones (este libro)
Lista de datos
Disco x 1 (incluye software DAW)*
* Para obtener información, consulte la página 305.
AVISO ESPECIAL
El contenido de este manual de instrucciones y los derechos de autor son
propiedad exclusiva de Yamaha Corporation.
Las ilustraciones y las capturas de pantalla LCD contenidas en este
manual de instrucciones tienen fines meramente informativos y pueden
diferir ligeramente de las que aparecen en su instrumento.
Este producto incluye programas informáticos y contenido cuyos
derechos de autor son propiedad de Yamaha o de terceros que han
otorgado a Yamaha licencia para su uso. Este material protegido por
derechos de autor incluye, entre otro, el software informático completo,
archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones
de sonido. La legislación vigente prohíbe la utilización no autorizada de
estos programas y contenido para otros fines que no sean el uso personal
por parte del comprador. Cualquier infracción de los derechos de autor
podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI
UTILICE COPIAS ILEGALES.
Este dispositivo puede utilizar varios tipos y formatos de datos musicales,
y optimizarlos previamente en el formato adecuado para utilizarlos con el
dispositivo. Por ello, es posible que este dispositivo no reproduzca los
datos tal y como pretendían originalmente sus productores o
compositores.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales
disponibles en el mercado, incluidos, entre otros, los datos MIDI y de
audio, excepto los que sean para uso personal del comprador.
Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., en
Estados Unidos y en otros países.
Steinberg y Cubase son marcas registradas de Steinberg Media
Technologies GmbH.
ETHERNET es una marca registrada de Xerox Corporation.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual
de instrucciones son marcas comerciales o registradas de sus
respectivas compañías.
MOTIF XS Manual de instrucciones 7
Características principales
Teclado sensible y expresivo (página 12)
MOTIF XS6 está equipado con un teclado de 61 teclas, mientras
que MOTIF XS7 tiene un teclado de alta calidad FSX con 76 teclas
y MOTIF XS8 tiene un teclado BH (Balanced Hammer, con efecto
de martillo balanceado) de alta calidad con 88 teclas. Todos están
equipados con una función de respuesta de pulsación (tanto inicial
como posterior). Esta función permite modificar el sonido de forma
expresiva de varias maneras: la pulsación inicial según la
intensidad con la que se toquen las teclas y la pulsación posterior
según la fuerza con la se que mantengan pulsadas.
Amplia variedad de voces y función Category Search
(búsqueda de categorías) (página 24)
MOTIF XS incluye una amplia y variada gama de voces realistas y
dinámicas. Utilice la función Category Search para acceder
rápidamente a las voces deseadas según el tipo de instrumento.
Ocho elementos para cada voz (página 56)
Cada voz normal puede incluir hasta ocho elementos de sonido
independientes, lo que permite conseguir voces de mayor
complejidad y con texturas más ricas. Estos elementos también se
pueden controlar en tiempo real utilizando los mandos deslizantes
de los paneles, los botones [ASSIGNABLE FUNCTION] (función
asignable) o según la forma de tocar el teclado. También se
incluyen voces Mega especiales que le permiten recrear
instrumentos acústicos por medio de unos extraordinarios sonidos
de interpretación.
La potente característica Arpeggio (arpegio) con cuatro
tipos diferentes (páginas 24 y 62)
El arpegio reproduce de forma automática una variedad de frases
secuenciadas en respuesta a las teclas que se tocan. Esta función
es especialmente eficaz para voces de percusión, ya que le
permite activar patrones de ritmos al pulsar una tecla, lo que le
proporciona una inspiración inmediata para crear e interpretar
canciones. Con las voces normales, la función Arpeggio cambia
las armonías según los acordes que se toquen, lo que sirve de
ayuda al componer o interpretar. Se pueden programar hasta
cuatro arpegios simultáneamente y que tengan, por supuesto, una
perfecta sincronización. Las funciones Velocity control (control de
velocidad), Accent Phrase (frases acentuadas) y Random SFX
(efectos aleatorios), así como los ochos potenciómetros del panel,
le permiten controlar la reproducción de arpegios en tiempo real de
una forma más expresiva.
El modo Performance (interpretación) incluye hasta cuatro
voces (página 28)
El modo Performance le permite utilizar cuatro voces diferentes
conjuntamente, ya sea por capas o en un teclado divido. Además,
MOTIF XS le ofrece un control completo sobre la interpretación en
tiempo real mientras toca, seleccionando rápidamente partes,
activando o desactivando partes, activando o desactivando
reproducciones de arpegios, etcétera. Además, con este modo
puede grabar su interpretación directamente en las pistas de la
canción o del patrón pulsando el botón [REC] (Grabación).
Secuenciador de muestreo integrado que combina
perfectamente grabaciones de audio y de MIDI
(páginas 39, 161 y 242)
MOTIF XS permite realizar grabaciones completas de muestras e
incluye funciones de edición, además de una memoria de
muestras (con módulos DIMM opcionales). La extensa
compatibilidad con diversos tipos de datos le permite reproducir
archivos AIFF y WAV, así como datos de muestras y de programas
o voces de otros muestreadores conocidos, como los de la serie A
de Yamaha.
La flexibilidad es aún mayor gracias a la extraordinaria
característica Slice (troceador), con la que podrá trocear ritmos y
“riffs” de forma automática en sus tiempos y notas independientes.
Esto le permite manipular las partes que componen los bucles de
las muestras como si fueran datos MIDI, así como modificar
fácilmente el tempo e, incluso, la sensación rítmica, sin que se vea
afectado el tono o la calidad del sonido.
Loop Remix (remezcla de bucles) (página 175)
Esta característica divide los datos (muestras de audio y datos de
secuencias MIDI) de una pista específica en notas de diversas
duraciones y, de forma aleatoria, reorganiza una parte de los datos
para crear variaciones completamente nuevas.
Amplio procesamiento de efectos (página 68)
MOTIF XS proporciona una gran variedad de opciones de
procesamiento de señales, incluidos los efectos independientes
Reverb (reverberación) y Chorus (coros), un efecto principal
general, una compresión multibanda, un ecualizador principal de
cinco bandas y un conjunto de ocho efectos de inserción
independientes. Este último incluye una gran cantidad de efectos,
además de una característica Vocoder especial.
Ocho potenciómetros y ocho mandos deslizantes
(páginas 26, 34, 90 y 136)
Este control completo en tiempo real con ocho potenciómetros y
ocho mandos deslizantes le permite modificar la voz en tiempo
real, ajustar la mezcla de la canción o el patrón, y controlar
aplicaciones DAW (como Cubase) desde un ordenador.
Modo Pattern (patrón) para crear una canción (página 208)
Las funciones del modo Pattern le permiten trabajar con diferentes
secciones rítmicas y riffs como elementos independientes. De esta
forma, podrá combinarlos de forma fácil e intuitiva en tiempo real
para crear pistas rítmicas completas. Puede combinar las
secciones creadas en cadenas de patrones, que pueden a su vez
convertirse fácilmente en datos de canciones.
Song Scene (escena de canciones) y Mixing Voice (voz de
mezcla) para crear una canción (páginas 179 y 230)
Song Scene es otra eficaz herramienta que le permite capturar
“instantáneas” de la configuración de las pistas del secuenciador
(por ejemplo, el efecto panorámico, el volumen, el silenciamiento
de las pistas, etc.). De esta forma, durante la reproducción o la
grabación, puede saltar simplemente de una escena a otra para
realizar cambios de forma inmediata y flexible.
Además de crear voces de usuario en el modo Voice, puede crear
voces de mezcla especiales para canciones y patrones,
personalizando las voces específicamente para sus grabaciones
de canciones o patrones.
Modo Master (maestro) para actuaciones en directo
(página 251)
El modo Master le permite utilizar el instrumento MOTIF XS como
un controlador de teclado principal (con zonas independientes),
así como cambiar fácilmente la configuración del instrumento para
tocar en modo Voice (voz) o Performance, o Song o Pattern con las
aplicaciones en directo.
Equipado con varios conectores (páginas 16, 17 y 18)
El panel posterior, completamente equipado con conexiones de
entrada y salida, proporciona la máxima flexibilidad como interfaz.
Incluye tomas de salida Assignable Outputs, tomas de entrada A/D
Inputs, salida digital, MIDI, Ethernet, mLAN (estándar en el modelo
MOTIF XS8 y disponible de forma opcional en el modelo
MOTIF XS6/7) y dos conectores USB.
Conectividad con el ordenador (página 43)
Gracias a este paquete completo de conectores (Ethernet, mLAN y
USB TO HOST), será realmente fácil establecer la conexión entre
los ordenadores y sus aplicaciones favoritas. En concreto, la nueva
conexión Ethernet permite una transferencia más rápida de los
archivos de MOTIF XS a y desde un ordenador en una misma red.
Quick Setup (conguración rápida) para utilizar un
ordenador (página 270)
Esta función le permite volver a configurar de forma inmediata
MOTIF XS para trabajar con aplicaciones del ordenador o
secuenciador, activando preajustes especialmente programados.
Software Editor para MOTIF XS (página 50)
El instrumento también es compatible con MOTIF XS Editor. Este
programa es una aplicación de edición completa y de fácil uso que
le permite editar (a través de una conexión USB) las
configuraciones y las voces de mezclas que se vayan a utilizar en
la reproducción de canciones y patrones. MOTIF XS Editor se
puede descargar de forma gratuita en el sitio Web de Yamaha.
Integración con Cubase (página 49)
MOTIF XS está especialmente diseñado para integrarse con la
aplicación totalmente equipada DAW Cubase de Steinberg, con lo
que dispone de un sistema de producción musical todo en uno, en
el que software y el hardware están integrados completamente.
MOTIF XS Manual de instrucciones
8
Contenido
Introducción .................................................................................................................................................... 6
Cómo utilizar el manual................................................................................................................................... 6
Accesorios ...................................................................................................................................................... 6
Características principales.............................................................................................................................. 7
Controles y conectores................................................................................................................................... 10
Panel frontal .................................................................................................................................................. 10
Panel posterior .............................................................................................................................................. 16
Guía de inicio 19
Paso 1: Configuración..................................................................................................................................... 19
Fuente de alimentación................................................................................................................................. 19
Conectar altavoces o auriculares ................................................................................................................. 19
Encender el instrumento ............................................................................................................................... 19
Ajustar el sonido y el contraste de la pantalla .............................................................................................. 20
Reproducir los sonidos ................................................................................................................................. 20
Seleccionar y reproducir sonidos ................................................................................................................. 20
Modos ........................................................................................................................................................... 20
Escuchar la canción de demostración ......................................................................................................... 21
Restablecer la memoria de usuario con los ajustes iniciales de fábrica................................................... 22
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz .................................................................................................... 23
Seleccionar una voz...................................................................................................................................... 23
Indicaciones acerca del modo Voice Play.................................................................................................... 23
Seleccionar una voz de percusión................................................................................................................ 23
Utilizar la función Category Search (búsqueda de categorías)....................................................................24
Reproducir el arpegio ................................................................................................................................... 24
Cambiar el tipo de arpegio ........................................................................................................................... 25
Utilizar los controladores............................................................................................................................... 25
Utilizar los potenciómetros............................................................................................................................ 26
Ajustar el tono con el de otros instrumentos................................................................................................. 27
Transpose (transposición) ............................................................................................................................ 27
Paso 3: Seleccionar y reproducir una interpretación .................................................................................. 28
Seleccionar una interpretación ..................................................................................................................... 28
Indicaciones acerca del modo Performance Play ........................................................................................ 28
Asignar voces a partes de una interpretación.............................................................................................. 28
Crear una interpretación mediante la combinación de voces...................................................................... 29
Cambiar los ajustes de la función Arpeggio para cada parte......................................................................30
Utilizar controladores y potenciómetros........................................................................................................ 31
Grabar su interpretación ............................................................................................................................... 31
Paso 4: Crear su propia canción.................................................................................................................... 33
Terminología.................................................................................................................................................. 33
Reproducción de canciones......................................................................................................................... 33
Preparar la grabación en tiempo real ........................................................................................................... 34
Inicie la grabación......................................................................................................................................... 35
Corregir notas incorrectas............................................................................................................................. 35
Crear un ritmo de swing con Play Effect....................................................................................................... 36
Almacenar la canción creada ....................................................................................................................... 36
Almacenar datos de canciones en un dispositivo de almacenamiento USB ............................................... 36
Paso 5: Crear un patrón.................................................................................................................................. 37
Estructura de un patrón ................................................................................................................................ 37
Escuchar patrones de demostración............................................................................................................ 37
Ver la pantalla Patch del patrón de demostración........................................................................................ 38
Ver la pantalla Mixing (mezcla) del patrón de demostración ....................................................................... 38
Crear un patrón con la función Arpeggio ..................................................................................................... 39
Crear un patrón con audio: muestreo ........................................................................................................... 39
Memorizar el patrón y almacenar la muestra................................................................................................ 42
MOTIF XS Manual de instrucciones 9
Utilizar un ordenador 43
Conectar a un ordenador ................................................................................................................................43
Crear una canción con el ordenador .............................................................................................................47
Integración entre los editores de Yamaha y Cubase....................................................................................49
Controlar una aplicación DAW en el ordenador desde MOTIF XS..............................................................51
Sección básica 54
Estructura básica.............................................................................................................................................54
Estructura de los modos................................................................................................................................54
Los siete bloques funcionales .......................................................................................................................55
Bloque generador de tonos...........................................................................................................................56
Bloque de muestreo.......................................................................................................................................59
Bloque de entrada de audio..........................................................................................................................59
Bloque secuenciador.....................................................................................................................................59
Bloque de arpegios .......................................................................................................................................62
Bloque de controladores ...............................................................................................................................67
Bloque de efectos..........................................................................................................................................68
Acerca de MIDI..............................................................................................................................................76
Memoria interna .............................................................................................................................................79
Funcionamiento básico...................................................................................................................................81
Conexiones.......................................................................................................................................................83
Conectar instrumentos MIDI externos ...........................................................................................................83
Conectar el instrumento a un MTR (grabador multipista)..............................................................................84
Utilizar dispositivos de almacenamiento USB ...............................................................................................85
Conexión de red ............................................................................................................................................86
Referencia 88
Tocar el teclado en el modo Voice Play.........................................................................................................88
Editar voces normales.....................................................................................................................................96
Editar voces de percusión ............................................................................................................................127
Voice Job: funciones prácticas ....................................................................................................................133
Tocar en el modo Performance ....................................................................................................................135
Editar una interpretación ..............................................................................................................................141
Trabajo de interpretación: funciones útiles ................................................................................................159
Crear una voz o interpretación con la función Sampling ..........................................................................161
Reproducción de canciones .........................................................................................................................178
Grabación de canciones ...............................................................................................................................186
Editar eventos MIDI (Song Edit) ...................................................................................................................192
Trabajo de canción ........................................................................................................................................195
Reproducción de patrones ...........................................................................................................................208
Grabación de patrones..................................................................................................................................218
Editar eventos MIDI (Pattern Edit) ................................................................................................................220
Trabajos de patrón.........................................................................................................................................222
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones
(modo Mixing) ................................................................................................................................................229
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling).......................................................................... 242
Uso como teclado maestro (modo Master) .................................................................................................251
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.) .......................................................................................................259
Gestión de archivos (modo File) ..................................................................................................................272
Apéndice 286
Mensajes de pantalla .....................................................................................................................................286
Solución de problemas .................................................................................................................................288
Instalar hardware opcional ...........................................................................................................................293
Especificaciones............................................................................................................................................297
Índice...............................................................................................................................................................299
Acerca del disco complementario................................................................................................................305
MOTIF XS Manual de instrucciones
10
Controles y conectores
Panel frontal
TONE 2
PAN
TONE 1
MASTER
VOLUME
LOCATE 1 2
ASSIGNABLE
FUNCTION
1
67
ARP FX
REVERB
CHORUS
SELECTED PART
CONTROL
CONTROL
MULTI PART
ON/OFF ON/OFF
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
REMOTE ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SEQ TRANSPORT
VOLUME 1VOLUME 2VOLUME 3VOLUME 4VOLUME 5VOLUME 6VOLUME 7VOLUME 8
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
F1 F2
SF1
OCTAVE
MASTER
EFFECT
1
2
UPDOWN
INSERTION SYSTEM
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
MASTER
VOLUME
LOCATE 1 2
ASSIGNABLE
FUNCTION
CONTROL
12345
67890-
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
ON/OFF ON/OFF
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
REMOTE ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SEQ TRANSPORT
VOLUME 1VOLUME 2VOLUME 3VOLUME 4VOLUME 5VOLUME 6VOLUME 7VOLUME 8
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
OCTAVE
MASTER
EFFECT
1
2
UPDOWN
INSERTION SYSTEM
1
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 C3
23
4
6)^
8
7
9
&
!@$
*(
#
%
5
1
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1E0 F0 G0 A0 B0 C2
23
4
6)^
8
7
9
!@$
#
%
5
MOTIF XS6
MOTIF XS7
MOTIF XS Manual de instrucciones
Controles y conectores
11
EXECUTE
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
FILE UTILITY
SEQUENCER
COMPARE
SEQ
SETUP
SCENE STORE
SECTION
I-P
SECTION
A-H
PERFORMANCE
CONTROL
SUB CATEGORY
MODE
2345
7890
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
PROGRAM
ABC DEFGH
-
F2 F3 F4 F5 F6
DEC/NO INC/YES
SONG PATTERN
EDIT JOB STORE
SET LOCATE
CATEGORY SEARCH
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
123456 87
910111213141516
COMMON EDIT TRACK
MUTE SOLO
EXIT ENTER
F
1SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
MULTI PART
VOICE PERFORM MASTER
INTEGRATED
SAMPLING MIXING
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
FILE UTILITY
SEQUENCER
COMPARE
SEQ
SETUP
SCENE STORE
SECTION
I-P
SECTION
A-H
PERFORMANCE
CONTROL
SUB CATEGORY
MODE
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8 PROGRAM
ABC DEFGH
DEC/NO INC/YES
SONG PATTERN
EDIT JOB STORE
SET LOCATE
123456 87
910111213141516
COMMON EDIT TRACK
MUTE SOLO
EXIT
MULTI PART
VOICE PERFORM MASTER
INTEGRATED
SAMPLING MIXING
EXECUTE
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
CATEGORY SEARCH
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
ENTER
C4 C5 C6
º™¡§ ¶
¢‚ª£∞
¤
C3 C4 C5 C6
&
º™¡§ ¶
*(¢ ‚ ª £∞
¤
Controles y conectores
MOTIF XS Manual de instrucciones
12
¤
1Teclado
MOTIF XS6 dispone de un teclado de 61 teclas, mientras
que MOTIF XS7 tiene 76 teclas y MOTIF XS8 tiene
88 teclas. Todos están equipados con una función de
respuesta de pulsación (tanto inicial como posterior).
Con la pulsación inicial, el instrumento detecta la
intensidad con la que se tocan las teclas y la utiliza para
influir en el sonido de distintas formas, en función de la voz
seleccionada. Con la pulsación posterior, el instrumento
detecta la fuerza que se aplica a las teclas al tocarlas y la
utiliza para influir en el sonido de distintas formas, en
función de la voz seleccionada. Además, es posible
asignar una serie de funciones combinadas a la pulsación
posterior de cada voz (página 104).
2Rueda de inexión de tono (página 67)
Controla el efecto de inflexión de tono. A este controlador
se le pueden asignar otras funciones.
3Rueda de modulación (página 67)
Controla el efecto de modulación. A este controlador se le
pueden asignar otras funciones.
4Controlador de cinta (página 67)
Este controlador es sensible a las pulsaciones, y para
controlarlo hay que pasar el dedo ligeramente por encima
de forma lateral. A este controlador se le pueden asignar
otras funciones.
5Botones ASSIGNABLE FUNCTION (página 67)
Según el ajuste del modo XA (modo Expanded Articulation
o articulación ampliada) en el modo Voice Element Edit
(edición de elemento de voz), puede llamar al elemento
concreto de la voz seleccionada pulsando cada uno de
estos botones durante su interpretación con el teclado.
Además, a estos botones se les pueden asignar otras
funciones.
6MASTER VOLUME (página 20)
Mueva el mando deslizante hacia arriba para aumentar el
nivel de salida de las clavijas OUTPUT L/R (salida
derecha/izquierda) y PHONES (auriculares).
7Potenciómetros (páginas 26, 31, 89, 136, 181
y 252)
Estos ocho potenciómetros, extremadamente versátiles,
permiten ajustar diversos aspectos o parámetros de la voz
actual. Use los botones [SELECTED PART CONTROL]
(control de parte seleccionada) o [MULTI PART CONTROL]
(control de varias partes) para cambiar las funciones
asignadas a los potenciómetros.
8Botón [SELECTED PART CONTROL]
(páginas 26, 64, 89, 136, 181 y 252)
Al pulsar este botón se cambian las funciones asignadas a
los ocho potenciómetros. El indicador luminoso situado
junto a los parámetros activos se encenderá. En el modo
Voice (voz) una función de cada potenciómetro se aplica a
la voz actual mientras que en los modos Performance
(interpretación), Song (canción) o Pattern (patrón) se
aplica únicamente a la parte seleccionada (o a todas las
partes según el ajuste).
Observe que las funciones asignadas a los potenciómetros
denominados “ASSIGN1” (asignación 1) y “ASSIGN2”
(asignación 2) con el indicador luminoso de TONE 1 (tono 1)
encendido siempre se aplican a todas las partes en el modo
Performance y a la parte especificada en el modo Song/
Pattern.
NOTA
MASTER
VOLUME
LOCATE 12
ASSIGNABLE
FUNCTION
1
67
ON/OFF ON/OFF
REMOTE ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SEQ TRANSPORT
F1 F2
SF1
OCTAVE
MASTER
EFFECT
1
2
UPDOWN
INSERTION SYSTEM
TONE 2
PAN
TONE 1
ARP FX
REVERB
CHORUS
SELECTED PART
CONTROL
CONTROL
MULTI PART
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
VOLUME 1VOLUME 2VOLUME 3VOLUME 4VOLUME 5VOLUME 6VOLUME 7VOLUME 8
1
C1E0 F0 G0 A0 B0C0 D0A-1 B-1 C2
C
23
4
6)^
8
7
9
!@$
#
%
5
MOTIF XS8
MOTIF XS Manual de instrucciones
Controles y conectores
13
9Botón [MULTI PART CONTROL] (páginas 136
y 180)
Al pulsar este botón se cambian las funciones asignadas a
los ocho potenciómetros en los modos Performance. Song
o Pattern. El indicador luminoso situado junto a los
parámetros activos se encenderá. En el modo
Performance, los cuatro potenciómetros del extremo
izquierdo corresponden a las partes 1 a 4. En los modos
Song o Pattern, todos los potenciómetros corresponden a
las partes 1 a 8 ó 9 a 16 (según la parte seleccionada).
)Mandos deslizantes de control
Estos mandos deslizantes controlan el volumen del sonido
de diferentes formas según el modo seleccionado:
Modo Voice (voz): volumen de los ocho elementos
(página 91)
Modo Performance: volumen de las cuatro partes
(página 137)
Modos Song o Pattern: volumen de las ocho partes,
incluida la actual (página 180)
Modo Master (maestro): volumen (página 252) o número
de Control Change (cambio de control) (página 257) de las
ocho zonas
Si todos los mandos deslizantes de control se ajustan al
mínimo, puede que no escuche ningún sonido del
instrumento, incluso aunque toque al teclado o reproduzca
una canción o patrón. En ese caso, suba todos los mandos
deslizantes al nivel adecuado.
El mando deslizante MASTER VOLUME (volumen principal)
ajusta el nivel de salida de audio del instrumento. Por otro
lado, el mando deslizante de control ajusta el volumen del
elemento de la voz o la parte de la interpretación, canción o
patrón como un parámetro. Por tanto, los valores ajustados a
través de los mandos deslizantes de control se pueden
memorizar en forma de datos de voz, interpretación, canción
o patrón.
!Botón [REMOTE ON/OFF] (página 52)
El modo Remote (remoto) le permite controlar el software
del secuenciador del ordenador desde los controles del
panel del instrumento. Active el botón [ON/OFF] (activado/
desactivado) para seleccionar el modo Remote.
@Botón [ARPEGGIO ON/OFF] (páginas 65, 101
y 135)
Pulse este botón para habilitar o deshabilitar la
reproducción del arpegio de cada voz, interpretación,
canción o patrón. Sin embargo, si el selector de arpegio
de la parte seleccionada está desactivado en los modos
Performance, Song o Pattern, pulsar este botón no tendrá
ningún efecto.
#Botones EFFECT BYPASS (página 260)
El extenso bloque de efectos del instrumento proporciona
efectos de inserción (ocho conjuntos, cada uno de los
cuales contiene dos unidades de efectos), efectos de
sistema (reverberación y coro) y efectos principales.
Los efectos se pueden aplicar a las voces tocadas en el
teclado y a la reproducción de canciones o patrones.
Cuando el indicador luminoso del botón [INSERTION]
(inserción) o [SYSTEM] (sistema) se enciende, el efecto
correspondiente está desactivado (u omitido).
Cuando la casilla Reverb/Chorus (reverberación o coro) está
ajustada en la pantalla [UTILITY] [F1] General [SF2]
FXBypass, el efecto de reverberación o coro se mantiene
(no se omite) ni siquiera si activa el botón [SYSTEM].
$Botón [MASTER EFFECT] (páginas 146 y 264)
Cuando se pulsa este botón (el indicador luminoso se
enciende), el efecto principal se aplica a todo el sonido de
este instrumento. Además, para tener acceso a la pantalla
del ajuste Master Effect (efecto principal), mantenga
pulsado el botón [MASTER EFFECT] durante uno o dos
segundos.
NOTA
NOTA
NOTA
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
FILE UTILITY
SEQUENCER
COMPARE
SEQ
SETUP
SCENE STORE
SECTION
I-P
SECTION
A-H
PERFORMANCE
CONTROL
SUB CATEGORY
MODE
12345
7890
PROGRAM
ABC DEFGH
-
F2 F3 F4 F5 F6
DEC/NO INC/YES
SONG PATTERN
EDIT JOB STORE
SET LOCATE
123456 87
910111213141516
COMMON EDIT TRACK
MUTE SOLO
EXIT ENTER
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
MULTI PART
VOICE PERFORM MASTER
EXECUTE
INTEGRATED
SAMPLING MIXING
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
CATEGORY SEARCH
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
C3 C4 C5 C6 C7
&
º™¡§ ¶
*(¢ ª fi£∞
¤
Controles y conectores
MOTIF XS Manual de instrucciones
14
%Botones OCTAVE [UP] y [DOWN] (páginas 91,
92, 138, 251 y 260)
Use estos botones para cambiar el intervalo de notas del
teclado. Para restaurar el ajuste normal de las octavas,
pulse ambos botones simultáneamente.
^Botones SEQ TRANSPORT (páginas 21, 178
y 208)
Estos botones controlan la grabación y reproducción de
los datos de la secuencia de la canción o el patrón.
[P] Botón (Principio)
Vuelve en seguida al principio de la canción o patrón actual
(es decir, al primer tiempo del primer compás).
[G] Botón (Retroceso)
Pulse brevemente este botón para retroceder un compás a la
vez, o manténgalo pulsado para rebobinar continuamente.
[H] Botón (Avance)
Pulse brevemente este botón para avanzar un compás a la
vez, o manténgalo pulsado para avanzar rápidamente de
forma continua.
[I] Botón (Grabación)
Pulse este botón para habilitar la grabación (frase de canción
o patrón). (Se ilumina el indicador).
[J] Botón (Detención)
Pulse este botón para detener la grabación o reproducción.
[F] Botón (Reproducción)
Pulse para comenzar la reproducción desde el tempo actual
en la canción o patrón. Durante la grabación o reproducción,
el indicador parpadea en el tempo actual.
&Pantalla LCD
La gran LCD retroiluminada presenta los parámetros y
valores relacionados con la operación o el modo
seleccionado en un momento dado.
*Botones [F1] [F6] (función) (página 81)
Estos botones situados debajo de la pantalla LCD abren
las funciones correspondientes que se indican en la
pantalla.
(Botones [SF1] [SF5] (función secundaria)
(página 81)
Estos botones situados debajo de la pantalla LCD abren
las funciones secundarias correspondientes que se
indican en la pantalla. Estos botones también se pueden
usar para llamar al tipo de arpegio en algunas pantallas de
los modos Play (reproducción), Edit (Edición) y Record
(grabación). Estos botones también se pueden usar como
botones Scene (escena) (páginas 179, 182, 209 y 211) en
los modos Song Play, Song Record, Pattern Play o Pattern
Record (reproducción de canción, grabación de canción,
reproducción de patrón o grabación de patrón,
respectivamente).
ºDial de datos (página 81)
Sirve para editar el parámetro seleccionado en un
momento dado. Para aumentar el valor, gire el dial hacia la
derecha (en el sentido de las agujas del reloj); para
disminuirlo, gírelo a la izquierda (en el sentido contrario a
las agujas del reloj). Si se selecciona un parámetro con un
amplio intervalo de valores, puede cambiar el valor en
franjas más amplias girando el dial rápidamente.
¡Botón [INC/YES] (página 81)
Sirve para aumentar el valor del parámetro seleccionado
en un momento dado. También se utiliza para ejecutar una
operación de trabajo o memorización.
Botón [DEC/NO] (página 81)
Sirve para disminuir el valor del parámetro seleccionado
en un momento dado. También se utiliza para cancelar una
operación de trabajo o memorización.
Los botones [INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/NO]
(disminuir, no) también se utilizan para desplazarse
rápidamente por los valores de parámetro en saltos de
10 unidades, especialmente aquellos con grandes intervalos.
Basta con mantener pulsado uno de los botones (de la
dirección que desea saltar) al tiempo que pulsa el otro. Por
ejemplo, para saltar en dirección positiva, mantenga pulsado
el botón [INC/YES] y pulse [DEC/NO].
£Botones de cursor (página 81)
Los botones de cursor desplazan el “cursor” por la
pantalla LCD, resaltando y seleccionando los diversos
parámetros.
¢Botón [EXIT] (página 55)
Los menús y las pantallas de MOTIF XS están organizados
con arreglo a una estructura jerárquica. Pulse este botón
para salir de la pantalla actual y volver al nivel anterior de
la jerarquía.
Botón [ENTER]
Use este botón para especificar un número al seleccionar
una memoria, banco de voces o interpretación. También
puede usarlo para ejecutar una operación de trabajo o
memorización.
§Botones MODE (página 55)
Estos botones seleccionan los modos de funcionamiento
de MOTIF XS (por ejemplo, el modo Voice).
Botones de banco (páginas 23 y 88)
Cada botón selecciona un banco de voces o
interpretaciones. Cuando se activa el botón [CATEGORY
SEARCH] (búsqueda de categoría), estos botones se
utilizan para seleccionar la categoría principal (impresa
debajo de cada botón). Cuando el botón [TRACK] (pista)
se activa en el modo Pattern, estos botones inferiores se
usan para seleccionar la sección deseada de I – P.
Botones de grupo [A] [H] (páginas 23 y 88)
Cada botón selecciona un grupo de voces o
interpretaciones. Cuando se activa el botón [CATEGORY
SEARCH], estos botones se utilizan para seleccionar la
categoría secundaria. Cuando el botón [TRACK] se activa
en el modo Pattern, estos botones se usan para
seleccionar la sección deseada de A – H.
ªBotones numéricos [1] [16] (páginas 23 y 88)
El uso de estos botones varía según estén activados o
desactivados los botones [TRACK], [MUTE] (silencio),
[SOLO] y [PERFORMANCE CONTROL] (control de
interpretación).
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Controles y conectores
15
Funciones de los botones numéricos [1] [16].
Botón [COMMON EDIT]
Al activar este botón se selecciona el modo Common Edit,
que permite editar los parámetros que suelen aplicarse a
todos los elementos, partes o zonas en los modos Voice
Edit, Performance Edit, Song Mixing Edit (edición de
mezclado de canción), Pattern Mixing Edit (edición de
mezclado de patrón) y Mixing Voice Edit (edición de voz
de mezclado).
Botón [PROGRAM]
Cuando se activa este botón, los botones de banco, grupo
o numéricos seleccionan una voz, interpretación, canción,
patrón o maestro en el modo correspondiente.
¤Botón [CATEGORY SEARCH] (página 24)
Cuando este botón se activa en los modos Voice Play,
Song Mixing o Pattern Mixing (reproducción de voz,
mezclado de canción o mezclado de patrón), los botones
de banco se pueden usar para seleccionar una categoría
principal y los botones de grupo [A] – [E] se pueden usar
para seleccionar una categoría secundaria de la voz.
Cuando este botón se activa en el modo Performance, los
botones de banco se pueden usar para seleccionar la
categoría de interpretación y los botones de grupo [A] –
[E] se pueden usar para seleccionar la categoría
secundaria de interpretación.
Botón [PERFORMANCE CONTROL] (página 135)
Este botón sólo está disponible en el modo Performance.
Cuando este botón se activa, las funciones siguientes se
asignan a los botones numéricos [1] – [16].
Botón [TRACK] (página 34)
Al activar este botón en el modo Song/Pattern habilita los
botones numéricos [1] – [16] para seleccionar las pistas
de la canción o patrón correspondientes. Cuando este
botón se activa en el modo Pattern, los botones de grupo
[A] – [H] se pueden usar para seleccionar la sección
deseada de A – H y los botones inferiores de los botones
de banco se pueden usar para seleccionar la sección
deseada de I – P.
El estado activado o desactivado de este botón afecta a
los botones numéricos [1] – [16] de diferentes formas,
según el modo seleccionado. (Vea “Botones numéricos [1]
– [16]” arriba).
Botón [MUTE] (páginas 33 y 179)
Al activar este botón en los modos Normal Voice Edit y
Mixing Voice Edit, habilita los botones numéricos [1] – [8]
para silenciar los elementos de voz (1 – 8). Al activar este
botón en los demás modos, habilita los botones numéricos
[1] – [16] para silenciar las partes de interpretación (1 – 4),
las pistas o partes de canción (1 – 16), y las pistas o partes
de patrón (1 – 16). Vea “Botones numéricos [1] – [16]”
arriba.
Botón [SOLO] (páginas 33 y 179)
Al activar este botón en los modos Normal Voice Edit y
Mixing Voice Edit, habilita los botones numéricos [1] – [8]
para introducir un solo en un elemento de voz (1 – 8). Al
activar este botón en los demás modos, habilita los
botones numéricos [1] – [16] para introducir un solo en una
parte de interpretación (1 – 4), una pista o parte de
canción (1 – 16) y una pista o parte de patrón (1 – 16). Vea
“Botones numéricos [1] – [16]” arriba.
Logotipo de Studio
Connections
Studio Connections es un
proyecto conjunto de Steinberg y
Yamaha. Los sistemas de producción musical se basan
cada vez más tanto en el software como en el hardware, y
la necesidad de que ambos se integren estrechamente es
cada día mayor. Studio Connections proporciona un
entorno de producción musical completo y sencillo, que
hace que el uso de hardware y software sea mucho más
fácil y eficiente.
Modo
Botón [PERFORMANCE
CONTROL]
Botón [TRACK] Botón [MUTE] Botón [SOLO]
Voice Play (reproducción
de voz) Ajuste del canal de transmisión del teclado
Normal Voice Edit
(edición de voz normal) Cambia el modo Edit (edición) de Common
Edit (edición común) a Element Edit (edición
de elemento) y Element Selection (selección
de elemento) (1 – 8)
Ajuste de silencio
del elemento (1 – 8)
Selección de elemento
con solo (1 – 8)
Drum Voice Edit (edición
de voz de percusión) Cambia el modo Edit de Common Edit a Drum
Key Edit (edición de tecla de percusión) ——
Performance Play
(reproducción de
interpretación)
Performance Control () Ajuste del canal de transmisión del teclado Ajuste de silencio
de partes (1 – 4) Selección de parte con
solo (1 – 4)
Performance Edit
(edición de
interpretación)
Performance Control () Selección de parte (1 – 4) Ajuste de silencio
de parte (1 – 4) Selección de parte con
solo (1 – 4)
Master Play
(reproducción
de maestro)
Ajuste del canal de transmisión del teclado (al
memorizar el modo Voice o el modo
Performance en el maestro actual) o selección
de pista de canción o patrón (al memorizar el
modo Song/Pattern en el maestro actual)
——
Master Edit
(edición de maestro) Cambia el modo Edit de Common Edit a Zone
Edit (edición de zona) y Zone selection
(selección de zona) (1 – 8)
——
Song Play/
Pattern Play Selección de pista de canción o patrón Ajuste de silencio
de pista de patrón o
canción
Selección de pista con
solo
Song Mixing/Pattern
Mixing (mezclado de
canciones o de patrones)
Selección de parte de canción o patrón Ajuste de silencio en
parte de canción o
de patrón
Selección de parte con
solo
Mixing Voice Edit
(edición de voz
de mezclado)
Selección de elemento
(1 – 8) Selección de elemento (1 – 8) Ajuste de silencio del
elemento (1 – 8)
Selección de elemento
con solo (1 – 8)
Botones
numéricos Función
[1] – [4] Seleccionar partes 1 – 4.
[5] – [8]
Activar o desactivar el selector de arpegio para las
partes
1 – 4.
[9] – [12]
Establecer el estado de silencio para las
partes
1 – 4.
[13] – [16] Establecer el arpegio sostenido para las partes 1 – 4.
Controles y conectores
MOTIF XS Manual de instrucciones
16
Panel posterior
1Interruptor de alimentación (página 19)
Púlselo para encender o apagar el instrumento.
2AC IN (toma del cable de alimentación CA)
(página 19)
Asegúrese de enchufar el cable de alimentación CA en
esta toma antes de enchufarlo en una toma de CA. Utilice
exclusivamente el cable de alimentación CA suministrado
con el instrumento. Si se perdiera o dañara el cable
suministrado y tuviera que reemplazarlo, póngase en
contacto con su distribuidor de Yamaha. El uso de un
recambio inadecuado podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
3Conector ETHERNET (página 86)
Puede conectar MOTIF XS a una red LAN con este
conector y un cable LAN. Cuando se conecta a una red,
MOTIF XS es capaz de montar y acceder a unidades de
ordenadores de la misma red.
4Conectores USB (páginas 43 y 85)
Hay dos tipos diferentes de conectores USB y el panel
posterior del instrumento admite ambos.
El conector USB TO HOST (USB a host) se usa para
conectar este instrumento al ordenador a través del cable
USB y permite transferir datos MIDI entre los dispositivos.
A diferencia de MIDI, USB puede manejar varios puertos a
través de un solo cable. La conexión USB entre el
instrumento y el ordenador sólo puede utilizarse para
transferir datos MIDI. No se pueden transferir datos de
audio a través de USB.
El conector USB TO DEVICE (USB a dispositivo) se utiliza
para conectar este instrumento a un dispositivo de
almacenamiento USB (unidad de disco duro, unidad de
CD-ROM, disco flash, etc.) con el cable USB. Esto permite
guardar los datos creados en este instrumento en un
dispositivo de almacenamiento USB externo y cargar los
datos de un dispositivo USB al instrumento. Las
operaciones para almacenar o cargar se pueden realizar
en el modo File (archivo).
Para obtener más información acerca de USB, vea las
páginas 43 y 85.
5Control de contraste de la pantalla LCD
(página 20)
Utilice este control para definir una legibilidad óptima de la
pantalla LCD.
POWER
ON/ OFF AC IN
LCD CONTRASTETHERNET
USB
TO DEVICETO HOST
POWER
ON/ OFF AC IN
LCD CONTRASTETHERNET
USB
TO DEVICETO HOST
POWER
ON/ OFF AC IN
USB
TO DEVICETO HOST LCD CONTRASTETHERNET
1
354
27
1
354
27
1
354
26
MOTIF XS6
MOTIF XS7
MOTIF XS8
USB
USB son las siglas de Universal Serial Bus
(Bus serie universal). Se trata de una interfaz serie para
conectar un ordenador con dispositivos periféricos que
permite una transferencia de datos mucho más rápida, si
se compara con las conexiones de puerto serie
convencionales.
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Controles y conectores
17
6Conector 1, 2 mLAN (IEEE1394)
(sólo MOTIF XS8) (página 44)
MOTIF XS está equipado con dos conectores mLAN a los
que se puede conectar un cable IEEE1394 (de 6 patillas).
Estos conectores permiten conectar MOTIF XS a
ordenadores compatibles con IEEE1394 (FireWire/i.LINK).
Si el dispositivo de conexión tiene una clavija IEEE1394 de
6 patillas, utilice un cable IEEE1394 estándar de 6 patillas
a 6 patillas. Si tiene una clavija IEEE1394 de 4 patillas,
utilice un cable IEEE1394 estándar de 6 patillas a
4 patillas.
7Cubierta de la placa de expansión mLAN
(mLAN16E2) (MOTIF XS6, MOTIF XS7)
(página 294)
La placa opcional mLAN16E2 se puede instalar quitando
esta cubierta de MOTIF XS6/MOTIF XS7. Al instalar una
placa mLAN16E2, puede actualizar MOTIF XS6 o
MOTIF XS7 para facilitar la conexión con un ordenador
compatible con IEEE1394.
Yamaha recomienda el uso de un cable IEEE1394 con una
longitud de 4,5 m como máximo.
La salida de audio digital a través del conector mLAN es fija
con una resolución de 24 bit/44,1 kHz.
THRU
MIDI
OUT IN PHONES
ASSIGNABLE SUSTAIN
FOOT SWITCH FOOT CONTROLLER
21
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
RRLL/MONO
DIGITAL OUT
A/D INPUT
RLGAIN
THRU
MIDI
OUT IN PH ONESPH ONES
ASSIGNABLE SUSTAIN
FOOT SWITCH FOOT CONTROLLER
21
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
RRL L/MONO
DIGITAL OUT
A/D INPUT
RLGAIN
THRU
MIDI
OUT IN PH ONESPH ONES
ASSIGNABLE SUSTAIN
FOOT SWITCH FOOT CONTROLLER
21
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
RRL L/MONO
DIGITAL OUT
A/D INPUT
RLGAIN
8$^9)!@# %
8$^9)!@# %
8$^9)!@# %
NOTA
NOTA
Acerca de mLAN
“mLAN” es una red digital diseñada
para aplicaciones musicales.
Utiliza y amplía el bus de serie de alto rendimiento
estándar del sector IEEE1394. Al conectar MOTIF XS
equipado con mLAN (MOTIF XS6/7 en el que se instala
el mLAN16E2 opcional o MOTIF XS8) al ordenador en
una conexión punto a punto a través de un cable
IEEE1394, puede transferir datos de audio para todos los
canales y datos MIDI para todos los puertos
simultáneamente entre el MOTIF XS y el ordenador.
Este tipo de conexión, sus prestaciones y sus usos se
denominan “mLAN” en este manual de instrucciones y
en el instrumento MOTIF XS.
Si desea información más completa y actualizada de
mLAN, consulte la siguiente URL:
http://www.yamahasynth.com/
* El nombre “mLAN” y su logotipo (anterior) son marcas
comerciales.
Controles y conectores
MOTIF XS Manual de instrucciones
18
8Conector DIGITAL OUT
Use este conector para enviar señales digitales a través
de un cable coaxial (de clavija RCA). El formato de las
señales digitales es CD/DAT (S/P DIF). Este conector envía
una señal digital de 44,1 kHz/24 bits. Con esta clavija,
puede grabar la interpretación del teclado o la
reproducción de una canción o patrón de este sintetizador
en un medio externo (por ejemplo, una grabadora de CD)
con un sonido de una excelente calidad, gracias a la
conexión digital directa.
9Conectores MIDI IN/OUT/THRU (página 83)
MIDI IN (entrada MIDI) es para recibir datos de control o
interpretación de otro dispositivo MIDI, como un
secuenciador externo. MIDI THRU (paso MIDI)
simplemente redirige todos los datos MIDI recibidos (a
través de MIDI IN) a los dispositivos conectados, lo que
permite encadenar de forma conveniente instrumentos
MIDI adicionales. MIDI OUT (salida MIDI) transmite los
datos de control, interpretación y reproducción desde
MOTIF XS a otro dispositivo MIDI, como un secuenciador
externo.
)Clavijas de interruptor de pedal (páginas 104,
123, 147 y 260)
Para conectar un interruptor de pedal FC3/FC4/FC5 a la
clavija SUSTAIN (sostenido) y un pedal FC4/FC5 a la
clavija ASSIGNABLE (asignable). Cuando se conecta a la
clavija SUSTAIN, el pedal controla el sostenido. Cuando se
conecta a la clavija ASSIGNABLE, puede controlar una de
varias funciones asignables diferentes.
!
Clavijas de controlador de pedal (páginas 104
y 147)
Para la conexión de controladores de pedal opcionales
(FC7 y FC9). Cada clavija le permite controlar de forma
continua una de varias funciones asignables diferentes,
como volumen, tono u otros aspectos del sonido.
@Clavijas ASSIGNABLE OUT L y R
Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde
este instrumento por estas clavijas de auriculares (toma de
auricular mono de 1/4"). Estas salidas son independientes
de la salida principal (en las clavijas L/MONO y R a
continuación), y pueden asignarse libremente a cualquiera
de las teclas Drum Voice (voz de percusión) o a las partes.
Esto le permite encaminar voces o sonidos concretos para
procesarse con la unidad de efectos externos de su
preferencia. Las partes que pueden asignarse a estas
clavijas son las siguientes:
Parte de audio en el modo Voice (página 265)
Tecla Drum Voice a la que se asigna el instrumento de
batería o percusión (página 130)
Cualquier parte de una interpretación* (páginas 148
y 153)
Cualquier parte de una canción * (páginas 234 y 235)
Cualquier parte de un patrón* (páginas 234 y 235)
* Incluida la parte de entrada de audio
#Clavijas OUTPUT L/MONO y R (página 19)
Las señales de audio de nivel de línea se emiten por estas
clavijas de auriculares. Para una salida monofónica, utilice
sólo la clavija L/MONO.
$Clavija PHONES (Auriculares) (página 19)
Esta clavija de auriculares estéreo estándar es para la
conexión a un par de auriculares estéreo.
%Clavijas A/D INPUT (páginas 40, 147, 232 y 265)
Las señales de audio externas pueden recibirse por estas
clavijas de auriculares (toma de auricular mono 1/4"). A
estas clavijas se pueden conectar diversos dispositivos,
como micrófonos, guitarras, bajos, reproductores de CD,
sintetizadores, etc., y su señal de entrada de audio puede
reproducirse como la parte de audio de la voz,
interpretación, canción o patrón. En el modo Sampling
(muestreo) (página 242), estas clavijas se usan para
capturar datos de audio como muestras. Además, puede
usar la función especial Vocoder conectando un micrófono
a esta clavija e introduciendo la voz en el micrófono.
Utilice tomas de auriculares mono de 1/4 de pulgada. Para
señales estéreo (como las recibidas desde un equipo de
audio), utilice ambas clavijas. Para señales mono (como
las recibidas desde un micrófono o una guitarra), utilice
sólo la clavija L (izquierda).
^Potenciómetro GAIN (página 40)
Sirve para ajustar la ganancia de entrada de audio en las
clavijas A/D INPUT (anteriores). En función del dispositivo
conectado (micrófono, reproductor de CD, etc.), quizás
necesite ajustarlo para obtener un nivel óptimo.
Guía de inicio
MOTIF XS Manual de instrucciones 19
Guía de inicio
Paso 1: Configuración
Fuente de alimentación
1Compruebe que el interruptor de alimentación
POWER de MOTIF XS esté en posición OFF.
2Conecte el cable de alimentación suministrado
a la entrada AC IN (entrada de CA) situada en
el panel posterior del instrumento.
3Conecte el otro extremo del cable de
alimentación a una toma de corriente.
Compruebe que el voltaje de MOTIF XS es el mismo
que el del país o la región donde se esté utilizando.
Compruebe que el voltaje de CA del lugar en el que se va a utilizar
el instrumento es el mismo que para MOTIF XS (según se muestra
en el panel posterior). Se pueden producir daños graves en los
circuitos internos e incluso descargas eléctricas, si conecta la
unidad a una toma de corriente que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA
suministrado con el instrumento MOTIF XS. En caso de que el
cable suministrado se pierda o sufra daños, y haya que
reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha.
Utilizar un recambio inadecuado puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación de CA que se proporciona con
MOTIF XS puede variar según el país en que se adquiera (se puede
incluir un tercer borne para la conexión a tierra). Una conexión
incorrecta del conductor de tierra puede provocar descargas
eléctricas. NO modique la clavija proporcionada con el
instrumento MOTIF XS. Si la clavija no entra en la toma de
corriente, solicite a un electricista cualicado que instale una
toma apropiada. No utilice un adaptador de enchufe que anule el
conductor de conexión a tierra.
Conectar altavoces o auriculares
MOTIF XS no tiene altavoces incorporados, por lo que
tendrá que escuchar el sonido del instrumento con
equipos externos. Conecte un juego adecuado de
auriculares, altavoces amplificados u otro equipo de
reproducción.
Encender el instrumento
Compruebe que el volumen está ajustado al mínimo antes
de encender MOTIF XS y los dispositivos externos, por
ejemplo los altavoces amplificados.
Cuando realice la conexión de MOTIF XS a los altavoces
amplificados, encienda el interruptor de alimentación de
cada uno de los dispositivos en el siguiente orden.
Para el encendido: encienda primero MOTIF XS y, a
continuación, los altavoces amplificados conectados.
Para el apagado: apague primero los altavoces
amplificados conectados y, a continuación, MOTIF XS.
Tenga en cuenta que el interruptor de alimentación está
situado a la derecha (mirando desde el teclado) de la toma
AC IN en el panel posterior de MOTIF XS.
Aunque se haya apagado el interruptor de alimentación, seguirá
llegando un nivel mínimo de electricidad al instrumento. Si no va a
utilizar el instrumento durante bastante tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de la
pared.
Panel posterior
AC IN
Cable de alimentación (incluido)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MOTIF XS
Altavoz amplicado (izquierdo) Altavoz amplicado (derecho)
Auriculares
OUTPUT L/MONO OUTPUT R
PHONES
MOTIF XS
AC IN
Alimentación
interruptor
ATENCIÓN
Guía de inicio
Paso 1: Configuración
MOTIF XS Manual de instrucciones
20
Ajustar el sonido y el contraste
de la pantalla
Ajuste los niveles del volumen de MOTIF XS y del sistema
de amplificadores y altavoces conectados. Si la pantalla
no se ve fácilmente, utilice el control de contraste para
ajustarla y conseguir una visibilidad óptima.
No utilice los auriculares a un volumen alto durante mucho
tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición.
Tenga en cuenta que la pantalla LCD no es una pantalla táctil.
No toque ni ejerza presión sobre la pantalla directamente o de
forma enérgica.
Reproducir los sonidos
Pruebe alguno de los sonidos realistas y dinámicos de
MOTIF XS en el teclado. Al encender el instrumento, se
mostrará la siguiente pantalla.
En la configuración predeterminada, se seleccionará el modo
Master. Para obtener más información sobre los modos,
consulte la sección “Modos”.
Tenga en cuenta que las pantallas de los ejemplos que se
muestran en el manual tan sólo sirven como ilustraciones del
contenido (por ejemplo, los nombres de la canción o patrón
de demostración) y es posible que el contenido difiera
ligeramente del que aparece en el instrumento.
Con los ajustes anteriores, puede tocar el teclado y oír los
sonidos del programa seleccionado. La parte superior de
la pantalla Master Play (reproducción de Master), en la
página 251) indica el número del programa Master y el
estado (modo, banco, número de programa y nombre)
registrados en el programa Master actual. Y ahora vamos a
intentar tocar el teclado.
Para obtener más información acerca de bancos, consulte las
páginas 88 y 135.
Seleccionar y reproducir
sonidos
El modo Master incluye un total de 128 programas en la
configuración predeterminada. Cada uno de estos
programas incluye su número y el modo: Voice (voz),
Performance (interpretación), Song (canción) o Pattern
(patrón). Pruebe los diferentes programas Master y
reproduzca varias voces e interpretaciones. Puede
cambiar el número de programa Master con el botón [INC/
YES] (incrementar, sí), el botón [DEC/NO] (disminuir, no) o
con el dial de datos.
Modos
Para lograr un funcionamiento completo y fluido de
MOTIF XS, se han agrupado todas las funciones y
operaciones en modos, muchos de los cuales están
compuestos, a su vez, de varios submodos. MOTIF XS
proporciona nueve modos principales divididos en varios
submodos. Entender la estructura de los modos le
permitirá adquirir un gran dominio sobre el funcionamiento
de MOTIF XS. Para acceder al modo deseado, pulse el
botón del modo correspondiente. Para obtener más
detalles sobre modos y submodos, consulte la página 54.
MOTIF XS
Ajuste el volumen con el mando
deslizante MASTER VOLUME
(volumen
principal).
Ajuste el contraste de la pantalla con
el control de contraste.
Máx.
Mín. Oscu
ro
Claro
ATENCIÓN
NOTA
Indica que se ha
seleccionado el modo
Master (maestro).
Indica el tipo de
programa
seleccionado.
Indica el nombre y el
número del programa
seleccionado.
NOTA
NOTA
NOTA
DEC/NO INC/YES
Disminuye el
número Incrementa
el número
Incrementa
el número
Disminuye el
número
FILE UTILITY
SEQUENCER
COMPARE
SEQ
SETUP
SCENE STORE
MODE
SONG PATTERN
EDIT JOB STORE
SET LOCATE
MULTI PART
VOICE PERFORM MASTER
INTEGRATED
SAMPLING MIXING
Paso 1: Configuración
MOTIF XS Manual de instrucciones 21
Guía de inicio
Escuchar la canción de
demostración
Escuche las canciones de demostración predefinidas,
disfrute de la gran calidad del sonido y hágase una idea
de las posibilidades que ofrece MOTIF XS para crear su
propia música.
Reproducir la canción de
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
demostración
1Pulse el botón [SONG] (canción) para
seleccionar el modo Song Play (reproducción
de canción).
Aparecerá la pantalla Track View (visualización de
pista) del modo Song Play.
2Pulse el botón SEQ TRANSPORT [F]
(Reproducción) para iniciar la reproducción
de la canción de demostración.
Se reproducirá la canción que se muestra en ese
momento en la pantalla.
Para ajustar el nivel de volumen de las canciones de
demostración, utilice el mando deslizante [MASTER
VOLUME] (volumen principal).
3 Pulse el botón SEQ TRANSPORT [J]
(Detención) para detener la reproducción
de la canción de demostración.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Seleccionar otra canción
1Compruebe que el cursor se encuentra en el
número de canción en la pantalla Track View.
El marco que se resalta en la pantalla se denomina
“cursor”. Puede mover el cursor hacia arriba, hacia
abajo, a la izquierda y a la derecha utilizando el botón
Cursor. Si el cursor se encuentra sobre otro parámetro,
muévalo hasta el número de canción deseado.
Tenga en cuenta que las pantallas de los ejemplos que se
muestran en el manual son tan sólo pantallas ilustrativas y
es posible que difieran ligeramente de las que aparecen
en el instrumento.
2Pulse los botones [INC/YES] y [DEC/NO], o gire
el dial de datos para cambiar el número de la
canción de demostración.
Puede cambiar el valor de varios parámetros y el número
de la canción utilizando los botones [DEC/NO] o [INC/
YES], o el dial de datos después de mover el cursor hasta
la ubicación deseada. Esta operación básica se utiliza
para todas las operaciones de selección y ajuste en el
instrumento.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Cargar los datos de demostración
En las configuraciones predeterminadas de fábrica, el
instrumento almacena varias canciones de demostración y
patrones, con la numeración que se inicia en Song 01 y
Pattern 01. Sin embargo, puede que desee eliminarlas y
grabar sus propios datos o cargar una canción o patrón
diferentes desde un dispositivo de almacenamiento USB
externo. Para restaurar los datos de demostración
originales, siga las instrucciones siguientes.
Al cargar los datos de demostración, se sobrescriben todas las
canciones y patrones. Antes de cargar los datos de demostración,
compruebe si tiene o no datos importantes almacenados en las
canciones o patrones. En caso de que tuviese datos importantes
en las canciones o en los patrones, almacénelos en el dispositivo
de almacenamiento USB externo o en un ordenador de la red,
antes de cargar los datos de demostración. Para obtener más
información acerca de cómo almacenar datos, consulte la
página 278.
LOCATE 1 2
SEQ TRANSPORT
Botón Detención Botón Reproducción
NOTA
Número de canción Nombre de canción
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
ENTER
NOTA
DEC/NO INC/YES
Disminuye el
número Incrementa
el número
Incrementa
el número
Disminuye el
número
NOTA
ATENCIÓN
Guía de inicio
Restablecer la memoria de usuario con los ajustes iniciales de fábrica
MOTIF XS Manual de instrucciones
22
1Pulse los botones [FILE] (archivo) y [UTILITY]
(utilidad) a la vez.
La pantalla Demo Load (cargar demostración)
aparecerá.
2Compruebe que Load Type (tipo de carga) está
definido como “all” (todos) y, a continuación,
pulse el botón [ENTER] para cargar los datos
de demostración.
Se mostrará una pregunta en pantalla para confirmar si
desea o no eliminar los datos (canción o patrón) de
destino.
Si tan sólo quiere cargar los datos de la canción de
demostración, defina Load Type como “song”. Si tan sólo
quiere cargar los datos del patrón de demostración,
defina Load Type como “pattern”.
3Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Demo Load (cargar demostración).
Los datos de demostración se cargarán en la
ubicación de la memoria de la canción o del patrón, y a
continuación se mostrará la pantalla Song Play Track
View (visualización de pista de reproducción de
canción).
Si define Load Type como “pattern” en el paso 2 anterior, una
vez realizada la carga se mostrará la pantalla Pattern Play
(reproducción de patrón) (página 210).
Para obtener más información acerca de la pantalla Track
View de la canción, consulte la página 181. Para obtener más
información sobre la pantalla Pattern Play, consulte la
página 210.
FILE UTILITY
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
ENTER
NOTA
NOTA
NOTA
Restablecer la memoria de
usuario con los ajustes
iniciales de fábrica
Siga las instrucciones siguientes para restaurar la
configuración original del fabricante en la memoria de
usuario del sintetizador.
Cuando conecte un ordenador al MOTIF-RACK XS a
través de un cable IEEE1394, desactive previamente
el controlador utilizado para la conexión y siga estos
procedimiento para aplicar los ajustes de fábrica.
Cuando se restauren los ajustes de fábrica, se eliminarán
todas las voces, interpretaciones, canciones, patrones y
ajustes de sistema que haya creado en el modo Utility
(utilidad). Compruebe que no sobrescribe ningún dato
importante. Antes de realizar este procedimiento, asegúrese
de almacenar todos los datos importantes en el dispositivo
de almacenamiento USB o en un ordenador de la red
(página 278).
1 Pulse el botón [UTILITY] y, a continuación
el botón [JOB] (trabajo) para mostrar la
pantalla Factory Set (ajustes de fábrica),
en la página 269.
2 Pulse el botón [ENTER].
En la pantalla se solicita su confirmación. Pulse el
botón [DEC/NO] para cancelar la operación Load
(cargar).
3 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación.
Una vez completada la operación de Factory Set,
aparecerá el mensaje “Completed” (finalizado) y
se volverá a mostrar la pantalla original.
En las operaciones de Factory Set que tarden más en
procesarse, se mostrará el mensaje “Now executing Factory
Set…” (ejecutando los ajustes de fábrica) durante el
proceso. No intente apagar el instrumento durante el
proceso de grabación de datos en la memoria Flash ROM
mientras se muestre ese mensaje en la pantalla. Si apaga el
instrumento mientras se encuentra en ese estado, se
perderán todos los datos del usuario y el sistema puede
llegar a bloquearse (debido a la alteración de los datos en la
memoria Flash ROM). Eso quiere decir que el sintetizador
podría no ponerse en marcha correctamente, incluso al
encenderlo la próxima vez.
Cuando se marca el cuadro de Power On Auto Factory Set
(ajustes de fábrica activados automáticamente) y se ejecuta
la operación de Factory Set, los ajustes se realizarán de
forma automática cada vez que encienda el instrumento.
Tenga en cuenta que esto también implica que cada vez que
encienda el instrumento, se borrarán sus datos originales de
la memoria Flash ROM. Por lo que normalmente se debe
quitar la marca de este cuadro. Si quita la marca de este
cuadro y ejecuta la operación de Factory Set, ya no se
ejecutará la próxima vez que encienda el instrumento.
NOTA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
MOTIF XS Manual de instrucciones 23
Guía de inicio
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz
Trate de tocar en el teclado algunas de las voces realistas y dinámicas. Pulse el botón [VOICE] (voz) para seleccionar el
modo Voice Play (reproducción de voz) y disfrute de los sonidos auténticos y potentes de las voces de MOTIF XS y de la
variada y numerosa gama de sonidos disponibles.
Seleccionar una voz
En este ejemplo, seleccione la voz Grand Piano (piano de
cola).
Pulse el botón [PROGRAM] (programa) (1) para que se
encienda el indicador y, a continuación, pulse el botón de
banco [PRE 1] (2) para seleccionar Preset Bank 1 (banco
predefinido 1), pulse el botón de grupo [A] (3) y, a
continuación, el botón numérico [1] (4) para seleccionar
una voz “PRE: 001 (A01)”.
A continuación, pulse el botón numérico [2] para
seleccionar la voz “PRE: 002 (A02)”, la segunda voz del
mismo banco y grupo. Seleccione otras voces (003, 004,
etc.) de la misma forma, pulsando el botón numérico
adecuado ([3], [4], etc.). Para seleccionar una voz
específica entre las 128 voces disponibles en Preset
Bank 1, pulse el botón de banco [A] – [H] adecuado y, a
continuación, pulse el botón numérico [1] – [16] que
desee.
Puede utilizar los botones [DEC/NO] e [INC/YES], y el dial
de datos para seleccionar una voz de un banco
determinado. Puede desplazarse por las voces del mismo
banco a través de los diferentes grupos girando el dial de
datos o pulsando los botones [DEC/NO] o [INC/YES].
Y ahora disfrute de las voces siguiendo los pasos
anteriores. Hay 128 voces disponibles para cada banco.
Para seleccionar voces de otros bancos, pulse los botones
[PRE 2] a [PRE 8] y el botón [GM].
Indicaciones acerca del modo
Voice Play
La parte superior de la pantalla Voice Play (reproducción
de voz) muestra información sobre la voz, tales como el
banco, el número de voz (grupo y número), la categoría 1,
la categoría 2 y el nombre de la voz. Véase a continuación.
A continuación se muestra una lista de las categorías y las
abreviaturas para sus paneles correspondientes.
Seleccionar una voz de
percusión
A continuación, pruebe Drum Voice (voz de percusión).
Seleccione la voz de percusión en Preset Drum Bank
(banco de percusión predeterminado). Pulse el botón
[PROGRAM] para que se encienda el indicador luminoso
y, a continuación, pulse el botón de banco [PRE DR] para
seleccionar Preset Drum Bank. Pulse el botón de grupo [A]
y, por último, pulse el botón numérico [1] para seleccionar
la voz “PDR: 001 (A01)”. La voz de percusión se ha
seleccionado.
Ahora reproduzca la voz de percusión. Observe que en la
voz de percusión, a diferencia de la voz normal que ha
probado en las páginas anteriores, cada tecla del teclado
tiene asignado un instrumento de percusión diferente. De
esta manera puede crear y reproducir fácilmente patrones
de ritmos compuestos de varios instrumentos de batería o
percusión.
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
SUB CATEGORY
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8 PROGRAM
ABCDEFGH
123456 87
910111213141516 MUTE
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
CATEGORY SEARCH
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
1
2
3
4
Banco
Grupo
Número
Abreviatura Categoría
Piano Piano
Keys Instrumentos de teclado (clavicénvalo, clavicordio,
etc.)
Organ Órgano
Guitr Guitarra
Bass Bajo
Strng Instrumentos de cuerda
Brass Instrumentos de metales
SaxWW Saxofón y otros instrumentos de viento de madera
SynLd Voz principal de sintetizador
Pads Pulsador de sintetizador
SyCmp Synth Comp
CPerc Percusión cromática (marimba, carrillón, etc.)
Dr/Pc Batería y percusión
S.EFX Efecto de sonido
M.EFX Efecto musical
Ethnc Étnico
Banco
Número de voz
Grupo Número
Categoría 1
Categoría 2
Nombre de voz
Guía de inicio
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz
MOTIF XS Manual de instrucciones
24
Utilizar la función Category
Search (búsqueda de categorías)
Es posible que para encontrar la voz deseada sea
necesario invertir bastante tiempo y resulte complicado.
Esto es debido a la gran cantidad de voces que se
incluyen en MOTIF XS y a las infinitas posibilidades de
elección que esto supone. Es en este tipo de situaciones
cuando la función Category Search puede resultarle
especialmente útil. Esta función le permite seleccionar
fácilmente las voces deseadas, según las categorías de
instrumentos generales. Aquí, por ejemplo, vamos a
intentar seleccionar una voz de guitarra.
Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] en el modo Voice
Play (reproducción de voz) para que se ilumine su
indicador. En la pantalla se mostrará la ventana Category
Search, lo que indica que puede utilizar los botones de
cursor y el dial de datos para seleccionar la categoría, la
categoría secundaria y la voz deseadas. En este estado,
para seleccionar una voz también puede utilizar los
botones de banco, de grupo o numéricos del panel.
Examine los nombres de categoría situados bajo los
botones de banco, tal y como se muestra a continuación, y
pulse el botón que desee. En este ejemplo, pulse el botón
[GUITAR] (guitarra).
En la pantalla se mostrará la lista de voces de la categoría
seleccionada. Puede seleccionar la voz deseada
moviendo el cursor hacia arriba o hacia abajo.
En la parte inferior de la pantalla se mostrarán las
categorías secundarias en las fichas correspondientes a
los botones [SF1] a [SF5] respectivamente. Al seleccionar
Guitar Category, se mostrarán como categorías
secundarias varios tipos de guitarra, como Acoustic Guitar
(guitarra acústica), Electric Guitar (guitarra eléctrica) y
Electric Distortion Guitar (guitarra de distorsión eléctrica).
En esta pantalla, por ejemplo, puede acceder
instantáneamente a la categoría secundaria Clean Guitar
(guitarra limpia), pulsando [SF2], que corresponde a
“E.Cln” en la pantalla. Esta característica le permite
seleccionar de forma rápida y fácil el tipo de voces
particulares que desee utilizar.
Pulse los botones [CATEGORY SEARCH], [EXIT] (salir) o
[ENTER] (entrar) para volver a la pantalla inicial.
Puede registrar sus voces favoritas en Favorite Category
(categoría de favoritos) desde esta pantalla. Para obtener
información detallada, consulte la página 88.
Reproducir el arpegio
Esta función le permite activar patrones de ritmos, “riffs” o
frases utilizando la voz actual, con tan sólo interpretar
notas en el teclado. Sólo tendrá que seleccionar la voz
deseada y activar la función Arpeggio, ya que las voces
predefinidas tienen sus propios tipos de arpegios
preasignados. En cierto tipo de voces, basta con
seleccionar la voz para activar la función.
Pruebe a seleccionar voces diferentes y compruebe los
diversos tipos de arpegios.
Por ejemplo, seleccione la voz clasificada como “A01” en
Preset Drum Bank, active el botón [ARPEGGIO ON/OFF]
(activar/desactivar arpegio) y, a continuación, mantenga
pulsada cualquier tecla del teclado y escuche como el
ritmo se va reproduciendo de forma automática. El ritmo se
detendrá cuando suelte la tecla. Algunas voces
predefinidas también tienen su propio tipo de arpegios
para reproducir de forma automática patrones de arpegios
o de ritmos.
Para cada voz se pueden asignar hasta cinco tipos de
arpegios a los botones [SF1] a [SF5].
Cuando se selecciona una voz determinada, se reproduce
la misma secuencia independientemente de la nota o
notas que se pulsen. Por otra parte, cuando se selecciona
una voz determinada, una secuencia diferente se
reproduce de nuevo según las notas que se toquen y de
cómo se toquen. Seleccione varias voces y toque notas de
distintas maneras para comprobar cómo se reproducen
los arpegios para diferentes voces.
SUB CATEGORY
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8 PROGRAM
ABCDEFGH
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
CATEGORY SEARCH
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
1
2
Categoría
Categoría principal Categoría secundaria
Categoría secundaria
Lista de voces
NOTA
ON/OFF ON/OFF
REMOTE ARPEGGIO
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz
MOTIF XS Manual de instrucciones 25
Guía de inicio
Cambiar el tipo de arpegio
Se puede modificar, según se desee, el tipo de arpegio
que se asigna a cada uno de los botones [SF1] – [SF5].
1Pulse el botón [F4] en la pantalla Voice Play
para acceder a la pantalla Arpeggio.
2Pulse uno de los botones [SF1] [SF5].
La mitad inferior de la pantalla mostrará el botón
pulsado. La mitad superior de la pantalla es común
para el resto de los botones [SF1] – [SF5].
3Seleccione los datos de categoría, categoría
secundaria y tipo de arpegio en la mitad
inferior de la pantalla.
Category (categoría) define el tipo de instrumento,
Sub-Category (categoría secundaria) define el tipo de
ritmo y Type (tipo) define el tipo de arpegio. Pulse
cualquier nota para activar la reproducción del arpegio
y encontrar su arpegio favorito.
Continúe y asigne, del mismo modo, tipos de arpegios a
los otros botones [SF] que desee.
Para obtener más información acerca del arpegio, consulte la
página 62.
Utilizar los controladores
MOTIF XS le ofrece una gran variedad de opciones de
control. Además de venir equipado con las ruedas norma-
les de inflexión del tono y de modulación, este instrumento
también incluye potenciómetros, mandos deslizantes, con-
troladores de cinta y botones de función asignable.
La pantalla Voice Play indica las funciones que se asignan
a los controladores. No olvide que el nombre de la voz
puede incluir una abreviatura del controlador más
adecuada para utilizarse al reproducir la misma. La
utilización de controladores, como potenciómetros,
mandos deslizantes y botones ASSIGNABLE FUNCTION,
le permite cambiar, mientras toca, varios aspectos del
sonido de la voz en tiempo real.
Para obtener más información acerca de los controladores,
consulte la página 67.
Estos parámetros generales son válidos para todos los
botones [SF1] [SF5] denidos como un grupo.
Estos parámetros pueden denirse para cada uno de los
botones [SF1] [SF5].
NOTA
Pantalla Funciones
AS1, AS2 Indica las funciones que se asignan a los
correspondientes potenciómetros (vienen escritos
como “ASSIGN 1” y “ASSIGN 2”) cuando el indicador
TONE 1 está encendido.
AF1, AF2 Indica las funciones que se asignan a los dos botones
ASSIGNABLE FUNCTION.
MW
Indica las funciones que se asignan a la rueda de
modulación (MW, Modulation Wheel).
RB
Indica las funciones que se asignan al controlador de
cinta (RB, Ribbon Controller).
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
MASTER
VOLUME
LOCATE 1
2
ASSIGNABLE
FUNCTION
CONTROL
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
ON/OFF ON/OFF
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
REMOTE ARPEGGIO
EFFECT BYPASS
SEQ TRANSPORT
VOLUME 1VOLUME 2VOLUME 3VOLUME 4VOLUME 5VOLUME 6VOLUME 7VOLUME 8
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
OCTAVE
MASTER
EFFECT
1
2
UPDOWN
INSERTION SYSTEM
Botones ASSIGNABLE FUNCTION [1]/[2] (función asignable)
Potenciómetros
Mandos deslizantes
Controlador de cinta
Rueda de inexión
del tono
Rueda de modulación
Indica las funciones del controlador
NOTA
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz
MOTIF XS Manual de instrucciones
26
Guía de inicio
Utilizar los potenciómetros
Trate de utilizar los potenciómetros con la mano izquierda mientras toca la voz Voice A01 “Full Concert Grand” (piano de
cola) en el teclado con la mano derecha.
1
Pulse varias veces el botón [SELECTED PART
CONTROL] (control de parte seleccionada)
para que se encienda el indicador luminoso
TONE 1.
La ventana Control Function (función de control) se
muestra cada vez que aparece otra pantalla que no
sea Voice Play.
El indicador luminoso de TONE 1 se encenderá al
mantener pulsado durante un rato el botón [SELECTED
PART CONTROL].
2
Gire el potenciómetro 1 (completamente hacia
la izquierda) mientras toca el teclado.
Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del
reloj, se obtiene un sonido más brillante, mientras que
cuando se gira en el sentido contrario, el sonido es
más suave y amortiguado. El sonido cambia de esta
manera porque el potenciómetro 1 está asignado al
parámetro Cutoff Frequency (frecuencia de corte), que
aparece en la matriz como CUTOFF, encima del
potenciómetro 1 y junto a TONE 1.
En la pantalla se muestran las funciones asignadas a
cada potenciómetro y sus valores en ese momento.
3
Pulse varias veces el botón [SELECTED PART
CONTROL] para que se encienda el indicador
luminoso de TONE 2 y, a continuación, gire el
potenciómetro (completamente hacia la
derecha).
El valor de CHORUS (coro), que aparece impreso
encima del potenciómetro, se aplica a la voz actual.
Un punto rojo en el gráfico del potenciómetro o el mando
indica el valor actual con el que están definidos. Mover el
potenciómetro o el mando deslizante no tiene ningún
efecto en el sonido hasta que se llega a este punto. Una
vez que mueva el potenciómetro o el mando deslizante
pasado ese punto, el punto rojo desaparecerá y su
movimiento afectará al sonido.
4
Gire los potenciómetros 1, 3 y 5 cuando el
indicador luminoso de TONE 2 esté encendido.
Puede cambiar el sonido aumentando o disminuyendo
las bandas LOW (grave), MID (medios) y HIGH
(agudos) (tal y como vienen escritas respectivamente
encima de los potenciómetros) del ecualizador EQ.
5
Pulse varias veces el botón [SELECTED PART
CONTROL] para que se encienda el indicador
luminoso de ARP FX, active [ARPEGGIO ON/
OFF] y, a continuación, gire los
potenciómetros con la mano izquierda
mientras toca con la mano derecha.
En este estado, se pueden utilizar todos los
potenciómetros para cambiar la forma de reproducción
del arpegio.
6
Gire el potenciómetro 8 (completamente hacia
la izquierda) mientras toca el teclado para
cambiar el tempo del arpegio.
7
Gire el potenciómetro 4 para cambiar el tiempo
de duración de las notas del arpegio. Por
ejemplo, puede disminuir el tiempo de una
reproducción de staccato a legato.
Pruebe otros potenciómetros.
Para obtener más información acerca de las funciones
asignadas a los potenciómetros en el modo Voice,
consulte la página 90.
Este modo de utilizar los potenciómetros le permite
cambiar los sonidos de voces predefinidas y crear sus
propias voces.
Algunas voces no se controlan con los potenciómetros.
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
CONTROL
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
12
3
6
7
5
3
4
Botón [SELECTED
PART CONTROL]
Potenció-
metro 1 Potenció-
metro 2 Potenció-
metro 3 Potenció-
metro 4 Potenció-
metro 5 Potenció-
metro 6 Potenció-
metro 7 Potenció-
metro 8
NOTA
Funciones asignadas a los potenciómetros
NOTA
Memorizar la voz
MOTIF XS tiene tres bancos para sus propias voces de
usuario. Pulse el botón [STORE] para memorizar la voz.
Para obtener información detallada, consulte la
página 97.
NOTA
NOTA
Paso 2: Seleccionar y reproducir una voz
MOTIF XS Manual de instrucciones 27
Guía de inicio
Ajustar el tono con el de otros
instrumentos
Es posible que tenga que afinar el conjunto de sonidos de
MOTIF XS cuando toca con otros instrumentos para que
estén en armonía con los demás instrumentos del grupo.
1Pulse el botón [UTILITY] para seleccionar el
modo Utility y, a continuación, pulse el botón
[F1] seguido del botón [SF1] para acceder a la
pantalla Play (reproducir), según se muestra a
continuación.
2Mueva el cursor hasta Tune (tono) y, a
continuación, dena el valor.
En este ejemplo, vamos a cambiar el valor de “440 Hz”
por “442 Hz”. Como el parámetro Tune está ajustado
realmente en centésimas (1 centésima = 1/100 de un
semitono), el valor correspondiente en hercios (Hz) se
muestra a la derecha. Ya que 1 Hz es más o menos
equivalente a 4 centésimas, defina este valor como
“+8,0”.
3Pulse el botón [STORE] para memorizar el
ajuste de Utility.
Transpose (transposición)
Esta función permite realizar transposiciones decrecientes
o crecientes de semitonos en el tono general de
MOTIF XS. Puede tocar las mismas notas en el teclado,
incluso cuando el tono de la canción se haya desplazado
varios semitonos hacia arriba o hacia abajo.
1Pulse el botón [UTILITY] para seleccionar el
modo Utility y, a continuación, pulse el botón
[F1] seguido del botón [SF1] para acceder a la
pantalla Play, según se muestra a
continuación.
2Mueva el cursor hasta Transpose y, a
continuación, dena el valor.
Defina el valor como “+1” para realizar la transposición
del tono a un semitono más agudo, o ajústelo a “-1”
para transponer el tono un semitono más grave. Para
realizar transposiciones de unidades de tono, defínalo
como “+/-2” y para transposiciones de una octava,
defínalo como “+/-12”.
Para transponer en octavas, utilice el parámetro Octave
(situado encima de Transpose).
3Pulse el botón [STORE] para memorizar el
ajuste de Utility.
Asegúrese de pulsar el botón [STORE] para memorizar el
ajuste de Utility. Tenga en cuenta que los ajustes de Utility
se perderán si apaga el instrumento sin que se haya
ejecutado la operación Store.
ATENCIÓN
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
28
Guía de inicio
Paso 3:
Seleccionar y reproducir una interpretación
En el modo Performance Play (reproducción de interpretación), al igual que en el modo Voice Play, se pueden seleccionar y
reproducir sonidos de instrumentos del sintetizador. Sin embargo, en el modo Performance (interpretación) puede mezclar
varias voces diferentes en una misma capa, distribuirlas a lo largo del teclado o, incluso, realizar una combinación de capa
y división. Cada interpretación puede contener hasta cuatro partes diferentes.
Pulse el botón [PERFORM] (interpretación) para seleccionar el modo Performance Play.
Seleccionar una interpretación
La selección de una interpretación se realiza básicamente
de la misma forma que la de una voz. La función Category
Search también está disponible en el modo Performance
Play. Tenga en cuenta que MOTIF XS no tiene
interpretaciones predefinidas y que sólo incluye tres
bancos de usuario. Por lo tanto, pulse cualquiera de los
botones [USR1] – [USR3] para seleccionar una
interpretación, después de pulsar el botón [PROGRAM]
(programa).
Indicaciones acerca del modo
Performance Play
En la esquina inferior derecha de la pantalla de
Performance Play se muestran los nombres de las voces
de cada una de las cuatro partes que componen la
interpretación. La pantalla es prácticamente igual que la
que se muestra en el modo Voice Play, excepto para ese
punto.
Asignar voces a partes de una
interpretación
En los bancos de usuario se incluyen de forma
predeterminada (cuando vienen de fábrica) varios tipos de
interpretaciones. Es probable que para algunas de estas
interpretaciones no se vea a primera vista cómo
interpretarlas o utilizarlas, ya que son más complejas que
las voces normales. En esta sección le mostramos el
proceso normal para crear interpretaciones y le
ayudaremos a entender mejor su uso y reproducción.
Cada interpretación puede contener hasta cuatro partes
diferentes. A continuación se describen los cuatro casos
típicos de asignación de voces para estas cuatro partes.
Con este método puede tocar varias voces (dos o más)
simultáneamente pulsando cualquier nota. En el modo
Performance puede crear un sonido más denso
combinando dos voces similares (por ejemplo, dos voces
de cuerdas diferentes, cada una con una velocidad de
ataque distinta).
Este método le permite interpretar voces diferentes con
cada mano. Tal y como se muestra debajo, al asignar las
cuerdas al intervalo inferior del teclado y la flauta al
intervalo superior, de forma independiente, podrá tocar
con la mano izquierda las cuerdas como acompañamiento
y con la mano izquierda la flauta como melodía.
Este método le permite activar voces diferentes en función
de la intensidad de la interpretación (velocidad). En el
siguiente ejemplo, cuando toque la nota lentamente se
activarán los instrumentos de cuerda con una velocidad
de ataque lenta. Cuando toque a una velocidad media, se
activarán los instrumentos de cuerda con la velocidad de
ataque rápida. Cuando toque la nota a una velocidad
rápida, se activará el golpe de orquesta.
Banco
Número de
interpretaciónCategoríaNombre de
interpretación
Funciones
asignadas
a los
potenció-
metros
Las cuatro voces que
componen la interpretación
Cambio del tipo de arpegio
Estado de los cuatro mandos
deslizantes que ajustan el
volumen de cada parte
Estructura de la
interpretaciónCapa
Estructura de la
interpretación
División por
intervalo de notas
Estructura de la
interpretación
División por intervalo
de velocidades
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Cuerdas con una velocidad de ataque rápida
Cuerdas con una velocidad de ataque lenta
Parte 2
Parte 1
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Parte 2
Parte 1
Cuerda Flauta
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Golpe de orquesta
Instrumentos de cuerda con una velocidad
de ataque rápida
Instrumentos de cuerda con una velocidad
de ataque lenta
Parte 2
Parte 1
Parte 3
Velocidad
Paso 3: Seleccionar y reproducir una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 29
Guía de inicio
Este método le permite interpretar todas las partes de un
conjunto. Este tipo de interpretación también utiliza
diferentes tipos de arpegios asignados a partes
individuales y, de esta manera, resulta más fácil conseguir
un sonido similar al de un conjunto completo. En el
siguiente ejemplo, el patrón Drum, en Arpeggio, se
interpretará de forma indefinida, incluso cuando deje de
pulsar las teclas. Con la mano izquierda interpretará Bass
line (línea de bajo), en Arpeggio, y con la mano derecha
interpretará Guitar backing (guitarra de acompañamiento),
en Arpeggio) y Piano Arpeggio.
Además, puede cambiar la asignación de Arpeggio Type
(tipo de arpegio) de cada parte pulsando cualquiera de
los botones [SF1] – [SF5].
La utilización o combinación de los cuatro métodos
descritos anteriormente le permite crear una gran variedad
de interpretaciones.
Muchas de las interpretaciones memorizadas en los
bancos de usuario pueden crearse a través de estos
métodos de forma predeterminada. Pruebe varias
interpretaciones y compruebe qué método se utiliza para
cada una.
Crear una interpretación mediante
la combinación de voces
Pruebe las interpretaciones preprogramadas de los
bancos de usuario e intente, a continuación, crear sus
propias interpretaciones. En esta sección crearemos una
interpretación mediante la combinación de dos voces.
Prepararse para crear una interpre-
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
tación (inicializar la interpretación)
1En el modo Performance Play, pulse el botón
[JOB] y, a continuación, el botón [F1].
Se muestra la pantalla Initialize (inicializar). Compruebe
que el cuadro “All Parameters” (todos los parámetros)
está marcado. Para obtener más información acerca
de la función Initialize, consulte la página 159.
2Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su confirmación).
3Pulse el botón [INC/YES] para inicializar la
interpretación.
Tenga en cuenta que cuando realiza la operación Store
pulsando el botón [STORE], la interpretación que se encuentra
en el lugar de destino se sustituye por la interpretación
inicializada creada anteriormente.
Para obtener más información sobre la operación Store,
consulte la página 142.
4Pulse el botón [PERFORM].
En la pantalla se cambiará el nombre de la
interpretación actual por “Initialized Perform”
(interpretación inicializada).
Cuando inicializa una interpretación, a cada una de las
partes se le asigna la voz número 1 del banco predefinido
1, y la parte activada de forma predeterminada es la 1.
Reproducir varias voces a la vez
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
(Layer, capa)
Trate de combinar dos voces asignando su voz favorita a
Part 2.
1En la pantalla Performance Play, pulse el botón
[F2] para acceder a la pantalla Voice.
En esta pantalla puede confirmar las voces que se
asignan a las partes. También puede confirmar la
activación de todas las partes después de ejecutar la
función Initialize.
2Mueva el cursor a Part 2 y, a continuación,
seleccione la voz deseada introduciendo un
número de banco y un número de voz.
Desde esta pantalla puede utilizar la función Category
Search para seleccionar una voz. Utilice el botón
[CATEGORY SEARCH] (búsqueda de categoría) de la
misma forma que en el modo Voice (página 24). Tenga en
cuenta que los nombres de las categorías que aparecen
impresos debajo de los botones de bancos no
corresponden a la categoría de la interpretación, sino a la
categoría de las voces.
3Mueva el cursor hasta la casilla PART SW para
las partes 3 y 4 y, a continuación, desactive la
casilla pulsando el botón [DEC/NO].
Cuando se quita la marca de la casilla, también se
desactiva la parte correspondiente. En este caso,
active las partes 1 y 2.
4Interprete en el teclado.
Las partes 1 (Piano Voice) y 2 (la voz que ha
seleccionado anteriormente) suenan simultáneamente
en una misma capa.
Ahora vamos a interpretar voces diferentes con las dos
manos.
Estructura de la
interpretación Utilizar Arpeggio
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Parte 3
Parte 1
Parte 4
Parte 2
Guitarra con arpegio
Piano con arpegio
Batería con Arpeggio Hold = ON
Bajo con arpegio
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
NOTA
Ajustes de
voz para la
parte 1
Ajustes de
voz para la
parte 2
Guía de inicio
Paso 3: Seleccionar y reproducir una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
30
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
División
Puede interpretar voces diferentes con cada una de las
manos, asignando una voz a la parte 1, con un intervalo de
notas en la sección inferior del teclado, y otra voz diferente
a la parte 2, con un intervalo de notas en la sección
superior del teclado.
1Mueva el cursor hasta NOTE LIMIT HI (límite de
notas agudas) de la parte 1.
2Dena la nota más alta de la parte 1 pulsando
la correspondiente tecla mientras mantiene
pulsado el botón [SF6] KBD.
La ilustración del teclado indica en un color el intervalo
de notas especificadas.
3Mueva el cursor hasta NOTE LIMIT LO
(límite de notas graves) de la parte 2.
4Dena la nota más baja de la parte 2 pulsando
la correspondiente tecla mientras mantiene
pulsado el botón [SF6] KBD.
La ilustración del teclado indica en un color el intervalo
de notas especificadas.
5Interprete en el teclado.
Las notas que interprete con la mano izquierda tendrán
el sonido de Piano Voice (parte 1) y las que interprete
con la mano derecha tendrán el sonido de la voz
diferente (parte 2) que haya seleccionado.
Ajustar los niveles de las partes y
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
memorizar la interpretación
1Ajuste los valores del volumen de las partes 1
y 2 utilizando los mandos deslizantes de
control.
2Memorice los ajustes como User Performance
(interpretación de usuario) pulsando el botón
[STORE].
Para obtener información detallada, consulte la
página 142.
Si edita una interpretación y selecciona otra sin guardar la
editada, se borrarán todos los valores editados.
Los datos predenidos de la interpretación se memorizan en
la memoria User Bank. Al memorizar los datos de la
interpretación creada se eliminarán los datos de la
interpretación predenidos. Si desea restaurar los datos
predenidos de la interpretación, ejecute el trabajo Factory
Set (ajustes de fábrica) en el modo Utility. Con esta operación
se borrarán sus datos originales. Por lo tanto, para evitar que
se pierdan los datos importantes, compruebe que los
almacena en un dispositivo de almacenamiento USB externo.
Cambiar los ajustes de la fun-
ción Arpeggio para cada parte
Intente cambiar los ajustes de Arpeggio de cada parte.
Puede asignar a la interpretación el patrón de ritmo o de
acompañamiento que mejor se adapte al estilo de música
deseado.
1Pulse el botón [F4] en la pantalla Voice Play
para acceder a la pantalla Arpeggio.
2Pulse uno de los botones [SF1] [SF5].
La mitad inferior de la pantalla cambiará según el
botón que haya pulsado. La parte superior de la
pantalla, es decir, Common Switch (selector común),
Sync Quantize Value (valor de cuantización
sincronizada) y Tempo es común a todos los botones
Sub Function (función secundaria).
3Seleccione la categoría, categoría secundaria
y tipo de arpegio de las partes 1 a 4.
Category define el tipo de instrumento, Sub-Category
define el tipo de ritmo y Type define el tipo de arpegio.
Defina BANK como “PRE” cuando utilice un tipo
arpegio predefinido.
Observe que tanto el parámetro Arpeggio Hold como la
selección del tipo de arpegio son igual de útiles.
Cuando este parámetro se define como “on”
(activado), la reproducción del arpegio continúa,
incluso cuando se suelta la nota. Este parámetro debe
definirse como “on” cuando asigne una voz de
Parte 1: Voz de piano Parte 2: Otra voz
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Ajustes comunes de los botones [SF1] [SF5]
Paso 2
Ajustes de la
parte 1
Ajustes de la
parte 2
Ajustes de la
parte 3
Ajustes de la
parte 4
Parámetro Arpeggio Hold (arpegio sostenido)
Paso 3: Seleccionar y reproducir una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 31
Guía de inicio
percusión (Drum Voice) a la parte y desee realizar una
interpretación del arpegio (patrón de ritmo) de forma
continúa, independientemente de si mantiene o no
pulsada la nota.
Puede seleccionar fácilmente las categorías y categorías
secundarias en sus respectivas listas en la pantalla.
Cuando, por ejemplo, mueve el cursor a Category y pulsa
el botón [SF6], Category List (lista de categorías) se
muestra en la ubicación del cursor. Seleccione la
categoría que le interese con el dial de datos y los
botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Una vez seleccionada,
pulse el botón [ENTER] para acceder al tipo de arpegio
seleccionado. Esta operación es muy útil y práctica para
seleccionar un arpegio entre la gran variedad de arpegios
disponibles.
Continúe y, de la misma forma que ha hecho antes, asigne
los tipos de arpegios a los botones [SF] que desee.
Después de ajustar los parámetros del arpegio, almacene
los ajustes en la memoria interna como User Performance.
Para obtener información detallada, consulte la
página 142.
Utilizar controladores y
potenciómetros
Puede utilizar los controladores y potenciómetros en el
modo Performance de la misma forma que en el modo
Voice. Trate de seleccionar diferentes interpretaciones y
utilizar los controladores y potenciómetros.
Grabar su interpretación
Es posible que mientras experimente y pruebe los
arpegios en el modo Performance se encuentre con
patrones de ritmos y frases que le gusten, y desee
memorizarlos para utilizarlos más adelante. El modo más
sencillo y eficaz para realizar la captura es grabar su
interpretación en el teclado en una canción o patrón.
Estructura de Performance Record
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
(grabación de interpretación)
La función Performance Record le permite grabar las
partes 1 a 4 de su interpretación en el teclado en las pistas
1 a 4 de la canción o del patrón respectivamente. Las
operaciones de los controladores y potenciómetros, y la
reproducción de los arpegios, así como la interpretación
que realice en el teclado en el modo Performance pueden
grabarse en una pista específica como eventos MIDI.
Para obtener más detalles acerca de la estructura de las
pistas de canciones y patrones, consulte la sección
“Estructura básica” en la página 61.
Grabar la melodía y la reproduc-
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
ción del arpegio en la canción
Seleccionar la canción como destino de grabación de una
interpretación le permite grabar la interpretación en el
teclado con el arpegio, sin tener que preocuparse por la
cantidad de compases o por no tener espacio suficiente.
Por ejemplo, puede ser una buena idea grabar su
interpretación en el teclado, activar los tipos de arpegios
que desee y, a continuación, editar la canción según lo
crea conveniente. Es posible que, mientras improvisa,
desee seguir grabando para volver a escuchar más
adelante lo que ha grabado y seleccionar las mejores
partes para crear su canción definitiva.
Intente realizar una grabación como se indica a
continuación.
1En el modo Performance Play (reproducción
de interpretación), seleccione la interpretación
que quiera grabar.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Performance Record.
3Ajuste los parámetros siguientes según se
especica en la pantalla Performance Record.
1 Sequencer Mode (modo del secuenciador) = song
Al definir este parámetro como “song”, puede grabar en la
canción su interpretación en el teclado.
2 Song number (número de canción)
Seleccione una canción de destino. Cuando ejecute la
grabación de la interpretación se sobrescribirán y se borrarán
todos los datos previamente grabados de la canción
seleccionada. Compruebe que selecciona una canción sin
datos.
3 Time Signature (signatura del tiempo) = 4/4
Establezca el mismo valor que para el tipo de arpegio.
Normalmente se define como “4/4”.
4 Tempo
Defina el tempo que desee en el metrónomo y el arpegio para
la grabación.
NOTA
Interpretar en el modo
Performance Canción/patrón
Parte 1
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Grabar
NOTA
LOCATE 1 2
SEQ TRANSPORT
1
2
3
4
5
6
7
Guía de inicio
Paso 3: Seleccionar y reproducir una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
32
5 Key On Start Switch (inicio al pulsar una tecla) =
(on)
Cuando se establece en “on”, la grabación se inicia de forma
inmediata pulsando cualquier nota en el teclado. Defina este
parámetro como “on” cuando utilice el arpegio.
Indica el estado desactivado, mientras que
indica el estado activado.
6 Copy Performance Parameters (copiar parámetros
de interpretación) = on
Active la casilla de verificación cuando desee copiar los
ajustes de los parámetros de las partes 1 a 4 de la
interpretación a las partes 1 a 4 de Song Mixing (mezcla de
canción).
7 Haga clic en O (on)
Pulse el botón [F5] para activar el metrónomo, en caso de que
desee utilizarlo.
4Pulse cualquier nota para iniciar la grabación.
Toque el instrumento al ritmo del metrónomo.
Puede cambiar el tipo de arpegio y los ajustes
pulsando cualquiera de los botones [SF1] – [SF5]
mientras se realiza la grabación.
5Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación y volver a la pantalla Performance
Play.
Después de la grabación, pulse el botón [SONG] para
seleccionar el modo Song Play y, a continuación,
reproduzca la canción grabada. Según lo crea
conveniente, grabe en otra pista la interpretación en el
teclado en el modo Song Record y edite los datos
grabados en el modo Song Edit (edición de canción) o
en el modo Song Job (trabajo de canción) para
completar los datos de la canción.
Grabar la reproducción del arpegio
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
en un patrón
Si graba en un patrón la interpretación en el teclado y la
reproducción del arpegio en el modo Performance, podrá
crear rápidamente patrones de ritmo completos que duren
varios compases. Estos “patrones” cortos de datos de
secuencias MIDI se pueden reproducir varias veces en un
bucle y utilizarse, según lo crea conveniente, como
componentes básicos para sus propias canciones.
Siga las instrucciones siguientes, tocando con sus
arpegios favoritos en el modo Performance, y grabe sus
improvisaciones en un patrón. Cuando haya grabado tres
o cuatro patrones que estén bien, tendrá suficientes
componentes básicos para crear una canción entera.
1Seleccione una interpretación para grabar en
el modo Performance Play.
Encuentre con la función Arpeggio la interpretación
que active su patrón de ritmo favorito o las frases.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Performance Record.
3Ajuste los parámetros siguientes según se
especica en la pantalla Performance Record.
1 Sequencer Mode = pattern
Al definir este parámetro como “pattern”, podrá grabar en el
patrón su interpretación en el teclado.
2 Número de patrón
Seleccione un número de patrón de destino. Cuando se
realice la grabación de la interpretación se sobrescribirán y se
borrarán todos los datos previamente grabados del patrón
seleccionado. Compruebe que selecciona un patrón sin
datos.
3 Section (sección)
Seleccione la sección de A a P que desee grabar. Si crea
varias secciones, podrá utilizarlas como variaciones de ritmos
en una sola canción.
4 Section Length (longitud de la sección)
Establezca la longitud de la sección que se va a grabar.
Defina un valor de 1 a 4 según la duración de los tipos de
arpegio actuales.
5 Time Signature = 4/4
Establezca el mismo valor que para el tipo de arpegio.
Normalmente se define como “4/4”.
6 Tempo
Defina el tempo que desee en el metrónomo y el arpegio para
la grabación.
7 Key On Start Switch = (on)
Cuando se establece en “on”, la grabación se inicia de forma
inmediata pulsando cualquier nota en el teclado. Defina este
parámetro como “on” cuando utilice el arpegio.
8 Copy Performance Parameters = on
Marque la casilla cuando desee copiar los ajustes de los
parámetros de las partes 1 a 4 de la interpretación a las
partes 1 a 4 de Pattern Mixing (mezcla de patrón).
9 Haga clic en O (on)
Pulse el botón [F5] para activar el metrónomo, en caso de que
desee utilizarlo.
4Pulse cualquier nota para iniciar la grabación.
La grabación se detiene cuando se llega al
nal de la duración del patrón.
Se volverá a la pantalla Performance Play al detenerse
la grabación. Observe que la grabación en bucle no
está disponible en el modo Performance Record,
aunque sí que lo está en el modo Pattern Record
(grabación de patrón).
Cree varias secciones en el modo Performance Record y,
a continuación, cree una cadena de patrones conectando
secciones para crear una canción completa. Para obtener
información detallada, consulte la página 213.
NOTA
1
2
3
4
5
8
6
7
9
MOTIF XS Manual de instrucciones 33
Guía de inicio
Paso 4: Crear su propia canción
Ahora que ha aprendido algunas de las características básicas de MOTIF XS (seleccionar voces e interpretaciones,
interpretar con arpegios y grabar su interpretación y reproducción de arpegios en una canción o patrón), ya está en
disposición de crear su propia canción.
MOTIF XS incluye un secuenciador multipistas para realizar grabaciones de sus interpretaciones en el teclado como datos
MIDI. Esta función es por sí misma suficiente para crear arreglos multinstrumentales complejos y completos, así como
canciones acabadas. Sin embargo, MOTIF XS (con DIMM opcionales instalados) también le permite grabar y editar pistas
de audio, por ejemplo, partes de voces y de guitarras.
Terminología
Song (canción)
Las canciones y los patrones son datos de secuencias
MIDI compuestos de hasta 16 pistas. Una canción en este
sintetizador es en efecto lo mismo que una canción en un
secuenciador MIDI, y la reproducción se detiene
automáticamente al final de los datos grabados.
Track (pista)
Es una ubicación en la memoria del secuenciador donde
se almacenan las interpretaciones musicales (compuestas
por eventos MIDI). MOTIF XS incluye 16 pistas, que
corresponden a las 16 partes de la mezcla.
Mixing (mezcla)
En este programa se asignan varias voces a partes para
realizar reproducciones multitímbricas en los modos Song
y Pattern. Cada mezcla (mezclado) está compuesta de
hasta 16 partes. Además, se puede crear una mezcla
independiente para cada canción.
Para obtener más información acerca de la estructura de las
canciones que incluyan pistas y mezclas, consulte la
página 59.
Grabación en tiempo real
Con la grabación en tiempo real el instrumento funciona
del mismo modo que un grabador MD, grabando los datos
de la interpretación a medida que se toca. Esto le permite
recoger todas las sutilezas de una interpretación real. La
función de grabación en tiempo real utiliza tres métodos:
sustitución, sobregrabación y pinchado. La sustitución
(“replace”) le permite sobrescribir con nuevos datos una
pista que ya está grabada. La sobregrabación (“overdub”)
le permite agregar más datos a una pista con datos. El
pinchado de entrada o de salida (“punch in/out”) le
permite grabar únicamente sobre una zona concreta de la
pista.
Reproducción de canciones
Antes de que aprenda a crear una canción, vamos a ver
las funciones mute (silenciar) y solo, y la forma de utilizar
los mandos deslizantes durante la reproducción de una
canción. Seleccione una canción de demostración
(página 21) y realice una de las operaciones siguientes
mientras la reproduce.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Track mute (silenciar pistas)
Puede silenciar una pista determinada o varias pistas de la
canción.
1Pulse el botón [MUTE] (silenciar) para que se
encienda el indicador luminoso.
Se encienden los indicadores de los botones
numéricos.
2Pulse cualquiera de los botones numéricos
[1] [16] para que el indicador luminoso se
apague y la pista correspondiente se silencie.
Se pueden silenciar varias pistas al mismo tiempo.
3Pulse el botón que esté apagado para que el
indicador luminoso se encienda y la pista
correspondiente suene.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Track solo (solo en una pista)
Puede hacer que se escuche sólo una pista concreta de la
canción.
1
Pulse el botón [SOLO] para que se encienda el
indicador luminoso.
2Pulse cualquiera de los botones numéricos
[1] [16] para que su indicador luminoso
parpadee y suene únicamente la pista
correspondiente.
Pulse otro botón numérico para cambiar la pista que
desee reproducir en solitario.
3Pulse el botón [TRACK] o [MUTE] para volver
al estado inicial.
NOTA
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
Botones numéricos [1] [16] Botón [MUTE]
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
Botones numéricos [1] [16] Botón [SOLO]
Guía de inicio
Paso 4: Crear su propia canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
34
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Ajustar el volumen para cada parte
Puede ajustar el volumen de cada una de las ocho partes
utilizando los mandos deslizantes de los paneles.
Cuando está seleccionada una de las pistas 1 a 8, los
ochos mandos deslizantes se utilizan para ajustar el
volumen de las partes 1 a 8. Cuando está seleccionada
una de las pistas 9 a 16, los mandos deslizantes se utilizan
para ajustar el volumen de las partes 9 a 16. Se puede
seleccionar la pista activando el botón [TRACK] y
pulsando el botón numérico deseado.
Además de los mandos deslizantes, los potenciómetros 1
a 8 pueden utilizarse para asignar el sonido de la
reproducción de una canción en tiempo real. Para obtener
información detallada, consulte la página 180.
Preparar la grabación en
tiempo real
En breve podrá grabar su interpretación en el teclado,
grabando una melodía en la pista 1. Pero antes necesita
configurar MOTIF XS para realizar la grabación en tiempo
real.
1Pulse el botón [SONG] para seleccionar el
modo Song Play y, a continuación, seleccione
una canción que no contenga datos.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para
seleccionar el modo Song Record.
Se mostrará la pantalla Record Setup (configuración de
grabación).
3Establezca los parámetros siguientes en la
pantalla Record Setup.
3-1 Con el indicador luminoso de [TRACK] encendido,
pulse el botón numérico [1] para asignar la
grabación a la pista 1. El símbolo del círculo rojo se
mostrará en la columna REC TR de la pista 1.
Record Part (grabar parte) se establece en 1 de
forma automática.
3-2 Mueva el cursor hasta la signatura del tiempo
(Meter, contador) y defina el valor. Aquí, defínalo
como “4/4”.
3-3 Mueva el cursor hasta Tempo y, a continuación,
establezca el valor deseado. Aquí, defínalo como
“144”.
3-4 Mueva el cursor hasta Record Type (tipo de
grabación) y seleccione “replace” (sustituir). Con
este método se sobrescriben los datos previamente
grabados.
3-5 Defina Quantize (cuantización) como “240”. Esta útil
característica permite cuantizar automáticamente
las notas en tiempo real, a medida que realiza la
grabación. La cuantización alinea la sincronización
de los eventos de notas en el compás más próximo.
Normalmente se ajustará el valor más pequeño de la
nota en la partitura (que interprete).
3-6 Seleccione la voz que desea utilizar para la
grabación especificando el banco y el número.
El valor establecido en este caso se aplicará a la
parte 1 de la mezcla.
3-7 Pulse el botón [F5] para activar el metrónomo O.
El botón [F5] activa y desactiva el metrónomo.
VOLUME 1VOLUME 2VOLUME 3VOLUME 4VOLUME 5VOLUME 6VOLUME 7VOLUME 8
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
Botones numéricos [9] [16]
Botón [TRACK]
Número
de pista Pista de
grabaciónSignatura del tiempo
(Meter) Tempo
Tipo de
grabación
Cuantización
Voz
[F5] Clic
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
MOTIF XS Manual de instrucciones
Paso 4: Crear su propia canción
35
Guía de inicio
Inicie la grabación.
Una vez finalizados la configuración de la grabación, pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar la grabación. Pulse el
botón [F] (Reproducción) para que parpadee su indicador luminoso y, de esta forma, se iniciará la grabación, una vez
transcurrida la cuenta de introducción.
Cuando llegue al final de la notación de arriba, pulse el botón [J] (Detención) para detener la grabación. Si se ha
equivocado tocando algunas notas, pulse el botón [J] (Detención) y, a continuación, intente grabar de nuevo.
Después de grabar la melodía anterior en la pista 1, defina REC TR como 2 en la pantalla Recording Setup y, a
continuación, grabe la línea de bajo siguiente en la pista 2.
Corregir notas incorrectas
Si se ha equivocado tocando algunas notas mientras
grababa y desea corregirlas, pulse el botón [EDIT] (editar)
en el modo Song Play para seleccionar el modo Song Edit.
Song Edit le permite borrar y editar datos de canciones
grabadas o insertar datos nuevos en las canciones.
Compruebe los eventos grabados por error o incorrectos
en la pantalla Event List (lista de eventos) del modo Song
Edit y, a continuación, corríjalos según lo crea conveniente.
1Seleccione la canción grabada y, a
continuación, pulse el botón [EDIT] para
seleccionar el modo Song Edit.
Se mostrará la pantalla Event List.
2Seleccione la pista que va a editar.
Pulse el botón numérico [1] o [2]. En la pantalla se
mostrará la lista de eventos MIDI grabados en la
sección anterior.
Si durante la grabación utiliza controladores como la
rueda de inflexión del tono, los potenciómetros o los
mandos deslizantes, la pantalla mostrará varios eventos
MIDI y datos de notas activadas o desactivadas.
3Utilice los botones del cursor para moverlo
hasta la posición que se va a editar.
Después de confirmar la posición de los datos
incorrectos que se han grabado, desplace el botón del
cursor hacia arriba y hacia abajo hasta ella y, a
continuación, utilice el botón del cursor hacia la
izquierda y hacia la derecha para moverlo hasta el tipo
de datos que hay que corregir. Si ha grabado un dato
de una nota incorrecta en la segunda nota del tercer
tiempo (“F” en la notación), mueva el cursor hasta la
ubicación indicada, MEAS (compás) = 002, BEAT = 03
y CLOCK (ciclo de reloj) = 240. A continuación, mueva
el cursor a NOTE si desea corregir el dato de la nota y
a GATE si desea corregir el tiempo de duración
(longitud de la nota).
A cada tecla le corresponde el nombre de una nota. Por
ejemplo, la nota más grave del teclado (la que está
situada más a la izquierda) corresponde a C1 (Do1), y la
más aguda (la que está situada más a la derecha) a C6
(Do6). Consulte la página 10.
Los parámetros MEAS (compás), BEAT y CLOCK sirven
para indicar la posición dentro de la canción donde se
realiza la edición o la inserción de un evento. Una nota
negra (en una signatura del tiempo “4/4”, corresponde a
un tiempo) está compuesta de 480 divisiones. Beat y
Clock indican la longitud de cada nota (duración). Por
ejemplo, 001:000 equivale a una negra y 000:240
equivale a una corchea.
4Gire el dial de datos para editar el valor.
La línea entera del evento editado empezará a
parpadear. También puede definir la nota directamente
desde el teclado, manteniendo pulsado el botón [SF6]
KDB y pulsando, a continuación, la tecla deseada.
5Pulse el botón [ENTER] para empezar a
introducir los datos editados (la línea entera
del evento editado dejará de parpadear).
NOTA
PosiciónNotas Tiempo de
duración Velocidad
Pista
seleccionada
NOTA
NOTA
Compás Tiempo Ciclo de reloj
Guía de inicio
Paso 4: Crear su propia canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
36
Repita los pasos 3 y 5 para corregir otros eventos
incorrectos.
6Una vez completada la edición, pulse el botón
[EXIT] (salir) para volver al modo Song Play.
Si desea eliminar una nota innecesaria, mueva el cursor
hasta la posición correspondiente y, a continuación, pulse
el botón [F6].
Para obtener más información acerca de la lista de
eventos, consulte la página 192.
Crear un ritmo de swing con
Play Effect
La función Play Effect (efecto de reproducción) le
proporciona una variedad de posibilidades musicales de
gran utilidad que le permitirán modificar el ritmo (por
ejemplo, seleccionar una parte sin efectos y darle un toque
de swing). Vamos a cambiar la melodía que ha grabado
anteriormente e insertarle un ritmo de swing.
1Pulse el botón [F2] en la pantalla Song Play
para acceder a la pantalla Play FX (efectos de
reproducción).
2Mueva el cursor hasta el valor de cuantización
de la pista 1 y, a continuación, seleccione el
icono corchea.
3Mueva el cursor hasta el porcentaje de swing
de la pista 1 y seleccione 66%.
Este parámetro determina la intensidad o cantidad de
swing que se aplica. Cuando selecciona “66%” se
retrasa cada una de las notas del compás superior a
valores de tresillos.
Si ha grabado una parte de bajo en la pista 2, asegúrese
de aplicar los mismos ajustes en esta pista.
Una vez completados los ajustes, pulse el botón [P]
(Principio) y, a continuación, pulse el botón [F]
(Reproducción) para iniciar la reproducción de la canción.
Podrá escuchar la reproducción a ritmo de swing.
Almacenar la canción creada
Una vez realizada la grabación, compruebe que memoriza
la canción creada en la memoria interna pulsando el botón
[STORE] para acceder a la ventana Song Store
(memorización de canción).
Cuando realice la operación Store, se sobrescribirán los ajustes
de la memoria de destino. Realice siempre una copia de seguridad
de los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento
independiente.
Almacenar datos de canciones
en un dispositivo de
almacenamiento USB
Tenga en cuenta que al memorizar datos de canciones
diferentes en una misma memoria de destino, al cargar los
datos de demostración y ejecutar Initialize Job (trabajo de
inicialización), se sobrescriben y se borran los datos de la
canción memorizados previamente. Asegúrese de
almacenar los datos importantes en un dispositivo de
almacenamiento USB independiente que esté conectado
al conector USB TO DEVICE (USB a dispositivo) en el
panel posterior en el modo File (archivo). Para obtener
información detallada, consulte la página 278. Para cargar
una canción en una aplicación DAW de un ordenador,
almacene la canción como un archivo MIDI estándar en un
dispositivo de almacenamiento USB independiente. Para
obtener información detallada, consulte la página 279.
Las palabras “save” (almacenar) y “store” (memorizar) hacen
referencia a dos tipos de operaciones distintas. La operación
“Save” almacena los datos creados en un archivo de un
dispositivo externo (en el modo File), mientras que la
operación “Store” memoriza los datos en la memoria interna
en cada modo.
NOTA
NOTA
Valor de cuantización
de la pista 1 Porcentaje de swing
de la pista 2
NOTA
Aplicar los ajustes de Play Effect a los datos
MIDI reales
Los ajustes de Play Effect cambian temporalmente la
forma de reproducción de los datos de la canción, pero
en realidad no cambian la canción MIDI. Si desea
guardar los cambios de Play Effect como parte de los
datos de la canción (por ejemplo, como un archivo MIDI
estándar), puede utilizar la operación Job (trabajo) para
aplicar los ajustes de Play Effect. Para ejecutar este
trabajo, pulse el botón [JOB], el botón [F5] y, a
continuación, seleccione “05: Normalize Play Effect”
(normalizar efecto de reproducción). Para obtener
información detallada, consulte la página 205.
ATENCIÓN
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones 37
Guía de inicio
Paso 5: Crear un patrón
Los patrones de MOTIF XS incluyen partes instrumentales breves pero completas, que puede repetir (en bucle), combinar y
arreglar en el orden que desee, lo que le proporciona el material básico para crear una canción. En esta sección se
describe todo lo que se puede hacer en el modo Pattern.
Estructura de un patrón
Con MOTIF XS puede crear una canción de dos formas:
en el modo Song o en el modo Pattern.
En el modo Song, puede grabar una canción de principio
a fin interpretando en el teclado. Por otro lado, en el modo
Pattern puede crear el acompañamiento de la canción,
produciendo varias secciones, como el preludio, la
melodía A, el tema principal y la coda, y grabando su
patrón de ritmo en secciones diferentes para combinarlas
posteriormente como una cadena de patrones.
El modo Pattern también le permite grabar los patrones de
ritmos o “riffs” en secciones diferentes, a su gusto y según
le venga la inspiración, y combinar posteriormente las
secciones en una cadena de patrones para crear una
canción completa. Además de la característica Arpeggio y
de Performance recording (grabación de interpretación),
dispone de una gran variedad de herramientas de fácil
uso que le permitirán crear de forma rápida canciones de
calidad profesional con arreglos completos.
Puede crear una cadena de patrones (página 213)
programando el orden de las secciones. La cadena de
patrones creada puede convertirse en datos de canción
utilizando Pattern Chain Edit (edición de cadena de patrones),
en la página 215.
Escuchar patrones
de demostración
Antes de crear su propio patrón, debería escuchar
algunos de los patrones de demostración predefinidos.
Estos patrones grabados expresamente incluyen una
amplia gama de géneros musicales y están llenos de
fabulosos consejos e ideas acerca de cómo crear y utilizar
patrones en sus propias composiciones.
1Cargue los patrones de demostración
siguiendo el proceso descrito en la
página 21.
2Pulse el botón [PATTERN] (patrón) para
seleccionar el modo Pattern.
Se muestra la pantalla Pattern Play (reproducción de
patrón).
Tal y como se indica en la pantalla Pattern Play, un patrón
está compuesto de 16 pistas independientes. Por lo tanto,
un patrón se reproduce por medio de varias voces de
instrumentos como el bajo, la guitarra y el teclado.
3Seleccione un patrón activando el dial de
datos.
4Pulse el botón [F] (Reproducción) para
comenzar la reproducción del patrón.
La reproducción del patrón se repetirá hasta que pulse
el botón [J] (Detención).
5Cambie la sección A P.
Cuando pulsa los botones [A] – [H], se accede a las
secciones A a H y pulsando los botones [USER 1] –
[USER DR] y [ETHNIC] se accede a las secciones I a P.
Al cambiar las secciones, puede crear variaciones
rítmicas y realizar fácilmente arreglos improvisados (por
ejemplo, preludio, verso, coro, verso, coro, coda) en
tiempo real.
Ahora pruebe otros patrones.
1er compás .......................................................................... 120º compás
Preludio
Sección A
Melodía A
Sección B
Tema
principal
Sección C
Melodía B
Sección D
Coda
Sección E
NOTA
SecciónNúmero de patrón, nombre de patrón
Pista
1 16
Sección A P
NOTA
SECTION
I-P
SECTION
A-H
SUB CATEGORY
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8
ABCDEFGH
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
NOTA
Guía de inicio
Paso 5: Crear un patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
38
Ver la pantalla Patch del patrón
de demostración
En la pantalla Patch, accediendo con el botón [F4], puede
confirmar qué frase se asigna a cada pista en Pattern
Section (sección de patrones).
Una frase es un breve pasaje rítmico o musical compuesto
de una sola pista para un solo instrumento, como una
batería, un bajo o una guitarra. Los datos de secuencias
MIDI pueden utilizarse como pequeños componentes
básicos para una canción y se pueden asignar a cualquier
pista o sección. Un solo patrón incluye espacio de
memoria para 256 frases de usuario originales.
Tal y como se muestra en la pantalla, los datos de la
interpretación se graban en la frase y ésta se asigna
seguidamente a la pista de grabación. Observe que la
frase creada puede asignarse a una pista diferente de la
misma sección o de otra sección diferente.
Intente cambiar la frase para cada pista y asignar cada
frase a una pista vacía.
Tenga en cuenta que las frases se proporcionan sólo para los
patrones de demostración y el número de frases que se
ofrece variará según el patrón de demostración. Cuando
desee utilizar una frase asignada a un patrón diferente,
ejecute la función Copy Phrase (copiar frase) con el botón
[SF5] Copy (copiar). Para obtener información detallada,
consulte la página 212.
Ver la pantalla Mixing (mezcla)
del patrón de demostración
Una mezcla hace referencia a los ajustes del generador de
tonos multitímbrico en la reproducción de un patrón. Una
mezcla está compuesta de 16 partes, que corresponden a
las pistas, y en la pantalla Mixing se pueden ajustar varios
parámetros relacionados con la mezcla para cada parte.
Pulse el botón [MIXING] (mezcla) en la pantalla Pattern
Play (reproducción de patrón) para acceder a la pantalla
Mixing y poder confirmar los ajustes de la mezcla de cada
una de las partes: voz, volumen, efecto panorámico, etc.
Ahora vamos a ajustar los parámetros de la mezcla en la
pantalla Mixing.
1Pulse el botón [MIXING] en la pantalla Pattern
Play para seleccionar el modo Mixing.
Aparece la pantalla Mixing.
2 Pulse el botón [TRACK] (se enciende el
indicador luminoso) para seleccionar la parte
deseada y, a continuación, pulse el botón
numérico adecuado entre [1] y [16].
Aquí, seleccione la parte correspondiente a la pista a la
que va a asignar la frase.
Si desea confirmar la pista a la que asigna la frase, pulse
el botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla Pattern
Play.
3Mueva el cursor a Bank (banco) y Number
(número) y modique Voice (voz)
especicando el banco y número.
Si pulsa el botón [PROGRAM] (el indicador luminoso se
enciende), podrá seleccionar la voz deseada con los
botones Bank, Group y Number correspondientes.
4Mueva el cursor hasta el parámetro deseado,
como el efecto panorámico o el volumen, y
gire el dial de datos para cambiar el valor.
Si desea editar parámetros de mezcla más detallados,
entre en el modo Mixing Edit pulsando el botón [EDIT].
Para obtener más información acerca de la edición de
mezclas, consulte la página 233.
Los ajustes de mezclas se incluyen en cada patrón y
pueden almacenarse como un patrón completo. Para
obtener instrucciones acerca de cómo memorizar un
patrón, consulte la página 218.
Número de frase Nombre de frase
Pista 1
Pista 2
:
Pista 16
Frase 001
Frase 002
:
Frase 003
Pista 1
Pista 2
:
Pista 16
Frase 002
Frase 003
:
Frase 004
Frase 001
Frase 002
Frase 003
Frase 004
:
Datos MIDI
Datos MIDI
Datos MIDI
Datos MIDI
:
Sección A
Sección B
NOTA
Número
de parte
Voz
Efecto
panorá-
mico
Volumen
NOTA
NOTA
Paso 5: Crear un patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones 39
Guía de inicio
Crear un patrón con la función
Arpeggio
Además de crear un patrón grabando su interpretación en
el teclado de forma convencional, también puede utilizar
las eficaces funciones de reproducción de Arpeggio de
MOTIF XS (descritas a continuación) e incluso grabar
datos de audio de muestras de discos compactos
disponibles en el mercado.
En esta sección se describe la creación de un patrón con
Arpeggio.
1Pulse el botón [PATTERN] (patrón) para
seleccionar el modo Pattern Play.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup.
3Pulse el botón [F2] para acceder a la pantalla
Record Arpeggio (grabar arpegio).
4Ajuste los parámetros siguientes como se
especica en la pantalla Arpeggio Record.
4-1 Establezca el parámetro Switch en “on”.
4-2 Establezca el parámetro Voice with ARP (voz con
arpegio) en “on”. Cuando este parámetro está
definido como “on”, la voz que coincida con el tipo
de arpegio seleccionado se activará de forma
automática cada vez que se cambie el tipo de
arpegio.
4-3 Seleccione el tipo de arpegio especificando la
categoría, categoría secundaria y tipo.
5Pulse el botón [F1] para acceder a la pantalla
Record Setup.
6Dena los parámetros siguientes en la pantalla
Record Setup.
6-1 Pulse el botón [TRACK] (se enciende el indicador
luminoso) para seleccionar la pista deseada y, a
continuación, pulse el botón numérico adecuado
entre [1] y [16].
6-2 Defina la signatura del tiempo como “4/4”.
6-3 Defina la longitud del patrón con un valor
equivalente a la duración del arpegio.
6-4 Active el icono Keyboard Start (inicio de teclado).
6-5 Defina el parámetro Loop como “off” (desactivado).
6-6 Defina el parámetro Quantize como “off”.
7Una vez completada la conguración, pulse
una nota en el teclado para iniciar la
grabación.
La grabación se detendrá de forma automática cuando
llegue al final del último compás (especificado con
Length).
Crear un patrón con audio:
muestreo
En esta sección, se explica cómo grabar datos de audio
(de muestras de CD disponibles en el mercado, por
ejemplo) en la pista de un patrón, utilizando la versátil
característica Sampling (muestreo). Cuando el audio se ha
grabado, puede trocearlo en muestras individuales que, a
su vez, se pueden reproducir a cualquier tempo, sin que
afecte al sonido o sin que se produzcan modificaciones en
el tono. En estas instrucciones paso a paso damos por
supuesto que los datos de audio grabados tienen un
patrón de batería de un compás de 4/4.
Importante
Debe instalar los módulos DIMM en el instrumento para poder
utilizar la función Sampling. Para obtener información detallada
acerca de cómo instalar módulos DIMM, consulte la página 295.
Los datos de muestras grabadas (editadas) temporalmente en
DIMM se perderán cuando se apague el instrumento. Antes de
utilizar la función Sampling, compruebe que tiene preparado un
dispositivo de almacenamiento USB o que tiene conectado un
ordenador a la misma red que MOTIF XS.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Congurar el muestreo
1Encienda el instrumento y ajuste al mínimo el
potenciómetro GAIN (ganancia) situado en el
panel posterior.
Selector
de arpegio
Voz con
arpegio
Selección
del tipo
de arpegio
Pista de grabación Signatura del tiempo
Longitud
Inicio de
teclado
Bucle
Cuanti-
zación
Mín. Máx.
Guía de inicio
Paso 5: Crear un patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
40
2Conecte un dispositivo de audio (reproductor
de CD, etc.) al conector A/D INPUT en el panel
posterior.
3Encienda MOTIF XS.
4Pulse el botón [UTILITY] (utilidad) para
seleccionar el modo Utility (utilidad) y, a
continuación, pulse el botón [F2] para acceder
a la pantalla I/O (E/S).
5Dena el parámetro Mic/Line (micrófono/línea
de entrada) como line.
La configuración de Sampling se ha completado.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Muestreo
1Pulse el botón [PATTERN] (patrón) para
seleccionar el modo Pattern Play
(reproducción de patrón) y, a continuación,
seleccione el patrón y la sección que se van a
grabar.
2Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING]
(muestreo integrado) para seleccionar el modo
Sampling.
3Pulse el botón [F6] para acceder a la pantalla
Setup (conguración).
4Ajuste los parámetros siguientes, tal y como
se solicita en la pantalla Setup.
1 Establezca Recording Type (tipo de grabación) en
slice+seq (división+secuencia).
2 Establezca Input Source (canal de entrada) en A/D
Input.
3 Establezca el parámetro Stereo/Mono en stereo.
4 Establezca Record Next (siguiente grabación) en
off (desactivado).
5 Establezca Frequency (frecuencia) en 44.1 kHz.
6 Seleccione la pista de destino.
5Pulse el botón [F6] para acceder a la pantalla
Standby (espera).
6Dena el modo Trigger (activador) como
level (nivel) y, a continuación, dena Trigger
Level (nivel del activador) como 1.
Los parámetros del modo Trigger le permiten definir cómo
se inicia realmente el muestreo. Cuando el modo Trigger
está establecido en “level”, el muestreo se inicia de forma
automática cuando la señal de entrada supera el nivel
especificado en Trigger Level. Como en este caso Trigger
Level se ha definido como “1”, el muestreo se iniciará de
forma automática cuando la señal de audio salga del
reproductor de CD.
Cuando el modo Trigger está establecido en “manual”, el
muestreo real se inicia al pulsar el botón [F5] Start (inicio).
7Reproduzca la fuente de audio (reproductor
CD) y ajuste el nivel de salida del audio con el
potenciómetro GAIN, situado en el panel
posterior, para alcanzar el nivel adecuado.
Ajuste la ganancia en un nivel suficientemente alto
como para realizar una grabación limpia. Tenga en
cuenta, sin embargo, que un nivel demasiado alto
puede ocasionar saturación o distorsión.
Observe que se pueden producir saturaciones o
distorsiones en el sonido de salida cuando el contador
alcanza el nivel máximo.
MOTIF XS
L
R
Equipo de audio estéreo
(reproductor de CD, etc.)
A/D INPUT L A/D INPUT R
1
2
3
4
56
Nivel del
activador
Modo del
activador
Vúmetro
NOTA
A/D INPUT
LR
LR
GAIN
Mín.
Máx.
NOTA
Paso 5: Crear un patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones 41
Guía de inicio
8Detenga la reproducción de la fuente de audio
(reproductor de CD).
9Pulse el botón [F5] para acceder al indicador
WAITING (espera), del estado Trigger Standby
(espera del activador).
10 Inicie el reproductor de CD.
Como en este caso Trigger Level se ha definido
como “1”, el muestreo se iniciará de forma automá-
tica cuando la señal de audio provenga del repro-
ductor de CD. En este ejemplo, realice la grabación
de un patrón de batería de un compás desde el CD.
11 Pulse el botón [F6] para detener el muestreo
y, a continuación, detenga el reproductor de
CD.
En la pantalla se mostrará la onda de la señal de
audio grabada.
12 Pulse el botón [SF1] para escuchar el sonido
recién grabado.
Por lo general, el punto inicial de la muestra grabada
estará situado en el lugar correcto (el primer tiempo de un
compás), ya que el muestreo se ha configurado para que
se inicie la grabación de forma automática con el ajuste de
Trigger Level. Sin embargo, es posible que el punto final
no coincida con el final del compás, ya que el muestreo se
detiene manualmente. Por lo tanto, puede que tenga que
editar el punto final de la muestra grabada para que su
reproducción coincida correctamente con la
sincronización del tiempo.
1Pulse el botón [SF2] una o dos veces para que
se muestre LP=ST.
2Mueva el cursor hasta End Point (punto nal) y
ajuste el valor con el dial de datos.
Pulse el botón [SF1] para escuchar la muestra. Ajuste
el punto final de forma que la muestra se reproduzca
de forma suave y continua, sin saltos, errores o
problemas de sincronización.
3Una vez ajustado el punto nal, pulse el botón
[ENTER] para borrar los datos innecesarios
(situados después del punto nal).
Después de que se solicite su confirmación en la
pantalla, pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación Extract (extracción).
Muchas muestras o bucles de CDs disponibles en el
mercado incluyen información acerca del tempo, compás
y tiempo de bucles determinados. En caso de disponer
de dicha información, especifique los valores adecuados
en los parámetros anteriores.
Vamos a ver ahora cómo utilizar la función Slice (trocear)
para hacer coincidir la muestra grabada con el tempo. La
característica Slice le permite dividir de forma automática
la muestra grabada en “trozos” independientes. A
continuación, estos fragmentos se asignan a las notas
sucesivas y se organizan como datos MIDI. Esto le permite
manipular las partes que componen los bucles de las
muestras como si fueran datos MIDI, así como modificar
fácilmente el tempo e, incluso, la sensación rítmica, sin
que se vea afectado el tono o la calidad del sonido.
Antes de realizar la operación de troceado, deberá ajustar el
punto final de la muestra para conseguir la longitud exacta de
la muestra.
1
Pulse el botón [F6] para acceder a la pantalla
Slice.
2En la pantalla Slice, establezca los parámetros
siguientes.
Como la muestra que se ha grabado es un patrón de
batería de un compás de 4/4, deberá ajustar los
parámetros según se muestra a continuación.
2-1 Defina Slice Type (tipo de troceado) como “beat1”
(compás 1).
2-2 Defina Measure (compás) como “1”.
2-3 Defina Sensitivity (sensibilidad) como “4”.
3Pulse el botón [SF4] para ejecutar la operación
de troceado.
Edición de
una muestra
Ajustar el punto nal de la
muestra grabada
Punto
nal
Tempo
Compás
Edición de una muestra Troceado
NOTA
Muestra
Trocee la muestra y asigne las
muestras fragmentadas a teclas
específicas (notas) para crear
una voz de muestra.
Datos MIDI
NOTA
Guía de inicio
Paso 5: Crear un patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
42
4Para conrmar que la muestra se ha troceado
correctamente, pulse las teclas que tienen
asignadas muestras troceadas (desde C1 para
MOTIF XS6, E0 para MOTIF XS7 y A-1 para
MOTIF XS8).
Escuche atentamente los resultados. Si no está
satisfecho, pulse de nuevo el botón [SF4] Apply
(aplicar) para anular la operación de troceado y
devolver la muestra a su estado inicial. Vuelva a
intentar la operación. Repita los pasos 2 a 4 con otro
tipo de troceado y ajustando el valor de la sensibilidad
hasta que esté satisfecho con el sonido obtenido.
5Pulse el botón [ENTER] para jar el resultado
del troceado como datos de muestra.
6Pulse el botón [PATTERN] para acceder a la
pantalla Pattern Play y, a continuación, pulse el
botón [F] (Reproducción) para escuchar la
muestra troceada.
Memorizar el patrón y
almacenar la muestra
Una vez finalizada la operación de muestreo, memorice el
patrón creado en la memoria interna y, a continuación,
almacene la muestra en un dispositivo de almacenamiento
USB independiente. Para obtener instrucciones acerca de
cómo memorizar un patrón, consulte la página 218. Para
obtener instrucciones acerca de cómo almacenar una
muestra, consulte la página 279.
Los datos de la muestra se perderán cuando apague el
instrumento. Asegúrese de almacenar los datos de la muestra en
un dispositivo de almacenamiento USB o en un ordenador
conectado a la misma red que MOTIF XS en el modo File (archivo),
después de realizar la operación de muestreo.
Utilice la característica Pattern Chain (cadena de patrones)
(página 213) para unir varios patrones (secciones) que haya
creado.
Puede cambiar el tempo y el patrón de ritmo
troceado. Trate de cambiar el tempo en el modo
Pattern Play.
Tempo
ATENCIÓN
NOTA
Conectar a
un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones 43
Utilizar un ordenador
Conectar a un ordenador
Aunque MOTIF XS es, ya de por sí, un instrumento potente y versátil, conectarlo a un ordenador a través de un cable USB o
IEEE1394 le proporciona una mayor capacidad y versatilidad. Gracias a esta prestación podrá transferir datos de audio
(únicamente a través del cable IEEE1394) y datos MIDI (a través del USB y del cable IEEE1394) entre el MOTIF XS y el
ordenador. En esta sección se describe cómo realizar las conexiones.
Esta sección muestra cómo se conecta directamente el instrumento MOTIF XS a un ordenador. Se pueden conectar otros dispositivos MIDI
entre MOTIF XS y el ordenador. En la página página 83, puede obtener más información acerca de la conexión entre MOTIF XS y otro
dispositivo MIDI. Para obtener más detalles sobre la conexión entre el dispositivo MIDI y el ordenador, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo MIDI.
Utilizar un conector USB TO HOST
En esta sección se explica cómo conectar MOTIF XS a un
ordenador mediante un cable USB. Tenga en cuenta que
los datos MIDI se pueden transferir a través de un cable
USB.
Puesto que el sintetizador MOTIF XS no dispone de altavoces
integrados, se necesita un sistema de sonido externo o unos
auriculares estéreo para poder escucharlo correctamente.
Para obtener más información, consulte la página 19 en la
“Guía de inicio”.
1Descargue el controlador USB-MIDI adecuado
desde nuestro sitio Web:
http://www.global.yamaha.com/download/usb_midi/
En este sitio web también se incluye información sobre
los requisitos del sistema.
El controlador USB-MIDI podría ser modificado y
actualizado sin previo aviso. Asegúrese de que descarga
la última versión.
2Instale en el ordenador el controlador
USB-MIDI descargado.
Para obtener instrucciones acerca de la instalación,
consulte la guía de instalación en línea que se incluye
en el paquete de archivos descargados. Cuando
realice la conexión de MOTIF XS al ordenador según el
procedimiento de instalación, conecte el cable USB al
conector USB TO HOST de MOTIF XS y el conector
USB al ordenador, como se muestra a continuación.
3Compruebe que está habilitado el conector
USB TO HOST de MOTIF XS.
Pulse el botón [UTILITY] (utilidad) para seleccionar el
modo Utility (utilidad) y, a continuación, pulse el botón
[F5] seguido del botón [SF2] para acceder a la pantalla
MIDI (página 267). Defina el parámetro MIDI In/Out
como “USB”.
4Pulse el botón [STORE] (memorizar) para
memorizar esta conguración.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
USB
TO DEVICETO HOST
Conector USB
Conector USB TO HOST
Cable USB
Panel posterior
de MOTIF XS
Precauciones que se deben tomar cuando se
utiliza el conector USB TO HOST
Cuando conecte el ordenador al conector USB TO
HOST, es importante tener en cuenta las siguientes
consideraciones. Si no se hace así, el ordenador podría
bloquearse y dañarse, o incluso podrían perderse los
datos. Si se bloquea el ordenador o el instrumento,
reinicie el ordenador o apague el instrumento.
Antes de conectar el ordenador al conector USB TO
HOST, salga de los modos de ahorro de energía
(suspensión, en espera, etc.) que hubiera activados
en el ordenador.
Conecte el ordenador al conector USB TO HOST antes
de encender el instrumento.
Siga estas instrucciones antes de apagar o encender
el instrumento, o conectar o desconectar el cable USB
del conector USB TO HOST.
- Cierre todas las aplicaciones (como MOTIF XS Editor
o el software del secuenciador).
- Compruebe que no se están transmitiendo datos
desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos al
tocar notas en el teclado o reproducir una canción.)
Mientras haya un dispositivo USB conectado al
instrumento, deberá esperar a que transcurran al
menos seis segundos entre estas operaciones: (1)
apagar el instrumento y volverlo a encender o (2)
conectar y desconectar el cable USB.
Canales MIDI y puertos MIDI
Los datos de las canciones MIDI se pueden enviar por
separado a través de 16 canales independientes y este
instrumento puede reproducir simultáneamente, a través
de esos canales, 16 partes autónomas. Mientras que un
cable MIDI está preparado para manejar datos en un
máximo de 16 canales simultáneamente, una conexión
USB o IEEE1394 es capaz de gestionar muchos más,
gracias al uso de los puertos MIDI. Cada puerto MIDI
puede manejar 16 canales y la conexión USB o
IEEE1394 permite utilizar 8 puertos como máximo, lo que
le permite usar hasta 128 canales (8 puertos por
16 canales) en el ordenador.
ATENCIÓN
Conectar a
un ordenador
Conectar a un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones
44
Usar una interfaz MIDI
Utilice cables MIDI estándar para conectar MOTIF XS al
ordenador, conectando las terminales MIDI IN y MIDI OUT
de MOTIF XS a los terminales correctos de una interfaz
MIDI.
Usar un conector mLAN
En esta sección se explica cómo conectar MOTIF XS a un
ordenador a través de un cable IEEE1394 (FireWire). Tenga
en cuenta que los datos de audio y MIDI pueden transmitirse
a través de un cable IEEE1394.
MOTIF XS6/7 puede conectarse a un dispositivo mLAN
compatible o a un ordenador con un conector IEEE1394
únicamente cuando se ha instalado un conector opcional
mLAN16E2 en MOTIF XS6/7. En la página 294, se
proporcionan instrucciones para instalar el conector
mLAN16E2.
MOTIF XS está equipado con conectores mLAN que incluyen
hasta 6 canales de audio Mono In (3 Stereo In), 16 canales de
audio Mono Out (8 Stereo Out), 3 canales MIDI In y 3 canales
MIDI Out.
1Descargue el controlador AI adecuado desde
nuestro sitio Web:
http://www.yamahasynth.com/download/
En este sitio web también se incluye información sobre
los requisitos del sistema.
El controlador AI podría ser modificado y actualizado sin
previo aviso. Asegúrese de que descarga la última
versión.
2Instale en el ordenador el controlador AI
descargado.
Para obtener instrucciones acerca de la instalación,
consulte la guía de instalación (“Installation Guide”) en
línea que se incluye en el paquete de archivos
descargados. Para realizar la conexión de MOTIF XS al
ordenador según el procedimiento de instalación,
conecte el cable IEEE1394 al conector mLAN de
MOTIF XS y el conector IEEE1394 al ordenador, como
se muestra a continuación.
Asegúrese de conectar el enchufe del cable IEEE1394 (mLAN)
a la clavija mLAN con la orientación correcta.
Para obtener un buen funcionamiento, utilice un cable
IEEE1394 con una longitud inferior a 4,5 metros.
3
Compruebe que el conector mLAN de MOTIF XS
está habilitado para la comunicación MIDI.
Pulse el botón [UTILITY] (utilidad) para seleccionar el
modo Utility y, a continuación, pulse el botón [F6]
seguido del botón [SF2] para acceder a la pantalla
MIDI (página 267). Defina el parámetro MIDI In/Out
como “mLAN”.
4Compruebe que el conector mLAN de
MOTIF XS está habilitado para la
comunicación de audio.
Para transmitir señales de audio a través del conector
mLAN, defina el parámetro Output Select (selección de
salida) de MOTIF XS. Para recibir señales de audio a
través del conector mLAN, defina los parámetros de la
parte de entrada de audio de mLAN de MOTIF XS.
Para obtener información detallada, consulte la
página 45.
5Pulse el botón [STORE] para memorizar esta
configuración.
Cuando conecte MOTIF XS a un ordenador mediante un
cable USB o un cable IEEE1394, deberá definir los
puertos MIDI de la siguiente manera:
Puerto 1
El bloque generador de tonos de MOTIF XS sólo
reconoce y utiliza este puerto.
Cuando utilice MOTIF XS como un generador de tonos
desde un instrumento MIDI externo o desde el
ordenador, deberá habilitar el puerto MIDI 1 en el
dispositivo MIDI conectado o en el ordenador.
Puerto 2
Este puerto se usa para controlar el software DAW en el
ordenador desde MOTIF XS utilizando la función Remote
Control (control remoto).
Puerto 3
Este puerto se utiliza como puerto MIDI Thru. Los datos
MIDI que se reciben a través del puerto 3 por los
conectores USB TO HOST o mLAN se vuelven a
transmitir a un dispositivo MIDI externo a través del
conector MIDI OUT. Los datos MIDI que se reciben a
través del puerto 3 por el conector MIDI IN, se vuelven a
transmitir a un dispositivo externo (ordenador, etc.) a
través de un conector USB TO HOST o mLAN.
Cuando utilice una conexión USB o IEEE1394 entre
MOTIF XS y el ordenador, compruebe que coincidan el
puerto de transmisión MIDI y el puerto de recepción
MIDI, así como el canal de transmisión MIDI y el canal de
recepción MIDI, según la descripción anterior.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Conector IEEE1394
Conector
mLAN
Cable IEEE1394
Panel posterior
de MOTIF XS
ATENCIÓN
Enchufe la clavija con la orientación correcta.
NOTA
Conectar a un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones 45
Conectar a
un ordenador
Puede integrar el MOTIF XS y el software DAW en un
ordenador conectando MOTIF XS equipado con mLAN
(MOTIF XS6/7 en el que se instala la mLAN16E2 opcional o
MOTIF XS8) a un ordenador en una disposición punto a
punto. A continuación se proporciona información más
detallada.
Transmitir datos de varios canales de audio entre
MOTIF XS y el ordenador (hasta 16 canales del
MOTIF XS al ordenador y hasta 6 canales del ordenador
al MOTIF XS)
Grabar simultáneamente (a) una interpretación en el
software de secuencia de MOTIF XS y (b) la
interpretación del software de secuencia del ordenador
que MOTIF XS utiliza como generador de tonos MIDI
Escuchar la salida de audio del ordenador y la salida de
audio de MOTIF XS a través de MOTIF XS
Uso de Cubase 4 con MOTIF XS con distintas funciones
prácticas (página 49)
Las posibilidades y usos de la conexión de MOTIF XS a un
ordenador a través de un cable IEEE1394 en una disposición
punto a punto se denomina “mLAN” en este manual de
instrucciones y en el instrumento MOTIF XS. Si desea
información más completa y actualizada de mLAN, consulte
la siguiente URL:
http://www.yamahasynth.com/
En la ilustración de abajo se muestra el flujo de las señales
de audio y de mensajes MIDI cuando se realiza la
conexión de MOTIF XS a un ordenador mediante un
cable IEEE1394.
Transmisión o recepción MIDI (*1)
No es necesario configurar el puerto de MOTIF XS ya que
el puerto MIDI de MOTIF XS se configura de forma
automática según el tipo de aplicación. Para obtener más
información del puerto que debe seleccionar en el
ordenador, consulte la página 43.
Transmisión de señales de audio
mLAN OUT 1 – 14 (*2)
Las señales de audio salen a través de mLAN OUT 1 – 14
cuando el parámetro Output Select de MOTIF XS se establece
en “m1&2” – “m13&14” y “m1” – ”m14” en una de las
siguientes pantallas.
[VOICE] (cuando se selecciona una voz de percusión)
[EDIT] Selección de tecla [F1] Oscillator (página 130)
[VOICE] [UTILITY] [F4] VoiceAudio [SF1] Output
(página 266)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F4] Audio In
[SF1] Output (página 148)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice
[SF3] Output (página 153)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON EDIT]
[F4] Audio In [SF1] Output (página 234)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de
parte [F1] Voice [SF2] Output (página 235)
OUTPUT L/R (*3)
La señal de audio sale a través de los canales OUTPUT L/R y
mLAN OUT L/R cuando el parámetro Output Select descrito
anteriormente se define como “L&R” (izquierda y derecha).
Qué se puede hacer con la conexión
IEEE1394
NOTA
Flujo de señal de audio y datos MIDI a
través del cable IEEE1394
mLAN IN L/R, etc.
mLAN OUT L/R
mLAN OUT 1-14ch
mLAN OUT 1-3 Ports
mLAN IN 1-3 Ports
AUDIO
AUDIO
AUDIO
MIDI
MIDI
MOTIF XS
mLAN IN
(*4)
mLAN OUT
1-14
(*2)
mLAN OUT
L/R
(*3)
MIDI
(*1)
Ordenador compatible con IEEE1394
Cable IEEE1394
Conectores mLAN de MOTIF XS8
o conectores mLAN16E2
instalados en MOTIF XS6/7
Altavoces
amplicados (por
ejemplo, HS80M)
Conectar a
un ordenador
Conectar a un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones
46
Recepción de una señal de audio (*4)
El monitor L/R de salida principal mLAN IN y el monitor L/R
de salida asignable mLAN IN están disponibles, al igual
que mLAN IN L/R, como canal de entrada de audio mLAN
de MOTIF XS. Estos canales pueden utilizarse para
escuchar el sonido cuando utilice la aplicación DAW en el
ordenador. La señal de audio que se recibe a través del
monitor L/R de salida principal mLAN IN saldrá por las
clavijas OUTPUT L/R, mientras que la señal de audio que
se recibe a través del monitor L/R de salida asignable
mLAN IN lo hará por ASSIGNABLE OUTPUT L/R (salida
asignable izquierda y derecha). La configuración del canal
de salida de audio en el ordenador permite definir el canal
que se va a utilizar. Al igual que para las señales de audio
recibidas a través del conector mLAN, los parámetros,
como puede ser el volumen o un canal de salida, pueden
asignarse como la parte de salida de audio mLAN de
MOTIF XS. Estos ajustes de estos parámetros se muestran
de varias formas según el modo, como se describe a
continuación.
[VOICE] [UTILITY] [F4] VOICE [SF1] MEQ
(página 266)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F4] Audio In
[SF1] Output ajuste de mLAN (página 148)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON
EDIT] [F4] Audio In [SF1] Output ajuste de mLAN
(página 234)
Canales de audio mLAN de MOTIF XS y
del ordenador
Para conectar MOTIF XS a un ordenador a través del
cable IEEE1394, deberá ajustar el canal de audio del
ordenador según la siguiente tabla.
Canal de entrada de MOTIF XS Canal de salida del
ordenador
Monitor L, R de salida principal mLAN IN 1, 2
mLAN IN L, R 3, 4
Monitor L, R de salida asignable
mLAN IN 5, 6
Canal de salida de MOTIF XS Canal de entrada
del ordenador
mLAN OUT L, R (L&R)* 1, 2
mLAN OUT 1 – 14 (m1 – m14)* 3 – 16
Conectar a
un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones 47
Crear una canción con el ordenador
La conexión de MOTIF XS a un ordenador mediante USB o mLAN le permite utilizar una aplicación DAW o un software de
secuencia en el ordenador para crear sus propias canciones. Esta sección incluye una descripción general sobre la utilización
de una aplicación DAW o de software de secuencia en el ordenador con MOTIF XS, después de realizar la conexión.
El acrónimo de estación de trabajo de audio digital, (DAW, Digital Audio Workstation), hace referencia a software de música para grabar,
editar y mezclar datos de audio y MIDI. Las principales aplicaciones DAW son Cubase, Logic, SONAR y Digital Performer. Aunque realmente
se pueden utilizar todas estas aplicaciones con MOTIF XS, le recomendamos que utilice Cubase para crear canciones con el instrumento.
Reproducir canciones desde un
ordenador utilizando MOTIF XS
como generador de tonos
En las instrucciones siguientes se muestra cómo utilizar el
modo Song (canción) o Pattern (patrón) de MOTIF XS
como un generador de tonos MIDI. En este caso, los datos
de secuencias MIDI reales se transmitirán desde una
aplicación DAW o un secuenciador del ordenador.
1Pulse el botón [SONG] o [PATTERN] para
seleccionar el modo Song o Pattern.
2
Seleccione una canción o un patrón que no
contenga datos.
3Pulse el botón [MIXING] (mezcla) para
seleccionar el modo Mixing (mezcla).
4Ajuste la mezcla para las partes 1 a 16 según
sea necesario.
Para obtener más información acerca del modo Mixing,
consulte la página 229.
1Congure el puerto de salida MIDI de las pistas
como puerto 1 de USB o mLAN.
Para realizar la conexión a través de un cable USB,
defínalo como “Yamaha MOTIF XS6(7, 8)-1” o “YAMAHA
MOTIF XS6(7, 8) Port1.” Para realizar la conexión
mediante un cable IEEE1394, defínalo como “mLAN MIDI
Out” o “MOTIF XS”.
2Especique los datos MIDI para cada pista de
DAW o del secuenciador del ordenador.
En el modo Mixing de MOTIF XS se realizarán los
ajustes del generador de tonos de la parte
correspondiente a la pista MIDI.
La aplicación MOTIF XS Editor le permite crear en el
ordenador su propia configuración de mezclas de
MOTIF XS. La configuración de la mezcla creada se
podrá almacenar como un archivo para volver a utilizarlo
más adelante.
Con Studio Manager V2 puede utilizar MOTIF XS Editor
como software complementario de Cubase y almacenar
la configuración de la mezcla editada en MOTIF XS como
un archivo de proyecto de Cubase.
Grabar una interpretación
de MOTIF XS en el ordenador
En las instrucciones siguientes se explica cómo utilizar
MOTIF XS como teclado maestro. Los eventos de notas
que interpreta en MOTIF XS se transmiten y graban en una
pista de un software DAW o de secuenciador en el
ordenador y, a continuación, vuelven al bloque generador
de tonos de MOTIF XS.
1Dena Local Control (control local) como off
(desactivado).
Pulse el botón [UTILITY] para seleccionar el modo Utility y,
a continuación, pulse [F5] seguido del botón [SF2] para
acceder a la pantalla MIDI (página 267). Mueva el cursor
a Local Control para definir este parámetro como “off”.
Cuando MIDI Thru se define como “on” en el software
DAW o de secuenciador del ordenador, los eventos de
notas que se interpreten en MOTIF XS se transmitirán al
ordenador y, a continuación, volverán a MOTIF XS, y
emitirán un sonido “doble” debido a que el bloque
generador de tonos está recibiendo datos de la
interpretación (datos MIDI) desde el teclado directamente
y desde el ordenador. Para evitar este tipo de situaciones,
deberá separar el bloque del teclado del bloque
generador de tonos en MOTIF XS. Esa es la razón por la
que Local Control debe definirse como “off”.
2 Pulse el botón [STORE] para memorizar esta
conguración.
3Si desea utilizar MOTIF XS como generador de
tonos multitímbrico, pulse el botón [SONG] o
[PATTERN] para seleccionar el modo Song o
Pattern.
1
Dena MIDI Thru como on en la aplicación DAW.
Cuando se establece en “on” MIDI Thru, los datos MIDI
que se generan durante la interpretación en el teclado y
se transmiten posteriormente al ordenador volverán de
nuevo a MOTIF XS. Tal y como se muestra en el ejemplo
siguiente, los datos MIDI transmitidos desde MOTIF XS y
grabados seguidamente en el ordenador a través del
canal 1 MIDI, volverán a MOTIF XS desde el ordenador a
través del canal 3 MIDI, según los ajustes de la pista de
grabación. De esta forma, el generador de tonos de
MOTIF XS reproducirá los datos MIDI generados al
interpretar en el teclado como los datos MIDI del canal 3.
NOTA
Conguración de MOTIF XS
Congurar la aplicación DAW en
el ordenador
NOTA
NOTA
Congurar MOTIF XS
Congurar la aplicación DAW en
el ordenador
Conectar a
un ordenador
Crear una canción con el ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones
48
La explicación anterior se puede aplicar en aquellos casos en
que se conecte MOTIF XS al ordenador a través de un cable
IEEE1394 o de un cable USB.
Utilizar otro generador de tonos
con MOTIF XS
El uso de otro generador de tonos (como MOTIF RACK ES)
con MOTIF XS, como se muestra abajo, le permite interpretar
hasta 32 partes simultáneamente.
1
Conecte el conector MIDI OUT al conector MIDI IN
del módulo generador de tonos externo, por
ejemplo MOTIF-RACK ES, como se ilustra a
continuación.
2
Compruebe que dene MOTIF XS como
generador de tonos multitímbrico seleccionando
el modo Song o el modo Pattern.
1
Congure el puerto de salida MIDI de las pistas
(para interpretar con MOTIF XS) como puerto 1
de USB o mLAN.
Para realizar la conexión a través de un cable USB,
defínalo como “Yamaha MOTIF XS6(7, 8)-1” o “YAMAHA
MOTIF XS6(7, 8) Port1.” Para realizar la conexión
mediante un cable IEEE1394, defínalo como “mLAN MIDI
Out” o “MOTIF XS”.
2
Congure el puerto de salida MIDI de las pistas
(para interpretar con MOTIF-RACK ES) como
puerto 3 de USB o mLAN.
Para realizar la conexión a través de un cable USB,
defínalo como “Yamaha MOTIF XS6(7, 8)-3” o “YAMAHA
MOTIF XS6(7, 8) Port3.” Para realizar la conexión
mediante un cable IEEE1394, defínalo como “mLAN MIDI
Out (3)” o “MOTIF XS MIDI OUT”.
Tenga en cuenta que el puerto MIDI Thru de MOTIF XS (es
decir, el puerto por el que los datos MIDI se transmiten a
otros dispositivos externos a través del conector MIDI OUT)
está definido de forma fija con el valor 3.
Utilizar MOTIF XS como interfaz
de audio
Los conectores A/D INPUT y mLAN le permitirán utilizar de
una forma muy práctica MOTIF XS como interfaz de audio
para un ordenador. Tenga en cuenta que es necesario realizar
la instalación del conector mLAN16E2 cuando desee utilizar
MOTIF XS6/7 para esta aplicación.
1
Ajuste los parámetros según se indica a
continuación, para que la entrada de la señal de
audio realizada a través del conector A/D INPUT
salga al ordenador a través del conector mLAN.
En el modo Voice, pulse el botón [UTILITY] para
seleccionar el modo Utility. A continuación, pulse el botón
[F4] seguido del botón [SF1] para acceder a la pantalla
Output (página 265). Desde esta pantalla, mueva el
cursor hasta Output Select de A/D Input y, a continuación,
seleccione uno de los ajustes siguientes: “m1&2” –
“m9&10”, “m11&12” y “m13&14”.
2
Ajuste los parámetros según las indicaciones
siguientes para que la salida de la señal de audio
del ordenador y la entrada de MOTIF XS a través
del conector mLAN se realicen con los
conectores OUTPUT L/R o ASSIGNABLE
OUTPUT L/R
.
Desde la pantalla Output, descrita en el paso 1, mueva el
cursor hasta Output Select en mLAN y, a continuación,
seleccione “L&R” o “asL&R”.
Estos ajustes se aplican a la salida de señales de audio
de los puertos 3 y 4 mLAN 4 de un ordenador.
3Pulse el botón [STORE] para memorizar esta
conguración.
Instale el controlador AI y realice los ajustes necesarios.
Seleccione ASIO mLAN (cuando utilice un controlador
ASIO) o mLAN Audio Out (cuando utilice un controlador
WDM) como controlador de audio.
Con Cubase y las ampliaciones para software DAW de Steinberg
instaladas, es mucho más sencillo confirmar los puertos de
audio. A continuación se proporciona información más detallada.
Congurar MOTIF XS
Congurar la aplicación DAW en
el ordenador
Conector USB TO HOST
Bloque genera-
dor de tonos
(reconoce los
datos del canal
3 MIDI)
Teclado
(salida a
través del
canal 1
MIDI)
Local Control =
off
Ordenador
(Cubase, etc.) MIDI Through = on
MOTIF XS IN
CH1 OUT
CH3
NOTA
MOTIF XS
MOTIF-RACK ES, etc.
Conector
MIDI IN
Conector
MIDI OUT Conector USB TO HOST
Ordenador
Congurar MOTIF XS
Congurar la aplicación DAW en
el ordenador
NOTA
NOTA
NOTA
Conectar a
un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones 49
Integración entre los editores de Yamaha y Cubase
Yamaha y Steinberg han colaborado para desarrollar un entorno práctico y adecuado en el que poder utilizar de forma
eficaz el hardware de Yamaha (incluido el modelo MOTIF XS) y el software de Steinberg. En esta sección se describe cómo
se utiliza Cubase 4 y las conexiones especiales que se realizan entre Yamaha y Steinberg gracias a la aplicación
Studio Connections.
Para obtener más información, incluidas las últimas novedades y las descargas de software, consulte la dirección URL
siguiente.
http://www.yamahasynth.com/download/
Posibilidades del uso combinado
de Cubase 4 y MOTIF XS
IMPORTANTE
Para utilizar las prestaciones y operaciones siguientes, deberá
instalar en primer lugar el controlador AI y las ampliaciones del
software DAW de las herramientas Steinberg.
Cuando utiliza un sintetizador de hardware como
MOTIF XS con aplicaciones de software para ordenador,
se deben realizar una serie de ajustes (conexiones de
audio, configuración de controladores y configuración de
puertos). Estos complicados ajustes se realizarán
automáticamente al conectar MOTIF XS a un ordenador a
través del cable IEEE1394.
En la ventana Device Setup (configuración de dispositivo)
de la aplicación Cubase se muestra el puerto de audio o
de MIDI, así como el nombre del modelo, por ejemplo,
“MOTIF XS Main L” y “MOTIF XS MIDI IN”, lo que permite
confirmar la conexión actual o modificarla de una forma
sencilla. Para obtener información detallada, vea la
ilustración siguiente.
Al crear un nuevo archivo de proyecto en Cubase, puede
seleccionar la plantilla para grabaciones de audio
multicanal con MOTIF XS. Las plantillas le permiten
obtener las grabaciones en Cubase de una forma sencilla
sin necesidad de realizar ajustes complejos o
pormenorizados.
Para más información, consulte la página siguiente:
http://www.yamahasynth.com/
Conguración automática
de la conexión IEEE1394
Indicar el puerto de audio/MIDI,
incluido el nombre del modelo, al
conectar a través de un cable IEEE1394
Utilizar una plantilla de proyecto para
grabaciones de audio multicanal a
través del cable IEEE1394
Conectar a
un ordenador
Integración entre los editores de Yamaha y Cubase
MOTIF XS Manual de instrucciones
50
Studio Connections
Studio Connections es una
sofisticada solución de software y
hardware que le permite integrar
fácilmente sintetizadores de
hardware, como MOTIF XS y MO, en un sistema musical
informático. Si el software del secuenciador que utiliza es
compatible con Studio Connections, como es el caso de
Cubase 4, y con MOTIF XS Editor, puede utilizar MOTIF XS
en el secuenciador como si fuera un sintetizador de
software complementario, sin necesidad de efectuar
conexiones complicadas o procedimientos de
configuración complejos.
Además, puede almacenar todos los ajustes de MOTIF XS
junto con el archivo del proyecto (canción) del secuencia-
dor. De esta forma, cuando vuelva a abrir el proyecto,
todos los ajustes de la canción de MOTIF XS se recupera-
rán de forma inmediata. Gracias a esto, evitará el trabajo
repetitivo para volver a crear todos los ajustes del hardware
cada vez que vuelva a abrir un archivo de una canción.
Para obtener información detallada acerca de Studio
Connections, visite nuestro sitio Web en:
http://www.studioconnections.org/
Studio Manager
Studio Manager V2 es una aplicación válida para distintas
plataformas que le permite iniciar varios editores que
controlan de forma remota los productos de hardware de
Yamaha, así como guardar varias configuraciones de los
editores. Puede utilizar Studio Manager como aplicación
independiente o como complemento de aplicaciones
DAW, como Cubase SX 3.0 o versiones posteriores. En
cualquier caso, las funciones básicas son las mismas.
MOTIF XS Editor
¿Qué es MOTIF XS Editor?
MOTIF XS Editor le permite editar la configuración de una
mezcla y la voz de mezcla en el modo Song o Pattern de
MOTIF XS desde un ordenador, lo que le proporciona una
mayor comodidad en la edición. Los datos creados en
MOTIF XS Editor se transfieren como datos en bloque entre
el ordenador y MOTIF XS a través de USB o un cable
IEEE1394. Los archivos creados en MOTIF XS Editor se
pueden cargar en MOTIF XS en el modo File (archivo) a
través de una conexión mLAN o con un dispositivo de
almacenamiento USB. Además, los datos que se editan en
MOTIF XS siempre están sincronizados con los datos del
ordenador (MOTIF XS Editor) y viceversa. Este sistema le
proporciona una interfaz perfecta y fluida, y le permite crear
y editar sus datos fácilmente.
Utilizar MOTIF XS Editor
1. Utilización como un editor independiente.
MOTIF XS Editor es una aplicación cliente que utiliza
Studio Manager como host. Para utilizar MOTIF XS Editor,
inicie Studio Manager y, a continuación, inicie MOTIF XS
Editor como software de complemento en Studio Manager.
2. Utilización dentro de la aplicación Cubase
Para utilizar MOTIF XS Editor como una aplicación dentro
de Cubase, deberá registrar la aplicación Studio Manager
en Cubase. Studio Manager se registrará de forma
automática en Cubase al realizar la instalación. Una vez
registrado el programa, inicie MOTIF XS Editor como un
complemento de Studio Manager.
En los ordenadores Macintosh, MOTIF XS Editor puede
funcionar con Cubase 4 o versiones posteriores.
Puede descargar Studio Manager y MOTIF XS Editor en la
dirección URL siguiente:
http://www.yamahasynth.com/download/
Para obtener instrucciones sobre cómo usar Studio
Manager y MOTIF XS Editor, consulte el manual
correspondiente en formato PDF incluido en el software.
¿Qué es Studio Connections?
Herramientas compatibles con Studio
Connections
Iniciar Studio
Manager como
complemento dentro
de Cubase
Iniciar Studio
Manager como
aplicación
independiente
MOTIF XS Editor MOTIF-RACK ES Editor
MOTIF XS
Transmisión y recepción de datos por lotes
Transmisión y recepción de parámetros
NOTA
Conectar a
un ordenador
MOTIF XS Manual de instrucciones 51
Controlar una aplicación DAW en el ordenador desde MOTIF XS
MOTIF XS incluye un modo Remote Control muy práctico que le permite controlar la aplicación DAW desde un ordenador
con el panel de MOTIF XS (cuando el instrumento está conectado al ordenador a través de USB). Por ejemplo, puede
iniciar o detener la reproducción en el software DAW del ordenador con los botones SEQ TRANSPORT (transferencia de
secuencia) y controlar la posición de la canción en el software DAW con el dial de datos y los botones [INC/YES]
(incrementar, sí) y [DEC/NO] (disminuir, no), en lugar de utilizar el ratón o el teclado del ordenador. Puede controlar las
aplicaciones DAW Cubase, Logic, SONAR y Digital Performer con el modo Remote Control de MOTIF XS.
Función Remote (remoto)
La función Remote Control le permite controlar las
operaciones siguientes.
Puede utilizar los mandos deslizantes, los
potenciómetros y los botones de MOTIF XS para
controlar las pistas del secuenciador y los canales de
mezcla de la aplicación DAW en el ordenador.
Puede ver los valores de los parámetros en la pantalla
LCD de MOTIF XS y en la pantalla del ordenador, ya que
los valores de los parámetros que se controlan vuelven
del ordenador hasta MOTIF XS.
Software de ordenador que se
puede controlar desde MOTIF XS
Congurar Remote Control
1Conecte MOTIF XS al ordenador a través de
USB o del cable IEEE1394 (páginas 43 y 44).
2Pulse el botón [UTILITY] (utilidad) para
seleccionar el modo Utility y, a continuación,
pulse el botón [F6] seguido del botón [SF1]
para acceder a la pantalla Remote Setting
(ajuste remoto) (página 267).
3Seleccione la aplicación DAW deseada entre
las que se muestran.
4Pulse el botón [STORE] para memorizar esta
conguración.
5Inicie la aplicación DAW en el ordenador que
esté conectado a MOTIF XS.
En esta sección se explica cómo realizar la configuración
después de iniciar cada aplicación.
La aplicación DAW no reconocerá MOTIF XS cuando el cable
esté desconectado entre MOTIF XS y un ordenador con
Windows o cuando se haya apagado accidentalmente
MOTIF XS, aunque vuelva a conectar el cable o a encender
MOTIF XS. En este caso, salga de la aplicación DAW y, a
continuación, reiníciela después de configurar MOTIF XS y de
comprobar que la conexión es correcta.
MOTIF XS
Información en pantalla Control remoto
MOTIF XS
Ordenador
DAW
Valor del
parámetro
Volumen Control remoto
Windows Macintosh
Cubase 4, Cubase Studio 4,
Cubase AI 4
Cubase 4, Cubase Studio 4,
Cubase AI 4
Sonar 5 Versión 5.2 Logic Pro 7 Versión 7.2.1
Digital Performer 5.1
Congurar MOTIF XS
Congurar la aplicación DAW
del ordenador
NOTA
Conectar a
un ordenador
Controlar una aplicación DAW en el ordenador desde MOTIF XS
MOTIF XS Manual de instrucciones
52
Cubase
1Abra el menú [Devices] (dispositivos) y seleccione
[Device Setup] (configuración de dispositivo) para
acceder a la ventana Device Setup.
2Haga clic en el botón [+] y agregue “Mackie Control” o
“Yamaha MOTIF XS”.
3Seleccione el dispositivo “Mackie Control” o “Yamaha
MOTIF XS” agregado a la lista.
4Defina el puerto de entrada MIDI como “Yamaha
MOTIF XS6(7, 8)-2” o “YAMAHA MOTIF XS6(7, 8)
Port2”, “mLAN MIDI In (2)” o “MOTIF XS Remote,” y
defina el puerto de salida MIDI como “Yamaha
MOTIF XS6 (7, 8)-2”, “YAMAHA MOTIF XS6(7, 8)
Port2”, “mLAN MIDI Out (2)” o “MOTIF XS Remote”.
A diferencia de lo que ocurre con Mackie Control, MOTIF XS
no es compatible con UserA y UserB (FootSw).
Cuando se conecta MOTIF XS a un ordenador a través del
cable IEEE1394, al iniciar Cubase (con Extension Module
instalado) se ejecutan automáticamente los ajustes anteriores.
Extension Module puede descargarse de la dirección URL
siguiente:
http://www.yamahasynth.com/download/
* Mackie Control es una marca comercial de Mackie Designs, Inc.
SONAR
1Abra el menú [Options] (opciones) y seleccione [MIDI
Devices] (dispositivos MIDI) para acceder a la ventana
MIDI Devices.
2Agregue “Yamaha MOTIF XS6(7, 8)-2” o “mLAN MIDI In
(2)” al dispositivo de entrada y “Yamaha MOTIF XS6(7,
8)-2” o “mLAN MIDI Out (2)” al de salida.
3Abra el menú [Options] y seleccione [Control Surfaces]
(superficies de control) para acceder a la ventana
Control Surface.
4Haga clic en el botón [+], seleccione “Mackie Control”
y defina el puerto de entrada como “Yamaha
MOTIF XS6(7, 8)-2” o “mLAN MIDI In (2)” y el de salida
como “Yamaha MOTIF XS6(7, 8)-2” o “mLAN MIDI
Out (2)”.
Digital Performer
1 En el programa de configuración de audio y MIDI de un
ordenador Macintosh, conecte el puerto 2 de la interfaz
al puerto 2 del generador de tonos. Si el generador de
tonos sólo tiene un puerto, agregue un puerto nuevo y,
a continuación, conéctelo a la interfaz.
2Abra el menú [Setup] (configuración) y seleccione
[Control Surfaces] para acceder a la ventana Control
Surface.
3Haga clic en el botón [+].
4Seleccione “Mackie Control” en la sección Driver.
5En el cuadro para configurar “Unit” (unidad) y “MIDI”,
seleccione “Mackie Control” en la sección “Unit” y
“MOTIF XS New Port 2” en la sección “MIDI”.
Logic
1En el modo Utility (utilidad), seleccione el software
Logic como aplicación de control y, a continuación,
pulse la tecla [REMOTE ON/OFF] (remoto activado o
desactivado) para que el indicador luminoso se
encienda y seleccionar el modo Remote Control.
2Inicie Logic en el ordenador.
Logic reconoce automáticamente a MOTIF XS como
Logic Control y realiza los ajustes necesarios.
3 Defina Input Port y Output Port como “Yamaha
MOTIF XS6 (7, 8) Port 2”.
Modo Remote Control
Para seleccionar el modo Remote Control, pulse el botón
REMOTE [ON/OFF] (el indicador luminoso parpadea). Se
muestra la pantalla REMOTE (como las que se ilustran a
continuación) y los controles del panel (como los botones,
los potenciómetros y los diales de datos) se habilitan para
realizar operaciones de control remoto desde el software del
ordenador (sus funciones normales se deshabilitan). Vuelva
a pulsar este botón para salir del modo Remote Control.
1Funciones y valores de los potenciómetros
Indica la función asignada al potenciómetro y el valor
actual. Cuando se asigna la misma función a los ocho
potenciómetros, ésta se indicará únicamente en la
columna del potenciómetro 1. Se puede especificar la
función del potenciómetro pulsando uno de los botones
[F1] a [F5] y [SF1] a [SF4], después de seleccionar una
página en el menú Page Select (selección de página) (5).
Para obtener información detallada acerca de las
funciones que los potenciómetros pueden realizar para
cada una de las aplicaciones DAW, consulte la lista de
funciones de control remoto en la lista de datos 2
(documentación PDF “Data List 2”) que puede
descargarse en línea desde la biblioteca de manuales de
Yamaha (Yamaha Manual Library). Visite la dirección URL
siguiente, escriba “MOTIF XS” en el cuadro Model Name
(nombre de modelo) y, a continuación, haga clic en
“Search” (buscar). En los resultados de la búsqueda,
puede encontrar “Data List 2” para MOTIF XS.
Dirección URL de la biblioteca de manuales de Yamaha:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
2Número de canal
Indica el número del canal. El fondo del número del canal
seleccionado se volverá negro. El número del canal se
puede cambiar con los botones [F4] E Bank (banco) y
[F5] Bank F.
NOTA
NOTA
1
5
4
2
3
Controlar una aplicación DAW en el ordenador desde MOTIF XS
MOTIF XS Manual de instrucciones 53
Conectar a
un ordenador
3LEVEL METER (vúmetro)
Indica el volumen de la reproducción para cada canal en
tiempo real.
4Función Dial
Indica la función asignada al dial de datos. El círculo se
muestra a la izquierda de la función activa. Sólo podrá
cambiar la función del dial pulsando el botón [SF4] cuando
“Dial” aparezca en la ficha correspondiente al botón [SF4].
Si no se selecciona ningún canal en la pantalla, se
asignará al dial de datos la función de ubicación de la
canción, independientemente de las indicaciones de la
ficha [SF4], aunque el parámetro de edición esté definido
aquí. El control de los potenciómetros cambia la función
del dial de datos de forma automática a parámetro de
edición, lo que permite editar el parámetro del canal del
potenciómetro.
Ajustes: Song Location y Edit Parameter
Song Location (ubicación de la canción)
Mueve la posición actual de la reproducción de la canción.
Edit Parameter (edición del parámetro)
Cambia el valor del parámetro actual.
5Page Select (selección de página)
Determina las funciones asignadas a los botones [F1] –
[F5] y [SF1] – [SF5] seleccionando una página. El círculo
se muestra a la izquierda de la página seleccionada.
Utilice los botones [SELECTED PART CONTROL] (control
de parte seleccionada) y [MULTI PART CONTROL] (control
de varias partes) para seleccionar la página deseada. De
esta forma, se cambian las funciones asignadas a los
botones [F1] – [F5] y [SF1] – [SF5]. La estructura de la
página será diferente según la aplicación DAW con la que
trabaje en el ordenador. Para obtener información
detallada, consulte la lista de funciones de Remote Control
en la lista de datos 2 (documentación PDF “Data List 2”)
que puede descargarse en línea desde la biblioteca de
manuales de Yamaha. Visite la dirección URL siguiente,
escriba “MOTIF XS” en el cuadro Model Name (nombre de
modelo) y, a continuación, haga clic en “Search” (buscar).
En los resultados que aparecen podrá encontrar “Data List
2” para MOTIF XS.
Dirección URL de la biblioteca de manuales de Yamaha:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
[SF5] Page List
Al pulsar este botón se accede a la pantalla Page List (lista
de páginas). La pantalla Page List indica un conjunto de
cinco ajustes de funciones asignadas a los botones [F1] –
[F5] y [SF1] – [SF5] conjuntamente. Entre el conjunto de
los cinco ajustes, se iluminará el ajuste de la función que
esté activada. También puede utilizar en esta pantalla los
botones [SELECTED PART CONTROL] y [MULTI PART
CONTROL] para cambiar el ajuste de la función.
[SF6] INFO
Al pulsar este botón, se accede a la ventana Information
(información) acerca de la función Remote Control. Desde
esta ventana, cualquier operación del panel (pulsar un
botón, girar un potenciómetro, controlar un mando
deslizante) indica los tres tipos de informaciones del
controlador que se está utilizando (botón, potenciómetro o
mando deslizante), como se describe a continuación.
Vuelva a pulsar el botón [SF6] INFO (información) para
cerrar la ventana.
Panel Button (botón del panel)
Indica el nombre del controlador en el panel.
Function (función)
Indica la función del controlador que se está utilizando.
LED (diodo de emisión de luz)
Indica la función del indicador luminoso para el controlador
que se está utilizando.
En este caso, ninguna descripción señala que el
indicador luminoso del controlador que está utilizando no
tenga una función o que el controlador no tenga un
indicador luminoso.
Si no se ha establecido la comunicación entre la
aplicación DAW del ordenador y MOTIF XS, al pulsar el
botón [REMOTE ON/OFF] (remoto activado/desactivado)
se mostrará la pantalla que indica “Computer DAW
Software Control Mode” (modo de control de la aplicación
DAW en el ordenador), como se describe a continuación.
Reinicie la aplicación DAW en caso de que esto ocurra. Si
no consigue establecer la comunicación realizando esta
operación, pulse de nuevo el botón [REMOTE ON/OFF]
para salir del modo Remote Control y, a continuación,
intente configurar de nuevo Remote Control (página 51).
Para obtener información detallada acerca de las
funciones de Remote Control, consulte la documentación
PDF que puede encontrar en la dirección URL siguiente.
Dirección URL de la biblioteca de manuales de Yamaha:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Visite la dirección URL anterior, escriba “MOTIF XS” en el
cuadro Model Name (nombre de modelo) y, a continuación,
haga clic en “Search” (buscar). En los resultados que
aparecen podrá encontrar “Data List 2” para MOTIF XS.
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
54
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Sección básica
Estructura básica
Estructura de los modos
Para conseguir que el funcionamiento de MOTIF XS sea lo más sencillo posible, todas las funciones y operaciones se han
agrupado en “modos”, y muchos de los cuales también tienen varios “submodos”.
MOTIF XS proporciona cinco modos principales que se dividen en varios submodos. Para obtener más información, consulte la
tabla de modos a continuación.
Tabla de modos
Además de los modos anteriores, MOTIF XS ofrece el modo Remote control (control remoto). En este modo, puede controlar el software
DAW del ordenador con las operaciones del panel de MOTIF XS conectado al ordenador a través de USB. Para obtener más información,
consulte la página 51.
Tabla Submodo Función Cómo seleccionar el modo Página
Modo Voice (voz) Modo Voice Play (reproducción de voz) Reproducir una voz [VOICE] 88
Modo Voice Edit (edición de voz) Editar o crear una voz [VOICE] [EDIT] 96
Voice Job (trabajo de voz) Inicializar una voz, etc. [VOICE] [JOB] 133
Modo Voice Store
(memorización de voz) Memorizar una voz en la memoria interna [VOICE] [STORE] 97
Modo Performance
(interpretación) Modo Performance Play
(reproducción de interpretación) Reproducir una interpretación [PERFORM] 135
Modo Performance Edit
(edición de interpretación) Editar o crear una interpretación [PERFORM] [EDIT] 141
Modo Performance Job
(trabajo de interpretación) Inicializar una interpretación, etc. [PERFORM] [JOB] 159
Modo Performance Store
(memorización de interpretación) Memorizar una interpretación en la memoria interna [PERFORM] [STORE] 142
Modo Song
(canción) Modo Song Play
(reproducción de canción) Reproducir una canción [SONG] 178
Modo Song Record
(grabación de canción) Grabar una canción [SONG] [I] (Grabación) 186
Modo Song Edit (edición de canción) Editar los eventos MIDI de una canción [SONG] [EDIT] 192
Modo Song Job (trabajo de canción) Convertir y transformar los datos de una canción [SONG] [JOB] 195
Modo Song Store
(memorización de canción) Memorizar una canción en la memoria interna [SONG] [STORE] 186
Modo Pattern
(patrón) Modo Pattern Play
(reproducción de patrón) Reproducir un patrón [PATTERN] 208
Modo Pattern Record
(grabación de patrón) Grabar un patrón [PATTERN] [I] (Grabación) 218
Modo Pattern Edit (edición de patrón) Editar los eventos MIDI de un patrón [PATTERN] [EDIT] 220
Modo Pattern Job (trabajo de patrón) Convertir y transformar los datos de un patrón [PATTERN] [JOB] 222
Modo Pattern Store
(memorización de patrón) Memorizar un patrón en la memoria interna [PATTERN] [STORE] 218
Modo Mixing
(mezcla) Modo Play Mixing
(reproducción de mezcla) Establecer los ajustes del generador de tonos
multitimbre para la reproducción de canciones o
patrones
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] 231
Modo Mixing Edit (edición de mezcla) Editar un programa de mezcla [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] 233
Modo Mixing Job (trabajo de mezcla) Inicializar una mezcla, etc. [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [JOB] 236
Modo Mixing Store
(memorización de mezcla) Memorizar una mezcla en la memoria interna [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [STORE] 233
Modo Mixing Voice Edit
(edición de voz de mezcla) Editar una voz de mezcla [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F6] Vce Edit 239
Modo Mixing Voice Job
(trabajo de voz de mezcla) Inicializar una voz de mezcla, etc. [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F6] Vce Edit
[JOB] 240
Modo Mixing Voice Store
(memorización de voz de mezcla) Memorizar una voz de mezcla en la memoria interna [SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F6] Vce Edit
[STORE] 240
Modo Sampling
(muestreo) Modo Sampling Record
(grabación de muestreo) Graba señales de audio para crear una interpretación
o voz [VOICE]/[PERFORM] [INTEGRATED SAMPLING] 161
Modo Samplig Record
(grabación de muestreo) Graba señales de audio para una canción o patrón [SONG]/[PATTERN] [INTEGRATED SAMPLING] 242
Modo Sampling Edit
(edición de muestreo) Editar una muestra [INTEGRATED SAMPLING] [EDIT] 167
Modo Sampling Job
(trabajo de muestreo) Convertir y transformar los datos de una muestra [INTEGRATED SAMPLING] [JOB] 171
Modo Utility
(utilidad) Modo Utility (utilidad) Establecer parámetros relacionados con el sistema [UTILITY] 259
Modo Utility Job
(trabajo de utilidad) Restablecer la memoria de usuario con los ajustes
iniciales de fábrica [UTILITY] [JOB] 269
Sequencer Setup
(configuración del secuenciador) Ajustar los parámetros relacionados con el
secuenciador (canción o patrón) [SONG]/[PATTERN] [SEQ SETUP] 269
Modo Master
(maestro) Modo Master Play
(reproducción de maestro) Reproducir un maestro [MASTER] 251
Modo Master Edit (edición de maestro) Editar o crear un maestro [MASTER] [EDIT] 253
Modo Master Job (trabajo maestro) Inicializar un maestro, etc. [MASTER] [JOB] 257
Modo Master Store
(memorización de maestro) Memorizar una grabación maestra en la memoria
interna [MASTER] [STORE] 254
Modo File (archivo) Modo File (archivo) Gestionar archivos y carpetas (directorios) [FILE] 272
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Estructura básica
55
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Seleccionar los modos
La selección del modo y el submodo se lleva a cabo con los botones de modo correspondientes. Para obtener más
información, consulte la tabla de modos anterior. Para volver del submodo al modo “principal”, pulse el botón [EXIT] (Salir).
Los siete bloques funcionales
El sistema MOTIF XS consta de siete bloques funcionales principales: generador de tonos, de muestreo, de entrada de
audio, secuenciador, de arpegios, de controladores y de efectos.
FILE UTILITY
SEQUENCER
COMPARE
SEQ
SETUP
SCENE STORE
MODE
DEC/NO INC/YES
SONG PATTERN
EDIT JOB STORE
SET LOCATE
EXIT
MULTI PART
VOICE PERFORM MASTER
INTEGRATED
SAMPLING MIXING
EXECUTE
ENTER
Botones MODE
Botón [EXIT]
MIDI IN A/D INPUT
mLAN
(mLAN16E2)
OUTPUT/
ASSIGNABLE OUTPUT
MIDI OUT USB TO HOST
Bloque de controladores
(página 67)
Teclado
Controladores
Bloque de arpegios
(página 62)
Reproducción de arpegios x 4
Predefinir arpegio
Arpegio de usuario
Bloque secuenciador
(página 59)
Secuenciador MIDI de 16 pistas
Canciones y patrones
Bloque generador
de tonos (página 56)
Generador de tonos AWM2
16 partes
Voces e interpretaciones
Mezcla de canciones
Mezcla de patrones
Bloque de muestreo (página 67)
Muestras, Formas de onda
Bloque de efectos
(página 68)
Efectos del sistema
Efecto de inserción x 8
Ecualizador de elementos
Ecualizador de parte x 16
Efecto principal
Ecualizador principal
Bloque de entrada de audio
(página 59)
A/D Input, mLAN
Dispositivo MIDI externo Ordenador Micrófono, guitarra,
equipos de audio, etc.
Ordenador con
conectores
IEEE1394
Altavoces amplicados,
etc.
Flujo de señales de audio
Flujo de mensajes MIDI
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
56
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Bloque generador de tonos
El bloque generador de tonos es lo que realmente produce sonido en respuesta a los mensajes MIDI recibidos del bloque
secuenciador, el bloque de controladores, el bloque de arpegios y el instrumento MIDI externo a través del conector MIDI
IN o el conector USB. La estructura del bloque generador de tonos difiere según el modo.
Bloque generador de tonos en
el modo Voice (voz)
En este modo, el bloque generador de tonos recibe los
datos MIDI a través de un único canal. Se suele hacer
referencia a este estado como generador de tonos
“de timbre único”. Una voz se reproduce desde el teclado
con una única parte.
Tenga en cuenta que los datos de canciones de un
secuenciador externo que consten de varios canales MIDI
no se reproducirán adecuadamente en este modo. Si está
utilizando un secuenciador MIDI externo o un ordenador
para tocar el instrumento, asegúrese de utilizar los modos
Song o Pattern.
Un programa que contiene elementos sónicos para
generar un sonido de instrumento musical específico se
conoce como “voz”. Internamente hay dos tipos de voz:
voces normales y voces de percusión. Las voces normales
son básicamente sonidos de un instrumento musical con
tono que se pueden interpretar en el registro del teclado.
Las voces de percusión son básicamente sonidos de
percusión o de batería que se asignan a notas individuales
en el teclado.
Para obtener instrucciones acerca de cómo editar una voz
normal, consulte la página 96. Para obtener instrucciones
acerca de cómo editar una voz de percusión, consulte la
página 127.
Voz normal
Se trata de una voz que se interpreta normalmente con el
teclado, y cada tecla suena con un tono estándar. Una voz
normal consta de hasta ocho elementos. Según los ajustes
del modo Voice Edit (edición de voz), estos elementos
suenan simultáneamente o los diferentes elementos
suenan de acuerdo con los ajustes del registro de notas, el
intervalo de velocidad y la articulación ampliada (XA,
Expanded Articulation).
La ilustración siguiente es un ejemplo de voz normal.
Puesto que los seis elementos de este ejemplo se
distribuyen a través del registro de notas del teclado y del
intervalo de velocidad, suena un elemento diferente según
qué nota se toque y con qué intensidad. En la distribución
de notas, los elementos 1 y 2 suenan en la frecuencia
inferior del teclado, los elementos 3 y 4 suenan en la
frecuencia media y los elementos 5 y 6 suenan en la
frecuencia superior. En la distribución de velocidad, los
elementos 1, 3 y 5 suenan al tocar el teclado suavemente,
mientras que los elementos 2, 4 y 6 suenan cuando se
toca con fuerza. En un ejemplo práctico de esto, una voz
de piano podría estar compuesta de seis muestras
diferentes. Los elementos 1, 3 y 5 serían los sonidos del
piano tocados suavemente, por encima de los respectivos
registros de notas, mientras que los elementos 2, 4 y 6
serían sonidos tocados más fuerte, para cada registro de
notas respectivo. En realidad, MOTIF XS es incluso más
flexible, ya que permite hasta ocho elementos
independientes.
Voz de percusión
Las voces de percusión son básicamente sonidos de
percusión o de batería que se asignan a notas individuales
en el teclado. Una colección de voces normales u ondas
de percusión o de batería asignadas se denomina “juego
de batería”.
Articulación ampliada (XA) es un sistema de generación
de tonos de MOTIF XS diseñado especialmente y que
proporciona una mayor flexibilidad y realismo acústico en
las interpretaciones. Permite recrear con más efectividad
técnicas de interpretación natural y sonidos realistas,
como el ligado y el staccato, y proporciona otros modos
únicos para realizar cambios de sonidos al azar y
alternativos a medida que interpreta.
Interpretación realista de un ligado
Los sintetizadores convencionales recrean el efecto de
ligado continuando el envolvente del volumen de una nota
anterior en la nota siguiente, en el modo Mono. Sin
embargo, esto provoca un sonido artificial diferente del
propio del instrumento acústico real. MOTIF XS reproduce
Estructura de las partes en el modo
Voice
Voz
Voces normales y voces de percusión
NOTA
Articulación ampliada (XA)
Velocidad
Elemento 1
Elemento 2
Elemento 3
Elemento 4
Elemento 5
Elemento 6
Tecla 1 Tecla 5 Tecla 10 Tecla 18 Tecla 21 Tecla 73
C0 C1 C6
Sonidos de
batería
individuales
(diferentes
para cada
tecla)
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 57
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
con más precisión un efecto de ligado permitiendo que
suenen elementos concretos al tocar el ligado y que otros
elementos se toquen normalmente con los ajustes del
parámetro XA Control (control de articulación ampliada)
“normal” y “legato” (ligado).
Sonido auténtico al soltar una nota
Los sintetizadores convencionales no suelen apreciar cuál
es el sonido producido cuando se suelta la nota del
instrumento acústico. MOTIF XS capta el sonido producido
cuando se suelta la nota del instrumento acústico
ajustando el parámetro XA Control de un elemento
concreto en “key off sound” (sonido al soltar la tecla).
Variaciones sutiles del sonido de cada nota
tocada
Los sintetizadores convencionales intentan reproducir esto
cambiando al azar el tono o el filtro. Sin embargo, se
produce un efecto electrónico que difiere de los cambios
de sonido reales de un instrumento acústico. MOTIF XS
reproduce con mayor precisión estas sutiles variaciones
de sonido mediante los ajustes del parámetro XA Control
“wave cycle” (ciclo de onda) y “wave random” (onda
aleatoria).
Cambiar entre sonidos diferentes para
recrear la interpretación natural de un
instrumento acústico
Los instrumentos acústicos tienen características propias
exclusivas e incluso sonidos específicos y únicos que se
crean sólo en ciertas ocasiones en una interpretación.
Como la articulación oscilante en una flauta o tocar
armónicos altos en una guitarra acústica. MOTIF XS recrea
estas singularidades permitiendo cambiar entre los
sonidos mientras se interpreta, con los botones
ASSIGNABLE FUNCTION (función asignable) y los ajustes
de los parámetros XA Control, “AF 1 on” (AF 1 activada),
“AF 2 on” y “all AF off” (todas las funciones asignables
activadas).
Nuevos sonidos y nuevos estilos de
interpretar
Las funciones anteriores, extremadamente versátiles, se
pueden aplicar con eficacia no sólo a los sonidos
acústicos sino también a las voces electrónicas y de
sintetizador. La función XA brinda un potencial enorme
para lograr sonidos auténticos, interpretar con
expresividad y sugerir nuevos y creativos estilos para
tocar.
Para crear sonidos como los descritos anteriormente con
Expanded Articulation, consulte la página 113.
Los elementos y las teclas de percusión son los
componentes básicos más pequeños de MOTIF XS que
conforman una voz; de hecho, se podría usar sólo un
elemento o tecla de percusión para crear una voz. Estas
pequeñas unidades de sonidos pueden crearse,
mejorarse y procesarse a través de diversos parámetros
tradicionales del sintetizador, como el oscilador, el filtro de
tonos, la amplitud y el LFO (oscilador de baja frecuencia)
que se muestran a continuación.
Oscilador
Esta unidad envía la onda que determina el tono básico.
Puede asignar la forma de onda (o el material sonoro
básico) a cada elemento de la voz normal o cada tecla de
la voz de percusión. En el caso de la voz normal, puede
ajustar el registro de notas del elemento (el intervalo de
notas del teclado en el que sonará el elemento) y la veloci-
dad de respuesta (el intervalo de velocidades de notas en
la que sonará el elemento). Además, en esta unidad se
pueden definir los parámetros relacionados con XA.
Los parámetros relacionados con el oscilador se pueden
definir en la pantalla Oscillator (oscilador) (112 y 129).
Pitch (tono)
Esta unidad controla el tono del sonido (onda) enviado
desde el oscilador. En el caso de la voz normal, puede
desafinar diferentes elementos, aplicar escalas de tono,
etc. Asimismo, si ajusta el generador de envolventes de
tono (PEG), podrá controlar cómo cambia el tono con el
paso del tiempo.
Los parámetros relacionados con el tono se pueden definir
en las pantallas Pitch (página 114) y Pitch EG (página 115)
del modo Voice Edit (edición de voz). Tenga en cuenta que
los parámetros relacionados con el tono de una voz de
percusión se pueden definir en la pantalla Oscillator.
Filter (ltro)
Esta unidad modifica el tono del sonido enviado desde la
unidad Pitch recortando la salida de una parte de
frecuencia específica del sonido. Además, configurando el
generador de envolventes de filtro (FEG) puede controlar
cómo cambia la frecuencia de corte del filtro con el
tiempo.
Los parámetros relacionados con el filtro se pueden definir
en las pantallas Filter (páginas 117 y 131), Filter EG
(página 119) y Filter Scale (escala de filtros) - en la
página 121, del modo Voice Edit.
Amplitud
Esta unidad controla el nivel de salida (amplitud) del
sonido enviado desde el bloque Filter. Las señales se
envían seguidamente a este nivel al bloque de efectos.
Asimismo, si ajusta el generador de envolventes de
amplitud (AEG), podrá controlar cómo cambia el volumen
con el paso del tiempo.
Elementos y teclas de percusión
OSC
(Oscilador)
Forma de onda
(AWM2)
LFO
Oscilador de baja
frecuencia
PITCH
Controla el
tono del
sonido.
Pitch EG
(generador de
envolventes
de tono)
FILTER
Cambia la
calidad tonal del
sonido enviado
desde la unidad
Pitch.
Filter EG
(generador de
envolventes
de ltro)
AMP
Controla el nivel
de salida (ampli-
tud) del sonido
enviado desde la
unidad Filter. Las
señales se envían
seguidamente a
este nivel al blo-
que de efectos.
Amplitude EG
(generador de
envolventes de
amplitud)
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
58
Los parámetros relacionados con la amplitud se pueden
definir en las pantallas Amplitude (páginas 122 y 131),
Amplitude EG (página 123) y Amplitude Scale (escala de
amplitudes) (página 124) del modo Voice Edit.
LFO (oscilador de baja frecuencia)
Como su propio nombre indica, el LFO produce una onda
de baja frecuencia. Estas ondas se pueden utilizar para
variar el tono, el filtro o la amplitud de cada elemento con
el fin de crear efectos tales como vibrato, wah y trémolo. El
LFO se puede configurar independientemente para cada
elemento, y también se puede configurar de forma global
para todos los elementos.
Los parámetros relacionados con LFO se pueden definir
en las pantallas Common LFO (LFO común) (página 105) y
Element LFO (LFO de elemento) (página 125) del modo
Voice Edit.
Voz normal
Voz de percusión
Bloque generador de tonos en el
modo Performance (interpretación)
En este modo, el bloque generador de tonos recibe datos
MIDI a través de un único canal. Se suele hacer referencia
a este estado como generador de tonos “de timbre único”.
Este modo le permite reproducir una interpretación (en la
que se combinan varias voces o partes en una capa o en
otras configuraciones) con un teclado.
Tenga en cuenta que los datos de canciones de un
secuenciador externo que consten de varios canales MIDI
no se reproducirán adecuadamente en este modo. Si está
utilizando un secuenciador MIDI externo o un ordenador
para tocar el instrumento, asegúrese de utilizar los modos
Song (canción) o Pattern (patrón).
Programa en el que se combinan varias voces (partes) en
una capa, o en otras configuraciones. Cada interpretación
puede contener hasta cuatro partes (voces) diferentes.
Cada interpretación se puede crear editando los
parámetros únicos de cada parte y los parámetros
comunes a todas las partes.
Se proporcionan tres bancos de usuario. Cada uno
contiene 128 interpretaciones. Por tanto, se
proporcionan 384 interpretaciones de usuario en total.
Estas 384 interpretaciones están preprogramadas de
forma predeterminada y se pueden cambiar en el modo
Performance.
Bloque generador de tonos en los
modos Song o Pattern
En estos modos, se proporcionan varias partes y
diferentes voces, y se pueden reproducir diversas
melodías o frases para cada parte. Dado que estos modos
permiten definir el canal MIDI de cada parte del bloque
generador de tonos, puede usar un secuenciador MIDI
externo además del bloque secuenciador del instrumento
para tocar los sonidos. Los datos de secuencia de cada
pista reproducen las partes correspondientes (las que
tienen la misma asignación de canal MIDI) en el bloque
generador de tonos.
Un programa en el que se asignan varias voces a las
partes para la reproducción multitimbre en los modos
Song y Pattern se conoce como “mezcla”. Cada mezcla
puede contener hasta 16 partes. Una mezcla se puede
crear editando los parámetros únicos de cada parte y los
parámetros comunes a todas las partes en el modo Mixing
(mezcla) (página 233).
Para cada canción o patrón se proporciona un programa
de mezcla.
Al seleccionar una canción o patrón diferente se muestra
un programa de mezcla correspondiente.
Modo Song
64 configuraciones de mezcla (una mezcla para cada
canción)
Modo Pattern
64 configuraciones de mezcla (una mezcla para cada
patrón)
Estructura de memoria de las voces
Bancos predefinidos 1 – 8 1024 voces normales
(128 voces para cada banco)
Banco GM 128 voces
Bancos de usuario 1 – 3 384 voces normales
(128 voces para cada banco)
(Se eligen entre las voces predefinidas
de forma predeterminada)
Banco de percusión
predefinido
32 voces
Banco de percusión GM 1 voz
Banco de percusión de
usuario
64 voces
(Se eligen entre las voces predefinidas
de forma predeterminada)
Estructura de las partes en el modo
Performance
Interpretación
Estructura de memoria de las
interpretaciones
Estructura de las partes del bloque
generador de tonos en el modo Song o
Pattern
Notas sobre la mezcla
Estructura de memoria de las mezclas
MOTIF XS Manual de instrucciones
Estructura básica
59
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Bloque de muestreo
El bloque de muestreo permite llevar sus propios sonidos grabados (una voz, instrumento, ritmos, efectos de sonidos
especiales, etc.) al sistema de este sintetizador e interpretarlos igual que cualquier otra voz. Los datos de audio de estos
sonidos se pueden capturar en el conector A/D Input (entrada A/D) y mLAN (MOTIF XS8, o MOTIF XS 6/7 con mLAN16E2
instalado) con hasta 16 bits y una calidad de 44,1 kHz.
Tenga en cuenta que los datos creados mediante la operación Sampling (muestreo) varían según el modo desde el que se
seleccionó el modo Sampling: Voice o Performance, o bien Song o Pattern. Consulte las páginas 161 y 242,
respectivamente.
Bloque de entrada de audio
Este bloque trata la entrada de la señal de audio del conector A/D Input y mLAN (MOTIF XS8, y MOTIF XS 6/7 con el
mLAN16E2 opcional instalado). Es posible definir diversos parámetros como el volumen, el efecto panorámico y los efectos
para la señal de audio, y el sonido se emite junto con las demás voces. A través del conector A/D INPUT se puede aplicar
el efecto de inserción y los efectos del sistema a la entrada de la señal de audio.
Los parámetros relacionados con la entrada de audio se pueden definir en la pantalla siguiente.
La ganancia de la señal de audio del conector A/D INPUT se puede ajustar con el potenciómetro Gain (ganancia)
(página 18) del panel posterior.
Bloque secuenciador
Este bloque permite crear canciones y patrones grabando y editando sus interpretaciones en forma de datos MIDI (desde
el bloque de controladores), y luego reproduciéndolas con el bloque generador de tonos.
Bloque secuenciador en el modo
Song
Una canción (página 33) se compone de los datos de una
secuencia MIDI que se crean al grabar una interpretación
con el teclado en cada pista. Una canción en este
sintetizador es en efecto lo mismo que una canción en un
secuenciador MIDI, y la reproducción se detiene
automáticamente al final de los datos grabados.
Una canción consta de 16 pistas independientes, una
pista de escena y una pista de tempo.
Pistas de secuencia 1 16
Grabe su interpretación con el teclado en estas pistas con
la grabación en tiempo real (página 186) y edite los datos
grabados en el modo Song Edit (página 192).
Polifonía máxima
La polifonía máxima se refiere al mayor número de notas que puede emitir simultáneamente el generador de tonos interno del
instrumento. La polifonía máxima de este sintetizador es de 128. Si el bloque generador de tonos interno recibe un número de
notas superior a la polifonía máxima, se cortan las notas tocadas anteriormente. Tenga en cuenta que esto se puede apreciar
especialmente en las voces que no tengan disminución. Además, la polifonía máxima se refiere al número de elementos de
voz utilizados, no al número de voces. Cuando se utilizan voces normales que incluyen un máximo de ocho elementos, el
número máximo de notas simultáneas puede ser inferior a 128.
Modo Pantalla Página
Modo Voice Pantalla [F4] Voice Audio (audio de voz) en el modo Utility 265
Modo Performance Pantalla [F4] Audio In (entrada de audio) en el modo Performance Edit 147
Modo Song/Pattern Pantalla [F4] Audio In en el modo Mixing Edit 234
¿Qué es una canción?
Estructura de las pistas de una canción
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
60
Scene track (pista de escena)
Esta pista permite grabar los ajustes de los cambios de
escena, como el estado del silencio y el solo de las pistas.
Estos ajustes pueden definirse en la pantalla Song Play
(página 178) y recuperarse durante la reproducción de la
canción. Al reproducir la canción, la configuración de
silencio y solo de las pistas cambia automáticamente
según los ajustes que haya grabado en la pista de escena.
Puede grabar esta pista con la grabación en tiempo real
(página 186) y editar los datos grabados en el modo Song
Edit (página 192).
Tempo track (pista de tempo)
Esta pista permite grabar la configuración de los cambios
del tempo. Durante la reproducción de la canción, el
tempo cambia automáticamente de acuerdo con los
ajustes que haya grabado para esta pista. Puede grabar
esta pista con la grabación en tiempo real (página 186) y
editar los datos grabados en el modo Song Edit
(página 192).
Esta función permite “encadenar” las canciones para
reproducirse automáticamente en secuencia. Para obtener
instrucciones acerca de cómo usar esta función, consulte
la página 185.
Bloque secuenciador en el modo
Pattern
En MOTIF XS, el término “patrón” (“pattern”) se refiere a
una frase rítmica o musical relativamente corta (de 1 a
256 compases) que se usa para reproducirse en forma de
bucle. Por lo tanto, una vez que la reproducción del patrón
se inicia, continúa hasta que pulsa el botón [J]
(Detención).
Los patrones son más que sólo una frase: incluyen
16 variaciones denominadas “secciones”. Estas secciones
se pueden cambiar durante la reproducción y se usan
como variaciones rítmicas o de acompañamiento de las
diversas partes de una canción. Por ejemplo, podría usar
una sección para el verso, otra para el coro y una tercera
para la variación. Los ajustes relacionados con los patrones
como el tempo y la mezcla no cambian aunque se cambie
la sección, manteniendo una reproducción coherente en
cuanto a la sensación y al ritmo a través de los cambios.
Para obtener instrucciones acerca de cómo seleccionar un
patrón y una sección, consulte la página 208.
Las cadenas de patrones permiten encadenar varias
secciones diferentes dentro de un solo patrón para crear
una canción completa. Puede hacer que MOTIF XS
cambie automáticamente las secciones creando una
cadena de patrones de antemano, grabando la
reproducción del patrón con cambios de sección en la
pantalla Pattern Chain (cadena de patrones). También
puede usar esta característica al crear canciones basadas
en un cierto patrón, ya que la cadena de patrones
seleccionada se puede convertir en una canción en el
modo Pattern Chain Edit (edición de cadena de patrones)
(página 215). Se puede crear una cadena de patrones
para cada patrón.
Se trata de los datos de la secuencia MIDI de una pista y
la unidad más pequeña que se usa para crear un patrón.
Una “frase” es un pasaje musical y rítmico breve de un
solo instrumento, como un patrón rítmico para la parte
rítmica, una línea de bajo para la parte del bajo o un
acorde que acompaña a la parte de guitarra. Este
sintetizador ofrece espacio de memoria para 256 frases de
usuario originales.
MOTIF XS no proporciona frases predefinidas.
Un patrón consta de 16 pistas independientes, una pista
de escena y una pista de tempo, igual que en una
canción. Consulte la página 59.
Un patrón consta de 16 pistas a las que se puede asignar
la frase. Los datos MIDI no se pueden grabar directamente
en cada pista en el modo Pattern. La grabación se hace en
una frase de usuario vacía. La frase recién creada se
asigna automáticamente a la pista de grabación.
Song Chain (cadena de canciones)
¿Qué es un patrón?
Sección
Canción
01 Canción
22 Canción
15
Cadena de patrones
Frase
Estructura de las pistas de un patrón
Pistas y frases de un patrón
Sección A Sección B Sección C
NOTA
Pista 1
Pista 2
:
Pista 16
Frase 001
Frase 002
:
Frase 003
Frase 001
Frase 002
Frase 003
:
Datos MIDI
Datos MIDI
Datos MIDI
:
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 61
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Bloque secuenciador aplicado
tanto a la canción como al patrón
Según el método de grabación, las pistas de canción o
de patrón (1 – 16) de este sintetizador se dividen en dos
grupos: pistas MIDI y pistas de audio.
Las pistas MIDI se crean grabando una interpretación al
teclado en los modos Song Record o Pattern Record. Los
datos de la secuencia MIDI se graban en la pista MIDI y la
voz normal o la voz de percusión se asignan a la parte de
mezcla correspondiente a la pista.
Las pistas de audio se crean grabando la señal de audio
desde el equipo externo o el micrófono a través de la
clavija A/D Input en el modo Sampling Record (grabación
de muestreo). En realidad, los datos de audio no se
graban directamente en una pista sino que se muestrean
con la operación Sampling (muestreo). La señal de audio
grabada se memoriza como una voz de muestra en una
canción o un patrón. La voz de muestra memorizada se
asignará automáticamente a la parte de mezcla
correspondiente a la pista especificada, y los datos MIDI
para activar la voz de muestra se graban en la pista
especificada. Durante la reproducción, los datos MIDI de
la pista activan la voz de muestra. En consecuencia, la
pista funciona en efecto como una pista de audio grabada.
El efecto de reproducción permite cambiar la “sensación”
rítmica de la reproducción del patrón cambiando la
sincronización y velocidad de las notas temporalmente y
sólo en la reproducción, lo que deja los datos originales
intactos. Esta característica se puede definir en la pantalla
Play FX (efecto de reproducción) de los modos Song Play
y Pattern Play. Consulte las páginas 183 y 211,
respectivamente. Si encuentra una configuración que le
guste, puede convertirla en datos MIDI reales con un
trabajo de canción (página 195) o un trabajo de patrón
(página 222).
Bloque secuenciador aplicado al
modo Performance
Puede grabar su interpretación con el teclado en el modo
Performance (interpretación) en una canción o patrón.
Puede grabar en forma de eventos MIDI y en la pista
especificada las operaciones de los potenciómetros, las
operaciones de los controladores y la reproducción de
arpegios, además de su interpretación con el teclado. (Las
operaciones de los potenciómetros que no se pueden
grabar incluyen el nivel de sostenido, los ajustes del
ecualizador, los ajustes relacionados con los arpegios y la
transmisión de la reverberación, el efecto panorámico y los
coros del control de varias partes.) Los datos de
reproducción de arpegios de las partes 1 a 4 de la
interpretación se grabarán en las pistas 1 a 4 de la canción
o el patrón, respectivamente. La interpretación en el
teclado y las operaciones de los controladores y
potenciómetros (comunes a las partes 1 a 4) se grabarán
en las pistas 1 a 4 de forma independiente.
Para obtener instrucciones acerca de cómo grabar una
interpretación, consulte la página 140.
Pistas MIDI y pistas de audio
Datos de secuencia
(canción, patrón) Mezcla
Bloque secuenciador
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Bloque generador de tonos
Datos MIDI
Grabación
de audio
Datos de audio
Voz de muestra Asignando voz
de muestra
Grabación
Datos de audio
Datos MIDI para activar la voz de muestra
Los datos de audio se graban en una voz de muestra que se va a
asignar a una canción o patrón, y los eventos para activar o desactivar
notas que activan la señal de audio grabada se graban en la pista 3.
Parte 1: voz 1
Parte 2: voz 2
Parte 3: voz de muestra
Parte 16: voz 16
Salida
Play Effect (Play FX)
Grabación de una interpretación
Song/
Pattern
Pista 1
Pista 2
:
Pista 16
Cambiando la sincronización y
la velocidad de las notas
Cambiando la sincronización y
la velocidad de las notas
:
Cambiando la sincronización y
la velocidad de las notas
Bloque
generador
de tonos
Play Effect (Play FX)
NOTA
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
62
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Bloque de arpegios
Este bloque le permite activar automáticamente frases musicales y rítmicas utilizando la voz actual, con sólo pulsar una o
varias notas en el teclado. La secuencia de arpegios también cambia en respuesta a las notas o acordes reales que se
interpretan, lo que le ofrece una amplia variedad de ideas y frases musicales estimulantes, tanto para la composición como
para la interpretación.
Se pueden reproducir cuatro tipos de arpegios al mismo tiempo incluso en los modos Song y Pattern.
Categoría de arpegio
Los tipos de arpegio se dividen en las 17 categorías
(excepto “NoAsg”) que se indican a continuación.
Lista de categorías
Las categorías “GtMG” y “BaMG” incluyen los tipos de
arpegio apropiados para usarse con una Mega Voice.
Categoría secundaria de arpegio
Las categorías de arpegio se dividen en categorías
secundarias según se muestra a continuación. Puesto que
las categorías secundarias se enumeran según el género
musical, es fácil encontrar la apropiada para el estilo de
música deseada.
Lista de categorías secundarias
Los tipos de arpegio que pertenecen a las categorías
secundarias marcadas con un asterisco (*) contienen algunos
intervalos de velocidad, y a cada uno de ellos se le asigna
una frase diferente. Cuando se selecciona un tipo de estas
categorías en el modo Voice, es conveniente definir el límite
de velocidad de cada elemento con el intervalo que se indica
a continuación.
Intervalos de velocidades de cada tipo de arpegio
2Z_*****: 1 – 90, 91 – 127
4Z_*****: 1 – 70, 71 – 90, 91 – 110, 111 – 127
8Z_*****: 1 – 16, 17 – 32, 33 – 48, 49 – 64, 65 – 80, 81 – 96,
97 – 108, 109 – 127
PadL_*****: 1 – 1, 2 – 2, 3 – 127
PadH_*****: 1 – 112, 113 – 120, 121 – 127
Nombre del tipo de arpegio
Los tipos de arpegios se denominan según ciertas reglas y
abreviaturas. Una vez que las conozca, le resultará fácil
recorrer los tipos de arpegio y seleccionar el deseado.
Tipo de arpegio con _ES al nal (ejemplo:
HipHop1_ES)
Estos tipos de arpegios usan la misma arquitectura del
arpegio con varias pistas que MOTIF ES. Este tipo de
arpegio (ES) cuenta con las ventajas siguientes:
Estos arpegios pueden crear notas complejas y acordes
incluso cuando son activados con una nota.
El arpegio sigue minuciosamente las notas interpretadas
en el teclado, excepto el área donde está asignado el
arpegio, lo que ofrece una gran libertad en el uso de
armónicos y la posibilidad de “introducir solos” con
estos arpegios.
Para obtener información detallada, consulte la página 64.
ApKb Piano acústico y teclado
Organ Órgano
GtPl Guitarra y punteo
GtMG Guitarra para “Mega Voice”
Bass Bajo
BaMG Bajo para “Mega Voice”
Strng Instrumentos de cuerda
Instrumentos
de metales
Instrumentos de metales
RdPp Caramillo
Lead Voz principal de sintetizador
PdMe Pulsador de sintetizador y
efectos musicales
CPrc Percusión cromática
DrPc Batería y percusión
Seq Sec. de sintetizador
Chord Sec. de acordes
Hybrd Sec. híbrida
Cntr Control
NoAsg Sin asignación
Mega Voices y arpegios de Mega Voice
Las voces normales usan un cambio de velocidad para
crear la calidad y el nivel de sonido de un cambio de voz
según lo fuerte o lo flojo que se toque el teclado. Esto
hace que estas voces respondan con naturalidad. Sin
embargo, las Mega Voices tienen una estructura muy
compleja con muchas capas diferentes que no es
adecuada para interpretarse manualmente. Las Mega
Voices se desarrollaron específicamente para
interpretarse mediante arpegios de Mega Voice y
producir resultados increíblemente reales. Siempre debe
usar Mega Voices con arpegios de Mega Voice (que se
incluyen en la categoría “GtMG” y “BaMG”). Vea el
parámetro Voice with ARP (voz con arpegio) en la
página 189 para obtener más detalles.
NOTA
Rock Rock Z.Pad Velocidad de zona
para almohadilla*
R&B R&B Filtr Filtro
Elect Electrónica Exprs Expresión
Jazz Jazz Pan Pan
World Internacional Mod Modulación
Genrl General Pbend Inflexión de tono
Comb Combinación Asign Assign 1/2
(asignación 1 y 2)
Zone Velocidad
de zon*
NoAsg Sin asignación
NOTA
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 63
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Tipo de arpegio con _XS al nal
(ejemplo: Rock1_XS)
Estos arpegios usan una tecnología de reconocimiento de
acordes que se ha desarrollado hace poco para
determinar las notas que debe reproducir el arpegio. Este
tipo de arpegio (XS) cuenta con las ventajas siguientes:
Los arpegios sólo responden a cualquier área del
teclado en la que se haya asignado un tipo XS de
arpegio. Otras áreas del teclado no afectan al
reconocimiento de acordes. Esto permite una
interpretación muy natural en todo el teclado con las
partes de acompañamiento y bajo generadas con
arpegios.
El arpegio siempre interpretará partes correctas desde
el punto de vista armónico. Esto resulta especialmente
útil para las partes de acompañamiento del bajo y
acordes.
Consulte la página 64 para obtener más información.
La combinación de estos dos tipos de arpegios (“***_ES” y
“***_XS”) en las interpretaciones al crear canciones y patrones
posibilita una tremenda interactividad y libertad creativa.
Tipo de arpegio con un nombre normal
(ejemplo: UpOct1)
Además de los tipos anteriores, hay tres tipos de
reproducción: los arpegios creados para usar voces
normales y reproducirse sólo con las notas interpretadas y
sus notas de octavas (página 64), los arpegios creados
para usarse en voces de percusión (página 65) y los que
contienen principalmente eventos que no están
relacionados con las notas (página 65).
Cómo usar la lista de tipos
de arpegio
La lista de tipos de arpegio de la lista de datos 2
(documentación en PDF “Data List 2”) contiene las
columnas siguientes.
Tenga en cuenta que esta lista sólo sirve de ejemplo. Para
obtener una lista completa de tipos de arpegio, consulte la
lista de datos 2.
1Category (categoría)
Indica una categoría de arpegios.
2Sub Category (categoría secundaria)
Indica una categoría secundaria de arpegios.
3ARP No. (número de arpegio)
4ARP Name (nombre de arpegio)
Indica el nombre del arpegio.
5Time Signature (signatura de tiempo)
Indica la signatura del tiempo o contador del tipo de
arpegio.
6Length (longitud)
Indica la longitud de los datos (cantidad de compases) del
tipo de arpegio. Cuando el parámetro Loop (bucle) *1 se
define como “off” (desactivado), el arpegio se reproduce
durante este tiempo y luego se detiene.
7Original Tempo (tempo original)
Indica el valor de tempo apropiado del tipo de arpegio.
Observe que este tempo no se define automáticamente al
seleccionar un tipo de arpegio.
8Accent (acento)
El círculo indica que el arpegio usa la característica
Accent Phrase (frase de énfasis) (página 64).
9Random SFX (SFX aleatorio)
El círculo indica que el arpegio usa la característica SFX
(página 64).
)Voice Type (tipo de voz)
Indica el tipo de voz apropiado para el tipo de arpegio.
Cuando el parámetro Voice With Arpeggio (voz con
arpegio) *2 se define como “on” (activado) en los modos
Song Record o Pattern Record, la voz de este tipo se
selecciona automáticamente.
*1 El parámetro Loop se puede definir en la pantalla Arpeggio
Other (otros ajustes de arpegio) de los modos Voice Common
Edit (edición común de voz), en la página 102; Performance Part
Edit (edición de parte de interpretación), en la página 156; y
Mixing Part Edit (edición de parte de mezcla), en la página 235.
*2 El parámetro Voice with Arpeggio se puede definir en la pantalla
Arpeggio (página 189) de la pantalla Song/Pattern Record.
Ajustes relacionados con los
arpegios
Hay varios métodos para activar y detener la reproducción
de un arpegio. Además, puede definir si se activan o no
los sonidos SFX y frases de énfasis especiales junto con
los datos de la secuencia normal. En esta sección se
tratan los parámetros relacionados con los arpegios que
se pueden establecer en los modos Voice, Performance y
Mixing.
Se dispone de los tres ajustes siguientes para activar o
desactivar la reproducción de arpegios.
Para ver las pantallas que incluyen los parámetros Hold y
Trigger mode, consulte “Pantallas de configuración de
arpegios” a continuación.
NOTA
Main
Category Sub
Category ARP
No. ARP Name Time
Signature Length Original
Tempo Accent Random
SFX Voice Type
ApKb Rock 1 70sRockB 4 / 4 2 130 Accoustic Piano
ApKb Rock 2 70sRockC 4 / 4 1 130 :
ApKb Rock 3 70sRockD 4 / 4 2 130
ApKb Rock 4 70sRockE 4 / 4 4 130
ApKb Rock 5 70sRockF 4 / 4 2 130
ApKb Rock 6 70sRockG 4 / 4 1 130
ApKb Rock 7 70sRockH 4 / 4 1 130
123 4 56789 )
NOTA
Activar o desactivar la reproducción de
arpegios
Para interpretar el arpegio sólo
cuando se pulsa la nota:
Dena el parámetro Hold
(sostenido) como off y Trigger
mode (modo del activador) como
gate (entrada).
Para continuar el arpegio incluso
si se pulsa la nota:
Dena el parámetro Hold como
on.
Para alternar entre activar o
desactivar la reproducción de
arpegios siempre que se pulse la
nota:
Dena Trigger mode como
toggle (alternar). El parámetro
Hold se puede denir como on
o como off.
NOTA
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
64
Cuando el indicador luminoso de ARP FX se encienda al
pulsar el botón [SELECTED PART CONTROL] (control de
parte seleccionada) varias veces, puede usar los
potenciómetros para controlar la reproducción de los
arpegios. Inténtelo y escuche los cambios del sonido. Para
obtener información detallada, consulte la página 90.
Las frases de énfasis se componen de datos de secuencia
que se incluyen en algunos tipos de arpegio y que sólo
suenan al tocar las notas a una velocidad mayor (con más
intensidad) que la especicada en el parámetro Accent
Velocity Threshold (umbral de velocidad de énfasis). Si es
difícil tocar a las velocidades necesarias para activar la
frase de énfasis, dena el parámetro Accent Velocity
Threshold con una velocidad menor.
Para ver las pantallas que incluyen el parámetro Accent
Velocity Threshold, consulte Pantallas de conguración de
arpegios a continuación.
Para obtener información de los tipos de arpegios que usan
esta función, consulte la lista de tipos de arpegio de la lista de
datos 2 (documentación en PDF Data List 2), que se puede
descargar en línea desde la biblioteca de manuales de
Yamaha (Yamaha Manual Library).
Algunos tipos de arpegios incluyen la función Random SFX
que activa sonidos especiales, como el sonido del traste
de la guitarra, cuando se suelta la nota. Se dispone de los
siguientes parámetros para la función Random SFX.
Para ver las pantallas que incluyen los parámetros Random
SFX, Random SFX Velocity Offset y Random SFX Key On
Control, consulte Pantallas de conguración de arpegios a
continuación.
Para obtener información de los tipos de arpegios que usan
esta función, consulte la lista de tipos de arpegio de la lista de
datos 2 (documentación en PDF Data List 2), que se puede
descargar en línea desde la biblioteca de manuales de
Yamaha (Yamaha Manual Library).
Tipos de reproducción de arpegios
La reproducción de arpegios permite cuatro tipos de
reproducción, según se describe a continuación.
Los tipos de arpegios (pertenecientes a todas las
categorías excepto DrPC y Cntr) que se crean para
utilizarse con las voces normales ofrecen los tres tipos de
reproducción siguientes.
Reproducción de las notas tocadas
únicamente
El arpegio se reproduce utilizando únicamente la nota
tocada y sus octavas.
Reproducción de una secuencia programada
de acuerdo con las notas tocadas
Estos tipos de arpegios disponen de varias secuencias,
cada una de las cuales resulta adecuada para un
determinado tipo de acorde. Aunque sólo pulse una nota,
el arpegio se reproduce con la secuencia programada, por
lo que podrán sonar notas diferentes de las interpretadas.
Al pulsar otra nota, se activa la secuencia transpuesta
independientemente de la nota pulsada como nota
fundamental. Al añadir notas a las conservadas se cambia
la secuencia como corresponda. El nombre de un arpegio
con este tipo de reproducción tiene _ES al nal.
Reproducción de una secuencia programada
de acuerdo con el acorde tocado
Estos tipos de arpegios que se crean para usarse con las
voces normales se reproducen para coincidir con el tipo
de acorde que se determina al detectar las notas que se
interpretan en el teclado. El nombre de un arpegio con
este tipo de reproducción tiene _XS al nal.
Cuando el parámetro Key Mode (modo de tecla) se dene
como sort (en orden) o como sort+direct (en orden y
directo), se reproduce la misma secuencia con
independencia del orden en que se interpreten las notas.
Cuando el parámetro Key Mode se dene como thru (hasta
el nal) o como thru+direct (hasta el nal y directo), se
Usar los potenciómetros para controlar
los arpegios
Frase de énfasis
Random SFX (SFX aleatorio)
Para activar o desactivar
Random SFX:
Parámetro Random SFX
Para ajustar el volumen del
sonido de SFX:
Parámetro Random SFX Velocity
Offset
Para determinar si la velocidad
controlará o no el volumen del
sonido SFX:
Random SFX Key On Control
(control de activación de tecla de
SFX aleatorio)
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
CONTROL
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
Pulse este botón varias veces hasta
que el indicador luminoso se encienda. Funciones de arpegio que se
controlan con los potenciómetros.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Pantallas de conguración de arpegios
Modo Pantalla Página
Modo Voice Pantalla Arpeggio Main (principal
de arpegio) de Voice Common Edit
101
Pantalla Arpeggio Other de Voice
Common Edit
102
Modo Performance Pantalla Arpeggio Main de
Performance Part Edit
154
Pantalla Arpeggio Other de
Performance Part Edit
156
Modo Song o Pattern
(para reproducción)
Pantalla Arpeggio Main de Mixing
Part Edit
235
Pantalla Arpeggio Other de Mixing
Part Edit
235
Modo Song Record Pantalla Arpeggio de Song Record 189
Modo Pattern Record Pantalla Arpeggio de Pattern
Record
Tipos de arpegios para voces normales
NOTA
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 65
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
reproduce una secuencia diferente con independencia del
orden en que se interpreten las notas.
Puesto que estos tipos están programados para las voces
normales, si se utilizan con voces de percusión podrán no
obtenerse resultados musicalmente adecuados.
Estos tipos de arpegios se programan específicamente
para utilizarse con voces de percusión y dan acceso
inmediato a diversos patrones rítmicos. Hay disponibles
tres tipos de reproducción diferentes.
Reproducción de un patrón de percusión
Al pulsar alguna nota se activa el mismo patrón rítmico.
Reproducción de un patrón de percusión,
además de notas adicionales tocadas
(instrumentos de percusión asignados)
Al pulsar alguna nota se activa el mismo patrón rítmico.
Si se añaden notas a las ya conservadas, se producen
sonidos adicionales (instrumentos de percusión
asignados) para el patrón de percusión.
Reproducción de las notas tocadas
únicamente (instrumentos de percusión
asignados)
Al interpretar una o varias notas se activa un patrón rítmico
que sólo utiliza las notas tocadas (instrumentos de
percusión asignados). Tenga presente que aunque toque
las mismas notas, el patrón rítmico activado varía en
función del orden de las notas tocadas. Esto le
proporciona acceso a diferentes patrones de ritmo con los
mismos instrumentos simplemente cambiando el orden en
el que interpreta las notas cuando el parámetro Key Mode
se dene como thru o thru+direct.
Los tres tipos de reproducción anteriores no se distinguen por
el nombre de la categoría o del tipo. Tendrá que interpretar
cada tipo y escuchar la diferencia.
Puesto que estos tipos están programados para las voces de
percusión, si se utilizan con voces normales podrán no
obtenerse resultados musicalmente adecuados.
Estos tipos de arpegios se programan principalmente con
los datos de Control Change (cambio de control) y de
Pitch Bend (inexión del tono). Se utilizan para cambiar el
tono del sonido, en lugar de reproducir notas específicas.
De hecho, algunos tipos no contienen ninguna nota.
Cuando se usa un tipo de esta categoría, dena el
parámetro Key Mode como direct, thru+direct o
sort+direct.
El parámetro Key Mode se puede denir en la pantalla
Arpeggio Main de los modos Voice Common Edit
(página 101), Performance Part Edit (página 154) y Mixing
Part Edit (página 235).
Consejos para la reproducción
de arpegios
Pruebe la reproducción del arpegio asignado a la voz
predenida.
1En el modo Voice Play, asegúrese de que el
botón de [ARPEGGIO ON/OFF] está encendido
e interprete alguna nota para activar la
reproducción del arpegio.
2Pruebe a tocar notas y acordes diferentes en el
teclado, y escuche la interpretación del
arpegio.
La reproducción del arpegio responde de diferentes
formas, según el orden de las notas que interprete y,
por supuesto, del tipo de arpegio seleccionado.
Además, pruebe a pulsar las notas con intensidad y
escuche la característica Frase de énfasis.
3Pruebe los distintos tipos de arpegio pulsando
los botones [SF1] [SF5].
Si el icono de la nota corchea no aparece a la derecha de
ARP1 ARP5 (lo que signica que el tipo de arpegio se
ha denido como off en la pantalla correspondiente), el
tipo de arpegio no cambia ni siquiera aunque pulse el
botón [SF1] ARP1 [SF5] ARP5 correspondiente.
4Use los potenciómetros para controlar la
reproducción del arpegio cuando haya
pulsado el botón [SELECTED PART CONTROL]
varias veces (y el indicador luminoso de ARP
FX se encienda).
Ahora que ha escuchado los tipos de arpegios asignados
a la voz predenida, continúe y pruebe algunos de los
demás tipos disponibles.
5Durante la reproducción del arpegio, pulse el
botón [F4] para acceder a la pantalla Arpeggio
y seleccione un tipo de arpegio.
Para obtener los mejores resultados, debe seleccionar
una categoría y una categoría secundaria que
contengan los tipos de arpegios que más se adecuen
a la voz seleccionada en ese momento. Cuando
encuentre un tipo de arpegio que concuerde,
consérvelo en los ajustes de la pantalla y memorice la
voz (debajo).
6Memorice los ajustes de Arpeggio como User
Voice (voz del usuario).
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
memorizar una voz, consulte la página 97.
Tipos de arpegios para voces e
percusión (categoría: DrPc)
Tipos de arpegios que contienen prin-
cipalmente eventos no relacionados
con notas (categoría: Cntr)
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Reproducción de arpegios en el modo
Voice Play
NOTA
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
66
Acceda a alguna de las interpretaciones de los bancos de
usuario 1 a 3 e interprete alguno de los arpegios
asignados de forma predeterminada a las mismas. En el
modo Performance, cada uno de los cuatro tipos de
arpegios se asigna a cada una de las cuatro partes. Esto
signica que los cuatro tipos de arpegios se pueden
reproducir de forma simultánea. Vamos a tocar la
interpretación utilizando esta función.
1Asegúrese de que el botón de [ARPEGGIO ON/
OFF] está encendido e interprete alguna nota
para activar la reproducción del arpegio.
Los pasos 2 a 4 son los mismos que en la sección
Reproducción de arpegios en el modo Voice Play
anterior. Una vez que haya probado los tipos de arpegios
asignados a la interpretación, continúe y pruebe otro de
los tipos disponibles.
5Durante la reproducción del arpegio, pulse el
botón [F4] para acceder a la pantalla Arpeggio
y seleccione un tipo de arpegio para cada
parte.
Para obtener los mejores resultados, debe seleccionar
una categoría y una categoría secundaria que
contengan los tipos de arpegios que más se adecuen
a la voz para la parte. Cuando encuentre un tipo de
arpegio que concuerde, consérvelo en los ajustes de la
pantalla y memorice la interpretación (debajo).
6Memorice los ajustes de Arpeggio como User
Performance (interpretación del usuario).
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
memorizar una interpretación, consulte la página 142.
Puede grabar la interpretación en el teclado en el modo
Performance Record (grabación de interpretación) en una
canción o patrón. Tenga presente que cualquier
reproducción de un arpegio que active en el modo
Performance se puede grabar también en la canción o el
patrón. Para obtener más información acerca de la
grabación de interpretaciones, consulte página 140.
Los datos de reproducción de un arpegio se graban en la
pista de canción o de patrón en forma de datos de una
secuencia MIDI. Observe que la reproducción del arpegio
sólo se activa al pulsar la nota. Los datos de la canción o del
patrón no activarán la reproducción del arpegio.
Los arpegios también son útiles para crear frases, que se
pueden usar como componentes básicos para crear un
patrón. Cree frases de usuario como preera y asígnelas a
la pista que desee en la pantalla Patch (página 212).
En esta sección se muestra cómo grabar la reproducción
de un arpegio en una pista de patrón.
1Seleccione un tipo de arpegio en la pantalla
Arpeggio (página 219) del modo Pattern
Record.
Cuando el parámetro Arpeggio With Voice Switch
(selector de arpegio con voz) se dene como on, se
selecciona automáticamente la voz apropiada para
este tipo de arpegio.
2Grabe la reproducción del arpegio
seleccionado en la pista de patrón.
Grabe diferentes arpegios en otras pistas repitiendo los
pasos 1 y 2. Es conveniente asignar un nombre a la frase
que se crea en la pantalla Pattern Patch (página 212) para
recuperarla más adelante.
3Cree datos de patrón asignando las frases
creadas a la sección en la pantalla Pattern
Patch (página 212).
Por ejemplo, cree una sección A como introducción,
una sección B como verso, una sección C para el coro
y una sección D para la coda, y tiene los componentes
básicos para crear una canción original.
4Cree los datos de la cadena de patrones
programando el orden de reproducción de las
secciones.
Las cadenas de patrones permiten encadenar varios
patrones diferentes para crear una canción. Para
obtener información detallada, consulte la página 213.
5Convierta los datos de la cadena de patrones
en datos de una canción.
Para obtener información detallada, consulte la
página 215.
Crear un tipo de arpegio original
Además de usar los arpegios predenidos, también
puede crear sus propios datos de arpegios originales.
El procedimiento es el siguiente.
1Grabe los datos de la secuencia MIDI en una
canción o un patrón.
Para crear un arpegio se pueden usar hasta cuatro
pistas.
En la pista de arpegio se pueden grabar hasta
16 números de notas únicas. Si se han grabado más
16 números de notas diferentes en los datos de la
secuencia MIDI, la operación de conversión reduce
automáticamente las notas que superen el límite. Por
ello, tenga cuidado y grabe únicamente 16 notas
diferentes como máximo cuando cree un arpegio.
2Convierta los datos de la secuencia MIDI
grabada en datos de arpegio.
Use el trabajo Put Track to Arpeggio (poner pista en
arpegio) del modo Song Job (trabajo de canción)
(página 206), o del modo Pattern Job (trabajo de
patrón) (página 227). Después de congurar los
parámetros relacionados, pulse el botón [ENTER] para
ejecutar el trabajo.
Los tipos de arpegios creados se pueden seleccionar
en el banco de usuario de la pantalla Arpeggio.
Reproducción y grabación de arpegios
en el modo Performance
Reproducción y grabación de arpegios
en el modo Pattern
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Estructura básica
67
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Bloque de controladores
Este bloque está formado por el teclado, las ruedas de modulación y de inexión del tono, el controlador de cinta, los
potenciómetros, los mandos deslizantes de control, etcétera. El propio teclado no genera sonidos, sino que genera o
transmite la activación o desactivación de las notas, la velocidad y otra información (mensajes MIDI) al bloque generador
de tonos del sintetizador cuando se tocan notas. Los controladores también generan o transmiten mensajes MIDI. El bloque
generador de tonos del sintetizador produce el sonido de acuerdo con los mensajes MIDI transmitidos desde el teclado y
los controladores.
Teclado
El teclado transmite los mensajes de activación o
desactivación de notas al bloque generador de tonos
(para el sonido) y al bloque secuenciador (para la
grabación). El teclado también se usa para activar la
reproducción de los arpegios. Puede cambiar el intervalo
de notas del teclado en octavas con los botones OCTAVE
[UP] (octava arriba) y [DOWN] (abajo), transponer las
notas en la pantalla Play (página 259) del modo Utility
(utilidad) y denir cómo se genera la velocidad real según
la intensidad con la que se tocan las notas en la misma
pantalla.
Rueda de inexión del tono
Utilice esta rueda para aplicar a las notas una inexión
ascendente (girándola hacia la derecha) o descendente
(girándola hacia la izquierda) mientras toca el teclado. La
rueda de inexión del tono se centra automáticamente, por
lo que vuelve al tono normal cuando se suelta. Pruebe la
rueda de inexión del tono al tiempo que pulsa una nota en
el teclado.
Cada voz predenida tiene su propio ajuste
predeterminado de Pitch Bend Range (intervalo de
inexión el tono). Este ajuste se puede cambiar para cada
voz en la pantalla Play Mode (modo de reproducción)
(página 98) del modo Voice Edit. En esta pantalla también
puede revertir la función Pitch Bend, de modo que al girar
la rueda hacia arriba disminuya el tono y al girarla hacia
abajo lo aumente.
En la pantalla Controller Set (ajuste de los controladores)
(página 104), del modo Voice Edit se puede asignar a la
rueda de inexión del tono otras funciones que no sean
Pitch Bend.
Rueda de modulación
Aunque la rueda de modulación suele utilizarse para
aplicar vibrato al sonido, muchas de las voces
predenidas tienen otras funciones y efectos asignados a
la rueda. Cuanto más hacia arriba se gire la rueda, mayor
será el efecto aplicado al sonido. Pruebe la rueda de
modulación con las distintas voces predeterminadas, al
tiempo que toca el teclado. Para evitar que, por accidente,
se apliquen efectos a la voz actual, asegúrese de que la
rueda de modulación esté al mínimo antes de empezar a
tocar. En la pantalla Controller Set (página 104) del modo
Voice Edit se pueden asignar varias funciones a la rueda
de modulación.
Controlador de cinta
El controlador de cinta es sensible a las pulsaciones, y
para controlarlo hay que pasar el dedo ligeramente por
encima de forma lateral. Cada una de las voces
predenidas tiene asignadas varias funciones. Pruebe el
controlador de cinta con varias voces predenidas
mientras toca el teclado. En la pantalla Controller Set
(página 104) del modo Voice Edit se pueden asignar
varias funciones al controlador de cinta. También puede
determinar si el valor del controlador de cinta vuelve al
centro o se queda en el punto en el que levantó el dedo en
la pantalla General Other (otros ajustes generales)
(página 100), del modo Voice Common Edit.
Botones de función asignable
Según el ajuste del modo XA (Expanded Articulation o
articulación ampliada) en la pantalla Oscillator
(página 112) del modo Voice Element Edit (edición de
elemento de voz), puede acceder al elemento concreto de
la voz seleccionada pulsando cada uno de estos botones
durante la interpretación con el teclado. Puede seleccionar
cómo se cambia el estado activado o desactivado de
estos botones con los parámetros Assignable Function 1
Mode y Assignable Function 2 Mode (modo de función
asignable 1 y 2) de la pantalla General Other (página 100)
del modo Voice Common Edit. Además, puede asignar
varias funciones a estos botones, aparte de acceder a los
elementos específicos.
Pitch Up
(inexión ascendente)
Pitch Down
(inexión descendente)
Máximo
Mínimo
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
68
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Potenciómetros y mandos
deslizantes
Estos ocho potenciómetros permiten cambian varios
aspectos del sonido de la voz en tiempo real, es decir,
mientras toca. Los ocho mandos deslizantes le permiten
ajustar el volumen de los elementos de la voz, las partes
de una interpretación y las partes de una mezcla.
Para obtener más información acerca de cómo usar los
potenciómetros y mandos deslizantes en los modos
respectivos, consulte la página 90 (modo Voice), la
página 136 (modo Performance) y la página 180 (modos
Song o Pattern).
Bloque de efectos
Este bloque aplica efectos a la salida del bloque generador de tonos y al bloque de entrada de audio, con lo que procesa y
mejora el sonido. Los efectos se aplican en las etapas nales de la edición, lo que le permite cambiar el sonido de la voz
creada como desee.
Estructura de los efectos
Los efectos del sistema se aplican al sonido total: una voz,
una interpretación entera, una canción, etc. Con ellos, el
sonido de cada parte se envía al efecto según el nivel de
transmisión de efectos de cada parte. El sonido procesado
(denominado sonido con efecto) se devuelve al
mezclador, de acuerdo con el nivel de retorno, y se emite
después de mezclarse con el sonido sin efecto no
procesado. Esto le permite obtener un equilibrio óptimo
del sonido del efecto y el sonido original de las partes.
Los efectos de inserción se pueden aplicar
individualmente a cada parte. Se utilizan sobre todo para
procesar directamente una parte individual. La
profundidad del efecto se ajusta estableciendo el balance
de sonidos con y sin efecto. Puesto que un efecto de
inserción sólo se puede aplicar a una parte concreta, se
debe utilizar con sonidos que se desee cambiar
drásticamente, o con sonidos que utilicen un efecto no
pensado para otros sonidos. También puede establecer el
balance de forma que sólo se oiga el sonido del efecto,
estableciendo el valor de Wet (aplicación del efecto) al
100%. Este sintetizador dispone de ocho conjuntos de
efectos de inserción (un conjunto tiene unidades A y B). Se
pueden aplicar a todas las partes de la interpretación, y a
8 partes (como máximo) de la canción o patrón Otro efecto
de inserción importante es el Vocoder, que sólo se puede
aplicar a una parte.
En el modo Voice, el efecto Vocoder se puede aplicar a cada
una de las voces. En los modos Mixing (Song/Pattern)
(mezcla, canción o patrón) y Performance, el efecto Vocoder
sólo se puede aplicar a la parte 1. No funciona ni aunque
asigne la voz, a la que se aplica el Vocoder en el modo Voice,
a las otras partes (la 2 o superior).
Este bloque aplica efectos a la señal de salida estéreo nal
de todo el sonido.
El ecualizador de elementos se aplica a cada elemento de
la voz normal y a cada tecla de la voz de percusión. Puede
especicar la forma que se usa entre seis tipos, como son
shelving (apilado) y peaking (pico).
Este ecualizador con parámetros de tres bandas se aplica
a cada parte de la interpretación, mezcla de canción o
mezcla de patrón. Las bandas alta y baja son del tipo
shelving (apilado). La banda central es de tipo peaking
(pico).
El ecualizador principal se aplica al sonido global nal
(posterior al efecto) del instrumento. En este ecualizador,
todas las bandas se pueden denir como de tipo pico, o
bien las bandas más baja y más alta se denen como de
tipo apilado.
Efectos del sistema: reverberación
y coro
Efecto de inserción
NOTA
Efecto principal
Ecualizador de elementos
Ecualizador de parte
Ecualizador principal
MOTIF XS Manual de instrucciones
Estructura básica
69
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Conexión de efectos en cada modo
1Dene los parámetros de Element EQ
(ecualizador de elementos) aplicados a cada
elemento (para una voz normal) y cada tecla
(para una voz de percusión).
Los parámetros de Element EQ se pueden denir en la
pantalla EQ (ecualizador) (126 y 132), del modo Voice
Edit.
2Determina qué efecto de inserción (A o B) se
aplica a cada elemento (o a cada tecla cuando
se selecciona una voz de percusión).
El efecto de inserción también se puede omitir. Esto se
puede denir en la pantalla Connect (página 107) del
modo Voice Common Edit o en la pantalla Oscillator
(página 112) del modo Voice Element Edit (o Key Edit).
Estos dos tipos de pantallas están vinculados y ofrecen
los mismos ajustes, sólo que en formatos distintos.
3Determina la conexión de inserción A o B entre
los siguientes cuatro tipos: parallel (paralela),
A F B, B F A y Vocoder.
Este bloque también selecciona los tipos de efectos de
inserción A y B respectivamente, y dene los
parámetros relacionados. Se pueden establecer en las
pantallas Connect (página 107) e Insertion A/B
(página 109) del modo Voice Common Edit.
4Determina el nivel de transmisión o de retorno
como reverberación o coro, y el nivel de señal
transmitido desde el coro a la reverberación.
Este bloque también selecciona los tipos de efectos de
reverberación y coro respectivamente, y dene los
parámetros relacionados. Se pueden establecer en las
pantallas Connect (página 107) y Reverb display/
Chorus (página 109) del modo Voice Common Edit.
5Selecciona el tipo de efecto principal y dene
los parámetros de Effect (efecto) en la pantalla
Master Effect (efecto principal) (página 264)
del modo Utility.
6Dene los parámetros de Master EQ
(ecualizador principal) en la pantalla Master
EQ (página 264) del modo Utility.
En el modo Voice
123
4
56
Voz
Elemento o tecla
de percusión
Ecualizador de elementos
Elemento 1 8
Tecla de percusión C0 C6
Parte AD (denida en el modo Utility)
Inserción A
Inserción B
Nivel de transmisión
Nivel de retorno
Reverbe
Coro a
reverbera-
ción
Coro
Efecto
principal
Ecualizador
principal
NOTA
En el modo Performance
1
2
34
Interpretación
Parte
Ecualizador
de parte
Parte 1 4
Parte AD
Voz
Inserción A/B
Nivel
de
trans-
misión
Nivel de
retorno
Reverberación
Coro a
reverbera-
ción
Coro
Efecto
principal
Ecualizador
principal
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
70
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
1Dene los parámetros de Part EQ que se
aplican a cada parte en la pantalla EQ
(página 144) del modo Performance Part Edit.
2Determina el nivel de transmisión o de retorno
como reverberación o coro, y el nivel de señal
transmitido desde el coro a la reverberación.
Este bloque también selecciona los tipos de efectos de
reverberación y coro respectivamente, y dene los
parámetros relacionados. Se pueden establecer en las
pantallas Connect (página 149) y Reverb display/
Chorus (página 150) del modo Performance Common
Edit.
3Selecciona el tipo de efecto principal y dene
los parámetros de Effect en la pantalla Master
Effect (página 146) del modo Performance
Common Edit.
4Dene los parámetros de Master EQ
(ecualizador principal) en la pantalla Master
EQ (página 146) del modo Performance
Common Edit.
Los ajustes de Effect de 1 3 en el modo Voice que se
muestran en la página 69 están disponibles también en el
modo Performance.
1Dene los parámetros de Part EQ que se
aplican a cada parte en la pantalla EQ
(página 236) del modo Mixing Part Edit.
2Selecciona las ocho partes a las que se aplica
el efecto de inserción de las partes 1 a 16 y la
parte AD.
Esto se puede denir en la pantalla Insertion Effect
Switch (selector de efecto de inserción) (página 234)
del modo Mixing Edit.
3Determina el nivel de transmisión o de retorno
como reverberación o coro, y el nivel de señal
transmitido desde el coro a la reverberación.
Este bloque también selecciona los tipos de efectos de
reverberación y coro respectivamente, y dene los
parámetros relacionados. Se pueden establecer en las
pantallas Connect (página 234) y Reverb display/
Chorus (página 235) del modo Mixing Common Edit.
4Selecciona el tipo de efecto principal y dene
los parámetros de Effect en la pantalla Master
Effect ( página 234) del modo Mixing Common
Edit.
5Dene los parámetros de Master EQ en la
pantalla Master EQ (página 234) del modo
Mixing Common Edit.
Los ajustes de Effect de 1 3 en el modo Voice que se
muestran en la página 69 están disponibles para hasta ocho
partes para las que el efecto de inserción esté activado.
Categorías y tipos de efectos
En esta sección se explican las categorías de efectos y
sus tipos. La lista Tipo de efecto descrita a continuación
para cada categoría contiene las columnas: Rev
(reverberación), Cho (coro), Ins (inserción) y Mas (efecto
principal). Las marcas indicadas en estas columnas
signican que el tipo de efecto está disponible para cada
bloque. Estos tipos de efectos (con las marcas indicadas
en cada lista) se pueden seleccionar desde los controles
de los paneles.
Reverb
Designa la energía del sonido que permanece en una
habitación o espacio cerrado después de que cese el
sonido original. Es similar al eco, aunque diferente. La
reverberación es el sonido indirecto, difuso, de las
reexiones en las paredes y el techo, que acompaña al
sonido directo. Las características de este sonido indirecto
dependen del tamaño de la sala o el espacio, de los
materiales y de los muebles de la sala. Los efectos de tipo
reverberación utilizan el procesamiento de señales
digitales para simular estas características.
NOTA
Modo Mixing
1
2
3
45
Mezcla
Parte
Ecualizador
de parte
Parte 1 16
Parte AD
Voz
Inserción A/B
Nivel
de
trans-
misión
Nivel de
retorno
Reverberación
Coro a
reverbera-
ción
Coro
Efecto
principal
Ecualizador
principal
NOTA
Tipo de efecto Rev Cho Ins Descripción
REV-X HALL ––
Reverberación que simula la
acústica de un auditorio con
la tecnología REV-X.
R3 HALL ––
Reverberación que simula la
acústica de un auditorio que
usa el algoritmo derivado de
Yamaha ProR3.
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 71
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Delay (retardo)
Efecto (o dispositivo) que retrasa una señal de audio.
Chorus (coro)
En función del tipo de coro y sus parámetros, una voz
puede sonar más, como si se tocaran varios
instrumentos idénticos al unísono, o puede sonar con
mayor calidez y profundidad.
Flanger (rebordeado)
Este efecto crea un sonido metálico y arremolinado.
Phaser (cambiador de fase)
Modula cíclicamente la fase para añadir modulación al
sonido.
Trémolo y altavoz rotativo
El efecto de trémolo modula cíclicamente el volumen.
El efecto de altavoz rotativo simula el efecto de vibrato
característico de un altavoz rotativo.
Distortion (distorsión)
Este tipo se puede usar principalmente para la guitarra,
añadiendo distorsión con una arista al sonido.
SPX HALL ✔✔✔
Reverberación que simula la
acústica de un auditorio
derivado de Yamaha
SPX1000.
REV-X ROOM ––
Reverberación que simula la
acústica de una sala con la
tecnología REV-X.
R3 ROOM ––
Reverberación que simula la
acústica de una sala que usa
el algoritmo derivado de
Yamaha ProR3.
SPX ROOM ✔✔✔
Reverberación que simula la
acústica de una sala derivada
de Yamaha SPX1000.
R3 PLATE ––
Reverberación que simula una
plancha de metal que usa el
algoritmo derivado de Yamaha
ProR3.
SPX STAGE ✔✔✔
Reverberación apropiada
para un instrumento solista
derivada de Yamaha
SPX1000.
SPACE
SIMULATOR
––
Reverberación que permite
denir el tamaño del espacio
especicando el ancho, el alto
y la profundidad.
Tipo de efecto Rev Ins Mas Descripción
CROSS DELAY ✔✔ La realimentación de los dos
sonidos retardados se cruza.
TEMPO CROSS
DELAY
✔✔ El retardo cruzado se
sincroniza con el tempo de la
canción, patrón o arpegio.
TEMPO DELAY
MONO
✔✔ El retardo cruzado se
sincroniza con el tempo de la
canción, patrón o arpegio.
TEMPO DELAY
STEREO
✔✔ El retardo estéreo se
sincroniza con el tempo de la
canción, patrón o arpegio.
CONTROL
DELAY
Retardo con tiempo
controlable en tiempo real.
DELAY LR ✔✔ Produce dos sonidos
retardados: L (izquierda) y
R (derecha).
DELAY LCR ✔✔ Produce tres sonidos
retardados: L (izquierda),
R (derecha) y C (centro).
DELAY LR
(Stereo)
✔✔✔
Produce dos sonidos
retardados en estéreo:
L (izquierda) y R (derecha).
Tipo de efecto Cho Ins Descripción
G CHORUS ✔✔
Efecto de coro que produce una
modulación más rica y compleja que
el coro normal.
2 MODULATOR ✔✔
Efecto de coro que se compone de la
modulación del tono y de la
modulación de la amplitud.
SPX CHORUS ✔✔
Efecto que utiliza un LFO de tres fases
para añadir mayor modulación y
anchura al sonido.
SYMPHONIC ✔✔
Versión con varios escenarios de la
modulación SPX CHORUS.
Tipo de efecto Rev Cho Ins Descripción
ENSEMBLE
DETUNE
✔✔
Efecto de coro sin modulación, que se
crea agregando un sonido con un
tono ligeramente cambiado.
Tipo de efecto Cho Ins Descripción
VCM FLANGER ✔✔
Flanger con tecnología VCM que
produce un sonido clásico.
CLASSIC
FLANGER
✔✔
Tipo convencional de rebordeado.
TEMPO
FLANGER
✔✔
Rebordeado con sincronización de
tempo.
DYNAMIC
FLANGER
Rebordeado controlado
dinámicamente.
Tipo de efecto Cho Ins Descripción
VCM PHASER
MONO
✔✔
Cambiador de fase mono con
tecnología VCM que produce un
sonido clásico.
VCM PHASER
STEREO
✔✔
Cambiador de fase estéreo con
tecnología VCM que produce un
sonido clásico.
TEMPO
PHASER
✔✔
Cambiador de fase con
sincronización de tempo.
DYNAMIC
PHASER
Controlador de desfase gestionado
dinámicamente.
Tipo de efecto Ins Descripción
AUTO PAN Efecto que mueve cíclicamente el sonido a la
izquierda o la derecha, y al frente o atrás.
TREMOLO Efecto que modula cíclicamente el volumen.
ROTARY
SPEAKER
Simulación de un altavoz rotativo.
Tipo de efecto Ins Mas Descripción
AMP
SIMULATOR 1
Simulación de un amplicador de
guitarra.
AMP
SIMULATOR 2
Simulación de un amplicador de
guitarra.
COMP
DISTORTION
Puesto que en la primera etapa se
incluye un compresor, se puede
producir una distorsión normal
independientemente de los cambios
en el nivel de entrada.
COMP
DISTORTION
DELAY
✔✔
El compresor, la distorsión y el retardo
se conectan en serie.
Tipo de efecto Cho Ins Descripción
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
72
Compressor (compresor principal)
Se trata de un efecto que se utiliza normalmente para
limitar y comprimir las características dinámicas, volumen
bajo o alto, de una señal de audio. En las señales con una
variación grande, como las partes vocales y de guitarra,
comprime la gama dinámica de forma que los sonidos
bajos suenan más altos y los altos, más bajos. Cuando se
utiliza con la ganancia para incrementar el nivel general,
se crea un sonido de gran calidad más uniforme y potente.
La compresión puede emplearse para incrementar el
sostenido para la guitarra eléctrica, suavizar el volumen de
las partes vocales o realzar un juego de percusión o
patrón de ritmo en la mezcla.
Wah
Este efecto modula cíclicamente el ltro del tono
(frecuencia de corte de un ltro). Auto Wah modula el tono
a través de LFO, Touch Wah modula el tono a través del
volumen (observe la velocidad) y Pedal Wah modula el
tono con el control del pedal.
Lo-Fi
Este efecto degrada a propósito la calidad de audio de la
señal de entrada mediante varios métodos como reducir la
frecuencia de muestreo.
Tech (tecnología)
Este efecto cambia las características tonales de forma
radical mediante un ltro y modulación.
Vocoder
El efecto Vocoder no pertenece a ninguna categoría.
Cuando desee usar este efecto, dena el parámetro
INSERTION CONNECT (conexión de inserción) en la
pantalla Effect Connect (conexión de efecto) (página 109)
como ins L.
Misc (varios)
Esta categoría incluye los demás tipos de efectos.
VCM es una tecnología que modela los elementos de los
circuitos analógicos, como las resistencias y los
condensadores. Los tipos de efectos que usan la
tecnología VCM crean las características únicas de tibieza
propias de los equipos de procesamiento clásicos.
VCM Compressor 376 (compresor VCM 376)
Este efecto simula las características de los compresores
analógicos, que se usan en los efectos estándar de los
estudios de grabación. Enmarca e intensica el sonido, y
resulta indicado para sonidos de percusión y bajo.
Tipo de efecto Ins Mas Descripción
VCM
COMPRESSOR
376
✔✔
Compresor con tecnología VCM.
CLASSIC
COMPRESSOR
Tipo convencional de compresor.
MULTI BAND
COMP
✔✔
Compresor de tipo de tres bandas.
Tipo de efecto Ins Descripción
VCM AUTO WAH Modula el tono a través del LFO.
VCM TOUCH WAH Modula el tono a través del volumen
(observe la velocidad).
VCM PEDAL WAH Modula el tono a través del control del
pedal. Para obtener los mejores
resultados, asigne el parámetro Pedal
Control de este tipo de efecto al
controlador de pedal en la pantalla
Controller Set y use el controlador de
pedal para controlar este efecto en
tiempo real.
Tipo de efecto Ins Mas Descripción
LO-FI ✔✔
Degrada la calidad de audio de la
señal de entrada para obtener un
sonido de baja delidad.
NOISY Agrega ruido al sonido actual.
DIGITAL
TURNTABLE
Simula el ruido de una grabación
analógica.
Tipo de efecto Ins Mas Descripción
RING
MODULATOR
✔✔
Efecto que modica el tono aplicando
modulación de amplitud a la
frecuencia de la entrada.
DYNAMIC RING
MODULATOR
Modulador de anillo controlado
dinámicamente.
DYNAMIC
FILTER
✔✔
Filtro controlado dinámicamente.
AUTO SYNTH Procesa la señal de entrada en un
sonido similar al del sintetizador.
ISOLATOR ✔✔
Controla el nivel de una banda de
frecuencia especicada de la señal
de entrada.
SLICE ✔✔
Trocea el generador de envolventes
de amplitud (AEG) del sonido de la
voz.
TECH
MODULATION
Añade una sensación única de
modulación similar a la modulación
de anillo.
Tipo de efecto Ins Descripción
VOCODER Este efecto extrae las características del
sonido del micrófono y las aplica a la voz que
se interpreta en el teclado. De esta forma se
crea un efecto de voz de robot peculiar que
se genera al interpretar en el teclado y cantar
o hablar en el micrófono al mismo tiempo.
Tipo de efecto Cho Ins Descripción
VCM EQ 501 Ecualizador clásico con parámetros
de cinco bandas y tecnología VCM.
PITCH
CHANGE
Cambia el tono de la señal de
entrada.
EARLY
REFLECTION
✔✔
Este efecto aísla únicamente los
componentes de primera reexión de
la reverberación.
HARMONIC
ENHANCER
Añade nuevos armónicos a la señal
de entrada para que el sonido
destaque.
TALKING
MODULATOR
Añade un sonido de vocal a la señal
de entrada.
DAMPER
RESONANCE
Simula la resonancia producida
cuando se pulsa el pedal
amortiguador del piano.
VCM (Modelado de circuitería virtual)
Tipo de efecto Ins Mas Descripción
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 73
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
VCM Equalizer 501 (ecualizador VCM 501)
Este efecto simula las características de los ecualizadores
analógicos que se usaban en la década de los setenta,
recreando un efecto de rebordeado envolvente y de gran
calidad.
VCM Flanger (rebordeado VCM)
Estos efectos simulan las características de los efectos de
rebordeado analógicos que se usaban en la década de los
setenta, recreando un efecto de rebordeado envolvente y
de gran calidad.
VCM Phaser Mono (cambiador de fase
mono), VCM Phaser Stereo (cambiador de
fase estéreo VCM)
Este efecto simula las características de los cambiadores
de fase analógicos que se usaban en la década de los
setenta, recreando un efecto de cambiador de fase
envolvente y de gran calidad.
VCM Auto Wah, VCM Touch Wah, VCM Pedal
Wah
Estos efectos simulan las características de los efectos
Wah analógicos que se usaban en la década de los
setenta, recreando un efecto de wah-wah envolvente y de
gran calidad.
REV-X es un algoritmo de reverberación desarrollado por
Yamaha. Ofrece una calidad de sonido de alta densidad
con ricos matices de reverberación, atenuación, difusión y
profundidad uniformes que se combinan para optimizar el
sonido original.
MOTIF XS ofrece dos tipos de efectos REV-X: REV-X Hall y
REV-X Room.
Parámetros de efectos
Cada uno de los tipos de efectos tiene parámetros que
determinan cómo se aplica el efecto al sonido. Definiendo
estos parámetros se pueden obtener diversos sonidos de
un único tipo de efecto. Para obtener información acerca
de los parámetros de efectos, vea a continuación.
Los ajustes predefinidos de los parámetros de cada tipo
de efecto se proporcionan como plantillas y se pueden
seleccionar en la pantalla de selección Effect Type (tipo de
efecto). Para obtener un sonido con el efecto deseado,
intente seleccionar primero uno de los ajustes predefinidos
próximo al sonido que haya imaginado y después cambie
los parámetros según convenga.
Algunos de los parámetros siguientes pueden aparecer en
tipos de efectos distintos con el mismo nombre, pero en
realidad tienen funciones diferentes según el tipo de efecto
concreto. Para estos parámetros se proporcionan dos o tres
explicaciones diferentes.
REV-X
Ajustes predenidos de los parámetros
de efectos
Parámetros de efectos
Nombre del
parámetro Descripciones
AEG Phase
Compensa la fase del AEG.
AM Depth
Determina la profundidad de la modulación de la amplitud.
AM Inverse R
Determina la fase de la modulación de amplitud para el canal R.
AM Speed
Determina la velocidad de modulación de la amplitud.
AM Wave
Selecciona la onda para modular la amplitud.
AMP Type
Selecciona el tipo de amplificador que se va a simular.
Analog Feel
Aporta las características de un rebordeado analógico al sonido.
Attack
Determina el tiempo que transcurre entre el momento en que se
toca una tecla y el inicio del efecto de compresor.
Attack Offset
Determina el tiempo que transcurre entre el momento en que se
toca una tecla y el inicio del efecto de wah.
Attack Time
Determina el tiempo de ataque del seguidor del envolvente.
Bit Assign
Determina cómo se aplica el parámetro Word Length (longitud de
palabra) al sonido.
Bottom*1
Determina el valor mínimo del filtro wah.
BPF1 –10 Gain
Determina cada ganancia de salida de los BPF 1 a 10 del efecto
Vocoder.
Click Density
Determina la frecuencia con la que suena la claqueta.
Click Level
Determina el nivel de la claqueta.
Color*2
Determina la modulación fija de la fase.
Common Release
Éste es un parámetro de “Multi Band Comp” (comp. multibanda)
Determina el tiempo que transcurre entre el momento en que se
suelta una nota y el final del efecto.
Compress
Determina el nivel de entrada mínimo en el que se aplica el efecto
de compresor.
Control Type
Éste es un parámetro de “Control Delay” (retardo de control).
Cuando se define como “Normal”, el efecto de retardo siempre se
aplica al sonido. Cuando se define como “Scratch”, el efecto de
retardo no se aplica si los valores de Delay Time (tiempo de
retardo) y Delay Time Offset (compensación de tiempo de retardo)
están establecidos ambos en “0”.
Damper Control
Cuando el interruptor de pedal FC3 compatible con el efecto de
medio amortiguador se conecta a la clavija SUSTAIN (sostenido),
el parámetro Damper Control se controla mediante FC3 en el
intervalo 0 a 127, lo que posibilita efectos de amortiguador
parciales, como los disponibles en un piano de cola real.
Decay
Controla el modo en que cae el sonido de reverberación.
Delay Level C
Determina el nivel del sonido retardado para el canal central.
Delay Mix
Determina el nivel del sonido mezclado retardado cuando se
aplican varios efectos.
Delay Offset
Determina el valor de compensación de la modulación del retardo.
Delay Time
Determina el retardo del sonido en forma de nota o tiempo
absoluto.
Delay Time C, L, R
Determina el tiempo de retardo para cada canal. central, izquierdo
y derecho.
Delay Time L>R
Determina el tiempo transcurrido entre el momento en que se
introduce el sonido desde el canal L (izquierdo) y el instante en
que se emite al canal R (derecho).
Delay Time Ofst R
Determina el tiempo de retardo para el canal R como
compensación.
Delay Time R>L
Determina el tiempo transcurrido entre el momento en que se
introduce el sonido desde el canal R y el instante en que se emite
al canal L.
Delay Transition
Rate
Determina la velocidad (rapidez) con la que cambia el tiempo de
retardo del valor actual al nuevo valor especificado.
Density
Determina la densidad de las reverberaciones o reflexiones.
Depth
Cuando se selecciona “Space Simulator” (simulador de espacio),
este parámetro determina la profundidad del espacio simulado.
Cuando se selecciona “VCM Flanger”, este parámetro determina
la amplitud de la onda LFO que controla el cambio cíclico de la
modulación del retardo.
Los ajustes predefinidos se pueden seleccionar aquí.
NOTA
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
74
Depth
Cuando se selecciona el tipo “Phaser” (cambiador de fase), este
parámetro determina la amplitud de la onda LFO que controla el
cambio cíclico de la modulación del retardo.
Detune
Determina el grado de tono que se va a desafinar.
Device
Selecciona el dispositivo para cambiar el modo en que se
distorsiona el sonido.
Diffusion
Determina la difusión del efecto seleccionado.
Direction
Determina la dirección de la modulación controlada por el
seguidor del envolvente.
Divide Freq High
Determina la frecuencia alta para dividir todo el sonido en tres
bandas.
Divide Freq Low
Determina la frecuencia baja para dividir todo el sonido en tres
bandas.
Divide Min Level
Determina el nivel mínimo de las porciones extraídas con el efecto
de troceado.
Divide Type
Determina cómo se trocea el sonido (la onda) con la duración de
la nota.
Drive
Cuando se selecciona uno de los efectos de distorsión, ruido o
troceado, este parámetro determina en qué grado se distorsiona el
sonido.
Cuando se selecciona uno de los efectos de la categoría de
varios, este parámetro determina en qué grado se aplica la
mejora o el modulador de voces.
Drive Horn
Determina la profundidad de la modulación generada con la
rotación del cuerno.
Drive Rotor
Determina la profundidad de la modulación generada con la
rotación del rotor.
Dry Level
Determina el nivel del sonido sin efecto (al que no se aplica el
efecto).
Dry LPF Cutoff
Frequency
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo aplicado al
sonido con efecto.
Dry Mix Level
Determina el nivel del sonido sin efecto (al que no se aplica el
efecto).
Dry Send to Noise
Determina el nivel de la señal sin efecto enviada al efecto de ruido.
Dry/Wet Balance
Determina el balance del sonido sin efecto y del sonido con
efecto.
Dyna Level Offset
Determina el valor de compensación añadido a la salida del
seguidor del envolvente.
Dyna Threshold
Level
Determina el nivel mínimo en el que se inicia el seguidor del
envolvente.
Edge
Define la curva que determina cómo se distorsiona el sonido.
Emphasis
Determina el cambio de las características en frecuencias altas.
EQ Frequency
Determina la frecuencia central de cada banda del ecualizador.
EQ Gain
Determina la ganancia de nivel de la frecuencia central del
ecualizador para cada banda.
EQ High
Frequency
Determina la frecuencia central de la banda alta del ecualizador
que se reduce o aumenta.
EQ High Gain
Determina el grado de aumento o reducción aplicado a la banda
alta del ecualizador.
EQ Low
Frequency
Determina la frecuencia central de la banda inferior del
ecualizador que se reduce o aumenta.
EQ Low Gain
Determina el grado de aumento o reducción aplicado a la banda
inferior del ecualizador.
EQ Mid Frequency
Determina la frecuencia central de la banda media del ecualizador
que se reduce o aumenta.
EQ Mid Gain
Determina el grado de aumento o reducción aplicado a la banda
media del ecualizador.
EQ Mid Width
Determina el ancho de la banda intermedia del ecualizador.
EQ Width
Determina el ancho de la banda del ecualizador.
ER/Rev Balance
Determina el balance de nivel de la primera reflexión y del sonido
de reverberación.
F/R Depth
Este parámetro de “Auto Pan” (efecto panorámico automático),
disponible cuando se define PAN Direction (dirección de efecto
panorámico) como “L turn” o como “R turn”, determina la
profundidad del efecto panorámico F/R (frontal/posterior).
FB Hi Damp Ofst R
Determina la cantidad de caída de las frecuencias altas para el
canal R como compensación.
FB Level Ofst R
Determina el nivel de realimentación para el canal R como
compensación.
Feedback
Determina el nivel de la señal de sonido obtenido desde el bloque
de efectos que se devuelve a su propia entrada.
Feedback High
Damp
Determina cómo caen las frecuencias altas del sonido con
realimentación.
Feedback Level
Cuando se selecciona uno de los efectos de reverberación o
primera reflexión, este parámetro determina el nivel de
realimentación de la caída inicial.
Cuando se selecciona uno de los efectos de retardo, coro,
rebordeado, retardo de distorsión comp. y TEC, este parámetro
determina el nivel de realimentación que se obtiene del retardo y
se devuelve a la entrada.
Cuando se selecciona “Tempo Phaser” (cambiador de fase de
tempo) o “Dynamic Phaser” (cambiador de fase dinámico), este
parámetro determina el nivel de realimentación que se obtiene del
cambiador de fase y se devuelve a la entrada.
Feedback Level 1,
2
Determina el nivel de realimentación del sonido retardado en cada
una de las series primera y segunda.
Feedback Time
Determina el tiempo de retardo de la realimentación.
Feedback Time 1,
2, L, R
Determina el tiempo de retardo de la realimentación 1, 2, L y R.
Tipo de filtro
Cuando se selecciona “Lo-Fi”, este parámetro selecciona el tipo
de característica tonal.
Cuando se selecciona “Dynamic Filter” (filtro dinámico), este
parámetro determina el tipo de filtro.
Fine 1, 2
Determina el tono con precisión para cada una de las series
primera y segunda.
Nombre del
parámetro Descripciones
Formant Offset
Este parámetro del Vocoder suma el valor de compensación a la
frecuencia de corte de BPF para la entrada del instrumento.
Formant Shift
Este parámetro del Vocoder cambia la frecuencia de corte del BPF
para la entrada del instrumento.
Gate Switch
Cuando se define como “off”, la salida del HPF y del generador de
ruido pasa a través de la entrada. Cuando se define como “on”, la
salida del HPF y del generador de ruido sólo pasa a través de la
entrada si la señal de audio se introduce en el instrumento.
Gate Time
Determina el tiempo de duración de la parte troceada.
Height
Determina el alto del espacio simulado.
Hi Resonance
Ajusta la resonancia de las frecuencias altas.
High Attack
Determina el tiempo transcurrido desde el momento en que se
pulsa una nota y el instante en que el compresor se aplica a las
frecuencias altas.
High Gain
Determina la ganancia de salida de las frecuencias altas.
High Level
Determina el nivel de las frecuencias altas.
High Mute
Cambia el estado de silencio de las frecuencias altas.
High Ratio
Cuando se selecciona “REV-X Hall” o “REV-X Room”, este
parámetro determina la proporción de las frecuencias altas.
Cuando se selecciona “Multi Band Comp”, este parámetro
determina la proporción del compresor para las frecuencias altas.
High Threshold
Determina el nivel de entrada mínimo en el que se aplica el efecto
a las frecuencias altas.
Horn Speed Fast
Determina la velocidad del cuerno cuando el selector de
velocidad lenta o rápida se establece en “fast” (rápido).
Horn Speed SLow
Determina la velocidad del cuerno cuando el selector de
velocidad lenta o rápida se establece en “slow” (lento).
HPF Freq
Determina la frecuencia de corte para el filtro de paso alto que se
aplica al sonido del micrófono.
HPF Output Level
Determina en qué grado se mezcla la salida del filtro de paso alto
con la salida del Vocoder.
Initial Delay
Determina el tiempo que transcurre entre el sonido directo original
y las reflexiones iniciales.
Initial Delay 1, 2
Determina el tiempo de retardo hasta la reflexión inicial de cada
una de las series primera y segunda.
Initial Delay Lch,
Rch
Determina el tiempo que transcurre entre el sonido directo, original
y las reflexiones iniciales (ecos) que le siguen para cada uno de
los canales R y L.
Input Level
Determina el nivel de entrada de la señal a la que se aplica el
compresor.
Input Mode
Selecciona la configuración mono o estéreo del sonido de entrada.
Input Select
Selecciona un canal de entrada.
Inst Input Level
Determina el nivel del sonido del instrumento al que se aplica el
Vocoder.
L/R Depth
Determina la profundidad del efecto panorámico L/R.
L/R Diffusion
Determina la difusión del sonido.
Lag
Determina el tiempo de retraso aplicado adicionalmente al sonido
retardado especificado con la duración de las notas.
LFO Depth
Cuando se seleccionad “SPX Chorus”, “Symphonic”, “Classic
Flanger” o “Ring Modulator”, este parámetro determina la
profundidad de la modulación.
Cuando se selecciona “Tempo Phase”, este parámetro determina
la frecuencia de la modulación de fase.
LFO Phase
difference
Determina la diferencia de fase L/R de la onda modulada.
LFO Phase Reset
Determina cómo restablecer la fase inicial del LFO.
LFO Speed
Cuando se selecciona uno de los efectos de coro, rebordeado,
trémolo o anillo, este parámetro determina la frecuencia de la
modulación.
Cuando se selecciona “Tempo Phaser”, este parámetro determina
la velocidad de modulación con un tipo de nota.
Cuando se selecciona “Auto Pan”, este parámetro determina su
frecuencia.
LFO Wave
Cuando se selecciona alguno de los efectos de rebordeado y
“Ring Modulator”, este parámetro selecciona la onda de la
modulación.
Cuando se selecciona “Auto Pan”, este parámetro determina la
curva de la panorámica.
Cuando se selecciona “VCM Auto Wah”, este parámetro
selecciona la onda: sinusoidal o cuadrada.
Liveness
Determina la característica de caída de la primera reflexión.
Low Attack
Determina el tiempo transcurrido desde el momento en que se
pulsa una nota y el instante en que el compresor se aplica a las
frecuencias bajas.
Low Gain
Determina la ganancia de salida de las frecuencias bajas.
Low Level
Determina el nivel de salida de las frecuencias bajas.
Low Mute
Determina si la banda de frecuencias bajas está desactivada o
activada.
Low Ratio
Cuando se selecciona “REV-X Hall” o “REV-X Room”, este
parámetro determina la proporción de las frecuencias bajas.
Cuando se selecciona “Multi Band Comp”, este parámetro
determina la proporción del compresor para las frecuencias bajas.
Low Threshold
Determina el nivel de entrada mínimo en el que se aplica el efecto
a las frecuencias bajas.
LPF Resonance
Determina la resonancia del filtro de paso bajo para el sonido de
entrada.
Manual
Cuando se selecciona “VCM Flanger”, este parámetro determina
el valor de compensación de la modulación de caída.
Manual
Cuando se selecciona “VCM Phaser mono” o “VCM Phaser
stereo”, este parámetro determina el valor de compensación de la
modulación de fase.
Meter
Cambia el medidor.
Nombre del
parámetro Descripciones
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 75
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
*1 El parámetro Bottom sólo está disponible cuando el valor es menor que el del
parámetro Top.
*2 El parámetro Color puede no ser efectivo según los valores de los parámetros Mode
y Stage.
*3 El parámetro Top sólo está disponible cuando el valor es mayor que el del parámetro
Bottom.
Mic Gate
Threshold
Determina el nivel de umbral de la entrada de ruido para el sonido
del micrófono.
Mic Level
Determina el nivel de entrada del sonido del micrófono.
Mic L-R Angle
Determina el ángulo L/R del micrófono.
Mid Attack
Determina el tiempo transcurrido desde el momento en que se
pulsa una nota y el instante en que el compresor se aplica a las
frecuencias intermedias.
Mid Gain
Determina la ganancia de salida de las frecuencias intermedias.
Mid Level
Determina el nivel de salida de las frecuencias intermedias.
Mid Mute
Cambia el estado de silencio de las frecuencias intermedias.
Mid Ratio
Determina la proporción del compresor para las frecuencias
intermedias.
Mid Threshold
Determina el nivel de entrada mínimo en el que se aplica el efecto
a las frecuencias intermedias.
Mix
Determina el volumen del sonido del efecto.
Mix Level
Determina el nivel del sonido del efecto mezclado con el sonido
con efectos.
Mod Depth
Determina la profundidad de la modulación.
Mod Depth Ofst R
Determina la profundidad de la modulación para el canal R como
compensación.
Mod Feedback
Determina el nivel de realimentación para la modulación.
Mod Gain
Determina la ganancia de la modulación.
Mod LPF Cutoff
Frequency
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo aplicado al
sonido modulado.
Mod LPF
Resonance
Determina la resonancia del filtro de paso bajo para el sonido
modulado.
Mod Mix Balance Cuando se selecciona “Noisy”, este parámetro determina la
mezcla del elemento modulado.
Cuando se selecciona “Tech Modulation”, este parámetro
determina el volumen del sonido modulado.
Mod Speed
Determina la velocidad de modulación.
Mod Wave Type
Selecciona el tipo de onda para la modulación.
Mode
Determina el tipo de cambiador de fase o, más específicamente,
el factor para formar el efecto de cambiador de fase.
Modulation Phase
Determina la diferencia de fase L/R de la onda modulada.
Move Speed
Determina cuánto tarda en pasar el sonido del estado actual al
especificado con el parámetro Vowel.
Noise Input Level
Determina el nivel de sonido que se va a introducir.
Noise Level
Determina el nivel del sonido.
Noise LPF Cutoff
Frequency
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo aplicado al
sonido.
Noise LPF Q
Determina la resonancia del filtro de paso bajo aplicado al sonido.
Noise Mod Depth
Determina la profundidad de la modulación del ruido.
Noise Mod Speed
Determina la velocidad de la modulación del ruido.
Noise Tone
Determina las características del ruido.
On/Off Switch
Activa o desactiva el aislador.
OSC Frequency
Coarse Determina la frecuencia de modulación de la onda de entrada.
OSC Frequency
Fine Determina con precisión la frecuencia de modulación de la onda
de entrada.
Output
Determina el nivel de la señal que se emite desde el bloque de
efectos.
Output Gain
Determina la ganancia de la señal que se emite desde el bloque
de efectos.
Output Level
Determina el nivel de la señal que se emite desde el bloque de
efectos.
Output Level 1, 2
Determina el nivel de la señal que se emite desde el primer y
segundo bloques, respectivamente.
Over Drive
Determina el grado y carácter del efecto de distorsión.
Pan 1, 2
Determina la panorámica de cada una de las series primera y
segunda.
Pan AEG Min
Level
Este parámetro del efecto de troceado determina el nivel mínimo
del AEG aplicado al sonido con efecto panorámico.
Pan AEG Type
Este parámetro del efecto de troceado determina el tipo del AEG
aplicado al sonido con efecto panorámico.
Pan Depth
Determina la profundidad del efecto panorámico.
Pan Direction
Determina la dirección en que se mueve la posición panorámica
estéreo del sonido.
Pan Type
Determina el tipo de panorámica.
Pedal Control
Cuando se selecciona “VCM PEDAL WAH”, este parámetro
determina la frecuencia de corte del filtro de wah. Para obtener los
mejores resultados, asigne este parámetro al controlador de pedal
en la pantalla Controller Set y use el controlador de pedal para
controlarlo.
Pedal Response
Determina cómo responde el sonido al cambio del control del
amortiguador.
Phase Shift Offset
Determina el valor de compensación de la modulación de fase.
Pitch 1, 2
Determina el tono en semitonos para cada una de las series
primera y segunda.
PM Depth
Determina la profundidad de la modulación del tono.
Pre Mod HPF
Cutoff Frequency
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto antes de la
modulación.
Pre-LPF Cutoff
Frequency
Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo antes de la
modulación.
Pre-LPF
Resonance
Determina la resonancia del filtro de paso bajo para el sonido de
entrada.
Nombre del
parámetro Descripciones
Presence
Éste parámetro del efecto de amplificador de guitarra controla las
frecuencias altas.
Ratio
Determina la proporción del compresor.
Release
Determina el tiempo que transcurre entre el momento en que se
suelta una tecla y el fin del efecto de compresor.
Release Curve
Determina la curva de liberación del seguidor del envolvente.
Release Time
Determina el tiempo de liberación del seguidor del envolvente.
Resonance
Determina la resonancia del filtro.
Resonance Offset
Determina la resonancia como compensación.
Reverb Delay
Determina el tiempo de retardo desde las reflexiones iniciales
hasta las reverberaciones.
Reverb Time
Determina el tiempo de reverberación.
Room Size
Determina el tamaño de la sala en la que suena el instrumento.
Rotor Speed Fast
Determina la velocidad del rotor cuando el selector de velocidad
lenta o rápida se establece en “fast” (rápido).
Rotor Speed Slow
Determina la velocidad del rotor cuando el selector de velocidad
lenta o rápida se establece en “slow” (lento).
Rotor/Horn
Balance
Determina el balance del volumen del cuerno y el rotor.
Sampling Freq.
Control
Controla la frecuencia de muestreo.
Sensitivity
Cuando se selecciona uno de los efectos “Dynamic Flanger”,
“Dynamic Phaser” o TEC, este parámetro determina la sensibilidad
de la modulación aplicada al cambio de entrada.
Cuando se selecciona uno de los efectos de VCM Touch Wah, este
parámetro determina la sensibilidad del cambio del filtro de wah
aplicado al cambio de entrada.
Slow-Fast Time
of H
Determina cuánto tarda en cambiar la velocidad de rotación del
cuerno de la actual (lenta o rápida) a otra (rápida o lenta).
Slow-Fast Time
of R
Determina cuánto tarda en cambiar la velocidad de rotación del
rotor de la actual (lenta o rápida) a otra (rápida o lenta).
Space Type
Selecciona el tipo de simulación de espacio.
Speaker Type
Selecciona el tipo de simulación de altavoz.
Speed
Cuando se selecciona “VCM Flanger”, este parámetro determina
la frecuencia de la onda LFO que controla el cambio cíclico de la
modulación del retardo.
Cuando se selecciona alguno de los tipos de cambiador de fase,
este parámetro determina la frecuencia de la onda LFO que
controla el cambio cíclico de la modulación del retardo.
Cuando se selecciona “VCM Auto Wah”, este parámetro determina
la velocidad del LFO.
Speed Control
Cambia la velocidad de rotación.
Spread
Determina la difusión del sonido.
Stage
Determina el número de pasos del controlador de fase.
Threshold
Determina el nivel de entrada mínimo en el que se aplica el efecto.
Top*3
Determina el valor máximo del filtro wah.
Type
Cuando se selecciona “VCM Flanger”, este parámetro determina
el tipo de rebordeado.
Cuando se selecciona alguno de los efectos Wah, este
parámetro determina el tipo de Wah.
Cuando se selecciona “Early Reflection”, este parámetro
determina el tipo del sonido de reflexión.
Vocoder Attack
Determina el tiempo de ataque del sonido del Vocoder.
Vocoder Release
Determina el tiempo de liberación del sonido del Vocoder.
Vowel
Selecciona un tipo de vocal.
Wall Vary
Determina el estado de la pared del espacio simulado. Cuanto
mayor es el ajuste, más difusas son las reflexiones.
Width
Determina el ancho del espacio simulado.
Word Length
Determina el grado de la aspereza del sonido.
Nombre del
parámetro Descripciones
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
76
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Acerca de MIDI
La Interfaz digital para instrumentos musicales (MIDI, Musical Instrument Digital Interface) permite la comunicación entre
instrumentos musicales electrónicos transmitiendo y recibiendo datos de notas, cambio de control y cambio de programa
compatibles, y otros tipos de datos o mensajes MIDI.
El sintetizador puede controlar otros dispositivos MIDI transmitiendo los datos relacionados con las notas y diversos tipos
de datos de controlador. También puede controlarse con mensajes MIDI de entrada que determinan automáticamente el
modo del generador de tonos, seleccionan los canales MIDI, las voces y los efectos, cambian los valores de los parámetros
y, naturalmente, reproducen las voces especicadas para las distintas partes.
Canales MIDI
Los datos de una interpretación MIDI se asignan a uno de los
dieciséis canales MIDI. Por medio de estos canales, 1 a 16,
los datos de la interpretación para dieciséis partes
instrumentales diferentes pueden enviarse simultáneamente a
través de un cable MIDI.
Pensemos en los canales MIDI como si fueran canales de TV.
Cada cadena de televisión transmite sus emisiones en un
canal determinado.
El aparato de televisión doméstico recibe muchos programas
simultáneamente de varias cadenas de TV y nosotros
elegimos un canal para ver el programa que queremos.
MIDI funciona siguiendo este principio básico.
El instrumento transmisor envía datos MIDI en un canal MIDI
concreto (canal de transmisión MIDI) a través de un solo
cable MIDI al instrumento receptor. Si el canal MIDI del
instrumento receptor (canal de recepción MIDI) coincide con
el canal de transmisión, el instrumento receptor sonará según
los datos enviados por el instrumento transmisor.
Para obtener información acerca de cómo congurar los
canales de transmisión y de recepción MIDI, consulte la
página 267.
Mensajes MIDI transmitidos o
reconocidos por el sintetizador
Los mensajes que MOTIF XS transmite o recibe aparecen en
el gráfico de implementación MIDI y formato de datos MIDI en
la lista de datos (Data List) que se suministra por separado.
El bloque generador de tonos de MOTIF XS (que se señala
con synth. part en la lista de datos) y el bloque
secuenciador (que se señala con seq. part en la lista de
datos) tratan diferentes mensajes MIDI. Los mensajes MIDI
que puede recibir el bloque secuenciador se pueden grabar
en pistas de una canción o un patrón. Por otro lado, los
mensajes MIDI que puede recibir el generador de tonos
pueden afectar al sonido de MOTIF XS.
En esta sección se explican los eventos MIDI: el formato de
datos en el que los mensajes MIDI generados con las
interpretaciones en el teclado se graban en una canción o
patrón. Estos eventos que se describen a continuación se
pueden editar o insertar en las pantallas de los modos Song
Edit (edición de canción) o Pattern Edit (edición de patrón).
Nota
Se trata de los eventos que denen las notas, que constituyen
la mayor parte de todos los datos de una interpretación.
El nombre de la nota (C -2 G8) (Do -2 Sol8) dene el tono.
El tiempo de duración especica la duración de la nota en
tiempos y ciclos de reloj. La velocidad (1 127) indica la
intensidad con que se interpreta la nota. El gráfico de barras
de la derecha es una representación gráfica del valor.
Inexión del tono
Los eventos de inexión del tono se generan con la rueda de
inexión del tono y denen los continuos cambios del tono.
El valor (-8192 +0000 +8191) es una representación
numérica de la posición de la rueda de inexión del tono.
El gráfico de barras de la derecha es una representación
gráfica del valor.
Program Change (PC)
Los eventos Program Change (cambio de programa)
seleccionan voces. Los parámetros Bank Select MSB (MSB
1
2
2
Informe meteorológico
Noticias
Noticias
Canal 2 de recepción MIDI
Canal 2 de transmisión MIDI
Cable
MIDI
Eventos MIDI que trata MOTIF XS
Nombre de nota
Tiempo de duración
Velocidad Gráfico de barras
de la velocidad
Valor de los datos Gráfico de barras del
valor de los datos
MSB de selección de banco
LSB de selección
de banco
Número del
programa Nombre
de voz
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 77
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
de selección de banco) y Bank Select LSB están incluidos
realmente en la categoría Control Change (cambio de control),
a continuación, pero dado que en MOTIF XS estos tres
eventos se usan para seleccionar voces, se agrupan y
describen aquí. MSB y LSB de selección de banco permiten
seleccionar el banco de voces. El número de programa
selecciona una voz de la categoría de voces y el banco que
se especica con MSB y LSB. En la lista de datos se incluye
una lista de las voces. Cuando especique un cambio de
programa como un número comprendido entre 1 y 127, utilice
un número cuyo valor sea inferior en uno al número de
programa que aparece en la lista de voces. Por ejemplo, para
especicar el programa número 128, debería utilizar el
número 127 para el cambio de programa.
Control Change (CC)
Los eventos Control Change (cambio de control) controlan los
parámetros de la voz y de los efectos. Estos eventos se
generan cuando se utilizan los controladores, por ejemplo,
una rueda de modulación o un controlador de pedal.
El número de control (000 127) especica el controlador
(función), por ejemplo, el volumen o el efecto panorámico.
El valor (000 127) especica la posición del controlador
asignado al número de control seleccionado. El gráfico de
barras de la derecha es una representación gráfica del valor.
A continuación se indican algunos de los números de control
y de los controladores más importantes.
Cuando se muestra --- en la columna correspondiente al
controlador (función), el número de control puede ser tratado
por el bloque del secuenciador pero no por el bloque
generador de tonos.
Modulation Wheel (número de control 001)
Datos MIDI que se producen cuando se utiliza una rueda de
modulación. Cuando el valor es 0, no se aplica ninguna
modulación, y si es 127 se produce la modulación máxima.
Portamento Time (número de control 005)
Este mensaje MIDI controla el efecto de portamento. Cuando
el valor es 0, no se produce portamento, y si es 127, el
tiempo de portamento es el máximo. El portamento sólo se
produce cuando Portamento (número de control 065) es ON.
Data Entry MSB (número de control 006)
Data Entry LSB (número de control 038)
Estos parámetros especican el valor de los eventos RPN
MSB, RPN LSB (página 78), NRPN MSB y NRPN LSB. El valor
se representa mediante dos números de datos de cambio de
control: el MSB y el LSB.
Volume (número de control 007)
Dene el volumen de cada parte individual. Cuando el valor
es 0, no se produce ningún sonido, y si es 127 el volumen
es el máximo.
Pan (número de control 010)
Dene la posición panorámica de cada parte individual.
El efecto panorámico del sonido se realiza el máximo posible
a la izquierda cuando el valor es 0 y el máximo posible a la
derecha cuando el valor es 127. Los valores mostrados son
-64 +63.
Expression (número de control 011)
Dene la expresión de cada parte individual. Cuando el valor
es 0, no se produce ningún sonido, y si es 127 el volumen
es el máximo. Este parámetro produce variaciones de sonido
durante la reproducción.
Sustain (Hold 1) (número de control 064)
Este mensaje MIDI representa si el pedal de sostenido está
activado o desactivado. Las notas que se tocan con el pedal
pisado se sostienen. Cuando el valor está comprendido entre
0 y 63, el sostenido está desactivado (OFF) y cuando está
comprendido entre 64 y 127, está activado (ON).
Portamento (número de control 065)
Este mensaje MIDI activa o desactiva el portamento. Cuando
el valor está comprendido entre 0 y 63, el portamento está
desactivado (OFF) y cuando está comprendido entre 64 y
127, está activado (ON). La duración (grado) del efecto de
portamento se controla con el parámetro Portamento Time
(número de control 005).
Sostenuto Pedal (número de control 066)
Este mensaje MIDI representa si el pedal de sostenuto está
activado o desactivado. Cuando el valor está comprendido
entre 0 y 63, el sostenuto está desactivado (OFF) y cuando
está comprendido entre 64 y 127, está activado (ON).
Harmonic Content (cambio de control nº 071)
Ajusta la resonancia del ltro asignado a una voz. La
resonancia se ajusta con el intervalo de datos 0 a 127 como
valor de compensación y el intervalo de presentación de -64 a
+63 que se añade a los datos de la voz.
Release Time (cambio de control nº 072)
Ajusta el tiempo de liberación del AEG de la voz. El tiempo de
liberación se ajusta con el intervalo de datos 0 a 127 como
valor de compensación y el intervalo de presentación de -64 a
+63 que se añade a los datos de la voz.
Attack Time (cambio de control nº 073)
Ajusta el tiempo de ataque del AEG de la voz. El tiempo de
ataque se ajusta con el intervalo de datos 0 a 127 como valor
de compensación y el intervalo de presentación de -64 a +63
que se añade a los datos de la voz.
Brightness (cambio de control nº 074)
Ajusta la frecuencia de corte del ltro asignado a una voz.
El corte se ajusta con el intervalo de datos 0 a 127 como valor
de compensación y el intervalo de presentación de -64 a +63
que se añade a los datos de la voz.
Decay Time (cambio de control nº 075)
Ajusta el tiempo de caída del AEG de la voz. El tiempo de
caída se ajusta con el intervalo de datos 0 a 127 como valor
de compensación y el intervalo de presentación de -64 a +63
que se añade a los datos de la voz.
Effect Send Level 1 (efecto de reverberación)
(número de control 091)
Especica el nivel de transmisión del efecto de reverberación.
Effect Send Level 3 (efecto de coro) (número de control 093)
Especica el nivel de transmisión del efecto de retardo o coro.
Effect Send Level 4 (efecto de variación)
(número de control 094)
Especica el nivel de transmisión del efecto de variación.
Este evento MIDI no puede tratarse en el bloque generador
de tonos, aunque se puede grabar en una pista de una
canción o patrón.
Data Increment (número de control 096)
Data Decrement (número de control 097)
Estos mensajes MIDI incrementan o disminuyen en uno el
valor de los ajustes de la sensibilidad de inexión del tono,
anación precisa o anación poco precisa realizados con
RPN (página 78).
NRPN MSB (número de parámetro no registrado MSB)
(número de control 099)
NRPN LSB (número de parámetro no registrado LSB)
(número de control 098)
Valor de los
datos
Gráfico de
barras del valor
de los datos
Número de control
Controlador
(función)
NOTA
NOTA
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
78
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Se usa principalmente como valor de compensación para los
ajustes de vibrato, ltro y EG, entre otros. La entrada de datos
se utiliza para denir el valor de los parámetros después de
especicar el parámetro con NRPN MSB y LSB. Una vez
especicado un NRPN, el siguiente mensaje de entrada de
datos que se reciba en el mismo canal se procesa como valor
de dicho NRPN. Para impedir errores de funcionamiento,
transmita un mensaje RPN Null (7FH, 7FH) después de usar
estos mensajes para llevar a cabo una operación de control.
Consulte NRPN para obtener información acerca del
parámetro (página 79).
Este evento MIDI no puede tratarse en el bloque generador
de tonos, aunque se puede grabar en una pista de una
canción o patrón.
RPN MSB (número de parámetro registrado MSB)
(número de control 101)
RPN (número de parámetro registrado LSB)
(número de control 100)
Se usa principalmente como valor de compensación para la
inexión del tono, la anación y otros ajustes de las partes. La
entrada de datos (página 77) se utiliza para denir el valor de
los parámetros después de especicar el parámetro con RPN
MSB y RPN LSB. Una vez especicado un RPN, el siguiente
mensaje de entrada de datos que se reciba en el mismo canal
se procesa como valor de dicho RPN. Para impedir errores de
funcionamiento, transmita un mensaje Null (7FH, 7FH)
después de usar estos mensajes para llevar a cabo una
operación de control. Consulte RPN para obtener
información acerca del parámetro.
All Sound Off (número de control 120)
Desactiva todas las notas que suenan en todas las partes.
Reset All Controllers (número de control 121)
Restablece los valores iniciales de todos los controladores.
Afecta a los parámetros siguientes: Pitch Bend, Channel
Pressure, Polyphonic Key Pressure, Modulation, Expression,
Hold 1, Portamento, Sostenuto, Soft Pedal, Portamento
Control, RPN* y NRPN* (*RPN y NRPN se especican sin
número y no se cambia ningún dato interno). No afecta a los
datos siguientes: Program Change; Bank Select MSB y LSB;
Volume; Pan; Dry Send Level; Effect Send Level 1, 3 y 4; Pitch
Sensitivity, Fine Tuning y Coarse Tuning.
Omni Mode Off (número de control 124)
Realiza la misma operación que cuando se recibe un mensaje
All Notes Off. El canal de recepción se establece en 1.
Omni Mode On (número de control 125)
Realiza la misma operación que cuando se recibe un mensaje
All Notes Off. Sólo se establece el canal de recepción en Omni
On.
Mono (número de control 126)
Realiza la misma operación que cuando se recibe un mensaje
All Sound Off. Si el parámetro del 3er byte (que determina el
número mono) tiene un valor comprendido entre 0 y 16, las
partes correspondientes a esos canales se ajustan como
mono.
Poly (número de control 127)
Realiza la misma operación que cuando se recibe un mensaje
All Sound Off, y las partes correspondientes a esos canales se
denen como poly.
Channel Aftertouch
(CAT, pulsación posterior en canal)
Este evento se genera cuando se pulsa la tecla después de
haber tocado la nota.
Los datos (000 127) representan la presión aplicada a la
tecla. El gráfico de barras de la derecha es una
representación gráfica del valor.
Polyphonic Aftertouch
(PAT, pulsación posterior polifónica)
Este evento se genera cuando se pulsa la tecla después de
haber tocado la nota. Sin embargo, a diferencia del evento
Channel Aftertouch, se proporciona un dato para cada tecla.
El nombre de la nota (C -2 G8) especica la tecla. Los datos
(000 127) representan la presión aplicada a la tecla. El
gráfico de barras de la derecha es una representación gráfica
del valor.
El evento Polyphonic Aftertouch no puede tratarse en el
bloque generador de tonos, aunque se puede grabar en una
pista de una canción o patrón.
Registered Parameter Number
(RPN, número de parámetro registrado)
Cambia los valores de los parámetros para cada parte del
generador de tonos. Normalmente se transmiten tres tipos de
datos de cambio de control: RPN MSB (101), RPN LSB (100) y
la entrada de datos MSB (6). En MOTIF XS, se añade la
entrada de datos LSB (38) y el grupo resultante de eventos de
cambio de control se trata como si fuera uno. Una vez
especicado un RPN, el siguiente mensaje de entrada de
datos que se reciba en el mismo canal se procesa como valor
de dicho RPN. Para impedir errores de funcionamiento,
transmita un mensaje Null (7FH, 7FH) después de usar estos
mensajes para llevar a cabo una operación de control.
El bloque generador de tonos de MOTIF XS permite controlar
los cuatro parámetros siguientes:
Lista de parámetros de RPN
NOTA
Valor de los datos Gráfico de barras del
valor de los datos
Valor de los
datos
Gráfico de barras del
valor de los datos
Nombre de nota
NOTA
Número RPN
MSB-LSB Entrada de datos
MSB-LSB
Número de
RPN Nombre del parámetro
Entrada de datos
(intervalo) Valor
inicial Función
MSB LSB MSB LSB
000 000 Pitch Bend Sensitivity 000 024 024 Especica el grado de inexión del tono producido como respuesta a un
dato de inexión del tono en incrementos de semitonos.
000 001 Fine Tune -64 +63 +00 Ajusta la anación en incrementos de centésimas.
000 002 Coarse Tune -24 +24 +00 Ajusta la anación en incrementos de semitonos.
127 127 Null ——
Invalida los ajustes de RPN y NRPN de modo que los ajustes del generador
de tonos se cambien cuando se reciban más mensajes de entrada de
datos.
MOTIF XS Manual de instrucciones
Estructura básica
79
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Non-Registered Parameter Number (NRPN,
número de parámetro no registrado)
Cambia los valores de los parámetros para cada parte del
generador de tonos. No hay compatibilidad entre diferentes
fabricantes. Se pueden controlar varios parámetros
específicos de cada generador de tonos con el n de producir
cambios tonales. Normalmente se transmiten tres tipos de
datos de cambio de control: NRPN MSB (99), NRPN LSB (98)
y la entrada de datos MSB (6). En MOTIF XS, este grupo de
eventos de cambios de control se tratan como si fueran uno.
Una vez especicado un NRPN, el siguiente mensaje de
entrada de datos que se reciba en el mismo canal se procesa
como valor de dicho NRPN. Para impedir errores de
funcionamiento, transmita un mensaje RPN Null (7FH, 7FH)
después de usar estos mensajes para llevar a cabo una
operación de control. Con los parámetros de frecuencia de
corte del ltro, resonancia y otros de cambio de control
independientes, es normal usar éstos últimos en lugar del
NRPN.
Este evento MIDI no puede tratarse en el bloque generador
de tonos, aunque se puede grabar en una pista de una
canción o patrón.
System Exclusive (exclusivo del sistema)
Cambia los ajustes del generador de tonos internos como los
de la voz y los efectos, el control remoto, el selector de modo
del generador de tonos, entre otros a través de MIDI. El
segundo byte es un número de identicación del fabricante, y
no existe compatibilidad entre los datos de fabricantes
diferentes. Este tipo de evento se usa para controlar funciones
específicas de MOTIF XS. El cursor se puede usar para
desplazarse a través de los datos si no superan los 17 bytes.
Memoria interna
A medida que use MOTIF XS, creará muchos tipos diferentes de datos, como por ejemplo voces, interpretaciones,
canciones y patrones. En esta sección se describe cómo mantener los diversos tipos de datos y usar los dispositivos y
soportes de memoria para memorizarlos.
Memoria interna
A continuación se explican los términos básicos
relacionados con la memoria.
Flash ROM
La memoria de sólo lectura (ROM, Read Only Memory)
está diseñada específicamente para leer datos, y por tanto
en ella no se puede grabar información. A diferencia de la
ROM convencional, la memoria Flash ROM se puede
sobrescribir, lo que le permite almacenar sus propios
datos originales. El contenido de la Flash ROM se
mantiene incluso cuando se apaga el instrumento.
DRAM
La memoria de acceso aleatorio (RAM, Random Access
Memory) está diseñada específicamente para las
operaciones de escritura y lectura de datos. Hay dos tipos
distintos de RAM que proporcionan diferentes medios de
almacenamiento de datos: RAM estática (SRAM, Static
RAM) y RAM dinámica (DRAM, Dynamic RAM). MOTIF XS
sólo incluye DRAM. Los datos creados que se memorizan
en la DRAM se pierden al apagar el instrumento. Por ello,
siempre debe almacenar los datos que residan en la
DRAM en un dispositivo de almacenamiento USB o en un
ordenador conectado a la red antes de apagar el sistema.
Entre los datos que residen en la DRAM, sólo los de las
formas de onda se pueden almacenar en un dispositivo de
almacenamiento USB externo o en un ordenador conectado a
MOTIF XS.
DIMM
Deben instalarse módulos DIMM para usar la función
Sampling (muestreo) o para cargar datos de audio (formas
de onda, archivos WAV o archivos AIFF) en el instrumento.
Al igual que lo que ocurre con DRAM, descrito
anteriormente, los datos que se hayan creado y se hayan
memorizado en un módulo DIMM se perderán cuando se
apague el instrumento. Por ello, siempre debe almacenar
los datos que residan en un módulo DIMM en un
dispositivo de almacenamiento USB o en un ordenador
conectado a la red antes de apagar el sistema.
Búfer de edición y memoria de usuario
El búfer de edición es la ubicación de la memoria donde
se guardan los datos modicados de los tipos siguientes:
voz, interpretación, maestro, mezcla de canción y mezcla
de patrón. Los datos modicados en esta ubicación se
almacenarán en la memoria de usuario.
Si selecciona otra voz, interpretación, master, canción o
patrón, todo el contenido del búfer de edición se
sobrescribirá con los datos recién seleccionados de la
voz, patrón, maestro, mezcla de canción o mezcla de
patrón. Asegúrese de memorizar cualquier dato
importante antes de seleccionar otra voz, etcétera.
Búfer de edición y búfer de recuperación
Si ha seleccionado otra voz, interpretación, canción o
patrón sin memorizar la que estaba editando, puede
recuperar las modicaciones originales, ya que el
contenido del búfer de edición se memoriza en la memoria
de reserva.
Tenga presente que el búfer de recuperación no está
disponible en el modo Master Edit (edición de maestro).
Número NRPN
MSB-LSB Entrada de datos
MSB-LSB
NOTA
Datos
NOTA
NOTA
Estructura básica
MOTIF XS Manual de instrucciones
80
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Estructura de la memoria
En este diagrama se detalla la relación entre las funciones de MOTIF XS y los dispositivos de memoria internos y externos
como el dispositivo de almacenamiento USB y el ordenador.
*1 Sólo los datos editados se pueden transmitir por lotes. Observe que la voz de mezcla no se puede transmitir como datos por lotes.
*2 Los ajustes de Mixing se pueden memorizar y recuperar en forma de plantilla en los modos Song Mixing Job (trabajo de mezcla de canción) o
Pattern Mixing Job (trabajo de mezcla de patrón).
*3 Puede convertir los datos de la secuencia MIDI grabados en los modos Song Record o Pattern Record en datos de arpegio. Esto se puede llevar
a cabo con las operaciones siguientes: [SONG] [JOB] [F5] Track 07: Put Track to Arpeggio or [PATTERN] [JOB] [F5] Track 07:
Put Track to Arpeggio
*4 Para crear una forma de onda mediante muestreo o importando un archivo de audio, se deben instalar módulos DIMM opcionales.
*3
*2
*2
*4
*1
Memoria interna
Búfer de recuperación
Búfer de comparación
(DRAM)
Excepto ajustes de Master y
Utility
Datos predenidos
(ROM)
Voz
Arpegio predenido
Demostración
Búfer de edición
(DRAM)
Voice Edit
Mixing Voice Edit
Performance Edit
Performance Record
Song Record
Song Mixing Edit
Song Chain
Pattern Record
Pattern Patch
Pattern Mixing Edit
Pattern Chain
Ajustes de Utility y
Sequencer Setup
Master Edit
Muestreo
Memoria de usuario
Flash ROM
Voz
de usuario
(normal, de percusión)
User Performance
User Arpeggio
Song
Song Mixing
Pattern
Pattern Mixing
Phrase
Pattern Chain
Song Chain
Ajustes de System
(ajustes de Utility + ajustes de
Sequencer Setup + Mixing
Template)
User Master
Forma de onda
Instrumento MIDI u ordenador
Software de secuencia
MOTIF XS Editor
Dispositivo de almacenamiento USB/
unidad de ordenador conectado
a la red
Extensiones de archivo .XOV
Extensiones de archivo .XOE
Extensiones de archivo .WAV y AIF
Extensiones de archivo .XOG
Extensiones de archivo .MID
Extensiones de archivo .XOS
Extensiones de archivo .MID
Extensiones de archivo .XOP
Extensiones de archivo .XOW
Extensiones de archivo .WAV y AIF
Extensiones de archivo .XOA
(incluidos todos los datos de la memoria de usuario)
DRAM
Comunicación de los datos internos
Comunicación de los datos entre este
sintetizador y un dispositivo externo
Volcado por lotes
Volcado por lotes
Cargar/Almacenar (ejecutado en el modo File)
MemorizarMemorizarMemorizar
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 81
Funcionamiento básico
Utilice estos cuatro botones para desplazarse por la
pantalla y mover el cursor por los diversos parámetros y
opciones seleccionables que se muestran en la pantalla.
Cuando se selecciona una opción, aparece resaltada (el
cursor aparece como un bloque oscuro con caracteres en
vídeo inverso). Puede cambiar el valor de la opción
(parámetro) en la que está situado el cursor utilizando el
dial de datos y los botones [INC/YES] (incrementar, sí) y
[DEC/NO] (disminuir, no).
Al girar el dial de datos hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj) se incrementa el valor, mientras que
al girarlo hacia la izquierda (en sentido contrario a las
agujas del reloj) disminuye. Con los parámetros con
intervalos de valores grandes, puede incrementar el valor
en 10 manteniendo pulsado el botón [INC/YES] y pulsando
al mismo tiempo el botón [DEC/NO].
Para disminuir el valor en 10, haga lo contrario: mantenga
pulsado el botón [DEC/NO] y pulse al mismo tiempo el
botón [INC/YES].
Cada uno de los modos descritos arriba contiene varias
pantallas con diferentes funciones y parámetros. Para
desplazarse por estas pantallas y seleccionar una función,
utilice los botones [F1] [F6] y [SF1] [SF5]. Cuando se
selecciona un modo, las pantallas o los menús disponibles
aparecen justo encima de los botones en la parte inferior
de la pantalla (como se muestra a continuación).
Según el modo que esté seleccionado en cada momento,
habrá disponibles hasta seis funciones a las que se puede
acceder con los botones [F1] [F6]. Tenga en cuenta que
las funciones disponibles varían en función del modo
seleccionado.
Según el modo que esté seleccionado en cada momento,
habrá disponibles hasta cinco funciones (funciones
secundarias) a las que se puede acceder con los botones
[SF1] [SF5] (el botón [SF6] se utiliza sobre todo para
acceder a las pantallas INFO y LIST). Tenga en cuenta que
las funciones disponibles varían según el modo
seleccionado. (Es posible que en algunas pantallas no
aparezca ninguna función secundaria para estos botones.)
Para acceder a la pantalla del ejemplo siguiente pulse el
botón [F5] y, a continuación, pulse el botón [SF1].
Para parámetros con intervalos de valores amplios (p. ej.,
los puntos de inicio y nal de una muestra) se puede
introducir el valor directamente, utilizando los botones
situados debajo de la pantalla LCD como un teclado
numérico. Cuando el cursor está situado en un parámetro
de este tipo, aparece el icono [NUM] en la esquina inferior
derecha de la pantalla LCD. Cuando se pulsa el botón
[SF6] NUM en este estado, se asigna cada dígito (1 9, 0)
a los botones [SF1] [SF5] y [F1] [F5], como se muestra
a continuación. Esto le permite introducir un número
directamente cuando se pulsan los botones. En función
del parámetro seleccionado, se puede introducir un valor
negativo. Cuando se selecciona un parámetro de este tipo
y desea introducir un valor negativo, pulse el botón [F6]
(al que se le asigna -) y, a continuación, utilice los
botones [SF1] [SF5] y [F1] [F5].
Una vez completada la inserción de número, pulse el botón
[ENTER] para que la operación se ejecute realmente.
Desplazar el cursor
Cambiar (editar) valores de parámetros
Funciones y funciones secundarias
DEC/NO INC/YES
EXIT
EXECUTE
ENTER
DEC/NO INC/YES
IncrementarDisminuir
Incrementar en 1Disminuir en 1
Introducir un número directamente
12345
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Estas funciones se pueden
seleccionar por medio del botón
correspondiente ([F1] [F6]).
Estas funciones se pueden
seleccionar por medio del botón
correspondiente ([SF1] [SF6]).
12345
67890-
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
12345
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Puede utilizar los botones como teclado numérico.
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Funcionamiento básico
MOTIF XS Manual de instrucciones
82
Puede asignar cualquier nombre a los datos que ha
creado, como voces, interpretaciones, canciones,
patrones y archivos almacenados en un dispositivo de
almacenamiento USB.
Cuando el cursor está situado sobre este parámetro de
asignación de nombres, aparece el icono CHAR en la
esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Cuando pulsa
el botón [SF6] en este estado, aparece la ventana Input
Character (introducir carácter), tal y como se muestra a
continuación. En el área Edit (editar), puede mover el
cursor para denir la ubicación en la que desea que se
inserte el carácter, utilizando los botones [F1] y [F2]. En
Character List (lista de caracteres), puede mover el cursor
para denir el carácter que desea insertar con los botones
del cursor, los botones [INC/YES] y [DEC/NO], y el dial de
datos. Una vez seleccionado el carácter, pulse el botón
[F4] para hacer efectiva la inserción del carácter
seleccionado en la ubicación especicada en el área Edit.
Para borrar el carácter situado en el cursor, pulse el botón
[F5] Delete (borrar). Para borrar todos los caracteres, pulse
el botón [F6] All Clear (borrar todos). Una vez completada
la inserción del carácter, pulse el botón [ENTER] para
introducir realmente el nombre editado en ese momento.
Según el parámetro, puede acceder a la lista emergente
adecuada pulsando el botón [SF6] LIST con el que puede
seleccionar el ajuste u opción deseados del parámetro.
Cuando el cursor está situado en ese parámetro (se indica
con una echa triangular boca abajo), aparece el icono
LIST en la esquina inferior derecha de la pantalla. En este
estado, pulse el botón [SF6] para acceder a la lista. Utilice
los botones [INC/YES], [DEC/NO] y el dial de datos, para
seleccionar la opción o ajuste deseados. Una vez
seleccionado, pulse el botón [ENTER] para jar la
selección y cerrar la lista.
Hay varios parámetros que permiten denir un registro de
teclas o un intervalo de velocidades a una función, por
ejemplo, al congurar una división del teclado se pueden
especicar ciertos valores de notas. Puede utilizar los
botones [INC/YES] y [DEC/NO], o el dial de datos para
ajustar estos parámetros, o bien puede introducir
directamente los valores en el teclado pulsando las teclas
correspondientes.
Cuando el cursor está situado en este tipo de parámetros,
aparece el icono KDB en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Puede ajustar la nota o la velocidad directamente
en el teclado manteniendo pulsado el botón [SF6] y
pulsando la tecla deseada.
Asignar nombres (Introducir caracteres)
Acceder a la lista
12345
67890-
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
12345
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Área de
edición
Lista de
caracteres
Congurar las notas (teclas) y la
velocidad
12345
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Indica que puede acceder a la lista pulsando el botón
[SF6] LIST.
Aparece la lista. Puede seleccionar la opción deseada en la lista.
12345
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
MOTIF XS Manual de instrucciones 83
Conexiones
En las conexiones de periféricos que se describen a continuación es necesario utilizar unos altavoces o auriculares para escuchar el
sonido. Consulte la Guía de inicio en la página 19.
Conectar instrumentos MIDI externos
Si utiliza un cable MIDI estándar (disponible por separado), podrá conectar un dispositivo MIDI externo y controlarlo desde
MOTIF XS. De la misma manera, puede utilizar un dispositivo MIDI externo (como un teclado o un secuenciador) para
controlar los sonidos en MOTIF XS. A continuación se describen varios ejemplos de diferentes conexiones MIDI. Utilice la
conguración que mejor se ajuste a sus necesidades.
Las siguientes interfaces se pueden utilizar para la transmisión o recepción de datos MIDI: los conectores MIDI, el conector mLAN
(disponible sólo para MOTIF XS8 y MOTIF XS6/7 con el dispositivo opcional mLAN16E2 instalado) o el conector USB. Sin embargo, no se
pueden utilizar al mismo tiempo. Seleccione el conector que va a utilizar para la transferencia de datos MIDI en la pantalla MIDI
(página 267) del modo Utility (utilidad).
Esta conexión le permite hacer sonar un generador de tonos MIDI externo (sintetizador, módulo generador de tonos, etc.)
tocando MOTIF XS o reproduciendo la canción o el patrón de MOTIF XS. Utilice esta conexión si desea hacer sonar otro
instrumento junto con MOTIF XS.
Compruebe que el canal de transmisión MIDI de MOTIF XS coincide con el canal de recepción MIDI del generador de
tonos MIDI externo. El canal de transmisión MIDI del modo Voice (voz) y del modo Performance (interpretación) se puede
ajustar en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility. Los canales de transmisión de cada pista se pueden ajustar en la
pantalla Song Track (pista de canción) (página 184) en el modo Song Play (reproducción de canción). Los canales de
transmisión de cada pista se pueden ajustar en la pantalla Pattern Track (pista de patrón) (página 211) en el modo Pattern
Play (reproducción de patrón).
Utilice un teclado o sintetizador externo (como el modelo S90 ES) para seleccionar y reproducir de forma remota las voces
de MOTIF XS.
Compruebe que el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo coincide con el canal de recepción MIDI de
MOTIF XS. En el manual de instrucciones del instrumento MIDI se incluyen detalles sobre el ajuste del canal de transmisión
MIDI del instrumento MIDI externo. En la pantalla MIDI del modo Utility puede ajustar el canal de recepción MIDI del modo
Voice y del modo Performance (página 267). En la pantalla Voice (página 235) del modo Mixing Part Edit (edición de parte
de mezcla) puede ajustar el canal de recepción MIDI del modo Song y del modo Pattern.
Controlar un generador de tonos externo o un sintetizador desde MOTIF XS
Controlar el instrumento desde un teclado MIDI externo
NOTA
NOTA
MOTIF XS
MIDI OUT
MIDI IN
Generador de tonos MIDI externo,
como MOTIF-RACK ES
MOTIF XS
MIDI OUT MIDI IN
Generador de tonos MIDI externo, como S90 ES
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Conexiones
MOTIF XS Manual de instrucciones
84
Los datos de la reproducción de un secuenciador MIDI externo se utilizan para interpretar los sonidos de otro instrumento
MIDI (conectado al conector MIDI THRU) junto con MOTIF XS. El conector MIDI THRU redirige simplemente los datos MIDI
recibidos (a través del MIDI IN) hacia el instrumento conectado.
En este caso, compruebe que MOTIF XS está establecido en el modo Song o Pattern. MOTIF XS no reproducirá
correctamente los datos de secuencias externos (con datos multicanales) si el instrumento está establecido en el modo
Voice o Performance, ya que estos modos no reconocen los mensajes MIDI multicanales. Es posible que además tenga
que realizar algunos ajustes de sincronización MIDI (ver a continuación). Del mismo modo, compruebe que el generador de
tonos MIDI (conectado al conector MIDI THRU) está establecido en el modo multitímbrico. Además, deberá habilitar
MOTIF XS para que responda al reloj externo, ajustando los parámetros en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility.
Conectar el instrumento a un MTR (grabador multipista)
Como el sintetizador puede recibir el código de tiempo MIDI (MTC, MIDI Time Code) y puede transmitir el control de
máquinas MIDI (MMC, MIDI Machine Control), eso le permite crear música sincronizando el instrumento con un dispositivo
de grabación multipista MTC o MMC. Puede controlar el grabador multipista de dos formas (ver ilustración abajo) ajustando
el parámetro MIDI Sync como MTC en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility.
Las opciones MTC y MMC sólo están disponibles en el modo Song.
Una vez recibida la señal MTC que se transmite desde el grabador multipista al iniciar la reproducción del grabador, la
canción de MOTIF XS se iniciará cuando se reciba el tiempo de MTC Start Offset (compensación de inicio de MTC)
establecido en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility.
MTC permite la sincronización simultánea de varios dispositivos de audio a través de cables MIDI estándar. Incluye datos correspondientes
a horas, minutos, segundos e instantes. MOTIF XS no transmite códigos MTC. Es necesario utilizar otro instrumento como maestro MTC.
Por ejemplo, el modelo AW2400 de Yamaha puede transmitir códigos MTC.
Controlar otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
Sincronizar MOTIF XS con una señal MTC desde un grabador multipista externo.
MOTIF XS
C
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI THRU MIDI IN MIDI IN MIDI OUT
Generador de tonos MIDI Sintetizador MIDI Secuenciador MIDI
NOTA
NOTA
MOTIF XS
MIDI IN MIDI OUT
AW2400, etc.
Conexiones
MOTIF XS Manual de instrucciones 85
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Los botones SEQ TRANSPORT situados en el panel delantero del sintetizador le permiten controlar las operaciones de
inicio y detención, avance rápido y rebobinado rápido de un grabador multipista compatible con MMC, enviando los
mensajes MMC a través de MIDI.
El Control de máquinas MIDI (MMC, MIDI Machine Control) permite el control remoto de grabadoras multipista, secuenciadores MIDI, etc.
Por ejemplo, una grabadora multipista compatible con MMC responderá automáticamente a las operaciones de inicio, detención, avance
rápido y rebobinado rápido realizadas en el secuenciador de control, con lo que se mantiene alineada la reproducción del secuenciador y
la grabadora multipista.
Utilizar dispositivos de almacenamiento USB
Puede conectar un dispositivo de almacenamiento USB, como una memoria ash o una unidad de disco duro, al conector
USB TO DEVICE (USB a dispositivo) en el panel posterior y almacenar o cargar los archivos (incluidos los datos creados en
MOTIF XS) en y desde el dispositivo. Siga las precauciones siguientes cuando utilice dispositivos de almacenamiento USB.
Dispositivos USB compatibles
Conecte un solo dispositivo de almacenamiento USB (p. ej., un disco duro, un CD-ROM, un disco ash u otras unidades) al
conector USB TO DEVICE. No se pueden utilizar otros dispositivos, como el teclado de un ordenador o el ratón. Se pueden
utilizar dos tipos de alimentación: alimentación por bus (a través del dispositivo antrión) o fuente de alimentación propia
(batería o alimentación externa). MOTIF XS no tiene admite necesariamente todos los dispositivos de almacenamiento USB
disponibles en el mercado. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos de almacenamiento USB que
compre. Antes de adquirir dispositivos de almacenamiento USB, consulte a su distribuidor Yamaha o a un distribuidor de
Yamaha autorizado (consulte la lista al nal del manual de instrucciones), o consulte el siguiente sitio Web:
http://www.yamahasynth.com/
Aunque se puedan utilizar las unidades de CD-R/W para cargar datos en el instrumento, estas unidades no se pueden utilizar para
almacenar datos. Sin embargo, puede transferir datos a un ordenador y almacenarlos en un CD utilizando la unidad CD-R/W del ordenador.
Dar formato a medios de almacenamiento USB
Cuando se conecta un dispositivo de almacenamiento USB sin formato al conector USB TO DEVICE o cuando se introduce
un medio sin formato en el dispositivo USB conectado al conector USB TO DEVICE, aparece la indicación unknown device
(usb***) (dispositivo desconocido) en la lista de dispositivos de la ventana [F3] Format (formato) en el modo File (archivo).
Ejecute la operación Format (formato) en la pantalla Format (página 278) cuando esto ocurra.
Los tres asteriscos (***) que aparecen en el ejemplo anterior hacen referencia a los números de serie secuenciales de los dispositivos
conectados a los que hay que dar formato. Cuando hay varias particiones en un solo dispositivo, el número de partición se indica a la
derecha del número de serie.
Controlar un grabador multipista con un control MMC transmitido desde MOTIF XS
Precauciones que se deben tomar cuando se utiliza el conector USB TO DEVICE
No apague ni encienda nunca el dispositivo USB, ni enchufe o desenchufe el cable USB cuando el dispositivo de almacenamiento
USB conectado tenga su propia fuente de alimentación. Si lo hace, puede bloquearse o interrumpirse el funcionamiento del
sintetizador.
Mientras el instrumento está accediendo a datos (p. ej., con las operaciones Save, Load y Delete en el modo File), NO desenchufe el
cable USB, NO retire los soportes del dispositivo y NO apague ninguno de los dispositivos. Si lo hace, se pueden alterar los datos del
dispositivo o de ambos dispositivos.
MOTIF XS
LOCATE 1 2
SEQ TRANSPORT
MIDI IN MIDI OUT
AW2400, etc.
MIDI IN MIDI OUT
NOTA
MOTIF XS
Conector USB TO DEVICEMemoria ash USB
Dispositivo de almacenamiento USB,
como una unidad de disco duro
o
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Conexiones
MOTIF XS Manual de instrucciones
86
Proteger sus datos (protección contra escritura)
Para evitar que se borre información importante accidentalmente, aplique la protección contra escritura a cada dispositivo
o soporte de almacenamiento.
Conexión de red
Puede conectar MOTIF XS a una red LAN a través de un cable ETHERNET. Cuando MOTIF XS está conectado a la red LAN,
el modo File le permite almacenar el archivo creado en MOTIF XS en un ordenador conectado a la misma red. Conecte
MOTIF XS al router o al concentrador con el cable LAN. Conecte el ordenador al router o al concentrador a través del cable
LAN o a través de una conexión inalámbrica.
Asegúrese de utilizar un cable directo LAN.
Debido a la normativa de la Unión Europea, los usuarios de Europa deberían utilizar un cable STP (par trenzado blindado) para prevenir las
interferencias electromagnéticas.
Si el ordenador no está equipado con un conector ETHERNET, instale un adaptador LAN disponible en el mercado en la ranura PCI o en la
ranura de PC Card del ordenador.
Si tiene un router de banda ancha para conectar el ordenador a Internet, utilice un conector ETHERNET libre del router para conectar
MOTIF XS. Sin embargo, tenga en cuenta que esto no le permitirá realizar la conexión de MOTIF XS a Internet, sino tan sólo a otros
ordenadores o unidades de la red.
Cuando se haya realizado la conexión LAN, deberá configurar los parámetros relacionados de la red para activar la
conexión. Cuando se haya realizado la conexión de MOTIF XS a la red, los archivos se pueden almacenar o cargar entre
MOTIF XS y el ordenador conectado a la misma red. Acceda a la pantalla Network (página 260) en el modo Utility.
Compartir archivos para acceder a un
ordenador desde MOTIF XS
Siga estas instrucciones para poder acceder a un
ordenador desde MOTIF XS a través de la red LAN.
1
Acceda a la pantalla Network (página 260) en el
modo Utility.
Pulse el botón [UTILITY] (utilidad) para seleccionar el
modo Utility y, a continuación, pulse el botón [F1] y el
botón [SF3] para acceder a la pantalla Network.
2
Ajuste los parámetros relacionados con la red.
A continuación se explican los ajustes necesarios
mínimos (parámetros 3
y )
). Para obtener más
información de los otros parámetros, consulte la
página 260.
3
DHCP Client (cliente DHCP)
Ajuste este parámetro en “on” si está utilizando un
dispositivo con la función de servidor DHCP en la red,
como un router de banda ancha. Cuando esta opción
está definida como “on”, no es necesario ajustar los
parámetros 5
9
. Ajuste este parámetro como “off” si
no utiliza un dispositivo con la función de servidor
DHCP en la red.
)
Security (seguridad)
Ajuste este parámetro como “workgroup” (grupo de
trabajo) si el administrador de red no especifica lo
contrario.
En este caso, los parámetros 1
y 2
no son
necesarios.
Cuando no utilice un dispositivo con la función de
servidor DHCP en la red, no es necesario configurar los
parámetros 5
9
. Para obtener información detallada,
consulte la página 260. Consulte a su administrador de
red o proveedor para obtener más instrucciones sobre
la configuración de estos parámetros.
Conexión LAN
Configuración de red
MOTIF XS Ordenador con conector
ETHERNET
Concentrador o router Cable LAN
Cable LAN
Conector ETHERNET
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
1
2
4
)
!
@
#
6
3
5
7
9
8
Conexiones
MOTIF XS Manual de instrucciones 87
Estructura básica
Funcionamiento básico
Conexiones
Sección básica
Para obtener información de los demás parámetros,
consulte la explicación de la pantalla Network
(página 260) del modo Utility.
3Pulse el botón [ENTER] (entrar) para aplicar
los ajustes a MOTIF XS.
4Congure el directorio compartido del
ordenador.
Congure la carpeta del ordenador desde la que desea
acceder a la carpeta compartida desde MOTIF XS a
través de la red. Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones del ordenador.
5Conrme si MOTIF XS y el ordenador están
conectados correctamente a la red.
Pulse el botón [FILE] (archivo) para seleccionar el modo
File y, a continuación, pulse el botón [F2] para acceder a
la pantalla Mount (página 277). Si se ha realizado
correctamente la conexión entre MOTIF XS y el
ordenador, se mostrará el nombre del ordenador en la
columna HOST (antrión). Si no aparece el nombre del
ordenador, pulse el botón [SF5] Char y, a continuación,
escriba el nombre del ordenador directamente en la
columna Host (
$
). Si MOTIF XS y el ordenador están
conectados correctamente, se reconocerá el nombre que
haya introducido en la columna.
Conrme el nombre del ordenador en el sistema
operativo. Para obtener información detallada, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
6Acceda al ordenador a través de la red desde el
modo File de MOTIF XS, para que se muestre el
directorio compartido en la pantalla.
Acceda a la pantalla Mount del modo File. Cuando haya
introducido en el parámetro HOST (
1
) el nombre del
ordenador que contiene el directorio que desea compartir,
aparecerá en la pantalla el mensaje Press [ENTER] to
access (pulse [ENTER] para acceder). A continuación,
pulse el botón [ENTER] para que la pantalla le pida que
introduzca su contraseña, tal y como se muestra debajo.
Aquí, especique la cuenta de usuario del ordenador en
el cuadro User Name (nombre de usuario), escriba la
contraseña del ordenador en el cuadro Password y pulse
el botón [ENTER] para que se establezca el acceso entre
MOTIF XS y el ordenador. Los directorios compartidos del
ordenador seleccionado aparecen en el cuadro Sharing
Point (
2
).
Cuando se ha establecido el acceso entre MOTIF XS y el
ordenador, se mostrará de forma automática la lista de
directorios compartidos en la pantalla con tan sólo
seleccionar un ordenador en la columna Host. Sin
embargo, si apaga el instrumento, será necesario volver a
establecer los accesos (introduciendo la cuenta de
usuario y la contraseña) la próxima vez que lo encienda.
Para obtener información detallada acerca de cómo
conrmar la cuenta de usuario y la contraseña del
ordenador, consulte su manual de instrucciones.
Si no ha establecido una contraseña en el ordenador, no
es necesario que especique la contraseña. Se puede
establecer el acceso si no ha introducido una contraseña.
7Monte los directorios que desee.
En el cuadro Sharing Point (
2
), puede montar el directorio
compartido llevando el cursor al directorio que desee y
pulsando el botón [ENTER]. Aparece el indicador de
montaje a la izquierda del nombre del directorio montado.
Siga estas instrucciones para poder acceder a un
ordenador desde MOTIF XS a través de la red LAN. Para
obtener información detallada, consulte la página 86.
Compartir archivos para acceder a MOTIF XS
desde un ordenador
Siga estas instrucciones para acceder a MOTIF XS (en
realidad se trata de un dispositivo de almacenamiento
USB conectado a MOTIF XS) desde un ordenador a través
de la red LAN. Acceda a la pantalla Network (página 260)
en el modo Utility.
Tenga en cuenta que no se puede acceder a la memoria Flash
interna de MOTIF XS desde un ordenador a través de la red
LAN. Los únicos datos a los que se puede acceder desde un
ordenador a través de la red LAN son los datos almacenados en
un dispositivo de almacenamiento USB conectado a MOTIF XS.
Si desea compartir archivos entre MOTIF XS y un ordenador,
almacene en un dispositivo de almacenamiento USB externo los
datos memorizados en la memoria Flash interna.
1Acceda a la pantalla Network (página 260) y, a
continuación, ajuste el parámetro File Server
Account (cuenta del servidor de archivos) (#).
Si no ha congurado la cuenta, puede acceder a
MOTIF XS con la cuenta nobody (nadie).
2Establezca la contraseña.
Pulse el botón [SF5] Password para acceder a la ventana
de la contraseña. Si desea instrucciones para realizar la
conguración, consulte la página 262.
3Dena el parámetro File Server (servidor de
archivos) (4) como on.
$
%
Indicador
Mount
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
88
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Referencia
Tocar el teclado en el modo Voice Play
El modo Voice (voz) se utiliza para seleccionar, reproducir y editar la voz que se desee. El modo Voice Play (reproducción
de voz) es el 'portal' principal desde el que se accede al modo Voice y donde se selecciona y reproduce una voz. Algunos
de los ajustes de voz se pueden modicar también en este modo. Para acceder a la pantalla Voice Play y seleccionar el
modo Voice, sólo tiene que pulsar el botón [VOICE].
Seleccionar una voz
Este sintetizador dispone de 128 voces en cada uno de los
15 bancos: Preset 1 8 (predenidos 1 8), User 1 3
(usuario 1 3), GM (MIDI general), Preset Drum (percusión
predenida), User Drum (percusión de usuario) y GM
Drum (percusión de MIDI general). El banco consta de
ocho grupos (de la A a la H), cada uno de los cuales
contiene 16 voces. Para seleccionar la voz que desee,
seleccione el banco, el grupo y luego el número.
1Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice Play.
Se enciende el indicador luminoso de [PROGRAM], lo
que indica que puede seleccionar la voz deseada
especicando el banco, el grupo y el número.
2Seleccione un banco de voces.
Pulse uno de los botones de banco que se indican a
continuación para seleccionar un banco. Al
seleccionar un banco se abre la ventana Voice Select
(selección de voz).
3Seleccione un grupo.
Pulse uno de los botones [A] [H] para seleccionar un
grupo. Si ha seleccionado un banco de percusiones en
el paso anterior, pulse uno de los botones [A] a [D]
para seleccionar un grupo. La lista de nombres de las
16 voces del grupo seleccionado aparecerá en la
pantalla. Tenga en cuenta que el banco de percusiones
de GM sólo contiene una voz de percusión y, por tanto,
no puede seleccionar un grupo.
4Seleccione una voz.
Pulse uno de los botones [1] a [16] para seleccionar
una voz.
De este modo (los pasos 2 a 4), accederá a la voz
deseada.
Si selecciona una voz del mismo banco o grupo, no es
necesario que vuelva a seleccionar el banco o grupo.
Puede utilizar los botones [INC/YES] y [DEC/NO], o el dial
de datos para seleccionar el número de voz. Esta
operación le permite acceder a voces de grupos y
bancos siguientes o anteriores.
Seleccionar una voz mediante
la función Category Search
MOTIF XS dispone de una función Category Search
(búsqueda de categoría) que le permite acceder
rápidamente al sonido que desee, independientemente
del banco en el que esté incluido. Para obtener
instrucciones acerca de cómo usar la función Category
Search, consulte la Guía de inicio en la página 24.
Agrupar las voces más utilizadas:
Favorite Category
Category Search (búsqueda de categoría) tiene también
una útil función Favorite Category (Categoría de favoritos)
que le permite agrupar sus voces preferidas o las que
utiliza habitualmente para simplicar su selección. Éste es
otro método útil que le ofrece MOTIF XS para poder
seleccionar rápidamente las voces que necesita entre la
gran cantidad de voces disponibles.
Botones Bancos
Botones [PRE 1] [PRE 8] Bancos predenidos 1 8
Botones [USER 1] [USER 3] Bancos de usuario 1 3
Botón [GM] Banco de GM
Botón [GM DR] Banco de percusiones de GM
Botón [PRE DR] Banco de percusiones
predenidas
Botón [USER DR] Banco de percusiones de
usuario
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMAN
C
CONTROL
SUB CATEGORY
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8 PROGRAM
ABCDEFGH
123456 87
910111213141516 MUTE
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
CATEGORY SE
A
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
2
3
4
El indicador luminoso de [PROGRAM] está encendido
NOTA
DEC/NO INC/YES
Disminuye el
número Incrementa
el número
Incrementa
el número
Disminuye el
número
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones 89
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice Play.
2Abra la ventana Category Search.
Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] para que se
encienda el indicador luminoso y aparezca la ventana
Category Search.
3Seleccione su voz favorita.
Busque la voz que desee siguiendo las instrucciones
de la página 24.
4Registre la voz en la categoría de favoritos.
Pulse el botón [F5] para registrar la voz y activar el
selector de favoritos. Aparece una marca en el cuadro
situado a la izquierda del nombre de la voz, que indica
que la voz se ha incluido en la categoría de favoritos.
(Si vuelve a pulsar el botón [F5], se quitará la marca y
la voz seleccionada se eliminará de la categoría de
favoritos.) Para borrar todas las voces previamente
registradas de la categoría de favoritos (lo que puede
resultar útil si desea crear la categoría de favoritos
desde el principio), pulse el botón [F6].
1Abra la ventana Favorite Select
(selección de favoritos).
En la ventana Category Search, pulse el botón [F4]
para abrir la ventana Favorite Select.
En la ventana Favorite Select se muestran todas las
voces registradas en la categoría de favoritos.
2Seleccione una voz.
Seleccione la voz que desee mediante los botones
[INC/YES] y [DEC/NO], o el dial de datos para mover el
cursor hacia arriba o hacia abajo en la lista de voces.
El orden de las voces en la categoría de favoritos no se
puede cambiar. Si desea crear un orden de voces
personalizado para poder seleccionar las voces
rápidamente mientras interpreta, memorice las voces en
uno de los bancos de usuario.
Usar los potenciómetros y los
mandos deslizantes de control
Una de las características de interpretación más ecaces
de MOTIF XS son sus numerosos controles en tiempo real,
concretamente los potenciómetros y los mandos
deslizantes de control. Estos controles permiten ajustar
una serie de parámetros de la voz actual, como la
profundidad del efecto, las características de ataque y
liberación, el color tonal, entre otros. Estos controles en
tiempo real se pueden usar para cambiar el sonido
mientras interpreta o para editar y personalizar
rápidamente la voz. Se pueden asignar tres funciones a
cada potenciómetro, que se pueden seleccionar también
con el botón [SELECTED PART CONTROL] (control de
parte seleccionada). Cada vez que se pulsa el botón, se
enciende el indicador alternativamente en orden
descendente, TONE1 TONE2 ARP FX. Para obtener
información detallada, consulte la página 26 de la Guía de
inicio.
Si el indicador [E] (editar) aparece en la parte superior de la
pantalla, la voz actual puede memorizarse (página 97) como
una nueva voz de usuario.
Al mantener pulsado el botón [SELECTED PART CONTROL]
durante unos segundos, el indicador luminoso cambia del
ajuste actual a TONE 1.
Un punto rojo en el gráfico del potenciómetro o el mando
indica el valor actual con el que están denidos. Mover el
potenciómetro o el mando deslizante no tiene ningún efecto
en el sonido hasta que se llega a este punto. Una vez que
mueva el potenciómetro o el mando deslizante pasado ese
punto, el punto rojo desaparecerá y su movimiento afectará al
sonido.
Puede conrmar las funciones asignadas a los ocho
potenciómetros en la pantalla Voice Play, a la que se accede
mediante el botón [F1]. Cuando se muestre otra pantalla
distinta a Voice, conrme las funciones de los mandos
pulsando el botón [SELECTED PART CONTROL], con el que
se abre la ventana Control Function (función de control).
Registrar las voces favoritas en
la categoría de favoritos
Seleccionar una voz de la categoría
de favoritos
Selector de favoritos
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Punto rojo (valor actual)
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones
90
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Con el potenciómetro se añade el valor del parámetro al valor actual de la voz utilizada en ese momento. Así pues, si el parámetro ya se ha
establecido en el valor máximo o mínimo, su valor no cambiará aunque mueva el potenciómetro.
Funciones de los potenciómetros
1 Cuando el indicador luminoso de TONE
1 está encendido:
Al mover los potenciómetros 1 y 2, cambian los parámetros Filter (ltro) de la pantalla EG/EQ. Al mover los
potenciómetros 3 a 6, cambian los parámetros Amplitude EG (EG de amplitud).
Potenció-
metro 1 CUTOFF Sube o baja la frecuencia de corte del ltro (página 94) para ajustar el brillo del tono.
Potenció-
metro 2 RESONANCE Sube o baja la resonancia (página 94) para aumentar el nivel de la señal en la zona de frecuencia de corte.
Al resaltar los armónicos de orden superior de esta zona, se puede producir un tono picudo distintivo, que
proporciona al sonido mayor brillo y dureza.
Potenció-
metro 3 ATTACK Aumenta o disminuye el tiempo de ataque de EG (página 94) de la voz actual. Cuanto menor es el valor, más
rápido es el ataque.
Potenció-
metro 4 DECAY Aumenta o disminuye el tiempo de caída de EG (página 94) de la voz actual para determinar la velocidad a
la que el volumen desciende desde el nivel de ataque hasta el nivel de sostenido. Cuanto menor es el valor,
más rápida es la disminución.
Potenció-
metro 5 SUSTAIN Aumenta o disminuye el nivel de sostenido de EG (página 94) al que se mantendrá el volumen mientras se
mantenga pulsada una tecla, después del ataque inicial y la caída posterior. Gire el potenciómetro en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj para que el sonido se corte más bruscamente después de la disminución.
Potenció-
metro 6 RELEASE
Aumenta o disminuye el tiempo de liberación de EG (página 94) del sonido para determinar la velocidad a la
que el volumen desciende desde el nivel de sostenido hasta cero al soltar una tecla. Cuanto menor sea el
valor, más rápida será la liberación.
Potenció-
metro 7 ASSIGN 1 Se pueden asignar una serie de funciones a estos potenciómetros. Puede conrmar las funciones asignadas
actualmente a estos potenciómetros en la pantalla Voice Play (página 91). La pantalla Controller Set (ajuste
del controlador) (página 104) en el modo Voice Common Edit (edición común de voz) permite asignar las
funciones a estos potenciómetros.
Potenció-
metro 8 ASSIGN 2
2 Cuando el indicador luminoso de TONE
2 está encendido:
Al mover los potenciómetros 1 a 5, cambian los parámetros de EQ (ecualizador) de la pantalla EG/EQ
(página 94). Al mover los potenciómetros 6 a 8, cambian los parámetros de la pantalla Play Mode (modo de
reproducción) (página 98) y de la pantalla Effect Connect (conexión de efectos) (página 107) del modo Voice
Common Edit.
Potenció-
metro 1 EQ LOW Aumenta o reduce la ganancia inferior del EQ (página 95) para cambiar el sonido.
Potenció-
metro 2 EQ MID F
(frecuencia media del EQ) Aumenta o reduce la frecuencia media del EQ (página 95) en torno a la cual se ajusta la banda a través del
potenciómetro 3 (EQ MID).
Potenció-
metro 3 EQ MID (ganancia media del EQ) Aumenta o reduce la ganancia media del EQ (página 95) para cambiar la voz actual.
Potenció-
metro 4 EQ MID Q (Q medio del EQ) Aumenta o reduce el valor de Q medio del EQ (página 95) para cambiar el ancho de banda en el que se
ajusta la ganancia a través del potenciómetro 3 (ganancia media del EQ). Al girar el potenciómetro 4 en el
sentido de las agujas del reloj, aumenta el valor de Q y se reduce el ancho de banda. Al girar el potencióme-
tro 4 en el sentido contrario a las agujas del reloj, disminuye el valor de Q y se amplía el ancho de banda.
Potenció-
metro 5 EQ HIGH (ganancia alta del EQ) Aumenta o reduce la ganancia alta del EQ (página 95) para cambiar la voz actual.
Potenció-
metro 6 PAN Ajusta la posición panorámica estéreo de la voz actual (página 99).
Potenció-
metro 7 REVERB Ajusta el nivel de transmisión de reverberación (página 108).
Potenció-
metro 8 CHORUS Ajusta el nivel de transmisión de coro (página 108).
3 Cuando el indicador luminoso de ARP
FX está encendido:
Al mover los potenciómetros, cambian los parámetros relacionados con el arpegio en el modo Voice
Common Edit.
Esta operación está disponible cuando la función Arpeggio está activada.
Potenció-
metro 1 SWING Ajusta el ritmo de swing de la reproducción del arpegio (página 103). Al girar el potenciómetro en el sentido
de las agujas del reloj, aumenta el ritmo de swing, y al girarlo en el sentido contrario disminuye.
Potenció-
metro 2 QUANTIZE VALUE
Ajusta el valor de cuantización (página 102), o la resolución de las notas, al que se alinean los datos de notas
del arpegio. Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la duración del tipo de nota
denido como valor de cuantización, mientras que al girarlo en el sentido contrario este tiempo disminuye.
Potenció-
metro 3 QUANTIZE STRENGTH Ajusta la intensidad de cuantización (página 103) con la que los eventos de notas del arpegio se desplazan
a los compases de cuantización más próximos. Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj,
los eventos de notas se desplazan al compás de cuantización.
Potenció-
metro 4 GATE TIME Ajusta el índice de tiempo de duración (página 103) de las notas del arpegio. Al girar el potenciómetro en el
sentido de las agujas del reloj, aumentan los tiempos de duración para producir una interpretación en legato,
mientras que al girarlo en el sentido contrario se reducen.
Potenció-
metro 5 VELOCITY Ajusta el intervalo de velocidades (página 103) de las notas del arpegio.
Potenció-
metro 6 OCT RANGE (intervalo de
octavas) Ajusta el intervalo de octavas (página 103) de la reproducción del arpegio.
Potenció-
metro 7 UNITMULTIPLY Ajusta la multiplicación de unidades (página 102) de la reproducción del arpegio para ampliar o reducir el
tiempo de reproducción del arpegio en función del tempo.
Potenció-
metro 8 TEMPO Ajusta el tempo de la reproducción del arpegio.
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
CONTROL
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
EQ HIGH PAN
SUSTAIN RELEASE
VELOCITY OCT RANGE
ASSIGN 1 ASSIGN 2
REVERB CHORUS
UNITMULTIPLY
TEMPO
1
2
3
Botón [SELECTED PART CONTROL]
NOTA
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones 91
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Los ocho mandos deslizantes de control permiten ajustar
el volumen de los ocho elementos (página 56) que
componen la voz normal actual. Cada uno de los mandos
deslizantes de control 1 a 8 se corresponde con uno de los
elementos 1 a 8. Es aconsejable comprobar qué elemento
se utiliza para la voz normal actual en la pantalla
Information (información) (página 93) antes de utilizar los
mandos deslizantes de control. Tenga en cuenta que
cuando está seleccionada una voz de percusión, un solo
mando puede afectar al volumen de todos los sonidos o
teclas al mismo tiempo.
Cuando se cambia el valor del parámetro en los modos
Voice Play o Edit Mode, el indicador de edición [E]
aparece en la esquina superior derecha de la pantalla
LCD. Este indicador ofrece una conrmación rápida de
que la voz actual se ha modicado, pero aún no se ha
memorizado. Para memorizar el estado modicado actual,
siga las instrucciones de la página 97.
Ajuste de los canales de
transmisión MIDI del teclado
Puede denir el canal de transmisión MIDI por el cual el
teclado o controlador envía datos MIDI a un secuenciador
externo, generador de tonos u otro dispositivo.
1Pulse el botón [TRACK] para que se encienda
su indicador luminoso.
2Pulse alguno de los botones numéricos [1] a
[16] para determinar el canal de transmisión
MIDI.
3Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[PROGRAM] para volver al estado original.
Este parámetro es el mismo que Keyboard Transmit
Channel (canal de transmisión del teclado) (página 268)
de la pantalla MIDI del modo Utility (utilidad). Al efectuar
aquí un ajuste también se cambia automáticamente el
ajuste de ese parámetro.
Ajuste de la octava del teclado
Cuando reproduzca una voz, a veces deseará tocar en un
registro de tono más bajo o más alto. Por ejemplo, tal vez
desee bajar el tono del teclado para obtener notas de bajo
adicionales, o subirlo para obtener notas más altas para
voces principales y solos. Los botones Octave Up/Down le
permiten realizar esta operación de manera rápida y sencilla.
Cada vez que se pulsa el botón OCTAVE [UP] del panel, el
tono general de la voz sube una octava. Asimismo, cada vez
que se pulsa el botón OCTAVE [DOWN] el tono baja una
octava. El intervalo es de -3 a +3, siendo 0 el tono estándar. El
ajuste de octava actual se muestra en la parte superior
derecha de la pantalla. Puede restaurar al instante el tono
estándar (0) pulsando simultáneamente los botones OCTAVE
[UP] y OCTAVE [DOWN] (se apagan ambos indicadores).
El estado del indicador del botón OCTAVE [DOWN]/[UP]
permite saber a simple vista el ajuste de octava actual.
Cuando se sube o baja una octava, se enciende el indicador
correspondiente. Cuando se sube o baja el tono dos octavas,
el indicador correspondiente parpadea lentamente. Cuando
se sube o baja tres octavas, el indicador correspondiente
parpadea rápidamente.
Este parámetro es el mismo que Octave (página 260) en la
pantalla Play (reproducción) del modo Utility. Al efectuar aquí
un ajuste también se cambia automáticamente el ajuste de
ese parámetro.
Si desea subir o bajar las notas del teclado en semitonos,
edite el parámetro Transpose (transposición) (página 260) en
la pantalla Play del modo Utility.
Función Arpeggio
La función Arpeggio permite activar patrones de ritmos,
riffs y frases en la voz actual tocando notas en el teclado.
Para obtener instrucciones acerca de cómo usar el
arpegio, consulte la Guía de inicio en la página 24.
La pantalla Voice Play
La pantalla Voice Play es la primera que se muestra al
pulsar el botón [VOICE] y seleccionar el modo Voice.
Funciones de los mandos deslizantes
de control
El indicador [E]
Indicador de edición
NOTA
NOTA
NOTA
31
!@#$ %
256
4
7
8
9)
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones
92
1Banco de voces
Indica el banco de la voz actual.
El banco de voces es la memoria que incluye datos de
voces normales y voces de percusión. Hay 15 bancos de
voces, que son los siguientes:
PRE1 8 (banco predeterminado 1 8)
Cada uno de estos bancos contiene 128 voces predenidas
diferentes.
USR1 3 (banco de usuario 1 3)
Estos bancos se pueden utilizar para memorizar las voces
que cree y edite. En cada uno de estos bancos hay 128 voces
preprogramadas diferentes.
GM
Este banco contiene 128 voces diferentes que se
corresponden con el orden especicado por el formato MIDI
general (GM).
GMDR (banco de percusiones de GM)
Este banco contiene una sola voz de percusión, en la que la
asignación del instrumento de percusión se corresponde con
el formato MIDI general (GM).
PDR (banco de percusiones predenidas)
Este banco incluye 64 voces de percusión predenidas
diferentes.
UDR (banco de percusiones de usuario)
Este banco se puede utilizar para memorizar las voces de
percusión que cree y edite.
2Número de voz (grupo/número)
Cada voz de un banco se asigna a un número de voz
comprendido entre 001 y 128.
Los números de voz 001 a 128 se convierten al formato
(mostrado entre paréntesis) correspondiente a los bancos A
a H y a los números 1 a 16 (de cada banco). Este formato se
corresponde con los botones de grupo [A] [H] y los boto-
nes numéricos [1] [16]. Los números de voz y los grupos y
números correspondientes se muestran a continuación.
3Category (categoría principal 1/categoría
principal 2)
Indica la categoría principal de la voz seleccionada.
Categoría es una palabra clave que indica las
características del instrumento o el tipo de sonido. Una voz
predenida se registra en dos categorías principales. Los
ajustes de categoría se pueden modicar en la pantalla
General (página 98) del modo Voice Common Edit. Para
obtener información detallada, consulte la descripción de
la pantalla General.
4Nombre de voz
Indica el nombre de la voz actual.
5Transmit CH (canal de transmisión MIDI)
Indica el canal MIDI por el cual el teclado o controlador
envía datos MIDI a un secuenciador externo, generador de
tonos u otro dispositivo. Para obtener información acerca
de cómo denir el valor, consulte la página 91.
6Octave (octava)
Indica el ajuste de Keyboard Octave (octavas del teclado)
denido con los botones OCTAVE. Este parámetro
determina lo alto o lo bajo que es el tono de cada tecla en
comparación con un tono normal.
7Función de control
Indica el estado de los potenciómetros y los mandos
deslizantes de control en el panel. Es la misma que la
ventana Control Function (página 89).
8Ajustes de asignación
Indica las funciones asignadas a los potenciómetros
correspondientes, los botones ASSIGNABLE FUNCTION y
otros controladores. La asignación de funciones se puede
establecer en la ventana Control Assign (asignación de
controles) (página 147) del modo Performance Common
Edit (edición común de interpretación) y Controller Set
(página 104) del modo Voice Common Edit.
MW (rueda de modulación)
Indica función que se asigna a la rueda de modulación (MW,
Modulation Wheel).
RB (controlador de cinta)
Indica la función que se asigna al controlador de cinta (RB,
Ribbon Controller).
AF1, AF2 (función asignable 1, 2)
Indica las funciones que se asignan a los dos botones
ASSIGNABLE FUNCTION.
AS1, AS2 (asignación 1, 2)
Indica las funciones que se asignan a los correspondientes
potenciómetros (ASSIGN 1 y ASSIGN 2) cuando el
indicador luminoso de TONE 1 está encendido.
9[SF1] ARP1 [SF5] ARP5 (arpegio 1 5)
Los tipos de arpegios se asignan a los botones con el
icono de la corchea de la cha de la pantalla. Puede
acceder a ellos pulsando estos botones en cualquier
momento durante la interpretación con el teclado. La
asignación de tipos de arpegio a los botones se puede
realizar en la pantalla Arpeggio (página 95).
)[SF6] INFO (información)
Al pulsar este botón se accede a la página de información
de la voz actual. Para obtener información detallada,
consulte Información de voz a continuación.
Voces GM
GM (MIDI general) es un estándar mundial para la
organización de voces y las funciones MIDI de
sintetizadores y generadores de tonos. Se diseñó
principalmente para garantizar que los datos de canciones
creados con un dispositivo GM específico suenen
prácticamente igual en cualquier otro dispositivo GM,
independientemente del fabricante o el modelo. El banco
de voces GM de este sintetizador se diseñó para reproducir
adecuadamente datos de canciones GM. Sin embargo,
tenga en cuenta que el sonido podría no ser exactamente el
mismo que reproduce el generador de tonos original.
Grupo y número Número de voz
A01 16 001 016
B01 16 017 032
C01 16 033 048
D01 16 049 064
E01 16 065 080
F01 16 081 096
G01 16 097 112
H01 16 113 128
Banco de voces Grupo
Número de voz
Número
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones 93
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
![F1] Play (reproducción de voz)
Al pulsar este botón volverá a la pantalla anterior a la
pantalla Voice Play.
@[F2] Porta (portamento)
Al pulsar este botón se abre la pantalla Portamento
(página 93).
#[F3] EG/EQ
(generador/ecualizador de envolventes)
Al pulsar este botón se accede a la pantalla que contiene
los ajustes básicos de EG, Filter y EQ (página 94).
$[F4] Arpeggio
Al pulsar este botón se accede a la pantalla Arpeggio
página 95).
%[F6] Effect (efecto)
Al pulsar este botón se accede a la pantalla Effect Connect
(página 107) del modo Voice Common Edit.
Información de voz: [SF6] INFO
(información)
En esta pantalla se muestra la información de la voz
actual. Los ajustes no se pueden cambiar aquí.
1Bank (banco)
Indica el banco del programa de voz seleccionado. Los
valores entre paréntesis indican los ajustes de Bank Select
MSB (selección de banco MSB) y LSB que se pueden
utilizar para seleccionar la voz actual a través de MIDI.
2Program (número de voz)
A cada voz de un banco se le asigna a un número
comprendido entre 001 y 128. Los valores entre paréntesis
indican el grupo y el número.
3Main Category 1 (categoría principal 1)
Main Category 2 (categoría principal 2)
Indica la categoría principal 1 y 2 de la voz actual.
4Name (nombre)
Indica el nombre de la voz actual.
5Voice Type (tipo de voz)
Indica si el tipo de voz actual es Normal Voice (voz normal)
o Drum Voice (voz de percusión).
6Mono/Poly (monofónica/polifónica)
Indica si la voz actual está establecida en Mono (sólo se
puede tocar una nota cada vez) o en Poly (se pueden
tocar varias notas al mismo tiempo).
7Element Switch (selector de elementos)
Indica el estado (activo o inactivo) de los ocho elementos
que componen la voz actual. Los elementos que están
activos se indican mediante sus números
correspondientes. Un asterisco * indica que el elemento
correspondiente está inactivo aunque el parámetro
Element Switch esté activado.
Un guión - indica que el parámetro Element Switch
correspondiente está desactivado.
8Portamento
Indica el estado activado o desactivado del selector de
portamento (página 93) de la voz actual.
9Pitch Bend Range
(intervalo de inexión del tono)
Indica el ajuste superior e inferior del intervalo de inexión
del tono (página 99) de la voz actual.
)Effects (efectos)
Indica el ajuste de los efectos (Insertion A [inserción A],
Insertion B [inserción B], Reverb [reverberación] y Chorus
[coro]) de la voz actual.
Los parámetros 6, 7 y 8 no están disponibles cuando está
seleccionada la voz de percusión.
Ajustes de portamento: [F2] Porta
Desde esta pantalla puede seleccionar la reproducción
monofónica o polifónica, y denir los parámetros de
portamento. El portamento se utiliza para crear una
transición uniforme desde el tono de la primera nota
tocada en el teclado a la siguiente. El valor que se dena
aquí se aplica a los parámetros homónimos de la pantalla
Play Mode (modo de reproducción) (página 91) del modo
Voice Common Edit.
Esta pantalla no está disponible cuando se selecciona una
voz de percusión.
1Portamento Switch (selector de portamento)
2Portamento Time (tiempo de portamento)
3Portamento Mode (modo de portamento)
4Mono/Poly Mode
(modo monofónico/polifónico)
Estos parámetros son los mismos que los de la pantalla
Play Mode (página 98) del modo Voice Common Edit.
1
2
4
7
3
5
9
6
8
)
NOTA
NOTA
1
2
4
3
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones
94
Siga las instrucciones que se indican a continuación para
aplicar el portamento a la voz actual interpretada en el
teclado.
1Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice Play.
Seleccione la voz a la que desea aplicar el portamento.
El portamento es especialmente ecaz para las voces
que mantienen el sonido mientras se pulsa la tecla.
2Pulse el botón [F2] para abrir la pantalla
Portamento.
3Dena el parámetro Portamento Switch en
on.
4Establezca el parámetro Portamento Time.
Para obtener resultados óptimos, establezca este
parámetro en un valor relativamente alto.
5Toque dos teclas diferentes de forma
consecutiva para conrmar el portamento.
Es aconsejable pulsar una determinada nota y luego
pulsar la misma nota en una octava más alta o más
baja para determinar cómo se aplica el portamento.
Cambiar el color tonal: [F3] EG/EQ
Puede cambiar el color tonal o timbre del sonido
modicando los ajustes de EG/EQ de todos los elementos
que componen la voz. Los ajustes de EG que realice aquí
se aplicarán a los mismos parámetros de la pantalla
Amplitude EG (EG de amplitud) (página 123) y Filter EG
(EG de ltro) (página 119) para todos los elementos como
una variación. Es decir, el valor que modique aquí se
sumará o restará del valor actual. Así pues, si el parámetro
ya se ha establecido en el valor máximo o mínimo, su valor
no cambiará aunque dena este parámetro en un valor
superior o inferior en esta pantalla. Tenga en cuenta que
los ajustes de EQ de esta pantalla se aplican directamente
a la voz.
1AEG (EG de amplitud)
Con el AEG puede controlar la transición del volumen
desde el momento en que empieza el sonido hasta el
instante en que se detiene.
Attack (tiempo de ataque)
Determina la velocidad del ataque desde el momento en que
se toca una tecla hasta que se alcanza el nivel inicial máximo
del EG.
Decay (Decay Time)
Determina la rapidez con que el volumen cae del nivel de
ataque máximo al nivel de sostenido.
Sustain (nivel de sostenido)
Determina el nivel de sostenido con el que seguirá el volumen
mientras se mantenga pulsada una nota, después del ataque
inicial y la disminución posterior. Cuanto menor es el valor,
más agudo es el sonido.
Release (tiempo de liberación)
Determina la rapidez con que el volumen cae desde el nivel
de sostenido a cero cuando se suelta una nota.
Ajustes: -64 +0 +63
Cuando se selecciona una voz de percusión, Sustain
Level y Release Time no están disponibles. --- aparece
en cada una de las columnas correspondientes, y estos
parámetros no se pueden editar.
2FEG (EG de ltro)
Con el FEG puede controlar la transición del color tonal
(frecuencia de corte) desde el momento en que empieza
el sonido hasta el instante en que se detiene. La transición
real del color tonal diere en función del tipo de ltro
(página 117) del elemento de voz.
Attack (tiempo de ataque)
Determina la velocidad de la variación del ltro desde el
momento en que se toca una tecla hasta que se alcanza el
nivel inicial máximo de la frecuencia de corte.
Decay (tiempo de caída)
Determina la rapidez con que la frecuencia de corte cae del
nivel de ataque máximo al nivel de sostenido.
Release (tiempo de liberación)
Determina la rapidez con que la frecuencia de corte cae
desde el nivel de sostenido a cero cuando se suelta una nota.
Depth (profundidad)
Determina el intervalo por encima del cual la frecuencia de
corte del EG de ltro cambia. Si se establece a 0, no
producirá ningún cambio en la frecuencia de corte. Cuanto
más se aleje el valor de 0, mayor será el intervalo de la
frecuencia de corte. Con los valores negativos se revierte el
cambio de la frecuencia de corte.
Ajustes: -64 +0 +63
3Filter (ltro)
Esta unidad modica el color tonal del sonido al cortarse la
salida de una parte de la frecuencia específica del sonido.
El color tonal real diere en función del tipo de ltro
(página 117) del elemento de voz. El ltro pasa bajos corta
la señal por encima de la frecuencia de corte, mientras
que el ltro pasa altos corta las señales por debajo de la
frecuencia de corte.
Cutoff (corte)
Determina la frecuencia de corte del ltro cuando se
selecciona el ltro pasa bajos; por ejemplo, cuanto mayor es
el valor, más intensa es la caída.
Aplicar portamento a la voz
1
2
3
4
5
NOTA
Tocar el teclado en el modo Voice Play
MOTIF XS Manual de instrucciones 95
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reso (resonancia)
Determina el acento que se da a la frecuencia de corte. Los
valores más altos producen un efecto más pronunciado.
Ajustes: -64 +0 +63
4EQ (ecualizador)
Éste es un EQ paramétrico que consta de tres bandas
(alta, media y baja). Puede atenuar o aumentar el nivel de
cada banda de frecuencia (alta, media, baja) para
cambiar el sonido de la voz. Para la banda media, puede
denir también el valor Q (ancho de banda).
Frequency (frecuencia)
Determina la frecuencia de cada banda de frecuencia. Dena
el valor en la frecuencia en la que desea atenuar o aumentar
el nivel.
Ajustes:
Low (baja): 50,1 Hz 2,00 kHz
Mid (media): 139,7 Hz 10,1 kHz
High (alta): 503,8 Hz 14,0 kHz
Gain (ganancia)
Determina la ganancia de nivel de la frecuencia (denida
anteriormente) o el grado en que la banda de frecuencia
seleccionada se reduce o incrementa. Cuando mayor sea el
valor, mayor será la ganancia. Cuanto menor sea el valor,
menor será la ganancia.
Ajustes: -12,00 dB +0,00 dB +12,00 dB
Q (ancho de banda)
Determines el Q (ancho de banda) de la banda media.
Cuanto mayor sea su valor, menor será el ancho de banda.
Cuanto menor sea su valor, mayor será el ancho de banda.
Ajustes: 0,7 10,3
El ajuste Q sólo está disponible para la banda media, que
es un EQ de tipo peaking (pico). El tipo peaking (que
hace referencia a la forma de pico) permite atenuar o
aumentar una frecuencia específica y controlar la
amplitud del ancho de banda. Por el contrario, la forma
EQ de la banda alta y baja es de tipo shelving (apilado),
que permite atenuar o aumentar la señal en frecuencias
superiores o inferiores al ajuste de frecuencia
especicado.
5Gráfico de EQ
Indica los ajustes del ecualizador en forma de gráfico.
El eje vertical indica la ganancia y el eje horizontal indica
la frecuencia.
Ajustes de arpegio: [F4] Arpeggio
En esta pantalla se determinan los ajustes básicos del
arpegio. Tenga en cuenta que los parámetros de Bank (6)
Type (9) tienen cinco ajustes que se pueden modicar
en cada una de las pantallas [SF1] ARP1 hasta [SF5]
ARP5. El valor que se dena aquí se aplica a los
parámetros homónimos de la pantalla Arpeggio Main
(arpegio principal) (página 101) del modo Voice Common
Edit.
1Switch (selector)
2Hold (retención)
3Tempo
4Velocity Limit (límite de velocidad)
5[SF1] Botones ARP1 [SF5] ARP5
(arpegio 1 5)
6Bank (banco)
7Category (categoría)
8Sub Category (categoría secundaria)
9Type (tipo)
Estos parámetros son los mismos que los de la pantalla
Arpeggio Main (página 101) del modo Voice Common Edit.
NOTA
Baja Media Alta
Ganancia
Frecuencia Q
1
2
4
7
3
6
8
9
5
Nombre del tipo de arpegio
MOTIF XS Manual de instrucciones
96
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Editar voces normales
La edición hace referencia al proceso de creación de una voz cambiando los parámetros que la componen. Para ello, se
puede utilizar Voice Edit (edición de voz), un submodo del modo Voice (voz). Para seleccionar el modo Voice Edit, pulse el
botón [VOICE] para seleccionar primero el modo Voice y, a continuación, pulse el botón [EDIT] (editar).
Edición común y edición de elementos
Una voz normal, que contiene sonidos de instrumentos
musicales con tonos que se pueden tocar en el registro del
teclado, puede constar de hasta ocho elementos. Hay dos
tipos de pantallas de edición de voces normales: las
pantallas de Common Edit (edición común) para editar los
ajustes comunes a todos los elementos y las pantallas de
Element Edit (edición de elementos) para editar cada uno
de los elementos.
Edición de voces normales
1Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice Play (reproducción de voz).
Seleccione la voz normal que desee editar.
2Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Voice Edit (edición de voz).
3Abra la pantalla de edición que desee:
Common Edit (edición común) o Element Edit
(edición de elementos).
Para abrir la pantalla Common Edit, pulse el botón
[COMMON EDIT]. Para abrir la pantalla Element Edit,
pulse uno de los botones numéricos [1] [8] para
seleccionar el elemento que desea editar.
4Abra la pantalla que desee.
Para buscar la pantalla deseada, observe los
elementos de menú de chas correspondientes a los
botones [F1] [F6] y a los botones [SF1] [SF5]
situados en la parte inferior de la pantalla.
Si pulsa el botón [SF6], podrá utilizar distintas funciones,
como acceder a la pantalla Information (información),
introducir caracteres (página 82), usar la función del
botón de número (página 81) y seleccionar o mostrar una
lista (página 82). La función a la que se accede a través
del botón [SF6] varía según el parámetro seleccionado en
el que se encuentra el cursor.
5Mueva el cursor hasta el parámetro deseado.
6Edite el valor con los botones [INC/YES]
(incrementar, sí), [DEC/NO] (disminuir, no) y el
dial de datos.
7Repita los pasos 3 a 6 tantas veces como
desee.
8Escriba el nombre que desee para la voz
editada.
Utilice la pantalla Name (nombre) (página 98) del
modo Voice Common Edit (edición común de voz).
9Guarde la voz editada.
Pulse el botón [STORE] (memorizar) para mostrar la
ventana Store (página 97) y, a continuación, memorice
la voz editada.
La voz editada se perderá cuando seleccione otra voz o
apague el instrumento. Para asegurarse de que los datos de
voz se memorizan en la memoria interna, pulse el botón
[STORE] antes de seleccionar otra voz o de apagar el
instrumento.
Si lo desea, guarde las voces editadas y memorizadas en
un dispositivo de almacenamiento USB enchufado al
conector USB TO DEVICE (USB a dispositivo) o a un
ordenador conectado a la red a la que también esté
conectado MOTIF XS. Tenga en cuenta que los datos de
voz editados se memorizan en la memoria de usuario
interna (Flash ROM) y se conservan aunque se apague el
instrumento. Por tanto, no es necesario guardar los datos
en un dispositivo externo, pero aun así es recomendable
que almacene o archive todos los datos importantes en
un dispositivo externo. Consulte la página 278 para
obtener más información.
Edición de voces normales
Common Edit
Permite editar los
parámetros comunes a
todos los elementos de
la voz seleccionada.
Element Edit 1 8
Permite editar los
parámetros de cada uno
de los elementos que
componen una voz.
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Indica que esta pantalla está en el modo Element Edit.
Seleccionar un elemento
Indica que esta pantalla está en el modo Common Edit.
Menús de chas correspondientes
a los botones [F1] [F6] Menús de chas correspondientes
a los botones [SF1] [SF6]
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 97
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Funciones útiles para editar voces
En el modo Voice Edit , puede utilizar siempre los botones
numéricos [1] [8] para seleccionar un elemento. Los
botones [1] [8] indican el elemento que se está editando.
Para activar o desactivar cada elemento, active el botón
[MUTE] y utilice los botones numéricos [9] [16].
Si desea activar solamente el elemento que está editando,
presione el botón [SOLO] para activarlo y después un
botón numérico [1] [8] o [9] [16]. Por ejemplo, si desea
activar sólo el elemento 1 y editarlo, presione el botón [1] o
[9] para que se ilumine el indicador [1] y parpadee el
indicador [9].
El indicador [E] (editar) aparecerá en el modo Voice Edit y
en el modo Voice Play. Para obtener información detallada,
consulte la página 97.
La función Compare permite cambiar entre la voz recién
editada y su original (sin editar) para poder apreciar cómo
los cambios realizados afectan al sonido.
1Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Compare.
En el modo Voice Edit (con el indicador luminoso de
[EDIT] encendido), pulse el botón [EDIT] para que el
indicador luminoso parpadee. El indicador [E] situado
en la parte superior derecha de la pantalla cambiará al
indicador [C] y los ajustes de la voz previos a la edición
se restablecerán temporalmente para que pueda
compararlos.
Cuando el indicador [E] se muestre en el modo Voice
Play, pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Voice Edit y, a continuación, vuelva a pulsar [EDIT]
para seleccionar el modo Compare.
2Pulse de nuevo el botón [EDIT] para volver al
estado original.
Cuando el indicador [C] aparezca en la parte superior
derecha de la pantalla, pulse el botón [EDIT] (el
indicador luminoso se enciende y se mantiene
encendido, y el indicador [C] cambia al indicador [E]).
Compare el sonido editado con el sonido sin editar
repitiendo los pasos 1 y 2.
Mientras la función Compare está activa, no es posible
realizar cambios en la voz.
1Pulse el botón [STORE] para abrir la ventana
Voice Store (almacenamiento de voz).
2Seleccione el destino donde desea almacenar
la voz.
Seleccione el destino User Bank (USER 1 3 para la
voz normal, USER DR para la voz de percusión) y el
número de voz que se va a almacenar mediante el dial
de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Puede
utilizar también los botones [USER 1] [USER 3],
[USER DR], de grupo [A] [H] y numéricos [1] [16]
para especicar el destino.
3Pulse el botón [ENTER] (entrar).
(En la pantalla se solicita su conrmación).
Para cancelar la operación Store, pulse el botón
[DEC/NO].
4Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Store.
Una vez memorizada la voz, aparece un mensaje
Completed (completado) y la operación vuelve a la
pantalla Voice Play. Cuando esto ocurre, la voz que
acaba de almacenar se selecciona como se muestra
en la pantalla, con lo que es posible reproducir
inmediatamente la voz recién editada.
Cuando realice la operación Store, se sobrescribirán los ajustes
de la memoria de destino. Debe realizarse siempre una copia de
seguridad de los datos importantes en un dispositivo de almace-
namiento USB independiente. Para obtener instrucciones detalla-
das acerca de cómo almacenar los datos, consulte la página 278.
Tenga en cuenta que el destino de Store es la memoria
interna (Flash ROM), mientras que el destino de Save es
la memoria externa, como un dispositivo de
almacenamiento USB.
Activar o desactivar un elemento
Reproducir un solo del elemento
que se va a editar
El indicador [E]
Función Compare (comparar)
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
Utilice los botones numéricos [1] [8] para seleccionar el elemento
que desea editar
Utilice los botones numéricos [9] [16] para activar o desactivar
cada elemento
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
Utilice los botones numéricos [1] [8] y [9] [16] para seleccionar
sólo el elemento que desea editar
Almacenar la voz creada
Indicador Compare (sonido previo a la edición)
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
98
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Parámetros de Common Edit
[VOICE] Selección de voz normal [EDIT] [COMMON EDIT]
Common Edit permite editar los parámetros comunes a todos los elementos de la voz normal seleccionada.
Acerca de las marcas de asterisco (*)
Para los usuarios que no tengan experiencia en la edición de voces y a los que pueda desconcertar la gran cantidad de parámetros, los
más básicos y fáciles de entender están convenientemente marcados con asteriscos en esta sección. Si es la primera vez que trabaja con
la edición de voces, pruebe primero con estos parámetros.
Ajustes generales de la voz
seleccionada: [F1] General
1Name (nombre)*
Escriba el nombre que desee para la voz. El nombre de la
voz puede contener un máximo de 20 caracteres.
Puede abrir la lista de caracteres pulsando el botón [SF6]
CHAR y seleccionando el carácter que desee de la lista.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte Funcionamiento básico en
la página 82.
2Main Category 1* (categoría principal 1)
3Sub Category 1* (categoría secundaria 1)
4Main Category 2* (categoría principal 2)
5Sub Category 2* (categoría secundaria 2)
Determina las dos categorías principales y las categorías
secundarias a las que pertenece la voz, respectivamente.
El término categoría puede utilizarse como una palabra
clave que representa el rasgo característico de la voz. El
ajuste adecuado permite encontrar fácilmente la voz
deseada de un conjunto de voces. Hay 16 categorías
principales que indican tipos de instrumentos. Cada
categoría principal contiene hasta cinco categorías
secundarias, que indican tipos de instrumentos más
detallados.
Ajustes: Consulte la lista incluida a continuación.
Puede abrir la lista pulsando el botón [SF6] LIST y seleccionar
la opción que desee de la lista. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
En esta pantalla puede realizar varios ajustes, como Mono
(monofónico) o Poly (polifónico), Pitch (tono), Portamento y
Micro Tuning (microanación).
1Volume* (volumen)
Determina el nivel de salida de la voz. Dena este paráme-
tro para ajustar el balance entre la voz actual y otras voces.
Ajustes: 0 127
2Pan* (efecto panorámico)
Determina la posición panorámica estéreo de la voz.
Puede ajustar también este parámetro mediante el
potenciómetro PAN del panel frontal.
Ajustes:
L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo derecho)
Asignar un nombre a la voz editada:
[SF1] Name
1
2
43
5
Categoría principal Categoría secundaria
Acoustic Piano Pn Acoustic Layer Modern Vintage Arpeggio
Keyboard Kb Electric Piano FM Piano Clavi Synth Arpeggio
Organ Or Tone Wheel Combo Pipe Synth Arpeggio
Guitar Gt Acoustic Electric
Clean
Electric
Distortion
Synth Arpeggio
Bass Bs Acoustic Electric Synth Arpeggio
Strings St Solo Ensemble Pizzicato Synth Arpeggio
Brass Br Solo Brass
Ensemble
Orchestra Synth Arpeggio
Sax / Woodwind SW Saxophone Flute Woodwind Reed / Pipe Arpeggio
Synth Lead Ld Analog Digital Hip Hop Dance Arpeggio
Synth Pad/Choir Pd Analog Warm Bright Choir Arpeggio
Synth Comp Sc Analog Digital Fade Hook Arpeggio
Chromatic
Percussion
Cp Mallet
Percussion
Bell Synth Bell Pitched
Drum
Arpeggio
Drum /
Percussion
Dr Drums Percussion Synth Arpeggio
Sound Effect Se Moving Ambient Nature Sci-Fi Arpeggio
Musical Effect Me Moving Ambient Sweep Hit Arpeggio
Ethnic Et Bowed Plucked Struck Blown Arpeggio
Ajustes del modo Play como Micro
Tuning y Mono/Poly: [SF2] Play Mode
NOTA
1
2
3
4
5
6
78
9
)
!
@
#
$
%
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 99
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Tenga en cuenta que el parámetro Voice Pan puede tener
poco o ningún efecto si la posición panorámica de un
elemento específico está definida a la izquierda y la posición
panorámica de otro elemento está definida a la derecha.
3Note Shift* (desplazamiento de notas)
Determina el ajuste de transposición del grado
(en semitonos) de elevación o reducción del tono.
Ajustes: -24 – +0 – 24
4PB Range Upper*
(intervalo superior de inflexión del tono)
5PB Range Lower*
(intervalo inferior de inflexión del tono)
Determina el intervalo máximo de inflexión del tono en semi-
tonos. Si se define el parámetro Upper como +12, daría
lugar a un aumento de tono máximo de una octava cuando
la rueda de inflexión de tono se mueva hacia arriba. En
cambio, si define el parámetro Lower como -12, hará que el
tono baje hasta un máximo de una octava (12 semitonos)
cuando se mueva la rueda de inflexión de tono hacia abajo.
Ajustes: -48 semi – +0 semi – +24 semi
6Bank (banco de microafinación)
Determina el banco de microafinación.
Ajustes: PRE, USR
PRE (predefinido)
Contiene los 13 tipos de microafinación predefinidos.
USR (usuario)
Contiene los tipos de microafinación originales creados en la pantalla
Micro Tuning (página 265) del modo Utility (utilidad).
7Tuning Number (número de afinación)
Determina el número de microafinación. El banco
predefinido contiene 13 tipos, incluido el tipo más común
“escala temperada”.
Ajustes:
Preset Bank (banco predefinido): 1 – 13 (consulte la lista de
microafinaciones incluida a continuación).
User Bank (banco de usuario): 1 – 8
8Tuning Root (nota fundamental de afinación)
Determina la nota base para cada escala. En algunas
escalas este ajuste no es necesario.
Ajustes: C – B (Do – Si)
Lista de microafinaciones
9Mono/Poly* (monofónico/polifónico)
Permite seleccionar entre monofónico y polifónico.
Ajustes: mono, poly
mono
Cuando se define como “mono”, la voz seleccionada se reproduce de
forma monofónica (sólo se reproduce una única nota cada vez). En los
sonidos de muchos instrumentos (como en el bajo y en la voz principal
del sintetizador), este ajuste permite la interpretación de un ligado que
suena más natural y fluido que cuando este parámetro se ajusta en
“poly”.
poly
Cuando se define como “poly”, la voz seleccionada se reproduce de
forma polifónica (se pueden tocar varias notas simultáneamente o un
coro).
¿Qué es la microafinación?
Esta función permite cambiar la escala del teclado de la afi-
nación normal (escala temperada) por una de un conjunto
de escalas especiales. Puede determinar el tipo de escala
de cada voz seleccionando un número de afinación. Puede
utilizar también los tipos de microafinación originales crea-
dos en la pantalla Micro Tuning (página 265) del modo Uti-
lity.
NOTA
Nº de
micro-
afina-
ción
Tipo
Nota
funda-
mental
de
micro-
afina-
ción
Comentarios
1
Equal (escala
temperada)
Afinación “acordada” que se utiliza
desde hace casi 200 años en la
música occidental y que se encuen-
tra en la mayoría de los teclados
electrónicos. Cada medio paso es
exactamente 1/12 parte de una
octava, y la música puede interpre-
tarse en cualquier clave con la
misma sencillez. Sin embargo, nin-
guno de los márgenes está perfecta-
mente afinado.
2
PureMajor
(mayor pura)
C – B
(Do –
Si)
Esta afinación está diseñada para
que casi todos los márgenes (espe-
cialmente la tercera mayor y la quinta
perfecta) de la escala mayor sean
puros. Esto significa que otros már-
genes estarán desafinados en con-
secuencia. Debe especificar la clave
(C – B) en la que va a tocar.
3PureMinor
(menor pura) C – B
(Do –
Si)
Igual que la mayor pura, pero dise-
ñada para la escala menor.
4
Werckmeist C – B
(Do –
Si)
Andreas Werckmeister, coetáneo de
Bach, diseñó esta afinación para que
los instrumentos de teclado pudiesen
tocarse en cualquier clave. Cada
clave dispone de su propio carácter.
5
Kirnberger C – B
(Do –
Si)
Johann Philipp Kirnberger, composi-
tor del siglo XVIII, creó su escala tem-
perada para permitir la interpretación
en cualquier clave.
6
Vallot&Yng
C – B
(Do –
Si)
Francescatonio Vallotti y Thomas
Young (ambos de mediados del siglo
XVIII) idearon este ajuste de la afina-
ción pitagórica, en la que las seis pri-
meras quintas son más bajas en la
misma cantidad.
71/4 Shift (cam-
bio de 1/4) Ésta es la escala temperada normal
subida en 50 centésimas.
81/4 tone (1/4 de
tono)
Veinticuatro notas igualmente espa-
ciadas por octava. (Toque 24 notas
para cambiar de octava.)
91/8 tone (1/8 de
tono) Cuarenta y ocho notas igualmente
espaciadas por octava. (Toque 48
notas para cambiar de octava.)
10 Indian (india) Utilizada normalmente en la música
india (sólo teclas blancas).
11 Arabic 1
(árabe 1)
C – B
(Do –
Si)
Utilizada habitualmente en la música
árabe.
12 Arabic 2
(árabe 2)
13 Arabic 3
(árabe 3)
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
100
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
)Key Assign Mode
(modo de asignación de tecla)
Cuando se dene como single (individual), se impide
que se reproduzca dos veces la misma nota. Resulta útil
cuando se recibe dos o más veces la misma nota casi
simultáneamente, o sin el correspondiente mensaje de
desactivar una nota. Para permitir la reproducción de cada
nota repetida, cambie la conguración a multi (múltiple).
Ajustes: single, multi
single
Cuando se dene como single y se transmite una reproducción
doble de la misma nota al generador de tonos interno, la primera nota
se detiene cuando suena la siguiente.
multi
Cuando se dene como multi y se transmite una reproducción doble
de la misma nota al generador de tonos interno, todas las notas
suenan a la vez.
!Portamento Switch* (selector de portamento)
Determina si se va a aplicar portamento o no a la voz
actual.
Ajustes: on, off
@Portamento Time* (tiempo del portamento)
Determina el tiempo de transición del tono cuando se
aplica portamento. El efecto del parámetro varía en función
del ajuste del parámetro Portamento Time Mode ($).
Los valores más altos producen un tiempo de cambio de
tono más largo.
Ajustes: 0 127
#Portamento Mode (modo de portamento)
Determina cómo se aplica el portamento a la interpretación
en el teclado.
Ajustes: ngered (digitado), fulltime (siempre)
ngered
El portamento sólo se aplica cuando se toca un ligado (se toca la nota
siguiente sin soltar la anterior).
fulltime
El portamento se aplica a todas las notas.
$Portamento Time Mode (modo de tiempo
de portamento)
Determina cómo cambia el tono con el tiempo.
Ajustes: rate1, time1, rate2, time2
rate1 (velocidad 1)
El tono cambia a la velocidad especicada.
time1 (tiempo 1)
El tono cambia en el tiempo especicado.
rate2
El tono cambia a la velocidad especicada dentro de una octava.
time2
El tono cambia en el tiempo especicado dentro de una octava.
%Portamento Legato Slope (transición en ligado
de portamento)
Cuando Mono/Poly está denido como mono, la
reproducción en ligado puede producir un ataque
antinatural según la forma de onda asignada a la voz
seleccionada. Para resolver este problema, puede utilizar
este parámetro y ajustar el ataque de la voz. Normalmente,
este parámetro debe estar denido en un valor bajo para
las formas de onda con tiempos de ataque cortos y en un
valor alto para las formas de onda con tiempos de ataque
largos.
Ajustes: 0 7
Desde esta pantalla puede denir las funciones de control
de los potenciómetros y el intervalo de subida y bajada de
la rueda de inexión de tono.
1Knob Control Assign (asignación de control
del potenciómetro)
Determina qué indicador luminoso de TONE 1 (tono 1),
TONE 2 y ARP FX (efecto de arpegio) se enciende al
seleccionar una voz. Este ajuste se puede memorizar para
cada voz.
Ajustes: tone1, tone2, ARP FX
2Assign 1 Value (valor de Assign 1)
3Assign 2 Value (valor de Assign 2)
Indica el nivel de los potenciómetros ASSIGN 1 y
ASSIGN 2 en el momento en que se selecciona la voz
con el indicador luminoso de TONE 1 encendido. Las
funciones asignadas a los potenciómetros se indican a la
derecha de los valores respectivos.
Ajustes: -64 +0 +63
Las funciones asignadas a los potenciómetros ASSIGN 1/2 se
pueden denir en la pantalla Controller Set (ajuste de los
controladores) (página 104).
4A. Function 1 Mode
(modo de función asignable 1)
5A. Function 2 Mode
(modo de función asignable 2)
Determina si los botones de función asignable [1] y [2]
funcionan como si fueran de tipo jo o momentáneo.
Cuando está denido como latch (jo), al pulsar el botón
el estado del indicador luminoso alterna entre encendido y
apagado. Cuando está denido como momentary
(momentáneo), al pulsar el botón o mantenerlo pulsado, el
indicador luminoso se enciende, y al soltarlo el botón se
apaga.
Ajustes: momentary, latch
6Ribbon Mode (modo del controlador de cinta)
Determina la manera en que responde el controlador de
cinta cuando se suelta. Cuando se dene como reset
(restablecer), al levantar el dedo del controlador de cinta
se devuelve automáticamente el valor al centro. Cuando se
dene como hold (mantener), al levantar el dedo del
controlador de cinta se mantiene el valor en el último punto
de contacto.
Ajustes: hold, reset
Otros ajustes: [SF3] Other
1
2
3
4
5
6
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
101
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes de arpegio: [F2] ARP Main
(principal de arpegio)
En esta pantalla se determinan los ajustes básicos del
arpegio. Tenga en cuenta que los parámetros
comprendidos entre Bank (!
) y Gate Time Rate Offset
(compensación de duración) (^
) tienen cinco ajustes que
se pueden editar en cada una de las pantallas [SF1] ARP1
hasta [SF5] ARP5.
Para obtener más información acerca del arpegio,
consulte la página 62.
En función del parámetro seleccionado, el icono KBD aparece
en la ficha correspondiente al botón [SF6]. Cuando esto
ocurre, puede especificar el número o la velocidad de nota
pulsando la nota correspondiente en el teclado mientras
mantiene pulsado el botón [SF6] KBD. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
1
Switch (selector)
Determina si el efecto de arpegio está activado o
desactivado. Cuando se accede a una voz cuyo selector
común está activado, el botón [ARPEGGIO ON/OFF] del
panel se activa automáticamente.
Ajustes:
on, off
2
Hold* (retención)
Cuando está activado (“on”), el arpegio realiza el ciclo
automáticamente aunque levante los dedos del teclado.
Ajustes:
sync-off (véase más abajo), off, on
sync-off (sincronización desactivada)
Cuando este parámetro está definido como “sync-off”, la reproducción
del arpegio continúa en silencio aunque levante los dedos del teclado.
Al pulsar cualquier tecla, se activa nuevamente la reproducción del
arpegio comenzando desde el punto del ciclo en el que se reanudó la
reproducción.
3
Change Timing* (cambiar sincronización)
Determina la sincronización real a la cual se cambia el tipo
de arpegio cuando se selecciona otro tipo durante la
reproducción del arpegio. Cuando se define como
“realtime” (tiempo real), el tipo de arpegio se cambia
inmediatamente. Cuando se define como “measure”
(compás), el tipo de arpegio se cambia al principio del
compás siguiente.
Ajustes:
realtime, measure
4
Velocity Limit (límite de velocidad)
Determina la velocidad mínima y máxima que puede
activar la reproducción del arpegio. Permite definir el
intervalo de velocidad con el que pulsa la nota para activar
la reproducción del arpegio. También puede crear
intervalos de activación graves y agudos por separado
para la reproducción del arpegio, con un “agujero” de
velocidad en el medio, especificando el valor más agudo
en primer lugar. Por ejemplo, un límite de velocidad de 93
– 34 le permite interpretar el arpegio desde dos intervalos
de velocidad distintos: soft (suave) (1 – 34) y hard (intenso)
(93 – 127). Las notas que se interpretan a velocidades
medias entre 35 y 92 no tocan el arpegio.
Ajustes:
001 – 127
5
Note Limit (límite de notas)
Determina las notas más agudas y las más graves del
intervalo de notas del arpegio. Las notas interpretadas en
este intervalo activan el arpegio. Por ejemplo, un límite de
nota de “C5 – C4” (Do5 – Do4) permite activar el arpegio
tocando notas en los dos intervalos de C -2 a C4 (Do -2 –
Do4) y de C5 a G8 (Do5 – Sol8); las notas que se tocan
entre C4 y C5 (Do4 – Do5) no tienen ningún efecto en el
arpegio.
Ajustes:
C -2 – G8 (Do -2 – Sol8)
Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido cuando Key
Mode esté definido como “sort” o “thru”, y las notas se
interpretarán fuera del ajuste de Note Limit definido aquí.
6
Tempo*
Determina el tempo del arpegio. Este parámetro se puede
cambiar directamente con el potenciómetro.
Ajustes:
5 – 300
Si usa este instrumento con un secuenciador externo, un
ordenador MIDI u otro dispositivo MIDI, y desea sincronizarlo
con ese dispositivo, defina el parámetro MIDI sync (5
) en la
pantalla MIDI (página 268) del modo Utility (utilidad) como
“MIDI” o “auto”. En este caso, el parámetro Tempo indica aquí
“MIDI” o “auto” y no se puede cambiar.
7
Key Mode (modo de tecla)
Determina cómo se va a reproducir el arpegio al tocar al
teclado.
Ajustes:
sort, thru, direct, sort+direct, thru+direct
sort (en orden)
Al tocar notas concretas (por ejemplo, las notas de un acorde), se
interpreta la misma secuencia independientemente del orden con que
se toquen las notas.
thru (hasta el final)
Al tocar notas concretas (por ejemplo, las notas de un acorde), la
secuencia resultante es distinta según el orden de las notas.
direct (directo)
No se interpretan los eventos de notas de la secuencia del arpegio;
sólo se oirán las notas que se interpreten en el teclado. Cuando se
reproduce el arpegio, los eventos como Pan y Brightness se aplican al
sonido de la interpretación en el teclado. Utilice este ajuste cuando los
tipos de arpegio incluyan datos no relacionados con notas o cuando
se seleccione el tipo de categoría “Ctrl”.
sort+direct
Aquí el arpegio se reproduce de acuerdo con el ajuste “sort”, y
también suena la nota pulsada.
thru+direct
Aquí el arpegio se reproduce de acuerdo con el ajuste “thru”, y
también suena la nota pulsada.
Algunos tipos de arpegio pertenecientes a la categoría “Cntr”
pueden no tener eventos de notas (página 65). Cuando se
selecciona este tipo de arpegio y Key Mode se define como
“sort” o “thru”, no se obtiene ningún sonido incluso aunque se
pulse la nota en el teclado.
1
26
3
4
)
5
!
@
#
$
7
8
9
%
^
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
102
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
8
Velocity Mode (modo de velocidad)
Ajusta la velocidad de las notas del arpegio.
Ajustes:
original, thru
original
El arpegio se interpreta a las velocidades predefinidas incluidas en los
datos de secuencia del arpegio.
thru
El arpegio se toca de acuerdo con la velocidad de su interpretación.
Por ejemplo, si interpreta las notas con fuerza, el volumen de
reproducción del arpegio aumenta.
9
Output Octave Shift (cambio de octava de
salida)
Especifica el intervalo máximo del arpegio en octavas.
Ajustes:
-10 – +10
)
[SF1] Botones ARP1 – [SF5] ARP5 (arpegio 1 – 5)
Los seis parámetros comprendidos entre Bank (!
) y Gate
Time Rate Offset (^
) situados en la mitad inferior de la
pantalla se pueden editar en cada una de las pantallas
[SF1] ARP1 hasta [SF5] ARP5. Puede definir los
parámetros de la mitad inferior de la pantalla para cada
uno de los cinco ajustes de Arpeggio pulsando alguno de
los botones [SF1] – [SF5]. El icono de corchea que
aparece en el menú de fichas indica que el tipo de arpegio
(excepto “off”) está seleccionado en la pantalla
correspondiente al botón de la función secundaria.
Ajustes:
Botones [SF1] – [SF5] (función secundaria)
!
Bank* (banco)
Determina el banco de arpegios que contiene el tipo de
arpegio deseado. Seleccione “PRE” si desea seleccionar
un tipo de arpegio predefinido. Seleccione “USER” si
desea seleccionar un tipo de arpegio que haya creado y
memorizado.
Ajustes:
PRE, USR
Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo crear un
tipo de arpegio original, consulte la página 66.
@
Category* (categoría)
#
Sub Category* (categoría secundaria)
Puede seleccionar la categoría y la categoría secundaria
que incluye el tipo de arpegio deseado. Este parámetro
está disponible cuando se selecciona “PRE” como banco.
Ajustes:
Consulte la lista de categorías de arpegios en la página 62.
Puede abrir la lista pulsando el botón [SF6] LIST y seleccionar
la opción que desee de la lista. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
$
Type* (tipo)
Determina el número de tipo de arpegio deseado de la
categoría especificada. El nombre del tipo de arpegio
seleccionado se muestra a la derecha del número
especificado en la pantalla. Consulte la lista de tipos de
arpegio de Data List 2 (documentación en línea que se
proporciona aparte).
Para más información sobre “Data List 2”, consulte “Cómo
utilizar el manual” (página 6).
Para obtener información detallada sobre cómo usar la lista
de tipos de arpegio, consulte la página 63.
%
Velocity Rate (porcentaje de velocidad)
Determina el valor de compensación con el que se
cambiarán las velocidades originales de las notas de
arpegio. Si el valor de velocidad resultante es menor que
cero, se definirá como 1, y si es mayor que 128, se definirá
como 127.
Este parámetro se puede cambiar directamente con el
potenciómetro.
Ajustes:
-100% – +0% – +100%
^
Gate Time Rate (duración del sonido)
Determina el tiempo de entrada (la duración) de las notas
del arpegio. El valor Gate Time no puede reducirse por
debajo de su mínimo normal de 1; cualquier valor fuera de
ese intervalo se limitará automáticamente al mínimo. Este
parámetro se puede cambiar directamente con el
potenciómetro.
Ajustes:
-100% – +0% – +100%
Ajustes de arpegio: [F3] ARP Other
(otros ajustes de arpegio)
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la “sensación” rítmica de la reproducción
del arpegio.
1
Unit Multiply (multiplicación de unidades)
Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio en función
del tempo. Mediante este parámetro, puede crear un tipo
de arpegio diferente del original. Por ejemplo, si define un
valor de 200%, el tiempo de reproducción se duplicará (el
tempo se divide en dos). Por otro lado, si define un valor
de 50%, el tiempo de reproducción se dividirá en dos y el
tempo se duplica. El tiempo de reproducción normal es
100%. Este parámetro se puede cambiar directamente con
el potenciómetro.
Ajustes:
50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%
2
Quantize Value* (valor de cuantización)
Determina a qué compases se alinearán los datos de las
notas de la canción o a qué compases de la canción se
aplicará el swing.
Este parámetro se puede cambiar directamente con el
potenciómetro.
Ajustes:
2
60 (fusa),
63
80 (tresillo de semicorcheas),
6
120
(semicorchea),
83
160 (tresillo de corcheas),
8
240
(corchea),
43
320 (tresillo de negras),
4
480 (negra)
NOTA
NOTA
NOTA
1
2
3
4
6
7
5
$
#
8
9
)
!
@
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 103
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
3Quantize Strength (intensidad de cuantización)
Dene la intensidad con que los eventos de notas se
llevarán a los compases de cuantización más próximos. Si
se dene como 100%, produce un ajuste de
sincronización exacta mediante el parámetro Quantize
Value anterior. Si se dene como 0%, no produce ninguna
cuantización. Si se dene como 50%, provoca que los
eventos de notas se lleven a medio camino entre 0% y
100%.
Este parámetro se puede cambiar directamente con el
potenciómetro.
Ajustes: 0% 100%
4Swing*
Retrasa las notas en compases pares (graves) para
producir una sensación de swing. Los ajustes por encima
de 1 retrasan las notas de arpegio, mientras que los
ajustes por debajo de 1 los avanzan. Si se dene como 0,
se produce un ajuste de sincronización exacta a través del
valor de cuantización, lo que hace que no se produzca
ningún swing. El uso sensato de este ajuste le permite
crear ritmos de swing y una sensación de tresillo, como
ritmos de shufe o bounce.
Este parámetro se puede cambiar directamente con el
potenciómetro.
Ajustes: -120 +120
5Velocity Rate (porcentaje de velocidad)
Determina en qué medida se desplaza la velocidad de la
reproducción del arpegio de su valor original. Por ejemplo,
si se dene como 100%, signica que se utilizan las
velocidades originales. Los ajustes inferiores a 100%
reducirán la velocidad de las notas del arpegio, mientras
que los superiores al 100% la aumentarán. Si el valor de
velocidad resultante es menor que cero, se denirá como
1, y si es mayor que 128, se denirá como 127.
Ajustes: 0 200%
6Gate Time Rate (duración del sonido)
Determina en qué medida se desplaza el valor Gate Time
(duración) de las notas del arpegio de su valor original. Si
se dene como 100%, signica que se utilizan las
duraciones originales. Los ajustes inferiores a 100%
reducirán la duración de las notas del arpegio, mientras
que los superiores a 100% la aumentarán. El valor Gate
Time no puede reducirse por debajo de su mínimo normal
de 1; cualquier valor fuera de ese intervalo se limitará
automáticamente al mínimo.
Ajustes: 0 200%
7Octave Range (intervalo de octavas)
Especica el intervalo máximo del arpegio en octavas. Los
ajustes de valores positivos disminuyen el intervalo de
octavas de la reproducción del arpegio, mientras que los
ajustes de valores negativos lo aumentan. Este parámetro
se puede cambiar directamente con el potenciómetro.
Ajustes: -3 +0 +3
8Loop (bucle)
Cuando se dene como on, el arpegio se repite mientras
se mantengan pulsadas las notas. Cuando se dene como
off, el arpegio se interpreta sólo una vez incluso si las
notas se mantienen pulsadas.
Ajustes: off, on
9Trigger Mode (modo de activación)
Cuando se dene como gate (entrada), al pulsar la nota
se inicia la reproducción del arpegio, y al soltarla se
detiene. Cuando se dene como toggle (alternar), al
pulsar la nota se inicia o se detiene la reproducción del
arpegio, y si se suelta, no afecta a la reproducción del
arpegio. Normalmente, este parámetro debe estar denido
como gate.
Ajustes: gate, toggle
Si Trigger Mode se dene como toggle, reemplaza al ajuste
on de Hold en la pantalla Arpeggio Main (página 101). En
otras palabras, aunque el parámetro Hold se dena como
on, al pulsar la nota se inicia o se detiene la reproducción
del arpegio cuando Trigger Mode está denido como
toggle.
)Accent Vel Threshold
(umbral de velocidad del énfasis)
Algunos tipos de arpegio incluyen datos de secuencia
especiales denominados frases de énfasis que sólo se
reproducen cuando se reciben velocidades superiores al
valor especicado. Este parámetro determina la velocidad
mínima que activará la frase de énfasis.
Ajustes: off, 1 127
!Accent Start Quantize
(cuantización de inicio de énfasis)
Determina el momento de inicio de la frase de énfasis
cuando se recibe la velocidad especicada en el
parámetro Accent Vel Threshold anterior. Cuando se dene
como off (desactivado), la frase de énfasis comienza en
cuanto se recibe la velocidad. Cuando se dene como
on (activado), la frase de énfasis comienza en el compás
especicado para cada tipo de arpegio después de que
se reciba la velocidad.
Ajustes: off, on
@Random SFX (SFX aleatorio)
Algunos tipos de arpegio incluyen la función Random SFX
que activa el sonido especial, como el sonido del traste de
la guitarra, cuando se suelta la nota. Este parámetro
determina si la función Random SFX está o no está activa.
Ajustes: off, on
#Random SFX Velocity Offset (compensación
de velocidad de SFX aleatorio)
Determina el valor de compensación con el que se
cambiarán las velocidades originales de las notas de
Random SFX. Si el valor de velocidad resultante es menor
que cero, se denirá como 1, y si es mayor que 128, se
denirá como 127.
Ajustes: -64 +0 +63
$Random SFX Key On Control (control de
activación de tecla de SFX aleatorio)
Cuando se dene como on, el sonido especial de
Random SFX se toca con la velocidad preprogramada.
Cuando se dene como off, el sonido especial de
Random SFX se toca con la velocidad generada cuando
se pulsa la nota.
Ajustes: off, on
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
104
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes de los controladores: [F4]
Ctrl Set (ajuste de los controladores)
Los controladores como los potenciómetros del panel
frontal se pueden utilizar para cambiar y ajustar una serie
de parámetros de cada voz, en tiempo real o
simultáneamente. Por ejemplo, el potenciómetro de
pulsación posterior del teclado se puede utilizar para
controlar el vibrato y la rueda de modulación se puede
utilizar para controlar el brillo tonal.
Los ajustes de las funciones de todos los controladores se
denominan ajuste de los controladores, y se pueden
crear hasta seis ajustes de controladores para cada voz. El
controlador recibe el nombre de origen y la función
controlada se conoce como el destino. En esta pantalla
puede determinar los ajustes de los controladores.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
1Source* (origen)
Determina el controlador de panel que se debe asignar y
utilizar para el ajuste seleccionado. A un controlador se le
pueden asignar varias funciones. Puede denir este
parámetro manejando el controlador deseado mientras
mantiene pulsado el botón [SF5] Controller.
Ajustes:
PitchBend (inexión del tono)
Indica la rueda de inexión del tono incorporada.
ModWheel (rueda de modulación)
Indica la rueda de modulación incorporada.
AfterTch (pulsación posterior)
Indica el evento que se genera cuando se pulsa la tecla después de
haber tocado la nota.
FootCtrl1 (controlador de pedal 1)
FootCtrl2 (controlador de pedal 2)
Indica el controlador de pedal conectado a cada una de las clavijas
FOOT CONTROLLER (controlador de pedal) 1 y 2 del panel posterior.
FootSw (pedal)
Indica el pedal conectado a la clavija FOOT SWITCH ASSIGNABLE
(asignable del interruptor de pedal) del panel posterior.
Ribbon (cinta)
Indica el controlador de cinta incorporado.
Breath (viento)
Indica el controlador externo que envía el número de cambio de
control asignado al controlador de viento en el modo Utility
(página 264) al MOTIF XS a través de MIDI.
Assign1 (asignación1)
Assign2 (asignación 2)
Indica los potenciómetros que contienen las etiquetas ASSIGN 1 y
ASSIGN 2 con el indicador luminoso de TONE 1 encendido.
A. Func 1 (función asignable 1)
A. Func 2 (función asignable 2)
Indica los botones ASSIGNABLE FUNCTION [1] y [2] incorporados.
Puede determinar en qué medida la rueda de inexión del
tono afecta al parámetro Destination (a continuación),
deniendo los parámetros Pitch Bend Range Upper (4) y
Pitch Bend Range Lower (5) en la pantalla Play Mode
(página 98).
2Destination* (destino)
Determina el parámetro que se controla con el controlador
de origen anterior. Puede seleccionar un parámetro para
cada controlador de entre 67 parámetros disponibles,
como Volume (volumen), Pitch (tono) y LFO depth
(profundidad de LFO).
Ajustes: Ajustes: consulte la lista de controles de la lista de datos
(folleto Data List 2) que se suministra por separado.
En cuanto a los parámetros Insertion Effect A Parameter
1 16, Insertion Effect B Parameter 1 16 e Insertion
Effect L Parameter 1 32 descritos en la lista de control, en la
pantalla se muestran los nombres reales de los parámetros
del tipo de efecto seleccionado. Si se muestra alguno de
estos nombres, no hay ninguna función asignada a ese
parámetro.
Ejemplos de ajuste del destino
En cuanto a los parámetros *1 *4, además de los ajustes
anteriores se requieren los siguientes.
3Depth* (profundidad)
Determina el grado en que el controlador de origen afecta
al parámetro Destination. Con los valores negativos, la
operación del controlador se invierte; los ajustes de los
controladores máximos producen cambios mínimos en los
parámetros.
Ajustes: -64 +0 +63
4Element Switch* (selector de elementos)
Determina si el controlador seleccionado afecta o no a
cada elemento individual. Este parámetro se deshabilita
cuando el valor Destination (2) descrito anteriormente se
dene como un parámetro no relacionado con los
elementos de voz.
1234
5
NOTA
Para controlar el volumen: Volume
Para aplicar vibrato a la voz: Common LFO Depth 1 3
(C-LFO dpth1 3) *1
Para cambiar el tono: Element Pitch
(coarse tune) *2
Para controlar el brillo de la
voz: Element Filter Frequency
(cutoff) *2
Para cambiar la velocidad
del altavoz rotativo: Insertion A/B Parameter 1
(insA-prm1/insB-prm1) *3
Para aplicar un pedal de
wah a la voz: Insertion A/B Parameter 1
(insA-prm1/insB-prm1) *4
*1 [F4] Com LFO [SF1] Wave Play Mode = loop
[F4] Com LFO [SF1] Wave Play Mode = loop
*2 [F3] Ctrl Set Element Switch = on
*3 [F6] Effect Insertion A/B Type = Rotary Speaker
[F6] Effect Element Out = insA/insB
*4 [F6] Effect Insertion A/B Type = Rotary Speaker
[F6] Effect Element Out = insA/insB
NOTA
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 105
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
5Gráfico (sólo una indicación)
El eje horizontal indica el valor generado mediante el
origen (Source) del ajuste seleccionado, mientras que el
eje vertical indica el grado en el que el parámetro
Destination resulta afectado.
Modulación de la voz: [F5] Com
LFO (LFO común)
Determina cómo se produce el efecto de vibrato, trémolo y
wah mediante el LFO (oscilador de baja frecuencia). En las
pantallas siguientes, puede denir los parámetros básicos
de LFO comunes a todos los elementos de la voz.
Esta pantalla contiene una serie de parámetros de LFO,
entre los que se incluyen el tipo de onda de LFO, la
velocidad y efectos como el retardo de LFO o la aparición
o desaparición gradual.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
1Wave* (onda)
Selecciona la onda y determina la vibración de la forma de
onda del LFO. La ilustración de la onda seleccionada se
muestra en la pantalla.
Ajustes: triangle (triángulo), triangle+, saw up (sierra ascendente),
saw down (sierra descendente), squ1/4, squ1/3, square
(cuadrado), squ2/3, squ3/4, trapezoid (trapezoide), S/H1, S/
H2, user (usuario)
user
Puede crear su propia onda del LFO seleccionando este ajuste. La
onda del LFO se puede crear en la pantalla Common LFO User
(página 105).
2Play Mode (modo de reproducción)
Determina si el LFO realiza el ciclo repetidamente (loop) o
sólo una vez (one shot).
Ajustes: loop, one shot
3Speed* (velocidad)
Determina la velocidad de la onda del LFO. Cuanto más
alto sea el valor, mayor será la velocidad.
Ajustes: 0 63
4Phase* (fase)
Determina el punto de fase inicial de la onda del LFO
cuando se restablece.
Ajustes: 0°, 90°, 120°, 180°, 240°, 270°
5Tempo Sync (sincronización de tempo)
Determina si la velocidad del LFO está o no sincronizada
con el tempo del arpegio o secuenciador (canción o
patrón).
Ajustes: off (no sincronizado), on (sincronizado)
Cuando este parámetro está denido como on y el
parámetro de sincronización MIDI en la pantalla MIDI del
modo Utility (página 268) está denido como MIDI, la
velocidad del LFO se sincroniza con el reloj externo.
6Tempo Speed (velocidad de tempo)
Este parámetro sólo está disponible cuando el parámetro
Tempo Sync anterior está denido en on. Le permite
realizar ajustes de valor de nota detallados que
determinan en qué medida las pulsaciones del LFO están
sincronizadas con el arpegio o con el secuenciador.
Ajustes: 16th, 8th/3 (tresillos de corcheas), 16th. (semicorchea con
puntillo), 8th (corchea), 4th/3 (tresillos de negras), 8th.
(corchea con puntillo), 4th (negras), 2th/3 (tresillos de
blancas), 4th. (negras con puntillo), 2nd (blancas), whole/3
(tresillos de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4thx4
(cuatrillos de negras; cuatro negras en cada compás),
4thx5 (cinquillos de negras; cinco negras en cada compás),
4thx6 (seisillos de negras; seis negras en cada compás),
4thx7 (septillos de negras; siete negras en cada compás),
4thx8 (octillos de negras; ocho negras en cada compás),
4thx16 (16 negras en cada compás), 4thx32 (32 negras en
cada compás), 4thx64 (64 negras en cada compás)
El ajuste del tipo de nota anterior se sincroniza con el tempo
de la reproducción del arpegio, canción o patrón.
7Key On Reset (restablecer al pulsar una tecla)
Determina si el LFO se debe o no restablecer cada vez
que se pulsa una nota. Se encuentran disponibles los tres
ajustes siguientes.
Ajustes: off, each-on, 1st-on
off (desactivado)
El LFO realiza un ciclo libremente sin sincronización de teclas. Al
pulsar una tecla se inicia la onda del LFO en cualquier fase en la que
se encuentre en ese momento.
Ajustes de onda de LFO: [SF1] Wave
(onda de LFO común)
1
2
3
4
6
5
8
7
9
)
!
@
NOTA
0°90°
120°240°
180°270°
Fase
Tiempo
NOTA
NOTA
Key On
Tiempo
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
106
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
each-on (activación cada vez)
El LFO se restablece con cada nota interpretada e inicia una forma de
onda en la fase especificada por el parámetro Phase anterior.
1st-on (activación con primera nota)
El LFO se restablece con cada nota interpretada e inicia una forma de
onda en la fase especificada por el parámetro Phase anterior. Si
interpreta una segunda nota sin soltar la primera, el LFO sigue su ciclo
de acuerdo con la misma fase activada por la primera nota. Es decir, el
LFO sólo se restablece si se suelta la primera nota antes de tocarse la
segunda.
La fase inicial viene determinada por el parámetro Phase (4)
aunque se muestre como 0 en la ilustración.
8Random Speed (velocidad aleatoria)
Determina el grado en que la velocidad del LFO cambia
aleatoriamente. Si se define como “0” se consigue la
velocidad original. Los valores superiores dan lugar a un
mayor grado de cambio de velocidad. Este parámetro no
se puede definir cuando Tempo Sync (5) está definido
como “on”.
Ajustes: 0 – 127
9Delay* (retardo)
Determina el tiempo de retardo entre el momento en que
pulsa una nota en el teclado y el momento en que el LFO
entra en funcionamiento. Los valores más altos producen
un tiempo de retardo más largo.
Ajustes: 0 – 127
)Fade In Time (tiempo de aparición gradual)
Determina la cantidad de tiempo que tarda en aparecer de
forma gradual el efecto LFO una vez transcurrido el tiempo
de retardo. Cuanto mayor sea el valor, más lenta será la
aparición gradual. Cuando está definido como “0”, no se
aplica el efecto de aparición gradual del LFO y se llega al
nivel máximo en cuanto termina el tiempo de retardo.
Ajustes: 0 – 127
!Hold (tiempo de retención)
Determina el tiempo durante el cual se mantiene el LFO en
su nivel máximo. Los valores más altos producen un
tiempo de retención más largo. Si se define como 127 no
se realiza la desaparición gradual.
Ajustes: 0 – 126, hold (retención)
@Fade Out Time
(tiempo de desaparición gradual)
Determina la cantidad de tiempo que tarda en
desaparecer gradualmente el efecto LFO una vez
transcurrido el tiempo de retardo. Los valores más altos
producen un fundido de salida más lento.
Ajustes: 0 – 127
En esta pantalla puede seleccionar el parámetro de
destino del LFO (qué aspecto del sonido controla el LFO),
los elementos que se verán afectados por el LFO y la
profundidad del LFO. Se pueden asignar tres destinos, y
para cada destino hay varios parámetros entre los que
elegir.
1Control Dest* (destino de control)
Determina los parámetros que la onda LFO va a controlar
(modular).
Ajustes: insA1 – insA16, insB1 – insB16, insL1 – insL32, A mod,
P mod, F mod, reso, pan, LFOspd
insA1 – insA16, insB1 – insB16, insL1 – insL32
(parámetros de efectos)
Cada parámetro del tipo de efecto seleccionado se modula
cíclicamente. Cuando se selecciona uno de estos parámetros, el
nombre del parámetro correspondiente del tipo de efecto
seleccionado se muestra en la parte inferior de la pantalla.
A mod (profundidad de modulación de amplitud)
Efecto de trémolo que se produce al modular cíclicamente el volumen.
P mod (profundidad de modulación de tono)
Efecto de trémolo que se produce al modular cíclicamente el tono.
F mod (profundidad de modulación de filtro)
Efecto de wah que se produce al modular cíclicamente el brillo tonal.
reso (resonancia)
Efecto de wah especial que se produce al modular cíclicamente la
resonancia.
pan (efecto panorámico)
Efecto que se produce al modular cíclicamente la posición
panorámica estéreo.
LFOspd (velocidad del LFO de elemento)
Cuando se selecciona, la velocidad de Common LFO modula
cíclicamente la velocidad de Element LFO.
2Control Depth* (profundidad de control)
Determina la profundidad de onda LFO.
Ajustes: 0 – 127
3Element Switch 1 – 8* (selector de elementos)
Determina si cada elemento se verá o no afectado por el
LFO.
Ajustes: B (activo), A (inactivo)
4Depth Offset 1 – 8
(compensación de velocidad 1 – 8)
Determina los valores de compensación del parámetro
Control Depth (arriba) de los respectivos elementos. Si el
valor de Control Depth resultante es inferior a cero, se
Key On
(primera nota) Key On
(segunda nota)
Tiempo
Key On
(primera nota) Key On
(segunda nota)
Tiempo
NOTA
Ajustes de efectos LFO: [SF2] Set
(ajuste LFO común)
12
5
3
4
3
4
3
4
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 107
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
establece en 0, y si es mayor que 127, se establece
en 127.
Ajustes: 0 127
5LFO Phase Offset
(compensación de fase de LFO)
Determina los valores de compensación del parámetro
Phase en la pantalla [SF1] Wave de los respectivos
elementos.
Ajustes: 0°, 90°, 120°, 180°, 240°, 270°
En esta pantalla puede crear su propia onda LFO original.
Puede crear una onda LFO personalizada formada por un
máximo de 16 pasos. La onda LFO creada se puede
utilizar cuando el parámetro Wave de la pantalla Common
LFO Wave está denido como user.
1Template (plantilla)
Puede seleccionar una plantilla preprogramada para la
onda LFO.
Ajustes: all -64, all 0, all +63, saw up, saw down, even step, odd step
all -64 (todos -64)
Los valores de todos los pasos se denen como -64.
all 0 (todos 0)
Los valores de todos los pasos se denen como 0.
all +63 (todos +63)
Los valores de todos los pasos se denen como +63.
saw up (ascendente en forma de sierra)
Crea una onda ascendente en forma de sierra.
saw down (descendente en forma de sierra)
Crea una onda descendente en forma de sierra.
even step (paso par)
Los valores de todos los pasos impares se denen como +63 y los
valores de todos los pasos pares se denen como -64.
odd step (paso impar)
Los valores de todos los pasos pares se denen en +63 y los valores
de todos los pasos impares se denen en -64.
Puede mostrar la lista pulsando el botón [SF6] LIST y
seleccionar el elemento que desee en la lista. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
Puede utilizar el botón [SF5] Random para acceder a la onda
base de forma aleatoria. Cada vez que pulsa el botón [SF5]
Random, aparecen distintas ondas LFO en la pantalla,
también de forma aleatoria.
2Slope (pendiente)
Determina las características de pendiente o rampa de la
onda LFO.
Ajustes: off, up, down, up&down
off (desactivado)
No crea ninguna pendiente.
up (hacia arriba)
Crea una pendiente hacia arriba.
down (hacia abajo)
Crea una pendiente hacia abajo.
up&down (hacia arriba y hacia abajo)
Crea una pendiente hacia arriba y luego hacia abajo.
3Cycle (ciclo)
Determina el número de pasos para crear la onda.
Ajustes: 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16
4Level 1 16 (nivel 1 16)
Determina el nivel de cada paso.
Ajustes: -64 +63
Ajustes de efectos: [F6] Effect
Determina la conexión de efectos y los valores de otros
parámetros de la voz seleccionada. Para obtener más
información sobre la estructura en el modo Voice, consulte
la página 69.
Esta pantalla proporciona una visión general y un resumen
de la distribución de los efectos y un control total sobre
ellos efectos.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
Crear su propio LFO: [SF3] User
(usuario de Common LFO)
0°90°
120°240°
180°270°
Fase
Tiempo
1
2
3
4
Ajustes de la conexión de efectos:
[SF1] Connect
NOTA
NOTA
1
7
8
2
5
6
9
)
!#
@
3
4
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
108
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
1Element Out 1 8* (salida de elemento 1 8)
Determina qué efecto de inserción (A o B) se utiliza para
procesar cada elemento individual. El ajuste thru le
permite omitir los efectos de inserción para el elemento
especicado. Cuando INSERTION CONNECT (2) está
denido en ins L, la señal de cada elemento se envía a
Insertion L independientemente de cómo se congure
aquí.
Ajustes: thru (general), ins A (inserción A), ins B (inserción B)
2INSERTION CONNECT (conexión de inserción)
En esta pantalla puede denir la distribución de los efectos
de inserción A y B. Los cambios de ajuste se muestran en
el diagrama de la pantalla para indicar claramente cómo
se envía la señal. Para obtener información detallada,
consulte la página 69.
Ajustes: parallel, ins A F B, ins B F A, ins L
parallel (en paralelo)
Las señales procesadas con el efecto de inserción A y el bloque B se
envían a los bloques Master Effect (efecto principal), Master EQ
(ecualizador maestro), Reverb (reverberación) y Chorus (coro).
ins A F B
Las señales procesadas con el efecto de inserción A se envían al
efecto de inserción B, y las señales procesadas con el efecto de
inserción B se envían a los bloques Master Effect, Master EQ, Reverb y
Chorus.
ins B F A
Las señales procesadas con el efecto de inserción B se envían al
efecto de inserción A, y las señales procesadas con el efecto de
inserción A se envían a los bloques Master Effect, Master EQ, Reverb y
Chorus.
ins L
Los efectos de inserción A y B se unican y se utilizan como Vocoder.
Las señales procesadas con el bloque Vocoder se envían a los
bloques Master Effect, Master EQ, Reverb y Chorus.
Cuando se selecciona ins L, ins L se muestra en el menú
de chas del botón [SF2] y el menú de chas del botón [SF3]
desaparece.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo usar el
Vocoder, consulte la página 109.
Cuando se selecciona ins L, la señal de audio se envía
desde este instrumento en mono.
3Insertion A (tipo o categoría de inserción A)*
4Insertion B (tipo o categoría de inserción B)*
Determina el tipo de efecto para la inserción A y B. En la
columna Category puede seleccionar una de las
categorías de efectos (todas ellas contienen tipos de
efectos similares). En la columna Type puede seleccionar
uno de los tipos de efectos mostrados en la categoría
seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
5Chorus (categoría y tipo de coro)*
Sirve para seleccionar un tipo de efecto de coro después
de elegir una categoría. En la columna Category puede
seleccionar una de las categorías de efectos, cada una de
las cuales contiene tipos de efectos similares. En la
columna Type puede seleccionar uno de los tipos de
efectos mostrados en la categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
6Reverb Type (tipo de reverberación)*
Determina el tipo de efecto de reverberación. No es
necesario seleccionar una categoría porque sólo hay una
en el efecto de reverberación.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos de efectos se describen en
la página 70.
7Chorus Send* (transmisión de coros)
Ajusta el nivel de transmisión de los coros. Cuanto mayor
es el valor, más profundo es el coro.
Ajustes: 0 127
8Reverb Send (transmisión de reverberación)*
Ajusta el nivel de transmisión de reverberación. Cuanto
mayor es el valor, más profunda es la reverberación.
Ajustes: 0 127
9CHORUS TO REVERB (coro a reverberación)
Determina el nivel de transmisión de la señal enviada
desde el efecto de coro al efecto de reverberación. Cuanto
mayor es el valor, más profunda es la reverberación que se
aplica a la señal procesada con coro.
Ajustes: 0 127
)Reverb Return (retorno de reverberación)
Determina el nivel de retorno del efecto de reverberación.
Ajustes: 0 127
!Chorus Return (retorno de coro)
Determina el nivel de retorno del efecto de coro.
Ajustes: 0 127
@Reverb Pan
(efecto panorámico de reverberación)
Determina la posición panorámica del sonido del efecto de
reverberación.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
#Chorus Pan (efecto panorámico de coro)
Determina la posición panorámica del sonido del efecto de
coro.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
A
B
A
B
A
B
Vocoder
De A a B De B a A
parallel ins L
NOTA
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Editar voces normales
109
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
En estas pantallas puede denir los parámetros relativos
a los efectos cuando el parámetro INSERTION CONNECT
(2) está denido como parallel, ins A F B o
ins B F A.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
1Category (categoría)
2Type (tipo)
En la columna Category puede seleccionar una de las
categorías de efectos, cada una de las cuales contiene
tipos de efectos similares. En la columna Type puede
seleccionar uno de los tipos de efectos mostrados en la
categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
La categoría (1) no se muestra en la pantalla Reverb.
3Preset (predenidos)
Puede denir varios parámetros para cambiar el modo en
que el tipo de efecto seleccionado afecta al sonido. Este
parámetro permite recuperar los ajustes preprogramados
de estos parámetros de efectos.
4Parámetros de efectos
El número de parámetros y sus valores disponibles varían
en función del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Consulte la página 73 para obtener información
detallada acerca de los parámetros de efectos. Consulte la
lista de datos (folleto Data List) que se suministra por
separado para obtener información de los parámetros de
cada tipo de efecto.
En esta pantalla puede denir los parámetros relacionados con Vocoder. A esta pantalla se accede desde el botón [SF2],
que está disponible únicamente cuando el parámetro INSERTION CONNECT (2) está denido como ins L en la pantalla
Connect (página 107). Vocoder es un efecto especial de voz de robot que extrae las características del sonido del
micrófono y las añade al sonido a través de la interpretación en el teclado. Para crear este efecto de Vocoder, puede tocar
el teclado y cantar o hablar por el micrófono al mismo tiempo. Para usar el efecto de Vocoder, conecte un micrófono al
conector A/D INPUT (entrada A/D) del panel posterior y siga las instrucciones de la página 111.
*1 Se utiliza el ruido generado en la unidad Vocoder.
*2 La frecuencia de corte del BPF1 (ltro pasa banda 1) puede no ser la misma que la del ltro pasa banda 2. Depende del ajuste de Formant Shift
y Formant Offset.
Ajustes de los parámetros de efectos:
[SF2] Ins A, [SF3] Ins B, [SF4] Reverb,
[SF5] Chorus
12
3
4
NOTA
NOTA
Ajustes de los parámetros de efectos: [SF2] Ins L (inserción grande)
HPF
Banda 10
Banda 9
Banda 2
Banda 1
Entrada
de ruido
Entrada de micrófono
Entrada de ruido (*1)
Entrada de instrumento
(interpretación en el
teclado)
Extracción de las
características tonales
BPF1
(*2)
Detección
de nivel
BPF1 Control
de
volumen
Salida
Ganan-
cia de
BPF1
Sin efecto
Con efecto
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
110
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
1Type (tipo)
Determina si se va a aplicar el Vocoder o no a la voz
actual. Cuando está denido como Thru, el Vocoder no
se aplica a la voz.
Ajustes: Thru (general), Vocoder
2Vocoder Attack (ataque de Vocoder)
Determina el tiempo de ataque del sonido del Vocoder.
Cuanto más alto es el valor, más lento es el ataque.
Ajustes: 1 ms 200 ms
3Vocoder Release (liberación de Vocoder)
Determina el tiempo de liberación del sonido del Vocoder.
Cuanto más alto es el valor, más lenta es la disminución.
Ajustes: 10 ms 3000 ms
4Mic Gate Threshold
(umbral de entrada de micrófono)
Determina el nivel de umbral de la entrada de ruido para el
sonido del micrófono. Si el ruido interere con el efecto de
Vocoder, dena este parámetro con un valor relativamente
alto para evitar que el ruido produzca sonidos involuntarios
e imprevistos.
Ajustes: -72 dB -30 dB
5Gate Switch (selector de entrada)
Determina si el sonido del micrófono se envía o no desde
el HPF (ltro pasa altos) al soltar las notas. Normalmente
se dene como on.
Ajustes: off, on
off: el sonido del micrófono se envía siempre. (Siempre puede oír el
sonido del micrófono.)
on: el sonido del micrófono sólo se envía al pulsar la nota.
6HPF Freq (frecuencia del ltro pasa altos)
Determina la frecuencia de corte del ltro pasa altos para
el sonido de entrada del micrófono. Si se establece en un
valor bajo, el sonido de entrada se procesa en grado
mínimo, es decir, cerca del valor original. Si se establece
en valores altos, se resaltan los sonidos sibilantes y
consonánticos de alta frecuencia (lo que permite entender
mejor las palabras).
Ajustes: thru (general), 500 Hz 16,0 kHz
7HPF Output Level
(nivel de salida del ltro pasa altos)
Determina el nivel de la salida del sonido del micrófono
desde el HPF (ltro pasa altos).
Ajustes: 0 127
8Formant Shift (desplazamiento de formantes)
Determina el grado de desplazamiento (en el ltro pasa
banda) del valor de frecuencia de corte de los ltros pasa
banda (para la entrada de instrumento). Este parámetro se
puede utilizar para ajustar el tono del sonido del Vocoder.
Ajustes: -2, -1, +0, +1, +2
9Formant Offset (compensación de formantes)
Ajusta con precisión las frecuencias de corte de todos los
ltros pasa banda (para la entrada de instrumento). Este
parámetro se puede utilizar para ajustar con precisión el
tono del sonido del Vocoder.
Ajustes: -63 +0 +63
)Mic Level (nivel de micrófono)
Determina el nivel de sonido del micrófono que se envía al
Vocoder.
Ajustes: 0 127
!Inst Input Level
(nivel de entrada de instrumento)
Determina el nivel de sonido de la interpretación en el
teclado que se envía al Vocoder.
Ajustes: 0 127
@Noise Input Level (nivel de entrada de ruido)
Determina el nivel de ruido que se envía al Vocoder. Se
puede utilizar para resaltar los sonidos sibilantes y
oclusivos, y enfatizar las características del habla.
Ajustes: 0 127
#Output Level (nivel de salida)
Determina el nivel de salida del Vocoder.
Ajustes: 0 127
$Dry/Wet Balance
(balance sin efecto/con efecto)
Determina el balance entre el sonido sin efecto y el sonido
con efecto. Cuanto mayor sea el valor de W, más profundo
será el efecto.
Ajustes: D63>W D=W D<W63
%BPF1 10 Gain
(ganancia de ltro pasa banda 1 10)
Determina la ganancia de salida de los ltros pasa banda
1 a 10 para la entrada de instrumento (el sonido de la
interpretación en el teclado). El ltro pasa banda 1 se
corresponde con el formante inferior, mientras que el ltro
pasa banda 10 se corresponde con el formante superior.
Ajustes: -18 dB +18 dB
2
3
4
$
1
%
5
6
7
8
9
)
!
@
#
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 111
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Estructura del Vocoder
La voz humana consta de sonidos generados por las
cuerdas vocales que se ltran al pasar por la garganta, la
nariz y la boca. Estas secciones de resonancia tienen
características de frecuencia específicas y funcionan de
manera ecaz a modo de ltro, creando multitud de
formantes (contenido armónico). El efecto Vocoder extrae
las características de ltrado de la voz de la entrada del
micrófono y vuelve a crear los formantes vocales mediante
varios ltros pasa banda. La voz robótica semejante a la
de una máquina se crea pasando los sonidos con tonos de
los instrumentos musicales (como un sintetizador) a través
de ltros.
Usar el efecto Vocoder
Después de conectar un micrófono al conector A/D INPUT
del panel posterior, siga las instrucciones que se indican a
continuación para usar el efecto Vocoder.
1Dena los parámetros relacionados con el
Vocoder.
En el modo Voice Play, pulse el botón [UTILITY] para
seleccionar el modo Utility, pulse el botón [F4] y luego
pulse el botón [SF1] para abrir la pantalla Output
(página 265). Dena el parámetro Output Select (4) en
ins L.
Cuando utilice el Vocoder en el modo Performance,
dena el parámetro Output Select en ins L en la pantalla
Output (página 266) del modo Performance Edit. Cuando
utilice el Vocoder en el modo Song/Pattern, dena el
parámetro Output Select en ins L en la pantalla Audio In
(página 234) del modo Mixing Edit.
2Establezca la ganancia de entrada del
conector A/D INPUT del micrófono.
En el modo Utility, pulse el botón [F2] para acceder a la
pantalla Input/Output (página 263) y establezca el
parámetro Mic/Line en mic.
3En el modo Voice Play, seleccione la voz a la
que desee que se aplique el Vocoder.
4Seleccione el Vocoder como conexión
Insertion Effect (efecto de inserción).
En el modo Voice Play, pulse el botón [EDIT] y luego el
botón [COMMON EDIT] para seleccionar el modo
Voice Common Edit (edición común de voz). Pulse el
botón [SF1] para acceder a la pantalla Connect
(página 107), dena el parámetro INSERTION
CONNECT en ins L y establezca el parámetro
Insertion L en Vocoder.
Cuando INSERTION CONNECT (2) se establezca en
ins L, la señal de audio se enviará desde este
instrumento en mono.
5Dena los parámetros relacionados con el
Vocoder si es necesario.
Hable por el micrófono mientras pulsa las notas para
generar el sonido de Vocoder semejante a una
máquina. Pulse el botón [SF2] para acceder a la
pantalla Insertion L y dena los parámetros
relacionados mientras escucha el sonido del Vocoder.
6Pulse el botón [STORE] para acceder a la
ventana Store (página 97) y, a continuación,
guarde la voz editada.
Entrada de
micrófono
Extracción de las
características de la
voz de entrada
Creación del
formanteInterpretación
en el teclado Voz de robot
Vocoder
NOTA
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
112
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Parámetros de edición de elementos
[VOICE] Selección de voz normal [EDIT] [1] [8]
Para editar los sonidos que componen una voz y los parámetros básicos que determinan el sonido, como Oscillator
(oscilador), Pitch (tono), Filter (ltro), Amplitude (amplitud) y EG (generador de envolventes), acceda a la pantalla Element
Edit (edición de elemento).
Acerca de los símbolos de asterisco (*)
Para los usuarios que no tengan experiencia en la edición de voces y a los que pueda desconcertar la gran cantidad de parámetros, los
más básicos y fáciles de entender están convenientemente marcados con asteriscos en esta sección. Si es la primera vez que trabaja con
la edición de voces, pruebe primero con estos parámetros.
Pantallas de elementos
seleccionados o de cuatro elementos
En el modo Element Edit, puede utilizar dos tipos de
pantallas. Uno permite editar los parámetros del elemento
seleccionado en ese momento y el otro permite ver los
parámetros de cuatro elementos. Puede cambiar entre
ambos pulsando el botón [SF5]. Cuando se muestra la
pantalla de cuatro elementos, puede alternar entre las
pantallas de los elementos 1 a 4 y 5 a 8 mediante los
botones del cursor izquierdo y derecho.
Ajuste del intervalo de formas de onda
y notas del elemento: [F1] Oscillator
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
1Element Switch* (selector de elementos)
Determina si el elemento seleccionado en ese momento
está activado o desactivado. Cuando está denido como
off, el elemento que se esté editando no sonará.
Ajustes: off (inactivo), on (activo)
2XA Control (control de articulación ampliada)
La articulación ampliada (XA, Expanded Articulation) es
una característica especial de MOTIF XS que proporciona
mayor exibilidad y realismo en la interpretación (véase el
cuadro de la página siguiente). Este parámetro determina
cómo funciona la característica XA del elemento. Pruebe a
denir este parámetro utilizando los cuatros tipos del modo
XA que se describen a continuación. Puede producir el
sonido deseado en función de la articulación de la
interpretación asignando el mismo grupo de elementos a
los elementos con el mismo tipo de modo XA.
Ajustes: normal, legato, key off sound, wave cycle, wave random, all
AF off, AF 1 on, AF 2 on
normal
Cuando se selecciona este valor, el elemento suena normalmente
cada vez que se pulsa la nota.
legato (ligado)
Cuando se selecciona este valor y se selecciona el modo Mono, se
reproduce un elemento alternativo (distinto del que se utiliza cuando el
modo XA está denido como normal) al tocar el teclado en legato
(se toca la siguiente nota de una melodía de una sola nota antes de
soltar la nota anterior).
5
SF5
Pantalla en la que se muestran los
ajustes del elemento actual
Pantalla en la que se muestran los
ajustes de cuatro elementos
Este icono indica que puede mostrar la
pantalla para otros cuatro elementos.
1
2
4
5
6
7
8
9
)
3
!
@
#
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 113
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
key off sound (sonido al soltar las teclas)
Cuando se selecciona este valor, el elemento suena cada vez que se
suelta la nota.
wave cycle (ciclo de ondas)
Cuando se selecciona este valor para varios elementos, cada uno
suena alternativamente de acuerdo con su orden numérico cada vez
que se toca una nota. Es decir, al tocar la primera nota suena el
elemento 1, al tocar la segunda nota, suena el elemento2 y así
sucesivamente.
wave random (onda aleatoria)
Cuando se selecciona este valor para varios elementos, cada uno
suena de forma aleatoria cada vez que se pulsa la nota.
all AF off (todos los AF desactivados)
Cuando se selecciona este valor, el elemento suena cuando ambos
botones ASSIGNABLE FUNCTION están desactivados.
AF 1 on (AF 1 activado)
Cuando se selecciona este valor, el elemento suena cuando el botón
ASSIGNABLE FUNCTION [1] está activado.
AF 2 on (AF 2 activado)
Cuando se selecciona este valor, el elemento suena cuando el botón
ASSIGNABLE FUNCTION [2] está activado.
3Element Group (grupo de elementos)
Determina el grupo del modo XA para que los elementos
del mismo grupo se reproduzcan en orden o
aleatoriamente. Asigne el mismo número de grupo a los
elementos que tengan el mismo tipo de modo XA.
El ajuste realizado aquí no está disponible cuando los
parámetros del modo XA de todos los elementos están
establecidos en normal.
Ajustes: 1 8
4Wave Bank (banco de formas de onda)*
Determina el banco de formas de onda asignado a la
forma de onda del elemento, predenida o del usuario. Se
pueden crear formas de onda denidas por el usuario a
partir de las muestras grabadas en el modo Sampling
(muestreo).
Ajustes: PRE (forma de onda predenida), USR (forma de onda de
usuario)
Para obtener información detallada acerca de las formas de
onda, consulte la descripción del modo Sampling en la
página 161.
5Wave Category* (categoría de onda)
6Wave Number* (número de onda)
Determina la forma de onda asignada al elemento
mediante la selección de la categoría y el número de forma
de onda. Para obtener una lista completa de formas de
onda en el banco predenido, consulte la lista de formas
de onda en la lista de datos (folleto Data List) que se
proporciona por separado.
7Key On Delay (Retardo de activación de tecla)
Determina el tiempo (retardo) entre el momento que se
pulsa una nota en el teclado y el punto en el que se
reproduce en realidad el sonido. Cuanto mayor sea el
valor, mayor será el tiempo de retardo.
Ajustes: 0 127
8Delay Tempo Sync (sincronización de tempo
de retardo)
Determina si el parámetro Key On Delay anterior está o no
está sincronizado con el tempo del arpegio o
secuenciador (canción o patrón).
Ajustes: off (no sincronizado), on (sincronizado)
9Delay Tempo (tempo de retardo)
Determina el tiempo del parámetro Key On Delay cuando
Delay Tempo Sync está activado.
Ajustes: 16th, 8th/3 (tresillos de corcheas), 16th. (semicorchea con
puntillo), 8th (corchea), 4th/3 (tresillos de negras), 8th.
(corchea con puntillo), 4th (negras), 2th/3 (tresillos de
blancas), 4th. (negras con puntillo), 2nd (blancas), whole/3
(tresillos de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4thx4
(cuatrillos de negras; cuatro negras en cada compás),
4thx5 (cinquillos de negras; cinco negras en cada compás),
4thx6 (seisillos de negras; seis negras en cada compás),
4thx7 (septillos de negras; siete negras en cada compás),
4thx8 (octillos de negras; ocho negras en cada compás)
Funciones de articulación ampliada (XA)
La articulación ampliada (XA) es un sistema de generación
de tonos complejo de nuevo diseño que permite reproducir
de forma más ecaz sonidos realistas y técnicas de
interpretación naturales (como el legato y staccato), que se
utilizan a menudo en instrumentos acústicos, pero que hoy
por hoy son difíciles o imposibles de conseguir en teclados
electrónicos. Esta función proporciona también otros modos
únicos para los cambios de sonidos aleatorios o alternativos
durante la interpretación.
Interpretación realista de un legato
Especique el elemento o los elementos que deben sonar
cuando se interpreta el legato.
Establezca el parámetro del control XA para los
elementos que desee en legato.
Sonido auténtico al soltar una nota
Especique el elemento o elementos que deben sonar al
soltar una nota. Esta función se puede utilizar, por ejemplo,
para reproducir el sonido de punteo característico de un
clavicémbalo cuando se suelta una nota.
Establezca el parámetro del control XA para los
elementos que desee en key off sound.
Diferentes sonidos para cada nota interpretada
Especique diferentes elementos para que suenen en orden
o aleatoriamente.
Establezca el parámetro del control XA para los
elementos que desee en wave cycle o wave random.
Cambiar entre sonidos diferentes para recrear la
interpretación natural de un instrumento acústico
Especique los elementos que deben sonar de acuerdo con
el estado activado o desactivado de los botones
ASSIGNABLE FUNCTION. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, en una voz de guitarra acústica para cambiar entre
la interpretación normal y la interpretación de armónicos
agudos.
Establezca el parámetro del control XA para los
elementos que desee en all AF off, AF 1 on o AF 2
on.
Nuevos sonidos y nuevos estilos de tocar
Las funciones anteriores, extremadamente versátiles, se
pueden aplicar con ecacia no sólo a los sonidos acústicos
sino también a las voces electrónicas y de sintetizador. La
función XA brinda un potencial enorme para efectuar
sonidos auténticos, interpretar con expresividad y sugerir
nuevos y creativos estilos para tocar.
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
114
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
)Vel Cross Fade (fundido en varias velocidades)
Determina la disminución gradual del volumen del sonido
de un elemento en proporción a la distancia de los
cambios de velocidad fuera del ajuste de Velocity Limit
()). Si se dene como 0, no produce ningún sonido fuera
del límite de velocidad. Cuanto mayor sea el valor, más
gradual será la disminución de nivel. La aplicación
práctica de este parámetro es crear fundidos en distintas
velocidades que suenen naturales, en los cuales los
distintos elementos (formas de onda) cambien
gradualmente en función de la intensidad con que se
toque.
Ajustes: 0 127
!Velocity Limit (límite de velocidad)
Determina los valores mínimos y máximos del intervalo de
velocidad dentro del cual responderá cada elemento.
Cada elemento sonará únicamente para las notas
interpretadas dentro de su intervalo de velocidad
especicado. Por ejemplo, de esta manera es posible
obtener un sonido de elemento al interpretar suavemente y
otro diferente al interpretar intensamente. Si especica
primero el valor máximo y el mínimo en segundo término,
por ejemplo 93 a 34, el intervalo de velocidad cubierto
será 1 a 34 y 93 a 127.
Ajustes: 1 127
@Note Limit (límite de notas)
Determina las notas más graves y más agudas del teclado
para cada elemento. El elemento seleccionado sólo
sonará cuando toque notas que estén dentro de este
intervalo. Si especica primero la nota más aguda y la más
grave en segundo término, por ejemplo C5 a C4, (Do5 a
Do4), el intervalo de notas cubierto será C -2 a C4 y C5
a G8 (Do -2 a Do4 y Do5 a Sol8).
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la tecla directamente desde el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] INFO y pulsando a
continuación la tecla deseada. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
#Ins Effect Output
(salida del efecto de inserción)
Determina qué efecto de inserción (A o B) se utiliza para
procesar cada elemento individual. El ajuste thru le
permite omitir los efectos de inserción de la tecla
específica. Este parámetro es el mismo que Element Out 1
8 de la pantalla Connect (página 107) en el modo Voice
Common Edit. Al efectuar aquí un ajuste también se
cambia automáticamente el ajuste de ese parámetro.
Cuando INSERTION CONNECT (2) está denido como
Ins L, la señal de cada elemento se envía a Insertion L
independientemente de cómo se congure aquí.
Ajustes: thru (general), ins A (inserción A), ins B (inserción B)
Ajustes de tonos: [F2] Pitch
1Coarse (anación poco precisa)
Determina el tono de cada elemento en semitonos.
Ajustes: -48 semi +0 semi +48 semi
2Fine (anación precisa)
Determina el tono de cada elemento en centésimas.
Ajustes: -64 cents +0 cents +63 cents
3Pitch Velocity Sens
(sensibilidad de la velocidad del tono)
Determina la manera en que el tono del elemento
responde a la velocidad. Si se dene con un valor positivo,
el aumento del cambio de tono será mayor cuanto más
intensamente toque el teclado, y los valores negativos
harán que disminuya. El valor 0 no produce cambios en el
tono.
Ajustes: -64 +0 +63
4Fine Scaling Sens
(sensibilidad de escala precisa)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan al tono en la
anación precisa (denida anteriormente) del elemento
seleccionado, con C3 (Do3) como tono básico. Un ajuste
positivo hará que el tono de las notas más graves cambie
a más grave y el de las más agudas a más agudo. Los
valores negativos tendrán el efecto contrario.
Ajustes: -64 +0 +63
5Random (aleatorio)
Le permite variar de forma aleatoria el tono del elemento
para cada nota que toque. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será la variación del tono. Un valor de 0 no
produce cambios en el tono.
Ajustes: 0 127
NOTA
Anación y escalas de tonos: [SF1]
Tune
1
2
3
4
5
6
7
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 115
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
6Pitch Key Follow
(seguimiento de tecla de tono)
Determina la sensibilidad del efecto Key Follow
(el intervalo de tono de notas contiguas), con el tono de
Center Key (7) como estándar. A +100% (ajuste normal),
la distancia entre las notas contiguas es de un semitono
(100 centésimas). A 0%, todas las notas del mismo tono se
especican como Center Key (tecla central). Si los valores
son negativos, los ajustes se invierten.
Ajustes: -200% +0% +200%
Este parámetro resulta útil para crear anaciones alternativas,
o para utilizarlo con sonidos que no necesiten espaciarse en
semitonos, como los sonidos de percusión con tono en una
voz normal.
7Center Key (tecla central)
Determina la nota central o tono de Pitch Key Follow.
El número de nota que se dene aquí es igual que el
normal, cualquiera que sea el ajuste de Pitch Key Follow.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la nota directamente con el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] y pulsando a
continuación la tecla deseada. Consulte Funcionamiento
básico en la página 82.
Pitch Key Follow y Center Key
En esta pantalla puede denir los parámetros del
generador de envolventes (EG, Envelope Generator) de
tono. Con el EG de tono puede controlar la transición del
tono desde el momento en que empieza el sonido hasta el
instante en que se detiene.
Time (tiempo)
Los parámetros de Time permiten denir el tiempo entre
los puntos contiguos de los parámetros de nivel que se
indican a continuación. Un valor alto produce un tiempo
más prolongado hasta pasar al siguiente nivel.
Ajustes: 0 127
1Hold Time (tiempo de retención)
Determina el tiempo entre el momento en que pulsa una
nota en el teclado y el instante en que el envolvente
empieza a subir.
2Attack Time (tiempo de ataque)
Determina la velocidad del ataque desde el tono inicial
(nivel de retención) hasta el tono normal de la voz una vez
concluido el tiempo de retención.
3Decay 1 Time (tiempo de caída 1)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde el tono normal (nivel de ataque) de la voz hasta el
tono especicado como nivel de caída 1.
4Decay 2 Time (tiempo de caída 2)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde el tono especicado como nivel de caída 1 hasta el
tono especicado como nivel de caída 2.
5Release Time (tiempo de liberación)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde el tono especicado como nivel de caída 2 hasta el
tono especicado como nivel de liberación cuando se
suelta la nota.
Level (nivel)
Los parámetros de Level permiten denir el grado de
desviación del tono en función del tono estándar
especicado en Coarse Tuning y Fine Tuning en la pantalla
Tune (página 114) en cada punto envolvente.
Ajustes: -128 +0 +127
6Hold Level (nivel de retención)
Determina el tono inicial en el momento en que se pulsa la
nota.
Ajustes de EG de tono: [SF2] PEG
(EG de tono)
NOTA
NOTA
+
Cuando Pitch Key Follow se dene como 100
Grande
Pequeño
Grado de
cambio de tono
Tecla central Intervalo superiorIntervalo inferior
1~5
!
@
#
$
%
^
&
6~)
0
Tono
6
Nivel de
retención
7
Nivel de ataque
8
Nivel de
caída 1 9
Nivel de
caída 2 )
Nivel de
liberación
1
Tiempo de
retención
2
Tiempo
de ataque
3
Tiempo de
caída 1
4
Tiempo de
caída 2
5
Tiempo de
liberación
Tiempo
Al pulsar la tecla (tecla activada) Al soltar la tecla (tecla desactivada)
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
116
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
7Attack Level (nivel de ataque)
Determina el tono normal de la nota pulsada.
8Decay 1 Level (nivel de caída 1)
Determina el nivel que alcanza el tono del sonido desde el
nivel de ataque cuando transcurre el tiempo de caída 1.
9Decay 2 Level (nivel de caída 2)
Determina el tono de nivel de sostenido que se mantiene
mientras se pulsa una nota.
)Release Level (nivel de liberación)
Determina el tono nal al que se llega después de soltar la
nota.
!EG Depth (profundidad de EG)
Determina el intervalo a partir del cual cambia el
envolvente de tono. Si se dene como 0, el tono no
cambia. Cuanto más alejado de 0 esté el valor, mayor será
el intervalo de tono. Con los valores negativos se invierte el
cambio de tono.
Ajustes: -64 +0 +63
@EG Depth Vel Sens
(sensibilidad de velocidad de profundidad
de EG)
Determina la manera en que el intervalo de tono del
elemento responde a la velocidad. Cuando se dene como
un valor positivo, las velocidades altas amplían el intervalo
de tono y las velocidades bajas lo reducen, como se
muestra a continuación. Cuando se dene como un valor
negativo, las velocidades altas reducen el intervalo de
tono y las velocidades bajas lo amplían. Cuando se
establece en 0, el envolvente de tono no cambia,
independientemente de la velocidad.
Ajustes: -64 +0 +63
#EG Depth Vel Curve
(curva de velocidad de profundidad de EG)
Las cinco curvas determinan la manera en que se
generará el intervalo de tono de acuerdo con la velocidad
(intensidad) con que se toquen las notas en el teclado.
El eje horizontal del gráfico es la velocidad y el eje vertical
es el intervalo de tono.
Ajustes: Curve 0 4 (curva 0 4)
$EG Time Velocity Sens
(sensibilidad de velocidad de tiempo de EG)
Determina el modo en que el tiempo de transición de PEG
(rapidez) responde a la velocidad o a la intensidad con la
que se toca la nota. Cuando está denido con un valor
positivo, las velocidades altas producen una velocidad de
transición de PEG rápida, mientras que las velocidades
bajas producen una velocidad lenta, como se muestra a
continuación. Cuando está denido con un valor negativo,
las velocidades altas producen una velocidad de
transición de PEG lenta, mientras que las velocidades
bajas producen una velocidad rápida. Cuando está
denido como 0, la velocidad de transición de PEG no
cambia, independientemente de la velocidad.
Ajustes: -64 +0 +63
%EG Time Segment (segmento de tiempo de EG)
Determina la parte del EG de tono a la que afecta el
parámetro EG Time Velocity Sensitivity ($).
Ajustes: attack, atk+dcy, decay, atk+rls, all
attack (ataque)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque y
al tiempo de retención.
atk+dcy (ataque+caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque,
al tiempo de caída 1 y al tiempo de retención.
decay (caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de
caída 1/2.
atk+rls (ataque+liberación)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque,
al tiempo de liberación y al tiempo de retención.
all (todos)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta a todos los
parámetros de Pitch EG Time.
^EG Time Key Follow
(seguimiento de tecla de tiempo de EG)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a los tiempos del
EG de tono del elemento seleccionado. Cuando está
denido con un valor positivo, las notas agudas producen
una velocidad de transición del EG de tono alta, mientras
que las notas graves producen una velocidad lenta.
Cuando está denido con un valor negativo, las notas
agudas producen una velocidad de transición del EG de
tono lenta, mientras que las notas graves producen una
velocidad alta. Cuando está denido como 0, la velocidad
de transición del EG de tono no cambia, cualquiera que
sea la nota pulsada.
Ajustes: -64 +0 +63
Intervalo grande
Velocidad alta
Intervalo pequeño
Velocidad baja
Cambio de tono
Velocidad
Alto
Bajo AltaBaja
Transición de tono rápida
Velocidad alta
Transición de tono lenta
Velocidad baja
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 117
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
&Center Key (tecla central)
Determina la nota central o tono de EG Time Key Follow
(^). Cuando se toca la nota Center Key, PEG se
comportará como lo dicten sus ajustes reales.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
EG Time Key Follow y Center Key
También puede denir la nota directamente con el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] y pulsando a
continuación la tecla deseada. Consulte Funcionamiento
básico en la página 82.
Ajustar el brillo mediante el ltro:
[F3] Filter
En esta pantalla puede seleccionar un tipo de ltro para
el elemento actual. Las características tonales de las
funciones de voz y ltro varían según el tipo de ltro que
se seleccione aquí.
1Type* (tipo)
Determina el tipo de ltro del elemento actual.
Ajustes: LPF24D, LPF24A, LPF18, LPF18s, LPF12, LPF6, HPF24D,
HPF12, BPF12D, BPFw, BPF6, BEF12, BEF6, Dual LPF, Dual
HPF, Dual BPF, Dual BEF, LPF12+BPF6, thru
Acerca de los tipos de ltro
LPF (ltro de paso bajo)
Tipo de ltro que sólo permite el paso de señales de
frecuencia inferior a la frecuencia de corte. Para dar brillo al
sonido, se sube la frecuencia de corte del ltro. Para apagarlo
o amortiguarlo, se reduce la frecuencia de corte del ltro.
Puede producir un sonido picudo diferenciado aumentando
la resonancia y elevando así el nivel de señal en el área de la
frecuencia de corte. Este tipo de ltro es muy popular y sirve
para producir sonidos de sintetizador clásicos.
LPF24D
Filtro de paso bajo de 24 dB/oct dinámico con un sonido digital
característico. Comparado con el tipo LPF24A (abajo), este ltro
puede producir un efecto de resonancia más pronunciada.
LPF24A
Filtro de paso bajo dinámico digital con características similares al
ltro de sintetizador analógico de 4 polos.
LPF18
Filtro de paso bajo de 3 polos y 18 dB/oct.
LPF18s
Filtro de paso bajo de 3 polos y 18 dB/oct. Este ltro presenta una
pendiente de corte más suave que el tipo LPF18.
HPF (ltro de paso alto)
Tipo de ltro que sólo permite el paso de señales de
frecuencia superior a la frecuencia de corte. Puede utilizar la
resonancia para añadir más carácter al sonido.
HPF24D
Filtro de paso alto de 24 dB/oct dinámico con un sonido digital
característico. Este ltro puede producir un pronunciado efecto de
resonancia.
HPF12
Filtro de paso alto dinámico de 12 dB/oct.
BPF (ltro pasa banda)
Este tipo de ltro es una combinación de un ltro de paso bajo
y un ltro de paso alto. Cuando se selecciona este tipo de
ltro, puede denir la frecuencia de corte entorno a la cual
pasa la señal de audio.
BPF12D
La combinación de un ltro de paso bajo y un ltro de paso alto
de -12 dB/oct con un sonido digital característico.
Seleccionar un tipo de ltro: [SF1] Type
+63
+30
-40
Valor positivo
Valor negativo Velocidad
más rápida
Intervalo superior
Intervalo inferior
Velocidad más lenta
Tecla central
NOTA
4
5
6
1
2
3
!
@
)
7
8
9
Nivel Estas frecuencias pasan
por el ltro.
Resonancia (4)
Frecuencia de corte (2)Frecuencia
Intervalo de corte
Nivel Estas frecuencias
pasan por el ltro.
Resonancia (4)
Frecuencia de corte (2)Frecuencia
Intervalo de corte
Nivel
Resonancia (4)
Frecuencia
Intervalo de corte Intervalo
de corte
Intervalo pasado
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
118
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
BPF6
La combinación de un ltro de paso bajo y un ltro de paso alto
de -6 dB/oct.
BPFw
Un ltro de paso bajo de 12 dB/oct que combina ltros de paso alto y
paso bajo para permitir un ajuste más amplio del ancho de banda.
BEF (ltro de eliminación de banda)
Cuando se selecciona este tipo de ltro, puede denir la
frecuencia de corte en torno a la cual se silencia o se
elimina la señal de audio. El ltro de eliminación de banda
tiene el efecto de sonido contrario al del ltro pasa banda.
BEF12
BEF6
Filtro de tipo doble
Este tipo de ltro es una combinación de dos tipos de ltro
iguales. Puede modicar la distancia entre las dos
frecuencias de corte.
Filtro de paso bajo doble
Dos ltros de paso bajo de 12 dB/oct conectados en paralelo.
Filtro de paso alto doble
Dos ltros de paso alto de -12 dB/oct conectados en paralelo.
Filtro pasa banda doble
Dos ltros pasa banda de -6 dB/oct conectados en paralelo.
Filtro de eliminación de banda doble
Dos ltros de eliminación de banda de -6 dB/oct conectados en
paralelo.
Filtro de tipo combinado
Este tipo de ltro es una combinación de dos tipos de ltro
diferentes. Puede modicar la distancia entre las dos
frecuencias de corte.
LPF12+HPF12
Combinación de un ltro de paso alto y un ltro de paso bajo
de -12 dB/oct. Cuando se selecciona este tipo de ltro, se pueden
denir los parámetros HPF Cutoff ()) y HPF Key Follow Sensitivity (!).
Sólo se muestra en la pantalla el gráfico del ltro de paso bajo.
LPF6+HPF6
Combinación de un ltro de paso alto y un ltro de paso bajo
de -6 dB/oct. Cuando se selecciona este tipo de ltro, se pueden
denir los parámetros HPF Cutoff ()) y HPF Key Follow Sensitivity (!).
Sólo se muestra en la pantalla el gráfico del ltro de paso bajo.
LPF12+BPF6
Combinación de un ltro de paso bajo y un ltro pasa banda.
Puede modicar la distancia entre las dos frecuencias de corte.
2Cutoff* (corte)
Determina la frecuencia de corte del ltro o la frecuencia
central en torno a la cual se aplica el ltro. Las
características tonales de la voz y la función de frecuencia
de corte varían según el tipo de ltro seleccionado. Dena
este parámetro mientras conrma el gráfico de ltro
mostrado en la pantalla.
Ajustes: 0 255
3Cutoff Velocity Sens
(sensibilidad de velocidad de corte)
Determina el modo en que la frecuencia de corte (2)
responde a la velocidad o a la intensidad con la que
reproduce las notas. Si se dene con un valor positivo,
cuanto más intensamente toque el teclado, más alta será
la frecuencia de corte. Cuando se dene como 0, la
frecuencia de corte no cambia, cualquiera que sea la
velocidad. Si se dene con un valor negativo, la frecuencia
de corte subirá más cuanto más suavemente toque el
teclado.
Ajustes: -200% 0% +200%
Nivel
Resonancia (4)
Frecuencia
Intervalo de corte Intervalo de corte
Intervalo pasado
Nivel
Ancho (4)
Frecuencia
Intervalo de corte Intervalo de corte
Intervalo pasado Frecuencia
de corte Frecuencia
de corte Frecuencia
de corte
Nivel
Intervalo pasado Intervalo de corte
Frecuencia de corte Frecuencia
Intervalo pasado
Nivel
Frecuencia
Distancia (9)
Frecuencia de corte (2) Frecuencia de corte
Sólo la frecuencia de corte más baja
se dene directamente en la pantalla.
Intervalo de
corte
Intervalo pasado
Nivel
Frecuencia
Distancia (9)
Frecuencia de corte (2) Frecuencia de corte
Sólo la frecuencia de corte más baja
se dene directamente en la pantalla.
Intervalo de corte
Intervalo pasado
Nivel
Frecuencia
Distancia (9)
Frecuencia de corte (2) Frecuencia de corte
Sólo la frecuencia de corte más baja
se dene directamente en la pantalla.
Intervalo de corte
Intervalo pasado
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 119
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
4Resonance*/ Width (resonancia/ancho)
La función de este parámetro varía según el tipo de ltro
seleccionado. Si el ltro seleccionado es un LPF, HPF, BPF
(excepto BPFw) o BEF, este parámetro se utiliza para
denir la resonancia. En el caso de BPFw, se utiliza para
ajustar el ancho de banda de la frecuencia.
La resonancia se utiliza para denir la cantidad de
resonancia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la
frecuencia de corte. Se puede utilizar en combinación con
el parámetro de frecuencia de corte para añadir más
carácter al sonido.
El parámetro Width se utiliza para ajustar el ancho de la
banda de frecuencias de señales que pasan por el ltro
con el BPFw.
Cuando el tipo de ltro está denido como LPF6 o thru,
este parámetro no está disponible.
Ajustes: 0 127
5Resonance Velocity Sens
(sensibilidad de velocidad de resonancia)
Determina el grado en que la resonancia responde a la
velocidad o a la intensidad con que interpreta las notas.
Con los valores positivos, cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la resonancia. El valor 0 no produce cambios
en el valor de resonancia. Con los valores negativos,
cuanto menor sea la velocidad, mayor será la resonancia.
Ajustes: -64 +0 +63
6Gain (ganancia)
Determina la ganancia de la señal enviada al ltro. Cuanto
más bajo sea el valor, menor será la ganancia. Las
características tonales generadas por el ltro varían en
función del valor que dena aquí.
Ajustes: 0 255
7Cutoff Key Follow
(seguimiento de tecla de corte)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a la frecuencia de
corte (denida anteriormente) del elemento seleccionado,
suponiendo que C3 (Do3) es el tono básico. Si se dene
con un valor positivo, reducirá la frecuencia de corte de las
notas más graves y la aumentará para las más agudas. Si
se dene con un valor negativo, obtendrá el efecto
contrario.
Ajustes: -200% 0% +200%
8Center Key (tecla central) (sólo una indicación)
Indica que la nota central del parámetro Cutoff Key Follow
(7) anterior es C3 (Do3). Tenga en cuenta que esto sólo
sirve para mostrarlo y el valor no se puede cambiar.
Cutoff Key Follow y Center Key
9Distance (distancia)
Determina la distancia entre las dos frecuencias de corte,
en el caso de tipos de ltro doble (que presentan dos
ltros idénticos combinados de forma paralela) y el tipo
LPF12 + BPF6. Cuando se selecciona otro tipo de ltro,
este parámetro no está disponible.
Ajustes: -128 +0 +127
)HPF Cutoff
(frecuencia de corte de ltro de paso alto)
Determina la frecuencia central del parámetro Key Follow
(abajo) del ltro de paso alto. Este parámetro está
disponible al seleccionarse un tipo de ltro LPF12 o
LPF6.
Ajustes: 0 255
!HPF Key Follow
(seguimiento de tecla de ltro de paso alto)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a la frecuencia de
corte (denida anteriormente) del ltro de paso alto. Si se
dene con un valor positivo, reducirá la frecuencia de
corte de las notas más graves y la aumentará para las más
agudas. Si se dene con un valor negativo, obtendrá el
efecto contrario. Este parámetro está disponible al
seleccionarse un tipo de ltro LPF12 o LPF6.
Ajustes: -200% 0% +200%
@Center Key
Indica que la nota central del parámetro High Pass Filter
Key Follow (!) anterior es C3. Tenga en cuenta que esto
sólo sirve para mostrarlo y el valor no se puede cambiar.
Desde esta pantalla puede denir los parámetros del EG
de ltro. Con el FEG puede controlar el cambio de tono
desde el momento en que empieza el sonido hasta el
instante en que se detiene.
+
Cuando Cutoff Key Follow se dene como 100
Grande
Pequeño
Grado de cambio de
frecuencia de corte
Center Key = C3
Intervalo superiorIntervalo inferior
Ajustes de EG de ltro: [SF2] FEG
(EG de ltro)
@
#
1~5
6~)
!
&
$
%
^
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
120
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Time (tiempo)
Los parámetros de Time permiten denir el tiempo entre
los puntos contiguos de los parámetros de nivel que se
indican a continuación. Un valor alto produce un tiempo
más prolongado hasta pasar al siguiente nivel.
Ajustes: 0 127
1Hold Time (tiempo de retención)
Determina el tiempo entre el momento en que pulsa una
nota en el teclado y el instante en que el envolvente
empieza a subir.
2Attack Time (tiempo de ataque)
Determina la velocidad de ataque desde la frecuencia de
corte inicial (nivel de retención) hasta el nivel máximo de la
voz una vez concluido el tiempo de retención.
3Decay 1 Time (tiempo de caída 1)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde la frecuencia de corte máxima (nivel de ataque)
hasta la frecuencia de corte especicada como nivel de
caída 1.
4Decay 2 Time (tiempo de caída 2)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde la frecuencia de corte especicada como nivel de
caída 1 hasta la frecuencia de corte especicada como
nivel de caída 2.
5Release Time (tiempo de liberación)
Determina la velocidad a la que el envolvente desciende
desde la frecuencia especicada como nivel de caída 2
hasta la frecuencia de corte especicada como nivel de
liberación cuando se suelta la nota.
Level (nivel)
Los parámetros de Level permiten denir en qué medida
cambia el ltro en cada punto en función de la frecuencia
de corte especicada en la pantalla Filter Type
(página 117).
Ajustes: -128 +0 +127
6Hold Level (nivel de retención)
Determina la frecuencia de corte inicial en el momento en
que se pulsa la nota.
7Attack Level (nivel de ataque)
Determina la frecuencia de corte máxima que alcanza el
envolvente después de pulsar una nota.
8Decay 1 Level (nivel de caída 1)
Determina el nivel que alcanza la frecuencia de corte
desde el nivel de ataque cuando transcurre el tiempo de
caída 1.
9Decay 2 Level (nivel de caída 2)
Determina la frecuencia de corte que se mantiene
mientras se pulsa una nota.
)Release Level (nivel de liberación)
Determina la frecuencia de corte nal a la que se llega
después de soltar la nota.
!EG Depth (profundidad de EG)
Determina el intervalo a partir del cual cambia el
envolvente de la frecuencia de corte. Si se dene como 0,
la frecuencia de corte no cambiará. Cuanto más se aleje el
valor de 0, mayor será el intervalo de la frecuencia de
corte. Con los valores negativos se revierte el cambio de la
frecuencia de corte.
Ajustes: -64 +0 +63
@EG Depth Vel Sens (sensibilidad de velocidad
de profundidad de EG)
Determina la manera en que el intervalo de la frecuencia
de corte responde a la velocidad. Cuando se dene en un
valor positivo, las velocidades altas amplían el intervalo de
EG de ltro y las velocidades bajas lo reducen, como se
muestra a continuación. Cuando se dene como un valor
negativo, las velocidades altas reducen el intervalo de EG
de ltro y las velocidades bajas lo amplían. Cuando está
denido como 0, el intervalo de EG de ltro no cambia,
independientemente de la velocidad.
Ajustes: -64 +0 +63
#EG Depth Vel Sens Curve
(curva de sensibilidad de velocidad de
profundidad de EG)
Las cinco curvas determinan la manera en que el intervalo
de transición del FEG cambia de acuerdo con la velocidad
(intensidad) con que se interpreten las notas en el teclado.
La curva seleccionada se indica mediante el gráfico de la
pantalla. El eje horizontal del gráfico es la velocidad y el
eje vertical es el intervalo de la frecuencia de corte. Por
ejemplo, en la ilustración siguiente se indica que el
intervalo intermedio de velocidades (en torno a 64) impide
que cambie el intervalo de transición del FEG, y el intervalo
superior o inferior de velocidades produce un cambio
mayor.
Ajustes: Curve 0 4 (curva 0 4)
0
Tono
6
Nivel de
retención
7
Nivel de ataque
8
Nivel de
caída 1 9
Nivel de
caída 2 )
Nivel de
liberación
1
Tiempo de
retención
2
Tiempo
de ataque
3
Tiempo
de caída 1
4
Tiempo
de caída 2
5
Tiempo
de liberación
Tiempo
Al pulsar la tecla (tecla activada) Al soltar la tecla (tecla desactivada)
Intervalo grande
Velocidad alta
Intervalo pequeño
Velocidad baja
Intervalo de transición
del FEG
Velocidad
Alto
Bajo AltaBaja
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 121
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
$EG Time Velocity Sens
(sensibilidad de velocidad de tiempo de EG)
Determina el modo en que el tiempo de transición del FEG
(rapidez) responde a la velocidad o a la intensidad con
que se toca la nota. Cuando está denido con un valor
positivo, las velocidades altas producen una velocidad de
transición de FEG rápida, mientras que las velocidades
bajas producen una velocidad lenta, como se muestra a
continuación. Cuando está denido con un valor negativo,
las velocidades altas producen una velocidad de
transición del FEG lenta, mientras que las velocidades
bajas producen una velocidad rápida. Cuando está
denido como 0, la velocidad de transición de tono no
cambia, cualquiera que sea la velocidad.
Ajustes: -64 +0 +63
%EG Time Velocity Sens Segment
(segmento de sensibilidad de velocidad de
tiempo de EG)
Determina la parte del EG de ltro a la que afecta el
parámetro EG Time Velocity Sensitivity ($).
Ajustes: attack, atk+dcy, decay, atk+rls, all
attack (ataque)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque y
al tiempo de retención.
atk+dcy (ataque+caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque,
al tiempo de caída 1 y al tiempo de retención.
decay (caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de
caída 1/2.
atk+rls (ataque+liberación)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque,
al tiempo de liberación y al tiempo de retención.
all (todos)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta a todos los
parámetros de Filter EG Time.
^EG Time Key Follow
(seguimiento de tecla de tiempo de EG)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a los tiempos del
EG de ltro del elemento seleccionado. Cuando está
denido con un valor positivo, las notas agudas producen
una velocidad de transición del EG de ltro rápida,
mientras que las notas graves producen una velocidad
lenta. Cuando está denido con un valor negativo, las
velocidades altas producen una velocidad de transición
del EG de ltro lenta, mientras que las notas graves
producen una velocidad rápida. Cuando está denido
como 0, la velocidad de transición del EG de ltro no
cambia, independientemente de la nota que se pulse.
Ajustes: -200% 0% +200%
&Center Key (tecla central)
Determina la nota central o tono de EG Time Key Follow
(^). Cuando se toca la nota Center Key, FEG se comporta
como lo dictan sus ajustes reales.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
EG Time Key Follow y Center Key
También puede denir la nota directamente con el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] y pulsando a
continuación la tecla deseada. Consulte Funcionamiento
básico en la página 82.
La escala de ltro controla la frecuencia de corte de ltro
en función de las posiciones de las notas en el teclado.
Puede dividir todo el teclado en cuatro puntos de
interrupción y asignar a cada uno distintos valores de
compensación de frecuencia de corte.
1 4 Break Point 1 4
(punto de interrupción 1 4)
Determina los cuatros puntos de interrupción
especicando sus respectivos números de nota.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir el punto de interrupción directamente
con el teclado manteniendo pulsado el botón [SF6] INFO y
pulsando a continuación la tecla deseada. Consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Los parámetros Break Point 1 a Break Point 4 se ordenan de
forma ascendente a lo largo del teclado.
5 8 Offset 1 4 (compensación 1 4)
Determina el valor de compensación de la frecuencia de
corte en cada punto de interrupción.
Ajustes: -128 +0 +127
Independientemente de estos valores, no se pueden
sobrepasar los límites de corte mínimo y máximo (valores 0 y
127, respectivamente).
Todas las notas que se interpreten por debajo de la nota
Break Point 1 se reproducen con el ajuste del nivel de Break
Point 1. Asimismo, todas las notas que se interpreten por
encima de la nota Break Point 4 se reproducen con el ajuste
del nivel de Break Point 4.
Velocidad rápida
Interpretación fuerte
(Velocidad alta)
Velocidad lenta
Interpretación suave
(Velocidad baja)
Ajustes de la escala de ltro: [SF3] Scale
+63
+30
-40
Valor positivo
Valor negativo Velocidad
más rápida
Intervalo superior
Intervalo inferior
Velocidad más lenta
Tecla central
NOTA
1~4
5~8
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
122
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ejemplo de ajuste de escala de ltro
La mejor manera de entender el ajuste de escala de ltro es
mediante ejemplos. Con los ajustes que se muestran en el
ejemplo siguiente, el valor de frecuencia de corte básica es 64
y los distintos valores de compensación en los ajustes del
punto de interrupción seleccionado cambian ese valor básico
de la forma correspondiente. En el diagrama siguiente se
muestran los cambios específicos introducidos en la
frecuencia de corte. La frecuencia de corte cambia de forma
lineal entre puntos de interrupción sucesivos como se muestra.
Ajustes del nivel de salida: [F4]
Amplitude
1Level* (nivel)
Determina el nivel de salida del elemento.
Ajustes: 0 127
2Level Velocity Sens
(sensibilidad de la velocidad de nivel)*
Determina la manera en que el nivel de salida del elemento
responde a la velocidad. Si se dene con un valor positivo,
el nivel de salida se elevará más cuanto más fuerte se
toque el teclado. Si se dene como 0, el nivel de salida no
cambia. Si se dene con un valor negativo, el nivel de
salida subirá más cuanto más suavemente toque el
teclado.
Ajustes: -64 +0 +63
3Level Velocity Sens Offset (compensación de
sensibilidad de velocidad de nivel)
Sube o baja el nivel especicado en Level Velocity
Sensitivity (2). Si su valor es 64, se utilizan los valores
originales de Level Velocity Sensitivity (2). Si su valor es
superior a 64, aumenta el nivel especicado en Level
Velocity Sensitivity (2). Si su valor es inferior a 64, se
reduce el nivel.
Ajustes: 0 127
4Level Velocity Sens Curve*
(curva de sensibilidad de velocidad de nivel)
Las cinco curvas determinan la manera en que se
generará la velocidad real de acuerdo con la velocidad
(intensidad) con que se interpreten las notas en el teclado.
La curva seleccionada se indica mediante el gráfico de la
pantalla.
Ajustes: Curve 0 4 (curva 0 4)
5Level Key Follow
(seguimiento de tecla de nivel)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan al nivel de
amplitud (denido anteriormente) del elemento
seleccionado, suponiendo que C3 (Do3) es el tono básico.
Si se dene con un valor positivo, reducirá el nivel de
salida de las notas más graves y la aumentará para las
más agudas. Si se dene con un valor negativo, obtendrá
el efecto contrario.
Ajustes: -200% +0% +200%
6Center Key (tecla central) (sólo una indicación)
Indica que la nota central del parámetro Level Key Follow
(5) anterior es C3 (Do3). Tenga en cuenta que esto sólo
sirve para mostrarlo y el valor no se puede cambiar.
Level Key Follow y Center Key
7Pan* (efecto panorámico)
Ajusta la posición panorámica estéreo del sonido.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
1234
Punto de interrupciónC
(Do)#1D
(Re)#2C3
(Do3) A4
(La4)
Compensación -4 +10 +17 +4
Ajustes del nivel y efecto panorámico:
[SF1] Level/Pan
60
74
81
68
Frecuencia
de corte
Nota
Punto de
interrup-
ción 1
C (Do)#1
Punto de
interrup-
ción 2
D (Re)#2
Punto de
interrup-
ción 3
C3 (Do3)
Punto de
interrup-
ción 4
A4 (La4)
1
2
3
48
9
7
)
5
6
Volumen
Intensidad de reproducción (velocidad)
Alto
Bajo FuerteSuave
+
Cuando Level Key Follow se dene como 100
Grande
Pequeño
Grado de cambio
de nivel de AEG
Center Key = C3
Intervalo superiorIntervalo inferior
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 123
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
8Alternate Pan (efecto panorámico alternativo)
Determina el grado en que el efecto panorámico del sonido
se realiza a la izquierda o a la derecha para cada nota que
se pulsa, suponiendo que la posición panorámica está
denida en el centro. Cuanto mayores sean los valores,
mayor será el intervalo del efecto panorámico.
Ajustes: L64 C R63
9Random Pan (efecto panorámico aleatorio)
Determina el grado en que el efecto panorámico del sonido
del elemento seleccionado se realizará aleatoriamente a la
izquierda o a la derecha para cada nota que se pulse. El
ajuste de Pan (anterior) se utiliza como la posición Center
Pan (panorámica en el centro) básica.
Ajustes: 0 127
)Scaling Pan
(cambio de escala de efecto panorámico)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a la posición Pan
(denida anteriormente), izquierda y derecha, del
elemento seleccionado. En la nota C3 (Do3), el ajuste de
Pan (anterior) principal se utiliza como la posición Pan
básica. Si se dene con un valor positivo, se moverá la
posición panorámica a la izquierda para las notas más
graves y a la derecha para las notas más agudas. Si se
dene con un valor negativo, obtendrá el efecto contrario.
Ajustes: -64 +0 +63
En esta pantalla puede denir los parámetros del EG de
amplitud. Con el AEG puede controlar la transición del
volumen desde el momento en que empieza el sonido
hasta el instante en que se detiene.
Time* (tiempo)
Los parámetros de Time permiten denir el tiempo entre
los puntos contiguos de los parámetros de nivel que se
indican a continuación. Un valor alto produce un tiempo
más prolongado hasta pasar al siguiente nivel.
Ajustes: 0 127
1Attack Time (tiempo de ataque)
Determina la rapidez con la que el sonido alcanza su nivel
máximo después de pulsar la tecla.
2Decay 1 Time (tiempo de caída 1)
Determina la rapidez con la que el envolvente desciende
desde el nivel de ataque al nivel de caída 1.
3Decay 2 Time (tiempo de caída 2)
Determina la rapidez con la que el envolvente desciende
desde el nivel de caída 1 al nivel de caída 2 (nivel de
sostenido).
4Release Time (tiempo de liberación)
Determina la rapidez con la que el sonido disminuye hasta
silenciarse después de soltar la tecla.
Level (nivel)
Los parámetros de Level permiten denir el grado de
transición en cada punto en función del nivel especicado
en la pantalla Level/Pan (página 122).
Ajustes: 0 127
5Initial Level (nivel inicial)
Determina el nivel inicial en el momento en que se pulsa la
nota.
6Attack Level (nivel de ataque)
Determina el nivel máximo que alcanza el envolvente
después de pulsar una nota.
7Decay 1 Level (nivel de caída 1)
Determina el nivel que alcanza el envolvente desde el nivel
de ataque cuando transcurre el tiempo de caída 1.
8Decay 2 Level (nivel de caída 2)
Determina el nivel que se mantiene mientras se pulsa una
nota.
9Half Damper Switch (selector de medio
amortiguador)
Cuando el parámetro Half Damper Switch está denido
como on, puede producir un efecto de pedal medio
como en un piano acústico real mediante el controlador de
pedal FC3 opcional conectado a la clavija FOOT SWITCH
SUSTAIN del panel posterior.
Ajustes: on, off
Si desea reproducir el efecto de medio amortiguador
mediante el controlador FC3 opcional, dena el parámetro
Sustain Pedal en FC3 (half on) en la pantalla Play
(página 259) del modo Utility. Tenga en cuenta que este
ajuste no es necesario cuando el medio amortiguador se
controla mediante el envío de mensajes Control Change
(cambio de control) desde un dispositivo MIDI externo al
instrumento.
Ajustes de EG de amplitud: [SF2] AEG
(EG de amplitud)
)
9
$
!
@
#
1~4
5~8
0
Nivel (Volumen)
Tiempo
Al pulsar la tecla (tecla activada) Al soltar la tecla (tecla desactivada)
6
Nivel de ataque
7
Nivel de
caída 1 8
Nivel de
caída 2
1
Tiempo
de ataque
2
Tiempo
de caída 1
3
Tiempo
de caída 2
4
Tiempo
de liberación
5
Nivel
inicial
NOTA
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
124
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
)Half Damper Time
(tiempo de medio amortiguador)
Determina la rapidez con la que el sonido disminuye hasta
silenciarse después de soltar la tecla mientras se mantiene
pulsado el controlador de pedal FC3 con el parámetro Half
Damper Switch (9) denido como on. Después de soltar
la tecla, puede controlar el tiempo de caída del sonido a
través de la posición del controlador de pedal, siendo el
valor de Half Damper Time del AEG el tiempo máximo de
caída y el valor de Release Time del AEG el tiempo mínimo
de caída.
Al soltar el pedal, el tiempo de caída tras soltar la tecla es
equivalente al tiempo de liberación del AEG.
Puede crear un efecto de piano deniendo el tiempo de
liberación en un valor pequeño y el tiempo de medio
amortiguador en un valor grande.
Estos ajustes sólo se pueden realizar aquí cuando el
parámetro Half Damper Switch (9) está denido como
on y se utiliza el controlador FC3 opcional conectado al
panel posterior.
Ajustes: 0 127
!EG Time Velocity Sens
(sensibilidad de velocidad de tiempo de EG)
Determina el modo en que el tiempo de transición del AEG
(rapidez) responde a la velocidad o a la intensidad con la
que se toca la nota.
Cuando está denido con un valor positivo, las
velocidades altas producen una velocidad de transición
del AEG rápida, mientras que las velocidades bajas
producen una velocidad lenta, como se muestra a
continuación. Cuando está denido con un valor negativo,
las velocidades altas producen una velocidad de
transición del AEG lenta, mientras que las velocidades
bajas producen una velocidad rápida. Cuando está
denido como 0, la velocidad de transición de amplitud no
cambia, independientemente de la velocidad.
Ajustes: -64 +0 +63
@EG Time Velocity Sens Segment
(segmento de sensibilidad de velocidad de
tiempo de EG)
Determina la parte del EG de amplitud a la que afecta el
parámetro EG Time Velocity Sensitivity (!).
Ajustes: attack, atk+dcy, decay, atk+rls, all
attack (ataque)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque.
atk+dcy (ataque+caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque y
al tiempo de caída 1.
decay (caída)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de caída.
atk+rls (ataque+liberación)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta al tiempo de ataque y
al tiempo de liberación.
all (todos)
El parámetro EG Time Velocity Sensitivity afecta a todos los
parámetros de Amplitude EG Time.
#EG Time Key Follow
(seguimiento de tecla de tiempo de EG)
Determina el grado en que las notas (concretamente su
posición o intervalo de octavas) afectan a los tiempos del
EG de amplitud del elemento seleccionado. Cuando está
denido con un valor positivo, las notas agudas producen
una velocidad de transición del EG de amplitud alta,
mientras que las notas graves producen una velocidad
lenta. Cuando está denido en un valor negativo, las
velocidades altas producen una velocidad de transición
del EG de amplitud lenta, mientras que las notas graves
producen una velocidad rápida. Cuando está denido en
0, la velocidad de transición del EG de amplitud no
cambia, independientemente de la nota que se haya
pulsado.
Ajustes: -200% 0% +200%
$Center Key (tecla central)
Determina la nota central de EG Time Key Follow (#).
Cuando se toca la nota Center Key, el AEG se comporta
como lo dictan sus ajustes reales.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la tecla directamente con el teclado
manteniendo pulsando el botón [SF6] KBD y pulsando a
continuación la tecla deseada. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
EG Time Key Follow y Center Key
La escala de amplitud controla el nivel de salida de
amplitud en función de las posiciones de las notas en el
teclado. Puede dividir todo el teclado en cuatro puntos de
interrupción y asignar a cada uno distintos valores de
desplazamiento de amplitud.
Velocidad más rápida
Velocidad alta
Velocidad más lenta
Velocidad baja
Ajustes de escala de amplitud: [SF3] Scale
NOTA
+63
+30
-40
Valor positivo
Valor negativo Velocidad
más rápida
Intervalo superior
Intervalo inferior
Velocidad más lenta
Tecla central
1~4
5~8
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones 125
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1 4 Break Point 1 4
(punto de interrupción 1 4)
Determina los cuatros puntos de interrupción
especicando sus respectivos números de nota.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir el punto de interrupción directamente
con el teclado manteniendo pulsado el botón [SF6] KBD y
pulsando a continuación la tecla deseada. Consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Los parámetros Break Point 1 a Break Point 4 se ordenan de
forma ascendente a lo largo del teclado.
5 8 Offset 1 4 (compensación 1 4)
Determina el valor de compensación del nivel en cada
punto de interrupción.
Ajustes: -128 +0 +127
Ejemplo de ajuste de la escala de amplitud
La mejor manera de entender el ajuste de escala de amplitud
es mediante ejemplos. Con los ajustes que se muestran en el
ejemplo siguiente, el valor de amplitud (volumen) básico del
elemento seleccionado es 80, y los distintos valores de com-
pensación en los ajustes del punto de interrupción seleccio-
nado cambian ese valor básico de la forma correspondiente.
En el diagrama siguiente se muestran los cambios específicos
introducidos en la amplitud. La amplitud cambia de forma
lineal entre puntos de interrupción sucesivos como se muestra.
Modular la voz: [F5] Elm LFO
(LFO de elemento)
Esta pantalla le ofrece un conjunto completo de controles
para el LFO de cada elemento individual. El LFO se puede
utilizar para crear efectos de vibrato, wah, trémolo y otros
efectos especiales aplicándolo a los parámetros de tono,
ltro y amplitud.
1Wave (onda)
Selecciona la onda y determina el modo en que la forma
de onda del LFO modula el sonido.
Ajustes: saw (sierra), triangle (triángulo), square (cuadrado)
2Key On Reset (restablecer al pulsar una tecla)
Determina si el LFO se debe o no restablecer cada vez
que se toca una nota.
Ajustes: off, on
off (desactivado)
El LFO realiza un ciclo libremente sin sincronización de teclas. Al
pulsar una tecla se inicia la onda del LFO en cualquier fase en la que
se encuentre en ese momento.
on (activado)
El LFO se restablece con cada nota interpretada e inicia una onda en
la fase especicada por el parámetro Phase anterior.
3Delay (retardo)
Determina el tiempo de retardo entre el momento en que
pulsa una nota en el teclado y el momento en que el LFO
entra en funcionamiento. Los valores más altos producen
un tiempo de retardo más largo.
Ajustes: 0 127
4Fade In Time (tiempo de aparición gradual)
Determina la cantidad de tiempo que tarda en entrar de
forma gradual el efecto LFO una vez transcurrido el tiempo
de retardo. Cuanto mayor sea el valor, más lenta será la
aparición gradual. Cuando está denido como 0, no se
aplica el efecto de aparición gradual del LFO y se llega al
nivel máximo en cuanto transcurre el tiempo de retardo.
Ajustes: 0 127
5Speed (velocidad)
Determina la velocidad de la onda del LFO. Cuanto más
alto sea el valor, mayor será la velocidad del LFO.
Ajustes: 0 63
6P Mod (profundidad de modulación de tono)
Determina la cantidad (profundidad) en que la onda LFO
varía (modula) el tono del sonido. Cuanto más alto sea el
ajuste, mayor será la profundidad de control.
Ajustes: 0 127
7F Mod (profundidad de modulación de ltro)
Determina la cantidad (profundidad) en que la onda LFO
varía (modula) la frecuencia de corte del ltro. Cuanto más
alto sea el ajuste, mayor será la profundidad de control.
Ajustes: 0 127
8A Mod (profundidad de modulación
de amplitud)
Determina la cantidad (profundidad) en que la onda LFO
varía (modula) la amplitud o volumen del sonido. Cuanto
más alto sea el ajuste, mayor será la profundidad de
control.
Ajustes: 0 127
1234
Punto de interrupción C1 (Do1) C2 (Do2) C3 (Do3) C4 (Do4)
Compensación -4 +10 +17 +4
NOTA
NOTA
76
90
97
84
Amplitud
Nota
Punto de
interrup-
ción 1
C1 (Do1)
Punto de
interrup-
ción 2
C2 (Do2)
Punto de
interrup-
ción 3
C3 (Do3)
Punto de
interrup-
ción 4
C4 (Do4)
1
2
3
4
8
5
6
7
Editar voces normales
MOTIF XS Manual de instrucciones
126
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del ecualizador (EQ):
[F6] EQ
En esta pantalla puede denir los parámetros del EQ para
cada elemento.
1Type (tipo)
Determina el tipo de EQ. El número de parámetros y sus
valores disponibles varían en función del tipo de EQ
seleccionado.
Ajustes:
2 Band (2 bandas), PEQ
Véase a continuación.
Boost 6, Boost 12, Boost 18
Aumenta toda la banda del elemento seleccionado en +6 dB, +12 dB
y +18 dB, respectivamente.
thru
Si selecciona esta opción, se pasan por alto los ecualizadores y la
señal no resulta afectada.
Éste es un ecualizador de tipo shelving (apilado) que
combina bandas de frecuencia alta y baja distintas.
2Low Frequency (frecuencia baja)
Determina la frecuencia estándar de la banda de EQ
inferior.
Ajustes: 50,1 Hz 2,00 kHz
3High Frequency (frecuencia alta)
Determina la frecuencia estándar de la banda de EQ
superior.
Ajustes: 503,8 Hz 10,1 kHz
4Low Gain (ganancia baja)
Determina el grado en que las señales por debajo de la
frecuencia baja (2) aumentarán o disminuirán.
Ajustes: -12,00 dB +0,00 dB +12,00 dB
5High Gain (ganancia alta)
Determina el grado en que las señales por encima de la
frecuencia alta (3) aumentarán o disminuirán.
Ajustes: -12,00 dB +0,00 dB +12,00 dB
El EQ paramétrico de la banda individual se utiliza para
atenuar o aumentar los niveles (ganancia) de las señales
en torno a la frecuencia. Este tipo ofrece 32 ajustes de Q
diferentes que determinan el ancho de banda de
frecuencia del ecualizador.
2Low Frequency (frecuencia baja)
Determina la frecuencia central.
Ajustes: 139,7 Hz 12,9 kHz
4Low Gain (ganancia baja)
Determina el grado en que las señales por debajo de la
frecuencia baja (2) aumentarán o disminuirán.
Ajustes: -12,00 dB +0,00 dB +12,00 dB
6Q
Determines el Q (ancho de banda) de la banda. Cuanto
menor sea su valor, mayor será el ancho de banda. Cuanto
mayor sea su valor, menor será el ancho de banda.
Ajustes: 0,7 10,3
Cuando EQ Type está denido
como 2 Band
23
45
1 Tipo
de EQ
Cuando EQ Type está denido
como PEQ
2
4
6
1 Tipo
de EQ
MOTIF XS Manual de instrucciones 127
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Editar voces de percusión
La edición hace referencia al proceso de creación de una voz cambiando los parámetros que la componen. Para ello, se
puede utilizar Voice Edit (edición de voz), un submodo del modo Voice (voz). En esta sección le mostramos cómo editar una
voz de percusión. Para seleccionar el modo Drum Voice Edit (edición de voz de percusión), pulse el botón [VOICE] para
seleccionar el modo Voice, seleccione una voz de percusión y, a continuación, pulse el botón [EDIT] (editar).
Common Edit y Key Edit
Cada voz de percusión puede constar de hasta 73 teclas
de percusión asignadas a las notas distribuidas por el
teclado, de C0 a C6 (Do0 a Do6). Hay dos tipos de
pantallas de edición de voces de percusión: las pantallas
de Common Edit (edición común) para editar los ajustes
comunes a todas las teclas y las pantallas de Key Edit
(edición de teclas) para editar cada una de las teclas.
Editar voces de batería
1Pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice Play (reproducción de voz).
Seleccione la voz de percusión que desee editar.
2Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Voice Edit (edición de voz).
3Abra la pantalla de edición que desee:
Common Edit o Key Edit.
Para acceder a la pantalla Common Edit, pulse el
botón [COMMON EDIT]. Para acceder a la pantalla Key
Edit, pulse el botón numérico [1]. En el modo Drum Key
Edit, pulse la tecla a la que desea asignar el
instrumento de percusión elegido.
4Muestre la pantalla que desee.
Para buscar la pantalla que desea, observe los
elementos del menú de la cha correspondiente a los
botones [F1] [F6] y [SF1] [SF5]. Cada menú de las
chas de los botones [F1] [F6] contiene menús
secundarios que se corresponden con los botones
[SF1] [SF5] de la parte inferior de la pantalla.
Si pulsa el botón [SF6], podrá utilizar distintas funciones,
como acceder a la pantalla Information (información),
introducir caracteres (página 82), usar la función del
botón de número (página 81) y seleccionar o mostrar una
lista (página 82). La función a la que se accede a través
del botón [SF6] varía según el parámetro seleccionado en
el que se encuentra el cursor.
5Mueva el cursor hasta el parámetro deseado.
6Edite el valor con los botones [INC/YES]
(incrementar, sí), [DEC/NO] (disminuir, no) y el
dial de datos.
7
Repita los pasos 3 a 6 tantas veces como desee.
8Escriba el nombre que desee para la voz
editada.
Utilice la pantalla Name (nombre) (página 98) del
modo Voice Common Edit (edición común de voz).
9Guarde la voz editada.
Pulse el botón [STORE] (memorizar) para mostrar la
ventana Store (página 97) y, a continuación, memorice
la voz editada.
Edición de voces de percusión
Edición común
Permite editar los
parámetros comunes
a todas las teclas de
la voz de percusión
seleccionada.
Edición de teclas
C0 C6
Permite editar los
parámetros de cada una
de las 73 teclas que
componen una voz de
percusión.
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Pantalla Common Edit
Pantalla Key Edit
Seleccionar una tecla de percusión
NOTA
Editar voces de percusión
MOTIF XS Manual de instrucciones
128
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
La voz editada se perderá cuando seleccione otra voz o
apague el instrumento. Para asegurarse de que los datos de la
voz se memorizan en la memoria interna, pulse el botón
[STORE] antes de seleccionar otra voz o de apagar el
instrumento.
Si lo desea, almacene las voces editadas y memorizadas
en un dispositivo de almacenamiento USB enchufado al
conector USB TO DEVICE (USB a dispositivo) o a un
ordenador conectado a la red a la que también esté
conectado MOTIF XS. Tenga en cuenta que los datos de
voz editados se memorizan en la memoria de usuario
interna (Flash ROM) y se conservan aunque se apague el
instrumento. Por tanto, no es necesario guardar los datos
en un dispositivo externo, pero aun así es recomendable
que almacene o archive todos los datos importantes en
un dispositivo externo. Consulte la página 278 para
obtener más información.
Existen también otras funciones útiles en el modo Drum
Voice Edit. Para obtener información detallada, consulte
la página 97.
Parámetros de Common Edit
[VOICE] Selección de voz de percusión [EDIT] [COMMON EDIT]
Common Edit permite editar los parámetros comunes a todas las teclas de percusión de la voz de percusión seleccionada.
Ajustes generales de la voz
seleccionada: [F1] General
Los parámetros de Common Edit para la voz de percusión son
básicamente los mismos que los de la voz normal. Sin
embargo, algunos parámetros que tienen el mismo nombre
que los de la voz normal no están disponibles para la voz de
percusión.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 98.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 98.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 100.
Ajustes de arpegio: [F2] ARP Main
(principal de arpegio)
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 101.
Ajustes de arpegio: [F3] ARP Other
(otros ajustes de arpegio)
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la sensación rítmica de la reproducción
del arpegio.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 102.
Ajustes de los controladores:
[F4] Ctrl Set (ajuste de los
controladores)
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 104. Tenga en cuenta que el
parámetro Element Switch (selector de elemento) no está
disponible en Common Edit de Drum Voice.
Ajustes de efectos: [F6] Effect
Esta pantalla le ofrece un control completo de los efectos.
Las funciones de esta pantalla son básicamente las
mismas que las de Common Edit en Normal Voice
(página 107). La diferencia reside en que el parámetro
Insertion Effect Out (salida del efecto de inserción) no
se dene para cada elemento sino para cada tecla de
percusión. Además, hay tres parámetros adicionales
($ ^).
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
Asignar un nombre a la voz editada:
[SF1] Name
Ajustes del modo de reproducción
como Micro Tuning (microanación) y
Mono/Poly (monofónico/polifónico):
[SF2] Play Mode
Otros ajustes: [SF3] Other
NOTA
Ajustes de la conexión de efectos:
[SF1] Connect
MOTIF XS Manual de instrucciones
Editar voces de percusión
129
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1Out (salida del efecto de inserción)
Determina el efecto de inserción (A o B) que se va a utilizar
para procesar cada tecla de percusión individual. Se
pueden denir parámetros para cada tecla de percusión.
Cuando INSERTION CONNECT (2) está denido como ins
L, la señal de cada tecla de percusión se envía a Insertion
L independientemente de cómo se congure aquí.
Ajustes: thru (general), insA (inserción A), insB (inserción B)
Los parámetros 2 # son los mismos que los de la pantalla
Connect (página 107) en el modo Normal Voice Edit.
$Key (tecla)
Determina la tecla de percusión que se va a editar. Se pueden
denir los parámetros Insertion Effect Out (1), Key Reverb
Send (%) y Key Chorus Send (^) (que corresponden a la
salida del efecto de inserción, la transmisión de reverberación
de tecla y la transmisión de coros de tecla, respectivamente)
para cada tecla de percusión.
Ajustes: C0 C6 (Do0 Do6)
%REV SEND (transmisión de reverberación
de tecla)
Determina el nivel de sonido de la tecla de percusión
(la señal desviada) que se transmite al efecto de
reverberación. Este ajuste sólo esta disponible cuando el
parámetro Insertion Effect Out (1) está denido como
thru.
Ajustes: 0 127
Cuando se dene el parámetro Insertion Effect Out (1) como
Ins A o Ins B, puede determinar el nivel del sonido de la
tecla de percusión (salida de Insertion Effect A o B) que se
envía al efecto Reverb deniendo el valor del parámetro
Insertion Reverb Send indicado solo en este caso.
^CHO SEND (transmisión de coros de tecla)
Determina el nivel de sonido de la tecla de percusión (la
señal desviada) que se transmite al efecto de coros. Este
ajuste sólo esta disponible cuando el parámetro Insertion
Effect Out (1) está denido como thru.
Ajustes: 0 127
Cuando se dene el parámetro Insertion Effect Out (1) como
Ins A o Ins B, puede determinar el nivel del sonido de la
tecla de percusión (salida de Insertion Effect A o B) que se
envía al efecto Chorus deniendo el valor del parámetro
Insertion Chorus Sen indicado solo en este caso.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 109.
Parámetros de edición de teclas
[VOICE] Selección de voz de percusión [EDIT] Selección de tecla
Para editar los sonidos que componen una voz y los parámetros básicos que determinan el sonido, como Oscillator
(oscilador), Pitch (tono), Filter (ltro), Amplitude (amplitud) y EG (generador de envolventes), acceda a la pantalla Key Edit
(edición de tecla).
Acerca de los símbolos de asterisco (*)
Para los usuarios que no tengan experiencia en la edición de voces y a los que pueda desconcertar la gran cantidad de parámetros, los
más básicos y fáciles de entender están convenientemente marcados con asteriscos en esta sección. Si es la primera vez que trabaja con
la edición de voces, pruebe primero con estos parámetros.
Ajuste del intervalo de ondas y
notas de la tecla: [F1] Oscillator
En esta pantalla se puede denir el intervalo de formas de
onda y de notas de la tecla seleccionada.
En función del parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de chas correspondiente al botón [SF6].
Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el botón
[SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la lista.
Para obtener información detallada, consulte la página 82.
1Key* (tecla)
Determina la tecla de percusión que se va a editar. Puede
seleccionar el instrumento de percusión que desee
pulsando la nota.
Ajustes: C0 C6 (Do0 Do6)
2Element Switch* (selector de elementos)
Determina si se utiliza o no la tecla seleccionada. Cuando
está denido como off, la tecla que se esté editando
no sonará.
Ajustes: off (inactivo), on (activo)
3
4
5
2
6
^
7
1
%
$
8
9
)
!#
@
Ajustes de los parámetros de efectos:
[SF2] Ins A [SF5] Chorus
NOTA
NOTA
2
1
3
4
5
6
7
8
9
)
!
@
#
$
%
^
NOTA
Editar voces de percusión
MOTIF XS Manual de instrucciones
130
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
3Wave Bank* (banco de formas de onda)
Determina el banco de formas de onda asignado a la tecla
de percusión: predenido o denido por el usuario. Se
pueden crear formas de onda denidas por el usuario a
partir de las muestras grabadas en el modo Sampling
(muestreo).
Ajustes: PRE (forma de onda predenida), USR (forma de onda de
usuario)
Para obtener información detallada acerca de las formas de
onda, consulte la descripción del modo Sampling en la
página 161.
4Wave Category* (categoría de forma de onda)
5Wave Number* (número de forma de onda)
Determina la forma de onda asignada a la tecla de
percusión mediante la selección de la categoría y el
número de forma de onda. Para obtener una lista completa
de formas de onda en el banco predenido, consulte la
lista de formas de onda en la lista de datos (folleto Data
List) que se proporciona por separado.
6Assign Mode* (modo de asignación)
Cuando se dene como single (individual), se impide
que se reproduzca dos veces la misma nota. Resulta útil
cuando se recibe dos o más veces la misma nota casi
simultáneamente, o sin el correspondiente mensaje de
desactivar una nota. Para permitir la reproducción de cada
nota repetida, cambie la conguración a multi (múltiple).
En general, es probable que tenga que denir este
parámetro en multi, especialmente para los sonidos de
pandereta y platillos que desee oír hasta que dejan de
sonar, cuando los reproduzca varias veces
consecutivamente. Tenga en cuenta que el ajuste multi
utiliza la polifonía completa y puede provocar que se
corten los sonidos.
Ajustes: single, multi
single
Cuando se dene como single y se transmite una reproducción
doble de la misma nota al generador de tonos interno, la primera nota
se detiene cuando suena la siguiente.
multi
Cuando se dene como multi y se transmite una reproducción doble
de la misma nota al generador de tonos interno, todas las notas
suenan a la vez.
7Receive Note Off
(recepción de notas desactivada)
Determina si la tecla de percusión seleccionada responde
o no a mensajes de MIDI Note Off (nota desactivada).
Debe estar denido como on cuando la tecla de
percusión seleccionada tenga un sonido sostenido no
decreciente (como un redoble de caja), para que pueda
detener el sonido soltando la nota.
Ajustes: off, on
8Alternate Group* (grupo alternativo)
Determina el grupo alternativo al que se asigna la tecla. En
un juego de baterías real, es imposible interpretar
físicamente determinados sonidos, como charles abiertos
y cerrados, al mismo tiempo. Para impedir que las teclas
se reproduzcan simultáneamente, asígnelas al mismo
grupo alternativo. Es posible denir hasta 127 grupos
alternativos. También puede seleccionar off si desea
permitir la reproducción simultánea de sonidos.
Ajustes: off, 1 127
9Ins Effect Output
(salida del efecto de inserción)
Determina el efecto de inserción (A o B) que se va a utilizar
para procesar cada tecla de percusión individual. Este
parámetro es el mismo que Ins Effect Output en la pantalla
Connect (página 107) del modo Voice Common Edit. Al
efectuar aquí un ajuste también se cambia
automáticamente el ajuste de ese parámetro.
Cuando INSERTION CONNECT (2) está denido como
ins L en la pantalla Connect, se utiliza Insertion L para
procesar cada una de las teclas de percusión, aunque se
seleccione ins A o ins B.
Ajustes: thru (general), insA (efecto de inserción A), insB (efecto de
inserción B)
)Reverb Send* (transmisión de reverberación)
Determina el nivel de sonido de la tecla de percusión
(la señal desviada) que se transmite al efecto de reverbe-
ración. Sólo está disponible cuando Insertion Effect Output
(arriba) está denido como thru. El ajuste que realice
aquí se aplicará a los mismos parámetros en la pantalla
Connect (página 107) del modo Voice Common Edit.
Ajustes: 0 127
!Chorus Send* (transmisión de coros)
Determina el nivel de sonido de la tecla de percusión (la
señal desviada) que se transmite al efecto de coros. Sólo
está disponible cuando Insertion Effect Output (arriba)
está denido como thru. El ajuste que realice aquí se
aplicará a los mismos parámetros en la pantalla Connect
(página 107) del modo Voice Common Edit.
Ajustes: 0 127
@Output Select (selección de salida)
Determina las salidas específicas de la señal de la tecla de
percusión individual. Puede asignar el sonido de cada
tecla de percusión individual para que se envíe desde una
determinada clavija de salida del hardware en el panel
posterior. Este parámetro resulta útil cuando se desea
aplicar a un determinado instrumento de percusión un
efecto externo conectado. Este ajuste sólo esta disponible
cuando el parámetro Insertion Effect Output (9) está
denido como thru.
Ajustes: Consulte la tabla incluida a continuación.
Los ajustes de mLAN (m1 14) están disponibles únicamente
para MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7
cuando se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
NOTA
LCD Clavijas de salida Estéreo o mono
L&R OUTPUT L y R Estéreo
asL&R ASSIGNABLE OUTPUT L y R Estéreo
m1&2 mLAN OUTPUT 1 y 2 Estéreo (1: L 2 R)
m3&4 mLAN OUTPUT 3 y 4 Estéreo (3: L, 4: R)
m5&6 mLAN OUTPUT 5 y 6 Estéreo (5: L, 6: R)
m7&8 mLAN OUTPUT 7 y 8 Estéreo (7: L, 8: R)
m9&10 mLAN OUTPUT 9 y 10 Estéreo (9: L, 10: R)
m11&12 mLAN OUTPUT 11 y 12 Estéreo (11: L, 12: R)
m13&14 mLAN OUTPUT 13 y 14 Estéreo (13: L, 14: R)
asL ASSIGNABLE OUTPUT L Mono
asR ASSIGNABLE OUTPUT R Mono
m1 mLAN OUTPUT 1 Mono
:: :
m14 mLAN OUTPUT 14 Mono
NOTA
Editar voces de percusión
MOTIF XS Manual de instrucciones 131
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
#Coarse* (anación poco precisa del tono)
Determina el tono de cada tecla de percusión en
semitonos.
Ajustes: -48 semi +0 semi +48 semi
$Fine* (anación precisa del tono)
Determina el tono de cada tecla de percusión en
centésimas.
Ajustes: -64 cent +0 cent +63 cent
%Pitch Velocity Sens
(sensibilidad de la velocidad del tono)
Determina la manera en que el tono de la tecla de
percusión responde a la velocidad. Si se dene con un
valor positivo, el tono se elevará más cuanto más fuerte se
toque el teclado. Si se dene como 0, el tono no cambia. Si
se dene con un valor negativo, el tono subirá más cuanto
más suavemente toque el teclado.
Ajustes: -64 +0 +63
^[SF5] PageHold
Normalmente, en el modo Drum Voice Edit, al pulsar una
nota del teclado cambia automáticamente la tecla
(instrumento) que se está editando. Cuando el botón [SF5]
PageHold (mantenimiento de página) está activado, la
tecla (instrumento) que se está editando se mantiene
aunque se pulse otra nota del teclado. Esto permite editar
una determinada tecla mientras se ajusta el balance de
nivel entre la tecla que se está editando y otras teclas.
Ajustar el brillo mediante el ltro:
[F3] Filter
Cada tecla de percusión tiene su propio ltro
independiente de paso bajo y de paso alto. Puede ajustar
las características tonales de cada sonido de percusión
ajustando la frecuencia de corte y la resonancia.
1Cutoff* (corte)
Sube o baja la frecuencia de corte del ltro de paso bajo
para ajustar el brillo del tono. Para dar brillo al tono, se
sube la frecuencia de corte, y para apagarlo o
amortiguarlo, se reduce.
Ajustes: 0 255
2Cutoff Velocity Sens*
(sensibilidad de velocidad de corte)
Determina el modo en que la frecuencia de corte responde
a la velocidad o a la intensidad con la que reproduce las
notas. Si se dene con un valor positivo, la frecuencia de
corte se elevará más cuanto más fuerte se toque el
teclado. Cuando se dene como 0, la frecuencia de corte
no cambia, independientemente de la velocidad. Si se
dene con un valor negativo, la frecuencia de corte subirá
más cuanto más suavemente toque el teclado.
Ajustes: -200% +0% +200%
3Resonante* (resonancia)
Determina el acento que se da a la frecuencia de corte
para aportar más carácter al sonido. Los valores más altos
producen un efecto más pronunciado.
Ajustes: 0 127
4
HPF Cutoff
(frecuencia de corte de ltro de paso alto)*
Determina la frecuencia de corte del ltro de paso alto.
Ajustes: 0 255
Ajustes de amplitud: [F4] Amplitude
En las siguientes pantallas, puede denir distintos
parámetros para la tecla de percusión seleccionada, como
el volumen, el efecto panorámico y el EG de amplitud.
1Level* (nivel)
Determina el nivel de salida de la tecla de percusión.
Ajustes: 0 127
2Velocity Sens* (sensibilidad de velocidad)
Determina la manera en que el nivel de salida de la tecla
de percusión responde a la velocidad. Si se dene con un
valor positivo, el nivel de salida se elevará más cuanto más
fuerte se toque el teclado. Si se dene como 0, el nivel de
salida no cambia. Si se dene con un valor negativo, el
nivel de salida subirá más cuanto más suavemente toque
el teclado.
Ajustes: -64 +0 +63
3Pan* (efecto panorámico)
Ajusta la posición panorámica estéreo del sonido.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
4
1
2
3
Tecla
2
13
4
5
6 7
98
Editar voces de percusión
MOTIF XS Manual de instrucciones
132
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
4Alternate Pan (efecto panorámico alternativo)
Determina el grado en que el efecto panorámico del
sonido se realiza a la izquierda o a la derecha para cada
nota que se pulsa, suponiendo que la posición
panorámica está denida en el centro. Cuanto mayores
sean los valores, mayor será el intervalo del efecto
panorámico.
Ajustes: L64 C R63
5Random Pan (efecto panorámico aleatorio)
Determina el grado en que se aplica el efecto panorámico
al sonido de la tecla de percusión seleccionada de forma
aleatoria a la izquierda o a la derecha para cada nota que
pulse. El ajuste de Pan (anterior) se utiliza como la
posición Center Pan (panorámica en el centro) básica.
Ajustes: 0 127
Amplitude EG (EG de amplitud)
Con el AEG puede controlar la transición del volumen
desde el momento en que empieza el sonido hasta el
instante en que se detiene.
Time* (tiempo)
Los parámetros de Time permiten denir el tiempo entre
los puntos contiguos de los parámetros de nivel que se
indican a continuación. Un valor alto produce un tiempo
más prolongado hasta pasar al siguiente nivel.
Ajustes: 0 127 (0 126, retención del tiempo de disminución 2)
6Attack Time (tiempo de ataque)
Determina cuánto tiempo tarda el sonido en alcanzar su
volumen máximo (nivel de ataque) cuando se pulsa una
nota.
7Decay 1 Time (tiempo de caída 2)
Determina cuánto tiempo tarda el sonido en descender
desde el nivel de ataque al nivel de caída 1 después de
pulsar una nota.
8Decay 2 Time (tiempo de caída 2)
Determina la rapidez con la que el sonido disminuye
desde el nivel de caída 1 hasta silenciarse después de
soltar la nota.
Level* (nivel)
El parámetro Level permite denir el nivel de AEG.
Ajustes: 0 127
9Decay 1 Level (nivel de caída 1)
Determina el nivel que alcanza el nivel del AEG desde el
nivel de ataque cuando termina el tiempo de caída 1.
Ajustes del ecualizador (EQ):
[F6] EQ
En esta pantalla puede denir los parámetros del EQ para
cada tecla de percusión.
Este ajuste es el mismo que el de Common Edit de Normal
Voice. Consulte la página 126.
0
Nivel
(Volumen) Nivel de
ataque
9
Nivel de
disminución 1
Tiempo de
ataque
6
Tiempo de
disminu-
ción 1
7
Tiempo de
disminución 2
8
Al pulsar la tecla (tecla activada) Al soltar la tecla (tecla desactivada)
Tiempo
MOTIF XS Manual de instrucciones 133
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Voice Job: funciones prácticas
El modo Voice Job (trabajo de voz) dispone de algunas herramientas útiles para organizar e inicializar los datos, que se
pueden utilizar para crear voces y archivarlas.
Voice Job: funcionamiento básico
1En el modo Voice (voz), pulse el botón [JOB]
para seleccionar el modo Voice Job.
2Pulse uno de los botones [F1] a [F4] para
acceder a la pantalla de trabajo que desee.
3Lleve el cursor al parámetro que desee y
dena el valor.
Dena los parámetros para ejecutar el trabajo.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación).
Para cancelar el trabajo, pulse el botón [DEC/NO]
(disminuir, no).
5Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí) para
llevar a cabo el trabajo.
Una vez completado el trabajo, aparecerá el mensaje
Completed (nalizado) y se volverá a acceder a la
pantalla original.
6Pulse el botón [VOICE] para volver al modo
Voice Play (reproducción de voz).
Aunque ejecute el trabajo, si selecciona una voz diferente o
apaga el equipo sin memorizar los datos, se borrarán los
datos de voz. Para asegurarse de que los datos de la voz se
memorizan en la memoria interna, pulse el botón [STORE]
antes de seleccionar otra voz o de apagar el instrumento.
Inicializar la voz: [F1] Init
(inicializar)
Esta función le permite restablecer (inicializar) todos los
parámetros de voz con sus ajustes predeterminados.
Puede inicializar también de forma selectiva algunos
parámetros, como los ajustes Common (comunes), los
ajustes de cada tecla de elemento o percusión, etc.
Esta función es muy útil cuando se crea una voz
completamente nueva desde el principio.
Los parámetros disponibles para la inicialización varían en
función del tipo de voz actualmente seleccionado: Normal
o Drum (percusión).
1All Parameters (todos los parámetros)
Si marca esta opción, se inicializarán todos los parámetros
de la voz seleccionada.
2Common Parameters (parámetros comunes)
Si marca esta opción, se inicializarán todos los parámetros
de Common Edit (edición común) de la voz seleccionada.
3Parámetros de elementos 1 8
Si marca esta opción, se inicializarán todos los parámetros
de Element Edit (edición de elementos) del elemento
seleccionado.
4Initialize the settings of the waveforms
assigned to the selected Elements (inicializar
el ajuste de las formas de onda asignadas a
los elementos seleccionados)
Si marca esta opción, se inicializarán todos los ajustes de
forma de onda del elemento seleccionado.
ATENCIÓN
Al seleccionar una voz normal:
1
2
3
4
Voice Job: funciones prácticas
MOTIF XS Manual de instrucciones
134
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
5Key Parameters (parámetros de teclas)
Si marca esta opción, se inicializarán todos los parámetros
de Key Edit (edición de teclas) de la tecla seleccionada.
6Drum Key (tecla de percusión)
Determina la tecla de percusión que se va a inicializar.
Ajustes: C0 C6 (Do0 Do6)
7Initialize the settings of the waveform assigned
to the selected Key (inicializar el ajuste de la
forma de onda asignada a la tecla
seleccionada)
Si marca esta opción, se inicializarán todos los ajustes de
forma de onda de la tecla de percusión seleccionada.
Recuperar modicaciones: [F2]
Recall
Si está editando una voz, pero no la memoriza antes de
cambiar a otra voz, se borrarán todos los cambios que
haya realizado. En ese caso, puede utilizar la función
Recall para restaurar la voz con las últimas modicaciones
intactas.
Copiar otro elemento de voz en
el actual: [F3] Copy
En esta ventana puede copiar los ajustes de los
parámetros Common y Element/Drum Key de cualquier
voz en la voz que esté editando. Esta función resulta útil si
crea una voz y desea utilizar algunos ajustes de
parámetros de otra voz. Si la voz actual (2) está activada,
puede copiar los ajustes de parámetros de un elemento en
otro elemento de la misma voz.
1Voz de origen
Determina el banco y el número de voz que se va a copiar.
Los parámetros disponibles varían en función del tipo de
voz actualmente seleccionado: Normal o Drum. Este
parámetro no se puede denir si la voz actual (2) está
establecida en on.
2Current Voice (voz actual)
Si está activada, la voz actualmente seleccionada (la que
está editando) se selecciona como origen. Así pues,
puede copiar los ajustes de parámetros de un elemento en
otro elemento de la misma voz.
3Tipo de datos de la voz de origen
Determina el tipo de datos de origen que incluye el número
de elemento o la tecla de percusión. Los parámetros
disponibles varían en función del tipo de voz actualmente
seleccionado: Normal o Drum.
Ajustes: common (común), element 1 8 (elemento 1 8, voz
normal), key C9 C6 (tecla Do9 Do6, voz de percusión)
4Tipo de datos de la voz de destino
Determina el tipo de datos de destino que incluye el
número de elemento o la tecla de percusión. Los
parámetros disponibles varían en función del tipo de voz
actualmente seleccionado: Normal o Drum.
Cuando el tipo de datos de la voz de origen (arriba) se
dene como common, este parámetro será jo:
common.
Ajustes: common, element 1 8 (Normal Voice), key C9 C6 (Drum
Voice)
Transmitir la voz a través de MIDI
(datos por lotes): [F4] Bulk
(datos por lotes)
Esta función le permite enviar los ajustes de parámetros
editados de la voz seleccionada en ese momento a un
ordenador o a otro dispositivo MIDI para archivar los
datos. Para ejecutar la operación Bulk Dump, pulse el
botón [ENTER].
Para poder ejecutar la función Bulk Dump, deberá denir el
valor correcto para MIDI Device Number (número de
dispositivo MIDI). Para obtener información detallada,
consulte la página 268.
Los datos de volcado por lotes sólo incluyen los mensajes
MIDI y no las formas de onda.
Al seleccionar una voz de percusión:
1
2
5
6
7
1
2
3
4
NOTA
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones 135
Tocar en el modo Performance
El modo Performance (interpretación) se usa para seleccionar, tocar y editar la interpretación que se desee. Las
interpretaciones pueden estar formadas por hasta cuatro partes (voces), seleccionadas de entre las partes 1 4 del
generador de tonos interno. El modo Performance Play (reproducción de interpretación) es el portal principal que permite
seleccionar el modo Performance y donde se selecciona y toca una interpretación. Algunos de los ajustes de las
interpretaciones también se pueden editar en este modo. Para acceder a la pantalla Performance Play (reproducción de
interpretación) y seleccionar el modo Performance, basta con pulsar el botón [PERFORM].
Seleccionar una interpretación
MOTIF XS contiene 128 interpretaciones en cada uno de
los bancos de usuario 1 3.
La selección de una interpretación se realiza,
fundamentalmente, de la misma manera que la selección
de una voz (consulte la página 88). Al igual que en el
modo Voice Play (reproducción de voz), en el modo
Performance Play también pueden utilizar las funciones
Category Search (búsqueda de categoría) (página 24) y
Favorite Category (categoría favorita) (página 88). Tenga
en cuenta que la función Category del modo Performance
no permite usar los botones de banco, de grupo y
numéricos.
Activar o desactivar una parte
El modo Performance Play permite activar o desactivar las
cuatro partes de la interpretación actual como preera.
Para ello, pulse el botón [PERFORM] para seleccionar el
modo Performance Play.
Puede activar o desactivar partes individuales con la
función Mute (silencio).
1Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL]
(control de interpretación).
El indicador luminoso de PERFORMANCE CONTROL
se enciende, lo que indica que cada parte se puede
activar o desactivar.
2Pulse cualquiera de los botones numéricos
[9] [12].
El indicador luminoso del botón pulsado se apagará y
la parte correspondiente se silenciará.
Pulse de nuevo el mismo botón para encender el
indicador luminoso y desactivar la función Mute en esa
parte.
Puede activar o desactivar varias partes pulsando sus
botones.
Las partes también se pueden silenciar con los botones
[MUTE] (silencio) y [PART SELECT] (selección de parte).
Pulse el botón [MUTE] (el indicador luminoso se enciende)
y use los botones numéricos [1] [4] apropiados para
silenciar y anular el silencio de la parte deseada.
La función Solo es la opuesta a Mute y permite introducir
un solo de forma instantánea en una parte concreta y
silenciar las demás.
1Pulse el botón [SOLO].
El indicador luminoso de SOLO se enciende, lo que
indica que se ha habilitado la función Solo.
2Pulse cualquiera de los botones numéricos
[1] [4].
El indicador luminoso del botón que ha pulsado
parpadeará y sólo sonará la parte correspondiente.
Pulse cualquier otro botón numérico para cambiar la
parte del solo.
Usar la función Arpeggio
La función Arpeggio permite activar patrones rítmicos, riffs
y frases con la voz actual simplemente tocando notas en el
teclado. En el modo Performance, cada uno de los cuatro
tipos de arpegios se asigna a cada una de las cuatro
partes. Esto signica que los cuatro tipos de arpegios se
pueden reproducir de forma simultánea. Pruebe a
seleccionar interpretaciones diferentes y compruebe los
diversos tipos de arpegios.
Para obtener más información acerca del arpegio, consulte la
página 62.
Dado que las interpretaciones predenidas ya tienen
preasignados sus propios tipos de arpegio, puede tocar el
arpegio seleccionando la interpretación que preera,
activando el botón [ARPEGGIO ON/OFF] (activar o
desactivar arpegio) y pulsando cualquier nota. Las
instrucciones para usar los arpegios son básicamente las
mismas que en el modo Voice (voz).
Activar o desactivar partes concretas
(función Mute)
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
Introducir un solo en una parte concreta
Usar la función Arpeggio en el modo
Performance
NOTA
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Tocar en el modo Performance
MOTIF XS Manual de instrucciones
136
Puede activar o desactivar la reproducción de arpegios
para cada parte de una interpretación según se describe a
continuación.
1Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL].
El indicador luminoso de [PERFORMANCE CONTROL]
se enciende, lo que indica que la reproducción del
arpegio de cada parte se puede activar o desactivar.
2Al pulsar cada uno de los botones [5] [8], se
activa o desactiva de forma alterna la
reproducción de arpegio de cada parte.
Si alguna de los indicadores luminosos de [5] [8] está
apagada, la reproducción del arpegio de la parte
correspondiente está silenciada.
Puede activar o desactivar el parámetro Arpeggio Hold
(arpegio sostenido) (página 154) para cada parte de una
interpretación según se describe a continuación. Cuando
el parámetro Arpeggio Hold se dene como on, la
reproducción del arpegio continúa aunque la nota se
suelte.
1Pulse el botón [PERFORMANCE CONTROL].
El indicador luminoso de [PERFORMANCE CONTROL]
se enciende, lo que indica que el parámetro Arpeggio
Hold de cada parte se puede activar o desactivar.
2Al pulsar cada uno de los botones [13] [16],
se activa o desactiva de forma alterna el
parámetro Arpeggio Hold de cada parte.
Si alguna de los indicadores luminosos [13] [16] está
encendido, el parámetro Arpeggio Hold de la parte
correspondiente está activado.
Cuando el parámetro Arpeggio Hold se dene como
sync-off (sin sincronización) en la pantalla Arpeggio
Main (principal de arpegio) (página 154), al pulsar cada
uno de los botones [13] [16] el ajuste de Arpeggio Hold
cambia entre on y sync-off.
Usar potenciómetros
Una de las características de rendimiento más ecaces de
MOTIF XS es el extenso conjunto de controles en tiempo
real, especialmente los potenciómetros y mandos
deslizantes de control. Estos elementos permiten ajustar
diversos parámetros de la interpretación actual, como la
profundidad de los efectos, las características de ataque y
liberación, el color tonal, entre otros. Estos controles en
tiempo real se pueden usar para cambiar el sonido cuando
toca o para editar y personalizar rápidamente la
interpretación. A cada potenciómetro se le puede asignar
cualquiera de las seis funciones disponibles, seleccionadas
alternativamente a través de los botones [SELECTED PART
CONTROL] (control de parte seleccionada) y [MULTI PART
CONTROL] (control de varias partes).
1Seleccione el ajuste de función que se va a
asignar a los potenciómetros.
Pulse el botón [SELECTED PART CONTROL] o [MULTI
PART CONTROL] varias veces para seleccionar el ajuste
de función que se va a asignar a los potenciómetros.
Cada vez que se pulsa alguno de los botones, el indica-
dor luminoso se enciende alternativamente en orden
descendente, TONE 1 TONE 2 ARP FX (cuando se
pulsa [SELECTED PART CONTROL]) o REVERB
CHORUS PAN (cuando se pulsa [MULTI PART
CONTROL]). Las funciones asignadas a los potencióme-
tros se cambian de acuerdo con el indicador luminoso.
Para comprobar qué funciones tienen asignados los
potenciómetros en este momento, muestre la ventana
Control Function (controlar función) pulsando los botones
[SELECTED PART CONTROL] o [MULTI PART CONTROL].
Al mantener pulsado el botón [SELECTED PART
CONTROL] durante unos segundos, el indicador luminoso
encendido pasará alternativamente de la actual a TONE 1
(tono 1). Del mismo modo, si se mantiene pulsado el botón
[MULTI PART CONTROL] durante unos segundos, el
indicador luminoso encendido pasará alternativamente de
la actual a REVERB (reverberación).
Un punto rojo en el gráfico del potenciómetro o el mando
indica el valor actual con el que están denidos. Mover el
potenciómetro o el mando deslizante no tiene ningún
efecto en el sonido hasta que se llega a este punto. Una
vez que mueva el potenciómetro o el mando deslizante
pasado ese punto, el punto rojo desaparecerá y su
movimiento afectará al sonido.
Activar o desactivar la reproducción
de arpegios para cada parte
Activar o desactivar el parámetro
Arpeggio Hold de cada parte
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
NOTA
TONE 2
ARP FX
REVERB
CHORUS
PAN
TONE 1
CONTROL
SELECTED PART
CONTROL
MULTI PART
EQ LOW EQ MID F
CUTOFF RESONANCE
SWING QUANTIZE
VALUE
EQ MID EQ MID Q
ATTACK DECAY
QUANTIZE
STRENGTH GATE TIME
EQ
SU
VEL
1
2
NOTA
NOTA
NOTA
Punto rojo (que indica el valor actual)
Tocar en el modo Performance
MOTIF XS Manual de instrucciones 137
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Cambie el color tonal.
Al mover los potenciómetros se cambian varios
aspectos del sonido de la voz en tiempo real, es decir,
mientras toca.
Cuando alguno de los indicadores luminosos de
TONE 1, TONE 2 o ARP FX (efectos de arpegio) se
enciende, los ocho potenciómetros se usan para
controlar las funciones correspondientes según se
indica en el panel (lo mismo que en el modo Voice).
Para obtener más información, consulte la página 90.
Cuando alguno de los indicadores luminosos de
REVERB, CHORUS (coro) o PAN (panorámica) se
enciende, las funciones siguientes se asignan a los
cuatro potenciómetros de la izquierda.
Si el indicador [E] (Editar) aparece en la parte superior
derecha de la pantalla cuando ajusta los potenciómetros,
la interpretación actual se puede memorizar (página 142)
como una nueva interpretación de usuario.
Usar los mandos deslizantes
Los cuatro mandos deslizantes de la izquierda ajustan el
volumen de cada una de las cuatro partes. Cada uno de
los mandos deslizantes de control 1 4 se corresponde
con la parte con el mismo número. El estado de los
mandos deslizantes se muestra en la pantalla.
Pantalla Performance Play
Puede acceder a la pantalla Performance Play pulsando el
botón [PERFORM].
1Banco de interpretaciones
2Número de interpretación (grupo y número)
Indica el banco y el número de la interpretación
seleccionada. Un banco es una ubicación de la memoria
que incluye datos de 128 interpretaciones diferentes. Se
proporcionan tres bancos (User 1 3) (usuario 1 3). A
cada interpretación de un banco se le asigna un número
de interpretación del 001 al 128. Los números 001 a 128 se
convierten al formato (que se muestra entre paréntesis)
que indica un banco de A a H y un número entre 1 y 16
(correspondiente al banco). Este formato se corresponde
con los botones de grupo [A] [H] y los botones
numéricos [1] [16]. Los números de interpretación y los
grupos y números correspondientes se muestran a
continuación.
3Category (categoría principal <categoría
secundaria>)
Indica la categoría de la interpretación seleccionada.
Category(categoría), que se compone de una categoría
principal y una categoría secundaria, es una palabra clave
que indica las características del instrumento o el tipo de
sonido. Cada interpretación se puede registrar con una
categoría principal y su categoría secundaria. El ajuste de
Category se puede editar en la pantalla General
(página 143) del modo Performance Common Edit
(edición común de interpretación).
4Nombre de interpretación
Indica el nombre de la interpretación actual.
5Transmit Ch (canal de transmisión MIDI)
Indica el canal de transmisión MIDI del teclado. Para
obtener información acerca de cómo denir el valor,
consulte la página 91.
Indicador
luminoso
encendido
Funciones de los cuatro potenciómetros
de la izquierda
REVERB Ajusta la profundidad de reverberación de
las partes 1 4
CHORUS Ajusta la profundidad del coro de las partes
1 4
PAN Ajusta la posición panorámica de las partes
1 4
Cambiar una parte para controlar
Puede cambiar una parte para controlarla con los
potenciómetros siguiendo alguna de las instrucciones
siguientes.
1Encienda el indicador luminoso de
[PERFORMANCE CONTROL] pulsando el botón
[SELECTED PART CONTROL] para acceder a la
ventana Control Function.
2Seleccione la parte que desee pulsando los
botones [1] [4] y [COMMON EDIT] (edición
común).
Al pulsar el botón [COMMON EDIT], las operacio-
nes de los potenciómetros se aplicarán a las cua-
tro partes. Si pulsa uno de los botones [1] [4], las
operaciones de los potenciómetros se aplicarán
únicamente a la parte seleccionada. Observe que
el control de los potenciómetros de ASSIGN 1
(asignación 1) y ASSIGN 2 de TONE 1 siempre
afectará al sonido de todas las partes.
Tenga en cuenta que la ventana Control Function no
se puede mostrar ni siquiera si pulsa el botón
[SELECTED PART CONTROL] en la pantalla Perfor-
mance Play. Si desea cambiar una parte en la panta-
lla Performance Play, pulse el botón [PERFORMANCE
CONTROL] (el indicador luminoso se enciende) y
pulse uno de los botones [1] [4] y [COMMON EDIT].
NOTA
NOTA
Grupo y número Número de interpretación
A01 16 001 016
B01 16 017 032
C01 16 033 048
D01 16 049 064
E01 16 065 080
F01 16 081 096
G01 16 097 112
H01 16 113 128
312 5 6
4
7
8
9
!@#$ %
)
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Tocar en el modo Performance
MOTIF XS Manual de instrucciones
138
6Octave (octava)
Indica el ajuste de Keyboard Octave (octavas del teclado)
denido con los botones OCTAVE. Este parámetro
determina lo alto o lo bajo que es el tono de cada tecla en
comparación con un tono normal.
7Control Function (función de control)
Indica el estado de los potenciómetros y mandos
deslizantes de control del panel. Es la misma que la
ventana Control Function (página 136).
8Nombre de voz
Indica los nombres de las voces asignadas a las partes 1 4.
9[SF1] ARP1 [SF5] ARP5 (arpegio 1 5)
Los tipos de arpegios se asignan a los botones con el
icono de la corchea de la cha de la pantalla. Puede
mostrarlos pulsando estos botones en cualquier momento
de su interpretación al teclado. La asignación de tipos de
arpegios a los botones se puede hacer desde la pantalla
Arpeggio (arpegio) (página 139).
)[SF6] INFO (Información)
Al pulsar este botón se llama a la ventana Information
(información) de la interpretación actual.
![F1] Play (reproducción)
Al pulsar este botón se vuelve desde la pantalla anterior a
la pantalla Performance Play.
@[F2] Voice (voz)
Al pulsar este botón se muestra la pantalla (página 138)
que permite seleccionar una voz para cada parte y
especicar el intervalo de notas con las que puede
tocarse.
#[F3] EG (generador de envolventes)
Al pulsar este botón se muestra la pantalla (página 139)
que contiene los ajustes básicos del generador de
envolventes.
$[F4] Arpeggio (arpegio)
Al pulsar este botón se muestra la pantalla (página 139)
que permite denir los parámetros relacionados con los
arpegios.
%[F6] Effect (efecto)
Al pulsar este botón se muestra la pantalla de
conguración Effect (página 149) del modo Performance
Common Edit.
Cuando se cambia el valor de un parámetro en los modos
Performance Play o Edit, el indicador de edición [E]
aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla
LCD. Esto permite conrmar rápidamente que la
interpretación actual se ha modicado pero aún no se ha
memorizado. Para memorizar el estado de la edición
actual, siga las instrucciones de página 142.
Información de la interpretación:
[SF6] INFO (información)
Esta pantalla muestra información de la interpretación
actual. Los ajustes no se pueden cambiar aquí.
1Bank (banco)
Indica el banco del programa de la interpretación
seleccionada. Los valores entre paréntesis indican el byte
más signicativo y el byte menos signicativo de la
selección de banco que se pueden usar para seleccionar
la voz actual a través de MIDI.
2Program (número de interpretación)
A cada interpretación dentro de un banco se le asigna un
número entre 001 y 128. Los valores entre paréntesis
indican el grupo y el número.
3Category (categoría)
Indica la categoría de la interpretación seleccionada.
4 Name (nombre)
Indica el nombre de la interpretación actual.
5Parte 1 4
Indica el banco, el número, la categoría principal 1 y 2, y el
nombre de la voz que tiene asignada cada parte.
6Effects (efectos)
Indica los ajustes de reverberación y coro de la
interpretación seleccionada.
Parámetros de la voz asignados a
cada parte: [F2] Voice (voz)
Esta pantalla permite especicar la voz y su intervalo de
notas de cada parte. Los ajustes que se realicen aquí se
aplicarán a los mismos parámetros de la pantalla Voice
(voz) (página 151) de Part Edit.
El indicador [E]
Indicador de edición
1
2
4
6
3
5
Tocar en el modo Performance
MOTIF XS Manual de instrucciones 139
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1PartSw (selector de parte)
Determina si la parte se va a utilizar (on) o no (off).
2Banco de voces
3Número de voz
4Nombre de voz
Determina el banco de voces y el número de cada parte.
Los dos nombres de categoría de la voz seleccionada se
muestran en la columna Nombre de voz.
5NOTE LIMIT LO-HI (límite de notas agudas y
graves)
Determina las notas más agudas y las más graves del
intervalo de notas de la parte. También puede crear un
intervalo inferior y superior para la voz, con un agujero en
el intervalo de notas en el medio, especicando la nota
más aguda en primer lugar. Por ejemplo, denir el límite de
notas C5 C4 (Do5 Do4) le permite interpretar la voz
desde dos intervalos independientes: de C -2 a C4 (Do -2
a Do4) y de C5 a G8 (Do5 a Sol8). Las notas interpretadas
entre C4 y C5 no interpretan la voz seleccionada.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la tecla directamente desde el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] KBD y pulsando a
continuación la tecla deseada. Para obtener más información,
consulte la página 82.
Cambiar las características tonales:
[F3] EG (generador de envolventes)
Esta pantalla permite denir el generador de envolventes
(EG, Envelope Generator) y el ltro. Los ajustes que se
realicen aquí se aplicarán a los mismos parámetros de la
pantalla EG (página 157) de Part Edit como
compensación.
1AEG (EG de amplitud)
Determina la transición del volumen desde el momento en
que se pulsa una tecla hasta el instante en que se suelta.
El AEG consta de cuatro parámetros: Attack time (tiempo
de ataque), Decay time (tiempo de caída), Sustain level
(nivel de sostenido) y Release time (tiempo de liberación).
Para obtener más información, consulte la página 94.
Ajustes: -64 +0 +63
2FEG (EG de ltro)
Determina la transición del brillo tonal desde el momento
en que se pulsa una tecla hasta el instante en que se
suelta. El FEG consta de cuatro parámetros: Attack time,
Decay time, Release time y Depth (profundidad). Para
obtener más información, consulte la página 94.
Ajustes: -64 +0 +63
3Filter (ltro)
Puede producir un sonido relativamente brillante o más
oscuro reduciendo o mejorando los tonos armónicos. Hay dos
parámetros: Cutoff (frecuencia de corte) y Reso (resonancia).
Para obtener más información, consulte la página 94.
Ajustes: -64 +0 +63
Ajustes de arpegio: [F4] Arpeggio
(arpegio)
Esta pantalla determina los ajustes básicos del arpegio.
Hay dos tipos de parámetros. Parámetros comunes
(Common Switch, Tempo y Sync Quantize Value en la parte
superior de la pantalla) y parámetros de parte (otros). Al
igual que los parámetros de parte, se pueden asignar
cinco tipos diferentes de arpegios a cada una de las
cuatro partes que se pueden seleccionar con los botones
[SF1] [SF5]. Pulse el botón [SF1] [SF5] apropiado para
mostrar la combinación de arpegio y parte que desee. Los
ajustes relacionados con los arpegios en la pantalla se
asignan automáticamente a los botones [SF1] [SF5]
correspondientes. Los ajustes realizados aquí se aplicarán
a los mismos parámetros de la pantalla General Other
(otros ajustes generales) (página 145) del modo Common
Edit (edición común), la pantalla Arpeggio Main
(página 154) y la pantalla Arpeggio Other (otros ajustes de
arpegio) (página 156) del modo Part Edit (edición de
parte).
1Common Switch (selector común)
Determina si el efecto de arpegio está activado o
desactivado. Al mostrar la interpretación para la que este
parámetro está activado, el botón [ARPEGGIO ON/OFF]
(arpegio activado o desactivado) del panel se activará
automáticamente.
Ajustes: on, off
12 3 4
5
NOTA
1
2
3
1
2
7
3
6
8
4 5
9 )
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Tocar en el modo Performance
MOTIF XS Manual de instrucciones
140
2Tempo
Determina el tempo del arpegio. Para obtener información
detallada, consulte la pantalla Arpeggio Main (página 154)
del modo Part Edit.
3Sync Quantize Value (valor de cuantización
de sincronización)
Determina el momento en que comienza realmente la
reproducción del siguiente arpegio al activarlo mientras se
reproduce el arpegio de una cierta parte. Cuando se
dene como off, el siguiente arpegio se inicia en cuanto
se activa. Observe que el número que se muestra a la
derecha de cada valor indica la resolución de los relojes.
Ajustes: off (desactivado), 2 60 (fusa), 63 80 (tresillo de
semicorcheas), 6 120 (semicorchea), 83 160 (tresillo de
corcheas), 8 240 (corchea), 43 320 (tresillo de negras),
4 480 (nota negra)
4SW (selector)
Determina si el arpegio de cada parte está activado o
desactivado.
Cuando el botón [PERFORMANCE CONTROL] (control de
interpretación) se pulsa hasta que su indicador luminoso se
enciende, los botones numéricos [5] [8] se pueden usar
para activar o desactivar la reproducción de arpegios de las
partes 1 4.
5HOLD (sostenido)
Es el mismo que en la pantalla Arpeggio Main
(página 154) del modo Part Edit.
6Banco de voces, número de voz y nombre
de voz (sólo una indicación)
Indica el banco, el número y el nombre de la voz que tiene
asignada cada parte. Puede denirlos en la pantalla [F2]
Voice (voz). Al denir Voice with ARP (voz con ARP) (7) en
on en la pantalla Arpeggio Main del modo Performance
Part Edit (edición de parte de interpretación) se selecciona
automáticamente la voz correspondiente al tipo de arpegio
seleccionado en este momento.
7BANK (banco)
8CATEGORY (categoría)
9SUB CATEGORY (categoría secundaria)
)TYPE (tipo)
Son los mismos que en la pantalla Arpeggio Main
(página 154) del modo Part Edit.
Grabar una interpretación al teclado
en el modo Performance
[PERFORM] [I] (Grabar)
Puede grabar su interpretación al teclado en el modo
Performance (interpretación) en una canción o patrón. Las
operaciones de los potenciómetros (con la excepción de
algunos parámetros descritos en la página 61), las
operaciones de los controladores y la reproducción de los
arpegios, así como su interpretación al teclado en el modo
Performance se pueden grabar en la pista especicada en
forma de eventos MIDI.
La grabación de una interpretación sobrescribe todas las pistas de la
sección de la canción o el patrón de destino. Compruebe si la sección
de la canción o el patrón de destino contiene datos antes de
comenzar la grabación. Puede comprobar si una pista contiene datos
en la línea de estado de la línea, en la pantalla. Seleccione una
sección de una canción o patrón que no contenga datos como
destino o almacene todos los datos de la canción o el patrón en un
dispositivo de almacenamiento de memoria USB antes de grabar.
Consulte la página 31 de la Guía rápida.
1Sequencer Mode
Determina en qué destino (canción o patrón) se grabará la
interpretación que está tocando.
Ajustes: pattern (patrón), song (canción)
2Número de patrón (Número de canción)
Determina el número de patrón o canción destino de la
grabación. El nombre del patrón o la canción
seleccionados se indica a la derecha del número.
3Section (sección)
Determina la sección destino de la grabación cuando
Sequencer Mode se dene como pattern. Tenga en
cuenta que los datos grabados en la sección de destino
seleccionada se sobrescribirán y se borrarán en cuanto
comience la grabación.
4Section Length (longitud de sección)
Especica la longitud de la sección cuando Sequencer
Mode se dene como pattern.
Ajustes: 001 256
5Signatura del tiempo (contador)
Determina la signatura de tiempo.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
6Tempo
Determina el tempo de la grabación. Mientras se graba, el
arpegio se reproduce con el tempo denido aquí.
Ajustes: 5.0 300.0
Cuando MIDI Sync (sincronización MIDI) (página 268) se
dene como MIDI o auto, MIDI o auto se muestra aquí
y el tempo no puede denirse.
Cuando Sequencer Mode (1) se dene como pattern, el
ajuste de Tempo denido aquí se grabará en el patrón.
Incluso si el patrón de destino contiene datos ya grabados, el
valor de Tempo se reemplazará con el recién grabado.
Cuando Sequencer Mode (1) se dene como song, el
ajuste de Tempo denido aquí se grabará en la pista Tempo
de la canción de destino si la pista no contiene datos.
NOTA
ATENCIÓN
Procedimiento de grabación de una
interpretación
19
)
2
3
4
5
6
7
8
!
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones 141
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
7Key On Start Switch (selector de inicio al
pulsar una tecla)
Cuando está activado, la grabación comienza
inmediatamente al pulsar cualquier nota del teclado.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
8Copy Performance Parameters
(copiar parámetros de interpretación)
Determina si el ajuste del parámetro Performance
(interpretación) se copia en el mezclado de la canción o el
patrón de destino.
Ajustes: on, off
9Measure (compás) (sólo una indicación)
Indica la posición actual de la grabación con el compás y
el tiempo.
)Estado de la pista (sólo una indicación)
Indica si cada pista de la sección de la canción o patrón
seleccionados contiene datos de secuencia o no.
![SF1] ARP1 [SF5] ARP5 (arpegio 1 5)
Los tipos de arpegios se asignan a los botones de las
funciones secundarias con el icono de la corchea de la
cha de la pantalla. Puede mostrarlos pulsando estos
botones en cualquier momento de la grabación. El tipo de
arpegio se puede establecer en la pantalla Arpeggio
(arpegio) (página 139).
Editar una interpretación
El modo Performance Edit (edición de interpretación) le permite crear sus propias interpretaciones originales, con hasta
cuatro partes (voces) diferentes, editando los diversos parámetros. Para seleccionar el modo Performance Edit, pulse el
botón [PERFORM] (interpretación) para seleccionar el modo Performance y luego pulse el botón [EDIT] (editar).
Common Edit y Part Edit
Cada interpretación puede contener hasta cuatro partes.
Hay dos tipos de pantallas Performance Edit: la
correspondiente a la edición común que se usa para editar
los ajustes comunes a las cuatro partes y la que se usa
para editar partes individuales.
Procedimiento de edición de una
interpretación
1Pulse el botón [PERFORM] para seleccionar el
modo Performance Play (reproducción de
interpretación) y seleccione la interpretación
que vaya a editar.
2Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Performance Edit.
3Muestre la pantalla Edit que desee, Common
Edit (edición común) o Part Edit (edición de
parte).
Para acceder a la pantalla Common Edit, pulse el
botón [COMMON EDIT]. Para acceder a la pantalla
Part Edit, pulse cualquiera de los botones numéricos
[1] [4]. En el modo Part Edit puede seleccionar la
parte que desee con los botones numéricos [1] [4].
4Muestre la pantalla que desee.
Para buscar la pantalla que desea, observe los
elementos del menú de la cha correspondiente a los
botones [F1] [F6] y [SF1] [SF5]. Cada menú de las
chas de los botones [F1] [F6] contiene menús
secundarios que se corresponden con los botones
[SF1] [SF5] de la parte inferior de la pantalla.
5Mueva el cursor hasta el parámetro que desee.
Common Edit
Permite editar los
parámetros comunes
a las cuatro partes
de la interpretación
seleccionada.
Performance Edit
Part Edit 1 4
Permite editar
los parámetros de
las partes individuales
que componen una
interpretación.
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Indica que esta pantalla está en el modo Common Edit.
Indica que esta pantalla está en el modo Part Edit.
Seleccione una parte.
Menús de las chas
correspondientes a los botones
[F1] [F6]
Menús de las chas
correspondientes a los
botones [SF1] [SF6]
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
142
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
6Edite el valor con los botones [INC/YES]
(incrementar, sí), [DEC/NO] (disminuir, no) y el
dial de datos.
7Si lo desea, repita los pasos 3 a 6.
8Especique el nombre que desee para la
interpretación editada.
Use la pantalla Name (nombre) (página 143) del modo
Performance Common Edit (edición común de
interpretación).
9Memorice la interpretación editada.
Pulse el botón [STORE] (memorizar) para acceder a la
ventana Store (página 142) y memorice la
interpretación editada.
La interpretación editada se perderá al seleccionar otra o al
apagar el instrumento. Asegúrese de memorizar los datos de
la interpretación en la memoria interna pulsando el botón
[STORE] antes de seleccionar una interpretación diferente o
apagar el instrumento.
Si lo desea, almacene las interpretaciones editadas y
memorizadas en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al conector USB TO DEVICE (USB a
dispositivo) o a un ordenador de la red al que también
esté conectado MOTIF XS. Tenga en cuenta que los datos
de la interpretación editada se almacenan en la memoria
de usuario interna (Flash ROM) y permanecen incluso
cuando se apaga el instrumento. Por tanto, no es
necesario guardar los datos en un dispositivo externo,
pero aun así es recomendable que almacene o archive
todos los datos importantes en un dispositivo externo.
Consulte la sección página 278 para obtener más
información.
Funciones útiles para editar
interpretaciones
Es lo mismo que en el modo Performance Play
(reproducción de interpretación) (página 135).
Es lo mismo que en el modo Performance Play
(página 135).
Es lo mismo que en el modo Performance Play. Consulte la
página 138.
La función Compare (comparar) permite cambiar entre la
interpretación editada y su original, sin editar, con lo que
se puede oír cómo afecta la edición al sonido.
1En el modo Performance Edit, pulse el botón
[EDIT] para seleccionar el modo Compare.
En el modo Performance Edit (se ilumina el indicador
[EDIT]), pulse el botón [EDIT] para que parpadee su
luz. El indicador [E] de la parte superior derecha de la
pantalla cambiará a [C] y los ajustes de la
interpretación anteriores a la edición se restituirán
temporalmente para poder compararlos. Cuando el
indicador [E] se muestre en el modo Performance Play,
pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Performance Edit y después pulse de nuevo el botón
[EDIT] para seleccionar el modo Compare.
2Pulse de nuevo el botón [EDIT] para volver al
sonido original.
Cuando el indicador [C] se muestre en la esquina
superior derecha de la pantalla, pulse el botón [EDIT]
(el indicador luminoso se enciende de forma
continuada y el indicador [C] vuelve a cambiar a [E]).
Compare el sonido editado con el sonido sin editar
repitiendo los pasos 1 y 2.
1Pulse el botón [STORE] para acceder a la
ventana Performance Store (memorización
de interpretación).
2Dena el destino donde memorizar la
interpretación.
Seleccione un banco de interpretación y un número
como destino con el dial de datos y los botones [INC/
YES] y [DEC/NO].
También puede usar los botones [USER 1] [USER 3]
(usuario), de grupo [A] [H] y numéricos [1] [16]
para especicar el destino.
Activar o desactivar partes concretas
(función Mute)
Introducir un solo en una parte
concreta
El indicador [E]
ATENCIÓN
NOTA
Función Compare
Memorizar la interpretación creada
Indicador de Compare (sonido anterior a la edición)
MOTIF XS Manual de instrucciones
Editar una interpretación
143
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
3Pulse el botón [ENTER]. (La pantalla le solicita
su conrmación).
Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/
NO].
4Para llevar a cabo la operación Store, pulse el
botón [INC/YES].
Una vez memorizada la interpretación, aparece un
mensaje Completed (nalizado) y la operación vuelve
a la pantalla Performance Play (reproducción de
interpretación).
Cuando realice la operación Store, se sobrescribirán los
ajustes de la memoria de destino. Los datos importantes
siempre se deben almacenar en un dispositivo de
almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE o
a un ordenador que esté conectado a la misma red que
MOTIF XS. Para obtener instrucciones detalladas acerca del
almacenamiento, consulte la página 278.
Parámetros de Common Edit
[PERFORM] Selección de interpretación [EDIT] [COMMON EDIT]
Common Edit permite editar los parámetros comunes a las cuatro partes de la interpretación seleccionada. Esto incluye
todos los parámetros de Common Edit.
Acerca de los símbolos de asterisco (*)
Para los usuarios que sean neófitos en la edición y a los que pueda desconcertar la gran cantidad de parámetros, los más básicos y
fáciles de entender están convenientemente marcados con asteriscos en esta sección. Si acaba de empezar con la edición de una
interpretación, pruebe con estos parámetros primero.
Ajustes generales de la interpre-
tación seleccionada: [F1] General
1Name* (nombre)
Especique el nombre que desee para la interpretación
editada. El nombre de la interpretación puede contener un
máximo de 10 caracteres. Puede mostrar la lista de
caracteres pulsando el botón [SF6] CHAR (car) y
especicando el nombre. Para obtener instrucciones
detalladas acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
2Main Category* (categoría principal)
3Sub Category* (categoría secundaria)
Determina la categoría principal y la categoría secundaria
de la interpretación. Category se puede usar como
palabra clave que representa la característica de la
interpretación. El ajuste apropiado facilita la búsqueda de
la interpretación deseada entre varias. La categoría
principal indica los tipos de instrumentos y se divide en
categorías secundarias.
Ajustes: Consulte la lista siguiente.
Categoría de interpretación
ATENCIÓN
Asignar un nombre a la interpretación
editada: [SF1] Name
1
23
Principal Secundaria
Rock Rock y Pop Top40 Top40
Clsic Rock clásico
Hard Rock duro
Cntry Country
Blues Blues
Folk Folk
Balad Balada
Film Banda sonora
NoAsg Sin asignación
R&B R&B y Hip Hop HipHp Hip Hop
Modrn R&B moderno
Clsic R&B clásico
Funk Funk
NoAsg Sin asignación
Elect Electrónica Tekno Tecno
Trnce Trance
House Dance Pop y House
D&B Breakbeats y D&B
Chill Chillout y ambiente
NoAsg Sin asignación
Jazz Jazz Swing Swing
Modrn Jazz moderno
Smoth Smooth Jazz
JzFnk Jazz Funk
Club Club Jazz
NoAsg Sin asignación
Mundo Internacional Latin Latina
Regae Reggae y de baile de
salón
Ethno Ética e internacional
NoAsg Sin asignación
SpLyr Divisiones y capas Piano Piano
Organ Órgano
Synth Sintetizador
Symph Sinfónica
Strng Instrumentos de cuerda
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
144
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST (lista). Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
1Portamento común*
Determina si se va a aplicar portamento o no a la
interpretación actual. Cuando se activa, se aplica
portamento a la parte para la que se haya activado el
parámetro Part (parte).
2Parte de portamento 1 4*
Determina si se aplica portamento a cada parte o no.
3Portamento Time Offset* (compensación de
tiempo de portamento)
Determina el tiempo de transición del tono cuando se
aplica portamento. Puede denir el tiempo de portamento
para la voz asignada a cada parte como compensación.
Los valores más altos producen un tiempo de cambio de
tono más largo.
Ajustes: -64 +63
Desde esta pantalla puede editar el valor de la pantalla
[F5] EQ (ecualizador) (página 158) como compensación
para cambiar la característica tonal.
Hay un ecualizador paramétrico de tres bandas (baja,
intermedia y alta). Las bandas alta y baja son del tipo
apilado. La banda intermedia es de tipo pico.
Frecuencia
Determina la frecuencia central. Las frecuencias situadas
alrededor de cada uno de los tres puntos se atenúan o
aumentan con el ajuste de la ganancia descrito a
continuación. Los valores mayores provocan una
frecuencia más alta.
Ajustes: -64 +63
1Baja frecuencia
Determina la frecuencia central de la banda inferior del
ecualizador.
2Frecuencia intermedia
Determina la frecuencia central de la banda intermedia del
ecualizador.
3Alta frecuencia
Determina la frecuencia central de la banda superior del
ecualizador.
Ganancia
Determina la ganancia de nivel de la frecuencia (denida
anteriormente) o el grado en que la banda de frecuencia
seleccionada se reduce o incrementa.
Ajustes: -64 +63
4Ganancia de las frecuencias bajas
Determina el grado en que las señales por debajo de la
frecuencia baja (1) aumentarán o disminuirán.
5Ganancia de las frecuencias intermedias
Determina el grado en que las señales en la frecuencia
intermedia (2) aumentarán o disminuirán.
6Ganancia de las frecuencias altas
Determina el grado en que las señales por encima de la
frecuencia alta (3) aumentarán o disminuirán.
7Q (ancho de banda)
Determina el ancho de banda de la frecuencia para cada
banda de frecuencia. Cuanto mayor es el valor, mayor es
el ancho de banda. Cuanto menor es el valor, menor es el
ancho de banda.
Ajustes: -64 +63
SpLyr Splits & Layers WWind Instrumentos de viento
de madera
Brass Metal
Guitr Guitarra
Bass Bajo
Cperc Percusión cromática
Pad Pad
NoAsg Sin asignación
FX FX Seq Secuencia
Hard Duro
Soft Suave
S.EFX Efecto de sonido
NoAsg Sin asignación
NoAsg Sin asignación NoAsg Sin asignación
Ajustes de portamento: [SF2] Porta
Ajustes del ecualizador para cada parte:
[SF3] Part EQ
Principal Secundaria
NOTA
1
3
2
123
4 576
Low Middle High
+
0
123
4
5
6
7
Ganancia
3 bandas
Frecuencia
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 145
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Desde esta pantalla puede denir las funciones de control
de los potenciómetros y el intervalo de subida y bajada de
la rueda de inexión de tono.
1Knob Control Assign (asignación de control
del potenciómetro)
Determina qué luz entre las de TONE 1 (tono 1), TONE 2,
ARP FX (efecto arpegio), REVERB (reverberación),
CHORUS (coro) y PAN (panorámico) se activa al
seleccionar una interpretación. Este ajuste se puede
memorizar para cada interpretación.
Ajustes: tone1, tone2, ARP FX, reverb, chorus, pan
2Assign 1 Value (valor de Assign 1)
3Assign 2 Value (valor de Assign 2)
Indica el nivel de los potenciómetros ASSIGN1 y
ASSIGN2 en el momento en que se seleccionó la
interpretación con el indicador luminoso TONE1
encendido. Las funciones asignadas a los potenciómetros
se indican a la derecha de los valores respectivos.
Ajustes: -64 +0 +63
Las funciones asignadas a los potenciómetros ASSIGN 1/2 se
pueden denir en la pantalla Controller Set (ajuste de los
controladores) (página 104).
4A. Function 1 Mode
(modo de función asignable 1)
5A. Function 2 Mode
(modo de función asignable 2)
Determina si los botones de función asignable [1] y [2] fun-
cionan como si fueran de tipo jo o momentáneo. Cuando
se dene como latch (jo), al pulsar el botón se alterna el
estado del indicador luminoso entre encendido y apagado.
Cuando se dene como momentary (momentáneo), al
pulsar o mantener pulsado el botón el indicador luminoso
se enciende y al soltar el botón se apaga.
Ajustes: momentary, latch
6Ribbon Mode (modo del controlador de cinta)
Determina el comportamiento del controlador de cinta.
Cuando se dene como reset (restablecer), al levantar el
dedo del controlador de cinta se devuelve automática-
mente el valor al centro. Cuando se dene como hold
(mantener), al levantar el dedo del controlador de cinta se
mantiene el valor del último punto de contacto.
Ajustes: hold, reset
7ARP Common Switch (selector común de
arpegio)
Determina si el efecto de arpegio está activado o
desactivado. Este parámetro es el mismo que el parámetro
Common Switch de la pantalla Arpeggio (página 139) del
modo Performance Play (reproducción de interpretación).
8ARP Sync Quantize Value (valor de
cuantización de sincronización de arpegios)
Este parámetro es el mismo que el parámetro Sync
Quantize Value de la pantalla Arpeggio (página 139) del
modo Performance Play.
Ajustes del nivel de salida y efecto
principal: [F2] Level/MEF
1Volume* (volumen)
Determina el nivel de salida de toda la interpretación.
Puede ajustar el volumen general, manteniendo el balance
entre todas las partes.
Ajustes: 0 127
2Pan* (panorámica)
Determina la posición panorámica estéreo de la
interpretación. También puede denir este parámetro con
el potenciómetro PAN del panel frontal.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
Observe que este parámetro de panorámica de la
interpretación puede tener un efecto inaudible o mínimo si el
grado de panorámica de una parte concreta se dene en la
posición izquierda y el de otra parte se dene en la posición
derecha.
3Reverb Send* (transmisión de reverberación)
Ajusta el nivel de transmisión de reverberación. Cuanto
mayor es el valor, más profunda es la reverberación.
También puede ajustar este parámetro con el
potenciómetro del panel frontal.
Ajustes: 0 127
4Chorus Send* (transmisión de coros)
Ajusta el nivel de transmisión de los coros. Cuanto mayor
es el valor, más profundo es el coro. También puede
ajustar este parámetro con el potenciómetro del panel
frontal.
Ajustes: 0 127
Cuando los parámetros Reverb Send/Chorus Send se denen
como 0 en el modo Performance Part Edit (edición de parte
de interpretación), el ajuste aquí no está disponible.
Otros ajustes: [SF4] Otros
1
2
7
8
3
4
5
6
NOTA
Ajustes de Output Level: [SF1] Nivel
1
2
3
4
NOTA
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
146
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener más información, consulte la página 82.
1Switch (selector)
Determina si se aplica o no el efecto principal a la
interpretación seleccionada. Puede activarlo o
desactivarlo pulsando el botón [MASTER EFFECT]
(efecto principal) en el panel frontal.
Ajustes: on, off
2Type (tipo)
Selecciona un tipo de efecto. Los detalles acerca de los
tipos de efectos se describen en la página 70.
Ajustes: Consulte la lista de tipos de efecto en la lista de datos que
se suministra por separado.
3Preset (predenidos)
Puede denir varios parámetros para cambiar el modo en
que el tipo de efecto seleccionado afecta al sonido. Este
parámetro permite mostrar los ajustes preprogramados de
los parámetros de estos efectos.
4Parámetros de efecto
El número de parámetros y sus valores disponibles varían
en función del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Consulte la página 73 para obtener información
detallada acerca de los parámetros de efectos. Consulte la
lista de datos que se suministra por separado para obte-
ner información de los parámetros de cada tipo de efecto.
Desde esta pantalla puede aplicar ecualización de cinco
bandas a todas las partes de la interpretación
seleccionada.
1Shape (forma)
Permite seleccionar una de dos formas del ecualizador:
apilado o de pico. Este parámetro está disponible con Low
(bajo) y con High (alto).
Ajustes: shelv, peak
shelv (tipo apilado)
Este tipo de forma de EQ permite atenuar o aumentar la señal a
frecuencias por encima o por debajo del valor de frecuencia
especicado.
peak (tipo pico)
Este tipo de forma de EQ permite atenuar o aumentar la señal a la
frecuencia especicada.
2Frequency (frecuencia)
Determina la frecuencia central. Las frecuencias en torno a
este punto se reducen o incrementan por medio del ajuste
de Gain (ganancia).
Ajustes:
Low (bajo)
Cuando Shape está ajustado en shelv: 32Hz 2,0kHz
Cuando Shape está ajustado en peak: 63Hz 2,0kHz
Lo-Mid (baja-intermedia), Mid (intermedia), Hi-Mid (alta intermedia)
100 Hz 10,0 kHz
High (alta)
500 Hz 16,0 kHz
3Gain (ganancia)
Determina la ganancia de nivel de la frecuencia (denida
anteriormente) o el grado en que la banda de frecuencia
seleccionada se reduce o incrementa.
Ajustes: -12dB +0dB +12dB
Ajustes de efectos principales: [SF2]
MasterFX
Ajustes del ecualizador maestro: [SF3]
MasterEQ
12
3
4
NOTA
1
2
3
4
Low HighHi-MidMidLo-Mid
+
0
Ganancia Q (ancho de banda de la frecuencia)
5 bandas
Frecuencia
+
0
+
0
Ganancia
EQ bajo
Frecuencia
Ganancia
EQ alto
Frecuencia
Frecuencia Frecuencia
+
0
Ganancia
Frecuencia
Frecuencia
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 147
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
4Q (ancho de banda)
Varía el nivel de la señal en el ajuste Frecuency para crear
diversas características de curvas de frecuencia. Cuanto
mayor es el ajuste, menor es Q (ancho de banda). Cuanto
menor es el ajuste, mayor es Q (ancho de banda).
Ajustes: 0,1 12,0
Cuando los parámetros Shape (1) de los valores Low y High
se denen como shelv, los parámetros Q (4) de Low y High
no están disponibles.
Ajustes de los controladores: [F3]
Ctrl Asgn (asignación del controlador)
Puede asignar números de cambio de control MIDI a los
controladores y potenciómetros del panel frontal para la
interpretación seleccionada. Por ejemplo, podría usar los
potenciómetros ASSIGN 1 y 2 para controlar la profundi-
dad de los efectos, mientras usa el controlador de pedal
para controlar la modulación. Las asignaciones de estos
controles se denominan Controller Assign (asignación de
controlador). Puede tener ajustes de Controller Assign
independientes para cada interpretación.
1Ribbon Controller Control No.
(nº de control del controlador de cinta)
Determina el número de cambio del controlador generado
al pasar el dedo sobre la supercie del controlador de cinta.
Ajustes: 00 95
2Foot Controller 1 Control No.
(nº de control del controlador de pedal 1)
Foot Controller 2 Control No.
(nº de control del controlador de pedal 2)
Determina el número de cambio de control generado
cuando se utiliza el controlador de pedal conectado a la
clavija del controlador de pedal.
Ajustes: 00 95
3Foot Switch Control No.
(nº de control del interruptor de pedal)
Determina el número de cambio de control generado
cuando se utiliza el interruptor de pedal conectado a la
clavija FOOT SWITCH ASSIGNABLE (asignable del
interruptor de pedal).
Ajustes: 000 100
Cuando se selecciona un número de cambio de control igual
a 96 o superior, la función indicada a la derecha del número
se habilita para el control, pero en realidad no se asigna
ningún número de cambio de control MIDI al interruptor de
pedal.
4Assign 1 Control No.
(nº de control de Assign 1)
Assign 2 Control No.
(nº de control de Assign 2)
Determina el número de cambio de control generado al
controlar los potenciómetros ASSIGN1 y ASSIGN2 con el
indicador luminoso TONE1 encendido.
Ajustes: 00 95
5A. Function 1 Control No.
(nº de control de función asignable 1)
A. Function 2 Control No.
(nº de control de función asignable 2)
Determina los números de cambio de control generados al
pulsar los botones de funciones asignables.
Ajustes: 00 95
6Breath Controller Control No.
(nº de control del controlador de viento)
Determina el número de cambio de control generado al
usar un controlador de viento conectado al conector MIDI
IN (entrada MIDI) de este instrumento.
Ajustes: 00 95
Ajustes de entrada de audio: [F4]
Audio In (entrada de audio)
Puede ajustar los parámetros relacionados con la entrada
de audio desde el conector A/D INPUT (entrada A/D) y el
conector mLAN.
La entrada mLAN (m1 14) está disponible únicamente para
MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7 cuando
se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
1Volume (volumen)
Determina el nivel de salida de la parte de entrada de
audio.
Ajustes: 0 127
2Pan (panorámica)
Determina la posición panorámica estéreo de la parte de
entrada de audio.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
+
0
Frecuencia
Frecuencia
12,0
0,1
NOTA
3
4
6
1
2
5
Ajustes de salida: [SF1] Output (salida)
NOTA
NOTA
1
23
4
65
7
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
148
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
3Mono/Stereo (mono o estéreo)
Determina la conguración de señal de la parte de entrada
de audio, o de qué manera se encamina la señal o señales
(estéreo o mono).
Ajustes: L mono (izquierda mono), R mono (derecha mono), L+R
mono (izquierda y derecha mono), stereo (estéreo)
L mono
Sólo se usa el canal izquierdo (L) de la entrada de audio.
R mono
Sólo se usa el canal derecho (R) de la entrada de audio.
L+R mono
Los canales izquierdo y derecho de la entrada de audio se mezclan y
procesan en mono.
stereo
Se utilizan los canales L (izquierdo) y R (derecho) de la entrada de
audio.
4Output Select (selección de salida)
Determina la asignación de la clavija de salida de la parte
de entrada de audio.
Ajustes: Consulte la tabla que aparece a continuación.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
5Reverb Send (transmisión de reverberación)
Determina el nivel de transmisión de la señal de la parte de
entrada de audio transmitida al efecto Reverberación.
Cuanto mayor es el valor, más profunda es la
reverberación.
Ajustes: 0 127
6Chorus Send (transmisión de coros)
Determina el nivel de transmisión de la señal de la parte de
entrada de audio transmitida al efecto de coro. Cuanto
mayor es el valor, más profundo es el coro.
Ajustes: 0 127
7Dry Level (nivel sin efectos)
Determina el nivel de la parte de entrada de audio que no
se ha procesado con efectos del sistema (reverberación o
coro). Cuanto mayor es el valor, más supercial son la
reverberación y el coro.
Ajustes: 0 127
Desde esta pantalla puede ajustar los tipos de efectos
aplicados a la señal de entrada de audio en el modo
Performance (interpretación). El efecto de sistema se
puede ajustar en la pantalla Effect (efecto) (página 149).
Tenga en cuenta que el efecto de inserción no se puede
aplicar a la señal de entrada de audio a través del
conector mLAN.
1INSERTION CONNECT (conexión de inserción)
En esta pantalla puede denir el encaminamiento de los
efectos de inserción A y B. Los cambios de ajuste se
muestran en el diagrama de la pantalla para indicar
claramente cómo se encamina la señal.
Ajustes: Ins A F B, Ins B F A
Ins A F B (A a B)
Las señales procesadas con el efecto de inserción A se transmitirán al
efecto de inserción B y las procesadas con el efecto de inserción B se
transmitirán a los efectos de reverberación y coro.
Ins B F A (B a A)
Las señales procesadas con el efecto de inserción B se transmitirán al
efecto de inserción A y las procesadas con el efecto de inserción A se
transmitirán a los efectos de reverberación y coro.
2Insertion A (tipo o categoría de inserción A)*
3Insertion B (tipo o categoría de inserción B)*
Determina el tipo de efecto de la inserción A y B. En la
columna Category (categoría) puede seleccionar una de
las categorías de efectos, y cada una de las cuales
contiene tipos de efectos similares. En la columna Type
(tipo) puede seleccionar uno de los tipos de efectos
mostrados en la categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
Puede mostrar la lista pulsando el botón [SF6] LIST y
seleccionar el elemento que desee en la lista. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
LCD Clavijas de salida Estéreo o mono
L&R Izquierda y derecha de salida Estéreo
asL&R Izquierda y derecha de salida
asignable Estéreo
m1&2 Salida mLAN 1 y 2 Estéreo (1: izquierda;
2 derecha)
m3&4 Salida mLAN 3 y 4 Estéreo (3: izquierda;
4 derecha)
m5&6 Salida mLAN 5 y 6 Estéreo (5: izquierda;
6 derecha)
m7&8 Salida mLAN 7 y 8 Estéreo (7: izquierda;
8 derecha)
m9&10 Salida mLAN 9 y 10 Estéreo (9: izquierda;
10 derecha)
m11&12 Salida mLAN 11 y 12 Estéreo (11: izquierda;
12 derecha)
m13&14 Salida mLAN 13 y 14 Estéreo (13: izquierda;
14 derecha)
asL Izquierda de salida asignable Mono
asR Salida derecha asignable Mono
m1 Salida mLAN 1 Mono
:: :
m14 Salida mLAN 14 Mono
ins L
(Sólo entrada
A/D)
Módulo Vocoder interno Mono
NOTA
Conexión de los efectos de inserción de
la entrada A/D: [SF2] Connect (conectar)
2
3
1
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 149
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener más información, consulte la página 82.
1Category (categoría)
2Type (tipo)
En la columna Category puede seleccionar una de las
categorías de efectos, cada una de las cuales contiene
tipos de efectos similares. En la columna Type puede
seleccionar uno de los tipos de efectos mostrados en la
categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
3Preset (predenidos)
Puede denir varios parámetros para cambiar el modo en
que el tipo de efecto seleccionado afecta al sonido. Este
parámetro permite mostrar los ajustes preprogramados de
los parámetros de estos efectos.
4Parámetros de efecto
El número de parámetros y sus valores disponibles varían
en función del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Consulte la página 73 para obtener información
detallada acerca de los parámetros de efectos. Consulte la
lista de datos que se suministra por separado para
obtener información de los parámetros de cada tipo de
efecto.
Ajustes de los efectos: [F5] Effect
(efecto)
En las pantallas siguientes puede denir la conexión de los
efectos y los valores de otros parámetros. Consulte la
página 69 para obtener más información acerca de la
estructura en el modo Performance.
Esta pantalla ofrece de una vez una vista completa del
encaminamiento de los efectos y un control total sobre ellos.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener más información, consulte la página 82.
1Chorus (tipo y categoría del coro)
Selecciona un tipo de efecto coro después de seleccionar
una categoría. En la columna Category puede seleccionar
una de las categorías de efectos, cada una de las cuales
contiene tipos de efectos similares. En la columna Type
puede seleccionar uno de los tipos de efectos mostrados
en la categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
2Reverb (tipo de reverberación)
Determina el tipo de efecto de reverberación. No es
necesario seleccionar una categoría porque sólo hay una
en el efecto de reverberación.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos de efectos se describen en
la página 70.
3CHORUS TO REVERB (coro a reverberación)
Determina el nivel de transmisión de la señal enviada
desde el efecto de coro al efecto de reverberación. Cuanto
mayor es el valor, más profunda es la reverberación que se
aplica a la señal procesada con coro.
Ajustes: 0 127
4Retorno de coro
Determina el grado de retorno del efecto de coro.
Ajustes: 0 127
5Panorámica del coro
Determina la posición panorámica del sonido del efecto de
coro.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
Ajustes de los parámetros de efectos:
[SF3] Ins A, [SF4] Ins B
12
3
4
NOTA
Ajustes de la conexión de efectos: [SF1]
Connect (conectar)
3
45
2
1
67
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
150
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
6Retorno de reverberación
Determina el grado de retorno del efecto de reverberación.
Ajustes: 0 127
7Panorámica de reverberación
Determina la posición panorámica del sonido del efecto de
reverberación.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
En esta pantalla puede seleccionar las partes (de las
partes 1 4 de la interpretación y de la parte de entrada
A/D) que se seleccionarán para los ocho efectos de
inserción.
1 Part (parte) 1 4, A/D
Determina las partes disponibles para el efecto de
inserción. Cuando se activa este selector, se habilita el
efecto de inserción de la voz asignada a la parte.
Asegúrese de que este parámetro se activa para cualquier
parte o voz al que necesite aplicar efectos de inserción.
MOTIF XS ofrece ocho sistemas de efectos de inserción,
que permiten activar este parámetro para las cinco partes.
Para la parte de entrada A/D, el tipo o el parámetro de efecto
de inserción se puede denir desde la pantalla Insertion A/B
(inserción A/B) del modo Performance Common Edit. Para las
partes 1 4, los ajustes del tipo o parámetro del efecto de
inserción no se pueden denir en el modo Performance Edit
porque se incluyen en la voz asignada a cada parte. Si desea
editar los ajustes del efecto de inserción para cada parte,
seleccione el modo Voice Edit (edición de voz) y edite los
ajustes de los efectos para la voz apropiada.
Según el parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de la cha correspondiente al botón
[SF6]. Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el
botón [SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la
lista. Para obtener más información, consulte la página 82.
1Type (tipo)
En la columna Type puede seleccionar uno de los tipos de
efectos mostrados en la categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos de efectos se describen en
la página 70.
2Preset (predenidos)
Puede denir varios parámetros para cambiar el modo en
que el tipo de efecto seleccionado afecta al sonido. Este
parámetro permite mostrar los ajustes preprogramados de
los parámetros de estos efectos.
3Parámetros de efecto
El número de parámetros y sus valores disponibles varían
en función del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Consulte la página 73 para obtener información
detallada acerca de los parámetros de efectos. Consulte la
lista de datos que se suministra por separado para
obtener información de los parámetros de cada tipo de
efecto.
Ajustar las partes disponibles para el
efecto de inserción: [SF2] InsSwitch
Ajustes de reverberación y coro: [SF3]
Reverb, [SF4] Chorus
1
NOTA
1
2
3
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Editar una interpretación
151
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Parámetros de edición de partes
[PERFORM] Selección de interpretación [EDIT] Selección de parte
En el modo Performance Part Edit puede editar los parámetros de las partes individuales como la voz, el arpegio, el EQ y el EQ.
Acerca de los símbolos de asterisco (*)
Para los usuarios que no tengan experiencia en la edición y a los que pueda desconcertar la gran cantidad de parámetros, los más
básicos y fáciles de entender están convenientemente marcados con asteriscos en esta sección. Si acaba de empezar con la edición de
partes de una interpretación, pruebe con estos parámetros primero.
En el modo Performance Part Edit puede usar dos tipos de
pantalla. Uno permite editar los parámetros de la parte
seleccionada en ese momento y el otro permite ver los
parámetros de cuatro partes. Puede cambiar entre ambos
pulsando el botón [SF5]. Observe que la pantalla de las
cuatro partes no está disponible para las pantallas [F2]
ARP Main (principal ARP) y [F3] ARP Other (otras ARP).
Después de pulsar el botón [PERFORMANCE CONTROL]
(control de interpretación) o [TRACK] (pista) hasta que su
luz se ilumine, pulse uno de los botones [1] [4] con el n
de seleccionar una parte para editar.
Para obtener información detallada acerca de funciones útiles
como Mute/Solo y trabajos, consulte las páginas 142 y 159.
Ajustar el intervalo de ondas y
notas de la parte: [F1] Voice (voz)
1Part Switch* (selector de parte)
Determina si la parte seleccionada en ese momento está
activada o desactivada. Cuando está activada, el
elemento que se esté editando no sonará.
Ajustes: off (desactivado), on (activado)
2Bank* (banco)
3Number* (número)
Determina la voz asignada a la parte actual especicando
el bando y el número de voz.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
4Param. with Voice (parámetro con voz)
Determina si los ajustes de los siguientes parámetros de la
voz seleccionada se copian de la voz a la parte actual al
cambiar una voz de la parte actual de forma individual.
Ajustes de arpegio
Frecuencia de corte de ltro
Resonancia de ltro
EG de amplitud
EG de ltro
Inexión del tono (intervalo superior e inferior)
Desplazamiento de notas
Independientemente del ajuste de Param. with Voice (4), el
ajuste de Mono/Poly (monofónica, polifónica) ()), Portamento
Part Switch (selector de parte de portamento) (!),
Portamento Time (tiempo de portamento) (@) y Portamento
Mode (modo de portamento) (#) no se copian cuando se
Pantalla de parte seleccionada y
pantalla de cuatro partes
Seleccionar una parte para editar
5
SF5
Pantalla de la parte seleccionada
Pantalla de las cuatro partes de la interpretación actual
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Seleccionar una parte
NOTA
Ajustes de la voz de cada parte: [SF1]
Voice
1
2
3
4
)
!
@$
#%
5
6
7
9
8
NOTA
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
152
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
selecciona una voz de percusión. Sin embargo, estos
parámetros se copian cuando se selecciona una voz normal.
Ajustes: off (no se copian), on (se copian)
5Volume* (volumen)
Determina el volumen de cada parte. Use este parámetro
para ajustar el balance entre la parte actual y las demás.
Ajustes: 0 127
6Pan* (panorámica)
Determina la posición panorámica estéreo de cada parte.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
Observe que este parámetro de panorámica de la parte
puede tener un efecto inaudible o mínimo si el grado de
panorámica de un elemento concreto se dene en la posición
izquierda y el de otra parte se dene en la posición derecha.
7Voice Element Pan (panorámica del elemento
de voz)
Determina si los ajustes de panorámica individuales de
cada voz, efectuados en el modo Voice Element Edit
(edición de elemento de voz) se aplican o no. Cuando esta
función está desactivada (off), la posición de panorámica
básica de la parte seleccionada se dene como centro.
Ajustes: on, off
8Note Shift* (desplazamiento de notas)
Ajusta el tono de la parte en semitonos.
Ajustes: -24 +0 +24
9Detune (desanación)
Ajusta la anación de la parte en incrementos de
centésimas.
Ajustes: -12,8 Hz +0 Hz +12,7 Hz
)Mono/Poly* (monofónica/polifónica)
Determina el método de reproducción de la voz de cada
parte: monofónico (sólo notas individuales) o polifónico
(varias notas).
Ajustes: mono, poly
mono
Cuando se ajusta en mono, la interpretación seleccionada se
reproduce de forma monofónica (sólo se reproduce una única nota
cada vez). En los sonidos de muchos instrumentos (como en el bajo y
en la voz principal del sintetizador), esto permite la interpretación de
un ligado que suena más natural y uido que cuando este parámetro
se ajusta en poly.
poly
Cuando se ajusta en poly, la interpretación seleccionada se
reproduce de forma polifónica (se pueden reproducir varias notas de
forma simultánea o un coro).
!Portamento Part Sw* (selector de parte de
portamento)
Determina si se va a aplicar portamento o no a la
interpretación actual.
Ajustes: off, on
@Portamento Time* (tiempo del portamento)
Determina el tiempo de transición de tono. Los valores
superiores producen tiempos de transición más
prolongados.
Ajustes: 0 127
#Portamento Mode (modo de portamento)
Determina cómo se aplica el portamento a la interpretación
al teclado.
Ajustes: ngered (digitado), fulltime (siempre)
ngered
El portamento sólo se aplica cuando se toca un ligado (se toca la nota
siguiente sin soltar la anterior).
fulltime
El portamento se aplica a todas las notas.
$Velocity Limit (límite de velocidad)
Determina los valores mínimos y máximos del intervalo de
velocidad dentro del cual responderá cada parte. Cada
parte sonará únicamente en las notas interpretadas dentro
del intervalo de velocidad especicado. Si especica
primero el valor máximo y el mínimo en segundo lugar, por
ejemplo 93 a 34, habrá un hueco de velocidad y el
intervalo de velocidad cubierto será 1 a 34 y 93 a 127.
Ajustes: 1 127
También puede ajustar la velocidad en el teclado mante-
niendo pulsado el botón [SF6] KBD (teclado) y pulsando cual-
quier tecla con la velocidad deseada (intensidad). Para
obtener información detallada, consulte la página 82.
%Note Limit (límite de notas)
Dena las notas más graves y más agudas del teclado
para cada parte. Cada parte sonará únicamente en las
notas interpretadas dentro del intervalo especicado.
También puede crear un intervalo inferior y superior para el
elemento, con un agujero en el intervalo de notas en el
medio, especicando la nota más aguda en primer lugar.
Por ejemplo, denir el límite de notas C5 C4 (Do5
Do4) le permite interpretar el elemento desde dos
intervalos independientes: de C -2 a C4 (Do -2 a Do4) y de
C5 a G8 (Do5 a Sol8). Las notas interpretadas entre C4 y
C5 no interpretan el elemento seleccionado.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede ajustar la tecla directamente desde el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] KBD y pulsando a
continuación la tecla deseada. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
En esta pantalla puede ajustar la profundidad de la
reverberación y del coro, y la asignación de la clavija de
salida para cada parte.
1Reverb Send (transmisión de reverberación)
Determina el nivel de transmisión de cada señal de parte
transmitida al efecto de reverberación. Cuanto mayor es el
valor, más profunda es la reverberación.
Ajustes: 0 127
NOTA
Ajustes de salida: [SF2] Output (salida)
NOTA
NOTA
1
2
3
4
5
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 153
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Chorus Send (transmisión de coros)
Determina el nivel de transmisión de cada señal de parte
transmitida al efecto de coro. Cuanto mayor es el valor,
más profundo es el coro.
Ajustes: 0 127
3Dry Level (nivel sin efectos)
Determina el nivel de cada parte que no se ha procesado
con efectos del sistema (reverberación o coro). Cuanto
mayor es el valor, más supercial son la reverberación y el
coro.
Ajustes: 0 127
4Output Select (selección de salida)
Determina las salidas específicas de la parte individual.
Puede asignar la voz de la parte individual para que salga
desde una determinada clavija de salida del hardware en
el panel posterior.
Ajustes: Consulte la tabla que aparece a continuación.
* Para obtener información acerca del ajuste de drum (percusión),
vea a continuación.
Cuando se selecciona drum y la voz normal se asigna a la parte
editada, el sonido saldrá a través de las clavijas OUTPUT L y R
(izquierda y derecha de salida) en estéreo.
Cuando se selecciona drum y la voz de percusión se asigna a la
parte editada, el sonido saldrá a través de las clavijas ajustadas en la
pantalla Drum Key Edit (edición de tecla de percusión) como el
parámetro Output Select (selección de salida).
Los ajustes de mLAN (m1 14) están disponible únicamente
para MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7
cuando se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
Puede mostrar la lista y seleccionar lo que desee pulsando el
botón [SF6] LIST. Para obtener información detallada,
consulte la página 82.
5Ins Effect Sw (selector de efecto de inserción)
Determina si la parte actual está disponible o no para el
efecto de inserción. Cuando se activa este parámetro, se
habilita el efecto de inserción de la voz asignada a la
parte. Puede ajustar el parámetro Insertion Effect Switch
para todas las partes (incluida la parte de entrada A/D) en
la pantalla Insertion Effect Switch (página 150), en el modo
Performance Common Edit.
1PB Range Upper (inexión de tono, intervalo
superior)
2PB Range Lower (intervalo inferior de inexión
del tono)
Determina el intervalo máximo de inexión del tono en
semitonos. Si se dene el parámetro Upper como +12,
daría lugar a un aumento de tono máximo de una octava
cuando la rueda de inexión de tono se mueva hacia
arriba. Si se dene Lower como -12, el tono bajaría hasta
un máximo de una octava (12 semitonos) cuando se
mueva la rueda de inexión del tono hacia abajo.
Ajustes: -48 +0 +24
3Vel Sens Depth (profundidad de sensibilidad
de velocidad)
Determina el grado en que el volumen producido por el
generador de tonos responderá a la intensidad de su
interpretación. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el
número de cambios de volumen en respuesta a la
intensidad de su interpretación (como se muestra a
continuación). Cuando se ajusta en 0, el volumen
permanece igual independientemente de la intensidad
con que toque. Esto sería útil, por ejemplo, para tocar un
sonido auténtico de una voz de órgano.
Ajustes: 0 127
4
Velocity Sens Depth Offset
(compensación de la profundidad de
sensibilidad de velocidad)
Determina el grado en que las velocidades interpretadas
se ajustan para el efecto de velocidad resultante real.
De esta manera es posible subir o bajar todas las
velocidades la misma cantidad, lo que permite compensar
automáticamente cualquier interpretación de intensidad
demasiado alta o demasiado baja. Si el resultado es 0 o
menor, el valor se dene como 0. Si el resultado es mayor
de 127, el valor se dene como 127.
Ajustes: 0 127
LCD Clavijas de salida Estéreo o mono
L&R Izquierda y derecha de salida Estéreo
asL&R Izquierda y derecha de salida
asignable Estéreo
m1&2 Salida mLAN 1 y 2 Estéreo (1: izquierda;
2 derecha)
m3&4 Salida mLAN 3 y 4 Estéreo (3: izquierda;
4 derecha)
m5&6 Salida mLAN 5 y 6 Estéreo (5: izquierda;
6 derecha)
m7&8 Salida mLAN 7 y 8 Estéreo (7: izquierda;
8 derecha)
m9&10 Salida mLAN 9 y 10 Estéreo (9: izquierda;
10 derecha)
m11&12 Salida mLAN 11 y 12 Estéreo (11: izquierda;
12 derecha)
m13&14 Salida mLAN 13 y 14 Estéreo (13: izquierda;
14 derecha)
asL Izquierda de salida asignable Mono
asR Salida derecha asignable Mono
m1 Salida mLAN 1 Mono
:: :
m14 Salida mLAN 14 Mono
drum Véase a continuación* Véase a continuación*
NOTA
NOTA
Otros ajustes: [SF3] Otros
1
2
3
4
127
0127
Cuando Compensación (abajo) se ajusta en 64:
Velocidad resultante
real (afecta al
generador de tonos)
Velocidad a la que se interpreta una nota
Profundidad = 127 Profundidad = 64
Profundidad = 32
Profundidad = 0
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
154
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes de arpegio: [F2] ARP Main
(principal de arpegio)
En esta pantalla se determinan los ajustes básicos del
arpegio. Los ajustes de los parámetros (! o más) que se
muestran en la parte inferior de la pantalla se pueden
registrar en los botones [SF1] [SF5].
A la pantalla de las cuatro partes no se acceder desde esta
pantalla.
El icono KBD se muestra en la cha correspondiente en el
botón [SF6] según el parámetro seleccionado. Cuando esto
ocurre, puede especicar el número de notas o la velocidad
pulsando la nota apropiada en el teclado mientras mantiene
pulsado el botón [SF6] KBD. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
1Switch* (selector)
Determina si el arpegio de cada parte está activado o
desactivado.
Ajustes: off, on
2Hold* (retención)
Cuando este efecto está activado (on), el arpegio realiza
el ciclo automáticamente aunque levante los dedos del
teclado, y lo continúa hasta que se pulsa la siguiente tecla.
Ajustes: sync-off (véase más abajo), off, on
sync-off
Cuando se ajusta en sync-off (sincronización desactivada), la
reproducción del arpegio continúa en silencio, aunque levante los
dedos del teclado. Al pulsarse cualquier tecla, se activa nuevamente
la reproducción del arpegio.
Para obtener información detallada acerca de cómo usar la
lista de tipos de arpegio de Data List 2 (documentación en
línea que se proporciona aparte), consulte la página 63.
3Change Timing* (cambiar sincronización)
Determina la sincronización real a la cual se cambia el tipo
de arpegio cuando se selecciona otro tipo durante la
reproducción del arpegio. Cuando se dene como
realtime (tiempo real) el tipo de arpegio se cambia
inmediatamente. Cuando se dene como measure
(compás) el tipo de arpegio se cambia al principio del
compás siguiente.
Ajustes: realtime, measure
4Velocity Limit (límite de velocidad)
Determina la velocidad mínima y máxima que puede acti-
var la reproducción del arpegio. Permite denir el intervalo
de velocidad con el que pulsa la nota para activar la repro-
ducción del arpegio. También puede crear intervalos de
activación graves y agudos por separado para la repro-
ducción del arpegio, con un agujero de velocidad en el
medio, especicando el valor más agudo en primer lugar.
Por ejemplo, denir un límite de velocidad de 93 34
le permite interpretar el arpegio desde dos intervalos de
velocidad independientes: soft (suave) (1 34) y hard
(intenso) (93 127). Las notas que se interpretan a veloci-
dades medias entre 35 y 92 no tocan el arpegio.
Ajustes: 1 127
Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido cuando Key
Mode esté denido como sort o thru y las notas se
interpretarán fuera del ajuste Note Limit (límite de notas).
5Note Limit (límite de notas)
Determina las notas más agudas y las más graves del
intervalo de notas del arpegio. Las notas interpretadas en
este intervalo activan el arpegio. Por ejemplo, denir Note
Limit como C5 C4 (Do5 Do4) permite activar el
arpegio interpretando las notas de los dos intervalos C -2 a
C4 (Do -2 a Do4) y C5 a G8 (Do5 a Sol8); las notas
tocadas entre C4 y C5 no tienen efecto en el arpegio.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido cuando Key
Mode esté denido como sort o thru y las notas se
interpretarán fuera del ajuste Note Limit.
6Voice with ARP (voz con ARP)
Para cada tipo de arpegio se registra la voz apropiada. Este
parámetro determina si la voz apropiada registrada en cada
tipo de arpegio se asigna o no a la parte editada. Cuando se
dene como on, se asigna la voz apropiada a la parte
editada en lugar de la voz asignada en ese momento.
Cuando se dene como off, la voz apropiada no se asigna a
la parte editada. La voz asignada en ese momento se
mantiene. El nombre de la voz registrada para el tipo de
arpegio se muestra en el lateral derecho.
Ajustes: off (no se copian), on (se copian)
7Tempo*
Determina el tempo del arpegio.
Ajustes: 5,0 300,0
127
0 12764
12764
127
64
127
0
127
0
Cuando Profundidad (arriba) =
64 y Compensación = 32
Cuando Profundidad (arriba) =
64 y Compensación = 64
Cuando Profundidad (arriba) =
64 y Compensación = 96
Velocidad
resultante
real
(afecta al
generador
de tonos)
Velocidad
resultante
real
(afecta al
generador
de tonos)
Velocidad
resultante
real
(afecta al
generador
de tonos)
Velocidad a la que se interpreta una nota Velocidad a la que se interpreta una nota
Velocidad a la que se interpreta una nota
1
2
3
4
6
5
!
@
#
$
%
8
9
7
)
^
&
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
155
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Si usa este instrumento con un secuenciador externo, un
ordenador MIDI u otro dispositivo MIDI y desea sincronizarlo
con ese dispositivo, defina el parámetro MIDI sync (5
) en la
pantalla MIDI (página 267) del modo Utility (utilidad) como
“MIDI” o “auto”. En este caso, el parámetro Tempo indica aquí
“MIDI” o “auto” y no se puede cambiar.
8
Key Mode (modo de tecla)
Determina cómo se va a reproducir el arpegio al tocar al
teclado.
Ajustes:
sort, thru, direct, sort+direct, thru+direct
sort (en orden)
Al tocar notas concretas (por ejemplo, las notas de un acorde), se
interpreta la misma secuencia independientemente del orden con que
se toquen las notas.
thru (hasta el final)
Al tocar notas concretas (por ejemplo, las notas de un acorde), la
secuencia resultante es distinta según el orden de las notas.
direct (directo)
No se interpretan los eventos de notas de la secuencia del arpegio;
sólo se oirán las notas que se toquen en el teclado. Cuando se
reproduce el arpegio, los eventos como Pan y Brightness se aplican al
sonido de la interpretación al teclado. Utilice este ajuste cuando los
tipos de arpegio incluyan datos no relacionados con notas o cuando
se seleccione el tipo de categoría “Ctrl”.
sort+direct (en orden y directo)
Aquí el arpegio se reproduce de acuerdo con el ajuste “sort”, y
también suena la nota pulsada.
thru+direct (hasta el final y directo)
Aquí el arpegio se reproduce de acuerdo con el ajuste “thru”, y
también suena la nota pulsada.
Algunos tipos de arpegio pertenecientes a la categoría “Cntr”
pueden no tener eventos de notas (página 65). Cuando se
selecciona este tipo de arpegio y Key Mode se define como
“sort” o “thru”, no se obtiene ningún sonido incluso aunque se
pulse la nota en el teclado.
9
Velocity Mode (modo de velocidad)
Ajusta la velocidad de las notas del arpegio.
Ajustes:
original, thru
original
El arpegio se interpreta a las velocidades predefinidas incluidas en los
datos de secuencia del arpegio.
thru
El arpegio se toca de acuerdo con la velocidad de su interpretación.
Por ejemplo, si interpreta las notas con fuerza, el volumen de
reproducción del arpegio aumenta.
)
Output Octave Shift (cambio de la octava de
salida)
Especifica el intervalo máximo del arpegio en octavas.
Ajustes:
-10 – +10
!
[SF1] Botones ARP1 [SF5] ARP5
(arpegio 1 5)
Los seis parámetros Bank (@
) hasta Gate Time Rate
(duración del sonido) (&
) en la parte de la mitad inferior
de la pantalla se pueden editar en cada una de las
pantallas [SF1] ARP1 a [SF5] ARP5. Puede definir los
parámetros de la mitad inferior de la pantalla de cada uno
de los cinco ajustes de Arpeggio pulsando uno de los
botones [SF1] – [SF5]. El icono de la corchea que se
muestra en el menú de fichas indica que un tipo de
arpegio (excepto “off”) se seleccionó en la pantalla
correspondiente al botón de la función secundaria.
Ajustes:
Botones [SF1] – [SF5] (función secundaria)
@
Bank* (banco)
Determina el banco de arpegios que contiene el tipo de
arpegio deseado. Seleccione “PRE” si desea seleccionar
un tipo de arpegio predefinido. Seleccione “USR” si desea
seleccionar un tipo de arpegio que haya creado y
memorizado.
Ajustes:
PRE, USR
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo crear
un tipo de arpegio original, consulte la página 66.
#
Category* (categoría)
$
Sub Category* (categoría secundaria)
Determina la categoría y la categoría secundaria de
arpegio que incluye el tipo de arpegio que desee. Estos
parámetros están disponibles cuando se selecciona “PRE”
como banco.
Ajustes:
Consulte la lista de categorías de arpegios en la página 62.
Puede mostrar la lista pulsando el botón [SF6] LIST y
seleccionar el elemento que desee en la lista.
Para obtener información detallada acerca de cómo usar la
lista de tipos de arpegio de Data List 2 (documentación en
línea que se proporciona aparte), consulte la página 63.
%
Type* (tipo)
Determina el número de tipo de arpegio de la categoría
especificada. El nombre del tipo de arpegio seleccionado
se muestra a la derecha del número especificado en la
pantalla. Consulte la lista de tipos de arpegio de Data
List 2 (documentación en línea que se proporciona aparte)
en la página 6.
^
Velocity Rate (porcentaje de velocidad)
Determina el valor de compensación con el que se
cambiarán las velocidades originales de las notas de
arpegio. Si el valor de la velocidad resultante es menor
que cero, se definirá como 1, y si la velocidad resultante es
mayor que 128, se definirá como 127. Este parámetro se
puede cambiar directamente a través del potenciómetro.
Ajustes:
-100% – +0% – +100%
&
Gate Time Rate (duración del sonido)
Determina el tiempo de entrada (duración) de las notas del
arpegio. El valor Gate Time no puede reducirse por debajo
de su mínimo normal de 1; cualquier valor fuera de ese
intervalo se limitará automáticamente al mínimo.
Este parámetro se puede cambiar directamente a través
del potenciómetro.
Ajustes:
-100% – +0% – +100%
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
156
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes de arpegio: [F3] ARP Other
(otros ajustes de arpegio)
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la “sensación” rítmica de la reproducción
del arpegio.
La pantalla de las cuatro partes no se puede mostrar desde
esta pantalla.
1Unit Multiply (multiplicación de unidades)
Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio en función
del tempo. Con este parámetro puede crear un tipo de
arpegio diferente a partir del original. Por ejemplo, si
define un valor de 200%, el tiempo de reproducción se
duplicará (el tempo se divide en dos). Por otro lado, si
define un valor de 50%, el tiempo de reproducción se
dividirá en dos y el tempo se duplica. El tiempo de
reproducción normal es 100%. Este parámetro se puede
cambiar directamente a través del potenciómetro.
Ajustes: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%
2Quantize Value* (valor de cuantización)
Determina a qué tiempos se alinearán los datos de las
notas en los datos de secuencia del arpegio, o a qué
tiempos de los datos de secuencia del arpegio se aplicará
el swing. Este parámetro se puede cambiar directamente a
través del potenciómetro. El número que aparece a la
derecha de cada valor indica la duración y asume que la
resolución de la nota negra es 480.
Ajustes: 2 60 (fusa), 63 80 (tresillo de semicorcheas), 6 120
(semicorchea), 83 160 (tresillo de corcheas), 8 240
(corchea), 43 320 (tresillo de negras), 4 480 (nota negra)
3Quantize Strength (intensidad de cuantización)
Define la “intensidad” con que los eventos de notas se
llevarán a los compases de cuantización más próximos. Si
se define como 100%, produce un ajuste de
sincronización exacta mediante el parámetro Quantize
Value anterior. Si se define como 0%, no produce ninguna
cuantización. Si se define como 50%, provoca que los
eventos de nota se lleven a medio camino entre 0% y
100%. Este parámetro se puede cambiar directamente a
través del potenciómetro.
Ajustes: 0% – 100%
4Swing*
Retrasa las notas en compases pares (graves) para
producir una sensación de swing. Los ajustes por encima
de 1 retrasan las notas de arpegio, mientras que los
ajustes por debajo de 1 los avanzan. Si se define como 0,
se produce un ajuste de sincronización exacta a través del
valor de cuantización, lo que hace que no se produzca
ningún swing. Si este ajuste se usa con sensatez, permite
crear ritmos de swing y una sensación de tresillo, como
shuffle y bounce. Este parámetro se puede cambiar
directamente a través del potenciómetro.
Ajustes: -120 – +120
5Velocity Rate (porcentaje de velocidad)
Determina en qué medida se desplaza la velocidad de la
reproducción del arpegio de su valor original. Por ejemplo,
un ajuste de 100% significa que se utilizan los valores
originales. Los ajustes inferiores a 100% reducirán la
velocidad de las notas del arpegio, mientras que los
superiores al 100% la aumentarán. Si el valor de la
velocidad resultante es menor que cero, se definirá como
1, y si la velocidad resultante es mayor que 128, se definirá
como 127. Este parámetro se puede cambiar directamente
a través del potenciómetro.
Ajustes: 0% – 200%
6Gate Time Rate (duración de sonido)
Determina en qué medida se desplaza el valor Gate Time
(duración) de las notas del arpegio de su valor original. Por
ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizan los
valores originales. Los ajustes inferiores a 100% reducirán
la velocidad de las notas del arpegio, mientras que los
superiores al 100% la aumentarán. El valor Gate Time no
puede reducirse por debajo de su mínimo normal de 1;
cualquier valor fuera de ese intervalo se limitará
automáticamente al mínimo. Este parámetro se puede
cambiar directamente a través del potenciómetro.
Ajustes: 0% – 200%
7Octave Range (intervalo de octava)
Especifica el intervalo máximo de arpegio en octavas. Los
ajustes de valores positivos disminuyen el intervalo de
octavas de la reproducción del arpegio, mientras que los
ajustes de valores negativos lo aumentan.
Este parámetro se puede cambiar directamente a través
del potenciómetro.
Ajustes: -3 – +0 – +3
8Loop (bucle)
Cuando se define como “on”, el arpegio se repite mientras
se mantengan pulsadas las notas. Cuando se define como
“off”, el arpegio se interpreta sólo una vez incluso si las
notas se mantienen pulsadas.
Ajustes: off, on
9Trigger Mode (modo de activación)
Cuando se define como “gate” (entrada), al pulsar la nota
se inicia la reproducción del arpegio, y al soltarla se
detiene. Cuando se define como “toggle” (alternar), al
pulsar la nota se inicia o se detiene la reproducción del
arpegio, y si se suelta, no afecta a la reproducción del
arpegio. Normalmente, este parámetro debe estar definido
como “gate”.
Ajustes: gate, toggle
El ajuste “toggle” de Trigger Mode reemplaza al ajuste “on” de
Hold en la pantalla Arpeggio Main (página 154). En otras
palabras, aunque el parámetro Hold se defina como “on”, al
pulsar la nota se inicia o se detiene la reproducción del
arpegio cuando Trigger Mode está definido como “toggle”.
1
2
3
4
6
7
8
5
9
)
!
@
#
%
$
^
NOTA
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones 157
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
)Accent Vel Threshold
(umbral de velocidad del énfasis)
Algunos tipos de arpegio predenidos incluyen datos de
una secuencia especial denominada Accent Phrase
(frase de énfasis), que sólo se reproducirán cuando se
reciban velocidades superiores a un valor especicado.
Este parámetro determinaba la velocidad mínima que
activará la frase de énfasis.
Ajustes: off, 1 127
!Accent Start Quantize
(cuantización de inicio de énfasis)
Determina el momento de inicio de la frase de énfasis
cuando se recibe la velocidad especicada en el
parámetro Accent Vel Threshold anterior. Cuando se dene
como off, la frase de énfasis comienza en cuanto se
recibe la velocidad. Cuando se dene como on, la frase
de énfasis comienza en el tiempo especicado para cada
tipo de arpegio después de que la velocidad se reciba.
Ajustes: off, on
@Random SFX (SFX aleatorio)
Algunos tipos de arpegios incluyen la función Random SFX
que activa un sonido especial, como el sonido del traste
de la guitarra, cuando se suelta la nota. Este parámetro
determina si Random SFX está activado o no.
Ajustes: off, on
#Random SFX Velocity Offset
(compensación de velocidad)
Determina el valor de compensación con el que se
cambiarán las velocidades originales de las notas de
Random SFX. Si el valor de velocidad resultante es menor
que cero, se denirá como 1, y si es mayor que 128, se
denirá como 127.
Ajustes: -64 +0 +63
$Random SFX Key On Control (control de
activación de tecla de SFX aleatorio)
Cuando se dene como on, el sonido especial de
Random SFX se toca con la velocidad preprogramada.
Cuando se dene como off, el sonido especial de
Random SFX se toca con la velocidad generada cuando
se pulsa la nota.
Ajustes: off, on
%MIDI Out Switch (interruptor de salida MIDI)
Cuando se activa, los datos de reproducción del arpegio
se transmiten desde el terminal MIDI.
Ajustes: off (no se transmiten), on (se transmiten)
^MIDI Out Channel (canal de salida MIDI)
Determina el canal de transmisión MIDI para los datos de
reproducción del arpegio. Cuando se dene como kbd,
los datos de reproducción del arpegio se transmiten a
través del canal de transmisión MIDI (página 137) denido
en el modo Performance Play.
Ajustes: 1 16, kbd (canal de teclado)
Ajustes de EG: [F4] EG
(generador de envolventes)
Puede controlar la transición del sonido desde el momento
en que se pulsa una tecla hasta el momento en que se
suelta. También puede ajustar el brillo del tono deniendo
la frecuencia de corte y la resonancia.
1AEG (EG de amplitud)
Determina los parámetros del AEG (generador de
envolventes de amplitud) de cada parte. Los parámetros
siguientes pueden utilizarse para controlar el cambio de
volumen desde el momento en que se pulsa una nota en el
teclado hasta que se detiene el sonido. El ajuste que se
realice aquí se aplicará a los parámetros del AEG
(página 123) de cada voz como compensación.
Attack (tiempo de ataque)
Determina la velocidad del ataque desde el momento en que
se toca una tecla hasta que se alcanza el nivel inicial máximo
del EG.
Decay (tiempo de caída)
Determina la rapidez con que el volumen cae del nivel de
ataque máximo al nivel de sostenido.
Sustain (nivel de sostenido)
Determina el nivel de sostenido con el que seguirá el volumen
mientras se mantenga pulsada una nota, después del ataque
inicial y la disminución posterior.
Release (tiempo de liberación)
Determina la rapidez con la que el sonido disminuye hasta
silenciarse después de soltar la tecla.
Ajustes: -64 +0 +63
Cuando se selecciona una voz de percusión, Sustain
Level y Release Time no están disponibles.
2FEG (EG de ltro)
Determina los parámetros del FEG (generador de
envolventes de ltro) de cada parte. Con el FEG puede
controlar la transición del color tonal (frecuencia de corte)
desde el momento en que empieza el sonido hasta el
instante en que se detiene. El ajuste que se realice aquí se
aplicará a los parámetros del FEG (página 119) de cada
voz como compensación.
Attack (tiempo de ataque)
Determina la velocidad de la variación del ltro desde el
momento en que se toca una tecla hasta que se alcanza el
nivel inicial máximo de la frecuencia de corte.
Decay (tiempo de caída)
Determina la rapidez con que la frecuencia de corte cae del
nivel de ataque máximo al nivel de sostenido.
1
2
3
NOTA
Editar una interpretación
MOTIF XS Manual de instrucciones
158
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Release (tiempo de liberación)
Determina la rapidez con que la frecuencia de corte cae
desde el nivel de sostenido a cero cuando se suelta una nota.
Depth (profundidad)
Determina el intervalo por encima del cual la frecuencia de
corte del EG de ltro cambia. Si se dene como 0, la
frecuencia de corte no cambiará. Cuanto más se aleje el valor
de 0, mayor será el intervalo de la frecuencia de corte. Con los
valores negativos se revierte el cambio de la frecuencia de
corte.
Ajustes: -64 +0 +63
Cuando se selecciona una voz de percusión, no están
disponibles todos los parámetros. Los parámetros que no
están disponibles están vacíos y no se pueden editar.
3Filter (ltro)
Determina la frecuencia de corte y la resonancia del ltro
para cambiar el sonido de la interpretación. El ajuste
realizado aquí se agregará a los mismos parámetros
(página 117) de cada voz como compensación.
Cutoff (corte)
Determina la frecuencia de corte del ltro. La frecuencia
denida aquí es la frecuencia central que afecta a las señales
cuando pasan a través de cada ltro.
Ajustes: -64 +0 +63
Resonance/Width (resonancia, ancho)
La función de este parámetro varía según el tipo de ltro
seleccionado. Si el ltro seleccionado es un LPF, HPF, BPF
(excepto BPFw) o BEF, este parámetro se utiliza para denir la
resonancia. Si el ltro seleccionado es BPFw, este parámetro
se usa para ajustar el ancho de banda de la frecuencia.
La resonancia se utiliza para denir la cantidad de resonancia
(énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de
corte. Se puede utilizar en combinación con el parámetro de
frecuencia de corte para añadir más carácter al sonido.
El parámetro Width se utiliza para ajustar el ancho de la
banda de frecuencias de señales que pasan por el ltro con el
BPFw.
Ajustes: -64 +0 +63
Ajustes del ecualizador (EQ):
[F5] EQ
Desde esta pantalla puede aplicar un ecualizador
paramétrico de tres bandas a cada parte individual, en
forma de ajuste preciso del sonido. Las formas del
ecualizador correspondientes a Low (bajo) y High (alto)
se denen como de tipo apilado.
1Frequency (frecuencia)
Determina la frecuencia central. Las frecuencias en torno a
este punto se reducen o incrementan por medio del ajuste
de Gain (ganancia). Los valores mayores provocan
frecuencias más altas.
Ajustes:
Low (baja)
50,1 Hz 2,0 kHz
Middle (media)
139,7 Hz 10,1 kHz
High (alta)
503,8 Hz 14,0 kHz
2Gain (ganancia)
Determina la ganancia de nivel de la frecuencia (denida
anteriormente) o el grado en que la banda de frecuencia
seleccionada se reduce o incrementa.
Ajustes: -12 dB +0 dB +12 dB
3Q (ancho de banda)
Varía el nivel de la señal en el ajuste de Frecuency para
crear diversas características de curvas de frecuencia.
Cuanto mayor es el ajuste, menor es Q (ancho de banda).
Cuanto menor es el ajuste, mayor es Q (ancho de banda).
Ajustes: 0.7 10.3
Ajustes de recepción MIDI: [F6]
RcvSwitch (selector de recepción)
Desde esta pantalla puede denir la manera en que cada
parte individual responderá a los distintos datos MIDI,
como los mensajes de Control Change (cambio de control)
y Program Change (cambio de programa). Cuando el
parámetro pertinente se dene como on, la parte
correspondiente responde a los datos MIDI adecuados.
Cada uno de los nombres de controladores de esta
pantalla indica los datos MIDI generados con el
controlador correspondiente.
En las partes a las que se asigna una voz de percusión,
Sustain (sostenido) no está disponible.
NOTA
1
2
3
+
0
Frecuencia
Frecuencia
0.7
10.3
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones 159
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Trabajo de interpretación: funciones útiles
El modo Performance Job (trabajo de interpretación) ofrece herramientas muy útiles para la organización y la inicialización
de los datos, que pueden usarse al crear interpretaciones y archivarlas. Pulse el botón [JOB] (trabajo) en el modo
Performance (interpretación) para seleccionar el modo Performance Job.
Trabajo de interpretación:
funcionamiento básico
1En el modo Performance, pulse el botón [JOB]
para seleccionar el modo Performance Job.
2Seleccione el menú de trabajo que desee
pulsando el botón correspondiente: [F1] [F4].
3Lleve el cursor al parámetro que desee y
dena el valor.
4Pulse el botón [ENTER] (entrar).
(La pantalla le solicita su conrmación).
Para cancelar el trabajo, pulse el botón [DEC/NO]
(disminuir, no).
5Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí) para
llevar a cabo el trabajo.
Una vez completado el trabajo, aparecerá el mensaje
Completed (nalizado) y se volverá a acceder a la
pantalla original.
6Pulse el botón [PERFORM] para volver al
modo Performance Play.
Incluso aunque ejecute el trabajo, al seleccionar otra
interpretación o apagar el instrumento sin memorizarla,
borrará sus datos. Asegúrese de memorizar los datos de la
interpretación en la memoria interna pulsando el botón
[STORE] (memorizar) antes de seleccionar una interpretación
diferente o apagar el instrumento.
Inicializar la interpretación: [F1] Init
(inicializar)
Esta función le permite restablecer (inicializar) todos los
parámetros de interpretación con sus ajustes
predeterminados. También permite inicializar de forma
selectiva ciertos parámetros, como los ajustes comunes,
los ajustes de cada parte, entre otros.
1All Parameters (todos los parámetros)
Se inicializan todos los ajustes del parámetro seleccio-
nado. Cuando se activa, el cursor no se puede mover.
2Common Parameters (parámetros comunes)
Se inicializan los ajustes de parámetros comunes de la
interpretación seleccionada.
Insertion Effect Switch (selector de efecto de inserción) es un
parámetro de parte. Por lo tanto, marque el cuadro de la
parte 1 4 que se describe a continuación si desea inicializar
los ajustes del parámetro Insertion Effect Switch.
3Part Parameters (parámetros de parte)
Part (parte) 1 4
Se inicializan los ajustes de los parámetros correspondientes
a las partes activadas.
A/D (entrada A/D)
Es la entrada de la parte del equipo de sonido externo conec-
tado a la clavija A/D INPUT (entrada A/D). Cuando se marca este
cuadro, se inicializan los ajustes de los parámetros de A/D Input
Part (página 147) en modo Common Edit (edición común).
mLAN
Se trata de la entrada de la parte del equipo externo conectado
a la clavija mLAN a través del cable IEEE1394. Cuando se marca
este cuadro, se inicializan los ajustes de los parámetros de la
parte mLAN (página 147) en modo Common Edit.
Edición y recuperación: [F2] Recall
(recuperar)
Si está editando una interpretación pero no la ha
memorizado antes de pasar a otra, las ediciones que haya
hecho se borrarán. En ese caso, puede utilizar la función
Recall (recuperar) para restaurar la interpretación con las
últimas modicaciones intactas.
ATENCIÓN
1
2
3
NOTA
Trabajo de interpretación: funciones útiles
MOTIF XS Manual de instrucciones
160
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Función Performance Copy: [F3]
Copy (copiar)
Esta útil operación permite copiar los ajustes de Common
Edit y Part Edit de una cierta interpretación en la
interpretación editada en este momento. Resulta útil si
crea una interpretación y desea utilizar algunos ajustes de
parámetros de otra.
1Performance (interpretación)
Determina el banco y el número de interpretación que se
va a copiar. Este parámetro no se puede denir cuando
Current Performance (interpretación actual), a
continuación, está activado.
2Current Performance (interpretación actual)
Cuando se activa, la interpretación seleccionada en este
momento, la que está editando ahora, se selecciona como
origen. Por tanto, puede copiar los ajustes de los
parámetros de una parte en otra de la misma
interpretación.
3Tipo de datos del origen
Determina el tipo de datos del origen incluido el número de
parte. De acuerdo con el ajuste que se haga aquí, el tipo
de datos del destino de abajo se denirá automáticamente
como corresponda.
Ajustes: Common (común), Part 1 4 (parte), A/D, mLAN
Insertion Effect Switch es un parámetro de parte. Por lo tanto,
los ajustes del parámetro Insertion Effect Switch de la parte
seleccionada sólo se copian al seleccionar una de las
partes 1 4.
4Tipo de datos del destino
Determina el tipo de datos del destino incluido el número
de parte. Cuando el tipo de datos de la voz de origen
(arriba) se dene como common, este parámetro será
jo: common.
Ajustes: Common, Part 1 4, A/D, mLAN
Esta útil operación permite copiar los ajustes de Effect
(efecto) y de Master EQ (ecualizador principal) de una
cierta voz asignada en una cierta interpretación en la
interpretación editada en este momento. Resulta práctico
cuando una interpretación contiene ajustes que desea
utilizar en el programa Performance.
1Performance (interpretación)
Determina el banco y el número de interpretación que se
va a copiar. Este parámetro no se puede denir cuando
Current Performance (interpretación actual), a
continuación, está activado.
2Current Performance (interpretación actual)
Cuando se activa, la interpretación seleccionada en este
momento, la que está editando ahora, se selecciona como
origen.
3Parte de origen
Determina la parte de la interpretación de origen. Se mues-
tra el nombre de la voz asignada a la parte seleccionada.
4Ajustes de la unidad de efectos
Determina qué unidades de efectos se copian. Puede
seleccionar unidades de efectos para copiar entre Reverb
(reverberación), Chorus (coro), Master EQ (ecualizador
principal) y Master Effect (efecto principal).
Incluso aunque cada uno de los efectos Reverb y Chorus se
dena como on (activado), al llevar a cabo el trabajo no se
copia el ajuste de Send Level (nivel de transmisión) de la voz
en la interpretación. Si desea aplicar la misma profundidad a
los efectos de reverberación y coro que en el modo Voice
(voz), dena manualmente los parámetros Reverb Send
(transmisión de reverberación) (1) Chorus Send (2) en la
pantalla Voice Output (salida de voz) del modo Performance
Part Edit (edición de parte de interpretación) con el mismo
valor que en el modo Voice Edit (edición de voz).
Transmitir los datos de una
interpretación a través de MIDI: [F4]
Bulk (volcado masivo de datos)
Esta función le permite enviar todos los ajustes de
parámetros editados de la interpretación seleccionada en
ese momento a un ordenador o a otro dispositivo MIDI
para archivar los datos. Para llevar a cabo la operación de
volcado masivo de datos, pulse el botón [ENTER].
Para poder ejecutar la función Bulk Dump, deberá denir el
valor correcto en MIDI Device Number (número de dispositivo
MIDI). Para obtener más información, consulte la página 268.
Los datos de volcado masivo sólo incluyen los mensajes MIDI
y no las formas de onda.
Copiar los ajustes de los parámetros
de otra interpretación: [SF1] Part
(parte)
3
4
1
2
NOTA
Copiar los ajustes de Voice Effect:
[SF2] Voice (voz)
3
4
1
2
NOTA
NOTA
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones 161
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS incluye una ecaz función de muestreo que le permite grabar señales de audio (p. ej., voces desde un micrófono
o una guitarra eléctrica) e integrar las muestras resultantes con las voces e interpretaciones del instrumento. Cuando
selecciona el modo Sampling (muestreo) desde el modo Voice (voz) o Performance (interpretación), puede crear muestras
originales, editarlas y asignarlas a una forma de onda y, a continuación, asignar la forma de onda original a una voz o
interpretación de usuario.
En esta sección se describen las funciones de muestreo que se pueden realizar en el modo Sampling. Para seleccionar
este modo, pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] (muestreo integrado) en los modos Voice o Performance.
También puede seleccionar el modo Sampling pulsando el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el modo Song (canción) o en el modo
Pattern (patrón). Tenga en cuenta que las funciones de muestreo dieren en función del lugar desde el que se seleccione el modo
Sampling: los modos Voice o Performance, o los modos Song o Pattern. Consulte la página 242 si desea instrucciones para utilizar la
función Sampling en los modos Song y Pattern.
Estructura del modo Sampling
En esta sección se explica la estructura y la organización de muestras, bancos de teclas y formas de onda, así como su
relación con las voces y las interpretaciones.
Muestra
Una muestra es una señal grabada directamente en
MOTIF XS, en forma de datos de audio digitales, como la
señal de una voz o de una guitarra eléctrica. En este
manual, las palabras Sample (muestra) y Wave (onda)
se utilizan a veces con el mismo sentido. Sin embargo,
debe prestar atención y distinguir Wave (onda, datos de
audio sin manipular) de Waveform (forma de onda, datos
de audio recogidos que se utilizan para formar una voz).
Puede utilizar uno de los métodos siguientes para obtener
muestras en el instrumento: grabar señales de audio en el
modo Sampling, cargar un archivo WAV o AIFF desde un
dispositivo de almacenamiento USB conectado a
MOTIF XS en el modo File (archivo) o cargar un archivo
WAV o AIFF desde un disco duro conectado a la misma
red que MOTIF XS. Cuando apague el instrumento se
perderán los datos de las muestras obtenidos, por lo que
deberá almacenar las muestras ubicadas en la memoria
interna de MOTIF XS como datos digitales (en formato
WAV o AIFF) en un dispositivo de almacenamiento USB o
en un ordenador conectado en red a MOTIF XS.
Muestra, banco de teclas y forma
de onda
Las muestras se asignan y memorizan en formas de onda
en MOTIF XS. Antes de grabar realmente la muestra o de
cargarla desde un dispositivo de almacenamiento USB, es
necesario especicar el número de forma de onda como
destino de la muestra. Esta forma de onda será como el
recipiente de la muestra.
Cada forma de onda puede contener varias muestras.
Puede ajustar el intervalo de teclas o de velocidades de
cada muestra para asignar las muestras a un sitio o
recipiente diferentes. Con esta conguración, cada
muestra se reproducirá en función de la nota pulsada o de
su velocidad. El banco de teclas (Key Bank) hace
referencia al registro de notas y al intervalo de velocidades
que se asignan a las muestras.
Voces y forma de onda
Puede reproducir la forma de onda asignándola a una voz
cuando interprete en el teclado esa voz. Puede asignar la
forma de onda a un elemento de la voz en el modo Voice
Element Edit (edición de elemento de voz) (página 112).
El modo Voice Edit (edición de voz) le permite asignar la
forma de onda que ha creado con la función Sampling al
elemento editado, tal y como lo haría con cualquiera de las
2670 formas de onda predenidas incluidas en el
instrumento.
Tenga en cuenta que puede asignar voces de usuario
creadas en el modo Sampling, introducidas desde el modo
Voice o Performance, a partes de mezcla de la canción o del
patrón. También puede asignar formas de onda creadas en el
modo Sampling, seleccionado desde el modo Song o Pattern,
a elementos de la voz en el modo Voice Edit.
NOTA
40
127
D#2 A#2 G#2F4
Velocidad Forma de onda
Muestra 1
(Banco de
teclas)
Muestra 2
(Banco de teclas)
Muestra 4
(Banco de teclas)
Muestra 3
(Banco de teclas)
Muestra 5
(Banco de teclas)
Forma de onda
Número de tecla
(número de nota)
NOTA
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
162
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Pantalla principal de Sampling
Para acceder a la pantalla principal de Sampling, que es la pantalla de acceso al modo Sampling, pulse el botón
[INTEGRATED SAMPLING] en el modo actual.
Al pulsar el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el modo Voice o Performance, se muestra el modo Sampling utilizado para
la creación de muestras (formas de onda) que se asignan a la voz o interpretación. Pulse el botón [EXIT] para volver al
modo Voice o Performance inicial.
Seleccionar una forma de onda y su banco
de teclas: [INTEGRATED SAMPLING]
La pantalla principal de Sampling le permite seleccionar la
forma de onda y su banco de teclas y, a continuación,
escuchar el sonido de la muestra asignada al banco de
teclas seleccionado.
1Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda. Se muestra el
nombre de la forma de onda seleccionada.
Ajustes: 0001 1024
2Key (intervalo de teclas) (sólo una indicación)
Indica el intervalo del banco de teclas.
3Velocity (intervalo de velocidades)
(sólo una indicación)
Indica el intervalo de velocidades del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
4Sample Size (tamaño de la muestra)
(sólo una indicación)
Indica el tamaño de la muestra asignada al banco de
teclas seleccionado.
5Frequency (frecuencia) (sólo una indicación)
Indica la frecuencia de muestreo de la muestra asignada
al banco de teclas seleccionado.
La frecuencia de muestreo hace referencia a la velocidad a la
que se recogen las lecturas digitales. Cuanto más altas son
las frecuencias de muestreo, mejor calidad de sonido se
obtiene. El valor estándar de la frecuencia de muestreo es
44,1 kHz.
6Stereo/Mono (sólo una indicación)
Indica si la muestra asignada al banco de teclas
seleccionado es una muestra estéreo o mono.
7Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo que se puede utilizar en la
memoria disponible. El tiempo que se indica en este caso
se calcula suponiendo que se trata de una señal mono con
una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. La línea azul en
la ilustración indica la cantidad de memoria que está
siendo utilizada.
8[SF1] Audition (audición)
Manteniendo pulsado este botón puede escuchar la
muestra asignada al banco de teclas seleccionado.
Con este botón puede comprobar cómo suena realmente
la muestra cuando la reproduce.
9[SF6] KBD (teclado)
También puede seleccionar directamente en el teclado el
banco de teclas perteneciente a la forma de onda
seleccionada, manteniendo pulsado el botón [SF6] KDB y
pulsando, a continuación, la tecla deseada.
)[F6] Rec (grabación)
Pulse este botón para acceder a la pantalla Sampling
Record Setup (conguración de grabación del muestreo)
En esta pantalla se congura el instrumento para realizar el
muestreo. Para obtener información detallada, consulte la
página 164.
![SF5] Keybank (banco de teclas)
Al pulsar este botón se accede a la lista de los bancos de
teclas que componen la forma de onda. En la lista puede
seleccionar el banco de teclas deseado con el dial de
datos, el botón del cursor hacia arriba o hacia abajo, así
como los botones [INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/NO]
(disminuir, no).
Para los parámetros 2 6, consulte en la pantalla
principal de Sampling los parámetros que tengan esos
mismos nombres.
@Símbolo de duplicación
Este símbolo se muestra cuando los intervalos de teclas y
de velocidades de un banco de teclas se superponen a
los de otro banco de teclas. Consulte la página 170 para
obtener información acerca de cómo se reproducen las
muestras asignadas a los bancos de teclas superpuestos.
#Número de banco de teclas
(sólo una indicación)
Indica el número del banco de teclas de la forma de onda
seleccionada.
1
2
4
5
6
7
8 ! )
3
9
NOTA
@ # 2 3
4
5
6
MOTIF XS Manual de instrucciones
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
163
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Sampling Record
[INTEGRATED SAMPLING] [F6] Rec
La función Sampling Record (grabación de muestreo) le permite grabar sonidos (p. ej., voces desde un micrófono
conectado, la señal de una guitarra eléctrica o el audio desde un reproductor de CD o MP3 externo) directamente en
MOTIF XS y memorizarlos en el instrumento como muestras. Las muestras que se obtienen a través de la función Sampling
pueden reproducirse desde el teclado asignándoles una forma de onda y, a continuación, una voz.
Importante
Debe instalar los módulos DIMM en el instrumento para poder utilizar la función Sampling. Para obtener información detallada acerca de
cómo instalar módulos DIMM, consulte la página 295. Cuando apague el instrumento se perderán los datos de muestras grabadas
(editadas) temporalmente en DIMM. Asegúrese de habilitar un dispositivo de almacenamiento USB o un ordenador conectado a la misma
red que MOTIF XS antes de utilizar la función Sampling.
Procedimiento de muestreo
En esta sección se explica cómo crear una voz o una
interpretación con la función Sampling.
1Conecte un micrófono u otro equipo de audio a
MOTIF XS.
Para obtener información acerca de cómo realizar la
conexión, consulte la página 39.
Esta operación no es necesaria si utiliza el sonido de
MOTIF XS como origen de la grabación (con la función
Resampling).
2Seleccione los modos Voice o Performance.
En el modo Performance, seleccione la interpretación a
la que se va a asignar la muestra.
3Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] para
seleccionar el modo Sampling. (Se ilumina el
indicador.)
Se muestra la pantalla principal de Sampling.
4Pulse el botón [F6] Rec para acceder a la
pantalla Record Setup (página 164).
Establezca los parámetros siguientes en la pantalla
Setup (conguración). Los números que aparecen
entre paréntesis hacen referencia a los parámetros de
la pantalla Sample Record en la página siguiente.
El parámetro Input Source (origen de entrada) (2)
determina el conector de entrada de la fuente de audio
(micrófono, equipo de audio, etc.).
El parámetro Waveform (6) determina el número de la
forma de onda.
El parámetro Voice ()) determina la voz del banco y el
número.
El parámetro Part (9) determina la parte de la
interpretación a la que se asigna la voz cuando se
selecciona el modo Sampling desde el modo
Performance.
Establezca otros parámetros según crea conveniente.
5Pulse el botón [F6] Standby (espera) para
acceder a la pantalla Record Standby (espera
de grabación) (página 166).
En la pantalla Standby, establezca los parámetros
siguientes. Los números entre paréntesis son
equivalentes a los números que hacen referencia a los
parámetros en la pantalla Standby.
Establezca el parámetro Trigger Mode (modo de activa-
ción) (8) para denir el método con el que se va a acti-
var el muestreo. Normalmente se ajusta en level (nivel).
Si ajusta Trigger Mode (8) como level, deberá ajustar
también el parámetro Trigger Level (nivel de activación)
(7). Dena este parámetro de forma que el triángulo
rojo del vúmetro (que indica el nivel de activación) esté
ligeramente por debajo del nivel de entrada del sonido.
6Ajuste el nivel de entrada del sonido a un nivel
óptimo.
Trate de subir al máximo el nivel de entrada, sin
saturarlo, para obtener un sonido con la mejor calidad.
Siga estas instrucciones para ajustar el nivel de
entrada.
Cuando el parámetro Input Source está denido como
A/D Input, ajuste el nivel de la señal de entrada con el
potenciómetro GAIN (ganancia) situado en el panel
posterior. Si no puede ajustar correctamente el nivel de
entrada, cambie el ajuste de Mic/Line (página 263) en el
modo Utility (utilidad).
Cuando el parámetro Input Source está establecido en
Resample (repetición de muestra), ajuste el nivel de la
señal de entrada congurando el parámetro Record
Gain (ganancia de grabación).
El nivel de entrada no se puede ajustar cuando Input
Source está establecido en mLAN.
7Active o desactive la función Conrm
pulsando el botón [SF1].
La cha Conrm aparecerá en verde cuando la función
esté activada y en gris cuando esté desactivada. Con
la función Conrm activada, puede escuchar fácilmente
las muestras que se acaban de grabar y volver a gra-
barlas cómodamente si no le satisfacen los resultados.
8Pulse el botón [F5] para iniciar la operación
de muestreo.
Cuando el parámetro Trigger Mode (8) está denido
como manual, el muestreo se iniciará de forma
inmediata al pulsar el botón (aparece una indicación
RECORDING (grabando) en la pantalla).
Cuando pulse el botón con el parámetro Trigger Mode
(8) denido como level, el muestreo se activará,
pero no se iniciará (aparece la indicación WAITING (en
espera) en la pantalla).
9Reproduzca el sonido que va a muestrear.
Cuando el parámetro Trigger Mode (8) está denido
como level y en el instrumento entra una señal de
audio que sobrepasa el nivel de Trigger Level (7)
especicado, la indicación RECORDING sustituirá a la
indicación WAITING y se iniciará el muestreo. Un
gráfico del audio grabado aparece en la pantalla
durante el muestreo.
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
164
10 Pulse el botón [F6] Stop para detener el
muestreo.
Si dene la función Conrm como on en el paso 7
anterior, se mostrará la pantalla Sampling Finished
(nalizado el muestreo) (página 167). Pulse el botón
[SF1] Audition para escuchar la muestra. Si le
satisfacen los resultados, pulse el botón [ENTER]
para memorizar el sonido muestreado como Sample
(muestra) y vuelva a la pantalla Setup. Si no le gustan
los resultados y desea volver a intentarlo, pulse el
botón [EXIT] (salir) para volver a la pantalla Standby y
realice de nuevo el muestreo desde el paso 5.
Si establece la función Conrm en off en el paso 7
anterior, el sonido muestreado se memorizará como
Sample de forma automática.
Cuando ajusta Record Next (grabar siguiente) (4) a
on en el paso 4 realizado anteriormente, el instrumento
vuelve a la pantalla STANDBY después de que se
ajusten los datos de la muestra. En este caso, puede
salir del modo Sampling Record pulsando el botón
[EXIT].
11 Almacene la forma de onda creada en un
dispositivo de almacenamiento USB.
Para obtener instrucciones detalladas acerca del
almacenamiento, consulte la página 278.
Los datos de las muestras grabadas (editadas) residen
temporalmente en módulos DIMM (página 79). Cuando
apague el instrumento se perderán todos los datos de los
módulos DIMM. Antes de apagar el instrumento, deberá
almacenar todos los datos que se encuentren en los
módulos DIMM en un dispositivo de almacenamiento USB o
en un ordenador conectado a la misma red que MOTIF XS.
Conguración de muestreo: [F6]
Rec
En esta pantalla puede ajustar varios parámetros del
muestreo. Pulse el botón [F6] en la pantalla principal de
Sampling para acceder a esta pantalla. Pulse el botón
[EXIT] para volver a la pantalla principal de Sampling.
1Recording Type (tipo de grabación)
Determina el tipo de muestreo. Tenga en cuenta que este
parámetro se ajusta a sample cuando se selecciona el
modo Sampling desde el modo Voice o Performance.
2Input Source (origen de entrada)
Determina el conector de entrada a través del cual se
recibe la señal que se va a muestrear.
Ajustes: A/D Input, resample, mLAN
A/D Input (entrada A/D)
El audio analógico de las clavijas A/D INPUT se reconoce como origen
de la grabación.
resample (repetición de muestreo)
La señal de audio de las clavijas OUTPUT (salida) de MOTIF XS se
recibe y se reconoce como el origen de la grabación.
mLAN
La señal de audio del conector mLAN (disponible para MOTIF XS8 y
para MOTIF XS6/7 únicamente cuando esté instalado el dispositivo
opcional mLAN16E2) se reconoce como el origen de la grabación. En
este caso, la señal de audio se transmite desde el ordenador a través
de los puertos 3 y 4 mLAN.
3Stereo/Mono
Determina si la señal de audio se graba como una muestra
mono o como una muestra estéreo.
Ajustes: monoL, monoR, monoL+R, stereo
monoL
La señal del canal izquierdo se graba como una muestra mono.
monoR
La señal del canal derecho se graba como una muestra mono.
monoL+R
Las señales de los canales izquierdo y derecho se mezclan y se
graban como una muestra mono.
stereo
Se graba una muestra estéreo.
4Record Next (grabar siguiente)
Cuando este parámetro se dene como on, la tecla
siguiente se establece como el destino del muestreo de
forma automática, después de que se haya completado la
operación de muestreo (incluso la asignación de la
muestra a un banco de teclas). Se mostrará la pantalla
Standby. Este parámetro es útil si desea grabar varias
muestras seguidas.
Por ejemplo, cuando desee obtener muestras seguidas de
un CD especial que contenga material en varias pistas,
puede denir este parámetro como on y establecer en
level el parámetro Trigger Mode. Con estos ajustes
conseguirá que el instrumento grabe cómodamente
muestras seguidas de forma automática. Pulse el botón
[EXIT] para salir del modo Sampling Record.
Ajustes: on, off
Antes de iniciar el muestreo, ajuste en on los parámetros
[SF1] Conrm y Record Next. La pantalla FINISHED
(nalizado) aparece en cuanto se completa el muestreo. Pulse
el botón [ENTER] para ajustar los datos de la muestra desde
la pantalla FINISHED, para que el instrumento vuelva a la
pantalla STANDBY.
Este parámetro es útil cuando desea asignar muestras
individuales a teclas una por una para crear una voz de
percusión utilizando como origen un CD especial que
contenga sonidos de cada instrumento de percusión.
Tenga en cuenta que el parámetro Record Next se debe
ajustar en off y no se puede cambiar. Esto ocurre cuando
selecciona el modo Sampling desde el modo Voice o desde el
modo Performance, cuando dene Voice de otra forma que no
sea off y cuando ajusta Source (arriba) en resample.
NOTA
ATENCIÓN
1
2
3
4
5
@
6
7
8
9
!
#
$
)
NOTA
NOTA
NOTA
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones 165
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
5Frequency (frecuencia)
Dene la frecuencia de muestreo. Cuando Input Source
(2) está ajustado en mLAN, este parámetro se establece
en 44,1 kHz.
Normalmente este parámetro debe establecerse en el
valor más alto, es decir 44,1 kHz. Si desea obtener un
sonido de baja delidad, seleccione un valor diferente
de 44,1 kHz. Cuando seleccione ajustes diferentes de
44,1 kHz, el sonido que se escuche durante la grabación
puede ser diferente del sonido grabado, en función de la
señal de la fuente.
Ajustes: 44,1 k (44,1 kHz), 22,0 kLo (22,05 kHz Lo-Fi), 11,0 kLo
(11,025 kHz Lo-Fi), 5,5 kLo (5,5125 kHz Lo-Fi)
6Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda de destino.
Ajustes: 0001 1024
La operación de muestreo sobrescribe los datos previamente
existentes en el número de la forma de onda de destino. Los datos
importantes siempre se deben almacenar en un dispositivo de
almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE o a
un ordenador que esté conectado a la misma red que MOTIF XS
(página 278).
7Keybank (banco de teclas)
Determina el número de nota del banco de teclas de
destino. El valor denido aquí se puede cambiar en el
modo Sampling Edit (página 167).
Ajustes: C -2 G8
También puede denir la nota directamente desde el teclado,
manteniendo pulsando el botón [SF6] KDB y pulsando la tecla
deseada. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
8Track (pista)
Este parámetro no está disponible cuando selecciona el
modo Sampling desde los modos Voice o Performance.
9Part (parte)
Determina la parte de la interpretación a la que se asigna
la voz ()) creada en Sampling. Cuando se dene como
off, se obtiene una muestra que no se puede asignar a la
parte de la interpretación.
Este parámetro no está disponible cuando selecciona el
modo Sampling desde el modo Performance. Cuando el
parámetro Voice ()) está denido como off, este
parámetro no se puede ajustar, incluso aunque se
seleccione el modo Sampling desde del modo
Performance.
Ajustes: off, 1 4
)Voice (voz)
Determina la voz a la que se asigna la forma de onda (6)
creada con Sampling, especicando el banco de voz y el
número. Cuando el banco de voz se dene como un valor
entre USER1 y USER3, la forma de onda (6) se asignará a
la opción Element 1 de la nueva voz normal creada a
través de Sampling. Cuando el banco de voz se dene
como UDR, la forma de onda (6) se asignará a Drum
Key (!) en la voz de percusión especicada. Cuando
este parámetro se dene como off, se crea una sola
forma de onda (6) y la muestra no se memoriza como una
voz de usuario.
Ajustes:
Banco de voces: Off, USER1 3 (User 1 3), UDR (User Drum)
Número de voz: 001 128
Cuando el banco de voces se dene como alguno de los bancos
USER1 a USER3, la operación de muestreo sobrescribe los datos
que ya existen en el número de voz de destino. Los datos
importantes siempre se deben almacenar en un dispositivo de
almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE o a
un ordenador que esté conectado a la misma red que MOTIF XS
(página 278).
!Drum Key (tecla de percusión)
Determina la tecla a la que se asigna la forma de onda (6)
cuando el banco de voces ()) está ajustado en UDR.
Ajustes: C0 C6
@Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
#[SF6] INFO (información)
Indica la cantidad de memoria de muestreo que se está
utilizando.
1Used (utilizada)/Total (sólo una indicación)
Indica la cantidad de memoria que está siendo utilizada y
la memoria disponible.
2Recordable Size (tamaño grabable)
(sólo una indicación)
Indica la cantidad de memoria disponible.
3Recordable Time (sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo indicado en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una frecuencia de muestreo
mono de 44,1 kHz.
$[F6] Standby (en espera)
Pulse este botón para acceder a la pantalla Sampling
Record Standby (espera de grabación del muestreo). Esta
pantalla sirve para ejecutar el muestreo. Para obtener
información detallada, consulte la página 166.
ATENCIÓN
NOTA
ATENCIÓN
1
2
3
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
166
Grabación del muestreo: [F6]
Standby
Esta pantalla se utiliza para ejecutar la operación de
muestreo. Para acceder a esta pantalla, pulse el botón [F6]
en la pantalla Setup. Pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla Setup.
1Waveform (forma de onda) (sólo una indicación)
Indica el número y el nombre de la forma de onda
seleccionada.
2Key (intervalo de teclas) (sólo una indicación)
Indica el registro de teclas del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
3Velocity (intervalo de velocidades)
(sólo una indicación)
Indica el intervalo de velocidades del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
4Record Monitor (monitor de grabación)
Determina el nivel de salida del monitor para la señal de
entrada cuando se está realizando el muestreo. El tiempo
que se indica en este caso se calcula suponiendo que se
trata de una señal mono con una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz. La señal de escucha sale de la clavija
PHONES o de las tomas OUTPUT R y L/MONO.
Ajustes: 0 127
5Record Gain (ganancia de grabación)
Este parámetro sólo está disponible cuando el parámetro
Input Source (página 164) está ajustado como resample
(se graba el sonido del propio MOTIF XS). Dene la
ganancia de la grabación cuando se realiza la repetición
del muestreo. Cuanto mayor sea el valor, mejor será el
sonido de la nueva muestra. Puede ajustar la ganancia
según lo crea conveniente antes de realizar la operación
de muestreo, comprobando el volumen con el vúmetro ())
mientras toca el teclado.
Ajustes: -12 dB, -6 dB, +0 dB, +6 dB, +12 dB
6Key (tecla)
Indica el parámetro Keybank (página 165) ajustado en la
pantalla Sampling Record Setup. Puede cambiar el banco
de teclas en esta pantalla o en el modo Sampling Edit
(página 167), después de realizar la operación de muestreo.
Ajustes: C -2 G8
También puede denir la nota directamente desde el teclado,
manteniendo pulsando el botón [SF6] KDB y pulsando la tecla
deseada. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
7Trigger Level (nivel de activación)
Cuando dena como level el parámetro Trigger Mode
(8), también deberá ajustar el parámetro Trigger Level.
El muestreo se iniciará cuando se reciba una señal de
entrada que supere el nivel de activación especicado.
En este caso, el ajuste del nivel se indicará con un
triángulo rojo situado en el vúmetro. Para obtener mejores
resultados, establezca el nivel lo más bajo posible para
capturar toda la señal. Tenga en cuenta que si lo ajusta
demasiado bajo se grabarán ruidos no deseados.
Ajustes: 000 127
8Trigger Mode (modo de activación)
Determina el método con el que se activa el muestreo.
Ajustes: level, manual
level (nivel)
El muestreo se inicia cuando se recibe una señal de entrada que
supera el nivel especicado en el parámetro Trigger Level (7).
manual
El muestreo se inicia después de pulsar el botón [F6] REC. Este ajuste
le permite iniciar el muestreo cuando lo desee, independientemente
del nivel de entrada de la fuente de audio.
9Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
)Vúmetro
Este gráfico indica el nivel de entrada del origen de
entrada. Trate de subir al máximo el nivel de entrada, sin
saturarlo, para obtener la mejor calidad de sonido.
Siga estas instrucciones para ajustar el nivel de entrada.
Cuando el parámetro Input Source está denido como A/D
Input, ajuste el nivel de la señal de entrada con el
potenciómetro GAIN (ganancia) situado en el panel
posterior. Si no puede ajustar correctamente el nivel de
entrada, cambie el ajuste de Mic/Line (página 263) en el
modo Utility (utilidad).
Cuando el parámetro Input Source está establecido en
Resample (repetición de muestra), ajuste el nivel de la
señal de entrada congurando el parámetro Record Gain
(5).
El nivel de entrada no se puede ajustar cuando Input
Source está establecido en mLAN.
![SF1] Conrm (conrmar)
Determina si puede (on) o no (off) conrmar la muestra
grabada cuando ha nalizado el muestreo. Este parámetro
es útil para volver a realizar grabaciones cómodamente si
no le satisfacen los resultados del muestreo. Cuando el
parámetro está denido como off, la muestra grabada se
establece como datos al nalizar el muestreo y, a
continuación, el instrumento vuelve a la pantalla Setup
(página 164). Tenga en cuenta que el instrumento vuelve a
la pantalla STANDBY al nalizar el muestreo cuando el
parámetro Record Next está denido como on en la
pantalla Setup.
@[F5] Start (iniciar)
Pulse este botón para iniciar el muestreo.
Cuando Trigger Mode se dene como level, la indicación
WAITING se muestra en la pantalla cuando pulsa el botón
[F5] Start. El muestreo real no se ha iniciado. Cuando la
señal de audio entra en el instrumento y supera el nivel
especicado en el parámetro Trigger Level (7), la
1
2
4
56
3
7
8
9
)
@!
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
167
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
indicación RECORDING sustituirá a la indicación WAITING
y se iniciará el muestreo.
Cuando ajusta en manual el parámetro Trigger Mode
(8), el muestreo se inicia de forma inmediata al pulsar el
botón.
Un gráfico del audio grabado aparece en la pantalla
durante el muestreo.
[F6] Stop (detener)
Pulse este botón para detener el muestreo. La pantalla
FINISHED se muestra cuando se ha completado el
muestreo.
Si dene el parámetro [SF1] Conrm como on antes de
que se inicie el muestreo, la pantalla FINISHED que
aparece a continuación se mostrará cuando nalice el
muestreo. Desde esta pantalla puede escuchar y
conrmar la muestra pulsando el botón [SF1] Audition. Si
le satisface el sonido, pulse el botón [ENTER] para jar el
resultado del muestreo como datos de muestra. Si no le
gusta el resultado, pulse el botón [EXIT] y vuelva a
intentarlo.
Si el parámetro [SF1] Conrm está denido como off
antes de iniciar el muestreo, la operación de muestreo
jará de forma automática los datos de la muestra y
volverá a la pantalla Setup (página 164).
[SF1] Audition (audición)
Puede escuchar la muestra grabada si mantiene pulsado
este botón. Esta opción le permite comprobar si el
muestreo se ha realizado o no correctamente.
Si el parámetro [SF1] Conrm (página 166) está denido
como off antes de iniciar el muestreo, la operación de
muestreo jará de forma automática los datos de la muestra y
volverá a la pantalla Setup (página 164). Tenga en cuenta que
el instrumento vuelve a la pantalla STANDBY al nalizar el
muestreo cuando el parámetro Record Next está denido
como on en la pantalla Setup.
Sampling Edit
[INTEGRATED SAMPLING] [EDIT]
El modo Sampling Edit (edición de muestreo) le permite realizar un control exhaustivo y pormenorizado sobre la edición de
la muestra grabada y la modicación de sus ajustes. Pulse el botón [EDIT] en la pantalla principal de Sampling para
acceder a la pantalla Sampling Edit. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal de Sampling.
Procedimiento de edición
del muestreo
1Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] para
seleccionar el modo Sampling. (Se ilumina el
indicador.)
Se muestra la pantalla principal de Sampling
(página 162).
2Seleccione una forma de onda y un banco de
teclas.
Seleccione una forma de onda y un banco de teclas al
que se asigne la muestra que se va a editar.
3Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Sampling Edit.
4Pulse los botones [F1] Trim (recorte) o [F2]
Param (Parámetro).
Ajuste los parámetros que desee en cada pantalla.
5Pulse el botón [SF1] Audition para escuchar el
sonido.
Repita los pasos 4 y 5 según lo crea conveniente.
6Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
principal de Sampling.
Pantalla RECORDING del muestreo
Pantalla FINISHED del muestreo
(cuando el parámetro Conrm es on)
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
168
Conguración de la reproducción
de la muestra: [F1] Trim
La pantalla Trim (recortar) le permite ajustar el intervalo de
la reproducción y del bucle de la muestra.
Extract (extracción) es una función muy útil que le
permite borrar fragmentos que no necesite situados
antes del punto de inicio y después del punto nal de la
muestra. Esta operación le permite ahorrar memoria para
realizar otros muestreos.
1Pulse el botón [F1] Trim (recorte) para acceder
a la pantalla Trim.
2Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación.)
Pulse el botón [DEC/NO] si desea cancelar la
operación.
3Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
función Extract.
Los datos borrados con la operación Extract no pueden
recuperarse. Puede ser conveniente que realice una
copia de seguridad de la muestra con el trabajo Copy
(página 172) antes de ejecutar la función Extract.
Consejos para editar las muestras
Cómo reproducir la muestra (ajustes de Play Mode)
La muestra se puede reproducir con dos métodos: One
shot y Loop. Loop le permite repetir en bucle la reproduc-
ción de un intervalo específico de la muestra. Con One
Shot, por otra parte, se reproducirá la muestra una sola vez.
Deberá determinar el tipo de reproducción (Loop o One
Shoot) que desea utilizar ajustando el parámetro Play Mode
en la pantalla Parameter (página 170).
Reproducción de muestras una sola vez con
anación precisa
Puede denir el intervalo de reproducción de la muestra
ajustando los parámetros Start Point (6) y End Point (8)
(punto inicial y punto nal, respectivamente) en la pantalla
Trim (página 168). Estos parámetros le permiten silenciar
de forma ecaz audio innecesario o que no le interese,
situado al principio o al nal de la muestra. Para cortar el
sonido al nal de la reproducción, disminuya el valor de
End Point moviéndolo hacia la izquierda en la pantalla de
la onda. Del mismo modo, para cortar el sonido al principio
de la reproducción, incremente el valor de Start Point,
desplazándolo hacia la derecha en la pantalla de la onda.
En general, probablemente preferirá ajustar el punto inicial
de forma que el principio de la muestra se reproduzca de
forma inmediata al activarse. Utilice el botón [SF1] Audition
para comprobar que se obtiene un sonido uido y natural
durante la reproducción de la muestra. Después de
realizar los ajustes y de conrmar el punto inicial y el punto
nal, recorte el fragmento de la muestra de forma denitiva
con la operación Extract (página 177).
Reproducción de muestras en bucle con anación
precisa
Ajustar el punto inicial y el punto nal de una muestra en
bucle resulta más importante y difícil que en el caso de
las muestras que se reproducen una sola vez. Los puntos
de inicio y de n se deben ajustar con precisión para
asegurar que el bucle se reproduce uidamente y de
forma continua sin producir saltos o errores. Además,
deberá comprobar (con bucles rítmicos) que el bucle va
perfectamente a ritmo y que no se pierden tiempos.
1Ajuste Play Mode en loop.
Pulse el botón [F2] Param para acceder a la pantalla
Parameter (página 170) y, a continuación, dena el
parámetro Play Mode (6) como loop.
Sugerencia
NOTA
2Establezca el punto inicial en el primer tiempo
del primer compás.
Pulse el botón [F1] Trim para acceder a la pantalla
Trim (página 168) y, a continuación, ajuste el punto
inicial (6).
3Dena el valor de Loop Point (punto de bucle)
con el mismo valor que el de Start Point.
Pulse el botón [SF2] para que se muestre LP=ST.
4Mientras mantiene pulsado el botón [SF1]
Audition, ajuste el punto nal para que la
reproducción en bucle de la muestra sea uida y
coincida con la sincronización del tiempo.
5Ejecute la operación Extract (página 177).
Cómo denir el tempo de la muestra
Siga estas instrucciones si desconoce el tempo de la
muestra que contiene el patrón de ritmo.
1Mientras mantiene pulsado el botón [SF1]
Audition, ajuste el punto inicial y el punto nal
de modo que la reproducción en bucle de la
muestra sea uida y coincida con la
sincronización del tiempo.
Asegúrese de utilizar la función Extract para borrar las
partes de la muestra que no sean necesarias.
2Ajuste la signatura del tiempo y el compás.
Pulse el botón [F1] Trim para acceder a la pantalla
Trim (situada abajo) y, a continuación, ajuste la
signatura del tiempo ()) y el compás (!).
3Incremente o disminuya el tempo (9) según
crea conveniente para que el punto nal (8) sea
equivalente al punto nal asignado a la muestra
original.
Establezca el tempo (9) en un valor más alto y, a
continuación, disminuya gradualmente el valor para
que el punto nal (8) aumente poco a poco. Cuando
alcance un valor determinado, el punto nal dejará de
aumentar, aunque disminuya el tempo. El valor nal
que se obtiene es el punto nal aplicado a la muestra
original. El valor del tempo nal es el tempo más
adecuado para la reproducción de la muestra.
1
24
5
6
7
8
9
)
!
º
@
* # $ % ^ &(
3
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones 169
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1Waveform (forma de onda) (sólo una indicación)
Indica el número y el nombre de la forma de onda
seleccionada.
2Key (intervalo de teclas) (sólo una indicación)
Indica el registro de teclas del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
3Velocity (intervalo de velocidades)
(sólo una indicación)
Indica el intervalo de velocidades del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
4Track (pista) (sólo una indicación)
Indica la pista de la canción o del patrón actual. Este
parámetro sólo está disponible cuando se selecciona
el modo Sampling desde los modos Song o Pattern.
5Measure (compás) (sólo una indicación)
Indica el número del compás de la canción o del patrón
seleccionados. Este parámetro sólo está disponible
cuando se selecciona el modo Sampling desde los modos
Song o Pattern.
6Start Point (punto inicial)
Determina el punto inicial de la reproducción de la
muestra. La parte situada a la izquierda de este punto no
se reproducirá. Cuando pulsa el botón [SF2], el valor de
Loop Point (7) se copia en el parámetro Start Point.
Ajustes: 0000000 End point
7Loop Point (punto de bucle)
Determina el punto del bucle en el que se inicia la
reproducción del bucle. Cuando el parámetro Play Mode
está denido como loop, la muestra se reproducirá entre el
punto de bucle y el punto nal (
6
).
Ajustes: 0000000 End point
8End Point (punto nal)
Determina el punto de nal de la reproducción de la
muestra. La parte situada a la derecha de este punto no se
reproducirá. El punto nal (
8
) se establecerá de forma
automática para que la longitud del intervalo entre el punto
inicial y el punto nal coincida con los ajustes del tempo
(
9
), el contador (
)
) y el compás (
!
).
Ajustes: 0000000 (según la longitud de la muestra)
9Tempo
Determina el tempo de reproducción de la muestra.
Cuando se ajusta el tempo, se modica el punto nal (8)
de forma que la longitud entre el punto inicial y el punto
nal coincida con los ajustes del contador y del compás.
Ajustes: 5,0 300,0
)Meter (contador)
Determina el contador (signatura del tiempo) de la
reproducción de la muestra. Cuando se ajusta el contador,
se modica el punto nal (8) de forma que la longitud
entre el punto inicial y el punto nal coincida con los
ajustes del tempo y del compás.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
!Measure (compás)
Determina la longitud de la muestra que va a reproducirse
basándose en los valores del compás y del tiempo. Es una
forma útil, intuitiva y musical de ajustar la reproducción de
la muestra. Al denir el compás, se modica el punto nal
(8) de forma que la longitud entre el punto inicial y el
punto nal coincida con los ajustes del tempo y del
contador.
Ajustes:
Measure: 000 032
Beat: 00 15 (varía en función de la conguración del contador.)
En este caso, la conguración del compás indica la longitud
entre el punto inicial y el punto nal de la muestra. Cuando
desee reproducir dos compases a partir del punto inicial de la
muestra, dena el parámetro Measure como 002:00.
@Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
#[SF1] Audition (audición)
Puede escuchar la muestra grabada si mantiene pulsado
este botón. Este parámetro le permite comprobar si la
muestra se ha editado correctamente o no.
$[SF2] LP=ST
Cuando la indicación del menú es LP=ST, como en este
caso, Start (punto inicial) y Loop (punto inicial del bucle)
compartirán la misma dirección. Esto quiere decir que
ambos parámetros se modicarán al mismo tiempo,
aunque sólo se cambie uno de ellos. Cuando pulsa el
botón [SF2] en este estado, el menú se cambia de
LP=ST a LPST. Cuando la indicación del menú
muestra LPST, Start (punto inicial) y Loop (punto inicial
del bucle) se pueden modicar de forma independiente.
Cuando pulsa el botón [SF2] en este estado, el valor de la
dirección de Start se copia en Loop, con lo que ambos
parámetros compartirán el mismo valor de dirección. La
indicación del menú también se cambia de LPST a
LP=ST.
%[SF3] Display (pantalla)
Cuando pulsa el botón [SF3], se ajusta el nivel del zoom
para que se muestre toda la onda en la pantalla, incluidos
el punto inicial y el punto nal.
^[SF4] Zoom out (alejar)
&[SF5] Zoom In (acercar)
Pulse los botones [SF4] y [SF5] para acercar o alejar la
onda que se muestra en pantalla.
*[F1] Trim (recortar)
Pulsando este botón volverá desde la pantalla anterior a la
pantalla Trim.
([F2] Param (parámetro)
Cuando pulsa este botón se accede a la pantalla que le
permite ajustar los parámetros relacionados con la
muestra y el intervalo del banco de teclas.
º[SF6] NUM
Cuando se muestra NUM en la cha, pulsando el botón
[SF6] podrá utilizar los botones [F1] a [F6] y [SF1] a [SF5]
como teclas numéricas.
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
170
Conguración de los parámetros
de la muestra: [F2] Param
Esta pantalla le permite ajustar los parámetros relaciona-
dos con la muestra, como Key Range y Velocity Range.
Los parámetros 1 3 son los mismos que los de la
pantalla Trim (página 168).
El icono KBD se muestra en la cha correspondiente al botón
[SF6] en función del parámetro seleccionado. Cuando esto
ocurre, puede especicar el número de nota o la velocidad
pulsando la nota apropiada en el teclado mientras mantiene
pulsado el botón [SF6] KBD. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
4Level (nivel)
Determina el nivel de salida de la muestra seleccionada.
Ajustes: -95,25 dB +0,00 dB
5Pan (efecto panorámico)
Determina la posición del efecto panorámico estéreo del
sonido.
Ajustes: L64 (extremo izquierdo) - C (centro) - R63 (extremo
derecho)
6Play Mode (modo de reproducción)
Determina cómo se reproduce la muestra.
Ajustes: loop, one shot, reverse
loop (bucle)
La reproducción de la muestra empieza en el punto inicial, continúa
hasta el punto del bucle y, a continuación, se repite indenidamente
entre el punto del bucle y el punto nal. Este ajuste es útil para pasajes
rítmicos breves, riffs y tiempos que desee reproducir varias veces
seguidas.
one shot (una vez)
La muestra se reproduce una sola vez desde el punto inicial hasta el
punto nal. Este ajuste puede utilizarse para solos, efectos de sonido y
pasajes vocales que se utilicen una sola vez sin crear bucles de los
mismos.
reverse (invertir)
La muestra se reproduce una sola vez desde el punto nal hasta el
punto inicial. Este tipo de reproducción es útil para crear sonidos de
platillos invertidos y otros efectos especiales.
7Coarse Tune (anación poco precisa)
Determina la anación aproximada del tono de la muestra
en semitonos.
Ajustes: -64 +0 +63
8Fine Tune (anación precisa)
Determina la anación del tono de la muestra con una
precisión de centésimas.
Ajustes: -64 +0 +63
9Key Range (intervalo de teclas)
Indica el intervalo de teclas del banco de teclas al que se
asigna la muestra seleccionada. Cuando asigna muestras
diferentes de una sola forma de onda a intervalos de teclas
independientes, puede crear una voz que produzca
sonidos diferentes según la tecla que toque.
Ajustes: C -2 G8
)Velocity (intervalo de velocidades)
Indica el intervalo de velocidades del banco de teclas al
que se asigna la muestra seleccionada. Cuando asigna
muestras diferentes de una sola forma de onda a
intervalos de velocidades independientes, puede crear
una voz que produzca sonidos distintos en función de la
intensidad con la que toque la tecla.
Ajustes: 1 127
!Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
@[SF1] Audition (audición)
Puede escuchar la muestra grabada si mantiene pulsado
este botón. Con este botón puede comprobar cómo suena
realmente la muestra cuando la reproduce.
12
3
6
7
4
5
8
9
)
!
@
NOTA
Cuando se solapan bancos de teclas
diferentes:
Cuando reproduzca a una velocidad determinada una
tecla en particular perteneciente a bancos de teclas
diferentes (es decir, que se han asignado muestras
diferentes a esa tecla y a esa velocidad), es posible que
no se reproduzcan todas las muestras relevantes y se
dará la prioridad a los dos canales de audio
comenzando en las muestras asignadas al banco de
teclas que tengan un número más pequeño. Por
ejemplo, cuando se asigna una muestra estéreo al
banco de teclas con el número más pequeño, sólo se
reproducirá esa muestra. Pongamos otro ejemplo:
cuando se asigna una muestra mono al banco de teclas
con el número más pequeño y otra muestra diferente al
banco de teclas con el segundo número más pequeño,
sólo se reproducirán estas dos muestras. Un último
ejemplo: cuando se asigna una muestra mono al banco
de teclas con el número más pequeño y una muestra
estéreo al banco de teclas con el segundo número más
pequeño, sólo se reproducirá la muestra mono. Esta
regla se aplica para todos los modos del instrumento.
MOTIF XS Manual de instrucciones
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
171
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Sampling Job
[INTEGRATED SAMPLING] [JOB]
El modo Sampling Job (trabajo de muestreo) le permite procesar y modicar las muestras que haya grabado.
Hay 18 trabajos de muestreo disponibles.
Procedimiento para realizar un
trabajo de una muestra
1Pulse el botón [JOB] (trabajo) en el modo
Sampling para seleccionar el modo Sampling
Job.
2Acceda al grupo de trabajos que desee.
Seleccione el grupo de trabajos pulsando cualquiera
de los botones siguientes: [F1] Keybank, [F2]
Waveform o [F3] Other.
3Acceda a la pantalla de trabajos que desee.
Lleve el cursor hasta el trabajo deseado con el dial de
datos, los botones [INC/DEC] y [DEC/NO], o el botón
de cursor hacia arriba y hacia abajo; a continuación,
pulse el botón [ENTER]. Se mostrará la pantalla del
trabajo deseado. Pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla del menú de trabajos.
4Ajuste el valor de los parámetros que desee.
Lleve el cursor al parámetro que desee y dena el valor
con el dial de datos, y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].
Cuando se muestre Apply (aplicar) en el menú
correspondiente al botón [SF4], vaya al paso 5.
Vaya al paso 7 si no se muestra Apply.
5
Pulse el botón [SF4] Apply para realizar
el trabajo.
En este estado, la muestra se ha modicado
temporalmente y no se han jado los datos.
6Conrmar el resultado de la operación
del trabajo.
Pulse el botón [SF1] Audition para escuchar la muestra
modicada. Si le gusta el resultado, vaya al paso 7. Si
no le satisface el resultado y desea volver a intentarlo,
vuelva a pulsar el botón [SF4] Apply para cancelar la
operación del trabajo y devolver la muestra a su estado
original. En este caso, vuelva a intentar la operación
desde el punto 4.
Función Descripción
[F1] Keybank Trabajos relacionados con las muestras asignadas a un banco de teclas determinado
01: Copy Este trabajo copia un banco de teclas determinado a otra forma de onda. También se copiará la
muestra que se ha asignado al banco de teclas.
02: Delete Este trabajo borra el banco de teclas seleccionado y su muestra.
03: Move Este trabajo mueve un banco de teclas determinado a otra forma de onda. También se moverá la
muestra que se ha asignado al banco de teclas.
04: Normalize Este trabajo maximiza (normaliza) los niveles generales de la muestra seleccionada.
05: Time-Stretch Este trabajo le permite cambiar el tempo de la muestra sin que afecte al tono.
06: Convert Pitch Este trabajo le permite cambiar el tono de la muestra sin que afecte al tempo.
07: Fade In/Out Este trabajo le permite crear un fundido de entrada y otro de salida en la muestra.
08: Half Sampling Frequency Este trabajo le permite reducir a la mitad la frecuencia de muestreo de la muestra seleccionada.
09: Stereo to Mono Este trabajo le permite convertir una muestra estéreo en una muestra mono.
10: Loop-Remix Este trabajo le permite cortar la muestra de forma automática en trozos independientes y
reorganizar esos fragmentos de forma aleatoria para producir efectos especiales y variaciones
rítmicas atípicas.
11: Slice Este trabajo le permite dividir una muestra en trozos independientes en función de los ajustes
denidos.
Cuando accede a este trabajo desde los modos Song o Pattern, también se crean datos de
notas para reproducir los trozos en secuencias. La reproducción de los datos de las notas suena
igual que la de la muestra original.
[F2] Waveform Trabajos de Waveform
01: Copy Este trabajo le permite copiar los datos de una forma de onda a otra. También se copiarán los
bancos de teclas y las muestras que estén en la forma de onda.
02: Delete Este trabajo le permite borrar una forma de onda determinada de la memoria. También se
borrarán los bancos de teclas y las muestras incluidos en la forma de onda.
03: Extract Este trabajo le permite borrar todos los datos de la muestra que no sean necesarios
(situados antes del punto inicial o después del punto nal).
04: Transpose Este trabajo le permite transponer en semitonos el ajuste del banco de teclas de una forma
de onda determinada.
05: Rename Este trabajo le permite modicar el nombre de la forma de onda.
[F5] Other Otros trabajos
01: Optimize Memory Este trabajo le permite optimizar la memoria (DRAM) para realizar el muestreo.
02: Delete All Este trabajo borra todas las formas de onda.
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
172
7Pulse el botón [ENTER] para fijar el resultado
del trabajo como datos de muestra.
Una vez fijados los resultados del trabajo, la muestra
modificada no se puede devolver a su estado original. Los
datos importantes siempre se deben almacenar en un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al terminal
USB TO DEVICE o a un ordenador que esté conectado a la
misma red que MOTIF XS (página 278).
8Pulse el botón [EXIT] dos veces para volver a
la pantalla principal de Sampling.
Si la forma de onda y el banco de teclas especificados
no contienen datos, se mostrará el mensaje “No Data”
en la pantalla y no se podrá ejecutar el trabajo.
Algunos trabajos no se pueden ejecutar si no hay
espacio suficiente en la memoria. Puede confirmar la
cantidad de espacio disponible en la memoria en la
parte inferior de la pantalla Sampling Job o en la
pantalla Information (página 165).
Aunque se haya completado la operación del trabajo, los
datos se perderán cuando apague el instrumento. Asegúrese
de almacenar los datos de la forma de onda en un dispositivo
de almacenamiento USB o en un ordenador conectado a la
misma red que MOTIF XS en el modo File página 278 (archivo),
después de realizar la operación del trabajo.
[F1] Keybank
Esta pantalla contiene trabajos para modificar muestras.
La muestra que se va a modificar se puede especificar
con los ajustes de Waveform number (número de forma de
onda) y Key Bank (banco de teclas).
Las operaciones básicas de los trabajos de Key Bank se
realizan con los botones [SF1] y [SF5].
[SF1] Audition
Manteniendo pulsado este botón podrá escuchar la
muestra asignada al banco de teclas seleccionado.
Con este botón puede comprobar cómo suena realmente
la muestra cuando la reproduce.
[SF5] Keybank
Al pulsar este botón se accede a la lista de bancos de
teclas, en la que podrá seleccionar el banco de teclas
deseado. Para obtener información detallada, consulte la
página 162.
[SF6] KBD (teclado)
Este menú se muestra únicamente cuando el cursor está
situado sobre el parámetro Waveform. También puede
seleccionar directamente en el teclado el banco de teclas
perteneciente a la forma de onda seleccionada,
manteniendo pulsado el botón [SF6] KDB y pulsando, a
continuación, la tecla deseada.
[SF6] INFO (información)
Cuando se muestre “INFO” en el menú de la ficha
correspondiente al botón [SF6], pulse [SF6] para acceder
a la ventana Information que indica el estado de memoria
del muestreo. Para obtener información detallada, consulte
la página 165.
Este trabajo copia los datos de la muestra incluida en un
banco de teclas determinado a otro banco de teclas.
También se copiará la muestra que se ha asignado al
banco de teclas. Esta función resulta útil si crea una forma
de onda y desea utilizar los datos de la muestra de otra.
1Banco de teclas de origen
2Banco de teclas de destino
Se define el banco de teclas de origen con el botón [SF5]
Keybank o el [SF6] KBD para seleccionar la tecla en la
forma de onda, tras seleccionar el número de forma de
onda (0001 – 1024). El banco de teclas de origen se define
desplazando el cursor por el valor de la tecla y utilizando
el dial de datos o el botón [SF6] KBD para seleccionar la
tecla deseada después de seleccionar el número de forma
de onda (0001 – 1024). Los intervalos de velocidades
(Velocity) del banco de teclas de destino se definen de
forma automática con los mismos valores que los del
banco de teclas de origen.
Puede escuchar la muestra que se ha asignado al banco de
teclas de origen pulsando la tecla [SF1] Audition.
Operaciones básicas de los trabajos
de Key Bank
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
Espacio de memoria disponible
ATENCIÓN
01: Copy
1
2
NOTA
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones 173
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo borra el banco de teclas seleccionado y su
muestra. La cantidad de memoria disponible se puede
incrementar eliminando las muestras que no necesite.
1Banco de teclas que se va a borrar
Determina el banco de teclas que se va a borrar ajustando
el número de la forma de onda (0001 1024). Los
intervalos de teclas (Key) y velocidades (Velocity) del
banco de teclas al que se ha asignado la forma de onda
seleccionada se mostrarán de forma automática debajo
del número de forma de onda.
Este trabajo mueve un banco de teclas determinado a otra
forma de onda. También se moverá la muestra que se ha
asignado al banco de teclas.
1Banco de teclas de origen
2Banco de teclas de destino
Determina los bancos de teclas de origen y de destino,
respectivamente, ajustando el número de la forma de onda
(0001 1024). Cuando se ajusta el número de la forma de
onda de origen, se activa uno de los bancos de teclas
(el intervalo de teclas y el intervalo de velocidades) que se
puede cambiar pulsando los botones [SF5] Keybank y
[SF6] KBD. Los intervalos de teclas (Key) y velocidades
(Velocity) del banco de teclas de destino se denen de
forma automática con los mismos valores que los del
banco de teclas de origen.
Puede escuchar la muestra que se ha asignado al banco
de teclas de origen pulsando la tecla [SF1] Audition.
Este trabajo maximiza (normaliza) los niveles generales de
la muestra seleccionada. Es útil para aumentar el volumen
de una muestra que se haya grabado a un volumen
bastante bajo.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2Ratio (proporción)
Determina el nivel de la muestra después de realizar la
normalización. Si se dene como el 100%, se maximiza el
nivel de la muestra hasta el nivel de pico máximo, justo por
debajo del punto de saturación (nivel máximo de señal
digital). Cuando se dene con un porcentaje superior a
100%, el nivel de la muestra superará el máximo produ-
ciendo saturaciones intencionadas. Por lo general, esta-
blezca este parámetro en un nivel inferior a 100% o igual.
Ajustes: 1% 800%
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos con el botón [ENTER]. El resultado del trabajo se
perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite cambiar la longitud de la muestra
sin que afecte al tono. Con este trabajo podrá sincronizar la
reproducción de la muestra con la reproducción de la can-
ción o del patrón, ya que cuando se cambia la longitud de
la muestra también se cambia su tempo de reproducción.
02: Delete
03: Move
1
1
2
NOTA
04: Normalize
05: Time-Stretch
1
2
ATENCIÓN
1
2
3
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
174
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2Ratio (proporción)
Determina de forma porcentual la longitud de la muestra
procesada con relación a la longitud de la muestra inicial
(100%). La modicación del tempo se puede calcular de la
siguiente manera:
Valor de la proporción = (tempo original/tempo modicado)
x 100.
Ajustes: 25% 400%
3Accuracy (precisión)
Determina la calidad de la muestra nal especicando qué
aspecto de la muestra original se debe resaltar: calidad
del sonido o sensación rítmica.
Ajustes: sound4 sound1, normal, rhythm1 rhythm 2
sound4 sound1
Esta conguración hace hincapié en la calidad del sonido. La mayor
calidad del sonido se obtiene con el ajuste sound4.
normal
Con este ajuste se obtiene un equilibrio perfecto entre la calidad del
sonido y la sensación rítmica.
rhythm1 rhythm2
Esta conguración resalta la sensación rítmica. La sensación rítmica
de mayor precisión se obtiene con rhythm2.
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite cambiar el tono de la muestra sin
que afecte al tempo.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2 Pitch (tono)
Determina el cambio de la cantidad y de la dirección del
tono en incrementos de semitonos.
Ajustes: -12 +0 +12
3 Fine (anación)
Determina el cambio de la cantidad y de la dirección del
tono en incrementos de centésimas (1 cent. = 1/100 de un
semitono). 1 centésima es igual a 1/100 parte de un
semitono.
Ajustes: -50 +0 +50
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite crear un fundido de entrada y otro
de salida en la muestra.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2Fade Type (tipo de fundido)
Determina el tipo de fundido: fade-in o fade-out.
Ajustes: fade in, fade out
3Length (longitud)
Determina la duración del fundido de entrada o de salida.
Cuando selecciona un fundido de entrada, este parámetro
determina la longitud del fundido a partir del punto inicial.
Cuando selecciona un fundido de salida, este parámetro
determina la longitud del fundido que comienza al
principio del fundido y naliza en el punto nal
especicado.
Si la longitud se dene como 4410, equivale
aproximadamente a 0,1 segundos cuando la frecuencia se
establece en 44,1 kHz en la pantalla Setup (página 164)
del modo Sampling.
Ajustes: 0000000 End point
06: Convert Pitch
ATENCIÓN
1
2
3
07: Fade In/Out
ATENCIÓN
1
2
3
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones 175
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite reducir a la mitad la frecuencia de
muestreo de la muestra seleccionada. Puede utilizar esta
función para convertir muestras de alta delidad en
sonidos de baja delidad, así como para reducir el tamaño
de la muestra a la mitad y ganar, de esta forma, espacio en
la memoria.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite convertir una muestra estéreo en
una muestra mono.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2Type (tipo)
Determina los canales de la muestra estéreo que se van a
convertir en una muestra mono.
Ajustes: L+R>mono, L>mono, R>mono
L+R>mono
Los canales izquierdo y derecho de la muestra estéreo se mezclan y
se convierten en una muestra mono.
L>mono
El canal izquierdo de la muestra estéreo se convierte en una muestra
mono.
R>mono
El canal derecho de la muestra estéreo se convierte en una muestra
mono.
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite cortar la muestra de forma
automática en trozos independientes y reorganizar esos
fragmentos de forma aleatoria para producir efectos
especiales y variaciones rítmicas atípicas.
08: Half Sampling Frequency
Longitud
Fundido
de entrada
Punto inicial
Longitud
Punto nal
Fundido
de salida
ATENCIÓN
1
ATENCIÓN
09: Stereo to Mono
10: Loop-Remix
1
2
ATENCIÓN
1
2
3
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones
176
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
2Type (tipo)
Determina el grado hasta el que se va a trocear el
fragmento en bucle de la muestra.
Ajustes: 1 4
3Variation (variación)
Determina cómo ha variado la muestra con este trabajo.
Ajustes: normal1 2, reverse1 2
normal1 2
Estos ajustes trocean y reorganizan los datos de la muestra, sin
realizar otros cambios de audio.
reverse1 2
Además de trocear y reorganizar, estos ajustes invierten la
reproducción de algunos de los fragmentos troceados.
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El resultado del trabajo
se perderá si accede a otra pantalla sin que se haya completado la
operación de los datos con del botón [ENTER].
Este trabajo le permite dividir la muestra en trozos
independientes, cuyo número se determina mediante la
longitud de las notas (con los parámetros Measure, Meter
y Sub Divide). Las muestras troceadas se asignan a cada
una de las teclas en orden creciente desde el banco de
teclas especicado en el parámetro Lowest Key (tecla más
baja) (7). Cuando accede a este trabajo desde los modos
Song o Pattern, también se crean datos de notas para
reproducir los trozos en secuencias. Si reproduce en orden
los datos de las notas y los trozos, obtendrá el mismo
sonido que el de la muestra original sin trocear.
1Key Bank (banco de teclas)
Determina el banco de teclas al que se ha asignado la
muestra deseada especicando el número de la forma de
onda (0001 1024). Los intervalos de teclas (Key) y
velocidades (Velocity) del banco de teclas al que se ha
asignado la forma de onda seleccionada se mostrarán de
forma automática debajo del número de forma de onda.
7Lowest Key (tecla más baja)
Determina el número de la nota más baja a partir del cual
las muestras troceadas se asignan en orden.
Ajustes: C -2 G8
En la pantalla Record Slice (grabar troceado) del modo
Sampling Record (página 248), este parámetro está jado en
C1 (Do1) para MOTIF XS6, en E0 (Mi0) para MOTIF XS7 y
en A -1 (La -1) para MOTIF XS8, y no se puede denir.
2Type (tipo de troceado)
3Measure (compás)
4Meter (contador)
5Sub Divide (subdividir)
6Sens (sensibilidad)
8Tempo
Excepto el parámetro Lowest Key, todos los parámetros y
ajustes son los mismos que en la pantalla Record Slice del
modo Sampling Record (página 248) que aparece cuando
se ha completado el muestreo con el parámetro Type
ajustado a slice+seq.
La ejecución del trabajo está compuesta de dos etapas:
conversión temporal de datos con el botón [SF4] Apply e inserción
real de datos a través del botón [ENTER]. El trabajo se perderá si
accede a otra pantalla sin que se hayan completado los datos a
través del botón [ENTER].
[F2] Trabajos de Waveform
Esta pantalla contiene los trabajos para modicar formas
de onda.
Este trabajo le permite copiar los datos de una forma de
onda a otra. También se copiarán los bancos de teclas y
las muestras que estén en la forma de onda.
1Forma de onda de origen
2Forma de onda de destino
Determina los números de las formas de onda de destino y
de origen de la copia.
Esta operación sobrescribe los datos previamente existentes en el
número de la forma de onda de destino.
11: Slice
ATENCIÓN
1
2
3
4
5
6
7
8
01: Copy
NOTA
ATENCIÓN
1
2
ATENCIÓN
Crear una voz o interpretación con la función Sampling
MOTIF XS Manual de instrucciones 177
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo le permite borrar una forma de onda de la
memoria. También se borrarán los bancos de teclas y las
muestras incluidos en la forma de onda.
Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda que se va a
borrar.
Este trabajo le permite borrar todas las partes de la
muestras que no sean necesarias (situadas antes del
punto inicial o después del punto nal).
Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda que se va a
extraer.
Este trabajo le permite transponer en semitonos o en
octavas el ajuste del banco de teclas de una forma de
onda determinada.
1Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda a la que se
aplica este trabajo.
2Octave (octava)
Determina la transposición del banco de teclas en octavas.
Cuando desee transponer menos de una octava, dena este
parámetro como 0 y utilice el parámetro Note situado
debajo.
Ajustes: -3 +0 +3
3Note (nota)
Determina la transposición del banco de teclas en semitonos.
Cuando desee realizar una transposición en octavas justas,
dena este parámetro como 0 y utilice el parámetro Octave.
Ajustes: -11 +0 +11
Este trabajo le permite asignar un nombre a la forma
de onda seleccionada.
1Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda a la que se le
aplica este trabajo.
2Name (nombre)
Determina el nombre de la forma de onda. Este nombre
puede contener hasta 10 caracteres. Para obtener
instrucciones detalladas acerca de cómo asignar un
nombre, consulte Funcionamiento básico en la
página 82.
[F5] Otros trabajos
Este trabajo le permite optimizar la memoria (DIMM) para
realizar el muestreo. La optimización consolida las áreas
de memoria usada y no usada (disponible) para crear un
área lo más grande posible de memoria contigua
disponible. En algunos casos, la cantidad de memoria
disponible aumentará cuando se ejecute el trabajo
Optimize Memory.
Este trabajo borra todas las formas de onda del usuario.
También se borrarán los bancos de teclas y las muestras
incluidos en la forma de onda.
02: Delete
03: Extract
04: Transpose
Punto inicial Punto nal
Extracción
Punto inicial Punto nal
1
2
3
05: Rename
01: Optimize Memory
02: Delete All
1
2
MOTIF XS Manual de instrucciones
178
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de canciones
El modo Song (canción) permite grabar, editar y reproducir sus propias canciones originales. El modo Song Play
(reproducción de canción) es el portal principal que permite seleccionar el modo Song, y donde se selecciona y
reproduce una canción. Algunos de los ajustes de las canciones, como la sensación rítmica, también se pueden editar en
este modo. Para acceder a la pantalla Song Play y seleccionar el modo Song, basta con pulsar el botón [SONG].
En la pantalla Track View del modo Song Play, puede seleccionar la voz de la parte de la parte de mezclado correspondiente a la pista
actual presionando el botón [CATEGORY SEARCH].
Procedimiento de reproducción
de una canción
1Pulse el botón [SONG] para seleccionar
el modo Song Play.
Esta operación hace que se muestre la pantalla Track
View (visualización de pista) en el modo Song Play.
2Seleccione una canción.
Lleve el cursor al número de canción y seleccione la
canción que desee con el dial de datos y los botones
[INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/NO] (disminuir, no).
Se muestra el nombre de la canción seleccionada.
Si pulsa el botón [PROGRAM] (programa) de modo que
su indicador luminoso se encienda, puede seleccionar la
canción que desee con los botones de grupo [A] [D] y
numéricos [1] [6]. Los números de canción y los
botones correspondientes son los siguientes.
3Pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar
la canción seleccionada.
Cuando la reproducción de la canción seleccionada
naliza, la canción se detiene automáticamente.
Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
reproducción de la canción. Pulse el botón [F]
(Reproducción) de nuevo para reanudar la
reproducción desde ese punto.
Tipos de reproducción
Para comenzar la reproducción de la canción desde el
medio, ajuste la posición que desee con los controles
siguientes y pulse el botón [F] (Reproducción). Estas opera-
ciones también se pueden ejecutar durante la reproducción.
Cuando la canción no se reproduce
apropiadamente:
Tenga en cuenta que si se inicia una canción desde algún
punto en el medio de la misma, puede ocasionar proble-
mas, por ejemplo, que el sonido sea erróneo, el tono sea
incorrecto o que haya cambios de volumen inesperados.
Esto puede ocurrir porque los eventos MIDI grabados al
principio de la canción no se hayan reconocido en la sec-
ción del generador de tonos, ya que la reproducción ha
comenzado en un punto diferente de la canción, con even-
tos MIDI distintos. Para impedir esto, dena el parámetro
Song Event Chase (detección de eventos de canción) (4)
como PC+PB+Ctrl o all (todos), en la pantalla Other
(otros) (página 271) de la pantalla Sequencer Setup (con-
guración del secuenciador), que se muestra con el botón
[SEQ SETUP]. Con este ajuste, la canción se reproducirá
correctamente incluso cuando la reproducción comience
en la mitad de la misma.
Asignar números de compás concretos
a las posiciones 1 y 2
Para asignar números de compás concretos a las
posiciones 1 y 2, seleccione el número de compás que
desee y pulse el botón [G]/[H] (Rebobinado/Avance)
mientras mantiene pulsado el botón [STORE] (memorizar).
El ajuste que se realice aquí se mostrará en la parte
superior de la pantalla.
Desde esta pantalla puede cambiar la posición de repro-
ducción de la canción con las operaciones siguientes.
NOTA
Combinaciones de botones Número de canción
[A]+[1] [16] 01 16
[B]+[1] [16] 17 32
[C]+[1] [16] 33 48
[D]+[1] [16] 49 64
Número de canción Nombre de canción
NOTA
LOCATE 1 2
SEQ TRANSPORT
Reproducción desde la mitad de la canción
Avance Pulse el botón [H] (Avance).
Avance rápido Mantenga pulsado el botón [H]
(Avance).
Rebobinado Pulse el botón [G] (Rebobinado).
Rebobinado rápido Mantenga pulsado el botón [G]
(Rebobinado).
Ir al principio de la canción Pulse el botón [P].
Ir a la posición 1 Mientras mantiene pulsado el botón
[P], pulse el botón [G]
(Rebobinado).
Ir a la posición 2 Mientras mantiene pulsado el botón
[P], pulse el botón [H] (Avance).
Posición 1 Posición 2
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 179
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Avance rápido y rebobinado
1Lleve el cursor al compás.
2
Avance o retroceda por los compases con los
botones [INC/YES], [DEC/NO] y el dial de datos.
Ir a una posición en la canción
1Lleve el cursor al compás.
2Pulse el botón numérico [SF6] para que los
botones [SF1] [SF5] y [F1] [F6] funcionen
como botones numéricos.
3Especique el compás de destino con los
botones [SF1] [SF5] y [F1] [F5].
El número de compás que especique aparecerá en la
parte superior de la pantalla.
4Pulse el botón [ENTER] para llevar realmente
la posición de reproducción de la canción al
destino denido arriba.
Para silenciar una pista
1Pulse el botón [MUTE] (silencio) para que se
ilumine su indicador.
2Pulse el botón numérico [1] a [16] que
corresponda a la pista que desee silenciar.
Al pulsar cualquiera de los botones numéricos
[1] [16], el indicador luminoso del botón pulsado se
apagará y la pista correspondiente se silenciará.
Al pulsar de nuevo el mismo botón numérico se habilita
la salida del sonido reproducido.
Para introducir un solo en una pista
1Pulse el botón [SOLO] para que se ilumine su
indicador.
2Pulse el botón numérico [1] a [16] que
corresponda a la pista en la que desee
introducir un solo.
Al pulsar cualquiera de los botones numéricos
[1] [16], el indicador luminoso del botón pulsado
parpadeará y sólo sonará la pista correspondiente.
Al pulsar un botón numérico diferente, se cambia la
pista en la que se introduce el solo.
1Lleve el cursor al tempo.
2Edite el valor del tempo con los botones [INC/
YES], [DEC/NO] y el dial de datos.
Puede asignar a los botones [SF1] [SF5] cinco
instantáneas diferentes de parámetros importantes
relacionados con las canciones, como la transposición, el
tempo y el estado de silencio de las pistas, y la
conguración de mezclado básica de las canciones, en
forma de escenas de canciones. Una de las mayores
ventajas de la escena de canciones es que permite
ejecutar de forma instantánea y automática los ajustes de
los parámetros que normalmente requieren el uso de
muchos botones u operaciones de controladores. Úselas
durante la grabación o reproducción de canciones para
hacer cambios instantáneos en los ajustes.
Parámetros de las escenas de canciones
Silenciar una pista o introducir un solo
12345
67890-
F1 F2 F3 F4 F5 F6
SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF6
Los botones [SF1] [SF5] y [F1] [F6] funcionan como botones numéricos.
Muestra el número de compás que se va a especicar.
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
Cambiar el tempo
Asignar varios ajustes relacionados
con la reproducción de canciones
(escena de canciones)
Tempo Modo
Song Pantalla Track
View (página 181)
Transpose (transposición)
Ajustes de Play Effect para 16 pistas Pantalla Play FX
(página 183)
Ajustes de volumen para 16 partes de
mezclado Modo
Mixing Pantalla Part 1-16
(página 231)
Ajustes de efecto panorámico para
16 partes de mezclado
Ajustes de la transmisión de
reverberación para 16 partes de
mezclado
Ajustes de la transmisión de coros para
16 partes de mezclado
Ajustes de la frecuencia de corte para
16 partes de mezclado Pantalla EG
(página 235)
Ajustes de resonancia para 16 partes de
mezclado
Ajustes del tiempo de ataque de AEG
para 16 partes de mezclado
Ajustes del tiempo de liberación de AEG
para 16 partes de mezclado
Tempo
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
180
Registrar la escena de canciones
Cuando haya hecho los ajustes deseados para la escena,
mantenga pulsados simultáneamente el botón [STORE]
(memorizar) y uno de los botones [SF1] a [SF5]. El icono
de la corchea se muestra en la cha correspondiente al
botón de la función secundaria en la que la escena de
canciones está registrada. Pulse el botón [STORE] para
memorizar los datos de la canción, incluido el ajuste de la
escena de canciones.
Los ajustes de la escena de canciones registrados con los
botones [SF1] [SF5] se perderán si cambia la canción o apaga el
instrumento sin ejecutar una operación Store (memorizar).
Recuperar la escena de canciones
Puede recuperar la escena de canciones pulsando uno
de los botones [SF1] a [SF5].
El modo Song Chain Playback (reproducción de cadena
de canciones) permite reunir una lista de reproducción de
canciones predenidas, en el orden que desee, y hacer
que se reproduzcan automáticamente en secuencia.
Puede denir el orden de la reproducción de canciones e
iniciar la reproducción de la cadena desde la pantalla
Song Chain (cadena de canciones).
Para obtener instrucciones para programar la cadena de
canciones, consulte la descripción de la pantalla Song Chain
(página 185).
1En la pantalla Track View, pulse el botón [F4]
para acceder a la pantalla Song Chain
(página 185).
2Pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar
la reproducción de la cadena de canciones.
Las canciones se reproducen según el orden de la
cadena.
Cuando se asigna una canción vacía al número de
cadena, se cuenta un compás de silencio, seguido de
la reproducción de la siguiente canción.
Cuando se asigna skip (omitir) al número de cadena,
la canción asignada se pasará por alto o se omitirá y
después comenzará la canción siguiente.
Cuando se asigna stop (detener) al número de
cadena, la reproducción se detendrá en esa canción.
Pulse el botón [F] (Reproducción) para reiniciar la
reproducción a partir del siguiente número de cadena.
Si se asigna end (coda) al número de cadena, la
reproducción se detendrá al nal de la canción.
3Si desea detener la reproducción en mitad de
una canción, pulse el botón [J] (Detención).
La cadena de canciones sólo se puede reproducir en la
pantalla Chain y no desde ninguna otra.
Potenciómetros y mandos deslizantes
Mediante los potenciómetros y los mandos deslizantes del
panel frontal puede denir varios parámetros como el
efecto panorámico, el efecto, la frecuencia de corte y la
resonancia de cada parte (pista) de la canción. Con los
mandos deslizantes puede cambiar el volumen de cada
parte (pista) y ajustar el equilibrio relativo entre las partes
(pistas).
Pulse el botón [MULTI PART CONTROL] (control de varias
partes) para acceder a la ventana Control Function
(controlar función).
Cambiar las partes que se van a editar: 1 8
y 9 16
Cuando la ventana Control Function se muestra después
de pulsar el botón [MULTI PART CONTROL], cada poten-
ciómetro o mando deslizante controla cada parte, y puede
cambiar las partes de destino que se van a controlar entre
las partes 1 a 8 y 9 a 16. Cuando las partes de destino son
de la 9 a la 16 (la pantalla es para las partes 9 a 16), al pul-
sar cualquiera de los botones [1] [8] se cambian las par-
tes de destino de 9 a 16 a 1 a 8. Cuando las partes de
destino son de la 1 a la 8 (la pantalla es para las partes 1
a 8), al pulsar cualquiera de los botones [9] [16] se cam-
bian las partes de destino de 1 a 8 a 9 a 16.
Funciones de los potenciómetros
Al pulsar el botón [MULTI PART CONTROL] se iluminan las
luces en orden descendente: REVERB CHORUS
PAN. Cuando el indicador luminoso de REVERB
(reverberación) está encendido, los potenciómetros
permiten ajustar el parámetro Reverb Send (transmisión de
reverberación) de cada parte. Cuando el indicador
luminoso de CHORUS (coro) está encendido, los
potenciómetros permiten ajustar el parámetro Chorus
Send (transmisión de coro) de cada parte. Cuando el
indicador luminoso de PAN (panorámica) está encendido,
los potenciómetros permiten ajustar el parámetro Pan de
cada parte.
Si se mantiene pulsado el botón [MULTI PART CONTROL]
durante unos segundos, el indicador luminoso encendido
alternará entre el actual y REVERB.
Reproducción de una cadena de canciones
ATENCIÓN
NOTA
Número de
cadena Número de canciónNombre de canción
Ajustar los parámetros Pan y Effect
de cada parte
NOTA
NOTA
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 181
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Pulse el botón [SELECTED PART CONTROL] (control de
parte seleccionada) para acceder a la ventana Control
Function (controlar función).
Seleccionar una parte de destino
Las funciones asignadas a los potenciómetros se aplican
únicamente a la parte seleccionada en este momento.
Para cambiar la parte, muestre la ventana Control Function
y pulse uno de los botones [1] [16].
Funciones de los potenciómetros
Como se indica a continuación, a los potenciómetros 1 a 8
se les asignan varias funciones según qué indicador
luminoso esté encendido: los indicadores de TONE 1 (tono
1), TONE 2 y ARP FX (efecto de arpegio) que se pueden
cambiar a través del botón [SELECTED PART CONTROL].
Para obtener detalles acerca de cada función, consulte la página 90.
Los mandos deslizantes permiten ajustar el volumen de
cada parte.
Cambiar las partes que se van a editar: 1 8
y 9 16
Cuando la parte actual es alguna de la 1 a la 8, los ochos
mandos deslizantes ajustan el volumen de las partes 1 a 8.
Cuando la parte actual es alguna de la 9 a la 16, los ocho
mandos deslizantes ajustan el volumen de las partes 9 a
16. La parte se puede selecciona activando el ajuste
[TRACK] y pulsando el botón numérico correspondiente.
Conguración de mezclado de
cada pista
Para editar los parámetros de mezclado como la voz, el
volumen y la panorámica de cada pista, pulse el botón
[MIXING] para seleccionar el modo Mixing (mezclado)
(página 229) y edítelos en la parte de mezclado
correspondiente a la pista que desee. Observe que la
pista 1 no siempre se corresponde con la parte de
mezclado 1. Como se explica a continuación, cada pista
de los datos de la secuencia de la canción y cada parte
de mezclado del bloque generador de tonos se conectan
cuando el canal de transmisión (TxCH) es igual al de
recepción (RcvCH). En otras palabras, los datos de
secuencia de cada pista reproducen las partes
correspondientes (las que tienen la misma asignación de
canal MIDI) en el bloque generador de tonos. Los canales
de transmisión de cada pista se pueden denir en la
pantalla Song Track (pista de canción) (página 184) del
modo Song Play (reproducción de canción) mientras que
los canales de recepción de cada parte se pueden denir
en la pantalla Voice (voz) (página 235) del modo Mixing.
Pantalla Track View: [F1] TrackView
[SONG] (canción)
Esta pantalla aparece siempre primero cuando se activa el
modo Song.
1Número y nombre de canción
Determina la canción que se va a reproducir.
Ajustes:
Número de canción: 01 64
Nombre de canción: Vea la nota a continuación.
Ajustar la frecuencia de corte y la
resonancia de cada parte
Potenció-
metro 1
Potenció-
metro 2
Potenció-
metro 3
Potenció-
metro 4
TONE 1 Cutoff Reso Attack Decay
TONE 2 LowGain MidFreq MidGain MidQ
ARP FX Swing Qt Val Qt Str GateT
Potenció-
metro 5
Potenció-
metro 6
Potenció-
metro 7
Potenció-
metro 8
TONE 1 Sustain Release Assign1 Assign2
TONE 2 HighGain Pan Reverberac
iónChorus
ARP FX Velocity Octave UnitMlt Tempo
Ajustar el volumen de cada parte
RcvCHTxCH
Canción
Canción Mezclado
Pista 1
Pista 2
Pista 3
:
Pista 16
2
2
3
:
16
2
3
3
:
16
Parte 1
Parte 2
Parte 3
:
Parte 16
1
7
%
8
9
24
)
!@
&* (º ¡
5
3
6
#
$
^
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
182
Puede editar el nombre de la canción llevando el cursor a la
posición correspondiente y pulsando el botón [SF6] CHAR
(carácter). Para obtener más información, consulte la
página 82.
2Location (posición) (sólo una indicación)
Indica el número de compás asignado a las posiciones 1 y
2. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo
denir la posición, consulte la página página 178.
3Meas (compás)
Determina la posición en la que comienza la reproducción.
También indica la posición actual de la reproducción. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo denir el
compás, consulte la página 178.
Ajustes:
Compás: 001 999
Tiempo, Reloj: sólo una indicación
4Trans (transposición)
Ajusta la anación en incrementos de semitonos.
Ajustes: -36 +36
5Signatura del tiempo (contador)
Determina el contador (signatura del tiempo) de la
canción. El ajuste que se realice aquí se aplica al compás
especicado (3) y a los siguientes. Esto permite
especicar diferentes signaturas de tiempo en medio de
una canción. Al denir el compás (3) en el que se inicia la
reproducción como una signatura de tiempo diferente a la
que comienza la canción, por ejemplo, la anterior al
compás (3) se mantiene incluso si cambia la signatura de
tiempo aquí.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
6Tempo
Determina el tempo de reproducción de la canción.
Ajustes: 5.0 300.0
Si usa este instrumento con un secuenciador externo, un
ordenador MIDI u otro dispositivo MIDI, y desea hacer que los
dispositivos externos controlen el tempo de la canción, dena
como MIDI el parámetro MIDI sync (sincronización MIDI)
(5) en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility
(utilidad). En ese caso, el parámetro Tempo aquí indica MIDI
y no se puede cambiar.
7Número de pista (sólo una indicación)
Indica el número de pista.
8Estado de la pista (sólo una indicación)
Indica si los datos se graban o no en cada una de las
pistas.
En blanco: indica que la pista está activa.
M: indica que los datos de la secuencia MIDI se han
grabado. Se trata como una pista MIDI.
W: indica que los datos de la muestra se han grabado
además de los datos de la secuencia MIDI. Se trata como una
pista de audio.
A las partes de mezclado correspondientes a las pistas
de audio se les asigna una voz de muestra. A las partes
de mezclado que se corresponden con pistas MIDI se les
asigna una voz que no sea de muestra. Para obtener más
información acerca de las pistas de audio y las pistas
MIDI, consulte la página 61.
9Silencio o solo (sólo una indicación)
Indica el estado de silencio o solo de cada pista. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo denir el
silencio o solo, consulte la página 179.
En blanco: no se asignan ni un silencio ni un solo a esta pista.
m: indica que la pista se ha silenciado.
s: indica que se ha introducido un solo en la pista.
)Nombre de voz
Indica el nombre de voz de la parte de mezclado
correspondiente a cada pista.
!Bucle (sólo una indicación)
Determina si la reproducción en bucle se ha denido para
cada pista. La pista para la que se ha activado el bucle se
interpreta varias veces siguiendo la conguración de la
pantalla Track Loop (bucle de pista) (página 185).
Ajustes: En blanco (el bucle está desactivado), L (el bucle está
activado)
@Línea de posición de canción
Indica la posición actual de la reproducción de la canción
denida en el compás anteriormente.
#Número de compás (sólo una indicación)
Indica el número de compás. Al pulsar el botón [F5] Zoom
Out (alejar) o [F6] Zoom In (acercar), puede acercar o
alejar en el intervalo entre los compases contiguos.
$Barra de datos de secuencia
Indica si los datos se han grabado o no en cada una de las
pistas. Puede comprobar el intervalo en el que se graban
los datos para cada pista. En las pistas MIDI puede ver
todas las sincronizaciones con las que se han grabado los
eventos MIDI.
%[SF1] Scene1 (escena 1) [SF5] Scene5
Puede asignar a estos botones los ajustes de los
parámetros relacionados con las canciones (escenas de
canciones) y los parámetros relacionados con los
arpegios. También puede recuperar los ajustes pulsando
estos botones. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo registrar escenas, vea página 179. Para
obtener instrucciones detalladas sobre cómo denir los
parámetros relacionados con los arpegios, consulte la
página 189.
El arpegio no está disponible durante la reproducción de una
canción. Al pulsar los botones [SF1] Scene 1 [SF5] Scene 5
durante la reproducción sólo se cambia la escena de
canciones.
Después de registrar la escena de canciones, el icono de la
corchea aparecerá en la cha correspondiente al botón
pulsado. Puede conrmar si el tipo de arpegio se asigna a ese
botón o no en la pantalla Arpeggio (página 189) del modo
Song Record (grabación de canción).
^[SF6] INFO (Información)
Puede ver la cantidad de memoria libre y utilizada en el
secuenciador. La memoria del secuenciador abarca todas
las canciones y patrones grabados en los modos
respectivos. Cuando la cantidad de memoria usada
alcanza la capacidad máxima, ya no se pueden memorizar
NOTA
Compás RelojTiempo
NOTA
NOTA
Puede comprobar el estado de los datos.
NOTA
NOTA
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 183
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
más canciones ni patrones. Si sucede esto, use los
trabajos Clear Song (borrar canción) (página 207) o Clear
Pattern (borrar patrón) (página 228) para borrar canciones
o patrones que no necesite. Puede volver a la pantalla
anterior pulsando los botones [SF6] o [EXIT] (salir).
&[F5] Zoom Out (alejar)
*[F6] Zoom In (acercar)
Cambia el grado de zoom del número de compás (#) de
la pantalla Track View (visualización de pista). Pulse el
botón [F5] Zoom Out para reducir el grado de zoom de
modo que se pueda mostrar un intervalo mayor. Pulse el
botón [F6] Zoom In para incrementar el grado de zoom de
forma que se pueda mostrar una vista aumentada.
([F1] TrackView (visualización de pista)
Muestra la pantalla Track View.
º[F2] Play FX (efecto de reproducción)
Muestra la pantalla Play Effect (a continuación). Al cambiar
la sincronización y la velocidad de las notas, podrá
cambiar la sensación rítmica de la reproducción de la
canción.
¡[F3] Track (pista)
Muestra la pantalla Song Track Output Channel (canal de
salida de pista de canción) (página 184).
[F4] Chain (cadena)
Muestra la pantalla Song Chain (cadena de canciones)
(página 185). Esta pantalla permite reproducir varias
canciones secuencialmente.
Cambiar la sensación rítmica de
la canción: [F2] Play FX (efecto de
reproducción)
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la sensación rítmica de la reproducción
de la canción. Los ajustes de Play Effect que se realizan
aquí sólo son temporales y no cambian los datos reales de
la canción. Los ajustes de Play Effect se pueden aplicar en
realidad a los datos de la canción con el trabajo Normalize
Play Effect (normalizar efecto de reproducción).
1Número de pista (sólo una indicación)
Indica el número de pista.
2Quantize (cuantización)
Permite alinear la sincronización de los eventos de nota de
acuerdo con el tipo de nota especicado. Aquí, dena los
dos parámetros para cada pista: Value (valor) y Str
(intensidad).
Quantize Value (valor de cuantización)
Determina a qué tiempos se alinearán los datos de las notas
en los datos de secuencia del arpegio, o a qué tiempos de los
datos de secuencia del arpegio se aplicará el swing.
Ajustes:
desactivado, fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea,
tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra
Quantize Str (intensidad de cuantización)
Dene la intensidad con que los eventos de notas se
llevarán a los compases de cuantización más próximos. Si se
dene como 100%, produce un ajuste de sincronización
exacta mediante el parámetro Quantize Value anterior. Si se
dene como 0%, no produce ninguna cuantización. Si se
dene como 50%, provoca que los eventos de notas se lleven
al punto medio entre 0% y 100%.
Ajustes: 0% 100%
Cuando se aplica la cuantización de nota negra a los datos
originales:
3Swing
Ajusta la sincronización, la velocidad y el tiempo de
entrada (la duración del sonido de una nota) de las notas
pares graves para mejorar la sensación de swing. Este
parámetro retrasa las notas en los compases pares
(graves) para producir una sensación de swing. Por
ejemplo, si el contador es 4/4 y el valor de cuantización son
las notas negras, se retrasará el segundo y cuarto tiempo
del compás. Cuando se especica un valor de tresillo, el
parámetro Swing afecta a la última nota de cada tresillo.
Cuando se aplica el swing de nota negra a los datos originales:
Aquí, edite los ajustes de Swing de cada pista
especicando los valores de Swing Vel (velocidad de
swing), Swing Gate (entrada de swing) y Swing Rate
(porcentaje de swing). Cuando el valor de cuantización se
dene como off (desactivado), no todos los parámetros
de Swing están disponibles.
1
42 3 5 6 7
1er tiempo
Sincronización original
Intensidad de
cuantización = 100%
Intensidad de
cuantización = 50%
2º tiempo 3er tiempo
Las notas se llevarán completamente al
valor de cuantización especicado.
Las notas se llevarán a medio camino
entre el valor original y el valor de
cuantización especicado.
1er tiempo
Sincronización original
Porcentaje de swing = 66%
Porcentaje de swing = 75%
2º tiempo 3er tiempo
Las notas del segundo tiempo se
llevarán a la sincronización de tresillo.
Las notas del segundo tiempo se
llevarán a la sincronización de corchea.
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
184
Swing Vel (velocidad de Swing)
Ajusta la velocidad de las notas correspondientes para
acentuar la sensación rítmica de swing. Los ajustes inferiores
a 100% reducen las velocidades de las notas en los
compases pares (graves), y los ajustes superiores a 100%
aumentan las velocidades proporcionalmente. Si el resultado
es 0 o menor, el valor se dene como 1. Si el resultado es
mayor que 127, el valor se dene como 127.
Ajustes: 0% 100% 200%
Swing Gate (duración de las notas de Swing)
Ajusta la duración de las notas correspondientes para
acentuar la sensación rítmica de swing. Los ajustes inferiores
a 100% reducirán la duración de las notas en los tiempos
pares (graves), mientras que los superiores a 100% la
aumentarán. Si un valor de duración ajustada es menor que 1,
el valor se redondea a 1.
Ajustes: 0% 100% 200%
Swing Rate (porcentaje de Swing)
Retrasa las notas en compases pares (graves) para producir
una sensación de swing. Los ajustes superiores a 50%
retrasarán las notas para producir una sensación más
pronunciada de swing.
Ajustes:
4Note Shift* (desplazamiento de notas)
Aumenta o reduce el tono de todas las notas de la pista
seleccionada en semitonos.
Ajustes: -99 +0 +99
5Clock Shift (cambio de reloj)
Cambia la sincronización de todas las notas de la pista
seleccionada hacia delante o hacia atrás en incrementos
de reloj.
Ajustes: -120 +0 +120
6Gate Time Rate (duración real de sonido)
Aumenta o disminuye la duración de todas las notas de la
pista seleccionada. Si un valor de duración ajustada es
menor que 1, el valor se redondea a 1.
Ajustes: 0% 100% 200%
7Velocity (velocidad)
Aumenta o disminuye la velocidad de todas las notas de la
pista seleccionada. Si el resultado es 0 o menor, el valor se
dene como 1. Si el resultado es mayor que 127, el valor
se dene como 127.
Velocity Rate (porcentaje de velocidad)
Altera la velocidad de las notas en el porcentaje especicado.
Ajustes: 0% 100% 200%
Velocity Offset (compensación de velocidad)
Aumenta o disminuye la velocidad de las notas el valor de
compensación especicado.
Ajustes: -99 +0 +99
Ajustes de los canales de salida y
bucle de cada pista: [F3] Track (pista)
Esta pantalla permite ver el canal de salida y denir los
parámetros relacionados con la reproducción en bucle
para cada pista.
Esta pantalla permite ajustar el canal de transmisión MIDI
de cada pista.
1Voice (voz) (sólo una indicación)
Indica el nombre de voz de la parte de mezclado
correspondiente a cada pista.
En la pantalla Part 1 16 (parte) (página 231) del modo
Mixing, puede cambiar la voz de la parte de mezclado
correspondiente a la pista.
2TxCh (Canal de transmisión)
Determina el canal de transmisión MIDI de los datos de
secuencia de cada pista. Si las pistas se denen como
off (desactivada), no sonarán. En el modo Song
(canción), los datos MIDI que se crean al tocar al teclado,
los potenciómetros o las ruedas se envían al bloque
generador de tonos o a los dispositivos MIDI externos a
través del canal de salida MIDI de la pista seleccionada en
este momento.
Ajustes: 1 16, off
3Int (selector interno)
Determina si los datos de la interpretación musical de
cada pista se envían al bloque generador de tonos interno
o no. Cuando se dene como off, los datos de la
interpretación no se enviarán al bloque generador de
tonos interno.
4Ext (selector externo)
Determina si los datos de la interpretación de cada pista
se envían al dispositivo MIDI externo. Cuando se dene
como off, los datos de la interpretación no se enviarán al
dispositivo MIDI externo.
Quantize Value (valor de cuantización) Ajustes
Cuando el valor de cuantización se dene como off0 0
Cuando el valor de cuantización se dene como fusa 0 30
Cuando el valor de cuantización se dene como tresillo
de semicorcheas 0 40
Cuando el valor de cuantización se dene como
semicorchea 0 60
Cuando el valor de cuantización se dene como tresillo
de corcheas 0 80
Cuando el valor de cuantización se dene como
corchea 0 120
Cuando el valor de cuantización se dene como tresillo
de negras 0 160
Cuando el valor de cuantización se dene como nota
negra 0 240
Ajustes de los canales de pistas: [SF1]
Out (canal de salida)
42 31
NOTA
Reproducción de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 185
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Permite denir pistas concretas para la reproducción en
bucle y determinar qué intervalo de compases se usará
para el bucle.
1Voice (voz) (sólo una indicación)
Indica el nombre de voz de la parte de mezclado
correspondiente a cada pista.
En la pantalla Part 1 16 (página 231) del modo Mixing,
puede cambiar la voz de la parte de mezclado
correspondiente a la pista.
2Bucle
Determina si la reproducción en bucle está activa para
cada pista. La pista en la que se ha activado el bucle se
toca desde el principio (3) al nal (4) continuamente.
Ajustes: En blanco (el bucle está desactivado), L (el bucle está
activado)
3Start (punto inicial)
4End (punto nal)
Determina el intervalo de la reproducción en bucle. La
pista en la que se activa el bucle se toca desde el punto
inicial hasta el punto nal continuamente.
Ajustes: Compás: Tiempo
Reproducción de cadenas de
canciones: [F4] Chain (Song Chain)
El modo Song Chain Playback permite reunir una lista de
reproducción de canciones predenidas, en el orden que
desee, y hacer que se reproduzcan automáticamente en
secuencia. En esta pantalla puede programar el orden de
la reproducción de canciones.
1Número de cadena (sólo una indicación)
Indica el orden de la reproducción de canciones.
Se proporcionan números del 1 al 100; puede verlos
desplazándose por la pantalla. La cadena de canciones
se reproducirá en orden desde la canción que tenga
asignado el número 001.
2Número de canción
3Nombre de canción (sólo una indicación)
Determina el número de la canción que se va a reproducir
en la cadena. El nombre de la canción se muestra cuando
especica el número. Si se asigna una canción vacía a un
determinado número de cadena, dicho número se omitirá
después de un compás. Además de los números de
canción, se pueden asignar los comandos skip (omitir),
end (coda) y stop (detener) al número de la cadena de
canciones.
Ajustes: skip, end, stop, 01 64
skip
Omite (pasa por alto) el número de cadena seleccionado y continúa la
reproducción desde el siguiente número de cadena.
end
Indica la marca de coda de los datos de la cadena de canciones.
stop
Detiene la reproducción de la cadena de canciones en ese número de
cadena. Puede reiniciar la reproducción de la cadena de canciones
desde el siguiente número de cadena si pulsa el botón [F]
(Reproducción).
Siga las instrucciones detalladas a continuación para
programar la cadena de canciones. Tenga en cuenta que
el programa de la cadena de canciones se memorizará
automáticamente; no es necesario ejecutar la operación
Store (memorizar).
1En la pantalla Track View, pulse el botón [F4] para
acceder a la pantalla Song Chain.
2Programe el orden de las canciones que desee.
Lleve el cursor a 001 con los botones de cursor y
seleccione la canción que preera con el dial de datos o
los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Del mismo modo,
asigne otras canciones a las posiciones 002, 003, 004,
etcétera.
3Use skip si desea eliminar la canción que ya
está asignada al número de la cadena.
Lleve el cursor al número de canción que desee eliminar y
asigne el comando skip a esa posición con el dial de
datos o los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. El número de
cadena asignado se omitirá durante la reproducción.
4Asigne end al número de cadena en la que
desee detener la reproducción de la cadena de
canciones.
Cuando la reproducción llegue a un número de cadena al
que se haya asignado el comando end, la reproducción
se detendrá.
Si desea detener la reproducción en un cierto número de
cadena y reiniciarla desde el número de cadena siguiente,
asigne el comando stop a ese número de cadena.
La cadena de canciones se memorizará como parte de los
datos del sistema.
Para obtener información detallada acerca de la reproducción
de cadenas de canciones, consulte la página 180.
Ajustes de la reproducción en bucle:
[SF2] Loop (bucle)
42 31
NOTA
12 3
Programar la cadena de canciones
NOTA
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
186
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Grabación de canciones
En el modo Song Record (grabación de canción) puede usar el secuenciador para grabar su interpretación al teclado, pista
a pista, en la canción seleccionada. Pulse el botón [I] (Grabación) en el modo Song Play (reproducción de canción) para
seleccionar el modo Song Record.
La grabación de los datos de audio de una canción se puede realizar en el modo Sampling Record (grabación de muestreo) (página 244).
Grabación en tiempo real
Este método permite grabar los datos de una
interpretación a medida que se toca, lo que permite
capturar todos los matices de una interpretación real al
teclado. La grabación puede llevarse a cabo mientras se
supervisa la reproducción de otras pistas ya grabadas.
También pueden transmitirse datos de secuencia desde
un instrumento MIDI externo a MOTIF XS y grabar
simultáneamente hasta 16 pistas (página 190).
La grabación en tiempo real se realiza mediante tres
métodos: sustitución, sobregrabación y pinchado.
Procedimiento de grabación
de una canción
A continuación se resume el proceso de grabación de una
canción.
1Pulse el botón [SONG] (canción) para
seleccionar el modo Song Play y seleccione
una canción para grabar (página 178).
Seleccione una canción vacía si desea crear una can-
ción nueva desde el principio. Si no se encuentra una
canción vacía, borre las canciones que no necesite con
el trabajo Clear Song (borrar canción) (página 207).
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (conguración de
grabación) (página 187).
Prepare la grabación deniendo la signatura de
tiempo, el tempo, la pista que se va a grabar, la voz y el
método de grabación. Si desea grabar con un arpegio,
dena los parámetros necesarios en la pantalla
Arpeggio (página 189).
3Grabe su interpretación al teclado.
Para obtener más información, consulte la página 189.
4Edite la canción grabada con el trabajo de
canción (página 195) y la función Song Edit
(edición de canción) (página 192).
5Pulse el botón [STORE] para memorizar la can-
ción grabada en la memoria de usuario interna.
La canción grabada se perderá al seleccionar una canción
diferente, seleccionar otro modo o apagar el instrumento.
Asegúrese de memorizar los datos de la canción en la
memoria interna pulsando el botón [STORE] (memorizar)
antes de seleccionar una canción diferente, seleccionar otro
modo o apagar el instrumento.
6Guarde los datos de la canción creada en un
dispositivo de almacenamiento USB o un orde-
nador conectado, según preera (página 278).
Memorizar una canción: [STORE]
En esta sección se explica cómo memorizar las canciones
que haya grabado y editado. Al ejecutar la operación
Store, los datos de la canción que ha creado se
mantendrán incluso si se apaga el instrumento. Al pulsar el
botón [STORE] se muestra la ventana Song Store
(memorizar canción).
Los datos siguientes se memorizarán al realizar la
operación Song Store.
Datos de secuencia
Los datos MIDI generados y grabados en la interpretación al
teclado, incluidas las operaciones de los controladores.
Datos del generador de tonos
Ajustes del mezclado (parámetros de Common Edit y de Part
Edit)
Las voces de mezclado se pueden editar en la ventana
Mixing Voice Store (memorizar voz de mezclado)
(página 240).
Para usar Song Store:
1Muestre la ventana Song Store.
Al pulsar el botón [STORE] se muestra la ventana Song
Store.
2Seleccione un número de canción.
Se muestra el número de la canción seleccionada.
Esta operación sobrescribe los datos que haya en la canción
de destino.
3Pulse el botón [ENTER] (entrar).
(En la pantalla se solicita su conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] (disminuir, no) para cancelar
la operación Store. Song Store is canceled, and
operation returns to the previous display.La operación
Song Store se cancela, y se vuelve a la pantalla
anterior.
4Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí) para
realizar la operación Store.
Una vez memorizada la canción, aparece un mensaje
Completed (nalizado) y se vuelve a la pantalla Song
Play.
Si no hay espacio suciente en la memoria para la can-
ción o el patrón, aparece un mensaje de alerta y no podrá
memorizar ninguna canción o patrón más. Si sucede esto,
borre los patrones o canciones que no necesite con el tra-
bajo de canción o patrón correspondiente y vuelva a
intentar realizar la operación Store.
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
Grabación de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 187
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Preparar la grabación de la
canción: [F1] Setup (conguración)
En esta pantalla puede congurar varios parámetros para
grabar una canción.
1Nombre de canción (sólo una indicación)
Indica el nombre de la canción seleccionada en este
momento. La canción se puede seleccionar en la pantalla
Song Play (página 178).
2Compás
Determina la posición en la que comienza la reproducción.
También indica la posición actual de la grabación.
Ajustes:
Compás: 001 999
Tiempo, Ciclo de reloj: sólo una indicación
3Signatura del tiempo (contador)
Determina el contador (signatura del tiempo) de la
canción.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
4Tempo
Dene el tempo para grabar en tiempo real.
Ajustes: 5.0 300.0
El valor de tempo denido aquí será el tempo de la canción
después de grabar.
Si usa este instrumento con un secuenciador externo, un
ordenador MIDI u otro dispositivo MIDI, y desea hacer que los
dispositivos externos controlen el tempo de la canción, dena
el parámetro MIDI sync (sincronización MIDI) (5) en la
pantalla MIDI (página 267) del modo Utility (utilidad) como
MIDI. En este caso, el parámetro Tempo aquí indica MIDI y
no se puede cambiar.
5Número de pista (sólo una indicación)
Indica el número de pista.
6Tipo de pista (sólo una indicación)
Indica el tipo de pista: pista MIDI o pista de audio. A las
partes de mezclado correspondientes a las pistas de
audio se les asigna una voz de muestra. A las partes de
mezclado que se corresponden con pistas MIDI se les
asigna una voz que no sea de muestra. A las partes de
mezclado correspondientes a pistas vacías no se les
asigna ninguna voz.
Ajustes: M (pista MIDI), W (pista de audio), en blanco (no se
asigna ninguna voz)
7Silencio o solo (sólo una indicación)
Indica el estado de silencio o solo de cada pista. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo denir
el silencio o solo, consulte la página 179.
En blanco: no se asignan ni un silencio ni un solo a esta pista.
m: indica que la pista se ha silenciado.
s: indica que se ha introducido un solo en la pista.
8Nombre de voz (sólo una indicación)
Indica el nombre de voz de la parte de mezclado
correspondiente a cada pista.
9REC TR (pista de grabación)
Determina la pista que se va a grabar. Lleve el cursor a la
pista que desee o pulse alguno de los botones numéricos
[1] [16] con el indicador luminoso de TRACK (pista)
encendida de modo que el círculo rojo se muestre en la
columna correspondiente de REC TR. Para denir todas
las pistas en REC TR, pulse el botón [F6] (se muestran
círculos rojos en todas las columnas de REC TR).
Ajustes: Scene Track, Tempo Track, 1 16, All Track
Scene Track (pista de escena)
Graba los eventos para activar o desactivar el silencio de las pistas y
los eventos de cambio de sincronización de las escenas de
canciones.
Tempo Track (pista de tempo)
Graba información de los cambios de tempo durante la reproducción.
1 16
Graba la interpretación musical. Su interpretación al teclado se
grabará en la pista seleccionada aquí.
All Track (todas las pistas)
Se graban a la vez las 16 pistas de secuencia. Los datos de varios
canales de un dispositivo MIDI externo se pueden grabar a la vez.
)Record Type (tipo de grabación)
Determina un método de grabación.
Ajustes: replace, overdub, punch
replace (sustitución)
Puede usar este método cuando desee sobrescribir una pista ya
grabada con datos nuevos en tiempo real. Se borrarán los datos
originales.
overdub (sobregrabación)
Puede usar este método cuando desee añadir más datos a una pista
que ya contenga datos. Los datos grabados se mantendrán.
punch (pinchado)
Puede usar este método cuando desee sobrescribir datos en un
intervalo especicado de una pista que ya contenga datos. Puede
sobrescribir los datos ya grabados desde el punto inicial al punto nal
(compás y tiempo) que se especicaron antes de la grabación.
Cuando REC TR (5) se dene como Tempo Track o como
Scene Track, overdub no se puede seleccionar aquí.
¡º£
978 13
2
)
!
@
#
$
%
^
&
*
(
4
5
6
Compás Ciclo de relojTiempo
NOTA
NOTA
NOTA
Grabación de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
188
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
!Pinchado de entrada
@Pinchado de salida
Cuando el pinchado (Punch In/Out) se selecciona como
tipo de grabación, que se explicó anteriormente, aquí se
especifican la posición inicial de la grabación (posición de
pinchado de entrada) y la posición final (posición de
pinchado de salida).
Ajustes: 001 : 01 – 999 : 16
#Record Part (grabar parte) (sólo una indicación)
Indica la parte de mezclado correspondiente a la pista de
grabación.
Ajustes: 01 – 16
$Quantize (cuantización de la grabación)
Esta útil característica permite cuantizar automáticamente
las notas en tiempo real, a medida que realiza la
grabación. La cuantización alinea la sincronización de los
eventos de notas en el compás más próximo. Este
parámetro determina si la cuantización en tiempo real está
activada o no, y la resolución con la que se alinearán las
notas. El número que aparece a la derecha de cada valor
indica la duración y asume que la resolución de la nota
negra es 480.
Ajustes: off (desactivado), 2 60 (fusa), 63 80 (tresillo de
semicorcheas), 6 120 (semicorchea), 83 160 (tresillo de
corcheas), 8 240 (corchea), 43 320 (tresillo de negras),
4 480 (nota negra)
%Voice (voz)
Determina la voz de la pista de grabación especificando el
banco de voces y el número de voz. El valor definido se
aplica al ajuste de la voz para la parte de grabación (#).
El nombre de la voz seleccionada se indica en la línea
siguiente.
Ajustes:
Banco de voces
PRE1 – 8, USR1 – 3, GM, PDR (predefinir voz de percusión), UDR (voz
de percusión de usuario), GMDR (voz de percusión GM), SMPL (voz
de muestra)*, MIXV (voz de mezclado)**
* La SMPL (voz de muestra) se puede crear grabando una señal de
audio en una pista del modo Sampling (muestreo). Aquí puede
seleccionar sólo una voz de muestra que esté memorizada en este
momento en la canción seleccionada. Para obtener más información,
consulte la página 242.
** La MIXV (voz de mezclado) se edita y memoriza en el modo Mixing.
Aquí puede seleccionar sólo una voz de mezclado que esté
memorizada en este momento en la canción seleccionada. Para
obtener más información, consulte la página 230.
Número de voz: 001 – 128
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
^Volume (volumen)
Determina el volumen de la pista de grabación. El valor
definido se aplica al ajuste del volumen para la parte de
grabación (
#
).
Ajustes: 0 – 127
&Pan (panorámica)
Determina la posición panorámica estéreo del sonido. El valor
definido se aplica al ajuste del efecto panorámico para la
parte de grabación (
#
).
Ajustes: L63 – C – R63
*Ins Effect Sw (selector de efecto de inserción)
Determina si el efecto de inserción asignado a la voz se
usa o no. El valor definido aquí se aplica al ajuste de
Insertion Effect Switch (selector de efecto de inserción) de
la parte de grabación (#).
Ajustes: off (activado), on (desactivado)
MOTIF XS ofrece ocho efectos de inserción, lo que permite
activar este parámetro para las ocho partes. Si las ocho
partes ya están activadas, el parámetro no puede activarse
para más partes. En este caso, se debe desactivar otra parte.
Para ello, defina el parámetro Insertion Effect Switch de otra
parte en “off” en la pantalla Part 1 – 16 (página 231) del modo
Mixing.
([SF1] Scene1 (escena 1) [SF5] Scene5
Al pulsar estos botones mientras se graba, se cambian los
ajustes de la escena de canciones y de arpegio a la vez.
Para obtener más información, consulte la página 181.
º[F1] Setup (conguración)
Al pulsar este botón se vuelve desde la pantalla anterior a
la pantalla Record Setup.
¡[F2] Arpeggio (arpegio)
Muestra la pantalla Record Arpeggio (grabar arpegio).
En esta pantalla puede definir diversos parámetros
relacionados con los arpegios para la grabación de una
canción.
[F5] Click (sonido del metrónomo)
Activa o desactiva el metrónomo. Al pulsar el botón [F5] se
activa o desactiva, alternativamente, la función Click.
En la pantalla Click (página 270) de SEQ SETUP
(configuración del secuenciador), puede hacer varios ajustes
para el sonido del metrónomo, como la resolución de las
notas, el volumen y la cuenta de introducción de la grabación.
£[F6] All Track (todas las pistas)
Al pulsar este botón se definen las 16 pistas en Record
Track. Para obtener más información, consulte la
página 187.
NOTA
NOTA
NOTA
Grabación de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 189
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes de arpegio: [F2] Arpeggio
(arpegio)
En esta pantalla puede denir diversos parámetros
relacionados con los arpegios para la grabación de una
canción.
Los parámetros 1 & son los mismos que los de la
pantalla Arpeggio Main (principal de arpegio) (página 101)
en el modo Voice Common Edit (edición común de voz).
*Voice with ARP (voz con arpegio)
A cada tipo de arpegio se le asigna la voz que mejor le
convenga. Cuando se asigna una pista grabada a un tipo
de arpegio, este parámetro determina si la voz asignada al
tipo de arpegio también se usará para la pista grabada.
Cuando se dene como on, se asigna la voz apropiada a
la pista grabada en lugar de la voz asignada en ese
momento. Cuando se dene como off, no se asigna la
voz apropiada a la pista grabada. Se mantiene la voz
asignada en ese momento. El nombre de la voz registrada
para el tipo de arpegio se muestra en el lateral derecho.
Ajustes: off (no se copian), on (se copian)
El tipo de arpegio denido en la pantalla Arpeggio de
la grabación de la canción se puede mostrar junto con
la escena de canciones mediante los botones [SF1]
Scene 1 [SF5] Scene 5 de las pantallas Setup
(conguración) (página 187) y Track View (visualización de
pista) (página 181). El icono de la corchea situado a la
derecha de Scene1 5 en la cha indica que la escena de
canciones se registra con el botón correspondiente. Si el
tipo de arpegio se dene como off en la pantalla
Arpeggio de la grabación de canción, al pulsar el botón de
la función secundaria en las pantallas Setup o Track View,
no se cambiará el tipo de arpegio ni siquiera aunque se
muestre el icono de la corchea.
Procedimiento de grabación
en tiempo real
En esta sección se explica cómo grabar su interpretación
utilizando las características de grabación en tiempo real.
Tenga en cuenta que el procedimiento es diferente según
el tipo de grabación y la pista de grabación denidas en la
pantalla Record Setup.
[SONG] [I] (Record) Selección de pista de
grabación Type=replace [F] (Reproducción)
Con este método, los datos anteriores de la pista grabada
se borrarán (se sobrescriben) y son reemplazados con los
datos nuevos. La primera grabación se pierde y la nueva
ocupa su lugar. Este método resulta práctico cuando se
necesita volver a grabar la misma parte varias veces.
Si sobrescribe accidentalmente datos importantes al utilizar el
método de grabación de sustitución, cancele la grabación
con el trabajo Undo/Redo (deshacer/rehacer) (página 196).
En esta sección se explica cómo grabar su interpretación
al teclado en las pistas 1 16 con el método de grabación
de sustitución.
1Pulse el botón [SONG] (canción) para acceder
a la pantalla Song Play (página 178) y
seleccione una canción para grabar.
Seleccione una canción vacía si desea crear una
canción nueva desde el principio.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 187). En esta
pantalla, dena la pista de grabación entre la 1
a la 16 y dena el tipo de grabación como
replace.
Si es necesario, dena los parámetros como el tempo,
la signatura del tiempo, el compás, la cuantización y la
voz.
3Pulse el botón [F5] Click para activar el sonido
del metrónomo cuando desee usar el
metrónomo.
En la pantalla Click (página 270) que se muestra con el
botón [SEQ SETUP] puede hacer varios ajustes para el
sonido del metrónomo, como la resolución de las
notas, el volumen y la cuenta de introducción de la
grabación.
4Pulse el botón [F] (Reproducción) de modo
que su indicador se ilumine, y comience la gra-
bación después de la cuenta de introducción.
Toque el teclado o el controlador para grabar.
5Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación y volver a la pantalla Song Play.
Mostrar el tipo de arpegio con los
botones [SF1] Scene 1 [SF5] Scene 5
1
26
3
4
5
*
!
@
#
$
)
9
%
^
8
7Grabación de sustitución
Procedimiento de grabación para pistas
individuales 1 16
NOTA
Grabación de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
190
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Los datos de la secuencia transmitidos desde un
instrumento MIDI externo se pueden grabar
simultáneamente en hasta 16 pistas.
1Conecte un secuenciador MIDI externo o un
ordenador a MOTIF XS y encienda MOTIF XS.
2Dena los parámetros relacionados con MIDI
en el modo Utility.
Pulse el botón [UTILITY], el botón [F5] Control y el
botón [SF2] MIDI para acceder a la pantalla MIDI
Control (página 267). En esta pantalla, dena la
sincronización MIDI como MIDI y el control del
secuenciador como in o in/out.
3Pulse el botón [SEQ SETUP] para acceder a la
pantalla [F1] Click (página 270) y dena el
parámetro Recording Count como off.
4Pulse el botón [SONG] para acceder a la
pantalla Song Play (página 178) y seleccione
una canción para grabar.
Seleccione una canción vacía si desea crear una
canción nueva desde el principio.
5Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 187). En esta
pantalla, dena la pista de grabación como All
Track y dena el tipo de grabación como
replace. Dena la signatura del tiempo igual
que la de la canción original que se va a grabar
y, después, dena la cuantización como off.
6Inicie la reproducción del secuenciador MIDI
externo o el software de la aplicación.
La grabación comienza automáticamente en cuanto se
inicia la reproducción.
7Detenga la reproducción del secuenciador
MIDI externo o el software de la aplicación.
La grabación se detiene automáticamente y se vuelve
a la pantalla Song Play.
A continuación se explica cómo grabar los datos de tempo
en la pista de tempo en tiempo real.
1Pulse el botón [SONG] para acceder a la
pantalla Song Play (página 178) y seleccione
una canción para grabar.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 187). En esta
pantalla, dena la pista de grabación como
Tempo Track y dena el tipo de grabación
como replace.
Si es necesario, dena los parámetros como el tempo,
la signatura del tiempo, el compás y la cuantización.
3Pulse el botón [F5] Click para activar el sonido
del metrónomo cuando desee usar el
metrónomo.
En la pantalla Click (página 270) que se muestra con el
botón [SEQ SETUP] puede hacer varios ajustes para el
sonido del metrónomo, como la resolución de las
notas, el volumen y la cuenta de introducción de la
grabación.
4Pulse el botón [F] (Reproducción) de modo
que su indicador se ilumine, y comience la
grabación después de la cuenta de
introducción.
Especique el tempo con la sincronización que desee
durante la reproducción mediante los botones [DEC/
NO] y [INC/YES], y el dial de datos.
5Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación y volver a la pantalla Song Play.
Puede editar el tempo desde la pantalla Song Edit
denida con el parámetro Tempo track (página 192).
A continuación se explica cómo grabar los eventos para
activar y desactivar el silencio de las pistas y los eventos
de cambio de sincronización de las escenas en la pista de
escena en tiempo real.
1Pulse el botón [SONG] para acceder a la
pantalla Song Play (página 178) y seleccione
una canción para grabar.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 187). En esta
pantalla, dena la pista de grabación como
Scene Track y dena el tipo de grabación
como replace.
Si es necesario, dena los parámetros como el tempo,
la signatura del tiempo, el compás y la cuantización.
3Pulse el botón [F5] Click para activar el sonido
del metrónomo cuando desee usar el
metrónomo.
En la pantalla Click (página 270) que se muestra con el
botón [SEQ SETUP] puede hacer varios ajustes para el
sonido del metrónomo, como la resolución de las
notas, el volumen y la cuenta de introducción de la
grabación.
4Pulse el botón [MUTE] (el indicador luminoso
se enciende).
5Pulse el botón [F] (Reproducción) de modo
que su indicador se ilumine, y comience la
grabación después de la cuenta de
introducción.
Pulse uno de los botones [1] [16] o [F1] Scene
1 [F5] Scene 5 con la sincronización que desee.
Procedimiento de grabación de varias
pistas (ajuste All Track)
Procedimiento de grabación de Tempo
Track
Procedimiento de grabación de Scene
Track
NOTA
Grabación de canciones
MOTIF XS Manual de instrucciones 191
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
6Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación y volver a la pantalla Song Play.
Puede editar la activación o desactivación de los eventos
de cambio de escena desde la pantalla Song Edit con el
ajuste Tempo Track (página 192).
Para desactivar temporalmente el modo de grabación y
seleccionar el modo Rehearsal (ensayo), basta con pulsar
el botón [I] (Grabación) durante la grabación en tiempo
real. El indicador [I] (Grabación) parpadea y la
reproducción continuará ininterrumpidamente pero no se
grabarán datos. Esta útil característica del modo
Rehearsal permite deshabilitar fácilmente la grabación
durante un tiempo para practicar una parte o probar
diversas ideas, mientras se escuchan las demás pistas,
sin grabar realmente. Para volver al modo de grabación,
pulse de nuevo el botón [I] (Grabación) para que el
indicador [I] (Grabación) se ilumine de forma continua.
[SONG] [I] (Record) Selección de pista de
grabación Type=overdub [F] (Reproducción)
Este método permite añadir material en una pista. La
primera grabación se conserva y se añade la nueva. Esto
facilita la creación de partes grabándolas de poco en
poco.
El procedimiento de sobregrabación casi es el mismo que
el de sustitución excepto en que el tipo de grabación se
dene como overdub.
Cuando REC TR (5) se dene como Tempo Track o como
Scene Track, overdub no se puede seleccionar aquí.
[SONG] [I] (Record) Selección de pista de
grabación Type=punch [F] (Reproducción)
La grabación en tiempo real también puede realizarse
entre un punto inicial (pinchado de entrada) y otro nal
(pinchado de salida) especicados. Esto permite grabar
una sección concreta de una pista grabada anteriormente
sin tener que volver a grabar toda la pista. Comience a
grabar con este método y comenzará la reproducción. La
grabación real se iniciará automáticamente cuando se
llegue al punto de pinchado de entrada y se desactivará
cuando se llegue al punto de pinchado de salida.
Denición del pinchado de entrada o
de salida
1Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 187).
2Dena el tipo de grabación como punch.
3Lleve el cursor al punto de pinchado de
entrada y al de salida, y defínalos
respectivamente especicando el compás y el
tiempo.
A excepción de la denición del pinchado de entrada y de
salida, realice el mismo procedimiento que el de grabación
de sustitución.
Ensayo antes de grabar
Sobregrabación
Volver a grabar una sección concreta
de una canción ya grabada (pinchado
de entrada o de salida)
NOTA
NOTA
Empieza la grabación Pinchado de
entrada Pinchado de
salida
La grabación
se detiene
Sólo reproducciónSólo reproducción
Grabación de sustitución
(se sobrescribe)
MOTIF XS Manual de instrucciones
192
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Editar eventos MIDI (Song Edit)
El modo Song Edit (edición de canciones) permite editar las canciones grabadas o insertar datos nuevos en las canciones.
Se puede usar para corregir errores además de para agregar dinamismo o efectos como el vibrato para perfeccionar y
acabar la canción. Pulse el botón [EDIT] en el modo Song Play para seleccionar el modo Song Edit (edición de canción).
El modo Song Edit le ofrece controles completos y detallados para editar los eventos MIDI de pistas de canciones individuales. Los eventos
MIDI son mensajes (por ejemplo, que indican si las notas están o no activas, el número de notas, el número de cambios del programa, etc.)
que forman los datos de una pista grabada.
El modo Song Edit consta de las pantallas Event List (lista
de eventos) e Insert Event (insertar evento). La pantalla
Event List permite corregir o borrar los eventos MIDI
insertados mientras que la ventana Insert Event permite
insertar nuevos eventos en la canción. Pulse el botón
[EDIT] en el modo Song Play para seleccionar el modo
Event List. Pulse el botón [F5] para acceder a la ventana
Insert Event.
Pantalla Event List
La pantalla Event List permite corregir o borrar los eventos
existentes.
Ventana Insert Event
La ventana Insert Event permite insertar eventos nuevos en
la canción.
Al pulsar el botón [F5] en la pantalla Event List se muestra
la ventana Insert Event. Para volver a la pantalla Event List,
pulse el botón [EXIT].
Editar los datos grabados
En esta sección se muestra cómo corregir o borrar los
eventos grabados anteriormente.
1Pulse el botón [EDIT] en la pantalla Song Play
para acceder a la pantalla Event List
(página 193).
2Seleccione la pista que va a editar.
Al pulsar el botón [F4] Track Sel (selección de pista), se
cambia la pista de grabación entre las pistas 1 16, la
pista Scene (escena) y la pista Tempo. Cuando se
selecciona 1 16 tracks, puede seleccionar la pista
que se va a editar pulsando cualquiera de los botones
numéricos [1] [16].
3Lleve el cursor al evento o el parámetro que se
va a editar.
Use el botón [L]/[M] (subir o bajar cursor) para llevar el
cursor al momento que desee. Pulse el botón [G]
(Rebobinado)/[H] (Avance rápido) para mover el
cursor de compás en compás. Use el botón [<]/[>]
(cursor a la izquierda o a la derecha) para llevar el
cursor al parámetro que se va a editar.
Para obtener información detallada acerca de cada
evento y parámetro, consulte la página 76.
La ventana Event List puede tener una cantidad
abrumadora de eventos y puede ser difícil encontrar un
evento concreto. Para ayudar a reducir la búsqueda, use
la función View Filter (ltro de vista). Esta función ayuda a
especicar qué clases de eventos se mostrarán y cuáles
no, con lo que se facilita y se agiliza la búsqueda de los
eventos. Para obtener información acerca de la pantalla
View Filter, consulte la página 194.
4Cambie los ajustes de los parámetros o la
ubicación el evento.
Edite el valor con los botones [INC/YES], [DEC/NO] y el
dial de datos El evento editado parpadeará en la
pantalla.
Cambie la posición del evento editando los ajustes
MEAS (compás), BEAT (tiempo) y CLOCK (reloj). Pulse
el botón [F6] para borrar el evento de la posición del
cursor.
Cuando se indica NUM en la cha correspondiente al
botón [SF6], puede usar los botones [F1] [F6] y los
botones [SF1] [SF5] como teclas numéricas pulsando el
botón [SF6] NUM.
La nota y la velocidad se pueden editar también pulsando
la nota que desee en el teclado, incluso aunque no se
muestre el icono [KBD].
NOTA
Pantalla Event List y ventana Insert
Event
F5
EXIT
Pantalla Event List
Ventana Insert Event
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar eventos MIDI (Song Edit)
MOTIF XS Manual de instrucciones 193
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
5Cuando haya terminado de editar un
parámetro, pulse el botón [ENTER] (entrar)
para conrmar e introducir la edición (el
evento dejará de parpadear).
Si el cursor se mueve a otro evento mientras el actual
sigue parpadeando, la edición del evento actual se
cancela.
6Pulse [EXIT] para volver al modo Song Play.
Insertar el nuevo evento
Esta sección muestra cómo insertar nuevos eventos en la
canción actual.
1En la pantalla Event List, pulse el botón [F5]
Insert para acceder a la ventana Insert Event
(insertar evento).
2Especique el tipo de evento que se va a
insertar, el punto de inserción (compás,
tiempo y reloj) y el valor de los parámetros del
evento.
Para obtener información detallada acerca de cada
evento y parámetro, consulte la página 76.
3Pulse el botón [F6] para insertar el evento
especicado en la posición indicada.
La ventana Insert Event permanece abierta,
permitiéndole continuar insertando nuevos eventos.
Pulse el botón [ENTER] para terminar de insertar el
evento y cierre la ventana Insert Event.
4Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
Event List.
Pantalla Event List
En la pantalla Event List, se muestran los eventos MIDI
(incluyendo los valores principales como el número de
notas, la velocidad y el valor de cambio de control) y se
pueden editar.
Según el parámetro seleccionado, el icono NUM se muestra
en el menú de la cha correspondiente al botón [SF6].
Cuando esto ocurre, puede usar los botones [SF1] [SF5] y
[F1] [F5] como botones numéricos pulsando el botón [SF6]
NUM. Para obtener más información, consulte la página 81.
1TR (pista) (sólo una indicación)
Indica la pista seleccionada. Puede cambiar la pista que
se va a editar con el botón [F4] Track Sel y los botones
numéricos [1] [16].
Ajustes: Track (pista) 01 16, Scene (escena), Tempo
2Measure (compás) (sólo una indicación)
Indica el compás seleccionado. Puede cambiar el compás
con los botones [G] (Rebobinado) y [H] (Avance).
Ajustes:
Compás: 001 999
3MEAS (compás), BEAT (tiempo), CLOCK (reloj)
Indica la posición del evento correspondiente. Al cambiar
alguno de estos valores se cambia la posición del evento
en consecuencia.
Ajustes:
Measure: 001 999
Beat: 1 16 (depende del contador)
Clock: 000 479 (depende del contador)
4Evento y parámetros
Indica el tipo de cada evento. Para obtener información
detallada acerca de cada evento y parámetro, consulte la
página 76.
Ajustes:
Cuando TR se dene como 01 16:
Note (nota)
PB (inexión de tono)
PC (cambio de programa)
CC (cambio de control)
ChAT (pulsación posterior en canal)
PAT (pulsación posterior polifónica)
RPN
NRPN
EXC (exclusivo del sistema)
CMM (mensajes de modo de canal)
Tipo de evento
Punto de inserciónParámetro
1
5 6 7 8
3
4
2
NOTA
Editar eventos MIDI (Song Edit)
MOTIF XS Manual de instrucciones
194
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Cuando TR se dene como scn (escena):
Scene Memory (memoria de escenas)
Track Mute (silencio de pista)
Cuando TR se dene como tmp (tempo):
Tempo Change (cambio del tempo)
5[F3] ViewFilter (ltro de vista)
Muestra la pantalla de ajustes View Filter (a continuación).
6[F4] Track Sel (selección de pista)
Puede cambiar entre la pantalla de las pistas 1 16, la
pista Scene y la pista Tempo pulsando este botón. Cuando
se selecciona alguna de las pistas 1 16, puede
seleccionar un número de pista diferente pulsando el
botón de número correspondiente [1] [16].
7[F5] Insert (insertar)
Muestra la ventana Insert Event (insertar evento)
(página 193).
8[F6] Delete (borrar)
Borra el evento seleccionado. Este botón no está
disponible cuando el cursor se encuentra en la parte
superior o inferior de los datos de la canción.
Cambiar la vista de los eventos
MIDI: [F3] View Filter (ltro de vista)
Los datos de las canciones MIDI suelen tener una gran
cantidad de eventos grabados y la ventana Event List
puede estar repleta. Dado que puede ser difícil encontrar
un evento específico, puede usar la función View Filter
para ayudar a reducir la búsqueda. Esta función ayuda a
especicar qué clases de eventos se mostrarán y cuáles
no, con lo que se facilita y se agiliza la búsqueda de los
eventos. En la ventana Event List (lista de eventos) muestre
la pantalla View Filter pulsando el botón [F3] View Filter.
1Tipos de eventos
En la pantalla Event List sólo se mostrará el evento cuya
casilla esté marcada.
Ajustes: Note, Pitch Bend (PB), Program Change (PC), Control
Change* (CC), Channel After Touch (CAT), Poly After Touch
(PAT), RPN, NRPN, System Exclusive (EXC), Channel Mode
Message (CMM)
* Puede especicar el número de control (0 119, all)
(todos).
2[F5] Clear All (borrar todo)
Al pulsar este botón se quitan las marcas de las casillas de
todos los eventos. Si desea indicar eventos concretos, es
conveniente pulsar el botón [F5] para quitar primero las
marcas de las casillas de todos los eventos y luego
especicar las marcas de las casillas de los eventos que
desee.
3[F6] Set All (denir todo)
Al pulsar este botón se introducen las marcas para las
casillas de todos los eventos, con lo que puede ver todos
los eventos grabados.
1
2 3
MOTIF XS Manual de instrucciones 195
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Trabajo de canción
El modo Song Job (trabajo de canción) contiene un conjunto completo de herramientas de edición y funciones de
transformación de datos que se pueden usar para cambiar el sonido de una canción. También incluye diversas
operaciones muy útiles, como la copia o el borrado de datos. Hay 30 trabajos.
Función Descripción
[F1] Undo/Redo (hacer/deshacer) El trabajo Undo cancela los cambios realizados por la operación más reciente, restaurando el estado
anterior de los datos. El trabajo Redo cancela el trabajo Undo y restaura los cambios.
[F2] Note (nota) Trabajos de datos de notas
01: Quantize (cuantización) La cuantización es el proceso de ajustar la sincronización de los eventos de notas llevándolas más cerca
del siguiente tiempo (beat) exacto más cercano. Puede usar esta característica, por ejemplo, para
mejorar la sincronización de una interpretación grabada en tiempo real.
02: Modify Velocity
(modicar velocidad) Este trabajo altera los valores de velocidad del intervalo de notas especicado, permitiendo aumentar o
reducir de forma selectiva el volumen de dichas notas.
03: Modify Gate Time
(modicar duración) Este trabajo altera la duración del intervalo de notas especicado.
04: Crescendo Este trabajo permite crear un crescendo o decrescendo sobre el intervalo de notas especicado.
(Un crescendo es un aumento gradual del volumen y un decrescendo es una disminución gradual.)
05: Transpose (transposición) Este trabajo cambia el tono de las notas en semitonos.
06: Glide (ligadura) Este trabajo reemplaza todas las notas a continuación de la primera en el intervalo especicado con datos
de inexión del tono, con lo que se produce una transición suave de una nota a otra.
07: Create Roll (crear redoble) Este trabajo crea una serie de notas repetidas (como un redoble de tambor) en el intervalo especicado
con los cambios continuos especicados en el paso de ciclo de reloj y la velocidad. Es ideal para crear
redobles rápidos de staccato y efectos de tartamudeo especiales.
08: Sort Chord
(ordenar acorde) Este trabajo ordena los eventos de acordes (eventos de notas simultáneas) por orden de tono.
09: Separate Chord
(separar acorde) Este trabajo separa ligeramente las notas de los acordes dentro del intervalo especicado, insertando el
número de ciclos de reloj especicado entre cada nota. Use este trabajo después del trabajo Chord Sort
anterior para crear efectos de rasgueo hacia arriba o hacia abajo como los de la guitarra.
[F3] Event (evento) Trabajos de evento
01: Shift Clock
(cambiar ciclos de reloj) Este trabajo pasa todos los eventos de datos del intervalo especicado hacia arriba o hacia abajo el
número indicado de ciclos de reloj.
02: Copy Event (copiar evento) Este trabajo copia todos los datos del intervalo de origen especicado a la posición de destino
seleccionada.
03: Erase Event (borrar evento) Este trabajo borra todos los eventos especicados del intervalo indicado, con lo que se produce un
segmento de silencio.
04: Extract Event
(extraer evento) Este trabajo pasa todos los datos de los eventos especicados de un intervalo indicado de una pista al
mismo intervalo de otra pista diferente.
05: Create Continuous Data
(crear datos continuos) Este trabajo crea datos de cambio de control o de una inexión de tono continua a través del intervalo
especicado.
06: Thin Out (reducir) Este trabajo reduce el tipo especicado de datos continuos en el intervalo especicado, lo que permite
liberar espacio en la memoria para otros datos o para otras grabaciones.
07: Modify Control Data
(modicar datos de control) Este trabajo permite cambiar los valores de los datos especicados, por ejemplo de inexión de tono y
cambio de control, en el intervalo especicado.
08: Beat Stretch
(ampliación de tiempo) Este trabajo realiza una ampliación o compresión del tiempo en el intervalo seleccionado.
[F4] Measure (compás) Trabajos de compás
01: Create Measure
(crear compás) Este trabajo crea compases vacíos en la posición especicada de todas las pistas.
02: Delete Measure
(borrar compás) Este trabajo borra los compases especicados.
[F5] Track (pista) Trabajos de pista
01: Copy Track (copiar pista) Este trabajo copia todos los datos del tipo seleccionado de una pista de origen especicada a la pista de
destino indicada.
02: Exchange Track
(intercambiar pista) Este trabajo intercambia el tipo de datos especicado entre las dos pistas indicadas en la canción actual.
03: Mix Track (mezclar pista) Este trabajo mezcla todos los datos de las dos pistas seleccionadas.
04: Clear Track (borrar pista) Este trabajo borra todos los datos del tipo seleccionado de la pista seleccionada.
05: Normalize Play Effect
(normalizar efecto de
reproducción)
Este trabajo sobrescribe los datos de la pista seleccionada para que incorporen los ajustes de Play FX/
Groove/MIDI Delay (reproducir FX, ritmo o retardo MIDI).
06: Divide Drum Track
(dividir pista de batería) Este trabajo separa los eventos de nota de una interpretación con batería asignada a una pista
especicada y coloca las notas correspondientes a diferentes instrumentos de percusión en pistas
independientes (1 a 8).
07: Put Track to Arpeggio
(poner pista en arpegio) Este trabajo copia los datos de los compases especicados de una pista para crear datos de arpegio.
08: Copy Phrase (copiar frase) Este trabajo copia la frase creada en el modo Pattern (patrón) a una pista especicada de la canción
actual.
[F6] Song (canción) Trabajos de canción
01: Copy Song
(copiar canción) Este trabajo copia todos los datos de la canción de origen seleccionada a la canción de destino
seleccionada.
02: Split Song to Pattern
(dividir canción en patrón) Este trabajo permite copiar una parte de la canción actual al patrón especicado.
03: Clear Song
(borrar canción) Este trabajo borra todos los datos de la canción seleccionada o de todas las canciones. También se
puede usar para borrar todas las canciones (64) al mismo tiempo.
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
196
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Procedimiento de los trabajos
de canción
1Pulse el botón [JOB] para seleccionar el modo
Song Job.
2Seleccione el menú de trabajo que desee
pulsando uno de los botones [F1] [F6].
3Lleve el cursor al trabajo que desee con el dial
de datos, los botones de cursor, los botones
[INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/NO]
(disminuir, no), y después pulse el botón
[ENTER] (entrar) para que aparezca la pantalla
Job (trabajo).
4Lleve el cursor al parámetro que desee y
dena el valor con el dial de datos, y los
botones [INC/YES] y [DEC/NO] (disminuir, no).
5Después de realizar el ajuste, pulse el botón
[ENTER] para ejecutar el trabajo.
Completed (completado) aparecerá cuando termine
el trabajo.
En algunos trabajos, la operación sobrescribe los datos que
haya en la memoria de destino. Los datos importantes siempre
se deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento
USB conectado al terminal USB TO DEVICE (USB a
dispositivo) o a un ordenador que esté conectado a la misma
red que MOTIF XS (página 278).
6Pulse el botón [EXIT] (salir) dos veces para
volver a la pantalla Song Play.
Si no hay datos en el intervalo especicado, aparecerá el
mensaje No Data (no hay datos) en la pantalla y el trabajo
no se podrá ejecutar. Si comete un error o desea comparar el
sonido de los datos antes y después de ejecutar un trabajo,
pulse el botón [F1] para usar la función Undo/Redo.
Incluso aunque la operación de un trabajo se haya completado, al
seleccionar una canción diferente o apagar el instrumento sin
memorizar se borrarán los datos de la canción. Asegúrese de
memorizar los datos de la canción en la memoria interna pulsando
el botón [STORE] (memorizar) antes de seleccionar una canción
diferente o apagar el instrumento.
En algunos trabajos tiene que especicar el intervalo (punto
inicial y punto nal, según se ilustra a continuación) al que se
aplica el trabajo. Tenga en cuenta que el propio punto nal no
se incluye en el intervalo. El intervalo real al que se aplica el
trabajo comprende desde el punto inicial hasta el punto que
está un ciclo de reloj antes del nal. Esta regla se aplica en
todos los casos en los que se especica sólo el compás; sin
embargo, la ilustración de ejemplo siguiente especica el
compás, el tiempo y los ciclos de reloj.
Algunos de los trabajos que le permiten copiar la voz de
muestra de la fuente al destino ejecutan la operación de copia
sólo cuando se graban en la pista fuente los eventos de
selección de banco y de cambio de programa que
especican la voz de muestra.
[F1] Undo/Redo
El trabajo Undo cancela los cambios que se realicen en la
última sesión de grabación o de edición, y restaura el
estado anterior de los datos. Esto permite recuperarse
ante una pérdida accidental de datos. El trabajo Redo sólo
está disponible después de usar Undo, y permite restaurar
los cambios que realice antes de deshacerlos.
1
Indica la operación que se va a ver afectada por Undo
o Redo.
2Indica el objetivo de Undo/Redo. Cuando los cambios
que efectúa en la operación más reciente no pueden
ser el objetivo de un trabajo Undo/Redo, aquí se
muestra Impossible (imposible).
Undo/Redo no funciona con las operaciones del modo Mixing
(mezclado).
Incluso aunque haya memorizado los datos de una canción, puede
recuperar los que se hayan perdido con la operación más reciente
ejecutando Undo. Asegúrese de ejecutar la operación Undo/Redo
antes de cambiar el número de canción o salir del modo Song.
Esto se debe a que Undo/Redo no puede ejecutarse después de
cambiar el número de canción o de salir del modo Song.
[F2] Trabajos de nota
La cuantización es el proceso de ajustar la sincronización
de los eventos de notas llevándolas más cerca del
siguiente tiempo exacto más cercano. Puede usar esta
característica, por ejemplo, para mejorar la sincronización
de una interpretación grabada en tiempo real.
1Pista e intervalo
Determina la pista (01 16, all) (todos) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) (compás, tiempo, ciclos de reloj) al
que se aplica la cuantización.
ATENCIÓN
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
Punto inicial Punto nal
NOTA
01: Quantize (cuantización)
12
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1
2
3
4
5
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 197
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Quantize (resolución)
Determina la sincronización de notas con la que se
alinearán los datos de notas. El número que aparece a la
derecha de cada valor indica la duración y asume que la
resolución de la nota negra es 480.
Ajustes:
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
3Strength (intensidad)
Define la “intensidad” con que los eventos de notas se
llevarán a los compases de cuantización más próximos. Si se
define como 0%, no se produce ningún cambio, mientras que
si se define como 100%, los eventos de notas se llevan
exactamente a los compases de cuantización. Si se define
como 50%, provoca que los eventos de notas se lleven a
medio camino entre 0% y 100%.
Ajustes: 000% – 100%
4Swing Rate (porcentaje de Swing)
Retrasa las notas en compases pares (graves) para
producir una sensación de swing. El uso sensato de este
ajuste le permite crear ritmos de swing y una sensación de
tresillo, como ritmos de “shuffle” o “bounce”.
Las funciones y ajustes de este parámetro difieren según
el ajuste de la resolución de la cuantización.
Ajustes: Depende del ajuste de la cuantización (2). Consulte los
ajustes del parámetro Swing en la pantalla Play FX (efecto
de reproducción) (página 183).
Si el valor de cuantización es negra, corchea,
semicorchea o fusa:
Por ejemplo, si el contador es 4/4 y el valor de cuantización
son las notas negras, se retrasará el segundo y cuarto tiempo
del compás. Si se define como 100%, es equivalente a
duplicar la duración del valor de cuantización especificado. Si
se define como 50%, produce una sincronización exacta y,
por lo tanto, no hay sensación de swing. Si se define por
encima de 51%, retrasa la sincronización de la nota para
aumentar la cantidad de swing. Si se define como 66%, se
llevan las notas con un retraso de tresillo, y el 75% es
equivalente a un retraso de una nota con puntillo.
Si el valor de cuantización es un tresillo de negras, un
tresillo de corcheas, o un tresillo de semicorcheas:
Cuando se usa el tresillo como valor de cuantización, se
retrasa la última nota de cada tresillo. Si se define como 100%,
es equivalente a duplicar la duración del valor de cuantización
especificado. Si se define como 66%, produce una sincroniza-
ción exacta y, por lo tanto, no hay sensación de swing. Si se
define por encima de 67%, retrasa la sincronización de la nota
para aumentar la cantidad de swing. Si se define como 75%,
se llevan las notas con un retraso de una nota con puntillo, y un
valor de 83% es equivalente a un retraso de un septillo.
Si el valor de cuantización es corchea + tresillo de
corcheas, semicorchea + tresillo de semicorcheas:
Los tiempos pares se retrasarán. Si se define el valor 100%,
equivale a duplicar la duración de una corchea o
semicorchea. Si se define como 50%, produce una
sincronización exacta y, por lo tanto, no hay sensación de
swing. Los ajustes superiores a 51% retrasan la sincronización
de las notas para aumentar la cantidad de swing; un 66% es
equivalente a un retraso de un tresillo.
El porcentaje de swing se aplica a las notas que se
encuentran en los tiempos pares (graves) al definir la
intensidad como 100%. Si la intensidad se define como
menor del 100%, el porcentaje de swing puede retrasar
las notas pares y producir un ritmo inesperado. Para
impedirlo, debe definir la intensidad como 100% cuando
se use el porcentaje de swing.
5Gate Time (duración)
Determina el tiempo de entrada (la duración del sonido de
una nota) de las notas pares graves para mejorar la
sensación de swing. Cuando se usa el tresillo como valor
de cuantización, se ajusta la duración de la última nota de
cada tresillo. Cuando el valor de cuantización es corchea
+ tresillo de corcheas o semicorchea + tresillo de
semicorcheas, se ajustará la duración de las notas
corchea o semicorchea pares.
Los ajustes inferiores a 100% reducirán la duración de las
notas en los tiempos pares (graves), mientras que los
superiores a 100% la aumentarán. Si un valor de duración
ajustada es menor que 1, el valor se redondea a 1.
Ajustes: 000% – 200%
Este trabajo altera los valores de velocidad del intervalo de
notas especificado, permitiendo aumentar o reducir de
forma selectiva el volumen de dichas notas. Los cambios
de la velocidad se calculan de la forma siguiente:
Velocidad ajustada = (velocidad original x porcentaje) +
compensación
Si el resultado es 0 o menor, el valor se define como 1. Si el
resultado es mayor de 127, el valor se define como 127.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 – 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Set All (denir todo)
Define las velocidades de todas las notas objetivo del
trabajo con el mismo valor fijo (1 a 127). Cuando se define
como “off”, el parámetro Set All no tiene efecto. Cuando se
define con un valor distinto de “off”, los parámetros Rate
(porcentaje) y Offset (compensación) siguientes no están
disponibles y no se pueden definir.
Ajustes: off, 001 – 127
3Rate (porcentaje)
Determina el porcentaje con el que se cambiarán las velo-
cidades originales de las notas de destino. Los ajustes
inferiores a 100% reducen las velocidades y los superiores
a 100% aumentan las velocidades proporcionalmente.
260 Nota semifusa
63 80 Tresillos de fusas
6120 Nota fusa
83 160 Tresillos de corcheas
8240 Nota corchea
43 320 Tresillos de negras
4480 Negra
6+63 200 Fusa y tresillos de fusas
8+83 400 Corchea y tresillos de corcheas
NOTA
02: Modify Velocity (modicar velocidad)
NOTA
1
2
3
4
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
198
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Si se dene como 100, no se produce ningún cambio.
Cuando el parámetro Set All (de arriba) se dene como otro
valor que no sea off, este parámetro no se puede denir.
Ajustes: 000% 200%
4Offset (compensación)
Determina el valor de compensación con el que se cam-
biarán las velocidades originales de las notas. Los ajustes
inferiores a 100% reducen las velocidades y los superiores
a 100% aumentan las velocidades proporcionalmente. Si
se dene como 0, no se produce ningún cambio. Cuando
el parámetro Set All (de arriba) se dene como otro valor
que no sea off, este parámetro no se puede denir.
Ajustes: -127 +127
Este trabajo altera la duración del intervalo de notas
especicado. Los cambios de duración se calculan de la
forma siguiente:
Duración ajustada = (duración original x porcentaje) +
compensación.
Si el resultado es 0 o menor, el valor se redondea a 1.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Set All (denir todo)
Dene la duración de todas las notas objetivo del trabajo
con el mismo valor jo. Cuando se dene como off, el
parámetro Set All no tiene efecto. Cuando se dene con un
valor distinto de off, los parámetros Rate y Offset
siguientes no están disponibles y éste no se puede denir.
Ajustes: off, 0001 9999
3Rate (porcentaje)
Determina el porcentaje con el que se cambiará la
duración de las notas. Los ajustes inferiores a 100%
acortan las notas y los superiores a 100% las alargan
proporcionalmente. Si se dene como 100, no se produce
ningún cambio. Cuando el parámetro Set All (de arriba) se
dene como otro valor que no sea off, este parámetro no
se puede denir.
Ajustes: 000% 200%
4Offset (compensación)
Añade un valor jo a los valores de duración ajustados con
el porcentaje. Los ajustes inferiores a 0 acortan la duración
y los superiores a 0 la alargan. Si se dene como 0, no se
produce ningún cambio. Cuando el parámetro Set All (de
arriba) se dene como otro valor que no sea off, este
parámetro no se puede denir.
Ajustes: -9999 +9999
Este trabajo permite crear un crescendo o decrescendo
sobre el intervalo de notas especicado. Un crescendo es
un aumento gradual del volumen y un decrescendo es una
disminución gradual.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Velocity Range (intervalo de velocidad)
Determina la intensidad del crescendo o decrescendo.
Los valores de velocidad de las notas del intervalo
especicado aumentan o disminuyen gradualmente a
partir de la primera nota del intervalo. La velocidad de la
última nota del intervalo se convierte en la velocidad
original de la nota más el valor de Velocity Range. Si la
velocidad resultante está fuera del intervalo 1 127, se
dene como 1 o 127 en consecuencia. Los ajustes
mayores de 0 producen un crescendo y los inferiores a 0
producen un decrescendo. Si se dene como 0, no tiene
ningún efecto.
Ajustes: -127 +127
Al ejecutar este trabajo se cambian las velocidades de la nota
en los eventos del intervalo especicado para producir un
crescendo o decrescendo. Tenga en cuenta que este trabajo
no puede aplicar el crescendo o decrescendo a una nota
sostenida larga que tenga una duración prolongada. Si desea
hacer esto, use el trabajo Create Continuous Data (crear datos
continuos) con el tipo de evento denido como Control
Change 11 (cambio de control 11).
Cambia el tono de las notas en semitonos.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
03: Modify Gate Time (modicar duración)
1
2
3
4
04: Crescendo
05: Transpose (transposición)
1
2
NOTA
1
2
3
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 199
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Note (nota)
Determina el intervalo de notas al que se aplica la
transposición. También puede denir la nota directamente
con el teclado manteniendo pulsado el botón [SF6] y
pulsando a continuación la tecla deseada.
Ajustes: Do -2 Sol8
3Transpose (transposición)
Dene el valor de transposición. Si se dene como +12, se
sube una octava, mientras que con el valor -12 se reduce
una octava. Si se dene como 0, no se produce ningún
cambio.
Ajustes: -127 +127
Este trabajo reemplaza todas las notas a continuación de
la primera en el intervalo especicado con datos de
inexión del tono, con lo que se produce una transición
suave de una nota a otra.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Glide Time (duración de ligadura)
Determina la duración de la ligadura. Cuanto mayor es el
valor, más larga y suave es la ligadura entre las notas.
Ajustes: 000 100
3PB Range (intervalo de inexión del tono)
El valor de Pitch Bend Range indica el intervalo máximo
del tono controlado con el evento Pitch Bend (inexión del
tono) en semitonos. Este parámetro determina el intervalo
de inexión del tono de la voz asignada a la parte de
mezclado correspondiente a la pista seleccionada. Al
ejecutar el trabajo se reemplazan los eventos de notas con
los eventos de inexión del tono que sigan al intervalo de
inexión del tono especicado aquí.
Ajustes: 01 24
Si el intervalo entre notas contiguas es mayor que el de
inexión del tono denido aquí en el intervalo especicado,
las notas correspondientes no se convertirán al llevar a cabo
este trabajo. Si se produce dicha situación, dena un valor de
PB Range (3) mayor que el intervalo. Si hay un intervalo de
una octava, por ejemplo, en el intervalo especicado, dena
PB Range con el valor 12, como mínimo.
Tenga en cuenta que la canción puede no reproducirse
correctamente si dene PB Range (3) con un valor diferente
del denido en el modo Voice Edit (edición de voz). Para que
la canción se reproduzca de forma apropiada, inserte el
evento MIDI por debajo de la pista correspondiente en la
pantalla Song Edit (edición de canción) (página 193).
RPN [000-000] xxx
(especique xxx como valor de Pitch Bend.)
Este trabajo crea una serie de notas repetidas (como un
redoble de tambor) en el intervalo especicado con los
cambios continuos especicados en el paso de ciclos de
reloj y la velocidad. Es ideal para crear redobles rápidos
de staccato y efectos de tartamudeo especiales. Este
trabajo también permite programar cambios de volumen
crescendo o decrescendo en los datos del redoble.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Start Step (paso inicial)
3End Step (paso nal)
Determina el tamaño del paso (es decir, el número de
ciclos de reloj) entre cada nota del redoble. Cuanto menor
es el valor, más no es el redoble. Se pueden especicar
tanto el valor inicial como el nal de los ciclos de reloj, con
lo que se facilita la creación de redobles en los que el
tamaño del paso varía durante los mismos.
Ajustes: 015 999
Si desea crear un redoble que vaya de las notas semifusa a
fusa, dena los valores de paso inicial y nal alrededor de 30
y 60, respectivamente.
4Note (nota)
Determina la nota específica (o instrumento en las voces
de percusión) del efecto de redoble. También puede
denir la nota directamente con el teclado manteniendo
pulsado el botón [SF6] y pulsando a continuación la tecla
deseada.
Ajustes: Do -2 Sol8
5Start Velocity (velocidad inicial)
6End Velocity (velocidad nal)
Determina la velocidad de las notas del redoble. Se
pueden especicar los valores de la velocidad inicial y
nal, con lo que se facilita la creación de redobles en los
que la velocidad aumenta o disminuye. Esto permite crear
redobles cuyo volumen aumenta o disminuye
gradualmente (en crescendo o decrescendo).
Ajustes: 001 127
06: Glide (ligadura)
1
2
3
NOTA
NOTA
07: Create Roll (crear redoble)
1
2
3
4
5
6
NOTA
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
200
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo ordena los eventos de acordes (eventos de
notas simultáneas) por orden de tono. La clasicación
afecta al orden de las notas en la pantalla Event List
(lista de eventos) (página 193), pero no cambia la
sincronización de las notas. Cuando se usa para
preprocesar acordes antes de usar el trabajo Separate
Chord (separar acorde), que se explica después, Chord
Sort se puede utilizar para simular el golpe o sonido de
rasgueo de las guitarras e instrumentos similares.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Type (tipo)
Determina cómo se ordenan los datos de las notas del
acorde.
Ajustes: up, down, up&down, down&up
up (arriba)
Las notas se ordenan de forma ascendente. Después de ejecutar este
trabajo con este ajuste, ejecute el trabajo Separate Chord para crear
un rasgueado hacia arriba como los de la guitarra.
down (abajo)
Las notas se ordenan de forma descendente. Después de ejecutar
este trabajo con este ajuste, ejecute el trabajo Separate Chord para
crear un rasgueado hacia abajo como los de la guitarra.
up&down (arriba y abajo)
Ordena las notas de los acordes de los tiempos acentuados en orden
ascendente y las notas de los acordes de los tiempos no acentuados
en orden descendente, según el ajuste de la rejilla, que se explica
posteriormente. Después de ejecutar este trabajo con este ajuste,
ejecute el trabajo Separate Chord para crear un rasgueado hacia
arriba y hacia abajo como los de la guitarra.
down&up (abajo y arriba)
Ordena las notas de los acordes de los compases graves en orden
descendente y de los compases agudos en orden ascendente.
Después de ejecutar este trabajo con este ajuste, ejecute el trabajo
Separate Chord para crear un rasgueado hacia arriba y hacia abajo
como los de la guitarra.
3Grid (rejilla)
Determina el tipo de nota que sirve como base para el
trabajo Chord Sort.
Ajustes: fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de
corcheas, corchea, tresillo de negras, negra
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
Este trabajo separa ligeramente las notas de los acordes
dentro del intervalo especicado, insertando el número de
ciclos de reloj indicado entre cada nota. Use este trabajo
después del trabajo Chord Sort anterior para crear efectos
de rasgueo hacia arriba o hacia abajo como los de la
guitarra.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, all) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Clock (reloj)
Determina el número de ciclos de reloj insertados entre
notas de acordes contiguos. Según el ajuste denido aquí,
el evento de nota puede sobrepasar a la nota siguiente o el
intervalo (denido antes). Si ocurre esto, los eventos de
notas en esa situación se pasan al punto (ciclo de reloj)
posterior a la siguiente nota o dentro del intervalo al
ejecutar el trabajo.
Ajustes: 000 999
[F3] Trabajos de evento
Este trabajo pasa todos los eventos de datos del intervalo
especicado hacia arriba o hacia abajo el número
indicado de ciclos de reloj.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, scene,
all) (tempo, escena, todos) y el intervalo (Measure: Beat:
Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Clock (reloj)
Determina el tiempo que los datos se retrasarán o
avanzarán en compases, tiempos y ciclos de reloj.
Ajustes: 001:1:000 999:4:479 (cuando el contador es 4/4)
Los valores disponibles para el tempo y los ciclos de reloj
varían según el contador.
08: Sort Chord (ordenar acorde)
09: Separate Chord (separar acorde)
1
2
3
NOTA
01: Shift Clock (cambiar ciclo de reloj)
1
2
1
2
3
NOTA
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 201
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
3Direction (dirección)
Determina la dirección en la que se moverán los datos. Si
se dene como Advance (avanzar), los datos se llevan al
principio de la secuencia, mientras que el valor Delay
hace que los datos se lleven al nal.
Ajustes: Advance, Delay
Este trabajo copia todos los datos del intervalo de origen
especicado en la posición de destino seleccionada.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, scene,
all) y el intervalo (Measure: Beat: Clock) al que se aplica el
trabajo.
2Number of Times (número de veces)
Determina el número de veces que se copian los datos.
Ajustes: x 01 x 99
3Track (pista) y posición
Determina la pista de destino (01 16, tempo, scene, all) y
el intervalo (Measure: Beat: Clock:) del destino.
Cuando se ejecuta el trabajo Copy Event, los datos que haya en la
posición de destino se sobrescribirán.
Este trabajo borra todos los eventos especicados del
intervalo indicado, con lo que se produce un segmento de
silencio.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, scene, all)
y el intervalo (Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el
trabajo.
2Event Type (tipo de evento)
Determina el tipo de evento que se va a borrar. Cuando
se selecciona all (todos) se borran todos los eventos.
Se pueden especicar números de control individuales
cuando se borran eventos CC & Ch.Mode.
Ajustes:
Cuando la pista se dene con un valor de 01 16:
Note (nota), Program Change (cambio de programa), Pitch Bend
(inexión de tono), CC & Ch.Mode (cambio de control y mensaje de
modo de canal)*, Ch After Touch (pulsación posterior en canal), Poly
After Touch (pulsación posterior polifónica), System Exclusive
(exclusivo del sistema), all (todos)
* Puede especicar el número de control (000-127, all).
Cuando la pista se dene como tempo:
Tempo Change (cambio del tempo)
Cuando la pista se dene como scene:
Scene Memory (memoria de escenas), Track Mute (silencio de pistas)
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
Este trabajo pasa todos los datos de los eventos
especicados de un intervalo indicado de una pista al
mismo intervalo de otra pista diferente.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16) y el intervalo
(Measure: Beat: Clock:) al que se aplica el trabajo.
2Event Type (tipo de evento)
Determina el tipo de evento que se va a extraer. También
se pueden especicar números de notas y números de
control concretos (de Control Change and Channel Mode
message) si es necesario.
Ajustes: Note*, Program Change, Pitch Bend, CC & Ch.Mode*, Ch
After Touch, Poly After Touch, System Exclusive
* Puede especicar el número de nota (Do -2 Sol8, all) y el
número de control (000 127, all) respectivamente.
Cuando el tipo de evento se dene como Note, también
puede denir la tecla directamente con el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] KBD y pulsando a
continuación la tecla deseada.
3Track (pista)
Determina la pista de destino (01 16).
Se borrarán los datos originales del intervalo de origen
especicado antes.
02: Copy Event (copiar evento)
03: Erase Event (borrar evento)
1
2
3
ATENCIÓN
1
2
04: Extract Event (extraer evento)
NOTA
1
2
3
NOTA
ATENCIÓN
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
202
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo crea datos de cambio de control o una inexión
de tono continua a través del intervalo especicado.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, all) y el
intervalo (Measure: Beat: Clock) al que se aplica el trabajo.
2Event Type (tipo de evento)
Determina el tipo de evento que se va a crear.
Ajustes:
Cuando la pista se dene con un valor de 01 16 o con all:
Pitch Bend, Control Change*, Ch. After Touch, System Exclusive
*Puede especicar el número de control (0 119)
Cuando la pista se dene como tempo:
Tempo Change (cambio del tempo)
Puede producir un efecto de accelerando o ritardando
aplicando este trabajo a la pista del tempo. Esto es útil, por
ejemplo, para ralentizar el tempo de la sección nal de una
canción.
Cuando se selecciona System Exclusive, se crean los datos
continuos del volumen principal.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
3Data Range (intervalo de datos)
Determina los límites inferior y superior del intervalo de
datos que se va a crear.
Ajustes: 0 127 (-8192 +8191, cuando el tipo de evento se dene
como Pitch Bend, y 5,0 300,0 cuando se dene como
Tempo Change)
4Clock (ciclos de reloj)
Determina el número de ciclos de reloj que se van a
insertar entre cada evento creado.
Ajustes: 001 999
5Curve (curva)
Determina la curva de los datos continuos. Consulte en el
gráfico siguiente las formas aproximadas de las curvas.
Ajustes: -16 +16
6Number of Times (número de veces)
Determina el número de veces que se va a repetir la
creación de datos. Por ejemplo, si los datos se crean en el
intervalo M001:1:000 M003:1:000 y este parámetro se
dene como 03, los mismos datos se crearán en
M003:1:000 M005:1:000 y en M005:1:000 M007:1:000.
Este trabajo permite insertar un volumen continuo
(expresión) o variaciones de corte de ltro para crear
efectos de trémolo o wah.
Ajustes: x 01 x 99
Este trabajo reduce o quita selectivamente el tipo
especicado de datos continuos en el intervalo
especicado, lo que permite liberar espacio en la memoria
para otros datos u otras grabaciones.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, all) y el
intervalo (Measure: Beat: Clock) al que se aplica el trabajo.
2Event Type (tipo de evento)
Determina el tipo de evento que se va a reducir. El trabajo
Thin Out no funcionará en datos continuos que tengan un
intervalo de ciclos de reloj mayor de 60 ciclos por evento.
Ajustes:
Cuando la pista se dene con un valor de 01 16 o con all:
Pitch Bend, CC & Ch. Mode*, Ch. After Touch, Poly After Touch
*También puede especicar el número de control (0 127, all)
Cuando la pista se dene como tempo:
Tempo Change (cambio del tempo)
05: Create Continuous Data
(crear datos continuos)
1
2
3
4
5
6
NOTA
NOTA
NOTA
Punto inicial
Punto nal
La distancia especicada en los ciclos de reloj
Curva = +16 Curva = 0 (lineal) Curva = -16
06: Thin Out (reducir)
1
2
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 203
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo permite cambiar los valores de los datos
especicados, por ejemplo de inexión de tono y cambio
de control, en el intervalo especicado. Los cambios de
los datos se calculan de la forma siguiente:
Valor modicado = (valor original x porcentaje) +
compensación.
Cualquier resultado inferior al mínimo se dene con el valor
mínimo; cualquier resultado mayor que el máximo se
dene con el valor máximo.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, all) y el
intervalo (Measure: Beat: Clock) al que se aplica el trabajo.
2Event Type (tipo de evento)
Determina el tipo de evento que se va a modicar.
Ajustes:
Cuando la pista se dene con un valor de 01 16 o con all:
Pitch Bend, CC & Ch. Mode*, Ch. After Touch, Poly After Touch
*También puede especicar el número de control (0 127, all)
Cuando la pista se dene como tempo:
Tempo Change (cambio del tempo)
3Set All (denir todo)
Dene todos los eventos de destino con el mismo valor jo.
Cuando se dene como off, el parámetro Set All no tiene
efecto. Cuando se dene con un valor distinto de off, los
parámetros Rate y Offset no están disponibles y éste no se
puede denir.
Ajustes: off, 900 127 (off, -8192 +8191, cuando el tipo de evento
se dene como Pitch Bend, y off, 5,0 300,0 cuando se
dene como Tempo Change)
4Rate (porcentaje)
Determina el porcentaje con el que se cambiarán los
valores originales de los eventos de destino. Cuando el
parámetro Set All (de arriba) se dene como otro valor que
no sea off, este parámetro no se puede denir.
Ajustes: 000% 200%
5Offset (compensación)
Añade un valor jo a los valores de eventos ajustados con
el porcentaje. Cuando el parámetro Set All (de arriba) se
dene como otro valor que no sea off, este parámetro no
se puede denir.
Ajustes: -127 +127 (-8192 +8191 para la inexión de tono)
Este trabajo realiza una ampliación o compresión del
tiempo en el intervalo seleccionado.
1Track (pista) e intervalo
Determina la pista de la canción (01 16, tempo, all) y el
intervalo (Measure: Beat: Clock) al que se aplica el trabajo.
2Rate (porcentaje)
Determina la cantidad de expansión o compresión del
tiempo en forma de porcentaje. Si se dene con un valor
superior a 100% se produce una ampliación, y si se dene
por debajo de 100% se produce una compresión. Si se
dene como 100, no se produce ningún cambio.
Ajustes: 025% 400%
Sólo el punto nal del intervalo avanzará o retrocederá al
ejecutar el trabajo Beat Stretch. Los datos que estén fuera del
intervalo especicado se mantendrán. Al expandir los datos,
los datos convertidos pueden solapar los datos de fuera del
intervalo. Al comprimir los datos, se creará un intervalo de
silencio entre el nal de los datos comprimidos y el principio
de los siguientes datos que estén fuera del intervalo.
[F4] Trabajos de compás
Este trabajo crea compases vacíos en la posición
especicada de todas las pistas. Cuando se insertan
compases vacíos, los datos de compases y de contadores
posteriores al punto de inserción avanzan en
consecuencia. Si el punto de inserción se dene después
del último compás que contiene datos, sólo se denen los
datos del contador en ese punto sin insertar en realidad
ningún compás.
07: Modify Control Data
(modicar datos de control)
1
2
3
4
5
08: Beat Stretch (ampliación de tiempo)
01: Create Measure (crear compás)
1
2
NOTA
1
2
3
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
204
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
1Insertion point (punto de inserción)
Determina el punto de inserción (número de compás) en el
que se insertarán los compases vacíos creados.
Ajustes: 001 999
2Número de compases que se van a insertar
Determina el número de compases vacíos que se van a
crear e insertar.
Ajustes: 01 99
3Contador de compases que se van a insertar
Determina el contador o signatura de tiempo de los
compases que se van a crear. Puede resultar de utilidad
este parámetro cuando necesite crear una canción que
incorpore cambios en el contador.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
Este trabajo borra los compases especicados. Los datos
de los compases y el contador después de borrar los
compases se atrasan en consecuencia.
1Delete range (borrar intervalo)
Especica el intervalo de compases que se van a borrar.
Ajustes: 001 999
[F5] Trabajos de pista
Este trabajo copia todos los datos del tipo seleccionado
de la pista de origen especicada a la pista de destino
indicada.
1Canción y pista de origen
Determina la canción y la pista (01 16) de origen de la
copia. Cuando el cuadro Current (actual) está marcado, la
canción actual se selecciona como origen.
2Tipo de datos que se van a copiar
Determina los tipos de los datos que se van a copiar.
Ajustes: Sequencer Event (evento del secuenciador) (todos los
eventos de la pista), Play Effect (efecto de reproducción),
Mix Part Parameter (parámetro de parte de mezclado)
(todos los parámetros de parte de mezclado), Sample Voice
(voz de muestra)
Cuando no hay memoria disponible en la canción de destino
para los datos de la voz de muestra, aparecerá un mensaje
de alerta en la pantalla y los datos de la voz de muestra no se
copiarán incluso aunque se marque la casilla de la voz de
muestra. Si esto ocurre, use el trabajo Delete (borrar)
(página 241) en el trabajo de la voz de mezclado para borrar
cualquier voz de muestra que no use y vuelva a intentarlo.
3Canción y pista de destino
Determina la canción y la pista (01 16) de destino.
Cuando el cuadro Current está marcado, la canción actual
se selecciona como destino.
La operación de copia sobrescribe los datos que haya en la pista
de destino.
La función Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer
una operación de copia de voz de muestra.
02: Delete Measure (borrar compás)
001~004 005 ~ 012 013 ~ 024
001~004 005 ~ 016
Datos de origen
8 compases insertados en el compás 5
Los 8 compases insertados
1
001~004 005 ~ 012 013 ~ 024
001~004 005 ~ 016
Datos de origen
Los compases M005 M013 se borran
01: Copy Track (copiar pista)
1
2
3
NOTA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 205
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo intercambia el tipo de datos especicado
entre dos pistas especicadas en la canción actual.
1Track (pista)
Determina las pistas (01 16) a las que se aplica el
trabajo.
2Tipo de datos
Determina los tipos de los datos que se van a intercambiar.
Seleccione el tipo que desee marcando el cuadro
correspondiente.
Ajustes: Sequencer Event (todos los eventos de la pista), Play Effect,
Mix Part Parameters
Este trabajo mezcla todos los datos de las dos pistas de
usuario seleccionadas (1 y 2) y coloca el resultado en la
pista 2. Tenga en cuenta que al aplicar este trabajo a
pistas con voces de muestra, éstas no se mezclan. La
propia voz de muestra no se mezclará.
Este trabajo borra todos los datos del tipo seleccionado de
la pista seleccionada.
1Track (pista)
Determina las pistas de la canción (01 16, tempo, scene,
all) a las que se aplica el trabajo.
2Tipo de los datos que se van a borrar
Determina los tipos de los datos que se van a borrar.
Seleccione el tipo que desee marcando el cuadro
correspondiente.
Ajustes: Sequencer Event (todos los eventos de la pista), Play Effect,
Mix Part Parameter (todos los parámetros de parte de
mezclado), Sample Voice
Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer una
operación de borrado con las pistas que contienen datos de
muestra.
La forma de onda en DIMM no se puede borrar con este
trabajo aunque se marque el cuadro Sample Voice. Si desea
borrar realmente la forma de onda, use el trabajo Delete
(página 177) en el modo Sampling Job (trabajo de muestreo).
Este trabajo sobrescribe los datos de la pista seleccionada
para que incorporen los ajustes de Play FX (efecto de
reproducción).
1Track (pista)
Determina la pista de la canción (01 16, all) a la que se
aplica el trabajo.
Este trabajo separa los eventos de nota de una
interpretación con batería asignada a una pista
especicada y coloca las notas correspondientes a
diferentes instrumentos de percusión en pistas
independientes (1 a 8). La tabla de división siguiente se ha
diseñado suponiendo que se usa la voz de percusión GM.
Si desea aplicar este trabajo a los datos de la secuencia
con una voz de percusión que no sea una voz GM, debería
conrmar la preparación de los instrumentos de percusión
de cada voz de percusión en la lista de datos que se
suministra por separado.
02: Exchange Track (intercambiar pista)
03: Mix Track (mezclar pista)
04: Clear Track (borrar pista)
1
1
2
12
2
1
2
05: Normalize Play Effect
(normalizar efecto de reproducción)
06: Divide Drum Track
(dividir pista de batería)
ATENCIÓN
NOTA
1
1
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones
206
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
1Track (pista)
Determina la pista de la canción (01 – 16) a la que se
aplica el trabajo.
* Los instrumentos de percusión de los diferentes números de
nota se asignarán a cada una de las pistas, lo que significa que el
bombo de la pista 1 es diferente del bombo de la pista 2, por
ejemplo.
Al ejecutar el trabajo Divide Drum Track se sobrescriben los datos
que haya en las pistas de destino 1 8. Los datos importantes
siempre deben almacenarse en un dispositivo de almacenamiento
USB conectado al terminal USB TO DEVICE (USB a dispositivo) o a
un ordenador conectado a la misma red que MOTIF XS
(página 278).
Este trabajo copia los datos de los compases
especificados de una pista para crear datos de arpegio.
En la pista de arpegio se pueden grabar hasta 16 números
de notas únicas. Si se han grabado más 16 números de
notas diferentes en los datos de la secuencia MIDI, la
operación de conversión reduce las notas que superen
el límite. Por ello, tenga cuidado de grabar sólo hasta
16 notas diferentes cuando cree un arpegio,
especialmente al usar las cuatro pistas.
1Intervalo
Determina el intervalo de compases que se va a copiar a
los datos del arpegio.
Ajustes: 001 – 999
2ARP Category (categoría de arpegio)
Determina la categoría, Main (principal) y Sub
(secundaria), para los datos de arpegio creados.
Las categorías principales se enumeran en la página 62.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener más información,
consulte la página 82.
3ARP No. (número y nombre de arpegio)
Determina el número de arpegio de usuario (001 – 256) y
el nombre de destino. El nombre de arpegio puede
contener 20 caracteres, como máximo. Puede mostrar la
lista de caracteres pulsando el botón [SF6] CHAR
(carácter) y especificando el nombre. Para obtener
instrucciones detalladas acerca de cómo asignar un
nombre, consulte “Funcionamiento básico” en la
página 82.
Los datos de arpegio que haya en este número se sobrescribirán.
4Original Notes Root
(notas fundamentales originales)
Determina la nota fundamental cuando el tipo de
conversión de alguna pista se define como “org notes”.
Ajustes: Do -2 – Sol8
También puede definir la tecla directamente con el teclado
manteniendo pulsando el botón [SF6] KBD y pulsando a
continuación la tecla deseada. Para obtener más información,
consulte la página 82.
5Track (pista)
Determina la pista de la canción de origen de cada pista
del arpegio.
6Convert Type (tipo de conversión)
Determina cómo se van a convertir los datos de la
secuencia MIDI (de pistas de la canción) en datos de
arpegio de una de las tres formas siguientes. Este
parámetro se puede definir para cada pista.
Ajustes: normal, fixed, org notes
normal
El arpegio se reproduce utilizando únicamente la nota tocada y sus
octavas.
fixed (fija)
Al tocar cualquier nota se activarán los datos de la misma secuencia
MIDI.
org notes (notas originales)
Básicamente, es lo mismo que “fixed” con la excepción de que las
notas de la reproducción del arpegio son diferentes según el acorde
tocado.
Este trabajo copia la frase creada en el modo Pattern
(patrón) en una pista especificada de la canción actual.
1Pattern (patrón) y Phrase (frase) de origen
Determina el número de patrón y frase de origen.
Pista 1 Bombo
Pista 2 Kick, bombo, caja, etc.
Pista 3 Caja
Pista 4 SD rítmico, Side Stick, Palmada, etc.
Pista 5 Charles
Pista 6 Platillo rítmico
Pista 7 Timbal, platillos, splash, platillo chino
Pista 8 Percusión, etc.
07: Put Track to Arpeggio
(poner pista en arpegio)
ATENCIÓN
1
23
4
5
6
NOTA
08: Copy Phrase (copiar frase)
ATENCIÓN
NOTA
1
2
3
Trabajo de canción
MOTIF XS Manual de instrucciones 207
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando se marca este cuadro, las voces de muestra
asignadas a la frase de origen (las correspondientes a la
parte de mezcla) se copian en la pista de destino y se
asignan a la parte de mezcla correspondiente de la
canción actual. Este parámetro no tiene ningún efecto
cuando no se usa ninguna voz de muestra en la frase
seleccionada.
3Track (pista) y Measure (compás)
Determina la pista de destino (01 16) y el número de
compás (001 999) en los que comienza la frase copiada.
Este trabajo sobrescribe los datos que haya en la pista de destino,
con la excepción de la conguración del mezclado.
[F6] Trabajos de canción
Este trabajo copia todos los datos de la canción de origen
seleccionada en la canción de destino seleccionada.
1Canción de origen
2Canción de destino
Este trabajo sobrescribe los datos que haya en la canción de
destino.
Este trabajo permite copiar una parte de la canción actual
en el patrón especicado.
1Intervalo
Determina el intervalo de compases que se va a copiar en
un patrón.
Ajustes: 001 999
2Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando este cuadro está marcado, las voces de muestra
que se usan en la canción de origen se copian en el patrón
de destino como voces de muestra y se asignan a la parte
de mezclado correspondiente en la pista de destino. Esta
casilla no tiene ningún efecto si no se asigna ninguna voz
de muestra a las pistas de la canción de origen.
3Pattern (patrón), Section (sección)
Determina el patrón y la sección de destino (A P).
Este trabajo sobrescribe los datos que haya en el patrón y la
sección de destino, incluida la conguración del mezclado.
Este trabajo borra todos los datos (incluidas las voces de
muestra y las voces de mezclado) de la canción
seleccionada o de todas las canciones. También se puede
usar para borrar todas las canciones (64) al mismo tiempo.
1Song (canción)
Determina el número de canción que se va a borrar.
La forma de onda en DIMM no se puede borrar a través de
este trabajo ni siquiera si la voz de muestra se usa en la
canción especicada. Si desea borrar realmente la forma de
onda asignada a la voz de muestra que se usa en la canción
especicada, use el trabajo Delete (página 177) en el modo
Sampling Job.
01: Copy Song (copiar canción)
02: Split Song to Pattern
(dividir canción en patrón)
ATENCIÓN
1
2
ATENCIÓN
1
2
3
03: Clear Song (borrar canción)
ATENCIÓN
1
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones
208
Reproducción de patrones
El modo Pattern (patrón) permite reproducir, grabar y editar sus propios patrones de ritmos originales. El modo Pattern Play
(reproducción de patrón) es el portal principal que permite seleccionar el modo Pattern, y donde se selecciona y
reproduce un patrón. También puede crear sus propios patrones montando frases (pasajes rítmicos breves y componentes
básicos) y crear cadenas de patrones en las que los patrones se pueden combinar conjuntamente en un orden
personalizado. Para seleccionar el modo Pattern Play, basta con pulsar el botón [PATTERN] (patrón).
La palabra patrón se reere a un breve pasaje rítmico de varios compases que se repite y se reproduce indenidamente. Un patrón
incluye 16 variaciones denominadas secciones. Las secciones se pueden cambiar durante la reproducción. Un patrón consta de 16
pistas y se puede crear asignando una frase a cada una en la pantalla Patch (página 212). Para obtener más información acerca de los
patrones, secciones y frases, vea página 60.
En la pantalla Play del modo Pattern Play, puede seleccionar la voz de la parte de la parte de mezclado correspondiente a la pista actual
presionando el botón [CATEGORY SEARCH].
Procedimiento de reproducción
de patrones
1Pulse el botón [PATTERN] para que aparezca la
pantalla Pattern Play (reproducción de patrón)
(página 210).
2Seleccione un patrón.
Lleve el cursor al número de patrón y seleccione el
patrón que desee con el dial de datos y los botones
[INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/NO] (disminuir, no).
Se muestra el nombre del patrón seleccionado. Si
pulsa el botón [PROGRAM] (programa) para que su luz
se encienda, puede seleccionar el patrón que desee
con los botones de grupo [A] [D] y numéricos
[1] [16]. Los números de patrón y los botones
correspondientes son los siguientes.
3Seleccione una sección (A P) del patrón
seleccionado.
Lleve el cursor a la sección y seleccione la sección que
desee con el dial de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO]. Si pulsa el botón [TRACK] (pista) hasta que
su luz se encienda, puede seleccionar la sección que
desee con los botones SECTION [A] [H] de las
secciones A H, [USER 1] [USER DR] (usuario) y
[ETHNIC] (étnico) de las secciones I P.
4Pulse el botón [F] (Reproducción) para
comenzar la reproducción del patrón.
La reproducción del patrón se repite varias veces
hasta que pulsa el botón [J] (Detención). Pulse el
botón [J] (Detención) para detener la reproducción
del patrón. Pulse el botón [F] (Reproducción) de
nuevo para reanudar la reproducción desde ese punto.
Tipos de reproducción
Cuando la función Keyboard Start (inicio de teclado) se
activa, la reproducción del patrón comienza en cuanto se
pulsa una tecla del teclado. Lleve el cursor al icono de
inicio de teclado y pulse el botón [INC/YES] (incrementar,
sí) para habilitar el estado Inicio de teclado.
En este estado, pulse cualquier tecla para comenzar la
reproducción del patrón.
NOTA
NOTA
Combinaciones de botones Número de patrón
[A]+[1] [16] 01 16
[B]+[1] [16] 17 32
[C]+[1] [16] 33 48
[D]+[1] [16] 49 64
SecciónNúmero de patrón, nombre de patrón
Comenzar la reproducción pulsando
una nota
SECTION
I-P
SECTION
A-H
SUB CATEGORY
PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 PRE 7 PRE 8
ABCDEFGH
USER 1 USER 2 USER 3 GM DRGM PRE DR USER DR
PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR BASS BRASSSTRINGS SAX/
WOODWIND
SYN LEAD PADS/
CHOIRS SYN COMP CHROMATIC
PERCUSSION DRUM/
PERCUSSION SOUND
EFX MUSICAL
EFX ETHNIC
LOCATE 1 2
SEQ TRANSPORT
Inicio de teclado
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 209
Para comenzar la reproducción del patrón desde el medio,
dena la posición que desee con los controles siguientes y
pulse el botón [F] (Reproducción). Estas operaciones
también se pueden ejecutar durante la reproducción.
Avance rápido y rebobinado
Esta operación es la misma que en el modo Song Play
(reproducción de canción). Consulte la página 179.
Ir a una posición concreta del patrón
Esta operación es la misma que en el modo Song Play.
Consulte la página 179.
Para cambiar las secciones durante la reproducción, pulse
el botón [TRACK] (el indicador luminoso se enciende), y
use los botones SECTION [A] [H] (sección), [USER1]
[USER DR] y [ETHNIC]. Cuando se selecciona una
sección diferente durante la reproducción de patrones,
NEXT (siguiente) y el nombre de la sección siguiente
aparecen en la columna Section (sección) en la parte
superior de la pantalla. Cuando la sección actual llega a la
duración especicada, comienza la sección siguiente. Si
graba patrones de ritmo como la introducción, la melodía
A, el relleno, el tema principal y la coda de cada una de las
secciones, puede tocar una canción entera seleccionando
las secciones apropiadas durante la reproducción.
Esta operación es la misma que en el modo Song Play.
Consulte la página 179.
Esta operación es la misma que en el modo Song Play.
Consulte la página 179.
En la pantalla Pattern Play (Reproducción de patrón)
puede asignar a los botones [SF1] [SF5] cinco
instantáneas de parámetros importantes relacionados
con los patrones, como la transposición, el tempo, el
estado de silencio o introducción de un solo en la pista, y
la conguración de mezclado básica, en forma de
escenas de patrón. Una de las mayores ventajas de las
escenas de patrones es que permiten ejecutar de forma
instantánea y automática los ajustes de los parámetros
que normalmente requieren el uso de muchos botones u
operaciones de controladores. Úselas durante la
grabación o reproducción de patrones para hacer
cambios instantáneos en los ajustes. Los parámetros de
las escenas de patrones son los mismos que los de las
escenas de canciones. Consulte la página 179.
Registrar la escena de patrones
Cuando haya hecho los ajustes deseados para la escena,
mantenga pulsados simultáneamente el botón [STORE]
(memorizar) y uno de los botones [SF1] a [SF5]. El icono de
la corchea se muestra en la cha correspondiente al botón
de la función secundaria en la que la escena de patrones
está registrada. Pulse el botón [STORE] para memorizar los
datos del patrón, incluido el ajuste de la escena de
patrones.
Los ajustes de la escena de patrones registrados con los botones
[SF1] [SF5] se perderán si cambia el patrón o apaga el
instrumento sin ejecutar una operación de almacenamiento.
Recuperar la escena de patrones
Puede recuperar la escena de patrones pulsando uno de
los botones [SF1] a [SF5].
La función Pattern Chain (cadena de patrones) permite
programar las secciones en el orden que desee y hacer
que cambien automáticamente durante la reproducción
para crear una secuencia perfecta de acompañamientos
para interpretaciones en directo o canciones grabadas. La
pantalla Chain Play (reproducción de cadena)
(página 213) es el portal para seleccionar la función
Pattern Chain y permite reproducir la cadena de patrones
programada. Pulse el botón [F5] Chain (cadena) en el
modo Pattern Play para ir a la pantalla Pattern Chain Play
(reproducción de cadena de patrones).
Las cadenas de patrones se pueden crear desde la
pantalla Chain Record (grabación de cadena)
(página 214) y con la función Insert (insertar) (página 216)
en la pantalla Chain Edit (edición de cadena). Las
cadenas de patrones se pueden editar en la pantalla
Chain Edit (página 214).
Reproducción desde la mitad
del patrón
Avance Pulse el botón [H] (Avance).
Avance rápido Mantenga pulsado el botón [H]
(Avance).
Rebobinado Pulse el botón [G] (Rebobinado).
Rebobinado rápido Mantenga pulsado el botón [G]
(Rebobinado).
Ir al principio del patrón Pulse el botón [P].
Cambiar la sección durante la
reproducción
Silenciar una pista o introducir un solo
Cambiar el tempo
Aquí se indica la sección actual o la siguiente.
Asignar varios ajustes relacionados
con la reproducción de patrones
(escena de patrones)
Reproducción de cadenas de patrones
ATENCIÓN
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones
210
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Conguración de mezclado
de cada pista
En los modos Pattern (patrón) y Song (canción) puede
ajustar los parámetros del mezclado como la voz, el
volumen y el efecto panorámico de cada parte (pista).
La estructura y los parámetros son los mismos que en el
modo Song. Consulte la página 181.
Potenciómetros y mandos
deslizantes de control
Mediante los potenciómetros y los mandos deslizantes de
control puede ajustar varios parámetros como el efecto
panorámico, el efecto, la frecuencia de corte y la
resonancia de cada parte (pista) del patrón. Para obtener
más información, consulte la página 180.
Reproducción de patrones:
[F1] Play
Esta pantalla aparece siempre primero cuando se activa el
modo Pattern. Puede tocar el patrón especicando una
sección después de seleccionar un patrón.
Según el parámetro seleccionado, el icono NUM se muestra
en el menú de la cha correspondiente al botón [SF6].
Cuando esto ocurre, puede usar los botones [SF1] [SF5] y
[F1] [F5] como botones numéricos pulsando el botón [SF6]
NUM. Para obtener información detallada, consulte la
página 81.
1Número de patrón, nombre del patrón
Determina el patrón especicando el número (01 64). Se
muestra el nombre del patrón seleccionado. Puede
cambiar el nombre del patrón llevando el cursor aquí y
pulsando el botón [SF6] CHAR (carácter).
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte Funcionamiento básico en la
página 82.
2Sección
Selecciona una sección del patrón seleccionado. Un
patrón puede incluir hasta 16 variaciones denominadas
secciones, que se pueden cambiar en tiempo real
durante la reproducción. Esta sección se puede
seleccionar a través de los botones [A] [H], con
SECTION A H (sección), y los botones [USER1]
[ETHNIC] (con SECTION I P). Para obtener información
detallada, consulte la página 209.
Ajustes: A P
3Compás
Determina la posición en la que comienza la reproducción.
También indica la posición actual de la reproducción. El
compás se puede ajustar a través de los botones SEQ
TRANSPORT. Para obtener información detallada, consulte
la página 178.
Ajustes:
Compás: 001 256 (el intervalo disponible de compases diere según
la longitud siguiente).
Tiempo: sólo una indicación
4Longitud
Determina la longitud del patrón.
Ajustes: 001 256
5Trans (transposición)
6Signatura del tiempo (contador)
7Tempo
Son los mismos que en el modo Song Play. Consulte la
página 210.
8Inicio de teclado
Cuando la función Keyboard Start (inicio de teclado) se
activa, la reproducción del patrón comienza en cuanto se
pulsa una tecla del teclado.
Ajustes: (on), (off) (activado o desactivado)
9Número de pista (sólo una indicación)
Indica el número de pista.
)Tipo de pista (sólo una indicación)
Indica el tipo de pista: pista MIDI o pista de audio. A las
partes de mezclado correspondientes a las pistas de
audio se les asigna una voz de muestra. A las partes de
mezclado que se corresponden con pistas MIDI se les
asigna una voz que no sea de muestra. A las partes de
mezclado correspondientes a pistas vacías no se les
asigna ninguna voz. Para obtener más información acerca
de las pistas MIDI y las pistas de audio, vea página 61.
Ajustes: M (pista MIDI), W (pista de audio)
!Silencio o solo (sólo una indicación)
Indica el estado de silencio o solo de cada pista. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo ajustar
el silencio o solo, consulte la página 179.
En blanco: no se asignan ni un silencio ni un solo a esta pista.
m: indica que la pista se ha silenciado.
s: indica que se ha introducido un solo en la pista.
@Voz (nombre)
Indica el nombre de voz de la parte de mezclado
correspondiente a cada pista.
53746
8
#
$
1
2
9
)
!@
%
&* (º ¡
^
NOTA
NOTA
Compás LongitudTiempo
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 211
#Sección
$Indicador de datos
Indica si se han grabado o no datos para cada pista de las
secciones A P. El indicador de datos se muestra en la
columna cuyos datos grabados contiene la sección o
pista.
%[SF1] Scene1 [SF5] Scene5
Puede asignar a estos botones los ajustes de los
parámetros relacionados con los patrones (escenas de
patrones) y los parámetros relacionados con los arpegios.
También puede recuperar estos ajustes pulsando estos
botones. Para obtener instrucciones detalladas acerca de
cómo registrar escenas, vea página 179. Para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo ajustar los
parámetros relacionados con los arpegios, vea
página 189.
El arpegio no está disponible durante la reproducción de un
patrón. Al pulsar los botones [SF1] Scene 1 [SF5] Scene 5
(escena) durante la reproducción sólo se cambia la escena
de patrones.
Después de registrar la escena de patrones, el icono de la
corchea aparecerá en la cha correspondiente al botón
pulsado. Puede conrmar si el tipo de arpegio se asigna a ese
botón o no en la pantalla Arpeggio (página 189) del modo
Pattern Record (grabación de patrón).
^[SF6] INFO (Información)
Puede ver la cantidad de memoria libre y utilizada en el
secuenciador. La memoria del secuenciador abarca todas
las canciones y patrones grabados en los modos
respectivos. Cuando la cantidad de memoria usada
alcanza la capacidad máxima, ya no se pueden memorizar
más canciones ni patrones. Si sucede esto, use el modo
Song Job o Pattern Job (trabajo de patrón) para borrar
canciones o patrones que no necesite. Puede volver a la
pantalla anterior pulsando los botones [SF6] o [EXIT]
(salir).
&[F1] Reproducción
Muestra la pantalla Play (reproducción).
*[F2] Play FX (Efecto de reproducción)
Muestra la pantalla Play Effect (efecto de reproducción).
([F3] Track
Muestra la pantalla Track (pista).
º[F4] Patch
Muestra la pantalla Patch (página 212).
¡[F5] Chain (Pattern Chain)
Muestra la pantalla Pattern Chain (cadena de patrones)
(página 213).
[F6] Remix
Muestra la pantalla Remix (remezclar) (página 217). Este
menú sólo se muestra cuando el cursor se encuentra en la
pista que contiene datos.
Cambiar la sensación rítmica del
patrón: [F2] Play FX (Play Effect)
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la sensación rítmica de la reproducción
del patrón. Los ajustes de Play Effect (efecto de
reproducción) que se realizan aquí sólo son temporales y
no cambian los datos reales del patrón. Los ajustes de
Play Effect se pueden aplicar a los datos del patrón con el
trabajo Normalize Play Effect (normalizar efecto de
reproducción).
Esta operación es la misma que en el modo Song Play.
Consulte la página 183.
Ajustes de las pistas: [F3] Track
Esta pantalla permite ajustar el canal de transmisión MIDI
de cada pista.
Respecto a los parámetros sin número, consulte la pantalla
Play (página 210).
1Nombre del patrón (sólo una indicación)
Indica el nombre del patrón actual.
2Voz (nombre) (sólo una indicación)
3TxCh (Canal de transmisión)
4Int (Interruptor interno)
5Ext (Interruptor externo)
Son los mismos que en el modo Song Play. Consulte la
página 184.
NOTA
NOTA
1
23 4 5
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones
212
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Creación de patrones: [F4] Patch
Esta pantalla permite asignar una frase a cada pista para
crear un patrón. Para cada patrón se pueden crear
16 secciones denominadas A P. Puede asignar una frase
de usuario creada con el patrón actual seleccionado. Si
desea usar frases de usuario grabadas en pistas de otros
patrones, use la función Phrase Data Copy (copia de datos
de frase) que se selecciona con el botón [SF5].
Respecto a los parámetros sin número, consulte la pantalla
Play (página 210).
1No. (Número de frase)
Determina el número de frase que se va a asignar a una
pista. Puede seleccionar una de las 256 frases de usuario
memorizadas en el patrón seleccionado. Tenga en cuenta
que las frases de usuario no tienen datos de forma
predeterminada. Cuando se ajusta en ---, la pista se
vacía.
Ajustes: --- (off), 001 256
MOTIF XS no ofrece datos de frase preseleccionada.
2Nombre de frase
Indica el nombre de la frase seleccionada. Puede cambiar
el nombre de la frase llevando el cursor aquí y pulsando el
botón [SF6] CHAR.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte Funcionamiento básico en la
página 82.
3[SF4] Clear
Al pulsar este botón se borra la asignación de la frase de
la pista seleccionada y se deja la pista vacía. Lleve el
cursor a la frase (pista) que se va a borrar al pulsar el
botón [SF4].
4[SF5] Copy
Al pulsar este botón se copia una frase de otro patrón en el
seleccionado y se asigna a la pista especicada. Resulta
útil si crea un patrón y desea utilizar los datos de la frase
de otro.
1Frase de origen
Determina el número de patrón y de frase (001 256) que
se van a copiar.
2Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando este cuadro está marcado, las voces de muestra
asignadas a la frase de origen se copian en la frase de
destino como voces de muestra y se asignan a las pistas
correspondientes en el patrón seleccionado.
3Frase de patrón actual y pista
Determina el número (001 256) de Phrase (frase) de
destino y Track (pista) (1 16) a las que está asignada la
frase.
Se sobrescribirá cualquier dato que haya en el destino de la copia.
Los datos importantes siempre se deben memorizar en un
dispositivo de almacenamiento USB conectado al terminal USB TO
DEVICE (USB a dispositivo) o en un ordenador que esté conectado
a la misma red que MOTIF XS (página 278).
La función Undo/Redo (deshacer/rehacer) no se puede usar para
deshacer o rehacer una operación de copia de voz de muestra.
5Longitud (sólo una indicación)
Indica la longitud de cada frase asignada a cada pista.
1
Seleccione un patrón en la pantalla Play
(página 210).
2Pulse el botón [F4] para que se muestre la
pantalla Patch.
3Seleccione una sección (A P).
Lleve el cursor a la sección y seleccione la sección que
desee con el dial de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].
4Dena el contador (signatura de tiempo),
tempo y longitud del patrón.
Lleve el cursor al parámetro deseado (por ejemplo, la
longitud, la signatura de tiempo o el tempo) y dena el
valor con el dial de datos, y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].
3 4
1 2 5
NOTA
NOTA
Crear un patrón
1
2
3
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 213
5Asigne la frase que desee a cada pista.
Lleve el cursor a la pista y dena un número de frase
con el dial de datos, y los botones [INC/YES] y [DEC/
NO]. La asignación de frase se puede ejecutar también
durante la reproducción del patrón.
Para conrmar si la frase se ha asignado
correctamente o no, introduzca un solo en la pista a la
que se haya asignado la frase mediante el
procedimiento siguiente. Pulse el botón [SOLO] para
que su indicador se ilumine y pulse alguno de los
botones numéricos [1] [16] para seleccionar la pista
a la que asignó la frase.
Puede usar tres métodos para crear una frase:
Grabar la nueva grase con la función Pattern Record
(grabación de patrón) (página 218).
Copiar la frase de otro patrón con el botón [SF5].
Convertir una parte de los datos de la canción en
una frase con el trabajo Get Phrase from Song
(obtener frase de canción) (página 225).
6Repita los pasos 3 a 5 anteriores para nalizar
un patrón completo.
Cree las secciones que se usan para la introducción, la
melodía A, la melodía B, el tema principal y la coda de
la canción entera.
Es aconsejable usar el trabajo Copy Pattern (copiar
patrón) (página 227) si desea crear una sección que se
base en una sección existente o que suene de forma
similar.
7Pulse el botón [STORE] para memorizar el
patrón.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
memorizar un patrón, consulte la página 218.
Cadena de patrones: [F5] Chain
(Pattern Chain)
Las cadenas de patrones permiten encadenar varias
secciones diferentes para crear una canción completa. Por
ejemplo, cree una sección A como introducción, una
sección B como verso, una sección C para el coro y una
sección D para la coda, y tiene los componentes básicos
para crear una canción original. Los datos de la cadena de
patrones creados se pueden convertir en datos de una
secuencia MIDI y memorizarse como una canción. Para
acceder a la pantalla Pattern Chain (cadena de patrones),
pulse el botón [F5] Chain (cadena) en el modo Pattern
Play.
Puede crearse una cadena de patrones para cada patrón,
lo que permite mostrar una cadena diferente y
especializada cada vez que se selecciona un patrón.
Los eventos siguientes pueden grabarse en la cadena de
patrones.
Orden de reproducción de las secciones
Activación o desactivación del solo y el silencio en las
pistas de los patrones
Cambio del tempo
Cambio de la signatura de tiempo
Hay dos métodos para crear una cadena de patrones:
grabar la reproducción de un patrón en la pantalla Pattern
Record (grabación de patrón) en tiempo real y programar
el orden de reproducción de las secciones una por una en
la pantalla Pattern Chain Edit (edición de cadena de
patrones). Los datos de la cadena de patrones grabados
en tiempo real se pueden editar en la pantalla Pattern
Chain Edit.
La pantalla Pattern Chain permite reproducir los datos de
las cadenas de patrones que haya creado. Pulse el botón
[F5] Chain (cadena) en el modo Pattern Play para ir a la
pantalla Pattern Chain Play.
El funcionamiento de la pantalla Pattern Chain es
básicamente el mismo que el de la pantalla Pattern Play
con la excepción de que no se puede seleccionar el
número de patrón. Para obtener más información de los
parámetros que no se explican aquí, consulte el apartado
de la pantalla Pattern Play (página 210).
Según el parámetro seleccionado, el icono NUM se muestra
en el menú de la cha correspondiente al botón [SF6]. De esta
manera, puede usar los botones [SF1] [SF5] y [F1] [F5]
como botones numéricos pulsando el botón [SF6] NUM. Para
obtener información detallada, consulte la página 81.
1Sección
Indica la sección que se está reproduciendo. NEXT
(siguiente) se mostrará aquí cuando la reproducción
espere a que la sincronización de la sección cambie.
2Trans (transposición)
Ajusta el tono de la reproducción de la cadena de
patrones en incrementos de semitonos.
Ajustes: -36 +0 +36
3Signatura del tiempo
Indica la signatura del tiempo asignada al patrón. Durante
la reproducción, aquí se muestra la signatura del tiempo
actual.
4Compás
Indica el número de compás de la cadena de patrones
que se está reproduciendo. Puede comenzar la
reproducción a partir de la mitad de la cadena de patrones
especicando aquí el compás y pulsando después el
botón [F] (Reproducción).
Ajustes: 001 999
NOTA
Reproducción de cadenas de patrones:
[F5] Chain
1234
6
5
NOTA
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones
214
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
5Tempo
Indica el tempo asignado al patrón. Durante la
reproducción, aquí se muestra el tempo actual.
Ajustes: 5.0 300,0
6Inicio de teclado
Cuando la función Keyboard Start (inicio de teclado) se
activa, la reproducción de la cadena de patrones
comienza en cuanto se pulsa una tecla del teclado.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)
Para comenzar la reproducción de la cadena de patrones,
muestre la pantalla Pattern Chain y pulse el botón [F]
(Reproducción). Cuando se llega al nal de los datos de la
cadena de patrones, la reproducción se detiene
automáticamente. También puede pulsar el botón [J]
(Detención) durante la reproducción para detener la
reproducción de la cadena de patrones. Pulse el botón [F]
(Reproducción) de nuevo para reanudar la reproducción
desde ese punto. Según los datos particulares de la
cadena, el patrón se reproduce con cambios automáticos
de la sección, el silencio de las pistas y el tempo, y todo
ello se indica en la pantalla en tiempo real.
Puede conrmar los datos de la cadena de patrones en la
pantalla Pattern Chain Edit.
En la pantalla Pattern Chain Record (grabación de cadena
de patrones) puede grabar la reproducción del patrón,
junto con los cambios en tiempo real que haga. Pulse el
botón [I] (Grabación) en la pantalla Pattern Chain Play
para que se muestre la pantalla Pattern Chain Record.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla Chain Play.
Los eventos como el cambio de sección, la activación o
desactivación del silencio de las pistas y el cambio del
tempo se pueden grabar como datos de la cadena de patro-
nes. El tipo de grabación es jo: replace (reemplazar) y no
se puede cambiar. Por tanto, la grabación de eventos
sobrescribe los datos del intervalo ya grabado. También
puede usar la función Insert (página 216) en la pantalla
Chain Edit para crear los datos de la cadena de patrones.
Para obtener más información de los parámetros que
indican los números, consulte el apartado de la pantalla
Chain (página 213). Para obtener más información de
todos los demás parámetros, consulte el apartado de la
pantalla Pattern Play (página 210).
1Seleccione un patrón en la pantalla Chain Play.
Este paso es necesario porque cada patrón tiene sus
propios datos de cadena de patrones especiales.
2Pulse el botón [I] (Grabación).
El indicador [I] (Grabación) se enciende y aparece la
pantalla Chain Record.
3
Dena los parámetros del inicio de la
grabación.
Dena los parámetros básicos para grabar (por
ejemplo, la sección, el ajuste de silencio de la pista de
grabación, la signatura del tiempo, el tempo, etcétera).
Después, lleve el cursor al tempo.
4Dena el compás en el que comienza la
grabación.
Normalmente, puede pulsar el botón [P] (Principio)
para establecer el principio como compás de inicio de
la grabación.
5Pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar
la grabación.
Para cambiar las secciones en tiempo real y grabarlas,
pulse el botón [TRACK] (el indicador luminoso se
enciende), y use los botones [A] [H], [USER1]
[USER DR] y [ETHNIC]. Para activar o desactivar el
silencio de las pistas, pulse el botón [MUTE] (silencio)
(el indicador luminoso se enciende) y pulse los
botones numéricos [1] [16] apropiados. El tempo se
puede cambiar pulsando el botón [DEC/NO]/[INC/
YES], moviendo el dial de datos o usando los botones
[SF1] [SF5] y [F1] [F5] como teclas numéricas
después de pulsar el botón numérico [SF6].
6Pulse el botón [J] (Detención) para detener la
grabación.
7
Pulse el botón [STORE] para memorizar los
datos de la cadena grabada en la memoria de
usuario interna.
Para obtener más información acerca de cómo memorizar
un patrón, consulte la página 218.
Este modo ofrece numerosos controles detallados para
editar los eventos de la cadena de patrones grabada. Los
eventos como el cambio de sección, la activación o
desactivación del silencio en las pistas, el cambio de
tempo y el contador se pueden grabar como datos de la
cadena de patrones. Pulse el botón [EDIT] en la pantalla
Chain Play para acceder a la pantalla Chain Edit. Pulse el
botón [EXIT] para volver a la pantalla Chain Play.
Procedimiento de reproducción
de cadenas de patrones
Cadena de patrones Grabación en
tiempo real: [I] Chain Record
NOTA
13456
Procedimiento de grabación
de cadenas de patrones
Editar una cadena de patrones: [EDIT]
Chain Edit
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 215
1MEAS (compás)
2BEAT (tiempo)
3CLOCK (reloj)
Indica la posición del evento correspondiente. Al cambiar
alguno de estos valores se cambia la posición del evento
en consecuencia.
Ajustes:
MEAS 001 256
BEAT 01 16 (el intervalo disponible puede cambiar según el
contador).
CLOCK: 000 479 (el intervalo disponible puede cambiar según el
contador).
4Tipo de evento
5Denir los valores
Los eventos siguientes están disponibles en el modo Pattern
Chain (cadena de patrones).
[SF1] View Filter (ltro de vista)
Esta pantalla permite seleccionar los tipos de evento que
aparecen en la pantalla Chain Edit. Resulta particular-
mente útil cuando se mezclan muchos tipos de eventos,
pero sólo se desea mostrar los que se pretende editar.
1Signatura de tiempo
2Sección
3Silencio de pistas
4Cambio del tempo
Sólo los eventos cuyos cuadros estén marcados
aparecerán en la pantalla Chain Edit. Si el cuadro está
desactivado, el evento correspondiente desaparecerá en
la pantalla Chain Edit.
[SF2] Copy (copiar)
La función de esta pantalla permite copiar eventos de un
intervalo especicado en otro.
1Intervalo de origen
2Posición de destino (primer compás)
Determina el intervalo de destino y el primer compás de
destino.
Ajustes: 001 256
3Número de veces
Determina el número de veces que se copian los datos.
Ajustes: 01 99
[SF3] Song (Convert to Song)
(canción, convertir a canción)
Convierte la cadena de patrones actual en una secuencia
de datos MIDI y copia los datos en la canción
especicada. Esta función es útil para crear rápidamente
partes de acompañamiento para los datos de la canción.
1Canción de destino
Determina la canción de destino especicando el número
(01 64). Se muestra el nombre de la canción
seleccionada.
2Posición de destino (primer compás)
Determina el número de compás inicial del destino.
Ajustes: 001 999
3Without Program Change
(sin cambiar el programa)
Cuando este cuadro se marca, el ajuste del mezclado y el
tempo se copia en la canción de destino (1). El valor de
tempo se copia en el primer compás (2) de la canción de
destino. Cuando se quita la marca, el ajuste de la voz de
cada frase también se copia en el primer compás (2) de
la canción de destino en forma de eventos de cambio de
programa.
Sección Cambie la sincronización de las
secciones A P y el evento de
nalización de los datos.
TrackMute
(silencio de pista) La m indica que la pista
correspondiente está silenciada.
Tempo 005.0 300,0
TimeSig
(signatura de tiempo) 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
123 4 5
1
2
3
4
1
23
1
2
3
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones
216
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Esta operación de trabajo sobrescribe los datos que haya en la
canción de destino. El trabajo Undo/Redo (página 223) no se
puede ejecutar después de ejecutar éste. Los datos importantes
siempre se deben memorizar en un dispositivo de
almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE (USB
a dispositivo) o a un ordenador que esté conectado a la misma red
que MOTIF XS (página 278).
[SF4] Insert (insertar)
En esta pantalla puede insertar un evento nuevo en la
cadena de patrones. Después de ajustar los patrones
siguientes, pulse los botones [F6] o [ENTER] (entrar) para
terminar de insertar el evento.
1Tipo de evento
Determina el tipo de evento que se va a insertar.
Ajustes: Time Signatura (signatura de evento), Section (sección),
end (n), Tempo Change (cambio del tempo), Track Mute
(silenciamiento de pista)
nal
Indica la posición nal de la cadena de patrones.
2Posición de la inserción
Especica la posición en la que se insertará el nuevo
evento.
Ajustes:
MEAS (compás): 001 999
BEAT (tiempo): 01 16 (depende del contador)
CLOCK (reloj): 000 479 (depende del contador)
3Valor del tipo de evento seleccionado
Especica el valor del evento que se va a insertar. Los
valores disponibles dieren según el tipo de evento
seleccionado (1).
Ajustes:
Time Signature: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
Section: A P, end (n de los datos)
Tempo Change: 005,0 300,0
Track Mute: m (silencio activado), en blanco (silencio desactivado)
[SF5] Delete (borrar)
Borra el evento seleccionado. Este botón no está
disponible cuando el cursor se encuentra en el evento
Time Signature, Tempo Change o por encima o por debajo
de los datos.
1Seleccione un patrón en la pantalla Chain Play.
Este paso es necesario porque cada patrón tiene sus
propios datos de cadena de patrones especiales.
2Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla Chain Edit.
3Edite los eventos grabados.
Lleve el cursor a cada uno de los parámetros y ajuste
el valor con el dial de datos, y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO]. Para facilitar la búsqueda de los parámetros
deseados, use el botón [SF1] para acceder a la
pantalla View Filter (ltro de vista). Puede usar el botón
[SF2] para llamar a la función Copy (copia) para copiar
los eventos de un intervalo especicado a otro.
Si desea borrar el evento, lleve el cursor al evento que
se va a borrar y pulse el botón [SF5].
Si desea insertar un evento nuevo, pulse el botón [SF4]
para acceder a la pantalla Insert. En esta pantalla
puede introducir los eventos uno a uno.
4Convierta los datos de la cadena de patrones
en una canción.
Si muestra la pantalla Convert To Song (convertir a
canción) con el botón [SF3], puede convertir los datos
de la cadena de patrones creada en datos de una
secuencia MIDI y copiar estos datos convertidos en la
canción que especique. Esta función es útil para crear
rápidamente partes de acompañamiento para los
datos de la canción.
5Memorice en la memoria de usuario interna los
datos de la cadena de patrones creada.
En la ventana Store que se muestra con el botón
[STORE] puede memorizar el patrón actual que incluye
los datos de la cadena de patrones creada en la
memoria interna. Después de memorizar los datos del
patrón, la cadena de patrones incluida en él se
mantiene incluso si se apaga el instrumento.
1En la pantalla Chain Edit pulse el botón [SF4]
Insert para acceder a la ventana Insert.
2Especique el tipo de evento que se va a
insertar, el punto de inserción (compás,
tiempo y ciclos de reloj) y el valor de los
parámetros del evento.
3Pulse el botón [F6] para insertar el evento
especicado en la posición indicada.
Puede continuar insertando eventos nuevos porque la
ventana Insert Event permanece abierta. Pulse el botón
[ENTER] para terminar de insertar el evento y cierre la
ventana Insert.
4Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
Chain Play.
Procedimiento de edición de cadenas
de patrones
ATENCIÓN
1
23
Introducir eventos nuevos
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Reproducción de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 217
Dividir los datos del patrón para crear
un patrón nuevo: [F6] Remix (remezclar)
La función de remezclado divide los datos MIDI de una pista
seleccionada en varios fragmentos con la duración de las
notas especicada y reorganiza al azar una parte de los
datos, lo que permite crear con facilidad variaciones de ritmo
únicas y completamente nuevas a partir de un único patrón.
Cuando se usa el remezclado en una pista que contiene una
voz de muestra dividida, los diversos segmentos de la
muestra se reorganizan con una sincronización variada.
Las voces de muestra se pueden crear ejecutando la función
Sampling (muestreo) con el tipo de muestreo ajustado en
slice+seq (división+secuencia) o ejecutando el trabajo
Sample Slice (división de muestra).
La pantalla Remix sólo está disponible cuando el cursor se
encuentra en la pista que contiene datos.
1Tipo
Determina cómo se divide un compás. El punto de división
y la cantidad dieren según el ajuste del tipo en esta
pantalla. Se mostrará el diagrama del tipo seleccionado.
Vea a continuación (4).
Ajustes: 1 16
2Variación
Determina el modo en que se reorganizarán los segmentos
divididos por tipo (1). Las reglas de división y de
reorganización dieren según el ajuste de la variación.
Ajustes: normal 01 16, reverse 01 16, break 01 16, pitch 01
16, roll 01 16, ll 01 48
normal 01 16
Los datos divididos sólo se reorganizan. Se proporcionan
16 variaciones.
reverse 01 16 (inversión)
Además de reorganizar los datos divididos, algunos fragmentos de los
mismos pueden tocarse al revés. Se proporcionan 16 variaciones.
break 01 16 (cambio)
Además de reorganizar los datos divididos, algunos fragmentos de los
mismos pueden borrarse para crear cambios. Se proporcionan
16 variaciones.
pitch 01 16 (tono)
Además de reorganizar los datos divididos, se puede cambiar el tono
de algunos fragmentos de los mismos. Se proporcionan
16 variaciones.
roll 01 16 (redoble)
Además de reorganizar los datos divididos, algunos fragmentos de los
mismos pueden tocarse con un efecto de redoble. Se proporcionan
16 variaciones.
ll 01 48 (relleno)
Además de reorganizar los datos divididos, algunos fragmentos
de los mismos pueden tocarse con un relleno. Se proporcionan
48 variaciones.
3Intervalo
Determina el intervalo de compases con el que se ejecuta
la operación de remezcla. En otras palabras, este
parámetro determina los compases a los que se aplica la
remezcla. Cuando este parámetro se ajusta en 1, la
remezcla se aplica a todos los compases. Cuando se
ajusta en 2, la remezcla se aplica a los datos del
segundo, cuarto, sexto y sucesivos compases en esta
secuencia. Cuando se ajusta en 3, la remezcla se aplica
a los datos del tercer, sexto, noveno y sucesivos
compases en esta secuencia.
Los compases a los que se aplica la remezcla se aplican
según se muestra en la pantalla. Vea a continuación (5).
Ajustes: 1 8
4Diagrama de tipos
Indica el punto de división y la cantidad de la división que
determina el tipo (1). El diagrama siguiente especica los
puntos de división en la resolución de la semicorchea.
Cuando el tipo se dene como 1, por ejemplo, los datos
se dividen en el tiempo no acentuado antes del cuarto
tiempo. Cuando el tipo se dene como 2, los datos se
dividen en tres puntos: el tiempo no acentuado antes del
segundo tiempo, el tiempo acentuado del tercer tiempo y
el tiempo no acentuado antes del cuarto tiempo.
5Diagrama del intervalo
Indica los compases a los que se aplica el compás.
Estos compases se encuentran en el mismo intervalo que
determina el parámetro (3). El siguiente ejemplo se
produce al ajustar el intervalo (3) en 2.
6[SF4] Cancel (cancelar)
Al pulsar este botón se cancela la remezcla más reciente
que no se haya jado todavía. Este botón no está
disponible una vez que el resultado de la remezcla se je
o antes de que se ejecute.
7[SF5] Apply (aplicar)
Al pulsar este botón se ejecuta la remezcla. Si no le
satisface el resultado después de ejecutarla, pulse el
botón [SF4] y vuelva a intentarlo. Si le gusta el resultado,
pulse el botón [ENTER] para jar los datos remezclados.
1Dena el tipo (1), la variación (2) y el
intervalo (3).
2Pulse el botón [SF5] para ejecutar la remezcla.
3Conrme el resultado de la operación de
remezcla.
Si no le satisface el resultado, pulse el botón [SF4] y
vuelva a intentarlo.
4Pulse el botón [ENTER] para jar el resultado
de la remezcla.
5Pulse el botón [STORE] para memorizar el
patrón en la memoria de usuario interna.
NOTA
NOTA
1
2
2
4
5
76
Procedimiento de remezcla
Type=1
Type=2
1er tiempo 2º tiempo 3er tiempo 4º tiempo
MOTIF XS Manual de instrucciones
218
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Grabación de patrones
En el modo Pattern Record (grabación de patrón) puede grabar su interpretación con el teclado para crear una frase o el
material básico de los datos de un patrón. La frase creada se asigna de forma automática a una pista determinada. Pulse el
botón [I] (Grabación) en el modo Pattern Play (reproducción de patrón) para seleccionar el modo Pattern Record.
La grabación de datos de audio se puede realizar en el modo Sampling Record (grabación de muestreo) (página 242).
Grabación en tiempo real
Este método permite grabar los datos de una interpretación
a medida que se toca, lo que permite capturar todos los
matices de una interpretación real al teclado. La grabación
puede llevarse a cabo mientras se supervisa la reproducción
de otras pistas ya grabadas.
Puede elegir entre estos dos métodos para la grabación
en tiempo real: sustitución y sobregrabación.
Procedimiento de grabación
de un patrón
A continuación se resume el proceso de grabación de un
patrón.
1Seleccione un patrón y, a continuación,
seleccione una sección para grabar.
Pulse el botón [PATTERN] (patrón) para seleccionar el
modo Pattern Play (página 210), seleccione un patrón
y, a continuación, una sección para grabar. Seleccione
un patrón vacío si desea crear un patrón nuevo desde
el principio. Si no hay un patrón vacío disponible, utilice
el trabajo Clear Pattern (borrar patrón) (página 228)
para borrar un patrón que no necesite.
2Pulse el botón [I] (Grabación) para acceder a
la pantalla Record Setup (página 219).
3En la pantalla Record Setup ajuste los
parámetros relacionados con la grabación.
Seleccione la pista que desea grabar y el método de
grabación para realizar la grabación del patrón.
Cuando selecciona una pista que no tiene asignada
ninguna frase, su interpretación en el teclado se graba
en una frase vacía que se asigna a la pista de
grabación. Cuando seleccione una pista que ya haya
sido asignada a una frase, la interpretación que grabe
sustituirá a esa frase. Si desea grabar con un arpegio,
dena los parámetros necesarios en la pantalla
Arpeggio (página 219).
4Cree una frase grabando su interpretación en
el teclado en tiempo real.
Pulse el botón [F] (Reproducción) para iniciar la
grabación. Pulse el botón [J] (Detención) para
detener la grabación.
5Edite la frase grabada con Pattern Job (trabajo
de patrón) (página 222) y Pattern Edit (edición
de patrón) (página 220).
6Memorice el patrón (incluida la frase grabada)
en una memoria de usuario interna.
Pulse el botón [STORE] (memorizar) para acceder a la
ventana Pattern Store (almacenar patrón) y, a
continuación, memorice el patrón creado.
De esta forma se garantiza que el patrón creado se
conservará aunque se apague el instrumento.
El patrón grabado se perderá al seleccionar un patrón
diferente, seleccionar otro modo o apagar el instrumento.
Asegúrese de memorizar los datos del patrón en una memoria
interna pulsando el botón [STORE] antes de seleccionar un
patrón diferente, seleccionar otro modo o apagar el
instrumento.
7Almacene los datos del patrón creados en un
dispositivo de almacenamiento USB o en un
ordenador conectado, según lo crea
conveniente (página 278).
Memorizar un patrón: [STORE]
(Pattern Store)
En esta sección se describe cómo memorizar el patrón
grabado y editado. Cuando ejecute la función Store, se
conservarán los datos del patrón creado aunque se
desconecte el instrumento. Pulse el botón [STORE]
(memorizar) para acceder a la ventana Pattern Store.
Los datos siguientes se almacenarán al realizar el trabajo
Pattern Store.
Datos de la secuencia
Patrón seleccionado en ese momento (Sección A P), cadena
de patrones y frase 001 256
Datos del generador de tonos
Ajustes de la mezcla (parámetros de Common Edit y Part Edit)
Las voces de mezcla se pueden editar en la ventana
Mixing Voice Store (memorizar voces de mezcla)
(página 240).
La función Pattern Store es la misma que Voice Store
(página 97) y que Song Store (página 186).
Esta operación sobrescribe los datos que haya en el patrón de
destino. Seleccione un número de patrón que no contenga datos o
que tenga datos innecesarios.
Si no hay espacio suciente en la memoria para la canción o
el patrón, aparece un mensaje de alerta y no podrá memorizar
ninguna canción o patrón más. Si sucede esto, borre los
patrones o canciones que no necesite con el trabajo de
canción o patrón correspondiente y vuelva a intentar realizar
la operación Store.
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
Grabación de patrones
MOTIF XS Manual de instrucciones 219
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Preparar la grabación del patrón:
[F1] Setup
1Nombre del patrón (sólo una indicación)
Indica el nombre del patrón actual. El patrón se puede
seleccionar en la pantalla Pattern Play (página 210).
2Measure (compás)
Determina a partir de que compás se inicia la grabación.
También indica la posición actual de la grabación.
Ajustes:
Measure: 001 256
Beat: (sólo una indicación)
3Length (longitud)
Determina la longitud del patrón. También representa la
longitud de la frase creada mediante el procedimiento de
grabación.
Ajustes: 001 256
4Section (sección) (sólo una indicación)
Indica la sección que se va a grabar. La sección se puede
seleccionar en la pantalla Pattern Play (página 210).
5Signatura del tiempo (contador)
Dene el contador (signatura del tiempo) de un patrón.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
6Tempo
Es el mismo que en el modo Song Record (grabación de
canción). Consulte la página 187.
7Inicio de teclado
Cuando este parámetro está activado, la grabación del
patrón se inicia al pulsar una tecla del teclado.
Ajustes: (on), (off)
8Número de pista (sólo una indicación)
9Tipo de pista (sólo una indicación)
)Silencio o solo (sólo una indicación)
!Nombre de voz (sólo una indicación)
Estos parámetros son los mismos que en el modo Song
Record. Consulte la página 187.
@REC TR (pista de grabación)
Determina la pista que se va a grabar. Lleve el cursor a la
pista que desee o pulse alguno de los botones numéricos
[1] [16] con el indicador luminoso de TRACK (pista)
encendido de modo que el círculo rojo se muestre en la
columna correspondiente de REC TR.
Ajustes: 1 16
#Record Type (tipo de grabación)
Determina el método de grabación.
Ajustes: replace, overdub
replace (sustitución)
Puede usar este método cuando desee sobrescribir una pista ya
grabada con datos nuevos en tiempo real. Se borrarán los datos
originales.
overdub (sobregrabación)
Puede usar este método cuando desee añadir más datos a una pista que
ya contenga datos. Los datos grabados se mantendrán.
$Loop (grabación en bucle)
Determina si la grabación se realiza o no en bucle, cuando
se efectúa una grabación en tiempo real. Cuando este
parámetro está denido como on, la frase se repite
durante la grabación en tiempo real. Esto puede ser útil
cuando realice grabaciones de partes de percusión con el
tipo de grabación establecido en overdub. Este método
le permite agregar instrumentos diferentes en cada sesión.
Cuando el parámetro está denido como off, la
grabación se detiene al nalizar la frase la primera vez.
%Record Part (parte de grabación)
^Quantize (cuantización en grabación)
&Voice (voz)
*Volume (volumen)
(Pan (efecto panorámico)
ºIns Effect Sw (selector de efecto de inserción)
Estos parámetros son los mismos que en el modo Song
Record. Consulte la página 188.
¡[SF1] Scene1 [SF5] Scene5
Pulsando estos botones puede cambiar los ajustes de los
parámetros relacionados con el patrón (escena de
patrones) y con el arpegio. Para obtener información
detallada, consulte la descripción de los mismos botones
en el modo Pattern Play en la página 211.
[F1] Setup (conguración)
Al pulsar este botón se vuelve desde la pantalla anterior a
la pantalla Record Setup.
£[F2] Arpeggio (grabar arpegio)
Esta operación es la misma que la que se realiza en la
pantalla Record Arpeggio (página 189) en el modo Song.
4! @5 12
3
7
#
$
%
^
&
*
(
º
8
9
)6
™£ ¢ ∞
¡
Compás LongitudTiempo
Editar eventos MIDI (Pattern Edit)
MOTIF XS Manual de instrucciones
220
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
¢[F4] Erase (borrar)
Este menú aparece cuando se inicia la grabación. Si pulsa
la tecla mientras mantiene pulsado el botón [F4] durante la
grabación del patrón, se borrarán todos los eventos de las
notas de las teclas pulsadas. Esta opción es útil para la
grabación de bucles ya que permite borrar rápidamente
las notas reproducidas incorrectamente de una
determinada tecla.
[F5] Click (sonido del metrónomo)
Es el mismo que en el modo Song Record. Consulte la
página 188.
Procedimiento de grabación
en tiempo real
En esta sección se explica cómo grabar su interpretación
utilizando las características de grabación en tiempo real.
Tenga en cuenta que el procedimiento es diferente según
el tipo de grabación y la pista de grabación denidos en la
pantalla Record Setup.
Esta operación es la misma que la que se realiza en la
pantalla Song Record (página 189).
Editar eventos MIDI (Pattern Edit)
El modo Pattern Edit (edición de patrón) le permite modicar frases grabadas o introducir datos nuevos en las frases. Se
puede utilizar para corregir errores, así como para agregar dinamismo o efectos que renen y acaben la frase, como el
efecto de vibrato.
Pulse el botón [EDIT] (editar) en el modo Pattern Play para seleccionar el modo Pattern Edit.
El modo Pattern Edit le proporciona un control más detallado y completo sobre la edición de los eventos MIDI de pistas de patrón
individuales. Los eventos MIDI son mensajes (por ejemplo, que indican si las notas están o no activas, el número de notas, el número de
cambios del programa, etc.) que forman los datos de una frase grabada.
Al igual que el modo Song Edit (edición de canción), Pattern Edit está compuesto de la pantalla Event List (lista de eventos) y de la ventana
Insert Event (introducir evento). La pantalla Event List permite corregir o borrar los eventos MIDI insertados mientras que la ventana Insert
Event permite insertar nuevos eventos en el patrón. En la ventana Insert Event puede introducir eventos uno por uno. La ventana Event List
se muestra siempre que selecciona primero el modo Pattern Edit.
Editar los datos grabados
A continuación se resume el proceso de corrección o
eliminación de eventos grabados.
1Seleccione una pista para editar en la pantalla
Pattern Play.
Si desea editar una frase en particular, pulse el botón
[F4] para acceder a la pantalla Patch (página 212) y, a
continuación, seleccione la frase deseada.
2Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Pattern Edit.
Se muestra la pantalla Event List (página 221) del
patrón.
En el modo Pattern Edit puede seleccionar la pista
deseada con los botones numéricos [1] [16] pulsando el
botón [TRACK] (se encenderá el indicador luminoso).
3Lleve el cursor al evento o el parámetro que se
va a editar.
Use el botón [L]/[M] (subir o bajar cursor) para llevar el
cursor al momento que desee. Pulse el botón [G]
(Rebobinado)/[H] (Avance rápido) para mover el
cursor de compás en compás. Use el botón [<]/[>]
(cursor a la izquierda o a la derecha) para llevar el
cursor al parámetro que se va a editar.
Para obtener información detallada acerca de cada
evento y parámetro, consulte la página 76.
Utilice la función View Filter (ltro de vista) (página 221)
para encontrar rápidamente los eventos deseados.
4Cambie los ajustes de los parámetros o la
ubicación del evento.
Edite el valor con los botones [INC/YES], [DEC/NO] y el
dial de datos El evento editado parpadeará en la
pantalla.
Cambie la posición del evento editando los ajustes de
MEAS (compás), BEAT (tiempo) y CLOCK (reloj).
Pulse el botón [F6] para borrar el evento de la posición
del cursor.
5Cuando haya terminado de editar un
parámetro, pulse el botón [ENTER] (entrar)
para conrmar e introducir la edición (el
evento dejará de parpadear).
Si el cursor se mueve a otro evento mientras el actual
sigue parpadeando, la edición del evento actual se
cancela.
6Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
Pattern Play.
7Pulse el botón [STORE] para acceder a la
ventana Pattern Store (página 218) y, a
continuación, memorice el patrón creado.
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Editar eventos MIDI (Pattern Edit)
MOTIF XS Manual de instrucciones 221
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Insertar el nuevo evento
Esta sección muestra cómo insertar nuevos eventos en la
canción actual.
1En la pantalla Event List, pulse el botón [F5]
Insert para acceder a la ventana Insert Event
(insertar evento).
2Especique el tipo de evento que se va a
insertar, el punto de inserción (compás,
tiempo y ciclos de reloj) y el valor de los
parámetros del evento.
Con el cursor situado en Event Type (tipo de evento),
pulse el botón [SF6] LIST (lista) para acceder a la lista
de tipos de eventos que se pueden incluir y seleccione
uno. Para obtener información detallada acerca de
cada evento y parámetro, consulte la página 76.
3Pulse el botón [F6] para insertar el evento
especicado en la posición indicada.
La ventana Insert Event permanece abierta, lo que le
permite continuar insertando nuevos eventos. Pulse el
botón [ENTER] para terminar de insertar el evento y
cierre la ventana Insert Event.
4Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
Event List.
Pantalla Event List
En la pantalla Event List se muestran los eventos MIDI
(incluyendo los valores principales como el número de
notas, la velocidad y el valor de cambio de control) y se
pueden modicar. En esta pantalla se pueden editar o
eliminar eventos grabados previamente.
Éste es el mismo procedimiento que el que se realiza en la
pantalla Event List (lista de eventos) en el modo Song Edit.
Para obtener información detallada, consulte la
página 193.
Cambiar la visualización de
eventos MIDI: [F2] ViewFilter
Este es el mismo procedimiento que el que se realiza en la
pantalla View Filter (ltro de vista) en el modo Song Edit.
Para obtener información detallada, consulte la
página 194.
Tipo de
evento
Punto de inserciónParámetro
MOTIF XS Manual de instrucciones
222
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Trabajos de patrón
El modo Pattern Job (trabajo de patrón) contiene un conjunto completo de herramientas de edición y funciones de
transformación de datos que se pueden usar para cambiar el sonido del patrón o la frase. También incluye diversas
operaciones muy útiles, como la copia o el borrado de datos. Hay 36 trabajos de patrón.
Función Descripción
[F1] Undo/Redo (deshacer/hacer) El trabajo Undo cancela los cambios realizados por la operación más reciente, restaurando el estado
anterior de los datos. El trabajo Redo cancela el trabajo Undo y restaura los cambios.
[F2] Note (nota) Trabajos de datos de notas
01: Quantize (cuantización) Son los mismos que en el modo Song Job (trabajo de canción). Consulte la página 195.
02: Modify Velocity
(modicar velocidad)
03: Modify Gate Time
(modicar duración)
04: Crescendo
05: Transpose (transposición)
06: Glide (ligadura)
07: Create Roll (crear redoble)
08: Sort Chord (ordenar acorde)
09: Separate Chord (separar
acorde)
[F3] Event (evento) Trabajos de evento
01: Shift Clock
(cambiar sincronización) Son los mismos que en el modo Song Job. Consulte la página 195.
02: Copy Event (copiar evento)
03: Erase Event (borrar evento)
04: Extract Event (extraer evento)
05: Create Continuous Data
(crear datos continuos)
06: Thin Out (reducir)
07: Modify Control Data
(modicar datos de control)
08: Beat Stretch
(ampliación de tiempo)
[F4] Phrase (frase) Trabajos de frase
01: Copy Phrase (copiar frase) Este trabajo copia la frase seleccionada en la frase de destino designada.
02: Exchange Phrase
(intercambiar frase) Este trabajo intercambia el contenido de dos frases especicadas.
03: Mix Phrase (mezclar frase) Este trabajo mezcla todos los datos de dos frases de usuario seleccionadas.
04: Append Phrase (añadir frase) Este trabajo añade una frase al nal de otra para crear una más larga.
05: Split Phrase (dividir frase) Este trabajo divide la frase seleccionada en dos frases diferentes.
06: Get Phrase from Song
(obtener frase de canción) Este trabajo copia un segmento de los datos de pistas y secuencias de una canción en la frase de destino
designada.
07: Put Phrase to Song
(poner frase en canción) Este trabajo copia la frase de usuario seleccionada en un área especicada de la canción seleccionada.
08: Clear Phrase (borrar frase) Este trabajo borra todos los datos de la frase seleccionada.
[F5] Track (pista) Trabajos de pista
01: Copy Track (copiar pista) Este trabajo copia todos los datos del tipo seleccionado de una pista de la fuente especicada a la pista
de destino indicada.
02: Exchange Track
(intercambiar pista) Este trabajo intercambia el tipo de datos especicado entre dos pistas especicadas en la canción actual.
03: Mix Track (mezclar pista) Este trabajo mezcla todos los datos de dos pistas seleccionadas.
04: Clear Track (borrar pista) Este trabajo borra todos los datos del tipo seleccionado de la pista seleccionada.
05: Normalize Play Effect
(normalizar efecto de
reproducción)
Este trabajo sobrescribe los datos de la pista seleccionada para que incorporen los ajustes de Play FX/
Groove/MIDI Delay (reproducir FX, ritmo o retardo MIDI).
06: Divide Drum Track
(dividir pista de batería) Este trabajo separa los eventos de nota de una interpretación con batería asignada a la pista especicada
y coloca las notas correspondientes a diferentes instrumentos de percusión en pistas independientes
(1 a 8).
07: Put Track to Arpeggio
(poner pista en arpegio) Este trabajo copia los datos de los compases especicados de una pista para crear datos de arpegio.
[F6] Pattern (patrón) Trabajos de patrón
01: Copy Pattern (copiar patrón) Este trabajo copia todos los datos de un patrón de origen seleccionado a un patrón de destino
seleccionado.
02: Append Pattern
(añadir patrón) Este trabajo añade un patrón al nal de otro para crear uno más largo.
03: Split Pattern (dividir patrón) Este trabajo divide un patrón seleccionado en dos patrones diferentes.
04: Clear Pattern (borrar patrón) Este trabajo borra todos los datos del patrón seleccionado o de todos los patrones.
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones 223
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Procedimiento de los trabajos
de patrón
1En la pantalla Pattern Play (reproducción de
patrón), pulse el botón [JOB] (trabajo) para
seleccionar el modo Pattern Job.
2Seleccione el menú de trabajo que desee
pulsando uno de los botones [F1] [F6].
3Mueva el cursor al trabajo que desee con el
dial de datos, los botones [INC/YES]
(incrementar, sí) y [DEC/NO] (disminuir, no), y
después pulse el botón [ENTER] (entrar) para
que aparezca la pantalla Job.
4Lleve el cursor al parámetro que desee y
dena el valor con el dial de datos, y los
botones [INC/YES] (incrementar, sí) y [DEC/
NO] (disminuir, no).
5Después de realizar el ajuste, pulse el botón
[ENTER] para ejecutar el trabajo.
Completed (completado) aparecerá cuando termine
el trabajo.
En algunos trabajos, la operación sobrescribe los datos que
haya en la memoria de destino. Los datos importantes siempre
se deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento
USB conectado al terminal USB TO DEVICE (USB a
dispositivo) o a un ordenador que esté conectado a la misma
red que MOTIF XS (página 278).
6Pulse el botón [EXIT] (salir) dos veces para
volver a la pantalla Pattern Play.
Si no hay datos en el intervalo especicado, aparecerá el
mensaje No Data (no hay datos) en la pantalla y el
trabajo no se puede ejecutar.
Si comete un error o desea comparar el sonido de los
datos antes y después de ejecutar un trabajo, pulse el
botón [F1] para usar la función Undo/Redo.
Incluso aunque la operación de un trabajo se haya
completado, al seleccionar un patrón diferente o apagar el
instrumento sin memorizar se borrarán los datos del patrón.
Asegúrese de memorizar los datos del patrón en la memoria
interna pulsando el botón [STORE] (memorizar) antes de
seleccionar un patrón diferente o apagar el instrumento.
Algunos de los trabajos que le permiten copiar la voz de
muestra de la fuente al destino ejecutan la operación de
copia sólo cuando se graban en la pista fuente los
eventos de selección de banco y de cambio de programa
que especican la voz de muestra.
[F1] Undo/Redo
Son los mismos que en el modo Song Job.
Consulte la página 196.
[F2] Trabajos de nota
Los trabajos de nota en el modo Patrón son básicamente
los mismos que en el modo Song Job. Sin embargo, a
diferencia del modo Song Job, los trabajos de nota de
patrón se aplican a las frases (001 256) y a un intervalo
seleccionado en la frase (measure: beat: clock) (compás,
tiempo, ciclos de reloj).
[F3] Trabajos de evento
Los trabajos de evento en el modo Pattern (patrón) son
básicamente los mismos que en el modo Song Job. Sin
embargo, a diferencia del modo Song Job, los trabajos de
evento de patrón se aplican a las frases (001 256) y a un
intervalo seleccionado en la frase (compás: tiempo: ciclos
de reloj).
En 03: Erase Event Job (borrar trabajo de evento), Tempo
Change (cambiar tempo), Scene Memory (memoria de
escena) o Track Mute (silenciamiento de pista) no se
pueden seleccionar como tipos de evento, a diferencia de lo
que ocurre en el trabajo Song Erase Event (borrar evento de
canción).
En 05: Create Continuous Data Job (crear trabajo de datos
continuos) y 07: Modify Control Data Job (modicar trabajo
de datos de control) Tempo Change (cambiar tempo) no se
pueden seleccionar como tipos de evento, a diferencia de lo
que ocurre en el modo Song Job.
[F4] Trabajos de frase
Este trabajo copia la frase seleccionada en la frase de
destino designada. Además se pueden copiar las voces
de muestra en la frase seleccionada. Resulta útil si crea un
patrón y desea utilizar los datos de la frase de otro.
1Frase de origen
2Frase de destino
Determina el número de patrón (01 64) y el número de
frase (001 256) del origen y del destino,
respectivamente.
3Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando este cuadro se marca, las voces de muestra
asignadas a la frase de origen se copian en la frase de
destino como voces de muestra y se asignan a las pistas
correspondientes en el patrón seleccionado. Asegúrese
de activar este parámetro al copiar la frase con la voz de
muestra. Cuando no haya memoria disponible en el patrón
de destino para los datos de la voz de muestra, aparecerá
un mensaje de alerta en la pantalla y los datos de la voz de
muestra no se copiarán. Si esto ocurre, use el trabajo de
muestra 02: Delete (borrar) para borrar las muestras sin
utilizar y vuelva a intentarlo.
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
NOTA
01: Copy Phrase (copiar frase)
NOTA
NOTA
1
2
3
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
224
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Se sobrescribirá cualquier dato que haya en el destino de la copia.
Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer una
operación de copia de voz de muestra.
Este trabajo intercambia el contenido de dos frases
especicadas. Es útil si desea intercambiar dos frases y
cada una de ellas está asignada a un patrón diferente.
1Frase que se va a intercambiar
2Frase que se va a intercambiar
Determina el número de patrón (01 64) y el número de
frase (001 256) que se van a intercambiar,
respectivamente.
Si este trabajo se aplica a frases que usan voces de muestra,
éstas no se intercambiarán.
Este trabajo mezcla todos los datos de dos frases de
usuario seleccionadas (1 y 2) y coloca el resultado en la
frase 2. Es útil si desea crear una frase nueva mezclando
dos frases tocadas, por ejemplo, con instrumentos de
percusión diferentes.
1Frase original
2Frase original y frase de destino
Determina el número de patrón (Pattern 01 64) y el
número de frase (Phrase 001 256) que se van a
intercambiar, respectivamente. Al ejecutar este trabajo
se mezclan todos los datos de dos frases de usuario
seleccionadas (1 y 2) y se coloca el resultado en
la frase 2.
Tenga en cuenta que al aplicar este trabajo a las frases con
voces de muestra, éstas no se mezclan.
Este trabajo añade una frase (1) al nal de otra (2) para
crear una más larga.
1Frase original
2Frase original y frase de destino
Determina el número de patrón (Pattern 01 64) y el
número de frase (Phrase 001 256) que se van a añadir,
respectivamente. Al ejecutar este trabajo se añade una
frase (1) al nal de la frase (2).
Si este trabajo se aplica a frases que usan voces de muestra,
las voces de muestra de la frase de origen (1) no se
añadirán.
Si la longitud del patrón llega a ser mayor de 256 compases
como consecuencia de este trabajo, se mostrará un mensaje
de error y el trabajo se cancelará.
Este trabajo divide la frase seleccionada (1) en dos frases
independientes (1 y 2). La frase 1 se divide en el punto
de división (3).
1Frase original
Determina la frase original que se va a dividir
seleccionando el número de patrón (Pattern 01 64) y el
número de frase (Phrase 001 256). Al ejecutar el trabajo
se deja la parte antes del punto de división (3) de la
frase original.
2Frase de destino
Determina la frase de destino de la división seleccionando
el número de patrón (off, 01 64) y el número de frase (off,
001 256). Al ejecutar el trabajo se copia la parte después
del punto de división en esta frase de destino. Cuando el
patrón o la frase se denen como en off (desactivado),
se borrará la parte después del punto de división de la
frase original.
02: Exchange Phrase
(intercambiar frase)
03: Mix Phrase (mezclar frase)
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1
2
NOTA
1
2
NOTA
04: Append Phrase (añadir frase)
05: Split Phrase (dividir frase)
2
1
NOTA
NOTA
13
2
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones 225
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo sobrescribe los datos que haya en la frase de destino
de la división (2).
3Split Point Measure
(compás de punto de división)
Determina el compás (002 256) en el que se dividirá la
frase.
Este trabajo copia un segmento de datos de pista y
secuencia de una canción en la frase de destino
designada. Este trabajo es útil cuando se ha encontrado
un patrón de percusión o de bajo en una canción y se
desea usarlo en el patrón.
1Canción de origen, pista y compases
Determina el número de canción de origen (Song 01 64),
número de pista (Track 01 16) e intervalo de compases
(Measure 001 999) de la canción. Si el intervalo de
compases especicado tiene más de 257, aparecerá un
mensaje de alerta en la pantalla y el trabajo se cancelará.
Si esto ocurre, dena el intervalo de nuevo de modo que
no supere los 256 compases.
2Frase de destino
Determina la frase de destino seleccionando el número de
frase (001 256). La frase de destino se puede especicar
entre las frases del patrón actual.
Se sobrescribirá cualquier dato que haya en el destino de la copia.
3Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando el cuadro Copy Sample Voice (copiar muestra) se
marca, las voces de muestra usadas en los datos de origen
se copian en la frase de destino como voces de muestra y
se asignan a la pista del patrón de destino. Asegúrese de
activar este parámetro al copiar una pista con una voz de
muestra. Cuando no haya memoria disponible en el patrón
de destino (el actual) para los datos de la voz de muestra,
aparecerá un mensaje de alerta en la pantalla y los datos
de la voz de muestra no se copiarán. Si esto ocurre, use el
trabajo de muestra 02: Delete para borrar las muestras sin
utilizar y vuelva a intentarlo.
Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer una
operación de copia de voz de muestra.
Este trabajo copia la frase de usuario seleccionada en un
área especicada de la canción seleccionada.
1Frase de origen
Determina el número de frase (001 256) que se va a
copiar.
2Canción de destino, pista y compás
Determina el número de canción de destino (01 64),
número de pista (01 16) e intervalo de compases
(001 999).
La operación de copia sobrescribe los datos que haya en la pista
de destino y el intervalo de compases.
3Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando el cuadro Copy Sample (copiar muestra) se
marca, las voces de muestra usadas en la frase de origen
se copian en la canción de destino como voces de
muestra y se asignan a la pista de la canción de destino.
Asegúrese de activar este parámetro al copiar una frase
con una voz de muestra. Cuando no haya memoria
disponible en la canción de destino para los datos de la
voz de muestra, aparecerá un mensaje de alerta en la
pantalla y los datos de la voz de muestra no se copiarán.
Si esto ocurre, use el trabajo de muestra 02: Delete para
borrar las muestras sin utilizar y vuelva a intentarlo.
Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer una
operación de copia de voz de muestra.
Este trabajo borra todos los datos de la frase
seleccionada.
1Phrase (frase)
Determina el número de frase (001 256) que se va a
borrar.
06: Get Phrase from Song
(obtener frase de canción)
ATENCIÓN
1
2
3
ATENCIÓN
ATENCIÓN
07: Put Phrase to Song
(poner frase en canción)
08: Clear Phrase (borrar frase)
1
2
3
ATENCIÓN
ATENCIÓN
1
2
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
226
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
2Clear Sample Voice (borrar voz de muestra)
Cuando la casilla se marca, la voz de muestra usada en la
frase especicada anteriormente también se borrará.
Undo/Redo (página 196) no se puede usar para deshacer o rehacer
una operación de borrado de muestra.
[F5] Trabajos de pista
Este trabajo copia todos los datos del tipo seleccionado
de la pista de origen especicada a la pista de destino
indicada. Resulta útil si crea un patrón y desea utilizar los
datos de la pista de otro.
1Pista de origen
2Pista de destino
Determina el número de patrón (Pattern 01 64), sección
(Section A P) y pista (Track 01 16) del origen y el
destino, respectivamente.
Se sobrescribirá cualquier dato que haya en el destino de la copia.
3Tipo de los datos que se van a copiar
Determina los tipos de los datos que se van a copiar.
Ajustes: Sequencer Event (evento del secuenciador) (todos los
eventos de la pista), Play Effect (efecto de reproducción),
Mix Part Parameter (parámetro de parte de mezclado)
(todos los parámetros de parte de mezclado), Sample Voice
(voz de muestra)
Cuando no haya memoria disponible en el patrón de destino
para los datos de la voz de muestra, aparecerá un mensaje
de alerta en la pantalla y los datos de la voz de muestra no se
copiarán incluso aunque se marque la casilla de la voz de
muestra. Si esto ocurre, use el trabajo de muestra 02: Delete
para borrar las muestras sin utilizar y vuelva a intentarlo.
Undo/Redo (página 196) no se puede usar para deshacer o rehacer
una operación de borrado de muestra.
Es el mismo que en el modo Song Job.
Consulte la página 205.
Es el mismo que en el modo Song Job.
Consulte la página 205.
Este trabajo borra todos los datos del tipo seleccionado de
la pista seleccionada.
1Pistas
Determina la pista que se va a borrar especicando
la sección (Section A P, all) (todos) y la pista
(Track 01 16, all).
2Tipo de los datos que se van a borrar
Determina los tipos de los datos que se van a borrar.
Seleccione el tipo que desee marcando el cuadro
correspondiente.
Ajustes: Sequencer Event (evento del secuenciador) (todos los
eventos de la pista), Play Effect (efecto de reproducción),
Mix Part Parameter (parámetro de parte de mezclado)
(todos los parámetros de parte de mezclado), Sample Voice
(voz de muestra)
Undo/Redo no se puede usar para deshacer o rehacer una
operación de borrado con las pistas que contienen datos de
muestra.
Es el mismo que en el modo Song Job.
Consulte la página 205.
Es el mismo que en el modo Song Job.
Consulte la página 205.
01: Copy Track (copiar pista)
ATENCIÓN
1
2
3
ATENCIÓN
NOTA
ATENCIÓN
02: Exchange Track (intercambiar pista)
03: Mix Track (mezclar pista)
04: Clear Track (borrar pista)
05: Normalize Play Effect
(normalizar efecto de reproducción)
06: Divide Drum Track
(dividir pista de batería)
1
2
ATENCIÓN
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones 227
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo copia los datos de los compases
especicados de una pista para crear datos de arpegio.
En la pista de arpegio se pueden grabar hasta 16 números
de notas únicas. Si se han grabado más 16 números de
notas diferentes en los datos de la secuencia MIDI, la
operación de conversión reduce las notas que superen el
límite. Por ello, tenga cuidado de grabar sólo hasta 16
notas diferentes cuando cree un arpegio, especialmente al
usar las cuatro pistas.
1Intervalo
Determina el intervalo que se convertirá a los datos del
arpegio especicando la sección (Section A P) y el
compás (Measure 001 256).
Los otros parámetros son los mismos que en el modo Song
Job. Consulte la página 206.
[F6] Trabajos de patrón
Este trabajo copia todos los datos de un patrón de origen
seleccionado a un patrón de destino seleccionado.
1Patrón de origen
2Patrón de destino
Determina el patrón de origen y de destino seleccionando
el número de patrón (01 64) y la sección (A P, all). Si
dene la sección de origen como all (todos), la sección
de destino se dene como all automáticamente, con lo
que todos los datos del patrón de origen se copian en el
destino.
3Copy Pattern Chain
(copiar cadena de patrones)
Cuando este cuadro se marca, se copian los datos de la
cadena de patrones y del patrón.
Este trabajo añade un patrón (1) al nal de otro (2) para
crear uno más largo. En realidad, las frases que conforman
el patrón de origen (1) se añadirán al nal de las frases
que conforman el patrón de destino (2). Este trabajo es
útil si desea conectar diferentes patrones juntos.
1Patrón original
2Patrón original y patrón de destino
Determina los dos patrones que se van a conectar
seleccionando los números de patrón (01 64) y las
secciones (A P), respectivamente. Al ejecutar el
trabajo se añade un patrón (1) al nal del otro (2).
El resultado de este trabajo se sobrescribirá en el patrón
de destino (2).
3Keep Original Phrase (conservar frase original)
Cuando este cuadro se marca, los datos del patrón de
destino original se conservan en la memoria, junto con los
nuevos datos del patrón añadido. Cuando la casilla Keep
Original Phrase se marca, este trabajo requiere el doble de
frases de usuario vacías que de pistas que contienen los
datos en las que memorizar los datos de la frase añadida.
Si no se dispone del espacio necesario, aparecerá un
mensaje de alerta y el trabajo se cancelará. Si esto ocurre,
use el trabajo Clear Phrase para borrar las frases sin
utilizar e inténtelo de nuevo. Si el cuadro no se marca, el
patrón de destino original se borra y se reemplaza con las
frases creadas.
Si este trabajo se aplica a patrones que usan voces de
muestra, las voces de muestra de la frase de origen (1) no se
añadirán.
Si la longitud del patrón llega a ser mayor de 256 compases
como consecuencia de este trabajo, se mostrará un mensaje
de error y el trabajo se cancelará.
07: Put Track to Arpeggio
(poner pista en arpegio)
01: Copy Pattern (copiar patrón)
1
1
3
2
02: Append Pattern (añadir patrón)
2
1
3
NOTA
NOTA
Trabajos de patrón
MOTIF XS Manual de instrucciones
228
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Este trabajo divide un patrón seleccionado (1) en dos
patrones independientes (1 y 2). El patrón 1 se divide
en el punto de división (3). En realidad, las frases que
conforman el patrón de origen (1) se dividirán y las frases
divididas después del punto de inserción se asignarán a
las pistas del patrón de destino.
1Patrón original
Determina el patrón original que se va a dividir
seleccionando el número de patrón (01 64) y la sección
(A P). Al ejecutar el trabajo se deja la parte antes del
punto de división en la frase original.
2Patrón de destino
Determina el patrón de destino de la división
seleccionando el número de patrón (01 64) y la sección
(off, A P). Al ejecutar el trabajo se mueve la parte
después del punto de división en este patrón de destino.
Cuando el número de patrón o la sección se denan como
off, se borrará la parte después del punto de división (3)
(1).
Este trabajo sobrescribe los datos que haya en el patrón de
destino de la división (2).
3Compás de punto de división
Especica el compás en el que el patrón se va a dividir.
Ajustes: 002 256
4Keep Original Phrase (conservar frase original)
Cuando este cuadro se marca, la frase del patrón original
se conserva en memoria y los resultados del trabajo de
división se escriben en las frases vacías. Cuando la casilla
Keep Original Phrase se marca, este trabajo requiere el
doble de frases de usuario vacías que de pistas que
contienen los datos en las que memorizar los datos de la
frase añadida. Si no se dispone del espacio necesario,
aparecerá un mensaje de alerta y el trabajo se cancelará.
Si esto ocurre, use el trabajo Clear Phrase para borrar las
frases sin utilizar e inténtelo de nuevo.
Cuando este cuadro no se marca, las frases que
conforman el patrón original se borran y se reemplazan
con las frases recién creadas.
5Copy Sample Voice (copiar voz de muestra)
Cuando este cuadro se marca, las voces de muestra
(si están incluidas en el patrón original) se copian en el
patrón de destino.
Este trabajo borra el patrón especicado. También se
puede borrar sólo la sección indicada del patrón
seleccionado.
1Patrón (patrón y sección) que se va a borrar
Determina el patrón que se va a borrar. Cuando el patrón
se dene como all, todos los datos del patrón se
borrarán. Cuando la sección se dene como all, todos
los datos del patrón seleccionado se borrarán.
2Clear Pattern Chain
(borrar cadena de patrones)
Cuando la casilla se marca, los datos de la cadena de
patrones también se borrarán. Cuando la casilla se marca,
los datos de la cadena de patrones no se borrarán.
La forma de onda en DIMM no se puede borrar a través de
este trabajo ni siquiera aunque la voz de muestra se use en la
sección especicada. Si desea borrar realmente la forma de
onda asignada a la voz de muestra que se usa en la sección
especicada, use el trabajo Delete (página 177) en el modo
Sampling Job (trabajo de muestreo).
03: Split Pattern (dividir patrón)
135
4
2
ATENCIÓN
04: Clear Pattern (borrar patrón)
1
2
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones 229
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para
reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
La conguración del bloque generador de tonos para la reproducción de canciones o patrones se conoce como mezcla.
El modo Mixing (mezcla) permite cambiar los ajustes de voz y efectos de cada parte.
Para seleccionar el modo Mixing, pulse el botón [MIXING] (mezcla) en los modos Song (canción) o Pattern (patrón).
El modo Mixing no puede seleccionarse desde los modos Voice (voz), Performance (interpretación) o Master (maestro).
Estructura del modo Mixing
En esta sección se explica con detalle el modo Mixing y lo que se puede hacer en él.
Acerca de la mezcla
En el modo Song o Pattern, el bloque generador de tonos
interno funciona como generador de tonos multitímbrico
para recibir y tratar los datos de las secuencias MIDI que
constan de varios canales. Los ajustes del generador de
tonos multitímbrico se denominan en conjunto mezcla.
Para cada canción o patrón se proporciona un programa
de mezcla. Al seleccionar una canción o patrón diferente
se accede al programa de mezcla correspondiente.
Common Edit y Part Edit
El modo Mixing Edit (edición de mezcla) consta de dos
submodos: Common Edit (edición común) y Part Edit
(edición de parte). Common Edit permite modicar los
ajustes globales comunes a todas las partes, como los
ajustes de Master Effect (efecto principal), Master EQ
(ecualizador principal) y Controller (controlador). Part Edit
permite ajustar varios parámetros para cada una de las
16 partes de acuerdo con la pista de canción o parte
correspondiente.
Estructura de los efectos y el
ecualizador en el modo Mixing
En el modo Mixing, hay dos bloques de ecualizador y tres
bloques de efectos.
Los dos bloques de ecualizador del modo Mixing son Part
EQ (ecualizador de parte) y Master EQ (ecualizador
principal). Los ajustes de Part EQ se aplican a cada una
de las partes de la mezcla y se pueden congurar en la
pantalla EQ (ecualizador) (página 236) de Part Edit.
Además, los parámetros de Part EQ se pueden ajustar al
mismo tiempo para todas las partes en la pantalla Part EQ
(página 233) del modo Common Edit. Por otro lado, los
ajustes de Master EQ se aplican al sonido total (a todas las
partes de la mezcla) y se pueden denir en la pantalla
Master EQ (página 234) de Common Edit.
Los bloques de efectos del modo Mixing son Reverb
(reverberación), Chorus (coro) y Master Effect (efecto
principal). Reverb y Chorus se aplican al sonido total y los
parámetros relacionados se pueden denir en la pantalla
Reverb/Chorus (página 235) de Common Edit. La
profundidad (nivel de transmisión) de los efectos de
reverberación o coro se puede denir para cada parte en
la pantalla Connect (conectar) (página 234) de Part Edit.
Por otro lado, los ajustes de Master Effect se aplican al
sonido total (a todas las partes de la mezcla) y se pueden
denir en la pantalla Master Effect (página 234) de
Common Edit.
NOTA
Mixing Edit
Common Edit Part Edit
Parte 1
Parte 1 16
Mixing Edit
Part 1
Part EQ
Insertion Effect
Switch
Part 1 Part 16
Parte A/D Input
Insertion Effect Switch
Ajustes de Insertion Effect
Part Edit Common Edit
Part EQ Offset
Reverb Effect
Chorus Effect
Master Effect
Master EQ
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
230
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Insertion Effect en el modo Mixing
Además de los tres bloques de efectos anteriores, en el
modo Mixing se dispone de efectos de inserción especia-
les. Tenga presente que los efectos de inserción no se pue-
den aplicar a las 16 partes simultáneamente. MOTIF XS
ofrece ocho efectos de inserción, lo que le permite proce-
sar de forma independiente hasta ocho partes de la 1 a la
16 y la parte A/D Input (entrada A/D). Puede especicar las
partes a las que se aplica el efecto de inserción deniendo
el parámetro Insertion Effect Switch (selector de efecto de
inserción) en la pantalla 1 a 16 (página 231) y la pantalla
Audio Part (parte de audio) (página 232) del modo Mixing
Play (reproducción de mezcla).
El uso más común de los efectos de inserción se da al
aplicar procesamiento dinámico o compresión a una parte
individual, o un efecto especial que sólo se use en una
parte, como el altavoz rotativo o la distorsión.
Voces de mezcla
Se pueden memorizar hasta 16 voces normales para cada
mezcla de canción o de patrón. Este tipo de voz se
denomina voz de mezcla.
Normalmente, la voz memorizada en el modo Voice se
asigna a cada parte de la mezcla. En este método, el
sonido de la canción o el patrón que haya creado puede
cambiarse de forma inesperada si edita o borra la voz
usada para la mezcla de canción o de patrón.
Se proporcionan voces de mezcla para impedir estos
cambios de sonido accidentales. Para usar esta
característica, seleccione una voz de los bancos de
usuario 1 a 3, memorice la voz seleccionada en el banco
de voces de mezcla, asígnela a la parte deseada y
modique la mezcla según convenga. Además, no olvide
memorizar la voz en forma de voz de mezcla después de
editarla en el modo Mixing.
Se proporcionan hasta 16 voces de mezcla para cada
programa de mezcla o, en otras palabras, para cada
canción o patrón. Al seleccionar una canción o patrón
diferente se accede a otra mezcla que pertenece a la
nueva canción o patrón seleccionados.
Si desea usar una voz de mezcla de una determinada
canción o patrón para otra canción o patrón, ejecute la
operación de copia (página 241) del modo Mixing Voice
(voz de mezcla).
Observe que se pueden memorizar hasta 256 voces de
mezcla para todas las canciones o patrones. Por tanto, la
memoria de voces de mezcla se llenará y no se podrán
memorizar más voces si ha memorizado 16 voces
diferentes para 16 canciones.
Si se produce esta situación, use el trabajo Delete (borrar),
en la página 241, para borrar las voces que no necesite en
el modo Mixing Voice Job (trabajo de voz de mezcla).
Puede conrmar la cantidad de memoria disponible que no se
esté utilizando en la ventana Mixing Voice Information
(información de voz de mezcla), en la página 240.
Procedimiento de conguración
de mezclas
1En el modo Song o Pattern, seleccione una
canción o un patrón para editarlo.
2Pulse el botón [MIXING] (mezcla) para
seleccionar el modo Mixing.
Aparece la pantalla Part 1 16 (página 231) de Mixing
Play.
3Seleccione una voz y dena otros parámetros
como el volumen y el efecto panorámico para
cada parte en las pantallas Part 1 16 o Audio
Part.
4Dena los parámetros comunes a todas las
partes o a las exclusivas de cada parte.
Si desea editar los parámetros comunes a todas las
partes, por ejemplo los ajustes de Master Effect, Master
EQ y Controller, pulse el botón [EDIT] desde la pantalla
Mixing Play y pulse el botón [COMMON EDIT] para
acceder a la pantalla Common Edit (página 233).
Si desea modicar parámetros de Mixing Part más
detallados, seleccione el modo Part Edit (página 235)
pulsando el botón [EDIT] y pulse el botón numérico
que desee de los botones [1] a [16]. Si desea modicar
parámetros de Audio Part, pulse el botón [EDIT] desde
el modo Mixing Play y pulse el botón [COMMON EDIT]
y después [F4] para acceder a la pantalla Audio In
(entrada de audio), en la página 234.
Los parámetros de Insertion Effect se pueden denir en las
pantallas siguientes.
Part 1-16:
Los parámetros de Insertion Effect de cada una de las partes
1 a 16 se pueden denir modicando la voz asignada a cada
parte en las pantallas Connect e Insertion A/B (inserción A o
B) del modo Mixing Voice Edit (edición de voz de mezcla), en
la página 239. La voz modicada se puede memorizar
(página 240) como una voz de mezcla o de usuario.
Parte A/D Input:
Los parámetros de Insertion Effect de la parte A/D Input se
pueden denir en la pantalla Insertion A/B (página 234) de
Common Edit.
Mezcla
Parte 1 16
Voz
Selec-
cionar Memorizar
Voz de mezcla
1 16
Selec-
cionar Memoria de voces
Banco predenido PRE1 8
Banco de usuario USR1 3
etc.
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
231
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
5Edite la voz asignada a la parte según
convenga.
Si desea editar una voz asignada a cada parte, pulse
el botón [F6] en la pantalla Mixing Play para acceder a
la pantalla Mixing Voice Edit (página 239).
El modo Mixing Voice Common Edit (página 241) puede
seleccionarse pulsando el botón [COMMON EDIT].
El modo Mixing Voice Element Edit (edición de
elemento de voz de mezcla), página 241, puede
seleccionarse pulsando uno de los botones numéricos
[1] a [8].
6Memorice la voz editada en forma de voz
de mezcla según le convenga.
En el modo Mixing Voice Edit, pulse el botón [STORE]
para acceder a la ventana Mixing Voice Store
(memorizar voz de mezcla), en la página 240.
7Memorice el programa de mezcla en la canción
o patrón.
En el modo Song Play, pulse el botón [STORE] para
acceder a las ventanas Song Store (memorizar
canción) o Pattern Store (memorizar patrón). Para
obtener instrucciones detalladas acerca de la
operación de memorizar, consulte la página 186.
8Pulse el botón [SONG] o [PATTERN] para salir
del modo Mixing y volver al modo anterior.
Estructura del modo Mixing
La estructura del modo Mixing es la siguiente:
[MIXING] Mixing Play (página 231)
[EDIT] Mixing Edit (página 233)
[COMMON EDIT] Common Edit (página 233)
[1] [16] Part Edit (página 235)
[JOB] Mixing Job (página 236)
[STORE] Song Store (página 186)/
Pattern Store (página 218)
[F6] Mixing Voice Edit (página 239)
[COMMON EDIT]
Mixing Voice Common Edit (página 241)
[1] [16]
Mixing Voice Element Edit (página 241)
[JOB]
Mixing Voice Job (página 240)
[STORE]
Mixing Voice Store (página 240)
Modo Mixing Play
La pantalla Mixing Play (reproducción de mezcla) aparecerá al pulsar el botón [MIXING] en los modos Song o Pattern.
Aquí puede editar los parámetros de la pantalla Mixing que son importantes para crear una canción o patrón.
Ajustes de las partes en la pantalla
Mixer: [F1] Part1 16
Aquí puede editar los parámetros principales de cada
parte de mezcla. Los parámetros básicos para crear una
canción se recopilan en esta pantalla desde las pantallas
Voice (página 235) y Output (página 235) del modo Mixing
Part Edit (edición de parte de mezcla). Los ajustes que se
realizan aquí se aplican automáticamente a los parámetros
correspondientes en las pantallas del modo Mixing Part
Edit y viceversa.
1Part (parte) (sólo una indicación)
Indica los números de las partes. Cuando el indicador
luminoso de [TRACK] (pista) está encendido, la parte se
puede seleccionar con los botones numéricos [1] a [16].
2Silencio, solo o edición (sólo una indicación)
Indica el estado de cada parte. Cuando el indicador
luminoso de [MUTE] (silencio) está encendido, la
activación o desactivación del silencio de cada parte se
puede cambiar con los botones numéricos [1] a [16].
Cuando el indicador luminoso de [SOLO] está encendido,
la parte que se reproduce en solitario se puede
seleccionar con los botones numéricos [1] a [16].
Ajustes: m (silencio), s (solo), E (indicador de edición)
Indicador de edición
Indica que la voz de mezcla de la parte se ha modicado pero aún no
se ha memorizado.
3Category (categoría) (sólo una indicación)
Indica las dos categorías principales de la voz actual.
Cuando el indicador luminoso de [CATEGORY SEARCH]
(búsqueda de categoría) está encendido, puede
seleccionar la voz que desee con la función Category
Search (página 24). El nombre de la voz seleccionada se
muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
)
!@ #$
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
232
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
4Bank (banco)
5Number (número)
Determinan la voz seleccionada. Pulse el botón
[PROGRAM] (el indicador luminoso se enciende) y
después seleccione la voz que desee con los botones
[PRE 1] [USER DR], [A] [H] y [1] [16]. El nombre de la
voz seleccionada se muestra en la parte superior derecha
de la pantalla.
Ajustes:
Number: 1 128
Bank: PR1 8 (predenidos 1 8), US1 3 (usuario 1 3), GM,
GD (percusión GM), PD (percusión predenida), UD (percusión
de usuario), SP (voz de muestra), MV (voz de mezcla)
6Rev Send (transmisión de reverberación)
Ajusta el nivel de transmisión de la reverberación para
cada parte. Cuanto mayor es el valor, más pronunciado es
el efecto de reverberación.
Ajustes: 0 127
7Cho Send (transmisión de coros)
Ajusta el nivel de transmisión de coros para cada parte.
Cuanto mayor es el valor, más pronunciado es el efecto de
coro.
Ajustes: 0 127
8Pan (efecto panorámico)
Determina la posición en el campo estéreo de cada parte.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
9Ins FX Sw (selector de efecto de inserción)
Determina las partes disponibles para el efecto de
inserción. Cuando este selector se dene como on
(activado), se habilita el efecto de inserción de la voz
asignada a la parte. Asegúrese de que este parámetro se
dene como on para cualquier parte o voz a la que
necesite aplicar efectos de inserción.
MOTIF XS ofrece ocho sistemas de efectos de inserción, lo
que permite denir este parámetro como on para ocho
partes, como máximo. Si las ocho partes ya están
activadas, el parámetro no puede activarse para más
partes. En este caso, el selector de otras partes debe
desactivarse para que se pueda activar el selector para la
parte seleccionada. Tenga en cuenta que los efectos de
inserción están disponibles simultáneamente para ocho
partes, como máximo, incluida A/D Input.
Ajustes: B (activado), A (desactivado)
)Volume (volumen)
Determina el nivel de salida de la parte.
Ajustes: 0 127
![F1] Part 1 16
Accede a esta pantalla desde la pantalla Audio Mixer
(mezclador de audio).
@[F2] Audio (Audio Part)
Accede a la pantalla Audio Part para denir la entrada de
audio.
#[F5] Effect (efecto)
Accede a la pantalla Effect (página 234) del modo
Common Edit.
$[F6] Vce Edit (edición de voz de mezcla)
Selecciona el modo Mixing Voice Edit, que permite editar
la voz asignada a la parte actual. Si la voz de percusión o
la voz de muestra se asignan a la parte actual, este botón
no aparece y la voz de mezcla no está disponible.
Ajustes de entrada de audio: [F2]
Audio In
En esta pantalla puede denir parámetros relacionados
con la entrada de audio de los conectores [A/D INPUT] y
mLAN (disponible para MOTIF XS8 y MOTIF XS6/7 con
mLAN16E2 instalado). Los parámetros básicos para crear
una canción se recopilan en esta pantalla desde la
pantalla Audio In (página 234) del modo Mixing Common
Edit (Edición común de mezcla). Los ajustes que se
realicen aquí se aplicarán a los mismos parámetros en las
pantallas del modo Mixing Common Edit y viceversa.
1Part (sólo una indicación)
Indica los números de las partes.
AD (parte A/D Input)
Permite denir parámetros relacionados con la entrada de
audio desde el conector A/D INPUT.
mL (mLAN)
Permite denir parámetros relacionados con una entrada de
audio del conector mLAN (disponible para MOTIF XS8 y
MOTIF XS6/7 con mLAN16E2 instalado). La señal de audio se
transmite desde el ordenador a través de los puertos 3 y 4 de
mLAN.
Los ajustes que se realizan aquí se aplican
automáticamente los parámetros correspondientes en la
pantalla Part 1 16 (página 231).
2Rev Send (transmisión de reverberación)
3Cho Send (transmisión de coros)
4Pan (efecto panorámico)
5Ins FX Sw* (selector de efecto de inserción)
6Volume (volumen)
* Disponible sólo para la parte A/D Input
1
3
4
5
6
2
MOTIF XS Manual de instrucciones
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
233
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Mixing Edit
El modo Mixing Edit permite controlar los ajustes típicos del mezclador como el balance de volumen, la posición
panorámica y los efectos, lo que permite ajustar con precisión los datos de las canciones o patrones. El modo Mixing Edit
consta de los modos Part Edit y Common Edit.
Funciones útiles para editar mezclas
Puede activar o desactivar partes individuales con la
función Mute (silencio).
1Pulse el botón [MUTE].
El indicador luminoso de [MUTE] se enciende, lo que
indica que cada parte se puede activar o desactivar.
2Pulse alguno de los botones numéricos [1]
a [16].
El indicador luminoso del botón pulsado se apagará y
la parte correspondiente se silenciará.
Pulse de nuevo el mismo botón para encender el
indicador luminoso y desactivar la función Mute en esa
parte. Puede activar o desactivar varias partes
pulsando sus botones.
La función Solo es la opuesta a Mute y permite introducir
un solo de forma instantánea en una parte concreta y
silenciar las demás.
1Pulse el botón [SOLO].
El indicador luminoso de [SOLO] se enciende, lo que
indica que la parte específica se puede reproducir en
solitario.
2Pulse alguno de los botones numéricos [1]
a [16].
El indicador luminoso del botón que ha pulsado se
encenderá y sólo sonará la parte correspondiente.
Pulse cualquier otro botón numérico para cambiar la
parte del solo.
Cuando se cambia el valor de un parámetro en los modos
Mixing Play o Edit, el indicador de edición [E] aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla LCD. Esto
permite conrmar rápidamente que la mezcla actual se ha
modicado pero aún no se ha memorizado. Para
memorizar el estado de la edición actual, siga las
instrucciones de la página 97.
La función Compare (comparar) permite cambiar entre
la mezcla editada y su original, sin editar, con lo que se
puede oír cómo afecta la edición al sonido. Si desea
instrucciones para usar la función Compare, consulte la
misma función del modo Voice en la página 97.
Memorizar la mezcla creada
La conguración de la mezcla creada se puede memorizar
como parte de los datos de una canción o patrón. Si desea
instrucciones para memorizar una canción o patrón,
consulte las páginas 186 y 218.
Parámetros de Common Edit
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT]
[COMMON EDIT]
El modo Common Edit permite editar los parámetros
comunes a todas las partes de una mezcla.
Determina la función de los potenciómetros y de los
botones ASSIGNABLE FUNCTION (función asignable)
para cada canción o patrón.
La función es la misma que la de la pantalla Other
(página 145) del modo Performance Common Edit
(edición común de interpretación).
Activar o desactivar partes concretas
(función Mute)
Introducir un solo en una parte concreta
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
PART SELECT ARP ON/OFF
PART MUTE ARP HOLD
PERFORMANCE
CONTROL
123456 87
910111213141516
TRACK
MUTE SOLO
1
2
El indicador [E]
Función Compare
Ajustes de controladores: [F1] General
Indicador de edición
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
234
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
[SF2] MasterFX (efecto principal)
Esta pantalla permite denir el tipo y los parámetros del
efecto principal.
La función es la misma que la de la pantalla Master Effect
(página 146) del modo Performance Common Edit.
[SF3] MasterEQ
Desde esta pantalla puede aplicar ecualización de cinco
bandas a todas las partes de la mezcla seleccionada.
La función es la misma que la de la pantalla Master EQ
(página 146) del modo Performance Common Edit.
Los controladores como los potenciómetros del panel
frontal se pueden utilizar para cambiar y ajustar una serie
de parámetros, en tiempo real o simultáneamente. Por
ejemplo, podría usar los potenciómetros ASSIGN 1 y 2
para controlar la profundidad de los efectos, mientras usa
el controlador de pedal para controlar la modulación. Las
asignaciones de estos controles se denominan Controller
Assign (asignación de controlador). Puede denir
diferentes asignaciones del conjunto de controles para
cada mezcla.
La función es la misma que la de la pantalla Controller
Assign (página 147) del modo Performance Common Edit.
Puede denir los parámetros relacionados con la entrada
de audio desde los conectores A/D INPUT y mLAN.
La entrada mLAN está disponible únicamente para
MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7
cuando se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
[SF1] Output
En esta pantalla puede denir el nivel de transmisión de la
señal de la parte de entrada de audio que se transmite al
efecto de reverberación o coro, y la asignación de clavija
de salida para dicha parte.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla Output (página 147) del modo Performance
Common Edit.
[SF2] Connect
Determina la distribución de los efectos de inserción A y B.
Los cambios de ajuste aparecen en el diagrama de la
pantalla para indicar claramente cómo se encamina la señal.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla Insertion Effect Connection (página 148) del modo
Performance Common Edit.
[SF3] Ins A (efecto de inserción A)
[SF4] Ins B (efecto de inserción B)
En esta pantalla también puede denir el tipo del efecto de
inserción y sus parámetros.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla Insertion Effect A/Insertion Effect B (página 149)
del modo Performance Common Edit.
En las pantallas siguientes puede denir la conexión de los
efectos y los valores de otros parámetros. Consulte la
página 70 para obtener más información sobre la
estructura de los efectos en el modo Mixing.
[SF1] Connect
En esta pantalla puede denir el nivel de retorno del efecto
de reverberación o coro, el efecto panorámico y el coro
para el nivel de transmisión.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla Connection (página 149) del modo Performance
Common Edit.
[SF2] Ins Switch (selector de efecto de
inserción)
En esta pantalla puede seleccionar las partes (de las
partes de mezcla 1 a 16 y de la parte de entrada de audio)
que se asignarán a los ocho efectos de inserción.
1Part 1 16, A/D
Determina las partes disponibles para el efecto de
inserción. Cuando este selector se dene como on, se
habilita el efecto de inserción de la voz asignada a la
parte. Asegúrese de que este parámetro se dene como
on para cualquier parte o voz a la que necesite aplicar
efectos de inserción.
MOTIF XS ofrece ocho sistemas de efectos de inserción, lo
que permite denir este parámetro como on para ocho
partes, como máximo. Si las ocho partes ya están
activadas, el parámetro no puede activarse para más
partes. En este caso, el selector de otras partes debe
desactivarse para que se pueda activar el selector para la
parte seleccionada.
Para la parte de entrada de audio, el tipo o parámetro de
efecto de inserción se puede denir en la pantalla Insertion
A/B (página 234) del modo Mixing Common Edit. Para las
partes 1 a 16, los ajustes del tipo o parámetro del efecto de
inserción no se pueden denir en el modo Mixing Edit porque
se incluyen en la voz asignada a cada parte. Si desea editar
los ajustes de los efectos de inserción para cada parte,
seleccione el modo Mixing Voice Edit (edición de voz de
mezcla) y edite los ajustes de los efectos para la voz.
Ajustes de Master Effect y Master EQ:
[F2] MasterFX (efecto principal)
Ajustes de los controladores: [F3] Ctrl
Asgn (asignación del controlador)
Ajustes de la parte de entrada de audio:
[F4] Audio In
Ajustes de efectos: [F5] Effect
1
NOTA
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones 235
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
[SF3] Reverb
[SF4] Chorus
En la columna Type (tipo) de estas pantallas puede
seleccionar el tipo de Reverb (reverberación) o Chorus (coro).
En la columna Preset (ajustes predenidos), puede
seleccionar una de las plantillas que acceden a los ajustes
preprogramados de varios parámetros del tipo de
reverberación o coro seleccionado. En estas pantallas
también puede denir cada parámetro del tipo de efecto
seleccionado de forma individual y manualmente.
La función de estas pantallas es la misma que la de las
pantallas Reverb y Chorus (página 150) del modo
Performance Common Edit.
Parámetros de edición de partes
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT]
Selección de parte [1] [16]
En el modo Part Edit puede editar los parámetros de las
partes individuales como la voz, el arpegio, el generador de
envolventes y el ecualizador.
Pantalla de parte seleccionada y pantalla
de cuatro partes
Igual que en el modo Performance Part Edit, en el modo Mixing
Part Edit puede usar dos tipos de pantallas. Uno permite editar
los parámetros de la parte seleccionada en ese momento y el
otro permite ver los parámetros de cuatro partes. Puede
cambiar entre ambos pulsando el botón [SF5]. Observe que la
pantalla de las cuatro partes no está disponible para las
pantallas [F2] ARP Main (principal ARP) y [F3] ARP Other (otros
ajustes de arpegio).
Seleccionar una parte para editar
Pulse uno de los botones [1] [16] para seleccionar una parte
que editar.
Para obtener información detallada de funciones útiles como
Mute (silencio) y Solo, consulte la página 233.
[SF1] Voice
Esta pantalla permite especicar el canal de recepción MIDI
para la parte seleccionada y también para la voz. Los otros
parámetros, excepto Receive Channel (canal de recepción)
(
1
), son los mismos que los de la pantalla Voice (página 151)
del modo Performance Part Edit.
1Receive Channel (canal de recepción)
Determina el canal de recepción MIDI de la parte
seleccionada. Puesto que los datos MIDI pueden provenir
de distintos canales a la vez, debe congurar este
parámero para que coincida con el canal por el que se
envíen los datos de control deseados.
Ajustes: 01 16, off
[SF2] Output
En esta pantalla puede ajustar la profundidad de la
reverberación y del coro, y la asignación de la clavija de
salida para cada parte. La función de esta pantalla es la
misma que la de la pantalla Output (página 152) del modo
Performance Part Edit.
[SF3] Other
En esta pantalla puede denir parámetros relacionados
con la inexión del tono y la velocidad. La función de esta
pantalla es la misma que la de la pantalla Other
(página 153) del modo Performance Part Edit.
Esta pantalla determina los ajustes básicos del arpegio.
Los ajustes de los parámetros que se muestran en la parte
inferior de la pantalla se pueden registrar en los botones
[SF1] [SF5].
La función es la misma que la de la pantalla Arpeggio Main
(página 154) del modo Performance Part Edit.
Al cambiar la sincronización y la velocidad de las notas,
podrá cambiar la sensación rítmica de la reproducción
del arpegio.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla Arpeggio Other (página 156) del modo
Performance Part Edit.
Estos ajustes permiten controlar la transición del sonido
desde el momento en que se pulsa una tecla hasta el
momento en que se suelta. También puede ajustar el brillo
del tono deniendo la frecuencia de corte y la resonancia.
La función de esta pantalla es la misma que la de la
pantalla EG (página 157) del modo Performance Part Edit.
Ajustes básicos de las partes: [F1] Voice
NOTA
1
Ajustes básicos de arpegio: [F2] ARP
Main
Cambiar la sensación rítmica del arpegio:
[F3] ARP Other (otros ajustes de arpegio)
Ajustes de EG: [F4] EG
(generador de envolventes)
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
236
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Puede aplicar un ecualizador paramétrico de tres bandas
a cada parte para ajustar el sonido.
La función es la misma que la de la pantalla EQ
(página 158) del modo Performance Part Edit.
Desde esta pantalla puede definir la manera en que cada
parte individual responderá a los distintos datos MIDI,
como los mensajes de Control Change (cambio de control)
y Program Change (cambio de programa). Cuando el
parámetro pertinente se define como “on”, la parte
correspondiente responde a los datos MIDI adecuados.
La función es la misma que la de la pantalla Receive
Switch (página 158) del modo Performance Part Edit.
Además de los parámetros que se pueden definir en el
modo Performance Part Edit, en esta pantalla del modo
Mixing se pueden definir los parámetros Program Change
y Bank Select.
Mixing Job: funciones útiles
El modo Mixing Job (trabajo de mezcla) ofrece herramientas muy útiles para la organización y la inicialización de los datos,
que pueden usarse al crear interpretaciones y archivarlas. Para seleccionar el modo Mixing Job, pulse el botón [JOB] en el
modo Mixing (mezcla). Pulse el botón [EXIT] para volver al modo Mixing Play.
1En los modos Mixing o Mixing Edit, pulse el
botón [JOB] para seleccionar el modo
Mixing Job.
2
Acceda al menú de Mixing Job que desee
pulsando el botón correspondiente ([F1] [F6]).
3Dena los parámetros para ejecutar el trabajo.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación.)
Para cancelar el trabajo, pulse el botón [DEC/NO]
(disminuir, no).
5Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí) para
llevar a cabo el trabajo.
Una vez completado el trabajo, aparecerá el mensaje
“Completed” (finalizado) y se volverá a acceder a la
pantalla original.
6Pulse el botón [MIXING] para volver al modo
Mixing Play.
Incluso aunque ejecute el trabajo, al seleccionar otra canción o
patrón, o apagar el instrumento sin memorizar, borrará los datos
de la mezcla. Asegúrese de memorizar los datos de la canción o
patrón (incluida la mezcla) en la memoria interna pulsando el
botón [STORE] (memorizar) antes de seleccionar una canción o
patrón diferentes, o apagar el instrumento.
Esta función le permite restablecer (inicializar) todos los
parámetros de la mezcla con sus ajustes
predeterminados. También permite inicializar de forma
selectiva ciertos parámetros, como los ajustes comunes,
los ajustes de cada parte, entre otros.
1All Parameters (todos los parámetros)
Se inicializan todos los ajustes de la mezcla seleccionada.
Cuando se define como “on”, no se pueden ajustar los
parámetros comunes (2) y los parámetros de la parte (3).
2Common Parameters (parámetros comunes)
Se inicializan los ajustes de los parámetros comunes de la
mezcla seleccionada.
Insertion Effect Switch es un parámetro de parte. Por lo tanto,
marque los cuadros que desee de las partes 1 a 16 (que se
describen a continuación) si desea inicializar los ajustes del
parámetro Insertion Effect Switch.
3Part Parameters (parámetros de parte)
Part 1 – 16
Se inicializan los ajustes de Mixing Part Edit (página 235) para
las partes que están activadas.
A/D (entrada A/D)
Esta parte proviene del equipo de audio externo conectado a
la clavija A/D INPUT (entrada A/D). Se inicializan los ajustes
de los parámetros de A/D input Part (página 234) de
Common Edit.
mLAN
Esta parte proviene del equipo de audio externo que está
conectado a la clavija mLAN. Cuando se marca este cuadro,
se inicializan los ajustes de los parámetros de la parte mLAN
(página 234) de Common Edit.
El ajuste “mL” está disponible únicamente para
MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7
cuando se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
Ajustes del ecualizador (EQ): [F5] EQ Ajustes de recepción MIDI: [F6]
RcvSwitch (selector de recepción)
Procedimiento de Mixing Job
Inicializar la mezcla: [F1] Init
ATENCIÓN
1
2
3
4
NOTA
NOTA
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones 237
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
4Initialize selected Parts to GM
(inicializar las partes seleccionadas en GM)
Cuando se marca este cuadro, al ejecutar el trabajo se
restablecen en las partes seleccionadas los ajustes
estándar del generador de tonos GM. Cuando se marca la
casilla All Parameters (1), se restablecen los ajustes de
GM de todos los parámetros. Cuando la casilla All
Parameters (1) no se marca, se restablecen los ajustes de
GM de los parámetros activados (de Common, 1 16, AD
y mLAN).
Si va a editar un programa de mezcla de canción o patrón,
y selecciona otra canción o patrón sin memorizar el que
está editando, se borrarán todas las modicaciones que
haya hecho. En ese caso, puede utilizar la función Recall
(recuperar) para restaurar la mezcla con las últimas
modicaciones intactas.
Copiar los ajustes de los parámetros de otra
mezcla (Copy Part): [SF1] Part
Esta útil operación permite copiar los ajustes de Common
Edit y Part Edit de una cierta mezcla en la mezcla que está
editando. Resulta útil si está creando una mezcla y desea
utilizar los ajustes de algunos parámetros de otra.
Conguración del origen
1En el modo Song: número de canción
En el modo Pattern: número de patrón
Determina la mezcla de origen seleccionando el número
de canción (o el número de patrón mientras se está en el
modo Pattern). El nombre de la canción o patrón
seleccionados se indica a la derecha. Para seleccionar la
mezcla actual como origen, coloque una marca en la
casilla Current Mix.
2Tipo de datos
Determina el tipo de datos de origen.
Ajustes: Common (común), Part1 16, A/D, mLAN
Insertion Effect Switch es un parámetro de parte. Por lo tanto,
los ajustes del parámetro Insertion Effect Switch se copian
únicamente al seleccionar una de las partes 1 a 16.
Conguración de destino
3Parte modicada
Determina la parte de destino de la mezcla que se está
modicando en este momento.
Ajustes: Common, Part1 16, A/D, mLAN
Copiar los ajustes de Voice Common Edit a
Mixing (Copy Voice): [SF2] Voice
Este trabajo permite copiar los ajustes de los efectos de
Common Edit de la voz asignada en la parte especicada
de la mezcla seleccionada. Resulta práctico cuando una
voz contiene ajustes de efectos que desea utilizar en el
programa de mezcla.
1En el modo Song: número de canción
En el modo Pattern: número y sección
del patrón
Determina el banco y el número del programa de mezcla
que se va a copiar. El nombre de la canción o patrón
seleccionados se indica a la derecha. Si desea
seleccionar la mezcla actual como origen, ponga la marca
en la casilla Current Mix.
2Número de parte
Selecciona la parte (01 a 16) a la que se asigna la voz. El
nombre de la canción o patrón seleccionados se indica a
la derecha.
3Tipo de datos
Determina el tipo de datos de origen. Al marcar el cuadro
apropiado, los ajustes de datos correspondientes se
copian de la voz de origen a la mezcla de destino. Los
ajustes de los demás parámetros no se copian de la voz a
la mezcla actual.
Copiar los ajustes de Performance Edit a
Mixing Edit (Copy Performance): [SF3] Perf
Este trabajo permite copiar los ajustes de Performance
Edit en la mezcla actual. Resulta práctico cuando una
interpretación contiene ajustes que desea utilizar en el
programa de mezcla.
[F2] Recall
Copiar los ajustes de los parámetros de
otra mezcla, voz e interpretación: [F3] Copy
1
2
3
NOTA
1
3
2
1
2
3
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
238
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
1Banco y número de interpretación
Determina el banco y el número de interpretación que se
va a copiar. El nombre de la interpretación seleccionada se
muestra a la derecha.
2Tipo de datos
Determina si se copian los ajustes de los parámetros
enumerados. Al marcar el cuadro correspondiente a
Insertion Effect Switch, sus ajustes se copian desde las
partes de interpretación 1 a 4 a las partes de mezcla
denidas como partes de destino (3). Si se marcan los
cuadros de los otros parámetros, los ajustes de los
parámetros marcados se copian desde el modo
Performance Common al modo Mixing Common. Los
ajustes de todos los demás parámetros en los modos
Common Edit y Part Edit se copiarán desde la
interpretación a la mezcla seleccionada actualmente.
3Partes de destino
Determina las cuatro partes de la mezcla seleccionada
como destino.
Ajustes: 1 4, 5 8, 9 12, 13 16
Esta función le permite enviar los ajustes de los
parámetros especicados para la mezcla modicada a un
ordenador o a otro dispositivo MIDI para archivar los
datos. Para llevar a cabo la operación Bulk Dump (volcado
por lotes), pulse el botón [ENTER].
Los datos de volcado por lotes sólo incluyen los mensajes
MIDI y no las formas de onda.
Para poder ejecutar la función Bulk Dump, deberá denir el
valor correcto en MIDI Device Number (número de dispositivo
MIDI). Para obtener información detallada, consulte la
página 268.
Memorizar o recuperar la mezcla con la
plantilla: [SF1] Mix
Este trabajo permite memorizar el programa de mezcla
modicado en la memoria de usuario como una plantilla de
mezcla y recuperarlo. Se pueden memorizar 32 plantillas
de mezcla. Las 32 plantillas de mezcla se pueden usar
tanto en el modo Song como en el modo Pattern.
1Template (plantilla)
Determina la plantilla de mezcla que se va a memorizar o
recuperar. Pulse el botón [SF5] para memorizar la mezcla
seleccionada mientras pulsa el botón [SF4] para recuperar
la plantilla de mezcla memorizada en la memoria de
usuario.
Ajustes: 01 32
2Nombre de la plantilla de mezcla
Especica el nombre de la plantilla de mezcla. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo asignar
un nombre, consulte la página 82.
Copiar los ajustes de Performance Edit en
una mezcla (Template Performance): [SF2]
Perf
Este trabajo permite copiar los ajustes de Performance
Edit en la mezcla actual. Resulta práctico cuando una
interpretación contiene ajustes que desea utilizar en el
programa de mezcla.
1Banco y número de interpretación
Determina el banco (USR 1 3) y el número de la
interpretación (001 128) que se va a copiar. El nombre de
la interpretación seleccionada se indica a la derecha.
La diferencia entre los trabajos Copy Performance y Template
Performance es el canal de recepción MIDI que se establece
al ejecutar el trabajo. Todas las partes de mezcla denidas
con Copy Performance tienen el mismo canal MIDI, mientras
que las que se denen con el trabajo Template Performance
tienen canales MIDI diferentes. Esto signica que una
conguración de mezcla que se cree con el trabajo Template
Performance se puede usar como generador de tonos
multitímbrico.
2Partes de destino
Determina las cuatro partes de la mezcla seleccionada
como destino.
Ajustes: 1 4, 5 8, 9 12, 13 16
Transmitir los ajustes de la mezcla a un
dispositivo MIDI externo (Bulk Dump): [F4]
Bulk
Plantilla de mezcla: [F5] Template
NOTA
NOTA
12
1
2
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
239
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Mixing Voice Edit
Las voces de mezcla son voces normales que se han modicado especialmente y se han almacenado en mezclas de
canciones o patrones concretas. En cada mezcla de canción o de patrón se pueden memorizar hasta 16 voces de mezcla.
En este modo puede modicar las voces asignadas a las partes de mezcla 1 a 16 respectivamente y memorizarlas como
voces de mezcla. También se dispone de trabajos de voz de mezcla que proporcionan herramientas útiles para organizar
las voces de mezcla creadas.
Tenga presente que las voces de percusión no se pueden modicar en el modo Mixing Voice Edit (edición de voz de
mezcla).
Pulse el botón [F6] Vce Edit (edición de voz) para seleccionar el modo Mixing Voice Edit.
Para obtener más información acerca de las voces de mezcla, consulte la página 230.
Editar voces de mezcla
1Pulse el botón [MIXING] en los modos Song o
Pattern para acceder a la pantalla Mixing Play
(reproducción de mezcla) (página 231) del
modo Mixing.
2Lleve el cursor a la parte a la que esté
asignada la voz que desee.
El nombre de la voz seleccionada se muestra en la
parte superior derecha de la pantalla. También puede
seleccionar la voz aquí. Para ello, pulse el botón
[PROGRAM] (el indicador luminoso se enciende) y
después seleccione la voz que desee con los botones
de banco [PRE 1] [GM], de grupo [A] [H] y
numéricos [1] [16].
Tenga en cuenta que las voces de percusión no se
pueden modicar en el modo Mixing Voice Edit.
3Pulse el botón [F6] Vce Edit para seleccionar el
modo Mixing Voice Edit.
4Abra las pantallas Common Edit o Element
Edit.
Para acceder a la pantalla Common Edit, pulse el
botón [COMMON EDIT]. Para editar más parámetros
globales relacionados con la voz en general y cómo se
procesa, como Arpeggio, Controller y Effects, abra la
pantalla Common Edit.
Para abrir la pantalla Element Edit, pulse uno de los
botones numéricos [1] [8] para seleccionar el
elemento que desea editar. Para editar los sonidos que
componen una voz y los parámetros básicos que
determinan el sonido, como Oscillator (oscilador),
Pitch (tono), Filter (ltro), Amplitude (amplitud) y EG
(generador de envolventes), acceda a la pantalla
Element Edit (edición de elemento).
5Acceda a la pantalla Edit con los parámetros
que desee modicar pulsando los botones [F1]
[F6] y [SF1] [SF5].
Tanto Common Edit como Element Edit constan de
varias pantallas. Para buscar la pantalla que desea,
observe el menú de chas correspondiente a los
botones [F1] [F5] y [SF1] [SF5].
6Lleve el cursor hasta el parámetro deseado.
7Edite el valor con los botones [INC/YES]
(incrementar, sí), [DEC/NO] (disminuir, no) y el
dial de datos.
8Modique la voz de mezcla repitiendo los
pasos 4 a 7 como preera.
9Especique un nombre para la voz de mezcla
desde la pantalla Name (página 98) de
Common Edit.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte la página 82.
10 Si desea memorizar la voz que ha modicado,
pulse el botón [STORE] para acceder a la
ventana Store (página 233).
Para obtener instrucciones detalladas acerca de la
operación de memorizar, consulte la página 186.
11 Pulse el botón [EXIT] o [MIXING] para volver
al modo Mixing Play.
NOTA
Categoría de voz Nombre de voz
Número de voz
Banco de voces Botón [F6]
NOTA
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Pantalla Common Edit
Pantalla Element Edit
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones
240
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Funciones útiles en el modo Mixing
Voice Edit
Es igual que en modo Voice Element Edit (página 97).
Es igual que en modo Voice Element Edit (página 97).
Es igual que en modo Voice Element Edit (página 97).
Es igual que en modo Voice Element Edit (página 97).
Esta ventana muestra información de la voz de mezcla
actual. Puede acceder a ella pulsando el botón [SF6] INFO
en el modo Mixing Voice Edit. Tenga en cuenta que la
ventana Information se puede mostrar únicamente cuando
el menú de chas [SF6] indica INFO.
Pulse alguno de los botones del panel para volver al
estado original.
Memorizar la voz de mezcla
[MIXING] [F6] Vce Edit [STORE]
1Cuando aparezca el indicador [E] en la pantalla
del modo Mixing Voice Edit, pulse el botón
[STORE].
Se abre la ventana Mixing Voice Store.
2Especique el destino donde memorizar la voz
de mezcla.
Seleccione un número de voz de mezcla (MIXV) como
destino con el dial de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO]. Puede memorizar la voz modicada en el
modo Mixing Voice Edit como una voz normal de
usuario deniendo el banco de voces como USR1,
USR2 o USR3.
3Pulse el botón [ENTER].
En la pantalla se solicita su conrmación. Para
cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO].
4Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Store.
Una vez memorizada la voz de mezcla, aparecerá el
mensaje Completed (completado) y se volverá a
mostrar la pantalla original.
Cuando realice la operación Store, se sobrescribirán los
ajustes de la memoria de destino. Siempre se debería hacer
una copia de seguridad de los datos importantes en un
dispositivo de almacenamiento USB independiente o en un
ordenador conectado a través de la red a MOTIF XS. Para
obtener instrucciones detalladas acerca del almacenamiento,
consulte la página 278.
Mixing Voice Job
[MIXING] [F6] Vce Edit [JOB]
El modo Mixing Voice Job (trabajo de voz de mezcla)
proporciona herramientas útiles para organizar las voces
de mezcla que cree.
1Pulse el botón [JOB] en el modo Mixing Voice
Edit para seleccionar el modo Mixing Voice
Job.
2
Acceda al menú de Mixing Voice que desee
pulsando el botón correspondiente ([F2] [F4]).
3Dena los parámetros para ejecutar el trabajo.
Lleve el cursor al parámetro que desee y dena el
valor.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación.)
Para cancelar el trabajo, pulse el botón [DEC/NO].
5Pulse el botón [INC/YES] para llevar a cabo el
trabajo.
Una vez completado el trabajo, aparecerá el mensaje
Completed (nalizado) y se volverá a acceder a la
pantalla original.
Incluso aunque la operación de un trabajo se haya
completado, al seleccionar una voz diferente o apagar el
instrumento sin memorizar se borrarán los datos de la voz.
Para asegurarse de que los datos de la voz se memorizan en la
memoria interna, pulse el botón [STORE] antes de seleccionar
otra voz o de apagar el instrumento.
6Pulse el botón [EXIT] para volver al modo
Mixing Voice Edit.
Activar o desactivar un elemento
Reproducir un solo del elemento
que se va a editar
El indicador [E]
Función Compare
Información de la voz de mezcla: [SF6]
INFO
Procedimiento de Mixing Voice Job
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Ajustes del generador de tonos multitímbrico para reproducción de canciones o patrones (modo Mixing)
MOTIF XS Manual de instrucciones 241
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Si está editando una voz de mezcla pero no la ha
memorizado antes de pasar a otra, las modicaciones que
haya hecho se borrarán. En ese caso, puede utilizar la
función Recall (recuperar) para restaurar la voz de mezcla
con las últimas modicaciones intactas.
Este trabajo permite copiar la voz de mezcla memorizada
de una canción o patrón específicos en otra canción o
patrón.
1Voz de mezcla de origen
Determina la voz de mezcla de origen seleccionando
una canción o patrón (01 64) y especicando el número
(01 16, all). La categoría principal 1, la categoría
principal 2 y el nombre de la voz de mezcla seleccionada
se indican en la línea inferior.
2Voz de mezcla de destino
Determina la voz de mezcla de destino. Igual que antes.
Este trabajo borra una voz de mezcla que no se necesita.
Observe que se pueden memorizar hasta 256 voces de
mezcla para todas las canciones o patrones. Por tanto, la
memoria de voces de mezcla se llenará y no se podrán
memorizar más voces si ha memorizado 16 voces
diferentes para 16 canciones. En este caso, use este
trabajo para borrar las voces de mezcla que no se usen.
1Voz de mezcla que se va a borrar
Determina la voz de mezcla que se va a borrar.
Ajustes:
Song/Pattern: canción o patrón
Número de canción o patrón: 01 64
Número de voz de mezcla: 01 16, all (todos)
Parámetros de Common Edit
[MIXING] [F6] Vce Edit [COMMON EDIT]
Es igual que en el modo Common Edit de Normal Voice.
Consulte la página 98. Sin embargo, algunos parámetros
que tienen el mismo nombre que en el modo Voice
Common Edit no están disponibles en el modo Mixing
Voice Edit.
Parámetros de edición de
elementos
[MIXING] [F6] Vce Edit Selección de
elemento en [1] [8]
Es igual que en el modo Element Edit de Normal Voice.
Consulte la página 112.
Recuperar el sonido sin modicar: [F2]
Recall
Copiar otro elemento de voz de mezcla
en el actual: [F3] Copy
Borrar una voz de mezcla: [F3] Delete
1
2
1
MOTIF XS Manual de instrucciones
242
Voice mode Song mode Pattern mode Mixing mode Master mode Utility mode File mode
Performance
mode Sampling
mode 1 Sampling
mode 2
Reference
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
Además de poder utilizar el modo Sampling (muestreo) en los modos Voice (voz) y Performance (interpretación), también
se puede usar en los modos Song (canción) y Pattern (patrón). Este modo le permite grabar audio (p. ej., voces, guitarra
eléctrica o audio desde un dispositivo externo) y utilizarlo como una voz de muestra directamente en una pista de una
canción o de un patrón. En esta sección se describen las funciones de muestreo que aparecen cuando se accede al modo
Sampling pulsando el botón [INTEGRATED SAMPLING] (muestreo integrado) desde los modos Song o Pattern.
También puede seleccionar el modo Sampling pulsando el botón [INTEGRATED SAMPLING] en los modos Voice o Performance. Tenga en
cuenta que las funciones de muestreo dieren según el lugar desde el que se seleccione el modo Sampling: los modos Voice o
Performance, o los modos Song o Pattern. Consulte la página 161 si desea instrucciones para utilizar la función Sampling en los modos
Voice y Performance.
Estructura del modo Sampling
En esta sección se explica la estructura y la organización de las muestras cuando se graba audio en una canción o patrón,
así como la relación que se establece entre muestras, voces de muestras y mezclas.
Para obtener más información acerca de las muestras, formas de onda y bancos de teclas, consulte la página 161.
Grabar audio en una canción o en
un patrón
Debido a que las canciones y los patrones en MOTIF XS
sólo tratan datos MIDI, las señales de audio no se pueden
grabar directamente en una pista, ni siquiera con la
operación Sampling.
Los datos de audio que haya grabado en una pista con la
función Sampling se memorizarán como una voz de
muestra en una canción o en un patrón. La voz de muestra
memorizada se asignará de forma automática a la parte de
mezcla correspondiente a la pista grabada. Además, se
grabarán en la pista los datos MIDI que se utilicen para la
activación de la voz de muestra. Los datos MIDI de la pista
activarán la voz de muestra durante la reproducción. Por lo
tanto, la pista obtenida funciona realmente como una pista
de audio.
Acerca de Slice
La función Slice (trocear) es una opción importante del
modo Sampling en los modos Song y Pattern, ya que
permite dividir el audio de una forma sencilla en pequeños
fragmentos, que a su vez se pueden activar y controlar de
muchas formas musicales útiles.
En realidad la función Slice realiza dos operaciones en una
muestra al mismo tiempo.
En primer lugar, Slice crea una voz de muestra dividiendo
la muestra original en pequeñas muestras con un valor de
nota determinado (como corcheas o semicorcheas) según
el ritmo y, a continuación, asigna las muestras a bancos de
teclas. La voz de muestra creada se asigna
automáticamente a la parte de mezcla correspondiente a
la pista grabada.
En segundo lugar, la función Slice crea datos de una
secuencia compuestos de eventos de notas a los que se
asignan las muestras troceadas por orden. Los eventos de
notas de los datos de la secuencia creada se clasican en
escalas cromáticas según la asignación de los bancos de
teclas, coincidiendo cada tiempo de duración de los
eventos de notas con el ritmo de la muestra original (p. ej.,
corcheas o semicorcheas).
Como resultado nal podrá escuchar el mismo sonido en
la muestra original y en la muestra troceada. La función
Slice no sería muy útil si sólo sirviese para eso. Sin
embargo, cuando se ha troceado una muestra de esta
forma, se puede cambiar y reproducir de formas muy
prácticas y creativas.
La primera consiste en poder cambiar el tempo de la
muestra en tiempo real. Aunque MOTIF XS incluye el
trabajo Time Stretch (ampliación de tiempo) para cambiar
el tempo de la muestra, este trabajo no se puede utilizar en
tiempo real durante la interpretación en el teclado porque
la conversión de los datos de la muestra tarda. Sin
embargo, cuando se utilizan muestras troceadas, se
puede cambiar la velocidad de la reproducción de la
NOTA
NOTA
Datos de secuencia
(canción, patrón) Mezcla
Bloque secuenciador
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 16
Bloque generador de tonos
Datos MIDI
Grabación
de audio
Datos de audio
Voz de muestra Asignación de
voz de muestra
Grabación
Datos de audio
Datos MIDI para activar la voz de muestra
Los datos de audio se graban en una voz de muestra que se va a
asignar a una canción o patrón, y los eventos para activar o
desactivar notas que activan la señal de audio grabada se graban en
la pista 3.
Parte 1: Voz 1
Parte 2: Voz 2
Parte 3: Voz de muestra
Parte 16: Voz 16
MOTIF XS Manual de instrucciones
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
243
Voice mode
Song mode
Pattern mode
Mixing mode
Master mode
Utility mode
File mode Performance
mode
Sampling
mode 1
Sampling
mode 2
Reference
muestra cambiando el valor del tempo de la canción o del
patrón en tiempo real.
La segunda ventaja es que puede crear variaciones de la
muestra original de una forma sencilla y rápida cambiando
la reproducción de las muestras troceadas.
Por ejemplo, se pueden cambiar las velocidades y los
puntos de sincronización de los eventos de notas a los que
se asignan las muestras troceadas. Por ejemplo, puede
crear acentos en la reproducción o cambiar el ritmo de la
muestra para obtener un toque de swing. Además, puede
cambiar el orden real de los trozos de la muestra (como
eventos de notas), creando variaciones sonoras nuevas y
diferentes de una forma sencilla.
Pantalla principal de Sampling
Se accede a la pantalla principal de Sampling cuando selecciona el modo Sampling desde el modo en el que esté en ese
momento. La pantalla principal de Sampling es la pantalla de inicio del modo Sampling. Pulse el botón [INTEGRATED
SAMPLING] (muestreo integrado) en los modos Song o Pattern para seleccionar el modo Sampling. Este modo sirve para
crear voces de muestras que se asignan a una pista de una canción o patrón. Pulse el botón [EXIT] (salir) para volver al
modo Song o Pattern inicial.
En esta sección se explica el modo Sampling cuando se selecciona desde los modos Song o Pattern. Consulte la página 162 si desea
instrucciones para utilizar la función Sampling en los modos Voice y Performance.
Seleccionar una forma de onda y
un banco de teclas: [INTEGRATED
SAMPLING]
La pantalla principal del modo Sampling le permite
seleccionar la forma de onda y su banco de teclas, y
escuchar el sonido de la muestra asignada al banco de
teclas seleccionado.
Los parámetros 1 7 y los botones [SF1], [SF5], [SF6] y
[F6] son los mismos que los del modo Sampling cuando
accede desde los modos Voice y Performance. Consulte la
página 162.
8Track (pista) (sólo una indicación)
Indica el número de pista de la canción o del patrón
seleccionados en ese momento.
9Measure (compás) (sólo una indicación)
Indica el número de compás de la canción o del patrón
seleccionados en ese momento.
Tenga en cuenta que puede asignar voces de usuario
creadas en el modo Sampling, seleccionado desde el modo
Voice o Performance, a partes de mezcla de la canción o del
patrón. También puede asignar formas de onda creadas en el
modo Sampling, seleccionado desde el modo Song o Pattern,
a elementos de la voz en el modo Voice Edit.
123
CDEFGAB
45678
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
1, 3, 1, 4, 5, 8, 3, 6
Muestras troceadas asignadas
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Puede producir variaciones melódicas o rítmicas cambiando
simplemente la secuencia de los eventos de notas.
Orden de la frase que se
va a interpretar
NOTA
1
28
9
4
5
6
7
3
NOTA
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones
244
Voice mode Song mode Pattern mode Mixing mode Master mode Utility mode File mode
Performance
mode Sampling
mode 1 Sampling
mode 2
Reference
Grabación de muestreo
[INTEGRATED SAMPLING]
[F6] Rec
La función Sampling Record (grabación de muestreo) le permite grabar sonidos (p. ej., voces desde un micrófono
conectado, la señal de una guitarra eléctrica o el audio desde un reproductor de MP3 o CD externo) y memorizar el audio
como una voz de muestra que se utiliza en las pistas de una canción o de un patrón. Consulte la página 39 si desea
instrucciones para utilizar la función Sampling en los modos Song y Pattern.
En esta sección se explica el modo Sampling cuando se selecciona desde los modos Song o Pattern. Consulte la página 163 si desea
instrucciones para utilizar la función Sampling en los modos Voice y Performance.
Importante
Debe instalar módulos DIMM en el instrumento para poder utilizar la función Sampling. Para obtener información detallada acerca de cómo
instalar módulos DIMM, consulte la página 295. Cuando apague el instrumento se perderán los datos de muestras grabadas (editadas)
temporalmente en los módulos DIMM. Asegúrese de habilitar un dispositivo de almacenamiento USB o un ordenador conectado a la
misma red que MOTIF XS antes de utilizar la función Sampling.
Conguración de muestreo: [F6] Rec
En esta pantalla puede ajustar varios parámetros del
muestreo. Pulse el botón [F6] en la pantalla principal del
modo Sampling para acceder a esta pantalla. Pulse el
botón [EXIT] para volver a la pantalla principal.
Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [F6] Standby
(espera) para acceder a la pantalla Record Standby
(espera de grabación) (página 245).
1
Recording Type (tipo de grabación)
Determina el método de grabación. La forma de realizar el
procedimiento de muestreo y de crear los datos de muestras
varía según los ajustes que se realicen en este parámetro.
Ajustes:
slice+seq, sample
slice+seq
La muestra grabada se divide de forma automática en trozos que se
memorizan como una voz de muestra y, a continuación, esos trozos se
asignan a notas sucesivas en el teclado. Estas notas se clasifican de
forma automática en datos de secuencias MIDI (en la pista especifi -
cada) para la reproducción. Por ejemplo, si el patrón de percusión del
compás 1 se muestrea y se especifica a continuación un tamaño de
corchea, el compás grabado se troceará en ocho muestras aproxima-
damente que se asignarán a las ocho notas consecutivas en el teclado.
sample (muestra)
La señal de audio grabada se memoriza como una voz de muestra.
Esta configuración no produce datos de secuencias MIDI, por lo que
la muestra grabada no se reproducirá, ni siquiera cuando se
reproduzca la canción o el patrón.
muestra+nota
Además de los datos de muestra, se crean y se graban los datos de
nota adecuados para la reproducción de la muestra en la pista
especificada (8
).
2
Input Source (origen de entrada)
Determina el conector de entrada a través del cual se
recibe la señal que se va a muestrear. Consulte la
descripción del parámetro con el mismo nombre en la
página 164.
3
Stereo/Mono
Determina si se van a grabar las muestras nuevas como
muestras estéreo o mono. Consulte la descripción del
parámetro con el mismo nombre en la página 164.
4
Record Next (grabar siguiente)
Esta opción está disponible cuando Recording Type se
define como “sample” en la pantalla Setup. Consulte la
descripción del parámetro con el mismo nombre en la
página 164.
5
Frequency (frecuencia)
Especifica la frecuencia de muestreo. Consulte la
descripción del parámetro con el mismo nombre en la
página 165.
6
Waveform (forma de onda)
Determina el número de la forma de onda de destino.
Ajustes:
0001 – 1024
Esta operación sobrescribe los datos previamente existentes en el
número de la forma de onda de destino. Los datos importantes
siempre se deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento
USB conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
7
Keybank (banco de teclas)
Determina el número de nota del banco de teclas de
destino. El valor definido aquí se puede cambiar en el
modo Sampling Edit (página 250). Tenga en cuenta que
este parámetro no se puede configurar cuando Recording
Type está ajustado como “slice+seq”.
Ajustes:
C -2 – G8 (Do -2 – Sol8)
Cuando Recording Type está definido como “slice+seq”, las
muestras troceadas se asignarán a las notas ordenadas en
escalas cromáticas, empezando por C1 (Do1) (MOTIF XS6),
E0 (Mi0) (MOTIF XS7) y A -1 (La -1) (MOTIF XS8)
respectivamente.
También puede definir la nota directamente desde el teclado,
manteniendo pulsado el botón [SF6] KDB y pulsando la tecla
deseada. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
8
Track (pista)
Determina el número de pista al que se va a asignar la
muestra grabada. Una vez finalizada la grabación, la voz de
muestra se debe asignar a la parte de mezcla correspon-
diente a la pista definida en el parámetro. Cuando Recording
Type está definido como “slice+seq” o “sample+note”, los
datos de notas para la reproducción de la voz de muestra se
crearán en la pista especificada en el parámetro.
Ajustes:
01 – 16
NOTA
1
2
3
4
5
@
6
7
8
9
)
!
#
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
Voice mode
Song mode
Pattern mode
Mixing mode
Master mode
Utility mode
File mode Performance
mode
Sampling
mode 1
Sampling
mode 2
Reference
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones 245
9Part (parte)
Este parámetro no está disponible cuando el modo
Sampling se selecciona desde los modos Song o Pattern.
)Voice (voz)
Este parámetro no está disponible cuando el modo
Sampling se selecciona desde los modos Song o Pattern.
!Drum Key (tecla de percusión)
Este parámetro no está disponible cuando el modo
Sampling se selecciona desde los modos Song o Pattern.
@Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
#[F6] Standby (en espera)
Pulse este botón para acceder a la pantalla Sampling
Standby (en espera de muestreo).
Esta pantalla se utiliza para ejecutar la operación de
muestreo. Para obtener información detallada, consulte
la página 245.
En espera de muestreo e inicio:
[F6] Standby
Esta pantalla sirve para iniciar el muestreo. Para acceder a
esta pantalla, pulse el botón [F6] en la pantalla Setup.
Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla Setup.
Una vez ajustados los parámetros, pulse el botón [F5] Start
(iniciar) para iniciar el procedimiento de muestreo.
Observe que la sincronización del inicio de la muestra real
varía en función de los ajustes del parámetro Trigger Mode
(modo de activación).
Cuando el parámetro Trigger Mode ()) está
denido como level:
Aunque pulse el botón [F5] Start, la indicación WAITING
(esperando) se muestra en la pantalla y el muestreo real
no se inicia. Cuando la señal de audio entra en el
instrumento y supera el nivel especicado en el parámetro
Trigger Level (9), la indicación RECORDING sustituirá a la
indicación WAITING y se iniciará el muestreo.
Cuando el parámetro Trigger Mode ()) está
denido como meas:
Aunque presione el botón [F5] Start, aparecerá la
indicación WAITING (esperando) en la pantalla y el
muestreo real no se inicia. Dena el compás (5) al que
empieza a reproducirse Song/Pattern, introduzca un
número de compás mayor que el valor del compás (5) en
el parámetro Punch In/Out (!) y presione el botón [F]
(Play) para empezar la reproducción. Después de
empezar la reproducción, el muestreo empezará en el
compás Punch In especicado y terminará en el compás
Punch Out especicado.
Cuando el parámetro Trigger Mode (
)
) está
denido como manual:
El muestreo real (grabación) se inicia cuando pulse el
botón [F5] Start.
1Waveform (forma de onda) (sólo una indicación)
Indica el número y el nombre de la forma de onda
seleccionada.
2Key Range (intervalo de teclas)
(sólo una indicación)
Indica el registro de notas del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
3Velocity (intervalo de velocidades)
(sólo una indicación)
Indica el intervalo de velocidades del banco de teclas
seleccionado en ese momento.
4Track (pista) (sólo una indicación)
Indica el número de pista al que se va a asignar
la muestra grabada.
5Measure (compás)
Indica el número de compás de la canción o del patrón
seleccionados en ese momento. Puede cambiar el número
del compás con los botones [G]/[H] (Retroceso/
Rebobinado rápido).
Ajustes:
Cuando el modo Sampling se selecciona desde el modo Song:
001 999
Cuando el modo Sampling se selecciona desde el modo Pattern:
001 256
6Record Monitor (monitor de grabación)
Determina el nivel de salida del monitor para la señal de
entrada. La señal del monitor sale de la clavija PHONES o
de las clavijas OUTPUT R y L/MONO.
Ajustes: 0 127
7Record Gain (ganancia de grabación)
Este parámetro está disponible únicamente cuando Input
Source (página 244) está denido como resample.
Determina la ganancia de la grabación cuando se realiza
la repetición del muestreo. Cuanto mayor sea el valor,
mejor será el sonido de la nueva muestra. Puede ajustar la
ganancia según lo crea conveniente antes de realizar la
operación de muestreo, comprobando el volumen con el
vúmetro (@) mientras toca el teclado.
Ajustes: -12 dB, -6 dB, +0 dB, +6 dB, +12 dB
1
2
3
6
7
4
5
8
9
)
!
#
@
$ %
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones
246
Voice mode Song mode Pattern mode Mixing mode Master mode Utility mode File mode
Performance
mode Sampling
mode 1 Sampling
mode 2
Reference
8Key (tecla)
Indica el banco de teclas (página 244) establecido en la
pantalla de conguración de la grabación de muestreo.
El banco de teclas se puede cambiar tanto aquí como en
Sampling Edit (página 250), cuando la grabación ha
nalizado.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la nota directamente desde el teclado,
manteniendo pulsado el botón [SF6] KDB y pulsando la tecla
deseada. Para obtener información detallada, consulte la
página 82.
9Trigger Level (nivel de activación)
Cuando dena como level el parámetro Trigger Mode
()), también deberá ajustar el parámetro Trigger Level.
El muestreo (grabación) se iniciará cuando se reciba una
señal de entrada que supere el nivel de activación
especicado. En este caso, el ajuste del nivel se indicará
con un triángulo rojo situado en el vúmetro. Para obtener
mejores resultados, establezca el nivel lo más bajo posible
para capturar toda la señal. Tenga en cuenta que si lo
ajusta demasiado bajo, se grabarán ruidos no deseados.
Ajustes: 000 127
)Trigger Mode (modo de activación)
Determina el método con el que se activa el muestreo.
Ajustes: level, manual
level (nivel)
El muestreo se inicia cuando se recibe una señal de entrada que
supera el nivel especicado (9).
meas (compás)
Se debería denir con el compás Punch In/Out (!). Después de
presionar el botón [F6] Start , el muestreo empezará en el compás
Punch In especicado y terminará en el compás Punch Out
especicado. El muestreo también terminará cuando se detiene Song/
Pattern presionando el botón [J] (Stop). Este método permite grabar
la señal de audio a la vez que controla el sonido de otras pistas.
manual
El muestreo se inicia después de pulsar el botón [F6] REC. Este ajuste
le permite iniciar el muestreo cuando lo desee, independientemente
del nivel de entrada de la fuente de audio.
!Pinchado de entrada o de salida (Punch In/Out)
Este parámetro está disponible únicamente cuando
Trigger Mode () está denido como meas. El valor de
Punch In determina el número de compás al que empieza
el muestreo automáticamente mientras que el valor Punch
Out determina el número de compás al que el muestreo se
detiene automáticamente.
Settings: 001 999 (modo Song), 001 256 (modo Pattern)
@Vúmetro
#Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Consulte la descripción del parámetro con el mismo
nombre en la página 165.
$[SF1] Conrm
Esta opción está disponible cuando Recording Type está
denido como sample o sample+note en la pantalla
Setup (página 244).
%[F5] Start (iniciar)
Pulse este botón para iniciar el muestreo.
Un gráfico del audio grabado aparece en la pantalla
durante el muestreo.
[F6] Stop
Pulse este botón para detener el muestreo (grabación).
En todos estos casos, aparece la pantalla FINISHED
(nalizado) cuando el muestreo ha nalizado.
Cuando Recording Type (página 244) está denido como
sample o sample+note y el botón [SF1] Conrm
está activado
Cuando Recording Type (
página 244
) está denido como
slice+seq
En la pantalla FINISHED puede escuchar la muestra recién
grabada pulsando el botón [SF1]. A continuación se
ofrecen más detalles.
Cuando [SF1] Conrm está denido como on antes de
que se inicie el muestreo, la pantalla FINISHED aparece en
cuanto naliza el muestreo (tal y como se muestra). Desde
esta pantalla puede escuchar y conrmar la muestra
pulsando el botón [SF1] Audition. Si le satisface el sonido,
pulse el botón [ENTER] para jar el resultado del muestreo
como datos de muestra. Si no le gusta el resultado, pulse
el botón [EXIT] y vuelva a intentarlo.
Si el parámetro [SF1] Conrm está denido como off
antes de iniciar el muestreo, la operación de muestreo
jará de forma automática los datos de la muestra y
volverá a la pantalla Setup (página 244).
[SF1] Audition
Puede escuchar la muestra grabada si mantiene pulsado
este botón. Este parámetro le permite escuchar la
reproducción exacta de la muestra.
NOTA
Pantalla RECORDING del muestreo
Pantalla FINISHED del muestreo
Voice mode
Song mode
Pattern mode
Mixing mode
Master mode
Utility mode
File mode Performance
mode
Sampling
mode 1
Sampling
mode 2
Reference
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones 247
Si detiene la grabación cuando Recording Type (
página 244
)
está establecido como sample o sample+note y el botón
[SF1] Conrm está denido como off, los datos de la
muestra recién grabada se jarán y el instrumento volverá a
la pantalla Setup (página 244). Tenga en cuenta que el
instrumento vuelve a la pantalla STANDBY después de
nalizar el muestreo, cuando el parámetro Record Next se ha
denido como on en la pantalla Setup antes de realizar la
operación de muestreo.
Si detiene la grabación cuando Recording Type (
página 244
)
está denido como slice+seq, accederá a la pantalla
Record Trim (recortar grabación) (página 247).
Recortar la muestra:
Pantalla Record Trim
Se muestra esta pantalla cuando el parámetro Recording
Type (página 244) está denido como slice+seq, se
detiene la grabación y después se jan los datos
muestreados si el parámetro Conrm está denido como
on. En esta pantalla puede borrar los fragmentos de la
muestra que no desee, situados antes del punto inicial o
después del punto nal. Pulse el botón [EXIT] para volver a
la pantalla Setup.
A continuación se describe el procedimiento para la
pantalla Record Trim.
1Establezca el punto inicial en el punto en el
que se inicia el sonido real de la muestra
grabada.
Puede utilizar el botón [SF1] Audition para escuchar la
muestra y los botones [SF4] Zoom Out/[SF5] Zoom In
(alejar o acercar, respectivamente) para ver la onda de
la muestra.
Pulsando el botón [SF6] NUM puede utilizar los botones
[SF1] [SF5] y [F1] [F6] como botones numéricos.
Pulse el botón [EXIT] para devolver los botones a su
estado original. Para obtener información detallada,
consulte la página 81.
2Ajuste los valores de Tempo (9), Meter ())
y Measure (!) (tempo, contador y compás,
respectivamente) para la reproducción
de la muestra.
El punto nal (8) se cambia de forma automática para
que la longitud entre el punto inicial y el punto nal
coincida con el ajuste de este parámetro.
3Dena el parámetro Loop Point (punto del
bucle) (7) según convenga.
Cuando la indicación del menú del botón [SF2] sea
LP=ST, Start (punto inicial) y Loop (punto de inicio del
bucle) comparten la misma dirección. Esto quiere decir
que ambos parámetros se cambiarán al mismo tiempo,
aunque sólo se cambie uno de ellos. Cuando pulsa el
botón [SF2] en este estado, el menú se cambia de
LP=ST a LPST. Cuando la indicación del menú
muestra LPST, Start (punto inicial) y Loop (punto
inicial del bucle) se pueden modicar de forma
independiente. Cuando pulsa el botón [SF2] en este
estado, el valor de la dirección de Start se copia en
Loop, con lo que ambos parámetros compartirán el
mismo valor de dirección. La indicación del menú del
botón [SF2] también cambiará de LPST a LP=ST.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla
se solicita su conrmación.)
Pulse el botón [DEC/NO] si desea cancelar
la operación.
5Ejecute la operación Extract (extracción)
pulsando el botón [INC/YES] (incrementar, sí)
para borrar los fragmentos que no desee de
la muestra.
6Pulse el botón [F6] para acceder a
la pantalla Slice.
Los datos borrados con la operación Extract no pueden
recuperarse. En caso de que haya borrado accidentalmente un
fragmento de la muestra que necesite, pulse el botón [EXIT]
para volver a la pantalla Setup y, a continuación, ejecute de
nuevo la operación de muestreo.
Los parámetros 1 5 son los mismos que los de la
pantalla Standby (página 245).
6Start Point (punto inicial)
Determina el punto inicial de la reproducción de la
muestra. La parte situada a la izquierda de este punto no
se reproducirá.
Ajustes: 0000000 End point
7Loop Point (punto de bucle)
Determina el punto del bucle en el que se inicia la
reproducción del bucle. Cuando el parámetro Play Mode
está denido como loop, la muestra se reproducirá entre el
punto de bucle y el punto nal (
6
).
Ajustes: 0000000 End point
8End Point (punto nal)
Determina el punto de nal de la reproducción de la
muestra. La parte situada a la derecha de este punto no se
reproducirá. El punto nal se establecerá de forma
automática para que la longitud del intervalo entre el punto
inicial y el punto nal coincida con los ajustes de los
parámetros Tempo (
9
), Meter (
(
) y Measure (
!
).
Ajustes: 0000000 (según la longitud de la muestra)
9Tempo
Determina el tempo de reproducción de la muestra.
Cuando se ajusta el tempo, se modica el punto nal (8)
de forma que la longitud entre el punto inicial y el punto
nal coincida con los ajustes del contador y del compás.
Ajustes: 5,0 300,0
NOTA
NOTA
NOTA
ATENCIÓN
1
24
5
6
7
8
9
)
!
(
@
3
# %$ ^ & *
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones
248
Voice mode Song mode Pattern mode Mixing mode Master mode Utility mode File mode
Performance
mode Sampling
mode 1 Sampling
mode 2
Reference
)Meter (contador)
Determina el contador (signatura del tiempo) de la
reproducción de la muestra. Cuando se ajusta el contador,
se modica el punto nal (8) de forma que la longitud
entre el punto inicial y el punto nal coincida con los
ajustes del tempo y del compás.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
!Measure (compás)
Determina los compases de la reproducción de la
muestra. Al denir el compás, se modica el punto nal
(8) de forma que la longitud entre el punto inicial y el
punto nal coincida con los ajustes del tempo y
del contador.
Ajustes:
Measure: 000 032
Beat: 00 15 (varía en función de la conguración del contador.)
@Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
#[SF1] Audition (audición)
Puede escuchar la muestra grabada si mantiene pulsado
este botón. Este parámetro le permite escuchar la
reproducción exacta de la muestra.
$[SF2] LP=ST
Cuando la indicación del menú es LP=ST, como en este
caso, Start (punto inicial) y Loop (punto inicial del bucle)
compartirán la misma dirección. Esto quiere decir que
ambos parámetros se modicarán al mismo tiempo,
aunque sólo se cambie uno de ellos. Cuando pulsa el
botón [SF2] en este estado, el menú se cambia de
LP=ST a LPST. Cuando la indicación del menú
muestra LPST, Start y Loop se pueden modicar de
forma independiente. Cuando pulsa el botón [SF2] en este
estado, el valor de la dirección de Start se copia en Loop,
con lo que ambos parámetros compartirán el mismo valor
de dirección. La indicación del menú también se cambia
de LPST a LP=ST.
%[SF3] Display (pantalla)
Cuando pulsa el botón [SF3], se ajusta el nivel del zoom
para que se muestre toda la onda en la pantalla, incluidos
el punto inicial y el punto nal.
^[SF4] Zoom Out (alejar)
&[SF5] Zoom In (acercar)
Pulse estos botones para acercar o alejar la indicación de
la onda de la muestra en la pantalla.
*[F6] Slice (trocear)
Pulse este botón para acceder a la pantalla Record Slice
(trocear grabación).
([SF6] NUM
Si pulsa el botón [SF6] cuando se muestra NUM en la
cha, podrá utilizar los botones [F1] a [F6] y [SF1] a [SF5]
como teclas numéricas.
Trocear la muestra:
Pantalla Record Slice
Cuando Recording Type (página 244) está denido como
slice+seq, puede acceder a esta pantalla pulsando el
botón [F6] Slice en la pantalla Record Slice. Desde esta
pantalla puede dividir la muestra grabada en varios trozos
en función del ritmo de la muestra original. Cuando realiza
la operación Slice, la muestra grabada se divide primero
en trozos que se memorizan como una voz de muestra y, a
continuación, esos trozos se asignan a notas sucesivas en
el teclado. Estas notas se clasican de forma automática
en datos de secuencias MIDI (en la pista especicada)
para la reproducción.
A continuación se describe el procedimiento para la
pantalla Record Slice.
1Seleccione un tipo de troceado (6).
2Establezca la cantidad de compases (7) para
la reproducción.
3Ajuste los parámetros Meter (8), Sub Divide
(9) y Sensitivity ()) (contador, subdividir y
sensibilidad, respectivamente).
4Pulse el botón [SF4] Apply para realizar
la operación.
El color de la indicación Apply cambiará de verde a
gris. En este estado, la muestra se ha modicado
temporalmente y no se han jado los datos.
5Conrme el resultado de la operación Slice.
Pulse el botón [SF1] Audition para escuchar la muestra
modicada. Si le gusta el resultado, vaya al paso 6. Si
no le satisface el resultado y desea volver a intentarlo,
vuelva a pulsar el botón [SF4] Apply para cancelar la
operación Slice y devolver la muestra a su estado
original. El color de la indicación Apply volverá a ser
verde. En este caso, vuelva a intentar la operación
desde el paso 1.
6Pulse el botón [ENTER] para jar el resultado
de la operación Slice como datos de muestra.
El instrumento vuelve a la pantalla Setup.
7Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver
al modo Song o al modo Pattern.
Escuche la pista grabada que contiene las muestras
troceadas.
8Antes de apagar el instrumento, memorice los
datos de la canción o del patrón en la memoria
interna y, a continuación, almacene la forma de
onda creada en un dispositivo de
almacenamiento USB o en un ordenador
conectado a MOTIF XS a través de la red.
Consulte las páginas 186 y 278 para obtener más
información sobre cómo memorizar y almacenar datos.
Voice mode
Song mode
Pattern mode
Mixing mode
Master mode
Utility mode
File mode Performance
mode
Sampling
mode 1
Sampling
mode 2
Reference
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones 249
Los parámetros 1 5 son los mismos que los de la
pantalla Standby (página 245).
6Type (tipo)
Seleccione el tipo de troceado que mejor se ajuste a la
frase original. Este parámetro determina la forma de
trocear la muestra y, en cierto modo, también dene la
calidad del sonido nal.
Ajustes: beat1 3, phrase1 4, quick
beat1 3 (tiempo 1 a 3)
Este tipo de troceado es idóneo para frases rítmicas como baterías o
bajos con ataques rápidos y disminuciones cortas. Se incluyen tres
variaciones.
Phrase1 4 (frase 1 a 4)
Idóneo para frases con platillos o con instrumentos que tengan una
disminución larga. Se incluyen cuatro variaciones.
quick (rápida)
Independientemente del contenido de la frase, la muestra se divide en
las subdivisiones de notas especicadas. El número de trozos por
compás se calcula multiplicando el número mayor del parámetro
Meter (signatura del tiempo) por el número menor del parámetro Sub
Divide.
Si desea sugerencias útiles para ajustar el tipo de troceado de
modo que funcione con muestras diferentes, consulte la
sección Consejos para utilizar tipos de troceados a
continuación.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
7Measure (compás)
Determina los compases de la reproducción de la
muestra. Cuando se ejecuta la operación Slice, se crean
los datos de secuencia correspondientes al número
especicado de compases.
Los datos de secuencia se crean a partir del inicio del
compás actual en el que se inicia el muestreo.
Ajustes: 1 8
8Meter (contador)
Dene el contador (signatura del tiempo) de la muestra.
Los ajustes siguientes corresponden a la unidad de
troceado básica.
Ajustes: 1/16 16/16, 1/8 16/8, 1/4 8/4
9Sub Divide (subdividir)
El parámetro Meter establece la unidad de troceado
básica. Con el parámetro Sub Divide se pueden obtener
incluso resoluciones más precisas para frases que
contengan zonas con notas más cortas. Por ejemplo, para
una frase de un compás que contenga negras y
semicorcheas, el parámetro Meter se debe ajustar a 4/4
y el parámetro Sub Divide a 1/2. Este parámetro no tiene
ningún efecto cuando el parámetro Type está establecido
en beat 1 2.
Ajustes:
Cuando Meter está denido en 1 8/4: negra (1/1), corchea (1/2),
tresillo de negras (1/3), semicorchea (1/4), tresillo de corcheas (1/6),
fusa (1/8), tresillo de semicorcheas (1/12)
Cuando Meter está denido en 1 16/8: corchea (1/1),
semicorchea (1/2), tresillo de corcheas (1/3), fusa (1/4), tresillo de
semicorcheas (1/6)
Cuando Meter está denido en 1 16/16: semicorchea (1/1), fusa
(1/2), tresillo de semicorcheas (1/3)
La máxima resolución del troceado es de 64 trozos para
muestras estéreo y de 128 trozos para muestras mono.
)Sens (Sensibilidad)
Ajusta a con más precisión las subdivisiones
especicadas con el parámetro Sub Divide. Cuando se
especican valores más altos se obtiene una mayor
resolución, lo que permite detectar y trocear notas más
precisas y sonidos más pequeños. Utilice la función
Audition (pulse [SF1]) para escuchar los resultados. Si no
le gustan, puede cambiar la conguración y volver a
intentarlo.
Este parámetro no tiene ningún efecto cuando el tipo de
troceado está establecido en quick.
Ajustes: 1 5
!Tempo
Determina el tempo con el que se reproducen las muestras
troceadas con el botón [SF1] Audition. El valor establecido
en este caso se aplica al tempo de la reproducción de la
canción o del patrón.
Ajustes: 005 300
@Recordable Time (tiempo grabable)
(sólo una indicación)
Indica el tiempo de muestreo posible con la memoria
disponible. El tiempo que se indica en este caso se calcula
suponiendo que se trata de una señal mono con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. Una línea azul en la
pantalla muestra el espacio de memoria que está siendo
utilizado en ese momento.
#[SF4] Apply
Cuando el menú de esta cha aparece en verde, quiere
decir que el muestreo (grabación) ha nalizado, pero que
no se ha ejecutado todavía la operación Slice. En este
caso, cuando pulse el botón se ejecutará la operación
Slice y el color del menú de la cha se cambiará a gris.
El muestreo (grabación) y la operación Slice se habrán
realizado cuando el menú de la cha se muestre en gris.
En esta situación, al pulsar este botón se volverá al estado
anterior a la división con el botón Apply en verde.
$[F6] Trim
Cuando pulsa este botón, se accede a la pantalla Record
Trim (página 247) desde la que puede borrar los
fragmentos que no desee de la muestra.
1
24
5
6
7
8
9
)
!
@
3
# $
NOTA
NOTA
NOTA
Grabar audio en una canción o patrón (modo Sampling)
MOTIF XS Manual de instrucciones
250
Voice mode Song mode Pattern mode Mixing mode Master mode Utility mode File mode
Performance
mode Sampling
mode 1 Sampling
mode 2
Reference
Trocear frases rítmicas que tengan disminuciones
cortas.
En primer lugar, trate de utilizar beat1 para trocear. Si
obtiene un resultado con un ataque débil o tiene la
impresión de que se solapan los fragmentos sueltos de la
frase, vuelva a intentarlo utilizando beat2. Trate de
ajustar la sensibilidad envolvente para permitir un control
más preciso.
Si después de utilizar beat1, los fragmentos de ataque
se solapan o la sensación rítmica general se degrada,
vuelva a intentarlo con beat3. Realice los ajustes nales
con el parámetro Envelope Sensitivity (sensibilidad
envolvente).
Trocear frases que tengan disminuciones largas
En primer lugar, trate de utilizar phrase1 para trocear. Si
obtiene un resultado con un ataque débil o tiene la
impresión de que se solapan los fragmentos sueltos de la
frase, vuelva a intentarlo utilizando phrase2. Realice los
ajustes nales con el parámetro Envelope Sensitivity.
Si después de utilizar phrase1, los puntos situados entre
los trozos tienen un sonido áspero y da la sensación
general de que están entrecortados, vuelva a intentarlo
utilizando phrase3 o phrase4, y ajuste el parámetro
Sub Divide con una resolución más precisa. Realice los
ajustes nales con el parámetro Envelope Sensitivity. El
ajuste phrase3 suele ser el más adecuado para sonidos
de cuerdas sostenidas o de instrumentos metálicos sin
vibrato (es decir, cuando el tono se mantiene constante).
También puede producir efectos de eco cuando se aplica
a frases rítmicas que tengan disminuciones cortas.
Si después de utilizar phrase1, los puntos situados entre
los trozos tienen un sonido áspero y da la sensación
general de que están entrecortados, vuelva a intentarlo
utilizando phrase4 y ajuste el parámetro Sub Divide con
una resolución más precisa. Realice los ajustes nales con
el parámetro Envelope Sensitivity. El ajuste phrase4 es
más adecuado para sonidos de cuerdas sostenidas y de
instrumentos metálicos con vibrato, así como para frases
vocales.
Los trozos de datos de ondas individuales creados
mediante operaciones de troceo necesitan
aproximadamente 1,5 veces más de espacio que la
memoria original, porque se agrega una sección de cola
de forma automática y las secciones de fundido de salida
y de entrada se crean también automáticamente al inicio y
al nal de los datos de la onda. Esto permite mantener la
máxima calidad del sonido cuando se incrementa el
tempo, y obtener unas conexiones más uidas entre los
trozos (no se crea ninguna sección de cola cuando se
selecciona la opción quick como tipo de troceo).
Es necesaria un área de trabajo en la memoria para
procesar los cálculos de las operaciones de troceado así
como disponer de memoria suciente para contener las
formas de onda completas. A continuación se indica la
cantidad aproximada de memoria (expresada en kilobytes)
necesaria para cada tipo de troceo cuando se utiliza una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
Para muestras mono N = 5,5 y para muestras estéreo
N = 8. El número de trozos será el doble para muestras
estéreo.
Edición de muestreo
[INTEGRATED SAMPLING] [EDIT]
El modo Sampling Edit (edición de muestreo) le permite realizar un control exhaustivo y pormenorizado sobre la edición de
la muestra grabada y la modicación de sus ajustes. Pulse el botón [EDIT] en la pantalla principal del modo Sampling para
acceder a la pantalla Sampling Edit. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla principal del modo Sampling.
Es lo mismo que para el modo Sampling cuando se selecciona desde el modo Voice o el modo Performance. Para obtener
más información acerca de la edición de muestreos, consulte la página 167.
Trabajo de muestreo
[INTEGRATED SAMPLING] [JOB]
El modo Sampling Job (trabajo de muestreo) le permite procesar y modicar las muestras que haya grabado.
Hay 18 trabajos de muestreo disponibles.
Es lo mismo que para el modo Sampling cuando se selecciona desde el modo Voice o el modo Performance. Para obtener
información acerca de los trabajos de muestreo, consulte la página 171.
Consejos para utilizar tipos
de troceados
Memoria de onda necesaria para
las operaciones Slice
beat 1 Tamaño de la onda original X N + (0,3 X número de trozos)
beat 2 Tamaño de la onda original X N + (0,2 X número de trozos)
beat 3 Tamaño de la onda original X N + (0,3 X número de trozos)
phrase 1 Tamaño de la onda original X N + (5,8 X número de trozos)
phrase 2 Tamaño de la onda original X N + (1,4 X número de trozos)
phrase 3 Tamaño de la onda original X N + (0,4 X número de trozos)
phrase 4 Tamaño de la onda original X N + (1,4 X número de trozos)
quick Tamaño de la onda original X N + (0,7 X número de trozos)
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones 251
Uso como teclado maestro (modo Master)
Este sintetizador está provisto de tal variedad de características, funciones y operaciones diferentes, que puede que le
resulte difícil encontrar y acceder a la que necesita en concreto. En este caso, la función Master (maestro) le resultará muy
útil. Puede usarla para memorizar las operaciones que usa con más frecuencia en cada modo, y acceder a ellas
instantáneamente siempre que las necesite con sólo pulsar un botón. MOTIF XS tiene espacio para 128 de sus propios
ajustes de User Master (maestro de usuario) en total.
Pulse el botón [MASTER] para seleccionar el modo Master Play (reproducción de maestro).
Modo Master Play
Para seleccionar el modo Master Play y acceder a la pantalla Master Play, pulse el botón [MASTER] desde el modo actual.
Seleccionar un programa Master
MOTIF XS ofrece 128 maestros (o Master) programados
especialmente que están memorizados en la memoria de
usuario (Flash ROM). El banco consta de ocho grupos (A a
H), cada uno de los cuales contiene 16 programas
maestros. Para seleccionar el programa Master que
desee, seleccione el grupo y el número apropiados.
Interpretar con el teclado en el
modo Master Play: [MASTER]
En el modo Master Play puede seleccionar un programa
Master e interpretar con el teclado según sus ajustes. Si
cambia el número de Master, puede acceder a uno de los
modos y a diversos ajustes, por ejemplo a los del
generador de tonos (multitímbrico o único) y los de MIDI.
1Número de Master (grupo y número)
Indica el número de Master seleccionado.
Los números de Master 001 a 128 se convierten al formato
(que se muestra entre paréntesis) según el banco
correspondiente, A a H, y el número de programa, 1 a 16
(para el banco). Este formato se corresponde con los botones
de grupo [A] [H] y los botones numéricos [1] [16]. Los
números de Master y los grupos y números correspondientes
se muestran a continuación.
2Nombre del Master (sólo una indicación)
Indica el nombre del Master actual.
3Modo (sólo una indicación)
Indica el modo memorizado en el Master actual. Aquí se
indica uno de los modos: Voice (voz), Performance
(interpretación), Pattern (patrón) o Song (canción).
4Número de programa(sólo una indicación)
Determina el número de programa (número de voz, de
interpretación, de canción o de patrón) al que se accede
cuando se selecciona el Master. El tipo de programa varía
según el modo memorizado.
5Octave (octava)
Indica el ajuste de Keyboard Octave (octavas del teclado)
denido con los botones OCTAVE. Este parámetro
determina lo alto o lo bajo que es el tono de cada tecla en
comparación con un tono normal.
1
34 5
2
6
7
NOTA
Grupo y número Número de programa
A01 16 001 016
B01 16 017 032
C01 16 033 048
D01 16 049 064
E01 16 065 080
F01 16 081 096
G01 16 097 112
H01 16 113 128
Cuando está memorizado el modo
Voice: Banco de voces y número
de voz
Cuando está memorizado el modo
Performance: Banco de interpretaciones
y número de interpretación
Cuando está memorizado el modo
Song: Número de canción
Cuando está memorizado el modo
Pattern: Número de patrón
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Uso como teclado maestro (modo Master)
MOTIF XS Manual de instrucciones
252
6Potenciómetros 1 8
Indica los parámetros a los que están asignados los
potenciómetros 1 a 8 respectivos y sus valores actuales.
Al pulsar el botón [SELECTED PART CONTROL] (control
de parte seleccionada) varias veces se cambia entre los
ajustes de los parámetros (lo que se indica mediante los
indicadores luminosos). Para obtener información acerca
de los parámetros, vea a continuación.
7Mandos deslizantes de control 1 8
Indica los niveles de los mandos deslizantes de control 1 a
8 respectivos. El parámetro que se va a ajustar con ellos
varía según el modo memorizado en el Master actual.
[SF1] ARP1 [SF5] ARP5 (Arpeggio 1 5)
Cuando el modo memorizado es Voice o Performance, se
asigna un tipo de arpegio diferente a cada uno de los
botones [SF1] ARP1 [SF5] ARP5 según el número de voz
o interpretación. Los tipos de arpegios se asignan a los
botones con el icono de la corchea de la cha de la
pantalla. Puede mostrarlos pulsando estos botones en
cualquier momento de su interpretación con el teclado.
[SF1] Scene1 [SF5] Scene5
Cuando el modo memorizado es Song o Pattern, se asigna
un ajuste de escena diferente a cada uno de los botones
[SF1] [SF5] según el número de canción o patrón.
[SF6] INFO (información)
Pulse este botón para acceder a la ventana de información
del Master actual.
Información del Master: [SF6] INFO
(información)
Esta ventana muestra información del Master
seleccionado en ese momento. Los ajustes no se pueden
cambiar aquí.
1Master Name (nombre de Master)
Indica el nombre del Master actual.
2Mode (modo)
Indica el modo memorizado en el Master actual. Aquí se
indica uno de los modos (Voice, Performance, Pattern o
Song).
3Program (programa)
Indica el número y el nombre del programa (Voice,
Performance, Song o Pattern) al que se accede cuando se
selecciona el Master. El programa varía según el modo
memorizado.
4Zone Switch (selector de zona)
Determina si el teclado se dividirá en ocho áreas
independientes (como máximo) que se conocen como
zonas. Para obtener información detallada acerca de las
zonas, consulte la página 253.
5Transmit Channel (canal de transmisión)
Indica el canal de transmisión MIDI de cada zona (cuando
Zone Switch está denido como on).
Cuando está memorizado el modo
Voice: Consulte la página 89.
Cuando está memorizado el modo
Performance: Consulte la página 136.
Cuando está memorizado el modo
Song: Consulte la página 180.
Cuando está memorizado el modo
Pattern: Consulte la página 210.
Cuando está memorizado el modo
Voice: Volumen de los elementos
1 a 8
Cuando está memorizado el modo
Performance: Volumen de las partes
1 a 4
Cuando está memorizado el modo
Song: Volumen de las partes
1 a 16
Cuando está memorizado el modo
Pattern:
Cuando está memorizado el
modo Voice: Banco de voces, número,
categoría, nombre
Cuando está memorizado el
modo Performance: Banco de interpretaciones,
número, categoría, nombre
Cuando está memorizado el
modo Song: Número de canción y nombre
Cuando está memorizado el
modo Pattern: Número de patrón y nombre
1
2
3
5
4
MOTIF XS Manual de instrucciones
Uso como teclado maestro (modo Master)
253
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Master Edit
El modo Master Edit (edición de maestro) permite crear sus propios programas Master originales, que contienen hasta ocho
zonas diferentes (áreas de teclado), modicando los diversos parámetros. Para seleccionar el modo Master Edit, pulse el
botón [EDIT] en el modo Master Play. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla original.
Common Edit y Zone Edit
En el modo Master, puede dividir el teclado en ocho áreas
independientes, como máximo, llamadas zonas. A cada
zona se le pueden asignar canales MIDI diferentes y varias
funciones de los potenciómetros y mandos deslizantes de
control. Ello permite controlar diversas partes del
generador de tonos multitímbrico simultáneamente desde
un solo teclado, o controlar las voces de un instrumento
MIDI externo en canales diferentes además de las voces
internas del propio sintetizador; de esta manera puede
utilizar MOTIF XS de forma ecaz para que haga el trabajo
de varios teclados. Puede denir los parámetros
relacionados con las ocho zonas en el modo Master Edit y
memorizar los ajustes como un User Master (maestro de
usuario).
Hay dos tipos de pantallas Master Edit: las que sirven para
modicar los parámetros comunes a las ocho zonas y las
que se usan para modicar zonas individuales.
Procedimiento de Master Edit
1Pulse el botón [MASTER] para seleccionar el
modo Master Play y seleccione un Master.
2Pulse el botón [EDIT] para seleccionar el modo
Master Edit.
3Ajuste el parámetro Zone Switch como on en
la pantalla Other según convenga.
4Acceda a la pantalla Common Edit (edición
común) o Zone Edit (edición de zona).
Para acceder a la pantalla Common Edit, pulse el
botón [COMMON EDIT]. Puede especicar el modo y
el número de programa al que se accede cuando se
selecciona el Master, y el nombre del Master en el
modo Common Edit.
Para acceder a la pantalla Zone Edit, pulse uno de los
botones numéricos [1] [8] para seleccionar la zona
que desea editar. Aquí puede ajustar varios parámetros
como el registro del teclado y el canal de transmisión
MIDI de cada zona en el modo Zone Edit.
5Acceda a la pantalla Edit con los parámetros
que desee modicar pulsando los botones
[F1] [F5] y [SF1] [SF2].
Para obtener información acerca de los parámetros,
consulte las páginas 254 y 255.
6Lleve el cursor hasta el parámetro deseado.
7Edite el valor con los botones [INC/YES]
(incrementar, sí), [DEC/NO] (disminuir, no) y el
dial de datos.
8Repita los pasos 4 a 7 tantas veces como
desee.
9Especique un nombre para el Master en la
pantalla Name (página 254) de Common Edit.
10 Si desea memorizar el Master que ha
modicado, pulse el botón [STORE] para
acceder a la ventana Store (página 254).
Para obtener instrucciones detalladas acerca de la
operación de memorizar, consulte la página 254.
El Master modicado se perderá al seleccionar otro Master
distinto, seleccionar otro modo o apagar el instrumento.
Asegúrese de memorizar los datos del Master en la memoria
interna pulsando el botón [STORE] (memorizar) antes de
seleccionar un Master diferente, seleccionar otro modo o
apagar el instrumento.
Almacene los datos del master modicado y memorizado
en un dispositivo de almacenamiento USB o en un
ordenador conectado a través de la red a MOTIF XS
según convenga. Tenga en cuenta que los datos del
Master modicado se memorizan en la memoria de
usuario interna (Flash ROM) y se conservan aunque se
apague el instrumento. Por tanto, no es necesario guardar
los datos en un dispositivo externo, pero aun así es
recomendable que almacene o archive todos los datos
importantes en uno. Consulte la página 278 para obtener
más información.
PART SELECT ARP ON/OFF
123456 87COMMON EDIT
Pantalla Common Edit
Pantalla Zone Edit
ATENCIÓN
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Uso como teclado maestro (modo Master)
MOTIF XS Manual de instrucciones
254
Cuando se cambia el valor de un parámetro en el modo
Master Edit, el indicador de edición [E] aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla. Esto permite
conrmar rápidamente que el Master actual se ha
modicado pero aún no se ha memorizado. Para
memorizar el estado de la edición actual, siga estas
instrucciones.
Memorizar el Master creado
[MASTER] [STORE]
1Pulse el botón [STORE] en el modo Master.
Aparece la ventana Master Store (memorizar Master).
2Especique el destino donde almacenar
el Master.
Seleccione un número de Master como destino con el
dial de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO].
Puede usar los botones [USER 1], [A] [H] y [1] [16]
para seleccionar un número de Master.
3Pulse el botón [ENTER].
(En la pantalla se solicita su conrmación.)
Para cancelar la operación Store, pulse el botón
[DEC/NO].
4Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Store.
Una vez memorizado el Master, aparece un mensaje
Completed (completado) y se vuelve a la pantalla
Master Play.
Cuando realice la operación Store, se sobrescribirán los
ajustes de la memoria de destino. Siempre se debería hacer
una copia de seguridad de los datos importantes en un
dispositivo de almacenamiento USB independiente o en un
ordenador conectado a través de la red a MOTIF XS. Para
obtener instrucciones detalladas acerca del
almacenamiento, consulte la página 278.
Parámetros de Common Edit
[MASTER] [EDIT] [COMMON EDIT]
Common Edit permite editar los parámetros comunes a
todas las zonas del Master seleccionado.
En esta pantalla puede asignar un nombre al Master
editado. Pulse el botón [F1] en la pantalla Common Edit
para acceder a esta pantalla. Pulse el botón [EXIT] para
volver a la pantalla original. Para obtener instrucciones
detalladas acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Desde esta pantalla puede denir los parámetros básicos
del Master, entre ellos el modo que se selecciona con el
Master y el número de programa.
1Mode (modo)
Determina el modo que se selecciona al seleccionar el
número de Master.
Ajustes: voice, performance, pattern, song
2Memory (memoria)
Determina el número de programa que se abre al
seleccionar el Master. Se muestra el nombre de la voz,
interpretación, canción o patrón seleccionados.
Ajustes: Varía según el ajuste de Mode anterior.
Si el modo está denido como Voice:
Banco de voces: PRE1 8, USR1 3, GM, GMDR, PDR, UDR
Número de voz: 001 (A01) 128 (H16)
Si el modo está denido como Performance:
Banco de interpretaciones: USR1 3
Número de interpretación: 001 (A01) 128 (H16)
Si el modo está denido como Pattern:
Número de patrón: 01 64
Si el modo está denido como Song:
Número de canción: 01 64
3Zone Switch (selector de zona)
Determina si el teclado se dividirá en ocho áreas
independientes (como máximo) que se conocen como
zonas. Para obtener información detallada acerca de las
zonas, consulte la página 253.
Ajustes: on, off
El indicador [E]
ATENCIÓN
Asignar un nombre al Master editado:
[F1] Name
Ajustes de otros parámetros: [F2] Other
1
2
3
4
5
Uso como teclado maestro (modo Master)
MOTIF XS Manual de instrucciones 255
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
4Knob Ctrl Assign
(asignación de control de potenciómetros)
En esta pantalla puede denir la la de funciones de los
potenciómetros que se iluminará y seleccionará. Cuando
se dene como zone, al seleccionar el Master no se
enciende ninguna luz y se accede automáticamente a las
funciones de los potenciómetros o mandos deslizantes
establecidas de forma específica para cada zona
respectiva (página 257).
Ajustes: Varía según el ajuste de Mode anterior. Observe que la
zona se puede seleccionar únicamente cuando el
parámetro Zone Switch (3) esta ajustado en on.
Si el modo está denido como Voice:
tone 1, tone 2, ARP FX, zone
Cuando el modo está denido como Performance, Pattern o Song:
tone 1, tone 2, ARP FX, reverb, chorus, pan, zone
5[F6] Get Name (obtener nombre)
Al pulsar el botón [F6] se asigna al nombre del Master el
nombre de la voz, interpretación, canción o patrón
seleccionados.
Parámetros de Zone Edit
[MASTER] [EDIT] [1] [8]
Estos parámetros sirven para editar las zonas individuales
que componen un Master. Para acceder a la pantalla Zone
Edit, pulse el botón [EDIT] en el modo Master Play y pulse
cualquiera de los botones numéricos [1] [8]. Pulse el
botón [EXIT] para volver a la pantalla Master Play.
Desde esta pantalla puede denir la manera en que cada
zona transmitirá mensajes MIDI al interpretar en el teclado.
1Transmit Channel (canal de transmisión)
Determina el canal de transmisión MIDI de cada zona.
Ajustes: 1 16
2Int Switch (selector interno)
Determina si se transmiten o no datos MIDI de cada zona
al generador de tonos interno.
Cuando el parámetro Local Control (control local) se ajusta en
off en la pantalla MIDI (página 267) del modo Utility, los
datos MIDI de cada zona no se transmitirán al generador de
tonos interno, ni siquiera aunque el parámetro Int Switch se
dena como on.
3Ext Switch (selector externo)
Determina si se transmiten o no datos MIDI de cada zona
al dispositivo MIDI externo.
En esta pantalla puede denir los parámetros relacionados
con el tono y el teclado para cada zona, lo que le permite
congurar las divisiones de zona y determinar el registro
de tonos de cada una de ellas.
1Octave (octava)
Determina el grado en octavas en que el registro de la
zona se desvía hacia arriba o abajo. Se puede ajustar la
desviación ascendente o descendente hasta un registro
máximo de tres octavas.
Ajustes: -3 +0 (predeterminado) +3
2Transpose (transposición)
Determina el grado en semitonos en que el registro de la
zona se desvía hacia arriba o abajo.
Ajustes: -11 +0 (predeterminado) +11
3Note Limit Low (límite inferior de nota)
4Note Limit High (límite superior de nota)
Determina las notas más graves y más agudas del registro
de cada zona.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
También puede denir la nota directamente con el teclado
manteniendo pulsado el botón [SF6] y pulsando a
continuación la tecla deseada.
Selector de transmisión MIDI para los
mensajes relacionados con la voz: [SF1]
Program
En esta pantalla puede determinar si los mensajes MIDI
que controlan la selección de voz de cada zona se
transmiten al generador de tonos interno o externo.
1Int Bank Select (selección de banco interno)
Determina si se transmitirán o no los mensajes Bank Select
MSB/LSB al generador de tonos interno.
Ajustes del selector y el canal de
transmisión MIDI: [F1] Transmit
1
2
3
NOTA
Ajustes del registro de notas para cada
zona: [F2] Note
Ajustes del selector de tranmisión
MIDI: [F3] Tx Switch (selector de
transmisión)
1
2
3
4
NOTA
1
2
3
4
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Uso como teclado maestro (modo Master)
MOTIF XS Manual de instrucciones
256
2Int Prog Change (cambio de programa interno)
Determina si se transmitirán o no mensajes Program
Change al generador de tonos interno.
3Ext Bank Select (selección de banco externo)
Determina si se transmitirán o no mensajes Bank Select
MSB/LSB al generador de tonos externo a través de MIDI.
4Ext Prog Change
(cambio de programa externo)
Determina si se transmitirán o no mensajes Program
Change al generador de tonos externo a través de MIDI.
Selector de transmisión MIDI para los demás
mensajes: [SF2] Control
En esta pantalla puede determinar si los mensajes MIDI
que controlan ajustes no relacionados con la voz como los
de Control Change, Pitch Bend y Channel Aftertouch se
transmiten al generador de tonos interno o externo.
Cuando desee transmitir un cierto mensaje MIDI desde
una determinada zona al generador de tonos interno o
externo, marque el cuadro correspondiente.
1Pitch Bend (inexión del tono)
Mensajes MIDI generados al usar la rueda de inexión del
tono.
2Ch After Touch (pulsación posterior en canal)
Mensajes MIDI generados al mantener pulsada una nota
en el teclado.
3Modulation Wheel (rueda de modulación)
Mensajes MIDI generados al usar la rueda de modulación.
4Ribbon Controller (controlador de cinta)
Mensajes MIDI generados al usar el controlador de cinta.
5Foot Controller 1 (controlador de pedal 1)
6Foot Controller 2 (controlador de pedal 2)
Mensajes MIDI generados al utilizar el controlador de
pedal opcional conectado al panel posterior.
7Sustain (sostenido)
Mensajes MIDI generados al utilizar el interruptor de pedal
opcional conectado a la toma SUSTAIN del panel posterior.
8Foot Switch (interruptor de pedal)
Mensajes MIDI generados al utilizar el interruptor de pedal
opcional conectado a la toma ASSIGNABLE del panel
posterior.
9Know (potenciómetro)
Mensajes MIDI generados al usar los potenciómetros.
)Slider (mando deslizante)
Mensajes MIDI generados al usar los mandos deslizantes.
!A. Function 1 (función asignable 1)
@A. Function 2 (función asignable 2)
Mensajes MIDI generados al usar los botones
ASSIGNABLE FUNCTION.
#Volume/Express (volumen o expresión)
Mensajes de volumen MIDI generados al usar los
potenciómetros y mandos deslizantes.
$Pan (efecto panorámico)
Mensajes MIDI Pan generados al usar los potenciómetros
y mandos deslizantes.
En esta pantalla puede hacer que los ajustes relacionados
con la voz para cada zona se transmitan como mensajes
MIDI automáticamente cuando se selecciona el Master.
1Bank MSB (selección de banco MSB)
2Bank LSB (selección de banco LSB)
3Program Change (cambio de programa)
Determina los ajustes relacionados con la voz de cada
zona en el Master seleccionado. Estos mensajes MIDI se
transmiten a un generador de tonos interno o externo
cuando se selecciona el Master.
Ajustes:
Banco MSB (selección de banco MSB): 000 127
Banco LSB (selección de banco LSB): 000 127
Cambio de programa: 001 128
1
23
5
7
9
!
#
4
6
8
)
@
$
Ajustes predeterminados para cada
zona: [F4] Preset
1
23
5
4
6
MOTIF XS Manual de instrucciones
Uso como teclado maestro (modo Master)
257
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
4Volume (volumen)
Determina el ajuste del volumen de cada zona en el
Master seleccionado. Los mensajes MIDI del volumen se
transmiten a un generador de tonos interno o externo
cuando se selecciona el Master.
Ajustes: 000 127
5Pan (efecto panorámico)
Determina el ajuste del efecto panorámico de cada zona
en el Master seleccionado. Los mensajes MIDI del efecto
panorámico se transmiten a un generador de tonos interno
o externo cuando se selecciona el Master.
Ajustes: L64 C R63
6[F6] MIDI Send (transmisión MIDI)
Cuando se ajusta en on, al cambiar el valor de esta
pantalla se transmiten los mensajes MIDI correspondientes
a un generador de tonos externo o interno.
En esta pantalla puede determinar qué números de
Control Change se transmiten a un generador de tonos
interno o externo cuando usa los potenciómetros y
controles deslizantes de cada zona.
Este parámetro sólo está disponible cuando el parámetro
Knob Control Assign se ajusta en zone en la pantalla Other
(página 254) de Common Edit. En otras palabras, sólo está
disponible cuando todos los indicadores luminosos de
[SELECTED PART CONTROL] y [MULTI PART CONTROL]
están apagados.
1Control Knob No.
(nº de potenciómetro de control)
Determina qué números de Control Change se transmiten
cuando se usan los potenciómetros para cada zona. El
nombre de la función se muestra debajo del número que
seleccione.
Ajustes: 0 95
2Control Slider No.
(nº de control mando de control)
Determina qué números de Control Change se transmiten
cuando se usan los mandos deslizantes de control para
cada zona. El nombre de la función se muestra debajo del
número que seleccione.
Ajustes: 0 95
Master Job
El modo Master Job (trabajo maestro) ofrece herramientas muy útiles para la inicialización y archivo de los datos. Para
seleccionar el modo Master Job, pulse el botón [JOB] en el modo Master. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
original.
1En el modo Master, pulse el botón [JOB] para
seleccionar el modo Master Job.
2Seleccione el trabajo que desee realizar
pulsando el botón [F1] o [F4].
3Dena los parámetros para ejecutar el trabajo.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación.)
Para cancelar el trabajo, pulse el botón [DEC/NO]
(disminuir, no).
5Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí) para
llevar a cabo el trabajo.
Una vez completado el trabajo, aparecerá el mensaje
Completed (completado) y se volverá a acceder a la
pantalla original.
6Pulse el botón [MASTER] para volver a la
pantalla Master Play.
Ajustes de los potenciómetros y mandos
deslizantes: [F5] KnobSlider
1
2
NOTA
Procedimiento de Master Job
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Uso como teclado maestro (modo Master)
MOTIF XS Manual de instrucciones
258
Esta función le permite restablecer (inicializar) los ajustes
predeterminados de todos los parámetros de Master.
También permite inicializar de forma selectiva ciertos
parámetros, como los ajustes comunes y de zona.
1All Parameters (todos los parámetros)
Determina si se inicializan o no todos los ajustes del
parámetro seleccionado. Cuando se dene como on, no
se pueden ajustar los demás parámetros de esta pantalla.
Ajustes: B (activado), A (desactivado)
2Common (común)
Determina si se inicializan o no todos los ajustes de los
parámetros comunes del Master seleccionado. Cuando se
dene como on, la zona no se puede ajustar.
Ajustes: B (activado), A (desactivado)
3Zone (zona)
Determina si se inicializan o no todos los ajustes de los
parámetros de zona del Master seleccionado. Cuando se
dene como on, al realizar el trabajo se inicializan todos
los ajustes de los parámetros de Common Edit.
Ajustes: B (activado), A (desactivado)
4Initialize Type (tipo de inicialización)
Determina cómo se inicializan los ajustes de los
parámetros de zona del Master seleccionado. Hay tres
métodos de inicialización.
Ajustes: split, zone, layer
split (división)
Dene la zona 1 y la zona 2, y divide el registro del teclado con las dos
zonas. Upper Ch (canal superior) determina el canal de transmisión
MIDI del registro superior del teclado, Lower Ch (canal inferior)
determina el canal de transmisión MIDI del registro inferior del teclado
y Split Point (punto de división) determina el número de nota (C -2
G8) (Do -2 Sol8) que separa ambos registros del teclado.
zone (zona)
Establece las zonas 1 a 4 como on, las zonas 5 a 8 como off y los
canales de transmisión MIDI en 1 a 8, respectivamente.
layer (capa)
Establece las zonas 1 y 2 en on y permite distribuir dos partes en
capas. Upper Ch y Lower Ch determinan los canales de
transmisión MIDI de las dos zonas, respectivamente.
5Upper Ch (canal superior)
6Lower Ch (canal inferior)
Determina los canales de transmisión MIDI de las zonas 1
y 2, respectivamente, cuando el parámetro Initialize Type
se ajusta en layer o split.
Ajustes: 1 16
7Split Point (punto de división)
Determina el punto de división que divide el teclado en las
zonas 1 y 2 cuando Initialize Type se ajusta en split. Al
ajustar este parámetro, el valor de Note Limit High para la
zona 1 se ajusta automáticamente con una nota un
semitono menor que el valor de Split Point denido aquí, y
el valor de Note Limit Low de la zona 2 se ajusta
automáticamente con la misma nota que el valor de Split
Point denido aquí.
Ajustes: C -2 G8 (Do -2 Sol8)
Los parámetros Note Limit High y Note Limit Low se pueden
denir en la pantalla Note (página 255) de Zone Edit.
Esta función le permite enviar todos los ajustes de
parámetros editados del Master seleccionado en ese
momento a un ordenador o a otro dispositivo MIDI para
archivar los datos. Pulse el botón [ENTER] para realizar la
operación Bulk Dump (volcado por lotes).
Los datos de volcado por lotes sólo incluyen los mensajes
MIDI y no las formas de onda.
Para poder ejecutar la función Bulk Dump, deberá denir el
valor correcto en MIDI Device Number (número de dispositivo
MIDI). Para obtener información detallada, consulte la
página 268.
Inicializar el Master: [F1] Init
4
5
6
7
1
2
3
Transmitir los ajustes de Master a un
dispositivo MIDI externo (Bulk Dump)
NOTA
NOTA
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones 259
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
En el modo Utility (utilidad), puede denir parámetros que se aplican a todo el sistema de MOTIF XS. Para seleccionar el
modo Utility, pulse el botón [UTILITY]. Al pulsar el botón [EXIT] se vuelve a la pantalla original. Para realizar ajustes del
sistema relacionados con el secuenciador en la reproducción de canciones, patrones o arpegios, pulse el botón [SEQ
SETUP] (conguración del secuenciador) en el modo Song (canción), Pattern (patrón) o Performance (interpretación) para
acceder a la ventana Sequencer Setup.
Procedimiento básico en el modo
Utility
1Seleccione el modo Utility.
Pulse el botón [UTILITY] para seleccionar el modo
Utility. (Se ilumina el indicador.)
2Acceda a la pantalla que desee.
Observe los menús de chas de los botones [F1] [F6]
y [SF1] [SF5] disponibles para buscar la función que
desee, y pulse el botón pertinente para mostrar la
pantalla que preera.
3Ajuste el parámetro que desee.
Lleve el cursor a cada uno de los parámetros y ajuste
el valor con el dial de datos, y los botones [INC/YES]
(incrementar, sí) y [DEC/NO] (disminuir, no).
Cuando en la pantalla aparezca el mensaje "Press [ENTER] to
set" (pulse [ENTER] para establecer el valor), asegúrese de
pulsar el botón [ENTER] antes de continuar con el siguiente
paso. Si no lo hace, los ajustes no se memorizarán, ni siquiera
aunque pulse el botón [STORE] (memorizar) en el paso
siguiente.
4Pulse el botón [STORE] para memorizar el
ajuste de Utility y de Sequencer Setup en la
memoria interna.
Todos los ajustes de Utility se perderán si se apaga el
instrumento y no se han memorizado.
Los ajustes de los parámetros de las pantallas Utility y
Sequencer Setup se tratan y memorizan como una
unidad. Esto signica que cuando ejecute la operación
Store (memorizar) en el modo Utility, los ajustes de la
pantalla Sequencer Setup también se memorizan, y
viceversa.
5Pulse el botón [EXIT] (salir) para salir del modo
Utility y volver al original.
Información del sistema: [SF6]
INFO
Esta pantalla indica los ajustes de MIDI IN/OUT (entrada y
salida MIDI) y de Network (red). No se puede modicar.
1MIDI IN/OUT (sólo una indicación)
Indica el terminal de hardware a través del que se reciben
o se envían los datos MIDI. Los parámetros relacionados
se pueden denir en la pantalla MIDI (página 268).
2Network Information (información de red)
Indica los ajustes de la red. Los parámetros relacionados
se pueden denir en la pantalla Network (página 260).
Ajustes generales: [F1] General
Tone Generator (generador de tonos)
En esta sección puede realizar ajustes generales para el
generador de tonos interno. Los ajustes denidos aquí
sólo afectan al bloque generador de tonos interno. La
salida MIDI no se verá afectada.
1Volume (volumen)
Determina el volumen general del instrumento.
Ajustes: 0 127
2Note Shift (desplazamiento de notas)
Determina el grado (en semitonos) en que el tono de todas
las notas se desvía.
Ajustes: -24 semi +0 semi +24 semi
3Tune (anación)
Determina la anación del sonido total. Puede ajustarla en
incrementos de centésimas.
Ajustes: -102,4 cents +0 cents +102,3 cents
ATENCIÓN
ATENCIÓN
NOTA
Ajustes del generador de tonos y
el teclado: [SF1] Play
1
2
1
2
3
4
5
67
8
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
260
4Sustain Pedal (pedal de sostenido)
Determina el modelo del controlador de pedal opcional conec-
tado a la clavija FOOT SWITCH SUSTAIN (sostenido de inte-
rruptor de pedal) que se reconoce. Cuando conecte un FC3
opcional (equipado con la característica de medio amortigua-
dor) para producir un efecto de medio amortiguador (como
en un piano acústico real), dena este parámetro como FC3
(half on) y el parámetro Half Damper Switch (selector de
medio amortiguador) como on (activado) en la pantalla
Amplitude EG (EG de amplitud) (página 123) del modo Voice
Element Edit (edición de elemento de voz). Si no necesita o no
desea deshabilitar la característica de medio amortiguador
pero desea seguir usando un FC3, dena este parámetro en
FC3 (half off). Cuando conecte un FC4 o FC5 opcional (que
no está equipado con la característica de medio amortigua-
dor), dena este parámetro como FC4 o FC5.
Ajustes: FC3 (Half On), FC3 (Half Off), FC4/5
Tenga en cuenta que este ajuste no es necesario cuando
el medio amortiguador se controla mediante el envío de
mensajes Control Change (cambio de control) desde un
dispositivo MIDI externo al instrumento.
Keyboard (teclado)
En esta sección puede denir los parámetros relacionados
con el teclado. Los ajustes realizados aquí afectan a los men-
sajes MIDI generados por la interpretación con el teclado.
5Octave (octava)
Determina el grado en octavas en que el registro del teclado
se desvía hacia arriba o abajo. Este ajuste se puede cam-
biar también pulsando cualquiera de los botones OCTAVE.
Ajustes: -3 +0 +3
6Transpose (transposición)
Determina el grado en semitonos en que el margen del
teclado se desvía hacia arriba o abajo.
Ajustes: -11 semi +0 semi +11 semi
Si la transposición queda fuera de los límites del margen de
notas (C -2 y G8) (Do-2 y Sol8), se utilizarán las notas en las
octavas contiguas.
7Velocity Curve (curva de velocidad)
Las cinco curvas determinan la manera en que se generará y
transmitirá la velocidad real de acuerdo con la velocidad
(intensidad) con que se toquen las notas en el teclado. El
gráfico de la pantalla indica la curva de respuesta de la velo-
cidad. (La línea horizontal representa los valores de veloci-
dad recibidos [intensidad de la interpretación], mientras que
la vertical representa los valores de velocidad reales transmi-
tidos a los generadores de tonos internos o externos).
Ajustes: normal, soft, hard, wide, xed
norm (normal)
Esta curva lineal produce una correspondencia de uno a uno entre la
intensidad de la interpretación (velocidad) con el teclado y el cambio de
sonido real.
soft (suave)
Esta curva proporciona una respuesta mayor, especialmente para
velocidades más lentas.
hard (pronunciado)
Esta curva reduce en efecto la respuesta total en comparación con la
curva norm.
Wide (ancho)
Este ajuste proporciona curvas de respuesta opuestas para velocidades
más lentas y más rápidas. Amplía el registro dinámico aparente del
controlador, produciendo menos cambios de sonido en el registro más
suave y más cambios en el registro más intenso.
xed (ja)
Este ajuste produce el mismo grado de cambio de sonido (denido en
Fixed Velocity, a continuación), cualquiera que sea la intensidad de la
interpretación.
8Fixed Velocity (velocidad ja)
Este parámetro sólo está disponible si selecciona la curva
de velocidad “fixed anterior. La velocidad de la nota que
toque se ja con el valor que se dene aquí.
Ajustes: 1 127
En esta pantalla puede seleccionar los efectos concretos
que desea pasar por alto cuando esté activado el botón
[EFFECT BYPASS] (omisión de efecto). El efecto omitido se
deshabilita temporalmente.
1Reverb (reverberación)
Cuando esta opción y el botón [SYSTEM] están activados,
se pasa por alto el efecto de reverberación.
2Chorus (coro)
Cuando esta opción y el botón [SYSTEM] están activados,
se pasa por alto el efecto de coro.
En esta pantalla puede denir parámetros para conectar
MOTIF XS al sistema de red a través del conector
ETHERNET. No olvide pulsar el botón [ENTER] después de
congurar esta pantalla. Si no lo hace, los ajustes no se
memorizarán, ni siquiera aunque pulse el botón [STORE].
1Host Name (nombre de host)
Determina el nombre de (nombre NetBIOS) de MOTIF XS.
Se usa al acceder a MOTIF XS desde un ordenador
conectado a la red. Dene un nombre de host único que
no vaya a producir ningún conicto con otro ordenador. En
general, el nombre de host predeterminado bastará, por lo
que no debería ser necesario cambiarlo. Para obtener
instrucciones detalladas acerca de cómo asignar un
nombre, consulte la página 82.
NOTA
NOTA
Ajustes de omisión de efectos: [SF2]
FXBypass
Ajustes de red: [SF3] Network
1
2
1
2
3
5
6
7
8
9
4
)
!
@
#
$
%
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 261
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
2Description (descripción)
Aquí puede escribir un resumen o apunte breve acerca de
MOTIF XS. La descripción que proporcione se puede ver
desde el ordenador conectado a la red. Esto resulta útil
cuando hay varios instrumentos MOTIF XS conectados a la
misma red. En general, con la descripción predeterminada
bastará, por lo que no debería ser necesario cambiarla.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
escribir texto, consulte la página 82.
3DHCP Client (cliente DHCP)
Determina si MOTIF XS se trata como el dispositivo cliente
del servidor DHCP. Cuando se dene como on,
MOTIF XS se trata como un dispositivo cliente del servidor
DHCP. El Protocolo de conguración dinámica de host
(DHCP, Dynamic Host Conguration Protocol) es un
estándar o protocolo que permite que las direcciones IP y
otra información de conguración de redes de bajo nivel
se puedan asignar de forma dinámica y automática
siempre que MOTIF XS se conecta a la red. Si el servidor
DHCP abarca la red, dena este parámetro como on. Si
desea establecer una dirección IP concreta o si no hay
ningún servidor DHCP, dena este parámetro como off.
Ajustes: on, off
4File Server (servidor de archivos)
Determina si la función File Server (servidor de archivos)
de MOTIF XS está activa o no. Cuando este parámetro
está activado, los demás ordenadores de la misma red
pueden acceder a los archivos del dispositivo de
almacenamiento USB conectado a USB TO DEVICE de
MOTIF XS.
Ajustes: on, off
No olvide denir el parámetro Password (%) de este
instrumento antes de establecer este parámetro en on. Si se
dene como on antes de congurar la contraseña, aparece
el mensaje Password is unspecied (no se ha especicado
la contraseña).
5IP Address (dirección IP)
Determina la dirección IP, una cadena de números
asignada a cada ordenador o a MOTIF XS cuando está
conectado a una red, que indica la ubicación del
dispositivo en ésta. Cuando MOTIF XS está conectado a la
red que abarca el servidor DHCP y el parámetro DHCP
Client anterior se dene como on, este parámetro se
congura automáticamente y no es necesario
especicarlo. Cuando el parámetro DHCP Client (3) se
dene como off, si no sabe cómo congurarlo, consulte
al administrador de la red o al proveedor de Internet.
Ajustes: 0 255
6Subset Mask (máscara de subred)
Indica la máscara de subred, un valor que se usa para
dividir una red de gran tamaño en varias redes más
pequeñas. Cuando MOTIF XS está conectado a la red que
abarca el servidor DHCP y el parámetro DHCP Client
anterior se dene como on, este parámetro se congura
automáticamente y no es necesario especicarlo aquí.
Cuando el parámetro DHCP Client (3) se dene como
off, si no sabe cómo congurarlo, consulte al
administrador de la red a al proveedor de Internet.
Ajustes: 0 255
7Gateway (puerta de enlace)
Determina la puerta de enlace, un sistema que vincula
diferentes redes o sistemas, y hace posible la
transferencia y conversión de los datos incluso cuando se
utilizan estándares de comunicaciones diferentes. Cuando
MOTIF XS está conectado a la red que abarca el servidor
DHCP y el parámetro DHCP Client anterior se dene como
on, este parámetro se congura automáticamente y no
es necesario especicarlo.
Ajustes: 0 255
8DNS1 (servidor de nombres de dominio 1)
9DNS2 (servidor de nombres de dominio 2)
Determina la dirección del servidor de nombres de
dominio. Se pueden denir hasta dos servidores (DNS1
principal y DNS2 secundario). Cuando no utilice el servidor
de nombres de dominio, dena ambos valores DNS1 y
DNS2 como 0.0.0.0. Cuando utilice sólo el DNS1, dena
el DNS2 como 0.0.0.0. Cuando MOTIF XS está
conectado a la red que abarca el servidor DHCP y el
parámetro DHCP Client anterior se dene como on, este
parámetro se congura automáticamente y no es
necesario especicarlo.
Ajustes: 0 255
)Security (seguridad )
Determina el tipo de certicación cuando otro ordenador
de la red accede a MOTIF XS. Si desea certicar el
ordenador con la cuenta ($) y la contraseña, establezca
este parámetro en workgroup (grupo de trabajo). Si
desea certicar el ordenador con el controlador de
dominio en la red, dena este parámetro como domain
(dominio).
Ajustes: domain, workgroup
!Domain (dominio)
Especique el nombre de dominio o grupo de trabajo.
Escriba el mismo nombre que el del dispositivo en línea
que desea usar para acceder a MOTIF XS. Para obtener
instrucciones detalladas acerca de cómo escribir texto,
consulte la página 82.
@WINS
Determina la dirección del servidor del Servicio de
nombres Internet de Windows (WINS, Windows Internet
Name Service). Cuando el nombre del PDC (#) se dena
como el nombre de host (nombre NetBIOS), tendrá que
denir la dirección del servidor WINS. Si no usa el servidor
WINS, establezca este parámetro en 0.0.0.0.
Ajustes: 0 255
#PDC Name (nombre del controlador de
dominio principal)
Determina el nombre de host (nombre NetBIOS) del
controlador de dominio o la dirección IP de la red. Cuando
el parámetro Security ()) se dene como domain, la
certicación se llevará a cabo con el controlador de
dominio establecido aquí.
$File Server Account
(cuenta del servidor de archivos)
Determina el nombre de cuenta (nombre de usuario) que
se usa cuando otro ordenador de la red accede a
MOTIF XS. Para obtener instrucciones detalladas acerca
de cómo escribir texto, consulte la página 82.
La cuenta no se congura de forma predeterminada. Cuando
no hay denida ninguna cuenta, se puede acceder a
MOTIF XS con la cuenta "nobody" (nadie).
NOTA
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
262
%[SF5] Password (contraseña)
Al pulsar este botón se accede a la pantalla Password,
que permite denir o cambiar la contraseña necesaria
para acceder a MOTIF XS desde un dispositivo en línea
conectado a la red. Al salir de fábrica, la contraseña no
está denida. No olvide establecer la contraseña si desea
acceder a MOTIF XS desde un ordenador externo a través
de la red de área local (LAN).
En esta pantalla puede denir la contraseña de MOTIF XS.
Con la contraseña denida aquí, los dispositivos en línea
externos pueden acceder al modo File de MOTIF XS.
1Current Password (contraseña actual)
Esta columna se proporciona para especicar la
contraseña actual. La contraseña puede tener ocho
caracteres como máximo y cinco como mínimo. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo escribir
texto, consulte la página 82. Se muestra la palabra None
(ninguna) cuando la contraseña no está denida.
2New Password (contraseña nueva)
Esta columna se proporciona para especicar la
contraseña nueva. La contraseña puede tener ocho
caracteres como máximo y cinco como mínimo. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de cómo escribir
texto, consulte la página 82.
3Conrm Password (conrmar contraseña)
Esta columna se proporciona para escribir la contraseña
nueva una vez más con el n de conrmarla. La
contraseña puede tener ocho caracteres como máximo y
cinco como mínimo. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo escribir texto, consulte la página 82.
Establecer la contraseña
Después de especicar la contraseña actual y la
contraseña nueva, y conrmar la contraseña nueva, pulse
el botón [ENTER] para establecer la contraseña nueva. Si
se produce un error, en la pantalla aparecerá alguno de los
mensajes de error siguientes.
Password is invalid. (Contraseña no válida.)
La contraseña que especicó en Current Password es
incorrecta. Especique la contraseña correcta.
Conrmed password is invalid. (Conrmación de
contraseña no válida.)
La contraseña que especicó en Conrm Password no es la
misma que la que indicó en New Password.
Password is too short. (Contraseña demasiado corta.)
La contraseña que especicó en New Password es
demasiado corta. Vuelva a escribir la contraseña con cinco
caracteres como mínimo.
Si olvida la contraseña actual, ejecute el trabajo Factory Set
(ajustes de fábrica) (página 269) para restablecer el valor de
la contraseña y vuelva a especicarla.
En esta pantalla puede especicar ciertas tareas automáticas
que MOTIF XS realizará cuando se apague el instrumento.
1Auto Load (carga automática)
Determina si la función Auto Load está activada o
desactivada. Cuando está activada, el instrumento carga
automáticamente los archivos especicados (desde el
dispositivo de almacenamiento USB) en la memoria de
usuario, siempre y cuando el instrumento esté encendido.
El archivo que se va a cargar se muestra en esta pantalla.
Este archivo se puede especicar con el botón [SF5] Get
(obtener).
Ajustes: on, off
2Power On Mode (modo de encendido)
Determina el modo de encendido (y el banco de memoria)
predeterminado, lo que le permite seleccionar la condición
que se abre automáticamente al encender el instrumento.
Ajustes:
performance (interpretación)
Al encender el instrumento la próxima vez, se selecciona el modo
Performance Play (reproducción de interpretación) y se selecciona
automáticamente el número del primer programa (USER: 001).
voice (USER1)
Al encender el instrumento la próxima vez, se selecciona el modo
Voice Play y se selecciona automáticamente el número del primer
programa de voces de usuario (USR: 001).
voice (PRE1)
Al encender el instrumento la próxima vez, se selecciona el modo
Voice Play y se selecciona automáticamente el número del primer
programa de voces predenidas (PRE: 001).
voice (GM)
Al encender el instrumento la próxima vez, se selecciona el modo
Voice Play y se selecciona automáticamente el número del primer
programa de voces GM predenidas (GM: 001).
master
Al encender el instrumento la próxima vez, se selecciona el modo
Master Play (reproducción de maestro) y se selecciona
automáticamente el número del primer programa (001).
No olvide memorizar los ajustes de Utility en la memoria
interna pulsando el botón [STORE] antes de apagar el
instrumento. Tenga en cuenta que los ajustes de Utility se
perderán si apaga el instrumento sin que se haya ejecutado la
operación Store.
Ajustes de contraseña
[SF3] [SF5] Password
1
2
3
Congurar la pantalla predeterminada al
apagar el instrumento: [SF4] Auto Load
NOTA
1
2
3
NOTA
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 263
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
3[SF5] Select (selección)
Al pulsar este botón se accede a la pantalla Select Auto
Load File (seleccionar automáticamente archivo para
cargar). En esta pantalla puede especicar el archivo
(del dispositivo de almacenamiento externo) que se va a
cargar de forma automática cuando se apague el
instrumento (si Auto Load está denido como on).
En esta pantalla puede especicar el archivo (del
dispositivo de almacenamiento externo) que se va a cargar
de forma automática cuando se apague el instrumento
(si Auto Load está denido como on).
Lleve el cursor al
archivo que desee y pulse el botón [ENTER] para
determinar el archivo de carga automática.
Los parámetros 1 4 son los mismos que los de la
ventana File (página 275) del modo File (archivo).
Ajustes de entrada y salida de
audio: [F2] I/O (entrada y salida)
En esta pantalla puede denir los parámetros de entrada y
salida de audio.
1Mic/Line (micrófono/línea)
Al utilizar las clavijas A/D INPUT, determina la fuente
de entrada, micrófono (mic) o línea.
Ajustes: mic, line
mic
Previsto para equipos de baja emisión, como micrófonos, guitarras o
bajos eléctricos.
line
Previsto para equipos de alta emisión, como teclados, sintetizadores o
reproductores de CD.
2L&R Gain (ganancia izquierda y derecha)
Determina la ganancia de entrada de las clavijas izquierda
y derecha OUTPUT/MONO.
Ajustes: 0 dB, +6 dB
3Assign L&R Gain
(asignar ganancia izquierda y derecha)
Determina la ganancia de salida de las clavijas izquierda y
derecha ASSIGNABLE OUTPUT (salida asignable).
Ajustes: 0 dB, +6 dB
4 ) mLAN Gain (ganancia de mLAN)
Determina la ganancia de salida del conector mLAN.
Ajustes: 0 dB, +6 dB
!mLAN Monitor Setup
(conguración de monitor mLAN)
Determina el ujo de señal de audio para controlar el
sonido cuando se utiliza MOTIF XS con el software DAW
instalado en un ordenador conectado al MOTIF XS a través
de un cable IEEE1394.
Tendrá que congurar el software DAW apropiadamente
además de realizar los ajustes aquí. Para obtener información
detallada, consulte la página 47.
Ajustes: stand alone, with PC, with PC (DirectMonitor)
stand alone (independiente)
Se debería seleccionar cuando se utiliza MOTIF XS de forma
independiente o no se está utilizando el software DAW, incluso con un
ordenador conectado a MOTIF XS a través del cable IEEE1394.
Cuando se selecciona esta opción, la señal de audio de MOTIF XS se
transmitirá directamente a través de las clavijas OUTPUT L/MONO y R
normalmente.
with PC (con PC)
Se debe seleccionar esta opción cuando utilice MOTIF XS como
dispositivo de audio con el software DAW. Si se selecciona, la señal de
audio de MOTIF XS se transmitirá al software DAW de un ordenador a
través de un cable IEEE1394, combinada o mezclada con el sonido
DAW, volverá a MOTIF XS y después se transmitirá a través de las
clavijas OUTPUT L/MONO y R. Al seleccionar esta opción puede
aplicar efectos VST dentro del software DAW al sonido de MOTIF XS.
with PC (DirectMonitor) (con PC)
Se debe seleccionar esta opción si las interpretaciones con el teclado
se graban en el software DAW del ordenador. La señal de audio de
MOTIF XS se transmitirá directamente a través de las clavijas OUTPUT
L/MONO y R con la señal de audio enviada desde el software DAW a
través de un cable IEEE1394. Tenga presente que el monitor de
grabación (Rec Monitor) del software DAW debe estar desactivado
para impedir que se produzca una duplicación del sonido.
Si se selecciona with PC, puede haber un breve retardo
entre el momento en que realice la interpretación en el teclado
y el instante en que se escuche el sonido resultante.
Dena este parámetro como stand alone (independiente)
cuando MOTIF XS no está conectado al dispositivo externo a
través del cable IEEE1394.
Ajustes del sistema para el modo
Voice: [F3] Voice
En las pantallas siguientes puede establecer parámetros
relacionados con los efectos principales, el ecualizador
principal, la parte de entrada de audio, el controlador y la
microanación en el modo Voice. Estos ajustes se
aplicarán a todas las voces. Las pantallas siguientes sólo
están disponibles cuando el modo Utility se selecciona
desde el modo Voice.
Especicar el archivo de carga
automática [SF4] [SF5] Select
1
2
3
4
Nivel superior
Directorio
1
!
2
3
4
5
6
7
8
9
)
NOTA
NOTA
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
264
Esta pantalla permite denir los parámetros de Master
Effect en el modo Voice. Se puede acceder a ella
manteniendo pulsado el botón [MASTER EFFECT] del
panel frontal en el modo Voice.
1Switch (selector)
Determina si el efecto principal se aplica o no a la voz.
Cuando se dene como on, al seleccionar el modo Voice
se enciende el indicador luminoso de [MASTER EFFECT].
Ajustes: on, off
Los demás parámetros son los mismos que los de la
pantalla Master Effect (página 146) del modo Performance
Common Edit (edición común de interpretación).
Esta pantalla permite denir los parámetros de Master EQ
en el modo Voice, con lo que puede controlar el
ecualizador en cinco bandas de frecuencia
independientes. Este ecualizador afecta a todas las voces.
Esta pantalla sólo está disponible cuando el modo Utility
se selecciona desde el modo Voice.
La función es la misma que la de la pantalla Master EQ
(página 146) del modo Performance Common Edit.
Desde esta pantalla puede denir parámetros
relacionados con la salida de datos MIDI de Arpeggio y la
asignación de los controladores en el modo Voice. Los
ajustes realizados aquí afectan a todas las voces. Esta
pantalla sólo está disponible cuando el modo Utility se
selecciona desde el modo Voice.
1ARP MIDI Out Switch
(selector de salida MIDI de arpegio)
Cuando este parámetro se dene como on, los datos de
reproducción del arpegio se transmiten desde el terminal
MIDI.
Ajustes: on, off
2ARP Transmit Ch
(canal de transmisión de arpegios)
Determina el canal de transmisión MIDI a través del que se
enviarán los datos de reproducción de arpegios (cuando
el parámetro Switch anterior se dena como on).
Ajustes: 1 16
3Controller Assign
(asignación de controladores)
Puede asignar números de cambio de control MIDI a los
controladores y potenciómetros del panel frontal. Por
ejemplo, podría usar los potenciómetros ASSIGN 1 y 2
para controlar la profundidad de los efectos, mientras usa
el controlador de pedal para controlar la modulación. Las
asignaciones de estos controles se denominan Controller
Assign (asignación de controlador).
La función es la misma que la de la pantalla Controller
Assign (página 147) del modo Performance Common Edit.
Ajustes de efectos principales: [SF1]
MasterFX (efecto principal)
Ajustes del ecualizador principal: [SF2]
MasterEQ
1
Ajustes de los controladores: [SF3]
Control
1
2
3
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 265
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
En esta pantalla puede crear su propia microanación
original en el banco de usuario. Puede copiar una
microanación con otro número y después crear otra
basada en ésta. Esta pantalla sólo está disponible cuando
el modo Utility se selecciona desde el modo Voice.
1Micro Tuning No. (nº de microanación)
Determina el destino en el que se memoriza la
conguración de la microanación creada.
Ajustes: 1 8
2Micro Tuning Name (nombre)
Especique el nombre que desee para la microanación.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte la página 82.
3Tuning Offset (compensación de anación)
Permite anar notas individuales del teclado en
centésimas para crear su propia microanación original.
Ajustes: -99 +0 +99 centésimas
[SF5] Copy
En esta pantalla, a la que se accede con este botón,
puede copiar una microanación con otro número y crear
una nueva basada en ésta.
Ajustes de la entrada de audio en
el modo Voice: [F4] VoiceAudio
Puede denir parámetros relacionados con la señal de
entrada de audio desde los conectores [A/D INPUT] y
mLAN en el modo Voice. Esta pantalla sólo está disponible
cuando el modo Utility se selecciona desde el modo Voice.
La entrada mLAN (m1 m14) está disponible únicamente
para MOTIF XS8. Sólo está disponible para MOTIF XS6/7
cuando se ha instalado una mLAN16E2 opcional.
En esta pantalla puede denir varios parámetros de la
señal de entrada de audio en el modo Voice, como las
clavijas de salida, el volumen, la panorámica y la
profundidad de los efectos. Esta pantalla sólo está
disponible cuando el modo Utility se selecciona desde el
modo Voice.
1Volume (volumen)
Determina el nivel de salida de la parte de entrada de
audio.
Ajustes: 0 127
2Pan (efecto panorámico)
Determina la posición panorámica estéreo de la parte de
entrada de audio.
Ajustes: L63 (extremo izquierdo) C (centro) R63 (extremo
derecho)
3Mono/Stereo (mono o estéreo)
Determina la conguración de señal de la parte de entrada
de audio, o de qué manera se encamina la señal o señales
(estéreo o mono).
Ajustes: stereo, L mono, R mono, L+R mono
stereo
Se utilizan los canales L (izquierdo) y R (derecho) de la entrada de
audio.
L mono
Sólo se usa el canal izquierdo (L) de la entrada de audio.
R mono
Sólo se usa el canal derecho (R) de la entrada de audio.
L+R mono
Los canales izquierdo y derecho de la entrada de audio se mezclan y
procesan en mono.
Crear su propia microanación
original: [SF4] Tuning
Procedimiento de copia de una microanación
1Seleccione el número de microanación de origen.
2Pulse el botón [SF5] para acceder a la pantalla
Copy (copiar).
3Seleccione el número de microanación de
destino.
4Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación
Copy.
1
2
3Ajustes de salida: [SF1] Output (salida)
NOTA
1
23
5
7
4
6
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
266
4Output Select (selección de salida)
Determina la asignación de la clavija de salida de la parte
de entrada de audio.
Ajustes: Consulte la tabla incluida a continuación.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
5Reverb Send (transmisión de reverberación)
Determina el nivel de transmisión de la señal de la parte de
entrada de audio transmitida al efecto de reverberación.
Cuanto mayor es el valor, más pronunciada es la
reverberación.
Ajustes: 0 127
6Chorus Send (transmisión de coros)
Determina el nivel de transmisión de la señal de la parte de
entrada de audio transmitida al efecto de coro. Cuanto
mayor es el valor, más pronunciado es el coro.
Ajustes: 0 127
7Dry Level (nivel sin efectos)
Determina el nivel de la parte de entrada de audio que no
se ha procesado con efectos del sistema (reverberación o
coro). Cuanto mayor es el valor, menos pronunciados son
la reverberación y el coro.
Ajustes: 0 127
Los parámetros Reverb Send (5), Chorus Send (6) y Dry
Level (7) no están disponibles cuando Output Select (4) se
dene como insL.
En esta pantalla puede denir la conexión de los efectos
de inserción de la señal de entrada de audio en el modo
Voice. Esta pantalla sólo está disponible cuando el modo
Utility se selecciona desde el modo Voice.
1INSERTION CONNECT (conexión de inserción)
Determina la distribución de los efectos de inserción A y B.
Los cambios de conguración aparecen en el diagrama
de la pantalla para indicar claramente cómo se distribuye
la señal.
Ajustes: Ins A F B, Ins B F A
Ins A F B
Las señales procesadas con el efecto de inserción A se transmitirán al
efecto de inserción B y las procesadas con el efecto de inserción B se
transmitirán a los efectos de reverberación y coro.
Ins B F A
Las señales procesadas con el efecto de inserción B se transmitirán al
efecto de inserción A y las procesadas con el efecto de inserción A se
transmitirán a los efectos de reverberación y coro.
2Insertion A (tipo o categoría de inserción A)*
3Insertion B (tipo o categoría de inserción B)*
Determina el tipo de efecto para la inserción A y B. En la
columna Category (categoría) puede seleccionar una de
las categorías de efectos (todas ellas contienen tipos de
efectos similares). En la columna Type (tipo) puede
seleccionar uno de los tipos de efectos mostrados en la
categoría seleccionada.
Ajustes: Los detalles acerca de los tipos y categorías de efectos se
describen en la página 70.
Puede mostrar la lista y seleccionar el elemento que desee
pulsando el botón [SF6] LIST. Para obtener información
detallada, consulte la página 82.
LCD Clavijas de salida Estéreo o mono
L&R OUTPUT L y R Estéreo
asL&R ASSIGNABLE OUTPUT L y R Estéreo
m1&2 mLAN OUTPUT 1 y 2 Estéreo (1: L, 2: R)
m3&4 mLAN OUTPUT 3 y 4 Estéreo (3: L, 4: R)
m5&6 mLAN OUTPUT 5 y 6 Estéreo (5: L, 6: R)
m7&8 mLAN OUTPUT 7 y 8 Estéreo (7: L, 8: R)
m9&10 mLAN OUTPUT 9 y 10 Estéreo (9: L, 10: R)
m11&12 mLAN OUTPUT 11 y 12 Estéreo (11: L, 12: R)
m13&14 mLAN OUTPUT 13 y 14 Estéreo (13: L, 14: R)
asL ASSIGNABLE OUTPUT L Mono
asR ASSIGNABLE OUTPUT R Mono
m1 mLAN OUTPUT 1 Mono
:: :
m14 mLAN OUTPUT 14 Mono
ins L
(Sólo
entrada A/D)
Módulo Vocoder interno Mono
NOTA
NOTA
Ajustes de la conexión de efectos
inserción: [SF2] Connect
1
2
3
NOTA
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 267
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
En estas pantallas puede denir los tipos de efectos de
inserción que se aplican a la señal de entrada de audio en
el modo Voice. Estas pantallas sólo están disponibles
cuando el modo Utility se selecciona desde el modo Voice.
En función del parámetro seleccionado, el icono LIST (lista) se
muestra en el menú de chas correspondiente al botón [SF6].
Cuando esto ocurre, puede mostrar la lista pulsando el botón
[SF6] LIST y seleccionar el elemento que desee en la lista.
Para obtener información detallada, consulte la página 82.
1Category (categoría)
2Type (tipo)
En la columna Category puede seleccionar una de las
categorías de efectos, cada una de las cuales contiene
tipos de efectos similares. En la columna Type (tipo) puede
seleccionar uno de los tipos de efectos mostrados en la
categoría seleccionada. Los detalles acerca de las
categorías de efectos se describen en la página 70.
3Preset (predenidos)
Permite acceder a los ajustes preprogramados para cada
tipo de efecto, que se han diseñado para utilizarse en
aplicaciones y situaciones concretas.
4Parámetros de efectos
El número de parámetros y sus valores disponibles varían
en función del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Consulte la página 73 para obtener información
detallada acerca de los parámetros de efectos. Consulte la
lista de datos (el folleto Data List) que se suministra por
separado para obtener información de los parámetros de
cada tipo de efecto.
Ajustes de control remoto y MIDI:
[F5] Control
En las pantallas siguientes puede denir parámetros
relacionados con la función Remote Control (control
remoto) y los ajustes de MIDI.
Permite especicar el software DAW que se va a controlar
con MOTIF XS. MOTIF XS puede controlar Cubase 4,
Logic Pro 7.2, SONAR 5.2 y Digital Performer 5.
1DAW Type (tipo de DAW)
Determina la aplicación DAW que se va a controlar con
MOTIF XS.
Ajustes: Cubase, Logic, Sonar, Digital Performer
Cuando el indicador luminoso de [REMOTE ON/OFF] está
encendido, basta con seleccionar un tipo de DAW para
acceder a los ajustes de Remote.
En esta pantalla puede denir los parámetros relacionados
con MIDI.
1Basic Receive Ch (canal de recepción básico)
Determina el canal de recepción MIDI cuando este
sintetizador se dene en modo generador de tonos de un
solo timbre (modos Voice o Performance).
Ajustes: 1 16, omni, off
omni
Cuando se selecciona este ajuste, se reciben los mensajes de todos
los canales.
En el modo generador de tonos multitímbrico (modos Song o
Pattern), cada parte de mezcla recibe los datos MIDI de
acuerdo a su canal de recepción MIDI asignado. Esto se
puede establecer en la pantalla Voice (página 235) del modo
Mixing Part Edit (edición de parte de mezcla).
Ajustes de los tipos de efectos
de inserción: [SF3] Ins A, [SF4] Ins B
12
3
4
NOTA
Ajustes de DAW: [SF1] Remote
Ajustes de MIDI: [SF2] MIDI
1
NOTA
1
2
3
5
6
7
8
9
4
)
!
@
#
$
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
268
2Keyboard Transmit Ch
(canal de transmisión de teclado)
Determina el canal MIDI a través del que instrumento envía
datos MIDI (a un secuenciador externo, generador de
tonos u otro dispositivo). Este parámetro está disponible en
el modo generador de tonos de un solo timbre (modos
Voice o Performance).
Ajustes: 1 16, off
En el modo Song o Pattern, los datos MIDI que se crean al
tocar el teclado, los potenciómetros o las ruedas se envían al
bloque generador de tonos o a los dispositivos MIDI externos
a través del canal de salida MIDI de la pista seleccionada en
este momento. Los canales de salida de cada pista se
pueden establecer en la pantalla Output Channel (canal de
salida) (página 184) del modo Song Play (reproducción de
canción).
3Device Number (número de dispositivo)
Determina el número de dispositivo utilizado por este
sintetizador al recibir o transmitir datos. Este número debe
coincidir con el número de dispositivo del dispositivo MIDI
externo al transmitir o recibir datos por lotes, cambios de
parámetros u otros mensajes exclusivos del sistema.
Ajustes: 1 16, all, off
all (todos)
Cuando se selecciona este ajuste, se reciben los mensajes exclusivos
del sistema de todos los números de dispositivos MIDI. Cuando se
transmiten mensajes exclusivos del sistema, como por ejemplo datos
por lotes, desde MOTIF XS con esta conguración, MOTIF XS se
reconoce como número de dispositivo 1.
off (desactivado)
Cuando se selecciona este ajuste, los mensajes exclusivos del
sistema, como los datos por lotes y el cambio de parámetros, no se
pueden transmitir ni recibir. Cuando intenta llevar a cabo la transmisión
o recepción de mensajes exclusivos del sistema, aparece un mensaje
de error.
4MIDI IN/OUT (entrada y salida MIDI)
Determina qué terminales de entrada y salida físicos se
utilizarán para transmitir y recibir datos MIDI:
Ajustes: MIDI, USB, mLAN (cuando se haya instalado una
mLAN16E2 opcional en MOTIF XS6/7)
No es posible utilizar los tres tipos de terminales a la vez. Sólo
se puede utilizar uno de ellos para transmitir o recibir datos
MIDI.
5MIDI Sync (sincronización MIDI)
Determina si la reproducción de canciones, patrones o
arpegios se sincronizará con el reloj interno del
instrumento o con un reloj MID externo.
Ajustes: Internal, MIDI, auto, MTC
internal (interno)
La sincronización se realiza con el reloj interno. Utilice este ajuste
cuando este sintetizador deba utilizarse solo o como reloj principal de
otros equipos.
MIDI
La sincronización se realiza con una señal de reloj MIDI que se recibe
desde un instrumento MIDI externo a través de MIDI.
auto (automática)
Cuando la señal de reloj MIDI se transmite continuamente desde un
dispositivo MIDI externo o un ordenador, el reloj interno de MOTIF XS
no se utiliza y MOTIF XS se sincroniza con el reloj externo. Cuando la
señal de reloj MIDI no se transmite desde un dispositivo MIDI externo o
un ordenador, el reloj interno de MOTIF XS sigue realizando la
sincronización con el último tempo recibido del dispositivo MIDI
externo u ordenador (software DAW). Tenga en cuenta que el tempo
no se puede cambiar en MOTIF XS cuando se selecciona este valor.
Este ajuste es útil si desea alternar entre una señal de reloj externa y
una interna.
MTC (MIDI Time Code)
La sincronización se realiza con una señal MTC recibida a través de
MIDI. Las señales MMC se transmiten a través de MIDI. Use este ajuste
cuando este sintetizador se vaya a usar como esclavo MIDI, como
cuando se sincroniza con un MTR que puede usar MTC. La función de
sincronización MTC está disponible únicamente en el modo Song.
Cuando este parámetro se dene como MIDI, compruebe
que el instrumento MIDI externo que está conectado a
MOTIF XS transmitirá la señal de reloj MIDI a MOTIF XS.
Cuando MIDI Sync está denido como MTC no se pueden
reproducir canciones ni arpegios en el modo Song pero los
patrones y arpegios se pueden reproducir en el modo Pattern.
El Código de tiempo MIDI (MTC, MIDI Time Code) permite la
sincronización simultánea de varios dispositivos de audio a
través de cables MIDI estándar. Incluye datos
correspondientes a horas, minutos, segundos e intervalos.
MOTIF XS no transmite MTC.
El Control de máquinas MIDI (MMC, MIDI Machine Control)
permite el control remoto de grabadoras multipista,
secuenciadores MIDI, etc. Por ejemplo, una grabadora
multipista compatible con MMC responderá automáticamente
a las operaciones de inicio, detención, avance rápido y
rebobinado rápido realizadas en el secuenciador de control,
con lo que se mantiene alineada la reproducción del
secuenciador y la grabadora multipista.
6Clock Out (salida de señal de reloj)
Determina si los mensajes (F8H) de reloj MIDI se
transmitirán a través de MIDI.
Ajustes: on, off
7Sequencer Control (control de secuenciador)
Determina si las señales de Sequencer Control, como son
la señal de inicio (FAH), continuación (FBH), detención
(FCH) y puntero de posición de canción (F2H), se recibirán
o transmitirán a través del terminal MIDI OUT o USB.
Ajustes: off, in, out, in/out
off (desactivado)
No se transmiten ni se reconocen.
in (entrada)
Se reconocen pero no se transmiten.
out (salida)
Se transmiten pero no se reconocen.
in/out
Se transmiten y se reconocen.
8MTC Start Offset
(Compensación del inicio de MTC)
Determina el punto del código de tiempo concreto desde
el que se inicia la reproducción de la secuencia, cuando
se recibe el MTC. Esta característica se puede usar para
alinear con precisión la reproducción de este sintetizador
con un dispositivo externo compatible con MTC.
Ajustes: Hora : Minuto : Segundo: Trama
Hora : 00 23
Minuto: 00 59
Segundo: 00 59
Trama: 00 29
9Bank Select (selección de banco)
Este selector habilita o deshabilita los mensajes de
selección de banco, tanto en la transmisión como en la
recepción. Cuando se dene como on, este sintetizador
responde a los mensajes entrantes de selección de banco
y también transmite los mensajes de selección de banco
adecuados (cuando se usa este panel). Cuando se dene
como off, los mensajes de selección de banco no se
pueden transmitir ni recibir.
Ajustes: off, on
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 269
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
)Program Change (cambio de programa)
Este selector habilita o deshabilita los mensajes de cambio
de programa, tanto en la transmisión como en la
recepción. Cuando está definido como “on”, este
sintetizador responde a los mensajes entrantes de cambio
de programa y también transmite los mensajes de cambio
de programa adecuados (cuando se usa este panel).
Cuando se define como “off”, los mensajes de cambio de
programa no se pueden transmitir ni recibir.
Ajustes: off, on
!Local Control (control local)
Determina si el generador de tonos del instrumento
responderá o no a la interpretación en el teclado.
Normalmente, debe estar definido como “on”, puesto que
seguramente quiera oír el sonido de MOTIF XS mientras
interpreta. Incluso si se define como “off”, los datos se
transmitirán a través de MIDI. Además, el bloque del
generador de tonos interno responderá a los mensajes
recibidos a través de MIDI.
Ajustes: off, on
@Receive Bulk (recibir datos por lotes)
Determina si se pueden recibir o no datos por lotes.
Ajustes: protect (no se reciben), on (se reciben)
#Controller Reset (restablecer controlador)
Determina el estado de los controladores (Modulation
Wheel, Aftertouch, Foot Controller, Breath Controller,
Knobs, etc.) cuando se alterna entre una voz y otra.
Cuando se define como “hold”, los controladores se
mantienen en el ajuste actual. Cuando se define como
“reset”, se restablece el estado predeterminado de los
controladores (a continuación).
Ajustes: hold, reset
Si selecciona “reset”, se restablecerán los siguientes estados o
posiciones de los controladores:
$Bulk Dump Interval
(intervalo de datos por lotes)
Determina el intervalo de tiempo de la transmisión de
datos por lotes cuando se usa la función Bulk Dump, se
recibe un mensaje Bulk Request (solicitud de lote) o se
reproducen los mensajes exclusivos del sistema grabados
en una pista de secuencia. La función Bulk Dump permite
almacenar los datos en el búfer de edición (DRAM) o en la
memoria Flash ROM, y transmitirlos como datos por lotes
(con un mensaje exclusivo del sistema) a un instrumento
MIDI externo o al software de secuencia en un ordenador.
Estos datos se pueden volver a transmitir al instrumento,
con lo que se restauran los ajustes que archivó.
Ajustes: 0– 900 ms
Cuando se usa la función Bulk Dump o se recibe un mensaje
Bulk Request, el valor máximo del intervalo se fija en 30 ms, lo
que significa que la transmisión de datos por lotes se ejecuta
en un intervalo de tiempo de 30 ms, incluso si este parámetro
se configura con un valor superior a 31 ms. Cuando se
reproducen los mensajes exclusivos del sistema grabados en
una pista de una canción o un patrón, estarán disponibles
valores por encima de 31 ms, lo que significa que la
transmisión por lotes se ejecuta con el intervalo definido aquí,
independientemente de la configuración del tempo de la
canción o el patrón.
Restablecer los ajustes de fábrica
iniciales de la memoria de usuario:
[JOB] (Factory Set)
En el modo Utility Job (trabajo de utilidad), puede restaurar
los ajustes predeterminados de fábrica de la memoria de
usuario del sintetizador (página 79). Tenga en cuenta que
la configuración del parámetro Power On Auto Factory Set
de esta pantalla se memorizará automáticamente al
ejecutar Factory Set (ajuste de fábrica).
Cuando se restauren los ajustes de fábrica, se eliminarán todas
las voces, interpretaciones, canciones, patrones y ajustes de
sistema que haya creado en el modo Utility. Compruebe que no
sobrescribe ningún dato importante. Asegúrese de almacenar
todos los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento
USB o un ordenador conectado a la misma red que MOTIF XS
(página 278) antes de realizar este procedimiento.
1Power On Auto Factory Set (ajustes de fábrica
activados automáticamente)
Cuando este parámetro se define como “on”, al encender
el instrumento se restaurarán los ajustes predeterminados
de fábrica de la memoria de usuario y se cargarán las
canciones y patrones de demostración. Normalmente, este
parámetro debería establecerse en “off”.
Ajustes: on, off
Cuando el parámetro Power On Auto Factory Set se define como
“on”, al apagar el instrumento se borran todos los datos de la
memoria de usuario, como los ajustes de Voice, Performance,
Song, Pattern y Utility.
Si desea obtener instrucciones para ejecutar el trabajo
Factory Set, consulte la página 22.
Ajustes del secuenciador:
[SEQ SETUP]
En los modos Song, Pattern o Performance, al pulsar el
botón [SEQ SETUP] se accede a la pantalla para ajustar
los parámetros generales del secuenciador. Después de
configurarlos, pulse el botón [STORE] para memorizar los
ajustes de los parámetros de Sequencer Setup y de Utility.
Pitch Bend (inflexión del tono) Central
Modulation Wheel (rueda de modulación) Mínimo
Aftertouch (pulsación posterior) Mínimo
Foot Controller (controlador de pedal) Máximo
Foot switch Desactivado
Ribbon Controller Central
Breath Controller Maximum
Assignable Function Desactivado
Expression Maximum
Sustain (sostenido) Desactivado
NOTA
ATENCIÓN
1
ATENCIÓN
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones
270
Todos los ajustes de Sequencer Setup se perderán si se apaga el
instrumento y no se han memorizado.
En los modos Voice y Master, si el parámetro Mode
(página 254) se dene como Voice, el botón [SEQ SETUP]
no puede utilizarse.
En esta pantalla puede denir los parámetros relacionados
con el sonido de claqueta (metrónomo) que se usa
durante la grabación o reproducción en los modos Song,
Pattern o Performance.
Puesto que el sonido de claqueta se crea con un generador
de tonos interno, si se usa una claqueta en la reproducción,
afecta a la polifonía total de este sintetizador.
1Mode (modo)
Determina si sonará la claqueta del metrónomo y cuándo.
Ajustes: off, rec, rec/play, always
off (desactivado)
La claqueta no sonará.
rec (grabación)
La claqueta sonará durante la grabación de una canción, patrón o
interpretación, únicamente.
rec/play (grabación o reproducción)
La claqueta sonará durante la grabación o reproducción.
always (siempre)
La claqueta sonará siempre en los modos Song o Pattern.
2Beat (tiempo)
Determina en qué tiempos sonará la claqueta del
metrónomo.
Ajustes: a (semicorcheas), e (corcheas), q (negras), (blancas), w
(redondas)
3Volume (volumen)
Determina el volumen del sonido de la claqueta.
Ajustes: 0 127
4Type (tipo)
Determina el tipo de sonido de la claqueta. Hay diez tipos
disponibles, que incluyen los sonidos convencionales del
metrónomo y de palmada.
Ajustes: 1 10
5Recording Count (recuento de grabación)
Determina el número de compases de entrada que se
proporcionan antes de que la grabación comience en
realidad después de pulsar el botón [F] (Reproducción)
en el modo Record standby (espera de grabación).
Ajustes: off (la grabación comienza en cuanto se pulsa el botón
[F]), compás 1 8
En esta pantalla puede establecer qué eventos MIDI se van
a reconocer o transmitir a través de MIDI. Los ajustes
realizados aquí se aplican únicamente a los datos de
reproducción de una canción o patrón; no afectan a los
eventos MIDI que se generan al interpretar en el teclado o
utilizar las operaciones del panel, ni a la reproducción de
arpegios en los modos Voice y Performance. Los datos de
reproducción de una canción o patrón pasarán a través del
ltro MIDI antes de enviarse al bloque generador de tonos
interno y al conector MIDI OUT.
Los mensajes MIDI transmitidos desde el instrumento MIDI
externo pasarán a través del ltro MIDI antes de grabarse
en la pista de una canción o patrón. Se enviarán al
generador de tonos interno sin pasar a través del ltro MIDI.
Eventos MIDI a los que se aplica el ltro:
Note, Program Change, Control Change, Pitch Bend,
Channel After Touch, Polyphonic After Touch, System
Exclusive, Channel Mode Message
Ajustes: B (no se transmiten ni se reconocen), A (se transmiten y
se reconocen)
En esta pantalla puede acceder de forma instantánea a los
ajustes apropiados de los paneles relacionados con el
secuenciador seleccionando las conguraciones
predenidas apropiadas, lo que permite denir de forma
simultánea diversos parámetros importantes.
Los parámetros Track INT Switch y Track EXT Switch no están
disponibles al acceder a la ventana Quick Setup
(conguración rápida) en el modo Performance.
Ajustes del metrónomo: [F1] Click
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
1
2
3
4
5
Ajustes del ltro MIDI: [F2] MIDI Filter
Usar la función Quick Setup: [F3] Quick
(Quick Setup)
MIDI INMIDI OUT
Bloque secuenciador
Bloque generador
de tonos
Teclado o
controladores
Filtro MIDI
1
23
NOTA
Ajustes del sistema (modo Utility, etc.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 271
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
1Setup Number (número de conguración)
Determina el número de conguración. Los ajustes de los
parámetros de la conguración seleccionada se indican
como nuevos a la derecha (3).
Ajustes: 1 4
2Ajustes actuales
Indica los ajustes seleccionados en este momento de los
parámetros relacionados. Después de seleccionar una
conguración (1), que se indica como los nuevos ajustes
a la derecha (3), pulse el botón [ENTER] para acceder a
la conguración seleccionada (1), que se indicará
entonces como los ajustes actuales (2).
3New settings (nuevos ajustes)
Indica los ajustes de los parámetros de la conguración
seleccionada anterior (1).
En esta pantalla puede denir los parámetros relacionados
con el modo Song o Pattern, como la sincronización del
cambio del patrón.
Los ajustes realizados aquí no afectan al modo Performance.
1Quantize (cuantización)
Determina el valor de cuantización para el cambio de
sección (patrón) durante la reproducción cuando cambia
la sección. Cuando se dene como 1, los patrones
(secciones) siempre cambiarán en el primer tiempo del
siguiente compás durante la reproducción después de
cambiar la sección. Cuando se establece en 1/16, las
secciones se pueden cambiar en cualquier tiempo 16
durante la reproducción.
Ajustes: 1 (1 compás), 1/2 (blanca), 1/4 (negra), 1/8 (corchea),
1/16 (semicorchea)
2Tempo Hold (retención de tempo)
Determina si el ajuste de tempo cambiará al valor del tempo
memorizado con cada patrón cuando se selecciona un
patrón nuevo durante la reproducción. Cuando se dene
como on, el tempo se conservará cuando se cambien los
patrones. Cuando se dene como off, el tempo cambiará
por el memorizado con el nuevo patrón cuando se cambien
los patrones. Normalmente se dene como off.
Ajustes: on, off
Este parámetro no afecta a los datos de ajuste del tempo en
la cadena de patrones.
3Load Mixing (cargar mezcla)
Determina si los ajustes de Mixing (mezcla) se cargan
(on) o no (off) cuando se cambia el número de canción
o de patrón. Normalmente se dene como on.
Ajustes: on, off
Cuando el parámetro Load Mixing se dene como off, los
cambios de la canción realizados a través de la reproducción
de la cadena de canciones no cambian la conguración de
Mixing.
4Song Event Chase
(detección de eventos de canción)
Normalmente, si se reproduce una canción o un patrón
desde un punto intermedio y se realizan operaciones de
avance rápido o rebobinado, es posible que no se
reproduzcan de la forma esperada determinados tipos de
datos (por ejemplo, de cambio de programa, inexión del
tono o cambio de control). Si se ajusta este parámetro con
un evento específico, se garantiza la integridad de la
reproducción del evento al realizar un avance rápido o
rebobinar.
Ajustes: off, PC (cambio de programa), PC+PB+Ctrl (cambio de
programa + inexión del tono + cambio de control)
Tenga presente que los ajustes diferentes de off pueden
ralentizar el funcionamiento, por ejemplo, se puede producir
una pausa antes de iniciar la reproducción o reducirse la
velocidad del rebobinado o del avance rápido.
Cuando se dene como all (todos), se puede generar una
cantidad excesiva de datos MIDI, lo que posiblemente
provoque un error MIDI en el dispositivo conectado.
1 Usar un
secuenciador interno Esta conguración es útil cuando se
usa la función del secuenciador interno
(canción o patrón) solamente.
2 Grabar los datos del
secuenciador interno
en un ordenador
Esta conguración es útil cuando
transmite datos de reproducción de una
canción o patrón a un ordenador
externo y los graba en una aplicación
informática.
3 Grabar en un
ordenador Esta conguración es útil cuando graba
una interpretación con el teclado en
una aplicación informática.
4 Grabar el arpegio en
un ordenador Esta conguración es útil cuando
transmite datos de reproducción de un
arpegio a un ordenador externo y los
graba en una aplicación informática.
Otros ajustes para la canción o el
patrón: [F4] Other
1
2
3
4
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
MOTIF XS Manual de instrucciones
272
Gestión de archivos (modo File)
El modo File (archivo) proporciona herramientas para transferir datos (como voces, interpretaciones, canciones, patrones y
formas de onda) entre MOTIF XS y dispositivos de almacenamiento externos como un dispositivo USB y una unidad de
disco duro conectados al conector USB TO DEVICE (USB a dispositivo). Al montar la unidad de disco duro del ordenador
conectado a MOTIF XS a través de la red, también puede transferir datos entre MOTIF XS y un ordenador con conexión.
Para seleccionar el modo File, pulse el botón [FILE]. Los tipos de archivos disponibles varían según el modo que esté
seleccionado antes de seleccionar el modo File.
Cuando MOTIF XS está conectado a una red, el modo File se puede usar para acceder a las unidades de los ordenadores de la misma.
Para ello, compruebe que MOTIF XS está conectado correctamente a la red (página 86) y dena los parámetros necesarios en la pantalla
Network (red) (página 260) del modo Utility (utilidad).
Terminología en el modo File
Del mismo modo que en un ordenador, varios tipos de
datos como voces, interpretaciones, canciones y patrones
que se crean en MOTIF XS se pueden tratar como un
archivo y almacenarse en un dispositivo de
almacenamiento USB externo o una unidad de disco duro
de un ordenador que esté conectado a la red.
Igual que en un ordenador, puede asignar un nombre al
archivo en el modo File. El nombre de archivo puede
contener 20 caracteres alfabéticos, como máximo, en la
pantalla de MOTIF XS. Los archivos que tienen el mismo
nombre no se pueden almacenar en el mismo directorio.
Las tres letras que aparecen después del nombre
(después del punto), como .mid o .wav, se denominan
extensión del archivo. La extensión indica el tipo de
archivo y no se puede cambiar con el panel de MOTIF XS.
El modo File de MOTIF XS admite diez tipos de
extensiones diferentes, según los datos concretos. Para
obtener información detallada, consulte la página 273.
Hace referencia a la cantidad de memoria del archivo.
El tamaño del archivo se determina mediante la cantidad
de datos que almacena. Generalmente, el tamaño de un
archivo de audio que incluya formas de onda es mucho
mayor que el de un archivo MIDI. El tamaño de los
archivos se indica con los términos informáticos
convencionales: B (Byte), KB (Kilo Byte), MB (Mega Byte)
y GB (Giga Byte). 1 KB es equivalente a 1024 Bytes, 1 MB
es equivalente a 1024 KB y 1 GB es equivalente a
1024 MB.
Hace referencia a una unidad de almacenamiento de
memoria (como un disco duro) en la que se almacena el
archivo. MOTIF XS puede tratar y montar varios tipos de
dispositivos de almacenamiento USB conectados a las
unidades del ordenador a través del conector USB TO
DEVICE, que a su vez se conecta través de la red a
MOTIF XS.
Se trata de una característica organizativa de un
dispositivo de almacenamiento de datos, como un disco
duro, que permite agrupar los archivos de datos según su
tipo o aplicación. Los directorios se pueden anidar en
orden jerárquico para organizar los datos. El directorio es
equivalente a la carpeta que también se usa como
término informático. El modo File de MOTIF XS permite
asignar un nombre a un directorio igual que un archivo.
Tenga en cuenta que el nombre del directorio no contiene
la extensión.
Con la ilustración siguiente a modo de ejemplo, se muestra
cómo cambiar el directorio actual. En primer lugar, abra el
directorio raíz para buscar los directorios A y B. Después,
abra el directorio A para buscar los directorios C y D.
Finalmente, abra el directorio C para buscar sólo los
archivos que están almacenados en el directorio C. De
este modo se puede acceder a las carpetas anidadas en
los niveles inferiores de la jerarquía de carpetas.
Para seleccionar un directorio diferente más arriba, por
ejemplo, pasar del directorio C al B, primero vaya al nivel
anterior más alto (directorio A). Después, suba un nivel
más (para llegar al directorio raíz). Ahora que tanto A como
B están disponibles, abra el directorio B. De esta forma
puede moverse hacia arriba o hacia abajo a través de la
jerarquía de carpetas.
NOTA
Archivo
Nombre de archivo
Extensión
Tamaño del archivo
Dispositivo
Directorio (Dir)
Cambiar el directorio actual (carpeta)
Directorio raíz
Directorio A Directorio B
Directorio C Directorio D
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones 273
Para bajar desde el directorio actual en la ventana File
(archivo) (página 275), lleve el cursor al directorio que desee
en la lista de directorios y archivos y pulse el botón [ENTER]
(entrar). Para subir desde el directorio actual, lleve el cursor a
la línea superior de la lista y pulse el botón [ENTER].
La ubicación de los directorios (carpetas) y archivos que
se indican en la pantalla Dir se denomina ruta. Indica el
directorio actual, a qué dispositivo pertenece y en qué
carpetas se encuentra. El Directorio C que se muestra
arriba tiene la ruta USB_HDD/A/C.
Hace referencia a la operación por la que un dispositivo
externo de memoria se convierte en el que usa el
instrumento. El dispositivo de almacenamiento USB se
monta automáticamente en cuanto se conecta al conector
USB TO DEVICE en el panel posterior de MOTIF XS.
La unidad de disco duro del ordenador conectado a
MOTIF XS a través de la red se puede montar en la
pantalla Mount (montaje), en la página 277.
La operación de inicializar un dispositivo de
almacenamiento, como un disco duro, se conoce como
dar formato. El modo File de MOTIF XS permite dar
formato al dispositivo de almacenamiento de memoria
USB conectado al conector USB TO DEVICE. La operación
de formato borra todos los datos del dispositivo de
memoria de destino y es irreversible.
Almacenar signica que los datos creados en MOTIF XS
se guardan en el dispositivo externo de memoria en forma
de archivo, mientras que memorizar signica que los
datos creados en MOTIF XS se guardan en la memoria
interna. Cargar signica que el archivo del dispositivo
externo de memoria se carga en la memoria interna.
Tipos de archivos que puede tratar
MOTIF XS
MOTIF XS admite varios tipos de archivos que se pueden
almacenar y cargar. Consulte las dos listas siguientes.
Tipos de archivos que se pueden almacenar
* Se asigna automáticamente al archivo almacenado.
Tipos de archivos que se pueden cargar
Ruta
Montaje
Formato
Almacenar y cargar
NOTA
Tipo
Extensión
de archivo*
Descripción
All (todos) .X0A
Todos los datos contenidos en la memoria de
usuario interna (Flash ROM) del sintetizador se
tratan como un solo archivo que puede almace-
narse en el dispositivo de almacenamiento USB.
All Voice
(todas las
voces)
.X0V
Todos los datos de voces de usuario contenidos
en la memoria de usuario interna (Flash ROM)
del sintetizador se tratan como un solo archivo
que puede almacenarse en el dispositivo de
almacenamiento USB. Además, las formas de
onda obtenidas con la función Sampling (mues-
treo) y asignadas a alguna de las voces se
almacenan juntas.
All
Arpeggio
(todos los
arpegios)
.X0G
Todos los datos de arpegios de usuario conteni-
dos en la memoria de usuario interna (Flash
ROM) del sintetizador se tratan como un solo
archivo que puede almacenarse en el disposi-
tivo de almacenamiento USB.
All Song
(todas las
cancio-
nes)
.X0S
Todos los datos de canciones de usuario conte-
nidos en la memoria de usuario interna (Flash
ROM) del sintetizador se tratan como un solo
archivo que puede almacenarse en el disposi-
tivo de almacenamiento USB. Los datos de can-
ciones incluyen los ajustes de mezclas, voces
de mezcla y voces de muestra.
All
Pattern
(todos los
patrones)
.X0P
Todos los datos de patrones de usuario conteni-
dos en la memoria de usuario interna (Flash
ROM) del sintetizador se tratan como un solo
archivo que puede almacenarse en el disposi-
tivo de almacenamiento USB. Los datos de
patrones incluyen los ajustes de mezclas, voces
de mezcla y voces de muestra.
SMF .MID
Los datos de pistas de secuencia (1 16) y de
pistas de tempo de las canciones o patrones
creadas en el modo Song/Pattern (canción o
patrón) se pueden almacenar en el dispositivo
de almacenamiento USB en forma de archivo
MIDI estándar (formato 0).
All
Wave-
form
(todas las
formas de
onda)
.X0W
Los datos de muestra creados en el modo de
muestreo se pueden guardar en el dispositivo
de almacenamiento USB como archivos WAV
(formato audio de Windows). Los datos de for-
mas de onda incluyen todas las muestras
(ondas).
WAV .WAV
Una muestra creada en el modo Sampling se
puede almacenar en el dispositivo de almace-
namiento USB en forma de archivo WAV.
AIFF .AIF
Una muestra creada en el modo Sampling se
puede almacenar en el dispositivo de almace-
namiento USB en forma de archivo de formato
de audio de Macintosh (AIFF).
Tipo Extensión
de archivo* Descripción
All (todos) .X0A
Los archivos del tipo All que se almacenan en
el dispositivo de almacenamiento USB se pue-
den cargar y restaurar en el instrumento.
Cuando se marca el cuadro a la izquierda de
without System (sin sistema), no se cargarán
únicamente los ajustes del modo Utility.
all without
system
(todos sin
sistema)
.X0A
Los archivos del tipo All almacenados en el
dispositivo de almacenamiento USB se pueden
cargar y restaurar en el instrumento, excepto los
ajustes de Utility y Sequencer Setup (congura-
ción de secuenciador).
All Voice
(todas las
voces)
.X0V
Los archivos del tipo All Voice que se almace-
nan en el dispositivo de almacenamiento USB
se pueden cargar y restaurar en el instrumento.
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
274
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
* Se asigna al archivo que se puede cargar.
Compatibilidad con los datos de MOTIF ES6,
MOTIF ES7 o MOTIF ES8
De los datos que se crean en MOTIF ES6, MOTIF ES7 o
MOTIF ES8, las voces, interpretaciones, formas de ondas y
voces de muestra se pueden cargar en MOTIF XS6,
MOTIF XS7 o MOTIF XS8.
Datos de tipo All de MOTIF ES
Los archivos del tipo “All” (extensión: W7A) almacenados
en el dispositivo de almacenamiento USB que está
conectado al MOTIF ES se pueden cargar en MOTIF XS.
Para ello, defina el tipo como “All” en la ventana [F1] File
de MOTIF XS.
Voces
Una voz especificada en un archivo (extensión: W7A,
W7V) que esté almacenado en el dispositivo de
almacenamiento como de tipo “All” o “All Voice” en MOTIF
ES se puede seleccionar y cargar de forma individual en
MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla [F1] File como
“Voice” y ejecute el procedimiento Load (carga). Todos los
datos de voces de un archivo (extensión W7A) guardados
en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” en
MOTIF ES se pueden seleccionar y cargar de forma
individual en MOTIF XS.
De igual modo, un archivo (extensión: W7V) que esté
almacenado en el dispositivo de almacenamiento USB
como de tipo “All Voice” en MOTIF ES se puede cargar en
MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla [F1] File como “All
Voice” y ejecute el procedimiento Load.
Además, los archivos de Voice Editor (extensión: W7E) se
pueden cargar en MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla
[F1] File como “Voice Editor” y ejecute el procedimiento
Load.
Las voces cargadas en MOTIF XS 6/7/8 pueden no producir el
mismo sonido exacto que las originales de MOTIF ES 6/7/8, ya
que el contenido de las formas de onda predefinidas y la
estructura de efectos son diferentes entre las dos series de
instrumentos.
Interpretación
Una interpretación especificada en un archivo (extensión:
W7A) que está almacenada en el dispositivo de
almacenamiento como de tipo “All” en MOTIF ES se puede
seleccionar y cargar de forma individual en MOTIF XS.
Defina el tipo en la pantalla [F1] File como “Performance” y
ejecute el procedimiento Load.
Formas de onda
Una forma de onda especificada en un archivo (extensión:
W7A, W7W) que esté almacenada en el dispositivo de
almacenamiento como de tipo “All” o “All Waveform” en
MOTIF ES se puede seleccionar y cargar de forma
individual en MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla [F1]
File como “Waveform” y ejecute el procedimiento Load.
De igual modo, un archivo (extensión: W7W) que esté
almacenado en el dispositivo de almacenamiento USB
como de tipo “All Waveform” en MOTIF ES se puede
cargar en MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla [F1] File
como “All Waveform” y ejecute el procedimiento Load.
Voces de muestra
Una voz de muestra especificada (extensión: W7A, W7S,
W7P) en un archivo que esté almacenado en el dispositivo
de almacenamiento como de tipo “All”, “All Song” o “All
Pattern” en MOTIF ES se puede seleccionar y cargar de
forma individual en MOTIF XS. Defina el tipo en la pantalla
[F1] File como “Simple Voice” y ejecute el procedimiento
Load.
Voice (voz) .X0A
.X0V
Una voz especificada en un archivo que se
almacena en el dispositivo de almacenamiento
USB como de tipo “All” o “All Voice” puede
seleccionarse y cargarse de forma individual en
el instrumento. Tenga en cuenta que los iconos
de archivo F de “X0A” y “X0V” se cambian a G
(como carpetas virtuales) cuando se selecciona
este tipo de archivo (página 280).
Perfor-
mance
(interpreta-
ción)
.X0A
Una interpretación especificada en un archivo
que se almacena en el dispositivo de almacena-
miento USB como de tipo “All” puede seleccio-
narse y cargarse de forma individual en el
instrumento. Tenga en cuenta que el icono de
archivo F de “X0A” se cambia a G (como car-
peta virtual) cuando se selecciona este tipo de
archivo (página 282).
All
Arpeggio
(todos los
arpegios)
.X0G
Los archivos del tipo “All Arpeggio” que se
almacenan en el dispositivo de almacenamiento
USB se pueden cargar y restaurar en el instru-
mento.
All Song
(todas las
canciones)
.X0S
Los archivos del tipo “All Song” que se almace-
nan en el dispositivo de almacenamiento USB
se pueden cargar y restaurar en el instrumento.
Song
(canción) .X0A
.X0S
.MID
Una canción especificada en un archivo que se
almacena en el dispositivo de almacenamiento
USB como de tipo “All” o “All Song” puede
seleccionarse y cargarse de forma individual en
el instrumento. Tenga en cuenta que los iconos
de archivo F de “X0A” y “X0S” se cambian a G
(como carpetas virtuales) cuando se selecciona
este tipo de archivo (página 283).
All Pattern
(todos los
patrones)
.X0P
Los archivos del tipo “All Pattern” que se alma-
cenan en el dispositivo de almacenamiento USB
se pueden cargar y restaurar en el instrumento.
Pattern
(patrón) .X0A
.X0P
.MID
Una canción especificada en un archivo que se
almacena en el dispositivo de almacenamiento
USB como de tipo “All” o “All Pattern” puede
seleccionarse y cargarse de forma individual en
el instrumento. Tenga en cuenta que los iconos
de archivo F de “X0A” y “X0P” se cambian a G
(como carpetas virtuales) cuando se selecciona
este tipo de archivo (página 283).
All
Waveform
(todas las
formas de
onda)
.X0W
Los archivos del tipo “All” o “All Waveform” que
se almacenan en el dispositivo de almacena-
miento USB se pueden cargar y restaurar en el
instrumento.
Waveform
(forma de
onda)
.X0A
.X0W
Una forma de onda especificada en un archivo
que se almacena en el dispositivo de almacena-
miento USB como de tipo “All” o “All Waveform”
puede seleccionarse y cargarse de forma indivi-
dual en el instrumento. Tenga en cuenta que los
iconos de archivo F de “X0A” y “X0W” se cam-
bian a G (como carpetas virtuales) cuando se
selecciona este tipo de archivo (página 281).
WAV .WAV
Los archivos con formato WAV se pueden car-
gar en el instrumento. Para obtener información
detallada, consulte la página 284.
AIFF .AIF
Los archivos con formato AIFF se pueden car-
gar en el instrumento. Para obtener información
detallada, consulte la página 284.
Sample
Voice
(voz de
muestra)
.X0A
.X0S
.X0P
Una voz de muestra especificada en un archivo
que se almacena en el dispositivo de almacena-
miento USB como de tipo “All”, “All Song” o “All
Pattern” puede seleccionarse y cargarse de
forma individual en el instrumento. Tenga en
cuenta que los iconos de archivo F de “X0A”,
“XOS” y “X0P” se cambian a G (como carpetas
virtuales) cuando se selecciona este tipo de
archivo (página 283). Este tipo de archivo sólo
está disponible al seleccionar el modo File
desde los modos Song o Pattern.
MOTIF XS
Editor .X0E
El archivo (.X0E) creado con el software
MOTIF XS Editor (disponible en el sitio de
Yamaha) en el ordenador se puede cargar en el
instrumento. El archivo de este tipo de editor
incluye todos los datos de voces de usuario y
mezclas que trata MOTIF XS. Observe que sólo
se pueden cargar en MOTIF XS los datos de
voces de usuario.
Tipo Extensión
de archivo* Descripción
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones 275
Gestión de archivos: [F1] File
La ventana File permite usar las funciones relacionadas
con los archivos como son la selección de dispositivo o de
ruta, el almacenamiento, la carga, el cambio de nombre y
el borrado.
1Dispositivo
Aquí puede seleccionar el dispositivo que desee entre
los que se han montado (se reconocen) en el modo File.
El dispositivo seleccionado aquí se conoce como
dispositivo actual. Al seleccionar un dispositivo, el
directorio raíz del dispositivo seleccionado aparece en la
columna Dir. La cantidad de memoria usada y de memoria
total del dispositivo seleccionado aparece en la parte
superior derecha de la pantalla.
Puede mostrar la lista pulsando el botón [SF6] LIST y
seleccionar el elemento que desee en la lista. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
2Dir (directorio)
Indica el directorio actual con la ruta. El contenido
(archivos y carpetas) incluido en el directorio actual
aparece en el cuadro de lista de directorios y archivos a
continuación. El directorio actual se puede cambiar en el
cuadro de la lista de directorios y archivos a continuación.
3Lista de directorios y archivos
Indica los directorios y archivos del directorio actual. En
este cuadro, los directorios y archivos aparecen en orden
alfabético, a excepción de la línea superior que se
proporciona para pasar al siguiente directorio hacia arriba.
Puede distinguir el directorio y el archivo por el indicador
situado al nal a la derecha de cada línea.
D ..... Directorio (carpeta)
F ...... Archivo
El nombre del directorio se muestra en la línea
correspondiente al directorio mientras que el nombre de
archivo y la extensión y el tamaño se muestran en la línea
correspondiente al archivo.
4Type (tipo)
Determina el tipo de datos que se van a almacenar o
cargar. El tipo disponible varía según el modo que esté
seleccionado antes de seleccionar el modo File. Para
obtener información detallada acerca de los tipos de
datos, consulte las páginas 273 y 274. Puede acceder a la
lista de tipos de archivo pulsando el botón [SF6] LIST y
seleccionar el que desee en la lista. Para obtener
información detallada, consulte la página 82.
5Ubicación en la memoria del tipo de datos
anterior
Determina la ubicación en la memoria del tipo de datos
anterior, como el número de voz y el banco de voces, el
número de interpretación y el banco de interpretaciones, el
número de canción y el número de patrón. Los valores
disponibles varían según el ajuste del tipo anterior. Para
obtener información detallada acerca de la memoria de
origen que se va a memorizar, consulte la página 278.
Para obtener información detallada acerca de la memoria
de destino que se va a cargar, consulte la página 280.
6[SF1] Save (almacenar)
Al pulsar este botón se ejecuta la operación Save. Para
obtener instrucciones detalladas acerca del
almacenamiento, consulte la página 278.
7[SF2] Load (cargar)
Al pulsar este botón se ejecuta la operación Load. Para
obtener instrucciones detalladas acerca de la carga,
consulte la página 280.
Ejemplo de ajuste del tipo de archivo al
almacenar:
Datos que se van a almacenar Tipo de
archivo
Todos los datos All
Voz de usuario All Voice
Interpretación All
Canciones Cuando se usan voces de usuario
en las canciones:
All
Cuando no se usan voces de
usuario en ninguna de las
canciones:
All Song
Si desea transferir una canción a
un secuenciador MIDI externo o un
ordenador:
SMF
Patrón Cuando se usan voces de usuario
en los patrones:
All
Cuando no se usan voces de
usuario en ninguno de los patrones:
All Pattern
Si desea transferir un patrón a un
secuenciador MIDI externo o un
ordenador:
SMF
Datos de
muestra
Todas las formas de onda All Waveform
Si desea transferir una muestra a
un ordenador:
WAV, AIFF
1
6!@#789)
4
3
5
2
Cantidad de memoria usada/memoria total
Al nivel
más alto
Archivo
NOTA
Pasar entre niveles de directorios
Para bajar desde el directorio actual, lleve el cursor al
directorio que desee en la lista de directorios y archivos,
y pulse el botón [ENTER]. Para subir desde el directorio
actual, lleve el cursor a la línea superior de la lista y
pulse el botón [ENTER].
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
276
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
8[SF3] Rename (cambiar nombre)
Al pulsar este botón se accede a la ventana que permite
especicar el nuevo nombre del archivo seleccionado.
El nombre de archivo puede contener 20 caracteres, como
máximo. Para obtener instrucciones detalladas acerca de
cómo asignar un nombre, consulte Funcionamiento
básico en la página 82.
9[SF4] Delete (borrar)
Al pulsar este botón se accede a la ventana Delete.
)[SF5] New Dir (nuevo directorio)
Al pulsar este botón se crea un directorio en el directorio
actual. El nombre del directorio puede contener
10 caracteres, como máximo. Para obtener instrucciones
detalladas acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
![F1] File
Al pulsar este botón se accede a la ventana File desde
otra ventana en el modo File.
@[F2] Mount
Al pulsar este botón se accede a la ventana Mount. Para
obtener información detallada, consulte la página 277.
#[F3] Format
Al pulsar este botón se accede a la ventana Format. Para
obtener información detallada, consulte la página 278.
1Pulse el botón [FILE] para seleccionar el
modo File.
Aparece la ventana File (página 275).
2Monte los dispositivos de memoria en los
que está almacenado el archivo o desde los
que se va a cargar.
El dispositivo de almacenamiento USB se monta
automáticamente en cuanto se conecta al conector
USB TO DEVICE en el panel posterior. La unidad de
disco duro del ordenador conectado a MOTIF XS a
través de la red se puede montar en la pantalla Mount
(en la página 277).
3Seleccione el dispositivo que desee.
Seleccione el dispositivo que desee entre los
montados en el paso 2.
4Indique la ruta del directorio que desee.
Seleccione el directorio que desee en el dispositivo
seleccionado. Para bajar desde el directorio actual,
lleve el cursor al directorio que desee en la lista de
directorios y archivos, y pulse el botón [ENTER]. Para
subir desde el directorio actual, lleve el cursor a la línea
superior de la lista y pulse el botón [ENTER]. La línea
Dir indica el nombre del directorio actual con la ruta y el
cuadro inferior muestra los directorios y archivos que
pertenecen al directorio actual.
Si desea crear un directorio nuevo y guardar el archivo
allí, pulse el botón [SF5] New Dir (directorio nuevo). Si
desea instrucciones detalladas para crear un directorio
nuevo, consulte la columna de la izquierda.
5Seleccione el tipo de datos que desee en la
columna Type (4).
En el cuadro de la lista de directorios y archivos sólo
aparecen los archivos relacionados con el tipo de
archivo seleccionado.
Los tipos de datos disponibles varían según el modo que
esté seleccionado al seleccionar el modo File. Si no
puede encontrar el tipo de datos que desea tratar, por
ejemplo Voice, pulse el botón [EXIT] para salir de la
ventana File, pulse el botón [VOICE] para seleccionar el
modo Voice y pulse el botón [FILE] para acceder de
nuevo a la ventana File.
6
Seleccione el archivo que desee llevando el
cursor a la lista de directorios y archivos (3).
Esta operación no es necesaria cuando ejecuta la
operación Save o New Directory. Si desea ejecutar la
operación Rename o Delete, pulse los botones [SF3]
Rename o [SF4] Delete. Si desea obtener instrucciones
detalladas para borrar un archivo o cambiar su
nombre, consulte la página 276 y la columna de la
izquierda.
Siga estas instrucciones para cambiar el nombre del
archivo.
1 Seleccione un archivo para cambiar el nombre
llevando el cursor a la lista de directorios y archivos.
2Pulse el botón [SF3] para acceder a la ventana Input
Character (carácter de entrada).
3Escriba el nuevo nombre del archivo seleccionado.
4Pulse el botón [ENTER] para cambiar en efecto el
nombre del archivo seleccionado.
Siga estas instrucciones para borrar un archivo.
1Seleccione un archivo para borrar llevando el cursor a
la lista de directorios y archivos.
2Pulse el botón [SF4] para acceder a la ventana
Delete.
3Pulse el botón [ENTER] para borrar el archivo
seleccionado.
Siga estas instrucciones para crear un directorio.
1Pulse el botón [SF5] para acceder a la ventana Input
Character.
2Escriba el nombre del nuevo directorio.
3Pulse el botón [ENTER] para especicar el nombre
del directorio recién creado.
Procedimiento básico en el modo File
NOTA
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones 277
7Seleccione la ubicación de memoria del tipo
de datos especicado en el paso 5 como
origen o como destino.
Cuando desee ejecutar la operación Save o Load,
pulse los botones [SF1] Save o [SF2] Load, respectiva-
mente. Para obtener instrucciones detalladas acerca
de las operaciones de almacenamiento o de carga,
consulte las páginas 278 y 280.
Montaje de dispositivos en línea: [F2]
Mount
En esta pantalla puede montar los directorios compartidos
en la unidad de disco duro de un ordenador conectado a
través de la red a MOTIF XS.
1Host
En el ordenador conectado a la red, este parámetro
determina el ordenador host que contiene el dispositivo
que se va a montar. Aquí se muestra el nombre del
ordenador denido en el ordenador.
Puede acceder a la lista de dispositivos pulsando el botón
[SF6] LIST y seleccionar el que desee en la lista. Para
obtener información detallada, consulte la página 82. Aquí
se muestra el nombre del ordenador denido en el
ordenador.
Si el nombre del ordenador que desea no se muestra en el
parámetro Host (1), puede acceder a la lista de caracteres
pulsando el botón [SF5] y especicar el nombre usted mismo.
Para obtener instrucciones detalladas acerca de cómo
asignar un nombre, consulte Funcionamiento básico en la
página 82.
Conrme el nombre del ordenador. Para obtener información
detallada, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
2Sharing Point (punto de uso compartido)
Aquí se muestran los directorios compartidos del ordena-
dor host denido anteriormente. También puede montar o
desmontar cada uno de los directorios compartidos.
Tenga presente que se muestran los nombres de las carpetas
compartidas autorizadas en el ordenador.
Siga estas instrucciones para montar la unidad de
memoria del ordenador conectado a la red.
1Conecte MOTIF XS a la red.
Los parámetros relacionados con la red se pueden
denir en la pantalla Network (página 260) del modo
Utility.
2Pulse el botón [FILE] para seleccionar el
modo File y pulse el botón [F2] para acceder
a la ventana Mount.
3
Seleccione un ordenador host en la columna
Host (
1
).
Si el nombre del ordenador que desea no se muestra
en el parámetro Host (1), puede acceder a la lista de
caracteres pulsando el botón [SF5] y especicar el
nombre usted mismo. Para obtener instrucciones deta-
lladas acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Si selecciona un ordenador al que MOTIF XS no ha
tenido acceso, en la pantalla aparece el mensaje
Press [ENTER] to access (pulse [ENTER] para acce-
der). Cuando pulsa el botón [ENTER], en la pantalla se
pide que especique la contraseña según se ilustra a
continuación. Aquí, especique la cuenta de usuario
del ordenador en el cuadro User Name (nombre de
usuario), escriba la contraseña del ordenador en el
cuadro Password y pulse el botón [ENTER] para que se
establezca el acceso entre MOTIF XS y el ordenador.
Los directorios compartidos del ordenador seleccio-
nado aparecen en el cuadro Sharing Point (2).
Una vez se haya establecido el acceso entre MOTIF XS y
el ordenador, los directorios compartidos se muestran
automáticamente en la pantalla simplemente al
seleccionar un ordenador en la columna Host. Si el
instrumento se apaga, hay que volver a realizar las
operaciones para establecer el acceso (especicar la
cuenta de usuario y la contraseña) cuando se vuelva a
encender.
Para obtener información detallada acerca de cómo
conrmar la cuenta de usuario y la contraseña del
ordenador, consulte su manual de instrucciones.
Cuando no se haya asignado una contraseña al
ordenador, basta con pulsar el botón [ENTER] sin escribir
nada para establecer el acceso entre MOTIF XS y el
ordenador.
4Monte los directorios que desee.
En el cuadro Sharing Point (2), puede montar el
directorio compartido llevando el cursor al directorio
que desee y pulsando el botón [ENTER]. El indicador
de montaje aparece a la izquierda del nombre del
directorio montado. Puede desmontar el directorio
compartido pulsando de nuevo el botón [ENTER].
El indicador de montaje desaparece. Los directorios
montados se pueden seleccionar en la ventana File
(página 275).
Montar o desmontar un directorio
Puede montar el directorio compartido llevando el cursor
al directorio que desee y pulsando el botón [ENTER]. El
indicador de montaje aparece a la izquierda del nombre
del directorio montado. Puede desmontar el directorio
compartido pulsando de nuevo el botón [ENTER]. El
indicador de montaje desaparece.
1
2
Indicador
de montaje
NOTA
NOTA
NOTA
Procedimiento de montaje
NOTA
NOTA
NOTA
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
278
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
Dar formato a un dispositivo: [SF3]
Format
En esta pantalla puede dar formato a dispositivos de
almacenamiento de memoria como un disco duro
conectado al conector USB TO DEVICE.
1Device (dispositivo)
Aquí se muestran los dispositivos conectados y montados,
y puede seleccionar el dispositivo al que desea dar for-
mato. Si es necesario dar formato a un dispositivo, se indica
con el mensaje unknown device (usb***) (dispositivo des-
conocido (usb***). Los tres asteriscos (***) de la indicación
denotan los números de serie secuenciales de los dispositi-
vos conectados a los que hay que dar formato. Cuando hay
varias particiones en un solo dispositivo, el número de parti-
ción se indica a la derecha del número de serie.
2Volume Label (etiqueta de volumen)
Determina la etiqueta de volumen del dispositivo
seleccionado. La etiqueta de volumen es el nombre
asignado al dispositivo. Puede contener hasta
11 caracteres. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
1Conecte al terminal USB TO DEVICE el
dispositivo al que se va a dar formato.
2Seleccione un dispositivo en la lista de
dispositivos (1).
3
Escriba la etiqueta de volumen (2) que desee.
4Pulse el botón [ENTER]. (En la pantalla se
solicita su conrmación.)
Pulse el botón [DEC/NO] (disminuir, no) para cancelar
la operación de Format.
5Pulse el botón [INC/YES] (incrementar, sí)
para realizar la operación Format.
Si da formato al dispositivo, todos los datos grabados
anteriormente se borrarán. Compruebe de antemano si el
dispositivo contiene datos importantes. Cuando compruebe el
contenido del dispositivo en la ventana [F1] File, tenga presente
que algunos archivos (que no aparecen en las páginas 273 y
274) no se muestran en la pantalla de MOTIF XS, ni siquiera
aunque el tipo de archivo esté denido como All.
Almacenar un archivo
El procedimiento para almacenar varía según el tipo de
archivo que se vaya a almacenar y el modo que esté
seleccionado antes de acceder a la ventana File. En esta
sección se explica el procedimiento pertinente en tres
casos.
Almacenar todos los datos de usuario o todos los datos
de un tipo concreto
Almacenar la muestra de una voz concreta
Almacenar la sección de una canción o patrón en forma
de archivo MIDI estándar
1Seleccione un dispositivo y un directorio
como destino siguiendo el Procedimiento
básico en el modo File en la página 276.
Cuando desee almacenar las 64 canciones, pulse el
botón [SONG] para seleccionar el modo Song y el botón
[FILE] para acceder a la ventana File. Cuando desee
almacenar los 64 patrones, pulse el botón [PATTERN]
para seleccionar el modo Pattern y el botón [FILE] para
acceder a la ventana File.
Siga estas instrucciones después de seleccionar una voz,
interpretación, canción o patrón al que la muestra que se
va a almacenar esté asignada en cada uno de los modos.
2Dena el tipo como desee: All, All Voice,
All Arpeggio, All Waveform, Editor, All
Song y All Pattern.
3Pulse el botón [SF1] Save para acceder a la
ventana que permite especicar el nombre
de archivo.
4Escriba el nombre de archivo, pulse el botón
[ENTER] y después el botón [INC/YES] para
almacenar los datos del tipo especicado en
el dispositivo externo de memoria.
El nombre de archivo puede contener 20 caracteres,
como máximo. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Procedimiento de formato
1
2
ATENCIÓN
Almacenar todos los datos de usuario
o todos los datos de un tipo concreto
NOTA
NOTA
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones 279
Puede almacenar la muestra de una voz concreta en un
dispositivo externo de memoria en forma de archivo WAV o
AIFF con el n de tenerla o modicarla en un ordenador.
Este método está disponible cuando se selecciona el
modo File desde cualquier otro modo. Para obtener
información detallada acerca de los tipos de archivos que
se pueden almacenar, consulte la página 273.
Al seleccionar el modo File desde los modos Performance,
Song o Pattern, y almacenar o cargar la muestra asignada a la
voz normal, está disponible la muestra asignada al
elemento 1, únicamente.
1Seleccione un dispositivo y un directorio
como destino siguiendo el Procedimiento
básico en el modo File en la página 276.
2Dena el tipo como WAV o AIFF.
Tenga presente que los ajustes de algunos parámetros,
como Start Point, no se almacenan al almacenar la
muestra de una voz concreta en formato WAV o AIFF. Esto
signica que el archivo WAV o AIFF almacenado en el
modo File se reproducirá desde el principio, incluida la
sección anterior al punto de inicio, en un dispositivo
externo, por ejemplo en un ordenador.
3Seleccione los datos de origen.
Al seleccionar el modo File desde el modo Voice,
seleccione un elemento (para una voz normal) y una
tecla a los que la muestra que se va a almacenar esté
asignada. Al seleccionar el modo File desde los modos
Performance, Song o Pattern, seleccione una parte y
una tecla a los que la voz que incluye la muestra que
se va a almacenar esté asignada.
Las formas de onda predenidas no se pueden guardar
en un dispositivo de almacenamiento externo. Aparece un
mensaje de error si selecciona una parte de una
interpretación, canción o patrón a los que la voz
predenida esté asignada o un elemento de una voz
normal o una tecla de voz de percusión a los que la forma
de onda predenida esté asignada.
Los datos de origen disponibles varían según el modo que
esté seleccionado antes de seleccionar el modo File.
Cuando se selecciona el modo File desde el modo Voice,
los datos de origen disponibles varían según el tipo de la
voz ya seleccionada: normal o de percusión. Asegúrese
de seleccionar una voz, interpretación, canción o patrón a
los que la muestra que desee esté asignada antes de
seleccionar el modo File.
4Pulse el botón [SF1] Save para acceder a la
ventana que permite seleccionar un banco de
teclas.
Para obtener información acerca de esta ventana,
consulte la explicación sobre el parámetro Keybank
(banco de teclas) en la ventana Sampling Main (principal
de muestreo) en la página 162.
5Seleccione un banco de teclas al que la
muestra esté asignada moviendo el cursor.
Pulse el botón [F1] Audition (audición) para escuchar
el sonido de la muestra.
6Pulse el botón [ENTER] para acceder a la
ventana que permite especicar el nombre
de archivo.
7Escriba el nombre de archivo, pulse el botón
[ENTER] y después el botón [INC/YES] para
almacenar los datos en el dispositivo externo
de memoria.
El nombre de archivo puede contener 20 caracteres,
como máximo. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo asignar un nombre, consulte
Funcionamiento básico en la página 82.
Puede almacenar la sección de una canción o patrón en
forma de archivo MIDI estándar en el modo File. El formato
de archivo MIDI estándar es habitual y se puede usar en
otros secuenciadores MIDI y en software musical. Este
método está disponible al seleccionar el modo File desde
los modos Song o Pattern.
1Seleccione un dispositivo y un directorio
como destino siguiendo el Procedimiento
básico en el modo File en la página 276.
2Dena el tipo como SMF.
Almacenar la muestra de una voz
concreta
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Almacenar la sección de una canción o
patrón en forma de archivo MIDI estándar
Banco
de teclas
NOTA
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
280
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
3
Seleccione los datos de origen.
La memoria de origen disponible varía según el modo
que esté seleccionado antes de seleccionar el modo File.
Cuando desee almacenar una canción, seleccione el
modo File desde el modo Song. Cuando desee
almacenar un patrón, seleccione el modo File desde el
modo Pattern.
4
Pulse el botón [ENTER] para acceder a la
ventana que permite especicar el nombre
de archivo.
5
Escriba el nombre de archivo, pulse el botón
[ENTER] y después el botón [INC/YES] para
almacenar los datos en el dispositivo externo
de memoria.
El nombre de archivo puede contener 20 caracteres,
como máximo. Para obtener instrucciones detalladas
acerca de cómo asignar un nombre, consulte
“Funcionamiento básico” en la página 82.
Cargar un archivo
El procedimiento para cargar varía según el tipo de
archivo que se vaya a cargar y el modo que esté seleccio-
nado antes de acceder a la ventana File. En esta sección
se explica el procedimiento pertinente en ochos casos.
Cargar todos los datos de usuario de un tipo concreto
(todas las voces, todas las canciones, todos los
patrones, etc.)
Cargar una voz concreta desde un archivo “all” o
“all voice”
Cargar una forma de onda concreta desde un archivo
“all” o “all waveform”
Cargar una interpretación concreta desde un archivo
“all”
Cargar una canción o patrón concretos desde un
archivo “all”, “all song” o “all pattern”
Cargar una voz de muestra concreta desde un archivo
“all”, “all song” o “all pattern”
Cargar un archivo WAV o AIFF
Cargar un archivo SMF (archivo MIDI estándar)
1
Seleccione un dispositivo y un directorio que
incluya el archivo de origen siguiendo el
Procedimiento básico en el modo File en la
página 276.
Cuando desee cargar las 64 canciones, pulse el botón
[SONG] para seleccionar el modo Song y el botón [FILE]
para acceder a la ventana File. Cuando desee almacenar
los 64 patrones, pulse el botón [PATTERN] para
seleccionar el modo Pattern y el botón [FILE] para
acceder a la ventana File.
2
Dena el tipo como desee: all, all without
system, all voice, all arpeggio,
all waveform, editor, all song y
all pattern.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
3
Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
4
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
5
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
1
Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
Cargar todos los datos de usuario o
todos los datos de un tipo concreto
NOTA
Cargar una voz concreta desde un
archivo all o all voice
NOTA
ATENCIÓN
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
281
2
Dena el tipo como voice.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
En este paso, el menú Load correspondiente al botón
[SF2] no se muestra en la pantalla. El menú Load aparece
al seleccionar una voz para cargarse en el paso 6.
3
Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione un banco de voces y un número de voz
como destino.
Cuando seleccione el modo File desde los modos
Performance, Song o Pattern, defina una parte a la que la
voz cargada se va a asignar además de un banco de
voces y un número.
Cuando cargue una voz de percusión, seleccione el
banco de voces de percusión de usuario (UDR, User
Drum Voice Bank) como ubicación de la memoria de
destino (5
). Cuando cargue una voz normal, seleccione
uno de los bancos de voces normales de usuario (USR1 –
3) como ubicación de memoria de destino (5
). Si no está
definido el banco de voces apropiado, al pulsar el botón
[SF2] Load aparece un mensaje de error.
4
Lleve el cursor al archivo que se va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5
Pulse el botón [ENTER] para que las voces
del banco especicado aparezcan en el
cuadro de la lista de directorios y archivos.
Cuando en el paso 3 se selecciona el banco de voces
normales, puede cambiar el banco de voces de origen
pulsando uno de los botones de banco (USR1 – 3) del
panel frontal.
6
Lleve el cursor hasta la voz deseada.
Aparece el menú Load correspondiente al botón [SF2].
7
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
8
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
1
Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2
Dena el tipo como waveform.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
En este paso, el menú Load correspondiente al botón
[SF2] no se muestra en la pantalla. El menú Load aparece
al seleccionar una forma de onda para cargarse en el
paso 6.
3
Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione un elemento (para una voz normal) al que la
forma de onda (cargada sin un número) se va a
asignar.
Al seleccionar el modo File desde los modos
Performance, Song o Pattern, defina una parte a la que la
voz que incluye la forma de onda cargada se vaya a
asignar.
Observe que las formas de onda no se pueden cargar en
una voz de percusión.
4
Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
NOTA
NOTA
NOTA
Lista
de voces
Cargar una forma de onda concreta
desde un archivo all o all waveform
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
NOTA
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
282
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
5
Pulse el botón [ENTER] para que las formas
de onda del archivo seleccionado aparezcan
en la pantalla.
6
Lleve el cursor hasta la forma de onda
deseada.
Aparece el menú Load correspondiente al botón [SF2].
7
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
8
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
Este método sólo está disponible cuando se selecciona el
modo File desde el modo Performance.
1
Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2
Dena el tipo como Performance.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
En este paso, el menú Load correspondiente al botón
[SF2] no se muestra en la pantalla. El menú Load aparece
al seleccionar una interpretación para cargarse en el
paso 6.
3
Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione un banco de interpretaciones y un número
de interpretación.
Cuando el número de interpretación se defina como “All”,
se cargarán todas las interpretaciones del banco
seleccionado.
4
Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5
Pulse el botón [ENTER] para que las
interpretaciones del banco seleccionado
aparezcan en la pantalla.
Puede cambiar el banco de interpretaciones de origen
pulsando los botones de banco en el panel frontal.
6
Lleve el cursor hasta la interpretación
deseada.
Aparece el menú Load correspondiente al botón [SF2].
7
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
8
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
Cargar una interpretación concreta desde
un archivo all
Formas de onda
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
Interpretaciones
ATENCIÓN
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
283
Este método sólo está disponible al seleccionar el modo
File desde los modos Song o Pattern.
1
Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2
Dena el tipo como Song o Pattern.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
En este paso, el menú Load correspondiente al botón
[SF2] no se muestra en la pantalla. El menú Load aparece
al seleccionar una canción o un patrón para cargarse en
el paso 6.
3
Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione un número de canción o de patrón.
4
Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5
Pulse el botón [ENTER] para que las
canciones o patrones del archivo
seleccionado aparezcan en la pantalla.
6
Lleve el cursor hasta la canción o patrón que
desee.
Aparece el menú Load correspondiente al botón [SF2].
7
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
8
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
Este método sólo está disponible al seleccionar el modo
File desde los modos Song o Pattern.
1
Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2
Dena el tipo como Sample Voice.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
En este paso, el menú Load correspondiente al botón
[SF2] no se muestra en la pantalla. El menú Load aparece
al seleccionar una voz de muestra para cargarse en el
paso 7.
3
Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione una parte a la que se va a asignar la voz de
muestra cargada.
La voz de muestra se carga con un número vacío que
esté asignado a la canción o el patrón seleccionados
antes de seleccionar el modo File.
Cargar una canción o patrón concretos
desde un archivo all, all song o
all pattern
NOTA
Canciones
Cargar una voz de muestra concreta
desde un archivo all, all song o
all pattern
ATENCIÓN
NOTA
NOTA
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones
284
Modo Voice Modo Song Modo Pattern Modo Mixing Modo Master Modo Utility Modo File
Modo
Performance Modo
Sampling 1 Modo
Sampling 2
Referencia
4
Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5
Pulse el botón [ENTER] para que las
canciones o patrones del archivo
seleccionado aparezcan en la pantalla.
6
Pulse el botón [ENTER] para que las voces
de muestra de la canción o el patrón
seleccionados aparezcan en la pantalla.
7
Lleve el cursor hasta la voz de muestra
deseada.
Aparece el menú Load correspondiente al botón [SF2].
8
Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
9
Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
1Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2Dena el tipo como WAV o AIFF.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
3Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione un elemento (para una voz normal) o una
tecla (para una voz de percusión) a los que el archivo
WAV o AIFF (cargado con un número de forma de onda
vacío) se va a asignar.
Al seleccionar el modo File desde los modos
Performance, Song o Pattern, defina una parte a la que la
voz que incluye el archivo WAV o AIFF cargado se vaya a
asignar.
4Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
6Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
Canciones
ATENCIÓN
Cargar un archivo WAV o AIFF
NOTA
ATENCIÓN
Modo Voice
Modo Song
Modo Pattern
Modo Mixing
Modo Master
Modo Utility
Modo File Modo
Performance
Modo
Sampling 1
Modo
Sampling 2
Referencia
Gestión de archivos (modo File)
MOTIF XS Manual de instrucciones 285
Este método sólo está disponible al seleccionar el modo
File desde los modos Song o Pattern.
1Seleccione un dispositivo y un directorio como
fuente según Procedimiento básico en el
modo File en la página 276.
2Dena el tipo como SMF.
En el cuadro de la lista de directorios y archivos de la
pantalla sólo aparecen los archivos disponibles según
el tipo.
3Especique la ubicación de memoria de
destino en la memoria de usuario.
Seleccione una sección y un número de canción o de
patrón en los que el archivo MIDI estándar se va a
cargar.
Cuando desee cargar el archivo SMF en una canción,
seleccione el modo File desde el modo Song. Cuando
desee cargar el archivo SMF en un patrón, seleccione el
modo File desde el modo Pattern.
4Seleccione el archivo que va a cargar.
Puede seleccionar cualquiera de los archivos que
aparecen en el cuadro de la lista de directorios y
archivos.
5Pulse el botón [SF2] (aparece un mensaje de
conrmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación
Load.
6Pulse el botón [INC/YES] para realizar la
operación Load.
La operación Load sobrescribe los datos que haya en la
memoria interna de destino. Los datos importantes siempre se
deben almacenar en un dispositivo de almacenamiento USB
conectado al terminal USB TO DEVICE o a un ordenador que
esté conectado a la misma red que MOTIF XS (página 278).
Cargar un archivo SMF
(archivo MIDI estándar)
NOTA
ATENCIÓN
MOTIF XS Manual de instrucciones
286
Apéndice
Apéndice
Mensajes de pantalla
Indicación en la pantalla LCD Descripción
Are you sure? (¿Está seguro?) Pide que conrme si desea ejecutar una determinada operación.
Arpeggio memory full.
(Memoria de arpegio llena.) La memoria interna de los datos de arpegio está llena, lo que impide la memorización de los datos de la
secuencia grabada como un arpegio.
Bad disk or memory.
(Memoria o disco erróneo.) El dispositivo de almacenamiento externo conectado a este sintetizador no se puede utilizar.
Dé formato al dispositivo y vuelva a intentarlo.
Bulk data protected.
(Protegido contra datos por lotes.) No se pueden recibir datos por lotes debido al ajuste en el modo Utility (utilidad). Para obtener más
información, vea la página 268.
Cant access to the host.
(No se puede acceder al host.) MOTIF XS no puede acceder a un ordenador host.
Cant execute to the Preset Wave.
(No se puede ejecutar en la onda
predenida.)
Este mensaje aparece cuando se intenta almacenar la forma de onda predenida en un dispositivo de
almacenamiento externo.
Cant undo.
Are you sure? (No se puede deshacer.
¿Está seguro?)
Cuando se ejecutan ciertos trabajos de canción o de patrón, la memoria interna se llena demasiado
para usarla en la operación Undo (deshacer).
Completed. (Completado.) Se ha realizado la operación de carga, almacenamiento, formato u otro trabajo.
Conrmed password is invalid.
(La conrmación de la contraseña
no es válida.)
La nueva contraseña no se puede registrar porque la conrmación de contraseña no coincide con ella.
Conecting to USB device...
(Conectando a dispositivo USB)Se está reconociendo el dispositivo de almacenamiento USB que está conectado al terminal USB
TO DEVICE.
Copy protected.
(Protegido contra copia.) Ha intentado exportar o almacenar una fuente de audio digital protegida contra copia.
Device number is off. (El número
de dispositivo está desactivado.) No se pueden transmitir o recibir datos por lotes porque el número de dispositivo está desactivado.
Device number mismatch.
(Discrepancia de número de
dispositivo.)
No se pueden transmitir o recibir datos por lotes porque los números de dispositivo no coinciden.
Directory is not empty.
(El directorio no está vacío.) Ha intentado borrar una carpeta que contiene datos.
Folder is too deep. (Carpeta en un nivel
demasiado profundo.) No se puede acceder al directorio (carpeta) porque el nivel de la jerarquía es demasiado bajo.
Disk or memory is full.
(El disco o la memoria están llenos.) El dispositivo de almacenamiento externo está lleno y no es posible almacenar más datos. Utilice un
dispositivo de almacenamiento externo nuevo, o libere espacio borrando datos no deseados del
dispositivo.
Disk or memory is write-protected.
(El disco o la memoria están protegidos
contra escritura.)
El dispositivo de almacenamiento externo está protegido contra escritura, o ha intentado escribir en un
soporte de sólo lectura, como un CD-ROM.
Disk or memory read/write error.
(Error de lectura o escritura del disco o
la memoria.)
Ocurrió un error al leer o escribir datos en un dispositivo de almacenamiento externo.
File already exists.
(El archivo ya existe.) Ya existe un archivo con el mismo nombre que el que está a punto de almacenar.
File is not found.
(No se encuentra el archivo.) El archivo especicado no se encuentra en el dispositivo de almacenamiento externo durante una
operación de carga.
Illegal bulk data.
(Datos por lotes no válidos.) Ocurrió un error al recibir el mensaje de solicitud de lotes o de datos por lotes.
Illegal le name.
(Nombre de archivo no válido.) El nombre de archivo especicado no es válido. Pruebe a especicar otro nombre.
Illegal le. (Archivo no válido.) El archivo especicado para la carga no se puede utilizar en este sintetizador o no se puede cargar en
el modo actual.
Illegal parameters.
(Parámetros no válidos.) Este mensaje aparece al intentar ejecutar el trabajo de canción o patrón con ajustes no válidos.
Illegal simple data.
(Datos de muestra no válidos.) Este sintetizador no puede usar el archivo de muestras especicado para la carga.
Keybank full. (Banco de teclas lleno.) El número máximo total de bancos de teclas se ha superado al ejecutar operaciones relacionadas con
el muestreo que incluyen trabajos y carga.
MIDI buffer full. (Búfer MIDI lleno.) No se pudo procesar los datos MIDI porque se recibieron muchos datos al mismo tiempo.
MIDI checksum error.
(Error de suma de comprobación MIDI.) Se produjo un error al recibir datos por lotes.
Mixing Voice full.
(Voz de mezclado llena.) La voz de mezclado no se puede memorizar debido a que el número de voces memorizadas ha
superado la capacidad máxima.
mLAN identity ID check OK.
(Comprobación de Id. de identidad
mLAN correcta.)
MOTIF XS está conectado al ordenador correctamente con un cable IEEE1394.
No data. (No hay datos.) Cuando se ejecuta un trabajo de canción o patrón, la pista o registro no contiene datos. Seleccione una
pista o registro apropiado. Además, este mensaje aparece cuando un trabajo relacionado con una voz
de mezclado no se puede ejecutar debido a que la voz de mezclado especicada no está disponible.
No DIMM Memory installed. (No se ha
instalado una memoria DIMM. Un par apropiado de DIMM de expansión no se ha instalado apropiadamente, o el par no coincide de
forma correcta.
Mensajes de pantalla
MOTIF XS Manual de instrucciones 287
Apéndice
No sample data.
(No hay datos de muestra.) Este mensaje aparece cuando el trabajo relacionado con la muestra no se puede ejecutar porque la
muestra especificada no está disponible.
Now collecting the information of the
network... (Recopilando la información
de la red…)
Este mensaje aparece mientras se obtiene la información de la red.
Now executing Factory set...
(Ejecutando el ajuste de fábrica…) Indica que este sintetizador está restaurando los ajustes programados de fábrica.
Now loading... (Cargando...) Indica que se está cargando un archivo.
Now receiving MIDI bulk data...
(Recibiendo datos por lotes MIDI...) Indica que este sintetizador está recibiendo datos por lotes MIDI.
Now saving... (Almacenando...) Indica que se está almacenando un archivo.
Now scanning autoloaded files.
(Explorando archivos cargados
automáticamente.)
Explorando los archivos especificados para Auto Load (carga automática).
Now transmitting MIDI bulk data...
(Transmitiendo datos por lotes MIDI...) Indica que este sintetizador está transmitiendo datos por lotes MIDI.
Overwrite.
Are you sure?
(Sobrescribir. ¿Está seguro?)
Una operación de almacenamiento sobrescribirá los datos del dispositivo de almacenamiento externo,
y este mensaje permite confirmar si se desea continuar o no. Pulse [INC/YES] o [DEC/NO], según sea
necesario.
Password is invalid.
(Contraseña no válida.) La contraseña que ha especificado con coincide con la ya registrada.
Password is too short.
(Contraseña demasiado corta.) La contraseña que ha especificado en “New Password” (Nueva contraseña) es demasiado corta.
Especifique una contraseña de al menos cinco caracteres.
Password is unspecified.
(Contraseña no especificada.) Este mensaje aparece al ajustar el parámetro File Server Switch (Cambiar servidor de archivos) en “ON”
(activado) aunque no se haya registrado una contraseña.
Phrase limit exceeded.
(Límite de frase superado.) El número máximo de frases (256) se ha superado al grabar, ejecutar un trabajo de patrón o editar.
Please keep power on.
(No apague el instrumento.) Los datos se están escribiendo en la Flash ROM. No intente nunca apagar el instrumento mientras se
escriben datos en la Flash ROM. Si lo apaga mientras se muestra este mensaje, se perderán todos los
datos del usuario y se podrá bloquear el sistema (debido a la alteración de los datos en la memoria
Flash ROM). Asimismo, MOTIF XS podrá ser incapaz de ponerse en marcha adecuadamente la
próxima vez que se encienda.
Please select User Voice.
(Seleccione la voz de usuario.) Este mensaje aparece al seleccionar el modo File (archivo) desde el modo Performance
(interpretación) y seleccionar una parte a la que se ha asignado una voz predefinida en la operación
Waveform Load (carga de forma de onda). Asigne una voz de usuario a la parte de destino y después
ejecute la operación de carga.
Please stop sequencer.
(Detenga el secuenciador.) La operación que ha intentado ejecutar no se puede realizar durante la reproducción de la canción o
patrón.
Sample frequency is too low.
(Frecuencia de muestra demasiado
baja.)
La frecuencia de muestreo es demasiado baja y el trabajo Frequency Convert (conversión de
frecuencia) no se puede ejecutar.
Sample is too long.
(Muestra demasiado larga.) El tamaño de la muestra es demasiado grande y el trabajo Time Stretch (ampliación de tiempo) no se
puede ejecutar.
Sample is too short.
(Muestra demasiado corta.) La longitud de la muestra es demasiado corta y el trabajo Frequency Convert (conversión de
frecuencia) no se puede ejecutar.
Sample memory full.
(Memoria de muestras llena.) La memoria de muestras está llena y no se pueden ejecutar más operaciones de muestreo, trabajos u
operaciones de carga.
Sample Voice full.
(Voz de muestra llena.) El número máximo total de voces de muestra se ha superado al ejecutar operaciones relacionadas con
el muestreo que incluyen el trabajo y la carga.
Scene Storing.
(Memorización de escena.) La escena de canción se ha memorizado en uno de los botones [SF1] a [SF5].
Sequence memory full.
(Memoria de secuencia llena.) La memoria interna de los datos de secuencia está llena, lo que impide cualquier operación adicional
(como la grabación, la ejecución de trabajos, la recepción o transmisión MDI, o la carga desde el
dispositivo de almacenamiento externo). Pruebe de nuevo después de borrar los datos de la canción,
patrón o frase de usuario.
The edited sequence data will be
discarded.
Are you sure? (Los datos de la
secuencia editada se descartarán.
¿Está seguro?)
Indica que la operación borrará la canción o patrón modificados.
The received MIDI bulk data’s type is
not compatible with the current mode/
voice type.
(El tipo del bloque de datos MIDI
recibido no es compatible con el tipo
de modo o de voz seleccionado.)
Este mensaje aparece cuando se reciben datos MIDI masivos de un modo que no es el seleccionado.
Estos datos se reciben un modo igual al de transmisión. Este mensaje también aparece cuando el tipo
de voz (Normal Voice/Drum Voice) de la parte de destino de la mezcla no coincide con el tipo de voz
transferida de modo masivo. Se seleccionan las partes de destino asignadas al mismo tipo de voz que
el tipo de voz transferido en el volcado masivo.
This performance uses user voices.
(Esta interpretación utiliza voces de
usuario.)
La interpretación que ha cargado incluye datos de voces de usuario. Compruebe si la voz que
almacenó existe en el banco de voces de usuario correspondiente.
Too many Simples.
(Demasiadas muestras.) Se ha superado el número máximo total de muestras (8192).
USB connection terminated.
Press any button. (Conexión USB
finalizada. Pulse algún botón.)
Se ha interrumpido la conexión con el dispositivo de almacenamiento USB debido a una corriente
eléctrica anómala. Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del conector USB TO DEVICE y
pulse cualquier botón del panel.
Utility/Sequencer Setup settings stored.
(Ajustes Utility/Sequencer Setup
memorizados.)
Se han memorizado los ajustes del modo Utility.
Waveform full.
(Forma de onda completa) El número máximo total de formas de onda se ha superado al ejecutar operaciones relacionadas con el
muestreo que incluyen trabajos y carga.
When the checkbox is “on,” all user
data is initialized the next time the
power is turned on. (Cuando la casilla
está “activada”, todos los datos de
usuario se inicializarán la próxima vez
que se encienda el instrumento.)
(No necesita explicación)
Indicación en la pantalla LCD Descripción
MOTIF XS Manual de instrucciones
288
Apéndice
Solución de problemas
No hay sonido. ¿El sonido no es el que debería? Cuando se produce un problema como éste, compruebe lo siguiente antes
de suponer que el producto es defectuoso. Puede que resuelva el problema ejecutando la función Factory Set (ajustes de
fábrica) (página 22) después de realizar una copia de seguridad de sus datos en un dispositivo de almacenamiento
externo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha.
No hay sonido.
¿Están los cuatro mandos deslizantes ajustados en sus niveles adecuados (que no sean cero o al mínimo)?
¿Está conectado correctamente MOTIF XS a los equipos externos (p. ej., un amplicador o altavoz) mediante cables de audio?
Puesto que MOTIF XS no dispone de altavoces integrados, se necesita un sistema de audio externo o unos auriculares estéreo
para poder escucharlo correctamente.
Compruebe los parámetros Local Control (control local) y mLAN Monitor Setup (conguración de monitor mLAN) en el modo
Utility.
Cuando MOTIF XS se usa como sintetizador independiente y el parámetro Local Control se dene como off o el parámetro
mLAN Monitor Setup se dene como with PC, no se produce ningún sonido al tocar el teclado.
¿Está encendido este sintetizador y cualquier equipo externo que esté conectado al mismo?
¿Ha realizado todos los ajustes de nivel oportunos, incluido el volumen principal del sintetizador y los ajustes de volumen de los
equipos externos conectados?
¿Está pisado el controlador de pedal (cuando está conectado a la clavija FOOT CONTROLLER)?
¿Están denidos los ajustes del volumen o la expresión MIDI demasiados bajos al usar el controlador externo?
¿Está conectado correctamente el sintetizador a los equipos externos (p. ej., un amplicador o altavoz) mediante cables de
audio?
¿Son adecuados los ajustes de efectos y de ltro?
Si está utilizando el ltro, pruebe a cambiar la frecuencia de corte. Algunos ajustes pueden eliminar todo el sonido.
¿Son demasiado bajos los ajustes de volumen o de expresión?
¿Son apropiados los ajustes de los parámetros como Element Switch, Part Switch, Note Limit y Velocity Limit?
Cuando el elemento al que está asignado el legato del parámetro XA Control no suena, ¿está el parámetro Mono/Poly del
elemento establecido en Mono? O bien, ¿se ha asignado un valor diferente de Legato del parámetro XA Control a otro
elemento dentro de un grupo de elementos?
Cuando el elemento al que está asignado Key Off Sound en el parámetro XA Control no suena, ¿está soltando la nota después
de que disminuya el AEG?
El elemento Key Off Sound prevalecerá sobre el nivel del AEG del elemento anterior si ambos elementos pertenecen al mismo
grupo. Para resolver este problema, suelte la nota antes de que el nivel del AEG caiga al mínimo o dena el elemento Key Off
Sound con un grupo de elementos diferente de los elementos anteriores.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Switch Local Control (página 269)
[UTILITY] [F2] I/O mLAN Monitor Setup (página 263)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F6] Effect (página 107)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F5] Effect (página 149)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F5] Effect (página 234)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento o tecla [F3] Filter (página 117)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F4] EG Filter (página 158)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F4] EG Filter (página 235)
[PERFORM]/[SONG]/[PATTERN] [SEQ SETUP] [F2] MIDI Filter (página 270)
[UTILITY] [F1] General [SF1] Play Volume (página 259)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F1] General [SF2] Modo Play Volume (página 99)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento o clave [F4] Amplitude [SF1] Level/Pan Level (página 122)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] Level/MEF [SF1] Level Volume (página 145)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice Volume (página 152)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F1] Part 1-16 Volume (página 232)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento o tecla [F1] Oscillator (página 112)
[PERFORM] [F2] Voice (página 138)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice Part Switch (página 151)
[VOICE] [F2] Porta Mono/Poly Mode = mono (página 93)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento [F1] Oscillator XA Control (página 112)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento [F1] Oscillator Grupo de elementos (página 113)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento [F1] Oscillator Grupo de elementos (página 113)
Solución de problemas
MOTIF XS Manual de instrucciones 289
Apéndice
Cuando el elemento al que está asignado AF1 on, AF2 on o all AF off en el parámetro XA Control no suena, ¿está pulsado
el botón ASSIGNABLE FUNCTION correspondiente?
¿Está seleccionado Vocoder como tipo de efecto de inserción de la voz?
Si es así, dena los parámetros relacionados con la parte AD y el conector A/D INPUT con los valores apropiados cuando
interprete en el teclado mientras introduce la voz en el micrófono conectado a MOTIF XS. Compruebe si el potenciómetro de
ganancia del panel posterior está ajustado a la posición mínima. Para obtener información detallada, consulte la página 39.
Si al interpretar en el teclado en el modo Performance, Song o Pattern no se emite ningún sonido, ¿ha asignado una voz a cada
parte?
Cuando la reproducción de una voz o patrón no emite ningún sonido, ¿están denidos correctamente el canal de salida de cada
pista en el modo Play y el canal de recepción de cada parte en el modo Mixing?
Si al reproducir una voz o patrón no se emite ningún sonido, ¿son apropiados los ajustes de Velocity Rate y de Velocity Offset en
la pantalla Play FX?
La reproducción continúa sin interrupción.
Si el botón [ARPEGGIO ON/OFF] está activado, púlselo para que se apague su indicador luminoso.
Si está en los modos Song o Pattern, pulse el botón [J] (Detención).
Cuando el sonido de la claqueta continúe, compruebe el ajuste del parámero siguiente. Dena este parámetro con un valor que
no sea always porque este valor hace que se reproduzca siempre el sonido de la claqueta, independientemente del estado del
secuenciador.
Sonido distorsionado.
¿Son adecuados los ajustes de efectos?
El uso de un efecto con un cierto ajuste puede provocar distorsión.
El uso de un efecto Master con un cierto ajuste puede provocar distorsión.
¿Son adecuados los ajustes de ltro?
Los ajustes de resonancia de ltro excesivamente altos pueden causar distorsión.
¿Se ha denido alguno de los parámetros de volumen siguientes demasiado alto como para que se produzca saturación?
El sonido se corta.
¿Supera todo el sonido (el de la interpretación en el teclado más el de la interpretación de la canción, el patrón o el arpegio) la
polifonía máxima de MOTIF XS? (página 59)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F6] Effect [SF1] Connect INSERTION CONNECT (página 108)
[VOICE] [UTILITY] [F4] Voice Audio [SF1] Output Output Select = InsL (página 266)
[VOICE] [UTILITY] [F2] I/O Input Mic/Line = mic (página 263)
[PERFORM] [F2] Voice (página 138)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F1] Part 1-16 (página 231)
[SONG] [F3] Track [SF1] Out (página 184)
[PATTERN] [F3] Track (página 211)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice Receive Channel (página 235)
[SONG]/[PATTERN] [F2] Play FX Velocity Offset (páginas 184 y 211)
[PERFORM]/[SONG]/[PATTERN] [SEQ SETUP] [F1] Click Mode (página 270)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F6] Effect (páginas 107 y 128)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F5] Effect (página 149)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F5] Effect (página 234)
[VOICE] [UTILITY] [F3] Voice [SF1] Master FX (página 264)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] Level/MEF [SF2] Master FX (página 146)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] Master FX [SF2] Master FX (página 234)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento o tecla [F3] Filter (página 117)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F4] EG Filter (página 158)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F4] EG Filter (página 235)
[UTILITY] [F1] General [SF1] Play Volume (página 259)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F1] General [SF2] Play Mode Volume (página 99)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] Level/MEF [SF1] Level Volume (página 145)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F1] Part 1-16 Volume (página 232)
Solución de problemas
MOTIF XS Manual de instrucciones
290
Apéndice
Sólo suena una nota a la vez.
Cuando ocurre esto, el parámetro Mono/Poly del modo seleccionado se dene como mono. Si desea tocar acordes, ajuste
este parámetro como poly.
El tono o los intervalos son incorrectos.
¿Está el parámetro Master Tune del modo Utility ajustado con un valor distinto de 0?
¿Está el parámetro Note Shift del modo Utility ajustado con un valor distinto de 0?
Si la voz produce un tono erróneo, ¿está seleccionado el sistema de anación adecuado en el parámetro Micro Tuning del modo
Voice Edit?
Si la voz produce un tono erróneo, ¿está el parámetro LFO Pitch Modulation Depth del modo Voice Edit ajustado con un valor
demasiado alto?
Si el modo Performance, Song o Pattern produce un tono erróneo, ¿está ajustado el parámetro Note Shift de cada parte con un
valor que no sea 0?
Cuando al reproducir una canción o patrón se produce un tono erróneo ¿está ajustado el parámetro Note Shift de la pantalla Play
FX con un valor distinto de 0?
No se aplica ningún efecto.
¿Está desactivado el botón [EFFECT BYPASS]? (página 13)
¿Se han girado los potenciómetros REVERB y CHORUS totalmente en el sentido de las agujas del reloj (hasta el mínimo)?
¿Se han ajustado los parámetros de Insertion Effect Output de algunos o de todos los elementos en thru en la pantalla de
ajuste de efectos del modo Voice Edit?
¿Se han ajustado todos o algunos de los tipos de efectos en thru u off?
Si esto ocurre en el modo Performance, Song o Pattern, compruebe si los parámetros de Insertion Switch (INS SW) están
ajustados correctamente.
Aparece el indicador de edición, incluso cuando no se están modicando parámetros.
Tenga presente que incluso si el modo Edit no está activo, basta como mover un potenciómetro o un mando deslizante, o
reproducir la canción o el patrón para cambiar la voz, interpretación o mezcla seleccionada, lo que hace que aparezca el
indicador de edición.
No se puede iniciar el arpegio.
Compruebe si el botón [ARPEGGIO ON/OFF] está activado o desactivado.
¿Está el parámetro MIDI Sync denido como internal (para usar el reloj interno)?
Cuando se selecciona el tipo User Arpeggio, ¿contiene datos el arpegio seleccionado en ese momento?
¿Están ajustados correctamente los parámetros relacionados con los arpegios, como Note Limit y Velocity Limit?
[VOICE] [F2] Porta Mono/Poly Mode (página 93)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice Mono/Poly (página 152)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice Mono/Poly (página 235)
[UTILITY] [F1] General [SF1] Play Tune (página 259)
[UTILITY] [F1] General [SF1] Play Note Shift (página 259)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F1] General [SF2] Play Mode Bank, Tuning Number, Tuning Root (página 99)
[VOICE] [EDIT] Selección de elemento o tecla [F5] Elm LFO P Mod (página 125)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice (página 151)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice (página 235)
[SONG]/[PATTERN] [F2] Play FX Note Shift (página 184)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F6] Effect [SF1] Connect Element Out 1-8 (página 108)
[PERFORM] [EDIT] [COMMON EDIT] [F5] Effect [SF2] InsSwitch (página 150)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF1] Voice (página 151)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [F1] Part 1-16 Ins FX Sw (página 232)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [COMMON EDIT] [F5] Effect [SF2] Ins Switch (página 234)
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI MIDI Sync = internal (página 268)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] ARP Main (página 101)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main (página 154)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main (página 235)
Solución de problemas
MOTIF XS Manual de instrucciones 291
Apéndice
Cuando se produce esta situación en el modo Performance, Song o Pattern, compruebe el parámetro Arpeggio Switch. Si este
parámetro está denido como off para la parte seleccionada, la reproducción del arpegio no se activará con su interpretación
en el teclado aunque el botón [ARPEGGIO ON/OFF] esté activado.
No se puede detener el arpegio.
Si la reproducción del arpegio no se detiene ni siquiera cuando se suelta la tecla, dena el parámetro Arpeggio Hold como off.
La voz asignada a la interpretación produce un sonido diferente que en el modo Voice.
Esto es normal porque el sonido de la voz se determina con los ajustes de los parámetros del modo Performance. Con las partes
de la interpretación tendrá que aplicar básicamente los mismos ajustes de parámetros que los que use en el modo Voice.
Independientemente de cuáles sean los ajustes de efectos, excepto el nivel de transmisión, puede copiar los del modo Voice a
la parte de Performance en la pantalla siguiente. Ejecutando este trabajo puede asegurarse de que la voz sonará igual en el
modo Performance que en el modo Voice.
La canción o el patrón no se pueden iniciar ni siquiera al pulsar el botón [F] (Play).
¿Contiene datos realmente la canción o patrón (frase)?
¿Está activada la característica Remote Control?
¿Está el parámetro MIDI Sync denido como internal (para usar el reloj interno)?
La canción o frase (frase) no se puede grabar.
¿Hay memoria suciente para grabar? (páginas 182 y 211)
La capacidad de memoria total MOTIF XS determina el número de canciones o patrones (frases) que se pueden grabar. Por
ejemplo, si la memoria contiene canciones o patrones (frases) que usan una gran cantidad de memoria, ésta puede llenarse
incluso aunque no se usen todos los números de canciones o patrones disponibles.
No se puede seleccionar los modos Pattern Job o Pattern Mixing ni siquiera al pulsar el botón [JOB] en
el modo Pattern.
Compruebe si MOTIF XS está en modo Pattern Chain.
Si es así, salga del modo Pattern Chain y pulse los botones [JOB] o [MIXING].
El sonido percusión es incorrecto o inesperado al cambiar el valor de transposición en los modos Song o
Pattern Play.
Esto es normal. Cambiar la conguración de la transposición mientras interpreta una voz de percusión producirá sonidos
diferentes al tocar las mismas teclas.
El micrófono no funciona correctamente.
Compruebe si el parámetro Mic/Line está denido como mic.
Compruebe si el potenciómetro Gain del panel posterior está ajustado en la posición mínima.
No se pueden grabar muestras.
Si no puede seleccionar el modo Sampling ni siquiera aunque haya pulsado el botón [INTEGRATED SAMPLING], compruebe si
se han instalado módulos DIMM. Para seleccionar el modo Sampling y grabar muestras, se deben instalar módulos DIMM.
¿Ha superado el número máximo permitido de muestras (bancos de teclas)?
¿Hay suciente memoria disponible para muestras?
¿Está el parámetro Sampling Source ajustado correctamente?
¿Está el modo Trigger denido de forma apropiada?
[PERFORM] [F4] Arpeggio Common Switch (página 139)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main Switch (página 154)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main Switch (página 235)
[VOICE] [EDIT] [COMMON EDIT] [F2] ARP Main Hold (página 101)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main Hold (página 154)
[PERFORM] [PERFORMANCE CONTROL] Botones numéricos [13] [16] (página 136)
[SONG]/[PATTERN] [MIXING] [EDIT] Selección de parte [F2] ARP Main Hold (página 235)
[PERFORM] [JOB] [F3] Copy [SF2] Voice (página 160)
[PERFORM] [EDIT] Selección de parte [F1] Voice [SF2] Output Reverb Send/Chorus Send (página 152)
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI MIDI Sync = internal (página 268)
[UTILITY] [F2] I/O Mic/Line = mic (página 263)
Solución de problemas
MOTIF XS Manual de instrucciones
292
Apéndice
La comunicación de datos a través de MIDI, USB y mLAN entre el ordenador y MOTIF XS no funciona
correctamente.
Compruebe si el ajuste de puerto del ordenador es correcto.
Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT está denido con el valor apropiado.
MOTIF XS no suena correctamente aunque se reproduzcan los datos de la canción en el ordenador o en
el instrumento MIDI conectado a MOTIF XS.
Asegúrese de ajustar MOTIF XS en los modos Song o Pattern. Los modos Voice o Performance pueden no producir el sonido
adecuado aunque los datos de la canción se reproduzcan en el instrumento MIDI o el ordenador conectado a MOTIF XS.
La conexión de red no funciona.
Si ha olvidado la contraseña para acceder a MOTIF XS, ejecute el trabajo Factory Set y vuelva a establecerla.
Cuando el servidor DHCP está conectado a la red y el parámetro DHCP Client se dene como on, no es necesario establecer
la dirección IP porque se congura automáticamente. Cuando el servidor DHCP no esté conectado a la red y desee denir una
dirección IP específica, establezca el parámetro DHCP Client en off y dena la dirección IP usted mismo.
Si los ajustes de red no están activados aunque haya denido los parámetros relacionados, asegúrese de pulsar el botón
[ENTER] después de ajustarlos. Después, tendrá que pulsar el botón [STORE] para memorizar los ajustes. Si no memoriza los
ajustes de red, se borrarán cuando apague el instrumento.
Los caracteres de un archivo o directorio pueden confundirse al cargar el archivo desde la unidad del ordenador a MOTIF XS. Si
se produce este problema, reemplace el carácter equivocado con el correcto en la pantalla de MOTIF XS. Tenga presente que
los códigos de caracteres de 2 bytes como Kanji y Kana no se pueden mostrar en la pantalla de MOTIF XS.
Si aparece el mensaje Password is unspecied. después de ajustar el parámetro File Server como on, asegúrese de que ha
denido la contraseña antes de ajustar dicho parámetro. Esto se debe a que el parámetro Security se ha establecido en
workgroup y es necesario denir el valor de Account y Password cuando se comparten los archivos.
No funciona correctamente la transmisión o recepción de datos MIDI por lotes.
¿Se ha denido el parámetro Receive Bulk en off?
Ajuste el parámetro Receive Bulk como on.
Al recibir los datos por lotes MIDI que se transmiten con la función Bulk Dump y se graban en el dispositivo MIDI externo, tiene
que congurar el parámetro MIDI Device Number con el mismo valor que al transmitir.
Si la transmisión no funciona correctamente, ¿está el número de dispositivo del instrumento MIDI conectado a MOTIF XS
congurado de modo que coincida con el parámetro Device Number en el modo Utility?
No se pueden almacenar datos en el dispositivo de almacenamiento USB externo.
¿Se está usando el dispositivo de almacenamiento USB con protección contra escritura? (Para almacenar los datos, se debe
desactivar la protección contra escritura.)
¿Se está usando el dispositivo de almacenamiento USB con el formato apropiado?
Pulse el botón [FILE] para seleccionar el modo File y dena como dispositivo el dispositivo de almacenamiento USB.
Compruebe en la parte superior derecha de la pantalla la cantidad de memoria disponible (sin usar) del dispositivo de
almacenamiento USB que se indica.
¿Garantiza Yamaha el dispositivo de almacenamiento USB?
Para obtener información detallada, consulte la página 85.
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI MIDI In/Out (página 268)
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network [SF5] Password (página 262)
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network DHCP Client (página 261)
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network (página 260)
[UTILITY] [F1] General [SF3] Network [SF5] Password (página 262)
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Receive Bulk (página 269)
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Device Number (página 268)
[UTILITY] [F5] Control [SF2] MIDI Device Number (página 268)
MOTIF XS Manual de instrucciones 293
Apéndice
Instalar hardware opcional
Dispositivos disponibles
Los dispositivos siguientes se pueden instalar en
MOTIF XS.
Ubicaciones de instalación
mLAN16E2
DIMM
Precauciones durante la instalación
Antes de instalar el hardware opcional, asegúrese de que
dispone de un destornillador con punta de estrella
(Phillips) y de suciente espacio para trabajar.
Antes de iniciar la instalación, desconecte el instrumento y los
periféricos conectados, y desenchúfelos de la toma de
corriente. La instalación o retirada de los dispositivos SÓLO se
debe iniciar cuando el instrumento (y el hardware opcional) se
encuentre a la temperatura ambiente normal. A continuación,
quite todos los cables que conectan el instrumento con otros
dispositivos. (Trabajar con el cable de alimentación conectado
puede producir descargas eléctricas. Además, dejar otros
cables conectados puede interferir con el trabajo.)
Tenga cuidado de no dejar ningún tornillo dentro del
instrumento durante la instalación. (Esto se puede evitar
dejando las unidades opcionales y la cubierta lejos del
instrumento mientras se conecta.) Si esto ocurriera, asegúrese
de extraer el tornillo o los tornillos del interior de la unidad antes
de encenderla. Los tornillos sueltos dentro del instrumento
pueden producir un funcionamiento incorrecto o daños graves.
Si no puede recuperar un tornillo suelto que se haya caído,
consulte a su distribuidor de Yamaha.
Instale las unidades opcionales con cuidado, tal y como se
describe en el siguiente procedimiento. La instalación
incorrecta puede producir cortocircuitos, lo que puede
ocasionar un daño irreparable y riesgo de incendio.
No desmonte, modique ni aplique fuerza en exceso a las áreas
de las placas y los conectores de las unidades opcionales. Si
se doblan o se manipulan las placas y los conectores, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en los
equipos.
Se recomienda que lleve guantes para protegerse las manos de
los salientes metálicos de las unidades opcionales y otros
componentes. Si toca los cables o los conectores con las
manos desprotegidas, podría sufrir cortes en los dedos y
también se podría producir un contacto eléctrico defectuoso o
daños electrostáticos.
Tenga cuidado con la electricidad estática. Las descargas de
electricidad estática pueden dañar los chips de circuitos
integrados de la placa mLAN16E2. Antes de manipular la
mLAN16E opcional, para reducir la posibilidad de que se
produzca electricidad estática, toque alguna supercie de
metal sin pintar o un cable conectado a tierra en un dispositivo
conectado a tierra.
Manipule las unidades opcionales con cuidado. Si las deja caer
o las somete a cualquier tipo de golpe o descarga podría
estropearlas o dar como resultado un funcionamiento
defectuoso.
No toque las piezas metálicas expuestas de la placa de
circuito. Si lo hace, puede producirse un contacto defectuoso.
Tenga cuidado de no extraviar ninguno de los tornillos.
No utilice ningún tornillo que no sea de los que están instalados
en el instrumento. El uso de tornillos inadecuados podría causar
daños.
mLAN16E2 DIMM
POWER
ON/ OFF AC IN
THRU
MIDI
OUT IN PHONESPHONES
ASSIGNABLE SUSTAIN
FOOT SWITCH FOOT CONTROLLER
21
ASSIGNABLE OUTPUT OUTPUT
RRL L/MONO
DIGITAL OUT
A/D INPUT
RLGAIN
LCD CONTRASTETHERNET
USB
TO DEVICETO HOST
MOTIF XS6
MOTIF XS7
Cubierta trasera para la mLAN16E2
Cubierta trasera para la mLAN16E2
MOTIF XS6
MOTIF XS7
MOTIF XS8
Cubierta inferior para el DIMM
Cubierta inferior para el DIMM
Cubierta inferior para el DIMM
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Instalar hardware opcional
MOTIF XS Manual de instrucciones
294
Apéndice
mLAN16E2
La placa de expansión de mLAN (mLAN16E2) que está
disponible opcionalmente se puede instalar en MOTIF XS6
y MOTIF XS7. MOTIF XS8 está equipado con dos
conectores mLAN equivalentes a mLAN16E2 de forma
predeterminada.
1Apague MOTIF XS y desconecte el cable de
alimentación de CA. Además, asegúrese de
desconectar MOTIF XS de cualquier
dispositivo externo conectado.
2Quite la cubierta de la mLAN16E2 del panel
posterior.
Con el panel posterior de este sintetizador hacia arriba,
quite los dos tornillos de la cubierta.
Importante
Guarde los tornillos en un lugar seguro. Se utilizarán al
instalar la mLAN16E2. Procure no extraviarlos. Guarde la
cubierta y los tornillos de jación en un lugar seguro para
usarlos en el futuro.
Después de quitar la cubierta, verá las piezas metálicas en la
parte inferior de la apertura. Para evitar cortarse o pellizcarse
un dedo, tenga cuidado de no tocarlas al instalar la
mLAN16E2.
3Inserte la mLAN16E2 por las guías.
Empuje la mLAN16E2 dentro de la ranura hasta que el
conector que está al nal de la mLAN16E2 esté
insertado correctamente en el conector que se
encuentra dentro de la ranura.
4Coloque la tapa con los dos tornillos que
extrajo en el paso nº 2.
Si no se ja bien la mLAN16E2, puede no funcionar o hacerlo
incorrectamente.
Instalación de la placa mLAN16E2
ATENCIÓN
Guías
ATENCIÓN
Instalar hardware opcional
MOTIF XS Manual de instrucciones 295
Apéndice
Opcional Instalación de módulos
DIMM
En esta sección se explica cómo instalar módulos de
memoria DIMM en MOTIF XS.
MOTIF XS no admite necesariamente todos los módulos
DIMM disponibles en el mercado. Yamaha no puede
garantizar el funcionamiento de los módulos DIMM que
compre. Antes de adquirir un módulo DIMM, consulte a su
distribuidor Yamaha o a un distribuidor de Yamaha
autorizado (consulte la lista al nal del Manual de
instrucciones), o consulte el siguiente sitio Web:
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha recomienda que adquiera módulos DIMM que
cumplan la norma JEDEC*. Aún así, tenga en cuenta
que el cumplimiento de esta norma no constituye una
garantía de que los módulos DIMM vayan a funcionar
correctamente en MOTIF XS.
*JEDEC (Joint Electron Device Engineering Council) establece
los estándares de las conguraciones de terminales dentro de
los dispositivos electrónicos.
Utilice únicamente módulos DIMM de 168 patillas de 64,
128, 256 ó 512 MB de capacidad (DRAM sincronizada;
PC100 o PC133).
Al instalar módulos DIMM, asegúrese de hacerlo en un
par que coincida de la misma capacidad. No puede
instalar únicamente un módulo y dejar la segunda ranura
de memoria abierta. Por otro lado, asegúrese de que
cada módulo DIMM del par es del mismo fabricante y
del mismo tipo. Puede que los módulos DIMM de
diferentes fabricantes y conguraciones no funcionen
juntos.
Al adquirir módulos DIMM, asegúrese de que el diseño
DIMM no utiliza más de 18 chips de memoria por
módulo. (Los módulos DIMM de más de 18 chips no
funcionan correctamente en MOTIF XS.)
1Apague MOTIF XS y desconecte el cable de
alimentación de CA. Además, asegúrese de
desconectar MOTIF XS de cualquier
dispositivo externo conectado.
2Dé la vuelta a MOTIF XS de modo que el
teclado quede hacia arriba para que pueda
acceder a la parte inferior del instrumento.
Para proteger los potenciómetros, las ruedas y los
mandos deslizantes, coloque el teclado de modo que
las cuatro esquinas estén colocadas sobre algo que
proporcione soporte suciente, por ejemplo, sobre
revistas o cojines. Coloque soportes en las cuatro
esquinas, procurando no tocar los potenciómetros, las
ruedas y los mandos deslizantes.
Dado que el instrumento, en particular MOTIF XS8, es muy
pesado, este procedimiento no debe realizarse solo, sino entre
dos o tres personas.
3Quite la cubierta de la parte inferior.
Con el panel posterior de MOTIF XS hacia arriba, use
un destornillador de punta de estrella para quitar los
tornillos de la cubierta. Después, tire de la cubierta
para quitarla.
Importante
Guarde los tornillos en un lugar seguro. Se usarán cuando
vuelva a instalar la cubierta en el instrumento después de
instalar los módulos DIMM.
DIMM compatibles
Tipo y conguración de DIMM
64MB x 2 = 128 MB 128MB x 2 = 256 MB
256MB x 2 = 512 MB 512MB x 2 = 1 GB
Instalación de DIMM
Teclado visto desde la parte inferior
Coloque soportes en las cuatro esquinas,
procurando no tocar los potenciómetros, las
ruedas y los mandos deslizantes.
ATENCIÓN
Parte trasera
Fondo
Instalar hardware opcional
MOTIF XS Manual de instrucciones
296
Apéndice
4Inserte los dos módulos DIMM en las ranuras
DIMM.
Posición para la instalación de los módulos DIMM
Instalación de los módulos DIMM en las ranuras
4-1 Presione las palancas de expulsión hasta el
exterior de la ranura.
4-2 Inserte el módulo DIMM de forma vertical en la
ranura.
Presione el módulo DIMM rmemente hasta que
quede bien encajado.
Conrme si ambas palancas están bien
encajadas.
5Vuelva a instalar la cubierta que quitó
siguiendo el paso nº 3, pero a la inversa.
6Compruebe que los módulos DIMM instalados
funcionan correctamente.
Coloque MOTIF XS con el lateral derecho hacia arriba,
y conecte el cable de alimentación a la toma AC IN
(entrada de CA) del panel posterior y a una toma de
CA. Encienda el instrumento, acceda a la pantalla
Sampling pulsando el botón [INTEGRATED
SAMPLING], y pulse el botón [F6] Rec y, después, el
botón [SF6] INFO (página 165). Si los módulos DIMM
se han instalado correctamente, en la pantalla aparece
el tamaño de la memoria disponible.
NOTA Si los módulos DIMM no se han instalado de forma
correcta, MOTIF XS puede bloquearse al pulsar el botón
[INTEGRATED SAMPLING]. Si ocurre esto, apague el
instrumento, siga las instrucciones anteriores de nuevo y
asegúrese de instalar los módulos DIMM en el paso 4
rmemente.
1Presione la palanca de expulsión hasta que se
desbloquee el módulo DIMM.
2Tire del módulo DIMM verticalmente y hacia
fuera de la ranura.
Ranuras DIMM
Asegúrese de que el módulo DIMM está alineado
correctamente antes de instalarlo.
Muesca para la alineación
Palanca de
expulsión
Quitar los DIMM
NOTA
MOTIF XS Manual de instrucciones 297
Apéndice
Especificaciones
Teclados MOTIF XS8
MOTIF XS7
MOTIF XS6
Teclado de 88 teclas con efecto de martillo balanceado (pulsación inicial/pulsación
posterior)
76 teclas, teclado FSX (pulsación inicial/pulsación posterior)
61 teclas, teclado FSX (pulsación inicial/pulsación posterior)
Bloque generador
de tonos
Generador de tonos AWM2, con Expanded Articulation
Polifonía 128 notas
Capacidad
multitimbre 16 partes (internas), partes de entrada de audio (A/D, mLAN*)
*1 parte estéreo
Onda 228 MB (cuando se convierte a formato lineal de 16 bits), 2670 formas de onda
Voz Predefinidas: 1.024 voces normales + 64 voces de percusión
GM: 128 voces normales + 1 voz de percusión
Usuario: 128 x 3 (seleccionadas y copiadas del banco predefinido), voz normal + 32 kits
de percusión
Interpretación Usuario: 128 x 3 (hasta 4 partes)
Filtro 18 tipos
Sistema de efectos 9 tipos de reverberación, 22 tipos de coro, 53 tipos y 8 piezas (hasta 16 unidades)
de Insertion (A, B), 1 Vocoder (utiliza bloques Insertion Effect A y B), 9 tipos de efectos
principales
(Los ajustes predeterminados para los parámetros de cada tipo de efecto se facilitan
como plantillas; total 320)
Ecualizador maestro (5 bandas), ecualizador de partes (3 bandas, estéreo)
Bloque de
muestreo
Samples (muestras) Hasta 1.024 formas de onda (muestras múltiples)
Hasta 128 bancos de teclas por forma de onda
Hasta 4.096 bancos de claves
Orígenes de muestreo Analog input L/R (entrada analógica izquierda/derecha), Stereo output (salida estéreo)
(repetición de muestras), mLAN (disponible en MOTIF XS6 y 7 cuando se ha instalado
una mLAN16E2)
Conversión A/D
Conversión D/A 24 bits, 64 x sobremuestreo
24 bits, 128 x sobremuestreo
Bits de datos de
muestra 16
Frecuencia de
muestreo 44,1 kHz, 22,05 kHz, 11,025 kHz, 5,5125 kHz (estéreo/mono)
Frecuencia de muestreo con mLAN (cuando se ha instalado mLAN16E2): 44,1 kHz (fija)
Memoria de muestreo Instalación opcional, ampliable a 1GB (512 MB DIMM x 2 ranuras)
*Los módulos DIMM no están instalados en el instrumento al salir de fábrica.
Longitud de la
muestra Mono: 32 MB
Estéreo: 64 MB
Tiempo de muestreo 44,1 kHz: 6 m 20 s
22,05 kHz: 12 m 40 s
11,025 kHz: 25 m 20 s
5,0125 kHz: 55 m 40 s
*Mono/estéreo
Formato de muestra Formato original, WAV, AIFF
Bloque
secuenciador
Capacidad de notas Aprox. 130.000 notas
Resolución de notas 480 ppc (partes por cuarto de nota)
Polifonía máxima 124 notas
Tempo (BPM) 5 – 300
Tipo de grabación Real con sustitución
Sobregrabación en tiempo real (con excepción de Pattern Chain)
Pinchado de entrada o de salida en tiempo real (sólo Song)
Pistas Patrón: 16 pistas de frase
Cadena de patrones: pista de patrón, pista de tempo, pista de escena
Canción: 16 pistas de secuencia (se puede definir el parámetro Loop on/off para cada
pista), pista de tempo, pista de escena
Patrones 64 patrones (x 16 secciones), Compases: 256 como máximo
Voces de mezcla: 16 voces por patrón y hasta 256 voces para todos los patrones
Plantillas de mezcla: 32 para todas las canciones y patrones
Frases Frases de usuario: 256 por patrón
Canciones 64 canciones
Voces de mezcla: 16 voces por canción y hasta 256 voces para todas las canciones
Plantillas de mezcla: 32 para todas las canciones y patrones
Arpegio Predefinido: 6.633 tipos
Usuario: 256 tipos
*Se pueden ajustar la sincronización MIDI, el canal de transmisión/recepción MIDI, el límite de
velocidad y el límite de notas.
Memoria de escenas 5 por canción
Formato de secuencia Formato original, formato SMF 0, 1 (formato 1 carga sólo)
Especificaciones
MOTIF XS Manual de instrucciones
298
Apéndice
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones,
equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Otros Master Usuario: 128
*8 zonas (ajustes de teclado principal), ajustes asignables a potenciómetros o mandos deslizantes,
tabla de cambios de programa
Software de
secuencia compatible
con la función Remote
Control
Para Windows®: Cubase 4, SONAR 5.2
Para Macintosh®: Cubase 4, Logic 7.2, Digital Performer 5.1
*Las funciones que se van a controlar varían según el software.
Controladores Rueda de inflexión del tono, rueda de modulación, controlador de cinta, ocho mandos
deslizantes de control asignables, ocho potenciómetros asignables, dos botones de
función asignable, dial de datos
Pantalla LCD retroiluminada de color, 320 x 240 puntos, 5,7 pulgadas
Conectores OUTPUT L/MONO, R (clavija de teléfono estándar)
ASSIGNABLE OUTPUT L, R (clavija de teléfono estándar)
A/D INPUT L, R (clavija de teléfono estándar)
DIGITAL OUT
PHONES (clavija de teléfono estéreo estándar)
FOOT CONTROLLER 1, 2
FOOT SWITCH x 2 (SUSTAIN, ASSIGNABLE)
MIDI IN/OUT/THRU
USB (TO HOST, TO DEVICE)
AC IN
ETHERNET
mLAN (MOTIF XS8 solamente)
Consumo de energía 30 W
Dimensiones y peso MOTIF XS8: 1.457 (ancho) x 466 (fondo) x 168 (alto) mm, 28,6 kg
MOTIF XS7: 1.252 (ancho) x 391 (fondo) x 122 (alto) mm, 17,0 kg
MOTIF XS6: 1.045 (ancho) x 391 (fondo) x 122 (alto) mm, 14,8 kg
Accesorios Cable de alimentación de CA, un soporte (disco), Manual del usuario (este libro), lista de
datos (“Data List”)
MOTIF XS Manual de instrucciones 299
Apéndice
Índice
Símbolos
.AIF ......................................................... 273, 274
.MID ........................................................ 273, 274
.WAV ....................................................... 273, 274
.X0A ........................................................ 273, 274
.X0E ................................................................ 274
.X0G ....................................................... 273, 274
.X0P ........................................................ 273, 274
.X0S ........................................................ 273, 274
.X0V ........................................................ 273, 274
.X0W ....................................................... 273, 274
Números
[1] [16], botones numéricos .......................... 14
1/4 de tono ....................................................... 99
1/8 de tono ....................................................... 99
1st-on ............................................................. 106
2 bandas ........................................................ 126
A
[A] - [H], botones de grupo .............................. 14
A Mod ............................................................. 125
A. Function 1/2 ............................................... 256
A. Function 1/2 Control No. ............................ 147
A. Function 1/2 Mode ............................. 100, 145
A/D ................................................................. 234
A/D INPUT, clavijas .................................... 18, 40
AC IN (toma del cable de alimentación
de CA) ..................................................... 16, 19
Accent Start Quantize ............................ 103, 157
Accent Vel Threshold ............................. 103, 157
Accuracy ........................................................ 174
AEG (EG de amplitud) ............. 94, 123, 139, 157
AF1/2 .......................................................... 25, 92
AIFF ................................................................ 273
Ajuste del tipo de archivo .............................. 275
Ajustes actuales ............................................. 271
Ajustes de asignación ...................................... 92
Ajustes de DAW ............................................. 267
Ajustes de la unidad de efectos .................... 160
Ajustes de MIDI .............................................. 267
Ajustes del metrónomo .................................. 270
Ajustes del secuenciador ............................... 269
Ajustes del sistema ........................................ 259
Alimentación, fuente ......................................... 19
Alimentación, interruptor ............................ 16, 19
All ................................................................... 273
All Arpeggio ........................................... 273, 274
All Parameters ........................ 133, 159, 236, 258
All Pattern ............................................... 273, 274
All Song .................................................. 273, 274
All Sound Off .................................................... 78
All Track ................................................. 188, 190
All Voice ......................................................... 273
All Waveform .......................................... 273, 274
all without system ........................................... 273
Almacenar .............................................. 273, 278
muestra de una voz ................................ 279
SMF ......................................................... 279
todos los datos de usuario ...................... 278
un tipo concreto ...................................... 278
voz ............................................................. 97
Alta frecuencia ............................................... 144
Alternate Group .............................................. 130
Alternate Pan .......................................... 123, 132
Ampliaciones para software DAW
de Steinberg .................................................. 48
Amplitude ......................................... 57, 122, 131
Amplitude EG ................................................. 132
Append Pattern (añadir patrón) ..................... 227
Append Phrase (añadir frase) ........................ 224
Apply ...................................................... 217, 249
Árabe 1/2/3 ....................................................... 99
Archivo, almacenar ........................................ 278
Archivos ......................................................... 275
Archivos, compartir .......................................... 87
ARP Category ................................................. 206
ARP Common Switch ..................................... 145
ARP FX ..................................... 90, 100, 145, 181
ARP Main ................................ 101, 128, 154, 235
ARP MIDI Out Switch ..................................... 264
ARP No. .......................................................... 206
ARP Other .............................. 102, 128, 156, 235
ARP Sync Quantize Value .............................. 145
ARP Transmit Ch ............................................ 264
ARP1 ARP5 ............................. 92, 95, 102, 138,
..................................................... 141, 155, 252
Arpeggio ................................... 93, 95, 138, 139,
..................................................... 188, 189, 219
[ARPEGGIO ON/OFF], botón ........................... 13
Arpeggio Switch ............................................... 39
Arpegio
activar o desactivar reproducción .......... 136
interpretación .......................................... 135
reproducir ................................................. 24
sostenido, activar o desactivar ............... 136
Articulación ampliada (XA) ...................... 56, 113
AS1/2 .......................................................... 25, 92
ASSIGN 1/2 ...................................................... 90
Assign 1/2 Control No. ................................... 147
Assign 1/2, valor ..................................... 100, 145
Assign L&R Gain ............................................ 263
Assign Mode .................................................. 130
ASSIGNABLE FUNCTION [1] / [2],
botones .................................................... 12, 67
ASSIGNABLE OUT L/R, clavijas ...................... 18
ATTACK ............................................................ 90
Attack Level .................................... 116, 120, 123
Attack Time ............................ 115, 120, 123, 132
Audio .............................................................. 232
Audio In .................................................. 147, 234
Audio In/Out ................................................... 263
Audio, canal ..................................................... 46
Audio, grabación ............................................ 242
Audition ................................. 162, 167, 169, 170,
..................................................... 172, 246, 248
Auto Load ....................................................... 262
[H] (Avance), botón ....................................... 14
B
Baja frecuencia .............................................. 144
Banco ............................................................. 238
Banco de interpretaciones ............................. 137
Banco de teclas ............................................. 161
Banco de teclas de destino ................... 172, 173
Banco de teclas de origen ..................... 172, 173
Banco de teclas que se va a borrar ............... 173
Banco de voces ............................... 92, 139, 140
Banco, botones ................................................ 14
BANK .............................................................. 140
Bank .................................... 93, 95, 99, 102, 138,
............................................. 151, 155, 232, 238
Bank LSB ........................................................ 256
Bank MSB ....................................................... 256
Bank Select .................................................... 268
Barra de datos de secuencia ......................... 182
Basic Receive Ch ........................................... 267
BEAT .............................................................. 193
Beat ................................................................ 270
BEAT (tiempo) ................................................ 215
Beat Stretch .................................................... 203
beat1 3 ........................................................ 249
BEF (Band Elimination Filter) .......................... 118
BEF12 ............................................................. 118
BEF6 ............................................................... 118
Bloque de arpegios .......................................... 62
Bloque de controladores .................................. 67
Bloque de efectos ............................................ 68
Bloque de entrada de audio ............................ 59
Bloque de muestreo ......................................... 59
Bloque generador de tonos ............................. 56
Bloque secuenciador ....................................... 59
Boost 12 ......................................................... 126
Boost 18 ......................................................... 126
Boost 6 ........................................................... 126
BPF (Band Pass Filter) ................................... 117
BPF1 10 Gain .............................................. 110
BPF12D .......................................................... 117
BPF6 ............................................................... 118
BPFw .............................................................. 118
Break 1 16 ................................................... 217
Break Point 1 4 .................................... 121, 125
Breath ............................................................. 104
Breath Controller Control No. ......................... 147
Brightness ........................................................ 77
Bucle ...................................................... 182, 185
Búfer de edición ............................................... 79
Búfer de recuperación ..................................... 79
Bulk ........................................ 134, 160, 238, 258
Bulk Dump Interval ......................................... 269
C
Cadena de canciones .................................... 180
Cadena de patrones ................................ 60, 209
editar ............................................... 214, 216
Cambio de 1/4 .................................................. 99
Canal de salida MIDI ...................................... 157
Canal de transmisión MIDI del teclado ............ 91
Canal MIDI ....................................................... 76
Canal, número .................................................. 52
Cancel ............................................................ 217
Canción ............................................................ 33
definición .................................................. 59
seleccionar ............................................... 21
Trabajo .................................................... 195
Canción de destino ........................ 207, 215, 225
Canción de origen .................................. 207, 225
Canción y pista de destino ............................ 204
Canción y pista de origen .............................. 204
Canción, grabación ........................................ 186
Canción, memorizar ....................................... 186
Capa ................................................................. 29
Caracteres, introducir ...................................... 82
Cargar ............................................................ 273
todas las voces ....................................... 280
todos los datos de usuario ..................... 280
un archivo AIFF ....................................... 284
un archivo SMF ....................................... 285
un archivo WAV ...................................... 284
un patrón ................................................. 283
un tipo concreto ...................................... 280
una canción ............................................ 283
una forma de onda ................................. 281
una interpretación ................................... 282
una voz ................................................... 280
una voz de muestra ................................ 283
Cargar archivos .............................................. 280
Carpeta .......................................................... 272
CAT (Channel Aftertouch) ................................ 78
Categoría de arpegio ....................................... 62
Categoría de efecto ......................................... 70
Categoría de interpretación ........................... 143
Categoría secundaria de arpegio .................... 62
Categoría y tipo de coro ................................ 108
CATEGORY .................................................... 140
Category .................................... 92, 95, 102, 109,
............................ 137, 138, 149, 155, 231, 267
Category Search .............................................. 24
[CATEGORY SEARCH], botón ......................... 15
Center Key ............. 115, 117, 119, 121, 122, 124
Ch After Touch ............................................... 256
Chain ...................................... 183, 185, 211, 213
Chain Edit ....................................................... 214
Change Timing ....................................... 101, 154
Channel Aftertouch (CAT) ................................ 78
CHAR ............................................................... 82
ChAT (pulsación posterior en canal) ............. 193
CHO SEND ..................................................... 129
Cho Send ....................................................... 232
CHORUS .......................................................... 90
Chorus .............................. 71, 109, 149, 235, 260
Chorus Pan ..................................................... 108
Chorus Return ................................................ 108
Chorus Send .......... 108, 130, 145, 148, 153, 266
CHORUS TO REVERB ............................ 108, 149
Cinta, modo .................................................... 145
Clear ............................................................... 212
Clear All .......................................................... 194
Índice
MOTIF XS Manual de instrucciones
300
Apéndice
Clear Pattern (borrar patrón) .......................... 228
Clear Pattern Chain
(borrar cadena de patrones) ....................... 228
Clear Phrase (borrar frase) ............................. 225
Clear Sample Voice
(borrar voz de muestra) ............................... 226
Clear Song ...................................................... 207
Clear Track ..................................................... 205
Clear Track (borrar pista) ............................... 226
Click ................................................ 188, 220, 270
Clock ....................................................... 200, 202
CLOCK (reloj) ......................................... 193, 215
Clock Out ........................................................ 268
Clock Shift ....................................................... 184
Coarse .................................................... 114, 131
Coarse Tune ................................................... 170
Com LFO ........................................................ 105
Common ......................................................... 258
Common Edit .................... 96, 127, 141, 229, 253
Interpretación .......................................... 143
Master ..................................................... 254
Mixing ...................................................... 233
Mixing Voice ............................................ 241
Voz .................................................... 98, 128
[COMMON EDIT], botón ................................... 15
Common Parameters ...................... 133, 159, 236
Common Switch .............................................. 139
Compare, función ..................... 97, 142, 233, 240
Compás de destino ........................................ 225
Compás de origen .......................................... 225
Compensación ............................................... 198
Compresor ........................................................ 72
Conexión
instrumentos MIDI externos ...................... 83
LAN ........................................................... 86
MTR ........................................................... 84
USB, dispositivo de almacenamiento ....... 85
Conexión de efectos
Interpretación ............................................ 69
Mixing ........................................................ 70
Voice ......................................................... 69
Configuración de muestreo, pantalla ..... 164, 244
Configuración del mezclador ......................... 181
Confirm ................................................... 166, 246
Confirm Password .......................................... 262
Connect ......................................... 107, 128, 148,
..................................................... 149, 234, 266
Contador de compases
que se van a insertar ................................... 204
Contraseña
Establecer ............................................... 262
Control ............................................ 256, 264, 267
Control Change (CC) ........................................ 77
Control Depth ................................................. 106
Control Dest .................................................... 106
Control Function ............................................. 138
Control Knob No. ............................................ 257
Control Slider No. ........................................... 257
Controlador AI .................................................. 44
Controlador de cinta ........................... 12, 67, 256
Controlador de pedal, clavijas ......................... 18
Controller Assign ............................................ 264
Controller Reset .............................................. 269
Controller Set .................................................. 104
Convert Pitch .................................................. 174
Convert to Song .............................................. 215
Convert Type .................................................. 206
Copia de microafinación ................................ 265
Copiar parámetros de interpretación ............. 141
Copy ...................................... 134, 160, 172, 176,
..................................... 212, 215, 237, 241, 265
Copy Event ..................................................... 201
Copy Part ........................................................ 237
Copy Pattern (copiar patrón) .......................... 227
Copy Pattern Chain
(copiar cadena de patrones) ....................... 227
Copy Performance .......................................... 237
Copy Phrase ................................................... 206
Copy Phrase (copiar frase) ............................ 223
Copy Sample Voice ........................................ 207
Copy Sample Voice (copiar voz
de muestra) .................207, 212, 223, 225, 228
Copy Song ...................................................... 207
Copy Track (copiar pista) ....................... 204, 226
Copy Voice ..................................................... 237
Coro ........................................................ 129, 150
Coro, categoría y tipo ..................................... 149
Create Continuous Data ................................. 202
Create Measure .............................................. 203
Create Roll ...................................................... 199
Crescendo ...................................................... 198
Ctrl Asgn ................................................. 147, 234
Ctrl Set .................................................... 104, 128
Cuantización ........................................... 188, 197
Cubase ............................................... 49, 52, 267
Current Password ........................................... 262
Current Performance ...................................... 160
Current Voice .................................................. 134
Cursor, botones .......................................... 14, 81
Curve .............................................................. 202
CUTOFF ............................................................ 90
Cutoff ...................................................... 118, 131
Cutoff Key Follow ............................................ 119
Cutoff Velocity Sens ............................... 118, 131
Cycle .............................................................. 107
D
Data Decrement ............................................... 77
Data Entry LSB ................................................. 77
Data Entry MSB ................................................ 77
Data Increment ................................................. 77
Data Range .................................................... 202
DAW (Digital Audio Workstation) ...................... 47
DAW Type ...................................................... 267
[DEC/NO], botón ........................................ 14, 81
DECAY .............................................................. 90
Decay 1 Level ......................... 116, 120, 123, 132
Decay 1 Time ......................... 115, 120, 123, 132
Decay 2 Level ................................. 116, 120, 123
Decay 2 Time ......................... 115, 120, 123, 132
Definir valores ................................................. 215
Delay ................................................ 71, 106, 125
Delay Tempo .................................................. 113
Delay Tempo Sync ......................................... 113
Delete ............................. 173, 177, 194, 241, 276
Delete All ........................................................ 177
Delete Measure .............................................. 204
Delete range ................................................... 204
Demostración, canción
cargar ........................................................ 21
reproducir .................................................. 21
Demostración, datos ........................................ 21
Depth .............................................................. 104
Depth Offset 1 8 .......................................... 106
Description ..................................................... 261
Destination ...................................................... 104
[J] (Detención), botón ..................................... 14
Detune ............................................................ 152
Device ............................................................ 278
Device Number .............................................. 268
DHCP Client ................................................... 261
Diagrama de tipos .......................................... 217
Diagrama del intervalo ................................... 217
Dial de datos .............................................. 14, 81
Dial, función ...................................................... 53
DIGITAL OUT, conector ................................... 18
Digital Performer ............................................... 52
DIMM ........................................................ 79, 295
Dir ................................................................... 275
direct .............................................................. 155
Direction ......................................................... 201
Directorio (Dir) ................................................ 272
Directorios ...................................................... 275
Display .................................................... 169, 248
Dispositivo .............................................. 272, 275
Distance ......................................................... 119
Distortion .......................................................... 71
Divide Drum Track .......................................... 205
Divide Drum Track (dividir pista de batería) .. 226
División ............................................................. 30
DNS1/2 ........................................................... 261
Domain ........................................................... 261
down ............................................................... 200
down&up ........................................................ 200
DRAM ............................................................... 79
Drum Key ........................................ 134, 165, 245
Dry Level ........................................ 148, 153, 266
Dry/Wet Balance ............................................. 110
Duplicación, símbolo ...................................... 162
E
[E], indicador .................. 138, 142, 233, 240, 254
each-on .......................................................... 106
Ecualizador de elementos ................................ 68
Ecualizador de parte ........................................ 68
Ecualizador principal ........................................ 68
Edición ............................................................ 231
Edición común .................................................. 96
Edición de elementos ....................... 96, 112, 241
Edición de muestreo ...................................... 250
Edición de teclas ............................................ 129
Edit Recall ...................................................... 159
Efecto de inserción ........................................... 68
Efecto del sistema ............................................ 68
Efecto principal ................................................ 68
Effect ....................................... 93, 107, 128, 138,
..................................................... 149, 232, 234
Effect Bypass ................................................. 260
EFFECT BYPASS [INSERTION], botón ............. 13
EFFECT BYPASS [SYSTEM], botón .................. 13
Effects ............................................................... 93
Effects (Efectos) ............................................. 138
EG (generador
de envolventes) ................... 138, 139, 157, 235
EG Depth ................................................ 116, 120
EG Depth Vel Curve ....................................... 116
EG Depth Vel Sens ................................. 116, 120
EG Depth Vel Sens Curve .............................. 120
EG Time Key Follow ....................... 116, 121, 124
EG Time Segment .......................................... 116
EG Time Velocity Sens ................... 116, 121, 124
EG Time Velocity Sens Segment ............ 121, 124
EG/EQ ......................................................... 93, 94
Element Group ............................................... 113
Element Out 1 8 ........................................... 108
Element Switch ......................... 93, 104, 112, 129
Element Switch 1 8 ...................................... 106
Elemento ........................................................... 57
activar o desactivar ................................. 240
activar/desactivar ...................................... 97
solo .................................................... 97, 240
Elm LFO .......................................................... 125
End ................................................................. 185
end ................................................................. 185
End Point ................................................ 169, 247
End Step ......................................................... 199
End Velocity .................................................... 199
Ensayo ............................................................ 191
EQ ..................................... 95, 126, 132, 158, 236
EQ HIGH ........................................................... 90
EQ LOW ............................................................ 90
EQ MID ............................................................. 90
EQ MID F .......................................................... 90
EQ MID Q ......................................................... 90
Erase .............................................................. 220
Erase Event .................................................... 201
Escala temperada ............................................ 99
Escena de canciones ..................................... 179
Escena de patrones ....................................... 209
Especificaciones ............................................ 297
Estado de la pista ........................................... 141
Estado de los datos ........................................ 182
Estructura de la memoria ................................. 80
ETHERNET, conector ................................. 16, 86
Event List, pantalla ......................... 192, 193, 221
Event Type ...................................... 201, 202, 203
Event Type (tipo de evento) ........................... 216
Evento y parámetros ...................................... 193
Evento, trabajos .............................................. 223
Exchange Phrase (intercambiar frase) ........... 224
Exchange Track (intercambiar pista) ..... 205, 226
[EXIT], botón ..................................................... 14
Ext ........................................................... 184, 211
Ext Bank Select .............................................. 256
Ext Prog Change ............................................ 256
Ext Switch (selector externo) .......................... 255
Extensión ........................................................ 272
Extract ............................................................ 177
Extract Event .................................................. 201
F
F Mod ............................................................. 125
[F1] [F6] (Función), botones .................... 14, 81
Fábrica, ajustes ................................................ 22
Índice
MOTIF XS Manual de instrucciones 301
Apéndice
Factory Set ..................................................... 269
Fade In Time .......................................... 106, 125
Fade In/Out .................................................... 174
Fade Out Time ................................................ 106
Fade Type ...................................................... 174
Favorite Category ............................................. 88
FEG (EG de filtro) ..................... 94, 119, 139, 157
File .................................................. 272, 275, 276
procedimiento ......................................... 276
File Server ...................................................... 261
File Server Account ........................................ 261
Filter ............................ 57, 94, 117, 131, 139, 158
Filter (filtro MIDI) ............................................. 270
Filtro de eliminación de banda ....................... 118
Filtro de eliminación de banda doble ............ 118
Filtro de paso alto ........................................... 117
Filtro de paso alto doble ................................ 118
Filtro de paso bajo ......................................... 117
Filtro de paso bajo doble ............................... 118
Filtro de tipo combinado ................................ 118
Filtro de tipo doble ......................................... 118
Filtro MIDI ....................................................... 270
Filtro pasa banda ........................................... 117
Filtro pasa banda doble ................................. 118
Fine ................................................. 114, 131, 174
Fine Scaling Sens ........................................... 114
Fine Tune ........................................................ 170
fingered .................................................. 100, 152
Fixed Velocity ................................................. 260
Flanger ............................................................. 71
Flash ROM ........................................................ 79
Foot Controller 1/2 .......................................... 256
Foot Controller 1/2 Control No. ....................... 147
Foot Switch ..................................................... 256
Foot Switch Control No. .................................. 147
Forma de onda ............................................... 161
Forma de onda de destino ............................. 176
Forma de onda de origen .............................. 176
Formant Offset ................................................ 110
Formant Shift .................................................. 110
Format .................................................... 276, 278
Formato .......................................................... 273
Frase ................................................................ 60
Frase de destino ............................ 223, 224, 225
Frase de énfasis ............................................... 64
Frase de origen .............................. 212, 223, 225
Frase de patrón actual ................................... 212
Frase original .................................................. 224
Frase que se va a intercambiar ..................... 224
Frase, trabajos ............................................... 223
Frecuencia intermedia ................................... 144
Frequency ...................... 146, 158, 162, 165, 244
fulltime .................................................... 100, 152
Función de control ........................................... 92
FXBypass ....................................................... 260
G
Gain ................................................ 119, 146, 158
GAIN, potenciómetro ........................... 18, 39, 40
Ganancia de las frecuencias altas ................. 144
Ganancia de las frecuencias bajas ............... 144
Ganancia de las frecuencias intermedias ..... 144
Gate Switch .................................................... 110
GATE TIME ....................................................... 90
Gate Time ....................................................... 197
Gate Time Rate .............. 102, 103, 155, 156, 184
Gateway ......................................................... 261
General ............................. 98, 128, 143, 233, 259
Get Name ....................................................... 255
Get Phrase from Song
(obtener frase de canción) .......................... 225
Glide ............................................................... 199
Glide Time ...................................................... 199
GM .................................................................... 92
Grabación
All Track, ajuste ....................................... 190
Audio ....................................................... 242
Cadena de patrones ............................... 214
Patrón ...................................................... 218
Pistas 1-16 .............................................. 189
Scene Track (pista de escena) ............... 190
Tempo Track (pista de tempo) ............... 190
Grabación de cadena .................................... 214
Grabación de interpretación .......................... 140
Grabación de muestreo ................................. 244
Grabación de sustitución ............................... 189
Grabación de una interpretación ..................... 61
Grabación en tiempo real .............................. 186
[I] (Grabación), botón .................................... 14
Grabar
canción ................................................... 186
melodía y reproducción del arpegio
en una canción ......................................... 31
reproducción de arpegio
en un patrón .............................................. 32
Gráfico ............................................................ 105
Gráfico de EQ .................................................. 95
Grid ................................................................ 200
H
Half Damper Switch ....................................... 123
Half Damper Time .......................................... 124
Half Sampling Frequency ............................... 175
High Frequency .............................................. 126
High Gain ....................................................... 126
HOLD ............................................................. 140
Hold .......................................... 95, 101, 106, 154
Hold Level .............................................. 115, 120
Hold Time ............................................... 115, 120
Host ................................................................ 277
Host Name ..................................................... 260
HPF (High Pass Filter) .................................... 117
HPF Cutoff .............................................. 119, 131
HPF Freq ........................................................ 110
HPF Key Follow .............................................. 119
HPF Output Level ........................................... 110
HPF12 ............................................................. 117
HPF24D .......................................................... 117
I
I/O ................................................................... 263
IEEE 1394, cable .............................................. 44
[INC/YES], botón ........................................ 14, 81
India ................................................................. 99
Indicador de datos ......................................... 211
[E], indicador .............................................. 91, 97
Inflexión del tono .............................................. 76
INFO ............................................................... 138
INFO (información) .............. 53, 92, 93, 138, 165,
............................. 172, 182, 211, 240, 252, 259
Inicio al pulsar una tecla, selector ................. 141
Inicio de teclado ............................. 210, 214, 219
Init ........................................... 133, 159, 236, 258
Initial Level ..................................................... 123
Initialize selected Parts to GM ........................ 237
Initialize the settings of the waveform
assigned to the selected Key ...................... 134
Initialize the settings of the waveforms
assigned to the selected Elements ............. 133
Initialize Type ................................................. 258
Input Source ........................................... 164, 244
Ins A ............................... 109, 129, 149, 234, 267
Ins B ............................... 109, 129, 149, 234, 267
Ins Effect Output .................................... 114, 130
Ins Effect Sw ........................................... 188, 219
Ins FX Sw ........................................................ 232
Ins L ................................................................ 109
Ins Switch (selector de efecto
de inserción) ................................................ 234
Insert ...................................................... 194, 216
Insert Event, ventana .............. 192, 193, 216, 221
Insertion A/B ............................. 69, 108, 148, 266
INSERTION CONNECT .................. 108, 148, 266
Insertion Effect ............................................... 230
Insertion point ................................................. 204
Inst Input Level ............................................... 110
Instalar hardware opcional ............................. 293
Int ........................................................... 184, 211
Int Bank Select ............................................... 255
Int Prog Change ............................................. 256
Int Switch (selector interno) ............................ 255
Interpretación
definición ................................................... 58
inicializar ................................................... 29
memorizar ............................................... 142
seleccionar .............................................. 135
trabajo ..................................................... 159
Interruptor de pedal, clavijas ........................... 18
Interval (intervalo) ........................................... 217
Intervalo .......................................... 206, 207, 227
Intervalo de origen ......................................... 215
IP Address ...................................................... 261
J
Job
Master ..................................................... 257
Mixing ...................................................... 236
Mixing Voice ............................................ 240
Sampling ................................................. 171
Voice ....................................................... 133
K
KBD (teclado) ................................... 82, 162, 172
Keep Original Phrase
(conservar frase original) .................... 227, 228
Key ................................. 129, 162, 166, 169, 246
Key Assign Mode ........................................... 100
Key Bank ................................ 173, 174, 175, 176
Key Edit .......................................................... 127
Key Mode ............................................... 101, 155
Key On Delay ................................................. 113
Key On Reset ......................................... 105, 125
Key Parameters .............................................. 134
Key Range .............................................. 170, 245
Keybank ......................................... 165, 172, 244
Keybank, trabajos .......................................... 162
Keyboard Transmit Ch ................................... 268
Kirnberger ........................................................ 99
Knob ............................................................... 256
Knob Control Assign .............................. 100, 145
Knob Ctrl Assign ............................................ 255
KnobSlider ...................................................... 257
L
L&R Gain ........................................................ 263
LAN, conexión .................................................. 86
LCD, control de contraste de la pantalla ... 16, 20
LCD, pantalla ................................................... 14
Length .................................................... 174, 219
Level ............................................... 122, 131, 170
level ........................................................ 166, 246
Level 1 16 .................................................... 107
Level Key Follow ............................................ 122
LEVEL METER .................................................. 53
Level Velocity Sens ........................................ 122
Level Velocity Sens Curve .............................. 122
Level Velocity Sens Offset .............................. 122
Level/MEF ....................................................... 145
Level/Pan ........................................................ 122
LFO (Low Frequency Oscillator) ...................... 58
LFO Phase Offset ........................................... 107
Línea de posición de canción ........................ 182
LIST (lista) ........................................................ 82
Load ....................................................... 275, 280
Load Mixing .................................................... 271
Local Control .................................................. 269
Lo-Fi ................................................................. 72
Logic ................................................................ 52
Longitud ................................................. 210, 212
Loop ....................................... 103, 156, 185, 219
Loop Point .............................................. 169, 247
Loop-Remix .................................................... 175
Low Frequency ............................................... 126
Low Gain ........................................................ 126
Lower Ch ........................................................ 258
Lowest Key ..................................................... 176
LP=ST ..................................................... 169, 248
LPF (Low Pass Filter) ...................................... 117
LPF12+BPF6 .................................................. 118
LPF12+HPF12 ................................................ 118
LPF18 ............................................................. 117
LPF18s ........................................................... 117
LPF24A ........................................................... 117
LPF24D ........................................................... 117
LPF6+HPF6 .................................................... 118
Índice
MOTIF XS Manual de instrucciones
302
Apéndice
M
Main Category ................................................ 143
Main Category 1/2 ...................................... 93, 98
Mandos deslizantes de control .. 13, 68, 137, 180
función ....................................................... 91
Mandos deslizantes de control 1 8 .............. 252
manual .................................................... 166, 246
Master Edit ...................................................... 253
[MASTER EFFECT], botón ................................ 13
Master Job ...................................................... 257
Master Name .................................................. 252
Master Play ..................................................... 251
MASTER VOLUME ...................................... 12, 20
Master, memorizar .......................................... 254
MasterEQ ........................................ 146, 234, 264
MasterFX ......................................... 146, 234, 264
Mayor pura ....................................................... 99
MEAS ...................................................... 193, 215
Meas ....................................................... 182, 187
meas (compás) ............................................... 246
Measure (compás) ........ 141, 169, 176, 193, 207,
..................... 210, 213, 219, 243, 245, 248, 249
Mega Voice (voz mega) ................................... 62
Mega Voice, arpegio ........................................ 62
Memoria de usuario .................................... 79, 80
Memoria interna ................................................ 79
Memorizar
canción .................................................... 186
interpretación .......................................... 142
Master ..................................................... 254
Mezcla ..................................................... 233
Patrón ...................................................... 218
Voz de mezcla ......................................... 240
Memory ........................................................... 254
Menor pura ....................................................... 99
Meter ....................................... 169, 176, 248, 249
Mezcla .............................................................. 58
configuración .......................................... 230
Mezcla, mezclado ............................................ 33
Mic Gate Threshold ........................................ 110
Mic Level ........................................................ 110
Mic/Line .......................................................... 263
Micro Tuning Name ........................................ 265
Micro Tuning No. ............................................ 265
Microafinación .......................................... 99, 265
Microafinación, lista .......................................... 99
MIDI .......................................................... 76, 267
MIDI IN/OUT ........................................... 259, 268
MIDI IN/OUT/THRU, conectores ................. 18, 83
MIDI Out Switch .............................................. 157
MIDI Send ....................................................... 257
MIDI Sync ....................................................... 268
MIDI, evento ..................................................... 76
MIDI, interfaz .................................................... 44
Misc .................................................................. 72
Mix .................................................................. 238
Mix Phrase (mezclar frase) ............................. 224
Mix Track ........................................................ 205
Mix Track (mezclar pista) ............................... 226
Mixing ............................................................. 229
estructura ................................................ 229
Insertion Effect ........................................ 230
Mixing Edit ...................................................... 233
Mixing Job ...................................................... 236
Mixing Play ..................................................... 231
Mixing Store .................................................... 233
Mixing Voice Edit ............................................ 239
Mixing Voice Job ............................................ 240
MIXV (voz de mezclado) ................................ 188
mLAN ................................................................ 17
mLAN (IEEE 1394), conectores 1, 2 ........... 17, 44
mLAN Gain ..................................................... 263
mLAN Monitor Setup ...................................... 263
mLAN, cubierta de placa de expansión ........... 17
mLAN16E2 ................................................ 17, 294
MMC (MIDI Machine Control) ................... 85, 268
Mode ....................................... 251, 252, 254, 270
seleccionar ................................................ 55
tabla .......................................................... 54
MODE, botones .......................................... 14, 20
Modify Control Data ........................................ 203
Modify Gate Time ........................................... 198
Modify Velocity ............................................... 197
Modulation Wheel ........................................... 256
Mono/Poly ........................................... 93, 99, 152
Mono/Poly Mode ............................................... 93
Mono/Stereo ........................................... 148, 265
Montaje ........................................................... 273
MOTIF XS Editor ............................................. 274
Mount ...................................................... 276, 277
Move ............................................................... 173
MTC (MIDI Time Code) ............................ 84, 268
MTC Start Offset ............................................. 268
Muestra ........................................................... 161
Muestreo
configuración ............................................ 39
procedimiento ................................... 40, 163
Muestreo, pantalla RECORDING ................... 246
multi ........................................................ 100, 130
[MULTI PART CONTROL], botón ..................... 13
[MUTE], botón .................................................. 15
MW (rueda de modulación) ........................ 25, 92
N
Name .......................... 93, 98, 128, 138, 143, 254
Name (nombre) .............................................. 143
Network .......................................................... 260
Network Information ....................................... 259
New Dir ........................................................... 276
New Password ................................................ 262
New settings ................................................... 271
Nivel ................................................................ 145
No. .................................................................. 212
Noise Input Level ............................................ 110
Nombre de archivo ......................................... 272
Nombre de canción ........................ 181, 185, 187
Nombre de frase ............................................ 212
Nombre de interpretación .............................. 137
Nombre de voz ......... 92, 138, 139, 140, 182, 187
Nombre del Master ......................................... 251
Nombre del patrón ................................. 210, 211
Nombres, asignar ............................................. 82
Non-Registered Parameter Number (NRPN) ... 79
normal 01 16 ................................................ 217
Normalize ....................................................... 173
Normalize Play Effect
(normalizar efecto de reproducción) ... 205, 226
Nota .................................................... 76, 78, 199
Nota, trabajos ......................................... 196, 223
Note ................................................ 177, 199, 255
Note Limit ............................... 101, 114, 152, 154
Note Limit High ............................................... 255
NOTE LIMIT LO-HI ......................................... 139
Note Limit Low ................................................ 255
Note Shift .................................. 99, 152, 184, 259
NRPN (Non-Registered
Parameter Number) ....................................... 77
NUM ................................................. 81, 169, 248
Number ................................................... 151, 232
Number of Times .................................... 201, 202
Number of Times (número de veces) ............. 215
Número de banco de teclas ........................... 162
Número de cadena ........................................ 185
Número de canción ................ 140, 181, 185, 237
Número de compás ........................................ 182
Número de compases que se van
a insertar ...................................................... 204
Número de interpretación ...................... 137, 238
Número de Master .......................................... 251
Número de parte ............................................ 237
Número de patrón .......................... 140, 210, 237
Número de pista ..................... 182, 183, 187, 210
Número de voz ................................. 92, 139, 140
Número del programa .................................... 251
número, introducir ............................................ 81
O
OCT RANGE ..................................................... 90
Octava del teclado, ajuste ............................... 91
Octave ...................... 92, 138, 177, 251, 255, 260
OCTAVE [UP] y [DOWN], botones ................... 14
Octave Range ........................................ 103, 156
Offset ...................................................... 198, 203
Offset 1 4 ............................................. 121, 125
Onda, memoria ............................................... 250
one shot .................................................. 105, 170
Optimize Memory ........................................... 177
Original Notes Root ........................................ 206
Oscilador .......................................... 57, 112, 129
Oscilador de baja frecuencia (OSC) ................ 58
Other .............................................. 100, 128, 235,
............................................................. 254, 271
Otros ....................................................... 145, 153
Otros trabajos ................................................. 177
Out .......................................................... 129, 184
Output ............................. 147, 152, 234, 235, 265
OUTPUT L/MONO y R, clavijas .................. 18, 19
Output Level ................................................... 110
Output Octave Shift ................................ 102, 155
Output Select .......................... 130, 148, 153, 266
P
P Mod ............................................................. 125
Page List ........................................................... 53
Page Select ...................................................... 53
PageHold ........................................................ 131
PAN .................................................................. 90
Pan .......................... 99, 122, 131, 145, 147, 152,
..................... 170, 188, 219, 232, 256, 257, 265
Panel frontal ...................................................... 10
Panel posterior ................................................. 16
Panorámica de reverberación ........................ 150
Panorámica del coro ...................................... 149
Param ..................................................... 169, 170
Param. with Voice ........................................... 151
Parámetros de efectos .................... 73, 109, 146,
..................................................... 149, 150, 267
Parámetros de elementos 1 8 ...................... 133
PART ............................................................... 139
Part ................................................. 160, 165, 245
Part 1 16 ...................................... 231, 232, 234
Part 1 4, portamento .................................... 144
Part Edit .................................................. 141, 229
Mezcla ..................................................... 234
Performance ............................................ 151
Part EQ ........................................................... 144
Part Parameters ...................................... 159, 236
Part Switch ...................................................... 151
Parte ....................................................... 231, 232
activar o desactivar ................. 135, 142, 233
ajustar volumen ......................................... 34
seleccionar .............................................. 151
silenciar ................................................... 233
silencio ............................................ 135, 142
solo .......................................... 135, 142, 233
Parte 1 4 ....................................................... 138
Parte de origen ............................................... 160
Parte modificada ............................................ 237
Partes de destino ........................................... 238
Password ........................................................ 262
PAT (pulsación posterior polifónica) ........ 78, 193
Patch ...................................................... 211, 212
Patrón
crear ........................................................ 212
definición ................................................... 60
Patrón de destino ................................... 227, 228
Patrón de origen ............................................. 227
Patrón original ........................................ 227, 228
Patrón que se va a borrar ............................... 228
Patrón, grabar ................................................ 218
Patrón, nombre ............................................... 219
Patrón, trabajo de ........................................... 222
Patrones, reproducción .................................. 208
Pattern .................................................... 207, 274
Pattern Chain .................................................. 213
Pattern Edit ..................................................... 220
Pattern Store ................................................... 218
PB Range ....................................................... 199
PB Range Lower ....................................... 99, 153
PB Range Upper ...................................... 99, 153
PDC Name ...................................................... 261
PEG (EG de tono) ........................................... 115
PEQ ................................................................ 126
Perf. ........................................................ 237, 238
Performance ........................................... 160, 274
[PERFORMANCE CONTROL], botón ............... 15
Performance Copy ......................................... 160
Performance Edit ............................................ 141
Performance Play, modo ................................ 135
Performance Play, pantalla ............................ 137
Performance Record ........................................ 31
Phase .............................................................. 105
Phaser .............................................................. 71
PHONES (Auriculares), clavija ................... 18, 19
Índice
MOTIF XS Manual de instrucciones 303
Apéndice
Phrase ............................................................ 225
Phrase1 4 .................................................... 249
Pista .......................................................... 33, 226
silenciar ..................................................... 33
solo ............................................................ 33
Pista de audio .................................................. 61
Pista de canción ............................................... 59
Pista de destino ...................................... 225, 226
Pista de origen ....................................... 225, 226
Pista e intervalo ..................... 197, 198, 199, 200,
..................................................... 201, 202, 203
Pista MIDI ......................................................... 61
Pista y posición .............................................. 201
Pista, número ................................................. 219
Pista, tipo ........................................................ 219
Pistas de secuencia 1 16 .............................. 59
Pitch ....................................................... 114, 174
pitch 01 16 ................................................... 217
Pitch Bend ...................................................... 256
Pitch Bend Range ............................................ 93
Pitch Key Follow ............................................. 115
Pitch Velocity Sens ................................. 114, 131
Plantilla de mezcla ......................................... 238
Plantilla, mezcla ............................................. 238
Play ................................... 93, 138, 210, 211, 259
Play Effect (Play FX) ......................................... 61
Play FX ................................................... 183, 211
Play Mode ................................ 98, 105, 128, 170
Polifonía máxima .............................................. 59
Polyphonic Aftertouch (PAT) ............................ 78
Porta ......................................................... 93, 144
Portamento ....................................................... 93
aplicar a la voz .......................................... 94
Portamento común ......................................... 144
Portamento Legato Slope ............................... 100
Portamento Mode ..................................... 93, 100
Portamento Part Sw ........................................ 152
Portamento Switch ................................... 93, 100
Portamento Time .............................. 93, 100, 152
Portamento Time Mode .................................. 100
Portamento, modo .......................................... 152
Posición .......................................................... 182
Posición de destino ........................................ 215
Posición de la inserción ................................. 216
Potenciómetros .................... 12, 26, 68, 136, 180
Función ..................................................... 90
Potenciómetros 1 8 ...................................... 252
Potenciómetros, funciones y valores ............... 52
Power On Auto Factory Set ............................ 269
Power On Mode ............................................. 262
Preset ..................... 109, 146, 149, 150, 256, 267
[P] (Principio), botón ....................................... 14
Program .................................... 93, 138, 252, 255
Program Change .................................... 256, 269
Program Change (PC) ...................................... 76
[PROGRAM], botón .......................................... 15
Pulsación posterior ........................................... 78
punch ............................................................. 187
Punch In/Out .................................. 188, 191, 246
Put Phrase to Song
(poner frase en canción) ............................. 225
Put Track to Arpeggio
(poner pista en arpegio) ...................... 206, 227
Q
Q ............................................. 126, 144, 147, 158
Quantize ................................. 183, 196, 219, 271
QUANTIZE STRENGTH .................................... 90
Quantize Strength .................................. 103, 156
QUANTIZE VALUE ........................................... 90
Quantize Value ....................................... 102, 156
Quick .............................................................. 270
quick ............................................................... 249
Quick Setup .................................................... 270
R
Random .......................................................... 114
Random Pan ........................................... 123, 132
Random SFX .................................... 64, 103, 157
Random SFX Key On Control ................. 103, 157
Random SFX Velocity Offset .................. 103, 157
Random Speed .............................................. 106
Rate ................................................ 197, 198, 203
Ratio ....................................................... 173, 174
RB (controlador de cinta) ........................... 25, 92
RcvSwitch (selector de recepción) ........ 158, 236
Rec ................................................. 162, 164, 244
REC TR ................................................... 187, 219
Recall ..................................................... 134, 241
Receive Bulk .................................................. 269
Receive Channel ............................................ 235
Receive Note Off ............................................ 130
Record Gain ........................................... 166, 245
Record Monitor ....................................... 166, 245
Record Next ........................................... 164, 244
Record Part ............................................ 188, 219
Record Slice ................................................... 248
Record Trim .................................................... 247
Record Type ........................................... 187, 219
Recordable Size ............................................. 165
Recordable Time ........... 162, 165, 166, 169, 170,
............................................. 245, 246, 248, 249
Recording Count ............................................ 270
Recording Type ...................................... 164, 244
Recortar .......................................................... 247
Recuperación ................................................. 159
Recuperar modificaciones ............................. 134
Red, configuración ........................................... 86
Registered Parameter Number (RPN) .............. 78
RELEASE .......................................................... 90
Release Level ......................................... 116, 120
Release Time .................................. 115, 120, 123
Remix ..................................................... 211, 217
Remote ........................................................... 267
Remote Control
configuración ............................................ 51
función ...................................................... 51
modo ......................................................... 52
[REMOTE ON/OFF], botón ............................... 13
Rename .................................................. 177, 276
replace ........................................................... 219
Reproducción de arpegios
Interpretación ............................................ 66
Pattern ....................................................... 66
Voice Play ................................................. 65
[F] (Reproducción), botón .............................. 14
resample ........................................................ 164
RESONANCE ................................................... 90
Resonance ............................................. 119, 131
Resonance Velocity Sens ............................... 119
Restablecer .................................................... 269
Retorno de coro ............................................. 149
Retorno de reverberación .............................. 150
[G] (Retroceso), botón .................................. 14
REV SEND ...................................................... 129
Rev Send ........................................................ 232
REVERB ............................................................ 90
Reverb ...................................... 70, 109, 235, 260
Reverb Pan ..................................................... 108
Reverb Return ................................................ 108
Reverb Send .......... 108, 130, 145, 148, 152, 266
Reverb Type ........................................... 108, 149
Reverberación ........................................ 129, 150
reverse ........................................................... 170
reverse 01 16 ............................................... 217
REV-X ............................................................... 73
Ribbon Controller Control No. ........................ 147
Ribbon Mode .................................................. 100
RPN (Registered Parameter Number) .............. 78
Rueda de inflexión del tono ....................... 12, 67
Rueda de modulación ................................ 12, 67
Ruta ................................................................ 273
S
Sample Size ................................................... 162
Sample Voice ................................................. 274
Sampling Edit ................................................. 167
Sampling Job ................................................. 171
Sampling Record ........................................... 163
Sampling, modo ..................................... 161, 242
Sampling, pantalla FINISHED ................ 167, 246
Sampling, pantalla principal .................. 162, 243
Sampling, pantalla RECORDING ................... 167
Save ............................................................... 275
Scale ...................................................... 121, 124
Scaling Pan .................................................... 123
Scene Track ................................................... 190
Scene Track (pista de escena) ........................ 60
Scene1 Scene5 .................. 182, 188, 189, 211,
............................................................ 219, 252
Sección ........................... 60, 140, 207, 210, 211,
............................................ 213, 215, 219, 237
Section Length ............................................... 140
Security .......................................................... 261
Select ............................................................. 263
[SELECTED PART CONTROL], botón .............. 12
Sens ....................................................... 176, 249
Separate Chord .............................................. 200
SEQ TRANSPORT, botones ............................. 14
Sequencer Control ......................................... 268
Sequencer Mode (modo del secuenciador) .. 140
Set .................................................................. 106
Set All ..................................... 194, 197, 198, 203
Setup .............................................. 187, 188, 219
Setup Number ................................................ 271
[SF1] [SF5] (Función secundaria),
botones ................................................... 14, 81
Shape ............................................................. 146
Sharing Point .................................................. 277
Shift Clock ...................................................... 200
Signatura del tiempo .............. 182, 187, 210, 213
Silencio ........................... 182, 187, 210, 219, 231
single ...................................................... 100, 130
skip ................................................................. 185
Slice ................................................ 176, 242, 248
Slice Type ....................................................... 250
slice+seq (trocear y secuenciar) ................... 244
Slider .............................................................. 256
Slope .............................................................. 107
SMF (archivo MIDI estándar) ......................... 273
SMPL (voz de muestra) .................................. 188
Sobregrabación ............................................. 191
Solo ................................ 182, 187, 210, 219, 231
[SOLO], botón .................................................. 15
Solución de problemas .................................. 288
SONAR ............................................................. 52
Song ............................................... 207, 215, 274
Song Chain ............................................... 60, 185
Song Edit ........................................................ 192
Song Event Chase .......................................... 271
Song Job ........................................................ 195
Song Play ....................................................... 178
sort ................................................................. 155
Sort Chord ...................................................... 200
sort+direct ...................................................... 155
Source ............................................................ 104
Source Pattern ................................................ 206
Source Phrase ................................................ 206
Speed ..................................................... 105, 125
Split Pattern (dividir patrón) ........................... 228
Split Phrase (dividir frase) .............................. 224
Split Point ....................................................... 258
Split Point Measure
(compás de punto de división) ................... 225
Split Song to Pattern ....................................... 207
Splitpoint Measure
(compás de punto de división) ................... 228
Standby (en espera) ...................... 165, 166, 245
Start ................................................ 166, 185, 246
Start Point ............................................... 169, 247
Start Step ........................................................ 199
Start Velocity .................................................. 199
Stereo to Mono ............................................... 175
Stereo/Mono ................................... 162, 164, 244
Stop ................................................................ 167
stop ................................................................ 185
Strength .......................................................... 197
Studio Connections .......................................... 50
Studio Manager ................................................ 50
SUB CATEGORY ............................................ 140
Sub Category ........................... 95, 102, 143, 155
Sub Category 1/2 ............................................. 98
Sub Divide .............................................. 176, 249
Subnet Mask .................................................. 261
SUSTAIN .......................................................... 90
Sustain ............................................................ 256
Sustain Pedal ................................................. 260
SW .................................................................. 140
SWING .............................................................. 90
Swing .............................................. 103, 156, 183
Swing Rate ..................................................... 197
Switch ............................... 95, 101, 146, 154, 264
Sync Quantize Value ...................................... 140
System Exclusive ............................................. 79
Índice
MOTIF XS Manual de instrucciones
304
Apéndice
T
Tamaño del archivo ........................................ 272
Tech .................................................................. 72
Tecla de percusión ........................................... 57
Teclado ....................................................... 12, 67
Template ................................................. 107, 238
Template Performance ................................... 238
TEMPO .............................................................. 90
Tempo .............. 95, 101, 140, 154, 169, 176, 182,
............................. 187, 210, 214, 219, 247, 249
Tempo Change (cambio del tempo) .............. 215
Tempo Hold .................................................... 271
Tempo Speed ................................................. 105
Tempo Sync .................................................... 105
Tempo Track (pista de tempo) ................. 60, 190
Thin Out .......................................................... 202
thru .................................................................. 155
thru+direct ...................................................... 155
Tiempo .................................... 182, 187, 210, 219
Tiempo real, grabación .................................... 33
Tiempo, signatura ........................................... 219
Timbre único ..................................................... 56
Time Offset, portamento ................................. 144
Time Signatura (signatura de tiempo) .... 140, 215
Time-Stretch ................................................... 173
Tipo ................................................. 175, 176, 200
arpegio .................................................... 155
Efecto ...................................................... 149
efecto .............................................. 109, 150
EQ ........................................................... 126
filtro .......................................................... 117
Grabación ....................................... 164, 244
Loop-Remix ............................................. 176
Vocoder ................................................... 110
Tipo de archivo ............................................... 273
Tipo de arpegio
crear .......................................................... 66
eventos no relacionados con notas .......... 65
nombre ...................................................... 62
Voz de percusión ...................................... 65
Voz normal ................................................ 64
Tipo de datos .................................. 205, 237, 238
Tipo de datos de la voz de destino ................ 134
Tipo de datos de la voz de origen .................. 134
Tipo de datos del destino ............................... 160
Tipo de datos del origen ................................ 160
Tipo de datos que se van a copiar ................. 204
Tipo de efecto ................................................... 70
Tipo de EQ ...................................................... 126
2 bandas ................................................. 126
PEQ ......................................................... 126
Tipo de evento ........................................ 194, 215
Tipo de los datos que se van a borrar ... 205, 226
Tipo de los datos que se van a copiar ........... 226
Tipo de pista ........................................... 187, 210
Tono ............................................................ 27, 57
TR ................................................................... 193
Trabajo
de patrón ................................................. 222
Trabajo de interpretación ............................... 159
Trabajo de muestreo ...................................... 250
Trabajos de canción ....................................... 207
Trabajos de compás ....................................... 203
Trabajos de evento ......................................... 200
Trabajos de patrón ......................................... 227
Trabajos de pista .................................... 204, 226
Track ................ 33, 165, 169, 183, 184, 201, 205,
............. 206, 207, 211, 212, 226, 243, 244, 245
Track (pista) e intervalo .................................. 196
Track Mute (silencio de pistas) ...................... 215
Track Sel ......................................................... 194
[TRACK], botón ................................................ 15
TrackView ............................................... 181, 183
Trans ....................................................... 182, 213
Transmit .......................................................... 255
Transmit CH ...................................................... 92
Transmit Ch .................................................... 137
Transmit Channel .................................... 252, 255
Transmit Switch .............................................. 255
Transpose ................. 27, 177, 198, 199, 255, 260
Transposición ................................................. 210
Trémolo y altavoz rotativo ................................. 71
Trigger Level ........................................... 166, 246
Trigger Mode .......................... 103, 156, 166, 246
Trim ................................................. 168, 169, 249
Tune ........................................................ 114, 259
Tuning ............................................................. 265
Tuning Number ................................................. 99
Tuning Offset .................................................. 265
Tuning Root ...................................................... 99
Tx Switch ........................................................ 255
TxCh ....................................................... 184, 211
TYPE ............................................................... 140
Type ................................................................ 270
Archivo .................................................... 275
Arpeggio ........................................... 95, 102
Efecto maestro ........................................ 146
Effect ....................................................... 267
Slice ......................................................... 249
Type (tipo) ...................................................... 217
U
Ubicación en la memoria ............................... 275
Undo/Redo ............................................. 196, 223
Unit Multiply ............................................ 102, 156
UNITMULTIPLY ................................................ 90
up ................................................................... 200
up&down ........................................................ 200
Upper Ch ........................................................ 258
USB .................................................................. 16
USB TO DEVICE, conector ......................... 16, 85
USB TO HOST, conector ............................ 16, 43
USB, dispositivo de almacenamiento .............. 85
USB-MIDI, controlador ..................................... 43
Used/Total ...................................................... 165
User ................................................................ 107
User Arpeggio .................................................. 80
User Phrase ...................................................... 80
Utility ............................................................... 259
V
Vallot&Yng ........................................................ 99
Valor del tipo de evento seleccionado ........... 216
Variation (variación) ................................ 176, 217
Vce Edit .......................................................... 232
VCM (Modelado de circuitería virtual) .............. 72
VCM Auto Wah ................................................. 73
VCM Compressor 376 ...................................... 72
VCM Equalizer 501 ........................................... 73
VCM Flanger ..................................................... 73
VCM Pedal Wah ............................................... 73
VCM Phaser Mono ............................................ 73
VCM Phaser Stereo .......................................... 73
VCM Touch Wah ............................................... 73
Vel Cross Fade ............................................... 114
Vel Sens Depth ............................................... 153
VELOCITY ......................................................... 90
Velocity ................... 162, 166, 169, 170, 184, 245
Velocity Curve ................................................ 260
Velocity Limit .................... 95, 101, 114, 152, 154
Velocity Mode ......................................... 102, 155
Velocity Offset (Random SFX) ........................ 157
Velocity Range ............................................... 198
Velocity Rate ........................... 102, 103, 155, 156
Velocity Sens .................................................. 131
Velocity Sens Depth Offset ............................. 153
ViewFilter ........................................ 194, 215, 221
Voces de percusión, editar ............................ 127
Vocoder ............................................................ 72
estructura ................................................ 111
uso ........................................................... 111
Vocoder Attack ............................................... 110
Vocoder Release ............................................ 110
Voice .............. 138, 151, 160, 165, 184, 185, 188,
..................... 211, 219, 235, 237, 245, 263, 274
Voice Element Pan ......................................... 152
Voice Job ........................................................ 133
Voice Play, modo .............................................. 88
Voice Play, pantalla .......................................... 91
Voice Type ........................................................ 93
Voice with ARP ....................................... 154, 189
VoiceAudio ..................................................... 265
Volume ..................... 99, 145, 147, 152, 188, 219,
..................................... 232, 257, 259, 265, 270
Volume Label .................................................. 278
Volume/Express .............................................. 256
Voz .......................................................... 211, 237
almacenar ................................................. 97
definición ................................................... 56
seleccionar ................................................ 88
Voz de mezcla ................................................ 230
Voz de mezcla de destino .............................. 241
Voz de mezcla de origen ............................... 241
Voz de mezcla que se va a borrar ................. 241
Voz de mezcla, memorizar ............................. 240
Voz de origen ................................................. 134
Voz de percusión ............................................. 56
Voz de usuario .................................................. 80
Voz GM ............................................................. 92
Voz normal ........................................................ 56
Editar ......................................................... 96
Voz, nombre ................................................... 219
Vúmetro .................................................. 166, 246
W
Wah .................................................................. 72
WAV ........................................................ 273, 274
Wave ....................................................... 105, 125
Wave Bank ............................................. 113, 130
Wave Category ....................................... 113, 130
Wave Number ......................................... 113, 130
Waveform ...................... 161, 162, 165, 166, 169,
............................................. 177, 244, 245, 274
Waveform, trabajos ........................................ 176
Werckmeist ....................................................... 99
Width .............................................................. 119
WINS ............................................................... 261
Without Program Change ............................... 215
X
XA Control ...................................................... 112
Z
Zone ............................................................... 258
Zone Edit ................................................ 253, 255
Zone Switch ............................................ 252, 254
Zoom In .......................................... 169, 183, 248
Zoom Out ........................................ 169, 183, 248
MOTIF XS Manual de instrucciones
Acerca del disco complementario
305
Acerca del disco complementario
AVISO ESPECIAL
El software que se incluye en el disco complementario y los
derechos de copyright correspondientes al mismo son
propiedad exclusiva de Steinberg Media Technologies
GmbH.
La utilización del software y de este manual debe ajustarse
al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta
su total conformidad al abrir el paquete de software. (Lea
detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se
incluye al final de este manual antes de instalar la
aplicación.)
Está terminantemente prohibida la copia del software o la
reproducción total o parcial de este manual por cualquier
medio sin la autorización por escrito del fabricante.
Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación
con el uso del software y de la documentación, y no se
responsabiliza de los resultados del uso de este manual ni
del software.
Este disco NO está pensado para una reproducción audio/
visual. No intente reproducirlo en un reproductor de CD o
DVD audio/visual, ya que se podrían causar daños
irreparables en el reproductor.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del
sistema y la información más reciente sobre el software
incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Tenga presente que Yamaha no ofrece asistencia técnica
para el software DAW incluido en el disco complementario.
Acerca del software DAW incluido en el disco
complementario
El disco complementario contiene software DAW para
Windows y Macintosh.
Asegúrese de que instala el software DAW con la cuenta de
administrador.
Para poder utilizar el software DAW en el disco accesorio,
incluida asistencia y otras ventajas, deberá registrar el
software y activar la licencia, para lo que tendrá que
iniciarlo con el ordenador conectado a Internet. Haga clic
en el botón "Registrar ahora" cuando haya iniciado el
software y a continuación cumplimente los campos para el
registro. Si no registra el software, no podrá utilizar la
aplicación transcurrido un periodo de tiempo determinado.
Si está utilizando un equipo Macintosh, haga doble clic en
el archivo “***.pkg” para iniciar la instalación.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del
sistema y la información más reciente sobre el software
incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web.
<http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el disco
complementario la presta Steinberg en su sitio Web en la
dirección siguiente.
http://www.steinberg.net
También puede visitar el sitio de Steinberg desde el menú
Ayuda del software DAW incluido. (El menú Ayuda también
incluye el manual en formato PDF y otra información sobre
el software).
ATENCIÓN
ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE
LEA DETENIDAMENTE ESTE ACUERDO DE LICENCIA DE
SOFTWARE (“ACUERDO”) ANTES DE UTILIZAR ESTE
SOFTWARE. SÓLO PODRÁ UTILIZAR ESTE SOFTWARE
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
DEL PRESENTE ACUERDO. EL PRESENTE ACUERDO LE
VINCULA A USTED (COMO PARTICULAR O PERSONA
JURÍDICA) Y A YAMAHA CORPORATION (“YAMAHA”).
AL ROMPER EL PRECINTO DE ESTE ENVOLTORIO SE
COMPROMETE A CUMPLIR LOS TÉRMINOS DE ESTA
LICENCIA. SI NO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO, NO INSTALE, COPIE NI UTILICE ESTE
SOFTWARE.
EN ESTE ACUERDO SE ESTIPULAN LAS CONDICIONES
DE USO DEL SOFTWARE “DAW” DE STEINBERG MEDIA
TECHNOLOGIES GMBH (“STEINBERG”) QUE SE
INCLUYE CON ESTE PRODUCTO. PUESTO QUE ESTE
ACUERDO SUSTITUYE AL ACUERDO DE LICENCIA DE
SOFTWARE PARA EL USUARIO FINAL (ALSUF)
MOSTRADO EN LA PANTALLA DEL PC AL INSTALAR EL
SOFTWARE “DAW”, DEBE HACER CASO OMISO DEL
ALSUF. ES DECIR, DURANTE EL PROCESO DE
INSTALACIÓN DEBE SELECCIONAR “ACEPTO” EL ALSUF
SIN PRONUNCIARSE SOBRE EL MISMO PARA PODER
PASAR A LA PÁGINA SIGUIENTE.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT
Por el presente acuerdo, Yamaha le otorga el derecho a
utilizar una copia del programa y de los datos del software
(“SOFTWARE”) que acompañan a este acuerdo. El término
SOFTWARE abarca todas las actualizaciones del software
y de la información adjunta. Steinberg es el propietario del
SOFTWARE, que está protegido por las leyes de copyright
oportunas y por todas las disposiciones de los tratados
internacionales aplicables. Yamaha ha adquirido el
derecho de sublicencia para autorizarle a utilizar el
SOFTWARE. Si bien el usuario tiene derecho a declararse
propietario de los datos creados mediante el uso del
SOFTWARE, dicho SOFTWARE seguirá estando protegido
por las leyes de copyright oportunas.
Puede utilizar el SOFTWARE en un solo ordenador.
Puede realizar una copia del SOFTWARE en formato legible
por máquina exclusivamente con fines de copia de
seguridad, si el SOFTWARE se encuentra en soportes en
los que dicha copia de seguridad está permitida. En la
copia de seguridad, debe reproducirse el aviso de
copyright de Yamaha y cualquier otra inscripción de marca
que conste en la copia original del SOFTWARE.
Puede transferir de forma permanente a un tercero todos
sus derechos relativos al SOFTWARE únicamente cuando
transfiere este producto a la vez, siempre y cuando no
conserve ninguna copia y el destinatario haya leído y
aceptado los términos y condiciones del presente acuerdo.
NOTA
Acerca del disco complementario
MOTIF XS Manual de instrucciones
306
2. RESTRICCIONES
No puede someter el SOFTWARE a tareas de ingeniería
inversa con el n de investigar el secreto de fabricación, ni
desensamblar, descompilar u obtener de cualquier otra
manera el código fuente del SOFTWARE por ningún
método.
No puede reproducir, modicar, cambiar, alquilar, arrendar
ni distribuir el SOFTWARE, en su totalidad o en parte, ni
crear obras derivadas del SOFTWARE.
No puede transmitir electrónicamente el SOFTWARE de un
ordenador a otro, ni compartir el SOFTWARE con otros
ordenadores conectados a una red.
No puede utilizar el SOFTWARE para distribuir información
ilícita o que vulnere la política pública.
No puede iniciar servicios basados en el uso del
SOFTWARE sin la autorización de Yamaha Corporation.
La información protegida por copyright, incluidos sin
limitación los datos MIDI para canciones, obtenida por
medio del SOFTWARE, está sujeta a las restricciones que
se indican a continuación y que el usuario debe acatar.
La información recibida mediante el SOFTWARE no podrá
utilizarse para nes comerciales sin la autorización del
propietario del copyright.
La información recibida mediante el SOFTWARE no puede
duplicarse, transferirse ni distribuirse, ni reproducirse ni
interpretarse para ser escuchada en público, sin la
autorización del propietario del copyright.
El cifrado de la información recibida mediante el
SOFTWARE no podrá eliminarse ni tampoco podrá
modicarse la marca de agua electrónica sin la autorización
del propietario del copyright.
3. FINALIZACIÓN
El presente acuerdo entrará en vigor el día en que el
usuario reciba el SOFTWARE y seguirá vigente hasta su
nalización. En caso de vulnerarse las leyes de copyright o
las disposiciones contenidas en este documento, el
presente acuerdo se dará por nalizado de forma
automática e inmediata, sin previo aviso de Yamaha. Una
vez nalizado el acuerdo, el usuario deberá destruir
inmediatamente el SOFTWARE adquirido bajo licencia, así
como la documentación escrita adjunta y todas sus
copias.
4. GARANTÍA LIMITADA DEL SOPORTE
Con respecto al SOFTWARE vendido en soportes
tangibles, Yamaha garantiza que el soporte tangible en el
que está grabado el SOFTWARE no presentará ningún
defecto material y de fabricación en condiciones normales
de uso y por un período de catorce (14) días a partir de la
fecha de recepción, demostrada por una copia del recibo.
La responsabilidad de Yamaha, y su vía de recurso
exclusiva, consistirá en la sustitución del soporte
defectuoso si se devuelve a Yamaha o a un distribuidor
autorizado de Yamaha dentro del período de catorce días
con una copia del recibo. Yamaha no se responsabiliza de
la sustitución de soportes dañados por accidente, abuso o
uso indebido. EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR
LA LEY, YAMAHA RECHAZA EXPRESAMENTE TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL
SOPORTE TANGIBLE, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO.
5. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA DEL SOFTWARE
Usted reconoce y acepta expresamente que utilizará el
SOFTWARE por su cuenta y riesgo. El SOFTWARE y la
documentación correspondiente se suministran TAL
CUAL y sin ninguna clase de garantía. SIN PERJUICIO
DE CUALQUIER OTRA DISPOSICIÓN CONTENIDA EN EL
PRESENTE ACUERDO, YAMAHA RECHAZA
EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS CON
RESPECTO AL SOFTWARE, TANTO EXPRESAS COMO
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y NO
INFRACCIÓN DE LOS DERECHOS DE TERCEROS.
CONCRETAMENTE, PERO SIN QUE ELLO LIMITE LO
DISPUESTO ANTERIORMENTE, YAMAHA NO GARANTIZA
QUE EL SOFTWARE SATISFAGA SUS REQUISITOS, QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEA
ININTERRUMPIDO Y SIN ERRORES, O QUE LOS
DEFECTOS DEL SOFTWARE PUEDAN SER
CORREGIDOS.
6. RESPONSABILIDAD LIMITADA
LAS OBLIGACIONES DE YAMAHA EN VIRTUD DEL
PRESENTE ACUERDO SERÁN LAS DE PERMITIR EL USO
DEL SOFTWARE DE ACUERDO CON ESTOS TÉRMINOS.
YAMAHA NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO
ANTE USTED NI ANTE OTRAS PERSONAS POR DAÑOS Y
PERJUICIOS, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS O EMERGENTES,
NI POR GASTOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O DE DATOS
O CUALESQUIERA OTROS DAÑOS DERIVADOS DEL
USO, USO INDEBIDO O IMPOSIBILIDAD DE USO DEL
SOFTWARE, AUNQUE YAMAHA O UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO HAYAN SIDO ADVERTIDOS DE LA
POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN TALES DAÑOS.
La responsabilidad total de Yamaha en concepto de todos
los daños, pérdidas y derechos de acción (contractuales,
por agravio o de cualquier otra índole) no superará en
ningún caso la suma pagada por el SOFTWARE.
7. CLÁUSULAS GENERALES
Este acuerdo se interpretará y regirá de acuerdo con las
leyes japonesas, sin hacer referencia a los principios de
conicto de leyes. Cualquier desacuerdo relacionado con
el presente acuerdo se someterá al dictamen del Tribunal
de Distrito de Tokio, Japón. Si por cualquier motivo un
tribunal competente dictaminase que alguna de las
cláusulas del presente acuerdo no puede aplicarse, el
resto de las cláusulas mantendrán su plena vigencia.
8. ACUERDO COMPLETO
El presente acuerdo constituye el acuerdo completo entre
las partes con respecto al uso del SOFTWARE y de los
materiales impresos que acompañan al mismo, y sustituye
a todos los demás acuerdos o contratos previos o
contemporáneos, tanto escritos como verbales, que
puedan existir en relación con el contenido del presente
acuerdo. Las modicaciones o revisiones del presente
acuerdo no serán vinculantes a menos que se efectúen
por escrito y estén rmadas por un representante
autorizado de Yamaha.
MOTIF XS Manual de instrucciones 307
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to
share and change it. By contrast, the GNU General Public License is
intended to guarantee your freedom to share and change free softwareto
make sure the software is free for all its users. This General Public License
applies to most of the Free Software Foundations software and to any other
program whose authors commit to using it. (Some other Free Software
Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License
instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the
freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if
you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These
restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must
show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
everyone understands that there is no warranty for this free software. If the
software is modied by someone else and passed on, we want its recipients
to know that what they have is not the original, so that any problems
introduced by others will not reect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will
individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary.
To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for
everyones free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modication
follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a
notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The Program, below,
refers to any such program or work, and a work based on the
Program means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion
of it, either verbatim or with modications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the
term modication.) Each licensee is addressed as you.
Activities other than copying, distribution and modication are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of running
the Program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program
(independent of having been made by running the Program). Whether
that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source
code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any warranty; and give
any other recipients of the Program a copy of this License along with
the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute
such modications or work under the terms of Section 1 above,
provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modied les to carry prominent notices stating
that you changed the les and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole
or in part contains or is derived from the Program or any part
thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties
under the terms of this License.
c) If the modied program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a
warranty) and that users may redistribute the program under these
conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally
print such an announcement, your work based on the Program is
not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modied work as a whole. If
identiable sections of that work are not derived from the Program, and
can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the
right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the
Program with the Program (or with a work based on the Program) on a
volume of a storage or distribution medium does not bring the other
work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under
Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software
interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to
give any third party, for a charge no more than your cost of
physically performing source distribution, a complete machine-
readable copy of the corresponding source code, to be distributed
under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily
used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to
distribute corresponding source code. (This alternative is allowed
only for noncommercial distribution and only if you received the
program in object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface denition les, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However, as a special
exception, the source code distributed need not include anything that
is normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access
to copy from a designated place, then offering equivalent access to
copy the source code from the same place counts as distribution of the
source code, even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such parties
remain in full compliance.
MOTIF XS Manual de instrucciones
308
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute
the Program or its derivative works. These actions are prohibited by
law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or
distributing the Program (or any work based on the Program), you
indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and
conditions for copying, distributing or modifying the Program or works
based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients exercise of the rights granted herein. You
are not responsible for enforcing compliance by third parties to this
License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute
so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and
any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
distribute the Program at all. For example, if a patent license would not
permit royalty-free redistribution of the Program by all those who
receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from
distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, which is implemented by public license
practices. Many people have made generous contributions to the wide
range of software distributed through that system in reliance on
consistent application of that system; it is up to the author/donor to
decide if he or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be
a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original
copyright holder who places the Program under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or among countries
not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
species a version number of this License which applies to it and any
later version, you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make
exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of
preserving the free status of all derivatives of our free software and of
promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE
IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN
WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM AS IS WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH
YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED
TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER
PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM
AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR
LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF
THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN
IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New
Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
them to the start of each source le to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each le should have at least the copyright line and a
pointer to where the full notice is found.
<one line to give the programs name and a brief idea of what it does.>
Copyright © <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See
the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it
starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright © year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
type show w. This is free software, and you are welcome to
redistribute it under certain conditions; type show c for details.
The hypothetical commands show w and show c should show the
appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands
you use may be called something other than show w and show c; they
could even be mouse-clicks or menu itemswhatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a copyright disclaimer for the program, if necessary.
Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
Gnomovision (which makes passes at compilers) written by James
Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public
License instead of this License.
MOTIF XS Manual de instrucciones 309
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the rst released version of the Lesser GPL.
It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to
share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are
intended to guarantee your freedom to share and change free softwareto
make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
designated software packagestypically librariesof the Free Software
Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but
we suggest you rst think carefully about whether this license or the
ordinary General Public License is the better strategy to use in any
particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this
service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it;
that you can change the software and use pieces of it in new free programs;
and that you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors
to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These
restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a
fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
other code with the library, you must provide complete object les to the
recipients, so that they can relink them with the library after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so
they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library,
and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no
warranty for the free library. Also, if the library is modied by someone else
and passed on, the recipients should know that what they have is not the
original version, so that the original author's reputation will not be affected
by problems that might be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free
program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict
the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent
holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of
the library must be consistent with the full freedom of use specied in this
license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public
License, applies to certain designated libraries, and is quite different from
the ordinary General Public License. We use this license for certain
libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared
library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a
derivative of the original library. The ordinary General Public License
therefore permits such linking only if the entire combination ts its criteria of
freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for
linking other code with the library.
We call this license the Lesser General Public License because it does
Less to protect the users freedom than the ordinary General Public License.
It also provides other free software developers Less of an advantage over
competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use
the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser
license provides advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage
the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto
standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the
library. A more frequent case is that a free library does the same job as
widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting
the free library to free software only, so we use the Lesser General Public
License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs
enables a greater number of people to use a large body of free software.
For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs
enables many more people to use the whole GNU operating system, as well
as its variant, the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users
freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a
modied version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modication follow. Pay close attention to the difference between a work
based on the library and a work that uses the library. The former
contains code derived from the library, whereas the latter must be
combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other
program which contains a notice placed by the copyright holder or
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
this Lesser General Public License (also called this License). Each
licensee is addressed as you.
A library means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The Library, below, refers to any such software library or work which
has been distributed under these terms. A work based on the Library
means either the Library or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either
verbatim or with modications and/or translated straightforwardly into
another language. (Hereinafter, translation is included without
limitation in the term modication.)
Source code for a work means the preferred form of the work for
making modications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface denition les, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modication are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of running
a program using the Library is not restricted, and output from such a
program is covered only if its contents constitute a work based on the
Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it).
Whether that is true depends on what the Library does and what the
program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any warranty; and
distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such
modications or work under the terms of Section 1 above, provided that
you also meet all of these conditions:
a) The modied work must itself be a software library.
b) You must cause the les modied to carry prominent notices stating
that you changed the les and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to
all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modied Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility,
other than as an argument passed when the facility is invoked, then
you must make a good faith effort to ensure that, in the event an
application does not supply such function or table, the facility still
operates, and performs whatever part of its purpose remains
meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a
purpose that is entirely well-dened independent of the application.
Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied
function or table used by this function must be optional: if the
MOTIF XS Manual de instrucciones
310
application does not supply it, the square root function must still
compute square roots.)
These requirements apply to the modied work as a whole. If
identiable sections of that work are not derived from the Library, and
can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this
License, whose permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the
right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a
storage or distribution medium does not bring the other work under the
scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they
refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of
to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU
General Public License has appeared, then you can specify that
version instead if you wish.) Do not make any other change in these
notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that
copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the
Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the
complete corresponding machine-readable source code, which must
be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a
designated place, then offering equivalent access to copy the source
code from the same place satises the requirement to distribute the
source code, even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a work that uses the Library. Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a work that uses the Library with the Library creates
an executable that is a derivative of the Library (because it contains
portions of the Library), rather than a work that uses the library. The
executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms
for distribution of such executables.
When a work that uses the Library uses material from a header le
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially signicant if the work can be linked
without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this
to be true is not precisely dened by law.
If such an object le uses only numerical parameters, data structure
layouts and accessors, and small macros and small inline functions
(ten lines or less in length), then the use of the object le is
unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work.
(Executables containing this object code plus portions of the Library
will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any
executables containing that work also fall under Section 6, whether or
not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a
work that uses the Library with the Library to produce a work
containing portions of the Library, and distribute that work under terms
of your choice, provided that the terms permit modication of the work
for the customer's own use and reverse engineering for debugging
such modications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by this
License. You must supply a copy of this License. If the work during
execution displays copyright notices, you must include the copyright
notice for the Library among them, as well as a reference directing the
user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-
readable source code for the Library including whatever changes
were used in the work (which must be distributed under Sections 1
and 2 above); and, if the work is an executable linked with the
Library, with the complete machine-readable work that uses the
Library, as object code and/or source code, so that the user can
modify the Library and then relink to produce a modied executable
containing the modied Library. (It is understood that the user who
changes the contents of denitions les in the Library will not
necessarily be able to recompile the application to use the modied
denitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library.
A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the
library already present on the user's computer system, rather than
copying library functions into the executable, and (2) will operate
properly with a modied version of the library, if the user installs one,
as long as the modied version is interface-compatible with the
version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three
years, to give the same user the materials specied in Subsection
6a, above, for a charge no more than the cost of performing this
distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a
designated place, offer equivalent access to copy the above
specied materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials
or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the work that uses the Library
must include any data and utility programs needed for reproducing the
executable from it. However, as a special exception, the materials to
be distributed need not include anything that is normally distributed (in
either source or binary form) with the major components (compiler,
kernel, and so on) of the operating system on which the executable
runs, unless that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions
of other proprietary libraries that do not normally accompany the
operating system. Such a contradiction means you cannot use both
them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library
side-by-side in a single library together with other library facilities not
covered by this License, and distribute such a combined library,
provided that the separate distribution of the work based on the Library
and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided
that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library facilities.
This must be distributed under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part
of it is a work based on the Library, and explaining where to nd the
accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
is void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute
the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law
if you do not accept this License. Therefore, by modifying or
distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate
your acceptance of this License to do so, and all its terms and
conditions for copying, distributing or modifying the Library or works
based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the original
licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients exercise of the rights granted herein. You
are not responsible for enforcing compliance by third parties with this
License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute
so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and
any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
distribute the Library at all. For example, if a patent license would not
permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive
MOTIF XS Manual de instrucciones 311
copies directly or indirectly through you, then the only way you could
satisfy both it and this License would be to refrain entirely from
distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply, and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license
practices. Many people have made generous contributions to the wide
range of software distributed through that system in reliance on
consistent application of that system; it is up to the author/donor to
decide if he or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be
a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original
copyright holder who places the Library under this License may add an
explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the Lesser General Public License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in
detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
species a version number of this License which applies to it and any
later version, you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Library does not specify a license version
number, you may choose any version ever published by the Free
Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the
author to ask for permission. For software which is copyrighted by the
Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we
sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by
the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS
NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
LIBRARY AS IS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY
AND PERFORMANCE OF TH LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE
LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED
TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER
PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR
INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR
LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF
THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New
Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source le to most effectively convey the
exclusion of warranty; and each le should have at least the copyright line
and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the librarys name and a brief idea of what it does.>
Copyright © <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU Lesser General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the
License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See
the GNU Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-
1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a copyright disclaimer for the library, if necessary.
Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library
Frob (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
Thats all there is to it!
expat
Copyright © 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd and
Clark Cooper
Copyright © 2001, 2002, 2003 Expat maintainers.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation les (the Software),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED AS IS, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
IN THE SOFTWARE.
freetype
The FreeType Project LICENSE
2002-Apr-11
Copyright 1996-2002 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg
Introduction
The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of
them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project.
This license applies to all les found in such packages, and which do not
fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType
font engine, the test programs, documentation and makeles, at the very
least.
MOTIF XS Manual de instrucciones
312
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG
Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in
commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points
are that:
We dont promise that this software works. However, we will be interested
in any kind of bug reports. (as is distribution)
You can use this software for whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (royalty-free' usage)
You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only
parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your
documentation that you have used the FreeType code. (credits)
We specically permit and encourage the inclusion of this software, with or
without modications, in commercial products. We disclaim all warranties
covering The FreeType Project and assume no liability related to The
FreeType Project.
Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to
use in compliance with this license. We thus encourage you to use the
following text:
Portions of this software are copyright © 1996-2002 The FreeType Project
(www.freetype.org). All rights reserved.
Legal Terms
0. Denitions
Throughout this license, the terms package, FreeType Project, and
FreeType archive refer to the set of les originally distributed by the authors
(David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the FreeType
Project', be they named as alpha, beta or nal release.
You refers to the licensee, or person using the project, where using is a
generic term including compiling the projects source code as well as
linking it to form a program or executable. This program is referred to as
a program using the FreeType engine.
This license applies to all les distributed in the original FreeType Project,
including all source code, binaries and documentation, unless otherwise
stated in the le in its original, unmodied form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a particular le is covered by this
license, you must contact us to verify this.
The FreeType Project is copyright © 1996-2000 by David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specied
below.
1. No Warranty
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED AS IS WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR
COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE
USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable
right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create
derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both
source and object code forms) and derivative works thereof for any
purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights
granted herein, subject to the following conditions:
Redistribution of source code must retain this license le (FTL.TXT)
unaltered; any additions, deletions or changes to the original les must
be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright
notices of the unaltered, original les must be preserved in all copies of
source les.
Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that
the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation, though this isnt mandatory.
These conditions apply to any software derived from or based on the
FreeType Project, not just the unmodied les. If you use our work, you must
acknowledge us. However, no fee need be paid to us.
3. Advertising
Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of
the other for commercial, advertising, or promotional purposes without
specic prior written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your documentation or advertising
materials: FreeType Project, FreeType Engine, FreeType library, or
FreeType Distribution.
As you have not signed this license, you are not required to accept it.
However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license,
or another one contracted with the authors, grants you the right to use,
distribute, and modify it.
Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you
indicate that you understand and accept all the terms of this license.
4. Contacts
There are two mailing lists related to FreeType:
freetype@freetype.org
Discusses general use and applications of FreeType, as well as future
and wanted additions to the library and distribution.
If you are looking for support, start in this list if you havent found anything
to help you in the documentation.
devel@freetype.org
Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specic
licenses, porting, etc.
http://www.freetype.org
Holds the current FreeType web page, which will allow you to download
our latest development version and read online documentation.
You can also contact us individually at:
David Turner <david.turner@freetype.org>
Robert Wilhelm <robert.wilhelm@freetype.org>
Werner Lemberg <werner.lemberg@freetype.org>
glibc
This le contains the copying permission notices for various les in the GNU
C Library distribution that have copyright owners other than the Free
Software Foundation. These notices all require that a copy of the notice be
included in the accompanying documentation and be distributed with
binary distributions of the code, so be sure to include this le along with any
binary distributions derived from the GNU C Library.
All code incorporated from 4.4 BSD is distributed under the following
license:
Copyright © 1991 Regents of the University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. [This condition was removed.]
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The DNS resolver code, taken from BIND 4.9.5, is copyrighted both by UC
Berkeley and by Digital Equipment Corporation. The DEC portions are
under the following license:
Portions Copyright © 1993 by Digital Equipment Corporation.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
copyright notice and this permission notice appear in all copies, and that
the name of Digital Equipment Corporation not be used in advertising or
publicity pertaining to distribution of the document or software without
specic, written prior permission.
THE SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND DIGITAL EQUIPMENT CORP.
DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS. IN NO EVENT SHALL DIGITAL EQUIPMENT CORPORATION BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS
OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
The Sun RPC support (from rpcsrc-4.0) is covered by the following license:
Copyright © 1984, Sun Microsystems, Inc.
Sun RPC is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for
unrestricted use provided that this legend is included on all tape media and
as a part of the software program in whole or part. Users may copy or
MOTIF XS Manual de instrucciones 313
modify Sun RPC without charge, but are not authorized to license or
distribute it to anyone else except as part of a product or program
developed by the user.
SUN RPC IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND
INCLUDING THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE
OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
Sun RPC is provided with no support and without any obligation on the part
of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, modication or
enhancement.
SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT
TO THE INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY
PATENTS BY SUN RPC OR ANY PART THEREOF.
In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or
prots or other special, indirect and consequential damages, even if Sun
has been advised of the possibility of such damages.
The following CMU license covers some of the support code for Mach,
derived from Mach 3.0:
Mach Operating System
Copyright © 1991, 1990, 1989 Carnegie Mellon University
All Rights Reserved.
Permission to use, copy, modify and distribute this software and its
documentation is hereby granted, provided that both the copyright notice
and this permission notice appear in all copies of the software, derivative
works or modied versions, and any portions thereof, and that both notices
appear in supporting documentation.
CARNEGIE MELLON ALLOWS FREE USE OF THIS SOFTWARE IN ITS AS
IS CONDITION. CARNEGIE MELLON DISCLAIMS ANY LIABILITY OF ANY
KIND FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE USE OF
THIS SOFTWARE.
Carnegie Mellon requests users of this software to return to
Software Distribution Coordinator
School of Computer Science
Carnegie Mellon University
Pittsburgh, PA 15213-3890
or Software.Distribution@CS.CMU.EDU any improvements or extensions
that they make and grant Carnegie Mellon the rights to redistribute these
changes.
The le if_ppp.h is under the following CMU license:
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY CARNEGIE MELLON UNIVERSITY AND
CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE UNIVERSITY OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The following license covers the les from Intels Highly Optimized
Mathematical Functions for Itanium collection:
Intel License Agreement
Copyright © 2000, Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
* The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specic prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The les inet/getnameinfo.c and sysdeps/posix/getaddrinfo.c are copyright
© by Craig Metz and are distributed under the following license:
The Inner Net License, Version 2.00
The author(s) grant permission for redistribution and use in source and
binary forms, with or without modication, of the software and
documentation provided that the following conditions are met:
0. If you receive a version of the software that is specically labelled as not
being for redistribution (check the version message and/or README),
you are not permitted to redistribute that version of the software in any
way or form.
1. All terms of the all other applicable copyrights and licenses must be
followed.
2. Redistributions of source code must retain the authors copyright
notice(s), this list of conditions, and the following disclaimer.
3. Redistributions in binary form must reproduce the authors copyright
notice(s), this list of conditions, and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
4. [The copyright holder has authorized the removal of this clause.]
5. Neither the name(s) of the author(s) nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ITS AUTHORS AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE AUTHORS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
If these license terms cause you a real problem, contact the author.
libcap
Unless otherwise *explicitly* stated, the following text describes the
licensed conditions under which the contents of this libcap release may be
used and distributed:
Redistribution and use in source and binary forms of libcap, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain any existing copyright notice,
and this entire permission notice in its entirety, including the disclaimer of
warranties.
2. Redistributions in binary form must reproduce all prior and current
copyright notices, this list of conditions, and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of any author may not be used to endorse or promote products
derived from this software without their specic prior written permission.
ALTERNATIVELY, this product may be distributed under the terms of the
GNU General Public License, in which case the provisions of the GNU GPL
are required INSTEAD OF the above restrictions. (This clause is necessary
due to a potential conict between the GNU GPL and the restrictions
contained in a BSD-style copyright.)
THIS SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR(S) BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
MOTIF XS Manual de instrucciones
314
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
libjpeg
The authors make NO WARRANTY or representation, either express or
implied, with respect to this software, its quality, accuracy, merchantability,
or tness for a particular purpose. This software is provided AS IS, and
you, its user, assume the entire risk as to its quality and accuracy.
This software is copyright © 1991-1998, Thomas G. Lane.
All Rights Reserved except as specied below.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this
software (or portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these
conditions:
(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this
README le must be included, with this copyright and no-warranty
notice unaltered; and any additions, deletions, or changes to the
original les must be clearly indicated in accompanying
documentation.
(2) If only executable code is distributed, then the accompanying
documentation must state that this software is based in part on the
work of the Independent JPEG Group.
(3) Permission for use of this software is granted only if the user accepts
full responsibility for any undesirable consequences; the authors
accept NO LIABILITY for damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or based on the IJG
code, not just to the unmodied library. If you use our work, you ought to
acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG authors name or company
name in advertising or publicity relating to this software or products derived
from it. This software may be referred to only as the Independent JPEG
Groups software.
We specically permit and encourage the use of this software as the basis
of commercial products, provided that all warranty or liability claims are
assumed by the product vendor.
ansi2knr.c is included in this distribution by permission of L. Peter Deutsch,
sole proprietor of its copyright holder, Aladdin Enterprises of Menlo Park,
CA.
ansi2knr.c is NOT covered by the above copyright and conditions, but
instead by the usual distribution terms of the Free Software Foundation;
principally, that you must include source code if you redistribute it. (See the
le ansi2knr.c for full details.) However, since ansi2knr.c is not needed as
part of any program generated from the IJG code, this does not limit you
more than the foregoing paragraphs do.
The Unix conguration script congure was produced with GNU
Autoconf.
It is copyright by the Free Software Foundation but is freely distributable.
The same holds for its supporting scripts (cong.guess, cong.sub,
ltcong, ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright by M.I.T.
but is also freely distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec is covered by
patents owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi. Hence arithmetic coding
cannot legally be used without obtaining one or more licenses. For this
reason, support for arithmetic coding has been removed from the free JPEG
software.
(Since arithmetic coding provides only a marginal gain over the unpatented
Huffman mode, it is unlikely that very many implementations will support it.)
So far as we are aware, there are no patent restrictions on the remaining
code.
The IJG distribution formerly included code to read and write GIF les.
To avoid entanglement with the Unisys LZW patent, GIF reading support
has been removed altogether, and the GIF writer has been simplied to
produce uncompressed GIFs. This technique does not use the LZW
algorithm; the resulting GIF les are larger than usual, but are readable by
all standard GIF decoders.
We are required to state that
The Graphics Interchange Format © is the Copyright property of
CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a Service Mark property of
CompuServe Incorporated.
libmng
COPYRIGHT NOTICE:
Copyright © 2000 Gerard Juyn (gerard@libmng.com)
[You may insert additional notices after this sentence if you modify this
source]
For the purposes of this copyright and license, Contributing Authors is
dened as the following set of individuals:
Gerard Juyn
The MNG Library is supplied AS IS. The Contributing Authors disclaim all
warranties, expressed or implied, including, without limitation, the
warranties of merchantability and of tness for any purpose. The
Contributing Authors assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages, which may result from the
use of the MNG Library, even if advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this
source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the
following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented; you must not
claim that you wrote the original software.
2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be
misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or
altered source distribution.
The Contributing Authors specically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to supporting the MNG and
JNG le format in commercial products. If you use this source code in a
product, acknowledgment would be highly appreciated.
Parts of this software have been adapted from the libpng package.
Although this library supports all features from the PNG specication (as
MNG descends from it) it does not require the libpng package. It does
require the zlib library and optionally the IJG jpeg library, and/or the little-
cms library by Marti Maria (depending on the inclusion of support for JNG
and Full-Color-Management respectively.
This librarys function is primarily to read and display MNG animations. It is
not meant as a full-featured image-editing component! It does however
offer creation and editing functionality at the chunk level.
(future modications may include some more support for creation and or
editing)
libncurses
Copyright © 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation les (the Software),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, distribute with
modications, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit
persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED AS IS, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE ABOVE COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
IN THE SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name(s) of the above copyright
holders shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale,
use or other dealings in this Software without prior written authorization.
libpng
This copy of the libpng notices is provided for your convenience. In case of
any discrepancy between this copy and the notices in the le png.h that is
included in the libpng distribution, the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional notices immediately following
this sentence.
libpng version 1.2.6, August 15, 2004, is
Copyright © 2004 Glenn Randers-Pehrson, and is distributed according to
the same disclaimer and license as libpng-1.2.5 with the following
individual added to the list of Contributing Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are
Copyright © 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed
according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the
following individuals added to the list of Contributing Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
MOTIF XS Manual de instrucciones 315
There is no warranty against interference with your enjoyment of the library
or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library
will fulll any of your particular purposes or needs. This library is provided
with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance,
accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are
Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed
according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the
following individuals added to the list of Contributing Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are
Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger
Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88,
with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are
Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license, Contributing Authors is
dened as the following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied AS IS. The Contributing Authors
and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including,
without limitation, the warranties of merchantability and of tness for any
purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability
for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential
damages, which may result from the use of the PNG Reference Library,
even if advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this
source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the
following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be
misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or
altered source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specically permit, without
fee, and encourage the use of this source code as a component to
supporting the PNG le format in commercial products. If you use this
source code in a product, acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A png_get_copyright function is available, for convenient use in about
boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the les
pngbar.png and pngbar.jpg (88x31) and pngnow.png (98x31).
libpng is OSI Certied Open Source Software. OSI Certied Open Source is
a certication mark of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp@users.sourceforge.net
August 15, 2004
libuuid
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999 Theodore Tso.
Copyright 1999 Andreas Dilger
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
and the entire permission notice in its entirety, including the disclaimer of
warranties.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products
derived from this software without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ALL OF WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT
SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
libwrap
Copyright 1995 by Wietse Venema. All rights reserved. Some individual les
may be covered by other copyrights.
This material was originally written and compiled by Wietse Venema at
Eindhoven University of Technology, The Netherlands, in 1990, 1991, 1992,
1993, 1994 and 1995.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that this entire copyright notice is
duplicated in all such copies.
This software is provided as is and without any expressed or implied
warranties, including, without limitation, the implied warranties of
merchantibility and tness for any particular purpose.
libxml
Except where otherwise noted in the source code (e.g. the les hash.c,
list.c and the trio les, which are covered by a similar licence but with
different Copyright notices) all the les are:
Copyright © 1998-2003 Daniel Veillard. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
copy of this software and associated documentation les (the Software),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the
rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED AS IS, WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE DANIEL
VEILLARD BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR
THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of Daniel Veillard shall not be
used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings
in this Software without prior written authorization from him.
Copyright © 1998 Bjorn Reese and Daniel Stenberg.
Copyright © 2000 Bjorn Reese and Daniel Veillard.
Copyright © 2000 Bjorn Reese and Daniel Stenberg.
Copyright © 2000 Gary Pennington and Daniel Veillard.
Copyright © 2001 Bjorn Reese and Daniel Stenberg.
Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
copyright notice and this permission notice appear in all copies.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND WITHOUT ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE AUTHORS AND CONTRIBUTORS ACCEPT NO
RESPONSIBILITY IN ANY CONCEIVABLE MANNER.
netkit-inetd
Most of the les, fall under the following copyright, and are distributable
under the terms of the BSD license (/usr/share/common-licenses/BSD):
Copyright © 1983, 1991 The Regents of the University of California.
All rights reserved.
Some of the RPC code, is copyrighted by Sun Microsystems, and is
provided under the following terms:
Sun RPC is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for
unrestricted use provided that this legend is included on all tape media and
as a part of the software program in whole or part. Users may copy or
modify Sun RPC without charge, but are not authorized to license or
distribute it to anyone else except as part of a product or program
MOTIF XS Manual de instrucciones
316
developed by the user or with the express written consent of Sun
Microsystems, Inc.
SUN RPC IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND
INCLUDING THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE
OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
Sun RPC is provided with no support and without any obligation on the part
of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, modication or
enhancement.
SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT
TO THE INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY
PATENTS BY SUN RPC OR ANY PART THEREOF.
In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or
prots or other special, indirect and consequential damages, even if Sun
has been advised of the possibility of such damages.
Sun Microsystems, Inc.
2550 Garcia Avenue
Mountain View, California 94043
pam
Unless otherwise *explicitly* stated the following text describes the licensed
conditions under which the contents of this Linux-PAM release may be
distributed:
Redistribution and use in source and binary forms of Linux-PAM, with or
without modication, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain any existing copyright notice,
and this entire permission notice in its entirety, including the disclaimer of
warranties.
2. Redistributions in binary form must reproduce all prior and current
copyright notices, this list of conditions, and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of any author may not be used to endorse or promote products
derived from this software without their specic prior written permission.
ALTERNATIVELY, this product may be distributed under the terms of the
GNU General Public License, in which case the provisions of the GNU GPL
are required INSTEAD OF the above restrictions. (This clause is necessary
due to a potential conict between the GNU GPL and the restrictions
contained in a BSD-style copyright.)
THIS SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED.IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR(S) BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
portmap
Author:
Wietse Venema (wietse@wzv.win.tue.nl), dept. of Mathematics and
Computing Science, Eindhoven University of Technology, The Netherlands.
Some Components:
Copyright © 1990 The Regents of the University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of this software must
display the following acknowledgement:
This product includes software developed by the University of California,
Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Some of the RPC code, is copyrighted by Sun Microsystems, and is
provided under the following terms:
Sun RPC is a product of Sun Microsystems, Inc. and is provided for
unrestricted use provided that this legend is included on all tape media and
as a part of the software program in whole or part. Users may copy or
modify Sun RPC without charge, but are not authorized to license or
distribute it to anyone else except as part of a product or program
developed by the user or with the express written consent of Sun
Microsystems, Inc.
SUN RPC IS PROVIDED AS IS WITH NO WARRANTIES OF ANY KIND
INCLUDING THE WARRANTIES OF DESIGN, MERCHANTIBILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR ARISING FROM A COURSE
OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE.
Sun RPC is provided with no support and without any obligation on the part
of Sun Microsystems, Inc. to assist in its use, correction, modication or
enhancement.
SUN MICROSYSTEMS, INC. SHALL HAVE NO LIABILITY WITH RESPECT
TO THE INFRINGEMENT OF COPYRIGHTS, TRADE SECRETS OR ANY
PATENTS BY SUN RPC OR ANY PART THEREOF.
In no event will Sun Microsystems, Inc. be liable for any lost revenue or
prots or other special, indirect and consequential damages, even if Sun
has been advised of the possibility of such damages.
Sun Microsystems, Inc.
2550 Garcia Avenue
Mountain View, California 94043
shadow
This software is copyright 1988 - 1994, Julianne Frances Haugh.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This source code is currently archived on ftp.uu.net in the
comp.sources.misc portion of the USENET archives. You may also contact
the author, Julianne F. Haugh, at jfh@tab.com if you have any questions
regarding this package.
THIS SOFTWARE IS BEING DISTRIBUTED AS-IS. THE AUTHORS
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR ANY CONSEQUENCES OF USE. THE USER
IS SOLELY RESPONSIBLE FOR THE MAINTENANCE OF THIS SOFTWARE
PACKAGE. THE AUTHORS ARE UNDER NO OBLIGATION TO PROVIDE
MODIFICATIONS OR IMPROVEMENTS. THE USER IS ENCOURAGED TO
TAKE ANY AND ALL STEPS NEEDED TO PROTECT AGAINST
ACCIDENTAL LOSS OF INFORMATION OR MACHINE RESOURCES.
Source les: login_access.c, login_desrpc.c, login_krb.c are derived from
the logdaemon-5.0 package, which is under the following license:
Copyright 1995 by Wietse Venema. All rights reserved. Individual les may
be covered by other copyrights (as noted in the le itself.)
MOTIF XS Manual de instrucciones 317
This material was originally written and compiled by Wietse Venema at
Eindhoven University of Technology, The Netherlands, in 1990, 1991, 1992,
1993, 1994 and 1995.
Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided
that this entire copyright notice is duplicated in all such copies.
This software is provided as is and without any expressed or implied
warranties, including, without limitation, the implied warranties of
merchantibility and tness for any particular purpose.
sudo
Sudo is distributed under the following BSD-style license:
Copyright © 1994-1996, 1998-2003 Todd C. Miller
<Todd.Miller@courtesan.com>
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products
derived from this software without specic prior written permission from
the author.
4. Products derived from this software may not be called Sudo nor may
Sudo appear in their names without specic prior written permission
from the author.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Sponsored in part by the Defense Advanced Research Projects Agency
(DARPA) and Air Force Research Laboratory, Air Force Materiel Command,
USAF, under agreement number F39502-99-1-0512.
Additionally, lsearch.c, fnmatch.c, getcwd.c, snprintf.c, strcasecmp.c and
fnmatch.3 bear the following UCB license:
Copyright © 1987, 1989, 1990, 1991, 1993, 1994
The Regents of the University of California. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may
be used to endorse or promote products derived from this software
without specic prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS
AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
zlib
Copyright notice:
© 1995-2003 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided as-is, without any express or implied warranty. In
no event will the authors be held liable for any damages arising from the use
of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose,
including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not
claim that you wrote the original software. If you use this software in a
product, an acknowledgment in the product documentation would be
appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not
be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Jean-loup Gailly Mark Adler
jloup@gzip.org madler@alumni.caltech.edu
If you use the zlib library in a product, we would appreciate *not* receiving
lengthy legal documents to sign. The sources are provided for free but
without warranty of any kind. The library has been entirely written by Jean-
loup Gailly and Mark Adler; it does not include third-party code.
If you redistribute modied sources, we would appreciate that you include
in the le ChangeLog history information documenting your changes.
Please read the FAQ for more information on the distribution of modied
source versions.
Nota sobre la distribución del código fuente
Durante tres años después de la salida nal de fábrica, puede solicitar por
escrito a Yamaha el código fuente de cualquier parte del producto que
disponga de licencia según licencia pública general GNU, a:
MP business unit PADMI Division, YAMAHA Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPÓN
El código fuente se proporcionará sin ningún coste; sin embargo,
podríamos requerirle que reembolsara a Yamaha el coste de su entrega.
Observe que no admitiremos ninguna responsabilidad cualesquiera que
sean los daños que puedan derivarse de los cambios (adiciones o
eliminaciones) realizados en el software de este producto por un tercero
que no sea Yamaha (o alguien autorizado por Yamaha).
Tenga presente que la reutilización del código fuente que Yamaha hace
de dominio público no tiene ninguna garantía, y Yamaha no admitirá
ningún tipo de responsabilidad debida al mismo.
El código fuente se puede descargar de la dirección siguiente:
http://www.yamahasynth.com/download/source/motifxs/
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class B digital
devices. Compliance with these requirements provides a reason-
able level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other elec-
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit OFF and ON, please try to elimi-
nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-
tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Music Production Synthesizer
Model Name : MOTIF XS8, MOTIF XS7, MOTIF XS6
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
(FCC DoC)
This product contains a high intensity lamp that contains
a small amount of mercury. Disposal of this material
may be regulated due to environmental considerations.
For disposal information in the United States, refer to
the Electronic Industries Alliance web site:
www.eiae.org
(mercury)* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Ice-
land
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY49
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WG97440 906MWDH15.2-06F0
Printed in Japan
http://www.yamahasynth.com/
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Yamaha Web Site (English only)
Yamaha Manual Library
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Integrated Sampling Sequencer / Real-time External Control Surface / Studio Connections
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Navigation menu