Yamaha PM5000 Owner's Manual Es
User Manual: Yamaha PM5000 Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 104
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
PM5000 MESA DE MEZCLAS Manual Manual de uso Owner's MESA DE MEZCLAS PM5000 Explicación los símbolos gráficos Explanation de of Graphical Symbols PRECAUCIÓN CAUTION PELIGRO DESHOCK RISK OF ELECTRIC DESCARGA DO NOTELÉCTRICA OPEN NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA TO REDUCIR EL THE RIESGO DEOF DESCARGA CAUTION: REDUCE RISK ELÉCTRICA, NO RETIRE TAPA LA CUBIERTA ELECTRIC SHOCK,LA DO NOT(NI REMOVE POSTERIOR). ELBACK). INTERIOR HAY PIEZAS UTILIZABLES COVEREN (OR NO NO USER-SERVICEABLE POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIÓN SER PARTS INSIDE. REFER SERVICINGDEBERÁ TO REALIZADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Este above aviso figura en isellocated panel posterior de la The warning on the rear of unidad. the unit. Este relámpagoflash con with puntaarrowhead de flecha symbol dentro The lightning de un triángulo equilátero pretende alertartoal within an equilateral triangle is intended usuario la the presencia de of “tensión alert thesobre user to presence uninsulated peligrosa” aislada within dentro the de la carcasa, “dangerousnovoltage” product’s cuya magnitud puede suficientemagnitude para enclosure that may be ser of sufficient constituir un riesgo deelectric descarga eléctrica to constitute a risk of shock to perpara sons.las personas. Este signo de exclamación dentro de un The exclamation point within an equilateral triángulo tiene por alertar triangle isequilátero intended to alert theobjeto user to the al usuario sobre la existencia de presence of important operating and mainteinstrucciones de uso y mantenimiento nance (servicing) instructions in the literature (servicio) importantes en los documentos accompanying the product. adjuntos. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 Lea las instrucciones. 2 Guarde las instrucciones. 3 Tenga en cuenta las advertencias. 4 Siga todas las instrucciones. 5 No utilice este equipo en las proximidades del agua. 6 Limpie la unidad exclusivamente con un paño seco. 7 No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la unidad conforme a las instrucciones del fabricante. 8 El producto deberá situarse lejos de radiadores, estufas y otros aparatos que generen calor, incluidos los amplificadores. 9 No desestime los fines de protección del conector polarizado o con puesta a tierra. Los conectores polarizados tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Los conectores con puesta a tierra tienen dos patillas y una tercera para tal fin. Tanto la patilla ancha como la tercera patilla cumplen funciones de seguridad. Si el conector no encaja en la toma, solicite a un electricista la sustitución de la base. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. 10 Proteja el cable de alimentación de manera que no se puedan pisar ni aplastar, prestando especial atención a los puntos de conexión a las tomas y de salida del equipo. 11 Utilice únicamente los accesorios o complementos especificados por el fabricante. 12 Utilice únicamente el soporte, estante, mueble con ruedas o trípode especificado por el fabricante o vendido conjuntamente con el equipo. Si utiliza un mueble con ruedas, preste atención cuando traslade el conjunto para evitar su caída. 13 Desconecte el equipo durante las tormentas eléctricas y cuando no se vaya a usar durante un periodo prolongado. 14 Encargue todas las tareas de mantenimiento al personal técnico cualificado. La asistencia técnica será precisa cuando el equipo haya resultado dañado de alguna forma: daños en el cable o conector de alimentación, entrada de líquidos o cuerpos extraños, exposición del equipo a la lluvia o humedad, funcionamiento anómalo, o caída al suelo de la unidad. Precauciones LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR * Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes: ç Alimentación / Cable de alimentación • Utilice únicamente la tensión especificada para el equipo. La tensión requerida aparece rotulada en la placa de características de la unidad PW5000. • Utilice únicamente la fuente de alimentación especificada PW5000. • No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto. No abrir • No abra la unidad ni intente desmontar los componentes internos de ninguna manera. El equipo no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. Si surge alguna anomalía, deje inmediatamente de usarlo y solicite una revisión al personal del servicio técnico de Yamaha. Agua y Humedad • No exponga el equipo a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas. • No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos húmedas. Si advierte alguna anomalía • Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del equipo, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de la toma de corriente y haga revisar la unidad por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha. • Si la unidad o la fuente de alimentación sufren una caída o daño de algún tipo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable de corriente de la toma y solicite una revisión al personal cualificado del servicio técnico de Yamaha. PRECAUCIÓN Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materiales, tanto en el equipo como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes: ç Alimentación / Cable de alimentación • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el equipo durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas. • Cuando desconecte la alimentación del equipo o de la toma, sostenga siempre el propio conector, no el cable. Si tira del cable, podría dañarlo. • Encienda y apague la unidad únicamente con el interruptor POWER de la fuente de alimentación PW5000. Si enciende o apaga la unidad conectando y desconectando el cable de alimentación, o con un interruptor, conmutador o dispositivo externo similar, es posible que se produzcan daños. • No apague y encienda el interruptor POWER de la fuente PW5000 de forma consecutiva. Podría dar lugar a una sobrecarga de corriente y por tanto ocasionar daños. Espere al menos 5 segundos para encender el interruptor POWER después de apagarlo. Posición • Para su traslado, la unidad requiere la intervención como mínimo de seis personas. • Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables. • Extraiga siempre la tarjeta de memoria antes de trasladar la mesa de mezclas. Un impacto accidental durante el transporte podría dañar la tarjeta o la unidad lectora. • Procure no usar todos los controles del ecualizador y los faders en sus posiciones máximas. Dependiendo del estado de los equipos conectados, podría producirse realimentación y dañar los altavoces. • No exponga la unidad a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos. • No coloque la unidad en una posición inestable que pueda ocasionar una caída accidental. • No bloquee las aberturas de ventilación. La unidad dispone de orificios de ventilación en los paneles superior, frontal y posterior para evitar que la temperatura interna se eleve demasiado. En concreto, no coloque la unidad sobre uno de sus laterales ni boca abajo, ni en lugares insuficientemente ventilados tales como estanterías o armarios. • No utilice el equipo cerca de televisores, radios, equipos estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. El equipo, TV, radio, etc. podrían generar ruido. ç Conexiones • Antes de conectar la unidad a otros equipos, apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Manipulación • No introduzca los dedos o las manos en los huecos o aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). Batería de seguridad • La unidad incorpora una batería de seguridad. Cuando desconecte el cable de alimentación, los datos internos se conservarán. No obstante, si la batería se descarga por completo, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad esté a punto de agotarse, la pantalla indicará “LoBT(Low Battery)”. En tal caso, guarde inmediatamente los datos en una tarjeta de memoria (CompactFlash), y solicite al personal del servicio técnico de Yamaha que sustituya la batería. • Procure que no se introduzcan o caigan objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). En tal caso, apague inmediatamente la unidad y desconecte el cable de la toma de alimentación. A continuación haga revisar el equipo por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha. • No utilice el equipo ni los auriculares durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico. • No apoye su peso sobre el equipo ni coloque objetos pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores. Los conectores de tipo XLR están cableados de la siguiente manera (estándar IEC60268): contacto 1: tierra; contacto 2: tensión (+); y contacto 3: sin tensión (-). Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el equipo, ni por la pérdida o destrucción de datos. Apague el equipo cuando no lo esté utilizando. El rendimiento de los componentes provistos de contactos móviles, tales como interruptores, controles de volumen, conectores y ventiladores, se deteriora con el paso del tiempo. Consulte a un técnico cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos. FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. ADVARSEL! (class B) NEDERLAND / THE NETHERLANDS Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren. VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion. VAROITUS Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti. (lithium caution) • Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up. • This apparatus contains a lithium battery for memory back-up. • Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing: Yamaha Music Nederland Service Afdeiing Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel. 030-2828425 • For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of the service life please consult your retailer or Yamaha Service Center as follows: Yamaha Music Nederland Service Center Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT Tel : 030-2828425 • Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA. • Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste. (lithium disposal) Prólogo Gracias por elegir una mesa de mezclas Yamaha PM5000. La mesa PM5000 tiene el honor de suceder a la consagrada PM4000, que se convirtió en la consola de sonorización en directo más emblemática de la pasada década en cuanto a calidad y prestaciones. La PM5000 sigue fiel a la tradición de la serie PM con un sonido y una facilidad de uso incomparables, al tiempo que hereda las nuevas funciones de control digital de la avanzada consola digital PM1D de Yamaha. En una época en la que se están popularizando las mesas digitales, la PM5000 representa la cumbre del refinamiento en tecnología de sonido analógico con las ventajas añadidas del control digital. Lea atentamente este manual antes de comenzar a usarla, y así podrá aprovechar todas las excelencias de rendimiento y control que encierra la PM5000. Conserve el manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para poder consultarlo en el futuro. Está rigurosamente prohibida la copia de datos musicales y archivos de audio digital existentes en el mercado, excepto cuando sea para uso personal. * Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de las visualizadas en el equipo. * Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son las marcas comerciales o registradas de sus respectivos titulares. * CompactFlash es una marca comercial registrada de SanDisk Corporation. 6 MESA DE MEZCLAS PM5000 Acerca de este manual Enfoque general La mayor parte de este manual describe las características y funciones de los diversos módulos de la PM5000. El diseño funcional de la PM5000 se basa en principios conocidos de las consolas analógicas, por lo que cualquiera que esté familiarizado con la mesa PM4000 u otras similares podrá empezar a usar la PM5000 sin ningún problema. Las nuevas características y funciones de control multimodular se describirán en formato de columna. Los nombres de los controles físicos (botones, mandos) se ofrecerán entre corchetes. El manual está organizado de la siguiente manera: ■ Descripción general de la PM5000 (página 10) Se describen en términos generales los nombres y funciones de las distintas secciones de la mesa, en el contexto de la consola como conjunto. Lea esta sección antes de profundizar en los detalles. En esta sección se explica el flujo de señal interno de la mesa y su relación con los equipos externos. ■ Secciones y módulos (página 15) Siguiendo el flujo de señal desde la entrada hasta la salida, se explican individualmente las funciones y características de cada sección y módulo. ■ Funciones de la memoria de escenas (página 51) Aquí se explican las funciones de la memoria de escenas de la PM5000, incluido el almacenamiento de los ajustes del panel y las operaciones de los faders motorizados. ■ Funciones de utilidad (página 56) En este apartado se explican las funciones de utilidades relacionadas con la configuración global del sistema y la comunicación con equipos externos. ■ Apéndice (página 84) Opciones, conectores y terminales, así como información sobre funcionamiento general y mantenimiento. Cuando el caso lo requiera, a lo largo del texto se facilitarán referencias, consejos e información complementaria. Los modelos PM5000 La serie PM5000 está compuesta por tres modelos básicos: ■ PM5000-52C (52 canales de entrada/central maestro) ■ PM5000-36 (36 canales de entrada/derecho maestro) ■ PM5000-28 (28 canales de entrada/derecho maestro) En cada modelo, el número que sigue a “PM5000” hace referencia al número total de canales de entrada mono y estéreo. La única diferencia real entre los modelos es el número de módulos de entrada monofónica. El resto de módulos y configuraciones son iguales. Este manual es aplicable a los tres modelos. MESA DE MEZCLAS PM5000 7 Índice Prólogo 6 Acerca de este manual 7 Enfoque general ..........................................7 Los modelos PM5000 .................................7 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 10 Distribución del panel ...............................10 Panel superior ...........................................10 Panel posterior ..........................................12 Expansión: Conexión a otros equipos ....14 Cascada .....................................................14 MIDI ............................................................14 GPI (interfaz de fines generales) .............14 Sección de canales de entrada 15 Módulos de entrada mono y estéreo ......15 Bloque de amplificador principal ........15 Bloque HPF ...........................................16 Bloque EQ .............................................16 Bloque de inserción .............................17 Bloque de envío auxiliar estéreo 1~12 ....17 Bloque de envío G/A (group/aux) 1~8 ....18 Bloque de salida principal (Main Out) ...18 Bloque de faders de canal ...................20 Agrupamiento de canales ........................21 Agrupamiento VCA ..............................21 Asignación de grupos VCA y Mute .....21 Control en grupo de los interruptores VCA Master y Master Mute ..................24 Sección de salida maestra 26 Múltiples másteres en módulos simples 26 Direccionamiento básico de señales ......27 Controles comunes a todos los másteres ..28 Módulo Stereo Aux Master .......................30 Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar) ......31 Conmutación grupo/auxiliar ...................32 Módulos maestros estéreo y mono .........34 Sección de envío a matriz y salida maestra (Matrix Send / Master Out) 35 Sección de envío a matriz ........................35 Sección de salida maestra de matriz ......37 Sección de oscilador e intercomunicador 38 Salida de señal del oscilador/intercomunicador .....................39 8 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control de monitorización 40 Fuente de monitorización ........................40 Las salidas de monitorización ................41 Monitorización de la señal de referencia (cue) ...........................................................41 Modo Solo .................................................44 Cue y Solo ............................................44 Funcionamiento básico .......................45 Puente de medidores ...............................47 Sección de control digital 49 Funciones de control ...............................49 Funciones de memoria de escenas ........51 Descripción general ............................51 Tiempo de fundido ...............................52 Almacenamiento de escenas ..............53 Recuperación de ..................................53 Edición de títulos .................................54 Función de vista previa .......................55 Funciones de utilidades ...........................56 Descripción general ............................56 Operaciones comunes ........................57 Funciones básicas ...............................58 Comprobación de la pila ...................58 Fecha/hora ........................................59 Memoria CompactFlash ....................59 Modo de bloqueo ..............................61 Protección de memoria .....................62 Edición de escenas ...........................62 Modo de bus .....................................63 Modo de bus G/A ..............................63 Modo de matriz estéreo ....................64 Funciones de seguridad y protección ...65 Asignación de grupos en modo protegido ...........................................65 Asignación de buses G/A en modo protegido ...........................................65 Selección Recall Safe (recuperación excluyente) ........................................66 Activación de solo .............................66 Solo de entrada en modo protegido (Input Solo Safe) ...............................67 Monitorización ......................................67 Modo de monitorización ....................67 Retardo de monitorización ................68 Posición AFL de señal máster de referencia ..........................................69 Recuperación de escenas ...................69 Modo Theater ....................................69 Modo Fader .......................................70 Automatización ..................................70 Recuperación directa / silenciamiento ..71 GPI (interfaz para fines generales) .....72 Incremento/decremento de escenas (entrada GPI) ....................................72 Salida GPI .........................................72 Cascada ................................................74 Cascada ............................................76 MIDI .......................................................77 Cambio de programa MIDI ................80 Cambio de control MIDI ....................81 Ajustes MIDI ......................................81 Retransmisión MIDI (Echo Back) ......82 Tabla de cambio de programa MIDI ..83 Apéndice 84 Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos .......84 Retirada y sustitución de módulos ...84 Instalación del transformador de entrada .............................................86 Ajustes de conmutación internos de cada módulo .........................................88 Asignaciones de contactos del conector ...92 Función de autodiagnóstico de la PM5000 .93 Inicialización de la memoria interna ..93 Mensajes de error .....................................94 Solución de problemas ............................95 Especificaciones ......................................96 1. Especificaciones generales ............96 2. Entradas/Salidas ..............................97 3. Otras ..................................................98 Formato de datos MIDI .............................99 Índice alfabético MESA DE MEZCLAS 102 PM5000 9 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 Distribución del panel A continuación se indica la distribución de las secciones funcionales de la PM5000 en su configuración básica. En la sección maestra de la PM5000-52C, la sección de salida maestra está situada en la parte central, mientras que en los otros modelos está ubicada en la parte derecha de la mesa. NOTA En este manual, los principales grupos funcionales se denominan “secciones”. Cada una de las secciones contiene a su vez “bloques” de funciones. Las divisiones básicas de hardware son los “módulos”. Por ejemplo, todos los módulos de entrada de la mesa de mezclas constituyen la “sección de canales de entrada”. Cada canal de entrada está compuesto por un “bloque de EQ”, un “bloque de faders”, etc. En la PM5000, cada canal de entrada consta de dos componentes de hardware independientes: un “módulo de canales de entrada” y un “módulo de faders”. Panel superior PM5000-52C PM5000-28 10 MESA DE MEZCLAS PM5000 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 1 Sección de canales de entrada (página 15) Hay dos tipos de canales de entrada, mono y estéreo, pero la estructura básica de los bloques es la misma. Después de la alimentación phantom, la ganancia de entrada, la inversión de fase y las etapas de filtro de paso alto, la señal de audio pasa por un ecualizador de 4 bandas antes de llegar al fader de canal. En el recorrido de la señal de canal pueden insertarse unidades externas de procesamiento, antes o después del bloque de ecualización. La señal post-EQ puede enviarse a uno o a los 12 buses auxiliares estéreo y a los 8 buses G/A (grupo/auxiliar). La señal de audio del canal de entrada puede asignarse al bus estéreo L&R y/o al bus mono. En los canales de entrada mono, la señal también puede asignarse a los buses estéreo y mono (centro) en el modo LCR. Para cada bloque de faders de canal pueden ajustarse hasta 12 grupos VCA y 8 grupos de silenciamiento. Además, el estado de activación/desactivación de canal, los ajustes de asignación del bus maestro, el agrupamiento y los ajustes de los faders pueden almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas para recuperarlos en el momento que sea necesario. 2 Sección de salida maestra (página 26) La sección de salida maestra se subdivide en las secciones maestra auxiliar estéreo, maestra G/A (grupo/auxiliar) y las secciones maestras estéreo/mono. Cada módulo maestro auxiliar estéreo controla de modo independiente las señales de dos buses auxiliares estéreo adyacentes (un total de 12 buses auxiliares estéreo). Según el modo de bus G/A seleccionado, cada módulo maestro G/A puede controlar las señales de dos buses de grupo/auxiliar adyacentes como 4 pares estéreo u 8 señales mono. Los másteres estéreo y mono se integran en un solo módulo, aunque internamente son independientes. Los másteres estéreo y mono reciben las señales de los buses estéreo y mono, respectivamente, y envían estas señales a las salidas estéreo y mono principales. El estado activado/desactivado de cada máster, así como la asignación de buses y otros ajustes, pueden almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas. 3 Sección de envío a matriz y salida maestra (página 35) La sección de matriz consta de 4 mezclas de matrices estéreo y 8 mono. Los envíos a las mezclas de matrices provienen todos de la sección de salida maestra. La sección de entrada de matriz está situada encima de la sección de salida maestra. La señal de cada máster puede enviarse a un bus de matriz activando el interruptor [TO MATRIX] del máster y utilizando los controles de nivel de matriz para aplicar la señal al bus de matriz requerido. El control [SUB IN], situado junto al control [SEND LEVEL] del máster estéreo/mono ajusta el nivel de la señal [MATRIX SUB IN L&R] enviada a cada bus de matriz. La sección de salida de matriz está situada a la derecha de la sección de entradas de matriz, y es aquí dónde se ajustan los niveles de salida de los buses de matriz. Los buses de matriz estéreo pueden conmutarse para que funcionen como envíos mono por medio de una función del modo de utilidades, en cuyo caso la señal mono L&R agrupada se envía a las salidas L y R. El estado activado/desactivado de las salidas de matriz puede almacenarse en la memoria de escenas de la mesa de mezclas. 4 Sección de máster VCA (página 21) La sección VCA puede utilizarse independientemente para controlar hasta 12 grupos VCA (VCA1 – VCA12) con los bloques de faders de cada canal de entrada. Los faders maestros VCA funcionan como faders maestros de los grupos VCA correspondientes, mientras que los interruptores [VCA MUTE] silencian o anulan el silenciamiento de los grupos VCA correspondientes. Mediante este versátil sistema es posible asignar un canal a múltiples grupos VCA configurados para diferentes propósitos. 5 Sección de oscilador/intercomunicador (página 38) Desde esta sección pueden asignarse las señales del oscilador y del intercomunicador (talkback) a cualquiera de los envíos maestros y de matriz de la mesa de mezclas. Los interruptores [TB/OSC] de las secciones maestra y de matriz asignan las señales del oscilador y del intercomunicador a la salida correspondiente. 6 Sección de control de monitorización (página 40) Con dos salidas de monitorización (MONITOR A & B) e interruptores [CUE] en cada módulo, puede monitorizarse cualquier combinación de fuentes a voluntad. Normalmente se envía la misma señal por las dos salidas de monitorización principales y por las tres tomas de auriculares de la mesa de mezclas (una en la parte superior del módulo de monitorización y dos a cada lado del panel frontal). Cuando se activa el interruptor [LCR], las salidas MONITOR A y MONITOR B pueden utilizarse simultáneamente para disponer de una monitorización LCR. Los interruptores [SOLO MODE] del puente de medidores permiten la utilización de los interruptores [CUE] del módulo como interruptores de solo, de manera independiente para las secciones de entrada y de salida de la mesa de mezclas (función [CUE/SOLSO]). MESA DE MEZCLAS PM5000 11 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 7 Sección maestra de silenciamiento (página 21) Los 8 interruptores [MUTE MASTER] pueden utilizarse para silenciar grupos de canales de entrada específicos o como interruptores [DIRECT RECALL] en las memorias de escenas. La selección de su funcionamiento en el modo MUTE MASTER o DIRECT RECALL se realiza con una función del modo de utilidades. 8 Sección de control digital (página 49) En esta sección se concentran las funciones de control digital de la PM5000. Una de las principales funciones de esta sección es el almacenamiento y la recuperación de los ajustes de la mesa de mezclas en y desde la memoria de escenas. Además de memorizar el estado activado/desactivado de los interruptores del panel, la memoria de escenas puede también almacenar ajustes de fader que se reproducirán con los fader de canal y VCA motorizados cuando sean recuperados. Existe una función de tiempo de fader para especificar el tiempo que tardarán los faders en alcanzar físicamente los ajustes recuperados. Esta sección permite además acceder a las funciones de utilidades que definen el funcionamiento básico de la mesa de mezclas y el modo en que se relaciona con algunos tipos de equipos externos. Pueden utilizarse tarjetas de memoria CF (CompactFlash) para almacenar datos de memoria de escenas. 9 Puente de medidores (página 47) Junto con la sección de control de monitorización, los medidores gráficos de diodos del puente de medidores ofrecen una monitorización visual de los niveles de salida finales de las salidas del panel posterior de la mesa de mezclas. Existen indicadores para visualizar el estado de la unidad de alimentación PW5000, así como de la unidad de ventilación interna y de la alimentación phantom. También hay reguladores de intensidad para los controles iluminados y lámparas de flexo de la mesa de mezclas. Otros controles del puente de medidores son los interruptores de vista previa de la memoria de escenas y los selectores de modo de la función CUE/SOLO. ) Ranura de tarjeta de memoria El lector de tarjetas de memoria de la mesa de mezclas está situado en el panel frontal. La PM5000 utiliza tarjetas de memoria CF (CompactFlash) (página 59). NOTA Los dos tornillos de la parte derecha de la sección de control digital pueden utilizarse para colocar una cubierta de protección. Los seis tornillos laterales de las secciones maestras pueden utilizarse para colocar un atril o un cable de intercomunicación. Estos 8 tornillos no afectan a la fortaleza mecánica de la unidad. Utilice los tornillos facilitados o unos mecanizados de tamaño M3 de 8 milímetros o menos de longitud. Panel posterior Rear Pane PM5000-52C &*( ™£¢ # ! ∞ ¡º ^% $ PM5000-28 &*( ™£¢ # # @ ¡º @ ! ¡º # @ ¡º @ ! ∞ ^% $ NOTA Todas las entradas y salidas de la PM5000 son balanceadas, excepto las tomas PHONES y los conectores de expansión. Si desea más detalles, consulte las especificaciones de entrada/salida al final del manual. 12 MESA DE MEZCLAS PM5000 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 ! Entradas mono (estéreo) ( Salida estéreo y salida mono En cada canal de entrada existen conectores de entrada de tipo XLR, conectores DIRECT OUT, e INSERT IN y OUT. Los módulos estéreo disponen de conectores independientes para los canales L y R, pero no cuentan con conectores DIRECT OUT. Éstas son las salidas maestras estéreo y mono (ST OUT, MONO (C)). @Entradas Sub Cada máster auxiliar estéreo dispone de conectores SUB IN Stereo Aux L y R, cada máster de grupo/auxiliar tiene conectores G/A SUB IN, las dos salidas de monitorización cuentan con conectores 2TR IN (1 & 2) y L/C/R CUE SUB IN, y las salidas maestras estéreo y mono tienen conectores ST SUB IN L y R y MONO(C) SUB IN. También existen conectores MATRIX SUB IN L y R para todas las salidas de matriz. Consulte el diagrama de bloques incluido. º Conectores de las lámparas Aquí pueden conectarse las lámparas de flexo suministradas (4 conectores en la PM5000-52C, 3 en la PM5000-36 y la PM5000-28). La intensidad de las lámparas puede regularse con el control [LAMP DIMMER] del puente de medidores. Utilice el interruptor [LAMP OFF] para apagar las lámparas. ¡ Conductos de ventilación Estos son los conductos de aire de los ventiladores de refrigeración interna (4 posiciones en la PM5000-52C, 3 en la PM5000-36 y en la PM5000-28). Compruebe que los conductos no quedan bloqueados al instalar la mesa de mezclas. NOTA ™ Interruptor de ventiladores En la PM5000-28 no hay conectores SUB IN y G/A SUB IN. Ajusta la velocidad de los ventiladores de refrigeración interna de la mesa de mezclas para adaptarse a las condiciones de funcionamiento imperantes. Normalmente puede utilizarse el ajuste [LOW]. Cuando la temperatura ambiente es elevada, como sucede con algunas aplicaciones al aire libre en que la mesa está expuesta a los rayos solares, debe utilizarse el ajuste [HIGH]. Seleccione también [HIGH] si la temperatura del panel superior es más alta de lo normal. # Entradas y salidas de inserción Existen conectores de entrada y salida de inserción en los 12 másteres auxiliares estéreo, en los 8 másteres de grupo/auxiliar, en los másteres estéreo y mono, y en las 4 salidas de matriz estéreo y 8 salidas de matriz mono. $ Salida maestra Stereo Aux % Salida maestra G/A (grupo/auxiliar) ^ Salida de matriz Aquí se agrupan los conectores de salida de máster estéreo auxiliar, de máster G/A (grupo/auxiliar) y de matriz. & Salida de monitorización £ Interruptor maestro +48V Éste es el interruptor maestro de la alimentación phantom de 48 voltios de todos los canales de entrada. Cuando aplique alimentación phantom, use los interruptores [+48V] individuales de cada canal para activar o desactivar la alimentación. ¢ Conectores de expansión externos Éstas son las dos salidas de monitorización estéreo (A & B). Puede utilizar las salidas A y B como salidas de monitorización estéreo independientes o simultáneamente para la monitorización LCR (MONITOR B = Centro). Conectores CASCADE de tipo A y B, un conector GPI D-sub de 25 contactos y conectores MIDI IN / OUT / THRU para la conexión con equipos externos compatibles. * Salida de intercomunicador/oscilador ∞ Conector de alimentación En esta salida aparecen las señales del intercomunicador y del oscilador. En este terminal debe conectarse la unidad de alimentación externa PW5000 con el cable de alimentación suministrado con la mesa de mezclas PM5000. MESA DE MEZCLAS PM5000 13 Descripción general de la mesa de mezclas PM5000 Expansión: Conexión a equipos externos Tipo B Aunque la PM5000 puede utilizarse por sí sola, dispone de una gran variedad de posibilidades de expansión. En este apartado se describe la manera en que puede sincronizarse con equipos externos y en cascada con otras mesas de mezclas Yamaha. El conector de cascada TYPE [B] puede utilizarse para conectar la PM5000 a una mesa de mezclas de la serie PM4000 o PM3500 para enlazar las funciones descritas a continuación. En este caso, la PM5000 funcionará como mesa maestra, y no habrá necesidad de usar el modo de utilidades para ajustar los parámetros de recepción. Los ajustes cue/solo pueden, no obstante, transmitirse desde la PM4000/PM3500. • Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido, tiempo de fundido). • Silenciamiento de máster (excepto en la PM3500). • Ajuste cue/solo (sincronización únicamente de la señal de referencia de entrada). MIDI IN RS232C MIDI OUT GPI THRU RS422 Los terminales MIDI de la PM5000 permiten la conexión con otros equipos MIDI para disponer de las siguientes posibilidades: MASTER SLAVE A B NOTA En la sección de utilidades que comienza en la página 56 encontrará descripciones detalladas de las funciones relacionadas con este tema. Cascada En el panel posterior de la PM5000 existen dos tipos de conectores de cascada: TYPE [A] para la conexión con una segunda PM5000, y TYPE [B] para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/35000. En cualquiera de los casos, la mesa de mezclas extra se añadirá para aumentar el número total de canales de entrada disponibles. Tipo A Cuando se conectan terminales TYPE A a dos mesas PM5000 mediante un cable cruzado, se estable un enlace de funciones (indicadas a continuación) entre las mesas de mezclas maestra y esclava. El modo de utilidades de la mesa esclava puede utilizarse para especificar la recepción de parámetros individuales. • Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido, tiempo de fundido). • Silenciamiento de máster • Ajuste cue/solo (sincronización de todos los grupos de señales de referencia). • Memoria de escenas (almacenamiento y recuperación sincronizada del mismo número de escena). El terminal TYPE [A] también puede conectarse al puerto serie RS-422 o RS-232C de un ordenador para la edición externa de los parámetros de la mesa de mezclas. Los datos de configuración de la PM5000 pueden transferirse desde y hacia la mesa en formato de archivo CSV estándar en cualquier aplicación de cálculo que pueda importar y exportar datos CSV. Los datos editados podrán leerse directamente en la PM5000. 14 MESA DE MEZCLAS PM5000 • Recepción de mensajes de cambio de programa desde un dispositivo MIDI externo para la selección de memorias de escena. • Transmisión de mensajes de cambio de programa a un dispositivo MIDI externo cuando se recupera una memoria de escena en la PM5000. • Recepción de cambio de control desde un dispositivo MIDI externo para controlar los valores de control del panel de la PM5000. • Transmisión de mensajes de cambio de control a un equipo MIDI externo cuando se acciona un control del panel en la PM5000. Para poder seleccionar las 1.000 memorias de escenas internas de la PM5000 mediante los mensajes de cambio de programa MIDI 1 – 128, es necesario utilizar mensajes de selección de banco de cambios de programa o crear una tabla de cambios de programa para la PM5000. La tabla de cambios de programa también determina el número de cambio de programa que se transmitirá con la PM5000 cuando se recupere una memoria de escenas. A los ajustes MIDI se accede con las funciones de utilidades de la mesa de mezclas. Consulte también la lista de datos MIDI que figura al final de este manual. NOTA Deben conectarse cables MIDI apropiados desde el terminal OUT del dispositivo transmisor al terminal IN del dispositivo receptor. El terminal THRU del dispositivo receptor retransmite los datos recibidos por el conector IN. En la PM5000 puede utilizarse una función de “eco” para retransmitir los datos recibidos en el terminal IN por el conector OUT. GPI (interfaz de fines generales) El puerto GPI permite interconectar señales de pulso con equipos externos compatibles para el control bidireccional de distintas funciones. Las funciones de recepción incluyen el incremento o decremento de la memoria de escenas de la PM5000 y la activación o desactivación del intercomunicador. Los datos GPI pueden transmitirse al mover un fader (manual o automáticamente), o cuando se recupera una memoria de escena específica. Todas estas funciones son accesibles con las funciones de utilidades de la PM5000. Si desea más información, consulte la tabla de asignaciones de contactos GPI al final de este manual. Sección de Canales de Entrada Sección de canales de entrada Módulo de Mono Input entrada mono Module Módulo de Stereo Input entrada estéreo Module Módulos de entrada mono y estéreo Los módulos de entrada mono y estéreo forman la sección de canal de entrada. Básicamente, cada módulo estéreo contiene dos recorridos de señal mono paralelos y los mandos del panel controlan ambos canales simultáneamente. Bloque de amplificador principal (Head Amp) Desde aquí pueden realizarse los primeros ajustes de nivel de señal de entrada (audio) y otros parámetros. Módulo de Mono Input entrada mono Module Módulo de Stereo Input entrada estéreo Module 1 3 2 1 3 5 2 4 5 1 Interruptor [+48V] Active este interruptor para suministrar corriente “phantom” de +40 voltios a la entrada correspondiente. NOTA Para poder utilizar la corriente “phantom”, el interruptor del panel posterior [+48V MASTER] deberá estar activado. El indicador [+48V MASTER ON] situado a la izquierda del puente de medidores se iluminará cuando el interruptor máster de corriente phantom esté activado. 2 Interruptor [PAD] Si este interruptor está activado, en la entrada del canal se insertará un pad de 26 dB para compensar las señales fuente de alto nivel. Las The flechas señalan los controles e indicadores que differ son arrows indicate controls and indicators that distintos parathe los mono módulos entrada mono y estéreo. between andde stereo input modules. MESA DE MEZCLAS PM5000 15 Sección de Canales de Entrada 3 Control [GAIN] Bloque EQ Ajusta el nivel de entrada. Si el interruptor [PAD] está desactivado, el nivel de entrada puede ajustarse entre –10 dB y –60 dB. Si el interruptor [PAD] está activado, el margen oscila entre +16 dB y –34 dB. NOTA Los módulos estéreo disponen de controles de ganancia concéntricos: el control interior ajusta la ganancia del canal izquierdo, y el exterior la ganancia del canal derecho. 4 Interruptor [L+R] (sólo módulos estéreo) Si este interruptor está activado, la señal de entrada estéreo se suma a la mezcla mono para poder utilizar los módulos de entrada estéreo como módulos de entrada mono en caso necesario. NOTA Para mantener el nivel de señal subjetiva adecuado, los canales izquierdo y derecho se atenúan en 3 dB. 5 Interruptor [ø] (Fase) La activación de este interruptor invierte la fase (o “polaridad”) de la señal de entrada. Este ecualizador dispone de 4 bandas de regulación individual, HIGH, HI-MID, LO-MID y LOW, para modelar la señal del canal. Las bandas HIGH y LOW pueden operar en modo shelving o peaking, mientras que las bandas HI-MID y LO-MID son de tipo peaking. 7 Controles EQ Cada banda EQ dispone de dos controles: el control “Q” superior ajusta el ancho de banda, mientras que el control concéntrico inferior ajusta la frecuencia (control exterior) y la ganancia (control interior). Las bandas HIGH y LOW disponen además de un interruptor peaking/shelving que determina el modo de funcionamiento de la banda: al activar el interruptor se selecciona el modo shelving. Bloque HPF El filtro de paso alto puede utilizarse para atenuar el ruido de bajas frecuencias no deseado y que puede afectar negativamente al sonido global. 7 8 HIGH (peaking 1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modos and shelving modes) peaking y shelving) HI-MID 400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB LO-MID 80 Hz ~ 1,6 1.6 kHz, -15 dB ~ +15 dB LOW (peaking 30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modos and shelving modes) peaking y shelving) * Todas las bandas Q (ancho de banda) pueden ajustarse desde 0,5 ~ 3,0. 6 8 Interruptor [EQ] 6 Interruptor y control [HPF] El filtro funciona si el interruptor está activado, y el control puede utilizarse para ajustar la frecuencia de corte del filtro de paso alto desde 20 Hz hasta 400 Hz. El filtro tiene una pendiente de corte de 12 dB/oct. 16 MESA DE MEZCLAS PM5000 Activa el bloque EQ de 4 bandas. Si el indicador del interruptor [EQ] está apagado, la circuitería EQ será puenteada. EQ está activado si el indicador está iluminado. Sección de Canales de Entrada Bloque de inserción Bloque de envío auxiliar estéreo 1 ~ 12 Con estos interruptores se determina si (también el lugar donde) el equipo de procesamiento externo conectado a los terminales INSERT IN y OUT del panel posterior se va a insertar en el recorrido de señal del canal. Los controles de este bloque determinan los niveles con que se envía la señal de canal a los 12 buses auxiliares estéreo de la mesa. ! Controles de nivel de envío ! @ y panorámico (Send Level # y Pan) (módulos mono) ! Controles de nivel de envío y balance (módulos estéreo) ) 9 9 Interruptor Insert [ON] Activa y desactiva la inserción de canal. Si el interruptor [ON] está activado, un equipo externo conectado a los terminales INSERT IN del panel posterior se inserta en el recorrido de señal del canal. El interruptor [PRE] (a continuación) determina si la inserción es pre- o postEQ. ) Interruptor [PRE] Determina si los terminales INSERT IN y OUT del canal insertan el equipo conectado externamente antes o después de la etapa de ecualización de canal. Si el interruptor está desactivado, la inserción es post-EQ. Si está activado (indicador iluminado), la inserción es pre-EQ. Los controles internos regulan el nivel de envío (0 dB a las 2 en punto aproximadamente), y los controles externos ajustan el panorámico para los . módulos mono o el balance para los módulos estéreo. @ Interruptor [ON] Si el interruptor [ON] está activado, el envío al bus auxiliar correspondiente estará activo. # Interruptor [PRE] Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se envía al bus auxiliar correspondiente. Si está desactivado, al bus auxiliar se enviará la señal post-fader. NOTA La señal de canal aparecerá en el terminal INSERT OUT del panel posterior independientemente de si el interruptor INSERT [ON] está activado. MESA DE MEZCLAS PM5000 17 Sección de Canales de Entrada Bloque de envío G/A (Group/Aux) 1 ~ 8 Bloque de salida principal (Main Out) Estos controles determinan cómo se envía la señal de canal a los 8 buses de grupo/auxiliares de la consola. Este bloque determina cómo se asigna la señal de canal a los buses estéreo y mono principales (centrales) de la mesa. Las salidas mono y estéreo pueden utilizarse por separado o combinarse para obtener una salida LCR. Módulo de Mono Input Module entrada mono $ Módulo de Stereo Input Module entrada estéreo % ^ & ( º * ( ¡ ¡ º & Control [PAN]/[CSR] (sólo módulos mono) $ Controles de nivel de envío (Send Level) Regula el nivel de envío al bus de grupo/auxiliares correspondiente (0 dB a las 2 en punto aproximadamente). % Interruptor [ON] Si un interruptor [ON] está activado, el envío al bus auxiliar correspondiente estará activo. ^ Interruptor [PRE] Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se enviará al bus auxiliar correspondiente. Si está desactivado, será la señal post-fader la que se envíe al bus auxiliar. NOTA Las indicaciones anteriores se aplicarán cuando los buses de grupo/auxiliares se utilicen como 8 buses auxiliares mono (modo predefinido). Las funciones de los controles variarán en función del modo de bus G/A seleccionado con la sección máster de grupo/auxiliar (en el apartado “Conmutación Group/Aux” de la página 32 encontrará más información). 18 MESA DE MEZCLAS PM5000 Regula la panoramización de la señal enviada al bus o buses a los que se ha asignado la señal de canal con los interruptores de salida principales ((). Si el interruptor [ST] está activado, con asignación de la señal de canal al bus estéreo, la panoramización estéreo se ajusta con el control interior. Si el interruptor [LCR] está activado y la señal de canal está asignada a los buses tanto estéreo como mono en el modo LCR, puede utilizarse el control [CSR] (relación central/lateral) (véase la columna más abajo). * Control [BAL] (sólo módulos estéreo) Determina el balance estéreo cuando el interruptor de salida principal del módulo estéreo [ST] está activado para enviar la señal de canal al bus estéreo. Sección de Canales de Entrada ( Interruptores de salida principal (Main Out) ¡ Medidor de nivel Determinan si se va a enviar la señal de canal post-fader. Para asignar la señal de canal al bus estéreo, active el interruptor [ST] y utiliza los controles [PAN] & o [BAL] * para ajustar la imagen estéreo. Para enviar la señal al bus mono, active el interruptor [MONO]. En todos los casos, el fader de canal determinará el nivel de la señal. En los módulos mono también es posible enviar la señal de canal a los buses estéreo y mono del modo LCR, utilizando el bus mono como señal central. Para hacer esto, active el interruptor [LCR] y ajuste con el control [CSR] & la relación central/lateral para obtener el balance LCR deseado. Muestra el nivel de señal pre-fader post-EQ de los canales. El indicador [PEAK] se iluminará cuando el nivel de la señal supere los 17 dB por encima del nivel nominal (0 dB). NOTA El indicador [PEAK] responde al nivel de señal pre-EQ y preinserción así como al nivel pre-fader post-EQ. º Interruptor Channel [ON] Activa y desactiva el canal de entrada. Si está desactivado, la señal de canal no será enviada a los buses STEREO AUX, GROUP AUX, STEREO o MONO. LCRavs. Stereo + Mono Operation LCR frente funcionamiento estéreo + mono SiWhen el interruptor [LCR] está activado, los buses estéreo y mono se buses vinculan para poner en marcha la función LCR y podrán the [LCR] switch is engaged the stereo and mono(centro) (center) become linked for LCR operation and the activarse los interruptores [ST] y [MONO]. Por otra parte, si el interruptor [LCR] no está activado, los interruptores [ST] y [ST] and [MONO] switches cannot be engaged. On the other hand, when the [LCR] switch is not engaged the [ST] [MONO] podránswitches ser activados En ambos casos, la señalcase de canal se envía signal tanto a is lossent busestoestéreo como mono. and [MONO] can simultáneamente. be engaged simultaneously. In either the channel both the stereo and La diferencia entre estas dos configuraciones se describe a continuación. mono buses. The difference between these two setups is described below. Nivel L (izq.) L BusBus Level Nivel Bus R (der.) R Bus Level MONO(C) Bus Level Nivel Bus MONO (C) (centro) Exterior: CSR Outer: CSR Interior: PAN Inner: PAN LR CSR Control CSR:LR LR CSR Control: LR CSR Control CSR: Centro CSR Control: Center LR CSR Control CSR: CSR CSR Control: CSR Por ejemplo, las fuentes mono están normalmente situadas en el campo de sonido estéreo o son llevadas de un lado a otro For example, mono sources are normally positioned in the stereo sound field or swept from one side to the other by ajustando el panorámico al bus estéreo. Esto funciona perfectamente cuando las distancias entre los altavoces izquierdo y adjusting the panning to the stereo bus. This works fine when the distance between the left and right speakers is derecho son relativamente pequeñas, pero los problemas surgen en locales con altavoces muy separados. En realidad, incluso en relatively small, but problems arise in venues where the speakers are further apart. In fact, in even modest venues if locales pequeños, si un canal se panoramiza totalmente a la izquierda, por ejemplo, los oyentes situados en el lateral derecho del a channel is panned fully left, for example, audience members sitting on the right side of the house will hear very local oirán esa señal con dificultad, si es que llegan a oírla. En tal caso, conviene disponer de un canal central y regular el nivel little of that signal, if any. In such cases it is useful to provide a center channel, the output level of which will be de salida para que refuerce la imagen estéreo y proporcione una cobertura más eficaz. Puede resultar muy complicado ajustar adjusted to reinforce the stereo image and provide more effective coverage. Manually adjusting the levels and manualmente los niveles y la panoramización de los buses estéreo y mono para lograr este efecto, y ahí es donde el modo de panning of the stereo and mono buses to achieve this effect can be extremely difficult, and that’s where the LCR salida LCR con control CSR resulta de gran utilidad. Concomes este sistema y unaWith configuración de altavoz posiblesetup ofrecerit en output mode with CSR (Center-Side Ratio) control in handy. this system and an LCR LCResspeaker is grandes locales un posicionamiento estéreo natural y un panorámico suave con un único control. El control [PAN] ajusta el possible to produce natural stereo positioning and smooth panning in large venues with a single control. The [PAN] panorámico comopanning siempre,as mientras que el control [CSR]control determina el modo dehow respuesta del canal central a la operación de control adjusts always, while the [CSR] determines the center channel responds to [PAN] control [PAN], tal como se refleja en los diagramas anteriores. Cuanto más se desplaza el control [CSR] en sentido horario, más control operation as shown in the diagrams above. The more the [CSR] control is rotated clockwise, the higher the alto es elchannel nivel dellevel canalascentral a medida que elapproaches control [PAN] se aproxima center the [PAN] control center position.a la posición central. MESA DE MEZCLAS PM5000 19 Sección de Canales de Entrada Bloque de faders de canal Los faders de canal determinan el nivel de la señal de canal enviada a los buses máster de la mesa y son de crucial importancia a la hora de configurar en la mezcla el balance entre los diversos canales. Los faders de canal pueden también asignarse a grupos VCA y mute específicos para controlar el nivel y el silenciamiento de los grupos. £ ¢ ∞ § ™ ¶ ™ Fader de canal § Indicadores MUTE 1~8 Ajusta el nivel de la señal de salida del canal correspondiente. Los faders de canal también afectan al nivel de la señal que se envía a los buses auxiliares y de grupo/auxiliares estéreo si los interruptores [PRE] asociados a los envíos correspondientes están desactivados (es decir, están enviando la señal post-fader). Indican los grupos de silenciamiento que tienen asignado el canal correspondiente. En la sección “Agrupamiento de canales” se ofrecen más detalles. NOTA Los faders de canal son de tipo motorizado y se desplazan físicamente a los ajustes memorizados al recuperar una memoria de escena, tras el “tiempo de fundido” especificado si está programado. En el apartado “Funciones de la memoria de escenas” de la página 51 encontrará más información. £ Interruptor [RECALL SAFE] ¢ Interruptor [FADER SAFE] Active cualquiera de estos interruptores para evitar que los datos correspondientes cambien los ajustes de canal cuando se recupera una memoria de escena. Utilice el interruptor [RECALL SAFE] para mantener los ajustes del interruptor de asignación del bus maestro, o el interruptor [FADER SAFE] para mantener el nivel del fader de canal. ∞ Indicadores VCA 1~12 Indican los grupos VCA que tienen asignado el fader de canal correspondiente. Si un máster de grupo VCA al que se ha asignado el canal es silenciado mediante su interruptor [VCA MUTE], el indicador VCA correspondiente parpadeará en lugar de estar continuamente iluminado. En la sección “Agrupamiento de canales”, página 21, se ofrecen más detalles. 20 MESA DE MEZCLAS PM5000 ¶ Interruptor [CUE] Si este interruptor está activado, la señal de canal pre-fader se envía a los buses CUE L&R de la mesa con independencia del estado de activación/desactivación del canal. La señal de referencia puede monitorizarse a través de los terminales MONITOR OUT del panel posterior o de cualquiera de los conectores PHONES de la mesa. NOTA Con la función VCA CUE, la señal de canal post-fader puede monitorizarse. NOTA Los interruptores [CUE] también se utilizan para asignar canales a los grupos VCA y mute (página 21), y para especificar canales de destino al configurar los parámetros de tiempo de fundido (página 52). La función de interruptor normal [CUE] queda anulada mientras se ejecuta alguna de estas operaciones. Sección de Canales de Entrada Agrupamiento de canales En esta sección se describe cómo se asignan los canales a los grupos VCA y mute. Interruptores Mute Master Master Mute Switches Sección Master VCA VCA Master Section VCA 1 VCA 2 VCA 3 VCA 10 VCA 11 VCA 12 Agrupamiento VCA Asignación de grupos VCA y Mute La PM5000 utiliza dos procedimientos para “agrupar” canales de entrada, de manera que puedan controlarse con un único fader maestro al tiempo que se mantiene la relación de niveles entre los canales individuales del grupo. El procedimiento tradicional es enviar las señales de canal a cualquiera de los 12 buses auxiliares estéreo u 8 buses de grupo/auxiliares mono, y utilizar el fader maestro del bus para controlar los grupos. El segundo procedimiento –con el que Yamaha fue pionera al introducir los grupos controlados por VCA en la mesa PM3000– consiste en controlar directamente los niveles y el silenciamiento de los canales asignados a un grupo mediante el control por tensión. La principal ventaja de esta sistema es que pueden definirse diversas configuraciones previamente –para diferentes escenas de un espectáculo, por ejemplo–y recuperarlas instantáneamente cuando se necesiten. Este grado de velocidad y flexibilidad es imposible con el procedimiento tradicional de asignación de buses de grupo. Puede asignarse libremente cada canal de entrada a cualquiera de los 12 grupos VCA y de los 8 grupos de silenciamiento para controlar el nivel de grupo con los faders maestros VCA o para silenciar el grupo con los interruptores maestros de silenciamiento. La asignación de grupo VCA o mute se inicia con las teclas ASSIGN MODE de la sección de control digital de la PM5000. NOTA En la sección ASSIGN MODE se incluye una tecla [FADE TIME] que no se va a explicar aquí. La asignación de tiempo de fundido especifica el tiempo que van a tardar los faders motorizados en alcanzar los niveles de fader requeridos cuando se recupere una escena. En el apartado “Funciones de la memoria de escenas” de la página 51 encontrará más información sobre la función de tiempo de fundido. MESA DE MEZCLAS PM5000 21 Sección de Canales de Entrada Procedimiento de asignación de grupos VCA 1 2 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará). 3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al máster VCA seleccionado (los indicadores VCA parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse por segunda vez el interruptor [CUE] del canal (el indicador VCA se apagará). Active un interruptor [CUE] del máster VCA para especificar el máster VCA al que van a asignarse uno o varios canales. El interruptor [CUE] parpadeará. Si el máster VCA seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, parpadearán los indicadores VCA correspondientes. VCA Fader Fader VCA VCA 4 5 6 Channel Fader de Fader canal 1 1 3 4 5 6 7 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al máster VCA seleccionado. Si se pulsa en este momento un interruptor [CUE] del máster VCA diferente, el máster VCA de destino cambiará en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al máster VCA anteriormente seleccionado y los indicadores VCA correspondientes se iluminarán. Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al máster VCA recién seleccionado. Fader VCA VCA Fader VCA 7 2 1 Fader deFader canal Channel VCA 2 1 2 3 4 5 6 7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación VCA (la asignación conmutará al modo recién seleccionado). NOTA El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia actual se mantienen. 22 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de Canales de Entrada Procedimiento de asignación del grupo Mute 1 2 3 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará). Active un interruptor maestro mute ([1] ~ [8]) para especificar el máster de silenciamiento al que van a asignarse uno o varios canales. El interruptor maestro de silenciamiento parpadeará. Si el máster de silenciamiento seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, los indicadores MUTE correspondientes parpadearán. Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado (los indicadores MUTE correspondientes parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse el interruptor [CUE] del canal por segunda vez (el indicador MUTE se apagará). Mute Master Switch Interruptor Master Mute Channel Fader de Fader canal 1 4 5 6 3 4 5 6 7 Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado. Si se pulsa en este momento un interruptor maestro de silenciamiento diferente, el grupo de silenciamiento de destino cambiará en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento anteriormente seleccionado y los indicadores MUTE correspondientes se iluminarán. Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento recién seleccionado. Interruptor Master Mute Mute Master Switch Fader de canal Channel Fader 1 7 2 2 3 4 5 6 7 Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación de grupo mute (la asignación conmutará al modo recién seleccionado). NOTA El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia actual se mantienen. MESA DE MEZCLAS PM5000 23 Sección de Canales de Entrada Control en grupo de los interruptores VCA Master y Master Mute Si se asignan varios canales de entrada a los interruptores VCA o Mute maestros, según se ha descrito en la sección anterior, estos canales podrán controlarse como grupo desde un único fader o interruptor de silenciamiento. Sección VCA Los faders maestros VCA 1 ~ 12 funcionan como faders en grupo para los canales de entrada asignados, regulando el nivel de salida de todos los canales asignados al tiempo que mantienen las relaciones de nivel entre ellos. El nivel definitivo de los faders de cada canal será la suma de los ajustes de fader de canal y de fader VCA. En el ejemplo siguiente los canales de entrada 1, 3, 5 y 7 se asignan al grupo VCA 1, mientras que los canales de entrada 1 a 4 se asignan al grupo VCA 2. Fader VCA VCA Faders VCA 1 Fader de Faders canal Channel VCA 2 1 2 3 4 Puesto quethe el fader 1 está a –20 Since VCA VCA 1 fader is setajustado to –20 dB anddB they el VCA 2 a20fader dB, los niveles de fader definitivos de VCA is set to 0 dB, the final fader levels los canales 1 y 3,1que asignados a VCAto 1 both ya of channels andestán 3, which are assigned VCA VCA 2, estarán dB2, por los ajustes 1 and20 VCA willdebajo 20-dBde lower than thede faderinput del canal de entrada. channel fader settings. 5 6 7 Puesto queVCA el fader VCA 2 está a 0 dBthe Since the 2 fader is set to 0ajustado dB (nominal), (nominal), niveles de fader definitivos los final fader los levels of input channels 2 and 4dewill canales de entrada 4 serespective corresponderán correspond exactly 2 toytheir channel fader exactamente con los respectivos ajustes de fader de settings. canal. De la misma manera, los interruptores [VCA MUTE] de los módulos máster VCA funcionan como interruptores de silenciamiento de grupo para los canales de entrada asignados. Fader VCA VCA Faders Fader de Faders canal Channel Interruptor [VCA MUTE] [VCA MUTE] Switch VCA 1 VCA 2 1 2 3 4 5 6 7 Puesto que el interruptor VCA 2switch [VCAisMUTE] está activado, el nivel Since the VCA 2 [VCA MUTE] engaged definitivo de los fader loschannels canales de ~ 4 será -∞.. the final fader level of de input 1 ~entrada 4 will be1 -∞. NOTA Los interruptores [VCA MUTE] funcionan de una manera ligeramente diferente a los interruptores master de silenciamiento. Si un interruptor [VCA MUTE] está activado, el efecto es el mismo que girar ese fader VCA completamente a -•. Por otra parte, los interruptores máster de silenciamiento desactivan los interruptores [ON] de canal de los canales asignados. 24 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de Canales de Entrada Los interruptores [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 funcionan como interruptores de la señal de referencia de grupo para todos los canales de entrada asignados. Si un interruptor [CUE] de máster VCA está activado, se iluminará, en tanto que los interruptores [CUE] de todos los canales asignados parpadearán y las señales de esos canales serán dirigidas a los buses de señal de referencia (L&R, C) de la mesa para su monitorización. Faders VCA VCA Faders VCA 1 Faders canal ChanneldeFaders VCA 2 1 2 3 4 5 6 7 Los canales1 1and y 33pueden activandoeither el Channels can be monitorizarse monitored by engaging the interruptor [CUE] o VCA 2. VCA 1 or VCA 2 VCA [CUE]1 switch. NOTA Consulte la “Sección de control de monitorización” de la página 40 si desea más información. Interruptores Master Mute Los interruptores master de silenciamiento [1] ~ [8] funcionan como interruptores de grupo para los canales de entrada asignados. Mute MasterMaster Switches Interruptores Mute ChanneldeFaders Faders canal 1 2 3 4 5 6 7 En esta configuración, loschannels canales 1 1y and 3 pueden los interruptores mástermaster de silenciamiento [1] o [2]. In this setup 3 cansilenciarse be mutedactivando by engaging either the mute [1] or [2] switch. NOTA Si está activada la función Mute Safe (silenciamiento en modo protegido), los interruptores de canal [RECALL SAFE] pueden utilizarse para evitar silenciar determinados canales del grupo cuando se activa el interruptor máster de silenciamiento asignado (más detalles en la página 66). Si la función de recuperación directa está activada y el indicador [DIRECT RECALL] iluminado, los interruptores máster de silenciamiento no podrán utilizarse para el silenciamiento de grupo (más información en la página 71). MESA DE MEZCLAS PM5000 25 Sección de Salida Maestra Sección de Salida Maestra Módulo StereoStereo Aux Aux Master Master Module Módulo G/A G/A Master Master Module Módulo Stereo/Mono Stereo/Mono Master Master Module Múltiples másteres en Módulos Simples La sección de salidas de másteres está compuesta por módulos que alojan los másteres de 12 buses auxiliares estéreo, de ocho buses G/A (grupo/auxiliares), de un bus estéreo y de un bus mono. Tanto el módulo Stereo Aux Master como el de máster G/A combinan pares de másteres adyacentes (números pares e impares) en cada módulo. Mientras que cada uno de los módulos Stereo Aux Master controlan dos pares de señales estéreo, cada módulo maestro G/A puede controlar dos señales mono independientes, un par de señales mono combinadas, o un par estéreo. De manera similar, el módulo máster estéreo/mono combina los másteres de los buses estéreo y mono principales de la mesa de mezclas. 26 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de salida maestra Direccionamiento básico de señales Al igual que ocurre con los módulos de canales de entrada, la única diferencia entre los másteres auxiliar estéreo, G/A, estéreo y mono es si son estéreo o mono. El direccionamiento básico es el mismo para todas las señales, tal como se indica en el diagrama siguiente. ST AUX ST AUX L ST AUX ST AUX R TB/OSC MASTER OUT SUM GAIN ST AUX SUB IN L TO MATRIX MATRIX INSERT ST AUX SUB IN R G/A G/A IN TB/OSC G/A OUT MASTER OUT SUM GAIN TO MATRIX G/A SUB IN MATRIX INSERT STEREO STEREO BUS IN L STEREO BUS IN R TB/OSC STEREO OUT MASTER OUT SUM GAIN STEREO SUB IN L TO MATRIX MATRIX MONO (C) OUT MASTER OUT TO MATRIX MATRIX INSERT STEREO SUB IN R MONO MONO (C) TB/OSC SUM GAIN MONO (C) SUB IN INSERT * Los bloques sombreados a interruptores Shaded blocks correspondcorresponden to switches on the modules. de los módulos. Cada máster recibe la señal de los canales de entrada asignados por el bus correspondiente, y se añade a la señal proveniente del conector SUB IN y a la señal del intercomunicador y del oscilador (en estéreo en los másteres estéreo). En este punto existen controles [SUM GAIN] que permiten disminuir las señales con saturación excesiva para evitar sobrecargas. La etapa siguiente en el paso de la señal es la inserción de máster, que permite la aplicación de unidades de procesamiento externas. Desde aquí, la señal se dirige a la salida maestra del panel posterior y/o a la matriz estéreo o mono correspondiente. MESA DE MEZCLAS PM5000 27 Sección de Salida Maestra Controles comunes a todos los másteres Puesto que el direccionamiento básico de la señal es común a los diversos módulos de máster, todos los módulos disponen de muchos controles similares. Son las diferencias las que, en cierto sentido, definen el carácter de cada tipo de módulo. Los másteres estéreo y mono poseen grupos de controles totalmente diferentes, mientras que los másteres auxiliar estéreo y G/A combinan dos pares de canales disponiendo de dos grupos de controles idénticos. En todos los casos, los controles de la parte izquierda de los módulos emparejados se aplican a un máster de número impar, mientras que los de la derecha valen para el máster adyacente de número par. En las ilustraciones siguientes los números blancos sobre fondo negro hacen referencia a los controles comunes a todos los módulos de máster. Controles de máster Odd-numbered deMaster númeroControls impar Controles de máster Even-numbered deMaster númeroControls par Controles de máster Odd-numbered deMaster númeroControls impar 1 4 1 4 Controles de máster Even-numbered de número par Master Controls 1 4 1 4 ! ) @ 5 6 6 6 6 2 2 2 2 3 7 3 7 3 7 3 7 # 9 9 9 9 8 8 8 8 $ $ $ $ NOTA Tras la siguiente descripción de controles comunes, se ofrece la descripción de los controles independientes para cada tipo de módulo de máster. 28 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de Salida Maestra 1 Interruptor [TO MATRIX] 8 Fader maestro Cuando se activa este interruptor, la señal maestra correspondiente se enviará a la matriz estéreo o mono. El envío de matriz está situado después del fader maestro y del interruptor [ON] maestro. Por esta razón, el interruptor [ON] maestro debe estar activado para enviar la señal maestra a la matriz con el interruptor [TO MATRIX]. Determina el nivel de salida presente en el conector de salida maestra correspondiente. 2 Control e indicador [SUM GAIN] 3 Indicadores ∑ PEAK Los indicadores ∑ PEAK indican el estado de la señal después de agruparse en cada máster. Los indicadores se iluminan cuando la señal mezclada alcanza los 3-dB antes de saturar. Cuando se ilumina un indicador ∑ PEAK, es aconsejable girar el control [SUM GAIN] correspondiente a la izquierda para disminuir la ganancia añadida y evitar posibles sobrecargas (es posible disminuir un máximo de 20 dB). El indicador GAIN [ON] se ilumina para avisar al operador de que la disminución de ganancia añadida está activada. 4 Interruptor [TB/OSC] Cuando se activa el interruptor [TB/OSC], la señal del oscilador o del intercomunicador puede enviarse a una o a todas las salidas maestras de la mesa de mezclas, así como a la matriz. La señal que se enviará estará determinada por los controles de la sección de intercomunicador (página 38). 6 Interruptor [INSERT] NOTA Los módulos Stereo Aux Master constituyen configuraciones dobles, incluyendo cada uno de ellos dos faders maestros estéreo. 9 Interruptor [ON] máster Activa o desactiva la salida maestra correspondiente. Cuando un interruptor [ON] máster está activado e iluminado, la señal del máster estará disponible en la salida maestra correspondiente. $ Interruptor [CUE] Los interruptores [CUE] se utilizan para monitorizar las señales maestras correspondientes por el bus de señales de referencia de la mesa de mezclas. Según se requiera, es posible seleccionar PFL (escucha pre-fader) o AFL (escucha post-fader). Cuando se activa el interruptor [MASTER PFL] de la sección de control de monitorización, los interruptores [CUE] enviarán la señal pre-fader del máster al bus de señales de referencia. Si se desactiva el interruptor [MASTER PFL], se enviará al bus de señales de referencia la señal post-fader del máster. NOTA Con la configuración inicial de fábrica, la señal AFL no se podrá monitorizar a menos que se active el interruptor [ON] máster. Esta situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL, incluso cuando el interruptor [ON] máster se desactiva mediante la función de utilidades (PRE ON, página 69). Cuando se activa este interruptor, el equipo externo conectado a los terminales INSERT IN y OUT correspondientes se insertará en la señal maestra. 7 Interruptor [RECALL SAFE] La activación de este interruptor evita que se produzca el cambio de los ajustes del máster correspondiente al realizar una operación de recuperación de escena. Los parámetros que se van a proteger pueden especificarse con la función de utilidades (página 65). MESA DE MEZCLAS PM5000 29 Sección de Salida Maestra Módulo Stereo Aux Master Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles Stereo Aux Master no incluidos en esta sección. 5 Interruptor [L+R] Cuando se activa este interruptor, la señal estéreo premezcla correspondiente se añadirá a una señal mono que luego saldrá por el canal maestro L y R. NOTA Para mantener el nivel de señal subjetiva correspondiente, los canales izquierdo y derecho sufrirán una atenuación de 3 dB. 5 NOTA Los interruptores [L+R] permiten utilizar los másteres auxiliar estéreo como másteres mono. En este caso, la señal aplicada al terminal L o R SUB IN se enviará a los canales maestros L y R. Puesto que los puntos de conexión de inserción L y R son independientes, es posible procesar las salidas izquierda y derecha de manera individual aunque la fuente de los dos canales sea la misma mezcla mono. ST AUX ST AUX L ST AUX R TB/OSC ST AUX TO MATRIX ST AUX SUB IN L INSERT ST AUX SUB IN R 30 MASTER OUT SUM GAIN MESA DE MEZCLAS PM5000 MATRIX Sección de Salida Maestra Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar) Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles de máster G/A no incluidos en esta sección. ) Interruptor [TO ST] ! Control [PAN] @ Interruptor [TO MONO] ! Cuando se activa el interruptor [TO ST], el post-fader se enviará al bus estéreo mediante el control [PAN] para establecer la posición izquierda/derecha. Cuando se activa el interruptor [TO MONO], se enviará la misma señal al bus mono. ) @ NOTA La señal enviada desde los módulos maestros G/A a los buses estéreo y mono es igual que la señal AFL post-fader que puede monitorizarse con los interruptores [CUE]. Por esta razón, con la configuración inicial de fábrica la señal no puede monitorizarse a menos que esté activado el interruptor [ON] máster. Sin embargo, de la misma manera que esta situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL aunque el interruptor [ON] máster se desactive con una de las funciones de utilidades (MASTER CUE AFL POSITION = PRE ON), puede cambiarse un ajuste de interruptor interno para permitir que la señal maestra G/A sea enviada al bus estéreo y/o mono, esté o no activado el interruptor [ON] máster. # # Indicadores de modo bus G/A G/A G/A IN G/A OUT TB/OSC MASTER OUT Indican el modo actual del módulo maestro G/A. Cuando está iluminado el indicador GROUP POST PAN, el módulo funciona como máster estéreo de grupo. Cuando está iluminado el indicador GROUP PRE PAN, el módulo funciona como máster mono de grupo. Y por último, cuando está iluminado el indicador AUX, el módulo funciona como máster auxiliar mono dual. SUM GAIN TO MATRIX G/A SUB IN MATRIX INSERT MESA DE MEZCLAS PM5000 31 Sección de Salida Maestra Conmutación grupo/auxiliar Los módulos G/A son todos del tipo dual, que pueden ajustarse para que funcionen como GROUP POST PAN (máster estéreo), GROUP PRE PAN (máster mono dual), o AUX (máster mono dual). Los indicadores de modo bus G/A muestran el modo actual de cada módulo G/A. Mono AUX mode (default) Modo AUX mono (por defecto) NOTA El modo de módulo maestro G/A puede conmutarse con la función de utilidades (página 63). Cuando se activa el modo de bus G/A, el cambio no se produce en el módulo G/A sino en la manera en que la señal i h (consulte G/A del ldiagrama b i de h bloques). h En la del canal de entrada mono o estéreo es enviada a los buses grupo/auxiliar siguiente tabla se indican las diferencias de funcionamiento entre los modos de bus G/A. Utilice el modo que mejor se adapte a su aplicación. G/A Busbus Mode Modo G/A GROUP GROUPPOST POSTPAN PAN (L = odd, R =Reven) (L = impar, = par) GROUP GROUPPRE PREPAN PAN AUX AUX xx22(default) (por defecto) From Input De losMono módulos deModules entrada mono From Input De losStereo módulos deModules entrada estéreo The G/A senddeblock FADER] switch El interruptor bloque[PRE de envío G/A (PRE and [SEND control have no FADER) y el LEVEL] control [SEND LEVEL] no effect. The post-fader signalpostis L/R tienen ningún efecto. La stereo señal estéreo balanced via theentre [BAL] controly and sentcon to fader se equilibra izquierdo derecho the odd and even-numbered buses el control [BAL] y se envía a losG/A buses G/A de (L = odd, R =oeven). número impar par (L = impar, R = par). El interruptor bloque[PRE de envío G/A (PRE G/A senddeblock FADER] switch The G/A senddeblock FADER] switch The El interruptor bloque[PRE de envío G/A (PRE and [SEND control have no and [SEND control have no FADER) y el LEVEL] control [SEND LEVEL] no FADER) y el LEVEL] control [SEND LEVEL] no The post-fader signalpostis sent effect. The post-fader signalpost-fader is sent effect. tienen ningún efecto. La stereo señal estéreo tienen ningún efecto. La mono señal mono to thedirectamente odd and even-numbered to and even-numbered buses fader se envía a los buses G/AG/ de se the envíaodd a los buses G/A de númeroG/A impar o par directly A busesimpar (L = oodd, R == even). in número par (L impar, R = par). en parallel. paralelo. The G/A send block [PRE FADER] switch El interruptor de bloque de envío G/A (PRE and [SEND LEVEL] control have no FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen effect. The post-fader mono signal is L/R ningún efecto. La señal mono post-fader se asigna assigned via the [PAN] control and sent to athe L/R conand el control [PAN] y se envía los buses odd even-numbered G/A abuses G/A de número impar o par (L = impar, R = par). (L = odd, R = even). El interruptor bloque[PRE de envío G/A (PRE The G/A senddeblock FADER] switch and [SEND control function FADER) y el LEVEL] control [SEND LEVEL] normally. The post-fader signalpostis funcionan normalmente. La mono señal mono sent odd andbuses even-numbered G/A faderto sethe envía a los G/A de número impar buses parallel. o par eninparalelo. El interruptor bloque[PRE de envío G/A (PRE The G/A senddeblock FADER] switch and [SEND control function FADER) y el LEVEL] control [SEND LEVEL] normally.normalmente. A mono mixSe ofenvía the post-fader funcionan una mezcla stereodesignal is sent to post-fader the odd and evenmono la señal estéreo a los buses numbered G/Aimpar buseso in G/A de número parparallel. en paralelo. NOTA Cuando se ajusta el modo de bus G/A a GROUP POST PAN o GROUP PRE PAN o cuando se ajusta a AUX y el interruptor [PRE FADER] del canal de entrada está desactivado, el nivel del fader del canal afectará al nivel de envío de bus G/A. En ese caso, el envío de los canales asignados a un grupo VCA o de silenciamiento también resultará afectado por el fader VCA, por el interruptor [VCA MUTE] y por el funcionamiento del interruptor maestro de silenciamiento. 32 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de Salida Maestra Diferencias de funcionamiento de la señal de referencia (cue) en los modos de bus G/A La manera en que se envía la señal maestra G/A a los buses de señal de referencia varía según el modo de bus G/A seleccionado. Cuando se selecciona el modo GROUP PRE PAN o AUX, los canales maestros G/A adyacentes funcionan de manera independiente y se envía la misma señal a los buses cue L y R, si cue está activado. Cuando se selecciona el modo GROUP POST PAN, sin embargo, los canales maestros G/A adyacentes funcionan como una pareja estéreo y el máster de número impar se dirigirá al bus cue L (izquierdo) mientras que el máster de número par se dirigirá al bus cue R (derecho). CUE L CUE R La misma Same señal mono mono signal para los to both L and canalesRL y Rchannels La misma Same señal mono mono signal para los to both L and canalesRL y Rchannels CUE L+R CUE L+R En el modo GROUP POST PAN, los dos interruptores [CUE] de un módulo funcionan en tándem, por lo que la activación de uno implicará automáticamente la del otro. Canal L de Stereo lasignal señalL estéreo channel L L L R R R Canal R Stereo signal R de la señal channel estéreo MESA DE MEZCLAS PM5000 33 Sección de Salida Maestra Módulos maestros estéreo y mono Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles estéreo y mono no incluidos en esta sección. Máster estéreo(Right) (derecho) Mono Master MásterStereo estéreo (izquierdo) Master (Left) ESTEREO MONO ESTEREO MONO En comparación con los módulos maestros G/A estéreo y mono descritos, los másteres estéreo y mono son relativamente sencillos. Los controles maestros estéreo del lado izquierdo corresponden aproximadamente a la mitad de los controles de un módulo auxiliar estéreo (es decir, los controles de un par estéreo). Para mayor comodidad en aplicaciones prácticas, no obstante, se ofrecen interruptores [TB/OSC] independientes para los canales izquierdo y derecho, de manera que la señal de intercomunicador o de oscilador pueda aplicarse independientemente a un canal u otro, o a los dos si fuera necesario. De manera similar, los controles maestros mono corresponden aproximadamente a la mitad del módulo maestro G/A. Puesto que los másteres estéreo y mono se envían a las salidas estéreo y mono maestras de la mesa de mezclas, no hay necesidad de interruptores de asignación de mezclas mono o de envío a estéreo. 34 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de envío a matriz y salida maestra Sección de envío a matriz y salida maestra Sección de envío a matriz La sección de envío a matriz está situada encima de la sección de salida maestra de la mesa de mezclas. Desde el punto de vista del hardware, se trata de un “bloque de envío a matriz” que recibe las señales de las salidas de los distintos módulos maestros, pero desde una perspectiva funcional, es una sección independiente a la que se asignan las señales de los módulos maestros con los respectivos interruptores [TO MATRIX]. Las fluyen en sentido vertical. Theseñales master maestras signals flow vertically. Las señales del bus de The matrix bus signals matriz fluyen en sentido flow horizontally. vertical. StereoStereo Aux Módulo Master Module Aux Master G/A Módulo maestro MasterG/A Module Stereo/Mono Módulo maestro Master Module estéreo/mono Monitor Module Módulo de monitorización STEREO MATRIX 1 STEREO MATRIX 2 STEREO MATRIX 3 STEREO MATRIX 4 MATRIX 1 MATRIX 2 MATRIX 3 MATRIX 4 MATRIX 5 MATRIX 6 MATRIX 7 MATRIX 8 Interruptores [TO MATRIX] [TO Switches MATRIX] La configuración de envío a matriz de cada máster es, en esencia, la misma. De arriba abajo hay cuatro matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y ocho matrices mono (MATRIX 1 – 8). Las salidas de los módulos maestros pueden asignarse a las entradas de matriz y los niveles de envío a matriz ajustarse individualmente a voluntad. MESA DE MEZCLAS PM5000 35 Sección de envío a matriz y salida maestra MóduloAux Stereo AuxModule Master Stereo Master Módulo maestro estéreo/mono Stereo/Mono Master Module ST MATRIX Los envíos de canal estéreo a las matrices Stereo channel sends to the dirigidos stereo matrices are sent estéreo envían directamente con el balance directly se with the L/R balance determined by theL/R source según sea el canal fuente. channel. (MONO) MATRIX Los envíos de canal a las matrices Mono channel sendsmono to thedirigidos stereo matrices are estéreo semixed mezclan internamente dando una señal internally to mono. mono. L R ST AUX L R ST AUX G/A Master Module Módulo maestro G/A L R ST L R SUB IN Stereo/Mono Master Module Módulo maestro estéreo/mono Mono sentmono to theenviadas stereo matrices can En las master señalessignals maestras a las matrices be adjusted forajustarse level (inner control) and L/R balance estéreo puede el nivel (control interior) y el balance L/R (control exterior). (outer control). ST MATRIX Mono channel sendsmono to thedirigidos mono matrices are sent Los envíos de canal a las matrices with the balance by según the source mono se L/R envían con eldetermined balance L/R sea el canal fuente. channel. (MONO) MATRIX G/A G/A MONO ElThe nivel y eland balance de of la signals señales sent enviadas los másteres mono level balance from desde the mono masters (group/ (grupo/aux, mono) y matriz estéreo pueden ajustarse con los controles aux, mono) a stereo matrix can be adjusted via the inner and outer interior y exterior, respectivamente. señales de(stereo los másteres controls, respectively. Stereo signalsLas from stereoestéreo masters aux, estéreo (auxiliar estéreo, estéreo) enviadas a una matriz mono stereo) sent to a mono matrix are internally mixed to mono atse the mezclan internamente señal mono en mono la entrada de bus. matriz, matrix input and then dando routeduna to the appropriate matrix para luego dirigirse al bus de matriz mono correspondiente. Thebloques stereo and mono master matrix inputmono blockstambién also feature [SUBde Los de entrada de matriz maestra disponen IN] controls that allow signals from the MATRIX SUB IN inputs to controles [SUB IN], que permiten que las señales provenientes de las be sent to the matrix buses. entradas MATRIX SUB IN sean enviadas a los buses de matriz. Las de intercomunicador y de oscilador debe la fed mesa Theseñales console’s talkback and oscillator signals can to de anymezclas matrix pueden cualquier bus de matriz activando interruptor bus by dirigirse engagingathe [TB/OSC] switch located to theelright of each [TB/OSC] la derecha de cada control [SUB IN] (la señal de [SUB IN] situado control a(the talkback/oscillator signal is simultaneously intercomunicador/oscilador se asigna simultáneamente a los canales L assigned to the L and R channels of stereo matrix buses). The y∑·PEAK R de los indicators buses de matriz estéreo). indicadores SPEAK3-dB se light when the Los matrix bus signal∑reaches iluminan cuando When la señal del bus deindicator matriz alcanza antestode below clipping. a ∑·PEAK lights itlos is 3-dB advisable saturar. ilumina indicador ∑ SPEAK, se aconseja reduce Cuando the sendselevel fromelthe corresponding masters until the reducir elindicator nivel de goes envíoout. desde los másteres correspondientes hasta que el indicador se apague. 36 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de envío a matriz y salida maestra Sección de salida maestra de matriz La sección de salida maestra de matriz está situada a la derecha de la sección de envío de matriz. Dicha sección determina por dónde saldrán finalmente las señales recibidas en la sección de envío de matriz, y está equipada con funciones muy completas [INSERT], [RECALL SAFE], entre otras. Sección de Matrixmaestra Master salida Out Section de matriz Matrix Send Sección de Section envío a matriz Concebida como una ampliación de la sección de envíos de matriz, la sección de salida maestra de matriz dispone de las correspondientes matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y de matrices mono (MATRIX 1 – 8). Puesto que la única función de esta sección es controlar la salida de las señales de cada bus de matriz, sus controles resultan bastante sencillos, sin ninguna diferencia visible entre las matrices estéreo y mono (los canales L y R de las matrices estéreo se controlan simultáneamente). La única diferencia es el indicador MONO MODE de las matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4). El Indicador MONOMONO MODE MODE Indicator Interruptor [ON]] Matrix [ON] de Switch matrix indicador MONO MODE se ilumina al utilizar la matriz estéreo correspondiente como matriz mono. La activación del interruptor [ON] de matriz activa la salida de matriz respectiva (la salida de la matriz se cancela al desactivar el interruptor [ON]). Para las salidas de matriz activas, el control [MASTER] determina el nivel de la señal que aparecerá en el conector MATRIX OUT correspondiente del panel posterior. La unidad de procesamiento de señal conectada a los terminales MATRIX INSERT (MONO/ST) se inserta en la señal de la matriz cuando se activa el interruptor [INSERT]. Los interruptores [RECALL SAFE] y [CUE] funcionan exactamente igual que los de la sección de salida maestra (página 29). MESA DE MEZCLAS PM5000 37 Sección de envío a matriz y salida maestra Sección de oscilador e intercomunicador Las secciones de oscilador y de intercomunicador, situadas a la derecha de la sección maestra, son independientes. La sección de oscilador puede generar señales de ruido rosa o de onda de seno para prueba y configuración del sistema mediante el bus TB, mientras que la sección de intercomunicador puede utilizarse para enviar la señal de audio del micrófono intercomunicador por el bus TB. Los interruptores [TB/OSC] de cada bus maestro y de matriz permiten el direccionamiento de la señal de intercomunicador/oscilador, según sea necesario. [TB/OSC Switch InterruptorOUT] [TB/OSC OUT] Interruptor [OSC [OSC/ON] ON] Switch Interruptor de Talkback [ON] Switch intercomunicador [ON] Las señales de oscilador y de intercomunicador se aplican al bus TB activando los interruptores [OSC ON] o de intercomunicador [ON], respectivamente. Puesto que las secciones de oscilador y de intercomunicador comparten el mismo bus TB, sólo puede activarse una cada vez. Si se activan simultáneamente los dos interruptores, [OSC ON] y de intercomunicador [ON], tendrá prioridad la sección de intercomunicador. Las señales de intercomunicador y de oscilador pueden enviarse a los terminales TB/OSC OUT del panel posterior activando el interruptor [TB/OSC OUT]. 38 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de envío a matriz y salida maestra Salida de señal del oscilador/intercomunicador El oscilador puede producir señales de ruido rosa continuas o intermitentes, o de onda de seno de 20 Hz a 20 kHz. Active el interruptor [PINK] de la sección de oscilador para generar ruido rosa. Si el interruptor [SWEEP/BURST] se encuentra desactivado, el ruido rosa producido será continuo. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está activado, el control situado inmediatamente por encima de él puede utilizarse para que el ruido rosa sea intermitente a intervalos de 1 a 20 segundos. La duración de cada ruido rosa intermitente es fija a 200 milisegundos. Para generar señales de onda de seno, desactive el interruptor [PINK]. Para seleccionar la onda de seno a menudo, utilice el selector de frecuencias [10K], [1K] o [100]. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está activado, el control situado inmediatamente por encima de él puede utilizarse para variar la frecuencia seleccionada de 0,2x a 2x (en 120 pasos) con lo que puede disponerse de todo el espectro audible, de 20 Hz a 20 kHz. Para producir una señal de intercomunicador por el bus TB, debe conectarse un micrófono adecuado en el terminal INPUT (nivel de entrada = 50 dB). Cuando utilice un micrófono con alimentación fantasma, active el interruptor [+48V] para obtener alimentación de +48 voltios en el conector INPUT. El interruptor ( 80) activa un filtro de paso alto de 80 Hz para el micrófono conectado al terminal INPUT, para eliminar el ruido de baja frecuencia indeseado. Cuando se activa el interruptor [ON] de intercomunicador, la señal del mismo se emite al nivel determinado por el control [LEVEL] de intercomunicador. NOTA Para poder suministrar alimentación fantasma al conector INPUT, el interruptor [+48v MASTER] del panel posterior debe estar activado. Cuando el interruptor [+48V MASTER] está activado, se ilumina el indicador +48V MASTER ON situado a la izquierda del puente de medidores. Cuando se activa el interruptor [OSC ON], la señal de oscilador se emite al nivel determinado por el control [LEVEL] del oscilador (compruebe que el interruptor [ON] de la sección de intercomunicador está desactivada). NOTA El ajuste de oscilador (la frecuencia o el intervalo de intermitencia de la onda de seno) también puede confirmarse visualmente en la pantalla de mensajes de la sección de control digital. MESA DE MEZCLAS PM5000 39 Sección de control de monitorización Sección de control de monitorización Fuente de monitorización Son tres las fuentes que pueden seleccionarse para monitorización: la señal maestra estéreo, la entrada de 2 pistas (2TR IN 1 & 2) y CUE. La señal maestra estéreo puede monitorizarse por la salida MONITOR A y MONITOR B activando el interruptor [ON] correspondiente y ajustando el control [LEVEL]. Si se activa el interruptor [2TR IN 1] o [2TR IN 2], la fuente de monitorización cambiará a la entrada de 2 pistas correspondiente. La monitorización de la señal de referencia se produce al activar cualquier interruptor [CUE] de canal o maestro (la monitorización cue tiene prioridad sobre la monitorización de la entrada de 2 pistas). Señal de Monitor Signal monitor Normal [2TR 1/2] Funcionamiento 2TR IN 1/2 Operation Engaged normal activado Estéreo Entrada de Stereo 2-track input. master. maestro 2 pistas [CUE] [CUE] Engaged activado Señal de Cue referencia NOTA Si se configura la mesa de mezclas de tal manera que la señal maestra estéreo no se emita normalmente (véase la página 67), en las salidas MONITOR sólo aparecerán las señales de referencia (cue). La sección de salida de monitorización controla el envío a las dos salidas de monitores de la mesa de mezclas (MONITOR A & B OUT), así como los conectores de auriculares. NOTA La mesa dispone de una función de retardo de monitorización que permite la aplicación de una demora a las salidas de monitorización y de auriculares para la alineación de tiempo entre el sonido de los altavoces principales y los de monitorización. 40 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control de monitorización Las salidas de monitorización Las dos salidas de monitorización pueden utilizarse de manera independiente o simultánea. Si se utilizan MONITOR A y B al mismo tiempo, puede activarse el interruptor [LCR] para que el canal L de MONITOR B funcione como canal C (central) para realizar la monitorización LCR junto con los canales L y R desde MONITOR A. Active el interruptor [L+R] para unir los canales L y R y disponer de una mezcla mono que saldrá por las salidas L y R. Si activa el interruptor [+MONO C], la señal maestra mono se emitirá por L y R además del canal central. L R Funcionamiento Normal Operation normal L C R L+R (C) R+L [LCR] Engaged [LCR] activado [L+R] Engaged [L+R] activado Monitorización de la señal de referencia (cue) Si se activa un interruptor [CUE] de canal de entrada, de máster VCA, salida maestra, o salida de matriz mientras se monitoriza la señal maestra estéreo o de entrada de 2 pistas con los altavoces o los auriculares de monitorización del sistema, podrá monitorizarse la señal de referencia correspondiente. Se iluminará un indicador durante la One will light during monitorización de cue monitoring. señales de referencia (cue) Las señales de referencia de la sección de canales de entrada, sección VCA o sección de salida maestra (incluyendo la sección de salida a matriz) pueden monitorizarse de una en una. Si se activa el interruptor [CUE] en cualquier sección, se iluminará el indicador correspondiente: INPUT CUE, VCA CUE o MASTER CUE. La señal de referencia proviene de diferentes puntos en distintas secciones, tal como se describe en la tabla siguiente. Section Sección L+C (C) R+C [+MONO [+MONO (C)](C)] Engaged activado Channel Canal Input Channel Canal de entrada (mono/stereo) (mono/estéreo) VCA VCA L+R+C (C) R+L+C [L+R] and [L+R] y [+MONO [+MONO (C)] (C)] activado Engaged ToAMONITOR MONITOR OUT OUTWhen cuando se [CUE] Engaged activa [CUE] Punto de señal de Cue Point referencia PFL PFL (fixed) (fijo) Channels assigned AFL (control Canales asignados AFL (after [PAN/ to aVCA groups posterior grupos VCA BAL] control)a (mono/stereo) [PAN/BAL]) (mono/estéreo) Stereo aux,estéreo, Auxiliar G/A (grupo/auxiliar), (group/aux), G/A Master Salida Out maestra stereo, mono, estéreo, mono, matrix matriz [MASTER PFL] Interruptor switch [MASTER PFL] ON: ON: PFLPFL OFF: AFL OFF:AFL NOTA El interruptor [LCR] no tiene ningún efecto en la salida de auriculares. Cuando se activa el interruptor [+MONO (C)], no obstante, la señal C de señales de referencia (cue) es enviada a los canales L y R al mismo nivel, produciendo un efecto similar. MESA DE MEZCLAS PM5000 41 Sección de control de monitorización Si se activa el interruptor [CUE] de un canal directamente, la señal pre-fader del canal se enviará a las salidas MONITOR OUT independientemente de si el interruptor [ON] del canal está activado o no. Por el contrario, la monitorización de señales de referencia de los canales de entrada desde la sección VCA siempre es AFL (post-fader y posterior al control [PAN/BAL]). Por ejemplo, si se activa un interruptor [CUE] maestro VCA, los interruptores [CUE] de todos los canales asignados al grupo parpadearán, y se enviarán a las salidas MONITOR sólo las señales de los canales en los que se haya activado el interruptor [ON] de canal. De esta manera, durante la monitorización es posible activar o desactivar canales individuales de un grupo VCA. Lit 1 2 3 4 5 6 7 Intermitente Flashing VCA 1 Fader VCA VCA Fader 1 2 Fader de canal Channel fader 3 4 5 6 7 Sólo enviarse los canales 1y5 Onlypueden channels 1 and a 5 las cansalidas be sentMONITOR to the MONITOR outputs Por tanto, es posible monitorizar la señal PFL o AFL de cada canal de entrada, aunque puede producirse un considerable cambio de nivel al conmutar de una a otra. Existen controles de ajuste de nivel para compensar esta situación: el control [INPUT CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia PFL, mientras que [VCA CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia AFL. Compensación de ganancia para las Gain compensation the PFL signals señales PFL de cada for canal. from each channel. Compensación de ganancia las Gain compensation for the para AFL signals señales AFLvia monitorizadas con los monitored the VCA faders. faders VCA. 42 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control de monitorización Los puntos de señal de referencia de todos los másteres pueden activarse al mismo tiempo. Para monitorizar las señales maestras pre-fader, active el interruptor [MASTER PFL], o desactívelo para monitorizar la señales post-fader. En este último caso, si se selecciona el punto de señal de referencia (cue) “PRE ON” (antes de los interruptores [ON] maestros, página 69), es posible la monitorización aunque la salida a los altavoces principales esté desactivada. Interruptor [MASTER PFL] [MASTER PFL] Switch [LAST CUE] Switch Interruptor [LAST CUE] Como se ha descrito anteriormente, la monitorización de señales de referencia puede estar activada sólo para una sección. Normalmente, cuando se activan múltiples interruptores [CUE] de una sección, todas las señales correspondientes son enviadas a las salidas de monitorización (modo MIX CUE). Cuando se acciona el interruptor [LAST CUE], sólo estará habilitado el último interruptor [CUE] que se haya activado en cualquier sección (modo LAST CUE]. La función Cue Stack (recopilación de señales de referencia) Todos los ajustes de interruptores [CUE] normalmente se desactivan al activar un interruptor [CUE] de una sección diferente. Cuando se desactivan todos los interruptores [CUE] del panel, la salida de monitorización pasa al programa estéreo principal o a la señal de entrada de 2 pistas. En algunas situaciones, sin embargo, se aplica la función “Cue Stack”. Si, por ejemplo, se activa la monitorización de señales de referencia para la sección de salida maestra, luego la sección VCA y a continuación la sección de canales de entrada (salida maestra ➝ VCA ➝ canal de entrada), y después se desactivan todos los interruptores [CUE] de una de las últimas secciones, se restablecerá el estado de señales de referencia de la sección previa. Canal Input de Input Channel entrada Channel Salida maestra Master Out Master Out VCA VCA NOTA Todos los interruptores [CUE] activos se desactivarán al conmutar entre los modos MIX CUE y LAST CUE. Un buen consejo para desactivar todas las señales de referencia (cue) al momento es activar e inmediatamente desactivar el interruptor [LAST CUE]. Flujo de recopilación de señales de referencia Salida maestra ➝ VCA ➝ Canal de entrada Salida maestra ➝ VCA Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de VCA, se restablecerá el estado de la señales de referencia de la sección de salida maestra previa. VCA ➝ Canal de entrada Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales de entrada, se restablecerá el estado de las señales de referencia de la sección VCA previa. Salida maestra ➝ Canal de entrada Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales de entrada, se restablecerá el estado de las señales referencia de la sección de salida maestra previa. La función de recopilación de señales de referencia no funcionará si se invierte el orden anteriormente indicado (canal de entrada ➝ VCA ➝ salida maestra) o si se ha activado un interruptor [CUE] de cualquier otra sección. MESA DE MEZCLAS PM5000 43 Sección de control de monitorización Modo Solo Cue y Solo Los términos monitorización “cue” y “solo” se utilizan a menudo de manera intercambiable, y en algunos casos realmente son iguales. En la PM5000 y en la mayoría de las mesas de mezclas de directo, sin embargo, “CUE” es una señal que se envía a los altavoces monitores del operador, mientras que “SOLO” es una señal enviada a los altavoces que reciben las señales de las salidas maestra o de matriz de la mesa de mezclas. Puesto que la monitorización de solo en la PM5000 se realiza básicamente de la misma manera que la monitorización de las señales de referencia (cue), podrá hablarse de “función cue/solo” en casos en los que no sea necesaria ninguna distinción clara. CUE House Speaker Altavoz principal House Speaker Altavoz principal Guitarra Guitar Bajo Bass Vocal Voces Keyboard Teclado Guitarra Guitar Bajo Bass Vocal Voces Keyboard Teclado Monitor de la Console mesa Monitor de mezclas Monitor de la Console Monitor mesa de mezclas PM5000 (modo activado) PM5000 (Cue Cue Engaged) Guitarra Guitar Guitarra Guitar Guitarra Guitar Bajo Bass Voces Vocal Keyboard Teclado SOLO House Speaker Altavoz principal House Speaker Altavoz principal Guitarra Guitar Guitarra Guitar Monitor de la Console Monitor mesa de mezclas Monitor deMonitor la Console mesa de mezclas PM5000 (modo Solo activado) PM5000 (Solo Engaged) Guitarra Guitar Guitarra Guitar Guitar Guitarra Bass Bajo Vocal Voces Keyboard Teclado 44 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control de monitorización Funcionamiento básico Altavoz secundario Altavoz secundario Sub Speaker Sub Speaker L C El modo solo puede activarse manteniendo pulsado el interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores durante más de 2 segundos, y el interruptor [SOLO MODE] comenzará a parpadear. Si desea conocer las razones por las que quizá no pueda cambiar al modo solo, consulte la página 66. SOLO MODE PREVIEW STEREO AUX SOLO SELECT GROUP/ ST· AUX MONO(C) Señal del CH11 canal Signal Altavoz secundario Sub Speaker R STEREO AUX1 ST MATRIX1 GROUP/ AUX1 MATRIX1 Grabador de 2 2ch canales Recorder Altavoz de On-stage Monitor monitorización de Speaker escenario (cuña) MATRIX STEREO MONO NOTA El indicador [PREVIEW] se utiliza para la edición de confirmación de memorias de escena. Señal CH1 [CUE] [CUE] del Switch canal 1 NOTA Si activa el modo solo durante la monitorización de señales de referencia (cue), se desactivarán todos los interruptores [CUE]. No se producirá ningún cambio en la señal de salida cuando se active el modo solo por primera vez (ya no tendrá que sufrir porque un único canal proyecte repentinamente un sonido explosivo por los altavoces principales). Una vez activado el modo solo, los interruptores [CUE] se utilizarán para seleccionar el canal o canales que sonarán aisladamente por las salidas maestra o de matriz. Los interruptores [ON] de canal de todos los demás canales comenzarán a parpadear y su salida quedará silenciada. Veamos lo que sucede si la monitorización ‘solo’ se activa cuando el canal 1 se envía a los másteres auxiliar estéreo (L & R), grupo/auxiliar 1, y estéreo y mono. Además, la señal auxiliar estéreo 1 se canaliza a la matriz estéreo 1, y la señal G/A 1 a la matriz 1. Altavoz Main House principal Speaker L Altavoz Main House principal Speaker C Altavoz Main House principal Speaker R SOLO MODE PREVIEW NOTA La monitorización ‘solo’ puede activarse únicamente para una sección cada vez: canal de entrada, VCA o salida maestra. Puede utilizarse el interruptor [LAST CUE] para conmutar entre los modos LAST CUE y MIX CUE. Además, la función de recopilación de señales de referencia (Cue Stack) funcionará como se ha descrito en la página 43. Cuando el modo ‘solo’ está activo y se ha activado el interruptor [CUE] del canal 1, sólo aparecerá la señal del canal 1 en todas las salidas maestras y de matriz a las que haya sido dirigidas (los interruptores [TO MATRIX] de auxiliar estéreo 1 y grupo/auxiliar 1 deben estar activados). MESA DE MEZCLAS PM5000 45 Sección de control de monitorización Solo maestro Altavoz secundario Altavoz secundario Altavoz secundario Sub Speaker Sub Speaker Sub Speaker L C R En configuraciones complejas, a gran escala, el método básico de uso de los interruptores [CUE] individuales para comprobar los envíos a los altavoces principales, secundarios, monitores de escenario, equipos de grabación y otros aparatos puede resultar confuso y tedioso. En este tipo de situaciones, lLa función Master Solo puede ser muy útil en este tipo de situaciones. Los cuatro interruptores SOLO SELECT situados debajo del interruptor [SOLO MODE] pueden utilizarse únicamente cuando el modo ‘solo’ está activo. Estos interruptores determinan la sección que quedará silenciada al activar un canal con solo. Por ejemplo, si los interruptores SOLO SELECT [STEREO AUX], [GROUP/AUX] y [ST. MONO (C)] están todos activados. En principio no se notarán grandes cambios, pero cuando se active el interruptor [CUE] maestro auxiliar estéreo 1, se aplicará automáticamente el solo de los altavoces L y R secundarios. De la misma manera, si se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, se aplicará el solo de los altavoces L y R principales. Si además se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, también se aplicará el solo de los altavoces L y R principales. En todos estos casos, la señal del canal 1 se envía al equipo de grabación por el auxiliar estéreo 1. Sin embargo, la señal no aparece en los monitores de escenario debido a que el grupo/auxiliar 1 está silenciado (un interruptor interno permite cambiar este ajuste para que los monitores de escenario sí reciban la señal del canal 1). SOLO MODE PREVIEW STEREO AUX SOLO SELECT GROUP/ ST· AUX MONO(C) MATRIX Grabador de 2 2ch canales Recorder ST AUX1 ST MATRIX1 GROUP/ AUX1 MATRIX1 Señal CH1del canal Signal1 STEREO On-stage Altavoz de Monitor monitorización Speaker de escenario (cuña) MONO Altavoz Main House principal Speaker L Altavoz Main House principal Speaker C Altavoz Main House principal Speaker R En esta configuración, es posible realizar una monitorización ‘solo’ de las salidas maestras estéreo auxiliar 1 accionando un único interruptor [CUE], de manera que la comparación entre los altavoces L y R principales y secundarios se realice en una sola operación. Los interruptores SOLO SELECT son ideales para este tipo de operación, ya que permiten especificar los grupos de salida que van a silenciarse al activar un canal con solo. NOTA El modo ‘solo’ afecta directamente a las salidas maestras de la mesa de mezclas. Además de los interruptores SOLO SELECT descritos anteriormente, la PM5000 dispone de funciones de protección de solo (solo safe) y activación de solo (solo enable) que pueden utilizarse para evitar que determinados canales resulten afectados por la operación de solo. Puede accederse a estas funciones en el modo de utilidades (página 66). 46 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control de monitorización Puente de medidores El puente de medidores de la mesa de mezclas PM5000 dispone de medidores gráficos de gran precisión que indican el nivel de señal de las salidas maestras (auxiliar estéreo, grupo/auxiliar, estéreo, mono), las salidas de matriz (estéreo, mono), cue (L/C/R) y el bus de intercomunicador/oscilador, desde un nivel de –39 dB a PEAK en incrementos de 3-dB. 1 LAMP DIMMER PW CAUTION FAN CAUTION 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 STEREO MONO(C) 1 CUE 2 3 4 5 6 7 8 OUT METER LED DIMMER SOLO MODE PREVIEW LAMP OFF STEREO AUX SOLO SELECT GROUP/ ST· AUX MONO(C) PANEL LED DIMMER MATRIX L STEREO AUX R C GROUP/AUX STEREO MATRIX MATRIX Los medidores cambian para mostrar las señales auxiliar estéreo o matriz estéreo, o las señales grupo/auxiliar o matriz mono. El interruptor [METER SELECT] de la sección de control de monitorización de la mesa de mezclas selecciona alternativamente la monitorización de auxiliares o de matrices para estos dos medidores al mismo tiempo. El medidor CUE C cambia automáticamente para mostrar el nivel de la señal de intercomunicador/oscilador al activar el interruptor [OSC ON] u [ON] del intercomunicador (se ilumina el diodo TB/OSC situado en la parte inferior del medidor). 1 L 2 R L CUE R L R C PEAK PEAK +12 +12 +6 +6 0 0 -6 -6 -12 -12 -18 -18 -24 -24 -30 -30 -39 -39 STEREO AUX TB/OSC STEREO MATRIX NOTA Puesto que sólo hay cuatro matrices estéreo, los medidores 5 – 12 no se activan cuando se seleccionar la visualización de nivel de matriz. MESA DE MEZCLAS PM5000 47 Sección de Salida Maestra El puente de medidores dispone además de controles de regulación de intensidad para los medidores, de iluminación para los interruptores del panel y lámparas de flexo, así como de un interruptor [LAMP OFF] para las lámparas de flexo. LAMP DIMMER Regulador Gooseneck lamp luminoso del flexo dimmer. Interruptor de Gooseneck lamp apagado de la off switch. lámpara de flexo LAMP OFF OUT METER LED DIMMER PANEL LED DIMMER Regulador de Bar-graph meter intensidad de los dimmer. medidores gráficos Regulador de Panel switchde los intensidad dimmer. interruptores del panel Además, existen diodos de confirmación para la Confirmation LEDs are also provided for the phantom alimentación ‘phantom’ y otras tensiones de alimentación, power supply and other power-supply voltages, as well así como para el funcionamiento de la mesa de mezclas y as operation of the console and external power supply para los ventiladores de refrigeración externos para la cooling fans. alimentación. Alimentación Phantom ‘phantom’ y otras power supply tensiones and de alimentación. other voltage supplies. +48V +12V PW CAUTION FAN CAUTION +16V -16V +48V MASTER ON Alimentación externa (se External power supply ilumina cuando se (lights when a problem un problema). isdetecta detected). Ventiladores Cooling fans de refrigeración (se ilumina se (lights whencuando a problem un problema). isdetecta detected). Activación de la Master phantom alimentación ‘phantom’ power supply switch on. maestra. NOTA Si se detecta una temperatura excesiva o tensiones anormales en la unidad externa de alimentación PW5000, se iluminará el indicador PW CAUTION siempre que el funcionamiento pueda continuar, pero si el funcionamiento resulta imposible, la alimentación se interrumpirá automáticamente. El indicador FAN CAUTION se iluminará si uno o más ventiladores de refrigeración internos de la PM5000 dejaran de funcionar. 48 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control digital Sección de Control Digital Funciones de control La sección de control digital incluye la mayoría de las funciones utilizadas para el control digital de las funciones de memorias de escenas y de utilidades de la PM5000 4 5 1 2 ! 7 @ 6 # 3 $ % 8 9 9 ) MESA DE MEZCLAS PM5000 49 Sección de control digital 1 Visualización de escenas (3 dígitos + 3 puntos) Cuando está activa la función de memorias de escena de la PM5000, se visualizará en esta pantalla el número de memoria de escena actual (el último recuperado) (000 – 999). Los tres puntos de la pantalla indican el estado de la escena actual, de la siguiente manera: Punto izquierdo: La escena no contiene ningún dato. Punto central: Se ha recibido un mensaje MIDI. Punto derecho: Los ajustes del panel son distintos de los de la escena recuperada. NOTA Cuando se enciende la PM5000, se recupera automáticamente la última configuración de panel antes de apagar (la primera vez que se encienda la mesa de mezclas después de salir de fábrica, se recuperará la memoria de escena “000”). 2 Visualización de mensajes (4 caracteres) Aquí aparecen los mensajes relacionados con determinadas operaciones y funciones. Los mensajes de error también aparecen en esta pantalla si se producen problemas (página 94). 3 Visualización de parámetros (12 caracteres) Normalmente, aquí se visualiza el nombre de la escena actual, pero cuando se está utilizando una función de utilidades se visualiza el nombre del parámetro editado y su valor. 5 Interruptor [RECALL UNDO] 6 Interruptor [STORE] El interruptor [RECALL] en realidad recupera los ajustes de una memoria de escena determinada, el interruptor [RECALL UNDO] deshace la última operación de recuperación, y el interruptor [STORE] se utiliza para almacenar nuevos datos de la memoria de escena seleccionada. 7 Interruptor [PREVIEW] Cuando se activa el interruptor [PREVIEW], se recuperan los parámetros de la escena seleccionada en los controles de la mesa de mezclas sin afectar a la configuración de audio actual, permitiendo la vista previa y la edición de los ajustes, según corresponda. MESA DE MEZCLAS 9 Teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER] ) Teclas [INC] y [DEC] El teclado alfanumérico se utiliza para introducir números y títulos de escena, la tecla [CLEAR/EXIT] cancela la introducción de números de escena o borra caracteres de los títulos, y la tecla [ENTER] confirma un número de escena introducido u otras operaciones. Las teclas [INC] y [DEC] se utilizan para incrementar o disminuir números de escena o valores de parámetros. Cada una de las teclas puede mantenerse pulsada para realizar un recorrido continuo (scroll) en el sentido correspondiente. ! Indicador MONITOR DELAY Este indicador se ilumina cuando se ha aplicado el retardo digital de la PM5000 a las salidas de monitorización con la función de utilidades correspondiente (página 68). @ Interruptor [UTILITY] Permite el acceso a las funciones de utilidades de la mesa de mezclas. La edición y confirmación de las diversas funciones de utilidades se llevan a cabo con el teclado alfanumérico 8, las teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER] 9, y las teclas [INC] y [DEC] ). # Interruptor [TITLE] $ Interruptor [ALPHABET] 4 Interruptor [RECALL] 50 8 Teclado alfanumérico PM5000 Active el interruptor [TITLE] cuando desee editar el título de una memoria de escena. Para introducir caracteres en vez de números con el teclado alfanumérico 3, active el interruptor [ALPHABET]. % Interruptores [ASSIGN MODE] Los tres interruptores de modo de asignación se utilizan para la configuración de VCA y grupos de silenciamiento (página 21), y para ajustar los tiempos de fundido de las escenas (página 52). Sección de control digital Funciones de memoria de escenas Descripción general Una “escena” es un grupo de ajustes de panel almacenado en una de las mil memorias de escenas internas de la PM5000 (000 – 999). Cualquier escena almacenada puede recuperarse instantáneamente en cualquier momento para que el cambio resulte rápido y eficaz. Las diez primeras memorias de escena (000 – 009) contienen datos predefinidos de configuraciones básicas comunes. Estos preajustes no pueden borrarse y reemplazarse, pero las restantes 990 escenas (010 – 999) están disponibles para guardar configuraciones originales. Los parámetros pueden guardarse en cada una de las escenas que figuran en la tabla siguiente. Sección Section Capacidad de protección Protect Capability Parámetros almacenados (Controles del panel) del panel. Stored Parameters (Panel Controls) (■: Control Panel Control. de utilidades) ■:Función Utility Function) Input Entrada Level(fader (channel fader) Nivel de canal) Fader Safe de fader Protección Channel on/off Activación/desactivación de canal Recall Safe excluyente Recuperación Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo Activación/desactivación Mono bus send on/off de envío de bus mono Activación/desactivación LCR send on/off Activación/desactivación de envío LCR Stereo aux bus send on/off Activación/desactivación de envío de bus auxiliar estéreo Group/aux bus send on/off Activación/desactivación de envío de bus grupo/auxiliar VCA groupde assign Asignación grupo VCA Mute groupde assign Asignación grupo de silenciamiento n/a Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/d Activación/desactivación Output Salida STEREO AUX STEREO/AUX Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra GROUP/AUX GROUP/AUX Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra Recall Safe excluyente Recuperación Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo Activación/desactivación Mono bus send on/off de envío de bus mono Activación/desactivación VCA VCA STEREO STEREO Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra MONO(C) (C) MONO Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra STEREOMATRIX MATRIX STEREO Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra MATRIX MATRIX Master out on/off Activación/desactivación de salida maestra Fader Safe Level(fader (VCAVCA) fader) Nivel Mute on/off (VCA mute) Activación/desactivación de silenciamiento (silenciamiento de VCA) Protección de fader Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/a Activación/desactivación Other OTROS Scenedetitle (entered after scene storage) Título escena (introducido después de almacenar una escena) n/a n/a Fade time to inputa channels & entrada VCAs) y VCA) Tiempo de (common fundido (común canales de Puesto que los parámetros almacenados en la memoria de escena son los ajustes de panel normales utilizados en la configuración del direccionamiento y la mezcla de señales, puede disponer fácilmente de “instantáneas” de las distintas configuraciones que necesite recuperar más adelante. La función de vista previa puede utilizarse para comprobar y editar los ajustes almacenados. Las escenas guardadas pueden así recuperarse en cualquier momento. Los ajustes de tiempo de fundido pueden almacenarse con cada escena, por lo que cuando se recupere una escena, los ajustes de fader, en vez de saltar inmediatamente a los valores recuperados, harán un fundido gradual a los ajustes recuperados durante el tiempo de fundido especificado. Además, es posible proteger ciertos parámetros para que los parámetros especificados no cambien al recuperarse una escena. Los interruptores [RECALL SAFE] de los canales de entrada, de las salidas maestras y de las salidas de matriz, y los interruptores [FADER SAFE] de los fader de canal y maestros VCA, se utilizan para especificar los parámetros que se van a proteger en el canal de entrada o en el canal maestro especificado, tal como se indica en la tabla anterior. Cuando se activa un interruptor [RECALL SAFE] o [FADER SAFE], los ajustes correspondientes no resultarán afectados por las operaciones de recuperación de escena, independientemente de los ajustes contenidos en la escena recuperada. NOTA Si no va a utilizar la función de memoria de escena, puede seleccionar el modo [AUTOMODE OFF] (página 70) para evitar posibles problemas ocasionados por el almacenamiento accidental de escenas o por las operaciones de recuperación. MESA DE MEZCLAS PM5000 51 Sección de control digital Tiempo de fundido 3 Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada y VCA máster que se van a asignar a la función de tiempo de fundido para que parpadeen sus indicadores. Si pulsa un interruptor [CUE] intermitente hará que el indicador se apague y que el canal se elimine de la asignación a la función de tiempo (no resultará afectado por el ajuste de tiempo de fundido, y el ajuste de fader cambiará instantáneamente al recuperar una escena). 4 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el tiempo de fundido entre 0 y 60 segundos. El tiempo de fundido puede ajustarse en incrementos de 0,1 segundos, de 0,1 a 10 segundos; en incrementos de 0,2 segundos, de 10 a 20 segundos; y en incrementos de 0,5 segundos, de 20 a 60 segundos. 5 Cuando haya realizado todos los ajustes anteriores, desactive el interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE (se apagará el indicador). Si pulsa cualquier otro interruptor ASSIGN MODE, tendrá el mismo efecto (el modo de asignación cambiará al interruptor recién seleccionado). 6 El tiempo de fundido especificado y las asignaciones de fader pueden guardarse en una escena de memoria, como se describe en el apartado siguiente. Tenga en cuenta que si recupera una escena diferente antes de realizar el almacenamiento de escena, los ajustes de tiempo de fundido realizados se perderán. Los ajustes de tiempo de fundido pueden utilizarse para crear transiciones suaves entre las escenas recuperadas. El tiempo de fundido especificado para una escena es común a todos los faders de canal y de VCA, aunque puede especificar de manera individual los faders a los que se aplicará el tiempo de fundido. A continuación se describe el procedimiento para ajustar y asignar el tiempo de fundido. 1 Para ajustar un tiempo de fundido, active el interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE, de manera que se ilumine su indicador (en este punto parpadearán los interruptores [CUE] de los canales de entrada y VCA máster actuales asignados a la función de tiempo de fundido). 2 Pulse la tecla [ENTER] para que aparezca en la pantalla de mensajes el tiempo de fundido y activarlo. En este momento puede desactivarse la función de tiempo de fundido pulsando la tecla [CLEAR/EXIT], de manera que en la pantalla aparezca “OFF”. 1 0 . 0 NOTA Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE” mientras tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro mensaje al mismo tiempo). 52 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control digital Almacenamiento de escenas Recuperación de escenas El siguiente procedimiento permite guardar los ajustes del panel junto con los ajustes de tiempo de fundido actuales (tal como se ha descrito en el apartado anterior). Los datos almacenados pueden recuperarse de la siguiente manera. Ejecute operación Executelathe recall de recuperación operation Pantalla dedisplay mensajes Message Ejecute la operación Execute the de almacenamiento store operation Pantalla de parámetros Parameter display Pantalla de Parameter parámetros display Teclado alfanumérico Alpha-numeric keypad Teclado alfanumérico Alpha-numeric keypad Tecla de incremento INC key Tecla de incremento INC key Tecla DEC de keydisminución Tecla DEC de keydisminución 1 Especifique el número de memoria en el que se va a guardar la escena (010 – 999). Puede acceder directamente al número de escena deseado con las teclas alfanuméricas, o bien utilizar las teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de memoria de escena disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de escena seleccionado, y en la pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título de la escena actual (no aparecerá ningún título si la escena no contiene datos). 2 Pulse el interruptor [STORE], y si es necesario edite el título de escena (pasos 2 y 3 de la página 54). Si no es necesario, pulse el interruptor [STORE] otra vez. 3 A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación. S U R E ? Y : 1 4 N : 3 Pulse la tecla alfanumérica [1] para guardar la escena. El número de escena parpadeará de manera continua para indicar que los ajustes actuales se han almacenado en la escena seleccionada. Pulse la tecla [3] si desea cancelar la operación de almacenamiento. NOTA Asegúrese de activar los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER SAFE] de cualquier canal en el que no haga falta mantener los ajustes correspondientes. 1 Especifique el número de memoria de escena desde el que vaya a recuperar la escena (000 – 999). Puede acceder directamente al número de escena deseado con las teclas alfanuméricas, o puede utilizar las teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de memoria disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de escena seleccionado, y en la pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título de la escena actual. 2 Pulse el interruptor [RECALL]. El número de escena se iluminará de manera continua y se recuperarán los ajustes de escena correspondiente. NOTA Si la escena seleccionada no contiene ningún dato, se visualizará “noDT” en la pantalla y la operación de recuperación será desestimada (no se producirán cambios en los ajustes del panel). NOTA NOTA Los ajustes no se pueden guardar en escenas protegidas. Si está activa la función de protección, deberá desactivarse para poder guardar nuevos datos en la escena (página 62). Cuando se activa el modo teatro, es posible recuperar las escenas directamente con las teclas [INC] y [DEC] sin tener que pulsar [RECALL] (página 69). También pueden utilizarse los interruptores DIRECT RECALL para una recuperación de escena directa (página 71). NOTA Normalmente, los faders de canal y de VCA se moverán físicamente a los ajustes recuperados gracias al sistema de tracción motorizada de la mesa de mezclas. La tracción motorizada puede desactivarse si es necesario (página 70). MESA DE MEZCLAS PM5000 53 Sección de control digital Deshacer recuperación La operación de recuperación de escena anterior puede deshacerse con el interruptor [RECALL UNDO]. Si se pulsa este interruptor por segunda vez, se recuperará el estado anterior una vez más. Edición de títulos Pueden introducirse hasta 12 caracteres para cada escena. Pantalla Parameterde parámetros display Edit title Select alphabet (non-numeric) characters Teclado Alpha-numeric alfanumérico keypadss Tecla ENTER ENTER key Tecla de INC key incremento Tecla DEC de key disminución CLEAR/EXIT key 1 NOTA Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE” mientras tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro mensaje al mismo tiempo). Seleccione la escena en la que va a introducir o editar el título (010 – 999). Para editar el título de la escena actual, pulse el interruptor [TITLE] para que se ilumine su indicador. NOTA Los números de escena 000 al 009 no pueden editarse. 2 A continuación aparecerá un cursor en la pantalla de parámetros, y parpadearán los caracteres situados en la posición del cursor. El título de la escena ya puede editarse. Los caracteres alfabéticos (no numéricos) pueden introducirse con el teclado alfanumérico después de activar el interruptor [ALPHABET]. La tecla [CLEAR] borra el carácter situado la The [CLEAR] keyendeletes posición del cursor the character at theycursor mueve los all positiontodos and moves caracteres siguientes a la following characters izquierda. to the left. Los númeroscan pueden introducirse Numbers be entered via con el teclado alfanumérico.keypad. Cuando se the alpha-numeric ilumina del interruptor When eltheindicador [ALPHABET] switch [ALPHABET], utilizarse el indicator is litpuede the alpha-numeric teclado introducir los keypadalfanumérico can be usedpara to enter caracteres del alfabeto. the characters of the alphabet. B A A N D # 0 1 O P E N Las teclas [INC] y [DEC] The [INC] [DEC] mueven el and cursor a izquierda keys move the cursor y derecha. left and right. 54 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control digital Tecla Caracteres no numéricos Number Non-numeric Characters (selected sequentially by the key) Key (seleccionados secuencialmente con la tecla) numérica 3 1 ! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . \ : ; < = > ? @ [ 2 A B C a b c 3 D E F d e f 4 G H I g h I 5 J K L j k l 6 M N O m n o 7 P Q R S p q r s 8 T U V t u v 9 W X Y Z w x y z 0 (space) Función de vista previa Esta función es una especie de “edición off-line” que permite comprobar y editar el contenido de una posición de memoria de escena sin afectar al estado actual de la mesa de mezclas ni a su salida de audio. 1 Cuando se pulsa la tecla [ENTER] para confirmar e introducir el título, el indicador del interruptor [TITLE] se apagará y el número de escena será el de la escena actual (si el título de la escena actual se ha editado después de almacenarlo, el número no cambiará). Si ha editado el título de la escena actual, el nuevo título aparecerá inmediatamente en la pantalla. Cuando está en curso una operación de edición de título, puede cancelarse pulsando el interruptor [TITLE]. Para activar la función de vista previa, active el interruptor [PREVIEW]. Tanto el indicador del interruptor [PREVIEW] como el indicador PREVIEW parpadearán en el puente de medidores mientras esté activada la función de vista previa. SOLO MODE PREVIEW STEREO AUX SOLO SELECT GROUP/ ST· AUX MONO(C) MATRIX Parpadea mientras está activada la función de vista previa. Flashes while the preview function is engaged. NOTA La función de vista previa no puede activarse mientras esté activo el modo de utilidades (por ejemplo, mientras está iluminado el indicador del interruptor [UTILITY]). 2 Para seleccionar una escena y verla por anticipado, solo tiene que introducir el número de escena deseado (000 – 999). El número de escena puede introducirse directamente con las teclas alfanuméricas, o pueden utilizarse las teclas [INC] y [DEC] para recorrer todos los números de memorias de escena disponibles. En cualquiera de los casos, parpadeará el número de la escena seleccionado y aparecerá el título de la escena en la pantalla de parámetros. NOTA La función de vista previa no puede activarse durante el fundido de una escena (por ejemplo, un fundido especificado con la función Fade Time de la mesa de mezclas). MESA DE MEZCLAS PM5000 55 Sección de control digital 3 Pulse la tecla [ENTER] para confirmar el número de escena seleccionado y el número se iluminará de manera continua. Al mismo tiempo, los ajustes de escena se reproducirán con los controles del panel, aunque no se producirá ningún cambio en la salida de audio de la mesa de mezclas. NOTA Funciones de utilidades Descripción general Las utilidades incluyen funciones que facilitan el uso de la PM5000, así como los parámetros de configuración básicos. Pulse el interruptor [UTILITY] para acceder a estas funciones y parámetros. Durante la vista previa, todos los ajustes almacenados se reproducirán en los controles del panel. En este estado, los interruptores [CUE] no pueden accionarse (se mantienen los ajustes anteriores a la vista previa), aunque los interruptores [RECALL SAFE] y [FADER SAFE] sí pueden accionarse. 4 Si es necesario, cambie los ajustes de fader y de interruptor a conveniencia (página 51). Si pulsa el interruptor [STORE], los ajustes editados en la escena se almacenarán en la memoria de escena seleccionada en el paso 2 (el número de escena actual visualizado). Si selecciona un número de escena diferente y luego pulsa [STORE], los ajustes editados se almacenarán en el número de escena actual que se acaba de seleccionar. 5 Cuando haya terminado con la confirmación y/o edición de los ajuste de escena, salga del modo de vista previa de una de las tres maneras siguientes. 5• Pulse el interruptor [PREVIEW]: La mesa de mezclas volverá al estado anterior a la vista previa. Si no se han guardado los cambios de ajustes del paso 4, se perderán. 5• Pulse el interruptor [RECALL]: Los ajustes de vista previa actuales se convierten en los ajustes activos de la mesa de mezclas, y el funcionamiento continua normalmente. No obstante, si selecciona un número de escena diferente antes de pulsar el interruptor [RECALL], los ajustes de vista previa actuales serán reemplazados por los ajustes de la escena recuperada. En este último caso, los ajustes de vista previa se perderán si no han sido guardados como se ha indicado en el paso 4. 5• Pulse el interruptor [UTILITY]: El modo de utilidades se activará y la mesa de mezclas volverá al estado anterior a la vista previa. NOTA Si los ajustes del panel se guardan en una tarjeta de memoria CompactFlash en formato de archivo CSV, las escenas podrán editarse fuera de línea en un ordenador (page 59). 56 MESA DE MEZCLAS PM5000 NOTA El modo de utilidades no puede activarse mientras se esté editando un titulo de escena (página 54). Si el modo de edición de títulos está activo, será necesario desactivar el interruptor [TITLE] y volver al funcionamiento normal de la mesa de mezclas antes de pulsar el interruptor [UTILITY] para activar el modo de utilidades. De manera similar, la función de vista de previa de escena (página 55) no puede activarse mientras se encuentre activo el modo de utilidades. Sección de control digital Operaciones comunes El teclado alfanumérico, las teclas [CLEAR/EXIT], [ENTER], [INC] y [DEC] permiten el acceso y la edición de todas las funciones de utilidades mientras se comprueban las funciones y los valores de las pantallas de escenas, mensajes y parámetros. 1 Pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se ilumine su indicador, y en la pantalla de parámetros de 12 caracteres aparecerá un parámetro. Al mismo tiempo parpadeará el número de parámetro correspondiente en la pantalla de escenas. Function Categoría de Category parámetro Básico Basic Bus Mode* Modo bus Safety & Seguridad y Protection* protección* Monitor* Monitor* B A T T . C H E C K Recuperación de Scene Recall* escena* NOTA Cuando se activa el interruptor [UTILITY], se recuperará el último parámetro seleccionado. Los distintos parámetros de utilidades se seleccionan con las teclas [INC] y [DEC] que seleccionan el número de parámetro deseado. También se puede introducir el número de parámetro deseado (1 – 28) directamente con el teclado alfanumérico. Los números de parámetros aparecen en la pantalla como “U01” a “U28”. ParameterParámetro 1 BATTERY CHECK 2 DATE/TIME 3 COMPACT FLASH MEMORY 4 LOCK MODE 5 MEMORY PROTECT 6 SCENE EDIT 7 G/A BUS MODE 8 STMATRIX MODE 9 GROUP ASSIGN SAFE 10 G/A BUS ASSIGN SAFE 11 RECALL SAFE SELECT 12 SOLO ENABLE 13 INPUT SOLO SAFE 14 MONITOR MODE 15 MONITOR DELAY 16 MASTER CUE AFL POSITION 17 THEATER MODE 18 FADER MODE 19 AUTOMATION 20 DIRECT RECALL/ MUTE MASTER 21 SCENE INC/DEC 22 GPI OUT 23 CASCADE 24 MIDI PGM CHANGE 25 MIDI CTL CHANGE 26 MIDI SETTING 27 MIDI ECHO BACK 28 MIDI PGM CHANGE TABLE GPI* GPI* Cascade* Cascada* 2 Parameter Número de No. parámetro MIDI* MIDI* * Además de guardar los parámetros anteriores en la memoria de configuración interna de la PM5000, los parámetros pueden almacenarse en tarjetas de memoria externa CompactFlash. 3 Cuando se ha seleccionado el parámetro deseado, en la pantalla de parámetros aparecerá el primer valor del parámetro que pueda editarse. D A T E D T 2 0 0 3 / 0 2 / 1 0 MESA DE MEZCLAS PM5000 57 Sección de control digital 4 Cuando se selecciona un parámetro que puede editarse, en la pantalla parpadeará el primer parámetro susceptible de ser editado. Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para editar el valor y luego pulse [ENTER]. Cuando esté disponible, el siguiente valor que puede editarse parpadeará y podrá editarse de la misma manera. Para volver al valor editable precedente, pulse la tecla [CLEAR/EXIT]. Funciones básicas Comprobación de la pila (parámetro Nº U01) La PM5000 dispone de una pila de seguridad de la memoria interna que mantiene los ajustes de memoria de escena, memorias de configuración y hora/fecha mientras está apagada. Esta función permite comprobar el estado de la pila de seguridad de la memoria. NOTA El procedimiento descrito en el paso 4 no es necesario para los parámetros utilizados sólo para confirmación (parámetros no editables). Aunque algunos parámetros editables sólo tienen un valor, y otros tienen dos o más valores editables que ocupan más de una página de pantalla, el procedimiento básico para todos es el descrito anteriormente (las páginas de pantalla cambian automáticamente). Puede pulsar la tecla [ENTER] o [CLEAR/EXIT] varias veces para avanzar o retroceder hasta el valor que desee editar. 5 Repita los pasos 2 a 4 para comprobar o editar los parámetros necesarios. Cuando haya terminado con todas las operaciones de utilidades, pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se apague su indicador para salir del modo de utilidades y volver al funcionamiento normal de la mesa de mezclas. B A T T . C H E C K Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes de estado en la pantalla de parámetros: Carga de pila correcta O K Carga devoltage pila baja Battery low. L o w B a t t e r y ! Sin No pila battery present. N o B a t t e r y ! NOTA . 58 MESA DE MEZCLAS PM5000 Para cambiar la pila, póngase en contacto con el personal o servicio técnico de Yamaha más cercano. Sección de control digital Fecha/hora (parámetro Nº U02) Son la fecha y la hora que se mantienen en el reloj interno de la PM5000. Los parámetros de fecha y hora se utilizan para incluir dicha información en la memoria de escena y en otros contenidos de las tarjetas de memoria externa CompactFlash. Memoria CompactFlash (parámetro U03) Esta función permite guardar y cargar datos de memoria de escena y de configuración interna en tarjetas de memoria externas CompactFlash. Además, se dispone de una función de formateo de tarjeta de memoria. D A T E / T I M E 1 C F Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior, y en la pantalla de parámetros aparecerán los valores de año, mes y día mientras parpadea “DT” (fecha). En este punto puede utilizar las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar “TM” (hora) para su edición en lugar de la fecha, aunque los parámetros de fecha aparecerán primero puesto que se normalmente se editan primero. M E M O R Y NOTA Las tarjetas de memoria CompactFlash nuevas deben formatearse para poder ser utilizadas. Las tarjetas de memoria CompactFlash se formatean en formato DOS (FAT16), y los archivos se gestionan en formato CSV. Los datos guardados en tarjetas de memoria pueden cargarse en un ordenador personal con un lector de tarjetas o dispositivo similar, y los datos se editan en una aplicación de cálculo estándar (los nombres de los archivos cumplen con la norma DOS: 8 caracteres más la extensión “.CSV”). D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0 1 2 Pulse la tecla [ENTER] y parpadeará el valor del año. El valor intermitente puede editarse con las teclas [INC] y [DEC]. Cuando se ha editado un valor, pulse [ENTER] para confirmar la entrada y pase al valor siguiente. Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una de las siguientes pantallas. Seleccione LOD (cargar), SAV (guardar), DEL (borrar), o FMT (formatear) según corresponda y pulse la tecla [ENTER]. L O D : Y A M A H A 0 1 D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0 S A V : A L L 3 Una vez editado el valor del día (extremo derecho) y se ha pulsado la tecla [ENTER], se confirma la fecha y parpadeará otra vez “DT”. Pulse la tecla [INC] o [DEC] y la pantalla cambiará a los parámetros de hora: hora, minutos y segundos. El valor “horas”, extremo izquierdo, parpadeará y quedará listo para su edición. De la misma manera que en la pantalla de fecha, edite cada uno de los valores y pulse [ENTER] para pasar al valor siguiente. Cuando haya editado el último valor “segundos” y haya pulsado [ENTER], la entrada de hora se confirmará y quedará completada. T M 1 5 : 4 5 : 3 2 D E L : Y A M A H A 0 1 F M T : F O R M A T NOTA Cuando se seleccionan las funciones de carga o borrado, en la pantalla se visualiza el nombre del archivo CSV (la extensión “.CSV” no aparecerá). NOTA Si no se inserta una tarjeta de memoria, la pantalla de parámetros no cambiará aunque pulse [ENTER]. NOTA Si se agota la pila de seguridad, la fecha y la hora se reajustarán a 2001/1/1, 00:00:00 y mantendrá la hora y fecha a partir de ese valor. MESA DE MEZCLAS PM5000 59 Sección de control digital ● Formateo 2 Number Tecla Caracteres de nombres de archivo que pueden utilizarse Usable Filename Characters (selected in sequence by the number key) Key numérica (seleccionados en secuencia con la tecla numérica). Si selecciona FMT y ha pulsado [ENTER] en el paso 1, deberá aparecer el siguiente mensaje de confirmación. S U R E ? Y : 1 3 N : 3 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el formateo de la tarjeta, o [3] para cancelar la operación. No retire nunca una tarjeta de memoria de la ranura durante una operación de formateo. Mientras la tarjeta se formatea, aparecerá la siguiente pantalla. 4 1 ! # $ % & ‘ ( ) - @ 2 A B C 3 D E F 4 G H I 5 J K L 6 M N O 7 P Q R S 8 T U V 9 W X Y Z Cuando haya introducido el nombre de archivo, pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación en la pantalla. E x e c u t i n g S U R E ? Y : 1 N : 3 NOTA Las tarjetas de memoria CompactFlash también pueden formatearse en un ordenador, pero se recomienda formatear las tarjetas con la función de formateo de la PM5000 para minimizar la posibilidad de errores de carga. ● Almacenamiento de datos 2 NOTA Si ya existe un archivo con el mismo nombre, el mensaje confirmará que puede reemplazarse el archivo existente, “SURE” (véase más arriba) aparecerá como “OVWR” (sobrescribir). 5 Después de seleccionar SAV y pulsar [ENTER] en el paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a guardar (véase a continuación) y luego pulsar [ENTER] para confirmar. • ALL: Todos los datos de la PM5000 (memoria de escena, memoria de configuración, cambio de programa, tabla de cambios de programas). • SCENE: Datos de memorias de escenas (páginas 57). • SETUP: Datos de memorias de configuración. Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el almacenamiento en la tarjeta o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se guardan los datos, aparecerá la siguiente pantalla. E x e c u t i n g ● Carga de datos 2 • TABLE: Los datos de la tabla de cambio de programa configurados con el parámetro U28 de la función de utilidades. Después de seleccionar LOD y pulsar [ENTER] en el paso 1, deberá seleccionar el archivo de datos que desea cargar desde la tarjeta de memoria. L O D : Y A M A H A 0 1 3 Cualquiera que sea el tipo de datos que seleccione, deberá introducir un nombre de hasta 8 caracteres para el archivo que vaya a guardar. Introduzca un nombre que posteriormente facilite la identificación de los datos. S A V : N E W _ D A T A NOTA Los nombres de archivo se introducen con letras mayúsculas solamente. El juego de caracteres disponibles para los nombres de archivo es algo diferente del juego disponible para los títulos de escena (consulte la tabla siguiente). Los espacios no pueden utilizarse en los nombres de archivo. 60 MESA DE MEZCLAS PM5000 3 Cuando haya seleccionado el archivo que va a guardar, pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación. S U R E ? Y : 1 N : 3 Sección de control digital 4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar la carga del archivo o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se cargan los datos, aparecerá la siguiente pantalla. E x e c u t i n g Modo de bloqueo (parámetro U04) Esta función puede servir de medida de seguridad cuando deba dejar la mesa de mezclas sola durante un descanso, por ejemplo. Bloquea los ajustes de los interruptores de fader de panel y de canal, de tal manera que no pueden cambiarse. Los ajustes del panel que no pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, tales como los controles giratorios, los interruptores EQ [ON], HPF [ON], etc., no pueden bloquearse ● Borrado de datos 2 Después de seleccionar DEL y pulsar [ENTER] en el paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a borrar en la tarjeta de memoria. L O C K D E L : O L D _ D A T A 3 Cuando haya seleccionado el archivo que va a borrar, pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el siguiente mensaje de confirmación en la pantalla. S U R E ? Y : 1 1 M O D E Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior, y aparecerá una de las pantallas indicadas a continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará ON u OFF. N : 3 L O C K : O N 4 Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el borrado del archivo o [3] para cancelar la operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura mientras tiene lugar la operación de almacenamiento. Mientras se borran los datos, aparecerá la siguiente pantalla. E x e c u t i n g L O C K : O F F 2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para activar (ON) o desactivar (OFF). 3 Pulse la tecla [ENTER] y aparecerá el siguiente mensaje de confirmación. Pulse la tecla alfanumérica [1] para confirmar la selección, o [3] para cancelar la operación. S U R E ? 1 : Y 3 : N Cuando se activa el modo de bloqueo, se desactiva el interruptor [UTILITY] y en la pantalla de mensajes aparece “LOCK”. En este estado, el sistema está bloqueado y la única operación que puede realizarse es activar el interruptor [UTILITY] y repetir el procedimiento anterior para desactivar el modo de bloqueo y restablecer el funcionamiento normal. NOTA Incluso cuando el modo de bloqueo está activo, las operaciones de recuperación de escena pueden realizarse desde un dispositivo externo. Si se cambian los ajustes de fader y otros mientras está activo el modo de bloqueo, los ajustes bloqueados previamente se restablecerán en cuanto se desactive el modo de bloqueo. MESA DE MEZCLAS PM5000 61 Sección de control digital Protección de memoria (parámetro U05) Esta función puede utilizarse para proteger temporalmente la memoria de escena y evitar que sea reemplazada (sólo está disponible la operación de recuperación). M E M . Edición de escenas (parámetro U06) Con esta función es posible cambiar el orden de las escenas almacenadas (010 – 999) para que adaptarlas al flujo y secuencia de una producción musical o teatral. Por tanto, utilizando el “modo teatro” (descrito más adelante) podrá recuperar escenas en secuencia de manera directa y sencilla con las teclas [INC] y [DEC]. Esta función permite además la protección de escenas individuales. P R O T E C T NOTA La función de edición de escena, descrita a continuación, puede utilizarse para proteger escenas individuales en lugar de toda la memoria de escenas. Además, cuando esté activa la función de protección de memoria no será posible utilizar la función de edición de escenas o cargar escenas desde una tarjeta de memoria externa CompactFlash. 1 2 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una de las pantallas indicadas a continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará ON u OFF. P R O T E C T : O N P R O T E C T : O F F Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ON (protección de memoria) u OFF. NOTA Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá “PROT” y la operación se cancelará. S C E N E 1 E D I T Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes en la pantalla de parámetros. Seleccione MOV (mover), CLR (borrar), CUT (cortar), CPY (copiar), INS (insertar), o PRT (proteger), según corresponda, y luego pulse la tecla [ENTER]. Mover escena: El contenido de la memoria de escena objetivo (“trg”) se mueve al número de escena de destino (“dst”). Es similar a la operación de cortar y pegar de un ordenador. M O V : t r g > d s t Escena: Borra el contenido del número de escena objetivo (“trg”), con lo que se obtiene una escena “NO DATA”. También puede seleccionar “ALL” para borrar todas las escenas (excepto las que estén protegidas). C L R : t r g Cortar escena: Corta la escena objetivo (“trg”). Puesto que no hay ninguna operación de “pegar” relacionada, esta función borra la escena seleccionada, aunque desliza todas las escenas subsiguientes, por lo que la operación no ocasiona una escena “NO DATA”. C U T : 62 MESA DE MEZCLAS PM5000 t r g Sección de control digital Copiar escena: El contenido de la memoria de escena objetivo (“trg”) se copia en el número de escena de destino (“dst”). Es similar a la operación de copiar y pegar de un ordenador. C P Y : t r g > d s t Insertar escena: Inserta una escena “NO DATA” inmediatamente antes del número de escena objetivo (“trg”) especificado. Todas las escenas subsiguientes se deslizan un número para poder alojar la escena insertada. I N S : t r g Proteger escena: Protege la escena objetivo (“trg”) especificada frente a los cambios realizados mediante las operaciones de copia y borrado. P R T : 2 Modo de bus Los buses de matriz G/A y estéreo de la PM5000 pueden configurarse para una amplia gama de aplicaciones. Estos ajustes se guardan en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y son comunes a todas las escenas. Modo de bus G/A (parámetro U07) Cada uno de los pares de buses G/A (par e impar) controlados por los módulos G/A maestros puede utilizarse como buses de grupo dual mono (GROUP PRE PAN), un bus de grupo estéreo (GROUP POST PAN), o buses auxiliares duales mono (página 32). La principal diferencia entre el modo auxiliar y el modo de grupo es que en el modo auxiliar, el interruptor [PRE] del módulo de entrada puede utilizarse para determinar si la señal se envía al bus G/A pre-fader o post-fader, mientras que en el modo de grupo siempre es post-fader. La diferencia entre los dos modos de grupo es que en el modo mono, el envío es pre-panorámico (por ejemplo, situado antes del control [PAN/BAL]), mientras que en el modo estéreo el envío es post-panorámico. t r g : O F F Utilice las teclas [INC] o [DEC] para especificar los números de escena objetivo y de destino, y la tecla [ENTER] para confirmar (la activación o desactivación de la protección de escenas se selecciona de la misma manera). En la pantalla de parámetros aparecerá el siguiente mensaje. S U R E ? Y : 1 N : 3 NOTA Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse como escena de destino en una operación de copia. G / A B U S M O D E 1Press Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla [ENTER] after selecting the above display and anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la it will become possible to select the target G/A bus pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y via the parameter display: use the [INC] and [DEC] [DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses) ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press 4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER]. the [ENTER] key. A L L : * * * * * * * * 1 - 2 : G R P MESA DE MEZCLAS P O S T PM5000 63 Sección de control digital 3 - 4 : G R P P R E 5 - 6 : A U X 7 - 8 : A U X Modo de matriz estéreo (parámetro U08) Los buses L y R que constituyen las cuatro matrices estéreo de la mesa de mezclas también pueden utilizarse como matrices mono, portando la misma señal L+R dos buses de cada par. Cuando se ajusta una matriz estéreo para funcionamiento en mono, se iluminará el indicador MONO MODE correspondiente de la sección de salida de matrices (página 37). NOTA Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan todos los buses al mismo modo, aparecerá “GRP POST”, “GRP PRE” o “AUX”. 2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar GRP POST (grupo estéreo), GRP PRE (grupo mono) o AUX, y luego pulse [ENTER]. En la pantalla de parámetros se visualizará el siguiente mensaje de confirmación. S U R E ? Y : 1 3 M A T R I X M O D E 1 Pulse de seleccionar la pantalla Press[ENTER] [ENTER]después after selecting the above display and anterior y podrápossible elegir la to matriz objetivo en la it will become selectestéreo the target stereo pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y and matrix via the parameter display: use the [INC] [DEC] teclas alfanuméricas seleccionar [DEC]oorlasalpha-numeric keys to para select ALL (all ALL (todas matricesorestéreo), o elpair par deseado (ST1, stereolas matrices) the desired (ST1, ST2, ST3, ST2, y luego la tecla [ENTER]. ST4),ST3, andST4), then press thepulse [ENTER] key. N : 3 Pulse la tecla alfanumérica [1] para ejecutar la operación seleccionada o [3] para cancelar. A L L : * * * * * * * * NOTA S T 1 : S T Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán automáticamente. 4 S T 2 : M O N O Si es necesario, realice los cambios en otros buses G/A. S T 3 : S T S T 4 : M O N O NOTA Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá “ST” o “MONO”. 64 MESA DE MEZCLAS PM5000 2 Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ST (estéreo) o MONO. 3 Si es necesario, realice los cambios en otras matrices estéreo. Sección de control digital Funciones de seguridad y protección Esta categoría incluye una serie de funciones de “recuperación excluyente” cuyo objeto es proteger parámetros específicos durante la recuperación de una escena, manteniendo de esta manera los ajustes de los parámetros protegidos. Además, existe una función de protección de solo para evitar que la manipulación incorrecta del sistema de solo perjudique las salidas de la mesa de mezclas, imposibilitando la activación del modo solo, o evitando el silenciamiento de canales de salida especificados cuando se activa el modo solo. Estos ajustes se almacenan en la memoria de configuración y son comunes a todas las escenas. Asignación de grupos en modo protegido (parámetro Nº U09) Esta función evita cambios en las asignaciones de grupo de silenciamiento de canales de entrada y de grupos VCA debido a operaciones de recuperación de escenas, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de grupos en modo protegido puede aplicarse a todos los grupos de silenciamiento y/o a los grupos de asignación. Asignación de buses G/A en modo protegido (parámetro Nº U10) Esta función evita cambios en los ajustes de interruptor [TO ST] y [TO MONO] de los módulos maestros G/A debido a operaciones de recuperación de escena, manteniendo los ajustes actuales. La función de asignación de buses G/A en modo protegido se aplica a todos los módulos maestros G/A. G / A Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación de escena afectará a los ajustes). G / A G R P A S N . S A F E S A F E : O F F A S N . S A F E 11 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla Press [ENTER] after selecting the above display and anterior y podrá especificar el grupo objetivo: it will become possible to select the target group: seleccione MUTE o VCA y pulse la tecla [ENTER]. select MUTE or VCA and press the [ENTER] key. M U T E : O F F V C A 2 : O N Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación de escena afectará a los ajustes). MESA DE MEZCLAS PM5000 65 Sección de control digital Selección Recall Safe (recuperación excluyente) (parámetro Nº U11) Cada una de las entradas, canal maestro VCA, salida maestra y salida de matriz de la PM5000 dispone de interruptores [RECALL SAFE] y [FADER SAFE] que pueden utilizarse para proteger todos los ajustes del canal correspondiente, o sólo del ajuste de fader, frente a las operaciones de recuperación de escenas manteniendo los ajustes especificados, de manera que las operaciones de recuperación sólo afectan a los canales o ajustes sin proteger. Esta función dispone del interruptor ON/OFF maestro de todo el sistema de recuperación. Además, existe una función de protección de seguridad de todos los canales de entrada. Con esta función, los canales que tienen [RECALL SAFE] activado no se ven afectados por la operación de silenciamiento del interruptor MUTE MASTER cuando se asigna el canal a un grupo de silenciamiento. NOTA La protección de los canales de entrada de la operación de silenciamiento con el interruptor [RECALL SAFE] no se ve afectada por el ajuste ON/OFF de la recuperación excluyente maestra. Aunque el mismo interruptor [RECALL SAFE] se utiliza tanto para la protección de recuperación de escenas como de silenciamiento, las dos funciones no tienen ninguna relación. Si, por ejemplo, el ajuste maestro de recuperación excluyente está desactivado (OFF) pero la función de protección de silenciamiento está activada (ON), la activación de [RECALL SAFE] protegerá el canal correspondiente de la operación maestra de silenciamiento pero no de las recuperaciones de escena. R C L 1 S A F E S E L Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y podrá seleccionar la función objetivo: seleccione RCL SAFE (recuperación excluyente) o MUT SAFE (protección de silenciamiento) y luego pulse la tecla [ENTER]. Recuperación excluyente: Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de recuperación excluyente para todos los interruptores [RECALL SAFE]. R C L S A F E : O N Protección de silenciamiento: Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de protección de silenciamiento para todos los interruptores [RECALL SAFE]. M U T 2 S A F E : O F F Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o desactivar la función seleccionada. 66 MESA DE MEZCLAS PM5000 Activación de solo (parámetro Nº U12) Activa o desactiva la función de solo de la mesa de mezclas. Si selecciona DISABLE, el interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores no tendrá ningún efecto. El ajuste de esta función no puede cambiarse mientras esté activado el modo solo. S O L O E N A B L E Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior, y utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre ENABLE (modo solo activado) y DISABLE (modo solo desactivado). S O L O : D I S A B L E NOTA Si se activa el modo solo, no será posible cambiar el ajuste a “DISABLE”. Si se desactiva el modo solo, en la pantalla comenzará a parpadear “ENABLE” y se podrá cambiar el ajuste cuando sea necesario. Sección de control digital Solo de entrada en modo protegido parámetro Nº U13) La PM5000 permite una monitorización de solo independiente de las secciones de canal de entrada, VCA y maestra: cuando el modo solo está activo, únicamente se enviarán a las salidas los canales que tienen activado el interruptor [CUE], mientras que los demás canales serán silenciados. La función de solo de entrada en modo protegido puede aplicarse a los canales de entrada especificados para que no puedan silenciarse al activar la función de solo. I N 1 S O L O S A F E Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y podrá seleccionar el canal de entrada al que se aplicará la función de solo de entrada en modo protegido (se visualizará el canal seleccionado por última vez). Monitorización Estas funciones se utilizan para configurar el entorno de monitorización del operador y los parámetros de salida de monitorización. Las tres funciones de monitorización descritas en este apartado se almacenan en la memoria de configuración de la PM5000 y son comunes a todas las escenas. Modo de monitorización (parámetro Nº U14) Las tres fuentes de monitorización de la mesa de mezclas son la señal de referencia, las entradas de 2 pistas y la señal maestra estéreo, con la prioridad en ese orden. En otras palabras, si los interruptores [CUE] y [2TR IN1/2) están desactivados, la señal maestra estéreo normalmente aparecerá en las salidas de monitor en todo momento. En algunas situaciones, sin embargo, puede que no desee ninguna señal en las salidas de monitor durante el funcionamiento normal. Esta función determina si la señal maestra estéreo aparecerá o no habitualmente en las salidas de monitor. C H 0 1 : O N 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar un canal de entrada, y luego pulse la tecla [ENTER]. NOTA Se seleccionan números de canales de entrada consecutivos, y los canales de entrada estéreo se cuentan como un canal. 3 4 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar (el canal se silenciará al activar el solo) o desactivar la función (el canal no se silenciará al activar el solo). M O N I T O R M O D E Pulse [ENTER] [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior Press after selecting the above display and a y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. display like the one shown below will appear. Use the Utiliceand las teclas optar entre STEREO [INC] [DEC][INC] keys yto[DEC] select para STEREO (the stereo (la señal maestra estéreo aparecerá normalmente en master signal will normally appear at the monitor las salidas deormonitor) MUTE señal maestra estéreo outputs) MUTE y(the stereo(lamaster signal will not no aparecerá normalmente en las salidas de monitor). normally appear at the monitor outputs). M O N I : S T E R E O Aplique la función de solo en modo protegido a otros canales de entrada, según corresponda. MESA DE MEZCLAS PM5000 67 Sección de control digital Retardo de monitorización (parámetro Nº U15) Cuando se colocan los altavoces monitores a una distancia considerable de los altavoces principales, el retardo resultante entre las dos fuentes puede disminuir seriamente la inteligibilidad del sonido. En tales situaciones puede utilizarse el sistema interno de retardo digital de la PM5000 para retrasar la salida de monitores y que quede “sincronizada” con el sonido principal de la sala, a fin de obtener la máxima claridad. 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el parámetro seleccionado, según corresponda. NOTA Si se cambia el tipo de unidad después de ajustar el valor de retardo, este valor se volverá a calcular y se visualizará de acuerdo con el tipo de unidad seleccionado (el sonido viaja a 343,59 metros por segundo, o 1.127,26 pies, en condiciones normales). U N I T : m s e c T I M E : 3 0 0 m s Tipo de unidad cambiada Unit type changed. U N I T : f e e t T I M E : 3 3 8 f t Tipo de unidad cambiada Unit type changed. M O N I 1 D E L A Y Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y en la pantalla de parámetros aparecerá uno de los de retardo de monitorización: DELAY (interruptor de retardo maestro), UNIT (unidades de retardo utilizadas: milisegundos, pies o metros), o TIME (valor de retardo real). Normalmente, el usuario comenzará activando el parámetro DELAY y luego ajustará el tiempo de retardo, según corresponda. Seleccione un parámetro y pulse la tecla [ENTER]. Interruptor maestro: Activa o desactiva el retardo de monitorización. Cuando está activado, se ilumina el diodo MONITOR DELAY. D E L A Y : O F F Unidades de retardo: Delay units: Determina si whether el tiempo retardo ajustará Determines thede delay time se will be set inen milliseconds (msec), (msec), meters milisegundos metros(meter), (meter)orofeet. pies. U N I T : m s e c Valor devalue: retardo: Delay Es el valor de retardo actualbased en base al selected tipo de UNIT unidad The actual delay value on the (UNIT) seleccionado. El retardo máximo disponible es type. The maximum available delay is 1,800 de 1.800 milisegundos. milliseconds. T I M E : 68 3 0 0 m s MESA DE MEZCLAS PM5000 U N I T : m e t e r T I M E : 1 0 3 m 300/1000 (seg) x 1127.26 (pies/segundo) = 338.178 (pies) 300/1000 (seg) x 343.59 (metros/segundo) = 103.077 (metros) Sección de control digital Posición AFL de señal máster de referencia (parámetro Nº U16) La señal de referencia de cada sección maestra puede conmutarse a pre-fader o post-fader con el interruptor [MASTER PFL] de la sección de control de monitorización (página 43). Esta función determina si la señal de referencia se tomará antes o después del interruptor [ON] maestro. Si la señal de referencia se toma antes del interruptor [ON] maestro, aparecerá en las salidas de monitor aunque se desactiven las salidas principales. C U E Recuperación de escenas Las funciones siguientes permiten sacar el máximo rendimiento de la recuperación de escenas en una amplia gama de aplicaciones. También es posible desactivar totalmente la función de memoria de escena para evitar manipulaciones accidentales. Estos ajustes se almacenan en la memoria de configuración de la PM5000. Modo Theater (parámetro Nº U17) Cuando se activa el modo Theater, es posible recuperar directamente escenas en secuencia sólo con las teclas [INC] o [DEC]. Sólo se aplica a los números de escena 010 a 999, y las escenas vacías “NO DATA” serán desestimadas. P O S I T I O N Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre POST (funcionamiento normal: interruptor [ON] post-máster) o PRE (interruptor [ON] pre-máster). P O S : P O S T O N T H E A T E R M O D E Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (modo Theater activado) u OFF (modo Theater desactivado). T H E A T E R : O F F NOTA Cuando utilice el modo Theater, puede ser útil especificar una “escena temporal”. Puede hacerse simplemente introduciendo un número de escena con las teclas alfanuméricas y pulsando [ENTER] (no pulse [RECALL]. Luego, independientemente de la escena activa, con las teclas [INC] y [DEC] se realizará el incremento o decremento y la selección directa de escenas que comiencen en el número de escena temporal especificado. Con esta capacidad de “pre-carga” de una escena específica pueden simplificarse enormemente las transiciones críticas en cuanto al tiempo. NOTA La entrada GPI (página 72) y los mensajes de cambio de control MIDI (página 77) también pueden utilizarse para efectuar cambios de escena. NOTA En la pantalla de mensajes aparecerá “THTR” mientras está activo el modo Theater. MESA DE MEZCLAS PM5000 69 Sección de control digital Modo Fader (parámetro Nº U18) Normalmente, el sistema de faders motorizados de la mesa de mezclas moverá físicamente los faders a los ajustes recuperados cada vez que se realice una operación de recuperación de escenas o de vista previa. Esta función permite desactivar el sistema de tracción motorizada para que los faders no se muevan al cambiar de escena (los niveles de los faders sí cambian internamente). Automatización (parámetro Nº U19) Esta función puede utilizarse para desactivar la memoria de escenas de la PM5000. Cuando se desactiva la función de memoria de escenas, todas las funciones de recuperación, vista previa, fader motorizado, interruptor protegido, MIDI y GPI también se desactivarán para que la PM5000 funcione como una mesa de mezclas analógica tradicional. A U T O M A T I O N F A D E R M O D E Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (faders motorizados activados) u OFF (faders motorizados desactivados). Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar por ON (memoria de escenas activada) u OFF (memoria de escenas desactivada). A U T O : O F F M O T O R : O N NOTA NOTA Cuando se desactivan los faders motorizados, los cambios de nivel producirán un desajuste entre los niveles internos de los faders y la posición física de los mismos. Esta situación se identifica por un interruptor [FADER SAFE] intermitente. Si desea que la posición del fader coincida con el nivel interno, pulse el interruptor [FADER SAFE] o mueva el fader ligeramente. En cualquiera de los dos casos, la tracción motorizada del fader se activará temporalmente y su posición se ajustará para adaptarse al nivel interno (después de realizar esta operación, el interruptor [FADER SAFE] dejará de parpadear y se iluminará o se apagará según el estado actual de protección del fader). NOTA Cuando se enciende la mesa de mezclas, los faders se mueven para adaptarse al nivel interno, incluso si la función del modo fader está desactivada. 70 MESA DE MEZCLAS PM5000 Cuando la memoria de escenas está desactivada, en la pantalla de parámetros se visualiza “AUTOMODE OFF”. Aun cuando se desactive la memoria de escenas, podrán utilizarse los interruptores [RECALL SAFE] para la protección de solo (página 66). Sección de control digital Recuperación directa / silenciamiento general (parámetro Nº U20) Además de su función normal como interruptores maestros de silenciamiento, los ocho interruptores MUTE MASTER también pueden utilizarse como interruptores DIRECT RECALL en la recuperación de escenas. En este caso, los números de escena que se recuperarán con cada uno de los interruptores de recuperación directa deben asignarse como se indica a continuación. ● Asignación de escenas 1 D I R 1 : - - - “DIR1” a “DIR82 en la pantalla corresponde a los interruptores MUTE MASTER [1] a [8]. 2 D . R C L / M . M S T R Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre MUTE MASTER (operación de silenciamiento maestro) y DIR RECALL (operación de recuperación directa de escenas). M U T E D I R M A S T E R R E C A L L Se ilumina cuando se ha“MUTE seleccionado “MUTE selected. MASTER” Lights when MASTER” Lights when RECALL” Se ilumina cuando se ha“DIR seleccionado “DIRselected. RECALL” Pulse [ENTER] después de seleccionar “DIR RECALL” para pasar a la asignación de escena. La pantalla de parámetros debe mostrar lo siguiente. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el interruptor para el que vaya realizar la asignación de escena, y pulse [ENTER]. Cuando el parámetro de número de escena (extremo derecho) comience a parpadear, utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para introducir el número de la escena que va a recuperar con el interruptor y pulse [ENTER] otra vez. También puede seleccionarse el estado sin asignar “—-“. D I R 1 : 1 2 8 3 Asigne números de escena a los restantes interruptores de la misma manera. NOTA Los interruptores que no vaya a utilizar pueden dejarse sin asignar (“—-“ en la pantalla). Este estado sin asignación también se ajustará automáticamente si se borra una escena asignada, quedando en el estado “NO DATA”, con la función de utilidades U06. Además, si se cambia el orden de las escenas, las asignaciones de interruptores cambiarán en consonancia. NOTA Cuando se ajustan los interruptores MUTE MASTER para una operación de recuperación directa, la única función de silenciamiento de máster que se aplicará a los canales de entrada será el silenciamiento VCA (página 24). Los interruptores sin asignar no pueden utilizarse para el silenciamiento de grupos. También se desactivará el control maestro de silenciamiento realizado con mensajes de cambio de control MIDI. NOTA El modo no se puede conmutar a “DIR RECALL” mientras está activado cualquier interruptor en el modo maestro de silenciamiento. Desactive todos los másteres de silenciamiento antes de cambiar de ajuste. MESA DE MEZCLAS PM5000 71 Sección de control digital GPI (interfaz para fines generales) El puerto GPI del panel posterior de la PM5000 dispone de 3 canales de entrada y 8 de salida para la comunicación por pulsos GPI con equipos externos. Uno de los canales de entrada controla la activación/desactivación del intercomunicador (misma función que el interruptor [ON] TB). Una de las funciones de esta sección determina si los dos canales de entrada restantes estarán activos o no para el control de incremento o decremento de escenas. La segunda función determina el canal de salida de los 8 que se utilizará para la transmisión de la señal de inicio de fader y el enlace de escenas. Incremento/decremento de escenas (entrada GPI) (parámetro Nº U21) Las entradas GPI pueden utilizarse para el incremento o decremento secuencial de la memoria de escena de la PM5000 desde el equipo externo. Con esta función pueden recuperarse las escenas 010 a 999, desestimándose las escenas vacías “NO DATA”. Estos ajustes se mantienen en la memoria de configuración de la PM5000. NOTA El incremento y decremento de escenas por el puerto GPI se diferencia ligeramente de la función de las teclas [INC] y [DEC] del panel en que el incremento o decremento siempre se produce desde la escena actual: la “escena temporal” que puede utilizarse con las teclas [INC] y [DEC] (página 69) no es aplicable al puerto GPI. Si está activa la función de vista previa y se recibe una orden de cambio de escena GPI, la función de vista previa se desactivará. G P I I N C / D E C Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre ON (operación de recuperación de escenas GPI activada) y OFF (operación de recuperación de escenas GPI desactivada). I N C / D E C : O N 72 MESA DE MEZCLAS PM5000 Salida GPI (parámetro Nº U22) Esta función permite especificar las salidas GPI que se utilizarán para el control de inicio de fader (una señal que se envía cuando un fader sube por encima de –60 dB o baja a -∞)) y para el enlace de escenas. Aunque existen 8 salidas GPI para que estas operaciones sean individuales, es posible asignar el control a las mismas salidas GPI. Los ajustes de inicio de fader se mantienen en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y son comunes a todas las escenas, mientras que los ajustes de enlace se aplican a la escena actual y se guardan en la memoria de escenas con una operación de almacenamiento. G P I O U T Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre las funciones FADER START y SCENE LINK y proceder a la configuración. F A D E R S T A R T S C E N E L I N K Sección de control digital ● Inicio de fader ● Enlace de escenas 1 1 Después de seleccionar FADER START y pulsar [ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. La pantalla de ejemplo indica que el fader del canal de entrada 34 (“CH34”) dará una señal en el número de salida GPI 3 (“GP3”) cuando el fader suba por encima de –60 dB (“STR”). C H 3 4 : S T R : G P 3 2 Utilizando las teclas [INC] y [DEC] para ajustar cada parámetro, y la tecla [ENTER] para pasar al parámetro siguiente, ajuste los parámetros de inicio de fader en secuencia: canal, tipo de fundido (STR o END) y número de salida GPI. A fin de evitar errores operativos, seleccione “—-“ para las salidas GPI que vaya a utilizar. La primera de las dos pantallas de ejemplo siguientes muestra el fader del canal 24 ajustado para dar una señal en el número de salida GPI 5 cuando el fader baje a , mientras que el segundo ejemplo muestra el fader -∞) del canal 21 ajustado para que no produzca ninguna salida GPI. C H 2 1 : E N D : G P 5 Después de seleccionar SCENE LINK y pulsar [ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. O U T 2 3 P O R T : G P 3 Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para seleccionar la salida GPI que servirá de enlace de la escena actual, y luego pulse [ENTER]. Si no desea que haya una salida GPI al recuperar la escena actual, ajuste este parámetro a “---” para evitar errores operativos. O U T P O R T : G P 8 O U T P O R T : - - - Realice una operación de almacenamiento de escena para guardar los ajustes que acaba de efectuar en la memoria de escenas (página 53). Tenga en cuenta que los ajustes de enlace de escenas se perderán si recupera una escena diferente antes de guardar los ajustes. C H 2 1 : E N D : - - - NOTA 3 Ajuste otros canales de la misma forma, según corresponda. Los ajustes no pueden guardarse en una escena protegida. Compruebe que la protección de escena está desactivada antes de almacenar los ajustes (página 62). NOTA La salida de la señal de inicio de fader se produce tanto con el funcionamiento de fader manual como motorizado (y se aplica incluso cuando se desactiva el sistema motorizado de la mesa de mezclas). Por esta razón, convendrá considerar si se dispara la salida GPI con operaciones de fader manual o de recuperación de escenas automática al realizar los ajustes de salida GPI. Recuerde que si ajusta un fader para que produzca una salida GPI al moverlo manualmente, la recuperación de escena que mueva el fader en el mismo margen también dará lugar a una salida GPI. MESA DE MEZCLAS PM5000 73 Sección de control digital Cascada La PM5000 permite la conexión en cascada con otras mesas de mezclas para disponer de funcionamiento maestro y esclavo. Son dos los tipos de conexión en cascada posibles: el tipo “A” para la conexión en cascada de dos mesas de mezclas PM5000, y el tipo “B” para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/3500 (en este último caso, la PM5000 es la mesa de mezclas maestra). RS422 RS232C RS232C RS422 RS422 RS422 CableRS422 de conexión RS422 (tipo Cross Cable (Type A) A) Maestro MASTER MASTER MASTER Esclavo SLAVE SLAVE SLAVE A A B PM5000 PM5000(Maestro) (Master) PM5000 PM5000(Esclavo) (Slave) Esclavo SLAVE Conectar CONNECT RS232C Maestro MASTER MASTER SLAVE A PM4000 CUE/SOLO MUTE PM3500 VCA VCA 1-8 CUE CTRL OFF OFF OFF CONNECT SLAVE MSTR SLAVE MSTR 1~4 Cable de conexión Dedicated Straight (tipo CableB) (Type B) RS422 B OFF OFF SLAVE MSTR SLAVE MSTR VCA/MUTE CONTROL 5~8 DISCON. CONNECT FAN PM 3500 1~4 VCA CTRL SLAVE 5~8 PHANTOM MASTER HIGH (+48V) ON LOW OFF MASTER MIDI IN Esclavo SLAVE OUT CUE SOLO PM 3000 PM 4000 THRU B PM5000 PM5000(Maestro) (Master) PM4000 o PM35000 (Esclavo) PM4000 or PM35000 (Slave) Para la conexión de tipo A puede utilizarse un cable cruzado RS422 de 9 contactos. Para la conexión de tipo B debe utilizarse un cable recto especial. En el apéndice de este manual encontrará las asignaciones de contactos del conector. Tenga en cuenta los puntos siguientes al realizar las conexiones en cascada: • Compruebe que las dos mesas de mezclas están apagadas al conectar el cable de la conexión en cascada. • Después de realizar la conexión en cascada, encienda las dos mesas de mezclas y espere a que termine todo el proceso de inicio antes de realizar operaciones en las mesas de mezclas. Además, no realice operaciones en una mesa de mezclas mientras la otra esté apagada. NOTA Los dos tipos de conexión en cascada no pueden utilizarse simultáneamente. Si se realizan los dos tipos de conexiones, tendrá prioridad la del tipo A. Mediante la conexión de las salidas maestras y de matrices de la mesa de mezclas a los terminales SUB IN de las salidas correspondientes de la PM5000 maestra, la mesa esclava puede utilizarse como “ampliación” para aumentar el número de canales disponibles. NOTA En la mesa de mezclas PM5000 esclava conectada en cascada por el terminal TYPE A no se pueden cargar datos de memoria de configuración desde una tarjeta de memoria. 74 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control digital Funciones enlazadas Cuando se conectan en cascada dos mesas de mezclas PM5000 para la ampliación de canales, también puede obtenerse un enlace totalmente funcional (pueden especificarse las funciones que se van a enlazar, como se indica a continuación). Sin embargo, y para evitar confusiones, se aconseja enlazar sólo las funciones que se van a utilizar. La función CUE, en concreto, puede enlazarse de manera bidireccional entre las mesas de mezclas para que, por ejemplo, si se realiza la monitorización de señales de referencia de un canal de entrada de la mesa de mezclas esclava, también se activen los canales del mismo grupo CUE de la mesa maestra. o: O: Enlazado, Linked, X: X: Sin Notenlazar linked Maestro Master➛ → Esclavo Slave Exceptions (Not Excepciones (sinLinked) enlace) Fader y&nivel Level Fader O - X Mute Silenciamiento O - X Linked Functions (Type Funciones enlazadas (tipoA) A) Slave Operation Funcionamiento esclavo VCA Group Grupo VCA 1~12 1-12 Mute 1~8 Mute Master ON/OFF de máster de silenciamiento GrupoGroup de silenciamiento 1-8 Activación/Desactivación O - X O (Bi-directional link possible) (Enlace bidireccional posible) - O Última señal de referencia Last Cue (ON/OFF: MIXON/OFF; CUE switching) (Conmutación MIX CUE) O - X Cue Stackde señales de referencia (Cue Stack) Recopilación O - X Solo Mode (ON/OFF) Modo solo (ON/OFF) O - X Master Solo Selección de Select solo de máster - Not linked Sin enlazar O:Funcionamiento Independent operation O: independiente Sin enlace Scene Recall Same Scene Number Mismo número de escena O - O:Los Linked VCA groups O: grupos VCA enlazados conform to settings coinciden conmaster los ajustes maestros Recuperación Scene Store de escenas Same Scene Number Mismo número de escena O - X Selección de grupo de señales de Cue Group Select referencia Cue/Solo Cue/Solo NOTA Tenga en cuenta que los distintos ajustes de utilidades permanecen activos para las funciones enlazadas. Por eso se producen problemas inesperados: faders que no se mueven, incapacidad de almacenar una escena por estar protegida, silenciamiento de máster inoperativo porque los interruptores MASTER MUTE están asignados a recuperación de escenas, etc. Planifique cuidadosamente la configuración en cascada para evitar confusiones. Puesto que las funciones de la PM5000 y de otras mesas de mezclas son diferentes, las funciones que pueden enlazarse en cascada también serán distintas. Maestro Master➛ → Esclavo Slave Exceptions (Not Excepciones (sinLinked) enlace) Slave Operation Funcionamiento esclavo Nivel (sólo nivel Los Level (VCA levelVCA. only. Faders do not no move.) faders se mueven). O - X Silenciamiento (el nivel VCA esclavo ajustatoa -∞) Mute (Slave VCA levelseset O - X Mute Master ON/OFF Activación/desactivación de máster de *1 silenciamiento*1 O Linked Functions (Type Funciones enlazadas (tipoB) B) VCA Group Grupo VCA 1~8 1-8 Mute Group 1~8 Grupo de silenciamiento 1-8 - X Selección de grupo de señales de O Cue Group Select (Input referencia (sólo canales de (Enlace bidireccional posible) channels only) (Bi-directional link possible) entrada) - O: grupo de referencia O:El Master cueseñales groupdenot updatednowhen slave cue maestro se actualiza al activar las engaged señales de referencia esclavas O (Enlace bidireccional posible) (Bi-directional link possible) - O: El modo solo no puede Slave solo mode cannot be disengaged from master desactivarse del máster - Not linked Sin enlazar O: Funcionamiento Independent operation O: independiente Cue/Solo Solo Mode (ON/OFF) *2 Modo solo (ON/OFF) Master Solo Select *1 Las mesas de mezclas de la serie PM3500 no disponen de funciones de grupos de silenciamiento. *2 La PM4000M (versión monitorización) no dispone de función de solo. NOTA Si se activa ‘cue’ en la mesa de mezclas PM4000/3500, los grupos de señales de referencia de la PM5000 sólo serán canales de entrada. Además, puesto que el número de grupos VCA es diferente, las operaciones de los grupos VCA 9-12 de la PM5000 no tendrán ningún efecto en la mesa de mezclas esclava PM4000/3500. NOTA No olvide ajustara “SLAVE” el modo de cascada de la PM4000/3500 esclava. MESA DE MEZCLAS PM5000 75 Sección de control digital Cascada (parámetro Nº U23) Para permitir la conexión de tipo A de mesas PM5000, la consola sale de fábrica con todos los enlaces de funciones de la tabla anterior activados (ON). Si desea desactivar algunos de estos enlaces, utilice el siguiente parámetro en la PM5000 esclava. En una conexión de tipo B, active la función CUE/SOLO de la PM5000 maestra si desea activar el control cue/solo desde la mesa de mezclas esclava. Cue Solocue/solo Function Función C U E / S O L : O N Recuperación Scene Recall de escenas S C N Almacenamiento de escenas Scene Store NOTA Si se ha completado la conexión en cascada física y la selección MASTER/SLAVE de hardware, los siguientes parámetros activarán o desactivarán el enlace de funciones en el momento en que se ajuste. Si se desactiva un enlace, puede que sea imposible reproducir los ajustes esclavos anteriores. Para evitar confusiones, se aconseja realizar la conexión de hardware y los ajustes después de los parámetros de software. S C N 2 2 3 C A S C A D E 1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior 1y aparecerá Press [ENTER] after como selecting the above display and una pantalla la indicada a continuación. a display like [INC] the oney shown will appear. Use Utilice las teclas [DEC] below o el teclado alfanumérico the [INC] and [DEC] keys or the alpha-numeric para seleccionar VCA1 – VCA12 (grupos VCA 1-12), keypad select VCA1 VCA12 (VCA groups MUTE 1 –toMUTE8 (grupos~ de silenciamiento 1-8), 1 ~ 12), MUTE1 ~ MUTE8 (mute groups 1 ~ 8), CUE/de CUE/SOL (función cue/solo), SCN RCL (recuperación SOL (the cue/solo function), SCN RCL (scene escenas) o SCN STR (almacenamiento de escenas), y recall), (scene store), and then press the luego pulseorlaSCN teclaSTR [ENTER]. [ENTER] key. Grupo VCA11(~(~12) 12) VCA Group V C A 0 1 : O N Mute Group 1 (~ 8) Grupo de silenciamiento 1 (~ 8) M U T E 1 : O N MESA DE MEZCLAS PM5000 S T R : O N Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o Use the [INC] and [DEC] keys toseleccionada. turn linking of the desactivar el enlace de la función selected function ON or OFF. S C N 76 R C L : O N S T R : O F F Ajuste los enlaces de otras funciones de la misma manera, según corresponda. Sección de control digital MIDI Los terminales MIDI IN, OUT y THRU del panel posterior permiten enlazar el funcionamiento de la mesa de mezclas PM5000 con dispositivos MIDI externos. Si se conecta el terminal MIDI OUT al terminal MIDI IN de un dispositivo externo, éste puede controlarse con las operaciones realizadas en la PM5000. Por otra parte, si se conecta el terminal MIDI OUT del dispositivo externo al terminal MIDI IN de la PM5000, el dispositivo externo puede controlarse a distancia desde la PM5000. Las conexiones también pueden realizarse en los dos sentidos, permitiendo un control bidireccional. El conector MIDI THRU puede utilizarse para retransmitir las órdenes MIDI recibidas por el terminal MIDI IN a otro dispositivo MIDI. Las órdenes MIDI que pueden utilizarse con la PM5000 se pueden dividir grosso modo en órdenes de cambio de programa y de cambio de control. Las primeras se aplican a las operaciones de recuperación de escenas, mientras que las segundas se aplican directamente al funcionamiento de faders e interruptores. En otras palabras, las órdenes de cambio de programa recibidas desde un controlador MIDI externo pueden utilizarse para recuperar escenas de la PM5000, mientras que las órdenes de cambio de control pueden utilizarse para controlar directamente los faders y los interruptores. MIDI ofrece un mayor margen y grado de control que la interfaz GPI. Es posible, por ejemplo, utilizar MIDI para la variación continua de un efecto de iluminación de escenario en respuesta al accionamiento de un fader de la PM5000. Si se activa la función de retransmisión MIDI (Echo Back), las órdenes MIDI recibidas en el terminal MIDI IN de la PM5000 se mezclan con las órdenes MIDI generadas internamente y son transmitidas por el conector MIDI OUT. MIDI IN RS232C OUT GPI THRU RS422 MASTER SLAVE MIDI A Control desde el dispositivo externo A. Control from external device A Control external device Control del to dispositivo externo B. B. RS232C OUT GPI Órdenes del dispositivo externo A device A Commands from external retransmitidas al dispositivo externo C C. retransmitted to external device B IN THRU RS422 MASTER SLAVE A B PM5000 PM5000 MIDI IN OUT THRU PM5000 Mesa deLighting mezclasConsole de iluminación Para poder utilizar eficazmente las posibilidades MIDI de la mesa de mezclas PM5000, es necesario disponer de un buen conocimiento no sólo del propio estándar MIDI sino también de las funciones MIDI provistas en la mesa de mezclas PM5000 y en los dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, aunque los números de cambio de programa MIDI estándar sólo permiten la selección de 128 números de programa, la PM5000 dispone de 1000 memorias de escena a las que debe poder accederse. De la misma manera, la norma MIDI contiene capacidad de cambio de control de hasta 128 parámetros distintos, una cifra superada por los faders e interruptores controlables de la PM5000 por amplio margen. MESA DE MEZCLAS PM5000 77 Sección de control digital Cambio de programa La mesa de mezclas PM5000 emplea una serie de “estrategias” para asegurar la total funcionalidad con MIDI. Por ejemplo, para poder manipular la recuperación de las 1.000 escenas de la PM5000 mediante órdenes de cambio de programa, se utilizan órdenes de selección de bancos (un tipo de órdenes de cambio de control) junto con los mensajes de cambio de programa, de la misma manera que se utilizan en muchos sintetizadores y generadores de tono. Los parámetros descritos a continuación pueden utilizarse para crear una “tabla de cambio de programa” que especifica los números de escena que se recuperarán con los números de cambio de banco y de programa MIDI. Y también a la inversa, cuando se recupera una escena con los controles de la PM5000, los números de cambio de banco y de programa podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo. Nº deChannel/ canal MIDI Bank No. MIDI / Banco Program No. Número de programa ScenedeNo. Número escena 1 1 10 1 2 11 1 3 12 1 4 13 : : : 1 128 137 2 1 138 2 2 139 : : : 2 128 265 3 1 266 : : : 3 128 393 : : : 8 94 999 8 95 NOasignación ASSIGN Sin : : : 16 1 NOasignación ASSIGN Sin : : : 16 128 NOasignación ASSIGN Sin 0 3 : Individual SINGLE Múltiple MULTI 78 Transmit Transmisión Número de banco al Cantidad máxima Bank number Maximum referred to in Selectable que hay que de escenas table Scenes remitirse en la tabla seleccionables Mismonumber número Same 128 as queRX RX CH CH Canal MIDI Channel Bank Select Selección de banco Program Cambio de Change programa TX CH 1 - 1~128 1 - 1~128 1~16 1~128 1~16 1~128 - 1~128 (Smallest Número de program programa más number pequeño corresponding correspondiente to selecteda la escenascene) seleccionada BANK Banco OFF OFF RX CH ON OFF 1~16 Mismonumber número Same as queRX RX CH CH 128 TX CH OFF ON RX CH Número bank de Received number banco recibido 1000 TX CH ON ON 1~16 Número bank de Received number banco recibido 1000 TX CH 1~16 IgualSame que elascanal de recepciónMIDI MIDI received channel recibido 1000 Número de bank banco Smallest más pequeño number correspondinga correspondiente tolaselected escena scene seleccionada - MESA DE MEZCLAS - MIDI PM5000 Transmit/Receive Messages Mensajes de transmisión/recepción Número de banco al Bank number referred to in que hay que table remitirse en la tabla OMNI Omni Canal MIDI Channel 3 9 3 Para flexibilizar al máximo el funcionamiento con dispositivos MIDI externos, la PM5000 dispone de dos modos de cambio de programa: SINGLE y MULTI. Hay disponibles dieciséis canales MIDI (1 a 16) para la transmisión y recepción de órdenes MIDI, y en configuraciones MIDI grandes es común asignar un número de canal diferente a cada dispositivo MIDI para que los programas puedan recibirse de manera independiente en cada dispositivo. También forma parte de la implementación MIDI estándar el modo OMNI, que cuando se activa permite la recepción de órdenes en cualquiera de los 16 canales MIDI. Cuando se desactiva el modo OMNI, las órdenes MIDI sólo pueden recibirse por los canales MIDI especificados. La PM5000 saca partido de esta situación en el modo SINGLE utilizando cuatro combinaciones de números de selección de banco, estado OMNI ON/OFF, y un canal de recepción MIDI seleccionable para especificar cómo se utilizará la tabla de cambio de programa en la recuperación de escenas. Receive Recepción MIDI ModoMODE MIDI 1 2 3 : MIDI Número de banco Bank number correspondiente correspondinga tolaselected escena scene seleccionada Número de banco Bank number correspondiente correspondinga tolaselected escena scene seleccionada - Sección de control digital Tenga en cuenta que la PM5000 utiliza la misma cantidad de números de banco y canales MIDI (1 –16). Si el número de banco al que hay que remitirse en la tabla de cambio de programa se limita al mismo número que el canal de recepción, se podrán recuperar un máximo de 128 escenas desde un dispositivo externo. Pero si se utilizan números de selección de banco, y los números de canal MIDI incluidos en las órdenes de cambio de programa recibidas se convierten en números de banco, las 1.000 escenas se podrán recuperar directamente desde un dispositivo externo. De la misma manera, con las operaciones de recuperación de escenas realizadas en la PM5000, podrán transmitirse las órdenes de cambio de programa correspondientes de acuerdo con la tabla de conversión de la página anterior. NOTA La explicación anterior puede parecer algo confusa, pero este sistema se ha creado para permitir una conexión eficaz con la gama más amplia posible de dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, el modo SINGLE (OMNI OFF, BANK OFF) permite algo de control, incluso con dispositivos MIDI externos de posibilidades limitadas. Si un dispositivo MIDI externo es capaz de transmitir números de banco, puede utilizarse para recuperar escenas en la PM5000. Si se activa el modo OMNI de la PM5000, la recuperación de escenas puede realizarse desde múltiples dispositivos MIDI externos. El usuario podría organizar en bancos las escenas memorizadas en la PM5000, transmitiendo los números de banco correspondientes desde el dispositivo MIDI de control para acceder a las escenas. NOTA Los mensajes de selección de banco deben transmitirse como pares de MSB (CC#10) y LSB (CC#32), y el valor MSB debe ajustarse siempre a “0”. Los números de banco pueden especificarse con el valor LSB (0 – 15). Cambio de control La recepción y transmisión de órdenes de cambio de control son relativamente sencillas si se comparan con las órdenes de cambio de programa. Cada uno de los faders e interruptores de la PM5000 tiene un número asignado de antemano que se utiliza tanto para la recepción como para la transmisión. Parameter Parámetro Categoría Category Level (fader) (Fader) Nivel Interruptor de ON Switch activación Silenciamiento Group Mute de grupo Name Nombre Controlde Change Cambio control MIDI Total (max.) (máx.) Canal MIDI Channel NRPN Controlde Number Número control (CC#) (CC≠) MSB (CC#99) (CC≠99) (hex) ValorValue (hexadecimal) LSB (CC#99) (CC≠99) Canal de entrada Input channel 1~30 (MSB) 30 1 1-5, 7-31 Canal de entrada Input channel 1~30 (LSB) 30 1 33-37, 39-63 Canal de entrada Input channel 31~52 (MSB) 22 2 1-5, 7-23 Canal de entrada Input channel 31~52 (LSB) 22 2 33-37, 39-55 VCA(MSB) 12 3 1-5, 7-13 VCA(LSB) 12 3 33-37, 39-45 Canal de entrada Input channel 52 4 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 3 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 ST AUX 12 4 64-75 3 64-75 GROUP/AUX 8 4 76-83 3 76-83 ST MATRIX 4 4 84-87 3 84-87 MATRIX 8 4 88-95 3 88-95 ST MASTER 2 4 102, 103 3 102, 103 MONO 1 4 104 3 104 VCA MUTE 12 5 1-5, 7-13 4 1-5, 7-13 MUTE MASTER 8 5 14-21 4 14-21 0 1-5, 7-31 1 1-5, 7-23 2 1-5, 7-13 0x0000(-∞) ~ 0x3FFF(+10dB) Transmisión (MSB es Transmit (MSB is NRPN) NRPN) OFF: 0x00 0x00 OFF: ON: 0x7F ON: 0x7F Receive (MSB is NRPN) Recepción (MSB) es NRPN 0x00~0x3F: OFF 0x00-0x3F: OFF 0x40~0x7F: ON 0x40-0x7F: ON numberde ofcanales input channels refers se to the number of input modules. Theredeis entrada. no differentiation and stereo modules. * *ElThe número de entrada refiere al número de módulos No haybetween ningunamono diferenciación entre módulos mono y estéreo. Por ejemplo, para controlar los niveles de fader de los canales de entrada 1 – 30 desde un dispositivo externo, ajuste el canal MIDI a “1” y especifique los números de control (01 – 05, 07 – 31) y el valor de control a conveniencia. Normalmente, el valor de control es un número de 0 a 127 (7 bits), aunque para el control de faders se requiere una resolución mayor. Por esta razón, la PM5000 utiliza dos valores, MSB y LSB, para ofrecer un control de 1.024 pasos (MSB y LSB son valores de 7 bits con un total de 14 bits, pero en realidad sólo se utilizan los 10 bits superiores). MESA DE MEZCLAS PM5000 79 Sección de control digital ● Control NRPN En la PM5000 pueden utilizarse datos NRPN (número de parámetro no registrado) para las mismas funciones de control que las órdenes de cambio de control. NRPN es en realidad un subgrupo de números de cambio de control MIDI (CC#99, 98), y se emplea normalmente para la transmisión de datos exclusivos de sistema entre dispositivos diferentes. Por su carácter especial, las órdenes NRPN no se incluyen en las órdenes de cambio de control (remítase a la tabla anterior). Los controles del panel de la PM5000 pueden controlarse con órdenes de cambio de control o NRPN. Los parámetros descritos a continuación permiten que el cambio de control y el control NRPN puedan activarse y desactivarse independientemente. Si se activan los dos, tendrán prioridad las órdenes de cambio de control. Cambio de programa MIDI (parámetro Nº U24) Determina si la PM5000 transmitirá y recibirá órdenes de cambio de programa. Aquí se especifica también la tabla de cambio de programa que se va a utilizar. M I D I 11 NOTA P G M C H G Pulse de seleccionar la pantalla Press [ENTER] [ENTER]después after selecting the above displayanterior and ya aparecerá unathe pantalla como la indicada continuación. display like one shown below will aappear. Use Utilice las teclas [INC] keys y [DEC] para seleccionar the [INC] and [DEC] to select the requiredel ajuste necesario y luego pulse tecla [ENTER]. setting, then press the la [ENTER] key. OFF: Al igual que con las órdenes de cambio de programa, las órdenes de cambio de control se transmiten y reciben por los canales MIDI específicos. Estos canales de transmisión y recepción MIDI, especificados con los siguientes parámetros (TX CH, RX CH), no afectan directamente a la operación de cambio de control (no afecta al control de incremento/decremento de número NRPN y de escena, de transmisión y recepción programable). OFF: Las órdenes de cambio de programa no se Program change commands will not be transmitted or transmitirán ni recibirán. received. P C : O F F ON: ON:La orden de cambio de programa correspondiente The corresponding program change commanduna will be se transmitirá cuando se haya ejecutado transmitted a successful de scene recallcon operation operación when de recuperación escena éxito, has been no executed, but no data will bedato transmitted aunque se transmitirá ningún si se when an empty “NO DATA” recalled. recupera una escena vacíascene “NO isDATA”. NOTA Si se asignan los interruptores MUTE MASTER a la recuperación de escena directa (página 71), el control MUTE MASTER mediante órdenes de cambio de control será desestimado. Si está activo el modo de vista previa, cualquier orden de cambio de control o NRPN recibida afectará a la escena actual activa y no a la escena de vista previa. Además, no se transmitirá la variación continua de nivel producida por las variaciones de tiempo de fundido entre los cambios de escena. P C : O N LOCAL: LOCAL: La orden de cambio de programa correspondiente se The corresponding program will be transmitirá cada vez que sechange realicecommand una operación de transmitted whenever a scene recall operation is recuperación de escena, independientemente del performed, regardless of the results. resultado de la misma. P C : L O C A L 22 Utilice teclas [INC] y [DEC] seleccionar la Use thelas [INC] and [DEC] keys topara select the program tabla de cambio de programa que se va a usar: la tabla change table to be used: either the pre-programmed de cambio de programa predeterminada o DEFAULT program change table, or the DEFAULT userla tabla USER programable por el usuario. programmable USER table. DEFAULT: DEFAULT: Tabla de cambio deprogram programa predefinida. The pre-programmed change table. D E F A U L T USER: USER: Tabla de cambio de programa definida por el usuario y A user-defined program change table configured via configurada mediante la función descrita en la página 83. the function described on page 83. U S E R 80 MESA DE MEZCLAS PM5000 Sección de control digital Cambio de control MIDI (parámetro Nº U25) Con las funciones de esta sección se determina si la PM5000 enviará y recibirá órdenes de cambio de control y si se activará NRPN. M I D I C T L Ajustes MIDI (parámetro Nº U26) Es el ajuste básico de la PM5000 para la transmisión y recepción MIDI, incluyendo la selección de los modos SINGLE o MULTI para la transmisión y recepción de cambios de programa. C H G M I D I 1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER]. 1 S E T T I N G Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER]. Cambio de control MIDI C T L : O F F R X NRPN NRPN N R P N : O N 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el parámetro seleccionado (recepción y transmisión activadas) u OFF (recepción y transmisión desactivada). C T L : O N 3 RX deChannel): recepción): RXCH CH (canal (Receive Las órdenes de cambio de programa se on the Program change commands will be received specified por channel. recibirán el canal especificado. Ajuste las otras funciones a conveniencia. C H : 1 0 TX de Channel): transmisión): TXCH CH (canal (Transmit Las órdenes cambio will de programa se on the Program change de commands be transmitted transmitirán specified channel.por el canal especificado. T X C H : 1 0 OMNI: Cuando está activado, las órdenes de cambio de programa se recibirán por los 16 canales MIDI. Cuando está desactivado, la recepción se producirá sólo por el canal RX CH especificado. O M N I : O F F MODE: MODE: Con SINGLE, el funcionamiento estará determinado When set to SINGLE operation is determined by the RXlos CH, BANK, and OMNI When set por parámetros RX CH, parameters. BANK y OMNI. Conto MULTI the BANK settingsserán are ignored and MULTI, los OMNI ajustesand OMNI y BANK both parameters are forced ON. desestimados y ambos parámetros se activarán. M O D E : M U L T I BANCO: BANK: Bank select numbers be received this Cuando se activa estewill parámetro, sewhen recibirán parameterdeisselección ON. números de banco. B A N K : O N MESA DE MEZCLAS PM5000 81 Sección de control digital NOTA Los canales de transmisión y recepción no se utilizan para la transmisión y recepción de cambio de control (página 79). Puesto que se utilizan para la transmisión y recepción INC/DEC de número NRPN y de escena, es necesario ajustar los canales de transmisión y recepción del dispositivo MIDI externo para que coincida con los de la PM5000. 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar los parámetros seleccionados. 3 Ajuste otras funciones según se requiera. Retransmisión MIDI (Echo Back) (parámetro Nº 27) Determina de modo independiente si las órdenes de cambio de programa y cambio de control generadas internamente por la PM5000 se van a mezclar o no con los mensajes de cambio de programa y cambio de control recibidos en MIDI IN y transmitidos por MIDI OUT. M I D I 1 E C H O Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla [ENTER]. Retransmisión cambio de programa Program Changede Echo P G M E C H O : O F F Retransmisión cambio de control Control Change de Echo C T L 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el parámetro seleccionado ON (retransmisión activada) u OFF (retransmisión desactivada). P G M 3 82 MESA DE MEZCLAS PM5000 E C H O : O F F E C H O : O N Ajuste otras funciones según se requiera. Sección de control digital Tabla de cambio de programa MIDI (parámetro Nº 28) La tabla de cambio de programa determina la correspondencia entre los números de escena de la PM5000 y los números de cambio de programa que se recibirán y transmitirán. La tabla en sí es una simple combinación de parámetros de número de canal/banco MIDI, número de programa y número de escena, pero la manera en que funciona dependerá del ajuste de modo MIDI (página 78). La tabla puede inicializarse al estado inicial predefinido en fábrica si se desea usar una nueva tabla partiendo de cero. ● Edición de la tabla de usuario 1 Después de seleccionar SETTING y pulsar [ENTER] aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. De izquierda a derecha, los parámetros de la pantalla son: número de canal/banco MIDI (1 – 16) : número de programa (1 – 128) : Número de escena (000 – 999). 1 5 : 1 2 8 : 9 9 9 2 Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para ajustar cada uno de los parámetros y luego pulse la tecla [ENTER] para continuar. 3 Repita el paso 2 hasta completar la tabla de cambio de programa. NOTA M I D I P G M T B L En esta tabla se asigna un número de escena a cada combinación de número de canal/banco MIDI y número de programa. Puede asignarse cualquier número de escena (000 – 999) a cada combinación de cambio de control, por lo que es posible asignar la misma escena a diferentes órdenes de cambio de programa externas. Sin embargo, la orden de cambio de programa transmitida por una operación de recuperación de escena de la PM5000 siempre será única. Los datos de cambio de programa transmitidos (número de canal/banco MIDI y número de cambio de programa) dependerán del modo MIDI seleccionado y de otros ajustes. Si desea más detalles, consulte “Cambio de programa” en la página 78. Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar SETTING (edita la tabla de cambio de programa de usuario) o INITIALIZE (la tabla recupera sus ajustes originales de fábrica). S E T T I N G ● Inicialización de tabla de usuario I N I T I A L I Z E 1 Después de seleccionar INITIALIZE y de pulsar la tecla [ENTER] aparecerá una pantalla como la indicada a continuación. S U R E ? Y : 1 2 N : 3 Pulse la tecla [1] del teclado alfanumérico para ejecutar la operación de inicialización, o la tecla [3] para cancelar. Después de la inicialización, el contenido de la tabla de usuario será el mismo que el de la tabla predeterminada. MESA DE MEZCLAS PM5000 83 Apéndice Apéndice Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos Encargue la instalación de módulos y el cambios de los ajustes internos al distribuidor Yamaha o a un servicio técnico de Yamaha. Hay disponibles los siguientes módulos y transformadores opcionales (de venta aparte): ● Módulos de la sección de entrada • MNM5000: Módulo de entrada monofónico. • MNR5000: Panel posterior para módulo de entrada monofónico (incluye el cableado). • STM5000: Módulo de entrada estéreo. • STR5000: Panel posterior para módulo de entrada estéreo (incluye el cableado). Retirada y sustitución de módulos El procedimiento de extracción de los módulos del panel superior es igual para la sección de entrada y para la sección maestra. ● Extracción del módulo del panel superior 1 Apague la mesa de mezclas. 2 Afloje los tornillos de la parte superior e inferior del módulo. ● Opciones de la sección maestra • SAM5000: Módulo maestro estéreo aux. • GAM5000: Módulo maestro grupo/aux. • SMM5000: Módulo maestro estéreo/mono. • MON5000: Módulo de monitorización. ● Otras opciones • BLM5000: Módulo vacío (incluye el panel posterior). • ITR5000: Transformador de entrada. El procedimiento de cambio de los módulos averiados o el reajuste de los interruptores internos requiere la extracción y cambio de los módulos. Hará falta un destornillador de estrella. Antes de realizar cualquiera de las siguientes operaciones, compruebe que la unidad está apagada. Los tornillos se colocan con arandelas fijas para evitar que se extraigan completamente. 3 Una vez aflojados, sujete los tornillos firmemente y tire recto hacia arriba para extraer el módulo. Esta operación da por terminada la extracción de los módulos maestros. Los módulos de entrada estéreo y mono se conectan en el panel posterior. Tenga cuidado al extraer los módulos para no dañar el cableado. Una vez que el módulo extraído quede libre del panel superior, colóquelo suavemente de costado sobre el panel posterior, sin ejercer ninguna tensión sobre el cableado. 84 MESA DE MEZCLAS PM5000 Apéndice 4 Desenchufe los conectores del cable situado en el extremo superior (posterior) del módulo que conecta el módulo al panel posterior. Hay dos conectores en los módulos mono y estéreo, aunque su ubicación es ligeramente diferente. ● Extracción de las unidades de entrada de panel posterior Cuando retire unidades de entrada del panel posterior que se correspondan con canales de entrada mono y estéreo (disponibles como opciones), primero extraiga el canal de entrada correspondiente y todos los cables conectados, como se describe a continuación. 1 Compruebe que la unidad de panel posterior que va a extraer corresponde al canal de entrada que ha retirado, y luego retire los tornillos superior e inferior para extraer la unidad. Panel posterior de la PM5000 PM5000 rear panel Desenchufe estos conectores Unplug these connectors Módulo Module 5 Presione el botón de anclaje del mazo de cableado para liberar el haz de cables del módulo. Cuando extraiga el cable, tenga cuidado de que los conectores no queden atrapados por el bastidor del módulo. Esta operación da por concluida la extracción del módulo de entrada. Haz de bundle cables Wiring Bastidor del Module módulo frame Presione botón de anclaje Press theelsnap button Unidadrear-panel del panel unit posterior 2 Presione el botón de anclaje del mazo del cableado para liberar el haz de cables de la mesa de mezclas. Tire del cable y de los conectores con cuidado por la abertura del panel posterior, comprobando que los conectores no queden atrapados por ninguna parte del bastidor de la mesa de mezclas. Esta operación da por concluida la extracción de la unidad del panel posterior. Puente de medidores Meter bridge Tenga cuidado los conectores Take care thatde theque connectors no queden atrapados don’t get caught hereaquí Dirección de la extracción Removal direction Unidad delrear-panel panel posterior unit Panel posterior Rear panel Faders Faders Vista superior de la mesa de mezclas View from above the console MESA DE MEZCLAS PM5000 85 Apéndice ● Instalación de módulos La instalación de módulos es el procedimiento inverso al procedimiento de extracción antes descrito. Unidades de entrada del panel posterior En primer lugar pase el cable por la abertura del panel posterior y páselo por el área del módulo abierto. A continuación coloque la unidad de panel posterior con los dos tornillos. Módulos de panel superior Durante la instalación de un módulo de entrada es necesario conectar los cables desde la unidad de entrada del panel posterior hasta los conectores del módulo y sujetar el haz de cables en el mazo. Al insertar el módulo en la mesa de mezclas, compruebe que los conectores de la parte inferior del módulo están alineados con los conectores correspondientes del bastidor de la mesa de mezclas. Los módulos de entrada disponen de dos conectores (véase la ilustración siguiente), mientras que los módulos maestros tienen tres. Existen unas clavijas guía para facilitar la alineación. Siempre que las clavijas estén correctamente insertadas en los correspondientes orificios de la parte inferior del bastidor del módulo, la alineación será casi automática. Inserte el módulo firmemente hasta que el panel quede nivelado con la parte superior de la mesa de mezclas, pero no aplique una fuerza excesiva. Instalación del transformador de entrada Los módulos de entrada de la PM5000 disponen de entradas balanceadas electrónicamente que normalmente no necesitan ningún aislamiento adicional. Si prefiere disponer de entradas convencionales balanceadas con transformador aislado, puede instalar transformadores de entrada ITR5000 opcionales. NOTA La impedancia de entrada cambiará cuando se instalen los transformadores: impedancia de entrada balanceada electrónicamente = 3 kW, impedancia de entrada de transformador = 1 kW. El número y la posición de los transformadores de entrada es diferente para los módulos estéreo y mono. A continuación se describe el procedimiento de instalación. ● Instalación de transformadores en módulos de entrada 1 Encienda la mesa de mezclas. 2 Retire el módulo mono o estéreo de la mesa de mezclas en la que se van a instalar los transformadores, siguiendo las instrucciones anteriores para la extracción de módulos. 3 Coloque el transformador en la abrazadera de montaje, suministrada con el equipo del transformador ITR5000, utilizando la tuerca como se indica en la ilustración. Compruebe que los cables del transformador están situados en relación a la abrazadera de montaje como se indica en la ilustración (los cables del transformador no deben quedar atrapados entre el transformador y la abrazadera). No apriete los cables del transformador el montaje. Do not clamp the transformer leads whendurante mounting Guide pins Clavijas guía Por último, fije el módulo con los dos tornillos. Transformador Transformer NOTA Cuando se haya enviado un módulo y/o una unidad de panel posterior a reparar y la ranura del módulo quede vacía, una buena idea sería instalar paneles de módulo vacío (BLM5000) para evitar la caída de objetos dentro de la mesa de mezclas y potenciales daños. El módulo vacío opcional BLM5000 incluye paneles vacíos para el panel superior y el panel posterior. 86 MESA DE MEZCLAS PM5000 4 Abrazadera de montaje del transformador Transformer mounting bracket Coloque el transformador en el soporte inferior del módulo. Alinee los orificios de los tornillos de la abrazadera de montaje del transformador con los orificios de los tornillos que están justo delante del orificio cuadrado (hacia el extremo de faders del módulo) previsto para los cables del transformador, como se indica en la ilustración, y fije con dos tornillos M3 pequeños. En los módulos mono, el transformador debe orientarse hacia el extremo frontal (faders) del módulo, y en los módulos estéreo el segundo transformador debe montarse en el otro lado del orificio cuadrado de cables, orientado en la dirección contraria para que el orificio cuadrado no quede obstruido. Apéndice Módulo de entrada mono Mono Input Module Cables del transformador Transformer leads Blindaje Shield Blanco White Marrón Brown Rojo Red Blanco White C114 R119 CN201 YAMAHA Rojo Red CN202 3 4 5 J6 J6 1 2 Red R260 Rojo IN5 R106 R104 C183 Transformador Transformer R119 C113 Soporte inferior Bottom stay R105 XK367 Módulo de entrada estéreo Stereo Input Module 77Extraiga (desconecte) la existing pequeñasmall placacircuit de circuito Remove (unplug) the boarddel módulo y sustitúyala porreplace la placait de circuito soldada a from the module, and with the circuit board losnow cables del transformador. A continuación, soldered to the transformer leads. Next,envuelva neatly limpiamente los cables del transformador con la cinta tie the transformer leads using the supplied cable tie,de cables y corte la parte sobrante and cut off the excess tie. de la misma. Módulo de entrada mono Mono input module Soporte inferior Bottom stay Transformador Transformer Transformador Transformer Sustituya esta Replace this placa circuitos circuitde board Ciña cables Tie thelos transformer del leadstransformador with the cable tie con la cinta de cables 55Pase los cables del transformador por el orificio cuadrado. Pass the transformer leads through the square lead hole. Módulo de entrada mono Mono Input Module Abroche Tie throughla thecinta holes Corte Cut Módulo entrada estéreo Stereode input module Orificio de cables Lead hole Módulo entrada estéreo Stereo de Input Module Sustituya estas Replace these two placas circuit de dos boards circuitos Tie the leads in Unasame los cables the way igual que above antes as shown Orificio de Lead hole cables 56EnThe estetransformer momento deben soldarse cables del leads must now los be soldered to the transformador a la pequeña circuitospackage. incluida small circuit board includedplaca in thedeITR5000 con el circuit paquete ITR5000. módulos estéreo One board is usedEn forlos each transformer onse utiliza placa de circuitos parabecada transformador. stereouna modules. The leads must soldered to the Los cables deben soldarse a laillustration placa de circuitos circuit board as shown in the below. como se indica en la ilustración. 88Compruebe cables del transformador quedan Make sureque the los transformer leads are completely completamente dentro del módulo. contained within the module. Así se completa la instalación del transformador. That completes transformer installation. Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados en Be careful that the leads don’t get caught on any part of alguna parte de la mesa de mezclas durante la instalación the console when installing or later removing the o module. la posterior extracción del módulo. MESA DE MEZCLAS PM5000 87 Apéndice Ajustes de conmutación internos de cada módulo Como podrá ver en el diagrama de bloques de la PM5000, cada módulo dispone de una serie de ajustes de conmutación internos. Estos ajustes pueden cambiarse para “personalizar” el flujo de señales de la PM5000 y adaptarlo a sus necesidades de mezcla particulares. La tabla siguiente muestra los interruptores y sus funciones. En algunos casos, deberán ajustarse dos interruptores para especificar una función. Cuando cambie ajustes de conmutación internos, realice sólo los cambios necesarios remitiéndose al diagrama de bloques. = Ajustes iniciales de fábrica Module Objetivo Target Módulo Nº de interr. de interr. Switch No./ Nº Switch No./ Setting Setting ajuste ajuste Entrada MONO Input MONO SW105 SW106 PRE n/a La salida es pre-EQ Theseñal directdeout signaldirecta is pre-EQ (SW106(el has SW106 no tiene ningún efecto). no effect). POST PRE The direct out signal La señal de salida directaisespost-EQ, post-EQ, pre-fader. pre-fader. POST POST The directde outsalida signaldirecta is post-fader, post-on La señal es post-fader, switch. post-interruptor on. DIRECT OUT AUX PRE FADER PRE SW106 PRE The pre-fader aux signal is sent the bus La señal auxiliar pre-fader setoenvía al pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST). bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST). SW105 Canal OddchannelST impar ST AUX AUX TO TO MATRIX SW102 SW103 PRE PRE POST PRE PRE POST La inversión de fase de la señal de entrada Input signal phase inversion is applied to both stereo channels (L&R)estéreo or only(L&R) the left o se aplica a los dos canales channel (L ONLY). sólo al canal izquierdo (L ONLY). L&R L ONLY Canal Even- par channel ST AUX La del canal dechannel númeroST impar AUX ST AUX Theseñal odd-numbered AUXSTTO TO MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch. TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on. TO MATRIX Theseñal odd-numbered AUX La del canal dechannel númeroST impar STTO AUX MATRIX MATRIX signal is post-fader, pre-on switch. TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on. SW105 SW106 PRE PRE La señal del canal dechannel númeroST impar STTO AUX The even-numbered AUX MATRIX signal pre-fader, pre-on switch. TO MATRIX es is pre-fader, pre-interruptor on. POST PRE The even-numbered AUX La señal del canal de channel número ST impar ST TO AUX MATRIX signal is post-fader, pre-on switch. TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on. POST La del canal dechannel númeroST impar AUX Theseñal odd-numbered AUXSTTO MATRIX signal is pre-fader, post-on switch. TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on. PRE POST La señal del canal dechannel númeroST impar STTO AUX The even-numbered AUX MATRIX signal pre-fader, post-on switch. TO MATRIX es is pre-fader, pre-interruptor on. POST La del canalchannel de número impar Theseñal odd-numbered ST AUX TOST MATRIX is post-fader, post-onpostAUX TO signal MATRIX es post-fader, switch. interruptor on. POST POST La señal del canal channel de número imparTO ST The even-numbered ST AUX MATRIX is post-fader, post-onpostAUX TOsignal MATRIX es post-fader, switch. interruptor on. SW105 SW106 PRE La del canal dechannel númeroG/A impar Theseñal odd-numbered TOG/A TO signal is pre-fader, pre-on switch. MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on. PRE PRE Theseñal even-numbered TOAUX La del canal de channel número G/A par ST MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch. TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on. POST PRE La del canal dechannel númeroG/A impar Theseñal odd-numbered TOG/A TO signal is post-fader, pre-on switch. MATRIX es post-fader, pre-interruptor on. POST PRE La del canal de número AUX TO Theseñal even-numbered channel par G/ASTTO MATRIXes signal is post-fader, pre-on switch. MATRIX pre-fader, post-interruptor on. PRE POST La del canal dechannel númeroG/A impar Theseñal odd-numbered TOG/A TO signal is pre-fader, post-on switch. MATRIX es pre-fader, post-interruptor on. PRE POST La del canal de channel número G/A par ST Theseñal even-numbered TOAUX MATRIX signal is pre-fader, post-on switch. TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on. POST POST La del canal channel de número Theseñal odd-numbered G/Aimpar TO G/A MATRIX signalesispost-fader, post-fader, post-on TO MATRIX postswitch. interruptor on. POST POST La del canal de número Theseñal even-numbered channel G/Apar TOST MATRIX is post-fader, post-onpostAUX TO signal MATRIX es post-fader, switch. interruptor on. G/A Canal G/A OddSW102 MASTER MASTER impar channelG/A PRE G/A TO TO MATRIX MATRIX SW103 Canal OddSW101 channelG/A impar PRE G/A TO TO STEREO POST ESTÉREO ST ST MONO MONO MASTER MASTER 88 LL TO TO MATRIX MATRIX Switch No./Setting Nº de interruptor ajuste bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST). Ø SW MODE (Modo de (Phase SW Mode) fase SW) MATRIX Nº de interr. Switch No./ Setting ajuste The pre-fader aux signal is sent the bus La señal auxiliar pre-fader setoenvía al pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST). POST ESTERÉO STEREO Aux. AUX MASTER Master Module Objetivo Target Módulo SW107 POST Entrada STEREO AUX PRE Input FADER ESTERÉO Selectable function Función seleccionable Canal Even- par channel G/A TO La del canal channel de número Theseñal odd-numbered G/Aimpar TO G/A G/A TO PRE ESTÉREO STEREO signalesispre-interruptor pre-on switch (PRE) TO STEREO on or STEREO POST post-on switch (POST). (PRE), post-interruptor on (POST). SW102 SW103 PRE PRE La del canalTO izquierdo TOsignal MATRIX es Theseñal left-channel MATRIX is prefader, pre-on switch. pre-fader, pre-interruptor on. POST PRE PRE POST R R TO MATRIX MATRIX La del canal de número Theseñal even-numbered channel G/Aimpar TO G/A STEREO signalpre-interruptor is pre-on switchon(PRE) or TO STEREO (PRE), post-on switch (POST). post-interruptor on (POST) SW105 SW106 PRE PRE La del canal derecho TO MATRIX Theseñal right-channel TO MATRIX signal ises pre-fader, pre-interruptor pre-on switch. on. pre-fader, La del canalTO izquierdo TOsignal MATRIX Theseñal left-channel MATRIX is es pre-on switch. on. post-fader, pre-interruptor POST PRE La del canal derecho TO MATRIX Theseñal right-channel TO MATRIX signal ises post-fader, pre-interruptor pre-on switch. on. post-fader, POST La del canalTO izquierdo TOsignal MATRIX es Theseñal left-channel MATRIX is prefader, post-on switch. pre-fader, post-interruptor on. PRE POST La del canal derecho TO MATRIX Theseñal right-channel TO MATRIX signal ises pre-fader, post-interruptor post-on switch. on. pre-fader, POST Theseñal left-channel MATRIX is es La del canalTO izquierdo TOsignal MATRIX post-on switch. on. post-fader, post-interruptor POST POST Theseñal right-channel TO MATRIX signal ises La del canal derecho TO MATRIX post-fader, post-interruptor post-on switch. on. post-fader, MESA DE MEZCLAS PM5000 Apéndice Posiciones de conmutación interna de cada módulo POST PRE DIRECT OUT PRE EQ / POST EQ DIRECT OUT PRE FADER / POST FADER, POST ON SW J18 Retire estos tornillos y laand the Remove these screws bracket. Replace afteramaking abrazadera. Vuélvalos colocar the required switchlos settings. después de realizar ajustes de conmutación necesarios. JB POST SW105 POST SW106 SW107 PRE AUX PRE POST/PRE EQ JB J Módulo de entrada mono PRE Módulo entrada estéreo StereodeInput Module SW106 POST PRE SW105 L&R L-ONLY Ø SW MODE Retire estosthese tornillos y la and Remove screws abrazadera. Vuélvalos colocar the bracket. Replace aafter después losswitch ajustes de makingde therealizar required conmutación settings. necesarios. MESA DE MEZCLAS PM5000 89 Apéndice Módulo maestro Stereo/Aux Stereo/Aux Master Module SW102 SW103 POST ON SW PRE TO MATRIX FADER POST STAUX.GA (EVEN) PRE POST ON SW PRE POST PRE FADER STAUX.GA (ODD) SW105 Rotulación Printing SW106 Switches Interruptores SW102 SW103 SW105 SW106 Módulo maestro G/A G/A Master Module GA (EVEN) GA (ODD) POST PRE ON SW POST TO ST PRE ON SW SW102 SW103 POST SW105 SW101 ON SW PRE POST FADER TO MATRIX PRE POST ON SW PRE PRE POST SW104 STAUX.GA (EVEN) FADER SW101 STAUX.GA (ODD) Rotulación Printing SW106 SW104 Interruptores Switches SW102 90 SW103 SW105 MESA DE MEZCLAS SW106 PM5000 Apéndice Módulo maestro Stereo/Mono TO MATRIX SW102 SW103 SW105 POST ON SW PRE POST FADER PRE POST MONO MASTER ON SW PRE POST PRE FADER ST MASTER Printing Rotulación SW106 Switches Interruptores SW102 SW103 SW105 SW106 MESA DE MEZCLAS PM5000 91 Apéndice Asignaciones de contactos del conector PM35000/3500M Los diagramas de conectores hacen referencia a los conectores de la mesa de mezclas. Panel posterior Conector en cascada Estas son las asignaciones de contactos del conector en cascada de la PM5000, así como de las mesas de mezclas de la serie PM4000/3500, que pueden conectarse en cascada a la PM5000. PM5000 Asignaciones de contactos CASCADE TYPE B (conector D-sub de 25 contactos) VCA 1-8 CUE CTRL VCA 1-8 VCA1~8 (conector D-sub de 9 contactos) (D-sub 9-pin Connector) PM 3500 5 9 8 7 6 5 4 3 2 SLAVE OUT MASTER CUE SOLO THRU 1 NºPin de contacto # Function Función VCA EXT 1 2 VCA EXT 2 3 VCA EXT 3 4 VCA EXT 4 5 VCA EXT 5 6 VCA EXT 6 7 VCA EXT 7 8 VCA EXT 8 9 GND VCA EXT 1 14 VCA EXT 2 2 VCA EXT 3 15 VCA EXT 4 3 VCA EXT 5 16 VCA EXT 6 4 VCA EXT 7 17 VCA EXT 8 5 GND 18 MUTE EXT 1 6 MUTE EXT 2 19 MUTE EXT 3 Punta Tip Anillo Ring 7 MUTE EXT 4 20 MUTE EXT 5 Blindaje Shield GND 8 MUTE EXT 6 21 MUTE EXT 7 GND 9 MUTE EXT 8 22 INPUT CUE EXT 23 SOLO EXT 11 GND 24 NC 12 NC 25 NC 13 NC Terminal CUE/SOLO CUE/SOLO Jack 13 12 11 10 9 15 8 14 20 NºPin de contacto # Function Función 7 13 19 24 2 5 6 12 18 23 1 11 16 17 22 10 21 NºPin de contacto # Function Función 1 VCA EXT 1 13 MUTE EXT 3 2 VCA EXT 2 14 MUTE EXT 4 3 VCA EXT 3 15 MUTE EXT 5 4 VCA EXT 4 16 MUTE EXT 6 5 VCA EXT 5 17 MUTE EXT 7 6 VCA EXT 6 18 MUTE EXT 8 7 VCA EXT 7 19 GND 8 VCA EXT 8 20 GND 9 GND 21 GND 10 NC 22 INPUT CUE EXT 11 MUTE EXT 1 23 SOLO EXT / NC (*) 12 MUTE EXT 2 24 NC **==SOLO PM4000, NC enon la the PM4000M SOLOEXT EXTen onlathe PM4000, NC PM4000M ••Conector compatible: (Japan Aviation Electronics Industry Compatible plug: JAEJAE (Japan Aviation Electronics Industry, Limited) Limited) Nº SRCN6A25-24p #SRCN6A25-24P 92 MESA DE MEZCLAS PM5000 9 8 7 6 5 4 3 2 1 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 NºPin de contacto # Function Función 3 INPUT CUE EXT SOLO EXT Conector GPI GPI Connector (conector D-sub de 25 contactos) (D-sub 25-pin Connector) PM4000/4000M Asignaciones de contactos VCA/MUTE CONTROL 4 1 6 1 1 10 2 7 NºPin de contacto # Function Función 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 NºPin de contacto # Function Función 3 8 MIDI IN VCA CTRL PM 3000 PM 4000 13 12 11 10 4 9 NºPin de contacto # Function Función 1 GPO 1 14 GPO 2 2 GPO 3 15 GPO 4 3 GPO 5 16 GPO 6 4 GPO 7 17 GPO 8 5 GND 18 GND 6 GND 19 GND 7 GND 20 GND 8 GND 21 NC 9 NC 22 INC 10 DEC 23 GND 11 GND 24 TB REMOTE 12 NC 25 TB REMOTE GND 13 NC Apéndice Función de autodiagnóstico de la PM5000 La PM5000 realiza de forma automática una serie de comprobaciones internas al encenderla. Si no hay ningún problema, en la pantalla aparecerá el número de escena y la PM5000 ya se podrá hacer funcionar normalmente. Si hay un error de sistema u otro error interno, el funcionamiento de la mesa de mezclas se suspenderá y en la pantalla se visualizará un mensaje de error. Si aparecen mensajes de error, consulte los mensajes de error de la página 94. Inicialización de la memoria interna Si se produce un error durante la comprobación de memoria con el autodiagnóstico (apartado anterior), a veces puede restablecerse el funcionamiento normal inicializando la memoria interna (configuración inicial de fábrica). El procedimiento de inicialización descrito a continuación también puede seguirse para vaciar la memoria antes de reprogramar para la siguiente actuación o gira. NOTA Con esta operación se inicializa la memoria de escenas, la memoria de configuración y la tabla de cambio de programa MIDI. 1 Encienda la mesa de mezclas mientras mantiene pulsada la tecla [STORE] para iniciar el procedimiento de inicialización. I N I T S U R E ? Y : 1 N : 3 22 Pulse la tecla alfanumérica [1] para inicializar la Press the alpha-numeric keypad [1] key to initialize memoria. the memory. E x e c u t i n g Pulse la tecla [3] para cancelar la operación de Press the [3] key to abort the initialization operation. inicialización. I N I T . 3 C A N C E L Una vez operation inicializada la memoria, se reanudará el Normal resumes once the memory has funcionamiento normal. been initialized. MESA DE MEZCLAS PM5000 93 Apéndice Mensajes de error Si aparece uno de los siguientes errores en la pantalla de mensajes de 4 caracteres, significará que se ha producido un error. Consulte la información de la tabla junto con la sección de “Solución de problemas” de la página siguiente. Error Mensaje Message Error de Startup Error configuración [H.ER] Errorhardware fatal de hardware. Fatal error. [S.ER] Internal error. Error dedata datos internos. [LoBT] Low backup battery. Pila de seguridad baja. [CmER] [RxER] Error decommunication comunicación interna. Internal error. [BfER] Error Error During durante el Normal funcionamiento [CsER] Operation normal [CfER] [PROT] Error Operation Error de [NoDT] funcionamiento [FULL] [SPC!] 94 Significado Meaning Error transmit/receive de transmisión/recepción MIDI. MIDI error. Medida Action El sistema puede Póngase enYamaha contactodealer con elor service The system no cannot be iniciarse. started. Contact your center. distribuidor o servicio técnico de Yamaha. Hay unisproblema conwith los datos el sistema puedecan iniciarse There a problem the internos, internal aunque data, but the system be con la tecla by [ENTER]. Guarde todos los datos tarjetadata de memoria y started pressing the [ENTER] key.(ALL) Save en alluna (ALL) to a póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha. memory card and contact your Yamaha dealer or service center. se battery agota lavoltage carga de la pila, guardados la IfSithe drops any todos furtherlos alldatos data saved in theen internal memoriawill interna se perderán. Póngase en dealer contacto con el center as memory be lost. Contact your Yamaha or service soon as possible. distribuidor o servicio técnico de Yamaha lo antes posible. Póngaseyour en contacto el distribuidor o servicio técnico de Yamaha. Contact Yamahacon dealer or service center. Compruebe quealltodos los equipos MIDI externos están correctamente Make sure that external MIDI equipment is properly connected. conectados. Este también estar causado el intento This error can alsoerror be caused bypuede attempting to send apor large amountdeof data to the at once. enviar unaPM5000 gran cantidad de datos a la PM5000 al mismo tiempo. Cascade Error de connection conexión enerror. cascada. Compruebe queoflas de mezclas cascada están conectadas Check that both themesas cascaded consolesen are connected properly, that correctamente, quecable el cable de laused, conexión en cascada está bien, y the correct cascade is being and that the [MASTER/ SLAVE] switch del settings have been made properly. son correctos. que los ajustes interruptor [MASTER/SLAVE] Error de card acceso a la tarjeta Memory access error. de memoria. Compruebe que la tarjeta de has memoria se ha insertado correctamente Check that the memory card been properly inserted into the en la ranura deslot, la mesa la tarjeta dispone capacity, de console’s card that de themezclas, card hasque sufficient remaining and that it issuficiente, properly y formatted. capacidad que está debidamente formateada. Utilice el modo de utilidades para desactivar protección de la Use the utility mode to turn memory protectionlaoff. If the entire Ha intentado en una escena memory memoria. está protegida la memoria, utilicefunction. la función You attemptedguardar to storedatos to a protected is Si protected use the toda MEMORY PROTECT If a MEMORY está protegida memoria escena protegida. scene. specific scenePROTECT. memory isSi protected use the una SCENE EDITdefunction específica, (page 62). utilice la función SCENE EDIT (página 62). se ha puntodisplay izquierdo en la pantalla escenas,and la IfSithe leftiluminado dot on theelscene is lit, that scene de is empty Ha intentado recuperar una escena vacía You attempted to recall a NO DATA escena be estárecalled. vacía y no se puede recuperar. quescene los datos de cannot Make sure scene data Compruebe is stored in the scene. (NO DATA). number to beguardados recalled. en el número de escena que va a recuperar. escena están Ha intentado escena cuando You attemptedinsertar to insertuna a scene when Mueva borrethe losdata datosinde la escena número Move orodelete scene number 999. 999. scene 999 de exists. existenumber un número escena 999. Hay un espacio en el nombre del archivo There is a space in the name of the file you Guarde despuésthe despace. borrar el espacio. Save the el filearchivo after deleting attempted save. que intentatoalmacenar. MESA DE MEZCLAS PM5000 Apéndice Solución de problemas Troub eshooting Síntoma Symptom Power won’t turn on. La mesa de mezclas no se enciende. Panel displaysdel and illumination won’tno light. Las pantallas panel y la iluminación se encienden. PM5000 o PM4000/3500 esclava conectada en AUna cascade-connected slave PM5000 or PM4000/3500 cascadarespond. no responde. doesn’t Un external dispositivo externo conectado terminal GPI no An device connected toalthe GPI connector responde. doesn’t respond. La PM5000 responde al control unfrom dispositivo The PM5000nodoesn’t response to desde control an GPI externo. external GPI device. No sound hay entrada No input.de sonido. No sound hay salida de sonido. No output. No sound hay sonido losheadphone auriculares or ni en los monitores. No fromenthe monitor outputs. El sonido de the los auriculares de lamonitor salida deoutputs monitores Sound from headphoney and is sufre un retardo. delayed. Sólo pueden algunos por via los auriculares y la Only certainoírse channels cancanales be heard the headphone salida de monitores. and monitor outputs. El nivellevel de sonido demasiado bajo. Sound is too es low. Sonido distorsionado. Distorted sound. The soundpermanece does not change whenseconsole settings are El sonido igual aunque cambien los ajustes changed. de la mesa de mezclas. No se puede Can’t store aalmacenar scene. una escena. No se puede Can’t recall recuperar a scene. una escena. No se pueden guardar datos en card. una tarjeta de memoria. Can’t save data to a memory No se pueden cargar desde una tarjeta de memoria. Can’t load data fromdatos a memory card. Algunos canalesare siempre están activos, está Some channels always active evenincluso when cuando the SOLO activado el modo SOLO. mode is engaged. faders tardan tiempo dejar de moverse ItLos takes a while foralgo thede faders toen stop moving when a cuando recupera una escena. scene is se recalled. Posible Cause causa y&solución Possible Solution correctamente conectada la unidad PW5000 con cable de alimentación suministrado? ••Is¿Está the dedicated PW5000 properly connected via el the supplied power cable? el interruptor [ON/OFF] de la PW5000 ON? ••Is¿Está the PW5000 [POWER ON/OFF] switch en in la theposición ON position? bajado por completo el control [PANEL LED DIMMER] del puente de medidores? ••Is¿Se theha[PANEL LED DIMMER] control on the meter bridge turned all the way down? ••IfSiall of lo theanterior above está check outy aun OK así andlathe power won’tpóngase turn on,encontact your todo bien mesa no sestill enciende, contacto con el Yamaha dealer or service center. distribuidor o servicio técnico de Yamaha. ¿Hayou realizado la conexión terminal correcto? El TYPE conector A es is para conexión ••Are connected to the alright connector? The A TYPE connector forlaconnection entre dostwo mesas de mezclas PM5000, mientras que elBTYPE B es para la connection conexión a una between PM5000 consoles, while the TYPE connector is for to a mesa de mezclas PM4000/3500. PM4000/3500 console. está utilizando conector A, ¿ha correctamente el interruptor ••IfSiyou’re using theel TYPE A TYPE connector is ajustado the [MASTER/SLAVE] switch set properly [MASTER/SLAVE]? (página 74). (page 74)? está utilizando conector B, ¿ha la PM4000/3500 modo SLAVE? ••IfSiyou’re using theel TYPE B TYPE connector is ajustado the PM4000/3500 set toalSLAVE mode? (consulte el manual de la PM4000/3500). (Refer to the PM4000/3500 manual). ¿Están conectados A y TYPEconnected? B? Si están If conectados, el conectorthe ••Are both the TYPElosAterminales and TYPETYPE B connectors both are connected TYPE will take priority. TYPE A A connector tendrá prioridad. ¿Se the hanGPI ajustado las fader funciones enlace deaccessible escenas y de de fader GPI ••Are OUTcorrectamente scene link and startdefunctions viainicio the utility mode OUT, a las que se (page accede72)? desde el modo de utilidades? (página 72). set appropriately ¿Ha seleccionado mismo de puerto el control de fader enlacestart de escenas de ••Have you selectedelthe samenúmero port number forpara scene link and controly (page inicio de faders? (página 73). 73)? intenta utilizar función incremento/decremento de escenas, ¿está activado SCENE INC/DEC? ••IfSiyou intend to lause the scene increment/decrement function, is SCENE INC/DEC (páginaON 72).(page Además, ¿están almacenadas las escenas en los números010 010 ~– 999? 999? turned 72)? Alsorealmente are scenes actually stored in scene numbers activado el interruptor [ON] del canal de entrada? ••Is¿Está the input channel [ON] switch engaged? ajustado al nivelfader correcto el an fader del canal de entrada? ••Is¿Está the input channel set to appropriate level? ¿Ha activado el interruptor [CUE] de unofcanal que no that está is recibiendo señal de the ••Have you engaged the [CUE] switch a channel receivingninguna no input while entrada,mode estando activado el modo SOLO? SOLO is engaged? ajustado a unassigned nivel adecuado el fader VCA asignado canal? ¿Se ha activado ••Is¿Está the VCA fader to the input channel set to analappropriate level? Is a un [VCA MUTE] or [VCA [MUTE MASTER] switch assigned to the channel interruptor MUTE] o [MUTE MASTER] asignado al canal? engaged? ¿Están los interruptores [ON] del módulo maestro? ••Are the activados appropriate master module [ON] switches engaged? activadoswitch el interruptor y desplazado totalmente la derecha [CSR] ••Is¿Está the [LCR] engaged[LCR] and the [CSR] control turneda all the wayeltocontrol the right (CSR)?(page (pagina 19) (CSR) 19)? seleccionado el modo de selected monitorización (página 67) En este caso,will la be ••Is¿Se theha“MUTE” monitor mode (page “MUTE”? 67)? In this case monitor output salida de monitores se silenciaráfunction cuando la muted when the CEU/SOLO is función OFF. CUE/SOLO esté desactivada. • Has a monitor delay been programmed (page 68)? • ¿Se ha programado un retardo de monitorización? (página 68) • Is a [CUE] switch engaged? • ¿Está activado el interruptor [CUE]? ¿Se the han[PAD] ajustadoswitch correctamente el interruptor los controles ••Are and [GAIN] controls[PAD] in the yhead amplifier[GAIN] blocksde setlos bloques de amplificador? appropriately? ¿Se the haninput ajustado a un nivel correcto faders de canal de entrada? ••Are channel faders set to los appropriate levels? ¿Se the hanmaster ajustadomodule a un nivel correcto faders de módulo ••Are faders set tolosappropriate levels?maestro? ¿Se VCA han ajustado un nivel to correcto los faders asignados alevels? los canales? ••Are faders aassigned the channels setVCA to appropriate ¿Se the han[PAD] ajustadoswitch correctamente el interruptor los controles ••Are and [GAIN] controls[PAD] in the yhead amplifier[GAIN] blocksde setlos bloques de amplificador? appropriately? ¿Se the haninput ajustado a un nivel demasiado alto los faders de canal de entrada? ••Are channel faders set too high? ¿Se the hanmaster ajustadomodule a un nivel demasiado los faders de módulo maestro? ••Are faders set tooalto high? ¿Se one han or ajustado un gain nivel controls demasiado o más controles de ganancia de EQ? ••Are more aEQ setalto toouno high? activado el interruptor [PREVIEW]? ••Is¿Está the [PREVIEW] switch engaged (page(página 55)? 55). activadomode el modo LOCK?(page (página 61). ••Is¿Está the LOCK engaged 61)? ajustado[MASTER/SLAVE] el interruptor [MASTER/SLAVE] la posición ••Is¿Se thehacascade switch set toathe SLAVE[SLAVE]? position? ¿Está intentando guardar datos un númeroscene de escena de sólo lectura (000-009)? ••Are you attempting to save to en a read-only number (000~009)? activada laprotect funciónfunction de protección memoria? (página 62). ••Is¿Está the memory turneddeON (page 62)? ¿Se the ha protegido la escena con los SCENEEDIT EDIT?settings (página(page 62). 62)? ••Has scene been protection viaajustes the SCENE desactivado el automatismo de (page la mesa70)? de mezclas? (página 70). ••Is¿Está console automation turned OFF ¿Están los SAFE] interruptores [RECALL SAFE] o [FADER SAFE]? ••Are anyactivados [RECALL or [FADER SAFE] switches engaged? desactivado el automatismo de (page la mesa70)? de mezclas? (página 70). ••Is¿Está console automation turned OFF ¿Se the ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? 59)? (página 59). ••Has memory card been properly formatted to DOS format (page ¿Dispone la tarjeta card de memoria de capacidad suficiente para to almacenar datos? ••Does the memory have enough remaining capacity store thelosdata? ¿Se the ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? 59)? (página 59). ••Has memory card been properly formatted to DOS format (page el archivo que se va cargar en formato CSV? ••Is¿Está the file to be loaded in aCSV format? ¿Se han guardado másfiles de 128 archivos de memoria? LaPM5000 PM5000 will reconoce ••Have more than 128 been saved en to la thetarjeta memory card? The hasta 128 archivos enfiles una on tarjeta memoria. LosFiles archivos que exceden esta cifracannot no be recognize up to 128 onedememory card. exceeding this number pueden by visualizarse en la PM5000. display the PM5000. • Is INPUT SOLO SAFE engaged for those channels (page 67)? • ¿Está activado el modo INPUT SOLO SAFE para dichos canales? (página 67). • Has a fade time been specified (page 52)? • ¿Se ha especificado un tiempo de fundido? (página 52). MESA DE MEZCLAS PM5000 95 Apéndice Epecificaciones Specifications 1. generales 1.Especificaciones General Specifications referenced to a0.775 00dBu dBuiscon referencia 0,775Vrms. Vrms. Distorsión armónica total Total Harmonic Distortion (salida (Mastermáster) Output) Respuesta frecuencia Frequency en Response (salida (Mastermáster) Output) Hum *1 Hum & Noise (20Hz-20kHz) (20Hz-20kHz) *1 Rs=150 W Rs=150Ω Ganancia entrada = Máxima Gain=Maximum PadInput entrada = OFF Input Pad entrada =OFF = -60 dBu Sensibilidad Input sensitivity=-60dBu Menor que0.1% 0,1% Less than (THD+N) (THD+N) 0+1,-3 dB 0+1,-3dB -128 dBu -128dBu -100 dBu -100dBu -92 dBu (96 dB S/R) -92dBu -87 dBu (96dB (91 dBS/N) S/R) -87dBu -92 dBu (91dB (96 dBS/N) S/R) -64 dBu (96dB (68 dBS/N) S/R) -92dBu -89 dBu (93 dB S/R) -64dBu (68dB S/N) -89dBu(93dB S/N) Ganancia Maximumtensión Voltagemáxima Gain *2*2 64dB 64 dB 80dB 80 dB 90dB 90 dB 84dB 84 dB 20 Hz – 20 kHz +4 dBu 600Ω 20Hz-20kHz @@ +4dBu 600Ω (control de ganancia entrada al máximo) (Input Gain Control atdeMaximum) Ruido de entrada equivalente. Equivalent Input Noise. Ruido de salida residual. Residual Output Noise. Fader maestro STEREO AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados STEREO AUXGROUP/AUX Master fader ata nominal level and all assign SW's off. de asignación desactivados. Fader maestro nivel nominal y todos los interruptores GROUP/AUX fader at nominal all assign SW's Faders maestrosMaster STEREO y MONO (C) alevel niveland nominal y todos losoff. interruptores de asignación desactivados. STEREO, MONO (C) Master fader at nominal level and all assign SW's off. Faders maestros STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO y MONO (C) y un fader de entrada a nivel STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO, MONO (C) Master fader and one input fader at nominal level. nominal MATRIX Master at nominal level and all Matrix mix controls at minimum level. MONO IN to MONO IN INSERT OUT,DIRECT OUT (pre fader) MONO IN a MONO IN INSERT OUT, DIRECT OUT (pre fader) MONO IN IN atoSTEREO STEREOAUX AUX OUT OUT (PRE),GROUP/AUX (PRE),GROUP/AUX OUT MONO OUT (AUX (modomode AUX&y PRE) PRE) MONO IN IN atoSTEREO STEREOAUX AUX OUT OUT (POST),GROUP/AUX (POST),GROUP/AUX OUT MONO OUT(AUX (modomode AUX&y POST) POST) MONO IN IN atoGROUP/AUX GROUP/AUX OUT OUT (modo (GROUP mode), STEREO MONO GROUP), STEREO OUT(INPUT OUT (INPUTtoaST), ST), MONO (C) MONO (C) OUT (INPUT to MONO) OUT (INPUT a MONO) MONO IN to MATRIX OUT(modo (GROUP/AUX MASTER GROUP mode to MATRIX) MONO IN a MATRIX OUT GROUP/AUX MASTER GROUP a MATRIX) ST IN IN atoST STINSERT INSERTOUT OUT ST 90dB 90 dB 64dB 64 dB 80dB 80 dB 90 dB 90dB 84 dB 84dB 81 dB 81dB 77 dB 77dB 87 dB 87dB 10 dB 10dB 6 dB 6dB Diafonía Crosstalk 20Hz-20kHz @@ +14dBu 600Ω 20 Hz – 20 kHz +14 dBu 600Ω (control de ganancia entrada al máximo) (Input Gain Control atdeMaximum) ST IN IN atoSTEREO STEREOAUX AUX OUT OUT (PRE) (PRE) ST ST ST IN IN atoSTEREO STEREOAUX AUX OUT OUT (POST) (POST) ST GROUP), STEREO OUT OUT (INPUT (INPUTtoa ST) ST IN IN atoGROUP/AUX GROUP/AUX OUT OUT (modo (GROUP mode), STEREO ST ST IN IN atoMONO MONO(C) (C)OUT OUT(INPUT (INPUT atoMONO) MONO) ST AUX & y PRE) ST IN IN atoGROUP/AUX GROUP/AUX OUT OUT (modo (AUX mode PRE) ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST) ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST) SUB IN a Master OUT SUB IN to Master OUT 2TR IN a MONITOR OUT 2TR IN to MONITOR OUT -80dB -70dB 10kHz Adjacentadyacentes. inputs. -80 dB @ 11kHz, kHz, -70 dB @ 10 kHz Entradas -80 dB @ kHz, -70 dB @ @ 10 kHz entrada salida (excepto entre LLyand R). R) -80dB @ 11kHz, -70dB 10kHz input toaoutput.(except between 26 dB 26dB PAD ENTRADA MONO MONO & ST INPUT PADy ST GANANCIA ENTRADA dB Variable MONO & ST INPUT MONO GAIN y ST 50 50dB ENTRADA, paso alto 12 dB/octava roll por off debajo de20-400Hz 20-400 Hzaten puntos de –3 dB. INPUT High filtro Pass Filter 12dB/octave below -3dB points. ENTRADA, ecualización*3 INPUT Equalization *3 AGUDOS HIGH AGUDOS-MEDIOS HI-MID GRAVES-MEDIOS LO-MID +15, dB maximum máximo +15, -15 -15dB 11k-20kHz k – 20 kHz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3) (peaking/shelving, Q=0.5-3) 0,4 k – 8 kHz (peaking, Q = 0,5 - 3) 0.4k-8kHz (peaking, Q=0.5-3) 80 - 1,6 kHz(peaking, (peaking, Q = 0,5 - 3) 80-1.6kHz Q=0.5-3) GRAVES LOW 30-600Hz (peaking/shelving, Q=0.5-3) 30 – 600 Hz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3) Oscilador onda seno barrido / ruido rosa conburst ráfagas 44 modos seleccionables (100 Hz / 1 kHz / 10 kHz / PINK) Sweep sine wave oscillator/Pink noise with mode selectable (100Hz/1kHz/10kHz/PINK) Seleccionable o SWEEP 100 Hz / 1 kHz /by 10SWEEP/BURST kHz con interruptor SWEEP/BURST Selectable FIXFIX or SWEEP forpara 100Hz/1kHz/10kHz ON/OFF switch, sweep ON/OFF, campoLess de barrido: 0,2 – x@2,+4dBu THD menor que 1% @ +4 dBu range: x0.2-x2, than 1%xT.H.D. Seleccionable continuo o ráfaga (BURST) para ruido rosa con interruptor SWEEP/BURST Selectable continue or BURST for PINK noise by SWEEP/BURST ON/OFF switch. ON/OFF. PINK rosa: NOISE: 200msec, INTERVAL: Ruido fijofixed 200 ms; Intervalo: variable variable 1 s – 20 1sec-20sec s +48 V c.c.isaplicados entradas balanceadas para alimentar micros electrostáticos a través de +48VDC applied toa balanced inputs for powering condenser microphones via 6.8kΩ currentresistores de limitación o aislamiento de corriente de 6,8 k. limiting/isolation resistors. Alimentación phantom Phantom Power Medidor LED de entrada Input LED Meter PEAK +12/+6/+3/0 -3/-6/-12/-25 Medidor LEDMeter de salida Output LED 20-points (PEAK, +15, <3dB step>, -39dB) LED level meter. Medidor LED de nivel de 20 puntos (PEAK, +15,, -39 dB). STEREO AUX AUX 11 (L, STEREO (L, R)-12 R)-12 (L, (L, R), R), STEREO STEREOMATRIX MATRIX11(L, (L,R)-4 R)-4(L, (L,R) R) (STEREO AUX/STEREO MATRIX selectable) (seleccionable STEREO AUX/STEREO MATRIX) GROUP/AUX 1-8, MATRIX selectable) GROUP/AUX 1-8, MATRIX MATRIX 1-8 1-8 (GROUP/AUX, (seleccionable GROUP/AUX, MATRIX) STEREO (L, (L, R), R), MONO MONO (C) STEREO (C) CUE (L, (L, R, R, C), C), TB/OSC TB/OSC (CUE CUE (CUE C, C, TB/OSC TB/OSC,automatic selecciónselect) automática) LED se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp acerca menos de 3 dB de la saturación. LED (rojo) (red) turns on when pre-LineAmp level reaches se 3dB belowa clipping. LED se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza +15/ /0dB.de 3 dB>/0 dB. LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza -3/ /-39 dB. LED (green) turns on when pre-LineAmp level reaches -3/<3dB step>/-39dB. PEAK +15/··/0 -3/··/-39 96 MESA DE MEZCLAS 9-points (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25dB) LED level meter built into MONO-IN and STMedidor LED de nivel de 9 puntos (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25 dB)each integrado en cada IN module. módulo MONO-IN y ST-IN. LED (red) turns when cuando pre-EQ el level or post-EQ level or pre-Fader level reachesa3dB below El LED (rojo) seon ilumina nivel pre-EQ, post-EQ o pre-fader se acerca menos de 3 dB de la saturación. clipping. El LED (amarillo) cuando ellevel nivelreaches pre-fader alcanza +12/+6/+3/0 dB. LED (yellow) turnsseonilumina when pre-Fader +12/+6/+3/0dB. El LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza -3/-6/-12/-25 dB. LED (green) turns on when pre-Fader level reaches -3/-6/-12/-25dB. PM5000 Apéndice Ancho Width Dimensiones Dimensions 28ch 1432 mm 36ch 1671 mm 52ch 2148 mm Fondo Depth Alto Height Peso Weight 1113 mm 349 mm 28ch 153 kg 36ch 179 kg 52ch 228 kg *1 Ruido y zumbido medidos con filtro de 6 dB/octava @ 12,7 kHz; equivalente a uno de 20 kHz con atenuación de infinitos dB/octava. *1 Hum &deNoise are measured a 6dB/octave filter @ 12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave attenuation. Condiciones temperatura @ +10 -with +25°C Temperature condition @+10 - +25°C *2 PAN/BAL: girando izquierdo o derecho. *2Frecuencia PAN/BAL: the left or the right turning around. *3 de inversión o atenuación progresiva de ‘shelving’: 3 dB por debajo del nivel variable máximo. *3 Turn over /roll-off frequency of shelving: 3dB below maximum variable level. 2. Entradas/Salidas 2. Inputs/Outputs 2.1 Características de entrada 2.1 Input Characteristics PAD Conexión Connection 0 MONO IN 1-n ch *1 ST IN 1-4ch 26 0 26 Preganancia Gain Trim Actual Impedancia Load de carga real Impedance Para For Useuso With con nominal Nominal -60 3kΩ 50-600Ω Mics 600Ω Lines -10 Nivel de Level entrada Input *3 *3 Máx. previo a Max. before Clip saturación -80dBu (0.078mV) -60dBu (0.775mV) -40dBu (7.75mV) Sensibilidad *4 Sensitivity *4 Nominal -54dBu (1.55mV) -34dBu (15.5mV) -14dBu (155mV) -30dBu (24.5mV) -10dBu (245mV) +10dBu (2.45V) -4dBu (0.489V) +16dBu (4.89V) +30dBu (24.5V) + 4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Conector entrada Connector In mesa *2 Mixer *2 XLR-3-31type STEREO AUX SUB IN (1-12) [L, R] *5 GROUP/AUX SUB IN (1-8) *5 STEREO SUB IN [L, R] MONO(C) SUB IN MONITOR SUB IN [L, R, C] MATRIX SUB IN [L, R] 10kΩ 600Ω Lines -6dBu (388mV) TALKBACK IN 3kΩ 50-600Ω Mics -66dBu (0.39mV) -50dBu (2.45mV) -30dBu (24.5mV) XLR-3-31type MONO IN INSERT IN 1-n ch *1 ST IN INSERT IN 1-4ch STEREO AUX INSERT IN (1-12) [L, R] GROUP/AUX INSERT IN (1-8) STEREO INSERT IN [L, R] MONO (C) INSERT IN STEREO MATRIX INSERT IN (1-4) [L, R] MATRIX INSERT IN (1-8) 2TR IN 1, 2 (L, R) XLR-3-31type -16dBu (123mV) 10kΩ 600Ω Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phones Jack (TRS) +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type -6dBu (388mV) 10kΩ 600Ω Lines -2dBu (616mV) *1 32, 48 canales *124,24ch, 32ch, 48ch *2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). *2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks are balanced (T=+, R=-, S=GND). *3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms. *3La0dBu is referenced to 0.775Vrms. *4 sensibilidad es el nivel más bajo que producirá una salida de +4 dBu (1,23 V), o el nivel de salida nominal cuando la unidad se ajusta al nivel máximo. *4Únicamente Sensitivitylaisversión the lowest that willde produce output of +4dBu or the nominal output level when the unit is set to maximum level. *5 de 28 level canales carece entradasanSTEREO AUX SUB (1.23V), IN y GROUP/AUX SUB IN. *5 Only 28ch version does not have STEREO AUX SUB IN and GROUP/AUX SUB IN. MESA DE MEZCLAS PM5000 97 Apéndice 2.2 Características de salida Output Characteristics Impedancia de Actual Source fuente real Impedance Conexión Connection ParaUse usoWith con For nominal Nominal Nivel de Level salida*3 *3 Output Conector entrada mesa Connector In Mixer *2*2 Nominal Máx. previo a saturación Max. before Clip STEREO AUX OUT (1-12) [L, R] GROUP/AUX OUT (1-8) STEREO OUT [L, R] MONO(C) OUT STEREO MATRIX OUT (1-4) [L, R] MATRIX OUT (1-8) MONITOR OUT (A,B) [L, R] TB/OSC OUT 150Ω 600Ω Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-32 type MONO IN DIRECT OUT 1-n ch *1 150Ω 600Ω Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS) 150Ω 10kΩ Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS) 8Ω Phones 100mW 150mW 40Ω Phones 75mW 150mW MONO IN INSERT OUT 1-n ch *1 ST IN INSERT OUT 1-4ch STEREO AUX INSERT OUT (1-10) [L, R] GROUP/AUX INSERT OUT (1-12) STEREO INSERT OUT [L, R] MONO(C) INSERT OUT STEREO MATRIX INSERT OUT (1-4) [L, R] MATRIX INSERT OUT (1-8) PHONES OUT x3 10Ω Phones Jack (STEREO) *1 24, 32, 48 canales *1 Todos 24ch,los 32ch, 48ch XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (TRS) (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). La tomas de auriculares (STEREO) *2 conectores *2 son Allno-balanceadas. XLR connectors are balanced, Phone Jacks (TRS) are balanced (T=+, R=-, S=GND). Phone Jacks (STEREO) are unbalanced. *3 00dBu is referenced 0.775Vrms. *3 dBu con referencia a to 0,775 Vrms. 2.3 2.3 Otros Others CASCADE TYPE A / PC (for PM5000 or PC) Dsub-9P (male) CASCADE TYPE B (for PM4000/PM3500 series) VCA GROUP 1-8, MUTE GROUP 1-8, CUE SOLO RS232C/RS422 digital Dsub-25P (female) - analog GPI (General Purpose Interface) Dsub-25P (female) - digital MIDI IN OUT THRU DIN 5P (female) - digital DC POWER IN +16V, -16V, +12V, +48V - 3. Otras especificaciones 3.1 Accesorios incluidos 3. Others Cable de alimentación (3,6 m) Lámparas de flexo (4 con PM5000-52C, 3 con PM5000-36 y PM5000-28) 3.1 Included Accessories Cubierta protectora Power Supply Connection Cable (3.6m) Manual de uso Gooseneck Lamps (4 for the PM5000-52C, 3 for the PM5000-36 and PM5000-28) Console Cover 3.2 Accesorios opcionales Owner's Manual Módulos opcionales Transformador de entrada ITR5000 Cable de enlace de alimentación PSL5000 3.2 Optional Accessories Option Modules Input Transformer ITR5000 Power Supply Link Cable PSL5000 Modelos europeos Información para el comprador o usuario según especifican las normas EN55103-1 European models y EN55103-2. Conformidad medioambiental: E1, E2, E3 y E4 Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4 98 MESA DE MEZCLAS PM5000 * Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el a cambiar reemplazar in lasthis especificaciones o los *derecho Specifications andodescriptions owner’s manual are productos for en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo change or modify products or specifications at any time without prior que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha. notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. Apéndice MIDI Data Format STATUS 1. TRANSMIT/RECEIVE DATA 1.1 CHANNEL MESSAGE 1.1.1 CONTROL CHANGE (Bn) BANK SELECT In SINGLE mode when BANK is ON, this message can be received if the Rx CH matches. This will specify the bank for a subsequently received program change. 1011nnnn Bn Control Change 01100010 62 NRPN LSB 0vvvvvvv vv MSB Value 01100011 63 NRPN MSB 0vvvvvvv vv LSB Value 00000110 06 DATA ENTRY MSB 0vvvvvvv vv MSB Value 00110110 26 DATA ENTRY LSB 0vvvvvvv vv LSB Value 60 h (INC) and 61 h (DEC) are not supported. In SINGLE mode when BANK is ON and you recall a scene memory, a bank select message will be transmitted on the specified Tx CH. 1.1.4 PROGRAM CHANGE (Cn) STATUS 1011nnnn Bn Control Change 00000000 00 Bank Select MSB 0vvvvvvv vv MSB Value 00100000 20 Bank Select LSB 0vvvvvvv vv LSB Value In the SINGLE mode this message can be received if Program Change Rx is ON and the [Rx CH] matches. If OMNI is ON, however, this message will be received regardless of the channel. A scene memory will be recalled according to the settings of the Program Change Table. 1.1.2 CONTROL CHANGE (Bn) ASSIGN If CONTROL CHANGE is ON and this message is received, the parameter that is assigned to the MIDI channel will be changed. If CONTROL CHANGE is ON and an assigned parameter has been modified, this message will be transmitted from the selected MIDI channel. STATUS 1011nnnn Bn Control Change 0ccccccc cc Control No.(1-5, 7-31,33-37,39-95, 102-104) 0vvvvvvv vv Value The values of channel or VCA faders are transmitted in 14-bit form using MSB and LSB bytes. In the case of the MULTI mode, if Program Change Rx is ON this message will be received on all MIDI channels, and will be divided into banks according to the channel. If Program Change ECHO is ON, this message will be echoed. In the case of the SINGLE mode, if Program Change Tx is ON this message will be transmitted on the Tx CH channel when a scene is recalled. This will be transmitted according to the settings of the Program Change Table. In the case of the MULTI mode, this will be transmitted on the MIDI channel according to the bank. If the recalled memory number is assigned to more than one program number, the program number for the lowest-numbered channel of the lowest-numbered bank will be transmitted. STATUS 1100nnnn Cn Program Change DATA 0nnnnnnn nn Program No.(0-127) In the ON switch, 00H through 3fH is assigned to OFF and 40H through 7fH is assigned to ON. 1.2 ACTIVE SENSING (FE) 1.1.3 CONTROL CHANGE (Bn) NRPN Once this message has been received, and there is an interval of 300 ms during which nothing is received, Running Status will be cleared, and MIDI communication will be initialized. If NRPN is ON and the Rx CH matches, this message will be received. This message will change the parameter corresponding to the received NRPN number. The CONTROL CHANGE ASSIGN numbers are the same as the LSB of the NRPN numbers. STATUS 11111110 FE Active Sensing If NRPN is ON and an assigned parameter is modified, this message will be transmitted on the Tx CH. If both CONTROL CHANGE and NRPN are simultaneously ON, an assigned parameter will be transmitted as a control change assign message. MESA DE MEZCLAS PM5000 99 Apéndice 2. TRANSMISSION CONDITION BANK ON CONTROL CHANGE BANK SELECT $BnH CONTROL CHANGE NRPN $BnH NRPN ON MIDI Tx CH? ASSIGN ON CONTROL CHANGE $BnH PROGRAM CHANGE $CnH PGM ON MIDI OUT MIDI Tx CH? or MULTI ON ECHO ON MIDI IN 3. RECEIVE CONDITION BANK ON MIDI Rx CH? NRPN ON CONTROL CHANGE BANK SELECT $BnH CONTROL CHANGE NRPN $BnH ASSIGN ON CONTROL CHANGE $BnH MIDI IN MIDI Rx CH? or OMNI ON or MULTI ON PGM ON PROGRAM CHANGE $CnH ECHO ON MIDI OUT 100 MESA DE MEZCLAS PM5000 Apéndice MIDI Implementation Chart YAMAHA [Mixing Console] / Model: PM5000 Function Date: May, 01, 2003 Version: 1.00 Transmit Receive Remarks Basic Channel Default Changed 1-16 1-16 1-16 1-16 Memorized Mode Default Messages Altered X X ******************* OMNI off / OMNI on X X Memorized True Voice X ******************* X X Velocity Note ON Note OFF X X X X After Touch Key’s Ch’s X X X X Pitch Bend X X 0, 32 Control Change 1-5, 7-31, 33-37 39-95, 102-104 98, 99 O O O O Bank Select *1 O O 6, 38 O O NRPN (Non-Registered Parameter Number) Data Entry (for NRPN) Program Change True# 0-127 ******************* 0-127 0-999 System Exclusive X X Note Number System Common Song Position Song Select Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X X Aux Messages Local ON/OFF All Notes OFF Active Sense Reset X X X X X X O O Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Assignable *1 See Control Change parameter assign chart. Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : YES X : NO MESA DE MEZCLAS PM5000 101 Índice Índice alfabético Símbolos [+48V], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 +48V, interruptor máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 S·PEAK, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 [ø] (fase), interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 A AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Agrupamiento de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ajustes de interruptores internos para cada módulo . . . . . . .88 Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Almacenamiento de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 [ALPHABET], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Asignación de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Asignación de grupos VCA y Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 [ASSIGN MODE], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Automatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 B [BAL], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Bloque de amplificador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Bloque de envío 1~8 G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Bloque de faders de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Burst (intermitente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Bus, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 F Fader de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Fader maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Fader, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 [FADER SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 faders motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Fuente de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Funcionamiento LCR frente a Stereo + Mono . . . . . . . . . . .19 G G/A Bus Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 [GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 72, 92 GPI Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Group Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Group/Aux, conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 H C Cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 79 Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Carga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74, 76 Cascada, conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 CC# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Channel [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 [CLEAR/EXIT], teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Conector de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conectores de expansión externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Cue (señal de referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 [CUE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29 Cue Stack, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 cue/solo, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 D datos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 [DEC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Deshacer recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Direccionamiento de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Distribución del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 E Edición de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Edición de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Eliminación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Enlace de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 [ENTER], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Entradas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Entradas estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Entradas mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 102 Entradas secundarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Envío a matriz y salida máster, sección . . . . . . . . . . . . .11, 35 Envío estéreo auxiliar 1~12, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 EQ, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 EQ, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 [EQ], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 escena actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 escena temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Expansión: conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . . .14 MESA DE MEZCLAS PM5000 HPF, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 [HPF], interruptor y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 I [INC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Incremento/decremento de escenas (GPI In) . . . . . . . . . . . .72 Inicialización de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Inicio de fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Input Solo Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Insert, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 [INSERT], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Insert [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 L [L+R], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 30 Lámparas, conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lámparas de flexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 LAST CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Lock, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 M Main Out, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Main Out, interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Master [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Master Solo, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Matrix Master Out, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Matrix Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Matrix Send, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Memoria CompactFlash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Memoria de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Índice micrófono intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 77 MIDI, cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 MIDI, cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 MIDI, canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 MIDI, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 MIDI, retransmisión (Echo Back) . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 82 MIDI, tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 MIX CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Modo de matriz estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Modo G/A Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 63 Modo G/A Bus, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Módulo de entrada estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Módulo de entrada mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Módulo máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Módulo máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Módulos maestros estéreo y mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Monitor, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Monitor Control, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 40 MONITOR DELAY, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Monitor Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 MUTE, indicadores 1~8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Mute Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Mute Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 [Mute Master], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mute Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 N Nivel de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Nivel y balance de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Nivel y panorámico de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . .17 NoDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 NRPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 O OMNI, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Orificios de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Oscilador e intercomunicador, sección . . . . . . . . . . . . . .11, 38 P [PAD], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 [PAN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 [PAN]/[CSR], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Parámetros, visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 PFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 pila de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Pila, comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Posición AFL de Master Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 [PRE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18 [PREVIEW], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Protección de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Puente de medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 47 R Ranura de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 [RECALL], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Recall Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 [RECALL SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29 [RECALL UNDO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Recuperación de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 69 Recuperación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Recuperación excluyente, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Retardo de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Retirada y sustitución de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 ruido rosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39 RX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81 S Salida de intercomunicador/oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salida de señal de oscilador/intercomunicador . . . . . . . . . . .39 Salida estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salida máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salida máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salida mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salidas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Salidas de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 SCENE LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Sección de canales de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 15 Sección de control digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 49 Sección Master Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 26 Seguridad y protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 selección de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 SINGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Solo, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Solo Enable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 solo safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 67 [STORE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 [SUM GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 [SUM GAIN], indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 T Tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Tabla de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 [TB/OSC], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Teclado alfanumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Theater, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Tiempo de fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Tipo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tipo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 92 [TITLE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 [TO MATRIX], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 [TO MONO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 [TO ST], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 TX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81 U Utilidades, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 [UTILITY], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 V VCA, agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 VCA, grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 VCA, indicadores 1~12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 VCA, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 VCA Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 VCA Master y Master Mute, control en grupo . . . . . . . . . . .24 Ventilador, interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Vista previa, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Visualización de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 MESA DE MEZCLAS PM5000 103 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. ASIA BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Belgium Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil LTDA. Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-3085-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Música, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0660 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. No.11 Ubi Road 1, No.06-02, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 THAILAND NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 INDONESIA AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 Siam Music Yamaha Co., Ltd. 121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd. Shanghai Branch United Plaza 25F 1468 Nan Jing Road West Jingan Shanghai 200040, China Tel: 21-6247-2211 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 OCEANIA AUSTRALIA MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: +971-4-881-5868 Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 THE NETHERLANDS Yamaha Music Central Europe, Branch Nederland Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 PA07 Yamaha Manual Library http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation ©2003 Yamaha Corporation
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2004:09:09 09:54:01Z Modify Date : 2005:03:16 21:39:29+09:00 Page Count : 104 Creation Date : 2004:09:09 09:54:01Z Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Mod Date : 2005:03:16 21:39:29+09:00 Metadata Date : 2005:03:16 21:39:29+09:00EXIF Metadata provided by EXIF.tools