Yamaha PM5000 Owner's Manual Es

User Manual: Yamaha PM5000 Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 104

DownloadYamaha  PM5000 Owner's Manual Es
Open PDF In BrowserView PDF
PM5000
MESA DE MEZCLAS

Manual Manual
de uso
Owner's

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Explicación
los símbolos
gráficos
Explanation de
of Graphical
Symbols
PRECAUCIÓN
CAUTION
PELIGRO
DESHOCK
RISK OF
ELECTRIC
DESCARGA
DO NOTELÉCTRICA
OPEN
NO ABRIR

PRECAUCIÓN:
PARA TO
REDUCIR
EL THE
RIESGO
DEOF
DESCARGA
CAUTION:
REDUCE
RISK
ELÉCTRICA,
NO RETIRE
TAPA
LA CUBIERTA
ELECTRIC
SHOCK,LA
DO
NOT(NI
REMOVE
POSTERIOR).
ELBACK).
INTERIOR
HAY PIEZAS UTILIZABLES
COVEREN
(OR
NO NO
USER-SERVICEABLE
POR EL USUARIO.
CUALQUIER
REPARACIÓN
SER
PARTS INSIDE.
REFER
SERVICINGDEBERÁ
TO
REALIZADA
POR PERSONAL
TÉCNICO
CUALIFICADO.
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.

Este above
aviso figura
en isellocated
panel posterior
de la
The
warning
on the rear
of unidad.
the unit.

Este
relámpagoflash
con with
puntaarrowhead
de flecha symbol
dentro
The lightning
de
un triángulo
equilátero
pretende
alertartoal
within
an equilateral
triangle
is intended
usuario
la the
presencia
de of
“tensión
alert thesobre
user to
presence
uninsulated
peligrosa”
aislada within
dentro the
de la
carcasa,
“dangerousnovoltage”
product’s
cuya
magnitud
puede
suficientemagnitude
para
enclosure
that may
be ser
of sufficient
constituir
un riesgo
deelectric
descarga
eléctrica
to constitute
a risk of
shock
to perpara
sons.las personas.
Este
signo de exclamación
dentro
de un
The exclamation
point within
an equilateral
triángulo
tiene
por
alertar
triangle isequilátero
intended to
alert
theobjeto
user to
the
al
usuario
sobre
la
existencia
de
presence of important operating and mainteinstrucciones
de uso
y mantenimiento
nance (servicing)
instructions
in the literature
(servicio)
importantes
en los documentos
accompanying
the product.
adjuntos.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1 Lea las instrucciones.
2 Guarde las instrucciones.
3 Tenga en cuenta las advertencias.
4 Siga todas las instrucciones.
5 No utilice este equipo en las proximidades del
agua.
6 Limpie la unidad exclusivamente con un paño
seco.
7 No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la
unidad conforme a las instrucciones del
fabricante.
8 El producto deberá situarse lejos de radiadores,
estufas y otros aparatos que generen calor,
incluidos los amplificadores.
9 No desestime los fines de protección del conector
polarizado o con puesta a tierra. Los conectores
polarizados tienen dos patillas, una más ancha
que la otra. Los conectores con puesta a tierra
tienen dos patillas y una tercera para tal fin. Tanto
la patilla ancha como la tercera patilla cumplen
funciones de seguridad. Si el conector no encaja
en la toma, solicite a un electricista la sustitución
de la base.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

10 Proteja el cable de alimentación de manera que
no se puedan pisar ni aplastar, prestando
especial atención a los puntos de conexión a las
tomas y de salida del equipo.
11 Utilice únicamente los accesorios o
complementos especificados por el fabricante.
12 Utilice únicamente el
soporte, estante, mueble
con ruedas o trípode
especificado por el
fabricante o vendido
conjuntamente con el
equipo. Si utiliza un mueble
con ruedas, preste atención
cuando traslade el conjunto
para evitar su caída.
13 Desconecte el equipo durante las tormentas
eléctricas y cuando no se vaya a usar durante un
periodo prolongado.
14 Encargue todas las tareas de mantenimiento al
personal técnico cualificado.
La asistencia técnica será precisa cuando el equipo
haya resultado dañado de alguna forma: daños en el
cable o conector de alimentación, entrada de
líquidos o cuerpos extraños, exposición del equipo
a la lluvia o humedad, funcionamiento anómalo, o
caída al suelo de la unidad.

Precauciones
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas.

ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones
graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones
que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
ç

Alimentación / Cable de alimentación

• Utilice únicamente la tensión especificada para el equipo. La
tensión requerida aparece rotulada en la placa de
características de la unidad PW5000.
• Utilice únicamente la fuente de alimentación especificada
PW5000.
• No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni
coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el
que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.

No abrir
• No abra la unidad ni intente desmontar los componentes
internos de ninguna manera. El equipo no contiene ninguna
pieza utilizable por el usuario. Si surge alguna anomalía, deje
inmediatamente de usarlo y solicite una revisión al personal del
servicio técnico de Yamaha.

Agua y Humedad
• No exponga el equipo a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o
en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que
contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las
aberturas.
• No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos
húmedas.

Si advierte alguna anomalía
• Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan
dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido
durante la utilización del equipo, o si despide olores extraños o
humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de
la toma de corriente y haga revisar la unidad por personal
cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• Si la unidad o la fuente de alimentación sufren una caída o daño de
algún tipo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable de
corriente de la toma y solicite una revisión al personal cualificado
del servicio técnico de Yamaha.

PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños
personales o materiales, tanto en el equipo como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre
otras, las siguientes:
ç

Alimentación / Cable de alimentación

• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el equipo durante un largo período,
así como durante las tormentas eléctricas.
• Cuando desconecte la alimentación del equipo o de la toma,
sostenga siempre el propio conector, no el cable. Si tira del
cable, podría dañarlo.
• Encienda y apague la unidad únicamente con el interruptor
POWER de la fuente de alimentación PW5000. Si enciende o
apaga la unidad conectando y desconectando el cable de
alimentación, o con un interruptor, conmutador o dispositivo
externo similar, es posible que se produzcan daños.
• No apague y encienda el interruptor POWER de la fuente
PW5000 de forma consecutiva. Podría dar lugar a una
sobrecarga de corriente y por tanto ocasionar daños. Espere al
menos 5 segundos para encender el interruptor POWER
después de apagarlo.

Posición
• Para su traslado, la unidad requiere la intervención como
mínimo de seis personas.
• Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables.
• Extraiga siempre la tarjeta de memoria antes de trasladar la
mesa de mezclas. Un impacto accidental durante el transporte
podría dañar la tarjeta o la unidad lectora.
• Procure no usar todos los controles del ecualizador y los faders en
sus posiciones máximas. Dependiendo del estado de los equipos
conectados, podría producirse realimentación y dañar los altavoces.
• No exponga la unidad a un nivel excesivo de polvo o vibraciones,
ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de
un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se
deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
• No coloque la unidad en una posición inestable que pueda
ocasionar una caída accidental.
• No bloquee las aberturas de ventilación. La unidad dispone de
orificios de ventilación en los paneles superior, frontal y
posterior para evitar que la temperatura interna se eleve
demasiado. En concreto, no coloque la unidad sobre uno de
sus laterales ni boca abajo, ni en lugares insuficientemente
ventilados tales como estanterías o armarios.
• No utilice el equipo cerca de televisores, radios, equipos
estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. El
equipo, TV, radio, etc. podrían generar ruido.

ç

Conexiones

• Antes de conectar la unidad a otros equipos, apague todos
ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de
volumen al mínimo.

Manipulación
• No introduzca los dedos o las manos en los huecos o aberturas
del equipo (orificios de ventilación, etc.).

Batería de seguridad
• La unidad incorpora una batería de seguridad. Cuando
desconecte el cable de alimentación, los datos internos se
conservarán. No obstante, si la batería se descarga por
completo, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad
esté a punto de agotarse, la pantalla indicará “LoBT(Low
Battery)”. En tal caso, guarde inmediatamente los datos en una
tarjeta de memoria (CompactFlash), y solicite al personal del
servicio técnico de Yamaha que sustituya la batería.

• Procure que no se introduzcan o caigan objetos extraños
(papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o
aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). En tal caso,
apague inmediatamente la unidad y desconecte el cable de la
toma de alimentación. A continuación haga revisar el equipo
por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• No utilice el equipo ni los auriculares durante largos períodos
de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues
podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva.
Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los
oídos, consulte a su médico.
• No apoye su peso sobre el equipo ni coloque objetos pesados
encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones,
interruptores o conectores.

Los conectores de tipo XLR están cableados de la siguiente manera (estándar IEC60268): contacto 1: tierra; contacto 2: tensión
(+); y contacto 3: sin tensión (-).

Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el
equipo, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el equipo cuando no lo esté utilizando.
El rendimiento de los componentes provistos de contactos móviles, tales como interruptores, controles de volumen, conectores y
ventiladores, se deteriora con el paso del tiempo. Consulte a un técnico cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los
componentes defectuosos.

FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance

with FCC regulations does not guarantee that interference
will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

ADVARSEL!

(class B)

NEDERLAND / THE NETHERLANDS

Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.

VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.

VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)

• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal
at the end of the service life please consult your retailer or
Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel
: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
(lithium disposal)

Prólogo
Gracias por elegir una mesa de mezclas Yamaha PM5000. La mesa PM5000 tiene el
honor de suceder a la consagrada PM4000, que se convirtió en la consola de
sonorización en directo más emblemática de la pasada década en cuanto a calidad y
prestaciones.
La PM5000 sigue fiel a la tradición de la serie PM con un sonido y una facilidad de
uso incomparables, al tiempo que hereda las nuevas funciones de control digital de la
avanzada consola digital PM1D de Yamaha. En una época en la que se están
popularizando las mesas digitales, la PM5000 representa la cumbre del refinamiento
en tecnología de sonido analógico con las ventajas añadidas del control digital.
Lea atentamente este manual antes de comenzar a usarla, y así podrá aprovechar
todas las excelencias de rendimiento y control que encierra la PM5000.
Conserve el manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para poder consultarlo
en el futuro.

Está rigurosamente prohibida la copia de datos musicales y archivos de audio digital existentes en el mercado,
excepto cuando sea para uso personal.
* Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que
pueden diferir de las visualizadas en el equipo.
* Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son las marcas comerciales o
registradas de sus respectivos titulares.
* CompactFlash es una marca comercial registrada de SanDisk Corporation.

6

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Acerca de este manual
Enfoque general
La mayor parte de este manual describe las características y funciones de los diversos módulos de la PM5000.
El diseño funcional de la PM5000 se basa en principios conocidos de las consolas analógicas, por lo que
cualquiera que esté familiarizado con la mesa PM4000 u otras similares podrá empezar a usar la PM5000 sin
ningún problema. Las nuevas características y funciones de control multimodular se describirán en formato de
columna.
Los nombres de los controles físicos (botones, mandos) se ofrecerán entre corchetes.
El manual está organizado de la siguiente manera:
■ Descripción general de la PM5000 (página 10)
Se describen en términos generales los nombres y funciones de las distintas secciones de la mesa, en el contexto de la
consola como conjunto. Lea esta sección antes de profundizar en los detalles. En esta sección se explica el flujo de señal
interno de la mesa y su relación con los equipos externos.

■ Secciones y módulos (página 15)
Siguiendo el flujo de señal desde la entrada hasta la salida, se explican individualmente las funciones y características de
cada sección y módulo.

■ Funciones de la memoria de escenas (página 51)
Aquí se explican las funciones de la memoria de escenas de la PM5000, incluido el almacenamiento de los ajustes del
panel y las operaciones de los faders motorizados.

■ Funciones de utilidad (página 56)
En este apartado se explican las funciones de utilidades relacionadas con la configuración global del sistema y la
comunicación con equipos externos.

■ Apéndice (página 84)
Opciones, conectores y terminales, así como información sobre funcionamiento general y mantenimiento.
Cuando el caso lo requiera, a lo largo del texto se facilitarán referencias, consejos e información complementaria.

Los modelos PM5000
La serie PM5000 está compuesta por tres modelos básicos:
■ PM5000-52C (52 canales de entrada/central maestro)
■ PM5000-36 (36 canales de entrada/derecho maestro)
■ PM5000-28 (28 canales de entrada/derecho maestro)
En cada modelo, el número que sigue a “PM5000” hace referencia al número total de canales de entrada mono
y estéreo. La única diferencia real entre los modelos es el número de módulos de entrada monofónica. El resto
de módulos y configuraciones son iguales. Este manual es aplicable a los tres modelos.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

7

Índice

Prólogo

6

Acerca de este manual

7

Enfoque general ..........................................7
Los modelos PM5000 .................................7

Descripción general de la mesa de
mezclas PM5000
10
Distribución del panel ...............................10
Panel superior ...........................................10
Panel posterior ..........................................12
Expansión: Conexión a otros equipos ....14
Cascada .....................................................14
MIDI ............................................................14
GPI (interfaz de fines generales) .............14

Sección de canales de entrada 15
Módulos de entrada mono y estéreo ......15
Bloque de amplificador principal ........15
Bloque HPF ...........................................16
Bloque EQ .............................................16
Bloque de inserción .............................17
Bloque de envío auxiliar estéreo 1~12 ....17
Bloque de envío G/A (group/aux) 1~8 ....18
Bloque de salida principal (Main Out) ...18
Bloque de faders de canal ...................20
Agrupamiento de canales ........................21
Agrupamiento VCA ..............................21
Asignación de grupos VCA y Mute .....21
Control en grupo de los interruptores
VCA Master y Master Mute ..................24

Sección de salida maestra

26

Múltiples másteres en módulos simples 26
Direccionamiento básico de señales ......27
Controles comunes a todos los másteres ..28
Módulo Stereo Aux Master .......................30
Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar) ......31
Conmutación grupo/auxiliar ...................32
Módulos maestros estéreo y mono .........34

Sección de envío a matriz y salida
maestra (Matrix Send / Master
Out)
35
Sección de envío a matriz ........................35
Sección de salida maestra de matriz ......37

Sección de oscilador e
intercomunicador

38

Salida de señal del
oscilador/intercomunicador .....................39
8

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control de
monitorización

40

Fuente de monitorización ........................40
Las salidas de monitorización ................41
Monitorización de la señal de referencia
(cue) ...........................................................41
Modo Solo .................................................44
Cue y Solo ............................................44
Funcionamiento básico .......................45
Puente de medidores ...............................47

Sección de control digital

49

Funciones de control ...............................49
Funciones de memoria de escenas ........51
Descripción general ............................51
Tiempo de fundido ...............................52
Almacenamiento de escenas ..............53
Recuperación de ..................................53
Edición de títulos .................................54
Función de vista previa .......................55
Funciones de utilidades ...........................56
Descripción general ............................56
Operaciones comunes ........................57
Funciones básicas ...............................58
Comprobación de la pila ...................58
Fecha/hora ........................................59
Memoria CompactFlash ....................59
Modo de bloqueo ..............................61
Protección de memoria .....................62
Edición de escenas ...........................62
Modo de bus .....................................63
Modo de bus G/A ..............................63
Modo de matriz estéreo ....................64
Funciones de seguridad y protección ...65
Asignación de grupos en modo
protegido ...........................................65
Asignación de buses G/A en modo
protegido ...........................................65
Selección Recall Safe (recuperación
excluyente) ........................................66
Activación de solo .............................66
Solo de entrada en modo protegido
(Input Solo Safe) ...............................67

Monitorización ......................................67
Modo de monitorización ....................67
Retardo de monitorización ................68
Posición AFL de señal máster de
referencia ..........................................69
Recuperación de escenas ...................69
Modo Theater ....................................69
Modo Fader .......................................70
Automatización ..................................70
Recuperación directa / silenciamiento ..71
GPI (interfaz para fines generales) .....72
Incremento/decremento de escenas
(entrada GPI) ....................................72
Salida GPI .........................................72
Cascada ................................................74
Cascada ............................................76
MIDI .......................................................77
Cambio de programa MIDI ................80
Cambio de control MIDI ....................81
Ajustes MIDI ......................................81
Retransmisión MIDI (Echo Back) ......82
Tabla de cambio de programa MIDI ..83

Apéndice

84

Instalación de opciones y cambio de los
ajustes de conmutación internos .......84
Retirada y sustitución de módulos ...84
Instalación del transformador
de entrada .............................................86
Ajustes de conmutación internos de
cada módulo .........................................88
Asignaciones de contactos del conector ...92
Función de autodiagnóstico de la PM5000 .93
Inicialización de la memoria interna ..93
Mensajes de error .....................................94
Solución de problemas ............................95
Especificaciones ......................................96
1. Especificaciones generales ............96
2. Entradas/Salidas ..............................97
3. Otras ..................................................98
Formato de datos MIDI .............................99

Índice alfabético

MESA DE MEZCLAS

102

PM5000

9

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
Distribución del panel
A continuación se indica la distribución de las secciones funcionales de la PM5000 en su configuración
básica. En la sección maestra de la PM5000-52C, la sección de salida maestra está situada en la parte
central, mientras que en los otros modelos está ubicada en la parte derecha de la mesa.

NOTA
En este manual, los principales grupos funcionales se denominan “secciones”. Cada una de las secciones contiene a su vez
“bloques” de funciones. Las divisiones básicas de hardware son los “módulos”. Por ejemplo, todos los módulos de entrada de
la mesa de mezclas constituyen la “sección de canales de entrada”. Cada canal de entrada está compuesto por un “bloque de
EQ”, un “bloque de faders”, etc. En la PM5000, cada canal de entrada consta de dos componentes de hardware independientes:
un “módulo de canales de entrada” y un “módulo de faders”.

Panel superior
PM5000-52C

PM5000-28

10

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000

1 Sección de canales de entrada (página 15)
Hay dos tipos de canales de entrada, mono y estéreo,
pero la estructura básica de los bloques es la misma.
Después de la alimentación phantom, la ganancia de
entrada, la inversión de fase y las etapas de filtro de paso
alto, la señal de audio pasa por un ecualizador de 4
bandas antes de llegar al fader de canal. En el recorrido
de la señal de canal pueden insertarse unidades externas
de procesamiento, antes o después del bloque de
ecualización. La señal post-EQ puede enviarse a uno o a
los 12 buses auxiliares estéreo y a los 8 buses G/A
(grupo/auxiliar). La señal de audio del canal de entrada
puede asignarse al bus estéreo L&R y/o al bus mono. En
los canales de entrada mono, la señal también puede
asignarse a los buses estéreo y mono (centro) en el modo
LCR. Para cada bloque de faders de canal pueden
ajustarse hasta 12 grupos VCA y 8 grupos de
silenciamiento. Además, el estado de
activación/desactivación de canal, los ajustes de
asignación del bus maestro, el agrupamiento y los ajustes
de los faders pueden almacenarse en la memoria de
escenas de la mesa de mezclas para recuperarlos en el
momento que sea necesario.

2 Sección de salida maestra (página 26)
La sección de salida maestra se subdivide en las
secciones maestra auxiliar estéreo, maestra G/A
(grupo/auxiliar) y las secciones maestras estéreo/mono.
Cada módulo maestro auxiliar estéreo controla de modo
independiente las señales de dos buses auxiliares estéreo
adyacentes (un total de 12 buses auxiliares estéreo).
Según el modo de bus G/A seleccionado, cada módulo
maestro G/A puede controlar las señales de dos buses de
grupo/auxiliar adyacentes como 4 pares estéreo u 8
señales mono. Los másteres estéreo y mono se integran
en un solo módulo, aunque internamente son
independientes. Los másteres estéreo y mono reciben las
señales de los buses estéreo y mono, respectivamente, y
envían estas señales a las salidas estéreo y mono
principales. El estado activado/desactivado de cada
máster, así como la asignación de buses y otros ajustes,
pueden almacenarse en la memoria de escenas de la
mesa de mezclas.

3 Sección de envío a matriz y salida
maestra (página 35)
La sección de matriz consta de 4 mezclas de matrices
estéreo y 8 mono. Los envíos a las mezclas de matrices
provienen todos de la sección de salida maestra. La sección
de entrada de matriz está situada encima de la sección de
salida maestra. La señal de cada máster puede enviarse a
un bus de matriz activando el interruptor [TO MATRIX]
del máster y utilizando los controles de nivel de matriz para
aplicar la señal al bus de matriz requerido. El control [SUB
IN], situado junto al control [SEND LEVEL] del máster
estéreo/mono ajusta el nivel de la señal [MATRIX SUB IN
L&R] enviada a cada bus de matriz.
La sección de salida de matriz está situada a la derecha de
la sección de entradas de matriz, y es aquí dónde se ajustan
los niveles de salida de los buses de matriz. Los buses de
matriz estéreo pueden conmutarse para que funcionen
como envíos mono por medio de una función del modo de
utilidades, en cuyo caso la señal mono L&R agrupada se
envía a las salidas L y R. El estado activado/desactivado de
las salidas de matriz puede almacenarse en la memoria de
escenas de la mesa de mezclas.

4 Sección de máster VCA (página 21)
La sección VCA puede utilizarse independientemente para
controlar hasta 12 grupos VCA (VCA1 – VCA12) con los
bloques de faders de cada canal de entrada. Los faders
maestros VCA funcionan como faders maestros de los
grupos VCA correspondientes, mientras que los interruptores
[VCA MUTE] silencian o anulan el silenciamiento de los
grupos VCA correspondientes. Mediante este versátil
sistema es posible asignar un canal a múltiples grupos VCA
configurados para diferentes propósitos.

5 Sección de oscilador/intercomunicador
(página 38)
Desde esta sección pueden asignarse las señales del
oscilador y del intercomunicador (talkback) a cualquiera
de los envíos maestros y de matriz de la mesa de
mezclas. Los interruptores [TB/OSC] de las secciones
maestra y de matriz asignan las señales del oscilador y
del intercomunicador a la salida correspondiente.
6 Sección de control de monitorización

(página 40)
Con dos salidas de monitorización (MONITOR A & B) e
interruptores [CUE] en cada módulo, puede monitorizarse
cualquier combinación de fuentes a voluntad. Normalmente
se envía la misma señal por las dos salidas de
monitorización principales y por las tres tomas de
auriculares de la mesa de mezclas (una en la parte superior
del módulo de monitorización y dos a cada lado del panel
frontal). Cuando se activa el interruptor [LCR], las salidas
MONITOR A y MONITOR B pueden utilizarse
simultáneamente para disponer de una monitorización
LCR. Los interruptores [SOLO MODE] del puente de
medidores permiten la utilización de los interruptores
[CUE] del módulo como interruptores de solo, de manera
independiente para las secciones de entrada y de salida de la
mesa de mezclas (función [CUE/SOLSO]).
MESA DE MEZCLAS

PM5000

11

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000

7 Sección maestra de silenciamiento
(página 21)
Los 8 interruptores [MUTE MASTER] pueden utilizarse
para silenciar grupos de canales de entrada específicos o
como interruptores [DIRECT RECALL] en las
memorias de escenas. La selección de su funcionamiento
en el modo MUTE MASTER o DIRECT RECALL se
realiza con una función del modo de utilidades.

8 Sección de control digital (página 49)
En esta sección se concentran las funciones de control digital
de la PM5000. Una de las principales funciones de esta
sección es el almacenamiento y la recuperación de los ajustes
de la mesa de mezclas en y desde la memoria de escenas.
Además de memorizar el estado activado/desactivado de los
interruptores del panel, la memoria de escenas puede
también almacenar ajustes de fader que se reproducirán con
los fader de canal y VCA motorizados cuando sean
recuperados. Existe una función de tiempo de fader para
especificar el tiempo que tardarán los faders en alcanzar
físicamente los ajustes recuperados. Esta sección permite
además acceder a las funciones de utilidades que definen el
funcionamiento básico de la mesa de mezclas y el modo en
que se relaciona con algunos tipos de equipos externos.
Pueden utilizarse tarjetas de memoria CF (CompactFlash)
para almacenar datos de memoria de escenas.

9 Puente de medidores (página 47)
Junto con la sección de control de monitorización, los
medidores gráficos de diodos del puente de medidores
ofrecen una monitorización visual de los niveles de
salida finales de las salidas del panel posterior de la mesa
de mezclas. Existen indicadores para visualizar el estado
de la unidad de alimentación PW5000, así como de la
unidad de ventilación interna y de la alimentación
phantom. También hay reguladores de intensidad para
los controles iluminados y lámparas de flexo de la mesa
de mezclas. Otros controles del puente de medidores son
los interruptores de vista previa de la memoria de
escenas y los selectores de modo de la función
CUE/SOLO.

) Ranura de tarjeta de memoria
El lector de tarjetas de memoria de la mesa de mezclas
está situado en el panel frontal. La PM5000 utiliza
tarjetas de memoria CF (CompactFlash) (página 59).

NOTA
Los dos tornillos de la parte derecha de la sección de control digital
pueden utilizarse para colocar una cubierta de protección. Los seis
tornillos laterales de las secciones maestras pueden utilizarse para
colocar un atril o un cable de intercomunicación. Estos 8 tornillos no
afectan a la fortaleza mecánica de la unidad. Utilice los tornillos
facilitados o unos mecanizados de tamaño M3 de 8 milímetros o
menos de longitud.

Panel
posterior
Rear Pane
PM5000-52C
&*( ™£¢ #

!

∞

¡º

^% $

PM5000-28
&*( ™£¢ #

#

@ ¡º @

!

¡º

#

@ ¡º @

!
∞

^% $

NOTA
Todas las entradas y salidas de la PM5000 son balanceadas, excepto las tomas PHONES y los conectores de expansión. Si desea más detalles,
consulte las especificaciones de entrada/salida al final del manual.

12

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000

! Entradas mono (estéreo)

( Salida estéreo y salida mono

En cada canal de entrada existen conectores de entrada
de tipo XLR, conectores DIRECT OUT, e INSERT IN y
OUT. Los módulos estéreo disponen de conectores
independientes para los canales L y R, pero no cuentan
con conectores DIRECT OUT.

Éstas son las salidas maestras estéreo y mono (ST OUT,
MONO (C)).

@Entradas Sub
Cada máster auxiliar estéreo dispone de conectores SUB
IN Stereo Aux L y R, cada máster de grupo/auxiliar
tiene conectores G/A SUB IN, las dos salidas de
monitorización cuentan con conectores 2TR IN (1 & 2) y
L/C/R CUE SUB IN, y las salidas maestras estéreo y
mono tienen conectores ST SUB IN L y R y MONO(C)
SUB IN. También existen conectores MATRIX SUB IN
L y R para todas las salidas de matriz. Consulte el
diagrama de bloques incluido.

º Conectores de las lámparas
Aquí pueden conectarse las lámparas de flexo
suministradas (4 conectores en la PM5000-52C, 3 en la
PM5000-36 y la PM5000-28). La intensidad de las
lámparas puede regularse con el control [LAMP
DIMMER] del puente de medidores. Utilice el
interruptor [LAMP OFF] para apagar las lámparas.

¡ Conductos de ventilación
Estos son los conductos de aire de los ventiladores de
refrigeración interna (4 posiciones en la PM5000-52C, 3
en la PM5000-36 y en la PM5000-28). Compruebe que
los conductos no quedan bloqueados al instalar la mesa
de mezclas.

NOTA

™ Interruptor de ventiladores

En la PM5000-28 no hay conectores SUB IN y G/A SUB IN.

Ajusta la velocidad de los ventiladores de refrigeración
interna de la mesa de mezclas para adaptarse a las
condiciones de funcionamiento imperantes.
Normalmente puede utilizarse el ajuste [LOW]. Cuando
la temperatura ambiente es elevada, como sucede con
algunas aplicaciones al aire libre en que la mesa está
expuesta a los rayos solares, debe utilizarse el ajuste
[HIGH]. Seleccione también [HIGH] si la temperatura
del panel superior es más alta de lo normal.

# Entradas y salidas de inserción
Existen conectores de entrada y salida de inserción en
los 12 másteres auxiliares estéreo, en los 8 másteres de
grupo/auxiliar, en los másteres estéreo y mono, y en las 4
salidas de matriz estéreo y 8 salidas de matriz mono.

$ Salida maestra Stereo Aux
% Salida maestra G/A (grupo/auxiliar)
^ Salida de matriz
Aquí se agrupan los conectores de salida de máster
estéreo auxiliar, de máster G/A (grupo/auxiliar) y de
matriz.

& Salida de monitorización

£ Interruptor maestro +48V
Éste es el interruptor maestro de la alimentación
phantom de 48 voltios de todos los canales de entrada.
Cuando aplique alimentación phantom, use los
interruptores [+48V] individuales de cada canal para
activar o desactivar la alimentación.

¢ Conectores de expansión externos

Éstas son las dos salidas de monitorización estéreo (A &
B). Puede utilizar las salidas A y B como salidas de
monitorización estéreo independientes o
simultáneamente para la monitorización LCR
(MONITOR B = Centro).

Conectores CASCADE de tipo A y B, un conector GPI
D-sub de 25 contactos y conectores MIDI IN / OUT /
THRU para la conexión con equipos externos
compatibles.

* Salida de intercomunicador/oscilador

∞ Conector de alimentación

En esta salida aparecen las señales del intercomunicador
y del oscilador.

En este terminal debe conectarse la unidad de
alimentación externa PW5000 con el cable de
alimentación suministrado con la mesa de mezclas
PM5000.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

13

Descripción general de la mesa de mezclas PM5000

Expansión: Conexión a equipos externos

Tipo B

Aunque la PM5000 puede utilizarse por sí sola, dispone
de una gran variedad de posibilidades de expansión. En
este apartado se describe la manera en que puede
sincronizarse con equipos externos y en cascada con
otras mesas de mezclas Yamaha.

El conector de cascada TYPE [B] puede utilizarse para conectar la
PM5000 a una mesa de mezclas de la serie PM4000 o PM3500 para
enlazar las funciones descritas a continuación. En este caso, la PM5000
funcionará como mesa maestra, y no habrá necesidad de usar el modo
de utilidades para ajustar los parámetros de recepción. Los ajustes
cue/solo pueden, no obstante, transmitirse desde la PM4000/PM3500.
• Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido,
tiempo de fundido).
• Silenciamiento de máster (excepto en la PM3500).
• Ajuste cue/solo (sincronización únicamente de la señal de
referencia de entrada).

MIDI

IN

RS232C

MIDI

OUT

GPI

THRU

RS422

Los terminales MIDI de la PM5000 permiten la conexión con
otros equipos MIDI para disponer de las siguientes posibilidades:

MASTER
SLAVE

A

B

NOTA
En la sección de utilidades que comienza en la página 56 encontrará
descripciones detalladas de las funciones relacionadas con este tema.

Cascada
En el panel posterior de la PM5000 existen dos tipos de
conectores de cascada: TYPE [A] para la conexión con
una segunda PM5000, y TYPE [B] para la conexión con
mesas de mezclas de la serie PM4000/35000. En
cualquiera de los casos, la mesa de mezclas extra se
añadirá para aumentar el número total de canales de
entrada disponibles.
Tipo A
Cuando se conectan terminales TYPE A a dos mesas PM5000
mediante un cable cruzado, se estable un enlace de funciones
(indicadas a continuación) entre las mesas de mezclas maestra y
esclava. El modo de utilidades de la mesa esclava puede utilizarse
para especificar la recepción de parámetros individuales.
• Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido,
tiempo de fundido).
• Silenciamiento de máster
• Ajuste cue/solo (sincronización de todos los grupos de señales de
referencia).
• Memoria de escenas (almacenamiento y recuperación
sincronizada del mismo número de escena).
El terminal TYPE [A] también puede conectarse al puerto serie
RS-422 o RS-232C de un ordenador para la edición externa de los
parámetros de la mesa de mezclas. Los datos de configuración de
la PM5000 pueden transferirse desde y hacia la mesa en formato
de archivo CSV estándar en cualquier aplicación de cálculo que
pueda importar y exportar datos CSV. Los datos editados podrán
leerse directamente en la PM5000.

14

MESA DE MEZCLAS

PM5000

• Recepción de mensajes de cambio de programa desde un dispositivo
MIDI externo para la selección de memorias de escena.
• Transmisión de mensajes de cambio de programa a un dispositivo
MIDI externo cuando se recupera una memoria de escena en la
PM5000.
• Recepción de cambio de control desde un dispositivo MIDI externo
para controlar los valores de control del panel de la PM5000.
• Transmisión de mensajes de cambio de control a un equipo MIDI
externo cuando se acciona un control del panel en la PM5000.

Para poder seleccionar las 1.000 memorias de escenas internas
de la PM5000 mediante los mensajes de cambio de programa
MIDI 1 – 128, es necesario utilizar mensajes de selección de
banco de cambios de programa o crear una tabla de cambios de
programa para la PM5000. La tabla de cambios de programa
también determina el número de cambio de programa que se
transmitirá con la PM5000 cuando se recupere una memoria de
escenas. A los ajustes MIDI se accede con las funciones de
utilidades de la mesa de mezclas. Consulte también la lista de
datos MIDI que figura al final de este manual.
NOTA
Deben conectarse cables MIDI apropiados desde el terminal OUT del
dispositivo transmisor al terminal IN del dispositivo receptor. El terminal
THRU del dispositivo receptor retransmite los datos recibidos por el
conector IN. En la PM5000 puede utilizarse una función de “eco” para
retransmitir los datos recibidos en el terminal IN por el conector OUT.

GPI (interfaz de fines generales)
El puerto GPI permite interconectar señales de pulso con
equipos externos compatibles para el control
bidireccional de distintas funciones. Las funciones de
recepción incluyen el incremento o decremento de la
memoria de escenas de la PM5000 y la activación o
desactivación del intercomunicador. Los datos GPI
pueden transmitirse al mover un fader (manual o
automáticamente), o cuando se recupera una memoria de
escena específica. Todas estas funciones son accesibles
con las funciones de utilidades de la PM5000. Si desea
más información, consulte la tabla de asignaciones de
contactos GPI al final de este manual.

Sección de Canales de Entrada

Sección de canales de entrada
Módulo de
Mono Input
entrada
mono
Module

Módulo de
Stereo Input
entrada
estéreo
Module

Módulos de entrada mono y estéreo
Los módulos de entrada mono y estéreo forman la sección
de canal de entrada. Básicamente, cada módulo estéreo
contiene dos recorridos de señal mono paralelos y los
mandos del panel controlan ambos canales
simultáneamente.

Bloque de amplificador principal
(Head Amp)
Desde aquí pueden realizarse los primeros ajustes de nivel
de señal de entrada (audio) y otros parámetros.
Módulo de
Mono Input
entrada
mono
Module

Módulo de
Stereo Input
entrada
estéreo
Module

1
3
2

1
3
5

2

4
5

1 Interruptor [+48V]
Active este interruptor para suministrar corriente
“phantom” de +40 voltios a la entrada correspondiente.
NOTA
Para poder utilizar la corriente “phantom”, el interruptor del panel
posterior [+48V MASTER] deberá estar activado. El indicador
[+48V MASTER ON] situado a la izquierda del puente de
medidores se iluminará cuando el interruptor máster de corriente
phantom esté activado.

2 Interruptor [PAD]
Si este interruptor está activado, en la entrada del canal se
insertará un pad de 26 dB para compensar las señales
fuente de alto nivel.

Las The
flechas
señalan
los controles
e indicadores
que differ
son
arrows
indicate
controls and
indicators that
distintos
parathe
los mono
módulos
entrada
mono
y estéreo.
between
andde
stereo
input
modules.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

15

Sección de Canales de Entrada

3 Control [GAIN]

Bloque EQ

Ajusta el nivel de entrada. Si el interruptor [PAD] está
desactivado, el nivel de entrada puede ajustarse entre –10
dB y –60 dB.
Si el interruptor [PAD] está activado, el margen oscila
entre +16 dB y –34 dB.
NOTA
Los módulos estéreo disponen de controles de ganancia
concéntricos: el control interior ajusta la ganancia del canal
izquierdo, y el exterior la ganancia del canal derecho.

4 Interruptor [L+R] (sólo módulos estéreo)
Si este interruptor está activado, la señal de entrada
estéreo se suma a la mezcla mono para poder utilizar los
módulos de entrada estéreo como módulos de entrada
mono en caso necesario.
NOTA
Para mantener el nivel de señal subjetiva adecuado, los canales
izquierdo y derecho se atenúan en 3 dB.

5 Interruptor [ø] (Fase)
La activación de este interruptor invierte la fase (o
“polaridad”) de la señal de entrada.

Este ecualizador dispone de 4
bandas de regulación individual,
HIGH, HI-MID, LO-MID y
LOW, para modelar la señal del
canal. Las bandas HIGH y LOW
pueden operar en modo shelving
o peaking, mientras que las
bandas HI-MID y LO-MID son
de tipo peaking.

7 Controles EQ
Cada banda EQ dispone de dos
controles: el control “Q”
superior ajusta el ancho de
banda, mientras que el control
concéntrico inferior ajusta la
frecuencia (control exterior) y la
ganancia (control interior). Las
bandas HIGH y LOW disponen
además de un interruptor
peaking/shelving que determina
el modo de funcionamiento de la
banda: al activar el interruptor se
selecciona el modo shelving.

Bloque HPF
El filtro de paso alto puede utilizarse para atenuar el
ruido de bajas frecuencias no deseado y que puede
afectar negativamente al sonido global.

7

8

HIGH

(peaking
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modos
and shelving
modes)
peaking
y shelving)

HI-MID

400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB

LO-MID

80 Hz ~ 1,6
1.6 kHz, -15 dB ~ +15 dB

LOW

(peaking
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modos
and shelving
modes)
peaking
y shelving)

* Todas las bandas Q (ancho de banda) pueden ajustarse
desde 0,5 ~ 3,0.

6

8 Interruptor [EQ]
6 Interruptor y control [HPF]
El filtro funciona si el interruptor está activado, y el
control puede utilizarse para ajustar la frecuencia de
corte del filtro de paso alto desde 20 Hz hasta 400 Hz. El
filtro tiene una pendiente de corte de 12 dB/oct.

16

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Activa el bloque EQ de 4 bandas. Si el indicador del
interruptor [EQ] está apagado, la circuitería EQ será
puenteada. EQ está activado si el indicador está
iluminado.

Sección de Canales de Entrada

Bloque de inserción

Bloque de envío auxiliar estéreo 1 ~ 12

Con estos interruptores se determina si (también el lugar
donde) el equipo de procesamiento externo conectado a
los terminales INSERT IN y OUT del panel posterior se
va a insertar en el recorrido de señal del canal.

Los controles de este bloque
determinan los niveles con que se envía
la señal de canal a los 12 buses
auxiliares estéreo de la mesa.
! Controles de nivel de envío

!
@

y panorámico (Send Level
#
y Pan) (módulos mono)
! Controles de nivel de envío
y balance (módulos estéreo)

)

9

9 Interruptor Insert [ON]
Activa y desactiva la inserción de canal. Si el interruptor
[ON] está activado, un equipo externo conectado a los
terminales INSERT IN del panel posterior se inserta en
el recorrido de señal del canal. El interruptor [PRE] (a
continuación) determina si la inserción es pre- o postEQ.

) Interruptor [PRE]
Determina si los terminales INSERT IN y OUT del canal
insertan el equipo conectado externamente antes o
después de la etapa de ecualización de canal. Si el
interruptor está desactivado, la inserción es post-EQ. Si
está activado (indicador iluminado), la inserción es
pre-EQ.

Los controles internos regulan el nivel
de envío (0 dB a las 2 en punto
aproximadamente), y los controles
externos ajustan el panorámico para los .
módulos mono o el balance para los
módulos estéreo.

@ Interruptor [ON]
Si el interruptor [ON] está activado, el
envío al bus auxiliar correspondiente
estará activo.

# Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la
señal pre-fader se envía al bus auxiliar
correspondiente. Si está desactivado, al
bus auxiliar se enviará la señal
post-fader.

NOTA
La señal de canal aparecerá en el terminal INSERT OUT del panel
posterior independientemente de si el interruptor INSERT [ON] está
activado.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

17

Sección de Canales de Entrada

Bloque de envío G/A (Group/Aux) 1 ~ 8

Bloque de salida principal (Main Out)

Estos controles determinan cómo se envía la señal de
canal a los 8 buses de grupo/auxiliares de la consola.

Este bloque determina cómo se asigna la señal de canal a
los buses estéreo y mono principales (centrales) de la
mesa. Las salidas mono y estéreo pueden utilizarse por
separado o combinarse para obtener una salida LCR.
Módulo
de
Mono
Input
Module
entrada
mono

$

Módulo
de
Stereo
Input
Module
entrada
estéreo

%
^

&
(
º

*
(
¡

¡
º

& Control [PAN]/[CSR]
(sólo módulos mono)
$ Controles de nivel de envío (Send Level)
Regula el nivel de envío al bus de grupo/auxiliares
correspondiente (0 dB a las 2 en punto
aproximadamente).

% Interruptor [ON]
Si un interruptor [ON] está activado, el envío al bus
auxiliar correspondiente estará activo.

^ Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se
enviará al bus auxiliar correspondiente. Si está
desactivado, será la señal post-fader la que se envíe al
bus auxiliar.
NOTA
Las indicaciones anteriores se aplicarán cuando los buses de
grupo/auxiliares se utilicen como 8 buses auxiliares mono (modo
predefinido). Las funciones de los controles variarán en función del
modo de bus G/A seleccionado con la sección máster de
grupo/auxiliar (en el apartado “Conmutación Group/Aux” de la
página 32 encontrará más información).

18

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Regula la panoramización de la señal enviada al bus o
buses a los que se ha asignado la señal de canal con los
interruptores de salida principales ((). Si el interruptor
[ST] está activado, con asignación de la señal de canal al
bus estéreo, la panoramización estéreo se ajusta con el
control interior. Si el interruptor [LCR] está activado y la
señal de canal está asignada a los buses tanto estéreo
como mono en el modo LCR, puede utilizarse el control
[CSR] (relación central/lateral) (véase la columna más
abajo).

* Control [BAL] (sólo módulos estéreo)
Determina el balance estéreo cuando el interruptor de
salida principal del módulo estéreo [ST] está activado
para enviar la señal de canal al bus estéreo.

Sección de Canales de Entrada

( Interruptores de salida principal (Main Out)

¡ Medidor de nivel

Determinan si se va a enviar la señal de canal post-fader.
Para asignar la señal de canal al bus estéreo, active el
interruptor [ST] y utiliza los controles [PAN] & o [BAL]
* para ajustar la imagen estéreo. Para enviar la señal al
bus mono, active el interruptor [MONO]. En todos los
casos, el fader de canal determinará el nivel de la señal.
En los módulos mono también es posible enviar la señal
de canal a los buses estéreo y mono del modo LCR,
utilizando el bus mono como señal central. Para hacer
esto, active el interruptor [LCR] y ajuste con el control
[CSR] & la relación central/lateral para obtener el
balance LCR deseado.

Muestra el nivel de señal pre-fader post-EQ de los
canales. El indicador [PEAK] se iluminará cuando el
nivel de la señal supere los 17 dB por encima del nivel
nominal (0 dB).
NOTA
El indicador [PEAK] responde al nivel de señal pre-EQ y preinserción así como al nivel pre-fader post-EQ.

º Interruptor Channel [ON]
Activa y desactiva el canal de entrada. Si está
desactivado, la señal de canal
no será enviada a los buses STEREO AUX, GROUP
AUX, STEREO o MONO.

LCRavs.
Stereo + Mono Operation
LCR frente
funcionamiento
estéreo + mono

SiWhen
el interruptor
[LCR]
está activado,
los buses
estéreo
y mono
se buses
vinculan
para poner
en marcha
la función
LCR
y podrán
the [LCR]
switch
is engaged
the stereo
and
mono(centro)
(center)
become
linked
for LCR
operation
and
the
activarse
los
interruptores
[ST]
y
[MONO].
Por
otra
parte,
si
el
interruptor
[LCR]
no
está
activado,
los
interruptores
[ST]
y
[ST] and [MONO] switches cannot be engaged. On the other hand, when the [LCR] switch is not engaged the [ST]
[MONO]
podránswitches
ser activados
En ambos casos,
la señalcase
de canal
se envía signal
tanto a is
lossent
busestoestéreo
como
mono.
and [MONO]
can simultáneamente.
be engaged simultaneously.
In either
the channel
both the
stereo
and
La
diferencia
entre
estas
dos
configuraciones
se
describe
a
continuación.
mono buses. The difference between these two setups is described below.
Nivel
L (izq.)
L BusBus
Level
Nivel
Bus
R (der.)
R Bus
Level
MONO(C)
Bus Level
Nivel
Bus MONO
(C) (centro)

Exterior:
CSR
Outer: CSR
Interior:
PAN
Inner: PAN
LR

CSR

Control
CSR:LR
LR
CSR
Control:

LR

CSR

Control
CSR: Centro
CSR Control:
Center

LR

CSR

Control
CSR: CSR
CSR Control:
CSR

Por ejemplo, las fuentes mono están normalmente situadas en el campo de sonido estéreo o son llevadas de un lado a otro
For example, mono sources are normally positioned in the stereo sound field or swept from one side to the other by
ajustando el panorámico al bus estéreo. Esto funciona perfectamente cuando las distancias entre los altavoces izquierdo y
adjusting the panning to the stereo bus. This works fine when the distance between the left and right speakers is
derecho son relativamente pequeñas, pero los problemas surgen en locales con altavoces muy separados. En realidad, incluso en
relatively small, but problems arise in venues where the speakers are further apart. In fact, in even modest venues if
locales pequeños, si un canal se panoramiza totalmente a la izquierda, por ejemplo, los oyentes situados en el lateral derecho del
a channel is panned fully left, for example, audience members sitting on the right side of the house will hear very
local oirán esa señal con dificultad, si es que llegan a oírla. En tal caso, conviene disponer de un canal central y regular el nivel
little of that signal, if any. In such cases it is useful to provide a center channel, the output level of which will be
de salida para que refuerce la imagen estéreo y proporcione una cobertura más eficaz. Puede resultar muy complicado ajustar
adjusted to reinforce the stereo image and provide more effective coverage. Manually adjusting the levels and
manualmente
los niveles y la panoramización de los buses estéreo y mono para lograr este efecto, y ahí es donde el modo de
panning of the stereo and mono buses to achieve this effect can be extremely difficult, and that’s where the LCR
salida
LCR
con
control
CSR
resulta de gran
utilidad.
Concomes
este sistema
y unaWith
configuración
de altavoz
posiblesetup
ofrecerit en
output mode with
CSR
(Center-Side
Ratio)
control
in handy.
this system
and an LCR
LCResspeaker
is
grandes
locales
un
posicionamiento
estéreo
natural
y
un
panorámico
suave
con
un
único
control.
El
control
[PAN]
ajusta
el
possible to produce natural stereo positioning and smooth panning in large venues with a single control. The [PAN]
panorámico
comopanning
siempre,as
mientras
que
el control
[CSR]control
determina
el modo dehow
respuesta
del canal
central
a la operación
de
control adjusts
always,
while
the [CSR]
determines
the center
channel
responds
to [PAN]
control
[PAN],
tal
como
se
refleja
en
los
diagramas
anteriores.
Cuanto
más
se
desplaza
el
control
[CSR]
en
sentido
horario,
más
control operation as shown in the diagrams above. The more the [CSR] control is rotated clockwise, the higher the
alto
es elchannel
nivel dellevel
canalascentral
a medida
que elapproaches
control [PAN]
se aproxima
center
the [PAN]
control
center
position.a la posición central.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

19

Sección de Canales de Entrada

Bloque de faders de canal
Los faders de canal determinan el nivel de la señal de canal enviada a los buses máster de la mesa y son de crucial
importancia a la hora de configurar en la mezcla el balance entre los diversos canales. Los faders de canal pueden
también asignarse a grupos VCA y mute específicos para controlar el nivel y el silenciamiento de los grupos.

£
¢

∞

§

™
¶
™ Fader de canal

§ Indicadores MUTE 1~8

Ajusta el nivel de la señal de salida del canal
correspondiente. Los faders de canal también afectan al
nivel de la señal que se envía a los buses auxiliares y de
grupo/auxiliares estéreo si los interruptores [PRE]
asociados a los envíos correspondientes están desactivados
(es decir, están enviando la señal post-fader).

Indican los grupos de silenciamiento que tienen asignado
el canal correspondiente. En la sección “Agrupamiento
de canales” se ofrecen más detalles.

NOTA
Los faders de canal son de tipo motorizado y se desplazan
físicamente a los ajustes memorizados al recuperar una memoria de
escena, tras el “tiempo de fundido” especificado si está programado.
En el apartado “Funciones de la memoria de escenas” de la página
51 encontrará más información.

£ Interruptor [RECALL SAFE]
¢ Interruptor [FADER SAFE]
Active cualquiera de estos interruptores para evitar que
los datos correspondientes cambien los ajustes de canal
cuando se recupera una memoria de escena. Utilice el
interruptor [RECALL SAFE] para mantener los ajustes
del interruptor de asignación del bus maestro, o el
interruptor [FADER SAFE] para mantener el nivel del
fader de canal.

∞ Indicadores VCA 1~12
Indican los grupos VCA que tienen asignado el fader de
canal correspondiente. Si un máster de grupo VCA al
que se ha asignado el canal es silenciado mediante su
interruptor [VCA MUTE], el indicador VCA
correspondiente parpadeará en lugar de estar
continuamente iluminado. En la sección “Agrupamiento
de canales”, página 21, se ofrecen más detalles.

20

MESA DE MEZCLAS

PM5000

¶ Interruptor [CUE]
Si este interruptor está activado, la señal de canal
pre-fader se envía a los buses CUE L&R de la mesa con
independencia del estado de activación/desactivación del
canal. La señal de referencia puede monitorizarse a
través de los terminales MONITOR OUT del panel
posterior o de cualquiera de los conectores PHONES de
la mesa.
NOTA
Con la función VCA CUE, la señal de canal post-fader puede
monitorizarse.

NOTA
Los interruptores [CUE] también se utilizan para asignar canales a
los grupos VCA y mute (página 21), y para especificar canales de
destino al configurar los parámetros de tiempo de fundido (página
52). La función de interruptor normal [CUE] queda anulada mientras
se ejecuta alguna de estas operaciones.

Sección de Canales de Entrada

Agrupamiento de canales
En esta sección se describe cómo se asignan los canales a los grupos VCA y mute.
Interruptores
Mute
Master
Master
Mute
Switches

Sección
Master
VCA
VCA Master
Section

VCA

1

VCA

2

VCA

3

VCA

10

VCA

11

VCA

12

Agrupamiento VCA

Asignación de grupos VCA y Mute

La PM5000 utiliza dos procedimientos para “agrupar”
canales de entrada, de manera que puedan controlarse
con un único fader maestro al tiempo que se mantiene la
relación de niveles entre los canales individuales del
grupo. El procedimiento tradicional es enviar las señales
de canal a cualquiera de los 12 buses auxiliares estéreo u
8 buses de grupo/auxiliares mono, y utilizar el fader
maestro del bus para controlar los grupos.
El segundo procedimiento –con el que Yamaha fue
pionera al introducir los grupos controlados por VCA en
la mesa PM3000– consiste en controlar directamente los
niveles y el silenciamiento de los canales asignados a un
grupo mediante el control por tensión. La principal
ventaja de esta sistema es que pueden definirse diversas
configuraciones previamente –para diferentes escenas de
un espectáculo, por ejemplo–y recuperarlas
instantáneamente cuando se necesiten. Este grado de
velocidad y flexibilidad es imposible con el
procedimiento tradicional de asignación de buses de
grupo.

Puede asignarse libremente cada canal de entrada a
cualquiera de los 12 grupos VCA y de los 8 grupos de
silenciamiento para controlar el nivel de grupo con los
faders maestros VCA o para silenciar el grupo con los
interruptores maestros de silenciamiento. La asignación
de grupo VCA o mute se inicia con las teclas ASSIGN
MODE de la sección de control digital de la PM5000.

NOTA
En la sección ASSIGN MODE se incluye una tecla [FADE TIME] que
no se va a explicar aquí. La asignación de tiempo de fundido especifica
el tiempo que van a tardar los faders motorizados en alcanzar los
niveles de fader requeridos cuando se recupere una escena. En el
apartado “Funciones de la memoria de escenas” de la página 51
encontrará más información sobre la función de tiempo de fundido.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

21

Sección de Canales de Entrada

Procedimiento de asignación de grupos VCA

1
2

Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).

3

Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al máster VCA seleccionado (los
indicadores VCA parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse por segunda vez el interruptor
[CUE] del canal (el indicador VCA se apagará).

Active un interruptor [CUE] del máster VCA para especificar el máster VCA al que van a asignarse uno o varios
canales. El interruptor [CUE] parpadeará. Si el máster VCA seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada,
parpadearán los indicadores VCA correspondientes.

VCA Fader
Fader
VCA

VCA

4
5
6

Channel
Fader
de Fader
canal

1

1

3

4

5

6

7

Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al máster VCA seleccionado.
Si se pulsa en este momento un interruptor [CUE] del máster VCA diferente, el máster VCA de destino cambiará
en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al
máster VCA anteriormente seleccionado y los indicadores VCA correspondientes se iluminarán.
Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al máster VCA recién seleccionado.
Fader
VCA
VCA Fader

VCA

7

2

1

Fader deFader
canal
Channel

VCA

2

1

2

3

4

5

6

7

Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación VCA (la
asignación conmutará al modo recién seleccionado).
NOTA
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.

22

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de Canales de Entrada

Procedimiento de asignación del grupo Mute

1
2
3

Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).
Active un interruptor maestro mute ([1] ~ [8]) para especificar el máster de silenciamiento al que van a asignarse
uno o varios canales. El interruptor maestro de silenciamiento parpadeará. Si el máster de silenciamiento
seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, los indicadores MUTE correspondientes parpadearán.
Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al grupo de silenciamiento
seleccionado (los indicadores MUTE correspondientes parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente
pulse el interruptor [CUE] del canal por segunda vez (el indicador MUTE se apagará).
Mute Master
Switch
Interruptor
Master
Mute

Channel
Fader
de Fader
canal

1

4
5

6

3

4

5

6

7

Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado.
Si se pulsa en este momento un interruptor maestro de silenciamiento diferente, el grupo de silenciamiento de
destino cambiará en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las
asignaciones de canal al grupo de silenciamiento anteriormente seleccionado y los indicadores MUTE
correspondientes se iluminarán.
Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento recién seleccionado.
Interruptor
Master
Mute
Mute Master
Switch

Fader
de canal
Channel
Fader

1

7

2

2

3

4

5

6

7

Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación de grupo
mute (la asignación conmutará al modo recién seleccionado).
NOTA
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

23

Sección de Canales de Entrada

Control en grupo de los interruptores VCA Master y Master Mute
Si se asignan varios canales de entrada a los interruptores VCA o Mute maestros, según se ha descrito en la sección
anterior, estos canales podrán controlarse como grupo desde un único fader o interruptor de silenciamiento.
Sección VCA
Los faders maestros VCA 1 ~ 12 funcionan como faders en grupo para los canales de entrada asignados, regulando el
nivel de salida de todos los canales asignados al tiempo que mantienen las relaciones de nivel entre ellos. El nivel
definitivo de los faders de cada canal será la suma de los ajustes de fader de canal y de fader VCA. En el ejemplo
siguiente los canales de entrada 1, 3, 5 y 7 se asignan al grupo VCA 1, mientras que los canales de entrada 1 a 4 se
asignan al grupo VCA 2.
Fader
VCA
VCA Faders

VCA

1

Fader
de Faders
canal
Channel

VCA

2

1

2

3

4

Puesto
quethe
el fader
1 está
a –20
Since
VCA VCA
1 fader
is setajustado
to –20 dB
anddB
they
el VCA
2 a20fader
dB, los
niveles
de fader
definitivos
de
VCA
is set
to 0 dB,
the final
fader levels
los canales
1 y 3,1que
asignados
a VCAto
1 both
ya
of channels
andestán
3, which
are assigned
VCA VCA
2, estarán
dB2,
por
los ajustes
1 and20
VCA
willdebajo
20-dBde
lower
than thede
faderinput
del canal
de entrada.
channel
fader settings.

5

6

7

Puesto
queVCA
el fader
VCA
2 está
a 0 dBthe
Since the
2 fader
is set
to 0ajustado
dB (nominal),
(nominal),
niveles
de fader
definitivos
los
final fader los
levels
of input
channels
2 and 4dewill
canales
de entrada
4 serespective
corresponderán
correspond
exactly 2
toytheir
channel fader
exactamente
con los respectivos ajustes de fader de
settings.
canal.

De la misma manera, los interruptores [VCA MUTE] de los módulos máster VCA funcionan como interruptores de
silenciamiento de grupo para los canales de entrada asignados.
Fader
VCA
VCA Faders

Fader
de Faders
canal
Channel

Interruptor
[VCA MUTE]
[VCA
MUTE]
Switch

VCA

1

VCA

2

1

2

3

4

5

6

7

Puesto
que
el interruptor
VCA 2switch
[VCAisMUTE]
está activado, el nivel
Since the
VCA
2 [VCA MUTE]
engaged
definitivo
de los
fader
loschannels
canales de
~ 4 será -∞..
the final fader
level
of de
input
1 ~entrada
4 will be1 -∞.

NOTA
Los interruptores [VCA MUTE] funcionan de una manera ligeramente diferente a los interruptores master de silenciamiento. Si un interruptor
[VCA MUTE] está activado, el efecto es el mismo que girar ese fader VCA completamente a -•. Por otra parte, los interruptores máster de
silenciamiento desactivan los interruptores [ON] de canal de los canales asignados.

24

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de Canales de Entrada

Los interruptores [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 funcionan como interruptores de la señal de referencia de grupo para
todos los canales de entrada asignados. Si un interruptor [CUE] de máster VCA está activado, se iluminará, en tanto
que los interruptores [CUE] de todos los canales asignados parpadearán y las señales de esos canales serán dirigidas a
los buses de señal de referencia (L&R, C) de la mesa para su monitorización.
Faders
VCA
VCA Faders

VCA

1

Faders
canal
ChanneldeFaders

VCA

2

1

2

3

4

5

6

7

Los
canales1 1and
y 33pueden
activandoeither
el
Channels
can be monitorizarse
monitored by engaging
the
interruptor
[CUE]
o VCA 2.
VCA 1 or VCA
2 VCA
[CUE]1 switch.

NOTA
Consulte la “Sección de control de monitorización” de la página 40 si desea más información.

Interruptores Master Mute
Los interruptores master de silenciamiento [1] ~ [8] funcionan como interruptores de grupo para los canales de
entrada asignados.
Mute MasterMaster
Switches
Interruptores
Mute

ChanneldeFaders
Faders
canal

1

2

3

4

5

6

7

En esta configuración,
loschannels
canales 1 1y and
3 pueden
los interruptores
mástermaster
de silenciamiento
[1] o [2].
In this setup
3 cansilenciarse
be mutedactivando
by engaging
either the mute
[1] or [2] switch.

NOTA
Si está activada la función Mute Safe (silenciamiento en modo protegido), los interruptores de canal [RECALL SAFE] pueden utilizarse para
evitar silenciar determinados canales del grupo cuando se activa el interruptor máster de silenciamiento asignado (más detalles en la página 66).
Si la función de recuperación directa está activada y el indicador [DIRECT RECALL] iluminado, los interruptores máster de silenciamiento no
podrán utilizarse para el silenciamiento de grupo (más información en la página 71).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

25

Sección de Salida Maestra

Sección de Salida Maestra
Módulo
StereoStereo
Aux
Aux Master
Master
Module

Módulo
G/A
G/A Master
Master
Module

Módulo
Stereo/Mono
Stereo/Mono
Master
Master
Module

Múltiples másteres en
Módulos Simples
La sección de salidas de másteres está compuesta por
módulos que alojan los másteres de 12 buses auxiliares
estéreo, de ocho buses G/A (grupo/auxiliares), de un bus
estéreo y de un bus mono. Tanto el módulo Stereo Aux
Master como el de máster G/A combinan pares de
másteres adyacentes (números pares e impares) en cada
módulo.
Mientras que cada uno de los módulos Stereo Aux
Master controlan dos pares de señales estéreo, cada
módulo maestro G/A puede controlar dos señales mono
independientes, un par de señales mono combinadas, o
un par estéreo.
De manera similar, el módulo máster estéreo/mono
combina los másteres de los buses estéreo y mono
principales de la mesa de mezclas.

26

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de salida maestra

Direccionamiento básico de señales
Al igual que ocurre con los módulos de canales de entrada, la única diferencia entre los másteres
auxiliar estéreo, G/A, estéreo y mono es si son estéreo o mono. El direccionamiento básico es el mismo
para todas las señales, tal como se indica en el diagrama siguiente.
ST AUX
ST AUX L

ST AUX
ST AUX R
TB/OSC

MASTER OUT

SUM
GAIN

ST AUX SUB IN L

TO MATRIX

MATRIX

INSERT

ST AUX SUB IN R

G/A
G/A IN
TB/OSC

G/A OUT

MASTER OUT

SUM
GAIN
TO MATRIX

G/A SUB IN

MATRIX

INSERT

STEREO
STEREO BUS IN L
STEREO BUS IN R
TB/OSC

STEREO
OUT

MASTER OUT

SUM
GAIN

STEREO SUB IN L

TO MATRIX

MATRIX

MONO (C)
OUT

MASTER OUT

TO MATRIX

MATRIX

INSERT

STEREO SUB IN R

MONO
MONO (C)
TB/OSC

SUM
GAIN

MONO (C) SUB IN
INSERT
*

Los
bloques
sombreados
a interruptores
Shaded
blocks
correspondcorresponden
to switches on
the modules. de los módulos.

Cada máster recibe la señal de los canales de entrada asignados por el bus correspondiente, y se añade a
la señal proveniente del conector SUB IN y a la señal del intercomunicador y del oscilador (en estéreo
en los másteres estéreo). En este punto existen controles [SUM GAIN] que permiten disminuir las
señales con saturación excesiva para evitar sobrecargas. La etapa siguiente en el paso de la señal es la
inserción de máster, que permite la aplicación de unidades de procesamiento externas. Desde aquí, la
señal se dirige a la salida maestra del panel posterior y/o a la matriz estéreo o mono correspondiente.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

27

Sección de Salida Maestra

Controles comunes a todos los másteres
Puesto que el direccionamiento básico de la señal es común a los diversos módulos de máster, todos los
módulos disponen de muchos controles similares. Son las diferencias las que, en cierto sentido, definen
el carácter de cada tipo de módulo. Los másteres estéreo y mono poseen grupos de controles totalmente
diferentes, mientras que los másteres auxiliar estéreo y G/A combinan dos pares de canales disponiendo
de dos grupos de controles idénticos. En todos los casos, los controles de la parte izquierda de los
módulos emparejados se aplican a un máster de número impar, mientras que los de la derecha valen
para el máster adyacente de número par. En las ilustraciones siguientes los números blancos sobre
fondo negro hacen referencia a los controles comunes a todos los módulos de máster.
Controles
de máster
Odd-numbered
deMaster
númeroControls
impar

Controles
de máster
Even-numbered
deMaster
númeroControls
par

Controles
de máster
Odd-numbered
deMaster
númeroControls
impar

1
4

1
4

Controles
de máster
Even-numbered
de
número
par
Master
Controls

1
4

1
4

!
)
@

5
6

6

6

6

2

2

2

2

3
7

3
7

3
7

3
7

#
9

9

9

9

8

8

8

8

$

$

$

$

NOTA
Tras la siguiente descripción de controles comunes, se ofrece la descripción de los controles independientes para cada
tipo de módulo de máster.

28

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de Salida Maestra

1 Interruptor [TO MATRIX]

8 Fader maestro

Cuando se activa este interruptor, la señal maestra
correspondiente se enviará a la matriz estéreo o mono. El
envío de matriz está situado después del fader maestro y
del interruptor [ON] maestro. Por esta razón, el
interruptor [ON] maestro debe estar activado para enviar
la señal maestra a la matriz con el interruptor [TO
MATRIX].

Determina el nivel de salida presente en el conector de
salida maestra correspondiente.

2 Control e indicador [SUM GAIN]
3 Indicadores ∑ PEAK
Los indicadores ∑ PEAK indican el estado de la señal
después de agruparse en cada máster. Los indicadores se
iluminan cuando la señal mezclada alcanza los 3-dB
antes de saturar. Cuando se ilumina un indicador ∑
PEAK, es aconsejable girar el control [SUM GAIN]
correspondiente a la izquierda para disminuir la ganancia
añadida y evitar posibles sobrecargas (es posible
disminuir un máximo de 20 dB). El indicador GAIN
[ON] se ilumina para avisar al operador de que la
disminución de ganancia añadida está activada.

4 Interruptor [TB/OSC]
Cuando se activa el interruptor [TB/OSC], la señal del
oscilador o del intercomunicador puede enviarse a una o
a todas las salidas maestras de la mesa de mezclas, así
como a la matriz. La señal que se enviará estará
determinada por los controles de la sección de
intercomunicador (página 38).

6 Interruptor [INSERT]

NOTA
Los módulos Stereo Aux Master constituyen configuraciones dobles,
incluyendo cada uno de ellos dos faders maestros estéreo.

9 Interruptor [ON] máster
Activa o desactiva la salida maestra correspondiente.
Cuando un interruptor [ON] máster está activado e
iluminado, la señal del máster estará disponible en la
salida maestra correspondiente.

$ Interruptor [CUE]
Los interruptores [CUE] se utilizan para monitorizar las
señales maestras correspondientes por el bus de señales
de referencia de la mesa de mezclas. Según se requiera,
es posible seleccionar PFL (escucha pre-fader) o AFL
(escucha post-fader). Cuando se activa el interruptor
[MASTER PFL] de la sección de control de
monitorización, los interruptores [CUE] enviarán la señal
pre-fader del máster al bus de señales de referencia. Si se
desactiva el interruptor [MASTER PFL], se enviará al
bus de señales de referencia la señal post-fader del
máster.
NOTA
Con la configuración inicial de fábrica, la señal AFL no se podrá
monitorizar a menos que se active el interruptor [ON] máster. Esta
situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL,
incluso cuando el interruptor [ON] máster se desactiva mediante la
función de utilidades (PRE ON, página 69).

Cuando se activa este interruptor, el equipo externo
conectado a los terminales INSERT IN y OUT
correspondientes se insertará en la señal maestra.

7 Interruptor [RECALL SAFE]
La activación de este interruptor evita que se produzca el
cambio de los ajustes del máster correspondiente al
realizar una operación de recuperación de escena. Los
parámetros que se van a proteger pueden especificarse
con la función de utilidades (página 65).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

29

Sección de Salida Maestra

Módulo Stereo Aux Master
Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles Stereo
Aux Master no incluidos en esta sección.

5 Interruptor [L+R]
Cuando se activa este interruptor, la señal estéreo premezcla correspondiente se añadirá a una señal mono que
luego saldrá por el canal maestro L y R.
NOTA
Para mantener el nivel de señal subjetiva correspondiente, los
canales izquierdo y derecho sufrirán una atenuación de 3 dB.

5
NOTA
Los interruptores [L+R] permiten utilizar los másteres auxiliar
estéreo como másteres mono. En este caso, la señal aplicada al
terminal L o R SUB IN se enviará a los canales maestros L y R.
Puesto que los puntos de conexión de inserción L y R son
independientes, es posible procesar las salidas izquierda y derecha
de manera individual aunque la fuente de los dos canales sea la
misma mezcla mono.

ST AUX
ST AUX L
ST AUX R
TB/OSC

ST AUX

TO MATRIX

ST AUX SUB IN L
INSERT
ST AUX SUB IN R

30

MASTER OUT

SUM
GAIN

MESA DE MEZCLAS

PM5000

MATRIX

Sección de Salida Maestra

Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar)
Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles de
máster G/A no incluidos en esta sección.

) Interruptor [TO ST]
! Control [PAN]

@ Interruptor [TO MONO]

!

Cuando se activa el interruptor [TO ST], el post-fader se
enviará al bus estéreo mediante el control [PAN] para
establecer la posición izquierda/derecha. Cuando se
activa el interruptor [TO MONO], se enviará la misma
señal al bus mono.

)
@

NOTA
La señal enviada desde los módulos maestros G/A a los buses
estéreo y mono es igual que la señal AFL post-fader que puede
monitorizarse con los interruptores [CUE]. Por esta razón, con la
configuración inicial de fábrica la señal no puede monitorizarse a
menos que esté activado el interruptor [ON] máster. Sin embargo, de
la misma manera que esta situación puede cambiarse para permitir la
monitorización AFL aunque el interruptor [ON] máster se desactive
con una de las funciones de utilidades (MASTER CUE AFL
POSITION = PRE ON), puede cambiarse un ajuste de interruptor
interno para permitir que la señal maestra G/A sea enviada al bus
estéreo y/o mono, esté o no activado el interruptor [ON] máster.

#

# Indicadores de modo bus G/A

G/A
G/A IN
G/A OUT
TB/OSC

MASTER OUT

Indican el modo actual del módulo maestro G/A. Cuando
está iluminado el indicador GROUP POST PAN, el
módulo funciona como máster estéreo de grupo. Cuando
está iluminado el indicador GROUP PRE PAN, el
módulo funciona como máster mono de grupo. Y por
último, cuando está iluminado el indicador AUX, el
módulo funciona como máster auxiliar mono dual.

SUM
GAIN
TO MATRIX

G/A SUB IN

MATRIX

INSERT

MESA DE MEZCLAS

PM5000

31

Sección de Salida Maestra

Conmutación grupo/auxiliar
Los módulos G/A son todos del tipo dual, que pueden
ajustarse para que funcionen como GROUP POST PAN
(máster estéreo), GROUP PRE PAN (máster mono dual), o
AUX (máster mono dual). Los indicadores de modo bus
G/A muestran el modo actual de cada módulo G/A.

Mono
AUX
mode
(default)
Modo
AUX
mono
(por
defecto)

NOTA
El modo de módulo maestro G/A puede conmutarse con la función
de utilidades (página 63).

Cuando se activa el modo de bus G/A, el cambio no se produce en el módulo G/A sino en la manera en que la señal
i h (consulte
G/A
del ldiagrama
b i de
h bloques).
h En la
del canal de entrada mono o estéreo es enviada a los buses grupo/auxiliar
siguiente tabla se indican las diferencias de funcionamiento entre los modos de bus G/A. Utilice el modo que mejor se
adapte a su aplicación.
G/A
Busbus
Mode
Modo
G/A

GROUP
GROUPPOST
POSTPAN
PAN
(L
=
odd,
R =Reven)
(L = impar,
= par)

GROUP
GROUPPRE
PREPAN
PAN

AUX
AUX xx22(default)
(por defecto)

From
Input
De losMono
módulos
deModules
entrada mono

From
Input
De losStereo
módulos
deModules
entrada estéreo

The
G/A senddeblock
FADER]
switch
El interruptor
bloque[PRE
de envío
G/A (PRE
and
[SEND
control
have no
FADER)
y el LEVEL]
control [SEND
LEVEL]
no
effect.
The post-fader
signalpostis L/R
tienen ningún
efecto. La stereo
señal estéreo
balanced
via theentre
[BAL]
controly and
sentcon
to
fader se equilibra
izquierdo
derecho
the
odd and
even-numbered
buses
el control
[BAL]
y se envía a losG/A
buses
G/A de
(L
= odd,
R =oeven).
número
impar
par (L = impar, R = par).
El interruptor
bloque[PRE
de envío
G/A (PRE
G/A senddeblock
FADER]
switch
The
G/A senddeblock
FADER]
switch The
El interruptor
bloque[PRE
de envío
G/A (PRE
and
[SEND
control
have no
and
[SEND
control
have no
FADER)
y el LEVEL]
control [SEND
LEVEL]
no
FADER)
y el LEVEL]
control [SEND
LEVEL]
no
The post-fader
signalpostis sent
effect.
The post-fader
signalpost-fader
is sent effect.
tienen ningún
efecto. La stereo
señal estéreo
tienen ningún
efecto. La mono
señal mono
to thedirectamente
odd and even-numbered
to
and
even-numbered
buses
fader se envía
a los buses G/AG/
de
se the
envíaodd
a los
buses
G/A de númeroG/A
impar
o par directly
A
busesimpar
(L = oodd,
R == even).
in
número
par (L
impar, R = par).
en parallel.
paralelo.
The G/A send block [PRE FADER] switch
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
and [SEND LEVEL] control have no
FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen
effect. The post-fader mono signal is L/R
ningún efecto. La señal mono post-fader se asigna
assigned via the [PAN] control and sent to
athe
L/R
conand
el control
[PAN] y se envía
los buses
odd
even-numbered
G/A abuses
G/A
de
número
impar
o
par
(L
=
impar,
R = par).
(L = odd, R = even).

El interruptor
bloque[PRE
de envío
G/A (PRE
The
G/A senddeblock
FADER]
switch
and
[SEND
control
function
FADER)
y el LEVEL]
control [SEND
LEVEL]
normally.
The post-fader
signalpostis
funcionan normalmente.
La mono
señal mono
sent
odd
andbuses
even-numbered
G/A
faderto
sethe
envía
a los
G/A de número
impar
buses
parallel.
o par eninparalelo.

El
interruptor
bloque[PRE
de envío
G/A (PRE
The
G/A senddeblock
FADER]
switch
and [SEND
control
function
FADER)
y el LEVEL]
control [SEND
LEVEL]
normally.normalmente.
A mono mixSe
ofenvía
the post-fader
funcionan
una mezcla
stereodesignal
is sent
to post-fader
the odd and
evenmono
la señal
estéreo
a los
buses
numbered
G/Aimpar
buseso in
G/A
de número
parparallel.
en paralelo.

NOTA
Cuando se ajusta el modo de bus G/A a GROUP POST PAN o GROUP PRE PAN o cuando se ajusta a AUX y el interruptor [PRE FADER] del
canal de entrada está desactivado, el nivel del fader del canal afectará al nivel de envío de bus G/A. En ese caso, el envío de los canales asignados
a un grupo VCA o de silenciamiento también resultará afectado por el fader VCA, por el interruptor [VCA MUTE] y por el funcionamiento del
interruptor maestro de silenciamiento.

32

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de Salida Maestra

Diferencias de funcionamiento de la señal de
referencia (cue) en los modos de bus G/A
La manera en que se envía la señal maestra G/A a los
buses de señal de referencia varía según el modo de bus
G/A seleccionado. Cuando se selecciona el modo
GROUP PRE PAN o AUX, los canales maestros G/A
adyacentes funcionan de manera independiente y se
envía la misma señal a los buses cue L y R, si cue está
activado. Cuando se selecciona el modo GROUP POST
PAN, sin embargo, los canales maestros G/A adyacentes
funcionan como una pareja estéreo y el máster de
número impar se dirigirá al bus cue L (izquierdo)
mientras que el máster de número par se dirigirá al bus
cue R (derecho).

CUE L

CUE R

La
misma
Same
señal
mono mono
signal
para
los
to both
L
and
canalesRL y
Rchannels

La
misma
Same
señal
mono mono
signal
para
los
to both
L
and
canalesRL y
Rchannels

CUE L+R

CUE L+R

En el modo GROUP POST PAN, los dos interruptores
[CUE] de un módulo funcionan en tándem, por lo que la
activación de uno implicará automáticamente la del otro.

Canal
L de
Stereo
lasignal
señalL
estéreo
channel
L

L

L

R

R

R

Canal
R
Stereo
signal
R
de
la señal
channel
estéreo

MESA DE MEZCLAS

PM5000

33

Sección de Salida Maestra

Módulos maestros estéreo y mono
Consulte el apartado anterior “Controles comunes a todos los másteres” para ver la descripción de los controles
estéreo y mono no incluidos en esta sección.

Máster
estéreo(Right)
(derecho)
Mono Master

MásterStereo
estéreo
(izquierdo)
Master
(Left)

ESTEREO

MONO

ESTEREO

MONO

En comparación con los módulos maestros G/A estéreo y mono descritos, los másteres estéreo y mono son relativamente
sencillos. Los controles maestros estéreo del lado izquierdo corresponden aproximadamente a la mitad de los controles
de un módulo auxiliar estéreo (es decir, los controles de un par estéreo). Para mayor comodidad en aplicaciones
prácticas, no obstante, se ofrecen interruptores [TB/OSC] independientes para los canales izquierdo y derecho, de
manera que la señal de intercomunicador o de oscilador pueda aplicarse independientemente a un canal u otro, o a los
dos si fuera necesario. De manera similar, los controles maestros mono corresponden aproximadamente a la mitad del
módulo maestro G/A. Puesto que los másteres estéreo y mono se envían a las salidas estéreo y mono maestras de la mesa
de mezclas, no hay necesidad de interruptores de asignación de mezclas mono o de envío a estéreo.

34

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de envío a matriz y salida maestra

Sección de envío a matriz y salida maestra
Sección de envío a matriz
La sección de envío a matriz está situada encima de la sección de salida maestra de la mesa de mezclas.
Desde el punto de vista del hardware, se trata de un “bloque de envío a matriz” que recibe las señales de
las salidas de los distintos módulos maestros, pero desde una perspectiva funcional, es una sección
independiente a la que se asignan las señales de los módulos maestros con los respectivos interruptores
[TO MATRIX].
Las
fluyen
en sentido vertical.
Theseñales
master maestras
signals flow
vertically.
Las señales del bus de
The matrix bus signals
matriz
fluyen en sentido
flow horizontally.
vertical.

StereoStereo
Aux
Módulo
Master
Module
Aux Master

G/A
Módulo
maestro
MasterG/A
Module

Stereo/Mono
Módulo
maestro
Master
Module
estéreo/mono

Monitor
Module
Módulo
de monitorización

STEREO MATRIX 1
STEREO MATRIX 2
STEREO MATRIX 3
STEREO MATRIX 4
MATRIX 1
MATRIX 2
MATRIX 3
MATRIX 4
MATRIX 5
MATRIX 6
MATRIX 7
MATRIX 8

Interruptores
[TO MATRIX] [TO
Switches
MATRIX]

La configuración de envío a matriz de cada máster es, en esencia, la misma. De arriba abajo hay cuatro
matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y ocho matrices mono (MATRIX 1 – 8). Las salidas de los
módulos maestros pueden asignarse a las entradas de matriz y los niveles de envío a matriz ajustarse
individualmente a voluntad.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

35

Sección de envío a matriz y salida maestra

MóduloAux
Stereo
AuxModule
Master
Stereo
Master

Módulo
maestro
estéreo/mono
Stereo/Mono
Master
Module

ST MATRIX

Los
envíos
de canal
estéreo
a las matrices
Stereo
channel
sends
to the dirigidos
stereo matrices
are sent
estéreo
envían
directamente
con el balance
directly se
with
the L/R
balance determined
by theL/R
source
según
sea el canal fuente.
channel.

(MONO)
MATRIX

Los
envíos
de canal
a las matrices
Mono
channel
sendsmono
to thedirigidos
stereo matrices
are
estéreo
semixed
mezclan
internamente dando una señal
internally
to mono.
mono.

L R
ST AUX

L R
ST AUX

G/A Master
Module
Módulo
maestro
G/A

L

R
ST

L R
SUB IN

Stereo/Mono
Master
Module
Módulo
maestro
estéreo/mono
Mono
sentmono
to theenviadas
stereo matrices
can
En
las master
señalessignals
maestras
a las matrices
be adjusted
forajustarse
level (inner
control)
and L/R
balance
estéreo
puede
el nivel
(control
interior)
y el
balance
L/R (control exterior).
(outer control).

ST MATRIX

Mono
channel
sendsmono
to thedirigidos
mono matrices
are sent
Los
envíos
de canal
a las matrices
with the
balance
by según
the source
mono
se L/R
envían
con eldetermined
balance L/R
sea el canal
fuente.
channel.

(MONO)
MATRIX

G/A

G/A

MONO

ElThe
nivel
y eland
balance
de of
la signals
señales sent
enviadas
los másteres
mono
level
balance
from desde
the mono
masters (group/
(grupo/aux,
mono)
y
matriz
estéreo
pueden
ajustarse
con
los
controles
aux, mono) a stereo matrix can be adjusted via the inner and outer
interior
y exterior,
respectivamente.
señales
de(stereo
los másteres
controls,
respectively.
Stereo signalsLas
from
stereoestéreo
masters
aux,
estéreo
(auxiliar
estéreo,
estéreo)
enviadas
a
una
matriz
mono
stereo) sent to a mono matrix are internally mixed to mono atse
the
mezclan
internamente
señal
mono en mono
la entrada
de bus.
matriz,
matrix input
and then dando
routeduna
to the
appropriate
matrix
para luego dirigirse al bus de matriz mono correspondiente.
Thebloques
stereo and
mono master
matrix
inputmono
blockstambién
also feature
[SUBde
Los
de entrada
de matriz
maestra
disponen
IN]
controls
that
allow
signals
from
the
MATRIX
SUB
IN
inputs
to
controles [SUB IN], que permiten que las señales provenientes de las
be
sent
to
the
matrix
buses.
entradas MATRIX SUB IN sean enviadas a los buses de matriz.
Las
de intercomunicador
y de oscilador
debe
la fed
mesa
Theseñales
console’s
talkback and oscillator
signals can
to de
anymezclas
matrix
pueden
cualquier
bus de
matriz
activando
interruptor
bus by dirigirse
engagingathe
[TB/OSC]
switch
located
to theelright
of each
[TB/OSC]
la derecha
de cada control
[SUB
IN] (la señal de
[SUB IN] situado
control a(the
talkback/oscillator
signal
is simultaneously
intercomunicador/oscilador
se asigna
simultáneamente
a los
canales L
assigned to the L and R channels
of stereo
matrix buses).
The
y∑·PEAK
R de los indicators
buses de matriz
estéreo).
indicadores
SPEAK3-dB
se
light when
the Los
matrix
bus signal∑reaches
iluminan
cuando When
la señal
del bus deindicator
matriz alcanza
antestode
below clipping.
a ∑·PEAK
lights itlos
is 3-dB
advisable
saturar.
ilumina
indicador
∑ SPEAK,
se aconseja
reduce Cuando
the sendselevel
fromelthe
corresponding
masters
until the reducir
elindicator
nivel de goes
envíoout.
desde los másteres correspondientes hasta que el
indicador se apague.

36

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de envío a matriz y salida maestra

Sección de salida maestra de matriz
La sección de salida maestra de matriz está situada a la derecha de la sección de envío de matriz. Dicha
sección determina por dónde saldrán finalmente las señales recibidas en la sección de envío de matriz, y
está equipada con funciones muy completas [INSERT], [RECALL SAFE], entre otras.

Sección de
Matrixmaestra
Master
salida
Out Section
de matriz

Matrix Send
Sección
de
Section
envío
a matriz

Concebida como una ampliación de la sección de envíos de matriz, la sección de salida maestra de
matriz dispone de las correspondientes matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4) y de matrices mono
(MATRIX 1 – 8). Puesto que la única función de esta sección es controlar la salida de las señales de
cada bus de matriz, sus controles resultan bastante sencillos, sin ninguna diferencia visible entre las
matrices estéreo y mono (los canales L y R de las matrices estéreo se controlan simultáneamente). La
única diferencia es el indicador MONO MODE de las matrices estéreo (ST MATRIX 1 – 4). El

Indicador
MONOMONO
MODE
MODE
Indicator
Interruptor
[ON]]
Matrix [ON]
de Switch
matrix

indicador MONO MODE se ilumina al utilizar la matriz estéreo correspondiente como matriz mono.
La activación del interruptor [ON] de matriz activa la salida de matriz respectiva (la salida de la matriz
se cancela al desactivar el interruptor [ON]). Para las salidas de matriz activas, el control [MASTER]
determina el nivel de la señal que aparecerá en el conector MATRIX OUT correspondiente del panel
posterior. La unidad de procesamiento de señal conectada a los terminales MATRIX INSERT
(MONO/ST) se inserta en la señal de la matriz cuando se activa el interruptor [INSERT]. Los
interruptores [RECALL SAFE] y [CUE] funcionan exactamente igual que los de la sección de salida
maestra (página 29).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

37

Sección de envío a matriz y salida maestra

Sección de oscilador e intercomunicador
Las secciones de oscilador y de intercomunicador, situadas a la derecha de la sección maestra, son
independientes. La sección de oscilador puede generar señales de ruido rosa o de onda de seno para
prueba y configuración del sistema mediante el bus TB, mientras que la sección de intercomunicador
puede utilizarse para enviar la señal de audio del micrófono intercomunicador por el bus TB. Los
interruptores [TB/OSC] de cada bus maestro y de matriz permiten el direccionamiento de la señal de
intercomunicador/oscilador, según sea necesario.

[TB/OSC
Switch
InterruptorOUT]
[TB/OSC
OUT]

Interruptor
[OSC [OSC/ON]
ON] Switch

Interruptor de
Talkback [ON] Switch
intercomunicador [ON]

Las señales de oscilador y de intercomunicador se aplican al bus TB activando los interruptores [OSC
ON] o de intercomunicador [ON], respectivamente. Puesto que las secciones de oscilador y de
intercomunicador comparten el mismo bus TB, sólo puede activarse una cada vez. Si se activan
simultáneamente los dos interruptores, [OSC ON] y de intercomunicador [ON], tendrá prioridad la
sección de intercomunicador. Las señales de intercomunicador y de oscilador pueden enviarse a los
terminales TB/OSC OUT del panel posterior activando el interruptor [TB/OSC OUT].

38

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de envío a matriz y salida maestra

Salida de señal del oscilador/intercomunicador
El oscilador puede producir señales de ruido rosa continuas o intermitentes, o de onda de seno de 20 Hz a 20 kHz.

Active el interruptor [PINK] de la sección de oscilador
para generar ruido rosa. Si el interruptor
[SWEEP/BURST] se encuentra desactivado, el ruido
rosa producido será continuo. Cuando el interruptor
[SWEEP/BURST] está activado, el control situado
inmediatamente por encima de él puede utilizarse para
que el ruido rosa sea intermitente a intervalos de 1 a 20
segundos. La duración de cada ruido rosa intermitente es
fija a 200 milisegundos.
Para generar señales de onda de seno, desactive el
interruptor [PINK]. Para seleccionar la onda de seno a
menudo, utilice el selector de frecuencias [10K], [1K] o
[100]. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está
activado, el control situado inmediatamente por encima
de él puede utilizarse para variar la frecuencia
seleccionada de 0,2x a 2x (en 120 pasos) con lo que
puede disponerse de todo el espectro audible, de 20 Hz a
20 kHz.

Para producir una señal de intercomunicador por el bus
TB, debe conectarse un micrófono adecuado en el
terminal INPUT (nivel de entrada = 50 dB). Cuando
utilice un micrófono con alimentación fantasma, active el
interruptor [+48V] para obtener alimentación de +48
voltios en el conector INPUT. El interruptor ( 80) activa
un filtro de paso alto de 80 Hz para el micrófono
conectado al terminal INPUT, para eliminar el ruido de
baja frecuencia indeseado. Cuando se activa el
interruptor [ON] de intercomunicador, la señal del
mismo se emite al nivel determinado por el control
[LEVEL] de intercomunicador.
NOTA
Para poder suministrar alimentación fantasma al conector INPUT, el
interruptor [+48v MASTER] del panel posterior debe estar activado.
Cuando el interruptor [+48V MASTER] está activado, se ilumina el
indicador +48V MASTER ON situado a la izquierda del puente de
medidores.

Cuando se activa el interruptor [OSC ON], la señal de
oscilador se emite al nivel determinado por el control
[LEVEL] del oscilador (compruebe que el interruptor
[ON] de la sección de intercomunicador está
desactivada).
NOTA
El ajuste de oscilador (la frecuencia o el intervalo de intermitencia
de la onda de seno) también puede confirmarse visualmente en la
pantalla de mensajes de la sección de control digital.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

39

Sección de control de monitorización

Sección de control de monitorización
Fuente de monitorización

Son tres las fuentes que pueden seleccionarse para
monitorización: la señal maestra estéreo, la entrada de 2
pistas (2TR IN 1 & 2) y CUE. La señal maestra estéreo
puede monitorizarse por la salida MONITOR A y
MONITOR B activando el interruptor [ON]
correspondiente y ajustando el control [LEVEL]. Si se
activa el interruptor [2TR IN 1] o [2TR IN 2], la fuente
de monitorización cambiará a la entrada de 2 pistas
correspondiente. La monitorización de la señal de
referencia se produce al activar cualquier interruptor
[CUE] de canal o maestro (la monitorización cue tiene
prioridad sobre la monitorización de la entrada de 2
pistas).

Señal de
Monitor
Signal
monitor

Normal
[2TR
1/2]
Funcionamiento
2TR IN 1/2
Operation
Engaged
normal
activado
Estéreo
Entrada de
Stereo
2-track input.
master.
maestro
2 pistas

[CUE]
[CUE]
Engaged
activado
Señal de
Cue
referencia

NOTA
Si se configura la mesa de mezclas de tal manera que la señal
maestra estéreo no se emita normalmente (véase la página 67), en las
salidas MONITOR sólo aparecerán las señales de referencia (cue).

La sección de salida de monitorización controla el envío
a las dos salidas de monitores de la mesa de mezclas
(MONITOR A & B OUT), así como los conectores de
auriculares.
NOTA
La mesa dispone de una función de retardo de monitorización que
permite la aplicación de una demora a las salidas de monitorización
y de auriculares para la alineación de tiempo entre el sonido de los
altavoces principales y los de monitorización.

40

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control de monitorización

Las salidas de monitorización
Las dos salidas de monitorización pueden utilizarse de
manera independiente o simultánea. Si se utilizan
MONITOR A y B al mismo tiempo, puede activarse el
interruptor [LCR] para que el canal L de MONITOR B
funcione como canal C (central) para realizar la
monitorización LCR junto con los canales L y R desde
MONITOR A. Active el interruptor [L+R] para unir los
canales L y R y disponer de una mezcla mono que saldrá
por las salidas L y R. Si activa el interruptor [+MONO
C], la señal maestra mono se emitirá por L y R además
del canal central.
L

R

Funcionamiento
Normal Operation
normal

L

C

R

L+R

(C)

R+L

[LCR]
Engaged
[LCR]
activado

[L+R]
Engaged
[L+R]
activado

Monitorización de la señal de
referencia (cue)
Si se activa un interruptor [CUE] de canal de entrada, de
máster VCA, salida maestra, o salida de matriz mientras
se monitoriza la señal maestra estéreo o de entrada de 2
pistas con los altavoces o los auriculares de
monitorización del sistema, podrá monitorizarse la señal
de referencia correspondiente.
Se iluminará un
indicador durante la
One
will light during
monitorización
de
cue
monitoring.
señales
de
referencia (cue)

Las señales de referencia de la sección de canales de
entrada, sección VCA o sección de salida maestra
(incluyendo la sección de salida a matriz) pueden
monitorizarse de una en una. Si se activa el interruptor
[CUE] en cualquier sección, se iluminará el indicador
correspondiente: INPUT CUE, VCA CUE o MASTER
CUE. La señal de referencia proviene de diferentes
puntos en distintas secciones, tal como se describe en la
tabla siguiente.

Section
Sección
L+C

(C)

R+C

[+MONO
[+MONO
(C)](C)]
Engaged
activado

Channel
Canal
Input Channel
Canal
de entrada (mono/stereo)
(mono/estéreo)
VCA VCA

L+R+C

(C)

R+L+C

[L+R] and
[L+R]
y [+MONO
[+MONO (C)]
(C)] activado
Engaged

ToAMONITOR
MONITOR
OUT
OUTWhen
cuando se
[CUE]
Engaged
activa
[CUE]

Punto
de señal de
Cue
Point
referencia
PFL PFL
(fixed)
(fijo)

Channels
assigned
AFL
(control
Canales asignados
AFL
(after
[PAN/
to aVCA
groups
posterior
grupos
VCA
BAL] control)a
(mono/stereo)
[PAN/BAL])
(mono/estéreo)

Stereo
aux,estéreo,
Auxiliar
G/A (grupo/auxiliar),
(group/aux),
G/A
Master
Salida Out
maestra stereo, mono,
estéreo, mono,
matrix matriz

[MASTER
PFL]
Interruptor
switch
[MASTER PFL]
ON: ON:
PFLPFL
OFF: AFL
OFF:AFL

NOTA
El interruptor [LCR] no tiene ningún efecto en la salida de
auriculares. Cuando se activa el interruptor [+MONO (C)], no
obstante, la señal C de señales de referencia (cue) es enviada a los
canales L y R al mismo nivel, produciendo un efecto similar.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

41

Sección de control de monitorización

Si se activa el interruptor [CUE] de un canal directamente, la señal pre-fader del canal se enviará a las
salidas MONITOR OUT independientemente de si el interruptor [ON] del canal está activado o no. Por
el contrario, la monitorización de señales de referencia de los canales de entrada desde la sección VCA
siempre es AFL (post-fader y posterior al control [PAN/BAL]). Por ejemplo, si se activa un interruptor
[CUE] maestro VCA, los interruptores [CUE] de todos los canales asignados al grupo parpadearán, y se
enviarán a las salidas MONITOR sólo las señales de los canales en los que se haya activado el
interruptor [ON] de canal. De esta manera, durante la monitorización es posible activar o desactivar
canales individuales de un grupo VCA.

Lit

1

2

3

4

5

6

7

Intermitente
Flashing
VCA 1
Fader
VCA VCA
Fader

1
2
Fader
de canal
Channel
fader

3

4

5

6

7

Sólo
enviarse
los canales
1y5
Onlypueden
channels
1 and a
5 las
cansalidas
be sentMONITOR
to the MONITOR
outputs

Por tanto, es posible monitorizar la señal PFL o AFL de cada canal de entrada, aunque puede producirse un
considerable cambio de nivel al conmutar de una a otra. Existen controles de ajuste de nivel para compensar esta
situación: el control [INPUT CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia PFL, mientras que [VCA CUE
TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia AFL.

Compensación de ganancia para las
Gain compensation
the PFL signals
señales
PFL de cada for
canal.
from each channel.
Compensación
de ganancia
las
Gain compensation
for the para
AFL signals
señales
AFLvia
monitorizadas
con los
monitored
the VCA faders.
faders VCA.

42

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control de monitorización

Los puntos de señal de referencia de todos los másteres
pueden activarse al mismo tiempo. Para monitorizar las
señales maestras pre-fader, active el interruptor
[MASTER PFL], o desactívelo para monitorizar la
señales post-fader. En este último caso, si se selecciona
el punto de señal de referencia (cue) “PRE ON” (antes de
los interruptores [ON] maestros, página 69), es posible la
monitorización aunque la salida a los altavoces
principales esté desactivada.

Interruptor
[MASTER
PFL]
[MASTER
PFL] Switch
[LAST CUE]
Switch
Interruptor
[LAST
CUE]

Como se ha descrito anteriormente, la monitorización de
señales de referencia puede estar activada sólo para una
sección. Normalmente, cuando se activan múltiples
interruptores [CUE] de una sección, todas las señales
correspondientes son enviadas a las salidas de
monitorización (modo MIX CUE). Cuando se acciona el
interruptor [LAST CUE], sólo estará habilitado el último
interruptor [CUE] que se haya activado en cualquier
sección (modo LAST CUE].

La función Cue Stack (recopilación de
señales de referencia)
Todos los ajustes de interruptores [CUE]
normalmente se desactivan al activar un interruptor
[CUE] de una sección diferente. Cuando se desactivan
todos los interruptores [CUE] del panel, la salida de
monitorización pasa al programa estéreo principal o a
la señal de entrada de 2 pistas. En algunas situaciones,
sin embargo, se aplica la función “Cue Stack”. Si, por
ejemplo, se activa la monitorización de señales de
referencia para la sección de salida maestra, luego la
sección VCA y a continuación la sección de canales
de entrada (salida maestra ➝ VCA ➝ canal de
entrada), y después se desactivan todos los
interruptores [CUE] de una de las últimas secciones,
se restablecerá el estado de señales de referencia de la
sección previa.

Canal
Input de
Input
Channel
entrada
Channel

Salida
maestra
Master
Out
Master Out

VCA
VCA

NOTA
Todos los interruptores [CUE] activos se desactivarán al conmutar
entre los modos MIX CUE y LAST CUE. Un buen consejo para
desactivar todas las señales de referencia (cue) al momento es activar
e inmediatamente desactivar el interruptor [LAST CUE].

Flujo de recopilación de señales de
referencia
Salida maestra ➝ VCA ➝ Canal de entrada
Salida maestra ➝ VCA
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de
VCA, se restablecerá el estado de la señales de
referencia de la sección de salida maestra previa.
VCA ➝ Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de
canales de entrada, se restablecerá el estado de las
señales de referencia de la sección VCA previa.
Salida maestra ➝ Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales
de entrada, se restablecerá el estado de las señales
referencia de la sección de salida maestra previa.
La función de recopilación de señales de referencia
no funcionará si se invierte el orden anteriormente
indicado (canal de entrada ➝ VCA ➝ salida maestra)
o si se ha activado un interruptor [CUE] de cualquier
otra sección.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

43

Sección de control de monitorización

Modo Solo
Cue y Solo
Los términos monitorización “cue” y “solo” se utilizan a menudo de manera intercambiable, y en
algunos casos realmente son iguales. En la PM5000 y en la mayoría de las mesas de mezclas de directo,
sin embargo, “CUE” es una señal que se envía a los altavoces monitores del operador, mientras que
“SOLO” es una señal enviada a los altavoces que reciben las señales de las salidas maestra o de matriz
de la mesa de mezclas. Puesto que la monitorización de solo en la PM5000 se realiza básicamente de la
misma manera que la monitorización de las señales de referencia (cue), podrá hablarse de “función
cue/solo” en casos en los que no sea necesaria ninguna distinción clara.

CUE

House Speaker
Altavoz
principal

House Speaker
Altavoz
principal

Guitarra
Guitar
Bajo
Bass
Vocal
Voces
Keyboard
Teclado

Guitarra
Guitar
Bajo
Bass
Vocal
Voces
Keyboard
Teclado

Monitor de la
Console
mesa Monitor
de mezclas

Monitor de la
Console
Monitor
mesa
de mezclas

PM5000
(modo
activado)
PM5000
(Cue Cue
Engaged)
Guitarra
Guitar

Guitarra
Guitar

Guitarra
Guitar
Bajo
Bass
Voces
Vocal
Keyboard
Teclado

SOLO

House Speaker
Altavoz
principal

House Speaker
Altavoz
principal

Guitarra
Guitar

Guitarra
Guitar

Monitor de la
Console Monitor
mesa de mezclas

Monitor
deMonitor
la
Console
mesa de mezclas

PM5000
(modo
Solo
activado)
PM5000
(Solo
Engaged)
Guitarra
Guitar

Guitarra
Guitar

Guitar
Guitarra
Bass
Bajo
Vocal
Voces
Keyboard
Teclado

44

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control de monitorización

Funcionamiento básico

Altavoz
secundario Altavoz
secundario
Sub Speaker
Sub Speaker
L
C

El modo solo puede activarse manteniendo pulsado el
interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores
durante más de 2 segundos, y el interruptor [SOLO
MODE] comenzará a parpadear.
Si desea conocer las razones por las que quizá no pueda
cambiar al modo solo, consulte la página 66.

SOLO
MODE
PREVIEW

STEREO
AUX

SOLO SELECT
GROUP/
ST·
AUX
MONO(C)

Señal del
CH11
canal
Signal

Altavoz
secundario
Sub Speaker
R

STEREO
AUX1

ST
MATRIX1

GROUP/
AUX1

MATRIX1

Grabador
de 2
2ch
canales
Recorder

Altavoz
de
On-stage
Monitor
monitorización
de Speaker
escenario
(cuña)

MATRIX

STEREO

MONO

NOTA
El indicador [PREVIEW] se utiliza para la edición de confirmación
de memorias de escena.

Señal
CH1 [CUE]
[CUE]
del
Switch
canal 1

NOTA
Si activa el modo solo durante la monitorización de señales de
referencia (cue), se desactivarán todos los interruptores [CUE].

No se producirá ningún cambio en la señal de salida
cuando se active el modo solo por primera vez (ya no
tendrá que sufrir porque un único canal proyecte
repentinamente un sonido explosivo por los altavoces
principales). Una vez activado el modo solo, los
interruptores [CUE] se utilizarán para seleccionar el
canal o canales que sonarán aisladamente por las salidas
maestra o de matriz. Los interruptores [ON] de canal de
todos los demás canales comenzarán a parpadear y su
salida quedará silenciada.
Veamos lo que sucede si la monitorización ‘solo’ se
activa cuando el canal 1 se envía a los másteres auxiliar
estéreo (L & R), grupo/auxiliar 1, y estéreo y mono.
Además, la señal auxiliar estéreo 1 se canaliza a la
matriz estéreo 1, y la señal G/A 1 a la matriz 1.

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
L

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
C

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
R

SOLO
MODE
PREVIEW

NOTA
La monitorización ‘solo’ puede activarse únicamente para una
sección cada vez: canal de entrada, VCA o salida maestra. Puede
utilizarse el interruptor [LAST CUE] para conmutar entre los modos
LAST CUE y MIX CUE. Además, la función de recopilación de
señales de referencia (Cue Stack) funcionará como se ha descrito en
la página 43.

Cuando el modo ‘solo’ está activo y se ha activado el
interruptor [CUE] del canal 1, sólo aparecerá la señal del
canal 1 en todas las salidas maestras y de matriz a las
que haya sido dirigidas (los interruptores [TO MATRIX]
de auxiliar estéreo 1 y grupo/auxiliar 1 deben estar
activados).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

45

Sección de control de monitorización

Solo maestro

Altavoz
secundario Altavoz
secundario Altavoz
secundario
Sub Speaker
Sub Speaker
Sub Speaker
L
C
R

En configuraciones complejas, a gran escala, el método
básico de uso de los interruptores [CUE] individuales
para comprobar los envíos a los altavoces principales,
secundarios, monitores de escenario, equipos de
grabación y otros aparatos puede resultar confuso y
tedioso. En este tipo de situaciones, lLa función Master
Solo puede ser muy útil en este tipo de situaciones.
Los cuatro interruptores SOLO SELECT situados debajo
del interruptor [SOLO MODE] pueden utilizarse
únicamente cuando el modo ‘solo’ está activo. Estos
interruptores determinan la sección que quedará
silenciada al activar un canal con solo. Por ejemplo, si
los interruptores SOLO SELECT [STEREO AUX],
[GROUP/AUX] y [ST. MONO (C)] están todos
activados. En principio no se notarán grandes cambios,
pero cuando se active el interruptor [CUE] maestro
auxiliar estéreo 1, se aplicará automáticamente el solo de
los altavoces L y R secundarios. De la misma manera, si
se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, se
aplicará el solo de los altavoces L y R principales.
Si además se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo,
también se aplicará el solo de los altavoces L y R
principales. En todos estos casos, la señal del canal 1 se
envía al equipo de grabación por el auxiliar estéreo 1.
Sin embargo, la señal no aparece en los monitores de
escenario debido a que el grupo/auxiliar 1 está silenciado
(un interruptor interno permite cambiar este ajuste para
que los monitores de escenario sí reciban la señal del
canal 1).

SOLO
MODE
PREVIEW

STEREO
AUX

SOLO SELECT
GROUP/
ST·
AUX
MONO(C)

MATRIX

Grabador
de 2
2ch
canales
Recorder

ST AUX1
ST
MATRIX1

GROUP/
AUX1

MATRIX1

Señal
CH1del
canal
Signal1
STEREO

On-stage
Altavoz
de
Monitor
monitorización
Speaker
de escenario
(cuña)

MONO

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
L

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
C

Altavoz
Main
House
principal
Speaker
R

En esta configuración, es posible realizar una
monitorización ‘solo’ de las salidas maestras estéreo
auxiliar 1 accionando un único interruptor [CUE], de
manera que la comparación entre los altavoces L y R
principales y secundarios se realice en una sola
operación. Los interruptores SOLO SELECT son ideales
para este tipo de operación, ya que permiten especificar
los grupos de salida que van a silenciarse al activar un
canal con solo.
NOTA
El modo ‘solo’ afecta directamente a las salidas maestras de la mesa
de mezclas. Además de los interruptores SOLO SELECT descritos
anteriormente, la PM5000 dispone de funciones de protección de
solo (solo safe) y activación de solo (solo enable) que pueden
utilizarse para evitar que determinados canales resulten afectados
por la operación de solo. Puede accederse a estas funciones en el
modo de utilidades (página 66).

46

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control de monitorización

Puente de medidores
El puente de medidores de la mesa de mezclas PM5000 dispone de medidores gráficos de gran
precisión que indican el nivel de señal de las salidas maestras (auxiliar estéreo, grupo/auxiliar, estéreo,
mono), las salidas de matriz (estéreo, mono), cue (L/C/R) y el bus de intercomunicador/oscilador, desde
un nivel de –39 dB a PEAK en incrementos de 3-dB.
1
LAMP
DIMMER

PW
CAUTION
FAN
CAUTION

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

STEREO

MONO(C)

1

CUE

2

3

4

5

6

7

8

OUT METER
LED DIMMER

SOLO
MODE
PREVIEW
LAMP OFF

STEREO
AUX

SOLO SELECT
GROUP/
ST·
AUX
MONO(C)

PANEL
LED DIMMER

MATRIX

L

STEREO AUX

R

C

GROUP/AUX

STEREO MATRIX

MATRIX

Los medidores cambian para mostrar las señales auxiliar estéreo o matriz estéreo, o las señales
grupo/auxiliar o matriz mono. El interruptor [METER SELECT] de la sección de control de
monitorización de la mesa de mezclas selecciona alternativamente la monitorización de auxiliares o de
matrices para estos dos medidores al mismo tiempo. El medidor CUE C cambia automáticamente para
mostrar el nivel de la señal de intercomunicador/oscilador al activar el interruptor [OSC ON] u [ON] del
intercomunicador (se ilumina el diodo TB/OSC situado en la parte inferior del medidor).

1
L

2
R

L

CUE
R

L

R

C

PEAK

PEAK

+12

+12

+6

+6

0

0

-6

-6

-12

-12

-18

-18

-24

-24

-30

-30

-39

-39

STEREO AUX

TB/OSC

STEREO MATRIX

NOTA
Puesto que sólo hay cuatro matrices estéreo, los medidores 5 – 12 no se activan cuando se seleccionar la visualización de nivel
de matriz.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

47

Sección de Salida Maestra

El puente de medidores dispone además de controles de
regulación de intensidad para los medidores, de
iluminación para los interruptores del panel y lámparas de
flexo, así como de un interruptor [LAMP OFF] para las
lámparas de flexo.

LAMP
DIMMER

Regulador
Gooseneck
lamp
luminoso
del flexo
dimmer.
Interruptor de
Gooseneck lamp
apagado
de la
off switch.
lámpara de flexo

LAMP OFF

OUT METER
LED DIMMER

PANEL
LED DIMMER

Regulador de
Bar-graph meter
intensidad de los
dimmer.
medidores gráficos
Regulador de
Panel
switchde los
intensidad
dimmer.
interruptores del
panel

Además, existen diodos de confirmación para la
Confirmation LEDs are also provided for the phantom
alimentación ‘phantom’ y otras tensiones de alimentación,
power supply and other power-supply voltages, as well
así como para el funcionamiento de la mesa de mezclas y
as operation of the console and external power supply
para los ventiladores de refrigeración externos para la
cooling fans.
alimentación.
Alimentación
Phantom
‘phantom’ y otras
power supply
tensiones
and de
alimentación.
other voltage
supplies.

+48V
+12V

PW
CAUTION
FAN
CAUTION

+16V
-16V

+48V
MASTER
ON

Alimentación externa (se
External power supply
ilumina cuando se
(lights when a problem
un problema).
isdetecta
detected).
Ventiladores
Cooling
fans de refrigeración
(se ilumina
se
(lights
whencuando
a problem
un problema).
isdetecta
detected).
Activación
de la
Master
phantom
alimentación
‘phantom’
power
supply switch
on.
maestra.

NOTA
Si se detecta una temperatura excesiva o tensiones anormales en la
unidad externa de alimentación PW5000, se iluminará el indicador
PW CAUTION siempre que el funcionamiento pueda continuar,
pero si el funcionamiento resulta imposible, la alimentación se
interrumpirá automáticamente. El indicador FAN CAUTION se
iluminará si uno o más ventiladores de refrigeración internos de la
PM5000 dejaran de funcionar.

48

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control digital

Sección de Control Digital
Funciones de control
La sección de control digital incluye la mayoría de las
funciones utilizadas para el control digital de las
funciones de memorias de escenas y de utilidades de la
PM5000

4 5

1

2

!

7

@

6

#

3

$

%
8
9

9

)

MESA DE MEZCLAS

PM5000

49

Sección de control digital

1 Visualización de escenas (3 dígitos + 3

puntos)
Cuando está activa la función de memorias de escena de
la PM5000, se visualizará en esta pantalla el número de
memoria de escena actual (el último recuperado) (000 –
999). Los tres puntos de la pantalla indican el estado de
la escena actual, de la siguiente manera:
Punto izquierdo: La escena no contiene ningún dato.
Punto central:
Se ha recibido un mensaje MIDI.
Punto derecho: Los ajustes del panel son distintos de
los de la escena recuperada.
NOTA
Cuando se enciende la PM5000, se recupera automáticamente la
última configuración de panel antes de apagar (la primera vez que se
encienda la mesa de mezclas después de salir de fábrica, se
recuperará la memoria de escena “000”).

2 Visualización de mensajes (4 caracteres)
Aquí aparecen los mensajes relacionados con
determinadas operaciones y funciones. Los mensajes de
error también aparecen en esta pantalla si se producen
problemas (página 94).

3 Visualización de parámetros (12 caracteres)
Normalmente, aquí se visualiza el nombre de la escena
actual, pero cuando se está utilizando una función de
utilidades se visualiza el nombre del parámetro editado y
su valor.

5 Interruptor [RECALL UNDO]
6 Interruptor [STORE]
El interruptor [RECALL] en realidad recupera los
ajustes de una memoria de escena determinada, el
interruptor [RECALL UNDO] deshace la última
operación de recuperación, y el interruptor [STORE] se
utiliza para almacenar nuevos datos de la memoria de
escena seleccionada.

7 Interruptor [PREVIEW]
Cuando se activa el interruptor [PREVIEW], se
recuperan los parámetros de la escena seleccionada en
los controles de la mesa de mezclas sin afectar a la
configuración de audio actual, permitiendo la vista
previa y la edición de los ajustes, según corresponda.

MESA DE MEZCLAS

9 Teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER]
) Teclas [INC] y [DEC]
El teclado alfanumérico se utiliza para introducir
números y títulos de escena, la tecla [CLEAR/EXIT]
cancela la introducción de números de escena o borra
caracteres de los títulos, y la tecla [ENTER] confirma un
número de escena introducido u otras operaciones. Las
teclas [INC] y [DEC] se utilizan para incrementar o
disminuir números de escena o valores de parámetros.
Cada una de las teclas puede mantenerse pulsada para
realizar un recorrido continuo (scroll) en el sentido
correspondiente.

! Indicador MONITOR DELAY
Este indicador se ilumina cuando se ha aplicado el
retardo digital de la PM5000 a las salidas de
monitorización con la función de utilidades
correspondiente (página 68).

@ Interruptor [UTILITY]
Permite el acceso a las funciones de utilidades de la
mesa de mezclas. La edición y confirmación de las
diversas funciones de utilidades se llevan a cabo con el
teclado alfanumérico 8, las teclas [CLEAR/EXIT] y
[ENTER] 9, y las teclas [INC] y [DEC] ).

# Interruptor [TITLE]
$ Interruptor [ALPHABET]

4 Interruptor [RECALL]

50

8 Teclado alfanumérico

PM5000

Active el interruptor [TITLE] cuando desee editar el
título de una memoria de escena. Para introducir
caracteres en vez de números con el teclado
alfanumérico 3, active el interruptor [ALPHABET].

% Interruptores [ASSIGN MODE]
Los tres interruptores de modo de asignación se utilizan
para la configuración de VCA y grupos de
silenciamiento (página 21), y para ajustar los tiempos de
fundido de las escenas (página 52).

Sección de control digital

Funciones de memoria de escenas
Descripción general
Una “escena” es un grupo de ajustes de panel almacenado en una de las mil memorias de escenas internas de la
PM5000 (000 – 999). Cualquier escena almacenada puede recuperarse instantáneamente en cualquier momento para
que el cambio resulte rápido y eficaz. Las diez primeras memorias de escena (000 – 009) contienen datos predefinidos
de configuraciones básicas comunes. Estos preajustes no pueden borrarse y reemplazarse, pero las restantes 990
escenas (010 – 999) están disponibles para guardar configuraciones originales. Los parámetros pueden guardarse en
cada una de las escenas que figuran en la tabla siguiente.
Sección
Section

Capacidad
de protección
Protect Capability
Parámetros
almacenados
(Controles
del
panel)
del panel.
Stored Parameters (Panel Controls)
(■: Control
Panel Control.
de utilidades)
■:Función
Utility Function)

Input
Entrada

Level(fader
(channel
fader)
Nivel
de canal)

Fader Safe de fader
Protección

Channel on/off
Activación/desactivación
de canal

Recall Safe excluyente
Recuperación

Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo
Activación/desactivación
Mono bus send on/off de envío de bus mono
Activación/desactivación
LCR send on/off
Activación/desactivación
de envío LCR
Stereo aux bus send on/off
Activación/desactivación
de envío de bus auxiliar estéreo
Group/aux bus send on/off
Activación/desactivación
de envío de bus grupo/auxiliar
VCA groupde
assign
Asignación
grupo VCA
Mute groupde
assign
Asignación
grupo de silenciamiento
n/a
Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/d
Activación/desactivación
Output
Salida

STEREO AUX
STEREO/AUX

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra

GROUP/AUX
GROUP/AUX

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra

Recall Safe excluyente
Recuperación

Stereo bus send on/off de envío de bus estéreo
Activación/desactivación
Mono bus send on/off de envío de bus mono
Activación/desactivación

VCA
VCA

STEREO
STEREO

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra

MONO(C)
(C)
MONO

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra

STEREOMATRIX
MATRIX
STEREO

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra

MATRIX
MATRIX

Master out on/off
Activación/desactivación
de salida maestra
Fader Safe

Level(fader
(VCAVCA)
fader)
Nivel
Mute on/off (VCA mute)
Activación/desactivación
de silenciamiento (silenciamiento de VCA)

Protección de fader

Fade time assign on/off de asignación de tiempo de fundido n/a
Activación/desactivación
Other
OTROS

Scenedetitle
(entered
after scene
storage)
Título
escena
(introducido
después
de almacenar una escena) n/a
n/a
Fade time
to inputa channels
& entrada
VCAs) y VCA)
Tiempo
de (common
fundido (común
canales de

Puesto que los parámetros almacenados en la memoria
de escena son los ajustes de panel normales utilizados en
la configuración del direccionamiento y la mezcla de
señales, puede disponer fácilmente de “instantáneas” de
las distintas configuraciones que necesite recuperar más
adelante. La función de vista previa puede utilizarse para
comprobar y editar los ajustes almacenados. Las escenas
guardadas pueden así recuperarse en cualquier momento.
Los ajustes de tiempo de fundido pueden almacenarse con
cada escena, por lo que cuando se recupere una escena, los
ajustes de fader, en vez de saltar inmediatamente a los
valores recuperados, harán un fundido gradual a los ajustes
recuperados durante el tiempo de fundido especificado.
Además, es posible proteger ciertos parámetros para que
los parámetros especificados no cambien al recuperarse

una escena. Los interruptores [RECALL SAFE] de los
canales de entrada, de las salidas maestras y de las salidas
de matriz, y los interruptores [FADER SAFE] de los fader
de canal y maestros VCA, se utilizan para especificar los
parámetros que se van a proteger en el canal de entrada o
en el canal maestro especificado, tal como se indica en la
tabla anterior. Cuando se activa un interruptor [RECALL
SAFE] o [FADER SAFE], los ajustes correspondientes no
resultarán afectados por las operaciones de recuperación de
escena, independientemente de los ajustes contenidos en la
escena recuperada.
NOTA
Si no va a utilizar la función de memoria de escena, puede
seleccionar el modo [AUTOMODE OFF] (página 70) para evitar
posibles problemas ocasionados por el almacenamiento accidental
de escenas o por las operaciones de recuperación.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

51

Sección de control digital

Tiempo de fundido

3

Active los interruptores [CUE] de los canales de
entrada y VCA máster que se van a asignar a la
función de tiempo de fundido para que parpadeen sus
indicadores. Si pulsa un interruptor [CUE]
intermitente hará que el indicador se apague y que el
canal se elimine de la asignación a la función de
tiempo (no resultará afectado por el ajuste de tiempo
de fundido, y el ajuste de fader cambiará
instantáneamente al recuperar una escena).

4

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
tiempo de fundido entre 0 y 60 segundos. El tiempo
de fundido puede ajustarse en incrementos de 0,1
segundos, de 0,1 a 10 segundos; en incrementos de
0,2 segundos, de 10 a 20 segundos; y en incrementos
de 0,5 segundos, de 20 a 60 segundos.

5

Cuando haya realizado todos los ajustes anteriores,
desactive el interruptor [FADE TIME] de ASSIGN
MODE (se apagará el indicador). Si pulsa cualquier
otro interruptor ASSIGN MODE, tendrá el mismo
efecto (el modo de asignación cambiará al interruptor
recién seleccionado).

6

El tiempo de fundido especificado y las asignaciones
de fader pueden guardarse en una escena de memoria,
como se describe en el apartado siguiente. Tenga en
cuenta que si recupera una escena diferente antes de
realizar el almacenamiento de escena, los ajustes de
tiempo de fundido realizados se perderán.

Los ajustes de tiempo de fundido pueden utilizarse para
crear transiciones suaves entre las escenas recuperadas.
El tiempo de fundido especificado para una escena es
común a todos los faders de canal y de VCA, aunque
puede especificar de manera individual los faders a los
que se aplicará el tiempo de fundido. A continuación se
describe el procedimiento para ajustar y asignar el
tiempo de fundido.

1

Para ajustar un tiempo de fundido, active el
interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE, de
manera que se ilumine su indicador (en este punto
parpadearán los interruptores [CUE] de los canales de
entrada y VCA máster actuales asignados a la función
de tiempo de fundido).

2

Pulse la tecla [ENTER] para que aparezca en la
pantalla de mensajes el tiempo de fundido y activarlo.
En este momento puede desactivarse la función de
tiempo de fundido pulsando la tecla [CLEAR/EXIT],
de manera que en la pantalla aparezca “OFF”.

1 0 . 0

NOTA
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de
fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE” mientras
tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro
mensaje al mismo tiempo).

52

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control digital

Almacenamiento de escenas

Recuperación de escenas

El siguiente procedimiento permite guardar los ajustes
del panel junto con los ajustes de tiempo de fundido
actuales (tal como se ha descrito en el apartado anterior).

Los datos almacenados pueden recuperarse de la
siguiente manera.
Ejecute
operación
Executelathe
recall
de
recuperación
operation

Pantalla
dedisplay
mensajes
Message

Ejecute la operación
Execute the
de
almacenamiento
store
operation

Pantalla
de parámetros
Parameter
display

Pantalla
de
Parameter
parámetros
display

Teclado
alfanumérico
Alpha-numeric
keypad

Teclado
alfanumérico
Alpha-numeric
keypad

Tecla
de incremento
INC key

Tecla
de incremento
INC key

Tecla
DEC de
keydisminución

Tecla
DEC de
keydisminución

1

Especifique el número de memoria en el que se va a
guardar la escena (010 – 999). Puede acceder
directamente al número de escena deseado con las
teclas alfanuméricas, o bien utilizar las teclas [INC] y
[DEC] para recorrer los números de memoria de
escena disponibles. En cualquiera de los casos,
parpadeará el número de escena seleccionado, y en la
pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título
de la escena actual (no aparecerá ningún título si la
escena no contiene datos).

2

Pulse el interruptor [STORE], y si es necesario edite
el título de escena (pasos 2 y 3 de la página 54).
Si no es necesario, pulse el interruptor [STORE] otra vez.

3

A continuación aparecerá el siguiente mensaje de
confirmación.
S U R E ? Y : 1

4

N : 3

Pulse la tecla alfanumérica [1] para guardar la escena.
El número de escena parpadeará de manera continua
para indicar que los ajustes actuales se han
almacenado en la escena seleccionada. Pulse la tecla
[3] si desea cancelar la operación de almacenamiento.

NOTA
Asegúrese de activar los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER
SAFE] de cualquier canal en el que no haga falta mantener los
ajustes correspondientes.

1

Especifique el número de memoria de escena desde el
que vaya a recuperar la escena (000 – 999). Puede
acceder directamente al número de escena deseado
con las teclas alfanuméricas, o puede utilizar las
teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de
memoria disponibles. En cualquiera de los casos,
parpadeará el número de escena seleccionado, y en la
pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título
de la escena actual.

2

Pulse el interruptor [RECALL]. El número de escena
se iluminará de manera continua y se recuperarán los
ajustes de escena correspondiente.
NOTA
Si la escena seleccionada no contiene ningún dato, se visualizará
“noDT” en la pantalla y la operación de recuperación será
desestimada (no se producirán cambios en los ajustes del panel).

NOTA
NOTA
Los ajustes no se pueden guardar en escenas protegidas. Si está
activa la función de protección, deberá desactivarse para poder
guardar nuevos datos en la escena (página 62).

Cuando se activa el modo teatro, es posible recuperar las escenas
directamente con las teclas [INC] y [DEC] sin tener que pulsar
[RECALL] (página 69). También pueden utilizarse los interruptores
DIRECT RECALL para una recuperación de escena directa (página 71).

NOTA
Normalmente, los faders de canal y de VCA se moverán físicamente
a los ajustes recuperados gracias al sistema de tracción motorizada
de la mesa de mezclas. La tracción motorizada puede desactivarse si
es necesario (página 70).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

53

Sección de control digital

Deshacer recuperación
La operación de recuperación de escena anterior puede
deshacerse con el interruptor [RECALL UNDO]. Si se
pulsa este interruptor por segunda vez, se recuperará el
estado anterior una vez más.

Edición de títulos
Pueden introducirse hasta 12 caracteres para cada
escena.

Pantalla
Parameterde
parámetros
display

Edit title
Select alphabet
(non-numeric)
characters

Teclado
Alpha-numeric
alfanumérico
keypadss

Tecla
ENTER
ENTER
key
Tecla de
INC key
incremento
Tecla
DEC de
key
disminución

CLEAR/EXIT key

1

NOTA
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de
fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá “FADE” mientras
tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro
mensaje al mismo tiempo).

Seleccione la escena en la que va a introducir o editar
el título (010 – 999). Para editar el título de la escena
actual, pulse el interruptor [TITLE] para que se
ilumine su indicador.
NOTA
Los números de escena 000 al 009 no pueden editarse.

2

A continuación aparecerá un cursor en la pantalla de
parámetros, y parpadearán los caracteres situados en
la posición del cursor. El título de la escena ya puede
editarse. Los caracteres alfabéticos (no numéricos)
pueden introducirse con el teclado alfanumérico
después de activar el interruptor [ALPHABET].
La tecla [CLEAR] borra el
carácter
situado
la
The [CLEAR]
keyendeletes
posición
del cursor
the character
at theycursor
mueve
los all
positiontodos
and moves
caracteres
siguientes a la
following characters
izquierda.
to the left.

Los
númeroscan
pueden
introducirse
Numbers
be entered
via con el
teclado
alfanumérico.keypad.
Cuando se
the alpha-numeric
ilumina
del interruptor
When eltheindicador
[ALPHABET]
switch
[ALPHABET],
utilizarse el
indicator is litpuede
the alpha-numeric
teclado
introducir los
keypadalfanumérico
can be usedpara
to enter
caracteres
del alfabeto.
the characters
of the alphabet.
B A A N D # 0 1 O P E N

Las teclas [INC] y [DEC]
The
[INC]
[DEC]
mueven
el and
cursor
a izquierda
keys move the cursor
y derecha.
left and right.

54

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control digital

Tecla
Caracteres no numéricos
Number
Non-numeric Characters (selected sequentially by the key)
Key
(seleccionados secuencialmente con la tecla)
numérica

3

1

! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . \ : ; < = > ? @ [

2

A B C a b c

3

D E F d e f

4

G H I g h I

5

J K L j k l

6

M N O m n o

7

P Q R S p q r s

8

T U V t u v

9

W X Y Z w x y z

0

(space)

Función de vista previa
Esta función es una especie de “edición off-line” que
permite comprobar y editar el contenido de una posición
de memoria de escena sin afectar al estado actual de la
mesa de mezclas ni a su salida de audio.

1

Cuando se pulsa la tecla [ENTER] para confirmar e
introducir el título, el indicador del interruptor
[TITLE] se apagará y el número de escena será el de
la escena actual (si el título de la escena actual se ha
editado después de almacenarlo, el número no
cambiará). Si ha editado el título de la escena actual,
el nuevo título aparecerá inmediatamente en la
pantalla.
Cuando está en curso una operación de edición de
título, puede cancelarse pulsando el interruptor
[TITLE].

Para activar la función de vista previa, active el
interruptor [PREVIEW]. Tanto el indicador del
interruptor [PREVIEW] como el indicador
PREVIEW parpadearán en el puente de medidores
mientras esté activada la función de vista previa.

SOLO
MODE
PREVIEW

STEREO
AUX

SOLO SELECT
GROUP/
ST·
AUX
MONO(C)

MATRIX

Parpadea mientras está activada la función de vista previa.
Flashes while the preview function is engaged.

NOTA
La función de vista previa no puede activarse mientras esté activo el
modo de utilidades (por ejemplo, mientras está iluminado el
indicador del interruptor [UTILITY]).

2

Para seleccionar una escena y verla por anticipado,
solo tiene que introducir el número de escena deseado
(000 – 999). El número de escena puede introducirse
directamente con las teclas alfanuméricas, o pueden
utilizarse las teclas [INC] y [DEC] para recorrer todos
los números de memorias de escena disponibles. En
cualquiera de los casos, parpadeará el número de la
escena seleccionado y aparecerá el título de la escena
en la pantalla de parámetros.
NOTA
La función de vista previa no puede activarse durante el fundido de
una escena (por ejemplo, un fundido especificado con la función
Fade Time de la mesa de mezclas).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

55

Sección de control digital

3

Pulse la tecla [ENTER] para confirmar el número de
escena seleccionado y el número se iluminará de
manera continua. Al mismo tiempo, los ajustes de
escena se reproducirán con los controles del panel,
aunque no se producirá ningún cambio en la salida de
audio de la mesa de mezclas.
NOTA

Funciones de utilidades
Descripción general
Las utilidades incluyen funciones que facilitan el uso de
la PM5000, así como los parámetros de configuración
básicos. Pulse el interruptor [UTILITY] para acceder a
estas funciones y parámetros.

Durante la vista previa, todos los ajustes almacenados se
reproducirán en los controles del panel. En este estado, los
interruptores [CUE] no pueden accionarse (se mantienen los ajustes
anteriores a la vista previa), aunque los interruptores [RECALL
SAFE] y [FADER SAFE] sí pueden accionarse.

4

Si es necesario, cambie los ajustes de fader y de
interruptor a conveniencia (página 51). Si pulsa el
interruptor [STORE], los ajustes editados en la escena
se almacenarán en la memoria de escena seleccionada
en el paso 2 (el número de escena actual visualizado).
Si selecciona un número de escena diferente y luego
pulsa [STORE], los ajustes editados se almacenarán
en el número de escena actual que se acaba de
seleccionar.

5

Cuando haya terminado con la confirmación y/o
edición de los ajuste de escena, salga del modo de
vista previa de una de las tres maneras siguientes.

5• Pulse el interruptor [PREVIEW]: La mesa de
mezclas volverá al estado anterior a la vista previa. Si
no se han guardado los cambios de ajustes del paso 4,
se perderán.

5• Pulse el interruptor [RECALL]: Los ajustes de
vista previa actuales se convierten en los ajustes
activos de la mesa de mezclas, y el funcionamiento
continua normalmente. No obstante, si selecciona un
número de escena diferente antes de pulsar el
interruptor [RECALL], los ajustes de vista previa
actuales serán reemplazados por los ajustes de la
escena recuperada. En este último caso, los ajustes de
vista previa se perderán si no han sido guardados
como se ha indicado en el paso 4.

5• Pulse el interruptor [UTILITY]: El modo de
utilidades se activará y la mesa de mezclas volverá al
estado anterior a la vista previa.
NOTA
Si los ajustes del panel se guardan en una tarjeta de memoria
CompactFlash en formato de archivo CSV, las escenas podrán
editarse fuera de línea en un ordenador (page 59).

56

MESA DE MEZCLAS

PM5000

NOTA
El modo de utilidades no puede activarse mientras se esté editando
un titulo de escena (página 54). Si el modo de edición de títulos está
activo, será necesario desactivar el interruptor [TITLE] y volver al
funcionamiento normal de la mesa de mezclas antes de pulsar el
interruptor [UTILITY] para activar el modo de utilidades. De
manera similar, la función de vista de previa de escena (página 55)
no puede activarse mientras se encuentre activo el modo de
utilidades.

Sección de control digital

Operaciones comunes
El teclado alfanumérico, las teclas [CLEAR/EXIT],
[ENTER], [INC] y [DEC] permiten el acceso y la
edición de todas las funciones de utilidades mientras se
comprueban las funciones y los valores de las pantallas
de escenas, mensajes y parámetros.

1

Pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se
ilumine su indicador, y en la pantalla de parámetros
de 12 caracteres aparecerá un parámetro. Al mismo
tiempo parpadeará el número de parámetro
correspondiente en la pantalla de escenas.

Function
Categoría de
Category
parámetro

Básico
Basic

Bus
Mode*
Modo
bus

Safety
&
Seguridad
y
Protection*
protección*

Monitor*
Monitor*

B A T T .

C H E C K

Recuperación de
Scene Recall*
escena*

NOTA
Cuando se activa el interruptor [UTILITY], se recuperará el último
parámetro seleccionado.

Los distintos parámetros de utilidades se seleccionan
con las teclas [INC] y [DEC] que seleccionan el
número de parámetro deseado. También se puede
introducir el número de parámetro deseado (1 – 28)
directamente con el teclado alfanumérico. Los
números de parámetros aparecen en la pantalla como
“U01” a “U28”.

ParameterParámetro

1

BATTERY CHECK

2

DATE/TIME

3

COMPACT FLASH MEMORY

4

LOCK MODE

5

MEMORY PROTECT

6

SCENE EDIT

7

G/A BUS MODE

8

STMATRIX MODE

9

GROUP ASSIGN SAFE

10

G/A BUS ASSIGN SAFE

11

RECALL SAFE SELECT

12

SOLO ENABLE

13

INPUT SOLO SAFE

14

MONITOR MODE

15

MONITOR DELAY

16

MASTER CUE AFL POSITION

17

THEATER MODE

18

FADER MODE

19

AUTOMATION

20

DIRECT RECALL/
MUTE MASTER

21

SCENE INC/DEC

22

GPI OUT

23

CASCADE

24

MIDI PGM CHANGE

25

MIDI CTL CHANGE

26

MIDI SETTING

27

MIDI ECHO BACK

28

MIDI PGM CHANGE TABLE

GPI*
GPI*
Cascade*
Cascada*

2

Parameter
Número
de
No.
parámetro

MIDI*
MIDI*

* Además de guardar los parámetros anteriores en la memoria
de configuración interna de la PM5000, los parámetros pueden
almacenarse en tarjetas de memoria externa CompactFlash.

3

Cuando se ha seleccionado el parámetro deseado, en
la pantalla de parámetros aparecerá el primer valor del
parámetro que pueda editarse.

D A T E

D T 2 0 0 3 / 0 2 / 1 0

MESA DE MEZCLAS

PM5000

57

Sección de control digital

4

Cuando se selecciona un parámetro que puede
editarse, en la pantalla parpadeará el primer
parámetro susceptible de ser editado. Utilice las teclas
[INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para editar
el valor y luego pulse [ENTER]. Cuando esté
disponible, el siguiente valor que puede editarse
parpadeará y podrá editarse de la misma manera. Para
volver al valor editable precedente, pulse la tecla
[CLEAR/EXIT].

Funciones básicas
Comprobación de la pila (parámetro Nº U01)
La PM5000 dispone de una pila de seguridad de la
memoria interna que mantiene los ajustes de memoria de
escena, memorias de configuración y hora/fecha
mientras está apagada. Esta función permite comprobar
el estado de la pila de seguridad de la memoria.

NOTA
El procedimiento descrito en el paso 4 no es necesario para los
parámetros utilizados sólo para confirmación (parámetros no
editables). Aunque algunos parámetros editables sólo tienen un
valor, y otros tienen dos o más valores editables que ocupan más de
una página de pantalla, el procedimiento básico para todos es el
descrito anteriormente (las páginas de pantalla cambian
automáticamente). Puede pulsar la tecla [ENTER] o [CLEAR/EXIT]
varias veces para avanzar o retroceder hasta el valor que desee editar.

5

Repita los pasos 2 a 4 para comprobar o editar los
parámetros necesarios. Cuando haya terminado con
todas las operaciones de utilidades, pulse el
interruptor [UTILITY] de manera que se apague su
indicador para salir del modo de utilidades y volver al
funcionamiento normal de la mesa de mezclas.

B A T T .

C H E C K

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla de parámetros:
Carga de pila correcta
O K

Carga
devoltage
pila baja
Battery
low.
L o w

B a t t e r y !

Sin
No pila
battery present.
N o

B a t t e r y !

NOTA
.

58

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Para cambiar la pila, póngase en contacto con el personal o servicio
técnico de Yamaha más cercano.

Sección de control digital

Fecha/hora (parámetro Nº U02)
Son la fecha y la hora que se mantienen en el reloj
interno de la PM5000. Los parámetros de fecha y hora se
utilizan para incluir dicha información en la memoria de
escena y en otros contenidos de las tarjetas de memoria
externa CompactFlash.

Memoria CompactFlash (parámetro U03)
Esta función permite guardar y cargar datos de memoria
de escena y de configuración interna en tarjetas de
memoria externas CompactFlash. Además, se dispone de
una función de formateo de tarjeta de memoria.

D A T E / T I M E

1

C F

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y en la pantalla de parámetros aparecerán los
valores de año, mes y día mientras parpadea “DT”
(fecha). En este punto puede utilizar las teclas [INC]
y [DEC] para seleccionar “TM” (hora) para su
edición en lugar de la fecha, aunque los parámetros de
fecha aparecerán primero puesto que se normalmente
se editan primero.

M E M O R Y

NOTA
Las tarjetas de memoria CompactFlash nuevas deben formatearse
para poder ser utilizadas. Las tarjetas de memoria CompactFlash se
formatean en formato DOS (FAT16), y los archivos se gestionan en
formato CSV. Los datos guardados en tarjetas de memoria pueden
cargarse en un ordenador personal con un lector de tarjetas o
dispositivo similar, y los datos se editan en una aplicación de cálculo
estándar (los nombres de los archivos cumplen con la norma DOS: 8
caracteres más la extensión “.CSV”).

D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0

1
2

Pulse la tecla [ENTER] y parpadeará el valor del año.
El valor intermitente puede editarse con las teclas
[INC] y [DEC]. Cuando se ha editado un valor, pulse
[ENTER] para confirmar la entrada y pase al valor
siguiente.

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las siguientes pantallas.
Seleccione LOD (cargar), SAV (guardar), DEL
(borrar), o FMT (formatear) según corresponda y
pulse la tecla [ENTER].
L O D : Y A M A H A 0 1

D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
S A V : A L L

3

Una vez editado el valor del día (extremo derecho) y
se ha pulsado la tecla [ENTER], se confirma la fecha
y parpadeará otra vez “DT”. Pulse la tecla [INC] o
[DEC] y la pantalla cambiará a los parámetros de
hora: hora, minutos y segundos. El valor “horas”,
extremo izquierdo, parpadeará y quedará listo para su
edición. De la misma manera que en la pantalla de
fecha, edite cada uno de los valores y pulse [ENTER]
para pasar al valor siguiente. Cuando haya editado el
último valor “segundos” y haya pulsado [ENTER], la
entrada de hora se confirmará y quedará completada.

T M

1 5 : 4 5 : 3 2

D E L : Y A M A H A 0 1

F M T : F O R M A T

NOTA
Cuando se seleccionan las funciones de carga o borrado, en la
pantalla se visualiza el nombre del archivo CSV (la extensión
“.CSV” no aparecerá).

NOTA
Si no se inserta una tarjeta de memoria, la pantalla de parámetros no
cambiará aunque pulse [ENTER].

NOTA
Si se agota la pila de seguridad, la fecha y la hora se reajustarán a
2001/1/1, 00:00:00 y mantendrá la hora y fecha a partir de ese valor.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

59

Sección de control digital

● Formateo

2

Number
Tecla
Caracteres de nombres de archivo que pueden utilizarse
Usable Filename Characters (selected in sequence by the number key)
Key
numérica
(seleccionados en secuencia con la tecla numérica).

Si selecciona FMT y ha pulsado [ENTER] en el paso
1, deberá aparecer el siguiente mensaje de
confirmación.
S U R E ? Y : 1

3

N : 3

Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
formateo de la tarjeta, o [3] para cancelar la
operación. No retire nunca una tarjeta de memoria de
la ranura durante una operación de formateo.
Mientras la tarjeta se formatea, aparecerá la siguiente
pantalla.

4

1

! # $ % & ‘ ( ) - @

2

A B C

3

D E F

4

G H I

5

J K L

6

M N O

7

P Q R S

8

T U V

9

W X Y Z

Cuando haya introducido el nombre de archivo, pulse
la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el
siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.

E x e c u t i n g
S U R E ? Y : 1

N : 3

NOTA
Las tarjetas de memoria CompactFlash también pueden formatearse
en un ordenador, pero se recomienda formatear las tarjetas con la
función de formateo de la PM5000 para minimizar la posibilidad de
errores de carga.

● Almacenamiento de datos

2

NOTA
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, el mensaje confirmará
que puede reemplazarse el archivo existente, “SURE” (véase más
arriba) aparecerá como “OVWR” (sobrescribir).

5

Después de seleccionar SAV y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a
guardar (véase a continuación) y luego pulsar
[ENTER] para confirmar.
• ALL: Todos los datos de la PM5000 (memoria de
escena, memoria de configuración, cambio de
programa, tabla de cambios de programas).
• SCENE: Datos de memorias de escenas (páginas 57).
• SETUP: Datos de memorias de configuración.

Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
almacenamiento en la tarjeta o [3] para cancelar la
operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria
de la ranura mientras tiene lugar la operación de
almacenamiento. Mientras se guardan los datos,
aparecerá la siguiente pantalla.

E x e c u t i n g

● Carga de datos

2

• TABLE: Los datos de la tabla de cambio de
programa configurados con el parámetro U28 de la
función de utilidades.

Después de seleccionar LOD y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el archivo de datos que
desea cargar desde la tarjeta de memoria.
L O D : Y A M A H A 0 1

3

Cualquiera que sea el tipo de datos que seleccione,
deberá introducir un nombre de hasta 8 caracteres
para el archivo que vaya a guardar.
Introduzca un nombre que posteriormente facilite la
identificación de los datos.
S A V : N E W _ D A T A

NOTA
Los nombres de archivo se introducen con letras mayúsculas
solamente. El juego de caracteres disponibles para los nombres de
archivo es algo diferente del juego disponible para los títulos de
escena (consulte la tabla siguiente). Los espacios no pueden
utilizarse en los nombres de archivo.

60

MESA DE MEZCLAS

PM5000

3

Cuando haya seleccionado el archivo que va a
guardar, pulse la tecla [ENTER]. A continuación
aparecerá el siguiente mensaje de confirmación.
S U R E ? Y : 1

N : 3

Sección de control digital

4

Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar la carga
del archivo o [3] para cancelar la operación. No
extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura
mientras tiene lugar la operación de almacenamiento.
Mientras se cargan los datos, aparecerá la siguiente
pantalla.
E x e c u t i n g

Modo de bloqueo (parámetro U04)
Esta función puede servir de medida de seguridad
cuando deba dejar la mesa de mezclas sola durante un
descanso, por ejemplo. Bloquea los ajustes de los
interruptores de fader de panel y de canal, de tal manera
que no pueden cambiarse. Los ajustes del panel que no
pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, tales como
los controles giratorios, los interruptores EQ [ON], HPF
[ON], etc., no pueden bloquearse

● Borrado de datos

2

Después de seleccionar DEL y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a
borrar en la tarjeta de memoria.
L O C K

D E L : O L D _ D A T A

3

Cuando haya seleccionado el archivo que va a borrar,
pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el
siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.
S U R E ? Y : 1

1

M O D E

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y aparecerá una de las pantallas indicadas a
continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.

N : 3
L O C K : O N

4

Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
borrado del archivo o [3] para cancelar la operación.
No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura
mientras tiene lugar la operación de almacenamiento.
Mientras se borran los datos, aparecerá la siguiente
pantalla.
E x e c u t i n g

L O C K : O F F

2

Utilice las teclas [INC] o [DEC] para activar (ON) o
desactivar (OFF).

3

Pulse la tecla [ENTER] y aparecerá el siguiente
mensaje de confirmación. Pulse la tecla alfanumérica
[1] para confirmar la selección, o [3] para cancelar la
operación.
S U R E ? 1 : Y

3 : N

Cuando se activa el modo de bloqueo, se desactiva el
interruptor [UTILITY] y en la pantalla de mensajes
aparece “LOCK”. En este estado, el sistema está
bloqueado y la única operación que puede realizarse es
activar el interruptor [UTILITY] y repetir el
procedimiento anterior para desactivar el modo de
bloqueo y restablecer el funcionamiento normal.

NOTA
Incluso cuando el modo de bloqueo está activo, las operaciones de
recuperación de escena pueden realizarse desde un dispositivo
externo. Si se cambian los ajustes de fader y otros mientras está
activo el modo de bloqueo, los ajustes bloqueados previamente se
restablecerán en cuanto se desactive el modo de bloqueo.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

61

Sección de control digital

Protección de memoria (parámetro U05)
Esta función puede utilizarse para proteger
temporalmente la memoria de escena y evitar que sea
reemplazada (sólo está disponible la operación de
recuperación).

M E M .

Edición de escenas (parámetro U06)
Con esta función es posible cambiar el orden de las
escenas almacenadas (010 – 999) para que adaptarlas al
flujo y secuencia de una producción musical o teatral.
Por tanto, utilizando el “modo teatro” (descrito más
adelante) podrá recuperar escenas en secuencia de
manera directa y sencilla con las teclas [INC] y [DEC].
Esta función permite además la protección de escenas
individuales.

P R O T E C T

NOTA
La función de edición de escena, descrita a continuación, puede
utilizarse para proteger escenas individuales en lugar de toda la
memoria de escenas. Además, cuando esté activa la función de
protección de memoria no será posible utilizar la función de edición
de escenas o cargar escenas desde una tarjeta de memoria externa
CompactFlash.

1

2

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las pantallas indicadas a
continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.
P R O T E C T :

O N

P R O T E C T :

O F F

Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ON
(protección de memoria) u OFF.
NOTA
Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la
protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá
“PROT” y la operación se cancelará.

S C E N E

1

E D I T

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes en
la pantalla de parámetros. Seleccione MOV (mover),
CLR (borrar), CUT (cortar), CPY (copiar), INS
(insertar), o PRT (proteger), según corresponda, y
luego pulse la tecla [ENTER].

Mover escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (“trg”)
se mueve al número de escena de destino (“dst”). Es
similar a la operación de cortar y pegar de un
ordenador.
M O V :

t r g > d s t

Escena:
Borra el contenido del número de escena objetivo (“trg”),
con lo que se obtiene una escena “NO DATA”. También
puede seleccionar “ALL” para borrar todas las escenas
(excepto las que estén protegidas).
C L R :

t r g

Cortar escena:
Corta la escena objetivo (“trg”). Puesto que no hay
ninguna operación de “pegar” relacionada, esta
función borra la escena seleccionada, aunque desliza
todas las escenas subsiguientes, por lo que la
operación no ocasiona una escena “NO DATA”.
C U T :

62

MESA DE MEZCLAS

PM5000

t r g

Sección de control digital

Copiar escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (“trg”)
se copia en el número de escena de destino (“dst”).
Es similar a la operación de copiar y pegar de un
ordenador.
C P Y :

t r g > d s t

Insertar escena:
Inserta una escena “NO DATA” inmediatamente
antes del número de escena objetivo (“trg”)
especificado. Todas las escenas subsiguientes se
deslizan un número para poder alojar la escena
insertada.
I N S :

t r g

Proteger escena:
Protege la escena objetivo (“trg”) especificada frente
a los cambios realizados mediante las operaciones de
copia y borrado.
P R T :

2

Modo de bus
Los buses de matriz G/A y estéreo de la PM5000 pueden
configurarse para una amplia gama de aplicaciones.
Estos ajustes se guardan en la memoria de configuración
de la mesa de mezclas y son comunes a todas las
escenas.
Modo de bus G/A (parámetro U07)
Cada uno de los pares de buses G/A (par e impar)
controlados por los módulos G/A maestros puede
utilizarse como buses de grupo dual mono (GROUP PRE
PAN), un bus de grupo estéreo (GROUP POST PAN), o
buses auxiliares duales mono (página 32). La principal
diferencia entre el modo auxiliar y el modo de grupo es
que en el modo auxiliar, el interruptor [PRE] del módulo
de entrada puede utilizarse para determinar si la señal se
envía al bus G/A pre-fader o post-fader, mientras que en
el modo de grupo siempre es post-fader. La diferencia
entre los dos modos de grupo es que en el modo mono,
el envío es pre-panorámico (por ejemplo, situado antes
del control [PAN/BAL]), mientras que en el modo
estéreo el envío es post-panorámico.

t r g : O F F

Utilice las teclas [INC] o [DEC] para especificar los
números de escena objetivo y de destino, y la tecla
[ENTER] para confirmar (la activación o
desactivación de la protección de escenas se
selecciona de la misma manera). En la pantalla de
parámetros aparecerá el siguiente mensaje.
S U R E ? Y : 1

N : 3

NOTA
Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse
como escena de destino en una operación de copia.

G / A

B U S

M O D E

1Press
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
[ENTER] after selecting the above display and

anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la
it will become possible to select the target G/A bus
pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y
via the parameter display: use the [INC] and [DEC]
[DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar
or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses)
ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press
4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER].
the [ENTER] key.
A L L : * * * * * * * *

1 - 2 : G R P

MESA DE MEZCLAS

P O S T

PM5000

63

Sección de control digital

3 - 4 : G R P

P R E

5 - 6 : A U X

7 - 8 : A U X

Modo de matriz estéreo (parámetro U08)
Los buses L y R que constituyen las cuatro matrices
estéreo de la mesa de mezclas también pueden utilizarse
como matrices mono, portando la misma señal L+R dos
buses de cada par. Cuando se ajusta una matriz estéreo
para funcionamiento en mono, se iluminará el indicador
MONO MODE correspondiente de la sección de salida
de matrices (página 37).

NOTA
Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan
que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan
todos los buses al mismo modo, aparecerá “GRP POST”, “GRP
PRE” o “AUX”.

2

Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar
GRP POST (grupo estéreo), GRP PRE (grupo mono)
o AUX, y luego pulse [ENTER]. En la pantalla de
parámetros se visualizará el siguiente mensaje de
confirmación.
S U R E ? Y : 1

3

M A T R I X

M O D E

1 Pulse
de seleccionar
la pantalla
Press[ENTER]
[ENTER]después
after selecting
the above
display and
anterior
y podrápossible
elegir la to
matriz
objetivo
en la
it will become
selectestéreo
the target
stereo
pantalla
de parámetros:
utilice
las teclas
[INC]
y and
matrix via
the parameter
display:
use the
[INC]
[DEC]
teclas alfanuméricas
seleccionar
[DEC]oorlasalpha-numeric
keys to para
select
ALL (all ALL
(todas
matricesorestéreo),
o elpair
par deseado
(ST1,
stereolas
matrices)
the desired
(ST1, ST2,
ST3,
ST2,
y luego
la tecla
[ENTER].
ST4),ST3,
andST4),
then press
thepulse
[ENTER]
key.

N : 3

Pulse la tecla alfanumérica [1] para ejecutar la
operación seleccionada o [3] para cancelar.

A L L : * * * * * * * *

NOTA
S T 1 : S T

Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los
indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para
reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán
automáticamente.

4

S T 2 : M O N O

Si es necesario, realice los cambios en otros buses
G/A.
S T 3 : S T

S T 4 : M O N O

NOTA
Los asteriscos de la pantalla “ALL”, como se ha indicado, señalan
que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se
ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá “ST” o
“MONO”.

64

MESA DE MEZCLAS

PM5000

2

Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ST
(estéreo) o MONO.

3

Si es necesario, realice los cambios en otras matrices
estéreo.

Sección de control digital

Funciones de seguridad y protección
Esta categoría incluye una serie de funciones de
“recuperación excluyente” cuyo objeto es proteger
parámetros específicos durante la recuperación de una
escena, manteniendo de esta manera los ajustes de los
parámetros protegidos. Además, existe una función de
protección de solo para evitar que la manipulación
incorrecta del sistema de solo perjudique las salidas de la
mesa de mezclas, imposibilitando la activación del modo
solo, o evitando el silenciamiento de canales de salida
especificados cuando se activa el modo solo. Estos
ajustes se almacenan en la memoria de configuración y
son comunes a todas las escenas.

Asignación de grupos en modo protegido
(parámetro Nº U09)
Esta función evita cambios en las asignaciones de grupo
de silenciamiento de canales de entrada y de grupos
VCA debido a operaciones de recuperación de escenas,
manteniendo los ajustes actuales. La función de
asignación de grupos en modo protegido puede aplicarse
a todos los grupos de silenciamiento y/o a los grupos de
asignación.

Asignación de buses G/A en modo protegido
(parámetro Nº U10)
Esta función evita cambios en los ajustes de interruptor
[TO ST] y [TO MONO] de los módulos maestros G/A
debido a operaciones de recuperación de escena,
manteniendo los ajustes actuales. La función de
asignación de buses G/A en modo protegido se aplica a
todos los módulos maestros G/A.

G / A

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no
tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la
recuperación de escena afectará a los ajustes).
G / A

G R P

A S N . S A F E

S A F E : O F F

A S N . S A F E

11 Pulse
[ENTER] después de seleccionar la pantalla
Press [ENTER] after selecting the above display and
anterior y podrá especificar el grupo objetivo:
it will become possible to select the target group:
seleccione MUTE o VCA y pulse la tecla [ENTER].
select MUTE or VCA and press the [ENTER] key.
M U T E : O F F

V C A

2

: O N

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON
(protegido, la recuperación de escena no tendrá
ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación
de escena afectará a los ajustes).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

65

Sección de control digital

Selección Recall Safe (recuperación excluyente)
(parámetro Nº U11)
Cada una de las entradas, canal maestro VCA, salida
maestra y salida de matriz de la PM5000 dispone de
interruptores [RECALL SAFE] y [FADER SAFE] que
pueden utilizarse para proteger todos los ajustes del canal
correspondiente, o sólo del ajuste de fader, frente a las
operaciones de recuperación de escenas manteniendo los
ajustes especificados, de manera que las operaciones de
recuperación sólo afectan a los canales o ajustes sin proteger.
Esta función dispone del interruptor ON/OFF maestro de
todo el sistema de recuperación. Además, existe una función
de protección de seguridad de todos los canales de entrada.
Con esta función, los canales que tienen [RECALL SAFE]
activado no se ven afectados por la operación de
silenciamiento del interruptor MUTE MASTER cuando se
asigna el canal a un grupo de silenciamiento.
NOTA
La protección de los canales de entrada de la operación de
silenciamiento con el interruptor [RECALL SAFE] no se ve afectada
por el ajuste ON/OFF de la recuperación excluyente maestra. Aunque
el mismo interruptor [RECALL SAFE] se utiliza tanto para la
protección de recuperación de escenas como de silenciamiento, las dos
funciones no tienen ninguna relación. Si, por ejemplo, el ajuste maestro
de recuperación excluyente está desactivado (OFF) pero la función de
protección de silenciamiento está activada (ON), la activación de
[RECALL SAFE] protegerá el canal correspondiente de la operación
maestra de silenciamiento pero no de las recuperaciones de escena.

R C L

1

S A F E

S E L

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar la función objetivo:
seleccione RCL SAFE (recuperación excluyente) o
MUT SAFE (protección de silenciamiento) y luego
pulse la tecla [ENTER].

Recuperación excluyente:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
recuperación excluyente para todos los interruptores
[RECALL SAFE].
R C L

S A F E : O N

Protección de silenciamiento:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
protección de silenciamiento para todos los
interruptores [RECALL SAFE].
M U T

2

S A F E : O F F

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
desactivar la función seleccionada.

66

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Activación de solo (parámetro Nº U12)
Activa o desactiva la función de solo de la mesa de
mezclas. Si selecciona DISABLE, el interruptor [SOLO
MODE] del puente de medidores no tendrá ningún
efecto. El ajuste de esta función no puede cambiarse
mientras esté activado el modo solo.

S O L O

E N A B L E

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre ENABLE (modo solo activado) y DISABLE
(modo solo desactivado).
S O L O : D I S A B L E

NOTA
Si se activa el modo solo, no será posible cambiar el ajuste a
“DISABLE”. Si se desactiva el modo solo, en la pantalla comenzará
a parpadear “ENABLE” y se podrá cambiar el ajuste cuando sea
necesario.

Sección de control digital

Solo de entrada en modo protegido
parámetro Nº U13)
La PM5000 permite una monitorización de solo
independiente de las secciones de canal de entrada, VCA
y maestra: cuando el modo solo está activo, únicamente
se enviarán a las salidas los canales que tienen activado
el interruptor [CUE], mientras que los demás canales
serán silenciados. La función de solo de entrada en modo
protegido puede aplicarse a los canales de entrada
especificados para que no puedan silenciarse al activar la
función de solo.

I N

1

S O L O

S A F E

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar el canal de entrada al que
se aplicará la función de solo de entrada en modo
protegido (se visualizará el canal seleccionado por
última vez).

Monitorización
Estas funciones se utilizan para configurar el entorno de
monitorización del operador y los parámetros de salida
de monitorización. Las tres funciones de monitorización
descritas en este apartado se almacenan en la memoria de
configuración de la PM5000 y son comunes a todas las
escenas.

Modo de monitorización (parámetro Nº U14)
Las tres fuentes de monitorización de la mesa de mezclas
son la señal de referencia, las entradas de 2 pistas y la
señal maestra estéreo, con la prioridad en ese orden. En
otras palabras, si los interruptores [CUE] y [2TR IN1/2)
están desactivados, la señal maestra estéreo normalmente
aparecerá en las salidas de monitor en todo momento. En
algunas situaciones, sin embargo, puede que no desee
ninguna señal en las salidas de monitor durante el
funcionamiento normal. Esta función determina si la
señal maestra estéreo aparecerá o no habitualmente en
las salidas de monitor.

C H 0 1 : O N

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar un
canal de entrada, y luego pulse la tecla [ENTER].
NOTA
Se seleccionan números de canales de entrada consecutivos, y los
canales de entrada estéreo se cuentan como un canal.

3
4

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar (el canal
se silenciará al activar el solo) o desactivar la función
(el canal no se silenciará al activar el solo).

M O N I T O R

M O D E

Pulse [ENTER]
[ENTER] después
de seleccionar
la pantalla
anterior
Press
after selecting
the above
display and
a
y
aparecerá
una
pantalla
como
la
indicada
a
continuación.
display like the one shown below will appear. Use the
Utiliceand
las teclas
optar entre
STEREO
[INC]
[DEC][INC]
keys yto[DEC]
select para
STEREO
(the stereo
(la
señal
maestra
estéreo
aparecerá
normalmente
en
master signal will normally appear at the monitor las
salidas deormonitor)
MUTE
señal maestra
estéreo
outputs)
MUTE y(the
stereo(lamaster
signal will
not no
aparecerá
normalmente
en
las
salidas
de
monitor).
normally appear at the monitor outputs).
M O N I : S T E R E O

Aplique la función de solo en modo protegido a otros
canales de entrada, según corresponda.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

67

Sección de control digital

Retardo de monitorización (parámetro Nº U15)
Cuando se colocan los altavoces monitores a una
distancia considerable de los altavoces principales, el
retardo resultante entre las dos fuentes puede disminuir
seriamente la inteligibilidad del sonido. En tales
situaciones puede utilizarse el sistema interno de retardo
digital de la PM5000 para retrasar la salida de monitores
y que quede “sincronizada” con el sonido principal de la
sala, a fin de obtener la máxima claridad.

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
parámetro seleccionado, según corresponda.
NOTA
Si se cambia el tipo de unidad después de ajustar el valor de retardo,
este valor se volverá a calcular y se visualizará de acuerdo con el
tipo de unidad seleccionado (el sonido viaja a 343,59 metros por
segundo, o 1.127,26 pies, en condiciones normales).

U N I T : m s e c

T I M E :

3 0 0 m s

Tipo
de unidad
cambiada
Unit type
changed.
U N I T : f e e t

T I M E :

3 3 8 f t

Tipo
de unidad
cambiada
Unit type
changed.

M O N I

1

D E L A Y

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y en la pantalla de parámetros aparecerá uno
de los de retardo de monitorización: DELAY
(interruptor de retardo maestro), UNIT (unidades de
retardo utilizadas: milisegundos, pies o metros), o
TIME (valor de retardo real). Normalmente, el
usuario comenzará activando el parámetro DELAY y
luego ajustará el tiempo de retardo, según
corresponda. Seleccione un parámetro y pulse la tecla
[ENTER].

Interruptor maestro:
Activa o desactiva el retardo de monitorización.
Cuando está activado, se ilumina el diodo
MONITOR DELAY.
D E L A Y : O F F

Unidades
de retardo:
Delay units:
Determina
si whether
el tiempo
retardo
ajustará
Determines
thede
delay
time se
will
be set inen
milliseconds (msec),
(msec), meters
milisegundos
metros(meter),
(meter)orofeet.
pies.
U N I T : m s e c

Valor
devalue:
retardo:
Delay
Es el valor
de retardo
actualbased
en base
al selected
tipo de UNIT
unidad
The actual
delay value
on the
(UNIT)
seleccionado.
El
retardo
máximo
disponible
es
type. The maximum available delay is 1,800
de 1.800
milisegundos.
milliseconds.
T I M E :

68

3 0 0 m s

MESA DE MEZCLAS

PM5000

U N I T : m e t e r

T I M E :

1 0 3 m

300/1000 (seg) x 1127.26 (pies/segundo) = 338.178 (pies)
300/1000 (seg) x 343.59 (metros/segundo) = 103.077
(metros)

Sección de control digital

Posición AFL de señal máster de referencia
(parámetro Nº U16)
La señal de referencia de cada sección maestra puede
conmutarse a pre-fader o post-fader con el interruptor
[MASTER PFL] de la sección de control de
monitorización (página 43). Esta función determina si la
señal de referencia se tomará antes o después del
interruptor [ON] maestro. Si la señal de referencia se
toma antes del interruptor [ON] maestro, aparecerá en las
salidas de monitor aunque se desactiven las salidas
principales.

C U E

Recuperación de escenas
Las funciones siguientes permiten sacar el máximo
rendimiento de la recuperación de escenas en una amplia
gama de aplicaciones. También es posible desactivar
totalmente la función de memoria de escena para evitar
manipulaciones accidentales. Estos ajustes se almacenan
en la memoria de configuración de la PM5000.
Modo Theater (parámetro Nº U17)
Cuando se activa el modo Theater, es posible recuperar
directamente escenas en secuencia sólo con las teclas
[INC] o [DEC]. Sólo se aplica a los números de escena
010 a 999, y las escenas vacías “NO DATA” serán
desestimadas.

P O S I T I O N

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre POST (funcionamiento normal: interruptor [ON]
post-máster) o PRE (interruptor [ON] pre-máster).
P O S : P O S T

O N

T H E A T E R

M O D E

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (modo Theater activado) u OFF (modo Theater
desactivado).
T H E A T E R : O F F

NOTA
Cuando utilice el modo Theater, puede ser útil especificar una
“escena temporal”. Puede hacerse simplemente introduciendo un
número de escena con las teclas alfanuméricas y pulsando [ENTER]
(no pulse [RECALL]. Luego, independientemente de la escena
activa, con las teclas [INC] y [DEC] se realizará el incremento o
decremento y la selección directa de escenas que comiencen en el
número de escena temporal especificado. Con esta capacidad de
“pre-carga” de una escena específica pueden simplificarse
enormemente las transiciones críticas en cuanto al tiempo.

NOTA
La entrada GPI (página 72) y los mensajes de cambio de control
MIDI (página 77) también pueden utilizarse para efectuar cambios
de escena.

NOTA
En la pantalla de mensajes aparecerá “THTR” mientras está activo el
modo Theater.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

69

Sección de control digital

Modo Fader (parámetro Nº U18)
Normalmente, el sistema de faders motorizados de la
mesa de mezclas moverá físicamente los faders a los
ajustes recuperados cada vez que se realice una
operación de recuperación de escenas o de vista previa.
Esta función permite desactivar el sistema de tracción
motorizada para que los faders no se muevan al cambiar
de escena (los niveles de los faders sí cambian
internamente).

Automatización (parámetro Nº U19)
Esta función puede utilizarse para desactivar la memoria
de escenas de la PM5000. Cuando se desactiva la
función de memoria de escenas, todas las funciones de
recuperación, vista previa, fader motorizado, interruptor
protegido, MIDI y GPI también se desactivarán para que
la PM5000 funcione como una mesa de mezclas
analógica tradicional.

A U T O M A T I O N
F A D E R

M O D E

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (faders motorizados activados) u OFF (faders
motorizados desactivados).

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (memoria de escenas activada) u OFF (memoria
de escenas desactivada).
A U T O : O F F

M O T O R : O N

NOTA
NOTA
Cuando se desactivan los faders motorizados, los cambios de nivel
producirán un desajuste entre los niveles internos de los faders y la
posición física de los mismos. Esta situación se identifica por un
interruptor [FADER SAFE] intermitente. Si desea que la posición
del fader coincida con el nivel interno, pulse el interruptor [FADER
SAFE] o mueva el fader ligeramente. En cualquiera de los dos casos,
la tracción motorizada del fader se activará temporalmente y su
posición se ajustará para adaptarse al nivel interno (después de
realizar esta operación, el interruptor [FADER SAFE] dejará de
parpadear y se iluminará o se apagará según el estado actual de
protección del fader).

NOTA
Cuando se enciende la mesa de mezclas, los faders se mueven para
adaptarse al nivel interno, incluso si la función del modo fader está
desactivada.

70

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Cuando la memoria de escenas está desactivada, en la pantalla de
parámetros se visualiza “AUTOMODE OFF”. Aun cuando se
desactive la memoria de escenas, podrán utilizarse los interruptores
[RECALL SAFE] para la protección de solo (página 66).

Sección de control digital

Recuperación directa / silenciamiento general
(parámetro Nº U20)
Además de su función normal como interruptores
maestros de silenciamiento, los ocho interruptores
MUTE MASTER también pueden utilizarse como
interruptores DIRECT RECALL en la recuperación de
escenas. En este caso, los números de escena que se
recuperarán con cada uno de los interruptores de
recuperación directa deben asignarse como se indica a
continuación.

● Asignación de escenas

1

D I R 1 : - - -

“DIR1” a “DIR82 en la pantalla corresponde a los
interruptores MUTE MASTER [1] a [8].

2

D . R C L / M . M S T R

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre MUTE MASTER (operación de silenciamiento
maestro) y DIR RECALL (operación de recuperación
directa de escenas).
M U T E

D I R

M A S T E R

R E C A L L

Se ilumina
cuando
se ha“MUTE
seleccionado
“MUTE selected.
MASTER”
Lights
when
MASTER”
Lights
when
RECALL”
Se ilumina
cuando
se ha“DIR
seleccionado
“DIRselected.
RECALL”

Pulse [ENTER] después de seleccionar “DIR
RECALL” para pasar a la asignación de escena. La
pantalla de parámetros debe mostrar lo siguiente.

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el
interruptor para el que vaya realizar la asignación de
escena, y pulse [ENTER]. Cuando el parámetro de
número de escena (extremo derecho) comience a
parpadear, utilice las teclas [INC] y [DEC] o el
teclado alfanumérico para introducir el número de la
escena que va a recuperar con el interruptor y pulse
[ENTER] otra vez. También puede seleccionarse el
estado sin asignar “—-“.

D I R 1 : 1 2 8

3

Asigne números de escena a los restantes interruptores
de la misma manera.
NOTA
Los interruptores que no vaya a utilizar pueden dejarse sin asignar
(“—-“ en la pantalla). Este estado sin asignación también se ajustará
automáticamente si se borra una escena asignada, quedando en el
estado “NO DATA”, con la función de utilidades U06. Además, si se
cambia el orden de las escenas, las asignaciones de interruptores
cambiarán en consonancia.

NOTA
Cuando se ajustan los interruptores MUTE MASTER para una
operación de recuperación directa, la única función de
silenciamiento de máster que se aplicará a los canales de entrada
será el silenciamiento VCA (página 24). Los interruptores sin
asignar no pueden utilizarse para el silenciamiento de grupos.
También se desactivará el control maestro de silenciamiento
realizado con mensajes de cambio de control MIDI.

NOTA
El modo no se puede conmutar a “DIR RECALL” mientras está
activado cualquier interruptor en el modo maestro de silenciamiento.
Desactive todos los másteres de silenciamiento antes de cambiar de
ajuste.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

71

Sección de control digital

GPI (interfaz para fines generales)
El puerto GPI del panel posterior de la PM5000 dispone
de 3 canales de entrada y 8 de salida para la
comunicación por pulsos GPI con equipos externos. Uno
de los canales de entrada controla la
activación/desactivación del intercomunicador (misma
función que el interruptor [ON] TB). Una de las
funciones de esta sección determina si los dos canales de
entrada restantes estarán activos o no para el control de
incremento o decremento de escenas. La segunda
función determina el canal de salida de los 8 que se
utilizará para la transmisión de la señal de inicio de fader
y el enlace de escenas.
Incremento/decremento de escenas (entrada
GPI) (parámetro Nº U21)
Las entradas GPI pueden utilizarse para el incremento o
decremento secuencial de la memoria de escena de la
PM5000 desde el equipo externo. Con esta función
pueden recuperarse las escenas 010 a 999,
desestimándose las escenas vacías “NO DATA”. Estos
ajustes se mantienen en la memoria de configuración de
la PM5000.
NOTA
El incremento y decremento de escenas por el puerto GPI se
diferencia ligeramente de la función de las teclas [INC] y [DEC] del
panel en que el incremento o decremento siempre se produce desde
la escena actual: la “escena temporal” que puede utilizarse con las
teclas [INC] y [DEC] (página 69) no es aplicable al puerto GPI. Si
está activa la función de vista previa y se recibe una orden de
cambio de escena GPI, la función de vista previa se desactivará.

G P I

I N C / D E C

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre ON (operación de recuperación de escenas GPI
activada) y OFF (operación de recuperación de escenas
GPI desactivada).
I N C / D E C : O N

72

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Salida GPI (parámetro Nº U22)
Esta función permite especificar las salidas GPI que se
utilizarán para el control de inicio de fader (una señal
que se envía cuando un fader sube por encima de –60 dB
o baja a -∞)) y para el enlace de escenas. Aunque existen
8 salidas GPI para que estas operaciones sean
individuales, es posible asignar el control a las mismas
salidas GPI. Los ajustes de inicio de fader se mantienen
en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y
son comunes a todas las escenas, mientras que los ajustes
de enlace se aplican a la escena actual y se guardan en la
memoria de escenas con una operación de
almacenamiento.

G P I

O U T

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre las funciones FADER START y SCENE LINK y
proceder a la configuración.
F A D E R

S T A R T

S C E N E

L I N K

Sección de control digital

● Inicio de fader

● Enlace de escenas

1

1

Después de seleccionar FADER START y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. La pantalla de ejemplo indica que el
fader del canal de entrada 34 (“CH34”) dará una señal
en el número de salida GPI 3 (“GP3”) cuando el fader
suba por encima de –60 dB (“STR”).
C H 3 4 : S T R : G P 3

2

Utilizando las teclas [INC] y [DEC] para ajustar cada
parámetro, y la tecla [ENTER] para pasar al
parámetro siguiente, ajuste los parámetros de inicio
de fader en secuencia: canal, tipo de fundido (STR o
END) y número de salida GPI. A fin de evitar errores
operativos, seleccione “—-“ para las salidas GPI que
vaya a utilizar. La primera de las dos pantallas de
ejemplo siguientes muestra el fader del canal 24
ajustado para dar una señal en el número de salida
GPI 5 cuando el fader baje a , mientras que el
segundo ejemplo muestra el fader
-∞) del canal 21
ajustado para que no produzca ninguna salida GPI.
C H 2 1 : E N D : G P 5

Después de seleccionar SCENE LINK y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación.
O U T

2

3

P O R T : G P 3

Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para seleccionar la salida GPI que
servirá de enlace de la escena actual, y luego pulse
[ENTER]. Si no desea que haya una salida GPI al
recuperar la escena actual, ajuste este parámetro a “---”
para evitar errores operativos.
O U T

P O R T : G P 8

O U T

P O R T : - - -

Realice una operación de almacenamiento de escena
para guardar los ajustes que acaba de efectuar en la
memoria de escenas (página 53). Tenga en cuenta que
los ajustes de enlace de escenas se perderán si
recupera una escena diferente antes de guardar los
ajustes.

C H 2 1 : E N D : - - -

NOTA

3

Ajuste otros canales de la misma forma, según
corresponda.

Los ajustes no pueden guardarse en una escena protegida.
Compruebe que la protección de escena está desactivada antes de
almacenar los ajustes (página 62).

NOTA
La salida de la señal de inicio de fader se produce tanto con el
funcionamiento de fader manual como motorizado (y se aplica
incluso cuando se desactiva el sistema motorizado de la mesa de
mezclas). Por esta razón, convendrá considerar si se dispara la salida
GPI con operaciones de fader manual o de recuperación de escenas
automática al realizar los ajustes de salida GPI. Recuerde que si
ajusta un fader para que produzca una salida GPI al moverlo
manualmente, la recuperación de escena que mueva el fader en el
mismo margen también dará lugar a una salida GPI.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

73

Sección de control digital

Cascada
La PM5000 permite la conexión en cascada con otras mesas de mezclas para disponer de funcionamiento maestro y
esclavo. Son dos los tipos de conexión en cascada posibles: el tipo “A” para la conexión en cascada de dos mesas de
mezclas PM5000, y el tipo “B” para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/3500 (en este último caso,
la PM5000 es la mesa de mezclas maestra).

RS422

RS232C

RS232C

RS422
RS422

RS422

CableRS422
de conexión
RS422
(tipo
Cross Cable
(Type
A) A)
Maestro
MASTER

MASTER

MASTER

Esclavo
SLAVE
SLAVE

SLAVE

A

A

B

PM5000
PM5000(Maestro)
(Master)

PM5000
PM5000(Esclavo)
(Slave)

Esclavo
SLAVE
Conectar
CONNECT

RS232C

Maestro
MASTER

MASTER
SLAVE

A

PM4000
CUE/SOLO

MUTE

PM3500
VCA

VCA 1-8

CUE CTRL

OFF
OFF
OFF
CONNECT SLAVE
MSTR SLAVE
MSTR
1~4

Cable
de conexión
Dedicated
Straight (tipo
CableB)
(Type B)

RS422

B

OFF
OFF
SLAVE
MSTR SLAVE
MSTR

VCA/MUTE
CONTROL

5~8

DISCON. CONNECT

FAN

PM 3500

1~4
VCA CTRL
SLAVE

5~8

PHANTOM
MASTER

HIGH

(+48V)
ON

LOW

OFF

MASTER

MIDI
IN

Esclavo
SLAVE
OUT

CUE SOLO
PM 3000
PM 4000

THRU

B

PM5000
PM5000(Maestro)
(Master)

PM4000
o PM35000
(Esclavo)
PM4000
or PM35000
(Slave)

Para la conexión de tipo A puede utilizarse un cable cruzado RS422 de 9 contactos. Para la conexión de tipo B debe
utilizarse un cable recto especial. En el apéndice de este manual encontrará las asignaciones de contactos del conector.
Tenga en cuenta los puntos siguientes al realizar las conexiones en cascada:
• Compruebe que las dos mesas de mezclas están apagadas al conectar el cable de la conexión en
cascada.
• Después de realizar la conexión en cascada, encienda las dos mesas de mezclas y espere a que termine
todo el proceso de inicio antes de realizar operaciones en las mesas de mezclas. Además, no realice
operaciones en una mesa de mezclas mientras la otra esté apagada.
NOTA
Los dos tipos de conexión en cascada no pueden utilizarse simultáneamente. Si se realizan los dos tipos de conexiones, tendrá prioridad la del
tipo A. Mediante la conexión de las salidas maestras y de matrices de la mesa de mezclas a los terminales SUB IN de las salidas
correspondientes de la PM5000 maestra, la mesa esclava puede utilizarse como “ampliación” para aumentar el número de canales disponibles.
NOTA
En la mesa de mezclas PM5000 esclava conectada en cascada por el terminal TYPE A no se pueden cargar datos de memoria de configuración
desde una tarjeta de memoria.

74

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control digital

Funciones enlazadas
Cuando se conectan en cascada dos mesas de mezclas PM5000 para la ampliación de canales, también puede
obtenerse un enlace totalmente funcional (pueden especificarse las funciones que se van a enlazar, como se indica a
continuación). Sin embargo, y para evitar confusiones, se aconseja enlazar sólo las funciones que se van a utilizar. La
función CUE, en concreto, puede enlazarse de manera bidireccional entre las mesas de mezclas para que, por ejemplo,
si se realiza la monitorización de señales de referencia de un canal de entrada de la mesa de mezclas esclava, también
se activen los canales del mismo grupo CUE de la mesa maestra.
o: O:
Enlazado,
Linked, X:
X: Sin
Notenlazar
linked
Maestro
Master➛
→ Esclavo
Slave

Exceptions (Not
Excepciones
(sinLinked)
enlace)

Fader y&nivel
Level
Fader

O

-

X

Mute
Silenciamiento

O

-

X

Linked Functions
(Type
Funciones
enlazadas
(tipoA)
A)

Slave Operation
Funcionamiento
esclavo

VCA Group
Grupo
VCA 1~12
1-12
Mute
1~8
Mute Master ON/OFF
de máster de silenciamiento
GrupoGroup
de silenciamiento
1-8 Activación/Desactivación

O

-

X

O
(Bi-directional
link possible)
(Enlace
bidireccional
posible)

-

O

Última
señal de referencia
Last Cue
(ON/OFF: MIXON/OFF;
CUE switching)
(Conmutación
MIX CUE)

O

-

X

Cue Stackde señales de referencia (Cue Stack)
Recopilación

O

-

X

Solo Mode
(ON/OFF)
Modo
solo (ON/OFF)

O

-

X

Master Solo
Selección
de Select
solo de máster

-

Not
linked
Sin enlazar

O:Funcionamiento
Independent operation
O:
independiente

Sin enlace
Scene
Recall

Same Scene
Number
Mismo
número
de escena

O

-

O:Los
Linked
VCA
groups
O:
grupos
VCA
enlazados
conform to
settings
coinciden
conmaster
los ajustes
maestros

Recuperación
Scene
Store de escenas

Same Scene
Number
Mismo
número
de escena

O

-

X

Selección de grupo de señales de
Cue Group Select
referencia

Cue/Solo
Cue/Solo

NOTA
Tenga en cuenta que los distintos ajustes de utilidades permanecen activos para las funciones enlazadas. Por eso se producen problemas inesperados:
faders que no se mueven, incapacidad de almacenar una escena por estar protegida, silenciamiento de máster inoperativo porque los interruptores
MASTER MUTE están asignados a recuperación de escenas, etc. Planifique cuidadosamente la configuración en cascada para evitar confusiones.

Puesto que las funciones de la PM5000 y de otras mesas de mezclas son diferentes, las funciones que pueden
enlazarse en cascada también serán distintas.
Maestro
Master➛
→ Esclavo
Slave

Exceptions (Not
Excepciones
(sinLinked)
enlace)

Slave Operation
Funcionamiento
esclavo

Nivel
(sólo nivel
Los
Level (VCA
levelVCA.
only. Faders
do not no
move.)
faders
se mueven).

O

-

X

Silenciamiento
(el nivel
VCA esclavo
ajustatoa -∞)
Mute (Slave
VCA
levelseset

O

-

X

Mute Master ON/OFF
Activación/desactivación
de máster de *1
silenciamiento*1

O

Linked Functions
(Type
Funciones
enlazadas
(tipoB)
B)
VCA Group
Grupo
VCA 1~8
1-8
Mute Group
1~8
Grupo
de silenciamiento
1-8

-

X

Selección de grupo de señales de
O
Cue Group Select (Input
referencia (sólo canales de
(Enlace
bidireccional
posible)
channels only)
(Bi-directional
link possible)
entrada)

-

O:
grupo de
referencia
O:El
Master
cueseñales
groupdenot
updatednowhen
slave cue
maestro
se actualiza
al activar las
engaged
señales
de referencia esclavas

O
(Enlace
bidireccional
posible)
(Bi-directional
link possible)

-

O: El
modo
solo
no puede
Slave
solo
mode
cannot be
disengaged from
master
desactivarse
del máster

-

Not
linked
Sin enlazar

O: Funcionamiento
Independent operation
O:
independiente

Cue/Solo
Solo Mode
(ON/OFF) *2
Modo
solo (ON/OFF)
Master Solo Select

*1 Las mesas de mezclas de la serie PM3500 no disponen de funciones de grupos de silenciamiento.
*2 La PM4000M (versión monitorización) no dispone de función de solo.

NOTA
Si se activa ‘cue’ en la mesa de mezclas PM4000/3500, los grupos de señales de referencia de la PM5000 sólo serán canales de entrada.
Además, puesto que el número de grupos VCA es diferente, las operaciones de los grupos VCA 9-12 de la PM5000 no tendrán ningún efecto en
la mesa de mezclas esclava PM4000/3500.

NOTA
No olvide ajustara “SLAVE” el modo de cascada de la PM4000/3500 esclava.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

75

Sección de control digital

Cascada (parámetro Nº U23)
Para permitir la conexión de tipo A de mesas PM5000, la
consola sale de fábrica con todos los enlaces de
funciones de la tabla anterior activados (ON). Si desea
desactivar algunos de estos enlaces, utilice el siguiente
parámetro en la PM5000 esclava. En una conexión de
tipo B, active la función CUE/SOLO de la PM5000
maestra si desea activar el control cue/solo desde la mesa
de mezclas esclava.

Cue Solocue/solo
Function
Función
C U E / S O L : O N

Recuperación
Scene Recall de escenas
S C N

Almacenamiento
de escenas
Scene Store

NOTA
Si se ha completado la conexión en cascada física y la selección
MASTER/SLAVE de hardware, los siguientes parámetros activarán
o desactivarán el enlace de funciones en el momento en que se
ajuste. Si se desactiva un enlace, puede que sea imposible reproducir
los ajustes esclavos anteriores. Para evitar confusiones, se aconseja
realizar la conexión de hardware y los ajustes después de los
parámetros de software.

S C N

2
2

3

C A S C A D E

1 Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
1y aparecerá
Press [ENTER]
after como
selecting
the above
display and
una pantalla
la indicada
a continuación.
a display
like [INC]
the oney shown
will appear.
Use
Utilice
las teclas
[DEC] below
o el teclado
alfanumérico
the
[INC]
and
[DEC]
keys
or
the
alpha-numeric
para seleccionar VCA1 – VCA12 (grupos VCA 1-12),
keypad
select VCA1
VCA12
(VCA groups
MUTE
1 –toMUTE8
(grupos~ de
silenciamiento
1-8), 1 ~
12),
MUTE1
~
MUTE8
(mute
groups
1
~
8),
CUE/de
CUE/SOL (función cue/solo), SCN RCL (recuperación
SOL
(the
cue/solo
function),
SCN
RCL
(scene
escenas) o SCN STR (almacenamiento de escenas), y
recall),
(scene store), and then press the
luego
pulseorlaSCN
teclaSTR
[ENTER].
[ENTER] key.
Grupo
VCA11(~(~12)
12)
VCA Group
V C A 0 1 : O N

Mute Group
1 (~ 8)
Grupo
de silenciamiento
1 (~ 8)
M U T E 1 : O N

MESA DE MEZCLAS

PM5000

S T R : O N

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
Use the [INC]
and [DEC]
keys toseleccionada.
turn linking of the
desactivar
el enlace
de la función
selected function ON or OFF.
S C N

76

R C L : O N

S T R : O F F

Ajuste los enlaces de otras funciones de la misma
manera, según corresponda.

Sección de control digital

MIDI
Los terminales MIDI IN, OUT y THRU del panel
posterior permiten enlazar el funcionamiento de la mesa
de mezclas PM5000 con dispositivos MIDI externos. Si
se conecta el terminal MIDI OUT al terminal MIDI IN
de un dispositivo externo, éste puede controlarse con las
operaciones realizadas en la PM5000. Por otra parte, si
se conecta el terminal MIDI OUT del dispositivo externo
al terminal MIDI IN de la PM5000, el dispositivo
externo puede controlarse a distancia desde la PM5000.
Las conexiones también pueden realizarse en los dos
sentidos, permitiendo un control bidireccional. El
conector MIDI THRU puede utilizarse para retransmitir
las órdenes MIDI recibidas por el terminal MIDI IN a
otro dispositivo MIDI.

Las órdenes MIDI que pueden utilizarse con la PM5000
se pueden dividir grosso modo en órdenes de cambio de
programa y de cambio de control. Las primeras se
aplican a las operaciones de recuperación de escenas,
mientras que las segundas se aplican directamente al
funcionamiento de faders e interruptores. En otras
palabras, las órdenes de cambio de programa recibidas
desde un controlador MIDI externo pueden utilizarse
para recuperar escenas de la PM5000, mientras que las
órdenes de cambio de control pueden utilizarse para
controlar directamente los faders y los interruptores.
MIDI ofrece un mayor margen y grado de control que la
interfaz GPI. Es posible, por ejemplo, utilizar MIDI para
la variación continua de un efecto de iluminación de
escenario en respuesta al accionamiento de un fader de la
PM5000.

Si se activa la función de retransmisión MIDI (Echo
Back), las órdenes MIDI recibidas en el terminal MIDI
IN de la PM5000 se mezclan con las órdenes MIDI
generadas internamente y son transmitidas por el
conector MIDI OUT.

MIDI

IN

RS232C
OUT

GPI

THRU

RS422

MASTER
SLAVE

MIDI

A

Control
desde
el dispositivo
externo A.
Control
from
external device
A
Control
external
device
Control
del to
dispositivo
externo
B. B.

RS232C
OUT

GPI

Órdenes
del dispositivo
externo A device A
Commands
from external
retransmitidas
al dispositivo
externo
C C.
retransmitted
to external
device

B

IN

THRU

RS422

MASTER
SLAVE

A

B

PM5000
PM5000

MIDI

IN

OUT

THRU

PM5000
Mesa deLighting
mezclasConsole
de iluminación

Para poder utilizar eficazmente las posibilidades MIDI
de la mesa de mezclas PM5000, es necesario disponer de
un buen conocimiento no sólo del propio estándar MIDI
sino también de las funciones MIDI provistas en la mesa
de mezclas PM5000 y en los dispositivos MIDI externos.
Por ejemplo, aunque los números de cambio de
programa MIDI estándar sólo permiten la selección de
128 números de programa, la PM5000 dispone de 1000
memorias de escena a las que debe poder accederse. De
la misma manera, la norma MIDI contiene capacidad de
cambio de control de hasta 128 parámetros distintos, una
cifra superada por los faders e interruptores controlables
de la PM5000 por amplio margen.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

77

Sección de control digital

Cambio de programa
La mesa de mezclas PM5000 emplea una serie de
“estrategias” para asegurar la total funcionalidad con
MIDI. Por ejemplo, para poder manipular la recuperación
de las 1.000 escenas de la PM5000 mediante órdenes de
cambio de programa, se utilizan órdenes de selección de
bancos (un tipo de órdenes de cambio de control) junto
con los mensajes de cambio de programa, de la misma
manera que se utilizan en muchos sintetizadores y
generadores de tono. Los parámetros descritos a
continuación pueden utilizarse para crear una “tabla de
cambio de programa” que especifica los números de
escena que se recuperarán con los números de cambio de
banco y de programa MIDI. Y también a la inversa,
cuando se recupera una escena con los controles de la
PM5000, los números de cambio de banco y de programa
podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo.
Nº deChannel/
canal
MIDI
Bank
No.
MIDI
/ Banco

Program
No.
Número
de programa

ScenedeNo.
Número
escena

1

1

10

1

2

11

1

3

12

1

4

13

:

:

:

1

128

137

2

1

138

2

2

139

:

:

:

2

128

265

3

1

266

:

:

:

3

128

393

:

:

:

8

94

999

8

95

NOasignación
ASSIGN
Sin

:

:

:

16

1

NOasignación
ASSIGN
Sin

:

:

:

16

128

NOasignación
ASSIGN
Sin

0 3 :

Individual
SINGLE

Múltiple
MULTI

78

Transmit
Transmisión

Número
de banco al Cantidad
máxima
Bank number
Maximum
referred
to in
Selectable
que hay que
de escenas
table
Scenes
remitirse
en la tabla seleccionables
Mismonumber
número
Same
128
as
queRX
RX CH
CH

Canal
MIDI
Channel

Bank Select

Selección de
banco

Program
Cambio
de
Change
programa

TX CH

1

-

1~128

1

-

1~128

1~16

1~128

1~16

1~128

-

1~128
(Smallest
Número de
program
programa más
number
pequeño
corresponding
correspondiente
to selecteda la
escenascene)
seleccionada

BANK
Banco

OFF

OFF

RX CH

ON

OFF

1~16

Mismonumber
número
Same
as
queRX
RX CH
CH

128

TX CH

OFF

ON

RX CH

Número bank
de
Received
number
banco
recibido

1000

TX CH

ON

ON

1~16

Número bank
de
Received
number
banco
recibido

1000

TX CH

1~16

IgualSame
que elascanal
de
recepciónMIDI
MIDI
received
channel
recibido

1000

Número
de bank
banco
Smallest
más
pequeño
number
correspondinga
correspondiente
tolaselected
escena
scene
seleccionada

-

MESA DE MEZCLAS

-

MIDI

PM5000

Transmit/Receive
Messages
Mensajes
de transmisión/recepción

Número
de banco al
Bank number
referred
to in
que hay que
table
remitirse
en la tabla

OMNI
Omni

Canal
MIDI
Channel

3 9 3

Para flexibilizar al máximo el funcionamiento con
dispositivos MIDI externos, la PM5000 dispone de dos
modos de cambio de programa: SINGLE y MULTI. Hay
disponibles dieciséis canales MIDI (1 a 16) para la
transmisión y recepción de órdenes MIDI, y en
configuraciones MIDI grandes es común asignar un
número de canal diferente a cada dispositivo MIDI para
que los programas puedan recibirse de manera
independiente en cada dispositivo.
También forma parte de la implementación MIDI
estándar el modo OMNI, que cuando se activa permite la
recepción de órdenes en cualquiera de los 16 canales
MIDI. Cuando se desactiva el modo OMNI, las órdenes
MIDI sólo pueden recibirse por los canales MIDI
especificados. La PM5000 saca partido de esta situación
en el modo SINGLE utilizando cuatro combinaciones de
números de selección de banco, estado OMNI ON/OFF,
y un canal de recepción MIDI seleccionable para
especificar cómo se utilizará la tabla de cambio de
programa en la recuperación de escenas.

Receive
Recepción
MIDI
ModoMODE
MIDI

1 2 3 :

MIDI

Número
de banco
Bank number
correspondiente
correspondinga
tolaselected
escena
scene
seleccionada
Número
de banco
Bank number
correspondiente
correspondinga
tolaselected
escena
scene
seleccionada

-

Sección de control digital

Tenga en cuenta que la PM5000 utiliza la misma cantidad de números de banco y canales MIDI (1 –16). Si el número
de banco al que hay que remitirse en la tabla de cambio de programa se limita al mismo número que el canal de
recepción, se podrán recuperar un máximo de 128 escenas desde un dispositivo externo. Pero si se utilizan números
de selección de banco, y los números de canal MIDI incluidos en las órdenes de cambio de programa recibidas se
convierten en números de banco, las 1.000 escenas se podrán recuperar directamente desde un dispositivo externo. De
la misma manera, con las operaciones de recuperación de escenas realizadas en la PM5000, podrán transmitirse las
órdenes de cambio de programa correspondientes de acuerdo con la tabla de conversión de la página anterior.
NOTA
La explicación anterior puede parecer algo confusa, pero este sistema se ha creado para permitir una conexión eficaz con la gama más amplia
posible de dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, el modo SINGLE (OMNI OFF, BANK OFF) permite algo de control, incluso con
dispositivos MIDI externos de posibilidades limitadas. Si un dispositivo MIDI externo es capaz de transmitir números de banco, puede utilizarse
para recuperar escenas en la PM5000. Si se activa el modo OMNI de la PM5000, la recuperación de escenas puede realizarse desde múltiples
dispositivos MIDI externos. El usuario podría organizar en bancos las escenas memorizadas en la PM5000, transmitiendo los números de banco
correspondientes desde el dispositivo MIDI de control para acceder a las escenas.

NOTA
Los mensajes de selección de banco deben transmitirse como pares de MSB (CC#10) y LSB (CC#32), y el valor MSB debe ajustarse siempre a
“0”. Los números de banco pueden especificarse con el valor LSB (0 – 15).

Cambio de control
La recepción y transmisión de órdenes de cambio de control son relativamente sencillas si se comparan con las
órdenes de cambio de programa. Cada uno de los faders e interruptores de la PM5000 tiene un número asignado de
antemano que se utiliza tanto para la recepción como para la transmisión.
Parameter
Parámetro

Categoría
Category

Level (fader)
(Fader)
Nivel

Interruptor de
ON Switch
activación

Silenciamiento
Group Mute
de grupo

Name
Nombre

Controlde
Change
Cambio
control
MIDI
Total (max.)
(máx.) Canal MIDI
Channel

NRPN

Controlde
Number
Número
control
(CC#)
(CC≠)

MSB
(CC#99)
(CC≠99)

(hex)
ValorValue
(hexadecimal)

LSB
(CC#99)
(CC≠99)

Canal
de entrada
Input channel
1~30 (MSB)

30

1

1-5, 7-31

Canal
de entrada
Input channel
1~30 (LSB)

30

1

33-37, 39-63

Canal
de entrada
Input channel
31~52 (MSB)

22

2

1-5, 7-23

Canal
de entrada
Input channel
31~52 (LSB)

22

2

33-37, 39-55

VCA(MSB)

12

3

1-5, 7-13

VCA(LSB)

12

3

33-37, 39-45

Canal
de entrada
Input channel

52

4

1-5, 7-23, 33-37, 39-55 3

1-5, 7-23, 33-37, 39-55

ST AUX

12

4

64-75

3

64-75

GROUP/AUX

8

4

76-83

3

76-83

ST MATRIX

4

4

84-87

3

84-87

MATRIX

8

4

88-95

3

88-95

ST MASTER

2

4

102, 103

3

102, 103

MONO

1

4

104

3

104

VCA MUTE

12

5

1-5, 7-13

4

1-5, 7-13

MUTE MASTER

8

5

14-21

4

14-21

0

1-5, 7-31

1

1-5, 7-23

2

1-5, 7-13

0x0000(-∞)
~
0x3FFF(+10dB)

Transmisión (MSB es
Transmit (MSB is NRPN)
NRPN)
OFF: 0x00
0x00
OFF:
ON: 0x7F
ON: 0x7F
Receive (MSB
is NRPN)
Recepción
(MSB)
es NRPN
0x00~0x3F: OFF
0x00-0x3F: OFF
0x40~0x7F: ON
0x40-0x7F: ON

numberde
ofcanales
input channels
refers se
to the
number
of input modules.
Theredeis entrada.
no differentiation
and stereo modules.
* *ElThe
número
de entrada
refiere
al número
de módulos
No haybetween
ningunamono
diferenciación
entre módulos mono y estéreo.

Por ejemplo, para controlar los niveles de fader de los canales de entrada 1 – 30 desde un dispositivo externo, ajuste
el canal MIDI a “1” y especifique los números de control (01 – 05, 07 – 31) y el valor de control a conveniencia.
Normalmente, el valor de control es un número de 0 a 127 (7 bits), aunque para el control de faders se requiere una
resolución mayor. Por esta razón, la PM5000 utiliza dos valores, MSB y LSB, para ofrecer un control de 1.024 pasos
(MSB y LSB son valores de 7 bits con un total de 14 bits, pero en realidad sólo se utilizan los 10 bits superiores).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

79

Sección de control digital

● Control NRPN
En la PM5000 pueden utilizarse datos NRPN (número de
parámetro no registrado) para las mismas funciones de
control que las órdenes de cambio de control. NRPN es
en realidad un subgrupo de números de cambio de
control MIDI (CC#99, 98), y se emplea normalmente
para la transmisión de datos exclusivos de sistema entre
dispositivos diferentes. Por su carácter especial, las
órdenes NRPN no se incluyen en las órdenes de cambio
de control (remítase a la tabla anterior).
Los controles del panel de la PM5000 pueden
controlarse con órdenes de cambio de control o NRPN.
Los parámetros descritos a continuación permiten que el
cambio de control y el control NRPN puedan activarse y
desactivarse independientemente. Si se activan los dos,
tendrán prioridad las órdenes de cambio de control.

Cambio de programa MIDI (parámetro Nº U24)
Determina si la PM5000 transmitirá y recibirá órdenes
de cambio de programa. Aquí se especifica también la
tabla de cambio de programa que se va a utilizar.

M I D I

11

NOTA

P G M

C H G

Pulse
de seleccionar
la pantalla
Press [ENTER]
[ENTER]después
after selecting
the above
displayanterior
and
ya aparecerá
unathe
pantalla
como la
indicada
continuación.
display like
one shown
below
will aappear.
Use
Utilice
las teclas
[INC] keys
y [DEC]
para seleccionar
the [INC]
and [DEC]
to select
the requiredel ajuste
necesario
y luego
pulse
tecla [ENTER].
setting, then
press
the la
[ENTER]
key.
OFF:

Al igual que con las órdenes de cambio de programa, las órdenes de
cambio de control se transmiten y reciben por los canales MIDI
específicos. Estos canales de transmisión y recepción MIDI,
especificados con los siguientes parámetros (TX CH, RX CH), no
afectan directamente a la operación de cambio de control (no afecta
al control de incremento/decremento de número NRPN y de escena,
de transmisión y recepción programable).

OFF:
Las órdenes de cambio de programa no se
Program change commands will not be transmitted or
transmitirán ni recibirán.
received.
P C : O F F

ON:
ON:La orden de cambio de programa correspondiente
The
corresponding
program
change
commanduna
will be
se transmitirá
cuando
se haya
ejecutado
transmitted
a successful de
scene
recallcon
operation
operación when
de recuperación
escena
éxito,
has
been no
executed,
but no data
will bedato
transmitted
aunque
se transmitirá
ningún
si se
when
an empty
“NO DATA”
recalled.
recupera
una escena
vacíascene
“NO isDATA”.

NOTA
Si se asignan los interruptores MUTE MASTER a la recuperación
de escena directa (página 71), el control MUTE MASTER mediante
órdenes de cambio de control será desestimado. Si está activo el
modo de vista previa, cualquier orden de cambio de control o NRPN
recibida afectará a la escena actual activa y no a la escena de vista
previa. Además, no se transmitirá la variación continua de nivel
producida por las variaciones de tiempo de fundido entre los
cambios de escena.

P C : O N

LOCAL:
LOCAL:
La orden de cambio de programa correspondiente se
The
corresponding
program
will be
transmitirá
cada vez
que sechange
realicecommand
una operación
de
transmitted
whenever
a
scene
recall
operation
is
recuperación de escena, independientemente del
performed,
regardless
of the results.
resultado de
la misma.
P C : L O C A L

22

Utilice
teclas
[INC]
y [DEC]
seleccionar
la
Use thelas
[INC]
and
[DEC]
keys topara
select
the program
tabla
de
cambio
de
programa
que
se
va
a
usar:
la
tabla
change table to be used: either the pre-programmed
de
cambio de
programa
predeterminada
o
DEFAULT
program
change
table, or the DEFAULT
userla
tabla
USER
programable
por
el
usuario.
programmable USER table.
DEFAULT:
DEFAULT:
Tabla
de cambio deprogram
programa
predefinida.
The
pre-programmed
change
table.
D E F A U L T

USER:
USER:
Tabla
de cambio
de programa
definida
por el usuario
y
A
user-defined
program
change table
configured
via
configurada
mediante
la
función
descrita
en
la
página
83.
the function described on page 83.
U S E R

80

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Sección de control digital

Cambio de control MIDI (parámetro Nº U25)
Con las funciones de esta sección se determina si la
PM5000 enviará y recibirá órdenes de cambio de control
y si se activará NRPN.

M I D I

C T L

Ajustes MIDI (parámetro Nº U26)
Es el ajuste básico de la PM5000 para la transmisión y
recepción MIDI, incluyendo la selección de los modos
SINGLE o MULTI para la transmisión y recepción de
cambios de programa.

C H G
M I D I

1

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].

1

S E T T I N G

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].

Cambio de control MIDI
C T L : O F F

R X

NRPN
NRPN
N R P N : O N

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado (recepción y transmisión
activadas) u OFF (recepción y transmisión
desactivada).
C T L : O N

3

RX
deChannel):
recepción):
RXCH
CH (canal
(Receive
Las
órdenes
de cambio
de programa
se on the
Program
change
commands
will be received
specified por
channel.
recibirán
el canal especificado.

Ajuste las otras funciones a conveniencia.

C H : 1 0

TX
de Channel):
transmisión):
TXCH
CH (canal
(Transmit
Las órdenes
cambio will
de programa
se on the
Program
change de
commands
be transmitted
transmitirán
specified
channel.por el canal especificado.
T X

C H : 1 0

OMNI:
Cuando está activado, las órdenes de cambio de
programa se recibirán por los 16 canales MIDI.
Cuando está desactivado, la recepción se
producirá sólo por el canal RX CH especificado.
O M N I : O F F

MODE:
MODE:
Con
SINGLE,
el funcionamiento
estará determinado
When
set to SINGLE
operation is determined
by the
RXlos
CH,
BANK, and
OMNI
When set
por
parámetros
RX
CH, parameters.
BANK y OMNI.
Conto
MULTI the
BANK
settingsserán
are ignored and
MULTI,
los OMNI
ajustesand
OMNI
y BANK
both parameters
are forced
ON.
desestimados
y ambos
parámetros
se activarán.
M O D E : M U L T I

BANCO:
BANK:
Bank select
numbers
be received
this
Cuando
se activa
estewill
parámetro,
sewhen
recibirán
parameterdeisselección
ON.
números
de banco.
B A N K : O N

MESA DE MEZCLAS

PM5000

81

Sección de control digital

NOTA
Los canales de transmisión y recepción no se utilizan para la
transmisión y recepción de cambio de control (página 79). Puesto
que se utilizan para la transmisión y recepción INC/DEC de número
NRPN y de escena, es necesario ajustar los canales de transmisión y
recepción del dispositivo MIDI externo para que coincida con los de
la PM5000.

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar los
parámetros seleccionados.

3

Ajuste otras funciones según se requiera.

Retransmisión MIDI (Echo Back) (parámetro Nº 27)
Determina de modo independiente si las órdenes de
cambio de programa y cambio de control generadas
internamente por la PM5000 se van a mezclar o no con
los mensajes de cambio de programa y cambio de
control recibidos en MIDI IN y transmitidos por MIDI
OUT.

M I D I

1

E C H O

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].
Retransmisión
cambio de programa
Program Changede
Echo
P G M

E C H O : O F F

Retransmisión
cambio de control
Control Change de
Echo
C T L

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado ON (retransmisión activada)
u OFF (retransmisión desactivada).
P G M

3

82

MESA DE MEZCLAS

PM5000

E C H O : O F F

E C H O : O N

Ajuste otras funciones según se requiera.

Sección de control digital

Tabla de cambio de programa MIDI
(parámetro Nº 28)
La tabla de cambio de programa determina la
correspondencia entre los números de escena de la
PM5000 y los números de cambio de programa que se
recibirán y transmitirán. La tabla en sí es una simple
combinación de parámetros de número de canal/banco
MIDI, número de programa y número de escena, pero la
manera en que funciona dependerá del ajuste de modo
MIDI (página 78). La tabla puede inicializarse al estado
inicial predefinido en fábrica si se desea usar una nueva
tabla partiendo de cero.

● Edición de la tabla de usuario

1

Después de seleccionar SETTING y pulsar [ENTER]
aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. De izquierda a derecha, los parámetros
de la pantalla son: número de canal/banco MIDI (1 –
16) : número de programa (1 – 128) : Número de
escena (000 – 999).
1 5 :

1 2 8 :

9 9 9

2

Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para ajustar cada uno de los parámetros
y luego pulse la tecla [ENTER] para continuar.

3

Repita el paso 2 hasta completar la tabla de cambio de
programa.
NOTA

M I D I

P G M

T B L

En esta tabla se asigna un número de escena a cada combinación de
número de canal/banco MIDI y número de programa. Puede
asignarse cualquier número de escena (000 – 999) a cada
combinación de cambio de control, por lo que es posible asignar la
misma escena a diferentes órdenes de cambio de programa externas.
Sin embargo, la orden de cambio de programa transmitida por una
operación de recuperación de escena de la PM5000 siempre será
única. Los datos de cambio de programa transmitidos (número de
canal/banco MIDI y número de cambio de programa) dependerán
del modo MIDI seleccionado y de otros ajustes. Si desea más
detalles, consulte “Cambio de programa” en la página 78.

Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar SETTING (edita la tabla de cambio de
programa de usuario) o INITIALIZE (la tabla recupera
sus ajustes originales de fábrica).
S E T T I N G

● Inicialización de tabla de usuario
I N I T I A L I Z E

1

Después de seleccionar INITIALIZE y de pulsar la
tecla [ENTER] aparecerá una pantalla como la
indicada a continuación.
S U R E ? Y : 1

2

N : 3

Pulse la tecla [1] del teclado alfanumérico para
ejecutar la operación de inicialización, o la tecla [3]
para cancelar. Después de la inicialización, el
contenido de la tabla de usuario será el mismo que el
de la tabla predeterminada.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

83

Apéndice

Apéndice
Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos
Encargue la instalación de módulos y el cambios de los
ajustes internos al distribuidor Yamaha o a un servicio
técnico de Yamaha.

Hay disponibles los siguientes módulos y
transformadores opcionales (de venta aparte):
● Módulos de la sección de entrada
• MNM5000: Módulo de entrada monofónico.
• MNR5000: Panel posterior para módulo de entrada
monofónico (incluye el cableado).
• STM5000: Módulo de entrada estéreo.
• STR5000: Panel posterior para módulo de entrada
estéreo (incluye el cableado).

Retirada y sustitución de módulos
El procedimiento de extracción de los módulos del panel
superior es igual para la sección de entrada y para la
sección maestra.

● Extracción del módulo del panel superior

1

Apague la mesa de mezclas.

2

Afloje los tornillos de la parte superior e inferior del
módulo.

● Opciones de la sección maestra
• SAM5000: Módulo maestro estéreo aux.
• GAM5000: Módulo maestro grupo/aux.
• SMM5000: Módulo maestro estéreo/mono.
• MON5000: Módulo de monitorización.
● Otras opciones
• BLM5000: Módulo vacío (incluye el panel
posterior).
• ITR5000: Transformador de entrada.
El procedimiento de cambio de los módulos averiados o
el reajuste de los interruptores internos requiere la
extracción y cambio de los módulos. Hará falta un
destornillador de estrella.
Antes de realizar cualquiera de las siguientes
operaciones, compruebe que la unidad está apagada.

Los tornillos se colocan con arandelas fijas para evitar
que se extraigan completamente.

3

Una vez aflojados, sujete los tornillos firmemente y
tire recto hacia arriba para extraer el módulo. Esta
operación da por terminada la extracción de los
módulos maestros.
Los módulos de entrada estéreo y mono se conectan en
el panel posterior. Tenga cuidado al extraer los módulos
para no dañar el cableado. Una vez que el módulo
extraído quede libre del panel superior, colóquelo
suavemente de costado sobre el panel posterior, sin
ejercer ninguna tensión sobre el cableado.

84

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Apéndice

4

Desenchufe los conectores del cable situado en el
extremo superior (posterior) del módulo que conecta
el módulo al panel posterior. Hay dos conectores en
los módulos mono y estéreo, aunque su ubicación es
ligeramente diferente.

● Extracción de las unidades de entrada de
panel posterior
Cuando retire unidades de entrada del panel posterior
que se correspondan con canales de entrada mono y
estéreo (disponibles como opciones), primero extraiga el
canal de entrada correspondiente y todos los cables
conectados, como se describe a continuación.

1

Compruebe que la unidad de panel posterior que va a
extraer corresponde al canal de entrada que ha
retirado, y luego retire los tornillos superior e inferior
para extraer la unidad.
Panel
posterior
de la PM5000
PM5000
rear panel

Desenchufe
estos
conectores
Unplug these
connectors

Módulo
Module

5

Presione el botón de anclaje del mazo de cableado
para liberar el haz de cables del módulo. Cuando
extraiga el cable, tenga cuidado de que los conectores
no queden atrapados por el bastidor del módulo.
Esta operación da por concluida la extracción del
módulo de entrada.

Haz
de bundle
cables
Wiring

Bastidor
del
Module
módulo
frame

Presione
botón
de anclaje
Press theelsnap
button

Unidadrear-panel
del panel unit
posterior

2

Presione el botón de anclaje del mazo del cableado
para liberar el haz de cables de la mesa de mezclas.
Tire del cable y de los conectores con cuidado por la
abertura del panel posterior, comprobando que los
conectores no queden atrapados por ninguna parte del
bastidor de la mesa de mezclas.
Esta operación da por concluida la extracción de la
unidad del panel posterior.
Puente de medidores
Meter bridge

Tenga
cuidado
los conectores
Take care
thatde
theque
connectors
no
queden
atrapados
don’t
get caught
hereaquí

Dirección
de la extracción
Removal
direction

Unidad delrear-panel
panel posterior
unit

Panel
posterior
Rear panel

Faders
Faders

Vista
superior
de la mesa
de mezclas
View
from above
the console

MESA DE MEZCLAS

PM5000

85

Apéndice

● Instalación de módulos
La instalación de módulos es el procedimiento inverso al
procedimiento de extracción antes descrito.
Unidades de entrada del panel posterior
En primer lugar pase el cable por la abertura del panel
posterior y páselo por el área del módulo abierto. A
continuación coloque la unidad de panel posterior con
los dos tornillos.
Módulos de panel superior
Durante la instalación de un módulo de entrada es
necesario conectar los cables desde la unidad de entrada
del panel posterior hasta los conectores del módulo y
sujetar el haz de cables en el mazo.
Al insertar el módulo en la mesa de mezclas, compruebe
que los conectores de la parte inferior del módulo están
alineados con los conectores correspondientes del
bastidor de la mesa de mezclas. Los módulos de entrada
disponen de dos conectores (véase la ilustración
siguiente), mientras que los módulos maestros tienen
tres. Existen unas clavijas guía para facilitar la
alineación. Siempre que las clavijas estén correctamente
insertadas en los correspondientes orificios de la parte
inferior del bastidor del módulo, la alineación será casi
automática. Inserte el módulo firmemente hasta que el
panel quede nivelado con la parte superior de la mesa de
mezclas, pero no aplique una fuerza excesiva.

Instalación del transformador de entrada
Los módulos de entrada de la PM5000 disponen de
entradas balanceadas electrónicamente que normalmente
no necesitan ningún aislamiento adicional. Si prefiere
disponer de entradas convencionales balanceadas con
transformador aislado, puede instalar transformadores de
entrada ITR5000 opcionales.
NOTA
La impedancia de entrada cambiará cuando se instalen los
transformadores: impedancia de entrada balanceada electrónicamente =
3 kW, impedancia de entrada de transformador = 1 kW.

El número y la posición de los transformadores de
entrada es diferente para los módulos estéreo y mono. A
continuación se describe el procedimiento de instalación.
● Instalación de transformadores en módulos
de entrada

1

Encienda la mesa de mezclas.

2

Retire el módulo mono o estéreo de la mesa de
mezclas en la que se van a instalar los
transformadores, siguiendo las instrucciones
anteriores para la extracción de módulos.

3 Coloque el transformador en la abrazadera de montaje,
suministrada con el equipo del transformador ITR5000,
utilizando la tuerca como se indica en la ilustración.
Compruebe que los cables del transformador están situados
en relación a la abrazadera de montaje como se indica en la
ilustración (los cables del transformador no deben quedar
atrapados entre el transformador y la abrazadera).
No apriete
los cables
del transformador
el montaje.
Do not clamp
the transformer
leads whendurante
mounting

Guide
pins
Clavijas
guía

Por último, fije el módulo con los dos tornillos.
Transformador
Transformer

NOTA
Cuando se haya enviado un módulo y/o una unidad de panel
posterior a reparar y la ranura del módulo quede vacía, una buena
idea sería instalar paneles de módulo vacío (BLM5000) para evitar
la caída de objetos dentro de la mesa de mezclas y potenciales
daños. El módulo vacío opcional BLM5000 incluye paneles vacíos
para el panel superior y el panel posterior.

86

MESA DE MEZCLAS

PM5000

4

Abrazadera
de montaje
del transformador
Transformer mounting
bracket

Coloque el transformador en el soporte inferior del
módulo. Alinee los orificios de los tornillos de la
abrazadera de montaje del transformador con los orificios
de los tornillos que están justo delante del orificio
cuadrado (hacia el extremo de faders del módulo)
previsto para los cables del transformador, como se indica
en la ilustración, y fije con dos tornillos M3 pequeños. En
los módulos mono, el transformador debe orientarse
hacia el extremo frontal (faders) del módulo, y en los
módulos estéreo el segundo transformador debe montarse
en el otro lado del orificio cuadrado de cables, orientado
en la dirección contraria para que el orificio cuadrado no
quede obstruido.

Apéndice

Módulo de entrada mono
Mono Input Module

Cables del transformador
Transformer leads
Blindaje
Shield
Blanco
White

Marrón
Brown

Rojo
Red

Blanco
White

C114

R119

CN201

YAMAHA

Rojo
Red

CN202
3
4
5

J6
J6

1
2

Red

R260

Rojo

IN5

R106
R104

C183

Transformador
Transformer

R119

C113

Soporte
inferior
Bottom
stay

R105

XK367

Módulo de entrada estéreo
Stereo Input Module

77Extraiga
(desconecte)
la existing
pequeñasmall
placacircuit
de circuito
Remove
(unplug) the
boarddel
módulo
y sustitúyala
porreplace
la placait de
circuito
soldada
a
from the
module, and
with
the circuit
board
losnow
cables
del transformador.
A continuación,
soldered
to the transformer
leads. Next,envuelva
neatly
limpiamente
los cables
del transformador
con la
cinta
tie the transformer
leads
using the supplied
cable
tie,de
cables
y corte
la parte
sobrante
and cut
off the
excess
tie. de la misma.
Módulo
de entrada
mono
Mono input
module

Soporte
inferior
Bottom
stay
Transformador
Transformer

Transformador
Transformer

Sustituya esta
Replace this
placa
circuitos
circuitde
board
Ciña
cables
Tie thelos
transformer
del
leadstransformador
with the cable tie
con la cinta de
cables

55Pase
los cables del transformador por el orificio cuadrado.
Pass the transformer leads through the square lead hole.
Módulo
de entrada
mono
Mono Input
Module
Abroche
Tie throughla
thecinta
holes

Corte
Cut

Módulo
entrada
estéreo
Stereode
input
module

Orificio
de cables
Lead hole

Módulo
entrada
estéreo
Stereo de
Input
Module
Sustituya
estas
Replace these
two placas
circuit de
dos
boards
circuitos

Tie the leads in
Unasame
los cables
the
way
igual
que above
antes
as
shown

Orificio
de
Lead hole
cables

56EnThe
estetransformer
momento deben
soldarse
cables del
leads must
now los
be soldered
to the

transformador
a la pequeña
circuitospackage.
incluida
small circuit board
includedplaca
in thedeITR5000
con
el circuit
paquete
ITR5000.
módulos
estéreo
One
board
is usedEn
forlos
each
transformer
onse
utiliza
placa de
circuitos
parabecada
transformador.
stereouna
modules.
The
leads must
soldered
to the
Los
cables
deben
soldarse
a laillustration
placa de circuitos
circuit
board
as shown
in the
below.
como se indica en la ilustración.

88Compruebe
cables del
transformador
quedan
Make sureque
the los
transformer
leads
are completely
completamente
dentro
del módulo.
contained within
the module.

Así se completa la instalación del transformador.
That completes transformer installation.
Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados en
Be careful that the leads don’t get caught on any part of
alguna
parte de la mesa de mezclas durante la instalación
the console when installing or later removing the
o module.
la posterior extracción del módulo.
MESA DE MEZCLAS

PM5000

87

Apéndice

Ajustes de conmutación internos de cada módulo
Como podrá ver en el diagrama de bloques de la PM5000, cada módulo dispone de una serie de ajustes de
conmutación internos. Estos ajustes pueden cambiarse para “personalizar” el flujo de señales de la PM5000 y
adaptarlo a sus necesidades de mezcla particulares.
La tabla siguiente muestra los interruptores y sus funciones. En algunos casos, deberán ajustarse dos interruptores
para especificar una función. Cuando cambie ajustes de conmutación internos, realice sólo los cambios necesarios
remitiéndose al diagrama de bloques.
= Ajustes iniciales de fábrica
Module Objetivo
Target
Módulo

Nº
de interr.
de interr.
Switch
No./ Nº
Switch
No./
Setting
Setting
ajuste
ajuste

Entrada
MONO
Input
MONO

SW105

SW106

PRE

n/a

La
salida
es pre-EQ
Theseñal
directdeout
signaldirecta
is pre-EQ
(SW106(el
has
SW106
no tiene ningún efecto).
no effect).

POST

PRE

The
direct
out signal
La señal
de salida
directaisespost-EQ,
post-EQ, pre-fader.
pre-fader.

POST

POST

The
directde
outsalida
signaldirecta
is post-fader,
post-on
La señal
es post-fader,
switch.
post-interruptor on.

DIRECT
OUT

AUX PRE
FADER

PRE

SW106
PRE

The
pre-fader
aux signal
is sent
the bus
La señal
auxiliar
pre-fader
setoenvía
al
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).

bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).

SW105

Canal
OddchannelST
impar
ST AUX
AUX
TO
TO
MATRIX

SW102

SW103

PRE

PRE

POST

PRE

PRE
POST

La
inversión
de fase
de la señal
de entrada
Input
signal phase
inversion
is applied
to
both
stereo
channels
(L&R)estéreo
or only(L&R)
the left o
se
aplica
a los
dos canales
channel
(L ONLY).
sólo
al canal
izquierdo (L ONLY).

L&R
L ONLY

Canal
Even- par
channel
ST
AUX
La
del canal dechannel
númeroST
impar
AUX ST AUX
Theseñal
odd-numbered
AUXSTTO
TO
MATRIX
signal
is pre-fader,
pre-on switch.
TO
MATRIX
es pre-fader,
pre-interruptor
on. TO
MATRIX
Theseñal
odd-numbered
AUX
La
del canal dechannel
númeroST
impar
STTO
AUX MATRIX
MATRIX
signal
is post-fader,
pre-on switch.
TO
MATRIX
es post-fader,
pre-interruptor
on.

SW105

SW106

PRE

PRE

La señal
del canal dechannel
númeroST
impar
STTO
AUX
The
even-numbered
AUX
MATRIX
signal
pre-fader,
pre-on switch.
TO MATRIX
es is
pre-fader,
pre-interruptor
on.

POST

PRE

The
even-numbered
AUX
La señal
del canal de channel
número ST
impar
ST TO
AUX
MATRIX
signal
is post-fader,
pre-on switch.
TO MATRIX
es post-fader,
pre-interruptor
on.

POST

La
del canal dechannel
númeroST
impar
AUX
Theseñal
odd-numbered
AUXSTTO
MATRIX
signal
is pre-fader,
post-on switch.
TO
MATRIX
es pre-fader,
pre-interruptor
on.

PRE

POST

La señal
del canal dechannel
númeroST
impar
STTO
AUX
The
even-numbered
AUX
MATRIX
signal
pre-fader,
post-on switch.
TO MATRIX
es is
pre-fader,
pre-interruptor
on.

POST

La
del canalchannel
de número
impar
Theseñal
odd-numbered
ST AUX
TOST
MATRIX
is post-fader,
post-onpostAUX
TO signal
MATRIX
es post-fader,
switch.
interruptor
on.

POST

POST

La señal
del canal channel
de número
imparTO
ST
The
even-numbered
ST AUX
MATRIX
is post-fader,
post-onpostAUX TOsignal
MATRIX
es post-fader,
switch.
interruptor on.

SW105

SW106

PRE

La
del canal dechannel
númeroG/A
impar
Theseñal
odd-numbered
TOG/A TO
signal
is pre-fader,
pre-on switch.
MATRIX es
pre-fader,
pre-interruptor
on.

PRE

PRE

Theseñal
even-numbered
TOAUX
La
del canal de channel
número G/A
par ST
MATRIX
signal
is pre-fader,
pre-on switch.
TO
MATRIX
es pre-fader,
pre-interruptor
on.

POST

PRE

La
del canal dechannel
númeroG/A
impar
Theseñal
odd-numbered
TOG/A TO
signal
is post-fader,
pre-on switch.
MATRIX es
post-fader,
pre-interruptor
on.

POST

PRE

La
del canal de número
AUX TO
Theseñal
even-numbered
channel par
G/ASTTO
MATRIXes
signal
is post-fader,
pre-on switch.
MATRIX
pre-fader,
post-interruptor
on.

PRE

POST

La
del canal dechannel
númeroG/A
impar
Theseñal
odd-numbered
TOG/A TO
signal
is pre-fader,
post-on switch.
MATRIX es
pre-fader,
post-interruptor
on.

PRE

POST

La
del canal de channel
número G/A
par ST
Theseñal
even-numbered
TOAUX
MATRIX
signal
is pre-fader,
post-on switch.
TO
MATRIX
es pre-fader,
pre-interruptor
on.

POST

POST

La
del canal channel
de número
Theseñal
odd-numbered
G/Aimpar
TO G/A
MATRIX
signalesispost-fader,
post-fader, post-on
TO
MATRIX
postswitch.
interruptor
on.

POST

POST

La
del canal de
número
Theseñal
even-numbered
channel
G/Apar
TOST
MATRIX
is post-fader,
post-onpostAUX
TO signal
MATRIX
es post-fader,
switch.
interruptor
on.

G/A
Canal
G/A
OddSW102
MASTER
MASTER impar
channelG/A
PRE
G/A TO
TO
MATRIX
MATRIX

SW103

Canal
OddSW101
channelG/A
impar
PRE
G/A
TO
TO
STEREO POST
ESTÉREO
ST
ST
MONO
MONO
MASTER
MASTER

88

LL TO
TO
MATRIX
MATRIX

Switch
No./Setting
Nº de
interruptor
ajuste

bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).

Ø SW
MODE
(Modo
de
(Phase SW
Mode)
fase SW)

MATRIX

Nº
de interr.
Switch
No./
Setting
ajuste

The
pre-fader
aux signal
is sent
the bus
La señal
auxiliar
pre-fader
setoenvía
al
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).

POST

ESTERÉO
STEREO
Aux.
AUX
MASTER
Master

Module Objetivo
Target
Módulo

SW107

POST

Entrada
STEREO AUX PRE
Input
FADER
ESTERÉO

Selectable
function
Función
seleccionable

Canal
Even- par
channel
G/A
TO
La
del canal channel
de número
Theseñal
odd-numbered
G/Aimpar
TO G/A G/A TO
PRE
ESTÉREO
STEREO
signalesispre-interruptor
pre-on switch (PRE)
TO
STEREO
on or
STEREO POST
post-on
switch
(POST).
(PRE), post-interruptor on (POST).

SW102

SW103

PRE

PRE

La
del canalTO
izquierdo
TOsignal
MATRIX
es
Theseñal
left-channel
MATRIX
is prefader, pre-on
switch.
pre-fader,
pre-interruptor
on.

POST

PRE

PRE
POST

R
R TO
MATRIX
MATRIX

La
del canal de
número
Theseñal
even-numbered
channel
G/Aimpar
TO G/A
STEREO
signalpre-interruptor
is pre-on switchon(PRE)
or
TO
STEREO
(PRE),
post-on
switch
(POST).
post-interruptor on (POST)

SW105

SW106

PRE

PRE

La
del canal derecho
TO MATRIX
Theseñal
right-channel
TO MATRIX
signal ises
pre-fader, pre-interruptor
pre-on switch. on.
pre-fader,

La
del canalTO
izquierdo
TOsignal
MATRIX
Theseñal
left-channel
MATRIX
is es
pre-on switch. on.
post-fader, pre-interruptor

POST

PRE

La
del canal derecho
TO MATRIX
Theseñal
right-channel
TO MATRIX
signal ises
post-fader, pre-interruptor
pre-on switch. on.
post-fader,

POST

La
del canalTO
izquierdo
TOsignal
MATRIX
es
Theseñal
left-channel
MATRIX
is prefader, post-on
switch.
pre-fader,
post-interruptor
on.

PRE

POST

La
del canal derecho
TO MATRIX
Theseñal
right-channel
TO MATRIX
signal ises
pre-fader, post-interruptor
post-on switch. on.
pre-fader,

POST

Theseñal
left-channel
MATRIX
is es
La
del canalTO
izquierdo
TOsignal
MATRIX
post-on switch. on.
post-fader, post-interruptor

POST

POST

Theseñal
right-channel
TO MATRIX
signal ises
La
del canal derecho
TO MATRIX
post-fader, post-interruptor
post-on switch. on.
post-fader,

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Apéndice

Posiciones de conmutación interna de cada módulo

POST

PRE

DIRECT OUT
PRE EQ / POST EQ

DIRECT OUT
PRE FADER /
POST FADER,
POST ON SW

J18

Retire
estos
tornillos
y laand the
Remove
these
screws
bracket. Replace
afteramaking
abrazadera.
Vuélvalos
colocar
the required
switchlos
settings.
después
de realizar
ajustes de
conmutación necesarios.

JB

POST
SW105

POST
SW106

SW107

PRE

AUX PRE
POST/PRE EQ

JB
J

Módulo de entrada mono

PRE

Módulo
entrada
estéreo
StereodeInput
Module

SW106

POST

PRE

SW105
L&R

L-ONLY

Ø SW MODE

Retire
estosthese
tornillos
y la and
Remove
screws
abrazadera.
Vuélvalos
colocar
the bracket.
Replace aafter
después
losswitch
ajustes de
makingde
therealizar
required
conmutación
settings. necesarios.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

89

Apéndice

Módulo maestro Stereo/Aux
Stereo/Aux Master Module

SW102

SW103

POST

ON SW

PRE

TO
MATRIX

FADER

POST

STAUX.GA (EVEN)

PRE

POST

ON SW

PRE

POST
PRE

FADER

STAUX.GA (ODD)

SW105

Rotulación
Printing

SW106

Switches
Interruptores
SW102

SW103

SW105

SW106

Módulo
maestro
G/A
G/A Master
Module

GA (EVEN)

GA (ODD)
POST

PRE

ON SW

POST

TO ST

PRE

ON SW

SW102

SW103

POST

SW105

SW101

ON SW

PRE

POST

FADER

TO
MATRIX

PRE

POST

ON SW

PRE

PRE

POST

SW104
STAUX.GA (EVEN)

FADER

SW101
STAUX.GA (ODD)

Rotulación
Printing

SW106

SW104

Interruptores
Switches
SW102

90

SW103

SW105

MESA DE MEZCLAS

SW106

PM5000

Apéndice

Módulo maestro Stereo/Mono

TO MATRIX

SW102

SW103

SW105

POST

ON SW

PRE

POST

FADER

PRE

POST

MONO
MASTER

ON SW

PRE

POST
PRE

FADER

ST
MASTER

Printing
Rotulación

SW106

Switches
Interruptores
SW102 SW103

SW105 SW106

MESA DE MEZCLAS

PM5000

91

Apéndice

Asignaciones de contactos del conector

PM35000/3500M

Los diagramas de conectores hacen referencia a los
conectores de la mesa de mezclas.

Panel posterior

Conector en cascada
Estas son las asignaciones de contactos del conector en
cascada de la PM5000, así como de las mesas de
mezclas de la serie PM4000/3500, que pueden
conectarse en cascada a la PM5000.
PM5000
Asignaciones de contactos CASCADE TYPE B
(conector D-sub de 25 contactos)

VCA 1-8

CUE CTRL

VCA 1-8
VCA1~8
(conector D-sub de 9 contactos)
(D-sub 9-pin Connector)

PM 3500

5

9

8

7

6

5

4

3

2

SLAVE

OUT

MASTER

CUE SOLO
THRU

1

NºPin
de contacto
# Function Función

VCA EXT 1

2

VCA EXT 2

3

VCA EXT 3

4

VCA EXT 4

5

VCA EXT 5

6

VCA EXT 6

7

VCA EXT 7

8

VCA EXT 8

9

GND

VCA EXT 1

14

VCA EXT 2

2

VCA EXT 3

15

VCA EXT 4

3

VCA EXT 5

16

VCA EXT 6

4

VCA EXT 7

17

VCA EXT 8

5

GND

18

MUTE EXT 1

6

MUTE EXT 2

19

MUTE EXT 3

Punta
Tip
Anillo
Ring

7

MUTE EXT 4

20

MUTE EXT 5

Blindaje
Shield GND

8

MUTE EXT 6

21

MUTE EXT 7
GND

9

MUTE EXT 8

22

INPUT CUE EXT

23

SOLO EXT

11

GND

24

NC

12

NC

25

NC

13

NC

Terminal
CUE/SOLO
CUE/SOLO
Jack

13 12 11 10

9
15

8
14

20

NºPin
de contacto
# Function Función

7
13

19
24

2

5

6
12

18
23

1

11
16

17

22

10

21

NºPin
de contacto
# Function Función

1

VCA EXT 1

13

MUTE EXT 3

2

VCA EXT 2

14

MUTE EXT 4

3

VCA EXT 3

15

MUTE EXT 5

4

VCA EXT 4

16

MUTE EXT 6

5

VCA EXT 5

17

MUTE EXT 7

6

VCA EXT 6

18

MUTE EXT 8

7

VCA EXT 7

19

GND

8

VCA EXT 8

20

GND

9

GND

21

GND

10

NC

22

INPUT CUE EXT

11

MUTE EXT 1

23

SOLO EXT / NC (*)

12

MUTE EXT 2

24

NC

**==SOLO
PM4000,
NC
enon
la the
PM4000M
SOLOEXT
EXTen
onlathe
PM4000,
NC
PM4000M
••Conector
compatible:
(Japan
Aviation
Electronics
Industry
Compatible
plug: JAEJAE
(Japan
Aviation
Electronics
Industry,
Limited)
Limited)
Nº SRCN6A25-24p
#SRCN6A25-24P

92

MESA DE MEZCLAS

PM5000

9

8

7

6

5

4

3

2

1

25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14

NºPin
de contacto
# Function Función

3

INPUT CUE EXT
SOLO EXT

Conector
GPI
GPI Connector
(conector D-sub de 25 contactos)
(D-sub 25-pin Connector)

PM4000/4000M
Asignaciones de contactos VCA/MUTE CONTROL

4

1
6

1

1

10

2
7

NºPin
de contacto
# Function Función

25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14

NºPin
de contacto
# Function Función

3
8

MIDI
IN

VCA CTRL

PM 3000
PM 4000

13 12 11 10

4
9

NºPin
de contacto
# Function Función

1

GPO 1

14

GPO 2

2

GPO 3

15

GPO 4

3

GPO 5

16

GPO 6

4

GPO 7

17

GPO 8

5

GND

18

GND

6

GND

19

GND

7

GND

20

GND

8

GND

21

NC

9

NC

22

INC

10

DEC

23

GND

11

GND

24

TB REMOTE

12

NC

25

TB REMOTE GND

13

NC

Apéndice

Función de autodiagnóstico de la PM5000
La PM5000 realiza de forma automática una serie de
comprobaciones internas al encenderla. Si no hay ningún
problema, en la pantalla aparecerá el número de escena y
la PM5000 ya se podrá hacer funcionar normalmente.
Si hay un error de sistema u otro error interno, el
funcionamiento de la mesa de mezclas se suspenderá y
en la pantalla se visualizará un mensaje de error.
Si aparecen mensajes de error, consulte los mensajes de
error de la página 94.

Inicialización de la memoria interna
Si se produce un error durante la comprobación de
memoria con el autodiagnóstico (apartado anterior), a
veces puede restablecerse el funcionamiento normal
inicializando la memoria interna (configuración inicial
de fábrica).
El procedimiento de inicialización descrito a
continuación también puede seguirse para vaciar la
memoria antes de reprogramar para la siguiente
actuación o gira.
NOTA
Con esta operación se inicializa la memoria de escenas, la memoria
de configuración y la tabla de cambio de programa MIDI.

1

Encienda la mesa de mezclas mientras mantiene
pulsada la tecla [STORE] para iniciar el
procedimiento de inicialización.

I N I T

S U R E ? Y : 1

N : 3

22 Pulse
la tecla alfanumérica [1] para inicializar la
Press the alpha-numeric keypad [1] key to initialize
memoria.
the memory.

E x e c u t i n g

Pulse la tecla [3] para cancelar la operación de
Press the [3] key to abort the initialization operation.
inicialización.
I N I T .

3

C A N C E L

Una
vez operation
inicializada
la memoria,
se reanudará
el
Normal
resumes
once the
memory has
funcionamiento
normal.
been initialized.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

93

Apéndice

Mensajes de error
Si aparece uno de los siguientes errores en la pantalla de mensajes de 4 caracteres, significará que se ha producido un
error. Consulte la información de la tabla junto con la sección de “Solución de problemas” de la página siguiente.
Error

Mensaje
Message

Error de
Startup Error
configuración

[H.ER]

Errorhardware
fatal de hardware.
Fatal
error.

[S.ER]

Internal
error.
Error dedata
datos
internos.

[LoBT]

Low
backup
battery.
Pila de
seguridad
baja.

[CmER]
[RxER]

Error decommunication
comunicación interna.
Internal
error.

[BfER]
Error
Error
During
durante
el
Normal
funcionamiento [CsER]
Operation
normal
[CfER]

[PROT]

Error
Operation
Error
de

[NoDT]

funcionamiento
[FULL]
[SPC!]

94

Significado
Meaning

Error transmit/receive
de transmisión/recepción
MIDI.
MIDI
error.

Medida
Action
El sistema
puede
Póngase
enYamaha
contactodealer
con elor service
The
system no
cannot
be iniciarse.
started. Contact
your
center.
distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
Hay unisproblema
conwith
los datos
el sistema
puedecan
iniciarse
There
a problem
the internos,
internal aunque
data, but
the system
be con
la tecla by
[ENTER].
Guarde
todos los datos
tarjetadata
de memoria
y
started
pressing
the [ENTER]
key.(ALL)
Save en
alluna
(ALL)
to a
póngase en
contacto
con el distribuidor
o servicio
técnico
de Yamaha.
memory
card
and contact
your Yamaha
dealer
or service
center.
se battery
agota lavoltage
carga de
la pila,
guardados
la
IfSithe
drops
any todos
furtherlos
alldatos
data saved
in theen
internal
memoriawill
interna
se perderán.
Póngase
en dealer
contacto
con el center as
memory
be lost.
Contact your
Yamaha
or service
soon
as possible.
distribuidor
o servicio técnico de Yamaha lo antes posible.
Póngaseyour
en contacto
el distribuidor
o servicio técnico de Yamaha.
Contact
Yamahacon
dealer
or service center.
Compruebe
quealltodos
los equipos
MIDI externos
están correctamente
Make
sure that
external
MIDI equipment
is properly
connected.
conectados.
Este
también
estar causado
el intento
This
error can
alsoerror
be caused
bypuede
attempting
to send apor
large
amountdeof
data
to the
at once.
enviar
unaPM5000
gran cantidad
de datos a la PM5000 al mismo tiempo.

Cascade
Error de connection
conexión enerror.
cascada.

Compruebe
queoflas
de mezclas
cascada
están
conectadas
Check
that both
themesas
cascaded
consolesen
are
connected
properly,
that
correctamente,
quecable
el cable
de laused,
conexión
en cascada
está bien, y
the
correct cascade
is being
and that
the [MASTER/
SLAVE]
switch del
settings
have been
made properly. son correctos.
que los ajustes
interruptor
[MASTER/SLAVE]

Error de card
acceso
a la tarjeta
Memory
access
error. de memoria.

Compruebe
que
la tarjeta
de has
memoria
se ha insertado
correctamente
Check
that the
memory
card
been properly
inserted
into the
en la ranura
deslot,
la mesa
la tarjeta
dispone capacity,
de
console’s
card
that de
themezclas,
card hasque
sufficient
remaining
and
that it issuficiente,
properly y
formatted.
capacidad
que está debidamente formateada.

Utilice
el modo
de utilidades
para desactivar
protección
de la
Use
the utility
mode
to turn memory
protectionlaoff.
If the entire
Ha intentado
en una escena memory
memoria.
está protegida
la memoria,
utilicefunction.
la función
You
attemptedguardar
to storedatos
to a protected
is Si
protected
use the toda
MEMORY
PROTECT
If a
MEMORY
está protegida
memoria
escena
protegida.
scene.
specific
scenePROTECT.
memory isSi
protected
use the una
SCENE
EDITdefunction
específica,
(page
62). utilice la función SCENE EDIT (página 62).
se ha
puntodisplay
izquierdo
en la
pantalla
escenas,and
la
IfSithe
leftiluminado
dot on theelscene
is lit,
that
scene de
is empty
Ha
intentado
recuperar
una
escena
vacía
You attempted to recall a NO DATA
escena be
estárecalled.
vacía y no
se puede
recuperar.
quescene
los datos de
cannot
Make
sure scene
data Compruebe
is stored in the
scene.
(NO DATA).
number
to beguardados
recalled. en el número de escena que va a recuperar.
escena están
Ha intentado
escena
cuando
You
attemptedinsertar
to insertuna
a scene
when
Mueva
borrethe
losdata
datosinde
la escena
número
Move
orodelete
scene
number
999. 999.
scene
999 de
exists.
existenumber
un número
escena 999.
Hay
un
espacio
en
el
nombre
del
archivo
There is a space in the name of the file you
Guarde
despuésthe
despace.
borrar el espacio.
Save
the el
filearchivo
after deleting
attempted
save.
que intentatoalmacenar.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Apéndice

Solución
de problemas
Troub
eshooting
Síntoma
Symptom
Power
won’t
turn on.
La mesa
de mezclas
no se enciende.
Panel
displaysdel
and
illumination
won’tno
light.
Las pantallas
panel
y la iluminación
se encienden.

PM5000 o PM4000/3500
esclava conectada
en
AUna
cascade-connected
slave PM5000
or PM4000/3500
cascadarespond.
no responde.
doesn’t

Un external
dispositivo
externo
conectado
terminal
GPI no
An
device
connected
toalthe
GPI connector
responde.
doesn’t
respond.

La PM5000
responde
al control
unfrom
dispositivo
The
PM5000nodoesn’t
response
to desde
control
an
GPI externo.
external
GPI device.
No sound
hay entrada
No
input.de sonido.

No sound
hay salida
de sonido.
No
output.

No sound
hay sonido
losheadphone
auriculares or
ni en
los monitores.
No
fromenthe
monitor
outputs.
El sonido
de the
los auriculares
de lamonitor
salida deoutputs
monitores
Sound
from
headphoney and
is
sufre un retardo.
delayed.
Sólo pueden
algunos
por via
los auriculares
y la
Only
certainoírse
channels
cancanales
be heard
the headphone
salida
de monitores.
and
monitor
outputs.
El nivellevel
de sonido
demasiado bajo.
Sound
is too es
low.

Sonido distorsionado.
Distorted
sound.

The
soundpermanece
does not change
whenseconsole
settings
are
El sonido
igual aunque
cambien
los ajustes
changed.
de la mesa de mezclas.

No se puede
Can’t
store aalmacenar
scene. una escena.

No se puede
Can’t
recall recuperar
a scene. una escena.
No se pueden
guardar
datos en card.
una tarjeta de memoria.
Can’t
save data
to a memory
No se pueden
cargar
desde una
tarjeta de memoria.
Can’t
load data
fromdatos
a memory
card.

Algunos
canalesare
siempre
están
activos,
está
Some
channels
always
active
evenincluso
when cuando
the SOLO
activado
el modo SOLO.
mode
is engaged.
faders
tardan
tiempo
dejar
de moverse
ItLos
takes
a while
foralgo
thede
faders
toen
stop
moving
when a
cuando
recupera una escena.
scene
is se
recalled.

Posible Cause
causa y&solución
Possible
Solution
correctamente
conectada
la unidad
PW5000 con
cable
de alimentación
suministrado?
••Is¿Está
the dedicated
PW5000
properly
connected
via el
the
supplied
power cable?
el interruptor
[ON/OFF]
de la PW5000
ON?
••Is¿Está
the PW5000
[POWER
ON/OFF]
switch en
in la
theposición
ON position?
bajado por
completo
el control
[PANEL
LED
DIMMER]
del puente
de medidores?
••Is¿Se
theha[PANEL
LED
DIMMER]
control
on the
meter
bridge turned
all the
way down?
••IfSiall
of lo
theanterior
above está
check
outy aun
OK así
andlathe
power
won’tpóngase
turn on,encontact
your
todo
bien
mesa
no sestill
enciende,
contacto
con el
Yamaha
dealer
or service
center.
distribuidor
o servicio
técnico
de Yamaha.
¿Hayou
realizado
la conexión
terminal
correcto?
El TYPE
conector
A es is
para
conexión
••Are
connected
to the alright
connector?
The
A TYPE
connector
forlaconnection
entre dostwo
mesas
de mezclas
PM5000,
mientras
que elBTYPE
B es para
la connection
conexión a una
between
PM5000
consoles,
while
the TYPE
connector
is for
to a
mesa de mezclas
PM4000/3500.
PM4000/3500
console.
está utilizando
conector
A, ¿ha
correctamente el interruptor
••IfSiyou’re
using theel TYPE
A TYPE
connector
is ajustado
the [MASTER/SLAVE]
switch set properly
[MASTER/SLAVE]?
(página 74).
(page
74)?
está utilizando
conector
B, ¿ha
la PM4000/3500
modo SLAVE?
••IfSiyou’re
using theel TYPE
B TYPE
connector
is ajustado
the PM4000/3500
set toalSLAVE
mode?
(consulte
el manual
de la PM4000/3500).
(Refer
to the
PM4000/3500
manual).
¿Están
conectados
A y TYPEconnected?
B? Si están If
conectados,
el conectorthe
••Are
both
the TYPElosAterminales
and TYPETYPE
B connectors
both are connected
TYPE
will take priority.
TYPE A
A connector
tendrá prioridad.
¿Se the
hanGPI
ajustado
las fader
funciones
enlace deaccessible
escenas y de
de fader
GPI
••Are
OUTcorrectamente
scene link and
startdefunctions
viainicio
the utility
mode
OUT,
a las que se (page
accede72)?
desde el modo de utilidades? (página 72).
set
appropriately
¿Ha seleccionado
mismo
de puerto
el control
de fader
enlacestart
de escenas
de
••Have
you selectedelthe
samenúmero
port number
forpara
scene
link and
controly (page
inicio de faders? (página 73).
73)?
intenta
utilizar
función
incremento/decremento
de escenas,
¿está activado
SCENE
INC/DEC?
••IfSiyou
intend
to lause
the scene
increment/decrement
function,
is SCENE
INC/DEC
(páginaON
72).(page
Además,
¿están
almacenadas
las escenas
en los
números010
010 ~– 999?
999?
turned
72)?
Alsorealmente
are scenes
actually stored
in scene
numbers
activado
el interruptor
[ON] del
canal de entrada?
••Is¿Está
the input
channel
[ON] switch
engaged?
ajustado
al nivelfader
correcto
el an
fader
del canal de
entrada?
••Is¿Está
the input
channel
set to
appropriate
level?
¿Ha activado
el interruptor
[CUE]
de unofcanal
que no that
está is
recibiendo
señal
de the
••Have
you engaged
the [CUE]
switch
a channel
receivingninguna
no input
while
entrada,mode
estando
activado el modo SOLO?
SOLO
is engaged?
ajustado
a unassigned
nivel adecuado
el fader
VCA asignado
canal? ¿Se ha
activado
••Is¿Está
the VCA
fader
to the input
channel
set to analappropriate
level?
Is a un
[VCA
MUTE]
or [VCA
[MUTE
MASTER]
switch
assigned
to the channel
interruptor
MUTE]
o [MUTE
MASTER]
asignado
al canal? engaged?
¿Están
los interruptores
[ON]
del módulo
maestro?
••Are
the activados
appropriate
master module
[ON]
switches
engaged?
activadoswitch
el interruptor
y desplazado
totalmente
la derecha
[CSR]
••Is¿Está
the [LCR]
engaged[LCR]
and the
[CSR] control
turneda all
the wayeltocontrol
the right
(CSR)?(page
(pagina
19)
(CSR)
19)?
seleccionado
el modo
de selected
monitorización
(página
67) En este
caso,will
la be
••Is¿Se
theha“MUTE”
monitor
mode
(page “MUTE”?
67)? In this
case monitor
output
salida de
monitores
se silenciaráfunction
cuando la
muted
when
the CEU/SOLO
is función
OFF. CUE/SOLO esté desactivada.
• Has a monitor delay been programmed (page 68)?
• ¿Se ha programado un retardo de monitorización? (página 68)
• Is a [CUE] switch engaged?
• ¿Está activado el interruptor [CUE]?

¿Se the
han[PAD]
ajustadoswitch
correctamente
el interruptor
los controles
••Are
and [GAIN]
controls[PAD]
in the yhead
amplifier[GAIN]
blocksde
setlos bloques
de amplificador?
appropriately?
¿Se the
haninput
ajustado
a un nivel
correcto
faders de canal
de entrada?
••Are
channel
faders
set to los
appropriate
levels?
¿Se the
hanmaster
ajustadomodule
a un nivel
correcto
faders de módulo
••Are
faders
set tolosappropriate
levels?maestro?
¿Se VCA
han ajustado
un nivel to
correcto
los faders
asignados alevels?
los canales?
••Are
faders aassigned
the channels
setVCA
to appropriate
¿Se the
han[PAD]
ajustadoswitch
correctamente
el interruptor
los controles
••Are
and [GAIN]
controls[PAD]
in the yhead
amplifier[GAIN]
blocksde
setlos bloques
de amplificador?
appropriately?
¿Se the
haninput
ajustado
a un nivel
demasiado
alto los faders de canal de entrada?
••Are
channel
faders
set too high?
¿Se the
hanmaster
ajustadomodule
a un nivel
demasiado
los faders de módulo maestro?
••Are
faders
set tooalto
high?
¿Se one
han or
ajustado
un gain
nivel controls
demasiado
o más controles de ganancia de EQ?
••Are
more aEQ
setalto
toouno
high?
activado el interruptor
[PREVIEW]?
••Is¿Está
the [PREVIEW]
switch engaged
(page(página
55)? 55).
activadomode
el modo
LOCK?(page
(página
61).
••Is¿Está
the LOCK
engaged
61)?
ajustado[MASTER/SLAVE]
el interruptor [MASTER/SLAVE]
la posición
••Is¿Se
thehacascade
switch set toathe
SLAVE[SLAVE]?
position?
¿Está
intentando
guardar
datos
un númeroscene
de escena
de sólo
lectura (000-009)?
••Are
you
attempting
to save
to en
a read-only
number
(000~009)?
activada laprotect
funciónfunction
de protección
memoria?
(página 62).
••Is¿Está
the memory
turneddeON
(page 62)?
¿Se the
ha protegido
la escena
con los
SCENEEDIT
EDIT?settings
(página(page
62). 62)?
••Has
scene been
protection
viaajustes
the SCENE
desactivado
el automatismo
de (page
la mesa70)?
de mezclas? (página 70).
••Is¿Está
console
automation
turned OFF
¿Están
los SAFE]
interruptores
[RECALL
SAFE]
o [FADER
SAFE]?
••Are
anyactivados
[RECALL
or [FADER
SAFE]
switches
engaged?
desactivado
el automatismo
de (page
la mesa70)?
de mezclas? (página 70).
••Is¿Está
console
automation
turned OFF
¿Se the
ha formateado
correctamente
la tarjeta
de memoria
en formato
DOS? 59)?
(página 59).
••Has
memory card
been properly
formatted
to DOS
format (page
¿Dispone
la tarjeta card
de memoria
de capacidad
suficiente
para to
almacenar
datos?
••Does
the memory
have enough
remaining
capacity
store thelosdata?
¿Se the
ha formateado
correctamente
la tarjeta
de memoria
en formato
DOS? 59)?
(página 59).
••Has
memory card
been properly
formatted
to DOS
format (page
el archivo
que se va
cargar
en formato CSV?
••Is¿Está
the file
to be loaded
in aCSV
format?
¿Se han
guardado
másfiles
de 128
archivos
de memoria?
LaPM5000
PM5000 will
reconoce
••Have
more
than 128
been
saved en
to la
thetarjeta
memory
card? The
hasta 128 archivos
enfiles
una on
tarjeta
memoria.
LosFiles
archivos
que exceden
esta cifracannot
no be
recognize
up to 128
onedememory
card.
exceeding
this number
pueden by
visualizarse
en la PM5000.
display
the PM5000.
• Is INPUT SOLO SAFE engaged for those channels (page 67)?
• ¿Está activado el modo INPUT SOLO SAFE para dichos canales? (página 67).
• Has a fade time been specified (page 52)?
• ¿Se ha especificado un tiempo de fundido? (página 52).

MESA DE MEZCLAS

PM5000

95

Apéndice

Epecificaciones
Specifications
1.
generales
1.Especificaciones
General Specifications
referenced
to a0.775
00dBu
dBuiscon
referencia
0,775Vrms.
Vrms.

Distorsión
armónica
total
Total Harmonic
Distortion
(salida
(Mastermáster)
Output)
Respuesta
frecuencia
Frequency en
Response
(salida
(Mastermáster)
Output)
Hum
*1
Hum & Noise (20Hz-20kHz)
(20Hz-20kHz) *1
Rs=150 W
Rs=150Ω
Ganancia entrada = Máxima
Gain=Maximum
PadInput
entrada
= OFF
Input Pad entrada
=OFF = -60 dBu
Sensibilidad
Input sensitivity=-60dBu

Menor
que0.1%
0,1%
Less than
(THD+N)
(THD+N)
0+1,-3
dB
0+1,-3dB
-128
dBu
-128dBu
-100 dBu
-100dBu
-92 dBu (96 dB S/R)
-92dBu
-87
dBu (96dB
(91 dBS/N)
S/R)
-87dBu
-92
dBu (91dB
(96 dBS/N)
S/R)
-64
dBu (96dB
(68 dBS/N)
S/R)
-92dBu
-89 dBu (93 dB S/R)
-64dBu (68dB S/N)
-89dBu(93dB S/N)

Ganancia
Maximumtensión
Voltagemáxima
Gain *2*2

64dB
64 dB
80dB
80
dB
90dB
90
dB
84dB
84
dB

20
Hz – 20 kHz
+4 dBu
600Ω
20Hz-20kHz
@@
+4dBu
600Ω
(control
de ganancia
entrada al máximo)
(Input Gain
Control atdeMaximum)
Ruido
de entrada
equivalente.
Equivalent
Input Noise.
Ruido de salida residual.
Residual Output Noise.
Fader maestro STEREO AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados
STEREO
AUXGROUP/AUX
Master fader ata nominal
level and
all assign
SW's off. de asignación desactivados.
Fader
maestro
nivel nominal
y todos
los interruptores
GROUP/AUX
fader
at nominal
all assign
SW's
Faders
maestrosMaster
STEREO
y MONO
(C) alevel
niveland
nominal
y todos
losoff.
interruptores de asignación
desactivados.
STEREO, MONO (C) Master fader at nominal level and all assign SW's off.
Faders maestros STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO y MONO (C) y un fader de entrada a nivel
STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO, MONO (C) Master fader and one input fader at nominal level.
nominal
MATRIX Master at nominal level and all Matrix mix controls at minimum level.
MONO IN to MONO IN INSERT OUT,DIRECT OUT (pre fader)
MONO IN a MONO IN INSERT OUT, DIRECT OUT (pre fader)
MONO IN
IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (PRE),GROUP/AUX
(PRE),GROUP/AUX OUT
MONO
OUT (AUX
(modomode
AUX&y PRE)
PRE)
MONO IN
IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (POST),GROUP/AUX
(POST),GROUP/AUX OUT
MONO
OUT(AUX
(modomode
AUX&y POST)
POST)
MONO IN
IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUT
OUT (modo
(GROUP
mode), STEREO
MONO
GROUP),
STEREO OUT(INPUT
OUT (INPUTtoaST),
ST), MONO (C)
MONO
(C) OUT
(INPUT to MONO)
OUT
(INPUT
a MONO)
MONO
IN
to
MATRIX
OUT(modo
(GROUP/AUX
MASTER
GROUP
mode to
MATRIX)
MONO IN a MATRIX OUT
GROUP/AUX
MASTER
GROUP
a MATRIX)
ST IN
IN atoST
STINSERT
INSERTOUT
OUT
ST

90dB
90
dB
64dB
64
dB
80dB
80
dB
90
dB
90dB
84
dB
84dB
81
dB
81dB
77
dB
77dB
87
dB
87dB
10 dB
10dB
6 dB
6dB

Diafonía
Crosstalk

20Hz-20kHz
@@
+14dBu
600Ω
20
Hz – 20 kHz
+14 dBu
600Ω
(control
de ganancia
entrada al máximo)
(Input Gain
Control atdeMaximum)

ST IN
IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (PRE)
(PRE)
ST
ST
ST IN
IN atoSTEREO
STEREOAUX
AUX OUT
OUT (POST)
(POST)
ST
GROUP),
STEREO OUT
OUT (INPUT
(INPUTtoa ST)
ST IN
IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUT
OUT (modo
(GROUP
mode), STEREO
ST
ST IN
IN atoMONO
MONO(C)
(C)OUT
OUT(INPUT
(INPUT atoMONO)
MONO)
ST
AUX &
y PRE)
ST IN
IN atoGROUP/AUX
GROUP/AUX OUT
OUT (modo
(AUX mode
PRE)
ST
IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST)
ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST)
SUB IN a Master OUT
SUB IN to Master OUT
2TR IN a MONITOR OUT
2TR IN to MONITOR OUT

-80dB
-70dB
10kHz
Adjacentadyacentes.
inputs.
-80
dB @ 11kHz,
kHz, -70
dB @ 10
kHz Entradas
-80
dB @
kHz, -70
dB @
@ 10
kHz entrada
salida (excepto
entre LLyand
R). R)
-80dB
@ 11kHz,
-70dB
10kHz
input toaoutput.(except
between
26
dB
26dB

PAD
ENTRADA
MONO
MONO
& ST INPUT
PADy ST
GANANCIA
ENTRADA
dB
Variable
MONO & ST
INPUT MONO
GAIN y ST 50
50dB
ENTRADA,
paso alto
12
dB/octava roll
por off
debajo
de20-400Hz
20-400 Hzaten
puntos
de –3 dB.
INPUT High filtro
Pass Filter
12dB/octave
below
-3dB
points.
ENTRADA,
ecualización*3
INPUT Equalization
*3
AGUDOS
HIGH
AGUDOS-MEDIOS
HI-MID
GRAVES-MEDIOS
LO-MID

+15,
dB maximum
máximo
+15, -15
-15dB
11k-20kHz
k – 20 kHz
(peaking/shelving,
Q = 0,5 - 3)
(peaking/shelving,
Q=0.5-3)
0,4
k – 8 kHz
(peaking,
Q = 0,5 - 3)
0.4k-8kHz
(peaking,
Q=0.5-3)
80
- 1,6 kHz(peaking,
(peaking,
Q = 0,5 - 3)
80-1.6kHz
Q=0.5-3)

GRAVES
LOW
30-600Hz
(peaking/shelving,
Q=0.5-3)
30
– 600 Hz
(peaking/shelving,
Q = 0,5 - 3)
Oscilador
onda
seno
barrido / ruido
rosa
conburst
ráfagas
44 modos
seleccionables
(100 Hz / 1 kHz / 10 kHz / PINK)
Sweep sine
wave
oscillator/Pink
noise
with
mode selectable
(100Hz/1kHz/10kHz/PINK)
Seleccionable
o SWEEP
100 Hz / 1 kHz /by
10SWEEP/BURST
kHz con interruptor
SWEEP/BURST
Selectable FIXFIX
or SWEEP
forpara
100Hz/1kHz/10kHz
ON/OFF
switch, sweep
ON/OFF,
campoLess
de barrido:
0,2 – x@2,+4dBu
THD menor que 1% @ +4 dBu
range: x0.2-x2,
than 1%xT.H.D.
Seleccionable continuo o ráfaga (BURST) para ruido rosa con interruptor SWEEP/BURST
Selectable continue or BURST for PINK noise by SWEEP/BURST ON/OFF switch.
ON/OFF.
PINK rosa:
NOISE:
200msec,
INTERVAL:
Ruido
fijofixed
200 ms;
Intervalo:
variable variable
1 s – 20 1sec-20sec
s
+48
V c.c.isaplicados
entradas balanceadas
para alimentar
micros
electrostáticos
a través
de
+48VDC
applied toa balanced
inputs for powering
condenser
microphones
via 6.8kΩ
currentresistores
de limitación
o aislamiento de corriente de 6,8 k.
limiting/isolation
resistors.

Alimentación
phantom
Phantom Power
Medidor
LED
de entrada
Input LED
Meter
PEAK
+12/+6/+3/0
-3/-6/-12/-25

Medidor
LEDMeter
de salida
Output LED

20-points (PEAK, +15, <3dB step>, -39dB) LED level meter.
Medidor LED de nivel de 20 puntos (PEAK, +15, , -39 dB).
STEREO AUX
AUX 11 (L,
STEREO
(L, R)-12
R)-12 (L,
(L, R),
R), STEREO
STEREOMATRIX
MATRIX11(L,
(L,R)-4
R)-4(L,
(L,R)
R)
(STEREO AUX/STEREO
MATRIX selectable)
(seleccionable
STEREO AUX/STEREO
MATRIX)
GROUP/AUX 1-8,
MATRIX selectable)
GROUP/AUX
1-8, MATRIX
MATRIX 1-8
1-8 (GROUP/AUX,
(seleccionable GROUP/AUX,
MATRIX)
STEREO (L,
(L, R),
R), MONO
MONO (C)
STEREO
(C)
CUE (L,
(L, R,
R, C),
C), TB/OSC
TB/OSC (CUE
CUE
(CUE C,
C, TB/OSC
TB/OSC,automatic
selecciónselect)
automática)
LED
se ilumina
cuando
el nivel pre-LineAmp
acerca
menos de 3 dB de la saturación.
LED (rojo)
(red) turns
on when
pre-LineAmp
level reaches se
3dB
belowa clipping.
LED
se ilumina
cuando
el nivel pre-LineAmp
alcanza +15//0dB.de 3 dB>/0 dB.
LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza -3//-39 dB.
LED (green) turns on when pre-LineAmp level reaches -3/<3dB step>/-39dB.

PEAK
+15/··/0
-3/··/-39

96

MESA DE MEZCLAS

9-points (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25dB)
LED level meter built into
MONO-IN
and STMedidor
LED de nivel de 9 puntos (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25
dB)each
integrado
en cada
IN module.
módulo
MONO-IN y ST-IN.
LED
(red)
turns
when cuando
pre-EQ el
level
or post-EQ
level or pre-Fader
level
reachesa3dB
below
El
LED
(rojo)
seon
ilumina
nivel
pre-EQ, post-EQ
o pre-fader
se acerca
menos
de 3 dB de
la
saturación.
clipping.
El
LED
(amarillo)
cuando ellevel
nivelreaches
pre-fader
alcanza +12/+6/+3/0 dB.
LED
(yellow)
turnsseonilumina
when pre-Fader
+12/+6/+3/0dB.
El LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza -3/-6/-12/-25 dB.
LED (green) turns on when pre-Fader level reaches -3/-6/-12/-25dB.

PM5000

Apéndice

Ancho
Width

Dimensiones
Dimensions

28ch

1432 mm

36ch

1671 mm

52ch

2148 mm

Fondo
Depth
Alto
Height
Peso
Weight

1113 mm
349 mm
28ch

153 kg

36ch

179 kg

52ch

228 kg

*1 Ruido y zumbido medidos con filtro de 6 dB/octava @ 12,7 kHz; equivalente a uno de 20 kHz con atenuación de infinitos dB/octava.
*1 Hum &deNoise
are measured
a 6dB/octave filter @ 12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave attenuation.
Condiciones
temperatura
@ +10 -with
+25°C
Temperature
condition
@+10
- +25°C
*2 PAN/BAL:
girando
izquierdo
o derecho.
*2Frecuencia
PAN/BAL:
the left or
the right turning
around.
*3
de inversión
o atenuación
progresiva
de ‘shelving’: 3 dB por debajo del nivel variable máximo.

*3 Turn over /roll-off frequency of shelving: 3dB below maximum variable level.

2. Entradas/Salidas
2. Inputs/Outputs
2.1 Características de entrada
2.1 Input Characteristics
PAD

Conexión
Connection
0
MONO IN
1-n ch *1
ST IN 1-4ch

26
0
26

Preganancia
Gain Trim

Actual
Impedancia
Load
de carga real
Impedance

Para
For
Useuso
With
con
nominal
Nominal

-60
3kΩ

50-600Ω Mics
600Ω Lines

-10

Nivel
de Level
entrada
Input
*3 *3
Máx. previo a
Max. before Clip
saturación
-80dBu (0.078mV) -60dBu (0.775mV) -40dBu (7.75mV)
Sensibilidad
*4
Sensitivity *4

Nominal

-54dBu (1.55mV) -34dBu (15.5mV) -14dBu (155mV)
-30dBu (24.5mV) -10dBu (245mV)

+10dBu (2.45V)

-4dBu (0.489V)

+16dBu (4.89V)

+30dBu (24.5V)

+ 4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

Conector
entrada
Connector
In
mesa *2
Mixer
*2

XLR-3-31type

STEREO AUX SUB IN (1-12) [L, R] *5
GROUP/AUX SUB IN (1-8) *5
STEREO SUB IN [L, R]
MONO(C) SUB IN
MONITOR SUB IN [L, R, C]
MATRIX SUB IN [L, R]

10kΩ

600Ω Lines

-6dBu (388mV)

TALKBACK IN

3kΩ

50-600Ω Mics

-66dBu (0.39mV) -50dBu (2.45mV) -30dBu (24.5mV) XLR-3-31type

MONO IN INSERT IN 1-n ch *1
ST IN INSERT IN 1-4ch
STEREO AUX INSERT IN (1-12) [L, R]
GROUP/AUX INSERT IN (1-8)
STEREO INSERT IN [L, R]
MONO (C) INSERT IN
STEREO MATRIX INSERT IN (1-4) [L, R]
MATRIX INSERT IN (1-8)
2TR IN 1, 2 (L, R)

XLR-3-31type

-16dBu (123mV)

10kΩ

600Ω Lines

+4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

Phones Jack
(TRS)

+4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

XLR-3-31type

-6dBu (388mV)

10kΩ

600Ω Lines

-2dBu (616mV)

*1
32, 48
canales
*124,24ch,
32ch,
48ch
*2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra).
*2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks are balanced (T=+, R=-, S=GND).
*3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
*3La0dBu
is referenced
to 0.775Vrms.
*4
sensibilidad
es el nivel
más bajo que producirá una salida de +4 dBu (1,23 V), o el nivel de salida nominal cuando la unidad se ajusta al nivel máximo.
*4Únicamente
Sensitivitylaisversión
the lowest
that
willde
produce
output of
+4dBu
or the nominal
output level when the unit is set to maximum level.
*5
de 28 level
canales
carece
entradasanSTEREO
AUX
SUB (1.23V),
IN y GROUP/AUX
SUB IN.

*5 Only 28ch version does not have STEREO AUX SUB IN and GROUP/AUX SUB IN.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

97

Apéndice

2.2 Características
de salida
Output Characteristics
Impedancia
de
Actual Source
fuente
real
Impedance

Conexión
Connection

ParaUse
usoWith
con
For
nominal
Nominal

Nivel
de Level
salida*3
*3
Output
Conector
entrada
mesa
Connector
In Mixer
*2*2
Nominal
Máx. previo
a saturación
Max.
before
Clip

STEREO AUX OUT (1-12) [L, R]
GROUP/AUX OUT (1-8)
STEREO OUT [L, R]
MONO(C) OUT
STEREO MATRIX OUT (1-4) [L, R]
MATRIX OUT (1-8)
MONITOR OUT (A,B) [L, R]
TB/OSC OUT

150Ω

600Ω Lines

+4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

XLR-3-32 type

MONO IN DIRECT OUT 1-n ch *1

150Ω

600Ω Lines

+4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

Phone Jack (TRS)

150Ω

10kΩ Lines

+4dBu (1.23V)

+24dBu (12.3V)

Phone Jack (TRS)

8Ω Phones

100mW

150mW

40Ω Phones

75mW

150mW

MONO IN INSERT OUT 1-n ch *1
ST IN INSERT OUT 1-4ch
STEREO AUX INSERT OUT (1-10) [L, R]
GROUP/AUX INSERT OUT (1-12)
STEREO INSERT OUT [L, R]
MONO(C) INSERT OUT
STEREO MATRIX INSERT OUT (1-4) [L, R]
MATRIX INSERT OUT (1-8)
PHONES OUT x3

10Ω

Phones Jack (STEREO)

*1 24, 32, 48 canales
*1 Todos
24ch,los
32ch,
48ch XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (TRS) (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). La tomas de auriculares (STEREO)
*2
conectores
*2 son
Allno-balanceadas.
XLR connectors are balanced, Phone Jacks (TRS) are balanced (T=+, R=-, S=GND). Phone Jacks (STEREO) are unbalanced.
*3 00dBu
is referenced
0.775Vrms.
*3
dBu con
referencia a to
0,775
Vrms.

2.3
2.3 Otros
Others
CASCADE TYPE A / PC (for PM5000 or PC)

Dsub-9P (male)

CASCADE TYPE B (for PM4000/PM3500 series)
VCA GROUP 1-8,
MUTE GROUP 1-8,
CUE SOLO

RS232C/RS422

digital

Dsub-25P (female)

-

analog

GPI (General Purpose Interface)

Dsub-25P (female)

-

digital

MIDI
IN
OUT
THRU

DIN 5P (female)

-

digital

DC POWER IN

+16V, -16V, +12V, +48V

-

3. Otras especificaciones
3.1 Accesorios incluidos

3. Others

Cable de alimentación (3,6 m)
Lámparas
de flexo
(4 con PM5000-52C, 3 con PM5000-36 y PM5000-28)
3.1 Included
Accessories
Cubierta
protectora
Power Supply Connection Cable (3.6m)
Manual de uso

Gooseneck Lamps (4 for the PM5000-52C, 3 for the PM5000-36 and PM5000-28)

Console Cover
3.2 Accesorios opcionales
Owner's Manual
Módulos opcionales
Transformador de entrada ITR5000
Cable
de enlace de
alimentación PSL5000
3.2 Optional
Accessories

Option Modules
Input Transformer ITR5000
Power Supply Link Cable PSL5000

Modelos europeos
Información para el comprador o usuario según especifican
las normas EN55103-1
European
models y EN55103-2.
Conformidad medioambiental: E1, E2, E3 y E4

Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and
EN55103-2.
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
98

MESA DE MEZCLAS

PM5000

* Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen
exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el
a cambiar
reemplazar in
lasthis
especificaciones
o los
*derecho
Specifications
andodescriptions
owner’s manual
are productos
for
en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo
change or modify products or specifications at any time without prior
que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha.
notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.

Apéndice

MIDI Data Format

STATUS

1. TRANSMIT/RECEIVE DATA
1.1 CHANNEL MESSAGE
1.1.1 CONTROL CHANGE (Bn) BANK SELECT

In SINGLE mode when BANK is ON, this message can be
received if the Rx CH matches. This will specify the bank for a
subsequently received program change.


1011nnnn Bn

Control Change

01100010 62

NRPN LSB

0vvvvvvv vv

MSB Value

01100011 63

NRPN MSB

0vvvvvvv vv

LSB Value

00000110 06

DATA ENTRY MSB

0vvvvvvv vv

MSB Value

00110110 26

DATA ENTRY LSB

0vvvvvvv vv

LSB Value

60 h (INC) and 61 h (DEC) are not supported.

In SINGLE mode when BANK is ON and you recall a scene
memory, a bank select message will be transmitted on the
specified Tx CH.
1.1.4 PROGRAM CHANGE (Cn)
STATUS

1011nnnn Bn

Control Change

00000000 00

Bank Select MSB



0vvvvvvv vv

MSB Value

00100000 20

Bank Select LSB

0vvvvvvv vv

LSB Value

In the SINGLE mode this message can be received if Program
Change Rx is ON and the [Rx CH] matches. If OMNI is ON,
however, this message will be received regardless of the
channel. A scene memory will be recalled according to the
settings of the Program Change Table.

1.1.2 CONTROL CHANGE (Bn) ASSIGN

If CONTROL CHANGE is ON and this message is received,
the parameter that is assigned to the MIDI channel will be
changed.

If CONTROL CHANGE is ON and an assigned parameter has
been modified, this message will be transmitted from the
selected MIDI channel.
STATUS

1011nnnn Bn

Control Change

0ccccccc cc

Control No.(1-5,
7-31,33-37,39-95,
102-104)

0vvvvvvv vv

Value

The values of channel or VCA faders are transmitted in 14-bit
form using MSB and LSB bytes.

In the case of the MULTI mode, if Program Change Rx is ON
this message will be received on all MIDI channels, and will be
divided into banks according to the channel.
If Program Change ECHO is ON, this message will be echoed.

In the case of the SINGLE mode, if Program Change Tx is ON
this message will be transmitted on the Tx CH channel when a
scene is recalled. This will be transmitted according to the
settings of the Program Change Table.
In the case of the MULTI mode, this will be transmitted on the
MIDI channel according to the bank. If the recalled memory
number is assigned to more than one program number, the
program number for the lowest-numbered channel of the
lowest-numbered bank will be transmitted.
STATUS

1100nnnn Cn

Program Change

DATA

0nnnnnnn nn

Program No.(0-127)

In the ON switch, 00H through 3fH is assigned to OFF and
40H through 7fH is assigned to ON.

1.2 ACTIVE SENSING (FE)

1.1.3 CONTROL CHANGE (Bn) NRPN





Once this message has been received, and there is an interval of
300 ms during which nothing is received, Running Status will
be cleared, and MIDI communication will be initialized.

If NRPN is ON and the Rx CH matches, this message will be
received. This message will change the parameter
corresponding to the received NRPN number. The CONTROL
CHANGE ASSIGN numbers are the same as the LSB of the
NRPN numbers.

STATUS

11111110 FE

Active Sensing


If NRPN is ON and an assigned parameter is modified, this
message will be transmitted on the Tx CH.
If both CONTROL CHANGE and NRPN are simultaneously
ON, an assigned parameter will be transmitted as a control
change assign message.

MESA DE MEZCLAS

PM5000

99

Apéndice

2. TRANSMISSION CONDITION
BANK ON
CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH

NRPN ON

MIDI Tx CH?

ASSIGN ON
CONTROL CHANGE
$BnH
PROGRAM CHANGE
$CnH

PGM ON

MIDI OUT
MIDI Tx CH?
or
MULTI ON

ECHO ON
MIDI IN

3. RECEIVE CONDITION
BANK ON
MIDI Rx CH?

NRPN ON

CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH

ASSIGN ON
CONTROL CHANGE
$BnH

MIDI IN

MIDI Rx CH?
or OMNI ON
or MULTI ON

PGM ON
PROGRAM CHANGE
$CnH

ECHO ON
MIDI OUT

100

MESA DE MEZCLAS

PM5000

Apéndice

MIDI Implementation Chart
YAMAHA [Mixing Console] / Model: PM5000
Function

Date: May, 01, 2003
Version: 1.00

Transmit

Receive

Remarks

Basic Channel

Default
Changed

1-16
1-16

1-16
1-16

Memorized

Mode

Default
Messages
Altered

X
X
*******************

OMNI off / OMNI on
X
X

Memorized

True Voice

X
*******************

X
X

Velocity

Note ON
Note OFF

X
X

X
X

After Touch

Key’s
Ch’s

X
X

X
X

Pitch Bend

X

X

0, 32
Control Change
1-5, 7-31, 33-37
39-95, 102-104
98, 99

O
O

O
O

Bank Select
*1

O

O

6, 38

O

O

NRPN (Non-Registered
Parameter Number)
Data Entry (for NRPN)

Program Change
True#

0-127
*******************

0-127
0-999

System Exclusive

X

X

Note Number

System
Common

Song Position
Song Select
Tune

X
X
X

X
X
X

System
Real Time

Clock
Commands

X
X

X
X

Aux
Messages

Local ON/OFF
All Notes OFF
Active Sense
Reset

X
X
X
X

X
X
O
O

Notes

Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY

Assignable

*1 See Control Change parameter assign chart.

Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO

O : YES
X : NO

MESA DE MEZCLAS

PM5000

101

Índice

Índice alfabético
Símbolos
[+48V], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
+48V, interruptor máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
S·PEAK, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[ø] (fase), interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

A
AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Agrupamiento de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ajustes de interruptores internos para cada módulo . . . . . . .88
Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Almacenamiento de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
[ALPHABET], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Asignación de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Asignación de grupos VCA y Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
[ASSIGN MODE], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Automatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

B
[BAL], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bloque de amplificador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bloque de envío 1~8 G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bloque de faders de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Burst (intermitente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bus, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

F
Fader de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fader maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fader, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
[FADER SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
faders motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Fuente de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Funcionamiento LCR frente a Stereo + Mono . . . . . . . . . . .19

G
G/A Bus Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
[GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 72, 92
GPI Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Group Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Group/Aux, conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

H

C
Cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 79
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Carga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74, 76
Cascada, conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
CC# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Channel [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
[CLEAR/EXIT], teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Conector de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conectores de expansión externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cue (señal de referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
[CUE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29
Cue Stack, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
cue/solo, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

D
datos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
[DEC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Deshacer recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Direccionamiento de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Distribución del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

E
Edición de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Edición de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Eliminación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Enlace de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
[ENTER], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entradas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entradas estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entradas mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

102

Entradas secundarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Envío a matriz y salida máster, sección . . . . . . . . . . . . .11, 35
Envío estéreo auxiliar 1~12, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
EQ, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EQ, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[EQ], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
escena actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
escena temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Expansión: conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . . .14

MESA DE MEZCLAS

PM5000

HPF, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[HPF], interruptor y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

I
[INC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Incremento/decremento de escenas (GPI In) . . . . . . . . . . . .72
Inicialización de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Inicio de fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Input Solo Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Insert, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[INSERT], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Insert [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

L
[L+R], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 30
Lámparas, conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
lámparas de flexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
LAST CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lock, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

M
Main Out, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Main Out, interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Master [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Master Solo, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Matrix Master Out, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Matrix Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Matrix Send, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Memoria CompactFlash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Memoria de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Índice

micrófono intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 77
MIDI, cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MIDI, cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
MIDI, canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
MIDI, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MIDI, retransmisión (Echo Back) . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 82
MIDI, tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
MIX CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Modo de matriz estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Modo G/A Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 63
Modo G/A Bus, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Módulo de entrada estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Módulo de entrada mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Módulo máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Módulo máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Módulos maestros estéreo y mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Monitor, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Monitor Control, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 40
MONITOR DELAY, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Monitor Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
MUTE, indicadores 1~8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mute Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mute Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
[Mute Master], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mute Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

N
Nivel de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nivel y balance de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nivel y panorámico de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . .17
NoDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NRPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

O
OMNI, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Orificios de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Oscilador e intercomunicador, sección . . . . . . . . . . . . . .11, 38

P
[PAD], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
[PAN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
[PAN]/[CSR], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parámetros, visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
PFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
pila de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pila, comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Posición AFL de Master Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
[PRE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
[PREVIEW], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Protección de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Puente de medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 47

R
Ranura de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
[RECALL], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Recall Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
[RECALL SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29

[RECALL UNDO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Recuperación de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 69
Recuperación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Recuperación excluyente, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Retardo de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Retirada y sustitución de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
ruido rosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39
RX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81

S
Salida de intercomunicador/oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida de señal de oscilador/intercomunicador . . . . . . . . . . .39
Salida estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salidas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salidas de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
SCENE LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sección de canales de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 15
Sección de control digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 49
Sección Master Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 26
Seguridad y protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
selección de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
SINGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Solo, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Solo Enable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
solo safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 67
[STORE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
[SUM GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[SUM GAIN], indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

T
Tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Tabla de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
[TB/OSC], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Teclado alfanumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Theater, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Tiempo de fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tipo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tipo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 92
[TITLE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
[TO MATRIX], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[TO MONO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
[TO ST], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
TX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81

U
Utilidades, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
[UTILITY], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

V
VCA, agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
VCA, grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VCA, indicadores 1~12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
VCA, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
VCA Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VCA Master y Master Mute, control en grupo . . . . . . . . . . .24
Ventilador, interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vista previa, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Visualización de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

MESA DE MEZCLAS

PM5000

103

For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.

NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311

Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.

ASIA

BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032

FRANCE

U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011

CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600

BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-3085-1377

ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021

PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311

EUROPE

Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000

ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771

SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888

SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00

GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990

AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900

PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577

KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660

MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900

SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
No.11 Ubi Road 1, No.06-02,
Meiban Industrial Building, Singapore
Tel: 747-4374

TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688

DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00

THAILAND

NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70

OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030

THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700

INDONESIA

AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313

Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
Shanghai Branch
United Plaza 25F 1468 Nan Jing Road West
Jingan Shanghai 200040, China
Tel: 21-6247-2211

OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313

OCEANIA
AUSTRALIA

MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111

COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313

THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040

HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA07

Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/

M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
©2003 Yamaha Corporation



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2004:09:09 09:54:01Z
Modify Date                     : 2005:03:16 21:39:29+09:00
Page Count                      : 104
Creation Date                   : 2004:09:09 09:54:01Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Mod Date                        : 2005:03:16 21:39:29+09:00
Metadata Date                   : 2005:03:16 21:39:29+09:00
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu