Yamaha PM5000 Owner's Manual Es

User Manual: Yamaha PM5000 Owner's Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 104 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

Owner's Manual
PM5000
MESA DE MEZCLAS
Manual de uso
MESA DE MEZCLAS PM5000
The above warning is located on the rear of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to per-
sons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The above warning is located on the rear of the unit.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to per-
sons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA
POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER
REALIZADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Este aviso figura en el panel posterior de la unidad.
Explicación de los símbolos gráficos
Este relámpago con punta de flecha dentro
de un triángulo equilátero pretende alertar al
usuario sobre la presencia de “tensión
peligrosa” no aislada dentro de la carcasa,
cuya magnitud puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
1 Lea las instrucciones.
2 Guarde las instrucciones.
3 Tenga en cuenta las advertencias.
4 Siga todas las instrucciones.
5 No utilice este equipo en las proximidades del
agua.
6 Limpie la unidad exclusivamente con un paño
seco.
7 No bloquee las aberturas de ventilación. Instale la
unidad conforme a las instrucciones del
fabricante.
8 El producto deberá situarse lejos de radiadores,
estufas y otros aparatos que generen calor,
incluidos los amplificadores.
9 No desestime los fines de protección del conector
polarizado o con puesta a tierra. Los conectores
polarizados tienen dos patillas, una más ancha
que la otra. Los conectores con puesta a tierra
tienen dos patillas y una tercera para tal fin. Tanto
la patilla ancha como la tercera patilla cumplen
funciones de seguridad. Si el conector no encaja
en la toma, solicite a un electricista la sustitución
de la base.
10 Proteja el cable de alimentación de manera que
no se puedan pisar ni aplastar, prestando
especial atención a los puntos de conexión a las
tomas y de salida del equipo.
11 Utilice únicamente los accesorios o
complementos especificados por el fabricante.
12 Utilice únicamente el
soporte, estante, mueble
con ruedas o trípode
especificado por el
fabricante o vendido
conjuntamente con el
equipo. Si utiliza un mueble
con ruedas, preste atención
cuando traslade el conjunto
para evitar su caída.
13 Desconecte el equipo durante las tormentas
eléctricas y cuando no se vaya a usar durante un
periodo prolongado.
14 Encargue todas las tareas de mantenimiento al
personal técnico cualificado.
La asistencia técnica será precisa cuando el equipo
haya resultado dañado de alguna forma: daños en el
cable o conector de alimentación, entrada de
líquidos o cuerpos extraños, exposición del equipo
a la lluvia o humedad, funcionamiento anómalo, o
caída al suelo de la unidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene por objeto alertar
al usuario sobre la existencia de
instrucciones de uso y mantenimiento
(servicio) importantes en los documentos
adjuntos.
Agua y Humedad
Si advierte alguna anomalía
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones
graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones
que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
Precauciones
Alimentación / Cable de alimentación
ç
Utilice únicamente la tensión especificada para el equipo. La
tensión requerida aparece rotulada en la placa de
características de la unidad PW5000.
Utilice únicamente la fuente de alimentación especificada
PW5000.
No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni
coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el
que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.
No abra la unidad ni intente desmontar los componentes
internos de ninguna manera. El equipo no contiene ninguna
pieza utilizable por el usuario. Si surge alguna anomalía, deje
inmediatamente de usarlo y solicite una revisión al personal del
servicio técnico de Yamaha.
No exponga el equipo a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o
en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que
contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las
aberturas.
No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos
húmedas.
Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan
dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido
durante la utilización del equipo, o si despide olores extraños o
humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de
la toma de corriente y haga revisar la unidad por personal
cualificado del servicio técnico de Yamaha.
Si la unidad o la fuente de alimentación sufren una caída o daño de
algún tipo, apague el equipo de inmediato, desconecte el cable de
corriente de la toma y solicite una revisión al personal cualificado
del servicio técnico de Yamaha.
No abrir
Posición
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños
personales o materiales, tanto en el equipo como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre
otras, las siguientes:
Alimentación / Cable de alimentación
ç
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el equipo durante un largo período,
así como durante las tormentas eléctricas.
Cuando desconecte la alimentación del equipo o de la toma,
sostenga siempre el propio conector, no el cable. Si tira del
cable, podría dañarlo.
Encienda y apague la unidad únicamente con el interruptor
POWER de la fuente de alimentación PW5000. Si enciende o
apaga la unidad conectando y desconectando el cable de
alimentación, o con un interruptor, conmutador o dispositivo
externo similar, es posible que se produzcan daños.
No apague y encienda el interruptor POWER de la fuente
PW5000 de forma consecutiva. Podría dar lugar a una
sobrecarga de corriente y por tanto ocasionar daños. Espere al
menos 5 segundos para encender el interruptor POWER
después de apagarlo.
Para su traslado, la unidad requiere la intervención como
mínimo de seis personas.
Antes de trasladar la unidad, desconecte todos los cables.
Extraiga siempre la tarjeta de memoria antes de trasladar la
mesa de mezclas. Un impacto accidental durante el transporte
podría dañar la tarjeta o la unidad lectora.
Procure no usar todos los controles del ecualizador y los faders en
sus posiciones máximas. Dependiendo del estado de los equipos
conectados, podría producirse realimentación y dañar los altavoces.
No exponga la unidad a un nivel excesivo de polvo o vibraciones,
ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de
un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se
deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
No coloque la unidad en una posición inestable que pueda
ocasionar una caída accidental.
No bloquee las aberturas de ventilación. La unidad dispone de
orificios de ventilación en los paneles superior, frontal y
posterior para evitar que la temperatura interna se eleve
demasiado. En concreto, no coloque la unidad sobre uno de
sus laterales ni boca abajo, ni en lugares insuficientemente
ventilados tales como estanterías o armarios.
No utilice el equipo cerca de televisores, radios, equipos
estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. El
equipo, TV, radio, etc. podrían generar ruido.
Batería de seguridad
Conexiones
Manipulación
ç
Antes de conectar la unidad a otros equipos, apague todos
ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de
volumen al mínimo.
No introduzca los dedos o las manos en los huecos o aberturas
del equipo (orificios de ventilación, etc.).
Procure que no se introduzcan o caigan objetos extraños
(papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o
aberturas del equipo (orificios de ventilación, etc.). En tal caso,
apague inmediatamente la unidad y desconecte el cable de la
toma de alimentación. A continuación haga revisar el equipo
por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
No utilice el equipo ni los auriculares durante largos períodos
de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues
podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva.
Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los
oídos, consulte a su médico.
No apoye su peso sobre el equipo ni coloque objetos pesados
encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones,
interruptores o conectores.
La unidad incorpora una batería de seguridad. Cuando
desconecte el cable de alimentación, los datos internos se
conservarán. No obstante, si la batería se descarga por
completo, los datos se perderán. Cuando la batería de seguridad
esté a punto de agotarse, la pantalla indicará LoBT(Low
Battery). En tal caso, guarde inmediatamente los datos en una
tarjeta de memoria (CompactFlash), y solicite al personal del
servicio técnico de Yamaha que sustituya la batería.
Los conectores de tipo XLR están cableados de la siguiente manera (estándar IEC60268): contacto 1: tierra; contacto 2: tensión
(+); y contacto 3: sin tensión (-).
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el
equipo, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el equipo cuando no lo esté utilizando.
El rendimiento de los componentes provistos de contactos móviles, tales como interruptores, controles de volumen, conectores y
ventiladores, se deteriora con el paso del tiempo. Consulte a un técnico cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los
componentes defectuosos.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
ADVARSEL!
LithiumbatteriEksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batter-
ityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparat-
tillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de lev-
ensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
For the removal of the battery at the moment of the disposal
at the end of the service life please consult your retailer or
Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel : 030-2828425
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
(lithium disposal)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instruc-
tions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class B digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance
with FCC regulations does not guarantee that interference
will not occur in all installations. If this product is found to
be the source of interference, which can be determined by
turning the unit OFF and ON, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to dis-
tribute this type of product. If you can not locate the appro-
priate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis-
tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid-
iaries.
MESA DE MEZCLAS PM5000
6MESA DE MEZCLAS PM5000
Prólogo
Gracias por elegir una mesa de mezclas Yamaha PM5000. La mesa PM5000 tiene el
honor de suceder a la consagrada PM4000, que se convirtió en la consola de
sonorización en directo más emblemática de la pasada década en cuanto a calidad y
prestaciones.
La PM5000 sigue fiel a la tradición de la serie PM con un sonido y una facilidad de
uso incomparables, al tiempo que hereda las nuevas funciones de control digital de la
avanzada consola digital PM1D de Yamaha. En una época en la que se están
popularizando las mesas digitales, la PM5000 representa la cumbre del refinamiento
en tecnología de sonido analógico con las ventajas añadidas del control digital.
Lea atentamente este manual antes de comenzar a usarla, y así podrá aprovechar
todas las excelencias de rendimiento y control que encierra la PM5000.
Conserve el manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para poder consultarlo
en el futuro.
Está rigurosamente prohibida la copia de datos musicales y archivos de audio digital existentes en el mercado,
excepto cuando sea para uso personal.
* Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que
pueden diferir de las visualizadas en el equipo.
* Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son las marcas comerciales o
registradas de sus respectivos titulares.
* CompactFlash es una marca comercial registrada de SanDisk Corporation.
MESA DE MEZCLAS PM5000 7
Acerca de este manual
Enfoque general
La mayor parte de este manual describe las características y funciones de los diversos módulos de la PM5000.
El diseño funcional de la PM5000 se basa en principios conocidos de las consolas analógicas, por lo que
cualquiera que esté familiarizado con la mesa PM4000 u otras similares podrá empezar a usar la PM5000 sin
ningún problema. Las nuevas características y funciones de control multimodular se describirán en formato de
columna.
Los nombres de los controles físicos (botones, mandos) se ofrecerán entre corchetes.
El manual está organizado de la siguiente manera:
Descripción general de la PM5000 (página 10)
Se describen en términos generales los nombres y funciones de las distintas secciones de la mesa, en el contexto de la
consola como conjunto. Lea esta sección antes de profundizar en los detalles. En esta sección se explica el flujo de señal
interno de la mesa y su relación con los equipos externos.
Secciones y módulos (página 15)
Siguiendo el flujo de señal desde la entrada hasta la salida, se explican individualmente las funciones y características de
cada sección y módulo.
Funciones de la memoria de escenas (página 51)
Aquí se explican las funciones de la memoria de escenas de la PM5000, incluido el almacenamiento de los ajustes del
panel y las operaciones de los faders motorizados.
Funciones de utilidad (página 56)
En este apartado se explican las funciones de utilidades relacionadas con la configuración global del sistema y la
comunicación con equipos externos.
Apéndice (página 84)
Opciones, conectores y terminales, así como información sobre funcionamiento general y mantenimiento.
Cuando el caso lo requiera, a lo largo del texto se facilitarán referencias, consejos e información complementaria.
Los modelos PM5000
La serie PM5000 está compuesta por tres modelos básicos:
PM5000-52C (52 canales de entrada/central maestro)
PM5000-36 (36 canales de entrada/derecho maestro)
PM5000-28 (28 canales de entrada/derecho maestro)
En cada modelo, el número que sigue a PM5000 hace referencia al número total de canales de entrada mono
y estéreo. La única diferencia real entre los modelos es el número de módulos de entrada monofónica. El resto
de módulos y configuraciones son iguales. Este manual es aplicable a los tres modelos.
Índice Prólogo 6
Acerca de este manual 7
Enfoque general ..........................................7
Los modelos PM5000 .................................7
Descripción general de la mesa de
mezclas PM5000 10
Distribución del panel ...............................10
Panel superior ...........................................10
Panel posterior ..........................................12
Expansión: Conexión a otros equipos ....14
Cascada .....................................................14
MIDI ............................................................14
GPI (interfaz de fines generales) .............14
Sección de canales de entrada 15
Módulos de entrada mono y estéreo ......15
Bloque de amplificador principal ........15
Bloque HPF ...........................................16
Bloque EQ .............................................16
Bloque de inserción .............................17
Bloque de envío auxiliar estéreo 1~12 ....17
Bloque de envío G/A (group/aux) 1~8 ....18
Bloque de salida principal (Main Out) ...18
Bloque de faders de canal ...................20
Agrupamiento de canales ........................21
Agrupamiento VCA ..............................21
Asignación de grupos VCA y Mute .....21
Control en grupo de los interruptores
VCA Master y Master Mute ..................24
Sección de salida maestra 26
Múltiples másteres en módulos simples 26
Direccionamiento básico de señales ......27
Controles comunes a todos los másteres ..28
Módulo Stereo Aux Master .......................30
Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar) ......31
Conmutación grupo/auxiliar ...................32
Módulos maestros estéreo y mono .........34
Sección de envío a matriz y salida
maestra (Matrix Send / Master
Out) 35
Sección de envío a matriz ........................35
Sección de salida maestra de matriz ......37
Sección de oscilador e
intercomunicador 38
Salida de señal del
oscilador/intercomunicador .....................39
MESA DE MEZCLAS PM5000
8
Sección de control de
monitorización 40
Fuente de monitorización ........................40
Las salidas de monitorización ................41
Monitorización de la señal de referencia
(cue) ...........................................................41
Modo Solo .................................................44
Cue y Solo ............................................44
Funcionamiento básico .......................45
Puente de medidores ...............................47
Sección de control digital 49
Funciones de control ...............................49
Funciones de memoria de escenas ........51
Descripción general ............................51
Tiempo de fundido ...............................52
Almacenamiento de escenas ..............53
Recuperación de ..................................53
Edición de títulos .................................54
Función de vista previa .......................55
Funciones de utilidades ...........................56
Descripción general ............................56
Operaciones comunes ........................57
Funciones básicas ...............................58
Comprobación de la pila ...................58
Fecha/hora ........................................59
Memoria CompactFlash ....................59
Modo de bloqueo ..............................61
Protección de memoria .....................62
Edición de escenas ...........................62
Modo de bus .....................................63
Modo de bus G/A ..............................63
Modo de matriz estéreo ....................64
Funciones de seguridad y protección ...65
Asignación de grupos en modo
protegido ...........................................65
Asignación de buses G/A en modo
protegido ...........................................65
Selección Recall Safe (recuperación
excluyente) ........................................66
Activación de solo .............................66
Solo de entrada en modo protegido
(Input Solo Safe) ...............................67
Monitorización ......................................67
Modo de monitorización ....................67
Retardo de monitorización ................68
Posición AFL de señal máster de
referencia ..........................................69
Recuperación de escenas ...................69
Modo Theater ....................................69
Modo Fader .......................................70
Automatización ..................................70
Recuperación directa / silenciamiento ..71
GPI (interfaz para fines generales) .....72
Incremento/decremento de escenas
(entrada GPI) ....................................72
Salida GPI .........................................72
Cascada ................................................74
Cascada ............................................76
MIDI .......................................................77
Cambio de programa MIDI ................80
Cambio de control MIDI ....................81
Ajustes MIDI ......................................81
Retransmisión MIDI (Echo Back) ......82
Tabla de cambio de programa MIDI ..83
Apéndice 84
Instalación de opciones y cambio de los
ajustes de conmutación internos .......84
Retirada y sustitución de módulos ...84
Instalación del transformador
de entrada .............................................86
Ajustes de conmutación internos de
cada módulo .........................................88
Asignaciones de contactos del conector ...92
Función de autodiagnóstico de la PM5000 .93
Inicialización de la memoria interna ..93
Mensajes de error .....................................94
Solución de problemas ............................95
Especificaciones ......................................96
1. Especificaciones generales ............96
2. Entradas/Salidas ..............................97
3. Otras ..................................................98
Formato de datos MIDI .............................99
Índice alfabético 102
MESA DE MEZCLAS PM5000 9
Distribución del panel
A continuación se indica la distribución de las secciones funcionales de la PM5000 en su configuración
básica. En la sección maestra de la PM5000-52C, la sección de salida maestra está situada en la parte
central, mientras que en los otros modelos está ubicada en la parte derecha de la mesa.
Panel superior
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
10
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
En este manual, los principales grupos funcionales se denominan secciones. Cada una de las secciones contiene a su vez
bloques de funciones. Las divisiones básicas de hardware son los módulos. Por ejemplo, todos los módulos de entrada de
la mesa de mezclas constituyen la sección de canales de entrada. Cada canal de entrada está compuesto por un bloque de
EQ, un bloque de faders, etc. En la PM5000, cada canal de entrada consta de dos componentes de hardware independientes:
un módulo de canales de entrada y un módulo de faders.
NOTA
PM5000-28
PM5000-52C
1Sección de canales de entrada (página 15)
Hay dos tipos de canales de entrada, mono y estéreo,
pero la estructura básica de los bloques es la misma.
Después de la alimentación phantom, la ganancia de
entrada, la inversión de fase y las etapas de filtro de paso
alto, la señal de audio pasa por un ecualizador de 4
bandas antes de llegar al fader de canal. En el recorrido
de la señal de canal pueden insertarse unidades externas
de procesamiento, antes o después del bloque de
ecualización. La señal post-EQ puede enviarse a uno o a
los 12 buses auxiliares estéreo y a los 8 buses G/A
(grupo/auxiliar). La señal de audio del canal de entrada
puede asignarse al bus estéreo L&R y/o al bus mono. En
los canales de entrada mono, la señal también puede
asignarse a los buses estéreo y mono (centro) en el modo
LCR. Para cada bloque de faders de canal pueden
ajustarse hasta 12 grupos VCA y 8 grupos de
silenciamiento. Además, el estado de
activación/desactivación de canal, los ajustes de
asignación del bus maestro, el agrupamiento y los ajustes
de los faders pueden almacenarse en la memoria de
escenas de la mesa de mezclas para recuperarlos en el
momento que sea necesario.
2Sección de salida maestra (página 26)
La sección de salida maestra se subdivide en las
secciones maestra auxiliar estéreo, maestra G/A
(grupo/auxiliar) y las secciones maestras estéreo/mono.
Cada módulo maestro auxiliar estéreo controla de modo
independiente las señales de dos buses auxiliares estéreo
adyacentes (un total de 12 buses auxiliares estéreo).
Según el modo de bus G/A seleccionado, cada módulo
maestro G/A puede controlar las señales de dos buses de
grupo/auxiliar adyacentes como 4 pares estéreo u 8
señales mono. Los másteres estéreo y mono se integran
en un solo módulo, aunque internamente son
independientes. Los másteres estéreo y mono reciben las
señales de los buses estéreo y mono, respectivamente, y
envían estas señales a las salidas estéreo y mono
principales. El estado activado/desactivado de cada
máster, así como la asignación de buses y otros ajustes,
pueden almacenarse en la memoria de escenas de la
mesa de mezclas.
3Sección de envío a matriz y salida
maestra (página 35)
La sección de matriz consta de 4 mezclas de matrices
estéreo y 8 mono. Los envíos a las mezclas de matrices
provienen todos de la sección de salida maestra. La sección
de entrada de matriz está situada encima de la sección de
salida maestra. La señal de cada máster puede enviarse a
un bus de matriz activando el interruptor [TO MATRIX]
del máster y utilizando los controles de nivel de matriz para
aplicar la señal al bus de matriz requerido. El control [SUB
IN], situado junto al control [SEND LEVEL] del máster
estéreo/mono ajusta el nivel de la señal [MATRIX SUB IN
L&R] enviada a cada bus de matriz.
La sección de salida de matriz está situada a la derecha de
la sección de entradas de matriz, y es aquí dónde se ajustan
los niveles de salida de los buses de matriz. Los buses de
matriz estéreo pueden conmutarse para que funcionen
como envíos mono por medio de una función del modo de
utilidades, en cuyo caso la señal mono L&R agrupada se
envía a las salidas L y R. El estado activado/desactivado de
las salidas de matriz puede almacenarse en la memoria de
escenas de la mesa de mezclas.
4Sección de máster VCA (página 21)
La sección VCA puede utilizarse independientemente para
controlar hasta 12 grupos VCA (VCA1 VCA12) con los
bloques de faders de cada canal de entrada. Los faders
maestros VCA funcionan como faders maestros de los
grupos VCA correspondientes, mientras que los interruptores
[VCA MUTE] silencian o anulan el silenciamiento de los
grupos VCA correspondientes. Mediante este versátil
sistema es posible asignar un canal a múltiples grupos VCA
configurados para diferentes propósitos.
5Sección de oscilador/intercomunicador
(página 38)
Desde esta sección pueden asignarse las señales del
oscilador y del intercomunicador (talkback) a cualquiera
de los envíos maestros y de matriz de la mesa de
mezclas. Los interruptores [TB/OSC] de las secciones
maestra y de matriz asignan las señales del oscilador y
del intercomunicador a la salida correspondiente.
6Sección de control de monitorización
(página 40)
Con dos salidas de monitorización (MONITOR A & B) e
interruptores [CUE] en cada módulo, puede monitorizarse
cualquier combinación de fuentes a voluntad. Normalmente
se envía la misma señal por las dos salidas de
monitorización principales y por las tres tomas de
auriculares de la mesa de mezclas (una en la parte superior
del módulo de monitorización y dos a cada lado del panel
frontal). Cuando se activa el interruptor [LCR], las salidas
MONITOR A y MONITOR B pueden utilizarse
simultáneamente para disponer de una monitorización
LCR. Los interruptores [SOLO MODE] del puente de
medidores permiten la utilización de los interruptores
[CUE] del módulo como interruptores de solo, de manera
independiente para las secciones de entrada y de salida de la
mesa de mezclas (función [CUE/SOLSO]).
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000 11
7Sección maestra de silenciamiento
(página 21)
Los 8 interruptores [MUTE MASTER] pueden utilizarse
para silenciar grupos de canales de entrada específicos o
como interruptores [DIRECT RECALL] en las
memorias de escenas. La selección de su funcionamiento
en el modo MUTE MASTER o DIRECT RECALL se
realiza con una función del modo de utilidades.
8Sección de control digital (página 49)
En esta sección se concentran las funciones de control digital
de la PM5000. Una de las principales funciones de esta
sección es el almacenamiento y la recuperación de los ajustes
de la mesa de mezclas en y desde la memoria de escenas.
Además de memorizar el estado activado/desactivado de los
interruptores del panel, la memoria de escenas puede
también almacenar ajustes de fader que se reproducirán con
los fader de canal y VCA motorizados cuando sean
recuperados. Existe una función de tiempo de fader para
especificar el tiempo que tardarán los faders en alcanzar
físicamente los ajustes recuperados. Esta sección permite
además acceder a las funciones de utilidades que definen el
funcionamiento básico de la mesa de mezclas y el modo en
que se relaciona con algunos tipos de equipos externos.
Pueden utilizarse tarjetas de memoria CF (CompactFlash)
para almacenar datos de memoria de escenas.
9Puente de medidores (página 47)
Junto con la sección de control de monitorización, los
medidores gráficos de diodos del puente de medidores
ofrecen una monitorización visual de los niveles de
salida finales de las salidas del panel posterior de la mesa
de mezclas. Existen indicadores para visualizar el estado
de la unidad de alimentación PW5000, así como de la
unidad de ventilación interna y de la alimentación
phantom. También hay reguladores de intensidad para
los controles iluminados y lámparas de flexo de la mesa
de mezclas. Otros controles del puente de medidores son
los interruptores de vista previa de la memoria de
escenas y los selectores de modo de la función
CUE/SOLO.
)Ranura de tarjeta de memoria
El lector de tarjetas de memoria de la mesa de mezclas
está situado en el panel frontal. La PM5000 utiliza
tarjetas de memoria CF (CompactFlash) (página 59).
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
12
Los dos tornillos de la parte derecha de la sección de control digital
pueden utilizarse para colocar una cubierta de protección. Los seis
tornillos laterales de las secciones maestras pueden utilizarse para
colocar un atril o un cable de intercomunicación. Estos 8 tornillos no
afectan a la fortaleza mecánica de la unidad. Utilice los tornillos
facilitados o unos mecanizados de tamaño M3 de 8 milímetros o
menos de longitud.
NOTA
ear
ane
@##
&*( ™£¢ º¡º¡
$%^
@
!
PM5000-28
@##
&*( ™£¢ º¡º¡
$%^! !
@
PM5000-52C
Panel posterior
Todas las entradas y salidas de la PM5000 son balanceadas, excepto las tomas PHONES y los conectores de expansión. Si desea más detalles,
consulte las especificaciones de entrada/salida al final del manual.
NOTA
!Entradas mono (estéreo)
En cada canal de entrada existen conectores de entrada
de tipo XLR, conectores DIRECT OUT, e INSERT IN y
OUT. Los módulos estéreo disponen de conectores
independientes para los canales L y R, pero no cuentan
con conectores DIRECT OUT.
@Entradas Sub
Cada máster auxiliar estéreo dispone de conectores SUB
IN Stereo Aux L y R, cada máster de grupo/auxiliar
tiene conectores G/A SUB IN, las dos salidas de
monitorización cuentan con conectores 2TR IN (1 & 2) y
L/C/R CUE SUB IN, y las salidas maestras estéreo y
mono tienen conectores ST SUB IN L y R y MONO(C)
SUB IN. También existen conectores MATRIX SUB IN
L y R para todas las salidas de matriz. Consulte el
diagrama de bloques incluido.
#Entradas y salidas de inserción
Existen conectores de entrada y salida de inserción en
los 12 másteres auxiliares estéreo, en los 8 másteres de
grupo/auxiliar, en los másteres estéreo y mono, y en las 4
salidas de matriz estéreo y 8 salidas de matriz mono.
$Salida maestra Stereo Aux
%Salida maestra G/A (grupo/auxiliar)
^Salida de matriz
Aquí se agrupan los conectores de salida de máster
estéreo auxiliar, de máster G/A (grupo/auxiliar) y de
matriz.
&Salida de monitorización
Éstas son las dos salidas de monitorización estéreo (A &
B). Puede utilizar las salidas A y B como salidas de
monitorización estéreo independientes o
simultáneamente para la monitorización LCR
(MONITOR B = Centro).
*Salida de intercomunicador/oscilador
En esta salida aparecen las señales del intercomunicador
y del oscilador.
(Salida estéreo y salida mono
Éstas son las salidas maestras estéreo y mono (ST OUT,
MONO (C)).
ºConectores de las lámparas
Aquí pueden conectarse las lámparas de flexo
suministradas (4 conectores en la PM5000-52C, 3 en la
PM5000-36 y la PM5000-28). La intensidad de las
lámparas puede regularse con el control [LAMP
DIMMER] del puente de medidores. Utilice el
interruptor [LAMP OFF] para apagar las lámparas.
¡Conductos de ventilación
Estos son los conductos de aire de los ventiladores de
refrigeración interna (4 posiciones en la PM5000-52C, 3
en la PM5000-36 y en la PM5000-28). Compruebe que
los conductos no quedan bloqueados al instalar la mesa
de mezclas.
Interruptor de ventiladores
Ajusta la velocidad de los ventiladores de refrigeración
interna de la mesa de mezclas para adaptarse a las
condiciones de funcionamiento imperantes.
Normalmente puede utilizarse el ajuste [LOW]. Cuando
la temperatura ambiente es elevada, como sucede con
algunas aplicaciones al aire libre en que la mesa está
expuesta a los rayos solares, debe utilizarse el ajuste
[HIGH]. Seleccione también [HIGH] si la temperatura
del panel superior es más alta de lo normal.
£Interruptor maestro +48V
Éste es el interruptor maestro de la alimentación
phantom de 48 voltios de todos los canales de entrada.
Cuando aplique alimentación phantom, use los
interruptores [+48V] individuales de cada canal para
activar o desactivar la alimentación.
¢Conectores de expansión externos
Conectores CASCADE de tipo A y B, un conector GPI
D-sub de 25 contactos y conectores MIDI IN / OUT /
THRU para la conexión con equipos externos
compatibles.
Conector de alimentación
En este terminal debe conectarse la unidad de
alimentación externa PW5000 con el cable de
alimentación suministrado con la mesa de mezclas
PM5000.
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000 13
En la PM5000-28 no hay conectores SUB IN y G/A SUB IN.
NOTA
Expansión: Conexión a equipos externos
Aunque la PM5000 puede utilizarse por sí sola, dispone
de una gran variedad de posibilidades de expansión. En
este apartado se describe la manera en que puede
sincronizarse con equipos externos y en cascada con
otras mesas de mezclas Yamaha.
Cascada
En el panel posterior de la PM5000 existen dos tipos de
conectores de cascada: TYPE [A] para la conexión con
una segunda PM5000, y TYPE [B] para la conexión con
mesas de mezclas de la serie PM4000/35000. En
cualquiera de los casos, la mesa de mezclas extra se
añadirá para aumentar el número total de canales de
entrada disponibles.
Tipo A
Cuando se conectan terminales TYPE A a dos mesas PM5000
mediante un cable cruzado, se estable un enlace de funciones
(indicadas a continuación) entre las mesas de mezclas maestra y
esclava. El modo de utilidades de la mesa esclava puede utilizarse
para especificar la recepción de parámetros individuales.
Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido,
tiempo de fundido).
Silenciamiento de máster
Ajuste cue/solo (sincronización de todos los grupos de señales de
referencia).
Memoria de escenas (almacenamiento y recuperación
sincronizada del mismo número de escena).
El terminal TYPE [A] también puede conectarse al puerto serie
RS-422 o RS-232C de un ordenador para la edición externa de los
parámetros de la mesa de mezclas. Los datos de configuración de
la PM5000 pueden transferirse desde y hacia la mesa en formato
de archivo CSV estándar en cualquier aplicación de cálculo que
pueda importar y exportar datos CSV. Los datos editados podrán
leerse directamente en la PM5000.
Tipo B
El conector de cascada TYPE [B] puede utilizarse para conectar la
PM5000 a una mesa de mezclas de la serie PM4000 o PM3500 para
enlazar las funciones descritas a continuación. En este caso, la PM5000
funcionará como mesa maestra, y no habrá necesidad de usar el modo
de utilidades para ajustar los parámetros de recepción. Los ajustes
cue/solo pueden, no obstante, transmitirse desde la PM4000/PM3500.
Sección maestra VCA (enlace de silenciamiento y fundido,
tiempo de fundido).
Silenciamiento de máster (excepto en la PM3500).
Ajuste cue/solo (sincronización únicamente de la señal de
referencia de entrada).
MIDI
Los terminales MIDI de la PM5000 permiten la conexión con
otros equipos MIDI para disponer de las siguientes posibilidades:
Recepción de mensajes de cambio de programa desde un dispositivo
MIDI externo para la selección de memorias de escena.
Transmisión de mensajes de cambio de programa a un dispositivo
MIDI externo cuando se recupera una memoria de escena en la
PM5000.
Recepción de cambio de control desde un dispositivo MIDI externo
para controlar los valores de control del panel de la PM5000.
Transmisión de mensajes de cambio de control a un equipo MIDI
externo cuando se acciona un control del panel en la PM5000.
Para poder seleccionar las 1.000 memorias de escenas internas
de la PM5000 mediante los mensajes de cambio de programa
MIDI 1 128, es necesario utilizar mensajes de selección de
banco de cambios de programa o crear una tabla de cambios de
programa para la PM5000. La tabla de cambios de programa
también determina el número de cambio de programa que se
transmitirá con la PM5000 cuando se recupere una memoria de
escenas. A los ajustes MIDI se accede con las funciones de
utilidades de la mesa de mezclas. Consulte también la lista de
datos MIDI que figura al final de este manual.
GPI (interfaz de fines generales)
El puerto GPI permite interconectar señales de pulso con
equipos externos compatibles para el control
bidireccional de distintas funciones. Las funciones de
recepción incluyen el incremento o decremento de la
memoria de escenas de la PM5000 y la activación o
desactivación del intercomunicador. Los datos GPI
pueden transmitirse al mover un fader (manual o
automáticamente), o cuando se recupera una memoria de
escena específica. Todas estas funciones son accesibles
con las funciones de utilidades de la PM5000. Si desea
más información, consulte la tabla de asignaciones de
contactos GPI al final de este manual.
Descripción general de la mesa de mezclas PM5000
MESA DE MEZCLAS PM5000
14
THRU
OUT
IN
MIDI
GPI
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
En la sección de utilidades que comienza en la página 56 encontrará
descripciones detalladas de las funciones relacionadas con este tema.
NOTA
Deben conectarse cables MIDI apropiados desde el terminal OUT del
dispositivo transmisor al terminal IN del dispositivo receptor. El terminal
THRU del dispositivo receptor retransmite los datos recibidos por el
conector IN. En la PM5000 puede utilizarse una función de eco para
retransmitir los datos recibidos en el terminal IN por el conector OUT.
NOTA
Módulos de entrada mono y estéreo
Los módulos de entrada mono y estéreo forman la sección
de canal de entrada. Básicamente, cada módulo estéreo
contiene dos recorridos de señal mono paralelos y los
mandos del panel controlan ambos canales
simultáneamente.
Desde aquí pueden realizarse los primeros ajustes de nivel
de señal de entrada (audio) y otros parámetros.
1Interruptor [+48V]
Active este interruptor para suministrar corriente
phantom de +40 voltios a la entrada correspondiente.
2Interruptor [PAD]
Si este interruptor está activado, en la entrada del canal se
insertará un pad de 26 dB para compensar las señales
fuente de alto nivel.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 15
Mono Input
Module Stereo Input
Module
The arrows indicate controls and indicators that differ
between the mono and stereo input modules.
Sección de canales de entrada
Módulo de
entrada mono Módulo de
entrada estéreo
Las flechas señalan los controles e indicadores que son
distintos para los módulos de entrada mono y estéreo.
Bloque de amplificador principal
(Head Amp)
Mono Input
Module Stereo Input
Module
114
55
3 3
2 2
Módulo de
entrada mono Módulo de
entrada estéreo
Para poder utilizar la corriente phantom, el interruptor del panel
posterior [+48V MASTER] deberá estar activado. El indicador
[+48V MASTER ON] situado a la izquierda del puente de
medidores se iluminará cuando el interruptor máster de corriente
phantom esté activado.
NOTA
3Control [GAIN]
Ajusta el nivel de entrada. Si el interruptor [PAD] está
desactivado, el nivel de entrada puede ajustarse entre –10
dB y –60 dB.
Si el interruptor [PAD] está activado, el margen oscila
entre +16 dB y –34 dB.
4Interruptor [L+R] (sólo módulos estéreo)
Si este interruptor está activado, la señal de entrada
estéreo se suma a la mezcla mono para poder utilizar los
módulos de entrada estéreo como módulos de entrada
mono en caso necesario.
5Interruptor [ø] (Fase)
La activación de este interruptor invierte la fase (o
polaridad) de la señal de entrada.
El filtro de paso alto puede utilizarse para atenuar el
ruido de bajas frecuencias no deseado y que puede
afectar negativamente al sonido global.
6Interruptor y control [HPF]
El filtro funciona si el interruptor está activado, y el
control puede utilizarse para ajustar la frecuencia de
corte del filtro de paso alto desde 20 Hz hasta 400 Hz. El
filtro tiene una pendiente de corte de 12 dB/oct.
Este ecualizador dispone de 4
bandas de regulación individual,
HIGH, HI-MID, LO-MID y
LOW, para modelar la señal del
canal. Las bandas HIGH y LOW
pueden operar en modo shelving
o peaking, mientras que las
bandas HI-MID y LO-MID son
de tipo peaking.
7Controles EQ
Cada banda EQ dispone de dos
controles: el control Q
superior ajusta el ancho de
banda, mientras que el control
concéntrico inferior ajusta la
frecuencia (control exterior) y la
ganancia (control interior). Las
bandas HIGH y LOW disponen
además de un interruptor
peaking/shelving que determina
el modo de funcionamiento de la
banda: al activar el interruptor se
selecciona el modo shelving.
* Todas las bandas Q (ancho de banda) pueden ajustarse
desde 0,5 ~ 3,0.
8Interruptor [EQ]
Activa el bloque EQ de 4 bandas. Si el indicador del
interruptor [EQ] está apagado, la circuitería EQ será
puenteada. EQ está activado si el indicador está
iluminado.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
16
Los módulos estéreo disponen de controles de ganancia
concéntricos: el control interior ajusta la ganancia del canal
izquierdo, y el exterior la ganancia del canal derecho.
NOTA
Para mantener el nivel de señal subjetiva adecuado, los canales
izquierdo y derecho se atenúan en 3 dB.
NOTA
Bloque HPF
Bloque EQ
6
HIGH 1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (peaking
and shelving modes)
HI-MID 400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB
LO-MID 80 Hz ~ 1.6 kHz, -15 dB ~ +15 dB
LOW 30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (peaking
and shelving modes)
7
8
1 kHz ~ 20 kHz, -15 dB ~ +15 dB (modos
peaking y shelving)
30 Hz ~ 600 Hz, -15 dB ~ +15 dB (modos
peaking y shelving)
400 Hz ~ 8 kHz, -15 dB ~ +15 dB
80 Hz ~ 1,6 kHz, -15 dB ~ +15 dB
Con estos interruptores se determina si (también el lugar
donde) el equipo de procesamiento externo conectado a
los terminales INSERT IN y OUT del panel posterior se
va a insertar en el recorrido de señal del canal.
9Interruptor Insert [ON]
Activa y desactiva la inserción de canal. Si el interruptor
[ON] está activado, un equipo externo conectado a los
terminales INSERT IN del panel posterior se inserta en
el recorrido de señal del canal. El interruptor [PRE] (a
continuación) determina si la inserción es pre- o post-
EQ.
)Interruptor [PRE]
Determina si los terminales INSERT IN y OUT del canal
insertan el equipo conectado externamente antes o
después de la etapa de ecualización de canal. Si el
interruptor está desactivado, la inserción es post-EQ. Si
está activado (indicador iluminado), la inserción es
pre-EQ.
Los controles de este bloque
determinan los niveles con que se envía
la señal de canal a los 12 buses
auxiliares estéreo de la mesa.
!Controles de nivel de envío
y panorámico (Send Level
y Pan) (módulos mono)
!Controles de nivel de envío
y balance (módulos estéreo)
Los controles internos regulan el nivel
de envío (0 dB a las 2 en punto
aproximadamente), y los controles
externos ajustan el panorámico para los
módulos mono o el balance para los
módulos estéreo.
@Interruptor [ON]
Si el interruptor [ON] está activado, el
envío al bus auxiliar correspondiente
estará activo.
#Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la
señal pre-fader se envía al bus auxiliar
correspondiente. Si está desactivado, al
bus auxiliar se enviará la señal
post-fader.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 17
La señal de canal aparecerá en el terminal INSERT OUT del panel
posterior independientemente de si el interruptor INSERT [ON] está
activado.
NOTA
Bloque de inserciónBloque de envío auxiliar estéreo 1 ~ 12
9
)
.
!
@
#
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
18
Estos controles determinan cómo se envía la señal de
canal a los 8 buses de grupo/auxiliares de la consola.
$Controles de nivel de envío (Send Level)
Regula el nivel de envío al bus de grupo/auxiliares
correspondiente (0 dB a las 2 en punto
aproximadamente).
%Interruptor [ON]
Si un interruptor [ON] está activado, el envío al bus
auxiliar correspondiente estará activo.
^Interruptor [PRE]
Si este interruptor está activado, la señal pre-fader se
enviará al bus auxiliar correspondiente. Si está
desactivado, será la señal post-fader la que se envíe al
bus auxiliar.
Este bloque determina cómo se asigna la señal de canal a
los buses estéreo y mono principales (centrales) de la
mesa. Las salidas mono y estéreo pueden utilizarse por
separado o combinarse para obtener una salida LCR.
&Control [PAN]/[CSR]
(sólo módulos mono)
Regula la panoramización de la señal enviada al bus o
buses a los que se ha asignado la señal de canal con los
interruptores de salida principales ((). Si el interruptor
[ST] está activado, con asignación de la señal de canal al
bus estéreo, la panoramización estéreo se ajusta con el
control interior. Si el interruptor [LCR] está activado y la
señal de canal está asignada a los buses tanto estéreo
como mono en el modo LCR, puede utilizarse el control
[CSR] (relación central/lateral) (véase la columna más
abajo).
*Control [BAL] (sólo módulos estéreo)
Determina el balance estéreo cuando el interruptor de
salida principal del módulo estéreo [ST] está activado
para enviar la señal de canal al bus estéreo.
Las indicaciones anteriores se aplicarán cuando los buses de
grupo/auxiliares se utilicen como 8 buses auxiliares mono (modo
predefinido). Las funciones de los controles variarán en función del
modo de bus G/A seleccionado con la sección máster de
grupo/auxiliar (en el apartado Conmutación Group/Aux de la
página 32 encontrará más información).
NOTA
Bloque de envío G/A (Group/Aux) 1 ~ 8 Bloque de salida principal (Main Out)
$
%
^
&
(
*
ºº
Mono Input
Module Stereo Input
Module
(
¡¡
Módulo de
entrada mono Módulo de
entrada estéreo
(Interruptores de salida principal (Main Out)
Determinan si se va a enviar la señal de canal post-fader.
Para asignar la señal de canal al bus estéreo, active el
interruptor [ST] y utiliza los controles [PAN] &o [BAL]
*para ajustar la imagen estéreo. Para enviar la señal al
bus mono, active el interruptor [MONO]. En todos los
casos, el fader de canal determinará el nivel de la señal.
En los módulos mono también es posible enviar la señal
de canal a los buses estéreo y mono del modo LCR,
utilizando el bus mono como señal central. Para hacer
esto, active el interruptor [LCR] y ajuste con el control
[CSR] &la relación central/lateral para obtener el
balance LCR deseado.
ºInterruptor Channel [ON]
Activa y desactiva el canal de entrada. Si está
desactivado, la señal de canal
no será enviada a los buses STEREO AUX, GROUP
AUX, STEREO o MONO.
¡Medidor de nivel
Muestra el nivel de señal pre-fader post-EQ de los
canales. El indicador [PEAK] se iluminará cuando el
nivel de la señal supere los 17 dB por encima del nivel
nominal (0 dB).
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 19
El indicador [PEAK] responde al nivel de señal pre-EQ y pre-
inserción así como al nivel pre-fader post-EQ.
NOTA
LCR vs. Stereo + Mono Operation
When the [LCR] switch is engaged the stereo and mono (center) buses become linked for LCR operation and the
[ST] and [MONO] switches cannot be engaged. On the other hand, when the [LCR] switch is not engaged the [ST]
and [MONO] switches can be engaged simultaneously. In either case the channel signal is sent to both the stereo and
mono buses. The difference between these two setups is described below.
For example, mono sources are normally positioned in the stereo sound eld or swept from one side to the other by
adjusting the panning to the stereo bus. This works ne when the distance between the left and right speakers is
relatively small, but problems arise in venues where the speakers are further apart. In fact, in even modest venues if
a channel is panned fully left, for example, audience members sitting on the right side of the house will hear very
little of that signal, if any. In such cases it is useful to provide a center channel, the output level of which will be
adjusted to reinforce the stereo image and provide more effective coverage. Manually adjusting the levels and
panning of the stereo and mono buses to achieve this effect can be extremely difcult, and thats where the LCR
output mode with CSR (Center-Side Ratio) control comes in handy. With this system and an LCR speaker setup it is
possible to produce natural stereo positioning and smooth panning in large venues with a single control. The [PAN]
control adjusts panning as always, while the [CSR] control determines how the center channel responds to [PAN]
control operation as shown in the diagrams above. The more the [CSR] control is rotated clockwise, the higher the
center channel level as the [PAN] control approaches center position.
Outer: CSR
Inner: PAN
L Bus Level
R Bus Level
MONO(C) Bus Level
CSR Control: LR CSR Control: Center CSR Control: CSR
LR CSR LR CSR LR CSR
LCR frente a funcionamiento estéreo + mono
Si el interruptor [LCR] está activado, los buses estéreo y mono (centro) se vinculan para poner en marcha la función LCR y podrán
activarse los interruptores [ST] y [MONO]. Por otra parte, si el interruptor [LCR] no está activado, los interruptores [ST] y
[MONO] podrán ser activados simultáneamente. En ambos casos, la señal de canal se envía tanto a los buses estéreo como mono.
La diferencia entre estas dos configuraciones se describe a continuación.
Nivel Bus L (izq.)
Nivel Bus R (der.)
Nivel Bus MONO (C) (centro)
Control CSR: CSRControl CSR: CentroControl CSR: LR
Exterior: CSR
Interior: PAN
Por ejemplo, las fuentes mono están normalmente situadas en el campo de sonido estéreo o son llevadas de un lado a otro
ajustando el panorámico al bus estéreo. Esto funciona perfectamente cuando las distancias entre los altavoces izquierdo y
derecho son relativamente pequeñas, pero los problemas surgen en locales con altavoces muy separados. En realidad, incluso en
locales pequeños, si un canal se panoramiza totalmente a la izquierda, por ejemplo, los oyentes situados en el lateral derecho del
local oirán esa señal con dificultad, si es que llegan a oírla. En tal caso, conviene disponer de un canal central y regular el nivel
de salida para que refuerce la imagen estéreo y proporcione una cobertura más eficaz. Puede resultar muy complicado ajustar
manualmente los niveles y la panoramización de los buses estéreo y mono para lograr este efecto, y ahí es donde el modo de
salida LCR con control CSR resulta de gran utilidad. Con este sistema y una configuración de altavoz LCR es posible ofrecer en
grandes locales un posicionamiento estéreo natural y un panorámico suave con un único control. El control [PAN] ajusta el
panorámico como siempre, mientras que el control [CSR] determina el modo de respuesta del canal central a la operación de
control [PAN], tal como se refleja en los diagramas anteriores. Cuanto más se desplaza el control [CSR] en sentido horario, más
alto es el nivel del canal central a medida que el control [PAN] se aproxima a la posición central.
Bloque de faders de canal
Los faders de canal determinan el nivel de la señal de canal enviada a los buses máster de la mesa y son de crucial
importancia a la hora de configurar en la mezcla el balance entre los diversos canales. Los faders de canal pueden
también asignarse a grupos VCA y mute específicos para controlar el nivel y el silenciamiento de los grupos.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
20
£
¢
§
Fader de canal
Ajusta el nivel de la señal de salida del canal
correspondiente. Los faders de canal también afectan al
nivel de la señal que se envía a los buses auxiliares y de
grupo/auxiliares estéreo si los interruptores [PRE]
asociados a los envíos correspondientes están desactivados
(es decir, están enviando la señal post-fader).
£Interruptor [RECALL SAFE]
¢Interruptor [FADER SAFE]
Active cualquiera de estos interruptores para evitar que
los datos correspondientes cambien los ajustes de canal
cuando se recupera una memoria de escena. Utilice el
interruptor [RECALL SAFE] para mantener los ajustes
del interruptor de asignación del bus maestro, o el
interruptor [FADER SAFE] para mantener el nivel del
fader de canal.
Indicadores VCA 1~12
Indican los grupos VCA que tienen asignado el fader de
canal correspondiente. Si un máster de grupo VCA al
que se ha asignado el canal es silenciado mediante su
interruptor [VCA MUTE], el indicador VCA
correspondiente parpadeará en lugar de estar
continuamente iluminado. En la sección Agrupamiento
de canales, página 21, se ofrecen más detalles.
§Indicadores MUTE 1~8
Indican los grupos de silenciamiento que tienen asignado
el canal correspondiente. En la sección Agrupamiento
de canales se ofrecen más detalles.
Interruptor [CUE]
Si este interruptor está activado, la señal de canal
pre-fader se envía a los buses CUE L&R de la mesa con
independencia del estado de activación/desactivación del
canal. La señal de referencia puede monitorizarse a
través de los terminales MONITOR OUT del panel
posterior o de cualquiera de los conectores PHONES de
la mesa.
Los faders de canal son de tipo motorizado y se desplazan
físicamente a los ajustes memorizados al recuperar una memoria de
escena, tras el tiempo de fundido especificado si está programado.
En el apartado Funciones de la memoria de escenas de la página
51 encontrará más información.
NOTA
Con la función VCA CUE, la señal de canal post-fader puede
monitorizarse.
NOTA
Los interruptores [CUE] también se utilizan para asignar canales a
los grupos VCA y mute (página 21), y para especificar canales de
destino al configurar los parámetros de tiempo de fundido (página
52). La función de interruptor normal [CUE] queda anulada mientras
se ejecuta alguna de estas operaciones.
NOTA
Agrupamiento de canales
En esta sección se describe cómo se asignan los canales a los grupos VCA y mute.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 21
VCA 1VCA 12VCA 11VCA 10VCA 3VCA 2
VCA Master Section Mute Master
Switches
Interruptores
Master Mute
Sección Master VCA
Agrupamiento VCA
La PM5000 utiliza dos procedimientos para agrupar
canales de entrada, de manera que puedan controlarse
con un único fader maestro al tiempo que se mantiene la
relación de niveles entre los canales individuales del
grupo. El procedimiento tradicional es enviar las señales
de canal a cualquiera de los 12 buses auxiliares estéreo u
8 buses de grupo/auxiliares mono, y utilizar el fader
maestro del bus para controlar los grupos.
El segundo procedimiento con el que Yamaha fue
pionera al introducir los grupos controlados por VCA en
la mesa PM3000 consiste en controlar directamente los
niveles y el silenciamiento de los canales asignados a un
grupo mediante el control por tensión. La principal
ventaja de esta sistema es que pueden definirse diversas
configuraciones previamente para diferentes escenas de
un espectáculo, por ejemploy recuperarlas
instantáneamente cuando se necesiten. Este grado de
velocidad y flexibilidad es imposible con el
procedimiento tradicional de asignación de buses de
grupo.
Asignación de grupos VCA y Mute
Puede asignarse libremente cada canal de entrada a
cualquiera de los 12 grupos VCA y de los 8 grupos de
silenciamiento para controlar el nivel de grupo con los
faders maestros VCA o para silenciar el grupo con los
interruptores maestros de silenciamiento. La asignación
de grupo VCA o mute se inicia con las teclas ASSIGN
MODE de la sección de control digital de la PM5000.
En la sección ASSIGN MODE se incluye una tecla [FADE TIME] que
no se va a explicar aquí. La asignación de tiempo de fundido especifica
el tiempo que van a tardar los faders motorizados en alcanzar los
niveles de fader requeridos cuando se recupere una escena. En el
apartado Funciones de la memoria de escenas de la página 51
encontrará más información sobre la función de tiempo de fundido.
NOTA
Procedimiento de asignación de grupos VCA
1Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).
2Active un interruptor [CUE] del máster VCA para especificar el máster VCA al que van a asignarse uno o varios
canales. El interruptor [CUE] parpadeará. Si el máster VCA seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada,
parpadearán los indicadores VCA correspondientes.
3Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al máster VCA seleccionado (los
indicadores VCA parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente pulse por segunda vez el interruptor
[CUE] del canal (el indicador VCA se apagará).
4Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al máster VCA seleccionado.
5Si se pulsa en este momento un interruptor [CUE] del máster VCA diferente, el máster VCA de destino cambiará
en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las asignaciones de canal al
máster VCA anteriormente seleccionado y los indicadores VCA correspondientes se iluminarán.
6Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al máster VCA recién seleccionado.
7Pulse la tecla ASSIGN MODE [VCA] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación VCA (la
asignación conmutará al modo recién seleccionado).
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
22
VCA 11234 5 6 7
VCA Fader Channel Fader
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
VCA Fader Channel Fader
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.
NOTA
Fader de canal
Fader de canal Fader VCA
Fader VCA
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 23
Procedimiento de asignación del grupo Mute
1Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para iniciar el procedimiento de asignación (el indicador parpadeará).
2Active un interruptor maestro mute ([1] ~ [8]) para especificar el máster de silenciamiento al que van a asignarse
uno o varios canales. El interruptor maestro de silenciamiento parpadeará. Si el máster de silenciamiento
seleccionado ya tiene asignado algún canal de entrada, los indicadores MUTE correspondientes parpadearán.
3Active los interruptores [CUE] de los canales de entrada que van a asignarse al grupo de silenciamiento
seleccionado (los indicadores MUTE correspondientes parpadearán). Para deshacer una asignación, simplemente
pulse el interruptor [CUE] del canal por segunda vez (el indicador MUTE se apagará).
4Repita el paso 3 con todos los canales de entrada que vayan a asignarse al grupo de silenciamiento seleccionado.
5Si se pulsa en este momento un interruptor maestro de silenciamiento diferente, el grupo de silenciamiento de
destino cambiará en consonancia y podrán realizarse nuevas asignaciones de canal. Se confirmarán todas las
asignaciones de canal al grupo de silenciamiento anteriormente seleccionado y los indicadores MUTE
correspondientes se iluminarán.
6Ahora pueden realizarse las asignaciones de canal al grupo de silenciamiento recién seleccionado.
7Pulse la tecla ASSIGN MODE [MUTE] para finalizar el procedimiento de asignación (el indicador se apagará). La
pulsación de cualquier otra tecla ASSIGN MODE también finalizará el procedimiento de asignación de grupo
mute (la asignación conmutará al modo recién seleccionado).
1234 5 6 7
Mute Master Switch Channel Fader
1234 5 6 7
Mute Master Switch Channel Fader
El funcionamiento normal del interruptor [CUE] se anula durante el procedimiento de asignación, pero los ajustes de la señal de referencia
actual se mantienen.
NOTA
Interruptor Master Mute Fader de canal
Interruptor Master Mute Fader de canal
Control en grupo de los interruptores VCA Master y Master Mute
Si se asignan varios canales de entrada a los interruptores VCA o Mute maestros, según se ha descrito en la sección
anterior, estos canales podrán controlarse como grupo desde un único fader o interruptor de silenciamiento.
Sección VCA
Los faders maestros VCA 1 ~ 12 funcionan como faders en grupo para los canales de entrada asignados, regulando el
nivel de salida de todos los canales asignados al tiempo que mantienen las relaciones de nivel entre ellos. El nivel
definitivo de los faders de cada canal será la suma de los ajustes de fader de canal y de fader VCA. En el ejemplo
siguiente los canales de entrada 1, 3, 5 y 7 se asignan al grupo VCA 1, mientras que los canales de entrada 1 a 4 se
asignan al grupo VCA 2.
De la misma manera, los interruptores [VCA MUTE] de los módulos máster VCA funcionan como interruptores de
silenciamiento de grupo para los canales de entrada asignados.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000
24
VCA 2VCA 11234 5 6 7
VCA Faders Channel Faders
Since the VCA 2 fader is set to 0 dB (nominal), the
final fader levels of input channels 2 and 4 will
correspond exactly to their respective channel fader
settings.
Since the VCA 1 fader is set to 20 dB and the
VCA 2 fader is set to 0 dB, the final fader levels
of channels 1 and 3, which are assigned to both
VCA 1 and VCA 2, will 20-dB lower than the
input channel fader settings.
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
VCA Faders Channel Faders
[VCA MUTE]
Switch
Since the VCA 2 [VCA MUTE] switch is engaged
the final fader level of input channels 1 ~ 4 will be -.
Puesto que el fader VCA 2 está ajustado a 0 dB
(nominal), los niveles de fader definitivos de los
canales de entrada 2 y 4 se corresponderán
exactamente con los respectivos ajustes de fader de
canal.
Puesto que el fader VCA 1 está ajustado a 20 dB y
el VCA 2 a 0 dB, los niveles de fader definitivos de
los canales 1 y 3, que están asignados a VCA 1 y a
VCA 2, estarán 20 dB por debajo de los ajustes de
fader del canal de entrada.
Fader de canal Fader VCA
Fader de canal
Interruptor
[VCA MUTE]
Fader VCA
Puesto que el interruptor VCA 2 [VCA MUTE] está activado, el nivel
definitivo de los fader de los canales de entrada 1 ~ 4 será .
-.
Los interruptores [VCA MUTE] funcionan de una manera ligeramente diferente a los interruptores master de silenciamiento. Si un interruptor
[VCA MUTE] está activado, el efecto es el mismo que girar ese fader VCA completamente a -. Por otra parte, los interruptores máster de
silenciamiento desactivan los interruptores [ON] de canal de los canales asignados.
NOTA
Los interruptores [CUE] VCA 1 ~ VCA 12 funcionan como interruptores de la señal de referencia de grupo para
todos los canales de entrada asignados. Si un interruptor [CUE] de máster VCA está activado, se iluminará, en tanto
que los interruptores [CUE] de todos los canales asignados parpadearán y las señales de esos canales serán dirigidas a
los buses de señal de referencia (L&R, C) de la mesa para su monitorización.
Interruptores Master Mute
Los interruptores master de silenciamiento [1] ~ [8] funcionan como interruptores de grupo para los canales de
entrada asignados.
Sección de Canales de Entrada
MESA DE MEZCLAS PM5000 25
1234 5 6 7VCA 2VCA 1
VCA Faders Channel Faders
Channels 1 and 3 can be monitored by engaging either the
VCA 1 or VCA 2 [CUE] switch.
1234 5 6 7
Mute Master Switches Channel Faders
In this setup channels 1 and 3 can be muted by engaging either the mute master [1] or [2] switch.
Faders de canal
Faders de canal Interruptores Master Mute
Faders VCA
Los canales 1 y 3 pueden monitorizarse activando el
interruptor [CUE] VCA 1 o VCA 2.
Consulte la Sección de control de monitorización de la página 40 si desea más información.
NOTA
Si está activada la función Mute Safe (silenciamiento en modo protegido), los interruptores de canal [RECALL SAFE] pueden utilizarse para
evitar silenciar determinados canales del grupo cuando se activa el interruptor máster de silenciamiento asignado (más detalles en la página 66).
Si la función de recuperación directa está activada y el indicador [DIRECT RECALL] iluminado, los interruptores máster de silenciamiento no
podrán utilizarse para el silenciamiento de grupo (más información en la página 71).
NOTA
En esta configuración, los canales 1 y 3 pueden silenciarse activando los interruptores máster de silenciamiento [1] o [2].
Múltiples másteres en
Módulos Simples
La sección de salidas de másteres está compuesta por
módulos que alojan los másteres de 12 buses auxiliares
estéreo, de ocho buses G/A (grupo/auxiliares), de un bus
estéreo y de un bus mono. Tanto el módulo Stereo Aux
Master como el de máster G/A combinan pares de
másteres adyacentes (números pares e impares) en cada
módulo.
Mientras que cada uno de los módulos Stereo Aux
Master controlan dos pares de señales estéreo, cada
módulo maestro G/A puede controlar dos señales mono
independientes, un par de señales mono combinadas, o
un par estéreo.
De manera similar, el módulo máster estéreo/mono
combina los másteres de los buses estéreo y mono
principales de la mesa de mezclas.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
26
Sección de Salida Maestra
Stereo Aux
Master Module G/A Master
Module Stereo/Mono Master
Module
Módulo Stereo
Aux Master Módulo G/A
Master Módulo Stereo/Mono
Master
Direccionamiento básico de señales
Al igual que ocurre con los módulos de canales de entrada, la única diferencia entre los másteres
auxiliar estéreo, G/A, estéreo y mono es si son estéreo o mono. El direccionamiento básico es el mismo
para todas las señales, tal como se indica en el diagrama siguiente.
Cada máster recibe la señal de los canales de entrada asignados por el bus correspondiente, y se añade a
la señal proveniente del conector SUB IN y a la señal del intercomunicador y del oscilador (en estéreo
en los másteres estéreo). En este punto existen controles [SUM GAIN] que permiten disminuir las
señales con saturación excesiva para evitar sobrecargas. La etapa siguiente en el paso de la señal es la
inserción de máster, que permite la aplicación de unidades de procesamiento externas. Desde aquí, la
señal se dirige a la salida maestra del panel posterior y/o a la matriz estéreo o mono correspondiente.
Sección de salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 27
ST AUX
ST AUX
TO
MATRIX
MASTER OUT
MATRIX
INSERT
INSERT
G/A OUT
TO
MATRIX
INSERT
INSERT
MASTER OUT
MATRIX
MONO
MONO (C)
TO
MATRIX
MONO (C)
OUT
MONO (C) SUB IN
TB/OSC
ST AUX L
ST AUX R SUM
GAIN
ST AUX SUB IN L
ST AUX SUB IN R
TB/OSC
MASTER OUT
MATRIX
STEREO BUS IN L
STEREO BUS IN R SUM
GAIN
STEREO SUB IN L
STEREO SUB IN R
TB/OSC
MASTER OUT
MATRIX
STEREO
TO
MATRIX
STEREO
OUT
G/A
G/A IN
SUM
GAIN
G/A SUB IN
TB/OSC
SUM
GAIN
* Shaded blocks correspond to switches on the modules.
Los bloques sombreados corresponden a interruptores de los módulos.
Controles comunes a todos los másteres
Puesto que el direccionamiento básico de la señal es común a los diversos módulos de máster, todos los
módulos disponen de muchos controles similares. Son las diferencias las que, en cierto sentido, definen
el carácter de cada tipo de módulo. Los másteres estéreo y mono poseen grupos de controles totalmente
diferentes, mientras que los másteres auxiliar estéreo y G/A combinan dos pares de canales disponiendo
de dos grupos de controles idénticos. En todos los casos, los controles de la parte izquierda de los
módulos emparejados se aplican a un máster de número impar, mientras que los de la derecha valen
para el máster adyacente de número par. En las ilustraciones siguientes los números blancos sobre
fondo negro hacen referencia a los controles comunes a todos los módulos de máster.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
28
1
4
5
2
3
2
3
22
3
1 1
4
1
4
2
3
4
)
@
!
6 6
7
9
6
7
9
6
7 7
#
9
8
9
$ $$ $
8 8 8
Odd-numbered
Master Controls
Even-numbered
Master Controls
Odd-numbered
Master Controls
Even-numbered
Master Controls
Tras la siguiente descripción de controles comunes, se ofrece la descripción de los controles independientes para cada
tipo de módulo de máster.
Controles de máster
de número impar Controles de máster
de número impar
Controles de máster
de número par Controles de máster
de número par
NOTA
1Interruptor [TO MATRIX]
Cuando se activa este interruptor, la señal maestra
correspondiente se enviará a la matriz estéreo o mono. El
envío de matriz está situado después del fader maestro y
del interruptor [ON] maestro. Por esta razón, el
interruptor [ON] maestro debe estar activado para enviar
la señal maestra a la matriz con el interruptor [TO
MATRIX].
2Control e indicador [SUM GAIN]
3Indicadores PEAK
Los indicadores PEAK indican el estado de la señal
después de agruparse en cada máster. Los indicadores se
iluminan cuando la señal mezclada alcanza los 3-dB
antes de saturar. Cuando se ilumina un indicador
PEAK, es aconsejable girar el control [SUM GAIN]
correspondiente a la izquierda para disminuir la ganancia
añadida y evitar posibles sobrecargas (es posible
disminuir un máximo de 20 dB). El indicador GAIN
[ON] se ilumina para avisar al operador de que la
disminución de ganancia añadida está activada.
4Interruptor [TB/OSC]
Cuando se activa el interruptor [TB/OSC], la señal del
oscilador o del intercomunicador puede enviarse a una o
a todas las salidas maestras de la mesa de mezclas, así
como a la matriz. La señal que se enviará estará
determinada por los controles de la sección de
intercomunicador (página 38).
6Interruptor [INSERT]
Cuando se activa este interruptor, el equipo externo
conectado a los terminales INSERT IN y OUT
correspondientes se insertará en la señal maestra.
7Interruptor [RECALL SAFE]
La activación de este interruptor evita que se produzca el
cambio de los ajustes del máster correspondiente al
realizar una operación de recuperación de escena. Los
parámetros que se van a proteger pueden especificarse
con la función de utilidades (página 65).
8Fader maestro
Determina el nivel de salida presente en el conector de
salida maestra correspondiente.
9Interruptor [ON] máster
Activa o desactiva la salida maestra correspondiente.
Cuando un interruptor [ON] máster está activado e
iluminado, la señal del máster estará disponible en la
salida maestra correspondiente.
$Interruptor [CUE]
Los interruptores [CUE] se utilizan para monitorizar las
señales maestras correspondientes por el bus de señales
de referencia de la mesa de mezclas. Según se requiera,
es posible seleccionar PFL (escucha pre-fader) o AFL
(escucha post-fader). Cuando se activa el interruptor
[MASTER PFL] de la sección de control de
monitorización, los interruptores [CUE] enviarán la señal
pre-fader del máster al bus de señales de referencia. Si se
desactiva el interruptor [MASTER PFL], se enviará al
bus de señales de referencia la señal post-fader del
máster.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 29
Los módulos Stereo Aux Master constituyen configuraciones dobles,
incluyendo cada uno de ellos dos faders maestros estéreo.
NOTA
Con la configuración inicial de fábrica, la señal AFL no se podrá
monitorizar a menos que se active el interruptor [ON] máster. Esta
situación puede cambiarse para permitir la monitorización AFL,
incluso cuando el interruptor [ON] máster se desactiva mediante la
función de utilidades (PRE ON, página 69).
NOTA
Módulo Stereo Aux Master
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles Stereo
Aux Master no incluidos en esta sección.
5Interruptor [L+R]
Cuando se activa este interruptor, la señal estéreo pre-
mezcla correspondiente se añadirá a una señal mono que
luego saldrá por el canal maestro L y R.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
30
5
ST AUX
ST AUX L
ST AUX R SUM
GAIN
ST AUX
TO MATRIX
ST AUX SUB IN L
ST AUX SUB IN R
TB/OSC
INSERT
MASTER OUT
MATRIX
Para mantener el nivel de señal subjetiva correspondiente, los
canales izquierdo y derecho sufrirán una atenuación de 3 dB.
NOTA
Los interruptores [L+R] permiten utilizar los másteres auxiliar
estéreo como másteres mono. En este caso, la señal aplicada al
terminal L o R SUB IN se enviará a los canales maestros L y R.
Puesto que los puntos de conexión de inserción L y R son
independientes, es posible procesar las salidas izquierda y derecha
de manera individual aunque la fuente de los dos canales sea la
misma mezcla mono.
NOTA
Módulo maestro G/A (grupo/auxiliar)
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles de
máster G/A no incluidos en esta sección. )Interruptor [TO ST]
!Control [PAN]
@Interruptor [TO MONO]
Cuando se activa el interruptor [TO ST], el post-fader se
enviará al bus estéreo mediante el control [PAN] para
establecer la posición izquierda/derecha. Cuando se
activa el interruptor [TO MONO], se enviará la misma
señal al bus mono.
#Indicadores de modo bus G/A
Indican el modo actual del módulo maestro G/A. Cuando
está iluminado el indicador GROUP POST PAN, el
módulo funciona como máster estéreo de grupo. Cuando
está iluminado el indicador GROUP PRE PAN, el
módulo funciona como máster mono de grupo. Y por
último, cuando está iluminado el indicador AUX, el
módulo funciona como máster auxiliar mono dual.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 31
G/A
G/A IN
SUM
GAIN
G/A OUT
TO MATRIX
G/A SUB IN
TB/OSC
INSERT
MASTER OUT
MATRIX
)
#
@
!
La señal enviada desde los módulos maestros G/A a los buses
estéreo y mono es igual que la señal AFL post-fader que puede
monitorizarse con los interruptores [CUE]. Por esta razón, con la
configuración inicial de fábrica la señal no puede monitorizarse a
menos que esté activado el interruptor [ON] máster. Sin embargo, de
la misma manera que esta situación puede cambiarse para permitir la
monitorización AFL aunque el interruptor [ON] máster se desactive
con una de las funciones de utilidades (MASTER CUE AFL
POSITION = PRE ON), puede cambiarse un ajuste de interruptor
interno para permitir que la señal maestra G/A sea enviada al bus
estéreo y/o mono, esté o no activado el interruptor [ON] máster.
NOTA
Conmutación grupo/auxiliar
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
32
i h G/A d l b i h h
Mono AUX mode (default)
Modo AUX mono (por defecto)
El modo de módulo maestro G/A puede conmutarse con la función
de utilidades (página 63).
NOTA
Los módulos G/A son todos del tipo dual, que pueden
ajustarse para que funcionen como GROUP POST PAN
(máster estéreo), GROUP PRE PAN (máster mono dual), o
AUX (máster mono dual). Los indicadores de modo bus
G/A muestran el modo actual de cada módulo G/A.
Cuando se activa el modo de bus G/A, el cambio no se produce en el módulo G/A sino en la manera en que la señal
del canal de entrada mono o estéreo es enviada a los buses grupo/auxiliar (consulte el diagrama de bloques). En la
siguiente tabla se indican las diferencias de funcionamiento entre los modos de bus G/A. Utilice el modo que mejor se
adapte a su aplicación.
G/A Bus Mode From Mono Input Modules From Stereo Input Modules
GROUP POST PAN
(L = odd, R = even)
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control have no
effect. The post-fader mono signal is L/R
assigned via the [PAN] control and sent to
the odd and even-numbered G/A buses
(L = odd, R = even).
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control have no
effect. The post-fader stereo signal is L/R
balanced via the [BAL] control and sent to
the odd and even-numbered G/A buses
(L = odd, R = even).
GROUP PRE PAN
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control have no
effect. The post-fader mono signal is sent
to the odd and even-numbered G/A buses
in parallel.
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control have no
effect. The post-fader stereo signal is sent
directly to the odd and even-numbered G/
A buses (L = odd, R = even).
AUX x 2 (default)
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control function
normally. The post-fader mono signal is
sent to the odd and even-numbered G/A
buses in parallel.
The G/A send block [PRE FADER] switch
and [SEND LEVEL] control function
normally. A mono mix of the post-fader
stereo signal is sent to the odd and even-
numbered G/A buses in parallel.
Modo bus G/A De los módulos de entrada mono De los módulos de entrada estéreo
GROUP POST PAN
(L = impar, R = par)
GROUP PRE PAN
AUX x 2 (por defecto)
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL] no tienen
ningún efecto. La señal mono post-fader se asigna
a L/R con el control [PAN] y se envía a los buses
G/A de número impar o par (L = impar, R = par).
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL] no
tienen ningún efecto. La señal mono post-fader
se envía a los buses G/A de número impar o par
en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL]
funcionan normalmente. La señal mono post-
fader se envía a los buses G/A de número impar
o par en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL]
funcionan normalmente. Se envía una mezcla
mono de la señal estéreo post-fader a los buses
G/A de número impar o par en paralelo.
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL] no
tienen ningún efecto. La señal estéreo post-
fader se envía directamente a los buses G/A de
número impar o par (L = impar, R = par).
El interruptor de bloque de envío G/A (PRE
FADER) y el control [SEND LEVEL] no
tienen ningún efecto. La señal estéreo post-
fader se equilibra entre izquierdo y derecho con
el control [BAL] y se envía a los buses G/A de
número impar o par (L = impar, R = par).
Cuando se ajusta el modo de bus G/A a GROUP POST PAN o GROUP PRE PAN o cuando se ajusta a AUX y el interruptor [PRE FADER] del
canal de entrada está desactivado, el nivel del fader del canal afectará al nivel de envío de bus G/A. En ese caso, el envío de los canales asignados
a un grupo VCA o de silenciamiento también resultará afectado por el fader VCA, por el interruptor [VCA MUTE] y por el funcionamiento del
interruptor maestro de silenciamiento.
NOTA
Diferencias de funcionamiento de la señal de
referencia (cue) en los modos de bus G/A
La manera en que se envía la señal maestra G/A a los
buses de señal de referencia varía según el modo de bus
G/A seleccionado. Cuando se selecciona el modo
GROUP PRE PAN o AUX, los canales maestros G/A
adyacentes funcionan de manera independiente y se
envía la misma señal a los buses cue L y R, si cue está
activado. Cuando se selecciona el modo GROUP POST
PAN, sin embargo, los canales maestros G/A adyacentes
funcionan como una pareja estéreo y el máster de
número impar se dirigirá al bus cue L (izquierdo)
mientras que el máster de número par se dirigirá al bus
cue R (derecho).
En el modo GROUP POST PAN, los dos interruptores
[CUE] de un módulo funcionan en tándem, por lo que la
activación de uno implicará automáticamente la del otro.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 33
CUE L CUE R CUE L+R CUE L+R
L
R
L
R
L
R
Stereo
signal L
channel
Same
mono signal
to both
L and R
channels
Same
mono signal
to both
L and R
channels
Stereo
signal R
channel
Canal L de
la señal
estéreo
La misma
señal mono
para los
canales L y
R
La misma
señal mono
para los
canales L y
R
Canal R
de la señal
estéreo
Módulos maestros estéreo y mono
Consulte el apartado anterior Controles comunes a todos los másteres para ver la descripción de los controles
estéreo y mono no incluidos en esta sección.
En comparación con los módulos maestros G/A estéreo y mono descritos, los másteres estéreo y mono son relativamente
sencillos. Los controles maestros estéreo del lado izquierdo corresponden aproximadamente a la mitad de los controles
de un módulo auxiliar estéreo (es decir, los controles de un par estéreo). Para mayor comodidad en aplicaciones
prácticas, no obstante, se ofrecen interruptores [TB/OSC] independientes para los canales izquierdo y derecho, de
manera que la señal de intercomunicador o de oscilador pueda aplicarse independientemente a un canal u otro, o a los
dos si fuera necesario. De manera similar, los controles maestros mono corresponden aproximadamente a la mitad del
módulo maestro G/A. Puesto que los másteres estéreo y mono se envían a las salidas estéreo y mono maestras de la mesa
de mezclas, no hay necesidad de interruptores de asignación de mezclas mono o de envío a estéreo.
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
34
Stereo Master (Left) Mono Master (Right)
Máster estéreo (izquierdo) Máster estéreo (derecho)
ESTEREO MONO ESTEREO MONO
Sección de envío a matriz
La sección de envío a matriz está situada encima de la sección de salida maestra de la mesa de mezclas.
Desde el punto de vista del hardware, se trata de un bloque de envío a matriz que recibe las señales de
las salidas de los distintos módulos maestros, pero desde una perspectiva funcional, es una sección
independiente a la que se asignan las señales de los módulos maestros con los respectivos interruptores
[TO MATRIX].
La configuración de envío a matriz de cada máster es, en esencia, la misma. De arriba abajo hay cuatro
matrices estéreo (ST MATRIX 1 4) y ocho matrices mono (MATRIX 1 8). Las salidas de los
módulos maestros pueden asignarse a las entradas de matriz y los niveles de envío a matriz ajustarse
individualmente a voluntad.
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 35
Sección de envío a matriz y salida maestra
STEREO MATRIX 1
STEREO MATRIX 2
STEREO MATRIX 3
STEREO MATRIX 4
MATRIX 1
MATRIX 2
MATRIX 3
MATRIX 4
MATRIX 5
MATRIX 6
MATRIX 7
MATRIX 8
Stereo Aux
Master Module
G/A
Master Module
Stereo/Mono
Master Module Monitor Module
The master signals flow vertically.
The matrix bus signals
flow horizontally.
[TO MATRIX] Switches
Las señales maestras fluyen en sentido vertical.
Las señales del bus de
matriz fluyen en sentido
vertical.
Interruptores [TO
MATRIX]
Módulo de monitorización
Módulo maestro
G/A
Módulo Stereo
Aux Master
Módulo maestro
estéreo/mono
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
36
The level and balance of signals sent from the mono masters (group/
aux, mono) a stereo matrix can be adjusted via the inner and outer
controls, respectively. Stereo signals from stereo masters (stereo aux,
stereo) sent to a mono matrix are internally mixed to mono at the
matrix input and then routed to the appropriate mono matrix bus.
The stereo and mono master matrix input blocks also feature [SUB
IN] controls that allow signals from the MATRIX SUB IN inputs to
be sent to the matrix buses.
The consoles talkback and oscillator signals can be fed to any matrix
bus by engaging the [TB/OSC] switch located to the right of each
[SUB IN] control (the talkback/oscillator signal is simultaneously
assigned to the L and R channels of stereo matrix buses). The
·PEAK indicators light when the matrix bus signal reaches 3-dB
below clipping. When a ·PEAK indicator lights it is advisable to
reduce the send level from the corresponding masters until the
indicator goes out.
Stereo Aux Master Module
G/A Master Module
Stereo/Mono Master Module
Stereo/Mono Master Module
ST MATRIX
(MONO)
MATRIX
ST MATRIX
(MONO)
MATRIX
LR LR
G/A G/A MONO
ST AUX
LR
ST
LR
SUB IN
ST AUX
Stereo channel sends to the stereo matrices are sent
directly with the L/R balance determined by the source
channel.
Mono channel sends to the stereo matrices are
internally mixed to mono.
Mono master signals sent to the stereo matrices can
be adjusted for level (inner control) and L/R balance
(outer control).
Mono channel sends to the mono matrices are sent
with the L/R balance determined by the source
channel.
El nivel y el balance de la señales enviadas desde los másteres mono
(grupo/aux, mono) y matriz estéreo pueden ajustarse con los controles
interior y exterior, respectivamente. Las señales estéreo de los másteres
estéreo (auxiliar estéreo, estéreo) enviadas a una matriz mono se
mezclan internamente dando una señal mono en la entrada de matriz,
para luego dirigirse al bus de matriz mono correspondiente.
Los bloques de entrada de matriz maestra mono también disponen de
controles [SUB IN], que permiten que las señales provenientes de las
entradas MATRIX SUB IN sean enviadas a los buses de matriz.
Las señales de intercomunicador y de oscilador de la mesa de mezclas
pueden dirigirse a cualquier bus de matriz activando el interruptor
[TB/OSC] situado a la derecha de cada control [SUB IN] (la señal de
intercomunicador/oscilador se asigna simultáneamente a los canales L
y R de los buses de matriz estéreo). Los indicadores SPEAK se
iluminan cuando la señal del bus de matriz alcanza los 3-dB antes de
saturar. Cuando se ilumina el indicador SPEAK, se aconseja reducir
el nivel de envío desde los másteres correspondientes hasta que el
indicador se apague.
Módulo Stereo Aux Master
Módulo maestro G/A Módulo maestro estéreo/mono
Módulo maestro estéreo/mono
Los envíos de canal estéreo dirigidos a las matrices
estéreo se envían directamente con el balance L/R
según sea el canal fuente.
Los envíos de canal mono dirigidos a las matrices
estéreo se mezclan internamente dando una señal
mono.
En las señales maestras mono enviadas a las matrices
estéreo puede ajustarse el nivel (control interior) y el
balance L/R (control exterior).
Los envíos de canal mono dirigidos a las matrices
mono se envían con el balance L/R según sea el canal
fuente.
Sección de salida maestra de matriz
La sección de salida maestra de matriz está situada a la derecha de la sección de envío de matriz. Dicha
sección determina por dónde saldrán finalmente las señales recibidas en la sección de envío de matriz, y
está equipada con funciones muy completas [INSERT], [RECALL SAFE], entre otras.
Concebida como una ampliación de la sección de envíos de matriz, la sección de salida maestra de
matriz dispone de las correspondientes matrices estéreo (ST MATRIX 1 4) y de matrices mono
(MATRIX 1 8). Puesto que la única función de esta sección es controlar la salida de las señales de
cada bus de matriz, sus controles resultan bastante sencillos, sin ninguna diferencia visible entre las
matrices estéreo y mono (los canales L y R de las matrices estéreo se controlan simultáneamente). La
única diferencia es el indicador MONO MODE de las matrices estéreo (ST MATRIX 1 4). El
indicador MONO MODE se ilumina al utilizar la matriz estéreo correspondiente como matriz mono.
La activación del interruptor [ON] de matriz activa la salida de matriz respectiva (la salida de la matriz
se cancela al desactivar el interruptor [ON]). Para las salidas de matriz activas, el control [MASTER]
determina el nivel de la señal que aparecerá en el conector MATRIX OUT correspondiente del panel
posterior. La unidad de procesamiento de señal conectada a los terminales MATRIX INSERT
(MONO/ST) se inserta en la señal de la matriz cuando se activa el interruptor [INSERT]. Los
interruptores [RECALL SAFE] y [CUE] funcionan exactamente igual que los de la sección de salida
maestra (página 29).
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 37
Matrix Send
Section Matrix Master
Out Section
MONO MODE
Indicator
Matrix [ON]
Switch
Sección de
salida maestra
de matriz
Sección de
envío a matriz
Indicador MONO
MODE
Interruptor [ON]]
de matrix
Las secciones de oscilador y de intercomunicador, situadas a la derecha de la sección maestra, son
independientes. La sección de oscilador puede generar señales de ruido rosa o de onda de seno para
prueba y configuración del sistema mediante el bus TB, mientras que la sección de intercomunicador
puede utilizarse para enviar la señal de audio del micrófono intercomunicador por el bus TB. Los
interruptores [TB/OSC] de cada bus maestro y de matriz permiten el direccionamiento de la señal de
intercomunicador/oscilador, según sea necesario.
Las señales de oscilador y de intercomunicador se aplican al bus TB activando los interruptores [OSC
ON] o de intercomunicador [ON], respectivamente. Puesto que las secciones de oscilador y de
intercomunicador comparten el mismo bus TB, sólo puede activarse una cada vez. Si se activan
simultáneamente los dos interruptores, [OSC ON] y de intercomunicador [ON], tendrá prioridad la
sección de intercomunicador. Las señales de intercomunicador y de oscilador pueden enviarse a los
terminales TB/OSC OUT del panel posterior activando el interruptor [TB/OSC OUT].
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
38
Sección de oscilador e intercomunicador
[OSC ON] Switch
[TB/OSC OUT] Switch
Talkback [ON] Switch
Interruptor [TB/OSC OUT]
Interruptor [OSC/ON]
Interruptor de
intercomunicador [ON]
Salida de señal del oscilador/intercomunicador
El oscilador puede producir señales de ruido rosa continuas o intermitentes, o de onda de seno de 20 Hz a 20 kHz.
Sección de envío a matriz y salida maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000 39
Active el interruptor [PINK] de la sección de oscilador
para generar ruido rosa. Si el interruptor
[SWEEP/BURST] se encuentra desactivado, el ruido
rosa producido será continuo. Cuando el interruptor
[SWEEP/BURST] está activado, el control situado
inmediatamente por encima de él puede utilizarse para
que el ruido rosa sea intermitente a intervalos de 1 a 20
segundos. La duración de cada ruido rosa intermitente es
fija a 200 milisegundos.
Para generar señales de onda de seno, desactive el
interruptor [PINK]. Para seleccionar la onda de seno a
menudo, utilice el selector de frecuencias [10K], [1K] o
[100]. Cuando el interruptor [SWEEP/BURST] está
activado, el control situado inmediatamente por encima
de él puede utilizarse para variar la frecuencia
seleccionada de 0,2x a 2x (en 120 pasos) con lo que
puede disponerse de todo el espectro audible, de 20 Hz a
20 kHz.
Cuando se activa el interruptor [OSC ON], la señal de
oscilador se emite al nivel determinado por el control
[LEVEL] del oscilador (compruebe que el interruptor
[ON] de la sección de intercomunicador está
desactivada).
Para producir una señal de intercomunicador por el bus
TB, debe conectarse un micrófono adecuado en el
terminal INPUT (nivel de entrada = 50 dB). Cuando
utilice un micrófono con alimentación fantasma, active el
interruptor [+48V] para obtener alimentación de +48
voltios en el conector INPUT. El interruptor ( 80) activa
un filtro de paso alto de 80 Hz para el micrófono
conectado al terminal INPUT, para eliminar el ruido de
baja frecuencia indeseado. Cuando se activa el
interruptor [ON] de intercomunicador, la señal del
mismo se emite al nivel determinado por el control
[LEVEL] de intercomunicador.
El ajuste de oscilador (la frecuencia o el intervalo de intermitencia
de la onda de seno) también puede confirmarse visualmente en la
pantalla de mensajes de la sección de control digital.
NOTA
Para poder suministrar alimentación fantasma al conector INPUT, el
interruptor [+48v MASTER] del panel posterior debe estar activado.
Cuando el interruptor [+48V MASTER] está activado, se ilumina el
indicador +48V MASTER ON situado a la izquierda del puente de
medidores.
NOTA
Fuente de monitorización
La sección de salida de monitorización controla el envío
a las dos salidas de monitores de la mesa de mezclas
(MONITOR A & B OUT), así como los conectores de
auriculares.
Son tres las fuentes que pueden seleccionarse para
monitorización: la señal maestra estéreo, la entrada de 2
pistas (2TR IN 1 & 2) y CUE. La señal maestra estéreo
puede monitorizarse por la salida MONITOR A y
MONITOR B activando el interruptor [ON]
correspondiente y ajustando el control [LEVEL]. Si se
activa el interruptor [2TR IN 1] o [2TR IN 2], la fuente
de monitorización cambiará a la entrada de 2 pistas
correspondiente. La monitorización de la señal de
referencia se produce al activar cualquier interruptor
[CUE] de canal o maestro (la monitorización cue tiene
prioridad sobre la monitorización de la entrada de 2
pistas).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
40
Sección de control de monitorización
Normal
Operation [2TR IN 1/2]
Engaged [CUE]
Engaged
Monitor
Signal Stereo
master. 2-track input. Cue
La mesa dispone de una función de retardo de monitorización que
permite la aplicación de una demora a las salidas de monitorización
y de auriculares para la alineación de tiempo entre el sonido de los
altavoces principales y los de monitorización.
NOTA
Si se configura la mesa de mezclas de tal manera que la señal
maestra estéreo no se emita normalmente (véase la página 67), en las
salidas MONITOR sólo aparecerán las señales de referencia (cue).
NOTA
Funcionamiento
normal 2TR IN 1/2
activado [CUE]
activado
Señal de
monitor Estéreo
maestro Entrada de
2 pistas Señal de
referencia
Las salidas de monitorización
Las dos salidas de monitorización pueden utilizarse de
manera independiente o simultánea. Si se utilizan
MONITOR A y B al mismo tiempo, puede activarse el
interruptor [LCR] para que el canal L de MONITOR B
funcione como canal C (central) para realizar la
monitorización LCR junto con los canales L y R desde
MONITOR A. Active el interruptor [L+R] para unir los
canales L y R y disponer de una mezcla mono que saldrá
por las salidas L y R. Si activa el interruptor [+MONO
C], la señal maestra mono se emitirá por L y R además
del canal central.
Monitorización de la señal de
referencia (cue)
Si se activa un interruptor [CUE] de canal de entrada, de
máster VCA, salida maestra, o salida de matriz mientras
se monitoriza la señal maestra estéreo o de entrada de 2
pistas con los altavoces o los auriculares de
monitorización del sistema, podrá monitorizarse la señal
de referencia correspondiente.
Las señales de referencia de la sección de canales de
entrada, sección VCA o sección de salida maestra
(incluyendo la sección de salida a matriz) pueden
monitorizarse de una en una. Si se activa el interruptor
[CUE] en cualquier sección, se iluminará el indicador
correspondiente: INPUT CUE, VCA CUE o MASTER
CUE. La señal de referencia proviene de diferentes
puntos en distintas secciones, tal como se describe en la
tabla siguiente.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000 41
El interruptor [LCR] no tiene ningún efecto en la salida de
auriculares. Cuando se activa el interruptor [+MONO (C)], no
obstante, la señal C de señales de referencia (cue) es enviada a los
canales L y R al mismo nivel, produciendo un efecto similar.
NOTA
Normal Operation
[LCR] Engaged
[L+R] Engaged
[+MONO (C)]
Engaged
[L+R] and
[+MONO (C)]
Engaged
LR
LC R
L+R (C) R+L
L+C (C) R+C
L+R+C (C) R+L+C
One will light during
cue monitoring.
Section To MONITOR
OUT When
[CUE] Engaged Cue Point
Input Channel Channel
(mono/stereo) PFL (xed)
VCA Channels assigned
to VCA groups
(mono/stereo)
AFL (after [PAN/
BAL] control)
Master Out
Stereo aux,
G/A (group/aux),
stereo, mono,
matrix
[MASTER PFL]
switch
ON: PFL
OFF:AFL
Funcionamiento
normal
[LCR] activado
[L+R] activado
[+MONO (C)]
activado
[L+R] y [+MONO
(C)] activado
Se iluminará un
indicador durante la
monitorización de
señales de
referencia (cue)
Sección A MONITOR
OUT cuando se
activa [CUE]
Punto de señal de
referencia
Canal de entrada
VCA
Salida maestra
Canal
(mono/estéreo)
Canales asignados
a grupos VCA
(mono/estéreo)
Auxiliar estéreo,
G/A (grupo/auxiliar),
estéreo, mono,
matriz
Interruptor
[MASTER PFL]
ON: PFL
OFF: AFL
PFL (fijo)
AFL (control
posterior a
[PAN/BAL])
Si se activa el interruptor [CUE] de un canal directamente, la señal pre-fader del canal se enviará a las
salidas MONITOR OUT independientemente de si el interruptor [ON] del canal está activado o no. Por
el contrario, la monitorización de señales de referencia de los canales de entrada desde la sección VCA
siempre es AFL (post-fader y posterior al control [PAN/BAL]). Por ejemplo, si se activa un interruptor
[CUE] maestro VCA, los interruptores [CUE] de todos los canales asignados al grupo parpadearán, y se
enviarán a las salidas MONITOR sólo las señales de los canales en los que se haya activado el
interruptor [ON] de canal. De esta manera, durante la monitorización es posible activar o desactivar
canales individuales de un grupo VCA.
Por tanto, es posible monitorizar la señal PFL o AFL de cada canal de entrada, aunque puede producirse un
considerable cambio de nivel al conmutar de una a otra. Existen controles de ajuste de nivel para compensar esta
situación: el control [INPUT CUE TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia PFL, mientras que [VCA CUE
TRIM] ajusta el nivel de la señal de referencia AFL.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
42
VCA 11234 5 6 7
VCA Fader Channel fader
Flashing
Lit
Only channels 1 and 5 can be sent to the MONITOR outputs
1234567
Gain compensation for the PFL signals
from each channel.
Gain compensation for the AFL signals
monitored via the VCA faders.
Fader VCA Fader de canal
Intermitente
Sólo pueden enviarse a las salidas MONITOR los canales 1 y 5
Compensación de ganancia para las
señales PFL de cada canal.
Compensación de ganancia para las
señales AFL monitorizadas con los
faders VCA.
Los puntos de señal de referencia de todos los másteres
pueden activarse al mismo tiempo. Para monitorizar las
señales maestras pre-fader, active el interruptor
[MASTER PFL], o desactívelo para monitorizar la
señales post-fader. En este último caso, si se selecciona
el punto de señal de referencia (cue) “PRE ON” (antes de
los interruptores [ON] maestros, página 69), es posible la
monitorización aunque la salida a los altavoces
principales esté desactivada.
Como se ha descrito anteriormente, la monitorización de
señales de referencia puede estar activada sólo para una
sección. Normalmente, cuando se activan múltiples
interruptores [CUE] de una sección, todas las señales
correspondientes son enviadas a las salidas de
monitorización (modo MIX CUE). Cuando se acciona el
interruptor [LAST CUE], sólo estará habilitado el último
interruptor [CUE] que se haya activado en cualquier
sección (modo LAST CUE].
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000 43
[MASTER PFL] Switch
[LAST CUE] Switch
Master Out
Input
Channel
VCA
Interruptor [MASTER PFL]
Interruptor [LAST CUE]
Todos los interruptores [CUE] activos se desactivarán al conmutar
entre los modos MIX CUE y LAST CUE. Un buen consejo para
desactivar todas las señales de referencia (cue) al momento es activar
e inmediatamente desactivar el interruptor [LAST CUE].
NOTA
Todos los ajustes de interruptores [CUE]
normalmente se desactivan al activar un interruptor
[CUE] de una sección diferente. Cuando se desactivan
todos los interruptores [CUE] del panel, la salida de
monitorización pasa al programa estéreo principal o a
la señal de entrada de 2 pistas. En algunas situaciones,
sin embargo, se aplica la función Cue Stack. Si, por
ejemplo, se activa la monitorización de señales de
referencia para la sección de salida maestra, luego la
sección VCA y a continuación la sección de canales
de entrada (salida maestra VCA canal de
entrada), y después se desactivan todos los
interruptores [CUE] de una de las últimas secciones,
se restablecerá el estado de señales de referencia de la
sección previa.
Flujo de recopilación de señales de
referencia
Salida maestra VCA Canal de entrada
Salida maestra VCA
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de
VCA, se restablecerá el estado de la señales de
referencia de la sección de salida maestra previa.
VCA Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de
canales de entrada, se restablecerá el estado de las
señales de referencia de la sección VCA previa.
Salida maestra Canal de entrada
Si se desactivan todos los interruptores [CUE] de canales
de entrada, se restablecerá el estado de las señales
referencia de la sección de salida maestra previa.
La función de recopilación de señales de referencia
no funcionará si se invierte el orden anteriormente
indicado (canal de entrada VCA salida maestra)
o si se ha activado un interruptor [CUE] de cualquier
otra sección.
La función Cue Stack (recopilación de
señales de referencia)
Master Out
Input
Channel
VCA
Master Out
Input
Channel
VCA
Canal de
entrada
Salida maestra
Modo Solo
Cue y Solo
Los términos monitorización “cue” y “solo” se utilizan a menudo de manera intercambiable, y en
algunos casos realmente son iguales. En la PM5000 y en la mayoría de las mesas de mezclas de directo,
sin embargo, “CUE” es una señal que se envía a los altavoces monitores del operador, mientras que
“SOLO” es una señal enviada a los altavoces que reciben las señales de las salidas maestra o de matriz
de la mesa de mezclas. Puesto que la monitorización de solo en la PM5000 se realiza básicamente de la
misma manera que la monitorización de las señales de referencia (cue), podrá hablarse de “función
cue/solo” en casos en los que no sea necesaria ninguna distinción clara.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
44
Keyboard
Vocal
Bass
Guitar
CUE
PM5000 (Cue Engaged)
SOLO
Keyboard
Vocal
Bass
Guitar
GuitarGuitar
PM5000 (Solo Engaged)
Guitar
Bass
Vocal
Keyboard
Guitar
Bass
Vocal
Keyboard
Guitar Guitar
Guitar Guitar
House Speaker House Speaker
Console Monitor Console Monitor
House Speaker House Speaker
Console Monitor Console Monitor
Altavoz principal Altavoz principal
Guitarra
Bajo
Voces
Teclado
Guitarra
Bajo
Voces
Teclado
Guitarra
Bajo
Voces
Teclado
Altavoz principal Altavoz principal
Guitarra Guitarra
Guitarra
Bajo
Voces
Teclado
Guitarra
Guitarra
Guitarra
Guitarra
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
Monitor de la
mesa de mezclas
PM5000 (modo Cue activado)
PM5000 (modo Solo activado)
Funcionamiento básico
El modo solo puede activarse manteniendo pulsado el
interruptor [SOLO MODE] del puente de medidores
durante más de 2 segundos, y el interruptor [SOLO
MODE] comenzará a parpadear.
Si desea conocer las razones por las que quizá no pueda
cambiar al modo solo, consulte la página 66.
No se producirá ningún cambio en la señal de salida
cuando se active el modo solo por primera vez (ya no
tendrá que sufrir porque un único canal proyecte
repentinamente un sonido explosivo por los altavoces
principales). Una vez activado el modo solo, los
interruptores [CUE] se utilizarán para seleccionar el
canal o canales que sonarán aisladamente por las salidas
maestra o de matriz. Los interruptores [ON] de canal de
todos los demás canales comenzarán a parpadear y su
salida quedará silenciada.
Veamos lo que sucede si la monitorización solo se
activa cuando el canal 1 se envía a los másteres auxiliar
estéreo (L & R), grupo/auxiliar 1, y estéreo y mono.
Además, la señal auxiliar estéreo 1 se canaliza a la
matriz estéreo 1, y la señal G/A 1 a la matriz 1.
Cuando el modo solo está activo y se ha activado el
interruptor [CUE] del canal 1, sólo aparecerá la señal del
canal 1 en todas las salidas maestras y de matriz a las
que haya sido dirigidas (los interruptores [TO MATRIX]
de auxiliar estéreo 1 y grupo/auxiliar 1 deben estar
activados).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000 45
PREVIEW
SOLO SELECT
SOLO
MODE
MATRIX
STEREO
AUX GROUP/
AUX ST·
MONO(C)
El indicador [PREVIEW] se utiliza para la edición de confirmación
de memorias de escena.
NOTA
Si activa el modo solo durante la monitorización de señales de
referencia (cue), se desactivarán todos los interruptores [CUE].
NOTA
PREVIEW
SOLO
MODE
GROUP/
AUX1
STEREO
MONO
MATRIX1
STEREO
AUX1
ST
MATRIX1
Sub Speaker
LSub Speaker
CSub Speaker
R
Main House
Speaker
L
CH1 [CUE]
Switch
CH1
Signal
Main House
Speaker
C
Main House
Speaker
R
2ch
Recorder
On-stage
Monitor
Speaker
Altavoz secundario
Señal del
canal 1
Señal
[CUE] del
canal 1
Grabador
de 2
canales
Altavoz de
monitorización
de escenario
(cuña)
Altavoz secundario Altavoz secundario
Altavoz
principal Altavoz
principal Altavoz
principal
La monitorización solo puede activarse únicamente para una
sección cada vez: canal de entrada, VCA o salida maestra. Puede
utilizarse el interruptor [LAST CUE] para conmutar entre los modos
LAST CUE y MIX CUE. Además, la función de recopilación de
señales de referencia (Cue Stack) funcionará como se ha descrito en
la página 43.
NOTA
Solo maestro
En configuraciones complejas, a gran escala, el método
básico de uso de los interruptores [CUE] individuales
para comprobar los envíos a los altavoces principales,
secundarios, monitores de escenario, equipos de
grabación y otros aparatos puede resultar confuso y
tedioso. En este tipo de situaciones, lLa función Master
Solo puede ser muy útil en este tipo de situaciones.
Los cuatro interruptores SOLO SELECT situados debajo
del interruptor [SOLO MODE] pueden utilizarse
únicamente cuando el modo solo está activo. Estos
interruptores determinan la sección que quedará
silenciada al activar un canal con solo. Por ejemplo, si
los interruptores SOLO SELECT [STEREO AUX],
[GROUP/AUX] y [ST. MONO (C)] están todos
activados. En principio no se notarán grandes cambios,
pero cuando se active el interruptor [CUE] maestro
auxiliar estéreo 1, se aplicará automáticamente el solo de
los altavoces L y R secundarios. De la misma manera, si
se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo, se
aplicará el solo de los altavoces L y R principales.
Si además se activa el interruptor [CUE] maestro estéreo,
también se aplicará el solo de los altavoces L y R
principales. En todos estos casos, la señal del canal 1 se
envía al equipo de grabación por el auxiliar estéreo 1.
Sin embargo, la señal no aparece en los monitores de
escenario debido a que el grupo/auxiliar 1 está silenciado
(un interruptor interno permite cambiar este ajuste para
que los monitores de escenario sí reciban la señal del
canal 1). En esta configuración, es posible realizar una
monitorización solo de las salidas maestras estéreo
auxiliar 1 accionando un único interruptor [CUE], de
manera que la comparación entre los altavoces L y R
principales y secundarios se realice en una sola
operación. Los interruptores SOLO SELECT son ideales
para este tipo de operación, ya que permiten especificar
los grupos de salida que van a silenciarse al activar un
canal con solo.
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000
46
PREVIEW
SOLO SELECT
SOLO
MODE
MATRIX
STEREO
AUX GROUP/
AUX ST·
MONO(C)
GROUP/
AUX1
STEREO
MONO
MATRIX1
ST AUX1 ST
MATRIX1
Sub Speaker
LSub Speaker
CSub Speaker
R
Main House
Speaker
L
Main House
Speaker
C
Main House
Speaker
R
2ch
Recorder
CH1
Signal
On-stage
Monitor
Speaker
Altavoz secundario
Altavoz
principal Altavoz
principal Altavoz
principal
Altavoz secundario Altavoz secundario
Grabador
de 2
canales
Altavoz de
monitorización
de escenario
(cuña)
Señal del
canal 1
El modo solo afecta directamente a las salidas maestras de la mesa
de mezclas. Además de los interruptores SOLO SELECT descritos
anteriormente, la PM5000 dispone de funciones de protección de
solo (solo safe) y activación de solo (solo enable) que pueden
utilizarse para evitar que determinados canales resulten afectados
por la operación de solo. Puede accederse a estas funciones en el
modo de utilidades (página 66).
NOTA
Puente de medidores
El puente de medidores de la mesa de mezclas PM5000 dispone de medidores gráficos de gran
precisión que indican el nivel de señal de las salidas maestras (auxiliar estéreo, grupo/auxiliar, estéreo,
mono), las salidas de matriz (estéreo, mono), cue (L/C/R) y el bus de intercomunicador/oscilador, desde
un nivel de –39 dB a PEAK en incrementos de 3-dB.
Los medidores cambian para mostrar las señales auxiliar estéreo o matriz estéreo, o las señales
grupo/auxiliar o matriz mono. El interruptor [METER SELECT] de la sección de control de
monitorización de la mesa de mezclas selecciona alternativamente la monitorización de auxiliares o de
matrices para estos dos medidores al mismo tiempo. El medidor CUE C cambia automáticamente para
mostrar el nivel de la señal de intercomunicador/oscilador al activar el interruptor [OSC ON] u [ON] del
intercomunicador (se ilumina el diodo TB/OSC situado en la parte inferior del medidor).
Sección de control de monitorización
MESA DE MEZCLAS PM5000 47
Puesto que sólo hay cuatro matrices estéreo, los medidores 5 12 no se activan cuando se seleccionar la visualización de nivel
de matriz.
NOTA
PREVIEW
SOLO SELECT
SOLO
MODE
MATRIX
STEREO
AUX GROUP/
AUX ST·
MONO(C)
LAMP
DIMMER
LAMP OFF
OUT METER
LED DIMMER
PANE L
LED DIMMER
STEREO MONO(C) CUE
LR C
MATRIX
GROUP/AUX
STEREO AUX
STEREO MATRIX
123456789101112 12 34 56 78
PW
CAUTION
FAN
CAUTION
STEREO MATRIX
STEREO AUX
LR
1LR
2CUE
+12
PEAK
LR C
-12
-18
-24
-30
-39
+6
-6
0
+12
PEAK
TB/OSC
-12
-18
-24
-30
-39
+6
-6
0
Sección de Salida Maestra
MESA DE MEZCLAS PM5000
48
Confirmation LEDs are also provided for the phantom
power supply and other power-supply voltages, as well
as operation of the console and external power supply
cooling fans.
LAMP
DIMMER
LAMP OFF
OUT METER
LED DIMMER
PANEL
LED DIMMER
Gooseneck lamp
dimmer.
Gooseneck lamp
off switch.
Bar-graph meter
dimmer.
Panel switch
dimmer.
PW
CAUTION
FAN
CAUTION
+48V
MASTER
ON
+48V
+12V
+16V
-16V
Phantom
power supply
and
other voltage
supplies.
External power supply
(lights when a problem
is detected).
Cooling fans
(lights when a problem
is detected).
Master phantom
power supply switch on.
El puente de medidores dispone además de controles de
regulación de intensidad para los medidores, de
iluminación para los interruptores del panel y lámparas de
flexo, así como de un interruptor [LAMP OFF] para las
lámparas de flexo.
Además, existen diodos de confirmación para la
alimentación ‘phantom’ y otras tensiones de alimentación,
así como para el funcionamiento de la mesa de mezclas y
para los ventiladores de refrigeración externos para la
alimentación.
Regulador
luminoso del flexo
Alimentación
phantom y otras
tensiones de
alimentación.
Alimentación externa (se
ilumina cuando se
detecta un problema).
Ventiladores de refrigeración
(se ilumina cuando se
detecta un problema).
Activación de la
alimentación phantom
maestra.
Regulador de
intensidad de los
medidores gráficos
Regulador de
intensidad de los
interruptores del
panel
Interruptor de
apagado de la
lámpara de flexo
Si se detecta una temperatura excesiva o tensiones anormales en la
unidad externa de alimentación PW5000, se iluminará el indicador
PW CAUTION siempre que el funcionamiento pueda continuar,
pero si el funcionamiento resulta imposible, la alimentación se
interrumpirá automáticamente. El indicador FAN CAUTION se
iluminará si uno o más ventiladores de refrigeración internos de la
PM5000 dejaran de funcionar.
NOTA
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 49
15 24
3
8
9
6
7
@
!
#
$
%
9)
Sección de Control Digital
Funciones de control
La sección de control digital incluye la mayoría de las
funciones utilizadas para el control digital de las
funciones de memorias de escenas y de utilidades de la
PM5000
1Visualización de escenas (3 dígitos + 3
puntos)
Cuando está activa la función de memorias de escena de
la PM5000, se visualizará en esta pantalla el número de
memoria de escena actual (el último recuperado) (000 –
999). Los tres puntos de la pantalla indican el estado de
la escena actual, de la siguiente manera:
Punto izquierdo: La escena no contiene ningún dato.
Punto central: Se ha recibido un mensaje MIDI.
Punto derecho: Los ajustes del panel son distintos de
los de la escena recuperada.
2Visualización de mensajes (4 caracteres)
Aquí aparecen los mensajes relacionados con
determinadas operaciones y funciones. Los mensajes de
error también aparecen en esta pantalla si se producen
problemas (página 94).
3Visualización de parámetros (12 caracteres)
Normalmente, aquí se visualiza el nombre de la escena
actual, pero cuando se está utilizando una función de
utilidades se visualiza el nombre del parámetro editado y
su valor.
4Interruptor [RECALL]
5Interruptor [RECALL UNDO]
6Interruptor [STORE]
El interruptor [RECALL] en realidad recupera los
ajustes de una memoria de escena determinada, el
interruptor [RECALL UNDO] deshace la última
operación de recuperación, y el interruptor [STORE] se
utiliza para almacenar nuevos datos de la memoria de
escena seleccionada.
7Interruptor [PREVIEW]
Cuando se activa el interruptor [PREVIEW], se
recuperan los parámetros de la escena seleccionada en
los controles de la mesa de mezclas sin afectar a la
configuración de audio actual, permitiendo la vista
previa y la edición de los ajustes, según corresponda.
8Teclado alfanumérico
9Teclas [CLEAR/EXIT] y [ENTER]
)Teclas [INC] y [DEC]
El teclado alfanumérico se utiliza para introducir
números y títulos de escena, la tecla [CLEAR/EXIT]
cancela la introducción de números de escena o borra
caracteres de los títulos, y la tecla [ENTER] confirma un
número de escena introducido u otras operaciones. Las
teclas [INC] y [DEC] se utilizan para incrementar o
disminuir números de escena o valores de parámetros.
Cada una de las teclas puede mantenerse pulsada para
realizar un recorrido continuo (scroll) en el sentido
correspondiente.
!Indicador MONITOR DELAY
Este indicador se ilumina cuando se ha aplicado el
retardo digital de la PM5000 a las salidas de
monitorización con la función de utilidades
correspondiente (página 68).
@Interruptor [UTILITY]
Permite el acceso a las funciones de utilidades de la
mesa de mezclas. La edición y confirmación de las
diversas funciones de utilidades se llevan a cabo con el
teclado alfanumérico 8, las teclas [CLEAR/EXIT] y
[ENTER] 9, y las teclas [INC] y [DEC] ).
#Interruptor [TITLE]
$Interruptor [ALPHABET]
Active el interruptor [TITLE] cuando desee editar el
título de una memoria de escena. Para introducir
caracteres en vez de números con el teclado
alfanumérico 3, active el interruptor [ALPHABET].
%Interruptores [ASSIGN MODE]
Los tres interruptores de modo de asignación se utilizan
para la configuración de VCA y grupos de
silenciamiento (página 21), y para ajustar los tiempos de
fundido de las escenas (página 52).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
50
Cuando se enciende la PM5000, se recupera automáticamente la
última configuración de panel antes de apagar (la primera vez que se
encienda la mesa de mezclas después de salir de fábrica, se
recuperará la memoria de escena 000).
NOTA
Funciones de memoria de escenas
Descripción general
Una “escena” es un grupo de ajustes de panel almacenado en una de las mil memorias de escenas internas de la
PM5000 (000 – 999). Cualquier escena almacenada puede recuperarse instantáneamente en cualquier momento para
que el cambio resulte rápido y eficaz. Las diez primeras memorias de escena (000 – 009) contienen datos predefinidos
de configuraciones básicas comunes. Estos preajustes no pueden borrarse y reemplazarse, pero las restantes 990
escenas (010 – 999) están disponibles para guardar configuraciones originales. Los parámetros pueden guardarse en
cada una de las escenas que figuran en la tabla siguiente.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 51
Section Stored Parameters (Panel Controls) Protect Capability
(: Panel Control.
: Utility Function)
Input Level (channel fader) Fader Safe
Channel on/off Recall Safe
Stereo bus send on/off
Mono bus send on/off
LCR send on/off
Stereo aux bus send on/off
Group/aux bus send on/off
VCA group assign
Mute group assign
Fade time assign on/off n/a
Output STEREO AUX Master out on/off Recall Safe
GROUP/AUX Master out on/off
Stereo bus send on/off
Mono bus send on/off
STEREO Master out on/off
MONO (C) Master out on/off
STEREO MATRIX Master out on/off
MATRIX Master out on/off
VCA Level (VCA fader) Fader Safe
Mute on/off (VCA mute)
Fade time assign on/off n/a
Other Scene title (entered after scene storage) n/a
Fade time (common to input channels & VCAs)
Sección
Entrada
Salida
VCA
OTROS
Parámetros almacenados (Controles del panel)
Capacidad de protección
Control del panel.
Función de utilidades)
Nivel (fader de canal)
Activación/desactivación de canal
Protección de fader
Recuperación excluyente
n/d
Recuperación excluyente
Protección de fader
n/a
n/a
Activación/desactivación de envío de bus estéreo
Activación/desactivación de envío de bus mono
Activación/desactivación de envío LCR
Activación/desactivación de envío de bus auxiliar estéreo
Activación/desactivación de envío de bus grupo/auxiliar
Asignación de grupo VCA
Asignación de grupo de silenciamiento
Activación/desactivación de asignación de tiempo de fundido
Activación/desactivación de salida maestraSTEREO/AUX
GROUP/AUX
STEREO
MONO (C)
STEREO MATRIX
MATRIX
Activación/desactivación de salida maestra
Activación/desactivación de envío de bus estéreo
Activación/desactivación de envío de bus mono
Activación/desactivación de salida maestra
Activación/desactivación de salida maestra
Activación/desactivación de salida maestra
Activación/desactivación de salida maestra
Nivel (fader VCA)
Activación/desactivación de silenciamiento (silenciamiento de VCA)
Activación/desactivación de asignación de tiempo de fundido
Título de escena (introducido después de almacenar una escena)
Tiempo de fundido (común a canales de entrada y VCA)
Puesto que los parámetros almacenados en la memoria
de escena son los ajustes de panel normales utilizados en
la configuración del direccionamiento y la mezcla de
señales, puede disponer fácilmente de instantáneas de
las distintas configuraciones que necesite recuperar más
adelante. La función de vista previa puede utilizarse para
comprobar y editar los ajustes almacenados. Las escenas
guardadas pueden así recuperarse en cualquier momento.
Los ajustes de tiempo de fundido pueden almacenarse con
cada escena, por lo que cuando se recupere una escena, los
ajustes de fader, en vez de saltar inmediatamente a los
valores recuperados, harán un fundido gradual a los ajustes
recuperados durante el tiempo de fundido especificado.
Además, es posible proteger ciertos parámetros para que
los parámetros especificados no cambien al recuperarse
una escena. Los interruptores [RECALL SAFE] de los
canales de entrada, de las salidas maestras y de las salidas
de matriz, y los interruptores [FADER SAFE] de los fader
de canal y maestros VCA, se utilizan para especificar los
parámetros que se van a proteger en el canal de entrada o
en el canal maestro especificado, tal como se indica en la
tabla anterior. Cuando se activa un interruptor [RECALL
SAFE] o [FADER SAFE], los ajustes correspondientes no
resultarán afectados por las operaciones de recuperación de
escena, independientemente de los ajustes contenidos en la
escena recuperada.
Si no va a utilizar la función de memoria de escena, puede
seleccionar el modo [AUTOMODE OFF] (página 70) para evitar
posibles problemas ocasionados por el almacenamiento accidental
de escenas o por las operaciones de recuperación.
NOTA
Tiempo de fundido
Los ajustes de tiempo de fundido pueden utilizarse para
crear transiciones suaves entre las escenas recuperadas.
El tiempo de fundido especificado para una escena es
común a todos los faders de canal y de VCA, aunque
puede especificar de manera individual los faders a los
que se aplicará el tiempo de fundido. A continuación se
describe el procedimiento para ajustar y asignar el
tiempo de fundido.
1Para ajustar un tiempo de fundido, active el
interruptor [FADE TIME] de ASSIGN MODE, de
manera que se ilumine su indicador (en este punto
parpadearán los interruptores [CUE] de los canales de
entrada y VCA máster actuales asignados a la función
de tiempo de fundido).
2Pulse la tecla [ENTER] para que aparezca en la
pantalla de mensajes el tiempo de fundido y activarlo.
En este momento puede desactivarse la función de
tiempo de fundido pulsando la tecla [CLEAR/EXIT],
de manera que en la pantalla aparezca OFF.
3Active los interruptores [CUE] de los canales de
entrada y VCA máster que se van a asignar a la
función de tiempo de fundido para que parpadeen sus
indicadores. Si pulsa un interruptor [CUE]
intermitente hará que el indicador se apague y que el
canal se elimine de la asignación a la función de
tiempo (no resultará afectado por el ajuste de tiempo
de fundido, y el ajuste de fader cambiará
instantáneamente al recuperar una escena).
4Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
tiempo de fundido entre 0 y 60 segundos. El tiempo
de fundido puede ajustarse en incrementos de 0,1
segundos, de 0,1 a 10 segundos; en incrementos de
0,2 segundos, de 10 a 20 segundos; y en incrementos
de 0,5 segundos, de 20 a 60 segundos.
5Cuando haya realizado todos los ajustes anteriores,
desactive el interruptor [FADE TIME] de ASSIGN
MODE (se apagará el indicador). Si pulsa cualquier
otro interruptor ASSIGN MODE, tendrá el mismo
efecto (el modo de asignación cambiará al interruptor
recién seleccionado).
6El tiempo de fundido especificado y las asignaciones
de fader pueden guardarse en una escena de memoria,
como se describe en el apartado siguiente. Tenga en
cuenta que si recupera una escena diferente antes de
realizar el almacenamiento de escena, los ajustes de
tiempo de fundido realizados se perderán.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
52
10.0
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de
fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá FADE mientras
tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro
mensaje al mismo tiempo).
NOTA
Almacenamiento de escenas
El siguiente procedimiento permite guardar los ajustes
del panel junto con los ajustes de tiempo de fundido
actuales (tal como se ha descrito en el apartado anterior).
1Especifique el número de memoria en el que se va a
guardar la escena (010 999). Puede acceder
directamente al número de escena deseado con las
teclas alfanuméricas, o bien utilizar las teclas [INC] y
[DEC] para recorrer los números de memoria de
escena disponibles. En cualquiera de los casos,
parpadeará el número de escena seleccionado, y en la
pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título
de la escena actual (no aparecerá ningún título si la
escena no contiene datos).
2Pulse el interruptor [STORE], y si es necesario edite
el título de escena (pasos 2 y 3 de la página 54).
Si no es necesario, pulse el interruptor [STORE] otra vez.
3A continuación aparecerá el siguiente mensaje de
confirmación.
4Pulse la tecla alfanumérica [1] para guardar la escena.
El número de escena parpadeará de manera continua
para indicar que los ajustes actuales se han
almacenado en la escena seleccionada. Pulse la tecla
[3] si desea cancelar la operación de almacenamiento.
Recuperación de escenas
Los datos almacenados pueden recuperarse de la
siguiente manera.
1Especifique el número de memoria de escena desde el
que vaya a recuperar la escena (000 999). Puede
acceder directamente al número de escena deseado
con las teclas alfanuméricas, o puede utilizar las
teclas [INC] y [DEC] para recorrer los números de
memoria disponibles. En cualquiera de los casos,
parpadeará el número de escena seleccionado, y en la
pantalla de parámetros aparecerá intermitente el título
de la escena actual.
2Pulse el interruptor [RECALL]. El número de escena
se iluminará de manera continua y se recuperarán los
ajustes de escena correspondiente.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 53
Los ajustes no se pueden guardar en escenas protegidas. Si está
activa la función de protección, deberá desactivarse para poder
guardar nuevos datos en la escena (página 62).
NOTA
Asegúrese de activar los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER
SAFE] de cualquier canal en el que no haga falta mantener los
ajustes correspondientes.
NOTA
Si la escena seleccionada no contiene ningún dato, se visualizará
noDT en la pantalla y la operación de recuperación será
desestimada (no se producirán cambios en los ajustes del panel).
NOTA
Normalmente, los faders de canal y de VCA se moverán físicamente
a los ajustes recuperados gracias al sistema de tracción motorizada
de la mesa de mezclas. La tracción motorizada puede desactivarse si
es necesario (página 70).
NOTA
Cuando se activa el modo teatro, es posible recuperar las escenas
directamente con las teclas [INC] y [DEC] sin tener que pulsar
[RECALL] (página 69). También pueden utilizarse los interruptores
DIRECT RECALL para una recuperación de escena directa (página 71).
NOTA
Execute the
store operation
Parameter
display
Alpha-numeric
keypad
INC key
DEC key
Message display
Execute the recall
operation
Parameter display
Alpha-numeric
keypad
INC key
DEC key
SURE?Y:1 N:3
Ejecute la operación
de almacenamiento
Ejecute la operación
de recuperación
Pantalla de parámetros
Pantalla de mensajes
Teclado alfanumérico
Tecla de incremento
Tecla de disminución
Pantalla de
parámetros
Teclado alfanumérico
Tecla de incremento
Tecla de disminución
Deshacer recuperación
La operación de recuperación de escena anterior puede
deshacerse con el interruptor [RECALL UNDO]. Si se
pulsa este interruptor por segunda vez, se recuperará el
estado anterior una vez más.
Edición de títulos
Pueden introducirse hasta 12 caracteres para cada
escena.
1Seleccione la escena en la que va a introducir o editar
el título (010 999). Para editar el título de la escena
actual, pulse el interruptor [TITLE] para que se
ilumine su indicador.
2A continuación aparecerá un cursor en la pantalla de
parámetros, y parpadearán los caracteres situados en
la posición del cursor. El título de la escena ya puede
editarse. Los caracteres alfabéticos (no numéricos)
pueden introducirse con el teclado alfanumérico
después de activar el interruptor [ALPHABET].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
54
Parameter
display
Alpha-numeric
keypadss
Edit title
Select alphabet
(non-numeric)
characters
INC key
DEC key
CLEAR/EXIT key
ENTER key
B A A N D # 0 1 O P E N
The [CLEAR] key deletes
the character at the cursor
position and moves all
following characters
to the left.
Numbers can be entered via
the alpha-numeric keypad.
When the [ALPHABET] switch
indicator is lit the alpha-numeric
keypad can be used to enter
the characters of the alphabet.
The [INC] and [DEC]
keys move the cursor
left and right.
Cuando se recupera una escena que contiene un ajuste de tiempo de
fundido, en la pantalla de mensajes aparecerá FADE mientras
tiene lugar el fundido de escena (a menos que se visualice otro
mensaje al mismo tiempo).
NOTA
Los números de escena 000 al 009 no pueden editarse.
NOTA
Pantalla de
parámetros
Teclado
alfanumérico
Tecla ENTER
Tecla de
incremento
Tecla de
disminución
Las teclas [INC] y [DEC]
mueven el cursor a izquierda
y derecha.
Los números pueden introducirse con el
teclado alfanumérico. Cuando se
ilumina el indicador del interruptor
[ALPHABET], puede utilizarse el
teclado alfanumérico para introducir los
caracteres del alfabeto.
La tecla [CLEAR] borra el
carácter situado en la
posición del cursor y
mueve todos los
caracteres siguientes a la
izquierda.
3Cuando se pulsa la tecla [ENTER] para confirmar e
introducir el título, el indicador del interruptor
[TITLE] se apagará y el número de escena será el de
la escena actual (si el título de la escena actual se ha
editado después de almacenarlo, el número no
cambiará). Si ha editado el título de la escena actual,
el nuevo título aparecerá inmediatamente en la
pantalla.
Cuando está en curso una operación de edición de
título, puede cancelarse pulsando el interruptor
[TITLE].
Función de vista previa
Esta función es una especie de edición off-line que
permite comprobar y editar el contenido de una posición
de memoria de escena sin afectar al estado actual de la
mesa de mezclas ni a su salida de audio.
1Para activar la función de vista previa, active el
interruptor [PREVIEW]. Tanto el indicador del
interruptor [PREVIEW] como el indicador
PREVIEW parpadearán en el puente de medidores
mientras esté activada la función de vista previa.
2Para seleccionar una escena y verla por anticipado,
solo tiene que introducir el número de escena deseado
(000 999). El número de escena puede introducirse
directamente con las teclas alfanuméricas, o pueden
utilizarse las teclas [INC] y [DEC] para recorrer todos
los números de memorias de escena disponibles. En
cualquiera de los casos, parpadeará el número de la
escena seleccionado y aparecerá el título de la escena
en la pantalla de parámetros.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 55
La función de vista previa no puede activarse mientras esté activo el
modo de utilidades (por ejemplo, mientras está iluminado el
indicador del interruptor [UTILITY]).
NOTA
La función de vista previa no puede activarse durante el fundido de
una escena (por ejemplo, un fundido especificado con la función
Fade Time de la mesa de mezclas).
NOTA
Number
Key
Non-numeric Characters (selected sequentially by the key)
1! “ # $ % & ‘ ( ) * + , - . \ : ; < = > ? @ [
2A B C a b c
3D E F d e f
4G H I g h I
5J K L j k l
6M N O m n o
7P Q R S p q r s
8T U V t u v
9W X Y Z w x y z
0(space)
PREVIEW
SOLO SELECT
SOLO
MODE
MATRIX
STEREO
AUX GROUP/
AUX ST·
MONO(C)
Flashes while the preview function is engaged.
Tecla
numérica
Caracteres no numéricos
(seleccionados secuencialmente con la tecla)
Parpadea mientras está activada la función de vista previa.
3Pulse la tecla [ENTER] para confirmar el número de
escena seleccionado y el número se iluminará de
manera continua. Al mismo tiempo, los ajustes de
escena se reproducirán con los controles del panel,
aunque no se producirá ningún cambio en la salida de
audio de la mesa de mezclas.
4Si es necesario, cambie los ajustes de fader y de
interruptor a conveniencia (página 51). Si pulsa el
interruptor [STORE], los ajustes editados en la escena
se almacenarán en la memoria de escena seleccionada
en el paso 2 (el número de escena actual visualizado).
Si selecciona un número de escena diferente y luego
pulsa [STORE], los ajustes editados se almacenarán
en el número de escena actual que se acaba de
seleccionar.
5Cuando haya terminado con la confirmación y/o
edición de los ajuste de escena, salga del modo de
vista previa de una de las tres maneras siguientes.
5• Pulse el interruptor [PREVIEW]: La mesa de
mezclas volverá al estado anterior a la vista previa. Si
no se han guardado los cambios de ajustes del paso 4,
se perderán.
5 Pulse el interruptor [RECALL]: Los ajustes de
vista previa actuales se convierten en los ajustes
activos de la mesa de mezclas, y el funcionamiento
continua normalmente. No obstante, si selecciona un
número de escena diferente antes de pulsar el
interruptor [RECALL], los ajustes de vista previa
actuales serán reemplazados por los ajustes de la
escena recuperada. En este último caso, los ajustes de
vista previa se perderán si no han sido guardados
como se ha indicado en el paso 4.
5 Pulse el interruptor [UTILITY]: El modo de
utilidades se activará y la mesa de mezclas volverá al
estado anterior a la vista previa.
Funciones de utilidades
Descripción general
Las utilidades incluyen funciones que facilitan el uso de
la PM5000, así como los parámetros de configuración
básicos. Pulse el interruptor [UTILITY] para acceder a
estas funciones y parámetros.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
56
Durante la vista previa, todos los ajustes almacenados se
reproducirán en los controles del panel. En este estado, los
interruptores [CUE] no pueden accionarse (se mantienen los ajustes
anteriores a la vista previa), aunque los interruptores [RECALL
SAFE] y [FADER SAFE] sí pueden accionarse.
NOTA
El modo de utilidades no puede activarse mientras se esté editando
un titulo de escena (página 54). Si el modo de edición de títulos está
activo, será necesario desactivar el interruptor [TITLE] y volver al
funcionamiento normal de la mesa de mezclas antes de pulsar el
interruptor [UTILITY] para activar el modo de utilidades. De
manera similar, la función de vista de previa de escena (página 55)
no puede activarse mientras se encuentre activo el modo de
utilidades.
NOTA
Si los ajustes del panel se guardan en una tarjeta de memoria
CompactFlash en formato de archivo CSV, las escenas podrán
editarse fuera de línea en un ordenador (page 59).
NOTA
Operaciones comunes
El teclado alfanumérico, las teclas [CLEAR/EXIT],
[ENTER], [INC] y [DEC] permiten el acceso y la
edición de todas las funciones de utilidades mientras se
comprueban las funciones y los valores de las pantallas
de escenas, mensajes y parámetros.
1Pulse el interruptor [UTILITY] de manera que se
ilumine su indicador, y en la pantalla de parámetros
de 12 caracteres aparecerá un parámetro. Al mismo
tiempo parpadeará el número de parámetro
correspondiente en la pantalla de escenas.
2Los distintos parámetros de utilidades se seleccionan
con las teclas [INC] y [DEC] que seleccionan el
número de parámetro deseado. También se puede
introducir el número de parámetro deseado (1 28)
directamente con el teclado alfanumérico. Los
números de parámetros aparecen en la pantalla como
U01 a U28.* Además de guardar los parámetros anteriores en la memoria
de configuración interna de la PM5000, los parámetros pueden
almacenarse en tarjetas de memoria externa CompactFlash.
3Cuando se ha seleccionado el parámetro deseado, en
la pantalla de parámetros aparecerá el primer valor del
parámetro que pueda editarse.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 57
Cuando se activa el interruptor [UTILITY], se recuperará el último
parámetro seleccionado.
NOTA
B A T T . C H E C K
D A T E
D T 2 0 0 3 / 0 2 / 1 0
Function
Category
Parameter
No.
Parameter
Basic
1 BATTERY CHECK
2 DATE/TIME
3 COMPACT FLASH MEMORY
4 LOCK MODE
5 MEMORY PROTECT
6 SCENE EDIT
Bus Mode* 7 G/A BUS MODE
8 STMATRIX MODE
Safety &
Protection*
9GROUP ASSIGN SAFE
10 G/A BUS ASSIGN SAFE
11 RECALL SAFE SELECT
12 SOLO ENABLE
13 INPUT SOLO SAFE
Monitor*
14 MONITOR MODE
15 MONITOR DELAY
16 MASTER CUE AFL POSITION
Scene Recall*
17 THEATER MODE
18 FADER MODE
19 AUTOMATION
20 DIRECT RECALL/
MUTE MASTER
GPI* 21 SCENE INC/DEC
22 GPI OUT
Cascade* 23 CASCADE
MIDI*
24 MIDI PGM CHANGE
25 MIDI CTL CHANGE
26 MIDI SETTING
27 MIDI ECHO BACK
28 MIDI PGM CHANGE TABLE
Categoría de
parámetro
Modo bus
Seguridad y
protección*
Monitor*
Recuperación de
escena*
GPI*
Cascada*
MIDI*
Número de
parámetro Parámetro
Básico
4Cuando se selecciona un parámetro que puede
editarse, en la pantalla parpadeará el primer
parámetro susceptible de ser editado. Utilice las teclas
[INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico para editar
el valor y luego pulse [ENTER]. Cuando esté
disponible, el siguiente valor que puede editarse
parpadeará y podrá editarse de la misma manera. Para
volver al valor editable precedente, pulse la tecla
[CLEAR/EXIT].
5Repita los pasos 2 a 4 para comprobar o editar los
parámetros necesarios. Cuando haya terminado con
todas las operaciones de utilidades, pulse el
interruptor [UTILITY] de manera que se apague su
indicador para salir del modo de utilidades y volver al
funcionamiento normal de la mesa de mezclas.
Funciones básicas
Comprobación de la pila (parámetro Nº U01)
La PM5000 dispone de una pila de seguridad de la
memoria interna que mantiene los ajustes de memoria de
escena, memorias de configuración y hora/fecha
mientras está apagada. Esta función permite comprobar
el estado de la pila de seguridad de la memoria.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla de parámetros:
Carga de pila correcta
.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
58
El procedimiento descrito en el paso 4 no es necesario para los
parámetros utilizados sólo para confirmación (parámetros no
editables). Aunque algunos parámetros editables sólo tienen un
valor, y otros tienen dos o más valores editables que ocupan más de
una página de pantalla, el procedimiento básico para todos es el
descrito anteriormente (las páginas de pantalla cambian
automáticamente). Puede pulsar la tecla [ENTER] o [CLEAR/EXIT]
varias veces para avanzar o retroceder hasta el valor que desee editar.
NOTA
Para cambiar la pila, póngase en contacto con el personal o servicio
técnico de Yamaha más cercano.
NOTA
B A T T . C H E C K
Battery voltage low.
No battery present.
OK
Low Battery!
No Battery!
Carga de pila baja
Sin pila
Fecha/hora (parámetro Nº U02)
Son la fecha y la hora que se mantienen en el reloj
interno de la PM5000. Los parámetros de fecha y hora se
utilizan para incluir dicha información en la memoria de
escena y en otros contenidos de las tarjetas de memoria
externa CompactFlash.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y en la pantalla de parámetros aparecerán los
valores de año, mes y día mientras parpadea DT
(fecha). En este punto puede utilizar las teclas [INC]
y [DEC] para seleccionar TM (hora) para su
edición en lugar de la fecha, aunque los parámetros de
fecha aparecerán primero puesto que se normalmente
se editan primero.
2Pulse la tecla [ENTER] y parpadeará el valor del año.
El valor intermitente puede editarse con las teclas
[INC] y [DEC]. Cuando se ha editado un valor, pulse
[ENTER] para confirmar la entrada y pase al valor
siguiente.
3Una vez editado el valor del día (extremo derecho) y
se ha pulsado la tecla [ENTER], se confirma la fecha
y parpadeará otra vez DT. Pulse la tecla [INC] o
[DEC] y la pantalla cambiará a los parámetros de
hora: hora, minutos y segundos. El valor horas,
extremo izquierdo, parpadeará y quedará listo para su
edición. De la misma manera que en la pantalla de
fecha, edite cada uno de los valores y pulse [ENTER]
para pasar al valor siguiente. Cuando haya editado el
último valor segundos y haya pulsado [ENTER], la
entrada de hora se confirmará y quedará completada.
Memoria CompactFlash (parámetro U03)
Esta función permite guardar y cargar datos de memoria
de escena y de configuración interna en tarjetas de
memoria externas CompactFlash. Además, se dispone de
una función de formateo de tarjeta de memoria.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las siguientes pantallas.
Seleccione LOD (cargar), SAV (guardar), DEL
(borrar), o FMT (formatear) según corresponda y
pulse la tecla [ENTER].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 59
Si se agota la pila de seguridad, la fecha y la hora se reajustarán a
2001/1/1, 00:00:00 y mantendrá la hora y fecha a partir de ese valor.
NOTA
Las tarjetas de memoria CompactFlash nuevas deben formatearse
para poder ser utilizadas. Las tarjetas de memoria CompactFlash se
formatean en formato DOS (FAT16), y los archivos se gestionan en
formato CSV. Los datos guardados en tarjetas de memoria pueden
cargarse en un ordenador personal con un lector de tarjetas o
dispositivo similar, y los datos se editan en una aplicación de cálculo
estándar (los nombres de los archivos cumplen con la norma DOS: 8
caracteres más la extensión .CSV).
NOTA
DATE/TIME CF MEMORY
LOD:YAMAHA01
SAV:ALL
DEL:YAMAHA01
FMT:FORMAT
D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
D T 2 0 0 3 / 0 6 / 1 0
TM 15:45:32
Cuando se seleccionan las funciones de carga o borrado, en la
pantalla se visualiza el nombre del archivo CSV (la extensión
.CSV no aparecerá).
NOTA
Si no se inserta una tarjeta de memoria, la pantalla de parámetros no
cambiará aunque pulse [ENTER].
NOTA
Formateo
2Si selecciona FMT y ha pulsado [ENTER] en el paso
1, deberá aparecer el siguiente mensaje de
confirmación.
3Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
formateo de la tarjeta, o [3] para cancelar la
operación. No retire nunca una tarjeta de memoria de
la ranura durante una operación de formateo.
Mientras la tarjeta se formatea, aparecerá la siguiente
pantalla.
Almacenamiento de datos
2Después de seleccionar SAV y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a
guardar (véase a continuación) y luego pulsar
[ENTER] para confirmar.
ALL: Todos los datos de la PM5000 (memoria de
escena, memoria de configuración, cambio de
programa, tabla de cambios de programas).
SCENE: Datos de memorias de escenas (páginas 57).
SETUP: Datos de memorias de configuración.
TABLE: Los datos de la tabla de cambio de
programa configurados con el parámetro U28 de la
función de utilidades.
3Cualquiera que sea el tipo de datos que seleccione,
deberá introducir un nombre de hasta 8 caracteres
para el archivo que vaya a guardar.
Introduzca un nombre que posteriormente facilite la
identificación de los datos.
4Cuando haya introducido el nombre de archivo, pulse
la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el
siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.
5Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
almacenamiento en la tarjeta o [3] para cancelar la
operación. No extraiga nunca una tarjeta de memoria
de la ranura mientras tiene lugar la operación de
almacenamiento. Mientras se guardan los datos,
aparecerá la siguiente pantalla.
Carga de datos
2Después de seleccionar LOD y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el archivo de datos que
desea cargar desde la tarjeta de memoria.
3Cuando haya seleccionado el archivo que va a
guardar, pulse la tecla [ENTER]. A continuación
aparecerá el siguiente mensaje de confirmación.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
60
SURE?Y:1 N:3
Number
Key
Usable Filename Characters (selected in sequence by the number key)
1! # $ % & ( ) - @
2A B C
3D E F
4G H I
5J K L
6M N O
7P Q R S
8T U V
9W X Y Z
SURE?Y:1 N:3
Executing
LOD:YAMAHA01
SURE?Y:1 N:3
Executing
Las tarjetas de memoria CompactFlash también pueden formatearse
en un ordenador, pero se recomienda formatear las tarjetas con la
función de formateo de la PM5000 para minimizar la posibilidad de
errores de carga.
NOTA
Si ya existe un archivo con el mismo nombre, el mensaje confirmará
que puede reemplazarse el archivo existente, SURE (véase más
arriba) aparecerá como OVWR (sobrescribir).
NOTA
Los nombres de archivo se introducen con letras mayúsculas
solamente. El juego de caracteres disponibles para los nombres de
archivo es algo diferente del juego disponible para los títulos de
escena (consulte la tabla siguiente). Los espacios no pueden
utilizarse en los nombres de archivo.
NOTA
SAV:NEW_DATA
Tecla
numérica Caracteres de nombres de archivo que pueden utilizarse
(seleccionados en secuencia con la tecla numérica).
4Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar la carga
del archivo o [3] para cancelar la operación. No
extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura
mientras tiene lugar la operación de almacenamiento.
Mientras se cargan los datos, aparecerá la siguiente
pantalla.
Borrado de datos
2Después de seleccionar DEL y pulsar [ENTER] en el
paso 1, deberá seleccionar el tipo de datos que va a
borrar en la tarjeta de memoria.
3Cuando haya seleccionado el archivo que va a borrar,
pulse la tecla [ENTER]. A continuación aparecerá el
siguiente mensaje de confirmación en la pantalla.
4Pulse la tecla alfanumérica [1] para comenzar el
borrado del archivo o [3] para cancelar la operación.
No extraiga nunca una tarjeta de memoria de la ranura
mientras tiene lugar la operación de almacenamiento.
Mientras se borran los datos, aparecerá la siguiente
pantalla.
Modo de bloqueo (parámetro U04)
Esta función puede servir de medida de seguridad
cuando deba dejar la mesa de mezclas sola durante un
descanso, por ejemplo. Bloquea los ajustes de los
interruptores de fader de panel y de canal, de tal manera
que no pueden cambiarse. Los ajustes del panel que no
pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, tales como
los controles giratorios, los interruptores EQ [ON], HPF
[ON], etc., no pueden bloquearse
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y aparecerá una de las pantallas indicadas a
continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.
2Utilice las teclas [INC] o [DEC] para activar (ON) o
desactivar (OFF).
3Pulse la tecla [ENTER] y aparecerá el siguiente
mensaje de confirmación. Pulse la tecla alfanumérica
[1] para confirmar la selección, o [3] para cancelar la
operación.
Cuando se activa el modo de bloqueo, se desactiva el
interruptor [UTILITY] y en la pantalla de mensajes
aparece LOCK. En este estado, el sistema está
bloqueado y la única operación que puede realizarse es
activar el interruptor [UTILITY] y repetir el
procedimiento anterior para desactivar el modo de
bloqueo y restablecer el funcionamiento normal.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 61
Executing
LOCK MODE
LOCK:ON
LOCK:OFF
SURE?1:Y 3:N
DEL:OLD_DATA
SURE?Y:1 N:3
Executing
Incluso cuando el modo de bloqueo está activo, las operaciones de
recuperación de escena pueden realizarse desde un dispositivo
externo. Si se cambian los ajustes de fader y otros mientras está
activo el modo de bloqueo, los ajustes bloqueados previamente se
restablecerán en cuanto se desactive el modo de bloqueo.
NOTA
Protección de memoria (parámetro U05)
Esta función puede utilizarse para proteger
temporalmente la memoria de escena y evitar que sea
reemplazada (sólo está disponible la operación de
recuperación).
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una de las pantallas indicadas a
continuación: en la pantalla de parámetros parpadeará
ON u OFF.
2Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ON
(protección de memoria) u OFF.
Edición de escenas (parámetro U06)
Con esta función es posible cambiar el orden de las
escenas almacenadas (010 999) para que adaptarlas al
flujo y secuencia de una producción musical o teatral.
Por tanto, utilizando el modo teatro (descrito más
adelante) podrá recuperar escenas en secuencia de
manera directa y sencilla con las teclas [INC] y [DEC].
Esta función permite además la protección de escenas
individuales.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá uno de los siguientes mensajes en
la pantalla de parámetros. Seleccione MOV (mover),
CLR (borrar), CUT (cortar), CPY (copiar), INS
(insertar), o PRT (proteger), según corresponda, y
luego pulse la tecla [ENTER].
Mover escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (trg)
se mueve al número de escena de destino (dst). Es
similar a la operación de cortar y pegar de un
ordenador.
Escena:
Borra el contenido del número de escena objetivo (trg),
con lo que se obtiene una escena NO DATA. También
puede seleccionar ALL para borrar todas las escenas
(excepto las que estén protegidas).
Cortar escena:
Corta la escena objetivo (trg). Puesto que no hay
ninguna operación de pegar relacionada, esta
función borra la escena seleccionada, aunque desliza
todas las escenas subsiguientes, por lo que la
operación no ocasiona una escena NO DATA.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
62
MEM. PROTECT
SCENE EDIT
MOV: trg>dst
CLR: trg
CUT: trg
La función de edición de escena, descrita a continuación, puede
utilizarse para proteger escenas individuales en lugar de toda la
memoria de escenas. Además, cuando esté activa la función de
protección de memoria no será posible utilizar la función de edición
de escenas o cargar escenas desde una tarjeta de memoria externa
CompactFlash.
NOTA
Si intenta guardar o borrar una escena mientras está activa la
protección de memoria, en la pantalla de parámetros aparecerá
PROT y la operación se cancelará.
NOTA
PROTECT: ON
PROTECT: OFF
Copiar escena:
El contenido de la memoria de escena objetivo (trg)
se copia en el número de escena de destino (dst).
Es similar a la operación de copiar y pegar de un
ordenador.
Insertar escena:
Inserta una escena NO DATA inmediatamente
antes del número de escena objetivo (trg)
especificado. Todas las escenas subsiguientes se
deslizan un número para poder alojar la escena
insertada.
Proteger escena:
Protege la escena objetivo (trg) especificada frente
a los cambios realizados mediante las operaciones de
copia y borrado.
2Utilice las teclas [INC] o [DEC] para especificar los
números de escena objetivo y de destino, y la tecla
[ENTER] para confirmar (la activación o
desactivación de la protección de escenas se
selecciona de la misma manera). En la pantalla de
parámetros aparecerá el siguiente mensaje.
Modo de bus
Los buses de matriz G/A y estéreo de la PM5000 pueden
configurarse para una amplia gama de aplicaciones.
Estos ajustes se guardan en la memoria de configuración
de la mesa de mezclas y son comunes a todas las
escenas.
Modo de bus G/A (parámetro U07)
Cada uno de los pares de buses G/A (par e impar)
controlados por los módulos G/A maestros puede
utilizarse como buses de grupo dual mono (GROUP PRE
PAN), un bus de grupo estéreo (GROUP POST PAN), o
buses auxiliares duales mono (página 32). La principal
diferencia entre el modo auxiliar y el modo de grupo es
que en el modo auxiliar, el interruptor [PRE] del módulo
de entrada puede utilizarse para determinar si la señal se
envía al bus G/A pre-fader o post-fader, mientras que en
el modo de grupo siempre es post-fader. La diferencia
entre los dos modos de grupo es que en el modo mono,
el envío es pre-panorámico (por ejemplo, situado antes
del control [PAN/BAL]), mientras que en el modo
estéreo el envío es post-panorámico.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 63
Las series protegidas no pueden borrarse, cortarse o especificarse
como escena de destino en una operación de copia.
NOTA
CPY: trg>dst
INS: trg
Press [ENTER] after selecting the above display and
it will become possible to select the target G/A bus
via the parameter display: use the [INC] and [DEC]
or alpha-numeric keys to select ALL (all G/A buses)
or the desired pair (1-2, 3-4, 5-6, 7-8), and then press
the [ENTER] key.
G/A BUS MODE
ALL:********
1-2:GRP POST
PRT: trg:OFF
SURE?Y:1 N:3
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá elegir el bus G/A objetivo en la
pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y
[DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar
ALL (todos los buses G/A) o el par deseado (1-2, 3-
4, 5-6, 7-8) y luego pulse la tecla [ENTER].
2Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar
GRP POST (grupo estéreo), GRP PRE (grupo mono)
o AUX, y luego pulse [ENTER]. En la pantalla de
parámetros se visualizará el siguiente mensaje de
confirmación.
3Pulse la tecla alfanumérica [1] para ejecutar la
operación seleccionada o [3] para cancelar.
4Si es necesario, realice los cambios en otros buses
G/A.
Modo de matriz estéreo (parámetro U08)
Los buses L y R que constituyen las cuatro matrices
estéreo de la mesa de mezclas también pueden utilizarse
como matrices mono, portando la misma señal L+R dos
buses de cada par. Cuando se ajusta una matriz estéreo
para funcionamiento en mono, se iluminará el indicador
MONO MODE correspondiente de la sección de salida
de matrices (página 37).
2Utilice las teclas [INC] o [DEC] para seleccionar ST
(estéreo) o MONO.
3Si es necesario, realice los cambios en otras matrices
estéreo.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
64
3-4:GRP PRE
5-6:AUX
7-8:AUX
1Press [ENTER] after selecting the above display and
it will become possible to select the target stereo
matrix via the parameter display: use the [INC] and
[DEC] or alpha-numeric keys to select ALL (all
stereo matrices) or the desired pair (ST1, ST2, ST3,
ST4), and then press the [ENTER] key.
MATRIX MODE
ALL:********
ST1:ST
ST2:MONO
ST3:ST
ST4:MONO
SURE?Y:1 N:3
Los asteriscos de la pantalla ALL, como se ha indicado, señalan
que los buses G/A están ajustados a diferentes modos. Si se ajustan
todos los buses al mismo modo, aparecerá GRP POST, GRP
PRE o AUX.
NOTA
Inmediatamente después de confirmar el cambio de modo, los
indicadores de modo de los módulos G/A objetivo cambiarán para
reflejar el nuevo modo. Todos los interruptores se desactivarán
automáticamente.
NOTA
Los asteriscos de la pantalla ALL, como se ha indicado, señalan
que las matrices estéreo están ajustadas a diferentes modos. Si se
ajustan todas las matrices estéreo al mismo modo, aparecerá ST o
MONO.
NOTA
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá elegir la matriz estéreo objetivo en la
pantalla de parámetros: utilice las teclas [INC] y
[DEC] o las teclas alfanuméricas para seleccionar ALL
(todas las matrices estéreo), o el par deseado (ST1,
ST2, ST3, ST4), y luego pulse la tecla [ENTER].
Funciones de seguridad y protección
Esta categoría incluye una serie de funciones de
recuperación excluyente cuyo objeto es proteger
parámetros específicos durante la recuperación de una
escena, manteniendo de esta manera los ajustes de los
parámetros protegidos. Además, existe una función de
protección de solo para evitar que la manipulación
incorrecta del sistema de solo perjudique las salidas de la
mesa de mezclas, imposibilitando la activación del modo
solo, o evitando el silenciamiento de canales de salida
especificados cuando se activa el modo solo. Estos
ajustes se almacenan en la memoria de configuración y
son comunes a todas las escenas.
Asignación de grupos en modo protegido
(parámetro Nº U09)
Esta función evita cambios en las asignaciones de grupo
de silenciamiento de canales de entrada y de grupos
VCA debido a operaciones de recuperación de escenas,
manteniendo los ajustes actuales. La función de
asignación de grupos en modo protegido puede aplicarse
a todos los grupos de silenciamiento y/o a los grupos de
asignación.
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar ON
(protegido, la recuperación de escena no tendrá
ningún efecto) u OFF (sin proteger, la recuperación
de escena afectará a los ajustes).
Asignación de buses G/A en modo protegido
(parámetro Nº U10)
Esta función evita cambios en los ajustes de interruptor
[TO ST] y [TO MONO] de los módulos maestros G/A
debido a operaciones de recuperación de escena,
manteniendo los ajustes actuales. La función de
asignación de buses G/A en modo protegido se aplica a
todos los módulos maestros G/A.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 65
1Press [ENTER] after selecting the above display and
it will become possible to select the target group:
select MUTE or VCA and press the [ENTER] key.
GRP ASN.SAFE
MUTE:OFF
VCA :ON
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá especificar el grupo objetivo:
seleccione MUTE o VCA y pulse la tecla [ENTER].
G/A ASN.SAFE
G/A SAFE:OFF
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar ON (protegido, la recuperación de escena no
tendrá ningún efecto) u OFF (sin proteger, la
recuperación de escena afectará a los ajustes).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
66
Selección Recall Safe (recuperación excluyente)
(parámetro Nº U11)
Cada una de las entradas, canal maestro VCA, salida
maestra y salida de matriz de la PM5000 dispone de
interruptores [RECALL SAFE] y [FADER SAFE] que
pueden utilizarse para proteger todos los ajustes del canal
correspondiente, o sólo del ajuste de fader, frente a las
operaciones de recuperación de escenas manteniendo los
ajustes especificados, de manera que las operaciones de
recuperación sólo afectan a los canales o ajustes sin proteger.
Esta función dispone del interruptor ON/OFF maestro de
todo el sistema de recuperación. Además, existe una función
de protección de seguridad de todos los canales de entrada.
Con esta función, los canales que tienen [RECALL SAFE]
activado no se ven afectados por la operación de
silenciamiento del interruptor MUTE MASTER cuando se
asigna el canal a un grupo de silenciamiento.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar la función objetivo:
seleccione RCL SAFE (recuperación excluyente) o
MUT SAFE (protección de silenciamiento) y luego
pulse la tecla [ENTER].
Recuperación excluyente:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
recuperación excluyente para todos los interruptores
[RECALL SAFE].
Protección de silenciamiento:
Activa (ON) o desactiva (OFF) la función de
protección de silenciamiento para todos los
interruptores [RECALL SAFE].
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
desactivar la función seleccionada.
Activación de solo (parámetro Nº U12)
Activa o desactiva la función de solo de la mesa de
mezclas. Si selecciona DISABLE, el interruptor [SOLO
MODE] del puente de medidores no tendrá ningún
efecto. El ajuste de esta función no puede cambiarse
mientras esté activado el modo solo.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior, y utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre ENABLE (modo solo activado) y DISABLE
(modo solo desactivado).
La protección de los canales de entrada de la operación de
silenciamiento con el interruptor [RECALL SAFE] no se ve afectada
por el ajuste ON/OFF de la recuperación excluyente maestra. Aunque
el mismo interruptor [RECALL SAFE] se utiliza tanto para la
protección de recuperación de escenas como de silenciamiento, las dos
funciones no tienen ninguna relación. Si, por ejemplo, el ajuste maestro
de recuperación excluyente está desactivado (OFF) pero la función de
protección de silenciamiento está activada (ON), la activación de
[RECALL SAFE] protegerá el canal correspondiente de la operación
maestra de silenciamiento pero no de las recuperaciones de escena.
NOTA
Si se activa el modo solo, no será posible cambiar el ajuste a
DISABLE. Si se desactiva el modo solo, en la pantalla comenzará
a parpadear ENABLE y se podrá cambiar el ajuste cuando sea
necesario.
NOTA
RCL SAFE SEL
SOLO ENABLE
SOLO:DISABLE
RCL SAFE:ON
MUT SAFE:OFF
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 67
Solo de entrada en modo protegido
parámetro Nº U13)
La PM5000 permite una monitorización de solo
independiente de las secciones de canal de entrada, VCA
y maestra: cuando el modo solo está activo, únicamente
se enviarán a las salidas los canales que tienen activado
el interruptor [CUE], mientras que los demás canales
serán silenciados. La función de solo de entrada en modo
protegido puede aplicarse a los canales de entrada
especificados para que no puedan silenciarse al activar la
función de solo.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y podrá seleccionar el canal de entrada al que
se aplicará la función de solo de entrada en modo
protegido (se visualizará el canal seleccionado por
última vez).
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar un
canal de entrada, y luego pulse la tecla [ENTER].
3Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar (el canal
se silenciará al activar el solo) o desactivar la función
(el canal no se silenciará al activar el solo).
4Aplique la función de solo en modo protegido a otros
canales de entrada, según corresponda.
Monitorización
Estas funciones se utilizan para configurar el entorno de
monitorización del operador y los parámetros de salida
de monitorización. Las tres funciones de monitorización
descritas en este apartado se almacenan en la memoria de
configuración de la PM5000 y son comunes a todas las
escenas.
Modo de monitorización (parámetro Nº U14)
Las tres fuentes de monitorización de la mesa de mezclas
son la señal de referencia, las entradas de 2 pistas y la
señal maestra estéreo, con la prioridad en ese orden. En
otras palabras, si los interruptores [CUE] y [2TR IN1/2)
están desactivados, la señal maestra estéreo normalmente
aparecerá en las salidas de monitor en todo momento. En
algunas situaciones, sin embargo, puede que no desee
ninguna señal en las salidas de monitor durante el
funcionamiento normal. Esta función determina si la
señal maestra estéreo aparecerá o no habitualmente en
las salidas de monitor.
IN SOLO SAFE
P
ress [ENTER] after selecting the above display and a
d
isplay like the one shown below will appear. Use the
[INC] and [DEC] keys to select STEREO (the stereo
m
aster signal will normally appear at the monitor
o
utputs) or MUTE (the stereo master signal will not
n
ormally appear at the monitor outputs).
MONITOR MODE
MONI:STEREO
CH01:ON
Se seleccionan números de canales de entrada consecutivos, y los
canales de entrada estéreo se cuentan como un canal.
NOTA Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación.
Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar entre STEREO
(la señal maestra estéreo aparecerá normalmente en las
salidas de monitor) y MUTE (la señal maestra estéreo no
aparecerá normalmente en las salidas de monitor).
Retardo de monitorización (parámetro Nº U15)
Cuando se colocan los altavoces monitores a una
distancia considerable de los altavoces principales, el
retardo resultante entre las dos fuentes puede disminuir
seriamente la inteligibilidad del sonido. En tales
situaciones puede utilizarse el sistema interno de retardo
digital de la PM5000 para retrasar la salida de monitores
y que quede sincronizada con el sonido principal de la
sala, a fin de obtener la máxima claridad.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y en la pantalla de parámetros aparecerá uno
de los de retardo de monitorización: DELAY
(interruptor de retardo maestro), UNIT (unidades de
retardo utilizadas: milisegundos, pies o metros), o
TIME (valor de retardo real). Normalmente, el
usuario comenzará activando el parámetro DELAY y
luego ajustará el tiempo de retardo, según
corresponda. Seleccione un parámetro y pulse la tecla
[ENTER].
Interruptor maestro:
Activa o desactiva el retardo de monitorización.
Cuando está activado, se ilumina el diodo
MONITOR DELAY.
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar el
parámetro seleccionado, según corresponda.
300/1000 (seg) x 1127.26 (pies/segundo) = 338.178 (pies)
300/1000 (seg) x 343.59 (metros/segundo) = 103.077
(metros)
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
68
MONI DELAY
UNIT:msec TIME: 300ms
UNIT:feet TIME: 338ft
UNIT:meter TIME: 103m
Unit type changed.
Unit type changed.
Delay units:
Determines whether the delay time will be set in
milliseconds (msec), meters (meter), or feet.
Delay value:
The actual delay value based on the selected UNIT
type. The maximum available delay is 1,800
milliseconds.
DELAY:OFF
UNIT:msec
TIME: 300ms
Unidades de retardo:
Determina si el tiempo de retardo se ajustará en
milisegundos (msec), metros (meter) o pies.
Valor de retardo:
Es el valor de retardo actual en base al tipo de unidad
(UNIT) seleccionado. El retardo máximo disponible es
de 1.800 milisegundos.
Si se cambia el tipo de unidad después de ajustar el valor de retardo,
este valor se volverá a calcular y se visualizará de acuerdo con el
tipo de unidad seleccionado (el sonido viaja a 343,59 metros por
segundo, o 1.127,26 pies, en condiciones normales).
NOTA
Tipo de unidad cambiada
Tipo de unidad cambiada
Posición AFL de señal máster de referencia
(parámetro Nº U16)
La señal de referencia de cada sección maestra puede
conmutarse a pre-fader o post-fader con el interruptor
[MASTER PFL] de la sección de control de
monitorización (página 43). Esta función determina si la
señal de referencia se tomará antes o después del
interruptor [ON] maestro. Si la señal de referencia se
toma antes del interruptor [ON] maestro, aparecerá en las
salidas de monitor aunque se desactiven las salidas
principales.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre POST (funcionamiento normal: interruptor [ON]
post-máster) o PRE (interruptor [ON] pre-máster).
Recuperación de escenas
Las funciones siguientes permiten sacar el máximo
rendimiento de la recuperación de escenas en una amplia
gama de aplicaciones. También es posible desactivar
totalmente la función de memoria de escena para evitar
manipulaciones accidentales. Estos ajustes se almacenan
en la memoria de configuración de la PM5000.
Modo Theater (parámetro Nº U17)
Cuando se activa el modo Theater, es posible recuperar
directamente escenas en secuencia sólo con las teclas
[INC] o [DEC]. Sólo se aplica a los números de escena
010 a 999, y las escenas vacías NO DATA serán
desestimadas.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (modo Theater activado) u OFF (modo Theater
desactivado).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 69
CUE POSITION
THEATER MODE
THEATER:OFF
POS:POST ON
Cuando utilice el modo Theater, puede ser útil especificar una
escena temporal. Puede hacerse simplemente introduciendo un
número de escena con las teclas alfanuméricas y pulsando [ENTER]
(no pulse [RECALL]. Luego, independientemente de la escena
activa, con las teclas [INC] y [DEC] se realizará el incremento o
decremento y la selección directa de escenas que comiencen en el
número de escena temporal especificado. Con esta capacidad de
pre-carga de una escena específica pueden simplificarse
enormemente las transiciones críticas en cuanto al tiempo.
NOTA
La entrada GPI (página 72) y los mensajes de cambio de control
MIDI (página 77) también pueden utilizarse para efectuar cambios
de escena.
NOTA
En la pantalla de mensajes aparecerá THTR mientras está activo el
modo Theater.
NOTA
Modo Fader (parámetro Nº U18)
Normalmente, el sistema de faders motorizados de la
mesa de mezclas moverá físicamente los faders a los
ajustes recuperados cada vez que se realice una
operación de recuperación de escenas o de vista previa.
Esta función permite desactivar el sistema de tracción
motorizada para que los faders no se muevan al cambiar
de escena (los niveles de los faders sí cambian
internamente).
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (faders motorizados activados) u OFF (faders
motorizados desactivados).
Automatización (parámetro Nº U19)
Esta función puede utilizarse para desactivar la memoria
de escenas de la PM5000. Cuando se desactiva la
función de memoria de escenas, todas las funciones de
recuperación, vista previa, fader motorizado, interruptor
protegido, MIDI y GPI también se desactivarán para que
la PM5000 funcione como una mesa de mezclas
analógica tradicional.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
por ON (memoria de escenas activada) u OFF (memoria
de escenas desactivada).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
70
FADER MODE
AUTOMATION
AUTO:OFF
MOTOR:ON
Cuando se desactivan los faders motorizados, los cambios de nivel
producirán un desajuste entre los niveles internos de los faders y la
posición física de los mismos. Esta situación se identifica por un
interruptor [FADER SAFE] intermitente. Si desea que la posición
del fader coincida con el nivel interno, pulse el interruptor [FADER
SAFE] o mueva el fader ligeramente. En cualquiera de los dos casos,
la tracción motorizada del fader se activará temporalmente y su
posición se ajustará para adaptarse al nivel interno (después de
realizar esta operación, el interruptor [FADER SAFE] dejará de
parpadear y se iluminará o se apagará según el estado actual de
protección del fader).
NOTA
Cuando se enciende la mesa de mezclas, los faders se mueven para
adaptarse al nivel interno, incluso si la función del modo fader está
desactivada.
NOTA
Cuando la memoria de escenas está desactivada, en la pantalla de
parámetros se visualiza AUTOMODE OFF. Aun cuando se
desactive la memoria de escenas, podrán utilizarse los interruptores
[RECALL SAFE] para la protección de solo (página 66).
NOTA
Recuperación directa / silenciamiento general
(parámetro Nº U20)
Además de su función normal como interruptores
maestros de silenciamiento, los ocho interruptores
MUTE MASTER también pueden utilizarse como
interruptores DIRECT RECALL en la recuperación de
escenas. En este caso, los números de escena que se
recuperarán con cada uno de los interruptores de
recuperación directa deben asignarse como se indica a
continuación.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre MUTE MASTER (operación de silenciamiento
maestro) y DIR RECALL (operación de recuperación
directa de escenas).
Asignación de escenas
1Pulse [ENTER] después de seleccionar DIR
RECALL para pasar a la asignación de escena. La
pantalla de parámetros debe mostrar lo siguiente.
DIR1 a DIR82 en la pantalla corresponde a los
interruptores MUTE MASTER [1] a [8].
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el
interruptor para el que vaya realizar la asignación de
escena, y pulse [ENTER]. Cuando el parámetro de
número de escena (extremo derecho) comience a
parpadear, utilice las teclas [INC] y [DEC] o el
teclado alfanumérico para introducir el número de la
escena que va a recuperar con el interruptor y pulse
[ENTER] otra vez. También puede seleccionarse el
estado sin asignar “—-.
3Asigne números de escena a los restantes interruptores
de la misma manera.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 71
El modo no se puede conmutar a DIR RECALL mientras está
activado cualquier interruptor en el modo maestro de silenciamiento.
Desactive todos los másteres de silenciamiento antes de cambiar de
ajuste.
NOTA
Los interruptores que no vaya a utilizar pueden dejarse sin asignar
(“—- en la pantalla). Este estado sin asignación también se ajustará
automáticamente si se borra una escena asignada, quedando en el
estado NO DATA, con la función de utilidades U06. Además, si se
cambia el orden de las escenas, las asignaciones de interruptores
cambiarán en consonancia.
NOTA
Cuando se ajustan los interruptores MUTE MASTER para una
operación de recuperación directa, la única función de
silenciamiento de máster que se aplicará a los canales de entrada
será el silenciamiento VCA (página 24). Los interruptores sin
asignar no pueden utilizarse para el silenciamiento de grupos.
También se desactivará el control maestro de silenciamiento
realizado con mensajes de cambio de control MIDI.
NOTA
D.RCL/M.MSTR
DIR1:---
DIR1:128
MUTE MASTER
DIR RECALL
Lights when MUTE MASTER selected.
Lights when DIR RECALL selected.
Se ilumina cuando se ha seleccionado MUTE MASTER
Se ilumina cuando se ha seleccionado DIR RECALL
GPI (interfaz para fines generales)
El puerto GPI del panel posterior de la PM5000 dispone
de 3 canales de entrada y 8 de salida para la
comunicación por pulsos GPI con equipos externos. Uno
de los canales de entrada controla la
activación/desactivación del intercomunicador (misma
función que el interruptor [ON] TB). Una de las
funciones de esta sección determina si los dos canales de
entrada restantes estarán activos o no para el control de
incremento o decremento de escenas. La segunda
función determina el canal de salida de los 8 que se
utilizará para la transmisión de la señal de inicio de fader
y el enlace de escenas.
Incremento/decremento de escenas (entrada
GPI) (parámetro Nº U21)
Las entradas GPI pueden utilizarse para el incremento o
decremento secuencial de la memoria de escena de la
PM5000 desde el equipo externo. Con esta función
pueden recuperarse las escenas 010 a 999,
desestimándose las escenas vacías NO DATA. Estos
ajustes se mantienen en la memoria de configuración de
la PM5000.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre ON (operación de recuperación de escenas GPI
activada) y OFF (operación de recuperación de escenas
GPI desactivada).
Salida GPI (parámetro Nº U22)
Esta función permite especificar las salidas GPI que se
utilizarán para el control de inicio de fader (una señal
que se envía cuando un fader sube por encima de 60 dB
o baja a ) y para el enlace de escenas. Aunque existen
8 salidas GPI para que estas operaciones sean
individuales, es posible asignar el control a las mismas
salidas GPI. Los ajustes de inicio de fader se mantienen
en la memoria de configuración de la mesa de mezclas y
son comunes a todas las escenas, mientras que los ajustes
de enlace se aplican a la escena actual y se guardan en la
memoria de escenas con una operación de
almacenamiento.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para optar
entre las funciones FADER START y SCENE LINK y
proceder a la configuración.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
72
El incremento y decremento de escenas por el puerto GPI se
diferencia ligeramente de la función de las teclas [INC] y [DEC] del
panel en que el incremento o decremento siempre se produce desde
la escena actual: la escena temporal que puede utilizarse con las
teclas [INC] y [DEC] (página 69) no es aplicable al puerto GPI. Si
está activa la función de vista previa y se recibe una orden de
cambio de escena GPI, la función de vista previa se desactivará.
NOTA
GPI INC/DEC
GPI OUT
FADER START
SCENE LINK
INC/DEC:ON
-
)
Inicio de fader
1Después de seleccionar FADER START y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. La pantalla de ejemplo indica que el
fader del canal de entrada 34 (CH34) dará una señal
en el número de salida GPI 3 (GP3) cuando el fader
suba por encima de 60 dB (STR).
2Utilizando las teclas [INC] y [DEC] para ajustar cada
parámetro, y la tecla [ENTER] para pasar al
parámetro siguiente, ajuste los parámetros de inicio
de fader en secuencia: canal, tipo de fundido (STR o
END) y número de salida GPI. A fin de evitar errores
operativos, seleccione “—- para las salidas GPI que
vaya a utilizar. La primera de las dos pantallas de
ejemplo siguientes muestra el fader del canal 24
ajustado para dar una señal en el número de salida
GPI 5 cuando el fader baje a , mientras que el
segundo ejemplo muestra el fader del canal 21
ajustado para que no produzca ninguna salida GPI.
3Ajuste otros canales de la misma forma, según
corresponda.
Enlace de escenas
1Después de seleccionar SCENE LINK y pulsar
[ENTER], aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación.
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para seleccionar la salida GPI que
servirá de enlace de la escena actual, y luego pulse
[ENTER]. Si no desea que haya una salida GPI al
recuperar la escena actual, ajuste este parámetro a ---
para evitar errores operativos.
3Realice una operación de almacenamiento de escena
para guardar los ajustes que acaba de efectuar en la
memoria de escenas (página 53). Tenga en cuenta que
los ajustes de enlace de escenas se perderán si
recupera una escena diferente antes de guardar los
ajustes.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 73
CH34:STR:GP3
OUT PORT:GP3
OUT PORT:GP8
OUT PORT:---
CH21:END:GP5
CH21:END:---
-
)
La salida de la señal de inicio de fader se produce tanto con el
funcionamiento de fader manual como motorizado (y se aplica
incluso cuando se desactiva el sistema motorizado de la mesa de
mezclas). Por esta razón, convendrá considerar si se dispara la salida
GPI con operaciones de fader manual o de recuperación de escenas
automática al realizar los ajustes de salida GPI. Recuerde que si
ajusta un fader para que produzca una salida GPI al moverlo
manualmente, la recuperación de escena que mueva el fader en el
mismo margen también dará lugar a una salida GPI.
NOTA
Los ajustes no pueden guardarse en una escena protegida.
Compruebe que la protección de escena está desactivada antes de
almacenar los ajustes (página 62).
NOTA
Cascada
La PM5000 permite la conexión en cascada con otras mesas de mezclas para disponer de funcionamiento maestro y
esclavo. Son dos los tipos de conexión en cascada posibles: el tipo A para la conexión en cascada de dos mesas de
mezclas PM5000, y el tipo B para la conexión con mesas de mezclas de la serie PM4000/3500 (en este último caso,
la PM5000 es la mesa de mezclas maestra).
Para la conexión de tipo A puede utilizarse un cable cruzado RS422 de 9 contactos. Para la conexión de tipo B debe
utilizarse un cable recto especial. En el apéndice de este manual encontrará las asignaciones de contactos del conector.
Tenga en cuenta los puntos siguientes al realizar las conexiones en cascada:
Compruebe que las dos mesas de mezclas están apagadas al conectar el cable de la conexión en
cascada.
Después de realizar la conexión en cascada, encienda las dos mesas de mezclas y espere a que termine
todo el proceso de inicio antes de realizar operaciones en las mesas de mezclas. Además, no realice
operaciones en una mesa de mezclas mientras la otra esté apagada.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
74
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
IN
OUT
THRU
MIDI
MASTER
SLAVE
VCA CTRL
CUE CTRL
VCA 1-8
CUE SOLO
PM 3000
PM 3500
PM 4000
MUTE
OFF
1~4
SLAVE
MSTR
FAN
OFF
5~8
HIGH
LOW
SLAVE
MSTR
VCA
OFF
1~4
SLAVE
MSTR
CUE/SOLO
VCA/MUTE
CONTROL
DISCON. CONNECT
OFF
CONNECT
OFF
5~8
SLAVE
MSTR
PHANTOM
MASTER
ON
(+48V)
OFF
PM4000 PM3500
MASTER
RS422
MASTER
SLAVE
RS422
SLAVE
SLAVE
CONNECT
PM5000 (Master) PM5000 (Slave)
PM5000 (Master) PM4000 or PM35000 (Slave)
RS422 Cross Cable (Type A)
Dedicated Straight Cable (Type B)
Cable de conexión RS422 (tipo A)
Cable de conexión (tipo B)
Maestro
Maestro
Esclavo
Esclavo
Conectar
Esclavo
PM5000 (Esclavo)PM5000 (Maestro)
PM4000 o PM35000 (Esclavo)PM5000 (Maestro)
Los dos tipos de conexión en cascada no pueden utilizarse simultáneamente. Si se realizan los dos tipos de conexiones, tendrá prioridad la del
tipo A. Mediante la conexión de las salidas maestras y de matrices de la mesa de mezclas a los terminales SUB IN de las salidas
correspondientes de la PM5000 maestra, la mesa esclava puede utilizarse como ampliación para aumentar el número de canales disponibles.
NOTA
En la mesa de mezclas PM5000 esclava conectada en cascada por el terminal TYPE A no se pueden cargar datos de memoria de configuración
desde una tarjeta de memoria.
NOTA
Funciones enlazadas
Cuando se conectan en cascada dos mesas de mezclas PM5000 para la ampliación de canales, también puede
obtenerse un enlace totalmente funcional (pueden especificarse las funciones que se van a enlazar, como se indica a
continuación). Sin embargo, y para evitar confusiones, se aconseja enlazar sólo las funciones que se van a utilizar. La
función CUE, en concreto, puede enlazarse de manera bidireccional entre las mesas de mezclas para que, por ejemplo,
si se realiza la monitorización de señales de referencia de un canal de entrada de la mesa de mezclas esclava, también
se activen los canales del mismo grupo CUE de la mesa maestra.
Puesto que las funciones de la PM5000 y de otras mesas de mezclas son diferentes, las funciones que pueden
enlazarse en cascada también serán distintas.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 75
Tenga en cuenta que los distintos ajustes de utilidades permanecen activos para las funciones enlazadas. Por eso se producen problemas inesperados:
faders que no se mueven, incapacidad de almacenar una escena por estar protegida, silenciamiento de máster inoperativo porque los interruptores
MASTER MUTE están asignados a recuperación de escenas, etc. Planifique cuidadosamente la configuración en cascada para evitar confusiones.
NOTA
Si se activa cue en la mesa de mezclas PM4000/3500, los grupos de señales de referencia de la PM5000 sólo serán canales de entrada.
Además, puesto que el número de grupos VCA es diferente, las operaciones de los grupos VCA 9-12 de la PM5000 no tendrán ningún efecto en
la mesa de mezclas esclava PM4000/3500.
NOTA
No olvide ajustara SLAVE el modo de cascada de la PM4000/3500 esclava.
NOTA
O: Linked, X: Not linked
Linked Functions (Type A) Master Slave Exceptions (Not Linked) Slave Operation
VCA Group 1~12 Fader & Level O - X
Mute O - X
Mute Group 1~8 Mute Master ON/OFF O - X
Cue/Solo
Cue Group Select O
(Bi-directional link possible) -O
Last Cue
(ON/OFF: MIX CUE switching) O-X
Cue Stack O - X
Solo Mode (ON/OFF) O - X
Master Solo Select - Not linked O: Independent operation
Scene Recall Same Scene Number O - O: Linked VCA groups
conform to master settings
Scene Store Same Scene Number O - X
Linked Functions (Type B) Master Slave Exceptions (Not Linked) Slave Operation
VCA Group 1~8
Level (VCA level only. Faders
do not move.) O-X
Mute (Slave VCA level set to -)O - X
Mute Group 1~8 Mute Master ON/OFF *1 O - X
Cue/Solo
Cue Group Select (Input
channels only)
O
(Bi-directional link possible) -O: Master cue group not
updated when slave cue
engaged
Solo Mode (ON/OFF) *2 O
(Bi-directional link possible) -O: Slave solo mode cannot be
disengaged from master
Master Solo Select - Not linked O: Independent operation
o: Enlazado, X: Sin enlazar
Funciones enlazadas (tipo A) Maestro Esclavo Excepciones (sin enlace) Funcionamiento esclavo
Grupo VCA 1-12
Grupo de silenciamiento 1-8
Cue/Solo
Funciones enlazadas (tipo B) Maestro Esclavo Excepciones (sin enlace) Funcionamiento esclavo
Grupo VCA 1-8
Grupo de silenciamiento 1-8
Cue/Solo
Sin enlace
Recuperación de escenas
Fader y nivel
Silenciamiento
Activación/Desactivación de máster de silenciamiento
Selección de grupo de señales de
referencia
Última señal de referencia
(Conmutación ON/OFF; MIX CUE)
Recopilación de señales de referencia (Cue Stack)
Modo solo (ON/OFF)
Selección de solo de máster
Mismo número de escena
Mismo número de escena
(Enlace bidireccional posible)
O: Funcionamiento independiente
O: Los grupos VCA enlazados
coinciden con los ajustes maestros
Nivel (sólo nivel VCA. Los
faders no se mueven).
Silenciamiento (el nivel VCA esclavo se ajusta a
Activación/desactivación de máster de silenciamiento*1
Selección de grupo de señales de
referencia (sólo canales de
entrada)
Modo solo (ON/OFF) *2
O: El grupo de señales de referencia
maestro no se actualiza al activar las
señales de referencia esclavas
O: El modo solo no puede
desactivarse del máster
(Enlace bidireccional posible)
(Enlace bidireccional posible)
Sin enlazar
Sin enlazar
O: Funcionamiento independiente
*1 Las mesas de mezclas de la serie PM3500 no disponen de funciones de grupos de silenciamiento.
*2 La PM4000M (versión monitorización) no dispone de función de solo.
Cascada (parámetro Nº U23)
Para permitir la conexión de tipo A de mesas PM5000, la
consola sale de fábrica con todos los enlaces de
funciones de la tabla anterior activados (ON). Si desea
desactivar algunos de estos enlaces, utilice el siguiente
parámetro en la PM5000 esclava. En una conexión de
tipo B, active la función CUE/SOLO de la PM5000
maestra si desea activar el control cue/solo desde la mesa
de mezclas esclava.
3Ajuste los enlaces de otras funciones de la misma
manera, según corresponda.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
76
Si se ha completado la conexión en cascada física y la selección
MASTER/SLAVE de hardware, los siguientes parámetros activarán
o desactivarán el enlace de funciones en el momento en que se
ajuste. Si se desactiva un enlace, puede que sea imposible reproducir
los ajustes esclavos anteriores. Para evitar confusiones, se aconseja
realizar la conexión de hardware y los ajustes después de los
parámetros de software.
NOTA
1Press [ENTER] after selecting the above display and
a display like the one shown below will appear. Use
the [INC] and [DEC] keys or the alpha-numeric
keypad to select VCA1 ~ VCA12 (VCA groups 1 ~
12), MUTE1 ~ MUTE8 (mute groups 1 ~ 8), CUE/
SOL (the cue/solo function), SCN RCL (scene
recall), or SCN STR (scene store), and then press the
[ENTER] key.
VCA Group 1 (~ 12)
Mute Group 1 (~ 8)
CASCADE
VCA01:ON
MUTE1:ON
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación.
Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado alfanumérico
para seleccionar VCA1 VCA12 (grupos VCA 1-12),
MUTE 1 MUTE8 (grupos de silenciamiento 1-8),
CUE/SOL (función cue/solo), SCN RCL (recuperación de
escenas) o SCN STR (almacenamiento de escenas), y
luego pulse la tecla [ENTER].
Grupo VCA 1 (~ 12)
Grupo de silenciamiento 1 (~ 8)
Cue Solo Function
Scene Recall
Scene Store
2Use the [INC] and [DEC] keys to turn linking of the
selected function ON or OFF.
CUE/SOL:ON
SCN RCL:ON
SCN STR:ON
SCN STR:OFF
Función cue/solo
Recuperación de escenas
Almacenamiento de escenas
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar o
desactivar el enlace de la función seleccionada.
MIDI
Los terminales MIDI IN, OUT y THRU del panel
posterior permiten enlazar el funcionamiento de la mesa
de mezclas PM5000 con dispositivos MIDI externos. Si
se conecta el terminal MIDI OUT al terminal MIDI IN
de un dispositivo externo, éste puede controlarse con las
operaciones realizadas en la PM5000. Por otra parte, si
se conecta el terminal MIDI OUT del dispositivo externo
al terminal MIDI IN de la PM5000, el dispositivo
externo puede controlarse a distancia desde la PM5000.
Las conexiones también pueden realizarse en los dos
sentidos, permitiendo un control bidireccional. El
conector MIDI THRU puede utilizarse para retransmitir
las órdenes MIDI recibidas por el terminal MIDI IN a
otro dispositivo MIDI.
Si se activa la función de retransmisión MIDI (Echo
Back), las órdenes MIDI recibidas en el terminal MIDI
IN de la PM5000 se mezclan con las órdenes MIDI
generadas internamente y son transmitidas por el
conector MIDI OUT.
Las órdenes MIDI que pueden utilizarse con la PM5000
se pueden dividir grosso modo en órdenes de cambio de
programa y de cambio de control. Las primeras se
aplican a las operaciones de recuperación de escenas,
mientras que las segundas se aplican directamente al
funcionamiento de faders e interruptores. En otras
palabras, las órdenes de cambio de programa recibidas
desde un controlador MIDI externo pueden utilizarse
para recuperar escenas de la PM5000, mientras que las
órdenes de cambio de control pueden utilizarse para
controlar directamente los faders y los interruptores.
MIDI ofrece un mayor margen y grado de control que la
interfaz GPI. Es posible, por ejemplo, utilizar MIDI para
la variación continua de un efecto de iluminación de
escenario en respuesta al accionamiento de un fader de la
PM5000.
Para poder utilizar eficazmente las posibilidades MIDI
de la mesa de mezclas PM5000, es necesario disponer de
un buen conocimiento no sólo del propio estándar MIDI
sino también de las funciones MIDI provistas en la mesa
de mezclas PM5000 y en los dispositivos MIDI externos.
Por ejemplo, aunque los números de cambio de
programa MIDI estándar sólo permiten la selección de
128 números de programa, la PM5000 dispone de 1000
memorias de escena a las que debe poder accederse. De
la misma manera, la norma MIDI contiene capacidad de
cambio de control de hasta 128 parámetros distintos, una
cifra superada por los faders e interruptores controlables
de la PM5000 por amplio margen.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 77
PM5000
THRU
OUT
IN
MIDI
GPI
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
Control from external device A
Control to external device B.
Commands from external device A
retransmitted to external device C.
PM5000
Lighting Console
THRU
OUT
IN
MIDI
GPI
RS232C
RS422
MASTER
SLAVE
AB
THRU
OUT
IN
MIDI
Control desde el dispositivo externo A.
Control del dispositivo externo B.
Órdenes del dispositivo externo A
retransmitidas al dispositivo externo C
Mesa de mezclas de iluminación
PM5000
Cambio de programa
La mesa de mezclas PM5000 emplea una serie de
estrategias para asegurar la total funcionalidad con
MIDI. Por ejemplo, para poder manipular la recuperación
de las 1.000 escenas de la PM5000 mediante órdenes de
cambio de programa, se utilizan órdenes de selección de
bancos (un tipo de órdenes de cambio de control) junto
con los mensajes de cambio de programa, de la misma
manera que se utilizan en muchos sintetizadores y
generadores de tono. Los parámetros descritos a
continuación pueden utilizarse para crear una tabla de
cambio de programa que especifica los números de
escena que se recuperarán con los números de cambio de
banco y de programa MIDI. Y también a la inversa,
cuando se recupera una escena con los controles de la
PM5000, los números de cambio de banco y de programa
podrán transmitirse a un dispositivo MIDI externo.
Para flexibilizar al máximo el funcionamiento con
dispositivos MIDI externos, la PM5000 dispone de dos
modos de cambio de programa: SINGLE y MULTI. Hay
disponibles dieciséis canales MIDI (1 a 16) para la
transmisión y recepción de órdenes MIDI, y en
configuraciones MIDI grandes es común asignar un
número de canal diferente a cada dispositivo MIDI para
que los programas puedan recibirse de manera
independiente en cada dispositivo.
También forma parte de la implementación MIDI
estándar el modo OMNI, que cuando se activa permite la
recepción de órdenes en cualquiera de los 16 canales
MIDI. Cuando se desactiva el modo OMNI, las órdenes
MIDI sólo pueden recibirse por los canales MIDI
especificados. La PM5000 saca partido de esta situación
en el modo SINGLE utilizando cuatro combinaciones de
números de selección de banco, estado OMNI ON/OFF,
y un canal de recepción MIDI seleccionable para
especificar cómo se utilizará la tabla de cambio de
programa en la recuperación de escenas.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
78
MIDI Channel/
Bank No. Program No. Scene No.
1110
1211
1312
1413
:::
1 128 137
2 1 138
2 2 139
:::
2 128 265
3 1 266
:::
3 128 393
:::
8 94 999
8 95 NO ASSIGN
:::
16 1 NO ASSIGN
:::
16 128 NO ASSIGN
MIDI MODE OMNI BANK
Receive Transmit Transmit/Receive Messages
MIDI
Channel
Bank number
referred to in
table
Maximum
Selectable
Scenes
MIDI
Channel
Bank number
referred to in
table Bank Select Program
Change
SINGLE
OFF OFF RX CH Same number
as RX CH 128 TX CH 1 - 1~128
ON OFF 1~16 Same number
as RX CH 128 TX CH 1 - 1~128
OFF ON RX CH Received bank
number 1000 TX CH
Bank number
corresponding
to selected
scene
1~16 1~128
ON ON 1~16 Received bank
number 1000 TX CH
Bank number
corresponding
to selected
scene
1~16 1~128
MULTI - - 1~16 Same as
received MIDI
channel 1000
Smallest bank
number
corresponding
to selected
scene
--
1~128
(Smallest
program
number
corresponding
to selected
scene)
Nº de canal
MIDI / Banco Número de programa Número de escena
Sin asignación
Sin asignación
Sin asignación
03: 123: 393
Recepción
Canal MIDI
Número de banco al
que hay que
remitirse en la tabla
Cantidad máxima
de escenas
seleccionables Canal MIDI
Número de banco al
que hay que
remitirse en la tabla
Selección de
banco Cambio de
programa
BancoOmniModo MIDI
TransmisiónMensajes de transmisión/recepción
Individual
Múltiple
Mismo número
que RX CH
Número de banco
correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de banco
correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de banco
más pequeño
correspondiente a
la escena
seleccionada
Número de
programa más
pequeño
correspondiente a la
escena seleccionada
Mismo número
que RX CH
Número de
banco recibido
Número de
banco recibido
Igual que el canal
de recepción MIDI
recibido
Tenga en cuenta que la PM5000 utiliza la misma cantidad de números de banco y canales MIDI (1 16). Si el número
de banco al que hay que remitirse en la tabla de cambio de programa se limita al mismo número que el canal de
recepción, se podrán recuperar un máximo de 128 escenas desde un dispositivo externo. Pero si se utilizan números
de selección de banco, y los números de canal MIDI incluidos en las órdenes de cambio de programa recibidas se
convierten en números de banco, las 1.000 escenas se podrán recuperar directamente desde un dispositivo externo. De
la misma manera, con las operaciones de recuperación de escenas realizadas en la PM5000, podrán transmitirse las
órdenes de cambio de programa correspondientes de acuerdo con la tabla de conversión de la página anterior.
Cambio de control
La recepción y transmisión de órdenes de cambio de control son relativamente sencillas si se comparan con las
órdenes de cambio de programa. Cada uno de los faders e interruptores de la PM5000 tiene un número asignado de
antemano que se utiliza tanto para la recepción como para la transmisión.
Por ejemplo, para controlar los niveles de fader de los canales de entrada 1 30 desde un dispositivo externo, ajuste
el canal MIDI a 1 y especifique los números de control (01 05, 07 31) y el valor de control a conveniencia.
Normalmente, el valor de control es un número de 0 a 127 (7 bits), aunque para el control de faders se requiere una
resolución mayor. Por esta razón, la PM5000 utiliza dos valores, MSB y LSB, para ofrecer un control de 1.024 pasos
(MSB y LSB son valores de 7 bits con un total de 14 bits, pero en realidad sólo se utilizan los 10 bits superiores).
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 79
La explicación anterior puede parecer algo confusa, pero este sistema se ha creado para permitir una conexión eficaz con la gama más amplia
posible de dispositivos MIDI externos. Por ejemplo, el modo SINGLE (OMNI OFF, BANK OFF) permite algo de control, incluso con
dispositivos MIDI externos de posibilidades limitadas. Si un dispositivo MIDI externo es capaz de transmitir números de banco, puede utilizarse
para recuperar escenas en la PM5000. Si se activa el modo OMNI de la PM5000, la recuperación de escenas puede realizarse desde múltiples
dispositivos MIDI externos. El usuario podría organizar en bancos las escenas memorizadas en la PM5000, transmitiendo los números de banco
correspondientes desde el dispositivo MIDI de control para acceder a las escenas.
NOTA
Los mensajes de selección de banco deben transmitirse como pares de MSB (CC#10) y LSB (CC#32), y el valor MSB debe ajustarse siempre a
0. Los números de banco pueden especificarse con el valor LSB (0 15).
NOTA
* The number of input channels refers to the number of input modules. There is no differentiation between mono and stereo modules.
Parameter Control Change NRPN
Value (hex)
Category Name Total (max.) MIDI
Channel Control Number
(CC#) MSB
(CC#99) LSB
(CC#99)
Level (Fader)
Input channel
1~30 (MSB) 30 1 1-5, 7-31
0 1-5, 7-31
0x0000(-)
~
0x3FFF(+10dB)
Input channel
1~30 (LSB) 30 1 33-37, 39-63
Input channel
31~52 (MSB) 22 2 1-5, 7-23
1 1-5, 7-23
Input channel
31~52 (LSB) 22 2 33-37, 39-55
VCA(MSB) 12 3 1-5, 7-13 2 1-5, 7-13
VCA(LSB) 12 3 33-37, 39-45
ON Switch
Input channel 52 4 1-5, 7-23, 33-37, 39-55 3 1-5, 7-23, 33-37, 39-55
Transmit (MSB is NRPN)
OFF: 0x00
ON: 0x7F
Receive (MSB is NRPN)
0x00~0x3F: OFF
0x40~0x7F: ON
ST AUX 12 4 64-75 3 64-75
GROUP/AUX 8 4 76-83 3 76-83
ST MATRIX 4 4 84-87 3 84-87
MATRIX 8 4 88-95 3 88-95
ST MASTER 2 4 102, 103 3 102, 103
MONO 1 4 104 3 104
Group Mute VCA MUTE 12 5 1-5, 7-13 4 1-5, 7-13
MUTE MASTER 8 5 14-21 4 14-21
* El número de canales de entrada se refiere al número de módulos de entrada. No hay ninguna diferenciación entre módulos mono y estéreo.
Transmisión (MSB es
NRPN)
OFF: 0x00
ON: 0x7F
Recepción (MSB) es NRPN
0x00-0x3F: OFF
0x40-0x7F: ON
Parámetro Cambio de control NRPN
LSB
(CC99)
MSB
(CC99)
Número de control
(CC)
Canal MIDITotal (máx.)Nombre
CategoríaValor (hexadecimal)
Nivel (fader)
Interruptor de
activación
Silenciamiento
de grupo
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Canal de entrada
Control NRPN
En la PM5000 pueden utilizarse datos NRPN (número de
parámetro no registrado) para las mismas funciones de
control que las órdenes de cambio de control. NRPN es
en realidad un subgrupo de números de cambio de
control MIDI (CC#99, 98), y se emplea normalmente
para la transmisión de datos exclusivos de sistema entre
dispositivos diferentes. Por su carácter especial, las
órdenes NRPN no se incluyen en las órdenes de cambio
de control (remítase a la tabla anterior).
Los controles del panel de la PM5000 pueden
controlarse con órdenes de cambio de control o NRPN.
Los parámetros descritos a continuación permiten que el
cambio de control y el control NRPN puedan activarse y
desactivarse independientemente. Si se activan los dos,
tendrán prioridad las órdenes de cambio de control.
Cambio de programa MIDI (parámetro Nº U24)
Determina si la PM5000 transmitirá y recibirá órdenes
de cambio de programa. Aquí se especifica también la
tabla de cambio de programa que se va a utilizar.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
80
Al igual que con las órdenes de cambio de programa, las órdenes de
cambio de control se transmiten y reciben por los canales MIDI
específicos. Estos canales de transmisión y recepción MIDI,
especificados con los siguientes parámetros (TX CH, RX CH), no
afectan directamente a la operación de cambio de control (no afecta
al control de incremento/decremento de número NRPN y de escena,
de transmisión y recepción programable).
NOTA
Si se asignan los interruptores MUTE MASTER a la recuperación
de escena directa (página 71), el control MUTE MASTER mediante
órdenes de cambio de control será desestimado. Si está activo el
modo de vista previa, cualquier orden de cambio de control o NRPN
recibida afectará a la escena actual activa y no a la escena de vista
previa. Además, no se transmitirá la variación continua de nivel
producida por las variaciones de tiempo de fundido entre los
cambios de escena.
NOTA
1
Press [ENTER] after selecting the above display and
a display like the one shown below will appear. Use
the [INC] and [DEC] keys to select the required
setting, then press the [ENTER] key.
OFF:
Program change commands will not be transmitted or
received.
ON:
The corresponding program change command will be
transmitted when a successful scene recall operation
has been executed, but no data will be transmitted
when an empty NO DATA scene is recalled.
LOCAL:
The corresponding program change command will be
transmitted whenever a scene recall operation is
performed, regardless of the results.
2
Use the [INC] and [DEC] keys to select the program
change table to be used: either the pre-programmed
DEFAULT program change table, or the user-
programmable USER table.
DEFAULT:
The pre-programmed program change table.
USER:
A user-dened program change table congured via
the function described on page 83.
MIDI PGM CHG
PC:OFF
PC:ON
PC:LOCAL
DEFAULT
USER
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla anterior
y aparecerá una pantalla como la indicada a continuación.
Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar el ajuste
necesario y luego pulse la tecla [ENTER].
OFF:
Las órdenes de cambio de programa no se
transmitirán ni recibirán.
ON:
La orden de cambio de programa correspondiente
se transmitirá cuando se haya ejecutado una
operación de recuperación de escena con éxito,
aunque no se transmitirá ningún dato si se
recupera una escena vacía NO DATA.
LOCAL:
La orden de cambio de programa correspondiente se
transmitirá cada vez que se realice una operación de
recuperación de escena, independientemente del
resultado de la misma.
USER:
Tabla de cambio de programa definida por el usuario y
configurada mediante la función descrita en la página 83.
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para seleccionar la
tabla de cambio de programa que se va a usar: la tabla
de cambio de programa predeterminada DEFAULT o
la tabla USER programable por el usuario.
DEFAULT:
Tabla de cambio de programa predefinida.
Cambio de control MIDI (parámetro Nº U25)
Con las funciones de esta sección se determina si la
PM5000 enviará y recibirá órdenes de cambio de control
y si se activará NRPN.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].
Cambio de control MIDI
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado (recepción y transmisión
activadas) u OFF (recepción y transmisión
desactivada).
3Ajuste las otras funciones a conveniencia.
Ajustes MIDI (parámetro Nº U26)
Es el ajuste básico de la PM5000 para la transmisión y
recepción MIDI, incluyendo la selección de los modos
SINGLE o MULTI para la transmisión y recepción de
cambios de programa.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 81
MIDI CTL CHG
MIDI SETTING
RX CH (Receive Channel):
Program change commands will be received on the
specied channel.
TX CH (Transmit Channel):
Program change commands will be transmitted on the
specied channel.
RX CH:10
TX CH:10
MODE:
When set to SINGLE operation is determined by the
RX CH, BANK, and OMNI parameters. When set to
MULTI the OMNI and BANK settings are ignored and
both parameters are forced ON.
BANK:
Bank select numbers will be received when this
parameter is ON.
OMNI:OFF
MODE:MULTI
BANK:ON
NRPN
CTL:OFF
NRPN:ON
CTL:ON
NRPN
RX CH (canal de recepción):
Las órdenes de cambio de programa se
recibirán por el canal especificado.
TX CH (canal de transmisión):
Las órdenes de cambio de programa se
transmitirán por el canal especificado.
OMNI:
Cuando está activado, las órdenes de cambio de
programa se recibirán por los 16 canales MIDI.
Cuando está desactivado, la recepción se
producirá sólo por el canal RX CH especificado.
MODE:
Con SINGLE, el funcionamiento estará determinado
por los parámetros RX CH, BANK y OMNI. Con
MULTI, los ajustes OMNI y BANK serán
desestimados y ambos parámetros se activarán.
BANCO:
Cuando se activa este parámetro, se recibirán
números de selección de banco.
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para ajustar los
parámetros seleccionados.
3Ajuste otras funciones según se requiera.
Retransmisión MIDI (Echo Back) (parámetro Nº 27)
Determina de modo independiente si las órdenes de
cambio de programa y cambio de control generadas
internamente por la PM5000 se van a mezclar o no con
los mensajes de cambio de programa y cambio de
control recibidos en MIDI IN y transmitidos por MIDI
OUT.
1Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar el ajuste necesario y luego pulse la tecla
[ENTER].
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] para activar el
parámetro seleccionado ON (retransmisión activada)
u OFF (retransmisión desactivada).
3Ajuste otras funciones según se requiera.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000
82
Los canales de transmisión y recepción no se utilizan para la
transmisión y recepción de cambio de control (página 79). Puesto
que se utilizan para la transmisión y recepción INC/DEC de número
NRPN y de escena, es necesario ajustar los canales de transmisión y
recepción del dispositivo MIDI externo para que coincida con los de
la PM5000.
NOTA
MIDI ECHO
Program Change Echo
Control Change Echo
PGM ECHO:OFF
CTL ECHO:OFF
PGM ECHO:ON
Retransmisión de cambio de programa
Retransmisión de cambio de control
Tabla de cambio de programa MIDI
(parámetro Nº 28)
La tabla de cambio de programa determina la
correspondencia entre los números de escena de la
PM5000 y los números de cambio de programa que se
recibirán y transmitirán. La tabla en sí es una simple
combinación de parámetros de número de canal/banco
MIDI, número de programa y número de escena, pero la
manera en que funciona dependerá del ajuste de modo
MIDI (página 78). La tabla puede inicializarse al estado
inicial predefinido en fábrica si se desea usar una nueva
tabla partiendo de cero.
Pulse [ENTER] después de seleccionar la pantalla
anterior y aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. Utilice las teclas [INC] y [DEC] para
seleccionar SETTING (edita la tabla de cambio de
programa de usuario) o INITIALIZE (la tabla recupera
sus ajustes originales de fábrica).
Edición de la tabla de usuario
1Después de seleccionar SETTING y pulsar [ENTER]
aparecerá una pantalla como la indicada a
continuación. De izquierda a derecha, los parámetros
de la pantalla son: número de canal/banco MIDI (1
16) : número de programa (1 128) : Número de
escena (000 999).
2Utilice las teclas [INC] y [DEC] o el teclado
alfanumérico para ajustar cada uno de los parámetros
y luego pulse la tecla [ENTER] para continuar.
3Repita el paso 2 hasta completar la tabla de cambio de
programa.
Inicialización de tabla de usuario
1Después de seleccionar INITIALIZE y de pulsar la
tecla [ENTER] aparecerá una pantalla como la
indicada a continuación.
2Pulse la tecla [1] del teclado alfanumérico para
ejecutar la operación de inicialización, o la tecla [3]
para cancelar. Después de la inicialización, el
contenido de la tabla de usuario será el mismo que el
de la tabla predeterminada.
Sección de control digital
MESA DE MEZCLAS PM5000 83
MIDI PGM TBL
15: 128: 999
SURE?Y:1 N:3
SETTING
INITIALIZE
En esta tabla se asigna un número de escena a cada combinación de
número de canal/banco MIDI y número de programa. Puede
asignarse cualquier número de escena (000 999) a cada
combinación de cambio de control, por lo que es posible asignar la
misma escena a diferentes órdenes de cambio de programa externas.
Sin embargo, la orden de cambio de programa transmitida por una
operación de recuperación de escena de la PM5000 siempre será
única. Los datos de cambio de programa transmitidos (número de
canal/banco MIDI y número de cambio de programa) dependerán
del modo MIDI seleccionado y de otros ajustes. Si desea más
detalles, consulte Cambio de programa en la página 78.
NOTA
Instalación de opciones y cambio de los ajustes de conmutación internos
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
84
Apéndice
Encargue la instalación de módulos y el cambios de los
ajustes internos al distribuidor Yamaha o a un servicio
técnico de Yamaha.
Hay disponibles los siguientes módulos y
transformadores opcionales (de venta aparte):
Módulos de la sección de entrada
MNM5000: Módulo de entrada monofónico.
MNR5000: Panel posterior para módulo de entrada
monofónico (incluye el cableado).
STM5000: Módulo de entrada estéreo.
STR5000: Panel posterior para módulo de entrada
estéreo (incluye el cableado).
Opciones de la sección maestra
SAM5000: Módulo maestro estéreo aux.
GAM5000: Módulo maestro grupo/aux.
SMM5000: Módulo maestro estéreo/mono.
MON5000: Módulo de monitorización.
Otras opciones
BLM5000: Módulo vacío (incluye el panel
posterior).
ITR5000: Transformador de entrada.
El procedimiento de cambio de los módulos averiados o
el reajuste de los interruptores internos requiere la
extracción y cambio de los módulos. Hará falta un
destornillador de estrella.
Antes de realizar cualquiera de las siguientes
operaciones, compruebe que la unidad está apagada.
Retirada y sustitución de módulos
El procedimiento de extracción de los módulos del panel
superior es igual para la sección de entrada y para la
sección maestra.
Extracción del módulo del panel superior
1Apague la mesa de mezclas.
2Afloje los tornillos de la parte superior e inferior del
módulo.
Los tornillos se colocan con arandelas fijas para evitar
que se extraigan completamente.
3Una vez aflojados, sujete los tornillos firmemente y
tire recto hacia arriba para extraer el módulo. Esta
operación da por terminada la extracción de los
módulos maestros.
Los módulos de entrada estéreo y mono se conectan en
el panel posterior. Tenga cuidado al extraer los módulos
para no dañar el cableado. Una vez que el módulo
extraído quede libre del panel superior, colóquelo
suavemente de costado sobre el panel posterior, sin
ejercer ninguna tensión sobre el cableado.
4Desenchufe los conectores del cable situado en el
extremo superior (posterior) del módulo que conecta
el módulo al panel posterior. Hay dos conectores en
los módulos mono y estéreo, aunque su ubicación es
ligeramente diferente.
5Presione el botón de anclaje del mazo de cableado
para liberar el haz de cables del módulo. Cuando
extraiga el cable, tenga cuidado de que los conectores
no queden atrapados por el bastidor del módulo.
Esta operación da por concluida la extracción del
módulo de entrada.
Extracción de las unidades de entrada de
panel posterior
Cuando retire unidades de entrada del panel posterior
que se correspondan con canales de entrada mono y
estéreo (disponibles como opciones), primero extraiga el
canal de entrada correspondiente y todos los cables
conectados, como se describe a continuación.
1Compruebe que la unidad de panel posterior que va a
extraer corresponde al canal de entrada que ha
retirado, y luego retire los tornillos superior e inferior
para extraer la unidad.
2Presione el botón de anclaje del mazo del cableado
para liberar el haz de cables de la mesa de mezclas.
Tire del cable y de los conectores con cuidado por la
abertura del panel posterior, comprobando que los
conectores no queden atrapados por ninguna parte del
bastidor de la mesa de mezclas.
Esta operación da por concluida la extracción de la
unidad del panel posterior.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 85
Module
Unplug these connectors
Wiring bundle
Press the snap button
Module
frame
Módulo
Desenchufe estos conectores
Haz de cables
Bastidor del
módulo
Presione el botón de anclaje
PM5000 rear panel
rear-panel unit
Rear panel
View from above the console
Removal direction
Meter bridge
rear-panel unit
Faders
Take care that the connectors
dont get caught here
Panel posterior de la PM5000
Unidad del panel posterior
Puente de medidores
Dirección de la extracción
Unidad del panel posterior
Panel posterior Faders
Vista superior de la mesa de mezclas
Tenga cuidado de que los conectores
no queden atrapados aquí
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
86
Instalación de módulos
La instalación de módulos es el procedimiento inverso al
procedimiento de extracción antes descrito.
Unidades de entrada del panel posterior
En primer lugar pase el cable por la abertura del panel
posterior y páselo por el área del módulo abierto. A
continuación coloque la unidad de panel posterior con
los dos tornillos.
Módulos de panel superior
Durante la instalación de un módulo de entrada es
necesario conectar los cables desde la unidad de entrada
del panel posterior hasta los conectores del módulo y
sujetar el haz de cables en el mazo.
Al insertar el módulo en la mesa de mezclas, compruebe
que los conectores de la parte inferior del módulo están
alineados con los conectores correspondientes del
bastidor de la mesa de mezclas. Los módulos de entrada
disponen de dos conectores (véase la ilustración
siguiente), mientras que los módulos maestros tienen
tres. Existen unas clavijas guía para facilitar la
alineación. Siempre que las clavijas estén correctamente
insertadas en los correspondientes orificios de la parte
inferior del bastidor del módulo, la alineación será casi
automática. Inserte el módulo firmemente hasta que el
panel quede nivelado con la parte superior de la mesa de
mezclas, pero no aplique una fuerza excesiva.
Por último, fije el módulo con los dos tornillos.
Instalación del transformador de entrada
Los módulos de entrada de la PM5000 disponen de
entradas balanceadas electrónicamente que normalmente
no necesitan ningún aislamiento adicional. Si prefiere
disponer de entradas convencionales balanceadas con
transformador aislado, puede instalar transformadores de
entrada ITR5000 opcionales.
El número y la posición de los transformadores de
entrada es diferente para los módulos estéreo y mono. A
continuación se describe el procedimiento de instalación.
Instalación de transformadores en módulos
de entrada
1Encienda la mesa de mezclas.
2Retire el módulo mono o estéreo de la mesa de
mezclas en la que se van a instalar los
transformadores, siguiendo las instrucciones
anteriores para la extracción de módulos.
3Coloque el transformador en la abrazadera de montaje,
suministrada con el equipo del transformador ITR5000,
utilizando la tuerca como se indica en la ilustración.
Compruebe que los cables del transformador están situados
en relación a la abrazadera de montaje como se indica en la
ilustración (los cables del transformador no deben quedar
atrapados entre el transformador y la abrazadera).
4Coloque el transformador en el soporte inferior del
módulo. Alinee los orificios de los tornillos de la
abrazadera de montaje del transformador con los orificios
de los tornillos que están justo delante del orificio
cuadrado (hacia el extremo de faders del módulo)
previsto para los cables del transformador, como se indica
en la ilustración, y fije con dos tornillos M3 pequeños. En
los módulos mono, el transformador debe orientarse
hacia el extremo frontal (faders) del módulo, y en los
módulos estéreo el segundo transformador debe montarse
en el otro lado del orificio cuadrado de cables, orientado
en la dirección contraria para que el orificio cuadrado no
quede obstruido.
Guide pins
Clavijas guía
Cuando se haya enviado un módulo y/o una unidad de panel
posterior a reparar y la ranura del módulo quede vacía, una buena
idea sería instalar paneles de módulo vacío (BLM5000) para evitar
la caída de objetos dentro de la mesa de mezclas y potenciales
daños. El módulo vacío opcional BLM5000 incluye paneles vacíos
para el panel superior y el panel posterior.
NOTA
La impedancia de entrada cambiará cuando se instalen los
transformadores: impedancia de entrada balanceada electrónicamente =
3 kW, impedancia de entrada de transformador = 1 kW.
NOTA
Do not clamp the transformer leads when mounting
Transformer Transformer mounting bracket
No apriete los cables del transformador durante el montaje.
Transformador Abrazadera de montaje del transformador
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 87
Mono Input Module
Stereo Input Module
5
Pass the transformer leads through the square lead hole.
Mono Input Module
Stereo Input Module
6The transformer leads must now be soldered to the
small circuit board included in the ITR5000 package.
One circuit board is used for each transformer on
stereo modules. The leads must be soldered to the
circuit board as shown in the illustration below.
7Remove (unplug) the existing small circuit board
from the module, and replace it with the circuit board
now soldered to the transformer leads. Next, neatly
tie the transformer leads using the supplied cable tie,
and cut off the excess tie.
Mono input module
Stereo input module
8Make sure the transformer leads are completely
contained within the module.
That completes transformer installation.
Be careful that the leads dont get caught on any part of
the console when installing or later removing the
module.
Transformer
Bottom stay
Transformer Transformer
Bottom stay
Lead hole
Lead hole
CN201 CN202
IN5
YAMAHA
R119
R260
C183
R119 C114
C113
XK367
R106
R104
R105
J6
J6
14
25
3
Red
Red
White
White
Shield
Transformer leads
Brown
Brown
Red
Red
Replace this
circuit board
Tie the transformer
leads with the cable tie
Tie through the holes
Cut
Replace these
two circuit
boards
Tie the leads in
the same way
as shown above
Módulo de entrada mono
Módulo de entrada estéreo
Soporte inferior
Soporte inferior
Transformador
Cables del transformador
Transformador
Orificio de cables
Transformador
5Pase los cables del transformador por el orificio cuadrado.
Módulo de entrada mono
5En este momento deben soldarse los cables del
transformador a la pequeña placa de circuitos incluida
con el paquete ITR5000. En los módulos estéreo se
utiliza una placa de circuitos para cada transformador.
Los cables deben soldarse a la placa de circuitos
como se indica en la ilustración.
Módulo de entrada estéreo
Orificio de
cables
Blindaje
Blanco
Blanco
Rojo
Rojo
Marrón
Rojo
7Extraiga (desconecte) la pequeña placa de circuito del
módulo y sustitúyala por la placa de circuito soldada a
los cables del transformador. A continuación, envuelva
limpiamente los cables del transformador con la cinta de
cables y corte la parte sobrante de la misma.
8Compruebe que los cables del transformador quedan
completamente dentro del módulo.
Así se completa la instalación del transformador.
Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados en
alguna parte de la mesa de mezclas durante la instalación
o la posterior extracción del módulo.
Módulo de entrada mono
Módulo de entrada estéreo
Sustituya esta
placa de circuitos
Ciña los cables
del transformador
con la cinta de
cables
Abroche la cinta
Sustituya estas
dos placas de
circuitos
Una los cables
igual que antes
Corte
Ajustes de conmutación internos de cada módulo
Como podrá ver en el diagrama de bloques de la PM5000, cada módulo dispone de una serie de ajustes de
conmutación internos. Estos ajustes pueden cambiarse para “personalizar” el flujo de señales de la PM5000 y
adaptarlo a sus necesidades de mezcla particulares.
La tabla siguiente muestra los interruptores y sus funciones. En algunos casos, deberán ajustarse dos interruptores
para especificar una función. Cuando cambie ajustes de conmutación internos, realice sólo los cambios necesarios
remitiéndose al diagrama de bloques.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
88
Module Target
Switch No./
Setting Switch No./
Setting
Selectable function Module Target
Switch No./
Setting
Switch No./Setting
MONO
Input DIRECT
OUT SW105 SW106
PRE n/a The direct out signal is pre-EQ (SW106 has
no effect).
POST PRE The direct out signal is post-EQ, pre-fader.
POST POST The direct out signal is post-fader, post-on
switch.
AUX PRE
FADER SW107
PRE The pre-fader aux signal is sent to the bus
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
POST
STEREO
Input AUX PRE
FADER SW106
PRE The pre-fader aux signal is sent to the bus
pre-EQ (PRE) or post-EQ (POST).
POST
Ø SW
MODE
(Phase SW
Mode)
SW105
L&R Input signal phase inversion is applied to
both stereo channels (L&R) or only the left
channel (L ONLY).
L ONLY
STEREO
AUX
MASTER
Odd-
channel
ST AUX
TO
MATRIX
SW102 SW103 Even-
channel
ST AUX
TO
MATRIX
SW105 SW106
PRE PRE The odd-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch. PRE PRE The even-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
POST PRE The odd-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is post-fader, pre-on switch. POST PRE The even-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is post-fader, pre-on switch.
PRE POST The odd-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is pre-fader, post-on switch. PRE POST The even-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is pre-fader, post-on switch.
POST POST The odd-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is post-fader, post-on
switch.
POST POST The even-numbered channel ST AUX TO
MATRIX signal is post-fader, post-on
switch.
G/A
MASTER Odd-
channel
G/A TO
MATRIX
SW102 SW103 SW105 SW106
PRE PRE The odd-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch. PRE PRE The even-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is pre-fader, pre-on switch.
POST PRE The odd-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is post-fader, pre-on switch. POST PRE The even-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is post-fader, pre-on switch.
PRE POST The odd-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is pre-fader, post-on switch. PRE POST The even-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is pre-fader, post-on switch.
POST POST The odd-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is post-fader, post-on
switch.
POST POST The even-numbered channel G/A TO
MATRIX signal is post-fader, post-on
switch.
Odd-
channel
G/A TO
STEREO
SW101 Even-
channel
G/A TO
STEREO
PRE The odd-numbered channel G/A TO
STEREO signal is pre-on switch (PRE) or
post-on switch (POST).
PRE The even-numbered channel G/A TO
STEREO signal is pre-on switch (PRE) or
post-on switch (POST).
POST POST
ST
MONO
MASTER
L TO
MATRIX SW102 SW103 R TO
MATRIX SW105 SW106
PRE PRE The left-channel TO MATRIX signal is pre-
fader, pre-on switch. PRE PRE The right-channel TO MATRIX signal is
pre-fader, pre-on switch.
POST PRE The left-channel TO MATRIX signal is
post-fader, pre-on switch. POST PRE The right-channel TO MATRIX signal is
post-fader, pre-on switch.
PRE POST The left-channel TO MATRIX signal is pre-
fader, post-on switch. PRE POST The right-channel TO MATRIX signal is
pre-fader, post-on switch.
POST POST The left-channel TO MATRIX signal is
post-fader, post-on switch. POST POST The right-channel TO MATRIX signal is
post-fader, post-on switch.
Módulo Objetivo
Nº de interr.
ajuste
Nº de interr.
ajuste Función seleccionable Módulo Objetivo
Nº de interr.
ajuste Nº de interruptor ajuste
= Ajustes iniciales de fábrica
Entrada
MONO
Entrada
ESTERÉO
ESTERÉO
Aux.
Master
G/A
MASTER
ST
MONO
MASTER
La señal de salida directa es pre-EQ (el
SW106 no tiene ningún efecto).
La señal de salida directa es post-EQ, pre-fader.
La señal de salida directa es post-fader,
post-interruptor on.
La señal auxiliar pre-fader se envía al
bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
La señal auxiliar pre-fader se envía al
bus pre-EQ (PRE) o post-EQ (POST).
La inversión de fase de la señal de entrada
se aplica a los dos canales estéreo (L&R) o
sólo al canal izquierdo (L ONLY).
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO
MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO
MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A TO
MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es
pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es
pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es
post-fader, post-interruptor on.
La señal del canal izquierdo TO MATRIX es
post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es
pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es
pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es
post-fader, post-interruptor on.
La señal del canal derecho TO MATRIX es
post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A
TO MATRIX es post-fader, post-
interruptor on.
La señal del canal de número impar G/A
TO STEREO es pre-interruptor on
(PRE), post-interruptor on (POST).
La señal del canal de número impar G/A
TO STEREO pre-interruptor on (PRE),
post-interruptor on (POST)
La señal del canal de número impar ST
AUX TO MATRIX es post-fader, post-
interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es post-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número impar ST
AUX TO MATRIX es post-fader, post-
interruptor on.
La señal del canal de número par ST
AUX TO MATRIX es post-fader, post-
interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX TO
MATRIX es pre-fader, post-interruptor on.
La señal del canal de número par ST AUX
TO MATRIX es pre-fader, pre-interruptor on.
(Modo de
fase SW)
Canal
impar ST
AUX TO
MATRIX
Canal
impar G/A
TO
MATRIX
Canal
impar G/A
TO
ESTÉREO
Canal par
G/A TO
ESTÉREO
L TO
MATRIX R TO
MATRIX
Canal par
ST AUX
TO
MATRIX
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 89
Stereo Input Module
PRE
PRE PRE
POST
POST
POST
SW107
JB
J
SW106
SW105
AUX PRE
POST/PRE EQ
DIRECT OUT
PRE FADER /
POST FADER,
POST ON SW
DIRECT OUT
PRE EQ / POST EQ
JB
J18
Remove these screws and the
bracket. Replace after making
the required switch settings.
L&R L-ONLY
Ø SW MODE
SW105
PREPOST
SW106
Remove these screws and
the bracket. Replace after
making the required switch
settings.
Módulo de entrada estéreo
Retire estos tornillos y la
abrazadera. Vuélvalos a colocar
después de realizar los ajustes de
conmutación necesarios.
Retire estos tornillos y la
abrazadera. Vuélvalos a colocar
después de realizar los ajustes de
conmutación necesarios.
Posiciones de conmutación interna de cada módulo
Módulo de entrada mono
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
90
Stereo/Aux Master Module
G/A Master Module
STAUX.GA (ODD) STAUX.GA (EVEN)
FADER
ON SW
TO
MATRIX
PRE POST
PRE POST
PRE POST
PRE POST
FADER
ON SW
Printing
Switches
SW106SW105SW103SW102
SW106SW105SW103SW102
GA (ODD)
STAUX.GA (ODD) STAUX.GA (EVEN)
TO ST
TO
MATRIX
GA (EVEN)
ON SW
POST PRE
FADER
PRE POST
ON SW
PRE POST
PRE POST
FADER
PRE POST
ON SW
ON SW
POST PRE
SW101
SW102 SW103
SW101 SW104
SW102 SW103 SW105 SW106
SW104
SW105 SW106
Printing
Switches
Módulo maestro Stereo/Aux
Módulo maestro G/A
Rotulación
Interruptores
Rotulación
Interruptores
Módulo maestro Stereo/Mono
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 91
FADER
ON SW
MONO
MASTER
ST
MASTER
TO MATRIX
PRE POST
PRE POST
PRE POST
PRE POST
FADER
ON SW
SW102 SW103 SW105 SW106
SW102 SW103 SW105 SW106
Printing
Switches
Rotulación
Interruptores
Asignaciones de contactos del conector
Los diagramas de conectores hacen referencia a los
conectores de la mesa de mezclas.
Conector en cascada
Estas son las asignaciones de contactos del conector en
cascada de la PM5000, así como de las mesas de
mezclas de la serie PM4000/3500, que pueden
conectarse en cascada a la PM5000.
PM5000
Asignaciones de contactos CASCADE TYPE B
(conector D-sub de 25 contactos)
PM4000/4000M
Asignaciones de contactos VCA/MUTE CONTROL
PM35000/3500M
Panel posterior
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
92
Pin # Function Pin # Function
1 VCA EXT 1 14 VCA EXT 2
2 VCA EXT 3 15 VCA EXT 4
3 VCA EXT 5 16 VCA EXT 6
4 VCA EXT 7 17 VCA EXT 8
5 GND 18 MUTE EXT 1
6 MUTE EXT 2 19 MUTE EXT 3
7 MUTE EXT 4 20 MUTE EXT 5
8 MUTE EXT 6 21 MUTE EXT 7
9 MUTE EXT 8 22 GND
10 INPUT CUE EXT 23 SOLO EXT
11 GND 24 NC
12 NC 25 NC
13 NC
13121110987654321
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
VCA1~8
(D-sub 9-pin Connector)
CUE/SOLO Jack
GPI Connector
(D-sub 25-pin Connector)
Pin # Function
1 VCA EXT 1
2 VCA EXT 2
3 VCA EXT 3
4 VCA EXT 4
5 VCA EXT 5
6 VCA EXT 6
7 VCA EXT 7
8 VCA EXT 8
9 GND
Tip INPUT CUE EXT
Ring SOLO EXT
Shield GND
Pin # Function Pin # Function
1 GPO 1 14 GPO 2
2 GPO 3 15 GPO 4
3 GPO 5 16 GPO 6
4 GPO 7 17 GPO 8
5 GND 18 GND
6 GND 19 GND
7 GND 20 GND
8 GND 21 NC
9 NC 22 INC
10 DEC 23 GND
11 GND 24 TB REMOTE
12 NC 25 TB REMOTE GND
13 NC
IN
OUT
THRU
MIDI
MASTER
SLAVE
VCA CTRL
CUE CTRL
VCA 1-8
CUE SOLO
PM 3000
PM 3500
PM 4000
12345
6789
13121110987654321
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
* = SOLO EXT on the PM4000, NC on the PM4000M
Compatible plug: JAE (Japan Aviation Electronics Industry, Limited)
#SRCN6A25-24P
Pin # Function Pin # Function
1 VCA EXT 1 13 MUTE EXT 3
2 VCA EXT 2 14 MUTE EXT 4
3 VCA EXT 3 15 MUTE EXT 5
4 VCA EXT 4 16 MUTE EXT 6
5 VCA EXT 5 17 MUTE EXT 7
6 VCA EXT 6 18 MUTE EXT 8
7 VCA EXT 7 19 GND
8 VCA EXT 8 20 GND
9 GND 21 GND
10 NC 22 INPUT CUE EXT
11 MUTE EXT 1 23 SOLO EXT / NC (*)
12 MUTE EXT 2 24 NC
4321
98765
15 14 13 12 11 10
20 19 18 17 16
24 23 22 21
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
Nº de contacto
Función
* = SOLO EXT en la PM4000, NC en la PM4000M
• Conector compatible: JAE (Japan Aviation Electronics Industry
Limited) Nº SRCN6A25-24p
VCA 1-8
(conector D-sub de 9 contactos)
Terminal CUE/SOLO
Conector GPI
(conector D-sub de 25 contactos)
Punta
Anillo
Blindaje
Función de autodiagnóstico de la PM5000
La PM5000 realiza de forma automática una serie de
comprobaciones internas al encenderla. Si no hay ningún
problema, en la pantalla aparecerá el número de escena y
la PM5000 ya se podrá hacer funcionar normalmente.
Si hay un error de sistema u otro error interno, el
funcionamiento de la mesa de mezclas se suspenderá y
en la pantalla se visualizará un mensaje de error.
Si aparecen mensajes de error, consulte los mensajes de
error de la página 94.
Inicialización de la memoria interna
Si se produce un error durante la comprobación de
memoria con el autodiagnóstico (apartado anterior), a
veces puede restablecerse el funcionamiento normal
inicializando la memoria interna (configuración inicial
de fábrica).
El procedimiento de inicialización descrito a
continuación también puede seguirse para vaciar la
memoria antes de reprogramar para la siguiente
actuación o gira.
1Encienda la mesa de mezclas mientras mantiene
pulsada la tecla [STORE] para iniciar el
procedimiento de inicialización.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 93
Con esta operación se inicializa la memoria de escenas, la memoria
de configuración y la tabla de cambio de programa MIDI.
NOTA
2Press the alpha-numeric keypad [1] key to initialize
the memory.
Press the [3] key to abort the initialization operation.
3Normal operation resumes once the memory has
been initialized.
INIT
SURE?Y:1 N:3
Executing
INIT. CANCEL
2Pulse la tecla alfanumérica [1] para inicializar la
memoria.
Pulse la tecla [3] para cancelar la operación de
inicialización.
3Una vez inicializada la memoria, se reanudará el
funcionamiento normal.
Mensajes de error
Si aparece uno de los siguientes errores en la pantalla de mensajes de 4 caracteres, significará que se ha producido un
error. Consulte la información de la tabla junto con la sección de Solución de problemas de la página siguiente.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
94
Error Message Meaning Action
Startup Error
[H.ER] Fatal hardware error. The system cannot be started. Contact your Yamaha dealer or service
center.
[S.ER] Internal data error.
There is a problem with the internal data, but the system can be
started by pressing the [ENTER] key. Save all (ALL) data to a
memory card and contact your Yamaha dealer or service center.
[LoBT] Low backup battery.
If the battery voltage drops any further all data saved in the internal
memory will be lost. Contact your Yamaha dealer or service center as
soon as possible.
Error During
Normal
Operation
[CmER] Internal communication error. Contact your Yamaha dealer or service center.
[RxER]
MIDI transmit/receive error.
Make sure that all external MIDI equipment is properly connected.
This error can also be caused by attempting to send a large amount of
data to the PM5000 at once.
[BfER]
[CsER] Cascade connection error.
Check that both of the cascaded consoles are connected properly, that
the correct cascade cable is being used, and that the [MASTER/
SLAVE] switch settings have been made properly.
[CfER] Memory card access error.
Check that the memory card has been properly inserted into the
consoles card slot, that the card has sufcient remaining capacity,
and that it is properly formatted.
Operation
Error
[PROT] You attempted to store to a protected
scene.
Use the utility mode to turn memory protection off. If the entire
memory is protected use the MEMORY PROTECT function. If a
specic scene memory is protected use the SCENE EDIT function
(page 62).
[NoDT] You attempted to recall a NO DATA
scene.
If the left dot on the scene display is lit, that scene is empty and
cannot be recalled. Make sure scene data is stored in the scene
number to be recalled.
[FULL] You attempted to insert a scene when
scene number 999 exists. Move or delete the data in scene number 999.
[SPC!] There is a space in the name of the le you
attempted to save. Save the le after deleting the space.
Error Mensaje Significado
Error fatal de hardware. El sistema no puede iniciarse. Póngase en contacto con el
distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
Hay un problema con los datos internos, aunque el sistema puede iniciarse con
la tecla [ENTER]. Guarde todos los datos (ALL) en una tarjeta de memoria y
póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
Si se agota la carga de la pila, todos los datos guardados en la
memoria interna se perderán. Póngase en contacto con el
distribuidor o servicio técnico de Yamaha lo antes posible.
Póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
Compruebe que todos los equipos MIDI externos están correctamente
conectados. Este error también puede estar causado por el intento de
enviar una gran cantidad de datos a la PM5000 al mismo tiempo.
Compruebe que las mesas de mezclas en cascada están conectadas
correctamente, que el cable de la conexión en cascada está bien, y
que los ajustes del interruptor [MASTER/SLAVE] son correctos.
Compruebe que la tarjeta de memoria se ha insertado correctamente
en la ranura de la mesa de mezclas, que la tarjeta dispone de
capacidad suficiente, y que está debidamente formateada.
Utilice el modo de utilidades para desactivar la protección de la
memoria. Si está protegida toda la memoria, utilice la función
MEMORY PROTECT. Si está protegida una memoria de escena
específica, utilice la función SCENE EDIT (página 62).
Si se ha iluminado el punto izquierdo en la pantalla de escenas, la
escena está vacía y no se puede recuperar. Compruebe que los datos de
escena están guardados en el número de escena que va a recuperar.
Mueva o borre los datos de la escena número 999.
Guarde el archivo después de borrar el espacio.
Error de datos internos.
Pila de seguridad baja.
Error de comunicación interna.
Error de transmisión/recepción MIDI.
Error de conexión en cascada.
Error de acceso a la tarjeta de memoria.
Ha intentado guardar datos en una escena
protegida.
Ha intentado recuperar una escena vacía
(NO DATA).
Ha intentado insertar una escena cuando
existe un número de escena 999.
Hay un espacio en el nombre del archivo
que intenta almacenar.
Medida
Error de
configuración
Error
durante el
funcionamiento
normal
Error
de
funcionamiento
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 95
T
rou
b
es
h
oo
ti
ng
Symptom Possible Cause & Solution
Power won’t turn on.
Panel displays and illumination won’t light.
Is the dedicated PW5000 properly connected via the supplied power cable?
Is the PW5000 [POWER ON/OFF] switch in the ON position?
Is the [PANEL LED DIMMER] control on the meter bridge turned all the way down?
If all of the above check out OK and the power still won’t turn on, contact your
Yamaha dealer or service center.
A cascade-connected slave PM5000 or PM4000/3500
doesn’t respond.
Are you connected to the right connector? The TYPE A connector is for connection
between two PM5000 consoles, while the TYPE B connector is for connection to a
PM4000/3500 console.
If you’re using the TYPE A connector is the [MASTER/SLAVE] switch set properly
(page 74)?
If you’re using the TYPE B connector is the PM4000/3500 set to SLAVE mode?
(Refer to the PM4000/3500 manual).
Are both the TYPE A and TYPE B connectors connected? If both are connected the
TYPE A connector will take priority.
An external device connected to the GPI connector
doesn’t respond.
Are the GPI OUT scene link and fader start functions accessible via the utility mode
set appropriately (page 72)?
Have you selected the same port number for scene link and fader start control (page
73)?
The PM5000 doesn’t response to control from an
external GPI device.
If you intend to use the scene increment/decrement function, is SCENE INC/DEC
turned ON (page 72)? Also are scenes actually stored in scene numbers 010 ~ 999?
No sound input. Is the input channel [ON] switch engaged?
Is the input channel fader set to an appropriate level?
Have you engaged the [CUE] switch of a channel that is receiving no input while the
SOLO mode is engaged?
Is the VCA fader assigned to the input channel set to an appropriate level? Is a [VCA
MUTE] or [MUTE MASTER] switch assigned to the channel engaged?
No sound output. Are the appropriate master module [ON] switches engaged?
Is the [LCR] switch engaged and the [CSR] control turned all the way to the right
(CSR) (page 19)?
No sound from the headphone or monitor outputs. Is the “MUTE” monitor mode selected (page 67)? In this case monitor output will be
muted when the CEU/SOLO function is OFF.
Sound from the headphone and monitor outputs is
delayed.
Has a monitor delay been programmed (page 68)?
Only certain channels can be heard via the headphone
and monitor outputs.
Is a [CUE] switch engaged?
Sound level is too low. Are the [PAD] switch and [GAIN] controls in the head amplifier blocks set
appropriately?
Are the input channel faders set to appropriate levels?
Are the master module faders set to appropriate levels?
Are VCA faders assigned to the channels set to appropriate levels?
Distorted sound. Are the [PAD] switch and [GAIN] controls in the head amplifier blocks set
appropriately?
Are the input channel faders set too high?
Are the master module faders set too high?
Are one or more EQ gain controls set too high?
The sound does not change when console settings are
changed.
Is the [PREVIEW] switch engaged (page 55)?
Is the LOCK mode engaged (page 61)?
Is the cascade [MASTER/SLAVE] switch set to the SLAVE position?
Can’t store a scene. Are you attempting to save to a read-only scene number (000~009)?
Is the memory protect function turned ON (page 62)?
Has the scene been protection via the SCENE EDIT settings (page 62)?
Is console automation turned OFF (page 70)?
Can’t recall a scene. Are any [RECALL SAFE] or [FADER SAFE] switches engaged?
Is console automation turned OFF (page 70)?
Can’t save data to a memory card. Has the memory card been properly formatted to DOS format (page 59)?
Does the memory card have enough remaining capacity to store the data?
Can’t load data from a memory card. Has the memory card been properly formatted to DOS format (page 59)?
Is the file to be loaded in CSV format?
Have more than 128 files been saved to the memory card? The PM5000 will
recognize up to 128 files on one memory card. Files exceeding this number cannot be
display by the PM5000.
Some channels are always active even when the SOLO
mode is engaged.
Is INPUT SOLO SAFE engaged for those channels (page 67)?
It takes a while for the faders to stop moving when a
scene is recalled.
Has a fade time been specified (page 52)?
Solución de problemas
Síntoma Posible causa y solución
La mesa de mezclas no se enciende.
Las pantallas del panel y la iluminación no se encienden.
¿Está correctamente conectada la unidad PW5000 con el cable de alimentación suministrado?
• ¿Está el interruptor [ON/OFF] de la PW5000 en la posición ON?
• ¿Se ha bajado por completo el control [PANEL LED DIMMER] del puente de medidores?
• Si todo lo anterior está bien y aun así la mesa no se enciende, póngase en contacto con el
distribuidor o servicio técnico de Yamaha.
• ¿Ha realizado la conexión al terminal correcto? El conector TYPE A es para la conexión
entre dos mesas de mezclas PM5000, mientras que el TYPE B es para la conexión a una
mesa de mezclas PM4000/3500.
• Si está utilizando el conector TYPE A, ¿ha ajustado correctamente el interruptor
[MASTER/SLAVE]? (página 74).
• Si está utilizando el conector TYPE B, ¿ha ajustado la PM4000/3500 al modo SLAVE?
(consulte el manual de la PM4000/3500).
• ¿Están conectados los terminales TYPE A y TYPE B? Si están conectados, el conector
TYPE A tendrá prioridad.
• ¿Se han ajustado correctamente las funciones de enlace de escenas y de inicio de fader GPI
OUT, a las que se accede desde el modo de utilidades? (página 72).
• ¿Ha seleccionado el mismo número de puerto para el control de enlace de escenas y de
inicio de faders? (página 73).
• Si intenta utilizar la función incremento/decremento de escenas, ¿está activado SCENE INC/DEC?
(página 72). Además, ¿están realmente almacenadas las escenas en los números 010 – 999?
• ¿Está activado el interruptor [ON] del canal de entrada?
• ¿Está ajustado al nivel correcto el fader del canal de entrada?
• ¿Ha activado el interruptor [CUE] de un canal que no está recibiendo ninguna señal de
entrada, estando activado el modo SOLO?
• ¿Está ajustado a un nivel adecuado el fader VCA asignado al canal? ¿Se ha activado un
interruptor [VCA MUTE] o [MUTE MASTER] asignado al canal?
• ¿Están activados los interruptores [ON] del módulo maestro?
• ¿Está activado el interruptor [LCR] y desplazado totalmente a la derecha el control [CSR]
(CSR)? (pagina 19)
• ¿Se ha seleccionado el modo de monitorización “MUTE”? (página 67) En este caso, la
salida de monitores se silenciará cuando la función CUE/SOLO esté desactivada.
• ¿Se ha programado un retardo de monitorización? (página 68)
• ¿Está activado el interruptor [CUE]?
• ¿Se han ajustado correctamente el interruptor [PAD] y los controles [GAIN] de los bloques
de amplificador?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders de canal de entrada?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders de módulo maestro?
• ¿Se han ajustado a un nivel correcto los faders VCA asignados a los canales?
• ¿Se han ajustado correctamente el interruptor [PAD] y los controles [GAIN] de los bloques
de amplificador?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto los faders de canal de entrada?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto los faders de módulo maestro?
• ¿Se han ajustado a un nivel demasiado alto uno o más controles de ganancia de EQ?
• ¿Está activado el interruptor [PREVIEW]? (página 55).
• ¿Está activado el modo LOCK? (página 61).
• ¿Se ha ajustado el interruptor [MASTER/SLAVE] a la posición [SLAVE]?
• ¿Está intentando guardar datos en un número de escena de sólo lectura (000-009)?
• ¿Está activada la función de protección de memoria? (página 62).
• ¿Se ha protegido la escena con los ajustes SCENE EDIT? (página 62).
• ¿Está desactivado el automatismo de la mesa de mezclas? (página 70).
• ¿Están activados los interruptores [RECALL SAFE] o [FADER SAFE]?
• ¿Está desactivado el automatismo de la mesa de mezclas? (página 70).
• ¿Se ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? (página 59).
• ¿Dispone la tarjeta de memoria de capacidad suficiente para almacenar los datos?
• ¿Se ha formateado correctamente la tarjeta de memoria en formato DOS? (página 59).
• ¿Está el archivo que se va a cargar en formato CSV?
• ¿Se han guardado más de 128 archivos en la tarjeta de memoria? La PM5000 reconoce
hasta 128 archivos en una tarjeta de memoria. Los archivos que exceden esta cifra no
pueden visualizarse en la PM5000.
• ¿Está activado el modo INPUT SOLO SAFE para dichos canales? (página 67).
• ¿Se ha especificado un tiempo de fundido? (página 52).
Una PM5000 o PM4000/3500 esclava conectada en
cascada no responde.
Un dispositivo externo conectado al terminal GPI no
responde.
La PM5000 no responde al control desde un dispositivo
GPI externo.
No hay entrada de sonido.
No hay salida de sonido.
No hay sonido en los auriculares ni en los monitores.
El sonido de los auriculares y de la salida de monitores
sufre un retardo.
Sólo pueden oírse algunos canales por los auriculares y la
salida de monitores.
El nivel de sonido es demasiado bajo.
Sonido distorsionado.
El sonido permanece igual aunque se cambien los ajustes
de la mesa de mezclas.
No se puede almacenar una escena.
No se puede recuperar una escena.
No se pueden guardar datos en una tarjeta de memoria.
No se pueden cargar datos desde una tarjeta de memoria.
Algunos canales siempre están activos, incluso cuando está
activado el modo SOLO.
Los faders tardan algo de tiempo en dejar de moverse
cuando se recupera una escena.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
96
Specications
1. General Specications
0dBu is referenced to 0.775 Vrms.
Total Harmonic Distortion
(Master Output)
Less than 0.1%
(THD+N)
20Hz-20kHz @ +14dBu 600
(Input Gain Control at Maximum)
Frequency Response
(Master Output)
0+1,-3dB 20Hz-20kHz @ +4dBu 600
(Input Gain Control at Maximum)
Hum & Noise (20Hz-20kHz) *1 -128dBu Equivalent Input Noise.
Rs=150-100dBu Residual Output Noise.
Input Gain=Maximum -92dBu (96dB S/N) STEREO AUX Master fader at nominal level and all assign SW's off.
Input Pad =OFF -87dBu (91dB S/N) GROUP/AUX Master fader at nominal level and all assign SW's off.
Input sensitivity=-60dBu -92dBu (96dB S/N) STEREO, MONO (C) Master fader at nominal level and all assign SW's off.
-64dBu (68dB S/N)
STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO, MONO (C) Master fader and one input fader at nominal level.
-89dBu(93dB S/N) MATRIX Master at nominal level and all Matrix mix controls at minimum level.
Maximum Voltage Gain *2 64dB MONO IN to MONO IN INSERT OUT,DIRECT OUT (pre fader)
80dB MONO IN to STEREO AUX OUT (PRE),GROUP/AUX OUT (AUX mode & PRE)
90dB MONO IN to STEREO AUX OUT (POST),GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST)
84dB MONO IN to GROUP/AUX OUT (GROUP mode), STEREO OUT(INPUT to ST),
MONO (C) OUT (INPUT to MONO)
90dB MONO IN to MATRIX OUT (GROUP/AUX MASTER GROUP mode to MATRIX)
64dB ST IN to ST INSERT OUT
80dB ST IN to STEREO AUX OUT (PRE)
90dB ST IN to STEREO AUX OUT (POST)
84dB ST IN to GROUP/AUX OUT (GROUP mode), STEREO OUT (INPUT to ST)
81dB ST IN to MONO (C) OUT (INPUT to MONO)
77dB ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & PRE)
87dB ST IN to GROUP/AUX OUT (AUX mode & POST)
10dB SUB IN to Master OUT
6dB 2TR IN to MONITOR OUT
Crosstalk -80dB @ 1kHz, -70dB @ 10kHz Adjacent inputs.
-80dB @ 1kHz, -70dB @ 10kHz input to output.(except between L and R)
MONO & ST INPUT PAD 26dB
MONO & ST INPUT GAIN 50dB Variable
INPUT High Pass Filter 12dB/octave roll off below 20-400Hz at -3dB points.
INPUT Equalization *3 +15, -15dB maximum
HIGH 1k-20kHz (peaking/shelving, Q=0.5-3)
HI-MID 0.4k-8kHz (peaking, Q=0.5-3)
LO-MID 80-1.6kHz (peaking, Q=0.5-3)
LOW 30-600Hz (peaking/shelving, Q=0.5-3)
Sweep sine wave oscillator/Pink noise with burst 4 mode selectable (100Hz/1kHz/10kHz/PINK)
Selectable FIX or SWEEP for 100Hz/1kHz/10kHz by SWEEP/BURST ON/OFF switch, sweep
range: x0.2-x2, Less than 1% T.H.D. @ +4dBu
Selectable continue or BURST for PINK noise by SWEEP/BURST ON/OFF switch.
PINK NOISE: xed 200msec, INTERVAL: variable 1sec-20sec
Phantom Power +48VDC is applied to balanced inputs for powering condenser microphones via 6.8k current-
limiting/isolation resistors.
Input LED Meter 9-points (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25dB) LED level meter built into each MONO-IN and ST-
IN module.
PEAK LED (red) turns on when pre-EQ level or post-EQ level or pre-Fader level reaches 3dB below
clipping.
+12/+6/+3/0 LED (yellow) turns on when pre-Fader level reaches +12/+6/+3/0dB.
-3/-6/-12/-25 LED (green) turns on when pre-Fader level reaches -3/-6/-12/-25dB.
Output LED Meter 20-points (PEAK, +15, <3dB step>, -39dB) LED level meter.
STEREO AUX 1 (L, R)-12 (L, R), STEREO MATRIX 1 (L, R)-4 (L, R)
(STEREO AUX/STEREO MATRIX selectable)
GROUP/AUX 1-8, MATRIX 1-8 (GROUP/AUX, MATRIX selectable)
STEREO (L, R), MONO (C)
CUE (L, R, C), TB/OSC (CUE C, TB/OSC automatic select)
PEAK LED (red) turns on when pre-LineAmp level reaches 3dB below clipping.
+15/··/0 LED (yellow) turns on when pre-LineAmp level reaches +15/<3dB step>/0dB.
-3/··/-39 LED (green) turns on when pre-LineAmp level reaches -3/<3dB step>/-39dB.
Epecificaciones
1. Especificaciones generales
0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
Distorsión armónica total
(salida máster)
Respuesta en frecuencia
(salida máster)
Hum & Noise (20Hz-20kHz) *1
Rs=150 W
Ganancia entrada = Máxima
Pad entrada = OFF
Sensibilidad entrada = -60 dBu
Ganancia tensión máxima *2
Diafonía
PAD ENTRADA MONO y ST
GANANCIA ENTRADA MONO y ST
ENTRADA, filtro paso alto
ENTRADA, ecualización*3 +15, -15 dB máximo
12 dB/octava por debajo de 20-400 Hz en puntos de 3 dB.
-80 dB @ 1 kHz, -70 dB @ 10 kHz
-80 dB @ 1 kHz, -70 dB @ 10 kHz
26 dB
50 dB Variable
Entradas adyacentes.
entrada a salida (excepto entre L y R).
-128 dBu
-100 dBu
-92 dBu (96 dB S/R)
-87 dBu (91 dB S/R)
-92 dBu (96 dB S/R)
-64 dBu (68 dB S/R)
-89 dBu (93 dB S/R)
Ruido de entrada equivalente.
Ruido de salida residual.
Fader maestro STEREO AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados
Fader maestro GROUP/AUX a nivel nominal y todos los interruptores de asignación desactivados.
Faders maestros STEREO y MONO (C) a nivel nominal y todos los interruptores de asignación
desactivados.
Faders maestros STEREO AUX, GROUP/AUX, STEREO y MONO (C) y un fader de entrada a nivel
nominal
Menor que 0,1%
(THD+N)
0+1,-3 dB
20 Hz 20 kHz @ +14 dBu 600
(control de ganancia de entrada al máximo)
20 Hz 20 kHz @ +4 dBu 600
(control de ganancia de entrada al máximo)
64 dB
80 dB
90 dB
84 dB
90 dB
64 dB
80 dB
90 dB
84 dB
81 dB
77 dB
87 dB
10 dB
6 dB
MONO IN a MONO IN INSERT OUT, DIRECT OUT (pre fader)
MONO IN a STEREO AUX OUT (PRE),GROUP/AUX OUT (modo AUX y PRE)
MONO IN a STEREO AUX OUT (POST),GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST)
MONO IN a GROUP/AUX OUT (modo GROUP), STEREO OUT (INPUT a ST), MONO (C)
OUT (INPUT a MONO)
MONO IN a MATRIX OUT (modo GROUP/AUX MASTER GROUP a MATRIX)
ST IN a ST INSERT OUT
ST IN a STEREO AUX OUT (PRE)
ST IN a STEREO AUX OUT (POST)
ST IN a GROUP/AUX OUT (modo GROUP), STEREO OUT (INPUT a ST)
ST IN a MONO (C) OUT (INPUT a MONO)
ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y PRE)
ST IN a GROUP/AUX OUT (modo AUX y POST)
SUB IN a Master OUT
2TR IN a MONITOR OUT
AGUDOS
AGUDOS-MEDIOS
GRAVES-MEDIOS
GRAVES
Oscilador onda seno barrido / ruido rosa con ráfagas
Alimentación phantom
Medidor LED de entrada
Medidor LED de salida
+48 V c.c. aplicados a entradas balanceadas para alimentar micros electrostáticos a través de
resistores de limitación o aislamiento de corriente de 6,8 k.
Medidor LED de nivel de 9 puntos (PEAK/+12/+6/+3/0/-3/-6/-12/-25 dB) integrado en cada
módulo MONO-IN y ST-IN.
El LED (rojo) se ilumina cuando el nivel pre-EQ, post-EQ o pre-fader se acerca a menos de 3 dB de
la saturación.
El LED (amarillo) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza +12/+6/+3/0 dB.
El LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-fader alcanza -3/-6/-12/-25 dB.
Medidor LED de nivel de 20 puntos (PEAK, +15, <pasos de 3 dB>, -39 dB).
STEREO AUX 1 (L, R)-12 (L, R), STEREO MATRIX 1 (L, R)-4 (L, R)
(seleccionable STEREO AUX/STEREO MATRIX)
GROUP/AUX 1-8, MATRIX 1-8 (seleccionable GROUP/AUX, MATRIX)
STEREO (L, R), MONO (C)
CUE (L, R, C), TB/OSC (CUE C, TB/OSC, selección automática)
LED (rojo) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp se acerca a menos de 3 dB de la saturación.
LED (amarillo) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza +15/<pasos de 3 dB>/0 dB.
LED (verde) se ilumina cuando el nivel pre-LineAmp alcanza -3/<pasos de 3 dB>/-39 dB.
1 k 20 kHz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3)
0,4 k 8 kHz (peaking, Q = 0,5 - 3)
80 - 1,6 kHz (peaking, Q = 0,5 - 3)
30 600 Hz (peaking/shelving, Q = 0,5 - 3)
4 modos seleccionables (100 Hz / 1 kHz / 10 kHz / PINK)
Seleccionable FIX o SWEEP para 100 Hz / 1 kHz / 10 kHz con interruptor SWEEP/BURST
ON/OFF, campo de barrido: x 0,2 x 2, THD menor que 1% @ +4 dBu
Seleccionable continuo o ráfaga (BURST) para ruido rosa con interruptor SWEEP/BURST
ON/OFF.
Ruido rosa: fijo 200 ms; Intervalo: variable 1 s 20 s
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 97
*1 Hum & Noise are measured with a 6dB/octave filter @ 12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave attenuation.
Temperature condition @+10 - +25°C
*2 PAN/BAL: the left or the right turning around.
*3 Turn over /roll-off frequency of shelving: 3dB below maximum variable level.
2. Inputs/Outputs
2.1 Input Characteristics
*1 24ch, 32ch, 48ch
*2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks are balanced (T=+, R=-, S=GND).
*3 0dBu is referenced to 0.775Vrms.
*4 Sensitivity is the lowest level that will produce an output of +4dBu (1.23V), or the nominal output level when the unit is set to maximum level.
*5 Only 28ch version does not have STEREO AUX SUB IN and GROUP/AUX SUB IN.
Dimensions Width 28ch 1432 mm
36ch 1671 mm
52ch 2148 mm
Depth 1113 mm
Height 349 mm
Weight 28ch 153 kg
36ch 179 kg
52ch 228 kg
Connection PAD Gain Trim Actual
Load
Impedance
For Use With
Nominal
Input Level *3 Connector In
Mixer *2
Sensitivity *4 Nominal Max. before Clip
MONO IN
1-n ch *1
ST IN 1-4ch
0-60
3k50-600 Mics
600 Lines
-80dBu (0.078mV) -60dBu (0.775mV)
-40dBu (7.75mV)
XLR-3-31type
26 -54dBu (1.55mV) -34dBu (15.5mV) -14dBu (155mV)
0-10 -30dBu (24.5mV) -10dBu (245mV) +10dBu (2.45V)
26 -4dBu (0.489V) +16dBu (4.89V) +30dBu (24.5V)
STEREO AUX SUB IN (1-12) [L, R] *5
GROUP/AUX SUB IN (1-8) *5
STEREO SUB IN [L, R]
MONO(C) SUB IN
MONITOR SUB IN [L, R, C]
MATRIX SUB IN [L, R]
10k600 Lines -6dBu (388mV) + 4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
TALKBACK IN 3k50-600 Mics -66dBu (0.39mV) -50dBu (2.45mV) -30dBu (24.5mV) XLR-3-31type
MONO IN INSERT IN 1-n ch *1
ST IN INSERT IN 1-4ch
10k600 Lines
-16dBu (123mV)
+4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phones Jack
(TRS)
STEREO AUX INSERT IN (1-12) [L, R]
GROUP/AUX INSERT IN (1-8)
STEREO INSERT IN [L, R]
MONO (C) INSERT IN
STEREO MATRIX INSERT IN (1-4) [L, R]
MATRIX INSERT IN (1-8)
-6dBu (388mV)
2TR IN 1, 2 (L, R) 10k600 Lines -2dBu (616mV) +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-31type
Dimensiones Ancho
Fondo
Alto
Peso
*1 Ruido y zumbido medidos con filtro de 6 dB/octava @ 12,7 kHz; equivalente a uno de 20 kHz con atenuación de infinitos dB/octava.
Condiciones de temperatura @ +10 - +25°C
*2 PAN/BAL: girando izquierdo o derecho.
*3 Frecuencia de inversión o atenuación progresiva de ‘shelving’: 3 dB por debajo del nivel variable máximo.
2. Entradas/Salidas
2.1 Características de entrada
Conexión PAD Preganancia Impedancia
de carga real Para uso
con nominal Sensibilidad *4 Nominal Máx. previo a
saturación
Conector entrada
mesa *2
Nivel de entrada *3
*1 24, 32, 48 canales
*2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra).
*3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
*4 La sensibilidad es el nivel más bajo que producirá una salida de +4 dBu (1,23 V), o el nivel de salida nominal cuando la unidad se ajusta al nivel máximo.
*5 Únicamente la versión de 28 canales carece de entradas STEREO AUX SUB IN y GROUP/AUX SUB IN.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
98
2.2 Output Characteristics
*1 24ch, 32ch, 48ch
*2 All XLR connectors are balanced, Phone Jacks (TRS) are balanced (T=+, R=-, S=GND). Phone Jacks (STEREO) are unbalanced.
*3 0dBu is referenced to 0.775Vrms.
2.3 Others
3. Others
3.1 Included Accessories
Power Supply Connection Cable (3.6m)
Gooseneck Lamps (4 for the PM5000-52C, 3 for the PM5000-36 and PM5000-28)
Console Cover
Owner's Manual
3.2 Optional Accessories
Option Modules
Input Transformer ITR5000
Power Supply Link Cable PSL5000
European models
Purchaser/User Information specied in EN55103-1 and
EN55103-2.
Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
* Specications and descriptions in this owners manual are for
information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to
change or modify products or specications at any time without prior
notice. Since specications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
Connection Actual Source
Impedance For Use With
Nominal
Output Level *3 Connector In Mixer *2
Nominal Max. before Clip
STEREO AUX OUT (1-12) [L, R]
GROUP/AUX OUT (1-8)
STEREO OUT [L, R]
MONO(C) OUT
STEREO MATRIX OUT (1-4) [L, R]
MATRIX OUT (1-8)
MONITOR OUT (A,B) [L, R]
TB/OSC OUT
150600 Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) XLR-3-32 type
MONO IN DIRECT OUT 1-n ch *1 150600 Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS)
MONO IN INSERT OUT 1-n ch *1
ST IN INSERT OUT 1-4ch
15010k Lines +4dBu (1.23V) +24dBu (12.3V) Phone Jack (TRS)
STEREO AUX INSERT OUT (1-10) [L, R]
GROUP/AUX INSERT OUT (1-12)
STEREO INSERT OUT [L, R]
MONO(C) INSERT OUT
STEREO MATRIX INSERT OUT (1-4) [L, R]
MATRIX INSERT OUT (1-8)
PHONES OUT x3 108 Phones 100mW 150mW Phones Jack (STEREO)
40 Phones 75mW 150mW
CASCADE TYPE A / PC (for PM5000 or PC) Dsub-9P (male) RS232C/RS422 digital
CASCADE TYPE B (for PM4000/PM3500 series)
VCA GROUP 1-8,
MUTE GROUP 1-8,
CUE SOLO
Dsub-25P (female) - analog
GPI (General Purpose Interface) Dsub-25P (female) - digital
MIDI
IN
OUT
THRU
DIN 5P (female) - digital
DC POWER IN +16V, -16V, +12V, +48V -
2.2 Características de salida
2.3 Otros
ConexiónImpedancia de
fuente real Para uso con
nominal
Nivel de salida *3
Nominal
Máx. previo a saturación
Conector entrada mesa *2
*1 24, 32, 48 canales
*2 Todos los conectores XLR son balanceados, así como las tomas de auriculares (TRS) (punta = +, anillo = - , blindaje = tierra). La tomas de auriculares (STEREO)
son no-balanceadas.
*3 0 dBu con referencia a 0,775 Vrms.
3. Otras especificaciones
3.1 Accesorios incluidos
Cable de alimentación (3,6 m)
Lámparas de flexo (4 con PM5000-52C, 3 con PM5000-36 y PM5000-28)
Cubierta protectora
Manual de uso
3.2 Accesorios opcionales
Módulos opcionales
Transformador de entrada ITR5000
Cable de enlace de alimentación PSL5000
Modelos europeos
Información para el comprador o usuario según especifican
las normas EN55103-1 y EN55103-2.
Conformidad medioambiental: E1, E2, E3 y E4
* Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen
exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a cambiar o reemplazar las especificaciones o los productos
en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el
equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo
que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha.
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 99
MIDI Data Format
1. TRANSMIT/RECEIVE DATA
1.1 CHANNEL MESSAGE
1.1.1 CONTROL CHANGE (Bn) BANK SELECT
<Reception>
In SINGLE mode when BANK is ON, this message can be
received if the Rx CH matches. This will specify the bank for a
subsequently received program change.
<Transmission>
In SINGLE mode when BANK is ON and you recall a scene
memory, a bank select message will be transmitted on the
specied Tx CH.
1.1.2 CONTROL CHANGE (Bn) ASSIGN
<Reception>
If CONTROL CHANGE is ON and this message is received,
the parameter that is assigned to the MIDI channel will be
changed.
<Transmission>
If CONTROL CHANGE is ON and an assigned parameter has
been modied, this message will be transmitted from the
selected MIDI channel.
The values of channel or VCA faders are transmitted in 14-bit
form using MSB and LSB bytes.
In the ON switch, 00H through 3fH is assigned to OFF and
40H through 7fH is assigned to ON.
1.1.3 CONTROL CHANGE (Bn) NRPN
<Reception>
If NRPN is ON and the Rx CH matches, this message will be
received. This message will change the parameter
corresponding to the received NRPN number. The CONTROL
CHANGE ASSIGN numbers are the same as the LSB of the
NRPN numbers.
<Transmission>
If NRPN is ON and an assigned parameter is modied, this
message will be transmitted on the Tx CH.
If both CONTROL CHANGE and NRPN are simultaneously
ON, an assigned parameter will be transmitted as a control
change assign message.
60 h (INC) and 61 h (DEC) are not supported.
1.1.4 PROGRAM CHANGE (Cn)
<Reception>
In the SINGLE mode this message can be received if Program
Change Rx is ON and the [Rx CH] matches. If OMNI is ON,
however, this message will be received regardless of the
channel. A scene memory will be recalled according to the
settings of the Program Change Table.
In the case of the MULTI mode, if Program Change Rx is ON
this message will be received on all MIDI channels, and will be
divided into banks according to the channel.
If Program Change ECHO is ON, this message will be echoed.
<Transmission>
In the case of the SINGLE mode, if Program Change Tx is ON
this message will be transmitted on the Tx CH channel when a
scene is recalled. This will be transmitted according to the
settings of the Program Change Table.
In the case of the MULTI mode, this will be transmitted on the
MIDI channel according to the bank. If the recalled memory
number is assigned to more than one program number, the
program number for the lowest-numbered channel of the
lowest-numbered bank will be transmitted.
1.2 ACTIVE SENSING (FE)
<Reception>
Once this message has been received, and there is an interval of
300 ms during which nothing is received, Running Status will
be cleared, and MIDI communication will be initialized.
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
00000000 00 Bank Select MSB
0vvvvvvv vv MSB Value
00100000 20 Bank Select LSB
0vvvvvvv vv LSB Value
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
0ccccccc cc Control No.(1-5,
7-31,33-37,39-95,
102-104)
0vvvvvvv vv Value
STATUS 1011nnnn Bn Control Change
01100010 62 NRPN LSB
0vvvvvvv vv MSB Value
01100011 63 NRPN MSB
0vvvvvvv vv LSB Value
00000110 06 DATA ENTRY MSB
0vvvvvvv vv MSB Value
00110110 26 DATA ENTRY LSB
0vvvvvvv vv LSB Value
STATUS 1100nnnn Cn Program Change
DATA 0nnnnnnn nn Program No.(0-127)
STATUS 11111110 FE Active Sensing
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000
100
2. TRANSMISSION CONDITION
3. RECEIVE CONDITION
MIDI Tx CH?
CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE
$BnH
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH
MIDI IN
BANK ON
NRPN ON
ASSIGN ON
ECHO ON
MIDI OUT
PROGRAM CHANGE
$CnH
PGM ON MIDI Tx CH?
or
MULTI ON
MIDI Rx CH?
CONTROL CHANGE
BANK SELECT $BnH
CONTROL CHANGE
$BnH
CONTROL CHANGE
NRPN $BnH
MIDI IN
BANK ON
NRPN ON
ASSIGN ON
ECHO ON
MIDI OUT
PROGRAM CHANGE
$CnH
PGM ON
MIDI Rx CH?
or OMNI ON
or MULTI ON
Apéndice
MESA DE MEZCLAS PM5000 101
TransmitFunction Receive Remarks
Basic Channel
Note Number
Velocity
After Touch
Pitch Bend
Control Change
Program Change
System Exclusive
System
Common
System
Real Time
Aux
Messages
Notes
Mode
Default
Changed
Note ON
Note OFF
Key’s
Ch’s
Clock
Commands
Local ON/OFF
All Notes OFF
Active Sense
Reset
Song Position
Song Select
Tune
True#
Default
Messages
Altered
0, 32
1-5, 7-31, 33-37
39-95, 102-104
98, 99
6, 38
True Voice
1-16
1-16
X
X
X
X
O
O
O
O
0-127
*******************
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*1 See Control Change parameter assign chart.
X
X
*******************
X
*******************
X
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
X
1-16
1-16
Memorized
X
X
X
X
O
O
O
O
0-127
0-999
Assignable
X
X
X
X
X
X
X
O
O
OMNI off / OMNI on
X
X
Memorized
X
X
X
X
Bank Select
*1
NRPN (Non-Registered
Parameter Number)
Data Entry (for NRPN)
O : YES
X : NO
Date: May, 01, 2003
Version: 1.00
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [Mixing Console] / Model: PM5000
Índice alfabético
Símbolos
[+48V], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
+48V, interruptor máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
S·PEAK, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[ø] (fase), interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A
AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Agrupamiento de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ajustes de interruptores internos para cada módulo . . . . . . .88
Almacenamiento de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Almacenamiento de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
[ALPHABET], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Asignación de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Asignación de grupos VCA y Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
[ASSIGN MODE], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Automatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
B
[BAL], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bloque de amplificador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bloque de envío 1~8 G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bloque de faders de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Burst (intermitente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bus, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
C
Cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 79
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Carga de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74, 76
Cascada, conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
CC# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Channel [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
[CLEAR/EXIT], teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Conector de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conectores de expansión externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cue (señal de referencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
[CUE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29
Cue Stack, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
cue/solo, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
D
datos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
[DEC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Deshacer recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Direccionamiento de señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Distribución del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
E
Edición de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Edición de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Eliminación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Enlace de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
[ENTER], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Entradas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entradas estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entradas mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entradas secundarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Envío a matriz y salida máster, sección . . . . . . . . . . . . .11, 35
Envío estéreo auxiliar 1~12, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
EQ, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EQ, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[EQ], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
escena actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
escena temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Expansión: conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . . .14
F
Fader de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fader maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fader, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
[FADER SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
faders motorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Formato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Fuente de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Funcionamiento LCR frente a Stereo + Mono . . . . . . . . . . .19
G
G/A Bus Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
[GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 72, 92
GPI Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Group Assign Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Group/Aux, conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
H
HPF, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
[HPF], interruptor y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
I
[INC], tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Incremento/decremento de escenas (GPI In) . . . . . . . . . . . .72
Inicialización de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Inicio de fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Input Solo Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Insert, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
[INSERT], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Insert [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
L
[L+R], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 30
Lámparas, conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
lámparas de flexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
LAST CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lock, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
M
Main Out, bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Main Out, interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Master [ON], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Master Solo, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Matrix Master Out, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Matrix Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Matrix Send, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Memoria CompactFlash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Memoria de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Índice
MESA DE MEZCLAS PM5000
102
micrófono intercomunicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 77
MIDI, cambio de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MIDI, cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
MIDI, canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
MIDI, configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MIDI, retransmisión (Echo Back) . . . . . . . . . . . . . . . . . .77, 82
MIDI, tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
MIX CUE, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Modo de matriz estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Modo G/A Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 63
Modo G/A Bus, indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Módulo de entrada estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Módulo de entrada mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Módulo máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Módulo máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Módulos maestros estéreo y mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Monitor, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Monitor Control, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 40
MONITOR DELAY, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Monitor Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
MUTE, indicadores 1~8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mute Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mute Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
[Mute Master], interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mute Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
N
Nivel de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nivel y balance de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nivel y panorámico de envío, controles . . . . . . . . . . . . . . . .17
NoDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NRPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
O
OMNI, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Orificios de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Oscilador e intercomunicador, sección . . . . . . . . . . . . . .11, 38
P
[PAD], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
[PAN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
[PAN]/[CSR], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parámetros, visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
PFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
pila de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pila, comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Posición AFL de Master Cue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
[PRE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 18
[PREVIEW], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Protección de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Puente de medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 47
R
Ranura de tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
[RECALL], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Recall Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
[RECALL SAFE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 29
[RECALL UNDO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Recuperación de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 69
Recuperación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Recuperación excluyente, selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Retardo de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Retirada y sustitución de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
ruido rosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 39
RX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81
S
Salida de intercomunicador/oscilador . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida de señal de oscilador/intercomunicador . . . . . . . . . . .39
Salida estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida máster estéreo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida máster G/A (grupo/aux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salida mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salidas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Salidas de monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
SCENE LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Sección de canales de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 15
Sección de control digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 49
Sección Master Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 26
Seguridad y protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
selección de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
SINGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Solo, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Solo Enable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
solo safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 67
[STORE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
[SUM GAIN], control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[SUM GAIN], indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
T
Tabla de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Tabla de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
[TB/OSC], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Teclado alfanumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Theater, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Tiempo de fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tipo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tipo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 92
[TITLE], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
[TO MATRIX], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
[TO MONO], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
[TO ST], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
TX CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78, 81
U
Utilidades, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
[UTILITY], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
V
VCA, agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
VCA, grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VCA, indicadores 1~12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
VCA, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
VCA Master, sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VCA Master y Master Mute, control en grupo . . . . . . . . . . .24
Ventilador, interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vista previa, función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Visualización de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Índice
MESA DE MEZCLAS PM5000 103
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Ofce
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacic Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
No.11 Ubi Road 1, No.06-02,
Meiban Industrial Building, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
Shanghai Branch
United Plaza 25F 1468 Nan Jing Road West
Jingan Shanghai 200040, China
Tel: 21-6247-2211
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacic Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacic Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA07
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
©2003 Yamaha Corporation

Navigation menu