iLuv Creative Technology TSSUPER TimeShaker Super User Manual TimeShakerMicro QSG AllLanguages 032814

iLuv Creative Technology TimeShaker Super TimeShakerMicro QSG AllLanguages 032814

user manual

4  Prima       ou       para ajustar os minutos.  4  按      or      設置分鐘。2  Prima       ou       para ajustar a hora.*Varmista, että laite on päällä (ei vain valmiustilassa).  Paina        käynnistääksesi laitteen.Welcome.Thank you for your purchase.Visit our website at www.iLuv.com orsupport.iLuv.com for more information.WHAT’S INCLUDED 3, 45, 67, 89, 1025  283940CHARGING OTHER DEVICESCONTROLS11, 1213, 14USING THE 10LEVEL DIMMERSETTING THE CLOCK/DATEUSING THE SHAKER15 2223, 24SETTING THE ALARMSPECIFICATIONSCONNECTING OTHER DEVICESWARRANTYPOWERING UPWHAT’S INCLUDED24365871091211TimeShaker Main Unit1AC Adapter2Shaker3POWERING UPCHARGING OTHER DEVICESCONTROLSUSING THE 10LEVEL DIMMERSETTING THE ALARMSETTING THE CLOCK/DATE1413Connect AC adapter to an outlet.1 2 Connect other end of the adapter to the port behind the main unit.To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included) to the “Charge” port behind main unit.21Connect the other end to your device. Device will begin charging.161520192221242326252827302932313433363538374039Innovative LifestyleUnquestionable ValueTimeShakerTM  MicroQuick Start GuideModel No: TIMESHAKER MICROBluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow ShakerPair1Sleep8Source9Set2Press the SNOOZE/DIMMER button to adjust the display’s brightness.1Press and hold SET(hour will start blinking).1After level 9, the display will turn dark.2Press       or       to set the hour.2Press SET or         to conrm and proceed to minutes.3Repeat steps 2-3 to set the minutes/year/month/day.4Press SET or OK/PRESET to conrm and completeclock setting.*To switch to a 24-hour display format, press AL2 after step 1. Press AL1 to switch back to a 12-hour display format.5SETTING THE ALARMSETTING THE ALARMUSING THE SHAKERPress and hold AL1 until thehour for alarm 1 begins to blink.1Press AL1 or         to conrm minutes and proceed to alarm type.5Press       or       to set one of the following alarms/alarm mode combinations (Note: device does not  wake up to Bluetooth):BuzzerFM RadioShakerShaker + Buzzer Shaker + FM Radio 6a)Press      orto set the hour.2Press AL 1 or         to conrmand proceed to minutes.3Press       or to set the minutes.4To stop alarm, press the      button.8When the alarm goes o, press SNOOZE/DIMMER to temporarily deactivate. The snooze function will extend your alarm in increments of 10 minutes.7Backup Function: Install 2 AAA batteries into the main unit.In battery mode, if the AC adapter is disconnected, the clock and alarm settings will be saved.a)Press AL1 to disable alarm. 9USING THE SLEEP FUNCTION1Connect the shaker to the “SHAKER” port inthe back of the main unit as shown.23Place the shaker under your pillow.Shaker will vibrate to wake you at a set time(in shaker mode only).USING THE SLEEP FUNCTIONFM RADIO*Make sure that the unit is on (not on standby). Press        to turn unit on.Press SOURCE.1Continue to press SOURCE to select the source of your music: (radio, bluetooth, aux-in port).2Continue to press SLEEP to select the number of minutes you want your music to play (120 minutes max) until it automatically shuts o. 4Display will automatically return to clock mode(To turn o sleep mode, repeatedly press SLEEP until screen reads “OFF”).5Press SLEEP.3a)b)c)FM RadioBluetoothAUX-INPress SOURCE.Press           or            to set the radio station. Display will automatically return to clock mode.11Station PresetSelect a radio station.2Press and hold OK/PRESET. The channel number "PXX" will begin ashing.3Press      (up) or       (down) to select preset channel (P-1 to P-10).4Press OK/PRESET to conrm and exit back to radio mode.5Press OK/PRESET and hold to return to preset station and repeat steps 3-4 to present more stations.6To listen to a preset station, press OK/PRESET repeatedly to select the desired station.Continue to press SOURCE to select the source of your music (Bluetooth, radio, aux-in port).2a) FM RadioFM Radio (Continued)FM RADIOPAIRINGSPECIFICATIONS WARRANTYONE YEAR LIMITED WARRANTY  |  UNE GARANTIE LIMITEE D’ANGARANTIA LIMITADA DE UM ANO  |  GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑOEINEM JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE  |  GARANZIA LIMITATA UN ANNO1년 제한 보증  |  壹 年 有 限 保 證   |  一年有限保证1年 制限保證  |  1 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIEEUROPEAN UNIONTWO YEAR LIMITED WARRANTY  |  GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANSGARANTIA LIMITADA DE DOIS  |  GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOSZWEI JAHREN EINGESCHRÄNKTE GARANTIE  |  GARANZIA LIMITATA DUE ANNI2년 제한 보증  |   两年有限保证2年 制限保證  |   2 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIEPlease register your product at www.iLuv.com/reg iLuv Creative Technology2 Harbor Park DrivePort Washington, NY 11050iLuv®, TimeShakerTM, Innovative Lifestyle Unquestionable Value® and GreeNology® trademarks are the exclusive properties of jWIN Electronics Corp. and are registered with the U.S. Patent and Trademark Oce, and may be registered or pending registration in other countries. All other iLuv® trademarks, service marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S. or in other countries. All other trademarks or registered trademarks are the property of their respective owners. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may aect wireless performance.Lightning is a trademark of Apple Inc. © 2014 iLuv Creative Technology. Printed in China.WeightDimensionsCompatibilityConnectors907g / 2lbs / 32oz234mm x140mm x 125mm  9.2in x 5.5in x 4.9in  (W x H x D)iPhone 5, iPod touch (5th generation),iPod nano (7th generation)AUX-IN, Apple Lightning Connector DC 5V3W @ 1%THDFM / 87.5MHz to 108MHz1012345Input PowerOutput Power6Tuner Band/Frequency Range7Station Memory (tuner)833  3637  38USING THE SLEEP FUNCTIONPAIRING YOUR DEVICE29  32FM RADIOThis product conforms to all applicable EU Directive requirements.When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2002/96/EC (WEEE).Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment and human health.ES | QUÉ SE INCLUYE1  Unidad principal2  Adaptador Corriente1  Huvudenhet2  AC-adapterFR | CONTENU DE LA BOITE1  Unité principale2  Adaptateur secteur1  Päälaite2  AC-adapteriIT | COSA È INCLUSO1  Unità principale2  Adattatore AC1  主要部件2  交流電源適配器1  Haupteinheit2  AC-Adapter1  본체2  AC 어댑터1  Основное устройство2  Блок питания3  Vibrador 3  Vibrator3  VibreurFR | METTEZ EN MARCHE1  Branchez l'adaptateur secteur dans la prise.2  Connectez l'autre extrémité de l'adaptateur au port derrière l'unité principale.FI | KÄYNNISTETÄÄN1  Liitä AC-adapteri pistorasiaan.2  Liitä adapterin toinen pää päälaitteen takana olevaan porttiin.SE | STARTA1  Anslut AC-adaptern till uttaget.2  Anslut den andra änden av adaptern till porten bakom huvudenheten.PT | A LIGAR1  Ligue o adaptador AC a uma tomada.2  Ligue a outra extremidade do adaptador à porta por trás da unidade principal.ES | ENCENDERLO1  Conecte el adaptador AC a la toma de corriente.2  Conecte el otro extremo del adaptador al puerto posterior de la unidad principal.IT | ACCENSIONE/ MESSA IN CARICA1  Connetti l’adattatore AC alla presa elettrica.2  Connetti l’altra uscita dell’adattatore alla porta situata dietro l’unità principale.DE | EINSCHALTEN1  Verbinden Sie den AC-Adapter mit der Steckdose.2  Verbinden Sie das andere Ende des Adapters mit dem Anschluss an der     Rückseite der Haupteinheit.RU |  1  Включите блок питания в розетку.2  Подключите другой конец адаптера к разъему на задней панели     основного устройства.FR | CHARGEMENT/ CONNECTER À UN SUPPORTFR | COMMANDES1  Alignez votre iPhone 5, votre iPod touch (5ème génération) ou votre iPod nano     (7ème génération) avec le connecteur Lightning et connectez-le.1  VeilleFR | UTILISATION DU VARIATEUR 10 NIVEAUX1  Appuyez sur SNOOZE/DIMMER pour régler la luminosité de l’achage.2  Après le niveau 9, l’achage deviendra sombre.FI | 10ASTEISEN HIMMENTIMEN KÄYTTÖ1  Paina SNOOZE/DIMMER- painiketta muokataksesi näytön kirkkautta.2  9. tason jälkeen näyttö tulee pimenemään.SE | INSTÄLLNING AV 10NIVÅ DIMMER1  Tryck på SNOOZE/DIMMER-knappen för att ändra skärmens ljusstyrka.2  Skärmen blir svart efter nivå 9.PT | UTILIZAR O REDUTOR DE 10 NÍVEIS1  Prima o botão SNOOZE/DIMMER para ajustar o brilho do visor.2  Depois do nível 9 o visor cará escuro.ES | USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES1  Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla.2  Después del nivel 9, la pantalla se volverá oscura.IT | UTILIZZO DEI 10 LIVELLI DEL DIMMER1  Premi il pulsante SNOOZE/DIMMER per regolare la luminosità dello schermo.2  Dopo il livello 9, lo schermo diventerà nero.DE | 10LEVELDIMMER1  Drücken Sie die SNOOZE / DIMMER-Taste, um die Helligkeit     des Displays einzustellen.2  Nach Level 9 erlischt die Anzeige.RU |  10 1  Hажмите кнопку SNOOZE/DIMMER для настройки яркости экрана.2  После 9-го уровня дисплей погаснет.FR | RÉGLAGE DE L’HORLOGE/DATE1  Appuyez sur TIME SET (L’heure se mettra à clignoter).FR | RÉGLAGE DE L’ALARME1  Appuyez et maintenez AL1 jusqu’à ce que l’heure de l’alarme 1     commence à clignoter.FR | RÉGLAGE DE L’ALARME5  Appuyez sur AL1 ou          pour conrmer les minutes et passer au type d'alarme.FR | RÉGLAGE DE L’ALARME10  Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE/DIMMER pour le désactiver        temporairement. La fonction rappel d’alarme (Snooze) déclenchera votre alarme        à nouveau toutes les 10 minutes.FR | UTILISATION DU VIBREUR1  Connectez le vibreur sur le port « SHAKER » à l’arrière de l’unité principale      tel qu’indiqué.FR | UTILISATION DE LA FONCTION VEILLE1  Appuyez sur SOURCE.FR | UTILISATION DE LA FONCTION VEILLE3  Appuyez sur SLEEP.FR | ÉCOUTER DE LA MUSIQUE1  Appuyez sur SOURCE.1  Sélectionnez une station de radio.2  Appuyez sur la touche OK/PRESET et maintenez-la enfoncée. Le numéro de canal « P-XX » commencera à clignoter.3  Appuyez sur la touche       (haut) ou      (bas) pour sélectionner le canal à prérégler (P-1 à P-10).4  Appuyez sur OK/PRESET pour conrmer et revenir au mode radio.6  Pour écouter une station préréglée, appuyez sur OK/PRESET plusieurs fois      pour sélectionner la station souhaitée.5  Maintenez OK/PRESET appuyé pour retourner à la station préréglée et répétez     les étapes 3 et 4 pour prérégler plus de stations.Préréglage des stationsAseman asetusFörval av radiostationPredenição de EstaçõesPresintonizar emisorasStazione preselezionataSender auswählen 2  Maintenez le bouton SOURCE pour sélectionner la source de musique que     vous souhaitez (radio, iPod, iPhone, auxiliaires connectés).a) RADIO FM: Appuyez sur        ou        pour choisir la station de radio.   L’achage se remettra automatiquement en mode horloge.   ES | REPRODUCIR MÚSICA1  Pulse SOURCE.2  Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música     (radio, iPod/iPhone, puerto auxiliar de entrada).a) RADIO FM: Pulse o para ajustar la emisora de radio.    La pantalla volverá automáticamente al modo reloj.4  Maintenez le bouton SLEEP pour sélectionner le nombre de minutes de musique     que vous souhaitez (120 minutes maximum) jusqu’à l’arrêt automatique.5  L’achage se remettra automatiquement en mode horloge (Pour éteindre le mode     veille, appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que l’écran ache « OFF »).FI | UNITOIMINNON KÄYTTÖ3  Paina SLEEP.4  Jatka SLEEP- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi toistoajan minuutteina     (max. 120 minuuttia), jonka kuluttua se sammuu automaattisesti.5  Näyttö palautuu automaattisesti kello-tilaan (Sammuttaaksesi uni-tilan, paina     SLEEP- painiketta toistuvasti kunnes näytössä lukee “OFF”).SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION3  Tryck på SLEEP.4  Fortsätt att trycka på SLEEP för att välja hur många minuter som musiken skall     spelas (maximalt 120 minuter) innan den automatiskt stängs av.5  Skärmen återvänder automatiskt till klockläge (Stäng av sovläge genom att      trycka SLEEP era gånger fram till dess att skärmen visar “AV”).PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER3  Prima SLEEP.4  Continue a premir SLEEP para selecionar o número de minutos que deseja que a sua       música seja reproduzida (120 minutos no máximo) até que desligue automaticamente.5  O visor irá regressar automaticamente ao modo de relógio (Para desligar o modo     de adormecimento prima SLEEP repetidamente até que surja “OFF” no visor).ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO3  Pulse SLEEP.4  Continúe pulsando SLEEP para seleccionar el número de minutos que quiere     que se  reproduzca su música (120 minutos como máximo) hasta que se     apague automáticamente.5  La pantalla volverá automáticamente al modo reloj (Para desactivar el modo     Sueño, pulse repetidamente SLEEP hasta que la pantalla se vea "OFF").IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP3  Premi SLEEP.4  Continua a premere SLEEP per selezionare per quanti minuti vuoi ascoltare la     musica (massimo 120) prima che si spenga automaticamente.5  Lo schermo ritornerà automaticamente alla modalità sveglia (Per disattivare la     modalità sleep, premi ripetutamente SLEEP no a che sullo schermo verrà     visualizzata la scritta “OFF”).DE | SCHLUMMERFUNKTION3  Drücken Sie SLEEP.4  Halten Sie SLEEP gedrückt, um die Anzahl der Minuten auszuwählen, die Ihre     Musik gespielt werden soll (max. 120 Minuten), bis sie sich automatisch abschaltet.5  Die Anzeige kehrt automatisch auf den Uhrzeit-Modus zurück (Um den     Schlummer-Modus zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP,     bis auf dem Display "OFF" steht).RU |   3  Нажмите кнопку SLEEP.4  Продолжайте нажимать SLEEP для указания времени проигрывания музыки     (120 минут максимум) до автоматического отключения. 5  Дисплей автоматически переключится в режим часов (Для отключения     режима сна несколько раз нажмите SLEEP, пока на экране не появится     надпись ВЫКЛ). 2  Maintenez le bouton SOURCE pour sélectionner la source de musique que      vous souhaitez (radio, iPod/iPhone, auxiliaires connectés).*Assurez-vous que l’unité est en marche (et non en mode attente).   Appuyez sur       pour allumer l’appareil.FI | UNITOIMINNON KÄYTTÖ1  Paina SOURCE.2  Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikin lähteen     (radio, iPod/iPhone, aux-in portti).*Se till att enheten är påslagen (inte i viloläge).   Tryck på        för att slå på enheten.SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION1  Tryck på SOURCE.2  Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla     (radio, iPod/iPhone, aux-in-port).*Certique-se de que a unidade está ligada (e não em modo de espera).   Prima       para ligar a unidade.PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER 1  Prima SOURCE.2  Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música     (rádio, iPod/iPhone, entrada auxiliar).ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO1  Pulse SOURCE.2  Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música     (radio, iPod/iPhone, puerto auxiliar de entrada).*Asegúrese de que la unidad está encendida (no en espera).   Pulse      para encender la unidad.IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP1  Premi SOURCE.2  Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale     (radio, iPod/iPhone, porta aux-in).*Assicurati che l’unità sia accesa (non in standby). Premi        per accendere l’unità.DE | SCHLUMMERFUNKTION1  Drücken Sie SOURCE.2  lten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik     (Radio, iPod/iPhone, Aux-In-Anschluss) zu wählen.*Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet (nicht auf Standby) ist.   Drücken Sie      , um das Gerät einzuschalten.RU |   1  Нажмите кнопку SOURCE.2  Продолжайте нажимать SOURCE для выбора источника музыки     (радио, iPod/iPhone, порт AUX-IN).*Убедитесь, что устройство включено (не находится в спящем режиме).  Нажмите      , чтобы включить его.2  Placez le vibreur sous votre oreiller.3  Le vibreur se mettra à vibrer pour vous réveiller à une heure déterminée     (en mode vibreur uniquement).FI | RAVISTIMEN KÄYTTÖ1  Yhdistä ravistin laitteen takana olevaan “SHAKER”- porttiin oheisen     ohjeen mukaisesti.2  Aseta ravistin tyynysi alle.3  Ravistin tulee värisemään asettamaasi aikaan (vain ravistin-tilassa)     herättääkseen sinut.SE | ANVÄNDNING AV VIBRATOR1  Anslut vibratorn till “SHAKER”-porten på huvudenhetens baksida     som illustrerat.2  Placera vibratorn under din kudde.3  Vibratorn kommer att vibrera för att väcka dig på en fastställd tid     (endast i vibratorläge).PT | UTILIZAR A VIBRAÇÃO1  Ligue o vibrador à porta para “SHAKER” na parte posterior da unidade     principal tal como é demonstrado.2  Coloque o vibrador debaixo da sua almofada.3  O vibrador irá vibrar para o acordar à hora denida     (apenas no modo de vibração).ES | USAR EL VIBRADOR1  Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad    principal como se muestra.2  Coloque el vibrador bajo su almohada.3  El vibrador vibrará para despertarle a una hora establecida     (solo en modo vibrador).IT | UTILIZZO DELL’UNITÀ VIBRANTE1  Connetti l’unità vibrante alla porta “SHAKER” situata sul retro dell’unità     principale come mostrato.2  Metti l’unità vibrante sotto il tuo cuscino.3  L’unità vibrerà per svegliarti all’ora stabilita (solo in modalità vibrazione).DE | SHAKER1  Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den „SHAKER“-Port auf der     Rückseite der Haupteinheit an.2Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.3  Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt     (im Shaker-Modus) zu wecken.RU |  1  Подключите шейкер к порту «SHAKER» позади основного устройства, как     показано на рисунке.2  Положите шейкер под подушку.3  Шейкер начнет вибрировать, чтобы разбудить вас в заданное     время (в режиме шейкер).11  Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton      .12Appuyez sur AL1 pour désactiver l'alarme.a)Fonction de sauvegarde: Installer 2 piles AAA dans l'unité principale. En mode d’alimentation par        piles, si l'adaptateur secteur est débranché, les réglages de l'horloge et de l'alarme seront enregistrés.a)Varmuuskopiointitoiminto: Asenna 2 AAA-paristoa päälaitteeseen. Paristotilassa, jos        AC-adapteria ei ole liitetty, kello- ja hälytysasetukset tallennetaan.a)Funzione di Backup: Inserisci 2 batterie AAA nell'unità principale. In modalità batteria, se        l'adattatore CA non è collegato, le impostazioni dell'orologio e della sveglia verranno salvate.a)Função de Cópia de Segurança: Instale 2 pilhas AAA na unidade principal. No modo de bateria,        se o adaptador CA estiver desligado, as denições do relógio e do alarme serão guardadas.a)Función de copia de seguridad: Instale 2 pilas AAA en la unidad principal. En el       modo de pilas, si el adaptador de corriente está desconectado, los ajustes del       reloj y de la alarma se guardarán.a)Backupfunktion: Installera 2 AAA-batterier i huvudenheten. I batteriläge, om       strömadaptern är utdragen, så sparas klock- och alarminställningarna.a)Backup-Funktion: Legen Sie 2 AAA-Batterien in das Hauptgerät ein. Im Batteriebetrieb       werden bei ausgestecktem Netzkabel die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen gespeichert.FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN10  Hälytyksen alkaessa, voit kytkeä sen väliaikaisesti pois päältä painamalla       SNOOZE/DIMMER. Torkku-toiminto nostaa hälytysten       välisen ajan 10 minuuttiin.11  Sammuttaaksesi hälytyksen, paina       - painiketta.12  Paina AL1 poistaaksesi hälytyksen käytöstä.SE | INSTÄLLNING AV LARM10  Tryck på SNOOZE/DIMMER för att avaktivera ett larm tillfälligt.      Snooze-funktionen utökar larm med 10 minuter per gång.11  Tryck på       -knappen för att stoppa larm.12  Tryck AL1 för att inaktivera alarm.PT | AJUSTAR O ALARME10  Quando o alarme desligar prima SNOOZE/DIMMER para o desativar       temporariamente. A função de repetição (snooze) irá prolongar o seu       alarme a cada 10 minutos.11  Para parar o alarme prima o botão      .12Pressione AL1 para desativar o alarme.ES | CONFIGURAR LA ALARMA10  Cuando la alarma suene, pulse SNOOZE/DIMMER para desactivarla temporalmente.       La función de retrasar la alarma ampliará su alarma en incrementos de 10 minutos.11  Para detener la alarma, pulse el botón      .12  Presione AL1 para desactivar la alarma.IT | IMPOSTAZIONI ALLARME10  Quando l’allarme termina, premi SNOOZE/DIMMER per disattivarlo temporaneamente.       La funzione snooze prolungherà la durata dell’allarme secondo intervalli        crescenti di 10 minuti.11Per fermare l’allarme, premi il pulsante      .12  Premi AL1 per disabilitare l'allarme.DE | EINSTELLEN DES ALARMS10  Wenn der Alarm losgeht, drücken Sie SNOOZE/DIMMER, um ihn vorübergehend zu        deaktivieren. Die Snooze-Funktion verlängert Ihren Alarm in Schritten von 10 Minuten.11  Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die       -Taste.12  AL1 drücken, um den Alarm abzuschalten.RU |  10  При срабатывании будильника нажмите кнопку SNOOZE/DIMMER, чтобы временно        отключить его. Функция «подремать» продлевает ваш сон на 10 минут при каждом нажатии.11  Для  остановки будильника нажмите кнопку       .12  Нажмите AL1, чтобы отключить будильник.a)  : Вставьте две ААА-батарейки в основное устройство. В режиме       батареи (при отключении от электросети) настройки часов и будильника будут сохранены.a) Sonnerieb) Radio FMc) iPod/iPhoned)  Vibreure)  Vibreur + Sonnerie g)  Vibreur + iPod/iPhonef)   Vibreur + Radio6  Appuyez sur        ou       pour choisir une des alarmes/combinaisons de     modes d’alarme suivants:2  Appuyez sur      ou      pour régler l’heure.3  Appuyez sur AL1 ou         pour conrmer et passer aux minutes.4  Appuyez sur      ou      pour régler les minutes.2  Appuyez sur       ou      pour régler l’heure.3Appuyez sur TIME SET ou         pour conrmer et passer aux minutes.4  Répétez les étapes 2 et 3 pour régler minutes/année/mois/jour.5  Appuyez sur TIME SET ou OK/PRESET pour conrmer et terminer le réglage de l’horloge.*Pour passer au format d'achage sur 24 heures, appuyez sur AL2 après l'étape 1.   Appuyez sur AL1 pour revenir à un achage au format 12 heures. *Vaihtaaksesi 24 tunnin kelloasetukset käyttöön, paina AL2 vaiheen 1 jälkeen.   Paina AL1 vaihtaaksesi takaisin 12-tunnin näyttöön.*Para cambiar al formato de vista de 24 horas, después del paso 1, apriete AL2.   Pulse AL1 para volver al formato de visualización de 12 horas.*Tryck AL2 efter steg 1 för att byta till 24-timmars visningsformat.   Tryck AL1 för att byta tillbaka till 12-timmars visningsformat. *Per passare ad un formato di 24 ore, premi AL2 dopo il passo 1.  Premi AL1 per passare di nuovo ad un formato di visualizzazione 12 ore.*Um in eine 24-Stunden-Anzeige zu wechseln, drücken Sie bitte AL2 nach Schritt 1.   Drücken Sie AL1, um zur 12-Stunden-Anzeige zurückzukehren. *Для переключения на 24-часовой формат отображения времени, нажмите на AL2 после шага 1.   Нажмите AL1 для возврата к формату «12 часов».2  Source3  Volume +/Ajuster les réglages4  Volume - /Ajuster les réglages5  Alarme 1 (MARCHE/ARRÊT – ON/OFF)6  Lecture/Pause/OK/Régler7  Alarme 2 (MARCHE/ARRÊT – ON/OFF)8  Snooze/Variateur9  Synchronisation10  Réglage de l’heure11  Piste précédente12  Piste suivante13  Marche/Arrêt de l’alarmeFI | OHJAIMET1  Uni2  Lähde3  Äänenvoimakkuus +/Muokkaa asetuksia4  Äänenvoimakkuus - /Muokkaa asetuksia5  Hälytys 1 (Päällä/Pois)6  Toista/Pysäytä/OK/Muisti7  Hälytys 2 (Päällä/Pois)8  Torkku/Himmennin9  TimeSync10  Asetettu Aika11  Edellinen Raita12  Seuraava Raita13  Virta/Lopeta HälytysSE | KONTROLLER1  Sov2  Källa3  Volym +/Ändra inställningar4  Volym - /Ändra inställningar5  Larm 1 (AV/PÅ)6  Spela/Pausa/OK/Förinställning7  Larm 2 (AV/PÅ)8  Snooze/Dimmer9  Synka tid10  Ställ in tid11  Föregående spår12  Nästa spår13  Ström/Stäng av larmPT | CONTROLOS1  Função Adormecer2  Fonte3  Volume +/Ajustar as denições4  Volume - /Ajustar as denições5  Alarme 1 (LIGADO/DESLIGADO)6  Reproduzir/Pausa/OK/Pré-ajustar7  Alarme 2 (LIGADO/DESLIGADO)8  Repetidor/Redutor9  Sincronização da Hora 10  Denir a hora11  Faixa Anterior12  Faixa Seguinte13  Energia/Desligar o AlarmeES | CONTROLES1  Sueño2  Fuente3  Volumen +/Congurar los ajustes4  Volumen - /Congurar los ajustes5  Alarma 1 (ACTIVADA/DESACTIVADA)6  Reproducir/Pausar/OK/Preajuste7  Alarma 2 (ACTIVADA/DESACTIVADA)8  Retrasar alarma/Atenuar9  Sincronización horaria10  Ajuste de hora11  Pista anterior12  Pista siguiente13  Energía/Detener la alarmaIT | CONTROLLI1  Dormire2  Sorgente3  Volume +/Regola impostazioni4  Volume - /Regola impostazioni5  Allarme 1 (ON/OFF)6  Riproduzione/Pausa/OK/Predenito7  Allarme 2 (ON/OFF)8  Snooze/Dimmer9  Sincronizzazione ora10  Impostazione ora11  Traccia precedente12  Traccia successiva13  Accensione/Blocco allarmeDE | STEUERUNGEN1  Schlummer2  Quelle3  Lautstärke +/Anpassen der Einstellungen4  Lautstärke - /Anpassen der Einstellungen5  Alarm 1 (ON / OFF)6  Wiedergabe/Pause/OK/Preset7  Alarm 2 (ON / OFF)8  Snooze/Dimmer9  TimeSync10  Zeit einstellen11  Vorheriger Titel12  Nächster Titel13  Leistung/Alarm stoppenRU |  1  Сон2  Источник3  Громкость +/Настроить 4  Громкость - /Настроить5  Будильник 1 (ВКЛ/ВЫКЛ)6  Воспроизведение/Пауза/ОК/Предустановка7  Будильник 2 (ВКЛ/ВЫКЛ)8  Подремать/подсветка9  Cинхронизация времени10  Установка времени11  Предыдущий трек12  Следующий трек13  Питание/Отключение будильника2  Pour recharger d’autres appareils, connectez une extrémité du câble USB     (non fourni) au port «CHARGE OUT» à l’arrière de l’unité principale.3  Connectez l’autre extrémité à votre appareil. L’appareil commencera à se charger.FI | LADATAAN/LATAAMINEN1  Kohdista iPhone 5, iPod touch (5. sukupolvi) tai iPod nano (7. sukupolvi)     Lightning-liittimeen ja yhdistä.2  Ladataksesi muita laitteita, yhdistä USB-latauskaapelin pää     (kaapeli ei sisälly mukaan) laitteen takana olevaan “CHARGE OUT”- porttiin.3  Yhdistä toinen pää laitteeseesi aloittaaksesi sen latauksen.SE | LADDA/DOCKNING1  Koppla in din iPhone 5, iPod touch (5:e generationen), eller iPod nano     (7:e generationen), i Lightning anslutningen.2  Ladda andra enheter genom att ansluta ena änden av USB-laddningskabeln     (medföljer inte) till utgången för laddning på huvudenhetens baksida.3  Anslut den andra änden till enheten. Enheten kommer att laddas.PT | A CARREGAR/ FIXO PARA CARREGAMENTO1  Sintonize o seu iPhone, iPod (5.ª geração), ou iPod nano (7.ª geração)     com o conector Lightning e ligue-se.2  Para carregar outros dispositivos, ligue uma extremidade do cabo de carregamento     USB (não incluído) à porta de “CHARGE OUT” atrás da unidade principal.3  Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo. O dispositivo começará a carregar.ES | CARGANDO / CONECTAR1  Alinee el iPhone 5, el iPod touch (5.ª generación), o el iPod nano     (7.ª generación) con el conector Lightning y conéctelos.2  Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo del cable USB de carga     (no incluido) al puerto de "CHARGE OUT" detrás de la unidad principal.3  Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo comenzará a cargarse.IT | CARICAMENTO / MESSA IN CARICA1  Metti accanto il tuo iPhone 5, iPod touch (5a generazione), oppure l'iPod nano     (7a generazione) con il connettore Lightning e connettili.2  Per caricare altri dispositivi, connetti un’estremità del cavo di ricarica USB     (non incluso) alla porta “CHARGE OUT” situata sul retro dell’unità principale.3  Connetti l’altra estremità al tuo dispositivo. Il dispositivo inizierà a caricarsi.DE | AUFLADEN/ ANDOCKEN1  Stecken Sie das Lightning-Kabel in Ihr iPhone 5, Ihren iPod touch (fünfte Generation)     oder Ihren iPod nano (siebte Generation) und stellen Sie die Verbindung her.2  Um andere Geräte aufzuladen, verbinden Sie ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im     Lieferumfang enthalten) mit dem „CHARGE OUT“-Port hinter dem Hauptgerät.3  Schließen Sie das andere Ende an Ihr Gerät an. Das Gerät beginnt mit dem Auaden.RU | /1  Установите ваш iPhone 5, iPod touch (5-е поколение) или iPod nano      (7-е поколение) на разъем Lightning.2  Для зарядки других устройств подключите один конец USB-кабеля (отсутствует в      комплекте поставки) к порту «CHARGE OUT» на задней панели основного устройства.3  Подключите другой конец к своему устройству. Устройство начнет заряжаться.3  Ravistin3  Unità vibrante3  振動器3  Shaker3  쉐이커3  ШейкерDE | WAS IST ENTHALTENRU |  FI | TOIMITUKSEEN KUULUUSE | VAD SOM INGÅR1  Unidade principal2  Adaptador AC3  VibradorPT | O QUE ESTÁ INCLUÍDOCH | 裏面包含什麽1  將交流電適配器連接至電源插座。2  將適配器的另一端連接至主要部件後面的端口。CH | 電源開啟1  将你的iPhone 5,iPod touch(第5 代),iPod nano(第七代)与Lightning对齐,然后连接。1  睡眠2  來源3  音量 +/調整設置4  音量 - /調整設置5  鬧鐘1(開啟/關閉)6  播放 / 暫停 / 確定 / 預設8  響鬧 / 調光器7  鬧鐘2(開啟/關閉)9  對時10  時間設置11  上一曲目12  下一曲目13  電源 / 鬧鐘停止3  連接另一端至您的設備。設備將開始充電。2  若要給其它設備充電,連接USB充電電纜的一端(不包含) 至主設備背面的“CHARGE OUT”端口。CH | 充電/充電CH | 控制器1  按 SNOOZE/DIMMER 按鈕調整顯示器的亮度。2  以第9級后,顯示器會變黑。CH | 使用10-級調光器1  按 TIME SET。小時會開始閃爍。2 按       or       設置小時。3 按 TIME SET  或       確認,再繼續设置分鐘。4 重複第 2-3 步設置分鐘/年份/月份/日。5 按 TIME SET  或者 OK/PRESET 確定并完成時鐘設置。CH | 設置時鐘/日期KR | 구성품1  AC 어댑터를 콘센트에 연결합니다.2  어댑터의 다른 끝을 본체 뒤의 포트에 연결합니다.KR | 전원 켜기1  라이트닝 커넥터로 iPhone 5, iPod touch (5th gen.)    또 iPod nano (7th gen.)를 연결합니다.1 슬립2 소스3 음량 +/설정 조정4 음량 -/설정 조정5 알람 1(켜기/끄기)6 재생/중지/확인/미리 설정8 스누즈/조광7 알람 2(켜기/끄기)9 시간 동기화10 시간 설정11 이전 트랙12 다음 트랙13 전원/알람 정지2  다른 장치를 충전하려면 본체 뒤에 있는 "CHARGE OUT" 포트로   USB 충전 케이블(포함되지 않음)의 한쪽 끝을 연결합니다.3  장치에 다른 쪽 끝을 연결합니다. 장치가 충전을 시작합니다.KR | 충전/도킹KR | 컨트롤1 SNOOZE/DIMMER 버튼을 눌러 디스플레이 밝기를 조정하십시오.2 레벨 9후, 디스플레이는 어두워집니다.KR | 10 레벨 조광 사용1 TIME SET을 누릅니다 (시간이 깜박이기 시작합니다).2     or   을 눌러 시간을 설정하십시오.3 분을 확인하고 진행하려면 TIME SET 또는         을 누르십시오4 순서 2-3을 반복하여 분/년/달/일을 설정하십시오.5 TIME SET  또는 OK/PRESET 을 눌러 확인하고 시계 설정을 완성하십시오.*24시간 표시 형식으로 전환하려면 1단계 후, AL2를 누르시기 바랍니다. 12 시간 표시 형식으로 다시 전환하려면 AL1을 누르십시오. KR | 시계/날짜 설정1 알람 1의 시간이 깜박이기 시작할 때가지 AL1 을 계속해서 눌러 주십시오.2     or    을(를) 눌러 시간을 설정하십시오.3  분을 확인하고 진행하려면 AL1 또는         을 누르십시오.4         or        을(를) 눌러 분을 설정하십시오.KR | 알람 설정FI | KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄRÄN ASETTAMINEN1  Paina TIME SET (Tunti alkaa vilkkumaan).2  Paina       tai       asettaaksesi tunnin.3  Paina TIME SET tai         vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.4  Toista vaiheet 2-3 asettaaksesi minuutit/tunnin/kuukauden/päivän.5  Paina TIME SET tai OK/PRESET vahvistaaksesi kellon asetukset.1  長按 AL1 直至鬧鐘1的小時開始閃爍。2  按      or      設置小時。CH | 設置鬧鐘SE | INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM1Tryck på TIME SET (Timmar kommer att börja blinka).2  Tryck på        or       för att ställa in timma.3Tryck på TIME SET eller         för att bekräfta och fortsätta till minuter.4  Gör om steg 2-3 för att ställa in minuter/år/månad/dag.5Tryck på TIME SET eller OK/PRESET för att bekräfta och slutföra klockinställning.PT | AJUSTAR O RELÓGIO/DATA1  Prima TIME SET (A hora começará a piscar.).2  Prima        ou       para ajustar a hora.3  Prima TIME SET ou        para conrmar e avançar para os minutos.4  Repita os passos 2 a 3 para ajustar os minutos/ano/mês/dia.5Prima TIME SET ou OK/PRESET para conrmar e completar o ajuste do relógio.*Para mudar para um formato de exibição de 24 horas, pressione AL2 após o passo 1.   Pressione AL1 para voltar a um formato de exibição de 12 horas.ES | AJUSTAR EL RELOJ/FECHA1  Pulse TIME SET (La hora comenzará a parpadear).2  Pulse      o      para ajustar la hora.3Pulse TIME SET o         para conrmarlo y pasar a los minutos.4  Repita los pasos 2-3 para ajustar los minutos/año/mes/día.5  Pulse TIME SET u  OK/PRESET para conrmar y completar el ajuste del reloj.IT | IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA1  Premi TIME SET (L’ora inizierà a lampeggiare).2  Premi       o       per impostare l’ora.3  Premi TIME SET o         per confermare e procedere ai minuti.4  Ripeti i passaggi 2-3 per impostare minuti/anno/mese/giorno.5  Premi TIME SET o OK/PRESET per confermare e completare l’impostazione della sveglia.DE | EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS1  Drücken Sie TIME SET (Die Stunde beginnt zu blinken).2  Drücken Sie       oder     , um die Stunde einzustellen.3Drücken Sie TIME SET oder         zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.4  Wiederholen Sie die Schritte 2-3, um die Minutendas Jahr /den Mona/ den Tag einzustellen.5  Drücken Sie TIME SET oder OK /PRESET, um zu bestätigen und die Einstellung der Uhr abzuschließen.RU |    1  Нажмите кнопку TIME SET (Часы начнут мигать).2  Нажмите        или       , чтобы выставить часы.3  Нажмите TIME SET или         для подтверждения и перехода к минутам.4  Повторите шаги 2 и 3 для установки минут/года/месяца/дня.5  Нажмите кнопку TIME SET или /PRESET для подтверждения и завершения установки времени.FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN1  Paina ja pidä AL1- painiketta pohjassa, kunnes      hälytys 1:n tunti alkaa vilkkumaan.2  Paina        tai        asettaaksesi tunnin.3  Paina AL1 tai          vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.4  Paina        tai        asettaaksesi minuutitSE | INSTÄLLNING AV LARM1  Tryck på och håll in AL1 tills timmen på larm 1 börjar blinka.2  Tryck på        or       för att ställa in timme.3  Tryck på AL1 eller          för att bekräfta och fortsätta till minuter.4  Tryck på       or       för att ställa in minuter.PT | AJUSTAR O ALARME1  Prima e mantenha premido o botão AL1 até que a hora para o alarme 1 comece a piscar.3  Pressione AL1 ou          para conrmar e avançar para os minutos.5  분을 확인하고 알람 종류로 진행하려면 AL1 또는         을 누르십시오.a) 부저b) FM 라디오c) iPod/iPhonee) 쉐이커 + 부저g) 쉐이커 + 아이팟/아이폰f) 쉐이커 + 라디오d) 쉐이커6     or    을(를) 눌러 다음 알람/알람 모드 조합 중 하나는 설정하십시오:KR | 알람 설정10  알람이 꺼졌을 때, SNOOZE/DIMMER를 눌러 일시적으로 비활성화하십시오.        스누즈 기능은 10분 간격으로 알람을 확장합니다.11  알람을 정지하려면,      버튼을 누르십시오.12  AL1을 눌러 알람을 해제합니다.a)백업 기능: 본체에 2 개의 AAA 배터리를 설치합니다. 배터리 모드에서는     AC 어댑터가 연결되어 있지 않는 경우에도, 시계 및 알람 설정이 저장됩니다.KR | 알람 설정1  쉐이커 를 보기와 같이 본체의 뒤의“SHAKER”포트로 연결하십시오.2  베개 아래에 쉐이커 를 놓으십시오.3  쉐이커 는 설정한 시간(쉐이커 모드에서만)에 깨우기    위해 진동합니다.KR | 쉐이커 사용*장치가 켜져 있는지(스탠바이 모드가 아닌) 확인하십시오.       를 눌러 장치를 켜십시오.1  SOURCE 를 누르십시오.2  SOURCE 를 계속하여 눌러 음악(라디오, 아이팟/아이폰,    aux-in port)의 소스를 선택하십시오.KR | 슬립 기능 사용3  SLEEP을 누르십시오.4  SLEEP을 계속하여 눌러 자동으로 멈출 때까지 재생    (최대 20분)하고자 하는 분을 선택하십시오.5  디스플레이는 자동으로 시계 모드로 복귀됩니다 (슬립 모드를    끄려면, 화면이 “끄기”를 읽을 때까지 반복하여 SLEEP 을 누르십시오).KR | 슬립 기능 사용1  SOURCE 을 누르십시오.1  라디오 방송국을 선택합니다.4  라디오 모드로 확인하고 종료하려면 OK/PRESET 설정을 누르십시오.6  미리 설정한 방송국을 수신하려면 OK/PRESET를 반복적으로 눌러 원하는 방송국을 선택합니다.5OK/PRESET 버튼을 길게 눌러면 방송국 설정으로 돌아가고      3-4 단계를 반복하면 더많은 방송국을 설정할수있읍니다.2  OK/PRESET 설정을 길게 누르십시오. 채널 번호 "P-XX"은는 깜박이기 시작합니다.3  사전 설정 채널(P-1에서 P-2)로 선택하기 위해     (최대) 또는    (최소)를 누르십시오.스테이션 사전 설정2  SOURCE를 계속하여 눌러 음악(라디오, 아이팟/아이폰, aux-in port) 의 소스를 선택하십시오.a) FM 라디오:      or      을(를) 눌러 라디오 스테이션을  설정하십시오. 디스플레이는 자동으로 시계 모드로 복귀됩니다.KR | 음악 재생3  按 AL1 或        確認,再繼續设置分鐘。5  按 AL1 或        確認分鐘,並進行闹钟類型设置。a) 蜂鳴器b) 收音機c) iPod/iPhoned) 振動器e) 振動器+蜂鳴器 g)  振動器+iPod/iPhonef) 振動器+收音機6  按      or      設置以下警報/警報模式組合中的一種:CH | 設置鬧鐘10  鬧鐘響起時,按 SNOOZE/DIMMER 暫時關停鬧鐘。11  停止鬧鐘,按       按鈕。12  按AL1禁用鬧鐘。a) 備份功能: 在主機中安裝裝入2節AAA電池 。在電池模式下,如果斷開AC適配器,時鐘和鬧鐘設置將被保存。闹钟将延长10分钟起闹。CH | 設置鬧鐘1  連接振動器至所示的主設備背面的“SHAKER”端口。2  將振動器放在您的枕頭下。3  振動器會在一個設定的時間振動將您喚醒(僅振動模式)。CH | 使用振動器*確保設備開啟(如是在待机)。按 開啟設備。1  按 SOURCE。2  繼續按 SOURCE  選擇您的音樂來源 (收音機, iPod/iPhone, 輔助輸入端口)。CH | 使用睡眠功能3  按 SLEEP。4  繼續按 SLEEP  選擇您希望您的音樂在自動關閉前播放的分鐘數(最多120分鐘)。5  顯示器會自動返回至時鐘模式。 若要關閉睡眠模式,重複按 SLEEP,直至屏幕顯示“OFF”。CH | 使用睡眠功能1  按 SOURCE。1  選擇一個電台。2  按住 OK/PRESET。频道號“P-XX”將開始閃爍。3  按    (上)或      (下)選擇預設頻道(P-1到P-10)。4  按 OK/PRESET 確認並退出返回到收音機模式。5  按住OK/PRESET不放以返回預設電臺,重複步驟3-4以預設更多電臺。6  欲收聽預設電臺,反復按OK/PRESET來選擇想要收聽的電臺。電台預設2  繼續按 SOURCE  選擇您的音樂來源(收音機、iPod/iPhone、輸入端口)。a)  調頻收音機: 按       or       設置廣播電臺。 顯示器會自動返回至時鐘模式。CH | 播放音樂ES | CONFIGURAR LA ALARMA1  Pulse y mantenga pulsado AL1 hasta que la hora de la alarma 1     comience a parpadear.2  Pulse      o      para ajustar la hora.3  Pulse AL1 o         para conrmarlo y pasar a los minutos.4  Pulse       o      para ajustar los minutos.  IT | IMPOSTAZIONI ALLARME1  Premi e tieni premuto AL1 no a che l’ora dell’allarme 1 non inizia a lampeggiare.2  Premi       o      per impostare l’ora.3  Premi  AL1 o         per confermare e procedere ai minuti.4  Premi      o      per impostare i minuti.DE | EINSTELLEN DES ALARMS1  Drücken und halten Sie AL1, bis die Stunde für den Alarm 1 zu blinken beginnt.2  Drücken Sie       oder       , um die Stunde einzustellen.3  Drücken Sie AL1 oder          zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.4  Drücken Sie       oder       , um die Minuten einzustellen.RU |  1  Нажмите и удерживайте кнопку AL1, пока часы для будильника 1 не начнут мигать.2  Нажмите        или       , чтобы выставить часы.3  Нажмите AL1 или          для подтверждения и перехода к минутам.4  Нажмите        или       , чтобы выставить минуты.FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN5  Paina AL1 tai          vahvistaaksesi minuutit ja jatkaaksesi hälytyksen tyyppiin.a) Summerib) FM-Radioc) iPod/iPhoned) Ravistine) Ravistin + Summeri g)  Ravistin +       iPod/iPhonef)  Ravistin + Radio6  Paina        tai       asettaaksesi yhden seuraavista     hälytyksistä/hälytystilojen yhdistelmistä:SE | INSTÄLLNING AV LARM5  Tryck AL1 eller         för att bekräfta minuter och fortsätta till alarmtyp.a)Ringklockab)  FM-Radioc) iPod/iPhoned)  Vibratore)Vibrator + Ringklockag)  Vibrator +       iPod/iPhonef)  Vibrator + Radio6  Tryck på        or        för att ställa in en av följande kombinationer     av larm/larmlägen:PT | AJUSTAR O ALARME5  Pressione AL1 ou          para conrmar os minutos e avançar para o tipo de alarme.a)Campainhab)  Rádio FMc) iPod/iPhoned)  Vibraçãoe)Vibração + Campainhag)  Vibração +      iPod/iPhonef)  Vibração + Rádio6  Prima       ou       para denir um dos seguintes alarmes/combinações     de modo de alarme:ES | CONFIGURAR LA ALARMA5  Pulse AL1 o         para conrmar los minutos y pasar al tipo de alarma.a)  Timbreb) Radio FMc) iPod/iPhoned)  Vibradore)  Vibrador + Timbre g)  Vibrador + iPod/iPhoneg) Shaker + iPod/iPhonef)   Vibrador + Radio6  Pulse       o       para ajustar una de las siguientes alarmas o combinaciones     de modos de alarmas:IT | IMPOSTAZIONI ALLARME5  Premi AL1 o          per confermare i minuti e procedere al tipo di allarme.a)Campanellob) Radio FMc) iPod/iPhoned)  Vibrazionee)Vibrazione + Campanellog)  Vibrazione +      iPod/iPhonef)   Vibrazione + Radio6  Premi       o       per impostare uno dei seguenti allarmi/combinazioni di allarmi:DE | EINSTELLEN DES ALARMS5  Drücken Sie AL1 oder          , um die Minuten zu bestätigen und zum Alarmtyp zu gelangen.a) Summerb) FM-Radioc) iPod/iPhoned) Shakere)Shaker + Summerf)  Shaker + Radio6  Drücken Sie       oder      , um eine(n) der folgenden Alarme/     Alarm-Modus- Kombinationen einzustellen:g) Шейкер + iPod/iPhoneRU |  5  Нажмите AL1 или            для подтверждения минут и перехода к выбору будильника.a) Звонокb) Радиоc) iPod/iPhoned) Шейкерe)Шейкер + Звонокf)  Шейкер + Радио6  Нажмите        или       , чтобы выбрать один из следующих     режимов/комбинации режимов будильника:IT | RIPRODUZIONE DELLA MUSICA1  Premi SOURCE.2  Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale     (radio, iPod/iPhone, porta aux-in).a) RADIO FM: Premi o per impostare la stazione radio.  Lo schermo ritornerà automaticamente alla modalità sveglia.DE | WIEDERGEBEN VON MUSIK1  Drücken Sie SOURCE.2Halten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik     (Radio, iPod / iPhone, Aux-In-Anschluss) zu wählen.a) FM-RADIO: Drücken Sie         oder        , um den Sender einzustellen.  Die Anzeige kehrt automatisch auf den Uhrzeit-Modus zurück.RU |  1  Нажмите кнопку SOURCE.2  Продолжайте нажимать SOURCE для выбора источника музыки     (радио, iPod/iPhone, порт AUX-IN).a) FM-: Нажмите         или        , чтобы выбрать радиостанцию.  Дисплей автоматически переключится в режим часов.FI | MUSIIKIN TOISTO1  Paina SOURCE.2  Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi lähteen     (radio, iPod/iPhone, aux-in port).a) FM-RADIO: Paina         tai         asettaaksesi radioaseman.   Näyttö palaa automaattisesti kello-tilaan.SE | SPELA MUSIK1  Tryck på SOURCE.2  Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla     (radio, iPod/iPhone, aux-in-port).a) FM-RADIO: Tryck på          or          för att ställa in radiostation.   Skärmen återvänder automatiskt till klockläge.PT | REPRODUZIR MÚSICAFR | ÉCOUTER DE LA MUSIQUEES | REPRODUCIR MÚSICAKR | 음악 재생CH | 播放音樂IT | RIPRODUZIONE DELLA MUSICADE | WIEDERGEBEN VON MUSIKRU |  FI | MUSIIKIN TOISTOSE | SPELA MUSIKPT | REPRODUZIR MÚSICA1  Prima SOURCE.2  Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música     (rádio, iPod/iPhone ou entrada auxiliar).a) RÁDIO FM: Prima         ou         para denir a estação de rádio.       O visor irá regressar automaticamente ao modo de relógio.1  Selecciona una emisora de radio.2  Pulse y mantenga pulsado OK/PRESET. El número de canal "P-XX" comenzará a parpadear.3  Pulse       (arriba) o       (abajo) para seleccionar un canal presintonizado (de P-1 a P-10).4  Pulse OK/PRESET para conrmar y volver al modo radio.5  Presione OK/PRESET y manténgalo así para volver a la emisora pre-congurada      y repita los pasos 3-4 para pre-congurar más emisoras6  Para escuchar una emisora pre-congurada, presione OK/PRESET repetidamente para       seleccionar la emisora seleccionada1  Valitse radioasema.2  Paina ja pidä OK/PRESET painettuna. Kanavan numero "P-XX" alkaa vilkkua.3  Paina       (ylös) tai        (alas) valitaksesi esiasetetun kanavan (P-1 - P-10).4  Paina OK/PRESET vahvistaaksesi ja palataksesi radiotilaan.6  Kuunnellaksesi ohjelmoituja asemia paina OK/PRESET toistuvasti ja valitse haluamasi asema.5  Pidä OK/PRESET painettuna ohjelmoidaksesi aseman ja toista     vaiheet 3-4 ohjelmoidaksesi lisää asemia.1  Välj en radiostation.2  Tryck och håll ner OK/PRESET. Kanal nummer "P-XX" kommer att börja blinka.3  Tryck       (upp) eller        (ner) för att välja förvald kanal (P-1 till P-10).4  Tryck OK/PRESET för att bekräfta och återgå till radio-läge.5  Tryck och håll ner OK/PRESET för att återgå till förinställning av station     och upprepa steg 3-4 för att förinställa er stationer.6  För att lyssna på en förinställd station, tryck OK/PRESET upprepade gånger för att välja önskad station.1  Selecione uma estação de rádio.2  Pressione OK/PRESET sem soltar. O número do canal "P-XX" começará a piscar.3  Pressione        (para cima)        (para baixo) para selecionar o canal predenido (P-1 a P-10).4  Pressione OK/PRESET para conrmar, sair e voltar ao modo de rádio.6  Para ouvir uma estação programada, pressione OK/PRESET     repetidamente para selecionar a estação desejada.5  Pressione OK/PRESET e mantenha para voltar à estação programada e repita     as etapas 3-4 para programar mais estações.1  Seleziona una stazione radio.2  Premi e tieni premuto OK/PRESET. Il numero del canale "P-XX" inizierà a lampeggiare.3  Premi       (sù) o       (giù) per selezionare il canale preselezionato (da P-1 a P-10).4  Premi OK/PRESET per confermare e tornare alla modalità radio.6  Per ascoltare una stazione predenita, premi OK/PRESET ripetutamente per selezionare la stazione desiderata.5  Premi e tieni premuto OK/PRESET per ritornare alla stazione predenita e ripeti     i passaggi 3-4 per impostare altre stazioni1  Wählen Sie einen Radiosender.2Drücken und halten Sie OK/PRESET. Die Kanalnummer "P-XX" beginnt zu blinken.3  Drücken Sie       (hoch) oder       (runter), um vorher eingegebene Kanäle auszuwählen (P-1 bis P-10).4  Drücken Sie OK/PRESET zur Bestätigung und um zum Radiomodus zurückzukehren.6  Sie können einen voreingestellten Sender auswählen und hören, wenn Sie wiederholt      auf X drücken, um zum gewünschten Sender zu gelangen.5  OK/PRESET gedrückt halten, um zum voreingestellten Sender zurückzukehren.      Wiederholen Sie die Schritte 3 – 4, um weitere Sender zum Senderspeicher hinzuzufügen.1  Выберите радиостанцию.2Нажмите и удерживайте OK/PRESET. Номер канала «P-XX» начнёт мигать.3  Нажмите       (вверх) или       (вниз) для выбора предустановленного канала (с P-1 по P-10).4Нажмите OK/PRESET для подтверждения и возврата к режиму радио.6Чтобы прослушивать настроенную радиостанцию, нажмите OK/PRESET     несколько раз для выбора нужной станции.5  Нажмите кнопку OK/PRESET и удерживайте её, чтобы настроить радиостанцию.     Повторите шаги 3-4, чтобы настроить больше станций.*按AL2欲切換至24小時顯示格式, 在第1步之後按AL2。按AL1切換回12小時制的顯示格式。CONTENTS Model No: TIMESHAKER MICROBluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow ShakerTimeShaker Main Unit11AC Adapter22Quick Start GuideAlarm 1ON/OFFAlarm 2ON/OFF3Snooze/Dimmer4Power ON/OFFAlarm Stop10Play/PauseOK/Preset11Previous Track12Volume Down/Adjust Settings135Volume Up/Adjust Settings6Next Track7CONNECTING OTHER DEVICESFR | ÉCOUTER DE LA MUSIQUE2 Sélectionnez une chanson sur votre iPod/iPhone, et appuyez sur       .     La musique sera émise par les haut-parleurs.2 Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil audio.b) iPod/iPhone: 1 Connectez votre iPod/iPhone au connecteur d’éclairage.c)  AUX-IN: 1 Branchez le câble AUX-IN dans le port « AUXIN » à l’arrière de  l’unité principale (câble non fourni).FI | MUSIIKIN TOISTO2 Valitse kappale iPod-/iPhone-laitteellasi ja paina       .     Musiikki tulee soimaan kaiuttimista.2 Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.b) iPod/iPhone: 1 Kytke iPod/iPhone- laitteesi Lightning- liittimeen.c)  AUX-IN: 1 Kytke AUX-IN- kaapeli laitteen takana olevaan “AUX IN”- porttiin (kaapeli ei sisälly mukaan).SE | MUSIIKIN TOISTO2 Välj en låt i din iPod/iPhone, och tryck        .     Musik börjar spela från högtalarna.2 Anslut den andra änden av kabeln till din ljudenhet.b) iPod/iPhone: 1 Anslut din iPod/iPhone till Lightning-kontakten.c)  AUX-IN: 1 Sätt i AUX-IN-kabeln på baksidan av huvudenheten (kabel ingår inte).PT | REPRODUZIR MÚSICA2 Escolha uma música no seu iPod/iPhone e pressione       .     A música será reproduzida através dos altifalantes.1 Ligue o cabo de ENTRADA AUXILIAR à porta de “AUX IN” na parte     posterior da unidade principal (o cabo não está incluído).2 Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo de áudio.b) iPod/iPhone: 1 Ligue o seu iPod/iPhone ao Conector Lightning.ES | REPRODUCIR MÚSICA2 Seleccione una canción en su iPod/iPhone y pulse       .    La música sonará a través de los altavoces.2 Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo de audio.b) iPod/iPhone: 1 Conecte su iPod/iPhone al Conector Lightning.c)  AUX-IN: 1 Conecte su cable auxiliar de entrada en el puerto "AUX IN" en la parte posterior de la unidad principal (cable no incluido).IT | RIPRODUZIONE DELLA MUSICA2 Seleziona un brano sul tuo iPod/iPhone, e premi       .    La musica verrà riprodotta tramite gli altoparlanti.2 Connetti l’altra estremità del cavo al tuo dispositivo audio.b) iPod/iPhone: 1 Connetti il tuo iPod/iPhone al Connettore Lightning.c)  AUX-IN: 1 Inserisci il cavo AUX-IN nella porta “AUX-IN” sul retro dell’unità principale (cavo non incluso).DE | WIEDERGEBEN VON MUSIK2 Wählen Sie ein Lied auf Ihrem iPod/iPhone aus und drücken Sie       .     Die Musik wird über die Lautsprecher abgespielt.2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Audiogerät an.b) iPod/iPhone: 1 Verbinden Sie Ihr iPod/iPhone mit dem Lightning-Connector.c)  AUX-IN: 1 Stecken Sie das AUX-IN-Kabel in den „AUX IN“-Anschluss auf der Rückseite des Hauptgeräts (das Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten).RU |  2 Выберите песню на своём iPod/iPhone и нажмите       .     Из динамиков начнет и грать музыка.2 Подключите другой конец кабеля к своему аудиоустройству.b) iPod/iPhone: 1 Подключите iPod/iPhone к коннектору Lightning.c)  AUX-IN: 1 Вставьте кабель AUX-IN в порт «AUX-IN” позади основного устройства (кабель не входит в комплект поставки).b) iPod/iPhone: 1 iPod/iPhone 을 라이트닝 커넥터에 연결하십시오.2 iPod/iPhone 에서 곡을 선택하고 재생을 누릅니다.  음악은 스피커에서 재생됩니다.c) AUX-IN: 1 AUX-IN 케이블을 본체(케이블 포함안 됨)의 뒤“AUX IN” 포트에 연결하십시오.2 케이블의 다른 쪽 끝을 오디오 장치에 연결하십시오.KR | 음악 재생b)  iPod/iPhone:CH | 播放音樂1 將您的 iPod/iPhone 連接至閃電連接器。2 在您的 iPod / iPhone上選擇一首歌曲,然後按播放。會從揚聲器播放音樂。c)  輔助輸入:1 將輔助輸入電纜插到主設備背面的“AUX-IN” 端口(不包含電纜)。2 將電纜的另一端連接至您的音訊設備。c)  ENTRADA: AUXILIARPAIRINGWait  until “iLuv TimeShakerMicro” appears on your deviceTurn Bluetooth "ON" /Scan for nearby Bluetooth devices32Go to "Settings" / “Bluetooth” 1(Android phone settings shown. Your device may vary).*Press      to turn unit on, and activate Bluetooth mode by pressing “SOURCE” until the Bluetooth logo is visible.*Se muestran los ajustes de un teléfono con Android. Su dispositivo puede variar.ES | SINCRONIZACIÓNFR | COUPLAGE3  Vaya  a “Ajustes”  / “Bluetooth”4  ACTIVE el Bluetooth / Busque dispositivos cercanos5  Espere hasta que ‘iLuv SyrenPro’ aparezca en su dispositivo.*Sono mostrate le impostazioni del telefono Android.     Il tuo dispositivo potrebbe essere diverso.3  Vai  su “Impostazioni”  / “Bluetooth”.4  Abilita Bluetooth / Ricerca dispositivi vicini.5  Attendi no a che ‘iLuv SyrenPro’ non appare sul tuo dispositivo.*Die Abbildung zeigt Android-Telefoneinstellungen. Ihr Gerät kann abweichen.3  Navigieren Sie zu „Einstellungen / Bluetooth“.4  Bluetooth einschalten / Nach Geräten in der Nähe scannen.5  Warten Sie, bis „iLuv SyrenPro“ auf Ihrem Gerät angezeigt wird.*Показаны настройки телефона на базе Android.;     настройки вашего устройства могут отличаться.3  Перейдите в Настройки  / Bluetooth4  Включите Bluetooth / Поиск устройств5  Подождите, пока «iLuv SyrenPro» появится в вашем устройстве*Paramètres du téléphone Android montrés. Votre appareil peut varier.3  Allez dans « Paramètres » / « Bluetooth »4  Activez Bluetooth / Rechercher les périphériques à proximité.5  Attendez jusqu'à ce que « iLuv SyrenPro » apparaisse sur votre appareil.*Android-puhelinasetukset näytetään. Saattaa vaihdella laitteesi mukaan.3  Siirry kohtaan “Asetukset” /  “Bluetooth”4  Laita Bluetooth PÄÄLLE / Etsi läheisiä laitteita5  Odota, kunnes laiteessasi näkyy ‘iLuv SyrenPro’*Antroidtelefonens inställningar visas. Din enhet kan variera.3  Gå till "Inställningar" / "Blåtand" 4  Starta Blåtand (PÅ) / Sök efter enheter i närheten5  Vänta till dess "iLuv SyrenPro" visas på din enhet.IT | ABBINAMENTODE | VERBINDENRU | FI | PARITUS*São exibidas as congurações do Android, pode variar conforme o seu dispositivo.3  Vá em "Congurações" / "Bluetooth" 4  Ligue o Bluetooth ("ON") / Procurar dispositivos Bluetooth próximos.5  Espere até o "iLuv SyrenPro" aparecer no seu dispositivo.PT | EMPARELHAMENTOSE | IHOPPARNINGKR | 페어링3“설정” / “블루투스”로 갑니다.4  블루투스를 켜고 근처의 기기를 스캔합니다.5  기기에 ‘iLuv SyrenPro’이 표시될 때까지 대기합니다.*안드로이드 전화기 설정 표시. 기기에 따라 다를 수 있습니다.CH | 配對4  打开蓝牙以搜索附近的蓝牙设备5  等到”iLuv SyrenPro 出现在你的手机上3  打开手机的设置 / 蓝牙*顯示安卓手機設置。您的設備可能會不同。Select “iLuv TimeShakerMicro” and allow it to connect4When paired, your phone will indicate that it is "Connected"56If prompted to type in a PIN  code, enter “0000” Pairing successful!Connect an AUX-IN cable (not included) to the AUX-IN port of the main unit.1Connect the other end of cable toyour audio device.Note: Please remove any devices connected to the AUX-IN port before pairing.2MP3 Player Smartphone Tablet *Tras realizar la sincronización con éxito, el mensaje de voz dirá " Sincronización exitosa."ES | ENLAZANDOFR | COUPLAGE6  Seleccione ’iLuv SyrenPro’ y permítale conectarse7  Cuando esté enlazado, su teléfono indicará que está “Conectado”.8  Si su dispositivo le pide introducir un código PIN, introduzca “0000”. *Dopo l'accoppiamento con successo, il messaggio vocale dirà "Abbinamento riuscito".6  Seleziona ‘iLuv SyrenPro’ e permettigli di connettersi.7  Una volta accoppiato, sul tuo telefono apparirà l’indicazione “Connesso”8  Se il tuo dispositivo ti richiede un codice PIN, inserisci “0000.”*Nach erfolgreicher Verbindung hören Sie die Sprachansage „Pairing successful”    (Verbindung erfolgreich).6  Wählen Sie „iLuv SyrenPro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.7  Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.8  Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.*Si le jumelage est réussi, le message vocal indique « Jumelage réussi. »6  Sélectionnez « iLuv SyrenPro » et permettez-lui de se connecter7  Une fois appairé, votre téléphone indiquera qu'il est « Connecté »8  Si votre appareil vous demande de saisir un code PIN, saisissez « 0000 ».9  Le voyant blanc de l’indicateur LED clignote une fois jumelé.9  LED-merkkivalo tulee vilkkumaan valkoisena laitteen ollessa parituksessa.9  LED-indikatorn blinkar vitt när den är ihopparad.9  El indicador LED parpadeará en blanco cuando se esté sincronizando.9  L'indicatore LED lampeggerà con colore bianco una volta fatto l’abbinamento.9  Nach der Paarung blinkt die LED-Anzeige in Weiß.*После успешного сопряжения будет выдана голосовая подсказка   «Pairing successful» («Успешное сопряжение»).6  Wählen Sie „iLuv SyrenPro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.7  Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.8  Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.9  При сопряжении светодиодный индикатор будет мигать белым светом.*Parituksen onnistuttua, äänimerkki tulee sanomaan “Pairing successful”.6  Valitse ‘iLuv SyrenPro’ ja salli yhteydenmuodostus7  Kun laitepari on muodostettu, puhelimesi ilmoittaa: “Yhteys muodostettu”8  Jos laitteesi pyytää PIN-koodia, syötä “0000”.*Vid lyckad ihopparning säger rösten ”ihopparningen lyckades”.6  Välj "iLuv SyrenPro" och låt den ansluta7  När den är parad kommer din telefon att indikera att den är "Ansluten" 8  Om din enhet ber dig ange en pinkod, skriv "0000".IT | ACCOPPIAMENTODE | VERBINDENRU | FI | PARITUS9  O indicador LED irá piscar branco quando emparelhado.*Após o emparelhamento bem sucedido, o comando de voz dirá "pareamento bem-sucedido".6  Selecione "iLuv SyrenPro" e permita ele se conectar.7  Quando pareado, seu celular irá indicar que está "Conectado".8  Se for solicitado digitar um código PIN, digite "0000"PT | EMPARELHAMENTOSE | IHOPPARNINGCH | 配對KR | 페어링7  配對后,您的手機會顯示“已連接”。8  如果你的设备提示输入密码,请输入”0000“。9  配對時,LED指示燈會閃爍白光。6  选择“iLuv SyrenPro",并允许连接。*成功配對後,語音提示會說「配對成功」。6‘iLuv SyrenPro’을 선택한 후 연결을 허용합니다.7  페어링이 완료되면 전화기에 “연결됨”이 표시됩니다.8  기기가 PIN 코드를 입력하라고 지시하면, “0000”을 입력합니다.9  페어링 되었을 때, LED 표시등이 흰색으로 깜박입니다.*페어링이 성공적으로 완료되면, 음성 프롬프트가 "성공적으로  페어링"이라고 말합니다.b)c)d)e)8  按     or     設置以下天的組合中的一種:1817SETTING THE ALARMPress AL1 or          to conrm alarm mode and proceed to days selection.5Press AL1 or OK/PRESET to conrm and complete alarm setting.*Follow steps 1-9 to set Alarm 2, replacing AL1 with AL2.7All seven daysPress       or       to set one of the following days combinations:6a)Monday-Friday onlyb)Saturday and Sunday onlyc)FR | RÉGLAGE DE L’ALARME7  Appuyez sur AL1 ou           pour conrmer le type d'alarme et passer à la sélection des jours.9  Appuyez sur AL1 ou OK/PRESET pour conrmer et terminer le réglage de l’alarme.*Suivez les étapes 1 à 9 pour régler l’alarme 2 en remplaçant AL1 par AL2.8  Appuyez sur       ou       pour choisir l’une des combinaisons de jours suivantes:a)  Sept jours b)  Lundi à vendredi uniquementc)  Samedi et dimanche uniquementa)  Los siete días b)  Solo de lunes a viernesc)  Solo sábado y domingo7  알람 모드를 확인하고 날짜 선택으로 진행하려면 AL1 또는      을 누르십시오.9  AL1 또는 OK/PRESET을 눌러 확인하고 알람 설정을 완성하십시오.*AL1을 AL2로 교환하는 알람 2를 설정하도록 순서 1-9를 따르십시오.a) 7일 모두b) 월요일-금요일까지만c) 토요일 및 일요일만8     or    을 눌러 다음 날짜 조합 중 하나를 설정하십시오:KR | 알람 설정7  按 AL1 或        確認闹钟模式,並繼續選擇天。9  按 AL1 或 OK/PRESET 確定并完成鬧鐘設置。* 完成步驟1-9設置鬧鐘2。a) 所有七天 b)  僅週一-週五 c)  僅週六和週日CH | 設置鬧鐘FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN7  Paina AL1 tai          vahvistaaksesi hälytyksen tilan ja jatkaaksesi päivien valintaan.9  Paina AL1 tai OK/PRESET vahvistaaksesi hälytyksen asetuksen.*Suivez les étapes 1 à 9 pour régler l’alarme 2 en remplaçant AL1 par AL2.8  Paina       tai       asettaaksesi yhden seuraavista päivien yhdistelmistä:a)  Kaikki seitsemän      päivääb)  Vain maanantaista  perjantaihinc)  Vain lauantai  ja sunnuntaiSE | INSTÄLLNING AV LARM7  Tryck AL1 eller        för att bekräfta alarmläge och fortsätta till val av dagar.9  Tryck på AL1 eller OK/PRESET för att bekräfta och slutföra larminställning.*Seuraa vaiheita 1-9 asettaaksesi Hälytyksen 2, korvaamalla AL1- painikkeen AL2- painikkeella.8  Tryck på       or       för att ställa in en av följande dagskombinationer:a)  Alla sju dagarb)  Endast måndag-fredagc)  Endast lördag och söndagPT | AJUSTAR O ALARME7  Pressione AL1 ou        para conrmar o modo de alarme e avançar para a seleção dos dias.9  Prima AL1 ou OK/PRESET para conrmar e completar a denição do alarme.*Siga os passos 1 a 9 para denir o Alarme 2, substituindo AL1 por AL2.8  Prima       ou       para denir uma das seguintes combinações de dias:a)  Todos os      sete diasb)  Apenas de segunda-      feira a sexta-feirac)  Apenas nos sábados e domingosES | CONFIGURAR LA ALARMA7  Pulse AL1 o         para conrmar el modo de la alarma y pasar a la selección de los días.9  Pulse AL1 u OK/PRESET para conrmar y completar el ajuste de la alarma.*Siga los pasos del 1 al 9 para congurar la alarma 2, reemplazando AL1 con AL2.8  Pulse       o      para ajustar una de las combinaciones de días:a)  Tutti i sette giorni b)  Solo lunedì/venerdìc)  Solo sabato e domenicaIT | IMPOSTAZIONI ALLARME7  Premi AL1 o           per confermare la modalità di allarme e di procedere alla selezione dei giorni.9  Premi AL1 o OK/PRESET per confermare e completare le impostazioni dell’allarme.*Segui i passaggi 1-9 per impostare l’allarme 2, sostituendo AL1 con AL2.8  Premi       o       per impostare una delle seguenti combinazioni di giorni:a)  Alle 7 Tage b)  Nur Montag bis Freitagc)  Nur Samstag und SonntagDE | EINSTELLEN DES ALARMS7  Drücken Sie AL1 oder        , um den Alarmmodus zu bestätigen und zur Einstellung der Tage zu gelangen.9  Drücken Sie AL1 oder OK / PRESET, um zu bestätigen und die Weckzeit abzuschließen.*Befolgen Sie die Schritte 1-9, um Alarm 2 einzustellen, indem Sie AL1 durch AL2 ersetzen.8  Drücken Sie        oder        , um eine der folgenden Tage-Kombinationen einzustellen:a)  Вся неделя b)  Понедельник-пятницаc)  Суббота-воскресеньеRU |  7  Нажмите AL1 или          для подтверждения будильника и перехода к выбору дней недели.9  Нажмите AL1 или / PRESET для подтверждения и завершения установки будильника.*Следуйте шагам 1-9 для настройки Будильника 2, используя кнопку AL2 вместо AL1.8  Нажмите         или       , чтобы выбрать одну из следующих комбинаций дней:TimeShaker MicroPeter Kim01/30/14(All Languages)Sleeve artworkPaper weight 150gQSG artwork (Staple binding)Paper weight 100gGLUEGLUETimeShakerTM  MicroQuick Start GuideModel No: TIMESHAKER MICROBluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow ShakerQuick Start GuideTimeShaker SuperFCC Statement:This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the followingtwo conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this devicemust accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to providereasonable protection against harmful interference in a residential installation. Thisequipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installedand used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, theuser is encouraged to try to correct the interference by one or more of the followingmeasures:—Reorient or relocate the receiving antenna.—Increase the separation between the equipment and receiver.—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which thereceiver is connected.—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsiblefor compliance could void the user's authority to operate the equipment.This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator& your body.This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.

Navigation menu