Rollei 425EN AC425 Quick Start Guide Actioncam 425 ML
User Manual: rollei AC425 - Quick Start Guide Free User Guide for Rollei Camcorder, Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 135
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
THE BASICS Battery Door Latch Shutter/Select Button Microphone MicroSD Slot Charging Status Light Battery Door Micro USB Port Power/Mode Button WATERPROOF HOUSING Lens Micro HDMI Port Up/Playback Button Speaker Screen Down/WiFi Button Select /Shutter Button Power / Mode Button Latch ACCESSORIES Waterproof Housing USB cable Safety Pad Curved with 3M sticker Camera Frame Holder Battery Adaptor ROLLEI ACTIONCAM 425 Mount Basic with 2 component screw Manual Adaptor Protective Backdoor Safety Pad Flat with 3M sticker Before using the Rollei Actioncam 425, please ensure you read and understand the safety precautions. -Do not attempt to open the case of the camera or modify it in any way. If the camera has been opended, the warranty will be void. Maintenance and repairs can only be performed by Rollei. -Keep the camera away from water and other liquids (unless used in the waterproof case). -Do not handle the Rollei Actioncam 425 with wet hands (unless used in the waterproof case). This may cause the camera to malfunction. Recharge the battery using the micro USB connector. -Any variation to voltage or current will cause the camera to fail. -The Rollei Actioncam 425 should not be used in heat exceeding 60 C (140F), or cold below -15C (5F). -Do not drop the Rollei Actioncam 425. -Avoid placing heavy objects on the Rollei Actioncam 425. -Do not dispose of this unit in domestic waste. Record Video Capture a single photo Capture photo bursts GETTING STARTED Shoot a series of photos at set time intervals Adjust camera settings, resolution and more. To power ON: Press the Power/Mode Button. To power OFF: Press and hold the Power/Mode Button. SETTINGS OVERVIEW Turn camera ON and repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through camera modes and settings. The modes will appear in following order: Video Photo Burst Photo Time Lapse Settings Press the Shutter/Select Button to enter the settings menu. Repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through options and press the Shutter/Select Button to select desired option. Or use the Up/Playback or Down/WiFi Button to cycle through the various options. Video Resolution: ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ MicroSD Card ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ 1080p60 ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ 60 mins 120 mins 240 mins 16 GB ͛͘ 60 mins 120 mins ǣȀơ ǣơȀȋ͜Ƭ͚Ǥ͟Ȍ ǣơȀȀƬ ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ Photo Resolution: 12M/8M/5M/4M ǣ͛ ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ǣơȀ Power Frequency: 50Hz/60Hz/Auto Language: German/English/French/Italian/ Spanish/Portuguese/Finnish/Danish/ Swedish/Norwegian/Czech/Hungarian/ Dutch/Slovakia/Greek ƬǣȀȀǡȀȀ ȀȀ ǣȀơǡ ͙Ȁ͚Ȁ͛ȀǡȀơǡ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ǣȀơ ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ ǣȀ Version VIDEO MODE Video To record video, verify the camera is in video mode. If the video icon on your camera's LCD screen is not showing, press the Power/Mode Button repeatedly until it appears. To start recording: Press the Shutter/Select Button. The camera will emit one beep and the Camera Status Lights will ƪ Ǥ To stop recording: Press the Shutter/Select Button. The Camera ƪ one beep to indicate recording has stopped. This camera automatically stops recording when Ǥ saved before the camera powers OFF. To take a burst photo series: Press the Shutter/Select Button. The camera will emit camera shutter sounds. PHOTO MODE TIME LAPSE MODE Time Lapse To capture a photo, verify the camera is in photo mode. If the photo icon on your camera's LCD screen is not showing, press the Power/Mode Button repeatedly until it appears. Press the Shutter/Select Button. The camera will emit the camera shutter sound. BURST PHOTO MODE Burst photo To capture a burst photo series, verify the camera is in burst photo mode. If the burst photo icon on your camera's LCD screen is not showing, press the Power/Mode Button repeatedly until it appears. In ͛ 1.5 seconds. To capture a time lapse series, verify the continuous lapse is ON and camera is in time lapse mode. If the time lapse icon on your camera's LCD screen is not showing, press the Power/Mode Button repeatedly until it appears. In time lapse mode your camera captures a series of photos at 2, ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ Ǥ To take time lapse: Press the Shutter/Select Button. The camera initiates countdown and emits the camera shutter sound each time a photo is taken. PLAYBACK STORAGE / MICROSD CARDS Playing Back Videos and Photos ͙͞ ͚͛ capacity microSD, microSDHC, and microSDXC Ǥ at least a class 10 speed rating. We recommend using brand name memory cards for maximum reliability in high-vibration activities. To enter the playback menu: 1. Verify the camera is in camera mode. 2. Press the Up/Playback Button to enter the playback menu. ͛ǤȀ cycle through video and photo. 4. Press the Shutter/Select Button to select desired option. 5. Use Up/Playback Button or Down/WiFi Button to cycle through the various options. 6. Press the Shutter/Select Button. ͟Ǥ Power/Mode Button. 8. To exit, hold down the Up/Playback Button for two seconds. 9. Press and hold Up Button for 5s to delete the photo/video. BATTERY Charging the battery To charge the battery: 1. Connect the camera to a computer or USB power supply. 2. Th Charging Status Light remains ON while the batteryis charging. ͛Ǥ the battery is fully charged. *Charging Time: 5 hours 2.4G Remote Photo To capture a Photo, verify the camera is in Photo mode. To take a photo: Photo Button Press the Red Photo Button. The camera will emit a camera shutter sound. Burst Photo Video Button To capture a Burst Photo series, verify the camera is in Burst Photo mode. 1m waterproof Video To take a Burst Photo series: Press the Red Photo Button. The camera will emit camera shutter sounds. To record Video, verify the camera is in Video mode. To start recording: Press the Grey Video Button. The camera will emit one beep and the Camera Light ƪ recording. To stop recording: Press the Grey Video Button again. The camera will emit one beep and the Camera Light will stop ƪ Ǥ Time Lapse To capture a Time Lapse series, verify the Continuous Lapse is ON and camera is in Time Lapse mode. To take Time Lapse: Press the Red Photo Button. The camera initiates countdown and emits a camera shutter sound each time a Photo is taken. *To power OFF camera: Press and hold the Red Photo Button. CAMERA APP Connecting to the Rollei 425/415 App (4K & 2.7K not supported) The Rollei 425/415 App lets you control your camera remotely using a smartphone or tablet. Features include full camera control, live preview, photo playback and sharing of select content and more. ͙Ǥ Download the Rollei425/415 App to your smartphone or tablet at the Google Play or Apple App Store. ͚Ǥ Press the Power/Mode Button to power camera ON. ͛Ǥ Ǥ ͜Ǥ Press the Down/WiFi Button to turn on WiFi*. ͝Ǥ In your smartphone or tablet's WiFi settings, connect to the network called "Rollei425"followed by a series of numbers. ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ tablet. *Press and hold the Down/WiFi Button for three seconds to turn OFF WiFi. The Rollei 425/415 App is compatible with smartphones and tablets listed below. For Apple iOS ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌƬ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗƬȋ͡Ȍ For Android: *Android 4X Quad-core devices NoteǣƤ languages online on www.rollei.com: German/English/French/Italian/Spanish/Portuguese/Finnish/Danish/ Swedish/Norwegian/Czech/Hungarian/ Dutch/Slovakia/Greek DIE GRUNDLAGEN Verriegelung Batteriefach Taste Auslöser/Auswahl Mikrofon MicroSD-Steckplatz Statusanzeige Batteriefach Micro USB Anschluss Taste An-Aus/Modus WASSERDICHTES GEHÄUSE Linse Micro HDMI Anschluss Taste Nach Oben/Wiedergabe Lautsprecher Bildschirm Taste Nach Unten/WiFi Taste Auswahl/Auslöser Taste An-Aus/Modus Verriegelung ZUBEHÖR Unterwasserg ehäuse USB Kabel Safety Pad gebogen mit 3M Sticker ROLLEI ACTIONCAM 425 KameraRahmen-Halter Halterung Basic mit 2-Komponenten Schraube Batterie Handbuch Adapter Stativadapter Schutzabdeckung Rückseite Safety Pad flach mit 3M Sticker Bevor Sie die Rollei Actioncam 425 verwenden, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. ǦYơ¡¡ auf keinen Fall. Der Garantieanspruch erlischt, ÚơǤǦ und Reparaturarbeiten sind ausschließlich von Rollei durchzuführen Ǧ ¡Ƥǡ òǤ ͚͜͝ ¡òǡ ¡ ƤǤ ¡òǤ -Laden Sie die Batterie mittels Micro-USB auf. ¡Ú òǤ -Verwenden Sie die Rollei Actioncam 425 nicht bei Temperaturen über +60 C(140F) oder unter -15C (5F). -Lassen Sie die Rollei Actioncam 425 nicht fallen. Ǧ ¡ Rollei Actioncam 425 ab. Ǧ ¡ ò ò werden. DIE ERSTEN SCHRITTE Video Video aufnehmen Foto Serienbild Serienbild aufnehmen Serienbilder aufnehmen in einem bestimmt Ǥ Einstellungen ƪÚǤ ơ ǣ Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus. ǣ Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus. EINSTELLUNGEN ÜBERSICHT ò mehrmals nacheinander die Taste An-Aus/Modus Ǥ ǣ Video Foto Serienbild ơ ò ÚȀ òǤ mehrfaches drücken der Taste An-Aus/Menü Ú ¡ǡò ÚȀǤò Ȁ Ȁ òǤ ƪÚǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ 60 Min. 120 Min. 240 Min. 16 GB ͛͘Ǥ 60 Min. 120 Min. ǣȀ ǣȀȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ unterstützt) ǣȀȀƬ ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ ƪÚǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ ǣ͛ ơǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ǣȀ 50Hz/60Hz/Auto ǣ Ȁ Ȁ Ú Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ ¡ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ ¡ Ȁ Ȁ ƬǣȀȀǡȀȀǡȀȀ ǣȀǡ ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁǡ Ȁǡ¡͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ǣȀ ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ ò ǣȀ Version VIDEO MODUS Video ǡ ǡǤ ist, drücken Sie mehrfach hintereinander die Taste An-Aus/Modus bis es erscheint. ǣ ò ÚȀǤ ¡ blinken. ǣ ò ÚȀǤ ÚǤ ǡ Aufnahme beendet ist. ǡ Ǥ Ǥ Úǣ ò ÚȀǤ Ǥ PHOTO MODUS ZEITRAFFER MODUS ơ Úǡ ǡ Ǥ ǡ drücken Sie mehrfach hintereinander die Taste An-Aus/Modus bis es erscheint. Úǣò ÚȀǤ einen Piepton ab. SERIENBILD MODUS Serienbild ǡ ǡǤ sehen ist, drücken Sie mehrfach hintereinander die ǦȀ Ǥ ͙ǡ͝ ͛ Ǥ ơǦǡ Sie sich, dass Sie die kontinuierliche Aufnahme ơ ƤǤơ ǡò mehrfach hintereinander die Taste An-Aus/Modus Ǥ ơ ȋ͚ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ oder 60 Sekunden). ơǣ ò ÚȀǤ Piepton von sich für jedes erstellte Foto. WIEDERGABE Wiedergabe von Videos und Fotos òǣ ͙Ǥ ǡ Ǥ ͚Ǥò Ȁ òǤ ͛Ǥò ǦȀ Ǥ ͜Ǥò ÚȀ ¡Ǥ ͝Ǥ Ȁ Ȁ Ǥ ͞Ǥò ÚȀǤ ͟Ǥòò ǡ drücken Sie die Taste An-Aus/Modus. ͠Ǥòǡò ȀǤ ͡ǤÚ ò Ȁò ͝Ǥ SPEICHER / MICROSD-KARTEN Ǧǡ microSDHC- und microSDXC-Speicherkarten mit ͙͚͛͞ Ǥò Ǧ ͙͘Ǥ ǡ ¡ Ǥ BATTERIE Laden der Batterie ǣ ͙Ǥ é oder einen USB-Netzstecker an. ͚Ǥ ¡ Ǥ ͛Ǥ ǡ ¡Ǥ ȗǣ͝ 2.4G Fernbedienung Foto Foto Taste ǡ ǡ ƤǤ Úǣ ò Ǥ Ú Ǥ Serienbild Video Taste Wassserdicht bis zu 1 Meter Video ǡ ǡ Ǥ ǣ ò Ǥ ¡ Ǥ ǣ ò Ǥ Ú Ǥ ǡ ǡ ƤǤ Úǣò ǤÚ Ǥ ơ ơ ơǡ Sie sich, dass die kontinuierliche Aufnahme ơ ƤǤ ơǣ ò Ǥ ǡ ÚǤ ȗ ò Ǥ Kamera App Verbinden mit der App Rollei 425/415 (4K & 2.7K werden nicht unterstützt) ͚͜͝Ȁ͙͜͝ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ werden nicht unterstützt) ͚͜͝Ȁ͙͜͝Ú mittels Smartphone oder Tablet fernsteuern. Die òǣ ǡ ǡ ¡ und mehr. ͙Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Tablet. ͚Ǥ Drücken Sie die Taste An-Aus/Modus zum Ǥ ͛Ǥ ǡ ƤǤ ͜Ǥ ò Ȁ einzuschalten. ͝Ǥ ¡ Netzwerk "Rollei425". ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ Yơ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Smartphone oder Tablet. ȗò Ȁ ò͛ Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Smartphones und Tablets kompatibel. ò ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌƬ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗƬȋ͡Ȍ Für Android ȗ͜Ǧ ¡ HinweisǣƤ ǤǤǣ Ȁ Ȁ Ú Ȁ ȀȀ Ȁ Ȁ¡ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ Ȁ ¡ Ȁ Ȁ Entsorgung ǣ Ǥ ǡ ơǦǤ ¡Ȁ Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb ¡ Ǥ ǡ òǤò ¡ ¡òǤ ¡ ǡǡ ¡ Ǥ ò ¡ò Ǥ Warnung hinsichtlich des Akkus ǡ ǡ ǡ den Akku éǤ Temperaturen aus. ǡ¡ Ǥ òƪǤ ersetzt wird, Ǥ Ǥ Úǡơ Ǥ Akkus nie ins Feuer. ¡éÚ Ǥ ¡ Ǥ Konformität ¡ ǡo ò ¡¡ Rollei ͚͜͝Ǧ ǣ ͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ Ǧ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ Ǧ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ Ǧ Ǧ¡¡ ò Ǥ Lizenzerklärung ǣ¡ Softwarebestandteile, die von den Rechteinhabern als Freie Ǥ werden. Die Urhebervermerke ƤǣǣȀȀǤǤ Ú ¡ǡ Ǥ ǡò ǡ ǣ Rollei Service Deutschland é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ ơǣ ͚͜͝ ¡¡ǡ die von uns stammen und mit einer Bibliothek unter der GNU ǡ ¡ ò Ǥ ¡ Ǥ Ǧ ¡ ǣ Ǣ details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, ͛Ǥ Ǣ details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1. LES BASES Loquet du couvercle de batterie Obturateur/ bouton de sélection Microphone Logement MicroSD Témoin lumineux d'état PortMicro USB Couvercle de batterie Bouton alimenta on/Mode BOITIER ÉTANCHE Linssi PortMicro HDMI Bouton haut/Lecture Hautparleur Écran Bouton bas/WiFi Obturateur/bouton de sélection Bouton alimentation/mode Couvercle ACCESSOIRES Boîtier étanche Câble USB Safety Pad incurvé avec adhésif 3M Cadre support de caméra Batterie Adaptateur ROLLEI ACTIONCAM 425 Monture basique avec vis à 2 composants Manuel Adaptateur Porte arrière de protection protective Safety Pad plat avec adhésif 3M Avant d'u iser la Caméra 425, veuillez lire et comprendre les précau ons de sécurité. -N'essayez pas d'ouvrir le boî er de la ±Ƥ ±±± ouverte, la garan e est annulée. Les travaux de maintenance et de répara on ne ²ơ ±Ǥ -Tenir la caméra éloignée de l'eau et de tout autre ȋ±Á ± ȌǤ ± 425 avec les mains mouillées ȋ±Á étanche), ceci pourrait entraîner des dysfonc onnements de la caméra. -Toute varia on de la tension ou du courant pourrait causer une défaillance de la caméra. Ǧ ±͚͜͝²± ±±ή͘͞℃ȋ͙͘͜℉),ou ±Ǧ͙͝℃ȋ͝℉). Ǧ ±͚͜͝Ǥ -Éviter de placer des objets lourds sur la caméra ͚͜͝Ǥ -Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. MISE EN ROUTE Vidéo Enregistrer vidéo Photo Prendre un cliché simple Photos en rafale Intervalle Pour allumer ȀǤ Réglages Pour éteindre: caméra Prendre des clichés en rafales Prendre une série de photos ±Ƥ Ajuster les réglages, la résolution de la caméra et plus, PARAMÈTRES VUE D'ENSEMBLE ± Ȁ les modes et réglages de la caméra. Les modes apparaîtront dans l'ordre suivant : Vidéo Photo Photos en rafale Intervalle ± Appuyez sur l'Obturateur/bouton sélectionner pour accéder au menu de réglages. Appuyez Ȁ l'obturateur/bouton de sélection pour sélection̹±±Ǥǡ Up/Playback ou Down/WiFi pour parcourir les ơ±Ǥ ±±ǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͘͞ ͙͚͘ ͚͘͜ ͙͞ ͛͘ ͘͞ ͙͚͘ ǣ ±Ȁ± ± ǣơȀȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ charge) ǣơȀȀƬ ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ ±ǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͚ ǣ͛ ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ Intervalle continu: Activé/Désactivé ± ̹ǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ Langues: Allemand/Anglais/Français/Italien/Espagnol/Portugais/ ȀȀ±Ȁ °Ȁ Ȁ ȀȀ ƬǣȀȀǡȀȀ ȀȀ ǣȀơǡ± ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡȀơǡ ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ǣ ±Ȁ± ± 2 ̹±ǣ± ±Ȁ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣ± ±Ȁ͙Ȁ͛Ȁ͝ Format: Non/Oui Tout réinitialiser: Non/Oui Version MODE VIDÉO Vidéo ±ǡ±Ƥ ± ±Ǥ̹ ر± ̹ƥ ǡ Ȁ̹ ̹ apparaisse. Pour lancer l'enregistrement: Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors un bip et les témoins de statut de la caméra clignotent pendant l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement: Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. Les témoins de statut de la caméra arrêtent alors de clignoter et la caméra émet un bip pour signaler la Ƥ̹Ǥ ±²̹±±Ǥ ±± ± s'éteigne. Pour prendre une série de photos en rafale: Appuyez sur l'Obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors une tonalité d'activation. MODE PHOTO MODE INTERVALLE Intervalle continu ǡ±Ƥ ± Ǥ̹ Ø ± ̹ƥ ǡȀ̹ ̹̹ƥ Ǥ Pour prendre une photo: Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La caméra émet alors une tonalité d'enregistrement. MODE PHOTO EN RAFALE Mode rafale ±ǡ±Ƥ ±Ǥ ̹ Ø̹ƥ l'écran LCD de votre caméra, appuyez sur le Ȁ̹ ̹ ̹ƥ Ǥǡ ͙͛ǡ͝ Ǥ Pour prendre une série de photos en mode ǡ±Ƥ̹ ±ȋȌ̹ Ǥ̹ Ø ± ̹ƥ ǡȀ ̹ ̹̹ƥ Ǥ Intervalle, votre appareil photo prend une série de ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ secondes. Pour prendre des photos en intervalles: Appuyez sur l'obturateur/bouton de sélection. La ± ± ±̹ ̹ prise. LECTURE Lire les photos et vidéos Pour accéder au menu de lecture: ͙Ǥ±Ƥ ± ±Ǥ 2. Appuyez sur le bouton Up/Playback pour entrer dans le menu Lecture. ͛Ǥ Ȁ ±Ǥ ͜Ǥ̹Ȁ± pour sélectionner les options désirées. 5. Utilisez les boutons Up/Playback ou Down/WiFi ơ±Ǥ ͞Ǥ̹Ȁ± Ǥ ͟Ǥ ǡ ȀǤ ͠Ǥǡ ± le bouton Up/Playback pendant 2 secondes. 9. Appuyez et maintenez enfoncée le bouton Up pendant 5 secondes pour supprimer la photo/vidéo. STOCKAGE/CARTES MICROSD Cette caméra est compatible avec des cartes ±͙͞ ͚͛ ǡ Ǥ ± ͙͘Ǥ ̹ ± Ƥ±̹ ± vibrations. BATTERIE Charger la batterie Charger la batterie: ͙Ǥ ± Ǥ 2. Le témoin lumineux reste allumé pendant toute la durée de la charge. ͛Ǥ±̹±̹± batterie est pleine. *Durée de charge: 5 heures 2.4G Remote Photo ǡ±Ƥ ±Ǥ Bouton photo Pour prendre une photo: Appuyez sur le bouton de photo orange. La caméra émet alors une tonalité d'activation. Mode rafale Bouton vidéo Étanche à 1m ±ǡ±Ƥ ̹Ǥ Pour prendre une série de photos en rafale : Appuyez sur le bouton de photo orange. La caméra émet alors une tonalité d'activation. Vidéo ±ǡ±Ƥ ±±Ǥ pour lancer l'enregistrement : Ǥ ±± alors un bip et la lumière de caméra clignote pendant l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement : Ǥ ±± alors un bip et le voyant de caméra arrête de clignoter pendant l'enregistrement. Intervalle continu ± ǡ±Ƥ ̹ ±ȋȌ ± mode Intervalle. Pour prendre des clichés en mode intervalle: Ǥ ± ±±̹ ̹Ǥ *Pour éteindre la caméra: ± orange. APPLI CAMÉRA Connexion à Rollei 425/415 App (4K & 2.7K pas pris en charge) ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ø ±̹̹̹ tablette. Les fonctions sont entre autres, le ر ±ǡ± en temps réel, la lecture des photos, le partage du contenu sélectionné et bien plus encore. ͙Ǥ ±± ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ ̹Ǥ ͚Ǥ Ȁ allumer la caméra. ͛Ǥ Ǧ̹ ±Ǥ ͜Ǥ ȀƤ WiFi*. ͝Ǥ Dans les paramètres WiFi de votre smartphone ǡ Ǧ±̺ ͚̺͜͝suivi par une série de nombres. ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ smartphone ou tablette. ȗ ± Down/WiFi pendant trois secondes pour éteindre ȋ Ȍ Ǥ ̹͚͜͝Ȁ͙͜͝ smartphones et tablettes ci-après. ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌƬ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗƬȋ͡Ȍ Pour Android: ȗ͜Ǧ Remarque : Vous trouverez le manuel sur le site www.rollei.com dans les langues suivantes: Allemand/Anglais/Français/Italien/Espagnol/ Ȁ ȀȀ±Ȁ °Ȁ Ȁ ȀȀ Élimination Élimination de l'emballage: lors de l'élimination, séparez les emballages en ơ±Ǥ ±²±±ǡ Ƥ Ǥ 2± ̹±± ± Ȁ batteries par les ménages dans l'Union européenne. ̹̹²±± ± ±Ǥ±± ±° ± ± ± Ǥ± ǡ ǡ î̹ ̹± ± ±Ǥ ± ̹ ± le respect de la santé humaine et de l'environnement. Avertissement concernant la batterie Ne jamais démonter, écraser ou percer la batterie ou se court-circuiter. Ne pas ±±±Ǣƪǡ arrêtez immédiatement de l'utiliser Ǥ̹ batterie est remplacée par une batterie inappropriée. Tenir la batterie hors de portée des enfants. ±ƪǤ jeter la batterie dans du feu. Éliminer les batteries usées dans le respect de la réglementation locale. Avant d'éliminer l'appareil, veuillez retirer la batterie. Conformité ± ±±± ͚͜͝ conformément auxexigences fondamentales et dispositions applicables des directives européennes suivantes: ͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ ± ±²±ǯ± garantie. Avis de License Ce produit contient des composants logiciels licenciés par l‘ayant Ǥ relatives aux droits d‘auteur et les textes de licence sont disponibles ici : http://gpl.rollei.com Nous pouvons vous fournir le code source de ces composants ǡ±͛° la vente du produit par nous-mêmes, ou du moins aussi longtemps ° ǡ notre service Ǯǣ é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǣ ̻Ǥ Ȍ ǣ ͚͜͝ ± Ǧ² ° ±± ǡ±Ǧ± de ces composants logiciels brevet s pour le débogage des Ƥ Ǯ Ƥ Ǥ Ƥ ± interdit. Avis de responsabilité et de garantie de l‘ayant droit : Ǣ Ǥ͙͙͙͚ ǡ Version 2. Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ ͛Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ ͚Ǥ͙Ǥ CONCEPTOS BÁSICOS Hebilla del compartimiento de las baterías Botón Obturador/ Selector Micrófono MicroSD Luz indicadora de estado Compartimiento de las baterías Interfaz de salida microUSB Botón Encender/ Función CARCASA SUMERGIBLE Lente Interfaz de salida microHDMI Botón Arriba/Reproducir Altavoz Pantalla Botón Abajo/WiFI Botón Obturador/Selector Botón Encender/ Función Hebilla ACCESORIOS Cubierta Impermeable Cable USB Safety Pad Curvo con etiqueta 3M ROLLEI ACTIONCAM 425 Sostenedor del marco de la cámara Montaje Básico con tornillo de 2 componentes Batería Manual Adaptador Adaptador Puerta trasera protectora Safety Pad Plano con etiqueta 3M Antes de usar la Rollei Actioncam 425, asegúrese de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. -No intente abrir la caja de la cámara o modi carla de ninguna forma. Si se intenta abrir la cámara, la garantía se considerará anulada. Sólo Rollei debe revisar o reparar la cámara. -No exponga la cámara al agua ni a otros líquidos (a no ser que la carcasa sumergible esté colocada). No toque la Rollei Actioncam 425 con las manos mojadas (A no ser que la carcasa sumergible esté colocada). De no cumplir con estas precauciones, podría dañar la cámara. Cargue la bateríautilizando un cable microiUSB. -Cualquier variación en el voltaje puede dañar la cámara. -No exponga la Rollei Actioncam 425 al calor excesivo, más de +60℃ (140℉), o al frío -15℃ (5 ℉). No deje caer la Rollei Actioncam 425. Evite apoyar objetos pesados en la Rollei Actioncam 425. No tire la Rollei Actioncam 425 con la basura doméstica. Vidéo Grabar video Foto Capturar una sola foto PROCEDIMIENTO INICIAL Ráfaga de fotos Ráfagas de captura de foto Lapso de tiempo Dispare una serie de fotos Para encender la unidad: Pulse elBotón de Modo/Poder Ajustes Para apagar: Oprima y mantenga oprimido elBotón de Modo/Poder a intervalos de tiempo establecidos Ajuste la cámara, la resolución y más. AJUSTES VISIÓN GENERAL Encienda la cámara y presione repetidamente elBotón de Modo/Poderpara alternar entre los modos de cámara y los ajustes. Los modos van a aparecer en el siguiente orden: Vidéo Foto Ráfaga de fotos Lapso de tiempo Ajustes Pulse elBotón de Obturador/Selecciónpara entrar en el menú de ajustes. Pulse repetidamente elBotón de Modo/Poderpara desplazarse por las opciones y pulse elBotón de Obturador/ Selecciónpara seleccionar la opción deseada. O utilice el botónArriba/ReproducciroAbajo/ Wi-Fipara desplazarse por las distintas opciones. Resolución de Video: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 Tarjeta MicroSD 1080p60 1080p30 32 GB 4k25/2.7k30 60 min 120 min 240 min 16 GB 30 min 60 min 120 min ǣȀơ Bucle de vídeo: Vypnuto/Zapnuto (4K a 2.7K není podporováno) Imp. fecha: Apagado/Fecha/Fecha y Hora Exposición: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Resolución de Fotos: 12M/8M/5M/2M Ráfaga de Fotos: 3 Fotos Intervalos pre jados: 2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s ǣȀơ Frecuencia: 50Hz/60Hz/Auto Idioma: Alemán/Inglés/Francés/Italiano/Español/Portugués/ Finlandés/Danés/Sueco/Noruego/Checo/Húngaro/Holandés/Eslovaco/Griego Fecha y Hora :MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD Sonidos: Obturador Encendido/Apagado, Inicio 1/2/3/Ninguno, Pitido de Encendido/Apagado, Volumen 0/1/2/3 ǣȀơ ± ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ×ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ Formatear: No/Sí Restabl. todo: No/Sí Versión MODO DE VÍDEO Vídeos Para grabar vídeo, compruebe que la cámara está en modo de vídeo. Si el icono de vídeo en la pantalla LCD de la cámara no se muestra, pulse elBotón de Modo/Poderrepetidamente hasta que aparezca. Para iniciar la grabación: Pulse elBotón de Obturador/Selección. La cámara emitirá un pitido y lasLuces de Estado de la Cámaraparpadearan durante la grabación. Para detener la grabación: Pulse elBotón de Obturador/Selección.LasLuces de Estado de la Cámaradejan de parpadear y la cámara emite un pitido para indicar que la grabación se ha detenido. Esta cámara detiene automáticamente la grabación cuando se ha agotado la energía de la batería. Suvideoserá guardado antes de que la cámara seAPAGUE. Para tomar una serie de ráfaga de fotos: Pulse elBotón de Obturador/Selección. La cámara emitirá sonidos del obturador de la cámara. MODO FOTO MODO DE LAPSO DE TIEMPO Foto ǡƤ enmodofoto. Si elmodoen la pantalla LCD de la cámara no se muestra, pulse elBotón de Modo/Poderrepetidamente hasta que aparezca. Para tomar una foto: Pulse elBotón de Obturador/Selección. La cámara emitirá el sonido de obturador de la cámara. MODO DE RÁFAGA DE FOTO Ráfaga de fotos Para capturar unaráfaga de fotoscompruebe que la cámara esté enráfaga de fotosfoto. Si el icono de ráfaga de fotos en la pantalla LCD de la cámara no se muestra, pulse elBotón de Modo/Poderrepetidamente hasta que aparezca. Enráfaga de fotosde la cámara toma 3 fotos en 1.5 segundos. ǡƤ ellapso continuoestéENCENDIDOy la cámara esté enlapso de tiempolapsofoto. Si elícono de lapso de tiempolapsoen la pantalla LCD de la cámara no se muestra, pulse elBotón de Modo/Poderrepetidamente hasta que aparezca. Enmodo de lapso de tiempolapsosu cámara captura una serie de fotos enintervalos de 2, 3, 5, 10, 20, 30 o 60 segundosintervalos Para tomar un lapso de tiempo: Pulse elBotón de Obturador/Selección. La cámara inicia la cuenta atrás y emite el sonido del obturador de la cámara cada vez que unamodose toma. REPRODUCIR Reproducción de vídeos y fotos Para entrar en el menú de reproducción: 1. Compruebe que la cámara está en el modo de cámara. 2. Pulse elel Botón de Arriba/Reproducciónentre en elmenú de reproducción.. 3. Pulse varias veces elBotón de Modo/Poderpara desplazarse porvideoyfoto. 4. Pulse elBotón de Obturador/Selecciónpara seleccionar la opción deseada. 5. Useel Botón de Arriba/ReproducciónoAbajo/Wi-Fipara desplazarse por las distintas opciones. 6. Pulse elBotón de Obturador/Selección. 7. Para volver almenú de reproducciónpresione elBotón de Modo/Poder. 8.Para salir, mantenga pulsado elBotón de Arriba/Reproduccióndurante dos segundos. 9. Oprima y mantener oprimidoel Botón de Arribadurante 5s para borrar lafoto/video. ALMACENAMIENTO/ TARJETAS Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria microSD, microSDHC, y microSDXC de capacidadesde 16GB y 32GB. La cámara requiere una tarjeta microSD con clasi cación de velocidad 10. Se recomienda el uso de tarjetas de memoria de marca para la abilidad máxima en actividades de alta vibración. BATERÍA Carga de la batería Carga de la batería: 1. Conecte la cámara a un ordenador o fuente de alimentación USB. 2. La luz indicadora del estado de la carga permanece ENCENDIDA mientras se carga la batería. 3. La luz indicadora del estado de la carga se APAGARÁ cuando la batería esté totalmente cargada. * Tiempo de carga: 5 horas. 2.4G dálkové Foto Tlačítko foto Chcete-li pořídit fotografii, ověřte, že je kamera v režimu foto. Chcete-li pořídit fotografii: Stiskněte oranžové tlačítko Photo. Kamera vydá zvuk závěrky. Ráfaga de fotos Tlačítko video 1 m vodotěsný Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā ā±±ÀÀƤÀǤ ǦâÀ±ƤÀǣ ³ā±«ÀǤ ³Ǥ Vídeos À³âǡāǤ Chcete-li zahájit nahrávání: ³«À Ǥ ÀÀâÀǤ Chcete-li zastavit nahrávání: ³«À Ǥ ÀÀâ ³ÀǤ Ǧ «³±Ƥǡ³âǡā kontinuální snímání zapnuto a kamera je v «³±āǤ ǦâÀ«³ǣ ³ā±«ÀǤÀ «ÀÀ³ā±ǡā âÀƤǤ * Pro VYPNUTÍ fotoaparátu: ³āⱫÀǤ APLIKACE KAMERA âÀ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟Ȍ LaApp Rollei 425/415le permite controlar la cámara de forma remota usando un teléfono inteligente o tableta. Las características incluyen un control total de la cámara, vista previa en vivo, reproducción de imagen, intercambio de contenidos seleccionados y más. 1. Descargue laApp Rollei 425/415a su teléfono inteligente o tableta enGoogle PlayoApp Store de Apple. 2. Pulse elBotón de Modo/Poderpara ENCENDER la cámaraON. ͛Ǥ Asegúrese de que la cámara está enmodo de cámara. ͜Ǥ Pulse elBotón Abajo/Wi-Fipara encender elWiFi*. ͝Ǥ Ƥ × tableta, conectese a la red llamada"Rollei 425"seguido de una serie de números. ͞Ǥ Introduzca la contraseña"1234567890". ͟Ǥ Abra laApp Rollei 425/415en su teléfono inteligente o tableta. *Oprima y mantenga oprimidoel Botón Abajo/Wi-Fidurante tres segundos para APAGARel WiFi. LaApp Rollei 425/415es compatible con los teléfonos inteligentes y las tabletas indicadas a continuación. Para Apple iOS *IPhone 5, 5S, 6 (Plus) y 6S (Plus) (iOS9) *iPad Air y Mini (iOS9) Para Android: *Dispositivos Android 4X Quad-core Nota: encontrará las instrucciones en los siguientes idiomas en línea en www.rollei.com: Alemán/Inglés/Francés/Italiano/Español/Portugués/Finlandés/Danés/Sueco/ Noruego/Checo/Húngaro/Holandés/Eslovaco/Griego Desecho Desecho del empaque: Para el desecho, separe el empaque en diferentes tipos. El cartón yla tabla, deben desecharse como papel y el papel de aluminio debe ser reciclado. Desecho de Residuos Eléctricos y de Equipos Electrónicos y/o de Batería por los usuarios en los hogares de la Unión Europea. Este símbolo en el producto o en el empaque indica que esto no puede eliminarse como basura casera. Usted debe deshacerse de estos residuos y batería entregándolo al organismo adecuado de recolección para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y de baterías. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo y batería, × Ƥ ǡ× equipo o elservicio de recolección de basura. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales y asegurar que se recicle de forma que se proteja la salud humana y el medio ambiente. Advertencia de batería Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, o permita que la batería haga cortocircuito. No exponga la batería a ambientes con altas temperaturas, si la batería presenta fugas o protuberancias, descontiúe su uso. Siempre cargue con el cargador. Hay riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Las baterías pueden explotar si se exponen directamente al fuego. Nunca arroje las baterías al fuego. Deseche las baterías usadas, observando las normas locales. Antes de desechar el aparato, retire la batería. Conformidad El fabricante declara que se aplicó a la Rollei Actioncam 425 de acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes las siguientes directivas CE: Directiva RoHs 2011/65/UE Directiva de Baja Tensión 2004/108/UE Directiva WEEE 2002/96/EG La declaración CE de conformidad puede ser solicitada en la dirección indicada en la tarjeta de garantía. Licencia Notas de licencia y oferta de código fuente: Este producto incluye los componentes de software que otorgados bajo licencia por los titulares de derechos como software libre o software de código abierto. Puede encontrar las notas de derechos de autor y los textos de licencia en: http://gpl.rollei.com Puede recibir el código fuente de estos componentes de software en un disco, en los próximos tres años después de haber recibido nuestro producto, o puede realizar una consulta a nuestro departamento de atención al cliente, como mínimo mientras ofrezcamos respaldo y piezas de repuesto, en la siguiente dirección: Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (o por correo electrónico: service@rollei.com) Asunto: Quellcode Actioncam 425 Siempre que el producto contenga componentes de software que nuestra procedencia y estén vinculados con una Licencia Pública General para Bibliotecas de GNU, permitimos la reingeniería de los componentes de software para corregir errores de procesamientosy la realización de procesamientos para su propio uso. Sin embargo, no se permite divulgar procesamientos de elementos de software de nuestra propiedad. Avisos de responsabilidad y garantía de los titulares de derechos: This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1. LA BASE Blocco sportello batteria Pulsante Otturatore/ Seleziona Microfono Slot MicroSD Spia indicatore stato Sportello batteria Porta Micro USB Pulsante Accensione/Modalità ALLOGGIAMENTO IMPERMEABILE Lencse Porta Micro HDMI Pulsante Su/Riproduzione Altopar lante Schermo Pulsante Giù/WiFi Pulsante Otturatore/Seleziona Pulsante Accensione/ Modalità Blocco ACCESSORI Alloggiamento waterproof Cavo USB Safety Pad Curved con adesivo 3M ROLLEI ACTIONCAM 425 Supporto per il corpo della fotocamera Supporto base con vite a 2 componenti Batteria Manuale Adattatore Adattatore Portello posteriore protettivo Safety Pad Flat con adesivo 3M Prima di u izzare la Rollei Ac oncam 425, assicurarsi di leggere e comprendere le precauzioni di sicurezza. -Non tentare di aprire l’alloggiamento Ƥ modo. Se la videocamera è stata aperta, la garanzia sarà nulla. Manutenzione e ơ Rollei. -Tenere la videocamera lontano da acqua e altri liquidi (salvo che usata nell’alloggiamento impermeabile). Non maneggiare la Rollei Actioncam 425 con le mani bagnate (salvo che usata nell’alloggiamento impermeabile). Ciò può causare malfunzionamento della videocamera. -Ricaricare la ba eria usando il conne ore Micro USB. ǦƤ corrente più causare guasto della videocamera. -Rollei Actioncam 425 non deve essere usata a un calore superiore a +60℃ (140℉), o in condizioni di freddo al di so o di -15℃ (5℉). -NON immergere Rollei Actioncam 425. -Evitare di porre ogge pesan su Rollei Actioncam 425. ǦƤ Ǥ Video INTRODUZIONE Sequenza di foto Per ACCENDERE: Premere il Pulsante Power/Modalità Time-lapse Scatta una serie di foto a intervalli di tempo preimpostati. Impostazioni Regola impostazioni della fotocamera, risoluzione e altro. Foto Per SPEGNERE: Tenere premuto il Pulsante Power/Modalità Registra video Scatta una foto singola Scatta sequenze di foto IMPOSTA PANORAMICA Accendere la fotocamera e premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per scorrere fra le modalità e le impostazioni della fotocamera. Le modalità appariranno nel seguente ordine: Video Foto Sequenza di foto Time-lapse Impostazioni Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona per entrare nel menu delle impostazioni. Premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per scorrere fra le opzioni e premere il Pulsante Otturatore/Seleziona per selezionare l'opzione desiderata. Oppure utilizzare il pulsante Su/Riproduzione o il pulsante Giù/WiFi per scorrere fra le varie opzioni. Risoluzione video: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 Scheda microSD 1080p60 1080p30 32 GB 4k25/2.7k30 60 min 120 min 240 min 16 GB 30 min 60 min 120 min ǣȀơ Loop Video: Spento/Acceso (4K e 2.7K non supportate) Timbro data: Spento/Data/Data & Ora Esposizione: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Risoluzione foto: 12M/8M/5M/2M ƥ ǣ͛ Intervallo con nuo: 2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s ǣȀơ Frequenza alimentazione: 50Hz/60Hz/Auto Lingua: Tedesco/Inglese/Francese/Italiano/Spagnolo/Portoghese/Finlandese/Danese/S vedese/Norvegese/Ceco/Ungherese/ Olandese/Slovacco/Greco Data e Ora: MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD ǣȀơǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁǡ Ȁơǡ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ǣȀơ ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣơȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ Formato: No/Sì Resettare tutto: No/Sì Versione MODALITÀ VIDEO Vídeos ǡƤ era sia in modalità video. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona video, premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità Ƥ Ǥ Per iniziare a registrare: Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera emetterà un bip e le luci di stato della fotocamera lampeggeranno durante la registrazione. Per fermare la registrazione: Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. Le luci di stato della fotocamera smetteranno di lampeggiare e la fotocamera emetterà un bip per indicare che la registrazione si è interrotta. Questa fotocamera interrompe automaticamente la registrazione quando la batteria è scarica. Il tuo video verrà salvato prima che la fotocamera si spenga. Per scattare una serie di foto in sequenza: Premere il Pulsante Otturatore/Selezione. La fotocamera emetterà i suoni dell'otturatore. MODALITÀ FOTO MODALITÀ TIME LAPSE Foto ǡƤ sia in modalità foto. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona foto, premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità Ƥ Ǥ Per scattare una foto: Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera emetterà il suono dell'otturatore. MODALITÀ SEQUENZA FOTO Sequenza foto Per scattare una serie di foto in sequenza, Ƥ sequenza foto. Se sullo schermo LCD della propria fotocamera non appare l'icona sequenza foto, premere ripetutamente il pulsante Power/Modalità Ƥ Ǥ fotocamera può scattare 3 foto in 1,5 secondi. Intervallo con nuo ǡƤ la modalità intervallo continuo sia accesa e che la fotocamera sia in modalità time lapse. Se sullo schermo LCD della fotocamera non appare l'icona time lapse, premere ripetutamente il Pulsante ȀƤ Ǥ time lapse la fotocamera scatterà una serie di foto a intervalli di 2, 3, 5, 10, 20, 30 o 60 secondi. Per scattare in time lapse: Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. La fotocamera inizierà il conto alla rovescia ed emetterà il suono dell'otturatore della fotocamera ogni volta che viene scattata una foto. RIPRODUZIONE Riprodurre video e foto Per entrare nel menu di riproduzione: ͙ǤƤ fotocamera. 2. Premere il Pulsante Su/Riproduzione per entrare nel menu di riproduzione. 3. Premere ripetutamente il Pulsante Power/Modalità per far passare i video e le foto. 4. Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona per selezionare l'opzione desiderata. 5. Utilizzare il Pulsante Su/Riproduzione oppure il Pulsante Giù/Wi-Fi per scorrere fra le varie opzioni. 6. Premere il Pulsante Otturatore/Seleziona. 7. Per far ritorno al menu riproduzione, premere il Pulsante Power/Modalità. 8. Per uscire, tenere premuto il Pulsante Su/Riproduzione per due secondi. 9. Premere e tenere premuto il Pulsante Su per 5s per cancellare foto/video. SALVATAGGIO/SCHEDE MICROSD Questa videocamera è compa bile con schede di memoria microSD, microSDHC e microSDXC da 16GB e 32GB. Si deve u zzare una scheda microSD con una velocità di Classe 10. Si raccomanda di u lizzare schede di memoria di ƥ vibrazioni. BATTERIA Ricarica della batteria Ricarica della batteria 1. Collegare la videocamera a un computer o alimentatore USB. 2. La spia di stato di carica resta accesa mentre la b eria è in carica. 3. La spia di stato di carica si spegne quando la ba eria è completamente carica. * Tempo di carica: 5 ore Telecomando 2.4G Foto Pulsante foto Per scattare una foto, verificare che la fotocamera sia in modalità foto. Per scattare una foto: Premere il Pulsante Foto arancione. La fotocamera emetterà il suono dell'otturatore. Sequenza foto Pulsante video Impermeabile a 1m ǡƤ che la fotocamera sia in modalità sequenza foto. Per scattare una serie di foto in sequenza: Premere il Pulsante Foto arancione. La fotocamera emetterà il suono dell'otturatore. Video ǡƤ Ǥ Per iniziare a registrare: Premere il Pulsante Video grigio. La fotocamera emetterà un bip e la luce della fotocamera lampeggerà durante la registrazione. Per interrompere la registrazione: Premere ancora il Pulsante Video grigio. La fotocamera emetterà un bip e la luce della fotocamera smetterà di lampeggiare durante la registrazione. Intervallo con nuo ǡƤ l'intervallo continuo sia acceso e che la fotocamera sia in modalità time lapse. Per eseguire un time lapse: Premere il Pulsante Foto arancione. La fotocamera inizierà un conto alla rovescia ed emetterà il suono dell'otturatore ogni volta che viene scattata una foto. *Per spegnere la fotocamera: Tenere premuto il Pulsante Foto arancione. APLIKACE KAMERA Collegamento all'app Rollei 425/415 (4K & 2.7K non supportato) L'app Rollei 425/415 ti permette di controllare da lontano la tua fotocamera utilizzando uno smartphone o un tablet. Fra le varie funzionalità è possibile annoverare il controllo completo della fotocamera, l'anteprima in tempo reale, la riproduzione foto, la condivisione di contenuto selezionato e molto altro. 1. Scaricare l'app Rollei 425/415 sul proprio smartphone o tablet da Google Play o dall'App Store Apple. 2. Premere il Pulsante Power/Modalità per accendere la fotocamera. 3. Assicurarsi che la fotocamera sia in modalità fotocamera. 4. Premere il Pulsante Giù/WiFi per accendere il WiFi*. 5. Nelle impostazioni WiFi del proprio smartphone o tablet, connettersi alla rete chiamata "Rollei 425" seguita da una serie di numeri. 6. Inserire la password "1234567890". 7. Aprire l'App Rollei 425/415 sul proprio smartphone o tablet. *Tenere premuto il Pulsante Giù/WiFi per tre secondi per spegnere il WiFi. L'app Rollei 425/415 è compatibile con gli smartphone e i tablet elencati in seguito. Per iOS Apple *iPhone 5, 5S, 6(Plus) & 6S (Plus) (iOS9) *iPad Air & Mini (iOS9) Per Android: *Dispositivi quad-core Android 4X Attenzione: puoi trovare il manuale nelle seguenti lingue online su www.rollei.com Tedesco/Inglese/Francese/Italiano/Spagnolo/Portoghese/Finlandese/Danese/Svedese/ Norvegese/Ceco/Ungherese/Olandese/Slovacco/Greco Smaltimento Smaltimento della confezione: per smaltire la confezione, separarla in diversi componenti. Cartone e cartone ondulato devono essere smaltiti come carta e la lamina deve essere riciclata. Smaltimento di attrezzatura elettrica ed elettronica e/o batterie da parte di utenti di nuclei domestici all'interno dell'Unione Europea. Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che esso non può Ƥ Ǥ1 attrezzatura di scarto e la batteria consegnandole al proprio sistema di presa in Ƥ Ǥ ulteriori informazioni sul riciclo di queste attrezzature e batterie, si prega di ƥ ǡ° ̹Ƥ Ǥ materiali aiuterà a conservare risorse naturali e assicurerà che il riciclo avvenga in una modalità che protegga la salute umana e l'ambiente. Avviso relativo alla batteria Non smantellare, schiacciare o perforare la batteria né consentirle di andare in corto circuito. Non esporre la batteria in ambienti dalle temperature elevate. Se la batteria presenta perdite o sporgenze, interromperne l'uso. Non smantellare, schiacciare o perforare la batteria né consentirle di andare in corto circuito. Non esporre la batteria in ambienti dalle temperature elevate. Se la batteria presenta perdite o sporgenze, interromperne l'uso. Caricare sempre utilizzando il caricatore. Qualora la batteria venga sostituita con un tipo errato, si corre il rischio di esplosioni. Le batterie possono esplodere se esposte al fuoco diretto. Non gettare mai le batterie nel fuoco. Smaltimento delle batterie usate nel rispetto delle norme locali. Prima di smaltire il dispositivo si prega di rimuovere la batteria. Conformità Con la presente, il Produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato al prodotto Rollei Actioncam 425 in conformità con i requisiti di base e le altre disposizioni rilevanti delle seguenti Direttive CE: Direttiva RoHS 2011/65/EC Direttiva Bassa Tensione 2004/108/EC Direttiva RAEE 2002/96/EG La Dichiarazione di Conformità CE può essere richiesta ǯ Ƥ Ǥ Dichiarazione di Licenza ơ ǣ contiene componenti software brevettati dai rispettivi titolari dei Ǥ1 possibile consultare le rispettive note sui diritti d‘autore e il contratto di licenza al seguente link: http://gpl.rollei.com Può ricevere il codice sorgente di questi componenti di software su un supporto dati entro tre anni dalla ricezione del nostro prodotto oppure può richiederlo al nostro servizio di assistenza clienti, almeno entro il periodo di assistenza e sostituzione dei pezzi, all‘indirizzo seguente: Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (oppure tramite e-mail all‘indirizzo: service@rollei.com) Oggetto: „Quellcode Actioncam 425 Qualora il prodotto contenga componenti software da noi prodotti e collegati ad una libreria registrata sotto la GNU Lesser o la Library General Public License, consentiamo la riprogettazione di tali componenti software di nostra proprietà per correggere errori di elaborazione e perl‘esecuzione di eventuali elaborazioni per uso proprio. Non è invece autorizzata la distribuzione di eventuali adattamenti di componenti software di nostra proprietà. Indicazioni sulla responsabilità e garanzia da parte dei titolari dei diritti: This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1.“ EQUIPAMENTO BÁSICO Fecho da tampa da bateria Botão de Selecção/ Obturador Microfone Porta Micro USB Luz Indicadora de estado Tampa da Bateria Porta MicroSD Botão Ligar/Modo CAIXA ESTANQUE Lente Porta Micro HDMI Botão Para Cima/Visualização Coluna Ecrã Botão Para Baixo/WiFi Botão de Selecção/Obturador Botão Ligar/Modo Blocco ACESSÓRIOS Caixa impermeável Cabo USB Safety Pad curva com autocolante refletor ROLLEI ACTIONCAM 425 Suporte da câmara Suporte básico com 2 componentes e parafusos Bateria Manual Adaptador Adaptador Porta de trás com proteção Safety Pad lisa com autocolante refletor Antes de utilizar a câmara Rollei Actioncam 425, por favor certi que-se de que lê e compreende as precauções de segurança. -Não tente abrir o corpo da câmara nem modi cá-lo de qualquer modo. Se a câmara tiver sido aberta, a garantia deixa de ter validade. Apenas a Rollei está autorizada a realizar manutenção e reparações. -Mantenha a câmara afastada da água e de outros líquidos (a menos que esteja dentro da caixa à prova de água). Não manuseie a Rollei Actioncam 425 com as mãos molhadas (a menos que esteja dentro da caixa à prova de água). Isso poderia causar avaria da câmara. -Recarregue a bateria utilizando o Conector USB. -Qualquer variação de voltagem ou corrente poderá causar falhas da câmara. -A Rollei Actioncam 425 não deve ser utilizada quando a temperatura exceder +60℃ (140℉) ou for inferior a -15℃(5℉). NÃO deixe cair a Rollei Actioncam 425. Evite colocar objectos pesados sobre a Rollei Actioncam 425. Não elimine como lixo doméstico. Vídeo INÍCIO Foto instantânea Para ligar: Clique no botão de alimentação. Foto Capturar foto Capturar fotos instantâneas Temporizador Fotografar uma série de fotos em Ƥ ƤÙ Para desligar: Clique no botão de alimentação e mantenha pressionado. Gravar vídeo ƤÙ câmara, resolução e outros. DEFINIÇÕES RESUMO Ligue a câmara e pressione repetidamente o botão de alimentação para passar pelos modos e ƤÙ Ǥ na seguinte ordem: Vídeo Foto Foto instantânea Temporizador ƤÙ Pressione o botão Selecionar / Fotografar para ƤÙǤ Pressione repetidamente o botão de alimentação para percorrer as opções e pressione o botão Selecionar / Fotografar para selecionar a opção desejada. Ou use o botão para cima/reproduzir ou para baixo/WiFi para percorrer as várias opções . Resolução do vídeo: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 Cartão MicroSD 1080p60 1080p30 32 GB 4k25/2.7k30 60 min 120 min 240 min 16 GB 30 min 60 min 120 min Modo de neve: Ligar/Desligar Gravação cíclica de Vídeo: Desligado/Ligado (4K & 2.7K não suportado) Registo de data: Desligado/Data/Data & Hora Exposição: +-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Resolução da foto: 12M/8M/5M/2M Foto instantânea: 3 Fotos Disparos contínuos: 2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s Intervalo contínuo: Ligar/Desligar Frequência de corrente: 50Hz/60Hz/Auto Idioma: Alemão/Inglês/Francês/Italiano/Espanhol/Português/Finlandês/Dinamarquês/Sueco/ Norueguês/Checo/Húngaro/Holandês/ Eslovaco/Grego Data e Hora: MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD ǣȀƤǡ 1/2/3/Nenhum, Ligar/Desligar o Som, Volume 0/1/2/3 De cabeça para baixo: Ligar/Desligar Protecção de Ecrã: Desligar/1min/3min/5min Poupança de bateria: Desligar/1min/3min/5min Formatar: Não/Sim Repor Tudo: Não/Sim Versão MODO DE VÍDEO Vídeo ÀǡƤ modo de vídeo. Se o ícone de vídeo no ecrã do LCD da câmara não for mostrado, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. Para começar a gravar: Pressione o botão Selecionar / Fotografar. A câmara irá emitir um emitir um sinal sonoro e as luzes de status da câmara piscarão durante a gravação. Para parar de gravar: ȀƤǤ de status da câmara param de piscar e a câmara emite um sinal sonoro para indicar que a gravação foi interrompida. Esta câmara para automaticamente a gravação quando a bateria está sem carga. O seu vídeo será gravado antes de a câmara se desligar. Para capturar uma série de fotos instantâneas: ȀƤǤ câmara irá emitir sons referentes à seleção. MODO DE FOTO MODO TEMPORIZADOR Ƥ ǡƤ no modo de foto. Se o ícone de fotos no ecrã de LCD da câmara não for mostrado, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. Tire uma foto: ȀƤǤ câmara emite o som referente à seleção MODO DE FOTO INSTANTANEA ǣ Para capturar uma série de fotos instantâneas, Ƥ instantânea. Se o ícone da foto instantânea não estiver no ecrã do LCD da câmara, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. Em modo de foto instantânea a sua câmara tira 3 fotos em 1,5 segundos. Àǣ ±ǡƤ que esse modo está ligado e que a câmara está no modo temporizador. Se o ícone do temporizador não estiver no ecrã do LCD da câmara, pressione o botão de alimentação repetidamente até que apareça. No modo temporizador a sua câmara captura uma série de fotos em 2, 3, 5, 10, 20, 30 ou 60 segundos de intervalo. Para capturar fotos com temporizador: ȀƤǤ câmara inicia a contagem decrescente e emite o som dessa função, cada vez que é capturada uma foto. VISUALIZAÇÃO ARMAZENAGEM/CARTÕES MICROSD À Esta câmara é compatível com cartões de memória com 16GB e 32GB de capacidade, microSD, microSDHC e microSDXC. Tem de utilizar um cartão microSD Classe 10. Recomendamos a utilização de cartões de memória de marca para obter a máxima abilidade em actividades de elevada vibração. Entrar no menu de reprodução: ͙ǤƤ 2. Pressione o botão Para cima / Reprodução para entrar no menu de reprodução. 3. Aperte o botão de alimentação para percorrer o vídeo e as fotos. ͜Ǥ Ȁ Ƥ selecionar a opção desejada. 5. Use o botão Para cima / reprodução ou Para baixo / WiFi para percorrer as várias opções. ͞Ǥ ȀƤǤ 7. Para voltar ao menu de reprodução pressione o botão de alimentação. 8. Para sair, pressione o botão Para cima / Reprodução durante dois segundos. 9. Pressione o botão Para cima durante 5s e mantenha pressionado para apagar a foto / vídeo. BATERIA Carrregar a bateria 1. Conectar a câmara a um computador ou fonte d alimentação USB. 2. A Luz do Estado da Carga permanence ligada enquanto a bateria estiver a carregar. 3. A Luz do Estado da Carga irá desligar quando a bateria estiver totalmente carregada. * Duração do carregamento: 5 horas 2.4G Remoto Fotos Botão de foto Para capturar uma foto, verifique se a câmara está no modo de fotografia. Para capturar uma foto: Pressione o botão laranja para foto. A câmara irá emitir um som. Botão de vídeo Impermeável a 1m Para capturar uma série de fotos instantâneas, Ƥ Ǥ Para capturar fotos instantâneas: Pressione o botão laranja para foto. A câmara irá emitir sons para essa função. Vídeo ÀǡƤ ÀǤ Para começar a gravar: Pressione o botão cinzento para vídeo. A câmara irá emitir um emitir um sinal sonoro e a luz da câmara pisca durante a gravação. Para parar de gravar: Pressione o botão cinzento para Vídeo novamente. A câmara emitirá um sinal sonoro e a luz da câmara para de piscar durante a gravação. À ±ǡƤ temporizador está ligado e se a câmara está no modo de temporizador. Para capturar uma foto com temporizador: Pressione o botão laranja para foto. A câmara inicia a contagem decrescente e emite um som cada vez que uma foto é capturada. *Para desligar a camara: Pressione o botão laranja para foto e mantenha pressionado. APLIKACE KAMERA ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ Ȍ O aplicativo da Rollei 425/415 permite-lhe controlar a sua câmara remotamente usando um smartphone ou tablet. As características incluem controlo total da câmara, visualização ao vivo, reprodução de foto e partilha de conteúdos e muito mais . ͙Ǥ Descarregue o aplicativo da Rollei 425/415 para o seu smartphone ou tablet no Google Play ou Apple App Store. ͚Ǥ Pressione o botão de alimentação para ligar a câmara. ͛Ǥ Ƥ Ǥ ͜Ǥ Pressione o botão para baixo / WiFi para ligar o WiFi *. ͝Ǥ ƤÙǦ tablet, ligue-se à rede chamada "Rollei 425" seguido de uma série de números. ͞Ǥ Introduza a palavra-passe "1234567890". ͟Ǥ Abra o aplicativo da Rollei 425/415 no seu smartphone ou tablet. * Pressione o botão para baixo / WiFi durante três segundos para desligar o WiFi. O aplicativo da Rollei 425/415 é compatível com os smartphones e tablets listados abaixo. Para a Apple iOS *iPhone 5, 5S, 6(Plus) & 6S (Plus) (iOS9) *iPad Air & Mini (iOS9) Para Android: *Dispositivos Android 4X Quad-core Nota: O manual existe nos seguintes idiomas online e em www.rollei.com: Alemão/Inglês/Francês/Italiano/Espanhol/Português/Finlandês/Dinamarquês/ Sueco/Norueguês/Checo/Húngaro/Holandês/Eslovaco/Grego Eliminação da embalagem: Para descartar a embalagem, separe-a em diferentes tipos. Papelão e cartão devem ser eliminados como papel e as folhas devem ser recicladas.. Eliminação de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos e / ou Bateria pelos utilizadores em residências privadas na União Europeia. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deve descartar resíduos e a bateria, entregando-os para que seja feita a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos e de baterias, para obter mais informações sobre a reciclagem deste equipamento e bateria, entre em contato com as autoridades locais, loja onde adquiriu o equipamento ou com o serviço de recolha de resíduos. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais e a garantir que sejam reciclados de forma a proteger a saúde humana e o meio ambiente . Nunca desmonte, esmague ou fure a bateria, nem a deixe em curto-circuito. Não exponha a bateria, colocando-a em ambientes de altas temperaturas, se a bateria vazar ou inchar, não a volte a usar Carregue-a sempre usando o carregador. Risco de explosão se a bateria for substituída por uma incorreta. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. As baterias podem explodir se expostas a chamas. Nunca atire baterias para o fogo. Descarte-se das baterias de acordo com os regulamentos locais. Antes de jogar o aparelho fora, remova a bateria. O fabricante declara, por este meio, que a marcação CE foi aplicada ao Rollei Actioncam 425 de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes referentes às seguintes diretrizes CE: 2011/65/ Diretiva CE RSP 2004/108/ Diretiva CE Baixa Tensão 2002/96/ Diretiva EG WEEE A declaração de conformidade "CE" pode ser solicitada Ƥ Ǥ Indicações relativas à licença e oferta de código de fonte: O produto contém partes de software que estão licenciados pelos proprietários de direito enquanto software livre ou software de fonteaberta. Pode consultar as menções de direitos de autor e os textos de licenciamento em: http://gpl.rollei.com Podemos-lhe fornecer um código fonte destas partes de software num suporte de dados, caso, no prazo de três anos após a distribuição do produto ou, pelo menos, enquanto oferecermos o serviço de apoio e peças de substituição para o produto, apresente uma solicitação junto do serviço de apoio ao cliente dirigida ao seguinte endereço: Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (ou por email para: service@rollei.com) Assunto: Quellcode Actioncam 425 Enquanto o produto contiver partes de software proprietárias fornecidas por nós e que estejam ligadas a uma biblioteca da GNU Lesserou Library General PublicLicense, permitimos a reengenharia destas peças de software proprietárias para a depuração de operações e a execução de operações para uso próprio. A transmissão de operações de partes de software proprietário não é, contrariamente, permitida. Indicações de responsabilidade e de garantia dos proprietários de direito:" This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1. TA BAΣIKA Mάνταλο Καλύμματος Mπαταρίας Πλήκτρο Kλείστρο/ Επιλογή μικρόφωνο Υποδοχή MicroUSB ένδειξη κατάστασης Καλύμματος Mπαταρίας Υποδοχή MicroSD Κουμπί Ενεργοπσίησης/ Λειτουργιών AΔΙΑΒΡΟΧΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ Φακός Υποδοχή MicroHDMI Κουμπί πάνω/Aαναπαραγωγή Hxείο οθόνη Κλειδί κάτω / WiFi Πλήκτρο Kλείστρο/Επιλογή Κουμπί Ενεργοπσίησης/ Λειτουργιών Mάνταλο ΑΞΕΣΟΥΑΡ Αδιάβροχο Περίβλημα Καλώδιο USB Μ Αυτοκόλλητο με Καμπυλωτό Προστατευτικό Μαξιλάρι ROLLEI ACTIONCAM 425 Πλαίσιο Στήριξης Μπαταρία Προσαρμογέας Στήριγμα για γρήγορη απελευθέρωση με μπουλόνι σύσφιξης Εγχειρίδιο Προσαρμογέας Προστατευτική Κερκόπορτα 3Μ Αυτοκόλλητο Προστατευτικό Μαξιλάρι ȫɏɇɋȽɎɟɒɄɖɏɛɐɄɒɄɑ ͚͜͝ ɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɚɖɂɒɂɁɇȽȾəɐɂɇ ɈȽɇɈȽɒȽɋɍɛɐɂɇɒɇɑɎɏɍɔɓɉəɌɂɇɑȽɐɔȽɉɂɜȽɑǤ ǦȧɄɋɂɎɇɖɂɇɏɛɐɂɒɂɋȽȽɋɍɜɌɂɒɂɒɄɅɛɈɄɒɄɑ ɊɄɖȽɋɛɑɛɋȽɒɄɋɒɏɍɎɍɎɍɇɛɐɂɒɂɊɂɍɎɍɇɍɁɛɎɍɒɂ ɒɏɟɎɍǤȜɋɄɊɄɖȽɋɛɚɖɂɇȽɋɍɜɌɂɇǡɄɂɀɀɠɄɐɄɅȽ ȽɈɓɏɘɅɂɜǤȭɓɋɒɛɏɄɐɄɈȽɇ ɂɎɇɐɈɂɓɚɑɊɎɍɏɍɠɋɋȽɂɈɒɂɉɂɐɒɍɠɋɊɟɋɍȽɎɟɒɄɋ Ǥ ǦȥɏȽɒɛɐɒɂɒɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɊȽɈɏɇəȽɎɟ ɋɂɏɟɈȽɇəɉɉȽɓɀɏəȋɂɈɒɟɑȽɋɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇɊɂ ɒɄɋȽɁɇəȾɏɍɖɄɅɛɈɄȌǤȧɄɋɖɂɇɏɜɃɂɐɒɂɒɄɋ ͚͜͝ɊɂȾɏɂɀɊɚɋȽɖɚɏɇȽ ȋɂɈɒɟɑȽɋɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇɊɚɐȽɐɒɄɋȽɁɇəȾɏɍɖɄ ɅɛɈɄȌǤȜɓɒɟɊɎɍɏɂɜɋȽɎɏɍɈȽɉɚɐɂɇ ɁɓɐɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɐɒɄɊɄɖȽɋɛǤ ȠɎȽɋȽɔɍɏɒɜɐɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɊɚɐɘ ɐɠɋɁɂɐɄɑǤ ǦȪɎɍɇȽɁɛɎɍɒɂɊɂɒȽȾɍɉɛɐɒɄɋɒəɐɄɛɒɍɏɂɠɊȽ ɅȽɎɏɍɈȽɉɚɐɂɇȽɎɍɒɓɖɜȽɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɑɒɄɑ ɊɄɖȽɋɛɑǤ Ǧ ͚͜͝ɁɂɋɎɏɚɎɂɇɋȽ ɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒȽɇɐɂɅɂɏɊɟɒɄɒȽɎɍɓɌɂɎɂɏɋəɒɍɓɑ ͘͞℃ȋ͙͘͜℉ȌǡɛɐɂɈɏɠɍɈəɒɘȽɎɟǦ͙͝℃ȋ͝℉ȌǤ ǦȧȢȨɏɜɖɋɂɒɂɈəɒɘɒɄɋ ͚͜͝ǣ ǦȧɄɋɒɍɎɍɅɂɒɂɜɒɂȾȽɏɇəȽɋɒɇɈɂɜɊɂɋȽɂɎəɋɘɐɒɄɋ ͚͜͝ǣ ǦȧɄɋɎɂɒəɒɂȽɓɒɛɒɄɊɍɋəɁȽɐɒȽɍɇɈɇȽɈə ȽɎɟȾɉɄɒȽǤ ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ȝɜɋɒɂɍ ȠɀɀɏȽɔɛȾɜɋɒɂɍ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽ ȦɛɗɄɊɇȽɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑ ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȦɛɗɄɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɇɣɋ ȫȽɏɚɉɂɓɐɄɖɏɟɋɍɓ ȝɀəɉɒɂɊɇȽɐɂɇɏəȽɎɟɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȞɇȽɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄɎɇɚɐɒɂɒɍǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀǤ ɐɂɐɓɀɈɂɈɏɇɊɚɋȽɖɏɍɋɇɈəɁɇȽɐɒɛɊȽɒȽ ȞɇȽȽɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄɎɇɚɐɒɂɒɍ ǣ ȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ ȀǤ ȬɓɅɊɜɐɂɇɑ ȫɏɍɐȽɏɊɟɐɒɂɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑɒɄɑ ɈəɊɂɏȽɑǡɒɄɋȽɋəɉɓɐɄɈȽɇəɉɉȽǤ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɒɂɒɄɋɈəɊɂɏȽɊɂɒɍȪȨɈȽɇɎȽɒɛɐɒɂ ɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜȀɀɇȽɋȽ ɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɉɂɇɒɍɓɏɀɜɂɑɈəɊɂɏȽɑɈȽɇɐɒɇɑ ɏɓɅɊɜɐɂɇɑǤȪɇɒɏɟɎɍɇɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɑȋȌɅȽ ɂɊɔȽɋɇɐɒɍɠɋɊɂɒɄɋȽɈɟɉɍɓɅɄɐɂɇɏəǣ ȝɜɋɒɂɍ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽ ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȫȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓ ȬɓɅɊɜɐɂɇɑ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɇɐȽɀəɀɂɒɂɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑ ɊɂɋɍɠǤȫȽɒɛɐɒɂɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜ ȀɀɇȽɋȽɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɂɎɇɉɍɀɚɑɈȽɇ ɎȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɂɎɇɉɚɌɂɒɂ ɒɄɋɂɎɇɅɓɊɄɒɛɂɎɇɉɍɀɛǤȢɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɛɐɒɂɒɍ ɈɍɓɊɎɜȀ ɛȀ ɀɇȽɋȽ ɎɂɏɇɄɀɄɅɂɜɒɂɐɒɇɑɁɇəɔɍɏɂɑɂɎɇɉɍɀɚɑǤ ȜɋəɉɓɐɄȾɜɋɒɂɍǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ȥəɏɒȽ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͘͞ɉɂɎɒə ͙͚͘ɉɂɎɒə ͚͘͜ɉɂɎɒə ͙͞ ͛͘ɉɂɎɒə ͘͞ɉɂɎɒə ͙͚͘ɉɂɎɒə ȦɂɇɒɍɓɏɀɜȽȱɇɟɋɇǣ ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ ȭɓɋɂɖɛɑȠɀɀɏȽɔɛȝɜɋɒɂɍǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȀ ȠɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ɁɂɋɓɎɍɐɒɄɏɜɃɂɒȽɇȌ ȜɎɍɒɠɎɘɐɄȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɜɄɐɄȀ ȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽȀȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽƬȳɏȽ ȠɈɅɂɐɄǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ ȜɋəɉɓɐɄȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ ȭɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǣ͛ȰɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑ ȭɓɋɂɖɛɑȯɐɒɚɏɄɐɄǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ȭɓɋɂɖɛɑȫȽɏɚɉɂɓɐɄȱɏɟɋɍɓǣ ȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ ȭɓɖɋɟɒɄɒȽȤɐɖɠɍɑǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ ȞɉɣɐɐȽǣȞɂɏɊȽɋɟɑȀȜɀɀɉɇɈəȀɀȽɉɉɇɈɟɑȀɇɒȽɉɇɈəȀɇɐ ɎȽɋɇɈəȀȫɍɏɒɍɀəɉɍɑȀɔɇɋɉȽɋɁɇɈɟɑȀȟȽɋɟɑȀɐɍɓɄɁɇ ɈəȀȨɍɏȾɄɀɟɑȀȮɐɚɖɍɑȀȪɠɀɀɏɍɑȀȪɉɉȽɋɁɟɑȀȭɉɍȾ əɈɍɑȀɂɉɉɄɋɇɈə ȢɊɂɏɍɊɄɋɜȽƬȳɏȽǣȀȀǡȀȀǡ ȀȀ ȠɋɒȽɐɄǣȥɉɂɜɐɒɏɍȜɋɍɇɖɒɟȀȥɉɂɇɐɒɟǡȠɈɈɜɋɄɐɄ ͙Ȁ͚Ȁ͛ȀȥȽɋɚɋȽǡȢɖɍɑȧɎɇɎȜɋɍɇɖɒɟȀȥɉɂɇɐɒɟǡ ȪɀɈɍɑ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ȜɋəɎɍɁȽǣȠɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍ ȠɌɍɇɈɍɋɟɊɄɐɄȠɋɚɏɀɂɇȽɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀ͙ ɉɂɎɒɟȀ͛ɉɂɎɒəȀ͝ɉɂɎɒə ȫɏɍɐɒȽɐɜȽɍɅɟɋɄɑǣȜɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɄɊɚɋɍȀ͙ɉɂɎɒɟȀ͛ ɉɂɎɒəȀ͝ɉɂɎɒə ȧɍɏɔɛǣȪɖɇȀȨȽɇ ȠɎȽɋȽɔɍɏəȪɉɘɋǣȪɖɇȀȨȽɇ ȠɈɁɍɐɄ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΙΝΤΕΟ Ⱦɜɋɒɂɍ ȞɇȽɂɀɀɏȽɔɛȾɜɋɒɂɍǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽ ɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽȾɜɋɒɂɍǤȜɋ ɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɒɍɓȾɜɋɒɂɍɐɒɄɋɍɅɟɋɄɒɄɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤ ȞɇȽɋȽɌɂɈɇɋɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɚɋȽɊɎɇɎɈȽɇɍɇȦɓɖɋɜɂɑȥȽɒəɐɒȽɐɄɑ ȥəɊɂɏȽɑɅȽȽɏɖɜɃɍɓɋɋȽȽɋȽȾɍɐȾɛɋɍɓɋɈȽɒəɒɄɋ ɂɀɀɏȽɔɛǤ ȞɇȽɋȽɐɒȽɊȽɒɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȪɇȦɓɖɋɜɂɑ ȥȽɒəɐɒȽɐɄɑɒɄɑȥəɊɂɏȽɑɐɒȽɊȽɒɍɠɋɋȽ ȽɋȽȾɍɐȾɛɋɍɓɋɈȽɇɄɈəɊɂɏȽɂɈɎɚɊɎɂɇɚɋȽɊɎɇɎ ɀɇȽɋȽɁɂɜɌɂɇɟɒɇɂɀɀɏȽɔɛɚɖɂɇɐɒȽɊȽɒɛɐɂɇǤ ȢɈəɊɂɏȽɐɒȽɊȽɒəȽɓɒɟɊȽɒȽɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛɟɒȽɋ ɁɂɋɚɖɂɇɊɂɜɋɂɇɇɐɖɠɑɐɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǤȮɍȾɜɋɒɂɟ ɐȽɑɅȽȽɎɍɅɄɈɂɓɒɂɜɎɏɇɋȜȫȠȨȠȬȞȪȫȪȤȢȣȠȤɄ ɈəɊɂɏȽǤ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɒɍɋɛɖɍɒɍɓɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǤ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΕΛΕΥΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂ ɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǤ ȠəɋɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑɐɒɄɋɍɅɟɋɄ ɒɄɑɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɒɍɋɛɖɍɒɍɓɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǤ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΩΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽȬɇɎɛɑǣ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǡ ȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ ɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɉɛɗɂɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǤȠəɋɒɍ ɂɇɈɍɋɜɁɇɍɀɇȽɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɒɄɋ ɍɅɟɋɄɒɄɑɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋ ɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤȭɂ ɈȽɒəɐɒȽɐɄɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɉɛɗɂɘɋɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑǡ ɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɐȽɑɒɏȽȾəɂɇ͛ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɂ͙ǡ͝ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽǤ ȭɓɋɂɖɛɑȯɐɒɚɏɄɐɄǣ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɔɘɒɍɀɏȽɔɇɚɑɊɂɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȋȌǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɐɓɋɂɖɛɑ ɎȽɏɚɉɂɓɐɄɂɜɋȽɇɐɒɍɈȽɇɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛ ɊɄɖȽɋɛȾɏɜɐɈɂɒȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɎȽɏɚɉɂɓɐɄɑ ɖɏɟɋɍɓȋȌǤȠəɋɒɍɂɇɈɍɋɜɁɇɍɎȽɏɚɉɂɓɐɄɑ ɖɏɟɋɍɓȋȌɐɒɄɋɍɅɟɋɄɒɄɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɑɊɄɖȽɋɛɑɐȽɑɁɂɋɂɊɔȽɋɜɃɂɒȽɇǡ ɎɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽ ɊɚɖɏɇɋȽɂɊɔȽɋɇɐɒɂɜǤȭɒɄɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȋȌɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɐȽɑɊɄɖȽɋɛ ɈȽɒȽɀɏəɔɂɇɊɇȽɐɂɇɏəȽɎɟɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɐɂ ɊɂɐɍɁɇȽɐɒɛɊȽɒȽɒɘɋ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ɛ͘͞ ɁɂɓɒɂɏɍɉɚɎɒɘɋǤ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɔɘɒɍɀɏȽɔɇɚɑɊɂɎȽɏɚɉɂɓɐɄ ɖɏɟɋɍɓȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ǤȢ ɈəɊɂɏȽɌɂɈɇɋəɒɄɋȽɋɒɜɐɒɏɍɔɄɊɚɒɏɄɐɄɈȽɇ ɂɈɎɚɊɎɂɇɒɍɋɛɖɍɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑ ɈəɅɂɔɍɏəɎɍɓɒɏȽȾəɂɇɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǤ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ȜɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛȾɜɋɒɂɍɓɈȽɇɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽɑ ͙ǤȝɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ ɈəɊɂɏȽɑǤ ͚ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɊɎɂɜɒɂ ɐɒɍɊɂɋɍɠȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛɑȋ ȌǤ ͛ǤȫȽɒɛɐɒɂɂɎȽɋɂɇɉɄɊɊɚɋȽɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽɎɂɏɇɄɀɄɅɂɜɒɂɐɒȽȾɜɋɒɂɍɈȽɇɒɇɑ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǤ ͜ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɎɇɉɚɌɂɒɂɒɄɋɂɎɇɅɓɊɄɒɛɂɎɇɉɍɀɛǤ ͝ǤȱɏɄɐɇɊɍɎɍɇɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɛ Ȁ ɀɇȽɋȽɊɂɒȽɈɇɋɄɅɂɜɒɂɊɚɐȽȽɎɟɒɇɑ ɁɇəɔɍɏɂɑɂɎɇɉɍɀɚɑǤ ͞ǤȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ Ǥ ͟ǤȞɇȽɋȽɂɎɇɐɒɏɚɗɂɒɂɐɒɍɊɂɋɍɠȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛɑ ȋ ȌɎȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ Ǥ ͠ǤȞɇȽɚɌɍɁɍǡɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɁɠɍɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽǤ ͡ǤȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ ɀɇȽ͝ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽɀɇȽɋȽɁɇȽɀɏəɗɂɒɂɒɄ ɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽȀȾɜɋɒɂɍǤ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ/ΚΑΡΤΕΣ MICROSD ȜɓɒɛɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɂɜɋȽɇɐɓɊȾȽɒɛɊɂ ͙͞ ɈȽɇ͚͛ ɖɘɏɄɒɇɈɟɒɄɒȽɑɈəɏɒɂɑ ɈȽɇ ǡɈȽɇ ɈəɏɒɂɑɊɋɛɊɄɑǤ ȫɏɚɎɂɇɋȽɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂɊɇȽɈəɏɒȽ Ɋɂ ɈȽɒɄɀɍɏɜȽɑ͙͘ɍɋɍɊȽɐɒɇɈɛɒȽɖɠɒɄɒȽǤȭȽɑ ɐɓɋɇɐɒɍɠɊɂɋȽɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂɂɎɣɋɓɊɂɑɈəɏɒɂɑ ɊɋɛɊɄɑɀɇȽɊɚɀɇɐɒɄȽɌɇɍɎɇɐɒɜȽɐɂɚɋɒɍɋɂɑ ɁɏȽɐɒɄɏɇɟɒɄɒɂɑǤ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ȰȪȬȮȤȭȢȧȫȜȮȜȬȤȜȭ ȰȪȬȮȤȭȢȧȫȜȮȜȬȤȜȭǣ ͙ǤȭɓɋɁɚɐɒɂɒɄɋɊɄɖȽɋɛɊɂɚɋȽɋɓɎɍɉɍɀɇɐɒɛɛɊɇȽ ɐɓɐɈɂɓɛɒɏɍɔɍɁɍɐɜȽɑɏɂɠɊȽɒɍɑɊɂǤ ͚ǤȢȦɓɖɋɜȽȰɟɏɒɇɐɄɑɎȽɏȽɊɚɋɂɇȽɋȽɊɊɚɋɄɂɋɣɄ ɊɎȽɒȽɏɜȽɔɍɏɒɜɃɂɒȽɇǤ ͛ǤȢȦɓɖɋɜȽȰɟɏɒɇɐɄɑɅȽɐȾɛɐɂɇɟɒȽɋɄɊɎȽɒȽɏɜȽ ɔɍɏɒɜɐɂɇɎɉɛɏɘɑǤ ȗȱɏɟɋɍɑȰɟɏɒɇɐɄɑǣ͝ɣɏɂɑ 2.4G Remote ɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽ Κουμπί φωτογραφίας Για να τραβήξετε μια φωτογραφία, βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία φωτογραφίας. Για να τραβήξετε μια φωτογραφία: Πατήστε το κουμπί Orange Photo. Η κάμερα θα εκπέμψει τον ήχο του κλείστρου της κάμερας. ȰɘɒɍɀɏȽɔɜȽȬɇɎɛɑ Κουμπί βίντεο Αδιάβροχη 1 m Ⱦɜɋɒɂɍ ȞɇȽɂɀɀɏȽɔɛȾɜɋɒɂɍǡȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽȾɜɋɒɂɍǤ ȞɇȽɋȽɌɂɈɇɋɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜ ǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɚɋȽɊɎɇɎɈȽɇɄɉɓɖɋɜȽɒɄɑɈəɊɂɏȽɑɅȽ ȽɋȽȾɍɐȾɛɋɂɇɈȽɒəɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǤ ȞɇȽɋȽɐɒȽɊȽɒɛɐɂɒɂɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǣ ȫɇɚɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜ ɌȽɋəǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɚɋȽɊɎɇɎɈȽɇɄɉɓɖɋɜȽɒɄɑɈəɊɂɏȽɑɅȽ ɐɒȽɊȽɒɛɐɂɇɋȽȽɋȽȾɍɐȾɛɋɂɇɈȽɒəɒɄɋɂɀɀɏȽɔɛǤ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑǡ ȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɈəɊɂɏȽɂɜɋȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ ɐɓɋɂɖɟɊɂɋɘɋɉɛɗɂɘɋȋȌǤ ȞɇȽɋȽɈəɋɂɒɂɐɓɋɂɖɟɊɂɋɂɑɉɛɗɂɇɑȋȌǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜǤȢɈəɊɂɏȽɅȽ ɂɈɎɚɊɗɂɇɒɍɓɑɛɖɍɓɑɒɍɓɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǤ ȭɓɋɂɖɛɑȯɐɒɚɏɄɐɄ ȞɇȽɋȽɒɏȽȾɛɌɂɒɂɔɘɒɍɀɏȽɔɜɂɑɊɂǡ ȾɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɐɓɋɂɖɛɑɎȽɏɚɉɂɓɐɄɂɜɋȽɇɐɒɍ ɈȽɇɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛȾɏɜɐɈɂɒȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽ Ǥ ȞɇȽɉɛɗɄɊɂǣ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜǤȢɈəɊɂɏȽɌɂɈɇɋə ɒɄɋȽɋɒɜɐɒɏɍɔɄɊɚɒɏɄɐɄɈȽɇɂɈɎɚɊɎɂɇɒɍɋɛɖɍɒɍɓ ɈɉɂɜɐɒɏɍɓɒɄɑɈəɊɂɏȽɑɈəɅɂɔɍɏəɎɍɓɉȽɊȾəɋɂɒȽɇ ɊɇȽɔɘɒɍɀɏȽɔɜȽǤ ȗȞɇȽɋȽȽɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɄɋɈəɊɂɏȽǣ ȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ Ǥ CAMERA APP ȭɠɋɁɂɐɄɊɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟ɁɂɋɓɎɍɐɒɄɏɜɃɂɒȽɇȌ ɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐȽɑɂɎɇɒɏɚɎɂɇɋȽ ɂɉɚɀɖɂɒɂɒɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛɐȽɑȽɎɍ ȽɎɟɐɒȽɐɄǡɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɣɋɒȽɑɚɋȽɛ ǤȮȽɖȽɏȽɈɒɄɏɇɐɒɇɈəɀɋɘɏɜɐɊȽɒȽ ɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɍɓɋɒɍɋɎɉɛɏɄɚɉɂɀɖɍɒɄɑɈəɊɂɏȽɑǡ ɃɘɋɒȽɋɛɎɏɍɂɎɇɐɈɟɎɄɐɄǡȽɋȽɎȽɏȽɀɘɀɛ ɔɘɒɍɀɏȽɔɇɣɋǡȽɋɒȽɉɉȽɀɛɂɎɇɉɂɀɊɚɋɍɓ ɎɂɏɇɂɖɟɊɂɋɍɓɈȽɇɎɍɉɉəəɉɉȽǤ ͙Ǥ ȥȽɒɂȾəɐɒɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐɒɍ ɛɒɍɐȽɑɎɟɒɍ ɛ ɒɍǤ ͚Ǥ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀɀɇȽɋȽ ɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɄɋɈəɊɂɏȽǤ ͛Ǥ ȝɂȾȽɇɘɅɂɜɒɂɟɒɇɄɔɘɒɍɀɏȽɔɇɈɛɊɄɖȽɋɛ ȾɏɜɐɈɂɒȽɇɐɂɉɂɇɒɍɓɏɀɜȽɈəɊɂɏȽɑǤ ͜Ǥ ȫȽɒɛɐɒɂɒɍɈɍɓɊɎɜȀ ɀɇȽɋȽ ɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɍ ȗǤ ͝Ǥ ȜɎɟɒɇɑɏɓɅɊɜɐɂɇɑ ɒɍɓɛɒɍɓ ɐȽɑǡɐɓɋɁɂɅɂɜɒɂɊɂɒɍɁɜɈɒɓɍɎɍɓ ɍɋɍɊəɃɂɒȽɇ̺͚̺͜͝ǡȽɈɍɉɍɓɅɍɠɊɂɋɍȽɎɟ ɊɇȽɐɂɇɏəȽɏɇɅɊɣɋǤ ͞Ǥ ȠɇɐəɀɂɒɂɒɍɋɈɘɁɇɈɟɎɏɟɐȾȽɐɄɑ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ ȜɋɍɜɌɒɂɒɄɋɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɐɒɍ ɛɒɍɐȽɑǤ ȗȫȽɒɛɐɒɂɈȽɇɈɏȽɒɛɐɒɂɎȽɒɄɊɚɋɍɒɍɈɍɓɊɎɜ Ȁ ɀɇȽɒɏɜȽ ɁɂɓɒɂɏɟɉɂɎɒȽɀɇȽɋȽȽɎɂɋɂɏɀɍɎɍɇɛɐɂɒɂɒɍ Ǥ ɂɔȽɏɊɍɀɛ͚͜͝Ȁ͙͜͝ɂɜɋȽɇɐɓɊȾȽɒɛɊɂ ɈȽɇɎɍɓȽɋȽɔɚɏɍɋɒȽɇ ɎȽɏȽɈəɒɘǤ ȞɇȽ ȗ ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌɈȽɇ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗ Ƭȋ͡Ȍ ȞɇȽǣ ȗ͜Ǧ ɐɓɐɈɂɓɚɑ ȭɄɊɂɜɘɐɄǣȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽȾɏɂɜɒɂɒɍɂɀɖɂɇɏɜɁɇɍɐɒɇɑ ȽɈɟɉɍɓɅɂɑɀɉɣɐɐɂɑɐɒɍǤǤ ǣ ȞɂɏɊȽɋɟɑȀȜɀɀɉɇɈəȀɀȽɉɉɇɈɟɑȀɇɒȽɉɇɈəȀɇɐɎȽɋɇɈəȀ ȫɍɏɒɍɀəɉɍɑȀɔɇɋɉȽɋɁɇɈɟɑȀȟȽɋɟɑȀɐɍɓɄɁɇɈəȀȨɍɏȾɄ ɀɟɑȀȮɐɚɖɍɑȀȪɠɀɀɏɍɑȀȪɉɉȽɋɁɟɑȀȭɉɍȾəɈɍɑȀɂɉɉɄɋɇ Ɉə ȟɇəɅɂɐɄ ȟɇəɅɂɐɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɑǣȞɇȽɒɄɁɇəɅɂɐɄǡɖɘɏɜɐɒɂɒɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɐɂɁɇəɔɍɏȽ ɂɜɁɄǤȱȽɏɒɟɋɇɈȽɇɖȽɏɒɜɎɏɚɎɂɇɋȽȽɎɍɏɏɜɎɒɍɋɒȽɇɈȽɅɣɑɒɍɖȽɏɒɜɈȽɇɒɍ ȽɉɍɓɊɇɋɟɖȽɏɒɍɎɏɚɎɂɇɋȽȽɋȽɈɓɈɉɣɋɍɋɒȽɇǤ ȟɇəɅɂɐɄȜɎɍȾɉɛɒɘɋȢɉɂɈɒɏɇɈɍɠɈȽɇȢɉɂɈɒɏɍɋɇɈɍɠȠɌɍɎɉɇɐɊɍɠɛȀɈȽɇ ȧɎȽɒȽɏɜȽɑȽɎɟɖɏɛɐɒɂɑɐɂɇɁɇɘɒɇɈəɋɍɇɈɍɈɓɏɇəɂɋɒɟɑɒɄɑȠɓɏɘɎȽɝɈɛɑ ȠɋɘɐɄɑǤ ȜɓɒɟɒɍɐɠɊȾɍɉɍɂɎəɋɘɐɒɍɎɏɍɝɟɋɛɐɒɄɐɓɐɈɂɓȽɐɜȽɓɎɍɁɂɇɈɋɠɂɇɟɒɇȽɓɒɟ ɁɂɋɊɎɍɏɂɜɋȽɁɇȽɒɂɅɂɜɘɑɍɇɈɇȽɈɟȽɎɟɏɏɇɊȽǤȣȽɎɏɚɎɂɇɋȽȽɎɍɏɏɜɗɂɒɂɒɍɋ əɖɏɄɐɒɍɂɌɍɎɉɇɐɊɟɈȽɇɒɄɊɎȽɒȽɏɜȽɎȽɏȽɁɜɁɍɋɒəɑȽɓɒəɐɒɍɇɐɖɠɍɋɐɠɐɒɄɊȽ ɂɎɇɐɒɏɍɔɛɑɀɇȽɒɄɋȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄɄɉɂɈɒɏɇɈɍɠɈȽɇɄɉɂɈɒɏɍɋɇɈɍɠ ɂɌɍɎɉɇɐɊɍɠɈȽɇɊɎȽɒȽɏɜȽɑǤȞɇȽɎɂɏɇɐɐɟɒɂɏɂɑɎɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑɐɖɂɒɇɈəɊɂɒɄɋ ȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄȽɓɒɍɠɒɍɓɂɌɍɎɉɇɐɊɍɠɈȽɇɒɄɑɊɎȽɒȽɏɜȽɑǡ ɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂɂɎɇɈɍɇɋɘɋɛɐɒɂɊɂɒɍȽɏɊɟɁɇɍɀɏȽɔɂɜɍɒɄɑɎɟɉɄɑɐȽɑǡɒɍ ɈȽɒəɐɒɄɊȽȽɎɟɒɍɍɎɍɜɍȽɀɍɏəɐȽɒɂɒɄɐɓɐɈɂɓɛɐȽɑɛɒɄɋ ɓɎɄɏɂɐɜȽȽɎɍɈɍɊɇɁɛɑɍɇɈɇȽɈɣɋȽɎɍɏɏɇɊɊəɒɘɋǤȢȽɋȽɈɠɈɉɘɐɄɒɘɋɓɉɇɈɣɋ ɅȽȾɍɄɅɛɐɂɇɐɒɄɁɇȽɒɛɏɄɐɄɒɘɋɔɓɐɇɈɣɋ ɎɟɏɘɋɈȽɇɁɇȽɐɔȽɉɜɃɂɒȽɇɟɒɇȽɋȽɈɓɈɉɣɋɂɒȽɇɊɂɒɏɟɎɍɎɍɓɎɏɍɐɒȽɒɂɠɂɇɒɄɋ ȽɋɅɏɣɎɇɋɄɓɀɂɜȽɈȽɇ ɒɍɎɂɏɇȾəɉɉɍɋǤ ȫɏɍɂɇɁɍɎɍɜɄɐɄɐɖɂɒɇɈəɊɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽ ȫɍɒɚɊɄɋȽɎɍɐɓɋȽɏɊɍɉɍɀɂɜɒɂǡɐɎəɒɂɛɒɏɓɎəɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǡɛɋȽ ɂɎɇɒɏɚɎɂɒɂɒɄɊɎȽɒȽɏɜȽɋȽȾɏȽɖɓɈɓɈɉɣɐɂɇǤȧɄɋ ɂɈɅɚɒɂɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɐɂɎɂɏɇȾəɉɉɍɋɓɗɄɉɛɑɅɂɏɊɍɈɏȽɐɜȽɑǤȭɂɎɂɏɜɎɒɘɐɄ ɁɇȽɏɏɍɛɑɒɄɑɊɎȽɒȽɏɜȽɑɛɂɌɍɀɈɘɊəɒɘɋȽɓɒɛɑǡɐɒȽɊȽɒɛɐɒɂɋȽɒɄ ɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɂɜɒɂǤ ȫəɋɒȽɋȽɔɍɏɒɜɃɂɒɂɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɣɋɒȽɑɒɍɔɍɏɒɇɐɒɛǤȥɜɋɁɓɋɍɑɚɈɏɄɌɄɑɂəɋɄ ɊɎȽɒȽɏɜȽȽɋɒɇɈȽɅɜɐɒȽɒȽɇȽɎɟɉȽɋɅȽɐɊɚɋɍɒɠɎɍǤ ȥɏȽɒɛɐɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽɊȽɈɏɇəȽɎɟɒȽɎȽɇɁɇəǤ ȪɇɊɎȽɒȽɏɜɂɑɂɋɁɚɖɂɒȽɇɋȽɂɈɏȽɀɍɠɋȽɋɂɈɒɂɅɍɠɋɐɂɀɓɊɋɛɔɉɟɀȽǤȫɍɒɚɊɄɋ ɎɂɒəɒɂɒɇɑɊɎȽɒȽɏɜɂɑɐɒɄɔɘɒɇəǤ ȜɎɍɏɏɜɗɒɂɖɏɄɐɇɊɍɎɍɇɄɊɚɋɂɑɊɎȽɒȽɏɜɂɑɒɄɏɣɋɒȽɑɒɍɓɑɒɍɎɇɈɍɠɑ ɈȽɋɍɋɇɐɊɍɠɑǤ ȫɏɇɋɒɄɋȽɎɟɏɏɇɗɄɒɄɑɐɓɐɈɂɓɛɑǡɎȽɏȽɈȽɉɍɠɊɂɋȽȽɔȽɇɏɚɐɂɒɂɒɄɋɊɎȽɒȽɏɜȽǤ ȫɏɍɁɇȽɀɏȽɔɚɑ ȪɈȽɒȽɐɈɂɓȽɐɒɛɑɁɄɉɣɋɂɇɟɒɇɄɐɛɊȽɋɐɄɂɔȽɏɊɟɐɒɄɈɂ ɐɒɄɋ ͚͜͝ɐɠɊɔɘɋȽɊɂɒɇɑȾȽɐɇɈɚɑȽɎȽɇɒɛɐɂɇɑɈȽɇəɉɉɂɑɐɖɂɒɇɈɚɑɁɇȽɒəɌɂɇɑ ɒɘɋȽɈɟɉɍɓɅɘɋɍɁɄɀɇɣɋɀɇȽɒɄɐɛɊȽɋɐɄǣ ͚͙͙͘Ȁ͞͝ȀȪɁɄɀɜȽ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠ȀȪɁɄɀɜȽȱȽɊɄɉɛɑȮəɐɄɑ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ ȪɁɄɀɜȽ ȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽɃɄɒɛɐɂɒɂɒɄȟɛɉɘɐɄȭɓɊɊɟɏɔɘɐɄɑȠȥȽɎɟ ɒɄɁɇɂɠɅɓɋɐɄɎɍɓɎɏɍȾɉɚɎɂɒȽɇɐɒɄɋɈəɏɒȽɂɀɀɠɄɐɄɑǤ ȟɛɉɘɐɄəɁɂɇȽɑ ȫɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑəɁɂɇȽɑǦɈȽɇɎɄɀȽɜɍɓɈɣɁɇɈȽȋ Ȍǣ ȮɍɎɏɍɝɟɋɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɂɇɐɒɍɇɖɂɜȽɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠǡɒȽɍɎɍɜȽɚɖɍɓɋ ɉəȾɂɇəɁɂɇȽȽɎɟɒɍɓɑɈȽɒɟɖɍɓɑɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋɘɑɂɉɂɠɅɂɏɍ ɉɍɀɇɐɊɇɈɟɛɉɍɀɇɐɊɇɈɟȽɋɍɇɖɒɍɠɈɣɁɇɈȽǤȣȽȾɏɂɜɒɂɒɇɑ ɐɄɊɂɇɣɐɂɇɑɎɋɂɓɊȽɒɇɈɣɋɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋɈȽɇɒȽɈɂɜɊɂɋȽɒɄɑ əɁɂɇȽɑɂɁɣǣǣȀȀǤǤ ȧɎɍɏɂɜɒɂɋȽȽɎɍɈɒɛɐɂɒɂɒɍɋɎɄɀȽɜɍɈɣɁɇɈȽȽɓɒɣɋɒɘɋ ɐɒɍɇɖɂɜɘɋɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠɐɂɚɋȽɋɔɍɏɚȽɁɂɁɍɊɚɋɘɋȽɎɟɂɊəɑ ɐɒɚɉɋɍɋɒȽɑɚɋȽȽɜɒɄɊȽɐɒɍɒɊɛɊȽɓɎɍɐɒɛɏɇɌɄɑɎɂɉȽɒɣɋɊȽɑ ɐɒɄɋɎȽɏȽɈəɒɘɁɇɂɠɅɓɋɐɄɂɋɒɟɑɒɏɇɣɋɂɒɣɋɊɂɒəɒɄɋɎɣɉɄɐɄ ɒɍɓɎɏɍɝɟɋɒɍɑɈȽɇɀɇȽɒɍɓɉəɖɇɐɒɍɋɟɐɍɂɊɂɜɑɎɏɍɐɔɚɏɍɓɊɂ ɓɎɍɐɒɛɏɇɌɄɈȽɇȽɋɒȽɉɉȽɈɒɇɈəɀɇȽɒɍɎɏɍɝɟɋǣ ȞɂɏɊȽɋɜȽ é͚͠ȽǡǦ͛͟͞͞͞ ȋɛɊɂǦɐɒɍǣ ̻Ǥ Ȍ ȣɚɊȽǣȫɄɀȽɜɍɑɈɣɁɇɈȽɑǡ ͚͜͝ ȭɒɍȾȽɅɊɟɎɍɓɒɍɎɏɍɝɟɋɎɂɏɇɉȽɊȾəɋɂɇɐɒɍɇɖɂɜȽ ɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑǡɒȽɍɎɍɜȽɎɄɀəɃɍɓɋ ȽɎɟɂɊəɑɈȽɇɐɓɋɁɚɍɋɒȽɇɊɂɊɇȽȾɇȾɉɇɍɅɛɈɄɓɎɟɒɄɋ ɛȽɎɟɒɄȞɂɋɇɈɛȜɁɂɇȽȟɄɊɟɐɇȽɑȱɏɛɐɄɑȝɇȾɉɇɍɅɛɈɄɑǡ ɎɍɓɂɎɇɒɏɚɎɂɇɒɄɋȽɋȽɁɇɍɏɀəɋɘɐɄȽɓɒɣɋɒɘɋɐɒɍɇɖɂɜɘɋ ɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɑɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑɀɇȽɒɍɋɂɋɒɍɎɇɐɊɟ ɐɔȽɉɊəɒɘɋȽɉɉȽɀɣɋɈȽɇɀɇȽɒɄɋɎɏȽɀɊȽɒɍɎɍɜɄɐɄȽɉɉȽɀɣɋ ɀɇȽɒɄɁɇɈɛɐȽɑɖɏɛɐɄǤɔ̹ɂɒɚɏɍɓǡɁɇȽȾɜȾȽɐɄȽɉɉȽɀɣɋ ɐɒɍɇɖɂɜɘɋɉɍɀɇɐɊɇɈɍɠȽɎɍɈɉɂɇɐɒɇɈɛɑɂɈɊɂɒəɉɉɂɓɐɄɑǡɁɂɋ ɂɎɇɒɏɚɎɂɒȽɇǤ ȠɓɅɠɋɄɈȽɇɎɉɄɏɍɔɍɏɜɂɑɂɀɀɠɄɐɄɑɒɘɋɈȽɒɟɖɘɋ ɁɇɈȽɇɘɊəɒɘɋǣ Ǣ Ǥ͙͙͙͚ ǡ ͚Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ ͛Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ͚Ǥ͙Ǥ SEZNÁMENÍ Pojistka krytu baterie Tlacítko Spoušt/Select Mikrofon MicroSD Slot Indikátor statusu Kryt baterie Micro USB Port Tlacítko Power/Mode VODOTESNÉ POUZDRO Objektiv Micro HDMI Port] Nahoru /PREHRÁVÁNÍ Repro duktor Displej Dolu/WiFi Tlacítko Spoušt/Select Tlacítko Power/Mode Pojistka PRÍSLUŠENSTVÍ Vodotěsný kryt USB kabel Safety Pad oválná se 3M nálepkou Rámeček na kameru Baterie Adaptér ROLLEI ACTIONCAM 425 Držák se dvěma šrouby Ochranný zadní kryt Návod Adaptér Safety Pad rovná se 3M nálepkou Àǡā āÀ ͚͜͝ǡ À ±āÀÀǤ ǦæÀ Ǥ Àǡ ÀÀǤlā ÀǤ Ǧý ȋÀ± ȌǤ ͚͜͝ ýȋÀ± ȌǤ À Ǥ ǦÀ Ǥ Ǧ À À ÀǤ Ǧ ͚͜͝ÀýāÀ ææÀ āή͘͞℃ȋ͙͘͜℉ȌǡāæÀ āǦ͙͝℃ȋ͝℉ȌǤ Ǧ ͚͜͝Ǥ ǦÀāý ͚͜͝Ǥ Ǧ±Ǥ Video ZACÍNÁME Sportovní foto Àǣ ³«ÀȀǤ ,³ Àǣ ³ā«ÀȀǤ Ƥ À À âÀÀ±À ±±À ±ƤÀý «ý Àǡ æÀæÀǤ NASTAVENÍ PŘEHLED ³³³«À Ȁ«À Àāõ ÀǤāÀÀ À âÀǣ Ƥ À ,³ À ³«ÀȀ ÀǤ³³«À Ȁ ÀāÀ ³«ÀȀ ý³ ā±āǤā«À Ȁ Ȁ À āÀǤ æÀǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͘͞ ͙͚͘ ͚͘͜ ͙͞ ͛͘ ͘͞ ͙͚͘ āý×ǣȀ ÀǣȀȋ͚͜Ǥ͟À Ȍ ǣȀȀ« ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ æÀƤÀǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ «À Àǣ͛Ƥ À Àǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ÀÀÀǣȀ Àǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ ǣ³ Ȁ«Ȁ ýȀȀæ³ýȀýȀƤýȀýȀ æ±ýȀýȀ«ýȀ®ýȀýȀ ýȀæȀâ ý ƬǣȀȀǡȀȀ ȀȀ ǣæëȀǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡÀÀȀ ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ õǣȀ lýāǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ÀǣȀ ǣȀ REŽIM VIDEO Videa ³âǡā Ǥ ā ǡ³³ «ÀȀǡÀǤ ǦÀǣ ³«ÀȀ Ǥ À³ ÀǤ ǦÀǣ ³«ÀȀ Ǥ âÀ ÀǡāÀ«Ǥ âǡā Ǥæāâ ÀǤ ǦâÀ±ƤÀǣ ³«ÀȀ Ǥ æ³Ǥ REŽIM FOTO ČASOSBĚRNÝ REŽIM Focení Ǧǡ³âǡā āÀǤ ǡ³ ³«ÀȀǡ ÀǤ ǦâÀƤǣ ³«ÀȀ Ǥ æ³Ǥ SÉRIOVÉ SNÍMÁNÍ Sekvence: Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā ā±±ÀÀƤÀǤ «ÀÀÀ ǡ³³ «ÀȀǡÀǤ ±±āÀÀÀæ âÀÀ͛À͙ǡ͝Ǥ Kontinuální focení: Ǧ «³±Ƥǡ³âǡ ā±ÀÀÀ «³±āǤ «³±ÀÀ ǡ³³«ÀȀ ǡÀǤ⫳± ÀÀ À±ƤÀ͚ǡ͛ǡ͝ǡ ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ý Ǥ «ýïǣ ³«ÀȀ Ǥ À«ÀÀæ³ā±ǡ āâÀÀƤǤ PREHRÁVÁNÍ âÀÀƤÀ âÀǣ ͙ǤǡāÀǤ ͚Ǥ³«ÀȀ âÀǤ ͛Ǥ³³«ÀȀ ÀÀƤÀǤ ͜Ǥ³«ÀȀ ý³ ā±āǤ ͝Ǥā«ÀȀ Ȁ ÀāÀǤ ͞Ǥ³«ÀȀ Ǥ ͟ǤâÀ³«À ȀǤ ͠Ǥæ³ÀⱫÀȀ Ǥ ͡Ǥ³ā«À͝ ÀƤȀǤ UKLÁDÁNÍ/MICROSD KARTY À͙͞ ͚͛ ý ǡ ǡ ǤÀāÀ À͙͘ǤÀ ý āÀ ±Ǥ BATERIE ÀÀ ÀÀǣ ͙Ǥ À Ǥ ͚ǤÀÀÀ ÀÀǤ ͛ǤǡǤ ȗÀÀǣ͝ 2.4G dálkové Focení Tlačítko foto Chcete-li pořídit fotografii, ověřte, že je kamera v režimu foto. Chcete-li pořídit fotografii: Stiskněte oranžové tlačítko Photo. Kamera vydá zvuk závěrky. Sekvence Tlačítko video 1 m stop vodotěsný Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā ā±±ÀÀƤÀǤ ǦâÀ±ƤÀǣ ³ā±«ÀǤ ³Ǥ Videa À³âǡāǤ ǦÀǣ ³«À Ǥ ÀÀâÀǤ ǦÀǣ ³«À Ǥ ÀÀâ ³ÀǤ Kontinuální focení Ǧ «³±Ƥǡ³âǡā ÀÀÀ «³±āǤ ǦâÀ«³ǣ ³ā±«ÀǤÀ «ÀÀ³ā±ǡā âÀƤǤ ȗAǣ ³āⱫÀ APLIKACE KAMERA âÀ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟Ȍ ͚͜͝Ȁ͙͜͝āÒ À ±Ǥ Àǡāýǡ âÀƤÀǡÀÀ± æÀǤ ͙Ǥ³ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ǥ ͚Ǥ³«ÀȀ«À AǤ ͛Ǥ ³ǡāāǤ ͜Ǥ ³«ÀȀ ÀǦ ȗǤ ͝Ǥ À âÀ̺͚̺͜͝ǡ ±â«ÀǤ ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ â ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ǥ ȗ³ā«ÀȀ âÀA Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ÀÀā ý ýǤ ȗ ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗ Ƭȋ͡Ȍ ǣ ȗ͜Ǧ âÀÀ PoznámkaǣÀ À À ǤǤ ³ Ȁ«Ȁ ýȀȀæ³ýȀ ýȀƤýȀýȀæ±ýȀ ýȀ«ýȀ®ýȀýȀýȀ æȀâ ý Likvidace õǣâ ³±Ǥ ÀýÀ×Àý Ǥ âý ý ý âÀÀȀÀ ā ±Ǥ ýǡā ³ā±ÀǤ ±â±âÀÀÀ â Àā³±³ ± ±ÀÀǤÀ À âÀÀ Àë³ýïâǡ ǡýǡ «ǡÀǤ õ âÀÀ Àǡ õǡýæ±À āÀâÀǤ Àǡëā Ǥýǡ« ǡâÒāÀǤ āÀ ÀÀ«ǤýõāõǤ ā³ÀǤ ǡâ±Ǥ ³Ǥ ±ÀÀâǤ â ÀâÀÀǡÀǡ³Ǥ æÀ³ ý Àæǡā«ÀÀ ͚͜͝ÀāæÀÀ ³ ³ ǣ ͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ æÀ³ā± «À³Ǥ «ÀæÀ «Àïï±×ǣý ±ǡ± ā Ǥ ýÀ Àý ³À ǣ ǣȀȀǤǤ ý׳ ý õāÀ±«Àāæ ³À ±ÀāâÀ ýÒǡÀÀ ÀÀýýǣ é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ â³ǣý×ǡ ͚͜͝ «±ÀýÀ± ǡ±À ǡ ³³ À ý ³À ³À³À āÀǤæÀæÀâÀ³À ý ±³ÀǤ ³«À āõǣ Ǣ Ǥ͙͙͙͚ ǡ ͚Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ ͛Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ͚Ǥ͙Ǥ GRUNDLÆGGENDE Lås batteridæksel Udløser/vælgerknap mikrofon MicroSD-s k Statusindi katorlampe Batteridæksel Micro USB-port Tænd/sluk/ lstandsknap VANDTÆT HUS Linse Micro HDMI-port Op-knap / Afspilning Skærm Højttaler Ned/WiFi Udløser/vælgerknap Tænd/sluk/ lstandsknap Lås TILBEHØR Vandtæt kabinet USB-kabel Safety Pad buet, med 3M selvklæbende mærkat ROLLEI ACTIONCAM 425 Kamerarammeholder Batteri Adapter Basisbeslag med 2 -komponentskrue Vejledning Adapter Beskyttende bagdør Safety Pad flad, med 3M selvklæbende mærkat Før Rollei Actioncam 425 tages i brug, skal man sørge for at have læst og forstået sikkerhedsinstruktionerne. -Forsøg ikke at åbne kameraets hus eller Ƥ ¤ måde. Hvis kameraet åbnes, annulleres garantien. Vedligeholdelse o ¤ÞǤ̺ -Hold kameraet borte fra vand og andre væsker (medmindre det brugesi det vandtætte hus). Berør ikke Rollei Actioncam 425 med våde hænder(med mindre det bruges i det vandtætte hus). Dette kan medføre at kameraetikke fungerer. ǦǤ -Hvis der forekommer variationer i §Þǡ Þ¤Ǥ Ǧ ͚͜͝¤ ͘͞℃ȋ͙͘͜℉), eller kulde under-15℃(5℉). Ǧ ͚͜͝¤ Ǥ Ǧ ¤ ͚͜͝Ǥ Ǧ¤ơ ơǤ Video Foto Ǧ SÅDAN KOMMER DU I GANG Burst-foto For at TÆNDE: ¤ȀǤ Time Lapse Tag en serie billeder med faste tidsintervaller Indstillinger Juster kameraindstillinger, ÞǤ ǣ ¤ȀǡǤ INDSTILLINGER OVERSIGT §ǡ¤ Ȁ kameraets tilstande og indstillinger. Tilstandene vises i følgende rækkefølge: Video Foto Burst-foto Indstillinger ¤Ȁ ¤ Ǥ¤ Ȁ ǡ¤Ȁ for at vælge den ønskede indstilling. Eller brug Ȁ Ȁ gennem de forskellige muligheder. Þǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͘͞ ͙͚͘ ͚͘͜ ͙͞ ͛͘ ͘͞ ͙͚͘ ǦǣȀ ǣơȀȋ͚͜Ǥ͟ understøttes ikke) §ǣơȀȀ§ ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ Þǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ Ǧǣ͛ Þǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ǣȀ Þǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ ǣ̺ȀȀȀȀȀ Ȁ ȀȀȀȀȀȀ ȀȀ§̺ ƬǣȀȀǡȀȀǡȀȀ ǣȀơǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡ Ȁơǡ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ¤ǣȀ §ȋ§Ȍǣ Ȁ͙Ȁ͛ Ȁ͝ Þǣ Ȁ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ ǣȀ Version VIDEOTILSTAND Video ǡǡ Ǥ ¤ Ǧ§ǡ¤ ȀƪǡǤ ¤ǣ ¤Ȁ Ǥ Ǧǡ Ǥ ¤ǣ ¤Ȁ Ǥ ǡ ǡǤ ǡ¤ ƪǤǡ kameraet slukker. ¤Ǧǣ ¤Ȁ Ǥ Ǥ FOTOTILSTAND TIME LAPSE-TILSTAND Foto For at tage et billede, skal du kontrollere, at ǦǤ ¤ Ǧ§ǡ¤ ȀƪǡǤ ¤ǣ ¤Ȁ Ǥ Ǥ BURST-FOTOTILSTAND Flere billeder For at tage et burst-foto, skal du kontrollere, at kameraet er i burst-foto-tilstand. Hvis burst-fotoi¤Ǧ§ǡ ¤ȀƪǡǤ ǦǦ͛¤ 1,5 sekunder. Fortløbende interval Ǧǡ ǦǤ ǦǦ¤Ǧ§ ǡ¤Ȁƪǡ Ǥ Ǧ ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ ͘͞Ǥ ¤ǣ ¤Ȁ Ǥ §ǡ gang et billede tages. AFSPILNING Afspilning af videoer og fotos ¤¤ǣ 1. Kontroller, at kameraet er i kameratilstand. ͚Ǥ¤Ȁ ¤ Ǥ ͛Ǥ¤ȀǦ for at bladre gennem video og foto. ͜Ǥ¤Ȁ § ønskede indstilling. ͝ǤȀ Ȁ gennem de forskellige muligheder. ͞Ǥ¤Ȁ Ǥ ͟Ǥ ¤ ȀǤ ͠Ǥ Ȁ nede i to sekunder. ͡Ǥ¤͝Ǥ ȀǤ LAGER/MICROSD-KORT Ǧǡ Ǧǡ Ǧ ¤͙͞ ͚͛ Ǥ Ǧ͙͘Ǧ Ǥ anerkendte mærker for at sikre maksimal ¤§ vibrationer. BATTERI Opladning af batteriet ǣ ͙Ǥ ÞǤ ͚Ǥǡ Ǥ ͛Ǥǡ¤ Ǥ ȗǣ͝ 2.4G fjernbetjening Foto Knappen Photo For at tage et billede, skal du kontrollere, at kameraet er i Foto-tilstand. Sådan tager du et billede: Tryk på den orange knap Photo. Kameraet udsender en kameralukkerlyd. Flere billeder Knappen Video 1 m vandtæt For at tage et burst-foto, skal du kontrollere, at kameraet er i burst-foto-tilstand. ¤Ǧǣ ¤Ǥ Ǥ Video ǡǡ at kameraet er i videotilstand. ¤ǣ ¤¤Ǥ ǦǡǤ ¤ǣ ¤¤Ǥ Ǧǡ Ǥ Fortløbende interval Ǧǡ ǡ ǦǤ ¤ǣ ¤Ǥ §ǡ gang et billede tages. ȗ¤ǣ ¤Ǥ KAMERA-APP Tilslutning til Rollei 425-/415-appen (4K og 2.7K er ikke understøttet) ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ǥ ǡǡ deling af udvalgt indhold og meget mere. ͙Ǥ͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǧ ¤ Ǥ ͚Ǥ¤Ȁ§ kameraet . ͛Ǥ ǡǤ ͜Ǥ ¤Ȁ § ȗǤ ͝Ǥ Ǧ §ǡ ̺͚̺͜͝ǡ§Ǥ ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ %͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǧ¤ tablet. ȗȀ Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ÞǤ ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗȋ͡Ȍ Til Android: ȗ͜Ǧ Ǧ §ǣƤ¤Þ ¤ǤǤ ǣ ȀȀȀȀȀ Ȁ ȀȀȀȀ ȀȀ ȀȀ§ ơ ơǣơ ǤơǡǤ ơȀ Ǥ ¤¤ǡ ơơǤơơǡ ƪ§ Ǥ ǡǡÞ ơǤ § ¤¤ǡ ÞǤ Batteriadvarsel ¤ǡǡǤ§ Þǡ§ǡ ud af brug. Ǥǡ Ǥ §ÞǤ ǡ§¤Ǥ§ batterier. ơǤ ÞơƦǤ Overensstemmelse §ǡǦ§ ¤Þ ͚͜͝§ forskrifter i følgende CE-direktiver: ͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ Ǧ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ§ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ Ǧ § ǡ Ƥ ¤Ǥ § Ǧǣ ǡ ǦǤƤ ǣǣȀȀǤǤ ¤Ǧ ¤ ¤¤¤ ǡ¤§ ǣ é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ (eller via e-mail til: service@rollei.com) ǣ ǡ ͚͜͝ § ǡ ǡ §§ ¤§§ Ǥ§§Ǥ Ǧǣ Ǣ Ǥ͙͙͙͚ ǡ͚Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ͛Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ 2.1. DE GRONDBEGINSELEN Vergrendeling Batterijklepje Sluiter/Selectie-Knop Microfoon Micro USB-Poort StatusIndicatielampje Batterijklepje MicroSD-sleuf Power/Modus-Knop WATERDICHTE BEHUIZING Lens Micro HDMI-Poort Omhoog-Knop/Afspelen Luidspre Scherm ker Omlaag/WiFi Sluiter/Selectie-Knop Power/Modus-Knop Vergrendeling ACCESSOIRES Waterdicht Omhulsel Houder Camera Frame USB-kabel Batterij Gebogen Safety Pad met 3M sticker Adapter ROLLEI ACTIONCAM 425 Basis Bevestigingseenheid met 2 schroeven Beschermende Achterklep Handleiding Plat Safety Pad met 3M sticker Adapter Alvorens de Rollei Ac oncam 425 te gebruiken, dient u er zeker van te zijn dat u de veiligheidsvoorschri en hee gelezen en begrepen. -Probeer de behuizing van de camera op geen enkele wijze te openen of te wijzigen. Als de camera is opengemaakt, komt de garan e te vervallen. Onderhoud en repara es kunnen uitsluitend worden uitgevoerd door Rollei. -Houd de camera uit de buurt van water en andere vloeisto en (tenzij gebruikt in de waterdichte behuizing). Hanteer de Rollei Ac ncam 425 niet met na e handen (tenzij gebruikt in de waterdichte behuizing). Dit kan leiden tot een slechte werking van de camera. -Laad de ba erij op door gebruik te maken van de micro USB-connector. -Elke varia e in de spanning of stroom hee het falen van de camera tot gevolg. -De Rollei Ac ncam 425 dient niet te worden gebruikt bij temperaturen boven de +60℃ (140℉), of onder de -15℃(5℉). -Laat de Rollei Ac ncam 425 NIET vallen. -Plaats geen zware voorwerpen op de Rollei Actioncam 425. -Gooi dit apparaat niet weg met het gewone huisvuil. AAN DE SLAG Video Foto Reeks Foto’s Video opnemen Een enkele foto nemen Een reeks foto’s opnemen Interval Modus Schiet een serie foto's op in te stellen tijdsintervallen Aanpassen camera-instellingen, Instellingen resolutie en nog veel meer. Om Aan te doen: Druk op de Power/Mode-knop. Om Uit de doen: Druk op de Power/Mode-knopen houd hem edrukt. INSTELLI OVERZICHT Zet de camera ON en druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knop om door de camera-modi en instellingen heen te gaan. De modi zullen verschijnen in deze volgorde: Video Foto Reeks Foto’s Interval Modus Instellingen Druk op de Shutter/Select-knop (Sluiter/Selecteer-knop) om het instellingenmenu te openen. Druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knop om door de opties heen te gaan en druk op de Shutter/Select-knop om de gewenste optie te selecteren. Of gebruik de Up/Playback (Omhoog/Afspelen) of Down/WiFi-knop (Omlaag/WiFi-knop) om door de verschillende opties te gaan. Videoresolutie: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 MicroSD-kaart 4k25/2.7k30 1080p60 1080p30 32 GB 60 mins 120 mins 240 mins 16 GB 30 mins 60 mins 120 mins Sneeuw Modus:Uit/Aan Looping Video:Aan/Uit (4K & 2.7K niet ondersteund) ǣơȀȀƬ Belichting:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Fotoresolutie:12M/8M/5M/4M Reeks Foto’s:3 Foto's Continuous Lapse:2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s Continuous Lapse:Uit/Aan Vermogenfrequentie:50Hz/60Hz/Auto Taal:Duits/Engels/Frans/Italiaans/Spaans/Portugees/Fins/ Deens/Zweeds/Noors/Tsjechisch/Hongaars/Hollands/Slovaaks/Grieks Datum & Tijd:MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD Geluiden:Sluiter Aan / Uit, Opstarten 1/2/3 /Geen, Pieptoon Aan/Uit, Volume 0/1/2/3 Ondersteboven:Uit/Aan Schermbeveiliging:Uit/1 min/3 min/5 min Energiebesparing:Uit/1 min/3 min/5 min Formatteren:Nee/Ja Reset Alles:Nee/Ja Versie VIDEO MODUS Video Om video op te nemen controleert u eerst of de camera in videomodus staat. Als de video-pictogram op het LCD-scherm van de camera niet wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. Om de opname te starten: Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal een pieptoon laten horen en de Camera Status Lampjes zullen knipperen tijdens het opnemen. Om de opname te stoppen: Druk op de Shutter/Select-knop. De Camera Status Lampjes stoppen met knipperen en de camera geeft één pieptoon om aan te geven dat de opname is gestopt. Deze camera stopt automatisch met opnemen wanneer de batterij leeg is. Uw video zal worden opgeslagen voordat de camera UIT gaat. Om een Reeks foto’s te nemen: Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen. FOTOMODUS INTERVAL MODUS Foto Om een foto te maken, controleert u eerst of de camera in de foto modus staat. Als de foto pictogram niet weergegeven wordt op uw LCD-scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. Om een foto te nemen: Druk op de Shutter/Select-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen. REEKS FOTOMODUS Reeksopname Om een reeks foto’s te schieten, controleert u of de camera in Reeks foto’s modus staat. Als het Reeks foto’s pictogram niet weergegeven wordt op uw het LCD-scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. In de Reeks foto’s modus neemt uw camera 3 foto’s in 1,5 seconde. Time Lapse Om interval foto’s te nemen, controleert u of de doorgaande periode op AAN staat en de camera in de intervalmodus . Als het interval modus pictogram niet wordt weergegeven op het LCD scherm van uw camera, druk dan herhaaldelijk op de Power/Mode-knop totdat het verschijnt. In interval foto’s modus neemt uw camera een serie foto’s op 2, 3, 5, 10, 20, 30 of 60 seconden intervallen. Om interval foto’s te nemen: Druk op de Shutter/Select-knop. De camera initieert het aftellen en laat elke keer als er een foto wordt genomen het geluid van de sluiter horen. AFSPELEN Foto’s en Video’s afspelen Om het menu Afspelen in te gaan: 1. Controleer of de camera in de camera-modus staat. 2. Druk op de Up/Playback-knop om het Afspeel menu in te gaan. 3. Druk herhaaldelijk op de Power/Mode-knop om door de video en foto te gaan. 4. Druk op de Shutter/Select-knop om de gewenste optie te selecteren. 5. Gebruik de Up/Playback-knop (Omhoog/Afspelen-knop) of de Down/WiFi-knop (Omlaag/WiFi-knop) om door de verschillende opties te gaan. 6. Druk op de Shutter/Select-knop. 7. Om terug te keren naar hetAfspelenmenu drukt u op de Power/Mode-knop. 8. Om af te sluiten, houd u de Up/Playback-knop voor twee seconden ingedrukt. 9. Houd de Up-knop voor 5s ingedrukt om de foto/video te verwijderen. OPSLAG/MICRO SD-KAARTEN Deze camera is compatibel met 16GB en 32GB microSD-, microSDHC- en microSDX-geheugenkaarten. U dient een microSD-kaart met een Class 10 snelheidscategorie te gebruiken. Wij raden het gebruik van geheugenkaarten met merknaam aan voor een maximale betrouwbaarheid bijhoge-trilling activiteiten. BATTERIJ De batterij opladen De batterij opladen: 1. Verbind de camera met een computer of USB-voeding. 2. Het Oplaadstatus-indicatielampje blijft INGESCHAKELD terwijl de batterij aan het opladenis. 3. Het Oplaadstatus-indicatielampje schakelt UIT als de batterij volledig is opgeladen. * Oplaadtijd: 5 uur 2.4G Remote Foto Om een foto te nemen controleert u eerst of de camera in foto modus staat. Foto-knop Om een foto te nemen: Druk op de Orange Photo-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen. Reeksopname Video-knop 1m waterdicht Om een reeks foto’s te schieten, controleert u of de camera in Reeks foto’s modus staat. Om een Reeks foto’s te nemen: Druk op de Orange Photo-knop. De camera zal het geluid van de sluiter laten horen. Video Om video op te nemen controleert u eerst of de camera in video modus staat. Om de opname te starten: Druk op de Grey Video-knop. De camera zal een pieptoon laten horen en de Camera Status Lampjes zullen knipperen tijdens het opnemen. Om de opname te stoppen: Druk opnieuw op de Grey Video-knop. De camera zal een pieptoon laten horen en de cameralampjes zullen stoppen met knipperen tijdens het opnemen. Time Lapse Om interval foto’s te nemen, controleert u of de doorgaande periode op AAN staat en de camera in de intervalmodus. Om interval foto’s te nemen: Druk op de Orange Photo-knop. De camera initieert het aftellen en laat elke keer als er een foto wordt genomen het geluid van de sluiter horen. *Om de camera UIT te zetten: Druk op de Orange Photo-knop en houdt hem ingedrukt. APPLI CAMÉRA Aansluiten op de Rollei 425/415 App (4K & 2.7K niet ondersteund) De Rollei 425/415 App laat u uw camera op afstand bedienen met behulp van een smartphone of tablet. De app voorziet in volledige camera controle, live preview, weergeven van foto’s, het delen van geselecteerde inhoud en nog veel meer. ͙Ǥ Download de Rollei425/415 App naar uw smartphone of tablet op Google Play of op de Apple App Store. ͚Ǥ Druk op de Power/Mode-knop om de camera AAN te zetten. ͛Ǥ Zorg ervoor dat de camera in de cameramodus staat. ͜Ǥ Druk op de Down/WiFi-knop om WiFi* in te schakelen. ͝Ǥ In uw smartphone of tablet's WiFi instellingen verbindt u zich met het netwerk met de naam "Rollei͚͜͝" gevolgd door een aantal cijfers. ͞Ǥ Voer het wachtwoord "1234567890” in. ͟Ǥ Open de Rollei 425/415 App op uw smartphone of tablet. *Druk op de Down/WiFi-knop en houd hem drie seconden ingedrukt om WiFi uit te schakelen. De Rollei 425/415 App is compatibel met de smartphones en tablets die hieronder staan. Voor Apple iOS *iPhone 5, 5S, 6(Plus) & 6S (Plus) (iOS9) *iPad Air & Mini (iOS9) Voor Android: *Android 4X Quad-core-apparaten Merk op: U kunt de handleiding in de volgende talen online vinden op www.rollei.com: Duits/Engels/Frans/Italiaans/Spaans/Portugees/Fins/Deens/Zweeds/Noors/Tsjechisch/ Hongaars/Hollands/Slovaaks/Grieks Afval Weggooien van verpakking: Scheid bij het weggooien de verpakking in verschillende types. Karton moet worden afgevoerd als papier en folie moet worden gerecycled. "Verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparaten en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie." "Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit niet kan worden afgevoerd als huishoudelijk afval. U dient zich te ontdoen van uw afgedankte apparatuur en batterij door het af te geven overeenkomstig de geldende regeling voor inname van afval voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur en de batterij. Voor meer informatie over het recycleren van deze apparatuur en de batterij, neem alstublieft contact op met uw gemeente, de winkel waar u de apparatuur gekocht heeft of uw afvalverwerkingsbedrijf. Het recycleren van materialen draagt bij tot behoud van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de apparatuur wordt verwerkt op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt." Batterij waarschuwing De batterij nooit demonteren, pletten of doorboren, en ook nooit toestaan dat de batterij kortsluiting maakt. Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen, en als de batterij lekt of uitstulpingen heeft, stop dan hem te gebruiken. " Altijd opladen met de oplader. Er is explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type.Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.Batterijen kunnen exploderen als ze worden blootgesteld aan open vuur. Gooi batterijen nooit in het vuur.Ontdoe u van gebruikte batterijen met inachtneming van de lokale regelgeving.Voordat u zich ontdoet van het apparaat, de batterij verwijderen. Gelijkvormigheid De Fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering toegepast werd op de Rollei Actioncam 425 in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-Richtlijnen: 2011/65/EC RoHs-Richtlijn 2004/108/EC Laagspanning-Richtlijn 2002/96/EG WEEE-Richtlijn De EC-verklaring van Gelijkvormigheid kan aangevraagd ǡ Ƥ Ǥ Licentieverklaring Licentiebepalingen en aanbieding sourcecode: Het product bevat softwareonderdelen waarvoor door de houders van de auteursrechten een licentie werd verleend als zijnde gratis software, resp. open source software. Informatie over de auteursrechten en licentieteksten vindt u hier terug: http://gpl.rollei.com U kunt bij ons de sourcecode van deze softwareonderdelen op een datadrager krijgen indien u binnen drie jaar na de verkoop van het product door ons, resp. zolang wij support en reserveonderdelen voor het product aanbieden, een vraag richt aan onze klantenservice, op volgend adres: Rollei Service Deutschland, Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (of per e-mail aan: service@rollei.com) Referentie:Quellcode Actioncam 425 In zoverre het product eigendomssoftwareonderdelen bevat die ƨ Lesser of Library General Public License gekoppeld zijn, staan wij de re-engineering van deze eigendomssoftwareonderdelen toe voor het debuggen van bewerkingen en het uitvoeren van bewerkingen voor uw eigen gebruik. Het doorgeven van bewerkingen van de eigendomssoftwareonderdelen is daarentegen niet toegestaan. Aansprakelijkheids- en garantiebepalingen van de houders van de auteursrechten: This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1. PERUSASIAT Akkuoven salpa Suljin/Valintapainike Mikki MikroSD aukko Tilanosoi nvalo Akkuovi MikroUSB Portti Teho/Tilapainike VEDENKESTÄVÄ KOTELO Linssi MikroHDMI Portti Ylöspainike/Toisto KaiutinA Kuvaruutu las/WiFi Suljin/Valintapainike Teho/Tilapainike Salpa VARUSTEET Vedenkestävä kotelo USB-kaapeli Safety Pad tyyny, kurvilla, jossa 3M tarra ROLLEI ACTIONCAM 425 Kamerakehyksen pidin Akku Sovitin Kiinnitä perus 2 komponenttiruuvilla Käsikirja Sovitin Suojaava takaovi Safety Pad tasatyyny 3M tarralla "Ennen Rollei Actioncam 425 käy öä varmista, e ä olet lukenut ja ymmärtänyt turvallisuustoimenpiteet." -"Älä yritä avata kameran koteloa tai muu aa sitä millään tavalla.Jos kamera on ava u, takuu mitätöityy. Ylläpidon ja korjaukset voi suori aa ainoastaan Rollei." -"Pidä kameraa etäällä vedestä ja muista nesteistä (ellet käytä sitä vedenkestävällä kotelolla). Älä käsi eleRollei Actioncam 425 märillä käsin (ellet käytä vedenkestävällä kotelolla). Tämä voiaiheu aakamerantoimintahäiriön." Lataa akku mmikrso USB-lii ntä käy ämällä. -"Kaikki jännite- ja virtavaihtelut aiheu avat kameran häiriintymisen." -"Rollei Actioncam 425 ei saa käy ää yli 60℃ tai alle-15℃ a steessa." -ÄLÄ pudota Rollei Actioncam 425. -"Vältä raskaiden esineiden sijoi amistaRollei Actioncam 425 päälle." -Älä hävitä tätä laite a talousjä een kanssa. Video ALOITUS Puhkaisuvalokuva Kaappaa valokuvan purskaus Virran PÄÄLLE kytkemiseksi: Paina Virta/Rila-painiketta. Ajan kulku Valokuva Asetukset Virran POIS kytkemiseksi: Paina ja pidä Virta/Tila-painiketta. Videon tallennus Kaappaa yksi valokuva Tee valokuvasarja asetettujen aikavälien mukaan Säädä kameran asetuksia, erottelukykyä ja muuta. ASETUKSET YLEISKATSAUS Kytke kamera PÄÄLLE ja paina Virta/ Tila-painiketta toistuvasti kiertääksesi kameratilojen ja asetusten läpi. Tilat ilmestyvät seuraavassa järjestyksessä: Video Valokuva Puhkaisu valokuva Ajan kulku Asetukset Paina Suljin /Valinta-painiketta asetusvalikkoon astumiseksi. Paina toistuvasti Virta/Tila-painiketta optioiden läpi vierimiseksi ja paina Suljin /Valinta-painiketta haluamasi option valitsemiseksi. Tai käytä Ylös/Toista tai Alas/WiFi-painiketta erilaisten optioiden läpi kiertämiseksi. Videon erottelukyky: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 MikroSDkortti 1080p60 1080p30 32 GB 4k25/2.7k30 60 min 120 min 240 min 16 GB 30 min 60 min 120 min Lumitila:Pois/Päällä Silmukkavideo:Pois/Päällä (4K & 2,7K ei tuettu) Päiväysleima:Pois/Päiväys/Päiväys & Aika Al stus:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Valokuvan erottelukyky:12M/8M/5M/4M Puhkaise valokuva:3 valokuvaa Jatkuva väli:2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s Jatkuva aikaväli:Pois/Päällä Käyttötaajuus:50Hz/60Hz/Auto Kieli:"Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja / Portugali /Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja / Czech / Unkari /Dutch / Slovakia / Greek" Päiväys& Aika:MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD Äänet:"Suljin päällä/pois, Käynnistys ylös 1/2/3/Ei ollenkaan, Piippaus Päällä/pois, äänenvoimakkuus 0/1/2/3" U-puoli alas:Pois/Päällä Paneelin suoja(Kuvaruudun tallennin):Pois/1min/3min/5min Virran säästö:Pois/1zin/3min/5min Formaatti:Ei/Kyllä Aseta kaikki uudelleen: Ei/Kyllä Versio VIDEO-TILA Videa Videon tallentamiseksi vahvista, että kamera on videotilassa. Jos videon kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy. Aloitat tallennuksen: Painamalla Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa yhden piippauksen ja Kameran tilavalot vilkkuvat tallennuksen aikana. Pysäytät tallennuksen: Paina Suljin/Valinta-painike. Kameran tilavalot lopettavat vilkkumisen ja kamera antaa piippauksen, joka ilmaisee, että tallennus on pysähtynyt. Tämä kamera pysäyttää tallennuksen automaattisesti, kun akusta loppuu teho. Videosi itallennetaan ennen, kuin kamera kytkeytyy POIS. Teet purskausvalokuvasarjan: Painamalla Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa sulkimen äänen. VALOKUVATILA VIIVÄSTYSTILA Valokuva Kaappaat valokuvan, vahvistamalla, että kamera on valokuva -tilassa. Jos valokuvan kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy kuvaan. Otat valokuvan: Paina Suljin/Valinta-painiketta. Kamera antaa kameran sulkuäänen. PURSKAUSVALOKUVAN TILA Purskahdusvalokuva Kaappaat purskahdusvalokuva sarjan vahvistamalla, että kamera on purskahdusvalokuva tilassa. Jos purskahdusvalokuvan kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti kunnes se ilmestyy. Purskahdusvalokuvan tila kamerassasi tekee 3 valokuvaa 1,5 sekunnissa. Jatkuva väli Kaappaat viivästystila-sarjat vahvistamalla jatkuvan viivästyksen PÄÄLLEKYTKEMISEN ja että kamera on ajan viivästys -tilassa. Jos ajan viivästys kuvake kamerasi LCD-kuvaruudulla ei näy, paina Virta/Tila-painiketta toistuvasti, kunnes se ilmestyy. Ajan viivästys -tilassa kamerasi kaappaa valokuvia sarjassa 2, 3, 5, 10, 20, 30 tai 60 sekunnin välein. Ajan viivästyksen ottamiseksi: Paina Suljin/Valinta-painiketta. Kamera käynnistää takaisinpäin laskun ja antaa kameran suljinäänen joka kerta, kun otetaan valokuva. TOISTO Videoiden ja valokuvien toisto Toistovalikkoon astumiseksi: 1. Vahvista, että kamera on kameratilassa. 2. Paina Ylös/Toisto-painiketta toisto -valikkoon astumiseksi. 3. Paina toistuvasti Virta/Tila-painiketta videon a valokuvan läpi kiertämiseksi. 4. Paina Suljinta/Valinta-painiketta haluamasi option valisemiseksi. 5. Käytä Ylös/Toisto-painiketta tai Alas/WiFi-painiketta erilaisten optioiden läpi kiertämiseksi. 6. Paina Suljinta/Valinta-painiketta. 7. Palaat toistovalikkoon painamalla Virta/Tilapainiketta. 8. Poistut, pitämällä alhaalla Ylös/Toisto-painiketta kahdeksi sekunniksi. 9. Paina ja pidä painettuna Ylös-painiketta 5sekunniksi valkokuvan/videon pyyhkimiseksi. TALLENNUS/MIKROSDKORTIT Tämä kamera mukautuu 16Gt, ja 32Gt kapasiteetin mikroSD, mikroSDHC, ja mikroSDXC muistikortteihin. Sinun on käytettävä mikroSD korttia Luokan 10 nopeussuhteella. Suosittelemme kauppamerkin muistikorttien käyttöä maksimi luotettavuudella suuren värähtelytoimintojen maksimivarmuuden vuoks. AKUN Akun lataus Akun lataus: 1. Liitä kamera tietokoneeseen tai USB-virransyöttöön. 2. Latauksen tilavalo pysyy PÄÄLLÄ akun latautuessa. 3. Latauksen tilavalo kytkeytyy POIS kun akkun on täysin ladattu. * Latausaika: 3,5 tuntia 2.4G Kauko-ohjaus Valokuva Valokuvaus-painike Kaappaat valokuvan vahvistamalla, että kamera on valokuvatilassa. Valokuvaamiseksi: Paina Oranssia valokuvauspainiketta. Kamera antaa kameran suljinäänen. Purskahdusvalokuva Video-painike 1 m vedenpitävä Kaappaat purskahdusvalokuvasarjan, vahvistamalla, että kamera on purskahdusvalokuvatilassa. Otat purskahdusvalokuvasarjan seuraavasti: Paina Oranssia valokuvauspainiketta. Kamera antaa kameran suljinäänen. Videa Videon tallentamiseksi vahvista, että kamera on videotilassa. Tallennuksen käynnistämiseksi: Paina Harmaata videopainiketta. Kamera antaa piippausäänen ja kameran valo vilkkuu tallennuksen aikana. Tallennuksen pysäyttämiseksi: Paina Harmaata videopainiketta uudelleen. Kamera piippaa kerran ja kameran valo lopettaa vilkkumisen tallennuksen aikana. Jatkuva väli Kaappaat ajan viivästys sarjan vahvistamalla, vahvista, että jatkuva viivästys on PääLLä ja että kamera on ajan viivästystilassa. Ajan viivästyttämiseksi: Paina Oranssia valokuvauspainiketta. Kamera käynnistää lähtölaskennan ja antaa kameran suljinäänen joka kerta, kun valokuva otetaan. *Kameran OFF-kytkemiseksi: Paina ja pidä painettuna Oranssia valokuvauspainiketta. KAMERAN APPI Liittäminen Rollei 425/415 Appiin (4K & 2,7K ei tuettu) Rollei 425/415 App antaa sinun hallita kameraasi etäisesti älypuhelinta tai tablettia käyttämällä. Ominaisuuksiin sisältyy täysi kameran hallinta, elävä esikuva , valokuvan toisto ja valitun sisällön jakaminen sekä muuta. 1. Lataa Rollei425/415 Appi älypuhelimeesi tai tablettiisi Google Play:ssä tai Apple App Store:ssa. 2. Paina Virta/Tila-painiketta kameran PääLLE-kytkemiseksi. ͛Ǥ Varmista, että kamera on kameratilassa. ͜Ǥ Paina Alas/WiFi-painiketta WiFi*:n päälle kytkemiseksi. ͝Ǥ Älypuhelimesi tai tablettisi WiFi-asetuksissa aseta verkostoon, nimellä "Rollei͚͜͝" jota seuraa sarja numeroita. ͞Ǥ Kirjoita salasana "1234567890". ͟Ǥ Avaa Rollei 425/415 Appi älypuhelimellasi tai tabletillasi. *Paina ja pidä Alas/WiFi-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan kääntääksesi WiFi POIS. Rollei 425/415 Appi mukautuu alla lueteltuihin älypuhelimiin ja tabletteihin. Apple iOS:lle *iPhone 5, 5S, 6(Plus) & 6S (Plus) (iOS9) *iPad Air & Mini (iOS9) Androidille: *Android 4X Quad-ytimen laitteet Huom: Löydät käsikirjan seuraavilla kielillä online osoitteessa www.rollei.com: Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja / Portugali / Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja / Czech / Unkari / Dutch / Slovakia / Greek Hävitys Pakkauksen hävittäminen: Erota pakkaukset eri tyyppeihin hävityksen vuoksi. Kartonki ja lauta on hävitettävä paperina ja folio on kierrätettävä. Jätteen hävitys Sähkölaitteet ja/tai akut yksityistalouden käyttäjille Euroopan unionissa. Tämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa viittaa siihen, ettei tätä voida hävittää talousjätteenä. Sinun on hävitettävä jätelaitteesi ja akkusi siten, että käsittelet sitä sovellettavan keräyskaavion mukaan sähköisten ja elektronisten laitteiden ja akkujen kierrätyksen mukaan. Lisätietoja tämän tyyppisten laitteiden ja akkujen kierrättämiseksi ota yhteys kaupunkivirastoosi, kauppaan, josta ostit laitteen tai talousjätteen hävityskeskukseen. Materiaalien kierrätys auttaa ylläpitämään luonnonlähteet ja varmistamaan, että se on kierrätetty siten, että se suojelee ihmisterveyttä ja ympäristöä. Akkuvaroitus Älä koskaan purkaa, murskaa tai puhkaise akkua, tai anna akun oikosulkea. Älä altista akkua laittamalla korkeaan lämpötilaan, jos akku vuotaa tai pullistuu, lopeta sen käyttö Lataa aina laturin avulla. Räjähdysvaara, jos akku vaihdetaan väärään tyyppiin. Pidä akku kaukana lapsista. Akku voi räjähtää, jos altistetaan paljaalle tulelle. Älä koskaan altista akkuja tulelle. Käytettyjen akkujen altiistus vaatii paikallisten säädösten huomioimista. Ennen laitteen hävitystä poista akku. Yhdenmukaisuus Valmistaja julistaa täten, että CE-merkintää sovellettiin Rollei Actioncam 425 :hin perusvaatimusten ja muiden oleellisten, seuraavien CE-direktiivien säädösten mukaisesti: 2011/65/EC RoHs direktiivi 2004/108/EC Matalanjännitteen direktiivi 2002/96/EG WEEE direktiivi EC Yhdenmukaisuuden julistusta voidaan pyytää Takuukortissa määritetystä osoitteesta. Lisenssilausunto "Lisenssi- ja lähdekooditiedot: Tuotteeseen sisältyy ohjelmistokomponentit, jotka voidaan lisenssoida oikeuden haltijoiden kautta ilmaisena ohjelmistona tai avoimen lähteen ohjelmistona. Löydät tekijänoikeusmerkinnät ja lisenssitekstit osoitteessa: http://gpl.rollei.com" "Voit hankkia näiden ohjelmistokomponenttien lähdekoodin tiedonkantajalle meiltä lähettämällä pyynnön asiakastukiosastollemme alla olevassa osoitteessa kolmen vuoden sisällä tuotteen myynnistä ja tarjoamme ainakin yhtä kaukan tukea ja varaosia tuotteelle: Rollei Service Saksa Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (tai sähköpostitse osoitteeseen: service@rollei.com) Aihe: “Lähdekoodi, Actioncam 425” " "Siinä määrin, kuin tuote sisältää omistajan ohjelmistokomponentteja, jotka tulevat meiltä ja on linkattu kirjastoon GNU-lukijan tai Library General Public License kohdassa, sallimme näiden omistettujen ohjelmistokomponenttien uudelleen asettamisen muutosten etsimiseksi ja poistamiseksi ja muutosten tekemiseksi omaan käyttöösi. Omistajan ohjelmistokomponenttimuutosten eteenpäin lähettäminen ei toisaalta ole sallittua." Oikeuden haltijoiden vastuu- ja takuutiedot: "”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2.“ ”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3.“ ”This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1.“" SEZNÁMENÍ Pojistka krytu baterie Tlacítko Spoušt/Select Mikrofon MicroSD Slot Indikátor statusu Kryt baterie Micro USB Port Tlacítko Power/Mode VODOTESNÉ POUZDRO Objektiv Micro HDMI Port] Nahoru /PREHRÁVÁNÍ Repro duktor Displej Dolu/WiFi Tlacítko Spoušt/Select Tlacítko Power/Mode Pojistka PRÍSLUŠENSTVÍ Vodotěsný kryt USB kabel Safety Pad oválná se 3M nálepkou Rámeček na kameru Baterie Adaptér ROLLEI ACTIONCAM 425 Držák se dvěma šrouby Ochranný zadní kryt Návod Adaptér Safety Pad rovná se 3M nálepkou Àǡā āÀ ͚͜͝ǡ À ±āÀÀǤ ǦæÀ Ǥ Àǡ ÀÀǤlā ÀǤ Ǧý ȋÀ± ȌǤ ͚͜͝ ýȋÀ± ȌǤ À Ǥ ǦÀ Ǥ Ǧ À À ÀǤ Ǧ ͚͜͝ÀýāÀ ææÀ āή͘͞℃ȋ͙͘͜℉ȌǡāæÀ āǦ͙͝℃ȋ͝℉ȌǤ Ǧ ͚͜͝Ǥ ǦÀāý ͚͜͝Ǥ Ǧ±Ǥ Video ZACÍNÁME Sportovní foto Àǣ ³«ÀȀǤ ,³ Àǣ ³ā«ÀȀǤ Ƥ À À âÀÀ±À ±±À ±ƤÀý «ý Àǡ æÀæÀǤ NASTAVENÍ PŘEHLED ³³³«À Ȁ«À Àāõ ÀǤāÀÀ À âÀǣ Ƥ À ,³ À ³«ÀȀ ÀǤ³³«À Ȁ ÀāÀ ³«ÀȀ ý³ ā±āǤā«À Ȁ Ȁ À āÀǤ æÀǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͘͞ ͙͚͘ ͚͘͜ ͙͞ ͛͘ ͘͞ ͙͚͘ āý×ǣȀ ÀǣȀȋ͚͜Ǥ͟À Ȍ ǣȀȀ« ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ æÀƤÀǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ «À Àǣ͛Ƥ À Àǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ÀÀÀǣȀ Àǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ ǣ³ Ȁ«Ȁ ýȀȀæ³ýȀýȀƤýȀýȀ æ±ýȀýȀ«ýȀ®ýȀýȀ ýȀæȀâ ý ƬǣȀȀǡȀȀ ȀȀ ǣæëȀǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ ǡÀÀȀ ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ õǣȀ lýāǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ÀǣȀ ǣȀ REŽIM VIDEO Videa ³âǡā Ǥ ā ǡ³³ «ÀȀǡÀǤ ǦÀǣ ³«ÀȀ Ǥ À³ ÀǤ ǦÀǣ ³«ÀȀ Ǥ âÀ ÀǡāÀ«Ǥ âǡā Ǥæāâ ÀǤ ǦâÀ±ƤÀǣ ³«ÀȀ Ǥ æ³Ǥ REŽIM FOTO ČASOSBĚRNÝ REŽIM Focení Ǧǡ³âǡā āÀǤ ǡ³ ³«ÀȀǡ ÀǤ ǦâÀƤǣ ³«ÀȀ Ǥ æ³Ǥ SÉRIOVÉ SNÍMÁNÍ Sekvence: Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā ā±±ÀÀƤÀǤ «ÀÀÀ ǡ³³ «ÀȀǡÀǤ ±±āÀÀÀæ âÀÀ͛À͙ǡ͝Ǥ Kontinuální focení: Ǧ «³±Ƥǡ³âǡ ā±ÀÀÀ «³±āǤ «³±ÀÀ ǡ³³«ÀȀ ǡÀǤ⫳± ÀÀ À±ƤÀ͚ǡ͛ǡ͝ǡ ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ý Ǥ «ýïǣ ³«ÀȀ Ǥ À«ÀÀæ³ā±ǡ āâÀÀƤǤ PREHRÁVÁNÍ âÀÀƤÀ âÀǣ ͙ǤǡāÀǤ ͚Ǥ³«ÀȀ âÀǤ ͛Ǥ³³«ÀȀ ÀÀƤÀǤ ͜Ǥ³«ÀȀ ý³ ā±āǤ ͝Ǥā«ÀȀ Ȁ ÀāÀǤ ͞Ǥ³«ÀȀ Ǥ ͟ǤâÀ³«À ȀǤ ͠Ǥæ³ÀⱫÀȀ Ǥ ͡Ǥ³ā«À͝ ÀƤȀǤ UKLÁDÁNÍ/MICROSD KARTY À͙͞ ͚͛ ý ǡ ǡ ǤÀāÀ À͙͘ǤÀ ý āÀ ±Ǥ BATERIE ÀÀ ÀÀǣ ͙Ǥ À Ǥ ͚ǤÀÀÀ ÀÀǤ ͛ǤǡǤ ȗÀÀǣ͝ 2.4G dálkové Focení Tlačítko foto Chcete-li pořídit fotografii, ověřte, že je kamera v režimu foto. Chcete-li pořídit fotografii: Stiskněte oranžové tlačítko Photo. Kamera vydá zvuk závěrky. Sekvence Tlačítko video 1 m stop vodotěsný Ǧ ±ƤÀǡ³âǡā ā±±ÀÀƤÀǤ ǦâÀ±ƤÀǣ ³ā±«ÀǤ ³Ǥ Videa À³âǡāǤ ǦÀǣ ³«À Ǥ ÀÀâÀǤ ǦÀǣ ³«À Ǥ ÀÀâ ³ÀǤ Kontinuální focení Ǧ «³±Ƥǡ³âǡā ÀÀÀ «³±āǤ ǦâÀ«³ǣ ³ā±«ÀǤÀ «ÀÀ³ā±ǡā âÀƤǤ ȗAǣ ³āⱫÀ APLIKACE KAMERA âÀ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͜Ƭ͚Ǥ͟Ȍ ͚͜͝Ȁ͙͜͝āÒ À ±Ǥ Àǡāýǡ âÀƤÀǡÀÀ± æÀǤ ͙Ǥ³ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ǥ ͚Ǥ³«ÀȀ«À AǤ ͛Ǥ ³ǡāāǤ ͜Ǥ ³«ÀȀ ÀǦ ȗǤ ͝Ǥ À âÀ̺͚̺͜͝ǡ ±â«ÀǤ ͞Ǥ ̺͙͚̺͛͘͜͟͝͞͠͡Ǥ ͟Ǥ â ͚͜͝Ȁ͙͜͝ Ǥ ȗ± Ȁ ȋȀ Ȍǡ ǦǤ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ×Ǥ ö ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌƬ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗƬȋ͡Ȍ öǣ ȗ͜ǦÚÚ PoznámkaǣÀ À À ǤǤ ³ Ȁ«Ȁ ýȀȀæ³ýȀ ýȀƤýȀýȀæ±ýȀ ýȀ«ýȀ®ýȀýȀýȀ æȀâ ý Likvidace õǣâ ³±Ǥ ÀýÀ×Àý Ǥ âý ý ý âÀÀȀÀ ā ±Ǥ ýǡā ³ā±ÀǤ ±â±âÀÀÀ â Àā³±³ ± ±ÀÀǤÀ À âÀÀ Àë³ýïâǡ ǡýǡ «ǡÀǤ õ âÀÀ Àǡ õǡýæ±À āÀâÀǤ Àǡëā Ǥýǡ« ǡâÒāÀǤ āÀ ÀÀ«ǤýõāõǤ ā³ÀǤ ǡâ±Ǥ ³Ǥ ±ÀÀâǤ â ÀâÀÀǡÀǡ³Ǥ æÀ³ ý Àæǡā«ÀÀ ͚͜͝ÀāæÀÀ ³ ³ ǣ ͚͙͙͘Ȁ͞͝Ȁ ͚͘͘͜Ȁ͙͘͠Ȁ ͚͚͘͘Ȁ͡͞Ȁ æÀ³ā± «À³Ǥ «ÀæÀ «Àïï±×ǣý ±ǡ± ā Ǥ ýÀ Àý ³À ǣ ǣȀȀǤǤ ý׳ ý õāÀ±«Àāæ ³À ±ÀāâÀ ýÒǡÀÀ ÀÀýýǣ é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ ȋǦǣ ̻Ǥ Ȍ â³ǣý×ǡ ͚͜͝ «±ÀýÀ± ǡ±À ǡ ³³ À ý ³À ³À³À āÀǤæÀæÀâÀ³À ý ±³ÀǤ ³«À āõǣ Ǣ Ǥ͙͙͙͚ ǡ ͚Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ ͛Ǥ Ǣ Ǥ͙͙͝͞ ǡ͚Ǥ͙Ǥ DET GRUNNLEGGENDE Batterideksellås Lukker/Valg-knapp Mikrofon MicroSD-spor Statusin dikatorlampe Batterideksel Mikro-USB-port Strøm/Modusknapp VANNTETT INNFATNING Linse Mikro-HDMI-port Opp-knapp / Avspilling Skjerm Høyt-taler Ned/WiFi Lukker/Valg-knapp Strøm/Modusknapp aLås TILBEHØR ROLLEI ACTIONCAM 425 Vanntett kabinett Kamerarammeholder USB-kabel Bøyd Safety Pad med 3M-merke Batteri Adapter Enkel montering med 2 komponentskruer Håndbok Adapter Beskyttende bakdør Flat Safety Pad med 3M-merke Før du bruker Rollei Actioncam 425, må du påse at du leser og forstår sikkerhetsreglene. -Ikke forsøk å åpne kameraets deksel Ƥ¤¤Ǥ Kameraets garan ugyldiggjøres ved åpning av dekselet. Vedlikehold og u øres av Rollei. -Hold kameraet unna vann og andre væsker (med mindre det brukes i den vanntette innfatningen). Ikke håndter Rollei Actioncam 425 med våte hender (med mindre det brukes i den vannte e innfatningen). De e kan føre at kameraet feilfungerer. -Lad ba eriet ved bruk av mikro-USB-kontakt. -Enhver spennings- eller strømvariasjon vil føre at kameraet feilfungerer. -Rollei Actioncam 425 bør ikke brukes i varme omgivelser over 60 ℃ (140℉) eller kaldere, under -15 ℃(5℉). -IKKE mist Rollei Actioncam 425. -Unngå å plassere tunge gjenstander på Rollei Actioncam 425. -Ikke kast denne enheten i husholdningsavfallet. Video Ta opp video Bilde Ta opp ett enkelt bilde KOMME I GANG Fargesynkbilde Slå PÅ: Trykk på knappen Strøm/modus. Tidsforløp Innstillinger Slå AV: Trykk og hold inne knappen Strøm/modus. Ta opp bildesynkroniseringer Ta en serie bilder med visse tidsintervaller Juster kamerainnstillinger, oppløsning og mer. INNST OVERSIKT Slå PÅ kameraet og trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom kameramoduser og innstillinger. Modusene vil vises i følgende rekkefølge: Video Bilde Fargesy nkbilde Tidsforløp Innstillinger Trykk på knappen Lukker/velg for å gå inn i menyen for innstillinger.Trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom alternativer og trykk på knappen Lukker/velg for å velge ønsket alternativ. Eller bruk knappen Opp/spill av eller Ned/WiFi for å kretse gjennom de ulike alternativene. Videooppløsning: 4K25 / 2.7K30 / 1080p60 / 1080p30 MicroSD-kort 1080p60 1080p30 32 GB 4k25/2.7k30 60 min 120 min 240 min 16 GB 30 min 60 min 120 min Lumitila:Pois/Päällä Silmukkavideo:Pois/Päällä (4K & 2,7K ei tuettu) Päiväysleima:Pois/Päiväys/Päiväys & Aika Al stus:+-2.0/+-1.7/+-1.3/+-1.0/+-0.7/+-0.3/0 Valokuvan erottelukyky:12M/8M/5M/4M Puhkaise valokuva:3 valokuvaa Jatkuva väli:2s/3S/5s/10s/20s/30s/60s Jatkuva aikaväli:Pois/Päällä Käyttötaajuus:50Hz/60Hz/Auto Kieli:"Saksa / Englanti / Ranska / Italia / Espanja / Portugali /Suomi / Ruotsi / Tanska / Norja / Czech / Unkari /Dutch / Slovakia / Greek" Päiväys& Aika:MM/DD/YY, DD/MM/YY, YY/MM/DD Äänet:"Suljin päällä/pois, Käynnistys ylös 1/2/3/Ei ollenkaan, Piippaus Päällä/pois, äänenvoimakkuus 0/1/2/3" U-puoli alas:Pois/Päällä Paneelin suoja(Kuvaruudun tallennin):Pois/1min/3min/5min Virran säästö:Pois/1zin/3min/5min Formaatti:Ei/Kyllä Aseta kaikki uudelleen: Ei/Kyllä Versio VIDEOMODUS Videa ¤ǡƤ videomodus. Hvis videoikonet på kameraets LCD-skjerm ikke vises, trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus til den vises. Starte opptak: Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut et lydsignal kamerastatuslampene vil blinke under opptak. Stanse opptak: Trykk på knappen Lukker/velg. Kamerastatuslampene slutter å blinke og kameraet slipper ut et lydsignal for å indikere at opptak er stanset. Dette kameraet stanser automatisk opptak når batteriet er tomt for strøm. Videoen din vil bli lagret før kameraet slår seg AV. Ta en bildesynkserie: Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut kameralukkelyder. BILDEMODUS TIDSFORLØPMODUS Bilde ¤ǡƤ bildemodus. Hvis bildeikonet på kameraets LCD-skjerm ikke vises, trykk på knappen Strøm/modus gjentatte ganger til den vises. Ta et bilde: Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet vil slippe ut kameralukkelyden. BILDESYNKMODUS Hur gserie-bilder: ¤ǡƤ kameraet er i bildesynkmodus. Hvis fargesynkbildeikonet på kameraets LCD-skjerm ikke vises, trykk på knappen Strøm/modus gjentatte ganger til den vises. I modusen bildesynk tar kameraet ditt 3 bilder på 1,5 sekunder. Kon nuerlig fotografering: ¤ÞǡƤ kontinuerlig tidsforløp er på og at kameraet er i tidsforløpmodus. Hvis ikonet på kameraets LCD-skjer ikke vises, trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus til den vises. I tidsforløpmodus tar kameraet ditt en serie bilder med intervaller på 2,3,5,10,20,30 eller 60 sekunder. Ta opp tidsforløp: Trykk på knappen Lukker/velg. Kameraet starter nedtelling og slipper ut kameralukkerlyden hver gang et bilde tas. AVSPILLING Spille av videoer og bilder Gå inn i avspillingsmenyen: ͙ǤƤǤ 2. Trykk på knappen Opp/avspilling for å gå inn i menyen avspilling. 3. Trykk gjentatte ganger på knappen Strøm/modus for å kretse gjennom video og bilde. 4. Trykk på knappen Lukker/velg for å velge ønsket alternativ. 5. Bruk knappen Opp/avspilling eller Ned/WiFi for å kretse gjennom de ulike alternativene. 6. Trykk på knappen Lukker/velg. 7. For å gå tilbake til menyen Avspilling, trykker du på knappen Strøm/modus. 8. For å avslutte, hold nede knappen Opp/avspilling i to sekunder. 9. Trykk på hold inne knappen Opp i 5s for å slette bildet/videoen. LAGRINGSPLASS / MICROSD-KORT Dette kameraet er kompatibelt med minnekortene (og kapasitetene) microSD, microSDHC og microSDXC (16 GB og 32 GB). Du må bruke et microSD-kort med en hastighet på Class 10. Vi anbefaler å bruke minnekort av merkevarenavn for maksimal pålitelighet ved aktiviteter med mye vibrasjon. BATTERIET Lade batteriet "1. Koble kameraet til en datamaskin eller USB-strømforsyning." "2. Ladestatuslampen forblir PÅ mens batteriet lades." "3. Ladestatuslampen slås AV når batteriet er fulladet." * Ladetid: 5 timer 2.4G fjernkontroll Bilde Bildeknapp For å ta opp et bilde, verifiser at kameraet er i modusen bilde. Ta et bilde: Trykk på den oransje bildeknappen. Kameraet vil slippe ut en lukkelyd. Hur gserie-bilder: Videoknapp 1 m vanntett ¤ǡƤ er i modusen fargesynk. Ta en fargesynkroniseringsserie: Trykk på den oransje bildeknappen. Kameraet vil slippe ut kameralukkelyder. Video ¤ǡƤǤ Starte opptak: Trykk på den grå videoknappen. Kamera vil slippe ut ett pip og kameralampen vil lyse så lenge opptak pågår. Stanse opptak: Trykk på den grå videoknappen igjen. Kameraet vil slippe ut ett lydsignal og kamperalampen vil slutte å blinke under opptak. Kon nuerlig fotografering: ¤ÞǡƤ tidsforløp er PÅ og at kameraet er i modusen tidsforløp. Ta opp et tidsforløp: Trykk på den oransje bildeknappen. Kameraet starter nedtelling og slipper ut en kameralukkelyd hver gang et bilde tas. *Slå AV kamera: Trykk og hold inne den oransje bildeknappen. KAMERAAPP Koble til Rollei 425/415-appen (4K og 2,7K ikke støttet) Rollei 425/415-appen lar deg kontrollere kameraet ditt eksternt ved hjelp av smarttelefon eller nettbrett. Funksjoner inkluderer full kamerakontroll, live forhåndsvisning, bildeavspilling og deling av utvalgt innhold og mer. ͙Ǥ Last ned Rollei425/415-appen til din smarttelefon eller ditt smartbrett på Google Play eller Apple App Store. ͚Ǥ Trykk på knappen Strøm/modus for å slå PÅ kamera. ͛Ǥ Sørg for at kameraet er i kameramodus. ͜Ǥ Trykk på knappen Ned/WiFi for å slå på WiFi* ͝Ǥ Koble til nettverket kalt "Rollei͚͜͝"fulgt av en rekke numre i smarttelefonen eller nettbrettets WiFi-innstillinger. ͞Ǥ Skriv inn passordet "1234567890" ͟Ǥ Åpne Rollei 425/415-appen på din smarttelefon eller ditt nettbrett. *Trykk og hold inne knappen Ned/WiFi i tre sekunder for å slå AV WiFi. Rollei 425/415-appen er kompatibel med smarttelefoner og nettbrett oppført nedenfor. For Apple iOS *iPhone 5, 5S, 6(Plus) og 6S (Plus) (iOs9) *iPad Air og Mini (iOS9) For Android: *Android 4X Quad-coreenheter ǣƤ¤¤Þ¤ online på www.rollei.com: Tysk / engelsk / fransk / italiensk / spansk / portugisisk /Finsk / dansk / svensk / norsk / tsjekkisk / ungarsk / Nederlandsk / Slovakia / gres Avhending Avhending av emballasje: For avhending, skill emballasje i ulike typer. Bølgepapp og papp og må avhendes som papir og folie må gjenvinnes. Avhending av avfall Elektrisk og elektronisk utstyr og/eller batteri av brukere i private husholdinger i EU. Dette symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette ikke kan avhendes som husholdningsavfall. Du må avhende avfallsutstyret og batteriet ved å levere det til relevant avfallsdeponi for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr og batteri. For mer informasjon om gjenvinning av dette utstyret og batteriet, kontakt ditt lokale kontor, butikken der du kjøpte utstyret eller deponeringstjenesten for ditt husholdningsavfall. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressurser på en måte som beskytter menneskehelse og miljøet. Akkuvaroitus Aldri demonter, knus eller batteriet eller la batteriet kortslutte. Batteriet må ikke eksponeres for høye temperaturomgivelser. Hvis batteriet lekker eller buler ut, må du slutte å bruke det Lad alltid med laderen. Hvis batteriet skiftes ut med feil type, er det fare for eksplosjon. Batteriet må oppbevares utenfor barns rekkevidde. ¤ƪǤ¤ avhendes i en brann. Avhend brukte batterier i samsvar med lokale forskrifter. Ta ut batteriet før du avhender enheten. Samsvar Produsenten erklærer herved at CE-merkingen ble anvendt på Rollei Actioncam 425 i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser av følgende CE-direktiver: 2011/65/EF RoHs-direktiv 2004/108/EF lavspenningsdirektiv 2002/96/EG WEEE-direktiv Ǧ§¤Ƥ på garantikortet. Lisenserklæring Lisens- og kildekodeinformasjon: Produktet inkluderer programvarekomponenter, som har blitt lisensiert av rettighetshaverne som gratis programvare eller åpen ǦǤƤ lisenstekster her: http://gpl.rollei.com Du kan få kildekoden til disse progamvarekomponentene på en databærer fra oss ved å sende en forespørsel til våre kundeserviceavdeling på adressen nedenfor innen tre år etter salg av produktet og minst så lenge vi tilbyr støtte og reservedeler for produktet: Rollei Service Germany Denisstraße 28a, D-67663 Kaiserslautern (eller på e-post til: service@rollei.com) Emne: “Source code, Actioncam 425 I den grad produktet inkluderer varemerkebeskyttede programvarekomponenter, som stammer fra oss og er knyttet til et bibliotek under GNU Reader eller Library General Public-lisensen, tillater vi omstrukturering av disse varemerkebeskyttede programvarekomponentene for feilretting av endringer og for å foreta endringer for egen bruk. Videresending av endringer av varemerkebeskyttede programvarekomponenter derimot, er ikke tillatt." Ansvars- og garantiinformasjon for rettighetshaverne: This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU General Public License, Version 3. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version2.1. ZÁKLADY Zámok batérie Tlačidlo spúšte/výber Mikrofón Slot pre TF kartu Zobrazenie stavu micro USB port Priestor pre batérie Tlačidlo na vypnutie/režim PODVODNÉ PUZDRO Šošovka micro HDMI port Tlačidlo hore/Prehrávanie Reproduktor Obrazovka Tlačidlo dole/WiFi Tlačidlo spúšte/výber Tlačidlo na vypnutie/režim Zamknúť PRÍSLUŠENSTVO VÝROBKU Vodotesné puzdro Kábel USB Safety Pad zahnutá podložka s nálepkou 3M Držiak rámu fotoaparátu Batéria Adaptér Základná zostava s 2 s krutkami na upevnenie súčasti Návod na použitie Adaptér ROLLEI ACTIONCAM 425 Ochranné zadné dvierka Safety Pad rovná podložka s nálepkou 3M āÀ ͚͜͝ǡǡ «Àë 뫱Ǥ ǦïæëÀ ëāÀǤý ǡǤlā Øāë±Ǥ Ǧāý Àȋā±ȌǤ ͚͜͝ý ȋā±±ȌǤ ØëæǤ ± Ǥ Ǧ±Í ý«¡ï ØÀǡāï Ǥ Ǧ ͚͜͝ëāÀý ï ͘͞λȋ͙͘͜ Ȍǡ āæǦ͙͝λȋ͝ ȌǤ Ǧï ͚͜͝Ǥ Ǧëāý ͚͜͝Ǥ ǦÀ Ǥ ZAČÍNAME Nahrávanie videa Fotografovanie ÀƤ Sériové snímanie À±ƤÀ ,± À±ƤÀý fotografovanie «ý ǣ ««ȀāǤ Nastavenia ǣ «ā«±« ȀāǤ lÀǡÀæ ®æÀ ÀǤ NASTAVENIE PREHĽAD ý«À «ȀāÀ āǤā ïëï Àǣ ±± À ,± «À«ïæëȀëÀÀ ÀǤý«À« ȀāÀý āë«À«ïæëȀë āïāëǤÀë ØāëØā « ȀȀǦ Ǥ Àæǣ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ ͙͘͘͘͠͞ ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ ͘͞ ͙͚͘ ͚͘͜ ͙͞ ͛͘ ͘͞ ͙͚͘ āǣȀ ±ǣïëȀïëȋ͚͜ǡ͟ ï±Ȍ ǣïëȀȀ« À ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ ÀæƤǣ͙͚Ȁ͠Ȁ͝Ȁ͜ ±±Àǣ͛Ƥ ,±ǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ ﱫ±ǣȀ ë ǣ͘͝ Ȁ͘͞ Ȁ ǣ̺ Ȁ«Ȁ ïȀȀæȀ ýȀÀȀȀæ±Ȁ×Ȁ«ýȀ®ýȀýȀýȀ± ̺ «ǣȀȀǡȀȀǡȀȀ ǣǤȀǤǡë͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁ~ǡ ǤȀǤýǡ ë͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ͛ ǣȀ ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ eǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ǣȀ ýǣȀ REŽIM VIDEA Video Àǡ« āǤ ǡ ««Ȁāǡā ýÀǤ ǣ ««ïæëȀëǤ ý« ëǤ ǣ ««ïæëȀëǤ ë ýǡā ±Ǥ Àǡ ®±ǤïāÀ ÀǤ ±±ǣ ««ïæëȀëǤ ïæǤ REŽIM FOTOGRAFOVANIA REŽIM ČASOZBERNÉHO FOTOGRAFOVANIA Ƥ ÀÀƤÀǡ« āǤ ǡ«« ȀāǡāýÀǤ ǣ ««ïæëȀëǤ ïæǤ REŽIM SÉRIOVÉHO SNÍMANIA ï ±ýÀÀǡ« ā±±ÀǤ ±±Àǡ«« ȀāǡāýÀǤ Àā±±À͛Ƥ ͙ǡ͝Ǥ ,± ÀÀ⫱ǡ«āëﱫ±« ⫱Ǥ «±ǡ« «ȀāǡāýÀǤ À⫱ ±ƤÀ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘ ͘͞Ǧý Ǥ ,±ǣ ««ïæëȀëǤ āÀÀƤÀ«À ïæǤ PREHRÁVANIA ïƤÀ ǣ ͙Ǥǡ«ā Ǥ ͚Ǥ«À« Ȁï Ǥ ͛Ǥý«À« ȀāÀā Ǥ ͜Ǥ«À«ïæëȀë āïāëǤ ͝ǤÀëØāëØā « Ȁ ȀǦ Ǥ ͞Ǥ««ïæëȀëǤ ͟Ǥ ëǡ ««ȀāǤ ͠Ǥ «ëǡ«« Ȁ⫱Ǥ ͡Ǥ«« ā͝ï «±ƤȀïǤ SKLADOVANIE / MICROSD KARTY ý͙͞ ͚͛ ǡ ¡ëý Ǥ ±āë¡ëï Òý ͙͘Ǥ ï«āÀë«¡ëý Íëýæý ÀǤ BATÉRIE À± À±Ǥ ͙Ǥ æ«À« À«Ǥ ͚Ǥ«ÀǤ ͛Ǥ®±ǡǤ ȗÀǣ͝ Diaľkové ovládanie 2.4G Ƥ Tlačidlo Fotografovanie Tlačidlo Nahrávanie videa Vodotesné do hĺbky 1 m Pred snímaním fotografií skontrolujte, či je fotoaparát v režime fotografovania. Fotografovanie: Stlačte oranžové tlačidlo Fotografovanie. Fotoaparát vydá zvuk spúšte. ï ±ýÀÀǡ« ā±±ÀǤ ±±ǣ «ā±« Ǥ ïæǤ Video Àǡ «āǤ ǣ «æ±«Ǥ ý«ë Ǥ ǣ «æ±«Ǥ ý «ëǤ ,± ÀÀ⫱ ǡ«āëﱫ± «ā «±Ǥ ,±ǣ «ā±« Ǥ āÀÀƤÀ«À ïæǤ ȗǣ «ā«±ā±« Ǥ APLIKÁCIA CAMERA ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ȋ͚͜ǡ͟ï±Ȍ ͚͜͝Ȁ͙͜͝āÒë Í × Ǥ ï± ǡāāǡƤÀǡ ͱ®æǤ ͙Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ × Ǥ ͚Ǥ «À«Ȁā Ǥ ͛Ǥ ǡ«ā Ǥ ͜Ǥ «À«ȀǦ Ǧ ȗǤ ͝Ǥ Ǧ × ̺͚͜͝Dzý«ÀǤ ͞Ǥ Ƿ͙͚͛͘͜͟͝͞͠͡DzǤ ͟Ǥ × ͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǥ ȗ««ȀǦ ⫱ Ǧ Ǥ ͚͜͝Ȁ͙͜͝ ×ǡ±ï±āæǤ ȗ͝ǡ͝ǡ͞ȋȌ͞ȋȌȋ͡Ȍ ȗȋ͡Ȍ ǣ ȗ͜Ǧý ǣÀ«ï ǤǤ ǣ Ȁ«Ȁ ïȀȀæȀ ýȀÀȀȀæ±Ȁ ×Ȁ«ýȀ®ýȀýȀ ýȀ± GRUNDKOMPONENTER Batteriluckans spärrhake Knappen Slutare/Välj Mikrofon Mikro-SDkortplats Statusindik atorlampa Batterilucka Mikro-USB-port Knappen Ström/Läge VATTENTÄTT KAMERAHUS Lins Mikro-HDMI-port Uppåtknapp/UPPSPELNING Skärm Högtalar e Knappen Nedåt/WiFi Knappen Slutare/Välj Knappen Ström/Läge Spärrhake TILLBEHÖR ROLLEI ACTIONCAM 425 Vattentätt kamerahus Kameraramhållare USB-kabel Batteri Safety Pad (välvd) med 3M-klistermärke Adapter Basfäste med två komponentskruva Handbok Adapter Vattentät bakdörr Safety Pad (plan) med 3M-klistermärke Innan du börjar använda Rollei Actioncam 425 ska du läsa igenom säkerhetsföreskrifterna och se till att du till fullo förstått innehållet. -Försök inte att öppna kamerahuset eller ändra det på något sätt. Omkamerahuset har öppnats gäller inte längre garantin. Underhåll och reparationer får endast utföras av Rollei. -Håll kameran på behörigt avstånd från vatten och andra vätskor (såvida inte den används i det vattentäta kamerahuset). Hantera inte Rollei Actioncam 425 med våta händer (såvida inte den används i det vattentäta kamerahuset). -I annat fall kan det uppstå funktionsfel på-Ladda om batteriet med mikro-USB-kontakten. -All spännings- eller strömvariation gör att kameran inte fungerar. -Rollei Actioncam 425 får inte användas när det är varmare än 60 ℃ eller kallare än -15 ℃. -Rollei Actioncam 425 får INTE tappas i marken. -Undvik att lägga tunga föremål på Rollei Actioncam 425. -Kameran får inte bortska as med vanligt hushållsavfall. KOMMA IGÅNG Video Foto Bildsekvens Spela in video Ta ett foto Ta foton i sekvens Intervallfotografering Ta en serie foton vid inställda tidsintervaller Gör så här för att slå PÅ strömmen: Tryck på knappen Ström/Läge. Inställningar Gör så här för att stänga AV strömmen: Håll intryckt knappen Ström/Läge. Justera kamerainställningar, upplösning m.m. INSTÄLLNINGAR ÖVERSIKT Slå PÅ kameran och tryck upprepade gånger på knappen Ström/Läge för att växla mellan kameralägena och inställningarna. Lägena visas i följande ordning: Video Foto Bildsekvens Intervallfoto grafering Inställningar Tryck på knappen Slutare/Välj för att öppna inställningsmenyn. Tryck upprepade gånger på knappen Ström/Läge för att växla mellan alternativen, och tryck på knappen Slutare/Välj för att välja önskat alternativ. Eller använd ¤Ȁ¤ȀƤÚ att växla mellan de olika alternativen. Videoupplösning: ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟Ȁ͙͘͘͘͠͞Ȁ͙͛͘͘͘͠ 1080p60 ͙͛͘͘͘͠ ͚͛ 60 min 120 min 240 min 16 GB ͛͘ 60 min 120 min Mikro-SD-kort ͚͜͝Ȁ͚Ǥ͛͘͟ Snö läge:På/Av. ǣ¤Ȁȋ͜ ͚Ǥ͟ÚȌ Datumstämpel:Av/Datum/Datum och tid ǣήǦ͚Ǥ͘ȀήǦ͙Ǥ͟ȀήǦ͙Ǥ͛ȀήǦ͙Ǥ͘ȀήǦ͘Ǥ͟ȀήǦ͘Ǥ͛Ȁ͘ Fotoupplösning:12M/8M/5M/4M ǣ͛ Kon nuerlig intervallfotograferǣ͚Ȁ͛Ȁ͝Ȁ͙͘Ȁ͚͘Ȁ͛͘Ȁ͘͞ Kontinuerlig intervallfotografering:På/Av. Nätfrekvens:50 Hz/60 Hz/Auto Språk:Tyska / engelska / franska / italienska / spanska / portugisiska / Finska / Danska / Svenska / norska / tjeckiska / ungerska / Dutch / Slovakien / grekiska Datum och tid:MM/DD/YY, DD/MM/YY or YY/MM/DD ǣ̺¤Ȁǡ͙Ȁ͚Ȁ͛Ȁǡ ¤Ȁǡ͘Ȁ͙Ȁ͚Ȁ̺͛ Upp och ned:På/Av. ȋ¡¡ ȌǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ ¡ǣȀ͙Ȁ͛Ȁ͝ Formatering:Nej/Ja Återställ allt:Nej/Ja Version VIDEOLÄGE Video För att spela in video kontrollerar du först att Ƥ¡Ǥ videoikonen inte visas på kamerans LCD-skärm trycker du upprepade gånger på knappen Ström/Läge tills ikonen visas. Gör så här för att starta inspelningen: Tryck på knappen Slutare/Välj. Kameran kommer att avge en ljudsignal och statuslampan blinka när inspelning pågår. Gör så här för att stoppa inspelningen: Tryck på knappen Slutare/Välj. Statuslampan slutar blinka och kameran avger en ljudsignal för att indikera att inspelningen slutat. Den här kameran slutar automatiskt att spela in när batteriet är urladdat. Din video kommer att sparas innan kameran stängs AV. Gör så här för att ta foton i sekvens: Tryck på knappen Slutare/Välj. Kameran kommer att avge kameraslutarljud. FOTOLÄGE INTERVALLFOTOGRAFERINGSLÄGE Foto För att ta ett foto kontrollerar du först att kameran Ƥ¡Ǥ¤ kamerans LCD-skärm trycker du upprepade gånger på knappen Ström/Läge tills ikonen visas. Gör så här för att ta ett foto: Tryck på knappen Slutare/Välj. Kameran kommer att avge kameraslutarljudet. BILDSEKVENSLÄGE Bildsekvensfotografering För att ta foton i sekvens kontrollerar du först att Ƥ¡Ǥ bildsekvensikonen inte visas på kamerans LCD-skärm trycker du upprepade gånger på knappen Ström/Läge tills ikonen visas. I ¡͛¤͙ǡ͝Ǥ Kon nuerlig intervallfotografering För att ta foton i intervall kontrollerar du först att kontinuerlig intervallfotografering är PÅ och att Ƥ¡Ǥtograferingsikonen inte visas på kamerans LCD-skärm trycker du upprepade gånger på knappen Ström/Läge tills ikonen visas. I intervallfotograferingsläge tar din kamera en serie med foton ͚ǡ͛ǡ͝ǡ͙͘ǡ͚͘ǡ͛͘͘͞ intervaller. Gör så här för att ta foton i intervall: Tryck på knappen Slutare/Välj. Kameran sätter igång med nedräkningen och avger kameraslutarljudet varje gång ett foto tas. UPPSPELNING Spela upp videor och foton Gör så här för att öppna uppspelningsmenyn: ͙ǤƤaläge. 2. Tryck på knappen Uppåt/Uppspelning för att öppna uppspelningsmenyn. ͛Ǥ ¤¤ÚȀ¡ för att växla mellan de olika alternativen för video och foto. 4. Tryck på knappen Slutare/Välj för att välja önskat alternativ. 5. Använd knappen Uppåt/Uppspelning eller ¤ȀƤÚ¡ alternativen. 6. Tryck på knappen Slutare/Välj. ͟Ǥ Ú¤ trycker du på knappen Ström/Läge. 8. För att avsluta håller du knappen Uppåt/Uppspelning intryckt i två sekunder. 9. Håll knappen Uppåt intryckt i 5 sekunder för att ta bort fotot/videon. LAGRING/MIKRO-SD-KORT Den här kameran är kompatibel med mikro-SD-, mikro-SDHC- och mikro-SDXC-kort med en ¤͙͞ ͚͛ Ǥ¤ använda ett mikro-SD-kort med hastighetsklassi ceringen Class 10. Vi rekommenderar att du använder minneskort av välrenommerade varumärken för maximal tillförlitlighet vid aktiviteter med höga vibrationer]. BATTERIET Ladda batterie Ladda batteriet: 1. Anslut kameran till en dator eller USBströmkälla. 2. Lampan för laddningsstatus LYSER medan batteriet laddas. ͛ǤÚ"¡ batteriet är fulladdat. *Laddningstid: 5 timmar 2.4G-fjärrstyrning Foto Fotoknapp För att ta ett foto kontrollerar du först att kameran befinner sig i fotoläge. Gör så här för att ta ett foto: Tryck på knappen Oranget foto. Kameran kommer att avge ett kameraslutarljud. Bildsekvensfotografering Videoknapp Vattentät upp till 1 m För att ta foton i sekvens kontrollerar du först att Ƥ¡Ǥ Gör så här för att ta foton i sekvens: Tryck på knappen Oranget foto. Kameran kommer att avge kameraslutarljud. Video För att spela in video kontrollerar du först att Ƥ¡Ǥ Gör så här för att starta inspelningen: Tryck på knappen Grå video. Kameran kommer att avge en ljudsignal och kameralampan blinka när inspelning pågår. Gör så här för att stoppa inspelningen: Tryck på knappen Grå video igen. Kameran kommer att avge en ljudsignal och kameralampan sluta blinka när inspelningen stoppas. Kon nuerlig intervallfotografering För att ta foton i intervall kontrollerar du först att kontinuerlig intervallfotografering är PÅ och att Ƥ¡Ǥ Gör så här för att ta foton i intervall: Tryck på knappen Oranget foto. Kameran sätter igång med nedräkningen och avger ett kameraslutarljud varje gång ett foto tas. *Gör så här för att stänga AV kameran: Håll intryckt knappen Oranget foto. KAMERAAPP Ansluta till Rollei 425/415-appen (4K och 2.7K stöds inte) ͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǧ¤Ʀ¡ med en smartmobil eller datorplatta. Funktioner inkluderar full kamerakontroll, förhandsgranskning i realtid, uppspelning av foton, delning av valt innehåll med mera. 1. Ladda ned Rollei 425/415-appen till din smartmobil eller datorplatta från Google Play eller Apple App Store. 2. Tryck på knappen Ström/Läge för att slå PÅ kameran. ͛Ǥ ¡¡Ƥ¡Ǥ ͜Ǥ ¤¤ȀƤÚ¤¤ƤȗǤ ͝Ǥ I din smartmobils eller datorplattas inställningar för trådlös anslutning ansluter du till det nätverk dz͚͜͝dzÚơǤ ͞Ǥ Údz͙͚͛͘͜͟͝͞͠͡dzǤ ͟Ǥ Y͚͜͝Ȁ͙͜͝Ǧ¤ eller datorplatta. ȗ ¤¤ȀƤ Ú¤ƤǤ Rollei 425/415-appen är kompatibel med de smartmobiler och datorplattor som räknas upp nedan. För Apple iOS: *iPhone 5, 5S, 6 (Plus) och 6S (Plus) (iOS 9) *iPad Air och Mini (iOS 9) För Android: *Fyrkärniga Android 4.x-enheter OBS! Gå till www.rollei.com för att ladda ned handboken på önskat språk. Tyska / engelska / franska / italienska / spanska / portugisiska / Finska / Danska / Svenska / norska / tjeckiska / ungerska / Dutch / Slovakien / grekiska ơ ơǣ ơǤ ¤ơ ¤ återvinnas. ơÚ¤ produkter och/eller batterier av användare i privata hushåll i Europeiska unionen. Den här symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att produkten inte ¤ơ¤Ǥ¤ơ¡ utrustningen och batteriet genom att överlämna dem till relevanta system för återtagning för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning och batteriet. För mer information om återvinning av den här utrustningen och batteriet ǡơ¡¡Ú avfallshanteringstjänsten i ditt bostadsområde. Återvinningen av material bidrar till att naturresurser bevaras samt säkerställer att materialet återvinns på ett sätt som inte är skadligt för människors hälsa och miljön. Var aktsam vid hantering av batteriet Ta aldrig isär batteriet, krossa det inte, genomborra det inte och kortslut det inte. Batteriet får inte utsättas för höga temperaturer. Om batteriet läcker eller buktar ut ska du omedelbart sluta använda det. Ladda alltid batteriet med hjälp av den medföljande strömladdaren. Explosionsrisk föreligger om batteriet byts ut mot ett nytt batteri av fel typ. Batteriet ska förvaras utom räckhåll för barn. Ett batteri kan explodera om det utsätts för öppen eld. Kasta aldrig ett batteri in i öppen eld. ÚơÚǤ ơ¡Ǥ Y¡ Ǧ Tillverkaren intygar härmed att Rollei Actioncam 425 CE-märkts i enlighet med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i följande EG-direktiv: RoHs-direktivet 2011/65/EC EMC-direktivet 2004/108/EC WEEE-direktivet 2002/96/EG EG-försäkran om överensstämmelse kan beställas från den adress som anges på garantikortet. Licensupplysiningar Licensinformation och erbjudande om källkod: Produkten innehåller mjukvarukomponenter, som ägaren licensierar som fri programvara respektive Open Source-Software. Information om ¡ ƤǣǣȀȀǤǤ ̺ På begäran kan källkoden för dessa mjukvarukomponenter erhållas av oss på ett datamedium upp till tre år efter att vi sålt produkten eller åtminstone så länge vi erbjuder support och reservdelar för produkten. Skicka förfrågan till vår kundtjänst:Rollei Service Deutschland é͚͠ǡǦ͛͟͞͞͞ (eller per E-Mail till: service@rollei.com) "ǣǷ ͚͜͝Dz Innehåller produkten upphovsrättsskyddade mjukvarukomponenter från oss som är länkade till ett bibliotek under GNU Lesser eller Library General Public Library General Public License, tillåter vi återinkoppling av dessa upphovsrättsskyddade mjukvarukomponenter för felavhjälpning av bearbetade produkter samt för bearbetning av dessa för eget ǤY¤¡ mjukvarukomponenter är däremot inte tillåtet. Upphovsmannens ansvars- och garantiinformation: This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 11 and 12 of the GNU General Public License, Version 2. This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details Ǥ͙͙͝͞ ǡ͛Ǥ This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see Sec. 15 and 16 of the GNU Lesser General Public License, Version 2.1.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Page Count : 135 Title : 425EN Producer : Mac OS X 10.6.8 Quartz PDFContext Creator : Adobe Illustrator CC 2015 (Windows) Create Date : 2016:11:23 08:50:06Z Modify Date : 2016:11:23 08:50:06ZEXIF Metadata provided by EXIF.tools