testo Instruments 05720576 Mobile printer for data loggers User Manual

testo Instruments (Shenzhen) Co., Ltd Mobile printer for data loggers Users Manual

Users Manual

Download: testo Instruments 05720576 Mobile printer for data loggers User Manual
Mirror Download [FCC.gov]testo Instruments 05720576 Mobile printer for data loggers User Manual
Document ID2394550
Application IDZIgX0QYRdXhdsCpSGx2mJg==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize85.95kB (1074433 bits)
Date Submitted2014-09-19 00:00:00
Date Available2014-09-19 00:00:00
Creation Date2014-09-09 17:42:06
Producing SoftwareAdobe Acrobat Pro 9.3.2
Document Lastmod2014-09-09 17:42:29
Document TitleUsers Manual
Document CreatorAdobe Acrobat Pro 9.3.2

Mobiler Drucker für Datenlogger 0572 0576
Bedienungsanleitung
Mobile printer for data loggers 0572 0576
Instruction manual
L'imprimante testo mobile pour enregistreur de
données 0572 0576
Mode d'emploi
Impresora portátil testo para registradores de datos
0572 0576
Manual de instrucciones
Stampante mobile per data logger 0572 0576
Istruzioni per l'uso
Mobiele printer voor gegevenslogschrijvers 0572 0576
Gebruiksaanwijzing
Портативный принтер для логгеров
данных 0572 0576
Руководство пользователя
German ......................................................................................................... 3
English ........................................................................................................ 11
French ......................................................................................................... 19
Spanish ....................................................................................................... 27
Italiam ......................................................................................................... 35
Dutch ........................................................................................................... 43
Russian ....................................................................................................... 51
2 Leistungsbeschreibung
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_6.docx @ 1241 @ 1 @ 1
os: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.docx @ 281 @ @ 1
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_6.docx @ 290 @ 1 @ 1
Sicherheit und Umwelt
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_6.docx @ 617 @ @ 1
> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien entsprechend
den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_6.docx @ 355 @ @ 1
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu
(lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an
Testo zur Entsorgung zurück.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_6.docx @ 299 @ 1 @ 1
Leistungsbeschreibung
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_6.docx @ 693 @ 2 @ 1
2.1.
Verwendung
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_6.docx @ 180656 @ @ 1
Der testo mobile Drucker für Datenlogger dient zum Erstellen von
Protokollausdrucken, in Verbindung mit kompatiblen Geräten:
• testo 175/176 (ab Baujahr 2011)
• testo 184 (ab Baujahr 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_6.docx @ 702 @ 2 @ 1
2.2.
Technische Daten
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_6.docx @ 180690 @ 5 @ 1
Allgemeine Daten
Eigenschaft
Werte
Bauart
Thermodrucker mit USB/NFC -Schnittstelle
Druckgeschwindigkeit
30 mm/s
Betriebstemperatur
0...+50 °C / 32...122 °F
Lagertemperatur
-20...+50 °C / -4...122 °F
Abmessungen
(LxBxH)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Gewicht
ca. 400 g (inklusive Akku-Pack, Papierrolle,
Netzteil)
EU-Richtlinie
2004/108/EG
Stromversorgung
Lithium Ionen Akku-Pack, 2600 mAh, 3.7 V
Thermopapier-Rolle 56.5 mm x 34 mm x 12 mm
Lagertemperatur
Akku
±0...35 °C / 32...95 °F
2 Leistungsbeschreibung
Eigenschaft
Werte
Akku-Ladezeit
ca. 5-6 h
Akku-Standzeit
> 6 h (20°C / 68 °F Umgebungstemperatur)
Garantie
2 Jahre (außer Druckwerk, Akku-Pack)
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen: siehe Internetseite
www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_6.docx @ 180265 @ 5 @ 1
Zubehör/Ersatzteile
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_6.docx @ 308 @ 3 @ 1
Beschreibung
Artikel-Nr.
Netzteil 5 V mit 1,0 A
0554 1105
Micro-USB-Leitung
0449 0134
Ersatz-Thermopapier, 6 Rollen
0554 0568
3 Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_6.docx @ 731 @ 5 @ 1
3.1.
Übersicht
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_6.docx @ 180724 @ @ 1
Anzeige Betriebsmodus
Bedientaste Ein/Aus
Bedientaste Papiervorschub / Drucken
Papierrolle (bedruckbare Seite außen)
Papierfachabdeckung
Magnethalterung (Rückseite)
WARNUNG
Magnetisches Feld
Kann gesundheitsgefährdend für Träger von
Herzschrittmachern sein.
> Mindestabstand von 15 cm zwischen Herzschrittmacher und
Drucker einhalten.
3 Produktbeschreibung
ACHTUNG
Magnetisches Feld
Beschädigung anderer Geräte!
> Sicherheitsabstand zu Produkten einhalten, die durch
Magnetismus beschädigt werden können (z. B. Monitore,
Computer, Kreditkarten).
Auflagefläche für Datenlogger
Micro-USB-Anschluss zum Verbinden mit dem Netzteil oder
dem PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_6.docx @ 181172 @ 2 @ 1
3.2.
Anzeige des Betriebsmodus
LED
Funktion
leuchtet grün
•
•
Bereitschaftsmodus
Ausdruck der Druckdaten
blinkt grün
•
•
Empfang von Druckdaten
Konfigurationsmodus
leuchtet rot
•
•
•
Nicht betriebsbereit
Papierfachabdeckung geöffnet
kein Papier eingelegt.
blinkt rot
•
Akku fast leer
blinkt rot-grün
•
Akku wird geladen
aus
•
Ruhe-Modus, wird nach 2 Minuten ohne
Tastenbetätigung automatisch aktiviert
Ruhe-Modus, wird nach 5 Minuten
aktiviert,
- wenn eine Verbindung zum Logger
besteht und Daten ausgelesen
wurden.
- wenn der Logger zum Ausdruck bereit
•
ist, die Taste [
wird.
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_6.docx @ 181206 @ 2 @ 1
] aber nicht betätigt
4 Erste Schritte
3.3.
Funktionen der Bedientasten
Bedientasten
Funktionen
•
•
•
•
•
•
] und [
Drucker einschalten:
Taste < 2 s drücken
Drucker ausschalten:
Taste > 2 s drücken
Kurzer Papiervorschub:
Taste < 1 s drücken
Langer Papiervorschub:
Taste > 1 s drücken
Ausdruck starten:
Taste < 1 s drücken
Testausdruck starten (Drucker ist
ausgeschaltet):
Tasten gleichzeitig drücken
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_6.docx @ 317 @ 1 @ 1
Erste Schritte
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_6.docx @ 180438 @ 255 @ 1
4.1.
Akku laden
Der Akku kann nur bei einer Umgebungstemperatur von
±0...+35 °C geladen werden. Ist der Akku komplett entladen,
beträgt die Ladezeit bei Raumtemperatur mit dem testo-Netzteil
ca. 6 h.
> Akku-Ladegerät (0554 1105) an eine Netzsteckdose und den
Drucker anschließen.
Bei längeren Lagerzeiten sollte der Akku von Zeit zu Zeit
geladen werden, da dieser sonst Schaden durch
Tiefenentladung nehmen kann.
Laden im Messgerät
1. Gerätestecker des Netzteils an die Micro USB-Buchse des
Messgeräts anschließen.
2. Netzstecker des Netzteils an eine Netzsteckdose anschließen.
- Der Ladevorgang startet. Ist der Akku geladen, stoppt der
Ladevorgang automatisch.
Akkupflege
> Akkus nicht tiefentladen.
4 Erste Schritte
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_6.docx @ 180471 @ 1 @ 1
4.2.
Papier einlegen
1. Papierfachabdeckung nach oben klappen.
2. Papierrolle einlegen, siehe Abbildung.
3. Papierfachabdeckung schließen.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_6.docx @ 181240 @ 2 @ 1
4.3.
Sprachversion einstellen
✓ Drucker ist ausgeschaltet.
1.
[ ] und [ ] > 2 s drücken.
Konfigurationsmodus ist aktiviert.
Automatischer Ausdruck der verfügbaren Sprachversionen.
Die aktuelle ausgewählte Sprache ist mit einem * gekennzeichnet.
2. Sprachversion auswählen: [ ] kurz drücken.
- Nach jedem Tastendruck erfolgt automatisch ein Ausdruck und
die nachfolgende Sprache ist mit einem * gekennzeichnet.
> [ ] kurz drücken so lange wiederholen bis die gewünschte
Sprache mit einem * markiert ist.
3. Sprachversion speichern und Konfigurationsmodus verlassen:
] kurz drücken.
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_6.docx @ 181274 @ 223 @ 1
4.4.
Testausdruck
✓ Drucker ist ausgeschaltet.
> [ ] und [ ] gleichzeitig drücken.
- Testausdruck wird gestartet.
5 Produkt verwenden
4.5.
Grafikausdruck (nur testo 175 / testo 176)
Es kann eingestellt werden, ob ein Ausdruck Grafik anzeigen soll
oder nicht.
Grafikausdruck aktivieren
1. USB-Verbindung zwischen testo 175 / testo 176 und dem
Drucker trennen.
✓ Drucker befindet sich im Bereitschaftsmodus.
2. [ ] und [ ] gleichzeitig drücken.
- Ausdruck des Druckformats. Das aktuell ausgewählte
Druckformat ist mit einem * gekennzeichnet.
Bei Bedarf kann das Druckformat gewechselt werden.
> [ ] und [ ] erneut gleichzeitig drücken.
- Ausdruck des aktuell ausgewählten Druckformats.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_6.docx @ 326 @ 1 @ 1
Produkt verwenden
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_6.docx @ 180505 @ 23 @ 1
5.1.
Daten drucken testo 175 und testo176
✓ Drucker ist eingeschaltet.
1. Drucker und testo175 / testo 176 mit dem Micro-USB-Kabel
verbinden.
- Die Druckererkennung erfolgt automatisch und wird als
Meldung ausgedruckt.
2. [ ] kurz drücken.
- Daten werden gelesen.
- Die geschätzte Auslesezeit wird angezeigt.
Um eine einwandfreie Datenübertragung zu gewährleisten,
darf die Verbindung zwischen Drucker und testo175 / testo
176 nicht unterbrochen werden.
3. Ausdruck starten.
> Protokoll der kompletten aufgenommenen Daten drucken:
[ ] < 1 s drücken
oder
> Protokoll der Daten drucken, seitdem die letzte Zeitmarke
gesetzt wurde: [ ] > 2 s drücken.
Daten werden ausgedruckt (LED blinkt grün).
5 Produkt verwenden
5.2.
Daten drucken testo 184
✓ Drucker ist eingeschaltet.
1. Das testo 184 auf die gekennzeichnete Fläche halten (Abstand
ca. 0 - 10 mm).
- Die Druckererkennung erfolgt automatisch und die Daten
werden übertragen.
2. testo 184 entfernen.
3. Ausdruck starten.
> Protokoll der kompletten aufgenommenen Daten drucken:
[ ] < 1 s drücken
oder
> Protokoll der Daten drucken, seitdem die letzte Zeitmarke
10
gesetzt wurde: [ ] > 2 s drücken.
Daten werden ausgedruckt (LED blinkt grün).
2 Specifications
Safety and the environment
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.docx @ 619 @ @ 1
> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in
accordance with the valid legal specifications.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.docx @ 357 @ @ 1
> At the end of its useful life, send the product to the separate
collection for electric and electronic devices (observe local
regulations) or return the product to Testo for disposal.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.docx @ 301 @ 1 @ 1
Specifications
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_79.docx @ 695 @ 2 @ 1
2.1.
Use
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_79.docx @ 180657 @ @ 1
The testo mobile printer for data loggers is used to produce report
printouts, in conjunction with compatible devices:
• testo 175/176 (manufactured during or after 2011)
• testo 184 (manufactured during or after 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.docx @ 704 @ 2 @ 1
2.2.
Technical data
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_79.docx @ 180691 @ 5 @ 1
General data
Feature
Values
Model
Thermal printer with USB/NFC interface
Printing speed
30 mm/s
Operating
temperature
0 to +50 °C / 32 to 122 °F
Storage
temperature
-20 to +50 °C / -4 to 122 °F
Dimensions
(LxWxH)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Weight
approx. 400 g (including rechargeable battery
pack, paper roll, mains unit)
EU Directive
2004/108/EC
Power supply
Lithium-Ion rechargeable battery pack,
2600 mAh, 3.7 V
Thermal paper roll
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
11
2 Specifications
Feature
Values
Rechargeable
battery storage
temperature
±0 to 35 °C / 32 to 95 °F
Rechargeable
battery charge time
approx. 5-6 h
Rechargeable
battery life
> 6 h (20 °C / 68 °F ambient temperature)
Warranty
2 years (excl. printer mechanism,
rechargeable battery pack)
Warranty terms
Warranty terms: see website
www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_79.docx @ 180266 @ 5 @ 1
Accessories/spare parts
12
Description
Item no.
Mains unit 5 V / 1.0 A
0554 1105
Micro USB cable
0449 0134
Spare thermal paper, 6 rolls
0554 0568
3 Product description
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.docx @ 310 @ 3 @ 1
Product description
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_79.docx @ 733 @ 5 @ 1
3.1.
Overview
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_79.docx @ 180725 @ @ 1
Operating mode indicator
On/Off control key
Paper feed / print control key
Paper roll (printable side out)
Paper compartment cover
Magnetic holder (on back)
WARNING
Magnetic field
May be harmful to those with pacemakers.
> Keep a minimum distance of 15 cm between pacemaker and
printer.
13
3 Product description
CAUTION
Magnetic field
Damage to other devices!
> Keep a safe distance away from products that could be
damaged by the effects of magnetism (e.g. monitors,
computers or credit cards).
Contact surface for data logger
Micro USB connection for connecting to the mains unit or the
PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_79.docx @ 181173 @ 2 @ 1
3.2.
Operating mode indicator
LED
Function
Steady green light
•
•
Flashing green light •
•
Standby mode
Printing out print data
Receiving print data
Configuration mode
Steady red light
•
•
•
Not ready for operation
Paper compartment cover open
No paper inserted.
Flashing red light
•
Rechargeable battery low
Flashing red/green
light
•
Rechargeable battery is charging
Off
•
Sleep mode, automatically activated 2
minutes after a button was last pressed
Sleep mode, activated after 5 minutes
- if a connection to the logger is
established and data has been read
out.
- if the logger is ready for printout, but
•
the [
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_79.docx @ 181207 @ 2 @ 1
14
] key is not pressed.
4 First steps
3.3.
Control key functions
Control keys
Functions
•
•
•
•
•
] and [
•
Switch on printer:
press key < 2 s
Switch off printer:
press key > 2 s
Short paper feed:
press key < 1 s
Long paper feed:
press key > 1 s
Start printout:
press key < 1 s
Start a test print (printer is switched off):
press keys simultaneously
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.docx @ 319 @ 1 @ 1
First steps
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_79.docx @ 180440 @ 255 @ 1
4.1.
Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery can only be charged at an ambient
temperature of ±0 to +35 °C. If the rechargeable battery has been
completely discharged, charging time at room temperature using
the testo mains unit is approx. 6 h.
> Connect battery charger (0554 1105) to a mains socket and
connect the printer.
If stored for a prolonged period of time, the battery should
be charged every once in a while because otherwise this
may result in damage due to deep discharge.
Charging in the measuring instrument
1. Plug the mains unit instrument plug into the instrument's micro
USB socket.
2. Plug the mains plug of the mains unit into a mains socket.
- The charging process will start. The charging process will stop
automatically when the battery is fully charged.
Battery care
> Do not fully exhaust rechargeable batteries.
15
4 First steps
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_79.docx @ 180473 @ 1 @ 1
4.2.
Inserting paper
1. Flip paper compartment cover up.
2. Insert paper roll, see illustration.
3. Close paper compartment cover.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_79.docx @ 181241 @ 2 @ 1
4.3.
Setting the language version
✓ Printer is switched off.
1.
Press [ ] and [ ] > 2 s.
Configuration mode is activated.
Automatic printout of the available language versions.
The language currently selected is indicated by an *.
2. Select language version: press [ ] briefly.
- Each key press automatically generates a printout and the
subsequent language is indicated by an *.
> Press [ ] briefly, repeating this until the language you need is
indicated by an * .
3. Save the language version and exit configuration mode:
press [
] briefly.
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_79.docx @ 181275 @ 223 @ 1
4.4.
Test print
✓ Printer is switched off.
> Press [ ] and [ ] simultaneously.
- Test print is started.
16
5 Using the product
4.5.
Printing graphics (only testo 175 / testo 176)
You can set whether a printout should display graphics or not.
Activate graphics printout
1. Disconnect the USB connection between testo 175 / testo 176
and the printer.
✓ Printer is in standby mode.
2. Press [ ] and [ ] simultaneously.
- The print format is printed out. The print format currently
selected is indicated by an *.
If necessary, the print format can be changed.
> Press [ ] and [ ] again simultaneously.
- The print format currently selected is printed out.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.docx @ 328 @ 1 @ 1
Using the product
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_79.docx @ 180507 @ 23 @ 1
5.1.
Printing data, testo 175 and testo176
✓ Printer is switched on.
1. Connect the printer and testo175 / testo 176 via the micro USB
cable.
- Printer detection is automatic and is indicated as a message.
2. Press [ ] briefly.
- Data is read.
- The estimated read-out time is displayed.
To ensure fault-free data transfer, the connection between
the printer and the testo175 / testo 176 must not be
interrupted.
3. Start printout.
> Print a log of all recorded data:
press [ ] < 1 s
or
> Print a log of the data since the last time mark was set:
press [ ] > 2 s.
Data is printed out (LED flashes green).
17
5 Using the product
5.2.
Printing data, testo 184
✓ Printer is switched on.
1. Move the testo 184 up to the indicated area (distance approx. 0
- 10 mm).
- The printer is detected automatically and the data is transferred.
2. Remove testo 184.
3. Start printout.
> Print a log of all recorded data:
press [ ] < 1 s
or
> Print a log of the data since the last time mark was set:
18
press [ ] > 2 s.
Data is printed out (LED flashes green).
2 Description
Sécurité et environnement
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_201.docx @ 620 @ @ 1
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_201.docx @ 358 @ @ 1
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements
électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_201.docx @ 302 @ 1 @ 1
Description
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_201.docx @ 696 @ 2 @ 1
2.1.
Utilisation
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_201.docx @ 180658 @ @ 1
L'imprimante testo mobile pour enregistreur de données sert à
établir des procès-verbaux imprimés en combinaison avec les
appareils compatibles :
• testo 175/176 (à partir de l'année de construction 2011)
• testo 184 (à partir de l'année de construction 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_201.docx @ 705 @ 2 @ 1
2.2.
Caractéristiques techniques
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_201.docx @ 180692 @ 5 @ 1
Caractéristiques générales
Propriété
Valeurs
Modèle
Imprimante thermique avec interface USB /
NFC
Vitesse
d'impression
30 mm/s
Température de
service
0...+50 °C / 32...122 °F
Température de
stockage
-20...+50 °C / -4...122 °F
Dimensions (LxlxP)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Poids
env. 400 g (avec accumulateur, rouleau de
papier et bloc d'alimentation)
Directive UE
2004/108/CE
Alimentation en
courant
Accumulateur au Lithium-Ion, 2600 mAh,
3.7 V
19
2 Description
Propriété
Valeurs
Rouleau de papier
thermique
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
Température de
stockage de
l'accumulateur
±0...35 °C / 32...95 °F
Temps de charge
de l'accumulateur
Env. 5-6 h
Autonomie
> 6 h (température ambiante de 20 °C /
68 °F)
Garantie
2 ans (sauf système d'impression,
accumulateur)
Conditions de
garantie
Conditions de garantie : cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_201.docx @ 180267 @ 5 @ 1
Accessoires / Pièces de rechange
20
Description
Réf.
Bloc d'alimentation 5 V avec 1,0 A
0554 1105
Câble Micro-USB
0449 0134
Recharges de papier thermique ; 6 rouleaux
0554 0568
3 Description du produit
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_201.docx @ 311 @ 3 @ 1
Description du produit
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_201.docx @ 734 @ 5 @ 1
3.1.
Aperçu
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_201.docx @ 180726 @ @ 1
Affichage du mode de fonctionnement
Touche de commande Marche / Arrêt
Touche de commande Avance du papier / Impression
Rouleau de papier (face imprimable vers l'extérieur)
Capot du compartiment à papier
Fixation magnétique (au dos)
AVERTISSEMENT
Champ magnétique
Peut présenter des risques pour la santé des personnes
portant un stimulateur cardiaque.
> Conserver une distance d'au moins 15 cm entre le stimulateur
cardiaque et l'imprimante.
21
3 Description du produit
ATTENTION
Champ magnétique
Endommagement d'autres appareils !
> Respecter les distances de sécurité par rapport aux produits
pouvant être endommagés par le champ magnétique (par ex.
moniteurs, ordinateurs, cartes de crédit,...).
Support pour enregistreur de données
Raccord Micro-USB pour la connexion du bloc d'alimentation ou
d'un PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_201.docx @ 181174 @ 2 @ 1
3.2.
Affichage du mode de fonctionnement
LED
Fonction
Verte, allumée
•
•
Appareil de mesure opérationnel
Impression des données
Verte, clignotante
•
•
Réception des données
Mode de configuration
Rouge, allumée
•
•
•
Appareil de mesure non opérationnel
Capot du compartiment à papier ouvert
Pas de papier
Rouge, clignotante
•
Accumulateur presque vide
Rouge-vert,
clignotante
•
Chargement de l'accumulateur
Eteinte
•
Mode de veille, activé automatiquement
après 2 minutes sans pression sur une
touche
Mode de veille, activé après 5 minutes :
- lorsqu'un enregistreur est connecté et
que des données sont consultées.
- lorsque l'enregistreur est prêt pour
•
l'impression, mais que la touche [
n'est pas enfoncée.
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_201.docx @ 181208 @ 2 @ 1
22
4 Prise en main
3.3.
Fonctions des touches de commande
Touches de
commande
Fonctions
•
•
•
•
•
•
] et [
Allumer l'imprimante :
appuyer sur la touche < 2 s.
Eteindre l'imprimante :
appuyer sur la touche > 2 s.
Brève avance du papier :
appuyer sur la touche < 1 s.
Avance longue du papier :
appuyer sur la touche > 1 s.
Démarrer l'impression :
appuyer sur la touche < 1 s.
Lancer un impression de test (imprimante
éteinte) :
appuyer simultanément sur les touches.
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_201.docx @ 320 @ 1 @ 1
Prise en main
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_201.docx @ 180441 @ 255 @ 1
4.1.
Chargement de l'accumulateur
L'accumulateur ne peut être chargé que lorsque la température
ambiante varie entre ± 0...+35 °C. Lorsque l'accumulateur est
complètement déchargé, la durée de chargement à température
ambiante est d'env. 6 heures avec le bloc d'alimentation testo.
> Raccorder le chargeur (0554 1105) à une prise électrique et à
l'imprimante.
En cas de stockage prolongé, l'accumulateur doit être
rechargé de temps en temps car une décharge totale
pourrait l'endommager.
Chargement dans l'appareil de mesure
1. Raccorder la prise du bloc d'alimentation à la fiche Micro-USB
de l'analyseur.
2. Raccorder la fiche du bloc secteur à la prise secteur.
- Le chargement démarre. Lorsque l'accumulateur est chargé, le
chargement s'arrête automatiquement.
Entretien de l'accumulateur
> Ne pas décharger totalement l'accumulateur.
23
4 Prise en main
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_201.docx @ 180474 @ 1 @ 1
4.2.
Mise en place du papier
1. Rabattre le capot du compartiment à papier vers le haut.
2. Mettre le rouleau de papier en place ; cf. illustration.
3. Fermer le capot du compartiment à papier.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_201.docx @ 181242 @ 2 @ 1
4.3.
Réglage de la version linguistique
✓ L'imprimante est éteinte.
1.
2.
Appuyer sur [ ] et [ ] > 2 s.
Le mode de configuration est actif.
Impression automatique des versions linguistiques disponibles.
La langue sélectionnée est indiquée par un *.
Sélection d'une version linguistique : Appuyer brièvement sur [
].
Une impression est effectuée automatiquement après chaque
pression sur une touche et la langue suivante est indiquée par
un *.
> Appuyer brièvement sur [ ] jusqu'à ce que la langue souhaitée
soit marquée par un *.
3. Enregistrer la version linguistique et quitter le mode de
configuration :
Appuyer brièvement sur [
].
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_201.docx @ 181276 @ 223 @ 1
4.4.
Impression de test
✓ L'imprimante est éteinte.
> Appuyer simultanément sur [ ] et [
- L'impression de test démarre.
24
].
5 Utilisation du produit
4.5.
Impression des graphiques (testo 175 / 176
uniquement)
Permet de définir sur les graphiques doivent apparaître ou non à
l'impression.
Activation de l'impression des graphiques
1. Débrancher la connexion USB entre le testo 175 / testo 176 et
l'imprimante.
✓ L'imprimante est opérationnelle.
2. Appuyer simultanément sur [ ] et [ ].
- Impression du format. Le format sélectionné est indiqué par un
*.
Si nécessaire, le format peut être modifié.
> Appuyer à nouveau simultanément sur [ ] et [
- Impression du format actuellement sélectionné.
].
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_201.docx @ 329 @ 1 @ 1
Utilisation du produit
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_201.docx @ 180508 @ 23 @ 1
5.1.
Impression de données avec les testo 175 et
testo176
✓ L'imprimante est allumée.
1. Connecter l'imprimante et le testo 175 / testo 176 au moyen du
câble Micro-USB.
- L'imprimante est automatiquement détectée et une impression
est lancée.
2. Appuyer brièvement sur [ ].
- Les données sont consultées.
- La durée estimée pour la consultation des données s'affiche.
Pour garantir un transfert parfait des données, la connexion
entre l'imprimante et le testo 175 / 176 ne peut pas être
interrompue.
25
5 Utilisation du produit
3. Démarrer l'impression.
> Imprimer un procès-verbal avec l'ensemble des données
collectées :
appuyer sur [ ] < 1 s.
ou
> Imprimer le procès-verbal pour les données collectées
5.2.
depuis le dernier repère de temps : appuyer sur [ ] > 2 s.
Les données sont imprimées (la LED clignote en vert).
Impression de données avec le testo 184
✓ L'imprimante est allumée.
1. Placer le testo 184 à l'endroit marqué (à une distance d'env. 0 à
10 mm).
- L'imprimante est automatiquement détectée et les données
sont transférées.
2. Retirer le testo 184.
3. Démarrer l'impression.
> Imprimer un procès-verbal avec l'ensemble des données
collectées :
appuyer sur [ ] < 1 s.
ou
> Imprimer le procès-verbal pour les données collectées
26
depuis le dernier repère de temps : appuyer sur [ ] > 2 s.
Les données sont imprimées (la LED clignote en vert).
2 Especificaciones
Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_206.docx @ 621 @ @ 1
> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_206.docx @ 359 @ @ 1
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga
en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto
a testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
productos.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_206.docx @ 303 @ 1 @ 1
Especificaciones
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_206.docx @ 697 @ 2 @ 1
2.1.
Uso
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_206.docx @ 180659 @ @ 1
La impresora portátil testo para registradores de datos se utiliza
para crear impresiones de protocolos, en combinación con
dispositivos compatibles:
• testo 175/176 (a partir del año de construcción 2011)
• testo 184 (a partir del año de construcción 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_206.docx @ 706 @ 2 @ 1
2.2.
Datos técnicos
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_206.docx @ 180693 @ 5 @ 1
Datos generales
Características
Valores
Diseño
Impresora térmica con interfaz USB/NFC
Velocidad de
impresión
30 mm/s
Temperatura de
servicio
0...+50 °C / 32...122 °F
Temperatura de
almacenamiento
-20...+50 °C / -4...122 °F
Dimensiones
(LxAxA)
150 mm x 80 mm x 41 mm
27
2 Especificaciones
Características
Valores
Peso
aprox. 400 g (incluyendo pack de baterías,
rollo de papel y fuente de alimentación)
Normativa UE
2004/108/CE
Alimentación de
corriente
Pack de baterías de iones de litio, 2600 mAh,
3.7 V
Rollo de papel
térmico
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
Temperatura de
0...35 °C / 32...95 °F
almacenamiento de
la batería
recargable
Tiempo de carga de aprox. 5-6 h
la batería
Duración de servicio > 6 h (20 °C / 68 °F temperatura ambiente)
de la batería
recargable
Garantía
2 años (excepto mecanismo de impresión y
pack de baterías)
Condiciones de la
garantía
Condiciones de la garantía: véase
www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_206.docx @ 180268 @ 5 @ 1
Accesorios/repuestos
28
Descripción
N° de
artículo
Fuente de alimentación 5 V / CC / 1.0 A
0554 1105
Cable micro USB
0449 0134
Papel térmico de recambio, 6 rollos
0554 0568
3 Descripción del producto
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_206.docx @ 312 @ 3 @ 1
Descripción del producto
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_206.docx @ 735 @ 5 @ 1
3.1.
Visión global
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_206.docx @ 180727 @ @ 1
Indicación del modo de funcionamiento
Botón de mando encendido/apagado
Botón de mando avance de papel / imprimir
Rollo de papel (lado de impresión hacia fuera)
Cubierta de la bandeja de papel
Sujeción magnética (lado trasero)
ADVERTENCIA
Campo magnético
Puede ser peligroso para la salud de personas con
marcapasos.
> Mantener una distancia mínima de 15 cm entre el instrumento
y un marcapasos.
29
3 Descripción del producto
ATENCIÓN
Campo magnético
¡Posibles daños a otros aparatos!
> Mantenga la distancia seguridad prescrita a objetos que pueda
dañar el magnetismo (como pantallas de ordenador,
ordenadores, marcapasos o tarjetas de crédito).
Superficie de apoyo para registrador de datos
Conexión micro USB para conectar con la fuente de
alimentación o el PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_206.docx @ 181175 @ 2 @ 1
3.2.
Indicación del modo de funcionamiento
LED
Función
se ilumina de color
verde
•
•
Modo de espera
Impresión de datos
parpadea en color
verde
•
•
Recepción de datos de impresión
Modo de configuración
se ilumina de color
rojo
•
•
•
No está lista para el uso
Cubierta de la bandeja de papel abierta
Falta papel.
parpadea en color
rojo
•
Batería casi agotada
parpadea en color
rojo-verde
•
Batería en proceso de carga
apagar
•
Modo de reposo, se activa
automáticamente al cabo de 2 minutos sin
presionar tecla alguna
Modo de reposo, se activa al cabo de 5
minutos,
- cuando existe conexión con el
registrador de datos y se leyeron
éstos.
- cuando el registrador de datos está
listo para imprimir, pero no se acciona
•
el botón [
30
].
4 Primeros pasos
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_206.docx @ 181209 @ 2 @ 1
3.3.
Funciones de los botones de mando
Botones de mando
Funciones
•
•
•
•
•
•
]y[
Encender la impresora:
Pulsar el botón < 2 s
Apagar la impresora:
Pulsar el botón > 2 s
Avance breve de papel:
Pulsar el botón < 1 s
Avance prolongado de papel:
Pulsar el botón > 1 s
Iniciar la impresión:
Pulsar el botón < 1 s
Iniciar impresión de prueba (la impresora
está apagada):
Pulsar simultáneamente los botones
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_206.docx @ 321 @ 1 @ 1
Primeros pasos
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_206.docx @ 180442 @ 255 @ 1
4.1.
Cargar la batería
La batería recargable solo se puede cargar a una temperatura
ambiente comprendida entre ±0...+35 °C. Si la batería está
totalmente descargada, tardará unas 6 horas en volver a
recargarse a temperatura ambiente con la fuente de alimentación
testo.
> Conectar el cargador para pila recargable (0554 1105) a un
alimentador de red y a la impresora.
En caso de un período de almacenamiento prolongado es
importante recargar la pila de tanto en tanto para que no
sufra daños debido a una descarga total.
Recarga en el instrumento de medición
1. Conecte el enchufe de la fuente al micro USB del instrumento
de medición.
2. Conectar el enchufe de la fuente de alimentación a la red.
- Comienza la recarga. Cuando la batería está recargada, el
proceso de recarga se detiene automáticamente.
Cuidados y mantenimiento de la batería recargable
> No descargar del todo las baterías.
31
4 Primeros pasos
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_206.docx @ 180475 @ 1 @ 1
4.2.
Colocación del papel
1. Levantar la tapa de la bandeja de papel.
2. Colocar el rollo de papel, véase la ilustración.
3. Cerrar la tapa de la bandeja de papel.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_206.docx @ 181243 @ 2 @ 1
4.3.
Configurar el idioma
✓ La impresora está apagada.
1.
Pulsar [ ] y [ ] > 2 s.
El modo de configuración está activado.
Impresión automática de los idiomas disponibles.
El idioma actualmente elegido aparece destacado con *.
2. Seleccionar el idioma: Pulsar brevemente [ ].
- Cada vez que se pulsa el botón se produce una impresión, y el
idioma siguiente aparece destacado con * .
> Pulsar brevemente [ ] y repetir hasta que el idioma deseado
aparezca destacado con *.
3. Guardar el idioma y salir del modo de configuración:
Pulsar brevemente [
].
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_206.docx @ 181277 @ 223 @ 1
4.4.
Impresión de prueba
✓ La impresora está apagada.
> Pulsar [ ] y [ ] simultáneamente.
- Se inicia la impresión de prueba.
32
5 Utilización del producto
4.5.
Impresión de gráficas (solo testo 175 / 176)
Se puede ajustar si una impresión debe contener gráficas o no.
Activar la impresión de gráficas
1. Interrumpir la conexión USB entre el testo 175 / testo 176 y la
impresora.
✓ La impresora se encuentra en modo de espera.
2. Pulsar [ ] y [ ] simultáneamente.
- Impresión del formato de impresión. El idioma actualmente
elegido aparece destacado con *.
En caso necesario, se puede cambiar el formato de impresión.
> Pulsar otra vez [ ] y [ ] simultáneamente.
- Se imprime el formato de impresión actualmente seleccionado.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_206.docx @ 330 @ 1 @ 1
Utilización del producto
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_206.docx @ 180509 @ 23 @ 1
5.1.
Impresión de datos testo 175 y testo176
✓ La impresora está encendida.
1. Conectar la impresora con el testo175 / testo 176 mediante el
cable micro USB.
- La detección de la impresora se efectúa automáticamente y se
imprime como mensaje.
2. Pulsar brevemente [ ].
- Se leen los datos.
- Se visualiza el tiempo de lectura aproximado.
Para garantizar una transmisión de datos impecable, la
conexión entre impresora y testo 175 / testo 176 no debe
sufrir interrupciones.
3. Iniciar la impresión.
> Imprimir el protocolo de todos los datos registrados:
Pulsar [ ] < 1 s
o bien
> Imprimir protocolo de los datos a partir de la última marca
temporal colocada: Pulsar [ ] > 2 s.
Se imprimen los datos (el LED parpadea en color verde).
33
5 Utilización del producto
5.2.
Impresión de datos testo 184
✓ La impresora está encendida.
1. Sostener el testo 184 sobre la superficie marcada (distancia:
aprox. 0 - 10 mm).
- La detección de la impresora se efectúa automáticamente y se
transfieren los datos.
2. retirar el testo 184.
3. Iniciar la impresión.
> Imprimir el protocolo de todos los datos registrados:
Pulsar [ ] < 1 s
o bien
> Imprimir protocolo de los datos a partir de la última marca
34
temporal colocada: Pulsar [ ] > 2 s.
Se imprimen los datos (el LED parpadea en color verde).
2 Descrizione delle prestazioni
Sicurezza e ambiente
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_211.docx @ 622 @ @ 1
> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le
disposizioni di legge vigenti.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_211.docx @ 360 @ @ 1
> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella
raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo
le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_211.docx @ 304 @ 1 @ 1
Descrizione delle prestazioni
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_211.docx @ 698 @ 2 @ 1
2.1.
Utilizzo
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_211.docx @ 180660 @ @ 1
La stampante mobile per data logger serve per stampare i
protocolli di misura in combinazione con gli strumenti compatibili:
• testo 175/176 (da anno di costruzione 2011)
• testo 184 (da anno di costruzione 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_211.docx @ 707 @ 2 @ 1
2.2.
Dati tecnici
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_211.docx @ 180694 @ 5 @ 1
Dati generici
Proprietà
Valori
Modello
Stampante termica con interfaccia USB/NFC
Velocità di stampa
30 mm/s
Temperatura
d'esercizio
0...+50 °C / 32...122 °F
Temperatura di
stoccaggio
-20...+50 °C / -4...122 °F
Dimensioni (LxPxH) 150 mm x 80 mm x 41 mm
Peso
Circa 400 g (inclusi batteria, rotolo di carta,
alimentatore)
Direttiva UE
2004/108/CE
Alimentazione
elettrica
Batteria agli ioni di litio da 2600 mAh, 3.7 V
Rotolo di carta
termica
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
35
2 Descrizione delle prestazioni
Proprietà
Valori
Temperatura
stoccaggio batteria
±0...35 °C / 32...95 °F
Durata carica
batteria
Circa 5-6 h
Durata batteria
> 6 h (temperatura ambiente 20 °C / 68 °F)
Garanzia
2 anni (eccetto testina di stampa, batteria)
Condizioni di
garanzia
Per le condizioni di garanzia consultare la
pagina web www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_211.docx @ 180269 @ 5 @ 1
Accessori/Ricambi
36
Descrizione
N° art.
Alimentatore 5 V da 1.0 A
0554 1105
Cavo micro-USB
0449 0134
Carta termica di ricambio, 6 rotoli
0554 0568
3 Descrizione del prodotto
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_211.docx @ 313 @ 3 @ 1
Descrizione del prodotto
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_211.docx @ 736 @ 5 @ 1
3.1.
Panoramica
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_211.docx @ 180728 @ @ 1
LED modalità operativa
Tasto ON/OFF
Tasto avanzamento carta / stampa
Rotolo di carta (lato stampabile rivolto verso l'esterno)
Coperchio del vano portacarta
Dispositivo di fissaggio magnetico (sul retro)
AVVERTENZA
Campo magnetico
Può rappresentare un pericolo per i portatori di pace-maker.
> Mantenere una distanza minima di 15 cm tra pace-maker e
stampante.
37
3 Descrizione del prodotto
ATTENZIONE
Campo magnetico
Danneggiamento di altri strumenti!
> Mantenere una distanza di sicurezza da prodotti che
potrebbero essere danneggiati dai campi magnetici (p.es.
monitor, computer, carte di credito).
Superficie di appoggio del data logger
Porta micro-USB per il collegamento all'alimentatore o al PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_211.docx @ 181176 @ 2 @ 1
3.2.
Visualizzazione della modalità operativa
LED
Funzione
Verde permanente
•
•
Verde lampeggiante •
•
Stampante operativa
Stampa dei dati
Ricezione dei dati di stampa
Modalità di configurazione
Rosso permanente
•
•
•
Rosso
lampeggiante
• Batteria quasi scarica
Rosso-verde
lampeggiante
•
Ricarica della batteria in corso
Spento
•
Modalità sleep, si attiva automaticamente
se dopo 2 minuti non viene premuto alcun
tasto
Modalità sleep, si attiva dopo 5 minuti
- se è stata stabilita una connessione
con il data logger e i dati sono stati
letti.
- se il data logger è pronto per la
•
Stampante non operativa
Vano portacarta aperto
Rotolo di carta non inserito.
stampa, ma il tasto [
premuto.
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_211.docx @ 181210 @ 2 @ 1
38
] non è stato
4 Prima di utilizzare lo strumento
3.3.
Funzioni dei tasti
Tasti
Funzioni
•
•
•
•
•
•
]e[
Accendere la stampante:
premere il tasto < 2 s
Spegnere la stampante:
premere il tasto > 2 s
Avanzamento carta breve:
premere il tasto < 1 s
Avanzamento carta lungo:
premere il tasto > 1 s
Per avviare la stampa:
premere il tasto < 1 s
Fare una stampa di prova (la stampante è
spenta):
premere contemporaneamente i tasti
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_211.docx @ 322 @ 1 @ 1
Prima di utilizzare lo strumento
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_211.docx @ 180443 @ 255 @ 1
4.1.
Ricarica della batteria
La batteria può essere ricaricata soltanto a una temperatura
ambiente di ±0...+35 °C. Se la batteria è completamente scarica, il
tempo necessario per la ricarica a temperatura ambiente con
l'alimentatore testo è di circa 6 h.
> Collegare il caricatore (0554 1105) a una presa elettrica e
quindi alla stampante.
Se si prevede di non utilizzare la batteria per lungo tempo,
dovrebbe essere caricata di tanto in tanto per evitare che si
danneggi in seguito a una scarica profonda.
Ricarica nello strumento
1. Collegare il connettore dello strumento di misura alla porta
micro-USB dello strumento.
2. Collegare la spina dell'alimentatore a una presa elettrica.
- Il processo di ricarica inizia. Il processo di ricarica si arresta
automaticamente quando la batteria è completamente carica.
Cura della batteria
> Evitare una scarica profonda della batteria.
39
4 Prima di utilizzare lo strumento
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_211.docx @ 180476 @ 1 @ 1
4.2.
Introdurre la carta
1. Sollevare il coperchio del vano portacarta.
2. Inserire il ritolo di carta come illustrato nella figura.
3. Chiudere il coperchio portacarta.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_211.docx @ 181244 @ 2 @ 1
4.3.
Impostazione della lingua
✓ La stampante è spenta.
1.
Premere [ ] e [ ] > 2 s.
La modalità di configurazione è stata attivata.
Stampa automatica delle lingue disponibili.
La lingua momentaneamente selezionata è contrassegnata con
un asterisco (*).
2. Per selezionare la lingua: Premere brevemente [ ].
- Ogni volta che viene premuto il tasto viene fatta una stampa
automatica e la lingua successiva è contrassegnata con un
asterisco (*).
> Premere varie volte brevemente [ ] sino a quando la lingua
desiderata è contrassegnata con un asterisco (*).
3. Per salvare la lingua e uscire dalla modalità di configurazione:
Premere brevemente [
].
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_211.docx @ 181278 @ 223 @ 1
4.4.
Stampa di prova
✓ La stampante è spenta.
> Premere contemporaneamente [ ] e [
- La stampa di prova viene avviata.
40
].
5 Utilizzare il prodotto
4.5.
Stampa del grafico (solo testo 175 / 176)
È possibile impostare se visualizzare o meno la stampa del grafico.
Attivazione della stampa del grafico
1. Scollegare la connessione USB tra lo strumento testo 175 /
testo 176 e la stampante.
✓ La stampante è operativa.
2. Premere contemporaneamente [ ] e [ ].
- Stampa del formato di stampa. Il formato di stampa
momentaneamente selezionato è contrassegnato con un
asterisco (*).
Se necessario il formato di stampa può essere modificato.
> Premere di nuovo contemporaneamente [ ] e [ ].
- Stampa del formato di stampa momentaneamente selezionato.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_211.docx @ 331 @ 1 @ 1
Utilizzare il prodotto
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_211.docx @ 180510 @ 23 @ 1
5.1.
Stampa dei dati testo 175 e testo176
✓ La stampante è accesa.
1. Con il cavo micro-USB, collegare la stampante allo strumento
testo175 / testo 176.
- La stampante viene rilevata automaticamente e la conferma
stampata nel messaggio.
2. Premere brevemente [ ].
- I dati vengono letti.
- Viene visualizzato il tempo di lettura stimato.
Per garantire un trasferimento senza problemi dai dati, la
connessione tra la stampante e lo strumento testo175 /
testo 176 non deve essere interrotta.
3. Avviare la stampa.
> Per stampare il protocollo di tutti i dati rilevati:
premere [ ] < 1 s
oppure
> Per stampare il protocollo dei dati dall'ultimo indicatore
orario impostato: premere [ ] > 2 s.
I dati vengono stampati (LED verde lampeggiante).
41
5 Utilizzare il prodotto
5.2.
Stampa dei dati testo 184
✓ La stampante è accesa.
1. Appoggiare lo strumento testo 184 come illustrato nella figura
(distanza circa 0 - 10 mm).
- La stampante viene rilevata automaticamente e i dati vengono
trasferiti.
2. Rimuovere lo strumento testo 184.
3. Avviare la stampa.
> Per stampare il protocollo di tutti i dati rilevati:
premere [ ] < 1 s
oppure
> Per stampare il protocollo dei dati dall'ultimo indicatore
42
orario impostato: premere [ ] > 2 s.
I dati vengono stampati (LED verde lampeggiante).
2 Functionele beschrijving
Veiligheid en milieu
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_221.docx @ 624 @ @ 1
> Voer defecte accu's / lege batterijen af conform de plaatselijke
wet en regelgeving.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_221.docx @ 362 @ @ 1
> Voer dit product na het einde van zijn levensduur op de juiste
wijze af naar de afvalscheiding van elektrische en elektronische
apparatuur (houd u aan de plaatselijke voorschriften) of lever
het in bij Testo voor verantwoorde verwerking.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_221.docx @ 306 @ 1 @ 1
Functionele beschrijving
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_221.docx @ 700 @ 2 @ 1
2.1.
Toepassing
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_221.docx @ 180662 @ @ 1
De testo mobiele printer voor gegevenslogschrijvers dient voor het
opstellen van protocoluitdraaien, in combinatie met compatibele
instrumenten:
• testo 175/176 (vanaf bouwjaar 2011)
• testo 184 (vanaf bouwjaar 2013)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_221.docx @ 709 @ 2 @ 1
2.2.
Technische gegevens
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_221.docx @ 180696 @ 5 @ 1
Algemene gegevens
Eigenschap
Waarden
Bouwwijze
Thermische printer met USB/NFC-interface
Afdruksnelheid
30 mm/s
Bedrijfstemperatuur
0...+50 °C / 32...122 °F
Opslagtemperatuur
-20...+50 °C / -4...122 °F
Afmetingen (LxBxH)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Gewicht
ca. 400 g (inclusief accu-pack, papierrol,
netadapter)
EU-richtlijn
2004/108/EG
Stroomtoevoer
Lithium-ion accu-pack, 2600 mAh, 3.7 V
Rol thermisch papier
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
Opslagtemperatuur
accu
±0...35 °C / 32...95 °F
43
2 Functionele beschrijving
Eigenschap
Waarden
Accu-laadtijd
ca. 5-6 h
Accu-standtijd
> 6 h (20 °C / 68 °F
omgevingstemperatuur)
Garantie
2 jaar (behalve afdrukapparaat, accu-pack)
Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden: zie internetsite
www.testo.com/warranty
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_221.docx @ 180271 @ 5 @ 1
Toebehoren/Onderdelen
Beschrijving
44
Artikel-nr.
Netadapter 5 V met 1.0 A
0554 1105
Micro-USB-leiding
0449 0134
Thermisch papier (reserve), 6 rollen
0554 0568
3 Produktbeschrijving
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_221.docx @ 315 @ 3 @ 1
Produktbeschrijving
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_221.docx @ 738 @ 5 @ 1
3.1.
Overzicht
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_221.docx @ 180730 @ @ 1
Indicatie bedrijfsmodus
Bedieningstoets Aan/Uit
Bedieningstoets papierdoorvoer / afdrukken
Papierrol (bedrukbare zijde buiten)
Afdekking papiervak
Magneethouder (achterkant)
WAARSCHUWING
Magnetisch veld
Kan schadelijk zijn voor de gezondheid van dragers van
pacemakers.
> Minimum afstand van 15 cm tussen pacemaker en printer
aanhouden.
45
3 Produktbeschrijving
OPGELET
Magnetisch veld
Beschadiging van andere apparatuur!
> Veiligheidsafstand in acht nemen tot producten die door
magnetisme beschadigd kunnen worden (bijv. beeldschermen,
computers, kredietkaarten).
Legvlak voor gegevenslogschrijver
Micro-USB-aansluiting om te verbinden met de netadapter of de
PC.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_221.docx @ 181178 @ 2 @ 1
3.2.
Indicatie van de bedrijfsmodus
LED
Functie
brandt groen
•
•
Operationaliteitsmodus
Uitdraai van de afdrukgegevens
knippert groen
•
•
Ontvangst van afdrukgegevens
Configuratiemodus
brandt rood
•
•
•
Niet operationeel
Afdekking van het papiervak geopend
Geen papier erin gelegd
knippert rood
•
Accu bijna leeg
knippert rood-groen •
uit
•
•
Accu wordt geladen
Rust-modus, wordt na 2 minuten zonder
toetsbediening automatisch geactiveerd
Rust-modus, wordt na 5 minuten
geactiveerd,
- als er een verbinding met de logger
bestaat en gegevens werden
uitgelezen.
- als de logger gereed is voor de
uitdraai, maar de toets [
ingedrukt.
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_221.docx @ 181212 @ 2 @ 1
46
] niet wordt
4 Eerste stappen
3.3.
Functies van de bedieningstoetsen
Bedieningstoetsen
Functies
•
•
•
•
•
•
] en [
Printer inschakelen:
Toets < 2 s indrukken
Printer uitschakelen:
Toets > 2 s indrukken
Korte papierdoorvoer:
Toets < 1 s indrukken
Lange papierdoorvoer:
Toets > 1 s indrukken
Uitdraai starten:
Toets < 1 s indrukken
Testuitdraai starten (printer is
uitgeschakeld):
Toetsen gelijktijdig indrukken
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_221.docx @ 324 @ 1 @ 1
Eerste stappen
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_221.docx @ 180445 @ 255 @ 1
4.1.
Accu laden
De accu kan alleen bij een omgevingstemperatuur van ±0...+35 °C
worden geladen. Als de accu compleet ontladen is, dan bedraagt
de laadtijd bij ruimtetemperatuur met de testo netadapter ca. 6 uur.
> Acculader (0554 1105) aansluiten aan een contactdoos en de
printer.
Bij langere opslagtijden moet de accu van tijd tot tijd
worden geladen, aangezien deze anders beschadigd kan
raken door diepe ontlading.
Laden in het meetinstrument
1. Stekker van de netadapter aansluiten aan de micro-USB-bus
van het meetinstrument.
2. Netstekker van de netadapter op een contactdoos aansluiten.
- Het laden begint. Als de accu is opgeladen, stopt het laden
automatisch.
Accu-onderhoud
> Accu's niet helemaal ontladen.
47
4 Eerste stappen
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_221.docx @ 180478 @ 1 @ 1
4.2.
Papier erin leggen
1. Afdekking van het papiervak naar boven klappen.
2. Papierrol erin leggen, zie afbeelding.
3. Afdekking van het papiervak sluiten.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_221.docx @ 181246 @ 2 @ 1
4.3.
Taalversie instellen
✓ Printer is uitgeschakeld.
1.
[ ] en [ ] > 2 s indrukken.
Configuratiemodus is geactiveerd.
Automatische uitdraai van de beschikbare taalversies.
De momenteel geselecteerde taal is gekenmerkt met een *.
2. Taalversie selecteren: [ ] kort indrukken.
- Na elke druk op de toets volgt automatisch een uitdraai en de
daarop volgende taal is gekenmerkt met een *.
> [ ] kort indrukken zo lang herhalen, tot de gewenste taal
gemarkeerd is met een *.
3. Taalversie opslaan en configuratiemodus verlaten:
] kort indrukken.
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_221.docx @ 181280 @ 223 @ 1
4.4.
Testuitdraai
✓ Printer is uitgeschakeld.
> [ ] en [ ] gelijktijdig indrukken.
- Testuitdraai wordt gestart.
48
5 Product gebruiken
4.5.
Grafiekuitdraai (alleen testo 175 / testo 176)
Het kan worden ingesteld of een uitdraai een grafiek moet
weergeven of niet.
Grafiekuitdraai activeren
1. USB-verbinding tussen testo 175 / testo 176 en de printer
verbreken.
✓ Printer bevindt zich in de operationele modus.
2. [ ] en [ ] gelijktijdig indrukken.
- Uitdraai van het afdrukformaat. Het momenteel geselecteerde
afdrukformaat is gekenmerkt met een *.
Indien nodig kan het afdrukformaat worden veranderd.
> [ ] en [ ] opnieuw gelijktijdig indrukken.
- Uitdraai van het momenteel geselecteerde afdrukformaat.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_221.docx @ 333 @ 1 @ 1
Product gebruiken
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_221.docx @ 180512 @ 23 @ 1
5.1.
Gegevens afdrukken testo 175 en testo 176
✓ Printer is ingeschakeld.
1. Printer en testo 175 / testo 176 verbinden met de micro-USBkabel.
- De printer wordt automatisch herkend, en dit wordt als melding
afgedrukt.
2. [ ] kort indrukken.
- Gegevens worden gelezen.
- De geschatte uitleestijd wordt weergegeven.
Om een foutloze gegevensoverdracht te garanderen mag
de verbinding tussen printer en testo 175 / testo 176 niet
worden onderbroken.
3. Uitdraai starten.
> Protocol van alle geregistreerde gegevens afdrukken:
[ ] < 1 s indrukken
of
> Protocol afdrukken van de gegevens sinds het laatste
tijdstempel werd gezet: [ ] > 2 s indrukken.
Gegevens worden afgedrukt (LED knippert groen).
49
5 Product gebruiken
5.2.
Gegevens afdrukken testo 184
✓ Printer is ingeschakeld.
1. De testo 184 op het gekenmerkte vlak houden (afstand ca. 0 10 mm).
- De printer wordt automatisch herkend en de gegevens worden
overgedragen.
2. testo 184 verwijderen.
3. Uitdraai starten.
> Protocol van alle geregistreerde gegevens afdrukken:
[ ] < 1 s indrukken
of
> Protocol afdrukken van de gegevens sinds het laatste
50
tijdstempel werd gezet: [ ] > 2 s indrukken.
Gegevens worden afgedrukt (LED knippert groen).
2 Технические условия
Безопасность и окружающая среда
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.docx @ 619 @ @ 1
> Утилизируйте аккумуляторы/отработавшие батареи в
соответствии с официально установленными требованиями
законодательства.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.docx @ 357 @ @ 1
> По окончании срока службы прибор необходимо отправить
в компанию по утилизации электрических и электронных
устройств (в соответствии с требованиями страны
эксплуатации) или в Testo.
Pos: 6 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.docx @ 301 @ 1 @ 1
Технические условия
Pos: 7 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_79.docx @ 695 @ 2 @ 1
2.1.
Использование
Pos: 8 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/Printer/USB_NFC Drucker 0572 0576 @ 15\mod_1389342935772_79.docx @ 180657 @ @ 1
Мобильный принтер testo для логгеров данных используется
для распечатки отчетов; может использоваться со
следующими приборами:
• testo 175/176 (с датой производства 2011 г. и позже)
• testo 184 (с датой производства 2013 г. и позже)
Pos: 9 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_1176211088437_79.docx @ 704 @ 2 @ 1
2.2.
Технические характеристики
Pos: 10 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0572 0576 Allgemein @ 15\mod_1389343489577_79.docx @ 180691 @ 5 @ 1
Общие характеристики
Характеристика
Значения
Тип
Термопринтер с USB/NFC интерфейсом
Скорость печати
30 мм/с
Рабочая
температура
0…+50 °C / 32… 122 °F
Температура
хранения
-20…+50 °C / -4…122 °F
Габаритные
размеры (ДxШxВ)
150 x 80 x 41 мм
Масса
около 400 г (включая аккумуляторную
батарею, рулон бумаги, блок питания)
Директива ЕС
2004/108/EC
Питание
Литий-ионная аккумуляторная батарея,
2600 мАч, 3.7 В
51
2 Технические условия
Характеристика
Значения
Рулон
термобумаги
56.5 x 34 x 12 мм
Температура
хранения
аккумулятора
±0…35 °C / 32…95 °F
Время зарядки
батареи
около 5-6 ч
Ресурс
аккумулятора
> 6 ч (при окружающей температуре 20 °C
/ 68 °F)
Гарантия
2 года (кроме печатающего механизма и
аккумуляторной батареи)
Условия гарантии
См на сайте www.testo.ru
Pos: 11 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Printer/0554 0576 Zubehör_Ersatzteile @ 15\mod_1389102991923_79.docx @ 180266 @ 5 @ 1
Принадлежности / запасные части
52
Описание
№ заказа
Блок питания 5 В / 1.0 A
0554 1105
Микро-USB кабель
0449 0134
Запасная термобумага, 6 рулонов
0554 0568
3 Описание прибора
Pos: 12 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.docx @ 310 @ 3 @ 1
Описание прибора
Pos: 13 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176379946003_79.docx @ 733 @ 5 @ 1
3.1.
Обзор
Pos: 14 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Printer/0572 0576 Übersicht @ 15\mod_1389348198374_79.docx @ 180725 @ @ 1
Индикатор режима работы
Кнопка вкл./выкл.
Кнопка подачи бумаги / печати
Бумага (печатной стороной вверх)
Крышка отсека для бумаги
Магнитный держатель (задняя сторона)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Магнитное поле
Может быть опасно для людей с кардиостимуляторами.
> Соблюдайте дистанцию как минимум в 15 см между
принтером и кардиостимулятором.
53
3 Описание прибора
ВНИМАНИЕ
Магнитное поле
Возможно повреждение других устройств!
> Не подносите близко к устройствам, которые можно
повредить магнитным полем (мониторы, компьютеры,
кредитные карты).
Контактная поверхность для логгера данных
Микро USB порт для подключения к ПК или блока питания.
Pos: 15 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Anzeige Betriebsmodus 0572 0576 @ 15\mod_1390462670747_79.docx @ 181173 @ 2 @ 1
3.2.
Индикатор режима работы
СД-индикатор
Функция
Светится зеленым •
•
Режим ожидания
Распечатка данных
Мигает зеленым
•
•
Получение данных для печати
Режим настройки
Горит красным
•
•
•
Не готов для использования
Открыта крышка отсека для бумаги
Не вставлена бумага.
Мигает красным
•
Низкий уровень заряда аккумулятора
Мигает
красным/зеленым
•
Идет зарядка аккумулятора
Выключен
•
Спящий режимe, автоматически
активируется через 2 минуты после
последнего нажатия на кнопки
Спящий режим, активируется через 5
минут
- если соединение с логгером
установлено и данные считаны.
- если логгер готов к печати, но не
•
была нажата кнопка [
54
].
4 Первые шаги
Pos: 16 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eigenschaften/Printer/Funktionen der Bedientasten 0554 0576 @ 15\mod_1390462739013_79.docx @ 181207 @ 2 @ 1
3.3.
Кнопки управления
Кнопка
Функция
•
•
•
•
•
•
]и[
Включение принтера:
удерживать нажатой < 2 сек
Выключение принтера:
удерживать нажатой > 2 сек
Краткая подача бумаги:
удерживать нажатой < 1 сек
Долгая подача бумаги:
удерживать нажатой > 1 сек
Начать печать:
удерживать нажатой < 1 сек
Начать пробную печать (принтер
выключен):
нажать кнопки одновременно
Pos: 17 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.docx @ 319 @ 1 @ 1
Первые шаги
Pos: 18 /TD/Erste Schritte/Printer/Akku laden @ 15\mod_1389185163805_79.docx @ 180440 @ 255 @ 1
4.1.
Зарядка аккумулятора
Зарядка аккумулятора возможна только при температуре
окружающей среды от ±0 до +35 °C. Если аккумулятор был
полностью разряжен, время зарядки при комнатной
температуре с использованием блока питания testo займет
около 6 часов.
> Подключите зарядное устройство (0554 1105) к розетке и
подсоедините к принтеру.
При хранении в течение длительного времени
необходимо периодически заряжать аккумулятор. В
противном случае это может привести к повреждению
вследствие глубокой разрядки.
Зарядка в принтере
1. Подключите штекер блока питания к разъему микро USB
принтера.
2. Включите вилку блока питания в розетку.
- Начнется процесс зарядки. При полном заряде
аккумулятора процесс зарядки будет автоматически
остановлен.
55
4 Первые шаги
Уход за аккумулятором
> Не допускайте абсолютно полной разрядки аккумулятора.
Pos: 19 /TD/Erste Schritte/Printer/Papier einlegen @ 15\mod_1389185219612_79.docx @ 180473 @ 1 @ 1
4.2.
Загрузка бумаги
1. Поднимите вверх крышку отсека для бумаги.
2. Вставьте рулон бумаги, как показано на рисунке.
3. Закройте крышку отсека.
Pos: 20 /TD/Erste Schritte/Printer/Sprache einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390466604728_79.docx @ 181241 @ 2 @ 1
4.3.
Выбор языка
✓ Принтер выключен.
1.
Нажмите и удерживайте [ ] и [ ] > 2 s.
Будет активирован режим настройки.
Автоматическая распечатка доступных языков.
Выбранный на данный момент язык будет помечен *.
2. Выберите язык: кратко нажмите [ ].
- Каждое нажатие кнопки автоматически запускает печать и
следующий по порядку язык будет отмечаться *.
> Кратко нажмите [ ], повторяйте это до тех пор, пока
необходимый вам язык не будет отмечен * .
3. Сохраните выбранный язык и выйдите из режима
настройки:
кратко нажмите [
].
Pos: 21 /TD/Erste Schritte/Printer/Grafikmodus einstellen 0572 0576 @ 15\mod_1390469027796_79.docx @ 181275 @ 223 @ 1
4.4.
Пробная печать
✓ Принтер выключен.
> Одновременно нажмите [ ] и [ ].
- Будет запущена пробная печать.
56
5 Использование прибора
4.5.
Печать графиков (только для testo 175 /
testo 176)
Вы можете выбрать необходимость отображения графиков на
распечатках.
Активировать распечатку графиков
1. Отключите USB соединение между testo 175 / testo 176 и
принтером.
✓ Принтер в режиме ожидания.
2. Одновременно нажмите [ ] и [ ].
- Будет распечатан формат печати. Выбранный на данный
момент формат печати отмечен *.
При необходимости формат печати можно изменить.
> Еще раз одновременно нажмите [ ] и [ ].
- Будет распечатан выбранный формат печати.
Pos: 22 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.docx @ 328 @ 1 @ 1
Использование прибора
Pos: 23 /TD/Produkt verwenden/Printer/Daten drucken USB_NFC @ 15\mod_1389188354871_79.docx @ 180507 @ 23 @ 1
5.1.
Печать данных, testo 175 и testo176
✓ Принтер включен.
1. Подсоедините принтер к testo175 / testo 176 с помощью
кабеля микро USB.
- Распознавание принтера осуществляется автоматически и
сопровождается появлением соответствующего сообщения.
2. Кратко нажмите [ ].
- Начнется считывание данных.
- Будет отображено примерное время, необходимое для
считывания данных.
Для обеспечения безотказной передачи данных, не
разрывайте соединение между принтером и testo175 /
testo 176.
3. Начнется распечатка данных.
> Распечатать все записанные данные:
удерживайте [
или
] нажатой < 1 сек
57
5 Использование прибора
> Распечатать данные, записанные с момента последнего
5.2.
установленного штампа времени: удерживайте [ ]
нажатой > 2 сек.
Данные начнут распечатываться (СД-индикатор мигает
зеленым).
Печать данных, testo 184
✓ Принтер включен.
1. Поднесите testo 184 к указанной области (на расстоянии
примерно 0 - 10 мм).
- Принтер распознается автоматически и начнется передача
данных.
2. Уберите testo 184.
3. Начнется печать.
> Распечатать все записанные данные:
удерживайте [ ] нажатой < 1 сек
или
> Распечатать данные, записанные с момента последней
установленной временной метки: удерживайте [ ]
нажатой > 2 сек.
Данные начнут распечатываться (СД-индикатор мигает
зеленым).
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
58
FCC statements:
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused
by unauthorized modifications or changes to this equipment. Such modifications or
changes could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
‐ Reorient or relocate the receiving antenna.
‐ Increase the separation between the equipment and receiver.
‐Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
‐Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2014:09:09 17:42:06+08:00
Creator                         : Adobe Acrobat Pro 9.3.2
Modify Date                     : 2014:09:09 17:42:29+08:00
Title                           : 
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Metadata Date                   : 2014:09:09 17:42:29+08:00
Creator Tool                    : Adobe Acrobat Pro 9.3.2
Format                          : application/pdf
Document ID                     : uuid:1dbebfe7-7688-45a4-b626-43b05d0ef855
Instance ID                     : uuid:868ae740-a718-4cf6-bd6e-455418b8e23f
Producer                        : Adobe Acrobat Pro 9.3.2
Page Count                      : 59
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2ACVD05720576

Navigation menu