Autec s r l LKNLA1JH Transceiver unit User Manual 6
Autec s.r.l. Transceiver unit 6
Contents
User Manual 6
Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Radiocommande
Traduction de la notice d'origine
Partie C : Unité de transmission LK NEO 6,
LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type
LA1CM, DA1DM)
SÉRIE AIR
LIULK6N03_fra-00
WARNING
CETTE PARTIE DU MANUEL EST COMPOSÉE DE : Partie C - Informations, instructions
et avertissements concernant l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6
DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM). Le Manuel est composé de la Partie A - Générale,
Partie B - Conformité et fréquences, Partie C - Unité de transmission, Partie D - Unité
de réception, Partie E - Batterie et chargeur de batterie, et de la Fiche technique.
CE MANUEL, Y COMPRISES TOUTES LES PARTIES QUI LE COMPOSENT, ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS Y CONTENUES DOIVENT ÊTRE LUS ATTENTIVEMENT ET
COMPRISES AVANT TOUTE OPÉRATION D'INSTALLATION, UTILISATION, ENTRETIEN
OU RÉPARATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC.
LA NON-LECTURE ET LE NON-RESPECT DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DE
TOUTES LES INSTRUCTIONS APPLICABLES, OU DE TOUTE LIMITATION FOURNIE
DANS CE MANUEL PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA
MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST PAS UN PRODUIT INDÉPENDANT ET ELLE EST
CONSIDÉRÉE EXCLUSIVEMENT COMME UN COMPOSANT D'UNE MACHINE :
-PERMETTANT L'UTILISATION D'UNE RADIOCOMMANDE DE MANIÈRE APPROPRIÉ,
-POUVANT ÊTRE ACTIONNÉE DE MANIÈRE SÛRE ET CONFORMÉMENT À TOUTES
LES DISPOSITIONS LÉGALES, AUX RÈGLEMENTS ET AUX NORMES APPLICABLES
À CETTE RADIOCOMMANDE.
DE LA MÊME MANIÈRE, LE FABRICANT DE LA MACHINE SUR LAQUELLE LA
RADIOCOMMANDE AUTEC SERA INSTALLÉE EST RESPONSABLE DE réaliser une
évaluation des risques profonde et soignée pour déterminer si la Radiocommande
Autec est adéquate pour l'actionnement d'une Machine dans des conditions de sécurité
et d'ecacité de fonctionnement, en tenant compte des conditions d'emploi et des
utilisations prévues de même que celles incorrectes raisonnablement prévisibles, et
d'assurer que l'installation, l'entretien et l'utilisation de la Radiocommande Autec et
de tous ses composants soient eectués uniquement et entièrement en respectant
ce Manuel et conformément à toutes les normes locales et aux normes en matière
de sécurité (auxquelles on fait référence dans ce siège comme « Lois, règlements et
normes »).
Par rapport au marché américain, les lois, les règlements et les normes comprennent
toutes les règles et les normes de l'Occupational Safety & Health Administration (OSHA)
(http://www.osha.gov), toutes les lois et les dispositions fédérales, nationales et locales,
les codes en matière de fabrication et de dispositifs électriques et toutes les normes
applicables, y comprises, mais non pas seulement, les normes ANSI.
AUTEC LIULK6N03_fra-00
Il incombe au Fabricant et aux concepteurs de la Machine sur laquelle la Radiocommande
Autec sera installée, de vérier si la structure, l'état, l'organisation et les marquages
de la Machine telle qu'elle est installée sur le lieu d'utilisation, sont adéquates et
permettent la conduite sécurisée et able de la Machine à travers l'interface de la
Radiocommande Autec.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS CONCEPTEURS de veiller à ce que l'installation,
l'entretien et l'utilisation de la Radiocommande Autec et de tous ses composants
soient eectués uniquement et entièrement en respectant ce Manuel et conformément
à toutes les Lois, les Réglementations et les Normes applicables, même locales. Il est
également de la responsabilité du Propriétaire, de l'exploitant de l'installation et de leurs
concepteurs de veiller à ce que la structure, l'état, l'organisation et les marquages de
la Machine et du lieu d'utilisation où la Radiocommande Autec sera installée et utilisée
soient appropriés et qu'ils permettent l'utilisation et la commande sécurisée et able
de la Machine au moyen de l'interface de la Radiocommande Autec.
L'ACTIONNEMENT ET L'UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC ET DE LA
MACHINE ACTIONNÉE PAR OU AU MOYEN DE LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST
ADMIS QU'À DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONVENABLEMENT FORMÉ. L'ACCÈS AUX
ALENTOURS DE LA MACHINE ACTIONNÉE PAR OU AU MOYEN DE LA RADIOCOMMANDE
AUTEC N'EST ADMIS QU'À DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONVENABLEMENT FORMÉ.
DES OPÉRATIONS INAPPROPRIÉES D'INSTALLATION, D'ACTIONNEMENT, D'ENTRETIEN
ET D'ASSISTANCE SUR LA RADIOCOMMANDE AUTEC PEUVENT CAUSER DE GRAVES
LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS. Pour
une assistance supplémentaire, se référer à ce Manuel et à chacune de ses parties,
ou s'adresser à Autec. Autec décline toute responsabilité face à une installation de la
Radiocommande Autec non eectuée par Autec ou à une utilisation ou un entretien
quelconque de la Radiocommande Autec non-conforme aux instructions et aux
avertissements fournis par Autec et aux lois, aux règlements et aux normes applicables,
même locales.
Autec décline toute responsabilité face à une altération ou à une modication quelconque
de la Radiocommande Autec, ou à l'utilisation de composants ou de produits non
d'origine Autec utilisés ensemble ou incorporés à l'intérieur de la Radiocommande.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS CONCEPTEURS de veiller à ce que la Radiocommande
Autec soit toujours entretenue et révisée en respectant toutes les instructions et
tous les avertissements fournis par Autec, et conformément à toutes les Lois, les
Réglementations et les Normes applicables, même locales.
LIULK6N03_fra-00 AUTEC
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller
à ce que tous les Utilisateurs de la Radiocommande Autec et toutes les Personnes
qui travaillent ou travailleront avec ou à proximité de la Machine actionnée par ou au
moyen de la Radiocommande Autec soient complètement et dûment formés par du
personnel qualié sur l'utilisation correcte et sûre de la Radiocommande Autec et sur
la Machine, y compris et sans restriction l'entière familiarité et la compréhension des
instructions et des avertissements fournis par Autec, ainsi que de toutes les Lois,
les Réglementations et les Normes applicables, même locales. Ils sont également
responsables de vérier si ces Utilisateurs ou d'autres Personnes utilisent ou travaillent
toujours de manière sûre avec la Radiocommande Autec et SEULEMENT en respectant
les instructions et les avertissements fournis par Autec et conformément aux Lois,
aux Réglementations et aux Normes applicables, même locales. LE NON-RESPECT
DE CETTE INDICATION PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA
MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE, DE L'EXPLOITANT DE
L'INSTALLATION ET DE LEURS EMPLOYÉS, CADRES ET SUPERVISEURS de veiller à
ce que la zone où la Machine actionnée par ou au moyen de la Radiocommande Autec
se trouve et fonctionne soit clairement dénie et indiquée, en respectant toutes les
instructions et tous les avertissements fournis par Autec et conformément aux Lois,
aux Réglementations et aux Normes applicables, même locales. Ils doivent également
vérier si les indications qui avertissent et signalent à TOUTES LES PERSONNES que
la Machine est actionnée par ou au moyen d'une Radiocommande et qui interdisent
tout accès non autorisé à la zone sont susantes. LE NON-RESPECT DE CETTE
INDICATION PEUT CAUSER DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/
OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
SI LA RADIOCOMMANDE AUTEC N'EST PAS UTILISÉE DE MANIÈRE SÛRE ET
EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FOURNIS PAR
AUTEC, ET CONFORMÉMENT AUX LOIS, AUX RÈGLEMENTS ET AUX NORMES
APPLICABLES, MÊME LOCALES, ET/OU SI L'UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
EST AUTORISÉE À DES UTILISATEURS OU À D'AUTRES PERSONNES QUI NE SONT
PAS CONVENABLEMENT FORMÉES POUR L'UTILISATION SÛRE ET CORRECTE DU
SYSTÈME OU DE LA MACHINE SUR LEQUEL LA RADIOCOMMANDE EST INSTALLÉE,
DE GRAVES LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX
OBJETS PEUVENT SE VÉRIFIER.
AUTEC LIULK6N03_fra-00
SOMMAIRE
1 Informations pour consulter les instructions ...................................................... 8
1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien .............................................. 8
1.2 Légende et terminologie .............................................................................. 10
1.3 Symboles .................................................................................................... 10
1.4 Destinataires des instructions ...................................................................... 11
1.5 Conservation des instructions ...................................................................... 11
1.6 Propriété intellectuelle ................................................................................. 11
2 Présentation synthétique du produit ................................................................. 12
2.1 Série, Radiocommande et Unité .................................................................. 12
2.2 Conformité aux normes ............................................................................... 12
2.3 Contacts et adresses utiles .......................................................................... 12
2.4 Garantie ...................................................................................................... 12
2.5 Assistance et pièces de rechange ............................................................... 12
3 Description de l'Unité de transmission .............................................................. 13
3.1 Description de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 (Model LKN Type
LA1CM) ....................................................................................................... 13
3.2 Description de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Model LKN Type
DA1DM) ...................................................................................................... 14
4 Caractéristiques techniques .............................................................................. 15
4.1 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8
(Modèle LKN Type LA1CM) ......................................................................... 15
4.2 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Modèle
LKN Type DA1DM) ...................................................................................... 15
5 Fiche technique ................................................................................................... 15
6 Plaques ................................................................................................................ 16
6.1 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO
6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande ................ 16
6.2 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK
NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande « Take &
Release » .................................................................................................... 16
6.3 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO
6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande « Multi Units »
ou « Multi Receiver » ................................................................................... 17
7 Signalisations lumineuses ................................................................................. 18
7.1 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8
(Model LKN Type LA1CM) ........................................................................... 18
7.2 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Model LKN
Type DA1DM) .............................................................................................. 21
8 Instructions générales de fonctionnement ........................................................ 24
8.1 Clé de démarrage ........................................................................................ 24
8.2 Touche START ............................................................................................ 25
8.3 Bouton de STOP ......................................................................................... 25
8.4 Touche FUNCTION ..................................................................................... 25
8.5 Bouton DISPLAY (si un acheur est monté sur l’Unité de transmission) ..... 25
8.6 Enabling switch ........................................................................................... 26
8.7 Batterie ........................................................................................................ 27
8.8 ID internal tx memory .................................................................................. 28
8.9 Capteur Zéro-G ........................................................................................... 29
LIULK6N03_fra-00 AUTEC
8.10 Vibration alarm ............................................................................................ 29
8.11 Démarrage de la Radiocommande .............................................................. 30
8.12 Activation des commandes .......................................................................... 32
8.13 Interruption de la liaison radioélectrique ...................................................... 32
8.14 Coupure automatique de l’Unité de transmission ......................................... 32
8.15 Coupure de l'Unité de transmission ............................................................. 33
8.16 Fonction « Data Feedback » ........................................................................ 34
8.17 BACK-UP UNIT ........................................................................................... 35
9 Instructions pour l'Utilisateur ............................................................................ 37
9.1 Limites d'utilisation ...................................................................................... 37
9.2 Comportements de l'Utilisateur .................................................................... 37
9.3 Courroie et fourreau avec sangle ................................................................. 39
10 Entretien .............................................................................................................. 44
11 Dysfonctionnements signalés par l’Unité de transmission .............................. 44
12 Démantèlement et mise à la casse ..................................................................... 46
AUTEC LIULK6N03_fra-00
1 Informations pour consulter les instructions
Avant de lire la présente partie du Manuel, il faut avoir lu et compris la partie
générale (Partie A) du Manuel fourni avec la Radiocommande.
1.1 Structure du Manuel d'utilisation et d'entretien
Le Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande Autec de la série Air consiste
en diérentes parties, toutes ensemble composent le Manuel qui doit être lu, compris et
appliqué dans l'utilisation et l'entretien de la Radiocommande, par le Propriétaire de la
Radiocommande, l'Utilisateur et par toutes les Personnes qui, pour une raison quelconque,
doivent travailler avec la Radiocommande ou avec la Machine sur laquelle elle est installée.
La structure du Manuel d'utilisation et d'entretien de la Radiocommande est décrite dans le
tableau suivant.
Partie Titre Contenus
APartie générale
- Informations de caractère général de la série.
- Indications pour l'évaluation des risques du système
« Machine+Radiocommande ».
- Avertissements d'installation de la Radiocommande.
- Avertissements pour l'utilisation et l'entretien de la
Radiocommande.
- Instructions pour un transport correct et une conservation correcte
de la Radiocommande.
BConformité et
fréquences
- Bandes de fréquence de travail de la Radiocommande.
- Conformité et références aux normes de la Radiocommande.
CUnité de
transmission
Description et instructions de l’Unité de transmission, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les commandes,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- les instructions supplémentaires par rapport à la partie générale.
DUnité de réception
Description et instructions de l’Unité de réception, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- les instructions supplémentaires par rapport à la partie générale.
E
Batterie et
chargeur de
batterie
Description, avertissements et instructions des batterie et des
chargeurs de batterie, comprenant :
- la description du fonctionnement,
- les signalisations lumineuses,
- les dysfonctionnements,
- Instructions pour l'Utilisateur.
8
LIULK6N03_fra-00
Informations pour consulter les instructions
AUTEC - SÉRIE AIR
Les instructions d'utilisation et d'entretien sont complétées par la che technique de la
Radiocommande qui :
-décrit la conguration de l'Unité de transmission,
-indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission
et celles disponibles dans l'Unité de réception.
Toutes les instructions d'utilisation et d'entretien font partie intégrante de la Radiocommande
Autec, de même que de la Machine, du système, du dispositif ou de l'installation qui est
équipé de la Radiocommande.
Le Fabricant de la Machine ou de l'installation sur laquelle la Radiocommande est installée, le
Propriétaire et l'Utilisateur de la Machine doivent vérier si le Manuel d'utilisation et d'entretien
et les parties qui le composent sont insérés dans le Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Machine.
Les traductions du Manuel sont contenues dans le CD en annexe à chaque
Manuel d'utilisation et d'entretien.
Pour identier dans le CD chaque partie du Manuel dans la langue nécessaire, agir comme
suit :
-identier la section correcte selon le numéro de série de la Radiocommande,
-choisir la langue souhaitée,
-sélectionner chaque partie du Manuel en utilisant le code présent sur la couverture de
chacune d'elles.
XXXXXXXXX_langue-XX
XXXXXXXXX_langue-XX
Manuel d'utilisation et d'entretien de la
Radiocommande
Traduction de la notice d'origine
Partie X : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
SÉRIE XX
AUTEC - SÉRIE AIR
Informations pour consulter les instructions 9
LIULK6N03_fra-00
1.2 Légende et terminologie
Contacter Autec en cas de doute ou de questions sur les instructions, le symboles,
les avertissements ou les images.
Dans cette partie du Manuel, les termes énumérés ci-dessous auront les mêmes dénitions
présentées dans le même paragraphe de la partie générale (Partie A) :
-Unité
-Radiocommande
-Unité de transmission
-Unité de réception
-Machine
-Fabricant
-Installateur
-Utilisateur
-Technicien d'entretien
-Manuel ou Manuel d'utilisation et d'entretien
-Manuel d'installation
-Personne
-Propriétaire
Les fonctions indiquées pour le Fabricant, l'Installateur, l'Utilisateur et le Technicien d'entretien
peuvent être développées spéciquement par un seul sujet, qui aura les compétences
nécessaires et prendra les responsabilités correspondantes. Chaque sujet doit connaître
les instructions du instruction en fonction de l’activité qu'il exerce.
Par exemple, si un Fabricant développe aussi la fonction d'Installateur, et/ou de Technicien
d'entretien, il devra connaître et suivre aussi les instructions spéciquement destinées à ces
sujets. Le même critère devra être appliqué au cas où, par exemple, un Utilisateur prendrait
la fonction de Fabricant et/ou d'Installateur.
1.3 Symboles
Ce symbole indique les parties du texte du Manuel qui doivent être lues avec un
attention particulière.
Ce symbole indique des parties du texte du Manuel contenant des
avertissements, des informations et/ou des instructions particulièrement
importantes du point de vue de la sécurité et dont la non-compréhension
peut causer des dangers aux Personnes et/ou aux objets.
10
LIULK6N03_fra-00
Informations pour consulter les instructions
AUTEC - SÉRIE AIR
1.4 Destinataires des instructions
Les destinataires des instructions sont énumérés dans le même paragraphe de la partie
générale : consulter donc cette partie.
1.5 Conservation des instructions
Les consignes pour la conservation des instructions sont décrites dans le même paragraphe
de la partie générale : consulter donc cette partie.
1.6 Propriété intellectuelle
Les liens associés à la propriété intellectuelle sont décrits dans le même paragraphe de la
partie générale : consulter donc cette partie.
AUTEC - SÉRIE AIR
Informations pour consulter les instructions 11
LIULK6N03_fra-00
2 Présentation synthétique du produit
2.1 Série, Radiocommande et Unité
Cette partie du Manuel concerne l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6
DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) d’une Radiocommande Autec de la série Air.
Les Radiocommandes Autec de la série Air sont conçues pour être utilisées sur des Machines
dans le but de fournir une interface de commande, utilisable depuis une distance et une
position appropriées, pour gérer leur système de commande et de contrôle.
2.2 Conformité aux normes
La conformité des Radiocommandes aux normes et aux exigences et conditions de
fonctionnement de chaque pays est décrite dans la partie spécique du Manuel « Conformité
et fréquences » (Partie B).
2.3 Contacts et adresses utiles
Les Radiocommandes sont fabriquées par Autec srl – Via Pomaroli, 65 – 36030 Caldogno
(VI) – ITALIE.
Les contact d'Autec, des ses distributeurs, revendeurs et Techniciens d'entretien agréés sont
disponibles sur le site Web www.autecsafety.com.
2.4 Garantie
Les conditions générales de garantie sont indiquées dans la feuille spécique en annexe à
la présente documentation et dans la section spécique du site Web www.autecsafety.com.
2.5 Assistance et pièces de rechange
Pour demander des interventions d'assistance technique et/ou des pièces de rechange, se
référer aux contacts énumérés sur le site Web www.autecsafety.com.
Lors de la demande à Autec ou à un distributeur, revendeur et Technicien d'entretien
agréé, il faudra informer le numéro de série de la Radiocommande, indiqué dans la plaque
d'identication de l'Unité de transmission et/ou de l'Unité de réception.
12
LIULK6N03_fra-00
Présentation synthétique du produit
AUTEC - SÉRIE AIR
3 Description de l'Unité de transmission
3.1 Description de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 (Model
LKN Type LA1CM)
L
K
J
HGFE
D
C
B
M
A
N
P
AVoyant
BActionneur (sélecteur, bouton) (si
présent)
CBatterie
DClé de démarrage (si présente)
ESiège du logement de la batterie
FPlaque d’identication de l’Unité de
transmission
GPlaque d’identication de la
Radiocommande
HPlaque des données techniques
JTouche/bouton de START
KTouche FUNCTION
LTouches des commandes
MBouton de STOP
NInterrupteur DIP
PConnecteur pour « ID internal tx
memory »
AUTEC - SÉRIE AIR
Description de l'Unité de transmission 13
LIULK6N03_fra-00
3.2 Description de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Model LKN Type
DA1DM)
M
L
K
JHFE
D
C
B
N
A
G
P
Q
AAcheur
BActionneur (sélecteur, bouton) (si
présent)
CBatterie
DClé de démarrage (si présente)
ESiège du logement de la batterie
FPlaque d’identication de l’Unité de
transmission
GBouton DISPLAY
HPlaque d’identication de la
Radiocommande
JPlaque des données techniques
KTouche/bouton de START
LTouche FUNCTION
MTouches des commandes
NBouton de STOP
PInterrupteur DIP
QConnecteur pour « ID internal tx
memory »
14
LIULK6N03_fra-00
Description de l'Unité de transmission
AUTEC - SÉRIE AIR
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 6 et
LK NEO 8 (Modèle LKN Type LA1CM)
Alimentation (batterie MHM03) .............................................................................. 3.6 V
Alimentation (batterie LPM01) ............................................................................... 3.7 V
Antenne .................................................................................................................. interne
Matière du boîtier ......................................................................................... PA 6 (20%fg)
Degré de protection .................................................................................... IP65 (NEMA 4)
Dimensions ............................................................. 207,5x85x49 mm (8,17x3,35x1,92 In)
Poids ........................................................................................................ 380 g (0,837Lb)
Autonomie à 20°C (68°F) :
- avec batterie MHM03 .................................................................................................. >8h
- avec batterie LPM01 ................................................................................................. >16h
4.2 Caractéristiques techniques de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF
(Modèle LKN Type DA1DM)
Alimentation (batterie LPM01) ............................................................................... 3.7 V
Antenne .................................................................................................................. interne
Matière du boîtier ......................................................................................... PA 6 (20%fg)
Degré de protection .................................................................................... IP65 (NEMA 4)
Dimensions ............................................................. 207,5x85x49 mm (8,17x3,35x1,92 In)
Poids ........................................................................................................ 380 g (0,837Lb)
Autonomie à 20°C (68°F) .......................................................................................... >10h
5 Fiche technique
La che technique de la Radiocommande :
-décrit la conguration de l'Unité de transmission,
-indique la correspondance entre les commandes envoyées par l'Unité de transmission
et celles disponibles dans l'Unité de réception.
La che technique doit être compilée, contrôlée et signée par l'Installateur responsable du
câblage.
Une che technique doit toujours rester jointe à ce Manuel : si la che technique doit être utilisée
pour des démarches administratives (vérications, essais, etc.), il faut en faire une copie.
Le câblage des sorties de l’Unité de réception doit toujours correspondre
aux indications de la che technique.
AUTEC - SÉRIE AIR
Caractéristiques techniques 15
LIULK6N03_fra-00
6 Plaques
Les indications suivantes concernent les plaques présentes sur les diérents types de
Radiocommande avec lesquelles l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO
6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) peut être utilisée.
6.1 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et
LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande
Plaque Position Informations reportées
Plaque d’identication
de la Radiocommande
Key ID 0-1 (si présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (S/N)
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Plaque d’identication
de l’Unité de
transmission
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identication de l’Unité de
transmission (TU ID)
Plaque des données
techniques Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
6.2 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et
LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande
« Take & Release »
Plaque Position Informations reportées
Plaque d’identication
de la Radiocommande
Key ID 0-1 (si présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (S/N)
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Plaque d’identication
de l’Unité de
transmission
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identication de l’Unité de
transmission (TU ID)
Plaque des données
techniques Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
16
LIULK6N03_fra-00
Plaques
AUTEC - SÉRIE AIR
6.3 Plaques présentes sur l'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et
LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) de la Radiocommande
« Multi Units » ou « Multi Receiver »
Plaque Position Informations reportées
Plaque d’identication
de la Radiocommande
Key ID 0-1 (si présente)
Le numéro de série de la
Radiocommande (MULTI S/N)
Logement de la batterie
(si la « ID internal tx
memory » est présente)
Plaque d’identication
de l’Unité de
transmission
Logement de la batterie
L’année de fabrication, le code à barres
et le numéro d'identication de l’Unité de
transmission (TU ID)
Plaque des données
techniques Logement de la batterie
Le MODEL, le TYPE et les principales
caractéristiques techniques de
l’Unité de transmission, le marquage
et les marques éventuelles de la
Radiocommande
AUTEC - SÉRIE AIR
Plaques 17
LIULK6N03_fra-00
7 Signalisations lumineuses
7.1 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK
NEO 8 (Model LKN Type LA1CM)
AVoyant rouge
BVoyant vert
C
Voyant pour la
fonction « Data
Feedback »
L'Unité de transmission LK NEO 6 et LK NEO 8 présente toujours un voyant vert [B] et un
voyant rouge [A] fournissant les informations relatives à la radiocommande.
Symbole Signication
Ce symbole indique le voyant rouge [A].
Ce symbole indique le voyant vert [B].
Les signications des signalisations présentées par les voyants indiqués avec la
lettre « C » sont expliqués dans la fonction « Data Feedback » (voir le paragraphe
8.16). Les signications des voyants pour la fonction « Data Feedback » sont
décidées et xées par le Fabricant de la Machine selon les fonctions de la Machine
sur lesquelles on veut recevoir des informations.
7.1.1 Voyant rouge [A] et Voyant vert [B]
La signication de l'allumage du voyant rouge [A] et du voyant vert [B] est décrite dans les
tableaux suivants ; d'éventuelles actions à adopter sont indiquées dans le chapitre 11.
Les signications des signalisations des voyants vert et rouge ne peuvent jamais
être modiées.
18
LIULK6N03_fra-00
Signalisations lumineuses
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] est éteint. L’Unité de transmission est éteinte.
Le voyant vert [B] est allumé avec
une lumière xe.
L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne
communiquent pas entre elles.
Le voyant vert [B] répète deux
clignotements et une pause.
Le rayon d'action de la Radiocommande a été dépassé de
plus de 20 secondes.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause.
L'Unité de réception ne communique pas avec l'Unité
de transmission. Si l'Unité de transmission communique
avec l'Unité de réception, il est possible d'envoyer les
commandes.
Le voyant vert [B] clignote
rapidement.
Les unités de transmission et de réception communiquent
entre elles. Il est possible d'envoyer des commandes
uniquement après avoir pressé la touche START.
Le voyant vert [B] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
On peut envoyer des commandes.
Signalisation Signication
Le voyant rouge [A] est éteint. L’Unité de transmission fonctionne correctement.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière xe lors du
démarrage.
Le bouton de STOP est enfoncé ou en défaut.
Le voyant [A] rouge clignote
deux fois par seconde lors du
démarrage.
Au moins l'une des commandes contrôlées au démarrage
est active ou en défaut (voir la che technique).
Le voyant [A] rouge clignote
trois fois par seconde lors du
démarrage.
La batterie est déchargée.
Le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière xe pendant deux
secondes lors du démarrage.
L’Unité de transmission ne fonctionne pas correctement.
Le voyant rouge [A] clignote
lentement (un clignotement par
seconde).
L'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
Le voyant rouge [A] clignote
rapidement. L'autonomie de la batterie est de 10 min.
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisations lumineuses 19
LIULK6N03_fra-00
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] sont allumés avec une
lumière xe lors du démarrage.
Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx memory »
erronée a été saisie dans l'Unité de transmission, ou celle-
ci est une « BACK-UP UNIT ».
Le voyant vert [B] et le voyant
rouge [A] clignotent trois fois par
seconde lors du démarrage.
La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory » est
défectueuse.
Le voyant vert [B] est allumé
avec une lumière xe et le voyant
rouge [A] clignote 2 fois par
seconde lors du démarrage.
Le bouton START est activé.
Le voyant vert [B] et le
voyant rouge [A] clignotent
alternativement.
Il manque 30 s à la coupure automatique de l’Unité de
transmission.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause et
le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière xe lors du
démarrage.
La procédure UNPAIR a été eectuée.
20
LIULK6N03_fra-00
Signalisations lumineuses
AUTEC - SÉRIE AIR
7.2 Signalisations lumineuses de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF
(Model LKN Type DA1DM)
Icônes de l'acheur
AVoyant rouge
BVoyant vert
DBatterie
ELiaison radioélectrique
Sur l'acheur de l'Unité de transmission LK NEO 6 DF gurent toujours les icônes suivantes :
-Voyant rouge [A] et Voyant vert [B] qui fournissent des informations relatives à la
Radiocommande,
-batterie [D] qui fournit une indication du niveau de charge de la batterie,
-Branchement radio-électrique [E] qui fournit une indication sur la qualité de la liaison
radioélectrique.
Les signications des autres icônes présentées sur l'acheur sont expliquées
dans la fonction « Data Feedback » (voir le paragraphe 8.16). Les signications
de ces icônes sont décidées et xées par le Fabricant sur la base des fonctions
de la Machine sur lesquelles on souhaite recevoir des informations.
7.2.1 Voyant rouge [A] et Voyant vert [B]
La signication de l'allumage du voyant rouge [A] et du voyant vert [B] est décrite dans les
tableaux suivants ; d'éventuelles actions à adopter sont indiquées dans le chapitre 11.
Les signications des signalisations des voyants vert et rouge ne peuvent jamais
être modiées.
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] est éteint. L’Unité de transmission est éteinte.
Le voyant vert [B] est allumé avec
une lumière xe.
L’Unité de transmission et l'Unité de réception ne
communiquent pas entre elles.
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisations lumineuses 21
LIULK6N03_fra-00
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] répète deux
clignotements et une pause.
Le rayon d'action de la Radiocommande a été
dépassé de plus de 20 secondes.
Le voyant vert [B] répète trois
clignotements et une pause.
L'Unité de réception ne communique pas avec
l'Unité de transmission. Si l'Unité de transmission
communique avec l'Unité de réception, il est
possible d'envoyer les commandes.
Le voyant vert [B] clignote rapidement.
Les unités de transmission et de réception
communiquent entre elles. Il est possible d'envoyer
des commandes uniquement après avoir pressé la
touche START.
Le voyant vert [B] clignote lentement (un
clignotement par seconde). On peut envoyer des commandes.
Signalisation Signication
Le voyant rouge [A] est éteint. L’Unité de transmission fonctionne correctement.
Le voyant rouge [A] est allumé avec une
lumière xe lors du démarrage. Le bouton de STOP est enfoncé ou en défaut.
Le voyant [A] rouge clignote deux fois
par seconde lors du démarrage.
Au moins l'une des commandes contrôlées au
démarrage est active ou en défaut (voir la che
technique).
Le voyant [A] rouge clignote trois fois
par seconde lors du démarrage. La batterie est déchargée.
Le voyant rouge [A] est allumé avec une
lumière xe pendant deux secondes lors
du démarrage.
L’Unité de transmission ne fonctionne pas
correctement.
Le voyant rouge [A] clignote lentement
(un clignotement par seconde). L'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
Le voyant rouge [A] clignote rapidement. L'autonomie de la batterie est de 10 min.
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A]
sont allumés avec une lumière xe lors
du démarrage.
Une « Key ID 0-1 » ou une « ID internal tx
memory » erronée a été saisie dans l'Unité de
transmission, ou celle-ci est une « BACK-UP
UNIT ».
Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A]
clignotent trois fois par seconde lors du
démarrage.
La « Key ID 0-1 » ou la « ID internal tx memory »
est défectueuse.
22
LIULK6N03_fra-00
Signalisations lumineuses
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisation Signication
Le voyant vert [B] est allumé avec une lumière
xe et le voyant rouge [A] clignote 2 fois par
seconde lors du démarrage.
Le bouton START est activé.
Le voyant vert [B] et le voyant rouge [A]
clignotent alternativement.
Il manque 30 s à la coupure automatique de
l’Unité de transmission.
Le voyant vert [B] répète trois clignotements
et une pause et le voyant rouge [A] est allumé
avec une lumière xe lors du démarrage.
La procédure UNPAIR a été eectuée.
7.2.2 Batterie [D]
Dans l’icône Batterie [D], il y a une barre dont la longueur et la couleur indiquent le niveau
de charge de la batterie.
Symbole Signication
Niveau de charge haut (barre verte).
Niveau de charge moyen (barre verte).
Niveau de charge bas (barre verte) : la batterie a moins de 1 h d’autonomie
depuis le début du signal.
Niveau de charge très bas (barre rouge) : la batterie a 10 min d’autonomie depuis
le début du signal.
L’Unité est sur le point de s’éteindre (barre rouge clignotante) : la batterie a 2 min
d’autonomie depuis le début du signal.
7.2.3 Liaison radioélectrique [E]
L’icône Liaison radioélectrique [E] est constituée de cinq barres verticales. Le nombre de
barres obscurcies est proportionnel à la qualité de la liaison radioélectrique.
Symbole Signication
Excellente qualité de la liaison radioélectrique.
Qualité moyenne de la liaison radioélectrique.
Liaison radioélectrique absente.
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisations lumineuses 23
LIULK6N03_fra-00
8 Instructions générales de fonctionnement
8.1 Clé de démarrage
Lorsqu'une clé de démarrage est présente dans l’Unité de transmission, la clé peut être de
deux types :
-Clé mécanique (voir le paragraphe 8.1.1).
-Key ID 0-1 (voir le paragraphe 8.1.2).
La Radiocommande ne peut pas fonctionner si la clé d'allumage n'a pas été enlée dans
l'Unité de transmission.
8.1.1 Clé mécanique
La clé mécanique permet d'alimenter l’Unité de transmission.
8.1.2 « Key ID 0-1 memory »
La « Key ID 0-1 memory » permet d'alimenter l'Unité de
transmission.
L'adresse de la Radiocommande est mémorisée en son interne.
Par conséquent, la « Key ID 0-1 memory » doit être exclusivement
utilisée dans l'Unité de transmission de la Radiocommande à
laquelle elle appartient.
Étant donné que l'adresse de la Radiocommande est mémorisée
dans la « Key ID 0-1 memory », il faut l'utiliser en faisant une
attention maximale.
Utiliser la « Key ID 0-1 » uniquement pour l'Unité de transmission avec
laquelle elle a été fournie.
8.1.3 Insertion de la clé de démarrage
Pour insérer la clé de démarrage, suivre les opérations ci-dessous :
1. introduire la clé de démarrage dans son logement,
2. tourner la clé de démarrage dans le sens horaire.
8.1.4 Extraction de la clé de démarrage
Pour extraire la clé de démarrage, suivre les opérations ci-dessous :
3. tourner la clé de démarrage dans le sens antihoraire,
4. tirer la clé de démarrage pour la sortir de son logement.
24
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.2 Touche START
La touche START sert à :
-démarrer la Radiocommande (voir le paragraphe 8.11),
-actionner le klaxon lorsque la Radiocommande est lancée.
8.3 Bouton de STOP
L'activation du bouton de STOP arrête la Machine et éteint l'Unité de transmission. Après
avoir appuyer sur le bouton de STOP, pour réactiver la Radiocommande et l'activer pour
commander la Machine, il faut :
-vérier que les conditions de opérationnelles et d'utilisation sont sécurisées,
-Réarmer le bouton STOP en le tirant et en le tournant dans le sens indiqué sur celui-ci.
-démarrer la Radiocommande selon la procédure décrite au paragraphe 8.11.
Le bouton de STOP est enfoncé lorsqu'il faut arrêter immédiatement la
Machine à cause d'une situation dangereuse.
Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur doivent fournir à l'Utilisateur
les instructions et les avertissements sur d'éventuels risques pouvant dériver
de l'arrêt de la Machine (par exemple : inertie des mouvements, oscillation
de la charge, etc.).
8.4 Touche FUNCTION
La fonction développée par la touche FUNCTION est décidée par celui qui installe la
Radiocommande. Le Fabricant de la Machine et/ou l’Installateur devront fournir à l’Utilisateur
les instructions concernant la correspondance entre la touche FUNCTION et la manœuvre
correspondante de la Machine. L’Utilisateur devra être convenablement formé sur ce sujet.
8.5 Bouton DISPLAY (si un acheur est monté sur l’Unité de transmission)
Ce bouton a les fonctions suivantes :
-Active l’éclairage de l’acheur.
-il fait déler en boucle les informations sur l'acheur de deux manières diérentes :
-manuelle : à chaque pression du bouton, les lignes délent d'une position sur l'autre,
-automatique : en maintenant le bouton DISPLAY enfoncé 3 secondes, les lignes délent
automatiquement. En appuyant de nouveau sur le bouton DISPLAY, on retourne en
modalité manuelle.
On ne peut pas faire déler les lignes si seules les icônes sont visualisées.
La durée de l’éclairage de l'acheur a été dénie par le Fabricant de la Machine.
Aucune fonction diérente de celles énumérées ci-dessus ne doit être
attribuée au bouton DISPLAY au moment de l'installation.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 25
LIULK6N03_fra-00
8.6 Enabling switch
Un actionneur à trois positions appelé « Enabling switch » peut être présent sur le côté
gauche de l'Unité de transmission.
L’« Enabling switch » est un actionneur qui est activé en même temps que les autres
actionneurs pour permettre d'envoyer les commandes correspondantes à la Machine. Le
fabricant et/ou l’installateur décide quels actionneurs ont besoin de l’activation de l'« Enabling
switch » pour envoyer des commandes à la Machine.
A
A
AEnabling switch
Les trois positions possibles de l'« Enabling switch » sont les suivantes :
1. pas enfoncé (OFF),
2. enfoncé à la moitié (ON),
3. complètement enfoncé (OFF),
L'activation de l'« Enabling switch » s'eectue uniquement lorsqu'il se trouve sur « 2 ».
En relâchant l'« Enabling switch » de la position « 3 » on ne passe pas par la position « 2 »,
on passe directement à la position « 1 ».
NE JAMAIS UTILISER DE RUBANS, D’ÉLASTIQUES OU D’AUTRES OBJETS
POUR INTERFÉRER AVEC LE FONCTIONNEMENT DE L’« ENABLING
SWITCH ». CECI POURRAIT ENDOMMAGER L’UNITÉ, EMPÊCHER SON BON
FONCTIONNEMENT ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA
MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
L'« Enabling switch » peut être associé uniquement à la fonction d'autorisation
pour l'activation d'autres commandes et il ne doit être connecté à aucune
autre fonction d'actionnement ou de mouvement de la Machine.
26
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.7 Batterie
Les unités de transmission de la série Air ne peuvent être alimentées que
par des batteries rechargeables Autec.
Pour les avertissements et les instructions concernant la batterie, voir la
« Partie E » du Manuel d’utilisation et d'entretien.
8.7.1 Insertion de la batterie
Pousser la batterie vers les contacts de l'Unité de transmission (1) et l'insérer dans son
logement (2).
12
La batterie entre sans eort et garantit le raccordement correct des pôles plus
(+) et moins (-), uniquement si elle est insérée avec la plaquette orientée vers le
logement et an que les contacts de la batterie et ceux de l'Unité de transmission
coïncident.
8.7.2 Extraction de la batterie
Pousser la batterie vers les contacts de l'Unité de transmission (3) et l'extraire de son
logement (4).
34
Quand l'Unité de transmission n'est pas utilisée, si possible, extraire la batterie.
8.7.3 Indication du niveau de charge de la batterie de l'Unité de transmission LK NEO
6 DF (Model LKN Type DA1DM)
Pour vérier le niveau de charge de la batterie présente dans l'Unité de transmission LK
NEO 6 DF, voir le paragraphe 7.2.2.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 27
LIULK6N03_fra-00
8.7.4 Indication du niveau de charge de la batterie de l'Unité de transmission LK NEO
6 et LK NEO 8 (Model LKN Type LA1CM)
Pour vérier l'autonomie de la batterie prévue dans l'Unité de transmission LK NEO 6 et LK
NEO 8, eectuer la procédure suivante :
1. éteindre l’Unité de transmission et réarmer le bouton de STOP ;
2. activer la commande S1 (vérifier quel est l’actionneur correspondant sur la Fiche
Technique) et appuyer sur la touche START jusqu’à l’allumage du voyant 1, du voyant 2
et du voyant 3 qui indiquent le niveau de charge de la batterie :
-1 voyant allumé : niveau faible
-2 voyants allumés : niveau intermédiaire
-3 voyants allumés : niveau maximal.
Après quelques secondes, l’indication du niveau de charge disparaît.
Les commandes associées aux actionneurs activés pendant la procédure de
vérication du niveau de charge de la batterie ne sont pas envoyées à la Machine.
8.8 ID internal tx memory
La « ID internal tx memory » est une clé qui contient l'adresse au moyen de laquelle les
messages entre l'Unité de transmission et l'Unité de réception sont codés.
Si prévue, cette clé se trouve à l'intérieur de l'Unité de transmission.
LK NEO 6 et LK NEO 8 (Model LKN Type LA1CM)
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
A
LK NEO 6 DF (Model LKN Type DA1DM)
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
S/N:
XXXXXXX
A
AID internal tx memory
AID internal tx memory
Lorsque la « Key ID 0-1 » n'est pas présente dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe
8.1.2), la présence éventuelle de la « ID internal tx memory » est indiquée dans la che
technique (interrupteur DIP 2 réglé sur ON).
28
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.9 Capteur Zéro-G
Le capteur Zéro-G est prévu dans l'Unité de transmission uniquement
sur demande du Fabricant de la Machine et/ou de l’installateur qui a la
responsabilité de décider les causes d'intervention du capteur Zéro-G.
Le capteur Zéro-G peut intervenir pour une ou plusieurs causes suivantes :
-Impact : le capteur Zéro-G intervient lorsque l’Unité de transmission est heurtée avec
un déplacement d'au moins 30 centimètres et avec une accélération supérieure à 2 g.
-Chute : le capteur Zéro-G intervient lorsque l'Unité de transmission tombe d'une hauteur
supérieure à 1 mètre.
-Inclinaison : le capteur Zéro-G intervient lorsque l'Unité de transmission est inclinée selon
un angle préétabli par rapport au sol pendant une période supérieure à une seconde. La
valeur de l’angle d'inclinaison est réglée par Autec mais décidée par le Fabricant de la
Machine et/ou par l’installateur (au choix 45°/60°/90°).
L'intervention du capteur Zéro-G peut être prévue même en cas de lancement ou de roulement
de l’Unité de transmission. Dans ce cas, le capteur Zéro-G intervient pour la première cause
détectée parmi celles énumérées ci-dessus (impact, chute, inclinaison).
Les modes d'intervention du capteur Zéro-G sont prévus par Autec de manière à ce que
l'actionnement du capteur donne origine à une des situations suivantes :
-Coupure de l'Unité de transmission
-Désactivation de toutes les commandes de la Radiocommande à l'exception d'une fonction
déterminée de la Machine qui est activée simultanément (ex. klaxon).
La responsabilité de décider le mode d'intervention du capteur Zéro-G
appartient au Fabricant de la Machine et/ou à l'Installateur. L'Utilisateur,
avant d'utiliser la Machine, doit vérier le mode d'intervention préétabli et
son bon fonctionnement.
8.10 Vibration alarm
Le « Vibration alarm » peut être prévu dans l'Unité de transmission LK NEO 6 DF (Model
LKN Type DA1DM).
Le « Vibration alarm » active la vibration de l'Unité de transmission si des signalisations
provenant de la Machine sont achées sur l'acheur.
La vibration de l'Unité de transmission a la nalité d'attirer l'attention de l'Utilisateur sur la
signalisation correspondante achée sur l'acheur.
Le « Vibration alarm » est prévu dans l'Unité de transmission uniquement sur demande du
Fabricant de la Machine et/ou de l'Installateur.
Le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur décident les signalisations
présentées sur l'acheur qui doivent être accompagnées de la vibration
de l'Unité de transmission.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 29
LIULK6N03_fra-00
8.11 Démarrage de la Radiocommande
Le démarrage de la Radiocommande consiste à instaurer la liaison radioélectrique entre les
unités de transmission et de réception.
Le démarrage de la Radiocommande est protégé par un clé de démarrage et/
ou par un code PIN an de protéger la Machine contre tout usage impropre.
Pour activer la Radiocommande, il faut entrer le clé de démarrage et/ou
saisir le code PIN en suivant la procédure décrite au paragraphe 8.11.1,
8.11.2 ou 8.11.3.
Le code PIN n'est pas constitué d'une séquence numérique, mais de l'activation séquentielle
d'une série d'actionneurs.
Les commandes associées aux actionneurs pendant la saisie du code PIN ne
sont pas envoyées à la Machine.
Lorsque la clé de démarrage n'est pas prévue dans l’Unité de transmission, le démarrage
de la Radiocommande est protégé au moyen du code PIN.
Vice-versa, lorsque la clé de démarrage est prévue dans l’Unité de transmission, le démarrage
de la Radiocommande est protégé au moyen de la clé de démarrage. Si l'évaluation des
risques requiert une protection supplémentaire du démarrage de la Radiocommande, il est
possible d'habiliter aussi le code PIN.
8.11.1 Démarrage au moyen de la clé de démarrage (sans code PIN)
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, exécuter la procédure suivante :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. insérer la clé de démarrage dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.1.3),
3. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
4. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
30
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.11.2 Démarrage au moyen du code PIN (sans clé de démarrage)
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant
sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage du voyant vert ;
3. activer les commandes correspondantes au code PIN selon la séquence correcte (PIN 1,
PIN 2 et PIN 3 comme indiqué dans la che technique).
a. PIN 1 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
b. PIN 3 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
4. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
5. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
Remarque : Le code PIN prédéni réglé par AUTEC est le suivant :
-PIN 1=touche START.
-PIN 2=touche FUNCTION.
-PIN 3=touche START.
Le réglage d'Autec d'un code PIN personnalisé s'eectue uniquement sur demande
du Fabricant de la Machine ou de l'Installateur.
8.11.3 Démarrage par clé de démarrage et code PIN
Avec l'Unité de réception correctement alimentée, réaliser la procédure suivante en appuyant
sur chaque touche dans 3 secondes depuis le relâchement de celle précédente :
1. insérer une batterie chargée dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.7.1),
2. insérer la clé de démarrage dans l'Unité de transmission (voir le paragraphe 8.1.3),
3. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage du voyant vert ;
4. activer les commandes correspondantes au code PIN selon la séquence correcte (PIN 1,
PIN 2 et PIN 3 comme indiqué dans la che technique).
a. PIN 1 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
b. PIN 3 ne doit pas être inclus dans la procédure de démarrage si elle coïncide avec
la touche START.
5. Appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant vert
clignote rapidement.
6. relâcher la touche START.
Lorsque le voyant vert clignote lentement, la Radiocommande est activée et autorisée à
envoyer les commandes et à actionner la Machine.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 31
LIULK6N03_fra-00
8.11.4 Procédure pour modier le code PIN
Lorsque un code PIN est prévu dans l'Unité de transmission, il peut être modié an de
permettre une utilisation plus limitée de la radiocommande.
Pour modier le code PIN, exécuter la procédure suivante avec l'Unité de transmission éteinte
et le bouton de STOP relâché.
1. Presser et maintenir enfoncées les touches FUNCTION et START jusqu'au clignotement
du voyant vert (un clignotement par seconde).
2. Activer en séquence les commandes relatives au code PIN indiqué dans la Fiche technique.
3. Activer plusieurs fois la commande S1 (voir la che technique) jusqu'à l’allumage du
voyant 2.
4. Activer la commande S2 (voir la che technique) pour conrmer la sélection (le voyant
vert clignote deux fois par seconde). Les trois commandes à congurer comme code PIN
peuvent être choisies parmi toutes les commandes de l'Unité. Si l'on souhaite démarrer
la Radiocommande avec :
-un code PIN d'une seule commande, appuyer sur la touche START pour PIN 1 et PIN 3 ;
-un code PIN de deux commandes, appuyer sur la touche START pour PIN 1 et PIN 3.
5. Activer la commande à aecter au PIN 1 (le voyant 1 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière xe).
6. Activer la commande à aecter au PIN 2 (le voyant 2 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière xe).
7. Activer la commande à aecter au PIN 3 (le voyant 3 et le voyant vert sont allumés avec
une lumière xe). Le code PIN est automatiquement enregistré.
8.12 Activation des commandes
Avec la Radiocommande démarré, il est possible d'activer des manœuvres, des fonctions
et des commandes de la Machine en actionnant les touches, les sélecteurs ou les boutons
correspondants, dont les fonctions et les symboles sont décidés par le Fabricant et/ou
l'Installateur. Pour connaître la correspondance entre les actionneurs et les manœuvres de
la Machine, le Fabricant de la Machine et/ou l'Installateur devront fournir les instructions
correspondantes et l'Utilisateur devra être convenablement formé.
8.13 Interruption de la liaison radioélectrique
Quand la liaison radioélectrique est erronée ou interrompue, la fonction d'arrêt automatique
intervient (voir le paragraphe « Dispositifs de commande » dans la partie générale du Manuel
d'utilisation et d'entretien).
Le voyant vert de l’Unité de transmission signale cette interruption en passant du clignotement
lent à l’un des états suivants (voir chapitre 11) :
-Clignotement rapide.
-Allumé avec une lumière xe.
-Deux clignotements et une pause.
-Trois clignotements et une pause.
8.14 Coupure automatique de l’Unité de transmission
La coupure automatique de l’Unité de transmission intervient lorsque :
-la batterie est déchargée (voir le paragraphe 8.14.1),
-la Radiocommande n'a pas été utilisée sur une durée déterminée (voir le paragraphe
8.14.2).
Pour démarrer la Radiocommande, voir le paragraphe 8.11.
32
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.14.1 Batterie déchargée
L'Unité de transmission signale si la batterie n'est pas susamment chargée :
-le voyant rouge clignote lentement (un clignotement par seconde) : au début de la
signalisation, l'autonomie de la batterie est de moins de 1h.
-le voyant rouge clignote rapidement : au début de la signalisation, l'autonomie de la
batterie est de 10 minutes ; à l'échéance de ces 10 min, l'Unité de transmission s'éteindra
automatiquement.
Il faut mettre la machine dans un état sûr et remplacer la batterie par une batterie chargée
(voir paragraphe 8.7).
8.14.2 Non utilisation de l'Unité de transmission
Si l'Unité de transmission reste activée sur une durée déterminée sans insertion d'une
commande de mouvement, elle s'éteint automatiquement. Ce temps est reporté sur la che
technique (SWITCH-OFF).
Avant que l'Unité de transmission ne s'éteigne automatiquement, les voyants vert et rouge
clignotent alternativement 30 secondes.
En activant un actionneur quelconque relatif à une commande de mouvement, on remet à
zéro la durée prédénie de la coupure automatique.
Le réglage d'Autec du temps de coupure automatique (SWITCH-OFF) ou
éventuellement son élimination est décidé par le Fabricant de la Machine ou
l'Installateur sur la base du fonctionnement et des fonctions à accorder à la
Machine.
8.15 Coupure de l'Unité de transmission
Éteindre l'Unité de transmission lorsque la Radiocommande n'est pas
utilisée pour actionner la Machine, ou lorsque le travail est interrompu d'une
autre manière, même pendant de courtes périodes. Ne pas laisser la charge
suspendue ou la Machine dans de conditions dangereuses (même pendant
la recharge de l'Unité ou le remplacement de la batterie).
LE NON-RESPECT DE CES INDICATIONS PEUT CAUSER DE GRAVES
LÉSIONS PHYSIQUES, VOIRE LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES AUX
OBJETS.
La coupure volontaire de l'Unité de transmission intervient dans les cas suivants :
-en la tournant vers la gauche ou en retirant la clé de démarrage, si prévue.
-lorsque la batterie est extraite (voir le paragraphe 8.7.2) ;
-suite à l'actionnement du bouton de STOP.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 33
LIULK6N03_fra-00
8.16 Fonction « Data Feedback »
La fonction « Data Feedback » agit à travers le voyant ou l'acheur. Cette fonction rend
disponibles, à l'Utilisateur, les informations et/ou les signalisations relatives aux mouvements
et à des situations déterminées de la Machine commandée.
Lors du fonctionnement courant de la Radiocommande, prêter attention aux indications
visualisées et signalées par l'acheur ou par les voyants : elles représentent une aide à
l'évaluation de la situation opérationnelle dans laquelle se trouve la Machine.
Toute indication visualisée et signalée par l'acheur ou par les voyants pour
la fonction « Data Feedback » ne pourra jamais être considérée ou utilisée
comme signalisation de sécurité ou comme métrologie légale.
Lorsque l'on opère et que l'on actionne la Machine, tenir compte du fait que
la Radiocommande n'intervient pas de manière autonome dans les situations
à risque visualisées et signalées.
Si le voyant vert répète trois clignotements et une pause, les informations et/ou
les signalisations de la fonction « Data Feedback » sont absentes. Dans ce cas,
approcher l'Unité de transmission à l'Unité de réception jusqu'à ce que le voyant
vert clignote lentement.
8.16.1 Fonctionnement avec acheur
Si, sur l'Unité de transmission, se trouve un acheur, on pourra visualiser les icônes de
signalisation, les valeurs des mesures eectuées sur la Machine et leur description.
Les informations et la modalité avec laquelle elles sont visualisées (icônes et/ou mesures
et/ou descriptions) dépendent de la conguration choisie par le Fabricant de la Machine.
8.16.2 Fonctionnement avec voyants
Si, sur l'Unité de transmission, se trouvent des voyants pour la fonction « Data Feedback »,
leur allumage signale des états particuliers de la Machine (par exemple, limites de charge,
ns de course, etc.).
Les états signalés dépendent de la conguration choisie par le Fabricant de la Machine.
34
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
8.17 BACK-UP UNIT
Si l’Unité de transmission n'est pas utilisable, il est possible de demander à Autec de la
remplacer par une Unité de transmission dite « BACK-UP UNIT ».
Elle est identique à l'Unité qui n'est plus utilisable et se distingue uniquement par la présence
de l'inscription BACK-UP UNIT dans le logement de la batterie.
Régler l'interrupteur DIP 2 de la « BACK-UP UNIT » comme indiqué dans la
che technique.
Si dans l'Unité de transmission qui ne peut plus être utilisée il n'y a pas de
« Key ID 0-1 » ni de « ID internal tx memory », eectuer la procédure PAIR
(appairage) pour accoupler la « BACK-UP UNIT » à une Unité de réception
(la procédure PAIR à utiliser est indiquée dans la che technique).
Si dans l'Unité de transmission qui ne peut plus être utilisée il n'y a pas de
« Key ID 0-1 » ni de « ID internal tx memory », déplacer celle-ci à « BACK-
UP UNIT » et eectuer la procédure de mémorisation de l'adresse décrite
ci-dessous.
Comme exigé par la norme CEI 60204-32, chaque Radiocommande est
identiée de façon univoque par un numéro de série. C’est pourquoi, en
cas de remplacement, il faut indiquer sur la « BACK-UP UNIT » le numéro
de série de l’Unité de transmission à remplacer, an que toutes les Unités
qui composent la Radiocommande aient le même numéro de série.
Autec décline toute responsabilité si le numéro de série de l’Unité de
transmission à remplacer n’est pas indiqué sur la « BACK-UP UNIT ».
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions générales de fonctionnement 35
LIULK6N03_fra-00
Mémorisation de l'adresse
Avec la batterie chargée et clé de démarrage insérée dans la « BACK-UP UNIT », réaliser
la procédure suivante :
1. appuyer sur la touche START et la maintenir enfoncée jusqu'à l'allumage des voyants
vert et rouge ;
2. attendre à ce que le voyant vert clignote lentement ;
3. dans les 3 secondes, activer, en séquence, les commandes relatives à PIN 1, PIN 2 et
PIN 3 constituant le code PIN reporté sur la che technique.
Si le code PIN est erroné, le voyant rouge s'allume, puis l'Unité de transmission s'éteint.
Dans ce cas, il faudra répéter la procédure de mémorisation.
Si le code PIN est correct, la mémorisation de l'adresse dans la « BACK-UP UNIT » est
conrmée par l'allumage xe du voyant vert, suivi par la coupure de l'Unité de transmission.
On pourra désormais démarrer la Radiocommande et commander la Machine avec l'Unité
de transmission « BACK-UP UNIT ».
36
LIULK6N03_fra-00
Instructions générales de fonctionnement
AUTEC - SÉRIE AIR
9 Instructions pour l'Utilisateur
Des avertissements d'utilisation supplémentaires à ceux de ce chapitre sont présents dans
le chapitre « Instructions pour l'Utilisateur » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et
d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
Les instructions suivantes sont de caractère général, elles concernent des situations générales
d'utilisation de l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model
LKN Type LA1CM, DA1DM) et elles indiquent des comportements à prendre ou à éviter
pendant l’utilisation de l'Unité : elles n'épuisent pas les situations possibles de risque et/
ou les contre-indications qui peuvent dépendre e situations particulières d'application de la
Radiocommande Autec.
Dans tous les cas, les instructions des paragraphes suivants ne remplacent ni complètent
les instructions qui doivent être fournies à l’Utilisateur par le Fabricant de la Machine sur
laquelle la Radiocommande Autec, dont l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK
NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM) fait partie, est installée.
9.1 Limites d'utilisation
Si l'Utilisateur de la Radiocommande porte des appareils électroniques
(par exemple, simulateur cardiaque, débrillateur implantable, appareil
acoustique), l'Unité de transmission doit être utilisée en la maintenant à
une distance supérieure à 15 cm de ces appareils.
9.2 Comportements de l'Utilisateur
En plus des instructions contenues dans la partie générale (Partie A) du Manuel d'utilisation
et d'entretien, pendant l’utilisation de l’Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK
NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM, DA1DM), l’Utilisateur doit :
-respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournis par le
Fabricant de la Machine ;
-respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournies par
l'Installateur ;
-respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements fournis par le
responsable de la mise en service ou de la mise à disposition de la Machine pour le travail ;
-respecter attentivement toutes les instructions et les avertissements contenus dans le
Manuel de la Radiocommande ;
-respecter toutes les lois, les règlements et les normes applicables, même locales ;
-suivre et appliquer les instructions de travail reçues et/ou celles qu'il doit connaître en
raison de son activité professionnelles et de ses fonctions ;
-ne pas utiliser la Radiocommande s'il n'a pas la préparation et la formation adéquates
et si le responsable du travail ne l'a pas autorisé à son utilisation ;
-vérier si l'Unité de transmission et l'Unité de réception sont en bon état et fonctionnent
parfaitement ;
-vérifier si la Machine répond correctement aux commandes actionnées par la
Radiocommande Autec ;
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions pour l'Utilisateur 37
LIULK6N03_fra-00
-ne pas accomplir n'importe quelle action en cas de vérier que les deux points précédents
n'ont pas eu de résultat positif ;
-vérier si l'actionnement de la Radiocommande et par conséquent l'actionnement de
la Machine s'eectuent dans des conditions de sécurité, an d'empêcher des dangers
d'endommagement aux Personnes et/ou aux objets ;
-adopter toutes les précautions nécessaires an d'éviter que l'actionnement de la Machine
puisse provoquer des situations de danger ou des risques de tout type, en tenant compte
aussi de son propre état physique et de santé ;
-ne pas laisser l'Unité de transmission sans surveillance ou dans des conditions où elle
puisse être endommagée, altérée, actionnée par des Personnes non autorisées ou par
le mouvement de Personnes et/ou des objets (par exemple, à travers une chute, un
déplacement, un contact) ;
-actionner l'Unité de transmission en la soutenant correctement avec les mains et dans
des conditions permettant d'actionner correctement les mouvements de la Machine dans
des conditions de sécurité et contrôler les signalisations lumineuses ;
-se maintenir à une distance de sécurité d'éventuelles situations de risque lié à l'utilisation
de la Machine sur laquelle la Radiocommande Autec est installée ;
-Ne pas réaliser d’autres opérations pendant l’utilisation de la Radiocommande, comme par
exemple, actionner d’autres Machines et/ou d’autres dispositifs, consommer des aliments
et/ou des boissons, utiliser des dispositifs de communication (téléphone, radiotéléphone,
etc.), des claviers, des ordinateurs, des appareils informatiques ou audiovisuels ou
eectuer toute autre action pouvant mener l’Utilisateur à ne pas contrôler correctement
l’Unité de transmission et/ou la Machine.
-actionner immédiatement, et dans tous les cas dans des conditions de sécurité, les
dispositifs d'arrêt disponibles sur l'Unité de transmission et/ou sur la Machine, si des
situations de danger, même si elles ne dépendent pas de l'utilisation de la Machine,
sont vériées ;
-utiliser l'Unité de transmission de manière à éviter des contacts avec des objets et/ou
des Personnes, des chutes et des pertes de contrôle ;
-utiliser l'Unité de transmission à l'aide de dispositifs de support tels que des sangles et
similaires, fournis avec la Radiocommande ;
-ne pas modier ou altérer l'Unité de transmission, ses composants et/ou les commandes
présentes sur celle-ci ; ne pas modier les indications, les signications, les sigles, les
dessins et/ou les autocollants d'origine présents sur le panneau de l'Unité de transmission.
38
LIULK6N03_fra-00
Instructions pour l'Utilisateur
AUTEC - SÉRIE AIR
9.3 Courroie et fourreau avec sangle
L'Unité de transmission LK NEO 6, LK NEO 8 et LK NEO 6 DF (Model LKN Type LA1CM,
DA1DM) est toujours munie d'une courroie ou d'un fourreau avec une sangle ; l'Utilisateur
doit les monter et les utiliser comme décrit dans le paragraphe 9.3.1 et 9.3.2.
9.3.1 Sangle
Montage
1
2
1 2
3
3 4
5 6
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions pour l'Utilisateur 39
LIULK6N03_fra-00
7 8
40
LIULK6N03_fra-00
Instructions pour l'Utilisateur
AUTEC - SÉRIE AIR
Utilisation
Pour éviter les risques de chute, de perte, de perte de contrôle, de
contact accidentel et de mauvaise utilisation, l’Utilisateur doit porter la
Radiocommande en utilisant la sangle comme indiqué sur la gure ci-
dessous.
Une utilisation de l'Unité de transmission et de la sangle diérent de celui
décrit sur la gure ci-dessus constitue une utilisation incorrecte et elle
peut causer des dommages à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, aux
Personnes et/ou aux objets.
Remplacer la sangle en cas de dommages ou d'usure.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions pour l'Utilisateur 41
LIULK6N03_fra-00
9.3.2 Fourreau avec sangle
Montage
1 2
3 4
42
LIULK6N03_fra-00
Instructions pour l'Utilisateur
AUTEC - SÉRIE AIR
Utilisation
Pour éviter les risques de chute, de perte, de perte de contrôle, de
contact accidentel et de mauvaise utilisation, l’Utilisateur doit porter la
Radiocommande en utilisant le fourreau avec la sangle comme indiqué sur
la gure ci-dessous.
Une utilisation de l'Unité de transmission et du fourreau avec la sangle
autre que celui illustré sur l'image ci-dessus constitue un usage impropre,
et peut provoquer des dégâts à l'Unité de transmission, à l'Utilisateur, à des
Personnes et/ou à des biens.
Changer le fourreau et la sangle en cas d'endommagements ou d'usure.
AUTEC - SÉRIE AIR
Instructions pour l'Utilisateur 43
LIULK6N03_fra-00
10 Entretien
Les instructions pour un entretien correct de la Radiocommande sont décrites dans le chapitre
« Entretien » dans la « Partie A » du Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter
cette partie du Manuel.
11 Dysfonwctionnements signalés par l’Unité de transmission
Le tableau ci-dessous indique les dysfonctionnements pouvant être détectés grâce à l’allumage
des voyants présents dans l'Unité de transmission et les solutions correspondantes.
Si le problème persiste après avoir appliqué l'action corrective indiquée, contacter le service
d'assistance du Fabricant de la Machine.
Signalisations Cause possible Actions correctives
Le voyant vert est
allumé avec une
lumière xe ou
bien il répète trois
clignotements et
une pause.
L’Unité de transmission et l'Unité
de réception ne communiquent
pas entre elles.
Approcher l'Unité de transmission de
l'Unité de réception jusqu'à ce que le
voyant vert clignote rapidement (si la
signalisation ne change pas, vérier
si l'Unité de réception est alimentée),
puis appuyer sur la touche START
et la relâcher. Au relâchement de
la touche START, le voyant vert
commence à clignoter lentement (il est
possible d'envoyer des commandes).
Le voyant vert
répète deux
clignotements et
une pause.
Le rayon d'action de la
Radiocommande a été
dépassé (voir le paragraphe
« Caractéristiques techniques »
dans la partie générale du
Manuel d'utilisation et d'entretien)
depuis plus de 20 secondes.
Approcher l'Unité de transmission de
l'Unité de réception, puis appuyer sur
la touche START et la relâcher. Au
relâchement de la touche START,
le voyant vert commence à clignoter
lentement (il est possible d'envoyer
des commandes).
Le voyant
vert clignote
rapidement.
Perte momentanée de la liaison
radioélectrique.
Mettre les actionneurs liés aux
commandes de mouvement en
position de repos, puis appuyer sur
la touche START et le relâcher. Au
relâchement de la touche START,
le voyant vert commence à clignoter
lentement (il est possible d'envoyer
des commandes).
Le voyant vert
clignote lentement
(un clignotement
par seconde).
L'Unité de réception peut ne pas
fonctionner correctement.
Voir « Dysfonctionnements signalés
par l'Unité de réception » dans la
« Partie D » du Manuel.
Le voyant rouge
est allumé avec
une lumière xe
lors du démarrage.
Le bouton de STOP est enfoncé
ou en défaut. Désactiver le bouton de STOP.
44
LIULK6N03_fra-00
Entretien
AUTEC - SÉRIE AIR
Signalisations Cause possible Actions correctives
Le voyant rouge
clignote deux fois
par seconde lors du
démarrage.
Au moins l'une des
commandes contrôlées
au démarrage est active
ou en défaut (voir la che
technique).
Mettre les actionneurs liés aux
commandes contrôlées au démarrage
en position de repos.
Le voyant rouge
clignote trois fois
par seconde lors du
démarrage.
La batterie est
déchargée.
Remplacer la batterie par une batterie
chargée.
La LED rouge s'allume
sans clignoter pendant
2 secondes lors du
démarrage.
L'Unité de transmission
ne fonctionne pas
correctement.
Contacter le service d'assistance du
Fabricant de la Machine.
Les voyants vert et
rouge sont allumés
avec une lumière xe
lors du démarrage.
Une « Key ID 0-1 »
ou une « ID internal tx
memory » erronée a été
saisie dans l'Unité de
transmission.
Utiliser la « Key ID 0-1 » ou la « ID
internal tx memory » correcte.
On utilise une « BACK-
UP UNIT » avec la
« Key ID 0-1 » ou la « ID
internal tx memory » de
l'Unité de transmission
qui a été remplacée.
Mémoriser l'adresse dans la « BACK-UP
UNIT » (voir le paragraphe 8.17).
Les voyants vert et
rouge clignotent 3 fois
par seconde lors du
démarrage.
La « Key ID 0-1 » ou la
« ID internal tx memory »
est défectueuse.
Contacter le service d'assistance du
Fabricant de la Machine.
Le voyant vert est
allumé avec une lumière
xe et le voyant rouge
clignote deux fois
par seconde lors du
démarrage.
Le bouton START est
activé. Relâcher le bouton START.
Le voyant vert répète
trois clignotements et
une pause et le voyant
rouge est allumé avec
une lumière xe lors du
démarrage.
La procédure UNPAIR
indiquée dans le
document « Menu of
Transmitting Unit (MTU) »
a été eectuée.
Eectuer la procédure ALIGNMENT.
AUTEC - SÉRIE AIR
Entretien 45
LIULK6N03_fra-00
12 Démantèlement et mise à la casse
Les instructions pour un démantèlement et une mise à la casse corrects de la Radiocommande
sont décrites dans le chapitre « Démantèlement et mise à la casse » dans la « Partie A » du
Manuel d'utilisation et d'entretien. Il faut donc consulter cette partie du Manuel.
46
LIULK6N03_fra-00
Démantèlement et mise à la casse
AUTEC - SÉRIE AIR
Via Pomaroli, 65 - 36030 Caldogno (VI), ITALY
PH: +39 0444 901000 - Fax: +39 0444 901011
info@autecsafety.com - www.autecsafety.com
MADE IN ITALY