Bang and Olufsen a s BEOPLAYS3 Bluetooth Speaker User Manual User s manual
Bang & Olufsen a/s Bluetooth Speaker User s manual
Contents
- 1. Users Manual - 1 of 2
- 2. Users Manual - 2 of 2
Users Manual - 1 of 2
BeoPlayS3
www.beoplay.com
1 x
1-3 x
1 x
3
4
10:12
Bluetooth
Bluetooth
CHOOSE
BeoPlay S3_XXXXXXXX
~
0:02
A
B
EN AConnect to mains supply. Press and hold for 2 seconds.
BActivate Bluetooth on your device. Select BeoPlayS3 from
the device list. When the indicator turns solid and you hear a
sound prompt, pairing is completed.
SE AAnslut produkten till elnätet. Håll nedtryckt i 2 sekunder.
BAktivera Bluetooth på din enhet. Välj BeoPlayS3 i listan över
enheter. När indikatorn börjar lysa med fast sken och en ljudsignal
hörs, är parkopplingen klar.
DA ATilslut strømforsyningen. Hold knappen nede i 2sekunder.
BAktiver Bluetooth på din enhed. Vælg BeoPlayS3 på listen over
enheder. Når indikatoren lyser konstant, og du hører en lyd,
er Bluetooth-parringen gennemført.
DE ANetzspannung anschließen. Halten Sie zwei Sekunden
gedrückt. BAktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. Wählen
Sie den BeoPlayS3 in der Geräteliste aus. Wenn die Anzeige
durchgehend leuchtet und ein Ton erklingt, ist die Verbindung
abgeschlossen.
NL ASluit aan op de netvoeding. Houd ingedrukt gedurende
2 seconden. BActiveer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer de
BeoPlayS3 in de apparaatlijst. Als de indicator blijft branden en
u een geluidsprompt heeft gehoord, is de koppeling voltooid.
FR AConnectez l’appareil à l’alimentation secteur. Maintenez
enfoncé pendant 2secondes. BActivez le Bluetooth sur votre
appareil. Sélectionnez BeoPlayS3 dans la liste. Lorsque le témoin
reste allumé et que vous entendez un signal sonore, l’appairage
est terminé.
ES AConecte el altavoz a la red eléctrica. Mantenga pulsado el
botón durante 2 segundos. BActive la interfaz Bluetooth en
el dispositivo. Seleccione BeoPlayS3 en la lista. El emparejamiento
se habrá completado cuando el indicador luminoso
permanezca
iluminado y el altavoz emita una confirmación acústica.
IT ACollegare all’alimentazione elettrica. Premere senza
rilasciare per 2 secondi. BAttivare Bluetooth sul proprio
dispositivo. Selezionare BeoPlay S3 dall’elenco dei dispositivi.
Quando la spia si illumina costantemente e si sente un segnale
acustico, l’abbinamento è completato.
Bluetooth® pairing
5
PT ALigue à eletricidade. Prima durante dois segundos. BActive
Bluetooth no seu dispositivo. Selecione BeoPlayS3 na lista de
dispositivos. Quando o indicador acende de forma permanente
e se ouve um sinal acústico, significa que o emparelhamento
está concluído.
RU $ªÉ¿ÅÆÙÒÃÍÀÅÌÀÍÃØÆÀÅÍËÉÊÃÍ»ÈÃÚ¨»ÁÇÃÍÀÃοÀËÁý»ÄÍÀ
ÅÈÉÊÅÎ ½ÍÀÒÀÈÃÀ¿½ÎÐÌÀÅÎÈ¿. %ÅÍýÃËÎÄÍÀ%OXHWRRWKÈ»
½»ÓÀÇÎÌÍËÉÄÌͽÀÖ¼ÀËÃÍÀ%HR3OD\6ÃÂÌÊÃÌÅ»ÎÌÍËÉÄÌͽ
ªÉÌÆÀ»½ÀËÓÀÈÃÚÌÊ»Ëý»ÈÃÚÃÈ¿ÃÅ»ÍÉËÈ»ÒÈÀÍÈÀÊËÀËÖ½ÈÉ
̽ÀÍÃÍ×ÌÚÃÊËɽÎÒÃͽÎÅɽÉÄÌþȻÆ
JA A 電源に接続します。 を 2 秒間押し続けます。B モバイル機器の
Bluetooth を有効にします。リストから BeoPlay S3 を選択してく
ださい。インジケーターランプが点灯し、お知らせ音が鳴ったら
ペアリングは完了です。
KO A⢮❺#ඟຳ⡏⼂♺#⚚൚㘓፲ᎎ. ᨦ 5#ⶲ#ᒃ◲#ശ#ኮᨯ፲ᎎ.
B⡏⼂⠂#Ếᦒ㋖⍎#ፏ⟮#፲ᎎ. ⡏⼂#᭓ᤇ♺⇆ EhrSod|#V6⟮
#
⇊ㆇ㘓፲ᎎ. 㔆⎆ᖛ⠞#⿆⩪ඊ#⎊㛢⟶⠞#❢ᩖᬞ#㑂♞ᩫ⠞#ᓆ#
ഭ⠯፲ᎎ.
ZHAᇑۉᇸ၎থăӀዿ ॰փݣ
Lj
Ⴤ!2௱ăBघऄยԢฉڦઢცă
ٗยԢଚዐስ BeoPlay S3ăኸ๖ڨଋLjժད९ำᅼ༵๖้Lj
ሶپದܔྜׯă
ZHTWA㜄厫䊕㼁䩣ㅴ᱄➕䓂侪⤜⳦᷍⧷㍎2㘌᱄Bࠃڴ㛛䓑䐤㩰⭥
㮜䁡᱄恄䪙䀃䐤㤆㩰⭥ BeoPlayS3᱄䐙 㬟 ᬕ 䒤 ᩊ ⲡ Ⰹ ⭥ 嗢 㩌 ᷍
Ϭ㣳㛛㔁䃫㳂㬟䅕ጓٕ᷍⫛⢎㞅ಇ㶋⧪᱄
6
A
0:05
EN Use True Wireless to connect two speakers wirelessly. A Press
and hold for 5 seconds on the first speaker. Wait for flashing
white light and release the button. This speaker will become
Master and play left channel (default). The device you are playing
from must be connected to the Master through Bluetooth
or cable.
SE Använd True Wireless för att ansluta två högtalare trådlöst.
A Håll nedtryckt i 5 sekunder på den första högtalaren.
Vänta på ett blinkande, vitt sken och släpp upp knappen. Den
här högtalaren kommer att fungera som Masterenhet och spela
upp vänster kanal (standard). Enheten som du spelar upp från
måste vara ansluten till Masterenheten via Bluetooth eller kabel.
DA Brug True Wireless til at forbinde to højttalere trådløst. A Hold
knappen på den første højttaler nede i 5sekunder. Vent, til
lysdioden blinker hvidt, og slip så knappen. Denne højttaler bliver
Masteren og spiller venstre kanal (standard). Den enhed, du afspiller
fra, skal være tilsluttet Masteren via Bluetooth eller kabel.
DE Verwenden Sie True Wireless, um zwei Lautsprecher drahtlos
zu verbinden. A Halten Sie für 5 Sekunden auf dem ersten
Lautsprecher gedrückt. Warten Sie bis das Licht in der Taste
weiß blinkt und lassen Sie die Taste los. Dieser Lautsprecher ist
der Master und gibt den linken Kanal wieder (Standard). Das
Wiedergabegerät muss mit dem Master über Bluetooth oder
ein Kabel verbunden sein.
NL Gebruik True Wireless om twee luidsprekers draadloos te
verbinden. A Houd gedurende 5 seconden ingedrukt op de
eerste luidspreker. Wacht totdat het lampje wit knippert en laat
dan de knop los. Deze luidspreker wordt de Master en speelt het
linkerkanaal af (standaard). Het apparaat waarmee wordt afgespeeld
,
moet verbonden zijn met de Master via Bluetooth of kabel.
FR Utilisez True Wireless pour connecter deux enceintes sans fil.
A Maintenez enfoncé pendant 5secondes sur la première
enceinte. Attendez que le bouton clignote en blanc pour le
relâcher. Cette enceinte devient l’enceinte «Maître» et reproduit
le canal gauche (par défaut). L’appareil émetteur doit être
connecté à l’enceinte «Maître» via Bluetooth ou un câble.
True Wireless setup…
7
ES Use la tecnología True Wireless para conectar dos altavoces
de forma inalámbrica. A Mantenga pulsado el botón durante
5segundos en el primer altavoz. Suéltelo cuando el indicador
luminoso comience a parpadear en color blanco. Este altavoz se
convertirá en el altavoz Maestro y reproducirá el canal izquierdo
(de forma predeterminada). El dispositivo desde el que deba tener
lugar la reproducción deberá conectarse al altavoz Maestro por
Bluetooth o empleando un cable.
IT Utilizzare True Wireless per connettere due diusori in modo
wireless. A Premere senza rilasciare per 5 secondi sul primo
diusore. Attendere che la spia lampeggi in bianco e quindi rilasciare
il pulsante. Questo diusore diventerà il diusore Master e riprodurrà
il canale sinistro (impostazione predefinita). Il dispositivo che si
sta utilizzando per la riproduzione deve essere connesso al
Master tramite Bluetooth o cavo.
PT Use True Wireless para fazer uma ligação sem fios entre duas
colunas. A Prima durante 5 segundos na primeira coluna.
Aguarde até que se acenda uma luz branca intermitente e depois
solte o botão. Esta coluna passa a ser a Master (principal) e a
reproduzir o canal esquerdo (por predefinição). O dispositivo de
emissão do som deve ser ligado à Master através de Bluetooth ou
por cabo.
RU £ÌÊÉÆ×ÂÎÄÍÀÏÎÈÅÑÃÙ7UXH:LUHOHVV¿ÆÚ¼ÀÌÊËɽɿÈɾÉ
ÊÉ¿ÅÆÙÒÀÈÃÚ¿½ÎÐÅÉÆÉÈÉÅ $ ¨»ÁÇÃÍÀÃοÀËÁý»ÄÍÀ
ÅÈÉÊÅÎ ½ÍÀÒÀÈÃÀÌÀÅÎÈ¿È»ÊÀ˽ÉÄÅÉÆÉÈÅÀªÉ¿ÉÁ¿ÃÍÀ
ÊÉÅ»ÉȻȻÒÈÀÍÇþ»Í×¼ÀÆÖÇ̽ÀÍÉÇ»ÍÀÇÉÍÊÎÌÍÃÍÀÅÈÉÊÅÎ
¸Í»ÅÉÆÉÈÅ»ÌÍ»ÈÀÍÆ»½ÈÉÄüοÀͽÉÌÊËÉýɿÃÍ×ÆÀ½ÖÄ
ŻȻÆÊÉÎÇÉÆÒ»ÈÃÙ®ÌÍËÉÄÌͽÉÌÅÉÍÉËɾɽÖÊÉÆÈÚÀÍÌÚ
½ÉÌÊËÉýÀ¿ÀÈÃÀ¿ÉÆÁÈɼÖÍ×ÊÉ¿ÅÆÙÒÀÈÉÅÆ»½ÈÉÄ
ÅÉÆÉÈÅÀÒÀËÀÂ%OXHWRRWKÃÆÃÌÊÉÇÉÔ×ÙÅ»¼ÀÆÚ
JA True Wireless を使って 2 つのスピーカーをワイヤレスで接続します。
A 最初のスピーカーの を 5 秒 間 押し 続 けま す。ボタンが白色に
点滅し始めたらボタンから手を放します。このスピーカーが Mas te r
となり、左チャンネルのサウンドを再生します(初期設定)。ソー
スとなる機器は Bluetooth またはケーブルで Master スピーカー
に接続してください。
KO Wuxh#Zluhohvv ፏ⟮#⠞❓㘞#ᓺ#ೆ⠂#⍎㗦⾎ᨦ#ᯞ⇊⟦ᤆ#
⚚൚㘓፲ᎎ. A ⵕ#ᴲ⪢#⍎㗦⾎♺⇆ ᨦ#8ⶲಮ#ശ#ኮᨯ፲ᎎ.
㔆⎆ᖛ⠞#㠚ⅳ⟦ᤆ#⢺ᬢ㘂ᬞ#ᴮ㍦♺⇆#∺⟮#ᙷ፲ᎎ. ⠞#⍎㗦⾎ಪ#
ᩲ⍎㇚ಪ#ᓂඊ#✦⭧#ⳮᆺ(ᶢ)⟮#⡖ↇ㘓፲ᎎ. ⡖ↇ㘂ᣎጾ#⡏⼂ᨦ
#
Ếᦒ㋖⍎ᅂ#⾪⠞Ế⟮#㉟㘞#ᩲ⍎㇚♺#⚚൚㘞☦#㘓፲ᎎ.
ZH๑ᆩTrue Wirelessॽଇ߲ᄙำഗ၍থăAӀዿڼᅃ߲ᄙำഗ
ฉڦ ॰փݣLjჄ!5௱ăڪځӀ॰၄ӣ࠼ምਸӀ॰ăᄙำ
ഗࣷՎׯMasterLjժխݣፑำڢDŽఐණDžă խ ݣ ᅼ ૂ ڦ ย Ԣ Ղ Ⴗ
ᄲཚࡗઢცई၍મᇑ Master থă
ZHTW㬚䇤 True Wireless ಃתӡᅱ㓶㡘᪐㇡䩣ㅴ᱄A➕䓂⭻䄜ӡᅱ㓶㡘
㩰⭥ 侪⤜⳦᷍⧷㍎5㘌᱄⭩⫞⨗➸㩌凸⺃䊺㯪刀➕侪᱄ᅱ㓶
㡘
䒤ᩊMaster᷍Ϭ⤆⳦䔔㓶⭡᷉喢䈰᷊᱄㛛 ⤆ ⳦ 䅕 ᖘ ⭥ 䀃 䐤 ⡹ 唻
䄋㵙䩿㮜䁡〓㍝㇡㜄 Master 㼁䩣ㅴ᱄
8
B
0:05
…True Wireless setup
EN B Press and hold for 5 seconds on the second speaker. Wait
for solid white light and sound prompts from both speakers and
release the button. This speaker will play right channel (default).
SE B Håll nedtryckt i 5 sekunder på den andra högtalaren.
Vänta på ett fast, vitt sken och ljudsignaler från bägge
högtalarna och släpp upp knappen. Den här högtalaren kommer
att spela upp höger kanal (standard).
DA B Hold knappen på den anden højttaler nede i 5sekunder.
Vent, til lysdioden lyser konstant hvidt, og du hører en lyd fra
begge højttalere, og slip så knappen. Denne højttaler spiller
højre kanal (standard).
DE B Halten Sie für 5 Sekunden auf dem zweiten Lautsprecher
gedrückt. Warten Sie bis die Anzeige weiß leuchtet und beide
Lautsprecher einen Ton abgeben und lassen Sie die Taste los.
Dieser Lautsprecher gibt den rechten Kanal wieder (Standard).
NL B Houd gedurende 5 seconden ingedrukt op de tweede
luidspreker. Wacht tot het lampje aanhoudend wit brandt en u
een
geluidsprompt hoort uit beide luidsprekers. Laat vervolgens
de knop
los. Deze luidspreker zal het rechterkanaal afspelen
(standaard).
FR B Maintenez enfoncé pendant 5secondes sur la deuxième
enceinte. Attendez que le bouton reste allumé en blanc et qu’un
signal sonore soit émis par les deux enceintes pour le relâcher.
Cette enceinte reproduit le canal droit (par défaut).
ES B Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos en
el segundo altavoz. Suéltelo cuando el indicador luminoso
permanezca iluminado en color blanco y ambos altavoces emitan
una confirmación acústica. Este altavoz reproducirá el canal
derecho (de forma predeterminada).
IT
B Premere senza rilasciare per 5 secondi sul secondo diusore.
Attendere che la spia si illumini costantemente in bianco e un
segnale acustico sia emesso da entrambi i diusori e rilasciare
il pulsante. Questo diusore riprodurrà il canale destro
(impostazione predefinita).
9
PT
B Premere senza rilasciare per 5 secondi sul secondo diusore
.
Attendere che la spia si illumini costantemente in bianco e un
segnale acustico sia emesso da entrambi i diusori e rilasciare
il pulsante. Questo diusore riprodurrà il canale destro
(impostazione predefinita).
RU %¨»ÁÇÃÍÀÃοÀËÁý»ÄÍÀÅÈÉÊÅÎ ½ÍÀÒÀÈÃÀÌÀÅÎÈ¿
È»½ÍÉËÉÄÅÉÆÉÈÅÀªÉ¿ÉÁ¿ÃÍÀÊÉŻȻɼÀÃÐÅÉÆÉÈÅ»Ð
ÅÈÉÊÅÃÈ»ÒÈÎÍÈÀÊËÀËÖ½ÈÉ̽ÀÍÃÍ×ÌÚ¼ÀÆÖÇ̽ÀÍÉÇÃ
ÊËɽÎÒÃÍÌþȻÆ»ÍÀÇÉÍÊÎÌÍÃÍÀÅÈÉÊÅθͻÅÉÆÉÈÅ»
¼Î¿ÀͽÉÌÊËÉýɿÃÍ×ÊË»½ÖÄŻȻÆÊÉÎÇÉÆÒ»ÈÃÙ
JA B 2 番目のスピーカーの を 5 秒間 押し 続 けます。ボタンが白色
に点灯し、両方のスピーカーからお知らせ音が鳴ったらボタンか
ら手を放します。こちらのスピーカーは右チャンネルのサウンド
を再生します(初期設定)。
KO B ᓺ#ᴲ⪢#⍎㗦⾎♺⇆ ᨦ#8ⶲಮ#ശ#ኮᨯ፲ᎎ. ☻#⍎㗦⾎♺⇆#
㔆⎆ᖛ⠞#㠚ⅳ⟦ᤆ#⿆⩪ඊ#⎊㛢⟶⠞#❢ᩖᬞ#ᴮ㍦♺⇆#∺⟮#ᙷ፲ᎎ.
⠞#⍎㗦⾎ಪ#⛎ᨢ⭧#ⳮᆺ(ᶢ)⟮#⡖ↇ㘓፲ᎎ.
ZHBӀዿڼܾ߲ᄙำഗฉڦ॰փݣLjჄ!5௱ăڪځଇ߲ᄙำഗۼ
၄ӣଋLjժ݀ำᅼ༵๖ࢫLjሶਸӀ॰ăᄙำഗॽխ
ݣᆸำڢDŽఐණDžă!!
ZHTWB➕䓂⭻ⱟӡᅱ㓶㡘㩰⭥侪⤜⳦᷍⧷㍎5㘌᱄⭩⫞תӡᅱ㓶㡘
Ⱍ⨗ⲡⰉ⭥➸⺃᷍Ϭ㣳❍⨗㳂㬟䅕䲂ٕ᷍㋪㯪刀➕侪᱄䉴ᅱ㓶
㡘ಃ⤆⳦䇳㓶⭡᷉喢䈰᷊᱄
10
EN You can connect up to four BeoPlay S3 through the Line sockets
using accessory audio cables (see above). The first speaker is Master
and distributes sound to the connected speakers. The device you are
playing from must be connected to the Master through Bluetooth or
cable. To select speaker modes, see the following pages.
SE Du kan ansluta upp till fyra BeoPlayS3 via Line-uttagen med
hjälp av ljudkablar som finns som tillbehör (se ovan). Den första
högtalaren fungerar som Masterenhet och distribuerar ljudet till
de anslutna högtalarna. Enheten som du spelar upp från måste
vara ansluten till Masterenheten via Bluetooth eller kabel. För val
av högtalarlägen, se följande sidor.
DA Du kan tilslutte op til fire BeoPlayS3 via Line-stikkene ved hjælp
af lydkabler (tilbehør; se ovenfor). Den første højttaler er Masteren
,
der sender lyd til de tilsluttede højttalere. Den enhed, du afspiller
fra, skal være tilsluttet Masteren via Bluetooth eller kabel. Se på
de følgende sider, hvordan du vælger højttalertilstand.
DE
Sie können über die Line-Buchsen bis zu vier Lautsprecher an den
BeoPlay S3 anschließen. Verwenden Sie dafür die
entsprechenden
Zubehörkabel (siehe oben). Der erste Lautsprecher ist der Master
und verteilt den Klang auf die angeschlossenen Lautsprecher.
Das Wiedergabegerät muss mit dem Master über Bluetooth oder
ein Kabel verbunden sein. Informationen zu der Einstellungen
der Lautsprecher-Modi finden Sie auf den folgenden Seiten.
NL U kunt tot vier BeoPlay S3-luidsprekers aansluiten via de
Line-aansluitingen door middel van optionele audiokabels (zie
hierboven). De eerste luidspreker is de Master en verdeelt het geluid
naar de aangesloten luidsprekers. Het apparaat waarmee wordt
afgespeeld, moet verbonden zijn met de Master via Bluetooth
of kabel. Raadpleeg de volgende pagina’s om luidsprekermodi
te selecteren.
FR Vous pouvez connecter jusqu’à quatre BeoPlay S3 via les prises
Line à l’aide de câbles audio accessoires (voir ci-dessus). La première
enceinte est l’enceinte «Maître» et distribue le son sur les enceintes
connectées. L’appareil émetteur doit être connecté à l’enceinte
Maître via Bluetooth ou un câble. Pour sélectionner le mode de
configuration des enceintes, reportez-vous aux pages suivantes.
Multiple speakers
11
ES Es posible conectar un máximo de cuatro altavoces BeoPlayS3
a través de las tomas Line empleando cables de audio auxiliares
(consulte la ilustración anterior). El primer altavoz actuará como
altavoz Maestro y distribuirá el sonido a los altavoces conectados.
El dispositivo desde el que deba tener lugar la reproducción
deberá conectarse al altavoz Maestro por Bluetooth o empleando
un cable. Consulte las páginas siguientes si desea obtener
información acerca de la selección de un modo de altavoz.
IT È possibile collegare fino a quattro BeoPlay S3 tramite le prese
Line utilizzando cavi audio accessori (vedere sopra). Il primo
diusore è il Master e distribuisce il suono ai diusori collegati.
Il dispositivo che si sta utilizzando per la riproduzione deve essere
connesso al Master tramite Bluetooth o cavo. Per selezionare le
modalità dei diusori, consultare le pagine seguenti.
PT Pode ligar até quatro BeoPlay S3 através das fichas Line usando
cabos áudio acessórios (ver acima). A primeira coluna é a Master
e distribui o som para as colunas a ela ligadas. O dispositivo de
emissão do som deve ser ligado à Master através de Bluetooth
ou por cabo. Para selecionar modos de colunas, consulte as
páginas seguintes.
RU
ÖÇÉÁÀÍÀÊÉ¿ÅÆÙÒÃÍ׿ÉÒÀÍÖËÀÐÅÉÆÉÈÉÅ%HR3OD\6ÒÀËÀÂ
Ë»ÂÕÀÇÖ/LQHÌÊÉÇÉÔ×Ù¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÖÐ
»Î¿ÃÉÅ»¼ÀÆÀÄ
ÌǽÖÓÀªÀ˽»ÚÅÉÆÉÈŻڽÆÚÀÍÌÚÆ»½ÈÉÄÃ˻¿»ÀͽÎÅÈ»
ÊÉ¿ÅÆÙÒÀÈÈÖÀÅÉÆÉÈÅîÌÍËÉÄÌͽÉÌÅÉÍÉËɾɽÖÊÉÆÈÚÀÍÌÚ
½ÉÌÊËÉýÀ¿ÀÈÃÀ¿ÉÆÁÈɼÖÍ×ÊÉ¿ÅÆÙÒÀÈÉÅÆ»½ÈÉÄ
ÅÉÆÉÈÅÀÒÀËÀÂ%OXHWRRWKÃÆÃÌÊÉÇÉÔ×ÙÅ»¼ÀÆÚ©ÍÉÇÅ»Å
½Ö¼ÃË»Í×ËÀÁÃÇÖÅÉÆÉÈÅÃÌÇÈ»ÌÆÀ¿ÎÙÔÃÐÌÍË»ÈÃÑ»Ð
JA アクセ サリー のオーディオケーブル(上図参照)を_ Lineソケット
に差してつなげれば、B e o P l a y S 3 を 最 高 4 点ま で 接 続 すること が
できます。一番目に Master スピーカーを接続し、残りのスピーカ
ーにサウンドを送信します。ソースとなる機器は Bluetooth また
はケーブルで Master スピーカーに接続してください。スピーカー
モードを選択するにはこれ以降のページを参照してください。
KO Ḫ∷㔲⠢#⛎ᖾ⛎#⾪⠞Ế⟮#⠞❓㘂ᬞ Olqh#∶⾽⟮#㉟㘞#
EhrSod|#V6ᨦ#⸆Ꭺ#7ೆ⩪#⚚൚㘊#⋂#⠲⍟፲ᎎ(ຢᩦ#Ⳣ⤚).
ⵕ#ᴲ⪢#⍎㗦⾎ಪ#ᩲ⍎㇚⠞ᬚ#⚚൚ᓆ#⍎㗦⾎♺#⅖❞ᖆᨦ#
Ḯ᳚㘓፲ᎎ. ⡖ↇ㘂ᣎጾ#⡏⼂ᨦ#Ếᦒ㋖⍎ᅂ#⾪⠞Ế⟮#㉟㘞#
ᩲ⍎㇚♺#⚚൚㘞☦#㘓፲ᎎ. ⍎㗦⾎#᭒ᖆᨦ#⇊ㆇ㘂ᣎᬞ#⠞♞⩪ጾ#
㑂⠞⩪ᨦ#Ⳣ⤚㘂⎗⎆⛎.
ZH֑ᆩޤዺڦᅼೕ၍મLjፌܠཚࡗLine ֣֭থ຺߲ BeoPlay
S3
)
९ฉ*ăڼᅃ߲ᄙำഗMasterLjॽำᅼકොথڦഄᄙ
ำഗዐăխݣᅼૂڦยԢՂႷᄲཚࡗઢცई၍મᇑ Master থă
ැᄲስᄙำഗఇ๕Lj൩֖ለᅜူຕᄻă
ZHTW㛛㋪⤪䇤䤐䑛⭥䅕䆮㍝㇡᷍䔏ⱁ㵙䩿 Line ⥆⤼䩣ㅴ㯥ӡBeoPlay S3
䃫㩰थ᱄⭻䄜ӡᅱ㓶㡘㬨Master᷍ಃ 㓶 䅕 ሶ 㩃 䐢 㰚 䩣 ㅴ ⭥ 㡅 㰜
ᅱ㓶㡘䐱᱄㛛⤆⳦䅕ᖘ⭥䀃䐤⡹唻䄋㵙䩿㮜䁡〓㍝㇡㜄Master
㼁䩣ㅴ᱄㧕䄋䪙ሒᅱ㓶㡘㚄㬞᷍䌩݃刧䄵㻣ኖ唴᱄
12
0:02
1
2
4
Toggle between speaker modes
EN
You can toggle between four modes on each speaker; 1.AMBIENCE
(no volume sync), 2.LEFT, 3.RIGHT, and 4.AMBIENCE (volume
sync). Press and hold and until you hear the speaker
mode you want. Repeat on the rest of the speakers if needed.
SE Du kan växla mellan fyra lägen på varje högtalare; 1.AMBIENCE
(utan volymsynkning), 2.LEFT, 3.RIGHT, och 4.AMBIENCE
(med volymsynkning). Håll och nedtryckta tills du hör
det högtalarläge du vill ha. Repetera på resten av högtalarna
om det behövs.
DA Du kan skifte mellem fire tilstande på hver højttaler: 1.AMBIENCE
(ingen lydstyrkesynkronisering), 2.LEFT, 3.RIGHT og 4.AMBIENCE
(lydstyrkesynkronisering). Hold knapperne og nede, indtil
du hører den højttalertilstand, du ønsker. Gentag om nødvendigt
denne procedure på resten af højttalerne.
DE
Sie können für jeden Lautsprecher vier Modi einstellen; 1.AMBIENCE
(keine Lautstärkesynchronisierung), 2.LEFT, 3.RIGHT, und
4.AMBIENCE (Lautstärkesynchronisierung). Halten Sie
gedrückt bis Sie den gewünschten Modus hören. Führen Sie
diesen Vorgang bei Bedarf auf den anderen Lautsprecher aus.
NL Vous pouvez basculer entre quatre modes sur chaque enceinte ;
1.AMBIENCE
(pas de synchronisation de volume), 2.LEFT, 3.RIGHT,
et 4.AMBIENCE
(pas de synchronisation de volume). Houd
en ingedrukt tot u de gewenste luidsprekermodus hoort.
Herhaal deze stap op de andere luidsprekers indien nodig.
FR Vous pouvez basculer entre quatre modes sur chaque enceinte;
1.AMBIENCE (pas de synchronisation de volume), 2.LEFT, 3.RIGHT
et 4.
AMBIENCE
(pas de synchronisation de volume). Maintenez
et enfoncés jusqu’à obtenir le mode de configuration des
enceintes souhaité. Répétez cette procédure pour les autres
enceintes le cas échéant.
ES Existen cuatro modos disponibles para cada altavoz: 1.AMBIENCE
(volumen no sincronizado), 2.LEFT, 3.RIGHT y 4.AMBIENCE
(volumen sincronizado). Mantenga pulsados los botones y
hasta que escuche el modo de altavoz que desee. Repita la
operación con el resto de altavoces si es necesario.
13
IT È possibile selezionare quattro modalità diverse su ciascun
diusore; 1.AMBIENCE (senza sincronizzazione del volume),
2.LEFT, 3.RIGHT, e 4.AMBIENCE (con sincronizzazione del
volume). Premere senza rilasciare e fino a quando non
si ascolta la modalità diusore desiderata. Ripetere su tutti i
diusori, se necessario.
PT Pode alternar entre quatro modos para cada coluna 1.AMBIENCE
(sem sincronização de volume), 2.LEFT, 3.RIGHT e 4.AMBIENCE
(sincronização de volume). Prima continuamente e até
ouvir o modo de coluna desejado. Repita no resto das colunas,
se necessário.
RU ÖÇÉÁÀÍÀÎÌÍ»ÈɽÃÍ×É¿ÃÈÃÂÒÀÍÖËÀÐËÀÁÃÇɽȻŻÁ¿ÉÄ
ÅÉÆÉÈÅÀ$0%,(1&(¼ÀÂÌÃÈÐËÉÈûÑÃþËÉÇÅÉÌÍÃ
/()75,*+7Ã$0%,(1&(ÌÌÃÈÐËÉÈûÑÃÀľËÉÇÅÉÌÍÃ
¨»ÁÇÃÍÀÃοÀËÁý»ÄÍÀ à , ÊÉÅ»ÈÀÎÌÆÖÓÃÍÀÍËÀ¼ÎÀÇÖÄ
ËÀÁÃÇÅÉÆÉÈÅêËÃÈÀɼÐÉ¿ÃÇÉÌÍÃÊɽÍÉËÃÍÀØÍÎÉÊÀË»ÑÃÙ
È»ÉÌÍ»Æ×ÈÖÐÅÉÆÉÈÅ»Ð
JA それぞれのスピーカーで、以下 の4 つのモードを切り替えること
ができます。1.AMBIENCE (音量シンクロなし)、2.LEFT、3.RIGHT、
4.AMBIENCE (音量シンクロ)希望のスピーカーモードに切り替わ
るまで と を同時に押し続けます。必要な場合はこの作業
を他のスピーカーでも繰り返します。
KO ಫ#⍎㗦⾎♺⇆#ᎎ⟶⠂#7ಪ⩪#᭒ᖆᨦ#⢮㜂㘊#⋂#⠲⍟፲ᎎ.
41#DPELHQFH(ᶦᨒ#⎛ㄖ#◲ᓒ), 51#OHIW, 61#ULJKW,
71#DPELHQFH(ᶦᨒ#⎛ㄖ). ❺㘂ጾ#⍎㗦⾎#᭒ᖆಪ#ᖎᩞ#ᗶ⩪
⛪ ᨦ#ശ#ኮᨯ፲ᎎ. 㗮✾㘆#൧❚#ᅂ⩪#⍎㗦⾎♺⇆ᑮ#
ᒃ⠦㘆#ඦ⢿⟮#᳂ᶟ㘓፲ᎎ.
ZH߲ᄙำഗۼሞ຺߲ఇ๕क़ൎ࣑Ǘ1.AMBIENCEDŽᅼଉཞօDžLj!
2.LEFTLj3.RIGHTLjࢅ 4.AMBIENCEDŽᅼଉཞօDžăӀዿ ॰փݣLj
!
ڟདڟၙᄲڦᄙำഗఇ๕ăැႴᄲLjሞഄᄙำഗฉዘް
ᅜฉ֡ፕă
ZHTW㗠ӡᅱ㓶㡘Ⱍ㋪䊻㯥ӡ㚄㬞刈㣱ᅲᷜ1.AMBIENCE᷉᪐䅕㑠㵍⤞᷊᷍
2.LEFT᷍3.RIGHT᷍⼮ 4.AMBIENCE᷉䅕㑠㵍⤞᷊᱄➕䓂 侪⤜⳦᷍
䐒⭞㔁⭞㛛㼌䄋⭥ᅱ㓶㡘㚄㬞᱄㧕㿉䄋᷍㋪䊻㡅㰜ᅱ㓶㡘㩰
䐹䀞䄵㩰⤺䔘᱄
14
15
www.beoplay.com/s3/learnmore
3511391 Version 1.0 1504