BenQ Mobile and OHG HHB160 Headset Bluetooth Comfort User Manual Headset BT HHB 160 u1

BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Headset Bluetooth Comfort Headset BT HHB 160 u1

Manual

left page (1) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160, A31008-H2801-A104-2-ZC19 (19.05.2006, 10:01)© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005, Z:\mh\CKE-framejob\A31008-H2801-A104-1-ZC19_Cover_060519\A31008-H2801-A104-1-VAR Language: --; VAR issue date: --Issued byBenQ Mobile GmbH & Co. OHGHaidenauplatz 181667 MunichGermanyЮридический адрес изготовителя:"БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ"Хайденауплатц 181667 МюнхенГермания© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006All rights reserved. Subject to availability.Right of modification reserved.www.BenQ-Siemens.comRef. No.: A31008-H2801-A104-2-ZC19(05/06)*A5B00075811891* HHB-160
Headset Bluetooth® Comfortright page (1) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 1Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (en) .................................2Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (de) ...............................11Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it)  ................................20Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (fr)  ................................29Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es)  ...............................39Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt)  ...............................48Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (рус) .............................57Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pl) ................................66Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (nl) ................................75Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (tr)  ................................84Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (el) ................................93Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sv)  .............................102Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (cs)  .............................111Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hr)  .............................120Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sk)  .............................129Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sl)  ..............................138Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hu)  ............................147Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (укр) ...........................156Customer Care  .........................................................................165Federal Communication Commission (en)  ..............................167FCC (Federal Communication Commission) (fr)  ......................168Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)  ..................................................170
Headset Bluetooth® Comfort (en)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (2) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-2Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (en)Safety precautionsPlease read the user guide and safety precautions carefully before use! Explain the content to your children and the hazards associated with using the device.Remember to comply with legal requirements and lo-cal restrictions when using the device. For example in aeroplanes, petrol sta-tions, hospitals or while driving.The functioning of medical devices such as hearing aids or pacemakers can be impaired. Keep at least 20cm/9 inches between the device and the pace-maker. Wear the device on the ear further away from a heart pacemaker during a call. For more information consult your doctor.Caution! Young children may choke on small parts. The device must therefore be stored out of the reach of small children.The mains voltage speci-fied on the power adapter must not be exceeded. Otherwise the charger may be destroyed.To charge the battery, plug the power adapter into an easily accessible mains power socket. The only way to turn off the charger after charging the battery is to unplug it.Do not throw the device into an open fire.Use only original charging devices. Otherwise serious damage to health or prop-erty may result. The bat-tery could explode, for example.The device may only be opened by authorised service partners. Any changes to this device are strictly prohibited and will invalidate the operating licence.
Headset Bluetooth® Comfort (en)right page (3) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 3Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEImportant: CompatibilityThe Headset Bluetooth® Comfort (re-ferred to hereafter as "headset") is suit-able for telephoning with mobile phones with the Bluetooth Profile (Headset Profile or Handsfree Profile).Bluetooth® technologyThe headset and the mobile phone communicate by means of Bluetooth®, a short-range radio link. To enable this communication, the headset and mobile phone must be paired with each other. For more infor-mation please read "Establishing the first connection with the mobile phone (pairing)", page 6.Dispose of unusable de-vices and their accesso-ries according to the legal regulations.The phone may cause in-terference in the vicinity of TV sets, radios and PCs.Use only original accesso-ries. This will avoid poten-tial damage to health or property and ensure com-pliance with all relevant regulations.Improper use will invalidate the guarantee!Permanent hearing loss may occur if you use ear- or headphones at high volume.You can adapt over time to a higher volume, which may sound nor-mal but can be damaging to your hear-ing. Set your volume to a safe level. If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use of your system.In some countries there may be re-strictions to the use of Bluetooth® de-vices. Please make enquiries at the authorities responsible.The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by BenQ Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Please also read the notes on Bluetooth® links in your mobile phone user guide as the controls and display messages differ between phones.
Headset Bluetooth® Comfort (en)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (4) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-4Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEOverview of headset1 LED signals different headset states (page 7)2 Microphone3 Earphonewith rubber earpiece4 a On/Off buttonMultifunction buttonPress briefly:Activate voice dialling orAccept a callPress and hold:End a call5 Volume buttonsPress – button: quieterPress + button: louder6 Charger socket7 Charger8 Car Charger Plus ECC-100Can be used in conjunction with the Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (en)right page (5) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 5Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEGetting startedWearing the headset correctlyWear the headset as shown in the diagram. The microphone-opening must always point towards your mouth.Ensure that part of the project-ing end of the rubber earpiece sticks into your ear canal.You can adapt the rubber ear-piece for the other ear by turn-ing it 180°.Charging the headsetThe battery is not fully charged when delivered.To charge the headset you will need the charger included in the delivery package. Please remem-ber that the power socket must be close by and freely accessible.1. Plug the charger 7 into the headset 6 as shown.2. Plug the power connector of the charger into a mains powersocket. The device is not ready for oper-ation while charging. It switches off automatically during charg-ing and must be switched on again when charging is completed.Charging timeAfter two hours the battery is approximately 80% charged; the device needs about 3.5 hours to charge fully.
Headset Bluetooth® Comfort (en)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (6) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-6Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEDisplay when charging is in progressThe LED lights continuously dur-ing the charging process. When the battery is fully charged, the LED goes out.Switching the headset on and off•Switch on: aPress for about 2 seconds. The LED flashes at short inter-vals for 1 second, then at long intervals. A low and a high tone can be heard.If no connectable mo-bile phone can be found, please repeat the pairing.• Switch off: aPress for about 3 seconds. The LED lights continuously for 1 second and then goes out. A high and a low tone can be heard.Establishing the first connection with the mobile phone (pairing)The headset must be switched off.1. Press the a button for at least 3 seconds. The LED lights continuously, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the headset.2. Activate the search mode of your mobile phone. Please read the notes on this in the user guide of your mobile phone.3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile phone display beneath the device name HHB-160.4. If requested, enter the code (PIN) of the headset on the mobile phone:0000 The headset is now registered to your mobile phone. For additional information please consult your mobile phone's user guide.The battery should only be charged in an ambient temperature of 0°C to 45°C, otherwise it will wear out pre-maturely. Please remember that bat-teries are subject to wear.If your mobile phone does not find the headset within 3 minutes, activate the search mode again (repeat step 1).
Headset Bluetooth® Comfort (en)right page (7) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 7Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEMeaning of the LED displayThe flash sequence of the LED in-dicates the different operating states of the headset:CallingThe operating steps described below apply only to selected Sie-mens and BenQ-Siemens mobile phones; see compatibility table on the package. Mobile phones from other manufacturers may be operated differently.• Switch the headset on (see page 6).Accepting/rejecting a callaPress briefly: Accept call.aPress and hold: Reject call, or end call.Dialling via the mobile phoneDial as usual on the mobile phone.Voice dialling (if supported by the mobile phone)aPress briefly: Activate voice dialling on the mobile phone.For additional information please consult your mobile phone's user guide.(when the charger is connected)The headset is charging.Off  (when the charger is connected)The headset is fully charged.Battery is empty.During pairing.Pairing successfully completed.The headset is switched on but no connection has been estab-lished with a mobile phone.The headset is ready for operation.Incoming call.During the conversation.Off The headset is switched off......................
Headset Bluetooth® Comfort (en)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (8) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-8Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEDuring calls+Louder.–Quieter.aPress 2 x briefly: Hold call. Press again 2xbriefly: Continue call.aPress and hold: End call.Second call baPress and hold: End the current call.aPress briefly: Hold the current call and ac-cept the waiting call.aPress 2 x briefly: Swap between two calls.aPress 2 x and hold: End all calls.Transferring a callaPress briefly: Take the current call on the headset. aPress briefly: Transfer current call to phone (if supported by the phone). For additional information please consult your mobile phone's user guide.TroubleshootingHeadset does not work• When the battery is becoming empty, the headset gives a warning tone.  ¢ Charge the device.Bluetooth® connection problems• The Bluetooth Profile of your mobile phone and your headset are not compatible, see page 3.• No mobile phone is connected, see page 6.• You can recognise the threat of a call being cut off by the poor audioquality. ¢Reduce the distance between headset and mobile phone. • If the mobile phone is not connected to the network, you will hear a recurring beep tone in the headset.The volume set here does not affect the setting on the mobile phone.If the Bluetooth® connection to the mobile phone is interrupted for sev-eral seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone.
Headset Bluetooth® Comfort (en)right page (9) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 9Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATETechnical data and approvalDeclaration of conformityFCC:See page 158.CE:BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Eu-ropean Directive 1999/5/EC (R&TTE). The relevant declara-tion of conformity (DoC) has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original, or: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626HeadsetLi-Ion battery 110 mAhCharging time up to 3.5 hoursTalktime up to 8 hoursStandby time up to 240 hoursBluetooth® range max. 10 metres, less in buildingsOperating temperature 0 °C to +55 °CTotal weight approx. 20 gPower supplyInput 110 V or230 V AC, 50/60 HzOutput 5 V DC/0.4 A
Headset Bluetooth® Comfort (en)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (10) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2-10Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATECareThe product should be cleaned with a soft cloth that is damp but not wet.Do not use cleaning agents, colorants or other chemical substances.Protect the device from damp-ness and shock. Do not expose the device to direct sunlight.AccessoriesProducts can be obtained in spe-cialist shopsor you can visit our online shop at: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Can be used in conjunction with the Charger Adapter ECA-100 Customer serviceSee Customer Care, page 156.Original Accessorieswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (de)right page (11) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 11Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (de)SicherheitshinweiseLesen Sie vor Gebrauch die Bedie-nungsanleitung und die Sicherheits-hinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren In-halt und die Gefahren bei der Benut-zung des Geräts auf!Beachten Sie bei der Be-nutzung des Gerätes ge-setzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z.B. gelten in Flugzeugen, an Tank-stellen, in Kranken-häusern oder beim Autofahren.Die Funktion medizini-scher Geräte wie Hörhilfen oder Herzschrittmacher kann gestört werden. Hal-ten Sie einen Mindestab-stand von 20 cm zwischen dem Gerät und dem Herz-schrittmacher ein. Tragen Sie während eines Ge-sprächs das Gerät an dem vom Herzschrittmacher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weite-re Informationen an Ihren Arzt.Vorsicht! Kleinkinder könn-ten sich Schaden zufügen. Daher muss das Gerät für Kleinkinder unerreichbar aufbewahrt werden.Die auf dem Steckernetz-teil angegebene Netzspan-nung (V) darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann es zur Zerstörung des Ladegerätes kommen.Das Netzteil muss zum La-den des Akkus in eine gut erreichbare Netzsteckdose eingesteckt werden. Das Ladegerät kann nach dem Laden des Akkus nur durch Ausstecken ausge-schaltet werden.Gerät nicht ins offene Feuer werfen.Verwenden Sie nur Origi-nal-Ladevorrichtungen. Andernfalls sind erhebli-che Gesundheits- und Sachschäden nicht auszu-schließen. Es könnte z. B. der Akku explodieren.Das Gerät darf nur von autorisierten Service-partnern geöffnet werden. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebs-erlaubnis.
Headset Bluetooth® Comfort  (de)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (12) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-12Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEBitte beachten: KompatibilitätDas Headset Bluetooth® Comfort (nachfolgend bezeichnet als „Headset“) ist geeignet zum Telefonieren mit Mobiltelefonen mit Bluetooth-Profil (Headset-Profil oder Handsfree-Profil).Bluetooth®-TechnologieDas Headset und das Mobiltelefon kommunizieren mittels Bluetooth, einer Kurzstreckenfunkverbindung. Um diese Kommunikation zu ermögli-chen, müssen Headset und Mobiltele-fon miteinander verbunden werden (Pairing). Lesen Sie hierzu „Erste Ver-bindung mit dem Mobiltelefon herstel-len (Pairing)“, S. 15.Entsorgen Sie unbrauch-bare Geräte und deren Zu-behör den gesetzlichen Bestimmungen ent-sprechend.Das Gerät könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störun-gen verursachen.Verwenden Sie nur Origi-nal-Zubehör. So vermei-den Sie mögliche Gesundheits- und Sach-schäden und stellen si-cher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehal-ten werden.Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus!Schwerwiegende dauerhafte Gehör-schäden können auftreten, wenn Sie Kopfhörer bzw. Headsets mit hoher Lautstärke verwenden. Mit der Zeit könnten Sie sich an den hohen Laut-stärkepegel gewöhnen, der Ihnen dann normal erscheint. Dies kann aber Gehörschäden verursachen. Reduzieren Sie deshalb die Lautstär-ke auf ein ungefährliches Maß. Sollten Sie Ohrgeräusche wahrneh-men, reduzieren Sie die Lautstärke oder setzen die Verwendung Ihres Systems aus.In einigen Ländern können Beschrän-kungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden.Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth® sowie an den Bluetooth® Logos sind im Besitz der Bluetooth®SIG, Inc. Jedwede Ver-wendung dieser Marken durch die BenQ Corp. ist Gegenstand einer Lizenz-Vereinbarung. Die Rechte an sonstigen Markenzei-chen und Handelsnamen sind im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer.Bitte beachten Sie auch die Hinweise zu Bluetooth-Verbindungen in der Bedienungsanleitung des Mobiltele-fons, da die Bedienelemente und Dis-playanzeigen von Mobiltelefon zu Mobiltelefon unterschiedlich sind.
Headset Bluetooth® Comfort (de)right page (13) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 13Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEÜbersicht Headset1 LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 16)2 Mikrofon3 Ohrhörermit Gummi-Ohrstück4 a Ein-/Aus-TasteMultifunktionstasteKurz drücken:Sprachwahl aktivieren oderGespräch annehmenLang drücken:Gespräch beenden5 Lautstärke-Tasten– Taste drücken: leiser+ Taste drücken: lauter6 Ladebuchse7 Ladegerät8 Car Charger Plus ECC-100Einsetzbar unter Verwendung des Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort  (de)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (14) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-14Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEInbetriebnahmeHeadset korrekt tragenTragen Sie das Headset wie ab-gebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen.Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des Gummi-Ohrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt.Durch Drehen des Gummi-Ohr-stücks um 180° können Sie es an das andere Ohr anpassen.Headset ladenDer Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen.Zum Laden des Headset benöti-gen Sie das im Lieferumfang ent-haltene Ladegerät. Bitte beach-ten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zugänglich sein muss.1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts 7 wie abgebildet in das Headset 6.2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Während des Ladens ist das Ge-rät nicht betriebsbereit. Es schal-tet sich beim Laden automatisch aus und muss nach erfolgtem Laden wieder eingeschaltet werden.LadezeitNach zwei Stunden ist der Akku zu etwa 80% geladen, für die volle Ladung benötigt das Gerät ca. 3,5 Stunden.
Headset Bluetooth® Comfort (de)right page (15) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 15Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEAnzeige im LadebetriebDie LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft. Ist der Akku voll aufgeladen, erlischt die LED.Headset ein- und ausschalten• Einschalten: aFür ca. 2 Sekunden drücken. Die LED blinkt 1 Sekunde mit kurzen, danach mit langen Pausen. Ein tiefer und ein hoher Ton sind zu hören.Wird kein Mobiltele-fon gefunden, das verbunden werden kann, bitte Pairing wiederholen.• Ausschalten: aFür ca. 3 Sekunden drücken. Die LED leuchtet 1 Sekunde permanent und er-lischt anschließend. Ein hoher und ein tie-fer Ton sind zu hören.Erste Verbindung mit dem Mobiltelefon herstellen (Pairing)Das Headset muss ausgeschaltet sein.1. Drücken Sie die a-Taste für mindestens 3 Sekunden. Die LED leuchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon „gesucht“ werden.2. Aktivieren Sie den Suchmodus Ihres Mobiltelefons. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Be-dienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.3. Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen HHB-160 angezeigt.4. Geben Sie am Mobiltelefon, falls gefordert, den Code (PIN) des Headsets ein:0000 Das Headset ist jetzt dem Mobiltelefon bekannt. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-tung Ihres Mobiltelefons.Den Akku nur bei einer Umgebungs-temperatur von 0°C bis 45°C laden, da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte beachten Sie, dass Akkus generell dem Verschleiß unterliegen.Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Suchmo-dus erneut aktivieren (Schritt 1 wiederholen).
Headset Bluetooth® Comfort  (de)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (16) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-16Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEBedeutung der LED-AnzeigeDie Leuchtdauer der Diode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headsets:TelefonierenDie im Folgenden beschriebe-nen Bedienabläufe gelten nur für ausgewählte Siemens und BenQ-Siemens Mobiltelefone, siehe Kompatibilitätstabelle auf der Verpackung. Bei Mobiltelefo-nen anderer Hersteller können sich andere Abläufe ergeben.• Schalten Sie das Headset ein, siehe S. 15.Anruf annehmen/ablehnenaKurz drücken: Anruf annehmen.aLang drücken: Anruf ablehnen, bzw. Gespräch beenden.Wahl über das MobiltelefonWählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon.Sprachwahl (falls vom Mobiltelefon unterstützt)aKurz drücken: Sprachwahl des Mo-biltelefons aufrufen.Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-tung Ihres Mobiltelefons.(bei angeschlos-senem Lade-gerät)Das Headset wird aufgeladen.Aus  (bei angeschlos-senem Lade-gerät)Das Headset ist vollständig aufgeladen.Akku ist leer.Während der Be-kanntmachung (Pairing).Bekanntma-chung (Pairing) erfolgreich abge-schlossen.Das Headset ist eingeschaltet, aber es wurde keine Verbindung mit einem Mobi-letelefon herge-stellt.Das Headset ist betriebsbereit.Ankommender Anruf...................Während des Gesprächs.Aus Das Headset ist ausgeschaltet....
Headset Bluetooth® Comfort (de)right page (17) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 17Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEIm Gespräch+Lauter.–Leiser.a2 x kurz drücken: Anruf halten. Erneut 2xkurz drücken: Gespräch fortsetzen.aLang drücken: Anruf beenden.Zweiter Anruf baLang drücken: Aktives Gespräch beenden.aKurz drücken: Aktives Gespräch halten und anklopfenden Anruf annehmen.a2 x kurz drücken: Zwi-schen zwei Gesprä-chen makeln.a2 x lang drücken: alle Gespräche beenden.GesprächsübergabeaKurz drücken: Aktives Gespräch durch das Headset über-nehmen. aKurz drücken: Aktives Gespräch an das Telefon übergeben (falls vom Telefon unterstützt). Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-tung Ihres Mobiltelefons.FehlerbehebungHeadset funktioniert nicht• Wenn die Batterie leer wird, gibt das Headset einen Warnton aus.  ¢ Laden Sie das Gerät auf.Bluetooth-Verbindungsprobleme• Das Bluetooth-Profil von Ihrem Mobil-telefon und Ihrem Headset sind nicht kompatibel, siehe S. 12.• Es ist kein Mobiltelefon verbunden, siehe S. 15.• Einen drohenden Gesprächsabbruch erkennen Sie an einer schlechten Audioqualität. ¢Verringern Sie den Abstand zwischen Headset und Mobiltelefon. • Hat das Mobiltelefon keine Verbin-dung zum Netz, hören Sie im Head-set einen sich wiederholenden Piepston.Die hier eingestellte Lautstärke beein-flusst nicht die Einstellungen am Mobiltelefon.Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Gesprächs mehrere Sekunden unterbrochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fortsetzen.
Headset Bluetooth® Comfort  (de)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (18) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-18Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETechnische Daten und ZulassungKonformitätserklärungFCC:Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraus-setzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferen-zen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Inter-ferenzen handelt, die uner-wünschte Effekte haben können.CE:BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Hand-buch beschriebene Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Be-stimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Konformitätser-klärung (DoC) wurde unterzeich-net. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626HeadsetLi-Ion-Akku 110 mAhLadezeit bis zu 3,5 StundenGesprächszeit bis zu 8 StundenStandby-Zeit bis zu 240 StundenReichweite Bluetooth max. 10 Meter, in Gebäuden wenigerBetriebs-temperatur 0 °C bis +55 °CGewicht gesamt ca. 20 gNetzteilEingang 110 V oder230 V AC, 50/60 HzAusgang 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (de)right page (19) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 19Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEPflegeDas Produkt sollte mit einem weichen, befeuchteten, jedoch nicht nassen Tuch gereinigt werden.Verwenden Sie bitte keine Reini-gungslösungen, Farben oder an-dere chemische Substanzen.Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.ZubehörProdukte erhältlich im Fachhan-del oder besuchen Sie unseren Online-Shop unter: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Einsetzbar unter Verwendung des Charger Adapter ECA-100 KundenserviceSiehe Customer Care, S. 165.Original Accessorieswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort  (it)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (20) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-20Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it)Avvertenze di sicurezzaPrima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l'utilizzo dell'apparecchio !Durante l'utilizzo dell'appa-recchio, osservare le nor-me legali e le eventuali limitazioni locali. Tra que-ste rientrano per es. le limitazioni previste sugli aeroplani, alle stazioni di ri-fornimento, negli ospedali o in automobile.È possibile che la funzione di apparecchi medicali come dispositivi di ausilio dell'udito o pacemaker risulti compromessa. Man-tenere una distanza mini-ma di 20 cm tra l'apparecchio e il pace-maker. Durante una con-versazione, tenere il telefono appoggiato all'orecchio più lontano dal pacemaker. Per ulteriori in-formazioni rivolgersi al proprio medico.Attenzione! I bambini pic-coli possono procurarsi danni. Pertanto l'apparec-chio deve essere conser-vato fuori dalla loro portata.La tensione di rete (V) indi-cata sull'alimentatore non va superata. Un mancato rispetto di questa indica-zione può determinare la distruzione del carica-batteria.Per caricare la batteria, l'alimentatore deve essere inserito in una presa facil-mente raggiungibile. Dopo aver caricato la batteria, il caricabatterie può essere spento solo staccandolo dalla presa. Non gettare l'apparecchio nel fuoco.Utilizzare solo caricabatte-rie Originali. In caso con-trario non possono escludersi notevoli danni alla salute e alle cose. La batteria potrebbe per esempio esplodere.L'apparecchio deve essere aperto solo da personale di assistenza autorizzato. Non sono ammesse modi-fiche all'apparecchio; qual-siasi modifica causa la perdita dell'omologazione d'uso.
Headset Bluetooth® Comfort (it)right page (21) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 21Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEAttenzione: CompatibilitàLa cuffia Headset Bluetooth® Comfort (di seguito definita "cuffia") è adatta a telefonare con telefoni dotati del profilo Bluetooth (profilo cuffia o profilo vivavoce).Tecnologia Bluetooth®La cuffia e il telefono comunicano trami-te Bluetooth, una connessione radio a corto raggio. Per consentire questa comunicazione, è necessario che la cuffia e il telefono siano connessi (pairing). A questo pro-posito leggere "Esecuzione della prima connessione con il cellulare (pairing)", v. pag. 24.Gli apparecchi inutilizzabi-li e i rispettivi accessori devono essere smaltiti a norma di legge.In prossimità di televisori, radio e PC, l'apparecchio potrebbe provocare disturbi.Utilizzare solo accessori Originali. In questo modo si possono evitare possi-bili danni alla salute e alle cose e si assicura il rispet-to di tutte le disposizioni in materia.L'uso improprio dell'apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsia-si garanzia!L'utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume può comportare danni perma-nenti all'udito. L'ascolto prolungato di musica ad alto volume potrebbe di-ventare un'abitudine ma può danneg-giare l'udito. Impostare il volume su un livello di sicurezza. Se si avverte un fischio alle orecchie, ridurre il volume o smettere di utilizzare l'apparecchio.In alcuni paesi possono esistere limi-tazioni sull'utilizzo di apparecchiature Bluetooth. Informarsi presso le autorità competenti.Il marchio registrato ed il logo Bluetooth®sono di esclusiva titolarità di Bluetooth®SIG, Inc. e l’uso degli stessi da parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati sono di proprietà dei rispettivi titolari.Rispettare anche le indicazioni relati-ve alle connessioni Bluetooth conte-nute nelle istruzioni per l'uso del cellulare, poiché gli elementi operati-vi e i simboli visualizzati cambiano da un telefono all'altro.
Headset Bluetooth® Comfort  (it)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (22) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-22Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEPresentazione della cuffia1 LED Segnala i vari stati della cuffia (v. pag. 25)2 Microfono3 Auricolarecon auricolare in gomma4 aTasto di accensione e spegnimentoTasto multifunzione Premendo brevemente:attivare la selezione vocale orispondere a una chiamataPremendo a lungo:terminare la chiamata5 Tasto volumePremendo il tasto –: volume più bassoPremendo il tasto +: volume più alto6 Presa di carica7 Caricabatteria8 Car Charger Plus ECC-100Utilizzabile con l'adattatore ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100(Adattatore ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (it)right page (23) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 23Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEMessa in funzioneIndossare la cuffia in modo correttoLa cuffia deve essere indossata come mostrato in figura. L'aper-tura del microfono deve sempre essere rivolta verso la bocca.Assicurarsi che l'estremità spor-gente dell'aggancio in gomma si inserisca leggermente nel condotto uditivo.Ruotare l'auricolare in gomma di 180° per adattarlo all'orecchio opposto.Caricare la cuffiaAl momento della fornitura la batteria non è del tutto carica.Per caricare la cuffia occorre il caricabatteria incluso nella con-fezione. Assicurarsi che la presa si trovi nella vicinanze e sia liberamente accessibile.1. Inserire la spina del caricabatteria 7 come mostrato sulla cuffia 6.2. Inserire l'alimentatore del caricabatteria nella presa di corrente. Durante la carica l'apparecchio non è operativo: si spegne auto-maticamente e a caricamento avvenuto deve essere riavviato.Tempo di ricaricaDopo due ore le batterie sono cariche approssimativamente all'80%, per una carica completa sono necessarie circa 3,5 ore.
Headset Bluetooth® Comfort  (it)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (24) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-24Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVisualizzazione durante il caricamentoDurante il processo di carica, il LED è acceso fisso. Quando la batteria è completamente carica, il LED si spegne.Accensione e spegnimento della cuffia• Accensione: aPremere per circa 2 secondi. Il LED lam-peggia per 1 secondo con pause dapprima brevi e poi lunghe. Vengono emessi un tono basso e un tono alto.Se non viene indivi-duato alcun cellulare che possa essere connesso, ripetere il pairing.•Spegnimento: aPremere per circa 3 secondi. Il led si ac-cende in modo fisso per 1 secondo quindi si spegne. Vengono emessi un tono alto e un tono basso.Esecuzione della prima connessione con il cellulare (pairing)La cuffia deve essere spenta.1. Premere il tasto a per almeno 3 secondi. Il led si accende in modo fisso e vengono emessi due toni. A questo punto, la cuffia può essere "cercata" dal telefono.2. Attivare la modalità di ricerca del cellulare. A questo scopo, leggere le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del telefono.3. Se il cellulare trova la propria cuffia, quest'ultima viene indicata sul display del cellulare sotto il nome HHB-160.4. Se richiesto, digitare il codice (PIN) sul cellulare:0000 A questo punto la cuffia è riconosciuta dal telefono. Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare.Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C per evitare un deterioramento prema-turo. Ricordare che in generale le batterie sono soggette a usura.Se il telefono non individua la cuffia entro 3 minuti, occorrerà attivare nuo-vamente il modo di ricerca (ripetere la fase 1).
Headset Bluetooth® Comfort (it)right page (25) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 25Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATESignificato dell'indicazione ledIl led segnala i diversi stati della cuffia:TelefonareLe operazioni descritte di segui-to valgono solo per telefoni Siemens e BenQ-Siemens sele-zionati, vedere la tabella di com-patibilità sulla confezione. Con i telefoni di altri produttori posso-no essere richieste operazioni diverse.• Accendere la cuffia, v. pag. 24.Accettare/rifiutare la chiamataaPremendo brevemente: accettare la chiamata.aPremendo a lungo: ri-fiutare la chiamata o terminare la conver-sazione.Composizione del numero tramite il telefonoComporre il numero come di consueto tramite il telefono.Selezione vocale(se la funzione è supportata dal telefono)aPremendo brevemente: richiamare la selezione vocale del telefono.Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare.(con il caricabat-teria collegato)La cuffia viene caricata.Spento (con il caricabat-teria collegato)La cuffia è com-pletamente carica.Batteria scarica.Pairing in corso.Pairing concluso correttamente.La cuffia è acce-sa, ma non è sta-ta istituita alcuna connessione con un telefono.La cuffia è pronta all'uso.Chiamata in arrivo.Durante la conversazione.Spento La cuffia è spenta......................
Headset Bluetooth® Comfort  (it)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (26) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-26Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEDurante una chiamata+volume più alto.–volume più basso.aPremendo brevemente 2volte: tenere in attesa la chiamata. Premendo ancora 2 volte brevemente: proseguire la conversazione.aPremendo a lungo: terminare una chiamata.Seconda chiamata baPremendo a lungo: terminare la conversazione attiva.aPremendo brevemente: mettere in attesa la conversazione attiva e accettare la chiamata in arrivo.aPremendo brevemente due volte: alternare tra due conversazioni.aPremendo 2 volte a lungo: terminare tutte le chiamate.Trasferimento di chiamataaPremendo brevemente: rilevare la conversazione attiva attraverso la cuffia. aPremendo brevemente: trasferire la conversa-zione attiva al telefono (se suppor-tata dal telefono). Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare.Risoluzione dei problemiLa cuffia non funziona• Quando la batteria è scarica, la cuffia emette un tono di avviso.  ¢ Caricare l'apparecchio.Problemi di connessione Bluetooth• Il profilo Bluetooth del telefono e quel-lo della cuffia non sono compatibili, vedere v. pag. 21.• Non è stata istituita alcuna connes-sione con un telefono, v. pag. 24.• Un'imminente interruzione della con-versazione è segnalata dalla cattiva qualità dell'audio. ¢Ridurre la distanza tra la cuffia e il telefono. • Se il cellulare non è connesso alla rete, sulla cuffia si sente un tono ripetuto.Il volume qui impostato non influenza le impostazioni sul telefono.Se la connessione Bluetooth con il telefono viene interrotta per più se-condi durante una conversazione, la conversazione potrà continuare solo con il telefono.
Headset Bluetooth® Comfort (it)right page (27) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 27Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEDati tecnici e omologazioneDichiarazione di conformitàFCC:Questo apparecchio è conforme alla parte 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell'apparecchio: (1) lo stesso non deve provocare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve essere sensibile a qualsiasi inter-ferenza esterna, incluse le interferenze che potrebbero causare effetti indesiderati.CE:BenQ Mobile dichiara con la pre-sente che l'apparecchio descritto nel presente manuale è confor-me ai requisiti essenziali e alle al-tre disposizioni pertinenti della Direttiva Europea 1999/5/CE (R&TTE). La relativa Dichiarazio-ne di Conformità (DoC) è stata debitamente sottoscritta. La stessa è disponibile su richie-sta presso la Hotline aziendale oppure all'indirizzo: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626Cuffie auricolariBatteria Li-Ion 110 mAhTempo di ricarica fino a 3,5 oreAutonomia di conversazione fino a 8 oreAutonomia in stand-by fino a 240 orePortata Bluetooth max. 10 metri, minore all'interno degli edificiTemperatura di esercizio da 0 °C a +55 °CPeso complessivo circa 20 gAlimentatoreIn Entrata 110 V o230 V AC, 50/60 HzIn Uscita 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort  (it)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (28) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2-28Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATECuraIl prodotto deve essere pulito con un panno morbido, umido, ma non bagnato.Non utilizzare soluzioni deter-genti, coloranti o altre sostanze chimiche.Non esporre l'apparecchio all'umidità e a urti. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta.AccessoriTutti questi prodotti sono dispo-nibili nei negozi specializzati oppure visitando il nostro Online-Shop al sito: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Utilizzabile con l'Charger Adapter ECA-100 Assistenza clientiVedere Customer Care, pag. 165.Original Accessorieswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (fr)right page (29) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 29Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (fr)Consignes de sécuritéLisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant utilisation ! Expliquez aux enfants leur contenu et les dangers que présente l’utilisation de l'appareil !Respectez les directives légales et les restrictions locales quand vous utilisez l'appareil. Elles peuvent, p. ex., s’appliquer dans les avions, les stations-servi-ce, les hôpitaux ou pour la conduite.L'appareil peut perturber le fonctionnement d’appareils médicaux tels que les prothèses auditi-ves ou les stimulateurs cardiaques. Maintenez l'appareil à 20 cm mini-mum du stimulateur car-diaque. Pendant un appel, portez l'appareil à l'oreille la plus éloignée du stimula-teur cardiaque. Pour plus d’informations, consultez votre médecin.Attention ! afin d'éviter tout risque pour les enfants, placez toujours l'appareil hors de portée des enfants.Respectez la tension de secteur (V) indiquée sur le connecteur. Le non-res-pect de cette consigne est susceptible de détruire le chargeur.Pour charger la batterie, branchez l'adaptateur d'ali-mentation sur une prise de courant aisément accessi-ble. Pour éteindre le char-geur une fois la batterie chargée, il est indispensa-ble de le débrancher de la prise de courant.Ne pas jetez l'appareil au feu.Utilisez exclusivement des chargeurs d'origine. Vous éviterez ainsi les risques importants pour la santé et l'appareil. La batterie pour-rait, par ex., exploser.L'appareil peut unique-ment être ouvert par les partenaires de service agréés. Toute modifica-tion de l’appareil est inter-dite et invalide son autorisation d’utilisation.
Headset Bluetooth® Comfort (fr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (30) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-30Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEImportant :Mettez au rebut les appa-reils et leurs accessoires inutilisables confor-mément à la législation en vigueur.L'appareil peut provoquer des perturbations à proxi-mité de téléviseurs, de postes de radio et d’ordinateurs.N’utilisez que des acces-soires d’origine. Vous évi-terez ainsi tout risque de dommage matériel ou de blessure et serez certain de respecter tous les rè-glements en vigueur.Compte tenu des connais-sances scientifiques ac-tuelles, l'Organisation mondiale de la santé ne voit pas la nécessité de mesures préventives par-ticulières lors de l'utilisa-tion d'appareils portables. En revanche, si vous sou-haitez tout de même ré-duire votre exposition, vous pouvez toujours limi-ter la longueur de vos ap-pels ou utiliser un kit mains-libres pour conser-ver votre téléphone porta-ble à distance de votre tête et de votre corps.De plus, éloignez le télé-phone du ventre pour les femmes enceintes ou du bas ventre pour les ado-lescents.Il est recomman-dé d'utiliser le téléphone dans de bonnes condi-tions de réception, pour diminuer la quantité de rayonnement reçus (no-tamment dans un parking souterrain, lors de dépla-cements en train ou en voiture…).Une utilisation non conforme de l’ap-pareil exclut tout recours en garantie !
Headset Bluetooth® Comfort (fr)right page (31) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 31Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATECompatibilitéLe kit piéton Bluetooth® confort (appelé ci-après « kit piéton ») permet de télé-phoner avec des téléphones portables dotés du profil Bluetooth (profil Headset ou profil Handsfree).Technologie Bluetooth®Le kit piéton et le téléphone portable communiquent via Bluetooth, une liaison radio de courte portée. Pour que cette communication puisse s'établir, le kit piéton et le téléphone portable doivent être couplés (pairing). Lisez à ce propos « Etablir la première connexion avec le téléphone portable (pairing) », page 34.A pleine puissance, l’écoute prolon-gée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Une perte per-manente de vos capacités auditives peut apparaître si vous utilisez des écouteurs ou un casque à un volume élevé. Avec le temps, vous vous adapterez à un volume plus élevé qui peut sembler normal mais qui est dommageable pour vos capacités auditives. Régler le volume à un volu-me raisonnable. Si vos oreilles réson-nent, diminuez le volume ou arrêtez d'utiliser votre système.Dans certains pays, l'utilisation d'ap-pareils Bluetooth peut faire l'objet de restrictions. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes.Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et tout usage de ces marques par BenQ Corp. est lié à une licence. Les autres marques de commerce et les noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.Respectez également les consignes relatives aux liaisons Bluetooth dans le mode d'emploi du téléphone car les éléments de commande et les af-fichages varient d'un modèle à l'autre.
Headset Bluetooth® Comfort (fr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (32) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-32Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEAperçu du kit piéton1 DEL indique les différents états du kit piéton (page 35)2 Microphone3 Oreillette avec écouteur en caoutchouc4 a Touche Marche/ArrêtTouche multifonctionAppui bref : mettre la communica-tion en cours en garde et décro-cher l'appel entrant. Appuyer brièvement.Activer la numérotation vocale ou décrocher l'appelAppuyer de manière prolongée :fin de la communication5 Touches VolumeAppui sur la touche – : moins fortAppui sur la touche + : plus fort6 Prise chargeur7 Chargeur8 Car Charger Plus ECC-100S'utilise avec l'adaptateur de char-gement ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (fr)right page (33) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 33Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEMise en servicePorter le kit piéton correctementPorter le kit piéton comme illus-tré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche.Veiller à ce que l'extrémité proé-minente de l'écouteur en caout-chouc n'entrave pas l'audition.Faites pivoter l'écouteur en caoutchouc de 180° pour l'adapter à l'autre oreille.Charger le kit piétonA la livraison, la batterie n'est pas encore complètement chargée.Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur compris dans l'emballage. Assurez-vous que la prise de courant est située à proximité et aisément accessible.1. Branchez la fiche du chargeur 7 sur le kit piéton 6 comme indiqué.2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise de courant. Pendant la phase de charge-ment, l'appareil n'est pas opéra-tionnel. Il s'éteint automatique-ment pendant le chargement et doit être remis en marche après le chargement.Temps de chargeLa batterie est chargée à 80% environ après deux heures, elle est chargée complètement après 3,5 heures environ.
Headset Bluetooth® Comfort (fr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (34) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-34Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVoyant pendant le chargementLa DEL reste allumée pendant le chargement. Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL s'éteint.Allumer/éteindre le kit piéton•Allumer: aAppuyer pendant en-viron 2 secondes. La DEL clignote pendant 1 seconde avec des pauses courtes puis longues. Un son gra-ve est suivi d'un son aigu.Si aucun téléphone portable n'est trouvé auquel se connecter, répétez l'opération.• Eteinte : aAppuyer pendant en-viron 3 secondes. La DEL reste allumée pendant 1 seconde puis s'éteint. Un son aigu est suivi d'un son grave.Etablir la première connexion avec le téléphone portable (pairing)Le kit piéton doit être allumé.1. Appuyez sur la touche a pendant 3 secondes au moins. La DEL reste allumée, deux sons aigus se font enten-dre. Votre téléphone portable peut alors « rechercher » le kit piéton.2. Activez le mode de recherche de votre téléphone portable. Lisez à ce propos les consig-nes dans le mode d'emploi de votre téléphone portable.3. S'il trouve le kit piéton, ce der-nier s'affiche à l'écran du télé-phone sous le nom HHB-160.4. Si vous y êtes invité, entrez sur le téléphone portable le code (PIN) du kit piéton :0000 Le kit piéton est désormais connu du téléphone. Pour des instructions d'utilisa-tion supplémentaires, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable.Pour éviter une usure prématurée de la batterie, évitez de la charger lors-que la température ambiante est infé-rieure à 0°C et supérieure à 45°C. N'oubliez pas que les batteries sont en règle générale sujettes à l'usure.Si le kit piéton n'a pas été détecté par le téléphone dans les 3 minutes, réactivez le mode de recherche (répéter l'étape 1).
Headset Bluetooth® Comfort (fr)right page (35) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 35Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATESignification des voyants DELLa durée d'affichage de la diode (DEL) signalise les différents états du kit piéton :CommunicationLes étapes décrites ci-après sont uniquement valables pour une série de téléphones portables Siemens et BenQ-Siemens, voir le tableau de compatibilité sur l'emballage. Ces étapes peuvent être différentes avec des télé-phones portables d'autres constructeurs.• Mettre le kit piéton en marche, voir page 34.Décrocher/rejeter un appelaAppui bref : décrocher l'appel.aAppui long : rejeter l'appel ou mettre fin à la communication.Composer un appel sur le téléphone portableComposez l'appel sur le télépho-ne portable comme d'habitude.Numérotation vocale (si prise en charge par le téléphone portable)aAppui bref : appeler la fonction de numéro-tation vocale du téléphone portable.Pour des instructions d'utilisa-tion supplémentaires, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable.(lorsque le char-geur est connecté)Chargement du kit piéton en cours.Eteindre  (lorsque le chargeur est connecté)Chargement du kit piéton terminé.La batterie est vide.Couplage en cours (pairing).Couplage (pairing) réussi.Le kit piéton est allumé mais n'est pas encore con-necté à un télé-phone portable.Le kit piéton est opérationnel.Appel entrant.Pendant la communication.Eteindre Le kit piéton est éteint......................
Headset Bluetooth® Comfort (fr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (36) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-36Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEEn communication+Plus fort.–Moins fort.a2 appuis brefs : mettre l'appel en garde. Appuyer à nouveau 2 x brièvement : poursuivre la communication.aAppui long : mettre fin à l'appel.Deuxième appel baAppui long : mettre fin à la communication en cours.aAppui bref : mettre la communication en cours en garde et décrocher l'appel entrant.a2 appuis brefs : aller et venir entre deux communications.a2 appuis longs : mettre fin à toutes les communications.Transfert d'appelaAppui bref : transférer la communication en cours sur le kit piéton. aAppui bref : transférer la communication en cours sur le téléphone (si cette fonction est prise en charge par le téléphone). Pour des instructions d'utilisa-tion supplémentaires, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone portable.DépannageLe kit piéton ne fonctionne pas• Lorsque la batterie est vide, le kit piéton émet une tonalité d'avertissement.  ¢ Chargez l'appareil.Problèmes de connexion Bluetooth• Les profils Bluetooth de votre télé-phone portable et de votre kit piéton ne sont pas compatibles, voir page 31.• Aucun téléphone portable n'est con-necté, voir page 34.• Vous reconnaîtrez l'imminence d'un coupure de la communication à la mauvaise qualité audio. ¢Réduisez la distance entre le kit piéton et le téléphone portable. • Si le téléphone portable n'est pas connecté au réseau, une tonalité répétée retentit dans le kit piéton.Le volume que vous réglez ici n'in-fluence pas les réglages effectués sur le téléphone portable.Si la liaison Bluetooth avec le télé-phone portable est interrompue pendant quelques secondes en cours de communication, vous ne pourrez poursuivre la conversation que sur le téléphone portable.
Headset Bluetooth® Comfort (fr)right page (37) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 37Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATECaractéristiques techniques et homologationDéclaration de conformitéFCC :Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son uti-lisation est soumise à deux conditions : (1) l'appareil ne pro-voque pas d'interférences dan-gereuses et (2) il est insensible à toute interférence quelle qu'elle soit, même s'il s'agit d'interfé-rence susceptibles de produire des effets indésirables.CE :BenQ Mobile déclare par la pré-sente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la di-rective européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de con-formité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une co-pie de l’original peut être obte-nue via la ligne d’assistance de la société ou : www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626Kit piétonBatterie Li-Ion 110 mAhTemps de charge jusqu'à 3,5 heures autonomie en communication jusqu'à 8 heures Autonomie en veille jusqu'à 240 heures Portée Bluetooth max. 10 mètres, moins à l'intérieurTempérature de fonctionnement–10 °C à +55 °CPoids total env. 20 gAdaptateur d'alimentationEntrée 110 V ou230 V AC, 50/60 HzSortie 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (fr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (38) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-38Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEEntretienL'appareil peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié.N'utilisez pas de solutions de nettoyage, de couleurs ou de substances chimiques.Protégez l'appareil contre l'hu-midité et les chocs. N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil.AccessoiresLes produits sont disponibles dans les magasins spécialisés ou dans notre boutique en ligne à l'adresse : Travel Charger EU ETC-100 (Chargeur de voyage Europe)Travel Charger UK ETC-110 (Chargeur de voyage Royaume-Uni)S'utilise avec le Charger Adapter ECA-100 (adaptateur ECA-100) Assistance clientVoir Customer Care, page 165.Accessoires d'originewww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (es)right page (39) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 39Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es)Instrucciones de seguridadLea atentamente el manual del usua-rio y las instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Explique a los menores su contenido y haga hincapié en los peligros que puede entrañar el uso del aparato.Al utilizar el aparato, tenga cuidado de respetar las prescripciones legales y las limitaciones locales. Por ejemplo, éstas pueden aplicarse en aeropuertos, gasolineras, hospitales o al conducir un automóvil.El funcionamiento de equi-pos médicos, tales como audífonos o marcapasos, pueden verse afectados. Mantenga una distancia mínima de 20 cm entre el aparato y el marcapasos. Cuando hable, coloque el aparato en la oreja más alejada del marcapasos. En caso de dudas, consulte con su médico.Atención: los niños peque-ños podrían lesionarse. Por ello, debe mantener el aparato fuera del alcance de los niños.No debe superarse la ten-sión de red (en V) indicada en el alimentador enchufa-ble. En caso contrario, el aparato podría sufrir daños irreversibles.Para cargar el aparato, el cargador debe conectar-se a una toma de corriente fácilmente accesible. Al fi-nalizar la carga de la bate-ría, el cargador sólo se apaga desenchufándolo de la red.No arroje el aparato al fuego.Utilice únicamente disposi-tivos de carga originales. En caso contrario, no pue-den descartarse riesgos para la salud o graves daños en el equipo. La ba-tería, por ejemplo, podría explotar.El aparato sólo puede ser abierto por personal cuali-ficado. Está prohibido rea-lizar cualquier cambio en el equipo, pues eso tiene como consecuencia la pérdida de la garantía.
Headset Bluetooth® Comfort  (es)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (40) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-40Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETenga en cuenta:CompatibilidadEl auricular Bluetooth® Comfort (en lo sucesivo "auricular") está destinado a realizar llamadas con teléfonos móviles con perfil Bluetooth (perfil de auricular o perfil de manos libres).Tecnología Bluetooth®El auricular y el teléfono se comunican a través de Bluetooth, una conexión de radio de corto alcance. Para que el auricular y el teléfono móvil puedan comunicarse, es necesario co-nectarlos entre sí (emparejado o "pairing"). Consulte al respecto "Conexión inicial con el teléfono móvil (emparejado)", p. 43.No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera despren-der de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio con-sultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este pro-ducto es reciclable, deposi-telo en un contenedor para papel y cartón.El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.El aparato puede provocar interferencias cerca de televisores, radios y PC.Utilice exclusivamente accesorios originales. De este modo evitará daños materiales y personales y contará con la garantía del cumplimiento de todas las reglamentaciones pertinentes.¡En caso de uso inapropiado se anula toda garantía!En algunos países pueden existir restricciones para la utilización de equipos Bluetooth. Solicite informa-ción al respecto a las autoridades competentes.Puede sufrir una pérdida permanente de audición si utiliza auriculares a un volumen elevado. Con el tiempo, pue-de adaptarse a este volumen elevado, que quizás suene normal, pero puede resultar perjudicial para su audición. Establezca el volumen a un nivel seguro. Si le pitan los oídos, baje elvolumen o deje de utilizar el sistema.La marca y los logos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y cualquier uso que haga BenQ Corp. será con licencia. Otras marcas y nombres comerciales son las de sus respectivos propietarios. Siga las indicaciones para conectar a través de Bluetooth especificadas en las instrucciones de uso del teléfono móvil, ya que los elementos de uso y las indicaciones de la pantalla son particulares del teléfono.
Headset Bluetooth® Comfort (es)right page (41) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 41Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEEsquema del auricular1 LED Indica los distintos estados del auricular (p. 44)2 Micrófono3 Botón de auricularCon pieza de goma4 a Tecla de apagado/encendido/Tecla multifunciónPulsar brevemente:activar marcación por voz ocontestar una llamada Pulsar prolongadamente:finalizar la comunicación5 Teclas de volumenPulsar la tecla –: bajar el volumenPulsar la tecla +: subir el volumen6 Toma para la carga7 Cargador8 Car Charger Plus ECC-100 Utilizable junto con el Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort  (es)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (42) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-42Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEPuesta en servicioColocación correcta del auricularPóngase el auricular tal y como muestra la imagen. La abertura del micrófono debe encontrarse orientada hacia la boca.Tenga en cuenta que el extremo colgante de las piezas de goma del auricular debe elevarse hasta el canal auditivo.Para adaptar el auricular al otro oído sólo tiene que girar la pieza de goma 180º.Carga del auricularLa batería no se suministra totalmente cargada.Para cargar el auricular es nece-sario utilizar el cargador incluido en el suministro. Procure que la toma de corriente se encuentre cerca del aparato y que pueda accederse a ella fácilmente.1. Introduzca el conector del cargador 7 en la toma del auricular 6 indicada en la imagen.2. Conecte el cargador a la toma de corriente. Durante la carga, el aparato no está disponible para el uso. Al cargarlo, se apaga automática-mente y debe volver a encender-se una vez finalizada la carga.Tiempo de cargaTranscurridas dos horas, la batería está cargada al 80%; para cargarse completamente, el aparato necesita aprox. 3,5 horas.
Headset Bluetooth® Comfort (es)right page (43) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 43Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEIndicaciones durante la cargaEl LED está permanentemente encendido durante el proceso de carga. Cuando la batería está totalmente cargada, el LED se apaga.Encendido y apagado del auricular•Encender: aPulsar durante unos 2 segundos. El LED parpadea rápidamen-te durante 1 segundo y después sigue parpa-deando más lenta-mente. Escuchará un tono grave y luego otro más agudo.Si no encuentra el teléfono móvil al que debe conectarse, re-pita el emparejado.•Apagar: aPulsar durante unos 3 segundos. El LED se ilumina durante 1 segundo y a conti-nuación se apaga. Es-cuchará un tono agudo y luego otro más grave.Conexión inicial con el teléfono móvil (emparejado)El auricular debe estar apagado.1. Pulse la tecla a durante 3 segundos como mínimo. El LED se ilumina y se escuchan dos tonos agudos. Ahora su teléfono móvil puede "buscar" el auricular.2. Active el modo de búsqueda de su teléfono móvil. Consulte al respecto las instrucciones de uso de su teléfono móvil.3. Si el teléfono móvil encuentra el auricular, éste aparece en la pantalla del teléfono con el nombre de dispositivo HHB-160.4. Si es necesario, introduzca el código (PIN) del auricular en el teléfono:0000 De este modo, el auricular es reconocido por el teléfono móvil. Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil.La batería sólo debe cargarse a una temperatura ambiente de entre 0 y 45 ºC, ya que, de lo contrario, se des-gastaría prematuramente. Tenga en cuenta que las baterías, por lo general, sufren un desgaste.Si el teléfono no encontrara el auricu-lar en 3 minutos, vuelva a activar el modo de búsqueda (repita el paso 1).
Headset Bluetooth® Comfort  (es)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (44) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-44Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATESignificado de las indicaciones del LEDLa duración de la iluminación de los diodos (LED) indica los dife-rentes estados del auricular: Realizar llamadasLas siguientes instrucciones se aplican sólo a determinados te-léfonos móviles de Siemens y BenQ-Siemens. Consulte la tabla de compatibilidades en el pa-quete. Con teléfonos móviles de otros fabricantes, puede ser necesario otro método.• Encienda el auricular; consulte la p. 43.Responder/rechazar llamadasaPulsar brevemente: responder a una llamada.aPulsar prolongadamen-te: rechazar una llamada o cortar la comunicación.Marcación con el teléfono móvilPuede marcar con su teléfono de la forma acostumbrada.Marcación por voz(si el teléfono móvil lo admite)aPulsar brevemente: activar la marcación por voz del teléfono móvil.Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil.(si el cargador está conectado)El auricular se está cargando.Apagado (si el cargador está conectado)El auricular está totalmente cargado.Batería vacía.Proceso de reconocimiento (emparejado) en cursoProceso de reconocimiento (emparejado) realizado correctamente.El auricular está conectado pero no hay conexión con el teléfono móvil.El auricular está listo para su uso.Llamada entrante.Llamada en curso......................Apagado El auricular está apagado.
Headset Bluetooth® Comfort (es)right page (45) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 45Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEDurante la comunicación+Subir el volumen.–Bajar el volumen.aPulsar 2 veces breve-mente: retener la lla-mada. Pulsar de nuevo 2 veces breve-mente: recuperar la llamada.aPulsar prolongadamente: finalizar la llamada.Segunda llamada baPulsar prolongadamente: finalizar la llamada activa.aPulsar brevemente: re-tener la llamada acti-va y recuperar la llamada en espera.aPulsar 2 veces breve-mente: alternar entre 2 llamadas.aPulsar 2 veces prolonga-damente: finalizar todas las llamadas.Transferencia de la conversaciónaPulsar brevemente: contestar la llamada activa a través del auricular. aPulsar brevemente: transferir la llamada activa al teléfono (si el teléfono lo admite). Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil.Solución de erroresEl auricular no funciona.• Cuando la batería está agotándose, el auricular emite un tono de adver-tencia.  ¢ Cargue el aparato.Problemas con la conexión Bluetooth• El perfil Bluetooth de teléfono móvil y de su auricular son incompatibles. Consulte la p. 40.• No hay conexión con el teléfono móvil. Consulte la p. 43.• Una interrupción súbita de la co-nexión indica una mala calidad de sonido. ¢Reduzca la distancia entre el au-ricular y el teléfono móvil. • Si el teléfono móvil no está conectado a la red, en el auricular se escuchará un tono que se repite.El ajuste de volumen realizado en el auricular no tiene efecto sobre el ajuste del teléfono móvil.Si durante una conversación se interrumpe la conexión Bluetooth durante varios segundos, deberá realizarla a través del teléfono móvil.
Headset Bluetooth® Comfort  (es)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (46) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-46Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATECaracterísticas técnicas y permisosDeclaración de conformidadFCC:Este aparato cumple con el apar-tado 15 de la norma FCC. Requi-sitos para el uso del aparato: (1) el aparato no causa ninguna in-terferencia peligrosa y (2) no es-tá afectado en modo alguno por ningún tipo de interferencias, ni siquiera por interferencias que puedan tener efectos no deseados.CE:BenQ Mobile declara que el apa-rato descrito en estas instruccio-nes cumple todos los requisitos básicos y el resto de regulacio-nes pertinentes en el marco de la normativa europea 1999/5/CE (R&TTE). La declaración de con-formidad (DoC) respectiva ha si-do firmada a estos efectos. En caso necesario, puede solicitarse una copia del original a través del servicio de atención al clien-te de la compañía, o bien en: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626AuricularBatería Li-Ion 110 mAhTiempo de carga hasta 3,5 horasTiempo de conversación hasta 8 horasTiempo en espera hasta 240 horasAlcance de Bluetooth máx. 10 metros, menos dentro de edificiosTemperatura de funciona-miento0 °C a +55 °CPeso total aprox. 20 gramosToma de redEntrada 110 V o230 V CA, 50/60 HzSalida 5 V CC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (es)right page (47) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 47Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATECuidados del teléfonoEste producto sólo debe limpiar-se con un paño suave humedeci-do, pero no mojado.No utilice productos de limpieza, colorantes u otras sustancias químicas.Proteja el aparato de la humedad y los golpes. No exponga el apa-rato directamente a los rayos del sol.AccesoriosProductos disponibles en comer-cios especializados o en nuestra tienda online en: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Pueden utilizarse junto con el Charger Adapter ECA-100 Atención al clienteConsulte Customer Care, p. 165.Accesorios originaleswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort  (pt)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (48) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-48Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt)Informações de segurançaAntes de utilizar o auricular leia atentamente o manual de instruções e as indicações de segurança! Esclareça os seus filhos sobre o con-teúdo do manual e os perigos implica-dos pela utilização do equipamento!Ao utilizar o equipamento respeite as normas legais e restrições locais. Estas podem existir por ex., em aviões, bombas de gasoli-na, hospitais ou durante a condução.O funcionamento de dispo-sitivos médicos, tais como aparelhos auditivos ou pacemakers, pode sofrer interferências. Mantenha uma distância mínima de 20 cm entre o equipamen-to e o pacemaker. Durante uma chamada mantenha o equipamento no ouvido mais afastado do pace-maker. Para mais informa-ções, consulte o seu médico.Cuidado! As crianças pequenas podem sofrer danos. Por este motivo, guarde o equipamento num local inacessível a crianças pequenas.A tensão de rede (Volt) indicada no carregador nunca deve ser excedida. A inobservância desta indi-cação pode levar à danifi-cação do carregador.Para carregar a bateria, a fonte de alimentação de-ve ser ligada a uma toma-da de rede de fácil acesso. Após o carregamento da bateria, o carregador só pode ser desligado, tiran-do a fonte de alimentação da tomada.Não deite o equipamento no fogo.Utilize apenas carregado-res originais. Caso contrá-rio, podem ocorrer graves danos materiais e para a saúde. Por exemplo, a bateria poderia explodir.O equipamento pode apenas ser aberto por um técnico de assistência au-torizado. Não são permiti-das quaisquer alterações no equipamento, caso contrário a licença de utilização fica anulada.
Headset Bluetooth® Comfort (pt)right page (49) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 49Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATENote o seguinte: CompatibilidadeO Auricular Bluetooth® Clip (seguida-mente designado por "auricular") é adequado para efectuar chamadas com telemóveis com perfil Bluetooth (perfil auricular ou perfil mãos-livres).Tecnologia Bluetooth®O auricular e o telemóvel comunicam através de Bluetooth, uma ligação de rádio de curto alcance. Para possibilitar esta comunicação, o auricular e o telemóvel têm de ser liga-dos (através de emparelhamento). Consulte "Estabelecer a primeira liga-ção com o telemóvel (emparelhamen-to)", pág. 52.Elimine os equipamentos e os respectivos acessóri-os inutilizados, consoante as regulamentações legais.O equipamento pode cau-sar interferências na pro-ximidade de televisores, rádios e computadores.Utilize apenas acessórios originais. Deste modo, evita possíveis danos materiais e lesões e ga-rante que são cumpridas todas as disposições relevantes.Qualquer utilização indevida resulta em anulação da garantia!A utilização de auriculares ou auscul-tadores num volume alto pode resul-tar em surdez permanente. Com o passar do tempo, pode adaptar-se a um volume mais alto, que embora lhe possa parecer normal, pode ser pre-judicial para a sua audição. Defina o volume para um nível seguro. Se sentir um zumbido nos ouvidos, diminua o volume ou pare de utilizar osistema.Em alguns países podem existir restrições de utilização de equipamentosBluetooth. Consulte o seu operador ou os serviços competentes.A marca nominativa e o logótipo Bluetooth® são propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e a sua utilização pela BenQ Corp. é feita sob licença. Outras marcas registadas e denomi-nações pertencem aos respectivos proprietários. Tenha também em conta as informa-ções para ligações Bluetooth no ma-nual de instruções do telemóvel, uma vez que os controlos e as indicações do display variam de telemóvel para telemóvel.
Headset Bluetooth® Comfort  (pt)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (50) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-50Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVista geral do auricular1 LED sinaliza diferentes estados do auricular (pág. 53)2 Microfone3 Auricularcom peça de orelha de borracha4 aTecla Ligar/DesligarTecla multifunções Premir brevemente:activar marcação por voz ouatender a chamadaPremir longamente:terminar a chamada5 Teclas de volume– Premir a tecla: mais baixo+ Premir a tecla: mais alto6 Tomada de carregamento7 Carregador8 Car Charger Plus ECC-100 Aplicável com a utilização do Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (pt)right page (51) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 51Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEColocação em funcionamentoUsar o auricular de forma correctaUse o auricular conforme ilustra-do. A abertura do microfone de-ve apontar sempre na direcção da boca.Certifique-se de que a extremi-dade de borracha saliente da pe-ça de orelha entra ligeiramente no canal auditivo.Rodando a peça de orelha de borracha em 180°, pode adaptá-la à outra orelha.Carregar o auricular No estado de fábrica, a bateria ainda não vem completamente carregada.Para o carregamento do auricu-lar é necessário o carregador for-necido. Note que a tomada deve situar-se na proximidade e deve ser de fácil acesso.1. Ligue o conector do carregador 7 ao auricular, conforme ilustrado 6.2. Ligue o conector de rede do carregador a uma tomada. Durante o carregamento, o equi-pamento não está operacional. O equipamento desliga-se auto-maticamente durante o carrega-mento e, após o carregamento, deve ser novamente ligado.Tempo de cargaApós duas horas, a bateria está carregada a ca. de 80%, para a carga completa, são necessárias ca. de 3,5 horas.
Headset Bluetooth® Comfort  (pt)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (52) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-52Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEIndicação no funcionamento de cargaO LED ilumina-se de forma permanente durante o processo de carregamento. Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED apaga-se.Ligar e desligar o auricular•Ligar: aPremir durante 2 segundos. O LED ilumina-se 1 segundo com pequenos e, de seguida, com longos intervalos. Ouve-se um som grave eagudo.Se não for encontrado um telemóvel que possa ser ligado, repita o emparelhamento.• Desligar: aPremir durante cerca de 3 segundos. O LED ilumina-se de forma permanente durante 1 segundo e desliga-se de seguida. Ouve-se um som grave eagudo.Estabelecer a primeira ligação com o telemóvel (emparelhamento)O auricular tem de estar desligado.1. Prima a teclaadurante pelo menos 3 segundos. O LED ilumina-se de forma per-manente, ouvem-se dois sons agudos. Agora, o auricular pode ser "procurado" pelo seu telemóvel.2. Active o modo de busca do seu telemóvel. Consulte as informações no manual de instruções do seu telemóvel.3. Se o telemóvel encontrar o auricular, este será apresentado no display do telemóvel com o nome de equipamento HHB-160.4. Caso solicitado, insira o código (PIN) do auricular no telemóvel:0000 Agora o telemóvel irá reconhe-cer o auricular. Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel.Carregar a bateria apenas em tempe-raturas ambiente de 0°C até 45°C, de outra forma sofrerá um desgaste prematuro. Note que, de uma forma generalizada, as baterias estão sujeitas ao desgaste.Se o auricular não for encontrado no espaço de 3 minutos pelo seu telemóvel, tem de activar novamente o modo de busca (repetir a etapa 1).
Headset Bluetooth® Comfort (pt)right page (53) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 53Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATESignificado da indicação LEDA duração da iluminação do dío-do (LED) sinaliza os diferentes estados do auricular:Estabelecer chamadasOs processos de utilização des-critos em seguida aplicam-se apenas a telemóveis selecciona-dos da Siemens e BenQ-Siemens. Consulte a tabela de compatibilidade na embalagem. Os processos em telemóveis de outros fabricantes podem ser diferentes.• Ligue o auricular, consulte pág. 52.Atender/rejeitar chamadaaPremir brevemente: Atender a chamada.aPremir longamente: Rejeitar a chamada, ou então terminar a chamada.Selecção através do telemóvelSeleccione como habitualmen-te, no telemóvel.Marcação por voz(caso esta função seja suportada pelo telemóvel)aPremir brevemente: Aceder à marcação por voz do telemóvel.Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel.(com carregador ligado)O auricular está a ser carregado.Desligado (com carregador ligado)O auricular está completamente carregado.Bateria descarregada.Durante a apre-sentação (empa-relhamento).A apresentação (emparelhamen-to) foi concluída com êxito.O auricular está ligado, mas não foi estabelecida nenhuma liga-ção com um telemóvel.O auricular está operacional.Chamada de entrada.Durante a chamada.Desligado O auricular está desligado......................
Headset Bluetooth® Comfort  (pt)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (54) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-54Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEDurante a chamada+mais alto–mais baixoaPremir brevemente 2 x: Suspender a chama-da. Premir de novo brevemente 2 x: Conti-nuar a chamada.aPremir longamente: Terminar a chamada.Segunda chamada baPremir longamente: Terminar a chamada activa.aPremir brevemente: Terminar a chamada activa e aceitar a cha-mada em espera.aPremir brevemente 2 x: Alternar entre duas chamadas.aPremir longamente 2 x: terminar todas as chamadas.Transferência da chamada aPremir brevemente: Transferir a chamada activa através do auricular. aPremir brevemente: Transferir a chamada activa para o telemóvel (caso seja suportado pelo telemóvel). Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel.Resolução de anomaliasO auricular não funciona• Quando a bateria fica descarregada, o auricular emite um som de aviso.  ¢ Carregue o equipamento.Problemas de ligação de Bluetooth• O perfil de Bluetooth do seu telemó-vel e do seu auricular não são compatíveis, consulte pág. 49.• Não está ligado nenhum telemóvel, consulte pág. 52.• Uma interrupção iminente da chama-da reconhece-se pela má qualidade áudio. ¢Reduza a distância entre o auricular e o telemóvel. • Se o telemóvel não tiver ligação à re-de, ouvirá repetidamente um som breve e agudo no auricular.O volume definido aqui, não interfere com as definições no telemóvel.Se, durante uma chamada, a liga-ção Bluetooth para o telemóvel for interrompida durante vários segun-dos, pode continuar a chamada através do telemóvel.
Headset Bluetooth® Comfort (pt)right page (55) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 55Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEDados técnicos e autorizaçãoDeclaração de conformidadeFCC:Este equipamento está em con-formidade com a Parte 15 das Regras FCC. Condições para o funcionamento do equipamento: (1) o equipamen-to não provoca interferências perigosas e (2) não é afectado por nenhum tipo de interferênci-as, mesmo quando se trata de interferências que possam ter efeitos indesejados.CE:A BenQ Mobile declara que este equipamento cumpre todas as exigências básicas, além de ou-tras determinações concernen-tes da directiva 1999/5/EC (R&TTE). A respectiva declaração de conformidade (DoC) foi assi-nada. Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da hotline daempresa ou em: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626HeadsetBateria Li-Ion 110 mAhTempo de carga até 3,5 horasAutonomia em conversação até 8 horasAutonomia em standby até 240 horasAlcance Bluetooth®no máximo 10 metros, em edifícios menos Temperatura de serviço 0 °C até +55 °CPeso total aprox. 20 gAdaptador de correnteEntrada 110 V ou230 V CA, 50/60 HzSaída 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort  (pt)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (56) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2-56Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEConservaçãoO produto deve ser limpo com um pano macio húmido, mas não molhado.Não utilize soluções de limpeza, tintas ou outras substâncias quí-micas.Proteja o telemóvel contra humi-dade e choques. Não exponha o telemóvel à luz solar directa.AcessóriosOs produtos estão disponíveis em lojas especializadas ou então visite a nossa loja online em: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Aplicável com a utilização do Charger Adapter ECA-100 Apoio a clientesConsulte Customer Care, pág. 165.Acessórios Originais www.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (рус)right page (57) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 57Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (ðóñ)Меры предосторожностиПеред использованием гарнитуры внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и раздел "Меры предосторожности"! Объясните вашим детям их содержание и возможные опасности при использовании гарнитуры!При использовании гарнитуры обратите внимание на законодательные акты и местные ограничения, которые могут действовать, например, в самолетах, на заправочных станциях, в медицинских учреждениях или при управлении автомобилем.Гарнитура может создавать помехи для медицинского оборудования, например, кардиостимуляторов или слуховых аппаратов. Расстояние между кардиостимулятором и гарнитурой должно составлять не менее 20 см. Во время разговоров по телефону носите гарнитуру на том ухе, которое расположено дальше от кардиостимулятора. Для получения дополнительной информации обратитесь к вашему врачу.Внимание! Гарнитуру следует хранить в недоступном для детей месте.Нельзя подключать зарядное устройство к сети питания, напряжение в которой выше указанного на зарядном устройстве. При несоблюдении этого требования возможно повреждение зарядного устройства. Во время зарядки аккумулятора зарядное устройство должно подключаться к легкодоступной сетевой розетке. После зарядки аккумулятора зарядное устройство можно выключить, только отсоединив его от электросети.Не бросайте гарнитуру в огонь.Используйте только оригинальные зарядные устройства. Использование других зарядных устройств может быть опасно для вашего здоровья и может привести к порче гарнитуры. Например, возможен взрыв аккумулятора.Разбирать гарнитуру могут только квалифицированные специалисты сервисных центров. Любые изменения устройства недопустимы и ведут к аннулированию гарантии.
Headset Bluetooth® Comfort (рус)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (58) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2-58Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEВнимание:СовместимостьГарнитура Bluetooth® Comfort (далее называемая "Гарнитура") предназначена для использования с мобильными телефонами с профилем Bluetooth Headset или Handsfree.Технология Bluetooth®Связь между гарнитурой и телефоном осуществляется с помощью технологии Bluetooth - передачи радиосигнала на короткие расстояния. Для этого между телефоном и гарнитурой должно быть установлено соединение. Установление соединения описано в разделе "Первое соединение с мобильным телефоном (создание пары)", стр. 61.Утилизация устройств и аксессуаров должна выполняться в соответствии с действующим законодательством.На близком расстоянии устройство может создавать помехи для телевизоров, радиоприемников и ПК.Используйте только оригинальные аксессуары. Это позволит вам избежать возможного повреждения устройства и причинения ущерба здоровью и обеспечит соблюдение действующих нормативных документов.Ненадлежащее использование изделия лишает вас права на гарантию!При прослушивании музыки через наушники на полной громкости возможно хроническое нарушение слуха. Через определенное время вы можете привыкнуть к громкому звуку, который будет звучать привычно, но может повредить слух. Останавливайте громкость на безопасном уровне. Если вы услышите звон в ушах, уменьшите громкость или прекратите прослушивание.В некоторых странах могут существовать ограничения на использование устройств Bluetooth. Необходимую информацию вы можете получить в соответствующих государственных органах.Словесный и графический товарные знаки Bluetooth® принадлежат компании Bluetooth®, Inc., и любое использование этих товарных знаков компанией BenQ Corp. осуществляется на основании лицензионного договора. Другие торговые марки и названия принадлежат соответствующим правообладателям.Обратите внимание на рекомендации по установлению соединения Bluetooth, изложенные в инструкции по эксплуатации мобильного телефона, так как элементы управления и индикация на дисплее различны у разных мобильных телефонов.
Headset Bluetooth® Comfort (рус)right page (59) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 59Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEОбзор1 Индикатор Служит для индикации различных режимов работы гарнитуры (стр. 62)2 Микрофон3 ДужкаС резиновым капсюлем4 a Кнопка Включения/Выключениямультифункциональная кнопка Нажмите и быстро отпустите:включение голосового набора илиприем вызоваУдерживайте нажатой:завершение соединения5 Кнопки регулировки громкостиНажмите клавишу – : тишеНажмите клавишу + : громче6 Разъем для подключения зарядного устройства7 Зарядное устройство8 Автомобильное зарядное устройство Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100)Может использоваться совместно с адаптером Charger Adapter ECA-100. 9 Адаптер зарядного устройства ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (рус)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (60) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2-60Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEПодготовка к работеПравильное ношение гарнитурыПравильное положение гарнитуры изображено на рисунке. Микрофон всегда должен быть направлен в сторону рта.Следите за тем, чтобы выступающее окончание резинового капсюля слегка входило в слуховой проход.Повернув резиновый капсюль на 180°, вы можете надеть гарнитуру на другое ухо.Зарядка гарнитурыПри поставке аккумулятор заряжен не полностью.Для зарядки гарнитуры используется входящее в комплект поставки зарядное устройство. Следите за тем, чтобы розетка электросети находилась рядом и была легкодоступной.1. Подключите штекер зарядного устройства 7 к гарнитуре, как показано на рисунке 6.2. Подключите зарядное устройство к электросети. Во время зарядки нельзя пользоваться гарнитурой. При зарядке аккумулятора гарнитура автоматически выключается. После завершения зарядки ее нужно включить снова.Продолжительность зарядкиЧерез два часа аккумулятор заряжается приблизительно на 80% процентов. Для полной зарядки аккумулятора необходимо приблизительно 3,5 часа.
Headset Bluetooth® Comfort (рус)right page (61) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 61Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEИндикация во время зарядкиВо время зарядки индикатор горит не мигая. Когда аккумулятор полностью заряжен индикатор гаснет.Включение и выключение гарнитуры•Включение: aУдерживайте кнопку нажатой в течение примерно 2секунд. Индикатор мигает 1секунду сначала с короткими, а затем с длинными паузами. Звучат низкий и высокий звуки.Если не найден мобильный телефон, с которым можно установить соединение, повторите процедуру создания пары.•Выключение: aУдерживайте кнопку нажатой в течение примерно 3 секунд. Индикатор не мигая горит 1 секунду и гаснет. Звучат низкий и высокий звуки.Первое соединение с мобильным телефоном (создание пары)Гарнитура должна быть выключена.1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку aне менее 3секунд. Индикатор горит непрерывно, раздастся два высоких гудка. Теперь на мобильном телефоне можно выполнить процедуру поиска гарнитуры.2. Включите на телефоне режим поиска. Эта процедура описана в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.3. Когда телефон найдет гарнитуру, на дисплей будет выведено название устройства HHB-160.4. Если необходимо, введите на мобильном телефоне PIN-код гарнитуры:0000Теперь гарнитура зарегистрирована на мобильном телефоне. Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.Для предотвращения преждевременного износа аккумулятора его следует заряжать при температуре от 0°C до +45°C. Аккумулятор является устройством, подверженным износу.Если мобильный телефон не может найти гарнитуру за 3 минуты, то процедуру поиска следует повторить (повторите этап 1).
Headset Bluetooth® Comfort (рус)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (62) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2-62Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEИндикацияИндикатор служит для сигнализации разных режимов работы гарнитуры:Разговор по телефонуНиже описаны процедуры для некоторых моделей мобильных телефонов Siemens и BenQ-Siemens - см. таблицу совместимости на упаковке. Для телефонов других изготовителей процедуры могут отличаться.•Включите гарнитуру - см. стр. 61.Прием/отклонение вызоваaНажмите и быстро отпустите: прием вызова.aНажмите и удерживайте нажатой: отказ от приема вызова или завершение соединения.Набор номера на мобильном телефонеНаберите номер на мобильном телефоне как обычно.Голосовой набор(Если эта функция поддерживается мобильным телефоном.)aНажмите и быстро отпустите: включение функции голосового набора мобильного телефона.Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.(если подключено зарядное устройство)Осуществляется зарядка гарнитуры.Не горит (если подключено зарядное устройство)Гарнитура полностью заряжена.Разряжен аккумулятор.Индикация во время регистрации на мобильном телефоне (создания пары).Регистрация на мобильном телефоне (создание пары) успешно завершена.Гарнитура включена, но соединение с мобильным телефоном не установлено.Гарнитура готова к работе.Входящий вызов...................Индикация во время разговора.Не горит Гарнитура выключена....
Headset Bluetooth® Comfort (рус)right page (63) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 63Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEВо время разговора+Громче.–Тише.a2 раза нажмите и быстро отпустите: удержание соединения. Еще раз 2раза нажмите и быстро отпустите: продолжение разговора.aНажмите и удерживайте нажатой: завершение соединения.Второй вызов baНажмите и удерживайте нажатой: завершение текущего соединения.aНажмите и быстро отпустите: перевод текущего соединения на удержание и прием второго вызова.a2 раза нажмите и быстро отпустите: переключение между соединениями.a2 раза нажмите и удерживайте нажатой: завершение всех соединений.Переключение соединенияaНажмите и быстро отпустите: текущее соединение переключается на гарнитуру. aНажмите и быстро отпустите: текущее соединение переключается на телефон (если эта функция поддерживается телефоном). Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона.Устранение неисправностейГарнитура не работает•Если батарея разряжена, звучит предупредительный сигнал ¢ Зарядите аккумулятор.Проблемы соединения Bluetooth•Профили Bluetooth мобильного телефона и гарнитуры не совместимы - см. стр. 58.•Мобильный телефон не подключен - см.стр. 61.•Плохое качество передачи речи сигнализирует о возможности разрыва соединения. ¢Уменьшите расстояние между гарнитурой и мобильным телефоном. •Если мобильный телефон потерял соединение с сетью, вы услышите в гарнитуре повторяющиеся гудки.Эта регулировка громкости не влияет на настройку мобильного телефона.Если соединение Bluetooth между гарнитурой и мобильным телефоном было прервано на несколько секунд, вы можете продолжить разговор только через мобильный телефон.
Headset Bluetooth® Comfort (рус)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (64) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2-64Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEТехнические характеристики и допуск к эксплуатацииСоответствие стандартамFCC:Данное устройство соответствует части 15 нормативов FCC. Условия для эксплуатации данного устройства: (1) устройство не создает опасных помех и (2) не подвергается воздействию помех, даже если эти помехи могут иметь нежелательные эффекты.CE:Настоящим BenQ Mobile заявляет, что описанное в этой инструкции по эксплуатации устройство соответствует всем основополагающим требованиям и положениям директивы 1999/5/EC (R&TTE). Подписан соответствующий сертификат соответствия (DoC).FCC ID:PWX-HHB160N626ГарнитураАккумулятор Li-Ion 110 мАчВремя зарядки до 3,5 часовВремя разговора до 8 часовВремя работы в режиме готовностидо 240 часовДальность связи Bluetooth до 10 метров, взданиях меньшеРабочая температура от 0°C до +55°CОбщая масса ок. 20 гЗарядное устройствоВход 110 В или230 В ~, 50/60 ГцВыход 5 В =/0,4 AME6
Headset Bluetooth® Comfort (рус)right page (65) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 65Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEУходГарнитуру следует протирать мягкой влажной (но не мокрой) тканью.Не используйте растворители, красители и другие химические вещества.Защищайте гарнитуру от сырости, ударов и прямого солнечного света.АксессуарыВы можете приобрести аксессуары в специализированных магазинах или заказать через интернет.Дорожное зарядное устройство ETC-100(Travel Charger EU ETC-100)Может использоваться совместно с адаптером Charger Adapter ECA-100 Сервисная службаСм. Customer Care, стр. 165.Issued byBenQ Mobile GmbH & Co. OHGHaidenauplatz 1D-81667 Munich, Germany© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005All rights reserved. Subject to availability.Rights of modification reserved.Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co. OHGunder trademark license of Siemens AGЮридический адрес:БенКью Мобайл ГмбХ & Ко. ОХГХайденауплатц 1D-81667 Мюнхен, Германия© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005Все права защищены. Возможно изменение условий поставки и внесение технических изменений.Произведено BenQ Mobile GmbH & Co. OHG под товарным знаком Siemens AG, переданным по лицензии.Оригинальные аксессуары
Headset Bluetooth® Comfort (pl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (66) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-66Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pl)Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPrzed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Wyjaśnić dzieciom zawartość instrukcji i opisać niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia!Przy używaniu urządzenia przestrzegać miejscowych przepisów i ograniczeń. Mogą one mieć zastosowanie np. w samolotach, na stacjach benzynowych, w szpitalach albo przy jeździe samochodem.Może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu urządzeń medycznych, takich jak słuchawki czy stymulator pracy serca. Zachować minimalną odległość 20 cm pomiędzy urządzeniem a stymulatorem pracy serca. W czasie rozmowy urządzenie trzymać przy uchu znajdującym się w dalszej odległości od stymulatora pracy serca W celu uzyskania dalszych informacji, zwrócić się do swojego lekarza.Uwaga! Małe dzieci mogą ulec obrażeniom. Z tego względu należy zadbać o to, by małe dzieci nie miały dostępu do urządzenia.Nie można przekroczyć podanego na wtyczce napięcia sieciowego (V). Jego nie przestrzeganie może doprowadzić do zniszczenia ładowarki.Zasilacz włożyć w celu naładowania akumulatora do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Po naładowaniu akumulatora można wyłączyć zasilacz jedynie wyjąwszy go z sieci.Nie wrzucać urządzenia do otwartego ognia.Do ładowania stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. W przeciwnym wypadku nie można wykluczyć poważnych szkód zdrowotnych i materialnych. Może np. dojść do eksplozji akumulatora.Urządzenie może otworzyć jedynie autoryzowany przedstawiciel serwisu. Jakakolwiek zmiana wurządzeniu jest niedozwolona i prowadzi do utraty prawa do użytkowania.
Headset Bluetooth® Comfort (pl)right page (67) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 67Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEZwrócić uwagę:KompatybilnośćHeadset Bluetooth® Comfort (poniżej określany jako „Zestaw słuchawkowy“) nadaje się do telefonowania przy użyciu telefonów komórkowych z profilem Bluetooth (Profil zestawu słuchawkowego albo profil przenośnego zestawu słuchawkowego).Technologia Bluetooth®Zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy komunikują się między sobą przy użyciu Bluetooth, połączenia krótkodystansowego. Aby umożliwić ten rodzaj komunikacji, zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy muszą być ze sobą połączone (pairing). W tym celu należy przeczytać rozdział „Ustanawianie pierwszego połączenia z telefonem komórkowym (pairing)“, strona 70.Przeprowadzać utylizację urządzeń, których nie da się już używać, zgodnie z właściwymi przepisami.W pobliżu telewizora, radia czy komputera urządzenie może spowodować zakłócenia.Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. W ten sposób unika sięniebezpieczeństwa dla zdrowa i szkód materialnych oraz zapewnia się dotrzymania wszelkich właściwych przepisów.Nieprawidłowe użytkowanie powoduje utratę gwarancji!Korzystanie ze słuchawek przy dużej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Do głośnych dźwięków można sięzczasem przyzwyczaić, ale mogą one uszkodzić słuch. Należy wybrać bezpieczny poziom głośności. W przypadku dzwonienia w uszach należy zmniejszyć głośność lub zaprzestać korzystania z zestawu.W niektórych krajach mogą istnieć ograniczenia w użytkowaniu urządzeń Bluetooth. Zasięgnąć informacji na ten temat u właściwych organów.Prawo do znaku słownego i logo Bluetooth® przysługują Bluetooth® SIG, Inc., BenQ Corp. używa ich na podstawie licencji. Prawa do innych znaków towarowych i ich nazw handlowych przysługują innym właścicielom.Należy też zwrócić uwagę na wskazówki dot. połączenia typu Bluetooth w instrukcji obsługi telefonu komórkowego, ponieważ elementy obsługi i wyświetlane informacje różnią się w poszczególnych telefonach komórkowych.
Headset Bluetooth® Comfort (pl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (68) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-68Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEZestaw słuchawkowy. Przegląd 1 LED sygnalizuje różne stany zestawu słuchawkowego (strona 71)2 Mikrofon3 Słuchawka dousznaz gumowym elementem dousznym4 a Przycisk Wł./Wył.Przycisk wielofunkcyjnyNacisnąć krótko:Aktywować wybór języka alboOdebrać połączenieNacisnąć długo:Zakończyć rozmowę5 Przyciski głośnościNaciśnij przycisk –: ciszejNaciśnij przycisk +: głośniej6 Gniazdo ładowarki7 Ładowarka8 Ładowarka samochodowa Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100)Do zastosowania przy użyciu adaptera ładowarki ECA-100 9 Adapter ładowarki ECA-100(Charger Adapter ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (pl)right page (69) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 69Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEUruchomieniePrawidłowa eksploatacja zestawuZestaw słuchawkowy eksploatować w sposób pokazany poniżej. Mikrofon powinien być zawsze skierowany w stronę ust.Należy zwrócić uwagę na to, by wystający koniec elementu dousznego nieznacznie wnikał do wnętrza ucha.Gumowy element douszny można dopasować do drugiego ucha przekręciwszy go o 180°.Ładowanie zestawu słuchawkowegoPrzy dostawie akumulator nie jest jeszcze w pełni naładowany.Do naładowania zestawu słuchawkowego potrzebny jest zasilacz będący częścią dostawy. Zwrócić uwagę na to, by gniazdo znajdowało w pobliżu i miało łatwy dostęp.1. Włożyć wtyczkę ładowarki 7 zgodnie z obrazkiem do zestawu słuchawkowego 6.2. Włożyć wtyk sieciowy ładowarki do gniazda sieciowego. W czasie ładowania urządzenie nie jest gotowe do działania. Przy ładowaniu wyłącza się ono automatycznie i po jego zakończeniu trzeba je znowu włączyć.Czas ładowaniaPo dwóch godzinach akumulator jest naładowany w 80%, a na całkowite naładowanie potrzeba ok. 3,5 godzin.
Headset Bluetooth® Comfort (pl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (70) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-70Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATESygnały przy ładowaniuW czasie ładowania dioda LED świeci się stale. Po całkowitym naładowaniu akumulatora, dioda gaśnie.Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego•Włączanie: aPrzez ok. 2 sekundy nacisnąć klawisz. Dioda LED miga przez 1 sek. najpierw z krótkimi, a potem z dłuższymi przerwami. Słychać niski i wysoki ton.Jeżeli zestaw nie znajdzie telefonu komórkowego, należy powtórzyć łączenie telefonu z zestawem.•Wyłączanie: aNacisnąć przez ok. 3 sekundy. Dioda LED świeci się stale przez 1 sekundę, a następnie gaśnie. Słychać wysoki i niski ton.Ustanawianie pierwszego połączenia z telefonem komórkowym (pairing)Zestaw słuchawkowy musi być wyłączony.1. Nacisnąć przycisk a przez przynajmniej 3sekundy. Dioda LEDświeci się stale i odzywają siędwa wysokie tony. Zestaw słuchawkowy może teraz zostać „odszukany” przez telefon komórkowy.2. Teraz należy aktywować tryb poszukiwania telefonu komórkowego. W tym celu należy przeczytać wskazówki w instrukcji obsługi telefonu komórkowego.3. Jeżeli telefon komórkowy odszuka zestaw słuchawkowy, zostanie on pokazany na wyświetlaczu telefonu komórkowego pod nazwą urządzenia HHB-160.4. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, wpisać w telefonie komórkowym kod PIN zestawu słuchawkowego:0000 Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia między 0 °C a 45 °C, bo w przeciwnym wypadku zużywa się przedwcześnie. Należy zwrócić uwagę na to, iż akumulatory zasadniczo podlegają zużyciu.Jeżeli zestaw słuchawkowy nie zostanie odnaleziony przez telefon komórkowy w ciągu 3 minut, trzeba ponownie aktywować tryb poszukiwania (ponownie przejść do kroku 1).
Headset Bluetooth® Comfort (pl)right page (71) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 71Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEZestaw słuchawkowy jest teraz rozpoznany przez telefon komórkowy. Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego.Objaśnienie sygnałów diodowych Długość świecenia się diody LED sygnalizuje poszczególne stany zestawy słuchawkowego: TelefonowanieOpisana poniżej procedura odnosi się do wybranych telefonów komórkowych marki Siemens i BenQ-Siemens, patrz tabela kompatybilności na opakowaniu. Przy telefonach komórkowych innych producentów mogą mieć miejsce inne procedury.•Włączyć zestaw słuchawkowy, patrz. strona 70.Odebrać/odrzucić połączenieaNacisnąć krótko: Odebrać połączenie.aNacisnąć długo: Odrzucić połączenie albo zakończyć rozmowę.Wybieranie przez telefon komórkowyWybrać jak zwykle numer w telefonie.(przy podłączonej ładowarce)Zestaw słuchawkowy jest ładowany.Wył...  (przy podłączonej ładowarce)Zestaw słuchawkowy jest w pełni naładowany.Akumulator jest pusty.Podczas rejestrowania (pairing).Pomyślne zakończenie rejestracji.Zestaw słuchawkowy jest włączony, ale nie ustanowiono połączenia z telefonem komórkowym.............Zestaw słuchawkowy jest gotowy do pracy.Połączenie przychodzące.W trakcie rozmowy.Wył... Zestaw słuchawkowy jest wyłączony..........
Headset Bluetooth® Comfort (pl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (72) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-72Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEWybór języka (jeżeli ta funkcja obsługiwana jest w telefonie komórkowym)aNacisnąć krótko: Przywołanie wyboru języka w telefonie.Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego.W czasie rozmowy+Głośniej.–Ciszej.a2 razy krótko nacisnąć klawisz: Przytrzymać połączenie. Ponownie nacisnąć 2razykrótko: Kontynuować rozmowę.aNacisnąć długo: Zakończyć rozmowę.Drugie połączenie baNacisnąć długo: Zakończyć aktywną rozmowę.aNacisnąć krótko: Zachować aktywną rozmowę i przyjąć połączenie przychodzące.a2 razy krótko nacisnąć klawisz: Przełączanie między rozmowami.a2 razy długo nacisnąć klawisz: zakończyć wszystkie rozmowy.Przenoszenie połączeniaaNacisnąć krótko: Przejąć aktywne połączenie na zestaw słuchawkowy. aNacisnąć krótko: Przekazać aktywne połączenie do telefonu (jeżeli może ono być obsługiwane przez telefon). Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego.Usuwanie usterekZestaw słuchawkowy nie działa• Gdy akumulator jest pusty, zestaw słuchawkowy wydaje sygnał ostrzegawczy.  ¢ Naładuj akumulator.Problemy z połączeniem typu Bluetooth• Profil Bluetooth Twojego telefonu komórkowego nie jest kompatybilny z profilem zestawu słuchawkowego, patrz. strona 67.• Telefon komórkowy nie jest połączony, patrz. strona 70.•Zagrożenie przerwania połączenia można rozpoznać po słabej jakości sygnału. ¢Zmniejszyć odległość między zestawem słuchawkowym a telefonem. Ustawiona tutaj głośność nie ma wpływu na ustawienia w telefonie komórkowym.
Headset Bluetooth® Comfort (pl)right page (73) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 73Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATE•Jeżeli telefon komórkowy nie ma połączenia z siecią, w zestawie słuchawkowym usłyszy się powtarzający się piskliwy dźwięk.Dane techniczne i autoryzacjaDeklaracja zgodnościFCC:Urządzenie jest zgodne z ustępem 15 Regulacji FCC. Działanie urządzenia podlega następującym regulacjom: (1) urządzenie nie może powodować żadnych szkodliwych zakłóceń, jak również (2) jego działanie nie możezostać ograniczone przez żadne zakłócenia, również wtedy, gdy chodzi o zakłócenia, które mogąmieć niepożądane efekty.CE:Firma BenQ Mobile oświadcza, że urządzenie opisane w niniejszym podręczniku odpowiada wymaganiom i innym właściwym warunkom dyrektywy 1999/5/EC (R&TTE). Stosowne oświadczenie o zgodności (DoC) zostało podpisane. Jeżeli to konieczne, można zażądać kopii jej oryginału dzwoniąc do centrum obsługi klienta firmy albo przez: www.BenQMobile.com/conformity Jeżeli połączenie typu Bluetooth z telefonem komórkowym zostanie przerwane w czasie rozmowy na kilka sekund, rozmowę tę można kontynuować jedynie przez telefon.Zestaw słuchawkowyAkumulator litowo-jonowy 110 mAhCzas ładowania do 3,5 godzinCzas rozmowy do 8 godzinCzas gotowości do 240 godzinZasięg Bluetooth maks. 10 metrów, w budynkach mniejTemperatura działania 0 °C bis +55 °CWaga całkowita ok. 20 gZasilaczWejście 110 V albo230 V AC, 50/60 HzWyjście 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (pl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (74) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2-74Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEFCC ID: PWX-HHB160N626PielęgnacjaProdukt należy czyścić przy pomocy miękkiej, wilgotnej, ale nie mokrej ściereczki.Nie należy używać żadnych rozpuszczalników, farb ani innych substancji chemicznych.Chronić produkt przed wilgocią i uderzeniami. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.AkcesoriaProdukty dostępne w handlu branżowym albo w Sklepie Online pod adresem: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Używać go można przy zastosowaniu adaptera ładowarki ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)Dział obsługi klientaPatrz. Customer Care, strona 165.Original Accessorieswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (nl)right page (75) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 75Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (nl)Veiligheids-voorschriftenLees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de ge-bruiksaanwijzing. Vertel uw kinderen over de inhoud er-van en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.Houd bij gebruik van het apparaat rekening met wettelijke voorschriften en plaatselijke beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in zieken-huizen of bij het autorijden.De functie van medische apparaten zoals gehoorapparaten of pace-makers kan worden ver-stoord. Zorg ervoor dat de afstand tussen het appa-raat en de pacemaker altijd minstens 20 cm bedraagt. Draag tijdens een gesprek het apparaat op het oor dat het verst van de pacema-ker is verwijderd. Raad-pleeg uw arts voor meer informatie.Pas op! De kans bestaat dat kleine kinderen zichzelf letsel toebrengen. Het ap-paraat dient daarom buiten bereik van kleine kinderen te worden bewaard.De netspanning (V) die op de netspanningsadapter wordt aangegeven, mag niet worden overschre-den. Als u dit toch doet, kan de oplader onherstel-baar beschadigd raken.De netspanningsadapter moet voor het laden van de batterij in een goed bereik-baar stopcontact worden gestoken. De oplader kan na het laden van de batterij alleen worden uitgescha-keld door deze uit het stopcontact te nemen.Werp het apparaat niet in open vuur.Gebruik uitsluitend origine-le opladers. Anders kan er ernstig letsel of schade optreden. De batterij zou bijvoorbeeld kunnen exploderen.Het apparaat mag uitslui-tende door daartoe ge-machtige servicepartners worden geopend. Iedere andere wijziging aan het apparaat is niet toege-staan en leidt tot verlies van de garantie.
HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (76) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-76Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATELet op: CompatibiliteitDe Bluetooth® Comfort headset (hierna aan te duiden als "headset") is geschikt om te telefoneren met mobiele tele-foons met Bluetooth-profiel (headset-profiel of handsfreeprofiel).Bluetooth®-technologieDe headset en de mobiele telefoon communiceren met elkaar door middel van Bluetooth, een radioverbinding voor korte afstanden. Om deze communicatie mogelijk te ma-ken, moeten de headset en mobiele te-lefoon een verbinding met elkaar tot stand brengen (paren). Lees hier voor "Eerste verbinding met de mobiele tele-foon tot stand brengen (paren)" pag. 79.Afgedankte apparaten en de bijbehorende accessoi-res dienen overeenkom-stig de wettelijke bepalingen voor de afval-verwerking te worden behandeld.In de nabijheid van televi-sietoestellen, radio’s en pc’s kan het apparaat sto-ringen veroorzaken.Gebruik uitsluitend origi-nele accessoires. Zo ver-mijdt u mogelijke schade aan uw gezondheid en materiële schade en ver-zekert u zich ervan dat alle relevante bepalingen van kracht blijven.Onjuist gebruik sluit elke garantie uit.Er kan blijvend gehoorverlies optre-den als u een oor- of hoofdtelefoon gebruikt die te hard staat. U kunt in de loop der tijd wennen aan een hoger volume, dat dan normaal klinkt maar wel schadelijk kan zijn voor uw ge-hoor. Stel het volume in op een veilig niveau. Als uw oren tuiten, verlaagt u dan het volume of gebruik het systeem niet meer.In sommige landen kunnen beperkin-gen ten aanzien van het gebruik van Bluetooth-apparaten gelden. Informeer hiernaar bij de officiële instanties.Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth®SIG, Inc. en in licentie gegeven aan BenQ Corp. Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.Volg ook de instructies voor Bluetooth-verbindingen in de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon, aangezien de bedienings-elementen en displayindicaties per mobiele telefoon verschillen.
Headset Bluetooth® Comfort (nl)right page (77) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 77Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEOverzicht Headset1 LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan(page 80)2 Microfoon3 Oortelefoonmet rubberen oordop4 a Aan/uit-toets/Multifunctionele toetsKort indrukkenVoice dialing activeren ofOproep aannemenLang indrukken.Gesprek beëindigen5 Volumetoetsen– toets indrukken: zachter+ toets indrukken: harder6 Laadbus7 Oplader8 Car Charger Plus ECC-100Te gebruiken in combinatie met de Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (78) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-78Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEIngebruiknameHeadset correct dragenDraag de headset zoals in de af-beelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn.Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden.Door de rubberen oordop 180° te draaien, kunt u de headset aan het andere oor aanpassen.Headset opladenDe batterij is bij levering nog niet volledig geladen.Voor het opladen van de headset hebt u de meegeleverde oplader nodig. Zorg ervoor dat het stop-contact zich in de buurt bevindt en gemakkelijk toegankelijk is.1. Steek de steker van de oplader 7 in de headset zoals aangeven 6.2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Tijdens het opladen kan het ap-paraat niet worden gebruikt. Bij het opladen schakelt het appa-raat zich automatisch uit. Het moet na het opladen weer ingeschakeld worden.OplaadtijdNa twee uur is de batterij voor ongeveer 80% opgeladen. Volle-dig opladen van het apparaat duurt ongeveer 3,5 uur.
Headset Bluetooth® Comfort (nl)right page (79) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 79Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEWeergave tijdens opladenHet lampje brandt tijdens het op-laden ononderbroken. Als de batterij vol is, dooft het lampje.Headset in- en uitschakelen•Inschakelen: aCirca 2 seconden inge-drukt houden. Het lampje knippert 1 se-conde met korte en vervolgens met lange pauzes. U hoort een lage en een hoge toon.Als geen mobiele tele-foon wordt gevon-den waarmee verbinding kan wor-den gemaakt, her-haalt u het paren.•Uitschakelen: aCirca 3 seconden inge-drukt houden. Het lampje brandt 1 seconde en gaat daarna uit. U hoort een lage en een hoge toon.Eerste verbinding met de mobiele telefoon tot stand brengen (paren)De headset moet uitgeschakeld zijn.1. Druk minstens 3 seconden lang op de a-toets. Het lampje brandt permanent en u hoort twee tonen. De head-set kan nu door uw mobiele telefoon worden "gezocht".2. Activeer de zoekmodus van uw mobiele telefoon. Lees hiervoor de instructies in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.3. Als de mobiele telefoon de headset vindt, wordt dit op het display van de mobiele te-lefoon weergegeven onder de apparaatnaam HHB-160 4. Voer op de mobiele telefoon, als hierom wordt gevraagd, de code (PIN) van de headset in:0000 De headset is nu bekend bij de mobiele telefoon. Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.De batterij kan uitsluitend worden op-geladen bij een omgevingstempera-tuur van 0°C tot 45°C, anders slijt deze te snel. Let op dat batterijen aan slijtage onderhevig zijn.Wanneer de headset niet binnen drie minuten door uw mobiele telefoon wordt gevonden, dient u de zoekmo-dus opnieuw in te schakelen (herhaal stap 1).
HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (80) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-80Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEBetekenis van de LED-weer-gaveDe brandduur van het lampje (LED) geeft de verschillende toe-standen van de headset aan:TelefonerenDe hierna beschreven procedu-res gelden alleen voor geselec-teerde mobiele telefoons van Siemens en BenQ-Siemens. Zie de compatibiliteitstabel op de verpakking. Bij mobiele tele-foons van andere fabrikanten kunnen andere procedures gelden.• Schakel de headset in (zie pag. 79).Oproep aannemen/weigerenaKort indrukken: oproep aannemen.aIngedrukt houden: oproep weigeren, of gesprek beëindigen.Kiezen via de mobiele telefoonKies zoals gebruikelijk op de mobiele telefoon.Voice dialing (indien ondersteund door de mobiele telefoon)aKort indrukken: voice dialing van de mobie-le telefoon oproepen.Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.(bij aangesloten oplader)De headset wordt opgeladen.Uit  (bij aangesloten oplader)De headset is volledig opgeladen.Batterij is leeg.Tijdens de her-kenning (paren).Herkenning (paren) met suc-ces afgesloten.De headset is in-geschakeld, maar er is geen verbinding met een mobiele tele-foon tot stand gebracht.De headset is klaar voor gebruik.Inkomende oproep.Tijdens het gesprek.Uit De headset is uitgeschakeld......................
Headset Bluetooth® Comfort (nl)right page (81) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 81Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEIn gesprek+Harder.–Zachter.a2 x kort indrukken: gesprek in de wacht-stand zetten. Op-nieuw 2xkort indrukken: gesprek voortzetten.aIngedrukt houden: ge-sprek beëindigen.Tweede oproep baIngedrukt houden: actieve gesprek beëindigen.aKort indrukken: actieve gesprek in de wachtstand zetten en nieuwe oproep aannemen.a2 x kort indrukken: wisselen tussen twee gesprekken.a2 x lang indrukken: alle gesprekken beëindigen.Gesprek doorverbindenaKort indrukken: actie-ve gesprek door de headset overnemen. aKort indrukken: actie-ve gesprek doorver-binden naar toestel (indien ondersteund door het toestel). Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.Problemen oplossenHeadset werkt niet• Wanneer de batterij leeg raakt, laat de headset een waarschuwing horen.  ¢ Laad het apparaat op.Bluetooth-verbindingsproblemen• Het Bluetooth-profiel van uw mobiele telefoon en uw headset zijn niet com-patibel, zie pag. 76.• Er is geen verbinding gemaakt met een mobiele telefoon, zie pag. 79.• Een naderende verbreking van de verbinding herkent u aan een slechte geluidskwaliteit. ¢Verklein de afstand tussen head-set en mobiele telefoon. • Als de mobiele telefoon geen verbin-ding heeft met het netwerk, geeft de headset herhaaldelijk een pieptoon weer.Het hier ingestelde volume heeft geen invloed op de instelling op de mobiele telefoon.Wanneer de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon gedurende verschillende seconden is verbroken, kunt u het gesprek al-leen nog met de mobiele telefoon voortzetten.
HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (82) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-82Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETechnische gegevensConformiteitsverklaringFCC:Dit toestel voldoet aan deel 15 van het FCC-reglement. Het ge-bruik is toegestaan onder de vol-gende twee voorwaarden: (1) Dit toestel mag geen schadelijke storingen veroorzaken en (2) Dit toestel moet alle ontvangen storingen kunnen ontvangen, inclusief storingen die een onge-wenste werking ten gevolge kunnen hebben.CE:BenQ Mobile verklaart hiermee dat het apparaat dat in deze ge-bruikershandleiding wordt be-schreven, voldoet aan de eisen en overige van toepassing zijnde bepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC (R&TTE). De betref-fende Conformiteitsverklaring (DoC) is ondertekend. Indien ge-wenst, kunt u een kopie van het origineel opvragen via onze hotline of: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626HeadsetLi-ion-batterij 110 mAhOplaadtijd tot 3,5 uurGesprekstijd tot 8 uurStand-bytijd tot 240 uurReikwijdte Bluetooth max. 10 meter, binnenshuis minderBedrijfs-temperatuur 0 °C tot +55 °CTotaalgewicht ca. 20 gNetspannings-adapterIngang 110 V of230 V AC, 50/60 HzUitgang 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (nl)right page (83) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 83Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEOnderhoudReinig het product met een zachte, vochtige, maar niet te natte doek.Gebruik geen oplosmiddelen, verf of andere chemicaliën.Bescherm het apparaat tegen vocht en stoten. Plaats het apparaat niet in directe zonnestraling.AccessoiresDeze accessoires zijn verkrijg-baar via de vakhandel of telecomspeciaalzaak, maar ook via onze online shop op: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Te gebruiken in combinatie met de Charger Adapter ECA-100 KlantenserviceZie Customer Care, pag. 165.Originele accessoireswww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (tr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (84) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-84Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (tr)Güvenlik TalimatlarıKullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun! Çocuklarınızı bu belgelerin içerikleri ve cihazın kullanımı sırasında ortaya çıkabilecek tehlikeler konusunda bilgilendirin!Cihazın kullanımı sırasında yasal yönetmeliklere ve yerel sınırlamalara uyun. Bunlar, örneğin uçaklarda, benzin istasyonlarında, hastanelerde veya otomobil kullanırken geçerli olabilir.Kulaklık yüzünden, işitme cihazları veya kalp ritmi düzenleyicileri gibi tıbbi cihazların çalışması bozulabilir. Cihazla kalp ritmi düzenleyiciler arasında en az 20 cm mesafe bırakın. Telefon görüşmesi sırasında cihazı kalp ritmi düzenleyiciden daha da uzakta tutun. Ayrıntılı bilgi için doktorunuza danışın.Dikkat! Küçük çocuklar bu cihazla kendilerine zarar verebilir. Bu nedenle cihazı küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.Adaptör üzerinde belirtilen şebeke voltajı (V) aşılamaz. Buna uyulmaması durumunda şarj cihazı bozulabilir.Adaptör, pilin doldurulması için, erişimi kolay bir elektrik prizine takılmalıdır. Şarj cihazını kapatmak için pil dolduktan sonra prizden çekin.Cihazı açık ateşe atmayın.Sadece orijinal şarj cihazlarını kullanın. Aksi halde ciddi yaralanmalar ve cihazda hasar oluşabilir. Örneğin, pil patlayabilir.Cihaz sadece yetkili servis tarafından açılabilir. Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılmasına izin verilmez ve değişiklik yapılması kullanım izninin iptaline neden olur.
Headset Bluetooth® Comfort (tr)right page (85) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 85Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATELütfen dikkat: UyumlulukBluetooth® Comfort Kulaklık (bundan sonra "kulaklık" olarak anılacaktır) Bluetooth profiline (kulaklık profili veya handsfree profili) sahip cep telefonlarında konuşmaya uygundur.Bluetooth® TeknolojisiKulaklık ve cep telefonu birbirleriyle, kısa mesafeli bir radyo bağlantısı olan Bluetooth aracılığıyla iletişim kurar. İletişim için kulaklıkla cep telefonunun birbiriyle bağlantı kurması (eşleştirme) gerekir. Bu konuda bkz. "Cep telefonuyla ilk bağlantı (eşleştirme)", s. 88.Kullanılamaz duruma gelmiş cihazları ve aksesuarlarını, yasal düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edin.Cihaz televizyonların, radyoların ve PC'lerin yakınında sinyal bozulmalarına yol açabilir.Sadece orijinal aksesuarları kullanın. Böylece, olası yaralanmaların ve cihazda hasar oluşmasının önüne geçmiş ve ilgili tüm talimatlara uymuş olursunuz.Yanlış kullanım durumunda her türlü garanti ortadan kalkar!Kulaklıkları yüksek ses seviyesinde kullanmanız halinde kalıcı işitme kaybı olabilir. Kulaklarınız zamanla yüksek ses seviyesine uyum gösterebilir ve bu da normalmiş gibi gelebilir, ancak işitme yeteneğinize zarar verebilir. Ses şiddetini, güvenli bir seviyeye ayarlayın. Kulaklarınızda çınlama olması halinde ses seviyesini azaltın veya sisteminizi bir daha kullanmayın.Bazı ülkelerde Bluetooth cihazların kullanımı konusunda çeşitli sınırlamalar olabilir. Lütfen yetkili mercilere danışın.Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth® SIG, Inc. şirketine ait olup bu tür markaların BenQ Corp. tarafından her türlü kullanımı lisansa tabidir. Diğer ticari marka ve isimler, ait oldukları kişi ve kuruluşların mülkiyetindedir. Kumanda elemanları ve ekran göstergeleri cep telefonlarında farklı olabildiğinden, cep telefonunun Bluetooth bağlantısıyla ilgili talimatlarına da lütfen dikkat edin.
Headset Bluetooth® Comfort (tr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (86) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-86Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEKulaklık - Genel Bakış1 LED Kulaklığın farklı durumlarını gösterir (s. 89)2 Mikrofon3 Kulaklık uculastikli4 a Açma / kapama düğmesiÇok işlevli düğme Kısa basıldığında:Sesle arama yapar veyaçağrıyı yanıtlarUzun basıldığında:Görüşmeyi bitirir5 Ses düzeyi düğmeleri– düğmesine basıldığında: ses alçalır+ düğmesine basıldığında: ses yükselir6 Şarj soketi7 Şarj cihazı8 Araç Şarj Cihazı ECC-100Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100 ile kullanılabilir.9 Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (tr)right page (87) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 87Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEKurulumKulaklığın doğru takılmasıKulaklığı şekildeki gibi takın. Mikrofon deliği daima ağız yönüne bakmalıdır.Lastik kulak parçasının çıkıntılı kısmının kulak çukuruna biraz girmesine dikkat edin.Lastik kulaklık ucunu 180° döndürerek öteki kulağınıza göre ayarlayabilirsiniz.Kulaklığın şarj edilmesiPil paketteyken tamamen şarj edilmemiştir.Kulaklığı şarj etmek için birlikte verilen şarj cihazına ihtiyacınız vardır. Prizin yakında ve erişimi kolay bir yerde olması gerektiğini lütfen unutmayın.1. Şarj cihazının fişini 7 şekilde görüldüğü gibi, kulaklığa6 takın.2. Şarj cihazını prize takın. Cihaz şarj edilirken kullanılamaz. Şarj sırasında cihaz kendiliğinden kapanır ve şarj işlemi sona erdiğinde yeniden açılması gerekir.Şarj süresiİki saat sonunda pil yaklaşık % 80 dolar; pilin sonuna kadar dolması için yaklaşık 3,5 saat gerekir.
Headset Bluetooth® Comfort (tr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (88) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-88Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEŞarj sırasında göstergeLED, şarj işlemi sırasında sürekli yanar. Pil tam dolduğunda, LED söner.Kulaklığı açma ve kapatma•Açma: aYaklaşık 2 saniye basın. LED 1 saniye boyunca kısa aralıklarla, sonra da uzun aralıklarla yanıp söner. Bir alçak bir de yüksek tonda ses duyulur.Bağlantı kurulacak cep telefonu bulunamazsa, lütfen eşleştirmeyi tekrarlayın.• Kapatma: aYaklaşık 3 saniye basın. LED 1 saniye kesintisiz yandıktan sonra söner. Bir yüksek bir de alçak tonda ses duyulur.Cep telefonuyla ilk bağlantı (eşleştirme)Kulaklık kapalı olmalıdır.1. a tuşuna en az 3 saniye basın. LED kesintisiz yanar, yüksek tonda iki ses duyulur. Artık kulaklığı cep telefonundan "arayabilirsiniz".2. Telefonunuzun arama modunu etkinleştirin. Bu konuda bilgi edinmek için cep telefonunuzun kullanım kılavuzundaki talimatları okuyun.3. Cep telefonu kulaklığınızı bulursa, kulaklık cep telefonu ekranında HHB-160 cihaz adıyla gösterilir.4. İstenirse, cep telefonunuza kulaklığın kodunu (PIN) girin:0000 Artık kulaklık, cep telefonu tarafından tanınmıştır. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın.Pili sadece 0°C - 45°C sıcaklıkta doldurun; aksi halde ömrü kısalır. Bütün pillerin belirli bir ömrü olduğunu unutmayın.Kulaklık 3 dakika içinde cep telefonunuz tarafından bulunamazsa, arama modunu tekrar etkinleştirmeniz gerekir (adım1'i tekrarlayın).
Headset Bluetooth® Comfort (tr)right page (89) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 89Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATELED göstergesinin anlamıDiyodun (LED) yanma süresi, kulaklığınızın çeşitli durumlarını gösterir:Telefon GörüşmeleriAşağıda anlatılan işlemler sadece belirli Siemens ve BenQ-Siemens cep telefonları için geçerlidir (kutunun üzerindeki uyumluluk tablosuna bakın). Diğer üreticilerin cep telefonlarında farklı işlemler geçerli olabilir.•Kulaklığı açın (bkz. s. 88).Çağrı yanıtlama/reddetmeaKısa basıldığında: Çağrıyanıtlanır.aUzun basıldığında: Çağrıreddedilir veya sürmekte olan görüşme sonlandırılır.Cep telefonu üzerinden seçimÇağrıyı cep telefonunuzla her zamanki gibi yanıtlayın veya reddedin/sonlandırın.Sesle arama(cep telefonunuz destekliyorsa)aKısa basıldığında: Cep telefonunun sesle arama fonksiyonunu etkinleştirir.Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın.(şarj cihazı bağlıyken)Kulaklık şarj oluyor.Kapalı(şarj cihazı bağlıyken)Kulaklıktamamen dolmuş.Pil boşalmış durumda.Tanıtma (eşleştirme) sırasında.Tanıtma (eşleştirme) sorunsuz yapıldı.Kulaklık açık, ancak cep telefonuyla bağlantı kurulmadı.Kulaklık çalıştırılmaya hazır.Gelen çağrı.Görüşme sırasında.KapalıKulaklık kapalı......................
Headset Bluetooth® Comfort (tr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (90) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-90Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEGörüşme sırasında+Ses yükselir.–Ses alçalır.a2 x kısa basıldığında: Çağrıbeklemeye alınır. Tekrar 2xkısa basıldığında: Görüşmeye devam edilir.aUzun basıldığında: Çağrısonlandırılır.İkinci çağrıbaUzun basıldığında: Etkin durumdaki görüşme sonlandırılır.aKısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme beklemeye alınır ve yeni gelen çağrı yanıtlanır.a2 x kısa basıldığında: İki görüşme arasında geçiş yapılır.a2 x uzun basıldığında: Bütün görüşmeler sonlandırılır.Görüşmeyi aktarmaaKısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme kulaklığa aktarılır. aKısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme telefona aktarılır (telefon destekliyorsa). Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın.Sorun GidermeKulaklık çalışmıyor• Pil boşaldığında, kulaklık bir uyarı sesi çıkarır.  ¢ Cihazı şarj edin.Bluetooth bağlantı sorunları• Cep telefonunuzun Bluetooth profiliyle kulaklığınızın profili uyumlu değil (bkz. s. 85).•Bağlı durumda cep telefonu yoksa, bkz. s. 88.• Ciddi bir bağlantı sorununu kötü ses kalitesinden fark edebilirsiniz. ¢Kulaklıkla cep telefonu arasındaki mesafeyi azaltın. • Cep telefonunun şebeke bağlantısı kesildiyse, kulaklıkta tekrarlayan bir bip sesi duyarsınız.Buradan ayarlanan ses düzeyi, cep telefonunuzdaki ayarları etkilemez.Görüşme sırasında Bluetooth bağlantısı birkaç saniye kesintiye uğrarsa, görüşmeye ancak cep telefonundan devam edebilirsiniz.
Headset Bluetooth® Comfort (tr)right page (91) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 91Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATETeknik Bilgiler ve OnayUygunluk bildirimiFCC:Bu cihaz, FCC Kuralları Bölüm 15 ile uyumludur. Cihazın çalıştırılması konusundaki önkoşullar: (1) cihazın tehlikeli sinyal enterferanslarına yol açmaması ve (2) istenmeyen etkileri olabilecek enterferanslar söz konusu olsa bile hiçbir şekilde sinyal enterferanslarına maruz kalmaması.CE:BenQ Mobile burada, bu belgede açıklanan cihazın, 1999/5/EC (R&TTE) yönetmeliğinin temel şartlarına ve ilgili diğer düzenlemelerine uygun olduğunu beyan eder. İlgili uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmıştır. Gerekirse aslının bir kopyası, şirket yardım hattı üzerinden talep edebilirsiniz veya İnternet'te bkz.:www.BenQMobile.com/conformity CE:BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity (DoC) concerned has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original, or:www.BenQMobile.com/conformityÜretici Firma ve Uygunluk BilgisiÜretici Firma Adı ve AdresiPrimax Electronics LTD 669, Ruey Kuang Road, Neihu 114, Taipei, Taiwan, R.O.C.KulaklıkLityum-İyon Pil 110 mAhŞarj süresi 3,5 saate kadarGörüşme süresi 8 saate kadarBekleme süresi 240 saate kadarBluetooth kapsama alanıazami 10 metre, bina içinde daha azÇalışma ısısı0 °C - +55 °CToplam ağırlıkyaklaşık 20 gAdaptörGiriş110 V veya230 V AC, 50/60 HzÇıkış5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (tr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (92) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2-92Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEİthalatcı FirmaBenQ Mobile GmbH & Co. OHGHaidenauplatz 1D-81667 MünchenGermanyTelefon: +49 89 4111 0Fax: +49 89 4111 3192www.BenQMobile.com/customercareUygunluk değerlendirme kuruluşuTelefication B.V. Edisonstraat 12A 6902 PK ZEVENAAR NetherlandsCihazin Kullanim Ömrü 7 yildir.FCC ID:PWX-HHB160N626BakımÜrün, yumuşak, nemli, ancak ıslak olmayan bir bezle temizlenebilir.Lütfen herhangi bir temizlik çözeltisi, boya veya başka kimyasal maddeler kullanmayın.Cihazı rutubetten ve darbelerden koruyun. Cihazı doğrudan güneş ışığında bırakmayın.Aksesuarlarİlgili ürünleri cep telefonu bayilerinde veya şu adresteki Internet mağazamızda bulabilirsiniz: Travel Charger EU ETC-100(Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-100)Travel Charger UK ETC-110(Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-110)Charger Adapter ECA-100 (Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100) ile kullanılabilir.Müşteri HizmetleriBkz. Customer Care, s. 165.Orijinal aksesuarlarwww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (el)right page (93) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 93Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (el)Υποδείξεις ασφαλείας∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση! Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη χρήση της συσκευής !Κατά τη χρήση της συσκευής τηρήστε τυχόν νοµικές διατάξεις και τοπικούς περιορισµούς. Οι συγκεκριµένοι ενδέχεται να ισχύουν π.χ. σε αεροπλάνα, πρατήρια βενζίνης, νοσηλευτικά ιδρύµατα ή κατά την οδήγηση.Υπάρχει περίπτωση να παρουσιαστούν προβλήµατα στη λειτουργία ιατρικών µηχανηµάτων και συσκευών όπως ακουστικά βαρηκοΐας ή βηµατοδότες. ∆ιατηρείτε πάντοτε µία ελάχιστη απόσταση 20 εκατοστών µεταξύ συσκευής και βηµατοδότη. Κατά τη διάρκεια συνοµιλίας, φοράτε τη συσκευή στο αυτί που βρίσκεται πιο µακριά από το βηµατοδότη. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στον ιατρό σας.Προσοχή! Τα µικρά παιδιά διατρέχουν κίνδυνο αυτοτραυµατισµού. Για το λόγο αυτό η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται µακριά από µικρά παιδιά.Μην υπερβαίνετε την τάση δικτύου (V) που αναγράφεται επάνω στο τροφοδοτικό. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος καταστροφής του φορτιστή.Για τη φόρτιση της µπαταρίας, το τροφοδοτικό πρέπει να συνδεθεί σε µία άνετα προσπελάσιµη πρίζα. Μετά τη φόρτιση της µπαταρίας, ο φορτιστής µπορεί να απενεργοποιηθεί µόνο µε αποσύνδεσή του από την παροχή τροφοδοσίας.Μην αποτεφρώνετε τη συσκευή.Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες-συσκευές φόρτισης. ∆ιαφορετικά, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος βλάβης του προϊόντος και της υγείας σας. Για παράδειγµα ενδέχεται να εκραγεί η µπαταρία.Το άνοιγµα της συσκευής πρέπει να πραγµατοποιείται µόνο από εξουσιοδοτηµένους συνεργάτες τεχνικής υποστήριξης. Απαγορεύονται αυστηρά οι µετατροπές στη συσκευή, διότι καθιστούν άκυρη την έγκριση λειτουργίας της.
Headset Bluetooth® Comfort (el)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (94) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-94Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Παρακαλούµε προσέξτε:ΣυµβατότηταΤο ακουστικό Bluetooth® Comfort (που στο εξής θα αποκαλείται “ακουστικό“) είναι κατάλληλο για την πραγµατοποίηση κλήσεων µε κινητά τηλέφωνα µε προφίλ Bluetooth (προφίλ ακουστικών ή προφίλ ανοικτής συνοµιλίας Handsfree).Τεχνολογία Bluetooth®Το ακουστικό και το κινητό τηλέφωνο επικοινωνούν µέσω Bluetooth, µίας ασύρµατης σύνδεσης βραχείας εµβέλειας. Για να είναι δυνατή η συγκεκριµένη επικοινωνία, το ακουστικό και το κινητό τηλέφωνο πρέπει να συνδεθούν µεταξύ τους (σύνδεση - pairing). Ανατρέξτε σχετικά στην ενότητα “∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing)“, σελ. 97.Απορρίψτε τις αχρηστευµένες συσκευές και τα αξεσουάρ τους σύµφωνα µε τις νοµοθετικές ρυθµίσεις.Η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει ανωµαλίες στη λειτουργία τηλεοράσεων, ραδιοφώνων και Η/Υ.Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια αξεσουάρ. Έτσι θα αποφύγετε τους κινδύνους για την υγεία και τις πιθανές βλάβες του προϊόντος και θα εξασφαλίσετε ότι τηρούνται όλοι οι σχετικοί κανονισµοί.Η µη προβλεπόµενη χρήση αποκλείει οποιαδήποτε παροχή εγγυήσεων!Η χρήση φορητών ακουστικών ή τηλεφώνων σε υψηλή ένταση ενδέχεται να προξενήσει µόνιµη απώλεια ακοής. Είναι πιθανόν µε την πάροδο του χρόνου να προσαρµοστείτε σε µία υψηλότερη ένταση που ενδεχοµένως ακούγεται κανονική, αλλά µπορεί να είναι επιβλαβής για την ακοή σας. Ρυθµίστε την ένταση της συσκευής σας σε ασφαλές επίπεδο. Εάν αισθανθείτε βουητό στα αυτιά σας, µειώστε την ένταση ή διακόψτε τη χρήση του συστήµατος.Σε ορισµένες χώρες ενδέχεται να ισχύουν περιορισµοί κατά τη χρήση συσκευών Bluetooth. Ενηµερωθείτε σχετικά από τις αρµόδιες αρχές.Η λέξη και το λογότυπο Bluetooth® ανήκουν στην Bluetooth®SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σηµάτων από την BenQ Corp. τελούν υπό άδεια χρήσης. Άλλα σήµατα και κατατεθέντα ονόµατα είναι εκείνα των αντίστοιχων κατόχων. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για τις συνδέσεις Bluetooth στις οδηγίες χρήσης του κινητού τηλεφώνου, διότι τα στοιχεία χειρισµού και οι ενδείξεις της οθόνης διαφέρουν από κινητό τηλέφωνο σε κινητό τηλέφωνο.
Headset Bluetooth® Comfort (el)right page (95) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 95Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Παρουσίαση ακουστικού1 Ενδεικτική λυχνία (LED) σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις του ακουστικού (σελ. 98)2 Μικρόφωνο3 Ακουστικό αυτιούµε ελαστικό στέλεχος αυτιού4 a Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςΠλήκτρο πολλαπλών λειτουργιώνΠατώντας στιγµιαία:Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ήαποδοχή κλήσηςΚρατώντας πατηµένο:Τερµατισµός συνοµιλίας5 Πλήκτρα έντασηςΠατώντας το πλήκτρο –: µείωση έντασηςΠατώντας το πλήκτρο +: αύξηση έντασης6 Υποδοχή φόρτισης7 Φορτιστής8 Φορτιστής αυτοκινήτου Car Charger Plus ECC-100Χρησιµοποιείται µε χρήση του προσαρµογέα φορτιστή Charger Adapter ECA-100 9 Προσαρµογέας φορτιστή Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (el)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (96) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-96Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Έναρξη λειτουργίαςΣωστή τοποθέτηση του φορητού ακουστικούΦοράτε το ακουστικό Bluetooth, όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η οπή του µικροφώνου πρέπει να κοιτάζει πάντοτε προς την κατεύθυνση του στόµατος.Προσέξτε το προεξέχον άκρο του ελαστικού τµήµατος να εισάγεται ελαφρά στην ακουστική δίοδο.Στρέφοντας το ελαστικό στέλεχος αυτιού κατά 180° µπορείτε να το προσαρµόσετε στο άλλο αυτί.Φόρτιση ακουστικούΗ µπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισµένη κατά την παράδοση της συσκευής.Για τη φόρτιση του ακουστικού απαιτείται ο φορτιστής που περιλαµβάνεται στη συσκευασία. Προσέξτε η πρίζα να βρίσκεται κοντά και η πρόσβαση σε αυτή να είναι ελεύθερη.1. Συνδέστε το βύσµα του φορτιστή 7 στο ακουστικό, όπως υποδεικνύεται 6.2. Συνδέστε το τροφοδοτικό του φορτιστή στην πρίζα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η συσκευή δεν είναι έτοιµη για λειτουργία. Κατά τη φόρτιση απενεργοποιείται αυτόµατα και µετά την επιτυχή φόρτιση πρέπει να επανενεργοποιηθεί.Χρόνος φόρτισηςΜετά από δύο ώρες η µπαταρία φορτίζεται σε ποσοστό περίπου 80%, για την πλήρη φόρτιση η συσκευή χρειάζεται περίπου 3,5 ώρες.
Headset Bluetooth® Comfort (el)right page (97) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 97Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Ένδειξη κατά τη φόρτισηΚατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει σταθερά. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία (LED) σβήνει.Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ακουστικού•Ενεργοποίηση: aΠατήστε για περίπου. 2δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) αναβοσβήνει για 1δευτερόλεπτο µε σύντοµες, και στη συνέχεια µε παρατεταµένες παύσεις. Παράγεται ένας ήχος χαµηλότερης και ένας ήχος υψηλότερης οξύτητας.Σε περίπτωση που δεν εντοπιστεί κανένα κινητό τηλέφωνο, το οποίο µπορεί να συνδεθεί, επαναλάβετε τη σύνδεση (Pairing).•Απενεργοποίηση: aΠατήστε για περίπου. 3δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει για 1δευτερόλεπτο σταθερά και στη συνέχεια σβήνει. Παράγεται ένας ήχος υψηλότερης και ένας ήχος χαµηλότερης οξύτητας.∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing)Το ακουστικό πρέπει να είναι απενεργοποιηµένο.1. Πατήστε το πλήκτρο a για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει σταθερά, παράγονται δύο ήχοι υψηλής οξύτητας. Το ακουστικό µπορεί τώρα να "αναζητηθεί" από το κινητό σας τηλέφωνο.2. Ενεργοποιήστε την κατάσταση αναζήτησης του κινητού σας τηλεφώνου. ∆ιαβάστε τις σχετικές υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου.3. Εάν το κινητό τηλέφωνο εντοπίσει το φορητό σας ακουστικό, αυτό υποδεικνύεται στην οθόνη του κινητού τηλεφώνου µε το όνοµα συσκευής HHB-160.4. Εισάγετε στο κινητό τηλέφωνο, σε περίπτωση που σας ζητηθεί, τον κωδικό (PIN) του ακουστικού:0000 Το ακουστικό έχει τώρα γνωστοποιηθεί στο κινητό τηλέφωνο. Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου.Φορτίζετε τη µπαταρία µόνο σε θερµοκρασίες περιβάλλοντος από 0°C έως 45°C, διότι διαφορετικά µειώνεται η διάρκεια ζωής της. Έχετε κατά νου ότι οι µπαταρίες γενικά υπόκεινται σε φθορά.Εάν το ακουστικό δεν εντοπιστεί εντός 3λεπτών από το κινητό σας τηλέφωνο, πρέπει να ενεργοποιήσετε εκ νέου την κατάσταση αναζήτησης (να επαναλάβετε το πρώτο βήµα).
Headset Bluetooth® Comfort (el)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (98) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-98Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Σηµασία των ενδείξεων της λυχνίας (LED)Η διάρκεια φωτισµού της ενδεικτικής λυχνίας (LED) σηµατοδοτεί τις διαφορετικές καταστάσεις του ακουστικού:Πραγµατοποίηση κλήσεωνΟι διαδικασίες χειρισµού που περιγράφονται παρακάτω ισχύουν µόνο για επιλεγµένα κινητά τηλέφωνα Siemens και BenQ-Siemens, βλ. λίστα συµβατότητας στη συσκευασία. Σε κινητά τηλέφωνα άλλων κατασκευαστών ενδέχεται να ισχύουν άλλοι κανονισµοί.•Ενεργοποιήστε το ακουστικό, βλ.σελ. 97.Αποδοχή/απόρριψη κλήσηςaΠατώντας στιγµιαία: Αποδοχή κλήσης.aΚρατώντας πατηµένο: Απόρριψη κλήσης ή τερµατισµός συνοµιλίας.Κλήση µέσω του κινητού τηλεφώνουΚαλέστε όπως συνήθως µε το κινητό τηλέφωνο.Φωνητική κλήση(εάν υποστηρίζεται από το κινητό τηλέφωνο)aΠατώντας στιγµιαία: Ανάκληση της λειτουργίας φωνητικής κλήσης του κινητού τηλεφώνου.Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου.(µε συνδεδεµένο φορτιστή)Το ακουστικό φορτίζεται.Σβηστή (µε συνδεδεµένο φορτιστή)Το ακουστικό είναι πλήρως φορτισµένο.Η µπαταρία είναι άδεια.Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης (Pairing).Η σύνδεση (Pairing) ολοκληρώθηκε µε επιτυχία.Το ακουστικό είναι ενεργοποιηµένο, αλλά δεν πραγµατοποιήθηκε σύνδεση µε κάποιο κινητό τηλέφωνο.Το ακουστικό είναι έτοιµο για λειτουργία.Εισερχόµενη κλήση.Κατά τη διάρκεια της συνοµιλίας.Σβηστή Το ακουστικό είναι απενεργοποιηµένο......................
Headset Bluetooth® Comfort (el)right page (99) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 99Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Κατά την κλήση+Αύξηση έντασης.–Μείωση έντασης.aΠατώντας δύο φορές στιγµιαία: Κράτηση της κλήσης. Πατώντας ξανά 2φορές στιγµιαία: Συνέχιση συνοµιλίας.aΚρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός κλήσης.∆εύτερη κλήση baΚρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός ενεργής συνοµιλίας.aΠατώντας στιγµιαία: Κράτηση της ενεργής συνοµιλίας και αποδοχή της κλήσης σε αναµονή.aΠατώντας δύο φορές στιγµιαία: Εναλλαγή µεταξύ των δύο συνοµιλιών.aΠατώντας δύο φορές παρατεταµένα: Τερµατισµός όλων των συνοµιλιών.Μεταβίβαση συνοµιλίαςaΠατώντας στιγµιαία: Λήψη της ενεργής συνοµιλίας µέσω του ακουστικού. aΠατώντας στιγµιαία: Μεταβίβαση ενεργής συνοµιλίας στο τηλέφωνο (εάν υποστηρίζεται από το τηλέφωνο). Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου.Αντιµετώπιση σφαλµάτωνΤο ακουστικό δεν λειτουργεί•Όταν η µπαταρία κοντεύει να αποφορτιστεί, το ακουστικό παράγει έναν προειδοποιητικό ήχο.  ¢ Φορτίστε τη συσκευή.Προβλήµατα σύνδεσης Bluetooth•Τα προφίλ Bluetooth του κινητού σας τηλεφώνου και του ακουστικού σας δεν είναι συµβατά, βλ. σελ.94.•∆εν υπάρχει συνδεδεµένο κινητό τηλέφωνο, βλ.σελ. 97.•Η πιθανότητα διακοπής της συνοµιλίας αναγνωρίζεται από µία κακή ακουστική ποιότητα. ¢Περιορίστε την απόσταση µεταξύ ακουστικού και κινητού τηλεφώνου. •Εάν το κινητό τηλέφωνο δεν διαθέτει σύνδεση µε το δίκτυο, ακούγεται στο ακουστικό ένα επαναλαµβανόµενο χαρακτηριστικό ηχητικό σήµα.Η ρύθµιση της έντασης εδώ δεν επηρεάζει τις ρυθµίσεις του κινητού τηλεφώνου.Εάν η σύνδεση Bluetooth µε το κινητό τηλέφωνο διακοπεί για αρκετά δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να συνεχίσετε τη συνοµιλία µόνο µέσω του κινητού τηλεφώνου.
Headset Bluetooth® Comfort (el)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (100) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-100Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Tεχνικά χαρακτηριστικά και συµβατότητα∆ήλωση συµµόρφωσηςFCC:Η συγκεκριµένη συσκευή συµµορφώνεται µε το µέρος 15 των κανονισµών FCC. Προϋποθέσεις για τη λειτουργία της συσκευής: (1) η συσκευή δεν προκαλεί επικίνδυνες παρεµβολές, και (2) δεν επηρεάζεται από κανενός είδους παρεµβολές, ακόµη και όταν πρόκειται για παρεµβολές, που ενδέχεται να έχουν ανεπιθύµητες συνέπειες.CE:Η BenQ Mobile δηλώνει µε το παρόν ότι η συσκευή που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και στους υπόλοιπους ισχύοντες κανονισµούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EC (R&TTE). Η σχετική δήλωση συµµόρφωσης (DoC) έχει υπογραφεί. Καλέστε την ανοικτή γραµµή επικοινωνίας της εταιρίας, εάν επιθυµείτε ένα αντίγραφο του πρωτότυπου:www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626ΑκουστικάΜπαταρία ιόντων λιθίου 110 mAhΧρόνος φόρτισης έως και 3,5 ώρεςχρόνος οµιλίας έως και 8 ώρεςΧρόνος αναµονής έως και 240 ώρεςΕµβέλεια Bluetooth µέγ. 10 µέτρα, µικρότερη σε κλειστούς χώρουςΘερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως +55 °CΣυνολικό βάρος περ. 20 γρ.ΤροφοδοτικόΕίσοδος 110 V ή230 V AC, 50/60 HzΈξοδος 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (el)right page (101) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 101Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003ΦροντίδαΤο προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται µε ένα µαλακό, νοτισµένο, αλλά όχι υγρό πανί.Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά διαλύµατα, χρωστικές ή άλλες χηµικές ουσίες.Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία και χτυπήµατα. Μην εκθέτετε τη συσκευή απευθείας στο ηλιακό φως.ΑξεσουάρΤα προϊόντα µπορείτε να προµηθευτείτε στα εξειδικευµένα καταστήµατα. Travel Charger EU ETC-100(Φορτιστής ταξιδίου EU ETC-100 )Travel Charger UK ETC-110(Φορτιστής ταξιδίου UK ETC-110 )Χρησιµοποιείται µε χρήση του προσαρµογέα φορτιστή Charger Adapter ECA-100 Εξυπηρέτηση πελατώνΒλ. Customer Care, σελ. 165.Original Accessories
Headset Bluetooth® Comfort (sv)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (102) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2-102Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sv)SäkerhetsanvisningarLäs igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noggrant fö-re användning! Förklara innehållet för dina barn och se till att de är medvetna om vilka faror användningen av headsetet kan medföra!När du använder headse-tet ska du ta hänsyn till lagar och lokala inskränk-ningar. Dessa kan gälla t.ex. i flygplan, på bensin-stationer, på sjukhus eller vid bilkörning.Funktionen hos medicinsk utrustning som t.ex. hörapparater och pacema-kers kan störas. Se till att alltid hålla ett minimiav-stånd på 20 cm mellan headsetet och pacema-kern. Under samtal bör headsetet bäras på det öra som befinner sig längst bort från pacemakern. Kontakta din läkare för mer information.Varning! Småbarn kan skada sig. Därför måste headsetet förvaras oåtkomligt för barn.Den nätspänning (V) som anges på nätadaptern får inte överskridas. Om detta inte beaktas kan laddaren förstöras.Vid laddning av batteriet måste nätadaptern stickas i ett närliggande väggut-tag. Efter laddning av bat-teriet kan laddaren endast stängas av genom att stickproppen dras ur.Kasta inte headsetet i öppen eld.Använd endast originallad-dare. Annars kan allvarliga skador på person- och sakskador inträffa. Batte-riet kan t.ex. explodera.Apparaten får endast öppnas av auktoriserade servicepartner. Det är inte tillåtet att göra några änd-ringar på headsetet – det leder till att användnings-rätten förfaller.
Headset Bluetooth® Comfort (sv)right page (103) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 103Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEObservera: KompatibilitetBluetooth®-headsetclipset (kallas i det följande "headset" i denna dokumenta-tion) är avsett för telefoni med mobilte-lefoner med Bluetooth-profil (headset-profil eller handsfree-profil).Bluetooth®-teknikHeadsetet och mobiltelefonen kommunicerar via Bluetooth, en kortvågsförbindelse. För att kommunikation ska kunna äga rum måste headsetet och mobiltelefo-nen anslutas till varandra (pairing). Läs om detta i "Skapa den första anslut-ningen till mobiltelefonen (pairing)", s. 106.Avfallshantera oanvänd-bara headset och tillbehör i enlighet med tillämpliga lagar.Headsetet kan orsaka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc.Använd endast originaltill-behör. Då kan du undvika sak- och personskada och vara säker på att alla relevanta bestämmelser uppfylls.Vid felaktig användning upphör all garanti att gälla!Du kan få bestående hörselskador om du använder hörlurar på hög ljud-volym. Du kan med tiden vänja dig vid en högre volym, som då kan låta nor-mal men vara skadlig för din hörsel. Ställ in volymen på en säker nivå. Om du upplever ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller sluta använda systemet.I vissa länder kan användningen av Bluetooth-utrustning vara reglerad. Kontrollera detta hos ansvarig myndighet.Varumärket Bluetooth® ägs av Bluetooth® SIG, Inc. och all använd-ning av varumärket av BenQ Corp. sker enligt licens. Andra varumärken och firmanamn tillhör respektive ägare.Läs även anvisningarna om Bluetooth-anslutningar i mobiltelefo-nens bruksanvisning eftersom styr-ningen och displayvisningarna skiljer sig åt mellan olika mobiltelefoner.
Headset Bluetooth® Comfort (sv)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (104) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2-104Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEÖversikt – headset1 Lysdiod visar i vilket läge headsetet befinner sig (s. 107)2 Mikrofon3 Hörlurmed öronenhet i gummi4 a På/Av-knappmultifunktionsknapp Håll nedtryckt under kort tid:Aktivera röstuppringning ellerbesvara samtalHåll nedtryckt under lång tid:Avsluta samtal5 VolymknapparTryck på minusknappen: LägreTryck på plusknappen: Högre6 Uttag för laddare7 Laddare8 Car Charger Plus ECC-100Kan användas tillsammans med Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (sv)right page (105) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 105Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEKomma igångBära headsetet korrektBär headsetet så som bilden vi-sar. Mikrofonöppningen ska all-tid vara riktad mot munnen.Den utstickande delen av öro-nenheten i gummi ska sticka in något i hörselgången.Genom att vrida öronenheten i gummi 180° kan du anpassa hörluren till andra örat.Ladda headsetetBatteriet är inte fulladdat vid leverans.För att kunna ladda headsetet behöver du den laddare som medföljer i leveransen. Du mås-te ha tillgång till ett vägguttag i närheten.1. Sätt i laddarens kontakt 7 enligt bilden i headsetet 6.2. Stick i laddarens stickkontakt i vägguttaget. Headsetet kan inte användas un-der laddningen. Det stängs av automatiskt under laddning och måste slås på igen när laddnin-gen avslutats.LaddningstidEfter två timmar är batteriet lad-dat till cirka 80 %. Fulladdning tar cirka 3,5 timmar.
Headset Bluetooth® Comfort (sv)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (106) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2-106Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVisningar under laddningLysdioden lyser med ett fast sken under laddningen. När batteriet är fulladdat slocknar lysdioden.Headset – slå på/stänga av•Slå på: aTryck i ca två sekunder. Lysdioden blinkar en sekund med korta av-brott, därefter med långa avbrott. En mörk och en ljus ton hörs.Om headsetet inte hittar någon mobilte-lefon som kan anslu-tas ska du upprepa pairing-förfarandet.• Stänga av: aTryck i ca tre sekunder. Lysdioden lyser med ett fast sken under en sekund och slocknar sedan. En ljus och en mörk ton hörs.Skapa den första anslutningen till mobiltelefonen (pairing)Headsetet måste vara avstängt.1. Tryck på a-knappen un-der minst tre sekunder. Lys-dioden lyser med ett fast sken och två höga toner hörs. Nu kan din mobiltelefon söka efter headsetet.2. Aktivera mobiltelefonens sök-läge. Läs anvisningarna i mo-biltelefonens bruksanvisning.3. Om mobiltelefonen hittar ditt headset, visas det på mobilte-lefonens display med namnet HHB-160.4. Mata in headset-koden (PIN) i mobiltelefonen om du upp-manas att göra det:0000 Nu är headsetet registrerat i mobiltelefonen. Fler anvisningar om använd-ningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon.Batteriet får endast laddas i en omgiv-ningstemperatur mellan 0 °C till 45 °C, annars förkortas dess livs-längd. Tänk på att batterier alltid utsätts för slitage.Om mobiltelefonen inte hittar headse-tet inom tre minuter, måste du aktive-ra sökläget på nytt (upprepa steg 1).
Headset Bluetooth® Comfort (sv)right page (107) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 107Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEBetydelse – lysdiodindikationerHeadsetets olika lägen indikeras av hur länge lysdioden är tänd:Ringa samtalFöljande funktioner gäller endast för utvalda mobiltelefo-ner från Siemens och BenQ-Siemens. Se kompatibilitetsta-bellen på förpackningen. För mobiltelefoner från andra tillverkare kan andra steg vara nödvändiga.• Slå på headsetet, se s. 106.Ta emot/avvisa samtalaHåll nedtryckt under kort tid: Besvara samtal.aHållanedtryckt lång tid: Avvisa, resp. avsluta samtal.Ringa upp med mobiltelefonenRing upp som vanligt med mobiltelefonen.Röstuppringning(om mobiltelefonen har stöd för denna funktion)aHåll nedtryckt under kort tid: Aktivera telefo-nens röstuppring-ning.Fler anvisningar om använd-ningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon.(med ansluten laddare)Headsetet laddas.Av (med ansluten laddare)Headsetet är fulladdat.Batteriet är slut.Under registre-ring (pairing).Registrering (pairing) avslu-tad utan fel.Headsetet är på, men det gick inte att skapa en anslutning till en mobiltelefon.Headsetet är klart för användning.Inkommande samtal.Under samtal.Av Headsetet är avstängt......................
Headset Bluetooth® Comfort (sv)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (108) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2-108Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEUnder samtal+Högre.–Lägre.aTryck länge två gånger: Parkera samtal. Håll kort nedtryckt två gånger: Fortsätta samtalet.aHåll länge nedtryckt: Avsluta samtal.Ytterligare samtal baHåll länge nedtryckt: Avsluta det aktiva samtalet.aHåll nedtryckt under kort tid: Parkera det ak-tiva samtalet och be-svara samtalet som väntar.aTryck kort två gånger: Pendla mellan två samtal.aHåll nedtryckt två gånger: Avsluta alla samtal.SamtalsöverföringaHåll nedtryckt under kort tid: För över aktivt samtal till headsetet. aHåll nedtryckt under kort tid: För över aktivt samtal till telefonen (om telefonen har stöd för den här funktionen). Fler anvisningar om använd-ningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon.FelsökningHeadsetet fungerar inte• När batteriet är slut avger headsetet en varningston.  ¢ Ladda headsetet.Bluetooth-anslutningsproblem• Bluetooth-profilen i din mobiltelefon och ditt headset är inte kompatibla, se s. 103.• Ingen mobiltelefon är ansluten, se s. 106.• Om ett samtal är på väg att brytas blir ljudkvaliteten dålig. ¢Minska avståndet mellan headsetet och mobiltelefonen. • Om mobiltelefonen saknar förbindel-se med nätet, hörs en återkommande pipton i headsetet.Den inställda volymen påverkar inte mobiltelefonens inställningar.Om Bluetooth-anslutningen till mobiltelefonen avbryts under flera sekunder under ett samtal, kan du bara fortsätta samtalet via mobiltelefonen.
Headset Bluetooth® Comfort (sv)right page (109) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 109Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATETekniska data och godkännandeKonformitetsförklaringFCC:Enheten uppfyller kraven i av-snitt 15 av FCC-reglerna. Förut-sättningar för användning av en-heten: (1) enheten orsakar inga farliga störningar och (2) påver-kas inte av några störningar, även i fråga om störningar som kan ha oönskade effekter.CE:Härmed intygar BenQ Mobile att den enhet som beskrivs i denna handbok uppfyller alla grundläg-gande krav och andra tillämpliga bestämmelser i EU:s direktiv om radioutrustning och teletermi-nalutrustning 1999/5/EG (R&TTE). Berörd konformitets-förklaring (DoC) har underteck-nats. En kopia av originalet kan erhållas via företagets Hotline eller via: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160Överensstämmer med IDA-standarderna DB01752N626HeadsetLi-Jon-batteri 110 mAhLaddningstid upp till 3,5 timmarSamtalstid upp till 8 timmarTid i viloläge upp till 240 timmarRäckvidd Bluetooth max 10 meter, mindre inomhusDrift-temperatur 0 °C till +55 °CTotalvikt ca 20 gNätadapterInkorg 110 V eller230 V AC, 50/60 HzUtgång 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (sv)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (110) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2-110Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATESkötselProdukten torkas av med en mjuk och fuktig, men inte våt, trasa.Använd inga rengöringsmedel, färger eller andra kemiska substanser.Skydda utrustningen mot fukt och stötar. Utsätt inte utrust-ningen för direkt solljus.Tillbehörprodukterna finns att köpa i fackhandeln eller i vår Internetbutik: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Kan användas tillsammans med Charger Adapter ECA-100 KundserviceSe Customer Care, s. 165.Originaltillbehörwww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (cs)right page (111) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 111Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (cs)Bezpečnostní pokyny a upozorněníPřed použitím si důkladně přečtěte návod k použití a bezpečnostní informace! Vysvětlete svým dětem jejich obsah a nebezpečí při používání!Při používání přístroje dbejte zákonných předpisů a místních omezení. Ty mohou platit například v letadlech, u benzínových čerpadel, v nemocnicích nebo při řízení automobilu.Funkce lékařských přístrojů (například naslouchadel nebo kardiostimulátorů) může být rušena. Dodržujte minimální vzdálenost 20 cm mezi kardiostimulátorem apřístrojem. Během telefonování přidržujte přístroj u ucha vzdálenějšího od kardiostimulátoru. Spřípadnými dotazy se obraťte na svého lékaře.Pozor! Malé děti by si mohly ublížit. Proto musí být přístroj uložen na místě nedostupném malým dětem.Síťové napětí (V) uvedené napájecím adaptéru nesmí být překročeno. V případě porušení této zásady může dojít ke zničení nabíječky.Síťový adaptér musí být při nabíjení akumulátoru zapojen do dobře dostupné zásuvky. Nabíječku lze po nabití akumulátoru vypnout jedině vypojením ze zásuvky.Přístroj nikdy nevhazujte do otevřeného ohně.Používejte pouze originální nabíjecí zařízení. Jinak by nebylo možné vyloučit vážné škody na zdraví a věcné škody. Akumulátor by mohl například explodovat.Přístroj smí otevírat pouze oprávnění servisní partneři. Jakékoliv změny na přístroji jsou nepřípustné a znamenají zánik povolení k používání přístroje.
Headset Bluetooth® Comfort (cs)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (112) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2-112Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATENezapomeňte prosím: KompatibilitaNáhlavní souprava Headset Bluetooth® Comfort (dále v textu označovaná jako "headset") je určena k telefonování mobilními telefony s profilem Bluetooth (profil headsetu nebo profil handsfree).Technologie Bluetooth®Headset a mobilní telefonu spolu komunikují prostřednictvím Bluetooth, rádiového spojení na krátké vzdálenosti. Aby byla tato komunikace možná, musí být headset a mobilní telefon spolu spojeny (párování). Přečtěte si k tomu kapitolu "Navázání prvního spojení s mobilním telefonem (párování)", str. 115.Nepoužitelné přístroje ajejich příslušenství zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.V blízkosti televizorů, radiopřijímačů a osobních počítačů může přístroj způsobit rušení.Používejte pouze originální příslušenství. Předejdete tak možnému poškození zdraví a vzniku věcných škod a zajistíte, že budou dodržena všechna odpovídající ustanovení.Nesprávným použitím zanikají veškeré záruky!Pokud používáte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí, může dojít k trvalé ztrátě sluchu. Časem se můžete přizpůsobit vyšší hlasitosti, amůže vám úroveň hlasitosti znít normálně, ale může to poškozovat Váš sluch. Nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň. Pokud slyšíte v uších zvonění, snižte hlasitost nebo přestaňte systém používat.V některých zemích mohou platit omezení při využívání přístrojů s funkcemi Bluetooth. Informujte se u svých odpovědných úřadů.Název a logo Bluetooth® vlastní společnost Bluetooth® SIG, Inc. a veškeré používání těchto ochranných známek firmou BenQ Corp. podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní jména náleží jejich příslušným vlastníkům.Respektujte také pokyny a informace ke spojením Bluetooth v návodu k použití mobilního telefonu, protože ovládací prvky a zobrazení na displeji se u jednotlivých mobilních telefonů liší.
Headset Bluetooth® Comfort (cs)right page (113) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 113Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEPřehled headsetu1 LED signalizuje různé stavy headsetu (str. 116)2 Mikrofon3 Sluchátkos gumovým sluchadlem4 a Tlačítko zapnutí a vypnutíMultifunkční tlačítko Krátce stiskněte:Aktivace volby hlasem neboPřijetí voláníDlouze stiskněte:Ukončení hovoru5 Tlačítka nastavení hlasitosti– Stiskněte tlačítko: tišeji + Stiskněte tlačítko: hlasitěji6 Konektor pro nabíjení7 Nabíječka8 Car Charger Plus ECC-100Použitelná při použití adaptéru nabíječky ECA-100 9 Adaptér nabíječky ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (cs)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (114) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2-114Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEUvedení do provozuSprávné nošení headsetuHeadset noste podle obrázku. Otvor mikrofonu by měl vždy směřovat k ústům.Dbejte na to, aby vyčnívající konec gumového sluchadla trochu zasahoval do zvukovodu.Otočením gumového sluchadla o 180° lze sluchátko přizpůsobit k použití v druhém uchu.Nabíjení headsetuPři dodání není akumulátor ještě zcela nabitý.K nabití headsetu potřebujete nabíječku, která je součástí dodávky. Dbejte, aby se v blízkosti nacházela zásuvka, která musí být volně přístupná.1. Konektor nabíječky 7 zapojte do headsetu podle obrázku 6.2. Zástrčku nabíječky zapojte do zásuvky. Během dobíjení nelze přístroj používat. Při dobíjení se automaticky vypne a po skončeném dobíjení je třeba ho opět zapnout.Doba nabíjeníPo dvou hodinách je akumulátor dobitý zhruba z 80 %; k úplnému dobití potřebuje přístroj zhruba 3,5 hodiny.
Headset Bluetooth® Comfort (cs)right page (115) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 115Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEZobrazení během dobíjeníBěhem dobíjení svítí kontrolka LED trvale. Po úplném dobití akumulátoru kontrolka LED zhasne.Zapnutí a vypnutí headsetu•Zapnutí: aStiskněte na ca. 2 sekundy. Kontrolka LED bliká po dobu 1 sekundy s krátkými a poté s dlouhými přestávkami. Zaslechnete hlubší a vyšší tón.Pokud headset nenalezne žádný mobilní telefon, se kterým by se mohl spojit, párování zopakujte.•Vypnutí: aStiskněte zhruba na 3 sekundy. Kontrolka LED svítí trvale po dobu 1 sekundy a poté zhasne. Uslyšíte vyšší a hlubší tón.Navázání prvního spojení s mobilním telefonem (párování)Headset musí být vypnutý.1. Stiskněte tlačítko a nejméně na 3 sekundy. Kontrolka LED trvale svítí, zaslechnete dva vysoké tóny. Nyní může mobilní telefon „vyhledat“ headset.2. Aktivujte režim vyhledávání mobilního telefonu. Přečtěte si proto návod k použití vašeho mobilního telefonu.3. Jestliže mobilní telefon najde headset, na displeji mobilního telefonu se v názvu přístroje zobrazí HHB-160.4. Mobilnímu telefonu případně zadejte kód (PIN) headsetu:0000 Headset je nyní mobilnímu telefonu znám. Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu.Akumulátor dobíjejte jen při teplotách prostředí v rozmezí 0 °C až 45 °C, protože jinak dochází k jeho předčasnému opotřebení. Vezměte na vědomí, že akumulátory obecně podléhají opotřebení.Pokud mobilní telefon nenajde headset do 3 minut, musíte znovu aktivovat režim vyhledávání (zopakovat krok 1).
Headset Bluetooth® Comfort (cs)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (116) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2-116Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVýznam kontrolky LEDDoba svícení diody LED signalizuje různé stavy headsetu:TelefonováníPostup ovládání popsaný dále platí jen pro vybrané mobilní telefony Siemens a BenQ-Siemens, viz tabulka kompatibility na obalu. Umobilních telefonů jiných výrobců mohou platit jiné postupy.• Headset zapněte, viz str. 115.Volání – příjem/odmítnutíaKrátce stiskněte: přijetí volání.aDlouze stiskněte: odmítnutí volání případně ukončení hovoru.Volba prostřednictvím mobilního telefonuTelefonní číslo volte pomocí mobilního telefonu jako obvykle.Volba hlasem (je-li podporována mobilním telefonem)aKrátce stiskněte: Vyvolejte volbu hlasem mobilního telefonu.Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu.(s připojenou nabíječkou)Headset se dobíjí.Vyp  (s připojenou nabíječkou)Headset je plně dobitý.Akumulátor je vybitý.Během seznamování (párování).Seznamování (párování) úspěšně dokončeno.Headset je zapnutý, ale nebylo navázáno žádné spojení s mobilním telefonem.Headset je připraven k provozu.Příchozí volání.Během hovoru.Vyp Headset je vypnutý......................
Headset Bluetooth® Comfort (cs)right page (117) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 117Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEBěhem hovoru+Hlasitěji.–Tišeji.a2 x krátce stiskněte: Přidržení volání. Znovu 2 x krátce stiskněte: Pokračování v hovoru.aDlouze stiskněte: Ukončení volání.Druhé volání baDlouze stiskněte: ukončení aktivního hovoru.aKrátce stiskněte: přidržet aktivní hovor a přijmout čekající druhé volání.a2 x krátce stiskněte: střídat mezi 2 hovory.a2 x dlouze stiskněte: ukončení všech hovorů.Předávání hovoruaKrátce stiskněte: aktivní hovor se převezme headsetem. aKrátce stiskněte: aktivní hovor se předá telefonu (jestliže to telefon podporuje). Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu.Odstranění chybHeadset nefunguje• Pokud je akumulátor vybitý, headset vydá varovný tón.  ¢ Přístroj dobijte.Problémy se spojením Bluetooth• Profily Bluetooth mobilního telefonu a headsetu nejsou kompatibilní, viz str. 112.•Není připojen žádný mobilní telefon, viz str. 115.• Hrozící přerušení hovoru je patrné podle špatné kvality zvuku. ¢Zmenšete vzdálenost mezi headsetem a mobilním telefonem. • Pokud mobilní telefon nemá spojení se síti, zaslechnete v headsetu opakující se pípání.Zde nastavená hlasitost nijak neovlivňuje nastavení mobilního telefonu.Pokud dojde během hovoru kněkolikasekundovému přerušení spojení Bluetooth s mobilním telefonem, v hovoru lze pokračovat jen prostřednictvím mobilního telefonu.
Headset Bluetooth® Comfort (cs)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (118) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2-118Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETechnické údaje a povoleníProhlášení o shoděFCC:Tento přístroj odpovídá nařízením FCC, část 15. Předpoklady provozu přístroje: (1) Přístroj nezpůsobuje žádné nebezpečné interference a (2) není ovlivňován žádnými interferencemi ani v případě, že jde o interference, které by mohly mít nežádoucí účinky.CE:BenQ Mobile tímto prohlašuje, že přístroj popsaný v tomto návodu splňuje všechny podstatné požadavky a další související ustanovení směrnice 1999/5/ES (R&TTE ). Toto prohlášení o shodě (DoC) je podepsáno. V případě potřeby si lze vyžádat kopii originálu na informační lince firmy nebo na adrese: Přístroj je možno provozovat jako radiové zařízení na základě všeobecného oprávnění č.VO-R/1/07.2005-14 a č.VO-R/10/08.2005-24www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160HeadsetAkumulátor Li-Ion 110 mAhDoba nabíjení až 3,5 hodinyDélka hovoru až 8 hodinPohotovostní doba až 240 hodinDosah Bluetooth max. 10 metrů, v budovách méněProvozní teplota 0 °C až +55 °CCelková hmotnost cca 20 gSíťový adaptérVstup 110 V nebo230 V AC, 50/60 HzVýstup 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (cs)right page (119) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 119Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEN626ÚdržbaTento produkt otírejte měkkou, navlhčenou, avšak ne mokrou látkou.Nepoužívejte žádné čisticí roztoky, barvy ani jiné chemické látky.Chraňte svůj přístroj před vlhkostí a nárazy. Přístroj nikdy nevystavujte působení přímého slunečního záření.PříslušenstvíVýrobky dostanete ve specializovaných obchodech nebo navštivte náš online obchod na: Travel Charger EU ETC-100(Cestovní nabíječka EU ETC-100)Travel Charger UK ETC-110(Cestovní nabíjeèka UK ETC-110)Použitelná při použití adaptéru nabíječky ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Zákaznický servisViz Customer Care, str. 165.Originální příslušenství www.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (hr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (120) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2-120Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hr)Sigurnosne uputePrije korištenja pažljivo pročitajte uputstva za korištenje i sigurnosne upute! Objasniste njihov sadržaj svojoj djeci prilikom upotrebe ovog uređaja!Prilikom korištenja uređaja obratite pozornost na pravne propise i lokalna ograničenja koja bi mogla vrijediti npr. u zrakoplovima, benzinskim postajama, bolnicama ili tijekom vožnje automobila.Funkcioniranje medicinskih naprava kao što su slušni aparati ili uređaji za održavanje ritma srca (pacemakeri) može biti ometeno. Bluetooth uređaj držite udaljen najmanje 20 cm od uređaja za održavanje ritma srca (pacemakera). Tijekom razgovora naglavnu slušalicu stavite na uho suprotno od položaja pacemakera. Za daljnje informacije obratite se Vašem liječniku.Pažnja! Mala djeca mogu si nanijeti ozljede. Uređaj radi toga mora biti pohranjen izvan dosega djece.Napon koji je naveden na utičnici (v) ne smije biti premašen. Nepažnja može dovesti do oštećenja aparata.Mrežni adapter mora prilikom punjenja baterije biti priključen u lako dosežnu mrežnu utičnicu. Punjač se nakon punjenja može isključiti samo iskopčavanjem iz struje. Ne bacajte uređaj u otvorenu vatru.Koristite samo originalnu opremu za punjenje. U suprotnom slučaju ne možemo garantirati za moguće ozljede ili oštećenja stvari. Npr. može doći do eksplozije baterije.Uređaj se smije otvarati samo od strane ovlaštenog partnerskog servisa. Svaka preinaka uređaja je nedozvoljena i vodi do gubitka dozvole za rad.
Headset Bluetooth® Comfort (hr)right page (121) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 121Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEMolimo obratite pažnju: KompatibilnostHeadset Bluetooth® (u daljnjem tekstu "headset") namijenjen je telefoniranju putem mobilnih telefona s Bluetooth profilom (headset profil ili handsfree profil).Bluetooth®-tehnologijaHeadset i mobilni telefon komuniciraju posredstvom Bluetooth radijske veze na male udaljenosti. Kako bi se omogućila takva komunikacija, headset i mobilni telefon moraju međusobno biti povezani (pairing). Vidi "Uspostavljanje prvog povezivanja s mobilnim telefonom (pairing)", str. 124.Neuporabive baterije i telefone zbrinite u skladu sa zakonskim odredbama.Aparat može u blizini televizijskih aparata, radio aparata i PC napajanja izazvati oštećenja. Koristite samo originalnu opremu. Tako izbjegavate moguće zdravstvene probleme i štete na stvarima, te se tako pridržavate svih relevantnih odredbi.Korištenje Bluetooth uređaja na način koji nije u skladu s ovim uputama isključuje sva daljnja jamstva!Uporaba slušalica pri visokoj razini glasnoće može rezultirati trajnim oštećenjem sluha. S vremenom se možete prilagoditi visokoj glasnoći, koja će vam se činiti normalnom, ali može štetiti vašem sluhu. Ugodite sigurnu razinu glasnoće. U slučaju zvonjave u ušima, smanjite glasnoću ili prestanite koristiti sustav.U pojedinim zemljama možda postoje ograničenja u vezi korištenja Bluetooth uređaja. Molimo Vas da se o tome podrobnije raspitate kod nadležne uprave.Ime i logo Bluetooth® u vlasništvu su tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka njihova uporaba od strane BenQ Corp. sukladna je ugovoru o ovlaštenom korištenju. Druge robne marke i imena pripadaju njihovim odgovarajućim vlasnicima.Molimo Vas da obratite pažnju i na upute za Bluetooth povezivanje u uputama za korištenje Vašeg mobilnog telefona budući da se upotreba i oznake na ekranu razlikuju od mobitela do mobitela.
Headset Bluetooth® Comfort (hr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (122) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2-122Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEPregled headset1 LED lampica signalizira različita stanja headseta (str. 125)2 Mikrofon3 Slušalices gumenim dijelovima za slušalice4 a Tipka za uključivanje i isključivanjeVišefunkcionalni gumb Kratko pritisnuti:Aktivirati izbor jezika iliprihvatiti razgovorDugo pritisnuti:završiti razgovor5 Tipka za glasnoću glasa– pritisnuti tipka: tiše+ pritisnuti tipka: glasnije6 Priključak za punjač7 Punjač8 Car Charger Plus ECC-100Primjenjivo upotrebom Charger Adapter ECA-1009 Charger Adapter (punjač i adapter) ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (hr)right page (123) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 123Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEStavljanje u pogonPravilno nošenje headsetaNosite headset kao što je prikazano. Otvor za mikrofon bi uvijek trebao biti usmjeren prema ustima. Pazite na to da nastavak gumiranog ušnog dijela koji je okrenut prema van djelomično dopire u ušni kanal.Ako okrenete za 180° nastavak gumiranog ušnog dijela možete ga podesiti i za nošenje na drugom uhu. Punjenje headsetaBaterija po isporuci nije u potpunosti napunjena. Za punjenje headseta bit će vam potreban punjač aparata, koji se nalazi u opsegu isporuke. Pazite da se u blizini nalazi ispravna utičnica i da ima slobodan pristup.1. Uključite utikač punjača7 u headset kao što je prikazano 6.2. Priključite mrežni adapter punjača baterija u utičnicu. Tijekom punjenja aparat nije spreman za korištenje. Prilikom punjenja se automatski uključuje i mora prilikom slijedećeg punjenja ponovno biti uključen.Vrijeme punjenjaNakon dva sata je baterija oko 80% napunjena, a za potpuno punjenje potrebno je uređaju oko 3,5 sata.
Headset Bluetooth® Comfort (hr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (124) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2-124Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEPrikaz tijekom punjenjaLED lampica trajno svjetli tijekom punjenja. Kad se baterija napuni, ugasi se LED lampica.Uključivanje i isključivanje headseta• Uključivanje: aPritisnuti otp. 2 sekunde. LED treperi 1 sekundu sa kratkim pa dugim stankama. Čuti će se jedan duboki i jedan visoki ton.U slučaju da mobilni aparat koji se može povezati ne bude pronađen, molimo Vas da ponovite međusobno povezivanje.•Isključivanje: aPritisnuti otp. 3 sekunde. LED lampica svijetli 1 sekundu trajno i zatim se ugasi. Čuti će se jedan visoki i jedan duboki ton.Uspostavljanje prvog povezivanja s mobilnim telefonom (pairing)Headset mora biti isključen.1. Pritisnite atipku na barem 3 sekunde. LED lampica svijetli trajno, čuti će se dva visoka tona. Head set može biti "potražen" od vašeg mobilnog telefona. 2. Aktivirajte izbornik za traženje Vašeg mobilnog telefona. Pročitajte zato upute u uputstvima za korištenje Vašeg mobilnog telefona.3. Ako mobilni telefon pronađe Vaš headset to će biti prikazano na zaslonu mobilnog telefona pod imenom HHB-160.4. Ako bude zatraženo unesite u mobilni telefonski kod (PIN) headseta:0000 Headset je sada poznat mobilnom telefonu. Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom.Baterija se smije puniti samo pri okolnoj temperaturi od 0 °C do 45 °C, u suprotnom slučaju može doći do oštećenja. Obratite pažnju na činjenici da su baterije podložne trošenju.Ako Vaš mobilni telefon ne pronađe headset unutar 3 minute, ponovno ćete morati aktivirati izbornik za traženje na Vašem mobilnom telefonu. (ponoviti korak 1).
Headset Bluetooth® Comfort (hr)right page (125) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 125Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEZnačenja LED pokazivačaDuljina svjetljenja diode (LED) označava različita stanja Vašeg headseta:TelefoniranjeNačini korištenja opisani nadalje vrijede samo za izabrane Siemens i BenQ-Siemens mobilne telefone, vidi tablicu kompatibilnosti na omotu. Kod mobilnih telefona ostalih proizvođača mogući su drugačiji načini korištenja.•Uključite headset, vidi str. 124.Primiti/odbiti pozivaKratko pritisnuti: primiti poziv.aDugo pritisnuti: odbijanje poziva odn. prekidanje razgovoraIzbor preko mobilnog telefonaBirajte kao i inače na mobilnom telefonu.Izbor jezika(u slučaju da ga mobilni telefon podržava)aKratko pritisnuti: pozvati izbornik jezika mobilnog telefona.Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom.(kod priključenog punjača)Headset se puni.Aus (kod priključenog punjača)Headset je potpuno napunjen.Baterija je prazna.Tijekom trajanja prepoznavanja (pairing).Prepoznavanje (pairing) je uspješno završeno.Headset je uključen, ali veza s mobilnim telefonom nije uspostavljena.Headset je spreman za korištenje.Dolazni poziv.Tijekom razgovora.Aus Headset je isključen. .....................
Headset Bluetooth® Comfort (hr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (126) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2-126Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETijekom razgovora+Glasnije.–Tiše.a2 x kratko pritisnuti: zadržati poziv. Ponovno 2xkratko pritisnuti: nastaviti poziv.aDugo pritisnuti: zaršiti poziv.Drugi poziv baDugo pritisnuti: završiti aktivni razgovor.aKratko pritisnuti: zadržati aktivni razgovor i primiti novi dolazni poziv.a2 x kratko pritisnuti: prebacivati između dva razgovora.a2 x dugo pritisnuti: završiti sve razgovore.Preusmjeravanje razgovoraaKratko pritisnuti: aktivni razgovor preusmjeriti na headset. aKratko pritisnuti: aktivni razgovor preusmjeriti na telefon (u slučaju da to telefon podržava). Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom.Uklanjanje grešakaHeadset ne radi • Kada se baterija isprazni, headset će vam dati zvuk upozorenja.  ¢ Napunite aparat.Problemi s povezivanjem Bluetootha• Bluetooth profil Vašeg mobilnog telefona i Vašeg headseta nisu kompatibilni, vidi str. 121.• Ne postoji veza s mobilnim telefonom, vidi str. 124.• Moguć prekid razgovora prepoznat ćete po lošoj kvaliteti zvuka. ¢Smanjite razmak između headseta i mobilnog telefona. • Ako mobilni telefon nije uspostavio vezu s mrežom, u headsetu ćete čuti isprekidani ton koji se ponavlja.Ovdje postavljena jačina zvuka ne utjeće na postavke mobilnog telefona.U slučaju da Bluetooth veza s mobilnim telefonom tijekom razgovora bude prekinuta više sekundi, razgovor možete nastaviti jedino preko mobilnog telefona.
Headset Bluetooth® Comfort (hr)right page (127) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 127Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATETehnički podaci i odobrenjeIzjava o sukladnostiFCC:Ovaj uređaj je u skladu s dijelom 15 FCC pravila. Pretpostavke za rad uređaja: (1) uređaj ne uzrokuje opasne interferencije i (2) nikakve interferencije ne smanjuju njegovu djelotvornost, čak i ako se radi o interferencijama koje bi mogle imati neželjene posljedice.CE:BenQ Mobile ovime izjavljuje da uređaj opisan u ovom priručniku odgovara bitnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama 1999/5/EC (R&TTE) smjernica. Potpisana je odgovarajuća izjava o sukladnosti (DoC). U slučaju potrebe kopija originala može biti zatražena putem dežurne linije tvrtke ili: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID: PWX-HHB160N626HeadsetLi-Ion-Baterija 110 mAhVrijeme punjenja do 3,5 satiVrijeme razgovora do 8 satiVrijeme pripravnosti do 240 satiDoseg Bluetootha maks. 10 metara, unutar zgrade manjeRadna temperatura 0 °C do +55 °CUkupna težina ca. 20 gMrežni adapterUlaz 110 V ili230 V AC, 50/60 HzIzlaz 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (hr)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (128) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2-128Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEOdržavanje Proizvod čistite s mekom, vlažnom, ali ne i mokrom krpom.Molimo ne koristite nagrizajuće otopine za čišćenje, boje ili ostale kemijske supstance.Štitite uređaj od vlage i udaraca. Ne izlažite uređaj izravnom sunčevom zračenju.Dodatna opremaProizvodi se mogu dobiti u specijaliziranim trgovinama ili posjetite našu Online trgovinu na: Travel Charger EU ETC-100(Punjačza putovanja EU ETC-100)Travel Charger UK ETC-110(Punjač za putovanja UK ETC-110)Primjenjivo upotrebom punjača i adaptera ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)Služba za korisnikeVidi Customer Care, str. 165.Originalna dodatna opremawww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (sk)right page (129) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 129Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sk)Bezpečnostné upozorneniaPred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia! Oboznámte deti s obsahom a nebezpečenstvami pri používaní prístroja!Pri používaní prístroja rešpektujte právne predpisy a miestne obmedzenia. Tie môžu platiť napríklad v lietadlách, na benzínových čerpadlách, v nemocniciach alebo pri jazde autom.Funkcia lekárskych prístrojov, ako sú sluchové protézy alebo kardiostimulátory môže byťrušená. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 20 cm medzi prístrojom a kardiostimulátorom. Počas hovoru noste prístroj pri uchu, ktorý je vzdialenejší od kardiostimulátora. Ďalšie informácie získate u svojho lekára.Pozor! Malé deti by si mohli spôsobiť zranenie. Preto treba prístroj uschovať mimo dosahu malých detí.Sieťové napätie uvedené na zástrčkovej sieťovej časti (V) sa nesmie prekročiť. Pri nedodržiavaní to môže viesť k zničeniu nabíjačky.Sieťová časť musí byť na nabíjanie batérie zastrčená do dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky. Nabíjačka sa dá po nabití batérie vypnúť len vytiahnutím.Prístroj nevhadzuje do otvoreného ohňa.Používajte iba originálne- nabíjacie zariadenie. Ináč nie je možné vylúčiť značné ujmy na zdraví a vecné škody. Batéria napr. môže explodovať.Prístroj smú otvárať iba autorizovaní servisní partneri. Akákoľvek úprava prístroja je neprípustná a vedie k zániku povolenia na prevádzku.
Headset Bluetooth® Comfort (sk)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (130) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2-130Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEDodržiavajte, prosím: KompatibilitaNáhlavná súprava Bluetooth® Comfort (ďalej ako „náhlavná súprava“) je vhodná na telefonovanie s mobilnými telefónmi s profilom Bluetooth (profil náhlavná súprava alebo profil handsfree).Technológia® BluetoothNáhlavná súprava a mobilný telefón komunikujú prostredníctvom Bluetooth, rádiového spojenia na krátke vzdialenosti. Aby bola táto komunikácia možná, musia byť náhlavná súprava a mobilný telefón navzájom prepojené (párovanie). Na to si prečítajte „Vytvorenie prvého spojenia s mobilným telefónom (párovanie)“, s. 133.Nepoužiteľné predmety a ich príslušenstvo likvidujte v súlade so zákonnými predpismi.Prístroj by mohol v blízkosti televíznych prijímačov, rádií a počítačov zapríčiniť rušenie.Používajte iba originálne príslušenstvo. Vyhnete sa tak možnej ujme na zdraví a majetku a zabezpečíte dodržiavanie všetkých relevantných predpisov.Neodborné používanie vylučuje akékoľvek uplatnenie záruky!Ak používate slúchadlá (do ucha alebo na hlavu) pri vel’kej hlasitosti, môže dôjsť k trvalej strate sluchu. Po čase si síce môžete zvyknúť na vel’kú hlasitosť, ktorá vám tak bude pripadať normálna, ale môže poškodzovať váš sluch. Hlasitosť nastavte na bezpečnú úroveň. Ak máte pocit zvonenia v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte systém používať.V niektorých krajinách môžu byť isté obmedzenia pre používanie prístrojov Bluetooth. Informujte sa prosím v príslušných inštitúciách.Obchodná známka a logá Bluetooth® sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth® SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto známok firmou BenQ Corp. podlieha licencii. Ostatné obchodné známky a obchodné mená sú vlastníctvom príslušných majiteľov.Dodržujte tiež prosím pokyny týkajúce sa spojení prostredníctvom Bluetooth v návode na obsluhu mobilného telefónu, pretože ovládacie prvky a indikátory na displeji sa môžu v závislosti od konkrétneho typu mobilného telefónu líšiť.
Headset Bluetooth® Comfort (sk)right page (131) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 131Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEPrehľad náhlavnej súpravy1 LED signalizuje rôzne stavy náhlavnej súpravy (s. 134)2 Mikrofón3 Slúchadlos gumovým slúchadlom4 aTlačidlo pre zapnutie/vypnutieMultifunkčné tlačidloKrátko stlačiť:Aktivovať voľbu jazyka aleboprijať hovorDlho stlačiť:Ukončiť hovor5 Tlačidlá na ovládanie hlasitostiStlačiť tlačidlo -: tichšieStlačiť tlačidlo +: hlasnejšie6 Nabíjacie puzdro7 Nabíjačka8 Car Charger Plus ECC-100 Použiteľné pri použití Charger adaptéra ECA-1009 Charger adaptér ECA-100
Headset Bluetooth® Comfort (sk)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (132) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2-132Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEUvedenie do prevádzkySprávne nosenie náhlavnej súpravyNáhlavnú súpravu noste tak, ako je to znázornené na obrázku. Otvor pre mikrofón by mal vždy smerovať kústam.Dbajte na to, aby vytŕčajúci koniec gumeného slúchadla mierne zasahoval do zvukovodu.Otáčaním gumeného slúchadla o 180° ho môžete prispôsobiť na iné ucho.Nabitie náhlavnej súpravyBatéria nie je v stave dodania ešte úplne nabitá.Na nabitie náhlavnej súpravy potrebujete nabíjačku, ktorá je súčasťou dodávky. Nezabudnite prosím, že sa zásuvka musí nachádzať v blízkosti a musí byť voľne prístupná.1. Zastrčte zástrčku nabíjačky 7 do náhlavnej súpravy, tak ako je zobrazené 6.2. Zastrčte sieťovú zástrčku nabíjačky do zásuvky. Počas nabíjania nie je prístroj prevádzkyschopný. Pri nabíjaní sa automaticky vypne a po úspešnom nabití sa musí znovu zapnúť.Čas nabíjaniaPo dvoch hodinách je batéria nabitá asi na 80%, pre úplné nabitie prístroj potrebuje cca 3,5 hodiny.
Headset Bluetooth® Comfort (sk)right page (133) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 133Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEIndikátor pri nabíjaníLED svieti počas nabíjania trvalo. Keď je batéria úplne nabitá, LED zhasne.Zapnutie a vypnutie náhlavnej súpravy•Zapnutie: aStlačiť asi na 2 sekundy. LED bliká 1 sekundu s krátkymi, potom s dlhými prestávkami. Je možné počuť jeden hlboký a jeden vysoký tón.Ak sa nenájde žiadny mobilný telefón, s ktorým sa dá spojiť, zopakujte párovanie.•Vypnutie: aStlačiť asi na 3 sekundy. LED sa trvalo rozsvieti na 1 sekundu a potom zhasne. Je možné počuť jeden vysoký a jeden hlboký tón.Vytvorenie prvého spojenia s mobilným telefónom (párovanie)Náhlavná súprava musí byť vypnutá.1. Stlačte a tlačidlo minimálne na 3 sekundy. LED svieti trvalo, je možné počuť dva vysoké tóny. Váš mobilný telefón teraz môže „vyhľadať“náhlavnú súpravu.2. Aktivujte režim vyhľadávania na svojom mobilnom telefóne. Na to si prečítajte pokyny v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu.3. Ak mobilný telefón nájde vašu náhlavnú súpravu, znázorní sa to na displeji mobilného telefónu pod názvom prístroja HHB-160.4. V prípade potreby zadajte do mobilného telefónu kód (PIN) náhlavnej súpravy:0000 Mobilný telefón teraz rozozná náhlavnú súpravu. Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu.Batériu nabíjajte len pri teplote okolia od 0°C do 45°C, pretože ináč sa predčasne opotrebuje. Nezabudnite prosím, že batérie vo všeobecnosti podliehajú opotrebovaniu.Ak váš mobilný telefón nenájde náhlavnú súpravu do 3 minút, musíte znovu aktivovať režim vyhľadávania (krok 1 zopakovať).
Headset Bluetooth® Comfort (sk)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (134) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2-134Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEVýznam indikátora LEDTrvanie rozsvietenia diódy (LED) signalizuje rozličné stavy náhlavnej súpravy:TelefonovaniePriebehy obsluhy, popísané nižšie, sa týkajú iba vybraných mobilných telefónov značky Siemens a BenQ-Siemens, pozri tabuľku kompatibility na obale. U mobilných telefónov iných výrobcov môžu byť tieto priebehy odlišné.• Zapnite náhlavnú súpravu, pozri s. 133.Prijať/zamietnuť hovoraKrátko stlačiť: prijať hovor.aDlho stlačiť: zamietnuť hovor, resp. ukončiť hovor.Voľba cez mobilný telefónZvoľte číslo na mobilnom telefóne, tak ako obvykle.Voľba jazyka(ak je podporovaná mobilným telefónom)aKrátko stlačiť: zvoliť voľbu jazyka na mobilnom telefóne.Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu.(pri pripojenej nabíjačke)Náhlavná súprava sa nabíja.Vypnuté (pri pripojenej nabíjačke)Náhlavná súprava je úplne nabitá.Batéria je vybitá.Počas oznamovania (párovanie).Oznamovanie (párovanie) úspešne ukončené.Náhlavná súprava je zapnutá, nebolo však vytvorené spojenie s mobilným telefónom.Náhlavná súprava je pripravená na prevádzku.Prichádzajúci hovor...................Počas hovoru.Vypnuté Náhlavná súprava je vypnutá....
Headset Bluetooth® Comfort (sk)right page (135) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 135Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEPočas hovoru+Hlasnejšie.–Tichšie.a2 x krátko stlačiť: podržať hovor. Znovu 2xkrátko stlačiť: pokračovať v hovore.aDlho stlačiť: ukončiť hovor.Druhý hovor baDlho stlačiť: aktívny hovor ukončiť.aKrátko stlačiť: aktívny hovor podržať a prijať prichádzajúci hovor.a2 x krátko stlačiť: striedať oba hovory.a2 x dlho stlačiť: ukončiť všetky hovory.Prevzatie hovoruaKrátko stlačiť: aktívny hovor prevziať prostredníctvom náhlavnej súpravy. aKrátko stlačiť: aktívny hovor odovzdať telefónu telefónu (ak je funkcia podporovaná telefónom). Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu.Odstraňovanie porúchNáhlavná súprava nefunguje•Keď sa batéria vybije, vydá náhlavná súprava výstražný tón.  ¢ Prístroj nabite.Problémy so spojením Bluetooth• Profili Bluetooth vášho mobilného telefónu a vašej náhlavnej súpravy nie sú kompatibilné, pozri s. 130.• Nie je spojený žiadny mobilný telefón, pozri s. 133.• Hrozbu prerušenia hovoru rozoznáte podľa zlej kvality zvuku. ¢Znížte vzdialenosť medzi náhlavnou súpravou a mobilným telefónom. • Ak sa mobilný telefón nemôže pripojiť na sieť, zaznie z náhlavnej súpravy opakujúce sa pípanie.Tu nastavená hlasitosť neovplyvní nastavenia v mobilnom telefóne.Ak je spojenie cez Bluetooth s mobilným telefónom prerušené na niekoľko sekúnd, môžete v hovore pokračovať iba cez mobilný telefón.
Headset Bluetooth® Comfort (sk)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (136) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2-136Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETechnické údaje a schválenieVyhlásenie o zhodeFCC:Tento prístroj sa zhoduje s časťou 15 pravidiel FCC. Predpoklady na prevádzku prístroja: (1) prístroj nespôsobuje žiadne nebezpečné interferencie a nie je nepriaznivo ovplyvňovaný (2) žiadnymi interferenciami, ani v prípade interferencií, ktoré môžu mať nežiaduce účinky.CE:BenQ Mobile týmto vyhlasuje, že prístroj, opísaný v priloženej príručke, zodpovedá zásadným požiadavkám a iným príslušným ustanoveniam smernice 1999/5/ES (R&TTE). Dotyčné prehlásenie o zhode (DoC) bolo podpísané. V prípade potreby si môžete vyžiadať kópiu originálu na zákazníckej linke firmy alebo na internetovej stránke: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626Náhlavná súpravaLítiová batéria 110 mAhČas nabíjania až 3,5 hodínDĺžka hovoru až 8 hodínDĺžka pohotovostného režimuaž 240 hodín.Dosah Bluetooth max. 10 metrov, v budove menejPrevádzková teplota 0 °C až +55 °CCelková hmotnosťcca 20 gSieťová časťVstup 110 V alebo230 V AC, 50/60 HzVýstup 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (sk)right page (137) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 137Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEÚdržbaVýrobok by sa mal čistiť jemnou, navlhčenou, nie však mokrou handričkou.Nepoužívajte žiadne čistiace roztoky, farby ani iné chemické látky.Chráňte prístroj pred vlhkom a nárazmi. Prístroj nevystavujte priamym slnečným lúčom.PríslušenstvoVýrobky je možné dostať v špecializovanom obchode alebo navštívte náš online-obchod na: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger EU ETC-110Použiteľné pri použití Charger adaptéra ECA-100 Zákaznícky servisPozri Customer Care, s. 165.Originálne príslušenstvowww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (sl)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (138) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-138Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sl)Varnostna navodilaPred uporabo natančno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila! Otrokom pojasnite vsebino navodil in nevarnosti pri uporabi te naprave!Pred uporabo naprave se seznanite s pravnimi predpisi in lokalnimi omejitvami, ki morda veljajo v letalih, na bencinskih črpalkah, v bolnišnicah ali med vožnjo avtomobila.Delovanje medicinskih naprav, kot so slušni aparati ali srčni spodbujevalniki, bi lahko bilo moteno. Naprava Bluetooth naj bo vsaj 20 cm oddaljena od srčnega spodbujevalnika. Med pogovorom imejte napravo na ušesu, ki je bolj oddaljeno od srčnega spodbujevalnika. Za nadaljnje informacije se obrnite na svojega zdravnika.Pozor! Naprava mora biti shranjena tako, da majhni otroci ne morejo do nje.Ni dovoljeno prekoračiti napetosti (V), ki je navedena na vtičnici. V primeru nepazljivosti lahko pride do okvare aparata. Polnilnik mora biti med polnjenjem baterije priključen na lahko dostopno električno vtičnico. Po polnjenju baterije lahko polnilnik izključite samo z izklopom iz elektrike.Naprave ne vrzite v odprt ogenj.Uporabljajte samo originalno opremo za polnjenje, sicer so možne poškodbe ali okvare. Baterija lahko na primer eksplodira.Napravo lahko odpre samo pooblaščeni partnerski servis. Ni dovoljeno nikakršno spreminjanje naprave. Posledica tega je prenehanje dovoljenja uporabe.
Headset Bluetooth® Comfort (sl)right page (139) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 139Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Bodite pozorni na: SkladnostHeadset Bluetooth® Comfort (v nadaljevanju "slušalka") je namenjen telefoniranju prek mobilnih telefonov z Bluetooth profilom (profil slušalka ali prostoročni profil).Bluetooth® tehnologijaSlušalka in mobilni telefon se sporazumevata prek radijske zveze Bluetooth na kratke razdalje. Za omogočanje takšne komunikacije morata biti slušalka in mobilni telefon medsebojno povezana (pairing). Oglejte si "Prva povezava z mobilnim telefonom (seznanjanje – pairing) ", str. 142.Neuporabne naprave in dodatna oprema zanje naj končajo na odpadu v skladu s krajevnimi predpisi.Telefon lahko povzroča motnje zraven televizorjev, radijskih sprejemnikov in osebnih računalnikov.Uporabljajte le originalno dodatno opremo. Tako se boste izognili, da bi škodovali svojemu zdravju, obenem pa boste v skladu z vsemi ustreznimi uredbami.Način uporabe Bluetooth naprave, ki ni v skladu s temi navodili, razveljavlja vsa jamstva!Trajna poškodba sluha se lahko pojavi, če uporabljate slušalke na visoki glasnosti. Lahko se čez čas privadite na večjo glasnost, kar se lahko sliši običajno, vendar lahko škodi vašemu sluhu. Nastavite glasnost na varno stopnjo. Če vam prične v ušesih zvoniti, zmanjšajte glasnost ali pa tega sistema ne uporablljajte več.V nekaterih državah morda obstajajo omejitve glede uporabe Bluetooth naprav. Priporočamo, da se o tem pozanimate pri pristojnih organih.Imetnik znamke in logotipa Bluetooth® je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje licenčno uporabo družbi BenQ Corp. Vse ostale znamke in firme so zaščitene s strani njihovih imetnikov. Priporočamo, da se seznanite tudi z navodili za povezovanje Bluetooth v navodilih za uporabo mobilnega telefona, ker se uporaba in oznake na zaslonu lahko pri različnih mobilnih telefonih razlikujejo.
Headset Bluetooth® Comfort (sl)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (140) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-140Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Pregled slušalke1 Indikator LED signalizira različna stanja slušalke (str. 143)2 Mikrofon3 Slušalkez gumijasto slušalko4 a Gumb za vklop/izklopVečnamenska tipkaKratko pritisnite:Omogočite izbor jezika ali Sprejem klica.Dolgo pritisnite: Prekinitev klica5 Tipka za glasnost zvoka– pritisk te tipke: tišje+ pritisk te tipke: glasneje 6 Škatla za polnilnik7 Polnilnik8 Avtomobilski polnilnik Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100)Nastavljiv s pomočjo polnilnika Charger Adapter ECA-100 9 Polnilnik ECA-100(Charger Adapter ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (sl)right page (141) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 141Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003NamestitevPravilno nošenje slušalkeSlušalko nosite, kot je prikazano. Odprtina mikrofona naj bo usmerjena proti ustom. Pazite na to, da bo del gumijastega nastavka slušalke, ki je obrnjen navzven, v ušesnem kanaluČe nastavek gumijastega nastavka obrnete za 180°, ga lahko nosite tudi na drugem ušesu. Polnjenje slušalkBaterija ob nakupu ni povsem napolnjena. Za polnjenje baterije slušalke uporabite priloženi polnilec. V bližini aparata mora biti lahko dostopna vtičnica.1. Vključite vtikač v vtičnico 7, ki je vgrajena v slušalki 6.2. Vtikač polnilnika vključite velektrično vtičnico. Aparata ne smete uporabljati med polnjenjem. Med polnjenjem se aparat samodejno izključi, zato ga je treba po končanem polnjenju znova vključiti.Čas polnjenjaPo dveh urah je baterija približno 80% napolnjena, za popolno napolnitev je treba napravo polniti približno 3,5 ure.
Headset Bluetooth® Comfort (sl)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (142) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-142Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Prikaz začetka polnjenjaLučka LED sveti med polnjenjem. Ko se baterija napolni, indikator LED ugasne.Vklop in izklop slušalke•Vklop: aPritisnite za približno 2 sekundi. Indikator LED utripa 1 sekundo s kratkimi in nato dolgimi prekinitvami. Zasliši se en nizek in en visok ton.Če ni zaznan mobilni aparat, s katerim je povezava mogoča, ponovite združevanje.•Izklop: aPritisnite za približno 3 sekunde. Indikator LED sveti 1 sekundo, nato se ugasne. Zaslišal se bo en visok in en nizek ton.Prva povezava z mobilnim telefonom (seznanjanje – pairing)Slušalka mora biti izključena.1. Pritisnite tipko avsaj za 3 sekunde. Indikator LED sveti neprekinjeno, zaslišita se dva visoka tona. Vaš mobilni telefon sedaj lahko zazna slušalko.2. V meniju omogočite iskanje mobilnega telefona. Več informacij o tem si oglejte v navodilih za uporabo mobilnega telefona.3. Če mobilni telefon zazna slušalko, bo to prikazano na zaslonu mobilnega telefona, pod imenom naprave HHB-1604. Po potrebi vnesite kodo PIN slušalke v mobilni telefon:0000 Mobilni telefon sedaj lahko zazna slušalko. Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona.Baterija se sme polniti le pri temperaturi okolja od 0 °C do 45 °C v nasprotnem primeru lahko pride do obrabe. Zavedajte se, da se sicer baterije izpraznijo.Če mobilni telefon ne zazna slušalke v 3 minutah, ponovno omogočite meni za iskanje v mobilnem telefonu (ponovite korak 1).
Headset Bluetooth® Comfort (sl)right page (143) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 143Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Pomen indikatorja LEDZaporedje utripov indikatorja LED prikazuje različna stanja slušalke:TelefoniranjeNačini uporabe, opisani v nadaljevanju, veljajo samo za izbrane Siemens in BenQ-Siemens mobilne telefone. Oglejte si tabelo skladnosti na ovitku. Pri mobilnih telefonih drugih proizvajalcev so mogoči drugačni načini uporabe.• Vklop slušalke, oglejte si str. 142.Sprejem/zavrnitev klicaaKratko pritisnite: Sprejem klica.aDolgo pritisnite: Zavrnitev klica ali konec pogovora.Izbira prek mobilnega telefonaPokličite tako kot sicer na mobilnem telefonu.Glasovno klicanje(v primeru, da ga mobilni telefon podpira)aKratko pritisnite: Aktivirajte glasovno klicanje v svojem telefonu.Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona.(pri priključenem polnilniku)Slušalka se polni.Izklop (pri priključenem polnilniku)Slušalka je napolnjena.Baterija je prazna.Med seznanjanjem (pairing).Seznanjanje (pairing) je uspešno opravljeno.Slušalka je vključena, vendar povezava z mobilnim telefonom ni vzpostavljena.Slušalka je pripravljena za uporabo.Dohodni klic.Med pogovorom.Izklop Slušalka je izključena. .....................
Headset Bluetooth® Comfort (sl)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (144) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-144Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Med pogovorom+Glasneje.–Tišje.a2 x kratko pritisnite: Zadržanje klica. Ponovno 2xkratko pritisnite: Nadaljevanje klica.aDolgo pritisnite: Prekinitev klica.Drugi klic baPritisnite Dolgo: Končanje aktivnega pogovora.aPritisnite Kratko: Zadržanje aktivnega pogovora in sprejem novega dohodnega klica.aPritisnite 2 x kratko: Preklapljanje med dvema pogovoroma.aPritisnite 2 x dolgo: kokončanje vseh pogovorov.Preusmeritev pogovoraaPritisnite Kratko: Aktivni pogovor preusmerite v slušalko. aKratko pritisnite: Aktivni pogovor preusmerite na telefon (če telefon to podpira). Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona.Odpravljanje napak Slušalka ne deluje•Če je baterija prazna, vas bo slušalka na to opozorila s piskom.  ¢ Napolnite napravo.Težave s povezovanjem izdelka Bluetooth• Bluetooth profil mobilnega telefona in slušalke nista skladna, oglejte si str. 139.• Noben mobilni telefon ni povezan, oglejte si str. 142.• Nevarnost prekinitve pogovora boste prepoznali po slabi kakovosti zvoka. ¢ Zmanjšajte razdaljo med slušalko in mobilnim telefonom •Če mobilni telefon ni vzpostavil zveze z omrežjem, boste v slušalki zaslišali piskanje.Tu nastavljena jakost zvoka ne vpliva na nastavitve mobilnega telefona.V primeru, da je Bluetooth povezava z mobilnim telefonom med razgovorom prekinjena, lahko pogovor nadaljujete le prek mobilnega telefona.
Headset Bluetooth® Comfort (sl)right page (145) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 145Template: X75, 143x105 mm,Version2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:12-March-2003Tehnični podatki in skladnostIzjava o skladnostiFCC:Ta naprava je skladna z delom 15 pravilnika FCC. Okoliščine delovanja naprave: (1) Naprava ne povzroča nevarnih motenj in (2) nikakršne motnje ne zmanjšujejo njene učinkovitosti tudi v primeru, če gre za motnje, ki bi lahko imele neželene posledice.CE:BenQ Mobile izjavlja, da naprava, opisana v tem priročniku, ustreza bistvenim zahtevam in drugim veljavnim določbam smernice 1999/5/EC (R&TTE). Podpisana je ustrezna izjava o skladnosti (DoC). Po potrebi lahko kopijo izvirnika zahtevate prek linije za pomoč ali na naslovu www.BenQMobile.com/conformity. FCC ID:PWX-HHB160N626SlušalkaBaterija Li-Ion 110 mAhČas polnjenja do 3,5 ureČas pogovora do 8 ur Čas pripravljenosti do 240 ur Domet Bluetooth največ 10 metrov, v zgradbah manjObratovalna temperatura 0 °C do +55 °CSkupna teža pribl. 20 gNapajanjeVhod 110 V ali230 V AC, 50/60 HzIzhod 5 V enosmerne napetosti/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (sl)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (146) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2-146Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003Vzdrževanje Izdelek čistite z mehko in vlažno (ne mokro) krpo.Ne uporabljajte čistil, razredčila ali drugih kemičnih snovi.Napravo zavarujte pred vlago in udarci. Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.OpremaProizvode lahko kupite v specializiranih trgovinah ali prek naše internetne trgovine na naslovu: Travel Charger EU ETC-100Travel Charger UK ETC-110Prilagodljiv s pomočjo adapterja Charger Adapter ECA-100 Služba za uporabnikeOglejte si Customer Care, str. 165.Originalna dodatna opremawww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (hu)right page (147) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 147Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hu)Biztonsági tudnivalókHasználat elõtt alaposan olvassák el a kezelési útmutatót és a biztonsági tudnivalókat! Világosítsák fel gyer-mekeiket ezek tartalmáról és az esz-köz használatával járó veszélyekrõl!A telefon használatakor tartsák be a törvényi elõírá-sokat és a helyi korlátozá-sokat. Ezeken például repülõgépen, ben-zinkúton, kórházban érvényben lévõ vagy au-tóvezetésre vonatkozó korlátozásokat kell érteni.A telefon zavarhatja az or-vosi készülékek – hal-lókészülék, szívritmus-szabályzó – mûködését. Tartson legalább 20 cm távolságot a szívritmus-szabályzó és a fülhallgató között. Beszélgetés közben a fülhallgatót a távolabbi fülén viselje. További információkért for-duljon az orvosához. Figyelem! A gyerekek megsérthetik magukat. Tartsa az eszközt a kisgye-rekektõl távol.Nem szabad túllépni a hálózati töltõn megadott hálózati feszültséget (Volt). Ennek be nem tartása tönkreteheti a töltõkészüléket.Töltéskor a töltõ-készüléket egy könnyen hozzáférhetõ hálózati alj-zathoz csatlakoztassa. Az akkumulátor töltése után a töltõ csak az aljzatból ki-húzva kapcsolható ki. Ne dobja az eszközt nyílt lángba.Csak eredeti töltõberendezést használ-jon. Egyéb esetben nem zárható ki egészségi, vagy dologi kár keletkezése. Az akkumulátor például fel is robbanhat.A készüléket csak a feljogosított szervizpart-nerek nyithatják fel. A készüléken végzett minden egyes módosítás tilos és az üzemeltetési engedély elvesztésével jár.
Headset Bluetooth® Comfort (hu)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (148) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2-148Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEFigyelem: KompatibilitásA Bluetooth® Headset Komfort (a továbbiakban "Headset") telefonálásra használható a Bluetooth-Profillal ren-delkezõ telefonokkal (Headset-Profil, vagy Kihangosítás-Profil).Bluetooth®-TechnológiaA Headset Bluetooth-on, egy rövidhatótávú rádiós kapcsolaton keresztül kommunikál a telefonnal.A Headset és a telefon közötti kommu-nikáció lehetõvé tételéhez kapcsolód-niuk kell egymáshoz (párosítás). További információkért kérjük olvassa el az "Elsõ kapcsolat létrehozása mo-biltelefonnal (Párosítás)" részt, 151. o..A törvényi ren-delkezéseknek megfele-lõen ártalmatlanítsa a használhatatlan tele-fonokat és tartozékokat.Az eszköz televíziók, rádiók és számítógépek közelében zavart okozhat.Csak eredeti tartozékot vásároljon.Ezzel elkerül-heti az esetleges egészségi és dologi kárt, és biztosíthatja az összes lényeges rendelkezés betartását.A szakszerûtlen használat minden garanciális szolgáltatást kizár!Tartós halláskárosodást szenvedhet, ha a telefont, vagy a fülhallgatót ma-gas hangerőn használja. Használat közben hozzászokhat a magasabb hangerőhöz, amely normálisnak tűn-het, de károsítja a hallását. Állítsa be a hangerőt egy biztonságos szintre. Ha cseng a füle, csökkentse a hang-erőt, vagy szüneteltesse a telefon használatot.Egyes országokban korlátozások lehetnek a Bluetooth-eszközök használatára vonatkozóan. Érdeklõdjön az illetékes hatóságnál.A Bluetooth® márkanév és ábrás védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc. tulajdonát képezik, és ezen védjegyek - BenQ Corp. által történõ - bármely felhasználása engedéllyel történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a saját tulajdonosaik védjegyei és márkanevei.A részletekért, hogy hogyan kell egy Bluetooth kapcsolatot létrehozni, kér-jük olvassa el a telefon használati út-mutatóját, mivel az egyes telefonok mûködése, és kijelzõ-szimbólumai eltérõek lehetnek.
Headset Bluetooth® Comfort (hu)right page (149) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 149Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEHeadset áttekintés1 LED Headset különbözõ állapot-jelzései (152. o.)2 Mikrofon3 Fülhallgatógumi fülbetéttel4 a Be-/ki gomb/Multifunkciós gombRöviden nyomva:hanghívás aktiválása, vagyhívás fogadásaHosszan nyomva:hívás bontása5 Hangerõ gomb– nyomja meg: halkabb+ nyomja meg: hangosabb6 Töltõ csatlakozó7 Töltõ8 Autóstöltõ Plusz ECC-100(Car Charger Plus ECC-100)A töltõ adapter (ECA-100) közbeiktatásával használható9 Töltõ Adapter ECA-100(Charger Adapter ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (hu)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (150) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2-150Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEBekapcsolásA headset helyes használataA Headsetet a képen látható mó-don viselje. A mikrofon mindig a felhasználó szája felé mutasson.Gyõzödjön meg róla, hogy a kiemelkedõ gumi fülhallgató-betét a fülcsatornájába illeszkedjen.A gumi tartozék 180° -os elfor-gatásával beállíthatja a headse-tet a másik füléhez.Headset töltéseAz akkumulátor szállításkor nincs teljesen feltöltve.A Headset feltöltéséhez szük-sége van a csomagolásban talál-ható töltõkészülékre. Ne felejt-se, hogy a hálózati csatlakozó a közelben, és könnyen megkö-zelíthetõ helyen legyen.1. Csatlakoztassa a töltõkészülék csatlakozóját 7 a headsethez a jelzett módon 6.2. A hálózati töltõ dugóját pedig dugja be a konnektorba.Töltés közben ne kapcsolja be az eszközt. A töltés során automa-tikusan kikapcsol, és a következõ használatkor újra be kell kapcsolni.TöltésidõKét órát követõen az akkumulá-tor kb. 80%-ra feltöltõdik, az eszköz teljes feltöltõdéséhez kb. 3,5 óra szükséges.
Headset Bluetooth® Comfort (hu)right page (151) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 151Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATETöltés közben láthatóTöltés közben a LED folyama-tosan világít. Az akkumulátor tel-jes feltöltését követõen a LED kialszik.Headset be- és kikapcsolása• Bekapcsolás: aNyomja folyamatosan 2 másodpercig. A LED 1 másodpercig folyam-atosan világít. Egy mélyebb és egy ma-gas hang hallható.Ha nem talál csatla-koztatható telefont, ismételje meg a párosítást. • Kikapcsolás: aNyomja folyamatosan 3 másodpercig. A LED 1 másodpercig folyam-atosan világít, majd kialszik. Egy magas és egy mélyebb hang hallható.Elsõ kapcsolat létrehozása mobiltelefonnal (Párosítás)A headsetnek kikapcsolt állapot-ban kell lennie.1. Nyomja meg a a-gom-bot legalább 3 másodpercig. A LED felvillan és két magas hangjelzés hallható. A mobiltelefon most "megkeresheti" a Headsetet.2. Kapcsolja be a keresés módot a telefonon. Kérjük olvassa el a telefon használati útmu-tatóját.3. Amikor a mobiltelefon meg-találta a headsetet, megje-lenik a telefon kijelzõjén az eszköz neve HHB-160.4. Ha szükséges, írja be a tele-fonba a headset kódját (PIN):0000 A Headset párosításra kerül a telefonnal. További részletekért, kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját.Az akkumulátort csak 0°C - 45°C közötti hõmérsékleti tartományban töltse, különben idõ elõtt kisül. Ne felejtse, hogy az akkumulátorok tárolás közben is kisülhetnek.Amennyiben a telefon 3 percen keresztül nem találja meg a headsetet akkor aktiválja a keresést megint (1. lépés megismétlése).
Headset Bluetooth® Comfort (hu)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (152) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2-152Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATELED magyarázatA LED (Light Emitting Diode) a headset különbözõ állapotait jelzi:TelefonálásA most következõ használat csak egyes Siemens és BenQ-Siemens telefonokra vonatkozik, lásd Kompatibilitás táblázat a csoma-goláson. Más gyártók telefonjai esetén eltérések fordulhatnak elõ.• Kapcsolja be a Headsetet, lásd 151. o..Hívás fogadás/elutasításaRöviden nyomva: hívás fogadása.aHosszan nyomva: hívás elutasítása, vagy hívás bontása.Tárcsázás a telefonnalTárcsázzon a megszokott módon.Hangtárcsázás(ha a telefon támogatja)aRöviden nyomva: A telefon hangtárc-sázás funkciójának megnyitása.További információért kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját.(csatlakoztatott töltõ esetén)Headset töltése.Ki  (csatlakoztatott töltõ esetén)Headset teljesen feltöltve.Üres akkumulá-tor.Összekapcsolás alatt (Párosítás).Összekapcsolás (Párosítás) sike-resen lezárva.Headset bekap-csolva, de nem jött létre kapcso-lat mobiltelefon-nal.Headset üzem-kész.Bejövõ hívás.Hívás közben.Ki Kikapcsolt állapot......................
Headset Bluetooth® Comfort (hu)right page (153) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 153Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEBeszélgetés alatt+Hangosít.–Halkít.a2 x röviden nyomva: hívás tartása. Újra 2xröviden nyomva: hívás folytatása.aHosszan nyomva: hívás bontása.Második hívás baHosszan nyomva: ak-tív hívás bontása.aRöviden nyomva: aktív hívás tartása és a várakozó hívás fogadása.a2 x röviden nyomva: váltás a két hívás között.a2 x hosszan nyomva: az összes hívás bontása.HívásátvitelaRöviden nyomva: az aktív hívás fogadása a Headseten. aRöviden nyomva: az aktív hívás átadása a Telefonra (ha a tele-fon támogatja).További információért kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját.HibaelhárításHeadset nem mûködik• Ha az akkumulátor lemerül a Headset egy figyelmeztetõ hangot ad ki, ¢ Töltse fel az eszközt.Bluetooth-kapcsolat problémák• A mobiltelefon és a Headset Blue-tooth-Profilja nem kompatibilis, lásd 148. o..• Nincs csatlakoztatott mobiltelefon, lásd 151. o..• A hívás megszakadását a rossz au-dió minõségrõl fogja észrevenni. ¢Csökkentse a távolságot a Headset és a telefon között.• Ha a telefon elveszti a hálózati kapcsolatot, a Headseten egy ismétlõdõ sípolást hall (pip).Az itt beállított hangerõ nincs hatással a mobiltelefon beállításaira.Ha a Bluetooth kapcsolat egy be-szélgetés alatt több másodpercre megszakad, a beszélgetést csak a telefonján folytathatja.
Headset Bluetooth® Comfort (hu)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (154) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2-154Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATETechnikai adatok és hitelesítésMegfelelõségi nyilatkozatFCC:Ez az eszköz megfelel az FFC Szabvány 15-ös bekezdésének. A mûködés során az alábbi két feltétel valósul meg: (1) Az esz-köz nem okoz komoly zavart, és (2) az eszköz fogadja az összes zavaró hatást, beleértve a nemkívánt mûködést eredményezõket.CE:A BenQ Mobile ezennel kijelenti, hogy a jelen használati utasításban leírt autóskészlet az 1999/5/EK sz. (R&TTE) irányelvben meghatáro-zott valamennyi alapvetõ és egyéb fontos követelménynek megfelel. A vonatkozó megfelelõségi nyi-latkozat (DoC) aláírásra került. Amennyiben szükséges, az eredeti egy másolata a társaság inter-netcímén igényelhetõ: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626HeadsetLi-Ion-Akku 110 mAhTöltési idõ akár 3,5 óraBeszélgetési idõ akár 8 óraKészenléti idõ akár 240 óraBluetooth hatósugár max. 10 Méter, épületekben kevesebb.Üzemi-hõmérséklet 0 °C - +55 °CHeadset tömeg kb. 20 gHálózati töltõBemenet 110 V, vagy230 V AC, 50/60 HzKimenet 5 V DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (hu)right page (155) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 155Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEÁpolásA Headsetet vegyi tisztítószer nélkül egy nedves ronggyal, vagy egy antisztatikus törlõkendõvel tisztíthatja.Ne használjon semmilyen tisz-títószert, szinezéket vagy más vegyi anyagot.Óvja a Headsetet a ned-vességtõl, és az ütõdéstõl. Ne tegye ki a Headsetet közvetlen napfénynek.TartozékokKülönbözõ termékek kaphatók a szaküzletekben, vagy online üzletünkben az alábbi címen:Travel Charger EU ETC-100(Úti töltõ EU ETC-100)Travel Charger UK ETC-110(Úti töltõ UK ETC-110)Mindkettõ az ECA-100 Töltõ adapter (Charger Adapter ECA-100) felhasználásával mûködtethetõ VevõszolgálatLásd Customer Care, 165. o..Eredeti tartozékokwww.BenQMobile.com/shop
Headset Bluetooth® Comfort (укр)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (156) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2-156Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEHeadset Bluetooth® Comfort HHB-160 (укр)Безпека в користуванніПеред користуванням уважно прочитайте посібник користувача й інструкції щодо техніки безпеки! Поясніть дітям, що це за пристрій і на яку небезпеку вони можуть наражатися при користуванні ним!При користуванні пристроєм дотримуйтеся норм загальнодержавного й місцевого законодавства. Такі норми і правила можуть діяти в літаках, на АЗС, у лікарнях або під час керування транспортними засобами.Функціонування таких медичних пристроїв, як слухові апарати чи кардіостимулятори, може погіршитися. Мінімальна відстань між пристроєм і кардіостимулятором має становити 20 см. Під час розмови тримайте прилад біля вуха, більш віддаленого від кардіостимулятора. За додатковою інформацією зверніться до лікаря.Увага! Пристрій може завдати шкоди дітям. Тримайте його в місцях, недоступних для дітей.Указану на штекері блока живлення напругу мережі (V) не можна перевищувати. Недотримання цього може призвести до пошкодження зарядного пристрою.Для зарядження акумулятора блок живлення слід вмикати у легко доступну розетку. Після зарядження акумулятора зарядний пристрій слід відключити, витягнувши його з розетки.Не кидайте пристрій у відкрите полум’я.Використовуйте лише оригінальні зарядні пристрої. Інакше це може зашкодити вашому здоров’ю чи майну. Наприклад, акумулятор може вибухнути.Пристрій мають право відкривати лише в авторизованих сервісних-службах. Будь-які зміни в пристрої є неприпустимими і призведуть до втрати права на гарантійне обслуговування.
Headset Bluetooth® Comfort (укр)right page (157) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 157Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEДотримуйтеся таких правил:СумісністьГарнітура Bluetooth® із затискачем (далі – «гарнітура») призначена для телефонування змобільних телефонів, що мають профіль Bluetooth (навушники або комплект «Вільні руки»).Технологія Bluetooth®Передача даних між гарнітурою і мобільним телефоном відбувається через Bluetooth – радіозв’язок малого радіусу дії. Для передачі даних слід зв’язати гарнітуру ймобільний телефон між собою. (Див. «Встановлення першого з’єднання з мобільним телефоном», стoр. 160).Утилізуйте пристрої та їхні аксесуари, непридатні до користування, згідно з відповідними нормами законодавства.Перебуваючи поруч із телевізорами, радіоприймачами чи комп’ютерами, пристрій може викликати неполадки в їх роботі.Використовуйте тільки оригінальні аксесуари. Так ви зможете вберегти себе від можливих небезпек для вашого здоров’я і майна, а також забезпечити дотримання всіх відповідних правил і норм.Неналежне користування виключає будь-які гарантії.Прослуховування з навушниками на високій гучності може призвести до невиправної втрати слуху. З часом ви можете звикнути до високої гучності, яка буде здаватися нормальною, але це може зашкодити вашому слуху. Установіть гучність на безпечному рівні. Якщо ви чуєте дзвін у вухах, зменште гучність або припиніть використання системи.У деяких країнах можуть існувати обмеження на користування пристроями Bluetooth. Дізнайтеся про це у відповідних державних установах.Bluetooth® та лого Bluetooth® є зареєстрованими товарними знаками Bluetooth® SIG, Inc. Будь-яке використання цих товарних знаків BenQ Corp. захищено ліцензією. Інші назви компаній та продуктів, що згадуються в даному документі, можуть бути товарними знаками відповідних власників. Дотримуйтеся також інструкцій щодо зв’язку з пристроями Bluetooth у посібнику користувача мобільного телефону, оскільки елементи керування й індикація на дисплеї в різних телефонах можуть бути різними.
Headset Bluetooth® Comfort (укр)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (158) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2-158Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEОгляд гарнітури1 Світлодіодний індикатор сигналізує про поточний стан гарнітури (стр. 161)2 Мікрофон3 Навушникіз гумовою вушною трубкою4 a Клавіша вмикання/вимиканнябагатофункціональна клавішаКоротке натискання:увімкнути голосовий набір абоприйняти викликДовге натискання:завершити виклик5 Клавіші настроювання гучностіНатискання клавіші –: тихішеНатискання клавіші +: голосніше6 Гніздо для штекера зарядного пристрою7 Зарядний пристрій8 Автомобільний зарядний пристрій ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100)Універсальний для використання із зарядним адаптером ECA-100 9 Зарядний адаптер ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)
Headset Bluetooth® Comfort (укр)right page (159) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 159Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEПочаток користуванняПравильне носіння гарнітуриНосіть гарнітуру так, як зображено на ілюстрації. Отвір мікрофона має бути спрямований у бік рота.Гумову вушну трубку слід вставити у слуховий прохід.Якщо повернути трубку на 180°, можна вставити її в інше вухо.Заряджання гарнітуриНа момент поставки акумулятор неповністю заряджено.Для заряджання гарнітури вам знадобиться зарядний пристрій, який поставляється разом із гарнітурою. Пильнуйте, щоб штепсельна розетка перебувала поруч і була доступною.1. Вставте штекер зарядного пристрою y гніздо 7, розташоване на гарнітурі 6.2. Вставте мережний штекер зарядного пристрою в розетку. Під час заряджання пристроєм не можна користуватися. Після зарядження він відключається автоматично та має бути ввімкнутим під час наступного заряджання.Час заряджанняЗa дві години акумулятор заряджений на 80%; для повного зарядження акумулятору потрібно близько 3,5 годин.
Headset Bluetooth® Comfort (укр)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (160) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2-160Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEПовідомлення під час заряджанняСвітлодіодний індикатор повідомляє про перебіг зарядження мерехтінням. Коли акумулятор повністю заряджено, світлодіодний індикатор згасає.Вмикання й вимикання гарнітури•Вмикання: aУтримуйте протягом близько 2секунд. Світлодіодний індикатор мерехтітиме протягом 1секунди коротким сигналом, потім із довшими паузами. Прозвучить 1низький і 1 високий сигнал.Якщо мобільний телефон пристроєм не буде знайдено, повторіть з’єднання.•Вимикання: aУтримуйте протягом близько 3 секунд. Світлодіодний індикатор постійно горітиме протягом 1секунди. Прозвучить 1низький і 1 високий сигнал.Встановлення першого з’єднання з мобільним телефономГарнітура має бути вимкненою.1. Натисніть і утримуйте клавішу a не менше 3 секунд. Світлодіодний індикатор постійно горітиме. Прозвучать 2високі сигнали. Тепер можна здійснити «пошук» гарнітури з мобільного телефону.2. Увімкніть режим пошуку в телефоні. Для цього скористайтеся відповідними інструкціями посібника користувача телефону.3. Коли телефон «знайде» гарнітуру, на дисплеї буде відображено позначку HHB-160.4. Якщо потрібно, введіть у телефоні PIN-код гарнітури:0000 Тепер гарнітуру розпізнано мобільним телефоном. За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону.Акумулятор слід заряджати при температурі навколишнього середовища від 0°C до 45°C, щоб уникнути його передчасного зношування. Пам’ятайте, що акумулятор характеризується загальним зношуванням під час заряджання.Якщо протягом 3 хвилин телефон не знайде гарнітури, слід повторно увімкнути режим пошуку (повторити крок 1).
Headset Bluetooth® Comfort (укр)right page (161) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 161Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEЗначення сигналів світлодіодного індикатораСвітлодіодний індикатор сигналізує про поточний стан гарнітури:ТелефонуванняНаведені нижче інструкції дійсні лише для окремих мобільних телефонів марок Siemens і BenQ-Siemens (див. таблицю сумісності на упаковці). У мобільних телефонах інших виробників цей процес може бути іншим.•Увімкніть гарнітуру (див.стoр. 160).Прийняття/відхилення викликуaКоротке натискання: прийняти викликaДовге натискання: відхилити виклик або завершити розмову.Набір номера з телефонуНаберіть номер, як на мобільному телефоні.Голосовий набір (якщо підтримується мобільним телефоном)aКоротке натискання: викликати голосовий набір телефону.За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону.(коли підключено зарядний пристрій)Гарнітура заряджається.Індикатор не горить (коли підключено зарядний пристрій)Гарнітуру повністю заряджено.Акумулятор розряджено.Під час з’єднання.З’єднання успішно завершено.Гарнітуру ввімкнено, але з’єднання з телефоном не встановлено.Гарнітура готова до використання.Вхідний виклик.Під час розмови.Індикатор не горить Гарнітуру вимкнено......................
Headset Bluetooth® Comfort (укр)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (162) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2-162Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEПід час виклику+Голосніше.–Тихіше.aПодвійне коротке натискання: перевести виклик у режим утримування. Повторне подвійне коротке натискання: продовжити виклик.aДовге натискання: завершити розмову.Другий виклик baДовге натискання: завершити поточну розмову.aКоротке натискання: перевести поточну розмову в режим утримування і прийняти другий виклик.aПодвійне коротке натискання: переключитися між двома викликами.aПодвійне довге натискання: завершити всі розмови.Передавання викликуaКоротке натискання: прийняти активний виклик через гарнітуру. aКоротке натискання: передати активний виклик на телефон (якщо підтримується телефоном). За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону.Усунення проблемГарнітура не працює•Коли акумулятор розряджений, лунає попереджувальний сигнал гарнітури.  ¢ Зарядіть пристрій.Проблеми зі з’єднанням Bluetooth•Профілі Bluetooth мобільного телефону і гарнітури несумісні (див. стoр. 157).•Не встановлено з’єднання з телефоном (див.стoр. 160).•Якість звуку погіршується, виникає загроза розриву зв’язку. ¢Зменште відстань між гарнітурою і телефоном. •Якщо телефон не має з’єднання з мережею, гарнітура видаватиме періодичний звуковий сигнал.Установлена гучність гарнітури не впливає на настройки мобільного телефону.Якщо з’єднання Bluetooth було розірвано під час розмови на декілька секунд, продовжити цю розмову можна лише з телефону.
Headset Bluetooth® Comfort (укр)right page (163) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 163Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEТехнічні характеристики й відповідність вимогамЗаява про відповідність продуктуНорми Федеральної комісії зі зв’язку (США):Пристрій відповідає ч. 15 норм Федеральної комісії зі зв’язку (США). Умови експлуатації пристрою: (1) пристрій не спричиняє небезпечних перешкод і(2) не зазнає впливу інших перешкод – також таких, що можуть мати небажаний ефект.Норми Ради Європи:BenQ Mobile підтверджує, що пристрій, описаний у цьому посібнику користувача, відповідає базовим вимогам та іншим спеціальним положенням директиви 1999/5/EC (R&TTE). Заяву про відповідність нормам підписано. В разі потреби копію заяви можна отримати через гарячу лінію компанії або за адресою: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160N626ГарнітураІонно-літієвий акумулятор 110 мАЧас заряджання до 3,5 годинРежим розмови до 8 годинРежим очікування до 240 годинРадіус дії Bluetooth до 10 м (у будинках менше)Робоча температура від 0 °C до +55 °CЗагальна вага бл. 20 гБлок живленняВхід 110 Вольт або230 Вольт АС, 50/60 ГцВихід 5 Вольт DC/0,4 A
Headset Bluetooth® Comfort (укр)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (164) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2-164Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEДоглядПристрій слід протирати м’якою вологою (але не мокрою) тканиною.Не користуйтеся миючими розчинами, фарбами й іншими хімічними речовинами.Бережіть пристрій від вологи та струсів. Не піддавайте пристрій дії прямих сонячних променів.КомплектПродукт можна купити у спеціалізованих магазинах, або відвідавши онлайн-магазин за адресою: Travel Charger EU ETC-100(Дорожній зарядний пристрій EU ETC-100)Travel Charger UK ETC-110(Дорожній зарядний пристрій UK ETC-110)Обидва пристрої універсальні для використання із зарядним адаптером ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)Служба підтримки клієнтівДив. Customer Care, стр.165.Оригінальні аксесуариwww.BenQMobile.com/shop
Customer Careright page (165) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 CC, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 165Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:060307Customer CareYou can also get personal advice about our range of products on our Premium Hotline:Austria ................................09 00 30 08 08(1,35 Euro/Minute)France.................................08 99 70 01 85(1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)Italy..........................................899 842 423(1 euro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/munito da cellulare)Spain.......................................807 517 028(0,91 euro/minuto)Sweden ..............................0900 204 18 00(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast telefoni)United Kingdom ..................0906 9597500(0.75 £ per minute)Hungary ..............................06 14 71 24 44Qualified employees are waiting to offer you expert information about our pro-ducts and installation.In some countries repair and replace services are impossible where the products are not sold through our authorised dealers.When calling customer service, please have ready your receipt and your car kit, and if available, your Service customer number.If repair work is necessary, please contact one of our service centres:Abu Dhabi................................0 26 42 38 00Argentina ............................0 81 02 22 66 24Australia.................................13 00 66 53 66Austria.........................................05 17 05 17Bahrain ............................................40 42 34Bangladesh..............................0 17 52 74 47Belgium....................................0 78 15 22 21Bolivia......................................0 21 21 41 14Bosnia Herzegovina.................0 33 27 66 49Brazil...................................0 80 07 07 12 48Brunei .........................................02 43 08 01Bulgaria.......................................02 73 94 88Cambodia ...................................12 80 05 00Canada ...............................1 88 87 77 02 11Chile.........................................8 00 53 06 62China .....................................40 08 88 56 56Colombia...........................01 80 07 00 66 24Croatia.....................................0 16 10 53 81Czech Republic........................2 33 03 27 27Denmark .....................................35 25 65 29Dubai .......................................0 43 96 64 33Ecuador .................................18 00 10 10 00Egypt........................................0 23 33 41 11Estonia........................................56 64 54 00Finland...................................09 22 94 37 00France....................................01 56 38 42 00Germany.............................0 18 05 33 32 26Greece...................................80 11 11 11 16Hong Kong..................................28 61 11 18Hungary .................................06 14 71 24 44Iceland ..........................................5 20 30 00India....................22 24 98 70 00 Extn: 70 40We offer fast, individual advice! You have several options:Our online support on the Internet:www.BenQMobile.com/customercare We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and cur-rent software updates to download.You will also find the most frequently asked questions and answers in this user guide.
Customer Care© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (166) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 CC, A31008-H2801-A104-2-166Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 060307Indonesia ............................0 21 46 82 60 81Ireland....................................18 50 77 72 77Italy ........................................02 45 27 90 36Ivory Coast..................................05 02 02 59Jordan......................................0 64 39 86 42Kenya............................................2 72 37 17Kuwait...........................................2 45 41 78Latvia............................................7 50 11 18Lebanon......................................01 44 30 43Libya ......................................02 13 50 28 82Lithuania..................................8 70 07 07 00Luxembourg...........................40 66 61 56 40Macedonia ...............................0 23 13 18 48Malaysia...........................+ 6 03 77 12 43 04Malta..............................+ 35 32 14 94 06 32Mauritius .......................................2 11 62 13Mexico ..............................01 80 07 11 00 03Morocco......................................22 66 92 09Netherlands ........................0 90 03 33 31 00New Zealand..........................08 00 27 43 63Nigeria .....................................0 14 50 05 00Norway........................................22 57 77 46Oman...............................................79 10 12Pakistan.................................02 15 66 22 00Paraguay .................................8 00 10 20 04Peru .........................................0 80 05 24 00Philippines ...............................0 27 57 11 18Poland....................................08 01 30 00 30Portugal ...................................8 08 20 15 21Qatar...........................................04 32 20 10Romania ................................02 12 09 99 66Russia.................................8 80 02 00 10 10Saudi Arabia ............................0 22 26 00 43Serbia ....................................01 13 07 00 80Singapore ...................................62 27 11 18Slovak Republic .....................02 59 68 22 66Slovenia...................................0 14 74 63 36South Africa ...........................08 60 10 11 57Spain........................................9 02 11 50 61Sweden..................................08 57 92 90 49Switzerland............................08 48 84 08 45Taiwan ...................................02 23 96 10 06Thailand...................................0 29 53 50 00Tunisia........................................71 86 19 02Turkey.................................0 21 64 59 98 98Ukraine ...............................8 80 05 01 00 00United Arab Emirates...............0 43 66 03 86United Kingdom ..................0 87 05 33 44 11USA ....................................1 88 87 77 02 11Venezuela...........................0 80 01 00 56 66Vietnam..................................84 89 20 24 64Zimbabwe ...................................04 36 94 24
 Federal Communication Commission (en)right page (167) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 167Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATEFederal Communi-cation Commission (en)Federal Communication Commission This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any in-terference received, including interfer-ence that may cause undesired operation.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-tion against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-structions, may cause harmful interfer-ence to radio communications. However, there is no guarantee that in-terference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be de-termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:• Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Any changes or modifications not ex-pressly approved by the party responsi-ble for compliance could void the user's authority to operate this equipment.FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC ra-diation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equip-ment should be installed and operated with minimum distance 20 cm between the radiator & your body.This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. IC Statement: "The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website www.hc-sc.gc.ca/rpb"CE Statement: Hereby, the manufacture declares that this device is in compliance with the es-sential requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC.This device will be sold in the following EEA countries: Austria, Italy, Belgium, Liechtenstein, Denmark, Luxembourg, Finland, Netherlands, France, Norway, Germany, Portugal, Greece, Spain, Iceland, Sweden, Ireland, United King-dom, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia, Poland, Slovenia.This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. To maintain compliance with FCC RF exposure compliance requirements, please follow operation instruction as documented in this manual. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. 
FCC (Federal Communication Commission) (fr)© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (168) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-168Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATEFCC (Federal Communi-cation Commission) (fr)FCC (Federal Communication Commission)Cet appareil est conforme aux exigen-ces de la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce ma-tériel ne doit pas provoquer d'interfé-rence nocive, et (2) ce matériel doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.Cet appareil est en conformité avec les exigences relatives à un appareil nu-mérique de la classe B telles qu'elles sont décrites dans la partie 15 des rè-glements de la FCC. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une pro-tection raisonnable contre les interfé-rences nocives lors d'une utilisation en environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'éner-gie en fréquences radioélectriques ; s'il n'est pas installé et utilisé dans le res-pect du manuel d'instructions, il peut générer des interférences nocives aux communications radio. Il n'existe ce-pendant aucune garantie contre la sur-venue d'interférences dans des cas particuliers. Si vous constatez que l'ap-pareil génère des interférences nocives à la réception radio ou télévisée (ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l'appareil), essayez de corriger ces interférences en suivant une ou plusieurs des méthodes suivantes :• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. • Connectez l'appareil à un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Adressez-vous à votre distributeur ou à un technicien qualifié. Les changements ou modifications non expressément approuvés par les auto-rités compétentes en matière de con-formité peuvent priver l'utilisateur du droit d'utiliser l'équipement en question.Déclaration de la FCC relative à l'exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limi-tes d'exposition de radiation FCC déter-minées pour un environnement non contrôlé. Cet équipement devrait être installé et utilisé avec une distance mi-nimum de 20 cm entre les radiations et votre corps.Cet émetteur ne doit pas se trouver dans le même emplacement ou fonc-tionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Déclaration IC : « L'installateur de cet équipement radio doit veiller à ce que l'antenne soit im-plantée et dirigée de manière à n'émet-tre aucun champ HF dépassant les limites fixées pour l'ensemble de la po-pulation par Santé Canada. Reportez-vous au Code de sécurité 6 que vous pouvez consulter sur le site Web de Santé Canada à l'adresse suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb »Déclaration CE : Par la présente, le fabricant certifie que cet appareil est conforme aux exigen-ces fondamentales et autres disposi-tions respectives de la Directive européenne 1999/5/CE (R&TTE).
FCC (Federal Communication Commission) (fr)right page (169) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 169Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate:VAR_Issue_DATECet appareil sera vendu dans les pays suivants de l'espace économique européen : Autriche, Italie, Belgique, Liechtenstein, Danemark, Luxem-bourg, Finlande, Pays-Bas, France, Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce, Espagne, Islande, Suède, Irlande, Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (170) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-170Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)België/Belgique/BelgienElektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange-boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten.Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude appa-raat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recycling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten.Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé-quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électri-ques et électroniques usagés.Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind ei-ne Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte.Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)right page (171) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 171Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate: -CataluñaČeská republika Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida designats pel govern o les autoritats locals.El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE.La correcta eliminació i la recollida selectiva del vostre aparell vell aju-darà a prevenir potencials conseqüències negatives per al medi ambi-ent i per a la salut humana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats.Per obtenir més informació sobre l'eliminació del vostres aparells usats, poseu-vos en contacte amb el vostre ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la botiga on vau adquirir el producte.Důležitá informace o nakládání s elektrozařízenímVýrobky označené symbolem (přeškrtnutá popelnice na kolečkách) se řídí ustanoveními zákona o odpadech č. 185/2001 Sb. v posledním znění (viz evropská směrnice 2002/96/ES).Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvidovány odděleně od běžného netříděného komunálního odpadu. Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech určených pro zpětný odběr. Zpětný odběr elektrozařízení, které dosloužilo, se stalo nepotřebným nebo je nefunkční a jeho následná odborná likvidace pomůže předejít poškozování životního prostředí a lidského zdraví, je také předpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a elektronických výrobků.Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů a místech jejich zpětného odběru si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku zabývajícího se likvidací odpadu nebo v obchodě, kde jste přístroj zakoupili.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (172) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-172Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -DanmarkΕλληνική ∆ηµοκρατία EspañaAlle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne.Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bi-drage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet.Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δηµοτικών απορριµµάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές.Αυτό το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια πάνω στο προϊόν σηµαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιµοποιήση και την ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη δηµοτική υπηρεσία, το φορέα αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consultelo en su ayuntamien-to. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón.El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)right page (173) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 173Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate: -IrelandItalianaAll electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for re-use and recycling of used electrical and electronic equipment.For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your local council, waste disposal service or the shop where you purchased the product.  Ai sensi dell’art 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec-chiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti"Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elet-tronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-chiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'ap-plicazione delle sanzioni amministrative di cui la D.Lgs. n° 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n° 22/1997).
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (174) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-174Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -Polska Slovenija To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.Obvestilo: Ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO) vdržavah EU.Prečrtan smetnjak na kolesih je označba na produktu, ki označuje, da produkt zapade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC. Ločeno zbiranje:Uporabniki električne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati ločeno. Ločeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recikliranje in ponovno uporabo EE opreme, s čimer prizanašamo naravnim virom.Vračilni in zbiralni sistemi:Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vračilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod določenimi pogoji vrnete tudi brezplačno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem mestu EE opreme.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)right page (175) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame 175Template: X75, Version 2.2;VARLanguage: unknown;VARissuedate: -Slovensko SuomiNAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK• Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to určených.• Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdať ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjačkou.)•Pokiaľ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladať podľa uvedených bodov, môže dôjsť k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a taktiež aj na zdravie ľudí.• Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to určených, samotný spracovateľ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), čím aj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súčastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii.• Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na každom elektronickom zariadení.•Účel tohoto grafického symbolu spočíva v spätnom odbere a oddelenom zbere elektroodpadu. Nevyhadzovať v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobrať na miestach na to určených!Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomaisten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajätteeseen.Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen.Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys.Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä.
Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (176) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-176Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -United KingdomAll electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for re-use and recycling of used electrical and electronic equipment.For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your local council, waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Navigation menu