BenQ Mobile and OHG HHB160 Headset Bluetooth Comfort User Manual Headset BT HHB 160 u1
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Headset Bluetooth Comfort Headset BT HHB 160 u1
Manual
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005, Z:\mh\CKE-framejob\A31008-H2801-A104-1-ZC19_Cover_060519\A31008-H2801-A104-1- Issued by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 81667 Munich Germany Юридический адрес изготовителя: "БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ" Хайденауплатц 1 81667 Мюнхен Германия © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. www.BenQ-Siemens.com Ref. No.: A31008-H2801-A104-2-ZC19 (05/06) *A5B00075811891* HHB-160 VAR Language: --; VAR issue date: -- left page (1) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160, A31008-H2801-A104-2-ZC19 (19.05.2006, 10:01) Headset Bluetooth® Comfort Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (en) .................................2 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (de) ...............................11 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it) ................................20 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (fr) ................................29 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es) ...............................39 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt) ...............................48 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (рус) .............................57 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pl) ................................66 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (nl) ................................75 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (tr) ................................84 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (el) ................................93 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sv) .............................102 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (cs) .............................111 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hr) .............................120 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sk) .............................129 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sl) ..............................138 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hu) ............................147 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (укр) ...........................156 Customer Care .........................................................................165 Federal Communication Commission (en) ..............................167 FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................168 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) ..................................................170 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (1) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (en) Safety precautions Headset Bluetooth® Comfort HHB- Please read the user guide and safety 160 (en) precautions carefully before use! Explain the content to your children and the hazards associated with using the device. Remember to comply with legal requirements and local restrictions when using the device. For example in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving. The functioning of medical devices such as hearing aids or pacemakers can be impaired. Keep at least 20cm/9 inches between the device and the pacemaker. Wear the device on the ear further away from a heart pacemaker during a call. For more information consult your doctor. Caution! Young children may choke on small parts. The device must therefore be stored out of the reach of small children. The mains voltage specified on the power adapter must not be exceeded. Otherwise the charger may be destroyed. To charge the battery, plug the power adapter into an easily accessible mains power socket. The only way to turn off the charger after charging the battery is to unplug it. Do not throw the device into an open fire. Use only original charging devices. Otherwise serious damage to health or property may result. The battery could explode, for example. The device may only be opened by authorised service partners. Any changes to this device are strictly prohibited and will invalidate the operating licence. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (2) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (en) Compatibility Important: Dispose of unusable devices and their accessories according to the legal regulations. The phone may cause interference in the vicinity of TV sets, radios and PCs. Use only original accessories. This will avoid potential damage to health or property and ensure compliance with all relevant regulations. Improper use will invalidate the guarantee! Permanent hearing loss may occur if you use ear- or headphones at high volume.You can adapt over time to a higher volume, which may sound normal but can be damaging to your hearing. Set your volume to a safe level. If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use of your system. In some countries there may be restrictions to the use of Bluetooth® devices. Please make enquiries at the authorities responsible. The Headset Bluetooth® Comfort (referred to hereafter as "headset") is suitable for telephoning with mobile phones with the Bluetooth Profile (Headset Profile or Handsfree Profile). Bluetooth® technology The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by BenQ Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. The headset and the mobile phone communicate by means of Bluetooth®, a short-range radio link. To enable this communication, the headset and mobile phone must be paired with each other. For more information please read "Establishing the first connection with the mobile phone (pairing)", page 6. Please also read the notes on Bluetooth® links in your mobile phone user guide as the controls and display messages differ between phones. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (3) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (en) Overview of headset 1 LED signals different headset states (page 7) 2 Microphone 3 Earphone with rubber earpiece 4 a On/Off button Multifunction button Press briefly: Activate voice dialling or Accept a call Press and hold: End a call 5 Volume buttons Press – button: quieter Press + button: louder 6 Charger socket 7 Charger 8 Car Charger Plus ECC-100 Can be used in conjunction with the Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (4) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (en) Getting started Wearing the headset correctly Wear the headset as shown in the diagram. The microphoneopening must always point towards your mouth. Charging the headset The battery is not fully charged when delivered. To charge the headset you will need the charger included in the delivery package. Please remember that the power socket must be close by and freely accessible. Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal. 1. Plug the charger 7 into the headset 6 as shown. You can adapt the rubber earpiece for the other ear by turning it 180°. 2. Plug the power connector of the charger into a mains powersocket. The device is not ready for operation while charging. It switches off automatically during charging and must be switched on again when charging is completed. Charging time After two hours the battery is approximately 80% charged; the device needs about 3.5 hours to charge fully. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (5) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (en) Display when charging is in progress The LED lights continuously during the charging process. When the battery is fully charged, the LED goes out. The battery should only be charged in an ambient temperature of 0°C to 45°C, otherwise it will wear out prematurely. Please remember that batteries are subject to wear. Switching the headset on and off • Switch on: Press for about 2 seconds. The LED flashes at short intervals for 1 second, then at long intervals. A low and a high tone can be heard. If no connectable mobile phone can be found, please repeat the pairing. • Switch off: Press for about 3 seconds. The LED lights continuously for 1 second and then goes out. A high and a low tone can be heard. Establishing the first connection with the mobile phone (pairing) The headset must be switched off. 1. Press the a button for at least 3 seconds. The LED lights continuously, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the headset. 2. Activate the search mode of your mobile phone. Please read the notes on this in the user guide of your mobile phone. 3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile phone display beneath the device name HHB-160. If your mobile phone does not find the headset within 3 minutes, activate the search mode again (repeat step 1). 4. If requested, enter the code (PIN) of the headset on the mobile phone: 0000 The headset is now registered to your mobile phone. For additional information please consult your mobile phone's user guide. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (6) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (en) Meaning of the LED display Calling The flash sequence of the LED indicates the different operating states of the headset: The operating steps described below apply only to selected Siemens and BenQ-Siemens mobile phones; see compatibility table on the package. Mobile phones from other manufacturers may be operated differently. ... (when the charger is connected) The headset is charging. Off (when the charger is connected) The headset is fully charged. Battery is empty. ... ... During pairing. Pairing successfully completed. ... The headset is ... ... Off Accepting/rejecting a call a Press briefly: Accept call. Press and hold: Reject call, or end call. Dialling via the mobile phone Dial as usual on the mobile phone. Voice dialling (if supported by the mobile phone) switched on but no connection has been established with a mobile phone. The headset is ready for operation. For additional information please consult your mobile phone's user guide. Incoming call. ... • Switch the headset on (see page 6). During the conversation. The headset is switched off. Press briefly: Activate voice dialling on the mobile phone. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (7) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (en) During calls Louder. – Quieter. The volume set here does not affect the setting on the mobile phone. Second call Press 2 x briefly: Hold call. Press again 2 x briefly: Continue call. Press and hold: End call. Press and hold: End the current call. Press briefly: Hold the current call and accept the waiting call. Press 2 x briefly: Swap between two calls. Press 2 x and hold: End all calls. Transferring a call Press briefly: Take the current call on the headset. Press briefly: Transfer current call to phone (if supported by the phone). For additional information please consult your mobile phone's user guide. Troubleshooting Headset does not work • When the battery is becoming empty, the headset gives a warning tone. ¢ Charge the device. Bluetooth® connection problems • The Bluetooth Profile of your mobile phone and your headset are not compatible, see page 3. • No mobile phone is connected, see page 6. • You can recognise the threat of a call being cut off by the poor audioquality. ¢ Reduce the distance between headset and mobile phone. • If the mobile phone is not connected to the network, you will hear a recurring beep tone in the headset. If the Bluetooth® connection to the mobile phone is interrupted for several seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (8) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (en) Technical data and approval Headset Li-Ion battery 110 mAh Charging time up to 3.5 hours Talktime up to 8 hours Standby time up to 240 hours Bluetooth® range max. 10 metres, less in buildings Operating temperature 0 °C to +55 °C Total weight approx. 20 g CE: BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The relevant declaration of conformity (DoC) has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original, or: www.BenQMobile.com/conformity Power supply Input 110 V or 230 V AC, 50/60 Hz Output 5 V DC/0.4 A FCC ID:PWX-HHB160 Declaration of conformity FCC: See page 158. N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (9) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 10 Headset Bluetooth® Comfort (en) Care Accessories The product should be cleaned with a soft cloth that is damp but not wet. Products can be obtained in specialist shopsor you can visit our online shop at: Do not use cleaning agents, colorants or other chemical substances. Protect the device from dampness and shock. Do not expose the device to direct sunlight. Original Accessories www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Can be used in conjunction with the Charger Adapter ECA-100 Customer service See Customer Care, page 156. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (10) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (de) Sicherheitshinweise Headset Bluetooth® Comfort Lesen Sie vor Gebrauch die BedieHHB-160 (de) nungsanleitung und die Sicherheitshinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Geräts auf! Beachten Sie bei der Benutzung des Gerätes gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z.B. gelten in Flugzeugen, an Tankstellen, in Krankenhäusern oder beim Autofahren. Die Funktion medizinischer Geräte wie Hörhilfen oder Herzschrittmacher kann gestört werden. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und dem Herzschrittmacher ein. Tragen Sie während eines Gesprächs das Gerät an dem vom Herzschrittmacher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Arzt. Vorsicht! Kleinkinder könnten sich Schaden zufügen. Daher muss das Gerät für Kleinkinder unerreichbar aufbewahrt werden. 11 Die auf dem Steckernetzteil angegebene Netzspannung (V) darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann es zur Zerstörung des Ladegerätes kommen. Das Netzteil muss zum Laden des Akkus in eine gut erreichbare Netzsteckdose eingesteckt werden. Das Ladegerät kann nach dem Laden des Akkus nur durch Ausstecken ausgeschaltet werden. Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Verwenden Sie nur Original-Ladevorrichtungen. Andernfalls sind erhebliche Gesundheits- und Sachschäden nicht auszuschließen. Es könnte z. B. der Akku explodieren. Das Gerät darf nur von autorisierten Servicepartnern geöffnet werden. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebserlaubnis. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (11) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 12 Headset Bluetooth® Comfort (de) Bitte beachten: Kompatibilität Entsorgen Sie unbrauchbare Geräte und deren Zubehör den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Das Headset Bluetooth® Comfort (nachfolgend bezeichnet als „Headset“) ist geeignet zum Telefonieren mit Mobiltelefonen mit Bluetooth-Profil (Headset-Profil oder Handsfree-Profil). Das Gerät könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen. Bluetooth®Technologie Verwenden Sie nur Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehalten werden. Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus! Schwerwiegende dauerhafte Gehörschäden können auftreten, wenn Sie Kopfhörer bzw. Headsets mit hoher Lautstärke verwenden. Mit der Zeit könnten Sie sich an den hohen Lautstärkepegel gewöhnen, der Ihnen dann normal erscheint. Dies kann aber Gehörschäden verursachen. Reduzieren Sie deshalb die Lautstärke auf ein ungefährliches Maß. Sollten Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder setzen die Verwendung Ihres Systems aus. In einigen Ländern können Beschränkungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden. Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth® sowie an den Bluetooth® Logos sind im Besitz der Bluetooth® SIG, Inc. Jedwede Verwendung dieser Marken durch die BenQ Corp. ist Gegenstand einer Lizenz-Vereinbarung. Die Rechte an sonstigen Markenzeichen und Handelsnamen sind im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer. Das Headset und das Mobiltelefon kommunizieren mittels Bluetooth, einer Kurzstreckenfunkverbindung. Um diese Kommunikation zu ermöglichen, müssen Headset und Mobiltelefon miteinander verbunden werden (Pairing). Lesen Sie hierzu „Erste Verbindung mit dem Mobiltelefon herstellen (Pairing)“, S. 15. Bitte beachten Sie auch die Hinweise zu Bluetooth-Verbindungen in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons, da die Bedienelemente und Displayanzeigen von Mobiltelefon zu Mobiltelefon unterschiedlich sind. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (12) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (de) Übersicht Headset 1 LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 16) 2 Mikrofon 3 Ohrhörer mit Gummi-Ohrstück 4 a Ein-/Aus-Taste Multifunktionstaste Kurz drücken: Sprachwahl aktivieren oder Gespräch annehmen Lang drücken: Gespräch beenden 5 Lautstärke-Tasten – Taste drücken: leiser + Taste drücken: lauter 6 Ladebuchse 7 Ladegerät 8 Car Charger Plus ECC-100 Einsetzbar unter Verwendung des Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 13 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (13) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 14 Headset Bluetooth® Comfort (de) Inbetriebnahme Headset laden Headset korrekt tragen Der Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen. Tragen Sie das Headset wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen. Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des Gummi-Ohrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt. Zum Laden des Headset benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. Bitte beachten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zugänglich sein muss. 1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts 7 wie abgebildet in das Headset 6. Durch Drehen des Gummi-Ohrstücks um 180° können Sie es an das andere Ohr anpassen. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Während des Ladens ist das Gerät nicht betriebsbereit. Es schaltet sich beim Laden automatisch aus und muss nach erfolgtem Laden wieder eingeschaltet werden. Ladezeit Nach zwei Stunden ist der Akku zu etwa 80% geladen, für die volle Ladung benötigt das Gerät ca. 3,5 Stunden. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (14) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (de) 15 Anzeige im Ladebetrieb Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft. Ist der Akku voll aufgeladen, erlischt die LED. Erste Verbindung mit dem Mobiltelefon herstellen (Pairing) Den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis 45°C laden, da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte beachten Sie, dass Akkus generell dem Verschleiß unterliegen. 1. Drücken Sie die a-Taste für mindestens 3 Sekunden. Die LED leuchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon „gesucht“ werden. Headset ein- und ausschalten • Einschalten: Für ca. 2 Sekunden drücken. Die LED blinkt 1 Sekunde mit kurzen, danach mit langen Pausen. Ein tiefer und ein hoher Ton sind zu hören. Wird kein Mobiltelefon gefunden, das verbunden werden kann, bitte Pairing wiederholen. • Ausschalten: Für ca. 3 Sekunden drücken. Die LED leuchtet 1 Sekunde permanent und erlischt anschließend. Ein hoher und ein tiefer Ton sind zu hören. Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2. Aktivieren Sie den Suchmodus Ihres Mobiltelefons. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. 3. Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen HHB-160 angezeigt. Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Suchmodus erneut aktivieren (Schritt 1 wiederholen). 4. Geben Sie am Mobiltelefon, falls gefordert, den Code (PIN) des Headsets ein: 0000 Das Headset ist jetzt dem Mobiltelefon bekannt. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (15) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (de) 16 Bedeutung der LED-Anzeige Die Leuchtdauer der Diode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headsets: ... (bei angeschlos- senem Ladegerät) Das Headset wird aufgeladen. Aus (bei angeschlossenem Ladegerät) Das Headset ist vollständig aufgeladen. Akku ist leer. ... ... Während der Be- kanntmachung (Pairing). Bekanntmachung (Pairing) erfolgreich abgeschlossen. ... Das Headset ist eingeschaltet, aber es wurde keine Verbindung mit einem Mobiletelefon hergestellt. ... ... Das Headset ist betriebsbereit. Ankommender Anruf. ... Aus Während des Gesprächs. Das Headset ist ausgeschaltet. Telefonieren Die im Folgenden beschriebenen Bedienabläufe gelten nur für ausgewählte Siemens und BenQ-Siemens Mobiltelefone, siehe Kompatibilitätstabelle auf der Verpackung. Bei Mobiltelefonen anderer Hersteller können sich andere Abläufe ergeben. • Schalten Sie das Headset ein, siehe S. 15. Anruf annehmen/ablehnen a Kurz drücken: Anruf annehmen. Lang drücken: Anruf ablehnen, bzw. Gespräch beenden. Wahl über das Mobiltelefon Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon. Sprachwahl (falls vom Mobiltelefon unterstützt) Kurz drücken: Sprachwahl des Mobiltelefons aufrufen. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (16) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (de) Im Gespräch Lauter. – Leiser. Die hier eingestellte Lautstärke beeinflusst nicht die Einstellungen am Mobiltelefon. 2 x kurz drücken: Anruf halten. Erneut 2 x kurz drücken: Gespräch fortsetzen. Lang drücken: Anruf beenden. Zweiter Anruf Lang drücken: Aktives Gespräch beenden. Kurz drücken: Aktives Gespräch halten und anklopfenden Anruf annehmen. 2 x kurz drücken: Zwischen zwei Gesprächen makeln. 2 x lang drücken: alle Gespräche beenden. Gesprächsübergabe Kurz drücken: Aktives Gespräch durch das Headset übernehmen. 17 Kurz drücken: Aktives Gespräch an das Telefon übergeben (falls vom Telefon unterstützt). Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Fehlerbehebung Headset funktioniert nicht • Wenn die Batterie leer wird, gibt das Headset einen Warnton aus. ¢ Laden Sie das Gerät auf. Bluetooth-Verbindungsprobleme • Das Bluetooth-Profil von Ihrem Mobiltelefon und Ihrem Headset sind nicht kompatibel, siehe S. 12. • Es ist kein Mobiltelefon verbunden, siehe S. 15. • Einen drohenden Gesprächsabbruch erkennen Sie an einer schlechten Audioqualität. ¢ Verringern Sie den Abstand zwischen Headset und Mobiltelefon. • Hat das Mobiltelefon keine Verbindung zum Netz, hören Sie im Headset einen sich wiederholenden Piepston. Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Gesprächs mehrere Sekunden unterbrochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fortsetzen. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (17) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 18 Headset Bluetooth® Comfort (de) Technische Daten und Zulassung Headset Li-Ion-Akku 110 mAh Ladezeit bis zu 3,5 Stunden Gesprächszeit bis zu 8 Stunden Standby-Zeit bis zu 240 Stunden Reichweite Bluetooth max. 10 Meter, in Gebäuden weniger Betriebstemperatur 0 °C bis +55 °C Gewicht gesamt Netzteil ca. 20 g Eingang 110 V oder 230 V AC, 50/60 Hz Ausgang 5 V DC/0,4 A CE: BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Handbuch beschriebene Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Konformitätserklärung (DoC) wurde unterzeichnet. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Konformitätserklärung FCC: Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraussetzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferenzen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interferenzen handelt, die unerwünschte Effekte haben können. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (18) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (de) 19 Pflege Zubehör Das Produkt sollte mit einem weichen, befeuchteten, jedoch nicht nassen Tuch gereinigt werden. Produkte erhältlich im Fachhandel oder besuchen Sie unseren Online-Shop unter: Verwenden Sie bitte keine Reinigungslösungen, Farben oder andere chemische Substanzen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Original Accessories www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Einsetzbar unter Verwendung des Charger Adapter ECA-100 Kundenservice Siehe Customer Care, S. 165. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (19) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 de, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it) 20 Headset Bluetooth® Comfort (it) Avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai propri figli informandoli dei possibili pericoli che può comportare l'utilizzo dell'apparecchio ! Durante l'utilizzo dell'apparecchio, osservare le norme legali e le eventuali limitazioni locali. Tra queste rientrano per es. le limitazioni previste sugli aeroplani, alle stazioni di rifornimento, negli ospedali o in automobile. È possibile che la funzione di apparecchi medicali come dispositivi di ausilio dell'udito o pacemaker risulti compromessa. Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'apparecchio e il pacemaker. Durante una conversazione, tenere il telefono appoggiato all'orecchio più lontano dal pacemaker. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio medico. Attenzione! I bambini piccoli possono procurarsi danni. Pertanto l'apparecchio deve essere conservato fuori dalla loro portata. La tensione di rete (V) indicata sull'alimentatore non va superata. Un mancato rispetto di questa indicazione può determinare la distruzione del caricabatteria. Per caricare la batteria, l'alimentatore deve essere inserito in una presa facilmente raggiungibile. Dopo aver caricato la batteria, il caricabatterie può essere spento solo staccandolo dalla presa. Non gettare l'apparecchio nel fuoco. Utilizzare solo caricabatterie Originali. In caso contrario non possono escludersi notevoli danni alla salute e alle cose. La batteria potrebbe per esempio esplodere. L'apparecchio deve essere aperto solo da personale di assistenza autorizzato. Non sono ammesse modifiche all'apparecchio; qualsiasi modifica causa la perdita dell'omologazione d'uso. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (20) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (it) Attenzione: Gli apparecchi inutilizzabili e i rispettivi accessori devono essere smaltiti a norma di legge. In prossimità di televisori, radio e PC, l'apparecchio potrebbe provocare disturbi. Utilizzare solo accessori Originali. In questo modo si possono evitare possibili danni alla salute e alle cose e si assicura il rispetto di tutte le disposizioni in materia. L'uso improprio dell'apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsiasi garanzia! L'utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume può comportare danni permanenti all'udito. L'ascolto prolungato di musica ad alto volume potrebbe diventare un'abitudine ma può danneggiare l'udito. Impostare il volume su un livello di sicurezza. Se si avverte un fischio alle orecchie, ridurre il volume o smettere di utilizzare l'apparecchio. In alcuni paesi possono esistere limitazioni sull'utilizzo di apparecchiature Bluetooth. Informarsi presso le autorità competenti. 21 Compatibilità La cuffia Headset Bluetooth® Comfort (di seguito definita "cuffia") è adatta a telefonare con telefoni dotati del profilo Bluetooth (profilo cuffia o profilo vivavoce). Tecnologia Bluetooth® Il marchio registrato ed il logo Bluetooth® sono di esclusiva titolarità di Bluetooth® SIG, Inc. e l’uso degli stessi da parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati sono di proprietà dei rispettivi titolari. La cuffia e il telefono comunicano tramite Bluetooth, una connessione radio a corto raggio. Per consentire questa comunicazione, è necessario che la cuffia e il telefono siano connessi (pairing). A questo proposito leggere "Esecuzione della prima connessione con il cellulare (pairing)", v. pag. 24. Rispettare anche le indicazioni relative alle connessioni Bluetooth contenute nelle istruzioni per l'uso del cellulare, poiché gli elementi operativi e i simboli visualizzati cambiano da un telefono all'altro. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (21) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (it) 22 Presentazione della cuffia 1 LED Segnala i vari stati della cuffia (v. pag. 25) 2 Microfono 3 Auricolare con auricolare in gomma 4 aTasto di accensione e spegnimento Tasto multifunzione Premendo brevemente: attivare la selezione vocale o rispondere a una chiamata Premendo a lungo: terminare la chiamata 5 Tasto volume Premendo il tasto –: volume più basso Premendo il tasto +: volume più alto 6 Presa di carica 7 Caricabatteria 8 Car Charger Plus ECC-100 Utilizzabile con l'adattatore ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 (Adattatore ECA-100) © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (22) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (it) Messa in funzione Indossare la cuffia in modo corretto La cuffia deve essere indossata come mostrato in figura. L'apertura del microfono deve sempre essere rivolta verso la bocca. 23 Caricare la cuffia Al momento della fornitura la batteria non è del tutto carica. Per caricare la cuffia occorre il caricabatteria incluso nella confezione. Assicurarsi che la presa si trovi nella vicinanze e sia liberamente accessibile. Assicurarsi che l'estremità sporgente dell'aggancio in gomma si inserisca leggermente nel condotto uditivo. 1. Inserire la spina del caricabatteria 7 come mostrato sulla cuffia 6. Ruotare l'auricolare in gomma di 180° per adattarlo all'orecchio opposto. 2. Inserire l'alimentatore del caricabatteria nella presa di corrente. Durante la carica l'apparecchio non è operativo: si spegne automaticamente e a caricamento avvenuto deve essere riavviato. Tempo di ricarica Dopo due ore le batterie sono cariche approssimativamente all'80%, per una carica completa sono necessarie circa 3,5 ore. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (23) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 24 Headset Bluetooth® Comfort (it) Visualizzazione durante il caricamento Durante il processo di carica, il LED è acceso fisso. Quando la batteria è completamente carica, il LED si spegne. Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C per evitare un deterioramento prematuro. Ricordare che in generale le batterie sono soggette a usura. Accensione e spegnimento della cuffia • Accensione: Premere per circa 2 secondi. Il LED lampeggia per 1 secondo con pause dapprima brevi e poi lunghe. Vengono emessi un tono basso e un tono alto. Se non viene individuato alcun cellulare che possa essere connesso, ripetere il pairing. • Spegnimento: Premere per circa 3 secondi. Il led si accende in modo fisso per 1 secondo quindi si spegne. Vengono emessi un tono alto e un tono basso. Esecuzione della prima connessione con il cellulare (pairing) La cuffia deve essere spenta. 1. Premere il tasto a per almeno 3 secondi. Il led si accende in modo fisso e vengono emessi due toni. A questo punto, la cuffia può essere "cercata" dal telefono. 2. Attivare la modalità di ricerca del cellulare. A questo scopo, leggere le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del telefono. 3. Se il cellulare trova la propria cuffia, quest'ultima viene indicata sul display del cellulare sotto il nome HHB-160. Se il telefono non individua la cuffia entro 3 minuti, occorrerà attivare nuovamente il modo di ricerca (ripetere la fase 1). 4. Se richiesto, digitare il codice (PIN) sul cellulare: 0000 A questo punto la cuffia è riconosciuta dal telefono. Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (24) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (it) Significato dell'indicazione led Il led segnala i diversi stati della cuffia: ... (con il caricabat- teria collegato) La cuffia viene caricata. Spento (con il caricabatteria collegato) La cuffia è completamente carica. Batteria scarica. ... ... Pairing in corso. Pairing concluso correttamente. Telefonare Le operazioni descritte di seguito valgono solo per telefoni Siemens e BenQ-Siemens selezionati, vedere la tabella di compatibilità sulla confezione. Con i telefoni di altri produttori possono essere richieste operazioni diverse. • Accendere la cuffia, v. pag. 24. Accettare/rifiutare la chiamata a Premendo brevemente: ... La cuffia è acce- sa, ma non è stata istituita alcuna connessione con un telefono. ... La cuffia è pronta all'uso. Chiamata in arrivo. ... ... Spento Durante la conversazione. La cuffia è spenta. 25 accettare la chiamata. Premendo a lungo: rifiutare la chiamata o terminare la conversazione. Composizione del numero tramite il telefono Comporre il numero come di consueto tramite il telefono. Selezione vocale (se la funzione è supportata dal telefono) Premendo brevemente: richiamare la selezione vocale del telefono. Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (25) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 26 Headset Bluetooth® Comfort (it) Durante una chiamata volume più alto. – volume più basso. Il volume qui impostato non influenza le impostazioni sul telefono. Premendo brevemente 2 volte: tenere in attesa la chiamata. Premendo ancora 2 volte brevemente: proseguire la conversazione. Premendo a lungo: terminare una chiamata. Seconda chiamata a Premendo a lungo: terminare la conversazione attiva. Premendo brevemente: mettere in attesa la conversazione attiva e accettare la chiamata in arrivo. Premendo brevemente due volte: alternare tra due conversazioni. Premendo 2 volte a lungo: terminare tutte le chiamate. Trasferimento di chiamata Premendo brevemente: rilevare la conversazione attiva attraverso la cuffia. Premendo brevemente: trasferire la conversazione attiva al telefono (se supportata dal telefono). Ulteriori indicazioni in merito sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare. Risoluzione dei problemi La cuffia non funziona • Quando la batteria è scarica, la cuffia emette un tono di avviso. ¢ Caricare l'apparecchio. Problemi di connessione Bluetooth • Il profilo Bluetooth del telefono e quello della cuffia non sono compatibili, vedere v. pag. 21. • Non è stata istituita alcuna connessione con un telefono, v. pag. 24. • Un'imminente interruzione della conversazione è segnalata dalla cattiva qualità dell'audio. ¢ Ridurre la distanza tra la cuffia e il telefono. • Se il cellulare non è connesso alla rete, sulla cuffia si sente un tono ripetuto. Se la connessione Bluetooth con il telefono viene interrotta per più secondi durante una conversazione, la conversazione potrà continuare solo con il telefono. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (26) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (it) Dati tecnici e omologazione Cuffie auricolari Batteria Li-Ion 110 mAh Tempo di ricarica fino a 3,5 ore Autonomia di fino a 8 ore conversazione Autonomia in stand-by fino a 240 ore Portata Bluetooth max. 10 metri, minore all'interno degli edifici Temperatura di esercizio da 0 °C a +55 °C Peso complessivo Alimentatore circa 20 g In Entrata 110 V o 230 V AC, 50/60 Hz In Uscita 5 V DC/0,4 A CE: BenQ Mobile dichiara con la presente che l'apparecchio descritto nel presente manuale è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Europea 1999/5/CE (R&TTE). La relativa Dichiarazione di Conformità (DoC) è stata debitamente sottoscritta. La stessa è disponibile su richiesta presso la Hotline aziendale oppure all'indirizzo: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Dichiarazione di conformità FCC: Questo apparecchio è conforme alla parte 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell'apparecchio: (1) lo stesso non deve provocare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve essere sensibile a qualsiasi interferenza esterna, incluse le interferenze che potrebbero causare effetti indesiderati. 27 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (27) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 28 Headset Bluetooth® Comfort (it) Cura Accessori Il prodotto deve essere pulito con un panno morbido, umido, ma non bagnato. Tutti questi prodotti sono disponibili nei negozi specializzati oppure visitando il nostro Online-Shop al sito: Non utilizzare soluzioni detergenti, coloranti o altre sostanze chimiche. Non esporre l'apparecchio all'umidità e a urti. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta. Original Accessories www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Utilizzabile con l'Charger Adapter ECA-100 Assistenza clienti Vedere Customer Care, pag. 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (28) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 it, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (fr) Consignes de sécurité Headset Bluetooth® Comfort HHB- Lisez attentivement le mode d'emploi 160 (fr) et les consignes de sécurité avant utilisation ! Expliquez aux enfants leur contenu et les dangers que présente l’utilisation de l'appareil ! Respectez les directives légales et les restrictions locales quand vous utilisez l'appareil. Elles peuvent, p. ex., s’appliquer dans les avions, les stations-service, les hôpitaux ou pour la conduite. L'appareil peut perturber le fonctionnement d’appareils médicaux tels que les prothèses auditives ou les stimulateurs cardiaques. Maintenez l'appareil à 20 cm minimum du stimulateur cardiaque. Pendant un appel, portez l'appareil à l'oreille la plus éloignée du stimulateur cardiaque. Pour plus d’informations, consultez votre médecin. Attention ! afin d'éviter tout risque pour les enfants, placez toujours l'appareil hors de portée des enfants. 29 Respectez la tension de secteur (V) indiquée sur le connecteur. Le non-respect de cette consigne est susceptible de détruire le chargeur. Pour charger la batterie, branchez l'adaptateur d'alimentation sur une prise de courant aisément accessible. Pour éteindre le chargeur une fois la batterie chargée, il est indispensable de le débrancher de la prise de courant. Ne pas jetez l'appareil au feu. Utilisez exclusivement des chargeurs d'origine. Vous éviterez ainsi les risques importants pour la santé et l'appareil. La batterie pourrait, par ex., exploser. L'appareil peut uniquement être ouvert par les partenaires de service agréés. Toute modification de l’appareil est interdite et invalide son autorisation d’utilisation. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (29) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 30 Headset Bluetooth® Comfort (fr) Important : Mettez au rebut les appareils et leurs accessoires inutilisables conformément à la législation en vigueur. L'appareil peut provoquer des perturbations à proximité de téléviseurs, de postes de radio et d’ordinateurs. N’utilisez que des accessoires d’origine. Vous éviterez ainsi tout risque de dommage matériel ou de blessure et serez certain de respecter tous les règlements en vigueur. Compte tenu des connaissances scientifiques actuelles, l'Organisation mondiale de la santé ne voit pas la nécessité de mesures préventives particulières lors de l'utilisation d'appareils portables. En revanche, si vous souhaitez tout de même réduire votre exposition, vous pouvez toujours limiter la longueur de vos appels ou utiliser un kit mains-libres pour conserver votre téléphone portable à distance de votre tête et de votre corps. De plus, éloignez le téléphone du ventre pour les femmes enceintes ou du bas ventre pour les adolescents.Il est recommandé d'utiliser le téléphone dans de bonnes conditions de réception, pour diminuer la quantité de rayonnement reçus (notamment dans un parking souterrain, lors de déplacements en train ou en voiture…). Une utilisation non conforme de l’appareil exclut tout recours en garantie ! © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (30) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (fr) A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Une perte permanente de vos capacités auditives peut apparaître si vous utilisez des écouteurs ou un casque à un volume élevé. Avec le temps, vous vous adapterez à un volume plus élevé qui peut sembler normal mais qui est dommageable pour vos capacités auditives. Régler le volume à un volume raisonnable. Si vos oreilles résonnent, diminuez le volume ou arrêtez d'utiliser votre système. Dans certains pays, l'utilisation d'appareils Bluetooth peut faire l'objet de restrictions. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes. 31 Compatibilité Le kit piéton Bluetooth® confort (appelé ci-après « kit piéton ») permet de téléphoner avec des téléphones portables dotés du profil Bluetooth (profil Headset ou profil Handsfree). Technologie Bluetooth® Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et tout usage de ces marques par BenQ Corp. est lié à une licence. Les autres marques de commerce et les noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le kit piéton et le téléphone portable communiquent via Bluetooth, une liaison radio de courte portée. Pour que cette communication puisse s'établir, le kit piéton et le téléphone portable doivent être couplés (pairing). Lisez à ce propos « Etablir la première connexion avec le téléphone portable (pairing) », page 34. Respectez également les consignes relatives aux liaisons Bluetooth dans le mode d'emploi du téléphone car les éléments de commande et les affichages varient d'un modèle à l'autre. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (31) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (fr) 32 Aperçu du kit piéton 1 DEL indique les différents états du kit piéton (page 35) 2 Microphone 3 Oreillette avec écouteur en caoutchouc 4 a Touche Marche/Arrêt Touche multifonction Appui bref : mettre la communication en cours en garde et décrocher l'appel entrant. Appuyer brièvement. Activer la numérotation vocale ou décrocher l'appel Appuyer de manière prolongée : fin de la communication 5 Touches Volume Appui sur la touche – : moins fort Appui sur la touche + : plus fort 6 Prise chargeur 7 Chargeur 8 Car Charger Plus ECC-100 S'utilise avec l'adaptateur de chargement ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (32) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (fr) Mise en service Porter le kit piéton correctement Porter le kit piéton comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche. Veiller à ce que l'extrémité proéminente de l'écouteur en caoutchouc n'entrave pas l'audition. Faites pivoter l'écouteur en caoutchouc de 180° pour l'adapter à l'autre oreille. 33 Charger le kit piéton A la livraison, la batterie n'est pas encore complètement chargée. Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur compris dans l'emballage. Assurez-vous que la prise de courant est située à proximité et aisément accessible. 1. Branchez la fiche du chargeur 7 sur le kit piéton 6 comme indiqué. 2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise de courant. Pendant la phase de chargement, l'appareil n'est pas opérationnel. Il s'éteint automatiquement pendant le chargement et doit être remis en marche après le chargement. Temps de charge La batterie est chargée à 80% environ après deux heures, elle est chargée complètement après 3,5 heures environ. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (33) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 34 Headset Bluetooth® Comfort (fr) Voyant pendant le chargement La DEL reste allumée pendant le chargement. Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL s'éteint. Pour éviter une usure prématurée de la batterie, évitez de la charger lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C et supérieure à 45°C. N'oubliez pas que les batteries sont en règle générale sujettes à l'usure. Allumer/éteindre le kit piéton • Allumer : Appuyer pendant environ 2 secondes. La DEL clignote pendant 1 seconde avec des pauses courtes puis longues. Un son grave est suivi d'un son aigu. Si aucun téléphone portable n'est trouvé auquel se connecter, répétez l'opération. • Eteinte : Appuyer pendant environ 3 secondes. La DEL reste allumée pendant 1 seconde puis s'éteint. Un son aigu est suivi d'un son grave. Etablir la première connexion avec le téléphone portable (pairing) Le kit piéton doit être allumé. 1. Appuyez sur la touche a pendant 3 secondes au moins. La DEL reste allumée, deux sons aigus se font entendre. Votre téléphone portable peut alors « rechercher » le kit piéton. 2. Activez le mode de recherche de votre téléphone portable. Lisez à ce propos les consignes dans le mode d'emploi de votre téléphone portable. 3. S'il trouve le kit piéton, ce dernier s'affiche à l'écran du téléphone sous le nom HHB-160. Si le kit piéton n'a pas été détecté par le téléphone dans les 3 minutes, réactivez le mode de recherche (répéter l'étape 1). 4. Si vous y êtes invité, entrez sur le téléphone portable le code (PIN) du kit piéton : 0000 Le kit piéton est désormais connu du téléphone. Pour des instructions d'utilisation supplémentaires, reportezvous au mode d'emploi de votre téléphone portable. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (34) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (fr) Signification des voyants DEL La durée d'affichage de la diode (DEL) signalise les différents états du kit piéton : ... (lorsque le char- geur est connecté) Chargement du kit piéton en cours. Eteindre (lorsque le chargeur est connecté) Chargement du kit piéton terminé. ... Couplage en cours (pairing). Couplage (pairing) réussi. ... Le kit piéton est allumé mais n'est pas encore connecté à un téléphone portable. ... Le kit piéton est opérationnel. Appel entrant. ... Communication Les étapes décrites ci-après sont uniquement valables pour une série de téléphones portables Siemens et BenQ-Siemens, voir le tableau de compatibilité sur l'emballage. Ces étapes peuvent être différentes avec des téléphones portables d'autres constructeurs. • Mettre le kit piéton en marche, voir page 34. Décrocher/rejeter un appel a Appui bref : décrocher La batterie est vide. ... ... Pendant la communication. Eteindre Le kit piéton est éteint. 35 l'appel. Appui long : rejeter l'appel ou mettre fin à la communication. Composer un appel sur le téléphone portable Composez l'appel sur le téléphone portable comme d'habitude. Numérotation vocale (si prise en charge par le téléphone portable) Appui bref : appeler la fonction de numérotation vocale du téléphone portable. Pour des instructions d'utilisation supplémentaires, reportezvous au mode d'emploi de votre téléphone portable. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (35) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 36 Headset Bluetooth® Comfort (fr) En communication Plus fort. – Moins fort. Le volume que vous réglez ici n'influence pas les réglages effectués sur le téléphone portable. 2 appuis brefs : mettre l'appel en garde. Appuyer à nouveau 2 x brièvement : poursuivre la communication. Appui long : mettre fin à l'appel. Deuxième appel Appui long : mettre fin à la communication en cours. Appui bref : mettre la communication en cours en garde et décrocher l'appel entrant. 2 appuis brefs : aller et venir entre deux communications. 2 appuis longs : mettre fin à toutes les communications. Transfert d'appel a Appui bref : transférer la communication en cours sur le kit piéton. Appui bref : transférer la communication en cours sur le téléphone (si cette fonction est prise en charge par le téléphone). Pour des instructions d'utilisation supplémentaires, reportezvous au mode d'emploi de votre téléphone portable. Dépannage Le kit piéton ne fonctionne pas • Lorsque la batterie est vide, le kit piéton émet une tonalité d'avertissement. ¢ Chargez l'appareil. Problèmes de connexion Bluetooth • Les profils Bluetooth de votre téléphone portable et de votre kit piéton ne sont pas compatibles, voir page 31. • Aucun téléphone portable n'est connecté, voir page 34. • Vous reconnaîtrez l'imminence d'un coupure de la communication à la mauvaise qualité audio. ¢ Réduisez la distance entre le kit piéton et le téléphone portable. • Si le téléphone portable n'est pas connecté au réseau, une tonalité répétée retentit dans le kit piéton. Si la liaison Bluetooth avec le téléphone portable est interrompue pendant quelques secondes en cours de communication, vous ne pourrez poursuivre la conversation que sur le téléphone portable. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (36) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (fr) Caractéristiques techniques et homologation Kit piéton Batterie Li-Ion Temps de charge 110 mAh jusqu'à 3,5 heures autonomie en jusqu'à 8 heures communication Autonomie en veille jusqu'à 240 heures Portée Bluetooth max. 10 mètres, moins à l'intérieur CE : BenQ Mobile déclare par la présente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de conformité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une copie de l’original peut être obtenue via la ligne d’assistance de la société ou : www.BenQMobile.com/conformity Température –10 °C à +55 °C de fonctionnement Poids total env. 20 g Adaptateur d'alimentation FCC ID:PWX-HHB160 Entrée 110 V ou 230 V AC, 50/60 Hz Sortie 5 V DC/0,4 A Déclaration de conformité FCC : Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son utilisation est soumise à deux conditions : (1) l'appareil ne provoque pas d'interférences dangereuses et (2) il est insensible à toute interférence quelle qu'elle soit, même s'il s'agit d'interférence susceptibles de produire des effets indésirables. 37 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (37) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 38 Headset Bluetooth® Comfort (fr) Entretien Accessoires L'appareil peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié. Les produits sont disponibles dans les magasins spécialisés ou dans notre boutique en ligne à l'adresse : N'utilisez pas de solutions de nettoyage, de couleurs ou de substances chimiques. Protégez l'appareil contre l'humidité et les chocs. N'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil. Accessoires d'origine www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 (Chargeur de voyage Europe) Travel Charger UK ETC-110 (Chargeur de voyage Royaume-Uni) S'utilise avec le Charger Adapter ECA-100 (adaptateur ECA-100) Assistance client Voir Customer Care, page 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (38) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es) Headset Bluetooth® Comfort (es) Instrucciones de seguridad Lea atentamente el manual del usuario y las instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Explique a los menores su contenido y haga hincapié en los peligros que puede entrañar el uso del aparato. Al utilizar el aparato, tenga cuidado de respetar las prescripciones legales y las limitaciones locales. Por ejemplo, éstas pueden aplicarse en aeropuertos, gasolineras, hospitales o al conducir un automóvil. El funcionamiento de equipos médicos, tales como audífonos o marcapasos, pueden verse afectados. Mantenga una distancia mínima de 20 cm entre el aparato y el marcapasos. Cuando hable, coloque el aparato en la oreja más alejada del marcapasos. En caso de dudas, consulte con su médico. Atención: los niños pequeños podrían lesionarse. Por ello, debe mantener el aparato fuera del alcance de los niños. 39 No debe superarse la tensión de red (en V) indicada en el alimentador enchufable. En caso contrario, el aparato podría sufrir daños irreversibles. Para cargar el aparato, el cargador debe conectarse a una toma de corriente fácilmente accesible. Al finalizar la carga de la batería, el cargador sólo se apaga desenchufándolo de la red. No arroje el aparato al fuego. Utilice únicamente dispositivos de carga originales. En caso contrario, no pueden descartarse riesgos para la salud o graves daños en el equipo. La batería, por ejemplo, podría explotar. El aparato sólo puede ser abierto por personal cualificado. Está prohibido realizar cualquier cambio en el equipo, pues eso tiene como consecuencia la pérdida de la garantía. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (39) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 40 Headset Bluetooth® Comfort (es) Tenga en cuenta: No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón. El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano. El aparato puede provocar interferencias cerca de televisores, radios y PC. Utilice exclusivamente accesorios originales. De este modo evitará daños materiales y personales y contará con la garantía del cumplimiento de todas las reglamentaciones pertinentes. ¡En caso de uso inapropiado se anula toda garantía! En algunos países pueden existir restricciones para la utilización de equipos Bluetooth. Solicite información al respecto a las autoridades competentes. Puede sufrir una pérdida permanente de audición si utiliza auriculares a un volumen elevado. Con el tiempo, puede adaptarse a este volumen elevado, que quizás suene normal, pero puede resultar perjudicial para su audición. Establezca el volumen a un nivel seguro. Si le pitan los oídos, baje elvolumen o deje de utilizar el sistema. Compatibilidad El auricular Bluetooth® Comfort (en lo sucesivo "auricular") está destinado a realizar llamadas con teléfonos móviles con perfil Bluetooth (perfil de auricular o perfil de manos libres). Tecnología Bluetooth® La marca y los logos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y cualquier uso que haga BenQ Corp. será con licencia. Otras marcas y nombres comerciales son las de sus respectivos propietarios. El auricular y el teléfono se comunican a través de Bluetooth, una conexión de radio de corto alcance. Para que el auricular y el teléfono móvil puedan comunicarse, es necesario conectarlos entre sí (emparejado o "pairing"). Consulte al respecto "Conexión inicial con el teléfono móvil (emparejado)", p. 43. Siga las indicaciones para conectar a través de Bluetooth especificadas en las instrucciones de uso del teléfono móvil, ya que los elementos de uso y las indicaciones de la pantalla son particulares del teléfono. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (40) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (es) Esquema del auricular 1 LED Indica los distintos estados del auricular (p. 44) 2 Micrófono 3 Botón de auricular Con pieza de goma 4 a Tecla de apagado/ encendido/Tecla multifunción Pulsar brevemente: activar marcación por voz o contestar una llamada Pulsar prolongadamente: finalizar la comunicación 5 Teclas de volumen Pulsar la tecla –: bajar el volumen Pulsar la tecla +: subir el volumen 6 Toma para la carga 7 Cargador 8 Car Charger Plus ECC-100 Utilizable junto con el Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 41 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (41) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 42 Headset Bluetooth® Comfort (es) Puesta en servicio Colocación correcta del auricular Póngase el auricular tal y como muestra la imagen. La abertura del micrófono debe encontrarse orientada hacia la boca. Tenga en cuenta que el extremo colgante de las piezas de goma del auricular debe elevarse hasta el canal auditivo. Carga del auricular La batería no se suministra totalmente cargada. Para cargar el auricular es necesario utilizar el cargador incluido en el suministro. Procure que la toma de corriente se encuentre cerca del aparato y que pueda accederse a ella fácilmente. 1. Introduzca el conector del cargador 7 en la toma del auricular 6 indicada en la imagen. Para adaptar el auricular al otro oído sólo tiene que girar la pieza de goma 180º. 2. Conecte el cargador a la toma de corriente. Durante la carga, el aparato no está disponible para el uso. Al cargarlo, se apaga automáticamente y debe volver a encenderse una vez finalizada la carga. Tiempo de carga Transcurridas dos horas, la batería está cargada al 80%; para cargarse completamente, el aparato necesita aprox. 3,5 horas. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (42) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (es) Indicaciones durante la carga El LED está permanentemente encendido durante el proceso de carga. Cuando la batería está totalmente cargada, el LED se apaga. La batería sólo debe cargarse a una temperatura ambiente de entre 0 y 45 ºC, ya que, de lo contrario, se desgastaría prematuramente. Tenga en cuenta que las baterías, por lo general, sufren un desgaste. Encendido y apagado del auricular • Encender: a Pulsar durante unos 2 segundos. El LED parpadea rápidamente durante 1 segundo y después sigue parpadeando más lentamente. Escuchará un tono grave y luego otro más agudo. Si no encuentra el teléfono móvil al que debe conectarse, repita el emparejado. • Apagar: a Pulsar durante unos 3 segundos. El LED se ilumina durante 1 segundo y a continuación se apaga. Escuchará un tono agudo y luego otro más grave. 43 Conexión inicial con el teléfono móvil (emparejado) El auricular debe estar apagado. 1. Pulse la tecla a durante 3 segundos como mínimo. El LED se ilumina y se escuchan dos tonos agudos. Ahora su teléfono móvil puede "buscar" el auricular. 2. Active el modo de búsqueda de su teléfono móvil. Consulte al respecto las instrucciones de uso de su teléfono móvil. 3. Si el teléfono móvil encuentra el auricular, éste aparece en la pantalla del teléfono con el nombre de dispositivo HHB-160. Si el teléfono no encontrara el auricular en 3 minutos, vuelva a activar el modo de búsqueda (repita el paso 1). 4. Si es necesario, introduzca el código (PIN) del auricular en el teléfono: 0000 De este modo, el auricular es reconocido por el teléfono móvil. Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (43) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (es) 44 Significado de las indicaciones del LED Apagado La duración de la iluminación de los diodos (LED) indica los diferentes estados del auricular: Realizar llamadas ... (si el cargador está conectado) El auricular se está cargando. Apagado (si el cargador está conectado) El auricular está totalmente cargado. Batería vacía. ... ... Proceso de reconocimiento (emparejado) en curso Proceso de reconocimiento (emparejado) realizado correctamente. ... El auricular está conectado pero no hay conexión con el teléfono móvil. ... El auricular está listo para su uso. Llamada entrante. ... ... Llamada en curso. El auricular está apagado. Las siguientes instrucciones se aplican sólo a determinados teléfonos móviles de Siemens y BenQ-Siemens. Consulte la tabla de compatibilidades en el paquete. Con teléfonos móviles de otros fabricantes, puede ser necesario otro método. • Encienda el auricular; consulte la p. 43. Responder/rechazar llamadas a Pulsar brevemente: responder a una llamada. Pulsar prolongadamente: rechazar una llamada o cortar la comunicación. Marcación con el teléfono móvil Puede marcar con su teléfono de la forma acostumbrada. Marcación por voz (si el teléfono móvil lo admite) aPulsar brevemente: activar la marcación por voz del teléfono móvil. Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (44) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (es) Durante la comunicación Subir el volumen. – Bajar el volumen. El ajuste de volumen realizado en el auricular no tiene efecto sobre el ajuste del teléfono móvil. Pulsar 2 veces brevemente: retener la llamada. Pulsar de nuevo 2 veces brevemente: recuperar la llamada. Pulsar prolongadamente: finalizar la llamada. Segunda llamada Pulsar prolongadamente: finalizar la llamada activa. a Pulsar brevemente: retener la llamada activa y recuperar la llamada en espera. a Pulsar 2 veces brevemente: alternar entre 2 llamadas. a Pulsar 2 veces prolonga-damente: finalizar todas las llamadas. Transferencia de la conversación Pulsar brevemente: contestar la llamada activa a través del auricular. 45 Pulsar brevemente: transferir la llamada activa al teléfono (si el teléfono lo admite). Encontrará otros consejos en las instrucciones de uso de su teléfono móvil. Solución de errores El auricular no funciona. • Cuando la batería está agotándose, el auricular emite un tono de advertencia. ¢ Cargue el aparato. Problemas con la conexión Bluetooth • El perfil Bluetooth de teléfono móvil y de su auricular son incompatibles. Consulte la p. 40. • No hay conexión con el teléfono móvil. Consulte la p. 43. • Una interrupción súbita de la conexión indica una mala calidad de sonido. ¢ Reduzca la distancia entre el auricular y el teléfono móvil. • Si el teléfono móvil no está conectado a la red, en el auricular se escuchará un tono que se repite. Si durante una conversación se interrumpe la conexión Bluetooth durante varios segundos, deberá realizarla a través del teléfono móvil. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (45) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 46 Headset Bluetooth® Comfort (es) Características técnicas y permisos Auricular Batería Li-Ion 110 mAh Tiempo de carga hasta 3,5 horas Tiempo de conversación hasta 8 horas Tiempo en espera hasta 240 horas Alcance de Bluetooth máx. 10 metros, menos dentro de edificios Temperatura de funcionamiento 0 °C a +55 °C Peso total Toma de red aprox. 20 gramos Entrada 110 V o 230 V CA, 50/60 Hz Salida 5 V CC/0,4 A CE: BenQ Mobile declara que el aparato descrito en estas instrucciones cumple todos los requisitos básicos y el resto de regulaciones pertinentes en el marco de la normativa europea 1999/5/CE (R&TTE). La declaración de conformidad (DoC) respectiva ha sido firmada a estos efectos. En caso necesario, puede solicitarse una copia del original a través del servicio de atención al cliente de la compañía, o bien en: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Declaración de conformidad FCC: Este aparato cumple con el apartado 15 de la norma FCC. Requisitos para el uso del aparato: (1) el aparato no causa ninguna interferencia peligrosa y (2) no está afectado en modo alguno por ningún tipo de interferencias, ni siquiera por interferencias que puedan tener efectos no deseados. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (46) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (es) 47 Cuidados del teléfono Accesorios Este producto sólo debe limpiarse con un paño suave humedecido, pero no mojado. Productos disponibles en comercios especializados o en nuestra tienda online en: No utilice productos de limpieza, colorantes u otras sustancias químicas. Proteja el aparato de la humedad y los golpes. No exponga el aparato directamente a los rayos del sol. Accesorios originales www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Pueden utilizarse junto con el Charger Adapter ECA-100 Atención al cliente Consulte Customer Care, p. 165. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (47) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 es, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt) 48 Headset Bluetooth® Comfort (pt) Informações de segurança Antes de utilizar o auricular leia atentamente o manual de instruções e as indicações de segurança! Esclareça os seus filhos sobre o conteúdo do manual e os perigos implicados pela utilização do equipamento! Ao utilizar o equipamento respeite as normas legais e restrições locais. Estas podem existir por ex., em aviões, bombas de gasolina, hospitais ou durante a condução. O funcionamento de dispositivos médicos, tais como aparelhos auditivos ou pacemakers, pode sofrer interferências. Mantenha uma distância mínima de 20 cm entre o equipamento e o pacemaker. Durante uma chamada mantenha o equipamento no ouvido mais afastado do pacemaker. Para mais informações, consulte o seu médico. Cuidado! As crianças pequenas podem sofrer danos. Por este motivo, guarde o equipamento num local inacessível a crianças pequenas. A tensão de rede (Volt) indicada no carregador nunca deve ser excedida. A inobservância desta indicação pode levar à danificação do carregador. Para carregar a bateria, a fonte de alimentação deve ser ligada a uma tomada de rede de fácil acesso. Após o carregamento da bateria, o carregador só pode ser desligado, tirando a fonte de alimentação da tomada. Não deite o equipamento no fogo. Utilize apenas carregadores originais. Caso contrário, podem ocorrer graves danos materiais e para a saúde. Por exemplo, a bateria poderia explodir. O equipamento pode apenas ser aberto por um técnico de assistência autorizado. Não são permitidas quaisquer alterações no equipamento, caso contrário a licença de utilização fica anulada. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (48) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pt) Note o seguinte: 49 Compatibilidade Elimine os equipamentos e os respectivos acessórios inutilizados, consoante as regulamentações legais. O Auricular Bluetooth® Clip (seguidamente designado por "auricular") é adequado para efectuar chamadas com telemóveis com perfil Bluetooth (perfil auricular ou perfil mãos-livres). O equipamento pode causar interferências na proximidade de televisores, rádios e computadores. Tecnologia Bluetooth® Utilize apenas acessórios originais. Deste modo, evita possíveis danos materiais e lesões e garante que são cumpridas todas as disposições relevantes. A marca nominativa e o logótipo Bluetooth® são propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e a sua utilização pela BenQ Corp. é feita sob licença. Outras marcas registadas e denominações pertencem aos respectivos proprietários. Qualquer utilização indevida resulta em anulação da garantia! A utilização de auriculares ou auscultadores num volume alto pode resultar em surdez permanente. Com o passar do tempo, pode adaptar-se a um volume mais alto, que embora lhe possa parecer normal, pode ser prejudicial para a sua audição. Defina o volume para um nível seguro. Se sentir um zumbido nos ouvidos, diminua o volume ou pare de utilizar o sistema. Em alguns países podem existir restrições de utilização de equipamentosBluetooth. Consulte o seu operador ou os serviços competentes. O auricular e o telemóvel comunicam através de Bluetooth, uma ligação de rádio de curto alcance. Para possibilitar esta comunicação, o auricular e o telemóvel têm de ser ligados (através de emparelhamento). Consulte "Estabelecer a primeira ligação com o telemóvel (emparelhamento)", pág. 52. Tenha também em conta as informações para ligações Bluetooth no manual de instruções do telemóvel, uma vez que os controlos e as indicações do display variam de telemóvel para telemóvel. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (49) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (pt) 50 Vista geral do auricular 1 LED sinaliza diferentes estados do auricular (pág. 53) 2 Microfone 3 Auricular com peça de orelha de borracha 4 aTecla Ligar/Desligar Tecla multifunções Premir brevemente: activar marcação por voz ou atender a chamada Premir longamente: terminar a chamada 5 Teclas de volume – Premir a tecla: mais baixo + Premir a tecla: mais alto 6 Tomada de carregamento 7 Carregador 8 Car Charger Plus ECC-100 Aplicável com a utilização do Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (50) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pt) Colocação em funcionamento Usar o auricular de forma correcta Use o auricular conforme ilustrado. A abertura do microfone deve apontar sempre na direcção da boca. 51 Carregar o auricular No estado de fábrica, a bateria ainda não vem completamente carregada. Para o carregamento do auricular é necessário o carregador fornecido. Note que a tomada deve situar-se na proximidade e deve ser de fácil acesso. Certifique-se de que a extremidade de borracha saliente da peça de orelha entra ligeiramente no canal auditivo. 1. Ligue o conector do carregador 7 ao auricular, conforme ilustrado 6. 2. Ligue o conector de rede do carregador a uma tomada. Rodando a peça de orelha de borracha em 180°, pode adaptála à outra orelha. Durante o carregamento, o equipamento não está operacional. O equipamento desliga-se automaticamente durante o carregamento e, após o carregamento, deve ser novamente ligado. Tempo de carga Após duas horas, a bateria está carregada a ca. de 80%, para a carga completa, são necessárias ca. de 3,5 horas. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (51) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 52 Headset Bluetooth® Comfort (pt) Indicação no funcionamento de carga O LED ilumina-se de forma permanente durante o processo de carregamento. Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED apaga-se. Carregar a bateria apenas em temperaturas ambiente de 0°C até 45°C, de outra forma sofrerá um desgaste prematuro. Note que, de uma forma generalizada, as baterias estão sujeitas ao desgaste. Ligar e desligar o auricular • Ligar: Premir durante 2 segundos. O LED ilumina-se 1 segundo com pequenos e, de seguida, com longos intervalos. Ouve-se um som grave e agudo. Se não for encontrado um telemóvel que possa ser ligado, repita o emparelhamento. • Desligar: Premir durante cerca de 3 segundos. O LED ilumina-se de forma permanente durante 1 segundo e desliga-se de seguida. Ouve-se um som grave e agudo. Estabelecer a primeira ligação com o telemóvel (emparelhamento) O auricular tem de estar desligado. 1. Prima a teclaadurante pelo menos 3 segundos. O LED ilumina-se de forma permanente, ouvem-se dois sons agudos. Agora, o auricular pode ser "procurado" pelo seu telemóvel. 2. Active o modo de busca do seu telemóvel. Consulte as informações no manual de instruções do seu telemóvel. 3. Se o telemóvel encontrar o auricular, este será apresentado no display do telemóvel com o nome de equipamento HHB-160. Se o auricular não for encontrado no espaço de 3 minutos pelo seu telemóvel, tem de activar novamente o modo de busca (repetir a etapa 1). 4. Caso solicitado, insira o código (PIN) do auricular no telemóvel: 0000 Agora o telemóvel irá reconhecer o auricular. Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (52) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pt) Significado da indicação LED A duração da iluminação do díodo (LED) sinaliza os diferentes estados do auricular: ... (com carregador ligado) O auricular está a ser carregado. Desligado (com carregador ligado) O auricular está completamente carregado. Bateria descarregada. ... ... Durante a apre- sentação (emparelhamento). A apresentação (emparelhamento) foi concluída com êxito. ... O auricular está ligado, mas não foi estabelecida nenhuma ligação com um telemóvel. ... O auricular está operacional. Chamada de entrada. ... ... Desligado Durante a chamada. O auricular está desligado. 53 Estabelecer chamadas Os processos de utilização descritos em seguida aplicam-se apenas a telemóveis seleccionados da Siemens e BenQSiemens. Consulte a tabela de compatibilidade na embalagem. Os processos em telemóveis de outros fabricantes podem ser diferentes. • Ligue o auricular, consulte pág. 52. Atender/rejeitar chamada a Premir brevemente: Atender a chamada. Premir longamente: Rejeitar a chamada, ou então terminar a chamada. Selecção através do telemóvel Seleccione como habitualmente, no telemóvel. Marcação por voz (caso esta função seja suportada pelo telemóvel) aPremir brevemente: Aceder à marcação por voz do telemóvel. Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (53) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 54 Headset Bluetooth® Comfort (pt) Durante a chamada mais alto – mais baixo O volume definido aqui, não interfere com as definições no telemóvel. Premir brevemente 2 x: Suspender a chamada. Premir de novo brevemente 2 x: Continuar a chamada. Premir longamente: Terminar a chamada. Segunda chamada a Premir longamente: Terminar a chamada activa. Premir brevemente: Terminar a chamada activa e aceitar a chamada em espera. Premir brevemente 2 x: Alternar entre duas chamadas. Premir longamente 2 x: terminar todas as chamadas. Transferência da chamada a Premir brevemente: Transferir a chamada activa através do auricular. Premir brevemente: Transferir a chamada activa para o telemóvel (caso seja suportado pelo telemóvel). Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu telemóvel. Resolução de anomalias O auricular não funciona • Quando a bateria fica descarregada, o auricular emite um som de aviso. ¢ Carregue o equipamento. Problemas de ligação de Bluetooth • O perfil de Bluetooth do seu telemóvel e do seu auricular não são compatíveis, consulte pág. 49. • Não está ligado nenhum telemóvel, consulte pág. 52. • Uma interrupção iminente da chamada reconhece-se pela má qualidade áudio. ¢ Reduza a distância entre o auricular e o telemóvel. • Se o telemóvel não tiver ligação à rede, ouvirá repetidamente um som breve e agudo no auricular. Se, durante uma chamada, a ligação Bluetooth para o telemóvel for interrompida durante vários segundos, pode continuar a chamada através do telemóvel. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (54) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pt) Dados técnicos e autorização Headset Bateria Li-Ion Tempo de carga 110 mAh até 3,5 horas Autonomia em até 8 horas conversação Autonomia em até 240 horas standby Alcance Bluetooth® no máximo 10 metros, em edifícios menos Temperatura de serviço 0 °C até +55 °C interferências que possam ter efeitos indesejados. CE: A BenQ Mobile declara que este equipamento cumpre todas as exigências básicas, além de outras determinações concernentes da directiva 1999/5/EC (R&TTE). A respectiva declaração de conformidade (DoC) foi assinada. Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da hotline daempresa ou em: www.BenQMobile.com/conformity Peso total aprox. 20 g Adaptador de corrente Entrada 110 V ou 230 V CA, 50/60 Hz Saída FCC ID:PWX-HHB160 5 V DC/0,4 A Declaração de conformidade FCC: Este equipamento está em conformidade com a Parte 15 das Regras FCC. Condições para o funcionamento do equipamento: (1) o equipamento não provoca interferências perigosas e (2) não é afectado por nenhum tipo de interferências, mesmo quando se trata de 55 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (55) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 56 Headset Bluetooth® Comfort (pt) Conservação Acessórios O produto deve ser limpo com um pano macio húmido, mas não molhado. Os produtos estão disponíveis em lojas especializadas ou então visite a nossa loja online em: Não utilize soluções de limpeza, tintas ou outras substâncias químicas. Proteja o telemóvel contra humidade e choques. Não exponha o telemóvel à luz solar directa. Acessórios Originais www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Aplicável com a utilização do Charger Adapter ECA-100 Apoio a clientes Consulte Customer Care, pág. 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (56) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pt, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (ðóñ) Headset Bluetooth® Comfort (рус) Меры предосторожности Перед использованием гарнитуры внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и раздел "Меры предосторожности"! Объясните вашим детям их содержание и возможные опасности при использовании гарнитуры! При использовании гарнитуры обратите внимание на законодательные акты и местные ограничения, которые могут действовать, например, в самолетах, на заправочных станциях, в медицинских учреждениях или при управлении автомобилем. Гарнитура может создавать помехи для медицинского оборудования, например, кардиостимуляторов или слуховых аппаратов. Расстояние между кардиостимулятором и гарнитурой должно составлять не менее 20 см. Во время разговоров по телефону носите гарнитуру на том ухе, которое расположено дальше от кардиостимулятора. Для получения дополнительной информации обратитесь к вашему врачу. Внимание! Гарнитуру следует хранить в недоступном для детей месте. 57 Нельзя подключать зарядное устройство к сети питания, напряжение в которой выше указанного на зарядном устройстве. При несоблюдении этого требования возможно повреждение зарядного устройства. Во время зарядки аккумулятора зарядное устройство должно подключаться к легкодоступной сетевой розетке. После зарядки аккумулятора зарядное устройство можно выключить, только отсоединив его от электросети. Не бросайте гарнитуру в огонь. Используйте только оригинальные зарядные устройства. Использование других зарядных устройств может быть опасно для вашего здоровья и может привести к порче гарнитуры. Например, возможен взрыв аккумулятора. Разбирать гарнитуру могут только квалифицированные специалисты сервисных центров. Любые изменения устройства недопустимы и ведут к аннулированию гарантии. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (57) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 58 Headset Bluetooth® Comfort (рус) Внимание: Утилизация устройств и аксессуаров должна выполняться в соответствии с действующим законодательством. На близком расстоянии устройство может создавать помехи для телевизоров, радиоприемников и ПК. Используйте только оригинальные аксессуары. Это позволит вам избежать возможного повреждения устройства и причинения ущерба здоровью и обеспечит соблюдение действующих нормативных документов. Ненадлежащее использование изделия лишает вас права на гарантию! При прослушивании музыки через наушники на полной громкости возможно хроническое нарушение слуха. Через определенное время вы можете привыкнуть к громкому звуку, который будет звучать привычно, но может повредить слух. Останавливайте громкость на безопасном уровне. Если вы услышите звон в ушах, уменьшите громкость или прекратите прослушивание. В некоторых странах могут существовать ограничения на использование устройств Bluetooth. Необходимую информацию вы можете получить в соответствующих государственных органах. Совместимость Гарнитура Bluetooth® Comfort (далее называемая "Гарнитура") предназначена для использования с мобильными телефонами с профилем Bluetooth Headset или Handsfree. Технология Bluetooth® Словесный и графический товарные знаки Bluetooth® принадлежат компании Bluetooth®, Inc., и любое использование этих товарных знаков компанией BenQ Corp. осуществляется на основании лицензионного договора. Другие торговые марки и названия принадлежат соответствующим правообладателям. Связь между гарнитурой и телефоном осуществляется с помощью технологии Bluetooth - передачи радиосигнала на короткие расстояния. Для этого между телефоном и гарнитурой должно быть установлено соединение. Установление соединения описано в разделе "Первое соединение с мобильным телефоном (создание пары)", стр. 61. Обратите внимание на рекомендации по установлению соединения Bluetooth, изложенные в инструкции по эксплуатации мобильного телефона, так как элементы управления и индикация на дисплее различны у разных мобильных телефонов. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (58) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (рус) Обзор Индикатор Служит для индикации различных режимов работы гарнитуры (стр. 62) Микрофон Дужка С резиновым капсюлем 4 a Кнопка Включения/Выключения мультифункциональная кнопка Нажмите и быстро отпустите: включение голосового набора или прием вызова Удерживайте нажатой: завершение соединения Кнопки регулировки громкости Нажмите клавишу – : тише Нажмите клавишу + : громче Разъем для подключения зарядного устройства Зарядное устройство Автомобильное зарядное устройство Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100) Может использоваться совместно с адаптером Charger Adapter ECA-100. Адаптер зарядного устройства ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) 59 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (59) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 60 Headset Bluetooth® Comfort (рус) Подготовка к работе Правильное ношение гарнитуры Правильное положение гарнитуры изображено на рисунке. Микрофон всегда должен быть направлен в сторону рта. Следите за тем, чтобы выступающее окончание резинового капсюля слегка входило в слуховой проход. Повернув резиновый капсюль на 180°, вы можете надеть гарнитуру на другое ухо. Зарядка гарнитуры При поставке аккумулятор заряжен не полностью. Для зарядки гарнитуры используется входящее в комплект поставки зарядное устройство. Следите за тем, чтобы розетка электросети находилась рядом и была легкодоступной. 1. Подключите штекер зарядного устройства 7 к гарнитуре, как показано на рисунке 6. 2. Подключите зарядное устройство к электросети. Во время зарядки нельзя пользоваться гарнитурой. При зарядке аккумулятора гарнитура автоматически выключается. После завершения зарядки ее нужно включить снова. Продолжительность зарядки Через два часа аккумулятор заряжается приблизительно на 80% процентов. Для полной зарядки аккумулятора необходимо приблизительно 3,5 часа. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (60) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (рус) Индикация во время зарядки Во время зарядки индикатор горит не мигая. Когда аккумулятор полностью заряжен индикатор гаснет. Для предотвращения преждевременного износа аккумулятора его следует заряжать при температуре от 0°C до +45°C. Аккумулятор является устройством, подверженным износу. Включение и выключение гарнитуры • Включение: a Удерживайте кнопку нажатой в течение примерно 2 секунд. Индикатор мигает 1 секунду сначала с короткими, а затем с длинными паузами. Звучат низкий и высокий звуки. Если не найден мобильный телефон, с которым можно установить соединение, повторите процедуру создания пары. • Выключение: a Удерживайте кнопку нажатой в течение примерно 3 секунд. Индикатор не мигая горит 1 секунду и гаснет. Звучат низкий и высокий звуки. 61 Первое соединение с мобильным телефоном (создание пары) Гарнитура должна быть выключена. 1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку aне менее 3 секунд. Индикатор горит непрерывно, раздастся два высоких гудка. Теперь на мобильном телефоне можно выполнить процедуру поиска гарнитуры. 2. Включите на телефоне режим поиска. Эта процедура описана в инструкции по эксплуатации мобильного телефона. 3. Когда телефон найдет гарнитуру, на дисплей будет выведено название устройства HHB-160. Если мобильный телефон не может найти гарнитуру за 3 минуты, то процедуру поиска следует повторить (повторите этап 1). 4. Если необходимо, введите на мобильном телефоне PIN-код гарнитуры: 0000 Теперь гарнитура зарегистрирована на мобильном телефоне. Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (61) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (рус) 62 Индикация Индикатор служит для сигнализации разных режимов работы гарнитуры: ... (если подключено зарядное устройство) Осуществляется зарядка гарнитуры. Не горит (если подключено зарядное устройство) Гарнитура полностью заряжена. Разряжен аккумулятор. ... ... Индикация во время регистрации на мобильном телефоне (создания пары). Регистрация на мобильном телефоне (создание пары) успешно завершена. ... Гарнитура включена, но соединение с мобильным телефоном не установлено. ... ... Гарнитура готова к работе. Входящий вызов. Индикация во время разговора. ... Не горит Гарнитура выключена. Разговор по телефону Ниже описаны процедуры для некоторых моделей мобильных телефонов Siemens и BenQSiemens - см. таблицу совместимости на упаковке. Для телефонов других изготовителей процедуры могут отличаться. • Включите гарнитуру - см. стр. 61. Прием/отклонение вызова Нажмите и быстро отпустите: прием вызова. Нажмите и удерживайте нажатой: отказ от приема вызова или завершение соединения. Набор номера на мобильном телефоне Наберите номер на мобильном телефоне как обычно. Голосовой набор (Если эта функция поддерживается мобильным телефоном.) a Нажмите и быстро отпустите: включение функции голосового набора мобильного телефона. Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (62) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (рус) Во время разговора – Громче. Тише. Эта регулировка громкости не влияет на настройку мобильного телефона. 2 раза нажмите и быстро отпустите: удержание соединения. Еще раз 2 раза нажмите и быстро отпустите: продолжение разговора. Нажмите и удерживайте нажатой: завершение соединения. Второй вызов Нажмите и удерживайте нажатой: завершение текущего соединения. Нажмите и быстро отпустите: перевод текущего соединения на удержание и прием второго вызова. 2 раза нажмите и быстро отпустите: переключение между соединениями. 2 раза нажмите и удерживайте нажатой: завершение всех соединений. Переключение соединения Нажмите и быстро отпустите: текущее соединение переключается на гарнитуру. 63 Нажмите и быстро отпустите: текущее соединение переключается на телефон (если эта функция поддерживается телефоном). Дополнительную информацию вы найдете в инструкции по эксплуатации мобильного телефона. Устранение неисправностей Гарнитура не работает • Если батарея разряжена, звучит предупредительный сигнал ¢ Зарядите аккумулятор. Проблемы соединения Bluetooth • Профили Bluetooth мобильного телефона и гарнитуры не совместимы см. стр. 58. • Мобильный телефон не подключен см. стр. 61. • Плохое качество передачи речи сигнализирует о возможности разрыва соединения. ¢ Уменьшите расстояние между гарнитурой и мобильным телефоном. • Если мобильный телефон потерял соединение с сетью, вы услышите в гарнитуре повторяющиеся гудки. Если соединение Bluetooth между гарнитурой и мобильным телефоном было прервано на несколько секунд, вы можете продолжить разговор только через мобильный телефон. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (63) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 64 Headset Bluetooth® Comfort (рус) Технические характеристики и допуск к эксплуатации Гарнитура Аккумулятор Li-Ion 110 мАч Время зарядки до 3,5 часов Время разговора до 8 часов Время работы в режиме готовности до 240 часов Дальность связи Bluetooth до 10 метров, в зданиях меньше Рабочая температура от 0°C до +55°C Общая масса ок. 20 г CE: Настоящим BenQ Mobile заявляет, что описанное в этой инструкции по эксплуатации устройство соответствует всем основополагающим требованиям и положениям директивы 1999/5/EC (R&TTE). Подписан соответствующий сертификат соответствия (DoC). FCC ID:PWX-HHB160 Зарядное устройство Вход 110 В или 230 В ~, 50/60 Гц Выход 5 В =/0,4 A Соответствие стандартам FCC: Данное устройство соответствует части 15 нормативов FCC. Условия для эксплуатации данного устройства: (1) устройство не создает опасных помех и (2) не подвергается воздействию помех, даже если эти помехи могут иметь нежелательные эффекты. N626 ME6 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (64) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (рус) Уход Гарнитуру следует протирать мягкой влажной (но не мокрой) тканью. Не используйте растворители, красители и другие химические вещества. Защищайте гарнитуру от сырости, ударов и прямого солнечного света. Аксессуары Вы можете приобрести аксессуары в специализированных магазинах или заказать через интернет. Оригинальные аксессуары Дорожное зарядное устройство ETC-100 (Travel Charger EU ETC-100) Может использоваться совместно с адаптером Charger Adapter ECA-100 Сервисная служба См. Customer Care, стр. 165. 65 Issued by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 D-81667 Munich, Germany © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG under trademark license of Siemens AG Юридический адрес: БенКью Мобайл ГмбХ & Ко. ОХГ Хайденауплатц 1 D-81667 Мюнхен, Германия © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005 Все права защищены. Возможно изменение условий поставки и внесение технических изменений. Произведено BenQ Mobile GmbH & Co. OHG под товарным знаком Siemens AG, переданным по лицензии. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (65) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 рус, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort HHB160 (pl) 66 Headset Bluetooth® Comfort (pl) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Wyjaśnić dzieciom zawartość instrukcji i opisać niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia! Przy używaniu urządzenia przestrzegać miejscowych przepisów i ograniczeń. Mogą one mieć zastosowanie np. w samolotach, na stacjach benzynowych, w szpitalach albo przy jeździe samochodem. Może dojść do zakłóceń w funkcjonowaniu urządzeń medycznych, takich jak słuchawki czy stymulator pracy serca. Zachować minimalną odległość 20 cm pomiędzy urządzeniem a stymulatorem pracy serca. W czasie rozmowy urządzenie trzymać przy uchu znajdującym się w dalszej odległości od stymulatora pracy serca W celu uzyskania dalszych informacji, zwrócić się do swojego lekarza. Uwaga! Małe dzieci mogą ulec obrażeniom. Z tego względu należy zadbać o to, by małe dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Nie można przekroczyć podanego na wtyczce napięcia sieciowego (V). Jego nie przestrzeganie może doprowadzić do zniszczenia ładowarki. Zasilacz włożyć w celu naładowania akumulatora do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Po naładowaniu akumulatora można wyłączyć zasilacz jedynie wyjąwszy go z sieci. Nie wrzucać urządzenia do otwartego ognia. Do ładowania stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. W przeciwnym wypadku nie można wykluczyć poważnych szkód zdrowotnych i materialnych. Może np. dojść do eksplozji akumulatora. Urządzenie może otworzyć jedynie autoryzowany przedstawiciel serwisu. Jakakolwiek zmiana w urządzeniu jest niedozwolona i prowadzi do utraty prawa do użytkowania. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (66) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pl) Zwrócić uwagę: Przeprowadzać utylizację urządzeń, których nie da się już używać, zgodnie z właściwymi przepisami. W pobliżu telewizora, radia czy komputera urządzenie może spowodować zakłócenia. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. W ten sposób unika się niebezpieczeństwa dla zdrowa i szkód materialnych oraz zapewnia się dotrzymania wszelkich właściwych przepisów. Nieprawidłowe użytkowanie powoduje utratę gwarancji! Korzystanie ze słuchawek przy dużej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Do głośnych dźwięków można się z czasem przyzwyczaić, ale mogą one uszkodzić słuch. Należy wybrać bezpieczny poziom głośności. W przypadku dzwonienia w uszach należy zmniejszyć głośność lub zaprzestać korzystania z zestawu. W niektórych krajach mogą istnieć ograniczenia w użytkowaniu urządzeń Bluetooth. Zasięgnąć informacji na ten temat u właściwych organów. 67 Kompatybilność Headset Bluetooth® Comfort (poniżej określany jako „Zestaw słuchawkowy“) nadaje się do telefonowania przy użyciu telefonów komórkowych z profilem Bluetooth (Profil zestawu słuchawkowego albo profil przenośnego zestawu słuchawkowego). Technologia Bluetooth® Prawo do znaku słownego i logo Bluetooth® przysługują Bluetooth® SIG, Inc., BenQ Corp. używa ich na podstawie licencji. Prawa do innych znaków towarowych i ich nazw handlowych przysługują innym właścicielom. Zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy komunikują się między sobą przy użyciu Bluetooth, połączenia krótkodystansowego. Aby umożliwić ten rodzaj komunikacji, zestaw słuchawkowy i telefon komórkowy muszą być ze sobą połączone (pairing). W tym celu należy przeczytać rozdział „Ustanawianie pierwszego połączenia z telefonem komórkowym (pairing)“, strona 70. Należy też zwrócić uwagę na wskazówki dot. połączenia typu Bluetooth w instrukcji obsługi telefonu komórkowego, ponieważ elementy obsługi i wyświetlane informacje różnią się w poszczególnych telefonach komórkowych. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (67) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (pl) 68 Zestaw słuchawkowy. Przegląd 1 LED sygnalizuje różne stany zestawu słuchawkowego (strona 71) 2 Mikrofon 3 Słuchawka douszna z gumowym elementem dousznym 4 a Przycisk Wł./Wył. Przycisk wielofunkcyjny Nacisnąć krótko: Aktywować wybór języka albo Odebrać połączenie Nacisnąć długo: Zakończyć rozmowę 5 Przyciski głośności Naciśnij przycisk –: ciszej Naciśnij przycisk +: głośniej 6 Gniazdo ładowarki 7 Ładowarka 8 Ładowarka samochodowa Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100) Do zastosowania przy użyciu adaptera ładowarki ECA-100 9 Adapter ładowarki ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (68) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pl) Uruchomienie Prawidłowa eksploatacja zestawu Zestaw słuchawkowy eksploatować w sposób pokazany poniżej. Mikrofon powinien być zawsze skierowany w stronę ust. Należy zwrócić uwagę na to, by wystający koniec elementu dousznego nieznacznie wnikał do wnętrza ucha. Gumowy element douszny można dopasować do drugiego ucha przekręciwszy go o 180°. 69 Ładowanie zestawu słuchawkowego Przy dostawie akumulator nie jest jeszcze w pełni naładowany. Do naładowania zestawu słuchawkowego potrzebny jest zasilacz będący częścią dostawy. Zwrócić uwagę na to, by gniazdo znajdowało w pobliżu i miało łatwy dostęp. 1. Włożyć wtyczkę ładowarki 7 zgodnie z obrazkiem do zestawu słuchawkowego 6. 2. Włożyć wtyk sieciowy ładowarki do gniazda sieciowego. W czasie ładowania urządzenie nie jest gotowe do działania. Przy ładowaniu wyłącza się ono automatycznie i po jego zakończeniu trzeba je znowu włączyć. Czas ładowania Po dwóch godzinach akumulator jest naładowany w 80%, a na całkowite naładowanie potrzeba ok. 3,5 godzin. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (69) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 70 Headset Bluetooth® Comfort (pl) Sygnały przy ładowaniu W czasie ładowania dioda LED świeci się stale. Po całkowitym naładowaniu akumulatora, dioda gaśnie. Akumulator należy ładować w temperaturze otoczenia między 0 °C a 45 °C, bo w przeciwnym wypadku zużywa się przedwcześnie. Należy zwrócić uwagę na to, iż akumulatory zasadniczo podlegają zużyciu. Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego • Włączanie: Przez ok. 2 sekundy nacisnąć klawisz. Dioda LED miga przez 1 sek. najpierw z krótkimi, a potem z dłuższymi przerwami. Słychać niski i wysoki ton. Jeżeli zestaw nie znajdzie telefonu komórkowego, należy powtórzyć łączenie telefonu z zestawem. • Wyłączanie: Nacisnąć przez ok. 3 sekundy. Dioda LED świeci się stale przez 1 sekundę, a następnie gaśnie. Słychać wysoki i niski ton. Ustanawianie pierwszego połączenia z telefonem komórkowym (pairing) Zestaw słuchawkowy musi być wyłączony. 1. Nacisnąć przycisk a przez przynajmniej 3 sekundy. Dioda LED świeci się stale i odzywają się dwa wysokie tony. Zestaw słuchawkowy może teraz zostać „odszukany” przez telefon komórkowy. 2. Teraz należy aktywować tryb poszukiwania telefonu komórkowego. W tym celu należy przeczytać wskazówki w instrukcji obsługi telefonu komórkowego. 3. Jeżeli telefon komórkowy odszuka zestaw słuchawkowy, zostanie on pokazany na wyświetlaczu telefonu komórkowego pod nazwą urządzenia HHB-160. Jeżeli zestaw słuchawkowy nie zostanie odnaleziony przez telefon komórkowy w ciągu 3 minut, trzeba ponownie aktywować tryb poszukiwania (ponownie przejść do kroku 1). 4. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, wpisać w telefonie komórkowym kod PIN zestawu słuchawkowego: 0000 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (70) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pl) Zestaw słuchawkowy jest teraz rozpoznany przez telefon komórkowy. Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego. Objaśnienie sygnałów diodowych Długość świecenia się diody LED sygnalizuje poszczególne stany zestawy słuchawkowego: ... (przy podłączonej Wył... ... ładowarce) Zestaw słuchawkowy jest ładowany. (przy podłączonej ładowarce) Zestaw słuchawkowy jest w pełni naładowany. Akumulator jest pusty. ... Podczas rejestrowania (pairing). Pomyślne zakończenie rejestracji. ... Zestaw słuchawkowy jest włączony, ale nie ustanowiono połączenia z telefonem komórkowym. ... ... ... Wył... 71 Zestaw słuchawkowy jest gotowy do pracy. Połączenie przychodzące. W trakcie rozmowy. Zestaw słuchawkowy jest wyłączony. Telefonowanie Opisana poniżej procedura odnosi się do wybranych telefonów komórkowych marki Siemens i BenQ-Siemens, patrz tabela kompatybilności na opakowaniu. Przy telefonach komórkowych innych producentów mogą mieć miejsce inne procedury. • Włączyć zestaw słuchawkowy, patrz. strona 70. Odebrać/odrzucić połączenie a Nacisnąć krótko: Odebrać połączenie. Nacisnąć długo: Odrzucić połączenie albo zakończyć rozmowę. Wybieranie przez telefon komórkowy Wybrać jak zwykle numer w telefonie. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (71) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 72 Headset Bluetooth® Comfort (pl) Wybór języka (jeżeli ta funkcja obsługiwana jest w telefonie komórkowym) a Nacisnąć krótko: Przywołanie wyboru języka w telefonie. 2 razy długo nacisnąć klawisz: zakończyć wszystkie rozmowy. Głośniej. – Ciszej. Przenoszenie połączenia Nacisnąć krótko: Przejąć aktywne połączenie na zestaw słuchawkowy. a Nacisnąć krótko: Przekazać aktywne połączenie do telefonu (jeżeli może ono być obsługiwane przez telefon). Ustawiona tutaj głośność nie ma wpływu na ustawienia w telefonie komórkowym. Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego. Dalsze wskazówki znajdują się w Instrukcji obsługi telefonu komórkowego. W czasie rozmowy 2 razy krótko nacisnąć klawisz: Przytrzymać połączenie. Ponownie nacisnąć 2 razy krótko: Kontynuować rozmowę. Nacisnąć długo: Zakończyć rozmowę. Drugie połączenie a Nacisnąć długo: Zakończyć aktywną rozmowę. a Nacisnąć krótko: Zachować aktywną rozmowę i przyjąć połączenie przychodzące. a 2 razy krótko nacisnąć klawisz: Przełączanie między rozmowami. Usuwanie usterek Zestaw słuchawkowy nie działa • Gdy akumulator jest pusty, zestaw słuchawkowy wydaje sygnał ostrzegawczy. ¢ Naładuj akumulator. Problemy z połączeniem typu Bluetooth • Profil Bluetooth Twojego telefonu komórkowego nie jest kompatybilny z profilem zestawu słuchawkowego, patrz. strona 67. • Telefon komórkowy nie jest połączony, patrz. strona 70. • Zagrożenie przerwania połączenia można rozpoznać po słabej jakości sygnału. ¢ Zmniejszyć odległość między zestawem słuchawkowym a telefonem. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (72) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (pl) • Jeżeli telefon komórkowy nie ma połączenia z siecią, w zestawie słuchawkowym usłyszy się powtarzający się piskliwy dźwięk. Jeżeli połączenie typu Bluetooth z telefonem komórkowym zostanie przerwane w czasie rozmowy na kilka sekund, rozmowę tę można kontynuować jedynie przez telefon. Dane techniczne i autoryzacja Zestaw słuchawkowy Akumulator 110 mAh litowo-jonowy Czas ładowania do 3,5 godzin Czas rozmowy do 8 godzin Czas gotowości do 240 godzin Zasięg Bluetooth maks. 10 metrów, w budynkach mniej Temperatura działania 0 °C bis +55 °C Waga całkowita ok. 20 g Zasilacz Wejście 110 V albo 230 V AC, 50/60 Hz Wyjście 5 V DC/0,4 A 73 Deklaracja zgodności FCC: Urządzenie jest zgodne z ustępem 15 Regulacji FCC. Działanie urządzenia podlega następującym regulacjom: (1) urządzenie nie może powodować żadnych szkodliwych zakłóceń, jak również (2) jego działanie nie może zostać ograniczone przez żadne zakłócenia, również wtedy, gdy chodzi o zakłócenia, które mogą mieć niepożądane efekty. CE: Firma BenQ Mobile oświadcza, że urządzenie opisane w niniejszym podręczniku odpowiada wymaganiom i innym właściwym warunkom dyrektywy 1999/5/EC (R&TTE). Stosowne oświadczenie o zgodności (DoC) zostało podpisane. Jeżeli to konieczne, można zażądać kopii jej oryginału dzwoniąc do centrum obsługi klienta firmy albo przez: www.BenQMobile.com/conformity Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (73) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 74 Headset Bluetooth® Comfort (pl) Akcesoria Produkty dostępne w handlu branżowym albo w Sklepie Online pod adresem: Original Accessories FCC ID: PWX-HHB160 www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Używać go można przy zastosowaniu adaptera ładowarki ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Dział obsługi klienta Patrz. Customer Care, strona 165. N626 Pielęgnacja Produkt należy czyścić przy pomocy miękkiej, wilgotnej, ale nie mokrej ściereczki. Nie należy używać żadnych rozpuszczalników, farb ani innych substancji chemicznych. Chronić produkt przed wilgocią i uderzeniami. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (74) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 pl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (nl) Headset Bluetooth® Comfort (nl) Veiligheidsvoorschriften Lees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. Vertel uw kinderen over de inhoud ervan en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Houd bij gebruik van het apparaat rekening met wettelijke voorschriften en plaatselijke beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in ziekenhuizen of bij het autorijden. De functie van medische apparaten zoals gehoorapparaten of pacemakers kan worden verstoord. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de pacemaker altijd minstens 20 cm bedraagt. Draag tijdens een gesprek het apparaat op het oor dat het verst van de pacemaker is verwijderd. Raadpleeg uw arts voor meer informatie. Pas op! De kans bestaat dat kleine kinderen zichzelf letsel toebrengen. Het apparaat dient daarom buiten bereik van kleine kinderen te worden bewaard. 75 De netspanning (V) die op de netspanningsadapter wordt aangegeven, mag niet worden overschreden. Als u dit toch doet, kan de oplader onherstelbaar beschadigd raken. De netspanningsadapter moet voor het laden van de batterij in een goed bereikbaar stopcontact worden gestoken. De oplader kan na het laden van de batterij alleen worden uitgeschakeld door deze uit het stopcontact te nemen. Werp het apparaat niet in open vuur. Gebruik uitsluitend originele opladers. Anders kan er ernstig letsel of schade optreden. De batterij zou bijvoorbeeld kunnen exploderen. Het apparaat mag uitsluitende door daartoe gemachtige servicepartners worden geopend. Iedere andere wijziging aan het apparaat is niet toegestaan en leidt tot verlies van de garantie. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (75) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 76 HHeadset Bluetooth® Comfort (nl) Compatibiliteit Let op: Afgedankte apparaten en de bijbehorende accessoires dienen overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking te worden behandeld. In de nabijheid van televisietoestellen, radio’s en pc’s kan het apparaat storingen veroorzaken. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Zo vermijdt u mogelijke schade aan uw gezondheid en materiële schade en verzekert u zich ervan dat alle relevante bepalingen van kracht blijven. Onjuist gebruik sluit elke garantie uit. Er kan blijvend gehoorverlies optreden als u een oor- of hoofdtelefoon gebruikt die te hard staat. U kunt in de loop der tijd wennen aan een hoger volume, dat dan normaal klinkt maar wel schadelijk kan zijn voor uw gehoor. Stel het volume in op een veilig niveau. Als uw oren tuiten, verlaagt u dan het volume of gebruik het systeem niet meer. In sommige landen kunnen beperkingen ten aanzien van het gebruik van Bluetooth-apparaten gelden. Informeer hiernaar bij de officiële instanties. De Bluetooth® Comfort headset (hierna aan te duiden als "headset") is geschikt om te telefoneren met mobiele telefoons met Bluetooth-profiel (headsetprofiel of handsfreeprofiel). Bluetooth®technologie Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth® SIG, Inc. en in licentie gegeven aan BenQ Corp. Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De headset en de mobiele telefoon communiceren met elkaar door middel van Bluetooth, een radioverbinding voor korte afstanden. Om deze communicatie mogelijk te maken, moeten de headset en mobiele telefoon een verbinding met elkaar tot stand brengen (paren). Lees hier voor "Eerste verbinding met de mobiele telefoon tot stand brengen (paren)" pag. 79. Volg ook de instructies voor Bluetooth-verbindingen in de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon, aangezien de bedieningselementen en displayindicaties per mobiele telefoon verschillen. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (76) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (nl) Overzicht Headset 1 LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan(page 80) 2 Microfoon 3 Oortelefoon met rubberen oordop 4 a Aan/uit-toets /Multifunctionele toets Kort indrukken Voice dialing activeren of Oproep aannemen Lang indrukken. Gesprek beëindigen 5 Volumetoetsen – toets indrukken: zachter + toets indrukken: harder 6 Laadbus 7 Oplader 8 Car Charger Plus ECC-100 Te gebruiken in combinatie met de Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 77 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (77) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 78 HHeadset Bluetooth® Comfort (nl) Ingebruikname Headset opladen Headset correct dragen De batterij is bij levering nog niet volledig geladen. Draag de headset zoals in de afbeelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn. Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden. Voor het opladen van de headset hebt u de meegeleverde oplader nodig. Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de buurt bevindt en gemakkelijk toegankelijk is. 1. Steek de steker van de oplader 7 in de headset zoals aangeven 6. Door de rubberen oordop 180° te draaien, kunt u de headset aan het andere oor aanpassen. 2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Tijdens het opladen kan het apparaat niet worden gebruikt. Bij het opladen schakelt het apparaat zich automatisch uit. Het moet na het opladen weer ingeschakeld worden. Oplaadtijd Na twee uur is de batterij voor ongeveer 80% opgeladen. Volledig opladen van het apparaat duurt ongeveer 3,5 uur. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (78) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (nl) Weergave tijdens opladen Het lampje brandt tijdens het opladen ononderbroken. Als de batterij vol is, dooft het lampje. De batterij kan uitsluitend worden opgeladen bij een omgevingstemperatuur van 0°C tot 45°C, anders slijt deze te snel. Let op dat batterijen aan slijtage onderhevig zijn. Headset in- en uitschakelen • Inschakelen: Circa 2 seconden ingedrukt houden. Het lampje knippert 1 seconde met korte en vervolgens met lange pauzes. U hoort een lage en een hoge toon. Als geen mobiele telefoon wordt gevonden waarmee verbinding kan worden gemaakt, herhaalt u het paren. • Uitschakelen: Circa 3 seconden ingedrukt houden. Het lampje brandt 1 seconde en gaat daarna uit. U hoort een lage en een hoge toon. 79 Eerste verbinding met de mobiele telefoon tot stand brengen (paren) De headset moet uitgeschakeld zijn. 1. Druk minstens 3 seconden lang op de a-toets. Het lampje brandt permanent en u hoort twee tonen. De headset kan nu door uw mobiele telefoon worden "gezocht". 2. Activeer de zoekmodus van uw mobiele telefoon. Lees hiervoor de instructies in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. 3. Als de mobiele telefoon de headset vindt, wordt dit op het display van de mobiele telefoon weergegeven onder de apparaatnaam HHB-160 Wanneer de headset niet binnen drie minuten door uw mobiele telefoon wordt gevonden, dient u de zoekmodus opnieuw in te schakelen (herhaal stap 1). 4. Voer op de mobiele telefoon, als hierom wordt gevraagd, de code (PIN) van de headset in: 0000 De headset is nu bekend bij de mobiele telefoon. Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (79) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE HHeadset Bluetooth® Comfort (nl) 80 Betekenis van de LED-weergave De brandduur van het lampje (LED) geeft de verschillende toestanden van de headset aan: ... (bij aangesloten oplader) De headset wordt opgeladen. Uit (bij aangesloten oplader) De headset is volledig opgeladen. Batterij is leeg. ... ... Tijdens de her- kenning (paren). Herkenning (paren) met succes afgesloten. ... De headset is in- geschakeld, maar er is geen verbinding met een mobiele telefoon tot stand gebracht. ... Inkomende oproep. ... ... Uit De headset is klaar voor gebruik. Tijdens het gesprek. De headset is uitgeschakeld. Telefoneren De hierna beschreven procedures gelden alleen voor geselecteerde mobiele telefoons van Siemens en BenQ-Siemens. Zie de compatibiliteitstabel op de verpakking. Bij mobiele telefoons van andere fabrikanten kunnen andere procedures gelden. • Schakel de headset in (zie pag. 79). Oproep aannemen/weigeren a Kort indrukken: oproep aannemen. Ingedrukt houden: oproep weigeren, of gesprek beëindigen. Kiezen via de mobiele telefoon Kies zoals gebruikelijk op de mobiele telefoon. Voice dialing (indien ondersteund door de mobiele telefoon) Kort indrukken: voice dialing van de mobiele telefoon oproepen. Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (80) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (nl) In gesprek Harder. – Zachter. Het hier ingestelde volume heeft geen invloed op de instelling op de mobiele telefoon. 2 x kort indrukken: gesprek in de wachtstand zetten. Opnieuw 2 x kort indrukken: gesprek voortzetten. Ingedrukt houden: gesprek beëindigen. Tweede oproep a Ingedrukt houden: actieve gesprek beëindigen. Kort indrukken: actieve gesprek in de wachtstand zetten en nieuwe oproep aannemen. 2 x kort indrukken: wisselen tussen twee gesprekken. 2 x lang indrukken: alle gesprekken beëindigen. Gesprek doorverbinden Kort indrukken: actieve gesprek door de headset overnemen. 81 Kort indrukken: actieve gesprek doorverbinden naar toestel (indien ondersteund door het toestel). Meer instructies vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Problemen oplossen Headset werkt niet • Wanneer de batterij leeg raakt, laat de headset een waarschuwing horen. ¢ Laad het apparaat op. Bluetooth-verbindingsproblemen • Het Bluetooth-profiel van uw mobiele telefoon en uw headset zijn niet compatibel, zie pag. 76. • Er is geen verbinding gemaakt met een mobiele telefoon, zie pag. 79. • Een naderende verbreking van de verbinding herkent u aan een slechte geluidskwaliteit. ¢ Verklein de afstand tussen headset en mobiele telefoon. • Als de mobiele telefoon geen verbinding heeft met het netwerk, geeft de headset herhaaldelijk een pieptoon weer. Wanneer de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon gedurende verschillende seconden is verbroken, kunt u het gesprek alleen nog met de mobiele telefoon voortzetten. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (81) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 82 HHeadset Bluetooth® Comfort (nl) Technische gegevens Headset Li-ion-batterij 110 mAh Oplaadtijd tot 3,5 uur Gesprekstijd tot 8 uur Stand-bytijd tot 240 uur Reikwijdte Bluetooth max. 10 meter, binnenshuis minder Bedrijfstemperatuur 0 °C tot +55 °C Totaalgewicht ca. 20 g CE: BenQ Mobile verklaart hiermee dat het apparaat dat in deze gebruikershandleiding wordt beschreven, voldoet aan de eisen en overige van toepassing zijnde bepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC (R&TTE). De betreffende Conformiteitsverklaring (DoC) is ondertekend. Indien gewenst, kunt u een kopie van het origineel opvragen via onze hotline of: www.BenQMobile.com/conformity Netspanningsadapter Ingang 110 V of 230 V AC, 50/60 Hz Uitgang 5 V DC/0,4 A FCC ID:PWX-HHB160 Conformiteitsverklaring FCC: Dit toestel voldoet aan deel 15 van het FCC-reglement. Het gebruik is toegestaan onder de volgende twee voorwaarden: (1) Dit toestel mag geen schadelijke storingen veroorzaken en (2) Dit toestel moet alle ontvangen storingen kunnen ontvangen, inclusief storingen die een ongewenste werking ten gevolge kunnen hebben. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (82) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (nl) 83 Onderhoud Accessoires Reinig het product met een zachte, vochtige, maar niet te natte doek. Deze accessoires zijn verkrijgbaar via de vakhandel of telecomspeciaalzaak, maar ook via onze online shop op: Gebruik geen oplosmiddelen, verf of andere chemicaliën. Bescherm het apparaat tegen vocht en stoten. Plaats het apparaat niet in directe zonnestraling. Originele accessoires www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Te gebruiken in combinatie met de Charger Adapter ECA-100 Klantenservice Zie Customer Care, pag. 165. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (83) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 nl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 84 Headset Bluetooth® Comfort (tr) Güvenlik Talimatları Headset Bluetooth® Comfort Kullanmadan önce kullanım HHB-160 (tr) kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun! Çocuklarınızı bu belgelerin içerikleri ve cihazın kullanımı sırasında ortaya çıkabilecek tehlikeler konusunda bilgilendirin! Cihazın kullanımı sırasında yasal yönetmeliklere ve yerel sınırlamalara uyun. Bunlar, örneğin uçaklarda, benzin istasyonlarında, hastanelerde veya otomobil kullanırken geçerli olabilir. Kulaklık yüzünden, işitme cihazları veya kalp ritmi düzenleyicileri gibi tıbbi cihazların çalışması bozulabilir. Cihazla kalp ritmi düzenleyiciler arasında en az 20 cm mesafe bırakın. Telefon görüşmesi sırasında cihazı kalp ritmi düzenleyiciden daha da uzakta tutun. Ayrıntılı bilgi için doktorunuza danışın. Dikkat! Küçük çocuklar bu cihazla kendilerine zarar verebilir. Bu nedenle cihazı küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Adaptör üzerinde belirtilen şebeke voltajı (V) aşılamaz. Buna uyulmaması durumunda şarj cihazı bozulabilir. Adaptör, pilin doldurulması için, erişimi kolay bir elektrik prizine takılmalıdır. Şarj cihazını kapatmak için pil dolduktan sonra prizden çekin. Cihazı açık ateşe atmayın. Sadece orijinal şarj cihazlarını kullanın. Aksi halde ciddi yaralanmalar ve cihazda hasar oluşabilir. Örneğin, pil patlayabilir. Cihaz sadece yetkili servis tarafından açılabilir. Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılmasına izin verilmez ve değişiklik yapılması kullanım izninin iptaline neden olur. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (84) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (tr) Lütfen dikkat: 85 Uyumluluk Kullanılamaz duruma gelmiş cihazları ve aksesuarlarını, yasal düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edin. Bluetooth® Comfort Kulaklık (bundan sonra "kulaklık" olarak anılacaktır) Bluetooth profiline (kulaklık profili veya handsfree profili) sahip cep telefonlarında konuşmaya uygundur. Cihaz televizyonların, radyoların ve PC'lerin yakınında sinyal bozulmalarına yol açabilir. Bluetooth® Teknolojisi Sadece orijinal aksesuarları kullanın. Böylece, olası yaralanmaların ve cihazda hasar oluşmasının önüne geçmiş ve ilgili tüm talimatlara uymuş olursunuz. Yanlış kullanım durumunda her türlü garanti ortadan kalkar! Kulaklıkları yüksek ses seviyesinde kullanmanız halinde kalıcı işitme kaybı olabilir. Kulaklarınız zamanla yüksek ses seviyesine uyum gösterebilir ve bu da normalmiş gibi gelebilir, ancak işitme yeteneğinize zarar verebilir. Ses şiddetini, güvenli bir seviyeye ayarlayın. Kulaklarınızda çınlama olması halinde ses seviyesini azaltın veya sisteminizi bir daha kullanmayın. Bazı ülkelerde Bluetooth cihazların kullanımı konusunda çeşitli sınırlamalar olabilir. Lütfen yetkili mercilere danışın. Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth® SIG, Inc. şirketine ait olup bu tür markaların BenQ Corp. tarafından her türlü kullanımı lisansa tabidir. Diğer ticari marka ve isimler, ait oldukları kişi ve kuruluşların mülkiyetindedir. Kulaklık ve cep telefonu birbirleriyle, kısa mesafeli bir radyo bağlantısı olan Bluetooth aracılığıyla iletişim kurar. İletişim için kulaklıkla cep telefonunun birbiriyle bağlantı kurması (eşleştirme) gerekir. Bu konuda bkz. "Cep telefonuyla ilk bağlantı (eşleştirme)", s. 88. Kumanda elemanları ve ekran göstergeleri cep telefonlarında farklı olabildiğinden, cep telefonunun Bluetooth bağlantısıyla ilgili talimatlarına da lütfen dikkat edin. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (85) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (tr) 86 Kulaklık - Genel Bakış 1 LED Kulaklığın farklı durumlarını gösterir (s. 89) 2 Mikrofon 3 Kulaklık ucu lastikli 4 a Açma / kapama düğmesi Çok işlevli düğme Kısa basıldığında: Sesle arama yapar veya çağrıyı yanıtlar Uzun basıldığında: Görüşmeyi bitirir 5 Ses düzeyi düğmeleri – düğmesine basıldığında: ses alçalır + düğmesine basıldığında: ses yükselir 6 Şarj soketi 7 Şarj cihazı 8 Araç Şarj Cihazı ECC-100 Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100 ile kullanılabilir. 9 Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (86) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (tr) Kurulum Kulaklığın şarj edilmesi Kulaklığın doğru takılması Pil paketteyken tamamen şarj edilmemiştir. Kulaklığı şekildeki gibi takın. Mikrofon deliği daima ağız yönüne bakmalıdır. Lastik kulak parçasının çıkıntılı kısmının kulak çukuruna biraz girmesine dikkat edin. Lastik kulaklık ucunu 180° döndürerek öteki kulağınıza göre ayarlayabilirsiniz. 87 Kulaklığı şarj etmek için birlikte verilen şarj cihazına ihtiyacınız vardır. Prizin yakında ve erişimi kolay bir yerde olması gerektiğini lütfen unutmayın. 1. Şarj cihazının fişini 7 şekilde görüldüğü gibi, kulaklığa 6 takın. 2. Şarj cihazını prize takın. Cihaz şarj edilirken kullanılamaz. Şarj sırasında cihaz kendiliğinden kapanır ve şarj işlemi sona erdiğinde yeniden açılması gerekir. Şarj süresi İki saat sonunda pil yaklaşık % 80 dolar; pilin sonuna kadar dolması için yaklaşık 3,5 saat gerekir. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (87) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 88 Headset Bluetooth® Comfort (tr) Şarj sırasında gösterge LED, şarj işlemi sırasında sürekli yanar. Pil tam dolduğunda, LED söner. Pili sadece 0°C - 45°C sıcaklıkta doldurun; aksi halde ömrü kısalır. Bütün pillerin belirli bir ömrü olduğunu unutmayın. Kulaklığı açma ve kapatma • Açma: Yaklaşık 2 saniye basın. LED 1 saniye boyunca kısa aralıklarla, sonra da uzun aralıklarla yanıp söner. Bir alçak bir de yüksek tonda ses duyulur. Bağlantı kurulacak cep telefonu bulunamazsa, lütfen eşleştirmeyi tekrarlayın. • Kapatma: Yaklaşık 3 saniye basın. LED 1 saniye kesintisiz yandıktan sonra söner. Bir yüksek bir de alçak tonda ses duyulur. Cep telefonuyla ilk bağlantı (eşleştirme) Kulaklık kapalı olmalıdır. 1. a tuşuna en az 3 saniye basın. LED kesintisiz yanar, yüksek tonda iki ses duyulur. Artık kulaklığı cep telefonundan "arayabilirsiniz". 2. Telefonunuzun arama modunu etkinleştirin. Bu konuda bilgi edinmek için cep telefonunuzun kullanım kılavuzundaki talimatları okuyun. 3. Cep telefonu kulaklığınızı bulursa, kulaklık cep telefonu ekranında HHB-160 cihaz adıyla gösterilir. Kulaklık 3 dakika içinde cep telefonunuz tarafından bulunamazsa, arama modunu tekrar etkinleştirmeniz gerekir (adım 1'i tekrarlayın). 4. İstenirse, cep telefonunuza kulaklığın kodunu (PIN) girin: 0000 Artık kulaklık, cep telefonu tarafından tanınmıştır. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (88) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (tr) 89 LED göstergesinin anlamı Telefon Görüşmeleri Diyodun (LED) yanma süresi, kulaklığınızın çeşitli durumlarını gösterir: Aşağıda anlatılan işlemler sadece belirli Siemens ve BenQSiemens cep telefonları için geçerlidir (kutunun üzerindeki uyumluluk tablosuna bakın). Diğer üreticilerin cep telefonlarında farklı işlemler geçerli olabilir. ... (şarj cihazı bağlıyken) Kulaklık şarj oluyor. Kapalı (şarj cihazı bağlıyken) Kulaklık tamame n dolmuş. Pil boşalmış durumda. ... ... Tanıtma • Kulaklığı açın (bkz. s. 88). Çağrı yanıtlama/reddetme a Kısa basıldığında: (eşleştirme) sırasında. Tanıtma (eşleştirme) sorunsuz yapıldı. ... Kulaklık açık, ancak cep telefonuyla bağlantı kurulmadı. ... Gelen çağrı. ... ... Kapalı Kulaklık çalıştırılmaya hazır. Görüşme sırasında. Kulaklık kapalı. Çağrı yanıtlanır. Uzun basıldığında: Çağrı reddedilir veya sürmekte olan görüşme sonlandırılır. Cep telefonu üzerinden seçim Çağrıyı cep telefonunuzla her zamanki gibi yanıtlayın veya reddedin/sonlandırın. Sesle arama (cep telefonunuz destekliyorsa) Kısa basıldığında: Cep telefonunun sesle arama fonksiyonunu etkinleştirir. Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (89) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 90 Headset Bluetooth® Comfort (tr) Görüşme sırasında Ses yükselir. – Ses alçalır. Buradan ayarlanan ses düzeyi, cep telefonunuzdaki ayarları etkilemez. İkinci çağrı 2 x kısa basıldığında: Çağrı beklemeye alınır. Tekrar 2 x kısa basıldığında: Görüşmeye devam edilir. Uzun basıldığında: Çağrı sonlandırılır. Uzun basıldığında: Etkin durumdaki görüşme sonlandırılır. Kısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme beklemeye alınır ve yeni gelen çağrı yanıtlanır. 2 x kısa basıldığında: İki görüşme arasında geçiş yapılır. 2 x uzun basıldığında: Bütün görüşmeler sonlandırılır. Görüşmeyi aktarma a Kısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme kulaklığa aktarılır. Kısa basıldığında: Etkin durumdaki görüşme telefona aktarılır (telefon destekliyorsa). Daha fazla bilgi edinmek için lütfen cep telefonunuzun kullanım kılavuzuna bakın. Sorun Giderme Kulaklık çalışmıyor • Pil boşaldığında, kulaklık bir uyarı sesi çıkarır. ¢ Cihazı şarj edin. Bluetooth bağlantı sorunları • Cep telefonunuzun Bluetooth profiliyle kulaklığınızın profili uyumlu değil (bkz. s. 85). • Bağlı durumda cep telefonu yoksa, bkz. s. 88. • Ciddi bir bağlantı sorununu kötü ses kalitesinden fark edebilirsiniz. ¢ Kulaklıkla cep telefonu arasındaki mesafeyi azaltın. • Cep telefonunun şebeke bağlantısı kesildiyse, kulaklıkta tekrarlayan bir bip sesi duyarsınız. Görüşme sırasında Bluetooth bağlantısı birkaç saniye kesintiye uğrarsa, görüşmeye ancak cep telefonundan devam edebilirsiniz. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (90) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (tr) Teknik Bilgiler ve Onay Kulaklık Lityum-İyon Pil 110 mAh Şarj süresi 3,5 saate kadar Görüşme süresi 8 saate kadar Bekleme süresi 240 saate kadar Bluetooth azami 10 metre, kapsama alanı bina içinde daha az Çalışma ısısı 0 °C - +55 °C Toplam ağırlık yaklaşık 20 g Adaptör Giriş 110 V veya 230 V AC, 50/60 Hz Çıkış 5 V DC/0,4 A Uygunluk bildirimi FCC: Bu cihaz, FCC Kuralları Bölüm 15 ile uyumludur. Cihazın çalıştırılması konusundaki önkoşullar: (1) cihazın tehlikeli sinyal enterferanslarına yol açmaması ve (2) istenmeyen etkileri olabilecek enterferanslar söz konusu olsa bile hiçbir şekilde sinyal enterferanslarına maruz kalmaması. 91 CE: BenQ Mobile burada, bu belgede açıklanan cihazın, 1999/5/EC (R&TTE) yönetmeliğinin temel şartlarına ve ilgili diğer düzenlemelerine uygun olduğunu beyan eder. İlgili uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmıştır. Gerekirse aslının bir kopyası, şirket yardım hattı üzerinden talep edebilirsiniz veya İnternet'te bkz.: www.BenQMobile.com/conformity CE: BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity (DoC) concerned has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original, or: www.BenQMobile.com/conformity Üretici Firma ve Uygunluk Bilgisi Üretici Firma Adı ve Adresi Primax Electronics LTD 669, Ruey Kuang Road, Neihu 114, Taipei, Taiwan, R.O.C. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (91) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 92 Headset Bluetooth® Comfort (tr) İthalatcı Firma Bakım BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 D-81667 München Germany Telefon: +49 89 4111 0 Fax: +49 89 4111 3192 www.BenQMobile.com/ customercare Ürün, yumuşak, nemli, ancak ıslak olmayan bir bezle temizlenebilir. Uygunluk değerlendirme kuruluşu Telefication B.V. Edisonstraat 12A 6902 PK ZEVENAAR Netherlands Cihazin Kullanim Ömrü 7 yildir. Lütfen herhangi bir temizlik çözeltisi, boya veya başka kimyasal maddeler kullanmayın. Cihazı rutubetten ve darbelerden koruyun. Cihazı doğrudan güneş ışığında bırakmayın. Aksesuarlar İlgili ürünleri cep telefonu bayilerinde veya şu adresteki Internet mağazamızda bulabilirsiniz: Orijinal aksesuarlar www.BenQMobile.com/ shop FCC ID:PWX-HHB160 Travel Charger EU ETC-100 (Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-100) Travel Charger UK ETC-110 (Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-110) Charger Adapter ECA-100 (Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100) ile kullanılabilir. Müşteri Hizmetleri Bkz. Customer Care, s. 165. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (92) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 tr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (el) Headset Υποδείξεις ασφαλείας Bluetooth® ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Comfort HHB-160 (el) λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση! Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη χρήση της συσκευής ! Κατά τη χρήση της συσκευής τηρήστε τυχόν νοµικές διατάξεις και τοπικούς περιορισµούς. Οι συγκεκριµένοι ενδέχεται να ισχύουν π.χ. σε αεροπλάνα, πρατήρια βενζίνης, νοσηλευτικά ιδρύµατα ή κατά την οδήγηση. Υπάρχει περίπτωση να παρουσιαστούν προβλήµατα στη λειτουργία ιατρικών µηχανηµάτων και συσκευών όπως ακουστικά βαρηκοΐας ή βηµατοδότες. ∆ιατηρείτε πάντοτε µία ελάχιστη απόσταση 20 εκατοστών µεταξύ συσκευής και βηµατοδότη. Κατά τη διάρκεια συνοµιλίας, φοράτε τη συσκευή στο αυτί που βρίσκεται πιο µακριά από το βηµατοδότη. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στον ιατρό σας. Προσοχή! Τα µικρά παιδιά διατρέχουν κίνδυνο αυτοτραυµατισµού. Για το λόγο αυτό η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται µακριά από µικρά παιδιά. 93 Μην υπερβαίνετε την τάση δικτύου (V) που αναγράφεται επάνω στο τροφοδοτικό. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος καταστροφής του φορτιστή. Για τη φόρτιση της µπαταρίας, το τροφοδοτικό πρέπει να συνδεθεί σε µία άνετα προσπελάσιµη πρίζα. Μετά τη φόρτιση της µπαταρίας, ο φορτιστής µπορεί να απενεργοποιηθεί µόνο µε αποσύνδεσή του από την παροχή τροφοδοσίας. Μην αποτεφρώνετε τη συσκευή. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες-συσκευές φόρτισης. ∆ιαφορετικά, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος βλάβης του προϊόντος και της υγείας σας. Για παράδειγµα ενδέχεται να εκραγεί η µπαταρία. Το άνοιγµα της συσκευής πρέπει να πραγµατοποιείται µόνο από εξουσιοδοτηµένους συνεργάτες τεχνικής υποστήριξης. Απαγορεύονται αυστηρά οι µετατροπές στη συσκευή, διότι καθιστούν άκυρη την έγκριση λειτουργίας της. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (93) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 94 Headset Bluetooth® Comfort (el) Παρακαλούµε προσέξτε: Απορρίψτε τις αχρηστευµένες συσκευές και τα αξεσουάρ τους σύµφωνα µε τις νοµοθετικές ρυθµίσεις. Η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει ανωµαλίες στη λειτουργία τηλεοράσεων, ραδιοφώνων και Η/Υ. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια αξεσουάρ. Έτσι θα αποφύγετε τους κινδύνους για την υγεία και τις πιθανές βλάβες του προϊόντος και θα εξασφαλίσετε ότι τηρούνται όλοι οι σχετικοί κανονισµοί. Η µη προβλεπόµενη χρήση αποκλείει οποιαδήποτε παροχή εγγυήσεων! Η χρήση φορητών ακουστικών ή τηλεφώνων σε υψηλή ένταση ενδέχεται να προξενήσει µόνιµη απώλεια ακοής. Είναι πιθανόν µε την πάροδο του χρόνου να προσαρµοστείτε σε µία υψηλότερη ένταση που ενδεχοµένως ακούγεται κανονική, αλλά µπορεί να είναι επιβλαβής για την ακοή σας. Ρυθµίστε την ένταση της συσκευής σας σε ασφαλές επίπεδο. Εάν αισθανθείτε βουητό στα αυτιά σας, µειώστε την ένταση ή διακόψτε τη χρήση του συστήµατος. Σε ορισµένες χώρες ενδέχεται να ισχύουν περιορισµοί κατά τη χρήση συσκευών Bluetooth. Ενηµερωθείτε σχετικά από τις αρµόδιες αρχές. Συµβατότητα Το ακουστικό Bluetooth® Comfort (που στο εξής θα αποκαλείται “ακουστικό“) είναι κατάλληλο για την πραγµατοποίηση κλήσεων µε κινητά τηλέφωνα µε προφίλ Bluetooth (προφίλ ακουστικών ή προφίλ ανοικτής συνοµιλίας Handsfree). Τεχνολογία Bluetooth® Η λέξη και το λογότυπο Bluetooth® ανήκουν στην Bluetooth® SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σηµάτων από την BenQ Corp. τελούν υπό άδεια χρήσης. Άλλα σήµατα και κατατεθέντα ονόµατα είναι εκείνα των αντίστοιχων κατόχων. Το ακουστικό και το κινητό τηλέφωνο επικοινωνούν µέσω Bluetooth, µίας ασύρµατης σύνδεσης βραχείας εµβέλειας. Για να είναι δυνατή η συγκεκριµένη επικοινωνία, το ακουστικό και το κινητό τηλέφωνο πρέπει να συνδεθούν µεταξύ τους (σύνδεση - pairing). Ανατρέξτε σχετικά στην ενότητα “∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing)“, σελ. 97. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για τις συνδέσεις Bluetooth στις οδηγίες χρήσης του κινητού τηλεφώνου, διότι τα στοιχεία χειρισµού και οι ενδείξεις της οθόνης διαφέρουν από κινητό τηλέφωνο σε κινητό τηλέφωνο. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (94) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (el) Παρουσίαση ακουστικού Ενδεικτική λυχνία (LED) σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις του ακουστικού (σελ. 98) Μικρόφωνο Ακουστικό αυτιού µε ελαστικό στέλεχος αυτιού 4 a Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών Πατώντας στιγµιαία: Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή αποδοχή κλήσης Κρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός συνοµιλίας Πλήκτρα έντασης Πατώντας το πλήκτρο –: µείωση έντασης Πατώντας το πλήκτρο +: αύξηση έντασης Υποδοχή φόρτισης Φορτιστής Φορτιστής αυτοκινήτου Car Charger Plus ECC-100 Χρησιµοποιείται µε χρήση του προσαρµογέα φορτιστή Charger Adapter ECA-100 Προσαρµογέας φορτιστή Charger Adapter ECA-100 95 Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (95) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 96 Headset Bluetooth® Comfort (el) Έναρξη λειτουργίας Σωστή τοποθέτηση του φορητού ακουστικού Φοράτε το ακουστικό Bluetooth, όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η οπή του µικροφώνου πρέπει να κοιτάζει πάντοτε προς την κατεύθυνση του στόµατος. Προσέξτε το προεξέχον άκρο του ελαστικού τµήµατος να εισάγεται ελαφρά στην ακουστική δίοδο. Στρέφοντας το ελαστικό στέλεχος αυτιού κατά 180° µπορείτε να το προσαρµόσετε στο άλλο αυτί. Φόρτιση ακουστικού Η µπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισµένη κατά την παράδοση της συσκευής. Για τη φόρτιση του ακουστικού απαιτείται ο φορτιστής που περιλαµβάνεται στη συσκευασία. Προσέξτε η πρίζα να βρίσκεται κοντά και η πρόσβαση σε αυτή να είναι ελεύθερη. 1. Συνδέστε το βύσµα του φορτιστή 7 στο ακουστικό, όπως υποδεικνύεται 6. 2. Συνδέστε το τροφοδοτικό του φορτιστή στην πρίζα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η συσκευή δεν είναι έτοιµη για λειτουργία. Κατά τη φόρτιση απενεργοποιείται αυτόµατα και µετά την επιτυχή φόρτιση πρέπει να επανενεργοποιηθεί. Χρόνος φόρτισης Μετά από δύο ώρες η µπαταρία φορτίζεται σε ποσοστό περίπου 80%, για την πλήρη φόρτιση η συσκευή χρειάζεται περίπου 3,5 ώρες. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (96) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (el) Ένδειξη κατά τη φόρτιση Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει σταθερά. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία (LED) σβήνει. Φορτίζετε τη µπαταρία µόνο σε θερµοκρασίες περιβάλλοντος από 0°C έως 45°C, διότι διαφορετικά µειώνεται η διάρκεια ζωής της. Έχετε κατά νου ότι οι µπαταρίες γενικά υπόκεινται σε φθορά. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ακουστικού • Ενεργοποίηση: Πατήστε για περίπου. 2 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) αναβοσβήνει για 1 δευτερόλεπτο µε σύντοµες, και στη συνέχεια µε παρατεταµένες παύσεις. Παράγεται ένας ήχος χαµηλότερης και ένας ήχος υψηλότερης οξύτητας. Σε περίπτωση που δεν εντοπιστεί κανένα κινητό τηλέφωνο, το οποίο µπορεί να συνδεθεί, επαναλάβετε τη σύνδεση (Pairing). • Απενεργοποίηση: Πατήστε για περίπου. 3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει για 1 δευτερόλεπτο σταθερά και στη συνέχεια σβήνει. Παράγεται ένας ήχος υψηλότερης και ένας ήχος χαµηλότερης οξύτητας. 97 ∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing) Το ακουστικό πρέπει να είναι απενεργοποιηµένο. 1. Πατήστε το πλήκτρο a για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει σταθερά, παράγονται δύο ήχοι υψηλής οξύτητας. Το ακουστικό µπορεί τώρα να "αναζητηθεί" από το κινητό σας τηλέφωνο. 2. Ενεργοποιήστε την κατάσταση αναζήτησης του κινητού σας τηλεφώνου. ∆ιαβάστε τις σχετικές υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου. 3. Εάν το κινητό τηλέφωνο εντοπίσει το φορητό σας ακουστικό, αυτό υποδεικνύεται στην οθόνη του κινητού τηλεφώνου µε το όνοµα συσκευής HHB-160. Εάν το ακουστικό δεν εντοπιστεί εντός 3 λεπτών από το κινητό σας τηλέφωνο, πρέπει να ενεργοποιήσετε εκ νέου την κατάσταση αναζήτησης (να επαναλάβετε το πρώτο βήµα). 4. Εισάγετε στο κινητό τηλέφωνο, σε περίπτωση που σας ζητηθεί, τον κωδικό (PIN) του ακουστικού: 0000 Το ακουστικό έχει τώρα γνωστοποιηθεί στο κινητό τηλέφωνο. Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (97) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 Headset Bluetooth® Comfort (el) 98 Σηµασία των ενδείξεων της λυχνίας (LED) Η διάρκεια φωτισµού της ενδεικτικής λυχνίας (LED) σηµατοδοτεί τις διαφορετικές καταστάσεις του ακουστικού: ... (µε συνδεδεµένο φορτιστή) Το ακουστικό φορτίζεται. Σβηστή (µε συνδεδεµένο φορτιστή) Το ακουστικό είναι πλήρως φορτισµένο. Η µπαταρία είναι άδεια. ... ... Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης (Pairing). Η σύνδεση (Pairing) ολοκληρώθηκε µε επιτυχία. ... Το ακουστικό είναι ενεργοποιηµένο, αλλά δεν πραγµατοποιήθηκε σύνδεση µε κάποιο κινητό τηλέφωνο. ... Εισερχόµενη κλήση. ... ... Σβηστή Το ακουστικό είναι έτοιµο για λειτουργία. Κατά τη διάρκεια της συνοµιλίας. Το ακουστικό είναι απενεργοποιηµένο. Πραγµατοποίηση κλήσεων Οι διαδικασίες χειρισµού που περιγράφονται παρακάτω ισχύουν µόνο για επιλεγµένα κινητά τηλέφωνα Siemens και BenQ-Siemens, βλ. λίστα συµβατότητας στη συσκευασία. Σε κινητά τηλέφωνα άλλων κατασκευαστών ενδέχεται να ισχύουν άλλοι κανονισµοί. • Ενεργοποιήστε το ακουστικό, βλ. σελ. 97. Αποδοχή/απόρριψη κλήσης Πατώντας στιγµιαία: Αποδοχή κλήσης. Κρατώντας πατηµένο: Απόρριψη κλήσης ή τερµατισµός συνοµιλίας. Κλήση µέσω του κινητού τηλεφώνου Καλέστε όπως συνήθως µε το κινητό τηλέφωνο. Φωνητική κλήση (εάν υποστηρίζεται από το κινητό τηλέφωνο) Πατώντας στιγµιαία: Ανάκληση της λειτουργίας φωνητικής κλήσης του κινητού τηλεφώνου. Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (98) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (el) Κατά την κλήση Αύξηση έντασης. – Μείωση έντασης. Η ρύθµιση της έντασης εδώ δεν επηρεάζει τις ρυθµίσεις του κινητού τηλεφώνου. Πατώντας δύο φορές στιγµιαία: Κράτηση της κλήσης. Πατώντας ξανά 2 φορές στιγµιαία: Συνέχιση συνοµιλίας. Κρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός κλήσης. ∆εύτερη κλήση a Κρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός ενεργής συνοµιλίας. Πατώντας στιγµιαία: Κράτηση της ενεργής συνοµιλίας και αποδοχή της κλήσης σε αναµονή. Πατώντας δύο φορές στιγµιαία: Εναλλαγή µεταξύ των δύο συνοµιλιών. Πατώντας δύο φορές παρατεταµένα: Τερµατισµός όλων των συνοµιλιών. Μεταβίβαση συνοµιλίας Πατώντας στιγµιαία: Λήψη της ενεργής συνοµιλίας µέσω του ακουστικού. 99 Πατώντας στιγµιαία: Μεταβίβαση ενεργής συνοµιλίας στο τηλέφωνο (εάν υποστηρίζεται από το τηλέφωνο). Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου. Αντιµετώπιση σφαλµάτων Το ακουστικό δεν λειτουργεί • Όταν η µπαταρία κοντεύει να αποφορτιστεί, το ακουστικό παράγει έναν προειδοποιητικό ήχο. ¢ Φορτίστε τη συσκευή. Προβλήµατα σύνδεσης Bluetooth • Τα προφίλ Bluetooth του κινητού σας τηλεφώνου και του ακουστικού σας δεν είναι συµβατά, βλ. σελ. 94. • ∆εν υπάρχει συνδεδεµένο κινητό τηλέφωνο, βλ. σελ. 97. • Η πιθανότητα διακοπής της συνοµιλίας αναγνωρίζεται από µία κακή ακουστική ποιότητα. ¢ Περιορίστε την απόσταση µεταξύ ακουστικού και κινητού τηλεφώνου. • Εάν το κινητό τηλέφωνο δεν διαθέτει σύνδεση µε το δίκτυο, ακούγεται στο ακουστικό ένα επαναλαµβανόµενο χαρακτηριστικό ηχητικό σήµα. Εάν η σύνδεση Bluetooth µε το κινητό τηλέφωνο διακοπεί για αρκετά δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να συνεχίσετε τη συνοµιλία µόνο µέσω του κινητού τηλεφώνου. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (99) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 100 Headset Bluetooth® Comfort (el) Tεχνικά χαρακτηριστικά και συµβατότητα Ακουστικά Μπαταρία ιόντων λιθίου 110 mAh Χρόνος φόρτισης έως και 3,5 ώρες χρόνος οµιλίας έως και 8 ώρες Χρόνος αναµονής έως και 240 ώρες Εµβέλεια Bluetooth µέγ. 10 µέτρα, µικρότερη σε κλειστούς χώρους Θερµοκρασία λειτουργίας 0 °C έως +55 °C Συνολικό βάρος περ. 20 γρ. CE: Η BenQ Mobile δηλώνει µε το παρόν ότι η συσκευή που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης ανταποκρίνεται στις βασικές απαιτήσεις και στους υπόλοιπους ισχύοντες κανονισµούς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EC (R&TTE). Η σχετική δήλωση συµµόρφωσης (DoC) έχει υπογραφεί. Καλέστε την ανοικτή γραµµή επικοινωνίας της εταιρίας, εάν επιθυµείτε ένα αντίγραφο του πρωτότυπου: www.BenQMobile.com/conformity Τροφοδοτικό Είσοδος 110 V ή 230 V AC, 50/60 Hz Έξοδος 5 V DC/0,4 A FCC ID:PWX-HHB160 ∆ήλωση συµµόρφωσης FCC: Η συγκεκριµένη συσκευή συµµορφώνεται µε το µέρος 15 των κανονισµών FCC. Προϋποθέσεις για τη λειτουργία της συσκευής: (1) η συσκευή δεν προκαλεί επικίνδυνες παρεµβολές, και (2) δεν επηρεάζεται από κανενός είδους παρεµβολές, ακόµη και όταν πρόκειται για παρεµβολές, που ενδέχεται να έχουν ανεπιθύµητες συνέπειες. N626 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (100) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (el) Φροντίδα Αξεσουάρ Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται µε ένα µαλακό, νοτισµένο, αλλά όχι υγρό πανί. Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά διαλύµατα, χρωστικές ή άλλες χηµικές ουσίες. Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία και χτυπήµατα. Μην εκθέτετε τη συσκευή απευθείας στο ηλιακό φως. Τα προϊόντα µπορείτε να προµηθευτείτε στα εξειδικευµένα καταστήµατα. 101 Original Accessories Travel Charger EU ETC-100 (Φορτιστής ταξιδίου EU ETC-100 ) Travel Charger UK ETC-110 (Φορτιστής ταξιδίου UK ETC-110 ) Χρησιµοποιείται µε χρήση του προσαρµογέα φορτιστή Charger Adapter ECA-100 Εξυπηρέτηση πελατών Βλ. Customer Care, σελ. 165. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (101) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 el, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 102 Headset Bluetooth® Comfort (sv) Säkerhetsanvisningar Headset Bluetooth® Comfort Läs igenom bruksanvisningen och HHB-160 (sv) säkerhetsanvisningarna noggrant före användning! Förklara innehållet för dina barn och se till att de är medvetna om vilka faror användningen av headsetet kan medföra! När du använder headsetet ska du ta hänsyn till lagar och lokala inskränkningar. Dessa kan gälla t.ex. i flygplan, på bensinstationer, på sjukhus eller vid bilkörning. Funktionen hos medicinsk utrustning som t.ex. hörapparater och pacemakers kan störas. Se till att alltid hålla ett minimiavstånd på 20 cm mellan headsetet och pacemakern. Under samtal bör headsetet bäras på det öra som befinner sig längst bort från pacemakern. Kontakta din läkare för mer information. Varning! Småbarn kan skada sig. Därför måste headsetet förvaras oåtkomligt för barn. Den nätspänning (V) som anges på nätadaptern får inte överskridas. Om detta inte beaktas kan laddaren förstöras. Vid laddning av batteriet måste nätadaptern stickas i ett närliggande vägguttag. Efter laddning av batteriet kan laddaren endast stängas av genom att stickproppen dras ur. Kasta inte headsetet i öppen eld. Använd endast originalladdare. Annars kan allvarliga skador på person- och sakskador inträffa. Batteriet kan t.ex. explodera. Apparaten får endast öppnas av auktoriserade servicepartner. Det är inte tillåtet att göra några ändringar på headsetet – det leder till att användningsrätten förfaller. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (102) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sv) Observera: Avfallshantera oanvändbara headset och tillbehör i enlighet med tillämpliga lagar. Headsetet kan orsaka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc. Använd endast originaltillbehör. Då kan du undvika sak- och personskada och vara säker på att alla relevanta bestämmelser uppfylls. Vid felaktig användning upphör all garanti att gälla! Du kan få bestående hörselskador om du använder hörlurar på hög ljudvolym. Du kan med tiden vänja dig vid en högre volym, som då kan låta normal men vara skadlig för din hörsel. Ställ in volymen på en säker nivå. Om du upplever ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller sluta använda systemet. I vissa länder kan användningen av Bluetooth-utrustning vara reglerad. Kontrollera detta hos ansvarig myndighet. 103 Kompatibilitet Bluetooth®-headsetclipset (kallas i det följande "headset" i denna dokumentation) är avsett för telefoni med mobiltelefoner med Bluetooth-profil (headsetprofil eller handsfree-profil). Bluetooth®-teknik Varumärket Bluetooth® ägs av Bluetooth® SIG, Inc. och all användning av varumärket av BenQ Corp. sker enligt licens. Andra varumärken och firmanamn tillhör respektive ägare. Headsetet och mobiltelefonen kommunicerar via Bluetooth, en kortvågsförbindelse. För att kommunikation ska kunna äga rum måste headsetet och mobiltelefonen anslutas till varandra (pairing). Läs om detta i "Skapa den första anslutningen till mobiltelefonen (pairing)", s. 106. Läs även anvisningarna om Bluetooth-anslutningar i mobiltelefonens bruksanvisning eftersom styrningen och displayvisningarna skiljer sig åt mellan olika mobiltelefoner. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (103) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (sv) 104 Översikt – headset 1 Lysdiod visar i vilket läge headsetet befinner sig (s. 107) 2 Mikrofon 3 Hörlur med öronenhet i gummi 4 a På/Av-knapp multifunktionsknapp Håll nedtryckt under kort tid: Aktivera röstuppringning eller besvara samtal Håll nedtryckt under lång tid: Avsluta samtal 5 Volymknappar Tryck på minusknappen: Lägre Tryck på plusknappen: Högre 6 Uttag för laddare 7 Laddare 8 Car Charger Plus ECC-100 Kan användas tillsammans med Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (104) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sv) Komma igång Ladda headsetet Bära headsetet korrekt Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Bär headsetet så som bilden visar. Mikrofonöppningen ska alltid vara riktad mot munnen. Den utstickande delen av öronenheten i gummi ska sticka in något i hörselgången. 105 För att kunna ladda headsetet behöver du den laddare som medföljer i leveransen. Du måste ha tillgång till ett vägguttag i närheten. 1. Sätt i laddarens kontakt 7 enligt bilden i headsetet 6. Genom att vrida öronenheten i gummi 180° kan du anpassa hörluren till andra örat. 2. Stick i laddarens stickkontakt i vägguttaget. Headsetet kan inte användas under laddningen. Det stängs av automatiskt under laddning och måste slås på igen när laddningen avslutats. Laddningstid Efter två timmar är batteriet laddat till cirka 80 %. Fulladdning tar cirka 3,5 timmar. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (105) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 106 Headset Bluetooth® Comfort (sv) Visningar under laddning Lysdioden lyser med ett fast sken under laddningen. När batteriet är fulladdat slocknar lysdioden. Batteriet får endast laddas i en omgivningstemperatur mellan 0 °C till 45 °C, annars förkortas dess livslängd. Tänk på att batterier alltid utsätts för slitage. Headset – slå på/stänga av • Slå på: Tryck i ca två sekunder. Lysdioden blinkar en sekund med korta avbrott, därefter med långa avbrott. En mörk och en ljus ton hörs. Om headsetet inte hittar någon mobiltelefon som kan anslutas ska du upprepa pairing-förfarandet. • Stänga av: Tryck i ca tre sekunder. Lysdioden lyser med ett fast sken under en sekund och slocknar sedan. En ljus och en mörk ton hörs. Skapa den första anslutningen till mobiltelefonen (pairing) Headsetet måste vara avstängt. 1. Tryck på a-knappen under minst tre sekunder. Lysdioden lyser med ett fast sken och två höga toner hörs. Nu kan din mobiltelefon söka efter headsetet. 2. Aktivera mobiltelefonens sökläge. Läs anvisningarna i mobiltelefonens bruksanvisning. 3. Om mobiltelefonen hittar ditt headset, visas det på mobiltelefonens display med namnet HHB-160. Om mobiltelefonen inte hittar headsetet inom tre minuter, måste du aktivera sökläget på nytt (upprepa steg 1). 4. Mata in headset-koden (PIN) i mobiltelefonen om du uppmanas att göra det: 0000 Nu är headsetet registrerat i mobiltelefonen. Fler anvisningar om användningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (106) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sv) Betydelse – lysdiodindikationer Headsetets olika lägen indikeras av hur länge lysdioden är tänd: ... (med ansluten laddare) Headsetet laddas. Av (med ansluten laddare) Headsetet är fulladdat. Batteriet är slut. ... ... Under registrering (pairing). Registrering (pairing) avslutad utan fel. ... Headsetet är på, men det gick inte att skapa en anslutning till en mobiltelefon. ... Inkommande samtal. ... ... Av Headsetet är klart för användning. Under samtal. Headsetet är avstängt. 107 Ringa samtal Följande funktioner gäller endast för utvalda mobiltelefoner från Siemens och BenQSiemens. Se kompatibilitetstabellen på förpackningen. För mobiltelefoner från andra tillverkare kan andra steg vara nödvändiga. • Slå på headsetet, se s. 106. Ta emot/avvisa samtal a Håll nedtryckt under kort tid: Besvara samtal. Hållanedtryckt lång tid: Avvisa, resp. avsluta samtal. Ringa upp med mobiltelefonen Ring upp som vanligt med mobiltelefonen. Röstuppringning (om mobiltelefonen har stöd för denna funktion) Håll nedtryckt under kort tid: Aktivera telefonens röstuppringning. Fler anvisningar om användningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (107) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 108 Headset Bluetooth® Comfort (sv) Under samtal Högre. – Lägre. Den inställda volymen påverkar inte mobiltelefonens inställningar. Tryck länge två gånger: Parkera samtal. Håll kort nedtryckt två gånger: Fortsätta samtalet. Håll länge nedtryckt: Avsluta samtal. Ytterligare samtal Håll länge nedtryckt: Avsluta det aktiva samtalet. Håll nedtryckt under kort tid: Parkera det aktiva samtalet och besvara samtalet som väntar. Tryck kort två gånger: Pendla mellan två samtal. Håll nedtryckt två gånger: Avsluta alla samtal. Samtalsöverföring Håll nedtryckt under kort tid: För över aktivt samtal till headsetet. Håll nedtryckt under kort tid: För över aktivt samtal till telefonen (om telefonen har stöd för den här funktionen). Fler anvisningar om användningen finns i bruksanvisningen till din mobiltelefon. Felsökning Headsetet fungerar inte • När batteriet är slut avger headsetet en varningston. ¢ Ladda headsetet. Bluetooth-anslutningsproblem • Bluetooth-profilen i din mobiltelefon och ditt headset är inte kompatibla, se s. 103. • Ingen mobiltelefon är ansluten, se s. 106. • Om ett samtal är på väg att brytas blir ljudkvaliteten dålig. ¢ Minska avståndet mellan headsetet och mobiltelefonen. • Om mobiltelefonen saknar förbindelse med nätet, hörs en återkommande pipton i headsetet. Om Bluetooth-anslutningen till mobiltelefonen avbryts under flera sekunder under ett samtal, kan du bara fortsätta samtalet via mobiltelefonen. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (108) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sv) Tekniska data och godkännande Headset Li-Jon-batteri 110 mAh Laddningstid upp till 3,5 timmar Samtalstid upp till 8 timmar Tid i viloläge upp till 240 timmar Räckvidd Bluetooth max 10 meter, mindre inomhus Drifttemperatur 0 °C till +55 °C Totalvikt Nätadapter ca 20 g Inkorg 110 V eller 230 V AC, 50/60 Hz Utgång 5 V DC/0,4 A 109 CE: Härmed intygar BenQ Mobile att den enhet som beskrivs i denna handbok uppfyller alla grundläggande krav och andra tillämpliga bestämmelser i EU:s direktiv om radioutrustning och teleterminalutrustning 1999/5/EG (R&TTE). Berörd konformitetsförklaring (DoC) har undertecknats. En kopia av originalet kan erhållas via företagets Hotline eller via: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Konformitetsförklaring FCC: Enheten uppfyller kraven i avsnitt 15 av FCC-reglerna. Förutsättningar för användning av enheten: (1) enheten orsakar inga farliga störningar och (2) påverkas inte av några störningar, även i fråga om störningar som kan ha oönskade effekter. Överensstämmer med IDA-standarderna DB01752 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (109) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 110 Headset Bluetooth® Comfort (sv) Skötsel Tillbehör Produkten torkas av med en mjuk och fuktig, men inte våt, trasa. produkterna finns att köpa i fackhandeln eller i vår Internetbutik: Använd inga rengöringsmedel, färger eller andra kemiska substanser. Skydda utrustningen mot fukt och stötar. Utsätt inte utrustningen för direkt solljus. Originaltillbehör www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Kan användas tillsammans med Charger Adapter ECA-100 Kundservice Se Customer Care, s. 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (110) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sv, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (cs) Headset Bluetooth® Comfort (cs) Bezpečnostní pokyny a upozornění Před použitím si důkladně přečtěte návod k použití a bezpečnostní informace! Vysvětlete svým dětem jejich obsah a nebezpečí při používání! Při používání přístroje dbejte zákonných předpisů a místních omezení. Ty mohou platit například v letadlech, u benzínových čerpadel, v nemocnicích nebo při řízení automobilu. Funkce lékařských přístrojů (například naslouchadel nebo kardiostimulátorů) může být rušena. Dodržujte minimální vzdálenost 20 cm mezi kardiostimulátorem a přístrojem. Během telefonování přidržujte přístroj u ucha vzdálenějšího od kardiostimulátoru. S případnými dotazy se obraťte na svého lékaře. Pozor! Malé děti by si mohly ublížit. Proto musí být přístroj uložen na místě nedostupném malým dětem. 111 Síťové napětí (V) uvedené napájecím adaptéru nesmí být překročeno. V případě porušení této zásady může dojít ke zničení nabíječky. Síťový adaptér musí být při nabíjení akumulátoru zapojen do dobře dostupné zásuvky. Nabíječku lze po nabití akumulátoru vypnout jedině vypojením ze zásuvky. Přístroj nikdy nevhazujte do otevřeného ohně. Používejte pouze originální nabíjecí zařízení. Jinak by nebylo možné vyloučit vážné škody na zdraví a věcné škody. Akumulátor by mohl například explodovat. Přístroj smí otevírat pouze oprávnění servisní partneři. Jakékoliv změny na přístroji jsou nepřípustné a znamenají zánik povolení k používání přístroje. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (111) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 112 Headset Bluetooth® Comfort (cs) Nezapomeňte prosím: Nepoužitelné přístroje a jejich příslušenství zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy. V blízkosti televizorů, radiopřijímačů a osobních počítačů může přístroj způsobit rušení. Používejte pouze originální příslušenství. Předejdete tak možnému poškození zdraví a vzniku věcných škod a zajistíte, že budou dodržena všechna odpovídající ustanovení. Nesprávným použitím zanikají veškeré záruky! Pokud používáte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí, může dojít k trvalé ztrátě sluchu. Časem se můžete přizpůsobit vyšší hlasitosti, a může vám úroveň hlasitosti znít normálně, ale může to poškozovat Váš sluch. Nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň. Pokud slyšíte v uších zvonění, snižte hlasitost nebo přestaňte systém používat. V některých zemích mohou platit omezení při využívání přístrojů s funkcemi Bluetooth. Informujte se u svých odpovědných úřadů. Kompatibilita Náhlavní souprava Headset Bluetooth® Comfort (dále v textu označovaná jako "headset") je určena k telefonování mobilními telefony s profilem Bluetooth (profil headsetu nebo profil handsfree). Technologie Bluetooth® Název a logo Bluetooth® vlastní společnost Bluetooth® SIG, Inc. a veškeré používání těchto ochranných známek firmou BenQ Corp. podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní jména náleží jejich příslušným vlastníkům. Headset a mobilní telefonu spolu komunikují prostřednictvím Bluetooth, rádiového spojení na krátké vzdálenosti. Aby byla tato komunikace možná, musí být headset a mobilní telefon spolu spojeny (párování). Přečtěte si k tomu kapitolu "Navázání prvního spojení s mobilním telefonem (párování)", str. 115. Respektujte také pokyny a informace ke spojením Bluetooth v návodu k použití mobilního telefonu, protože ovládací prvky a zobrazení na displeji se u jednotlivých mobilních telefonů liší. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (112) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (cs) Přehled headsetu 1 LED signalizuje různé stavy headsetu (str. 116) 2 Mikrofon 3 Sluchátko s gumovým sluchadlem 4 a Tlačítko zapnutí a vypnutí Multifunkční tlačítko Krátce stiskněte: Aktivace volby hlasem nebo Přijetí volání Dlouze stiskněte: Ukončení hovoru 5 Tlačítka nastavení hlasitosti – Stiskněte tlačítko: tišeji + Stiskněte tlačítko: hlasitěji 6 Konektor pro nabíjení 7 Nabíječka 8 Car Charger Plus ECC-100 Použitelná při použití adaptéru nabíječky ECA-100 9 Adaptér nabíječky ECA-100 113 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (113) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 114 Headset Bluetooth® Comfort (cs) Uvedení do provozu Nabíjení headsetu Správné nošení headsetu Při dodání není akumulátor ještě zcela nabitý. Headset noste podle obrázku. Otvor mikrofonu by měl vždy směřovat k ústům. Dbejte na to, aby vyčnívající konec gumového sluchadla trochu zasahoval do zvukovodu. Otočením gumového sluchadla o 180° lze sluchátko přizpůsobit k použití v druhém uchu. K nabití headsetu potřebujete nabíječku, která je součástí dodávky. Dbejte, aby se v blízkosti nacházela zásuvka, která musí být volně přístupná. 1. Konektor nabíječky 7 zapojte do headsetu podle obrázku 6. 2. Zástrčku nabíječky zapojte do zásuvky. Během dobíjení nelze přístroj používat. Při dobíjení se automaticky vypne a po skončeném dobíjení je třeba ho opět zapnout. Doba nabíjení Po dvou hodinách je akumulátor dobitý zhruba z 80 %; k úplnému dobití potřebuje přístroj zhruba 3,5 hodiny. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (114) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (cs) Zobrazení během dobíjení Během dobíjení svítí kontrolka LED trvale. Po úplném dobití akumulátoru kontrolka LED zhasne. Akumulátor dobíjejte jen při teplotách prostředí v rozmezí 0 °C až 45 °C, protože jinak dochází k jeho předčasnému opotřebení. Vezměte na vědomí, že akumulátory obecně podléhají opotřebení. Zapnutí a vypnutí headsetu • Zapnutí: Stiskněte na ca. 2 sekundy. Kontrolka LED bliká po dobu 1 sekundy s krátkými a poté s dlouhými přestávkami. Zaslechnete hlubší a vyšší tón. Pokud headset nenalezne žádný mobilní telefon, se kterým by se mohl spojit, párování zopakujte. • Vypnutí: Stiskněte zhruba na 3 sekundy. Kontrolka LED svítí trvale po dobu 1 sekundy a poté zhasne. Uslyšíte vyšší a hlubší tón. 115 Navázání prvního spojení s mobilním telefonem (párování) Headset musí být vypnutý. 1. Stiskněte tlačítko a nejméně na 3 sekundy. Kontrolka LED trvale svítí, zaslechnete dva vysoké tóny. Nyní může mobilní telefon „vyhledat“ headset. 2. Aktivujte režim vyhledávání mobilního telefonu. Přečtěte si proto návod k použití vašeho mobilního telefonu. 3. Jestliže mobilní telefon najde headset, na displeji mobilního telefonu se v názvu přístroje zobrazí HHB-160. Pokud mobilní telefon nenajde headset do 3 minut, musíte znovu aktivovat režim vyhledávání (zopakovat krok 1). 4. Mobilnímu telefonu případně zadejte kód (PIN) headsetu: 0000 Headset je nyní mobilnímu telefonu znám. Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (115) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (cs) 116 Význam kontrolky LED Telefonování Doba svícení diody LED signalizuje různé stavy headsetu: Postup ovládání popsaný dále platí jen pro vybrané mobilní telefony Siemens a BenQSiemens, viz tabulka kompatibility na obalu. U mobilních telefonů jiných výrobců mohou platit jiné postupy. ... (s připojenou nabíječkou) Headset se dobíjí. Vyp (s připojenou nabíječkou) Headset je plně dobitý. Akumulátor je vybitý. ... ... Během • Headset zapněte, viz str. 115. Volání – příjem/odmítnutí a Krátce stiskněte: seznamování (párování). Seznamování (párování) úspěšně dokončeno. ... Headset je zapnutý, ale nebylo navázáno žádné spojení s mobilním telefonem. ... Příchozí volání. ... ... Vyp Headset je připraven k provozu. Během hovoru. Headset je vypnutý. přijetí volání. Dlouze stiskněte: odmítnutí volání případně ukončení hovoru. Volba prostřednictvím mobilního telefonu Telefonní číslo volte pomocí mobilního telefonu jako obvykle. Volba hlasem (je-li podporována mobilním telefonem) Krátce stiskněte: Vyvolejte volbu hlasem mobilního telefonu. Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (116) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (cs) Během hovoru Hlasitěji. – Tišeji. Zde nastavená hlasitost nijak neovlivňuje nastavení mobilního telefonu. 2 x krátce stiskněte: Přidržení volání. Znovu 2 x krátce stiskněte: Pokračování v hovoru. Dlouze stiskněte: Ukončení volání. Druhé volání a Dlouze stiskněte: ukončení aktivního hovoru. Krátce stiskněte: přidržet aktivní hovor a přijmout čekající druhé volání. 2 x krátce stiskněte: střídat mezi 2 hovory. 2 x dlouze stiskněte: ukončení všech hovorů. Předávání hovoru a Krátce stiskněte: aktivní hovor se převezme headsetem. 117 Krátce stiskněte: aktivní hovor se předá telefonu (jestliže to telefon podporuje). Další pokyny a informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu. Odstranění chyb Headset nefunguje • Pokud je akumulátor vybitý, headset vydá varovný tón. ¢ Přístroj dobijte. Problémy se spojením Bluetooth • Profily Bluetooth mobilního telefonu a headsetu nejsou kompatibilní, viz str. 112. • Není připojen žádný mobilní telefon, viz str. 115. • Hrozící přerušení hovoru je patrné podle špatné kvality zvuku. ¢ Zmenšete vzdálenost mezi headsetem a mobilním telefonem. • Pokud mobilní telefon nemá spojení se síti, zaslechnete v headsetu opakující se pípání. Pokud dojde během hovoru k několikasekundovému přerušení spojení Bluetooth s mobilním telefonem, v hovoru lze pokračovat jen prostřednictvím mobilního telefonu. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (117) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 118 Headset Bluetooth® Comfort (cs) Technické údaje a povolení Headset Akumulátor Li-Ion 110 mAh Doba nabíjení až 3,5 hodiny Délka hovoru až 8 hodin Pohotovostní doba až 240 hodin Dosah Bluetooth max. 10 metrů, v budovách méně Provozní teplota 0 °C až +55 °C Celková hmotnost Síťový adaptér Vstup cca 20 g Výstup 5 V DC/0,4 A CE: BenQ Mobile tímto prohlašuje, že přístroj popsaný v tomto návodu splňuje všechny podstatné požadavky a další související ustanovení směrnice 1999/5/ES (R&TTE ). Toto prohlášení o shodě (DoC) je podepsáno. V případě potřeby si lze vyžádat kopii originálu na informační lince firmy nebo na adrese: Přístroj je možno provozovat jako radiové zařízení na základě všeobecného oprávnění č.VO-R/1/07.2005-14 a č.VO-R/10/08.2005-24 www.BenQMobile.com/conformity 110 V nebo 230 V AC, 50/60 Hz Prohlášení o shodě FCC: Tento přístroj odpovídá nařízením FCC, část 15. Předpoklady provozu přístroje: (1) Přístroj nezpůsobuje žádné nebezpečné interference a (2) není ovlivňován žádnými interferencemi ani v případě, že jde o interference, které by mohly mít nežádoucí účinky. FCC ID:PWX-HHB160 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (118) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (cs) 119 Příslušenství N626 Výrobky dostanete ve specializovaných obchodech nebo navštivte náš online obchod na: Údržba Originální příslušenství Tento produkt otírejte měkkou, navlhčenou, avšak ne mokrou látkou. www.BenQMobile.com/ shop Nepoužívejte žádné čisticí roztoky, barvy ani jiné chemické látky. Chraňte svůj přístroj před vlhkostí a nárazy. Přístroj nikdy nevystavujte působení přímého slunečního záření. Travel Charger EU ETC-100 (Cestovní nabíječka EU ETC-100) Travel Charger UK ETC-110 (Cestovní nabíjeèka UK ETC-110) Použitelná při použití adaptéru nabíječky ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Zákaznický servis Viz Customer Care, str. 165. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (119) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 cs, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 120 Headset Bluetooth® Comfort (hr) Sigurnosne upute Headset Bluetooth® Comfort Prije korištenja pažljivo pročitajte HHB-160 (hr) uputstva za korištenje i sigurnosne upute! Objasniste njihov sadržaj svojoj djeci prilikom upotrebe ovog uređaja! Prilikom korištenja uređaja obratite pozornost na pravne propise i lokalna ograničenja koja bi mogla vrijediti npr. u zrakoplovima, benzinskim postajama, bolnicama ili tijekom vožnje automobila. Funkcioniranje medicinskih naprava kao što su slušni aparati ili uređaji za održavanje ritma srca (pacemakeri) može biti ometeno. Bluetooth uređaj držite udaljen najmanje 20 cm od uređaja za održavanje ritma srca (pacemakera). Tijekom razgovora naglavnu slušalicu stavite na uho suprotno od položaja pacemakera. Za daljnje informacije obratite se Vašem liječniku. Pažnja! Mala djeca mogu si nanijeti ozljede. Uređaj radi toga mora biti pohranjen izvan dosega djece. Napon koji je naveden na utičnici (v) ne smije biti premašen. Nepažnja može dovesti do oštećenja aparata. Mrežni adapter mora prilikom punjenja baterije biti priključen u lako dosežnu mrežnu utičnicu. Punjač se nakon punjenja može isključiti samo iskopčavanjem iz struje. Ne bacajte uređaj u otvorenu vatru. Koristite samo originalnu opremu za punjenje. U suprotnom slučaju ne možemo garantirati za moguće ozljede ili oštećenja stvari. Npr. može doći do eksplozije baterije. Uređaj se smije otvarati samo od strane ovlaštenog partnerskog servisa. Svaka preinaka uređaja je nedozvoljena i vodi do gubitka dozvole za rad. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (120) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hr) Molimo obratite pažnju: Neuporabive baterije i telefone zbrinite u skladu sa zakonskim odredbama. Aparat može u blizini televizijskih aparata, radio aparata i PC napajanja izazvati oštećenja. Koristite samo originalnu opremu. Tako izbjegavate moguće zdravstvene probleme i štete na stvarima, te se tako pridržavate svih relevantnih odredbi. Korištenje Bluetooth uređaja na način koji nije u skladu s ovim uputama isključuje sva daljnja jamstva! Uporaba slušalica pri visokoj razini glasnoće može rezultirati trajnim oštećenjem sluha. S vremenom se možete prilagoditi visokoj glasnoći, koja će vam se činiti normalnom, ali može štetiti vašem sluhu. Ugodite sigurnu razinu glasnoće. U slučaju zvonjave u ušima, smanjite glasnoću ili prestanite koristiti sustav. U pojedinim zemljama možda postoje ograničenja u vezi korištenja Bluetooth uređaja. Molimo Vas da se o tome podrobnije raspitate kod nadležne uprave. 121 Kompatibilnost Headset Bluetooth® (u daljnjem tekstu "headset") namijenjen je telefoniranju putem mobilnih telefona s Bluetooth profilom (headset profil ili handsfree profil). Bluetooth®tehnologija Ime i logo Bluetooth® u vlasništvu su tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka njihova uporaba od strane BenQ Corp. sukladna je ugovoru o ovlaštenom korištenju. Druge robne marke i imena pripadaju njihovim odgovarajućim vlasnicima. Headset i mobilni telefon komuniciraju posredstvom Bluetooth radijske veze na male udaljenosti. Kako bi se omogućila takva komunikacija, headset i mobilni telefon moraju međusobno biti povezani (pairing). Vidi "Uspostavljanje prvog povezivanja s mobilnim telefonom (pairing)", str. 124. Molimo Vas da obratite pažnju i na upute za Bluetooth povezivanje u uputama za korištenje Vašeg mobilnog telefona budući da se upotreba i oznake na ekranu razlikuju od mobitela do mobitela. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (121) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 122 Headset Bluetooth® Comfort (hr) Pregled headset 1 LED lampica signalizira različita stanja headseta (str. 125) 2 Mikrofon 3 Slušalice s gumenim dijelovima za slušalice 4 a Tipka za uključivanje i isključivanje Višefunkcionalni gumb Kratko pritisnuti: Aktivirati izbor jezika ili prihvatiti razgovor Dugo pritisnuti: završiti razgovor 5 Tipka za glasnoću glasa – pritisnuti tipka: tiše + pritisnuti tipka: glasnije 6 Priključak za punjač 7 Punjač 8 Car Charger Plus ECC-100 Primjenjivo upotrebom Charger Adapter ECA-100 9 Charger Adapter (punjač i adapter) ECA-100 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (122) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hr) Stavljanje u pogon Punjenje headseta Pravilno nošenje headseta Baterija po isporuci nije u potpunosti napunjena. Nosite headset kao što je prikazano. Otvor za mikrofon bi uvijek trebao biti usmjeren prema ustima. Pazite na to da nastavak gumiranog ušnog dijela koji je okrenut prema van djelomično dopire u ušni kanal. 123 Za punjenje headseta bit će vam potreban punjač aparata, koji se nalazi u opsegu isporuke. Pazite da se u blizini nalazi ispravna utičnica i da ima slobodan pristup. 1. Uključite utikač punjača 7 u headset kao što je prikazano 6. Ako okrenete za 180° nastavak gumiranog ušnog dijela možete ga podesiti i za nošenje na drugom uhu. 2. Priključite mrežni adapter punjača baterija u utičnicu. Tijekom punjenja aparat nije spreman za korištenje. Prilikom punjenja se automatski uključuje i mora prilikom slijedećeg punjenja ponovno biti uključen. Vrijeme punjenja Nakon dva sata je baterija oko 80% napunjena, a za potpuno punjenje potrebno je uređaju oko 3,5 sata. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (123) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 124 Headset Bluetooth® Comfort (hr) Prikaz tijekom punjenja LED lampica trajno svjetli tijekom punjenja. Kad se baterija napuni, ugasi se LED lampica. Uspostavljanje prvog povezivanja s mobilnim telefonom (pairing) Baterija se smije puniti samo pri okolnoj temperaturi od 0 °C do 45 °C, u suprotnom slučaju može doći do oštećenja. Obratite pažnju na činjenici da su baterije podložne trošenju. 1. Pritisnite atipku na barem 3 sekunde. LED lampica svijetli trajno, čuti će se dva visoka tona. Head set može biti "potražen" od vašeg mobilnog telefona. Uključivanje i isključivanje headseta • Uključivanje: Pritisnuti otp. 2 sekunde. LED treperi 1 sekundu sa kratkim pa dugim stankama. Čuti će se jedan duboki i jedan visoki ton. U slučaju da mobilni aparat koji se može povezati ne bude pronađen, molimo Vas da ponovite međusobno povezivanje. • Isključivanje: Pritisnuti otp. 3 sekunde. LED lampica svijetli 1 sekundu trajno i zatim se ugasi. Čuti će se jedan visoki i jedan duboki ton. Headset mora biti isključen. 2. Aktivirajte izbornik za traženje Vašeg mobilnog telefona. Pročitajte zato upute u uputstvima za korištenje Vašeg mobilnog telefona. 3. Ako mobilni telefon pronađe Vaš headset to će biti prikazano na zaslonu mobilnog telefona pod imenom HHB-160. Ako Vaš mobilni telefon ne pronađe headset unutar 3 minute, ponovno ćete morati aktivirati izbornik za traženje na Vašem mobilnom telefonu. (ponoviti korak 1). 4. Ako bude zatraženo unesite u mobilni telefonski kod (PIN) headseta: 0000 Headset je sada poznat mobilnom telefonu. Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (124) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hr) 125 Značenja LED pokazivača Telefoniranje Duljina svjetljenja diode (LED) označava različita stanja Vašeg headseta: Načini korištenja opisani nadalje vrijede samo za izabrane Siemens i BenQ-Siemens mobilne telefone, vidi tablicu kompatibilnosti na omotu. Kod mobilnih telefona ostalih proizvođača mogući su drugačiji načini korištenja. ... (kod priključenog punjača) Headset se puni. Aus (kod priključenog punjača) Headset je potpuno napunjen. Baterija je prazna. ... ... Tijekom trajanja prepoznavanja (pairing). Prepoznavanje (pairing) je uspješno završeno. ... Headset je uključen, ali veza s mobilnim telefonom nije uspostavljena. ... Dolazni poziv. ... ... Aus Headset je spreman za korištenje. Tijekom razgovora. Headset je isključen. • Uključite headset, vidi str. 124. Primiti/odbiti poziv a Kratko pritisnuti: primiti poziv. Dugo pritisnuti: odbijanje poziva odn. prekidanje razgovora Izbor preko mobilnog telefona Birajte kao i inače na mobilnom telefonu. Izbor jezika (u slučaju da ga mobilni telefon podržava) Kratko pritisnuti: pozvati izbornik jezika mobilnog telefona. Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (125) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 126 Headset Bluetooth® Comfort (hr) Tijekom razgovora Glasnije. – Tiše. Ovdje postavljena jačina zvuka ne utjeće na postavke mobilnog telefona. 2 x kratko pritisnuti: zadržati poziv. Ponovno 2 x kratko pritisnuti: nastaviti poziv. Dugo pritisnuti: zaršiti poziv. Drugi poziv Dugo pritisnuti: završiti aktivni razgovor. Kratko pritisnuti: zadržati aktivni razgovor i primiti novi dolazni poziv. 2 x kratko pritisnuti: prebacivati između dva razgovora. 2 x dugo pritisnuti: završiti sve razgovore. Preusmjeravanje razgovora a Kratko pritisnuti: aktivni razgovor preusmjeriti na headset. Kratko pritisnuti: aktivni razgovor preusmjeriti na telefon (u slučaju da to telefon podržava). Daljnje upute molimo potražite u priručniku za rukovanje vašim mobilnim telefonom. Uklanjanje grešaka Headset ne radi • Kada se baterija isprazni, headset će vam dati zvuk upozorenja. ¢ Napunite aparat. Problemi s povezivanjem Bluetootha • Bluetooth profil Vašeg mobilnog telefona i Vašeg headseta nisu kompatibilni, vidi str. 121. • Ne postoji veza s mobilnim telefonom, vidi str. 124. • Moguć prekid razgovora prepoznat ćete po lošoj kvaliteti zvuka. ¢ Smanjite razmak između headseta i mobilnog telefona. • Ako mobilni telefon nije uspostavio vezu s mrežom, u headsetu ćete čuti isprekidani ton koji se ponavlja. U slučaju da Bluetooth veza s mobilnim telefonom tijekom razgovora bude prekinuta više sekundi, razgovor možete nastaviti jedino preko mobilnog telefona. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (126) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hr) Tehnički podaci i odobrenje Headset Li-Ion-Baterija 110 mAh Vrijeme punjenja do 3,5 sati Vrijeme razgovora do 8 sati Vrijeme pripravnosti do 240 sati Doseg Bluetootha maks. 10 metara, unutar zgrade manje Radna temperatura 0 °C do +55 °C CE: BenQ Mobile ovime izjavljuje da uređaj opisan u ovom priručniku odgovara bitnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama 1999/5/EC (R&TTE) smjernica. Potpisana je odgovarajuća izjava o sukladnosti (DoC). U slučaju potrebe kopija originala može biti zatražena putem dežurne linije tvrtke ili: www.BenQMobile.com/conformity Ukupna težina ca. 20 g Mrežni adapter FCC ID: PWX-HHB160 Ulaz 110 V ili 230 V AC, 50/60 Hz Izlaz 5 V DC/0,4 A Izjava o sukladnosti FCC: Ovaj uređaj je u skladu s dijelom 15 FCC pravila. Pretpostavke za rad uređaja: (1) uređaj ne uzrokuje opasne interferencije i (2) nikakve interferencije ne smanjuju njegovu djelotvornost, čak i ako se radi o interferencijama koje bi mogle imati neželjene posljedice. 127 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (127) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 128 Headset Bluetooth® Comfort (hr) Održavanje Dodatna oprema Proizvod čistite s mekom, vlažnom, ali ne i mokrom krpom. Proizvodi se mogu dobiti u specijaliziranim trgovinama ili posjetite našu Online trgovinu na: Molimo ne koristite nagrizajuće otopine za čišćenje, boje ili ostale kemijske supstance. Štitite uređaj od vlage i udaraca. Ne izlažite uređaj izravnom sunčevom zračenju. Originalna dodatna oprema www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 (Punjač za putovanja EU ETC-100) Travel Charger UK ETC-110 (Punjač za putovanja UK ETC-110) Primjenjivo upotrebom punjača i adaptera ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Služba za korisnike Vidi Customer Care, str. 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (128) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hr, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sk) Headset Bluetooth® Comfort (sk) Bezpečnostné upozornenia Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia! Oboznámte deti s obsahom a nebezpečenstvami pri používaní prístroja! Pri používaní prístroja rešpektujte právne predpisy a miestne obmedzenia. Tie môžu platiť napríklad v lietadlách, na benzínových čerpadlách, v nemocniciach alebo pri jazde autom. Funkcia lekárskych prístrojov, ako sú sluchové protézy alebo kardiostimulátory môže byť rušená. Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 20 cm medzi prístrojom a kardiostimulátorom. Počas hovoru noste prístroj pri uchu, ktorý je vzdialenejší od kardiostimulátora. Ďalšie informácie získate u svojho lekára. Pozor! Malé deti by si mohli spôsobiť zranenie. Preto treba prístroj uschovať mimo dosahu malých detí. 129 Sieťové napätie uvedené na zástrčkovej sieťovej časti (V) sa nesmie prekročiť. Pri nedodržiavaní to môže viesť k zničeniu nabíjačky. Sieťová časť musí byť na nabíjanie batérie zastrčená do dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky. Nabíjačka sa dá po nabití batérie vypnúť len vytiahnutím. Prístroj nevhadzuje do otvoreného ohňa. Používajte iba originálnenabíjacie zariadenie. Ináč nie je možné vylúčiť značné ujmy na zdraví a vecné škody. Batéria napr. môže explodovať. Prístroj smú otvárať iba autorizovaní servisní partneri. Akákoľvek úprava prístroja je neprípustná a vedie k zániku povolenia na prevádzku. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (129) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 130 Headset Bluetooth® Comfort (sk) Dodržiavajte, prosím: Nepoužiteľné predmety a ich príslušenstvo likvidujte v súlade so zákonnými predpismi. Prístroj by mohol v blízkosti televíznych prijímačov, rádií a počítačov zapríčiniť rušenie. Používajte iba originálne príslušenstvo. Vyhnete sa tak možnej ujme na zdraví a majetku a zabezpečíte dodržiavanie všetkých relevantných predpisov. Neodborné používanie vylučuje akékoľvek uplatnenie záruky! Ak používate slúchadlá (do ucha alebo na hlavu) pri vel’kej hlasitosti, môže dôjsť k trvalej strate sluchu. Po čase si síce môžete zvyknúť na vel’kú hlasitosť, ktorá vám tak bude pripadať normálna, ale môže poškodzovať váš sluch. Hlasitosť nastavte na bezpečnú úroveň. Ak máte pocit zvonenia v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte systém používať. V niektorých krajinách môžu byť isté obmedzenia pre používanie prístrojov Bluetooth. Informujte sa prosím v príslušných inštitúciách. Kompatibilita Náhlavná súprava Bluetooth® Comfort (ďalej ako „náhlavná súprava“) je vhodná na telefonovanie s mobilnými telefónmi s profilom Bluetooth (profil náhlavná súprava alebo profil handsfree). Technológia® Bluetooth Obchodná známka a logá Bluetooth® sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth® SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto známok firmou BenQ Corp. podlieha licencii. Ostatné obchodné známky a obchodné mená sú vlastníctvom príslušných majiteľov. Náhlavná súprava a mobilný telefón komunikujú prostredníctvom Bluetooth, rádiového spojenia na krátke vzdialenosti. Aby bola táto komunikácia možná, musia byť náhlavná súprava a mobilný telefón navzájom prepojené (párovanie). Na to si prečítajte „Vytvorenie prvého spojenia s mobilným telefónom (párovanie)“, s. 133. Dodržujte tiež prosím pokyny týkajúce sa spojení prostredníctvom Bluetooth v návode na obsluhu mobilného telefónu, pretože ovládacie prvky a indikátory na displeji sa môžu v závislosti od konkrétneho typu mobilného telefónu líšiť. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (130) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sk) Prehľad náhlavnej súpravy 1 LED signalizuje rôzne stavy náhlavnej súpravy (s. 134) 2 Mikrofón 3 Slúchadlo s gumovým slúchadlom 4 aTlačidlo pre zapnutie/vypnutie Multifunkčné tlačidlo Krátko stlačiť: Aktivovať voľbu jazyka alebo prijať hovor Dlho stlačiť: Ukončiť hovor 5 Tlačidlá na ovládanie hlasitosti Stlačiť tlačidlo -: tichšie Stlačiť tlačidlo +: hlasnejšie 6 Nabíjacie puzdro 7 Nabíjačka 8 Car Charger Plus ECC-100 Použiteľné pri použití Charger adaptéra ECA-100 9 Charger adaptér ECA-100 131 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (131) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 132 Headset Bluetooth® Comfort (sk) Uvedenie do prevádzky Nabitie náhlavnej súpravy Správne nosenie náhlavnej súpravy Na nabitie náhlavnej súpravy potrebujete nabíjačku, ktorá je súčasťou dodávky. Nezabudnite prosím, že sa zásuvka musí nachádzať v blízkosti a musí byť voľne prístupná. Náhlavnú súpravu noste tak, ako je to znázornené na obrázku. Otvor pre mikrofón by mal vždy smerovať k ústam. Batéria nie je v stave dodania ešte úplne nabitá. Dbajte na to, aby vytŕčajúci koniec gumeného slúchadla mierne zasahoval do zvukovodu. 1. Zastrčte zástrčku nabíjačky 7 do náhlavnej súpravy, tak ako je zobrazené 6. Otáčaním gumeného slúchadla o 180° ho môžete prispôsobiť na iné ucho. 2. Zastrčte sieťovú zástrčku nabíjačky do zásuvky. Počas nabíjania nie je prístroj prevádzkyschopný. Pri nabíjaní sa automaticky vypne a po úspešnom nabití sa musí znovu zapnúť. Čas nabíjania Po dvoch hodinách je batéria nabitá asi na 80%, pre úplné nabitie prístroj potrebuje cca 3,5 hodiny. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (132) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sk) Indikátor pri nabíjaní LED svieti počas nabíjania trvalo. Keď je batéria úplne nabitá, LED zhasne. Batériu nabíjajte len pri teplote okolia od 0°C do 45°C, pretože ináč sa predčasne opotrebuje. Nezabudnite prosím, že batérie vo všeobecnosti podliehajú opotrebovaniu. Zapnutie a vypnutie náhlavnej súpravy • Zapnutie: Stlačiť asi na 2 sekundy. LED bliká 1 sekundu s krátkymi, potom s dlhými prestávkami. Je možné počuť jeden hlboký a jeden vysoký tón. Ak sa nenájde žiadny mobilný telefón, s ktorým sa dá spojiť, zopakujte párovanie. • Vypnutie: Stlačiť asi na 3 sekundy. LED sa trvalo rozsvieti na 1 sekundu a potom zhasne. Je možné počuť jeden vysoký a jeden hlboký tón. 133 Vytvorenie prvého spojenia s mobilným telefónom (párovanie) Náhlavná súprava musí byť vypnutá. 1. Stlačte a tlačidlo minimálne na 3 sekundy. LED svieti trvalo, je možné počuť dva vysoké tóny. Váš mobilný telefón teraz môže „vyhľadať“náhlavnú súpravu. 2. Aktivujte režim vyhľadávania na svojom mobilnom telefóne. Na to si prečítajte pokyny v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu. 3. Ak mobilný telefón nájde vašu náhlavnú súpravu, znázorní sa to na displeji mobilného telefónu pod názvom prístroja HHB-160. Ak váš mobilný telefón nenájde náhlavnú súpravu do 3 minút, musíte znovu aktivovať režim vyhľadávania (krok 1 zopakovať). 4. V prípade potreby zadajte do mobilného telefónu kód (PIN) náhlavnej súpravy: 0000 Mobilný telefón teraz rozozná náhlavnú súpravu. Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (133) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (sk) 134 Význam indikátora LED Trvanie rozsvietenia diódy (LED) signalizuje rozličné stavy náhlavnej súpravy: ... (pri pripojenej nabíjačke) Náhlavná súprava sa nabíja. Vypnuté (pri pripojenej nabíjačke) Náhlavná súprava je úplne nabitá. ... Batéria je vybitá. ... Počas oznamovania (párovanie). Oznamovanie (párovanie) úspešne ukončené. Vypnuté ... ... Náhlavná súprava je pripravená na prevádzku. Prichádzajúci hovor. Náhlavná súprava je vypnutá. Telefonovanie Priebehy obsluhy, popísané nižšie, sa týkajú iba vybraných mobilných telefónov značky Siemens a BenQ-Siemens, pozri tabuľku kompatibility na obale. U mobilných telefónov iných výrobcov môžu byť tieto priebehy odlišné. • Zapnite náhlavnú súpravu, pozri s. 133. Prijať/zamietnuť hovor a Krátko stlačiť: prijať ... Náhlavná súprava je zapnutá, nebolo však vytvorené spojenie s mobilným telefónom. Počas hovoru. ... hovor. Dlho stlačiť: zamietnuť hovor, resp. ukončiť hovor. Voľba cez mobilný telefón Zvoľte číslo na mobilnom telefóne, tak ako obvykle. Voľba jazyka (ak je podporovaná mobilným telefónom) Krátko stlačiť: zvoliť voľbu jazyka na mobilnom telefóne. Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (134) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sk) Počas hovoru Hlasnejšie. – Tichšie. Tu nastavená hlasitosť neovplyvní nastavenia v mobilnom telefóne. 2 x krátko stlačiť: podržať hovor. Znovu 2 x krátko stlačiť: pokračovať v hovore. Dlho stlačiť: ukončiť hovor. Druhý hovor a Dlho stlačiť: aktívny hovor ukončiť. Krátko stlačiť: aktívny hovor podržať a prijať prichádzajúci hovor. 2 x krátko stlačiť: striedať oba hovory. 2 x dlho stlačiť: ukončiť všetky hovory. Prevzatie hovoru a Krátko stlačiť: aktívny hovor prevziať prostredníctvom náhlavnej súpravy. 135 Krátko stlačiť: aktívny hovor odovzdať telefónu telefónu (ak je funkcia podporovaná telefónom). Ďalšie pokyny nájdete v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu. Odstraňovanie porúch Náhlavná súprava nefunguje • Keď sa batéria vybije, vydá náhlavná súprava výstražný tón. ¢ Prístroj nabite. Problémy so spojením Bluetooth • Profili Bluetooth vášho mobilného telefónu a vašej náhlavnej súpravy nie sú kompatibilné, pozri s. 130. • Nie je spojený žiadny mobilný telefón, pozri s. 133. • Hrozbu prerušenia hovoru rozoznáte podľa zlej kvality zvuku. ¢ Znížte vzdialenosť medzi náhlavnou súpravou a mobilným telefónom. • Ak sa mobilný telefón nemôže pripojiť na sieť, zaznie z náhlavnej súpravy opakujúce sa pípanie. Ak je spojenie cez Bluetooth s mobilným telefónom prerušené na niekoľko sekúnd, môžete v hovore pokračovať iba cez mobilný telefón. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (135) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 136 Headset Bluetooth® Comfort (sk) Technické údaje a schválenie Náhlavná súprava Lítiová batéria 110 mAh Čas nabíjania až 3,5 hodín Dĺžka hovoru až 8 hodín Dĺžka až 240 hodín. pohotovostného režimu Dosah Bluetooth max. 10 metrov, v budove menej Prevádzková teplota 0 °C až +55 °C Celková hmotnosť cca 20 g CE: BenQ Mobile týmto vyhlasuje, že prístroj, opísaný v priloženej príručke, zodpovedá zásadným požiadavkám a iným príslušným ustanoveniam smernice 1999/5/ES (R&TTE). Dotyčné prehlásenie o zhode (DoC) bolo podpísané. V prípade potreby si môžete vyžiadať kópiu originálu na zákazníckej linke firmy alebo na internetovej stránke: www.BenQMobile.com/conformity Sieťová časť Vstup Výstup 110 V alebo 230 V AC, 50/60 Hz FCC ID:PWX-HHB160 5 V DC/0,4 A Vyhlásenie o zhode FCC: Tento prístroj sa zhoduje s časťou 15 pravidiel FCC. Predpoklady na prevádzku prístroja: (1) prístroj nespôsobuje žiadne nebezpečné interferencie a nie je nepriaznivo ovplyvňovaný (2) žiadnymi interferenciami, ani v prípade interferencií, ktoré môžu mať nežiaduce účinky. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (136) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sk) 137 Údržba Príslušenstvo Výrobok by sa mal čistiť jemnou, navlhčenou, nie však mokrou handričkou. Výrobky je možné dostať v špecializovanom obchode alebo navštívte náš online-obchod na: Nepoužívajte žiadne čistiace roztoky, farby ani iné chemické látky. Chráňte prístroj pred vlhkom a nárazmi. Prístroj nevystavujte priamym slnečným lúčom. Originálne príslušenstvo www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger EU ETC-110 Použiteľné pri použití Charger adaptéra ECA-100 Zákaznícky servis Pozri Customer Care, s. 165. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (137) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sk, A31008-H2801-A104- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 138 Headset Bluetooth® Comfort (sl) Varnostna navodila Headset Bluetooth® Comfort Pred uporabo natančno preberite HHB-160 (sl) navodila za uporabo in varnostna navodila! Otrokom pojasnite vsebino navodil in nevarnosti pri uporabi te naprave! Pred uporabo naprave se seznanite s pravnimi predpisi in lokalnimi omejitvami, ki morda veljajo v letalih, na bencinskih črpalkah, v bolnišnicah ali med vožnjo avtomobila. Delovanje medicinskih naprav, kot so slušni aparati ali srčni spodbujevalniki, bi lahko bilo moteno. Naprava Bluetooth naj bo vsaj 20 cm oddaljena od srčnega spodbujevalnika. Med pogovorom imejte napravo na ušesu, ki je bolj oddaljeno od srčnega spodbujevalnika. Za nadaljnje informacije se obrnite na svojega zdravnika. Pozor! Naprava mora biti shranjena tako, da majhni otroci ne morejo do nje. Ni dovoljeno prekoračiti napetosti (V), ki je navedena na vtičnici. V primeru nepazljivosti lahko pride do okvare aparata. Polnilnik mora biti med polnjenjem baterije priključen na lahko dostopno električno vtičnico. Po polnjenju baterije lahko polnilnik izključite samo z izklopom iz elektrike. Naprave ne vrzite v odprt ogenj. Uporabljajte samo originalno opremo za polnjenje, sicer so možne poškodbe ali okvare. Baterija lahko na primer eksplodira. Napravo lahko odpre samo pooblaščeni partnerski servis. Ni dovoljeno nikakršno spreminjanje naprave. Posledica tega je prenehanje dovoljenja uporabe. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (138) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sl) Bodite pozorni na: 139 Skladnost Neuporabne naprave in dodatna oprema zanje naj končajo na odpadu v skladu s krajevnimi predpisi. Headset Bluetooth® Comfort (v nadaljevanju "slušalka") je namenjen telefoniranju prek mobilnih telefonov z Bluetooth profilom (profil slušalka ali prostoročni profil). Telefon lahko povzroča motnje zraven televizorjev, radijskih sprejemnikov in osebnih računalnikov. Bluetooth® tehnologija Uporabljajte le originalno dodatno opremo. Tako se boste izognili, da bi škodovali svojemu zdravju, obenem pa boste v skladu z vsemi ustreznimi uredbami. Način uporabe Bluetooth naprave, ki ni v skladu s temi navodili, razveljavlja vsa jamstva! Trajna poškodba sluha se lahko pojavi, če uporabljate slušalke na visoki glasnosti. Lahko se čez čas privadite na večjo glasnost, kar se lahko sliši običajno, vendar lahko škodi vašemu sluhu. Nastavite glasnost na varno stopnjo. Če vam prične v ušesih zvoniti, zmanjšajte glasnost ali pa tega sistema ne uporablljajte več. V nekaterih državah morda obstajajo omejitve glede uporabe Bluetooth naprav. Priporočamo, da se o tem pozanimate pri pristojnih organih. Imetnik znamke in logotipa Bluetooth® je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje licenčno uporabo družbi BenQ Corp. Vse ostale znamke in firme so zaščitene s strani njihovih imetnikov. Slušalka in mobilni telefon se sporazumevata prek radijske zveze Bluetooth na kratke razdalje. Za omogočanje takšne komunikacije morata biti slušalka in mobilni telefon medsebojno povezana (pairing). Oglejte si "Prva povezava z mobilnim telefonom (seznanjanje – pairing) ", str. 142. Priporočamo, da se seznanite tudi z navodili za povezovanje Bluetooth v navodilih za uporabo mobilnega telefona, ker se uporaba in oznake na zaslonu lahko pri različnih mobilnih telefonih razlikujejo. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (139) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 140 Headset Bluetooth® Comfort (sl) Pregled slušalke 1 Indikator LED signalizira različna stanja slušalke (str. 143) 2 Mikrofon 3 Slušalke z gumijasto slušalko 4 a Gumb za vklop/izklop Večnamenska tipka Kratko pritisnite: Omogočite izbor jezika ali Sprejem klica. Dolgo pritisnite: Prekinitev klica 5 Tipka za glasnost zvoka – pritisk te tipke: tišje + pritisk te tipke: glasneje 6 Škatla za polnilnik 7 Polnilnik 8 Avtomobilski polnilnik Plus ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100) Nastavljiv s pomočjo polnilnika Charger Adapter ECA-100 9 Polnilnik ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (140) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sl) 141 Namestitev Polnjenje slušalk Pravilno nošenje slušalke Baterija ob nakupu ni povsem napolnjena. Slušalko nosite, kot je prikazano. Odprtina mikrofona naj bo usmerjena proti ustom. Pazite na to, da bo del gumijastega nastavka slušalke, ki je obrnjen navzven, v ušesnem kanalu Za polnjenje baterije slušalke uporabite priloženi polnilec. V bližini aparata mora biti lahko dostopna vtičnica. 1. Vključite vtikač v vtičnico 7, ki je vgrajena v slušalki 6. 2. Vtikač polnilnika vključite v električno vtičnico. Če nastavek gumijastega nastavka obrnete za 180°, ga lahko nosite tudi na drugem ušesu. Aparata ne smete uporabljati med polnjenjem. Med polnjenjem se aparat samodejno izključi, zato ga je treba po končanem polnjenju znova vključiti. Čas polnjenja Po dveh urah je baterija približno 80% napolnjena, za popolno napolnitev je treba napravo polniti približno 3,5 ure. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (141) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 142 Headset Bluetooth® Comfort (sl) Prikaz začetka polnjenja Lučka LED sveti med polnjenjem. Ko se baterija napolni, indikator LED ugasne. Prva povezava z mobilnim telefonom (seznanjanje – pairing) Baterija se sme polniti le pri temperaturi okolja od 0 °C do 45 °C v nasprotnem primeru lahko pride do obrabe. Zavedajte se, da se sicer baterije izpraznijo. 1. Pritisnite tipko avsaj za 3 sekunde. Indikator LED sveti neprekinjeno, zaslišita se dva visoka tona. Vaš mobilni telefon sedaj lahko zazna slušalko. Vklop in izklop slušalke • Vklop: Pritisnite za približno 2 sekundi. Indikator LED utripa 1 sekundo s kratkimi in nato dolgimi prekinitvami. Zasliši se en nizek in en visok ton. Če ni zaznan mobilni aparat, s katerim je povezava mogoča, ponovite združevanje. • Izklop: Pritisnite za približno 3 sekunde. Indikator LED sveti 1 sekundo, nato se ugasne. Zaslišal se bo en visok in en nizek ton. Slušalka mora biti izključena. 2. V meniju omogočite iskanje mobilnega telefona. Več informacij o tem si oglejte v navodilih za uporabo mobilnega telefona. 3. Če mobilni telefon zazna slušalko, bo to prikazano na zaslonu mobilnega telefona, pod imenom naprave HHB-160 Če mobilni telefon ne zazna slušalke v 3 minutah, ponovno omogočite meni za iskanje v mobilnem telefonu (ponovite korak 1). 4. Po potrebi vnesite kodo PIN slušalke v mobilni telefon: 0000 Mobilni telefon sedaj lahko zazna slušalko. Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (142) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sl) 143 Pomen indikatorja LED Telefoniranje Zaporedje utripov indikatorja LED prikazuje različna stanja slušalke: Načini uporabe, opisani v nadaljevanju, veljajo samo za izbrane Siemens in BenQSiemens mobilne telefone. Oglejte si tabelo skladnosti na ovitku. Pri mobilnih telefonih drugih proizvajalcev so mogoči drugačni načini uporabe. ... (pri priključenem polnilniku) Slušalka se polni. Izklop (pri priključenem polnilniku) Slušalka je napolnjena. Baterija je prazna. ... ... Med seznanjanjem (pairing). Seznanjanje (pairing) je uspešno opravljeno. ... Slušalka je vključena, vendar povezava z mobilnim telefonom ni vzpostavljena. ... Dohodni klic. ... ... Izklop Slušalka je pripravljena za uporabo. Med pogovorom. Slušalka je izključena. • Vklop slušalke, oglejte si str. 142. Sprejem/zavrnitev klica a Kratko pritisnite: Sprejem klica. Dolgo pritisnite: Zavrnitev klica ali konec pogovora. Izbira prek mobilnega telefona Pokličite tako kot sicer na mobilnem telefonu. Glasovno klicanje (v primeru, da ga mobilni telefon podpira) Kratko pritisnite: Aktivirajte glasovno klicanje v svojem telefonu. Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona. Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (143) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 144 Headset Bluetooth® Comfort (sl) Med pogovorom Glasneje. – Tišje. Tu nastavljena jakost zvoka ne vpliva na nastavitve mobilnega telefona. 2 x kratko pritisnite: Zadržanje klica. Ponovno 2 x kratko pritisnite: Nadaljevanje klica. Dolgo pritisnite: Prekinitev klica. Drugi klic Pritisnite Dolgo: Končanje aktivnega pogovora. Pritisnite Kratko: Zadržanje aktivnega pogovora in sprejem novega dohodnega klica. Pritisnite 2 x kratko: Preklapljanje med dvema pogovoroma. Pritisnite 2 x dolgo: kokončanje vseh pogovorov. Preusmeritev pogovora a Pritisnite Kratko: Aktivni pogovor preusmerite v slušalko. Kratko pritisnite: Aktivni pogovor preusmerite na telefon (če telefon to podpira). Dodatna navodila preberite v navodilih za uporabo mobilnega telefona. Odpravljanje napak Slušalka ne deluje • Če je baterija prazna, vas bo slušalka na to opozorila s piskom. ¢ Napolnite napravo. Težave s povezovanjem izdelka Bluetooth • Bluetooth profil mobilnega telefona in slušalke nista skladna, oglejte si str. 139. • Noben mobilni telefon ni povezan, oglejte si str. 142. • Nevarnost prekinitve pogovora boste prepoznali po slabi kakovosti zvoka. ¢ Zmanjšajte razdaljo med slušalko in mobilnim telefonom • Če mobilni telefon ni vzpostavil zveze z omrežjem, boste v slušalki zaslišali piskanje. V primeru, da je Bluetooth povezava z mobilnim telefonom med razgovorom prekinjena, lahko pogovor nadaljujete le prek mobilnega telefona. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (144) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (sl) Tehnični podatki in skladnost Slušalka Baterija Li-Ion 110 mAh Čas polnjenja do 3,5 ure Čas pogovora do 8 ur Čas do 240 ur pripravljenosti Domet Bluetooth največ 10 metrov, v zgradbah manj Obratovalna temperatura 0 °C do +55 °C Skupna teža Napajanje pribl. 20 g Vhod 110 V ali 230 V AC, 50/60 Hz Izhod 5 V enosmerne napetosti/0,4 A CE: BenQ Mobile izjavlja, da naprava, opisana v tem priročniku, ustreza bistvenim zahtevam in drugim veljavnim določbam smernice 1999/5/EC (R&TTE). Podpisana je ustrezna izjava o skladnosti (DoC). Po potrebi lahko kopijo izvirnika zahtevate prek linije za pomoč ali na naslovu www.BenQMobile.com/conformity. FCC ID:PWX-HHB160 Izjava o skladnosti FCC: Ta naprava je skladna z delom 15 pravilnika FCC. Okoliščine delovanja naprave: (1) Naprava ne povzroča nevarnih motenj in (2) nikakršne motnje ne zmanjšujejo njene učinkovitosti tudi v primeru, če gre za motnje, ki bi lahko imele neželene posledice. 145 N626 Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (145) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003 146 Headset Bluetooth® Comfort (sl) Vzdrževanje Oprema Izdelek čistite z mehko in vlažno (ne mokro) krpo. Proizvode lahko kupite v specializiranih trgovinah ali prek naše internetne trgovine na naslovu: Ne uporabljajte čistil, razredčila ali drugih kemičnih snovi. Napravo zavarujte pred vlago in udarci. Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Originalna dodatna oprema www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Prilagodljiv s pomočjo adapterja Charger Adapter ECA-100 Služba za uporabnike Oglejte si Customer Care, str. 165. © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (146) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 sl, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hu) Biztonsági tudnivalók Headset Bluetooth® Comfort HHB- Használat elõtt alaposan olvassák el 160 (hu) a kezelési útmutatót és a biztonsági tudnivalókat! Világosítsák fel gyermekeiket ezek tartalmáról és az eszköz használatával járó veszélyekrõl! A telefon használatakor tartsák be a törvényi elõírásokat és a helyi korlátozásokat. Ezeken például repülõgépen, benzinkúton, kórházban érvényben lévõ vagy autóvezetésre vonatkozó korlátozásokat kell érteni. A telefon zavarhatja az orvosi készülékek – hallókészülék, szívritmusszabályzó – mûködését. Tartson legalább 20 cm távolságot a szívritmusszabályzó és a fülhallgató között. Beszélgetés közben a fülhallgatót a távolabbi fülén viselje. További információkért forduljon az orvosához. Figyelem! A gyerekek megsérthetik magukat. Tartsa az eszközt a kisgyerekektõl távol. 147 Nem szabad túllépni a hálózati töltõn megadott hálózati feszültséget (Volt). Ennek be nem tartása tönkreteheti a töltõkészüléket. Töltéskor a töltõkészüléket egy könnyen hozzáférhetõ hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Az akkumulátor töltése után a töltõ csak az aljzatból kihúzva kapcsolható ki. Ne dobja az eszközt nyílt lángba. Csak eredeti töltõberendezést használjon. Egyéb esetben nem zárható ki egészségi, vagy dologi kár keletkezése. Az akkumulátor például fel is robbanhat. A készüléket csak a feljogosított szervizpartnerek nyithatják fel. A készüléken végzett minden egyes módosítás tilos és az üzemeltetési engedély elvesztésével jár. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (147) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 148 Headset Bluetooth® Comfort (hu) Kompatibilitás Figyelem: A törvényi rendelkezéseknek megfelelõen ártalmatlanítsa a használhatatlan telefonokat és tartozékokat. A Bluetooth® Headset Komfort (a továbbiakban "Headset") telefonálásra használható a Bluetooth-Profillal rendelkezõ telefonokkal (Headset-Profil, vagy Kihangosítás-Profil). Az eszköz televíziók, rádiók és számítógépek közelében zavart okozhat. Bluetooth®Technológia Csak eredeti tartozékot vásároljon.Ezzel elkerülheti az esetleges egészségi és dologi kárt, és biztosíthatja az összes lényeges rendelkezés betartását. A Bluetooth® márkanév és ábrás védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc. tulajdonát képezik, és ezen védjegyek - BenQ Corp. által történõ - bármely felhasználása engedéllyel történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a saját tulajdonosaik védjegyei és márkanevei. A szakszerûtlen használat minden garanciális szolgáltatást kizár! Tartós halláskárosodást szenvedhet, ha a telefont, vagy a fülhallgatót magas hangerőn használja. Használat közben hozzászokhat a magasabb hangerőhöz, amely normálisnak tűnhet, de károsítja a hallását. Állítsa be a hangerőt egy biztonságos szintre. Ha cseng a füle, csökkentse a hangerőt, vagy szüneteltesse a telefon használatot. Egyes országokban korlátozások lehetnek a Bluetooth-eszközök használatára vonatkozóan. Érdeklõdjön az illetékes hatóságnál. A Headset Bluetooth-on, egy rövidhatótávú rádiós kapcsolaton keresztül kommunikál a telefonnal. A Headset és a telefon közötti kommunikáció lehetõvé tételéhez kapcsolódniuk kell egymáshoz (párosítás). További információkért kérjük olvassa el az "Elsõ kapcsolat létrehozása mobiltelefonnal (Párosítás)" részt, 151. o.. A részletekért, hogy hogyan kell egy Bluetooth kapcsolatot létrehozni, kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját, mivel az egyes telefonok mûködése, és kijelzõ-szimbólumai eltérõek lehetnek. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (148) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hu) Headset áttekintés 1 LED Headset különbözõ állapot-jelzései (152. o.) 2 Mikrofon 3 Fülhallgató gumi fülbetéttel 4 a Be-/ki gomb/ Multifunkciós gomb Röviden nyomva: hanghívás aktiválása, vagy hívás fogadása Hosszan nyomva: hívás bontása 5 Hangerõ gomb – nyomja meg: halkabb + nyomja meg: hangosabb 6 Töltõ csatlakozó 7 Töltõ 8 Autóstöltõ Plusz ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100) A töltõ adapter (ECA-100) közbeiktatásával használható 9 Töltõ Adapter ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) 149 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (149) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 150 Headset Bluetooth® Comfort (hu) Bekapcsolás Headset töltése A headset helyes használata Az akkumulátor szállításkor nincs teljesen feltöltve. A Headsetet a képen látható módon viselje. A mikrofon mindig a felhasználó szája felé mutasson. Gyõzödjön meg róla, hogy a kiemelkedõ gumi fülhallgatóbetét a fülcsatornájába illeszkedjen. A gumi tartozék 180° -os elforgatásával beállíthatja a headsetet a másik füléhez. A Headset feltöltéséhez szüksége van a csomagolásban található töltõkészülékre. Ne felejtse, hogy a hálózati csatlakozó a közelben, és könnyen megközelíthetõ helyen legyen. 1. Csatlakoztassa a töltõkészülék csatlakozóját 7 a headsethez a jelzett módon 6. 2. A hálózati töltõ dugóját pedig dugja be a konnektorba. Töltés közben ne kapcsolja be az eszközt. A töltés során automatikusan kikapcsol, és a következõ használatkor újra be kell kapcsolni. Töltésidõ Két órát követõen az akkumulátor kb. 80%-ra feltöltõdik, az eszköz teljes feltöltõdéséhez kb. 3,5 óra szükséges. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (150) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hu) Töltés közben látható Töltés közben a LED folyamatosan világít. Az akkumulátor teljes feltöltését követõen a LED kialszik. Az akkumulátort csak 0°C - 45°C közötti hõmérsékleti tartományban töltse, különben idõ elõtt kisül. Ne felejtse, hogy az akkumulátorok tárolás közben is kisülhetnek. Headset be- és kikapcsolása • Bekapcsolás: Nyomja folyamatosan 2 másodpercig. A LED 1 másodpercig folyamatosan világít. Egy mélyebb és egy magas hang hallható. Ha nem talál csatlakoztatható telefont, ismételje meg a párosítást. • Kikapcsolás: Nyomja folyamatosan 3 másodpercig. A LED 1 másodpercig folyamatosan világít, majd kialszik. Egy magas és egy mélyebb hang hallható. 151 Elsõ kapcsolat létrehozása mobiltelefonnal (Párosítás) A headsetnek kikapcsolt állapotban kell lennie. 1. Nyomja meg a a-gombot legalább 3 másodpercig. A LED felvillan és két magas hangjelzés hallható. A mobiltelefon most "megkeresheti" a Headsetet. 2. Kapcsolja be a keresés módot a telefonon. Kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. 3. Amikor a mobiltelefon megtalálta a headsetet, megjelenik a telefon kijelzõjén az eszköz neve HHB-160. Amennyiben a telefon 3 percen keresztül nem találja meg a headsetet akkor aktiválja a keresést megint (1. lépés megismétlése). 4. Ha szükséges, írja be a telefonba a headset kódját (PIN): 0000 A Headset párosításra kerül a telefonnal. További részletekért, kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (151) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort (hu) 152 LED magyarázat Telefonálás A LED (Light Emitting Diode) a headset különbözõ állapotait jelzi: A most következõ használat csak egyes Siemens és BenQ-Siemens telefonokra vonatkozik, lásd Kompatibilitás táblázat a csomagoláson. Más gyártók telefonjai esetén eltérések fordulhatnak elõ. ... (csatlakoztatott töltõ esetén) Headset töltése. Ki (csatlakoztatott töltõ esetén) Headset teljesen feltöltve. Üres akkumulátor. ... ... Összekapcsolás alatt (Párosítás). Összekapcsolás (Párosítás) sikeresen lezárva. ... Headset bekap- csolva, de nem jött létre kapcsolat mobiltelefonnal. ... Bejövõ hívás. ... ... Ki Headset üzemkész. Hívás közben. Kikapcsolt állapot. • Kapcsolja be a Headsetet, lásd 151. o.. Hívás fogadás/elutasítás a Röviden nyomva: hívás fogadása. Hosszan nyomva: hívás elutasítása, vagy hívás bontása. Tárcsázás a telefonnal Tárcsázzon a megszokott módon. Hangtárcsázás (ha a telefon támogatja) Röviden nyomva: A telefon hangtárcsázás funkciójának megnyitása. További információért kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (152) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hu) Beszélgetés alatt Hangosít. – Halkít. Az itt beállított hangerõ nincs hatással a mobiltelefon beállításaira. 2 x röviden nyomva: hívás tartása. Újra 2 x röviden nyomva: hívás folytatása. Hosszan nyomva: hívás bontása. Második hívás Hosszan nyomva: aktív hívás bontása. Röviden nyomva: aktív hívás tartása és a várakozó hívás fogadása. 2 x röviden nyomva: váltás a két hívás között. 2 x hosszan nyomva: az összes hívás bontása. Hívásátvitel Röviden nyomva: az aktív hívás fogadása a Headseten. 153 Röviden nyomva: az aktív hívás átadása a Telefonra (ha a telefon támogatja). További információért kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. Hibaelhárítás Headset nem mûködik • Ha az akkumulátor lemerül a Headset egy figyelmeztetõ hangot ad ki, ¢ Töltse fel az eszközt. Bluetooth-kapcsolat problémák • A mobiltelefon és a Headset Bluetooth-Profilja nem kompatibilis, lásd 148. o.. • Nincs csatlakoztatott mobiltelefon, lásd 151. o.. • A hívás megszakadását a rossz audió minõségrõl fogja észrevenni. ¢ Csökkentse a távolságot a Headset és a telefon között. • Ha a telefon elveszti a hálózati kapcsolatot, a Headseten egy ismétlõdõ sípolást hall (pip). Ha a Bluetooth kapcsolat egy beszélgetés alatt több másodpercre megszakad, a beszélgetést csak a telefonján folytathatja. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (153) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 154 Headset Bluetooth® Comfort (hu) Technikai adatok és hitelesítés Headset Li-Ion-Akku 110 mAh Töltési idõ akár 3,5 óra Beszélgetési idõ akár 8 óra Készenléti idõ akár 240 óra Bluetooth hatósugár max. 10 Méter, épületekben kevesebb. Üzemihõmérséklet 0 °C - +55 °C Headset tömeg Hálózati töltõ kb. 20 g Bemenet 110 V, vagy 230 V AC, 50/60 Hz Kimenet 5 V DC/0,4 A CE: A BenQ Mobile ezennel kijelenti, hogy a jelen használati utasításban leírt autóskészlet az 1999/5/EK sz. (R&TTE) irányelvben meghatározott valamennyi alapvetõ és egyéb fontos követelménynek megfelel. A vonatkozó megfelelõségi nyilatkozat (DoC) aláírásra került. Amennyiben szükséges, az eredeti egy másolata a társaság internetcímén igényelhetõ: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Megfelelõségi nyilatkozat FCC: Ez az eszköz megfelel az FFC Szabvány 15-ös bekezdésének. A mûködés során az alábbi két feltétel valósul meg: (1) Az eszköz nem okoz komoly zavart, és (2) az eszköz fogadja az összes zavaró hatást, beleértve a nemkívánt mûködést eredményezõket. N626 © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (154) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (hu) 155 Ápolás Tartozékok A Headsetet vegyi tisztítószer nélkül egy nedves ronggyal, vagy egy antisztatikus törlõkendõvel tisztíthatja. Különbözõ termékek kaphatók a szaküzletekben, vagy online üzletünkben az alábbi címen: Ne használjon semmilyen tisztítószert, szinezéket vagy más vegyi anyagot. Óvja a Headsetet a nedvességtõl, és az ütõdéstõl. Ne tegye ki a Headsetet közvetlen napfénynek. Eredeti tartozékok www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 (Úti töltõ EU ETC-100) Travel Charger UK ETC-110 (Úti töltõ UK ETC-110) Mindkettõ az ECA-100 Töltõ adapter (Charger Adapter ECA-100) felhasználásával mûködtethetõ Vevõszolgálat Lásd Customer Care, 165. o.. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (155) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 hu, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (укр) 156 Headset Bluetooth® Comfort (укр) Безпека в користуванні Перед користуванням уважно прочитайте посібник користувача й інструкції щодо техніки безпеки! Поясніть дітям, що це за пристрій і на яку небезпеку вони можуть наражатися при користуванні ним! При користуванні пристроєм дотримуйтеся норм загальнодержавного й місцевого законодавства. Такі норми і правила можуть діяти в літаках, на АЗС, у лікарнях або під час керування транспортними засобами. Функціонування таких медичних пристроїв, як слухові апарати чи кардіостимулятори, може погіршитися. Мінімальна відстань між пристроєм і кардіостимулятором має становити 20 см. Під час розмови тримайте прилад біля вуха, більш віддаленого від кардіостимулятора. За додатковою інформацією зверніться до лікаря. Увага! Пристрій може завдати шкоди дітям. Тримайте його в місцях, недоступних для дітей. Указану на штекері блока живлення напругу мережі (V) не можна перевищувати. Недотримання цього може призвести до пошкодження зарядного пристрою. Для зарядження акумулятора блок живлення слід вмикати у легко доступну розетку. Після зарядження акумулятора зарядний пристрій слід відключити, витягнувши його з розетки. Не кидайте пристрій у відкрите полум’я. Використовуйте лише оригінальні зарядні пристрої. Інакше це може зашкодити вашому здоров’ю чи майну. Наприклад, акумулятор може вибухнути. Пристрій мають право відкривати лише в авторизованих сервіснихслужбах. Будь-які зміни в пристрої є неприпустимими і призведуть до втрати права на гарантійне обслуговування. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (156) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (укр) Дотримуйтеся таких правил: 157 Сумісність Утилізуйте пристрої та їхні аксесуари, непридатні до користування, згідно з відповідними нормами законодавства. Гарнітура Bluetooth® із затискачем (далі – «гарнітура») призначена для телефонування з мобільних телефонів, що мають профіль Bluetooth (навушники або комплект «Вільні руки»). Перебуваючи поруч із телевізорами, радіоприймачами чи комп’ютерами, пристрій може викликати неполадки в їх роботі. Технологія Bluetooth® Використовуйте тільки оригінальні аксесуари. Так ви зможете вберегти себе від можливих небезпек для вашого здоров’я і майна, а також забезпечити дотримання всіх відповідних правил і норм. Неналежне користування виключає будь-які гарантії. Прослуховування з навушниками на високій гучності може призвести до невиправної втрати слуху. З часом ви можете звикнути до високої гучності, яка буде здаватися нормальною, але це може зашкодити вашому слуху. Установіть гучність на безпечному рівні. Якщо ви чуєте дзвін у вухах, зменште гучність або припиніть використання системи. У деяких країнах можуть існувати обмеження на користування пристроями Bluetooth. Дізнайтеся про це у відповідних державних установах. Bluetooth® та лого Bluetooth® є зареєстрованими товарними знаками Bluetooth® SIG, Inc. Будь-яке використання цих товарних знаків BenQ Corp. захищено ліцензією. Інші назви компаній та продуктів, що згадуються в даному документі, можуть бути товарними знаками відповідних власників. Передача даних між гарнітурою і мобільним телефоном відбувається через Bluetooth – радіозв’язок малого радіусу дії. Для передачі даних слід зв’язати гарнітуру й мобільний телефон між собою. (Див. «Встановлення першого з’єднання з мобільним телефоном», стoр. 160). Дотримуйтеся також інструкцій щодо зв’язку з пристроями Bluetooth у посібнику користувача мобільного телефону, оскільки елементи керування й індикація на дисплеї в різних телефонах можуть бути різними. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (157) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 158 Headset Bluetooth® Comfort (укр) Огляд гарнітури Світлодіодний індикатор сигналізує про поточний стан гарнітури (стр. 161) Мікрофон Навушник із гумовою вушною трубкою a Клавіша вмикання/вимикання багатофункціональна клавіша Коротке натискання: увімкнути голосовий набір або прийняти виклик Довге натискання: завершити виклик Клавіші настроювання гучності Натискання клавіші –: тихіше Натискання клавіші +: голосніше Гніздо для штекера зарядного пристрою Зарядний пристрій Автомобільний зарядний пристрій ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100) Універсальний для використання із зарядним адаптером ECA-100 Зарядний адаптер ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (158) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (укр) Початок користування Правильне носіння гарнітури Носіть гарнітуру так, як зображено на ілюстрації. Отвір мікрофона має бути спрямований у бік рота. Гумову вушну трубку слід вставити у слуховий прохід. Якщо повернути трубку на 180°, можна вставити її в інше вухо. 159 Заряджання гарнітури На момент поставки акумулятор неповністю заряджено. Для заряджання гарнітури вам знадобиться зарядний пристрій, який поставляється разом із гарнітурою. Пильнуйте, щоб штепсельна розетка перебувала поруч і була доступною. 1. Вставте штекер зарядного пристрою y гніздо 7, розташоване на гарнітурі 6. 2. Вставте мережний штекер зарядного пристрою в розетку. Під час заряджання пристроєм не можна користуватися. Після зарядження він відключається автоматично та має бути ввімкнутим під час наступного заряджання. Час заряджання Зa дві години акумулятор заряджений на 80%; для повного зарядження акумулятору потрібно близько 3,5 годин. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (159) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 160 Headset Bluetooth® Comfort (укр) Повідомлення під час заряджання Світлодіодний індикатор повідомляє про перебіг зарядження мерехтінням. Коли акумулятор повністю заряджено, світлодіодний індикатор згасає. Акумулятор слід заряджати при температурі навколишнього середовища від 0°C до 45°C, щоб уникнути його передчасного зношування. Пам’ятайте, що акумулятор характеризується загальним зношуванням під час заряджання. Вмикання й вимикання гарнітури • Вмикання: Утримуйте протягом близько 2 секунд. Світлодіодний індикатор мерехтітиме протягом 1 секунди коротким сигналом, потім із довшими паузами. Прозвучить 1 низький і 1 високий сигнал. Якщо мобільний телефон пристроєм не буде знайдено, повторіть з’єднання. • Вимикання: Утримуйте протягом близько 3 секунд. Світлодіодний індикатор постійно горітиме протягом 1 секунди. Прозвучить 1 низький і 1 високий сигнал. Встановлення першого з’єднання з мобільним телефоном Гарнітура має бути вимкненою. 1. Натисніть і утримуйте клавішу a не менше 3 секунд. Світлодіодний індикатор постійно горітиме. Прозвучать 2 високі сигнали. Тепер можна здійснити «пошук» гарнітури з мобільного телефону. 2. Увімкніть режим пошуку в телефоні. Для цього скористайтеся відповідними інструкціями посібника користувача телефону. 3. Коли телефон «знайде» гарнітуру, на дисплеї буде відображено позначку HHB-160. Якщо протягом 3 хвилин телефон не знайде гарнітури, слід повторно увімкнути режим пошуку (повторити крок 1). 4. Якщо потрібно, введіть у телефоні PIN-код гарнітури: 0000 Тепер гарнітуру розпізнано мобільним телефоном. За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (160) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (укр) Значення сигналів світлодіодного індикатора Світлодіодний індикатор сигналізує про поточний стан гарнітури: ... (коли підключено зарядний пристрій) Гарнітура заряджається. Індикатор не горить (коли підключено зарядний пристрій) Гарнітуру повністю заряджено. Акумулятор розряджено. ... ... Під час з’єднання. З’єднання успішно завершено. ... Гарнітуру ввімкнено, але з’єднання з телефоном не встановлено. ... Гарнітура готова до використання. Вхідний виклик. ... ... Індикатор не горить Під час розмови. Гарнітуру вимкнено. 161 Телефонування Наведені нижче інструкції дійсні лише для окремих мобільних телефонів марок Siemens і BenQ-Siemens (див. таблицю сумісності на упаковці). У мобільних телефонах інших виробників цей процес може бути іншим. • Увімкніть гарнітуру (див. стoр. 160). Прийняття/відхилення виклику Коротке натискання: прийняти виклик Довге натискання: відхилити виклик або завершити розмову. Набір номера з телефону Наберіть номер, як на мобільному телефоні. Голосовий набір (якщо підтримується мобільним телефоном) Коротке натискання: викликати голосовий набір телефону. За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (161) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 162 Headset Bluetooth® Comfort (укр) Під час виклику Голосніше. – Тихіше. Установлена гучність гарнітури не впливає на настройки мобільного телефону. Подвійне коротке натискання: перевести виклик у режим утримування. Повторне подвійне коротке натискання: продовжити виклик. Довге натискання: завершити розмову. Другий виклик Довге натискання: завершити поточну розмову. Коротке натискання: перевести поточну розмову в режим утримування і прийняти другий виклик. Подвійне коротке натискання: переключитися між двома викликами. Подвійне довге натискання: завершити всі розмови. Передавання виклику Коротке натискання: прийняти активний виклик через гарнітуру. Коротке натискання: передати активний виклик на телефон (якщо підтримується телефоном). За додатковою інформацією зверніться до посібника користувача телефону. Усунення проблем Гарнітура не працює • Коли акумулятор розряджений, лунає попереджувальний сигнал гарнітури. ¢ Зарядіть пристрій. Проблеми зі з’єднанням Bluetooth • Профілі Bluetooth мобільного телефону і гарнітури несумісні (див. стoр. 157). • Не встановлено з’єднання з телефоном (див. стoр. 160). • Якість звуку погіршується, виникає загроза розриву зв’язку. ¢ Зменште відстань між гарнітурою і телефоном. • Якщо телефон не має з’єднання з мережею, гарнітура видаватиме періодичний звуковий сигнал. Якщо з’єднання Bluetooth було розірвано під час розмови на декілька секунд, продовжити цю розмову можна лише з телефону. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (162) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2- Headset Bluetooth® Comfort (укр) Технічні характеристики й відповідність вимогам Гарнітура Іонно-літієвий акумулятор 110 мА Час заряджання до 3,5 годин Режим розмови до 8 годин Режим очікування до 240 годин Радіус дії Bluetooth до 10 м (у будинках менше) Робоча температура від 0 °C до +55 °C Загальна вага бл. 20 г Норми Ради Європи: BenQ Mobile підтверджує, що пристрій, описаний у цьому посібнику користувача, відповідає базовим вимогам та іншим спеціальним положенням директиви 1999/5/EC (R&TTE). Заяву про відповідність нормам підписано. В разі потреби копію заяви можна отримати через гарячу лінію компанії або за адресою: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:PWX-HHB160 Блок живлення Вхід 110 Вольт або 230 Вольт АС, 50/60 Гц Вихід 5 Вольт DC/0,4 A Заява про відповідність продукту Норми Федеральної комісії зі зв’язку (США): Пристрій відповідає ч. 15 норм Федеральної комісії зі зв’язку (США). Умови експлуатації пристрою: (1) пристрій не спричиняє небезпечних перешкод і (2) не зазнає впливу інших перешкод – також таких, що можуть мати небажаний ефект. 163 N626 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (163) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 164 Headset Bluetooth® Comfort (укр) Догляд Комплект Пристрій слід протирати м’якою вологою (але не мокрою) тканиною. Не користуйтеся миючими розчинами, фарбами й іншими хімічними речовинами. Бережіть пристрій від вологи та струсів. Не піддавайте пристрій дії прямих сонячних променів. Продукт можна купити у спеціалізованих магазинах, або відвідавши онлайн-магазин за адресою: Оригінальні аксесуари www.BenQMobile.com/ shop Travel Charger EU ETC-100 (Дорожній зарядний пристрій EU ETC-100) Travel Charger UK ETC-110 (Дорожній зарядний пристрій UK ETC-110) Обидва пристрої універсальні для використання із зарядним адаптером ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Служба підтримки клієнтів Див. Customer Care, стр. 165. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (164) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 укр, A31008-H2801-A104-2- Customer Care 165 Customer Care We offer fast, individual advice! You have several options: Our online support on the Internet: www.BenQMobile.com/ customercare We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and current software updates to download. You will also find the most frequently asked questions and answers in this user guide. You can also get personal advice about our range of products on our Premium Hotline: Austria ................................ 09 00 30 08 08 (1,35 Euro/Minute) France .................................08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/ Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Italy..........................................899 842 423 (1 euro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/munito da cellulare) Spain .......................................807 517 028 (0,91 euro/minuto) Sweden ..............................0900 204 18 00 (Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast telefoni) United Kingdom ..................0906 9597500 (0.75 £ per minute) Hungary .............................. 06 14 71 24 44 Qualified employees are waiting to offer you expert information about our products and installation. In some countries repair and replace services are impossible where the products are not sold through our authorised dealers. When calling customer service, please have ready your receipt and your car kit, and if available, your Service customer number. If repair work is necessary, please contact one of our service centres: Abu Dhabi ................................0 26 42 38 00 Argentina ............................0 81 02 22 66 24 Australia.................................13 00 66 53 66 Austria.........................................05 17 05 17 Bahrain ............................................40 42 34 Bangladesh..............................0 17 52 74 47 Belgium....................................0 78 15 22 21 Bolivia ......................................0 21 21 41 14 Bosnia Herzegovina.................0 33 27 66 49 Brazil...................................0 80 07 07 12 48 Brunei .........................................02 43 08 01 Bulgaria.......................................02 73 94 88 Cambodia ...................................12 80 05 00 Canada ...............................1 88 87 77 02 11 Chile.........................................8 00 53 06 62 China .....................................40 08 88 56 56 Colombia...........................01 80 07 00 66 24 Croatia .....................................0 16 10 53 81 Czech Republic........................2 33 03 27 27 Denmark .....................................35 25 65 29 Dubai .......................................0 43 96 64 33 Ecuador .................................18 00 10 10 00 Egypt........................................0 23 33 41 11 Estonia........................................56 64 54 00 Finland ...................................09 22 94 37 00 France....................................01 56 38 42 00 Germany .............................0 18 05 33 32 26 Greece ...................................80 11 11 11 16 Hong Kong..................................28 61 11 18 Hungary .................................06 14 71 24 44 Iceland ..........................................5 20 30 00 India ....................22 24 98 70 00 Extn: 70 40 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 060307 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (165) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 CC, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 060307 166 Customer Care Indonesia ............................0 21 46 82 60 81 Ireland....................................18 50 77 72 77 Italy ........................................02 45 27 90 36 Ivory Coast..................................05 02 02 59 Jordan......................................0 64 39 86 42 Kenya............................................2 72 37 17 Kuwait ...........................................2 45 41 78 Latvia ............................................7 50 11 18 Lebanon......................................01 44 30 43 Libya ......................................02 13 50 28 82 Lithuania ..................................8 70 07 07 00 Luxembourg...........................40 66 61 56 40 Macedonia ...............................0 23 13 18 48 Malaysia...........................+ 6 03 77 12 43 04 Malta ..............................+ 35 32 14 94 06 32 Mauritius .......................................2 11 62 13 Mexico ..............................01 80 07 11 00 03 Morocco ......................................22 66 92 09 Netherlands ........................0 90 03 33 31 00 New Zealand..........................08 00 27 43 63 Nigeria .....................................0 14 50 05 00 Norway........................................22 57 77 46 Oman ...............................................79 10 12 Pakistan .................................02 15 66 22 00 Paraguay .................................8 00 10 20 04 Peru .........................................0 80 05 24 00 Philippines ...............................0 27 57 11 18 Poland....................................08 01 30 00 30 Portugal ...................................8 08 20 15 21 Qatar...........................................04 32 20 10 Romania ................................02 12 09 99 66 Russia.................................8 80 02 00 10 10 Saudi Arabia ............................0 22 26 00 43 Serbia ....................................01 13 07 00 80 Singapore ...................................62 27 11 18 Slovak Republic .....................02 59 68 22 66 Slovenia ...................................0 14 74 63 36 South Africa ...........................08 60 10 11 57 Spain........................................9 02 11 50 61 Sweden..................................08 57 92 90 49 Switzerland ............................08 48 84 08 45 Taiwan ...................................02 23 96 10 06 Thailand ...................................0 29 53 50 00 Tunisia ........................................71 86 19 02 Turkey.................................0 21 64 59 98 98 Ukraine ...............................8 80 05 01 00 00 United Arab Emirates...............0 43 66 03 86 United Kingdom ..................0 87 05 33 44 11 USA ....................................1 88 87 77 02 11 Venezuela...........................0 80 01 00 56 66 Vietnam..................................84 89 20 24 64 Zimbabwe ...................................04 36 94 24 © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (166) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 CC, A31008-H2801-A104-2- Federal Communication Commission (en) Federal Federal Communication CommuniCommission cation Commission This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the (en) following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 167 Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation This equipment complies with FCC raexposure limits set forth for an uncontrolled diation exposure limits set forth for an environment. To maintain compliance with FCC uncontrolled environment. Thisplease equipRF exposure compliance requirements, follow as documented in this mentoperation should instruction be installed and operated manual. with minimum distance 20 cm between the radiator & your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction withnot any be other antenna or This transmitter must co-located transmitter. or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. IC Statement: "The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website www.hc-sc.gc.ca/rpb" CE Statement: Hereby, the manufacture declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC. This device will be sold in the following EEA countries: Austria, Italy, Belgium, Liechtenstein, Denmark, Luxembourg, Finland, Netherlands, France, Norway, Germany, Portugal, Greece, Spain, Iceland, Sweden, Ireland, United Kingdom, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia, Poland, Slovenia. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (167) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 en, A31008-H2801-A104- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE 168 FCC (Federal Communication Commission) (fr) FCC (Federal FCC (Federal CommuniCommunication cation Commission) Commission) (fr) Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce matériel ne doit pas provoquer d'interférence nocive, et (2) ce matériel doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil est en conformité avec les exigences relatives à un appareil numérique de la classe B telles qu'elles sont décrites dans la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives lors d'une utilisation en environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquences radioélectriques ; s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect du manuel d'instructions, il peut générer des interférences nocives aux communications radio. Il n'existe cependant aucune garantie contre la survenue d'interférences dans des cas particuliers. Si vous constatez que l'appareil génère des interférences nocives à la réception radio ou télévisée (ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l'appareil), essayez de corriger ces interférences en suivant une ou plusieurs des méthodes suivantes : • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. • Connectez l'appareil à un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Adressez-vous à votre distributeur ou à un technicien qualifié. Les changements ou modifications non expressément approuvés par les autorités compétentes en matière de conformité peuvent priver l'utilisateur du droit d'utiliser l'équipement en question. Déclaration de la FCC relative à l'exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limites d'exposition de radiation FCC déterminées pour un environnement non contrôlé. Cet équipement devrait être installé et utilisé avec une distance minimum de 20 cm entre les radiations et votre corps. Cet émetteur ne doit pas se trouver dans le même emplacement ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Déclaration IC : « L'installateur de cet équipement radio doit veiller à ce que l'antenne soit implantée et dirigée de manière à n'émettre aucun champ HF dépassant les limites fixées pour l'ensemble de la population par Santé Canada. Reportezvous au Code de sécurité 6 que vous pouvez consulter sur le site Web de Santé Canada à l'adresse suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb » Déclaration CE : Par la présente, le fabricant certifie que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions respectives de la Directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (168) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- FCC (Federal Communication Commission) (fr) Cet appareil sera vendu dans les pays suivants de l'espace économique européen : Autriche, Italie, Belgique, Liechtenstein, Danemark, Luxembourg, Finlande, Pays-Bas, France, Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce, Espagne, Islande, Suède, Irlande, Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie. 169 Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE © Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (169) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161 fr, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - 170 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) België/Belgique/Belgien Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aangeboden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC. De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude apparaat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recycling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten. Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht. La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit. Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit. Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind eine Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte. Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (170) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) 171 Cataluña Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida designats pel govern o les autoritats locals. El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE. La correcta eliminació i la recollida selectiva del vostre aparell vell ajudarà a prevenir potencials conseqüències negatives per al medi ambient i per a la salut humana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats. Per obtenir més informació sobre l'eliminació del vostres aparells usats, poseu-vos en contacte amb el vostre ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la botiga on vau adquirir el producte. Česká republika Důležitá informace o nakládání s elektrozařízením Výrobky označené symbolem (přeškrtnutá popelnice na kolečkách) se řídí ustanoveními zákona o odpadech č. 185/2001 Sb. v posledním znění (viz evropská směrnice 2002/96/ES). Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvidovány odděleně od běžného netříděného komunálního odpadu. Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech určených pro zpětný odběr. Zpětný odběr elektrozařízení, které dosloužilo, se stalo nepotřebným nebo je nefunkční a jeho následná odborná likvidace pomůže předejít poškozování životního prostředí a lidského zdraví, je také předpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a elektronických výrobků. Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů a místech jejich zpětného odběru si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku zabývajícího se likvidací odpadu nebo v obchodě, kde jste přístroj zakoupili. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (171) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - 172 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Danmark Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne. Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF. Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet. Ελληνική ∆ηµοκρατία Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δηµοτικών απορριµµάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Αυτό το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια πάνω στο προϊόν σηµαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιµοποιήση και την ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη δηµοτική υπηρεσία, το φορέα αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. España No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón. El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (172) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) 173 Ireland All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for re-use and recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your local council, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Italiana Ai sensi dell’art 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative di cui la D.Lgs. n° 22/1997 (articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n° 22/1997). Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (173) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - 174 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Polska To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Slovenija Obvestilo: Ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO) v državah EU. Prečrtan smetnjak na kolesih je označba na produktu, ki označuje, da produkt zapade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC. Ločeno zbiranje: Uporabniki električne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati ločeno. Ločeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recikliranje in ponovno uporabo EE opreme, s čimer prizanašamo naravnim virom. Vračilni in zbiralni sistemi: Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vračilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod določenimi pogoji vrnete tudi brezplačno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem mestu EE opreme. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (174) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) 175 Slovensko NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK • Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to určených. • Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdať ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjačkou.) • Pokiaľ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladať podľa uvedených bodov, môže dôjsť k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a taktiež aj na zdravie ľudí. • Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to určených, samotný spracovateľ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), čím aj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súčastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii. • Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na každom elektronickom zariadení. • Účel tohoto grafického symbolu spočíva v spätnom odbere a oddelenom zbere elektroodpadu. Nevyhadzovať v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobrať na miestach na to určených! Suomi Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomaisten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajätteeseen. Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen. Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys. Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä. Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame right page (175) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2- Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: - 176 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) United Kingdom All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for re-use and recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your local council, waste disposal service or the shop where you purchased the product. © Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame left page (176) of Headset Bluetooth Comfort HHB-160/161, A31008-H2801-A104-2-
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Annotate, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Modify Date : 2006:05:22 15:38:45+03:00 Create Date : 2002:08:01 08:17:09Z Page Count : 177 Creation Date : 2002:08:01 08:17:09Z Mod Date : 2006:05:22 15:38:45+03:00 Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 (Windows) Author : Mario Metadata Date : 2006:05:22 15:38:45+03:00 Creator : Mario Title : Headset_BT_HHB-160_u1.fm Page Mode : UseOutlines Has XFA : NoEXIF Metadata provided by EXIF.tools