BenQ Mobile and OHG HHB160 Headset Bluetooth Comfort User Manual Headset BT HHB 160 u1
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Headset Bluetooth Comfort Headset BT HHB 160 u1
Manual

l
e
f
t page
(1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
ZC19
(19
.
05
.
2006
,
10
:
01)
©
B
en
Q
M
o
b
i
l
e
G
m
b
H
&
C
o.
O
H
G
2
0
0
5
,
Z
:
\
m
h
\
C
K
E
-
f
rame
j
o
b
\
A
3
1
0
0
8
-
H
2
8
0
1
-
A
1
0
4
-
1
-
Z
C
1
9
_
C
over_
0
6
0
5
1
9
\
A
3
1
0
0
8
-
H
2
8
0
1
-
A
1
0
4
-
1
-
V
A
R
L
anguage: --;
V
A
R
i
ssue
d
ate: --
Issued by
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG
Haidenauplatz 1
81667 Munich
Germany
Юридический адрес изготовителя:
"БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ"
Хайденауплатц 1
81667 Мюнхен
Германия
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006
All rights reserved. Subject to availability.
Right of modification reserved.
www.BenQ-Siemens.com
Ref. No.: A31008-H2801-A104-2-ZC19
(05/06)
*A5B00075811891*
HHB-160

Headset Bluetooth® Comfort
r
i
g
h
t page
(1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
1
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (en) .................................2
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (de) ...............................11
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it) ................................20
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (fr) ................................29
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es) ...............................39
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt) ...............................48
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (рус) .............................57
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pl) ................................66
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (nl) ................................75
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (tr) ................................84
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (el) ................................93
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sv) .............................102
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (cs) .............................111
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hr) .............................120
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sk) .............................129
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (sl) ..............................138
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (hu) ............................147
Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (укр) ...........................156
Customer Care .........................................................................165
Federal Communication Commission (en) ..............................167
FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................168
Directive on waste electrical and
electronic equipment (WEEE) ..................................................170

Headset Bluetooth® Comfort (en)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(2)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
2
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort HHB-
160 (en)
Safety precautions
Please read the user guide and safety
precautions carefully before use!
Explain the content to your children
and the hazards associated with
using the device.
Remember to comply with
legal requirements and lo-
cal restrictions when using
the device. For example in
aeroplanes, petrol sta-
tions, hospitals or while
driving.
The functioning of medical
devices such as hearing
aids or pacemakers can be
impaired. Keep at least
20cm/9 inches between
the device and the pace-
maker. Wear the device on
the ear further away from a
heart pacemaker during a
call. For more information
consult your doctor.
Caution! Young children
may choke on small parts.
The device must therefore
be stored out of the reach
of small children.
The mains voltage speci-
fied on the power adapter
must not be exceeded.
Otherwise the charger may
be destroyed.
To charge the battery, plug
the power adapter into an
easily accessible mains
power socket. The only
way to turn off the charger
after charging the battery is
to unplug it.
Do not throw the device
into an open fire.
Use only original charging
devices. Otherwise serious
damage to health or prop-
erty may result. The bat-
tery could explode, for
example.
The device may only be
opened by authorised
service partners. Any
changes to this device are
strictly prohibited and will
invalidate the operating
licence.

Headset Bluetooth® Comfort (en)
r
i
g
h
t page
(3)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
3
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Important: Compatibility
The Headset Bluetooth® Comfort (re-
ferred to hereafter as "headset") is suit-
able for telephoning with mobile phones
with the Bluetooth Profile (Headset
Profile or Handsfree Profile).
Bluetooth®
technology
The headset and the mobile phone
communicate by means of Bluetooth®,
a short-range radio link.
To enable this communication, the
headset and mobile phone must be
paired with each other. For more infor-
mation please read "Establishing the
first connection with the mobile phone
(pairing)", page 6.
Dispose of unusable de-
vices and their accesso-
ries according to the legal
regulations.
The phone may cause in-
terference in the vicinity of
TV sets, radios and PCs.
Use only original accesso-
ries. This will avoid poten-
tial damage to health or
property and ensure com-
pliance with all relevant
regulations.
Improper use will invalidate the
guarantee!
Permanent hearing loss may occur if
you use ear- or headphones at high
volume.You can adapt over time to a
higher volume, which may sound nor-
mal but can be damaging to your hear-
ing. Set your volume to a safe level. If
you experience ringing in your ears,
reduce the volume or discontinue use
of your system.
In some countries there may be re-
strictions to the use of Bluetooth® de-
vices. Please make enquiries at the
authorities responsible.
The Bluetooth® word mark and logos
are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by
BenQ Corp. is under license. Other
trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Please also read the notes on
Bluetooth® links in your mobile
phone user guide as the controls
and display messages differ between
phones.

Headset Bluetooth® Comfort (en)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(4)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
4
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Overview of headset
1 LED
signals different headset states
(page 7)
2 Microphone
3 Earphone
with rubber earpiece
4 a On/Off button
Multifunction button
Press briefly:
Activate voice dialling or
Accept a call
Press and hold:
End a call
5 Volume buttons
Press – button: quieter
Press + button: louder
6 Charger socket
7 Charger
8 Car Charger Plus ECC-100
Can be used in conjunction with the
Charger Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (en)
r
i
g
h
t page
(
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
5
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Getting started
Wearing the headset
correctly
Wear the headset as shown in
the diagram. The microphone-
opening must always point
towards your mouth.
Ensure that part of the project-
ing end of the rubber earpiece
sticks into your ear canal.
You can adapt the rubber ear-
piece for the other ear by turn-
ing it 180°.
Charging the headset
The battery is not fully charged
when delivered.
To charge the headset you will
need the charger included in the
delivery package. Please remem-
ber that the power socket must
be close by and freely accessible.
1. Plug the charger 7 into the
headset 6 as shown.
2. Plug the power connector of
the charger into a mains
powersocket.
The device is not ready for oper-
ation while charging. It switches
off automatically during charg-
ing and must be switched on
again when charging is
completed.
Charging time
After two hours the battery is
approximately 80% charged; the
device needs about 3.5 hours to
charge fully.

Headset Bluetooth® Comfort (en)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(6)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
6
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Display when charging is in
progress
The LED lights continuously dur-
ing the charging process. When
the battery is fully charged, the
LED goes out.
Switching the headset on
and off
•Switch on:
aPress for about
2 seconds. The LED
flashes at short inter-
vals for 1 second, then
at long intervals. A
low and a high tone
can be heard.
If no connectable mo-
bile phone can be
found, please repeat
the pairing.
• Switch off:
aPress for about
3 seconds. The LED
lights continuously
for 1 second and then
goes out. A high and a
low tone can be
heard.
Establishing the first
connection with the mobile
phone (pairing)
The headset must be switched
off.
1. Press the a button for at
least 3 seconds. The LED
lights continuously, and two
high tones can be heard. Your
mobile phone can now "look
for" the headset.
2. Activate the search mode of
your mobile phone. Please
read the notes on this in the
user guide of your mobile
phone.
3. If your mobile phone finds
your headset, this is shown on
the mobile phone display
beneath the device name
HHB-160.
4. If requested, enter the code
(PIN) of the headset on the
mobile phone:
0000
The headset is now registered to
your mobile phone.
For additional information
please consult your mobile
phone's user guide.
The battery should only be charged in
an ambient temperature of 0°C to
45°C, otherwise it will wear out pre-
maturely. Please remember that bat-
teries are subject to wear.
If your mobile phone does not find the
headset within 3 minutes, activate the
search mode again (repeat step 1).

Headset Bluetooth® Comfort (en)
r
i
g
h
t page
(
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
7
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Meaning of the LED display
The flash sequence of the LED in-
dicates the different operating
states of the headset:
Calling
The operating steps described
below apply only to selected Sie-
mens and BenQ-Siemens mobile
phones; see compatibility table
on the package. Mobile phones
from other manufacturers may
be operated differently.
• Switch the headset on
(see page 6).
Accepting/rejecting a call
aPress briefly: Accept
call.
aPress and hold: Reject
call, or end call.
Dialling via the mobile phone
Dial as usual on the mobile
phone.
Voice dialling
(if supported by the mobile
phone)
aPress briefly: Activate
voice dialling on the
mobile phone.
For additional information
please consult your mobile
phone's user guide.
(when the
charger is
connected)
The headset is
charging.
Off (when the
charger is
connected)
The headset
is fully charged.
Battery is empty.
During pairing.
Pairing
successfully
completed.
The headset is
switched on but
no connection
has been estab-
lished with a
mobile phone.
The headset is
ready for
operation.
Incoming call.
During the
conversation.
Off The headset is
switched off.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (en)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(8)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
8
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
During calls
+Louder.
–Quieter.
aPress 2 x briefly: Hold
call. Press again
2xbriefly: Continue
call.
aPress and hold: End
call.
Second call b
aPress and hold: End
the current call.
aPress briefly: Hold the
current call and ac-
cept the waiting call.
aPress 2 x briefly: Swap
between two calls.
aPress 2 x and hold: End
all calls.
Transferring a call
aPress briefly: Take the
current call on the
headset.
aPress briefly: Transfer
current call to phone
(if supported by the
phone).
For additional information
please consult your mobile
phone's user guide.
Troubleshooting
Headset does not work
• When the battery is becoming empty,
the headset gives a warning tone.
¢ Charge the device.
Bluetooth® connection problems
• The Bluetooth Profile of your mobile
phone and your headset are not
compatible, see page 3.
• No mobile phone is connected, see
page 6.
• You can recognise the threat of a call
being cut off by the poor audioquality.
¢Reduce the distance between
headset and mobile phone.
• If the mobile phone is not connected
to the network, you will hear a
recurring beep tone in the headset.
The volume set here does not affect
the setting on the mobile phone.
If the Bluetooth® connection to the
mobile phone is interrupted for sev-
eral seconds during a call, you can
only continue the call with the
mobile phone.

Headset Bluetooth® Comfort (en)
r
i
g
h
t page
(9)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
9
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Technical data and
approval
Declaration of conformity
FCC:
See page 158.
CE:
BenQ Mobile hereby declares
that the device described in this
user guide is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of Eu-
ropean Directive 1999/5/EC
(R&TTE). The relevant declara-
tion of conformity (DoC) has
been signed. Please call the
company hotline if you require a
copy of the original, or:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Headset
Li-Ion battery 110 mAh
Charging time up to 3.5 hours
Talktime up to 8 hours
Standby time up to 240 hours
Bluetooth®
range max. 10 metres, less
in buildings
Operating
temperature 0 °C to +55 °C
Total weight approx. 20 g
Power supply
Input 110 V or
230 V AC, 50/60 Hz
Output 5 V DC/0.4 A

Headset Bluetooth® Comfort (en)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(10)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
10
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Care
The product should be cleaned
with a soft cloth that is damp but
not wet.
Do not use cleaning agents,
colorants or other chemical
substances.
Protect the device from damp-
ness and shock. Do not expose
the device to direct sunlight.
Accessories
Products can be obtained in spe-
cialist shopsor you can visit our
online shop at:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Can be used in conjunction with
the Charger Adapter ECA-100
Customer service
See Customer Care, page 156.
Original Accessories
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (de)
r
i
g
h
t page
(11)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
11
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (de)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise genau!
Klären Sie Ihre Kinder über deren In-
halt und die Gefahren bei der Benut-
zung des Geräts auf!
Beachten Sie bei der Be-
nutzung des Gerätes ge-
setzliche Vorschriften und
lokale Einschränkungen.
Diese können z.B. gelten
in Flugzeugen, an Tank-
stellen, in Kranken-
häusern oder beim
Autofahren.
Die Funktion medizini-
scher Geräte wie Hörhilfen
oder Herzschrittmacher
kann gestört werden. Hal-
ten Sie einen Mindestab-
stand von 20 cm zwischen
dem Gerät und dem Herz-
schrittmacher ein. Tragen
Sie während eines Ge-
sprächs das Gerät an dem
vom Herzschrittmacher
weiter entfernten Ohr.
Wenden Sie sich für weite-
re Informationen an Ihren
Arzt.
Vorsicht! Kleinkinder könn-
ten sich Schaden zufügen.
Daher muss das Gerät für
Kleinkinder unerreichbar
aufbewahrt werden.
Die auf dem Steckernetz-
teil angegebene Netzspan-
nung (V) darf nicht
überschritten werden. Bei
Nichtbeachtung kann es
zur Zerstörung des
Ladegerätes kommen.
Das Netzteil muss zum La-
den des Akkus in eine gut
erreichbare Netzsteckdose
eingesteckt werden. Das
Ladegerät kann nach dem
Laden des Akkus nur
durch Ausstecken ausge-
schaltet werden.
Gerät nicht ins offene
Feuer werfen.
Verwenden Sie nur Origi-
nal-Ladevorrichtungen.
Andernfalls sind erhebli-
che Gesundheits- und
Sachschäden nicht auszu-
schließen. Es könnte z. B.
der Akku explodieren.
Das Gerät darf nur von
autorisierten Service-
partnern geöffnet werden.
Jede Änderung am Gerät
ist unzulässig und führt
zum Verlust der Betriebs-
erlaubnis.

Headset Bluetooth® Comfort (de)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(12)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
12
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Bitte beachten: Kompatibilität
Das Headset Bluetooth® Comfort
(nachfolgend bezeichnet als „Headset“)
ist geeignet zum Telefonieren mit
Mobiltelefonen mit Bluetooth-Profil
(Headset-Profil oder Handsfree-Profil).
Bluetooth®-
Technologie
Das Headset und das Mobiltelefon
kommunizieren mittels Bluetooth, einer
Kurzstreckenfunkverbindung.
Um diese Kommunikation zu ermögli-
chen, müssen Headset und Mobiltele-
fon miteinander verbunden werden
(Pairing). Lesen Sie hierzu „Erste Ver-
bindung mit dem Mobiltelefon herstel-
len (Pairing)“, S. 15.
Entsorgen Sie unbrauch-
bare Geräte und deren Zu-
behör den gesetzlichen
Bestimmungen ent-
sprechend.
Das Gerät könnte in der
Nähe von Fernsehgeräten,
Radios und PCs Störun-
gen verursachen.
Verwenden Sie nur Origi-
nal-Zubehör. So vermei-
den Sie mögliche
Gesundheits- und Sach-
schäden und stellen si-
cher, dass alle relevanten
Bestimmungen eingehal-
ten werden.
Unsachgemäßer Gebrauch schließt
jegliche Gewährleistung aus!
Schwerwiegende dauerhafte Gehör-
schäden können auftreten, wenn Sie
Kopfhörer bzw. Headsets mit hoher
Lautstärke verwenden. Mit der Zeit
könnten Sie sich an den hohen Laut-
stärkepegel gewöhnen, der Ihnen
dann normal erscheint. Dies kann
aber Gehörschäden verursachen.
Reduzieren Sie deshalb die Lautstär-
ke auf ein ungefährliches Maß.
Sollten Sie Ohrgeräusche wahrneh-
men, reduzieren Sie die Lautstärke
oder setzen die Verwendung Ihres
Systems aus.
In einigen Ländern können Beschrän-
kungen bei der Nutzung von
Bluetooth-Geräten bestehen.
Erkundigen Sie sich bitte bei den
zuständigen Behörden.
Die Rechte an der Wortmarke
Bluetooth® sowie an den Bluetooth®
Logos sind im Besitz der
Bluetooth®SIG, Inc. Jedwede Ver-
wendung dieser Marken durch die
BenQ Corp. ist Gegenstand einer
Lizenz-Vereinbarung.
Die Rechte an sonstigen Markenzei-
chen und Handelsnamen sind im
Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise
zu Bluetooth-Verbindungen in der
Bedienungsanleitung des Mobiltele-
fons, da die Bedienelemente und Dis-
playanzeigen von Mobiltelefon zu
Mobiltelefon unterschiedlich sind.

Headset Bluetooth® Comfort (de)
r
i
g
h
t page
(13)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
13
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Übersicht Headset
1 LED
signalisiert unterschiedliche
Zustände des Headsets (S. 16)
2 Mikrofon
3 Ohrhörer
mit Gummi-Ohrstück
4 a Ein-/Aus-Taste
Multifunktionstaste
Kurz drücken:
Sprachwahl aktivieren oder
Gespräch annehmen
Lang drücken:
Gespräch beenden
5 Lautstärke-Tasten
– Taste drücken: leiser
+ Taste drücken: lauter
6 Ladebuchse
7 Ladegerät
8 Car Charger Plus ECC-100
Einsetzbar unter Verwendung des
Charger Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (de)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(14)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
14
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Inbetriebnahme
Headset korrekt tragen
Tragen Sie das Headset wie ab-
gebildet. Die Mikrofonöffnung
sollte immer in Richtung Mund
zeigen.
Achten Sie darauf, dass das
hervorstehende Ende des
Gummi-Ohrstücks etwas in
den Gehörgang hineinragt.
Durch Drehen des Gummi-Ohr-
stücks um 180° können Sie es an
das andere Ohr anpassen.
Headset laden
Der Akku ist im Lieferzustand
noch nicht vollständig geladen.
Zum Laden des Headset benöti-
gen Sie das im Lieferumfang ent-
haltene Ladegerät. Bitte beach-
ten Sie, dass sich die Steckdose
in der Nähe befinden und frei
zugänglich sein muss.
1. Stecken Sie den Stecker des
Ladegeräts 7 wie abgebildet
in das Headset 6.
2. Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegeräts in die
Steckdose.
Während des Ladens ist das Ge-
rät nicht betriebsbereit. Es schal-
tet sich beim Laden automatisch
aus und muss nach erfolgtem
Laden wieder eingeschaltet
werden.
Ladezeit
Nach zwei Stunden ist der Akku
zu etwa 80% geladen, für die
volle Ladung benötigt das Gerät
ca. 3,5 Stunden.

Headset Bluetooth® Comfort (de)
r
i
g
h
t page
(1
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
15
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Anzeige im Ladebetrieb
Die LED leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft. Ist der
Akku voll aufgeladen, erlischt
die LED.
Headset ein- und
ausschalten
• Einschalten:
aFür ca. 2 Sekunden
drücken. Die LED
blinkt 1 Sekunde mit
kurzen, danach mit
langen Pausen. Ein
tiefer und ein hoher
Ton sind zu hören.
Wird kein Mobiltele-
fon gefunden, das
verbunden werden
kann, bitte Pairing
wiederholen.
• Ausschalten:
aFür ca. 3 Sekunden
drücken. Die LED
leuchtet 1 Sekunde
permanent und er-
lischt anschließend.
Ein hoher und ein tie-
fer Ton sind zu hören.
Erste Verbindung mit dem
Mobiltelefon herstellen
(Pairing)
Das Headset muss ausgeschaltet
sein.
1. Drücken Sie die a-Taste
für mindestens 3 Sekunden.
Die LED leuchtet permanent,
zwei hohe Töne sind zu hören.
Das Headset kann nun von
Ihrem Mobiltelefon „gesucht“
werden.
2. Aktivieren Sie den Suchmodus
Ihres Mobiltelefons. Lesen Sie
dazu die Hinweise in der Be-
dienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
3. Findet das Mobiltelefon Ihr
Headset, wird dieses auf dem
Display des Mobiltelefons
unter dem Gerätenamen
HHB-160 angezeigt.
4. Geben Sie am Mobiltelefon,
falls gefordert, den Code (PIN)
des Headsets ein:
0000
Das Headset ist jetzt dem
Mobiltelefon bekannt.
Weitere Hinweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihres Mobiltelefons.
Den Akku nur bei einer Umgebungs-
temperatur von 0°C bis 45°C laden,
da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte
beachten Sie, dass Akkus generell
dem Verschleiß unterliegen.
Wird das Headset nicht innerhalb von
3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon
gefunden, müssen Sie den Suchmo-
dus erneut aktivieren (Schritt 1
wiederholen).

Headset Bluetooth® Comfort (de)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(16)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
16
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Bedeutung der LED-Anzeige
Die Leuchtdauer der Diode (LED)
signalisiert die verschiedenen
Zustände des Headsets:
Telefonieren
Die im Folgenden beschriebe-
nen Bedienabläufe gelten nur
für ausgewählte Siemens und
BenQ-Siemens Mobiltelefone,
siehe Kompatibilitätstabelle auf
der Verpackung. Bei Mobiltelefo-
nen anderer Hersteller können
sich andere Abläufe ergeben.
• Schalten Sie das Headset ein,
siehe S. 15.
Anruf annehmen/ablehnen
aKurz drücken: Anruf
annehmen.
aLang drücken: Anruf
ablehnen, bzw.
Gespräch beenden.
Wahl über das Mobiltelefon
Wählen Sie wie gewohnt am
Mobiltelefon.
Sprachwahl
(falls vom Mobiltelefon
unterstützt)
aKurz drücken:
Sprachwahl des Mo-
biltelefons aufrufen.
Weitere Hinweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihres Mobiltelefons.
(bei angeschlos-
senem Lade-
gerät)
Das Headset
wird aufgeladen.
Aus (bei angeschlos-
senem Lade-
gerät)
Das Headset
ist vollständig
aufgeladen.
Akku ist leer.
Während der Be-
kanntmachung
(Pairing).
Bekanntma-
chung (Pairing)
erfolgreich abge-
schlossen.
Das Headset ist
eingeschaltet,
aber es wurde
keine Verbindung
mit einem Mobi-
letelefon herge-
stellt.
Das Headset ist
betriebsbereit.
Ankommender
Anruf.
...
...
...
...
...
...
Während des
Gesprächs.
Aus Das Headset ist
ausgeschaltet.
...

Headset Bluetooth® Comfort (de)
r
i
g
h
t page
(1
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
17
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Im Gespräch
+Lauter.
–Leiser.
a2 x kurz drücken:
Anruf halten. Erneut
2xkurz drücken:
Gespräch fortsetzen.
aLang drücken: Anruf
beenden.
Zweiter Anruf b
aLang drücken: Aktives
Gespräch beenden.
aKurz drücken: Aktives
Gespräch halten und
anklopfenden Anruf
annehmen.
a2 x kurz drücken: Zwi-
schen zwei Gesprä-
chen makeln.
a2 x lang drücken: alle
Gespräche beenden.
Gesprächsübergabe
aKurz drücken: Aktives
Gespräch durch das
Headset über-
nehmen.
aKurz drücken: Aktives
Gespräch an das
Telefon übergeben
(falls vom Telefon
unterstützt).
Weitere Hinweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihres Mobiltelefons.
Fehlerbehebung
Headset funktioniert nicht
• Wenn die Batterie leer wird, gibt das
Headset einen Warnton aus.
¢ Laden Sie das Gerät auf.
Bluetooth-Verbindungsprobleme
• Das Bluetooth-Profil von Ihrem Mobil-
telefon und Ihrem Headset sind nicht
kompatibel, siehe S. 12.
• Es ist kein Mobiltelefon verbunden,
siehe S. 15.
• Einen drohenden Gesprächsabbruch
erkennen Sie an einer schlechten
Audioqualität.
¢Verringern Sie den Abstand
zwischen Headset und Mobiltelefon.
• Hat das Mobiltelefon keine Verbin-
dung zum Netz, hören Sie im Head-
set einen sich wiederholenden
Piepston.
Die hier eingestellte Lautstärke beein-
flusst nicht die Einstellungen am
Mobiltelefon.
Ist die Bluetooth-Verbindung
zum Mobiltelefon während eines
Gesprächs mehrere Sekunden
unterbrochen, können Sie das
Gespräch nur noch über das
Mobiltelefon fortsetzen.

Headset Bluetooth® Comfort (de)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(18)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
18
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Technische Daten und
Zulassung
Konformitätserklärung
FCC:
Dieses Gerät ist konform mit
Teil 15 der FCC-Regeln. Voraus-
setzungen für den Betrieb des
Geräts: (1) das Gerät verursacht
keine gefährlichen Interferen-
zen, und (2) wird von keinerlei
Interferenzen beeinträchtigt,
auch wenn es sich um Inter-
ferenzen handelt, die uner-
wünschte Effekte haben
können.
CE:
BenQ Mobile erklärt hiermit,
dass das im vorliegenden Hand-
buch beschriebene Gerät den
wesentlichen Anforderungen
und anderen einschlägigen Be-
stimmungen der Richtlinie
1999/5/EC (R&TTE) entspricht.
Die betreffende Konformitätser-
klärung (DoC) wurde unterzeich-
net. Falls erforderlich, kann eine
Kopie des Originals über die
Firmen-Hotline angefordert
werden oder:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Headset
Li-Ion-Akku 110 mAh
Ladezeit bis zu 3,5 Stunden
Gesprächszeit bis zu 8 Stunden
Standby-Zeit bis zu 240 Stunden
Reichweite
Bluetooth max. 10 Meter, in
Gebäuden weniger
Betriebs-
temperatur 0 °C bis +55 °C
Gewicht
gesamt ca. 20 g
Netzteil
Eingang 110 V oder
230 V AC, 50/60 Hz
Ausgang 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (de)
r
i
g
h
t page
(19)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
d
e,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
19
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Pflege
Das Produkt sollte mit einem
weichen, befeuchteten, jedoch
nicht nassen Tuch gereinigt
werden.
Verwenden Sie bitte keine Reini-
gungslösungen, Farben oder an-
dere chemische Substanzen.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und Stößen. Setzen
Sie das Gerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Zubehör
Produkte erhältlich im Fachhan-
del oder besuchen Sie unseren
Online-Shop unter:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Einsetzbar unter Verwendung
des Charger Adapter ECA-100
Kundenservice
Siehe Customer Care, S. 165.
Original Accessories
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (it)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(20)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
20
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (it)
Avvertenze di
sicurezza
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il manuale di istruzioni e
le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente
manuale ai propri figli informandoli dei
possibili pericoli che può comportare
l'utilizzo dell'apparecchio !
Durante l'utilizzo dell'appa-
recchio, osservare le nor-
me legali e le eventuali
limitazioni locali. Tra que-
ste rientrano per es. le
limitazioni previste sugli
aeroplani, alle stazioni di ri-
fornimento, negli ospedali
o in automobile.
È possibile che la funzione
di apparecchi medicali
come dispositivi di ausilio
dell'udito o pacemaker
risulti compromessa. Man-
tenere una distanza mini-
ma di 20 cm tra
l'apparecchio e il pace-
maker. Durante una con-
versazione, tenere il
telefono appoggiato
all'orecchio più lontano dal
pacemaker. Per ulteriori in-
formazioni rivolgersi al
proprio medico.
Attenzione! I bambini pic-
coli possono procurarsi
danni. Pertanto l'apparec-
chio deve essere conser-
vato fuori dalla loro portata.
La tensione di rete (V) indi-
cata sull'alimentatore non
va superata. Un mancato
rispetto di questa indica-
zione può determinare
la distruzione del carica-
batteria.
Per caricare la batteria,
l'alimentatore deve essere
inserito in una presa facil-
mente raggiungibile. Dopo
aver caricato la batteria, il
caricabatterie può essere
spento solo staccandolo
dalla presa.
Non gettare l'apparecchio
nel fuoco.
Utilizzare solo caricabatte-
rie Originali. In caso con-
trario non possono
escludersi notevoli danni
alla salute e alle cose.
La batteria potrebbe per
esempio esplodere.
L'apparecchio deve essere
aperto solo da personale
di assistenza autorizzato.
Non sono ammesse modi-
fiche all'apparecchio; qual-
siasi modifica causa la
perdita dell'omologazione
d'uso.

Headset Bluetooth® Comfort (it)
r
i
g
h
t page
(21)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
21
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Attenzione: Compatibilità
La cuffia Headset Bluetooth® Comfort
(di seguito definita "cuffia") è adatta a
telefonare con telefoni dotati del profilo
Bluetooth (profilo cuffia o profilo
vivavoce).
Tecnologia
Bluetooth®
La cuffia e il telefono comunicano trami-
te Bluetooth, una connessione radio a
corto raggio.
Per consentire questa comunicazione,
è necessario che la cuffia e il telefono
siano connessi (pairing). A questo pro-
posito leggere "Esecuzione della prima
connessione con il cellulare (pairing)",
v. pag. 24.
Gli apparecchi inutilizzabi-
li e i rispettivi accessori
devono essere smaltiti a
norma di legge.
In prossimità di televisori,
radio e PC, l'apparecchio
potrebbe provocare
disturbi.
Utilizzare solo accessori
Originali. In questo modo
si possono evitare possi-
bili danni alla salute e alle
cose e si assicura il rispet-
to di tutte le disposizioni in
materia.
L'uso improprio dell'apparecchio e
dei suoi componenti esclude qualsia-
si garanzia!
L'utilizzo di auricolari e cuffie ad alto
volume può comportare danni perma-
nenti all'udito. L'ascolto prolungato di
musica ad alto volume potrebbe di-
ventare un'abitudine ma può danneg-
giare l'udito. Impostare il volume su
un livello di sicurezza. Se si avverte
un fischio alle orecchie, ridurre il
volume o smettere di utilizzare
l'apparecchio.
In alcuni paesi possono esistere limi-
tazioni sull'utilizzo di apparecchiature
Bluetooth. Informarsi presso le
autorità competenti.
Il marchio registrato ed il logo
Bluetooth®sono di esclusiva titolarità di
Bluetooth®SIG, Inc. e l’uso degli stessi
da parte di BenQ Corp. è soggetto a
licenza. Gli altri marchi e nomi
commerciali utilizzati sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Rispettare anche le indicazioni relati-
ve alle connessioni Bluetooth conte-
nute nelle istruzioni per l'uso del
cellulare, poiché gli elementi operati-
vi e i simboli visualizzati cambiano da
un telefono all'altro.

Headset Bluetooth® Comfort (it)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(22)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
22
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Presentazione della
cuffia
1 LED
Segnala i vari stati della cuffia
(v. pag. 25)
2 Microfono
3 Auricolare
con auricolare in gomma
4 aTasto di accensione
e spegnimento
Tasto multifunzione
Premendo brevemente:
attivare la selezione vocale o
rispondere a una chiamata
Premendo a lungo:
terminare la chiamata
5 Tasto volume
Premendo il tasto –: volume più
basso
Premendo il tasto +: volume
più alto
6 Presa di carica
7 Caricabatteria
8 Car Charger Plus ECC-100
Utilizzabile con l'adattatore
ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100
(Adattatore ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (it)
r
i
g
h
t page
(23)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
23
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Messa in funzione
Indossare la cuffia in modo
corretto
La cuffia deve essere indossata
come mostrato in figura. L'aper-
tura del microfono deve sempre
essere rivolta verso la bocca.
Assicurarsi che l'estremità spor-
gente dell'aggancio in gomma
si inserisca leggermente nel
condotto uditivo.
Ruotare l'auricolare in gomma di
180° per adattarlo all'orecchio
opposto.
Caricare la cuffia
Al momento della fornitura la
batteria non è del tutto carica.
Per caricare la cuffia occorre il
caricabatteria incluso nella con-
fezione. Assicurarsi che la presa
si trovi nella vicinanze e sia
liberamente accessibile.
1. Inserire la spina del
caricabatteria 7 come
mostrato sulla cuffia 6.
2. Inserire l'alimentatore del
caricabatteria nella presa di
corrente.
Durante la carica l'apparecchio
non è operativo: si spegne auto-
maticamente e a caricamento
avvenuto deve essere riavviato.
Tempo di ricarica
Dopo due ore le batterie sono
cariche approssimativamente
all'80%, per una carica completa
sono necessarie circa 3,5 ore.

Headset Bluetooth® Comfort (it)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(24)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
24
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Visualizzazione durante il
caricamento
Durante il processo di carica, il
LED è acceso fisso. Quando la
batteria è completamente
carica, il LED si spegne.
Accensione e spegnimento
della cuffia
• Accensione:
aPremere per circa
2 secondi. Il LED lam-
peggia per 1 secondo
con pause dapprima
brevi e poi lunghe.
Vengono emessi un
tono basso e un tono
alto.
Se non viene indivi-
duato alcun cellulare
che possa essere
connesso, ripetere
il pairing.
•Spegnimento:
aPremere per circa
3 secondi. Il led si ac-
cende in modo fisso
per 1 secondo quindi
si spegne. Vengono
emessi un tono alto
e un tono basso.
Esecuzione della prima
connessione con il cellulare
(pairing)
La cuffia deve essere spenta.
1. Premere il tasto a per
almeno 3 secondi. Il led si
accende in modo fisso e
vengono emessi due toni. A
questo punto, la cuffia può
essere "cercata" dal telefono.
2. Attivare la modalità di ricerca
del cellulare. A questo scopo,
leggere le indicazioni
contenute nelle istruzioni per
l'uso del telefono.
3. Se il cellulare trova la propria
cuffia, quest'ultima viene
indicata sul display del
cellulare sotto il nome
HHB-160.
4. Se richiesto, digitare il codice
(PIN) sul cellulare:
0000
A questo punto la cuffia è
riconosciuta dal telefono.
Ulteriori indicazioni in merito
sono riportate nel manuale di
istruzioni del telefono cellulare.
Caricare la batteria a una temperatura
ambiente compresa tra 0°C e 45°C
per evitare un deterioramento prema-
turo. Ricordare che in generale le
batterie sono soggette a usura.
Se il telefono non individua la cuffia
entro 3 minuti, occorrerà attivare nuo-
vamente il modo di ricerca (ripetere
la fase 1).

Headset Bluetooth® Comfort (it)
r
i
g
h
t page
(2
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
25
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Significato dell'indicazione
led
Il led segnala i diversi stati della
cuffia:
Telefonare
Le operazioni descritte di segui-
to valgono solo per telefoni
Siemens e BenQ-Siemens sele-
zionati, vedere la tabella di com-
patibilità sulla confezione. Con i
telefoni di altri produttori posso-
no essere richieste operazioni
diverse.
• Accendere la cuffia,
v. pag. 24.
Accettare/rifiutare la
chiamata
aPremendo brevemente:
accettare la chiamata.
aPremendo a lungo: ri-
fiutare la chiamata o
terminare la conver-
sazione.
Composizione del numero tramite
il telefono
Comporre il numero come di
consueto tramite il telefono.
Selezione vocale
(se la funzione è supportata dal
telefono)
aPremendo brevemente:
richiamare la
selezione vocale
del telefono.
Ulteriori indicazioni in merito
sono riportate nel manuale di
istruzioni del telefono cellulare.
(con il caricabat-
teria collegato)
La cuffia viene
caricata.
Spento (con il caricabat-
teria collegato)
La cuffia è com-
pletamente
carica.
Batteria scarica.
Pairing in corso.
Pairing concluso
correttamente.
La cuffia è acce-
sa, ma non è sta-
ta istituita alcuna
connessione con
un telefono.
La cuffia è pronta
all'uso.
Chiamata in
arrivo.
Durante la
conversazione.
Spento La cuffia è
spenta.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (it)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(26)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
26
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Durante una chiamata
+volume più alto.
–volume più basso.
aPremendo brevemente
2volte: tenere in
attesa la chiamata.
Premendo ancora
2 volte brevemente:
proseguire la
conversazione.
aPremendo a lungo:
terminare una
chiamata.
Seconda chiamata b
aPremendo a lungo:
terminare la
conversazione attiva.
aPremendo brevemente:
mettere in attesa
la conversazione
attiva e accettare la
chiamata in arrivo.
aPremendo brevemente
due volte: alternare tra
due conversazioni.
aPremendo 2 volte a
lungo: terminare tutte
le chiamate.
Trasferimento di chiamata
aPremendo brevemente:
rilevare la
conversazione attiva
attraverso la cuffia.
aPremendo brevemente:
trasferire la conversa-
zione attiva al
telefono (se suppor-
tata dal telefono).
Ulteriori indicazioni in merito
sono riportate nel manuale di
istruzioni del telefono cellulare.
Risoluzione dei
problemi
La cuffia non funziona
• Quando la batteria è scarica, la cuffia
emette un tono di avviso.
¢ Caricare l'apparecchio.
Problemi di connessione Bluetooth
• Il profilo Bluetooth del telefono e quel-
lo della cuffia non sono compatibili,
vedere v. pag. 21.
• Non è stata istituita alcuna connes-
sione con un telefono, v. pag. 24.
• Un'imminente interruzione della con-
versazione è segnalata dalla cattiva
qualità dell'audio.
¢Ridurre la distanza tra la cuffia e il
telefono.
• Se il cellulare non è connesso alla
rete, sulla cuffia si sente un tono
ripetuto.
Il volume qui impostato non influenza
le impostazioni sul telefono.
Se la connessione Bluetooth con il
telefono viene interrotta per più se-
condi durante una conversazione,
la conversazione potrà continuare
solo con il telefono.

Headset Bluetooth® Comfort (it)
r
i
g
h
t page
(2
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
27
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Dati tecnici e
omologazione
Dichiarazione di conformità
FCC:
Questo apparecchio è conforme
alla parte 15 delle normative
FCC. Condizioni per l'utilizzo
dell'apparecchio: (1) lo stesso
non deve provocare interferenze
dannose e (2) il dispositivo deve
essere sensibile a qualsiasi inter-
ferenza esterna, incluse le
interferenze che potrebbero
causare effetti indesiderati.
CE:
BenQ Mobile dichiara con la pre-
sente che l'apparecchio descritto
nel presente manuale è confor-
me ai requisiti essenziali e alle al-
tre disposizioni pertinenti della
Direttiva Europea 1999/5/CE
(R&TTE). La relativa Dichiarazio-
ne di Conformità (DoC) è stata
debitamente sottoscritta.
La stessa è disponibile su richie-
sta presso la Hotline aziendale
oppure all'indirizzo:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Cuffie auricolari
Batteria Li-Ion 110 mAh
Tempo di
ricarica fino a 3,5 ore
Autonomia di
conversazione fino a 8 ore
Autonomia in
stand-by fino a 240 ore
Portata
Bluetooth max. 10 metri,
minore all'interno
degli edifici
Temperatura
di esercizio da 0 °C a +55 °C
Peso
complessivo circa 20 g
Alimentatore
In Entrata 110 V o
230 V AC, 50/60 Hz
In Uscita 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (it)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(28)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
i
t,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
28
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Cura
Il prodotto deve essere pulito
con un panno morbido, umido,
ma non bagnato.
Non utilizzare soluzioni deter-
genti, coloranti o altre sostanze
chimiche.
Non esporre l'apparecchio
all'umidità e a urti. Non esporre
l'apparecchio alla luce solare
diretta.
Accessori
Tutti questi prodotti sono dispo-
nibili nei negozi specializzati
oppure visitando il nostro
Online-Shop al sito:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Utilizzabile con l'Charger Adapter
ECA-100
Assistenza clienti
Vedere Customer Care,
pag. 165.
Original Accessories
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
r
i
g
h
t page
(29)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
29
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort HHB-
160 (fr)
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi
et les consignes de sécurité avant
utilisation !
Expliquez aux enfants leur contenu et
les dangers que présente l’utilisation
de l'appareil !
Respectez les directives
légales et les restrictions
locales quand vous utilisez
l'appareil. Elles peuvent,
p. ex., s’appliquer dans les
avions, les stations-servi-
ce, les hôpitaux ou pour la
conduite.
L'appareil peut perturber le
fonctionnement
d’appareils médicaux tels
que les prothèses auditi-
ves ou les stimulateurs
cardiaques. Maintenez
l'appareil à 20 cm mini-
mum du stimulateur car-
diaque. Pendant un appel,
portez l'appareil à l'oreille
la plus éloignée du stimula-
teur cardiaque. Pour plus
d’informations, consultez
votre médecin.
Attention ! afin d'éviter tout
risque pour les enfants,
placez toujours l'appareil
hors de portée des
enfants.
Respectez la tension de
secteur (V) indiquée sur le
connecteur. Le non-res-
pect de cette consigne est
susceptible de détruire le
chargeur.
Pour charger la batterie,
branchez l'adaptateur d'ali-
mentation sur une prise de
courant aisément accessi-
ble. Pour éteindre le char-
geur une fois la batterie
chargée, il est indispensa-
ble de le débrancher de la
prise de courant.
Ne pas jetez l'appareil au
feu.
Utilisez exclusivement des
chargeurs d'origine. Vous
éviterez ainsi les risques
importants pour la santé et
l'appareil. La batterie pour-
rait, par ex., exploser.
L'appareil peut unique-
ment être ouvert par les
partenaires de service
agréés. Toute modifica-
tion de l’appareil est inter-
dite et invalide son
autorisation d’utilisation.

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(30)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
30
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Important :
Mettez au rebut les appa-
reils et leurs accessoires
inutilisables confor-
mément à la législation
en vigueur.
L'appareil peut provoquer
des perturbations à proxi-
mité de téléviseurs, de
postes de radio et
d’ordinateurs.
N’utilisez que des acces-
soires d’origine. Vous évi-
terez ainsi tout risque de
dommage matériel ou de
blessure et serez certain
de respecter tous les rè-
glements en vigueur.
Compte tenu des connais-
sances scientifiques ac-
tuelles, l'Organisation
mondiale de la santé ne
voit pas la nécessité de
mesures préventives par-
ticulières lors de l'utilisa-
tion d'appareils portables.
En revanche, si vous sou-
haitez tout de même ré-
duire votre exposition,
vous pouvez toujours limi-
ter la longueur de vos ap-
pels ou utiliser un kit
mains-libres pour conser-
ver votre téléphone porta-
ble à distance de votre
tête et de votre corps.
De plus, éloignez le télé-
phone du ventre pour les
femmes enceintes ou du
bas ventre pour les ado-
lescents.Il est recomman-
dé d'utiliser le téléphone
dans de bonnes condi-
tions de réception, pour
diminuer la quantité de
rayonnement reçus (no-
tamment dans un parking
souterrain, lors de dépla-
cements en train ou en
voiture…).
Une utilisation non conforme de l’ap-
pareil exclut tout recours en garantie !

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
r
i
g
h
t page
(31)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
31
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Compatibilité
Le kit piéton Bluetooth® confort (appelé
ci-après « kit piéton ») permet de télé-
phoner avec des téléphones portables
dotés du profil Bluetooth (profil Headset
ou profil Handsfree).
Technologie
Bluetooth®
Le kit piéton et le téléphone portable
communiquent via Bluetooth, une
liaison radio de courte portée.
Pour que cette communication puisse
s'établir, le kit piéton et le téléphone
portable doivent être couplés (pairing).
Lisez à ce propos « Etablir la première
connexion avec le téléphone portable
(pairing) », page 34.
A pleine puissance, l’écoute prolon-
gée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur. Une perte per-
manente de vos capacités auditives
peut apparaître si vous utilisez des
écouteurs ou un casque à un volume
élevé. Avec le temps, vous vous
adapterez à un volume plus élevé qui
peut sembler normal mais qui est
dommageable pour vos capacités
auditives. Régler le volume à un volu-
me raisonnable. Si vos oreilles réson-
nent, diminuez le volume ou arrêtez
d'utiliser votre système.
Dans certains pays, l'utilisation d'ap-
pareils Bluetooth peut faire l'objet de
restrictions. Renseignez-vous auprès
des autorités compétentes.
Le nom de marque et les logos
Bluetooth® sont la propriété de
Bluetooth® SIG, Inc. et tout usage de
ces marques par BenQ Corp. est lié à
une licence. Les autres marques de
commerce et les noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Respectez également les consignes
relatives aux liaisons Bluetooth dans
le mode d'emploi du téléphone car
les éléments de commande et les af-
fichages varient d'un modèle à
l'autre.

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(32)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
32
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Aperçu du kit piéton
1 DEL
indique les différents états du kit
piéton (page 35)
2 Microphone
3 Oreillette
avec écouteur en caoutchouc
4 a Touche Marche/Arrêt
Touche multifonction
Appui bref : mettre la communica-
tion en cours en garde et décro-
cher l'appel entrant. Appuyer
brièvement.
Activer la numérotation vocale ou
décrocher l'appel
Appuyer de manière prolongée :
fin de la communication
5 Touches Volume
Appui sur la touche – : moins fort
Appui sur la touche + : plus fort
6 Prise chargeur
7 Chargeur
8 Car Charger Plus ECC-100
S'utilise avec l'adaptateur de char-
gement ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
r
i
g
h
t page
(33)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
33
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Mise en service
Porter le kit piéton
correctement
Porter le kit piéton comme illus-
tré. L'ouverture du microphone
doit toujours être dirigée vers la
bouche.
Veiller à ce que l'extrémité proé-
minente de l'écouteur en caout-
chouc n'entrave pas l'audition.
Faites pivoter l'écouteur en
caoutchouc de 180° pour
l'adapter à l'autre oreille.
Charger le kit piéton
A la livraison, la batterie n'est
pas encore complètement
chargée.
Pour charger le kit piéton, vous
avez besoin du chargeur compris
dans l'emballage. Assurez-vous
que la prise de courant est située
à proximité et aisément
accessible.
1. Branchez la fiche du
chargeur 7 sur le kit
piéton 6 comme indiqué.
2. Brancher la fiche secteur du
chargeur dans la prise de
courant.
Pendant la phase de charge-
ment, l'appareil n'est pas opéra-
tionnel. Il s'éteint automatique-
ment pendant le chargement et
doit être remis en marche après
le chargement.
Temps de charge
La batterie est chargée à 80%
environ après deux heures, elle
est chargée complètement après
3,5 heures environ.

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(34)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
34
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Voyant pendant le chargement
La DEL reste allumée pendant le
chargement. Lorsque la batterie
est complètement chargée, la
DEL s'éteint.
Allumer/éteindre le kit piéton
•Allumer:
aAppuyer pendant en-
viron 2 secondes. La
DEL clignote pendant
1 seconde avec des
pauses courtes puis
longues. Un son gra-
ve est suivi d'un son
aigu.
Si aucun téléphone
portable n'est trouvé
auquel se connecter,
répétez l'opération.
• Eteinte :
aAppuyer pendant en-
viron 3 secondes. La
DEL reste allumée
pendant 1 seconde
puis s'éteint. Un son
aigu est suivi d'un son
grave.
Etablir la première connexion
avec le téléphone portable
(pairing)
Le kit piéton doit être allumé.
1. Appuyez sur la touche a
pendant 3 secondes au
moins. La DEL reste allumée,
deux sons aigus se font enten-
dre. Votre téléphone portable
peut alors « rechercher » le kit
piéton.
2. Activez le mode de recherche
de votre téléphone portable.
Lisez à ce propos les consig-
nes dans le mode d'emploi de
votre téléphone portable.
3. S'il trouve le kit piéton, ce der-
nier s'affiche à l'écran du télé-
phone sous le nom HHB-160.
4. Si vous y êtes invité, entrez sur
le téléphone portable le code
(PIN) du kit piéton :
0000
Le kit piéton est désormais
connu du téléphone.
Pour des instructions d'utilisa-
tion supplémentaires, reportez-
vous au mode d'emploi de votre
téléphone portable.
Pour éviter une usure prématurée de
la batterie, évitez de la charger lors-
que la température ambiante est infé-
rieure à 0°C et supérieure à 45°C.
N'oubliez pas que les batteries sont
en règle générale sujettes à l'usure.
Si le kit piéton n'a pas été détecté par
le téléphone dans les 3 minutes,
réactivez le mode de recherche
(répéter l'étape 1).

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
r
i
g
h
t page
(3
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
35
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Signification des voyants
DEL
La durée d'affichage de la diode
(DEL) signalise les différents
états du kit piéton :
Communication
Les étapes décrites ci-après sont
uniquement valables pour une
série de téléphones portables
Siemens et BenQ-Siemens, voir
le tableau de compatibilité sur
l'emballage. Ces étapes peuvent
être différentes avec des télé-
phones portables d'autres
constructeurs.
• Mettre le kit piéton en
marche, voir page 34.
Décrocher/rejeter un appel
aAppui bref : décrocher
l'appel.
aAppui long : rejeter
l'appel ou mettre fin à
la communication.
Composer un appel sur le téléphone
portable
Composez l'appel sur le télépho-
ne portable comme d'habitude.
Numérotation vocale
(si prise en charge par le
téléphone portable)
aAppui bref : appeler la
fonction de numéro-
tation vocale du
téléphone portable.
Pour des instructions d'utilisa-
tion supplémentaires, reportez-
vous au mode d'emploi de votre
téléphone portable.
(lorsque le char-
geur est
connecté)
Chargement du
kit piéton en
cours.
Eteindre (lorsque le
chargeur est
connecté)
Chargement du
kit piéton
terminé.
La batterie est
vide.
Couplage en
cours (pairing).
Couplage
(pairing) réussi.
Le kit piéton est
allumé mais n'est
pas encore con-
necté à un télé-
phone portable.
Le kit piéton est
opérationnel.
Appel entrant.
Pendant la
communication.
Eteindre Le kit piéton est
éteint.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(36)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
36
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
En communication
+Plus fort.
–Moins fort.
a2 appuis brefs : mettre
l'appel en garde.
Appuyer à nouveau
2 x brièvement :
poursuivre la
communication.
aAppui long : mettre fin
à l'appel.
Deuxième appel b
aAppui long : mettre fin
à la communication
en cours.
aAppui bref : mettre la
communication en
cours en garde et
décrocher l'appel
entrant.
a2 appuis brefs : aller et
venir entre deux
communications.
a2 appuis longs : mettre
fin à toutes les
communications.
Transfert d'appel
aAppui bref : transférer
la communication en
cours sur le kit piéton.
aAppui bref : transférer
la communication en
cours sur le téléphone
(si cette fonction est
prise en charge par le
téléphone).
Pour des instructions d'utilisa-
tion supplémentaires, reportez-
vous au mode d'emploi de votre
téléphone portable.
Dépannage
Le kit piéton ne fonctionne pas
• Lorsque la batterie est vide, le kit
piéton émet une tonalité
d'avertissement.
¢ Chargez l'appareil.
Problèmes de connexion Bluetooth
• Les profils Bluetooth de votre télé-
phone portable et de votre kit piéton
ne sont pas compatibles, voir
page 31.
• Aucun téléphone portable n'est con-
necté, voir page 34.
• Vous reconnaîtrez l'imminence d'un
coupure de la communication à la
mauvaise qualité audio.
¢Réduisez la distance entre le kit
piéton et le téléphone portable.
• Si le téléphone portable n'est pas
connecté au réseau, une tonalité
répétée retentit dans le kit piéton.
Le volume que vous réglez ici n'in-
fluence pas les réglages effectués sur
le téléphone portable.
Si la liaison Bluetooth avec le télé-
phone portable est interrompue
pendant quelques secondes en
cours de communication, vous ne
pourrez poursuivre la conversation
que sur le téléphone portable.

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
r
i
g
h
t page
(3
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
37
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Caractéristiques
techniques et
homologation
Déclaration de conformité
FCC :
Cet appareil est conforme à la
partie 15 des règles FCC. Son uti-
lisation est soumise à deux
conditions : (1) l'appareil ne pro-
voque pas d'interférences dan-
gereuses et (2) il est insensible à
toute interférence quelle qu'elle
soit, même s'il s'agit d'interfé-
rence susceptibles de produire
des effets indésirables.
CE :
BenQ Mobile déclare par la pré-
sente que l'appareil décrit dans
ce mode d'emploi répond aux
principales exigences et autres
dispositions respectives de la di-
rective européenne 1999/5/CE
(R&TTE). La déclaration de con-
formité correspondante (DoC) a
été signée. Si nécessaire, une co-
pie de l’original peut être obte-
nue via la ligne d’assistance de la
société ou :
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Kit piéton
Batterie Li-Ion 110 mAh
Temps de
charge jusqu'à 3,5 heures
autonomie en
communication jusqu'à 8 heures
Autonomie en
veille jusqu'à 240 heures
Portée
Bluetooth max. 10 mètres,
moins à l'intérieur
Température
de
fonctionnement
–10 °C à +55 °C
Poids total env. 20 g
Adaptateur
d'alimentation
Entrée 110 V ou
230 V AC, 50/60 Hz
Sortie 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (fr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(38)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
38
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Entretien
L'appareil peut être nettoyé à
l'aide d'un chiffon doux
légèrement humidifié.
N'utilisez pas de solutions de
nettoyage, de couleurs ou de
substances chimiques.
Protégez l'appareil contre l'hu-
midité et les chocs. N'exposez
pas l'appareil aux rayons directs
du soleil.
Accessoires
Les produits sont disponibles
dans les magasins spécialisés ou
dans notre boutique en ligne à
l'adresse :
Travel Charger EU ETC-100
(Chargeur de voyage Europe)
Travel Charger UK ETC-110
(Chargeur de voyage Royaume-Uni)
S'utilise avec le Charger Adapter
ECA-100 (adaptateur ECA-100)
Assistance client
Voir Customer Care, page 165.
Accessoires d'origine
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (es)
r
i
g
h
t page
(39)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
39
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (es)
Instrucciones de
seguridad
Lea atentamente el manual del usua-
rio y las instrucciones de seguridad
antes de utilizar el equipo.
Explique a los menores su contenido
y haga hincapié en los peligros que
puede entrañar el uso del aparato.
Al utilizar el aparato, tenga
cuidado de respetar las
prescripciones legales y
las limitaciones locales.
Por ejemplo, éstas pueden
aplicarse en aeropuertos,
gasolineras, hospitales o
al conducir un automóvil.
El funcionamiento de equi-
pos médicos, tales como
audífonos o marcapasos,
pueden verse afectados.
Mantenga una distancia
mínima de 20 cm entre el
aparato y el marcapasos.
Cuando hable, coloque
el aparato en la oreja más
alejada del marcapasos.
En caso de dudas,
consulte con su médico.
Atención: los niños peque-
ños podrían lesionarse.
Por ello, debe mantener el
aparato fuera del alcance
de los niños.
No debe superarse la ten-
sión de red (en V) indicada
en el alimentador enchufa-
ble. En caso contrario, el
aparato podría sufrir daños
irreversibles.
Para cargar el aparato,
el cargador debe conectar-
se a una toma de corriente
fácilmente accesible. Al fi-
nalizar la carga de la bate-
ría, el cargador sólo se
apaga desenchufándolo
de la red.
No arroje el aparato
al fuego.
Utilice únicamente disposi-
tivos de carga originales.
En caso contrario, no pue-
den descartarse riesgos
para la salud o graves
daños en el equipo. La ba-
tería, por ejemplo, podría
explotar.
El aparato sólo puede ser
abierto por personal cuali-
ficado. Está prohibido rea-
lizar cualquier cambio en
el equipo, pues eso tiene
como consecuencia la
pérdida de la garantía.

Headset Bluetooth® Comfort (es)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(40)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
40
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Tenga en cuenta:
Compatibilidad
El auricular Bluetooth® Comfort (en lo
sucesivo "auricular") está destinado a
realizar llamadas con teléfonos móviles
con perfil Bluetooth (perfil de auricular o
perfil de manos libres).
Tecnología
Bluetooth®
El auricular y el teléfono se comunican
a través de Bluetooth, una conexión de
radio de corto alcance.
Para que el auricular y el teléfono móvil
puedan comunicarse, es necesario co-
nectarlos entre sí (emparejado o
"pairing"). Consulte al respecto
"Conexión inicial con el teléfono móvil
(emparejado)", p. 43.
No tire nunca el teléfono
con la basura doméstica.
Cuando se quiera despren-
der de él, depositelo en un
punto limpio. Si no sabe
donde se encuentra el mas
cercano a su domicilio con-
sultelo en su ayuntamiento.
El embalaje de este pro-
ducto es reciclable, deposi-
telo en un contenedor para
papel y cartón.
El símbolo del contenedor
con la cruz significa que
cuando el equipo haya
llegado al final de su vida
útil, deberá ser llevado a
los centros de recogida
previstos, y que no será
gestionado como un
residuo urbano.
El aparato puede provocar
interferencias cerca de
televisores, radios y PC.
Utilice exclusivamente
accesorios originales. De
este modo evitará daños
materiales y personales
y contará con la garantía
del cumplimiento de todas
las reglamentaciones
pertinentes.
¡En caso de uso inapropiado se anula
toda garantía!
En algunos países pueden existir
restricciones para la utilización de
equipos Bluetooth. Solicite informa-
ción al respecto a las autoridades
competentes.
Puede sufrir una pérdida permanente
de audición si utiliza auriculares a un
volumen elevado. Con el tiempo, pue-
de adaptarse a este volumen elevado,
que quizás suene normal, pero puede
resultar perjudicial para su audición.
Establezca el volumen a un nivel
seguro. Si le pitan los oídos, baje
elvolumen o deje de utilizar el sistema.
La marca y los logos de Bluetooth®
son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc.
y cualquier uso que haga BenQ Corp.
será con licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son las de sus
respectivos propietarios.
Siga las indicaciones para conectar a
través de Bluetooth especificadas en
las instrucciones de uso del teléfono
móvil, ya que los elementos de uso
y las indicaciones de la pantalla son
particulares del teléfono.

Headset Bluetooth® Comfort (es)
r
i
g
h
t page
(41)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
41
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Esquema del auricular
1 LED
Indica los distintos estados del
auricular (p. 44)
2 Micrófono
3 Botón de auricular
Con pieza de goma
4 a Tecla de apagado/
encendido/Tecla multifunción
Pulsar brevemente:
activar marcación por voz o
contestar una llamada
Pulsar prolongadamente:
finalizar la comunicación
5 Teclas de volumen
Pulsar la tecla –: bajar el volumen
Pulsar la tecla +: subir el volumen
6 Toma para la carga
7 Cargador
8 Car Charger Plus ECC-100
Utilizable junto con el Charger
Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (es)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(42)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
42
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Puesta en servicio
Colocación correcta del
auricular
Póngase el auricular tal y como
muestra la imagen. La abertura
del micrófono debe encontrarse
orientada hacia la boca.
Tenga en cuenta que el extremo
colgante de las piezas de goma
del auricular debe elevarse hasta
el canal auditivo.
Para adaptar el auricular al otro
oído sólo tiene que girar la pieza
de goma 180º.
Carga del auricular
La batería no se suministra
totalmente cargada.
Para cargar el auricular es nece-
sario utilizar el cargador incluido
en el suministro. Procure que la
toma de corriente se encuentre
cerca del aparato y que pueda
accederse a ella fácilmente.
1. Introduzca el conector del
cargador 7 en la toma del
auricular 6 indicada en la
imagen.
2. Conecte el cargador a la toma
de corriente.
Durante la carga, el aparato no
está disponible para el uso. Al
cargarlo, se apaga automática-
mente y debe volver a encender-
se una vez finalizada la carga.
Tiempo de carga
Transcurridas dos horas, la
batería está cargada al 80%;
para cargarse completamente,
el aparato necesita aprox.
3,5 horas.

Headset Bluetooth® Comfort (es)
r
i
g
h
t page
(43)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
43
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Indicaciones durante la carga
El LED está permanentemente
encendido durante el proceso de
carga. Cuando la batería está
totalmente cargada, el LED se
apaga.
Encendido y apagado del
auricular
•Encender:
aPulsar durante unos
2 segundos. El LED
parpadea rápidamen-
te durante 1 segundo y
después sigue parpa-
deando más lenta-
mente. Escuchará un
tono grave y luego
otro más agudo.
Si no encuentra el
teléfono móvil al que
debe conectarse, re-
pita el emparejado.
•Apagar:
aPulsar durante unos
3 segundos. El LED se
ilumina durante
1 segundo y a conti-
nuación se apaga. Es-
cuchará un tono
agudo y luego otro
más grave.
Conexión inicial con el
teléfono móvil (emparejado)
El auricular debe estar apagado.
1. Pulse la tecla a durante
3 segundos como mínimo. El
LED se ilumina y se escuchan
dos tonos agudos. Ahora su
teléfono móvil puede "buscar"
el auricular.
2. Active el modo de búsqueda
de su teléfono móvil.
Consulte al respecto las
instrucciones de uso de su
teléfono móvil.
3. Si el teléfono móvil encuentra
el auricular, éste aparece en la
pantalla del teléfono con el
nombre de dispositivo
HHB-160.
4. Si es necesario, introduzca el
código (PIN) del auricular en
el teléfono:
0000
De este modo, el auricular es
reconocido por el teléfono
móvil.
Encontrará otros consejos en
las instrucciones de uso de su
teléfono móvil.
La batería sólo debe cargarse a una
temperatura ambiente de entre 0 y
45 ºC, ya que, de lo contrario, se des-
gastaría prematuramente. Tenga
en cuenta que las baterías, por lo
general, sufren un desgaste.
Si el teléfono no encontrara el auricu-
lar en 3 minutos, vuelva a activar el
modo de búsqueda (repita el paso 1).

Headset Bluetooth® Comfort (es)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(44)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
44
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Significado de las
indicaciones del LED
La duración de la iluminación de
los diodos (LED) indica los dife-
rentes estados del auricular: Realizar llamadas
Las siguientes instrucciones se
aplican sólo a determinados te-
léfonos móviles de Siemens y
BenQ-Siemens. Consulte la tabla
de compatibilidades en el pa-
quete. Con teléfonos móviles de
otros fabricantes, puede ser
necesario otro método.
• Encienda el auricular;
consulte la p. 43.
Responder/rechazar
llamadas
aPulsar brevemente:
responder a una
llamada.
aPulsar prolongadamen-
te: rechazar una
llamada o cortar la
comunicación.
Marcación con el teléfono móvil
Puede marcar con su teléfono de
la forma acostumbrada.
Marcación por voz
(si el teléfono móvil lo admite)
aPulsar brevemente: activar
la marcación por voz
del teléfono móvil.
Encontrará otros consejos en las
instrucciones de uso de su
teléfono móvil.
(si el cargador
está conectado)
El auricular se
está cargando.
Apagado (si el cargador
está conectado)
El auricular
está totalmente
cargado.
Batería vacía.
Proceso de
reconocimiento
(emparejado)
en curso
Proceso de
reconocimiento
(emparejado)
realizado
correctamente.
El auricular está
conectado pero
no hay conexión
con el teléfono
móvil.
El auricular está
listo para su uso.
Llamada
entrante.
Llamada en
curso.
...
...
...
...
...
...
...
Apagado El auricular está
apagado.

Headset Bluetooth® Comfort (es)
r
i
g
h
t page
(4
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
45
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Durante la comunicación
+Subir el volumen.
–Bajar el volumen.
aPulsar 2 veces breve-
mente: retener la lla-
mada. Pulsar de
nuevo 2 veces breve-
mente: recuperar la
llamada.
aPulsar
prolongadamente:
finalizar la llamada.
Segunda llamada b
aPulsar
prolongadamente:
finalizar la llamada
activa.
aPulsar brevemente: re-
tener la llamada acti-
va y recuperar la
llamada en espera.
aPulsar 2 veces breve-
mente: alternar entre
2 llamadas.
aPulsar 2 veces
prolonga-damente:
finalizar todas las
llamadas.
Transferencia de la conversación
aPulsar brevemente:
contestar la llamada
activa a través del
auricular.
aPulsar brevemente:
transferir la llamada
activa al teléfono (si
el teléfono lo admite).
Encontrará otros consejos en las
instrucciones de uso de su
teléfono móvil.
Solución de errores
El auricular no funciona.
• Cuando la batería está agotándose,
el auricular emite un tono de adver-
tencia.
¢ Cargue el aparato.
Problemas con la conexión
Bluetooth
• El perfil Bluetooth de teléfono móvil y
de su auricular son incompatibles.
Consulte la p. 40.
• No hay conexión con el teléfono
móvil. Consulte la p. 43.
• Una interrupción súbita de la co-
nexión indica una mala calidad de
sonido.
¢Reduzca la distancia entre el au-
ricular y el teléfono móvil.
• Si el teléfono móvil no está conectado
a la red, en el auricular se escuchará
un tono que se repite.
El ajuste de volumen realizado en
el auricular no tiene efecto sobre el
ajuste del teléfono móvil.
Si durante una conversación se
interrumpe la conexión Bluetooth
durante varios segundos, deberá
realizarla a través del teléfono
móvil.

Headset Bluetooth® Comfort (es)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(46)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
46
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Características
técnicas y permisos
Declaración de conformidad
FCC:
Este aparato cumple con el apar-
tado 15 de la norma FCC. Requi-
sitos para el uso del aparato: (1)
el aparato no causa ninguna in-
terferencia peligrosa y (2) no es-
tá afectado en modo alguno por
ningún tipo de interferencias, ni
siquiera por interferencias que
puedan tener efectos no
deseados.
CE:
BenQ Mobile declara que el apa-
rato descrito en estas instruccio-
nes cumple todos los requisitos
básicos y el resto de regulacio-
nes pertinentes en el marco de la
normativa europea 1999/5/CE
(R&TTE). La declaración de con-
formidad (DoC) respectiva ha si-
do firmada a estos efectos. En
caso necesario, puede solicitarse
una copia del original a través
del servicio de atención al clien-
te de la compañía, o bien en:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Auricular
Batería Li-Ion 110 mAh
Tiempo de
carga hasta 3,5 horas
Tiempo de
conversación hasta 8 horas
Tiempo en
espera hasta 240 horas
Alcance de
Bluetooth máx. 10 metros,
menos dentro
de edificios
Temperatura
de funciona-
miento
0 °C a +55 °C
Peso total aprox. 20 gramos
Toma de red
Entrada 110 V o
230 V CA, 50/60 Hz
Salida 5 V CC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (es)
r
i
g
h
t page
(4
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
es,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
47
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Cuidados del teléfono
Este producto sólo debe limpiar-
se con un paño suave humedeci-
do, pero no mojado.
No utilice productos de limpieza,
colorantes u otras sustancias
químicas.
Proteja el aparato de la humedad
y los golpes. No exponga el apa-
rato directamente a los rayos del
sol.
Accesorios
Productos disponibles en comer-
cios especializados o en nuestra
tienda online en:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Pueden utilizarse junto con el
Charger Adapter ECA-100
Atención al cliente
Consulte Customer Care, p. 165.
Accesorios originales
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(48)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
48
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (pt)
Informações de
segurança
Antes de utilizar o auricular leia
atentamente o manual de instruções
e as indicações de segurança!
Esclareça os seus filhos sobre o con-
teúdo do manual e os perigos implica-
dos pela utilização do equipamento!
Ao utilizar o equipamento
respeite as normas legais
e restrições locais. Estas
podem existir por ex., em
aviões, bombas de gasoli-
na, hospitais ou durante a
condução.
O funcionamento de dispo-
sitivos médicos, tais como
aparelhos auditivos ou
pacemakers, pode sofrer
interferências. Mantenha
uma distância mínima de
20 cm entre o equipamen-
to e o pacemaker. Durante
uma chamada mantenha
o equipamento no ouvido
mais afastado do pace-
maker. Para mais informa-
ções, consulte o seu
médico.
Cuidado! As crianças
pequenas podem sofrer
danos. Por este motivo,
guarde o equipamento
num local inacessível a
crianças pequenas.
A tensão de rede (Volt)
indicada no carregador
nunca deve ser excedida.
A inobservância desta indi-
cação pode levar à danifi-
cação do carregador.
Para carregar a bateria,
a fonte de alimentação de-
ve ser ligada a uma toma-
da de rede de fácil acesso.
Após o carregamento da
bateria, o carregador só
pode ser desligado, tiran-
do a fonte de alimentação
da tomada.
Não deite o equipamento
no fogo.
Utilize apenas carregado-
res originais. Caso contrá-
rio, podem ocorrer graves
danos materiais e para
a saúde. Por exemplo,
a bateria poderia explodir.
O equipamento pode
apenas ser aberto por um
técnico de assistência au-
torizado. Não são permiti-
das quaisquer alterações
no equipamento, caso
contrário a licença de
utilização fica anulada.

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
r
i
g
h
t page
(49)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
49
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Note o seguinte: Compatibilidade
O Auricular Bluetooth® Clip (seguida-
mente designado por "auricular") é
adequado para efectuar chamadas
com telemóveis com perfil Bluetooth
(perfil auricular ou perfil mãos-livres).
Tecnologia
Bluetooth®
O auricular e o telemóvel comunicam
através de Bluetooth, uma ligação de
rádio de curto alcance.
Para possibilitar esta comunicação, o
auricular e o telemóvel têm de ser liga-
dos (através de emparelhamento).
Consulte "Estabelecer a primeira liga-
ção com o telemóvel (emparelhamen-
to)", pág. 52.
Elimine os equipamentos
e os respectivos acessóri-
os inutilizados, consoante
as regulamentações
legais.
O equipamento pode cau-
sar interferências na pro-
ximidade de televisores,
rádios e computadores.
Utilize apenas acessórios
originais. Deste modo,
evita possíveis danos
materiais e lesões e ga-
rante que são cumpridas
todas as disposições
relevantes.
Qualquer utilização indevida resulta
em anulação da garantia!
A utilização de auriculares ou auscul-
tadores num volume alto pode resul-
tar em surdez permanente. Com o
passar do tempo, pode adaptar-se a
um volume mais alto, que embora lhe
possa parecer normal, pode ser pre-
judicial para a sua audição. Defina o
volume para um nível seguro. Se
sentir um zumbido nos ouvidos,
diminua o volume ou pare de utilizar
osistema.
Em alguns países podem existir
restrições de utilização de
equipamentosBluetooth. Consulte
o seu operador ou os serviços
competentes.
A marca nominativa e o logótipo
Bluetooth® são propriedade da
Bluetooth® SIG, Inc. e a sua utilização
pela BenQ Corp. é feita sob licença.
Outras marcas registadas e denomi-
nações pertencem aos respectivos
proprietários.
Tenha também em conta as informa-
ções para ligações Bluetooth no ma-
nual de instruções do telemóvel, uma
vez que os controlos e as indicações
do display variam de telemóvel para
telemóvel.

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
5
0)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
50
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Vista geral do
auricular
1 LED
sinaliza diferentes estados do
auricular (pág. 53)
2 Microfone
3 Auricular
com peça de orelha de borracha
4 aTecla Ligar/Desligar
Tecla multifunções
Premir brevemente:
activar marcação por voz ou
atender a chamada
Premir longamente:
terminar a chamada
5 Teclas de volume
– Premir a tecla: mais baixo
+ Premir a tecla: mais alto
6 Tomada de carregamento
7 Carregador
8 Car Charger Plus ECC-100
Aplicável com a utilização do
Charger Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
r
i
g
h
t page
(
5
1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
51
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Colocação em
funcionamento
Usar o auricular de forma
correcta
Use o auricular conforme ilustra-
do. A abertura do microfone de-
ve apontar sempre na direcção
da boca.
Certifique-se de que a extremi-
dade de borracha saliente da pe-
ça de orelha entra ligeiramente
no canal auditivo.
Rodando a peça de orelha de
borracha em 180°, pode adaptá-
la à outra orelha.
Carregar o auricular
No estado de fábrica, a bateria
ainda não vem completamente
carregada.
Para o carregamento do auricu-
lar é necessário o carregador for-
necido. Note que a tomada deve
situar-se na proximidade e deve
ser de fácil acesso.
1. Ligue o conector do
carregador 7 ao auricular,
conforme ilustrado 6.
2. Ligue o conector de rede do
carregador a uma tomada.
Durante o carregamento, o equi-
pamento não está operacional.
O equipamento desliga-se auto-
maticamente durante o carrega-
mento e, após o carregamento,
deve ser novamente ligado.
Tempo de carga
Após duas horas, a bateria está
carregada a ca. de 80%, para a
carga completa, são necessárias
ca. de 3,5 horas.

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
5
2)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
52
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Indicação no funcionamento de
carga
O LED ilumina-se de forma
permanente durante o processo
de carregamento. Quando a
bateria estiver completamente
carregada, o LED apaga-se.
Ligar e desligar o auricular
•Ligar:
aPremir durante
2 segundos. O LED
ilumina-se 1 segundo
com pequenos e, de
seguida, com longos
intervalos. Ouve-se
um som grave
eagudo.
Se não for encontrado
um telemóvel
que possa ser
ligado, repita o
emparelhamento.
• Desligar:
aPremir durante cerca
de 3 segundos. O LED
ilumina-se de forma
permanente durante
1 segundo e desliga-se
de seguida. Ouve-se
um som grave
eagudo.
Estabelecer a primeira
ligação com o telemóvel
(emparelhamento)
O auricular tem de estar
desligado.
1. Prima a teclaadurante
pelo menos 3 segundos. O
LED ilumina-se de forma per-
manente, ouvem-se dois sons
agudos. Agora, o auricular
pode ser "procurado" pelo seu
telemóvel.
2. Active o modo de busca do
seu telemóvel. Consulte as
informações no manual de
instruções do seu telemóvel.
3. Se o telemóvel encontrar o
auricular, este será
apresentado no display do
telemóvel com o nome de
equipamento HHB-160.
4. Caso solicitado, insira o
código (PIN) do auricular no
telemóvel:
0000
Agora o telemóvel irá reconhe-
cer o auricular.
Para mais informações, consulte
o manual de instruções do seu
telemóvel.
Carregar a bateria apenas em tempe-
raturas ambiente de 0°C até 45°C,
de outra forma sofrerá um desgaste
prematuro. Note que, de uma forma
generalizada, as baterias estão
sujeitas ao desgaste.
Se o auricular não for encontrado
no espaço de 3 minutos pelo seu
telemóvel, tem de activar novamente
o modo de busca (repetir a etapa 1).

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
r
i
g
h
t page
(
5
3)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
53
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Significado da indicação LED
A duração da iluminação do dío-
do (LED) sinaliza os diferentes
estados do auricular:
Estabelecer
chamadas
Os processos de utilização des-
critos em seguida aplicam-se
apenas a telemóveis selecciona-
dos da Siemens e BenQ-
Siemens. Consulte a tabela de
compatibilidade na embalagem.
Os processos em telemóveis de
outros fabricantes podem ser
diferentes.
• Ligue o auricular, consulte
pág. 52.
Atender/rejeitar chamada
aPremir brevemente:
Atender a chamada.
aPremir longamente:
Rejeitar a chamada,
ou então terminar a
chamada.
Selecção através do telemóvel
Seleccione como habitualmen-
te, no telemóvel.
Marcação por voz
(caso esta função seja suportada
pelo telemóvel)
aPremir brevemente: Aceder
à marcação por voz
do telemóvel.
Para mais informações, consulte
o manual de instruções do seu
telemóvel.
(com carregador
ligado)
O auricular está a
ser carregado.
Desligado (com carregador
ligado)
O auricular está
completamente
carregado.
Bateria
descarregada.
Durante a apre-
sentação (empa-
relhamento).
A apresentação
(emparelhamen-
to) foi concluída
com êxito.
O auricular está
ligado, mas não
foi estabelecida
nenhuma liga-
ção com um
telemóvel.
O auricular está
operacional.
Chamada de
entrada.
Durante a
chamada.
Desligado O auricular está
desligado.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
5
4)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
54
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Durante a chamada
+mais alto
–mais baixo
aPremir brevemente 2 x:
Suspender a chama-
da. Premir de novo
brevemente 2 x: Conti-
nuar a chamada.
aPremir longamente:
Terminar a chamada.
Segunda chamada b
aPremir longamente:
Terminar a chamada
activa.
aPremir brevemente:
Terminar a chamada
activa e aceitar a cha-
mada em espera.
aPremir brevemente 2 x:
Alternar entre duas
chamadas.
aPremir longamente 2 x:
terminar todas as
chamadas.
Transferência da chamada
aPremir brevemente:
Transferir a chamada
activa através do
auricular.
aPremir brevemente:
Transferir a chamada
activa para o
telemóvel (caso seja
suportado pelo
telemóvel).
Para mais informações, consulte
o manual de instruções do seu
telemóvel.
Resolução de
anomalias
O auricular não funciona
• Quando a bateria fica descarregada,
o auricular emite um som de aviso.
¢ Carregue o equipamento.
Problemas de ligação de Bluetooth
• O perfil de Bluetooth do seu telemó-
vel e do seu auricular não são
compatíveis, consulte pág. 49.
• Não está ligado nenhum telemóvel,
consulte pág. 52.
• Uma interrupção iminente da chama-
da reconhece-se pela má qualidade
áudio.
¢Reduza a distância entre o
auricular e o telemóvel.
• Se o telemóvel não tiver ligação à re-
de, ouvirá repetidamente um som
breve e agudo no auricular.
O volume definido aqui, não interfere
com as definições no telemóvel.
Se, durante uma chamada, a liga-
ção Bluetooth para o telemóvel for
interrompida durante vários segun-
dos, pode continuar a chamada
através do telemóvel.

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
r
i
g
h
t page
(
55
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
55
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Dados técnicos e
autorização
Declaração de conformidade
FCC:
Este equipamento está em con-
formidade com a Parte 15 das
Regras FCC. Condições para o
funcionamento do
equipamento: (1) o equipamen-
to não provoca interferências
perigosas e (2) não é afectado
por nenhum tipo de interferênci-
as, mesmo quando se trata de
interferências que possam ter
efeitos indesejados.
CE:
A BenQ Mobile declara que este
equipamento cumpre todas as
exigências básicas, além de ou-
tras determinações concernen-
tes da directiva 1999/5/EC
(R&TTE). A respectiva declaração
de conformidade (DoC) foi assi-
nada. Se necessário, pode pedir
uma cópia do original através da
hotline daempresa ou em:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Headset
Bateria Li-Ion 110 mAh
Tempo de
carga até 3,5 horas
Autonomia em
conversação até 8 horas
Autonomia em
standby até 240 horas
Alcance
Bluetooth®no máximo
10 metros, em
edifícios menos
Temperatura
de serviço 0 °C até +55 °C
Peso total aprox. 20 g
Adaptador de
corrente
Entrada 110 V ou
230 V CA, 50/60 Hz
Saída 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (pt)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
5
6)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
pt,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
56
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Conservação
O produto deve ser limpo com
um pano macio húmido, mas
não molhado.
Não utilize soluções de limpeza,
tintas ou outras substâncias quí-
micas.
Proteja o telemóvel contra humi-
dade e choques. Não exponha o
telemóvel à luz solar directa.
Acessórios
Os produtos estão disponíveis
em lojas especializadas ou então
visite a nossa loja online em:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Aplicável com a utilização do
Charger Adapter ECA-100
Apoio a clientes
Consulte Customer Care,
pág. 165.
Acessórios Originais
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
r
i
g
h
t page
(
57
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
57
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160
(ðóñ)
Меры
предосторожности
Перед использованием гарнитуры
внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации и раздел "Меры
предосторожности"!
Объясните вашим детям их содержание
и возможные опасности при
использовании гарнитуры!
При использовании
гарнитуры обратите
внимание на
законодательные акты и
местные ограничения,
которые могут действовать,
например, в самолетах, на
заправочных станциях, в
медицинских учреждениях
или при управлении
автомобилем.
Гарнитура может создавать
помехи для медицинского
оборудования, например,
кардиостимуляторов или
слуховых аппаратов.
Расстояние между
кардиостимулятором и
гарнитурой должно
составлять не менее 20 см.
Во время разговоров по
телефону носите гарнитуру
на том ухе, которое
расположено дальше от
кардиостимулятора. Для
получения дополнительной
информации обратитесь к
вашему врачу.
Внимание! Гарнитуру
следует хранить в
недоступном для детей
месте.
Нельзя подключать
зарядное устройство к сети
питания, напряжение в
которой выше указанного на
зарядном устройстве. При
несоблюдении этого
требования возможно
повреждение зарядного
устройства.
Во время зарядки
аккумулятора зарядное
устройство должно
подключаться к
легкодоступной сетевой
розетке. После зарядки
аккумулятора зарядное
устройство можно
выключить, только
отсоединив его от
электросети.
Не бросайте гарнитуру в
огонь.
Используйте только
оригинальные зарядные
устройства. Использование
других зарядных устройств
может быть опасно для
вашего здоровья и может
привести к порче гарнитуры.
Например, возможен взрыв
аккумулятора.
Разбирать гарнитуру могут
только квалифицированные
специалисты сервисных
центров. Любые изменения
устройства недопустимы и
ведут к аннулированию
гарантии.

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
5
8)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
58
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Внимание:Совместимость
Гарнитура Bluetooth® Comfort (далее
называемая "Гарнитура") предназначена
для использования с мобильными
телефонами с профилем Bluetooth
Headset или Handsfree.
Технология Bluetooth®
Связь между гарнитурой и телефоном
осуществляется с помощью технологии
Bluetooth - передачи радиосигнала на
короткие расстояния.
Для этого между телефоном и гарнитурой
должно быть установлено соединение.
Установление соединения описано в
разделе "Первое соединение с
мобильным телефоном (создание пары)",
стр. 61.
Утилизация устройств и
аксессуаров должна
выполняться в
соответствии с
действующим
законодательством.
На близком расстоянии
устройство может
создавать помехи для
телевизоров,
радиоприемников и ПК.
Используйте только
оригинальные аксессуары.
Это позволит вам избежать
возможного повреждения
устройства и причинения
ущерба здоровью и
обеспечит соблюдение
действующих нормативных
документов.
Ненадлежащее использование изделия
лишает вас права на гарантию!
При прослушивании музыки через
наушники на полной громкости
возможно хроническое нарушение
слуха. Через определенное время вы
можете привыкнуть к громкому звуку,
который будет звучать привычно, но
может повредить слух. Останавливайте
громкость на безопасном уровне. Если
вы услышите звон в ушах, уменьшите
громкость или прекратите
прослушивание.
В некоторых странах могут
существовать ограничения на
использование устройств Bluetooth.
Необходимую информацию вы можете
получить в соответствующих
государственных органах.
Словесный и графический товарные
знаки Bluetooth® принадлежат компании
Bluetooth®, Inc., и любое использование
этих товарных знаков компанией BenQ
Corp. осуществляется на основании
лицензионного договора. Другие
торговые марки и названия принадлежат
соответствующим правообладателям.
Обратите внимание на рекомендации
по установлению соединения Bluetooth,
изложенные в инструкции по
эксплуатации мобильного телефона,
так как элементы управления и
индикация на дисплее различны у
разных мобильных телефонов.

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
r
i
g
h
t page
(
5
9)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
59
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Обзор
1 Индикатор
Служит для индикации различных
режимов работы гарнитуры (стр. 62)
2 Микрофон
3 Дужка
С резиновым капсюлем
4 a Кнопка
Включения/Выключения
мультифункциональная кнопка
Нажмите и быстро отпустите:
включение голосового набора или
прием вызова
Удерживайте нажатой:
завершение соединения
5 Кнопки регулировки громкости
Нажмите клавишу – : тише
Нажмите клавишу + : громче
6 Разъем для подключения
зарядного устройства
7 Зарядное устройство
8 Автомобильное зарядное
устройство Plus ECC-100
(Car Charger Plus ECC-100)
Может использоваться совместно с
адаптером Charger Adapter ECA-100.
9 Адаптер зарядного устройства
ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(60)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
60
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Подготовка к работе
Правильное ношение
гарнитуры
Правильное положение гарнитуры
изображено на рисунке. Микрофон
всегда должен быть направлен в
сторону рта.
Следите за тем, чтобы
выступающее окончание
резинового капсюля слегка
входило в слуховой проход.
Повернув резиновый капсюль на
180°, вы можете надеть гарнитуру
на другое ухо.
Зарядка гарнитуры
При поставке аккумулятор
заряжен не полностью.
Для зарядки гарнитуры
используется входящее в
комплект поставки зарядное
устройство. Следите за тем, чтобы
розетка электросети находилась
рядом и была легкодоступной.
1. Подключите штекер зарядного
устройства 7 к гарнитуре, как
показано на рисунке 6.
2. Подключите зарядное
устройство к электросети.
Во время зарядки нельзя
пользоваться гарнитурой. При
зарядке аккумулятора гарнитура
автоматически выключается.
После завершения зарядки ее
нужно включить снова.
Продолжительность зарядки
Через два часа аккумулятор
заряжается приблизительно на
80% процентов. Для полной
зарядки аккумулятора необходимо
приблизительно 3,5 часа.

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
r
i
g
h
t page
(61)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
61
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Индикация во время зарядки
Во время зарядки индикатор горит
не мигая. Когда аккумулятор
полностью заряжен индикатор
гаснет.
Включение и выключение
гарнитуры
•Включение:
aУдерживайте кнопку
нажатой в течение
примерно 2секунд.
Индикатор мигает
1секунду сначала с
короткими, а затем
с длинными паузами.
Звучат низкий и
высокий звуки.
Если не найден
мобильный телефон,
с которым можно
установить
соединение, повторите
процедуру создания
пары.
•Выключение:
aУдерживайте кнопку
нажатой в течение
примерно 3 секунд.
Индикатор не мигая
горит 1 секунду и гаснет.
Звучат низкий и
высокий звуки.
Первое соединение с
мобильным телефоном
(создание пары)
Гарнитура должна быть
выключена.
1. Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку aне менее
3секунд. Индикатор горит
непрерывно, раздастся два
высоких гудка. Теперь на
мобильном телефоне можно
выполнить процедуру поиска
гарнитуры.
2. Включите на телефоне режим
поиска. Эта процедура описана
в инструкции по эксплуатации
мобильного телефона.
3. Когда телефон найдет
гарнитуру, на дисплей будет
выведено название устройства
HHB-160.
4. Если необходимо, введите на
мобильном телефоне PIN-код
гарнитуры:
0000
Теперь гарнитура
зарегистрирована на мобильном
телефоне.
Дополнительную информацию вы
найдете в инструкции по
эксплуатации мобильного
телефона.
Для предотвращения преждевременного
износа аккумулятора его следует
заряжать при температуре от 0°C до
+45°C. Аккумулятор является
устройством, подверженным износу.
Если мобильный телефон не может
найти гарнитуру за 3 минуты, то
процедуру поиска следует повторить
(повторите этап 1).

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(62)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
62
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Индикация
Индикатор служит для
сигнализации разных режимов
работы гарнитуры:
Разговор по телефону
Ниже описаны процедуры для
некоторых моделей мобильных
телефонов Siemens и BenQ-
Siemens - см. таблицу
совместимости на упаковке. Для
телефонов других изготовителей
процедуры могут отличаться.
•Включите гарнитуру - см.
стр. 61.
Прием/отклонение вызова
aНажмите и быстро
отпустите: прием
вызова.
aНажмите и удерживайте
нажатой: отказ от
приема вызова или
завершение
соединения.
Набор номера на мобильном
телефоне
Наберите номер на мобильном
телефоне как обычно.
Голосовой набор
(Если эта функция
поддерживается мобильным
телефоном.)
aНажмите и быстро
отпустите: включение
функции голосового
набора мобильного
телефона.
Дополнительную информацию вы
найдете в инструкции по
эксплуатации мобильного
телефона.
(если подключено
зарядное
устройство)
Осуществляется
зарядка
гарнитуры.
Не горит (если подключено
зарядное
устройство)
Гарнитура
полностью
заряжена.
Разряжен
аккумулятор.
Индикация во
время
регистрации на
мобильном
телефоне
(создания пары).
Регистрация на
мобильном
телефоне
(создание пары)
успешно
завершена.
Гарнитура
включена, но
соединение с
мобильным
телефоном не
установлено.
Гарнитура готова к
работе.
Входящий вызов.
...
...
...
...
...
...
Индикация во
время разговора.
Не горит Гарнитура
выключена.
...

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
r
i
g
h
t page
(63)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
63
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Во время разговора
+Громче.
–Тише.
a2 раза нажмите и быстро
отпустите: удержание
соединения. Еще раз
2раза нажмите и быстро
отпустите: продолжение
разговора.
aНажмите и удерживайте
нажатой: завершение
соединения.
Второй вызов b
aНажмите и удерживайте
нажатой: завершение
текущего соединения.
aНажмите и быстро
отпустите: перевод
текущего соединения
на удержание и прием
второго вызова.
a2 раза нажмите и быстро
отпустите:
переключение между
соединениями.
a2 раза нажмите и
удерживайте нажатой:
завершение всех
соединений.
Переключение соединения
aНажмите и быстро
отпустите: текущее
соединение
переключается на
гарнитуру.
aНажмите и быстро
отпустите: текущее
соединение
переключается на
телефон (если эта
функция
поддерживается
телефоном).
Дополнительную информацию вы
найдете в инструкции по
эксплуатации мобильного
телефона.
Устранение
неисправностей
Гарнитура не работает
•Если батарея разряжена, звучит
предупредительный сигнал
¢ Зарядите аккумулятор.
Проблемы соединения Bluetooth
•Профили Bluetooth мобильного
телефона и гарнитуры не совместимы -
см. стр. 58.
•Мобильный телефон не подключен -
см.стр. 61.
•Плохое качество передачи речи
сигнализирует о возможности разрыва
соединения.
¢Уменьшите расстояние между
гарнитурой и мобильным телефоном.
•Если мобильный телефон потерял
соединение с сетью, вы услышите в
гарнитуре повторяющиеся гудки.
Эта регулировка громкости не влияет на
настройку мобильного телефона.
Если соединение Bluetooth между
гарнитурой и мобильным телефоном
было прервано на несколько секунд,
вы можете продолжить разговор
только через мобильный телефон.

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(64)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
64
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Технические
характеристики и
допуск к эксплуатации
Соответствие стандартам
FCC:
Данное устройство соответствует
части 15 нормативов FCC.
Условия для эксплуатации
данного устройства: (1) устройство
не создает опасных помех и (2) не
подвергается воздействию помех,
даже если эти помехи могут иметь
нежелательные эффекты.
CE:
Настоящим BenQ Mobile заявляет,
что описанное в этой инструкции
по эксплуатации устройство
соответствует всем
основополагающим требованиям
и положениям директивы
1999/5/EC (R&TTE). Подписан
соответствующий сертификат
соответствия (DoC).
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Гарнитура
Аккумулятор
Li-Ion 110 мАч
Время зарядки до 3,5 часов
Время
разговора до 8 часов
Время работы
в режиме
готовности
до 240 часов
Дальность
связи Bluetooth до 10 метров,
взданиях меньше
Рабочая
температура от 0°C до +55°C
Общая масса ок. 20 г
Зарядное
устройство
Вход 110 В или
230 В ~, 50/60 Гц
Выход 5 В =/0,4 A
ME6

Headset Bluetooth® Comfort (рус)
r
i
g
h
t page
(6
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
рус,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
65
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Уход
Гарнитуру следует протирать
мягкой влажной (но не мокрой)
тканью.
Не используйте растворители,
красители и другие химические
вещества.
Защищайте гарнитуру от сырости,
ударов и прямого солнечного
света.
Аксессуары
Вы можете приобрести
аксессуары в
специализированных магазинах
или заказать через интернет.
Дорожное зарядное устройство
ETC-100
(Travel Charger EU ETC-100)
Может использоваться совместно
с адаптером Charger Adapter ECA-100
Сервисная служба
См. Customer Care, стр. 165.
Issued by
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich, Germany
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005
All rights reserved. Subject to availability.
Rights of modification reserved.
Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG
under trademark license of Siemens AG
Юридический адрес:
БенКью Мобайл ГмбХ & Ко. ОХГ
Хайденауплатц 1
D-81667 Мюнхен, Германия
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005
Все права защищены. Возможно
изменение условий поставки и внесение
технических изменений.
Произведено BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG под товарным знаком Siemens AG,
переданным по лицензии.
Оригинальные аксессуары

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(66)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
66
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort HHB-
160 (pl)
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa!
Wyjaśnić dzieciom zawartość
instrukcji i opisać niebezpieczeństwa
związane z użytkowaniem
urządzenia!
Przy używaniu urządzenia
przestrzegać miejscowych
przepisów i ograniczeń.
Mogą one mieć
zastosowanie np. w
samolotach, na stacjach
benzynowych, w
szpitalach albo przy
jeździe samochodem.
Może dojść do zakłóceń w
funkcjonowaniu urządzeń
medycznych, takich jak
słuchawki czy stymulator
pracy serca. Zachować
minimalną odległość
20 cm pomiędzy
urządzeniem a
stymulatorem pracy serca.
W czasie rozmowy
urządzenie trzymać przy
uchu znajdującym się w
dalszej odległości od
stymulatora pracy serca
W celu uzyskania dalszych
informacji, zwrócić się do
swojego lekarza.
Uwaga! Małe dzieci mogą
ulec obrażeniom. Z tego
względu należy zadbać o
to, by małe dzieci nie miały
dostępu do urządzenia.
Nie można przekroczyć
podanego na wtyczce
napięcia sieciowego (V).
Jego nie przestrzeganie
może doprowadzić do
zniszczenia ładowarki.
Zasilacz włożyć w celu
naładowania akumulatora
do łatwo dostępnego
gniazda sieciowego. Po
naładowaniu akumulatora
można wyłączyć zasilacz
jedynie wyjąwszy go z
sieci.
Nie wrzucać urządzenia do
otwartego ognia.
Do ładowania stosować
wyłącznie oryginalne
akcesoria. W przeciwnym
wypadku nie można
wykluczyć poważnych
szkód zdrowotnych i
materialnych. Może np.
dojść do eksplozji
akumulatora.
Urządzenie może
otworzyć jedynie
autoryzowany
przedstawiciel serwisu.
Jakakolwiek zmiana
wurządzeniu jest
niedozwolona i prowadzi
do utraty prawa do
użytkowania.

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
r
i
g
h
t page
(6
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
67
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Zwrócić uwagę:Kompatybilność
Headset Bluetooth® Comfort (poniżej
określany jako „Zestaw słuchawkowy“)
nadaje się do telefonowania przy
użyciu telefonów komórkowych z
profilem Bluetooth (Profil zestawu
słuchawkowego albo profil
przenośnego zestawu
słuchawkowego).
Technologia
Bluetooth®
Zestaw słuchawkowy i telefon
komórkowy komunikują się między
sobą przy użyciu Bluetooth, połączenia
krótkodystansowego.
Aby umożliwić ten rodzaj komunikacji,
zestaw słuchawkowy i telefon
komórkowy muszą być ze sobą
połączone (pairing). W tym celu należy
przeczytać rozdział „Ustanawianie
pierwszego połączenia z telefonem
komórkowym (pairing)“, strona 70.
Przeprowadzać utylizację
urządzeń, których nie da
się już używać, zgodnie z
właściwymi przepisami.
W pobliżu telewizora,
radia czy komputera
urządzenie może
spowodować zakłócenia.
Stosować wyłącznie
oryginalne akcesoria.
W ten sposób unika
sięniebezpieczeństwa
dla zdrowa i szkód
materialnych oraz
zapewnia się dotrzymania
wszelkich właściwych
przepisów.
Nieprawidłowe użytkowanie
powoduje utratę gwarancji!
Korzystanie ze słuchawek przy dużej
głośności może spowodować trwałe
uszkodzenie słuchu. Do głośnych
dźwięków można sięzczasem
przyzwyczaić, ale mogą one
uszkodzić słuch. Należy wybrać
bezpieczny poziom głośności. W
przypadku dzwonienia w uszach
należy zmniejszyć głośność lub
zaprzestać korzystania z zestawu.
W niektórych krajach mogą istnieć
ograniczenia w użytkowaniu urządzeń
Bluetooth. Zasięgnąć informacji na
ten temat u właściwych organów.
Prawo do znaku słownego i logo
Bluetooth® przysługują Bluetooth®
SIG, Inc., BenQ Corp. używa ich na
podstawie licencji. Prawa do innych
znaków towarowych i ich nazw
handlowych przysługują innym
właścicielom.
Należy też zwrócić uwagę na
wskazówki dot. połączenia typu
Bluetooth w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego, ponieważ
elementy obsługi i wyświetlane
informacje różnią się w
poszczególnych telefonach
komórkowych.

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(68)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
68
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Zestaw słuchawkowy.
Przegląd
1 LED
sygnalizuje różne stany zestawu
słuchawkowego (strona 71)
2 Mikrofon
3 Słuchawka douszna
z gumowym elementem dousznym
4 a Przycisk Wł./Wył.
Przycisk wielofunkcyjny
Nacisnąć krótko:
Aktywować wybór języka albo
Odebrać połączenie
Nacisnąć długo:
Zakończyć rozmowę
5 Przyciski głośności
Naciśnij przycisk –: ciszej
Naciśnij przycisk +: głośniej
6 Gniazdo ładowarki
7 Ładowarka
8 Ładowarka samochodowa
Plus ECC-100
(Car Charger Plus ECC-100)
Do zastosowania przy użyciu
adaptera ładowarki ECA-100
9 Adapter ładowarki ECA-100
(Charger Adapter ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
r
i
g
h
t page
(69)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
69
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Uruchomienie
Prawidłowa eksploatacja
zestawu
Zestaw słuchawkowy
eksploatować w sposób
pokazany poniżej. Mikrofon
powinien być zawsze
skierowany w stronę ust.
Należy zwrócić uwagę na to,
by wystający koniec elementu
dousznego nieznacznie wnikał
do wnętrza ucha.
Gumowy element douszny
można dopasować do drugiego
ucha przekręciwszy go o 180°.
Ładowanie zestawu
słuchawkowego
Przy dostawie akumulator nie
jest jeszcze w pełni naładowany.
Do naładowania zestawu
słuchawkowego potrzebny jest
zasilacz będący częścią dostawy.
Zwrócić uwagę na to, by gniazdo
znajdowało w pobliżu i miało
łatwy dostęp.
1. Włożyć wtyczkę ładowarki 7
zgodnie z obrazkiem do
zestawu słuchawkowego 6.
2. Włożyć wtyk sieciowy
ładowarki do gniazda
sieciowego.
W czasie ładowania urządzenie
nie jest gotowe do działania.
Przy ładowaniu wyłącza się ono
automatycznie i po jego
zakończeniu trzeba je znowu
włączyć.
Czas ładowania
Po dwóch godzinach akumulator
jest naładowany w 80%, a na
całkowite naładowanie potrzeba
ok. 3,5 godzin.

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
7
0)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
70
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Sygnały przy ładowaniu
W czasie ładowania dioda LED
świeci się stale. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora,
dioda gaśnie.
Włączanie i wyłączanie
zestawu słuchawkowego
•Włączanie:
aPrzez ok. 2 sekundy
nacisnąć klawisz.
Dioda LED miga przez
1 sek. najpierw z
krótkimi, a potem z
dłuższymi przerwami.
Słychać niski i wysoki
ton.
Jeżeli zestaw nie
znajdzie telefonu
komórkowego,
należy powtórzyć
łączenie telefonu z
zestawem.
•Wyłączanie:
aNacisnąć przez ok.
3 sekundy. Dioda LED
świeci się stale przez
1 sekundę, a następnie
gaśnie. Słychać
wysoki i niski ton.
Ustanawianie pierwszego
połączenia z telefonem
komórkowym (pairing)
Zestaw słuchawkowy musi być
wyłączony.
1. Nacisnąć przycisk a
przez przynajmniej
3sekundy. Dioda LEDświeci
się stale i odzywają siędwa
wysokie tony. Zestaw
słuchawkowy może teraz
zostać „odszukany” przez
telefon komórkowy.
2. Teraz należy aktywować
tryb poszukiwania telefonu
komórkowego. W tym celu
należy przeczytać wskazówki
w instrukcji obsługi telefonu
komórkowego.
3. Jeżeli telefon komórkowy
odszuka zestaw
słuchawkowy, zostanie on
pokazany na wyświetlaczu
telefonu komórkowego pod
nazwą urządzenia HHB-160.
4. Jeżeli zachodzi taka potrzeba,
wpisać w telefonie
komórkowym kod PIN
zestawu słuchawkowego:
0000
Akumulator należy ładować w
temperaturze otoczenia między 0 °C
a 45 °C, bo w przeciwnym wypadku
zużywa się przedwcześnie. Należy
zwrócić uwagę na to, iż akumulatory
zasadniczo podlegają zużyciu.
Jeżeli zestaw słuchawkowy nie
zostanie odnaleziony przez telefon
komórkowy w ciągu 3 minut, trzeba
ponownie aktywować tryb
poszukiwania (ponownie przejść do
kroku 1).

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
r
i
g
h
t page
(
7
1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
71
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Zestaw słuchawkowy jest teraz
rozpoznany przez telefon
komórkowy.
Dalsze wskazówki znajdują się w
Instrukcji obsługi telefonu
komórkowego.
Objaśnienie sygnałów
diodowych
Długość świecenia się diody LED
sygnalizuje poszczególne stany
zestawy słuchawkowego: Telefonowanie
Opisana poniżej procedura
odnosi się do wybranych
telefonów komórkowych marki
Siemens i BenQ-Siemens, patrz
tabela kompatybilności na
opakowaniu. Przy telefonach
komórkowych innych
producentów mogą mieć
miejsce inne procedury.
•Włączyć zestaw
słuchawkowy,
patrz. strona 70.
Odebrać/odrzucić połączenie
aNacisnąć krótko:
Odebrać połączenie.
aNacisnąć długo:
Odrzucić połączenie
albo zakończyć
rozmowę.
Wybieranie przez telefon
komórkowy
Wybrać jak zwykle numer w
telefonie.
(przy podłączonej
ładowarce)
Zestaw
słuchawkowy jest
ładowany.
Wył... (przy podłączonej
ładowarce)
Zestaw
słuchawkowy jest
w pełni
naładowany.
Akumulator jest
pusty.
Podczas
rejestrowania
(pairing).
Pomyślne
zakończenie
rejestracji.
Zestaw
słuchawkowy jest
włączony, ale nie
ustanowiono
połączenia z
telefonem
komórkowym.
...
...
...
...
Zestaw
słuchawkowy jest
gotowy do pracy.
Połączenie
przychodzące.
W trakcie
rozmowy.
Wył... Zestaw
słuchawkowy jest
wyłączony.
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
7
2)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
72
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Wybór języka
(jeżeli ta funkcja obsługiwana
jest w telefonie komórkowym)
aNacisnąć krótko:
Przywołanie wyboru
języka w telefonie.
Dalsze wskazówki znajdują się
w Instrukcji obsługi telefonu
komórkowego.
W czasie rozmowy
+Głośniej.
–Ciszej.
a2 razy krótko nacisnąć
klawisz: Przytrzymać
połączenie. Ponownie
nacisnąć 2razykrótko:
Kontynuować
rozmowę.
aNacisnąć długo:
Zakończyć rozmowę.
Drugie połączenie b
aNacisnąć długo:
Zakończyć aktywną
rozmowę.
aNacisnąć krótko:
Zachować aktywną
rozmowę i przyjąć
połączenie
przychodzące.
a2 razy krótko nacisnąć
klawisz: Przełączanie
między rozmowami.
a2 razy długo nacisnąć
klawisz: zakończyć
wszystkie rozmowy.
Przenoszenie połączenia
aNacisnąć krótko:
Przejąć aktywne
połączenie na zestaw
słuchawkowy.
aNacisnąć krótko:
Przekazać aktywne
połączenie do
telefonu (jeżeli może
ono być obsługiwane
przez telefon).
Dalsze wskazówki znajdują się w
Instrukcji obsługi telefonu
komórkowego.
Usuwanie usterek
Zestaw słuchawkowy nie działa
• Gdy akumulator jest pusty, zestaw
słuchawkowy wydaje sygnał
ostrzegawczy.
¢ Naładuj akumulator.
Problemy z połączeniem typu
Bluetooth
• Profil Bluetooth Twojego telefonu
komórkowego nie jest kompatybilny z
profilem zestawu słuchawkowego,
patrz. strona 67.
• Telefon komórkowy nie jest
połączony, patrz. strona 70.
•Zagrożenie przerwania połączenia
można rozpoznać po słabej jakości
sygnału.
¢Zmniejszyć odległość między
zestawem słuchawkowym a
telefonem.
Ustawiona tutaj głośność nie ma
wpływu na ustawienia w telefonie
komórkowym.

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
r
i
g
h
t page
(
7
3)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
73
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
•Jeżeli telefon komórkowy nie ma
połączenia z siecią, w zestawie
słuchawkowym usłyszy się
powtarzający się piskliwy dźwięk.
Dane techniczne i
autoryzacja
Deklaracja zgodności
FCC:
Urządzenie jest zgodne z
ustępem 15 Regulacji FCC.
Działanie urządzenia podlega
następującym regulacjom: (1)
urządzenie nie może
powodować żadnych
szkodliwych zakłóceń,
jak również (2) jego działanie
nie możezostać ograniczone
przez żadne zakłócenia, również
wtedy, gdy chodzi o zakłócenia,
które mogąmieć niepożądane
efekty.
CE:
Firma BenQ Mobile oświadcza,
że urządzenie opisane w
niniejszym podręczniku
odpowiada wymaganiom i
innym właściwym warunkom
dyrektywy 1999/5/EC (R&TTE).
Stosowne oświadczenie o
zgodności (DoC) zostało
podpisane. Jeżeli to konieczne,
można zażądać kopii jej
oryginału dzwoniąc do centrum
obsługi klienta firmy albo przez:
www.BenQMobile.com/conformity
Jeżeli połączenie typu Bluetooth
z telefonem komórkowym zostanie
przerwane w czasie rozmowy na
kilka sekund, rozmowę tę można
kontynuować jedynie przez telefon.
Zestaw słuchawkowy
Akumulator
litowo-jonowy 110 mAh
Czas
ładowania do 3,5 godzin
Czas
rozmowy do 8 godzin
Czas
gotowości do 240 godzin
Zasięg
Bluetooth maks. 10 metrów, w
budynkach mniej
Temperatura
działania 0 °C bis +55 °C
Waga
całkowita ok. 20 g
Zasilacz
Wejście 110 V albo
230 V AC, 50/60 Hz
Wyjście 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (pl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
7
4)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
p
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
74
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
FCC ID: PWX-HHB160
N626
Pielęgnacja
Produkt należy czyścić przy
pomocy miękkiej, wilgotnej, ale
nie mokrej ściereczki.
Nie należy używać żadnych
rozpuszczalników, farb ani
innych substancji chemicznych.
Chronić produkt przed wilgocią i
uderzeniami. Nie wystawiać
urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Akcesoria
Produkty dostępne w handlu
branżowym albo w Sklepie
Online pod adresem:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Używać go można
przy zastosowaniu
adaptera ładowarki ECA-100
(Charger Adapter ECA-100)
Dział obsługi klienta
Patrz. Customer Care,
strona 165.
Original Accessories
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (nl)
r
i
g
h
t page
(
75
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
75
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (nl)
Veiligheids-
voorschriften
Lees vóór gebruik zorgvuldig de
veiligheidsvoorschriften en de ge-
bruiksaanwijzing.
Vertel uw kinderen over de inhoud er-
van en de gevaren die het gebruik van
het apparaat met zich meebrengt.
Houd bij gebruik van het
apparaat rekening met
wettelijke voorschriften en
plaatselijke beperkingen.
Deze kunnen bijvoorbeeld
gelden in vliegtuigen, bij
tankstations, in zieken-
huizen of bij het autorijden.
De functie van medische
apparaten zoals
gehoorapparaten of pace-
makers kan worden ver-
stoord. Zorg ervoor dat de
afstand tussen het appa-
raat en de pacemaker altijd
minstens 20 cm bedraagt.
Draag tijdens een gesprek
het apparaat op het oor dat
het verst van de pacema-
ker is verwijderd. Raad-
pleeg uw arts voor meer
informatie.
Pas op! De kans bestaat
dat kleine kinderen zichzelf
letsel toebrengen. Het ap-
paraat dient daarom buiten
bereik van kleine kinderen
te worden bewaard.
De netspanning (V) die op
de netspanningsadapter
wordt aangegeven, mag
niet worden overschre-
den. Als u dit toch doet,
kan de oplader onherstel-
baar beschadigd raken.
De netspanningsadapter
moet voor het laden van de
batterij in een goed bereik-
baar stopcontact worden
gestoken. De oplader kan
na het laden van de batterij
alleen worden uitgescha-
keld door deze uit het
stopcontact te nemen.
Werp het apparaat niet in
open vuur.
Gebruik uitsluitend origine-
le opladers. Anders kan er
ernstig letsel of schade
optreden. De batterij zou
bijvoorbeeld kunnen
exploderen.
Het apparaat mag uitslui-
tende door daartoe ge-
machtige servicepartners
worden geopend. Iedere
andere wijziging aan het
apparaat is niet toege-
staan en leidt tot verlies
van de garantie.

HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
7
6)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
76
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Let op: Compatibiliteit
De Bluetooth® Comfort headset (hierna
aan te duiden als "headset") is geschikt
om te telefoneren met mobiele tele-
foons met Bluetooth-profiel (headset-
profiel of handsfreeprofiel).
Bluetooth®-
technologie
De headset en de mobiele telefoon
communiceren met elkaar door middel
van Bluetooth, een radioverbinding
voor korte afstanden.
Om deze communicatie mogelijk te ma-
ken, moeten de headset en mobiele te-
lefoon een verbinding met elkaar tot
stand brengen (paren). Lees hier voor
"Eerste verbinding met de mobiele tele-
foon tot stand brengen (paren)"
pag. 79.
Afgedankte apparaten en
de bijbehorende accessoi-
res dienen overeenkom-
stig de wettelijke
bepalingen voor de afval-
verwerking te worden
behandeld.
In de nabijheid van televi-
sietoestellen, radio’s en
pc’s kan het apparaat sto-
ringen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend origi-
nele accessoires. Zo ver-
mijdt u mogelijke schade
aan uw gezondheid en
materiële schade en ver-
zekert u zich ervan dat
alle relevante bepalingen
van kracht blijven.
Onjuist gebruik sluit elke garantie uit.
Er kan blijvend gehoorverlies optre-
den als u een oor- of hoofdtelefoon
gebruikt die te hard staat. U kunt in de
loop der tijd wennen aan een hoger
volume, dat dan normaal klinkt maar
wel schadelijk kan zijn voor uw ge-
hoor. Stel het volume in op een veilig
niveau. Als uw oren tuiten, verlaagt
u dan het volume of gebruik het
systeem niet meer.
In sommige landen kunnen beperkin-
gen ten aanzien van het gebruik van
Bluetooth-apparaten gelden.
Informeer hiernaar bij de officiële
instanties.
Het Bluetooth®-woordmerk en de
Bluetooth®-logo's zijn eigendom
van Bluetooth®SIG, Inc. en in
licentie gegeven aan BenQ Corp.
Andere handelsmerken en -namen
zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaars.
Volg ook de instructies voor
Bluetooth-verbindingen in de
gebruiksaanwijzing van de mobiele
telefoon, aangezien de bedienings-
elementen en displayindicaties per
mobiele telefoon verschillen.

Headset Bluetooth® Comfort (nl)
r
i
g
h
t page
(
77
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
77
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Overzicht Headset
1 LED-indicatie
kondigt verschillende toestanden
van de headset aan(page 80)
2 Microfoon
3 Oortelefoon
met rubberen oordop
4 a Aan/uit-toets
/Multifunctionele toets
Kort indrukken
Voice dialing activeren of
Oproep aannemen
Lang indrukken.
Gesprek beëindigen
5 Volumetoetsen
– toets indrukken: zachter
+ toets indrukken: harder
6 Laadbus
7 Oplader
8 Car Charger Plus ECC-100
Te gebruiken in combinatie met de
Charger Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(
7
8)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
78
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Ingebruikname
Headset correct dragen
Draag de headset zoals in de af-
beelding. De microfoonopening
moet altijd naar de mond gericht
zijn.
Het uitstekende uiteinde van de
rubberen oordop moet zich voor
een deel in de gehoorgang
bevinden.
Door de rubberen oordop 180°
te draaien, kunt u de headset
aan het andere oor aanpassen.
Headset opladen
De batterij is bij levering nog niet
volledig geladen.
Voor het opladen van de headset
hebt u de meegeleverde oplader
nodig. Zorg ervoor dat het stop-
contact zich in de buurt bevindt
en gemakkelijk toegankelijk is.
1. Steek de steker van de
oplader 7 in de headset zoals
aangeven 6.
2. Steek de stekker van de
oplader in het stopcontact.
Tijdens het opladen kan het ap-
paraat niet worden gebruikt. Bij
het opladen schakelt het appa-
raat zich automatisch uit. Het
moet na het opladen weer
ingeschakeld worden.
Oplaadtijd
Na twee uur is de batterij voor
ongeveer 80% opgeladen. Volle-
dig opladen van het apparaat
duurt ongeveer 3,5 uur.

Headset Bluetooth® Comfort (nl)
r
i
g
h
t page
(
7
9)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
79
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Weergave tijdens opladen
Het lampje brandt tijdens het op-
laden ononderbroken. Als de
batterij vol is, dooft het lampje.
Headset in- en uitschakelen
•Inschakelen:
aCirca 2 seconden inge-
drukt houden. Het
lampje knippert 1 se-
conde met korte en
vervolgens met lange
pauzes. U hoort een
lage en een hoge
toon.
Als geen mobiele tele-
foon wordt gevon-
den waarmee
verbinding kan wor-
den gemaakt, her-
haalt u het paren.
•Uitschakelen:
aCirca 3 seconden inge-
drukt houden. Het
lampje brandt
1 seconde en gaat
daarna uit. U hoort
een lage en een hoge
toon.
Eerste verbinding met de
mobiele telefoon tot stand
brengen (paren)
De headset moet uitgeschakeld
zijn.
1. Druk minstens 3 seconden
lang op de a-toets. Het
lampje brandt permanent en
u hoort twee tonen. De head-
set kan nu door uw mobiele
telefoon worden "gezocht".
2. Activeer de zoekmodus van
uw mobiele telefoon. Lees
hiervoor de instructies in de
gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
3. Als de mobiele telefoon de
headset vindt, wordt dit op
het display van de mobiele te-
lefoon weergegeven onder de
apparaatnaam HHB-160
4. Voer op de mobiele telefoon,
als hierom wordt gevraagd,
de code (PIN) van de headset
in:
0000
De headset is nu bekend bij de
mobiele telefoon.
Meer instructies vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
De batterij kan uitsluitend worden op-
geladen bij een omgevingstempera-
tuur van 0°C tot 45°C, anders slijt
deze te snel. Let op dat batterijen aan
slijtage onderhevig zijn.
Wanneer de headset niet binnen drie
minuten door uw mobiele telefoon
wordt gevonden, dient u de zoekmo-
dus opnieuw in te schakelen (herhaal
stap 1).

HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(80)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
80
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Betekenis van de LED-weer-
gave
De brandduur van het lampje
(LED) geeft de verschillende toe-
standen van de headset aan:
Telefoneren
De hierna beschreven procedu-
res gelden alleen voor geselec-
teerde mobiele telefoons van
Siemens en BenQ-Siemens. Zie
de compatibiliteitstabel op de
verpakking. Bij mobiele tele-
foons van andere fabrikanten
kunnen andere procedures
gelden.
• Schakel de headset in
(zie pag. 79).
Oproep aannemen/weigeren
aKort indrukken:
oproep aannemen.
aIngedrukt houden:
oproep weigeren, of
gesprek beëindigen.
Kiezen via de mobiele telefoon
Kies zoals gebruikelijk op de
mobiele telefoon.
Voice dialing
(indien ondersteund door de
mobiele telefoon)
aKort indrukken: voice
dialing van de mobie-
le telefoon oproepen.
Meer instructies vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
(bij aangesloten
oplader)
De headset wordt
opgeladen.
Uit (bij aangesloten
oplader)
De headset
is volledig
opgeladen.
Batterij is leeg.
Tijdens de her-
kenning (paren).
Herkenning
(paren) met suc-
ces afgesloten.
De headset is in-
geschakeld,
maar er is geen
verbinding met
een mobiele tele-
foon tot stand
gebracht.
De headset is
klaar voor
gebruik.
Inkomende
oproep.
Tijdens het
gesprek.
Uit De headset is
uitgeschakeld.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (nl)
r
i
g
h
t page
(81)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
81
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
In gesprek
+Harder.
–Zachter.
a2 x kort indrukken:
gesprek in de wacht-
stand zetten. Op-
nieuw 2xkort
indrukken: gesprek
voortzetten.
aIngedrukt houden: ge-
sprek beëindigen.
Tweede oproep b
aIngedrukt houden:
actieve gesprek
beëindigen.
aKort indrukken:
actieve gesprek in de
wachtstand zetten
en nieuwe oproep
aannemen.
a2 x kort indrukken:
wisselen tussen twee
gesprekken.
a2 x lang indrukken:
alle gesprekken
beëindigen.
Gesprek doorverbinden
aKort indrukken: actie-
ve gesprek door de
headset overnemen.
aKort indrukken: actie-
ve gesprek doorver-
binden naar toestel
(indien ondersteund
door het toestel).
Meer instructies vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
Problemen oplossen
Headset werkt niet
• Wanneer de batterij leeg raakt, laat
de headset een waarschuwing horen.
¢ Laad het apparaat op.
Bluetooth-verbindingsproblemen
• Het Bluetooth-profiel van uw mobiele
telefoon en uw headset zijn niet com-
patibel, zie pag. 76.
• Er is geen verbinding gemaakt met
een mobiele telefoon, zie pag. 79.
• Een naderende verbreking van de
verbinding herkent u aan een slechte
geluidskwaliteit.
¢Verklein de afstand tussen head-
set en mobiele telefoon.
• Als de mobiele telefoon geen verbin-
ding heeft met het netwerk, geeft de
headset herhaaldelijk een pieptoon
weer.
Het hier ingestelde volume heeft geen
invloed op de instelling op de mobiele
telefoon.
Wanneer de Bluetooth-verbinding
met de mobiele telefoon gedurende
verschillende seconden is
verbroken, kunt u het gesprek al-
leen nog met de mobiele telefoon
voortzetten.

HHeadset Bluetooth® Comfort (nl)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(82)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
82
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
FCC:
Dit toestel voldoet aan deel 15
van het FCC-reglement. Het ge-
bruik is toegestaan onder de vol-
gende twee voorwaarden: (1)
Dit toestel mag geen schadelijke
storingen veroorzaken en (2) Dit
toestel moet alle ontvangen
storingen kunnen ontvangen,
inclusief storingen die een onge-
wenste werking ten gevolge
kunnen hebben.
CE:
BenQ Mobile verklaart hiermee
dat het apparaat dat in deze ge-
bruikershandleiding wordt be-
schreven, voldoet aan de eisen
en overige van toepassing zijnde
bepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC (R&TTE). De betref-
fende Conformiteitsverklaring
(DoC) is ondertekend. Indien ge-
wenst, kunt u een kopie van het
origineel opvragen via onze
hotline of:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Headset
Li-ion-batterij 110 mAh
Oplaadtijd tot 3,5 uur
Gesprekstijd tot 8 uur
Stand-bytijd tot 240 uur
Reikwijdte
Bluetooth max. 10 meter,
binnenshuis minder
Bedrijfs-
temperatuur 0 °C tot +55 °C
Totaalgewicht ca. 20 g
Netspannings-
adapter
Ingang 110 V of
230 V AC, 50/60 Hz
Uitgang 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (nl)
r
i
g
h
t page
(83)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
n
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
83
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Onderhoud
Reinig het product met een
zachte, vochtige, maar niet te
natte doek.
Gebruik geen oplosmiddelen,
verf of andere chemicaliën.
Bescherm het apparaat tegen
vocht en stoten. Plaats het
apparaat niet in directe
zonnestraling.
Accessoires
Deze accessoires zijn verkrijg-
baar via de vakhandel of
telecomspeciaalzaak, maar ook
via onze online shop op:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Te gebruiken in combinatie met
de Charger Adapter ECA-100
Klantenservice
Zie Customer Care, pag. 165.
Originele accessoires
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(84)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
84
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (tr)
Güvenlik Talimatları
Kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını
dikkatle okuyun!
Çocuklarınızı bu belgelerin içerikleri
ve cihazın kullanımı sırasında ortaya
çıkabilecek tehlikeler konusunda
bilgilendirin!
Cihazın kullanımı
sırasında yasal
yönetmeliklere ve yerel
sınırlamalara uyun.
Bunlar, örneğin uçaklarda,
benzin istasyonlarında,
hastanelerde veya
otomobil kullanırken
geçerli olabilir.
Kulaklık yüzünden, işitme
cihazları veya kalp ritmi
düzenleyicileri gibi tıbbi
cihazların çalışması
bozulabilir. Cihazla kalp
ritmi düzenleyiciler
arasında en az 20 cm
mesafe bırakın. Telefon
görüşmesi sırasında cihazı
kalp ritmi düzenleyiciden
daha da uzakta tutun.
Ayrıntılı bilgi için
doktorunuza danışın.
Dikkat! Küçük çocuklar
bu cihazla kendilerine
zarar verebilir. Bu nedenle
cihazı küçük çocukların
erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
Adaptör üzerinde belirtilen
şebeke voltajı (V)
aşılamaz. Buna
uyulmaması durumunda
şarj cihazı bozulabilir.
Adaptör, pilin doldurulması
için, erişimi kolay bir
elektrik prizine takılmalıdır.
Şarj cihazını kapatmak için
pil dolduktan sonra prizden
çekin.
Cihazı açık ateşe atmayın.
Sadece orijinal şarj
cihazlarını kullanın.
Aksi halde ciddi
yaralanmalar ve cihazda
hasar oluşabilir. Örneğin,
pil patlayabilir.
Cihaz sadece yetkili servis
tarafından açılabilir.
Cihaz üzerinde herhangi
bir değişiklik yapılmasına
izin verilmez ve değişiklik
yapılması kullanım izninin
iptaline neden olur.

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
r
i
g
h
t page
(8
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
85
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Lütfen dikkat: Uyumluluk
Bluetooth® Comfort Kulaklık (bundan
sonra "kulaklık" olarak anılacaktır)
Bluetooth profiline (kulaklık profili veya
handsfree profili) sahip cep
telefonlarında konuşmaya uygundur.
Bluetooth®
Teknolojisi
Kulaklık ve cep telefonu birbirleriyle,
kısa mesafeli bir radyo bağlantısı olan
Bluetooth aracılığıyla iletişim kurar.
İletişim için kulaklıkla cep telefonunun
birbiriyle bağlantı kurması (eşleştirme)
gerekir. Bu konuda bkz. "Cep
telefonuyla ilk bağlantı (eşleştirme)",
s. 88.
Kullanılamaz duruma
gelmiş cihazları ve
aksesuarlarını, yasal
düzenlemelere uygun
şekilde bertaraf edin.
Cihaz televizyonların,
radyoların ve PC'lerin
yakınında sinyal
bozulmalarına yol açabilir.
Sadece orijinal
aksesuarları kullanın.
Böylece, olası
yaralanmaların ve cihazda
hasar oluşmasının önüne
geçmiş ve ilgili tüm
talimatlara uymuş
olursunuz.
Yanlış kullanım durumunda her türlü
garanti ortadan kalkar!
Kulaklıkları yüksek ses seviyesinde
kullanmanız halinde kalıcı işitme
kaybı olabilir. Kulaklarınız zamanla
yüksek ses seviyesine uyum
gösterebilir ve bu da normalmiş gibi
gelebilir, ancak işitme yeteneğinize
zarar verebilir. Ses şiddetini, güvenli
bir seviyeye ayarlayın. Kulaklarınızda
çınlama olması halinde ses
seviyesini azaltın veya sisteminizi bir
daha kullanmayın.
Bazı ülkelerde Bluetooth cihazların
kullanımı konusunda çeşitli
sınırlamalar olabilir. Lütfen yetkili
mercilere danışın.
Bluetooth® marka ve logosu
Bluetooth® SIG, Inc. şirketine ait olup
bu tür markaların BenQ Corp.
tarafından her türlü kullanımı lisansa
tabidir. Diğer ticari marka ve isimler,
ait oldukları kişi ve kuruluşların
mülkiyetindedir.
Kumanda elemanları ve ekran
göstergeleri cep telefonlarında farklı
olabildiğinden, cep telefonunun
Bluetooth bağlantısıyla ilgili
talimatlarına da lütfen dikkat edin.

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(86)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
86
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Kulaklık - Genel Bakış
1 LED
Kulaklığın farklı durumlarını
gösterir (s. 89)
2 Mikrofon
3 Kulaklık ucu
lastikli
4 a Açma / kapama
düğmesi
Çok işlevli düğme
Kısa basıldığında:
Sesle arama yapar veya
çağrıyı yanıtlar
Uzun basıldığında:
Görüşmeyi bitirir
5 Ses düzeyi düğmeleri
– düğmesine basıldığında:
ses alçalır
+ düğmesine basıldığında:
ses yükselir
6 Şarj soketi
7 Şarj cihazı
8 Araç Şarj Cihazı ECC-100
Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100 ile
kullanılabilir.
9 Şarj Cihazı Adaptörü ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
r
i
g
h
t page
(8
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
87
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Kurulum
Kulaklığın doğru takılması
Kulaklığı şekildeki gibi takın.
Mikrofon deliği daima ağız
yönüne bakmalıdır.
Lastik kulak parçasının çıkıntılı
kısmının kulak çukuruna biraz
girmesine dikkat edin.
Lastik kulaklık ucunu 180°
döndürerek öteki kulağınıza
göre ayarlayabilirsiniz.
Kulaklığın şarj edilmesi
Pil paketteyken tamamen şarj
edilmemiştir.
Kulaklığı şarj etmek için birlikte
verilen şarj cihazına ihtiyacınız
vardır. Prizin yakında ve erişimi
kolay bir yerde olması
gerektiğini lütfen unutmayın.
1. Şarj cihazının fişini 7 şekilde
görüldüğü gibi, kulaklığa6
takın.
2. Şarj cihazını prize takın.
Cihaz şarj edilirken kullanılamaz.
Şarj sırasında cihaz
kendiliğinden kapanır ve şarj
işlemi sona erdiğinde yeniden
açılması gerekir.
Şarj süresi
İki saat sonunda pil yaklaşık % 80
dolar; pilin sonuna kadar
dolması için yaklaşık 3,5 saat
gerekir.

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(88)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
88
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Şarj sırasında gösterge
LED, şarj işlemi sırasında sürekli
yanar. Pil tam dolduğunda,
LED söner.
Kulaklığı açma ve kapatma
•Açma:
aYaklaşık 2 saniye
basın. LED 1 saniye
boyunca kısa
aralıklarla, sonra da
uzun aralıklarla yanıp
söner. Bir alçak bir de
yüksek tonda ses
duyulur.
Bağlantı kurulacak
cep telefonu
bulunamazsa, lütfen
eşleştirmeyi
tekrarlayın.
• Kapatma:
aYaklaşık 3 saniye
basın. LED 1 saniye
kesintisiz yandıktan
sonra söner.
Bir yüksek bir de alçak
tonda ses duyulur.
Cep telefonuyla ilk bağlantı
(eşleştirme)
Kulaklık kapalı olmalıdır.
1. a tuşuna en az 3 saniye
basın. LED kesintisiz yanar,
yüksek tonda iki ses duyulur.
Artık kulaklığı cep
telefonundan "arayabilirsiniz".
2. Telefonunuzun arama
modunu etkinleştirin. Bu
konuda bilgi edinmek için cep
telefonunuzun kullanım
kılavuzundaki talimatları
okuyun.
3. Cep telefonu kulaklığınızı
bulursa, kulaklık cep telefonu
ekranında HHB-160 cihaz
adıyla gösterilir.
4. İstenirse, cep telefonunuza
kulaklığın kodunu (PIN) girin:
0000
Artık kulaklık, cep telefonu
tarafından tanınmıştır.
Daha fazla bilgi edinmek için
lütfen cep telefonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
Pili sadece 0°C - 45°C sıcaklıkta
doldurun; aksi halde ömrü kısalır.
Bütün pillerin belirli bir ömrü olduğunu
unutmayın.
Kulaklık 3 dakika içinde cep
telefonunuz tarafından bulunamazsa,
arama modunu tekrar etkinleştirmeniz
gerekir (adım1'i tekrarlayın).

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
r
i
g
h
t page
(89)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
89
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
LED göstergesinin anlamı
Diyodun (LED) yanma süresi,
kulaklığınızın çeşitli durumlarını
gösterir:
Telefon Görüşmeleri
Aşağıda anlatılan işlemler
sadece belirli Siemens ve BenQ-
Siemens cep telefonları için
geçerlidir (kutunun üzerindeki
uyumluluk tablosuna bakın).
Diğer üreticilerin cep
telefonlarında farklı işlemler
geçerli olabilir.
•Kulaklığı açın (bkz. s. 88).
Çağrı yanıtlama/reddetme
aKısa basıldığında:
Çağrıyanıtlanır.
aUzun basıldığında:
Çağrıreddedilir veya
sürmekte olan
görüşme sonlandırılır.
Cep telefonu üzerinden seçim
Çağrıyı cep telefonunuzla her
zamanki gibi yanıtlayın veya
reddedin/sonlandırın.
Sesle arama
(cep telefonunuz destekliyorsa)
aKısa basıldığında:
Cep telefonunun
sesle arama
fonksiyonunu
etkinleştirir.
Daha fazla bilgi edinmek için
lütfen cep telefonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
(şarj cihazı
bağlıyken)
Kulaklık şarj
oluyor.
Kapalı(şarj cihazı
bağlıyken)
Kulaklıktamame
n dolmuş.
Pil boşalmış
durumda.
Tanıtma
(eşleştirme)
sırasında.
Tanıtma
(eşleştirme)
sorunsuz yapıldı.
Kulaklık açık,
ancak cep
telefonuyla
bağlantı
kurulmadı.
Kulaklık
çalıştırılmaya
hazır.
Gelen çağrı.
Görüşme
sırasında.
KapalıKulaklık kapalı.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(90)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
90
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Görüşme sırasında
+Ses yükselir.
–Ses alçalır.
a2 x kısa basıldığında:
Çağrıbeklemeye
alınır. Tekrar 2xkısa
basıldığında:
Görüşmeye devam
edilir.
aUzun basıldığında:
Çağrısonlandırılır.
İkinci çağrıb
aUzun basıldığında:
Etkin durumdaki
görüşme sonlandırılır.
aKısa basıldığında:
Etkin durumdaki
görüşme beklemeye
alınır ve yeni gelen
çağrı yanıtlanır.
a2 x kısa basıldığında:
İki görüşme arasında
geçiş yapılır.
a2 x uzun basıldığında:
Bütün görüşmeler
sonlandırılır.
Görüşmeyi aktarma
aKısa basıldığında:
Etkin durumdaki
görüşme kulaklığa
aktarılır.
aKısa basıldığında:
Etkin durumdaki
görüşme telefona
aktarılır (telefon
destekliyorsa).
Daha fazla bilgi edinmek için
lütfen cep telefonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
Sorun Giderme
Kulaklık çalışmıyor
• Pil boşaldığında, kulaklık bir uyarı
sesi çıkarır.
¢ Cihazı şarj edin.
Bluetooth bağlantı sorunları
• Cep telefonunuzun Bluetooth
profiliyle kulaklığınızın profili uyumlu
değil (bkz. s. 85).
•Bağlı durumda cep telefonu yoksa,
bkz. s. 88.
• Ciddi bir bağlantı sorununu kötü ses
kalitesinden fark edebilirsiniz.
¢Kulaklıkla cep telefonu
arasındaki mesafeyi azaltın.
• Cep telefonunun şebeke bağlantısı
kesildiyse, kulaklıkta tekrarlayan bir
bip sesi duyarsınız.
Buradan ayarlanan ses düzeyi, cep
telefonunuzdaki ayarları etkilemez.
Görüşme sırasında
Bluetooth bağlantısı birkaç saniye
kesintiye uğrarsa, görüşmeye ancak
cep telefonundan devam
edebilirsiniz.

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
r
i
g
h
t page
(91)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
91
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Teknik Bilgiler ve
Onay
Uygunluk bildirimi
FCC:
Bu cihaz, FCC Kuralları Bölüm 15
ile uyumludur. Cihazın
çalıştırılması konusundaki
önkoşullar: (1) cihazın tehlikeli
sinyal enterferanslarına yol
açmaması ve (2) istenmeyen
etkileri olabilecek enterferanslar
söz konusu olsa bile hiçbir
şekilde sinyal enterferanslarına
maruz kalmaması.
CE:
BenQ Mobile burada, bu belgede
açıklanan cihazın, 1999/5/EC
(R&TTE) yönetmeliğinin temel
şartlarına ve ilgili diğer
düzenlemelerine uygun
olduğunu beyan eder. İlgili
uygunluk bildirimi (DoC)
imzalanmıştır. Gerekirse aslının
bir kopyası, şirket yardım hattı
üzerinden talep edebilirsiniz
veya İnternet'te bkz.:
www.BenQMobile.com/conformity
CE:
BenQ Mobile hereby declares
that the device described in this
user guide is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of
European Directive 1999/5/EC
(R&TTE). The declaration of
conformity (DoC) concerned has
been signed. Please call the
company hotline if you require a
copy of the original, or:
www.BenQMobile.com/conformity
Üretici Firma ve Uygunluk
Bilgisi
Üretici Firma Adı ve Adresi
Primax Electronics LTD
669, Ruey Kuang Road,
Neihu 114, Taipei,
Taiwan, R.O.C.
Kulaklık
Lityum-İyon
Pil 110 mAh
Şarj süresi 3,5 saate kadar
Görüşme
süresi 8 saate kadar
Bekleme
süresi 240 saate kadar
Bluetooth
kapsama alanı
azami 10 metre,
bina içinde daha az
Çalışma ısısı0 °C - +55 °C
Toplam ağırlıkyaklaşık 20 g
Adaptör
Giriş110 V veya
230 V AC, 50/60 Hz
Çıkış5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (tr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(92)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
tr,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
92
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
İthalatcı Firma
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG
Haidenauplatz 1
D-81667 München
Germany
Telefon: +49 89 4111 0
Fax: +49 89 4111 3192
www.BenQMobile.com/
customercare
Uygunluk değerlendirme kuruluşu
Telefication B.V.
Edisonstraat 12A
6902 PK ZEVENAAR
Netherlands
Cihazin Kullanim Ömrü 7 yildir.
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Bakım
Ürün, yumuşak, nemli, ancak
ıslak olmayan bir bezle
temizlenebilir.
Lütfen herhangi bir temizlik
çözeltisi, boya veya başka
kimyasal maddeler kullanmayın.
Cihazı rutubetten ve
darbelerden koruyun. Cihazı
doğrudan güneş ışığında
bırakmayın.
Aksesuarlar
İlgili ürünleri cep telefonu
bayilerinde veya şu adresteki
Internet mağazamızda
bulabilirsiniz:
Travel Charger EU ETC-100
(Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-100)
Travel Charger UK ETC-110
(Seyahat Şarj Cihazı EU ETC-110)
Charger Adapter ECA-100 (Şarj
Cihazı Adaptörü ECA-100) ile
kullanılabilir.
Müşteri Hizmetleri
Bkz. Customer Care, s. 165.
Orijinal aksesuarlar
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (el)
r
i
g
h
t page
(93)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
93
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (el)
Υποδείξεις ασφαλείας
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας
πριν από τη χρήση!
Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το
περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη
χρήση της συσκευής !
Κατά τη χρήση της συσκευής
τηρήστε τυχόν νοµικές
διατάξεις και τοπικούς
περιορισµούς. Οι
συγκεκριµένοι ενδέχεται να
ισχύουν π.χ. σε αεροπλάνα,
πρατήρια βενζίνης,
νοσηλευτικά ιδρύµατα ή κατά
την οδήγηση.
Υπάρχει περίπτωση να
παρουσιαστούν προβλήµατα
στη λειτουργία ιατρικών
µηχανηµάτων και συσκευών
όπως ακουστικά βαρηκοΐας ή
βηµατοδότες. ∆ιατηρείτε
πάντοτε µία ελάχιστη
απόσταση 20 εκατοστών
µεταξύ συσκευής και
βηµατοδότη. Κατά τη διάρκεια
συνοµιλίας, φοράτε τη
συσκευή στο αυτί που
βρίσκεται πιο µακριά από το
βηµατοδότη. Για περαιτέρω
πληροφορίες απευθυνθείτε
στον ιατρό σας.
Προσοχή! Τα µικρά παιδιά
διατρέχουν κίνδυνο
αυτοτραυµατισµού. Για το
λόγο αυτό η συσκευή πρέπει
να φυλάσσεται µακριά από
µικρά παιδιά.
Μην υπερβαίνετε την τάση
δικτύου (V) που αναγράφεται
επάνω στο τροφοδοτικό. Σε
αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος καταστροφής του
φορτιστή.
Για τη φόρτιση της µπαταρίας,
το τροφοδοτικό πρέπει να
συνδεθεί σε µία άνετα
προσπελάσιµη πρίζα. Μετά τη
φόρτιση της µπαταρίας, ο
φορτιστής µπορεί να
απενεργοποιηθεί µόνο µε
αποσύνδεσή του από την
παροχή τροφοδοσίας.
Μην αποτεφρώνετε τη
συσκευή.
Χρησιµοποιείτε µόνο
γνήσιες-συσκευές φόρτισης.
∆ιαφορετικά, υπάρχει
σοβαρός κίνδυνος βλάβης του
προϊόντος και της υγείας σας.
Για παράδειγµα ενδέχεται να
εκραγεί η µπαταρία.
Το άνοιγµα της συσκευής
πρέπει να πραγµατοποιείται
µόνο από εξουσιοδοτηµένους
συνεργάτες τεχνικής
υποστήριξης.
Απαγορεύονται αυστηρά οι
µετατροπές στη συσκευή, διότι
καθιστούν άκυρη την έγκριση
λειτουργίας της.

Headset Bluetooth® Comfort (el)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(94)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
94
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Παρακαλούµε προσέξτε:Συµβατότητα
Το ακουστικό Bluetooth® Comfort (που στο
εξής θα αποκαλείται “ακουστικό“) είναι
κατάλληλο για την πραγµατοποίηση
κλήσεων µε κινητά τηλέφωνα µε προφίλ
Bluetooth (προφίλ ακουστικών ή προφίλ
ανοικτής συνοµιλίας Handsfree).
Τεχνολογία Bluetooth®
Το ακουστικό και το κινητό τηλέφωνο
επικοινωνούν µέσω Bluetooth, µίας
ασύρµατης σύνδεσης βραχείας εµβέλειας.
Για να είναι δυνατή η συγκεκριµένη
επικοινωνία, το ακουστικό και το κινητό
τηλέφωνο πρέπει να συνδεθούν µεταξύ τους
(σύνδεση - pairing). Ανατρέξτε σχετικά στην
ενότητα “∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης µε το
κινητό τηλέφωνο (Pairing)“, σελ. 97.
Απορρίψτε τις αχρηστευµένες
συσκευές και τα αξεσουάρ
τους σύµφωνα µε τις
νοµοθετικές ρυθµίσεις.
Η συσκευή ενδέχεται να
προκαλέσει ανωµαλίες στη
λειτουργία τηλεοράσεων,
ραδιοφώνων και Η/Υ.
Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια
αξεσουάρ. Έτσι θα
αποφύγετε τους κινδύνους
για την υγεία και τις πιθανές
βλάβες του προϊόντος και θα
εξασφαλίσετε ότι τηρούνται
όλοι οι σχετικοί κανονισµοί.
Η µη προβλεπόµενη χρήση αποκλείει
οποιαδήποτε παροχή εγγυήσεων!
Η χρήση φορητών ακουστικών ή
τηλεφώνων σε υψηλή ένταση ενδέχεται να
προξενήσει µόνιµη απώλεια ακοής. Είναι
πιθανόν µε την πάροδο του χρόνου να
προσαρµοστείτε σε µία υψηλότερη ένταση
που ενδεχοµένως ακούγεται κανονική, αλλά
µπορεί να είναι επιβλαβής για την ακοή
σας. Ρυθµίστε την ένταση της συσκευής
σας σε ασφαλές επίπεδο. Εάν αισθανθείτε
βουητό στα αυτιά σας, µειώστε την ένταση
ή διακόψτε τη χρήση του συστήµατος.
Σε ορισµένες χώρες ενδέχεται να ισχύουν
περιορισµοί κατά τη χρήση συσκευών
Bluetooth. Ενηµερωθείτε σχετικά από τις
αρµόδιες αρχές.
Η λέξη και το λογότυπο Bluetooth®
ανήκουν στην Bluetooth®SIG, Inc. και
οποιαδήποτε χρήση αυτών των σηµάτων
από την BenQ Corp. τελούν υπό άδεια
χρήσης. Άλλα σήµατα και κατατεθέντα
ονόµατα είναι εκείνα των αντίστοιχων
κατόχων.
Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για τις
συνδέσεις Bluetooth στις οδηγίες χρήσης
του κινητού τηλεφώνου, διότι τα στοιχεία
χειρισµού και οι ενδείξεις της οθόνης
διαφέρουν από κινητό τηλέφωνο σε κινητό
τηλέφωνο.

Headset Bluetooth® Comfort (el)
r
i
g
h
t page
(9
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
95
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Παρουσίαση
ακουστικού
1 Ενδεικτική λυχνία (LED)
σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις
του ακουστικού (σελ. 98)
2 Μικρόφωνο
3 Ακουστικό αυτιού
µε ελαστικό στέλεχος αυτιού
4 a Πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
Πατώντας στιγµιαία:
Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή
αποδοχή κλήσης
Κρατώντας πατηµένο:
Τερµατισµός συνοµιλίας
5 Πλήκτρα έντασης
Πατώντας το πλήκτρο –: µείωση
έντασης
Πατώντας το πλήκτρο +: αύξηση
έντασης
6 Υποδοχή φόρτισης
7 Φορτιστής
8 Φορτιστής αυτοκινήτου Car Charger
Plus ECC-100
Χρησιµοποιείται µε χρήση του
προσαρµογέα φορτιστή Charger
Adapter ECA-100
9 Προσαρµογέας φορτιστή Charger
Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (el)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(96)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
96
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Έναρξη λειτουργίας
Σωστή τοποθέτηση του
φορητού ακουστικού
Φοράτε το ακουστικό Bluetooth,
όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η
οπή του µικροφώνου πρέπει να
κοιτάζει πάντοτε προς την
κατεύθυνση του στόµατος.
Προσέξτε το προεξέχον άκρο του
ελαστικού τµήµατος να εισάγεται
ελαφρά στην ακουστική δίοδο.
Στρέφοντας το ελαστικό στέλεχος
αυτιού κατά 180° µπορείτε να το
προσαρµόσετε στο άλλο αυτί.
Φόρτιση ακουστικού
Η µπαταρία δεν είναι πλήρως
φορτισµένη κατά την παράδοση της
συσκευής.
Για τη φόρτιση του ακουστικού
απαιτείται ο φορτιστής που
περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
Προσέξτε η πρίζα να βρίσκεται κοντά
και η πρόσβαση σε αυτή να είναι
ελεύθερη.
1. Συνδέστε το βύσµα του
φορτιστή 7 στο ακουστικό, όπως
υποδεικνύεται 6.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό του
φορτιστή στην πρίζα.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η
συσκευή δεν είναι έτοιµη για
λειτουργία. Κατά τη φόρτιση
απενεργοποιείται αυτόµατα και µετά
την επιτυχή φόρτιση πρέπει να
επανενεργοποιηθεί.
Χρόνος φόρτισης
Μετά από δύο ώρες η µπαταρία
φορτίζεται σε ποσοστό περίπου
80%, για την πλήρη φόρτιση η
συσκευή χρειάζεται περίπου
3,5 ώρες.

Headset Bluetooth® Comfort (el)
r
i
g
h
t page
(9
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
97
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Ένδειξη κατά τη φόρτιση
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης η ενδεικτική λυχνία (LED)
ανάβει σταθερά. Όταν η µπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική
λυχνία (LED) σβήνει.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση ακουστικού
•Ενεργοποίηση:
aΠατήστε για περίπου.
2δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία (LED)
αναβοσβήνει για
1δευτερόλεπτο µε
σύντοµες, και στη
συνέχεια µε
παρατεταµένες παύσεις.
Παράγεται ένας ήχος
χαµηλότερης και ένας
ήχος υψηλότερης
οξύτητας.
Σε περίπτωση που δεν
εντοπιστεί κανένα κινητό
τηλέφωνο, το οποίο
µπορεί να συνδεθεί,
επαναλάβετε τη σύνδεση
(Pairing).
•Απενεργοποίηση:
aΠατήστε για περίπου.
3δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία (LED)
ανάβει για 1δευτερόλεπτο
σταθερά και στη
συνέχεια σβήνει.
Παράγεται ένας ήχος
υψηλότερης και ένας
ήχος χαµηλότερης
οξύτητας.
∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης
µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing)
Το ακουστικό πρέπει να είναι
απενεργοποιηµένο.
1. Πατήστε το πλήκτρο a για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Η
ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει
σταθερά, παράγονται δύο ήχοι
υψηλής οξύτητας. Το ακουστικό
µπορεί τώρα να "αναζητηθεί" από
το κινητό σας τηλέφωνο.
2. Ενεργοποιήστε την κατάσταση
αναζήτησης του κινητού σας
τηλεφώνου. ∆ιαβάστε τις σχετικές
υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης
του κινητού σας τηλεφώνου.
3. Εάν το κινητό τηλέφωνο εντοπίσει
το φορητό σας ακουστικό, αυτό
υποδεικνύεται στην οθόνη του
κινητού τηλεφώνου µε το όνοµα
συσκευής HHB-160.
4. Εισάγετε στο κινητό τηλέφωνο, σε
περίπτωση που σας ζητηθεί, τον
κωδικό (PIN) του ακουστικού:
0000
Το ακουστικό έχει τώρα
γνωστοποιηθεί στο κινητό τηλέφωνο.
Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις
οδηγίες χρήσης του κινητού σας
τηλεφώνου.
Φορτίζετε τη µπαταρία µόνο σε
θερµοκρασίες περιβάλλοντος από 0°C έως
45°C, διότι διαφορετικά µειώνεται η
διάρκεια ζωής της. Έχετε κατά νου ότι οι
µπαταρίες γενικά υπόκεινται σε φθορά.
Εάν το ακουστικό δεν εντοπιστεί εντός
3λεπτών από το κινητό σας τηλέφωνο,
πρέπει να ενεργοποιήσετε εκ νέου την
κατάσταση αναζήτησης (να επαναλάβετε
το πρώτο βήµα).

Headset Bluetooth® Comfort (el)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(98)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
98
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Σηµασία των ενδείξεων της
λυχνίας (LED)
Η διάρκεια φωτισµού της ενδεικτικής
λυχνίας (LED) σηµατοδοτεί τις
διαφορετικές καταστάσεις του
ακουστικού:
Πραγµατοποίηση
κλήσεων
Οι διαδικασίες χειρισµού που
περιγράφονται παρακάτω ισχύουν
µόνο για επιλεγµένα κινητά
τηλέφωνα
Siemens και BenQ-Siemens, βλ.
λίστα συµβατότητας στη
συσκευασία. Σε κινητά τηλέφωνα
άλλων κατασκευαστών ενδέχεται να
ισχύουν άλλοι κανονισµοί.
•Ενεργοποιήστε το ακουστικό,
βλ.σελ. 97.
Αποδοχή/απόρριψη κλήσης
aΠατώντας στιγµιαία:
Αποδοχή κλήσης.
aΚρατώντας πατηµένο:
Απόρριψη κλήσης ή
τερµατισµός συνοµιλίας.
Κλήση µέσω του κινητού τηλεφώνου
Καλέστε όπως συνήθως µε το κινητό
τηλέφωνο.
Φωνητική κλήση
(εάν υποστηρίζεται από το κινητό
τηλέφωνο)
aΠατώντας στιγµιαία:
Ανάκληση της
λειτουργίας φωνητικής
κλήσης του κινητού
τηλεφώνου.
Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις
οδηγίες χρήσης του κινητού σας
τηλεφώνου.
(µε συνδεδεµένο
φορτιστή)
Το ακουστικό
φορτίζεται.
Σβηστή (µε συνδεδεµένο
φορτιστή)
Το ακουστικό
είναι πλήρως
φορτισµένο.
Η µπαταρία είναι
άδεια.
Κατά τη διάρκεια
της σύνδεσης
(Pairing).
Η σύνδεση
(Pairing)
ολοκληρώθηκε µε
επιτυχία.
Το ακουστικό είναι
ενεργοποιηµένο,
αλλά δεν
πραγµατοποιήθηκε
σύνδεση µε κάποιο
κινητό τηλέφωνο.
Το ακουστικό είναι
έτοιµο για
λειτουργία.
Εισερχόµενη
κλήση.
Κατά τη διάρκεια
της συνοµιλίας.
Σβηστή Το ακουστικό είναι
απενεργοποιηµένο.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (el)
r
i
g
h
t page
(99)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
99
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Κατά την κλήση
+Αύξηση έντασης.
–Μείωση έντασης.
aΠατώντας δύο φορές
στιγµιαία: Κράτηση της
κλήσης. Πατώντας ξανά
2φορές στιγµιαία:
Συνέχιση συνοµιλίας.
aΚρατώντας πατηµένο:
Τερµατισµός κλήσης.
∆εύτερη κλήση b
aΚρατώντας πατηµένο:
Τερµατισµός ενεργής
συνοµιλίας.
aΠατώντας στιγµιαία:
Κράτηση της ενεργής
συνοµιλίας και αποδοχή
της κλήσης σε αναµονή.
aΠατώντας δύο φορές
στιγµιαία: Εναλλαγή
µεταξύ των δύο
συνοµιλιών.
aΠατώντας δύο φορές
παρατεταµένα:
Τερµατισµός όλων των
συνοµιλιών.
Μεταβίβαση συνοµιλίας
aΠατώντας στιγµιαία: Λήψη
της ενεργής συνοµιλίας
µέσω του ακουστικού.
aΠατώντας στιγµιαία:
Μεταβίβαση ενεργής
συνοµιλίας στο
τηλέφωνο (εάν
υποστηρίζεται από το
τηλέφωνο).
Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις
οδηγίες χρήσης του κινητού σας
τηλεφώνου.
Αντιµετώπιση
σφαλµάτων
Το ακουστικό δεν λειτουργεί
•Όταν η µπαταρία κοντεύει να
αποφορτιστεί, το ακουστικό παράγει έναν
προειδοποιητικό ήχο.
¢ Φορτίστε τη συσκευή.
Προβλήµατα σύνδεσης Bluetooth
•Τα προφίλ Bluetooth του κινητού σας
τηλεφώνου και του ακουστικού σας δεν
είναι συµβατά, βλ. σελ.94.
•∆εν υπάρχει συνδεδεµένο κινητό
τηλέφωνο, βλ.σελ. 97.
•Η πιθανότητα διακοπής της συνοµιλίας
αναγνωρίζεται από µία κακή ακουστική
ποιότητα.
¢Περιορίστε την απόσταση µεταξύ
ακουστικού και κινητού τηλεφώνου.
•Εάν το κινητό τηλέφωνο δεν διαθέτει
σύνδεση µε το δίκτυο, ακούγεται στο
ακουστικό ένα επαναλαµβανόµενο
χαρακτηριστικό ηχητικό σήµα.
Η ρύθµιση της έντασης εδώ δεν επηρεάζει
τις ρυθµίσεις του κινητού τηλεφώνου.
Εάν η σύνδεση Bluetooth µε το κινητό
τηλέφωνο διακοπεί για αρκετά
δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια µίας
συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να
συνεχίσετε τη συνοµιλία µόνο µέσω του
κινητού τηλεφώνου.

Headset Bluetooth® Comfort (el)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(100)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
100
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Tεχνικά χαρακτηριστικά
και συµβατότητα
∆ήλωση συµµόρφωσης
FCC:
Η συγκεκριµένη συσκευή
συµµορφώνεται µε το µέρος 15 των
κανονισµών FCC. Προϋποθέσεις για
τη λειτουργία της συσκευής: (1) η
συσκευή δεν προκαλεί επικίνδυνες
παρεµβολές, και (2) δεν επηρεάζεται
από κανενός είδους παρεµβολές,
ακόµη και όταν πρόκειται για
παρεµβολές, που ενδέχεται να έχουν
ανεπιθύµητες συνέπειες.
CE:
Η BenQ Mobile δηλώνει µε το παρόν
ότι η συσκευή που περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης
ανταποκρίνεται στις βασικές
απαιτήσεις και στους υπόλοιπους
ισχύοντες κανονισµούς της
Ευρωπαϊκής Οδηγίας 1999/5/EC
(R&TTE). Η σχετική δήλωση
συµµόρφωσης (DoC) έχει
υπογραφεί. Καλέστε την ανοικτή
γραµµή επικοινωνίας της εταιρίας,
εάν επιθυµείτε ένα αντίγραφο του
πρωτότυπου:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Ακουστικά
Μπαταρία
ιόντων λιθίου 110 mAh
Χρόνος
φόρτισης έως και 3,5 ώρες
χρόνος οµιλίας έως και 8 ώρες
Χρόνος
αναµονής έως και 240 ώρες
Εµβέλεια
Bluetooth µέγ. 10 µέτρα,
µικρότερη σε κλειστούς
χώρους
Θερµοκρασία
λειτουργίας 0 °C έως +55 °C
Συνολικό βάρος περ. 20 γρ.
Τροφοδοτικό
Είσοδος 110 V ή
230 V AC, 50/60 Hz
Έξοδος 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (el)
r
i
g
h
t page
(101)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
e
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
101
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Φροντίδα
Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται
µε ένα µαλακό, νοτισµένο, αλλά όχι
υγρό πανί.
Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά
διαλύµατα, χρωστικές ή άλλες
χηµικές ουσίες.
Προστατεύετε τη συσκευή από
υγρασία και χτυπήµατα. Μην
εκθέτετε τη συσκευή απευθείας στο
ηλιακό φως.
Αξεσουάρ
Τα προϊόντα µπορείτε να
προµηθευτείτε στα εξειδικευµένα
καταστήµατα.
Travel Charger EU ETC-100
(Φορτιστής ταξιδίου EU ETC-100 )
Travel Charger UK ETC-110
(Φορτιστής ταξιδίου UK ETC-110 )
Χρησιµοποιείται µε χρήση
του προσαρµογέα φορτιστή
Charger Adapter ECA-100
Εξυπηρέτηση πελατών
Βλ. Customer Care, σελ. 165.
Original Accessories

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(102)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
102
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (sv)
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna noggrant fö-
re användning!
Förklara innehållet för dina barn och
se till att de är medvetna om vilka
faror användningen av headsetet kan
medföra!
När du använder headse-
tet ska du ta hänsyn till
lagar och lokala inskränk-
ningar. Dessa kan gälla
t.ex. i flygplan, på bensin-
stationer, på sjukhus eller
vid bilkörning.
Funktionen hos medicinsk
utrustning som t.ex.
hörapparater och pacema-
kers kan störas. Se till att
alltid hålla ett minimiav-
stånd på 20 cm mellan
headsetet och pacema-
kern. Under samtal bör
headsetet bäras på det öra
som befinner sig längst
bort från pacemakern.
Kontakta din läkare för
mer information.
Varning! Småbarn kan
skada sig. Därför måste
headsetet förvaras
oåtkomligt för barn.
Den nätspänning (V) som
anges på nätadaptern får
inte överskridas. Om detta
inte beaktas kan laddaren
förstöras.
Vid laddning av batteriet
måste nätadaptern stickas
i ett närliggande väggut-
tag. Efter laddning av bat-
teriet kan laddaren endast
stängas av genom att
stickproppen dras ur.
Kasta inte headsetet
i öppen eld.
Använd endast originallad-
dare. Annars kan allvarliga
skador på person- och
sakskador inträffa. Batte-
riet kan t.ex. explodera.
Apparaten får endast
öppnas av auktoriserade
servicepartner. Det är inte
tillåtet att göra några änd-
ringar på headsetet – det
leder till att användnings-
rätten förfaller.

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
r
i
g
h
t page
(103)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
103
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Observera: Kompatibilitet
Bluetooth®-headsetclipset (kallas i det
följande "headset" i denna dokumenta-
tion) är avsett för telefoni med mobilte-
lefoner med Bluetooth-profil (headset-
profil eller handsfree-profil).
Bluetooth®-teknik
Headsetet och mobiltelefonen
kommunicerar via Bluetooth, en
kortvågsförbindelse.
För att kommunikation ska kunna äga
rum måste headsetet och mobiltelefo-
nen anslutas till varandra (pairing). Läs
om detta i "Skapa den första anslut-
ningen till mobiltelefonen (pairing)",
s. 106.
Avfallshantera oanvänd-
bara headset och tillbehör
i enlighet med tillämpliga
lagar.
Headsetet kan orsaka
störningar i närheten av
TV, radio, datorer etc.
Använd endast originaltill-
behör. Då kan du undvika
sak- och personskada
och vara säker på att alla
relevanta bestämmelser
uppfylls.
Vid felaktig användning upphör all
garanti att gälla!
Du kan få bestående hörselskador
om du använder hörlurar på hög ljud-
volym. Du kan med tiden vänja dig vid
en högre volym, som då kan låta nor-
mal men vara skadlig för din hörsel.
Ställ in volymen på en säker nivå. Om
du upplever ett ringande ljud i öronen
bör du sänka volymen eller sluta
använda systemet.
I vissa länder kan användningen av
Bluetooth-utrustning vara reglerad.
Kontrollera detta hos ansvarig
myndighet.
Varumärket Bluetooth® ägs av
Bluetooth® SIG, Inc. och all använd-
ning av varumärket av BenQ Corp.
sker enligt licens. Andra varumärken
och firmanamn tillhör respektive
ägare.
Läs även anvisningarna om
Bluetooth-anslutningar i mobiltelefo-
nens bruksanvisning eftersom styr-
ningen och displayvisningarna skiljer
sig åt mellan olika mobiltelefoner.

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(104)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
104
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Översikt – headset
1 Lysdiod
visar i vilket läge headsetet befinner
sig (s. 107)
2 Mikrofon
3 Hörlur
med öronenhet i gummi
4 a På/Av-knapp
multifunktionsknapp
Håll nedtryckt under kort tid:
Aktivera röstuppringning eller
besvara samtal
Håll nedtryckt under lång tid:
Avsluta samtal
5 Volymknappar
Tryck på minusknappen: Lägre
Tryck på plusknappen: Högre
6 Uttag för laddare
7 Laddare
8 Car Charger Plus ECC-100
Kan användas tillsammans med
Charger Adapter ECA-100
9 Charger Adapter ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
r
i
g
h
t page
(10
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
105
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Komma igång
Bära headsetet korrekt
Bär headsetet så som bilden vi-
sar. Mikrofonöppningen ska all-
tid vara riktad mot munnen.
Den utstickande delen av öro-
nenheten i gummi ska sticka in
något i hörselgången.
Genom att vrida öronenheten i
gummi 180° kan du anpassa
hörluren till andra örat.
Ladda headsetet
Batteriet är inte fulladdat vid
leverans.
För att kunna ladda headsetet
behöver du den laddare som
medföljer i leveransen. Du mås-
te ha tillgång till ett vägguttag i
närheten.
1. Sätt i laddarens kontakt 7
enligt bilden i headsetet 6.
2. Stick i laddarens stickkontakt i
vägguttaget.
Headsetet kan inte användas un-
der laddningen. Det stängs av
automatiskt under laddning och
måste slås på igen när laddnin-
gen avslutats.
Laddningstid
Efter två timmar är batteriet lad-
dat till cirka 80 %. Fulladdning
tar cirka 3,5 timmar.

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(106)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
106
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Visningar under laddning
Lysdioden lyser med ett fast
sken under laddningen. När
batteriet är fulladdat slocknar
lysdioden.
Headset – slå på/stänga av
•Slå på:
aTryck i ca två sekunder.
Lysdioden blinkar en
sekund med korta av-
brott, därefter med
långa avbrott. En
mörk och en ljus ton
hörs.
Om headsetet inte
hittar någon mobilte-
lefon som kan anslu-
tas ska du upprepa
pairing-förfarandet.
• Stänga av:
aTryck i ca tre sekunder.
Lysdioden lyser med
ett fast sken under en
sekund och slocknar
sedan. En ljus och en
mörk ton hörs.
Skapa den första
anslutningen till
mobiltelefonen (pairing)
Headsetet måste vara avstängt.
1. Tryck på a-knappen un-
der minst tre sekunder. Lys-
dioden lyser med ett fast sken
och två höga toner hörs. Nu
kan din mobiltelefon söka
efter headsetet.
2. Aktivera mobiltelefonens sök-
läge. Läs anvisningarna i mo-
biltelefonens bruksanvisning.
3. Om mobiltelefonen hittar ditt
headset, visas det på mobilte-
lefonens display med namnet
HHB-160.
4. Mata in headset-koden (PIN) i
mobiltelefonen om du upp-
manas att göra det:
0000
Nu är headsetet registrerat i
mobiltelefonen.
Fler anvisningar om använd-
ningen finns i bruksanvisningen
till din mobiltelefon.
Batteriet får endast laddas i en omgiv-
ningstemperatur mellan 0 °C till
45 °C, annars förkortas dess livs-
längd. Tänk på att batterier alltid
utsätts för slitage.
Om mobiltelefonen inte hittar headse-
tet inom tre minuter, måste du aktive-
ra sökläget på nytt (upprepa steg 1).

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
r
i
g
h
t page
(10
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
107
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Betydelse –
lysdiodindikationer
Headsetets olika lägen indikeras
av hur länge lysdioden är tänd:
Ringa samtal
Följande funktioner gäller
endast för utvalda mobiltelefo-
ner från Siemens och BenQ-
Siemens. Se kompatibilitetsta-
bellen på förpackningen. För
mobiltelefoner från andra
tillverkare kan andra steg
vara nödvändiga.
• Slå på headsetet, se s. 106.
Ta emot/avvisa samtal
aHåll nedtryckt under kort
tid: Besvara samtal.
aHållanedtryckt
lång tid: Avvisa, resp.
avsluta samtal.
Ringa upp med mobiltelefonen
Ring upp som vanligt med
mobiltelefonen.
Röstuppringning
(om mobiltelefonen har stöd för
denna funktion)
aHåll nedtryckt under kort
tid: Aktivera telefo-
nens röstuppring-
ning.
Fler anvisningar om använd-
ningen finns i bruksanvisningen
till din mobiltelefon.
(med ansluten
laddare)
Headsetet
laddas.
Av (med ansluten
laddare)
Headsetet är
fulladdat.
Batteriet är slut.
Under registre-
ring (pairing).
Registrering
(pairing) avslu-
tad utan fel.
Headsetet är på,
men det gick
inte att skapa en
anslutning till en
mobiltelefon.
Headsetet är
klart för
användning.
Inkommande
samtal.
Under samtal.
Av Headsetet är
avstängt.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(108)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
108
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Under samtal
+Högre.
–Lägre.
aTryck länge två gånger:
Parkera samtal. Håll
kort nedtryckt två
gånger: Fortsätta
samtalet.
aHåll länge nedtryckt:
Avsluta samtal.
Ytterligare samtal b
aHåll länge nedtryckt:
Avsluta det aktiva
samtalet.
aHåll nedtryckt under
kort tid: Parkera det ak-
tiva samtalet och be-
svara samtalet som
väntar.
aTryck kort två gånger:
Pendla mellan två
samtal.
aHåll nedtryckt två
gånger: Avsluta alla
samtal.
Samtalsöverföring
aHåll nedtryckt under
kort tid: För över aktivt
samtal till headsetet.
aHåll nedtryckt under
kort tid: För över aktivt
samtal till telefonen
(om telefonen har
stöd för den här
funktionen).
Fler anvisningar om använd-
ningen finns i bruksanvisningen
till din mobiltelefon.
Felsökning
Headsetet fungerar inte
• När batteriet är slut avger headsetet
en varningston.
¢ Ladda headsetet.
Bluetooth-anslutningsproblem
• Bluetooth-profilen i din mobiltelefon
och ditt headset är inte kompatibla, se
s. 103.
• Ingen mobiltelefon är ansluten, se
s. 106.
• Om ett samtal är på väg att brytas blir
ljudkvaliteten dålig.
¢Minska avståndet mellan
headsetet och mobiltelefonen.
• Om mobiltelefonen saknar förbindel-
se med nätet, hörs en återkommande
pipton i headsetet.
Den inställda volymen påverkar inte
mobiltelefonens inställningar.
Om Bluetooth-anslutningen till
mobiltelefonen avbryts under flera
sekunder under ett samtal, kan du
bara fortsätta samtalet via
mobiltelefonen.

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
r
i
g
h
t page
(109)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
109
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Tekniska data och
godkännande
Konformitetsförklaring
FCC:
Enheten uppfyller kraven i av-
snitt 15 av FCC-reglerna. Förut-
sättningar för användning av en-
heten: (1) enheten orsakar inga
farliga störningar och (2) påver-
kas inte av några störningar,
även i fråga om störningar som
kan ha oönskade effekter.
CE:
Härmed intygar BenQ Mobile att
den enhet som beskrivs i denna
handbok uppfyller alla grundläg-
gande krav och andra tillämpliga
bestämmelser i EU:s direktiv om
radioutrustning och teletermi-
nalutrustning 1999/5/EG
(R&TTE). Berörd konformitets-
förklaring (DoC) har underteck-
nats. En kopia av originalet kan
erhållas via företagets Hotline
eller via:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
Överensstämmer med
IDA-standarderna DB01752
N626
Headset
Li-Jon-batteri 110 mAh
Laddningstid upp till 3,5 timmar
Samtalstid upp till 8 timmar
Tid i viloläge upp till 240 timmar
Räckvidd
Bluetooth max 10 meter,
mindre inomhus
Drift-
temperatur 0 °C till +55 °C
Totalvikt ca 20 g
Nätadapter
Inkorg 110 V eller
230 V AC, 50/60 Hz
Utgång 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (sv)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(110)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
sv,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
110
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Skötsel
Produkten torkas av med en
mjuk och fuktig, men inte våt,
trasa.
Använd inga rengöringsmedel,
färger eller andra kemiska
substanser.
Skydda utrustningen mot fukt
och stötar. Utsätt inte utrust-
ningen för direkt solljus.
Tillbehör
produkterna finns att köpa i
fackhandeln eller i vår
Internetbutik:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Kan användas tillsammans med
Charger Adapter ECA-100
Kundservice
Se Customer Care, s. 165.
Originaltillbehör
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
r
i
g
h
t page
(111)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
111
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (cs)
Bezpečnostní pokyny
a upozornění
Před použitím si důkladně přečtěte
návod k použití a bezpečnostní
informace!
Vysvětlete svým dětem jejich obsah
a nebezpečí při používání!
Při používání přístroje
dbejte zákonných předpisů
a místních omezení. Ty
mohou platit například v
letadlech, u benzínových
čerpadel, v nemocnicích
nebo při řízení automobilu.
Funkce lékařských
přístrojů (například
naslouchadel nebo
kardiostimulátorů) může
být rušena. Dodržujte
minimální vzdálenost
20 cm mezi
kardiostimulátorem
apřístrojem. Během
telefonování přidržujte
přístroj u ucha
vzdálenějšího od
kardiostimulátoru.
Spřípadnými dotazy se
obraťte na svého lékaře.
Pozor! Malé děti by si
mohly ublížit. Proto musí
být přístroj uložen na místě
nedostupném malým
dětem.
Síťové napětí (V) uvedené
napájecím adaptéru nesmí
být překročeno. V případě
porušení této zásady může
dojít ke zničení nabíječky.
Síťový adaptér musí být
při nabíjení akumulátoru
zapojen do dobře
dostupné zásuvky.
Nabíječku lze po nabití
akumulátoru vypnout
jedině vypojením ze
zásuvky.
Přístroj nikdy nevhazujte
do otevřeného ohně.
Používejte pouze
originální nabíjecí zařízení.
Jinak by nebylo možné
vyloučit vážné škody na
zdraví a věcné škody.
Akumulátor by mohl
například explodovat.
Přístroj smí otevírat
pouze oprávnění
servisní partneři. Jakékoliv
změny na přístroji jsou
nepřípustné a znamenají
zánik povolení k používání
přístroje.

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(112)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
112
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Nezapomeňte prosím: Kompatibilita
Náhlavní souprava Headset Bluetooth®
Comfort (dále v textu označovaná jako
"headset") je určena k telefonování
mobilními telefony s profilem Bluetooth
(profil headsetu nebo profil handsfree).
Technologie
Bluetooth®
Headset a mobilní telefonu spolu
komunikují prostřednictvím Bluetooth,
rádiového spojení na krátké
vzdálenosti.
Aby byla tato komunikace možná, musí
být headset a mobilní telefon spolu
spojeny (párování). Přečtěte si k tomu
kapitolu "Navázání prvního spojení s
mobilním telefonem (párování)",
str. 115.
Nepoužitelné přístroje
ajejich příslušenství
zlikvidujte v souladu se
zákonnými předpisy.
V blízkosti televizorů,
radiopřijímačů a osobních
počítačů může přístroj
způsobit rušení.
Používejte pouze
originální příslušenství.
Předejdete tak možnému
poškození zdraví a vzniku
věcných škod a zajistíte,
že budou dodržena
všechna odpovídající
ustanovení.
Nesprávným použitím zanikají
veškeré záruky!
Pokud používáte sluchátka s
nastavenou vysokou hlasitostí, může
dojít k trvalé ztrátě sluchu. Časem se
můžete přizpůsobit vyšší hlasitosti,
amůže vám úroveň hlasitosti znít
normálně, ale může to poškozovat
Váš sluch. Nastavte hlasitost na
bezpečnou úroveň. Pokud slyšíte
v uších zvonění, snižte hlasitost nebo
přestaňte systém používat.
V některých zemích mohou platit
omezení při využívání přístrojů s
funkcemi Bluetooth. Informujte se
u svých odpovědných úřadů.
Název a logo Bluetooth® vlastní
společnost Bluetooth® SIG, Inc. a
veškeré používání těchto ochranných
známek firmou BenQ Corp. podléhá
licenci. Ostatní ochranné známky a
obchodní jména náleží jejich
příslušným vlastníkům.
Respektujte také pokyny a informace
ke spojením Bluetooth v návodu k
použití mobilního telefonu, protože
ovládací prvky a zobrazení na displeji
se u jednotlivých mobilních telefonů
liší.

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
r
i
g
h
t page
(113)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
113
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Přehled headsetu
1 LED
signalizuje různé stavy headsetu
(str. 116)
2 Mikrofon
3 Sluchátko
s gumovým sluchadlem
4 a Tlačítko zapnutí a
vypnutí
Multifunkční tlačítko
Krátce stiskněte:
Aktivace volby hlasem nebo
Přijetí volání
Dlouze stiskněte:
Ukončení hovoru
5 Tlačítka nastavení hlasitosti
– Stiskněte tlačítko: tišeji
+ Stiskněte tlačítko: hlasitěji
6 Konektor pro nabíjení
7 Nabíječka
8 Car Charger Plus ECC-100
Použitelná při použití adaptéru
nabíječky ECA-100
9 Adaptér nabíječky ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(114)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
114
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Uvedení do provozu
Správné nošení headsetu
Headset noste podle obrázku.
Otvor mikrofonu by měl vždy
směřovat k ústům.
Dbejte na to, aby vyčnívající
konec gumového sluchadla
trochu zasahoval do zvukovodu.
Otočením gumového sluchadla
o 180° lze sluchátko přizpůsobit
k použití v druhém uchu.
Nabíjení headsetu
Při dodání není akumulátor ještě
zcela nabitý.
K nabití headsetu potřebujete
nabíječku, která je součástí
dodávky. Dbejte, aby se v
blízkosti nacházela zásuvka,
která musí být volně přístupná.
1. Konektor nabíječky 7 zapojte
do headsetu podle
obrázku 6.
2. Zástrčku nabíječky zapojte do
zásuvky.
Během dobíjení nelze přístroj
používat. Při dobíjení se
automaticky vypne a po
skončeném dobíjení je třeba ho
opět zapnout.
Doba nabíjení
Po dvou hodinách je akumulátor
dobitý zhruba z 80 %; k úplnému
dobití potřebuje přístroj zhruba
3,5 hodiny.

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
r
i
g
h
t page
(11
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
115
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Zobrazení během dobíjení
Během dobíjení svítí kontrolka
LED trvale. Po úplném dobití
akumulátoru kontrolka LED
zhasne.
Zapnutí a vypnutí headsetu
•Zapnutí:
aStiskněte na ca.
2 sekundy. Kontrolka
LED bliká po dobu
1 sekundy s krátkými
a poté s dlouhými
přestávkami.
Zaslechnete hlubší a
vyšší tón.
Pokud headset
nenalezne žádný
mobilní telefon, se
kterým by se mohl
spojit, párování
zopakujte.
•Vypnutí:
aStiskněte zhruba na
3 sekundy. Kontrolka
LED svítí trvale po
dobu 1 sekundy a poté
zhasne. Uslyšíte vyšší
a hlubší tón.
Navázání prvního spojení s
mobilním telefonem
(párování)
Headset musí být vypnutý.
1. Stiskněte tlačítko a
nejméně na 3 sekundy.
Kontrolka LED trvale svítí,
zaslechnete dva vysoké tóny.
Nyní může mobilní telefon
„vyhledat“ headset.
2. Aktivujte režim vyhledávání
mobilního telefonu. Přečtěte
si proto návod k použití
vašeho mobilního telefonu.
3. Jestliže mobilní telefon najde
headset, na displeji mobilního
telefonu se v názvu přístroje
zobrazí HHB-160.
4. Mobilnímu telefonu případně
zadejte kód (PIN) headsetu:
0000
Headset je nyní mobilnímu
telefonu znám.
Další pokyny a informace si
vyhledejte v návodu k použití
svého mobilního telefonu.
Akumulátor dobíjejte jen při teplotách
prostředí v rozmezí 0 °C až 45 °C,
protože jinak dochází k jeho
předčasnému opotřebení. Vezměte
na vědomí, že akumulátory obecně
podléhají opotřebení.
Pokud mobilní telefon nenajde
headset do 3 minut, musíte znovu
aktivovat režim vyhledávání
(zopakovat krok 1).

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(116)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
116
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Význam kontrolky LED
Doba svícení diody LED
signalizuje různé stavy
headsetu:
Telefonování
Postup ovládání popsaný dále
platí jen pro vybrané mobilní
telefony Siemens a BenQ-
Siemens, viz tabulka
kompatibility na obalu.
Umobilních telefonů jiných
výrobců mohou platit jiné
postupy.
• Headset zapněte, viz str. 115.
Volání – příjem/odmítnutí
aKrátce stiskněte:
přijetí volání.
aDlouze stiskněte:
odmítnutí volání
případně ukončení
hovoru.
Volba prostřednictvím mobilního
telefonu
Telefonní číslo volte pomocí
mobilního telefonu jako
obvykle.
Volba hlasem
(je-li podporována mobilním
telefonem)
aKrátce stiskněte:
Vyvolejte volbu
hlasem mobilního
telefonu.
Další pokyny a informace si
vyhledejte v návodu k použití
svého mobilního telefonu.
(s připojenou
nabíječkou)
Headset se
dobíjí.
Vyp (s připojenou
nabíječkou)
Headset je plně
dobitý.
Akumulátor je
vybitý.
Během
seznamování
(párování).
Seznamování
(párování)
úspěšně
dokončeno.
Headset je
zapnutý, ale
nebylo navázáno
žádné spojení
s mobilním
telefonem.
Headset je
připraven k
provozu.
Příchozí volání.
Během hovoru.
Vyp Headset je
vypnutý.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
r
i
g
h
t page
(11
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
117
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Během hovoru
+Hlasitěji.
–Tišeji.
a2 x krátce stiskněte:
Přidržení volání.
Znovu 2 x krátce
stiskněte:
Pokračování v hovoru.
aDlouze stiskněte:
Ukončení volání.
Druhé volání b
aDlouze stiskněte:
ukončení aktivního
hovoru.
aKrátce stiskněte:
přidržet aktivní hovor
a přijmout čekající
druhé volání.
a2 x krátce stiskněte:
střídat mezi 2 hovory.
a2 x dlouze stiskněte:
ukončení všech
hovorů.
Předávání hovoru
aKrátce stiskněte:
aktivní hovor se
převezme
headsetem.
aKrátce stiskněte:
aktivní hovor se předá
telefonu (jestliže to
telefon podporuje).
Další pokyny a informace si
vyhledejte v návodu k použití
svého mobilního telefonu.
Odstranění chyb
Headset nefunguje
• Pokud je akumulátor vybitý, headset
vydá varovný tón.
¢ Přístroj dobijte.
Problémy se spojením Bluetooth
• Profily Bluetooth mobilního telefonu a
headsetu nejsou kompatibilní, viz
str. 112.
•Není připojen žádný mobilní telefon,
viz str. 115.
• Hrozící přerušení hovoru je patrné
podle špatné kvality zvuku.
¢Zmenšete vzdálenost mezi
headsetem a mobilním telefonem.
• Pokud mobilní telefon nemá spojení
se síti, zaslechnete v headsetu
opakující se pípání.
Zde nastavená hlasitost nijak
neovlivňuje nastavení mobilního
telefonu.
Pokud dojde během hovoru
kněkolikasekundovému přerušení
spojení Bluetooth s mobilním
telefonem, v hovoru lze pokračovat
jen prostřednictvím mobilního
telefonu.

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(118)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
118
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Technické údaje a
povolení
Prohlášení o shodě
FCC:
Tento přístroj odpovídá
nařízením FCC, část 15.
Předpoklady provozu přístroje:
(1) Přístroj nezpůsobuje žádné
nebezpečné interference a
(2) není ovlivňován žádnými
interferencemi ani v případě, že
jde o interference, které by
mohly mít nežádoucí účinky.
CE:
BenQ Mobile tímto prohlašuje,
že přístroj popsaný v tomto
návodu splňuje všechny
podstatné požadavky a další
související ustanovení směrnice
1999/5/ES (R&TTE ). Toto
prohlášení o shodě (DoC) je
podepsáno. V případě potřeby si
lze vyžádat kopii originálu na
informační lince firmy nebo na
adrese:
Přístroj je možno provozovat
jako radiové zařízení na základě
všeobecného oprávnění
č.VO-R/1/07.2005-14 a
č.VO-R/10/08.2005-24
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
Headset
Akumulátor
Li-Ion 110 mAh
Doba nabíjení až 3,5 hodiny
Délka hovoru až 8 hodin
Pohotovostní
doba až 240 hodin
Dosah
Bluetooth max. 10 metrů,
v budovách méně
Provozní
teplota 0 °C až +55 °C
Celková
hmotnost cca 20 g
Síťový
adaptér
Vstup 110 V nebo
230 V AC, 50/60 Hz
Výstup 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (cs)
r
i
g
h
t page
(119)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
cs,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
119
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
N626
Údržba
Tento produkt otírejte měkkou,
navlhčenou, avšak ne mokrou
látkou.
Nepoužívejte žádné čisticí
roztoky, barvy ani jiné chemické
látky.
Chraňte svůj přístroj před
vlhkostí a nárazy. Přístroj nikdy
nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
Příslušenství
Výrobky dostanete ve
specializovaných obchodech
nebo navštivte náš online
obchod na:
Travel Charger EU ETC-100
(Cestovní nabíječka EU ETC-100)
Travel Charger UK ETC-110
(Cestovní nabíjeèka UK ETC-110)
Použitelná při použití adaptéru
nabíječky ECA-100 (Charger Adapter
ECA-100)
Zákaznický servis
Viz Customer Care, str. 165.
Originální příslušenství
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(120)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
120
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (hr)
Sigurnosne upute
Prije korištenja pažljivo pročitajte
uputstva za korištenje i sigurnosne
upute!
Objasniste njihov sadržaj svojoj djeci
prilikom upotrebe ovog uređaja!
Prilikom korištenja uređaja
obratite pozornost na
pravne propise i lokalna
ograničenja koja bi
mogla vrijediti npr. u
zrakoplovima, benzinskim
postajama, bolnicama ili
tijekom vožnje automobila.
Funkcioniranje
medicinskih naprava kao
što su slušni aparati ili
uređaji za održavanje ritma
srca (pacemakeri) može
biti ometeno. Bluetooth
uređaj držite udaljen
najmanje 20 cm od uređaja
za održavanje ritma srca
(pacemakera). Tijekom
razgovora naglavnu
slušalicu stavite na uho
suprotno od položaja
pacemakera. Za daljnje
informacije obratite se
Vašem liječniku.
Pažnja! Mala djeca mogu
si nanijeti ozljede. Uređaj
radi toga mora biti
pohranjen izvan dosega
djece.
Napon koji je naveden na
utičnici (v) ne smije biti
premašen. Nepažnja može
dovesti do oštećenja
aparata.
Mrežni adapter mora
prilikom punjenja baterije
biti priključen u lako
dosežnu mrežnu utičnicu.
Punjač se nakon punjenja
može isključiti samo
iskopčavanjem iz struje.
Ne bacajte uređaj u
otvorenu vatru.
Koristite samo originalnu
opremu za punjenje.
U suprotnom slučaju
ne možemo garantirati
za moguće ozljede ili
oštećenja stvari. Npr.
može doći do eksplozije
baterije.
Uređaj se smije
otvarati samo od strane
ovlaštenog partnerskog
servisa. Svaka preinaka
uređaja je nedozvoljena i
vodi do gubitka dozvole za
rad.

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
r
i
g
h
t page
(121)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
121
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Molimo obratite pažnju: Kompatibilnost
Headset Bluetooth® (u daljnjem tekstu
"headset") namijenjen je telefoniranju
putem mobilnih telefona s Bluetooth
profilom (headset profil ili handsfree
profil).
Bluetooth®-
tehnologija
Headset i mobilni telefon komuniciraju
posredstvom Bluetooth radijske veze
na male udaljenosti.
Kako bi se omogućila takva
komunikacija, headset i mobilni telefon
moraju međusobno biti povezani
(pairing). Vidi "Uspostavljanje prvog
povezivanja s mobilnim telefonom
(pairing)", str. 124.
Neuporabive baterije i
telefone zbrinite u skladu
sa zakonskim odredbama.
Aparat može u blizini
televizijskih aparata, radio
aparata i PC napajanja
izazvati oštećenja.
Koristite samo originalnu
opremu. Tako izbjegavate
moguće zdravstvene
probleme i štete na
stvarima, te se tako
pridržavate svih
relevantnih odredbi.
Korištenje Bluetooth uređaja na način
koji nije u skladu s ovim uputama
isključuje sva daljnja jamstva!
Uporaba slušalica pri visokoj razini
glasnoće može rezultirati trajnim
oštećenjem sluha. S vremenom se
možete prilagoditi visokoj glasnoći,
koja će vam se činiti normalnom, ali
može štetiti vašem sluhu. Ugodite
sigurnu razinu glasnoće. U slučaju
zvonjave u ušima, smanjite glasnoću
ili prestanite koristiti sustav.
U pojedinim zemljama možda postoje
ograničenja u vezi korištenja
Bluetooth uređaja. Molimo Vas da se
o tome podrobnije raspitate kod
nadležne uprave.
Ime i logo Bluetooth® u vlasništvu su
tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka
njihova uporaba od strane BenQ Corp.
sukladna je ugovoru o ovlaštenom
korištenju. Druge robne marke i imena
pripadaju njihovim odgovarajućim
vlasnicima.
Molimo Vas da obratite pažnju i na
upute za Bluetooth povezivanje u
uputama za korištenje Vašeg
mobilnog telefona budući da se
upotreba i oznake na ekranu razlikuju
od mobitela do mobitela.

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(122)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
122
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Pregled headset
1 LED lampica
signalizira različita stanja headseta
(str. 125)
2 Mikrofon
3 Slušalice
s gumenim dijelovima za slušalice
4 a Tipka za uključivanje i
isključivanje
Višefunkcionalni gumb
Kratko pritisnuti:
Aktivirati izbor jezika ili
prihvatiti razgovor
Dugo pritisnuti:
završiti razgovor
5 Tipka za glasnoću glasa
– pritisnuti tipka: tiše
+ pritisnuti tipka: glasnije
6 Priključak za punjač
7 Punjač
8 Car Charger Plus ECC-100
Primjenjivo upotrebom Charger
Adapter ECA-100
9 Charger Adapter (punjač i
adapter) ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
r
i
g
h
t page
(123)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
123
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Stavljanje u pogon
Pravilno nošenje headseta
Nosite headset kao što je
prikazano. Otvor za mikrofon bi
uvijek trebao biti usmjeren
prema ustima.
Pazite na to da nastavak
gumiranog ušnog dijela koji je
okrenut prema van djelomično
dopire u ušni kanal.
Ako okrenete za 180° nastavak
gumiranog ušnog dijela možete
ga podesiti i za nošenje na
drugom uhu.
Punjenje headseta
Baterija po isporuci nije u
potpunosti napunjena.
Za punjenje headseta bit će vam
potreban punjač aparata, koji se
nalazi u opsegu isporuke. Pazite
da se u blizini nalazi ispravna
utičnica i da ima slobodan
pristup.
1. Uključite utikač punjača7 u
headset kao što je
prikazano 6.
2. Priključite mrežni adapter
punjača baterija u utičnicu.
Tijekom punjenja aparat nije
spreman za korištenje. Prilikom
punjenja se automatski uključuje
i mora prilikom slijedećeg
punjenja ponovno biti uključen.
Vrijeme punjenja
Nakon dva sata je baterija oko
80% napunjena, a za potpuno
punjenje potrebno je uređaju
oko 3,5 sata.

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(124)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
124
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Prikaz tijekom punjenja
LED lampica trajno svjetli
tijekom punjenja. Kad se baterija
napuni, ugasi se LED lampica.
Uključivanje i isključivanje
headseta
• Uključivanje:
aPritisnuti otp.
2 sekunde. LED treperi
1 sekundu sa kratkim
pa dugim stankama.
Čuti će se jedan
duboki i jedan
visoki ton.
U slučaju da mobilni
aparat koji se može
povezati ne bude
pronađen, molimo
Vas da ponovite
međusobno
povezivanje.
•Isključivanje:
aPritisnuti otp.
3 sekunde. LED
lampica svijetli
1 sekundu trajno i
zatim se ugasi. Čuti će
se jedan visoki i jedan
duboki ton.
Uspostavljanje prvog
povezivanja s mobilnim
telefonom (pairing)
Headset mora biti isključen.
1. Pritisnite atipku na
barem 3 sekunde. LED
lampica svijetli trajno, čuti će
se dva visoka tona. Head set
može biti "potražen" od vašeg
mobilnog telefona.
2. Aktivirajte izbornik za traženje
Vašeg mobilnog telefona.
Pročitajte zato upute u
uputstvima za korištenje
Vašeg mobilnog telefona.
3. Ako mobilni telefon pronađe
Vaš headset to će biti
prikazano na zaslonu
mobilnog telefona pod
imenom HHB-160.
4. Ako bude zatraženo unesite u
mobilni telefonski kod (PIN)
headseta:
0000
Headset je sada poznat
mobilnom telefonu.
Daljnje upute molimo potražite
u priručniku za rukovanje vašim
mobilnim telefonom.
Baterija se smije puniti samo pri
okolnoj temperaturi od 0 °C do 45 °C,
u suprotnom slučaju može doći do
oštećenja. Obratite pažnju na činjenici
da su baterije podložne trošenju.
Ako Vaš mobilni telefon ne pronađe
headset unutar 3 minute, ponovno
ćete morati aktivirati izbornik za
traženje na Vašem mobilnom
telefonu. (ponoviti korak 1).

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
r
i
g
h
t page
(12
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
125
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Značenja LED pokazivača
Duljina svjetljenja diode (LED)
označava različita stanja Vašeg
headseta:
Telefoniranje
Načini korištenja opisani nadalje
vrijede samo za izabrane
Siemens i BenQ-Siemens
mobilne telefone, vidi tablicu
kompatibilnosti na omotu. Kod
mobilnih telefona ostalih
proizvođača mogući su drugačiji
načini korištenja.
•Uključite headset, vidi
str. 124.
Primiti/odbiti poziv
aKratko pritisnuti:
primiti poziv.
aDugo pritisnuti:
odbijanje poziva odn.
prekidanje razgovora
Izbor preko mobilnog telefona
Birajte kao i inače na mobilnom
telefonu.
Izbor jezika
(u slučaju da ga mobilni telefon
podržava)
aKratko pritisnuti:
pozvati izbornik jezika
mobilnog telefona.
Daljnje upute molimo potražite
u priručniku za rukovanje vašim
mobilnim telefonom.
(kod priključenog
punjača)
Headset se puni.
Aus (kod priključenog
punjača)
Headset
je potpuno
napunjen.
Baterija je
prazna.
Tijekom trajanja
prepoznavanja
(pairing).
Prepoznavanje
(pairing) je
uspješno
završeno.
Headset je
uključen, ali
veza s mobilnim
telefonom nije
uspostavljena.
Headset je
spreman za
korištenje.
Dolazni poziv.
Tijekom
razgovora.
Aus Headset je
isključen.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(126)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
126
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Tijekom razgovora
+Glasnije.
–Tiše.
a2 x kratko pritisnuti:
zadržati poziv.
Ponovno 2xkratko
pritisnuti: nastaviti
poziv.
aDugo pritisnuti: zaršiti
poziv.
Drugi poziv b
aDugo pritisnuti:
završiti aktivni
razgovor.
aKratko pritisnuti:
zadržati aktivni
razgovor i primiti novi
dolazni poziv.
a2 x kratko pritisnuti:
prebacivati između
dva razgovora.
a2 x dugo pritisnuti:
završiti sve razgovore.
Preusmjeravanje razgovora
aKratko pritisnuti:
aktivni razgovor
preusmjeriti na
headset.
aKratko pritisnuti:
aktivni razgovor
preusmjeriti na
telefon (u slučaju da
to telefon podržava).
Daljnje upute molimo potražite
u priručniku za rukovanje vašim
mobilnim telefonom.
Uklanjanje grešaka
Headset ne radi
• Kada se baterija isprazni, headset će
vam dati zvuk upozorenja.
¢ Napunite aparat.
Problemi s povezivanjem Bluetootha
• Bluetooth profil Vašeg mobilnog
telefona i Vašeg headseta nisu
kompatibilni, vidi str. 121.
• Ne postoji veza s mobilnim
telefonom, vidi str. 124.
• Moguć prekid razgovora prepoznat
ćete po lošoj kvaliteti zvuka.
¢Smanjite razmak između
headseta i mobilnog telefona.
• Ako mobilni telefon nije uspostavio
vezu s mrežom, u headsetu ćete čuti
isprekidani ton koji se ponavlja.
Ovdje postavljena jačina zvuka ne
utjeće na postavke mobilnog telefona.
U slučaju da Bluetooth veza s
mobilnim telefonom tijekom
razgovora bude prekinuta više
sekundi, razgovor možete nastaviti
jedino preko mobilnog telefona.

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
r
i
g
h
t page
(12
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
127
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Tehnički podaci i
odobrenje
Izjava o sukladnosti
FCC:
Ovaj uređaj je u skladu s
dijelom 15 FCC pravila.
Pretpostavke za rad uređaja:
(1) uređaj ne uzrokuje opasne
interferencije i (2) nikakve
interferencije ne smanjuju
njegovu djelotvornost, čak i
ako se radi o interferencijama
koje bi mogle imati neželjene
posljedice.
CE:
BenQ Mobile ovime izjavljuje da
uređaj opisan u ovom priručniku
odgovara bitnim zahtjevima i
ostalim važećim odredbama
1999/5/EC (R&TTE) smjernica.
Potpisana je odgovarajuća izjava
o sukladnosti (DoC). U slučaju
potrebe kopija originala može
biti zatražena putem dežurne
linije tvrtke ili:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID: PWX-HHB160
N626
Headset
Li-Ion-Baterija 110 mAh
Vrijeme
punjenja do 3,5 sati
Vrijeme
razgovora do 8 sati
Vrijeme
pripravnosti do 240 sati
Doseg
Bluetootha maks. 10 metara,
unutar zgrade manje
Radna
temperatura 0 °C do +55 °C
Ukupna težina ca. 20 g
Mrežni
adapter
Ulaz 110 V ili
230 V AC, 50/60 Hz
Izlaz 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (hr)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(128)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
128
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Održavanje
Proizvod čistite s mekom,
vlažnom, ali ne i mokrom krpom.
Molimo ne koristite nagrizajuće
otopine za čišćenje, boje ili
ostale kemijske supstance.
Štitite uređaj od vlage i udaraca.
Ne izlažite uređaj izravnom
sunčevom zračenju.
Dodatna oprema
Proizvodi se mogu dobiti u
specijaliziranim trgovinama ili
posjetite našu Online trgovinu
na:
Travel Charger EU ETC-100
(Punjačza putovanja EU ETC-100)
Travel Charger UK ETC-110
(Punjač za putovanja UK ETC-110)
Primjenjivo upotrebom punjača i
adaptera ECA-100 (Charger Adapter
ECA-100)
Služba za korisnike
Vidi Customer Care, str. 165.
Originalna dodatna
oprema
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
r
i
g
h
t page
(129)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
129
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (sk)
Bezpečnostné
upozornenia
Pred použitím si dôkladne prečítajte
návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia!
Oboznámte deti s obsahom a
nebezpečenstvami pri používaní
prístroja!
Pri používaní prístroja
rešpektujte právne
predpisy a miestne
obmedzenia. Tie
môžu platiť napríklad
v lietadlách, na
benzínových čerpadlách,
v nemocniciach alebo pri
jazde autom.
Funkcia lekárskych
prístrojov, ako sú
sluchové protézy alebo
kardiostimulátory môže
byťrušená. Dodržiavajte
minimálnu vzdialenosť
20 cm medzi prístrojom a
kardiostimulátorom. Počas
hovoru noste prístroj pri
uchu, ktorý je vzdialenejší
od kardiostimulátora.
Ďalšie informácie získate
u svojho lekára.
Pozor! Malé deti by si
mohli spôsobiť zranenie.
Preto treba prístroj
uschovať mimo dosahu
malých detí.
Sieťové napätie uvedené
na zástrčkovej sieťovej
časti (V) sa nesmie
prekročiť. Pri
nedodržiavaní to môže
viesť k zničeniu nabíjačky.
Sieťová časť musí byť
na nabíjanie batérie
zastrčená do dobre
dosiahnuteľnej sieťovej
zástrčky. Nabíjačka sa
dá po nabití batérie vypnúť
len vytiahnutím.
Prístroj nevhadzuje do
otvoreného ohňa.
Používajte iba originálne-
nabíjacie zariadenie. Ináč
nie je možné vylúčiť
značné ujmy na zdraví a
vecné škody. Batéria napr.
môže explodovať.
Prístroj smú otvárať iba
autorizovaní servisní
partneri. Akákoľvek úprava
prístroja je neprípustná a
vedie k zániku povolenia
na prevádzku.

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(130)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
130
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Dodržiavajte, prosím: Kompatibilita
Náhlavná súprava Bluetooth® Comfort
(ďalej ako „náhlavná súprava“) je
vhodná na telefonovanie s mobilnými
telefónmi
s profilom Bluetooth (profil náhlavná
súprava alebo profil handsfree).
Technológia®
Bluetooth
Náhlavná súprava a mobilný telefón
komunikujú prostredníctvom Bluetooth,
rádiového spojenia na krátke
vzdialenosti.
Aby bola táto komunikácia možná,
musia byť náhlavná súprava a mobilný
telefón navzájom prepojené
(párovanie). Na to si prečítajte
„Vytvorenie prvého spojenia s
mobilným telefónom (párovanie)“,
s. 133.
Nepoužiteľné predmety a
ich príslušenstvo likvidujte
v súlade so zákonnými
predpismi.
Prístroj by mohol
v blízkosti televíznych
prijímačov, rádií a
počítačov zapríčiniť
rušenie.
Používajte iba originálne
príslušenstvo. Vyhnete sa
tak možnej ujme na zdraví
a majetku a zabezpečíte
dodržiavanie všetkých
relevantných predpisov.
Neodborné používanie vylučuje
akékoľvek uplatnenie záruky!
Ak používate slúchadlá (do ucha
alebo na hlavu) pri vel’kej hlasitosti,
môže dôjsť k trvalej strate sluchu. Po
čase si síce môžete zvyknúť na vel’kú
hlasitosť, ktorá vám tak bude
pripadať normálna, ale môže
poškodzovať váš sluch. Hlasitosť
nastavte na bezpečnú úroveň. Ak
máte pocit zvonenia v ušiach, znížte
hlasitosť alebo prestaňte systém
používať.
V niektorých krajinách môžu byť isté
obmedzenia pre používanie prístrojov
Bluetooth. Informujte sa prosím
v príslušných inštitúciách.
Obchodná známka a logá Bluetooth®
sú vlastníctvom spoločnosti
Bluetooth® SIG, Inc., a akékoľvek
použitie týchto známok firmou
BenQ Corp. podlieha licencii. Ostatné
obchodné známky a obchodné mená
sú vlastníctvom príslušných
majiteľov.
Dodržujte tiež prosím pokyny
týkajúce sa spojení prostredníctvom
Bluetooth v návode na obsluhu
mobilného telefónu, pretože
ovládacie prvky a indikátory na
displeji sa môžu v závislosti od
konkrétneho typu mobilného
telefónu líšiť.

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
r
i
g
h
t page
(131)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
131
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Prehľad náhlavnej
súpravy
1 LED
signalizuje rôzne stavy náhlavnej
súpravy (s. 134)
2 Mikrofón
3 Slúchadlo
s gumovým slúchadlom
4 aTlačidlo pre
zapnutie/vypnutie
Multifunkčné tlačidlo
Krátko stlačiť:
Aktivovať voľbu jazyka alebo
prijať hovor
Dlho stlačiť:
Ukončiť hovor
5 Tlačidlá na ovládanie hlasitosti
Stlačiť tlačidlo -: tichšie
Stlačiť tlačidlo +: hlasnejšie
6 Nabíjacie puzdro
7 Nabíjačka
8 Car Charger Plus ECC-100
Použiteľné pri použití Charger
adaptéra ECA-100
9 Charger adaptér ECA-100

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(132)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
132
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Uvedenie do
prevádzky
Správne nosenie náhlavnej
súpravy
Náhlavnú súpravu noste tak, ako
je to znázornené na obrázku.
Otvor pre mikrofón by mal vždy
smerovať kústam.
Dbajte na to, aby vytŕčajúci
koniec gumeného slúchadla
mierne zasahoval do zvukovodu.
Otáčaním gumeného slúchadla
o 180° ho môžete prispôsobiť na
iné ucho.
Nabitie náhlavnej súpravy
Batéria nie je v stave dodania
ešte úplne nabitá.
Na nabitie náhlavnej súpravy
potrebujete nabíjačku, ktorá je
súčasťou dodávky. Nezabudnite
prosím, že sa zásuvka musí
nachádzať v blízkosti a musí byť
voľne prístupná.
1. Zastrčte zástrčku nabíjačky 7
do náhlavnej súpravy, tak ako
je zobrazené 6.
2. Zastrčte sieťovú zástrčku
nabíjačky do zásuvky.
Počas nabíjania nie je prístroj
prevádzkyschopný. Pri nabíjaní
sa automaticky vypne a po
úspešnom nabití sa musí znovu
zapnúť.
Čas nabíjania
Po dvoch hodinách je batéria
nabitá asi na 80%, pre úplné
nabitie prístroj potrebuje cca
3,5 hodiny.

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
r
i
g
h
t page
(133)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
133
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Indikátor pri nabíjaní
LED svieti počas nabíjania trvalo.
Keď je batéria úplne nabitá, LED
zhasne.
Zapnutie a vypnutie
náhlavnej súpravy
•Zapnutie:
aStlačiť asi na
2 sekundy. LED bliká
1 sekundu s krátkymi,
potom s dlhými
prestávkami. Je
možné počuť jeden
hlboký a jeden vysoký
tón.
Ak sa nenájde žiadny
mobilný telefón,
s ktorým sa dá spojiť,
zopakujte párovanie.
•Vypnutie:
aStlačiť asi na
3 sekundy. LED sa
trvalo rozsvieti na
1 sekundu a potom
zhasne. Je možné
počuť jeden vysoký a
jeden hlboký tón.
Vytvorenie prvého spojenia s
mobilným telefónom
(párovanie)
Náhlavná súprava musí byť
vypnutá.
1. Stlačte a tlačidlo
minimálne na 3 sekundy. LED
svieti trvalo, je možné počuť
dva vysoké tóny. Váš mobilný
telefón teraz môže
„vyhľadať“náhlavnú súpravu.
2. Aktivujte režim vyhľadávania
na svojom mobilnom
telefóne. Na to si prečítajte
pokyny v návode na obsluhu
vášho mobilného telefónu.
3. Ak mobilný telefón nájde vašu
náhlavnú súpravu, znázorní sa
to na displeji mobilného
telefónu pod názvom prístroja
HHB-160.
4. V prípade potreby zadajte do
mobilného telefónu kód (PIN)
náhlavnej súpravy:
0000
Mobilný telefón teraz rozozná
náhlavnú súpravu.
Ďalšie pokyny nájdete v návode
na obsluhu vášho mobilného
telefónu.
Batériu nabíjajte len pri teplote okolia
od 0°C do 45°C, pretože ináč sa
predčasne opotrebuje. Nezabudnite
prosím, že batérie vo všeobecnosti
podliehajú opotrebovaniu.
Ak váš mobilný telefón nenájde
náhlavnú súpravu do 3 minút, musíte
znovu aktivovať režim vyhľadávania
(krok 1 zopakovať).

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(134)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
134
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Význam indikátora LED
Trvanie rozsvietenia diódy (LED)
signalizuje rozličné stavy
náhlavnej súpravy:
Telefonovanie
Priebehy obsluhy, popísané
nižšie, sa týkajú iba vybraných
mobilných telefónov značky
Siemens a BenQ-Siemens, pozri
tabuľku kompatibility na obale.
U mobilných telefónov iných
výrobcov môžu byť tieto
priebehy odlišné.
• Zapnite náhlavnú súpravu,
pozri s. 133.
Prijať/zamietnuť hovor
aKrátko stlačiť: prijať
hovor.
aDlho stlačiť:
zamietnuť hovor,
resp. ukončiť hovor.
Voľba cez mobilný telefón
Zvoľte číslo na mobilnom
telefóne, tak ako obvykle.
Voľba jazyka
(ak je podporovaná mobilným
telefónom)
aKrátko stlačiť: zvoliť
voľbu jazyka na
mobilnom telefóne.
Ďalšie pokyny nájdete v návode
na obsluhu vášho mobilného
telefónu.
(pri pripojenej
nabíjačke)
Náhlavná
súprava sa
nabíja.
Vypnuté (pri pripojenej
nabíjačke)
Náhlavná
súprava je úplne
nabitá.
Batéria je vybitá.
Počas
oznamovania
(párovanie).
Oznamovanie
(párovanie)
úspešne
ukončené.
Náhlavná
súprava je
zapnutá, nebolo
však vytvorené
spojenie s
mobilným
telefónom.
Náhlavná
súprava je
pripravená na
prevádzku.
Prichádzajúci
hovor.
...
...
...
...
...
...
Počas hovoru.
Vypnuté Náhlavná
súprava je
vypnutá.
...

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
r
i
g
h
t page
(13
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
135
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Počas hovoru
+Hlasnejšie.
–Tichšie.
a2 x krátko stlačiť:
podržať hovor. Znovu
2xkrátko stlačiť:
pokračovať v hovore.
aDlho stlačiť: ukončiť
hovor.
Druhý hovor b
aDlho stlačiť: aktívny
hovor ukončiť.
aKrátko stlačiť: aktívny
hovor podržať a prijať
prichádzajúci hovor.
a2 x krátko stlačiť:
striedať oba hovory.
a2 x dlho stlačiť:
ukončiť všetky
hovory.
Prevzatie hovoru
aKrátko stlačiť: aktívny
hovor prevziať
prostredníctvom
náhlavnej súpravy.
aKrátko stlačiť: aktívny
hovor odovzdať
telefónu telefónu
(ak je funkcia
podporovaná
telefónom).
Ďalšie pokyny nájdete v návode
na obsluhu vášho mobilného
telefónu.
Odstraňovanie porúch
Náhlavná súprava nefunguje
•Keď sa batéria vybije, vydá náhlavná
súprava výstražný tón.
¢ Prístroj nabite.
Problémy so spojením Bluetooth
• Profili Bluetooth vášho mobilného
telefónu a vašej náhlavnej súpravy
nie sú kompatibilné, pozri s. 130.
• Nie je spojený žiadny mobilný telefón,
pozri s. 133.
• Hrozbu prerušenia hovoru rozoznáte
podľa zlej kvality zvuku.
¢Znížte vzdialenosť medzi
náhlavnou súpravou a mobilným
telefónom.
• Ak sa mobilný telefón nemôže pripojiť
na sieť, zaznie z náhlavnej súpravy
opakujúce sa pípanie.
Tu nastavená hlasitosť neovplyvní
nastavenia v mobilnom telefóne.
Ak je spojenie cez Bluetooth
s mobilným telefónom prerušené na
niekoľko sekúnd, môžete v hovore
pokračovať iba cez mobilný telefón.

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(136)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
136
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Technické údaje a
schválenie
Vyhlásenie o zhode
FCC:
Tento prístroj sa zhoduje s
časťou 15 pravidiel FCC.
Predpoklady na prevádzku
prístroja: (1) prístroj
nespôsobuje žiadne nebezpečné
interferencie a nie je nepriaznivo
ovplyvňovaný (2) žiadnymi
interferenciami, ani v prípade
interferencií, ktoré môžu mať
nežiaduce účinky.
CE:
BenQ Mobile týmto vyhlasuje,
že prístroj, opísaný v priloženej
príručke, zodpovedá zásadným
požiadavkám a iným príslušným
ustanoveniam smernice
1999/5/ES (R&TTE). Dotyčné
prehlásenie
o zhode (DoC) bolo podpísané.
V prípade potreby si môžete
vyžiadať kópiu originálu na
zákazníckej linke firmy alebo na
internetovej stránke:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Náhlavná súprava
Lítiová batéria 110 mAh
Čas nabíjania až 3,5 hodín
Dĺžka hovoru až 8 hodín
Dĺžka
pohotovostného
režimu
až 240 hodín.
Dosah
Bluetooth max. 10 metrov,
v budove menej
Prevádzková
teplota 0 °C až +55 °C
Celková
hmotnosťcca 20 g
Sieťová časť
Vstup 110 V alebo
230 V AC, 50/60 Hz
Výstup 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (sk)
r
i
g
h
t page
(13
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
k
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
137
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Údržba
Výrobok by sa mal čistiť jemnou,
navlhčenou, nie však mokrou
handričkou.
Nepoužívajte žiadne čistiace
roztoky, farby ani iné chemické
látky.
Chráňte prístroj pred vlhkom a
nárazmi. Prístroj nevystavujte
priamym slnečným lúčom.
Príslušenstvo
Výrobky je možné dostať v
špecializovanom obchode alebo
navštívte náš online-obchod na:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger EU ETC-110
Použiteľné pri použití
Charger adaptéra ECA-100
Zákaznícky servis
Pozri Customer Care, s. 165.
Originálne príslušenstvo
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(138)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
138
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160 (sl)
Varnostna navodila
Pred uporabo natančno preberite
navodila za uporabo in varnostna
navodila!
Otrokom pojasnite vsebino navodil in
nevarnosti pri uporabi te naprave!
Pred uporabo naprave
se seznanite s pravnimi
predpisi in lokalnimi
omejitvami, ki morda
veljajo v letalih, na
bencinskih črpalkah,
v bolnišnicah ali med
vožnjo avtomobila.
Delovanje medicinskih
naprav, kot so slušni
aparati ali srčni
spodbujevalniki, bi lahko
bilo moteno. Naprava
Bluetooth naj bo vsaj 20
cm oddaljena od srčnega
spodbujevalnika. Med
pogovorom imejte napravo
na ušesu, ki je bolj
oddaljeno od srčnega
spodbujevalnika. Za
nadaljnje informacije se
obrnite na svojega
zdravnika.
Pozor! Naprava mora biti
shranjena tako, da majhni
otroci ne morejo do nje.
Ni dovoljeno prekoračiti
napetosti (V), ki je
navedena na vtičnici.
V primeru nepazljivosti
lahko pride do okvare
aparata.
Polnilnik mora biti med
polnjenjem baterije
priključen na lahko
dostopno električno
vtičnico. Po polnjenju
baterije lahko polnilnik
izključite samo z izklopom
iz elektrike.
Naprave ne vrzite v odprt
ogenj.
Uporabljajte samo
originalno opremo za
polnjenje, sicer so možne
poškodbe ali okvare.
Baterija lahko na primer
eksplodira.
Napravo lahko odpre samo
pooblaščeni partnerski
servis. Ni dovoljeno
nikakršno spreminjanje
naprave. Posledica tega je
prenehanje dovoljenja
uporabe.

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
r
i
g
h
t page
(139)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
139
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Bodite pozorni na: Skladnost
Headset Bluetooth® Comfort
(v nadaljevanju "slušalka") je namenjen
telefoniranju prek mobilnih telefonov z
Bluetooth profilom (profil slušalka ali
prostoročni profil).
Bluetooth®
tehnologija
Slušalka in mobilni telefon se
sporazumevata prek radijske
zveze Bluetooth na kratke razdalje.
Za omogočanje takšne komunikacije
morata biti slušalka in mobilni telefon
medsebojno povezana (pairing).
Oglejte si "Prva povezava z mobilnim
telefonom (seznanjanje – pairing) ",
str. 142.
Neuporabne naprave
in dodatna oprema zanje
naj končajo na odpadu
v skladu s krajevnimi
predpisi.
Telefon lahko povzroča
motnje zraven
televizorjev, radijskih
sprejemnikov in osebnih
računalnikov.
Uporabljajte le originalno
dodatno opremo.
Tako se boste izognili,
da bi škodovali svojemu
zdravju, obenem pa
boste v skladu z vsemi
ustreznimi uredbami.
Način uporabe Bluetooth naprave, ki
ni v skladu s temi navodili, razveljavlja
vsa jamstva!
Trajna poškodba sluha se lahko
pojavi, če uporabljate slušalke na
visoki glasnosti. Lahko se čez čas
privadite na večjo glasnost, kar se
lahko sliši običajno, vendar lahko
škodi vašemu sluhu. Nastavite
glasnost na varno stopnjo. Če vam
prične v ušesih zvoniti, zmanjšajte
glasnost ali pa tega sistema ne
uporablljajte več.
V nekaterih državah morda obstajajo
omejitve glede uporabe Bluetooth
naprav. Priporočamo, da se o tem
pozanimate pri pristojnih organih.
Imetnik znamke in logotipa Bluetooth®
je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje
licenčno uporabo družbi BenQ Corp.
Vse ostale znamke in firme so
zaščitene s strani njihovih imetnikov.
Priporočamo, da se seznanite tudi
z navodili za povezovanje Bluetooth
v navodilih za uporabo mobilnega
telefona, ker se uporaba in oznake na
zaslonu lahko pri različnih mobilnih
telefonih razlikujejo.

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(140)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
140
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Pregled slušalke
1 Indikator LED
signalizira različna stanja slušalke
(str. 143)
2 Mikrofon
3 Slušalke
z gumijasto slušalko
4 a Gumb za vklop/izklop
Večnamenska tipka
Kratko pritisnite:
Omogočite izbor jezika ali Sprejem
klica.
Dolgo pritisnite:
Prekinitev klica
5 Tipka za glasnost zvoka
– pritisk te tipke: tišje
+ pritisk te tipke: glasneje
6 Škatla za polnilnik
7 Polnilnik
8 Avtomobilski polnilnik Plus
ECC-100
(Car Charger Plus ECC-100)
Nastavljiv s pomočjo polnilnika
Charger Adapter ECA-100
9 Polnilnik ECA-100
(Charger Adapter ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
r
i
g
h
t page
(141)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
141
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Namestitev
Pravilno nošenje slušalke
Slušalko nosite, kot je prikazano.
Odprtina mikrofona naj bo
usmerjena proti ustom.
Pazite na to, da bo del
gumijastega nastavka slušalke,
ki je obrnjen navzven,
v ušesnem kanalu
Če nastavek gumijastega
nastavka obrnete za 180°, ga
lahko nosite tudi na drugem
ušesu.
Polnjenje slušalk
Baterija ob nakupu ni povsem
napolnjena.
Za polnjenje baterije slušalke
uporabite priloženi polnilec.
V bližini aparata mora biti lahko
dostopna vtičnica.
1. Vključite vtikač v vtičnico 7,
ki je vgrajena v slušalki 6.
2. Vtikač polnilnika vključite
velektrično vtičnico.
Aparata ne smete uporabljati
med polnjenjem. Med
polnjenjem se aparat samodejno
izključi, zato ga je treba po
končanem polnjenju znova
vključiti.
Čas polnjenja
Po dveh urah je baterija približno
80% napolnjena, za popolno
napolnitev je treba napravo
polniti približno 3,5 ure.

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(142)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
142
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Prikaz začetka polnjenja
Lučka LED sveti med polnjenjem.
Ko se baterija napolni, indikator
LED ugasne.
Vklop in izklop slušalke
•Vklop:
aPritisnite za približno
2 sekundi. Indikator
LED utripa 1 sekundo
s kratkimi in nato
dolgimi prekinitvami.
Zasliši se en nizek in
en visok ton.
Če ni zaznan mobilni
aparat, s katerim je
povezava mogoča,
ponovite
združevanje.
•Izklop:
aPritisnite za približno
3 sekunde. Indikator
LED sveti 1 sekundo,
nato se ugasne.
Zaslišal se bo en visok
in en nizek ton.
Prva povezava z mobilnim
telefonom (seznanjanje –
pairing)
Slušalka mora biti izključena.
1. Pritisnite tipko avsaj za
3 sekunde. Indikator LED sveti
neprekinjeno, zaslišita se dva
visoka tona. Vaš mobilni
telefon sedaj lahko zazna
slušalko.
2. V meniju omogočite iskanje
mobilnega telefona. Več
informacij o tem si oglejte
v navodilih za uporabo
mobilnega telefona.
3. Če mobilni telefon zazna
slušalko, bo to prikazano na
zaslonu mobilnega telefona,
pod imenom naprave HHB-160
4. Po potrebi vnesite kodo PIN
slušalke v mobilni telefon:
0000
Mobilni telefon sedaj lahko
zazna slušalko.
Dodatna navodila preberite
v navodilih za uporabo
mobilnega telefona.
Baterija se sme polniti le pri
temperaturi okolja od 0 °C do 45 °C
v nasprotnem primeru lahko pride do
obrabe. Zavedajte se, da se sicer
baterije izpraznijo.
Če mobilni telefon ne zazna slušalke
v 3 minutah, ponovno omogočite
meni za iskanje v mobilnem telefonu
(ponovite korak 1).

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
r
i
g
h
t page
(143)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
143
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Pomen indikatorja LED
Zaporedje utripov indikatorja
LED prikazuje različna stanja
slušalke:
Telefoniranje
Načini uporabe, opisani
v nadaljevanju, veljajo samo za
izbrane Siemens in BenQ-
Siemens mobilne telefone.
Oglejte si tabelo skladnosti na
ovitku. Pri mobilnih telefonih
drugih proizvajalcev so mogoči
drugačni načini uporabe.
• Vklop slušalke, oglejte si
str. 142.
Sprejem/zavrnitev klica
aKratko pritisnite:
Sprejem klica.
aDolgo pritisnite:
Zavrnitev klica ali
konec pogovora.
Izbira prek mobilnega telefona
Pokličite tako kot sicer na
mobilnem telefonu.
Glasovno klicanje
(v primeru, da ga mobilni telefon
podpira)
aKratko pritisnite:
Aktivirajte glasovno
klicanje v svojem
telefonu.
Dodatna navodila preberite
v navodilih za uporabo
mobilnega telefona.
(pri priključenem
polnilniku)
Slušalka se polni.
Izklop (pri priključenem
polnilniku)
Slušalka je
napolnjena.
Baterija je
prazna.
Med
seznanjanjem
(pairing).
Seznanjanje
(pairing) je
uspešno
opravljeno.
Slušalka je
vključena, vendar
povezava
z mobilnim
telefonom ni
vzpostavljena.
Slušalka je
pripravljena za
uporabo.
Dohodni klic.
Med pogovorom.
Izklop Slušalka je
izključena.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(144)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
144
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Med pogovorom
+Glasneje.
–Tišje.
a2 x kratko pritisnite:
Zadržanje klica.
Ponovno 2xkratko
pritisnite:
Nadaljevanje klica.
aDolgo pritisnite:
Prekinitev klica.
Drugi klic b
aPritisnite Dolgo:
Končanje aktivnega
pogovora.
aPritisnite Kratko:
Zadržanje aktivnega
pogovora in sprejem
novega dohodnega
klica.
aPritisnite 2 x kratko:
Preklapljanje med
dvema pogovoroma.
aPritisnite 2 x dolgo:
kokončanje vseh
pogovorov.
Preusmeritev pogovora
aPritisnite Kratko:
Aktivni pogovor
preusmerite
v slušalko.
aKratko pritisnite:
Aktivni pogovor
preusmerite na
telefon (če telefon
to podpira).
Dodatna navodila preberite
v navodilih za uporabo
mobilnega telefona.
Odpravljanje napak
Slušalka ne deluje
•Če je baterija prazna, vas bo slušalka
na to opozorila s piskom.
¢ Napolnite napravo.
Težave s povezovanjem izdelka
Bluetooth
• Bluetooth profil mobilnega telefona in
slušalke nista skladna, oglejte si
str. 139.
• Noben mobilni telefon ni povezan,
oglejte si str. 142.
• Nevarnost prekinitve pogovora boste
prepoznali po slabi kakovosti zvoka.
¢ Zmanjšajte razdaljo med
slušalko in mobilnim telefonom
•Če mobilni telefon ni vzpostavil zveze
z omrežjem, boste v slušalki zaslišali
piskanje.
Tu nastavljena jakost zvoka ne vpliva
na nastavitve mobilnega telefona.
V primeru, da je Bluetooth povezava
z mobilnim telefonom med
razgovorom prekinjena, lahko
pogovor nadaljujete le prek
mobilnega telefona.

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
r
i
g
h
t page
(14
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
145
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
1
4
3
x
1
0
5
mm,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
1
2
-
M
arc
h
-
2
0
0
3
Tehnični podatki in
skladnost
Izjava o skladnosti
FCC:
Ta naprava je skladna z delom 15
pravilnika FCC. Okoliščine
delovanja naprave: (1) Naprava
ne povzroča nevarnih motenj in
(2) nikakršne motnje ne
zmanjšujejo njene učinkovitosti
tudi v primeru, če gre za motnje,
ki bi lahko imele neželene
posledice.
CE:
BenQ Mobile izjavlja, da
naprava, opisana v tem
priročniku, ustreza bistvenim
zahtevam in drugim veljavnim
določbam smernice 1999/5/EC
(R&TTE). Podpisana je ustrezna
izjava o skladnosti (DoC). Po
potrebi lahko kopijo izvirnika
zahtevate prek linije za pomoč
ali na naslovu
www.BenQMobile.com/conformity.
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Slušalka
Baterija Li-Ion 110 mAh
Čas polnjenja do 3,5 ure
Čas pogovora do 8 ur
Čas
pripravljenosti do 240 ur
Domet
Bluetooth največ 10 metrov, v
zgradbah manj
Obratovalna
temperatura 0 °C do +55 °C
Skupna teža pribl. 20 g
Napajanje
Vhod 110 V ali
230 V AC, 50/60 Hz
Izhod 5 V enosmerne
napetosti/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (sl)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(146)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
s
l
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
146
Template: X75, 143x105 mm, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 12-March-2003
Vzdrževanje
Izdelek čistite z mehko in vlažno
(ne mokro) krpo.
Ne uporabljajte čistil, razredčila
ali drugih kemičnih snovi.
Napravo zavarujte pred vlago in
udarci. Naprave ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
Oprema
Proizvode lahko kupite
v specializiranih trgovinah ali
prek naše internetne trgovine
na naslovu:
Travel Charger EU ETC-100
Travel Charger UK ETC-110
Prilagodljiv s pomočjo adapterja
Charger Adapter ECA-100
Služba za uporabnike
Oglejte si Customer Care,
str. 165.
Originalna dodatna
oprema
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
r
i
g
h
t page
(14
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
147
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset
Bluetooth®
Comfort HHB-
160 (hu)
Biztonsági tudnivalók
Használat elõtt alaposan olvassák el
a kezelési útmutatót és a biztonsági
tudnivalókat! Világosítsák fel gyer-
mekeiket ezek tartalmáról és az esz-
köz használatával járó veszélyekrõl!
A telefon használatakor
tartsák be a törvényi elõírá-
sokat és a helyi korlátozá-
sokat. Ezeken
például repülõgépen, ben-
zinkúton, kórházban
érvényben lévõ vagy au-
tóvezetésre vonatkozó
korlátozásokat kell érteni.
A telefon zavarhatja az or-
vosi készülékek – hal-
lókészülék, szívritmus-
szabályzó – mûködését.
Tartson legalább 20 cm
távolságot a szívritmus-
szabályzó és a fülhallgató
között. Beszélgetés
közben a fülhallgatót a
távolabbi fülén viselje.
További információkért for-
duljon az orvosához.
Figyelem! A gyerekek
megsérthetik magukat.
Tartsa az eszközt a kisgye-
rekektõl távol.
Nem szabad túllépni a
hálózati töltõn megadott
hálózati feszültséget
(Volt). Ennek be nem
tartása tönkreteheti a
töltõkészüléket.
Töltéskor a töltõ-
készüléket egy könnyen
hozzáférhetõ hálózati alj-
zathoz csatlakoztassa. Az
akkumulátor töltése után a
töltõ csak az aljzatból ki-
húzva kapcsolható ki.
Ne dobja az eszközt nyílt
lángba.
Csak eredeti
töltõberendezést használ-
jon. Egyéb esetben nem
zárható ki egészségi, vagy
dologi kár keletkezése. Az
akkumulátor például fel is
robbanhat.
A készüléket csak a
feljogosított szervizpart-
nerek nyithatják fel. A
készüléken végzett
minden egyes módosítás
tilos és az üzemeltetési
engedély elvesztésével
jár.

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(148)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
148
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Figyelem: Kompatibilitás
A Bluetooth® Headset Komfort (a
továbbiakban "Headset") telefonálásra
használható a Bluetooth-Profillal ren-
delkezõ telefonokkal (Headset-Profil,
vagy Kihangosítás-Profil).
Bluetooth®-
Technológia
A Headset Bluetooth-on, egy
rövidhatótávú rádiós kapcsolaton
keresztül kommunikál a telefonnal.
A Headset és a telefon közötti kommu-
nikáció lehetõvé tételéhez kapcsolód-
niuk kell egymáshoz (párosítás).
További információkért kérjük olvassa
el az "Elsõ kapcsolat létrehozása mo-
biltelefonnal (Párosítás)" részt, 151. o..
A törvényi ren-
delkezéseknek megfele-
lõen ártalmatlanítsa a
használhatatlan tele-
fonokat és tartozékokat.
Az eszköz televíziók,
rádiók és számítógépek
közelében zavart okozhat.
Csak eredeti tartozékot
vásároljon.Ezzel elkerül-
heti az esetleges
egészségi és dologi kárt,
és biztosíthatja az összes
lényeges rendelkezés
betartását.
A szakszerûtlen használat minden
garanciális szolgáltatást kizár!
Tartós halláskárosodást szenvedhet,
ha a telefont, vagy a fülhallgatót ma-
gas hangerőn használja. Használat
közben hozzászokhat a magasabb
hangerőhöz, amely normálisnak tűn-
het, de károsítja a hallását. Állítsa be
a hangerőt egy biztonságos szintre.
Ha cseng a füle, csökkentse a hang-
erőt, vagy szüneteltesse a telefon
használatot.
Egyes országokban korlátozások
lehetnek a Bluetooth-eszközök
használatára vonatkozóan.
Érdeklõdjön az illetékes hatóságnál.
A Bluetooth® márkanév és ábrás
védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc.
tulajdonát képezik, és ezen védjegyek
- BenQ Corp. által történõ - bármely
felhasználása engedéllyel történik. Az
egyéb védjegyek és márkanevek a
saját tulajdonosaik védjegyei és
márkanevei.
A részletekért, hogy hogyan kell egy
Bluetooth kapcsolatot létrehozni, kér-
jük olvassa el a telefon használati út-
mutatóját, mivel az egyes telefonok
mûködése, és kijelzõ-szimbólumai
eltérõek lehetnek.

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
r
i
g
h
t page
(149)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
149
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Headset áttekintés
1 LED
Headset különbözõ állapot-jelzései
(152. o.)
2 Mikrofon
3 Fülhallgató
gumi fülbetéttel
4 a Be-/ki gomb/
Multifunkciós gomb
Röviden nyomva:
hanghívás aktiválása, vagy
hívás fogadása
Hosszan nyomva:
hívás bontása
5 Hangerõ gomb
– nyomja meg: halkabb
+ nyomja meg: hangosabb
6 Töltõ csatlakozó
7 Töltõ
8 Autóstöltõ Plusz ECC-100
(Car Charger Plus ECC-100)
A töltõ adapter (ECA-100)
közbeiktatásával használható
9 Töltõ Adapter ECA-100
(Charger Adapter ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
5
0)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
150
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Bekapcsolás
A headset helyes használata
A Headsetet a képen látható mó-
don viselje. A mikrofon mindig a
felhasználó szája felé mutasson.
Gyõzödjön meg róla, hogy a
kiemelkedõ gumi fülhallgató-
betét a fülcsatornájába
illeszkedjen.
A gumi tartozék 180° -os elfor-
gatásával beállíthatja a headse-
tet a másik füléhez.
Headset töltése
Az akkumulátor szállításkor
nincs teljesen feltöltve.
A Headset feltöltéséhez szük-
sége van a csomagolásban talál-
ható töltõkészülékre. Ne felejt-
se, hogy a hálózati csatlakozó a
közelben, és könnyen megkö-
zelíthetõ helyen legyen.
1. Csatlakoztassa a töltõkészülék
csatlakozóját 7 a headsethez
a jelzett módon 6.
2. A hálózati töltõ dugóját pedig
dugja be a konnektorba.
Töltés közben ne kapcsolja be az
eszközt. A töltés során automa-
tikusan kikapcsol, és a következõ
használatkor újra be kell
kapcsolni.
Töltésidõ
Két órát követõen az akkumulá-
tor kb. 80%-ra feltöltõdik, az
eszköz teljes feltöltõdéséhez
kb. 3,5 óra szükséges.

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
r
i
g
h
t page
(1
5
1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
151
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Töltés közben látható
Töltés közben a LED folyama-
tosan világít. Az akkumulátor tel-
jes feltöltését követõen a LED
kialszik.
Headset be- és kikapcsolása
• Bekapcsolás:
aNyomja folyamatosan
2 másodpercig. A LED
1 másodpercig folyam-
atosan világít. Egy
mélyebb és egy ma-
gas hang hallható.
Ha nem talál csatla-
koztatható telefont,
ismételje meg a
párosítást.
• Kikapcsolás:
aNyomja folyamatosan
3 másodpercig. A LED
1 másodpercig folyam-
atosan világít, majd
kialszik. Egy magas és
egy mélyebb hang
hallható.
Elsõ kapcsolat létrehozása
mobiltelefonnal (Párosítás)
A headsetnek kikapcsolt állapot-
ban kell lennie.
1. Nyomja meg a a-gom-
bot legalább 3 másodpercig.
A LED felvillan és két magas
hangjelzés hallható.
A mobiltelefon most
"megkeresheti" a Headsetet.
2. Kapcsolja be a keresés módot
a telefonon. Kérjük olvassa el
a telefon használati útmu-
tatóját.
3. Amikor a mobiltelefon meg-
találta a headsetet, megje-
lenik a telefon kijelzõjén az
eszköz neve HHB-160.
4. Ha szükséges, írja be a tele-
fonba a headset kódját (PIN):
0000
A Headset párosításra kerül a
telefonnal.
További részletekért, kérjük
olvassa el a telefon használati
útmutatóját.
Az akkumulátort csak 0°C - 45°C
közötti hõmérsékleti tartományban
töltse, különben idõ elõtt kisül. Ne
felejtse, hogy az akkumulátorok
tárolás közben is kisülhetnek.
Amennyiben a telefon 3 percen
keresztül nem találja meg a headsetet
akkor aktiválja a keresést megint
(1. lépés megismétlése).

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
5
2)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
152
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
LED magyarázat
A LED (Light Emitting Diode) a
headset különbözõ állapotait
jelzi:
Telefonálás
A most következõ használat csak
egyes Siemens és BenQ-Siemens
telefonokra vonatkozik, lásd
Kompatibilitás táblázat a csoma-
goláson. Más gyártók telefonjai
esetén eltérések fordulhatnak
elõ.
• Kapcsolja be a Headsetet, lásd
151. o..
Hívás fogadás/elutasítás
aRöviden nyomva:
hívás fogadása.
aHosszan nyomva:
hívás elutasítása,
vagy hívás bontása.
Tárcsázás a telefonnal
Tárcsázzon a megszokott
módon.
Hangtárcsázás
(ha a telefon támogatja)
aRöviden nyomva:
A telefon hangtárc-
sázás funkciójának
megnyitása.
További információért kérjük
olvassa el a telefon használati
útmutatóját.
(csatlakoztatott
töltõ esetén)
Headset töltése.
Ki (csatlakoztatott
töltõ esetén)
Headset teljesen
feltöltve.
Üres akkumulá-
tor.
Összekapcsolás
alatt (Párosítás).
Összekapcsolás
(Párosítás) sike-
resen lezárva.
Headset bekap-
csolva, de nem
jött létre kapcso-
lat mobiltelefon-
nal.
Headset üzem-
kész.
Bejövõ hívás.
Hívás közben.
Ki Kikapcsolt
állapot.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
r
i
g
h
t page
(1
5
3)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
153
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Beszélgetés alatt
+Hangosít.
–Halkít.
a2 x röviden nyomva:
hívás tartása. Újra
2xröviden nyomva:
hívás folytatása.
aHosszan nyomva:
hívás bontása.
Második hívás b
aHosszan nyomva: ak-
tív hívás bontása.
aRöviden nyomva: aktív
hívás tartása és a
várakozó hívás
fogadása.
a2 x röviden nyomva:
váltás a két hívás
között.
a2 x hosszan nyomva:
az összes hívás
bontása.
Hívásátvitel
aRöviden nyomva: az
aktív hívás fogadása a
Headseten.
aRöviden nyomva: az
aktív hívás átadása a
Telefonra (ha a tele-
fon támogatja).
További információért kérjük
olvassa el a telefon használati
útmutatóját.
Hibaelhárítás
Headset nem mûködik
• Ha az akkumulátor lemerül a Headset
egy figyelmeztetõ hangot ad ki,
¢ Töltse fel az eszközt.
Bluetooth-kapcsolat problémák
• A mobiltelefon és a Headset Blue-
tooth-Profilja nem kompatibilis, lásd
148. o..
• Nincs csatlakoztatott mobiltelefon,
lásd 151. o..
• A hívás megszakadását a rossz au-
dió minõségrõl fogja észrevenni.
¢Csökkentse a távolságot a
Headset és a telefon között.
• Ha a telefon elveszti a hálózati
kapcsolatot, a Headseten egy
ismétlõdõ sípolást hall (pip).
Az itt beállított hangerõ nincs hatással
a mobiltelefon beállításaira.
Ha a Bluetooth kapcsolat egy be-
szélgetés alatt több másodpercre
megszakad, a beszélgetést csak a
telefonján folytathatja.

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
5
4)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
154
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Technikai adatok és
hitelesítés
Megfelelõségi nyilatkozat
FCC:
Ez az eszköz megfelel az FFC
Szabvány 15-ös bekezdésének.
A mûködés során az alábbi két
feltétel valósul meg: (1) Az esz-
köz nem okoz komoly zavart, és
(2) az eszköz fogadja az összes
zavaró hatást, beleértve a
nemkívánt mûködést
eredményezõket.
CE:
A BenQ Mobile ezennel kijelenti,
hogy a jelen használati utasításban
leírt autóskészlet az 1999/5/EK sz.
(R&TTE) irányelvben meghatáro-
zott valamennyi alapvetõ és egyéb
fontos követelménynek megfelel.
A vonatkozó megfelelõségi nyi-
latkozat (DoC) aláírásra került.
Amennyiben szükséges, az eredeti
egy másolata a társaság inter-
netcímén igényelhetõ:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Headset
Li-Ion-Akku 110 mAh
Töltési idõ akár 3,5 óra
Beszélgetési
idõ akár 8 óra
Készenléti idõ akár 240 óra
Bluetooth
hatósugár max. 10 Méter,
épületekben
kevesebb.
Üzemi-
hõmérséklet 0 °C - +55 °C
Headset
tömeg kb. 20 g
Hálózati töltõ
Bemenet 110 V, vagy
230 V AC, 50/60 Hz
Kimenet 5 V DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (hu)
r
i
g
h
t page
(1
55
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
h
u,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
155
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Ápolás
A Headsetet vegyi tisztítószer
nélkül egy nedves ronggyal,
vagy egy antisztatikus
törlõkendõvel tisztíthatja.
Ne használjon semmilyen tisz-
títószert, szinezéket vagy más
vegyi anyagot.
Óvja a Headsetet a ned-
vességtõl, és az ütõdéstõl. Ne
tegye ki a Headsetet közvetlen
napfénynek.
Tartozékok
Különbözõ termékek kaphatók a
szaküzletekben, vagy online
üzletünkben az alábbi címen:
Travel Charger EU ETC-100
(Úti töltõ EU ETC-100)
Travel Charger UK ETC-110
(Úti töltõ UK ETC-110)
Mindkettõ az ECA-100 Töltõ
adapter (Charger Adapter ECA-100)
felhasználásával mûködtethetõ
Vevõszolgálat
Lásd Customer Care, 165. o..
Eredeti tartozékok
www.BenQMobile.com/
shop

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
5
6)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
156
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Headset
Bluetooth®
Comfort
HHB-160
(укр)
Безпека в
користуванні
Перед користуванням уважно
прочитайте посібник користувача й
інструкції щодо техніки безпеки!
Поясніть дітям, що це за пристрій і на
яку небезпеку вони можуть наражатися
при користуванні ним!
При користуванні пристроєм
дотримуйтеся норм
загальнодержавного й
місцевого законодавства.
Такі норми і правила можуть
діяти в літаках, на АЗС, у
лікарнях або під час
керування транспортними
засобами.
Функціонування таких
медичних пристроїв, як
слухові апарати чи
кардіостимулятори, може
погіршитися. Мінімальна
відстань між пристроєм і
кардіостимулятором має
становити 20 см. Під час
розмови тримайте прилад
біля вуха, більш віддаленого
від кардіостимулятора. За
додатковою інформацією
зверніться до лікаря.
Увага! Пристрій може
завдати шкоди дітям.
Тримайте його в місцях,
недоступних для дітей.
Указану на штекері блока
живлення напругу мережі (V)
не можна перевищувати.
Недотримання цього може
призвести до пошкодження
зарядного пристрою.
Для зарядження
акумулятора блок живлення
слід вмикати у легко
доступну розетку. Після
зарядження акумулятора
зарядний пристрій слід
відключити, витягнувши
його з розетки.
Не кидайте пристрій у
відкрите полум’я.
Використовуйте лише
оригінальні зарядні пристрої.
Інакше це може зашкодити
вашому здоров’ю чи майну.
Наприклад, акумулятор
може вибухнути.
Пристрій мають право
відкривати лише в
авторизованих сервісних-
службах. Будь-які зміни в
пристрої є неприпустимими
і призведуть до втрати
права на гарантійне
обслуговування.

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
r
i
g
h
t page
(1
57
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
157
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Дотримуйтеся таких правил:Сумісність
Гарнітура Bluetooth® із затискачем (далі –
«гарнітура») призначена для
телефонування змобільних телефонів,
що мають профіль Bluetooth (навушники
або комплект «Вільні руки»).
Технологія Bluetooth®
Передача даних між гарнітурою і
мобільним телефоном відбувається через
Bluetooth – радіозв’язок малого радіусу дії.
Для передачі даних слід зв’язати гарнітуру
ймобільний телефон між собою. (Див.
«Встановлення першого з’єднання з
мобільним телефоном», стoр. 160).
Утилізуйте пристрої та їхні
аксесуари, непридатні до
користування, згідно з
відповідними нормами
законодавства.
Перебуваючи поруч із
телевізорами,
радіоприймачами чи
комп’ютерами, пристрій
може викликати неполадки
в їх роботі.
Використовуйте тільки
оригінальні аксесуари. Так
ви зможете вберегти себе
від можливих небезпек для
вашого здоров’я і майна, а
також забезпечити
дотримання всіх відповідних
правил і норм.
Неналежне користування виключає
будь-які гарантії.
Прослуховування з навушниками на
високій гучності може призвести до
невиправної втрати слуху. З часом ви
можете звикнути до високої гучності, яка
буде здаватися нормальною, але це
може зашкодити вашому слуху.
Установіть гучність на безпечному рівні.
Якщо ви чуєте дзвін у вухах, зменште
гучність або припиніть використання
системи.
У деяких країнах можуть існувати
обмеження на користування пристроями
Bluetooth. Дізнайтеся про це у
відповідних державних установах.
Bluetooth® та лого Bluetooth® є
зареєстрованими товарними знаками
Bluetooth® SIG, Inc. Будь-яке
використання цих товарних знаків
BenQ Corp. захищено ліцензією. Інші
назви компаній та продуктів, що
згадуються в даному документі, можуть
бути товарними знаками відповідних
власників.
Дотримуйтеся також інструкцій щодо
зв’язку з пристроями Bluetooth у
посібнику користувача мобільного
телефону, оскільки елементи керування
й індикація на дисплеї в різних
телефонах можуть бути різними.

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
5
8)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
158
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Огляд гарнітури
1 Світлодіодний індикатор
сигналізує про поточний стан
гарнітури (стр. 161)
2 Мікрофон
3 Навушник
із гумовою вушною трубкою
4 a Клавіша
вмикання/вимикання
багатофункціональна клавіша
Коротке натискання:
увімкнути голосовий набір або
прийняти виклик
Довге натискання:
завершити виклик
5 Клавіші настроювання гучності
Натискання клавіші –: тихіше
Натискання клавіші +: голосніше
6 Гніздо для штекера зарядного
пристрою
7 Зарядний пристрій
8 Автомобільний зарядний пристрій
ECC-100 (Car Charger Plus ECC-100)
Універсальний для використання із
зарядним адаптером ECA-100
9 Зарядний адаптер ECA-100
(Charger Adapter ECA-100)

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
r
i
g
h
t page
(1
5
9)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
159
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Початок користування
Правильне носіння гарнітури
Носіть гарнітуру так, як зображено
на ілюстрації. Отвір мікрофона має
бути спрямований у бік рота.
Гумову вушну трубку слід вставити
у слуховий прохід.
Якщо повернути трубку на 180°,
можна вставити її в інше вухо.
Заряджання гарнітури
На момент поставки акумулятор
неповністю заряджено.
Для заряджання гарнітури вам
знадобиться зарядний пристрій,
який поставляється разом із
гарнітурою. Пильнуйте, щоб
штепсельна розетка перебувала
поруч і була доступною.
1. Вставте штекер зарядного
пристрою y гніздо 7,
розташоване на гарнітурі 6.
2. Вставте мережний штекер
зарядного пристрою в розетку.
Під час заряджання пристроєм не
можна користуватися. Після
зарядження він відключається
автоматично та має бути
ввімкнутим під час наступного
заряджання.
Час заряджання
Зa дві години акумулятор
заряджений на 80%; для повного
зарядження акумулятору потрібно
близько 3,5 годин.

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(160)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
160
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Повідомлення під час заряджання
Світлодіодний індикатор
повідомляє про перебіг
зарядження мерехтінням. Коли
акумулятор повністю заряджено,
світлодіодний індикатор згасає.
Вмикання й вимикання
гарнітури
•Вмикання:
aУтримуйте протягом
близько 2секунд.
Світлодіодний
індикатор мерехтітиме
протягом 1секунди
коротким сигналом,
потім із довшими
паузами. Прозвучить
1низький і 1 високий
сигнал.
Якщо мобільний
телефон пристроєм не
буде знайдено,
повторіть з’єднання.
•Вимикання:
aУтримуйте протягом
близько 3 секунд.
Світлодіодний
індикатор постійно
горітиме протягом
1секунди. Прозвучить
1низький і 1 високий
сигнал.
Встановлення першого
з’єднання з мобільним
телефоном
Гарнітура має бути вимкненою.
1. Натисніть і утримуйте клавішу
a не менше 3 секунд.
Світлодіодний індикатор
постійно горітиме. Прозвучать
2високі сигнали. Тепер можна
здійснити «пошук» гарнітури
з мобільного телефону.
2. Увімкніть режим пошуку
в телефоні. Для цього
скористайтеся відповідними
інструкціями посібника
користувача телефону.
3. Коли телефон «знайде»
гарнітуру, на дисплеї буде
відображено позначку HHB-160.
4. Якщо потрібно, введіть у
телефоні PIN-код гарнітури:
0000
Тепер гарнітуру розпізнано
мобільним телефоном.
За додатковою інформацією
зверніться до посібника
користувача телефону.
Акумулятор слід заряджати при
температурі навколишнього середовища
від 0°C до 45°C, щоб уникнути його
передчасного зношування. Пам’ятайте,
що акумулятор характеризується
загальним зношуванням під час
заряджання.
Якщо протягом 3 хвилин телефон не
знайде гарнітури, слід повторно
увімкнути режим пошуку (повторити
крок 1).

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
r
i
g
h
t page
(161)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
161
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Значення сигналів
світлодіодного індикатора
Світлодіодний індикатор
сигналізує про поточний стан
гарнітури:
Телефонування
Наведені нижче інструкції дійсні
лише для окремих мобільних
телефонів марок Siemens і
BenQ-Siemens (див. таблицю
сумісності на упаковці). У
мобільних телефонах інших
виробників цей процес може бути
іншим.
•Увімкніть гарнітуру
(див.стoр. 160).
Прийняття/відхилення
виклику
aКоротке натискання:
прийняти виклик
aДовге натискання:
відхилити виклик або
завершити розмову.
Набір номера з телефону
Наберіть номер, як на мобільному
телефоні.
Голосовий набір
(якщо підтримується мобільним
телефоном)
aКоротке натискання:
викликати голосовий
набір телефону.
За додатковою інформацією
зверніться до посібника
користувача телефону.
(коли підключено
зарядний
пристрій)
Гарнітура
заряджається.
Індикатор не
горить (коли підключено
зарядний
пристрій)
Гарнітуру повністю
заряджено.
Акумулятор
розряджено.
Під час з’єднання.
З’єднання успішно
завершено.
Гарнітуру
ввімкнено, але
з’єднання з
телефоном не
встановлено.
Гарнітура готова
до використання.
Вхідний виклик.
Під час розмови.
Індикатор не
горить Гарнітуру
вимкнено.
...
...
...
...
...
...
...

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(162)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
162
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Під час виклику
+Голосніше.
–Тихіше.
aПодвійне коротке
натискання: перевести
виклик у режим
утримування.
Повторне
подвійне коротке
натискання:
продовжити виклик.
aДовге натискання:
завершити розмову.
Другий виклик b
aДовге натискання:
завершити поточну
розмову.
aКоротке натискання:
перевести поточну
розмову в режим
утримування і
прийняти другий
виклик.
aПодвійне коротке
натискання:
переключитися між
двома викликами.
aПодвійне довге
натискання: завершити
всі розмови.
Передавання виклику
aКоротке натискання:
прийняти активний
виклик через гарнітуру.
aКоротке натискання:
передати активний
виклик на телефон
(якщо підтримується
телефоном).
За додатковою інформацією
зверніться до посібника
користувача телефону.
Усунення проблем
Гарнітура не працює
•Коли акумулятор розряджений, лунає
попереджувальний сигнал гарнітури.
¢ Зарядіть пристрій.
Проблеми зі з’єднанням Bluetooth
•Профілі Bluetooth мобільного телефону і
гарнітури несумісні (див. стoр. 157).
•Не встановлено з’єднання з телефоном
(див.стoр. 160).
•Якість звуку погіршується, виникає
загроза розриву зв’язку.
¢Зменште відстань між гарнітурою і
телефоном.
•Якщо телефон не має з’єднання з
мережею, гарнітура видаватиме
періодичний звуковий сигнал.
Установлена гучність гарнітури не
впливає на настройки мобільного
телефону.
Якщо з’єднання Bluetooth було
розірвано під час розмови на декілька
секунд, продовжити цю розмову можна
лише з телефону.

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
r
i
g
h
t page
(163)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
163
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Технічні
характеристики й
відповідність вимогам
Заява про відповідність
продукту
Норми Федеральної комісії зі зв’язку
(США):
Пристрій відповідає ч. 15 норм
Федеральної комісії зі зв’язку
(США). Умови експлуатації
пристрою: (1) пристрій не
спричиняє небезпечних перешкод
і(2) не зазнає впливу інших
перешкод – також таких, що
можуть мати небажаний ефект.
Норми Ради Європи:
BenQ Mobile підтверджує, що
пристрій, описаний у цьому
посібнику користувача, відповідає
базовим вимогам та іншим
спеціальним положенням
директиви 1999/5/EC (R&TTE).
Заяву про відповідність нормам
підписано. В разі потреби копію
заяви можна отримати через
гарячу лінію компанії або за
адресою:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:PWX-HHB160
N626
Гарнітура
Іонно-літієвий
акумулятор 110 мА
Час
заряджання до 3,5 годин
Режим розмови до 8 годин
Режим
очікування до 240 годин
Радіус дії
Bluetooth до 10 м (у будинках
менше)
Робоча
температура від 0 °C до +55 °C
Загальна вага бл. 20 г
Блок
живлення
Вхід 110 Вольт або
230 Вольт АС,
50/60 Гц
Вихід 5 Вольт DC/0,4 A

Headset Bluetooth® Comfort (укр)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(164)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
укр,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
164
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
Догляд
Пристрій слід протирати м’якою
вологою (але не мокрою)
тканиною.
Не користуйтеся миючими
розчинами, фарбами й іншими
хімічними речовинами.
Бережіть пристрій від вологи та
струсів. Не піддавайте пристрій дії
прямих сонячних променів.
Комплект
Продукт можна купити у
спеціалізованих магазинах, або
відвідавши онлайн-магазин за
адресою:
Travel Charger EU ETC-100
(Дорожній зарядний пристрій EU
ETC-100)
Travel Charger UK ETC-110
(Дорожній зарядний пристрій UK
ETC-110)
Обидва пристрої універсальні для
використання із зарядним адаптером
ECA-100 (Charger Adapter ECA-100)
Служба підтримки
клієнтів
Див. Customer Care, стр.165.
Оригінальні аксесуари
www.BenQMobile.com/
shop

Customer Care
r
i
g
h
t page
(16
5
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
CC
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
165
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
0
6
0
3
0
7
Customer Care
You can also get personal advice about
our range of products on our Premium
Hotline:
Austria ................................09 00 30 08 08
(1,35 Euro/Minute)
France.................................08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/
Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Italy..........................................899 842 423
(1 euro/minuto da telefono fisso e
1,42 euro/munito da cellulare)
Spain.......................................807 517 028
(0,91 euro/minuto)
Sweden ..............................0900 204 18 00
(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast
telefoni)
United Kingdom ..................0906 9597500
(0.75 £ per minute)
Hungary ..............................06 14 71 24 44
Qualified employees are waiting to offer
you expert information about our pro-
ducts and installation.
In some countries repair and replace
services are impossible where the
products are not sold through our
authorised dealers.
When calling customer service, please
have ready your receipt and your car
kit, and if available, your Service
customer number.
If repair work is necessary, please
contact one of our service centres:
Abu Dhabi................................0 26 42 38 00
Argentina ............................0 81 02 22 66 24
Australia.................................13 00 66 53 66
Austria.........................................05 17 05 17
Bahrain ............................................40 42 34
Bangladesh..............................0 17 52 74 47
Belgium....................................0 78 15 22 21
Bolivia......................................0 21 21 41 14
Bosnia Herzegovina.................0 33 27 66 49
Brazil...................................0 80 07 07 12 48
Brunei .........................................02 43 08 01
Bulgaria.......................................02 73 94 88
Cambodia ...................................12 80 05 00
Canada ...............................1 88 87 77 02 11
Chile.........................................8 00 53 06 62
China .....................................40 08 88 56 56
Colombia...........................01 80 07 00 66 24
Croatia.....................................0 16 10 53 81
Czech Republic........................2 33 03 27 27
Denmark .....................................35 25 65 29
Dubai .......................................0 43 96 64 33
Ecuador .................................18 00 10 10 00
Egypt........................................0 23 33 41 11
Estonia........................................56 64 54 00
Finland...................................09 22 94 37 00
France....................................01 56 38 42 00
Germany.............................0 18 05 33 32 26
Greece...................................80 11 11 11 16
Hong Kong..................................28 61 11 18
Hungary .................................06 14 71 24 44
Iceland ..........................................5 20 30 00
India....................22 24 98 70 00 Extn: 70 40
We offer fast, individual advice! You
have several options:
Our online support on the Internet:
www.BenQMobile.com/
customercare
We can be reached any time, any
place. You are given 24 hour support
on all aspects of our products. Here
you will find an interactive fault-finding
system, a compilation of the most
frequently asked questions and
answers, plus user guides and cur-
rent software updates to download.
You will also find the most frequently
asked questions and answers in this
user guide.

Customer Care
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(166)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
CC
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
166
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: 060307
Indonesia ............................0 21 46 82 60 81
Ireland....................................18 50 77 72 77
Italy ........................................02 45 27 90 36
Ivory Coast..................................05 02 02 59
Jordan......................................0 64 39 86 42
Kenya............................................2 72 37 17
Kuwait...........................................2 45 41 78
Latvia............................................7 50 11 18
Lebanon......................................01 44 30 43
Libya ......................................02 13 50 28 82
Lithuania..................................8 70 07 07 00
Luxembourg...........................40 66 61 56 40
Macedonia ...............................0 23 13 18 48
Malaysia...........................+ 6 03 77 12 43 04
Malta..............................+ 35 32 14 94 06 32
Mauritius .......................................2 11 62 13
Mexico ..............................01 80 07 11 00 03
Morocco......................................22 66 92 09
Netherlands ........................0 90 03 33 31 00
New Zealand..........................08 00 27 43 63
Nigeria .....................................0 14 50 05 00
Norway........................................22 57 77 46
Oman...............................................79 10 12
Pakistan.................................02 15 66 22 00
Paraguay .................................8 00 10 20 04
Peru .........................................0 80 05 24 00
Philippines ...............................0 27 57 11 18
Poland....................................08 01 30 00 30
Portugal ...................................8 08 20 15 21
Qatar...........................................04 32 20 10
Romania ................................02 12 09 99 66
Russia.................................8 80 02 00 10 10
Saudi Arabia ............................0 22 26 00 43
Serbia ....................................01 13 07 00 80
Singapore ...................................62 27 11 18
Slovak Republic .....................02 59 68 22 66
Slovenia...................................0 14 74 63 36
South Africa ...........................08 60 10 11 57
Spain........................................9 02 11 50 61
Sweden..................................08 57 92 90 49
Switzerland............................08 48 84 08 45
Taiwan ...................................02 23 96 10 06
Thailand...................................0 29 53 50 00
Tunisia........................................71 86 19 02
Turkey.................................0 21 64 59 98 98
Ukraine ...............................8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates...............0 43 66 03 86
United Kingdom ..................0 87 05 33 44 11
USA ....................................1 88 87 77 02 11
Venezuela...........................0 80 01 00 56 66
Vietnam..................................84 89 20 24 64
Zimbabwe ...................................04 36 94 24

Federal Communication Commission (en)
r
i
g
h
t page
(16
7
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
en,
A31008
-
H2801
-
A104
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
167
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Federal
Communi-
cation
Commission
(en)
Federal Communication
Commission
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any in-
terference received, including interfer-
ence that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.
However, there is no guarantee that in-
terference will not occur in a particular
installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Any changes or modifications not ex-
pressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC ra-
diation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equip-
ment should be installed and operated
with minimum distance 20 cm between
the radiator & your body.
This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
IC Statement:
"The installer of this radio equipment
must ensure that the antenna is located
or pointed such that it does not emit RF
field in excess of Health Canada limits
for the general population; consult
Safety Code 6, obtainable from Health
Canada’s website
www.hc-sc.gc.ca/rpb"
CE Statement:
Hereby, the manufacture declares that
this device is in compliance with the es-
sential requirements and other relevant
provisions of the R&TTE Directive
1999/5/EC.
This device will be sold in the following
EEA countries: Austria, Italy, Belgium,
Liechtenstein, Denmark, Luxembourg,
Finland, Netherlands, France, Norway,
Germany, Portugal, Greece, Spain,
Iceland, Sweden, Ireland, United King-
dom, Cyprus, Czech Republic, Estonia,
Hungary, Latvia, Lithuania, Malta,
Slovakia, Poland, Slovenia.
This equipment complies with FCC radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. To maintain compliance with FCC
RF exposure compliance requirements, please
follow operation instruction as documented in this
manual.
This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.

FCC (Federal Communication Commission) (fr)
© Siemens AG 2003, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(168)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
168
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: VAR_Issue_DATE
FCC (Federal
Communi-
cation
Commission)
(fr)
FCC (Federal
Communication
Commission)
Cet appareil est conforme aux exigen-
ces de la partie 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) Ce ma-
tériel ne doit pas provoquer d'interfé-
rence nocive, et (2) ce matériel doit
accepter toute interférence, y compris
celles pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil est en conformité avec les
exigences relatives à un appareil nu-
mérique de la classe B telles qu'elles
sont décrites dans la partie 15 des rè-
glements de la FCC. Ces limites ont été
définies dans le but de fournir une pro-
tection raisonnable contre les interfé-
rences nocives lors d'une utilisation en
environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l'éner-
gie en fréquences radioélectriques ; s'il
n'est pas installé et utilisé dans le res-
pect du manuel d'instructions, il peut
générer des interférences nocives aux
communications radio. Il n'existe ce-
pendant aucune garantie contre la sur-
venue d'interférences dans des cas
particuliers. Si vous constatez que l'ap-
pareil génère des interférences nocives
à la réception radio ou télévisée (ce que
vous pouvez déterminer en éteignant
puis en rallumant l'appareil), essayez
de corriger ces interférences en suivant
une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l'antenne de
réception.
• Augmentez la distance entre
l'appareil et le récepteur.
• Connectez l'appareil à un circuit
électrique différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Adressez-vous à votre distributeur ou
à un technicien qualifié.
Les changements ou modifications non
expressément approuvés par les auto-
rités compétentes en matière de con-
formité peuvent priver l'utilisateur du
droit d'utiliser l'équipement en question.
Déclaration de la FCC relative à
l'exposition aux radiations :
Cet équipement est conforme aux limi-
tes d'exposition de radiation FCC déter-
minées pour un environnement non
contrôlé. Cet équipement devrait être
installé et utilisé avec une distance mi-
nimum de 20 cm entre les radiations et
votre corps.
Cet émetteur ne doit pas se trouver
dans le même emplacement ou fonc-
tionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Déclaration IC :
« L'installateur de cet équipement radio
doit veiller à ce que l'antenne soit im-
plantée et dirigée de manière à n'émet-
tre aucun champ HF dépassant les
limites fixées pour l'ensemble de la po-
pulation par Santé Canada. Reportez-
vous au Code de sécurité 6 que vous
pouvez consulter sur le site Web de
Santé Canada à l'adresse suivante :
www.hc-sc.gc.ca/rpb »
Déclaration CE :
Par la présente, le fabricant certifie que
cet appareil est conforme aux exigen-
ces fondamentales et autres disposi-
tions respectives de la Directive
européenne 1999/5/CE (R&TTE).

FCC (Federal Communication Commission) (fr)
r
i
g
h
t page
(169)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
f
r,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
3
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
169
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate:
V
A
R
_
I
ssue
_
D
A
T
E
Cet appareil sera vendu dans les pays
suivants de l'espace économique
européen : Autriche, Italie, Belgique,
Liechtenstein, Danemark, Luxem-
bourg, Finlande, Pays-Bas, France,
Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce,
Espagne, Islande, Suède, Irlande,
Royaume-Uni, Chypre, République
tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie,
Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne,
Slovénie.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
7
0)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
170
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -
Directive on waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
België/Belgique/Belgien
Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange-
boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn
bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het
product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude appa-
raat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en
recycling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten.
Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact
op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de
celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par
le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive
européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé-
quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une
condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électri-
ques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre
mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen
der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind ei-
ne Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter
Elektro- und Elektronikgeräte.
Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
r
i
g
h
t page
(1
7
1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
171
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate: -
Cataluña
Česká republika
Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar
separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos
de recollida designats pel govern o les autoritats locals.
El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que
apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la
Directiva europea 2002/96/CE.
La correcta eliminació i la recollida selectiva del vostre aparell vell aju-
darà a prevenir potencials conseqüències negatives per al medi ambi-
ent i per a la salut humana. També és la condició prèvia indispensable
que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics
i electrònics usats.
Per obtenir més informació sobre l'eliminació del vostres aparells
usats, poseu-vos en contacte amb el vostre ajuntament, el servei de
recollida d'escombraries o amb la botiga on vau adquirir el producte.
Důležitá informace o nakládání s elektrozařízením
Výrobky označené symbolem (přeškrtnutá popelnice na kolečkách) se
řídí ustanoveními zákona o odpadech č. 185/2001 Sb. v posledním
znění (viz evropská směrnice 2002/96/ES).
Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky
likvidovány odděleně od běžného netříděného komunálního odpadu.
Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech určených pro zpětný
odběr.
Zpětný odběr elektrozařízení, které dosloužilo, se stalo nepotřebným
nebo je nefunkční a jeho následná odborná likvidace pomůže předejít
poškozování životního prostředí a lidského zdraví, je také
předpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a
elektronických výrobků.
Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů a místech jejich
zpětného odběru si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku
zabývajícího se likvidací odpadu nebo v obchodě, kde jste přístroj
zakoupili.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
7
2)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
172
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -
Danmark
Ελληνική ∆ηµοκρατία
España
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra
det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte
indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne.
Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder,
at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.
Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bi-
drage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for
den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og
genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få
hos kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik,
hvor du har købt produktet.
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται
ξεχωριστά εκτός του δικτύου δηµοτικών απορριµµάτων, σε ειδικούς χώρους
συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές.
Αυτό το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια πάνω στο προϊόν
σηµαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου.
Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα
βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιµοποιήση και την
ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Για πιο λεπτοµερείς πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη των παλιών σας
συσκευών, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τη δηµοτική υπηρεσία, το φορέα
αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera
desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se
encuentra el mas cercano a su domicilio consultelo en su ayuntamien-
to. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en
un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo
haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de
recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
r
i
g
h
t page
(1
7
3)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
173
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate: -
Ireland
Italiana
All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product
is covered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health. It is a precondition for re-use and recycling of used
electrical and electronic equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance,
please contact your local council, waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Ai sensi dell’art 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151
"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elet-
tronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'ap-
plicazione delle sanzioni amministrative di cui la D.Lgs. n° 22/1997
(articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n° 22/1997).

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
7
4)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
174
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -
Polska
Slovenija
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Obvestilo:
Ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO)
vdržavah EU.
Prečrtan smetnjak na kolesih je označba na produktu, ki označuje, da
produkt zapade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta
2002/96/EC.
Ločeno zbiranje:
Uporabniki električne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE)
opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati ločeno. Ločeno zbiranje je
pogoj za obdelavo, recikliranje in ponovno uporabo EE opreme, s čimer
prizanašamo naravnim virom.
Vračilni in zbiralni sistemi:
Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite
vračilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod določenimi
pogoji vrnete tudi brezplačno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o
tem dobite na prodajnem mestu EE opreme.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
r
i
g
h
t page
(1
75
)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
©
S
i
emens
A
G
2
0
0
5
,
C
:
\
_
C
h
r
i
st
i
ne
\
A
ccessor
i
es
\
0
5
G
U
W
0
0
1
0
3
L
oenner
h
e
d
en_
H
ea
d
sets
H
H
B
-
1
6
0
\
W
or
k
\
S
atz
\
F
rame
175
T
emp
l
ate:
X
7
5
,
V
ers
i
on
2
.
2
;
V
A
R
L
anguage: un
k
nown;
V
A
R
i
ssue
d
ate: -
Slovensko
Suomi
NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK
• Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia)
elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to
určených.
• Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného
komunálneho odpadu a odovzdať ho vcelku (myslí sa tým aj s
batériou, prípadne nabíjačkou.)
•Pokiaľ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladať
podľa uvedených bodov, môže dôjsť k negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a taktiež aj na zdravie ľudí.
• Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to
určených, samotný spracovateľ garantuje jeho zhodnotenie
(materiálové, alebo iné), čím aj Vy prispievate k opätovnému použitiu
jednotlivých súčastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii.
• Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom
uvedeným na každom elektronickom zariadení.
•Účel tohoto grafického symbolu spočíva v spätnom odbere a
oddelenom zbere elektroodpadu. Nevyhadzovať v rámci
komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobrať na miestach
na to určených!
Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten
viranomaisten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä
laita niitä sekajätteeseen.
Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti,
osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY
(WEEE) mukainen.
Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys
vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on
käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja
kierrätyksen edellytys.
Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä.

Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
© Siemens AG 2005, C:\_Christine\Accessories\05GUW00103 Loennerheden_Headsets HHB-160\Work\Satz\Frame
l
e
f
t page
(1
7
6)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
C
om
f
ort
HHB
-
160/161
,
A31008
-
H2801
-
A104
-
2
-
176
Template: X75, Version 2.2;VAR Language: unknown; VAR issue date: -
United Kingdom
All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product
is covered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health. It is a precondition for re-use and recycling of used
electrical and electronic equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance,
please contact your local council, waste disposal service or the shop
where you purchased the product.