Canon 210 Wireless Microphone User Manual

Canon Inc Wireless Microphone

User Manual

Download: Canon 210 Wireless Microphone User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Canon 210 Wireless Microphone User Manual
Document ID1387846
Application IDJQ5qgnhe8UPTva4j2VYEGg==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize15.26kB (190767 bits)
Date Submitted2010-12-09 00:00:00
Date Available2011-06-07 00:00:00
Creation Date2010-12-03 10:12:26
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.2.0 (Windows)
Document Lastmod2010-12-06 08:44:05
Document TitleUSA無線認可申請用4_WM-V1_3校_101203.pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS4_J (6.0.6)
Document Author: 106936

PUB. DIM-0996-000
日本語
使用説明書
なお、Bluetooth®による無線通信では、実際の音声とイヤホンからの音
声が少しずれて感じたり、周辺の音声に反響して聞こえたりすることがあ
りますが、故障ではありません。
通信仕様
通信方式:
このたびは、キヤノン ワイヤレスマイクロホンWM-V1をお買い上げいた
だきまして、誠にありがとうございます。
キヤノン ワイヤレスマイクロホン
Canon Wireless Microphone
Microphone sans l Canon
Canon Funkmikrofon
MicrĂłfono Wireless Canon
Microfono Wireless Canon
Беспроводной микрофон Canon
WM-V1は、レシーバーとマイクロホン(トランスミッター)で構成された、
キヤノンHDビデオカメラ専用*のワイヤレスマイクロホンです。WM-V1を
使うと、様々な環境での音声を収音することができます。
WM-V1は、レシーバーとマイクロホンの間でBluetooth®(ブルートゥー
ス)による無線通信を行います。レシーバーをビデオカメラと接続し、マ
イクロホンを被写体に取り付けると、ビデオカメラの内蔵マイクではとら
えにくい、遠く離れた被写体の音声でも収音して記録できます。また、
WM-V1からの音声と、ビデオカメラの内蔵マイクからの音声をミックス
(混合)して記録することもできます。
* お使いのビデオカメラによっては、正しく動作しないことがあります。
動作機種につきましては、最新情報をご確認ください。
各部の名称
Names of parts
Noms des ĂŠlĂŠments
Bezeichnung der Teile
ご使用になる前に、この使用説明書をお読みください。お読みになった
後は、必ず保管してください。また、ビデオカメラの使用説明書もあわ
せてご覧ください。
Nomi delle parti
Nombres de las partes
Названия компонентов
ウィンドスクリーンについて
Bluetooth®による無線通信について
• WM-V1は、レシーバーとマイクロホンでBluetooth®による通信を行
い、自動的に接続されるように設定されています。なお、WM-V1以外
のBluetooth®機器と接続して通信することはできません。
• マイクロホンをビデオカメラに近づけすぎると、電波の影響で、記録
される音声にノイズが混入する場合があります。1 m以上離した状態
でご使用ください。
WM-V1を使い終わったら
ビデオカメラの電源を切る。
レシーバーとマイクロホンの電源を切る。
ビデオカメラのMIC端子から接続ケーブルを抜く。
ご注意
撮影するときに取り付けると、風や息によるノイズ
(雑音)を低減できま
す。
• 音声の収録中はマイクやウィンドスクリーンに触れないでください。ノ
屋外で撮影する場合は、取り付けをおすすめします。
• 電波塔、高圧線、一部の携帯電話の近くで使用すると、電波や高電圧
イズが記録されます。
の影響を受けてノイズが記録されることがあります。
準備する
WM-V1には、電池(別売)が必要です。単4形アルカリ乾電池2本または
単4形ニッケル水素充電池2本をご用意ください。
 ウィンドスクリーン
 締め付けねじ
 ジョイント部
 Protezione antivento
 Bloccaggio della slitta
 Attacco
 Windscreen
 Shoe lock
 Joint
 Protector de viento
 Bloqueo de zapata
 Junta
 Bonnette anti-vent
 Bague de verrouillage
 Joint
 Ветрозащитный экран
 Фиксатор колодки
 Сочленение
 Windschutz
 Schuhverriegelung
 Anschluss
レシーバーの電池ぶたをスライドして取り外す
(図1)。
電池取り出しフィルムが下になるように電池を入れる
(図1)。
レシーバーの電池ぶたを閉じる
(図1)。
手順1 ∼ 3を行い、マイクロホンにも電池を入れる。
レシーバーはビデオカメラに、マイクロホンは被写体に取り付けて使用し
ます。
レシーバーのイヤホン端子に、接続ケーブルのストレート型プラグを
レシーバーの装着クリップを開いて、ビデオカメラのグリップベルトに
。
挿す
(図2)
取り付ける
(図2)
。
ビデオカメラのMIC(マイク)端子に接続ケーブルのL字型プラグを挿
す
(図2)
。
Attaching the microphone
Fixation du camĂŠscope
Anbringen des Mikrofons
Bluetooth Power Class1
使用周波数帯:
2.4 GHz 帯(2400 - 2483.5 MHz)
プロファイル:
A2DP
通信距離:
約 50 m
カメラを持ち運ばないでください。
• 動作テストを行う場合は、マイクを叩いたり息を吹きかけたりせず、声
Collegamento del microfono
FijaciĂłn del micrĂłfono
Установка микрофона
当たり衣擦れ音などが収音される場合がありますので、確実に取り
マイクロホンの電源スイッチをスライドして
「ON」にする。
• マイクロホンの通信確認用ランプが青く点滅します。
• レシーバーとマイクロホンが自動的にBluetooth®による無線通信
で接続され、通信が可能な状態になると両方の通信確認用ランプ
が点滅から点灯に変わります。
マイクロホンにウィンドスクリーンを被せて取り付ける
(図3)。
• ウィンドスクリーン上部から、マイクロホンのイヤホン端子が見える
250 mW 以下
約 3 時間
(アルカリ乾電池、気温25 ℃使用
時。イヤホン音量初期値のとき)
Checking microphone audio with the earphone
使用温度範囲:
約0℃
寸法:
約 29 × 68 × 37 mm(幅×高さ×長さ)
質量:
約 28 g
付属品:
モノラルイヤホン × 2、イヤホンキャップ×
2、接続ケーブル、ウィンドスクリーン
∼ +40 ℃
使用できるビデオカメラ: iVIS HF R21/R200、iVIS HF M41/M43、
iVIS HF G10、XA10
※ Bluetoothは米国Bluetooth SIG, Inc.の登録商標です。
※ 製品の仕様および外観は、予告なく変更されることがありますが、ご
了承ください。
English
Instructions
したり、放置したりしないでください。
• ビデオカメラをケースなどに収納するときは、ビデオカメラからマイク
を取りはずしてください。
電波に関するご注意
• 本製品には、電波法に基づく認証を受けた無線装置が内蔵されてお
り、証明ラベルは無線設備に添付されています。
• 本製品のうち、外国為替、および外国貿易法の規定により、戦略物資
等
(または役務)に該当するものについては、日本国外への輸出に際し
て、日本国政府の輸出許可
(または役務取引許可)が必要です。
線局
(免許を要する無線局)、および特定小電力無線局
(免許を要しない
無線局)並びにアマチュア無線局
(免許を要する無線局)が運用されてい
ます。
 この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局、およ
び特定小電力無線局並びにアマチュア無線局が運用されていないこ
とを確認して下さい。
 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有害な電波
干渉の事例が発生した場合には、速やかに使用周波数を変更するか、
または電波の発射を停止した上、お客様相談窓口にご連絡いただき、
混信回避のための処置等
(例えば、パーティションの設置など)につい
てご相談下さい。
 その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局、あるいは
アマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が発生した場合な
ど何かお困りのことが起きたときは、お客様相談窓口へお問い合わせ
Thank you for purchasing the WM-V1 Wireless Microphone.
The WM-V1 consists of a receiver and a microphone (transmitter) and
was created for exclusive use with Canon camcorders*. The WM-V1
allows sound recording in a variety of different environments.
BluetoothÂŽ wireless communication is used between the receiver and
microphone of the WM-V1. By attaching the receiver to the camcorder
and the microphone to the shooting subject, you can record sound from
far-away subjects that may be difficult to pick up using the camcorder’s
built-in microphone. You can also mix and record sound from the
WM-V1 and sound from the camcorder’s built-in microphone.
* The WM-V1 may not operate properly depending on your camcorder
model. Refer to the latest information for details on supported models.
Please read these instructions carefully before using the microphone.
After reading, make sure to store these instructions for future use. Refer
also to your camcorder’s instruction manual.
Using the windscreen
By attaching the windscreen to the microphone before shooting, you
can reduce noise caused by wind or breathing.
We recommend attaching the windscreen when shooting in outdoor
locations.
Preparations
The WM-V1 requires batteries (optional). Use two size AAA alkaline dry
batteries or two size AAA NiMH rechargeable batteries.
れます。
撮影前のチェック
どして収音の状態を確認してください。
• レベルメーターの表示が可能なビデオカメラの場合は、レベルメータ
ーを表示して音量の状態を確認してください。
Insert the straight plug of the connecting cable into the receiver’s
earphone jack (g. 2).
Open the receiver’s clip, and attach it to the grip belt of the
camcorder (g. 2).
Insert the right angle plug of the connecting cable into the
camcorder’s MIC jack (fig. 2).
Slide the power switch on the receiver to the ON position.
から、電波干渉を受ける場合があります。これらの機器からできるだ
け遠く離すか、ご利用時間を分けるなどして、電波干渉を避けて使用
してください。
• 柔らかい布で乾拭きしてください。シンナー、ベンジン、アルコール等
また、レシーバーとマイクロホンにそれぞれ付属のイヤホンを接続して、ト
ランシーバーとして会話に使用することもできます。
&+/A9/8KPFF
• The receiver’s communication indicator blinks blue.
• マイクロホンのイヤホン端子は、常にきれいにしておいてください。接
ホンキャップを装着してください。
• ウィンドスクリーンは水洗いはできませんので、濡れたときは乾いた柔
らかい布で軽く拭き取り、自然に乾燥させてください。
Open the microphone’s clip, and attach it to the subject’s clothes.
• If the subject uses an electronic medical device such as a
pacemaker, do not attach the microphone near the subject’s chest
region. Do not use the WM-V1 near electronic medical devices or
other such devices.
• If the microphone is not attached securely, it may rub against the
subject’s clothes and rustling noises may be picked up. Make sure
to attach it securely.
の揮発性のものは使用しないでください。
触不良の原因となります。マイクロホンを使用しないときは付属のイヤ
マイクロホンのイヤホン端子に付属のイヤホンを接続すると、マイクロホ
ンが収音している音声の状態を確認することができます。
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Slide the power switch on the microphone to the ON position.
• The microphone’s communication indicator blinks blue.
• Bluetooth® wireless communication between the receiver and the
microphone is established automatically. When communication
is established, both of the communication indicators will remain
steadily lit in blue.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Turn off the receiver and microphone.
Disconnect the connecting cable from the camcorder’s MIC jack.
Disconnect the connecting cable from the receiver.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65
and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF energy that are deemed to
comply without testing of specic absorption ratio (SAR).
IMPORTANT
• Do not touch the microphone or windscreen while recording, as this
will cause noise to be recorded.
• Using the microphone close to high-voltage equipment or to devices
that emit strong electromagnetic elds (high-voltage lines, electrical
towers, some cellular phones, etc.) may cause noise to be recorded.
• When carrying the camcorder with the microphone attached, be
sure to support the camera body. Never carry the camcorder by the
microphone.
• Test the microphone by speaking into it. Do not tap the microphone or
blow into it.
• Do not drop or jolt the microphone. This may damage the microphone
or impair its performance. Handle the microphone with care.
• Do not disassemble or touch the interior parts of the microphone.
Consult your dealer or a Canon Service Center if problems occur.
• Do not use or leave the microphone in hot, humid places such as
inside a car in hot weather or in direct sunlight.
• Do not leave the microphone attached when storing the camcorder in
a case, etc.
Specications
Communication specications
Communication system: Bluetooth Ver. 2.0
Power class:
Bluetooth Power Class1
Frequency band used:
2.4 GHz band (2400 – 2483.5 MHz)
Prole:
A2DP
Communication distance: Approx. 50 m (164 ft.)
Receiver/microphone (transmitter)
Directionality/channel:
Frequency characteristics:
Power supply:
Power consumption:
Continuous operating time:
Jack:
Non-directional, monaural
500 Hz – 7 kHz (1 kHz reference
Âą6 dB or less)
One size AAA (LR03) alkaline dry
battery or one size AAA (ZR03)
nickel-metal hydride rechargeable
battery
Less than 250 mW
Approx. 3 hours (when used with
alkaline battery at 25 °C (77 °F) air
temperature and with volume level
of earphone jack at default setting)
Mini jack (monaural) with 3.5 mm
diameter
Ouvrez les menus de conguration et sÊlectionnez le paramètre
[Firmware].
La version actuelle du micrologiciel du caméscope s’affichera.
SĂŠlectionnez [OK].
Le camĂŠscope redĂŠmarrera automatiquement et le micrologiciel sera
mis Ă  jour.
Canadian Radio Interference Regulations
The Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Français
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté le Microphone Surround Canon
SM-V1. Ce microphone a ÊtÊ exclusivement conçu pour être utilisÊ
avec les caméscopes Canon munis d’une mini griffe porte-accessoire
avancée compatible avec l’enregistrement en son Surround 5.1 canaux.
Avant d’utiliser le microphone, veuillez lire attentivement ces instructions.
Reportez-vous également au manuel d’instructions de votre caméscope.
Le microphone est ĂŠquipĂŠ de 4 ĂŠlĂŠments transducteurs, un Ă  chaque
coin. Les signaux audio de ces 4 canaux sont ensuite traitĂŠs et
enregistrĂŠs en son Surround 5.1 canaux dans le camĂŠscope. Pour
utiliser le SM-V1, le micrologiciel du camĂŠscope doit ĂŞtre mis Ă  jour Ă 
l’aide de la carte mémoire fournie.
Une fois le micrologiciel mis à jour avec succès, lorsque vous xez
le SM-V1 au camĂŠscope, vous serez en mesure de changer la
directionnalité du microphone pour l’un des réglages suivants :
[> Surround], [; Zoom] ou [< Canon]. SĂŠlectionnez les rĂŠglages
de l’enregistrement audio en fonction de l’emplacement de la prise
de vue ou de l’effet souhaité pour ajouter un effet de profondeur et de
prÊsence à vos enregistrements. Vous pouvez proter de la lecture
en son Surround 5.1 canaux sur les ĂŠquipements compatibles avec le
son Surround 5.1 canaux raccordés au caméscope à l’aide d’un câble
HDMI.
Mise Ă  jour du micrologiciel du camĂŠscope
Le micrologiciel du caméscope doit être mis à jour à l’aide de la carte
mĂŠmoire fournie. Pour obtenir plus de dĂŠtails sur les fonctions du
caméscope, reportez-vous au manuel d’instructions du caméscope.
Mettez hors tension le camĂŠscope et insĂŠrez la carte mĂŠmoire
fournie dans le camĂŠscope.
Si votre camĂŠscope dispose de la double fente de carte mĂŠmoire,
insĂŠrez la carte mĂŠmoire dans la fente de la carte mĂŠmoire ".
Mettez le camĂŠscope sous tension et rĂŠglez le camĂŠscope sur le
mode de lecture de photos.
• Assurez-vous de ne pas débrancher l’alimentation du caméscope
jusqu’à ce que la mise à jour du micrologiciel soit terminée.
• Sélectionnez les photos que vous souhaitez lire à partir de la carte
mĂŠmoire (Ă  partir de la carte mĂŠmoire ", si votre camĂŠscope
dispose d’une double fente de carte mémoire).
Mettez hors tension le camĂŠscope et retirez la carte mĂŠmoire
fournie.
PrĂŠparations
• Assurez-vous qu’ aucun périphérique n’est connecté à la prise MIC
(microphone) du camĂŠscope.
• Si vous pouvez afficher l’indicateur de niveau du son sur l’écran de
votre caméscope, vous pouvez utiliser l’indicateur de niveau du son
comme rÊfÊrence pour la vÊrication des niveaux audio.
• Si votre caméscope est équipé d’une prise de sortie de casque
d’écoute, vous pouvez utiliser le casque d’écoute pour surveiller le
son et pour vÊrier si le microphone fonctionne correctement avant de
commencer l’enregistrement.
• Mettez le caméscope hors tension avant de fixer ou de détacher le
microphone.
• Pour réduire le bruit causé par le vent ou par le souffle de l’opérateur,
nous vous recommandons de xer la bonnette anti-vent (g. 1) ; en
particulier lorsque que vous enregistrez en extĂŠrieur.
Fixation du camĂŠscope
Mettez le camĂŠscope hors tension.
Serrez la bague de verrouillage en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (fig.2).
Assurez-vous que le microphone ne se dĂŠbranche pas lorsque vous
tournez la bague de verrouillage.
Attachez la bonnette anti-vent par l’avant et rabattez-la
délicatement de façon à ce qu’elle recouvre entièrement le
microphone (g. 3).
Mettez le camĂŠscope sous tension.
Ouvrez le couvercle de la mini griffe porte-accessoire avancĂŠe et
faites glisser le microphone tout droit dans la mini griffe porteaccessoire avancÊe (g. 1).
Faites glisser le microphone dans le sens de la flèche au bas du
microphone jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement à sa place.
•
(mini griffe avancĂŠe) et > (Surround 5.1 canaux) apparaĂŽtront
sur l’écran du caméscope lorsque le caméscope sera en mode
d’enregistrement ou de pause d’enregistrement.
• Le microphone intégré du caméscope se désactive
automatiquement.
Do not make any changes or modications to the equipment
unless otherwise specied in the manual. If such changes or
modications should be made, you could be required to stop
operation of the equipment.
Remove the receiver from the camcorder.
• Clean the units by dusting them lightly with a soft, dry cloth. Do not
use thinner, benzene, alcohol, or other volatile cleaners or solvents.
• Keep the microphone’s earphone jack clean at all times. The
microphone will not work properly if the terminals are dirty. Attach the
supplied earphone cap when the microphone is not in use.
• The windscreen cannot be washed. If it gets wet, pat it with a soft, dry
cloth and let it dry naturally.
Repeat steps 1 to 3 to insert a battery into the microphone.
• WM-V1とビデオカメラの両方の音声をミックスして記録する場合は、
イヤホンを使ってマイクロホンの音声を確認する
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Turn off the camcorder.
Close the battery compartment lid (g. 1).
される与干渉距離は50 mです。全域帯を使用し、かつ移動体識別装置
の帯域を回避可能です。
• 本製品は、他の電波を発する機器(電子レンジ、Bluetooth® 機器など)
Attach the receiver to the camcorder and the microphone to the
shooting subject.
お手入れ
ビデオカメラで
「音声ミックス」を選び、音量のバランスを調整してく
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen
of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions;
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. of this device.
After using the WM-V1
Maintenance
Attaching the receiver and microphone
• 手動で音量を調節するときは、ビデオカメラで「マイクレベル」を選び、
M(マニュアル)で設定してください。
ださい。
FCC/IC NOTICE
• Bluetooth® wireless communication is used between the receiver
and microphone of the WM-V1, and connection is established
automatically. BluetoothÂŽ communication between devices other than
the WM-V1 is not supported.
• If the microphone is too close to the camcorder, RF interference may
cause noise in the recorded sound. Keep the microphone at least 1 m
(3 ft.) away from the camcorder during use.
Insert a battery so that the battery removal lm is underneath
(g. 1).
この表示のある無線機器は2.4 GHz帯を使用しています。変調方式とし
てFHSS変調方式を採用し、移動体識別装置の構内無線局に対して想定
• ビデオカメラにヘッドホン端子がある場合は、マイクロホンが動作して
いるか、ヘッドホンまたは付属のイヤホンを接続してから、声を出すな
Weight and dimensions are approximate. Errors and omissions
excepted. Subject to change without notice.
BluetoothÂŽ wireless communication
Slide and remove the receiver’s battery compartment lid (fig. 1).
下さい。
ビデオカメラの電源を入れる。
• ビデオカメラの液晶画面に$(ウィンドカット)のマークが表示さ
Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
You can check the status of sound picked up with the microphone by
connecting the supplied earphone to the microphone’s earphone jack.
In addition, connecting the supplied earphones to both the receiver and
the microphone allows transceiver communication.
During BluetoothÂŽ wireless communication, you may notice a slight lag
between the actual sound and the audio heard in the earphone, and
audio feedback may occur. These are not malfunctions.
ようにして取り付けてください。
Before shooting
単4アルカリ乾電池または単4ニッケル水素充
電池 1 本
500 Hz ∼ 7 kHz(1 kHz基準 ±6 dB以内)
ンサービスセンターにご相談ください。
この機器の使用周波数帯では、電子レンジなどの産業・科学・医療用機
器のほか、工場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無
付けてください。
• The $ (wind cut) icon appears on the camcorder’s LCD screen.
電源:
無指向性
周波数特性:
• 分解して内部に触れないでください。正常に作動しないときは、キヤノ
マイクロホンの装着用クリップを開いて、被写体の衣服などに取り付
• マイクロホンが不安定な状態で取り付けられていると、衣服などに
Turn on the camcorder.
Approx. 0 °C to 40 °C (32 °F to
104 °F)
Approx. 29 (W) x 68 (H) x 37 (L)
mm (1.1 x 2.7 x 1.5 in.) (Excluding
protrusions)
Weight (excluding battery):
Approx. 28 g (1 oz.)
Accessories:
Monaural earphones x 2, Earphone
cap, Connecting cable, Windscreen
Camcorders supporting the WM-V1: VIXIA HF R21/R20/R200, VIXIA HF
M41/M40/M400, LEGRIA HF M41/
M40/M400, VIXIA HF G10, LEGRIA
HF G10, and XA10
故障の原因となります。製品はていねいに取り扱ってください。
電波干渉に関するご注意
用電気機器などの近くで使用しないでください。
Dimensions:
連続使用時間:
指向特性:
で確認してください。
• レシーバーの通信確認用ランプが青く点滅します。
• 心臓ペースメーカーなどの医療用電気機器を使用している場合は、
胸部付近への取り付けはしないでください。また、WM-V1を医療
Operating temperature range:
• Place the windscreen so that the microphone’s earphone jack is
visible from the top of the windscreen.
消費電力:
レシーバー/マイクロホン (トランスミッター )
• マイクを落としたり、叩いたりしないでください。強い振動や衝撃は
レシーバーの電源スイッチをスライドして
「ON」にする。
ける。
Place the windscreen on the microphone (g. 3).
• If your camcorder is equipped with a headphone jack, check whether
the microphone is functioning by connecting headphones or the
supplied earphone, speaking into the microphone, and monitoring the
sound that is picked up.
• If you can display an audio level indicator on your camcorder’s screen,
use the audio level indicator to check sound levels.
• If you want to adjust sound levels manually, select [Mic. Level] on the
camcorder and set it to M (manual).
• If you want to mix and record audio from both the WM-V1 and the
camcorder, select [Audio Mix] on the camcorder and adjust the audio
balance.
• 直射日光下や炎天下の密閉された車内など、高温や多湿の場所で使用
レシーバーとマイクロホンを取り付ける
取り付けかた
• ビデオカメラにマイクを取り付けているときは、マイクを持ってビデオ
Bluetooth Ver. 2.0
パワークラス:
ビデオカメラからレシーバーと取り外す。
レシーバーから、接続ケーブルを抜く。
主な仕様
Modiez le mode de directionnalitÊ du microphone avec le rÊglage
[Surround Mic Direction.] dans les menus de conguration du
camĂŠscope.
DĂŠtachement du microphone
Mettez le camĂŠscope hors tension.
Faites glisser le microphone et retirez-le.
Desserrez la bague de verrouillage dans le sens opposĂŠ des
aiguilles d’une montre.
Fermez le couvercle de la mini griffe porte-accessoire avancĂŠe.
IMPORTANT
• La carte mémoire fournie avec le SM-V1 ne peut être utilisée que pour
mettre à jour le micrologiciel d’un caméscope Canon compatible ;
elle ne peut pas être initialisée, ni utilisée pour l’enregistrement. Si
vous essayez d’initialiser la carte mémoire ou d’enregistrer dessus,
le message d’erreur [La carte mémoire est protégée en écriture]
apparaĂŽtra, quelle que soit la position du commutateur LOCK de la
carte mĂŠmoire.
• Ne touchez pas le microphone ou la bonnette anti-vent pendant
l’enregistrement car du bruit sera enregistré.
• Utiliser le microphone à proximité d’équipement ou d’appareils
sous haute tension qui ĂŠmettent des champs ĂŠlectromagnĂŠtiques
importants (lignes Ă  haute tension, tours ĂŠlectriques, certains
tĂŠlĂŠphones portables, etc.) pourrait causer du bruit pendant
l’enregistrement
• Si un autre microphone est branché sur la prise MIC (microphone) du
camĂŠscope pendant que le SM-V1 est attachĂŠ, le son sera capturĂŠ
par les deux microphones, ce qui affectera l’enregistrement audio
• Lorsque vous transportez le caméscope avec le microphone fixé
dessus, assurez-vous de maintenir le boĂŽtier du camĂŠscope. Ne
saisissez jamais le camĂŠscope par le microphone.
• Le joint en bas de ce microphone () est conçu pour absorber
les chocs afin d’empêcher l’enregistrement de bruit causé par des
vibrations. Ne soumettez pas le camĂŠscope Ă  une force excessive
car cela risquerait de l’endommager. Faites attention de ne pas vous
pincer les doigts dans l’interstice directement au-dessus de la bague
de verrouillage ().
• Testez le microphone en parlant dedans. Ne tapez pas sur le
microphone et ne soufflez pas dedans.
• Ne laissez pas tomber ou ne cognez pas le microphone. Cela pourrait
endommager le microphone ou rĂŠduire ses performances. Manipulez
le microphone avec prĂŠcaution.
• Ne démontez pas et ne touchez pas les pièces internes du
microphone. Consultez votre revendeur ou un centre de service après
vente Canon si le problème persiste.
• N’utilisez pas et ne laissez pas le microphone dans des lieux chauds
et humides, comme dans une voiture fermĂŠe par temps chaud ou en
plein soleil.
• Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des fragments de
mĂŠtal ne se prenne dans la mini griffe porte-accessoire avancĂŠe du
camĂŠscope.
• Ne laissez pas le microphone sur le caméscope lorsque vous rangez
celui-ci.


Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Author                          : 106936
Create Date                     : 2010:12:03 10:12:26+09:00
Modify Date                     : 2010:12:06 08:44:05+09:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : uuid:3d525752-6ef5-408d-9e73-79adb948b121
Instance ID                     : uuid:146939ec-1120-492f-94c3-d2d81ea4ee12
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Instance ID  : xmp.iid:8E04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.iid:8D04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.iid:E5B3F6AAAFF9DE1183D0EAB9E875CEBD, uuid:44D0B8B1DAFDDF11BD0381AF1450BF21, xmp.iid:F31479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.iid:34971F2EB0F7DF11BB669FDC10F47746, xmp.iid:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.iid:8A04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.iid:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.iid:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.iid:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.iid:F21479645FFADE1183DABE30CA658955
Manifest Reference Document ID  : xmp.did:8E04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.did:8D04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.did:E5B3F6AAAFF9DE1183D0EAB9E875CEBD, uuid:43D0B8B1DAFDDF11BD0381AF1450BF21, xmp.did:F31479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.did:34971F2EB0F7DF11BB669FDC10F47746, xmp.did:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.did:8A04EF0CA3F7DF11A136A66825DF30AC, xmp.did:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.did:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.did:F21479645FFADE1183DABE30CA658955, xmp.did:F21479645FFADE1183DABE30CA658955
Format                          : application/pdf
Title                           : USA無線認可申請用4_WM-V1_3校_101203.pdf
Creator                         : 106936
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS4_J (6.0.6)
Metadata Date                   : 2010:12:06 08:44:05+09:00
Producer                        : Acrobat Distiller 9.2.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 1
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: AZD210

Navigation menu