Casio Computer EXFR10 DIGITAL CAMERA User Manual 02 EX FR10 BR A indd

Casio Computer Co Ltd DIGITAL CAMERA 02 EX FR10 BR A indd

Contents

User_manual_EX-FR10_BR_Tyokkatu_FA_140725_x1a (Part 2 of 2)

Download: Casio Computer EXFR10 DIGITAL CAMERA User Manual 02 EX FR10 BR A indd
Mirror Download [FCC.gov]Casio Computer EXFR10 DIGITAL CAMERA User Manual 02 EX FR10 BR A indd
Document ID2337201
Application ID4ew+eUuIM+0wvqQtmYZAPg==
Document DescriptionUser_manual_EX-FR10_BR_Tyokkatu_FA_140725_x1a (Part 2 of 2)
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize229.43kB (2867904 bits)
Date Submitted2014-07-28 00:00:00
Date Available2014-09-30 00:00:00
Creation Date2014-07-25 15:20:23
Producing SoftwareAcrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Document Lastmod2014-07-25 15:20:38
Document Title02_EX-FR10_BR_A.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS3_J (5.0.4)
Document Author: NavixUser

Bu Temel Başvuru makinenizi kullanmak için ihtiyaç duyacağınız genel bilgileri sağlamaktadır. Daha ayrıntılı bilgi için,
aşağıdaki web sitesinden yüklenebilen Kullanım Kılavuzuna bakın:
http://www.exilim.com/manual/
Kullanım Kılavuzunu görüntülemek için Adobe Reader’i yüklemeniz gerektiğini unutmayın. PDF biçimindeki Kullanıcı
Kılavuzu görüntülemek için açamazsanız, CASIO servis merkezi’ne danışın.
• Kullanım Kılavuzu’nun her dilde bulunmadığını unutmayınız. Ana dilinizde bir Kullanım Kılavuzu bulamazsanız, lütfen
başka dildeki tercümesinden faydalanmaya çalışın.
• Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım dokümantasyonunu özenle saklayınız.
• Bu kitapçıkta bulunan tüm ekran görüntüleri İngilizcedir. Ancak makinanızda arzu ederseniz başka bir görüntüleme dili
seçmeniz de mümkündür.
Referensi Dasar ini memberikan informasi umum yang diperlukan untuk mulai menggunakan kamera Anda. Untuk
memperoleh informasi yang lebih mendetail, lihat Pedoman Pemakaian, yang dapat diunduh dari situs web berikut:
http://www.exilim.com/manual/
Perhatikan bahwa untuk melihat Pedoman Pemakaian, Anda harus memasang Adobe Reader. Tanyakan kepada pusat
layanan CASIO jika Anda tidak dapat membuka untuk menampilkan Pedoman Pemakaian dalam format PDF.
• Mohon dicatat bahwa Pedoman Pemakaian mungkin tidak tersedia dalam seluruh bahasa. Bila Anda tidak dapat
menemukan Pedoman Pemakaian dalam bahasa ibu Anda, silakan gunakan versi dalam bahasa lain.
• Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang mudah terjangkau untuk referensi masa datang.
• Semua tampilan layar yang digunakan di dalam manual ini adalah dalam Bahasa Inggris. Bagaimanapun juga, kamera
memperbolehkan Anda untuk memilih tampilan bahasa lainnya yang Anda inginkan.
คู่มือการใช้งานขันพืนฐานฉบับนี จะกล่าวถึงข้อมูลทัวๆ ไปทีคุณต้องนำไปใช้ ในการเริ มต้นใช้งานกล้อง สำหรั บข้อมูลโดยละเอียด
โปรดดูคู่มือผู้ ใช้ ซึงดาวน์ โหลดได้จากเว็บไซต์ต่อไปนี
http://www.exilim.com/manual/
โปรดทราบว่าในการดูคู่มือผู้ ใช้ คุณจะต้องติดตังโปรแกรม Adobe Reader ติดต่อศูนย์บริ การ CASIO หากไม่สามารถเปิ ดอ่าน
คู่มือผู้ ใช้ทีเป็ นไฟล์ PDF ได้
D-1
• โปรดทราบว่า คู่มือผู้ ใช้อาจไม่สามารถใช้ ได้ ในทุกภาษา หากคุณไม่สามารถหาคู่มือผู้ ใช้ ในภาษาท้องถินของคุณได้
โปรดใช้คู่มือในภาษาอืนๆ
• โปรดเก็บคู่มือทังหมดในทีทีสะดวกสำหรั บการอ้างอิงต่อไป
• ภาพตัวอย่างทังหมดทีแสดงไว้ ในคู่มือเล่มนี จะใช้ภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม กล้องจะช่วยให้คุณเลือกภาษาบนหน้ าจอ
ภาษาอืนหากคุณต้องการได้
Başlarken
Pendahuluan
การเริมต้นใช้งาน
Aksesuarlar / Aksesori / อุปกรณ์ เสริม
EX-FR10
Fotoğraf Makinesi
Kamera
กล้อง
D-2
• Menteşe ünitesi fotoğraf
makinesine önceden takılı
gelir.
• Unit engsel hadir sudah
dalam keadaan terpasang
pada kamera.
EX-FR10CT
Kumanda
Pengontrol
ตัวควบคุม
Menteşe Ünitesi
Unit Engsel
ชุดขาพับ
• ชุดขาพับจะติดมาให้ล่วงหน้ า
กับกล้อง
Lens kapağı
Tudung lensa
เลนส์ฮูด
Tripod somunu
Baud tripod
น็ อตขาตังกล้อง
Boyun Kayışı
Tali Leher
สายคล้องคอ
Karabina kayışı
Tali karabiner
สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย
AD-C53U
USB-AC adaptörü
Adaptor USB-AC
อะแดปเตอร์ USB-AC
Güç kablosu*
Kabel Power*
สายไฟ*
Mikro USB Kablosu
Kabel USB mikro
สาย USB แบบไมโคร
* Güç kablosu fişinin şekli fotoğraf makinesinin satıldığı ülkeye veya coğrafi bölgeye göre değişir.
* Bentuk plug kabel power berbeda, bergantung pada negara atau kawasan geografis di mana kamera
tersebut dijual.
* ลักษณะของปลักไฟจะแตกต่างกันตามประเทศหรื อพืนทีทางภูมิศาสตร์ ทีกล้องวางจำหน่ าย
D-3
Genel Rehber / Pedoman Umum / คำแนะนำทัวไป
1 2
9 bk bl
3 4
87 6 5
Fotoğraf Makinesi
1 Çalışma lambası
2 [p] (Güç)
3 Bellek kartı yuvası
4 [RESET] düğmesi
D-4
5 [CARD] kapağı
6 Hoparlör
7 Mikrofon
8 Lens
9 Deklanşör düğmesi
bm
bn
bo
bk [0] (Film)
bl [FREE] kol
bm [USB] bağlantı noktası
bn [USB] kapağı
bo Kayış delikleri
Kamera
1 Lampu operasi
2 [p] (Power)
3 Slot kartu memori
4 Tombol [RESET]
5 Penutup [CARD]
6 Speaker
7 Mikrofon
8 Lensa
9 Tombol rana
bk [0] (Film)
bl Tuas [FREE]
bm Port [USB]
bn Penutup [USB]
bo Lubang tali
กล้อง
1 ไฟปฏิบัติการ
2 [p] (เปิ ดเครื อง)
3 ช่องใส่การ์ ดหน่ วยความจำ
4 ปุ่ม [RESET]
5 ฝาปิ ด [CARD]
6 ลำโพง
7 ไมโครโฟน
8 เลนส์
9 ปุ่มชัตเตอร์
bk [0] (ภาพเคลือนไหว)
bl ก้าน [FREE]
bm พอร์ ต [USB]
bn ฝาปิ ด [USB]
bo รู ร้อยสายคล้อง
D-5
bt
bp
bq
br
bs
Kumanda
bp [USB] kapağı
bq [RELEASE] düğmesi
br [RESET] düğmesi
bs [USB] bağlantı noktası
D-6
bt Karabina kayışı takma
çubuğu
ck Kayış delikleri
cl [0] (Film)
cm Deklanşör düğmesi
ck cl cm cn co cp
cn Çalışma lambası
co [p] (Güç)
cp Menteşe ünitesi yuvası
Pengontrol
bp Penutup [USB]
bq Tombol [RELEASE]
br Tombol [RESET]
bs Port [USB]
bt Bar pemasang tali
karabiner
ck Lubang tali
cl [0] (Film)
cm Tombol rana
cn Lampu operasi
co [p] (Power)
cp Slot unit engsel
ตัวควบคุม
bp ฝาปิ ด [USB]
bq ปุ่ม [RELEASE]
br ปุ่ม [RESET]
bs พอร์ ต [USB]
bt แถบต่อสายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย
ck รู ร้อยสายคล้อง
cl [0] (ภาพเคลือนไหว)
cm ปุ่มชัตเตอร์
cn ไฟปฏิบัติการ
co [p] (เปิ ดเครื อง)
cp ช่องชุดขาพับ
D-7
Ek Parça Kullanma
Menggunakan Pemasang
การใช้ตัวต่อ
Kumandayı ve diğer birlikte verilen
ve isteğe bağlı olarak kullanılabilen
aksesuarları bağlamayı sağlayan menteşe
ünitesini takarak fotoğraf makinesini
D belirli ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde
yapılandırabilirsiniz. Bu şekilde fotoğraf
makinesi belirli ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde
yapılandırabilirsiniz.
Anda bisa mengonfigurasikan kamera agar
sesuai dengan kebutuhan spesifik dengan
memasang unit engsel yang memungkinkan
pemasangan pengontrol, dan pemasang
lainnya yang disertakan serta tersedia
opsional. Dengan demikian kamera bisa
disesuaikan agar sesuai dengan kebutuhan
spesifik Anda.
คุณสามารถกำหนดกล้องให้เหมาะสมกับความต้องการ
เฉพาะของคุณโดยการต่อชุดขาพับ ซึงสามารถต่อเข้ากับ
D-8
ตัวควบคุม และอุปกรณ์ อืนๆ ทีมีตัวต่อและสามารถ
ต่อเสริ มได้ วิธีนีทำให้คุณสามารถกำหนดค่าของกล้อง
ให้เหมาะสมกับความต้องการเฉพาะของคุณ
ÖNEMLİ!
• Monitör ekranının yüzeyine kuvvetli baskı
uygulamayın. Aksi takdirde zarar görebilir.
• Lense hiçbir zaman parmaklarınızla
dokunmayın. Lens üzerindeki parmak
lekeleri, kir ve diğer yabancı maddeler
fotoğraf makinesinin düzgün çalışmasını
engelleyebilir. Kir ve tozu lens ve flaş
penceresinden uzak tutmak için üfleyici
veya başka yöntemler kullanın ve
yumuşak, kuru bir bezle dikkatlice silin.
PENTING!
• Jangan menekan permukaan layar monitor
terlalu keras. Hal tersebut dapat merusak
layar monitor.
• Jangan sekali-kali menyentuh lensa
dengan jari Anda. Sidik jari, debu, dan
benda asing lainnya pada lensa dapat
mengganggu pengoperasian kamera.
Gunakan peniup atau alat lain untuk
menjaga agar lensa dan kaca blitz bersih
dari debu dan kotoran, dan bersihkan
dengan kain yang halus dan kering.
ข้อสำคัญ!
• ห้ามใช้แรงกดบนพืนผิวหน้ าจอ การกระทำดังกล่าว
จะทำให้หน้ าจอชำรุ ดเสียหาย
• ห้ามสัมผัสเลนส์ด้วยนิ วมือ รอยนิ วมือ
คราบสกปรก และสิงแปลกปลอมต่างๆ บนผิวเลนส์
จะเป็ นอุปสรรคต่อการทำงานของกล้องทีถูกต้อง
ใช้เครื องเป่ าหรื อวิธีการอืนๆ ในการรั กษาเลนส์
และกรอบแฟลชให้ปราศจากฝุ่นละออง
และเช็ดเบาๆ ด้วยผ้านิ มและแห้ง
Kumanda / Pengontrol / ตัวควบคุม
Kumandayı fotoğraf makinesine takabilir
ve fotoğraf makinesini normal bir fotoğraf
makinesi olarak kullanabilirsiniz.
Anda bisa memasang pengontrol ke kamera
dan memakai kamera sebagai kamera
normal.
คุณสามารถติดตัวควบคุมไปยังกล้องและใช้กล้อง
เหมือนเป็ นกล้องปกติ ได้
. Kumandayı takmak için
. Memasang pengontrol
. การติดตัวควบคุม
Fotoğraf makinesinin lensini
kumanda monitörü ekranıyla aynı
yöne bakacak şekilde yönlendirerek,
menteşe ünitesini kumandanın
menteşe ünitesi yuvasına kaydırın.
Dengan lensa kamera diarahkan ke
arah yang sama dengan layar monitor
pengontrol, geser unit engsel ke
dalam slot unit engsel pengontrol.
ให้เลนส์กล้องหันไปในทิศทางเดียวกันกับหน้ าจอ
ของตัวควบคุม เลือนชุดขาพับเข้าไปในช่องชุดขาพับ
ของตัวควบคุม
D-9
Yerine oturduğunu duyuncaya kadar
menteşe ünitesini içeri.
Dorong unit engsel hingga Anda
mendengar bunyi klik terpasang di
dalam.
. Kumandayı çıkarmak için
. Melepaskan pengontrol
. การถอดตัวควบคุม
Kumandanın [RELEASE] düğmesini
basılı tutarken, fotoğraf makinesinden
çekip çıkarın.
กดชุดขาพับเข้าไปจนกระทังคุณได้ยนิ เสียงคลิกเข้าที
Sambil menekan tombol [RELEASE],
tariklah pengontrol dari kamera.
Menteşe ünitesi yuvası
Slot unit engsel
ในขณะทีกดปุ่ ม [RELEASE] ของตัวควบคุมค้างไว้
ให้ดึงตัวควบคุมออกจากกล้องถ่ายรูป
ช่องชุดขาพับ
Menteşe ünitesinin ucundaki 2 öğesini menteşe
ünitesi yuvasının yanındaki 8 ile hizalayın.
Sejajarkan 2 pada ujung unit engsel dengan 8 di
sebelah slot unit engsel.
จัด 2 ทีปลายของชุดขาพับให้อยู่ ในแนวตรงกับ 8 ทีอยู่
ถัดจากช่องชุดขาพับ
D-10
[RELEASE] düğmesi
Tombol [RELEASE]
ปุ่ม [RELEASE]
Menteşe Ünitesi / Unit Engsel / ชุดขาพับ . Vurma yönünü 90 derece
değiştirmek için
. Untuk mengubah arah pemotretan
sebesar 90 derajat
. การเปลียนทิศทางการถ่ายภาพแบบ 90 องศา
. Menteşe ünitesini bir stand olarak
kullanmak için
. Menggunakan unit engsel sebagai
dudukan
. การใช้ชุดขาพับเป็ นขาตัง
[FREE] kol
Fotoğraf makinesinin
Tuas [FREE]
[FREE] kolunu
ก้าน [FREE]
aşağı çekerken, bir
tık sesi duyana
kadar fotoğraf
makinesini saat
yönünde 90 derece
döndürün.
• Fotoğraf
makinesinin çalışma
lambasını menteşe
ünitesinin C işareti
Lens halkası
Gri
ile hizalayın.
Abu-abu Cincin lensa
• Lens halkası
วงแหวนเลนส์
สี
เ
ทา
üzerindeki gri
çizgiler çekilmekte
olan görüntünün
yönelimini gösterir.
D-11
Sambil menarik tuas [FREE] kamera,
putar kamera searah jarum jam
sebesar 90 derajat hingga Anda
mendengar bunyi klik.
• Sejajarkan lampu pengoperasian kamera
dengan tanda C pada unit engsel.
• Garis abu-abu pada cincin lensa
menunjukkan orientasi gambar yang
sedang diambil.
ในขณะทีดึงก้าน [FREE] ของกล้องลง ให้หมุนกล้อง
ไปตามเข็มนาฬิกา 90 องศา จนกระทังได้ยิน
เสียงคลิก
• จัดไฟปฏิบัติการของกล้องให้อยู่ ในแนวตรงกับ
เครื องหมาย C บนชุดขาพับ
• เส้นสีเทาบนวงแหวนเลนส์จะแสดงการวางแนว
ของรู ปภาพทีถูกถ่าย
. Menteşe ünitesini fotoğraf
makinesinden çıkarmak için
. Melepaskan unit engsel dari kamera
. การถอดชุดขาพับออกจากกล้องถ่ายรูป
D-12
Fotoğraf makinesinin
[FREE] kolunu aşağı
çekerken, çalışma
lambası menteşe
ünitesi üzerindeki A
işaretiyle hizalanana
kadar fotoğraf
makinesini saatin
yönünün tersine
[FREE] kol
yaklaşık 15 derece
Tuas [FREE]
döndürün.
ก้าน [FREE]
Sambil menarik
tuas [FREE] kamera, putar
kamera berlawanan jarum jam
sebesar 15 derajat hingga lampu
pengoperasiannya sejajar dengan
tanda A pada unit engsel.
ขณะทีดึงก้าน [FREE] ของกล้องลง ให้หมุนกล้อง
ทวนเข็มนาฬิกาประมาณ 15 องศา จนกระทัง
ไฟปฏิบัติการนั นอยู่ ในแนวตรงกับเครืองหมาย A
บนชุดขาพับ
2
Menteşe
ünitesini
fotoğraf
makinesinden
çıkarın.
Lepaskan unit
engsel dari
kamera.
ถอดชุดขาพับ
ออกจากกล้องถ่ายรูป
. Menteşe ünitesini fotoğraf
makinesine takmak için
. Untuk memasang unit engsel pada
kamera
. การต่อชุดขาพับเข้ากับกล้องถ่ายรูป
Fotoğraf
makinesinin çalışma
lambasını menteşe A
ünitesinin A işareti
ile hizalayın.
Sejajarkan lampu
pengoperasian
kamera dengan
tanda A pada unit engsel.
จัดไฟปฏิบัติการของกล้องให้อยู่ ในแนวตรงกับ
เครืองหมาย A บนชุดขาพับ
Çalışma lambası menteşe
ünitesindeki B işaretiyle hizalanana
kadar fotoğraf makinesini saat
yönünde yaklaşık 15 derece
döndürün.
D-13
2
Putar kamera searah putaran jarum
jam sekitar 15 derajat sampai lampu
pengoperasiannya sejajar dengan
tanda B pada unit engsel.
Bila cahaya yang tidak diinginkan menyinari
lensa, putar cincin Lensa berlawanan arah
jarum jam untuk melepaskannya, lalu pasang
tudung lensa.
หากมี ไฟที ไม่ต้องการส่องอยู่บนเลนส์ ให้หมุนวงแหวนเลนส์
หมุนกล้องตามเข็มนาฬิกาประมาณ 15 องศา
จนกระทังไฟปฏิบัติการอยู่ ในแนวตรงกับเครืองหมาย ทวนเข็มนาฬิกาเพือถอดออก และจึงติดเลนส์ฮูด
B บนชุดขาพับ
Lens kapağı / Tudung lensa / เลนส์ฮด
ู
Tak
Pasang
Çıkar
Lepas
ถอดออก
• Lens kapağını veya lens halkasını
takarken, fotoğraf makinesi üzerindeki
8 öğesini lens kapağı veya lens halkası
üzerindeki 2 ile hizalayın.
ต่อเข้า
Lens kapağı
Tudung
lensa
เลนส์ฮูด
Lenste istenmeyen ışık parlıyorsa, çıkarmak
için Lens halkasını saat yönünün tersine
döndürün ve sonra bir lens kapağı takın.
D-14
• Ketika memasang tudung lensa atau cincin
lensa, sejajarkan 8 pada kamera dengan
2 pada tudung lensa atau cincin lensa.
•
เมือต่อเลนส์ฮูดหรื อวงแหวนเลนส์ ให้จัด 8 ทีอยู่
บนกล้องถ่ายรู ป ให้อยู่ ในแนวตรงกับ 2 บนเลนส์ฮูด
หรื อวงแหวนเลนส์
Tripod somunu / Baud tripod /
น็ อตขาตังกล้อง
Bir tripodu (satın
alınabilir) Tripod somunu
menteşe
Baud tripod
ünitesine น็ อตขาตังกล้อง
sabitlemek
için tripod
somununu
kullanın.
Kayış / Tali / สายคล้อง
. Boyun Kayışı
. Tali Lehe
. สายคล้องคอ
Boyun kayışı fotoğraf makinesine veya
kumandaya takılabilir.
Tali leher dapat dipasang ke kamera atau
pengontrol.
สามารถต่อสายคล้องคอเข้ากับกล้องหรื อตัวควบคุมได้
Gunakan
baud tripod untuk menguatkan tripod
(tersedia secara bebas di pasaran) ke
unit engsel.
ใช้น็อตขาตังกล้องเพือยึดขาตังกล้อง
(มีจำหน่ ายทัวไป) เข้ากับชุดขาพับให้แน่ น
Kayıştan tokaları çıkarın ve kayışı
fotoğraf makinesindeki veya
kumandadaki iki kayış deliğine takın.
Lepaskan gesper dari tali dan pasang
tali ke dua lubang tali pada kamera
atau pengontrol.
ถอดหัวล็อคออกจากสายคล้อง แล้วต่อสายคล้อง
เข้ากับรูร้อยสายคล้องสองรูบนกล้องถ่ายรูปหรือ
ตัวควบคุม
D-15
Tokaları yerine takın.
Kayış uzunluğunu ayarlamak için
ayarlayıcılar kullanın ve sonra
ayarlayıcıları yerine sabitleyin.
Pasang kembali gesper.
ใส่หัวล็อคคืน
Gunakan penyesuai untuk
menyesuaikan panjang tali lalu
kuatkan penyesuai pada tempatnya.
ใช้ตัวปรับเพือปรับความยาวของสายคล้อง
จากนั นยึดตัวปรับให้เข้าที
Daha Kısa
Memendekkan
สันลง
D-16
Daha Uzun
Memanjangkan
ยาวขึน
4
Kayışın uçlarını bantların içinden
geçirin.
Lewatkan ujung tali melalui pita.
ให้ปลายสายคล้องลอดผ่านแถบ
. Karabina kayışı
. Tali karabiner
. สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย
Kayışı sabitlemek için tokadan
geçirin.
Lewatkan sabuk melalui gesper untuk
menguatkanya.
ให้สายรัดลอดผ่านหัวล็อคเพือยึดให้แน่ น
Karabina kayış bandını kumandanın
karabina kayış takma çubuğu
etrafından geçirin.
Lewatkan sabuk tali karabiner di
sekitar bar pemasang tali karabiner.
ให้สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัยรัดรอบแถบต่อสายคล้อง
ห่วงเกียวนิ รภัยของตัวควบคุม
D-17
Dokunmatik Paneli Kullanma
Menggunakan Panel Sentuh
การใช้หน้ าจอสัมผัส
Kameranın monitör ekranı dokunmatik
bir paneldir. Böylece parmaklarınızla
ekrana dokunarak aşağıdaki işlemleri
gerçekleştirebilirsiniz.
Layar monitor kamera adalah panel sentuh.
Ini artinya Anda dapat melakukan operasi
berikut dengan menyentuh layar dengan jari
Anda.
จอภาพของกล้องรุ่ นนี เป็ นจอภาพระบบสัมผัส ซึง
หมายความว่าคุณสามารถดำเนิ นการต่างๆ ต่อไปนี
โดยใช้นิวมือแตะทีหน้ าจอ
Dokunma / Sentuh / แตะ
Parmağınızla
ekrana kısa bir süre
için dokunma.
Sentuh sebentar
layar dengan jari
Anda.
การใช้นิวแตะหน้ าจอ
ชัวขณะ
Hafifçe Dokunma / Menyeret /
Parmağınızı ekranın
üzerinde tutarken
yukarı, aşağı, sola
veya sağa hafifçe
dokunma.
ด
Tahan jari di
layar saat Anda
menyeretnya ke atas, bawah, kiri atau
kanan.
การวางนิ วมือค้างไว้ บนหน้ าจอ ขณะที ดขึน ลง ไปทางซ้าย
หรื อทางขวา
D-18
Dağıtma / Rentang / กวาด
Başparmağınızı ve
işaret parmağınızı
ekranın üzerinde
tutarak dışarı
yayma.
Sıkıştırma / Cubit / บีบเข้า
Başparmağınızı ve
işaret parmağınızı
ekranın üzerinde
tutarak bir araya
getirme.
Merentangkan
jempol dan telunjuk pada layar.
Menyatukan jempol
dan telunjuk pada layar.
การวางนิ วหัวแม่มือและนิ วชีค้างไว้บนหน้ าจอแล้วกวาดออก
การวางนิ วหัวแม่มือและนิ วชีค้างไว้บนหน้ าจอขณะทีลากนิ ว
ทังสองเข้าหากัน
ÖNEMLİ!
• Ekran işlemlerini gerçekleştirmek için
hiçbir zaman sivri uçlu veya sert bir nesne
kullanmayın. Aksi takdirde ekran zarar
görebilir.
PENTING!
• Jangan pernah menggunakan benda tajam
atau keras untuk melakukan operasi pada
layar. Hal tersebut dapat merusak layar.
ข้อสำคัญ!
• ห้ามใช้วัตถุทีมีปลายแหลมหรื อแข็งสังงานบนหน้ าจอ
การกระทำดังกล่าวจะทำให้หน้ าจอชำรุ ดเสียหาย
D-19
Kameranın pilini şarj etmek için aşağıdaki iki
yöntemden birini kullanabilirsiniz.
• Ev prizinden şarj edin
Fotoğraf makinesi ve kumanda kapalıyken,
การชาร์จแบตเตอรี
aşağıda gösterilen sırada bağlayın.
(Şekilde adım 1 - 4 bulunmaktadır (sayfa
Fotoğraf makinesi ve kumandada dahili, şarj
D-22))
edilebilir bir lityum iyon pil bulunmaktadır.
• Tam şarj için yaklaşık 135 dakika gerekir.
Fotoğraf makinesini satın aldığınızda piller
• Bilgisayardaki bir USB bağlantı
şarjlı değildir, bu yüzden kullanmadan önce
noktasından şarj edin
Fotoğraf makinesi ve kumanda kapalıyken,
D hem fotoğraf makinesini hem de kumandayı
şarj etmeniz gerekir.
aşağıda gösterilen sırada bağlayın.
Kamera dan pengontrol masing-masing
(Şekilde adım 4 ve 5 bulunmaktadır
memiliki baterai litium ion terpadu yang dapat
(sayfa D-22))
diisi ulang.
• Tam şarj için yaklaşık 150 dakika gerekir.
Baterai dalam keadaan tidak terisi saat Anda
membeli kamera, jadi Anda harus mengisi
baik kamera maupun pengontrol sebelum
menggunakannya.
Pili Şarj Etme
Mengisi Baterai
กล้องและตัวควบคุมแต่ละตัวมีแบตเตอรี ลิเธี ยมไอออนแบบ
ชาร์ จได้อยู่ ในตัวเครื อง
แบตเตอรี จะยังไม่ ได้ชาร์ จเมือคุณซือกล้องถ่ายรู ป ดังนั นคุณ
จำเป็ นต้องชาร์ จทังกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุมก่อนนำไป
ใช้งาน
D-20
Anda dapat melakukan salah satu dari dua
metode berikut untuk mengisi daya baterai
kamera.
• Mengisi dari stopkontak daya rumah
Saat kamera dan pengontrol dimatikan,
sambungkan dalam urutan yang ditunjukkan
di bawah.
(Langkah 1 sampai 4 dalam ilustrasi
(halaman D-22))
• Memerlukan sekitar 135 menit hingga
terisi penuh.
• Mengisi dari port USB pada komputer
Saat kamera dan pengontrol dimatikan,
sambungkan dalam urutan yang ditunjukkan
di bawah. (Langkah 4 dan 5 dalam
ilustrasi (halaman D-22))
• Memerlukan sekitar 150 menit hingga
terisi penuh.
คุณสามารถใช้วิธีการใดวิธีการหนึ งจากสองวิธีต่อไปนี
เพือชาร์ จแบตเตอรี ของกล้อง
• ชาร์จจากเต้ารับ
ขณะทีปิ ดกล้องและตัวควบคุม ให้เชือมต่ออุปกรณ์
ตามลำดับทีปรากฏในภาพประกอบด้านล่าง
(ขันตอนที 1 ถึง 4 ตามภาพประกอบ (หน้ า D-22))
• ใช้เวลาประมาณ 135 นาทีสำหรั บการชาร์ จจนเต็ม
• ชาร์จจากพอร์ต USB ทีคอมพิวเตอร์
ขณะทีปิ ดกล้องและตัวควบคุม ให้เชือมต่ออุปกรณ์
ตามลำดับทีปรากฏในภาพประกอบด้านล่าง
(ขันตอนที 4 และ 5 ในภาพประกอบ (หน้ า D-22))
• ใช้เวลาประมาณ 150 นาทีสำหรั บการชาร์ จจนเต็ม
D-21
USB bağlantı noktası
Port USB
Çalışma lambası (Kırmızı: Şarj oluyor /
Sönük: Tam Şarj)
Lampu operasi (Merah: Pengisian /
Mati: Terisi Penuh)
พอร์ ต USB
USB bağlantı
noktası
Port USB
ไฟปฏิบัติการ
(แดง: กำลังชาร์ จ / ดับ: ชาร์ จเต็ม)
พอร์ ต USB
USB
(AD-C53U)
USB-AC adaptörü
Adaptor USB-AC
อะแดปเตอร์ USB-AC
Mikro USB Kablosu (fotoğraf makinesiyle birlikte verilen)
Kabel USB mikro (termasuk di dalam kamera)
สาย USB แบบไมโคร (ให้มาพร้ อมกับกล้อง)
Güç kablosu
Kabel Power
สายไฟ
• USB-AC adaptörün fotoğraf makinesiyle ve kumandayla olan bağlantısını keserken, ilk önce bunların
bağlantısını kestiğinizden emin olun.
• Ketika melepaskan adaptor USB-AC dari kamera dan pengontrol, pastikan untuk melepaskan adaptor dari
kamera dan pengontrol terlebih dulu.
• เมือถอดอะแดปเตอร์ USB-AC ออกจากกล้องและตัวควบคุม ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้ตัดการเชือมต่อจากตัวกล้อง
และตัวควบคุมก่อนแล้ว
D-22
ÖNEMLİ!
PENTING!
• Bu model, yalnızca USB 2.0 özellikli USB
bağlantı noktasından şarj edilebilir.
• USB şarj aygıtları ve güç kaynağı aygıtları
sabit standartlara göredir. Standardı
karşılamayan düşük özellikli bir aygıtın
kullanımı fotoğraf makinenizin arızalanmasına
ve/veya hasar görmesine neden olabilir.
• Bilgisayar yapısı veya yaptığınız değişikliklerin
sonucunda çalışması garanti edilmez. Ticari
olarak satılan bilgisayarda bile, bazı USB
bağlantı noktası belirtimleri USB kablosu
yoluyla şarj etmeyi imkansız hale getirebilir.
• Güç kablosunu başka bir cihazla asla
kullanmayın.
• Fotoğraf makinesinin/kumandanın boş pille
yaklaşık beş gün bırakılması tarih ve saatin
başlangıç ayarlarına dönmesine neden
olacaktır. Pilini şarj ettikten sonra fotoğraf
makinesini/kumandayı bir sonraki açışınızda,
saat ve tarih ayarlarını yapılandırmanızı
söyleyen bir mesaj görünecektir. Bu durum
oluştuğunda, tarih ve saat ayarlarını
yapılandırın.
• Baterai model ini hanya dapat diisi melalui port
USB dengan spesifikasi USB 2.0 saja.
• Perangkat pengisian USB dan perangkat catu
daya mengikuti standar tetap. Penggunaan
perangkat lebih rendah atau perangkat yang
tidak mengikuti standar dapat mengakibatkan
kamera tidak berfungsi dan/atau gagal.
• Pengoperasian tidak dijamin jika komputer
dibangun atau diubah oleh Anda. Walaupun
dalam komputer yang dijual secara komersial, D
beberapa spesifikasi port USB mungkin tidak
dapat mengisi melalui kabel USB.
• Jangan pernah gunakan kabel daya pada
perangkat lain.
• Membiarkan kamera/pengontrol dengan
baterai yang kosong selama lima hari akan
mengakibatkan tanggal dan waktunya diatur ulang
ke pengaturan awalnya. Saat berikutnya Anda
mengaktifkan kamera/pengontrol setelah
mengisi baterainya, sebuah pesan yang
memberitahu Anda untuk mengonfigurasi
pengaturan waktu dan tanggal akan muncul.
Bila hal ini terjadi, konfigurasikan pengaturan
tanggal dan waktu.
D-23
ข้อสำคัญ!
• รุ่ นนี สามารถชาร์ จผ่าน USB 2.0 ได้ โดยพอร์ ท USB
เท่านั น
• เครื องชาร์ จ USB และเครื องจ่ายกระแสไฟจะต้องมี
คุณสมบัติตามมาตรฐานทีกำหนด การใช้อุปกรณ์ ทีมี
คุณสมบัติตำกว่าหรื อไม่ ได้มาตรฐานจะทำให้กล้อง
ทำงานผิดปกติและ/หรื อล้มเหลว
• ทางเราไม่รับประกันการทำงานในกรณี ทีคอมพิวเตอร์
ถูกประกอบหรื อดัดแปลงด้วยตัวท่านเอง แม้ ใน
กรณี ทีเป็ นคอมพิวเตอร์ ทีจำหน่ ายทัวไป คุณสมบัติ
ของพอร์ ต USB บางแบบอาจทำให้ชาร์ จไฟผ่านสาย
USB ไม่ ได้
• ห้ามใช้สายไฟกับอุปกรณ์ อืน
• การใส่แบตเตอรี ที ไม่มีกระแสไฟทิงไว้ ในตัวกล้อง/
ตัวควบคุมเป็ นเวลาประมาณห้าวันจะทำให้วันทีและ
เวลาถูกตังค่าใหม่เป็ นค่าเริ มต้นแรกของเครื อง
ครั งต่อไปทีคุณเปิ ดกล้อง/ตัวควบคุมหลังจากที
ชาร์ จแบตเตอรี แล้ว จะมีข้อความแจ้งให้คุณกำหนด
การตังค่าวันทีและเวลาปรากฏขึน เมือข้อความ
ดังกล่าวปรากฏขึน ให้กำหนดการตังค่าวันทีและเวลา
D-24
Gücü Açma ve Kapatma
Mengaktifkan dan Menonaktifkan Daya
การเปิ ดและปิ ดเครือง
Fotoğraf Makinesi-Kumanda Kablosuz Bağlantısı (Bluetooth)
Sambungan Nirkabel Kamera-Pengontrol (Bluetooth)
การเชือมต่อแบบไร้สายของกล้อง-ตัวควบคุม (Bluetooth)
Fotoğraf makinesi ve kumanda Bluetooth kablosuz teknolojisi
bağlantısı üzerinden iletişim kurar. Bluetooth kablosuz teknolojisi
bağlantısı için gerekli “Eşleme” işlemini gerçekleştirdiğinizde,
fotoğraf makinesi ve kumanda açıldıklarında otomatik olarak
birbirine bağlanacaktır. Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki mesafede çok fazla
olduğunda veya fotoğraf makinesi ve bir akıllı telefon arasında kablosuz bir LAN bağlantısı
kurulduğunda bağlantının kaybolacağını unutmayın. Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı
kaybolduktan sonra önceden ayarlanan kadar bir süre geçtiğinde kumanda kapanacaktır.
Fotoğraf makinesi açık kalacaktır, böylece deklanşöre basarak görüntü çekebilirsiniz.
Kamera dan pengontrol berkomunikasi melalui sambungan teknologi nirkabel Bluetooth.
Setelah Anda melakukan pengoperasian “pemasangan” yang diperlukan untuk sambungan
teknologi nirkabel Bluetooth, kamera dan pengontrol akan saling tersambung secara
otomatis saat Anda mengaktifkannya. Perhatikan bahwa sambungan akan terputus jika jarak
antara kamera dan pengontrol terlalu jauh atau jika sambungan LAN nirkabel antara kamera
dan telepon pintar terjalin. Pengontrol akan mati setelah sambungan teknologi nirkabel
D-25
Bluetooth terputus setelah beberapa waktu yang telah ditentukan sebelumnya. Kamera akan
tetap hidup, jadi Anda dapat memotret gambar dengan menekan tombol rananya.
กล้องและตัวควบคุมจะสือสารกันผ่านการเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth เมือคุณดำเนิ นการ “จับคู่” เพือขอ
การเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth กล้องและตัวควบคุมจะเชือมต่อกันโดยอัตโนมัติ ในทุกครั งทีคุณเปิ ดเครื อง
โปรดทราบว่าการเชือมต่อจะขาดหายไปหากระยะห่างของกล้องและตัวควบคุมอยู่ ไกลกันมากไป หรื อหากมีการสร้ าง
การเชือมต่อ LAN แบบไร้ สายระหว่างกล้องกับสมาร์ ทโฟน ตัวควบคุมจะปิ ดเมือถึงกำหนดเวลาทีตังค่าไว้ล่วงหน้ า หลังจาก
การเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth ขาดหายไป กล้องจะยังคงเปิ ดอยู่ ดังนั นคุณจึงยังสามารถถ่ายภาพโดยการ
กดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้องได้
ÖNEMLİ!
D • Fotoğraf makinenizde Bluetooth kablosuz teknolojisi iletişim işlevselliği dahili olarak bulunur.
Fotoğraf makinesini (fotoğraf makinesi bağımsız işlemleri dahil) uçak içindeyken veya
kablosuz veri iletişiminin kısıtlandığı herhangi bir yerde çalıştırmaktan kaçının.
PENTING!
• Kamera Anda memiliki fungsi komunikasi teknologi nirkabel Bluetooth yang telah terintegrasi.
Hindari mengoperasikan kamera (termasuk pengoperasian kamera secara terpisah) di
dalam pesawat atau di tempat lain mana pun yang melarang penggunaan komunikasi
data nirkabel.
ข้อสำคัญ!
• กล้องของคุณมี งก์ชันการสือสารเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth อยู่ภายในตัวเครื อง
หลีกเลียงการใช้งานกล้อง (รวมถึงการใช้การทำงานแบบเดียวของกล้อง) ภายในเครื องบินหรื อในสถานทีอืนๆ
ทีห้ามใช้การสือสารข้อมูลแบบไร้ สาย
D-26
. Gücü açmak için
. Untuk menghidupkan daya
. การเปิ ดเครือง
Hem fotoğraf makinesinin hem de kumandanın kullanılabilmesi için açılması gerekir.
Baik kamera maupun pengontrol harus dihidupkan untuk dapat menggunakan keduanya.
จำเป็ นต้องเปิ ดทังกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุมเครื องก่อนจึงจะใช้งานได้
Fotoğraf Makinesi / Kamera / กล้อง
Kumanda / Pengontrol / ตัวควบคุม
[p] (Güç) düğmesine basın.
Tekan [p] (Power).
กด [p] (เปิ ดเครื อง)
[p] (Güç)
[p] (Power)
[p] (เปิ ดเครื อง)
Çalışma lambası
Lampu operasi
ไฟปฏิบัติการ
[p] (Güç) düğmesine basın.
Tekan [p] (Power).
กด [p] (เปิ ดเครื อง)
[p] (Güç)
Çalışma lambası [p] (Power)
Lampu operasi [p] (เปิ ดเครื อง)
ไฟปฏิบัติการ
D-27
• Fotoğraf makinesini açma fotoğraf makinesi ve kumanda çalışma lambalarının yeşil
yanmasına neden olur ve otomatik olarak fotoğraf makinesi ve kumanda arasında
Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı kurmak için bir işlemi başlatır. Kumandada bir
görüntü görünür ve çekim etkinleştirilir.
• Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki bağlantı yönelimlerinden ve aralarındaki
mesafeden etkilenir.
• Kumandanın deklanşörüyle maksimum çekim aralığı yaklaşık 10 metredir.
Kumandanın monitör ekranında görüntüyü maksimum izleme aralığı beş metre
civarındadır.
• Bağlantı zayıf olduğunda kumanda çalışma lambası yeşil yanıp sönecektir. İletişim
koşulları kötüyken kumandada bir işlem gerçekleştirirseniz fotoğraf makinesinin tepkisi
yavaş olabilir. Bu durumda, fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki yönelimi ve mesafeyi
ayarlamayı deneyin.
• Fotoğraf makinesi uyku modundayken fotoğraf makinesi ile denetleyici arasındaki mesafe
büyümeye başlarsa veya iletişim koşulları kötüleşirse, aralarındaki bağlantı kesilebilir.
D-28
• Fotoğraf makinesi ve kumanda arasında kararlı iletişimi sağlamak
için aşağıdaki uyarılara dikkat edin.
– Kumandayı dik, ekranı manzara (yatay) yönelimde olacak şekilde
yerleştirin.
– Kumandanın logolar ve metin basılı arkasını hiçbir şeyin
engellemediğinden emin olun.
– Kumandanın arkasını fotoğraf makinesine doğru yöneltin.
– Fotoğraf makinesinin lens halkasını hiçbir şeyin
engellemediğinden emin olun.
– Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki yolda hiç engel
olmadığından emin olun.
• Menghidupkan kamera akan menyebabkan kamera dan lampu pengoperasian pengontrol
menyala hijau, dan secara otomatis memulai operasi untuk membuat sambungan teknologi
nirkabel Bluetooth di antara kamera dan pengontrol. Sebuah gambar akan muncul pada
pengontrol dan pemotretan akan diaktifkan.
• Sambungan antara kamera dan pengontrol terpengaruh oleh orientasi dan jarak di antara
keduanya.
• Jangkauan maksimum untuk memotret dengan tombol rana pengontrol adalah sekitar
10 meter.
Jangkauan maksimum untuk melihat gambar pada layar monitor pengontrol adalah sekitar
lima meter.
D-29
• Lampu pengoperasian pengontrol akan menyala hijau saat sambungannya buruk.
Respons kamera mungkin akan lambat jika Anda melakukan operasi pada pengontrol saat
komunikasinya buruk. Jika ini terjadi, cobalah menyesuaikan orientasi dan jarak antara
kamera dan pengontrol.
• Jika jarak antara kamera dan pengontrol terlalu jauh atau jika kondisi komunikasi
memburuk sementara kamera dalam modus tidur, koneksi keduanya bisa jatuh.
• Perhatikan tindakan awal di bawah untuk memastikan komunikasi
yang stabil antara kamera dan pengontrol.
– Posisikan pengontrol agar tegak, dengan layar berada pada
orientasi lanskap (horizontal).
– Pastikan bahwa tidak ada yang menghalangi bagian belakang
pengontrol, yang tercetak dengan logo dan teks.
– Tunjukkan bagian belakang pengontrol pada kamera.
– Pastikan bahwa tidak ada yang memblokir area di sekitar cincin
lensa kamera.
– Pastikan bahwa tidak ada yang menghalangi jalur antara kamera
dan pengontrol.
D-30
• การเปิ ดกล้องถ่ายรู ปทำให้ ไฟปฏิบัติการของกล้องและตัวควบคุมสว่างเป็ นสีเขียว และจะ
เริ มต้นทำงานโดยอัตโนมัติเพือสร้ างการเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth ระหว่างกล้อง
และตัวควบคุม รู ปภาพจะปรากฏบนตัวควบคุมและเปิ ดใช้งานการถ่ายภาพได้
• การเชือมต่อระหว่างกล้องและตัวควบคุมจะได้รับผลกระทบจากการวางแนวของอุปกรณ์ และระยะห่างระหว่างอุปกรณ์
ทังสอง
• ช่วงระยะสูงสุดสำหรั บการถ่ายภาพด้วยปุ่มชัตเตอร์ ของตัวควบคุมคือประมาณ 10 เมตร
ช่วงระยะสูงสุดสำหรั บการดูภาพบนจอภาพของตัวควบคุมคือประมาณห้าเมตร
• ไฟปฏิบัติการของตัวควบคุมจะสว่างเป็ นสีเขียวเมือการเชือมต่อไม่ดี กล้องอาจตอบสนองช้าหากคุณดำเนิ นการบนตัวควบคุม
ในขณะทีสภาพการสือสารไม่ดี หากมีกรณี นีเกิดขึน ให้ลองปรั บการวางแนวและระยะห่างระหว่างกล้องและตัวควบคุม
• หากระยะห่างของกล้องและตัวควบคุมอยู่ ไกลกันมากไป หรื อหากสภาพการสือสารไม่ดี
ขณะทีกล้องอยู่ ในโหมดหลับ การเชือมต่อระหว่างอุปกรณ์ ทังสองอาจลดลง
• โปรดจดจำข้อควรระวังด้านล่างเพือให้แน่ ใจว่ามีการสือสารทีเสถียรระหว่างกล้อง
และตัวควบคุม
– ตำแหน่ งของตัวควบคุมตังขึน โดยให้จอภาพอยู่ ในแนวนอน (ขวาง)
– ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่ทีด้านหลังของตัวควบคุม ซึงมี โลโก้
และข้อความพิมพ์อยู่
– หันด้านหลังของตัวควบคุมชี ไปทีกล้องถ่ายรู ป
– ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่บริ เวณพืนทีรอบๆ วงแหวนเลนส์ของกล้องถ่ายรู ป
– ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่ ในเส้นทางระหว่างกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุม
D-31
. Gücü kapatmak için
. Mematikan daya
. การปิ ดเครือง
Fotoğraf makinesinde veya kumandada, [p] (Güç) düğmesini basılı tutun.
• Fotoğraf makinesini kapatma kumandanın yaklaşık 5 dakika sonra otomatik kapanmasına
neden olacaktır.
Pada kamera atau pengontrol, tekan [p] (Daya).
• Mematikan kamera akan menyebabkan pengontrol mati secara otomatis setelah sekitar 5
menit.
บนกล้องถ่ายรู ปหรื อตัวควบคุม ให้กด [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้
• การปิ ดกล้องถ่ายรู ปจะทำให้ตัวควบคุมปิ ดโดยอัตโนมัติหลังจากประมาณ 5 นาที
D-32
Başlangıç Ayarları / Pengaturan Awal / การตังค่าเริมต้น
Fotoğraf makinesini ve kumandayı açın.
Hidupkan kamera dan pengontrol.
เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม
Görüntülenen öğeleri seçmek için dokunun.
1 Ekran dili, 2 Tarih formatı,
3 Tarih/Saat
• Tarih ve saati ayarlamak için, değiştirmek
istediğiniz öğeye dokunun ve sonra
geçerli olarak seçili değeri değiştirmek için
“ ” veya “ ”ye basın.
• Ayarlamalar bittikten sonra “Apply”a
dokunun.
Sentuh untuk memilih item yang ditampilkan.
1 Bahasa tampilan, 2 Format tanggal,
3 Tanggal/Waktu
• Untuk mengatur tanggal dan waktu,
sentuh nilai yang ingin Anda ubah, lalu
sentuh “ ” atau “ ” untuk mengubah nilai
yang dipilih.
• Saat selesai melakukan pengaturan,
sentuh “Aktifkan”.
แตะเพือเลือกรายการทีแสดง
1 ภาษาบนหน้ าจอ, 2 รู ปแบบวันที,
3 วันที/เวลา
2 • การตังค่าวันทีและเวลา ให้แตะค่าทีคุณ
ต้องการเปลียน จากนั น ให้แตะ “ ”
หรื อ “ ” เพือเปลียนค่าทีเลือกไว้ ใน จจุบัน
• เมือตังค่าเสร็ จ แตะ “ตกลง”
D-33
Bir Hafıza Kartı Kullanmak
Menggunakan Kartu Memori yang Dijual Bebas
การใช้การ์ดหน่ วยความจำทีจำหน่ ายทัวไป
Fotoğraf makinenizde yerleşik bellek
bulunmaktadır ve bu bir kaç fotoğraf veya
kısa bir hareketli görüntü çekmek için
yeterlidir. Daha fazla kapasite için bir bellek
kartı satın almanız gerekmektedir.
• Dahili bellekte saklanan fotoğraf ve filmler
bir bellek kartına kopyalanamaz.
Aşağıdakiler desteklenen bellek kartlarıdır.
(Temmuz 2014 itibariyle)
– microSD Bellek Kartı
– microSDHC Bellek Kartı
– microSDXC Bellek Kartı
• Bu kamera takip eden tip ve
kapasitelerdeki microSD bellek kartlarının
kullanımını desteklemektedir: 2 GB’a kadar
olan microSD bellek kartları, 2 GB’dan
32 GB’a kadar microSDHC bellek kartları,
32 GB’dan 2 TB’a kadar microSDXC
bellek kartları. Yukarıdaki kapasite ve tip
gerekliliklerini karşılasa bile özel bir kartın
D-34
bu kamera ile kullanılabileceğine yönelik
garanti olmadığını göz önünde tutun.
Kamera Anda memiliki memori yang
terpasang di dalam, cukup untuk menyimpan
beberapa foto atau film pendek. Anda perlu
membeli kartu memori untuk meningkatkan
kapasitas.
• Foto dan film yang disimpan dalam memori
terpasang tidak dapat disalin ke kartu
memori.
Berikut adalah kartu memori yang didukung.
(per Jul 2014)
– Kartu Memori microSD
– Kartu Memori microSDHC
– Kartu Memori microSDXC
• Kamera ini mendukung kartu memori
microSD dengan tipe dan kapasitas
sebagai berikut: kartu memori microSD
sampai 2GB, kartu memori microSDHC
dari 2GB sampai 32GB, kartu memori
microSDXC dari 32GB sampai 2TB.
Perhatikan bahwa penggunaan kartu
tertentu dengan kamera ini meskipun
memenuhi persyaratan kapasitas dan tipe
di atas, tidak dijamin.
กล้องของคุณมีหน่ วยความจำภายในเครื อง ซึงมี
พืนทีเพียงพอทีจะถ่ายภาพนิ งได้ ไม่กีภาพหรื อ
ภาพเคลือนไหวในระยะเวลาสันๆ คุณต้องซือ
การ์ ดหน่ วยความจำเพือเพิมพืนทีของหน่ วยความจำ
• ภาพนิ งและภาพเคลือนไหวทีเก็บไว้ ในหน่ วยความจำ
ภายในกล้องจะไม่สามารถคัดลอกไปยังการ์ ด
หน่ วยความจำได้
การรองรั บการ์ ดหน่ วยความจำมีดังต่อไปนี
(นั บจากเดือนกรกฎาคม 2557)
– การ์ ดหน่ วยความจำ microSD
– การ์ ดหน่ วยความจำ microSDHC
– การ์ ดหน่ วยความจำ microSDXC
• กล้องตัวนี รองรั บการใช้การ์ ดหน่ วยความจำ
microSD ทีมีขนาดและรู ปแบบต่อไปนี
การ์ ดหน่ วยความจำ microSD ทีมีขนาดถึง 2GB,
การ์ ดหน่ วยความจำ microSDHC ทีมีขนาดตังแต่
2GB ถึง 32GB, การ์ ดหน่ วยความจำ microSDXC
ทีมีขนาดตังแต่ 32GB ถึง 2TB โปรดทราบว่า
ทางเราไม่รับประกันความสามารถในการใช้
การ์ ดต่างๆ ด้วยกล้องเครื องนี แม้จะมีขนาด
และประเภทตามทีระบุไว้ข้างต้นก็ตาม
. Bellek kartını takın
. Masukkan kartu memori
. ใส
ใส่่การ์
การ์ดหน่ วยความจำ
D-35
. Bellek Kartını Formatlamak
. Untuk memformat kartu memori
. การฟอร์แมตการ์ดหน่ วยความจำ
Bellek Kartı (Arka)
Kartu Memori (Belakang)
การ์ ดหน่ วยความจำ (หลัง)
Ön
Depan
ด้านหน้ า
D-36
Arka
Belakang
หลัง
Fotoğraf makinesinde bellek kartını
kullanmadan önce kartı formatlayın.
ÖNEMLİ!
• İçerisinde enstantane fotoğraflar veya
başka dosyalar bulunan bir bellek kartının
formatlanması, içeriğini tamamen silecektir.
Formatlah kartu memori pada kamera
sebelum menggunakannya untuk pertama
kali.
PENTING!
• Bila kartu memori yang sudah memiliki foto
atau file lainnya di dalamnya diformat, isinya
akan dihapus.
ฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำจากตัวกล้องก่อนการ
ใช้งานครั งแรก
ข้อสำคัญ!
• การฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำทีมีภาพนิ งหรื อ
ไฟล์อืนๆ บรรจุอยู่จะทำให้ข้อมูลดังกล่าวถูกลบ
ออกไปด้วย
1
Fotoğraf makinesini ve kumandayı
açın.
Hidupkan kamera dan pengontrol.
เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม
“
“Format”yi buluncaya kadar yukarı
ve aşağı hafifçe dokunun ve ardından
dokunun.
” (Giriş) simgesine dokunun.
Sentuh ikon “
ดขึนและลงจนพบ “ฟอร์แมต”
แล้วแตะตัวเลือกดังกล่าว
” (Home).
แตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก)
“Format” ve ardından “Yes”e
dokunun.
“MENU”ye dokunun.
Sentuh “MENU”.
แตะ “MENU”
“Setup”u buluncaya kadar yukarı ve
aşağı hafifçe dokunun ve ardından
dokunun.
Seret ke atas dan ke bawah hingga
Anda menemukan “Pengaturan”, lalu
sentuh.
Seret ke atas dan ke bawah hingga
Anda menemukan “Format”, lalu
sentuh.
Bu işlem bellek kartı biçimlendirmeyi
başlatır.
Sentuh “Format” kemudian “Ya”.
Ini akan memulai operasi pemformatan
kartu memori.
แตะ “ฟอร์แมต” แล้วแตะ “ใช่”
กล้องจะเริ มฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำ
ดขึนและลงจนพบ “ตังค่า”
แล้วแตะตัวเลือกดังกล่าว
D-37
Kaydetme / Oynatma / Silme Merekam / Memutar / Menghapus การบันทึก / การแสดงภาพ / การลบ
Fotoğraf Çekme (Premium Auto)
Mengambil foto (Premium Otomatis)
การถ่ายภาพนิ ง (อัตโนมัติแบบพิเศษ)
pemandangan, dan kondisi lainnya.
Fotoğraf makinenizde çeşitli çekim
Perekaman Premium Otomatis menghasilkan
koşullarına ve amaçlarına uygun farklı kayıt
gambar yang lebih tinggi.
modları bulunur. Bu bölümde Premium
D Auto kullanılarak genel çekme prosedürleri
กล้องตัวนี มี โหมดบันทึกภาพแบบต่างๆ หลายโหมด
açıklanmaktadır.
เพือให้เหมาะสมกับวัตถุต้นแบบและสภาวะการถ่ายภาพ
Premium Auto kayıtta, fotoğraf makinesi
otomatik olarak nesne mi yoksa manzara mı ต่างๆ เนื อหาในส่วนนี จะอธิ บายเกียวกับขันตอน
çektiğinizi ve diğer koşulları belirler. Premium
การถ่ายภาพทัวไปโดยใช้อัตโนมัติแบบพิเศษ
Auto kayıt yüksek kaliteli görüntü sunar.
Kamera Anda memiliki berbagai macam
modus perekaman untuk menyesuaikan
kondisi dan tujuan pemotretan. Bagian ini
menjelaskan prosedur pemotretan umum
menggunakan Premium Otomatis.
Dengan perekaman Premium Otomatis,
kamera akan secara otomatis menentukan
apakah Anda memotret subjek atau
D-38
หากเลือกการบันทึกอัตโนมัติแบบพิเศษ กล้องจะ
กำหนดเองโดยอัตโนมัติว่าคุณกำลังถ่ายภาพวัตถุ
ต้นแบบ ภาพทิวทัศน์ หรื อสภาพการถ่ายรู ปอืนๆ
การบันทึกด้วยอัตโนมัติแบบพิเศษจะให้ภาพทีมี
คุณภาพสูงกว่า
Fotoğraf makinesini ve kumandayı
açın.
• Fotoğraf makinesini satın aldığınızda
fabrika varsayılan kayıt modu “Premium
Auto”dur.
Fotoğraf makinesini özneye yöneltin.
Arahkan kamera ke subjek.
เล็งกล้องไปทีวัตถุต้นแบบ
Hidupkan kamera dan pengontrol.
• Modus standar perekaman dari pabrik
saat Anda membeli kamera adalah
“Premium Otomatis”.
เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม
• โหมดการบันทึกทีเป็ นค่าเริ มต้นจากโรงงาน
เมือคุณซือกล้องถ่ายรู ปคือ “อัตโนมัติพิเศษ”
Premium Auto simgesi
Ikon Premium Otomatis
ไอคอนพรี เมียมอัตโนมัติ
Fotoğraf makinesinin veya
kumandanın deklanşörüne basın.
Fotoğraf makinesi otomatik olarak pozlama
ve odağı ayarlayacaktır ve sonra fotoğrafı
çekecektir.
Tekan tombol rana kamera atau
pengontrol.
Kamera akan menyesuaikan pencahayaan
dan fokus secara otomatis, lalu memotret.
D-39
กดปุ่ มชัตเตอร์ของกล้องถ่ายรูปหรือตัวควบคุม
3 กล้องจะปรั บค่าแสงและโฟกัสโดยอัตโนมัติ
แล้วถ่ายภาพนิ ง
ÖNEMLİ!
• CMOS sensörünün çalışma esasları
nedeniyle, hızlı hareket eden bir nesnenin
fotoğrafını çekerken veya fotoğraf makinesi
sarsıntısı algılandığında fotoğrafta bozulma
meydana gelebilir.
PENTING!
• Karena prinsip sensor CMOS, foto dapat
mengalami distorsi saat pemotretan
gambar subjek yang bergerak cepat ketika
goncangan kamera terdeteksi.
ข้อสำคัญ!
• เนื องจากหลักการของเซนเซอร์ CMOS จึงอาจเกิด
ความผิดเพียนขึนกับภาพเมือถ่ายวัตถุต้นแบบที
เคลือนทีเร็ ว หรื อเมือระบบกันสันถูกตรวจจับ
D-40
Film Çekme
Film kaydını başlatmak için fotoğraf
makinesi veya kumandadaki [0] (Film)
düğmesine basın.
Film kaydını durdurmak için, [0] (Film)
düğmesine yeniden basın.
• Her bir film en fazla 29 dakika
uzunluğunda olabilir.
Membuat Film
Tekan [0] (Film) pada kamera atau
pengontrol untuk memulai perekaman film.
Untuk menghentikan perekaman film,
tekan [0] (Film) sekali lagi.
• Lamanya setiap film dapat mencapai
29 menit.
การบันทึกภาพเคลือนไหว
กด [0] (ภาพเคลือนไหว) บนกล้องหรื อตัวควบคุม
เพือเริ มต้นบันทึกภาพเคลือนไหว
หากต้องการหยุดการบันทึกภาพเคลือนไหว
ให้กดปุ่ม [0] (ภาพเคลือนไหว) อีกครั ง
• ภาพเคลือนไหวแต่ละไฟล์จะมีความยาว
ได้นานถึง 29 นาที
Görüntüleri görüntülemek için / Untuk melihat gambar / การดูภาพ
OYNAT moduna girmek için KAYIT modu ana ekranında, “ ” (OYNAT) simgesine
dokunun veya ekranda yukarı veya aşağı doğru hafifçe dokunun.
Pada layar utama modus REC, sentuh ikon “
atau bawah untuk masuk ke modus PUTAR.
” (PUTAR) atau seret layar ke atas
บนหน้ าจอหลักโหมดบันทึก ให้แตะไอคอน “ ” (เล่นภาพ) หรือ ดหน้ าจอขึนหรือลงเพือเข้าสู่
โหมดเล่นภาพ
Fotoğrafta kaydırmak için ekranda sola veya sağa hafifçe dokunun.
• Bir film dosyasını görüntüleyin ve filmi oynatmak için “6” (Film) öğesine dokunun.
• Bir filmi oynatmaya çalışma düşük kare hızında ve hiç ses olmadan oynatmakla
sonuçlanacaktır. Filmleri akıllı telefonunuzda oynatın.
Seret layar ke kiri atau kanan untuk menggulirkan di antara foto.
• Menampilkan file film dan sentuh “6” (Film) untuk memutar film.
• Mencoba memutar ulang film akan mengakibatkan pemutaran pada tingkat bingkai yang
rendah dan tanpa pemutaran audio. Putar kembali film pada telepon pintar Anda.
ดหน้ าจอไปทางซ้ายหรือขวาเพือเลือนดูภาพนิ ง
• แสดงไฟล์ภาพเคลือนไหว แล้วแตะ “6” (ภาพเคลือนไหว) เพือเล่นภาพเคลือนไหว
• การพยายามเล่นภาพเคลือนไหวจะส่งผลให้เล่นภาพทีอัตราการแสดงภาพตำและไม่มีการเล่นเสียง
เล่นภาพเคลือนไหวบนสมาร์ ทโฟน
D-41
Dosya Silmek / Untuk menghapus sebuah file / การลบไฟล์
OYNAT modunda, silmek istediğiniz dosyayı görüntüleyin.
Dalam modus PUTAR, tampilkan foto yang ingin Anda hapus.
ในโหมดเล่นภาพ ให้แสดงไฟล์ทีคุณต้องการลบ
“
” (Giriş) simgesine dokunun.
Sentuh ikon “
“
” (Sil) simgesine dokunun.
Sentuh ikon “
Sentuh ikon “
Sentuh “
” (Hapus).
แตะไอคอน “ ” (ลบ)
“
” (1 Dosya Sil) öğesine dokunun.
” (Hapus 1 File).
แตะไอคอน “ ” (ลบ 1 ไฟล์)
“
D-42
” (Rumah).
แตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก)
” (Sil) öğesine dokunun.
” (Hapus).
แตะ “ ” (ลบ)
KAYIT Modu Ekranı
Layar Modus REKAM
หน้ าจอโหมดบันทึก
Bu bölümde KAYIT modu ekranlarının içindekiler açıklanmaktadır. KAYIT modu ana ekranı
veya giriş ekranı görüntülenirken, fotoğraf makinesinin veya kumandanın deklanşörüne
basma bir fotoğraf çeker.
Bagian ini menjelaskan isi dari layar modus REKAM. Saat layar utama modus REKAM atau
layar rumah ditampilkan, menekan kamera atau tombol rana pengontrol akan mengambil
gambar.
เนื อหาในส่วนนี อธิ บายเกียวกับหน้ าจอโหมดบันทึก ในขณะทีหน้ าจอแรกหรื อหน้ าจอหลักโหมดบันทึกแสดงขึน
การกดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้องถ่ายรู ปหรื อตัวควบคุมจะทำให้ถ่ายภาพนิ ง
D-43
. Ana Ekran / Layar Utama / หน้ าจอหลัก
Fotoğraf makinesini açtığınızda veya OYNAT modundan KAYIT moduna girdiğinizde ana
ekran görünür.
Layar utama muncul ketika Anda menghidupkan kamera atau ketika Anda masuk ke modus
REKAM dari modus PUTAR.
หน้ าจอหลักจะปรากฏเมือคุณเปิ ดกล้อง หรื อเมือคุณเข้าสู่ โหมดบันทึกจากโหมดเล่นภาพ
Yakınlaştırma
Yakınlaştırma ekranını
görüntüler.
Bilgi
Ekran bilgilerini görüntüler veya
gizler.
OYNAT moduna
git
OYNAT moduna girer.
Giriş ekranına git Giriş ekranını gösterir.
D-44
Zoom
Menampilkan layar zoom.
Informasi
Menampilkan atau
menyembunyikan informasi
pada layar.
Masuk ke modus Memasuki modus PUTAR.
PUTAR
Masuk ke layar
rumah
1 ซูม
Menampilkan layar rumah.
แสดงหน้ าจอซูม
แสดงหรื อซ่อนข้อมูลบนหน้ าจอ
3 ไปยังโหมดเล่นภาพ เข้าสู่ โหมดเล่นภาพ
4 ไปยังหน้ าจอแรก แสดงหน้ าจอแรก
2 ข้อมูล
. Giriş Ekranı / Layar Rumah / หน้ าจอแรก
Ana ekranda “
” simgesine dokunduğunuzda giriş ekranı görünür.
Layar rumah muncul ketika Anda menyentuh ikon “
” pada layar utama.
หน้ าจอแรกจะปรากฏเมือคุณแตะไอคอน “ ” บนหน้ าจอหลัก
Kayıt modu
Kayıt modunu değiştirebilirsiniz.
Premium Auto özelliğine ek
olarak, fotoğraf makineniz
farklı efektleri fotoğraflarınıza
uygulayan beş ART SHOT
manzarası arasından seçim
yapmanızı sağlar.
Aralıklı Fotoğraf
Belirtilen aralıkta fotoğraf ve
filmleri otomatik çekebilirsiniz.
Otomatik Çekim
Otomatik çekim simgesine
dokunduktan beş saniye sonra
otomatik olarak bir fotoğraf
çekebilirsiniz.
Menü
Görüntüleri kaydetmek üzere
ayarları yapılandırmak için
kullanabilirsiniz.
Ayna görüntü
görüntüle
Kumanda ekranının
bir ayna görüntüsünü
görüntüleyebilirsiniz.
Ana ekrana git
Ana ekranı gösterir.
D-45
1 โหมดบันทึก
Modus
perekaman
Anda dapat mengubah
modus perekaman. Selain
Premium Otomatis, kamera
memungkinkan Anda untuk
memilih di antara lima adegan
ART SHOT yang menerapkan
efek berbeda pada foto.
Foto Interval
Anda dapat memotret foto
dan film secara otomatis pada
interval yang ditentukan.
Pewaktu
Anda dapat mengambil foto
secara otomatis lima detik
setelah ikon pewaktu disentuh.
Menu
Anda dapat gunakan untuk
mengonfigurasi pengaturan
gambar perekaman.
Tampilkan
gambar
pencerminan.
Anda dapat menampilkan
gambar pencerminan dari
tampilan pengontrol.
Ke layar utama
Menampilkan layar utama.
D-46
คุณสามารถเปลียนโหมดบันทึกได้
นอกจากอัตโนมัติแบบพิเศษแล้ว
กล้องของคุณยังช่วยให้คุณสามารถ
เลือกฉาก ART SHOT ห้าฉาก
ที ใช้งานเอฟเฟ็ กต์ต่างๆ บนภาพถ่าย
ของคุณได้
ช่วงเวลาภาพนิ ง คุณสามารถถ่ายภาพนิ งและ
ภาพเคลือนไหวโดยอัตโนมัติที
ช่วงเวลาทีกำหนดได้
ตังเวลาถ่าย
คุณสามารถถ่ายภาพนิ งโดยอัตโนมัติ
ห้าวินาทีหลังจากแตะไอคอน
ตังเวลาถ่ายได้
เมนู
คุณสามารถใช้เพือกำหนดการตังค่า
สำหรั บการบันทึกภาพได้
แสดงภาพสะท้อน คุณสามารถแสดงภาพสะท้อน
กระจก
กระจกของจอภาพตัวควบคุมได้
ไปยังหน้ าจอหลัก แสดงหน้ าจอหลัก
Oynat Modu Ekranı
Layar Modus Putar
หน้ าจอโหมดเล่นภาพ
OYNAT modundayken, kaydettiğiniz görüntüleri görüntülemek için kumanda ekranını
kullanabilirsiniz. Yeni görüntüleri kaydetmek için fotoğraf makinesinin deklanşörüne veya
[0] (Film) düğmesine de basabilirsiniz.
Saat berada dalam modus PUTAR, Anda dapat menggunakan layar pengontrol untuk
melihat gambar yang telah Anda rekam. Anda juga dapat menekan tombol rana kamera atau D
[0] (Film) untuk merekam gambar baru.
ในขณะทีอยู่ ในโหมดเล่นภาพ คุณสามารถใช้จอภาพตัวควบคุมเพือดูภาพทีคุณได้บันทึกไว้ คุณยังสามารถ
กดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้อง หรื อปุ่ม [0] (ภาพเคลือนไหว) เพือบันทึกภาพใหม่ๆ ได้
D-47
. Ana Ekran / Layar Utama / หน้ าจอหลัก
KAYIT modundan OYNAT moduna geçtiğinizde ana ekran görünür.
Layar utama muncul ketika Anda beralih dari modus REKAM ke modus PUTAR.
หน้ าจอหลักจะปรากฏทุกครั งเมือคุณสลับจากโหมดบันทึกไปเป็ นโหมดเล่นภาพ
Görüntü Menüsü
Birden fazla görüntüyü tek bir
ekranda gösterir.
Bilgi
Ekran bilgilerini görüntüler
veya gizler.
KAYIT moduna git KAYIT moduna girer.
D-48
Giriş ekranına git
Giriş ekranını gösterir.
Menu Gambar
Menampilkan beberapa gambar
pada satu layar.
Informasi
Menampilkan atau
menyembunyikan informasi
pada layar.
Masuk ke modus
REKAM
Masuk ke modus REKAM.
Masuk ke layar
rumah
Menampilkan layar rumah.
1 เมนู ภาพ
2 ข้อมูล
3 ไปยังโหมดบันทึก
4 ไปยังหน้ าจอแรก
แสดงรู ปภาพหลายภาพ
บนหน้ าจอเดียว
แสดงหรื อซ่อนข้อมูลบนหน้ าจอ
เข้าสู่ โหมดบันทึก
แสดงหน้ าจอแรก
. Giriş Ekranı / Layar Rumah / หน้ าจอแรก
Ana ekranında “
” (Giriş) simgesine dokunduğunuzda giriş ekranı görünür.
Layar rumah muncul ketika Anda menyentuh ikon “
” (Rumah) pada layar utama.
หน้ าจอแรกจะปรากฏเมือคุณแตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก) บนหน้ าจอหลัก
Filmi Vurgula
Fotoğraf makinesi ayarlarını
otomatik olarak fotoğraf ve
film vurgularını seçmek için
yapılandırabilir ve bunlardan her
gün bir film oluşturabilirsiniz.
Fotoğraf Vurgula
Fotoğraf makinesi ayarlarını
otomatik olarak fotoğraf
vurgularını seçmek için
yapılandırabilir ve bunlardan her
gün bir kolaj oluşturabilirsiniz.
Puan Vurgula
Bir fotoğrafın veya filmin puan
vurgusunu değiştirebilirsiniz.
Menü
Ayarları yapılandırmak ve
diğer oynatma işlemlerini
gerçekleştirmek için
kullanabilirsiniz.
Sil
Fotoğrafları ve filmleri
silebilirsiniz.
Ana ekrana git
Ana ekranı gösterir.
D-49
1
Film Sorotan
Foto Sorotan
Anda dapat mengonfigurasi
pengaturan kamera untuk
memilih gambar dan foto secara
otomatis, dan membuat filmnya
setiap hari.
Anda dapat mengonfigurasi
pengaturan kamera untuk
memilih foto sorotan dan
membuat kolasenya setiap hari.
Skor Sorotan
Anda dapat mengubah skor
sorotan dari foto atau film.
Menu
Anda dapat gunakan untuk
mengonfigurasi pengaturan dan
melakukan operasi pemutaran
lainnya.
Hapus
Anda dapat menghapus foto
dan film.
Ke layar utama
Menampilkan layar utama.
1 ภาพเคลือนไหว
ไฮไลท์
2 ภาพถ่ายไฮไลท์
3 คะแนนไฮไลท์
4 เมนู
5 ลบ
6 ไปยังหน้ าจอหลัก
D-50
คุณสามารถกำหนดการตังค่า
ของกล้องถ่ายรู ปเพือเลือกภาพนิ ง
และภาพเคลือนไหวไฮไลท์ โดย
อัตโนมัติ แล้วสร้ างภาพเคลือนไหว
จากภาพเหล่านั นในแต่ละวัน
คุณสามารถกำหนดการตังค่าของ
กล้องถ่ายรู ปเพือเลือกภาพนิ งไฮไลท์
โดยอัตโนมัติ แล้วสร้ างภาพปะติด
จากภาพเหล่านั นในแต่ละวัน
คุณสามารถเปลียนคะแนนไฮไลท์
ของภาพนิ งหรื อภาพเคลือนไหวได้
คุณสามารถใช้เพือกำหนดการตังค่า
และสังให้เล่นภาพอืนๆ
คุณสามารถลบภาพนิ งและ
ภาพยนตร์ ได้
แสดงหน้ าจอหลัก
Fotoğraf Makinesini Akıllı
Telefona Bağlama
Menyambungkan Kamera
dengan Telepon Pintar
การเชือมต่อกล้องถ่ายรูป
กับสมาร์ทโฟน
Fotoğraf makinesi ve akıllı telefon (veya tablet bilgisayar) arasında kablosuz LAN bağlantısı
kurma aşağıda açıklanan işlevleri etkinleştirir. Bu işlem akıllı telefonunuza EXILIM Link
uygulamasının yüklenmesini gerektirir. Google Play (Android) veya App Store'da (iOS)
EXILIM Link uygulamasını arayın ve akıllı telefonunuza (veya tablet bilgisayar) kurun.
Membuat sambungan LAN nirkabel antara kamera dan telepon pintar (atau komputer tablet)
memungkinkan fungsi yang dijelaskan di bawah ini. Operasi ini membutuhkan instalasi
aplikasi EXILIM Link pada telepon pintar Anda. Carilah aplikasi EXILIM Link di Google Play
(Android) atau App Store (iOS) dan pasang pada telepon pintar Anda (atau komputer tablet).
การสร้ างการเชือมต่อ LAN ไร้ สายระหว่างกล้องและสมาร์ ทโฟน (หรื อคอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต) ทำให้สามารถใช้
งก์ชันตามทีอธิ บายดังต่อไปนี การทำงานนี จะต้องมีการติดตังแอพ EXILIM Link ลงบนสมาร์ ทโฟน
ของคุณก่อน ค้นหาแอพ EXILIM Link ใน Google Play (Android) หรื อ App Store (iOS) แล้วติดตังลงบน
สมาร์ ทโฟน (หรื อคอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต) ของคุณ
. Kablosuz LAN'ı kullanmadan önce SSID ve parolayı değiştirin
. Mengubah SSID dan kata sandi sebelum memakai LAN nirkabel
. เปลียน SSID และรหัสผ่านก่อนใช้งาน LAN ไร้สาย
Fotoğraf makinesi ve akıllı telefon arasında ilk kez kablosuz bağlantı kurarken, aşağıda
gösterildiği gibi SSID ve parolayı değiştirdiğinizden emin olun. Satın aldığınızda, varsayılan
SSID ve parola ayarları tüm modeller için aynıdır. Bu modeli SSID ve parolayı değiştirmeden
kullanma aynı konumdaki diğer aygıtlarla hatalı bağlantılarla sonuçlanabilir ve başkalarının
görüntüler gibi özel bilgilere erişmesine izin verir.
• Bu adım, bu üniteyi ilk kez kullandığınızda yalnızca bir kez gereklidir.
D-51
Ketika membuat sambungan nirkabel antara kamera dan telepon pintar untuk pertama
kalinya, pastikan untuk mengubah SSID dan kata sandi seperti yang ditunjukkan di bawah
ini. Pada saat pembelian, pengaturan SSID dan kata sandi baku adalah sama untuk semua
model. Menggunakan model ini tanpa mengganti SSID dan kata sandi dapat mengakibatkan
sambungan yang salah dengan perangkat lainnya di lokasi yang sama serta memungkinkan
orang lain mengakses informasi pribadi seperti gambar.
• Langkah ini hanya dibutuhkan sekali saat menggunakan unit ini untuk pertama kalinya.
เมือสร้ างการเชือมต่อไร้ สายระหว่างกล้องถ่ายรู ปและสมาร์ ทโฟนเป็ นครั งแรก ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้เปลียน
SSID และรหัสผ่านตามทีแสดงด้านล่าง เมือซืออุปกรณ์ การตังค่าเริ มต้น SSID และรหัสผ่านจะเหมือนกัน
ทังหมดทุกรุ่ น การใช้อุปกรณ์ รุ่นดังกล่าวโดยไม่เปลียน SSID และรหัสผ่าน อาจทำให้เกิดการเชือมต่อผิดพลาด
กับอุปกรณ์ อืนทีอยู่ ในพืนทีเดียวกัน รวมถึงทำให้ผู้อืนสามารถเข้าถึงข้อมูลส่วนตัว เช่น ภาพถ่ายต่างๆ ได้
• จำเป็ นต้องดำเนิ นการในขันตอนนี เพียงครั งเดียวเมือคุณใช้อุปกรณ์ นีเป็ นครั งแรก
D-52
Fotoğraf makinesi açıksa, kapatmak
için [p] (Güç) düğmesini basılı tutun.
Jika kamera hidup, tekan [p] (Power)
untuk mematikannya.
หากกล้องถ่ายรูปเปิ ดอยู่ ให้กดปุ่ ม
[p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้เพือปิ ดเครือง
Fotoğraf makinesinin çalışma lambası
yeşil yanıp sönene kadar fotoğraf
makinesinde, [0] (Film) düğmesini
basılı tutarken [p] (Güç) düğmesini
de basılı tutun.
Bu, akıllı telefonla bağlantıyı
etkinleştirecektir.
Pada kamera, tekan [0] (Film) saat
Anda menekan [p] (Daya) sampai
lampu pengoperasian kamera
menyala hijau.
บนกล้องถ่ายรูป ให้กดปุ่ ม [0] (ภาพเคลือนไหว)
ค้างไว้ ในขณะทีกดปุ่ ม [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้
จนกว่าไฟปฏิบัติการของกล้องจะสว่างเป็ น
2 สีเขียว
วิธีการนี จะทำให้เปิ ดการเชือมต่อเข้ากับ
สมาร์ ทโฟน
Akıllı telefonun Wi-Fi ayarı için,
fotoğraf makinesi SSID'si ve
parolasını girin.
Bu, akıllı telefonu fotoğraf makinesine
bağlayacaktır.
• Bu ilk varsayılan SSID ve parola ayarları
aşağıda gösterilir.
SSID: FR10 Camera
Parola: 00000000
Ini memungkinkan koneksi dengan telepon
pintar.
D-53
Untuk pengaturan Wi-Fi telepon
pintar, masukkan kata sandi dan
SSID kamera.
Ini akan menyambungkan telepon pintar
ke kamera.
• Pengaturan SSID dan kata sandi awal
baku ditunjukkan di bawah.
SSID: FR10 Camera
Kata sandi: 00000000
สำหรับการตังค่า Wi-Fi ของสมาร์ทโฟน
ให้ป้อน SSID และรหัสผ่านของกล้อง
วิธีการนี จะเชือมต่อสมาร์ ทโฟนเข้ากับกล้องถ่ายรู ป
• การตังค่าเริ มต้นแรกของ SSID และรหัสผ่าน
จะเป็ นดังทีแสดงด้านล่าง
SSID: FR10 Camera
รหัสผ่าน: 00000000
Akıllı telefonunuzda, EXILIM Link
uygulamasını başlatın.
D-54
Akıllı telefonda, “Connection Starting”a
dokunun.
Bu, akıllı telefonu fotoğraf makinesine
bağlayacaktır.
• Uygulamayı ilk kez başlatıyorsanız,
kullanım koşulları akıllı telefonunuzda
görünecektir. Koşulları okuyun ve sonra
“Agree”a dokunun.
Pada telepon pintar Anda, jalankan
aplikasi EXILIM Link.
ในสมาร์ทโฟนของคุณ ให้เปิ ดใช้งานแอพ
EXILIM Link
Pada telepon pintar, ketuk “Connection
Starting”.
Ini akan menyambungkan telepon pintar
ke kamera.
• Jika ini adalah pertama kalinya Anda
menjalankan aplikasi, ketentuan
penggunaannya akan muncul di telepon
pintar. Bacalah ketentuan ini lalu ketuk
“Agree”.
ในสมาร์ทโฟน ให้แตะ “Connection Starting”
วิธีการนี จะเชือมต่อสมาร์ ทโฟนเข้ากับกล้องถ่ายรู ป
• หากนี เป็ นครั งแรกทีคุณเปิ ดใช้งานแอพ
ข้อตกลงการใช้งานของแอพจะปรากฏขึน
บนสมาร์ ทโฟนของคุณ อ่านข้อตกลงแล้วแตะ
“Agree”
6
“
” öğesine
dokunun.
”.
Ketuk “
แตะ “
Fotoğraf makinenizi bir sonraki açışınızda
yeni SSID ve parola etkin olacaktır.
”
Yeni SSID ve
parolayı girin.
• SSID ve parola
için, sekiz ile 32
arası tek bayt
karakter ve sembol
girin.
“OK” a dokunun.
Masukkan SSID
dan kata sandi
baru.
Ketuk “OK”.
SSID dan kata sandi baru akan berlaku
pada saat berikutnya Anda menghidupkan
kamera.
แตะ “OK”
รหัส SSID และรหัสผ่านใหม่จะมีผลในครั งถัดไป
เมือคุณเปิ ดกล้องถ่ายรู ป
• Untuk SSID dan kata sandi, masukkan
dari delapan hingga 32 karakter dan
simbol bita tunggal.
ป้ อน SSID และรหัสผ่านใหม่
• สำหรั บ SSID และรหัสผ่าน ให้ป้อนอักขระ
ไบต์เดียวและสัญลักษณ์ ตังแต่ 8 ถึง 32 ตัว
D-55
AÇIKLAMA
di bawah untuk mengembalikannya ke
• Fotoğraf makinesinde SSID ve parolayı
pengaturan awalnya.
değiştirdikten sonra, akıllı telefonunuzun
1 Matikan kamera.
Wi-Fi ayarlarını da değiştirmeniz
2 Ketika menekan [0] (Film) dan tombol
gerekecektir.
rana pada kamera, tekan [p] (Daya)
• Fotoğraf makinenizin SSID ve parolasını
selama enam detik.
unutursanız, ilk varsayılan ayarlarına
Proses ini selesai ketika lampu operasi
döndürmek için aşağıdaki prosedürü
berkedip warna kuning selama 5 detik.
gerçekleştirebilirsiniz.
หมายเหตุ
1 Fotoğraf makinesini kapatın.
2 [0] (Film) düğmesini ve fotoğraf
• โปรดทราบว่าหลังจากเปลียน SSID และรหัสผ่าน
makinesindeki deklanşörü basılı tutarken,
บนกล้องแล้ว คุณยังจำเป็ นต้องเปลียนการตังค่า
[p] (Güç) düğmesini yaklaşık altı saniye
Wi-Fi บนสมาร์ ทโฟนด้วย
basılı tutun.
• หากคุณลืมรหัส SSID และรหัสผ่านของ
İşlem, çalışma lambası yaklaşık 5 saniye
kehribar renkte yanıp söndüğünde
กล้องถ่ายรู ป คุณสามารถดำเนิ นการตามขันตอน
tamamlanmıştır.
CATATAN
• Perhatikan bahwa setelah mengubah SSID
dan kata sandi pada kamera, Anda juga
perlu mengubah pengaturan Wi-Fi pada
telepon pintar.
• Jika Anda lupa SSID dan kata sandi
kamera, Anda dapat melakukan prosedur
D-56
ด้านล่างเพือกลับคืนสูค่ า่ เริมต้นแรก
1 ปิ ดกล้องถ่ายรู ป
2 ในขณะทีกดปุ่ม [0] (ภาพยนตร์ ) และ
ปุ่มชัตเตอร์ ค้างไว้ ให้กดปุ่ม [p] (เปิ ดปิ ด)
ค้างไว้เป็ นเวลาประมาณ 6 วินาที
การดำเนิ นการจะเสร็ จสมบูรณ์ เมือไฟปฏิบัติการ
สว่างเป็ นสีเหลืองเป็ นเวลาประมาณ 5 วินาที
Bu işlevle:
Dengan fungsi ini:
Şunu yapabilirsiniz:
Anda bisa melakukan hal ini:
Uzaktan Çekim
Ambil jauh
Akıllı telefonu kullanarak fotoğraf makinesiyle uzaktan
kumanda edin ve çekin.
ใน งก์ชันนี :
ถ่ายภาพระยะไกล
คุณสามารถ:
Mengontrol dari jarak jauh dan mengambil gambar
dengan kamera menggunakan telepon pintar.
ควบคุมและถ่ายภาพจากระยะไกลด้วยกล้องโดยใช้สมาร์ ทโฟน
Akıllı telefona gönder
Krm ke tel.pntr
ส่งไปยังสมาร์ทโฟน
Fotoğraf makinesi belleğinde bir fotoğraf ve/veya film
dosyası daha seçebilir ve akıllı telefona bir kopya
gönderebilirsiniz.
Anda bisa memilih satu atau beberapa file foto dan/atau
film pada memori kamera dan mengirimkan salinannya
ke telepon pintar.
คุณสามารถเลือกไฟล์ภาพนิ งและ/หรื อไฟล์ภาพเคลือนไหวมากกว่าหนึ งไฟล์
ในหน่ วยความจำกล้อง แล้วส่งสำเนาภาพไปยังสมาร์ ทโฟนได้
D-57
ÖNEMLİ!
• Kablosuz LAN işlevlerini kesinlikle uçakta veya bu tür işlemlerin kısıtlandığı yerlerde
kullanmayın.
PENTING!
• Jangan gunakan fungsi LAN nirkabel di dalam pesawat atau di tempat lain di mana pengoperasian
itu dilarang.
ข้อสำคัญ!
• ห้ามใช้ งก์ชัน LAN ไร้ สายภายในเครื องบินหรื อบริ เวณทีมีการห้ามใช้งาน
D-58
Fotoğraf makinesindeki fotoğrafları Memindahkan Gambar pada
bilgisayarınıza aktarmak için
Kamera ke Komputer Anda
Örnek: / Contoh: / ตัวอย่าง:
Windows 8.1, Windows 8, Windows 7,
Windows Vista
Fotoğraf makinesini kapatın ve sonra
fotoğraf makinesini bilgisayarınıza
bağlayın (sayfa D-22).
Matikan kamera dan kemudian
sambungkan kamera ke komputer
(halaman D-22).
ปิ ดกล้อง แล้วเชือมต่อกล้องกับคอมพิวเตอร์
(หน้ า D-22)
Makinenizi çalıştırmak için [p]
(Güç)’a basınız.
Fotoğraf makinesini açtığınızda, Çalışma
lambası renginin kırmızıdan yeşile veya
kehribar renge dönüp dönmediğini
kontrol edin.
Bunun olması durumunda, fotoğraf
makinesinin lensi uzamayacağını
ve monitör ekranın boş kalacağını
unutmayın.
การโอนภาพจากกล้องไปคอมพิวเตอร์
Tekan [p] (Power) untuk menyalakan
kamera.
Ketika Anda menyalakan kamera,
periksa untuk memastikan bahwa warna
lampu Operasi berubah dari merah ke
hijau atau kuning.
Perhatikan bahwa dalam kasus ini lensa
kamera tidak akan memanjang dan
layar monitor tetap mati.
กดปุ่ ม [p] (เปิ ดเครือง) เพือเปิ ดกล้อง
เมือคุณเปิ ดกล้อง ตรวจสอบว่าสีของไฟ
ปฏิบตั กิ ารทีตัวกล้องเปลียนจากสีแดงเป็ น
สีเขียว หรือสีเหลือง
โปรดทราบว่าในกรณี นีเลนส์กล้องจะไม่ขยายและ
หน้ าจอจะไม่วา่ งเปล่าอีก
D-59
Fotoğrafları bilgisayarınıza kopyalayınız.
Salin gambar ke komputer Anda.
2) “Çıkarılabilir Disk”i çift tıklatın.
2) Klik dua kali “Removable Disk”.
2) ดับเบิลคลิกที “Removable Disk”
คัดลอกภาพไปทีคอมพิวเตอร์
1) Windows 8.1, Windows 8:
“Masaüstü” ve ardından “Gezgin”i
tıklatın.
Windows 7, Windows Vista: “Başlat”
ve ardından “Bilgisayar”ı tıklatın.
1) Windows 8.1, Windows 8: Klik
“Desktop” dan kemudian “Explorer”.
Windows 7, Windows Vista: Klik
“Start” dan kemudian “Computer”.
1) Windows 8.1, Windows 8: คลิก “Desktop”
ตามด้วย “Explorer”
Windows 7, Windows Vista: คลิก “Start”
ตามด้วย “Computer”
D-60
3) “DCIM” klasörünü kopyalamak
üzere sürükleyerek Windows
masaüstünüze getiriniz.
3) Drag folder “DCIM” ke desktop
Windows Anda untuk menyalin.
3) ลากโฟลเดอร์ “DCIM” ไปทีหน้ าจอ
Windows เพือคัดลอกโฟลเดอร์ ดังกล่าว
Kopyalanan görüntüleri görmek için.
Menampilkan gambar yang disalin.
1) Kameranızı kapatmak için [p] (Güç)
basın.
1) Tekan [p] (Power) untuk mematikan.
1) กดปุ่ม [p] (เปิ ดเครื อง) ทีกล้อง
ดูภาพทีคัดลอก
1) Kopyalanan “DCIM” klasörünü çift
tıklayarak açınız.
1) Klik dua kali folder “DCIM” yang
sudah disalin untuk membukanya.
1) ดับเบิลคลิกโฟลเดอร์ “DCIM”
4 ทีคัดลอกไว้เพือเปิ ด
2) İstediğiniz klasörü çift tıklayınız.
2) Klik dua kali folder yang Anda
inginkan.
2) ดับเบิลคลิกโฟลเดอร์ ทีคุณต้องการ
3) İçeriğini görüntülemek üzere bir
dosyayı çift tıklayınız.
3) Klik dua kali sebuah file untuk
menampilkan isinya.
3) ดับเบิลคลิกไฟล์เพือดูข้อมูล
Fotoğraf makinenizi bilgisayardan
ayırınız.
Lepaskan kamera dari komputer Anda.
ตัดการเชือมต่อกล้องจากคอมพิวเตอร์
เพือปิ ดกล้อง
2) Bilgisayar ekranındaki işlemin
tamamlandığını gösteren kopyalama
veya okuma ilerlemesi iletişim
kutusundan sonra görüntülenen
görüntüyü kapatın ve sonra USB
kablosunun bağlantısını kesin.
2) Setelah dialog kemajuan salin
atau baca pada layar komputer
menunjukkan bahwa prosesnya
selesai, tutup gambar yang
ditampilkan lalu putuskan kabel USB.
2) หลังจากทีข้อความแสดงความคืบหน้ า
การคัดลอกหรื อการอ่านบนหน้ าจอของ
คอมพิวเตอร์ ระบุว่าดำเนิ นการเสร็ จสมบูรณ์
แล้ว ให้ปิดภาพทีแสดงอยู่ จากนั นให้ถอด
สาย USB ออก
D-61
. Kablosuz LAN İşlevini Kullanırken Alınması Gereken Önlemler
. Pencegahan ketika Menggunakan Fungsi LAN Nirkabel
. ข้อควรระมัดระวังเมือใช
อใช้้ งก์ชนั LAN ไร้สาย
Bu fotoğraf makinesinin kablosuz LAN işlevi, diğer kablosuz aygıtların çalışmasından
etkilenebilir veya bu aygıtların çalışmasını etkileyebilir.
Fungsi LAN nirkabel kamera ini dapat dipengaruhi atau memengaruhi pengoperasian
perangkat nirkabel lainnya.
งก์ชัน LAN ไร้ สายของกล้องนี อาจได้รับผลกระทบ หรื อส่งผลกระทบต่อการทำงานของอุปกรณ์ ไร้ สายอืนๆ
D-62
Darbeye karşı dayanıklı, Sıçrayan Suya Karşı Korumalı, Toz Geçirmez
Tahan guncangan, Kedap cipratan air, Kedap debu
คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่ น
Bu fotoğraf makinesi aşağıda açıklandığı gibi darbeye, sıçrayan suya ve toza karşı dayanıklı
olacak biçimde tasarlanmıştır.
Kamera ini dirancang untuk tahan guncangan, kedap cipratan air, dan kedap debu seperti
diuraikan bawah.
กล้องนี ถูกออกแบบขึนให้ทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่นได้ตามทีอธิ บายไว้ด้านล่าง
0 Darbeye karşı dayanıklı:
Bu fotoğraf makinesi 2 metre/6,56 fit yükseklikten bir kontrplağa (lauan malzeme) düşüş
testinden geçmiştir*.
MIL-Standardı 810F Yöntemi 516.5-Darbe'ye eş değer olan CASIO testine dayanmaktadır. (6 yüz
üstü, 4 kenar: Toplam 10 düşüş.)
0 Sıçrayan suya karşı dayanıklı:
IEC/JIS Sınıf 6 (IPX6) ve Sınıf 7'ye (IPX7) eş değer sıçrayan suya karşı dayanıklıdır. Su
altında ekrana dokunma işlemi ve deklanşör işlemi desteklenmez.
0 Toz Geçirmez:
IEC/JIS Koruması Sınıf 6 (IP6X) toz geçirmezliğe uygundur.
D-63
* Fotoğraf makinesi günlük normal kullanım sırasında darbe etkilerine karşı dayanıklı
olacak biçimde tasarlanmasına rağmen, fotoğraf makinesini fırlatmak veya çok yüksek
yerlerden düşürmek gibi çok kötü kullanım sonucundaki kuvvetli darbeler önemli hasara
neden olabilir. Düşürme işlevsel sorunlara neden olmasa bile çizilmeye veya fotoğraf
makinesinde başka kozmetik hasarlara neden olabilir.
0 Tahan guncangan:
Kamera ini telah lolos pengujian jatuh dari ketinggian 2 meter/6,56 kaki ke atas kayu lapis
(bahan kayu lauan)*.
Berdasarkan pengujian CASIO yang setara dengan Standar MIL 810F Metode
Guncangan 516,5. (6 sisi, 4 tepi: Total 10 kali jatuhan.)
D 0 Kedap cipratan air:
Kedap cipratan air yang setara dengan IEC/JIS Kelas 6 (IPX6) dan Kelas 7 (IPX7).
Pengoperasian layar sentuh bawah air dan pengoperasian tombol rana tidak didukung.
0 Kedap debu:
Sesuai dengan Ketahanan terhadap Debu JIS Tingkat 6 (IP6X).
* Walaupun kamera dirancang untuk tahan dampak benturan selama penggunaan seharihari, benturan yang sangat kuat karena penanganan yang kasar seperti melempar kamera
atau menjatuhkannya dari ketinggian yang berlebihan dapat mengakibatkan kerusakan
yang serius. Walaupun fungsi kamera tidak berubah saat dijatuhkan, hal itu dapat
mengakibatkan goresan dan merusak tampilan kamera.
D-64
0 คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก:
กล้องรุ่ นนี ได้ผ่านการทดสอบการหล่นจากทีสูง 2 เมตร/6.56 ฟุต ลงบนไม้อัด (ไม้ลออัน)*.
ยึดตามการทดสอบจาก CASIO ทีเทียบเท่ากับค่ามาตรฐานการป้ องกันการกระแทก MIL-Standard 810F
วิธีการที 516.5 (หน้ า 6 ครั ง, ขอบ 4 ครั ง: จำนวนทังหมด 10 ครั ง)
0 กันนำกระเซ็น:
กันนำกระเซ็นได้เทียบเท่ากับ IEC/JIS Class 6 (IPX6) และ Class 7 (IPX7) ไม่รองรั บการใช้งานทัชสกรี นและ
ปุ่มชัตเตอร์ ใต้นำ
0 คุณสมบัติกันฝุ่น:
สอดคล้องตามมาตรฐานกันฝุ่น IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X)
* แม้กล้องถ่ายรู ปจะถูกออกแบบขึนให้ทนต่อแรงกระแทกทีเกิดขึนในขณะใช้งานตามปกติ หากเกิดการ
กระแทกอย่างรุ นแรงอันเนื องมาจากการใช้งานกล้องอย่างหยาบๆ เช่น การขว้างกล้องหรื อทำกล้องหล่นใน
ระดับทีสูงมากจะทำให้เกิดความเสียหายร้ ายแรงได้ แม้ว่าการทีกล้องหล่นจะไม่ทำให้เกิด ญหาในการใช้งาน
แต่ก็สามารถเกิดรอยขีดข่วนและการชำรุ ดต่างๆ ต่อกล้องได้
ÖNEMLİ!
• Bu ürünün darbeye, sıçrayan suya ve toza karşı dayanıklılığı CASIO test sonuçlarını esas alır
ve bu tür koşullarda ürünün çalışacağını, hasar görmeyeceğini veya arızalanmayacağını garanti
etmez.
D-65
PENTING!
• Ketahanan guncangan, kekedapan cipratan air, dan kekedapan debu dari produk ini adalah
berdasarkan hasil uji CASIO dan tidak merupakan bentuk jaminan bahwa setiap produk akan
berfungsi, tidak akan rusak, atau tidak akan mengalami kegagalan fungsi di bawah kondisi itu.
ข้อสำคัญ!
• คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่นของกล้องถ่ายรู ปเครื องนี เป็ นไปตามผลการทดสอบจาก
CASIO แต่ ไม่ ได้เป็ นการรั บประกันว่าตัวกล้องจะทำงานตามปกติ จะไม่ชำรุ ดเสียหาย หรื อไม่เกิดความขัดข้องใดๆ
ภายในสภาพการใช้งานดังกล่าว
D . Fotoğraf makinesinin [CARD] kapağını veya [USB] kapağını kapatma
Kapağı kapatırken, başparmaklarınızla eşit güç
[CARD] kapağı veya [USB] kapağı
uygulayarak sola ve sağa basın. Bir uca yalnızca tek
Penutup [CARD] atau penutup [USB]
parmakla basmanız durumunda kapak tam kapanmaz ve ฝาปิ ด [CARD] หรื อฝาปิ ด [USB]
diğer uç açıkta kalır.
. Menutup penutup [CARD] atau penutup [USB]
kamera
Ketika menutup penutup, tekan dengan ibu jari di kiri
dan kanan, dengan kekuatan yang sama. Menekan
pada salah satu ujung dengan satu tangan saja dapat
membuat penutup tidak menutup sepenuhnya dan
membuat ujung lainnya berada di luar posisi.
D-66
. การปิ ดฝาปิ ด
[CARD] หรือฝาปิ ด [USB] ของกล้อง
เมือปิ ดฝาปิ ด ให้ ใช้นิวหัวแม่มือกดด้วยแรงทีเท่ากันบริ เวณด้านซ้ายและด้านขวา การกดทีปลาย
ด้านใดด้านหนึ งด้วยมือข้างเดียวอาจไม่สามารถปิ ดฝาให้ ได้สนิ ท และทำให้ปลายด้านหนึ งเคลือนออกจากที
Aşağıda gösterilen ticari markalar ve tescilli ticari markalar, bu kullanım kılavuzunun açıklayıcı metininde baş makale
üslubunda ticari marka ™ veyahut tescilli ticari marka ® sembolleri olmadan kullanılmıştır. Ticari marka haklarına bir
tecavüz kastı bulunmamaktadır.
• microSDXC Logosu, SD-3C, LLC’nin ticari markasıdır.
• Adobe ve Reader, Adobe Systems Incorporated’in Amerika Birleşik Devletlerinde ve/veyahut diğer ülkelerde ticari
markası veyahut tescilli ticari markasıdır.
• Android ve Google Play, Google Inc.’in ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır.
• iPhone Apple Inc.’ın bir ticari markasıdır.
• App Store, Apple Inc.’in bir hizmet markasıdır.
• iOS, Cisco Systems, Inc.’in ABD’de ticari markası veya kayıtlı ticari markasıdır.
• Bluetooth® sözcüğü marka ve logoları Bluetooth SIG, Inc.'e ait kayıtlı ticari markalardır ve CASIO COMPUTER CO.,
LTD.'nin bu tür markaların kullanımı lisansla yapılmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahiplerine aittir.
• Wi-Fi, Wi-Fi Alliance’ın kayıtlı ticari markasıdır.
• EXILIM ve EXILIM Link, CASIO COMPUTER CO., LTD.’nin ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır.
• Burada bahsi geçen diğer tüm şirket ve ürün isimleri ayrı ayrı şirketlerinin tescilli ticari markalar veyahut ticari
markalardır.
Merek dagang dan merek dagang terdaftar seperti ditunjukkan di bawah ini digunakan sebagai ilustrasi editorial dalam
teks penjelasan dari petunjuk ini tanpa merek dagang ™ atau simbol merek dagang terdaftar ®. Kami tidak bermaksud
untuk melanggar penggunaan merek dagang.
• Logo microSDXC adalah merek dagang SD-3C, LLC.
• Adobe dan Reader merupakan merek dagang terdaftar atau merek dagang milik Adobe Systems Incorporated di
Amerika Serikat dan/atau negara-negara lainnya.
• Android dan Google Play adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Google Inc.
D-67
•
•
•
•
iPhone adalah merek dagang milik Apple Inc.
App Store adalah merek layanan Apple Inc.
iOS adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Cisco Systems, Inc. Amerika Serikat.
Tanda kata dan logo Bluetooth® adalah merek dagang terdaftar yang dimiliki oleh Bluetooth SIG, Inc. dan setiap
penggunaan tanda seperti itu oleh CASIO COMPUTER CO., LTD. adalah berdasarkan lisensi. Merek dan nama
dagang lainnya adalah milik dari masing-masing pemiliknya.
• Wi-Fi adalah merek dagang tercatat dari Wi-Fi Alliance.
• EXILIM dan EXILIM Link adalah merek dagang terdaftar atau merek dagang milik CASIO COMPUTER CO., LTD.
• Semua nama perusahaan dan nama produk yang disebutkan di sini merupakan merek dagang terdaftar atau merek
dagang milik masing-masing perusahaan.
เครื องหมายการค้าและเครื องหมายการค้าจดทะเบียนทีแสดงไว้ด้านล่างจะถูกนำมาใช้ ในลักษณะของบทความในเนื อหาทีเป็ นแบบคำอธิ บายของคู่มือเล่มนี โดยจะไม่ ใช้
สัญลักษณ์ เครื องหมายการค้า ™ หรื อสัญลักษณ์ เครื องหมายการค้าจดทะเบียน ® โดยจะไม่เป็ นการละเมิดต่อเครื องหมายการค้า
D • โลโก้ microSDXC เป็ นเครื องหมายการค้าของ SD-3C, LLC
• Adobe และ Reader เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Adobe Systems Incorporated ในประเทศสหรั ฐอเมริ กา และ/หรื อ
ประเทศอืนๆ
• Android และ Google Play เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของ Google Inc.
• iPhone เป็ นเครื องหมายการค้าของบริ ษัท Apple Inc.
• App Store เป็ นเครื องหมายบริ การของบริ ษัท Apple Inc.
• iOS เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Cisco Systems, Inc. ในประเทศสหรั ฐอเมริ กา
• เครื องหมายคำและโลโก้ Bluetooth® เป็ นเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Bluetooth SIG, Inc. และบริ ษัท CASIO COMPUTER CO., LTD. ได้รับอนุ ญาต
ให้ ใช้งานเครื องหมายดังกล่าว เครื องหมายการค้าและชือการค้าอืนๆ เป็ นกรรมสิทธิ ของผู้เป็ นเจ้าของนั นๆ
• Wi-Fi เป็ นเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของ Wi-Fi Alliance
• EXILIM และ EXILIM Link เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท CASIO COMPUTER CO., LTD.
• ชือผลิตภัณฑ์และบริ ษัทอืนๆ ทังหมดทีกล่าวถึงในทีนี เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัทเหล่านั นตามลำดับ
D-68
‫• ‪ Wi-Fi‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Wi-Fi Alliance‬‬
‫• ﺗﻌﺘﺒﺮ ‪ EXILIM‬ﻭ‪ EXILIM Link‬ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.CASIO COMPUTER CO., LTD.‬‬
‫• ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺃﻭ ﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻫﻨﺎ ﻫﻲ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺎﺗﻬﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪۀ ﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﻫﺎی ﺗﻮﺿﻴﺤﯽ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ™ ﺑﺮﺍی ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ® ﺑﺮﺍی ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺗﺨﻠﻒ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫• ﺁﺭﻡ ‪ microSDXC‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ‪ SD-3C, LLC‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ‪ Adobe‬ﻭ ‪ Reader‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ‪ Adobe Systems Incorporated‬ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ‬
‫ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫• ‪ Android‬ﻭ ‪ Google Play‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ‪ Google Inc.‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫• ‪ iPhone‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ‪ Apple Inc.‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫• ‪ App Store‬ﻋﻼﻣﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ ‪ Apple Inc.‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ‪ iOS‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ‪ Cisco Systems, Inc.‬ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﻋﻼﻣﺖ ﻭﺍژﻩ ﻭ ﺁﺭﻡ ﻫﺎی ‪ ®Bluetooth‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺗﺤﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ ‪ .Bluetooth SIG, Inc‬ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫‪ .CASIO COMPUTER CO., LTD.‬ﺗﺤﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻧﺎﻡ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﺎﻥ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ‪ Wi-Fi‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ‪ Wi-Fi Alliance‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ‪ EXILIM‬ﻭ ‪ EXILIM Link‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ‪ CASIO COMPUTER CO., LTD.‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫• ﺳﺎﻳﺮ ﻧﺎﻡ ﻫﺎی ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻳﺎ ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-55‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ‪ CASIO‬ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺿﻤﺎﻧﺘﯽ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻣﺒﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺤﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺁﺳﻴﺐ ﻧﻤﯽ ﺑﻴﻨﺪ ﻳﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻘﺺ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ [[USB‬ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫‪ [[CARD‬ﺃﻭ ﻏﻄﺎء ]]‪USB‬‬
‫‪ .‬ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ]]‪CARD‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺻﺒﻌﻴﻚ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﻳﻤﻦ ﺑﻨﻔﺲ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﺇﻟﻰ ﻋﺪﻡ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎء‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﺗﺮﻙ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻌﻪ‪.‬‬
‫ﻏﻄﺎء ]‪ [CARD‬ﺃﻭ ﻏﻄﺎء ]‪[USB‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ]‪ [CARD‬ﻳﺎ ﺩﺭﭘﻮﺵ ]‪[USB‬‬
‫‪ [[USB‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫‪ [[CARD‬ﻳﺎ ﺩﺭﭘﻮﺵ ]]‪USB‬‬
‫‪ .‬ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ]]‪CARD‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﻭ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﺴﺖ ﺧﻮﺩ ﻗﺴﻤﺖ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺩﺳﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﻪﻃﻮﺭ‬
‫ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ ﻭ ﻳﮏ ﻃﺮﻑ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﺩ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫َﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺩﻭﻥ ﺭﻣﻮﺯ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ™ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ®‪ .‬ﻭﻟﻴﺲ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﺃﻱ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺷﻌﺎﺭ ‪ microSDXC‬ﻫﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.SD-3C, LLC‬‬
‫• ‪ Adobe‬ﻭ ‪ Reader‬ﻫﻤﺎ ﺇﻣﺎ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ Adobe Systems Incorporated‬ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺃﻗﻄﺎﺭ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﺘﺒﺮ ‪ Android‬ﻭ‪ Google Play‬ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Google Inc.‬‬
‫• ‪ iPhone‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Apple Inc.‬‬
‫• ﺗﻌﺘﺒﺮ ‪ App Store‬ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ ‪.Apple Inc.‬‬
‫• ﺗﻌﺘﺒﺮ ‪ iOS‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ Cisco Systems, Inc.‬ﺑﺎﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ‪ ®Bluetooth‬ﻭﺍﻟﺸﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ .Bluetooth SIG, Inc‬ﻭﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫‪ .CASIO COMPUTER CO., LTD.‬ﻳﺘﻢ ً‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﺮﺧﻴﺺ‪ .‬ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻷﺳﻤﺎء ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻷﺻﺤﺎﺑﻬﺎ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﻴﻦ‪.‬‬
‫‪E-54‬‬
‫* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﺘﺤﻤﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺜﻞ ﻗﺬﻓﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻃﻬﺎ ﻣﻦ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﺷﺪﻳﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻟﻢ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺴﻘﻄﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭﻇﻴﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﺪﺵ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﺑﻤﻈﻬﺮﻫﺎ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ‪:‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ‪ ٢‬ﻣﺘﺮی‪ 6.52/‬ﭘﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻨﺪﻻﻳﯽ )ﻣﻮﺍﺩ ﻻﻭﺍﻥ( ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ*‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ‪ CASIO‬ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ‪ ۶) .MIL-Standard 810F Method 516.5-Shock‬ﻭﺟﻪ‪ ۴ ،‬ﻟﺒﻪ‪ :‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً ‪١٠‬‬
‫ﺳﻘﻮﻁ‪(.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ‪:‬‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ )‪ IEC/JIS Class 6 (IPX6‬ﻭ )‪ .Class 7 (IPX7‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻟﻤﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬
‫ﺷﺎﺗﺮ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻧﻤﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‪:‬‬
‫ﻣﺘﻨﺎﻇﺮ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ )‪.IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X‬‬
‫‪E‬‬
‫* ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻃﻮﺭی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺩﺭ ﻃﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪ ﺷﺪﻳﺪ‬
‫ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻧﻈﻴﺮ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﺳﻘﻮﻁ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺑﺎﻻ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺁﺳﻴﺐ ﺟﺪی ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺳﻘﻮﻁ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺁﺳﻴﺐ ﻫﺎی ﻇﺎﻫﺮی ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫• ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ‪ ،CASIO‬ﻭﻻ ﺗﻤﺜﻞ ﺃﻱ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﻄﻞ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ‪.‬‬
‫‪E-53‬‬
‫‪ .‬ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﻠﻴﺔ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ .‬ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ‪LAN‬‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ‪ LAN‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺳﺎﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﺘﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻜﻮﻥ ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﺘﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻃﻮﺭی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻘﺎﻭﻡ‬
‫‪ E‬ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‪:‬‬
‫ﻧﺠﺤﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ‪ ٢‬ﻣﺘﺮ ‪ 6.56 /‬ﻗﺪﻡ ﻓﻮﻕ ﻟﻮﺡ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺸﺐ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ )ﻣﺎﺩﺓ ﺧﺸﺒﻴﺔ(*‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ‪ CASIO‬ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺎﺩﻝ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ‪ ٦) MIL-Standard 810F Method 516٫5-Shock.‬ﺃﻭﺟﻪ‪ ٤ ،‬ﺣﻮﺍﻑ‪ :‬ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ‬
‫‪ ١٠‬ﺳﻘﻄﺎﺕ‪(.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء‪:‬‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﺩﻝ )‪ IEC/JIS Class 7 (IPX7‬ﻭ)‪ .Class 6 (IPX6‬ﻋﻤﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻋﻮﻡ‪.‬‬
‫‪ 0‬ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ )‪.IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X‬‬
‫‪E-52‬‬
‫‪٥/‬‬
‫‪۵‬‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺍﺿﻐﻂ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺑﻌﺪ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﻣﺮﺑﻊ ﺣﻮﺍﺭ ﺗﻘﺪﻡ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎء‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ‬
‫ﻭﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ ‪.USB‬‬
‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺩﮐﻤﻪ ]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ( ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‬
‫ﺗﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻥ ﮐﺎﺩﺭ ﻣﮑﺎﻟﻤﻪ ﮐﭙﯽ ﻳﺎ‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ ﻭ ﮐﺎﺑﻞ‬
‫‪ USB‬ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-51‬‬
‫‪E‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪E-50‬‬
‫ﺍﻧﺴﺦ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬
‫‪ :Windows 8 ،Windows 8,1 (١‬ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ‬
‫”ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺐ“ ﺛﻢ ”ﺍﻟﻤﺴﺘﻜﺸﻒ“‪.‬‬
‫‪:Windows Vista ،Windows 7‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”ﺑﺪء“ ﺛﻢ ”ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ“‪.‬‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻓﻮﻕ ”ﻗﺮﺹ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ“‪.‬‬
‫ﻧﻘﺮﺍ‬
‫‪ (٢‬ﺍﻧﻘﺮ ً‬
‫ً‬
‫‪ (٣‬ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ”‪ “DCIM‬ﻟﺴﻄﺢ ﻣﻜﺘﺐ‬
‫‪ Windows‬ﻟﻨﺴﺨﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﮐﭙﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪:Windows 8 ،Windows 8,1 (١‬‬
‫ﺭﻭی ”‪) “Desktop‬ﺩﺳﮏ ﺗﺎپ( ﻭ ﺳﭙﺲ‬
‫”‪) “Explorer‬ﮐﺎﻭﺷﮕﺮ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪:Windows Vista ،Windows 7‬‬
‫ﺭﻭی ”‪) “Start‬ﺷﺮﻭﻉ( ﻭ ﺳﭙﺲ‬
‫”‪) “Computer‬ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺭﻭی ”‪) “Removable Disk‬ﺩﻳﺴﮏ‬
‫ﺟﺪﺍﺷﺪﻧﯽ( ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ (٣‬ﭘﻮﺷﻪ ”‪ “DCIM‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﺳﮏ ﺗﺎپ‬
‫‪ Windows‬ﺑﮑﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﭙﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪٤/‬‬
‫‪۴‬‬
‫ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺧﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ”‪“DCIM‬‬
‫ﻧﻘﺮﺍ‬
‫‪ (١‬ﺍﻧﻘﺮ ً‬
‫ً‬
‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺥ ﻟﻔﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﻧﻘﺮﺍ‬
‫‪ (٢‬ﺍﻧﻘﺮ ً‬
‫ً‬
‫ﺗﺮﻳﺪﻩ‪.‬‬
‫ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ‬
‫ﻧﻘﺮﺍ‬
‫‪ (٣‬ﺍﻧﻘﺮ ً‬
‫ً‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮐﭙﯽ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺭﻭی ﭘﻮﺷﻪ ﮐﭙﯽ ﺷﺪﻩ ”‪ “DCIM‬ﺩﻭ ﺑﺎﺭ‬
‫ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﺯ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺭﻭی ﭘﻮﺷﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ (٣‬ﺭﻭی ﻳﮏ ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ‬
‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪:‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ‪:‬‬
‫‪،Windows 7 ،Windows 8 ،Windows 8.1‬‬
‫‪Windows Vista‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺛﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﺪﻳﻚ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(E-18‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ )ﺻﻔﺤﻪ ‪.(E-18‬‬
‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﺩﻭﺭﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﺭﺍﯾﺎﻧﻪ‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻴﺮ‬
‫ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻬﺮﻣﺎﻧﻲ‪ .‬ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻟﻦ‬
‫ﺗﻔﺘﺢ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺳﺘﻈﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻓﺎﺭﻏﺔ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﺭﻧﮓ ﻻﻣﭗ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ‬
‫ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻪ ﺳﺒﺰ ﻳﺎ ﮐﻬﺮﺑﺎﻳﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺧﺎﻟﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-49‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﻃﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺤﻈﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ‪ LAN‬ﺩﺭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻳﺎ ﺟﺎی ﺩﻳﮕﺮی ﮐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-48‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪:‬‬
‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ‪.‬‬
‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ‬
‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻋﮑﺲ‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻣﻠﻒ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺇﺭﺳﺎﻝ‬
‫ﻧﺴﺨﺔ ﺇﻟﻰ ﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‬
‫‪E‬‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻳﮏ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻓﺎﻳﻞ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬
‫ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﻳﮏ ﮐﭙﯽ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-47‬‬
‫‪٨/‬‬
‫‪٨‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”‪.“OK‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺭﻭی ”‪ “OK‬ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪ SSID ،‬ﻭ‬
‫ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫• ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﺑﻌﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪،‬‬
‫ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ً‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ‪ Wi-Fi‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‬
‫ﺍﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻧﺴﻴﺖ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻹﻋﺎﺩﺗﻬﻢ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻤﻬﻢ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ١‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫‪ ٢‬ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻟﻤﺪﺓ‬
‫ﺳﺘﺔ ﺛﻮﺍﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻜﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻭﻣﻴﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﻟﻤﺪﺓ ‪ ٥‬ﺛﻮﺍﻧﻲ‪.‬‬
‫‪E-46‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‬
‫• ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ ‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ‬
‫ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ‪ Wi-Fi‬ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻳﺪ‪،‬‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫ﭘﻴﺶﻓﺮﺽﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ١‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ٢‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ]‪) [0‬ﻓﻴﻠﻢ( ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ‪) [p] ،‬ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ ﺷﺶ ﺛﺎﻧﻴﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺣﺪﻭﺩ ‪۵‬‬
‫ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﮐﻬﺮﺑﺎﻳﯽ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫‪٥/‬‬
‫‪۵‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪ ،‬ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”‪Connection‬‬
‫‪.“Starting‬‬
‫ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬﻩ ﻫﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﺑﺒﺪء ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‪ ،‬ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺛﻢ ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ‬
‫”‪.“Agree‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭی ”‪Connection‬‬
‫‪ “Starting‬ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭی ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﯽ‬
‫ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺁﻥ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ‪ .‬ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺭﻭی‬
‫”‪ “Agree‬ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫‪٦/‬‬
‫‪۶‬‬
‫‪٧/‬‬
‫‪٧‬‬
‫ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”‬
‫ﺭﻭی ”‬
‫ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫“‪.‬‬
‫“ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ‪SSID‬‬
‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫• ً‬
‫ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ‪SSID‬‬
‫ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ‪،‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻲ ﺇﻟﻰ ‪٣٢‬‬
‫ﺣﺮﻑ ﻭﺭﻣﺰ ﻭﺣﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﻳﺖ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺸﺖ ﺗﺎ ‪ ٣٢‬ﻧﻮﻳﺴﻪ ﻭ ﻧﻤﺎﺩ ﺗﮏ ﺑﺎﻳﺘﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-45‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪E‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪E-44‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ‪) [p] ،‬ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬
‫ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﺎﺣﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪) [0] ،‬ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ‬
‫]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ( ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٤/‬‬
‫‪۴‬‬
‫ﻹﻋﺪﺍﺩ ‪ Wi-Fi‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ‬
‫‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‬
‫ﻣﻮﺿﺤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫‪FR10 Camera :SSID‬‬
‫ﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ‪00000000 :‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ Wi-Fi‬ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ‬
‫‪ SSID‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ‬
‫ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪FR10 Camera :SSID‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ‪00000000 :‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫‪.EXILIM Link‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ‪ EXILIM Link‬ﺭﺍ‬
‫ﺍﺟﺮﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺇﻧﺸﺎﺀ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ‬
‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻭﺭﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‬
‫ﻳﺘﻴﺢ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ LAN‬ﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ )ﺃﻭ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻮﺣﻲ( ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ .‬ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ‪ EXILIM Link‬ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ‪ EXILIM Link‬ﻋﻠﻰ )‪Google Play (Android‬‬
‫ﺃﻭ )‪ App Store (iOS‬ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ )ﺃﻭ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻮﺣﻲ(‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ LAN‬ﺑﯽﺳﻴﻢ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ )ﻳﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺗﺒﻠﺖ( ﺑﺎﻋﺚ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ‪ EXILIM Link‬ﺑﺮ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ‪ EXILIM Link‬ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫)‪ Google Play (Android‬ﻳﺎ )‪ App Store (iOS‬ﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ )ﻳﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺗﺒﻠﺖ( ﺧﻮﺩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ LAN‬ﻻﺳﻠﻜﻲ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ .‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﺍء‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫‪ SSID‬ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻶﺧﺮﻳﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬
‫• ﻳﻠﺰﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ LAN‬ﺑﯽﺳﻴﻢ‪ SSID ،‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﯽﺳﻴﻢ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﻝ ﻫﺎ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫‪ SSID‬ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺳﺎﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﻧﻈﻴﺮ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-43‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﻢ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی‬
‫ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻭ‬
‫ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ‬
‫ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﮑﺲ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی‬
‫ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی‬
‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻳﮏ‬
‫ﮐﻼژ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ‬
‫ﻓﻮﺭی ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻨﻮ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﭘﺨﺶ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺬﻑ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬
‫ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-42‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫‪ .‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺰﺭ ”‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫“ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫“ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ ‬ﺗﻤﻴﻴﺰ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻘﻮﻡ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺔ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻤﻴﺰﺓ‬
‫ﻭﺇﻧﺸﺎء ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻮﻣﻴًﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﻤﻴﻴﺰ ﺻﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻘﻮﻡ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻣﻤﻴﺰﺓ ﻭﺇﻧﺸﺎء ﺻﻮﺭﺓ‬
‫ﻣﺠﻤﻌﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻮﻣﻴًﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻠﻘﻄﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻭﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺬﻑ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺣﺬﻑ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-41‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬
‫‪ .‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﺘﻰ ﻗﻤﺖ ﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ( ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ ‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺻﻮﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﺮﺽ ﺃﻭ ﺇﺧﻔﺎء ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪E-40‬‬
‫‪ ‬ﻣﻨﻮی ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﮏ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬
‫ﻳﺎ ﻣﺨﻔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ‬
‫ﻭﺍﺭﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺟﻮﺩﻙ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ً‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺯﺭ ]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ( ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ ]‪) [0‬ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺿﺒﻂ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-39‬‬
‫‪E‬‬
‫‪ ‬ﺣﺎﻟﺖ ﺿﺒﻂ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﺿﺒﻂ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﭘﻨﺞ‬
‫ﺻﺤﻨﻪ ‪ ART SHOT‬ﻣﺨﺘﻠﻒ ﮐﻪ ﺟﻠﻮﻩ‬
‫ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﺑﺎ ﻭﻗﻔﻪ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻭﻗﻔﻪ ﻣﺸﺨﺼﯽ‪ ،‬ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻟﻤﺲ ﻧﻤﺎﺩ ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‪،‬‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ‬
‫ﻓﻮﺭی ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻨﻮ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺁﻳﻨﻪ ﺍی‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺁﻳﻨﻪ ﺍی ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪E-38‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫‪ .‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺰﺭ ”‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫“ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫“ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ ‬ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ‪ ،‬ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ‬
‫ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪ ‪ ART SHOT‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻧﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺭﻙ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﻘﻄﺔ ﺑﻔﺎﺻﻞ ﺯﻣﻨﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬
‫ً‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻔﺎﺻﻞ ﺯﻣﻨﻲ ﻣﺤﺪﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﺆﻗﺖ ﺫﺍﺗﻲ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻤﺴﺔ‬
‫ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻣﻦ ﻟﻤﺲ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺗﻚ‬
‫ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﺮﺽ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻋﺮﺽ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-37‬‬
‫‪ .‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ( ﻭﺍﺭﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ‬
‫ﻣﯽﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ ‬ﺯﻭﻡ‬
‫ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺰﻭﻭﻡ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﺮﺽ ﺃﻭ ﺇﺧﻔﺎء ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫‪E-36‬‬
‫‪ ‬ﺯﻭﻡ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺯﻭﻡ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬
‫ﻳﺎ ﻣﺨﻔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ(‬
‫ﻭﺍﺭﺩ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ( ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ‪ /‬ﺻﻔﺤﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ‬
‫ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺷﺎﺷﺎﺕ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪ .‬ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺮﺽ ﺻﻔﺤﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﺭﺍ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻳﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-35‬‬
‫ﻟﺤﺬﻑ ﻣﻠﻒ ‪ /‬ﺣﺬﻑ ﻓﺎﻳﻞ‬
‫‪E‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪E-34‬‬
‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻏﺐ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺬﻓﻪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ(‪ ،‬ﻓﺎﻳﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺣﺬﻑ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ”‬
‫ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫“ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ”‬
‫ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫“ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‪.‬‬
‫“ )ﺣﺬﻑ(‪.‬‬
‫“ )ﺣﺬﻑ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪٤/‬‬
‫‪۴‬‬
‫‪٥/‬‬
‫‪۵‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”‬
‫ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”‬
‫”‬
‫“ )ﺣﺬﻑ ﻣﻠﻒ ﻭﺍﺣﺪ(‪.‬‬
‫“ )ﺣﺬﻑ ‪ 1‬ﻓﺎﻳﻞ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫“ )ﺣﺬﻑ(‪.‬‬
‫“ )ﺣﺬﻑ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻌﺮﺽ ﺻﻮﺭ ‪ /‬ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ”‬
‫ﻭﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫“ )ﺗﺸﻐﻴﻞ( ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻷﻋﻠﻰ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﭘﺨﺶ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﺣﺎﻟﺖ ‪) PLAY‬ﭘﺨﺶ( ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﻴﺴﺎﺭ ﺃﻭ ﻟﻠﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﺘﻤﺮﻳﺮ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻭﻟﻤﺲ ”‪) “6‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪.‬‬
‫• ﺳﺘﺆﺩﻱ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺇﻃﺎﺭ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻭﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪ .‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی‪ ،‬ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻳﮏ ﻓﺎﻳﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ”‪) “6‬ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺨﺶ ﺑﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺮﻳﻢ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍی ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ‬
‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪.‬‬
‫‪E-33‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﻭ ﺗﻤﺮﮐﺰ ﺭﺍ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫• ﺑﺴﺒﺐ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ‪ ،CMOS‬ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﺸﻮﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪﻑ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺍﺻﻮﻝ ﺣﺴﮕﺮ ‪ ،CMOS‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﺍﺯ‬
‫ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫‪E‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﮑﻞ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪E-32‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺒﺪء‬
‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ‪.‬‬
‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﻳﺼﻞ ﻃﻮﻝ ﻛﻞ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺇﻟﻰ ‪ ٢٩‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻴﻠﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ‪) [0] ،‬ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺮ ﻓﻴﻠﻢ ‪ ٢٩‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫• ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻤﺼﻨﻊ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺸﺮﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻳﻜﻮﻥ ”ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ“‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺩﺭ‬
‫ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ”ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﻣﺮﻏﻮﺏ“ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺳﻮژﻩ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻣﺰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ‬
‫ﻧﻤﺎﺩ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ‬
‫‪E‬‬
‫‪E-31‬‬
‫ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻟﺤﺬﻑ‬
‫ﺿﺒﻂ‪/‬ﭘﺨﺶ‪/‬ﺣﺬﻑ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ )ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ(‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی )ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ(‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺿﺒﻂ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬
‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬
‫ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻇﺮﻭﻑ ﻭﺃﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫ﻣﺮﻏﻮﺏ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬
‫ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪﻑ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻋﻮﺍﻣﻞ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺷﯽء ﻋﮑﺲ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﻳﺎ‬
‫ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺩﻳﮕﺮ‪ .‬ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ‬
‫‪ E‬ﻳﻮﻓﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ ﺻﻮﺭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫‪E-30‬‬
‫‪ .‬ﻟﺼﻴﺎﻏﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪.‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫ً‬
‫ﺃﺻﻼ ﻋﻠﻰ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﻠﻔﺎﺕ‬
‫• ﺇﻥ ﺻﻴﺎﻏﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﺗﺤﺘﻮﻱ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺬﻑ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .‬ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﺍﮔﺮ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻋﮑﺲ ﻳﺎ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺁﻥ ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ”‬
‫ﻧﻤﺎﺩ ”‬
‫“ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‪.‬‬
‫“ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٤/‬‬
‫‪۴‬‬
‫‪٥/‬‬
‫‪۵‬‬
‫‪٦/‬‬
‫‪۶‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”‪.“MENU‬‬
‫”‪ “MENU‬ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫”ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ“ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ ”ﺗﻨﻈﻴﻢ“ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‬
‫ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫”ﺗﻬﻴﺌﺔ“‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﻪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ”ﻓﺮﻣﺖ“ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ﻭ‬
‫ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”ﺗﻬﻴﺌﺔ“ ﺛﻢ ”ﻧﻌﻢ“‪.‬‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪.‬‬
‫”ﻓﺮﻣﺖ“ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ”ﺑﻠﻪ“ ﺭﺍ‬
‫ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺷﺮﻭﻉ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E-29‬‬
‫■ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬
‫‪ .‬ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ )ﺍﻟﺨﻠﻒ(‬
‫ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ )ﭘﺸﺖ ﮐﺎﺭﺕ(‬
‫‪E‬‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ‬
‫ﭘﺸﺖ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪E-28‬‬
‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﺟﻠﻮی ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ ‪ /‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‬
‫ﻟﺪﻯ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﺪﻣﺠﺔ‪ ،‬ﺃﻱ ﺃﻧﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﺃﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻗﺼﻴﺮ‪ .‬ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺷﺮﺍء ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺴﺦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺇﻟﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ‪.‬‬
‫)ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﻳﻮﻟﻴﻮ ‪(٢٠١٤‬‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ‪.‬‬
‫ً‬
‫– ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ‪microSD‬‬
‫– ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ‪microSDHC‬‬
‫– ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ‪microSDXC‬‬
‫• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺪﻋﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪ microSD‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﻭﺍﻟﺴﻌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ :‬ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪ microSD‬ﺑﺴﻌﺔ‬
‫ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ ٢‬ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻭﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪microSDHC‬‬
‫ﺑﺴﻌﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ‪ ٢‬ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ ٣٢‬ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪ microSDXC‬ﺑﺴﻌﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ‪ ٣٢‬ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ‬
‫ﺇﻟﻰ ‪ ٢‬ﺗﻴﺮﺍ ﺑﺎﻳﺖ‪ .‬ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻴﻨﺔ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺗﺤﻘﻘﺖ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺃﻋﻼﻩ‪ ،‬ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ‬
‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻋﮑﺲ ﻳﺎ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎی ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬
‫ﺭﺍ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﮐﭙﯽ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪) .‬ﺍﺯ ﺟﻮﻻﻯ ‪(٢٠١۴‬‬
‫ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪microSD‬‬‫ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪microSDHC‬‬‫ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪microSDXC‬‬‫‪E‬‬
‫• ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪microSD‬‬
‫ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ :‬ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی‬
‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪ microSD‬ﺗﺎ ‪ ٢‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ‪ ،‬ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫‪ microSDHC‬ﺍﺯ ‪ ٢‬ﺗﺎ ‪ ٣٢‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ‪ ،‬ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫‪ microSDXC‬ﺍﺯ ‪ ٣٢‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﺎ ‪ ٢‬ﺗﺮﺍﺑﺎﻳﺖ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭﺕ ﺧﺎﺹ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎی ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E-27‬‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ‪ /‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻭﻟﻴﻪ‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-26‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻠﻤﺲ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪  ،‬ﺗﻨﺴﻴﻖ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪،‬‬
‫‪ ‬ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫• ﻟﺘﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ‬
‫ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﺛﻢ ﻟﻤﺲ ” “ ﺃﻭ ” “ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺣﺎﻟﻴًﺎ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”ﺗﻄﺒﻴﻖ“‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‪  ،‬ﻓﺮﻣﺖ ﺗﺎﺭﻳﺦ‪،‬‬
‫‪ ‬ﺗﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺯﻣﺎﻥ‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ” “ ﻳﺎ ” “ ﺭﺍ‬
‫ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻓﻌﻠﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ‪” ،‬ﺍﺟﺮﺍ“ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‪.‬‬
‫• ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ‪) [p] ،‬ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﻢ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-25‬‬
‫‪E‬‬
‫• ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ‬
‫ﺳﺒﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻳﮏ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ‬
‫‪ Bluetooth‬ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭی ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ‬
‫ﻣﯽﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫• ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺟﻬﺖ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺑﺮﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ١٠‬ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺑﺮﺩ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻨﺞ ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺧﻮﺏ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﺍﮐﻨﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﺳﻌﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﺟﻬﺖ ﻭ‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ‬
‫ﺷﻮﺩ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﯽ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﻄﻊ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺯﻳﺮ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫– ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬
‫ﻣﻨﻈﺮﻩ )ﺍﻓﻘﯽ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰی ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﻪ ﺁﺭﻡ ﻭ ﻣﺘﻦ ﺭﻭی ﺁﻥ ﭼﺎپ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫– ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰی ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﮑﺮﺩﻩ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪E-24‬‬
‫• ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻤﻜﻴﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫• ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ً‬
‫ﻛﻼ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٠‬ﺃﻣﺘﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﻣﺘﺎﺭ‪.‬‬
‫• ﺳﻴﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺿﻌﻴﻒ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﻴﺌﺔ ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﺈﺟﺮﺍء‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺳﻴﺌﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺣﺎﻭﻝ ﺿﺒﻂ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺳﻴﺌﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻨﻘﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫– ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻴﻴﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻪ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﻓﻘﻲ‪.‬‬
‫– ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻗﻴﺎﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺑﺤﺠﺐ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻨﺼﻮﺹ‪.‬‬
‫– ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫– ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻗﻴﺎﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺑﺤﺠﺐ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮﻝ ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫– ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-23‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ .‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ /‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ‪ /‬ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ‪) [p] ،‬ﭘﺎﻭﺭ(‬
‫‪E‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫‪E-22‬‬
‫]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ(‬
‫]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ(‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﻫﺎﻡ‬
‫• ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﺪﻣﺠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺎﺩﻯ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ( ﺩﺍﺧﻞ ﻃﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳُﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ‪ Bluetooth‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ )ﺷﺎﻣﻞ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ( ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺟﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎی ﺑﯽﺳﻴﻢ‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-21‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪-‬ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ )‪ / (Bluetooth‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﯽﺳﻴﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪-‬ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ )‪(Bluetooth‬‬
‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﺒﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‪ .‬ﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ”ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ“ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻻﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪ ،‬ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺄﺣﺪﻫﺎ ﺍﻵﺧﺮ ﻣﺘﻰ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﻤﺎ‪ .‬ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺇﺫﺍ‬
‫ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ LAN‬ﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ‪ .‬ﺳﻴﺘﻢ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﻗﻄﻊ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪ .‬ﺳﺘﻈﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪،‬‬
‫ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ‪ Bluetooth‬ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺟﻔﺖ ﺳﺎﺯی ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ‪ ،Bluetooth‬ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﻪ‬
‫ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ‪ LAN‬ﺑﯽﺳﻴﻢ‬
‫ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯﭘﻴﺶﺗﻌﻴﻴﻦﺷﺪﻩ ﺍی ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ‪ ،Bluetooth‬ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ‬
‫ﺷﺎﺗﺮ ﻋﮑﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫‪E-20‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻓﻘﻂ ﻋﺒﺮ ﻣﻨﻔﺬ ‪ USB 2.0‬ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‪.‬‬
‫• ﺗﺨﻀﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺷﺤﻦ ‪ USB‬ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ﺛﺎﺑﺘﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﺪﻳﻢ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﻞ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫• ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻀﻤﻮ ًﻧﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺘﻮﺍﻓﺮ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺠﻌﻞ ﺑﻌﺾ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻨﻔﺬ ‪ USB‬ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ‪.USB‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫• ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪/‬ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻬﺎ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺧﻤﺴﺔ‬
‫ﺃﻳﺎﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻤﺘﻪ‬
‫ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪/‬‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺳﺘﻈﻬﺮ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺘﻚ‬
‫ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ‪ USB 2.0‬ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﻮﺭﺕ ‪ USB‬ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺷﺎﺭژ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺷﺎﺭژ ‪ USB‬ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﺧﺎﺻﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻧﺎﻣﺮﻏﻮﺏ ﻳﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪﻥ ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﻧﻘﺺ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ‬
‫ﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎی ﺧﺎﺻﯽ‬
‫ﺩﺭ ﭘﻮﺭﺕ ‪ USB‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺎﺭژ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪USB‬‬
‫ﻣﻤﮑﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪/‬ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ‬
‫ﭘﻨﺞ ﺭﻭﺯ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ‬
‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪/‬ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﭘﺲ‬
‫ﺍﺯ ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻳﮏ ﭘﻴﺎﻡ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﻭ‬
‫ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺎﻡ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-19‬‬
‫ﻣﻨﻔﺬ ‪USB‬‬
‫ﭘﻮﺭﺕ ‪USB‬‬
‫)‪(AD-C53U‬‬
‫ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ‪USB‬‬
‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪USB-AC‬‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫)ﺃﺣﻤﺮ‪ :‬ﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ‪/‬‬
‫ﺍﻧﻄﻔﺎء‪ :‬ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ(‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﻣﻨﻔﺬ ‪USB‬‬
‫)ﻗﺮﻣﺰ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭژ‪/‬‬
‫ﭘﻮﺭﺕ ‪USB‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ‪ :‬ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ(‬
‫‪USB‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪E‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺻﻐﻴﺮ )ﻣﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ(‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﻣﻴﮑﺮﻭ )ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ(‬
‫• ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ‪ USB‬ﻋﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ً‬
‫ﺃﻭﻻ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ USB-AC‬ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺩﻗﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-18‬‬
‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ‪ /‬ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ً‬
‫ﻛﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻳﻮﻥ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ‬
‫ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺸﺮﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻟﺬﺍ‬
‫ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺷﺤﻦ ً‬
‫ﻛﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫• ﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻣﻨﻔﺬ ‪ USB‬ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪) .‬ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ ‪ ‬ﻭ‪ ‬ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪((E-18‬‬
‫• ﻳﻠﺰﻡ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٥٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﻧﮕﯽ‬
‫ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﺑﺎﺗﺮی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻳﻮﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‬
‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮیﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬
‫)ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ ‬ﺗﺎ ‪ ‬ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻔﺤﻪ ‪((E-18‬‬
‫ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ‪ ١٣۵‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫• ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﻮﺭﺕ ‪ USB‬ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ‬
‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺳﻴﻠﺘﻴﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻨﺰﻟﻲ‬
‫)ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ ‬ﻭ ‪ ‬ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻔﺤﻪ ‪((E-18‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ‬
‫• ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ‪ ١۵٠‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ‪ ‬ﺇﻟﻰ ‪ ‬ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪((E-18‬‬
‫• ﻳﻠﺰﻡ ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٣٥‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪E-17‬‬
‫ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ‪ /‬ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻢ ‪ /‬ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬
‫ﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻷﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﻟﻠﻴﺴﺎﺭ‬
‫ﺃﻭ ﻟﻠﻴﻤﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺇﺻﺒﻌﻴﻚ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ‬
‫ﻭﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء‬
‫ﺿﻤﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻧﮕﺸﺖ َﺷﺴﺖ ﻭ ﺳﺒﺎﺑﻪ ﺭﺍ‬
‫ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ‪،‬‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﭼﭗ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ‪ /‬ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺛﺒﺖ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻭﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬
‫‪E‬‬
‫ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬
‫َ‬
‫ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﺴﺖ ﻭ ﺳﺒﺎﺑﻪ ﺭﺍ‬
‫ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-16‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻹﺟﺮﺍء‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺷﯽء ﺳﺨﺖ ﻳﺎ ﻧﻮک ﺗﻴﺰ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی‬
‫ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺁﺳﻴﺐ‬
‫ﻣﯽ ﺭﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ‬
‫‪ .‬ﺣﺰﺍﻡ‬
‫ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ‬
‫‪ .‬ﺑﻨﺪ‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺣﻮﻝ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻼﺏ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ‪ /‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻟﻤﺴﯽ‬
‫ﺗﺘﻤﺜﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻜﻮﻧﻬﺎ ﻟﻮﺣﺔ ﻟﻤﺲ‪ .‬ﻫﺬﺍ‬
‫ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻟﻤﺲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺑﺈﺻﺒﻌﻚ‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﮏ ﺻﻔﺤﻪ ﻟﻤﺴﯽ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻌﻨﯽ ﻣﯽ‬
‫ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺯﻳﺮ‬
‫ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻠﻤﺲ ‪ /‬ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻟﻤﺲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﺤﻈﺎﺕ‬
‫ﺑﺈﺻﺒﻌﻚ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-15‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻗﻼﺏ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫‪٣/‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﺃﻃﻮﻝ‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‬
‫‪E‬‬
‫‪E-14‬‬
‫‪٤/‬‬
‫‪۴‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻟﻀﺒﻂ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺛﻢ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻃﻮﻝ ﺑﻨﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ‬
‫ﺳﭙﺲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﺮ‬
‫ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻷﺷﺮﻃﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﻮﺍﺭﻫﺎ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ‪ /‬ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‬
‫ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‬
‫)ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ( ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ‪ /‬ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ‬
‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‬
‫ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫ﺍﺯ ﻳﮏ ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫)ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ( ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‬
‫‪ .‬ﺣﺰﺍﻡ‬
‫ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ‬
‫‪ .‬ﺑﻨﺪ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﺘﺤﺘﻴﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺗﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﻗﻼﺏ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻨﺪ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻣﺤﻞ‬
‫ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-13‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١۵‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪ B‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ١۵‬ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ‬
‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ‪ B‬ﺭﻭی‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ‪ 8‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ‪ 2‬ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ‪ /‬ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻓﺼﻞ‬
‫ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪E‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺇﺿﺎءﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺴﻄﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﺼﻠﻬﺎ ﺛﻢ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫‪E-12‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﻧﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﺗﺎﺑﺎﻧﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺩﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺟﺪﺍ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻳﮏ ﮐﻼﻫﮏ‬
‫ﻟﻨﺰ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ‪ 8 ،‬ﻭﺍﻗﻊ ﺑﺮ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ‪ 2‬ﻭﺍﻗﻊ ﺑﺮ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫‪ .‬ﻹﺯﺍﻟﺔ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ]‪[FREE‬‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ‬
‫ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪ ١٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺗﺘﻢ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬
‫‪ A‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ]‪[FREE‬‬
‫ﺍﻫﺮﻡ ]‪[FREE‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﻫﺮﻡ ]‪ [FREE‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ١۵‬ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺩﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺁﻥ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ‪ A‬ﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫‪ .‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪A‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ‪ A‬ﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ‬
‫ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-11‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ]‪[FREE‬‬
‫ﺍﻫﺮﻡ ]‪[FREE‬‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ‪ /‬ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ‬
‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻛﺤﺎﻣﻞ‬
‫‪ .‬ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫‪ .‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺗﺎ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﻪ‬
‫‪ . E‬ﺑﺮﺍی‬
‫‪E-10‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ‬
‫]‪ [FREE‬ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻤﻊ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺕ‪.‬‬
‫‪C‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪ C‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ‬
‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮی‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺍﻟﺮﻣﺎﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ‪.‬‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﻫﺮﻡ ]‪ [FREE‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ ‪ C‬ﺭﻭی‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﺧﻄﻮﻁ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺭﻭی ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ‪ ،‬ﺟﻬﺖ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺍﺳﺖ ﺭﺍ‬
‫ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‬
‫ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ‬
‫‪ .‬ﻟﻔﺼﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫]‪ [RELEASE‬ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ‪ 2‬ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻊ ‪ 8‬ﺑﺠﻮﺍﺭ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ‪ 8‬ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ‬
‫ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ]‪ [RELEASE‬ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﺯﺭ ]‪[RELEASE‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ]‪[RELEASE‬‬
‫‪E-9‬‬
‫ﻣﻬﻢ!‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ‪ /‬ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫• ﻓﺸﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺎی‬
‫ﺍﻧﮕﺸﺖ‪ ،‬ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﻣﻮﺟﺐ‬
‫ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺩﻣﻨﺪﻩ‬
‫ﻳﺎ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﻭی ﺷﻴﺸﻪ ﻓﻼﺵ ﻭ ﻟﻨﺰ‬
‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ‪ ،‬ﻭ ﺧﺸﮏ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ‬
‫ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﻋﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫‪١/‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢/‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪E-8‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺮﺽ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‬
‫ﻋﺒﺮ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﻢ ﺟﻬﺖ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻠﻐﺰﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺪﻓﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻤﻊ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍی‬
‫ﮐﻠﻴﮏ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺴﺖ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻴﺢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‪ .‬ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻠﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺴﺖ‬
‫ﻫﺎی ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭی ﺭﺍ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺎﻡ!‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺑﻬﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻓﻬﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺼﻤﺎﺕ‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﻭﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﺎﻓﺨﺎً‬
‫ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻮ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻱ ﺃﻭﺳﺎﺥ ﻭﻏﺒﺎﺭ ﻭﻗﻢ ﺑﻤﺴﺤﻬﻤﺎ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ‪E‬‬
‫ﻭﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫‪E-7‬‬
‫‪bp‬‬
‫‪bq‬‬
‫‪bt‬‬
‫‪ck cl cm cn co cp‬‬
‫‪br‬‬
‫‪bs‬‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪ ‬ﻏﻄﺎء ]‪[USB‬‬
‫‪ ‬ﺯﺭ ]‪[RELEASE‬‬
‫‪  E‬ﺯﺭ ]‪[RESET‬‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫‪ ‬ﺩﺭﭘﻮﺵ ]‪[USB‬‬
‫‪ ‬ﺩﮐﻤﻪ ]‪[RELEASE‬‬
‫‪ ‬ﺩﮐﻤﻪ ]‪[RESET‬‬
‫‪E-6‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ]‪[USB‬‬
‫ﻗﻀﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫]‪) [p‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﭘﻮﺭﺕ ]‪[USB‬‬
‫ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺮﺍی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﻠﻢ(‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‬
‫ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫]‪) [p‬ﭘﺎﻭﺭ(‬
‫ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫‪ ‬ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫‪) [p] ‬ﭘﺎﻭﺭ(‬
‫‪ ‬ﺷﮑﺎﻑ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
‫‪ ‬ﺩﮐﻤﻪ ]‪[RESET‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ]‪[CARD‬‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ‬
‫ﻟﻨﺰ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﻠﻢ(‬
‫ﺍﻫﺮﻡ ]‪[FREE‬‬
‫ﭘﻮﺭﺕ ]‪[USB‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ]‪[USB‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ‬
‫‪E‬‬
‫‪E-5‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﻋﺎﻡ ‪ /‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﻠﯽ‬
‫‪9 bk bl‬‬
‫‪1 2‬‬
‫‪bm‬‬
‫‪bn‬‬
‫‪bo‬‬
‫‪3 4‬‬
‫‪E‬‬
‫‪87 6 5‬‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫‪ ‬ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪) [p] ‬ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫‪ ‬ﻓﺘﺤﺔ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬
‫‪ ‬ﺯﺭ ]‪[RESET‬‬
‫‪E-4‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﻏﻄﺎء ]‪[CARD‬‬
‫ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫]‪) [0‬ﻓﻴﺪﻳﻮ(‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ]‪[FREE‬‬
‫ﻣﻨﻔﺬ ]‪[USB‬‬
‫ﻏﻄﺎء ]‪[USB‬‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬
‫‪AD-C53U‬‬
‫ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ‪USB‬‬
‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪USB-AC‬‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺻﻐﻴﺮ‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﻣﻴﮑﺮﻭ‬
‫* ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺷﻜﻞ ﻓﺎﺑﺲ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ً‬
‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺠﻐﺮﺍﻓﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬
‫* ﺷﮑﻞ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮﺭ ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫‪E-3‬‬
‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﺒﺪﺀ‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ‪ /‬ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬
‫• ﺗﺮﺩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫• ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﺘﺼﻞ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪EX-FR10‬‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬
‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬
‫‪E‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ‬
‫‪E-2‬‬
‫‪EX-FR10CT‬‬
‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‬
‫ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ‬
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ‬
‫ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ‬
‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ‬
‫ً‬
‫ﺗﻔﺼﻴﻼ‪،‬‬
‫ﻳﺰﻭﺩﻙ ﺍﻟﻤﺮﺟﻊ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻫﺬﺍ ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻟﺒﺪء ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﺍﻧﻈﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻨﺰﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪http://www.exilim.com/manual/‬‬
‫ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻋﺮﺽ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ .Adobe Reader‬ﻗﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ CASIO‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬
‫ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﻟﻌﺮﺽ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ ‪.PDF‬‬
‫ﻣﺘﺎﺣﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻠﻐﺘﻚ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺮﺟﺎء‬
‫• ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ً‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺑﻠﻐﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺣﻔﻆ ﺟﻤﻴﻊ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻴﺪ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫• ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺃﻳﺔ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻟﻐﺔ ﻋﺮﺽ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺳﺎﺩﻩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮐﻠﯽ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺟﻬﺖ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ ﺯﻳﺮ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﮐﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫‪E‬‬
‫‪http://www.exilim.com/manual/‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎﻳﺪ ‪ Adobe Reader‬ﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻴﺪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎ‬
‫ﻓﺮﻣﺖ ‪ PDF‬ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ‪ CASIO‬ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﻟﻄﻔﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻴﺪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ‬
‫ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻟﻄﻔﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺑﻌﺪی ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮی ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪E-1‬‬
Türkçe
Ev Kullanımına Yönelik Elektrikli ve
Elektronik Ürün Atıklarının Elden
Çıkarılması
(Yalnızca Avrupa Birliği için geçerlidir)
Ürününüzün üzerindeki sembol (üzerinde
çarpı bulunan tekerlekli çöp kutusu), ürünün kullanım ömrü
dolduğunda ev atıklarına karıştırılmayacağını veya ev
atıklarıyla birlikte atılmayacağını gösterir.
Bu ürün geri dönüştürülmek üzere bölgenizdeki atık
toplama noktasına teslim edilmelidir.
Daha fazla bilgi için lütfen ülkenizdeki atıklarla ilgili resmi
daireye danışın.
Atıkların uygun şekilde işlenmemesi içerebilecekleri
tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere neden olabilir. Bu ürünün
doğru şekilde atılmasına yardım ederek ürünün
tekrar kullanılmasına, geri dönüştürülmesine ve geri
kazanılmasına katkıda bulunursunuz ve çevremiz de
korunur.
Ticari Kullanıma Yönelik Atık Elektrikli ve Elektronik
Ürünlerin Elden Çıkarılması
(Yalnızca Avrupa Birliği için geçerlidir)
Ticari amaçlar kullanılan ürünlerin atılmasıyla ilgili daha
fazla bilgi için, lütfen ülkenizdeki yetkili satıcıyla veya
dağıtıcıyla görüşün. Bu ürün ticari atıklara karıştırılmamalı
ve ticari atıklarla birlikte atılmamalıdır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
0560
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
The copy of the Declaration of Conformity can be found on http://world.casio.com/ce/dc/
To comply with the relevant European RF exposure compliance requirements, this
EX-FR10, EX-FR10CT must not be co-located or operating in conjunction with other
transmitter.
Note: This equipment is intended to be used in all EU and EFTA countries.
Outdoor use may be restricted to certain frequencies and/or may require a license for
operation.
For more details, contact your customer service representative.
English
Hereby, CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany, declares
that this Digital Camera Model EX-FR10, EX-FR10CT is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Allemagne,
déclare que le modèle d’appareil photo numérique EX-FR10, EX-FR10CT est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente, CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt,
Alemania, declara que la Cámara digital modelo EX-FR10, EX-FR10CT cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Português
Por meio do presente documento, CASIO Europe GmbH, Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt,
Alemanha, declara que esta Câmara Digital Modelo EX-FR10, EX-FR10CT está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Türkçe
CASIO Europe GmbH, Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Almanya, EX-FR10, EX-FR10CT
model numaralı bu Dijital Fotoğraf Makinesinin 1999/5/EC sayılı Yönergenin zorunlu
gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
English
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Français
ATTENTION
Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée par le type de batterie correct.
Respecter la réglementation concernant la mise au rebut des batteries usagées.
Español
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si se reemplaza la batería por otra de tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con los reglamentos locales.
Português
PRECAUÇÃO
Existe o risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorrecto.
Desfaça-se de baterias usadas de acordo com os regulamentos locais.
Türkçe
DİKKAT
Pil yanlış tipte bir pil ile değiştirilirse patlama tehlikesi söz konusudur.
Kullanılmış pil paketlerini yerel yönetmeliklere göre atın.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THIS UNIT IN
THE U.S.A. (not applicable to other areas).
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
Proper connectors must be used for connection to host computer and/or peripherals in order to
meet FCC emission limits.
Caution Exposure to radio frequency radiation
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and it also complies with Part 15 of the FCC RF Rules.
This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and the
antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least
0 mm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
Declaration of Conformity
Model Number:
Trade Name:
Responsible party:
Address:
Telephone number:
EX-FR10, EX-FR10CT
CASIO
Industrial Handheld Division
Casio America, Inc.
570 Mt. Pleasant Avenue, Dover, New Jersey 07801, USA
973-361-5400
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For Customers in the U.S.A. and Canada
This lithium ion battery, which provides power for your digital
camera, can be recycled.
Please do your part to protect the environment and recycle this
battery.
For information on how to recycle the battery, please call 1-800-822-8837 or visit
http://www.rbrc.org.
Para los clientes de EE.UU. y Canadá
La pila de ión de litio, que proporciona energía a su cámara digital, puede ser
reciclada.
Usted puede proteger el medio ambiente reciclando esta pila.
Para la información sobre cómo reciclar la pila, llame por favor este numero
1-800-822-8837 o visite http://www.rbrc.org.
Pour la clientéle aux États-Unis et au Canada
La batterie au lithium qui alimente votre appareil photo numérique peut être
recyclée.
Contribuez à la protection de l’environnement en recyclant votre batterie.
Pour le détail sur le recyclage de la batterie, veuillez appeler le 1-800-822-8837
ou consulter le site http://www.rbrc.org.
Complies with
IDA Standards
DB104881
低功率電波輻性電機管理辦法
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自
變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,
應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科
學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c321 44.398116, Tue Aug 04 2009 14:24:39
Modify Date                     : 2014:07:25 15:20:38+08:00
Create Date                     : 2014:07:25 15:20:23+08:00
Metadata Date                   : 2014:07:25 15:20:38+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS3_J (5.0.4)
Format                          : application/pdf
Title                           : 02_EX-FR10_BR_A.indd
Creator                         : NavixUser
Document ID                     : uuid:e3f2f974-24da-437f-813d-cea8171f8ae7
Instance ID                     : uuid:d91b2277-cd80-4504-b826-d5d759ce00b6
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Has XFA                         : No
Page Count                      : 132
Author                          : NavixUser
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BBQEXFR10

Navigation menu