Casio Computer EXFR10 DIGITAL CAMERA User Manual 02 EX FR10 BR A indd
Casio Computer Co Ltd DIGITAL CAMERA 02 EX FR10 BR A indd
Contents
- 1. User maual_EX-FR10_BR_Tyokkatu_FA_140725_x1a (Part 1 of 2)
- 2. User_manual_EX-FR10_BR_Tyokkatu_FA_140725_x1a (Part 2 of 2)
User_manual_EX-FR10_BR_Tyokkatu_FA_140725_x1a (Part 2 of 2)
Bu Temel Başvuru makinenizi kullanmak için ihtiyaç duyacağınız genel bilgileri sağlamaktadır. Daha ayrıntılı bilgi için, aşağıdaki web sitesinden yüklenebilen Kullanım Kılavuzuna bakın: http://www.exilim.com/manual/ Kullanım Kılavuzunu görüntülemek için Adobe Reader’i yüklemeniz gerektiğini unutmayın. PDF biçimindeki Kullanıcı Kılavuzu görüntülemek için açamazsanız, CASIO servis merkezi’ne danışın. • Kullanım Kılavuzu’nun her dilde bulunmadığını unutmayınız. Ana dilinizde bir Kullanım Kılavuzu bulamazsanız, lütfen başka dildeki tercümesinden faydalanmaya çalışın. • Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım dokümantasyonunu özenle saklayınız. • Bu kitapçıkta bulunan tüm ekran görüntüleri İngilizcedir. Ancak makinanızda arzu ederseniz başka bir görüntüleme dili seçmeniz de mümkündür. Referensi Dasar ini memberikan informasi umum yang diperlukan untuk mulai menggunakan kamera Anda. Untuk memperoleh informasi yang lebih mendetail, lihat Pedoman Pemakaian, yang dapat diunduh dari situs web berikut: http://www.exilim.com/manual/ Perhatikan bahwa untuk melihat Pedoman Pemakaian, Anda harus memasang Adobe Reader. Tanyakan kepada pusat layanan CASIO jika Anda tidak dapat membuka untuk menampilkan Pedoman Pemakaian dalam format PDF. • Mohon dicatat bahwa Pedoman Pemakaian mungkin tidak tersedia dalam seluruh bahasa. Bila Anda tidak dapat menemukan Pedoman Pemakaian dalam bahasa ibu Anda, silakan gunakan versi dalam bahasa lain. • Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi pemakai yang mudah terjangkau untuk referensi masa datang. • Semua tampilan layar yang digunakan di dalam manual ini adalah dalam Bahasa Inggris. Bagaimanapun juga, kamera memperbolehkan Anda untuk memilih tampilan bahasa lainnya yang Anda inginkan. คู่มือการใช้งานขันพืนฐานฉบับนี จะกล่าวถึงข้อมูลทัวๆ ไปทีคุณต้องนำไปใช้ ในการเริ มต้นใช้งานกล้อง สำหรั บข้อมูลโดยละเอียด โปรดดูคู่มือผู้ ใช้ ซึงดาวน์ โหลดได้จากเว็บไซต์ต่อไปนี http://www.exilim.com/manual/ โปรดทราบว่าในการดูคู่มือผู้ ใช้ คุณจะต้องติดตังโปรแกรม Adobe Reader ติดต่อศูนย์บริ การ CASIO หากไม่สามารถเปิ ดอ่าน คู่มือผู้ ใช้ทีเป็ นไฟล์ PDF ได้ D-1 • โปรดทราบว่า คู่มือผู้ ใช้อาจไม่สามารถใช้ ได้ ในทุกภาษา หากคุณไม่สามารถหาคู่มือผู้ ใช้ ในภาษาท้องถินของคุณได้ โปรดใช้คู่มือในภาษาอืนๆ • โปรดเก็บคู่มือทังหมดในทีทีสะดวกสำหรั บการอ้างอิงต่อไป • ภาพตัวอย่างทังหมดทีแสดงไว้ ในคู่มือเล่มนี จะใช้ภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม กล้องจะช่วยให้คุณเลือกภาษาบนหน้ าจอ ภาษาอืนหากคุณต้องการได้ Başlarken Pendahuluan การเริมต้นใช้งาน Aksesuarlar / Aksesori / อุปกรณ์ เสริม EX-FR10 Fotoğraf Makinesi Kamera กล้อง D-2 • Menteşe ünitesi fotoğraf makinesine önceden takılı gelir. • Unit engsel hadir sudah dalam keadaan terpasang pada kamera. EX-FR10CT Kumanda Pengontrol ตัวควบคุม Menteşe Ünitesi Unit Engsel ชุดขาพับ • ชุดขาพับจะติดมาให้ล่วงหน้ า กับกล้อง Lens kapağı Tudung lensa เลนส์ฮูด Tripod somunu Baud tripod น็ อตขาตังกล้อง Boyun Kayışı Tali Leher สายคล้องคอ Karabina kayışı Tali karabiner สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย AD-C53U USB-AC adaptörü Adaptor USB-AC อะแดปเตอร์ USB-AC Güç kablosu* Kabel Power* สายไฟ* Mikro USB Kablosu Kabel USB mikro สาย USB แบบไมโคร * Güç kablosu fişinin şekli fotoğraf makinesinin satıldığı ülkeye veya coğrafi bölgeye göre değişir. * Bentuk plug kabel power berbeda, bergantung pada negara atau kawasan geografis di mana kamera tersebut dijual. * ลักษณะของปลักไฟจะแตกต่างกันตามประเทศหรื อพืนทีทางภูมิศาสตร์ ทีกล้องวางจำหน่ าย D-3 Genel Rehber / Pedoman Umum / คำแนะนำทัวไป 1 2 9 bk bl 3 4 87 6 5 Fotoğraf Makinesi 1 Çalışma lambası 2 [p] (Güç) 3 Bellek kartı yuvası 4 [RESET] düğmesi D-4 5 [CARD] kapağı 6 Hoparlör 7 Mikrofon 8 Lens 9 Deklanşör düğmesi bm bn bo bk [0] (Film) bl [FREE] kol bm [USB] bağlantı noktası bn [USB] kapağı bo Kayış delikleri Kamera 1 Lampu operasi 2 [p] (Power) 3 Slot kartu memori 4 Tombol [RESET] 5 Penutup [CARD] 6 Speaker 7 Mikrofon 8 Lensa 9 Tombol rana bk [0] (Film) bl Tuas [FREE] bm Port [USB] bn Penutup [USB] bo Lubang tali กล้อง 1 ไฟปฏิบัติการ 2 [p] (เปิ ดเครื อง) 3 ช่องใส่การ์ ดหน่ วยความจำ 4 ปุ่ม [RESET] 5 ฝาปิ ด [CARD] 6 ลำโพง 7 ไมโครโฟน 8 เลนส์ 9 ปุ่มชัตเตอร์ bk [0] (ภาพเคลือนไหว) bl ก้าน [FREE] bm พอร์ ต [USB] bn ฝาปิ ด [USB] bo รู ร้อยสายคล้อง D-5 bt bp bq br bs Kumanda bp [USB] kapağı bq [RELEASE] düğmesi br [RESET] düğmesi bs [USB] bağlantı noktası D-6 bt Karabina kayışı takma çubuğu ck Kayış delikleri cl [0] (Film) cm Deklanşör düğmesi ck cl cm cn co cp cn Çalışma lambası co [p] (Güç) cp Menteşe ünitesi yuvası Pengontrol bp Penutup [USB] bq Tombol [RELEASE] br Tombol [RESET] bs Port [USB] bt Bar pemasang tali karabiner ck Lubang tali cl [0] (Film) cm Tombol rana cn Lampu operasi co [p] (Power) cp Slot unit engsel ตัวควบคุม bp ฝาปิ ด [USB] bq ปุ่ม [RELEASE] br ปุ่ม [RESET] bs พอร์ ต [USB] bt แถบต่อสายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย ck รู ร้อยสายคล้อง cl [0] (ภาพเคลือนไหว) cm ปุ่มชัตเตอร์ cn ไฟปฏิบัติการ co [p] (เปิ ดเครื อง) cp ช่องชุดขาพับ D-7 Ek Parça Kullanma Menggunakan Pemasang การใช้ตัวต่อ Kumandayı ve diğer birlikte verilen ve isteğe bağlı olarak kullanılabilen aksesuarları bağlamayı sağlayan menteşe ünitesini takarak fotoğraf makinesini D belirli ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde yapılandırabilirsiniz. Bu şekilde fotoğraf makinesi belirli ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde yapılandırabilirsiniz. Anda bisa mengonfigurasikan kamera agar sesuai dengan kebutuhan spesifik dengan memasang unit engsel yang memungkinkan pemasangan pengontrol, dan pemasang lainnya yang disertakan serta tersedia opsional. Dengan demikian kamera bisa disesuaikan agar sesuai dengan kebutuhan spesifik Anda. คุณสามารถกำหนดกล้องให้เหมาะสมกับความต้องการ เฉพาะของคุณโดยการต่อชุดขาพับ ซึงสามารถต่อเข้ากับ D-8 ตัวควบคุม และอุปกรณ์ อืนๆ ทีมีตัวต่อและสามารถ ต่อเสริ มได้ วิธีนีทำให้คุณสามารถกำหนดค่าของกล้อง ให้เหมาะสมกับความต้องการเฉพาะของคุณ ÖNEMLİ! • Monitör ekranının yüzeyine kuvvetli baskı uygulamayın. Aksi takdirde zarar görebilir. • Lense hiçbir zaman parmaklarınızla dokunmayın. Lens üzerindeki parmak lekeleri, kir ve diğer yabancı maddeler fotoğraf makinesinin düzgün çalışmasını engelleyebilir. Kir ve tozu lens ve flaş penceresinden uzak tutmak için üfleyici veya başka yöntemler kullanın ve yumuşak, kuru bir bezle dikkatlice silin. PENTING! • Jangan menekan permukaan layar monitor terlalu keras. Hal tersebut dapat merusak layar monitor. • Jangan sekali-kali menyentuh lensa dengan jari Anda. Sidik jari, debu, dan benda asing lainnya pada lensa dapat mengganggu pengoperasian kamera. Gunakan peniup atau alat lain untuk menjaga agar lensa dan kaca blitz bersih dari debu dan kotoran, dan bersihkan dengan kain yang halus dan kering. ข้อสำคัญ! • ห้ามใช้แรงกดบนพืนผิวหน้ าจอ การกระทำดังกล่าว จะทำให้หน้ าจอชำรุ ดเสียหาย • ห้ามสัมผัสเลนส์ด้วยนิ วมือ รอยนิ วมือ คราบสกปรก และสิงแปลกปลอมต่างๆ บนผิวเลนส์ จะเป็ นอุปสรรคต่อการทำงานของกล้องทีถูกต้อง ใช้เครื องเป่ าหรื อวิธีการอืนๆ ในการรั กษาเลนส์ และกรอบแฟลชให้ปราศจากฝุ่นละออง และเช็ดเบาๆ ด้วยผ้านิ มและแห้ง Kumanda / Pengontrol / ตัวควบคุม Kumandayı fotoğraf makinesine takabilir ve fotoğraf makinesini normal bir fotoğraf makinesi olarak kullanabilirsiniz. Anda bisa memasang pengontrol ke kamera dan memakai kamera sebagai kamera normal. คุณสามารถติดตัวควบคุมไปยังกล้องและใช้กล้อง เหมือนเป็ นกล้องปกติ ได้ . Kumandayı takmak için . Memasang pengontrol . การติดตัวควบคุม Fotoğraf makinesinin lensini kumanda monitörü ekranıyla aynı yöne bakacak şekilde yönlendirerek, menteşe ünitesini kumandanın menteşe ünitesi yuvasına kaydırın. Dengan lensa kamera diarahkan ke arah yang sama dengan layar monitor pengontrol, geser unit engsel ke dalam slot unit engsel pengontrol. ให้เลนส์กล้องหันไปในทิศทางเดียวกันกับหน้ าจอ ของตัวควบคุม เลือนชุดขาพับเข้าไปในช่องชุดขาพับ ของตัวควบคุม D-9 Yerine oturduğunu duyuncaya kadar menteşe ünitesini içeri. Dorong unit engsel hingga Anda mendengar bunyi klik terpasang di dalam. . Kumandayı çıkarmak için . Melepaskan pengontrol . การถอดตัวควบคุม Kumandanın [RELEASE] düğmesini basılı tutarken, fotoğraf makinesinden çekip çıkarın. กดชุดขาพับเข้าไปจนกระทังคุณได้ยนิ เสียงคลิกเข้าที Sambil menekan tombol [RELEASE], tariklah pengontrol dari kamera. Menteşe ünitesi yuvası Slot unit engsel ในขณะทีกดปุ่ ม [RELEASE] ของตัวควบคุมค้างไว้ ให้ดึงตัวควบคุมออกจากกล้องถ่ายรูป ช่องชุดขาพับ Menteşe ünitesinin ucundaki 2 öğesini menteşe ünitesi yuvasının yanındaki 8 ile hizalayın. Sejajarkan 2 pada ujung unit engsel dengan 8 di sebelah slot unit engsel. จัด 2 ทีปลายของชุดขาพับให้อยู่ ในแนวตรงกับ 8 ทีอยู่ ถัดจากช่องชุดขาพับ D-10 [RELEASE] düğmesi Tombol [RELEASE] ปุ่ม [RELEASE] Menteşe Ünitesi / Unit Engsel / ชุดขาพับ . Vurma yönünü 90 derece değiştirmek için . Untuk mengubah arah pemotretan sebesar 90 derajat . การเปลียนทิศทางการถ่ายภาพแบบ 90 องศา . Menteşe ünitesini bir stand olarak kullanmak için . Menggunakan unit engsel sebagai dudukan . การใช้ชุดขาพับเป็ นขาตัง [FREE] kol Fotoğraf makinesinin Tuas [FREE] [FREE] kolunu ก้าน [FREE] aşağı çekerken, bir tık sesi duyana kadar fotoğraf makinesini saat yönünde 90 derece döndürün. • Fotoğraf makinesinin çalışma lambasını menteşe ünitesinin C işareti Lens halkası Gri ile hizalayın. Abu-abu Cincin lensa • Lens halkası วงแหวนเลนส์ สี เ ทา üzerindeki gri çizgiler çekilmekte olan görüntünün yönelimini gösterir. D-11 Sambil menarik tuas [FREE] kamera, putar kamera searah jarum jam sebesar 90 derajat hingga Anda mendengar bunyi klik. • Sejajarkan lampu pengoperasian kamera dengan tanda C pada unit engsel. • Garis abu-abu pada cincin lensa menunjukkan orientasi gambar yang sedang diambil. ในขณะทีดึงก้าน [FREE] ของกล้องลง ให้หมุนกล้อง ไปตามเข็มนาฬิกา 90 องศา จนกระทังได้ยิน เสียงคลิก • จัดไฟปฏิบัติการของกล้องให้อยู่ ในแนวตรงกับ เครื องหมาย C บนชุดขาพับ • เส้นสีเทาบนวงแหวนเลนส์จะแสดงการวางแนว ของรู ปภาพทีถูกถ่าย . Menteşe ünitesini fotoğraf makinesinden çıkarmak için . Melepaskan unit engsel dari kamera . การถอดชุดขาพับออกจากกล้องถ่ายรูป D-12 Fotoğraf makinesinin [FREE] kolunu aşağı çekerken, çalışma lambası menteşe ünitesi üzerindeki A işaretiyle hizalanana kadar fotoğraf makinesini saatin yönünün tersine [FREE] kol yaklaşık 15 derece Tuas [FREE] döndürün. ก้าน [FREE] Sambil menarik tuas [FREE] kamera, putar kamera berlawanan jarum jam sebesar 15 derajat hingga lampu pengoperasiannya sejajar dengan tanda A pada unit engsel. ขณะทีดึงก้าน [FREE] ของกล้องลง ให้หมุนกล้อง ทวนเข็มนาฬิกาประมาณ 15 องศา จนกระทัง ไฟปฏิบัติการนั นอยู่ ในแนวตรงกับเครืองหมาย A บนชุดขาพับ 2 Menteşe ünitesini fotoğraf makinesinden çıkarın. Lepaskan unit engsel dari kamera. ถอดชุดขาพับ ออกจากกล้องถ่ายรูป . Menteşe ünitesini fotoğraf makinesine takmak için . Untuk memasang unit engsel pada kamera . การต่อชุดขาพับเข้ากับกล้องถ่ายรูป Fotoğraf makinesinin çalışma lambasını menteşe A ünitesinin A işareti ile hizalayın. Sejajarkan lampu pengoperasian kamera dengan tanda A pada unit engsel. จัดไฟปฏิบัติการของกล้องให้อยู่ ในแนวตรงกับ เครืองหมาย A บนชุดขาพับ Çalışma lambası menteşe ünitesindeki B işaretiyle hizalanana kadar fotoğraf makinesini saat yönünde yaklaşık 15 derece döndürün. D-13 2 Putar kamera searah putaran jarum jam sekitar 15 derajat sampai lampu pengoperasiannya sejajar dengan tanda B pada unit engsel. Bila cahaya yang tidak diinginkan menyinari lensa, putar cincin Lensa berlawanan arah jarum jam untuk melepaskannya, lalu pasang tudung lensa. หากมี ไฟที ไม่ต้องการส่องอยู่บนเลนส์ ให้หมุนวงแหวนเลนส์ หมุนกล้องตามเข็มนาฬิกาประมาณ 15 องศา จนกระทังไฟปฏิบัติการอยู่ ในแนวตรงกับเครืองหมาย ทวนเข็มนาฬิกาเพือถอดออก และจึงติดเลนส์ฮูด B บนชุดขาพับ Lens kapağı / Tudung lensa / เลนส์ฮด ู Tak Pasang Çıkar Lepas ถอดออก • Lens kapağını veya lens halkasını takarken, fotoğraf makinesi üzerindeki 8 öğesini lens kapağı veya lens halkası üzerindeki 2 ile hizalayın. ต่อเข้า Lens kapağı Tudung lensa เลนส์ฮูด Lenste istenmeyen ışık parlıyorsa, çıkarmak için Lens halkasını saat yönünün tersine döndürün ve sonra bir lens kapağı takın. D-14 • Ketika memasang tudung lensa atau cincin lensa, sejajarkan 8 pada kamera dengan 2 pada tudung lensa atau cincin lensa. • เมือต่อเลนส์ฮูดหรื อวงแหวนเลนส์ ให้จัด 8 ทีอยู่ บนกล้องถ่ายรู ป ให้อยู่ ในแนวตรงกับ 2 บนเลนส์ฮูด หรื อวงแหวนเลนส์ Tripod somunu / Baud tripod / น็ อตขาตังกล้อง Bir tripodu (satın alınabilir) Tripod somunu menteşe Baud tripod ünitesine น็ อตขาตังกล้อง sabitlemek için tripod somununu kullanın. Kayış / Tali / สายคล้อง . Boyun Kayışı . Tali Lehe . สายคล้องคอ Boyun kayışı fotoğraf makinesine veya kumandaya takılabilir. Tali leher dapat dipasang ke kamera atau pengontrol. สามารถต่อสายคล้องคอเข้ากับกล้องหรื อตัวควบคุมได้ Gunakan baud tripod untuk menguatkan tripod (tersedia secara bebas di pasaran) ke unit engsel. ใช้น็อตขาตังกล้องเพือยึดขาตังกล้อง (มีจำหน่ ายทัวไป) เข้ากับชุดขาพับให้แน่ น Kayıştan tokaları çıkarın ve kayışı fotoğraf makinesindeki veya kumandadaki iki kayış deliğine takın. Lepaskan gesper dari tali dan pasang tali ke dua lubang tali pada kamera atau pengontrol. ถอดหัวล็อคออกจากสายคล้อง แล้วต่อสายคล้อง เข้ากับรูร้อยสายคล้องสองรูบนกล้องถ่ายรูปหรือ ตัวควบคุม D-15 Tokaları yerine takın. Kayış uzunluğunu ayarlamak için ayarlayıcılar kullanın ve sonra ayarlayıcıları yerine sabitleyin. Pasang kembali gesper. ใส่หัวล็อคคืน Gunakan penyesuai untuk menyesuaikan panjang tali lalu kuatkan penyesuai pada tempatnya. ใช้ตัวปรับเพือปรับความยาวของสายคล้อง จากนั นยึดตัวปรับให้เข้าที Daha Kısa Memendekkan สันลง D-16 Daha Uzun Memanjangkan ยาวขึน 4 Kayışın uçlarını bantların içinden geçirin. Lewatkan ujung tali melalui pita. ให้ปลายสายคล้องลอดผ่านแถบ . Karabina kayışı . Tali karabiner . สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัย Kayışı sabitlemek için tokadan geçirin. Lewatkan sabuk melalui gesper untuk menguatkanya. ให้สายรัดลอดผ่านหัวล็อคเพือยึดให้แน่ น Karabina kayış bandını kumandanın karabina kayış takma çubuğu etrafından geçirin. Lewatkan sabuk tali karabiner di sekitar bar pemasang tali karabiner. ให้สายคล้องห่วงเกียวนิ รภัยรัดรอบแถบต่อสายคล้อง ห่วงเกียวนิ รภัยของตัวควบคุม D-17 Dokunmatik Paneli Kullanma Menggunakan Panel Sentuh การใช้หน้ าจอสัมผัส Kameranın monitör ekranı dokunmatik bir paneldir. Böylece parmaklarınızla ekrana dokunarak aşağıdaki işlemleri gerçekleştirebilirsiniz. Layar monitor kamera adalah panel sentuh. Ini artinya Anda dapat melakukan operasi berikut dengan menyentuh layar dengan jari Anda. จอภาพของกล้องรุ่ นนี เป็ นจอภาพระบบสัมผัส ซึง หมายความว่าคุณสามารถดำเนิ นการต่างๆ ต่อไปนี โดยใช้นิวมือแตะทีหน้ าจอ Dokunma / Sentuh / แตะ Parmağınızla ekrana kısa bir süre için dokunma. Sentuh sebentar layar dengan jari Anda. การใช้นิวแตะหน้ าจอ ชัวขณะ Hafifçe Dokunma / Menyeret / Parmağınızı ekranın üzerinde tutarken yukarı, aşağı, sola veya sağa hafifçe dokunma. ด Tahan jari di layar saat Anda menyeretnya ke atas, bawah, kiri atau kanan. การวางนิ วมือค้างไว้ บนหน้ าจอ ขณะที ดขึน ลง ไปทางซ้าย หรื อทางขวา D-18 Dağıtma / Rentang / กวาด Başparmağınızı ve işaret parmağınızı ekranın üzerinde tutarak dışarı yayma. Sıkıştırma / Cubit / บีบเข้า Başparmağınızı ve işaret parmağınızı ekranın üzerinde tutarak bir araya getirme. Merentangkan jempol dan telunjuk pada layar. Menyatukan jempol dan telunjuk pada layar. การวางนิ วหัวแม่มือและนิ วชีค้างไว้บนหน้ าจอแล้วกวาดออก การวางนิ วหัวแม่มือและนิ วชีค้างไว้บนหน้ าจอขณะทีลากนิ ว ทังสองเข้าหากัน ÖNEMLİ! • Ekran işlemlerini gerçekleştirmek için hiçbir zaman sivri uçlu veya sert bir nesne kullanmayın. Aksi takdirde ekran zarar görebilir. PENTING! • Jangan pernah menggunakan benda tajam atau keras untuk melakukan operasi pada layar. Hal tersebut dapat merusak layar. ข้อสำคัญ! • ห้ามใช้วัตถุทีมีปลายแหลมหรื อแข็งสังงานบนหน้ าจอ การกระทำดังกล่าวจะทำให้หน้ าจอชำรุ ดเสียหาย D-19 Kameranın pilini şarj etmek için aşağıdaki iki yöntemden birini kullanabilirsiniz. • Ev prizinden şarj edin Fotoğraf makinesi ve kumanda kapalıyken, การชาร์จแบตเตอรี aşağıda gösterilen sırada bağlayın. (Şekilde adım 1 - 4 bulunmaktadır (sayfa Fotoğraf makinesi ve kumandada dahili, şarj D-22)) edilebilir bir lityum iyon pil bulunmaktadır. • Tam şarj için yaklaşık 135 dakika gerekir. Fotoğraf makinesini satın aldığınızda piller • Bilgisayardaki bir USB bağlantı şarjlı değildir, bu yüzden kullanmadan önce noktasından şarj edin Fotoğraf makinesi ve kumanda kapalıyken, D hem fotoğraf makinesini hem de kumandayı şarj etmeniz gerekir. aşağıda gösterilen sırada bağlayın. Kamera dan pengontrol masing-masing (Şekilde adım 4 ve 5 bulunmaktadır memiliki baterai litium ion terpadu yang dapat (sayfa D-22)) diisi ulang. • Tam şarj için yaklaşık 150 dakika gerekir. Baterai dalam keadaan tidak terisi saat Anda membeli kamera, jadi Anda harus mengisi baik kamera maupun pengontrol sebelum menggunakannya. Pili Şarj Etme Mengisi Baterai กล้องและตัวควบคุมแต่ละตัวมีแบตเตอรี ลิเธี ยมไอออนแบบ ชาร์ จได้อยู่ ในตัวเครื อง แบตเตอรี จะยังไม่ ได้ชาร์ จเมือคุณซือกล้องถ่ายรู ป ดังนั นคุณ จำเป็ นต้องชาร์ จทังกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุมก่อนนำไป ใช้งาน D-20 Anda dapat melakukan salah satu dari dua metode berikut untuk mengisi daya baterai kamera. • Mengisi dari stopkontak daya rumah Saat kamera dan pengontrol dimatikan, sambungkan dalam urutan yang ditunjukkan di bawah. (Langkah 1 sampai 4 dalam ilustrasi (halaman D-22)) • Memerlukan sekitar 135 menit hingga terisi penuh. • Mengisi dari port USB pada komputer Saat kamera dan pengontrol dimatikan, sambungkan dalam urutan yang ditunjukkan di bawah. (Langkah 4 dan 5 dalam ilustrasi (halaman D-22)) • Memerlukan sekitar 150 menit hingga terisi penuh. คุณสามารถใช้วิธีการใดวิธีการหนึ งจากสองวิธีต่อไปนี เพือชาร์ จแบตเตอรี ของกล้อง • ชาร์จจากเต้ารับ ขณะทีปิ ดกล้องและตัวควบคุม ให้เชือมต่ออุปกรณ์ ตามลำดับทีปรากฏในภาพประกอบด้านล่าง (ขันตอนที 1 ถึง 4 ตามภาพประกอบ (หน้ า D-22)) • ใช้เวลาประมาณ 135 นาทีสำหรั บการชาร์ จจนเต็ม • ชาร์จจากพอร์ต USB ทีคอมพิวเตอร์ ขณะทีปิ ดกล้องและตัวควบคุม ให้เชือมต่ออุปกรณ์ ตามลำดับทีปรากฏในภาพประกอบด้านล่าง (ขันตอนที 4 และ 5 ในภาพประกอบ (หน้ า D-22)) • ใช้เวลาประมาณ 150 นาทีสำหรั บการชาร์ จจนเต็ม D-21 USB bağlantı noktası Port USB Çalışma lambası (Kırmızı: Şarj oluyor / Sönük: Tam Şarj) Lampu operasi (Merah: Pengisian / Mati: Terisi Penuh) พอร์ ต USB USB bağlantı noktası Port USB ไฟปฏิบัติการ (แดง: กำลังชาร์ จ / ดับ: ชาร์ จเต็ม) พอร์ ต USB USB (AD-C53U) USB-AC adaptörü Adaptor USB-AC อะแดปเตอร์ USB-AC Mikro USB Kablosu (fotoğraf makinesiyle birlikte verilen) Kabel USB mikro (termasuk di dalam kamera) สาย USB แบบไมโคร (ให้มาพร้ อมกับกล้อง) Güç kablosu Kabel Power สายไฟ • USB-AC adaptörün fotoğraf makinesiyle ve kumandayla olan bağlantısını keserken, ilk önce bunların bağlantısını kestiğinizden emin olun. • Ketika melepaskan adaptor USB-AC dari kamera dan pengontrol, pastikan untuk melepaskan adaptor dari kamera dan pengontrol terlebih dulu. • เมือถอดอะแดปเตอร์ USB-AC ออกจากกล้องและตัวควบคุม ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้ตัดการเชือมต่อจากตัวกล้อง และตัวควบคุมก่อนแล้ว D-22 ÖNEMLİ! PENTING! • Bu model, yalnızca USB 2.0 özellikli USB bağlantı noktasından şarj edilebilir. • USB şarj aygıtları ve güç kaynağı aygıtları sabit standartlara göredir. Standardı karşılamayan düşük özellikli bir aygıtın kullanımı fotoğraf makinenizin arızalanmasına ve/veya hasar görmesine neden olabilir. • Bilgisayar yapısı veya yaptığınız değişikliklerin sonucunda çalışması garanti edilmez. Ticari olarak satılan bilgisayarda bile, bazı USB bağlantı noktası belirtimleri USB kablosu yoluyla şarj etmeyi imkansız hale getirebilir. • Güç kablosunu başka bir cihazla asla kullanmayın. • Fotoğraf makinesinin/kumandanın boş pille yaklaşık beş gün bırakılması tarih ve saatin başlangıç ayarlarına dönmesine neden olacaktır. Pilini şarj ettikten sonra fotoğraf makinesini/kumandayı bir sonraki açışınızda, saat ve tarih ayarlarını yapılandırmanızı söyleyen bir mesaj görünecektir. Bu durum oluştuğunda, tarih ve saat ayarlarını yapılandırın. • Baterai model ini hanya dapat diisi melalui port USB dengan spesifikasi USB 2.0 saja. • Perangkat pengisian USB dan perangkat catu daya mengikuti standar tetap. Penggunaan perangkat lebih rendah atau perangkat yang tidak mengikuti standar dapat mengakibatkan kamera tidak berfungsi dan/atau gagal. • Pengoperasian tidak dijamin jika komputer dibangun atau diubah oleh Anda. Walaupun dalam komputer yang dijual secara komersial, D beberapa spesifikasi port USB mungkin tidak dapat mengisi melalui kabel USB. • Jangan pernah gunakan kabel daya pada perangkat lain. • Membiarkan kamera/pengontrol dengan baterai yang kosong selama lima hari akan mengakibatkan tanggal dan waktunya diatur ulang ke pengaturan awalnya. Saat berikutnya Anda mengaktifkan kamera/pengontrol setelah mengisi baterainya, sebuah pesan yang memberitahu Anda untuk mengonfigurasi pengaturan waktu dan tanggal akan muncul. Bila hal ini terjadi, konfigurasikan pengaturan tanggal dan waktu. D-23 ข้อสำคัญ! • รุ่ นนี สามารถชาร์ จผ่าน USB 2.0 ได้ โดยพอร์ ท USB เท่านั น • เครื องชาร์ จ USB และเครื องจ่ายกระแสไฟจะต้องมี คุณสมบัติตามมาตรฐานทีกำหนด การใช้อุปกรณ์ ทีมี คุณสมบัติตำกว่าหรื อไม่ ได้มาตรฐานจะทำให้กล้อง ทำงานผิดปกติและ/หรื อล้มเหลว • ทางเราไม่รับประกันการทำงานในกรณี ทีคอมพิวเตอร์ ถูกประกอบหรื อดัดแปลงด้วยตัวท่านเอง แม้ ใน กรณี ทีเป็ นคอมพิวเตอร์ ทีจำหน่ ายทัวไป คุณสมบัติ ของพอร์ ต USB บางแบบอาจทำให้ชาร์ จไฟผ่านสาย USB ไม่ ได้ • ห้ามใช้สายไฟกับอุปกรณ์ อืน • การใส่แบตเตอรี ที ไม่มีกระแสไฟทิงไว้ ในตัวกล้อง/ ตัวควบคุมเป็ นเวลาประมาณห้าวันจะทำให้วันทีและ เวลาถูกตังค่าใหม่เป็ นค่าเริ มต้นแรกของเครื อง ครั งต่อไปทีคุณเปิ ดกล้อง/ตัวควบคุมหลังจากที ชาร์ จแบตเตอรี แล้ว จะมีข้อความแจ้งให้คุณกำหนด การตังค่าวันทีและเวลาปรากฏขึน เมือข้อความ ดังกล่าวปรากฏขึน ให้กำหนดการตังค่าวันทีและเวลา D-24 Gücü Açma ve Kapatma Mengaktifkan dan Menonaktifkan Daya การเปิ ดและปิ ดเครือง Fotoğraf Makinesi-Kumanda Kablosuz Bağlantısı (Bluetooth) Sambungan Nirkabel Kamera-Pengontrol (Bluetooth) การเชือมต่อแบบไร้สายของกล้อง-ตัวควบคุม (Bluetooth) Fotoğraf makinesi ve kumanda Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı üzerinden iletişim kurar. Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı için gerekli “Eşleme” işlemini gerçekleştirdiğinizde, fotoğraf makinesi ve kumanda açıldıklarında otomatik olarak birbirine bağlanacaktır. Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki mesafede çok fazla olduğunda veya fotoğraf makinesi ve bir akıllı telefon arasında kablosuz bir LAN bağlantısı kurulduğunda bağlantının kaybolacağını unutmayın. Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı kaybolduktan sonra önceden ayarlanan kadar bir süre geçtiğinde kumanda kapanacaktır. Fotoğraf makinesi açık kalacaktır, böylece deklanşöre basarak görüntü çekebilirsiniz. Kamera dan pengontrol berkomunikasi melalui sambungan teknologi nirkabel Bluetooth. Setelah Anda melakukan pengoperasian “pemasangan” yang diperlukan untuk sambungan teknologi nirkabel Bluetooth, kamera dan pengontrol akan saling tersambung secara otomatis saat Anda mengaktifkannya. Perhatikan bahwa sambungan akan terputus jika jarak antara kamera dan pengontrol terlalu jauh atau jika sambungan LAN nirkabel antara kamera dan telepon pintar terjalin. Pengontrol akan mati setelah sambungan teknologi nirkabel D-25 Bluetooth terputus setelah beberapa waktu yang telah ditentukan sebelumnya. Kamera akan tetap hidup, jadi Anda dapat memotret gambar dengan menekan tombol rananya. กล้องและตัวควบคุมจะสือสารกันผ่านการเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth เมือคุณดำเนิ นการ “จับคู่” เพือขอ การเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth กล้องและตัวควบคุมจะเชือมต่อกันโดยอัตโนมัติ ในทุกครั งทีคุณเปิ ดเครื อง โปรดทราบว่าการเชือมต่อจะขาดหายไปหากระยะห่างของกล้องและตัวควบคุมอยู่ ไกลกันมากไป หรื อหากมีการสร้ าง การเชือมต่อ LAN แบบไร้ สายระหว่างกล้องกับสมาร์ ทโฟน ตัวควบคุมจะปิ ดเมือถึงกำหนดเวลาทีตังค่าไว้ล่วงหน้ า หลังจาก การเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth ขาดหายไป กล้องจะยังคงเปิ ดอยู่ ดังนั นคุณจึงยังสามารถถ่ายภาพโดยการ กดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้องได้ ÖNEMLİ! D • Fotoğraf makinenizde Bluetooth kablosuz teknolojisi iletişim işlevselliği dahili olarak bulunur. Fotoğraf makinesini (fotoğraf makinesi bağımsız işlemleri dahil) uçak içindeyken veya kablosuz veri iletişiminin kısıtlandığı herhangi bir yerde çalıştırmaktan kaçının. PENTING! • Kamera Anda memiliki fungsi komunikasi teknologi nirkabel Bluetooth yang telah terintegrasi. Hindari mengoperasikan kamera (termasuk pengoperasian kamera secara terpisah) di dalam pesawat atau di tempat lain mana pun yang melarang penggunaan komunikasi data nirkabel. ข้อสำคัญ! • กล้องของคุณมี งก์ชันการสือสารเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth อยู่ภายในตัวเครื อง หลีกเลียงการใช้งานกล้อง (รวมถึงการใช้การทำงานแบบเดียวของกล้อง) ภายในเครื องบินหรื อในสถานทีอืนๆ ทีห้ามใช้การสือสารข้อมูลแบบไร้ สาย D-26 . Gücü açmak için . Untuk menghidupkan daya . การเปิ ดเครือง Hem fotoğraf makinesinin hem de kumandanın kullanılabilmesi için açılması gerekir. Baik kamera maupun pengontrol harus dihidupkan untuk dapat menggunakan keduanya. จำเป็ นต้องเปิ ดทังกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุมเครื องก่อนจึงจะใช้งานได้ Fotoğraf Makinesi / Kamera / กล้อง Kumanda / Pengontrol / ตัวควบคุม [p] (Güç) düğmesine basın. Tekan [p] (Power). กด [p] (เปิ ดเครื อง) [p] (Güç) [p] (Power) [p] (เปิ ดเครื อง) Çalışma lambası Lampu operasi ไฟปฏิบัติการ [p] (Güç) düğmesine basın. Tekan [p] (Power). กด [p] (เปิ ดเครื อง) [p] (Güç) Çalışma lambası [p] (Power) Lampu operasi [p] (เปิ ดเครื อง) ไฟปฏิบัติการ D-27 • Fotoğraf makinesini açma fotoğraf makinesi ve kumanda çalışma lambalarının yeşil yanmasına neden olur ve otomatik olarak fotoğraf makinesi ve kumanda arasında Bluetooth kablosuz teknolojisi bağlantısı kurmak için bir işlemi başlatır. Kumandada bir görüntü görünür ve çekim etkinleştirilir. • Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki bağlantı yönelimlerinden ve aralarındaki mesafeden etkilenir. • Kumandanın deklanşörüyle maksimum çekim aralığı yaklaşık 10 metredir. Kumandanın monitör ekranında görüntüyü maksimum izleme aralığı beş metre civarındadır. • Bağlantı zayıf olduğunda kumanda çalışma lambası yeşil yanıp sönecektir. İletişim koşulları kötüyken kumandada bir işlem gerçekleştirirseniz fotoğraf makinesinin tepkisi yavaş olabilir. Bu durumda, fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki yönelimi ve mesafeyi ayarlamayı deneyin. • Fotoğraf makinesi uyku modundayken fotoğraf makinesi ile denetleyici arasındaki mesafe büyümeye başlarsa veya iletişim koşulları kötüleşirse, aralarındaki bağlantı kesilebilir. D-28 • Fotoğraf makinesi ve kumanda arasında kararlı iletişimi sağlamak için aşağıdaki uyarılara dikkat edin. – Kumandayı dik, ekranı manzara (yatay) yönelimde olacak şekilde yerleştirin. – Kumandanın logolar ve metin basılı arkasını hiçbir şeyin engellemediğinden emin olun. – Kumandanın arkasını fotoğraf makinesine doğru yöneltin. – Fotoğraf makinesinin lens halkasını hiçbir şeyin engellemediğinden emin olun. – Fotoğraf makinesi ve kumanda arasındaki yolda hiç engel olmadığından emin olun. • Menghidupkan kamera akan menyebabkan kamera dan lampu pengoperasian pengontrol menyala hijau, dan secara otomatis memulai operasi untuk membuat sambungan teknologi nirkabel Bluetooth di antara kamera dan pengontrol. Sebuah gambar akan muncul pada pengontrol dan pemotretan akan diaktifkan. • Sambungan antara kamera dan pengontrol terpengaruh oleh orientasi dan jarak di antara keduanya. • Jangkauan maksimum untuk memotret dengan tombol rana pengontrol adalah sekitar 10 meter. Jangkauan maksimum untuk melihat gambar pada layar monitor pengontrol adalah sekitar lima meter. D-29 • Lampu pengoperasian pengontrol akan menyala hijau saat sambungannya buruk. Respons kamera mungkin akan lambat jika Anda melakukan operasi pada pengontrol saat komunikasinya buruk. Jika ini terjadi, cobalah menyesuaikan orientasi dan jarak antara kamera dan pengontrol. • Jika jarak antara kamera dan pengontrol terlalu jauh atau jika kondisi komunikasi memburuk sementara kamera dalam modus tidur, koneksi keduanya bisa jatuh. • Perhatikan tindakan awal di bawah untuk memastikan komunikasi yang stabil antara kamera dan pengontrol. – Posisikan pengontrol agar tegak, dengan layar berada pada orientasi lanskap (horizontal). – Pastikan bahwa tidak ada yang menghalangi bagian belakang pengontrol, yang tercetak dengan logo dan teks. – Tunjukkan bagian belakang pengontrol pada kamera. – Pastikan bahwa tidak ada yang memblokir area di sekitar cincin lensa kamera. – Pastikan bahwa tidak ada yang menghalangi jalur antara kamera dan pengontrol. D-30 • การเปิ ดกล้องถ่ายรู ปทำให้ ไฟปฏิบัติการของกล้องและตัวควบคุมสว่างเป็ นสีเขียว และจะ เริ มต้นทำงานโดยอัตโนมัติเพือสร้ างการเชือมต่อเทคโนโลยีแบบไร้ สาย Bluetooth ระหว่างกล้อง และตัวควบคุม รู ปภาพจะปรากฏบนตัวควบคุมและเปิ ดใช้งานการถ่ายภาพได้ • การเชือมต่อระหว่างกล้องและตัวควบคุมจะได้รับผลกระทบจากการวางแนวของอุปกรณ์ และระยะห่างระหว่างอุปกรณ์ ทังสอง • ช่วงระยะสูงสุดสำหรั บการถ่ายภาพด้วยปุ่มชัตเตอร์ ของตัวควบคุมคือประมาณ 10 เมตร ช่วงระยะสูงสุดสำหรั บการดูภาพบนจอภาพของตัวควบคุมคือประมาณห้าเมตร • ไฟปฏิบัติการของตัวควบคุมจะสว่างเป็ นสีเขียวเมือการเชือมต่อไม่ดี กล้องอาจตอบสนองช้าหากคุณดำเนิ นการบนตัวควบคุม ในขณะทีสภาพการสือสารไม่ดี หากมีกรณี นีเกิดขึน ให้ลองปรั บการวางแนวและระยะห่างระหว่างกล้องและตัวควบคุม • หากระยะห่างของกล้องและตัวควบคุมอยู่ ไกลกันมากไป หรื อหากสภาพการสือสารไม่ดี ขณะทีกล้องอยู่ ในโหมดหลับ การเชือมต่อระหว่างอุปกรณ์ ทังสองอาจลดลง • โปรดจดจำข้อควรระวังด้านล่างเพือให้แน่ ใจว่ามีการสือสารทีเสถียรระหว่างกล้อง และตัวควบคุม – ตำแหน่ งของตัวควบคุมตังขึน โดยให้จอภาพอยู่ ในแนวนอน (ขวาง) – ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่ทีด้านหลังของตัวควบคุม ซึงมี โลโก้ และข้อความพิมพ์อยู่ – หันด้านหลังของตัวควบคุมชี ไปทีกล้องถ่ายรู ป – ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่บริ เวณพืนทีรอบๆ วงแหวนเลนส์ของกล้องถ่ายรู ป – ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าไม่มีสิงกีดขวางอยู่ ในเส้นทางระหว่างกล้องถ่ายรู ปและตัวควบคุม D-31 . Gücü kapatmak için . Mematikan daya . การปิ ดเครือง Fotoğraf makinesinde veya kumandada, [p] (Güç) düğmesini basılı tutun. • Fotoğraf makinesini kapatma kumandanın yaklaşık 5 dakika sonra otomatik kapanmasına neden olacaktır. Pada kamera atau pengontrol, tekan [p] (Daya). • Mematikan kamera akan menyebabkan pengontrol mati secara otomatis setelah sekitar 5 menit. บนกล้องถ่ายรู ปหรื อตัวควบคุม ให้กด [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้ • การปิ ดกล้องถ่ายรู ปจะทำให้ตัวควบคุมปิ ดโดยอัตโนมัติหลังจากประมาณ 5 นาที D-32 Başlangıç Ayarları / Pengaturan Awal / การตังค่าเริมต้น Fotoğraf makinesini ve kumandayı açın. Hidupkan kamera dan pengontrol. เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม Görüntülenen öğeleri seçmek için dokunun. 1 Ekran dili, 2 Tarih formatı, 3 Tarih/Saat • Tarih ve saati ayarlamak için, değiştirmek istediğiniz öğeye dokunun ve sonra geçerli olarak seçili değeri değiştirmek için “ ” veya “ ”ye basın. • Ayarlamalar bittikten sonra “Apply”a dokunun. Sentuh untuk memilih item yang ditampilkan. 1 Bahasa tampilan, 2 Format tanggal, 3 Tanggal/Waktu • Untuk mengatur tanggal dan waktu, sentuh nilai yang ingin Anda ubah, lalu sentuh “ ” atau “ ” untuk mengubah nilai yang dipilih. • Saat selesai melakukan pengaturan, sentuh “Aktifkan”. แตะเพือเลือกรายการทีแสดง 1 ภาษาบนหน้ าจอ, 2 รู ปแบบวันที, 3 วันที/เวลา 2 • การตังค่าวันทีและเวลา ให้แตะค่าทีคุณ ต้องการเปลียน จากนั น ให้แตะ “ ” หรื อ “ ” เพือเปลียนค่าทีเลือกไว้ ใน จจุบัน • เมือตังค่าเสร็ จ แตะ “ตกลง” D-33 Bir Hafıza Kartı Kullanmak Menggunakan Kartu Memori yang Dijual Bebas การใช้การ์ดหน่ วยความจำทีจำหน่ ายทัวไป Fotoğraf makinenizde yerleşik bellek bulunmaktadır ve bu bir kaç fotoğraf veya kısa bir hareketli görüntü çekmek için yeterlidir. Daha fazla kapasite için bir bellek kartı satın almanız gerekmektedir. • Dahili bellekte saklanan fotoğraf ve filmler bir bellek kartına kopyalanamaz. Aşağıdakiler desteklenen bellek kartlarıdır. (Temmuz 2014 itibariyle) – microSD Bellek Kartı – microSDHC Bellek Kartı – microSDXC Bellek Kartı • Bu kamera takip eden tip ve kapasitelerdeki microSD bellek kartlarının kullanımını desteklemektedir: 2 GB’a kadar olan microSD bellek kartları, 2 GB’dan 32 GB’a kadar microSDHC bellek kartları, 32 GB’dan 2 TB’a kadar microSDXC bellek kartları. Yukarıdaki kapasite ve tip gerekliliklerini karşılasa bile özel bir kartın D-34 bu kamera ile kullanılabileceğine yönelik garanti olmadığını göz önünde tutun. Kamera Anda memiliki memori yang terpasang di dalam, cukup untuk menyimpan beberapa foto atau film pendek. Anda perlu membeli kartu memori untuk meningkatkan kapasitas. • Foto dan film yang disimpan dalam memori terpasang tidak dapat disalin ke kartu memori. Berikut adalah kartu memori yang didukung. (per Jul 2014) – Kartu Memori microSD – Kartu Memori microSDHC – Kartu Memori microSDXC • Kamera ini mendukung kartu memori microSD dengan tipe dan kapasitas sebagai berikut: kartu memori microSD sampai 2GB, kartu memori microSDHC dari 2GB sampai 32GB, kartu memori microSDXC dari 32GB sampai 2TB. Perhatikan bahwa penggunaan kartu tertentu dengan kamera ini meskipun memenuhi persyaratan kapasitas dan tipe di atas, tidak dijamin. กล้องของคุณมีหน่ วยความจำภายในเครื อง ซึงมี พืนทีเพียงพอทีจะถ่ายภาพนิ งได้ ไม่กีภาพหรื อ ภาพเคลือนไหวในระยะเวลาสันๆ คุณต้องซือ การ์ ดหน่ วยความจำเพือเพิมพืนทีของหน่ วยความจำ • ภาพนิ งและภาพเคลือนไหวทีเก็บไว้ ในหน่ วยความจำ ภายในกล้องจะไม่สามารถคัดลอกไปยังการ์ ด หน่ วยความจำได้ การรองรั บการ์ ดหน่ วยความจำมีดังต่อไปนี (นั บจากเดือนกรกฎาคม 2557) – การ์ ดหน่ วยความจำ microSD – การ์ ดหน่ วยความจำ microSDHC – การ์ ดหน่ วยความจำ microSDXC • กล้องตัวนี รองรั บการใช้การ์ ดหน่ วยความจำ microSD ทีมีขนาดและรู ปแบบต่อไปนี การ์ ดหน่ วยความจำ microSD ทีมีขนาดถึง 2GB, การ์ ดหน่ วยความจำ microSDHC ทีมีขนาดตังแต่ 2GB ถึง 32GB, การ์ ดหน่ วยความจำ microSDXC ทีมีขนาดตังแต่ 32GB ถึง 2TB โปรดทราบว่า ทางเราไม่รับประกันความสามารถในการใช้ การ์ ดต่างๆ ด้วยกล้องเครื องนี แม้จะมีขนาด และประเภทตามทีระบุไว้ข้างต้นก็ตาม . Bellek kartını takın . Masukkan kartu memori . ใส ใส่่การ์ การ์ดหน่ วยความจำ D-35 . Bellek Kartını Formatlamak . Untuk memformat kartu memori . การฟอร์แมตการ์ดหน่ วยความจำ Bellek Kartı (Arka) Kartu Memori (Belakang) การ์ ดหน่ วยความจำ (หลัง) Ön Depan ด้านหน้ า D-36 Arka Belakang หลัง Fotoğraf makinesinde bellek kartını kullanmadan önce kartı formatlayın. ÖNEMLİ! • İçerisinde enstantane fotoğraflar veya başka dosyalar bulunan bir bellek kartının formatlanması, içeriğini tamamen silecektir. Formatlah kartu memori pada kamera sebelum menggunakannya untuk pertama kali. PENTING! • Bila kartu memori yang sudah memiliki foto atau file lainnya di dalamnya diformat, isinya akan dihapus. ฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำจากตัวกล้องก่อนการ ใช้งานครั งแรก ข้อสำคัญ! • การฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำทีมีภาพนิ งหรื อ ไฟล์อืนๆ บรรจุอยู่จะทำให้ข้อมูลดังกล่าวถูกลบ ออกไปด้วย 1 Fotoğraf makinesini ve kumandayı açın. Hidupkan kamera dan pengontrol. เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม “ “Format”yi buluncaya kadar yukarı ve aşağı hafifçe dokunun ve ardından dokunun. ” (Giriş) simgesine dokunun. Sentuh ikon “ ดขึนและลงจนพบ “ฟอร์แมต” แล้วแตะตัวเลือกดังกล่าว ” (Home). แตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก) “Format” ve ardından “Yes”e dokunun. “MENU”ye dokunun. Sentuh “MENU”. แตะ “MENU” “Setup”u buluncaya kadar yukarı ve aşağı hafifçe dokunun ve ardından dokunun. Seret ke atas dan ke bawah hingga Anda menemukan “Pengaturan”, lalu sentuh. Seret ke atas dan ke bawah hingga Anda menemukan “Format”, lalu sentuh. Bu işlem bellek kartı biçimlendirmeyi başlatır. Sentuh “Format” kemudian “Ya”. Ini akan memulai operasi pemformatan kartu memori. แตะ “ฟอร์แมต” แล้วแตะ “ใช่” กล้องจะเริ มฟอร์ แมตการ์ ดหน่ วยความจำ ดขึนและลงจนพบ “ตังค่า” แล้วแตะตัวเลือกดังกล่าว D-37 Kaydetme / Oynatma / Silme Merekam / Memutar / Menghapus การบันทึก / การแสดงภาพ / การลบ Fotoğraf Çekme (Premium Auto) Mengambil foto (Premium Otomatis) การถ่ายภาพนิ ง (อัตโนมัติแบบพิเศษ) pemandangan, dan kondisi lainnya. Fotoğraf makinenizde çeşitli çekim Perekaman Premium Otomatis menghasilkan koşullarına ve amaçlarına uygun farklı kayıt gambar yang lebih tinggi. modları bulunur. Bu bölümde Premium D Auto kullanılarak genel çekme prosedürleri กล้องตัวนี มี โหมดบันทึกภาพแบบต่างๆ หลายโหมด açıklanmaktadır. เพือให้เหมาะสมกับวัตถุต้นแบบและสภาวะการถ่ายภาพ Premium Auto kayıtta, fotoğraf makinesi otomatik olarak nesne mi yoksa manzara mı ต่างๆ เนื อหาในส่วนนี จะอธิ บายเกียวกับขันตอน çektiğinizi ve diğer koşulları belirler. Premium การถ่ายภาพทัวไปโดยใช้อัตโนมัติแบบพิเศษ Auto kayıt yüksek kaliteli görüntü sunar. Kamera Anda memiliki berbagai macam modus perekaman untuk menyesuaikan kondisi dan tujuan pemotretan. Bagian ini menjelaskan prosedur pemotretan umum menggunakan Premium Otomatis. Dengan perekaman Premium Otomatis, kamera akan secara otomatis menentukan apakah Anda memotret subjek atau D-38 หากเลือกการบันทึกอัตโนมัติแบบพิเศษ กล้องจะ กำหนดเองโดยอัตโนมัติว่าคุณกำลังถ่ายภาพวัตถุ ต้นแบบ ภาพทิวทัศน์ หรื อสภาพการถ่ายรู ปอืนๆ การบันทึกด้วยอัตโนมัติแบบพิเศษจะให้ภาพทีมี คุณภาพสูงกว่า Fotoğraf makinesini ve kumandayı açın. • Fotoğraf makinesini satın aldığınızda fabrika varsayılan kayıt modu “Premium Auto”dur. Fotoğraf makinesini özneye yöneltin. Arahkan kamera ke subjek. เล็งกล้องไปทีวัตถุต้นแบบ Hidupkan kamera dan pengontrol. • Modus standar perekaman dari pabrik saat Anda membeli kamera adalah “Premium Otomatis”. เปิ ดกล้องถ่ายรูปและตัวควบคุม • โหมดการบันทึกทีเป็ นค่าเริ มต้นจากโรงงาน เมือคุณซือกล้องถ่ายรู ปคือ “อัตโนมัติพิเศษ” Premium Auto simgesi Ikon Premium Otomatis ไอคอนพรี เมียมอัตโนมัติ Fotoğraf makinesinin veya kumandanın deklanşörüne basın. Fotoğraf makinesi otomatik olarak pozlama ve odağı ayarlayacaktır ve sonra fotoğrafı çekecektir. Tekan tombol rana kamera atau pengontrol. Kamera akan menyesuaikan pencahayaan dan fokus secara otomatis, lalu memotret. D-39 กดปุ่ มชัตเตอร์ของกล้องถ่ายรูปหรือตัวควบคุม 3 กล้องจะปรั บค่าแสงและโฟกัสโดยอัตโนมัติ แล้วถ่ายภาพนิ ง ÖNEMLİ! • CMOS sensörünün çalışma esasları nedeniyle, hızlı hareket eden bir nesnenin fotoğrafını çekerken veya fotoğraf makinesi sarsıntısı algılandığında fotoğrafta bozulma meydana gelebilir. PENTING! • Karena prinsip sensor CMOS, foto dapat mengalami distorsi saat pemotretan gambar subjek yang bergerak cepat ketika goncangan kamera terdeteksi. ข้อสำคัญ! • เนื องจากหลักการของเซนเซอร์ CMOS จึงอาจเกิด ความผิดเพียนขึนกับภาพเมือถ่ายวัตถุต้นแบบที เคลือนทีเร็ ว หรื อเมือระบบกันสันถูกตรวจจับ D-40 Film Çekme Film kaydını başlatmak için fotoğraf makinesi veya kumandadaki [0] (Film) düğmesine basın. Film kaydını durdurmak için, [0] (Film) düğmesine yeniden basın. • Her bir film en fazla 29 dakika uzunluğunda olabilir. Membuat Film Tekan [0] (Film) pada kamera atau pengontrol untuk memulai perekaman film. Untuk menghentikan perekaman film, tekan [0] (Film) sekali lagi. • Lamanya setiap film dapat mencapai 29 menit. การบันทึกภาพเคลือนไหว กด [0] (ภาพเคลือนไหว) บนกล้องหรื อตัวควบคุม เพือเริ มต้นบันทึกภาพเคลือนไหว หากต้องการหยุดการบันทึกภาพเคลือนไหว ให้กดปุ่ม [0] (ภาพเคลือนไหว) อีกครั ง • ภาพเคลือนไหวแต่ละไฟล์จะมีความยาว ได้นานถึง 29 นาที Görüntüleri görüntülemek için / Untuk melihat gambar / การดูภาพ OYNAT moduna girmek için KAYIT modu ana ekranında, “ ” (OYNAT) simgesine dokunun veya ekranda yukarı veya aşağı doğru hafifçe dokunun. Pada layar utama modus REC, sentuh ikon “ atau bawah untuk masuk ke modus PUTAR. ” (PUTAR) atau seret layar ke atas บนหน้ าจอหลักโหมดบันทึก ให้แตะไอคอน “ ” (เล่นภาพ) หรือ ดหน้ าจอขึนหรือลงเพือเข้าสู่ โหมดเล่นภาพ Fotoğrafta kaydırmak için ekranda sola veya sağa hafifçe dokunun. • Bir film dosyasını görüntüleyin ve filmi oynatmak için “6” (Film) öğesine dokunun. • Bir filmi oynatmaya çalışma düşük kare hızında ve hiç ses olmadan oynatmakla sonuçlanacaktır. Filmleri akıllı telefonunuzda oynatın. Seret layar ke kiri atau kanan untuk menggulirkan di antara foto. • Menampilkan file film dan sentuh “6” (Film) untuk memutar film. • Mencoba memutar ulang film akan mengakibatkan pemutaran pada tingkat bingkai yang rendah dan tanpa pemutaran audio. Putar kembali film pada telepon pintar Anda. ดหน้ าจอไปทางซ้ายหรือขวาเพือเลือนดูภาพนิ ง • แสดงไฟล์ภาพเคลือนไหว แล้วแตะ “6” (ภาพเคลือนไหว) เพือเล่นภาพเคลือนไหว • การพยายามเล่นภาพเคลือนไหวจะส่งผลให้เล่นภาพทีอัตราการแสดงภาพตำและไม่มีการเล่นเสียง เล่นภาพเคลือนไหวบนสมาร์ ทโฟน D-41 Dosya Silmek / Untuk menghapus sebuah file / การลบไฟล์ OYNAT modunda, silmek istediğiniz dosyayı görüntüleyin. Dalam modus PUTAR, tampilkan foto yang ingin Anda hapus. ในโหมดเล่นภาพ ให้แสดงไฟล์ทีคุณต้องการลบ “ ” (Giriş) simgesine dokunun. Sentuh ikon “ “ ” (Sil) simgesine dokunun. Sentuh ikon “ Sentuh ikon “ Sentuh “ ” (Hapus). แตะไอคอน “ ” (ลบ) “ ” (1 Dosya Sil) öğesine dokunun. ” (Hapus 1 File). แตะไอคอน “ ” (ลบ 1 ไฟล์) “ D-42 ” (Rumah). แตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก) ” (Sil) öğesine dokunun. ” (Hapus). แตะ “ ” (ลบ) KAYIT Modu Ekranı Layar Modus REKAM หน้ าจอโหมดบันทึก Bu bölümde KAYIT modu ekranlarının içindekiler açıklanmaktadır. KAYIT modu ana ekranı veya giriş ekranı görüntülenirken, fotoğraf makinesinin veya kumandanın deklanşörüne basma bir fotoğraf çeker. Bagian ini menjelaskan isi dari layar modus REKAM. Saat layar utama modus REKAM atau layar rumah ditampilkan, menekan kamera atau tombol rana pengontrol akan mengambil gambar. เนื อหาในส่วนนี อธิ บายเกียวกับหน้ าจอโหมดบันทึก ในขณะทีหน้ าจอแรกหรื อหน้ าจอหลักโหมดบันทึกแสดงขึน การกดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้องถ่ายรู ปหรื อตัวควบคุมจะทำให้ถ่ายภาพนิ ง D-43 . Ana Ekran / Layar Utama / หน้ าจอหลัก Fotoğraf makinesini açtığınızda veya OYNAT modundan KAYIT moduna girdiğinizde ana ekran görünür. Layar utama muncul ketika Anda menghidupkan kamera atau ketika Anda masuk ke modus REKAM dari modus PUTAR. หน้ าจอหลักจะปรากฏเมือคุณเปิ ดกล้อง หรื อเมือคุณเข้าสู่ โหมดบันทึกจากโหมดเล่นภาพ Yakınlaştırma Yakınlaştırma ekranını görüntüler. Bilgi Ekran bilgilerini görüntüler veya gizler. OYNAT moduna git OYNAT moduna girer. Giriş ekranına git Giriş ekranını gösterir. D-44 Zoom Menampilkan layar zoom. Informasi Menampilkan atau menyembunyikan informasi pada layar. Masuk ke modus Memasuki modus PUTAR. PUTAR Masuk ke layar rumah 1 ซูม Menampilkan layar rumah. แสดงหน้ าจอซูม แสดงหรื อซ่อนข้อมูลบนหน้ าจอ 3 ไปยังโหมดเล่นภาพ เข้าสู่ โหมดเล่นภาพ 4 ไปยังหน้ าจอแรก แสดงหน้ าจอแรก 2 ข้อมูล . Giriş Ekranı / Layar Rumah / หน้ าจอแรก Ana ekranda “ ” simgesine dokunduğunuzda giriş ekranı görünür. Layar rumah muncul ketika Anda menyentuh ikon “ ” pada layar utama. หน้ าจอแรกจะปรากฏเมือคุณแตะไอคอน “ ” บนหน้ าจอหลัก Kayıt modu Kayıt modunu değiştirebilirsiniz. Premium Auto özelliğine ek olarak, fotoğraf makineniz farklı efektleri fotoğraflarınıza uygulayan beş ART SHOT manzarası arasından seçim yapmanızı sağlar. Aralıklı Fotoğraf Belirtilen aralıkta fotoğraf ve filmleri otomatik çekebilirsiniz. Otomatik Çekim Otomatik çekim simgesine dokunduktan beş saniye sonra otomatik olarak bir fotoğraf çekebilirsiniz. Menü Görüntüleri kaydetmek üzere ayarları yapılandırmak için kullanabilirsiniz. Ayna görüntü görüntüle Kumanda ekranının bir ayna görüntüsünü görüntüleyebilirsiniz. Ana ekrana git Ana ekranı gösterir. D-45 1 โหมดบันทึก Modus perekaman Anda dapat mengubah modus perekaman. Selain Premium Otomatis, kamera memungkinkan Anda untuk memilih di antara lima adegan ART SHOT yang menerapkan efek berbeda pada foto. Foto Interval Anda dapat memotret foto dan film secara otomatis pada interval yang ditentukan. Pewaktu Anda dapat mengambil foto secara otomatis lima detik setelah ikon pewaktu disentuh. Menu Anda dapat gunakan untuk mengonfigurasi pengaturan gambar perekaman. Tampilkan gambar pencerminan. Anda dapat menampilkan gambar pencerminan dari tampilan pengontrol. Ke layar utama Menampilkan layar utama. D-46 คุณสามารถเปลียนโหมดบันทึกได้ นอกจากอัตโนมัติแบบพิเศษแล้ว กล้องของคุณยังช่วยให้คุณสามารถ เลือกฉาก ART SHOT ห้าฉาก ที ใช้งานเอฟเฟ็ กต์ต่างๆ บนภาพถ่าย ของคุณได้ ช่วงเวลาภาพนิ ง คุณสามารถถ่ายภาพนิ งและ ภาพเคลือนไหวโดยอัตโนมัติที ช่วงเวลาทีกำหนดได้ ตังเวลาถ่าย คุณสามารถถ่ายภาพนิ งโดยอัตโนมัติ ห้าวินาทีหลังจากแตะไอคอน ตังเวลาถ่ายได้ เมนู คุณสามารถใช้เพือกำหนดการตังค่า สำหรั บการบันทึกภาพได้ แสดงภาพสะท้อน คุณสามารถแสดงภาพสะท้อน กระจก กระจกของจอภาพตัวควบคุมได้ ไปยังหน้ าจอหลัก แสดงหน้ าจอหลัก Oynat Modu Ekranı Layar Modus Putar หน้ าจอโหมดเล่นภาพ OYNAT modundayken, kaydettiğiniz görüntüleri görüntülemek için kumanda ekranını kullanabilirsiniz. Yeni görüntüleri kaydetmek için fotoğraf makinesinin deklanşörüne veya [0] (Film) düğmesine de basabilirsiniz. Saat berada dalam modus PUTAR, Anda dapat menggunakan layar pengontrol untuk melihat gambar yang telah Anda rekam. Anda juga dapat menekan tombol rana kamera atau D [0] (Film) untuk merekam gambar baru. ในขณะทีอยู่ ในโหมดเล่นภาพ คุณสามารถใช้จอภาพตัวควบคุมเพือดูภาพทีคุณได้บันทึกไว้ คุณยังสามารถ กดปุ่มชัตเตอร์ ของกล้อง หรื อปุ่ม [0] (ภาพเคลือนไหว) เพือบันทึกภาพใหม่ๆ ได้ D-47 . Ana Ekran / Layar Utama / หน้ าจอหลัก KAYIT modundan OYNAT moduna geçtiğinizde ana ekran görünür. Layar utama muncul ketika Anda beralih dari modus REKAM ke modus PUTAR. หน้ าจอหลักจะปรากฏทุกครั งเมือคุณสลับจากโหมดบันทึกไปเป็ นโหมดเล่นภาพ Görüntü Menüsü Birden fazla görüntüyü tek bir ekranda gösterir. Bilgi Ekran bilgilerini görüntüler veya gizler. KAYIT moduna git KAYIT moduna girer. D-48 Giriş ekranına git Giriş ekranını gösterir. Menu Gambar Menampilkan beberapa gambar pada satu layar. Informasi Menampilkan atau menyembunyikan informasi pada layar. Masuk ke modus REKAM Masuk ke modus REKAM. Masuk ke layar rumah Menampilkan layar rumah. 1 เมนู ภาพ 2 ข้อมูล 3 ไปยังโหมดบันทึก 4 ไปยังหน้ าจอแรก แสดงรู ปภาพหลายภาพ บนหน้ าจอเดียว แสดงหรื อซ่อนข้อมูลบนหน้ าจอ เข้าสู่ โหมดบันทึก แสดงหน้ าจอแรก . Giriş Ekranı / Layar Rumah / หน้ าจอแรก Ana ekranında “ ” (Giriş) simgesine dokunduğunuzda giriş ekranı görünür. Layar rumah muncul ketika Anda menyentuh ikon “ ” (Rumah) pada layar utama. หน้ าจอแรกจะปรากฏเมือคุณแตะไอคอน “ ” (หน้ าแรก) บนหน้ าจอหลัก Filmi Vurgula Fotoğraf makinesi ayarlarını otomatik olarak fotoğraf ve film vurgularını seçmek için yapılandırabilir ve bunlardan her gün bir film oluşturabilirsiniz. Fotoğraf Vurgula Fotoğraf makinesi ayarlarını otomatik olarak fotoğraf vurgularını seçmek için yapılandırabilir ve bunlardan her gün bir kolaj oluşturabilirsiniz. Puan Vurgula Bir fotoğrafın veya filmin puan vurgusunu değiştirebilirsiniz. Menü Ayarları yapılandırmak ve diğer oynatma işlemlerini gerçekleştirmek için kullanabilirsiniz. Sil Fotoğrafları ve filmleri silebilirsiniz. Ana ekrana git Ana ekranı gösterir. D-49 1 Film Sorotan Foto Sorotan Anda dapat mengonfigurasi pengaturan kamera untuk memilih gambar dan foto secara otomatis, dan membuat filmnya setiap hari. Anda dapat mengonfigurasi pengaturan kamera untuk memilih foto sorotan dan membuat kolasenya setiap hari. Skor Sorotan Anda dapat mengubah skor sorotan dari foto atau film. Menu Anda dapat gunakan untuk mengonfigurasi pengaturan dan melakukan operasi pemutaran lainnya. Hapus Anda dapat menghapus foto dan film. Ke layar utama Menampilkan layar utama. 1 ภาพเคลือนไหว ไฮไลท์ 2 ภาพถ่ายไฮไลท์ 3 คะแนนไฮไลท์ 4 เมนู 5 ลบ 6 ไปยังหน้ าจอหลัก D-50 คุณสามารถกำหนดการตังค่า ของกล้องถ่ายรู ปเพือเลือกภาพนิ ง และภาพเคลือนไหวไฮไลท์ โดย อัตโนมัติ แล้วสร้ างภาพเคลือนไหว จากภาพเหล่านั นในแต่ละวัน คุณสามารถกำหนดการตังค่าของ กล้องถ่ายรู ปเพือเลือกภาพนิ งไฮไลท์ โดยอัตโนมัติ แล้วสร้ างภาพปะติด จากภาพเหล่านั นในแต่ละวัน คุณสามารถเปลียนคะแนนไฮไลท์ ของภาพนิ งหรื อภาพเคลือนไหวได้ คุณสามารถใช้เพือกำหนดการตังค่า และสังให้เล่นภาพอืนๆ คุณสามารถลบภาพนิ งและ ภาพยนตร์ ได้ แสดงหน้ าจอหลัก Fotoğraf Makinesini Akıllı Telefona Bağlama Menyambungkan Kamera dengan Telepon Pintar การเชือมต่อกล้องถ่ายรูป กับสมาร์ทโฟน Fotoğraf makinesi ve akıllı telefon (veya tablet bilgisayar) arasında kablosuz LAN bağlantısı kurma aşağıda açıklanan işlevleri etkinleştirir. Bu işlem akıllı telefonunuza EXILIM Link uygulamasının yüklenmesini gerektirir. Google Play (Android) veya App Store'da (iOS) EXILIM Link uygulamasını arayın ve akıllı telefonunuza (veya tablet bilgisayar) kurun. Membuat sambungan LAN nirkabel antara kamera dan telepon pintar (atau komputer tablet) memungkinkan fungsi yang dijelaskan di bawah ini. Operasi ini membutuhkan instalasi aplikasi EXILIM Link pada telepon pintar Anda. Carilah aplikasi EXILIM Link di Google Play (Android) atau App Store (iOS) dan pasang pada telepon pintar Anda (atau komputer tablet). การสร้ างการเชือมต่อ LAN ไร้ สายระหว่างกล้องและสมาร์ ทโฟน (หรื อคอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต) ทำให้สามารถใช้ งก์ชันตามทีอธิ บายดังต่อไปนี การทำงานนี จะต้องมีการติดตังแอพ EXILIM Link ลงบนสมาร์ ทโฟน ของคุณก่อน ค้นหาแอพ EXILIM Link ใน Google Play (Android) หรื อ App Store (iOS) แล้วติดตังลงบน สมาร์ ทโฟน (หรื อคอมพิวเตอร์ แท็บเล็ต) ของคุณ . Kablosuz LAN'ı kullanmadan önce SSID ve parolayı değiştirin . Mengubah SSID dan kata sandi sebelum memakai LAN nirkabel . เปลียน SSID และรหัสผ่านก่อนใช้งาน LAN ไร้สาย Fotoğraf makinesi ve akıllı telefon arasında ilk kez kablosuz bağlantı kurarken, aşağıda gösterildiği gibi SSID ve parolayı değiştirdiğinizden emin olun. Satın aldığınızda, varsayılan SSID ve parola ayarları tüm modeller için aynıdır. Bu modeli SSID ve parolayı değiştirmeden kullanma aynı konumdaki diğer aygıtlarla hatalı bağlantılarla sonuçlanabilir ve başkalarının görüntüler gibi özel bilgilere erişmesine izin verir. • Bu adım, bu üniteyi ilk kez kullandığınızda yalnızca bir kez gereklidir. D-51 Ketika membuat sambungan nirkabel antara kamera dan telepon pintar untuk pertama kalinya, pastikan untuk mengubah SSID dan kata sandi seperti yang ditunjukkan di bawah ini. Pada saat pembelian, pengaturan SSID dan kata sandi baku adalah sama untuk semua model. Menggunakan model ini tanpa mengganti SSID dan kata sandi dapat mengakibatkan sambungan yang salah dengan perangkat lainnya di lokasi yang sama serta memungkinkan orang lain mengakses informasi pribadi seperti gambar. • Langkah ini hanya dibutuhkan sekali saat menggunakan unit ini untuk pertama kalinya. เมือสร้ างการเชือมต่อไร้ สายระหว่างกล้องถ่ายรู ปและสมาร์ ทโฟนเป็ นครั งแรก ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้เปลียน SSID และรหัสผ่านตามทีแสดงด้านล่าง เมือซืออุปกรณ์ การตังค่าเริ มต้น SSID และรหัสผ่านจะเหมือนกัน ทังหมดทุกรุ่ น การใช้อุปกรณ์ รุ่นดังกล่าวโดยไม่เปลียน SSID และรหัสผ่าน อาจทำให้เกิดการเชือมต่อผิดพลาด กับอุปกรณ์ อืนทีอยู่ ในพืนทีเดียวกัน รวมถึงทำให้ผู้อืนสามารถเข้าถึงข้อมูลส่วนตัว เช่น ภาพถ่ายต่างๆ ได้ • จำเป็ นต้องดำเนิ นการในขันตอนนี เพียงครั งเดียวเมือคุณใช้อุปกรณ์ นีเป็ นครั งแรก D-52 Fotoğraf makinesi açıksa, kapatmak için [p] (Güç) düğmesini basılı tutun. Jika kamera hidup, tekan [p] (Power) untuk mematikannya. หากกล้องถ่ายรูปเปิ ดอยู่ ให้กดปุ่ ม [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้เพือปิ ดเครือง Fotoğraf makinesinin çalışma lambası yeşil yanıp sönene kadar fotoğraf makinesinde, [0] (Film) düğmesini basılı tutarken [p] (Güç) düğmesini de basılı tutun. Bu, akıllı telefonla bağlantıyı etkinleştirecektir. Pada kamera, tekan [0] (Film) saat Anda menekan [p] (Daya) sampai lampu pengoperasian kamera menyala hijau. บนกล้องถ่ายรูป ให้กดปุ่ ม [0] (ภาพเคลือนไหว) ค้างไว้ ในขณะทีกดปุ่ ม [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้ จนกว่าไฟปฏิบัติการของกล้องจะสว่างเป็ น 2 สีเขียว วิธีการนี จะทำให้เปิ ดการเชือมต่อเข้ากับ สมาร์ ทโฟน Akıllı telefonun Wi-Fi ayarı için, fotoğraf makinesi SSID'si ve parolasını girin. Bu, akıllı telefonu fotoğraf makinesine bağlayacaktır. • Bu ilk varsayılan SSID ve parola ayarları aşağıda gösterilir. SSID: FR10 Camera Parola: 00000000 Ini memungkinkan koneksi dengan telepon pintar. D-53 Untuk pengaturan Wi-Fi telepon pintar, masukkan kata sandi dan SSID kamera. Ini akan menyambungkan telepon pintar ke kamera. • Pengaturan SSID dan kata sandi awal baku ditunjukkan di bawah. SSID: FR10 Camera Kata sandi: 00000000 สำหรับการตังค่า Wi-Fi ของสมาร์ทโฟน ให้ป้อน SSID และรหัสผ่านของกล้อง วิธีการนี จะเชือมต่อสมาร์ ทโฟนเข้ากับกล้องถ่ายรู ป • การตังค่าเริ มต้นแรกของ SSID และรหัสผ่าน จะเป็ นดังทีแสดงด้านล่าง SSID: FR10 Camera รหัสผ่าน: 00000000 Akıllı telefonunuzda, EXILIM Link uygulamasını başlatın. D-54 Akıllı telefonda, “Connection Starting”a dokunun. Bu, akıllı telefonu fotoğraf makinesine bağlayacaktır. • Uygulamayı ilk kez başlatıyorsanız, kullanım koşulları akıllı telefonunuzda görünecektir. Koşulları okuyun ve sonra “Agree”a dokunun. Pada telepon pintar Anda, jalankan aplikasi EXILIM Link. ในสมาร์ทโฟนของคุณ ให้เปิ ดใช้งานแอพ EXILIM Link Pada telepon pintar, ketuk “Connection Starting”. Ini akan menyambungkan telepon pintar ke kamera. • Jika ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan aplikasi, ketentuan penggunaannya akan muncul di telepon pintar. Bacalah ketentuan ini lalu ketuk “Agree”. ในสมาร์ทโฟน ให้แตะ “Connection Starting” วิธีการนี จะเชือมต่อสมาร์ ทโฟนเข้ากับกล้องถ่ายรู ป • หากนี เป็ นครั งแรกทีคุณเปิ ดใช้งานแอพ ข้อตกลงการใช้งานของแอพจะปรากฏขึน บนสมาร์ ทโฟนของคุณ อ่านข้อตกลงแล้วแตะ “Agree” 6 “ ” öğesine dokunun. ”. Ketuk “ แตะ “ Fotoğraf makinenizi bir sonraki açışınızda yeni SSID ve parola etkin olacaktır. ” Yeni SSID ve parolayı girin. • SSID ve parola için, sekiz ile 32 arası tek bayt karakter ve sembol girin. “OK” a dokunun. Masukkan SSID dan kata sandi baru. Ketuk “OK”. SSID dan kata sandi baru akan berlaku pada saat berikutnya Anda menghidupkan kamera. แตะ “OK” รหัส SSID และรหัสผ่านใหม่จะมีผลในครั งถัดไป เมือคุณเปิ ดกล้องถ่ายรู ป • Untuk SSID dan kata sandi, masukkan dari delapan hingga 32 karakter dan simbol bita tunggal. ป้ อน SSID และรหัสผ่านใหม่ • สำหรั บ SSID และรหัสผ่าน ให้ป้อนอักขระ ไบต์เดียวและสัญลักษณ์ ตังแต่ 8 ถึง 32 ตัว D-55 AÇIKLAMA di bawah untuk mengembalikannya ke • Fotoğraf makinesinde SSID ve parolayı pengaturan awalnya. değiştirdikten sonra, akıllı telefonunuzun 1 Matikan kamera. Wi-Fi ayarlarını da değiştirmeniz 2 Ketika menekan [0] (Film) dan tombol gerekecektir. rana pada kamera, tekan [p] (Daya) • Fotoğraf makinenizin SSID ve parolasını selama enam detik. unutursanız, ilk varsayılan ayarlarına Proses ini selesai ketika lampu operasi döndürmek için aşağıdaki prosedürü berkedip warna kuning selama 5 detik. gerçekleştirebilirsiniz. หมายเหตุ 1 Fotoğraf makinesini kapatın. 2 [0] (Film) düğmesini ve fotoğraf • โปรดทราบว่าหลังจากเปลียน SSID และรหัสผ่าน makinesindeki deklanşörü basılı tutarken, บนกล้องแล้ว คุณยังจำเป็ นต้องเปลียนการตังค่า [p] (Güç) düğmesini yaklaşık altı saniye Wi-Fi บนสมาร์ ทโฟนด้วย basılı tutun. • หากคุณลืมรหัส SSID และรหัสผ่านของ İşlem, çalışma lambası yaklaşık 5 saniye kehribar renkte yanıp söndüğünde กล้องถ่ายรู ป คุณสามารถดำเนิ นการตามขันตอน tamamlanmıştır. CATATAN • Perhatikan bahwa setelah mengubah SSID dan kata sandi pada kamera, Anda juga perlu mengubah pengaturan Wi-Fi pada telepon pintar. • Jika Anda lupa SSID dan kata sandi kamera, Anda dapat melakukan prosedur D-56 ด้านล่างเพือกลับคืนสูค่ า่ เริมต้นแรก 1 ปิ ดกล้องถ่ายรู ป 2 ในขณะทีกดปุ่ม [0] (ภาพยนตร์ ) และ ปุ่มชัตเตอร์ ค้างไว้ ให้กดปุ่ม [p] (เปิ ดปิ ด) ค้างไว้เป็ นเวลาประมาณ 6 วินาที การดำเนิ นการจะเสร็ จสมบูรณ์ เมือไฟปฏิบัติการ สว่างเป็ นสีเหลืองเป็ นเวลาประมาณ 5 วินาที Bu işlevle: Dengan fungsi ini: Şunu yapabilirsiniz: Anda bisa melakukan hal ini: Uzaktan Çekim Ambil jauh Akıllı telefonu kullanarak fotoğraf makinesiyle uzaktan kumanda edin ve çekin. ใน งก์ชันนี : ถ่ายภาพระยะไกล คุณสามารถ: Mengontrol dari jarak jauh dan mengambil gambar dengan kamera menggunakan telepon pintar. ควบคุมและถ่ายภาพจากระยะไกลด้วยกล้องโดยใช้สมาร์ ทโฟน Akıllı telefona gönder Krm ke tel.pntr ส่งไปยังสมาร์ทโฟน Fotoğraf makinesi belleğinde bir fotoğraf ve/veya film dosyası daha seçebilir ve akıllı telefona bir kopya gönderebilirsiniz. Anda bisa memilih satu atau beberapa file foto dan/atau film pada memori kamera dan mengirimkan salinannya ke telepon pintar. คุณสามารถเลือกไฟล์ภาพนิ งและ/หรื อไฟล์ภาพเคลือนไหวมากกว่าหนึ งไฟล์ ในหน่ วยความจำกล้อง แล้วส่งสำเนาภาพไปยังสมาร์ ทโฟนได้ D-57 ÖNEMLİ! • Kablosuz LAN işlevlerini kesinlikle uçakta veya bu tür işlemlerin kısıtlandığı yerlerde kullanmayın. PENTING! • Jangan gunakan fungsi LAN nirkabel di dalam pesawat atau di tempat lain di mana pengoperasian itu dilarang. ข้อสำคัญ! • ห้ามใช้ งก์ชัน LAN ไร้ สายภายในเครื องบินหรื อบริ เวณทีมีการห้ามใช้งาน D-58 Fotoğraf makinesindeki fotoğrafları Memindahkan Gambar pada bilgisayarınıza aktarmak için Kamera ke Komputer Anda Örnek: / Contoh: / ตัวอย่าง: Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, Windows Vista Fotoğraf makinesini kapatın ve sonra fotoğraf makinesini bilgisayarınıza bağlayın (sayfa D-22). Matikan kamera dan kemudian sambungkan kamera ke komputer (halaman D-22). ปิ ดกล้อง แล้วเชือมต่อกล้องกับคอมพิวเตอร์ (หน้ า D-22) Makinenizi çalıştırmak için [p] (Güç)’a basınız. Fotoğraf makinesini açtığınızda, Çalışma lambası renginin kırmızıdan yeşile veya kehribar renge dönüp dönmediğini kontrol edin. Bunun olması durumunda, fotoğraf makinesinin lensi uzamayacağını ve monitör ekranın boş kalacağını unutmayın. การโอนภาพจากกล้องไปคอมพิวเตอร์ Tekan [p] (Power) untuk menyalakan kamera. Ketika Anda menyalakan kamera, periksa untuk memastikan bahwa warna lampu Operasi berubah dari merah ke hijau atau kuning. Perhatikan bahwa dalam kasus ini lensa kamera tidak akan memanjang dan layar monitor tetap mati. กดปุ่ ม [p] (เปิ ดเครือง) เพือเปิ ดกล้อง เมือคุณเปิ ดกล้อง ตรวจสอบว่าสีของไฟ ปฏิบตั กิ ารทีตัวกล้องเปลียนจากสีแดงเป็ น สีเขียว หรือสีเหลือง โปรดทราบว่าในกรณี นีเลนส์กล้องจะไม่ขยายและ หน้ าจอจะไม่วา่ งเปล่าอีก D-59 Fotoğrafları bilgisayarınıza kopyalayınız. Salin gambar ke komputer Anda. 2) “Çıkarılabilir Disk”i çift tıklatın. 2) Klik dua kali “Removable Disk”. 2) ดับเบิลคลิกที “Removable Disk” คัดลอกภาพไปทีคอมพิวเตอร์ 1) Windows 8.1, Windows 8: “Masaüstü” ve ardından “Gezgin”i tıklatın. Windows 7, Windows Vista: “Başlat” ve ardından “Bilgisayar”ı tıklatın. 1) Windows 8.1, Windows 8: Klik “Desktop” dan kemudian “Explorer”. Windows 7, Windows Vista: Klik “Start” dan kemudian “Computer”. 1) Windows 8.1, Windows 8: คลิก “Desktop” ตามด้วย “Explorer” Windows 7, Windows Vista: คลิก “Start” ตามด้วย “Computer” D-60 3) “DCIM” klasörünü kopyalamak üzere sürükleyerek Windows masaüstünüze getiriniz. 3) Drag folder “DCIM” ke desktop Windows Anda untuk menyalin. 3) ลากโฟลเดอร์ “DCIM” ไปทีหน้ าจอ Windows เพือคัดลอกโฟลเดอร์ ดังกล่าว Kopyalanan görüntüleri görmek için. Menampilkan gambar yang disalin. 1) Kameranızı kapatmak için [p] (Güç) basın. 1) Tekan [p] (Power) untuk mematikan. 1) กดปุ่ม [p] (เปิ ดเครื อง) ทีกล้อง ดูภาพทีคัดลอก 1) Kopyalanan “DCIM” klasörünü çift tıklayarak açınız. 1) Klik dua kali folder “DCIM” yang sudah disalin untuk membukanya. 1) ดับเบิลคลิกโฟลเดอร์ “DCIM” 4 ทีคัดลอกไว้เพือเปิ ด 2) İstediğiniz klasörü çift tıklayınız. 2) Klik dua kali folder yang Anda inginkan. 2) ดับเบิลคลิกโฟลเดอร์ ทีคุณต้องการ 3) İçeriğini görüntülemek üzere bir dosyayı çift tıklayınız. 3) Klik dua kali sebuah file untuk menampilkan isinya. 3) ดับเบิลคลิกไฟล์เพือดูข้อมูล Fotoğraf makinenizi bilgisayardan ayırınız. Lepaskan kamera dari komputer Anda. ตัดการเชือมต่อกล้องจากคอมพิวเตอร์ เพือปิ ดกล้อง 2) Bilgisayar ekranındaki işlemin tamamlandığını gösteren kopyalama veya okuma ilerlemesi iletişim kutusundan sonra görüntülenen görüntüyü kapatın ve sonra USB kablosunun bağlantısını kesin. 2) Setelah dialog kemajuan salin atau baca pada layar komputer menunjukkan bahwa prosesnya selesai, tutup gambar yang ditampilkan lalu putuskan kabel USB. 2) หลังจากทีข้อความแสดงความคืบหน้ า การคัดลอกหรื อการอ่านบนหน้ าจอของ คอมพิวเตอร์ ระบุว่าดำเนิ นการเสร็ จสมบูรณ์ แล้ว ให้ปิดภาพทีแสดงอยู่ จากนั นให้ถอด สาย USB ออก D-61 . Kablosuz LAN İşlevini Kullanırken Alınması Gereken Önlemler . Pencegahan ketika Menggunakan Fungsi LAN Nirkabel . ข้อควรระมัดระวังเมือใช อใช้้ งก์ชนั LAN ไร้สาย Bu fotoğraf makinesinin kablosuz LAN işlevi, diğer kablosuz aygıtların çalışmasından etkilenebilir veya bu aygıtların çalışmasını etkileyebilir. Fungsi LAN nirkabel kamera ini dapat dipengaruhi atau memengaruhi pengoperasian perangkat nirkabel lainnya. งก์ชัน LAN ไร้ สายของกล้องนี อาจได้รับผลกระทบ หรื อส่งผลกระทบต่อการทำงานของอุปกรณ์ ไร้ สายอืนๆ D-62 Darbeye karşı dayanıklı, Sıçrayan Suya Karşı Korumalı, Toz Geçirmez Tahan guncangan, Kedap cipratan air, Kedap debu คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่ น Bu fotoğraf makinesi aşağıda açıklandığı gibi darbeye, sıçrayan suya ve toza karşı dayanıklı olacak biçimde tasarlanmıştır. Kamera ini dirancang untuk tahan guncangan, kedap cipratan air, dan kedap debu seperti diuraikan bawah. กล้องนี ถูกออกแบบขึนให้ทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่นได้ตามทีอธิ บายไว้ด้านล่าง 0 Darbeye karşı dayanıklı: Bu fotoğraf makinesi 2 metre/6,56 fit yükseklikten bir kontrplağa (lauan malzeme) düşüş testinden geçmiştir*. MIL-Standardı 810F Yöntemi 516.5-Darbe'ye eş değer olan CASIO testine dayanmaktadır. (6 yüz üstü, 4 kenar: Toplam 10 düşüş.) 0 Sıçrayan suya karşı dayanıklı: IEC/JIS Sınıf 6 (IPX6) ve Sınıf 7'ye (IPX7) eş değer sıçrayan suya karşı dayanıklıdır. Su altında ekrana dokunma işlemi ve deklanşör işlemi desteklenmez. 0 Toz Geçirmez: IEC/JIS Koruması Sınıf 6 (IP6X) toz geçirmezliğe uygundur. D-63 * Fotoğraf makinesi günlük normal kullanım sırasında darbe etkilerine karşı dayanıklı olacak biçimde tasarlanmasına rağmen, fotoğraf makinesini fırlatmak veya çok yüksek yerlerden düşürmek gibi çok kötü kullanım sonucundaki kuvvetli darbeler önemli hasara neden olabilir. Düşürme işlevsel sorunlara neden olmasa bile çizilmeye veya fotoğraf makinesinde başka kozmetik hasarlara neden olabilir. 0 Tahan guncangan: Kamera ini telah lolos pengujian jatuh dari ketinggian 2 meter/6,56 kaki ke atas kayu lapis (bahan kayu lauan)*. Berdasarkan pengujian CASIO yang setara dengan Standar MIL 810F Metode Guncangan 516,5. (6 sisi, 4 tepi: Total 10 kali jatuhan.) D 0 Kedap cipratan air: Kedap cipratan air yang setara dengan IEC/JIS Kelas 6 (IPX6) dan Kelas 7 (IPX7). Pengoperasian layar sentuh bawah air dan pengoperasian tombol rana tidak didukung. 0 Kedap debu: Sesuai dengan Ketahanan terhadap Debu JIS Tingkat 6 (IP6X). * Walaupun kamera dirancang untuk tahan dampak benturan selama penggunaan seharihari, benturan yang sangat kuat karena penanganan yang kasar seperti melempar kamera atau menjatuhkannya dari ketinggian yang berlebihan dapat mengakibatkan kerusakan yang serius. Walaupun fungsi kamera tidak berubah saat dijatuhkan, hal itu dapat mengakibatkan goresan dan merusak tampilan kamera. D-64 0 คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก: กล้องรุ่ นนี ได้ผ่านการทดสอบการหล่นจากทีสูง 2 เมตร/6.56 ฟุต ลงบนไม้อัด (ไม้ลออัน)*. ยึดตามการทดสอบจาก CASIO ทีเทียบเท่ากับค่ามาตรฐานการป้ องกันการกระแทก MIL-Standard 810F วิธีการที 516.5 (หน้ า 6 ครั ง, ขอบ 4 ครั ง: จำนวนทังหมด 10 ครั ง) 0 กันนำกระเซ็น: กันนำกระเซ็นได้เทียบเท่ากับ IEC/JIS Class 6 (IPX6) และ Class 7 (IPX7) ไม่รองรั บการใช้งานทัชสกรี นและ ปุ่มชัตเตอร์ ใต้นำ 0 คุณสมบัติกันฝุ่น: สอดคล้องตามมาตรฐานกันฝุ่น IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X) * แม้กล้องถ่ายรู ปจะถูกออกแบบขึนให้ทนต่อแรงกระแทกทีเกิดขึนในขณะใช้งานตามปกติ หากเกิดการ กระแทกอย่างรุ นแรงอันเนื องมาจากการใช้งานกล้องอย่างหยาบๆ เช่น การขว้างกล้องหรื อทำกล้องหล่นใน ระดับทีสูงมากจะทำให้เกิดความเสียหายร้ ายแรงได้ แม้ว่าการทีกล้องหล่นจะไม่ทำให้เกิด ญหาในการใช้งาน แต่ก็สามารถเกิดรอยขีดข่วนและการชำรุ ดต่างๆ ต่อกล้องได้ ÖNEMLİ! • Bu ürünün darbeye, sıçrayan suya ve toza karşı dayanıklılığı CASIO test sonuçlarını esas alır ve bu tür koşullarda ürünün çalışacağını, hasar görmeyeceğini veya arızalanmayacağını garanti etmez. D-65 PENTING! • Ketahanan guncangan, kekedapan cipratan air, dan kekedapan debu dari produk ini adalah berdasarkan hasil uji CASIO dan tidak merupakan bentuk jaminan bahwa setiap produk akan berfungsi, tidak akan rusak, atau tidak akan mengalami kegagalan fungsi di bawah kondisi itu. ข้อสำคัญ! • คุณสมบัติทนต่อแรงกระแทก กันนำกระเซ็น และกันฝุ่นของกล้องถ่ายรู ปเครื องนี เป็ นไปตามผลการทดสอบจาก CASIO แต่ ไม่ ได้เป็ นการรั บประกันว่าตัวกล้องจะทำงานตามปกติ จะไม่ชำรุ ดเสียหาย หรื อไม่เกิดความขัดข้องใดๆ ภายในสภาพการใช้งานดังกล่าว D . Fotoğraf makinesinin [CARD] kapağını veya [USB] kapağını kapatma Kapağı kapatırken, başparmaklarınızla eşit güç [CARD] kapağı veya [USB] kapağı uygulayarak sola ve sağa basın. Bir uca yalnızca tek Penutup [CARD] atau penutup [USB] parmakla basmanız durumunda kapak tam kapanmaz ve ฝาปิ ด [CARD] หรื อฝาปิ ด [USB] diğer uç açıkta kalır. . Menutup penutup [CARD] atau penutup [USB] kamera Ketika menutup penutup, tekan dengan ibu jari di kiri dan kanan, dengan kekuatan yang sama. Menekan pada salah satu ujung dengan satu tangan saja dapat membuat penutup tidak menutup sepenuhnya dan membuat ujung lainnya berada di luar posisi. D-66 . การปิ ดฝาปิ ด [CARD] หรือฝาปิ ด [USB] ของกล้อง เมือปิ ดฝาปิ ด ให้ ใช้นิวหัวแม่มือกดด้วยแรงทีเท่ากันบริ เวณด้านซ้ายและด้านขวา การกดทีปลาย ด้านใดด้านหนึ งด้วยมือข้างเดียวอาจไม่สามารถปิ ดฝาให้ ได้สนิ ท และทำให้ปลายด้านหนึ งเคลือนออกจากที Aşağıda gösterilen ticari markalar ve tescilli ticari markalar, bu kullanım kılavuzunun açıklayıcı metininde baş makale üslubunda ticari marka ™ veyahut tescilli ticari marka ® sembolleri olmadan kullanılmıştır. Ticari marka haklarına bir tecavüz kastı bulunmamaktadır. • microSDXC Logosu, SD-3C, LLC’nin ticari markasıdır. • Adobe ve Reader, Adobe Systems Incorporated’in Amerika Birleşik Devletlerinde ve/veyahut diğer ülkelerde ticari markası veyahut tescilli ticari markasıdır. • Android ve Google Play, Google Inc.’in ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır. • iPhone Apple Inc.’ın bir ticari markasıdır. • App Store, Apple Inc.’in bir hizmet markasıdır. • iOS, Cisco Systems, Inc.’in ABD’de ticari markası veya kayıtlı ticari markasıdır. • Bluetooth® sözcüğü marka ve logoları Bluetooth SIG, Inc.'e ait kayıtlı ticari markalardır ve CASIO COMPUTER CO., LTD.'nin bu tür markaların kullanımı lisansla yapılmaktadır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahiplerine aittir. • Wi-Fi, Wi-Fi Alliance’ın kayıtlı ticari markasıdır. • EXILIM ve EXILIM Link, CASIO COMPUTER CO., LTD.’nin ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır. • Burada bahsi geçen diğer tüm şirket ve ürün isimleri ayrı ayrı şirketlerinin tescilli ticari markalar veyahut ticari markalardır. Merek dagang dan merek dagang terdaftar seperti ditunjukkan di bawah ini digunakan sebagai ilustrasi editorial dalam teks penjelasan dari petunjuk ini tanpa merek dagang ™ atau simbol merek dagang terdaftar ®. Kami tidak bermaksud untuk melanggar penggunaan merek dagang. • Logo microSDXC adalah merek dagang SD-3C, LLC. • Adobe dan Reader merupakan merek dagang terdaftar atau merek dagang milik Adobe Systems Incorporated di Amerika Serikat dan/atau negara-negara lainnya. • Android dan Google Play adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Google Inc. D-67 • • • • iPhone adalah merek dagang milik Apple Inc. App Store adalah merek layanan Apple Inc. iOS adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Cisco Systems, Inc. Amerika Serikat. Tanda kata dan logo Bluetooth® adalah merek dagang terdaftar yang dimiliki oleh Bluetooth SIG, Inc. dan setiap penggunaan tanda seperti itu oleh CASIO COMPUTER CO., LTD. adalah berdasarkan lisensi. Merek dan nama dagang lainnya adalah milik dari masing-masing pemiliknya. • Wi-Fi adalah merek dagang tercatat dari Wi-Fi Alliance. • EXILIM dan EXILIM Link adalah merek dagang terdaftar atau merek dagang milik CASIO COMPUTER CO., LTD. • Semua nama perusahaan dan nama produk yang disebutkan di sini merupakan merek dagang terdaftar atau merek dagang milik masing-masing perusahaan. เครื องหมายการค้าและเครื องหมายการค้าจดทะเบียนทีแสดงไว้ด้านล่างจะถูกนำมาใช้ ในลักษณะของบทความในเนื อหาทีเป็ นแบบคำอธิ บายของคู่มือเล่มนี โดยจะไม่ ใช้ สัญลักษณ์ เครื องหมายการค้า ™ หรื อสัญลักษณ์ เครื องหมายการค้าจดทะเบียน ® โดยจะไม่เป็ นการละเมิดต่อเครื องหมายการค้า D • โลโก้ microSDXC เป็ นเครื องหมายการค้าของ SD-3C, LLC • Adobe และ Reader เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Adobe Systems Incorporated ในประเทศสหรั ฐอเมริ กา และ/หรื อ ประเทศอืนๆ • Android และ Google Play เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของ Google Inc. • iPhone เป็ นเครื องหมายการค้าของบริ ษัท Apple Inc. • App Store เป็ นเครื องหมายบริ การของบริ ษัท Apple Inc. • iOS เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Cisco Systems, Inc. ในประเทศสหรั ฐอเมริ กา • เครื องหมายคำและโลโก้ Bluetooth® เป็ นเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท Bluetooth SIG, Inc. และบริ ษัท CASIO COMPUTER CO., LTD. ได้รับอนุ ญาต ให้ ใช้งานเครื องหมายดังกล่าว เครื องหมายการค้าและชือการค้าอืนๆ เป็ นกรรมสิทธิ ของผู้เป็ นเจ้าของนั นๆ • Wi-Fi เป็ นเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของ Wi-Fi Alliance • EXILIM และ EXILIM Link เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัท CASIO COMPUTER CO., LTD. • ชือผลิตภัณฑ์และบริ ษัทอืนๆ ทังหมดทีกล่าวถึงในทีนี เป็ นเครื องหมายการค้าหรื อเครื องหมายการค้าจดทะเบียนของบริ ษัทเหล่านั นตามลำดับ D-68 • Wi-Fiﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .Wi-Fi Alliance • ﺗﻌﺘﺒﺮ EXILIMﻭ EXILIM Linkﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .CASIO COMPUTER CO., LTD. • ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺃﻭ ﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻫﻨﺎ ﻫﻲ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺎﺗﻬﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ. ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪۀ ﺯﻳﺮ ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﻫﺎی ﺗﻮﺿﻴﺤﯽ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ™ ﺑﺮﺍی ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ® ﺑﺮﺍی ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ .ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺗﺨﻠﻒ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. • ﺁﺭﻡ microSDXCﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی SD-3C, LLCﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. • Adobeﻭ Readerﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ Adobe Systems Incorporatedﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻭ/ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. • Androidﻭ Google Playﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ Google Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. • iPhoneﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی Apple Inc.ﺍﺳﺖ. • App Storeﻋﻼﻣﺖ ﺧﺪﻣﺎﺕ Apple Inc.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. • iOSﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ Cisco Systems, Inc.ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎ ﻣﯽﺑﺎﺷﺪ. • ﻋﻼﻣﺖ ﻭﺍژﻩ ﻭ ﺁﺭﻡ ﻫﺎی ®Bluetoothﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺗﺤﺖ ﻣﺎﻟﮑﻴﺖ .Bluetooth SIG, Incﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻮﺳﻂ .CASIO COMPUTER CO., LTD.ﺗﺤﺖ ﻣﺠﻮﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ ﻧﺎﻡ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﺎﻥ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. • Wi-Fiﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ Wi-Fi Allianceﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. • EXILIMﻭ EXILIM Linkﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ CASIO COMPUTER CO., LTD.ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. • ﺳﺎﻳﺮ ﻧﺎﻡ ﻫﺎی ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻳﺎ ﺷﺮﮐﺘﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. E E-55 ﻣﻬﻢ! • ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ،ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ CASIOﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺿﻤﺎﻧﺘﯽ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﺒﻨﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺤﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ،ﺁﺳﻴﺐ ﻧﻤﯽ ﺑﻴﻨﺪ ﻳﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻘﺺ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ،ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ. [[USBﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ [[CARDﺃﻭ ﻏﻄﺎء ]]USB .ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ]]CARD ﻋﻨﺪ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ،ﺍﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺻﺒﻌﻴﻚ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﻳﻤﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻘﻮﺓ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﺇﻟﻰ ﻋﺪﻡ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﺗﺮﻙ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻌﻪ. ﻏﻄﺎء ] [CARDﺃﻭ ﻏﻄﺎء ][USB ﺩﺭﭘﻮﺵ ] [CARDﻳﺎ ﺩﺭﭘﻮﺵ ][USB [[USBﺩﻭﺭﺑﻴﻦ [[CARDﻳﺎ ﺩﺭﭘﻮﺵ ]]USB .ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ]]CARD ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ،ﺑﺎ ﺩﻭ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﺴﺖ ﺧﻮﺩ ﻗﺴﻤﺖ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺍﮔﺮ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺩﺳﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﻪﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺴﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ ﻭ ﻳﮏ ﻃﺮﻑ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﺩ. E َﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺩﻭﻥ ﺭﻣﻮﺯ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ™ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ® .ﻭﻟﻴﺲ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﺃﻱ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ. • ﺷﻌﺎﺭ microSDXCﻫﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .SD-3C, LLC • Adobeﻭ Readerﻫﻤﺎ ﺇﻣﺎ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺎﺭﻛﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ Adobe Systems Incorporatedﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﻭ/ﺃﻭ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﺃﺧﺮﻯ. • ﺗﻌﺘﺒﺮ Androidﻭ Google Playﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .Google Inc. • iPhoneﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .Apple Inc. • ﺗﻌﺘﺒﺮ App Storeﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ .Apple Inc. • ﺗﻌﺘﺒﺮ iOSﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ Cisco Systems, Inc.ﺑﺎﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ. • ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ®Bluetoothﻭﺍﻟﺸﻌﺎﺭﺍﺕ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .Bluetooth SIG, Incﻭﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ .CASIO COMPUTER CO., LTD.ﻳﺘﻢ ً ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﺮﺧﻴﺺ .ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻷﺳﻤﺎء ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻷﺻﺤﺎﺑﻬﺎ ﺍﻟﻤﻌﻨﻴﻴﻦ. E-54 * ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﺘﺤﻤﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ،ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺪﺙ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﻨﻴﻒ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺜﻞ ﻗﺬﻓﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺳﻘﺎﻃﻬﺎ ﻣﻦ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﺷﺪﻳﺪ .ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺴﻘﻄﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻭﻇﻴﻔﻴﺔ ،ﻓﻘﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﺪﺵ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﺑﻤﻈﻬﺮﻫﺎ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ. 0ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ: ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ٢ﻣﺘﺮی 6.52/ﭘﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻨﺪﻻﻳﯽ )ﻣﻮﺍﺩ ﻻﻭﺍﻥ( ﮔﺬﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ*. ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ CASIOﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ۶) .MIL-Standard 810F Method 516.5-Shockﻭﺟﻪ ۴ ،ﻟﺒﻪ :ﻣﺠﻤﻮﻋﺎً ١٠ ﺳﻘﻮﻁ(. 0ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ: ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ) IEC/JIS Class 6 (IPX6ﻭ ) .Class 7 (IPX7ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻟﻤﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻧﻤﯽﺷﻮﻧﺪ. 0ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ: ﻣﺘﻨﺎﻇﺮ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ).IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X E * ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻃﻮﺭی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺛﺮﺍﺕ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺩﺭ ﻃﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﺳﺖ ،ﺿﺮﺑﻪ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻧﻈﻴﺮ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﺳﻘﻮﻁ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺑﺎﻻ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺁﺳﻴﺐ ﺟﺪی ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻮﺩ. ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺳﻘﻮﻁ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﺸﻮﺩ ،ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺁﺳﻴﺐ ﻫﺎی ﻇﺎﻫﺮی ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮔﺮﺩﺩ. ﻫﺎﻡ! • ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ،CASIOﻭﻻ ﺗﻤﺜﻞ ﺃﻱ ﺿﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﻄﻞ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ. E-53 .ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﻠﻴﺔ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ. .ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﯽ ﺳﻴﻢ LAN ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﯽ ﺳﻴﻢ LANﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺳﺎﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺑﯽ ﺳﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﺪ. ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﺘﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ،ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ،ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻜﻮﻥ ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﺘﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﻭﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﻫﻤﺎﻥ ﻃﻮﺭ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻃﻮﺭی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ،ﺗﺮﺷﺢ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻘﺎﻭﻡ Eﺑﺎﺷﺪ. 0ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ: ﻧﺠﺤﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ٢ﻣﺘﺮ 6.56 /ﻗﺪﻡ ﻓﻮﻕ ﻟﻮﺡ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﺸﺐ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ )ﻣﺎﺩﺓ ﺧﺸﺒﻴﺔ(*. ً ﻭﻓﻘﺎ ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ CASIOﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺎﺩﻝ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ٦) MIL-Standard 810F Method 516٫5-Shock.ﺃﻭﺟﻪ ٤ ،ﺣﻮﺍﻑ :ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ١٠ﺳﻘﻄﺎﺕ(. 0ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء: ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﺩﻝ ) IEC/JIS Class 7 (IPX7ﻭ) .Class 6 (IPX6ﻋﻤﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻋﻮﻡ. 0ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ: ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ).IEC/JIS Protection Class 6 (IP6X E-52 ٥/ ۵ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ. (١ﺍﺿﻐﻂ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. (٢ﺑﻌﺪ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﻣﺮﺑﻊ ﺣﻮﺍﺭ ﺗﻘﺪﻡ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻭﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ .USB ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻴﺪ. (١ﺩﮐﻤﻪ ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ. (٢ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻥ ﮐﺎﺩﺭ ﻣﮑﺎﻟﻤﻪ ﮐﭙﯽ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻣﺒﻨﯽ ﺑﺮ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺭﻭﻧﺪ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ، ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ ﻭ ﮐﺎﺑﻞ USBﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ. E E-51 E ٣/ ٣ E-50 ﺍﻧﺴﺦ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ. :Windows 8 ،Windows 8,1 (١ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺐ“ ﺛﻢ ”ﺍﻟﻤﺴﺘﻜﺸﻒ“. :Windows Vista ،Windows 7 ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”ﺑﺪء“ ﺛﻢ ”ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ“. ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻓﻮﻕ ”ﻗﺮﺹ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ“. ﻧﻘﺮﺍ (٢ﺍﻧﻘﺮ ً ً (٣ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ” “DCIMﻟﺴﻄﺢ ﻣﻜﺘﺐ Windowsﻟﻨﺴﺨﻪ. ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﮐﭙﯽ ﮐﻨﻴﺪ. :Windows 8 ،Windows 8,1 (١ ﺭﻭی ”) “Desktopﺩﺳﮏ ﺗﺎپ( ﻭ ﺳﭙﺲ ”) “Explorerﮐﺎﻭﺷﮕﺮ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ. :Windows Vista ،Windows 7 ﺭﻭی ”) “Startﺷﺮﻭﻉ( ﻭ ﺳﭙﺲ ”) “Computerﺭﺍﻳﺎﻧﻪ( ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ. (٢ﺭﻭی ”) “Removable Diskﺩﻳﺴﮏ ﺟﺪﺍﺷﺪﻧﯽ( ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ. (٣ﭘﻮﺷﻪ ” “DCIMﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﺳﮏ ﺗﺎپ Windowsﺑﮑﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﭙﯽ ﺷﻮﺩ. ٤/ ۴ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺧﺔ. ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ”“DCIM ﻧﻘﺮﺍ (١ﺍﻧﻘﺮ ً ً ﺍﻟﻤﻨﺴﻮﺥ ﻟﻔﺘﺤﻪ. ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﻟﺪﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻧﻘﺮﺍ (٢ﺍﻧﻘﺮ ً ً ﺗﺮﻳﺪﻩ. ﻣﺰﺩﻭﺟﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﻧﻘﺮﺍ (٣ﺍﻧﻘﺮ ً ً ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻪ. ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮐﭙﯽ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﻨﻴﺪ. (١ﺭﻭی ﭘﻮﺷﻪ ﮐﭙﯽ ﺷﺪﻩ ” “DCIMﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﺯ ﺷﻮﺩ. (٢ﺭﻭی ﭘﻮﺷﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ. (٣ﺭﻭی ﻳﮏ ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ. ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺜﺎﻝ: ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ: ،Windows 7 ،Windows 8 ،Windows 8.1 Windows Vista ١/ ١ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺛﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﺪﻳﻚ )ﺻﻔﺤﺔ .(E-18 ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ )ﺻﻔﺤﻪ .(E-18 ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﺩﻭﺭﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﺭﺍﯾﺎﻧﻪ ٢/ ٢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﺗﺤﻘﻖ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻬﺮﻣﺎﻧﻲ .ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻟﻦ ﺗﻔﺘﺢ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺳﺘﻈﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻓﺎﺭﻏﺔ. ﺩﮐﻤﻪ ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ،ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﺭﻧﮓ ﻻﻣﭗ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻪ ﺳﺒﺰ ﻳﺎ ﮐﻬﺮﺑﺎﻳﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ .ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﺯ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺧﺎﻟﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ. E E-49 ﻫﺎﻡ! ً ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﻃﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺤﻈﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. • ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻬﻢ! • ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺑﯽ ﺳﻴﻢ LANﺩﺭ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻳﺎ ﺟﺎی ﺩﻳﮕﺮی ﮐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ. E E-48 ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ: ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ: ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ: ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻦ ﺑُﻌﺪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ. ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻋﮑﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﻣﻠﻒ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺇﺭﺳﺎﻝ ﻧﺴﺨﺔ ﺇﻟﻰ ﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ. ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ E ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻳﮏ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻓﺎﻳﻞ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻭ/ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﻳﮏ ﮐﭙﯽ ﺑﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ. E-47 ٨/ ٨ ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”.“OK ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﺭﻭی ” “OKﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ. ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ SSID ،ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﻣﻼﺣﻈﺔ • ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﺑﻌﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ، ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ً ﺃﻳﻀﺎ ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ Wi-Fiﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ. E • ﺇﺫﺍ ﻧﺴﻴﺖ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻹﻋﺎﺩﺗﻬﻢ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻤﻬﻢ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ. ١ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ٢ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻭﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻟﻤﺪﺓ ﺳﺘﺔ ﺛﻮﺍﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ. ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻜﻤﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻭﻣﻴﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﻟﻤﺪﺓ ٥ﺛﻮﺍﻧﻲ. E-46 ﺗﻮﺟﻪ • ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﻴﺮ SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ،ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ Wi-Fiﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ. • ﺍﮔﺮ SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻳﺪ، ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ. ١ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ. ٢ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ]) [0ﻓﻴﻠﻢ( ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ) [p] ،ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ ﺷﺶ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ. ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻧﺪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺣﺪﻭﺩ ۵ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﮐﻬﺮﺑﺎﻳﯽ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ. ٥/ ۵ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ،ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”Connection .“Starting ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. • ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬﻩ ﻫﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺒﺪء ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ،ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ .ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺛﻢ ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ”.“Agree ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺭﻭی ”Connection “Startingﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ. ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. • ﺍﮔﺮ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭی ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺁﻥ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ .ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺭﻭی ” “Agreeﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ. ٦/ ۶ ٧/ ٧ ﺍﻧﻘﺮ ﻓﻮﻕ ” ﺭﻭی ” ﺑﺰﻧﻴﺪ. “. “ ﺿﺮﺑﻪ ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ SSID ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ. • ً ﻟﻜﻼ ﻣﻦ SSID ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ، ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺛﻤﺎﻧﻲ ﺇﻟﻰ ٣٢ ﺣﺮﻑ ﻭﺭﻣﺰ ﻭﺣﻴﺪ ﺍﻟﺒﺎﻳﺖ. E SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ. • ﻫﺸﺖ ﺗﺎ ٣٢ﻧﻮﻳﺴﻪ ﻭ ﻧﻤﺎﺩ ﺗﮏ ﺑﺎﻳﺘﯽ ﺑﺮﺍی SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ. E-45 ١/ ١ E ٢/ ٢ E-44 ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ. ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ) [p] ،ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ. ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ. ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﺎﺣﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻬﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ. ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ) [0] ،ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ. ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ٣/ ٣ ٤/ ۴ ﻹﻋﺪﺍﺩ Wi-Fiﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ،ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺬﻛﻲ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. • ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻣﻮﺿﺤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ. FR10 Camera :SSID ﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ00000000 : ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ Wi-Fiﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ SSIDﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ. ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. • ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. FR10 Camera :SSID ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ00000000 : ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ ،ﻗﻢ ﺑﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ .EXILIM Link ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ،ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ EXILIM Linkﺭﺍ ﺍﺟﺮﺍ ﮐﻨﻴﺪ. ﺇﻧﺸﺎﺀ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻭﺭﺑﯿﻦ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻳﺘﻴﺢ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ LANﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ )ﺃﻭ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻮﺣﻲ( ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ .ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ EXILIM Linkﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ EXILIM Linkﻋﻠﻰ )Google Play (Android ﺃﻭ ) App Store (iOSﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ )ﺃﻭ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻮﺣﻲ(. ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ LANﺑﯽﺳﻴﻢ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ )ﻳﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺗﺒﻠﺖ( ﺑﺎﻋﺚ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻧﺼﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ EXILIM Linkﺑﺮ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺍﺳﺖ .ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ EXILIM Linkﺭﺍ ﺍﺯ ) Google Play (Androidﻳﺎ ) App Store (iOSﺟﺴﺘﺠﻮ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ )ﻳﺎ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺗﺒﻠﺖ( ﺧﻮﺩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ. .ﺗﻐﻴﻴﺮ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ LANﻻﺳﻠﻜﻲ ﻋﻨﺪ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ .ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺸﺮﺍء ،ﺗﻜﻮﻥ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ SSIDﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﻣﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻶﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ. • ﻳﻠﺰﻡ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ. E .ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ LANﺑﯽﺳﻴﻢ SSID ،ﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﯽﺳﻴﻢ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ،ﺣﺘﻤﺎً SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ. ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ ،ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﻝ ﻫﺎ ﻳﮑﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ SSIDﻭ ﺭﻣﺰ ﻭﺭﻭﺩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩﻫﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺷﻤﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺳﺎﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﻧﻈﻴﺮ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ. • ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ. E-43 ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﻨﺪ. ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﮑﺲ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻳﮏ ﮐﻼژ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﻨﺪ. ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ. ﻣﻨﻮ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﭘﺨﺶ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ. ﺣﺬﻑ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺣﺬﻑ ﮐﻨﻴﺪ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ. E E-42 ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ .ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ /ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺰﺭ ” ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. “ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ. 2 3 1 4 6 5 ﺗﻤﻴﻴﺰ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻘﻮﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺔ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻤﻴﺰﺓ ﻭﺇﻧﺸﺎء ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻮﻣﻴًﺎ. ﺗﻤﻴﻴﺰ ﺻﻮﺭﺓ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﻘﻮﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻣﻤﻴﺰﺓ ﻭﺇﻧﺸﺎء ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺠﻤﻌﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻮﻣﻴًﺎ. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻠﻘﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ. ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻭﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺧﺮﻯ. ﺣﺬﻑ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺣﺬﻑ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. E E-41 ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ .ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ /ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﺘﻰ ﻗﻤﺖ ﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﻮﻳﺪ ،ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ. E 2 1 3 4 ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺻﻮﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ. ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﺮﺽ ﺃﻭ ﺇﺧﻔﺎء ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. E-40 ﻣﻨﻮی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﮏ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ. ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﻳﺎ ﻣﺨﻔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻭﺍﺭﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ. ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺻﻔﺤﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺟﻮﺩﻙ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺴﺠﻴﻠﻬﺎ .ﻳﻤﻜﻨﻚ ً ﺃﻳﻀﺎ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺯﺭ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭ ﺟﺪﻳﺪﺓ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ. ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ ]) [0ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺿﺒﻂ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ. E E-39 E ﺣﺎﻟﺖ ﺿﺒﻂ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺣﺎﻟﺖ ﺿﺒﻂ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ. ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ ،ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﭘﻨﺞ ﺻﺤﻨﻪ ART SHOTﻣﺨﺘﻠﻒ ﮐﻪ ﺟﻠﻮﻩ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ،ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ. ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﺑﺎ ﻭﻗﻔﻪ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻭﻗﻔﻪ ﻣﺸﺨﺼﯽ ،ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻟﻤﺲ ﻧﻤﺎﺩ ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ، ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. ﻣﻨﻮ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ. ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺁﻳﻨﻪ ﺍی ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺁﻳﻨﻪ ﺍی ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ. E-38 ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ .ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ /ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺰﺭ ” ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﺎﺩ ” “ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. “ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ. 2 3 1 4 6 5 ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ .ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ ،ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪ ART SHOTﻭﺍﻟﺘﻲ ﻧﻘﻮﻡ ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺭﻙ. ﻟﻘﻄﺔ ﺑﻔﺎﺻﻞ ﺯﻣﻨﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ً ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻔﺎﺻﻞ ﺯﻣﻨﻲ ﻣﺤﺪﺩ. ﻣﺆﻗﺖ ﺫﺍﺗﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻤﺴﺔ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻣﻦ ﻟﻤﺲ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ. ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺗﻚ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭ. ﻋﺮﺽ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻋﺮﺽ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. E E-37 .ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ /ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﻭﺍﺭﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﻳﺪ ،ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ. E 2 1 3 4 ﺯﻭﻡ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺰﻭﻭﻡ. ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﺮﺽ ﺃﻭ ﺇﺧﻔﺎء ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. E-36 ﺯﻭﻡ ﺻﻔﺤﻪ ﺯﻭﻡ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﻳﺎ ﻣﺨﻔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﻭﺍﺭﺩ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽﺩﻫﺪ. ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ /ﺻﻔﺤﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺷﺎﺷﺎﺕ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ .ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺮﺽ ﺻﻔﺤﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ،ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ. ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﺭﺍ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ﻳﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. E E-35 ﻟﺤﺬﻑ ﻣﻠﻒ /ﺣﺬﻑ ﻓﺎﻳﻞ E ١/ ١ ٢/ ٢ ٣/ ٣ E-34 ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺣﺬﻓﻪ. ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ،ﻓﺎﻳﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺍی ﺣﺬﻑ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ” ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ” ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(. “ )ﺣﺬﻑ(. “ )ﺣﺬﻑ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ٤/ ۴ ٥/ ۵ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ” ﻧﻤﺎﺩ ” ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ” ” “ )ﺣﺬﻑ ﻣﻠﻒ ﻭﺍﺣﺪ(. “ )ﺣﺬﻑ 1ﻓﺎﻳﻞ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. “ )ﺣﺬﻑ(. “ )ﺣﺬﻑ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﻟﻌﺮﺽ ﺻﻮﺭ /ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ١/ ١ ٢/ ٢ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ،ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ” ﻭﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. “ )ﺗﺸﻐﻴﻞ( ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻷﻋﻠﻰ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺿﺒﻂ ،ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﭘﺨﺶ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﺣﺎﻟﺖ ) PLAYﭘﺨﺶ( ﺷﻮﻳﺪ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﻴﺴﺎﺭ ﺃﻭ ﻟﻠﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﺘﻤﺮﻳﺮ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ. • ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻭﻟﻤﺲ ”) “6ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ. • ﺳﺘﺆﺩﻱ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺇﻃﺎﺭ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻭﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ .ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺍﻟﺬﻛﻲ. E ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی ،ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ. • ﻳﮏ ﻓﺎﻳﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ”) “6ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ. • ﺗﻼﺵ ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺨﺶ ﺑﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﻓﺮﻳﻢ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍی ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ. E-33 ٣/ ٣ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ،ﺛﻢ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ. ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﻭ ﺗﻤﺮﮐﺰ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ. ﻫﺎﻡ! • ﺑﺴﺒﺐ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ،CMOSﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﺸﻮﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪﻑ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﻣﻬﻢ! • ﺑﻪﺩﻟﻴﻞ ﺍﺻﻮﻝ ﺣﺴﮕﺮ ،CMOSﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﭘﺮﺳﺮﻋﺖ ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ، E ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﮑﻞ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ. E-32 ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﺒﺪء ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ. ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. • ﻗﺪ ﻳﺼﻞ ﻃﻮﻝ ﻛﻞ ﻣﻘﻄﻊ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﺇﻟﻰ ٢٩ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﻓﻴﻠﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ) [0] ،ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ. ]) [0ﻓﻴﻠﻢ( ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ. • ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺮ ﻓﻴﻠﻢ ٢٩ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ١/ ١ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. • ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻤﺼﻨﻊ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺸﺮﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻳﻜﻮﻥ ”ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ“. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ. • ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ”ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ“ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺳﻮژﻩ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. ﺭﻣﺰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ ﻧﻤﺎﺩ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ E E-31 ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ /ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺍﻟﺤﺬﻑ ﺿﺒﻂ/ﭘﺨﺶ/ﺣﺬﻑ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻟﻘﻄﺔ )ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ( ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻓﻮﺭی )ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ( ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺿﺒﻂ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮﺍی ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ .ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻇﺮﻭﻑ ﻭﺃﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ. ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻳﻮﺿﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ. ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ ،ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ ،ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪﻑ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻋﻮﺍﻣﻞ ﺃﺧﺮﻯ .ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺷﯽء ﻋﮑﺲ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﻳﺎ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺩﻳﮕﺮ .ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﺮﻏﻮﺏ Eﻳﻮﻓﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻤﻴﺰ ﺻﻮﺭ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ. ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. E-30 .ﻟﺼﻴﺎﻏﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ. ﻫﺎﻡ! ً ﺃﺻﻼ ﻋﻠﻰ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﻠﻔﺎﺕ • ﺇﻥ ﺻﻴﺎﻏﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺃﺧﺮﻯ ،ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺬﻑ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺗﻬﺎ. .ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﻴﺪ. ﻣﻬﻢ! • ﺍﮔﺮ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻋﮑﺲ ﻳﺎ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﺍ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﻨﻴﺪ ،ﻫﻤﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺁﻥ ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ١/ ١ ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﺮﻣﺰ ” ﻧﻤﺎﺩ ” “ )ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(. “ )ﺧﺎﻧﻪ( ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ٣/ ٣ ٤/ ۴ ٥/ ۵ ٦/ ۶ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”.“MENU ” “MENUﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ ”ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ“ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﻪ. ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ ”ﺗﻨﻈﻴﻢ“ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ ”ﺗﻬﻴﺌﺔ“ ،ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﻪ. E ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ”ﻓﺮﻣﺖ“ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”ﺗﻬﻴﺌﺔ“ ﺛﻢ ”ﻧﻌﻢ“. ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ. ”ﻓﺮﻣﺖ“ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ”ﺑﻠﻪ“ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. E-29 ■ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ .ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ١/ ١ ٢/ ٢ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ )ﺍﻟﺨﻠﻒ( ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ )ﭘﺸﺖ ﮐﺎﺭﺕ( E ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﭘﺸﺖ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ٣/ ٣ E-28 ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺟﻠﻮی ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ /ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻟﺪﻯ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﺪﻣﺠﺔ ،ﺃﻱ ﺃﻧﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﺃﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻗﺼﻴﺮ .ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺷﺮﺍء ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺴﻌﺔ. • ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺴﺦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﻭﻣﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺇﻟﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ. )ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﻳﻮﻟﻴﻮ (٢٠١٤ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ. ً – ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ microSD – ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ microSDHC – ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺫﺍﻛﺮﺓ microSDXC • ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺪﻋﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ microSDﻣﻦ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﻭﺍﻟﺴﻌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ microSDﺑﺴﻌﺔ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٢ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ ،ﻭﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ microSDHC ﺑﺴﻌﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ٢ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ٣٢ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ ،ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ microSDXCﺑﺴﻌﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ ٣٢ﺟﻴﺠﺎ ﺑﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ٢ﺗﻴﺮﺍ ﺑﺎﻳﺖ .ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻴﻨﺔ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺗﺤﻘﻘﺖ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺃﻋﻼﻩ ،ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻋﮑﺲ ﻳﺎ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ .ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺍﻳﻦ ﻇﺮﻓﻴﺖ ،ﺑﺎﻳﺪ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ. • ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻓﻮﺭی ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎی ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﮐﭙﯽ ﮐﺮﺩ. ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ) .ﺍﺯ ﺟﻮﻻﻯ (٢٠١۴ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ microSD ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDHC ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDXCE • ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ microSD ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ :ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDﺗﺎ ٢ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ،ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDHCﺍﺯ ٢ﺗﺎ ٣٢ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ،ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﺣﺎﻓﻈﻪ microSDXCﺍﺯ ٣٢ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﺎ ٢ﺗﺮﺍﺑﺎﻳﺖ .ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭﺕ ﺧﺎﺹ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻭ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎی ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ، ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. E-27 ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ /ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻭﻟﻴﻪ ١/ ١ E E-26 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ. ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻠﻤﺲ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ. ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ،ﺗﻨﺴﻴﻖ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ، ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ • ﻟﺘﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ،ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﺛﻢ ﻟﻤﺲ ” “ ﺃﻭ ” “ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺣﺎﻟﻴًﺎ. • ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ،ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ ”ﺗﻄﺒﻴﻖ“. ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ،ﻓﺮﻣﺖ ﺗﺎﺭﻳﺦ، ﺗﺎﺭﻳﺦ/ﺯﻣﺎﻥ • ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ،ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ” “ ﻳﺎ ” “ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻓﻌﻠﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ. • ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ” ،ﺍﺟﺮﺍ“ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﮐﻨﻴﺪ. .ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(. • ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ ٥ﺩﻗﺎﺋﻖ. ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ) [p] ،ﭘﺎﻭﺭ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ. • ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﻢ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺣﺪﻭﺩ ۵ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ. E E-25 E • ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﻳﮏ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ Bluetoothﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ .ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭی ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. • ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺟﻬﺖ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. • ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺑﺮﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﺪﻭﺩ ١٠ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ. ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺑﺮﺩ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻨﺞ ﻣﺘﺮ ﺍﺳﺖ. • ﺍﮔﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﺎﺷﺪ ،ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ .ﺍﮔﺮ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺧﻮﺏ ﻧﻴﺴﺖ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﺍﮐﻨﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ .ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ،ﺳﻌﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﺟﻬﺖ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ. • ﺍﮔﺮ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ ﺍﺳﺖ ،ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﻮﺩ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺭﺗﺒﺎﻃﯽ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﻮﺩ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻗﻄﻊ ﺷﻮﺩ. • ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ،ﺑﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺯﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ. – ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻗﺎﺋﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﻨﻈﺮﻩ )ﺍﻓﻘﯽ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. – ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰی ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﻪ ﺁﺭﻡ ﻭ ﻣﺘﻦ ﺭﻭی ﺁﻥ ﭼﺎپ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. – ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. – ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰی ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. – ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. E-24 • ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ .ﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻤﻜﻴﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ. • ﻳﺘﺄﺛﺮ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ً ﻛﻼ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ. • ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﻮﺍﻟﻲ ١٠ﺃﻣﺘﺎﺭ. ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻨﻄﺎﻕ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﻣﺘﺎﺭ. • ﺳﻴﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺿﻌﻴﻒ .ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﻴﺌﺔ ﺇﺫﺍ ﻗﻤﺖ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺳﻴﺌﺔ .ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ،ﺣﺎﻭﻝ ﺿﺒﻂ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﻭﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. • ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺳﻴﺌﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ ،ﻓﻘﺪ ﻳﻨﻘﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ. • ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. – ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻴﻴﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺠﻪ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﻓﻘﻲ. – ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻗﻴﺎﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺑﺤﺠﺐ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻨﺼﻮﺹ. – ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. – ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻗﻴﺎﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺑﺤﺠﺐ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮﻝ ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. – ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. E E-23 ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ .ﺑﺮﺍی ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﻤﺎ. ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ. ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ /ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ /ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ) [p] ،ﭘﺎﻭﺭ( E ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ E-22 ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﺎﻡ • ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻠﻰ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﺪﻣﺠﺔ. ﺗﻔﺎﺩﻯ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ( ﺩﺍﺧﻞ ﻃﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳُﺤﻈﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ. ﻣﻬﻢ! • ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ Bluetoothﺍﺳﺖ. ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ )ﺷﺎﻣﻞ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ( ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺟﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎی ﺑﯽﺳﻴﻢ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ. E E-21 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻭﺇﻳﻘﺎﻑﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ-ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ) / (Bluetoothﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﯽﺳﻴﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ-ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ )(Bluetooth ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﺒﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﻻﺳﻠﻜﻴﺔ .ﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ”ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ“ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻻﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ،ﺳﺘﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺄﺣﺪﻫﺎ ﺍﻵﺧﺮ ﻣﺘﻰ ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﻤﺎ .ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺇﺫﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ LANﻻﺳﻠﻜﻲ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻫﺎﺗﻒ ﺫﻛﻲ .ﺳﻴﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺑﻌﺪ ﻗﻄﻊ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﻘﻨﻴﺔ Bluetoothﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ .ﺳﺘﻈﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﺑﻬﺎ. E ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ Bluetoothﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ .ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺟﻔﺖ ﺳﺎﺯی ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ،Bluetoothﻫﺮﮔﺎﻩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺑﻪﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ .ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ LANﺑﯽﺳﻴﻢ ﺑﻴﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻳﮏ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺷﻮﺩ ،ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ .ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯﭘﻴﺶﺗﻌﻴﻴﻦﺷﺪﻩ ﺍی ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺑﯽﺳﻴﻢ ،Bluetoothﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ،ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﻋﮑﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. E-20 ﻫﺎﻡ! • ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻓﻘﻂ ﻋﺒﺮ ﻣﻨﻔﺬ USB 2.0ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ. • ﺗﺨﻀﻊ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺷﺤﻦ USBﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﺪﻳﻢ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﻞ ﻭ/ﺃﻭ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. • ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻀﻤﻮ ًﻧﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ .ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺘﻮﺍﻓﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ ،ﻓﻘﺪ ﺗﺠﻌﻞ ﺑﻌﺾ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻨﻔﺬ USBﻣﻦ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ .USB ً ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ. • ﻻ ﺗﻘﻢ • ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ/ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻬﺎ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺧﻤﺴﺔ ﺃﻳﺎﻡ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻤﺘﻪ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ .ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ/ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺘﻬﺎ ،ﺳﺘﻈﻬﺮ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺘﻚ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ .ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ. ﻣﻬﻢ! • ﺍﻳﻦ ﻣﺪﻝ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ USB 2.0ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﭘﻮﺭﺕ USBﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. • ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺷﺎﺭژ USBﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﺧﺎﺻﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺎﻣﺮﻏﻮﺏ ﻳﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪﻥ ﻭ/ﻳﺎ ﻧﻘﺺ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﻮﺩ. • ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻳﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﻤﺎ ،ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ .ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻫﺎی ﺧﺎﺻﯽ ﺩﺭ ﭘﻮﺭﺕ USBﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺎﺭژ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ USB ﻣﻤﮑﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ. E • ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ. • ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ/ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻨﺞ ﺭﻭﺯ ﺭﻫﺎ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﭘﻴﺶﻓﺮﺽﻫﺎی ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺩﻓﻌﻪ ﺑﻌﺪ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ/ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻴﺪ ،ﻳﮏ ﭘﻴﺎﻡ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ .ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺎﻡ ،ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ. E-19 ﻣﻨﻔﺬ USB ﭘﻮﺭﺕ USB )(AD-C53U ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ USB ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ USB-AC ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺃﺣﻤﺮ :ﺟﺎﺭﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ / ﺍﻧﻄﻔﺎء :ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ( ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻨﻔﺬ USB )ﻗﺮﻣﺰ :ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭژ/ ﭘﻮﺭﺕ USB ﺧﺎﻣﻮﺵ :ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ( USB E ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﻛﺎﺑﻞ USBﺻﻐﻴﺮ )ﻣﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ( ﮐﺎﺑﻞ USBﻣﻴﮑﺮﻭ )ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ( • ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ USBﻋﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ً ﺃﻭﻻ. • ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ USB-ACﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ،ﺩﻗﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ. E-18 ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ /ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﺸﺘﻤﻞ ً ﻛﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻳﻮﻥ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﺸﺮﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ،ﻟﺬﺍ ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺷﺤﻦ ً ﻛﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﻤﺎ. • ﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻣﻨﻔﺬ USBﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ) .ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ ﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ((E-18 • ﻳﻠﺰﻡ ﺣﻮﺍﻟﻲ ١٥٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ. ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ. • ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﺑﺎﺗﺮی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻳﻮﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺗﺮﺗﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ. ﺑﺎﺗﺮیﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ ،ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ )ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻔﺤﻪ ((E-18 ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻫﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ • ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ١٣۵ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ. ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ. E • ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﻮﺭﺕ USBﺩﺭ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺳﻴﻠﺘﻴﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﻴﻦ ﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﺗﺮﺗﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ. • ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﺒﺮ ﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﻨﺰﻟﻲ )ﻣﺮﺍﺣﻞ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻔﺤﻪ ((E-18 ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﺑﻊ • ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ١۵٠ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ. ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ. )ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ((E-18 • ﻳﻠﺰﻡ ﺣﻮﺍﻟﻲ ١٣٥ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ. E-17 ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ /ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﺍﻟﻀﻢ /ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺩﻥ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻷﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﻟﻠﻴﺴﺎﺭ ﺃﻭ ﻟﻠﻴﻤﻴﻦ. ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺇﺻﺒﻌﻴﻚ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻭﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺿﻤﻬﻤﺎ. ﺍﻧﮕﺸﺖ َﺷﺴﺖ ﻭ ﺳﺒﺎﺑﻪ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻴﺪ. ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ، ﭘﺎﻳﻴﻦ ،ﭼﭗ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺰﻧﻴﺪ. ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ /ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺛﺒﺖ ﺍﻹﺑﻬﺎﻡ ﻭﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﻴﻨﻬﺎ E ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ. َ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﺴﺖ ﻭ ﺳﺒﺎﺑﻪ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ. E-16 ﻫﺎﻡ! ً ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻹﺟﺮﺍء • ﻻ ﺗﻘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻣﻬﻢ! • ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺷﯽء ﺳﺨﺖ ﻳﺎ ﻧﻮک ﺗﻴﺰ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ .ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺁﺳﻴﺐ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ. ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ .ﺣﺰﺍﻡ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ .ﺑﻨﺪ ١/ ١ ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺣﻮﻝ ﻗﻀﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻟﺘﺄﻣﻴﻨﻪ. ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻼﺏ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﻴﺪ. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ /ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻟﻤﺴﯽ ﺗﺘﻤﺜﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻜﻮﻧﻬﺎ ﻟﻮﺣﺔ ﻟﻤﺲ .ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻟﻤﺲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺈﺻﺒﻌﻚ. ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﮏ ﺻﻔﺤﻪ ﻟﻤﺴﯽ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻳﻌﻨﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ. ﺍﻟﻠﻤﺲ /ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﻤﺲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﺤﻈﺎﺕ ﺑﺈﺻﺒﻌﻚ. E ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ. E-15 ٢/ ٢ ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ. ﻗﻼﺏ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ. ٣/ ٣ ﺃﻃﻮﻝ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ E E-14 ٤/ ۴ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻟﻀﺒﻂ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺛﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ. ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻃﻮﻝ ﺑﻨﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﻴﺪ. ﺃﻗﺼﺮ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻷﺷﺮﻃﺔ. ﺍﻧﺘﻬﺎی ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﻮﺍﺭﻫﺎ ﻋﺒﻮﺭ ﺩﻫﻴﺪ. ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ /ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ١/ ١ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ )ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻮﺍﻕ( ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. ﺷﺮﻳﻂ /ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ )ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ( ﺑﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ. ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ .ﺣﺰﺍﻡ ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ .ﺑﻨﺪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ. ١/ ١ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺘﻴﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺗﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﻗﻼﺏ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻨﺪ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻣﺤﻞ ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ. E E-13 ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﻮﺍﻟﻲ ١۵ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ Bﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﺪﻭﺩ ١۵ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ Bﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﺷﻮﺩ. • ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ،ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ 8ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ 2ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺃﻭ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ. ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ /ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺼﻞ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ E ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺇﺿﺎءﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺴﻄﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﺼﻠﻬﺎ ﺛﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ. E-12 ﺍﮔﺮ ﻧﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﺗﺎﺑﺎﻧﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ،ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺩﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺟﺪﺍ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻳﮏ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ. • ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ 8 ،ﻭﺍﻗﻊ ﺑﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ 2ﻭﺍﻗﻊ ﺑﺮ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ ﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ. ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ .ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ .ﺑﺮﺍی ١/ ١ ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ][FREE ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻷﺳﻔﻞ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﻮﺍﻟﻲ ١٥ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ Aﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. A ﺫﺭﺍﻉ ][FREE ﺍﻫﺮﻡ ][FREE ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﻫﺮﻡ ] [FREEﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﺸﻴﺪ ،ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﺪﻭﺩ ١۵ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺩﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ Aﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﺷﻮﺩ. ٢/ ٢ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ. ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ .ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ .ﺑﺮﺍی ١/ ١ ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ A ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. E B A ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ Aﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ. E-11 ﺫﺭﺍﻉ ][FREE ﺍﻫﺮﻡ ][FREE ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ /ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻛﺤﺎﻣﻞ .ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﭘﺎﻳﻪ .ﺑﺮﺍی ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ 90ﺩﺭﺟﺔ .ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺗﺎ 90ﺩﺭﺟﻪ . Eﺑﺮﺍی E-10 ١/ ١ ﺃﺛﻨﺎء ﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ] [FREEﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻷﺳﻔﻞ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ 90ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻤﻊ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺕ. C • ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ Cﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺭﻣﺎﺩﻱ ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮی ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. • ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺍﻟﺮﻣﺎﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ. B A ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﻫﺮﻡ ] [FREEﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﺸﻴﺪ ،ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ 90ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﺎﻋﺘﮕﺮﺩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ. • ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖ Cﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ. • ﺧﻄﻮﻁ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی ﺭﻭی ﺣﻠﻘﻪ ﻟﻨﺰ ،ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ .ﻟﻔﺼﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ .ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ] [RELEASEﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ 2ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﻊ 8ﺑﺠﻮﺍﺭ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ. 2ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ 8ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﻨﻴﺪ. ١/ ١ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ] [RELEASEﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﻴﺪ. E ﺯﺭ ][RELEASE ﺩﮐﻤﻪ ][RELEASE E-9 ﻣﻬﻢ! ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ /ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ • ﻓﺸﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﮑﻨﻴﺪ .ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. • ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﻧﮑﻨﻴﺪ .ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺎی ﺍﻧﮕﺸﺖ ،ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﻣﻮﺟﺐ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺩﻣﻨﺪﻩ ﻳﺎ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﻭی ﺷﻴﺸﻪ ﻓﻼﺵ ﻭ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ ،ﻭ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ،ﻭ ﺧﺸﮏ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻛﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﺎﺩﻳﺔ. E ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ. .ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺮﺍی ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ .ﺑﺮﺍی ١/ ١ ٢/ ٢ E-8 ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻋﺒﺮ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻟﻨﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﻢ ﺟﻬﺖ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺑﻠﻐﺰﺍﻧﻴﺪ. ﻗﻢ ﺑﺪﻓﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻤﻊ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺕ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ. ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﺑﺸﻨﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺴﺖ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻴﺢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻭﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ .ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻠﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ. ﺑﺎ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﮐﻪ ﺑﺴﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺴﺖ ﻫﺎی ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭی ﺭﺍ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ،ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﭘﻴﮑﺮﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ. ﻫﺎﻡ! • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻓﻬﺎ. ً ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﻠﻤﺲ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ .ﻗﺪ ﺗﺘﺪﺍﺧﻞ ﺑﺼﻤﺎﺕ • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﻭﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ .ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﺎﻓﺨﺎً ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻮ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺃﻭﺳﺎﺥ ﻭﻏﺒﺎﺭ ﻭﻗﻢ ﺑﻤﺴﺤﻬﻤﺎ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ E ﻭﺟﺎﻓﺔ. E-7 bp bq bt ck cl cm cn co cp br bs ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء ][USB ﺯﺭ ][RELEASE Eﺯﺭ ][RESET ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭﭘﻮﺵ ][USB ﺩﮐﻤﻪ ][RELEASE ﺩﮐﻤﻪ ][RESET E-6 ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ][USB ﻗﻀﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ]) [pﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﭘﻮﺭﺕ ][USB ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺮﺍی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ ]) [0ﻓﻴﻠﻢ( ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ]) [pﭘﺎﻭﺭ( ﺷﮑﺎﻑ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ) [p] ﭘﺎﻭﺭ( ﺷﮑﺎﻑ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﮐﻤﻪ ][RESET ﺩﺭﭘﻮﺵ ][CARD ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ ﻟﻨﺰ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ]) [0ﻓﻴﻠﻢ( ﺍﻫﺮﻡ ][FREE ﭘﻮﺭﺕ ][USB ﺩﺭﭘﻮﺵ ][USB ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻦ ﺑﻨﺪ ﻣﭽﯽ E E-5 ﺩﻟﻴﻞ ﻋﺎﻡ /ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﻠﯽ 9 bk bl 1 2 bm bn bo 3 4 E 87 6 5 ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) [p] ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ( ﻓﺘﺤﺔ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺯﺭ ][RESET E-4 ﻏﻄﺎء ][CARD ﻣﻜﺒﺮ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺯﺭ ﺍﻟﻼﻗﻂ ]) [0ﻓﻴﺪﻳﻮ( ﺫﺭﺍﻉ ][FREE ﻣﻨﻔﺬ ][USB ﻏﻄﺎء ][USB ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ AD-C53U ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ USB ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ USB-AC ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﻛﺎﺑﻞ USBﺻﻐﻴﺮ ﮐﺎﺑﻞ USBﻣﻴﮑﺮﻭ * ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺷﻜﻞ ﻓﺎﺑﺲ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ً ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺠﻐﺮﺍﻓﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ. * ﺷﮑﻞ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺳﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮﺭ ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﯽ ﺭﺳﺪ ،ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ. E E-3 ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ /ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﻲ • ﺗﺮﺩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ. • ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. EX-FR10 ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ E ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﮐﻼﻫﮏ ﻟﻨﺰ E-2 EX-FR10CT ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻣﻬﺮﻩ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﻮﻻﻳﯽ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﺑﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺑﻨﺪ ﮐﺎﺭﺍﺑﻴﻦ ً ﺗﻔﺼﻴﻼ، ﻳﺰﻭﺩﻙ ﺍﻟﻤﺮﺟﻊ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻫﺬﺍ ﺑﺎﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻟﺒﺪء ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻛﺎﻣﻴﺮﺗﻚ .ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻧﻈﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ،ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻨﺰﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ: http://www.exilim.com/manual/ ﻻﺣﻆ ﺃﻧﻪ ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻋﺮﺽ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ،ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ .Adobe Readerﻗﻢ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ CASIOﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﻟﻌﺮﺽ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ .PDF ﻣﺘﺎﺣﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ .ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻠﻐﺘﻚ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ،ﻓﺎﻟﺮﺟﺎء • ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺑﻠﻐﺔ ﺃﺧﺮﻯ. • ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺣﻔﻆ ﺟﻤﻴﻊ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻴﺪ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. • ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﺠﻠﻴﺰﻳﺔ .ﻋﻠﻰ ﺃﻳﺔ ﺣﺎﻝ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻟﻐﺔ ﻋﺮﺽ ﺃﺧﺮﻯ ،ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ ﺫﻟﻚ. ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺳﺎﺩﻩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮐﻠﯽ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺟﻬﺖ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ .ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ،ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻴﺪ .ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ ﺯﻳﺮ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﮐﻨﻴﺪ: E http://www.exilim.com/manual/ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎﻳﺪ Adobe Readerﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ .ﺍﮔﺮ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻴﺪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ PDFﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ ،ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ CASIOﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ. • ﻟﻄﻔﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻧﺒﺎﺷﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻴﺪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ ،ﻟﻄﻔﺎ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ. • ﻟﻄﻔﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺑﻌﺪی ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ. • ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺯﺑﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮی ﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ. E-1 Türkçe Ev Kullanımına Yönelik Elektrikli ve Elektronik Ürün Atıklarının Elden Çıkarılması (Yalnızca Avrupa Birliği için geçerlidir) Ürününüzün üzerindeki sembol (üzerinde çarpı bulunan tekerlekli çöp kutusu), ürünün kullanım ömrü dolduğunda ev atıklarına karıştırılmayacağını veya ev atıklarıyla birlikte atılmayacağını gösterir. Bu ürün geri dönüştürülmek üzere bölgenizdeki atık toplama noktasına teslim edilmelidir. Daha fazla bilgi için lütfen ülkenizdeki atıklarla ilgili resmi daireye danışın. Atıkların uygun şekilde işlenmemesi içerebilecekleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere neden olabilir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasına yardım ederek ürünün tekrar kullanılmasına, geri dönüştürülmesine ve geri kazanılmasına katkıda bulunursunuz ve çevremiz de korunur. Ticari Kullanıma Yönelik Atık Elektrikli ve Elektronik Ürünlerin Elden Çıkarılması (Yalnızca Avrupa Birliği için geçerlidir) Ticari amaçlar kullanılan ürünlerin atılmasıyla ilgili daha fazla bilgi için, lütfen ülkenizdeki yetkili satıcıyla veya dağıtıcıyla görüşün. Bu ürün ticari atıklara karıştırılmamalı ve ticari atıklarla birlikte atılmamalıdır. AEEE Yönetmeliğine Uygundur 0560 Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: CASIO EUROPE GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany The copy of the Declaration of Conformity can be found on http://world.casio.com/ce/dc/ To comply with the relevant European RF exposure compliance requirements, this EX-FR10, EX-FR10CT must not be co-located or operating in conjunction with other transmitter. Note: This equipment is intended to be used in all EU and EFTA countries. Outdoor use may be restricted to certain frequencies and/or may require a license for operation. For more details, contact your customer service representative. English Hereby, CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany, declares that this Digital Camera Model EX-FR10, EX-FR10CT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Français Par la présente CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Allemagne, déclare que le modèle d’appareil photo numérique EX-FR10, EX-FR10CT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Español Por medio de la presente, CASIO Europe GmbH,Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Alemania, declara que la Cámara digital modelo EX-FR10, EX-FR10CT cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Português Por meio do presente documento, CASIO Europe GmbH, Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Alemanha, declara que esta Câmara Digital Modelo EX-FR10, EX-FR10CT está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Türkçe CASIO Europe GmbH, Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Almanya, EX-FR10, EX-FR10CT model numaralı bu Dijital Fotoğraf Makinesinin 1999/5/EC sayılı Yönergenin zorunlu gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. English CAUTION Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions. Français ATTENTION Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée par le type de batterie correct. Respecter la réglementation concernant la mise au rebut des batteries usagées. Español PRECAUCIÓN Existe riesgo de explosión si se reemplaza la batería por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas de acuerdo con los reglamentos locales. Português PRECAUÇÃO Existe o risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorrecto. Desfaça-se de baterias usadas de acordo com os regulamentos locais. Türkçe DİKKAT Pil yanlış tipte bir pil ile değiştirilirse patlama tehlikesi söz konusudur. Kullanılmış pil paketlerini yerel yönetmeliklere göre atın. GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THIS UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Proper connectors must be used for connection to host computer and/or peripherals in order to meet FCC emission limits. Caution Exposure to radio frequency radiation This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and it also complies with Part 15 of the FCC RF Rules. This equipment must be installed and operated in accordance with provided instructions and the antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 0 mm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible party: Address: Telephone number: EX-FR10, EX-FR10CT CASIO Industrial Handheld Division Casio America, Inc. 570 Mt. Pleasant Avenue, Dover, New Jersey 07801, USA 973-361-5400 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For Customers in the U.S.A. and Canada This lithium ion battery, which provides power for your digital camera, can be recycled. Please do your part to protect the environment and recycle this battery. For information on how to recycle the battery, please call 1-800-822-8837 or visit http://www.rbrc.org. Para los clientes de EE.UU. y Canadá La pila de ión de litio, que proporciona energía a su cámara digital, puede ser reciclada. Usted puede proteger el medio ambiente reciclando esta pila. Para la información sobre cómo reciclar la pila, llame por favor este numero 1-800-822-8837 o visite http://www.rbrc.org. Pour la clientéle aux États-Unis et au Canada La batterie au lithium qui alimente votre appareil photo numérique peut être recyclée. Contribuez à la protection de l’environnement en recyclant votre batterie. Pour le détail sur le recyclage de la batterie, veuillez appeler le 1-800-822-8837 ou consulter le site http://www.rbrc.org. Complies with IDA Standards DB104881 低功率電波輻性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自 變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時, 應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科 學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.0-c321 44.398116, Tue Aug 04 2009 14:24:39 Modify Date : 2014:07:25 15:20:38+08:00 Create Date : 2014:07:25 15:20:23+08:00 Metadata Date : 2014:07:25 15:20:38+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3_J (5.0.4) Format : application/pdf Title : 02_EX-FR10_BR_A.indd Creator : NavixUser Document ID : uuid:e3f2f974-24da-437f-813d-cea8171f8ae7 Instance ID : uuid:d91b2277-cd80-4504-b826-d5d759ce00b6 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Has XFA : No Page Count : 132 Author : NavixUserEXIF Metadata provided by EXIF.tools