Cheng Uei Precision Industry HHB700 Bluetooth Headset II User Manual A31008 H2601 A105 1 TU19 ba bod

Cheng Uei Precision Industry Co., Ltd. Bluetooth Headset II A31008 H2601 A105 1 TU19 ba bod

User Manual

sHeadset Bluetooth®HHB-700/710
Headset PTT Bluetooth®1Headset PTT Bluetooth® (en)  .......................................................2Headset PTT Bluetooth® (de)  .....................................................12Headset PTT Bluetooth® (it) (Cuffia Bluetooth®) .......................22Headset PTT Bluetooth® (fr) (Kit Piéton Bluetooth®) .................32Headset PTT Bluetooth® (nl)  ......................................................42Headset PTT Bluetooth® (da) (Headsæt Bluetooth®) .................52Headset PTT Bluetooth® (fi) (Bluetooth®-kuuloke)  ...................62Headset PTT Bluetooth® (sv) (Headset Bluetooth®)  ..................72Headset PTT Bluetooth® (no)  .....................................................82Headset PTT Bluetooth® (es) (Auricular Bluetooth®) .................92Headset PTT Bluetooth® (pt) ....................................................102Headset PTT Bluetooth® (tr)  ....................................................112Headset PTT Bluetooth® (el) (ĮȡȢșijȪ įȜȡȤIJijțȜȪ Bluetooth®)  ....122Headset PTT Bluetooth® (pl)  ....................................................132Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) (Ⱦɛɫɨɣɭɮɫɛ PTT Bluetooth®) .......142Customer Care  .........................................................................152European Directive 2002/96/EC ................................................154Federal Communication Commission (en)  ..............................161FCC (Federal Communication Commission) (fr)  ......................162
Headset PTT Bluetooth® (en)2t oth® Safety precautionsInformation for parentsPlease read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Bluetooth Headset.Remember to comply with legal requirements and lo-cal restrictions when using the Bluetooth Headset in aeroplanes, petrol sta-tions, hospitals or while driving, for example.Mobile phones can inter-fere with the functioning of medical devices such as hearing aids or pacemak-ers. Keep at least 20cm/9 inches between the Bluetooth Headset and the pacemaker. Wear the Bluetooth Headset on the ear further away from a heart pacemaker during a call. For more information consult your doctor.It is possible to remove the earpiece. Caution! Small parts like this could be swallowed by young children.The main voltage (V) specified on the power supply unit must not be exceeded. Otherwise the charging unit may be de-stroyed.Do not throw the device into an open fire.Use only Siemens Original charging units. Otherwise you risk serious damage to health and property as the battery could explode, for instance.The Bluetooth Headset must only be opened by authorised Siemens service partners. The rechargeable battery may be replaced by Siemens Service only. Any changes to this device are strictly prohibited and will invalidate the operating licence.
3Headset PTT Bluetooth® (en)Important:Dispose of used batteries and Bluetooth Headsets according to the legal regulations.The Bluetooth Headset can interfere with the op-eration of nearby TVs, radios or PCs.Use only Siemens original accessories. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the product, and ensure compliance with all relevant provisions.Improper use will invalidate the guarantee!NoteIn some countries there may be restrictions on the use of Bluetooth devices. Please check with the relevant authority.
Headset PTT Bluetooth® (en)4Overview of headsetRocker button volume\ press: lower[ press: louderLEDsignals different headset states (p. 5)MicrophoneEar hookLoudspeaker with earpieceOn/Off buttonptt button(push-to-talk button)Press briefly:to activate voice diallingorto accept a callPress and hold:to end a callCharging socket
5Headset PTT Bluetooth® (en)LED display explainedThe LED (Light Emitting Diode) indicates the different states of the headset:Adjusting the headset The Headset comes with two ear hooks for different ear sizes. Se-lect the right one for your ear. You can reverse the ear hook so that you can wear the headset on the left or right ear. 1. Pull the ear hook backwards out of its holder.2. Turn the ear hook and carefully insert it on the other side:• for the left ear:• for the right ear:Lights up steadily (when connected to a charger)Headset charging.Off (when connected to a charger)Headset is fully charged.Repeatedly flashes 3x slowly Empty battery.Lights up steadily Registering.Flashes 5x Successfully registered.Flashes slowly Headset is ready for use.Repeatedly flashes 2x rapidlyIncoming call.Repeatedly flashes 2x slowly Call in progress.Off Headset is switched off.
Headset PTT Bluetooth® (en)6Wearing the headset correctlyWear the Bluetooth® Headset as shown in the diagram. The microphone opening must always point towards your mouth.Bend the ear hook carefully to adjust it to your ear.Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal.What is Bluetooth?Bluetooth is a short-range radio link. It enables wireless communication between various terminals equipped with Bluetooth.The Bluetooth Headset will only work in conjunction with a Blue-tooth-enabled mobile phone ca-pable of supporting the headset profile. The handsfree profile is preferred for this purpose. Please read the notes on Bluetooth links in your mobile phone manual as the controls and display messages differ be-tween phones.Every Bluetooth device has a unique address and name. This ensures that it only communicates with the selected communication partners. The security concept uses a password which the devices exchange the first time they register (p. 8).Setting up the headset Before you can use your Bluetooth headset, you need to:• charge the headset and• register the headset with the mobile phone.Charging the Bluetooth headsetThe battery supplied has not been fully charged.To charge the headset, you will need the charging unit included in the delivery. Please note that the mains power socket must be nearby and easily accessible.
7Headset PTT Bluetooth® (en)You can also charge the Headset with a Siemens Travel Charger ETC-500/510* or Siemens Car Charger Plus ECC-600* using the charging adapter ECA-500*.*: These products are offered as Siemens original accessories.1. Insert the charging unit connector o into the headset n as shown in the diagram.2. Plug the charging unit plug into the socket. Charge timeA flat battery takes about two and a half hours to fully charge.Display during chargingThe LED is red during charging. When the battery is fully charged, the LED is green.Switching on the Bluetooth HeadsetPress the ptt button for 2 seconds. The LED flashes rapidly for 1 second, then it flashes more slowly. A low and a high tone can be heard.Switching off the Bluetooth HeadsetPress the ptt button for 3 seconds. The LED lights up steadily for 1 second and then goes out. A high and a low tone can be heard.Registering the headset with a mobile phoneThe headset must be switched off.1. Press the ptt button for at least 6 seconds. The LED lights up steadily, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the Bluetooth Headset.onOnly charge the battery at a tempera-ture of 0 °C to 45 °C. Otherwise, it will wear out prematurely. Please note that batteries generally wear out over time.
Headset PTT Bluetooth® (en)82. Activate search mode on your mobile phone. Please read the notes in your mobile phone manual.3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile telephone display beneath the device nameHHB-700.4. If requested, enter the password (PIN) for the headset into your mobile phone:0000.The Bluetooth Headset is now registered to your mobile phone. Making a phone callYou can only make calls with the headset if the headset is switched on (see on left) and if the headset is registered with a mobile phone (p. 7).The procedure described below only applies to Siemens mobile phones. It may be different for other manufacturers’ mobiles.The following symbols are used to explain how to operate the headset:Voice diallingYou can dial a number by saying the name aloud. A voice recording of the name must be stored with the number in the Addressbook in the mobile phone. Please read the manual for your mobile phone.This function is not offered by all mobile phones.1. Briefly press the ptt key.If your mobile phone does not find the headset within 3 minutes, activate search mode again (repeat step 1).bThis function varies from service provider to service provider. You may need to register separately for this service.• You will know the call is about to drop if the signal quality is poor.• If the mobile phone is not connected to the network, you will hear a recurring beep tone in the headset.• If the Bluetooth connection to the mobile phone is interrupted for several seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone.
9Headset PTT Bluetooth® (en)2. Say the name.If the name is recognised, the mobile phone dials the telephone number.If the name is not recognised, press the ptt button again and repeat the name.Dialling using the mobile phone1. Dial as normal using the mobile phone.2. Briefly press the ptt button to make the call via the headset.Ending a callPress and hold the ptt button. The call is ended. The headset remains ready for use.Setting the volumeThe two keys [ and \ adjust the volume.The volume setting on the headset does not affect the volume setting on the mobile phone.Answering a callPress the ptt button briefly.Hold callBriefly press the ptt button twice. To continue the call, briefly press the ptt button twice again.Call waiting/toggling between calls bCall waitingIf someone calls you while you are already in a call, you will hear a 'call waiting tone'.Briefly press the ptt button in order to accept the new call. The current call is put on hold.You have the following options:TogglingBriefly press the ptt button twice in order to toggle the calls.Rejecting the current callPress and hold the ptt key. The active call is ended. The second call is accepted.Picking up a callFrom the phone to the headset Briefly press the ptt key.From the headset to the phoneUse the control keys on the mobile phone. Please read the manual.
Headset PTT Bluetooth® (en)10Maintenance/troubleshooting/ device dataMaintenance advice• Clean the headset with a damp cloth or anti-static cloth. Do not use any chemicals.• Protect the headset from moisture and knocks. Do not expose your headset to direct sunlight.Conformity declarationFCC:see p. 161.CE:BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity (DoC) concerned has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original or visit: www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
11Headset PTT Bluetooth® (en)Headset technical data*: depending on the mobile phone usedMains adapter technical dataN626Customer serviceSee Customer Care, S. 152.Li-Ion battery 100 mAh Charging timeapprox. 2.5 hoursStandby time up to 300 hoursTalk time up to 6 hours*Range max. 10 metres, less in buildingsWeight approx. 15 gramsProtection classIP20Operating temperature-20°C...55°CInput 110 V or 230 V AC, 50/60 HzOutput 5 V DC/0.4 AOperating temperature0°C...55°C
Headset PTT Bluetooth® (de)12t oth® SicherheitshinweiseHinweis für ElternLesen Sie vor Gebrauch die Bedie-nungsanleitung und die Sicherheits-hinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren In-halt und die Gefahren bei der Benut-zung des Bluetooth Headsets auf!Beachten Sie bei der Be-nutzung des Bluetooth Headsets gesetzliche Vor-schriften und lokale Ein-schränkungen. Diese können z. B. gelten in Flugzeugen, an Tankstel-len, in Krankenhäusern oder beim Autofahren.Die Funktion medizini-scher Geräte wie Hörhilfen oder Herzschritt-macher kann gestört wer-den. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Bluetooth Headset und Herzschritt-macher ein. Tragen Sie während eines Gesprächs das Bluetooth Headset an dem vom Herzschrittma-cher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Arzt.Das Ohrstück kann abge-nommen werden. Vor-sicht! Kleinkinder könnten dieses verschlucken.Die auf dem Steckernetz-teil angegebene Netz-spannung (V) darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann es zur Zerstörung des Lade-gerätes kommen.Gerät nicht ins offene Feuer werfen.Verwenden Sie nur Siemens-Original-Lade-vorrichtungen. Andernfalls sind erhebliche Gesund-heits- und Sachschäden nicht auszuschließen. Es könnte z. B. der Akku explodieren.Das Bluetooth Headset darf nur von autorisierten Siemens-Servicepartnern geöffnet werden. Der Aus-tausch des Akkus ist nur über den Siemens Service zulässig. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebserlaubnis.
13Headset PTT Bluetooth® (de)Bitte beachten:Entsorgen Sie unbrauch-bare Akkus und Bluetooth Headsets den gesetzli-chen Bestimmungen entsprechend.Das Bluetooth Headset könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen.Verwenden Sie nur Siemens-Original-Zube-hör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmun-gen eingehalten werden.Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus!HinweisIn einigen Ländern können Beschrän-kungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden.
Headset PTT Bluetooth® (de)14Übersicht HeadsetLautstärke-Tasten\ Taste drücken: leiser[ Taste drücken: lauterLEDsignalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 15)MikrofonOhrbügelLautsprecher mit OhrstückEin-/Aus-Tasteptt-Taste(Push-to-talk-Taste)Kurz drücken:Sprachwahl aktivierenoderGespräch annehmenLang drücken:Gespräch beendenLadebuchse
15Headset PTT Bluetooth® (de)Bedeutung der LED-AnzeigeDie Leuchtdiode (LED) signali-siert die verschiedenen Zustän-de des Headset:Headset anpassenDem Headset liegen zwei Ohrbü-gel für unterschiedliche Ohrgrö-ßen bei. Wählen Sie den für Sie passenden. Sie können den Ohr-bügel umstecken, so dass Sie das Headset am linken oder rechten Ohr tragen können. 1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach hinten ab.2. Drehen Sie den Ohrbügel und stecken Sie ihn vorsichtig wie-der auf:• für das linke Ohr:•für das rechte Ohr:Leuchtet perma-nent (bei ange-schlossenem Ladegerät)Das Headset wird aufgeladen.Aus (bei ange-schlossenem Ladegerät)Das Headset ist vollständig aufgeladen.Blinkt wieder-holt 3x mit lan-gen PausenBatterie ist leer.Leuchtet permanent Während der Be-kanntmachung.Blinkt 5x Bekanntma-chung erfolgreich abgeschlossen.Blinkt mit langen Pausen Das Headset ist betriebsbereit.Blinkt wieder-holt 2x mit kur-zen PausenAnkommender Anruf.Blinkt wieder-holt 2x mit lan-gen PausenWährend des Gesprächs.Aus Headset ist ausgeschaltet.
Headset PTT Bluetooth® (de)16Headset korrekt tragenTragen Sie das Bluetooth® Head-set wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen.Durch vorsichtiges Biegen kön-nen Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr anpassen.Achten Sie darauf, dass das her-vorstehende Ende des Gummi-Ohrstücks etwas in den Gehör-gang hineinragt.Was ist Bluetooth?Bluetooth ist eine Kurzstrecken-funkverbindung. Sie erlaubt die drahtlose Kommunikation zwischen verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten Endgeräten.Das Bluetooth Headset funktio-niert nur in Verbindung mit ei-nem Bluetooth-fähigen Mobilte-lefon, das das Headset-Profil oder Handsfree-Profil unterstüt-zen kann. Dabei wird das Hands-free Profil präferiert. Bitte beach-ten Sie auch die Hinweise zu Bluetooth-Verbindungen in der Bedienungsanleitung des Mobil-telefons, da die Bedienelemente und Displayanzeigen von Mobil-telefon zu Mobiltelefon unter-schiedlich sind.Jedes Bluetooth-Gerät hat eine eindeutige Adresse und einen Namen. So ist gewährleistet, dass sich nur die ausgewählten Kommunikationspartner verbin-den. Das Sicherheitskonzept ba-siert auf einem Passwort, das beide Geräte bei der ersten Be-kanntmachung austauschen (S. 18).InbetriebnahmeBevor Sie das Bluetooth Headset nutzen können, müssen Sie:• das Headset laden und• das Headset mit dem Mobilte-lefon bekannt machen.Bluetooth Headset ladenDer Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen.Zum Laden des Headset benöti-gen Sie das im Lieferumfang ent-haltene Ladegerät. Bitte beach-ten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zu-gänglich sein muss.
17Headset PTT Bluetooth® (de)Das Headset kann unter Verwen-dung des Ladeadapters ECA-500* auch mit einem Siemens Travel Charger ETC-500/510* oder Siemens Car Charger Plus ECC-600* geladen werden.*: Diese Produkte erhalten Sie im Angebot von Siemens Original Zubehör.1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts o wie abgebildet in das Headset n.2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steck-dose.LadezeitEin leerer Akku erreicht nach etwa 2,5 Stunden die volle Ladung.Anzeige im LadebetriebDie LED leuchtet während des Ladevorgangs rot. Ist der Akku voll aufgeladen erlischt die LED.Bluetooth Headset einschaltenDrücken Sie die ptt-Taste für 2 Sekunden. Die LED blinkt 1 Sekunde mit kurzen, danach mit langen Pausen. Ein tiefer und ein hoher Ton sind zu hören.Bluetooth Headset ausschaltenDrücken Sie die ptt-Taste für 3 Sekunden. Die LED leuchtet 1 Sekunde permanent und er-lischt anschließend. Ein hoher und ein tiefer Ton sind zu hören.Headset mit Mobiltelefon bekannt machenDas Headset muss ausgeschaltet sein.1. Drücken Sie die ptt-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die LED leutchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Bluetooth Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon „gesucht“ werden.onDen Akku nur bei einer Temperatur von 0°C bis 45°C laden, da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte beachten Sie, dass Akkus generell dem Ver-schleiß unterliegen.
Headset PTT Bluetooth® (de)182. Aktivieren Sie den Suchmodus auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.3. Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen HHB-700 angezeigt.4. Geben Sie am Mobiltelefon, falls gefordert, das Passwort (PIN) des Headset ein:0000Das Bluetooth Headset ist jetzt dem Mobiltelefon bekannt. TelefonierenVoraussetzung für das Telefonie-ren mit Headset ist, dass das Headset eingeschaltet ist (siehe links) und das Headset mit ei-nem Mobiltelefon bekannt ge-macht wurde (S. 17).Die im Folgenden beschriebe-nen Bedienabläufe gelten nur für Siemens Mobiltelefone. Bei Mobiltelefonen anderer Herstel-ler können sich andere Abläufe ergeben.Folgende Symbole werden zur Erklärung der Bedienung be-nutzt:SprachwahlSie können Rufnummern nur durch Ansage eines Namens wählen. Dazu muss zur Rufnum-mer eine Sprachaufzeichnung des Namens im Adressbuch des Mobiltelefons gespeichert wer-den. Lesen Sie dazu die Bedie-nungsanleitung des Mobil-telefons.Diese Funktionalität wird nicht von allen Mobiltelefonen unter-stützt.1. Drücken Sie kurz die ptt-Taste.Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Suchmo-dus erneut aktivieren (Schritt 1 wie-derholen).bVom Dienstanbieter abhän-gige Funktion, erfordert evtl. eine gesonderte Registrierung.• Einen drohenden Gesprächsab-bruch erkennen Sie an einer schlechten Signalqualität.• Hat das Mobiltelefon keine Verbin-dung zum Netz, hören Sie im Head-set einen sich wiederholenden Piepston.• Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Ge-sprächs mehrere Sekunden unter-brochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fort-setzen.
19Headset PTT Bluetooth® (de)2. Sagen Sie den Namen an.Wird der Name erkannt, wählt das Mobiltelefon die zugehö-rige Telefonnummer.Wird der Name nicht erkannt, drücken Sie erneut die ptt-Taste und sagen Sie den Na-men noch einmal an.Wahl über das Mobiltelefon1. Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon.2. Drücken Sie kurz die ptt-Taste, um das Gespräch über das Headset zu führen.Gespräch beendenDrücken Sie die ptt-Taste lang.Das Gespräch wird beendet. Das Headset bleibt betriebsbereit.Lautstärke einstellenMit den beiden Tasten [ und \stellen Sie die Lautstärke ein.Die hier eingestellte Lautstärke beeinflusst nicht die Einstellun-gen am Mobiltelefon.Anruf annehmenDrücken Sie die ptt-Taste kurz.Halten des GesprächsDrücken Sie 2 x kurz die ptt-Tas-te. Um das Gespräch fortzuset-zen, drücken Sie erneut 2 x kurzdie ptt-Taste.Anklopfen/Makeln bAnklopfenWerden Sie während eines Ge-sprächs angerufen, hören Sie den „Anklopfton“.Um den neuen Anruf anzuneh-men, drücken Sie kurz die ptt-Taste. Der bestehende Anruf wird zunächst gehalten.Sie haben jetzt folgende Mög-lichkeiten:MakelnUm zwischen den beiden Ge-sprächen zu wechseln, drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste.Aktuellen Anruf abweisenDrücken Sie lang auf die ptt-Taste. Das aktive Gespräch wird beendet. Das zweite Gespräch wird angenommen.Gespräch übernehmenVom Telefon zum HeadsetDrücken Sie die ptt-Taste kurz.Vom Headset zum TelefonVerwenden Sie die Bedienele-mente des Mobiltelefons. Lesen Sie dazu dessen Bedienungs-anleitung.
Headset PTT Bluetooth® (de)20Pflege/Fehlerbehe-bung/GerätedatenPflegetipps• Reinigen Sie das Headset mit einem angefeuchteten Tuch oder einem Antistatiktuch ohne chemische Reiniger.• Schützen Sie das Headset vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie Ihr Headset nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.KonformitätserklärungFCC:Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraus-setzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferen-zen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interfe-renzen handelt, die uner-wünschte Effekte haben können.CE:BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Hand-buch beschriebene Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Be-stimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die be-treffende Konformitätserklä-rung (DoC) wurde unterzeich-net. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder: www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
21Headset PTT Bluetooth® (de)Technische Daten Headset*: Abhängig vom verwendeten MobiltelefonTechnische Daten NetzteilN626KundenserviceSiehe Customer Care, S. 152.Li-Ion-Akku 100 mAh Ladezeit etwa 2,5 StundenStandby-Zeitbis zu 300 StundenSprechzeit bis zu 6 Stunden*Reichweite max. 10 Meter, in Gebäuden wenigerGewicht etwa 15 GrammSchutzart IP20Betriebs-temperatur-20 °C ... 55 °CEingang 110 V oder 230 V AC, 50/60 HzAusgang 5 V DC/0,4 ABetriebs-temperatur0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (it)22t oth® a ®)Avvertenze di sicurezzaNota per i genitoriPrima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini, informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo della cuffia Bluetooth.Durante l’utilizzo della cuf-fia Bluetooth, osservare le normative legali e le even-tuali restrizioni legislative locali. Tra queste rientra-no per es. le restrizioni previste sugli aeroplani, presso le stazioni di rifor-nimento, negli ospedali o in automobile.L’utilizzo della cuffia po-trebbe compromettere il corretto funzionamento di apparecchi medicali, quali dispositivi di ausilio dell’udito o pacemaker. Rispettare una distanza minima di 20 cm tra la cuffia Bluetooth e il pace-maker. Tenere la cuffia Bluetooth sull'orecchio opposto al pacemaker durante la telefonata. Ri-volgersi al proprio medico per ulteriori informazioni.L’auricolare può essere staccato. Attenzione! I bambini potrebbero inghiottirlo.La tensione di rete indica-ta sull’alimentatore non deve essere superata. L’inosservanza di questa avvertenza può determi-nare la distruzione del caricabatteria.Non gettare l’apparecchio nel fuoco vivo.Utilizzare esclusivamente caricabatterie Siemens-Original. In caso contrario non possono escludersi danni gravi alla salute e alle cose. La batteria potrebbe per esempio esplodere.La cuffia Bluetooth deve essere aperta soltanto da personale del servizio di assistenza Siemens auto-rizzato. Le batterie devono essere sostituite soltanto tramite il servizio di assi-stenza Siemens. Non so-no ammesse modifiche all'apparecchio, esse cau-sano la perdita dell'omolo-gazione d'uso.
23Headset PTT Bluetooth® (it)Attenzione:Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Blue-tooth inutilizzabili.In prossimità di televisori, radio e PC, la cuffia Blue-tooth potrebbe provocare dei disturbi.Utilizzare solo Accessori Originali Siemens, in que-sto modo sarà possibile evitare danni alla salute e alle cose e garantire l’os-servanza di tutte le dispo-sizioni in materia.L’uso improprio dell’apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsia-si garanzia!NotaIn alcuni paesi possono esistere limi-tazioni sull’utilizzo di apparecchi Bluetooth. Informarsi presso le autori-tà competenti.
Headset PTT Bluetooth® (it)24Panoramica della cuffiaTasto doppio per volume voce\Premere il tasto: volume più basso[Premere il tasto: volume più altoLEDSegnala i diversi stati della cuffia (pag. 25)MicrofonoSupporto ad archettoAltoparlante con auricolareTasto ON/OFFTasto ptt(tasto push-to-talk)Premere brevemente:attivare la chiamata vocale o rispondere alla chiamata.Premere a lungo:terminare la chiamataPresa per la ricarica
25Headset PTT Bluetooth® (it)Significato della segnalazione a LEDIl LED segnala i diversi stati della cuffia:Adattare la cuffiaCon la cuffia vengono forniti due archetti di misure differenti. Sce-gliere quello più adatto al pro-prio orecchio. È possibile sposta-re il supporto ad archetto in modo da poter sistemare la cuf-fia sull’orecchio sinistro oppure destro.1. Togliere l’archetto tirandolo all’indietro.2. Ruotare l’archetto inserendolo con cautela:• per l’orecchio sinistro:• per l’orecchio destro:Acceso fisso (con carica-batteriecollegato)Cuffia in fase di carica.Spento (con caricabatteriecollegato)Cuffia completamente carica.Lampeggia 3 volte con lunghe pauseBatteria scarica.Acceso fisso In fase di registrazione.Lampeggia 5volte Registrazione effettuata con successo.Lampeggia con lunghe pauseCuffia pronta all'uso.Lampeggia 2 volte con brevi pauseChiamata in arrivo.Lampeggia due volte con lunghe pauseConversazione in corso.Spento Cuffia non collegata.
Headset PTT Bluetooth® (it)26Come indossare la cuffia correttamenteIndossare la cuffia Bluetooth® come mostrato nella figura. L’apertura del microfono deve essere sempre rivolta verso la bocca.L’archetto può essere adattato al proprio orecchio piegandolo cautamente.Accertarsi che l’estremità spor-gente dell’auricolare in gomma si collochi nel dotto uditivo.Cos’è Bluetooth?La tecnologia Bluetooth è un col-legamento a segnali radio a cor-to raggio che permette la comu-nicazione wireless tra le varie apparecchiature che supportano lo standard Bluetooth.La cuffia Bluetooth funziona sol-tanto con un cellulare compati-bile Bluetooth che supporta il profilo cuffia o viva voce. Si pre-ferisce il profilo viva voce. Leg-gere attentamente le note relati-ve ai collegamenti Bluetooth riportate nel manuale d’uso del cellulare, in quanto gli elementi di comando e le visualizzazioni a display possono variare da un cellulare all’altro.Ogni apparecchio Bluetooth pos-siede un indirizzo ed un nome univoci. In questo modo si ga-rantisce il corretto collegamento soltanto con il partner di comu-nicazione prescelto. Il concetto di sicurezza si basa su una pas-sword che i due apparecchi si scambiano al momento della pri-ma registrazione (pag. 28).Messa in funzionePrima di poter utilizzare la cuffia Bluetooth è necessario:• caricare la batteria della cuffia• registrare la cuffia con il cellulare.Caricare la cuffia BluetoothAl momento della fornitura la batteria non è completamente carica.Per caricare la cuffia è necessario il caricabatteria fornito nella confezione d'acquisto. Assi-curarsi di avere a portata di ma-no una presa di facile accesso.
27Headset PTT Bluetooth® (it)Utilizzando l’adattatore per cari-cabatterie ECA-500* la cuffia può essere caricata anche con un Siemens Travel Charger ETC-500/510* oppure un Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*Questi prodotti sono disponibili consultando il catalogo degli Accessori Originali Siemens.1. Inserire il connettore del caricabatterie o come illu-strato nella figura n.2. Inserire la spina del caricabat-terie nella presa di corrente. Tempo di caricaUna batteria scarica raggiunge la carica completa dopo circa 2,5 ore.Visualizzazione durante il processo di caricaIl LED si accende durante il pro-cesso di carica. Quando la batte-ria è carica il LED si spegne.Attivare la cuffia BluetoothPremere il tasto ptt per 2 secondi. Il LED lampeggia 1 secondo ad intervalli brevi poi lunghi. Viene emesso un tono basso ed uno alto.Disattivare la cuffia BluetoothPremere il tasto ptt per 3 secondi. Il LED si accende per 1 secondo e poi si spegne. Viene emesso un tono alto ed uno basso.Registrare la cuffia con il cellulareLa cuffia deve essere disattivata.1. Premere il tasto ptt per alme-no 6 secondi. Il LED ampeggia in modo permanente, vengo-no emessi due toni alti. Ora il cellulare può iniziare la "ricer-ca" della cuffia Bluetooth.onCaricare la batteria soltanto ad una temperatura compresa tra 0°C e 45°C, in caso contrario si usurerà pri-ma del previsto.
Headset PTT Bluetooth® (it)282. Attivare la modalità di ricerca sul proprio cellulare. Leggere a tale scopo le note riportate nel manuale d’uso del cellulare.3. Quando il cellulare trova la cuffia, sul display del cellulare viene visualizzato il nomeHHB-700.4. Immettere nel telefono, se ri-chiesta, la password (PIN) del-la cuffia:0000.A questo punto la cuffia Blue-tooth è stata registrata dal cellulare. TelefonarePer poter telefonare utilizzando la cuffia è necessario che la cuf-fia sia attivata (vedere a sinistra) e registrata ad un cellulare (pag. 27).La procedura descritta qui di se-guito vale solo per i cellulari Siemens. I cellulari di altre case produttrici potrebbero prevede-re procedure differenti.In queste istruzioni vengono uti-lizzati i seguenti simboli:Chiamata vocaleÈ possibile selezionare un nume-ro di telefono tramite un coman-do vocale. A tale proposito oc-corre salvare nella rubrica del cellulare una registrazione voca-le del nome associato al numero di telefono. Leggere le relative istruzioni nel manuale d’uso del cellulare.Questa funzione non è supporta-ta da tutti i telefoni cellulari.1. Premere brevemente il tasto ptt.La cuffia si disattiva se la ricerca supera i 3 minuti, la modalità di ricerca deve essere nuovamente attivata (ripetere il punto 1).bFunzione che dipende dall’Operatore di Rete e che può richiede una registra-zione speciale.• Una cattiva qualità del segnale può portare all’interruzione della con-versazione.• Se il telefono cellulare non è con-nesso alla rete, nella cuffia si sente un segnale ripetuto.• Se il collegamento Bluetooth al cel-lulare viene interrotto per diversi secondi durante una conversazio-ne, è possibile continuare la con-versazione solo con il cellulare.
29Headset PTT Bluetooth® (it)2. Pronunciare il nome.Se il nome viene riconosciuto, il cellulare seleziona il numero di telefono corrispondente.Se il nome non viene riconosciuto, premere nuovamente il tasto ptt e ripetere il nome.Selezione tramite cellulare1. Effettuare normalmente la se-lezione sul cellulare.2. Premere brevemente il tasto ptt per effettuare la chiamata tra-mite cuffia.Terminare la chiamataPremere a lungo il tasto ptt. La chiamata viene terminata. La cuffia rimane pronta all’uso.Regolare il volumeCon i tasti [ e \ è possibile im-postare il volume.La regolazione del volume della cuffia non ha alcun effetto sulle impostazioni del cellulare.Rispondere ad una chiamataPremere brevemente il tasto ptt.Mettere in attesa la chiamataPremere due volte brevemente il tasto ptt. Per continuare la con-versazione, premere di nuovo brevemente due volte il tasto ptt.Avviso di chiamata/scambio bAvviso di chiamataUna chiamata in arrivo durante una conversazione telefonica è indicata da un "tono di avviso di chiamata".Per rispondere alla nuova chia-mata, premere il tasto ptt. La chiamata in corso viene messa in attesa.Si hanno adesso le seguenti possibilità:ScambioPer passare da una conversazio-ne a un'altra, premere due volte brevemente il tasto ptt.Rifiutare la chiamata attualePremere a lungo il tasto ptt. La chiamata attiva viene terminata. La seconda chiamata viene mes-sa in attesa. Rispondere ad una chiamataDal telefono alla cuffiaPremere brevemente il tasto ptt.Dalla cuffia al telefonoUtilizzare la tastiera del cellulare. Leggere a tale proposito il relati-vo manuale d’uso.
Headset PTT Bluetooth® (it)30Cura/eliminazione dei guasti/dati dell’apparecchioSuggerimenti per la cura• Pulire la cuffia con un panno antistatico, senza usare deter-genti chimici.• Proteggere la cuffia da umidi-tà ed urti. Non esporre la cuf-fia ai raggi diretti del sole.Dichiarazione di conformitàFCC:Questo dispositivo è conforme al comma 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell’apparecchio: (1) che lo stes-so non provochi interferenze dannose e (2) che il dispositivo sia sensibile a qualsiasi interfe-renza esterna, incluse le interfe-renze che potrebbero causare effetti indesiderati.CE:BenQ Mobile dichiara che il tele-fono descritto nel presente ma-nuale è conforme ai requisiti es-senziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Euro-pea 1999/5/CE (R&TTE). La rela-tiva dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta. Se necessario, è possibile richie-dere una copia dell’originale presso il servizio hotline azien-dale oppure:www.siemens.it/cellulariFCC ID:QVZHHB700
31Headset PTT Bluetooth® (it)Dati tecnici*A seconda del telefono cellula-re utilizzatoDati tecnici ReteN626Servizio clientiVedere Customer Care, pag. 152.BatteriaLi-Ion100 mAh Tempo di caricacirca 2,5 oreAutonomiain stand-byfino a 300 oreAutonomiain conversa-zionefino a 6 ore*Portata max 10 metri, la portata risulta ri-dotta all’interno di edificiPeso circa 15 grammiTipo di protezione IP20Temperatu-ra d'esercizio-20 °C ... 55 °CTensione Entrata110 V oppure 230 V CA, 50/60 HzTensione Uscita5VCC/0,4ATemperatu-ra di esercizio0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (fr)32PTT ® (fr) n ®)Précautions d'usage de l'appareilConsignes pour les parentsLisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant toute utilisation !Expliquer aux enfants leur contenu et les dangers que représente l'utilisa-tion du kit piéton Bluetooth !Respectez les disposi-tions légales et les restric-tions locales pour l'utilisation du téléphone. Celles-ci s'appliquent no-tamment dans les avions, les stations service, les hôpitaux, les garages pro-fessionnels ou en condui-sant.Les téléphones portables peuvent interférer avec le fonctionnement d'appa-reils médicaux tels que des prothèses auditives, stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neu-rostimulateurs. Laissez une distance d'au moins 20 cm entre le téléphone et l'appareil. Portez le télé-phone à l’oreille la plus éloignée de l'appareil. Pour plus d'informations, contactez votre médecin.Conservez hors de portée des enfants. L'écouteur peut être détaché. Atten-tion ! Risque d'ingestion par les enfants en bas âge.Ne dépassez pas la ten-sion secteur indiquée sur l'alimentation. Vous ris-queriez de détruire le chargeur.Le bloc secteur doit être branché sur une prise faci-lement accessible pour le chargement de la batterie. Après chargement de la batterie, le seul moyen de désactiver le chargeur consiste à le débrancher. Ne pas jeter l'appareil dans le feu.N'utilisez que des batte-ries (100 % sans mercure) et des chargeurs Siemens d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut engendrer des ris-ques importants pour la santé et l’appareil. La bat-terie pourrait, par exem-ple, exploser.
33Headset PTT Bluetooth® (fr)Attention :Le kit piéton Bluetooth ne peut être ouvert que par un partenaire de service Siemens agréé. Le rem-placement de la batterie n'est autorisé que par le biais du service Siemens. N'ouvrir la batterie sous aucun prétexte. Toute mo-dification de l'appareil est interdite et invalide son autorisation d'utilisation.Mettre au rebut les batte-ries et les kit piétons Blue-tooth inutilisables conformément à la législa-tion en vigueur.Le kit piéton Bluetooth peut provoquer des per-turbations à proximité de téléviseurs, de postes de radio et d'ordinateurs.N'utilisez que des acces-soires d'origine Siemens. Vous éviterez ainsi tout risque de dommage maté-riel ou de blessure et se-rez certain de respecter les règlements en vigueur.Une utilisation non conforme de l'ap-pareil exclut tout recours en garantie !RemarqueDans certains pays, l’utilisation d’ap-pareils Bluetooth peut être limitée. Veuillez vous renseigner auprès des autorités compétentes.
Headset PTT Bluetooth® (fr)34Aperçu du kit piétonRéglage du volume\ Appuyer sur la touche : moins fort[ Appuyer sur la touche : plus fortDELindique les différents états du kit piéton (p. 35)MicrophoneBrideHaut-parleur avec écouteurTouche Marche/arrêtTouche ptt(touche push-to-talk)Appuyer brièvement : activer la numérotation vocale ouprendre l'appel.Appuyer longuement :mettre fin à l'appel.Prise de charge
35Headset PTT Bluetooth® (fr)Signification de la DELLa diode électroluminescente (DEL) signalise les différents états du kit piéton :Adapter le kit piétonLe kit piéton est fourni avec deux brides pour différentes tailles d'oreilles. Choisir celle qui vous convient. Vous pouvez l'inverser pour pouvoir porter le kit piéton à l'oreille gauche ou droite. 1. Retirer la bride fixée sur le côté du support.2. Faire pivoter la bride et l’insé-rer prudemment sur le côté souhaité :• pour l’oreille gauche :• pour l’oreille droite :Allumée en per-manence (lors-qu'un chargeur est branché)Le kit piéton est en charge.Eteinte (lors-qu'un chargeur est branché)Le kit piéton est chargé.Clignote 3 fois avec de longues pauses à plu-sieurs reprisesLa batterie est déchargée.Allumée en per-manence Authentification en cours.Clignote 5 fois Authentification réussie.Clignote lente-ment Le kit piéton est prêt à fonction-ner.Clignote 2 fois avec des pauses brèves à plu-sieurs reprisesAppel entrant.Clignote 2 fois avec de longues pauses à plu-sieurs reprisesCommunication en cours.Eteinte Le kit piéton est désactivé.
Headset PTT Bluetooth® (fr)36Porter le kit piéton correctementPorter le kit piéton Bluetooth® comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche.Vous pouvez adapter la bride à votre oreille en la pliant douce-ment.Veiller à ce que l'extrémité proé-minente de l'écouteur en caout-chouc n'entrave pas l'audition.Qu’est-ce que Bluetooth?Bluetooth est un système de communication radio sur courte distance. Il permet à différents terminaux équipés de Bluetooth de communiquer entre eux sans fil.Le kit piéton Bluetooth ne fonc-tionne qu'en association avec un téléphone mobile compatible Bluetooth, prenant en charge le profil kit piéton, par ex. le Siemens S65. Il est alors préféra-ble d'utiliser le profil mains-li-bres. Respectez également les consignes relatives aux liaisons Bluetooth dans le mode d'em-ploi du téléphone, car les élé-ments de commande et les affi-chages varient d'un modèle à l'autre.Chaque appareil Bluetooth pos-sède un nom et une adresse uni-ques. Vous êtes ainsi certain de vous connecter avec l'interlocu-teur désiré. Le concept de sécuri-té est basé sur un mot de passe échangé entre les deux appareils lors de la première authentifica-tion (p. 38).Mise en serviceAvant de pouvoir utiliser le kit piéton Bluetooth, vous devez :• charger le kit piéton et• l’authentifier sur le mobile.Charger le kit piéton BluetoothDans son emballage, la batterie n’est pas encore chargée com-plètement.Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur fourni. Placez-le près d'une prise secteur accessible.
37Headset PTT Bluetooth® (fr)Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il peut également être chargé à l'aide d'un Siemens Travel Char-ger ETC-500/510* ou d'un Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: Ces produits sont disponibles dans l'éventail d'accessoires Siemens d'origine.1. Connecter l'adaptateur de charge o au kit piéton n,comme illustré.2. Brancher la fiche du chargeur dans la prise secteur. Temps de chargeUne batterie vide se charge com-plètement en 2,5 heures env.DEL en mode chargeLa DEL s'allume en rouge pen-dant la charge. Une fois la batte-rie chargée, elle s'allume en vert.Activation du kit piéton BluetoothAppuyer sur la touche ptt pen-dant 2 secondes. La DEL clignote pendant 1 seconde d'abord rapi-dement puis plus lentement. Un son grave est suivi d'un son aigu.Désactivation du kit piéton BluetoothAppuyer sur la touche ptt pen-dant 3 secondes. La DEL s'allume pendant 1 seconde puis s'éteint. Un son aigu est suivi d'un son grave.Authentification du kit piéton auprès du téléphone mobileLe kit piéton doit être désactivé.1. Appuyer sur la touche ptt pen-dant 6 secondes au moins. La DEL s'allume et deux sons aigus se font entendre. Votre téléphone mobile peut alors « rechercher » le kit piéton Bluetooth.onCharger la batterie à une température comprise entre 0 et 45 °C, sans quoi elle risque de s'user prématurément. Notez que la batterie est générale-ment soumise à l'usure.
Headset PTT Bluetooth® (fr)382. Activer le mode de recherche sur votre mobile. Lire à ce propos les consignes dans le mode d’emploi du mobile.3. S'il trouve le kit piéton, ce der-nier s'affiche à l'écran du télé-phone sous le nomHHB-700.4. Entrer si nécessaire le mot de passe (code PIN) du kit piéton sur le mobile :0000.Le kit piéton Bluetooth estdésormais authentifié par le téléphone. TéléphonerPour pouvoir téléphoner avec le kit piéton, ce dernier doit être activé (voir à gauche) et authen-tifié par un téléphone mobile (p. 37).Les étapes décrites ci-après s’appliquent uniquement aux mobiles Siemens. Les mobiles d’autres constructeurs peuvent nécessiter d’autres procédures.Les symboles suivants sont utili-sés pour expliquer l'utilisation de l'appareil :Numérotation vocaleVous pouvez composer des nu-méros en prononçant un nom. Un enregistrement vocal du nom correspondant au numéro doit être programmé dans le ré-pertoire du mobile. Lire à ce pro-pos le mode d’emploi du mobile.Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par tous les télé-phones mobiles.1. Appuyer brièvement sur la touche ptt.2. Prononcer le nom.Une fois le nom reconnu, le mobile compose le numéro de téléphone correspondant.Si le kit piéton n'a pas été détecté par le téléphone dans les 3 minutes, réac-tiver le mode de recherche (répéter l'étape 1).bFonction dépendant de l’opérateur, peut nécessiter un abonnement séparé.• Une rupture imminente de la com-munication est signalée par une di-minution de la qualité du signal.• Si le téléphone mobile n'est pas connecté au réseau, une tonalité répétée retentit dans le kit piéton.• Si la liaison Bluetooth avec le télé-phone est interrompue pendant quelques secondes en cours de communication, vous ne pourrez poursuivre la conversation que sur le téléphone.
39Headset PTT Bluetooth® (fr)Si le nom n'est pas reconnu, rappuyer sur la touche ptt et répéter le nom.Numérotation sur le mobile1. Composer le numéro comme d’habitude sur le mobile.2. Pour prendre un appel avec le kit piéton, appuyer brièvementsur la touche ptt.Mettre fin à l’appelAppuyer longuement sur la touche ptt. La communication prend fin. Le kit piéton reste activé.Régler le volumeUtiliser les touches [ et \ pour régler le volume.Le volume réglé ici n’influence pas les réglages sur le mobile.Décrocher un appelAppuyer brièvement sur la touche ptt.Mise en attente de la communicationAppuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Pour poursuivre la conversation, rappuyer briève-ment sur la touche ptt.Signal d’appel/Permutation bSignal d'appelLorsque vous recevez un appel pendant une communication, vous entendez le « signal d’appel ».Pour prendre le nouvel appel, appuyer brièvement sur la tou-che ptt. L'appel en cours est mis en attente.Vous avez dès lors plusieurs possibilités :PermutationPour permuter entre les deux ap-pels, appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt.Rejeter l’appel en coursAppuyer longuement sur la tou-che ptt. La communication ac-tuelle est terminée. Le deuxième appel est pris.Décrocher un appelDu téléphone sur le kit piétonAppuyer brièvement sur la touche ptt.Du kit piéton sur le mobileUtiliser les éléments de com-mande du mobile. Lire à ce pro-pos le mode d’emploi correspondant.
Headset PTT Bluetooth® (fr)40Entretien/Résolutiondes problèmes/ Caractéristiques de l'appareilConseils d’entretien• Nettoyer le kit piéton avec un chiffon sec ou antistatique sans utiliser de détergent chi-mique.• Protéger le kit piéton de l’humidité et des chocs. Ne pas exposer votre kit pié-ton aux rayons du soleil.Déclaration de conformitéFCC :voir p. 162CE :BenQ Mobile déclare par la pré-sente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la di-rective européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de con-formité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une co-pie de l'original peut être obte-nue via la ligne d'assistance de la société ou : www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700Caractéristiques techniques du kit piéton*: varie selon le téléphone portable utiliséBatterieLi-ion100 mAh Temps de chargeEnviron 2,5 heuresAutonomie en veille300 heures maximumAutonomie en commu-nication6heures maximum*Portée Max. 10 mètres, moins à l'intérieurPoids Environ 15 gProtection IP20Températu-re de fonc-tionnement-20 °C ... 55 °C
41Headset PTT Bluetooth® (fr)Caractéristiques techniques d'alimentationN626Service clients (Customer Care)Vous trouverez des conseils personna-lisés sur nos produits en contactant no-tre ligne d'assistance Premium : France................................ 08 99 70 01 85(1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Des collaborateurs de Siemens quali-fiés vous y fourniront des informations produits et des conseils d'installation éclairés.Dans certains pays, les services de ré-paration et de remplacement ne sont pas assurés si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés.Si une réparation s'avère nécessaire, consulter l'un de nos centres de service (p. 152).Réception 110 V ou 230 V CA, 50/60 HzSortie 5VCC/0,4ATempératu-re de fonc-tionnement0°C ... 55 °CNous vous proposons des conseils rapides et personnalisés ! Vous dis-posez de plusieurs possibilités :Notre assistance en ligne sur Internet :www.siemens.fr/servicemobileVous disposez d'une assistance per-manente sur tous nos produits, 24 heures/24. Vous y trouverez un système interactif de recherche des erreurs, une liste des questions et ré-ponses courantes, ainsi que des mo-des d'emploi et des mises à jour logicielles à télécharger.RemarqueAvant d'appeler, préparer le reçu, le numéro d'appareil du micro-oreillette et du téléphone (IMEI, afficher en ap-puyant sur *#06#), la version logicielle du téléphone (afficher en appuyant sur *#06#, puis §Info§) et, le cas échéant, votre numéro du service Siemens.
Headset PTT Bluetooth® (nl)42t oth® Veiligheids-voorschriftenInstructie voor oudersLees vóór gebruik zorgvuldig de vei-ligheidsvoorschriften en de gebruiks-aanwijzing. Wijs uw kinderen op de inhoud hier-van en de gevaren bij gebruik van de Bluetooth Headset.Houd bij het gebruik van de Bluetooth Headset re-kening met wettelijke be-palingen en lokale beperkingen. Deze kun-nen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tanksta-tions, in ziekenhuizen of bij het autorijden.De werking van medische apparatuur, zoals hoor-toestellen of pacemakers kan worden verstoord. Zorg ervoor dat de afstand tussen de Bluetooth Headset en de pacemaker altijd minstens 20 cm be-draagt. Draag tijdens een gesprek de Bluetooth Headset op het oor dat het verst van de pacemaker is verwijderd. Raadpleeg uw arts voor meer informatie.De oordop kan worden losgemaakt. Pas op! Klei-ne kinderen kunnen deze inslikken.De spanning (V) die op de netadapter is vermeld mag niet worden over-schreden. Anders kan de lader onherstelbaar wor-den beschadigd.Werp het apparaat niet in open vuur.Gebruik uitsluitend origi-nele Siemens-laders. An-ders is ernstig letsel en schade aan goederen niet uit te sluiten. De batterij zou bijvoorbeeld kunnen exploderen.De Bluetooth Headset mag alleen door geautori-seerde Siemens-service-partners worden geopend. De batterij mag uitsluitend worden vervangen door Siemens Service. U mag de batterij in geen geval openen. Iedere andere wijziging aan het apparaat is niet toegestaan en leidt tot verlies van de garantie.
43Headset PTT Bluetooth® (nl)Let op het volgende:Lege batterijen en afge-dankte telefoons overeen-komstig de wettelijke bepalingen voor de afval-verwerking behandelen.De Bluetooth Headset kan in de nabijheid van televi-sies, radio’s en pc’s storin-gen veroorzaken.Gebruik uitsluitend origi-nele Siemens-accessoi-res. Zo vermijdt u schade aan uw gezondheid en be-zittingen en kunt u er ze-ker van zijn dat aan alle van toepassing zijnde voorschriften wordt vol-daan.Ondeskundig gebruik sluit elke ga-rantie uit.Let opIn sommige landen kunnen beperkin-gen gelden bij het gebruik van Bluetooth-apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de verantwoordelijke instanties.
Headset PTT Bluetooth® (nl)44Overzicht headsetTuimelschakelaar volume\ -toets indrukken: volume verlagen.[ -toets indrukken: volume verhogen.LED-indicatiekondigt verschillende toestanden van de headset aan (pag. 45)MicrofoonOorbeugelLuidspreker met oordopAan/uit-schakelaarPtt-toets(ptt-toets)Kort indrukken: om voice dialing in te schakelen ofhet gesprek te beantwoordenIngedrukt houden: om het gesprek te beëindigenLaadcontact
45Headset PTT Bluetooth® (nl)Betekenis van de LEDDe LED geeft de verschillende modi van de headset weer:Headset aanpassenBij de headset worden twee oor-beugels voor verschillende oor-grootten geleverd. Kies de oor-beugel die bij u past. U kunt de oorbeugel andersom aansluiten, zodat u de headset aan het lin-keroor of aan het rechteroor kunt dragen. 1. Koppel de oorbeugel los door hem naar achteren te bewe-gen.2. Draai de oorbeugel en sluit hem voorzichtig opnieuw aan:• Voor het linkeroor:• Voor het rechteroor:Brandt continu (bij aangesloten lader)De headset wordt geladen.Uit (bij aange-sloten lader) De headset is volledig geladen.Knippert her-haald 3x met lan-ge tussenpauzesBatterij is leeg.Brandt continu Tijdens kennis-making.Knippert 5x Kennismaking is met succes afge-sloten.Knippert met lan-ge tussenpauzes De headset is klaar voor gebruik.Knippert her-haald 2x met kor-te tussenpauzesBinnenkomende oproep.Knippert her-haald 2x met lan-ge tussenpauzesTijdens het ge-sprek.Uit Headset is uit-geschakeld.
Headset PTT Bluetooth® (nl)46Headset correct dragenDraag de Bluetooth® Headset zoals in de afbeelding. De micro-foonopening moet altijd naar de mond gericht zijn.Door de oorbeugel voorzichtig te buigen kunt u hem aanpassen aan uw oor.Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang be-vinden.Wat is Bluetooth?Bluetooth is een draadloze com-municatietechniek voor korte af-standen.De Bluetooth Headset werkt al-leen in combinatie met een mo-biele telefoon met Bluetooth-functionaliteit, die het headset-profiel ondersteunt, bijvoor-beeld de Siemens S65. Boven-dien heeft het Handsfree-profiel de voorkeur. Volg ook de in-structies voor Bluetooth-verbin-dingen in de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon, aange-zien de bedieningselementen en displayindicaties per mobiele te-lefoon verschillen.Elk Bluetooth-apparaat heeft een uniek adres en een naam. Op deze manier wordt gegaran-deerd dat alleen de geselecteer-de communicatiepartners met elkaar worden verbonden. Het beveiligingsconcept is geba-seerd op een wachtwoord, dat beide apparaten bij de eerste aanmelding uitwisselen (pag. 48).In gebruik nemenVoordat u de Bluetooth Headset kunt gebruiken, dient u:• de headset te laden;• de headset bij de mobiele telefoon aan te melden.Bluetooth Headset ladenBij levering is de batterij niet vol-ledig geladen.Om de headset te laden hebt u de meegeleverde lader nodig. Let erop dat het stopcontact zich in de buurt bevindt en vrij toe-gankelijk is.
47Headset PTT Bluetooth® (nl)De headset kan naast de laad-adapter ECA-500* ook met een Siemens Travel Charger ETC.De headset kan tevens met een Siemens Travel Charger500/510* of een Siemens Car Char-ger Plus ECC-600* worden geladen.*: De producten zijn verkrijgbaar in het assortiment van originele Siemens-accessoires.1. Steek de plug van lader o in de headset n zoals in de af-beelding.2. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. LaadtijdEen lege batterij is na circa 2,5 uur volledig geladen.LED-weergave tijdens het ladenDe LED wordt rood tijdens het la-den. Zodra de batterij vol is, wordt de LED groen.Bluetooth Headset inschakelenDruk 2 seconden lang op de ptt-toets. De LED-indicatie knippert 1 seconde lang met korte en daarna lange onderbrekingen. U hoort een lage en een hoge toon.Bluetooth Headset uitschakelenDruk 3 seconden lang op de ptt-toets. De LED-indicatie brandt 1 seconde lang permanent en gaat daarna uit. U hoort een lage en een hoge toon.De headset kennis laten maken met de mobiele telefoonDe headset moet uitgeschakeld zijn.1. Druk minstens 6 seconden lang op de ptt-toets. De LED brandt permanent en u hoort twee tonen. De Bluetooth Headset kan nu alleen door uw mobiele telefoon worden "gezocht."onLaad de batterij uitsluitend bij een temperatuur van 0 °C tot 45 °C. An-ders slijt de batterij voortijdig. Houd er rekening mee dat batterijen in het al-gemeen aan slijtage onderhevig zijn.
Headset PTT Bluetooth® (nl)482. Schakel de zoekmodus in op uw mobiele telefoon. Zie hier-voor ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.3. Als de mobiele telefoon de headset vindt, wordt dit op het display van de mobiele te-lefoon weergegeven onder de apparaatnaamHHB-700.4. Zodra u hierom wordt ge-vraagd, voert u op de mobiele telefoon het wachtwoord (PIN) van de headset in:0000.De Bluetooth Headset is nu be-kend bij de mobiele telefoon. TelefonerenOm te kunnen telefoneren met de headset moet deze ingescha-keld zijn (zie links) en zijn aange-meld bij een mobiele telefoon (pag. 47).De hier beschreven bedienings-procedure geldt alleen voor mobiele telefoons van Siemens. Bij toestellen van andere leve-ranciers kunnen andere proce-dures gelden.Ter verduidelijking van de bedie-ning worden de volgende picto-grammen gebruikt:Voice dialingU kunt alleen via Voice dialing een nummer kiezen als u een naam aan het nummer heeft ge-koppeld en de naam in het tele-foonboek van uw mobiele tele-foon voor voice dialing heeft gemarkeerd. Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw mo-biele telefoon.Deze functie wordt niet door alle mobiele telefoons ondersteund.1. Druk kort op de ptt-toets.2. Spreek de naam in.Als de naam wordt herkend, kiest de mobiele telefoon het Wanneer de headset niet binnen drie minuten door uw mobiele telefoon wordt gevonden, dient u de zoekmo-dus opnieuw in te schakelen (herhaal stap 1).bFunctie is afhankelijk van de provider. U dient zich even-tueel voor deze functie aan te melden.• Een slechte signaalkwaliteit geeft aan, dat de gespreksverbinding verloren dreigt te gaan.• Als de mobiele telefoon geen ver-binding heeft met het netwerk, geeft de headset herhaaldelijk een pieptoon weer.• Wanneer de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon gedurende verschillende seconden is verbro-ken, kunt u het gesprek alleen nog met de mobiele telefoon voortzetten.
49Headset PTT Bluetooth® (nl)bijbehorende telefoon-nummer.Als de naam niet wordt her-kend, drukt u nogmaals op de ptt-toets en spreekt u de naam nogmaals in.Kiezen via het de mobiele telefoon1. Kies een nummer via uw mobiele telefoon.2. Druk kort op de ptt-toets om het gesprek via de headset te voeren.Gesprek beëindigenHoud de ptt-toets ingedrukt. Het gesprek wordt beëindigd. De headset blijft gereed voor gebruik.Volume instellenMet de toetsen [ en \ kunt u het volume instellen.De instellingen van de headset hebben geen invloed op de in-stellingen van uw mobiele tele-foon.Oproep beantwoordenDruk kort op de ptt-toets.Gesprek in de wachtstand zettenDruk tweemaal kort op de ptt-toets. Als u het gesprek wilt voortzetten, drukt u nogmaals tweemaal kort op de ptt-toets.Wisselgesprekken bWisselgesprekAls u tijdens een gesprek wordt gebeld, hoort u de wisselge-sprektoon.Als u de nieuwe oproep wilt aan-nemen, drukt u kort op de ptt-toets. Eerst wordt de bestaande oproep in de wacht gezet.U hebt dan de volgende moge-lijkheden:Wisselgesprek voerenOm tussen twee gesprekken te schakelen drukt u tweemaal kortop de ptt-toets.Huidige gesprek beëindigenDruk lang op de ptt-toets. Het huidige gesprek wordt beëin-digd. Het tweede gesprek wordt aan-genomen.Gesprek overnemenVan telefoon naar headsetDruk kort op de ptt-toets.Van headset naar telefoonGebruik de bedieningselemen-ten van de mobiele telefoon. Zie hiervoor ook de gebruiksaan-wijzing van het toestel.
Headset PTT Bluetooth® (nl)50Onderhoud/foutopsporing/ apparaatgegevensOnderhoud• Neem de headset af met een licht vochtige doek of antista-tische doek zonder chemische reinigingsmiddelen.• Stel de headset niet bloot aan vocht, stoten of directe zon-nestraling.ConformiteitsverklaringFCCDit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Voorwaarden voor het gebruik van het appa-raat: (1) het apparaat veroor-zaakt geen gevaarlijke interfe-rentie en (2) wordt niet door interferentie beïnvloed, ook als er sprake is van interferentie die ongewenste effecten kan hebben.CEBenQ Mobile verklaart hierbij dat het apparaat dat in deze handlei-ding wordt beschreven voldoet aan de relevante vereisten en andere pertinente bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC (R&TTE). De betreffende confor-miteitsverklaring (DoC) is ondertekend. Indien gewenst, kunt u een ko-pie van het origineel opvragen via onze hotline of opwww.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
51Headset PTT Bluetooth® (nl)Technische gegevens headset*: Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoonTechnische gegevens voedingsadapterN626KlantenserviceZie Customer Care, S. 152.Lithium-ion-batterij100 mAh Laadtijd ongeveer 2,5 uurStand-bytijdmaximaal 300 uurSpreektijd maximaal 6 uur*Bereik maximaal 10 meter, binnenshuis minderGewicht ongeveer 15 gramBeveiliging IP20Bedrijf-tempera-tuur-20 °C ... 55 °CIngang 110 V of 230 V AC, 50/60 HzUitgang 5 V DC/0,4 ABedrijfstem-peratuur0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (da)52t oth® dsæt ®)SikkerhedsanvisningerHenvisning for Note tilLæs denne betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne nøje grun-digt inden apparatet tages i brug! Fortæl dine børn om vejledningens indhold og anvisninger samt om farer-ne ved at bruge Bluetooth headsæt!Vær opmærksom på lov-givningens bestemmelser og lokale begrænsninger i forbindelse med brugen af Bluetooth headsæt. Det kan f. eks. gælde i flyve-maskiner, på tankstatio-ner, i sygehuse og ved kørsel i bilkørsel.Headsættet kan påvirke funktionen af medicinsk udstyr som f.eks. høreap-parater eller pacemakere. Hold en afstand på mindst 20 cm mellem Bluetooth headsæt og pacemakere. Brug Bluetooth headsæt-tet under en samtale på det øre, som er længst væk fra pacemakeren. Kontakt din læge for at få yderligere oplysninger.Ørestykket kan tages af. Pas på! Småbørn kan komme til at sluge det.Den netspænding, som er angivet på strømforsynin-gen (V), må ikke overskri-des. Hvis man dette ikke overholdes, kan det forår-sage skade på ladeapparatet.Apparatet må ikke kastes i åben ild.Brug kun originalt Siemens-ladeudstyr. I modsat fald kan det med-føre alvorlige sundheds-mæssige og materielle skader. Batteriet kan f.eks. eksplodere.Kun autoriserede Siemens-servicepartnere må åbne dit Bluetooth Headsæt. Udskiftning af batteriet er kun tilladt via Siemens Service. Enhver ændring af apparatet er ik-ke tilladt og medfører tab af driftstilladelsen.
53Headset PTT Bluetooth® SIM (da)Bemærk:Ubrugelige batterier og Bluetooth headsæt skal bortskaffes i overens-stemmelse med gælden-de lov.Bluetooth headsæt kan i nærheden af tv- og radio-apparater samt pc’er med-føre forstyrrelser på disse apparater.Brug kun originalt Siemens-tilbehør. På den måde undgår du eventuel-le sundheds- og tingska-der og sikrer dig, at alle relevante bestemmelser overholdes.Hvis produktet bruges i strid med sit formål, bortfalder garantien!BemærkI nogle lande kan brugen af Bluetooth- produkter være begrænset. Kontakt de relevante myndigheder for at få yderligere oplysninger.
Headset PTT Bluetooth® (da)54Oversigt headsætVippeknap Lydstyrkeknapper\-Tryk på knappen: lavere[-Tryk på knappen: højereLEDangiver forskellige headsæt-tilstande (s. 55)MikrofonØrebøjleHøjttaler med ørestykkeTænd/sluk-knapptt-knap(Push-to-talk-knap)Tryk kort:Aktiver stemmestyret opkald, el-ler besvar et opkald.Tryk længe:Afslut en samtaleLadebøsningstik
55Headset PTT Bluetooth® SIM (da)Betydning af diodens LED-visningernes betydningLysdioden (LED) angiver de for-skellige headsæt-tilstande:Tilpas headsættetSammen med headsættet følger to ørebøjler til forskellige øre-størrelser. Vælg den, der passer til dig. Du kan flytte ørebøjlen, så du kan bære headsættet på ven-stre eller højre øre. 1. Træk ørebøjlen af bagud.2. Drej ørebøjlen og sæt den for-sigtigt på igen: • til venstre øre:• til højre øre:Lyser kon-stant (ved til-sluttet lader)Headsættet oplades.Slukket (ved tilsluttet lader) Headsættet er helt opladet.Blinker gen-tagne gange 3x med lange pauserBatteriet er tomt.Lyser konstant Under tilmeldingen.Blinker 5x Tilmeldingen er gennemført.Blinker med lange pauser Headsættet er driftsklart. Blinker gen-tagne gange 2x med korte pauser Indgående opkald.Blinker gen-tagne gange 2x med lange pauserUnder samtalen.Slukket Headsættet er slukket.
Headset PTT Bluetooth® (da)56Bær headsættet korrektBær dit Bluetooth® headsæt som vist. Mikrofonåbningen bør altid pege i retning af mundenDu kan tilpasse ørebøjlen til dit øre ved at bøje den forsigtigt.Sørg for, at den fremstående en-de af gummiørestykket stikker lidt ind i øregangen.Hvad er Bluetooth?Bluetooth er en radiobaseret for-bindelse over korte afstande. Den muliggør trådløs kommuni-kation mellem forskellige termi-naler, enheder som er udstyret med Bluetooth.Bluetooth headsættet fungerer kun sammen med en Bluetooth-kompatibel mobiltelefon, som understøtter Headsæt-profilen eller Håndfri-profilen. I den sammenhæng er Håndfri-profi-len at foretrække. Læs også oplysningerne om Bluetooth-forbindelser i mobiltelefonens betjeningsvejledning, da betje-ningselementer og displayvis-ninger varierer fra mobiltelefon til mobiltelefon.Alle Bluetooth-produkter har en entydig adresse og et navn. På den måde er det sikret, at kun de udvalgte kommunikationspart-nere får forbindelse med hinan-den. Sikkerhedskonceptet byg-ger på en adgangskode, som begge enheder udveksler ved den første tilmelding (s. 58).IbrugtagningInden du kan bruge ditBluetooth headsæt, skal du:•oplade headsættet og• tilmelde headsættet til mobiltelefonen.Oplad Bluetooth headsættetBatteriet er ved levering endnu ikke opladet helt.Til opladning af batteriet skal du bruge det ladeapparat, som er en del af leverancen. Vær op-mærksom på, at der skal være en tilgængelig stikkontakt i nærheden.
57Headset PTT Bluetooth® SIM (da)Ved at bruge ladeadapteren ECA-500* kan headsættet også oplades med en Siemens Travel Charger ETC-500/510* eller Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: Disse produkter fås som origi-nalt Siemens-tilbehør.1. Sæt ladeapparatets stik osom vist i headsættet n.2. Sæt stikket fra laderen i stikkontakten. OpladningstidEt tomt batteri er fuldt opladet efter ca. 2,5 timers opladning.Visning under opladningLysdioden lyser rødt under op-ladningen. Når batteriet er ladet helt op, slukkes lysdioden.Tænd for Bluetooth-headsættetTryk på ptt-tasten i 2 sekunder. Lysdioden blinker i 1 sekund med korte og derefter lange pauser. Du hører en dyb og en høj tone.Sluk for Bluetooth headsættetTryk på ptt-tasten i 3 sekunder. Lysdioden lyser permanent i 1 sekund og slukkes så. Du hører en høj og en dyb tone.Tilmeld headsættet til mobiltelefonenHeadsættet skal være slukket.1. Tryk på ptt-tasten i mindst 6 sekunder. Lysdioden lyser permanent, og du hører to høje toner.onBatteriet må kun oplades ved en tem-peratur på 0°C til 45°C, da det ellers bliver slidt op før tiden.
Headset PTT Bluetooth® (da)582. Start søgefunktionen på din mobiltelefon. Læs i betjeningsvejledningen til din mobiltelefon, hvordan du gør.3. Hvis mobiltelefonen finder headsættet, vises dette på mobiltelefonens display under navnetHHB-700.4. Indtast adgangskoden (PIN-koden) for headsættet på mo-biltelefonen, hvis du bliver bedt om det:0000Dit Bluetooth headsæt er nu tilmeldt din mobiltelefon. SamtaleDet er en forudsætning for at fø-re en samtale med headsættet, at headsættet er tændt (se til venstre) og at headsættet er til-meldt en mobiltelefon (s. 57).De betjeningsforløb, der beskri-ves i det følgende, gælder kun for Siemens mobiltelefoner. Forløbet for mobiltelefoner fra andre producenter kan være anderledes.Følgende symboler anvendes til at forklare betjeningen:Stemmestyret opkaldDu kan kun vælge telefonnumre ved at sige et navn. Det kræver, at du for hvert telefonnummer gemmer en stemmeoptagelse af navnet i mobiltelefonens adres-sekartotek. Se mobiltelefonens betjeningsvejledning.Denne funktion understøttes ik-ke af alle mobiltelefoner.1. Tryk kort på ptt-knappen.Hvis din mobiltelefon ikke finder head-sættet i løbet af 3 minutter, skal du ak-tivere søgefunktionen igen (Gentag trin 1).bFunktion, der er afhængig af netudbyderen. Der skal eventuelt tegnes et separat abonnement på funktionen.• En dårlig signalkvalitet kan medfø-re, at samtalen bliver afbrudt.• Hvis mobiltelefonen ikke har nogen forbindelse til nettet, hører du et bipsignal, der gentager sig, i headsættet.• Hvis forbindelsen mellemBluetooth headsættet og mobiltele-fonen afbrydes i flere sekunder un-der en samtale, kan du kun fortsætte samtalen via mobiltelefo-nen.
59Headset PTT Bluetooth® SIM (da)2. Sig navnet på personen.Hvis navnet bliver genkendt, ringer mobiltelefonen det tilhørende telefonnummer op.Tryk på ptt-tasten igen, hvis navnet ikke genkendes, og sig navnet en til.Opkald via mobiltelefonen1. Ring op som normalt på mobiltelefonen.2. Tryk kort på ptt-knappen for at føre samtalen via headsættet.Afslut en samtaleTryk længe på ptt-knappen. Sam-talen afsluttes. Headsættet er fortsat driftsklart.Indstil lydstyrkenLydstyrken indstilles med de to taster [ og \.Den lydstyrke, der indstilles her, påvirker ikke indstillingerne på mobiltelefonen.Besvar et opkaldTryk kort på ptt-knappen tasten.Sæt samtale på holdTryk 2 gange kort på ptt-knap-pen. Tryk igen 2 gange kort på ptt-tasten for at fortsætte samtalen.Banke på/skifte bBanke påHvis du bliver ringet op under en samtale, hører du en "banke på"-tone.Tryk kort på ptt-tasten for at be-svare det nye opkald. Det eksi-sterende opkald sættes i første omgang på hold.Du har nu følgende muligheder:SkiftSkift mellem de to samtalerved at trykke 2 gange kort på ptt-ta-sten.Afvis det aktuelle opkaldTryk længe på ptt-knappen. Den aktive samtale afsluttes. Den anden samtale sættes på hold. Hent samtaleFra telefon til headsætTryk kort på ptt-knappen.Fra headsæt til telefonAnvend mobiltelefonens betje-ningselementer. Se mobiltelefo-nens betjeningsvejledning.
Headset PTT Bluetooth® (da)60Pleje/afhjælpning af fejl/apparatets dataPlejetips• Rengør headsættet med en fugtig klud eller en antistatisk klud uden kemiske rengøringsmiddeller.• Beskyt headsættet imod stød og fugt. Beskyt headsættet imod direkte sollys.Overensstemmelses-erklæringFCC:Apparatet overholder Afsnit 15 i FCC-reglerne. Det må kun an-vendes under overholdelse af følgende to forudsætninge: (1) Apparatet forårsager ikke nogen farlig interferens, og (2) påvirkes ikke på nogen måde af interfe-rens, heller ikke hvor det drejer sig om interferens, der kan have uønskede effekter.CE:BenQ Mobile erklærer hermed, at det apparat, som er beskrevet i den foreliggende manual, opfylder de væsentligste krav og andre gældende bestemmelser iht. direktivet 1999/5/EF (R&TTE). Den pågældende over-ensstemmelseserklæring (DoC) er underskrevet. Om nødvendigt kan en kopi af originalen rekvireres via firmaets hotline eller på:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
61Headset PTT Bluetooth® SIM (da)Tekniske data*: Afhængiger af den mobiltele-fon, der brugesTekniske data, strømforsyningN626KundeserviceSe Customer Care, S. 152.Li-Ion-batteri 100 mAh Opladnings-tidca. 2,5 timerStandbytid op til 300 timerTaletid op til 6 timer*Rækkevidde maks. 10 meter, in-dendørs mindreVægt ca. 15 gKapslings-klasseIP20Beskyttelses-grad-20 °C ... 55 °CIndgang 110 V eller 230 V AC, 50/60 HzUdgang 5 V DC/0,4 ADriftstem-peratur0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (fi)62t oth® h®-TurvallisuusOhjeita vanhemmilleTutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin huolellisesti ennen käyttöä! Kerro ohjeet myös lapsille ja selvitä, mitä mahdollisia vaaroja Bluetooth-kuulokkeen käyttöön voi liittyä!Noudata paikallisia ohjeita ja määräyksiä Bluetooth-kuuloketta käyttäessäsi. Kuulokkeen käyttöä on ra-joitettu esim. lentokoneis-sa, huoltoasemilla, sairaaloissa ja autolla ajet-taessa.Kuuloke saattaa häiritä terveydenhuollon laittei-den, kuten kuulolaitteiden ja sydämentahdistimien toimintaa. Bluetooth-kuu-lokkeen ja tahdistimen vä-lisen etäisyyden on oltava vähintään 20 cm. Pidä Bluetooth-kuuloketta sitä korvaa vasten, joka on kauempana tahdistimes-ta. Lisätietoja saat lääkä-riltäsi.Pidä kuuloke lasten ulottu-mattomissa! Kuulokkeen osia ei saa joutua lasten käsiin.Verkkolaitteessa annet-tua jännitettä (V) ei saa ylittää. Laturi saattaa vau-rioitua käytettäessä korke-ampaa jännitettä.Laitetta ei saa heittää avotuleen.Käytä ainoastaan Siemensin alkuperäisiä latureita. Muussa tapauk-sessa seurauksena saat-taa olla huomattavia terveydellisiä haittoja tai laitevaurioita. Vääränlai-nen akku saattaa esimer-kiksi räjähtää.Vain Siemensin valtuutta-ma huolto saa avata Blue-tooth-kuulokkeen ja vaihtaa akun. Puhelimeen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia, muutoin takuu ei ole voimassa.
63Headset PTT Bluetooth® (fi)Tärkeää:Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä hävittäes-säsi akkuja ja Bluetooth-kuulokkeita.Bluetooth-kuuloke saattaa aiheuttaa häiriöitä lähellä oleviin televisioihin, radioi-hin ja tietokoneisiin.Käytä ainoastaan Siemensin alkuperäisiä li-sävarusteita. Näin vältät mahdolliset terveyshaitat ja laitevauriot ja varmistat, että kaikki olennaiset vaa-timukset täyttyvät.Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on käytetty väärin!OhjeJoissakin maissa saatetaan rajoittaa Bluetooth-laitteiden käyttöä. Lisätietoja saat viranomaisilta.
Headset PTT Bluetooth® (fi)64Kuulokkeen yleiskuvaÄänenvoimakkuus\ hiljaisemmalle[ kovemmalleLED-merkkivaloKuulokkeen eri tilat (s. 65)MikrofoniSankaKaiutin ja korvakuulokePäälle/Pois-näppäinVastauspainike(Push-to-talk-näppäin)Lyhyt painallus:Äänivalintataipuheluun vastaaminenPitkä painallusLaturiliitäntä
65Headset PTT Bluetooth® (fi)LED-valon merkityksetMerkkivalo (LED) osoittaa kuu-lokkeen eri tilat:Kuulokkeen sovitusKuulokkeen toimitukseen kuu-luu kaksi erikokoista sankaa. Va-litse itsellesi sopiva sanka. Sanka voidaan asettaa siten, että kuu-loketta voidaan pitää oikeassa tai vasemmassa korvassa. 1. Irrota sanka taaksepäin.2. Kierrä sankaa ja aseta se varo-vasti halutulle puolelle:• vasenta korvaa vasten:• oikeaa korvaa vasten:Palaa jatkuvasti (kytkemisen aikana)Kuuloke latautuu.Pois (kun laturi on liitettynä verkkoon)Kuuloke on ladat-tu täyteen.Vilkkuu 3x hitaasti. Akku on tyhjä.Palaa jatkuvasti Kytkemisen aikana.Vilkkuu 5x Kuuloke on kyt-ketty matkapuhe-limeen.Vilkkuu hitaasti Kuuloke on käyttövalmis.Vilkkuu 2x nopeasti  Saapuva puhelu.Vilkkuu 2x hitaasti Puhelun aikana.Pois Kuuloke on kyt-ketty pois päältä.
Headset PTT Bluetooth® (fi)66Kuulokkeen käyttöKäytä Bluetooth®-kuuloketta ku-van osoittamalla tavalla. Mikrofonin on aina osoitettava suuta kohti.Voit vääntää sankaa varovasti korvallesi sopivaksi.Varmista, että kuminen korva-kappale on taivutettu hieman korvan sisään.Mikä on Bluetooth?Bluetooth on lyhyen matkan ra-dioliikenneyhteys. Sen avulla Bluetoothilla varustetut pääte-laitteet voivat olla langattomas-sa yhteydessä toisiinsa.Bluetooth-kuuloke toimii vain sellaisessa matkapuhelimessa, jossa on kuuloketta tukeva Blue-tooth-toiminto. Kuulokkeen kanssa käytetään kuulokeprofii-lia. Lue myös matkapuhelimen käyttöohjeen Bluetooth-yhteyk-siä koskevat ohjeet, koska näp-päimet ja näytön tekstit voivat vaihdella puhelinmalleittain.Jokaisella Bluetooth-laitteella on oma nimi ja osoite. Näin varmis-tetaan, että puhelut yhdistyvät oikeille henkilöille. Turvallisuus perustuu salasanaan, jonka mo-lemmat laitteet vaihtavat ensim-mäisen kytkemisen yhteydessä (s. 68).KäyttöönottoEnnen kuin voit käyttää Blue-tooth-kuuloketta:• kuuloke on ladattava ja• kuuloke on kytkettävä matka-puhelimeen.Bluetooth-kuulokkeen lataaminenAkkua ei ole ladattu valmiiksi täyteen.Latausta varten tarvitset kuulokkeen mukana toimitetun laturin. Varmista, että lähellä on pistorasia.
67Headset PTT Bluetooth® (fi)Kuuloke voidaan ladata myös la-turiadapterilla ECA-500*, Siemensin lisälaturilla ETC-500/510* tai Siemensin Plus-au-tolaturilla ECC-600*.*: Nämä tuotteet ovat Siemensin alkuperäisiä lisävarusteita.1. Aseta laturin pistoke o kuu-lokkeen liitäntäkohtaan kuvan osoittamalla tavalla. n.2. Kytke laturin verkkolaite pistorasiaan. LatausaikaTyhjä akku latautuu täyteen noin 2,5 tunnissa.Näyttö latauksen aikanaLED palaa latauksen aikana pu-naisena. Kun akku on latautunut täyteen, LED sammuu.Kuulokkeen kytkeminen päällePaina vastauspainiketta 2 sekunnin ajan. LED-valo välk-kyy 1 sekunnin ajan nopeasti, sitten hitaasti. Kuuluu matala ja korkea ääni.Kuulokkeen kytkeminen pois päältäPaina vastauspainiketta 3 sekunnin ajan. LED-valo palaa sekunnin ajan ja sammuu. Kuuluu korkea ja matala ääni.Kuulokkeen kytkeminen matkapuhelimeenKuulokkeen on oltava kytkettynä pois päältä.1. Paina vastauspainiketta vähin-tään 6 sekunnin ajan. LED pa-laa jatkuvasti. Kuuluu kaksi korkeaa ääntä. Matkapuhelin voi nyt etsiä Bluetooth-kuu-lokkeen.onLataa akku vain 0°C - 45°C lämpöti-lassa, jolloin se ei kulu ennenaikaises-ti loppuun. Akku kuluu normaalissa käytössä.
Headset PTT Bluetooth® (fi)682. Ota käyttöön matkapuheli-men etsintätila. Lisäohjeita löydät matkapuhelimen käyt-töohjeista.3. Kun matkapuhelin löytää kuu-lokkeen, se näkyy puhelimen näytöllä laitenimellä HHB-700.4. Näppäile matkapuhelimeen tarvittaessa kuulokkeen sa-lasana (PIN):0000Bluetooth-kuuloke on nyt kyt-ketty matkapuhelimeen. SoittaminenKuulokkeella voidaan soittaa, kun se on kytketty päälle (katso edellä) ja se on kytketty matka-puhelimeen (s. 67).Seuraavassa kuvatut toiminnot koskevat vain Siemens-matka-puhelimia. Muiden valmistajien matkapuhelimissa voi olla muita toimintoja.Toiminnon symboli:ÄänivalintaPuhelinnumeroihin voidaan soit-taa sanomalla vastaanottajan ni-mi. Tätä varten matkapuhelimen puhelinluetteloon on tallennet-tava nimen äänivalinta. Lisätie-toja on matkapuhelimen käyttö-ohjeessa.Kaikki matkapuhelimet eivät tue tätä toimintoa.1. Paina lyhyestivastauspainiketta.2. Sano nimi.Kun nimi tunnistetaan, mat-kapuhelin soittaa vastaavaan puhelinnumeroon.Jos nimeä ei tunnisteta, yritä uudelleen painamalla vastauspainiketta toisen kerran ja sanomalla nimi uudelleen.Jos matkapuhelin ei löydä kuuloketta 3 minuutin kuluessa, etsintätila on otettava käyttöön uudelleen (toistamalla kohta 1).bOperaattorikohtainen toi-minto, joka saattaa edellyt-tää rekisteröitymistä.• Jos yhteyden laatu on huono, pu-helu saattaa katketa yhtäkkiä.• Jos matkapuhelin ei ole kuuluvuus-alueella, kuulokkeesta kuuluu tois-tuva piippaus.• Jos Bluetooth-yhteys matkapuheli-meen on puhelun aikana ollut poik-ki useamman sekunnin ajan, puhelua voidaan jatkaa vain matka-puhelimesta.
69Headset PTT Bluetooth® (fi)Soittaminen matkapuhelimen kautta1. Valitse numero normaalisti matkapuhelimesta.2. Puhu puhelu kuulokkeen kautta painamalla vastauspainiketta lyhyesti.Puhelun lopetusPaina vastauspainiketta pitkään.Puhelu lopetetaan. Kuuloke pysyy käyttövalmiina.Äänenvoimakkuuden säätöNäppäimillä [ ja \ säädetään äänenvoimakkuutta.Kuulokkeen äänenvoimakkuu-den säätö ei vaikuta matkapuhe-limen ääniasetuksiin.Puheluun vastaaminenPaina vastauspainiketta lyhyesti.Puhelun asetus pitoonPaina vastauspainiketta kaksi kertaa lyhyesti. Jatka puhelua painamalla vastauspainiketta uudelleen kaksi kertaa lyhyesti.Koputus/vuorottelu bKoputusMeneillään olevan puhelun aika-na kuuluva koputus on merkki odottavasta puhelusta.Vastaa uuteen puheluun painamalla vastauspainiketta lyhyesti. Aikaisempi puhelu asetetaan toistaiseksi pitoon.Valittavana on seuraavat vaihto-ehdot:VuorotteluVuorottele puheluiden välillä painamalla vastauspainiketta kaksi kertaa lyhyesti.Meneillään olevan puhelun hylkää-minenPaina vastauspainiketta pitkään.Meneillään oleva puhelu lopete-taan. Toiseen puheluun vastataan.Puhelun siirtoPuhelimesta kuulokkeeseenPaina vastauspainiketta lyhyesti.Kuulokkeesta puhelimeenKäytä matkapuhelimen näp-päimiä. Lisätietoja on matkapu-helimen käyttöohjeessa.
Headset PTT Bluetooth® (fi)70Käsittely/Vianetsintä/ LaitetiedotKäsittelyohjeita• Puhdista kuuloke kostealla tai antistaattisella liinalla. Älä käytä kemiallisia puhdistusai-neita.• Suojaa kuuloke kosteudelta ja iskuilta. Älä jätä kuuloketta suoraan auringonvaloon.Vaatimustenmukaisuus-vakuutusFCC:Tässä käyttöoppaassa kuvattu laite täyttää FCC-sääntöjen koh-dan 15 vaatimukset. Laitteen toiminta täyttää seuraavat kaksi ehtoa: (1) Laite ei aiheuta häiri-öitä muissa laitteissa. (2) Laite sietää kaikkia häiriöitä, mukaan lukien häiriöitä, jotka voivat vai-kuttaa sen toimintoihin.CE:BenQ Mobile vakuuttaa, että tässä käyttöoppaassa kuvattu puhelin täyttää kaikki direktiivin 1999/5/EY (R&TTE) päävaatimukset ja muut asiaankuuluvat määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC) on allekirjoitettu. Kopion alkuperäisestä vakuutuksesta saat tarvittaessa BenQ Mobilen asiakaspalvelusta tai osoitteesta:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
71Headset PTT Bluetooth® (fi)Kuulokkeen tekniset tiedot*: Riippuu matkapuhelimestaVerkon tekniset tiedotN626AsiakaspalveluKäyttäjäystävällistä tukea teknisiin kysymyksiin saat Siemensin online-tuesta Internet-osoitteesta:www.siemens.fi/matkapuhelimettai HelpDesk-puhelinpalvelusta, joka palvelee arkisin klo 9.00-18.00 puh. 09 2294 3700Li-Ion-akku 100 mAh Latausaika noin 2,5 tuntiaValmiusaikajopa 300 tuntiaPuheaika jopa 6 tuntia*Kuuluvuus-alueenintään 10 metriä, sisätiloissa vähem-mänPaino n. 15 gSuojaus IP20Käyttöläm-pötila -20 °C... 55 °CTulo 110 Vtai 230 V AC, 50/60 HzLähtö 5 V DC/0,4 AKäyttöläm-pötila 0 °C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (sv)72t oth® adset ®)SäkerhetsanvisningarAnvisningar för vuxnaInnan du använder detta headset bör du läsa igenom användarhandboken och säkerhetsanvisningarna noga! Förklara innhållet och farorna med att använda Bluetooth Headset för barn.Beakta lokala regler och begränsningar när du an-vänder Bluetooth Head-set. Ta i akt rättsliga föreskrifter och lokala be-gränsningar. Dessa kan gälla t.ex. på flygplan, bensinsstationer, sjukhus och vid bilkörning.Funktionen hos medicin-ska apparater som hörap-parater och pacemaker kan störas. Ha alltid ett mi-nimiavstånd på 20 cm mellan Bluetooth Headset och en pacemaker. Säker-hetsanvisningar: Under samtal ska du använda Bluetooth Headset på det öra som är längst bort från pacemakern. Tala med din läkare om du vill ha mer information.Öronsnäckan kan tas av. Varning! Små barn kan svälja denna.Den nätspänning (V) som anges på transformatorn får inte överskridas. Om den överskrids kan appa-raten skadas.Kasta inte aparaten i öp-pen eld.Använd endast Siemens original-laddare. I annat fall kan allvarliga person- och sakskador inträffa. Exempelvis kan batteriet explodera.Bluetooth Headset får en-dast öppnas av en auktori-serad Siemens-Service-/partner. Batteriet får en-dast bytas av Siemens service. Det är inte tillåtet att göra några ändringar på apparaten. Ändringar leder till att användnings-rätten förverkas.
73Headset PTT Bluetooth® SIM (sv)Observera:Avfallshantera förbrukade batterier och Bluetooth Headset enligt lokala före-skrifter.Bluetooth Headset kan or-saka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc.Använd endast Siemens original-tillbehör. På så sätt unviker du eventuella hälsoproblem och skador och kan vara säker på att alla lagar och regler följes.Vid felaktig användning upphör ga-rantin att gälla!TipsI vissa länder kan begränsningar gäl-lande användandet av Bluetooth-ap-parater förekomma. Ta reda på detta hos ansvariga myndigheter.
Headset PTT Bluetooth® (sv)74Översikt – headsetVipbrytare för ljudnivån\Tryck: Lägre[Tryck: HögreLysdiodVisar olika aktiveringslägen för headsetet (s. 75)MikrofonÖronbygelHögtalare med öronsnäckaKnappen På/Avptt-knappSvarsknappTryck kort: Aktivera röstringning eller besvara/samtal.Håll nedtryckt:Avsluta samtalLaddningsdosa
75Headset PTT Bluetooth® SIM (sv)LED-visningens innebördLysdioden (LED) visar headse-tets/olika aktiveringslägen:Anpassa headsetTvå öronsnäckor följer med headsetet för olika stora öron. Välj den som passar dig bäst. Du kan anpassa öronsnäckan så att du kan ha den på ditt högra eller vänstra öra. 1. Dra av öronsnäckan bakåt.2. Vrid sedan öronsnäckan och sätt tillbaka den försiktigt:• för vänster öra:• för höger öra:Lyser perma-nent (när lad-daren är ansluten)Headsetet laddas upp.Lyser inte (när laddaren är ansluten)Headsetet är fulladdat.Blinkar upp-repande 3x med långa pauserBatteriet är tomt.Lyser permanent Vid igenkännande.Blinkar 5x Igenkännandet har slut-förts med framgång.Blinkar med långa pauser Headsetet är redo för drift.Blinkar upp-repande 2x med korta pauserInkommande samtal.Blinkar upp-repande 2x med långa pauserUnder pågående samtal.Lyser inte Headsetet är avslaget.
Headset PTT Bluetooth® (sv)76Så här har du på dig headsetetAnvänd Bluetooth® Headset som bilden visar. Mikrofon-öppningen ska alltid vara riktad mot munnen.Genom att försiktigt böja den kan du anpassa öronsnäckan till ditt öra.Se till så att den utstickande än-den på öronsnäckan kommer in något i örongången.Vad är Bluetooth?Bluetooth är en radioförbindelse för korta avstånd. Du får trådlös kommunikation mellan enheter som är utrustade med Blue-tooth.Bluetooth -headsetet fungerar/endast en Bluetooth-kompatibel telefon som stöder headset-pro-filen eller handsfree-profilen. Handsfree-profilen prefereras. Läs även tipsen om Bluetooth-anslutning i mobiltelefonens an-vändarguide, eftersom använd-ningen och displayvisningarna skiljer sig åt från mobiltelefon till mobiltelefon.Varje Bluetooth-apparat har en entydig adress och ett namn. På så sätt kan du vara säker på att du endast kopplas samman med din samtalspartner. Säker-hetskonceptet baseras på ett lö-senord, som de båda apparater-na utbyter under avkänningsprocessen (s. 78).Komma igångInnan du kan använda Bluetooth Headset måste du:• ladda headsetet och• köra avkänningsprocess mel-lan headset och mobiltelefon.Ladda Bluetooth HeadsetBatteriet är inte fulladdat vid leverans.Headsetet laddas med den lad-dare som medföljer vid leveran-sen. Kontrollera att det finns ett vägguttag i närheten och att det är ledigt.
77Headset PTT Bluetooth® SIM (sv)Headset kan också laddas med en Siemens Travel Charger ETC-500/510* eller Siemens Car Charger Plus ECC-600* om du använder laddningsadpatern ECA-500*.*: Dessa produkter kan du erhål-la från försäljare som säljer Siemens originaltillbehör.1. Stick i laddarens kontakt o i headsetet n enligt bilden.2. Sätt i laddarens nätadapter i vägguttaget. LaddningstidEtt tomt batteri är fulladdat efter ca 2,5 timmar.Visning i laddningslägeLysdioden lyser rött under ladd-ningen. När batteriet är fullad-dat slocknar lysdioden.Slå på Bluetooth-headsetetHåll ptt-knappen nedtryckt i två sekunder. Lysdioden blinkar i en sekund med korta pauser och därefter med långa pauser. En lägre och en högre ton hörs.Stänga av Bluetooth-headsetetHåll ptt-knappen nedtryckt i tre sekunder. Lysdioden lyser med ett fast sken i en sekund och slocknar därefter. En högre och en lägre ton hörs.Köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefonHeadsetet måste vara avstängt.1. Håll ptt-knappen nedtryckt i minst sex sekunder. Lysdio-den lyser med ett fast grönt sken och två höga toner hörs. Mobiltelefon kan nu "söka" ef-ter Bluetooth Headset.onLadda endast upp batteriet i tempera-turer mellan 0°C och 45°C, annars ris-kerar du att slita ut det i förtid.
Headset PTT Bluetooth® (sv)782. Aktivera sökläget på mobiltelefonen. Läs även tipsen i mobiltelefonens användarguide.3. Om mobiltelefonen hittar headsetet visas headsetets namn på mobiltelefonens display i listan med apparat-namn.HHB-7004. Mata in lösenordet (PIN) för headsetet i mobiltelefonen om du uppmanas till detta:0000Nu känner mobiltelefonen igen Bluetooth Headset. RingaFör att du ska kunna använda headsetet när du ringer måste du ha slagit på det (se vänster) och headsetet och mobiltelefo-nen måste ha känt av varandra (s. 77).De tillvägagångssätt som be-skrivs nedan gäller endast för Siemens mobiltelefoner. Andra tillvägagångssätt kan gälla för telefoner av andra fabrikat.Följande symboler används i an-vändarguiden:RöstringningDu kan ringa upp nummer ge-nom att säga ett namn. För att det ska fungera måste varje tele-fonnummer lagras med en in-spelning av namnet i telefonbo-ken. Läs även mobiltelefonens användarguide.Denna funktion stödjs inte av alla mobiltelefoner.1. Tryck kort på svarsknappen.Om telefonen inte hittat headsetet in-om tre minuter, måste du återaktivera sökningsläget (upprepa steg 1).bFunktion beroende på ope-ratör, ev. krävs att du regist-rerar den innan du kan använda den.• En dålig signalkvalitet indikerar att samtalet kan komma att avbrytas.• Om mobiltelefonen inte har kontakt med nätet hör du en upprepande pipsignal i headsetet.• Om Bluetooth-anslutningen till mo-biltelefonen avbryts längre än 5 sekunder under ett samtal kan du endast fortsätta samtalet på mobiltelefonen.
79Headset PTT Bluetooth® SIM (sv)2. Säg namnet.Om namnet känns igen, ringer mobiltelefonen upp tillhörande nummer.Om namnet inte känns igen trycker du på ptt-knappen igen och uttalar namnet på nytt.Ringa upp via mobiltelefonen1. Slå numret som vanligt på mobiltelefonen.2. Tryck kort på svarsknappen för att tala via headsetet.Avsluta samtalHåll svarsknappen nedtryckt.Samtalet avslutas. Headsetet kan nu användas för ett nytt samtal.Ställa in volymAnvänd de två knapparna [ och \ för att ställa in volymen.Volymen som ställs in här påver-kar inte inställningarna på mo-biltelefonen.Ta emot samtalTryck kort på ptt-knappen.Parkera ett samtalTryck 2x kort på svarsknappen. För att fortsätta samtalet trycker du 2x kort på ptt-knappen igen.Samtal väntar/pendla bSamtal väntarUnder pågående samtal kan denna signal uppmärksamma dig på att ett annat samtal vän-tar.För att besvara det nya samtalet trycker du kort på ptt-knappen. Det pågående samtalet parkeras.Nu kan du göra följande:PendlaFör att pendla mellan de båda samtalen trycker du 2x kort på ptt-knappen.Avvisa aktuellt samtalHåll svarsknappen nedtryckt. Det aktiva samtalet avslutas. Det andra samtalet parkeras. Ta över samtalFrån telefon till headsetTryck kort på svarsknappen.Från headset till telefonAnvänd mobiltelefonens funk-tioner. Läs om dessa i mobiltele-fonens användarguide.
Headset PTT Bluetooth® (sv)80Underhåll/ Felkorrigering/ApparatdataSkötselråd• Rengör headsetet med en an-tistatisk putsduk. Använd ej kemiska rengöringsmedel och liknande.• Utsätt inte headsetet för fukt, stötar eller slag. Utsätt inte headsetet för direkt solljus.Överensstämmelsedeklara-tionFCCEnheten överensstämmer med avsnitt 15 i FCC Rules. Använd-ning sker på följande villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning. (2) Enheten måste kla-ra all mottagen störning, inklusi-ve sådan interferens som kan or-saka felaktig funktion.CEHärmed intygar BenQ Mobile att den enhet som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller alla grundläggande krav och andra tilllämpliga bestämmelser i EU:s direktiv om radioutrustning och teleterminalutrustning 99/5/EG. Berörd konformitetsförklaring har undertecknats. En kopia av originalet kan erhål-las via BenQ Mobile Hotline eller via: www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
81Headset PTT Bluetooth® SIM (sv)Tekniska data*: Beror på den mobiltelefon som användsTekniska data nätdelN626KundserviceSe Customer Care, S. 152.Li-Ion-batteri100 mAh Laddnings-tidca 2,5 timmarTid i vilolägeupp till 300 timmarTaltid upp till 6 timmar*Räckvidd max. 10 meter, min-dre inomhusVikt ca 15 gramSkyddstyp IP20Betriebs-temperatur-20 °C ... 55 °CInspänning 110 V eller 230 V AC, 50/60 HzUtspänning 5 V DC/0,4 ADrifttempe-ratur0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (no)82PTT ®SikkerhetsanvisningerHenstilling til foreldreLes bruksanvisningen og sikkerhets-anvisningene nøye før headsettet tas i bruk! Informer barna dine om hvordan headsettet brukes og potensielle farer ved bruk av Bluetooth-headsettet !Gjeldende forskrifter oglokale restriksjoner måoverholdes ved bruk avBluetooth-headsettet. Dis-se kan f. eks. gjelde i fly, på bensinstasjoner, i sy-kehus og ved bilkjøring.Funksjonene til medisinsk utstyr som høreapparatereller pacemakere kan bliforstyrret. Hold en mini-mumsavstand på 20 cmmellom Bluetooth-head-settet og pace-makeren. Under samtale bør du bæ-re Bluetooth-Headset på det øret som er lengst fra en eventuell pacemaker. Ta kontakt med lege hvis du trenger ytterligereinformasjon.Ørestykket kan tas av. Merk! Småbarn kan svel-ge ørestykket.Nettspenningen (V) som står oppført på nett-adapteren må ikke over-skrides. Hvis dette skjer, an dette ødeleggeladeren.Headsettet må ikke kastes i åpen ild.Vi anbefaler at du kun bru-ker originale Siemens-ladere. I motsatt fall kan det oppstå alvorlige helse-skader og materielle ska-der. For eksempel kan batteriet eksplodere.Bluetooth-headsettet skal kun åpnes av autoriserte Siemens-servicepartne-re. Batteriet skal kun skif-tes av Siemens Service. Enhver forandring av ap-paratet er forbudt og fører til tap av driftstillatelsen.
83Headset PTT Bluetooth® (no)Merk:Når batteriene ogBluetooth-headsettetikke lenger kan brukes, må de avhendes påforskriftsmessig måte.Bluetooth-headsettet kan forårsake interferens i nærheten av tv-apparater, radioer og PCer.Vi anbefaler at du kunbruker originalt Siemens-tilbehør. Dermed unngår du eventuelle helseskader og materielle skader, samtidig som du sikrer at alle relevante bestemm-elser overholdes.Ukyndig bruk gjør at alle garantikrav bortfaller!Merk!I noen land kan det foreligge begrens-ninger ved bruk av Bluetooth-apparater. Ta kontakt med ansvarligmyndighet hvis du ønsker mer infor-masjon om dette.
Headset PTT Bluetooth® (no)84Oversikt over headsettetVolum-tasten\Trykk på tasten: lavere[Trykk på tasten: høyereLysdiodeangir modi for headsettet (s. 85)MikrofonØrebøyleHøyttaler med ørestykkeAv/På-tastenptt-knapp(Push-to-talk-knapp)Kort trykk:Aktivere taleoppringing ellerLangt trykk:Avslutte samtalenLadekontakt
85Headset PTT Bluetooth® (no)Hva viser lysdioden?Lysdioden (LED) viser tilstanden til headsettet:Tilpasse headsettetDet følger to ørebøyler i forskjel-lig størrelse med headsettet. Velg den som passer deg best. Du kan vende ørebøylen slik at den kan brukes på høyre eller venstre øre. 1. Trekk ørebøylen baklengs ut av holderen.2. Vend ørebøylen og sett den forsiktig inn på ønsket side igjen:• for venstre øre:• for høyre øre:Lyser konti-nuerlig (ved tilkoblet la-der)Batteriet i headsettet blir ladetSlukket (ved tilkoblet la-der)Headsettet er fullt la-det.Blinker gjen-tatt 3x med lange pauserBatteriet er utladet.Lyser konti-nuerlig Under oppmelding.Blinker 5x Oppmeldingen var vellykket.Blinker med lange pauser Headsettet er klart til bruk.Blinker gjen-tatt 2x med korte pauserInnkommende an-rop.Blinker gjen-tatt 2x med lange pauserSamtale pågårSlukket Headsettet er slått av.
Headset PTT Bluetooth® (no)86Riktig bruk av headsettetBruk Bluetooth®-headsettet som vist på bildet. Mikrofonåpningen bør alltid peke mot munnen.Du kan tilpasse ørebøylen til øret ditt ved å bøye forsiktig på den.Den delen av gummiørestykket som stikker frem, skal gå litt inn i øregangen.Hva er Bluetooth?Bluetooth er en radio-forbindelse med kort rekkevidde. Systemet muliggjør trådløs kommunikasjon mellom ulike enheter som er utstyrt med Bluetooth.Bluetooth-headsettet fungerer bare i forbindelse med en Blue-tooth-aktivert mobiltelefon som har støtte for headset- eller handsfree-profilen. Handsfree-profilen foretrekkes. Ta også hensyn til det som står skrevet om Bluetooth-forbindelser i bru-kerveiledningen for mobiltelefo-nen, i det betjeningsmåten og displaysymbolene kan variere fra mobiltelefon til mobiltelefon.Hver Bluetooth-enhet har en unik adresse og et navn. Dermed er det sikret at du kobler deg kun til riktig kommunikasjonspart-ner. Sikkerhetskonseptet er ba-sert på et passord som begge en-heter utveksler ved første oppkoblingsforsøk (s. 88).Ta headsettet i brukFør du tar Bluetooth-headsettet i bruk, må du:• lade headsettet og• foreta oppkobling mellom headsett og mobiltelefon.Lade Bluetooth-headsettetBatteriet er ikke ladet helt opp når det leveres.Når du skal lade headsettet, trenger du ladeadapteren som følger med i esken. Pass på at det finnes en fritt tilgjengelig stik-kontakt i nærheten.
87Headset PTT Bluetooth® (no)Headsettet kan ved bruk av lade-adapteren ECA-500* også lades opp med en Siemens Travel Charger ETC-500/510* eller Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: Disse produktene leveres som originalt Siemens-tilbehør.1. Koble pluggen på laderen, o.som vist på tegningen, til headsettet n.2. Koble laderens nettstøpsel til et vegguttak. LadetidEt tomt batteri blir fulladet i lø-pet av rundt 2,5 timer.Visning under ladingLysdioden lyser under lading. Når batteriet er slukker den.Slå på Bluetooth-headsettetTrykk på ptt-tasten i 2 sekunder. Lampen blinker i 1 sekund med korte intervaller, deretter med lengre. Du vil høre en dyp og en høy tone.Slå av Bluetooth-headsettetTrykk på ptt-tasten i 3 sekunder. Lysdioden lyser i 1 sekund og slukke deretter. Du vil høre en høy og en dyp tone.Koble headsettet til mobiltelefonenHeadsettet må være slått av.1. Trykk på ptt-tasten i minst 6 sekunder. Lysdioden lyser hele tiden. Du hører to høye toner. Mobiltelefonen kan nå "søke" etter Bluetooth-head-settet.noBatteriet må kun lades opp ved tem-peraturer mellom 0 °C og 45 °C, hvis ikke blir det raskere slitt.
Headset PTT Bluetooth® (no)882. Aktiver søkemodus på dinmobiltelefon. Dette ernærmere beskrevet i bruks-anvisningen til mobil-telefonen.3. Når mobiltelefonen finner headsettet, blir dette vist på displayet med enhetsnavnetHHB-700.4. Oppgi passordet (PIN) til headsettet på mobiltelefonen hvis du blir bedt om det:0000.Bluetooth-headsettet er nå opp-koblet til mobiltelefonen. Bruke telefonenEn forutsetning for bruk av tele-fonen sammen med headsettet er at headsettet er slått på (se venstre side) og at headsettet er koblet til en mobiltelefon (s. 87).Operasjonene som er beskrevet nedenfor gjelder kun for Siemens-mobiltelefoner. For mobiltelefoner fra andre produ-senter kan fremgangsmåten væ-re annerledes.Følgende symboler er brukt til forklaring av betjenings-funksjonene:TaleoppringingDu kan ringe opp et telefon-nummer ved bare å si navnet høyt. Dette krever at telefon-nummeret er lagret med en taleoppføring for navnet i adresse-boken på mobiltelefo-nen. Les mer om dette i bruks-anvisningen til mobiltelefonen.Denne funksjonen kan baregaranteres for Siemens-mobiltelefoner.1. Trykk kort på ptt-knappen.Dersom headsettet ikke blir funnet av mobiltelefonen innen 3 minutter, må du aktivere søkemodus på nytt (gjenta trinn 1).bFunksjon avhengig av nett-operatør, må ev. registreres separat.• Hvis samtalen er i ferd med å bli brutt, merker du at signalkvaliteten blir dårlig.• Hvis ikke mobiltelefonen har forbin-delse til nettet, hører du en gjentatt pipetone i headsettet.• Hvis Bluetooth-forbindelsen til mo-biltelefonen er brutt i mer enn 5 sekunder, kan du bare fortsette samtalen fra mobiltelefonen.
89Headset PTT Bluetooth® (no)2. Si navnet høyt.Hvis navnet gjenkjennes, ringer mobiltelefonen opp det aktuelle telefonnummeret.Dersom navnet ikke blir gjenkjent, trykker du på nytt på ptt-knappen og sier navnet en gang til.Ringe opp via mobiltelefonen1. Ring opp som vanlig fra mobil-telefonen.2. Trykk kort på ptt-knappen for å føre samtalen via headsettet.Avslutte samtalenHold ptt-knappen lenge inne. Samtalen avsluttes. Headsettet forblir klar til bruk.Stille inn volumetBruk tastene [ og \ til å stille inn lydstyrken.Volumet du her stiller inn påvir-ker ikke innstillingene på mobil-telefonen.Besvare anropTrykk kort på ptt-knappen.Sette på ventTrykk 2 kort på ptt-knappen. For å fortsette samtalen trykker 2 du på nytt kort på ptt-knappen.Samtale venter/bytte mellom samtaler bSamtale venterHvis du blir ringt opp under en samtale, hører du "samtale ven-ter"-tonen.For å motta det nye anropet tryk-ker du kort på ptt-knappen. Det aktuelle anropet blir først satt på venting.Du har nå følgende muligheter:Bytte mellom samtalerFor å bytte mellom to samta-ler,må du trykke 2 kort på ptt-knappen.Avvise det aktuelle anropetHold ptt-knappen lenge inne. Den aktive samtalen avsluttes. Du overtar den andre samtalen.Overta samtaleFra telefon til headsettTrykk kort på ptt-knappen.Fra headsett til telefonBruk betjeningselementene på mobiltelefonen. Les mer om det-te i bruksanvisningen.
Headset PTT Bluetooth® (no)90Vedlikehold/ feiloppretting/ tekniske dataVedlikeholdstips• Rengjør headsettet med en myk eller antistatisk klut uten kjemiske midler.• Beskytt headsettet mot støt og fuktighet. Ikke utsett head-settet for direkte sollys.FeilopprettingHvis headsettet ikke virker len-ger i det hele tatt, må enheten omstartes: Trykk samtidig på ptt-knappen, dempe-knappen og \-knappen for å gjøre dette. Dermed lyser lysdioden rødt-grønt-rødt i rask rekkefølge.Før du bruker headsettet igjen, må du forsikre deg om at batteriet er ladet.SamsvarserklæringFCC:Utstyret overensstemmer med avsnitt 15 i FCC-reglene. Bruk av utstyret skjer på følgende vilkår: (1) Utstyret må ikke forårsake skadelig interferens, og (2) ut-styret skal kunne motstå all mot-tatt interferens, inklusive inter-ferens som kan forårsake feilaktig funksjon.CE:BenQ Mobile erklærer herved at apparatet som beskrives i denne håndboken, overholder alle vesentlige krav og øvrige bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC (R&TTE). Den aktuelle samsvarserklæringen (DoC) er undertegnet. Om nødvendig kan en kopi av originalen bestilles via selskapets hotline:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
91Headset PTT Bluetooth® (no)Tekniske data Headset*: Avhengig av mobiltelefonen som brukesTekniske data for batterieliminatorN626KundeserviceSe Customer Care, s. 152Li-Ion-batteri100 mAh Ladetid ca. 2,5 timerStandbytid inntil 300 timerTaletid inntil 6 timer*Rekkevidde maks. 10 meter, mindre innendørsVekt ca. 15 gramBeskyttel-sestypeIP20Drifts-temperatur-20 °C ... 55 °CInngang 110 V eller 230 V AC, 50/60 HzUtgang 5 V DC/0,4 ADrifts-temperatur0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (es)92t oth® cular®)Indicaciones de seguridadNota para los padresLea con detenimiento el manual del usuario y las indicaciones de seguri-dad antes de utilizar el equipo. Explique a sus hijos su contenido y los peligros que puede entrañar el uso del auricular Bluetooth.Cuando utilice el auricular Bluetooth, tenga en cuen-ta la normativa legal y las limitaciones locales. Estas pueden estar en vigor, p. ej., en aviones, gasoli-neras, hospitales o duran-te la conducción.El funcionamiento de equipos médicos, como audífonos o marcapasos, puede verse afectado. Guarde una distancia mí-nima de 20 cm entre el au-ricular Bluetooth y el marcapasos. Durante las llamadas, póngase el auri-cular Bluetooth en el oído más alejado del marcapa-sos. Para más informa-ción, consulte a su médico.Es posible retirar el micro-casco. Atención: los niños pequeños podrían tragárselo.No se debe superar la ten-sión de red (V) indicada en el alimentador. Si esto no se tiene en cuenta, el equipo de carga puede estropearse.No arroje el equipo al fuego.Utilice sólo dispositivos de carga originales Siemens. De lo contrario, pueden producirse importantes daños materiales y para la salud. P. ej., la batería po-dría explotar.El auricular Bluetooth sólo debe abrirse en los servi-cios técnicos autorizados por Siemens. Sólo el ser-vicio técnico de Siemens está autorizado a cambiar la batería. Las modificaciones del equipo no están permitidas y conllevan la pérdida de la licencia de servicio.
93Headset PTT Bluetooth® (es)Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:Deshágase de las bate-rías inservibles y de los auriculares Bluetooth de acuerdo con las normas legales.El auricular Bluetooth po-dría provocar interferen-cias cerca de televisores, radios y ordenadores.Utilice sólo accesorios ori-ginales Siemens. De este modo, se evitan posibles daños materiales y para la salud y se garantiza el cumplimiento de todas las normas relevantes.¡Un uso inadecuado anula cualquier garantía!NotaEn algunos países pueden existir limi-taciones para la utilización de equipos Bluetooth. Infórmese en los organis-mos competentes.
Headset PTT Bluetooth® (es)94Esquema del auricularTeclas para ajustar el volumen\Pulsar tecla: más bajo[Pulsar tecla: más altoLEDSeñaliza diferentes estados del auricular (pág. 95)MicrófonoGancho de sujeciónAltavoz con microcascoInterruptor encendido/apagadoTecla ptt(Tecla push-to-talk)Pulsar brevemente:Activar marcación por voz o con-testar llamada.Pulsar prolongadamente:Finalizar llamadaConector de carga
95Headset PTT Bluetooth® (es)Significado de la indicación del LEDEl diodo luminiscente (LED) se-ñaliza los diferentes estados del auricular:Adaptar el auricularCon los auriculares se incluyen dos ganchos de sujeción para distintos tamaños de oreja. Se-leccione el adecuado. Es posible cambiar el gancho de sujeción, de modo que pueda llevar el au-ricular en la oreja derecha o en la izquierda. 1. Retire el gancho de sujeción desplazándolo hacia atrás.2. Gire el gancho e insértelo de nuevo con cuidado:• para la oreja izquierda:• para la oreja derecha:Encendido permanente (con el cargador conectado)El auricular se está cargando.Apagado (con el cargador conectado)El proceso de carga del auricular ha finalizado.Parpadea len-to 3 veces La batería está vacía.Encendido permanente Durante el acoplamiento.Parpadea 5 veces Acoplamiento concluido con éxito.Parpadeo lento El auricular está listo para el servicio.Parpadea rá-pido 2 veces Llamada entrante.Parpadea len-to 2 veces Durante la llamada.Apagado El auricular está desconectado.
Headset PTT Bluetooth® (es)96Colocar correctamente el auricularPóngase el auricular Bluetooth® como se muestra en el dibujo. El orificio para el micrófono debe-ría señalar siempre en dirección a la boca.Puede adaptar el gancho de su-jeción a la oreja doblándolo con cuidado.Asegúrese de que el extremo del auricular de goma que sobresale se introduce ligeramente en el pabellón auditivo.¿Qué es Bluetooth?Bluetooth es una conexión ra-diotelefónica para tramos cor-tos. Permite la comunicación inalámbrica entre diferentes terminales equipados con Bluetooth.El auricular Bluetooth sólo fun-ciona junto con un teléfono mó-vil compatible con Bluetooth que admita el perfil auricular o manos libres. Es preferible el perfil manos libres. Siga también las indicaciones sobre conexio-nes Bluetooth del manual del usuario del teléfono móvil, ya que los elementos de mando y las indicaciones del display difie-ren de unos teléfonos móviles a otros.Todos los equipos Bluetooth tie-nen una dirección y un nombre inequívocos. De este modo, que-da garantizado que sólo se pro-duce la conexión entre los inter-locutores seleccionados. El concepto de seguridad se basa en una contraseña que los dos equipos intercambian durante el primer acoplamiento (pág. 98).Puesta en servicioAntes de que pueda utilizar el auricular Bluetooth, deberá:• cargar el auricular y• acoplar el auricular al teléfono móvil.Cargar el auricular BluetoothEn el estado de suministro, la ba-tería no está todavía completa-mente cargada.Para cargar el auricular, se nece-sita el adaptador de carga inclui-do en el paquete de suministro. Tenga en cuenta que ha de dis-
97Headset PTT Bluetooth® (es)poner de un enchufe cercano y que sea accesible.Si se utiliza el adaptador de car-ga ECA-500*, también se puede cargar el auricular con Siemens Travel Charger ETC-500/510* o Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: Puede obtener ambos produc-tos en la gama de accesorios ori-ginales Siemens.1. Enchufe el conector del equi-po de carga o en el auricular como se muestra en la figura n.2. Conecte el alimentador del equipo de carga en el enchufe.Tiempo de cargaUna batería vacía tarda aproxi-madamente 2,5 horas en cargar-se completamente.Indicación durante la cargaEl LED se ilumina en rojo durante el proceso de carga. Cuando la baterÌa está completamente cargada se apaga el LED.Encender el auricular BluetoothPulse la tecla ptt durante 2 segundos. El LED parpadeará durante 1 segundo a intervalos breves y después más prolonga-dos. Escuchará un sonido más grave y otro más agudo.Apagar el auricular BluetoothPulse la tecla ptt durante 3 segundos. El LED se iluminará de forma permanente durante 1 segundo y a continuación se apagará. Escuchará un sonido más agudo y otro más grave.Acoplar el auricular al teléfono móvilEl auricular debe estar desconectado.1. Pulse la tecla ptt durante un mÌnimo de 6 segundos. El LED se iluminará de forma permanente y escuchará dos tonos. El teléfono móvil pue-de "buscar" ahora el auricular Bluetooth.onCargue la batería a una temperatura de 0 °C a 45 °C únicamente, ya que, si no, se agota antes de tiempo. Ten-ga en cuenta que las baterías están sujetas a desgaste.
Headset PTT Bluetooth® (es)982. Active el modo de búsqueda en el teléfono móvil. Para ello, lea las indicaciones del ma-nual del usuario del teléfono móvil.3. Cuando el teléfono móvil en-cuentra el auricular, éste se muestra en el display del telé-fono móvil debajo del nombre del equipoHHB-700.4. Si es necesario, introduzca en el teléfono móvil la contrase-ña (PIN) del auricular:0000.En ese momento, el auricular Bluetooth ha sido reconocido por el teléfono móvil. Hablar por teléfonoEl requisito para hablar por telé-fono con el auricular es que esté conectado (véase la columna de la izquierda) y que se haya aco-plado a un teléfono móvil (pág. 97).Los procedimientos de manejo descritos a continuación sirven sólo para teléfonos móviles Siemens. Para teléfonos móviles de otros fabricantes, pueden ser necesarios otros procesos.Se utilizan los siguientes símbo-los para explicar el manejo:Marcación por vozEs posible marcar números de teléfono pronunciando simple-mente un nombre. Para ello, el número debe estar guardado en el listín telefónico del teléfono móvil como registro de voz. En-contrará más información en el manual del usuario del teléfono móvil.No todos los teléfonos móviles admiten esta función. 1. Pulse brevemente la tecla ptt.2. Pronuncie el nombre.Si se reconoce el nombre, el teléfono móvil marca el nú-mero correspondiente.En el caso de que el teléfono Si el teléfono móvil no encuentra el auricular en 3 minutos, debe activarse de nuevo el modo de búsqueda (paso 1).bFunción dependiente del proveedor de servicios. Puede que requiera un re-gistro por separado.• Una señal con mala calidad indica que la llamada puede cortarse.• Si el teléfono móvil no está conec-tado a la red, se escucha en el auri-cular un tono de aviso que se repite.• Si la conexión Bluetooth con el telé-fono móvil se interrumpe varios se-gundos durante una llamada, sólo podrá proseguir dicha llamada a través del teléfono móvil.
99Headset PTT Bluetooth® (es)no reconociera el nombre, marque de nuevo la tecla ptt y vuelva a repetir el nombre.Marcar con el teléfono móvil1. Marque en el teléfono móvil del modo habitual.2. Pulse brevemente la tecla ptt para cursar la llamada a través del auricular.Finalizar llamadaPulse la tecla ptt prolongadamen-te. La llamada finaliza. El auricu-lar sigue estando listo para el servicio.Ajustar volumenAjuste el volumen con las teclas [ y \.El volumen que se regula de esta forma no afecta a los ajustes del teléfono móvil.Contestar llamadaPulse brevemente la tecla ptt. Retener la llamadaPulse dos veces brevemente la te-cla ptt. Para proseguir la llama-da, pulse de nuevo dos veces brevemente la tecla ptt.Llamada en espera/comunicación alternativa bLlamada en esperaSi recibe una llamada mientras está cursando otra, se escucha el tono de llamada en espera.Para contestar la nueva llamada, pulse brevemente la tecla ptt. En primer lugar, se retiene la llama-da que se está cursando en ese momento.A continuación, están disponi-bles las siguientes posibilidades:Comunicación alternativaPara volver a cambiar entre las dos llamadas, pulse de nuevo dos veces brevemente la tecla ptt. Rechazar la llamada actualPulse prolongadamente la tecla ptt. La llamada activa finaliza.Se retiene la segunda llamada. Transferir llamadaDel teléfono al auricularPulse brevemente la tecla ptt.Del auricular al teléfonoUtilice los elementos de manejo del teléfono móvil. Lea para ello el manual del usuario.
Headset PTT Bluetooth® (es)100Cuidado/resolución de problemas/datos del equipoConsejos para el cuidado• Limpie el auricular con un paño húmedo o antiestático sin utilizar productos de lim-pieza químicos.• Proteja el auricular de la hu-medad y los golpes. No lo ex-ponga a la acción directa de los rayos del sol.Declaración de conformidadFCCEste equipo cumple con el apar-tado 15 de las normas FCC. Los requisitos de funcionamiento del equipo son: (1) este disposi-tivo no causa interferencias no-civas, y (2) a este dispositivo no le afectan interferencias, inclu-yendo aquellas que puedan cau-sar efectos no deseados.CEBenQ Mobile declara que el dispositivo descrito en estas instrucciones cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones en el marco de la Directiva europea 1999/5/CE (R&TTE). La declaración de conformidad (DoC) respectiva ha sido firmada a los efectos. En caso necesario, puede solici-tarse una copia del original a tra-vés del servicio de atención al cliente de la compañía, o bien en:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
101Headset PTT Bluetooth® (es)Características técnicas del auricular*: Depende del teléfono móvil utilizadoCaracterísticas técnicas del componente de redN626Atención al clienteConsulte Customer Care, S. 152.Batería Li-Ion100 mAh Tiempo de cargaaprox. 2,5 horasTiempo en esperahasta 300 horasTiempo de conversa-ciónhasta 6 horas*Alcance máx. 10 metros; en edificios, menosPeso aprox. 15 gramosClase de protecciónIP20Temperatu-ra de funci-onamiento-20 °C ... 55 °CEntrada 110 V o 230 V AC, 50/60 HzSalida 5 V DC/0,4 ATemperatu-ra de funci-onamiento0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (pt)102PTT ® Avisos de segurançaAviso para os paisAntes da utilização leia com atenção o manual de instruções e os avisos de segurança! Explique aos seus filhos o seu con-teúdo e os perigos que podem ocorrer devido à utilização do Auricular Blue-tooth!Ao utilizar o Auricular Bluetooth observe as nor-mas legais e restrições lo-cais. Estas podem existir, por ex. nos aviões, postos de abastecimento de ga-solina, hospitais ou du-rante a condução.O aparelho pode fazer in-terferência com equipa-mentos médicos, tais como próteses auditivas ou Pacemakers. Observe sempre uma distância mí-nima de 20 cm entre o au-ricular Bluetooth e os pacemakers. Durante uma chamada, coloque o auricular Bluetooth sem-pre no ouvido oposto ao pace-maker. Para mais informações, consulte o seu médico.O auricular pode ser reti-rado. Atenção! Existe o perigo de as crianças po-derem engoli-lo.A tensão de rede indicada (V) não pode ser ultrapas-sada. Em caso de inob-servância pode ser danificado o carregador.Não deitar o aparelho para o fogo.Utilize apenas carregado-res originais da Siemens. De outra forma, não se pode excluir o risco de graves problemas de saú-de nem de consideráveis danos materiais. A bateria pode, por exemplo, explodir.O auricular Bluetooth apenas pode ser aberto por parceiros da assistên-cia da Siemens. A substi-tuição da bateria apenas pode ser efectuada pelo serviço de assistência da Siemens. As alterações efectuadas no aparelho não são permitidas e im-plicam a perda da licença de funcionamento.
103Headset PTT Bluetooth® (pt)Atenção:Elimine as baterias gastas e auriculares Bluetooth em conformidade com as disposições legais.O auricular Bluetooth po-derá causar interferências na proximidade de televi-sores, rádios ou computa-dores.Utilize apenas acessórios originais da Siemens. Deste modo, evita possí-veis problemas graves de saúde e danos materiais e garante que sejam obser-vadas todas as disposi-ções relevantes.A garantia exclui danos causados por uso incorrecto!AvisoAlguns países limitam a utilização de equipamentos Bluetooth. Consulte as entidades oficiais competentes.
Headset PTT Bluetooth® (pt)104Resumo auricularBotão basculante do volume\Premir botão: mais baixo[Premir botão: mais altoLEDsinaliza os diversos estados do auricular (pág. 105)MicrofoneClip de orelhaAltifalante com encaixe em borracha para a orelhaTecla de ligar/desligarTecla ptt(tecla push-to-talk)Premir brevemente:Activar marcação por voz ou atender chamada.Premir longamente:Terminar a chamadaUnidade de recarga
105Headset PTT Bluetooth® (pt)Significado do LEDO indicador luminoso (LED) sina-liza os diversos estados do auri-cular:Adaptar o auricularJuntamente com o auricular vêm dois clips de orelha para tama-nhos diferentes. Seleccione o clip mais indicado para si. Pode colocar o clip de orelha, de mo-do a trazer o auricular na orelha esquerda ou direita. 1. Puxe o clip de orelha para trás.2. Rode o clip de orelha e colo-que-o outra vez cuidadosa-mente:• para o ouvido esquerdo:• para o ouvido direito:Brilha permanen-temente(com carregador conectado)O auricular está a ser carregado.Desligado (com carregador conectado)O auricular está completamente carregado.Pisca repetida-mente 3x com in-tervalos longosBateria está vazia.Brilha permanen-temente Durante o proces-so de identifica-ção.Pisca 5x Processo de iden-tificação concluí-do com sucesso.Pisca com lon-gos intervalos O auricular está operacional.Pisca repetida-mente 2x com curtos intervalosChamada de ent-rada.Pisca repetida-mente2x com longos intervalosDurante a chama-da.Desligado O auricular está desligado.
Headset PTT Bluetooth® (pt)106Posição correcta do auricularColoque o auricular Bluetooth® conforme se vê na figura. A en-trada do microfone deve estar sempre orientada para a boca.Se o dobrar cuidadosamente, poderá adaptar o clip de orelha ao seu ouvido.Certifique-se de que a extremi-dade saliente da peça de borra-cha entra no canal auditivo.O que é Bluetooth?O Bluetooth é uma ligação radio-eléctrica de curta distância. Esta permite a comunicação sem fios entre diferentes terminais equi-pados com Bluetooth.O auricular Bluetooth só funcio-na em conjunto com um te-lemóvel Bluetooth que suporte os perfis auricular ou mãos-livres. No entanto, para este efeito, é preferível o perfil mãos-livres. Leia também os avisos re-lativos a ligações Bluetoothconstantes do manual de instru-ções do telemóvel, uma vez que os elementos de comando e os displays diferem de telemóvel para telemóvel.Cada dispositivo Bluetooth tem um endereço e um nome inequí-voco. Desta forma, é garantido que fale apenas com os parcei-ros de comunicação que preten-de. A segurança é assegurada por uma password, através da qual os dois terminais se identifi-cam mutuamente aquando da primeira ligação (pág. 108).Colocação em serviçoAntes de poder utilizar o auricu-lar Bluetooth, deve ainda:• carregar o auricular e• associar o auricular ao telemóvel.Carregar a bateria do auricular BluetoothQuando recebe o equipamento, a bateria ainda não está total-mente carregada.Para carregar a bateria do auricu-lar necessita do carregador que faz parte do fornecimento. Não se esqueça que a tomada deve estar perto e ser fácil de aceder.
107Headset PTT Bluetooth® (pt)Se utilizar o adaptador de carga ECA-500* o auricular também pode ser carregado com um Car-regador de Viagem Siemens ETC-500/510* Carregador de Is-queiro Plus Siemens ECC-600*.*: Estes produtos fazem parte da gama de acessórios originais da Siemens.1. Insira a ficha do carregador oconforme indicado na figura, no auricular n.2. Insira a ficha de rede do carre-gador na tomada de rede. Tempo de cargaUma bateria vazia fica totalmen-te carregada após aprox. 2,5 horas.Indicação durante a cargaO LED fica vermelho durante o processo de carregamento. Quando a bateria estiver carre-gada o LED desliga-se.Ligar o auricular Bluetooth Pressione a tecla ptt durante 2segundos. O LED fica intermitente durante 1 segundo com intervalos pequenos, a seguir com intervalos mais longos. Ouve-se um som baixo e um alto.Desligar o auricular BluetoothPressione a tecla ptt durante 3 segundos. O LED fica aceso du-rante 1 segundo permanente-mente e a seguir desliga. Ouve-se um som alto e um baixo.Associar o auricular a um telemóvelO auricular tem de estar desligado.1. Pressione a tecla ptt pelo me-nos 6 segundos. O LED fica aceso permanentemente, consegue-se ouvir dois sons altos. Agora, o seu telemóvel pode "localizar" o auricular Bluetooth.noCarregue a bateria apenas a tempera-turas entre 0°C e 45°C, caso contrá-rio, está sujeito a um maior desgaste. Tenha em atenção que as baterias estão sujeitas ao desgaste.
Headset PTT Bluetooth® (pt)1082. Active o modo de localização no seu telemóvel. Leia as ins-truções no manual do seu te-lemóvel.3. Se o telemóvel localizar o auri-cular, no display do telemóvel visualizará o nome do produtoHHB-700.4. Introduza no telemóvel, caso necessário, a palavra-chave (PIN) do auricular:0000O telemóvel localizou o auricular Bluetooth.TelefonarPara poder telefonar com o auri-cular, este tem de estar ligado (ver à esquerda) e associado a um telemóvel (pág. 107).Os procedimentos descritos a se-guir aplicam-se exclusivamente a telemóveis Siemens. Os proce-dimentos para telemóveis de ou-tros fabricantes podem ser diferentes.Símbolos utilizados para explicar os procedimentos:Marcação por vozOs números de telefone só po-dem ser marcados mediante anúncio de voz. Para o efeito, a lista de endereços do telemóvel deve ter guardada uma gravação de voz do nome associado ao número de telefone. Consulte o manual de instruções do telemó-vel.Esta função não é compatível com todos os telemóveis.1. Prima brevemente a tecla ptt.Se o auricular não for localizado pelo seu telemóvel no espaço de 3 minu-tos, deverá iniciar novamente a locali-zação (repetir o 1º passo).bFunção dependente do ope-rador de rede que possa vir a exigir registo individual.• Uma má qualidade de sinal é indi-cação que a chamada está prestes a cair.• Se o telemóvel não tiver uma liga-ção com a rede, ouvirá um sinal re-petitivo no auricular.• Se a ligação Bluetooth ao telemó-vel for interrompida durante vários segundos enquanto estiver a falar, só poderá continuar a chamada através do telemóvel.
109Headset PTT Bluetooth® (pt)2. Diga o nome.Se o nome for reconhecido, o telemóvel marcará o número de telefone associado.Caso o nome não seja identificado, prima novamente a tecla ptt e repita o nome.Marcação via telemóvel1. Marque o número no teclado do telemóvel.2. Prima brevemente a tecla ptt para passar a chamada ao auricular.Terminar a chamadaPrima longamente a tecla ptt. A chamada será terminada. O auricular continua operacional.Regular o volumeCom ambas teclas [ e \ pode regular o volume.O volume regulado no auricular não altera as definições respecti-vas do telemóvel.Atender chamadasPrima brevemente a tecla ptt.Retenção de chamadasPrima dos vezes brevemente a te-cla ptt. Para continuar a chama-da, prima outra vez dos vezes brevemente a tecla ptt.Chamadas em espera/alternar bChamadas em esperaSe receber uma chamada duran-te outra chamada, será avisado por um "sinal de chamada em espera".Para atender a chamada, prima brevemente a tecla ptt. A cha-mada existente fica retida.Agora pode optar entre:AlternarPara alternar entre duas chama-das, prima dos vezes brevementea tecla ptt.Terminar a chamada em cursoPrima longamente a tecla ptt. A chamada em curso será terminada. A segunda chamada é atendida. Transferir chamadasDo telemóvel para o auricularPrima brevemente a tecla ptt.Do auricular para o telemóvelUtilize os elementos de coman-do do telemóvel. Consulte o ma-nual de instruções do telemóvel.
Headset PTT Bluetooth® (pt)110Cuidados/eliminação de erros/dados técnicosCuidados a ter• Limpe o auricular com um pano húmido ou com um pano anti-estático sem recur-so a detergentes químicos.• Proteja o auricular contra hu-midade e choque. Não deixe o auricular exposto à radiação solar directa.Declaração de conformidadeFCCEste dispositivo cumpre a parte 15 do regulamento FCC. O funci-onamento está sujeito às seguintes condições: (1) o dispo-sitivo não deve causar interfe-rências nocivas, e (2) o dispositi-vo deve aceitar qualquer interferência, mesmo se tal in-terferência possa causar um fun-cionamento não desejado.CE:A BenQ Mobile esclarece que o aparelho descrito neste manual corresponde no essencial às exi-gências e outras determinações decisivas da directiva 1999/5/CE (R&TTE). A respectiva declaração de conformidade (DoC) foi assinada. Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da ho-tline da empresa ou no endereço:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
111Headset PTT Bluetooth® (pt)Dados técnicos do Auricular*: Consoante o telemóvel utilizadoDados técnicos da parte eléctricaN626Serviço de Apoio a ClientesVer Customer Care, S. 152Bateria de iões de lítio100 mAh Tempo de cargaaprox. 2,5 horasAutonomiaem standbyaté 300 horasAutonomia de conversaçãoaté 6 horas*Alcance máx. 10 m, menos dentro de edifíciosPeso aprox. 15 grClasse de protecçãoIP20Temperatura de serviço-20 °C ... 55 °CEntrada 110 V ou 230 V AC, 50/60 HSaída 5 V DC/0,4 ATemperatura de serviço0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (tr)112 PTT th®  Güvenlik bilgileriAnne ve babalar için notTelefonunuzu kullanmaya baúlamadan önce kullanımkılavuzunu ve güvenlik bilgilerini dikkatle okuyun! Çocuklarınıza kullanım kılavuzunun ve güvenlik bilgilerinin içeri÷iniaçıklayın ve Bluetooth kulaklık seti kullanılırken ortaya çıkabilecek tehlikeli durumlar hakkında bilgi verin!Bluetooth kulaklık setinin kullanımında yasal zorunlulukları ve yerel sınırlamaları dikkate alın.Bunlar örn. uçaklarda, benzin istasyonlarında, hastanelerde veya araba kullanırken geçerli olabilir.øúitme cihazı veya kalp pili gibi tıbbi cihazlarda parazite neden olabilir. Bluetooth kulaklık seti ile kalp pili arasında en az 20 cm mesafe bırakmaya dikkat edin. Görüúme sırasında Bluetooth kulaklık setini daima kalp pilinden daha uzakta olan kula÷ınızda taúıyın.Ayrıntılı bilgi için doktorunuza baúvurun.Kulak bölümü çıkartılabilir. Dikkat! Bu parçanın küçük çocuklar tarafından yutulmamasına dikkat edin.Adaptör fiúinde belirtilen úebeke voltajı (V) aúılmamalıdır. Aksi takdirde úarj cihazıbozulabilir.Cihazı açık ateúe atmayın.Yalnızca orijinal Siemens úarj cihazları kullanın. Aksi takdirde önemli sa÷lıksorunları ve maddi hasarlar meydana gelebilir. Örne÷in pil patlayabilir.Bluetooth kulaklık seti sadece Siemens yetkili servisleri tarafındanaçılabilir. Pil yalnızca Siemens servisi tarafından de÷iútirilebilir. Cihaz üzerinde hiçbir de÷iúiklik yapılamaz. Yapılan de÷iúiklik kullanım iznini geçersiz kılar.
113Headset PTT Bluetooth® (tr)Lütfen aûaøıdakilere dikkat edin:Kullanılmayan pilleri ve Bluetooth kulaklık setlerini yasalara uygun olarak elden çıkarın.Bluetooth kulaklık seti televizyon, radyo ve PC yakınında kullanıldı÷ında parazit yapabilir.Yalnızca orijinal Siemens aksesuarları kullanın.Böylece olası sa÷lıksorunlarını ve maddi hasarları önleyebilir ve ilgili yasal mevzuata uyuldu÷undan emin olabilirsiniz.Kurallara aykırı kullanım her türlü garantiyi geçersiz kılar!NotBazı ülkelerde Bluetooth cihazlarınınkullanımıyla ilgili kısıtlamalar olabilir. Lütfen yetkili makamlardan bilgi alın.
Headset PTT Bluetooth® (tr)114Kulaklık setine genel bakıûSes düzeyi tuûu\kısmına basıldı÷ında: Ses kısılır[kısmına basıldı÷ında: Ses artarLEDkulaklık setinin farklı durumlarınıgösterir MikrofonKulaklık tutucusuHoparlör ve kulak bölümüAçma/kapatma düømesiptt tuûu(Push-to-talk tuúu)Kısa süreli basıldı÷ında: Sesle arama etkinleútirilir veya gelen arama cevaplanır.Uzun süreli basıldı÷ında:Görüúme sona ererúarj konektörü
115Headset PTT Bluetooth® (tr)LED göstergesinin anlamıIĽıklı gösterge (LED), kulaklıksetinin çeĽitli durumlarınıgösterir:Kulaklıøı kulaøa göre ayarlamaKulaklık seti farklı kulak büyüklükleri için iki kulaklıktutucusu içerir. Bunlardan size uygun olanını seçin. Kulaklıktutucusunu çıkarıp yönünü deĎiĽtirerek kulaklık setini sol veya saĎ kulaĎınıza takabilirsiniz. 1. Kulaklık tutucusunu arkaya doĎru iterek çıkarın.2. Kulaklık tutucusunu çevirin ve tekrar dikkatle yerine takın:• Sol kulak için:•SaĎ kulak için:Sürekli yaniyorsa (sarj cihazi takiliyken)Kulaklik seti sarj ediliyor.Yanmiyorsa (sarj cihazi takiliyken)Kulaklik setinin sarj islemi sona ermistir.Uzun araliklarla 3 kez yanip sönersePil bosalmistir.Sürekli yaniyorsa Tanitma islemi sürmektedir.5 kez yanip sönerse Tanitma islemi basariyla tamamlanmistir.5 kez uzun araliklarla yanip sönerseKulaklik seti kullanima hazirdir.Kisa araliklarla 2 kez yanip sönerseArama gelmistir.Uzun araliklarla 2 kez yanip sönerseGörüsme yapiliyor.Yanmiyorsa Kulaklik seti kapali.
Headset PTT Bluetooth® (tr)116Kulaklık setini doøru ûekildetakmaBluetooth® kulaklık setini Ľekilde gösterildiĎi gibi takın. Mikrofon daima aĎzınıza yönelmiĽdurumda olmalıdır.Kulaklık tutucusunu dikkatlice bükerek kulaĎınıza göre ayarlayabilirsiniz.Lastik kulak bölümünün oluĽturduĎu çıkıntının kulaĎıniçine biraz girmesine dikkat edin.Bluetooth nedir?Bluetooth, kısa mesafeli radyo baĎlantısıdır. Bu radyo baĎlantısı, Bluetooth donanımlıcihazlar arasında kablosuz iletiĽim kurulmasına olanak verir.Bluetooth kulaklıĎı sadece Bluetooth ile uyumlu olan, yani kulaklık profilini veya Ahizesiz GörüĽme profilini destekleyen bir cep telefonuyla birlikte kullanılır. Ahizesiz GörüĽmeprofilinin kullanımı daha uygundur. Kumanda öĎeleri ve ekran göstergeleri her cep telefonunda farklı olduĎundan, lütfen söz konusu cep telefonunun kullanımkılavuzundaki Bluetooth baĎlantılarıyla ilgili bilgileri okuyun.Her Bluetooth cihazının özel bir adresi ve adı vardır. Böylece baĎlantının sadece iletiĽimkurmak için seçilmiĽ olan kiĽiler arasında oluĽması saĎlanır.Güvenlik sistemi, iki cihazın ilk tanıtım sırasında birbirlerine bildirdiĎi bir parolaya dayanır(S. 118).ÇalıûtırmaBluetooth kulaklık setini kullanabilmeniz için, önce:•kulaklık setini Ľarj etmeniz ve•kulaklık setini cep telefonuna tanıtmanız gerekir.Bluetooth kulaklık setini ûarj etmePil fabrika çıkıĽında tamamen Ľarj edilmemiĽtir.Kulaklık setini Ľarj etmek için teslimat paketindeki Ľarj cihazınıkullanmanız gerekir. Prizin yakında olmasına ve sorunsuz eriĽilebilir olmasına dikkat edin.
117Headset PTT Bluetooth® (tr)ļarj adaptörü ECA-500* kullanıldıĎı takdirde, kulaklıksetini Siemens Travel Charger ETC-500/510* veya Siemens Car Charger Plus ECC-600* ile de Ľarjedebilirsiniz.*: Bu ürünleri orijinal Siemens aksesuarları ürün yelpazesinde bulabilirsiniz.1. ļarj cihazının fiĽini oĽekilde gösterildiĎi gibi kulaklık setine takınn.2. ļarj cihazının fiĽini elektrik pri-zine takın. úarj süresiBoĽ bir pil yaklaĽık 2,5 saatte tamamen Ľarj olur.úarj sırasında göstergeļar iĽlemi sırasında LED ıĽıĎıkırmızı yanar. Pil tamamen ĽarjolduĎunda, LED ıĽıĎı söner.Bluetooth kulaklıøını açmaPtt tuĽuna 2 saniye boyunca basın. LED ıĽıĎı 1saniye kısa,ardından uzun aralıklarla yanıpsöner. Bir kalın ve bir ince ses duyulur.Bluetooth kulaklıøınıkapatmaPtt tuĽuna 3 saniye boyunca basın. LED ıĽıĎı 1 saniye boyunca yanar ve ardından söner. Bir ince ve bir kalın ses duyulur.Kulaklık setini cep telefonuna tanıtmaKulaklık seti kapalı olmalıdır.1. Ptt tuĽuna en az 6 saniye boy-unca basın. LED ıĽıĎı yanar ve iki ince ses duyulur. Bluetooth kulaklık seti artık cep telefo-nunuz tarafından "aranabilir".noPili yalnızca 0°C ila 45°C arasısıcaklıklarda úarj edin, aksi takdirde pilin ömrü kısalır.Genel olarak pil ömrünün zamanla da kisalacagini dikkate alin.
Headset PTT Bluetooth® (tr)1182. Cep telefonunuzda arama modunu etkinleþtirin. Bunu yapmak için cep telefonunuzun kullaným kýlavuzunda verilen bilgileri okuyun.3. Kulaklık setiniz cep telefonu tarafından bulunduĎunda, te-lefonun ekranında HHB-700cihaz adı altında görüntülenir.4. ěstenirse, cep telefonunuza kulaklıĎın parolasını (PIN ko-du) girin:0000.Bluetooth kulaklık seti artık cep telefonuna tanıtılmıĽtır. Telefon görüûmesiKulaklık setiyle görüĽmeyapmanız için, kulaklık setinin açık (bkz. soldaki bölüm) ve bir cep telefonuna tanıtılmıĽdurumda olması gerekir (S. 117).AĽaĎıdaki açıklamalar yalnızca Siemens cep telefonları için geçerlidir. DiĎer üreticilerin cep telefonlarında farklı koĽullar söz konusu olabilir.Kullanım talimatları aĽaĎıdakisimgelerle açıklanmıĽtır:Sesle aramaAramak istediĎiniz kiĽinin adınısöyleyerek, o kiĽinin telefon numarasının çevrilmesini saĎlayabilirsiniz. Bunun için cep telefonunun adres defterine, telefon numarasına iliĽkin bir ses kaydı yapılması gerekir. Cep telefonunuzun kullanımkılavuzunda bununla ilgili bilgileri okuyun.Bu fonksiyon tüm cep telefonlarıtarafından desteklenmez.1. Ptt düĎmesine kısa sürelibasın.Cep telefonunuz kulaklık setini 3 dakika içinde bulamazsa arama modunu yeniden etkinleútirmeniz gerekir (1. adımı tekrarlayın).bServis sa÷layıcıya ba÷lıfonksiyon; ayrıca abone olmanız gerekebilir.• Kötü sinyal kalitesi, görüúmenin kesilebilece÷ini gösterir.• Cep telefonunuzun a÷ ba÷lantısıkesikse, kulaklık setinde tekrarlanan bir bip sesi duyarsınız.• Cep telefonuyla kurulan Bluetooth ba÷lantısı görüúme sırasında birkaç saniye boyunca kesilirse, görüúmeyi yalnızca cep telefonundan sürdürebilirsiniz.
119Headset PTT Bluetooth® (tr)2. Adý söyleyin.Ad tanýnýrsa, cep telefonu ilgili telefon numarasýný arar.Ad tanýnmazsa, Ptt düðmesine tekrar basarak adý yineleyin.Cep telefonundan arama1. Cep telefonundan normal Ľekilde arama yapın.2. Ptt düĎmesine kısa süreli basa-rak görüĽmeyi kulaklık setine aktarın.Görüûmeyi bitirmePtt düĎmesine uzun süreli basın. GörüĽme sona erer. Kulaklık seti kullanıma hazır durumda kalır.Ses düzeyini ayarlama[ ve \ tuĽlarıyla ses düzeyini ayarlayabilirsiniz.Burada ayarlanan ses düzeyi, cep telefonundaki ayarlarıetkilemez.Arama cevaplamaPtt düĎmesine kısa süreli basın.Görüûmeyi beklemeye almaPtt düĎmesine 2 kez kısa sürelibasın. GörüĽmeyi sürdürmek için ptt düĎmesine tekrar 2 kez kısa süreli basın.Arama bekletme/geçiûyapma bArama bekletmeGörüĽme sırasında arama geldiĎinde "arama bekliyor" sin-yali duyulur.Yeni aramayı cevaplamak için ptt düĎmesine kısa süreli basın. Mevcut arama önce beklemeye alınır.Bu durumda aĽaĎıdakileri yapabilirsiniz:Geçiû yapmaěki görüĽme arasında geçiĽyapmak için ptt tuĽuna 2 kez kısasüreli basın.Süren görüûmeyi sona erdirmePtt düĎmesine uzun süreli basın.Yapmakta olduĎunuz görüĽmesona erer. ěkinci görüĽme kabul edilir.Görüûmeyi aktarmaTelefondan kulaklık setinePtt düĎmesine kısa süreli basın.Kulaklık setinden telefonaCep telefonunuzun kumanda öĎelerini kullanın. Kullanımkılavuzunda bununla ilgili bilgileri okuyun.
Headset PTT Bluetooth® (tr)120Bakım/hata giderme/ cihaz bilgileriBakım önerileri• Kulaklık setini nemli veya antistatik bir bezle, kimyasal temizleyici kullanmadan temizleyin.• Kulaklık setini nemden ve darbelerden koruyun. Kulaklık setinizi do÷rudan güneúıúı÷ına maruz bırakmayın.Uygunluk bildirimiFCC:Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15. bölümüne uygundur. Bu cihazınçalıútırılması için gereken önkoúullar aúa÷ıdaki gibidir: (1) Cihaz hiçbir tehlikeli parazite yol açmamalı ve (2) istenmeyen etkilere neden olabilecek parazitler dahil olmak üzere, hiçbir parazitten etkilenmemelidir.CE - Uygunluk bildirimiBenQ Mobile, bu kullanim kilavuzunda sözü edilen mobil telefonun 1999/5/EC (R&TTE) tarih ve baslikli yönergede yer alan hükümlerine ve temel taleplerine uygun oldugunu beyan eder. Ilgili uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmistir. CE - Declaration of conformityBenQ Mobile hereby declares that the phone described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity (DoC) concerned has been signed. Üretici Firma ve Uygunluk BilgisiÜretici FirmaMicrolink Communications Inc. Address: 3F, No. 196, Xinhu 3rd., Neihu, Taipei 114, Taiwan, R.O.C.Ithalatçi FirmaSiemens Sanayi ve Ticaret A. S.Yakacik Yolu No: 11134861 KartalISTANBULTelefon: 0216 - 459 2000www.siemens.com.trUygunluk Degerlendirme KurulusuAmerican Telecommunications Certification Body 6731 Whittier Avenue, Suite C110McLean, VA 22101 Telefon: +1 703-847-4700 Fax: +1 703-847-6888e-mail: sales@atcb.comCihazin Kullanim Ömrü 7 yildir.FCC ID:QVZHHB700
121Headset PTT Bluetooth® (tr)Teknik veriler (Kulaklýk seti)*: Kullanılan cep telefonuna baĎlıTeknik özellikler (adaptör)N626Müûteri hizmetleriBkz. Customer Care, S. 152EG-Uygunluk Bildirisi Üretici: Siemens Aktiengesellschaft   Information and Communication mobile  Mobile Phones Com MD QM  /  Com MD AD RDAdres: Haidenauplatz 1 81667 MünchenGermanyÜrün: Bluetooth KulaklıkS30880-S2601-A550 Yukarıda belirtilen ürün aúa÷ıda verilen Avrupa Direktiflerine uygundur: 89/336/EWG Electromagnetic uyumlulu÷u ile ilgili üye ülke kanunlarının yaklaúımı konusunda  Konsey Direktifleri  (91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC ve 93/97/EEC)Direktiflerin uygunlu÷u aúa÷ıdaki standartların uygulanması ile sa÷lanmıútır:Referans numarası                                                                       BaskıEN 301489-19  ùub. 2003 EN 301489-7  Ara. 2002 Münih, 04.07.2005Siemens AG Li-Ion pil 100 mAh ļarj süresi yaklaĽık 2,5 saatBekleme süresimaksimum 300 saatGörüĽmesüresimaksimum 6 saat*Kapsama alanımaksimum 10 metre, bina içinde daha azAĎırlıkyaklaĽık 15 gramKoruma ĽekliIP20ÇalıĽmasıcaklıĎı-20 °C ... 55 °CGiriĽ110 V veya 230 V AC, 50/60 HzÇıkıĽ5VDC/0,4AÇalıĽmasıcaklıĎı0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (el)122PTT ® ȘIJȩȩ®)ȋʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣȋʍȪİıțȠș ȗțį ijȡȤȣ ȗȡȟıȔȣǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ!ǼȞȘµİȡȫıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ıĮȢ ȖȚĮ IJȠʌİȡȚİȤȩµİȞȠ țĮȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ țĮIJȐ IJȘȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth!ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth IJȘȡȒıIJİ IJȣȤȩȞ ȞȠµȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȠʌȚțȠȪȢʌİȡȚȠȡȚıµȠȪȢ.ȅȚıȣȖțİțȡȚµȑȞȠȚ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮȚıȤȪȠȣȞ ʌ.Ȥ.ıİ ĮİȡȠʌȜȐȞĮ,ʌȡĮIJȒȡȚĮ ȕİȞȗȓȞȘȢ,ȞȠıȘȜİȣIJȚțȐ ȚįȡȪµĮIJĮ Ȓ țĮIJȐIJȘȞ ȠįȒȖȘıȘ.Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȚĮIJȡȚțȫȞıȣıțİȣȫȞ,ȩʌȦȢ ĮțȠȣıIJȚțȐȕĮȡȘțȠǸĮȢ Ȓ ȕȘµĮIJȠįȩIJİȢ,İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİĮıIJİȓ.ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ µȓĮ İȜȐȤȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘ 20 İțĮIJȠıIJȫȞµİIJĮȟȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth țĮȚ ȕȘµĮIJȠįȩIJȘ.ȀĮIJȐ IJȘįȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢțȡĮIJȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩBluetooth ıIJȠ ĮȣIJȓ ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚ ʌȚȠ µĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠȕȘµĮIJȠįȩIJȘ.īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞ ȚĮIJȡȩ ıĮȢ.ȉȠ IJµȒµĮ ʌȠȣ İȚıȐȖİIJĮȚ ıIJȠĮȣIJȓ µʌȠȡİȓ ȞĮ ĮijĮȚȡİșİȓ.ȆȡȠıȠȤȒ!ȉĮ µȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐįȚĮIJȡȑȤȠȣȞ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠțĮIJȐʌȠıȒȢ IJȠȣ.ȂȘȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİIJİ IJȘȞ IJȐıȘįȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚİʌȐȞȦ ıIJȠ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ (V). Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢțĮIJĮıIJȡȠijȒȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ.ȂȘȞ ʌİIJȐȟİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒıIJȘȞ ijȦIJȚȐ.ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚİȢıȣıțİȣȑȢ ijȩȡIJȚıȘȢ IJȘȢSiemens. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ,ȣʌȐȡȤİȚ ıȠȕĮȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢȕȜȐȕȘȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ IJȘȢȣȖİȓĮȢ ıĮȢ.īȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖµĮİȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İțȡĮȖİȓ ȘµʌĮIJĮȡȓĮ.ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Blue-tooth ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȠȓȖİIJĮȚµȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩ IJİȤȞȚțȒȢȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ IJȘȢ Siemens. ǾĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢµʌĮIJĮȡȓĮȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ µȩȞȠıİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȪȢĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ IJȘȢSiemens. ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚțĮµȓĮ ĮȜȜĮȖȒ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.ȅȚ ĮȜȜĮȖȑȢ ıȣȞİʌȐȖȠȞIJĮȚĮʌȫȜİȚĮ IJȘȢ ȐįİȚĮȢ ȤȡȒıȘȢ.
123Headset PTT Bluetooth® (el)ȇįȢįȜįȝȡȫµı ʍȢȡIJȒȠijı:Ǿ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȦȞµʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮȚ IJȦȞĮțȠȣıIJȚțȫȞ Bluetooth ʌȡȑʌİȚȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪµijȦȞĮ µİIJȚȢȚıȤȪȠȣıİȢ ȞȠµȠșİIJȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢ.ȉĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ Bluetooth İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞĮȞȦµĮȜȓİȢ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȜİȠȡȐıİȦȞ,ȡĮįȚȠijȫȞȦȞțĮȚ Ǿ/Ȋ.ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚĮĮȟİıȠȣȐȡ IJȘȢ Siemens. DzIJıȚșĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȚșĮȞȠȪȢțȚȞįȪȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ țĮȚʌȚșĮȞȑȢ ȕȜȐȕİȢ IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ șĮİȟĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ IJȘȡȠȪȞIJĮȚȩȜȠȚ ȠȚ ıȤİIJȚțȠȓ țĮȞȠȞȚıµȠȓ.Ǿ µȘ ʌȡȠȕȜİʌȩµİȞȘ ȤȡȒıȘ ĮʌȠțȜİȓİȚȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌĮȡȠȤȒ İȖȖȣȒıİȦȞ!ȋʍȪİıțȠșȈİ ȠȡȚıµȑȞİȢ ȤȫȡİȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞʌİȡȚȠȡȚıµȠȓ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ıȣıțİȣȫȞBluetooth. ǼȞȘµİȡȦșİȓIJİ ıȤİIJȚțȐ Įʌȩ IJȚȢĮȡµȩįȚİȢ ĮȡȤȑȢ.
Headset PTT Bluetooth® (el)124ȇįȢȡȤIJȔįIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫȇȝȓȜijȢȡ ȢȫȚµțIJșȣ ijșȣ ȒȟijįIJșȣ\ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ: µİȓȦıȘȑȞIJĮıȘȢ[ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ:ĮȪȟȘıȘȑȞIJĮıȘȢǽȟİıțȜijțȜȓ ȝȤȥȟȔį (LED)ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢIJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (ıİȜ. 125)ȃțȜȢȪĴȧȟȡȁȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔǿȥıȔȡ µı Ȝȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔǼțįȜȪʍijșȣ ıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣ/įʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣȇȝȓȜijȢȡ ptt(ȆȜȒțIJȡȠ push-to-talk)ȇįijȬȟijįȣ IJijțȗµțįȔį:ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ijȦȞȘIJȚțȒȢ țȜȒıȘȢ ȒĮʌȠįȠȤȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ.ȁȢįijȬȟijįȣ ʌĮIJȘµȑȞȠ:ȉİȡµĮIJȚıµȩȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢȋʍȡİȡȥȓ ĴȪȢijțIJșȣ
125Headset PTT Bluetooth® (el)ȉșµįIJȔį ijȧȟ ıȟİıȔȠıȧȟ ijșȣȝȤȥȟȔįȣ (LED)Ǿ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ IJȚȢįȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȠȣijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ:ȇȢȡIJįȢµȡȗȓ ĴȡȢșijȡȫįȜȡȤ-IJijțȜȡȫȈIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚįȪȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ įȚĮijȠȡİIJȚțȐµİȖȑșȘ ĮȣIJȚȠȪ.ǻȚĮȜȑȟIJİ ĮȣIJȩ ʌȠȣıĮȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ.DzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ,ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ijȠȡȐIJİ IJȠĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ Ȓ ıIJȠ įİȟȓĮȣIJȓ.1. ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ.2. ȈIJȡȑȥIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓțĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJȠ ȟĮȞȐ ʌȡȠıİțIJȚțȐ:•ȖȚĮ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ĮȣIJȓ:•ȖȚĮ IJȠ įİȟȓ ĮȣIJȓ:ǺȟȑȖıț µȪȟțµį (µıIJȤȟİıİıµȒȟȡĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ)ȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ ijȠȡIJȓȗİȚ.ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ(µı IJȤȟİıİıµȒȟȡĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ)ȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚʌȜȒȡȦȢijȠȡIJȚıµȑȞȠ.ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț3ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝįİțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣǾ µʌĮIJĮȡȓĮ İȓȞĮȚȐįİȚĮ.ǺȟȑȖıț µȪȟțµįȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮIJȘȢ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ.ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț5ĴȡȢȒȣ Ǿ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȠȜȠțȜȘȡȫșȘțİ µİİʌȚIJȣȤȓĮ.ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț µıµıȗȑȝį İțįIJijȓµįijįʍįȫIJșȣȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚȑIJȠȚµȠȖȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.ǺȟįȖȡIJȖȓȟıțıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį2ĴȡȢȒȣ µıIJȫȟijȡµįİțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣǼȚıİȡȤȩµİȞȘțȜȒıȘ.ǺȟįȖȡIJȖȓȟıțıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį2ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝįİțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮIJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ.ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ ȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ.
Headset PTT Bluetooth® (el)126ȉȧIJijȓ ijȡʍȡȚȒijșIJș ijȡȤĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫĭȠȡȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth®,ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮ.ǾȠʌȒ IJȠȣ µȚțȡȠijȫȞȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮțȠȚIJȐȗİȚ ʌȐȞIJȠIJİ ʌȡȠȢ IJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ıIJȩµĮIJȠȢ.ȀȐµʌIJȠȞIJȐȢ IJȠ ʌȡȠıİțIJȚțȐ,µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌıIJȠ ĮȣIJȓ ıĮȢ.ȆȡȠıȑȟIJİ IJȠ ʌȡȠİȟȑȤȠȞ ȐțȡȠ IJȠȣ İȜĮıIJȚțȠȪIJµȒµĮIJȠȢ ȞĮ İȚıȐȖİIJĮȚ İȜĮijȡȐ ıIJȘȞĮțȠȣıIJȚțȒ įȓȠįȠ.Ȋț ıȔȟįț ijȡ Bluetooth?ȉȠ Bluetooth İȓȞĮȚ µȓĮ ĮıȪȡµĮIJȘıȪȞįİıȘ µȚțȡȒȢ ݵȕȑȜİȚĮȢ.ǼʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘȞ ĮıȪȡµĮIJȘ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮµİIJĮȟȪ įȚĮijȠȡİIJȚțȫȞ IJİȡµĮIJȚțȫȞıȣıțİȣȫȞ,İijȠįȚĮıµȑȞȦȞ µİ Blue-tooth.ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ µȩȞȠ ıİ ıȣȞįȣĮıµȩ µİțȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ µİ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮBluetooth, ʌȠȣ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮȣʌȠıIJȘȡȓȟȠȣȞ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮțȠȣıIJȚțȫȞȒ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮȞȠȚțIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ(Handsfree). īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩʌȡȠIJȚµȐIJĮȚ IJȠ ʌȡȠijȓȜ Handsfree. ȆȡȠıȑȟIJİ İʌȓıȘȢ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ȖȚĮIJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ Bluetooth ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ,įȚȩIJȚȠȤİȚȡȚıµȩȢ IJȠȣ țĮȚ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢȠșȩȞȘȢ įȚĮijȑȡȠȣȞ Įʌȩ IJȘȜȑijȦȞȠ ıİIJȘȜȑijȦȞȠ.ȀȐșİ ıȣıțİȣȒ Bluetooth įȚĮșȑIJİȚ µȓĮĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮȚ ȑȞĮȩȞȠµĮ.DzIJıȚ įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȩIJȚıȣȞįȑȠȞIJĮȚ µȩȞȠ ȠȚ İʌȚȜİȖµȑȞȠȚİIJĮȓȡȠȚ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ.Ǿ ȑȞȞȠȚĮ IJȘȢĮıijȐȜİȚĮȢ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıİ ȑȞĮ țȦįȚțȩʌȡȩıȕĮıȘȢ,IJȠȞ ȠʌȠȓȠĮȞIJĮȜȜȐııȠȣȞ ȠȚ įȪȠ ıȣıțİȣȑȢ țĮIJȐIJȘȞ ʌȡȫIJȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ(ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ) (ıİȜ. 128).dzȟįȢȠș ȝıțijȡȤȢȗȔįȣȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ:•ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ•ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ(ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİIJİ)IJȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ.ĮȪȢijțIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫBluetoothǾ µʌĮIJĮȡȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȦȢijȠȡIJȚıµȑȞȘ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȘȢıȣıțİȣȒȢ.īȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȤȡİȚȐȗİıIJİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒʌȠȣ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚµĮȗȓ µİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.ȆȡȠıȑȟIJİ ȘʌȡȓȗĮ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ țȠȞIJȐ țĮȚ ȘʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ĮȣIJȒ ȞĮ İȓȞĮȚİȜİȪșİȡȘ.
127Headset PTT Bluetooth® (el)Ǿ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪµʌȠȡİȓ İʌȓıȘȢ ȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȘșİȓ,µİ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠıĮȡµȠȖȑĮijȩȡIJȚıȘȢ ECA-500*, țĮȚ IJȠȣijȠȡIJȚıIJȒ Siemens Travel Charger ETC-500/510* Ȓ Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: ȉĮ ıȣȖțİțȡȚµȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ șĮʌȡȠµȘșİȣIJİȓIJİ Įʌȩ IJĮİȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞĮ țĮIJĮıIJȒµĮIJĮ ʌȠȣįȚĮșȑIJȠȣȞ ȖȞȒıȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡSiemens.1. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıµĮ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ o,ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮıIJȠijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ n.2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ıIJȘȞʌȡȓȗĮ.ȌȢȪȟȡȣ ĴȪȢijțIJșȣȂȚĮ ȐįİȚĮ µʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȓȗİIJĮȚʌȜȒȡȦȢ ıİ ʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢ.dzȟİıțȠș Ȝįijȑ ijș ĴȪȢijțIJșȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢijȩȡIJȚıȘȢ Ș İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚ µİ țȩțțȚȞȠ ȤȡȫµĮ.ǵIJĮȞ ȘµʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ ʌȜȒȡȦȢ,ıȕȒȞİȚȘ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED).ǽȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫįȜȡȤIJijțȜȡȫ BluetoothȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ2įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȖȚĮ1įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ µİ ıȪȞIJȠµİȢ,țĮȚ ıIJȘıȣȞȑȤİȚĮ µİ ʌĮȡĮIJİIJĮµȑȞİȢ ʌĮȪıİȚȢ.ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢțĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.ǺʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫįȜȡȤIJijțȜȡȫ BluetoothȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ3įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ(LED) ĮȞȐȕİȚ ȖȚĮ 1 įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠıIJĮșİȡȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıȕȒȞİȚ.ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ țĮȚȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.ȁįijįȥȬȢșIJș ĴȡȢșijȡȫįȜȡȤIJijțȜȡȫ Ȝįț ȜțȟșijȡȫijșȝıĴȬȟȡȤȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ.1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 6 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.ǾİȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚıIJĮșİȡȐ,ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ įȪȠ ȒȤȠȚȣȥȘȜȒȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.ȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth µʌȠȡİȓ IJȫȡĮ ȞĮ“ĮȞĮȗȘIJȘșİȓ”Įʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢIJȘȜȑijȦȞȠ.onĭȠȡIJȓȗİIJİ IJȘ µʌĮIJĮȡȓĮ µȩȞȠ ıİșİȡµȠțȡĮıȓİȢ Įʌȩ 0°C ȑȦȢ 45°C, įȚȩIJȚįȚĮijȠȡİIJȚțȐ µİȚȫȞİIJĮȚ Ș įȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ IJȘȢ.
Headset PTT Bluetooth® (el)1282. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ.ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ıIJȚȢȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ ıĮȢIJȘȜİijȫȞȠȣ.3. ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ İȞIJȠʌȓıİȚ IJȠijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ,ĮȣIJȩȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪIJȘȜİijȫȞȠȣ µİ IJȠ ȩȞȠµĮ ıȣıțİȣȒȢHHB-700.4. ǼȚıȐȖİIJİ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ,ıİʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıĮȢ ȗȘIJȘșİȓ,IJȠȞțȦįȚțȩ ʌȡȩıȕĮıȘȢ (PIN) ijȠȡȘIJȠȪĮțȠȣıIJȚțȠȪ:0000.ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ȑȤİȚIJȫȡĮ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȠ țȚȞȘIJȩIJȘȜȑijȦȞȠ.ȇȢįȗµįijȡʍȡȔșIJșȜȝȓIJıȧȟȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ µİIJȠijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ȩIJȚ IJȠIJİȜİȣIJĮȓȠ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ (ȕȜ.ĮȡȚıIJİȡȐ)țĮȚ ȑȤİȚ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıİȑȞĮ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ (ıİȜ. 127).ȅȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ ȤȡȒıȘȢ ʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȚıȤȪȠȣȞµȩȞȠ ȖȚĮ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ Siemens. Ȉİ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ ȐȜȜȦȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȫȞ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮȚıȤȪȠȣȞ ȐȜȜȠȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ.īȚĮ IJȘȞ İʌİȟȒȖȘıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮıȪµȕȠȜĮ:ĮȧȟșijțȜȓ ȜȝȓIJșDzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİĮȡȚșµȠȪȢ µȩȞȠ µİ IJȘȞ İțijȫȞȘıȘİȞȩȢ ȠȞȩµĮIJȠȢ.īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ıIJȠȞȀĮIJȐȜȠȖȠ ǻȚİȣșȪȞıİȦȞ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪIJȘȜİijȫȞȠȣ µȓĮ ijȦȞȘIJȚțȒ İȖȖȡĮijȒIJȠȣ ȠȞȩµĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ țȜȒıȘȢ.ǻȚĮȕȐıIJİ ıȤİIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢIJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.Ǿ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞȣʌȠıIJȘȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ țȚȞȘIJȐIJȘȜȑijȦȞĮ.1. ȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt.Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩįİȞ İȞIJȠʌȚıIJİȓ Įʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠİȞIJȩȢ 3 ȜİʌIJȫȞ,ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİİț ȞȑȠȣ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ(İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȠ ȕȒµĮ 1).bǾ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟĮȡIJȐIJĮȚ ĮʌȩIJȠ ǻȓțIJȣȠ.ǴıȦȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚİȚįȚțȒ İȖȖȡĮijȒ.•Ǿ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ įȚĮțȠʌȒȢ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ µȓĮ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮıȒµĮIJȠȢ.•ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ įİȞ įȚĮșȑIJİȚıȪȞįİıȘ µİIJȠįȓțIJȣȠ,ĮțȠȪȖİIJĮȚ ıIJȠijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȑȞĮİʌĮȞĮȜĮµȕĮȞȩµİȞȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩȘȤȘIJȚțȩ ıȒµĮ.•ǼȐȞ Ș ıȪȞįİıȘ Bluetooth µİIJȠțȚȞȘIJȩIJȘȜȑijȦȞȠ įȚĮțȠʌİȓ ȖȚĮ ĮȡțİIJȐįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ µȓĮȢıȣȞȠµȚȜȓĮȢ,ȑȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µȑıȦ IJȠȣțȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
129Headset PTT Bluetooth® (el)2. ȆȡȠijȑȡİIJİ IJȠ ȩȞȠµĮ.ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ,IJȠ țȚȞȘIJȩIJȘȜȑijȦȞȠ țĮȜİȓ IJȠȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ĮȡȚșµȩ.ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ įİȞ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ,ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt țĮȚİțijȦȞȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ȩȞȠµĮ.ȁȝȓIJș µȒIJȧ ijȡȤ ȜțȟșijȡȫijșȝıĴȬȟȡȤ1. ȀĮȜȑıIJİ ȩʌȦȢ ıȣȞȒșȦȢ µİ IJȠ țȚȞȘIJȩIJȘȜȑijȦȞȠ.2. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt, ȖȚĮȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮµȑıȦ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ.ȊıȢµįijțIJµȪȣ IJȤȟȡµțȝȔįȣȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. ǾțȜȒıȘ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ.ȉȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ ʌĮȡĮµȑȞİȚ ȑIJȠȚµȠȖȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.ȈȫȚµțIJș ȒȟijįIJșȣȂİ IJĮ įȪȠ ʌȜȒțIJȡĮ [țĮȚ \ȡȣșµȓıIJİIJȘȞ ȑȞIJĮıȘ.Ǿ ȡȪșµȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ İįȫ įİȞİʌȘȡİȐȗİȚ IJȚȢ ȡȣșµȓıİȚȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪIJȘȜİijȫȞȠȣ.Ǻʍȡİȡȥȓ ȜȝȓIJșȣȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį.ȁȢȑijșIJș ijșȣ ȜȝȓIJșȣȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠʌȜȒțIJȡȠ ptt. īȚĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞȠµȚȜȓĮ,ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ıIJȚȖµȚĮȓĮ įȪȠ ijȠȡȑȢ.Ǻȟįµȡȟȓ/ǽȟįȝȝįȗȓbǺȟįµȡȟȓǼȐȞ țȜȘșİȓIJİ İȞȫ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİİȟȑȜȚȟȘ țȐʌȠȚĮ ȐȜȜȘ țȜȒıȘ,șĮĮțȠȪıİIJİ IJȠȞ "IJȩȞȠ ǹȞĮµȠȞȒȢ".īȚĮ ȞĮ ĮʌȠįİȤIJİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ țȜȒıȘ,ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ıIJȚȖµȚĮȓĮ.ǾIJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮıİ ĮȞĮµȠȞȒ.DzȤİIJİ IJȫȡĮ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İʌȚȜȠȖȑȢ:ǽȟįȝȝįȗȓīȚĮ İȞĮȜȜĮȖȒ µİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠıȣȞȠµȚȜȚȫȞ,ʌĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠʌȜȒțIJȡȠ ptt įȣȠ ijȠȡȑȢ.ǺʍȪȢȢțȦș ijȢȒȥȡȤIJįȣ ȜȝȓIJșȣȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. ǾİȞİȡȖȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ.Ǿ įİȪIJİȡȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ ȟİțȚȞȐ.ȃıijįȖȔȖįIJș ȜȝȓIJșȣǺʍȪ ijȡ ijșȝȒĴȧȟȡ IJijȡ ĴȡȢșijȪ įȜȡȤIJijțȜȪȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį.ǺʍȪ ijȡ ĴȡȢșijȪ įȜȡȤIJijțȜȪ IJijȡ ijșȝȒĴȧȟȡȋȡȘıȚµȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮȤİȚȡȚıµȠȪ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ.
Headset PTT Bluetooth® (el)130ȉȤȟijȓȢșIJș/įȟijțµıijȬʍțIJșIJĴįȝµȑijȧȟ/ijıȥȟțȜȑȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑȌȢȓIJțµıȣ IJȤµȖȡȤȝȒȣIJȤȟijȓȢșIJșȣ•ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩµİȑȞĮȞȦʌȩʌĮȞȓȒȑȞĮĮȞIJȚıIJĮIJȚțȩ ʌĮȞȓ ȤȦȡȓȢ ȤȘµȚțȐțĮșĮȡȚıIJȚțȐ.•ȆȡȠıIJĮIJİȪıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚȤIJȣʌȒµĮIJĮ.ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȠijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ ĮʌİȣșİȓĮȢıIJȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ.ǼȓȝȧIJș IJȤµµȪȢĴȧIJșȣFCCǾ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ıȣıțİȣȒıȣµµȠȡijȫȞİIJĮȚ µİIJȠIJµȒµĮ 15 IJȦȞțĮȞȠȞȚıµȫȞ FCC. ȆȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȖȚĮIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ: (1) ȘıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠțĮȜİȓ İʌȚțȓȞįȣȞİȢʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,țĮȚ (2) įİȞ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚĮʌȩ țĮȞİȞȩȢ İȓįȠȣȢ ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,ĮțȩµȘ țĮȚ ȩIJĮȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞĮȞİʌȚșȪµȘIJİȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ.CEǾ BenQ Mobile įȘȜȫȞİȚ µİIJȠʌĮȡȩȞȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠʌĮȡȩȞ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȋȡȒıȘȢĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȕĮıȚțȑȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ țĮȚ ıIJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢțĮȞȠȞȚıµȠȪȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢȅįȘȖȓĮȢ 1999/5/EC (R&TTE). Ǿ ıȤİIJȚțȒ įȒȜȦıȘ ıȣµµȩȡijȦıȘȢ(DoC) ȑȤİȚ ȣʌȠȖȡĮijİȓ.ǹȞ șȑȜİIJİ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ,țĮȜȑıIJİ IJȘȞ ĮȞȠȚțIJȒȖȡĮµµȒ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ Ȓ:www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
131Headset PTT Bluetooth® (el)ȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ*: ǹȞȐȜȠȖĮ µİIJȠȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪµİȞȠțȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑijȢȡĴȡİȡijțȜȡȫN626ǽȠȤʍșȢȒijșIJș ʍıȝįijȬȟǺȜ. Customer Care, S. 152.ȂʌĮIJĮȡȓĮǿȩȞIJȦȞ ȁȚșȓȠȣ100 mAh ȋȡȩȞȠȢijȩȡIJȚıȘȢʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢȋȡȩȞȠȢĮȞĮµȠȞȒȢȑȦȢ țĮȚ 300 ȫȡİȢȋȡȩȞȠȢȠµȚȜȓĮȢȑȦȢ țĮȚ 6 ȫȡİȢ*ǼµȕȑȜİȚĮ µȑȖ. 10 µȑIJȡĮ,µȚțȡȩIJİȡȘ ıİțȜİȚıIJȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢǺȐȡȠȢ ʌİȡȓʌȠȣ 15 ȖȡĮµµȐȡȚĮȉȪʌȠȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIP20ĬİȡµȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ-20 °C ... 55 °CǼȓıȠįȠȢ 110 V Ȓ 230 V AC, 50/60 HzDzȟȠįȠȢ 5 V DC/0,4 AĬİȡµȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (pl)132PTT ® (pl)BezpieczeĕstwoUwagi dla rodzicówPrzed uĪyciem naleĪy dokáadnie za-poznaü siĊ ze instrukcją obsáugi i wskazówkami dotyczącymibezpieczeĔstwa.NaleĪy wytáumaczyü dzieciom treĞüinstrukcji i zagroĪenia wynikające z uĪywania zestawu sáuchawkowego Bluetooth.Podczas uĪywania zestawu sáuchawkowego Bluetooth naleĪyprzestrzegaü przepisów prawnych i lokalnych ograniczeĔ. Mogą one obowiązywaü np. w samolotach, na stacjach paliw lub podczas prow-adzenia samochodu.MoĪe dojĞü do zakáóceĔfunkcji urządzeĔ medyc-znych jak aparaty sáuchowe lub stymulatory serca. NaleĪy zachowaüminimum 20 cm odstĊpu pomiĊdzy stymulatorem serca a zestawem sáucha-wkowym Bluetooth. Podc-zas rozmowy zestaw sáuchawkowy Bluetooth naleĪy trzymaü z dala od rozrusznika serca. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, skonsultuj siĊ ze swoim le-karzem.Element douszny moĪebyü zdejmowany. Os-troĪnie! MoĪe dojĞü do je-go poákniĊcia przez maáedzieci.Podane na wtyczce sie-ciowej napiĊcie sieciowe (V) nie moĪe zostaüprzekroczone. Nieprzestrzeganie moĪeprowadziü do zniszczenia áadowarki.Nie wrzucaü urządzenia do otwartego ognia.NaleĪy uĪywaü wyáącznie oryginalnych áadowarek Siemens. W innym przy-padku nie moĪna wyklu-czyü znacznych uszko-dzeĔ zdrowia lub przedmi-otu. MoĪe np. dojĞü do ek-splozji bateri.Zestaw sáuchawkowy Bluetooth moĪe byü otwi-erany wyáącznie przez au-toryzowanego partnera serwisowego Siemens. Wymiana baterii moĪebyü przeprowadzona wyáącznie przez serwis Siemens. Dokonywanie wszelkich zmian w zestawie sáuchawkowym jest niedopuszczalne i prowadzi do utraty pozwolenia na eksploatacjĊ.
133Headset PTT Bluetooth® (pl)Pamiċtaj:ZuĪyte baterie i zestawy sáuchawkowe Bluetooth naleĪy oddaü do recyklin-gu zgodnie z przepisami.Zestawy sáuchawkowe Bluetooth mogą zakáócaüdziaáanie pobliskich urządzeĔ, takich jak tel-ewizor, radioodbiornik czy komputerNaleĪy uĪywaü wyáącznie oryginalnego wypo-saĪenia dodatkowego firmy Siemens. W ten sposób moĪna uniknąüuszczerbku na zdrowiu oraz uszkodzeĔ przedmi-otów i zapewniüprzestrzeganie waĪnych zasad.NiewáaĞciwe uĪytkowanie uniewaĪnia gwarancjĊ!UwagaW niektórych krajach mogą wystĊpo-waü ograniczenia stosowania urządzeĔ Bluetooth. Prosimy o doinformowanie siĊ we wáasciwych instytucjach.
Headset PTT Bluetooth® (pl)134Opis zestawuPrzycisk obustronny\WciĞnij przycisk: ciszej[WciĞnij przycisk: gáoĞniejDioda LEDsygnalizuje poszczególne stany zestawu sáuchawkowego (str. 135)MikrofonUchwytGâoğnik z elementem dousznymKlawisz Wâ./Wyâ.Przycisk pttPrzycisk (push-to-talk)NaciĞnij krótko:Uaktywnia wybieranie gáosowe lub odbiera poáączenie.NaciĞnij dâugo:ZakoĔczenie poáączeniaGniazdo âadowarki
135Headset PTT Bluetooth® (pl)Oznaczenia wskaĩnikadiodowego LEDDioda LED (Light Emitting Diode) sygnalizuje poszczególne stany zestawu sħuchawkowego:Ustawienia zestawuDo zestawu doħöczono dwa uch-wyty dla uszu o róœnych wielkoĹ-ciach. Naleœy wybraø odpowied-ni uchwyt. Moœna przeħoœyøuchwyt tak, aby nosiø zestaw na lewym lub na prawym uchu. 1. Odciögnij uchwyt do tyħu.2. Odwróø uchwyt, a nastĈpnie delikatnie wħóœ go z drugiej strony zestawu:• dla lewego ucha:• dla prawego ucha:Swiatlo ciagle (przy podlac-zonej lad-owarce)Ladowanie baterii zestawu.Wyl. (przy pod-laczonej ladowarce)Zestaw calkowicie naladowany.Miga 3x z dlugimi przerwamiBateria jest pusta.Swiatlo ciagle Podczas rejestrow-ania.Miga 5x Pomyslne zakonc-zenie rejestrow-ania..Miga z dlugimi przerwami Zestaw gotowy do pracyMiga 2x z krótki-mi przerwami Polaczenie przy-chodzace.Miga 2x z dlugimi przerwamiPodczas rozmowy.Wyl Zestaw wylaczony.
Headset PTT Bluetooth® (pl)136Prawidâowa eksploatacja sâuchawkiKorzystaj z zestawu Bluetooth® tak jak pokazano na poniœszym diagramie. Mikrofon zawsze powinien byø skierowany w stronĈ ust.Poprzez delikatne doginanie moœna dopasowaø uchwyt do ucha.Naleœy zwróciø uwagĈ, iœ wys-tajöcy koniec gumowego ele-mentu dousznego wnika nieznacznie do wnĈtrza ucha.Co to jest Bluetooth?Bluetooth jest technologiöħöcznoĹci radiowej o maħym za-siĈgu. Pozwala na bezprzewo-dowö komunikacjĈ pomiĈdzy urzödzeniami wyposaœonymi w Bluetooth.Zestaw sħuchawkowy Bluetooth funkcjonuje w poħöczeni u z tele-fonem komórkowym posiad-ajöcym Bluetooth, który jest kompatybilny z profilem zestawu, jak np. Siemens S65. Przy czym preferowany profil to HF – handsfree. Przed uœyciem zalecamy zapoznanie siĈ z uwag-ami dotyczöcymi Bluetooth w in-strukcji obsħugi telefonu komórkowego, poniewaœ róœnetelefony wyĹwietlajö róœnekomunikaty.Zaznaczony fragment jest na-jprawdopodobnbiej drugö po-prawniejszö wersjö zaznaczone-go powyœej w prostoköcie fragmentu.Kaœde urzödzenie Bluetoothma unikalnö nazwĈ oraz adres. Tym samym gwarantuje siĈ,œe tylko wybrani partnerzy zostanöpoħöczeni. Koncepcja ta oparta jest na wymianie hasħa przy pierwszej rejestracji (str. 138).UruchamianiezestawuPrzed uœyciem zestawu Blue-tooth naleœy:•naħadowaø bateriĈ zestawu•zarejestrowaø zestaw w tele-fonie.áadowanie zestawu BluetoothDostarczana z zestawem bateria nie jest w peħni naħadowana.
137Headset PTT Bluetooth® (pl)Do naħadowania zestawu wyma-gana jest zawarta w komplecie ħadowarka. Gniazdo zasilajöcepowinno znajdowaø siĈ w pob-liœu i byøħatwo dostĈpne.Zestaw sħuchawkowy moœe byøtakœe naħadowany przy zasto-sowaniu adaptera ECA -500* przy pomocy ħadowarki po-dróœnej Siemens ETC-500/510* i ħadowarki samochodowej Siemens ECC-600*.*: Produkty te znajdujö siĈ w of-ercie oryginalnego wyposaœenia dodatkowego firmy Siemens.1. Wetknij wtyczkĈħadowarki ojak pokazano na diagramie do zestawu sħuchawkowego kowego n.2. Podħöcz ħadowarkĈ do gniazda sieciowego. Czas âadowaniaBateria jest w peħni naħadowana po upħywie okoħo 2 h 30 min.Oznaczenia podczas âadowaniaPodczas ħadowania dioda LED Ĺwieci siĈ na czerwono. Po caħkowitym naħadowaniu baterii dioda LED zgaĹnie.Wħöczanie zestawu sħuchawkowego BluetoothNaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj wciĹniĈty przez 2 sekundy. Dioda LED bĈdzie migaø przez 1sekundĈ najpierw z krótkimi, a nastĈpnie z dħugimi przerwami. Rozlegnie siĈ kolejno niski i wysoki dőwiĈk.Wyħöczanie zestawu sħuchawkowego BluetoothNaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj wciĹniĈty przez 3 sekundy. Dioda LED zaĹwieci siĈĹwiatħemciögħym na 1 sekundĈ, a nastĈpnie zgaĹnie. Rozlegnie siĈkolejno wysoki i niski dőwiĈk.Rejestracja zestawu w telefonieZestaw sħuchawkowy powinien byø wyħöczony.onNaleĪyáadowaü bateriĊ w temperatur-ze od 0°C do 45°C, w przeciwnym wy-padku nastąpi jej przedwczesne zuĪycie.
Headset PTT Bluetooth® (pl)1381. NaciĹnij klawisz ptt i przytrzy-maj przez przynajmniej 6 sekund. Dioda LED zaĹwiecisiĈĹwiatħem ciögħym; roz-legnö siĈ 2 wysokie dőwiĈki.Telefon moœe rozpoczöøwyszukiwanie zestawu Bluetooth.2. Uruchom tryb wyszukiwania w telefonie. Zapoznaj siĈ z uwagami w instrukcji obsħugi telefonu.3. Po wykryciu przez telefon zestawu na ekranie ukaœe siĈnazwa zestawu HHB-700.4. JeĹli jest to konieczne, wpro-wadő hasħo (PIN) zestawu sħuchawkowego w telefonie komórkowym:0000.Zestaw Bluetooth zostaħ za-rejestrowany w telefonie. TelefonowanieTelefonowanie z wykorzysta-niem zestawu jest moœliwe, kiedy zestaw jest wħöczony (patrz po lewej) i gdy zestaw zos-taħ zarejestrowany w telefonie (str. 137).Opisana poniœej procedura doty-czy tylko telefonów Siemens. Przy innych telefonach procedu-ra moœe róœniø siĈ.Dziaħanie opisane jest przez nas-tĈpujöce symbole:Wybieranie gâosoweMoœliwe jest wybieranie numeru poprzez għoĹne wypowiedzenie nazwy/nazwiska. Naleœy przy-porzödkowaø zarejestrowane wczeĹniej nagranie għosowe do œödanego numeru w ksiöœceadresowej. Zapoznaj siĈ z in-strukcjö obsħugi telefonu.Ta funkcja nie jest dostĈpna we wszystkich telefonach komórkowych.1. NaciĹnij krótko klawisz ptt.2. Wypowiedz nazwĈ/nazwisko.JeĹli nazwa zostanie rozpoznana, telefon wybierze przypisany do nazwy numer.W przypadku nierozpoznania JeĪeli zestaw nie zostanie odnalezi-ony przez telefon w przeciągu 3 minut, naleĪy ponownie aktywowaü tryb wyszu kiwania (powtórzyü krok 1).bFunkcja zaleĪna od opera-tora. MoĪe wymagaü do-datkowej rejestracji.•ZagroĪenie przerwania poáączenia rozpoznasz po sáabej jakoĞci syg-naáu.•JeĪeli telefon nie ma poáączenia z siecią, usáyszysz w zestawiepowtarzający siĊ piskliwy dĨwiĊk.•JeĞli áącznoĞü przez Bluetooth zostanie przerwana podczas roz-mowy na kilka sekund, moĪesz kontynuowaü rozmowĊ jedynie przez telefon.
139Headset PTT Bluetooth® (pl)nazwiska, naleœy ponownie nacisnöø przycisk ptt i wypowiedzieø je kolejny raz.Rozpoczynanie rozmowy za pomocĆ telefonu1. Wybierz numer w telefonie.2. NaciĹnij krótko klawisz ptt, aby kontynuowaø rozmowĈkorzystajöc z zestawu.Zakoĕczenie poâĆczeniaNaciĹnij przycisk ptt dâugo.Poħöczenie zostanie zakoĩczone. Zestaw Bluetooth pozostanie gotowy do dziaħania.Ustawianie gâoğnoğciUstaw għoĹnoĹø przy pomocy klawiszy [ oraz \.Ustawienie għoĹnoĹci zestawu nie ma wpħywu na ustawienia għoĹnoĹci telefonu.Odbieranie poâĆczeniaNaciĹnij przycisk ptt krótko.Zawieszanie poâĆczeĕNaciĹnij krótko dwa razy klawisz ptt. W celu kontynuowania roz-mowy naleœy ponownie dwukrotnie nacisnöø klawisz ptt.PoâĆczenie oczekujĆce/przeâĆczanie bPoâĆczenie oczekujĆceJeĹli podczas trwajöcej juœ roz-mowy otrzymasz nowe poħöczenie, usħyszysz charakter-ystyczny ton.Aby odebraø nowe poħöczenie, naleœy krótko nacisnöø przycisk ptt. Istniejöce poħöczenie zosta-nie zawieszone.Masz do dyspozycji nastĈpujöceopcje:PrzeâĆczanieAby przeħöczaø siĈ miĈdzy roz-mowami, naciĹnij krótko dwa ra-zy klawisz ptt.Odrzucenie bieīĆcego poâĆczeniaNaciĹnij dâugo przycisk ptt. Bieœöce poħöczenie zostanie za-koĩczone. Drugie poħöczenie zostanie zawi-eszone.Przenoszenie poâĆczeniaZ telefonu do zestawuNaciĹnij przycisk ptt krótko.Z zestawu do telefonuUœyj klawisza sterujöcego tele-fonu. Zapoznaj siĈ z instrukcjöobsħugi telefonu.
Headset PTT Bluetooth® (pl)140Konserwacja/ usuwanie problemów/ dane urzĆdzeniaWskazówki• Do czyszczenia zestawu uœywaj wilgotnej lub antys-tatycznej Ĺciereczki. Nie uœywaj chemikaliów.•Chroĩ zestaw przed wilgociö i uderzeniami. Nie naraœaj zestawu na bezpoĹrednie promieniowanie sħoneczne.Deklaracja zgodnoğciFCCUrzödzenie jest zgodne z 15 ustĈpem Regulacji FCC. Dziaħan-ie urzödzenia podlega nas-tĈpujöcym regulacjom: (1) urzödzenie nie moœe powodow-aø szkodliwych interferencji, oraz (2) urzödzenie musi ak-ceptowaø wszystkie odbierane interferencje, takœe takie, które mogö wywoħaø niepoœödanedziaħanie.CEBenQ Mobile niniejszym deklaru-je, œe urzödzenie opisane w tej instrukcji obsħugi jest zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi odnoĹnymi ustaleniami Dyrektywy Europejskiej 1999/5/EC (R&TTE). Wymieniona deklar-acja zgodnoĹci zostaħa oficjalnie zatwierdzona. KopiĈ oryginalnej deklaracji moœna uzyskaø, dzwo-niöc na infoliniĈ firmy Siemens albo za poĹrednictwem strony internetowej: www.siemens.com/mobiledocsFCC ID:QVZHHB700
141Headset PTT Bluetooth® (pl)Dane techniczne Zestaw sâuchawkowy*: brak zakresu temperaturyDane techniczne — zasilaczN626Dziaâ obsâugi klientaPatrz Customer Care, S. 152.Bateria Li-Ion100 mAh Czas ħadowaniaokoħo 2,5 godzinyCzas gotowoĹcido 300 godzinCzas rozmówdo 6 godzin*ZasiĈg maks. 10 m, mniej w budynkachWaga okoħo 15 gTyp zabezp. IP20Temperatu-ra pracy-20 °C– 55 °CNapiêcie wejœciowe110 V lub 230 V prödu zmien-nego, 50/60 HzNapiĈcie wyjĹciowe5Vprödu staħego/0,4 ATemperatu-ra pracy0–55 °C
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)142PTT ®ɮɫɛh®)ɇɠɫɶɪɫɠɟɩɬɭɩɫɩɡɨɩɬɭɣɎɥɛɢɛɨɣɠ ɟɦɺ ɫɩɟɣɭɠɦɠɤɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɪɚɡɞɟɥ „Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ“! Ɉɛɴɹɫɧɢɬɟ ɜɚɲɢɦɞɟɬɹɦ ɢɯ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɢ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵBluetooth!ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth ɨɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɧɵɟ ɚɤɬɵ ɢɦɟɫɬɧɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ,ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ,ɧɚɩɪɢɦɟɪ,ɜ ɫɚɦɨɥɟɬɚɯ,ɧɚɡɚɩɪɚɜɨɱɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɹɯ,ɜɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯɢɥɢ ɩɪɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ.Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶɩɨɦɟɯɢ ɞɥɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,ɧɚɩɪɢɦɟɪ,ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɢɥɢɫɥɭɯɨɜɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ.Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɦ ɢɝɚɪɧɢɬɭɪɨɣ Bluetooth ɞɨɥɠɧɨɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 20 ɫɦ.ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɤɪɟɩɢɬɟɝɚɪɧɢɬɭɪɭ Bluetooth ɧɚ ɬɨɦɭɯɟ,ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɞɚɥɶɲɟ ɨɬɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤɜɚɲɟɦɭ ɜɪɚɱɭ.Ʉɚɩɫɸɥɶ ɦɨɠɧɨ ɨɬɞɟɥɢɬɶ ɨɬɝɚɪɧɢɬɭɪɵ.Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ!Ɇɚɥɟɧɶɤɢɟ ɞɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɟɝɨɩɪɨɝɥɨɬɢɬɶ.ɇɟɥɶɡɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹ,ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɜɤɨɬɨɪɨɣ ɜɵɲɟ ɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɧɚɡɚɪɹɞɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.ɉɪɢɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɷɬɨɝɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨɨɝɧɹ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɪɹɞɧɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɮɢɪɦɵ Siemens. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯɡɚɪɹɞɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɦɨɠɟɬɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɜɚɲɟɝɨɡɞɨɪɨɜɶɹ ɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ɩɨɪɱɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ.ɇɚɩɪɢɦɟɪ,ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜɡɪɵɜɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ɋɚɡɛɨɪɤɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵBluetoothɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯɰɟɧɬɪɚɯ Siemens. Ɂɚɦɟɧɭɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯSiemens. ȼɧɟɫɟɧɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɢɜɟɞɟɬ ɤ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸɝɚɪɚɧɬɢɢ.
143Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)Bitte beachten:ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵBluetoothɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɞɨɥɠɧɚɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.ɇɚ ɛɥɢɡɤɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚɦ,ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚɦ ɢɤɨɦɩɶɸɬɟɪɚɦ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵɮɢɪɦɵ Siemens. ɗɬɨɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɚɦ ɢɡɛɟɠɚɬɶɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɬɟɥɟɮɨɧɚ ɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜ.ɇɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɢɲɚɟɬɜɚɫ ɩɪɚɜɚ ɧɚ ɝɚɪɚɧɬɢɸ!Ƚɨɣɧɛɨɣɠȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜ Bluetooth ɦɨɠɟɬɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɬɶɫɹ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.ɍɡɧɚɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)144ɉɜɢɩɫɅɨɩɪɥɣ ɫɠɞɮɦɣɫɩɝɥɣ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣ\ : ɬɢɲɟ[ : ɝɪɨɦɱɟɃɨɟɣɥɛɭɩɫɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯɪɟɠɢɦɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ(ɫɬɪ. 145)ɇɣɥɫɩɯɩɨȿɠɫɡɛɭɠɦɷɈɛɮɳɨɣɥ ɬ ɥɛɪɬɹɦɠɧɅɨɩɪɥɛ Ƚɥɦɹɲɠɨɣɺ/ȽɶɥɦɹɲɠɨɣɺɅɨɩɪɥɛ ptt(Ʉɧɨɩɤɚ “ɇɚɠɦɢ ɢ ɝɨɜɨɪɢ”)Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ:ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚɢɥɢɩɪɢɟɦ ɜɵɡɨɜɚɎɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ:ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɋɛɢɵɠɧ ɟɦɺ ɢɛɫɺɟɨɩɞɩɮɬɭɫɩɤɬɭɝɛ
145Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)ɂɨɛɲɠɨɣɠ ɣɨɟɣɥɛɱɣɤɋɜɟɬɨɞɢɨɞ (LED) ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɪɟɠɢɦɨɜɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ:ɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶɄ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ ɞɜɚɞɟɪɠɚɬɟɥɹ ɪɚɡɧɨɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ.ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɬɨɬ,ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɚɦɭɞɨɛɧɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ.ȼɵ ɦɨɠɟɬɟɩɟɪɟɫɬɚɜɢɬɶ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɧɨɫɢɬɶ ɧɚɥɟɜɨɦ ɢɥɢ ɩɪɚɜɨɦ ɭɯɟ.1. ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɧɚɡɚɞ ɢɫɧɢɦɢɬɟ ɟɝɨ.2. Ɋɚɡɜɟɪɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɢɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɨɛɪɚɬɧɨ:•ɞɥɹ ɥɟɜɨɝɨ ɭɯɚ:•ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɭɯɚ:Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ(ɪɫɣ ɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧɢɛɫɺɟɨɩɧɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ)Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɡɚɪɹɞɤɚ.Ɉɠ ɞɩɫɣɭ (ɪɫɣɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧɢɛɫɺɟɨɩɧɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ)Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ.Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣɧɣɞɛɠɭ 3 ɫɛɢɛ ɬɟɦɣɭɠɦɷɨɶɧɣɨɭɠɫɝɛɦɩɧȺɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɪɚɡɪɹɠɟɧ.Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ.ɇɣɞɛɠɭ 5 ɫɛɢ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹɭɫɩɟɲɧɨɜɵɩɨɥɧɟɧɚ.ɇɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɝɨɬɨɜɚ ɤɪɚɛɨɬɟ.Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣɜɶɬɭɫɩ ɧɣɞɛɠɭ 2 ɫɛɢɛȼɯɨɞɹɳɢɣ ɜɵɡɨɜɊɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣɧɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ 2 ɫɛɢɛȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.Ɉɠ ɞɩɫɣɭ Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)146Ɋɫɛɝɣɦɷɨɩɠ ɨɩɳɠɨɣɠɞɛɫɨɣɭɮɫɶɉɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵBluetooth®ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.Ɇɢɤɪɨɮɨɧ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶɧɚɩɪɚɜɥɟɧ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɪɬɚ.Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɫɝɢɛɚɹ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ,ɜɵɦɨɠɟɬɟ ɭɞɨɛɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɬɶ ɟɝɨɧɚ ɜɚɲɟɦ ɭɯɟ.ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ,ɱɬɨɛɵɜɵɫɬɭɩɚɸɳɚɹ ɱɚɫɬɶ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨɤɚɩɫɸɥɹ ɫɥɟɝɤɚ ɜɯɨɞɢɥɚ ɜ ɭɲɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.ɒɭɩ ɭɛɥɩɠ Bluetooth?Bluetooth - ɷɬɨ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɪɚɞɢɨɫɜɹɡɢ ɧɚ ɤɨɪɨɬɤɢɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ,ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɚɹɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɭɸɫɜɹɡɶ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ.Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫɨɫɧɚɳɟɧɧɵɦɢ Bluetooth ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ,ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɢɥɶɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɢɥɢ ɩɪɨɮɢɥɶ ɝɪɨɦɤɨɣɫɜɹɡɢ.ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɟɞɩɨɱɬɟɧɢɟɨɬɞɚɟɬɫɹ ɧɚɥɢɱɢɸ ɝɪɨɦɤɨɣ ɫɜɹɡɢ.ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɪɚɡɞɟɥ,ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸBluetooth, ɬɚɤ ɤɚɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢɞɢɫɩɥɟɣɧɵɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹɪɚɡɥɢɱɚɸɬɫɹ ɭ ɪɚɡɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣɬɟɥɟɮɨɧɨɜ.Ʉɚɠɞɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ Bluetooth ɢɦɟɟɬ ɭɧɢɤɚɥɶɧɵɣ ɚɞɪɟɫ ɢ ɢɦɹ.ɗɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɬɨɥɶɤɨ ɫ ɜɵɛɪɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.Ʉɨɧɰɟɩɰɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɫɧɨɜɚɧɚɧɚ ɩɚɪɨɥɹɯ,ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɨɛɦɟɧɢɜɚɸɬɫɹ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɣɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ (ɫɬɪ.147).Ɋɩɟɞɩɭɩɝɥɛ ɥ ɫɛɜɩɭɠɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵBluetooth ɜɵ ɞɨɥɠɧɵ:•ɡɚɪɹɞɢɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɢ•ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɧɚɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ.ɂɛɫɺɟɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Bluetooth ɉɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɡɚɪɹɠɟɧ ɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸ.Ⱦɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɫɥɟɞɭɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɯɨɞɹɳɟɟ ɜɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.ɉɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɚɩɪɢɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɭɩɧɚɹɪɨɡɟɬɤɚ.
147Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨɚɞɚɩɬɟɪɚ ECA-500* ɝɚɪɧɢɬɭɪɭɦɨɠɧɨ ɡɚɪɹɠɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸɞɨɪɨɠɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚSiemens Travel Charger ETC-500/510* ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Siemens Car Charger Plus ECC-600*.*: ɗɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɯɨɞɹɬ ɜɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ Siemens.1. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɟɤɪɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ oɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ n,ɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.2. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹɊɫɩɟɩɦɡɣɭɠɦɷɨɩɬɭɷ ɢɛɫɺɟɥɣɉɨɥɧɚɹ ɡɚɪɹɞɤɚ ɪɚɡɪɹɠɟɧɧɨɝɨɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɦɟɪɧɨ ɡɚ 2,5 ɱɚɫɚ.Ƀɨɟɣɥɛɱɣɺ ɝɩ ɝɫɠɧɺ ɢɛɫɺɟɥɣȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬɤɪɚɫɧɵɦ ɰɜɟɬɨɦ.Ʉɨɝɞɚɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ,ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɚɫɧɟɬ.Ƚɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶBluetoothɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt 2ɫɟɤɭɧɞɵ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɟɬɦɢɝɚɬɶ ɫɧɚɱɚɥɨ ɛɵɫɬɪɨ,ɡɚɬɟɦɦɟɞɥɟɧɧɟɟ.ɉɪɨɡɜɭɱɢɬ ɧɢɡɤɢɣ ɢɜɵɫɨɤɢɟ ɝɭɞɤɢ.Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶBluetoothɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt 3ɫɟɤɭɧɞɵ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɢ ɡɚɬɟɦ ɝɚɫɧɟɬ.ɋɥɵɲɟɧ ɜɵɫɨɤɢɣ ɢ ɧɢɡɤɢɟ ɝɭɞɤɢ.ɋɠɞɣɬɭɫɛɱɣɺ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ ɝɧɩɜɣɦɷɨɩɧ ɭɠɦɠɯɩɨɠȽɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɧɟ ɦɟɧɟɟ6ɫɟɤɭɧɞ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ,ɪɚɡɞɚɫɬɫɹ ɞɜɚɜɵɫɨɤɢɯ ɝɭɞɤɚ.Ɍɟɩɟɪɶ ɧɚɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɦɨɠɧɨɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth.onɁɚɪɹɞɤɭ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɨɬ 0°C ɞɨ+45°C ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ,ɱɬɨ,ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ,ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɢɡɧɨɫɭ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)1482. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɪɟɠɢɦɩɨɢɫɤɚ.ɗɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɨɩɢɫɚɧɚɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ.3. Ʉɨɝɞɚ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɣɞɟɬɝɚɪɧɢɬɭɪɭ,ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬɜɵɜɟɞɟɧɨ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚHHB-700.4. ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ,ɜɜɟɞɢɬɟ ɧɚɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɩɚɪɨɥɶ(PIN-ɤɨɞ)ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ:0000Ɍɟɩɟɪɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɜ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦɬɟɥɟɮɨɧɟ.ɋɛɢɞɩɝɩɫ ɪɩ ɭɠɦɠɯɩɨɮȾɥɹ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɹ ɜɵɡɨɜɨɜɝɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɤɥɸɱɟɧɚ(ɫɦ.ɜɵɲɟ)ɢ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɧɚɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ (ɫɬɪ. 147).ɇɢɠɟ ɨɩɢɫɚɧɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɞɥɹɦɨɛɢɥɶɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ Siemens. Ⱦɥɹ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɞɪɭɝɢɯɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɣ ɷɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ.ȼ ɨɩɢɫɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ:Ⱦɩɦɩɬɩɝɩɤ ɨɛɜɩɫȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ,ɩɪɨɫɬɨɩɪɨɢɡɧɟɫɹ ɢɦɹ ɚɛɨɧɟɧɬɚ.Ɇɟɬɤɚɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶɫɨɯɪɚɧɟɧɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɚɛɨɧɟɧɬɫɤɢɦɧɨɦɟɪɨɦ ɜ ɚɞɪɟɫɧɨɣ ɤɧɢɝɟɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ.ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨɬɟɥɟɮɨɧɚ.ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɧɟɜɫɟɦɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ.1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟɤɧɨɩɤɭ ptt.ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɦɨɠɟɬɧɚɣɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɡɚ 3 ɦɢɧɭɬɵ,ɬɨɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ(ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɷɬɚɩ 1).bɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɟɬɢ.ȼɨɡɦɨɠɧɨ,ɞɥɹ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ.•ɉɪɢ ɩɥɨɯɨɦ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɢɝɧɚɥɚɜɨɡɦɨɠɟɧ ɪɚɡɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ.•ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɟɬɢ,ɜɵɫɥɵɲɢɬɟ ɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟɩɨɜɬɨɪɹɸɳɢɟɫɹ ɝɭɞɤɢ.•ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ Bluetooth ɛɵɥɨɩɪɟɪɜɚɧɨ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ,ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɶ ɪɚɡɝɨɜɨɪɬɨɥɶɤɨ ɱɟɪɟɡ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣɬɟɥɟɮɨɧ.
149Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)2. ɉɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ.ȿɫɥɢ ɢɦɹɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ,ɦɨɛɢɥɶɧɵɣɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɛɢɪɚɟɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɧɨɦɟɪ.ȿɫɥɢ ɢɦɹ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ,ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟ ɪɚɡ ɢɩɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ ɫɧɨɜɚ.Ɉɛɜɩɫ ɨɩɧɠɫɛ ɨɛ ɭɠɦɠɯɩɨɠ1. ɇɚɛɟɪɢɬɟ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦɬɟɥɟɮɨɧɟ.2. Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭptt ɞɥɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɱɟɪɟɡɝɚɪɧɢɬɭɪɭ.ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɈɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤɥɨɩɪɥɮ ptt. ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟɪɚɡɴɟɞɢɧɹɟɬɫɹ.Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚɨɫɬɚɟɬɫɹ ɝɨɬɨɜɨɣ ɤ ɪɚɛɨɬɟɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ[ɢ\.ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɧɟɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢɬɟɥɟɮɨɧɚ.Ɋɫɣɠɧ ɝɶɢɩɝɛɈɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭptt.Ɋɠɫɠɝɩɟ ɝɶɢɩɝɛ ɨɛ ɮɟɠɫɡɛɨɣɠȿɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱦɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɹɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɞɜɚɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟɪɚɡ.Ƚɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝ/ɪɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣ bȽɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɜɚɦɩɨɡɜɨɧɢɬ ɟɳɟ ɨɞɢɧ ɚɛɨɧɟɧɬ,ɜɵɭɫɥɵɲɢɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɜɬɨɪɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚ.Ⱦɥɹ ɩɪɢɟɦɚ ɧɨɜɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟɤɧɨɩɤɭ ptt. ɋɧɚɱɚɥɚ ɧɨɜɵɣ ɜɵɡɨɜɩɟɪɟɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɭɞɟɪɠɚɧɢɟ.Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ:Ɋɠɫɠɥɦɹɲɛɭɷɬɺ ɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣȾɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦɢ ɟɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt.ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɭɠɥɮɴɠɞɩɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɈɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤɤɧɨɩɤɭ ptt. Ɍɟɤɭɳɟɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɡɚɜɟɪɲɚɟɬɫɹ.ɉɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹɜɬɨɪɨɣ ɜɵɡɨɜ.Ɋɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠ ɫɛɢɞɩɝɩɫɛɌ ɭɠɦɠɯɩɨɛ ɨɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɮɈɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭptt.Ɍ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ ɨɛ ɭɠɦɠɯɩɨɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨɬɟɥɟɮɨɧɚ - ɫɦ.ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨɬɟɥɟɮɨɧɚ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)150Ɏɰɩɟ/Ɏɬɭɫɛɨɠɨɣɠɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩɬɭɠɤ/ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣɌɩɝɠɭɶ ɪɩ ɮɰɩɟɮ•ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɥɚɠɧɨɣɬɤɚɧɶɸ ɢɥɢ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɣɫɚɥɮɟɬɤɨɣ.ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ.•Ɂɚɳɢɳɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɨɬ ɜɥɚɝɢɢ ɭɞɚɪɨɜ.ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ.Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧFCCȾɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɗɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɱɚɫɬɢ 15 ɞɢɪɟɤɬɢɜFCC. ɍɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɧɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ: (1) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟɫɨɡɞɚɟɬ ɩɨɦɟɯ ɢ (2) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɥɠɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɦɟɯ,ɜɤɥɸɱɚɹ ɩɨɦɟɯɢ,ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.CE (Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧ)ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɮɢɪɦɚ BenQ Mobile ɡɚɹɜɥɹɟɬ,ɱɬɨ ɨɩɢɫɚɧɧɵɣ ɜ ɷɬɨɣɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɫɟɦɨɫɧɨɜɨɩɨɥɚɝɚɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ 1999/5/EC (R&TTE). ɉɨɞɩɢɫɚɧɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ (DoC):FCC ID:QVZHHB700
151Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣɞɛɫɨɣɭɮɫɶ*: Ɂɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣɜɦɩɥɛ ɪɣɭɛɨɣɺN626Ɍɠɫɝɣɬɨɛɺ ɬɦɮɡɜɛɋɦ. Customer Care, ɫɬɪ. 152.Ʌɢɬɢɣ-ɢɨɧɧɵɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ100 ɦȺɱȼɪɟɦɹɡɚɪɹɞɤɢɨɤɨɥɨ 2,5 ɱɚɫɨɜȼɪɟɦɹ ɜɪɟɠɢɦɟɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢɞɨ 300 ɱɚɫɨɜȼɪɟɦɹɪɚɡɝɨɜɨɪɚɞɨ 6 ɱɚɫɨɜ*Ⱦɚɥɶɧɨɫɬɶɫɜɹɡɢɞɨ 10 ɦ,ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹɜ ɡɞɚɧɢɹɯɆɚɫɫɚ ɨɤɨɥɨ 15 ɝɌɢɩ ɡɚɳɢɬɵ IP20Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɬ - 20 °C ɞɨ 55 °Cȼɯɨɞ 110 ȼɢɥɢ 230 ȼAC,50/60 Ƚɰȼɵɯɨɞ 5ȼDC/0,4 AɊɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɬ 0 °C ɞɨ 55 °C
Customer Care152Customer CareYou can also get personal advice about our range of products on our Premium Hotline:Austria ...............................0900 - 30 08 08(1,35 Euro/Minute)Germany ............................0190 - 74 58 26(1,24 Euro/Minute)France.................................08 99 70 01 85(1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)Italy..........................................899 842 423(1 euro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/munito da cellulare)Spain.......................................807 517 028(0,91 euro/minuto)Sweden ..............................0900 204 18 00(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast telefoni)United Kingdom ..................0906 9597500(0.75 £ per minute)Qualified Siemens employees are wait-ing to offer you expert information about our products and installation.In some countries repair and replace services are impossible where the products are not sold through our authorised dealers.When calling customer service, please have ready your receipt and your car kit, and if available, your Siemens Service customer number.If repair work is necessary, please contact one of our service centres:Abu Dhabi..............................0 26 42 38 00Argentina ..........................0 80 08 88 98 78Australia...............................13 00 66 53 66Austria..................................05 17 07 50 04Bahrain ..........................................40 42 34Bangladesh............................0 17 52 74 47Belgium..................................0 78 15 22 21Bolivia....................................0 21 21 41 14Bosnia Herzegovina...............0 33 27 66 49Brunei .......................................02 43 08 01Bulgaria.....................................02 73 94 88Cambodia .................................12 80 05 00Canada.............................1 88 87 77 02 11Chile.......................................8 00 53 06 62China ................................0 21 23 01 71 88Colombia.........................01 80 07 00 66 24Croatia...................................0 16 10 53 81Czech Republic......................2 33 03 27 27Denmark...................................35 25 86 00Dubai .....................................0 43 96 64 33Ecuador ...............................18 00 10 10 00Egypt......................................0 23 33 41 11Estonia........................................6 30 47 97Finland.................................09 22 94 37 00France..................................01 56 38 42 00Germany...........................0 18 05 33 32 26We offer fast, individual advice! You have several options:Our online support on the Internet:www.siemens.com/mobilephonescustomercareWe can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and cur-rent software updates to download.You will also find the most frequently asked questions and answers in this user guide.
153Customer CareGreece.................................80 11 11 11 16Hong Kong................................28 61 11 18Hungary...............................06 14 71 24 44Iceland........................................5 11 30 00India..................22 24 98 70 00 Extn: 70 40Indonesia..........................0 21 46 82 60 81Ireland..................................18 50 77 72 77Italy......................................02 24 36 44 00Ivory Coast................................05 02 02 59Jordan....................................0 64 39 86 42Kenya..........................................2 72 37 17Kuwait.........................................2 45 41 78Latvia..........................................7 50 11 18Lebanon....................................01 44 30 43Libya....................................02 13 50 28 82Lithuania................................8 70 07 07 00Luxembourg..............................43 84 33 99Macedonia................................02 13 14 84Malaysia.........................+ 6 03 77 12 43 04Malta............................+ 35 32 14 94 06 32Mauritius.....................................2 11 62 13Mexico ............................01 80 07 11 00 03Morocco....................................22 66 92 09Netherlands ......................0 90 03 33 31 00New Zealand........................08 00 27 43 63Nigeria ...................................0 14 50 05 00Norway......................................22 70 84 00Oman.............................................79 10 12Pakistan...............................02 15 66 22 00Paraguay ...............................8 00 10 20 04Peru.......................................0 80 05 24 00Philippines .............................0 27 57 11 18Poland..................................08 01 30 00 30Portugal .................................8 08 20 15 21Qatar.........................................04 32 20 10Romania ..............................02 12 09 99 66Russia...............................8 80 02 00 10 10Saudi Arabia..........................0 22 26 00 43Serbia ..................................01 13 07 00 80Singapore .................................62 27 11 18Slovak Republic...................02 59 68 22 66Slovenia.................................0 14 74 63 36South Africa.........................08 60 10 11 57Spain......................................9 02 11 50 61Sweden..................................0 87 50 99 11Switzerland..........................08 48 21 20 00Taiwan.................................02 23 96 10 06Thailand.................................0 27 22 11 18Tunisia......................................71 86 19 02Turkey...............................0 21 64 59 98 98Ukraine .............................8 80 05 01 00 00United Arab Emirates.............0 43 66 03 86United Kingdom................0 87 05 33 44 11USA ..................................1 88 87 77 02 11Venezuela.........................0 80 01 00 56 66Vietnam................................84 89 20 24 64Zimbabwe.................................04 36 94 24
European Directive 2002/96/EC154European Directive 2002/96/ECBelgië/Belgique/BelgienElektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange-boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten.Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het pro-duct valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude appa-raat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recy-cling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten.Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht.La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé-quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électri-ques et électroniques usagés.Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind ei-ne Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte.Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
European Directive 2002/96/EC 155Cataluñaþeská republika Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separada-ment de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida desig-nats pel govern o les autoritats locals.El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE.La correcta eliminació i la recollida selectiva del seu aparell vell ajudarà a preve-nir potencials conseqüències negatives per al medi ambient i per a la salut hu-mana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats.Per obtenir més informació sobre l'eliminació del seus aparells usats, posi's en contacte amb el seu ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la tenda on va adquirir el producte.Dĥležitá informace o nakládání s elektrozaĝízenímVýrobky oznaþené symbolem (pĜeškrtnutá popelnice na koleþkách) se Ĝídí us-tanoveními zákona o odpadech þ. 185/2001 Sb. v posledním znČní (viz evropská smČrnice 2002/96/ES).Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvi-dovány oddČlenČ od bČžného netĜídČného komunálního odpadu. Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech urþených pro zpČtný odbČr.ZpČtný odbČr elektrozaĜízení, které dosloužilo, se stalo nepotĜebným nebo je ne-funkþní a jeho následná odborná likvidace pomĤže pĜedejít poškozování život-ního prostĜedí a lidského zdraví, je také pĜedpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a elektronických výrobkĤ.PodrobnČjší informace o likvidaci starých pĜístrojĤ a místech jejich zpČtného od-bČru si prosím vyžádejte od místního úĜadu, podniku zabývajícího se likvidací od-padu nebo v obchodČ, kde jste pĜístroj zakoupili.
European Directive 2002/96/EC156DanmarkǽȝȝșȟțȜȓ ǼșµȡȜȢįijȔįEspañaAlle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommu-nale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne.Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at pro-duktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elek-trisk og elektronisk udstyr.Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kom-munalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet.ǵȜĮ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚȟİȤȦȡȚıIJȐ İțIJȩȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ įȘµȠIJȚțȫȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ,ıİ İȚįȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ țȣȕȑȡȞȘıȘ Ȓ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.ǹȣIJȩ IJȠ ıȪµȕȠȜȠ IJȠȣ įȚĮȖȡĮµµȑȞȠȣ țȐįȠȣ µİ ȡȠįȐțȚĮ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞıȘµĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘȞ ȅįȘȖȓĮ 2002/96/ǼȀ IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ.Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ țĮȚ Ș ȟİȤȦȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢ ıȣıțİȣȫȞ șĮȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ IJȣȤȩȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ İʌȚįȡȐıİȦȞ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ.ǼȓȞĮȚ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıȘ țĮȚ IJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıµȠȪ.īȚĮ ʌȚȠ ȜİʌIJȠµİȡİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢıȣıțİȣȫȞ,ʌĮȡĮțĮȜȠȪµİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİIJȘįȘµȠIJȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ,IJȠ ijȠȡȑĮĮʌȠțȠµȚįȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ Ȓ IJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ Įʌȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer-cano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón.El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llega-do al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano.
European Directive 2002/96/EC 157IrelandItalianaAll electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the gov-ernment or the local authorities.This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is cov-ered by the European Directive 2002/96/EC.The correct disposal and separate collection of your old appliance will help pre-vent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment.For more detailed information about disposal of your old appliance, please con-tact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sistema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto equivalente.E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta.La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparec-chiatura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
European Directive 2002/96/EC158Polska Slovenija To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zuĪytym sprzĊcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreĞlonego kontenera na odpady.Takie oznakowanie informuje, Īe sprzĊt ten, po okresie jego uĪytkowania nie moĪe byü umieszczany áącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. UĪytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umoĪliwiający oddanie tego sprzĊtu.WáaĞciwe postĊpowanie ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznym i elektronicznym przyczynia siĊ do unikniĊcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Ğrodowiskanaturalnego konsekwencji, wynikających z obecnoĞci skáadników niebezpiecznych oraz niewáaĞciwego skáadowania i przetwarzania takiego sprzĊtu. Obvestilo: Ravnanje z odpadno elektriþno in elektronsko opremo (OEEO) v državah EU.Preþrtan smetnjak na kolesih je oznaþba na produktu, ki oznaþuje, da produkt za-pade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC.Loÿeno zbiranje:Uporabniki elektriþne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati loþeno. Loþeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recik-liranje in ponovno uporabo EE opreme, s þimer prizanašamo naravnim virom.Vraÿilni in zbiralni sistemi:Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vraþilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod doloþenimi pogoji vrnete tudi brezplaþno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem mestu EE opreme.
European Directive 2002/96/EC 159Slovensko SuomiNAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK• Nefunkþné, vyradené, resp. opotrebované (podĐa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzda na miestach na to urþených.• Elektronické zariadenie je potrebné separova od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzda ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjaþkou.)•PokiaĐ sa so starým elektronickým zariadením nebude naklada podĐauvedených bodov, môže dôjs k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a taktiež aj na zdravie Đudí.• Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to urþených, samotný spracovateĐ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), þímaj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súþastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii.• Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na každom elektronickom zariadení.•Úþel tohoto grafického symbolu spoþíva v spätnom odbere a oddelenom zbere elektroodpadu. Nevyhadzova v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobra na miestach na to urþených!Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomais-ten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajättee-seen.Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen.Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys.Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jäte-huoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä.
European Directive 2002/96/EC160United KingdomAll electrical and electronic products should be disposed of separately from the mu-nicipal waste stream via designated collection facilities appointed by the govern-ment or the local authorities.This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is cov-ered by the European Directive 2002/96/EC.The correct disposal and separate collection of your old appliance will help pre-vent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment.For more detailed information about disposal of your old appliance, please con-tact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Federal Communication Commission (en) 161-on Federal Communication CommissionThis device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any in-terference received, including interfer-ence that may cause undesired operation.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-tion against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-structions, may cause harmful interfer-ence to radio communications. However, there is no guarantee that in-terference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be de-termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:• Reorient or relocate the receiving an-tenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Any changes or modifications not ex-pressly approved by the party responsi-ble for compliance could void the user's authority to operate this equipment.FCC Radiation Exposure Statement: This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any oth-er antenna or transmitter. IC Statement: "The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website www.hc-sc.gc.ca/rpb"CE Statement: Hereby, the manufacture declares that this device is in compliance with the es-sential requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC.This device will be sold in the following EEA countries: Austria, Italy, Belgium, Liechtenstein, Denmark, Luxembourg, Finland, Netherlands, France, Norway, Germany, Portugal, Greece, Spain, Ice-land, Sweden, Ireland, United King-dom, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Slo-vakia, Poland, Slovenia.
FCC (Federal Communication Commission) (fr)162eral -on) FCC (Federal Communication Commission)Cet appareil est conforme aux exigen-ces de la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce ma-tériel ne doit pas provoquer d'interfé-rence nocive, et (2) ce matériel doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.Cet appareil est en conformité avec les exigences relatives à un appareil nu-mérique de la classe B telles qu'elles sont décrites dans la partie 15 des rè-glements de la FCC. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une pro-tection raisonnable contre les interfé-rences nocives lors d'une utilisation en environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'éner-gie en fréquences radioélectriques ; s'il n'est pas installé et utilisé dans le res-pect du manuel d'instructions, il peut générer des interférences nocives aux communications radio. Il n'existe ce-pendant aucune garantie contre la sur-venue d'interférences dans des cas particuliers. Si vous constatez que l'ap-pareil génère des interférences nocives à la réception radio ou télévisée (ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l'appareil), essayez de corriger ces interférences en suivant une ou plusieurs des méthodes suivantes :• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'appa-reil et le récepteur. • Connectez l'appareil à un circuit élec-trique différent de celui auquel le ré-cepteur est connecté. • Adressez-vous à votre distributeur ou à un technicien qualifié. Les changements ou modifications non expressément approuvés par les auto-rités compétentes en matière de con-formité peuvent priver l'utilisateur du droit d'utiliser l'équipement en question.Déclaration de la FCC relative à l'ex-position aux radiations : Cet émetteur ne doit pas se trouver dans le même emplacement ou fonc-tionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Déclaration IC : « L'installateur de cet équipement radio doit veiller à ce que l'antenne soit im-plantée et dirigée de manière à n'émet-tre aucun champ HF dépassant les limites fixées pour l'ensemble de la po-pulation par Santé Canada. Reportez-vous au Code de sécurité 6 que vous pouvez consulter sur le site Web de Santé Canada à l'adresse suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb »Déclaration CE : Par la présente, le fabricant certifie que cet appareil est conforme aux exigen-ces fondamentales et autres disposi-tions respectives de la Directive européenne 1999/5/CE (R&TTE).
FCC (Federal Communication Commission) (fr) 163Cet appareil sera vendu dans les pays suivants de l'espace économique européen : Autriche, Italie, Belgique, Liechtenstein, Danemark, Luxem-bourg, Finlande, Pays-Bas, France, Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce, Espagne, Islande, Suède, Irlande, Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Li-tuanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie.
Ref.No.: A31008-H2601-A105-1-TU19(08/05)*A5B00075442658* issued by/Publié parBenQ mobile GmbH & Co.OHGHaidenauplatz 1D-81667 MunichBenQ mobile GmbH & Co.OHGAll rights reserved. Subject to availability.Rights of modification reserved.Tous droits réservés. Sous réserve de possibilités delivraison et de modifications techniques.Manufactured by BenQ mobile GmbH & Co.OHG under trademark license of Siemens AG www.siemens.com/mobilephones

Navigation menu