Cheng Uei Precision Industry HHB700-3 Bluetooth Headset II User Manual

Cheng Uei Precision Industry Co., Ltd. Bluetooth Headset II

Users Manual

l
e
f
t page
(1)
o
f
H
ea
d
set
Bl
uetoot
h
HHB
-
700
,
A31008
-
H2601
-
A105
-
3
-
ZC19
(09
.
02
.
2006
,
13
:
44)
©
B
en
Q
M
o
b
i
l
e
G
m
b
H
&
C
o.
O
H
G
2
0
0
5
,
Z
:
\
R
ust
\
A
ccessor
i
es
\
c
h
r
i
st
i
ne
\
H
H
B
-
7
0
0
\
B
l
uetoot
h
_
H
ea
d
set_u
1
.
f
m
V
A
R
L
anguage: --;
V
A
R
i
ssue
d
a
t
e: --
Issued by/Publié par
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG
Haidenauplatz 1
81667 Munich
Germany
Юридический адрес изготовителя:
"БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ"
Хайденауплатц 1
81667 Мюнхен
Германия
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006
All rights reserved. Subject to availability.
Right of modification reserved.
Tous droits réservés. Sous réserve de possibilités de
livraison et de modifications techniques.
www.BenQ-Siemens.com
Ref. No.: A31008-H2601-A105-3-ZC19
(03/06)
*A5B00075809306*
Headset PTT Bluetooth®1
Headset PTT Bluetooth® (en) .......................................................2
Headset PTT Bluetooth® (de) .....................................................12
Headset PTT Bluetooth® (it) (Cuffia Bluetooth®) .......................22
Headset PTT Bluetooth® (fr) (Kit Piéton Bluetooth®) .................32
Headset PTT Bluetooth® (nl) ......................................................43
Headset PTT Bluetooth® (sv) ......................................................53
Headset PTT Bluetooth® (es) (Auricular Bluetooth®) .................63
Headset PTT Bluetooth® (pt) ......................................................73
Headset PTT Bluetooth® (tr) ......................................................83
Headset PTT Bluetooth® (el)
(ĭȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth®) ...............................................93
Headset PTT Bluetooth® (pl) ....................................................103
Headset PTT Bluetooth® (ɪɭɫ) (Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ PTT Bluetooth®) ..113
Headset PTT Bluetooth® (cs)
(Náhlavní souprava PTT Bluetooth®) .......................................123
Headset PTT Bluetooth® (hr)
(Naglavna slušalica PTT Bluetooth®) .......................................133
Headset PTT Bluetooth® (sk)
(Náhlavná súprava PTT Bluetooth® ) .......................................143
Headset PTT Bluetooth® (hu) ...................................................153
Headset PTT Bluetooth® (sl)
(Bluetooth® slušalka pritisni in govori) ...................................163
Headset PTT Bluetooth® (ɭɤɪ) (Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ PTT Bluetooth®) ....173
Customer Care .........................................................................183
European Directive 2002/96/EC ................................................185
Federal Communication Commission (en) ..............................192
FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................193
Headset PTT Bluetooth® (en)2
t
o
th®
Safety precautions
Information for parents
Please read the user guide and safety
precautions carefully before use.
Explain the content to your children
and the hazards associated with using
the Bluetooth Headset.
Remember to comply with
legal requirements and lo-
cal restrictions when using
the Bluetooth Headset in
aeroplanes, petrol sta-
tions, hospitals or while
driving, for example.
Mobile phones can inter-
fere with the functioning of
medical devices such as
hearing aids or pacemak-
ers. Keep a distance of at
least 20cm/9 inches be-
tween the Bluetooth
Headset and pacemaker.
Wear the Bluetooth Head-
set on the ear further away
from a heart pacemaker
during a call. For more
information consult your
doctor.
It is possible to remove
the earpiece. Caution!
Small parts like this could
be swallowed by young
children.
The main voltage (V)
specified on the power
supply unit must not be
exceeded. Otherwise the
charging unit may be de-
stroyed.
Do not throw the device
into an open fire.
Use only original charging
units. Otherwise you risk
serious damage to health
and property as the bat-
tery could explode, for in-
stance.
The Bluetooth Headset
must only be opened by
authorised service part-
ners. The rechargeable
battery may be replaced
by Service only. Any
changes to this device are
strictly prohibited and will
invalidate the operating
licence.
3Headset PTT Bluetooth® (en)
Important:
Dispose of used batteries
and Bluetooth Headsets
according to the legal
regulations.
The Bluetooth Headset
can interfere with the op-
eration of nearby TVs,
radios or PCs.
Use only original accesso-
ries. In this way, you will
avoid possible health risks
and damage to the prod-
uct, and ensure compli-
ance with all relevant
provisions.
Improper use will invalidate the
guarantee!
Note
In some countries there may be
restrictions on the use of Bluetooth
devices. Please check with the
relevant authority.
Manufactured by BenQ Mobile GmbH
& Co. OHG under trademark license
of Siemens AG.
Headset PTT Bluetooth® (en)4
Overview of headset
Rocker button volume
\ press: lower
[ press: louder
LED
signals different headset states
(p. 5)
Microphone
Ear hook
Loudspeaker with earpiece
On/Off button
ptt button
(push-to-talk button)
Press briefly:
to activate voice dialling
or
to accept a call
Press and hold:
to end a call
Charging socket
5Headset PTT Bluetooth® (en)
LED display explained
The LED (Light Emitting Diode)
indicates the different states of
the headset:
Adjusting the headset
The Headset comes with two ear
hooks for different ear sizes. Se-
lect the right one for your ear.
You can reverse the ear hook so
that you can wear the headset
on the left or right ear.
1. Pull the ear hook backwards
out of its holder.
2. Turn the ear hook and
carefully insert it on the other
side:
for the left ear:
for the right ear:
Lights up
steadily (when
connected to a
charger)
Headset
charging.
Off (when
connected to a
charger)
Headset is fully
charged.
Repeatedly
flashes 4x slowly Empty battery.
Lights up
steadily Registering.
Flashes 5x Successfully
registered.
Flashes slowly Headset is ready
for use.
Repeatedly
flashes 2x
rapidly
Incoming and
outgoing call.
Repeatedly
flashes 2x slowly Call in progress.
Off Headset is
switched off.
The earpiece can be rotated for a
perfect fit.
Headset PTT Bluetooth® (en)6
Wearing the headset
correctly
Wear the Bluetooth® Headset as
shown in the diagram. The
microphone opening must
always point towards your
mouth.
Bend the ear hook carefully to
adjust it to your ear.
Ensure that part of the
projecting end of the rubber
earpiece sticks into your ear
canal.
What is Bluetooth?
Bluetooth is a short-range radio
link. It enables wireless
communication between
various terminals equipped with
Bluetooth.
The Bluetooth Headset will only
work in conjunction with a
Bluetooth-enabled mobile
phone capable of supporting the
headset profile. The handsfree
profile is preferred for this pur-
pose. Please read the notes on
Bluetooth links in your mobile
phone manual as the controls
and display messages differ
between phones.
Every Bluetooth device has a
unique address and name. This
ensures that it only
communicates with the selected
communication partners. The
security concept uses a
password which the devices
exchange the first time they
register (p. 8).
The Bluetooth® word mark and logos
are owned by the Bluetooth®SIG,
Inc. and any use of such marks
by BenQ Corp. is under license.
Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
7Headset PTT Bluetooth® (en)
Setting up the headset
Before you can use your
Bluetooth headset, you need to:
charge the headset and
register the headset with the
mobile phone.
Charging the Bluetooth
headset
The battery supplied has not
been fully charged.
To charge the headset, you will
need the charging unit included
in the delivery. Please note that
the mains power socket must be
nearby and easily accessible.
You can also charge the Headset
with a Travel Charger
ETC-500/510* or Car Charger
Plus ECC-600* using the
charging adapter ECA-500*.
*: These products are offered as
original accessories.
1. Insert the charging unit
connector o into the
headset n as shown in the
diagram.
2. Plug the charging unit plug
into the socket.
Charge time
A flat battery takes about two
and a half hours to fully charge.
Display during charging
The LED is red during charging.
When the battery is fully
charged, the LED turns off.
Switching on the Bluetooth
Headset
Press the ptt button for
3 seconds. The LED flashes
rapidly for 1 second, then it
flashes more slowly. A low and a
high tone can be heard.
Switching off the Bluetooth
Headset
Press the ptt button for
3 seconds. The LED lights up
steadily for 1 second and then
goes out. A high and a low tone
can be heard.
o
n
Only charge the battery at a tempera-
ture of 0 °C to 45 °C. Otherwise, it will
wear out prematurely. Please note
that batteries generally wear out over
time.
Headset PTT Bluetooth® (en)8
Registering the headset with
a mobile phone
The headset must be switched
off.
1. Press the ptt button for at
least 6 seconds. The LED
lights up steadily, and two
high tones can be heard. Your
mobile phone can now "look
for" the Bluetooth Headset.
2. Activate search mode on your
mobile phone. Please read the
notes in your mobile phone
manual.
3. If your mobile phone finds
your headset, this is shown on
the mobile telephone display
beneath the device name
HHB-700.
4. If requested, enter the
password (PIN) for the
headset into your mobile
phone:
0000
The Bluetooth Headset is now
registered to your mobile phone.
Making a phone call
You can only make calls with
the headset if the headset is
switched on (see on left) and if
the headset is registered with a
mobile phone (p. 8).
The procedure described below
only applies to Siemens mobile
phones. It may be different for
other manufacturers’ mobiles.
The following symbols are used
to explain how to operate the
headset:
If your mobile phone does not find the
headset within 3 minutes, activate
search mode again (repeat step 1).
bThis function varies from
service provider to service
provider. You may need to
register separately for this
service.
You will know the call is about to
drop if the signal quality is poor.
If the mobile phone is not
connected to the network, you will
hear a recurring beep tone in the
headset.
If the Bluetooth connection to the
mobile phone is interrupted for
several seconds during a call, you
can only continue the call with the
mobile phone.
9Headset PTT Bluetooth® (en)
Voice dialling
You can dial a number by saying
the name aloud. A voice
recording of the name must be
stored with the number in the
Addressbook in the mobile
phone. Please read the manual
for your mobile phone.
This function is not offered by all
mobile phones.
1. Briefly press the ptt key.
2. Say the name.
If the name is recognised,
the mobile phone dials the
telephone number.
If the name is not recognised,
press the ptt button again and
repeat the name.
Dialling using the mobile
phone
1. Dial as normal using the
mobile phone.
2. Briefly press the ptt button to
make the call via the headset.
Ending a call
Press and hold the ptt button.
The call is ended. The headset
remains ready for use.
Setting the volume
The two keys [ and \ adjust
the volume.
The volume setting on the
headset does not affect the
volume setting on the mobile
phone.
Answering a call
Press the ptt button briefly.
Hold call
Briefly press the ptt button twice.
To continue the call, briefly press
the ptt button twice again.
Headset PTT Bluetooth® (en)10
Call waiting/toggling
between calls b
Call waiting
If someone calls you while you
are already in a call, you will hear
a 'call waiting tone'.
Briefly press the ptt button in
order to accept the new call. The
current call is put on hold.
You have the following options:
Toggling
Briefly press the ptt button twice
in order to toggle the calls.
Rejecting the current call
Press and hold the ptt key. The
active call is ended.
The second call is accepted.
Picking up a call
Press the ptt key briefly:
The active call is accepted by the
Headset.
For additional information
please consult your mobile
phone's user guide.
Maintenance/
troubleshooting/
device data
Maintenance advice
Clean the headset with a
damp cloth or anti-static
cloth. Do not use any
chemicals.
Protect the headset from
moisture and knocks. Do not
expose your headset to direct
sunlight.
Conformity declaration
FCC:
see p. 192.
CE:
BenQ Mobile hereby declares
that the phone described in this
user guide is in compliance with
the essential requirements and
other relevant provisions of
European Directive 1999/5/EC
(R&TTE). The relevant
declaration of conformity (DoC)
has been signed. Please call the
company hotline if you require a
copy of the original:
www.BenQMobile.com/conformity
11Headset PTT Bluetooth® (en)
FCC ID:QVZHHB700-3
Headset technical data
*: depending on the mobile
phone used
Mains adapter technical data
N626
Customer service
See Customer Care, S. 183.Li-Ion battery 100 mAh
Charging
time approx. 2.5 hours
Standby time up to 300 hours
Talk time up to 6 hours*
Range max. 10 metres,
less in buildings
Weight approx. 15 grams
Weight
charger approx. 60 grams
Protection
class IP20
Operating
temperature -20°C...55°C
Input 110 V or 230 V AC,
50/60 Hz
Output 5 V DC/0.4 A
Operating
temperature 0°C...55°C
Headset PTT Bluetooth® (de)12
t
o
th®
Sicherheitshinweise
Hinweis für Eltern
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise genau!
Klären Sie Ihre Kinder über deren In-
halt und die Gefahren bei der Benut-
zung des Bluetooth Headsets auf!
Beachten Sie bei der Be-
nutzung des Bluetooth
Headsets gesetzliche Vor-
schriften und lokale Ein-
schränkungen. Diese
können z. B. gelten in
Flugzeugen, an Tankstel-
len, in Krankenhäusern
oder beim Autofahren.
Die Funktion medizini-
scher Geräte wie Hörhilfen
oder Herzschrittmacher
kann gestört werden. Hal-
ten Sie einen Mindestab-
stand von 20 cm zwischen
Bluetooth Headset und
Herzschrittmacher ein.
Tragen Sie während eines
Gesprächs das Bluetooth
Headset an dem vom
Herzschrittmacher weiter
entfernten Ohr. Wenden
Sie sich für weitere Infor-
mationen an Ihren Arzt.
Das Ohrstück kann abge-
nommen werden. Vorsicht!
Kleinkinder könnten die-
ses verschlucken.
Die auf dem Steckernetz-
teil angegebene Netz-
spannung (V) darf nicht
überschritten werden. Bei
Nichtbeachtung kann es
zur Zerstörung des Lade-
gerätes kommen.
Gerät nicht ins offene
Feuer werfen.
Verwenden Sie nur
Original-Ladevorrichtun-
gen. Andernfalls sind er-
hebliche Gesundheits- und
Sachschäden nicht auszu-
schließen. Es könnte z. B.
der Akku explodieren.
Das Bluetooth Headset
darf nur von autorisierten
Servicepartnern geöffnet
werden. Der Austausch
des Akkus ist nur über den
Service zulässig. Jede
Änderung am Gerät ist un-
zulässig und führt zum
Verlust der Betriebs-
erlaubnis.
13Headset PTT Bluetooth® (de)
Bitte beachten:
Entsorgen Sie unbrauch-
bare Akkus und Bluetooth
Headsets den gesetzli-
chen Bestimmungen
entsprechend.
Das Bluetooth Headset
könnte in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios
und PCs Störungen
verursachen.
Verwenden Sie nur Origi-
nal-Zubehör. So vermei-
den Sie mögliche
Gesundheits- und Sach-
schäden und stellen si-
cher, dass alle relevanten
Bestimmungen eingehal-
ten werden.
Unsachgemäßer Gebrauch schließt
jegliche Gewährleistung aus!
Hinweis
In einigen Ländern können Beschrän-
kungen bei der Nutzung von
Bluetooth-Geräten bestehen.
Erkundigen Sie sich bitte bei den
zuständigen Behörden.
Hergestellt von BenQ Mobile
GmbH & Co. OHG unter Lizenz
der Siemens AG.
Headset PTT Bluetooth® (de)14
Übersicht Headset
Lautstärke-Tasten
\ Taste drücken: leiser
[ Taste drücken: lauter
LED
signalisiert unterschiedliche
Zustände des Headsets (S. 15)
Mikrofon
Ohrbügel
Lautsprecher mit Ohrstück
Ein-/Aus-Taste
ptt-Taste
(Push-to-talk-Taste)
Kurz drücken:
Sprachwahl aktivieren
oder
Gespräch annehmen
Lang drücken:
Gespräch beenden
Ladebuchse
15Headset PTT Bluetooth® (de)
Bedeutung der LED-Anzeige
Die Leuchtdiode (LED) signali-
siert die verschiedenen Zustän-
de des Headset:
Headset anpassen
Dem Headset liegen zwei Ohrbü-
gel für unterschiedliche Ohrgrö-
ßen bei. Wählen Sie den für Sie
passenden. Sie können den Ohr-
bügel umstecken, so dass Sie
das Headset am linken oder
rechten Ohr tragen können.
1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach
hinten ab.
2. Drehen Sie den Ohrbügel und
stecken Sie ihn vorsichtig wie-
der auf:
für das linke Ohr:
für das rechte Ohr:
Leuchtet perma-
nent (bei ange-
schlossenem
Ladegerät)
Das Headset
wird aufgeladen.
Aus (bei ange-
schlossenem
Ladegerät)
Das Headset
ist vollständig
aufgeladen.
Blinkt wieder-
holt 4x mit lan-
gen Pausen
Batterie ist leer.
Leuchtet
permanent Während der Be-
kanntmachung.
Blinkt 5x Bekanntma-
chung erfolgreich
abgeschlossen.
Blinkt mit langen
Pausen Das Headset ist
betriebsbereit.
Blinkt wieder-
holt 2x mit kur-
zen Pausen
Eingehender
und abgehender
Anruf.
Blinkt wieder-
holt 2x mit lan-
gen Pausen
Während des
Gesprächs.
Aus Headset ist
ausgeschaltet.
Zur optimalen Anpassung an das Ohr
kann das Ohrstück gedreht werden.
Headset PTT Bluetooth® (de)16
Headset korrekt tragen
Tragen Sie das Bluetooth® Head-
set wie abgebildet. Die
Mikrofonöffnung sollte immer in
Richtung Mund zeigen.
Durch vorsichtiges Biegen kön-
nen Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr
anpassen.
Achten Sie darauf, dass das her-
vorstehende Ende des Gummi-
Ohrstücks etwas in den Gehör-
gang hineinragt.
Was ist Bluetooth?
Bluetooth ist eine Kurzstrecken-
funkverbindung. Sie erlaubt die
drahtlose Kommunikation
zwischen verschiedenen, mit
Bluetooth ausgestatteten
Endgeräten.
Das Bluetooth Headset funktio-
niert nur in Verbindung mit ei-
nem Bluetooth-fähigen Mobilte-
lefon, das das Headset-Profil
oder Handsfree-Profil unterstüt-
zen kann. Dabei wird das Hands-
free Profil präferiert. Bitte beach-
ten Sie auch die Hinweise zu
Bluetooth-Verbindungen in der
Bedienungsanleitung des Mobil-
telefons, da die Bedienelemente
und Displayanzeigen von Mobil-
telefon zu Mobiltelefon unter-
schiedlich sind.
Jedes Bluetooth-Gerät hat eine
eindeutige Adresse und einen
Namen. So ist gewährleistet,
dass sich nur die ausgewählten
Kommunikationspartner verbin-
den. Das Sicherheitskonzept ba-
siert auf einem Passwort, das
beide Geräte bei der ersten Be-
kanntmachung austauschen
(S. 18).
Die Rechte an der Wortmarke
Bluetooth® sowie an den Bluetooth®
Logos sind im Besitz der
Bluetooth®SIG, Inc. Jedwede Ver-
wendung dieser Marken durch die
BenQ Corp. ist Gegenstand einer
Lizenz-Vereinbarung.
Die Rechte an sonstigen Markenzei-
chen und Handelsnamen sind im Be-
sitz ihrer jeweiligen Eigentümer.
17Headset PTT Bluetooth® (de)
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Bluetooth Headset
nutzen können, müssen Sie:
das Headset laden und
das Headset mit dem Mobilte-
lefon bekannt machen.
Bluetooth Headset laden
Der Akku ist im Lieferzustand
noch nicht vollständig geladen.
Zum Laden des Headset benöti-
gen Sie das im Lieferumfang ent-
haltene Ladegerät. Bitte beach-
ten Sie, dass sich die Steckdose
in der Nähe befinden und frei zu-
gänglich sein muss.
Das Headset kann unter Verwen-
dung des Ladeadapters
ECA-500* auch mit einem Travel
Charger ETC-500/510* oder Car
Charger Plus ECC-600* geladen
werden.
*: Diese Produkte erhalten Sie
im Angebot von Original
Zubehör.
1. Stecken Sie den Stecker des
Ladegeräts o wie abgebildet
in das Headset n.
2. Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegeräts in die Steck-
dose.
Ladezeit
Ein leerer Akku erreicht nach
etwa 2,5 Stunden die volle
Ladung.
Anzeige im Ladebetrieb
Die LED leuchtet während des
Ladevorgangs rot. Ist der Akku
voll aufgeladen erlischt die LED.
Bluetooth Headset
einschalten
Drücken Sie die ptt-Taste für
3 Sekunden. Die LED blinkt
1 Sekunde mit kurzen, danach
mit langen Pausen. Ein tiefer
und ein hoher Ton sind zu
hören.
Bluetooth Headset
ausschalten
Drücken Sie die ptt-Taste für
3 Sekunden. Die LED leuchtet
1 Sekunde permanent und er-
lischt anschließend. Ein hoher
und ein tiefer Ton sind zu hören.
o
n
Den Akku nur bei einer Temperatur
von 0°C bis 45°C laden, da er sonst
vorzeitig verschleißt. Bitte beachten
Sie, dass Akkus generell dem Ver-
schleiß unterliegen.
Headset PTT Bluetooth® (de)18
Headset mit Mobiltelefon
bekannt machen
Das Headset muss ausgeschaltet
sein.
1. Drücken Sie die ptt-Taste für
mindestens 6 Sekunden. Die
LED leutchtet permanent,
zwei hohe Töne sind zu hören.
Das Bluetooth Headset kann
nun von Ihrem Mobiltelefon
„gesucht“ werden.
2. Aktivieren Sie den Suchmodus
auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen
Sie dazu die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
3. Findet das Mobiltelefon Ihr
Headset, wird dieses auf dem
Display des Mobiltelefons
unter dem Gerätenamen
HHB-700 angezeigt.
4. Geben Sie am Mobiltelefon,
falls gefordert, das Passwort
(PIN) des Headset ein:
0000
Das Bluetooth Headset ist jetzt
dem Mobiltelefon bekannt.
Telefonieren
Voraussetzung für das Telefonie-
ren mit Headset ist, dass das
Headset eingeschaltet ist (siehe
links) und das Headset mit ei-
nem Mobiltelefon bekannt ge-
macht wurde (S. 18).
Die im Folgenden beschriebe-
nen Bedienabläufe gelten nur
für Siemens Mobiltelefone. Bei
Mobiltelefonen anderer Herstel-
ler können sich andere Abläufe
ergeben.
Folgende Symbole werden zur
Erklärung der Bedienung be-
nutzt:
Wird das Headset nicht innerhalb von
3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon
gefunden, müssen Sie den Suchmo-
dus erneut aktivieren (Schritt 1
wiederholen).
bVom Dienstanbieter abhän-
gige Funktion, erfordert evtl.
eine gesonderte
Registrierung.
Einen drohenden Gesprächsab-
bruch erkennen Sie an einer
schlechten Signalqualität.
Hat das Mobiltelefon keine Verbin-
dung zum Netz, hören Sie im Head-
set einen sich wiederholenden
Piepston.
Ist die Bluetooth-Verbindung zum
Mobiltelefon während eines Ge-
sprächs mehrere Sekunden unter-
brochen, können Sie das Gespräch
nur noch über das Mobiltelefon fort-
setzen.
19Headset PTT Bluetooth® (de)
Sprachwahl
Sie können Rufnummern nur
durch Ansage eines Namens
wählen. Dazu muss zur Rufnum-
mer eine Sprachaufzeichnung
des Namens im Adressbuch des
Mobiltelefons gespeichert wer-
den. Lesen Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung des Mobil-
telefons.
Diese Funktionalität wird nicht
von allen Mobiltelefonen unter-
stützt.
1. Drücken Sie kurz die ptt-Taste.
2. Sagen Sie den Namen an.
Wird der Name erkannt, wählt
das Mobiltelefon die zugehö-
rige Telefonnummer.
Wird der Name nicht erkannt,
drücken Sie erneut die
ptt-Taste und sagen Sie den
Namen noch einmal an.
Wahl über das Mobiltelefon
1. Wählen Sie wie gewohnt am
Mobiltelefon.
2. Drücken Sie kurz die ptt-Taste,
um das Gespräch über das
Headset zu führen.
Gespräch beenden
Drücken Sie die ptt-Taste lang.
Das Gespräch wird beendet. Das
Headset bleibt betriebsbereit.
Lautstärke einstellen
Mit den beiden Tasten [ und \
stellen Sie die Lautstärke ein.
Die hier eingestellte Lautstärke
beeinflusst nicht die Einstellun-
gen am Mobiltelefon.
Anruf annehmen
Drücken Sie die ptt-Taste kurz.
Halten des Gesprächs
Drücken Sie 2 x kurz die ptt-Tas-
te. Um das Gespräch fortzuset-
zen, drücken Sie erneut 2 x kurz
die ptt-Taste.
Headset PTT Bluetooth® (de)20
Anklopfen/Makeln b
Anklopfen
Werden Sie während eines Ge-
sprächs angerufen, hören Sie
den „Anklopfton“.
Um den neuen Anruf anzuneh-
men, drücken Sie kurz die ptt-
Taste. Der bestehende Anruf
wird zunächst gehalten.
Sie haben jetzt folgende Mög-
lichkeiten:
Makeln
Um zwischen den beiden Ge-
sprächen zu wechseln, drücken
Sie 2 x kurz die ptt-Taste.
Aktuellen Anruf abweisen
Drücken Sie lang auf die ptt-
Taste. Das aktive Gespräch wird
beendet.
Das zweite Gespräch wird
angenommen.
Gespräch übernehmen
Drücken Sie die ptt-Taste kurz:
Aktives Gespräch wird durch das
Headset übernommen.
Weitere Hinweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihres Mobiltelefons.
Pflege/Fehlerbehe-
bung/Gerätedaten
Pflegetipps
Reinigen Sie das Headset mit
einem angefeuchteten Tuch
oder einem Antistatiktuch
ohne chemische Reiniger.
Schützen Sie das Headset vor
Feuchtigkeit und Stößen.
Setzen Sie Ihr Headset nicht
direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Konformitätserklärung
FCC:
Dieses Gerät ist konform mit
Teil 15 der FCC-Regeln. Voraus-
setzungen für den Betrieb des
Geräts: (1) das Gerät verursacht
keine gefährlichen Interferen-
zen, und (2) wird von keinerlei
Interferenzen beeinträchtigt,
auch wenn es sich um Interfe-
renzen handelt, die uner-
wünschte Effekte haben
können.
21Headset PTT Bluetooth® (de)
CE:
BenQ Mobile erklärt hiermit,
dass das im vorliegenden Hand-
buch beschriebene Mobiltele-
fon den wesentlichen Anforde-
rungen und anderen
einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE)
entspricht. Die betreffende Kon-
formitätserklärung (DoC) wurde
unterzeichnet. Falls erforderlich,
kann eine Kopie des Originals
über die Firmen-Hotline ange-
fordert werden oder unter:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Technische Daten Headset
*: Abhängig vom verwendeten
Mobiltelefon
Technische Daten Netzteil
N626
Kundenservice
Siehe Customer Care, S. 183.
Li-Ion-Akku 100 mAh
Ladezeit etwa 2,5 Stunden
Standby-
Zeit bis zu 300 Stunden
Sprechzeit bis zu 6 Stunden*
Reichweite max. 10 Meter, in
Gebäuden weniger
Gewicht etwa 15 Gramm
Gewicht
Netzteil etwa 60 Gramm
Schutzart IP20
Betriebs-
temperatur -20 °C ... 55 °C
Eingang 110 V oder
230 V AC, 50/60 Hz
Ausgang 5 V DC/0,4 A
Betriebs-
temperatur 0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (it)22
t
o
th®
a
®
)
Avvertenze di
sicurezza
Nota per i genitori
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il manuale di istruzioni e
le avvertenze di sicurezza.
Riassumere il contenuto del presente
manuale ai bambini, informandoli dei
possibili pericoli che può comportare
l’utilizzo della cuffia Bluetooth.
Durante l’utilizzo della cuf-
fia Bluetooth, osservare le
normative legali e le even-
tuali restrizioni legislative
locali. Tra queste rientra-
no per es. le restrizioni
previste sugli aeroplani,
presso le stazioni di rifor-
nimento, negli ospedali o
in automobile.
L’utilizzo della cuffia po-
trebbe compromettere il
corretto funzionamento
di apparecchi medicali,
quali dispositivi di ausilio
dell’udito o pacemaker.
Rispettare una distanza
minima di 20 cm tra la
cuffia Bluetooth e il pace-
maker. Tenere la cuffia
Bluetooth sull'orecchio
opposto al pacemaker
durante la telefonata. Ri-
volgersi al proprio medico
per ulteriori informazioni.
L’auricolare può essere
staccato. Attenzione! I
bambini potrebbero
inghiottirlo.
La tensione di rete indica-
ta sull’alimentatore non
deve essere superata.
L’inosservanza di questa
avvertenza può determi-
nare la distruzione del
caricabatteria.
Non gettare l’apparecchio
nel fuoco vivo.
Utilizzare esclusivamente
caricabatterie originali. In
caso contrario non posso-
no escludersi danni gravi
alla salute e alle cose. La
batteria potrebbe per
esempio esplodere.
La cuffia Bluetooth deve
essere aperta soltanto da
personale del servizio di
assistenza autorizzato.
Le batterie devono esse-
re sostituite soltanto trami-
te il servizio di assistenza.
Non sono ammesse modi-
fiche all'apparecchio, esse
causano la perdita
dell'omologazione d'uso.
23Headset PTT Bluetooth® (it)
Attenzione:
Smaltire a norma di legge
le batterie e la cuffia
Bluetooth inutilizzabili.
In prossimità di televisori,
radio e PC, la cuffia
Bluetooth potrebbe provo-
care dei disturbi.
Utilizzare solo Accessori
Originali, in questo modo
sarà possibile evitare dan-
ni alla salute e alle cose e
garantire l’osservanza di
tutte le disposizioni in
materia.
L’uso improprio dell’apparecchio e
dei suoi componenti esclude qualsia-
si garanzia!
Nota
In alcuni paesi possono esistere
limitazioni sull’utilizzo di apparecchi
Bluetooth. Informarsi presso le
autorità competenti.
Prodotto da BenQ Mobile GmbH &
Co. OHG su licenza di Siemens AG.
Headset PTT Bluetooth® (it)24
Panoramica della cuffia
Tasto doppio per volume voce
\Premere il tasto: volume più basso
[Premere il tasto: volume più alto
LED
Segnala i diversi stati della cuffia
(v. pag. 25)
Microfono
Supporto ad archetto
Altoparlante con auricolare
Tasto ON/OFF
Tasto ptt
(tasto push-to-talk)
Premere brevemente:
attivare la chiamata vocale o rispondere
alla chiamata.
Premere a lungo:
terminare la chiamata
Presa per la ricarica
25Headset PTT Bluetooth® (it)
Significato della
segnalazione a LED
Il LED segnala i diversi stati della
cuffia:
Adattare la cuffia
Con la cuffia vengono forniti due
archetti di misure differenti. Sce-
gliere quello più adatto al pro-
prio orecchio. È possibile sposta-
re il supporto ad archetto in
modo da poter sistemare la cuf-
fia sull’orecchio sinistro oppure
destro.
1. Togliere l’archetto tirandolo
all’indietro.
2. Ruotare l’archetto inserendolo
con cautela:
per l’orecchio sinistro:
per l’orecchio destro:
Acceso fisso
(con carica-
batterie
collegato)
Cuffia in fase di carica.
Spento (con
caricabatterie
collegato)
Cuffia completamente
carica.
Lampeggia
4 volte con
lunghe pause
Batteria scarica.
Acceso fisso In fase di registrazione.
Lampeggia
5volte Registrazione effettuata
con successo.
Lampeggia
con lunghe
pause
Cuffia pronta all'uso.
Lampeggia
2 volte con
brevi pause
Chiamata in entrata e in
uscita.
Lampeggia
due volte con
lunghe pause
Conversazione in corso.
Spento Cuffia non collegata.
È possibile ruotare l'auricolare per
adattarlo perfettamente all'orecchio.
Headset PTT Bluetooth® (it)26
Come indossare la cuffia
correttamente
Indossare la cuffia Bluetooth®
come mostrato nella figura.
L’apertura del microfono deve
essere sempre rivolta verso la
bocca.
L’archetto può essere adattato al
proprio orecchio piegandolo
cautamente.
Accertarsi che l’estremità spor-
gente dell’auricolare in gomma
si collochi nel dotto uditivo.
Cos’è Bluetooth?
La tecnologia Bluetooth è un col-
legamento a segnali radio a cor-
to raggio che permette la comu-
nicazione wireless tra le varie
apparecchiature che supportano
lo standard Bluetooth.
La cuffia Bluetooth funziona sol-
tanto con un cellulare compati-
bile Bluetooth che supporta il
profilo cuffia o viva voce. Si pre-
ferisce il profilo viva voce. Leg-
gere attentamente le note relati-
ve ai collegamenti Bluetooth
riportate nel manuale d’uso del
cellulare, in quanto gli elementi
di comando e le visualizzazioni a
display possono variare da un
cellulare all’altro.
Ogni apparecchio Bluetooth pos-
siede un indirizzo ed un nome
univoci. In questo modo si ga-
rantisce il corretto collegamento
soltanto con il partner di comu-
nicazione prescelto. Il concetto
di sicurezza si basa su una pas-
sword che i due apparecchi si
scambiano al momento della pri-
ma registrazione (v. pag. 28).
Il marchio registrato ed il logo
Bluetooth®sono di esclusiva titolarità di
Bluetooth®SIG, Inc. e l’uso degli stessi da
parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza.
Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati
sono di proprietà dei rispettivi titolari.
27Headset PTT Bluetooth® (it)
Messa in funzione
Prima di poter utilizzare la cuffia
Bluetooth è necessario:
caricare la batteria della cuffia
registrare la cuffia con il
cellulare.
Caricare la cuffia Bluetooth
Al momento della fornitura la
batteria non è completamente
carica.
Per caricare la cuffia è necessario
il caricabatteria fornito nella
confezione d'acquisto. Assi-
curarsi di avere a portata di ma-
no una presa di facile accesso.
Utilizzando l’adattatore per cari-
cabatterie ECA-500* la cuffia
può essere caricata anche con
un Travel Charger ETC-500/510*
oppure un Car Charger Plus
ECC-600*.
* Questi prodotti sono disponibi-
li consultando il catalogo degli
Accessori Originali.
1. Inserire il connettore del
caricabatterie o come illu-
strato nella figura n.
2. Inserire la spina del caricabat-
terie nella presa di corrente.
Tempo di carica
Una batteria scarica raggiunge la
carica completa dopo circa
2,5 ore.
Visualizzazione durante il processo
di carica
Il LED si accende di rosso durante
il processo di carica. Quando
la batteria è carica, il LED si
spegne.
Attivare la cuffia Bluetooth
Premere il tasto ptt per
3 secondi. Il LED lampeggia
1 secondo ad intervalli brevi poi
lunghi. Viene emesso un tono
basso ed uno alto.
Disattivare la cuffia
Bluetooth
Premere il tasto ptt per
3 secondi. Il LED si accende per
1 secondo e poi si spegne. Viene
emesso un tono alto ed uno
basso.
o
n
Caricare la batteria soltanto ad una
temperatura compresa tra 0°C e
45°C, in caso contrario si usurerà
prima del previsto.
Headset PTT Bluetooth® (it)28
Registrare la cuffia con il
cellulare
La cuffia deve essere disattivata.
1. Premere il tasto ptt per alme-
no 6 secondi. Il LED ampeggia
in modo permanente, vengo-
no emessi due toni alti. Ora il
cellulare può iniziare la "ricer-
ca" della cuffia Bluetooth.
2. Attivare la modalità di ricerca
sul proprio cellulare. Leggere
a tale scopo le note riportate
nel manuale d’uso del
cellulare.
3. Quando il cellulare trova la
cuffia, sul display del cellulare
viene visualizzato il nome
HHB-700.
4. Immettere nel telefono, se ri-
chiesta, la password (PIN)
della cuffia:
0000
A questo punto la cuffia
Bluetooth è stata registrata dal
cellulare.
Telefonare
Per poter telefonare utilizzando
la cuffia è necessario che la cuf-
fia sia attivata (vedere a sinistra)
e registrata ad un cellulare
(v. pag. 28).
La procedura descritta qui di
seguito vale solo per i cellulari
Siemens. I cellulari di altre case
produttrici potrebbero prevede-
re procedure differenti.
In queste istruzioni vengono uti-
lizzati i seguenti simboli:
La cuffia si disattiva se la ricerca
supera i 3 minuti, la modalità di ricerca
deve essere nuovamente attivata
(ripetere il punto 1).
bFunzione che dipende
dall’Operatore di Rete e che
può richiede una registra-
zione speciale.
Una cattiva qualità del segnale p
portare all’interruzione della con-
versazione.
Se il telefono cellulare non è con-
nesso alla rete, nella cuffia si sente
un segnale ripetuto.
Se il collegamento Bluetooth al cel-
lulare viene interrotto per diversi
secondi durante una conversazio-
ne, è possibile continuare la con-
versazione solo con il cellulare.
29Headset PTT Bluetooth® (it)
Chiamata vocale
È possibile selezionare un nume-
ro di telefono tramite un coman-
do vocale. A tale proposito oc-
corre salvare nella rubrica del
cellulare una registrazione voca-
le del nome associato al numero
di telefono. Leggere le relative
istruzioni nel manuale d’uso del
cellulare.
Questa funzione non è supporta-
ta da tutti i telefoni cellulari.
1. Premere brevemente il tasto
ptt.
2. Pronunciare il nome.
Se il nome viene riconosciuto,
il cellulare seleziona il numero
di telefono corrispondente.
Se il nome non viene ricono-
sciuto, premere nuovamente
il tasto ptt e ripetere il nome.
Selezione tramite cellulare
1. Effettuare normalmente la se-
lezione sul cellulare.
2. Premere brevemente il tasto ptt
per effettuare la chiamata tra-
mite cuffia.
Terminare la chiamata
Premere a lungo il tasto ptt. La
chiamata viene terminata. La
cuffia rimane pronta all’uso.
Regolare il volume
Con i tasti [ e \ è possibile im-
postare il volume.
La regolazione del volume della
cuffia non ha alcun effetto sulle
impostazioni del cellulare.
Rispondere ad una chiamata
Premere brevemente il tasto ptt.
Mettere in attesa la chiamata
Premere due volte brevemente
il tasto ptt. Per continuare la
conversazione, premere di
nuovo brevemente due volte
il tasto ptt.
Headset PTT Bluetooth® (it)30
Avvisodichiamata/scambiob
Avviso di chiamata
Una chiamata in arrivo durante
una conversazione telefonica è
indicata da un "tono di avviso di
chiamata".
Per rispondere alla nuova chia-
mata, premere il tasto ptt. La
chiamata in corso viene messa in
attesa.
Si hanno adesso le seguenti
possibilità:
Scambio
Per passare da una conversazio-
ne a un'altra, premere due volte
brevemente il tasto ptt.
Rifiutare la chiamata attuale
Premere a lungo il tasto ptt. La
chiamata attiva viene terminata.
La seconda chiamata viene mes-
sa in attesa.
Rispondere ad una chiamata
Premere brevemente il tasto ptt:
la chiamata attiva viene trasferi-
ta alla cuffia.
Ulteriori informazioni sono ri-
portate nel manuale di istruzioni
del telefono cellulare.
Cura/eliminazione
dei guasti/
dati dell’apparecchio
Suggerimenti per la cura
Pulire la cuffia con un panno
antistatico, senza usare deter-
genti chimici.
Proteggere la cuffia da umidi-
tà ed urti. Non esporre la cuf-
fia ai raggi diretti del sole.
Dichiarazione di conformi
FCC:
Questo dispositivo è conforme al
comma 15 delle normative FCC.
Condizioni per l'utilizzo
dell’apparecchio: (1) che lo stes-
so non provochi interferenze
dannose e (2) che il dispositivo
sia sensibile a qualsiasi interfe-
renza esterna, incluse le interfe-
renze che potrebbero causare
effetti indesiderati.
31Headset PTT Bluetooth® (it)
CE:
BenQ Mobile dichiara che il tele-
fono descritto nel presente ma-
nuale è conforme ai requisiti es-
senziali e alle altre disposizioni
pertinenti della Direttiva Euro-
pea 1999/5/CE (R&TTE). La rela-
tiva dichiarazione di conformità
(DoC) è stata sottoscritta.
Se necessario, è possibile richie-
dere una copia dell’originale
presso il servizio hotline azien-
dale oppure:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Dati tecnici
*A seconda del telefono cellula-
re utilizzato
Dati tecnici Rete
N626
Servizio clienti
Vedere Customer Care,
pag. 183.
Batteria
Li-Ion 100 mAh
Tempo di
carica circa 2,5 ore
Autonomia
in stand-by fino a 300 ore
Autonomia
in conversa-
zione
fino a 6 ore*
Portata max 10 metri, la
portata risulta ri-
dotta all’interno di
edifici
Peso circa 15 grammi
Weight
charger circa 60 grammi
Tipo di
protezione IP20
Temperatu-
ra d'esercizio -20 °C ... 55 °C
Tensione
Entrata 110 V oppure
230 V CA, 50/60 Hz
Tensione
Uscita 5 V CC/0,4 A
Temperatu-
ra di
esercizio
0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (fr)32
P
TT
®
(fr)
n
®
)
Précautions d'usage
de l'appareil
Consignes pour les parents
Lisez attentivement le mode d'emploi
et les consignes de sécurité avant
toute utilisation !
Expliquer aux enfants leur contenu et
les dangers que représente l'utilisa-
tion du kit piéton Bluetooth !
Respectez les disposi-
tions légales et les restric-
tions locales pour
l'utilisation du téléphone.
Celles-ci s'appliquent no-
tamment dans les avions,
les stations service, les
hôpitaux, les garages
professionnels ou en
conduisant.
Les téléphones portables
peuvent interférer avec le
fonctionnement d'appa-
reils médicaux tels que
des prothèses auditives,
stimulateurs cardiaques,
pompes à insuline, neu-
rostimulateurs. Laissez
une distance d'au moins
20 cm entre le téléphone
et l'appareil. Portez le télé-
phone à l’oreille la plus
éloignée de l'appareil.
Pour plus d'informations,
contactez votre médecin.
Conservez hors de portée
des enfants. L'écouteur
peut être détaché. Atten-
tion ! Risque d'ingestion
par les enfants en bas
âge.
Ne dépassez pas la ten-
sion secteur indiquée sur
l'alimentation. Vous ris-
queriez de détruire le
chargeur.
Le bloc secteur doit être
branché sur une prise faci-
lement accessible pour le
chargement de la batterie.
Après chargement de la
batterie, le seul moyen de
désactiver le chargeur
consiste à le débrancher.
Ne pas jeter l'appareil
dans le feu.
N'utilisez que des batte-
ries et des chargeurs d’ori-
gine. Le non-respect de
cette recommandation
peut engendrer des ris-
ques importants pour la
santé et l’appareil. La bat-
terie pourrait, par exem-
ple, exploser.
33Headset PTT Bluetooth® (fr)
Attention :
Le kit piéton Bluetooth ne
peut être ouvert que par
un partenaire de service
agréé. Le remplacement
de la batterie n'est autori-
sé que par le biais du ser-
vice. N'ouvrir la batterie
sous aucun prétexte.
Toute modification de
l'appareil est interdite et
invalide son autorisation
d'utilisation.
Mettre au rebut les batte-
ries et les kit piétons
Bluetooth inutilisables
conformément à la législa-
tion en vigueur.
Le kit piéton Bluetooth
peut provoquer des per-
turbations à proximité de
téléviseurs, de postes de
radio et d'ordinateurs.
Une utilisation non conforme de l'ap-
pareil exclut tout recours en garantie !
Remarque
Dans certains pays, l’utilisation d’ap-
pareils Bluetooth peut être limitée.
Veuillez vous renseigner auprès des
autorités compétentes.
Fabriqué par BenQ Mobile GmbH &
Co.OHG sous la licence de marque
déposée de Siemens AG.
N’utilisez que des acces-
soires d’origine. Vous évi-
terez ainsi tout risque de
dommage matériel ou de
blessure et serez certain
de respecter tous les rè-
glements en vigueur.
Compte tenu des connais-
sances scientifiques ac-
tuelles, l'Organisation
mondiale de la santé ne
voit pas la nécessité de
mesures préventives par-
ticulières lors de l'utilisa-
tion d'appareils portables.
En revanche, si vous sou-
haitez tout de même ré-
duire votre exposition,
vous pouvez toujours limi-
ter la longueur de vos ap-
pels ou utiliser un kit
mains-libres pour conser-
ver votre téléphone porta-
ble à distance de votre
tête et de votre corps.
De plus, éloignez le télé-
phone du ventre pour les
femmes enceintes ou du
bas ventre pour les ado-
lescents.Il est recomman-
dé d'utiliser le téléphone
dans de bonnes condi-
tions de réception, pour
diminuer la quantité de
rayonnement reçus (no-
tamment dans un parking
souterrain, lors de dépla-
cements en train ou en
voiture...)
Headset PTT Bluetooth® (fr)34
Aperçu du kit piéton
Réglage du volume
\ Appuyer sur la touche : moins fort
[ Appuyer sur la touche : plus fort
DEL
indique les différents états du kit piéton
(p. 35)
Microphone
Bride
Haut-parleur avec écouteur
Touche Marche/arrêt
Touche ptt
(touche push-to-talk)
Appuyer brièvement :
activer la numérotation vocale
ou
prendre l'appel.
Appuyer longuement :
mettre fin à l'appel.
Prise de charge
35Headset PTT Bluetooth® (fr)
Signification de la DEL
La diode électroluminescente
(DEL) signalise les différents
états du kit piéton :
Adapter le kit piéton
Le kit piéton est fourni avec deux
brides pour différentes tailles
d'oreilles. Choisir celle qui vous
convient. Vous pouvez l'inverser
pour pouvoir porter le kit piéton
à l'oreille gauche ou droite.
1. Retirer la bride fixée sur le
côté du support.
2. Faire pivoter la bride et l’insé-
rer prudemment sur le côté
souhaité :
pour l’oreille gauche :
pour l’oreille droite :
Allumée en per-
manence (lors-
qu'un chargeur
est branché)
Le kit piéton est
en charge.
Eteinte (lors-
qu'un chargeur
est branché)
Le kit piéton est
chargé.
Clignote 4 fois
avec de longues
pauses à plu-
sieurs reprises
La batterie est
déchargée.
Allumée en per-
manence Authentification
en cours.
Clignote 5 fois Authentification
réussie.
Clignote lente-
ment Le kit piéton est
prêt à fonction-
ner.
Clignote 2 fois
avec des pauses
brèves à plu-
sieurs reprises
Appel entrant et
sortant.
Clignote 2 fois
avec de longues
pauses à plu-
sieurs reprises
Communication
en cours.
Eteinte Le kit piéton est
désactivé.
Pour adapter parfaitement le kit piéton
parfaitement, faire pivoter l’écouteur.
Headset PTT Bluetooth® (fr)36
Porter le kit piéton
correctement
Porter le kit piéton Bluetooth®
comme illustré. L'ouverture du
microphone doit toujours être
dirigée vers la bouche.
Vous pouvez adapter la bride à
votre oreille en la pliant douce-
ment.
Veiller à ce que l'extrémité proé-
minente de l'écouteur en caout-
chouc n'entrave pas l'audition.
Qu’est-ce que
Bluetooth?
Bluetooth est un système de
communication radio sur courte
distance. Il permet à différents
terminaux équipés de Bluetooth
de communiquer entre eux sans
fil.
Le kit piéton Bluetooth ne fonc-
tionne qu'en association avec un
téléphone mobile compatible
Bluetooth, prenant en charge le
profil kit piéton, par ex. le S65. Il
est alors préférable d'utiliser le
profil mains-libres. Respectez
également les consignes relati-
ves aux liaisons Bluetooth dans
le mode d'emploi du téléphone,
car les éléments de commande
et les affichages varient d'un
modèle à l'autre.
Chaque appareil Bluetooth pos-
sède un nom et une adresse uni-
ques. Vous êtes ainsi certain de
vous connecter avec l'interlocu-
teur désiré. Le concept de sécuri-
té est basé sur un mot de passe
échangé entre les deux appareils
lors de la première authentifica-
tion (p. 38).
Les logos et la marque Bluetooth® appar-
tiennent a Bluetooth® SIG, Inc. et BenQ
Corp. utilise ces marques sous cette
licence uniquement.
Toutes les autres marques et noms depo-
ses appartiennent a leurs proprietaires
respectifs.
37Headset PTT Bluetooth® (fr)
Mise en service
Avant de pouvoir utiliser le kit
piéton Bluetooth, vous devez :
charger le kit piéton et
l’authentifier sur le mobile.
Charger le kit piéton
Bluetooth
Dans son emballage, la batterie
n’est pas encore chargée com-
plètement.
Pour charger le kit piéton, vous
avez besoin du chargeur fourni.
Placez-le près d'une prise secteur
accessible.
Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il
peut également être chargé à
l'aide d'un Travel Charger
ETC-500/510* ou d'un
Car Charger Plus ECC-600*.
*: Ces produits sont disponibles
dans l'éventail d'accessoires
d'origine.
1. Connecter l'adaptateur de
charge o au kit piéton n,
comme illustré.
2. Brancher la fiche du chargeur
dans la prise secteur.
Temps de charge
Une batterie vide se charge com-
plètement en 2,5 heures env.
DEL en mode charge
La DEL s'allume en rouge pen-
dant la charge. Une fois la batte-
rie chargée, la DEL s’éteint.
Activation du kit piéton
Bluetooth
Appuyer sur la touche ptt pen-
dant 3 secondes. La DEL clignote
pendant 1 seconde d'abord rapi-
dement puis plus lentement. Un
son grave est suivi d'un son aigu.
Désactivation du kit piéton
Bluetooth
Appuyer sur la touche ptt pen-
dant 3 secondes. La DEL s'allume
pendant 1 seconde puis s'éteint.
Un son aigu est suivi d'un son
grave.
o
n
Charger la batterie à une température
comprise entre 0 et 45 °C, sans quoi
elle risque de s'user prématurément.
Notez que la batterie est générale-
ment soumise à l'usure.
Headset PTT Bluetooth® (fr)38
Authentification du kit piéton
auprès du téléphone mobile
Le kit piéton doit être désactivé.
1. Appuyer sur la touche ptt pen-
dant 6 secondes au moins. La
DEL s'allume et deux sons
aigus se font entendre. Votre
téléphone mobile peut alors
« rechercher » le kit piéton
Bluetooth.
2. Activer le mode de recherche
sur votre mobile. Lire à ce
propos les consignes dans le
mode d’emploi du mobile.
3. S'il trouve le kit piéton, ce der-
nier s'affiche à l'écran du télé-
phone sous le nom
HHB-700.
4. Entrer si nécessaire le mot de
passe (code PIN) du kit piéton
sur le mobile :
0000
Le kit piéton Bluetooth est
désormais authentifié par le
téléphone.
Téléphoner
Pour pouvoir téléphoner avec le
kit piéton, ce dernier doit être
activé (voir à gauche) et authen-
tifié par un téléphone mobile
(p. 38).
Les étapes décrites ci-après
s’appliquent uniquement aux
mobiles Siemens. Les mobiles
d’autres constructeurs peuvent
nécessiter d’autres procédures.
Les symboles suivants sont utili-
sés pour expliquer l'utilisation de
l'appareil :
Si le kit piéton n'a pas été détecté par
le téléphone dans les 3 minutes, réac-
tiver le mode de recherche (répéter
l'étape 1).
bFonction dépendant de
l’opérateur, peut nécessiter
un abonnement séparé.
Une rupture imminente de la com-
munication est signalée par une di-
minution de la qualité du signal.
Si le téléphone mobile n'est pas
connecté au réseau, une tonalité
répétée retentit dans le kit piéton.
Si la liaison Bluetooth avec le télé-
phone est interrompue pendant
quelques secondes en cours de
communication, vous ne pourrez
poursuivre la conversation que sur
le téléphone.
39Headset PTT Bluetooth® (fr)
Numérotation vocale
Vous pouvez composer des nu-
méros en prononçant un nom.
Un enregistrement vocal du
nom correspondant au numéro
doit être programmé dans le ré-
pertoire du mobile. Lire à ce pro-
pos le mode d’emploi du mobile.
Cette fonctionnalité n'est pas
prise en charge par tous les télé-
phones mobiles.
1. Appuyer brièvement sur la
touche ptt.
2. Prononcer le nom.
Une fois le nom reconnu, le
mobile compose le numéro de
téléphone correspondant.
Si le nom n'est pas reconnu,
rappuyer sur la touche ptt et
répéter le nom.
Numérotation sur le mobile
1. Composer le numéro comme
d’habitude sur le mobile.
2. Pour prendre un appel avec le
kit piéton, appuyer brièvement
sur la touche ptt.
Mettre fin à l’appel
Appuyer longuement sur la
touche ptt. La communication
prend fin. Le kit piéton reste
activé.
Régler le volume
Utiliser les touches [ et \ pour
régler le volume.
Le volume réglé ici n’influence
pas les réglages sur le mobile.
Décrocher un appel
Appuyer brièvement sur la touche
ptt.
Mise en attente de la
communication
Appuyer brièvement deux fois sur
la touche ptt. Pour poursuivre la
conversation, rappuyer briève-
ment sur la touche ptt.
Headset PTT Bluetooth® (fr)40
Signal d’appel/
Permutation b
Signal d'appel
Lorsque vous recevez un appel
pendant une communication,
vous entendez le « signal
d’appel ».
Pour prendre le nouvel appel,
appuyer brièvement sur la tou-
che ptt. L'appel en cours est mis
en attente.
Vous avez dès lors plusieurs
possibilités :
Permutation
Pour permuter entre les deux ap-
pels, appuyer brièvement deux
fois sur la touche ptt.
Rejeter l’appel en cours
Appuyer longuement sur la tou-
che ptt. La communication ac-
tuelle est terminée.
Le deuxième appel est pris.
Décrocher un appel
Appuyer brièvement sur la tou-
che ptt. La communication ac-
tuelle est décrochée par le kit
piéton.
Pour plus informations, repor-
tez-vous au mode d’emploi de
votre téléphone portable.
Entretien/Résolution
des problèmes/
Caractéristiques de
l'appareil
Conseils d’entretien
Nettoyer le kit piéton avec un
chiffon sec ou antistatique
sans utiliser de détergent chi-
mique.
Protéger le kit piéton
de l’humidité et des chocs.
Ne pas exposer votre kit pié-
ton aux rayons du soleil.
Déclaration de conformité
FCC :
voir p. 193
41Headset PTT Bluetooth® (fr)
CE :
BenQ Mobile déclare par la pré-
sente que l'appareil décrit dans
ce mode d'emploi répond aux
principales exigences et autres
dispositions respectives de la di-
rective européenne 1999/5/CE
(R&TTE). La déclaration de con-
formité correspondante (DoC) a
été signée. Si nécessaire, une co-
pie de l'original peut être obte-
nue via la ligne d'assistance de la
société ou :
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Caractéristiques techniques
du kit piéton
*: varie selon le téléphone
portable utilisé
Caractéristiques techniques
d'alimentation
N626
Batterie
Li-ion 100 mAh
Temps de
charge Environ 2,5 heures
Autonomie
en veille 300 heures
maximum
Autonomie
en commu-
nication
6 heures
maximum*
Portée Max. 10 mètres,
moins à l'intérieur
Poids Environ 15 g
Poids du
chargeur Environ 60 g
Protection IP20
Températu-
re de fonc-
tionnement
-20 °C ... 55 °C
Réception 110 V ou 230 V CA,
50/60 Hz
Sortie 5 V CC/0,4 A
Températu-
re de fonc-
tionnement
0°C ... 55 °C
Headset PTT Bluetooth® (fr)42
Service clients
(Customer Care)
Vous trouverez des conseils personna-
lisés sur nos produits en contactant no-
tre ligne d'assistance Premium :
France................................ 08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis
0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs qualifiés vous y
fourniront des informations produits et
des conseils d'installation éclairés.
Dans certains pays, les services de ré-
paration et de remplacement ne sont
pas assurés si les produits n'ont pas été
commercialisés par nos revendeurs
autorisés.
Si une réparation s'avère nécessaire,
consulter l'un de nos centres de service
(p. 183).
Nous vous proposons des conseils
rapides et personnalisés ! Vous dis-
posez de plusieurs possibilités :
Notre assistance en ligne sur
Internet :
www.BenQMobile.com/
customercare
Vous disposez d'une assistance per-
manente sur tous nos produits,
24 heures/24. Vous y trouverez un
système interactif de recherche des
erreurs, une liste des questions et ré-
ponses courantes, ainsi que des mo-
des d'emploi et des mises à jour
logicielles à télécharger.
Remarque
Avant d'appeler, préparer le reçu, le
numéro d'appareil du micro-oreillette
et du téléphone (IMEI, afficher en ap-
puyant sur *#06#), la version logicielle
du téléphone (afficher en appuyant
sur *#06#, puis §Info§) et, le cas
échéant, votre numéro du service.
43Headset PTT Bluetooth® (nl)
t
o
th®
Veiligheids-
voorschriften
Instructie voor ouders
Lees vóór gebruik zorgvuldig de vei-
ligheidsvoorschriften en de gebruiks-
aanwijzing.
Wijs uw kinderen op de inhoud hier-
van en de gevaren bij gebruik van de
Bluetooth Headset.
Houd bij het gebruik van
de Bluetooth Headset re-
kening met wettelijke be-
palingen en lokale
beperkingen. Deze kun-
nen bijvoorbeeld gelden in
vliegtuigen, bij tanksta-
tions, in ziekenhuizen of
bij het autorijden.
De werking van medische
apparatuur, zoals hoor-
toestellen of pacemakers
kan worden verstoord.
Zorg ervoor dat de afstand
tussen de Bluetooth
Headset en de pacemaker
altijd minstens 20 cm be-
draagt. Draag tijdens een
gesprek de Bluetooth
Headset op het oor dat het
verst van de pacemaker is
verwijderd. Raadpleeg uw
arts voor meer informatie.
De oordop kan worden
losgemaakt. Pas op! Klei-
ne kinderen kunnen deze
inslikken.
De spanning (V) die op de
netadapter is vermeld
mag niet worden over-
schreden. Anders kan de
lader onherstelbaar wor-
den beschadigd.
Werp het apparaat niet in
open vuur.
Gebruik uitsluitend origi-
nele laders. Anders is
ernstig letsel en schade
aan goederen niet uit te
sluiten. De batterij zou
bijvoorbeeld kunnen
exploderen.
De Bluetooth Headset
mag alleen door geautori-
seerde servicepartners
worden geopend. De bat-
terij mag uitsluitend wor-
den vervangen door
Service. U mag de batterij
in geen geval openen. Ie-
dere andere wijziging aan
het apparaat is niet toege-
staan en leidt tot verlies
van de garantie.
Headset PTT Bluetooth® (nl)44
Let op het volgende:
Lege batterijen en afge-
dankte telefoons overeen-
komstig de wettelijke
bepalingen voor de afval-
verwerking behandelen.
De Bluetooth Headset kan
in de nabijheid van televi-
sies, radio’s en pc’s storin-
gen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend origi-
nele accessoires. Zo ver-
mijdt u schade aan uw
gezondheid en bezittin-
gen en kunt u er zeker van
zijn dat aan alle van
toepassing zijnde voor-
schriften wordt voldaan.
Ondeskundig gebruik sluit elke
garantie uit.
Let op
In sommige landen kunnen beperkin-
gen gelden bij het gebruik van
Bluetooth-apparaten. Neem voor
meer informatie contact op met de
verantwoordelijke instanties.
Een product van BenQ Mobile GmbH
& Co. OHG, in licentie vervaardigd
voor Siemens AG.
45Headset PTT Bluetooth® (nl)
Overzicht headset
Tuimelschakelaar volume
\ -toets indrukken: volume verlagen.
[ -toets indrukken: volume verhogen.
LED-indicatie
kondigt verschillende toestanden
van de headset aan (pagina 46)
Microfoon
Oorbeugel
Luidspreker met oordop
Aan/uit-schakelaar
ptt-toets
(ptt-toets)
Kort indrukken:
om voice dialing in te schakelen
of
het gesprek te beantwoorden
Ingedrukt houden:
om het gesprek te beëindigen
Laadcontact
Headset PTT Bluetooth® (nl)46
Betekenis van de LED
De LED geeft de verschillende
modi van de headset weer:
Headset aanpassen
Bij de headset worden twee oor-
beugels voor verschillende oor-
grootten geleverd. Kies de oor-
beugel die bij u past. U kunt de
oorbeugel andersom aansluiten,
zodat u de headset aan het lin-
keroor of aan het rechteroor
kunt dragen.
1. Koppel de oorbeugel los door
hem naar achteren te bewe-
gen.
2. Draai de oorbeugel en sluit
hem voorzichtig opnieuw aan:
Voor het linkeroor:
Voor het rechteroor:
Brandt continu
(bij aangesloten
lader)
De headset wordt
geladen.
Uit (bij aange-
sloten lader) De headset is
volledig geladen.
Knippert her-
haald 4x met lan-
ge tussenpauzes
Batterij is leeg.
Brandt continu Tijdens
kennismaking.
Knippert 5x Kennismaking is
met succes
afgesloten.
Knippert met lan-
ge tussenpauzes De headset is
klaar voor
gebruik.
Knippert her-
haald 2x met kor-
te tussenpauzes
Binnenkomende
en uitgaande
oproep.
Knippert her-
haald 2x met lan-
ge tussenpauzes
Tijdens het
gesprek.
Uit Headset is
uitgeschakeld.
Voor een optimale aanpassing aan
het oor kan de oordop gedraaid
worden.
47Headset PTT Bluetooth® (nl)
Headset correct dragen
Draag de Bluetooth® Headset
zoals in de afbeelding. De micro-
foonopening moet altijd naar de
mond gericht zijn.
Door de oorbeugel voorzichtig
te buigen kunt u hem aanpassen
aan uw oor.
Het uitstekende uiteinde van de
rubberen oordop moet zich voor
een deel in de gehoorgang be-
vinden.
Wat is Bluetooth?
Bluetooth is een draadloze com-
municatietechniek voor korte af-
standen.
De Bluetooth Headset werkt al-
leen in combinatie met een mo-
biele telefoon met Bluetooth-
functionaliteit, die het headset-
profiel ondersteunt, bijvoor-
beeld de S65. Bovendien heeft
het Handsfree-profiel de voor-
keur. Volg ook de instructies
voor Bluetooth-verbindingen in
de gebruiksaanwijzing van de
mobiele telefoon, aangezien de
bedieningselementen en dis-
playindicaties per mobiele tele-
foon verschillen.
Elk Bluetooth-apparaat heeft
een uniek adres en een naam.
Op deze manier wordt gegaran-
deerd dat alleen de geselecteer-
de communicatiepartners met
elkaar worden verbonden. Het
beveiligingsconcept is geba-
seerd op een wachtwoord, dat
beide apparaten bij de eerste
aanmelding uitwisselen
(pagina 49).
Het Bluetooth®-woordmerk en de
Bluetooth®-logo's zijn eigendom
van Bluetooth® SIG, Inc. en in
licentie gegeven aan BenQ Corp.
Andere handelsmerken en -namen zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaars.
Headset PTT Bluetooth® (nl)48
In gebruik nemen
Voordat u de Bluetooth Headset
kunt gebruiken, dient u:
de headset te laden;
de headset bij de mobiele
telefoon aan te melden.
Bluetooth Headset laden
Bij levering is de batterij niet vol-
ledig geladen.
Om de headset te laden hebt u
de meegeleverde lader nodig.
Let erop dat het stopcontact zich
in de buurt bevindt en vrij toe-
gankelijk is.
De headset kan naast de laad-
adapter ECA-500* ook met een
Travel Charger ETC.
De headset kan tevens met een
Travel Charger-500/510* of een
Car Charger Plus ECC-600* wor-
den geladen.
*: De producten zijn verkrijgbaar
in het assortiment van originele
accessoires.
1. Steek de plug van lader o in
de headset n zoals in de af-
beelding.
2. Steek de stekker van de lader
in het stopcontact.
Laadtijd
Een lege batterij is na circa
2,5 uur volledig geladen.
LED-weergave tijdens het laden
De LED wordt rood tijdens het
laden. Zodra de batterij vol is,
gaat de LED uit.
Bluetooth Headset
inschakelen
Druk 3 seconden lang op de ptt-
toets. De LED-indicatie knippert
1 seconde lang met korte en
daarna lange onderbrekingen.
U hoort een lage en een hoge
toon.
Bluetooth Headset
uitschakelen
Druk 3 seconden lang op de ptt-
toets. De LED-indicatie brandt
1 seconde lang permanent en
gaat daarna uit. U hoort een lage
en een hoge toon.
o
n
Laad de batterij uitsluitend bij een
temperatuur van 0 °C tot 45 °C. An-
ders slijt de batterij voortijdig. Houd er
rekening mee dat batterijen in het al-
gemeen aan slijtage onderhevig zijn.
49Headset PTT Bluetooth® (nl)
De headset kennis laten
maken met de mobiele
telefoon
De headset moet uitgeschakeld
zijn.
1. Druk minstens 6 seconden
lang op de ptt-toets. De LED
brandt permanent en u hoort
twee tonen. De Bluetooth
Headset kan nu alleen door
uw mobiele telefoon worden
"gezocht."
2. Schakel de zoekmodus in op
uw mobiele telefoon. Zie hier-
voor ook de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon.
3. Als de mobiele telefoon de
headset vindt, wordt dit op
het display van de mobiele te-
lefoon weergegeven onder de
apparaatnaam
HHB-700.
4. Zodra u hierom wordt ge-
vraagd, voert u op de mobiele
telefoon het wachtwoord
(PIN) van de headset in:
0000
De Bluetooth Headset is nu be-
kend bij de mobiele telefoon.
Telefoneren
Om te kunnen telefoneren met
de headset moet deze ingescha-
keld zijn (zie links) en zijn aange-
meld bij een mobiele telefoon
(pagina 49).
De hier beschreven bedienings-
procedure geldt alleen voor
mobiele telefoons van Siemens.
Bij toestellen van andere leve-
ranciers kunnen andere proce-
dures gelden.
Ter verduidelijking van de bedie-
ning worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Wanneer de headset niet binnen drie
minuten door uw mobiele telefoon
wordt gevonden, dient u de zoekmo-
dus opnieuw in te schakelen (herhaal
stap 1).
bFunctie is afhankelijk van de
provider. U dient zich even-
tueel voor deze functie aan
te melden.
Een slechte signaalkwaliteit geeft
aan, dat de gespreksverbinding
verloren dreigt te gaan.
Als de mobiele telefoon geen ver-
binding heeft met het netwerk,
geeft de headset herhaaldelijk een
pieptoon weer.
Wanneer de Bluetooth-verbinding
met de mobiele telefoon gedurende
verschillende seconden is verbro-
ken, kunt u het gesprek alleen nog
met de mobiele telefoon
voortzetten.
Headset PTT Bluetooth® (nl)50
Voice dialing
U kunt alleen via Voice dialing
een nummer kiezen als u een
naam aan het nummer heeft ge-
koppeld en de naam in het tele-
foonboek van uw mobiele tele-
foon voor voice dialing heeft
gemarkeerd. Zie hiervoor ook de
gebruiksaanwijzing van uw mo-
biele telefoon.
Deze functie wordt niet door alle
mobiele telefoons ondersteund.
1. Druk kort op de ptt-toets.
2. Spreek de naam in.
Als de naam wordt herkend,
kiest de mobiele telefoon het
bijbehorende telefoon-
nummer.
Als de naam niet wordt her-
kend, drukt u nogmaals op de
ptt-toets en spreekt u de
naam nogmaals in.
Kiezen via het de mobiele
telefoon
1. Kies een nummer via uw
mobiele telefoon.
2. Druk kort op de ptt-toets om
het gesprek via de headset te
voeren.
Gesprek beëindigen
Houd de ptt-toets ingedrukt. Het
gesprek wordt beëindigd. De
headset blijft gereed voor
gebruik.
Volume instellen
Met de toetsen [ en \ kunt u
het volume instellen.
De instellingen van de headset
hebben geen invloed op de in-
stellingen van uw mobiele tele-
foon.
Oproep beantwoorden
Druk kort op de ptt-toets.
Gesprek in de wachtstand
zetten
Druk tweemaal kort op de ptt-
toets. Als u het gesprek wilt
voortzetten, drukt u nogmaals
tweemaal kort op de ptt-toets.
51Headset PTT Bluetooth® (nl)
Wisselgesprekken b
Wisselgesprek
Als u tijdens een gesprek wordt
gebeld, hoort u de wisselge-
sprektoon.
Als u de nieuwe oproep wilt aan-
nemen, drukt u kort op de ptt-
toets. Eerst wordt de bestaande
oproep in de wacht gezet.
U hebt dan de volgende moge-
lijkheden:
Wisselgesprek voeren
Om tussen twee gesprekken te
schakelen drukt u tweemaal kort
op de ptt-toets.
Huidige gesprek beëindigen
Druk lang op de ptt-toets. Het
huidige gesprek wordt beëin-
digd.
Het tweede gesprek wordt aan-
genomen.
Gesprek overnemen
Druk kort op de ptt-toets. Het
huidige gesprek wordt via de
headset overgenomen.
Raadpleeg voor meer informatie
de gebruikershandleiding van
uw mobiele telefoon.
Onderhoud/
foutopsporing/
apparaatgegevens
Onderhoud
Neem de headset af met een
licht vochtige doek of antista-
tische doek zonder chemische
reinigingsmiddelen.
Stel de headset niet bloot aan
vocht, stoten of directe zon-
nestraling.
Conformiteitsverklaring
FCC
Dit apparaat voldoet aan deel 15
van de FCC-regels. Voorwaarden
voor het gebruik van het appa-
raat: (1) het apparaat veroor-
zaakt geen gevaarlijke interfe-
rentie en (2) wordt niet door
interferentie beïnvloed, ook als
er sprake is van interferentie die
ongewenste effecten kan
hebben.
CE
BenQ Mobile verklaart hierbij dat
het apparaat dat in deze handlei-
ding wordt beschreven voldoet
aan de relevante vereisten en
andere pertinente bepalingen
van de richtlijn 1999/5/EC
(R&TTE). De betreffende confor-
miteitsverklaring (DoC) is
ondertekend.
Headset PTT Bluetooth® (nl)52
Indien gewenst, kunt u een ko-
pie van het origineel opvragen
via onze hotline of op
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Technische gegevens
headset
*: Afhankelijk van de gebruikte
mobiele telefoon
Technische gegevens
voedingsadapter
N626
Klantenservice
Zie Customer Care, pagina 183.
Lithium-
ion-batterij 100 mAh
Laadtijd ongeveer 2,5 uur
Stand-
bytijd maximaal 300 uur
Spreektijd maximaal 6 uur*
Bereik maximaal 10 meter,
binnenshuis minder
Gewicht ongeveer 15 gram
Gewicht
lader ongeveer 60 gram
Beveiliging IP20
Bedrijfs-
tempera-
tuur
-20 °C ... 55 °C
Ingang 110 V of 230 V AC,
50/60 Hz
Uitgang 5 V DC/0,4 A
Bedrijfs-
tempera-
tuur
0°C ... 55 °C
53Headset PTT Bluetooth® (sv)
t
o
th®
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för vuxna
Innan du använder detta headset bör
du läsa igenom användarhandboken
och säkerhetsanvisningarna noga!
Förklara innhållet och farorna med att
använda Bluetooth Headset för barn.
Beakta lokala regler och
begränsningar när du an-
vänder Bluetooth Head-
set. Ta i akt rättsliga
föreskrifter och lokala be-
gränsningar. Dessa kan
gälla t.ex. på flygplan,
bensinsstationer, sjukhus
och vid bilkörning.
Funktionen hos medicin-
ska apparater som hörap-
parater och pacemaker
kan störas. Ha alltid ett mi-
nimiavstånd på 20 cm
mellan Bluetooth Headset
och en pacemaker. Säker-
hetsanvisningar: Under
samtal ska du använda
Bluetooth Headset på det
öra som är längst bort från
pacemakern. Tala med
din läkare om du vill ha
mer information.
Öronsnäckan kan tas av.
Varning! Små barn kan
svälja denna.
Den nätspänning (V) som
anges på transformatorn
får inte överskridas. Om
den överskrids kan appa-
raten skadas.
Kasta inte aparaten i
öppen eld.
Använd endast original-
laddare. I annat fall kan
allvarliga person- och
sakskador inträffa.
Exempelvis kan batteriet
explodera.
Bluetooth Headset får
endast öppnas av en auk-
toriserad servicepartner.
Batteriet får endast bytas
av servicepersonal. Det
är inte tillåtet att göra någ-
ra ändringar på appara-
ten. Ändringar leder till
att användningsrätten
förverkas.
Headset PTT Bluetooth® (sv)54
Observera:
Avfallshantera förbrukade
batterier och Bluetooth
Headset enligt lokala före-
skrifter.
Bluetooth Headset kan or-
saka störningar i närheten
av TV, radio, datorer etc.
Använd endast original-
tillbehör. På så sätt unvi-
ker du eventuella hälso-
problem och skador och
kan vara säker på att alla
lagar och regler följes.
Vid felaktig användning upphör ga-
rantin att gälla!
Tips
I vissa länder kan begränsningar gäl-
lande användandet av Bluetooth-ap-
parater förekomma. Ta reda på detta
hos ansvariga myndigheter.
Tillverkad av BenQ Mobile GmbH &
Co. OHG med varumärkeslicens från
Siemens AG.
55Headset PTT Bluetooth® (sv)
Översikt – headset
Vipbrytare för ljudnivån
\Tryck: Lägre
[Tryck: Högre
Lysdiod
Visar olika aktiveringslägen för
headsetet (s. 56)
Mikrofon
Öronbygel
Högtalare med öronsnäcka
Knappen På/Av
ptt-knapp
Svarsknapp
Tryck kort:
Aktivera röstringning eller
besvara/samtal.
Håll nedtryckt:
Avsluta samtal
Laddningsdosa
Headset PTT Bluetooth® (sv)56
LED-visningens innebörd
Lysdioden (LED) visar headse-
tets/olika aktiveringslägen:
Anpassa headset
Två öronsnäckor följer med
headsetet för olika stora öron.
Välj den som passar dig bäst. Du
kan anpassa öronsnäckan så att
du kan ha den på ditt högra eller
vänstra öra.
1. Dra av öronsnäckan bakåt.
2. Vrid sedan öronsnäckan och
sätt tillbaka den försiktigt:
för vänster öra:
för höger öra:
Lyser perma-
nent (när lad-
daren är
ansluten)
Headsetet laddas upp.
Lyser inte
(när laddaren
är ansluten)
Headsetet är fulladdat.
Blinkar upp-
repande 4x
med långa
pauser
Batteriet är tomt.
Lyser
permanent Vid igenkännande.
Blinkar 5x Igenkännandet har slut-
förts med framgång.
Blinkar med
långa pauser Headsetet är redo för drift.
Blinkar upp-
repande 2x
med korta
pauser
Inkommande och
utgående samtal.
Blinkar upp-
repande 2x
med långa
pauser
Under pågående samtal.
Lyser inte Headsetet är avslaget.
Öronsnäckan kan vridas och kan
därför anpassas optimalt efter ditt öra.
57Headset PTT Bluetooth® (sv)
Så här har du på dig
headsetet
Använd Bluetooth® Headset
som bilden visar. Mikrofon-
öppningen ska alltid vara riktad
mot munnen.
Genom att försiktigt böja den
kan du anpassa öronsnäckan till
ditt öra.
Se till så att den utstickande än-
den på öronsnäckan kommer in
något i örongången.
Vad är Bluetooth?
Bluetooth är en radioförbindelse
för korta avstånd. Du får trådlös
kommunikation mellan enheter
som är utrustade med
Bluetooth.
Bluetooth -headsetet fungerar/
endast en Bluetooth-kompatibel
telefon som stöder headset-pro-
filen eller handsfree-profilen.
Handsfree-profilen prefereras.
Läs även tipsen om Bluetooth-
anslutning i mobiltelefonens an-
vändarguide, eftersom använd-
ningen och displayvisningarna
skiljer sig åt från mobiltelefon till
mobiltelefon.
Varje Bluetooth-apparat har en
entydig adress och ett namn. På
så sätt kan du vara säker på att
du endast kopplas samman med
din samtalspartner. Säker-
hetskonceptet baseras på ett lö-
senord, som de båda apparater-
na utbyter under
avkänningsprocessen (s. 59).
Varumärket Bluetooth® ägs av Bluetooth®
SIG, Inc. och all användning av varumärket
av BenQ Corp. sker enligt licens.
Andra varumärken och firmanamn tillhör
respektive ägare.
Headset PTT Bluetooth® (sv)58
Komma igång
Innan du kan använda Bluetooth
Headset måste du:
ladda headsetet och
köra avkänningsprocess mel-
lan headset och mobiltelefon.
Ladda Bluetooth Headset
Batteriet är inte fulladdat vid
leverans.
Headsetet laddas med den lad-
dare som medföljer vid leveran-
sen. Kontrollera att det finns ett
vägguttag i närheten och att det
är ledigt.
Headset kan också laddas med
en Travel Charger ETC-500/510*
eller Car Charger Plus ECC-600*
om du använder laddningsadpa-
tern ECA-500*.
*: Dessa produkter kan du
erhålla från försäljare som säljer
originaltillbehör.
1. Stick i laddarens kontakt o i
headsetet n enligt bilden.
2. Sätt i laddarens nätadapter i
vägguttaget.
Laddningstid
Ett tomt batteri är fulladdat efter
ca 2,5 timmar.
Visning i laddningsläge
Lysdioden lyser rött under ladd-
ningen. När batteriet är fullad-
dat slocknar lysdioden.
Slå på Bluetooth-headsetet
Håll ptt-knappen nedtryckt i
3 sekunder. Lysdioden blinkar i
en sekund med korta pauser och
därefter med långa pauser. En
lägre och en högre ton hörs.
Stänga av Bluetooth-
headsetet
Håll ptt-knappen nedtryckt i
tre sekunder. Lysdioden lyser
med ett fast sken i en sekund
och slocknar därefter. En högre
och en lägre ton hörs.
o
n
Ladda endast upp batteriet i tempera-
turer mellan 0°C och 45°C, annars ris-
kerar du att slita ut det i förtid.
59Headset PTT Bluetooth® (sv)
Köra avkänningsprocess
mellan headset och
mobiltelefon
Headsetet måste vara avstängt.
1. Håll ptt-knappen nedtryckt i
minst sex sekunder. Lysdio-
den lyser med ett fast grönt
sken och två höga toner hörs.
Mobiltelefon kan nu "söka" ef-
ter Bluetooth Headset.
2. Aktivera sökläget på mobilte-
lefonen. Läs även tipsen i mo-
biltelefonens användarguide.
3. Om mobiltelefonen hittar
headsetet visas headsetets
namn på mobiltelefonens
display i listan med apparat-
namn.
HHB-700
4. Mata in lösenordet (PIN) för
headsetet i mobiltelefonen
om du uppmanas till detta:
0000
Nu känner mobiltelefonen igen
Bluetooth Headset.
Ringa
För att du ska kunna använda
headsetet när du ringer måste
du ha slagit på det (se vänster)
och headsetet och mobiltelefo-
nen måste ha känt av varandra
(s. 59).
De tillvägagångssätt som be-
skrivs nedan gäller endast för
Siemens mobiltelefoner. Andra
tillvägagångssätt kan gälla för
telefoner av andra fabrikat.
Följande symboler används i an-
vändarguiden:
Om telefonen inte hittat headsetet in-
om tre minuter, måste du återaktivera
sökningsläget (upprepa steg 1).
bFunktion beroende på ope-
ratör, ev. krävs att du regist-
rerar den innan du kan
använda den.
En dålig signalkvalitet indikerar att
samtalet kan komma att avbrytas.
Om mobiltelefonen inte har kontakt
med nätet hör du en upprepande
pipsignal i headsetet.
Om Bluetooth-anslutningen till mo-
biltelefonen avbryts längre än
5 sekunder under ett samtal kan du
endast fortsätta samtalet på
mobiltelefonen.
Headset PTT Bluetooth® (sv)60
Röstringning
Du kan ringa upp nummer ge-
nom att säga ett namn. För att
det ska fungera måste varje tele-
fonnummer lagras med en in-
spelning av namnet i telefonbo-
ken. Läs även mobiltelefonens
användarguide.
Denna funktion stödjs inte av
alla mobiltelefoner.
1. Tryck kortsvarsknappen.
2. Säg namnet.
Om namnet känns igen, ring-
er mobiltelefonen upp tillhö-
rande nummer.
Om namnet inte känns igen
trycker du på ptt-knappen
igen och uttalar namnet på
nytt.
Ringa upp via mobiltelefonen
1. Slå numret som vanligt på
mobiltelefonen.
2. Tryck kort på svarsknappen för
att tala via headsetet.
Avsluta samtal
Håll svarsknappen nedtryckt.
Samtalet avslutas. Headsetet
kan nu användas för ett nytt
samtal.
Ställa in volym
Använd de två knapparna [ och
\ för att ställa in volymen.
Volymen som ställs in här påver-
kar inte inställningarna på mo-
biltelefonen.
Ta emot samtal
Tryck kort på ptt-knappen.
Parkera ett samtal
Tryck 2x kort på svarsknappen.
För att fortsätta samtalet trycker
du 2x kort på ptt-knappen igen.
61Headset PTT Bluetooth® (sv)
Samtal väntar/pendla b
Samtal väntar
Under pågående samtal kan
denna signal uppmärksamma
dig på att ett annat samtal vän-
tar.
För att besvara det nya samtalet
trycker du kort på ptt-knappen.
Det pågående samtalet
parkeras.
Nu kan du göra följande:
Pendla
För att pendla mellan de båda
samtalen trycker du 2x kort
ptt-knappen.
Avvisa aktuellt samtal
Håll svarsknappen nedtryckt. Det
aktiva samtalet avslutas.
Det andra samtalet parkeras.
Ta över samtal
Tryck kort på ptt-knappen:
Headsetet tar över det aktiva
samtalet.
Mer information finns i mobilte-
lefonens användarguide.
Underhåll/
Felkorrigering/
Apparatdata
Skötselråd
Rengör headsetet med en an-
tistatisk putsduk. Använd ej
kemiska rengöringsmedel och
liknande.
Utsätt inte headsetet för fukt,
stötar eller slag. Utsätt inte
headsetet för direkt solljus.
Överensstämmelse-
deklaration
FCC
Enheten överensstämmer med
avsnitt 15 i FCC Rules. Använd-
ning sker på följande villkor: (1)
Enheten får inte orsaka skadlig
störning. (2) Enheten måste kla-
ra all mottagen störning, inklusi-
ve sådan interferens som kan or-
saka felaktig funktion.
CE
Härmed intygar BenQ Mobile att
den enhet som beskrivs i denna
bruksanvisning uppfyller alla
grundläggande krav och andra
tilllämpliga bestämmelser i EU:s
direktiv om radioutrustning och
teleterminalutrustning 99/5/EG.
Berörd konformitetsförklaring
har undertecknats.
Headset PTT Bluetooth® (sv)62
En kopia av originalet kan erhål-
las via Hotline eller:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Tekniska data
*: Beror på den mobiltelefon
som används
Tekniska data nätdel
N626
Kundservice
Se Customer Care, S. 183.
Li-Ion-
batteri 100 mAh
Laddnings-
tid ca 2,5 timmar
Tid i
viloläge upp till 300 timmar
Taltid upp till 6 timmar*
Räckvidd max. 10 meter, min-
dre inomhus
Vikt ca 15 gram
Laddarens
vikt ca 60 gram
Skyddstyp IP20
Betriebs-
temperatur -20 °C ... 55 °C
Inspänning 110 V eller
230 V AC, 50/60 Hz
Utspänning 5 V DC/0,4 A
Drift-
temperatur 0°C ... 55 °C
63Headset PTT Bluetooth® (es)
t
o
th®
c
ular
®
)
Indicaciones de
seguridad
Nota para los padres
Lea con detenimiento el manual del
usuario y las indicaciones de seguri-
dad antes de utilizar el equipo.
Explique a sus hijos su contenido y
los peligros que puede entrañar el uso
del auricular Bluetooth.
Cuando utilice el auricular
Bluetooth, tenga en cuen-
ta la normativa legal y las
limitaciones locales. Estas
pueden estar en vigor,
p. ej., en aviones, gasoli-
neras, hospitales o duran-
te la conducción.
El funcionamiento de
equipos médicos, como
audífonos o marcapasos,
puede verse afectado.
Guarde una distancia mí-
nima de 20 cm entre el au-
ricular Bluetooth y el
marcapasos. Durante las
llamadas, póngase el auri-
cular Bluetooth en el oído
más alejado del marcapa-
sos. Para más informa-
ción, consulte a su
médico.
Es posible retirar el micro-
casco. Atención: los niños
pequeños podrían
tragárselo.
No se debe superar la ten-
sión de red (V) indicada
en el alimentador. Si esto
no se tiene en cuenta, el
equipo de carga puede
estropearse.
No arroje el equipo al
fuego.
Utilice sólo dispositivos
de carga originales. De lo
contrario, pueden produ-
cirse importantes daños
materiales y para la salud.
P. ej., la batería podría
explotar.
El auricular Bluetooth sólo
debe abrirse en los servi-
cios técnicos autorizados.
Sólo este servicio técnico
está autorizado a cambiar
la batería. Las modifica-
ciones del equipo no es-
tán permitidas y conllevan
la pérdida de la licencia de
servicio.
Headset PTT Bluetooth® (es)64
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Deshágase de las bate-
rías inservibles y de los
auriculares Bluetooth de
acuerdo con las normas
legales.
El auricular Bluetooth po-
dría provocar interferen-
cias cerca de televisores,
radios y ordenadores.
Utilice sólo accesorios ori-
ginales. De este modo, se
evitan posibles daños ma-
teriales y para la salud y
se garantiza el cumpli-
miento de todas las nor-
mas relevantes.
¡Un uso inadecuado anula cualquier
garantía!
Nota
En algunos países pueden existir limi-
taciones para la utilización de equipos
Bluetooth. Infórmese en los organis-
mos competentes.
Fabricado por BenQ. Mobile GmbH &
Co. OHG. con Licencia de Uso de la
marca de Siemens AG.
65Headset PTT Bluetooth® (es)
Esquema del auricular
Teclas para ajustar el volumen
\Pulsar tecla: más bajo
[Pulsar tecla: más alto
LED
Señaliza diferentes estados del
auricular (p. 66)
Micrófono
Gancho de sujeción
Altavoz con microcasco
Interruptor encendido/
apagado
Tecla ptt
(Tecla push-to-talk)
Pulsar brevemente:
Activar marcación por voz o con-
testar llamada.
Pulsar prolongadamente:
Finalizar llamada
Conector de carga
Headset PTT Bluetooth® (es)66
Significado de la indicación
del LED
El diodo luminiscente (LED) se-
ñaliza los diferentes estados del
auricular:
Adaptar el auricular
Con los auriculares se incluyen
dos ganchos de sujeción para
distintos tamaños de oreja. Se-
leccione el adecuado. Es posible
cambiar el gancho de sujeción,
de modo que pueda llevar el au-
ricular en la oreja derecha o en la
izquierda.
1. Retire el gancho de sujeción
desplazándolo hacia atrás.
2. Gire el gancho e insértelo de
nuevo con cuidado:
para la oreja izquierda:
para la oreja derecha:
Encendido
permanente
(con el
cargador
conectado)
El auricular se está
cargando.
Apagado
(con el
cargador
conectado)
El proceso de carga del
auricular ha finalizado.
Parpadea len-
to 4 veces La batería está vacía.
Encendido
permanente Durante el acoplamiento.
Parpadea 5
veces Acoplamiento concluido
con éxito.
Parpadeo
lento El auricular está listo para
el servicio.
Parpadea rá-
pido 2 veces Llamada entrante o
saliente.
Parpadea len-
to 2 veces Durante la llamada.
Apagado El auricular está
desconectado.
Para adaptar el gancho de sujección
a la oreja correctamente, es posible
girarlo.
67Headset PTT Bluetooth® (es)
Colocar correctamente el
auricular
Póngase el auricular Bluetooth®
como se muestra en el dibujo. El
orificio para el micrófono debe-
ría señalar siempre en dirección
a la boca.
Puede adaptar el gancho de su-
jeción a la oreja doblándolo con
cuidado.
Asegúrese de que el extremo del
auricular de goma que sobresale
se introduce ligeramente en el
pabellón auditivo.
¿Qué es Bluetooth?
Bluetooth es una conexión ra-
diotelefónica para tramos cor-
tos. Permite la comunicación
inalámbrica entre diferentes
terminales equipados con
Bluetooth.
El auricular Bluetooth sólo fun-
ciona junto con un teléfono mó-
vil compatible con Bluetooth
que admita el perfil auricular o
manos libres. Es preferible el
perfil manos libres. Siga también
las indicaciones sobre conexio-
nes Bluetooth del manual del
usuario del teléfono móvil, ya
que los elementos de mando y
las indicaciones del display difie-
ren de unos teléfonos móviles a
otros.
Todos los equipos Bluetooth tie-
nen una dirección y un nombre
inequívocos. De este modo, que-
da garantizado que sólo se pro-
duce la conexión entre los inter-
locutores seleccionados. El
concepto de seguridad se basa
en una contraseña que los dos
equipos intercambian durante el
primer acoplamiento (p. 69).
La marca y los logos de Bluetooth® son
propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y
cualquier uso que haga BenQ Corp. sera
con licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son
las de sus respectivos propietarios.
Headset PTT Bluetooth® (es)68
Puesta en servicio
Antes de que pueda utilizar el
auricular Bluetooth, deberá:
cargar el auricular y
acoplar el auricular al teléfono
móvil.
Cargar el auricular Bluetooth
En el estado de suministro, la ba-
tería no está todavía completa-
mente cargada.
Para cargar el auricular, se nece-
sita el adaptador de carga inclui-
do en el paquete de suministro.
Tenga en cuenta que ha de dis-
poner de un enchufe cercano y
que sea accesible.
Si se utiliza el adaptador de car-
ga ECA-500*, también se puede
cargar el auricular con Travel
Charger ETC-500/510* o Car
Charger Plus ECC-600*.
*: Puede obtener ambos produc-
tos en la gama de accesorios ori-
ginales.
1. Enchufe el conector del equi-
po de carga o en el auricular
como se muestra en la
figura n.
2. Conecte el alimentador del
equipo de carga en el
enchufe.
Tiempo de carga
Una batería vacía tarda aproxi-
madamente 2,5 horas en cargar-
se completamente.
Indicación durante la carga
El LED se ilumina en rojo durante
el proceso de carga. Cuando la
baterÌa está completamente
cargada se apaga el LED.
Encender el auricular
Bluetooth
Pulse la tecla ptt durante
3 segundos. El LED parpadeará
durante 1 segundo a intervalos
breves y después más prolonga-
dos. Escuchará un sonido más
grave y otro más agudo.
Apagar el auricular Bluetooth
Pulse la tecla ptt durante
3 segundos. El LED se iluminará
de forma permanente durante
1 segundo y a continuación se
o
n
Cargue la batería a una temperatura
de 0 °C a 45 °C únicamente, ya que,
si no, se agota antes de tiempo. Ten-
ga en cuenta que las baterías están
sujetas a desgaste.
69Headset PTT Bluetooth® (es)
apagará. Escuchará un sonido
más agudo y otro más grave.
Acoplar el auricular al
teléfono móvil
El auricular debe estar
desconectado.
1. Pulse la tecla ptt durante un
mÌnimo de 6 segundos. El LED
se iluminará de forma
permanente y escuchará dos
tonos. El teléfono móvil pue-
de "buscar" ahora el auricular
Bluetooth.
2. Active el modo de búsqueda
en el teléfono móvil. Para ello,
lea las indicaciones del ma-
nual del usuario del teléfono
móvil.
3. Cuando el teléfono móvil en-
cuentra el auricular, éste se
muestra en el display del telé-
fono móvil debajo del nombre
del equipo
HHB-700.
4. Si es necesario, introduzca en
el teléfono móvil la contrase-
ña (PIN) del auricular:
0000
En ese momento, el auricular
Bluetooth ha sido reconocido
por el teléfono móvil.
Hablar por teléfono
El requisito para hablar por telé-
fono con el auricular es que esté
conectado (véase la columna de
la izquierda) y que se haya aco-
plado a un teléfono móvil
(p. 69).
Los procedimientos de manejo
descritos a continuación sirven
sólo para teléfonos móviles
Siemens. Para teléfonos móviles
de otros fabricantes, pueden ser
necesarios otros procesos.
Se utilizan los siguientes símbo-
los para explicar el manejo:
Si el teléfono móvil no encuentra el
auricular en 3 minutos, debe activarse
de nuevo el modo de búsqueda
(paso 1).
bFunción dependiente del
proveedor de servicios.
Puede que requiera un re-
gistro por separado.
Una señal con mala calidad indica
que la llamada puede cortarse.
Si el teléfono móvil no está conec-
tado a la red, se escucha en el auri-
cular un tono de aviso que se
repite.
Si la conexión Bluetooth con el telé-
fono móvil se interrumpe varios se-
gundos durante una llamada, sólo
podrá proseguir dicha llamada a
través del teléfono móvil.
Headset PTT Bluetooth® (es)70
Marcación por voz
Es posible marcar números de
teléfono pronunciando simple-
mente un nombre. Para ello, el
número debe estar guardado en
el listín telefónico del teléfono
móvil como registro de voz. En-
contrará más información en el
manual del usuario del teléfono
móvil.
No todos los teléfonos móviles
admiten esta función.
1. Pulse brevemente la tecla ptt.
2. Pronuncie el nombre.
Si se reconoce el nombre, el
teléfono móvil marca el nú-
mero correspondiente.
En el caso de que el teléfono
no reconociera el nombre,
marque de nuevo la tecla ptt y
vuelva a repetir el nombre.
Marcar con el teléfono móvil
1. Marque en el teléfono móvil
del modo habitual.
2. Pulse brevemente la tecla ptt
para cursar la llamada a través
del auricular.
Finalizar llamada
Pulse la tecla ptt prolongadamen-
te. La llamada finaliza. El auricu-
lar sigue estando listo para el
servicio.
Ajustar volumen
Ajuste el volumen con las teclas
[ y \.
El volumen que se regula de esta
forma no afecta a los ajustes del
teléfono móvil.
Contestar llamada
Pulse brevemente la tecla ptt.
Retener la llamada
Pulse dos veces brevemente la te-
cla ptt. Para proseguir la llama-
da, pulse de nuevo dos veces
brevemente la tecla ptt.
71Headset PTT Bluetooth® (es)
Llamada en espera/
comunicación alternativa b
Llamada en espera
Si recibe una llamada mientras
está cursando otra, se escucha el
tono de llamada en espera.
Para contestar la nueva llamada,
pulse brevemente la tecla ptt. En
primer lugar, se retiene la llama-
da que se está cursando en ese
momento.
A continuación, están disponi-
bles las siguientes posibilidades:
Comunicación alternativa
Para volver a cambiar entre las
dos llamadas, pulse de nuevo
dos veces brevemente la tecla ptt.
Rechazar la llamada actual
Pulse prolongadamente la tecla
ptt. La llamada activa finaliza.
Se retiene la segunda llamada.
Transferir llamada
Pulse la tectla ppt brevemente:
La llamada activa se cursará a
través del auricular.
Para obtener más información,
consulte el manual del usuario
del teléfono móvil.
Cuidado/resolución
de problemas/datos
del equipo
Consejos para el cuidado
Limpie el auricular con un
paño húmedo o antiestático
sin utilizar productos de lim-
pieza químicos.
Proteja el auricular de la hu-
medad y los golpes. No lo ex-
ponga a la acción directa de
los rayos del sol.
Declaración de conformidad
FCC
Este equipo cumple con el apar-
tado 15 de las normas FCC. Los
requisitos de funcionamiento
del equipo son: (1) este disposi-
tivo no causa interferencias no-
civas, y (2) a este dispositivo no
le afectan interferencias, inclu-
yendo aquellas que puedan cau-
sar efectos no deseados.
CE
BenQ Mobile declara que el
dispositivo descrito en estas
instrucciones cumple todos los
requisitos básicos y otras
regulaciones en el marco de la
Directiva europea 1999/5/CE
(R&TTE). La declaración de
conformidad (DoC) respectiva
ha sido firmada a los efectos.
Headset PTT Bluetooth® (es)72
En caso necesario, puede solici-
tarse una copia del original a tra-
vés del servicio de atención al
cliente de la compañía, o bien
en:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Características técnicas del
auricular
*: Depende del teléfono móvil
utilizado
Características técnicas del
componente de red
N626
Atención al cliente
Consulte Customer Care, p. 183.
Batería
Li-Ion 100 mAh
Tiempo de
carga aprox. 2,5 horas
Tiempo en
espera hasta 300 horas
Tiempo de
conversaciónhasta 6 horas*
Alcance máx. 10 metros; en
edificios, menos
Peso aprox. 15 gramos
Peso
cargador aprox. 60 gramos
Clase de
protección IP20
Temperatu-
ra de funcio-
namiento
-20 °C ... 55 °C
Entrada 110 V o 230 V AC,
50/60 Hz
Salida 5 V DC/0,4 A
Temperatu-
ra de funcio-
namiento
0°C ... 55 °C
73Headset PTT Bluetooth® (pt)
P
TT
®
Avisos de segurança
Aviso para os pais
Antes da utilização leia com atenção
o manual de instruções e os avisos de
segurança!
Explique aos seus filhos o seu con-
teúdo e os perigos que podem ocorrer
devido à utilização do Auricular
Bluetooth!
Ao utilizar o Auricular
Bluetooth observe as nor-
mas legais e restrições lo-
cais. Estas podem existir,
por ex. nos aviões, postos
de abastecimento de ga-
solina, hospitais ou du-
rante a condução.
O aparelho pode fazer in-
terferência com equipa-
mentos médicos, tais
como próteses auditivas
ou Pacemakers. Observe
sempre uma distância mí-
nima de 20 cm entre o au-
ricular Bluetooth e os
pacemakers. Durante
uma chamada, coloque o
auricular Bluetooth sem-
pre no ouvido oposto ao
pace-maker. Para mais
informações, consulte o
seu médico.
O auricular pode ser reti-
rado. Atenção! Existe o
perigo de as crianças po-
derem engoli-lo.
A tensão de rede indicada
(V) não pode ser ultrapas-
sada. Em caso de inob-
servância pode ser
danificado o carregador.
Não deitar o aparelho
para o fogo.
Utilize apenas carregado-
res originais. De outra
forma, não se pode ex-
cluir o risco de graves
problemas de saúde nem
de consideráveis danos
materiais. A bateria pode,
por exemplo, explodir.
O auricular Bluetooth
apenas pode ser aberto
por parceiros da assistên-
cia. A substituição da ba-
teria apenas pode ser
efectuada pelo serviço de
assistência. As alterações
efectuadas no aparelho
não são permitidas e im-
plicam a perda da licença
de funcionamento.
Headset PTT Bluetooth® (pt)74
Atenção:
Elimine as baterias gastas
e auriculares Bluetooth
em conformidade com as
disposições legais.
O auricular Bluetooth po-
derá causar interferências
na proximidade de televi-
sores, rádios ou computa-
dores.
Utilize apenas acessórios
originais. Assim, evita
possíveis problemas de
saúde e danos materiais e
assegura o cumprimento
de todas as disposições
relevantes.
A garantia exclui danos causados por
uso incorrecto!
Aviso
Alguns países limitam a utilização de
equipamentos Bluetooth. Consulte as
entidades oficiais competentes.
Fabricado por BenQ Mobile GmbH &
Co. OHG sob licença de marca da
Siemens AG.
75Headset PTT Bluetooth® (pt)
Resumo auricular
Botão basculante do volume
\ Premir botão: mais baixo
[ Premir botão: mais alto
LED
sinaliza os diversos estados do
auricular (pág. 76)
Microfone
Clip de orelha
Altifalante com encaixe em
borracha para a orelha
Tecla de ligar/desligar
Tecla ptt
(tecla push-to-talk)
Premir brevemente:
Activar marcação por voz ou
atender chamada.
Premir longamente:
Terminar a chamada
Unidade de recarga
Headset PTT Bluetooth® (pt)76
Significado do LED
O indicador luminoso (LED) sina-
liza os diversos estados do auri-
cular:
Adaptar o auricular
Juntamente com o auricular vêm
dois clips de orelha para tama-
nhos diferentes. Seleccione o
clip mais indicado para si. Pode
colocar o clip de orelha, de mo-
do a trazer o auricular na orelha
esquerda ou direita.
1. Puxe o clip de orelha para trás.
2. Rode o clip de orelha e colo-
que-o outra vez cuidadosa-
mente:
para o ouvido esquerdo:
para o ouvido direito:
Brilha permanen-
temente (com
carregador
conectado)
O auricular está a
ser carregado.
Desligado (com
carregador
conectado)
O auricular está
completamente
carregado.
Pisca repetida-
mente 4x com in-
tervalos longos
Bateria está
vazia.
Brilha permanen-
temente Durante o
processo de
identificação.
Pisca 5x Processo de iden-
tificação concluí-
do com sucesso.
Pisca com lon-
gos intervalos O auricular está
operacional.
Pisca repetida-
mente 2x com
curtos intervalos
Chamada de ent-
rada e chamada
de saída.
Pisca repetida-
mente 2x com
longos
intervalos
Durante a
chamada.
Desligado O auricular está
desligado.
Para conseguir um ajuste óptimo na
orelha, o encaixe em borracha pode
ser rodado.
77Headset PTT Bluetooth® (pt)
Posição correcta do
auricular
Coloque o auricular Bluetooth®
conforme se vê na figura. A en-
trada do microfone deve estar
sempre orientada para a boca.
Se o dobrar cuidadosamente,
poderá adaptar o clip de orelha
ao seu ouvido.
Certifique-se de que a extremi-
dade saliente da peça de borra-
cha entra no canal auditivo.
O que é Bluetooth?
O Bluetooth é uma ligação radio-
eléctrica de curta distância. Esta
permite a comunicação sem fios
entre diferentes terminais equi-
pados com Bluetooth.
O auricular Bluetooth só funcio-
na em conjunto com um te-
lemóvel Bluetooth que suporte
os perfis auricular ou mãos-
livres. No entanto, para este
efeito, é preferível o perfil mãos-
livres. Leia também os avisos re-
lativos a ligações Bluetooth
constantes do manual de instru-
ções do telemóvel, uma vez que
os elementos de comando e os
displays diferem de telemóvel
para telemóvel.
Cada dispositivo Bluetooth tem
um endereço e um nome inequí-
voco. Desta forma, é garantido
que fale apenas com os parcei-
ros de comunicação que preten-
de. A segurança é assegurada
por uma password, através da
qual os dois terminais se identifi-
cam mutuamente aquando da
primeira ligação (pág. 79).
A marca nominativa e o logotipo Bluetooth®
sao propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e a
sua utilizacao pela BenQ Corp. e feita sob
licenca.
Outras marcas registadas e denominacoes
pertencem aos respectivos proprietarios.
Headset PTT Bluetooth® (pt)78
Colocação em serviço
Antes de poder utilizar o auricu-
lar Bluetooth, deve ainda:
carregar o auricular e
associar o auricular ao
telemóvel.
Carregar a bateria do
auricular Bluetooth
Quando recebe o equipamento,
a bateria ainda não está total-
mente carregada.
Para carregar a bateria do auricu-
lar necessita do carregador que
faz parte do fornecimento. Não
se esqueça que a tomada deve
estar perto e ser fácil de aceder.
Se utilizar o adaptador de carga
ECA-500* o auricular também
pode ser carregado com um
Carregador de Viagem
ETC-500/510* Carregador de
Isqueiro Plus ECC-600*.
*: Estes produtos fazem parte da
gama de acessórios originais.
1. Insira a ficha do carregador o
conforme indicado na figura,
no auricular n.
2. Insira a ficha de rede do carre-
gador na tomada de rede.
Tempo de carga
Uma bateria vazia fica totalmen-
te carregada após aprox.
2,5 horas.
Indicação durante a carga
O LED fica vermelho durante o
processo de carregamento.
Quando a bateria estiver carre-
gada o LED desliga-se.
Ligar o auricular Bluetooth
Pressione a tecla ptt durante
3 segundos. O LED fica
intermitente durante 1 segundo
com intervalos pequenos, a
seguir com intervalos mais
longos. Ouve-se um som baixo e
um alto.
Desligar o auricular
Bluetooth
Pressione a tecla ptt durante
3 segundos. O LED fica aceso du-
rante 1 segundo permanente-
mente e a seguir desliga. Ouve-
se um som alto e um baixo.
n
o
Carregue a bateria apenas a tempera-
turas entre 0°C e 45°C, caso contrá-
rio, está sujeito a um maior desgaste.
Tenha em atenção que as baterias
estão sujeitas ao desgaste.
79Headset PTT Bluetooth® (pt)
Associar o auricular a um
telemóvel
O auricular tem de estar
desligado.
1. Pressione a tecla ptt pelo me-
nos 6 segundos. O LED fica
aceso permanentemente,
consegue-se ouvir dois sons
altos. Agora, o seu telemóvel
pode "localizar" o auricular
Bluetooth.
2. Active o modo de localização
no seu telemóvel. Leia as ins-
truções no manual do seu te-
lemóvel.
3. Se o telemóvel localizar o auri-
cular, no display do telemóvel
visualizará o nome do produto
HHB-700.
4. Introduza no telemóvel, caso
necessário, a palavra-chave
(PIN) do auricular:
0000
O telemóvel localizou o auricular
Bluetooth.
Telefonar
Para poder telefonar com o auri-
cular, este tem de estar ligado
(ver à esquerda) e associado a
um telemóvel (pág. 78).
Os procedimentos descritos a se-
guir aplicam-se exclusivamente
a telemóveis Siemens. Os proce-
dimentos para telemóveis de ou-
tros fabricantes podem ser
diferentes.
Símbolos utilizados para explicar
os procedimentos:
Se o auricular não for localizado pelo
seu telemóvel no espaço de 3 minu-
tos, deverá iniciar novamente a locali-
zação (repetir o 1º passo).
bFunção dependente do ope-
rador de rede que possa vir
a exigir registo individual.
Uma má qualidade de sinal é indi-
cação que a chamada está prestes
a cair.
Se o telemóvel não tiver uma liga-
ção com a rede, ouvirá um sinal re-
petitivo no auricular.
Se a ligação Bluetooth ao telemó-
vel for interrompida durante vários
segundos enquanto estiver a falar,
só poderá continuar a chamada
através do telemóvel.
Headset PTT Bluetooth® (pt)80
Marcação por voz
Os números de telefone só po-
dem ser marcados mediante
anúncio de voz. Para o efeito, a
lista de endereços do telemóvel
deve ter guardada uma gravação
de voz do nome associado ao
número de telefone. Consulte o
manual de instruções do telemó-
vel.
Esta função não é compatível
com todos os telemóveis.
1. Prima brevemente a tecla ptt.
2. Diga o nome.
Se o nome for reconhecido, o
telemóvel marcará o número
de telefone associado.
Caso o nome não seja identifi-
cado, prima novamente a te-
cla ptt e repita o nome.
Marcação via telemóvel
1. Marque o número no teclado
do telemóvel.
2. Prima brevemente a tecla ptt
para passar a chamada ao
auricular.
Terminar a chamada
Prima longamente a tecla ptt.
A chamada será terminada. O
auricular continua operacional.
Regular o volume
Com ambas teclas [ e \ pode
regular o volume.
O volume regulado no auricular
não altera as definições respecti-
vas do telemóvel.
Atender chamadas
Prima brevemente a tecla ptt.
Retenção de chamadas
Prima dos vezes brevemente a te-
cla ptt. Para continuar a chama-
da, prima outra vez dos vezes
brevemente a tecla ptt.
81Headset PTT Bluetooth® (pt)
Chamadas em espera/
alternar b
Chamadas em espera
Se receber uma chamada duran-
te outra chamada, será avisado
por um "sinal de chamada em
espera".
Para atender a chamada, prima
brevemente a tecla ptt. A cha-
mada existente fica retida.
Agora pode optar entre:
Alternar
Para alternar entre duas chama-
das, prima dos vezes brevemente
a tecla ptt.
Terminar a chamada em curso
Prima longamente a tecla ptt.
A chamada em curso será
terminada.
A segunda chamada é atendida.
Transferir chamadas
Prima brevemente a tecla ptt: a
chamada activa será atendida
através do auricular.
Para mais informações, consulte
o manual de instruções do tele-
móvel.
Cuidados/
eliminação de erros/
dados técnicos
Cuidados a ter
Limpe o auricular com um
pano húmido ou com um
pano anti-estático sem recur-
so a detergentes químicos.
Proteja o auricular contra hu-
midade e choque. Não deixe o
auricular exposto à radiação
solar directa.
Declaração de conformidade
FCC
Este dispositivo cumpre a parte
15 do regulamento FCC. O funci-
onamento está sujeito às
seguintes condições: (1) o dispo-
sitivo não deve causar interfe-
rências nocivas, e (2) o dispositi-
vo deve aceitar qualquer
interferência, mesmo se tal in-
terferência possa causar um fun-
cionamento não desejado.
CE:
A BenQ Mobile esclarece que o
aparelho descrito neste manual
corresponde no essencial às exi-
gências e outras determinações
decisivas da directiva 1999/5/CE
(R&TTE). A respectiva declaração
de conformidade (DoC) foi
assinada.
Headset PTT Bluetooth® (pt)82
Se necessário, pode pedir uma
cópia do original através da ho-
tline da empresa ou no
endereço:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Dados técnicos do Au-
ricular
*: Consoante o telemóvel
utilizado
Dados técnicos da parte
eléctrica
N626
Serviço de Apoio a Clientes
Ver Customer Care, pág. 183.
Bateria de
iões de lítio 100 mAh
Tempo de
carga aprox. 2,5 horas
Autonomia
em standby até 300 horas
Autonomia
de
conversação
até 6 horas*
Alcance máx. 10 m, menos
dentro de edifícios
Peso aprox. 15 gr
Peso do
carregador aprox. 60 gr
Classe de
protecção IP20
Temperatura
de serviço -20 °C ... 55 °C
Entrada 110 V ou
230 V AC, 50/60 H
Saída 5 V DC/0,4 A
Temperatura
de serviço 0°C ... 55 °C
83Headset PTT Bluetooth® (tr)
PTT
t
Güvenlik bilgileri
Anne ve babalar için not
Telefonunuzu kullanmaya
baúlamadan önce kullanım
kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini
dikkatle okuyun!
Çocuklarınıza kullanım kılavuzunun
ve güvenlik bilgilerinin içeri÷ini
açıklayın ve Bluetooth kulaklık seti
kullanılırken ortaya çıkabilecek
tehlikeli durumlar hakkında bilgi verin!
Bluetooth kulaklık setinin
kullanımında yasal
zorunlulukları ve yerel
sınırlamaları dikkate alın.
Bunlar örn. uçaklarda,
benzin istasyonlarında,
hastanelerde veya araba
kullanırken geçerli olabilir.
øúitme cihazı veya kalp pili
gibi tıbbi cihazlarda
parazite neden olabilir.
Bluetooth kulaklık seti ile
kalp pili arasında en az
20 cm mesafe bırakmaya
dikkat edin. Görüúme
sırasında Bluetooth
kulaklık setini daima kalp
pilinden daha uzakta olan
kula÷ınızda taúıyın.
Ayrıntılı bilgi için
doktorunuza baúvurun.
Kulak bölümü çıkartılabilir.
Dikkat! Bu parçanın küçük
çocuklar tarafından
yutulmamasına dikkat
edin.
Adaptör fiúinde belirtilen
úebeke voltajı (V)
aúılmamalıdır. Aksi
takdirde úarj cihazı
bozulabilir.
Cihazı açık ateúe atmayın.
Yalnızca orijinal úarj
cihazları kullanın. Aksi
takdirde önemli sa÷k
sorunları ve maddi
hasarlar meydana
gelebilir. Örne÷in pil
patlayabilir.
Bluetooth kulaklık seti
sadece yetkili servisler
tarafından açılabilir. Pil
yalnızca servis tarafından
de÷iútirilebilir. Cihaz
üzerinde hiçbir de÷iúiklik
yapılamaz. Yapılan
de÷iúiklik kullanım iznini
geçersiz kılar.
Headset PTT Bluetooth® (tr)84
Lütfen aûaøıdakilere dikkat edin:
Kullanılmayan pilleri ve
Bluetooth kulaklık setlerini
yasalara uygun olarak
elden çıkarın.
Bluetooth kulaklık seti
televizyon, radyo ve PC
yakınında kullanıldı÷ında
parazit yapabilir.
Yalnızca orijinal
aksesuarları kullanın.
Böylece olası sa÷lık
sorunlarını ve maddi
hasarları önleyebilir ve
ilgili yasal mevzuata
uyuldu÷undan emin
olabilirsiniz.
Kurallara aykırı kullanım her türlü
garantiyi geçersiz kılar!
Not
Bazı ülkelerde Bluetooth cihazlarının
kullanımıyla ilgili kısıtlamalar olabilir.
Lütfen yetkili makamlardan bilgi alın.
Siemens AG'nin marka lisansıyla
BenQ Corp. GmbH & Co. OHG
tarafından üretilmiútir.
85Headset PTT Bluetooth® (tr)
Kulaklık setine genel bakıû
Ses düzeyi tuûu
\ kısmına basıldı÷ında: Ses kısılır
[ kısmına basıldı÷ında: Ses artar
LED
kulaklık setinin farklı durumlarını
gösterir
Mikrofon
Kulaklık tutucusu
Hoparlör ve kulak bölümü
Açma/kapatma düømesi
ptt tuûu
(Push-to-talk tuúu)
sa süreli basıldı÷ında:
Sesle arama etkinleútirilir veya gelen
arama cevaplanır.
Uzun süreli basıldı÷ında:
Görüúme sona erer
úarj konektörü
Headset PTT Bluetooth® (tr)86
LED göstergesinin anlamı
IĽıklı gösterge (LED), kulaklık
setinin çeĽitli durumlarını
gösterir:
Kulaklıøı kulaøa göre
ayarlama
Kulaklık seti farklı kulak
büyüklükleri için iki kulaklık
tutucusu içerir. Bunlardan size
uygun olanını seçin. Kulaklık
tutucusunu çıkarıp yönünü
deĎiĽtirerek kulaklık setini sol
veya saĎ kulaĎınıza
takabilirsiniz.
1. Kulaklık tutucusunu arkaya
doĎru iterek çıkarın.
2. Kulaklık tutucusunu çevirin ve
tekrar dikkatle yerine takın:
Sol kulak için:
•SaĎ kulak için:
Sürekli
yaniyorsa (sarj
cihazi
takiliyken)
Kulaklik seti sarj
ediliyor.
Yanmiyorsa
(sarj cihazi
takiliyken)
Kulaklik setinin sarj
islemi sona ermistir.
Uzun araliklarla
4 kez yanip
sönerse
Pil bosalmistir.
Sürekli
yaniyorsa Tanitma islemi
sürmektedir.
5 kez yanip
sönerse Tanitma islemi
basariyla
tamamlanmistir.
5 kez uzun
araliklarla yanip
sönerse
Kulaklik seti
kullanima hazirdir.
Kisa araliklarla
2 kez yanip
sönerse
Gelen ve giden
arama.
Uzun araliklarla
2 kez yanip
sönerse
Görüsme yapiliyor.
Yanmiyorsa Kulaklik seti kapali.
Kulaga en iyi biçimde oturmasi için
kulak bölümü çevirilebilir.
87Headset PTT Bluetooth® (tr)
Kulaklık setini doøru ûekilde
takma
Bluetooth® kulaklık setini Ľekilde
gösterildiĎi gibi takın. Mikrofon
daima aĎzınıza yönelmiĽ
durumda olmalıdır.
Kulaklık tutucusunu dikkatlice
bükerek kulaĎınıza göre
ayarlayabilirsiniz.
Lastik kulak bölümünün
oluĽturduĎu çıkıntının kulaĎın
içine biraz girmesine dikkat edin.
Bluetooth nedir?
Bluetooth, kısa mesafeli radyo
baĎlantısıdır. Bu radyo
baĎlantısı, Bluetooth donanımlı
cihazlar arasında kablosuz
iletiĽim kurulmasına olanak
verir.
Bluetooth kulaklıĎı sadece
Bluetooth ile uyumlu olan, yani
kulaklık profilini veya Ahizesiz
GörüĽme profilini destekleyen
bir cep telefonuyla birlikte
kullanılır. Ahizesiz GörüĽme
profilinin kullanımı daha
uygundur. Kumanda öĎeleri ve
ekran göstergeleri her cep
telefonunda farklı olduĎundan,
lütfen söz konusu cep
telefonunun kullanım
kılavuzundaki Bluetooth
baĎlantılarıyla ilgili bilgileri
okuyun.
Her Bluetooth cihazının özel bir
adresi ve adı vardır. Böylece
baĎlantının sadece iletiĽim
kurmak için seçilmiĽ olan kiĽiler
arasında oluĽması saĎlanır.
Güvenlik sistemi, iki cihazın ilk
tanıtım sırasında birbirlerine
bildirdiĎi bir parolaya dayanır
(s. 89).
Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth®
SIG, Inc. úirketine ait olup bu tür markaların
BenQ Corp. tarafından her türlü kullanımı
lisansa tabidir.
Di÷er ticari marka ve isimler, ait oldukları
kiúi ve kuruluúların mülkiyetindedir.
Headset PTT Bluetooth® (tr)88
Çalıûtırma
Bluetooth kulaklık setini
kullanabilmeniz için, önce:
kulaklık setini Ľarj etmeniz ve
kulaklık setini cep telefonuna
tanıtmanız gerekir.
Bluetooth kulaklık setini
ûarj etme
Pil fabrika çıkıĽında tamamen
Ľarj edilmemiĽtir.
Kulaklık setini Ľarj etmek için
teslimat paketindeki Ľarj cihazını
kullanmanız gerekir. Prizin
yakında olmasına ve sorunsuz
eriĽilebilir olmasına dikkat edin.
ļarj adaptörü ECA-500*
kullanıldıĎı takdirde, kulaklık
setini Travel Charger
ETC-500/510* veya Car Charger
Plus ECC-600* ile de Ľarj
edebilirsiniz.
*: Bu ürünleri orijinal aksesuarlar
ürün yelpazesinde bulabilirsiniz.
1. ļarj cihazının fiĽini oĽekilde
gösterildiĎi gibi kulaklık setine
takın n.
2. ļarj cihazının fiĽini elektrik pri-
zine takın.
úarj süresi
BoĽ bir pil yaklaĽık 2,5 saatte
tamamen Ľarj olur.
úarj sırasında gösterge
ļar iĽlemi sırasında LED ıĽıĎı
kırmızı yanar. Pil tamamen Ľarj
olduĎunda, LED ıĽıĎı söner.
Bluetooth kulaklıøını açma
Ptt tuĽuna 3 saniye boyunca
basın. LED ıĽıĎı 1 saniye kısa,
ardından uzun aralıklarla yanıp
söner. Bir kalın ve bir ince ses
duyulur.
Bluetooth kulaklıøını
kapatma
Ptt tuĽuna 3 saniye boyunca
basın. LED ıĽıĎı 1 saniye boyunca
yanar ve ardından söner. Bir ince
ve bir kalın ses duyulur.
n
o
Pili yalnızca 0°C ila 45°C arası
sıcaklıklarda úarj edin, aksi takdirde
pilin ömrü kısalır.Genel olarak pil
ömrünün zamanla da kisalacagini
dikkate alin.
89Headset PTT Bluetooth® (tr)
Kulaklık setini cep
telefonuna tanıtma
Kulaklık seti kapalı olmalıdır.
1. Ptt tuĽuna en az 6 saniye boy-
unca basın. LED ıĽıĎı yanar ve
iki ince ses duyulur. Bluetooth
kulaklık seti artık cep telefo-
nunuz tarafından "aranabilir".
2. Cep telefonunuzda arama mo-
dunu etkinleĽtirin. Bunu yap-
mak için cep telefonunuzun
kullanım kılavuzunda verilen
bilgileri okuyun.
3. Kulaklık setiniz cep telefonu
tarafından bulunduĎunda, te-
lefonun ekranında
HHB-700
cihaz adı altında görüntülenir.
4. ěstenirse, cep telefonunuza
kulaklıĎın parolasını
(PIN kodu) girin:
0000
Bluetooth kulaklık seti artık cep
telefonuna tanıtılmıĽtır.
Telefon görüûmesi
Kulaklık setiyle göĽme
yapmanız için, kulaklık setinin
açık (bkz. soldaki bölüm) ve bir
cep telefonuna tanıtılmıĽ
durumda olması gerekir (s. 89).
AĽaĎıdaki açıklamalar yalnızca
Siemens cep telefonları için
geçerlidir. DiĎer üreticilerin cep
telefonlarında farklı koĽullar söz
konusu olabilir.
Kullanım talimatları aĽaĎıdaki
simgelerle açıklanmıĽtır:
Sesle arama
Aramak istediĎiniz kiĽinin adını
söyleyerek, o kiĽinin telefon
numarasının çevrilmesini
saĎlayabilirsiniz. Bunun için cep
telefonunun adres defterine,
telefon numarasına iliĽkin bir ses
kaydı yapılması gerekir. Cep
telefonunuzun kullanım
kılavuzunda bununla ilgili
bilgileri okuyun.
Cep telefonunuz kulaklık setini 3
dakika içinde bulamazsa arama
modunu yeniden etkinleútirmeniz
gerekir (1. adımı tekrarlayın).
bServis sa÷layıcıya ba÷
fonksiyon; ayrıca abone
olmanız gerekebilir.
Kötü sinyal kalitesi, görüúmenin
kesilebilece÷ini gösterir.
Cep telefonunuzun a÷ ba÷lantısı
kesikse, kulaklık setinde
tekrarlanan bir bip sesi duyarsınız.
Cep telefonuyla kurulan Bluetooth
ba÷lantısı görüúme sırasında
birkaç saniye boyunca kesilirse,
görüúmeyi yalnızca cep
telefonundan sürdürebilirsiniz.
Headset PTT Bluetooth® (tr)90
Bu fonksiyon tüm cep telefonları
tarafından desteklenmez.
1. Ptt düĎmesine kısa süreli
basın.
2. Adı söyleyin.
Ad tanınırsa, cep telefonu ilgili
telefon numarasını arar.
Ad tanınmazsa, ptt düĎmesi-
ne tekrar basarak adı
yineleyin.
Cep telefonundan arama
1. Cep telefonundan normal
Ľekilde arama yapın.
2. Ptt düĎmesine sa süreli basa-
rak görüĽmeyi kulaklık setine
aktarın.
Görüûmeyi bitirme
Ptt düĎmesine uzun süreli basın.
GörüĽme sona erer. Kulaklık seti
kullanıma hazır durumda kalır.
Ses düzeyini ayarlama
[ ve \ tuĽlarıyla ses düzeyini
ayarlayabilirsiniz.
Burada ayarlanan ses düzeyi, cep
telefonundaki ayarla
etkilemez.
Arama cevaplama
Ptt düĎmesine kısa süreli basın.
Görüûmeyi beklemeye alma
Ptt düĎmesine 2 kez kısa süreli
basın. GörüĽmeyi sürdürmek için
ptt düĎmesine tekrar 2 kez kısa
süreli basın.
Arama bekletme/geçiû
yapma b
Arama bekletme
GörüĽme sırasında arama
geldiĎinde "arama bekliyor" sin-
yali duyulur.
Yeni aramayı cevaplamak için ptt
Ďmesine kısa süreli basın.
Mevcut arama önce beklemeye
alınır.
Bu durumda aĽaĎıdakileri
yapabilirsiniz:
Geçiû yapma
ěki görüĽme arasında geçiĽ
yapmak için ptt tuĽuna 2 kez kısa
süreli basın.
Süren görüûmeyi sona erdirme
Ptt düĎmesine uzun süreli basın.
Yapmakta olduĎunuz görüĽme
sona erer. ěkinci görüĽme kabul
edilir.
Görüûmeyi aktarma
Ptt dügmesine kısa süreli basin:
Yapmakta oldugunuz görüsme
kulaklik setine devralinir.
Diger talimatlar için lütfen cep
telefonunuzun kullanim
kilavuzuna bakin.
91Headset PTT Bluetooth® (tr)
Bakım/hata giderme/
cihaz bilgileri
Bakım önerileri
Kulaklık setini nemli veya antistatik
bir bezle, kimyasal temizleyici
kullanmadan temizleyin.
Kulaklık setini nemden ve
darbelerden koruyun. Kulaklık setinizi
do÷rudan güneúıúı÷ına maruz
bırakmayın.
Uygunluk bildirimi
FCC:
Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15.
bölümüne uygundur. Bu cihazın
çalıútırılması için gereken önkoúullar
aúa÷ıdaki gibidir: (1) Cihaz hiçbir
tehlikeli parazite yol açmamalı ve (2)
istenmeyen etkilere neden olabilecek
parazitler dahil olmak üzere, hiçbir
parazitten etkilenmemelidir.
CE - Uygunluk bildirimi
BenQ Mobile, bu kullanim kilavuzunda
sözü edilen mobil telefonun 1999/5/EC
(R&TTE) tarih ve baslikli yönergede yer
alan hükümlerine ve temel taleplerine
uygun oldugunu beyan eder. Ilgili
uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmistir.
CE - Declaration of conformity
BenQ Mobile hereby declares that the
phone described in this user guide is in
compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of European Directive
1999/5/EC (R&TTE). The declaration of
conformity (DoC) concerned has been
signed.
Üretici Firma ve
Uygunluk Bilgisi
Üretici Firma
Microlink Communications Inc.
Address: 3F, No. 196, Xinhu 3rd.,
Neihu, Taipei 114,
Taiwan, R.O.C.
Ithalatçi Firma
BenQ Mobile Telekomünikasyon ve
Iletiúim Hizmetleri Ticaret Limited
ùirketi
Nida Kule
Degirmen Sk. No 12 Kat 19
Kozyatagi/Istanbul
Telefon: 0216 - 459 2000
www.siemens.com.tr
Uygunluk Degerlendirme Kurulusu
American Telecommunications
Certification Body
6731 Whittier Avenue, Suite C110
McLean, VA 22101
Telefon: +1 703-847-4700
Fax: +1 703-847-6888
e-mail: sales@atcb.com
Cihazin Kullanim Ömrü 7 yildir.
FCC ID:QVZHHB700-3
Headset PTT Bluetooth® (tr)92
Teknik veriler (Kulaklýk seti) *: Kullanılan cep telefonuna
baĎ
Teknik özellikler (adaptör)
N626
ûteri hizmetleri
Bkz. Customer Care, s. 183
s
EG-Uygunluk Bildirisi
Üretici: Siemens Aktiengesellschaft
Information and Communication mobile
Mobile Phones
Com MD QM / Com MD AD RD
Adres: Haidenauplatz 1
81667 München
Germany
Ürün: Bluetooth Kulaklık
S30880-S2601-A550
Yukarıda belirtilen ürün aúa÷ıda verilen Avrupa Direktiflerine uygundur:
89/336/EWG Electromagnetic uyumlulu÷u ile ilgili üye ülke kanunlarının yaklaúımı konusunda Konsey Direktifleri
(91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC ve 93/97/EEC)
Direktiflerin uygunlu÷u aúa÷ıdaki standartların uygulanması ile sa÷lanmıútır:
Referans numarası
Baskı
EN 301489-19 ùub. 2003
EN 301489-7 Ara. 2002
Münih, 04.07.2005
Siemens AG
Li-Ion pil 100 mAh
ļarj süresi yaklaĽık 2,5 saat
Bekleme
süresi maksimum 300 saat
GörüĽme
süresi maksimum 6 saat*
Kapsama
alanı maksimum
10 metre, bina
içinde daha az
AĎırlık yaklaĽık 15 gram
ļarj
cihazının
aĎırlıĎı
yaklaĽık 60 gram
Koruma
Ľekli IP20
ÇalıĽma
sıcaklıĎı-20 °C ... 55 °C
GiriĽ110 V veya
230 V AC, 50/60 Hz
ÇıkıĽ5VDC/0,4A
ÇalıĽma
sıcaklıĎı0°C ... 55 °C
93Headset PTT Bluetooth® (el)
P
TT
®
Ș
IJȩ
ȩ
®
)
ȋʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ
ȋʍȪİıțȠș ȗțį ijȡȤȣ ȗȡȟıȔȣ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ!
ǼȞȘµİȡȫıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ıĮȢ ȖȚĮ IJȠ
ʌİȡȚİȤȩµİȞȠ țĮȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ
ȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth!
ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth
IJȘȡȒıIJİ IJȣȤȩȞ ȞȠµȚțȑȢ
įȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȠʌȚțȠȪȢ
ʌİȡȚȠȡȚıµȠȪȢ.ȅȚ
ıȣȖțİțȡȚµȑȞȠȚ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ
ȚıȤȪȠȣȞ ʌ.Ȥ.ıİ ĮİȡȠʌȜȐȞĮ,
ʌȡĮIJȒȡȚĮ ȕİȞȗȓȞȘȢ,
ȞȠıȘȜİȣIJȚțȐ ȚįȡȪµĮIJĮ Ȓ țĮIJȐ
IJȘȞ ȠįȒȖȘıȘ.
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȚĮIJȡȚțȫȞ
ıȣıțİȣȫȞ,ȩʌȦȢ ĮțȠȣıIJȚțȐ
ȕĮȡȘțȠǸĮȢ Ȓ ȕȘµĮIJȠįȩIJİȢ,
İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİĮıIJİȓ.
ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ µȓĮ İȜȐȤȚıIJȘ
ĮʌȩıIJĮıȘ 20 İțĮIJȠıIJȫȞ
µİIJĮȟȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth
țĮȚ ȕȘµĮIJȠįȩIJȘ.ȀĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ
țȡĮIJȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ
Bluetooth ıIJȠ ĮȣIJȓ ʌȠȣ
ȕȡȓıțİIJĮȚ ʌȚȠ µĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ
ȕȘµĮIJȠįȩIJȘ.īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ
ıIJȠȞ ȚĮIJȡȩ ıĮȢ.
ȉȠ IJµȒµĮ ʌȠȣ İȚıȐȖİIJĮȚ ıIJȠ
ĮȣIJȓ µʌȠȡİȓ ȞĮ ĮijĮȚȡİșİȓ.
ȆȡȠıȠȤȒ!ȉĮ µȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ
įȚĮIJȡȑȤȠȣȞ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ
țĮIJȐʌȠıȒȢ IJȠȣ.
ȂȘȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİIJİ IJȘȞ IJȐıȘ
įȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ
İʌȐȞȦ ıIJȠ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ (V).
Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
țĮIJĮıIJȡȠijȒȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ.
ȂȘȞ ʌİIJȐȟİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ
ıIJȘȞ ijȦIJȚȐ.
ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚİȢ
ıȣıțİȣȑȢ ijȩȡIJȚıȘȢ.
ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ,ȣʌȐȡȤİȚ
ıȠȕĮȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ ȕȜȐȕȘȢ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ IJȘȢ ȣȖİȓĮȢ
ıĮȢ.īȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖµĮ
İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İțȡĮȖİȓ Ș
µʌĮIJĮȡȓĮ.
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ
Bluetooth ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȠȓȖİIJĮȚ
µȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ
ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJİȤȞȚțȒȢ
ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ.
Ǿ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ
µʌĮIJĮȡȓĮȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ µȩȞȠ
ıİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȪȢ
ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ.ǻİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ țĮµȓĮĮȜȜĮȖȒıIJȘ
ıȣıțİȣȒ.ȅȚ ĮȜȜĮȖȑȢ
ıȣȞİʌȐȖȠȞIJĮȚ ĮʌȫȜİȚĮ IJȘȢ
ȐįİȚĮȢ ȤȡȒıȘȢ.
Headset PTT Bluetooth® (el)94
ȇįȢįȜįȝȡȫµı ʍȢȡIJȒȠijı:
Ǿ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȦȞ
µʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ
ĮțȠȣıIJȚțȫȞ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪµijȦȞĮ µİIJȚȢ
ȚıȤȪȠȣıİȢ ȞȠµȠșİIJȚțȑȢ
įȚĮIJȐȟİȚȢ.
ȉĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ Bluetooth
İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ĮȞȦµĮȜȓİȢ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJȘȜİȠȡȐıİȦȞ,ȡĮįȚȠijȫȞȦȞ
țĮȚ Ǿ/Ȋ.
ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚĮ
ĮȟİıȠȣȐȡ.DzIJıȚ șĮ
ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȚșĮȞȠȪȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ țĮȚ
ʌȚșĮȞȑȢ ȕȜȐȕİȢ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ șĮ
İȟĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ
ȩȜȠȚ ȠȚ ıȤİIJȚțȠȓ țĮȞȠȞȚıµȠȓ.
Ǿ µȘ ʌȡȠȕȜİʌȩµİȞȘ ȤȡȒıȘ ĮʌȠțȜİȓİȚ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌĮȡȠȤȒ İȖȖȣȒıİȦȞ!
ȋʍȪİıțȠș
Ȉİ ȠȡȚıµȑȞİȢ ȤȫȡİȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞ
ʌİȡȚȠȡȚıµȠȓ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ıȣıțİȣȫȞ
Bluetooth. ǼȞȘµİȡȦșİȓIJİ ıȤİIJȚțȐ Įʌȩ IJȚȢ
ĮȡµȩįȚİȢ ĮȡȤȑȢ.
ȀĮIJĮıțİȣĮıµȑȞȠ Įʌȩ IJȘȞ BenQ Mobile
GmbH & Co. OHG µİ ȐįİȚĮ ȤȡȒıȘȢ
ݵʌȠȡȚțȫȞ ıȘµȐIJȦȞ IJȘȢ Siemens AG.
95Headset PTT Bluetooth® (el)
ȇįȢȡȤIJȔįIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ
ȇȝȓȜijȢȡ ȢȫȚµțIJșȣ ijșȣ ȒȟijįIJșȣ
\ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ: µİȓȦıȘ
ȑȞIJĮıȘȢ
[ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ:ĮȪȟȘıȘ
ȑȞIJĮıȘȢ
ǽȟİıțȜijțȜȓ ȝȤȥȟȔį (LED)
ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ
IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (ıİȜ. 96)
ȃțȜȢȪĴȧȟȡ
ȁȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔ
ǿȥıȔȡ µı Ȝȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔ
ǼțįȜȪʍijșȣ ıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣ/
įʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣ
ȇȝȓȜijȢȡ ptt
(ȆȜȒțIJȡȠ push-to-talk)
ȇįijȬȟijįȣ IJijțȗµțįȔį:
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ijȦȞȘIJȚțȒȢ țȜȒıȘȢ Ȓ
ĮʌȠįȠȤȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ.
ȁȢįijȬȟijįȣ ʌĮIJȘµȑȞȠ:
ȉİȡµĮIJȚıµȩȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ
ȋʍȡİȡȥȓ ĴȪȢijțIJșȣ
Headset PTT Bluetooth® (el)96
ȉșµįIJȔį ijȧȟ ıȟİıȔȠıȧȟ ijșȣ
ȝȤȥȟȔįȣ (LED)
Ǿ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ IJȚȢ
įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȠȣ
ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ:
ȇȢȡIJįȢµȡȗȓ ĴȡȢșijȡȫ
įȜȡȤIJijțȜȡȫ
ȈIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ
įȪȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ
µİȖȑșȘ ĮȣIJȚȠȪ.ǻȚĮȜȑȟIJİ ĮȣIJȩ ʌȠȣ
ıĮȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ.DzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ
ȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ,
ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ijȠȡȐIJİ IJȠ
ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ Ȓ ıIJȠ įİȟȓ
ĮȣIJȓ.
1. ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓ
ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ.
2. ȈIJȡȑȥIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓ
țĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJȠ ȟĮȞȐ ʌȡȠıİțIJȚțȐ:
ȖȚĮ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ĮȣIJȓ:
ȖȚĮ IJȠ įİȟȓ ĮȣIJȓ:
ǺȟȑȖıț µȪȟțµįı
IJȤȟİıİıµȒȟȡ
ĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ)
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ ijȠȡIJȓȗİȚ.
ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ
ı IJȤȟİıİıµȒȟȡ
ĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ)
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ
ʌȜȒȡȦȢ
ijȠȡIJȚıµȑȞȠ.
ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț
3ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝį
İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ
Ǿ µʌĮIJĮȡȓĮ İȓȞĮȚ
ȐįİȚĮ.
ǺȟȑȖıț µȪȟțµįȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ.
ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț
5ĴȡȢȒȣ Ǿ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ
ȠȜȠțȜȘȡȫșȘțİ µİ
İʌȚIJȣȤȓĮ.
ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț µı
µıȗȑȝį İțįIJijȓµįijį
ʍįȫIJșȣ
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ
ȑIJȠȚµȠȖȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț
ıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį
2ĴȡȢȒȣ µıIJȫȟijȡµį
İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ
ǼȚıİȡȤȩµİȞȘ țĮȚ
İȟİȡȤȩµİȞȘ țȜȒıȘ.
ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț
ıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį
2ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝį
İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ.
ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ.
97Headset PTT Bluetooth® (el)
ȉȧIJijȓ ijȡʍȡȚȒijșIJș ijȡȤ
ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ
ĭȠȡȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth®,
ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮ.Ǿ
ȠʌȒ IJȠȣ µȚțȡȠijȫȞȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
țȠȚIJȐȗİȚ ʌȐȞIJȠIJİ ʌȡȠȢ IJȘȞ
țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ıIJȩµĮIJȠȢ.
ȀȐµʌIJȠȞIJȐȢ IJȠ ʌȡȠıİțIJȚțȐ,
µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌ
ıIJȠ ĮȣIJȓ ıĮȢ.
ȆȡȠıȑȟIJİ IJȠ ʌȡȠİȟȑȤȠȞ ȐțȡȠ IJȠȣ
İȜĮıIJȚțȠȪ IJµȒµĮIJȠȢ ȞĮ İȚıȐȖİIJĮȚ
İȜĮijȡȐ ıIJȘȞ ĮțȠȣıIJȚțȒ įȓȠįȠ.
Ȋț ıȔȟįț ijȡ Bluetooth?
ȉȠ Bluetooth İȓȞĮȚ µȓĮ ĮıȪȡµĮIJȘ
ıȪȞįİıȘ µȚțȡȒȢ ݵȕȑȜİȚĮȢ.
ǼʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘȞ ĮıȪȡµĮIJȘ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ
µİIJĮȟȪ įȚĮijȠȡİIJȚțȫȞ IJİȡµĮIJȚțȫȞ
ıȣıțİȣȫȞ,İijȠįȚĮıµȑȞȦȞ µİ
Bluetooth.
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ µȩȞȠ ıİ ıȣȞįȣĮıµȩ µİ
țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ µİ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ
Bluetooth, ʌȠȣ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ
ȣʌȠıIJȘȡȓȟȠȣȞ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ
Ȓ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮȞȠȚțIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ
(Handsfree). īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ
ʌȡȠIJȚµȐIJĮȚ IJȠ ʌȡȠijȓȜ Handsfree.
ȆȡȠıȑȟIJİ İʌȓıȘȢ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ȖȚĮ
IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ Bluetooth ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ,įȚȩIJȚ
ȠȤİȚȡȚıµȩȢ IJȠȣ țĮȚ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ
ȠșȩȞȘȢ įȚĮijȑȡȠȣȞ Įʌȩ IJȘȜȑijȦȞȠ ıİ
IJȘȜȑijȦȞȠ.
ȀȐșİ ıȣıțİȣȒ Bluetooth įȚĮșȑIJİȚ µȓĮ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮȚ ȑȞĮ
ȩȞȠµĮ.DzIJıȚ įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȩIJȚ
ıȣȞįȑȠȞIJĮȚ µȩȞȠ ȠȚ İʌȚȜİȖµȑȞȠȚ
İIJĮȓȡȠȚ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ.Ǿ ȑȞȞȠȚĮ IJȘȢ
ĮıijȐȜİȚĮȢ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıİ ȑȞĮ țȦįȚțȩ
ʌȡȩıȕĮıȘȢ,IJȠȞ ȠʌȠȓȠ
ĮȞIJĮȜȜȐııȠȣȞ ȠȚ įȪȠ ıȣıțİȣȑȢ țĮIJȐ
IJȘȞ ʌȡȫIJȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ
(ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ) (ıİȜ. 99).
īȚĮ IJȘ ȕȑȜIJȚıIJȘ ʌȡȠıĮȡµȠȖȒ ıIJȠ ĮȣIJȓ IJȠ
țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ µʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡĮijİȓ.
Ǿ ȜȑȟȘ țĮȚ IJȠ ȜȠȖȩIJȣʌȠ Bluetooth®ĮȞȒțȠȣȞ
ıIJȘȞ Bluetooth® SIG, Inc. țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ
ȤȡȒıȘ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ıȘµȐIJȦȞ Įʌȩ IJȘȞ BenQ
Corp. IJİȜȠȪȞ ȣʌȩ ȐįİȚĮ ȤȡȒıȘȢ.
DZȜȜĮ ıȒµĮIJĮ țĮȚ țĮIJĮIJİșȑȞIJĮ ȠȞȩµĮIJĮ
İȓȞĮȚİțİȓȞĮIJȦȞĮȞIJȓıIJȠȚȤȦȞțĮIJȩȤȦȞ.
Headset PTT Bluetooth® (el)98
dzȟįȢȠș ȝıțijȡȤȢȗȔįȣ
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ:
ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ
ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ
(ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİIJİ)IJȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ.
ĮȪȢijțIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ
Bluetooth
Ǿ µʌĮIJĮȡȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȦȢ
ijȠȡIJȚıµȑȞȘ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ.
īȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ
ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȤȡİȚȐȗİıIJİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ
ʌȠȣ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ
µĮȗȓ µİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.ȆȡȠıȑȟIJİ Ș
ʌȡȓȗĮ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ țȠȞIJȐ țĮȚ Ș
ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ĮȣIJȒ ȞĮ İȓȞĮȚ
İȜİȪșİȡȘ.
Ǿ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
µʌȠȡİȓ İʌȓıȘȢ ȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȘșİȓ,
µİ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠıĮȡµȠȖȑĮ
ijȩȡIJȚıȘȢ ECA-500*, țĮȚ IJȠȣ
ijȠȡIJȚıIJȒ Travel Charger ETC-500/
510* Ȓ Car Charger Plus ECC-600*.
*: ȉĮ ıȣȖțİțȡȚµȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ șĮ
ʌȡȠµȘșİȣIJİȓIJİ Įʌȩ IJĮ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞĮ țĮIJĮıIJȒµĮIJĮ ʌȠȣ
įȚĮșȑIJȠȣȞ ȖȞȒıȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ.
1. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıµĮ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ o,
ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮıIJȠ
ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ n.
2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ıIJȘȞ
ʌȡȓȗĮ.
ȌȢȪȟȡȣ ĴȪȢijțIJșȣ
ȂȚĮ ȐįİȚĮ µʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȓȗİIJĮȚ
ʌȜȒȡȦȢ ıİ ʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢ.
dzȟİıțȠș Ȝįijȑ ijș ĴȪȢijțIJș
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ
ijȩȡIJȚıȘȢ Ș İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED)
ĮȞȐȕİȚ µİ țȩțțȚȞȠ ȤȡȫµĮ.ǵIJĮȞ Ș
µʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ ʌȜȒȡȦȢ,Ș
İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ıȕȒȞİȚ.
ǽȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫ
įȜȡȤIJijțȜȡȫ Bluetooth
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ
3įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ
ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȖȚĮ
1įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ µİ ıȪȞIJȠµİȢ,țĮȚ ıIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ µİ ʌĮȡĮIJİIJĮµȑȞİȢ ʌĮȪıİȚȢ.
ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢ
țĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.
ǺʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫ
įȜȡȤIJijțȜȡȫ Bluetooth
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ
3įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ
(LED) ĮȞȐȕİȚ ȖȚĮ 1 įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ
ıIJĮșİȡȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıȕȒȞİȚ.
ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ țĮȚ
ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.
o
n
ĭȠȡIJȓȗİIJİ IJȘ µʌĮIJĮȡȓĮ µȩȞȠ ıİ
șİȡµȠțȡĮıȓİȢ Įʌȩ 0°C ȑȦȢ 45°C, įȚȩIJȚ
įȚĮijȠȡİIJȚțȐ µİȚȫȞİIJĮȚ Ș įȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ IJȘȢ.
99Headset PTT Bluetooth® (el)
ȁįijįȥȬȢșIJș ĴȡȢșijȡȫ
įȜȡȤIJijțȜȡȫ Ȝįț Ȝțȟșijȡȫ
ijșȝıĴȬȟȡȤ
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ.
1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 6 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.Ǿ
İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚ
ıIJĮșİȡȐ,ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ įȪȠ ȒȤȠȚ
ȣȥȘȜȒȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ.ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth µʌȠȡİȓ IJȫȡĮ ȞĮ
ĮȞĮȗȘIJȘșİȓĮʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ
IJȘȜȑijȦȞȠ.
2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ
ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ.
ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ıIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ ıĮȢ
IJȘȜİijȫȞȠȣ.
3. ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ İȞIJȠʌȓıİȚ IJȠ
ijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ,ĮȣIJȩ
ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ
IJȘȜİijȫȞȠȣ µİ IJȠ ȩȞȠµĮ ıȣıțİȣȒȢ
HHB-700.
4. ǼȚıȐȖİIJİ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ,ıİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıĮȢ ȗȘIJȘșİȓ,IJȠȞ
țȦįȚțȩ ʌȡȩıȕĮıȘȢ (PIN) ijȠȡȘIJȠȪ
ĮțȠȣıIJȚțȠȪ:
0000
ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ȑȤİȚ
IJȫȡĮ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ
IJȘȜȑijȦȞȠ.
ȇȢįȗµįijȡʍȡȔșIJș
ȜȝȓIJıȧȟ
ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ
ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ µİIJȠ
ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ȩIJȚ IJȠ
IJİȜİȣIJĮȓȠ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ (ȕȜ.
ĮȡȚıIJİȡȐ)țĮȚ ȑȤİȚ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıİ
ȑȞĮ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ (ıİȜ. 99).
ȅȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ ȤȡȒıȘȢ ʌȠȣ
ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȚıȤȪȠȣȞ
µȩȞȠ ȖȚĮ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ Siemens.
Ȉİ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ ȐȜȜȦȞ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȫȞ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ
ȚıȤȪȠȣȞ ȐȜȜȠȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ.
īȚĮ IJȘȞ İʌİȟȒȖȘıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ
ıȪµȕȠȜĮ:
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ
įİȞ İȞIJȠʌȚıIJİȓ Įʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ
İȞIJȩȢ 3 ȜİʌIJȫȞ,ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ
İț ȞȑȠȣ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ
(İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȠ ȕȒµĮ 1).
bǾ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ
IJȠ ǻȓțIJȣȠ.ǴıȦȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ
İȚįȚțȒ İȖȖȡĮijȒ.
Ǿ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ įȚĮțȠʌȒȢ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ
ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ µȓĮ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮ
ıȒµĮIJȠȢ.
ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ įİȞ įȚĮșȑIJİȚ
ıȪȞįİıȘ µİIJȠįȓțIJȣȠ,ĮțȠȪȖİIJĮȚ ıIJȠ
ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȑȞĮ
İʌĮȞĮȜĮµȕĮȞȩµİȞȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ
ȘȤȘIJȚțȩ ıȒµĮ.
ǼȐȞ Ș ıȪȞįİıȘ Bluetooth µİIJȠțȚȞȘIJȩ
IJȘȜȑijȦȞȠ įȚĮțȠʌİȓ ȖȚĮ ĮȡțİIJȐ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ µȓĮȢ
ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ,ȑȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ
ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µȑıȦ IJȠȣ
țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
Headset PTT Bluetooth® (el)100
ĮȧȟșijțȜȓ ȜȝȓIJș
DzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ
ĮȡȚșµȠȪȢ µȩȞȠ µİ IJȘȞ İțijȫȞȘıȘ
İȞȩȢ ȠȞȩµĮIJȠȢ.īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ıIJȠȞ
ȀĮIJȐȜȠȖȠ ǻȚİȣșȪȞıİȦȞ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ
IJȘȜİijȫȞȠȣ µȓĮ ijȦȞȘIJȚțȒ İȖȖȡĮijȒ
IJȠȣ ȠȞȩµĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ țȜȒıȘȢ.
ǻȚĮȕȐıIJİ ıȤİIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
ǾıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ
ȣʌȠıIJȘȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ țȚȞȘIJȐ
IJȘȜȑijȦȞĮ.
1. ȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt.
2. ȆȡȠijȑȡİIJİ IJȠ ȩȞȠµĮ.
ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ,IJȠ țȚȞȘIJȩ
IJȘȜȑijȦȞȠ țĮȜİȓ IJȠȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ĮȡȚșµȩ.
ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ įİȞ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ,
ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt țĮȚ
İțijȦȞȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ȩȞȠµĮ.
ȁȝȓIJș µȒIJȧ ijȡȤ Ȝțȟșijȡȫ
ijșȝıĴȬȟȡȤ
1. ȀĮȜȑıIJİ ȩʌȦȢ ıȣȞȒșȦȢ µİ IJȠ țȚȞȘIJȩ
IJȘȜȑijȦȞȠ.
2. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt, ȖȚĮ
ȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ
µȑıȦ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ.
ȊıȢµįijțIJµȪȣ IJȤȟȡµțȝȔįȣ
ȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. Ǿ
țȜȒıȘ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ.ȉȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌĮȡĮµȑȞİȚ ȑIJȠȚµȠ ȖȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ȈȫȚµțIJș ȒȟijįIJșȣ
Ȃİ IJĮ įȪȠ ʌȜȒțIJȡĮ [țĮȚ \
ȡȣșµȓıIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ.
Ǿ ȡȪșµȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ İįȫ įİȞ
İʌȘȡİȐȗİȚ IJȚȢ ȡȣșµȓıİȚȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ
IJȘȜİijȫȞȠȣ.
Ǻʍȡİȡȥȓ ȜȝȓIJșȣ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį.
ȁȢȑijșIJș ijșȣ ȜȝȓIJșȣ
ȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ptt. īȚĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ
ȠµȚȜȓĮ,ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt
ıIJȚȖµȚĮȓĮ įȪȠ ijȠȡȑȢ.
101Headset PTT Bluetooth® (el)
Ǻȟįµȡȟȓ/ǽȟįȝȝįȗȓb
Ǻȟįµȡȟȓ
ǼȐȞ țȜȘșİȓIJİ İȞȫ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ
İȟȑȜȚȟȘ țȐʌȠȚĮ ȐȜȜȘ țȜȒıȘ,șĮ
ĮțȠȪıİIJİ IJȠȞ "IJȩȞȠ ǹȞĮµȠȞȒȢ".
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠįİȤIJİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ țȜȒıȘ,
ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ıIJȚȖµȚĮȓĮ.Ǿ
IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
ıİ ĮȞĮµȠȞȒ.
DzȤİIJİ IJȫȡĮ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İʌȚȜȠȖȑȢ:
ǽȟįȝȝįȗȓ
īȚĮ İȞĮȜȜĮȖȒ µİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ
ıȣȞȠµȚȜȚȫȞ,ʌĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ptt įȣȠ ijȠȡȑȢ.
ǺʍȪȢȢțȦș ijȢȒȥȡȤIJįȣ ȜȝȓIJșȣ
ȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. Ǿ
İȞİȡȖȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ.
Ǿ įİȪIJİȡȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ ȟİțȚȞȐ.
ȃıijįȖȔȖįIJș ȜȝȓIJșȣ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį:
Ǿ İȞİȡȖȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µİIJĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ
ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ.
ȆİȡĮȚIJȑȡȦ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ șĮ ȕȡİȓIJİ ıIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ ıĮȢ
IJȘȜİijȫȞȠȣ.
ȉȤȟijȓȢșIJș/
įȟijțµıijȬʍțIJș
IJĴįȝµȑijȧȟ/ijıȥȟțȜȑ
ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ
ȌȢȓIJțµıȣ IJȤµȖȡȤȝȒȣ
IJȤȟijȓȢșIJșȣ
ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ
µİ ȑȞĮ ȞȦʌȩ ʌĮȞȓ Ȓ ȑȞĮ
ĮȞIJȚıIJĮIJȚțȩ ʌĮȞȓ ȤȦȡȓȢ ȤȘµȚțȐ
țĮșĮȡȚıIJȚțȐ.
ȆȡȠıIJĮIJİȪıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ
ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ
ȤIJȣʌȒµĮIJĮ.ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȠ
ijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ ĮʌİȣșİȓĮȢ
ıIJȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ.
ǼȓȝȧIJș IJȤµµȪȢĴȧIJșȣ
FCC
ǾıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ıȣıțİȣȒ
ıȣµµȠȡijȫȞİIJĮȚ µİIJȠIJµȒµĮ 15 IJȦȞ
țĮȞȠȞȚıµȫȞ FCC. ȆȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȖȚĮ
IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ: (1) Ș
ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠțĮȜİȓ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ
ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,țĮȚ (2) įİȞ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ
Įʌȩ țĮȞİȞȩȢ İȓįȠȣȢ ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,
ĮțȩµȘ țĮȚ ȩIJĮȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ
ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ,ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ
ĮȞİʌȚșȪµȘIJİȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ.
CE
Ǿ BenQ Mobile įȘȜȫȞİȚ µİ IJȠ ʌĮȡȩȞ
ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ
ʌĮȡȩȞ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȋȡȒıȘȢ
ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ țĮȚ ıIJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ
țĮȞȠȞȚıµȠȪȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ
ȅįȘȖȓĮȢ 1999/5/EC (R&TTE).
Ǿ ıȤİIJȚțȒ įȒȜȦıȘ ıȣµµȩȡijȦıȘȢ
(DoC) ȑȤİȚ ȣʌȠȖȡĮijİȓ.
Headset PTT Bluetooth® (el)102
ǹȞ șȑȜİIJİ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȠȣ
ʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ,țĮȜȑıIJİ IJȘȞ ĮȞȠȚțIJȒ
ȖȡĮµµȒ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ Ȓ:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
ȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ
*: ǹȞȐȜȠȖĮ µİIJȠȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪµİȞȠ
țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ
ȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ
ijȢȡĴȡİȡijțȜȡȫ
N626
ǽȠȤʍșȢȒijșIJș ʍıȝįijȬȟ
ǺȜ. Customer Care, ıİȜ. 183.
ȂʌĮIJĮȡȓĮ
ǿȩȞIJȦȞ ȁȚșȓȠȣ
100 mAh
ȋȡȩȞȠȢ
ijȩȡIJȚıȘȢ
ʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢ
ȋȡȩȞȠȢ
ĮȞĮµȠȞȒȢ
ȑȦȢ țĮȚ 300 ȫȡİȢ
ȋȡȩȞȠȢ
ȠµȚȜȓĮȢ
ȑȦȢ țĮȚ 6 ȫȡİȢ*
ǼµȕȑȜİȚĮ µȑȖ. 10 µȑIJȡĮ,
µȚțȡȩIJİȡȘ ıİ
țȜİȚıIJȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ
ǺȐȡȠȢ ʌİȡȓʌȠȣ 15 ȖȡĮµµȐȡȚĮ
ǺȐȡȠȢ
ijȠȡIJȚıIJȒ
ʌİȡȓʌȠȣ 60 ȖȡĮµµȐȡȚĮ
ȉȪʌȠȢ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ
IP20
ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
-20 °C ... 55 °C
ǼȓıȠįȠȢ 110 V Ȓ 230 V AC,
50/60 Hz
DzȟȠįȠȢ 5 V DC/0,4 A
ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
0°C ... 55 °C
103Headset PTT Bluetooth® (pl)
P
TT
®
(pl)Bezpieczeĕstwo
Uwagi dla rodziców
Przed uĪyciem naleĪy dokáadnie
zapoznaü siĊ ze instrukcją obsáugi i
wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeĔstwa.
NaleĪy wytáumaczyü dzieciom treĞü
instrukcji i zagroĪenia wynikające z
uĪywania zestawu sáuchawkowego
Bluetooth.
Podczas uĪywania
zestawu sáuchawkowego
Bluetooth naleĪy
przestrzegaü przepisów
prawnych i lokalnych
ograniczeĔ. Mogą one
obowiązywaü np. w
samolotach, na stacjach
paliw lub podczas prow-
adzenia samochodu.
MoĪe dojĞü do zakáóceĔ
funkcji urządzeĔ medyc-
znych jak aparaty
sáuchowe lub stymulatory
serca. NaleĪy zachowaü
minimum 20 cm odstĊpu
pomiĊdzy stymulatorem
serca a zestawem sáucha-
wkowym Bluetooth. Podc-
zas rozmowy zestaw
sáuchawkowy Bluetooth
naleĪy trzymaü z dala od
rozrusznika serca. Aby
uzyskaü wiĊcej informacji,
skonsultuj siĊ ze swoim le-
karzem.
Element douszny moĪe
byü zdejmowany. Os-
troĪnie! MoĪe dojĞü do je-
go poákniĊcia przez maáe
dzieci.
Podane na wtyczce sie-
ciowej napiĊcie sieciowe
(V) nie moĪe zostaü
przekroczone.
Nieprzestrzeganie moĪe
prowadziü do zniszczenia
áadowarki.
Nie wrzucaü urządzenia
do otwartego ognia.
NaleĪy uĪywaü wyáącznie
oryginalnych áadowarek.
W innym przypadku nie
moĪna wykluczyü znac-
znych uszkodzeĔ zdrowia
lub przedmiotu. MoĪe np.
dojĞü do eksplozji bateri.
Zestaw sáuchawkowy
Bluetooth moĪe byü otwi-
erany wyáącznie przez
autoryzowanego partnera
serwisowego. Wymiana
baterii moĪe byü
przeprowadzona
wyáącznie przez serwis.
Dokonywanie wszelkich
zmian w zestawie
sáuchawkowym jest
niedopuszczalne i
prowadzi do utraty
pozwolenia na
eksploatacjĊ.
Headset PTT Bluetooth® (pl)104
Pamiċtaj:
ZuĪyte baterie i zestawy
sáuchawkowe Bluetooth
naleĪy oddaü do recyklin-
gu zgodnie z przepisami.
Zestawy sáuchawkowe
Bluetooth mogą zakáócaü
dziaáanie pobliskich
urządzeĔ, takich jak tel-
ewizor, radioodbiornik czy
komputer
NaleĪy uĪywaü wyáącznie
oryginalnego wypo-
saĪenia dodatkowego
firmy. W ten sposób
moĪna uniknąü uszczerb-
ku na zdrowiu oraz
uszkodzeĔ przedmiotów i
zapewniü przestrzeganie
waĪnych zasad.
NiewáaĞciwe uĪytkowanie uniewaĪnia
gwarancjĊ!
Uwaga
W niektórych krajach mogą wystĊpo-
waü ograniczenia stosowania
urządzeĔ Bluetooth. Prosimy o
doinformowanie siĊ we wáasciwych
instytucjach.
Wyprodukowane przez BenQ Mobile
GmbH & Co. OHG pod znakiem
towarowym licencjonowanym od
Siemens AG.
105Headset PTT Bluetooth® (pl)
Opis zestawu
Przycisk obustronny
\WciĞnij przycisk: ciszej
[WciĞnij przycisk: gáoĞniej
Dioda LED
sygnalizuje poszczególne stany
zestawu sáuchawkowego
(strona 106)
Mikrofon
Uchwyt
Gâoğnik z elementem
dousznym
Klawisz Wâ./Wyâ.
Przycisk ptt
Przycisk (push-to-talk)
NaciĞnij krótko:
Uaktywnia wybieranie gáosowe
lub odbiera poáączenie.
NaciĞnij dâugo:
ZakoĔczenie poáączenia
Gniazdo âadowarki
Headset PTT Bluetooth® (pl)106
Oznaczenia wskaĩnika
diodowego LED
Dioda LED (Light Emitting Diode)
sygnalizuje poszczególne stany
zestawu sħuchawkowego:
Ustawienia zestawu
Do zestawu doħöczono dwa uch-
wyty dla uszu o œnych wielkoĹ-
ciach. Naleœy wybraø odpowied-
ni uchwyt. Moœna przeħoœyø
uchwyt tak, aby nosiø zestaw na
lewym lub na prawym uchu.
1. Odciögnij uchwyt do tyħu.
2. Odwø uchwyt, a nastĈpnie
delikatnie wħóœ go z drugiej
strony zestawu:
dla lewego ucha:
dla prawego ucha:
Swiatlo ciagle
(przy podlac-
zonej lad-
owarce)
Ladowanie baterii
zestawu.
Wyl. (przy pod-
laczonej
ladowarce)
Zestaw calkowicie
naladowany.
Miga 4x z
dlugimi
przerwami
Bateria jest pusta.
Swiatlo ciagle Podczas rejestrow-
ania.
Miga 5x Pomyslne zakonc-
zenie rejestrow-
ania.
Miga z dlugimi
przerwami Zestaw gotowy do
pracy
Miga 2x z krótki-
mi przerwami Polaczenie
przychodzace i
wychodzace.
Miga 2x z
dlugimi
przerwami
Podczas rozmowy.
Wyl Zestaw wylaczony.
W celu optymalnego dopasowania do
ucha, mozna zakrecic element
douszny.
107Headset PTT Bluetooth® (pl)
Prawidâowa eksploatacja
sâuchawki
Korzystaj z zestawu Bluetooth®
tak jak pokazano na poniœszym
diagramie. Mikrofon zawsze
powinien byø skierowany w
stronĈ ust.
Poprzez delikatne doginanie
moœna dopasowaø uchwyt do
ucha.
Naleœy zwróciø uwagĈ, iœ wys-
tajöcy koniec gumowego ele-
mentu dousznego wnika
nieznacznie do wnĈtrza ucha.
Co to jest Bluetooth?
Bluetooth jest technologiö
ħöcznoĹci radiowej o maħym za-
siĈgu. Pozwala na bezprzewo-
dowö komunikacjĈ pomiĈdzy
urzödzeniami wyposaœonymi w
Bluetooth.
Zestaw sħuchawkowy Bluetooth
funkcjonuje w poħöczeni u z tele-
fonem komórkowym posiad-
ajöcym Bluetooth, który jest
kompatybilny z profilem
zestawu, jak np. S65. Przy czym
preferowany profil to HF –
handsfree. Przed uœyciem zale-
camy zapoznanie siĈ z uwagami
dotyczöcymi Bluetooth w in-
strukcji obsħugi telefonu
komórkowego, poniewaœœne
telefony wyĹwietlajöœne
komunikaty.
Zaznaczony fragment jest na-
jprawdopodobnbiej drugö po-
prawniejszö wersjö zaznaczone-
go powyœej w prostoköcie
fragmentu.
Kaœde urzödzenie Bluetoothma
unikalnö nazwĈ oraz adres. Tym
samym gwarantuje siĈ,œe tylko
wybrani partnerzy zostanö
poħöczeni. Koncepcja ta oparta
jest na wymianie hasħa przy
pierwszej rejestracji
(strona 109).
Prawo do znaku sáownego i logo Bluetooth®
przysáugują Bluetooth® SIG, Inc., BenQ
Corp. uĪywa ich na podstawie licencj.
Prawa do innych znaków towarowych i ich
nazw handlowych przysáugują innym
wáaĞcicielom.
Headset PTT Bluetooth® (pl)108
Uruchamianie
zestawu
Przed uœyciem zestawu
Bluetooth naleœy:
•naħadowaø bateriĈ zestawu
• zarejestrowaø zestaw w tele-
fonie.
áadowanie zestawu
Bluetooth
Dostarczana z zestawem bateria
nie jest w peħni naħadowana.
Do naħadowania zestawu wyma-
gana jest zawarta w komplecie
ħadowarka. Gniazdo zasilajöce
powinno znajdowaø siĈ w pob-
liœu i byøħatwo dostĈpne.
Zestaw sħuchawkowy moœe byø
takœe naħadowany przy zasto-
sowaniu adaptera ECA -500*
przy pomocy ħadowarki po-
dróœnej ETC-500/510* i ħad-
owarki samochodowej
ECC-600*.
*: Produkty te znajdujö siĈ w
ofercie oryginalnego wypo-
saœenia dodatkowego firmy.
1. Wetknij wtyczkĈħadowarki o
jak pokazano na diagramie do
zestawu sħuchawkowego
kowego n.
2. Podħöcz ħadowarkĈ do gniazda
sieciowego.
Czas âadowania
Bateria jest w peħni naħadowana
po upħywie okoħo 2 h 30 min.
Oznaczenia podczas âadowania
Podczas ħadowania dioda LED
Ĺwieci siĈ na czerwono. Po
caħkowitym naħadowaniu baterii
dioda LED zgaĹnie.
WâĆczanie zestawu
sâuchawkowego Bluetooth
NaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj
wciĹniĈty przez 3 sekundy.
Dioda LED bĈdzie migaø przez
1 sekundĈ najpierw z krótkimi, a
nastĈpnie z dħugimi przerwami.
NaleĪyáadowaü bateriĊ w temperatur-
ze od 0°C do 45°C, w przeciwnym wy-
padku nastąpi jej przedwczesne
zuĪycie.
o
n
109Headset PTT Bluetooth® (pl)
Rozlegnie siĈ kolejno niski i
wysoki dőwiĈk.
WyâĆczanie zestawu
sâuchawkowego Bluetooth
NaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj
wciĹniĈty przez 3 sekundy.
Dioda LED zaĹwieci siĈĹwiatħem
ciögħym na 1 sekundĈ, a
nastĈpnie zgaĹnie. Rozlegnie siĈ
kolejno wysoki i niski dőwiĈk.
Rejestracja zestawu w
telefonie
Zestaw sħuchawkowy powinien
byø wyħöczony.
1. NaciĹnij klawisz ptt i przytrzy-
maj przez przynajmniej
6 sekund. Dioda LED zaĹwieci
siĈĹwiatħem ciögħym; roz-
legnö siĈ 2 wysokie dőwiĈki.
Telefon moœe rozpoczöø
wyszukiwanie zestawu
Bluetooth.
2. Uruchom tryb wyszukiwania
w telefonie. Zapoznaj siĈ z
uwagami w instrukcji obsħugi
telefonu.
3. Po wykryciu przez telefon
zestawu na ekranie ukaœe siĈ
nazwa zestawu HHB-700.
4. JeĹli jest to konieczne, wpro-
wadő hasħo (PIN) zestawu
sħuchawkowego w telefonie
komórkowym:
0000
Zestaw Bluetooth zostaħ za-
rejestrowany w telefonie.
Telefonowanie
Telefonowanie z wykorzysta-
niem zestawu jest moœliwe,
kiedy zestaw jest wħöczony
(patrz po lewej) i gdy zestaw zos-
taħ zarejestrowany w telefonie
(strona 109).
Opisana poniœej procedura doty-
czy tylko telefonów Siemens.
Przy innych telefonach procedu-
ra moœe róœniø siĈ.
Dziaħanie opisane jest przez nas-
tĈpujöce symbole:
JeĪeli zestaw nie zostanie odnalezi-
ony przez telefon w przeciągu 3 minut,
naleĪy ponownie aktywowaü tryb
wyszu kiwania (powtórzyü krok 1).
bFunkcja zaleĪna od opera-
tora. MoĪe wymagaü do-
datkowej rejestracji.
•ZagroĪenie przerwania poáączenia
rozpoznasz po sáabej jakoĞci syg-
naáu.
•JeĪeli telefon nie ma poáączenia z
siecią, usáyszysz w zestawie
powtarzający siĊ piskliwy dĨwiĊk.
•JeĞli áącznoĞü przez Bluetooth
zostanie przerwana podczas roz-
mowy na kilka sekund, moĪesz
kontynuowaü rozmowĊ jedynie
przez telefon.
Headset PTT Bluetooth® (pl)110
Wybieranie gâosowe
Moœliwe jest wybieranie numeru
poprzez għoĹne wypowiedzenie
nazwy/nazwiska. Naleœy przy-
porzödkowaø zarejestrowane
wczeĹniej nagranie għosowe do
œödanego numeru w ksiöœce
adresowej. Zapoznaj siĈ z in-
strukcjö obsħugi telefonu.
Ta funkcja nie jest dostĈpna we
wszystkich telefonach
komórkowych.
1. NaciĹnij krótko klawisz ptt.
2. Wypowiedz nazwĈ/nazwisko.
JeĹli nazwa zostanie
rozpoznana, telefon wybierze
przypisany do nazwy numer.
W przypadku nierozpoznania
nazwiska, naleœy ponownie
nacisnöø przycisk ptt i
wypowiedzieø je kolejny raz.
Rozpoczynanie rozmowy za
pomocĆ telefonu
1. Wybierz numer w telefonie.
2. NaciĹnij krótko klawisz ptt, aby
kontynuowaø rozmowĈ
korzystajöc z zestawu.
Zakoĕczenie poâĆczenia
NaciĹnij przycisk ptt dâugo.
Poħöczenie zostanie zakoĩczone.
Zestaw Bluetooth pozostanie
gotowy do dziaħania.
Ustawianie gâoğnoğci
Ustaw għoĹnoĹø przy pomocy
klawiszy [ oraz \.
Ustawienie għoĹnoĹci zestawu
nie ma wpħywu na ustawienia
għoĹnoĹci telefonu.
Odbieranie poâĆczenia
NaciĹnij przycisk ptt krótko.
Zawieszanie poâĆczeĕ
NaciĹnij krótko dwa razy klawisz
ptt. W celu kontynuowania roz-
mowy naleœy ponownie
dwukrotnie nacisnöø klawisz ptt.
111Headset PTT Bluetooth® (pl)
PoâĆczenie oczekujĆce/
przeâĆczanie b
PoâĆczenie oczekujĆce
JeĹli podczas trwajöcej juœ roz-
mowy otrzymasz nowe
poħöczenie, usħyszysz charakter-
ystyczny ton.
Aby odebraø nowe poħöczenie,
naleœy krótko nacisnöø przycisk
ptt. Istniejöce poħöczenie zosta-
nie zawieszone.
Masz do dyspozycji nastĈpujöce
opcje:
PrzeâĆczanie
Aby przeħöczaø siĈ miĈdzy roz-
mowami, naciĹnij krótko dwa ra-
zy klawisz ptt.
Odrzucenie bieīĆcego poâĆczenia
NaciĹnij dâugo przycisk ptt.
Bieœöce poħöczenie zostanie za-
koĩczone.
Drugie poħöczenie zostanie zawi-
eszone.
Przenoszenie poâĆczenia
Krótko nacisnac przycisk ptt:
Biezace polaczenie zostanie
przejete przez zestaw slucha-
wkowy.
Dalsze wskazówki znajduja sie w
Instrukcji obslugi telefonu
komórkowego.
Konserwacja/
usuwanie problemów/
dane urzĆdzenia
Wskazówki
Do czyszczenia zestawu
uœywaj wilgotnej lub antys-
tatycznej Ĺciereczki. Nie
uœywaj chemikaliów.
•Chroĩ zestaw przed wilgociö i
uderzeniami. Nie naraœaj
zestawu na bezpoĹrednie
promieniowanie sħoneczne.
Deklaracja zgodnoğci
FCC
Urzödzenie jest zgodne z 15
ustĈpem Regulacji FCC. Dziaħan-
ie urzödzenia podlega nas-
tĈpujöcym regulacjom: (1)
urzödzenie nie moœe powodow-
aø szkodliwych interferencji,
oraz (2) urzödzenie musi ak-
ceptowaø wszystkie odbierane
interferencje, takœe takie, które
mogö wywoħaø niepoœödane
dziaħanie.
CE
BenQ Mobile niniejszym deklaru-
je, œe urzödzenie opisane w tej
instrukcji obsħugi jest zgodne z
zasadniczymi wymogami oraz z
innymi odnoĹnymi ustaleniami
Dyrektywy Europejskiej
1999/5/EC (R&TTE). Wymieniona
deklaracja zgodnoĹci zostaħa
Headset PTT Bluetooth® (pl)112
oficjalnie zatwierdzona. KopiĈ
oryginalnej deklaracji moœna
uzyskaø, dzwoniöc na infoliniĈ
firmy albo za poĹrednictwem st-
rony internetowej:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Dane techniczne Zestaw
sâuchawkowy
*: brak zakresu temperatury
Dane techniczne — zasilacz
N626
Dziaâ obsâugi klienta
Patrz Customer Care,
strona 183.
Bateria
Li-Ion 100 mAh
Czas
ħadowania okoħo 2,5 godziny
Czas
gotowoĹci do 300 godzin
Czas
rozmów do 6 godzin*
ZasiĈg maks. 10 m, mniej
w budynkach
Waga okoħo 15 g
Masa
ħadowarki okoħo 60 g
Typ zabezp. IP20
Temperatu-
ra pracy -20 °C– 55 °C
Napiêcie
wejœciowe 110 V lub
230 V prödu zmien-
nego, 50/60 Hz
NapiĈcie
wyjĹciowe 5Vprödu staħego/
0,4 A
Temperatu-
ra pracy 0–55 °C
113Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)
P
TT
®
ɮ
ɫɛ
h
®)
ɇɠɫɶ
ɪɫɠɟɩɬɭɩɫɩɡɨɩɬɭɣ
Ɏɥɛɢɛɨɣɠ ɟɦɺ ɫɩɟɣɭɠɦɠɤ
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɪɚɡɞɟɥɆɟɪɵ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ“! Ɉɛɴɹɫɧɢɬɟ ɜɚɲɢɦ
ɞɟɬɹɦ ɢɯ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɢ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
Bluetooth!
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth
ɨɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɧɵɟ ɚɤɬɵ ɢ
ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ,ɜ ɫɚɦɨɥɟɬɚɯ,ɧɚ
ɡɚɩɪɚɜɨɱɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɹɯ,ɜ
ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ
ɢɥɢ ɩɪɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ.
Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ
ɩɨɦɟɯɢ ɞɥɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɢɥɢ
ɫɥɭɯɨɜɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ.
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ
ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɦ ɢ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɨɣ Bluetooth ɞɨɥɠɧɨ
ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 20 ɫɦ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɤɪɟɩɢɬɟ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ Bluetooth ɧɚ ɬɨɦ
ɭɯɟ,ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ
ɞɚɥɶɲɟ ɨɬ
ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ⱦɥɹ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɜɚɲɟɦɭ ɜɪɚɱɭ.
Ʉɚɩɫɸɥɶ ɦɨɠɧɨ ɨɬɞɟɥɢɬɶ ɨɬ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ.Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ!
Ɇɚɥɟɧɶɤɢɟ ɞɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɟɝɨ
ɩɪɨɝɥɨɬɢɬɶ.
ɇɟɥɶɡɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ
ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ
ɩɢɬɚɧɢɹ,ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɜ
ɤɨɬɨɪɨɣ ɜɵɲɟ ɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɧɚ
ɡɚɪɹɞɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ.ɉɪɢ
ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɷɬɨɝɨ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ
ɨɝɧɹ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɪɹɞɧɵɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɪɭɝɢɯ ɡɚɪɹɞɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ
ɜɚɲɟɝɨ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɢ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɱɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ.
ɇɚɩɪɢɦɟɪ,ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜɡɪɵɜ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.
Ɋɚɡɛɨɪɤɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
Bluetooth ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ
ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɯ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ.Ɂɚɦɟɧɭ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ.
ȼɧɟɫɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɢ ɜɟɞɟɬ ɤ
ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸ ɝɚɪɚɧɬɢɢ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)114
Bitte beachten:
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
Bluetooth ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɞɨɥɠɧɚ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɇɚ ɛɥɢɡɤɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬ
ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ
ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚɦ,
ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚɦ ɢ
ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɚɦ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ.
ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɚɦ ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹ
ɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɯ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜ.
ɇɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɢɲɚɟɬ
ɜɚɫ ɩɪɚɜɚ ɧɚ ɝɚɪɚɧɬɢɸ!
Ƚɨɣɧɛɨɣɠ
ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ Bluetooth ɦɨɠɟɬ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɬɶɫɹ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
ɍɡɧɚɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ.
ɉɪɨɢɡɜɟɞɟɧɨ BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG. ɩɨɞ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɡɧɚɤɨɦ Siemens AG,
ɩɟɪɟɞɚɧɧɵɦ ɩɨ ɥɢɰɟɧɡɢɢ.
115Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)
ɉɜɢɩɫ
Ʌɨɩɪɥɣ ɫɠɞɮɦɣɫɩɝɥɣ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣ
\ : ɬɢɲɟ
[ : ɝɪɨɦɱɟ
Ƀɨɟɣɥɛɭɩɫ
ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
(ɫɬɪ. 116)
ɇɣɥɫɩɯɩɨ
ȿɠɫɡɛɭɠɦɷ
Ɉɛɮɳɨɣɥ ɬ ɥɛɪɬɹɦɠɧ
Ʌɨɩɪɥɛ Ƚɥɦɹɲɠɨɣɺ/Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɺ
Ʌɨɩɪɥɛ ptt
(Ʉɧɨɩɤɚɇɚɠɦɢ ɢ ɝɨɜɨɪɢ”)
Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ:
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ
ɢɥɢ
ɩɪɢɟɦ ɜɵɡɨɜɚ
Ɏɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ:
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɋɛɢɵɠɧ ɟɦɺ ɢɛɫɺɟɨɩɞɩ
ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɛ
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)116
ɂɨɛɲɠɨɣɠ ɣɨɟɣɥɛɱɣɤ
ɋɜɟɬɨɞɢɨɞ (LED) ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ
ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɪɟɠɢɦɨɜ
ɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ:
ɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ
Ʉ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ ɞɜɚ
ɞɟɪɠɚɬɟɥɹ ɪɚɡɧɨɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ.
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɬɨɬ,ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɚɦ
ɭɞɨɛɧɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ.ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ
ɩɟɪɟɫɬɚɜɢɬɶ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɧɨɫɢɬɶ ɧɚ
ɥɟɜɨɦ ɢɥɢ ɩɪɚɜɨɦ ɭɯɟ.
1. ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɧɚɡɚɞ ɢ
ɫɧɢɦɢɬɟ ɟɝɨ.
2. Ɋɚɡɜɟɪɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɢ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɨɛɪɚɬɧɨ:
ɞɥɹ ɥɟɜɨɝɨ ɭɯɚ:
ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɭɯɚ:
Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ
(ɪɫɣ ɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧ
ɢɛɫɺɟɨɩɧ
ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ)
Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɡɚɪɹɞɤɚ.
Ɉɠ ɞɩɫɣɭ (ɪɫɣ
ɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧ
ɢɛɫɺɟɨɩɧ
ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ)
Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ.
Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ
ɧɣɞɛɠɭ 4 ɫɛɢɛ ɬ
ɟɦɣɭɠɦɷɨɶɧ
ɣɨɭɠɫɝɛɦɩɧ
Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɪɚɡɪɹɠɟɧ.
Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ.
ɇɣɞɛɠɭ 5 ɫɛɢ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ
ɭɫɩɟɲɧɨ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ.
ɇɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɝɨɬɨɜɚ ɤ
ɪɚɛɨɬɟ.
Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ
ɜɶɬɭɫɩ ɧɣɞɛɠɭ
2ɫɛɢɛ
ȼɯɨɞɹɳɢɣ ɢɥɢ
ɢɫɯɨɞɹɳɢɣ ɜɵɡɨɜ.
Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ
ɧɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ
2ɫɛɢɛ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ.
Ɉɠ ɞɩɫɣɭ Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
Ⱦɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹ ɧɚ ɭɯɟ
ɧɚɭɲɧɢɤ ɦɨɠɧɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ.
117Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)
Ɋɫɛɝɣɦɷɨɩɠ ɨɩɳɠɨɣɠ
ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
Bluetooth®ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
Ɇɢɤɪɨɮɨɧ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɪɬɚ.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɫɝɢɛɚɹ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ,ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ ɭɞɨɛɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɬɶ ɟɝɨ
ɧɚ ɜɚɲɟɦ ɭɯɟ.
ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ,ɱɬɨɛɵ
ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɚɹ ɱɚɫɬɶ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨ
ɤɚɩɫɸɥɹ ɫɥɟɝɤɚ ɜɯɨɞɢɥɚ ɜ ɭɲɧɨɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ.
ɒɭɩ ɭɛɥɩɠ Bluetooth?
Bluetooth - ɷɬɨ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ
ɪɚɞɢɨɫɜɹɡɢ ɧɚ ɤɨɪɨɬɤɢɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ,ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɚɹ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɭɸ
ɫɜɹɡɶ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ.
Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ
ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɦɢ Bluetooth
ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ,
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɢɥɶ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɢɥɢ ɩɪɨɮɢɥɶ ɝɪɨɦɤɨɣ
ɫɜɹɡɢ.ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɟɞɩɨɱɬɟɧɢɟ
ɨɬɞɚɟɬɫɹ ɧɚɥɢɱɢɸ ɝɪɨɦɤɨɣ ɫɜɹɡɢ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɪɚɡɞɟɥ,
ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
Bluetooth, ɬɚɤ ɤɚɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢ
ɞɢɫɩɥɟɣɧɵɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ
ɪɚɡɥɢɱɚɸɬɫɹ ɭ ɪɚɡɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ
ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ.
Ʉɚɠɞɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ Bluetooth
ɢɦɟɟɬ ɭɧɢɤɚɥɶɧɵɣ ɚɞɪɟɫ ɢ ɢɦɹ.
ɗɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɜɵɛɪɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ.
Ʉɨɧɰɟɩɰɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɫɧɨɜɚɧɚ
ɧɚ ɩɚɪɨɥɹɯ,ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɨɛɦɟɧɢɜɚɸɬɫɹ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɣ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ (ɫɬɪ.119).
ɋɥɨɜɟɫɧɵɣ ɢ ɝɪɚɮɢɱɟɫɤɢɣ ɬɨɜɚɪɧɵɟ
ɡɧɚɤɢ Bluetooth®ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɤɨɦɩɚɧɢɢ
Bluetooth®, Inc., ɢ ɥɸɛɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɷɬɢɯ ɬɨɜɚɪɧɵɯ ɡɧɚɤɨɜ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ BenQ
Corp. ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ
ɥɢɰɟɧɡɢɨɧɧɨɝɨ ɞɨɝɨɜɨɪɚ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɬɨɪɝɨɜɵɟ ɦɚɪɤɢ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ
ɩɪɚɜɨɨɛɥɚɞɚɬɟɥɹɦ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)118
Ɋɩɟɞɩɭɩɝɥɛ ɥ ɫɛɜɩɭɠ
ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ
Bluetooth ɜɵ ɞɨɥɠɧɵ:
ɡɚɪɹɞɢɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɢ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɧɚ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ.
ɂɛɫɺɟɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Bluetooth
ɉɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɡɚɪɹɠɟɧ ɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸ.
Ⱦɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɯɨɞɹɳɟɟ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.ɉɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɚ
ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɭɩɧɚɹ
ɪɨɡɟɬɤɚ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɚɞɚɩɬɟɪɚ ECA-500* ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ
ɦɨɠɧɨ ɡɚɪɹɠɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɞɨɪɨɠɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Travel Charger ETC-500/510* ɢɥɢ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Car Charger Plus
ECC-600*.
*: ɗɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɯɨɞɹɬ ɜ
ɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ.
1. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɟɤɪɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ oɜ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ n,ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
2. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ɋɫɩɟɩɦɡɣɭɠɦɷɨɩɬɭɷ ɢɛɫɺɟɥɣ
ɉɨɥɧɚɹ ɡɚɪɹɞɤɚ ɪɚɡɪɹɠɟɧɧɨɝɨ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɡɚ 2,5 ɱɚɫɚ.
Ƀɨɟɣɥɛɱɣɺ ɝɩ ɝɫɠɧɺ ɢɛɫɺɟɥɣ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ
ɤɪɚɫɧɵɦ ɰɜɟɬɨɦ.Ʉɨɝɞɚ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ,
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɚɫɧɟɬ.
Ƚɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ
Bluetooth
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt
3ɫɟɤɭɧɞɵ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɦɢɝɚɬɶ ɫɧɚɱɚɥɨ ɛɵɫɬɪɨ,ɡɚɬɟɦ
ɦɟɞɥɟɧɧɟɟ.ɉɪɨɡɜɭɱɢɬ ɧɢɡɤɢɣ ɢ
ɜɵɫɨɤɢɟ ɝɭɞɤɢ.
Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ
Bluetooth
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt
3ɫɟɤɭɧɞɵ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ
ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɢ ɡɚɬɟɦ ɝɚɫɧɟɬ.
ɋɥɵɲɟɧ ɜɵɫɨɤɢɣ ɢ ɧɢɡɤɢɟ ɝɭɞɤɢ.
o
n
Ɂɚɪɹɞɤɭ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɨɬ 0°C ɞɨ
+45°C ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ,
ɱɬɨ,ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ,ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ
ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɢɡɧɨɫɭ.
119Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)
ɋɠɞɣɬɭɫɛɱɣɺ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ ɝ
ɧɩɜɣɦɷɨɩɧ ɭɠɦɠɯɩɨɠ
Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɧɟ ɦɟɧɟɟ
6ɫɟɤɭɧɞ.ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ
ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ,ɪɚɡɞɚɫɬɫɹ ɞɜɚ
ɜɵɫɨɤɢɯ ɝɭɞɤɚ.Ɍɟɩɟɪɶ ɧɚ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɦɨɠɧɨ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth.
2. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɪɟɠɢɦ
ɩɨɢɫɤɚ.ɗɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɨɩɢɫɚɧɚ
ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ.
3. Ʉɨɝɞɚ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɣɞɟɬ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ,ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɜɟɞɟɧɨ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
HHB-700.
4. ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ,ɜɜɟɞɢɬɟ ɧɚ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɩɚɪɨɥɶ
(PIN-ɤɨɞ)ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ:
0000
Ɍɟɩɟɪɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɜ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ
ɬɟɥɟɮɨɧɟ.
ɋɛɢɞɩɝɩɫ ɪɩ ɭɠɦɠɯɩɨɮ
Ⱦɥɹ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɹ ɜɵɡɨɜɨɜ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɤɥɸɱɟɧɚ
(ɫɦ.ɜɵɲɟ)ɢ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɧɚ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ (ɫɬɪ. 119).
ɇɢɠɟ ɨɩɢɫɚɧɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɞɥɹ
ɦɨɛɢɥɶɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ Siemens.
Ⱦɥɹ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɞɪɭɝɢɯ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɣ ɷɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ
ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ.
ȼ ɨɩɢɫɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ:
ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɦɨɠɟɬ
ɧɚɣɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɡɚ 3 ɦɢɧɭɬɵ,ɬɨ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ
(ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɷɬɚɩ 1).
bɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɟɬɢ.ȼɨɡɦɨɠɧɨ,
ɞɥɹ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ.
ɉɪɢ ɩɥɨɯɨɦ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɢɝɧɚɥɚ
ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɪɚɡɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ.
ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɟɬɢ,ɜɵ
ɫɥɵɲɢɬɟ ɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟ
ɩɨɜɬɨɪɹɸɳɢɟɫɹ ɝɭɞɤɢ.
ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ Bluetooth ɛɵɥɨ
ɩɪɟɪɜɚɧɨ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ,
ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɶ ɪɚɡɝɨɜɨɪ
ɬɨɥɶɤɨ ɱɟɪɟɡ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ
ɬɟɥɟɮɨɧ.
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)120
Ⱦɩɦɩɬɩɝɩɤ ɨɛɜɩɫ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ,ɩɪɨɫɬɨ
ɩɪɨɢɡɧɟɫɹ ɢɦɹ ɚɛɨɧɟɧɬɚ.Ɇɟɬɤɚ
ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɫɨɯɪɚɧɟɧɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɚɛɨɧɟɧɬɫɤɢɦ
ɧɨɦɟɪɨɦ ɜ ɚɞɪɟɫɧɨɣ ɤɧɢɝɟ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ.
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ
ɬɟɥɟɮɨɧɚ.
ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɧɟ
ɜɫɟɦɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ.
1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ ptt.
2. ɉɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ.ȿɫɥɢ ɢɦɹ
ɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ,ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ
ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɛɢɪɚɟɬ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɧɨɦɟɪ.
ȿɫɥɢ ɢɦɹ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ,
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟ ɪɚɡ ɢ
ɩɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ ɫɧɨɜɚ.
Ɉɛɜɩɫ ɨɩɧɠɫɛ ɨɛ ɭɠɦɠɯɩɨɠ
1. ɇɚɛɟɪɢɬɟ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ
ɬɟɥɟɮɨɧɟ.
2. Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ
ptt ɞɥɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɱɟɪɟɡ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ.
ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺ
Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ
ɥɨɩɪɥɮ ptt. ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɪɚɡɴɟɞɢɧɹɟɬɫɹ.Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ
ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɝɨɬɨɜɨɣ ɤ ɪɚɛɨɬɟ
ɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ
ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ
[ɢ\.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɧɟ
ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɬɟɥɟɮɨɧɚ.
Ɋɫɣɠɧ ɝɶɢɩɝɛ
Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ
ptt.
Ɋɠɫɠɝɩɟ ɝɶɢɩɝɛ ɨɛ ɮɟɠɫɡɛɨɣɠ
ȿɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ
ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱦɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɹ
ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɞɜɚɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ
ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟ
ɪɚɡ.
121Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)
Ƚɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝ/ɪɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠ
ɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣ b
Ƚɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝ
ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɜɚɦ
ɩɨɡɜɨɧɢɬ ɟɳɟ ɨɞɢɧ ɚɛɨɧɟɧɬ,ɜɵ
ɭɫɥɵɲɢɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ
ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɜɬɨɪɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚ.
Ⱦɥɹ ɩɪɢɟɦɚ ɧɨɜɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚ
ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ ptt. ɋɧɚɱɚɥɚ ɧɨɜɵɣ ɜɵɡɨɜ
ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɭɞɟɪɠɚɧɢɟ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ:
Ɋɠɫɠɥɦɹɲɛɭɷɬɺ ɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣ
Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦɢ ɟɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣ
ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɭɠɥɮɴɠɞɩ
ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺ
Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ
ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ɍɟɤɭɳɟɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɡɚɜɟɪɲɚɟɬɫɹ.ɉɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ
ɜɬɨɪɨɣ ɜɵɡɨɜ.
Ɋɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠ ɫɛɢɞɩɝɩɫɛ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ
ptt:
Ⱥɤɬɢɜɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɧɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ.
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɜɵ
ɧɚɣɞɟɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜɚɲɟɝɨ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ
ɬɟɥɟɮɨɧɚ.
Ɏɰɩɟ/Ɏɬɭɫɛɨɠɨɣɠ
ɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩɬɭɠɤ/
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ
ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ
Ɍɩɝɠɭɶ ɪɩ ɮɰɩɟɮ
ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɥɚɠɧɨɣ
ɬɤɚɧɶɸ ɢɥɢ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɫɚɥɮɟɬɤɨɣ.ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ.
Ɂɚɳɢɳɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɨɬ ɜɥɚɝɢ
ɢ ɭɞɚɪɨɜ.ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ
ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ.
Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧ
FCC
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɗɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɟɬ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɱɚɫɬɢ 15 ɞɢɪɟɤɬɢɜ
FCC. ɍɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ: (1) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ
ɫɨɡɞɚɟɬ ɩɨɦɟɯ ɢ (2) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɞɨɥɠɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɩɨɦɟɯ,ɜɤɥɸɱɚɹ ɩɨɦɟɯɢ,ɤɨɬɨɪɵɟ
ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
CE (Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧ)
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɮɢɪɦɚ BenQ Mobile
ɡɚɹɜɥɹɟɬ,ɱɬɨ ɨɩɢɫɚɧɧɵɣ ɜ ɷɬɨɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɫɟɦ
ɨɫɧɨɜɨɩɨɥɚɝɚɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ
ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ 1999/5/
EC (R&TTE). ɉɨɞɩɢɫɚɧ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ (DoC):
Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ)122
FCC ID:QVZHHB700-3
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ
ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ
*: Ɂɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ
ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ
ɜɦɩɥɛ ɪɣɭɛɨɣɺ
N626
Ɍɠɫɝɣɬɨɛɺ ɬɦɮɡɜɛ
ɋɦ. Customer Care, ɫɬɪ. 183.
Ʌɢɬɢɣ-
ɢɨɧɧɵɣ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
100 ɦȺɱ
ȼɪɟɦɹ
ɡɚɪɹɞɤɢ
ɨɤɨɥɨ 2,5 ɱɚɫɨɜ
ȼɪɟɦɹ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ
ɞɨ 300 ɱɚɫɨɜ
ȼɪɟɦɹ
ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ
ɞɨ 6 ɱɚɫɨɜ*
Ⱦɚɥɶɧɨɫɬɶ
ɫɜɹɡɢ
ɞɨ 10 ɦ,ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ
ɜ ɡɞɚɧɢɹɯ
Ɇɚɫɫɚ ɨɤɨɥɨ 15 ɝ
Ɇɚɫɫɚ ɛɥɨɤɚ
ɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɤɨɥɨ 60 ɝ
Ɍɢɩ ɡɚɳɢɬɵ IP20
Ɋɚɛɨɱɚɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɬ - 20 °C ɞɨ 55 °C
ȼɯɨɞ 110 ȼɢɥɢ 230 ȼAC,
50/60 Ƚɰ
ȼɵɯɨɞ 5ȼDC/0,4 A
Ɋɚɛɨɱɚɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɬ 0 °C ɞɨ 55 °C
123Headset PTT Bluetooth® (cs)
t
e
-
(
cs)
v
v
a
o
th®
Bezpeÿnostní
opatĝení
Upozornční pro rodiÿe
PĜed použitím si pozornČ pĜeþtČte
návod a bezpeþnostní pokyny.
VysvČtlete jejich obsah svým dČtem
aupozornČte je na nebezpeþí
pĜi používání náhlavní soupravy.
PĜi používání náhlavní
soupravy Bluetooth
napĜíklad v letadlech,
uþerpacích stanic, v ne-
mocnicích nebo bČhem
Ĝízení dbejte všech zákon-
ných pĜedpisĤ a místních
omezení.
Mobilní telefony mohou
rušit funkci lékaĜských
pĜístrojĤ, napĜ. nasloucha-
cích pomĤcek nebo kar-
diostimulátorĤ. Dodržujte
minimální vzdálenost
20 cm/9” mezi náhlavní
soupravou Bluetooth
a kardiostimulátorem.
Náhlavní soupravu
Bluetooth používejte
bČhem telefonování na
uchu, které je od kardio-
stimulátoru vzdálenČjší.
Další informace vám
poskytne váš lékaĜ.
Sluchátko lze sejmout.
Pozor! Malé dČti mohou
podobné malé díly
spolknout.
Ģové napČtí (V) uvedené
na síĢovém napájeþi nesmí
být pĜekroþeno. Mohlo by
dojít k poškození
nabíjeþky.
ZaĜízení nevhazujte do
ohnČ.
Používejte pouze originální
nabíjeþky. V opaþném
pĜípadČ riskujete závažné
poškození zdraví a ma-
jetku, protože akumulátor
mĤže napĜíklad explodo-
vat.
Náhlavní soupravu
Bluetooth smí otevírat
pouze oprávnČní servisní
pracovníci. Dobíjecí aku-
mulátor smí vymČĖovat
výhradnČ autorizovaný
servis. Jakákoliv zmČna na
pĜístroji je pĜísnČ zakázána
a vede ke ztrátČ oprávnČ
k provozu.
Headset PTT Bluetooth® (cs)124
Dùležité:
Nepoužitelné akumulátory
a telefony likvidujte dle
zákonných ustanovení.
V blízkosti televizorĤ,
radiopĜijímaþĤ a osobních
poþítaþĤ mĤže náhlavní
souprava Bluetooth
zpĤsobit rušení.
Používejte pouze
originální pĜíslu-šenství.
Tak zabráníte možnému
poškození zdraví a
produktu a zajistíte shodu
se všemi pĜíslušnými
ustanoveními.
Nesprávné použití znamená ztrátu
záruk!
Poznámka
V nČkterých zemích mĤže platit ome-
zení používání zaĜízení Bluetooth.
OvČĜte si to na pĜíslušných úĜadech.
Vyrobeno spoleþností BenQ Mobile
GmbH & Co. OHG na základČ licence
na ochrannou známku spoleþnosti
Siemens AG.
125Headset PTT Bluetooth® (cs)
Pĝehled náhlavní sady
Tlaÿítko nastavení hlasitosti
\ stisknČte: tišší
[ stisknČte: hlasitČjší
LED
signalizuje rĤzné stavy náhlavní
soupravy (str. 126)
Mikrofon
ÿek na ucho
Reproduktor se sluchátkem
Tlaÿítko Zapnuto/Vypnuto
Tlaÿítko ptt
(tlaþítko push to talk)
Krátce stisknČte:
aktivace ovládání hlasem
nebo
pĜijetí volání
StisknČte dlouze:
ukonþení volání
Konektor na dobíjení
Headset PTT Bluetooth® (cs)126
LED diody - popis stavĥ
Kontrolka LED (Light Emitting
Diode) indikuje rňzné stavy
náhlavní soupravy:
Nastavení náhlavní soupravy
Náhlavní souprava je vybavena
dvĊma háþky na rňzné velikosti
ucha. Vyberte si správný háþek
na své ucho. Háþek lze otoþit,
a proto mňžete nosit náhlavní
soupravu na pravém nebo na
levém uchu.
1. Zasuĭte háþek na ucho zpĊt
do držáku.
2. Háþek na ucho obraŃte a
opatrnĊ ho vložte na druhé
stranĊ:
na levé ucho:
na pravé ucho:
Svítí trvale
(je-li souprava
pĝipojena
knabíjeÿce)
Nabíjení náhlavní
soupravy.
Nesvítí (je-li
souprava pĝi-
pojena k nabí-
jeÿce)
Náhlavní sou-
prava je plnČ
nabitá.
Opakovanč bliká
4x pomalu Vybitý
akumulátor.
Svítí trvale Registruje se.
Blikne 5x ÚspČšnČ
registrováno.
Bliká pomalu Náhlavní sou-
prava je pĜipra-
vena k použití.
Opakovanč bliká
2x rychle PĜíchozí a
odchozí volání.
Opakovanč bliká
2x pomalu Probíhá volání.
Zhasnutá. Náhlavní
souprava je
vypnutá.
Sluchátko lze pootoþit tak, aby
dokonale sedČlo.
127Headset PTT Bluetooth® (cs)
Správné nošení náhlavní
soupravy
Náhlavní soupravu Bluetooth®
používejte podle obrázku. Otvor
mikrofonu musí vždy smĊķovat
stňm uživatele.
þek na ucho opatrnĊ ohnĊte
tak, aby vám dobķe sedĊl na
uchu.
Sluchátko nasaĀte tak, aby þást
vyþnívající z pryžového sluchát-
ka byla zasunuta do zvukovodu.
Co je to Bluetooth?
Bluetooth je technologie,
resp. rádiový systém krátkého
dosahu. Umožĭuje bezdrátovou
komunikaci mezi rňznými
pķístroji vybavenými rozhraním
Bluetooth.
Náhlavní souprava Bluetooth
pracuje jen ve spojení s mobil-
ním telefonem vybaveným
funkcemi Bluetooth schopným
podporovat profil náhlavní
soupravy. K tĊmto úþelňm se
dává pķednost profilu handsfree.
PķeþtĊte si poznámky o pķipojení
k Bluetooth v návodu k použití
vašeho mobilního telefonu, pro-
tože zpňsob ovládání a zprávy na
displeji se u jednotlivých
telefonň liší.
Každé zaķízení Bluetooth má
vlastní jedineþnou adresu a ná-
zev. Tím je zaruþeno, že bude
komunikovat jen s vybranými
partnery. Tato koncepce zabez-
peþení je založena na použití
hesla, které si obĊ zaķízení
vymĊní pķi párování (str. 129).
Název a logo Bluetooth® vlastní
spoleþnost Bluetooth® SIG, Inc. a
veškeré používání tČchto ochranných
známek firmou BenQ Corp. podléhá
licenci. Ostatní ochranné známky a
obchodní jména náleží jejich
pĜíslušným vlastníkĤm.
Headset PTT Bluetooth® (cs)128
Nastavení náhlavní
soupravy
Než budete moci náhlavní sadu
Bluetooth používat, musíte:
náhlavní soupravu nabít
a
spárovat (seznámit) ji
s mobilním telefonem.
Nabíjení náhlavní soupravy
Bluetooth
Akumulátor není pķi dodávce
zcela nabitý.
K dobíjení náhlavní sady budete
potķebovat nabíjeþku, která
je souþástí dodávky. SíŃová
zásuvka musí být v blízkosti
asnadno pķístupná.
Náhlavní sadu mňžete také
dobíjet cestovní nabíjeþkou
Travel Charger ETC-500/510*
nebo Car Charger Plus ECC-600*
s použitím nabíjecího adaptéru
ECA-500*.
*: Tyto produkty se nabízejí jako
originální pķíslušenství.
1. Konektor nabíjeþky o zapojte
do náhlavní sady n pole
obrázku.
2. Nabíjeþku zapojte do Ńové
zásuvky.
Doba dobíjení
Akumulátor potķebuje k úplné-
mu nabití zhruba dvĊ a pňl
hodiny.
Zobrazení bčhem nabíjení.
Kontrolka LED svítí pķi nabíjení
þervenĊ. Jakmile je akumulátor
zcela nabitý, kontrolka LED
zhasne.
Zapnutí náhlavní sady
Bluetooth
StisknĊte tlaþítko ptt zhruba na
3 sekundy. Kontrolka LED rychle
bliká po dobu jedné sekundy
Nabíjení je možné pouze v rozsahu
teplot 0 °C až 45 °C. Jinak dochází
kpĜedþasnému opotĜebení akumu-
látoru. Nezapomínejte, že akumulá-
tory se bČhem doby postupnČ
opotĜebovávají.
o
n
129Headset PTT Bluetooth® (cs)
a poté bliká pomaleji. Zaslechne-
te nízký a vysoký tón.
Vypnutí náhlavní soupravy
Bluetooth
StisknĊte tlaþítko ptt zhruba na
3 sekundy. Kontrolka LED se
trvale rozsvítí na dobu jedné
sekundy a poté zhasne.
Zaslechnete vysoký a nízký tón.
Registrace náhlavní sady
s mobilním telefonem
Náhlavní sada musí být zapnutá.
1. StisknĊte tlaþítko ptt nejménĊ
na 6 sekund. Kontrolka LED se
trvale rozsvítí a zaslechnete
dva vysoké tóny. Mobilní
telefon mňže nyní „hledat”
náhlavní soupravu Bluetooth.
2. U mobilního telefonu aktivuj-
te režim vyhledávání. PķeþtĊte
si instrukce uvedené v návodu
mobilního telefonu.
3. Jestliže mobilní telefon na-
lezne náhlavní sadu, zobrazí
se to na displeji mobilního
telefonu pod názvem zaķízení
HHB-700.
4. Je-li to tķeba, prostķednictvím
mobilního telefonu zadejte
heslo (kód PIN) náhlavní
soupravy:
0000
Náhlavní sada Bluetooth je
nyní registrována k mobilnímu
telefonu.
Telefonování
S náhlavní sadou mňžete
telefonovat jen v pķípadĊ, že
je zapnutá (viz vlevo) a že je
spárována s mobilním
telefonem (str. 129).
Postup popsaný dále platí jen
u mobilních telefonň Siemens.
Tento postup se u mobilních
telefonň jiných výrobcň mňže
lišit.
V návodu k použití náhlavní sady
jsou použity následující symboly:
Jestliže mobilní telefon nenajde
náhlavní sadu bČhem 3 minut, znovu
aktivujte režim vyhledávání
(zopakujte první krok).
bTato funkce se mĤže u jed-
notlivých provozovatelĤ
lišit. K této službČ se budete
možná muset zaregistrovat
samostatnČ.
Headset PTT Bluetooth® (cs)130
Volba hlasem
Telefonní þíslo mňžete volit
hlasitým vyslovením jména.
Hlasový záznam jména musí být
uložen s þíslem v adresáķi mobil-
ního telefonu. PķeþtĊte si in-
strukce uvedené v návodu
mobilního telefonu.
Tato funkce není poskytována
všemi mobilními telefony.
1. Krátce stisknĊte tlaþítko ptt.
2. Vyslovte jméno.
Jestliže mobilní telefon jméno
rozpozná, volí jeho telefonní
þíslo.
Jestliže mobilní telefon jméno
nerozpozná, stisknĊte znovu
tlaþítko ptt a jméno zopakujte,
Volba telefonního ÿísla
pomocí mobilního telefonu
1. Telefonní þíslo volte z mo-
bilního telefonu jako obvykle.
2. Krátce stisknĊte tlaþítko ptt,
probĊhne volání prostķed-
nictvím náhlavní sady.
Ukonÿení volání
StisknĊte dlouze tlaþítko ptt.
Volání se ukonþí. Náhlavní sada
zňstává pķipravena k použití.
Nastavení hlasitosti
Tlaþítka [ a \ mĊní hlasitost.
Nastavení hlasitosti náhlavní
soupravy neovlivní nastavení
hlasitosti mobilního telefonu.
Pĝijetí volání
StisknĊte krátce tlaþítko ptt.
Podržení hovoru
Krátce dvakrát stisknĊte tlaþítko
ptt. Chcete-li pokraþovat ve
volání, znovu dvakrát krátce
stisknĊte tlaþítko ptt.
Budete vČdČt, že volání bude
pĜerušeno, bude-li kvalita zvuku
špatná.
Jestliže mobilní telefon není pĜi-
pojen k síti, uslyšíte v náhlavní
sadČ opakované pípání.
Dojde-li bČhem volání k pĜeruše
spojení Bluetooth s mobilním te-
lefonem na nČkolik sekund, lze
pokraþovat ve volání jedinČ pro-
stĜednictvím mobilního telefonu.
131Headset PTT Bluetooth® (cs)
þekající druhé volání/
stĝídání volání b
Druhé volání
Jestliže vás nĊkdo zavolá bĊhem
jiného volání, uslyšíte upozornĊ-
ní na druhé volání.
Krátce stisknĊte tlaþítko ptt, tím
pķijmete nové volání. Aktuální
hovor se pķidrží.
Nyní máte následující možnosti:
Stĝídání
Krátce dvakrát stisknĊte tlaþítko
ptt, pķepnete k druhému volání.
Ukonÿení aktuálního volá
StisknĊte dlouze tlaþítko ptt.
Aktivní volání se ukonþí.
Druhé volání se pķijme.
Pĝevzetí volání
StisknĊte krátce tlaþítko ptt:
Náhlavní sada pķijme aktivní
volání.
Další informace si vyhledejte
v návodu k použití svého mo-
bilního telefonu.
Údržba/odstraėování
potíží/technické údaje
Tipy k údržbč
hlavní sadu þistĊte vlhkou
nebo antistatickou utĊrkou.
Nepoužívejte žádné
chemikálie.
•Chraĭte svoji náhlavní sadu
pķed vlhkem a nárazy.
Náhlavní soupravu nevysta-
vujte pķímému sluneþnímu
ķení.
Prohlášení o shodč
Pķístroj je možno provozovat
jako rádiové zaķízení na základĊ
všeobecného oprávnĊ
þ. VO-R/10/08.2005-24.
FCC:
Tento pķístroj vyhovuje þásti
15 zaķízení FCC. Provoz podléhá
následujícím dvĊma podmín-
kám: (1) Tento pķístroj nesmí
zpňsobovat škodlivé interferen-
ce a (2) tento pķístroj musí
tolerovat jakoukoli pķijatou
interferenci, vþetnĊ takové,
která mňže zpňsobit nežádoucí
þinnost.
Headset PTT Bluetooth® (cs)132
CE:
Spoleþnost BenQ Mobile tímto
prohlašuje, že mobilní telefon
popsaný v tomto návodu k po-
užití splĭuje všechny základní
požadavky a ostatní dňležitá
ustanovení evropské smĊrnice
1999/5/ES (R&TTE) a tím také
snaķízením vlády þ. 426/2000
Sb. v posledním znĊní. Pķíslušné
prohlášení o shodĊ bylo pode-
psáno. Jestliže chcete kopii
originálu, zavolejte laskavĊ na
hotline spoleþnosti.
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Technické údaje náhlavní
sady
*: závisí na použitém mobilním
telefonu
Technické údaje síģového
adaptéru
N626
Zákaznický servis
Viz Customer Care, str. 183.
Akumulátor
Li-Ion
100 mAh
Doba nabíjení asi 2,5 hodiny
Pohotovostní
doba až 300 hodin
Doba hovoru až 6 hodin*
Dosah max. 10 metrň;
v budovách ménĊ
Hmotnost asi 15 gramň
Hmotnost
nabíjeþky asi 60 gramň
Tķída ochrany IP20
Provozní
teplota -20°C...55°C
Vstup 110 V nebo
230 V AC,
50/60 Hz
Výstup 5 V DC/0,4 A
Provozní
teplota 0°C...55°C
133Headset PTT Bluetooth® (hr)
t
e
-
(
hr)
v
na
a
e
-
Sigurnosne mjere
opreza
Obavijesti za roditelje
Pažljivo proþitajte upute i sigurnosne
mjere opreza prije uporabe.
Objasnite djeci sadržaj i opasnosti
povezane s uporabom Bluetooth
naglavne slušalice.
Prilikom uporabe
Bluetooth naglavne
slušalice u zrakoplovima,
na benzinskim crpkama, u
bolnicama ili prilikom
vožnje, pridržavajte se
zakonskih propisa i
lokalnih ograniþenja.
Mobilni telefoni mogu
smetati radu medicinskih
ureÿaja kao što su slušna
pomagala ili srþani ele-
ktrostimulatori. Bluetooth
ureÿaj držite udaljen od
srþanog elektrostimula-
tora minimalno 20 cm/
9inþa. Prilikom poziva,
Bluetooth naglavnu
slušalicu držite na uhu
udaljenijem od srþanog
elektrostimulatora. Za više
obavijesti posavjetujte se
sa svojim lijeþnikom.
Slušalicu je moguüe
ukloniti. Oprez! Mala djeca
mogu progutati malene
dijelove poput ovog.
Napon napajanja (V) naz-
naþen na punjaþu ne smije
biti prekoraþen. U su-
protnom, punjaþ može biti
uništen.
Ne bacajte ureÿaj u otvo-
renu vatru.
Koristite samo originalne
punjaþe. U suprotnom
riskirate ozbiljne štete po
zdravlje i imovinu zbog,
primjerice, eksplozije
baterije.
Bluetooth naglavnu
slušalicu smije otvarati
samo osoblje ovlaštenog
servisa. Punjivu bateriju
smije zamijeniti samo
ovlašteni servis. Bilo kakve
izmjene ureÿaja su strogo
zabranjene i poništavaju
licencu za rad.
Headset PTT Bluetooth® (hr)134
Važno:
Neispravne baterije i
Bluetooth naglavne
slušalice odložite u skladu
sa zakonskim propisima.
Rad televizora, radija ili
raþunala u blizini Bluetooth
naglavne slušalice može
biti narušen.
Koristite samo originalni
pribor. Time üete izbjeüi
potencijalne opasnosti po
zdravlje i ošteüenja
proizvoda te osigurati rad
sukladno svim važeüim
propisima.
Nepravilna uporaba poništit üe
jamstvo!
Napomena
Uporaba Bluetooth ureÿaja u nekim
zemljama može biti ograniþena.
Molimo provjerite kod relevantnih
tijela.
Proizvodi BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG sukladno ovlaštenju o korištenju
zaštitnog znaka tvrtke Siemens AG.
135Headset PTT Bluetooth® (hr)
Pregled naglavne
slušalice
Tipka za glasnoýu
\ pritisnite: tiše
[ pritisnite: glasnije
LED
oznaþava razliþita stanja
slušalice (str. 136)
Mikrofon
Kukica za uho
Zvuÿnik sa slušalicom
Tipka za uklj./isklj.
ptt tipka
(push-to-talk tipka)
Pritisnite kratko:
za aktiviranje govornog biranja
ili
za prihvaüanje poziva
Pritisnite dugo:
za završetak poziva
Prikljuÿak za punjenje
Headset PTT Bluetooth® (hr)136
Pregled LED zaslona
LED (Light Emitting Diode)
oznaþava razliþita stanja
naglavne slušalice:
Podešavanje naglavne
slušalice
Uz naglavnu slušalicu priložene
su dvije kukice za uho razliþite
veliþine. Odaberite onu koja vam
odgovara. Kukicu za uho mogu-
øe je preokrenuti tako kako biste
mogli koristiti slušalicu na oba
uha.
1. Izvucite kukicu za uho iz
držaþa.
2. Okrenite je i pažljivo umetnite
na drugu stranu:
za lijevo uho:
•za desno uho:
Kontinuirano
svijetli (kada je
spojena na
punjaÿ)
Punjenje
naglavne
slušalice.
Isklj. (kada je
spojena na
punjaÿ)
Naglavna slu-
šalica je potpuno
napunjena.
Uzastopce titra
4 puta lagano. Prazna baterija.
Ravnomjerno
svijetli Registriranje.
Titra 5 puta Registracija
uspješna.
Lagano titra Naglavna
slušalica je
spremna za
uporabu.
Uzastopce titra
2 puta brzo Dolazni i odlazni
poziv.
Uzastopce titra
2 puta lagano Poziv u tijeku.
Iskljuÿeno Naglavna
slušalica je
iskljuþena.
Slušalicu je moguüe okrenuti kako bi
savršeno pristajala.
137Headset PTT Bluetooth® (hr)
Pravilno namještena
naglavna slušalica
Bluetooth® naglavnu slušalicu
namjestite na naþin prikazan na
slici. Otvor mikrofona uvijek
mora biti okrenut prema vašim
ustima.
Pažljivo savijte kukicu za uho
kako biste je prilagodili uhu.
Osigurajte da izboþeni dio
gumene slušalice bude umetnut
u slušni kanal.
Što je Bluetooth?
Bluetooth je radio veza kratkog
dometa koja osigurava bežiþnu
komunikaciju izmeāu razliþitih
terminala opremljenih s
Bluetoothom.
Bluetooth naglavna slušalica
radit øe samo s mobilnih telefo-
nom koji podržava Bluetooth
i profil naglavne slušalice. U tu
svrhu poželjno je namjestiti
profil rada bez ruku. Molimo
proþitajte bilješke o Bluetooth
vezama u uputama vašeg
mobilnog telefona, buduøi da
kontrole i poruke na zaslonu
variraju ovisno o modelu
telefona.
Svaki Bluetooth ureāaj ima
jedinstvenu adresu i naziv. Time
je osigurana komunikacija samo
s odabranim sugovornicima.
Sigurnosni koncept koristi
lozinku koju ureāaji izmjenjuju
prilikom prve registracije
(str. 139).
Ime i logo Bluetooth® u vlasništvu su
tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka
njihova uporaba od strane BenQ
Corp. sukladna je ugovoru o
ovlaštenom korištenju.
Druge robne marke i imena pripadaju
njihovim odgovarajuüim vlasnicima.
Headset PTT Bluetooth® (hr)138
Namještanje naglavne
slušalice
Prije uporabe Bluetooth
naglavne slušalice trebate:
napuniti naglavnu slušalicu i
registrirati je s mobilnim
telefonom.
Punjenje Bluetooth naglavne
slušalice
Priložena baterija nije u potpu-
nosti napunjena.
Za punjenje naglavne slušalice
koristite punjaþ priložen uz ure-
āaj. Elektriþna utiþnica mora biti
u blizini i lako dostupna.
Naglavnu slušalicu možete tako-
āer puniti s putnim punjaþem
ETC-500/510* ili punjaþem za
automobil Plus ECC-600* uz
pomoø ECA-500* adaptera.
*: Ovi proizvodi ponuāeni su kao
originalni pribor.
1. Umetnite prikljuþak punjaþa
o u naglavnu slušalicu n kao
što je prikazano na slici.
2. Prikljuþite punjaþ u zidnu
utiþnicu.
Vrijeme punjenja
Prazna baterija bit øe potpuno
napunjena za dva i pol sata.
Prikaz tijekom postupka punjenja
LED lampica svijetli crveno prili-
kom punjenja. Kada je baterija
potpuno napunjena, LED se
iskljuþuje.
Ukljuÿivanje Bluetooth
naglavne slušalice
Pritisnite ptt tipku na 3 sekunde.
LED lampica brzo titra 1 sekun-
du, a potom se titranje usporava.
Možete zaþuti niski i visoki ton.
Iskljuÿivanje Bluetooth
naglavne slušalice
Pritisnite ptt tipku na 3 sekunde.
LED ravnomjerno svijetli 1 se-
kundu i potom se iskljuþuje.
Možete zaþuti visoki i niski ton.
o
n
Bateriju punite samo pri tempera-
turama od 0 °C do 45 °C, inaþe
üe postati dotrajala prije vremena.
Molimo imajte na umu da baterije
s vremenom postanu dotrajale.
139Headset PTT Bluetooth® (hr)
Registriranje slušalice
s mobilnim telefonom
Slušalica mora biti iskljuþena.
1. Pritisnite ptt tipku na barem
6 sekundi. LED ravnomjerno
svijetli, i možete zaþuti dva
visoka tona. Vaš mobilni
telefon sada može „tražiti”
Bluetooth slušalicu.
2. Aktivirajte pretraživanje na
svom mobilnom telefonu.
Molimo proþitajte upute
u priruþniku za korištenje
telefona.
3. Kada vaš mobilni telefon pro-
naāe slušalicu, to øe biti prika-
zano na zaslonu telefona
ispod naziva ureāaja.
HHB-700.
4. Po potrebi unesite lozinku
(PIN) za slušalicu u svoj
mobilni telefon:
0000
Bluetooth slušalica je sada regis-
trirana za vaš mobilni telefon.
Telefoniranje
Možete telefonirati pomoøu
naglavne slušalice samo kada
je ukljuþena (pogledajte lijevo)
i ako je registrirana s mobilnim
telefonom (str. 139).
Dolje opisani postupak odnosi se
samo na Siemens mobilne tele-
fone. Može se razlikovati od
postupaka za telefone drugih
proizvoāaþa.
Sljedeøi simboli koriste se za opis
rada naglavne slušalice:
Ako vaš mobilni telefon ne pronaÿe
slušalicu unutar 3 minute, ponovno
aktivirajte traženje (ponovite korak 1).
bOva funkcija varira ovisno o
pružatelju usluga. Možda
üete se morati posebno
registrirati za to.
Kada je signal slab, znat üete da üe
se razgovor prekinuti.
Ako mobilni telefon nije spojen
na mrežu, u slušalici üete zaþuti
isprekidani ton.
Ako je tijekom poziva Bluetooth
veza s mobilnim telefonom pre-
kinuta nekoliko sekundi, poziv
možete nastaviti samo putem
mobilnog telefona.
Headset PTT Bluetooth® (hr)140
Glasovno biranje
Broj možete birati glasnim izgo-
varanjem imena. Glasovni zapis
imena mora biti pohranjen s
brojem u adresaru mobilnog
telefona. Molimo proþitajte
upute svog mobilnog telefona.
Ne podržavaju svi mobilni
telefoni ovu funkciju.
1. Kratko pritisnite ptt tipku.
2. Recite ime.
Ako je ime prepoznato,
mobilni telefon bira telefonski
broj.
Ako ime nije prepoznato, pri-
tisnite ptt tipku ponovno i po-
novno izgovorite ime.
Uspostavljanje poziva
pomoýu telefona
1. Birajte broj pomoøu mobilnog
telefona kao i inaþe.
2. Kratko pritisnite ptt tipku za
telefoniranje putem naglavne
slušalice.
Završetak poziva
Pritisnite dugo ptt tipku. Poziv je
završen. Naglavna slušalica i
dalje je spremna za uporabu.
UgaĀanje glasnoýe
Dvije tipke [ i \ služe za
ugaāanje glasnoøe.
Namještena glasnoøa naglavne
slušalice ne utjeþe na glasnoøu
mobilnog telefona.
Odgovaranje na poziv
Pritisnite ptt tipku kratko.
Zadržavanje poziva
Dvaput kratko pritisnite ptt tipku.
Za nastavak poziva, ponovno
pritisnite dvaput kratko ptt tipku.
141Headset PTT Bluetooth® (hr)
Poziv na ÿekanju/zamjena
izmeĀu dvaju poziva b
Kucanje
Ako vas netko nazove dok tele-
fonirate, zaþut øete 'ton poziva
na þekanju'.
Novi poziv prihvatite kratkim
pritiskom na ptt tipku. Aktualni
poziv je zadržan.
Imate sljedeøe moguønosti:
Zamjena dvaju poziva
Dvaput kratko pritisnite ptt tipku
kako biste mogli zamjenjivati
pozive.
Odbijanje trenutnog poziva
Pritisnite dugo ptt tipku. Aktivni
poziv je završen.
Prihvaøen je drugi poziv.
Prihvaýanje poziva
Pritisnite ptt tipku kratko:
Naglavna slušalica je prihvatila
aktivni poziv.
Dodatne obavijesti potražite
u vašim uputama za rukovanje
mobilnim ureāajem.
Održavanje/rješavanje
problema/podaci o
ureĀaju
Savjet za održavanje
Naglavnu slušalicu þistite
vlažnom ili antistatiþkom
krpom. Nemojte koristiti
kemikalije.
Zaštitite naglavnu slušalicu
od vlage i udaraca. Ne izlažite
naglavnu slušalicu izravnoj
sunþevoj svjetlosti.
Izjava o sukladnosti
FCC:
Ovaj ureāaj udovoljava zahtjevi-
ma ýlanka 15 FCC propisa. Rad je
ovisan o sljedeøa dva uvjeta: (1)
Ovaj ureāaj ne smije stvarati
neželjene štetne smetnje i (2)
ovaj ureāaj mora podnijeti bilo
koju vrstu primljenih smetnji,
ukljuþujuøi smetnje koje mogu
izazvati neželjeni rad.
Headset PTT Bluetooth® (hr)142
CE:
BenQ Mobile izjavljuje, da u
ovim uputama opisani mobilni
telefon ispunjava sve temeljne
zahtjeve i ostale pripadajuøe
odredbe smjernice 1999/5/EC
(R&TTE).
Dotiþna izjava o sukladnosti
(DoC) je potpisana. Ako je
potrebno, možete naruþiti
kopiju originala putem Hotline-a
ili::
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Tehniÿke karakteristike
naglavne slušalice
*: ovisno o korištenom telefonu
Tehniÿke karakteristike
adaptera
N626
Služba za korisnike
Pogledati Customer Care,
str. 183.
Litij-ionska
baterija 100 mAh
Vrijeme
punjenja oko 2,5 sati
Vrijeme u
pripravnosti do 300 sati
Vrijeme
razgovora do 6 sati*
Domet maks. 10 metara,
manje u
zgradama
Težina oko 15 grama
Težina
punjaþaoko 60 grama
Klasa zaštite IP20
Radna
temperatura -20°C...55°C
Napon
napajanja 110 V ili 230 V AC,
50/60 Hz
Izlaz 5 V DC/0,4 A
Radna
temperatura 0°C...55°C
143Headset PTT Bluetooth® (sk)
t
o
th®
v
a
o
th®
Bezpeÿnostné
opatrenia
Informácie pre pacientov
Pred použitím si, prosím, pozorne
preþítajte používateĐskú príruþku
abezpeþnostné opatrenia.
Vašim deĢom vysvetlite jej obsah
a nebezpeþenstvá spojené s pou-
žívaním náhlavnej súpravy Bluetooth.
Pri používaní náhlavnej
súpravy Bluetooth napr.
v lietadlách, na þerpacích
staniciach, v nemocni-
ciach alebo poþas jazdy
nezabudnite dodržovaĢ
právne požiadavky
a miestne obmedzenia.
Mobilné telefóny môžu
rušiĢ funkcie zdravotní-
ckych zariadení, ako
napríklad naþúvacie
prístroje alebo kardio-
stimulátory. Medzi
náhlavnou súpravou
Bluetooth a kardio-
stimulátorom udržiavajte
vzdialenost’ aspoĖ 20 cm/
9 palcov. Poþas hovoru
noste náhlavnú súpravu
Bluetooth na uchu, ktoré
sa nachádza ćalej od
kardiostimulátora.
OhĐadom ćalších
informácií kontaktujte
lekára.
Slúchadlo môžete vybraĢ.
Výstraha! Takéto malé
diely môžu malé deti
prehltnúĢ.
SieĢové napájanie (V)
urþené na napájacej
jednotke sa nemôže
prekroþiĢ. V opaþnom
prípade sa môže nabíjacia
jednotka zniþiĢ.
Nehádžte zariadenie do
otvoreného ohĖa.
Používajte iba originálne
nabíjacie jednotky.
V opaþnom prípade
riskujete vážne poškode-
nie zdravia a vlastníctva,
pretože batéria by mohla
napríklad vybuchnúĢ.
Náhlavnú súpravu
Bluetooth môžu otváraĢ
iba autorizovaní servisní
partneri. NabíjateĐ
batériu môžu vymeniĢ len
v servise. AkékoĐvek zme-
ny na tomto zariadení
výslovne zakázané
a zrušia platnosĢ pre-
vádzkovej licencie.
Headset PTT Bluetooth® (sk)144
Dôležité:
Likvidujte použité batérie
a náhlavné súpravy
Bluetooth podĐa právnych
nariadení.
Náhlavná súprava
Bluetooth môže rušiĢ
prevádzku nećalekých
TV, rádií alebo poþítaþov.
Používajte iba originálne
príslu-šenstvo. Týmto
spôsobom predídete
možným zdravotným
rizikám a po-škodeniu
produktu a zaistíte súlad
so všetkými platnými
nariadeniami.
Nesprávne použitie zruší nárok na
záruku!
Poznámka
V niektorých krajinách môžu existovaĢ
obmedzenia pri používaní zariadení
Bluetooth. Overte si to, prosím,
u príslušných úradov.
Vyrobené spoloþnost´ou BenQ Mobile
GmbH & Co. OHG v licencii
obchodnej známky Siemens AG.
145Headset PTT Bluetooth® (sk)
Prehđad náhlavnej
súpravy
Prepínacie tlaÿidlo hlasitosti
\ stlaþte: tichšie
[ stlaþte: hlasnejšie
LED
signály pre rôzne stavy náhlavnej
súpravy (s. 146)
Mikrofón
ÿik na ucho
Hlasitý odposluch so
slúchadlom
Tlaÿidlo zapnutia/vypnutia
tlaÿidlo "stlaÿ a hovor"
(tlaþidlo ptt)
Krátko stlaþte:
aby ste spustili vyþanie hlasom
alebo
prijali hovor
Stlaþte a podržte:
aby ste ukonþili hovor
Nabíjacia zásuvka
Headset PTT Bluetooth® (sk)146
Vysvetlený LED displej
LED (Light Emitting Diode) indi-
kuje rôzne stavy náhlavnej
súpravy:
Nastavenie náhlavnej
súpravy
Náhlavná súprava sa dodáva
sdvomi háþikmi na ucho pre rôz-
ne veĥkosti uší. Vyberte si ten,
ktorý je vhodný pre vaše ucho.
þik na ucho môžete prevrátiŃ,
aby ste náhlavnú súpravu mohli
nosiŃ na ĥavom alebo pravom
uchu.
1. Zatiahnite za háþik na ucho,
aby ste ho vytiahli z držiaka.
2. Háþik na ucho otoþte a
opatrne ho zasuĭte na druhú
stranu:
pre ĥavé ucho:
pre pravé ucho:
Rozsvieti sa sta-
bilne (pri pripojení
k nabíjaÿke)
Nabíjanie ná-
hlavnej súpravy.
Vypnutie (pri pri-
pojení k nabíjaÿke) Náhlavná sú-
prava je plne
nabitá.
Štyrikrát pomaly
opakovane zabliká Prázdna batéria.
Stabilne sa
rozsvieti Registruje sa.
ģkrát zabliká Úspešne
zaregistrované.
Pomaly bliká Náhlavná súpra-
va je priprave
pre použitie.
Dvakrát rýchlo
opakovane zabliká Prichádzajúci
a odchádzajúci
hovor.
Dvakrát pomaly
opakovane zabliká Prebieha hovor.
Vypnuté Náhlavná súpra-
va sa vypne.
Slúchadlo môžete otoþiĢ pre vynikajú-
ce upevnenie.
147Headset PTT Bluetooth® (sk)
Správne nosenie náhlavnej
súpravy
Náhlavnú súpravu Bluetooth®
noste podĥa zobrazenia na
obrázku. Otvor mikrofónu musí
vždy smerovaŃ smerom k ústam.
þik pre ucho opatrne ohnite,
aby ste ho prispôsobili svojmu
uchu.
Zaistite, aby þasŃ preþnievajúce-
ho konca gumenej þasti prilieha-
la k vášmu ušnému kanáliku.
þo je Bluetooth?
Bluetooth je rádiové prepojenie
na krátku vzdialenosŃ. Umožĭu-
je bezdrôtovú komunikáciu
medzi rôznymi terminálmi
vybavenými Bluetooth.
Náhlavná súprava Bluetooth
bude fungovaŃ iba v kombinácii
s mobilným telefónom s Blue-
tooth, ktorý dokáže podporiŃ
profil náhlavnej súpravy. Pre
tento úþel sa uprednostĭuje
profil handsfree. Preþítajte si,
prosím, poznámky o prepojení
Bluetooth v príruþke vášho
mobilného telefónu, pretože
ovládanie a správy na displeji sa
medzi telefónmi odlišujú.
Každé zariadenie Bluetooth má
jedineþnú adresu a názov. Takto
sa zaistí, že komunikuje len so
zvolenými komunikaþnými par-
tnermi. Bezpeþnostný koncept
používa heslo, ktoré si zaria-
denia vymieĭajú pri prvej
registrácii (s. 149).
Obchodná známka a logá Bluetooth®
sú vlastníctvom spoloþnosti
Bluetooth® SIG, Inc., a akékoĐvek
použitie týchto známok firmou BenQ
Corp. podlieha licencii. Ostatné
obchodné známky a obchodné mená
sú vlastníctvom príslušných majiteĐov.
Headset PTT Bluetooth® (sk)148
Nastavenie náhlavnej
súpravy
Skôr, ako môžete použiŃ vašu
náhlavnú súpravu Bluetooth, tak
potrebujete:
•nabiŃ náhlavnú súpravu a
• zaregistrovaŃ ju s mobilným
telefónom.
Nabíjanie náhlavnej súpravy
Bluetooth
Dodaná batéria nebola úplne
nabitá.
Aby ste nabili náhlavnú súpravu,
budete potrebovaŃ pribalenú
nabíjaciu jednotku. Uvedomte
si, prosím, že sa zásuvka sieŃo-
vého napájania musí nachádzaŃ
v blízkosti a musí byŃĥahko
dostupná.
Náhlavnú súpravu môžete ti
nabíjaŃ pomocou prenosnej
nabíjaþky ETC-500/510* alebo
prenosnej nabíjaþky Plus
ECC-600* s použitím
nabíjacieho adaptéra ECA-500*.
*: Tieto produkty sa ponúkajú
ako originálne príslušenstvo.
1. Zasuĭte konektor nabíjacej
jednotky o do náhlavnej
súpravy n podĥa zobrazenia
na obrázku.
2. Zapojte koncovku nabíjacej
jednotky do zásuvky.
þas nabíjania
Plochá batéria sa plne nabije za
približne dva a pol hodiny.
Displej poÿas nabíjania
LED kontrolka svieti poþas nabí-
jania naþerveno. KeĀ je batéria
plne nabitá, tak sa LED kontrolka
vypne.
Zapínanie náhlavnej súpravy
Bluetooth
Na 3 sekundy stlaþte tlaþidlo ptt.
Na jednu sekundu zaþne rýchlo
blikaŃ LED a potom zaþne blikaŃ
pomalšie. Môžete poþuŃ nízky
a vysoký tón.
Batériu nabíjajte len pri teplote 0 °C
až 45 °C. V opaþnom prípade sa
predþasne opotrebuje. Uvedomte si,
prosím, že batérie sa þasom
opotrebúvajú.
o
n
149Headset PTT Bluetooth® (sk)
Vypínanie náhlavnej súpravy
Bluetooth
Na 3 sekundy stlaþte tlaþidlo ptt.
LED kontrolka sa stabilne roz-
svieti na 1 sekundu a potom sa
vypne. Môžete poþuŃ vysoký
a nízky tón.
Registrovanie náhlavnej
súpravy s mobilným
telefónom
Náhlavná súprava sa musí
vypnúŃ.
1. Aspoĭ na 6 sekúnd stlaþte
tlaþidlo ptt. LED kontrolka sa
stabilne rozsvieti a zaznejú
dva vysoké tóny. Váš mobilný
telefón môže teraz „vyhĥadaŃ
náhlavnú súpravu Bluetooth.
2. Aktivujte režim vyhĥadávania
na mobilnom telefóne. Preþí-
tajte si, prosím, poznámky
v príruþke vášho mobilného
telefónu.
3. Ak váš mobilný telefón nájde
náhlavnú súpravu, tak sa na
displeji mobilného telefónu
zobrazí pod názvom zaria-
denia HHB-700 nasledujúce.
4. Do mobilného telefónu zadaj-
te heslo (PIN) pre náhlavnú
súpravu:
0000
Náhlavná súprava Bluetooth je
teraz zaregistrovaná s vaším
mobilným telefónom.
Uskutoÿnenie
telefonického hovoru
S náhlavnou súpravou môžete
uskutoþniŃ hovory len v prípade,
ak je náhlavná súprava zapnutá
(pozrite vĥavo) a ak je zaregistro-
vaná s mobilným telefónom
(s. 149).
Nižšie opísaný postup sa vzŃahu-
je len na mobilné telefóny znaþ-
ky Siemens. U iných výrobcov
mobilných telefónov to môže
byŃ odlišné.
Nasledujúce symboly sa použí-
vajú na vysvetlenie prevádzky
náhlavnej súpravy:
Ak váš mobilný telefón nenájde
náhlavnú súpravu v rámci 3 minút, tak
opätovne spustite režim vyhĐadávania
(zopakujte prvý krok).
bTáto funkcia sa odlišuje
v závislosti od poskytova-
teĐa siete. Túto službu si
možno budete musieĢ
objednaĢ samostatne.
Headset PTT Bluetooth® (sk)150
Hlasové vytáÿanie
ýíslo môžete vytoþiŃ tak, že na-
hlas poviete meno. Hlasová na-
hrávka mena musí byŃ uložená
v telefónnom zozname mobilné-
ho telefónu spolu s þíslom.
Preþítajte si, prosím, príruþku pre
váš mobilný telefón.
Túto funkciu v súþasnosti ponú-
kajú všetky mobilné telefóny.
1. Krátko stlaþte tlaþidlo ptt.
2. Povedzte meno.
Ak sa meno rozpozná, tak
mobilný telefón vytoþí
telefónne þíslo.
Ak sa meno nerozpozná, tak
opätovne stlaþte tlaþidlo ptt
a zopakujte ho.
Vytáÿanie pomocou
mobilného telefónu
1. Vytoþte ako bežne pri pou-
žívaní mobilného telefónu.
2. Krátko stlaþte tlaþidlo ptt, aby
ste uskutoþnili hovor pros-
tredníctvom náhlavnej
súpravy.
Ukonÿenie hovoru
Stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo
ptt. Hovor sa ukonþí. Náhlav
súprava ostane pripravená pre
použitie.
Nastavenie hlasitosti
Dve tlaþidlá [ a \ nastavujú
hlasitosŃ.
Nastavenie hlasitosti na náhlav-
nej súprave neovplyvĭuje nasta-
venie hlasitosti na mobilnom
telefóne.
Odpovedanie na hovor
Krátko stlaþte tlaþidlo ptt.
Podržanie hovoru
Krátko dvakrát stlaþte tlaþidlo ptt.
Aby ste pokraþovali v hovore, tak
opätovne krátko dvakrát stlaþte
tlaþidlo ptt.
Budete vedieĢ, že hovor sa preruší,
ak je slabá kvalita signálu.
Ak mobilný telefón nie je pripojený
k sieti, tak budete v náhlavnej
súprave poþuĢ opakujúce sa
pípanie.
Ak sa poþas hovoru na niekoĐko
sekúnd preruší spojenie Bluetooth
k mobilnému telefónu, tak môžete
v hovore pokraþovaĢ iba pomocou
mobilného telefónu.
151Headset PTT Bluetooth® (sk)
þakajúci hovor/prepínanie
medzi hovormi b
þakajúci hovor
Ak vám niekto zavolá, zatiaĥþo
telefonujete, budete poþuŃ „tón
þakajúceho hovoru“.
Krátko stlaþte tlaþidlo ptt, aby
ste prijali nový hovor.þasný
hovor sa pozdrží.
Máte nasledujúce možnosti:
Prepínanie
Krátko dvakrát stlaþte tlaþidlo
ptt, aby ste prepínali medzi
hovormi.
Odmietnutie aktuálneho hovoru
Stlaþte a podržte stlaÿené tlaþidlo
ptt. Aktívny hovor sa ukonþí.
Druhý hovor sa prijme.
Zdvíhanie hovoru
Krátko stlaþte tlaþidlo ptt:
vaša náhlavná súprava prijme
aktívny hovor.
ÿalšie informácie si, prosím,
overte v používateĥskej príruþke
vášho mobilného telefónu.
Údržba/riešenie
problémov/údaje
o zariadení
Rada pre údržbu
hlavnú súpravu þistite
vlhkou handriþkou alebo
antistatickou handriþkou.
Nepoužívajte žiadne
chemikálie.
•Chráĭte náhlavnú súpravu
pred vlhkosŃou a pádmi.
Nevystavujte vašu náhlavnú
súpravu priamemu slneþné-
mu svetlu.
Prehlásenie o zhode
FCC:
Toto zariadenie vyhovuje þasti
15 pravidiel FCC. Prevádzka
podlieha nasledujúcim dvom
podmienkam: (1) Toto zaria-
denie nemôže vytváraŃ škodlivé
rušenie a (2) toto zariadenie
musí prijímaŃ akékoĥvek prijíma-
né rušenie, vrátane rušenia,
ktoré môže spôsobiŃ neželanú
prevádzku.
Headset PTT Bluetooth® (sk)152
CE:
Spoloþnost’ BenQ Mobile týmto
vyhlasuje, že mobilný telefón
opísaný v zodpovedá
požiadavkám a iným príslušným
ustanoveniam Európskej
smernice 1999/5/EC (R&TTE).
Príslušné vyhlásenie o zhode
(DoC) bolo podpísané. Ak je
potrebné, môžete požiadat’ o
kópiu originálu cez informaþ
linku firmy alebo:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Technické údaje náhlavnej
súpravy
*: v závislosti od používaného
mobilného telefónu
Technické údaje sieģového
adaptéra
N626
Služby pre zákazníkov
Pozrite Customer Care, s. 183.
Lítium-iónová
batéria 100 mAh
ýas nabíjania približne
2,5 hodiny
Pohotovostný
þas až 300 hodín
ýas hovoru až 6 hodín*
Dosah max. 10 metrov,
menej v
budovách
HmotnosŃpribližne
15 gramov
HmotnosŃ
nabíjaþky približne
60 gramov
Ochran
trieda IP20
Prevádzková
teplota -20°C...55°C
Vstup 110 V alebo
230 V AC,
50/60 Hz
Výstup 5 V DC/0,4 A
Prevádzková
teplota 0°C...55°C
153Headset PTT Bluetooth® (hu)
t
o
th®
Biztonsági tudnivalók
Szülõk figyelmébe
Használat elõtt alaposan olvassák el
a kezelési útmutatót és a biztonsági
tudnivalókat! Világosítsák fel gyerme-
keiket ezek tartalmáról és a Bluetooth
Headset használatával járó
veszélyekrõl!
A Bluetooth Headset
használatakor tartsák be a
törvényi elõírásokat és a
helyi korlátozásokat.
Ezeken
például repülõgépen, ben-
zinkúton, kórházban
érvényben lévõ vagy au-
tóvezetésre vonatkozó
korlátozásokat kell érteni.
A mobiltelefon zavarhatja
az orvosi készülékek –
hallókészülék, szívritmus-
szabályzó – mûködését.
Tartson legalább 20 cm
távolságot a szívritmus-
szabályzó és a telefon
között. Telefonálás köz-
ben a szívritmus-szabály-
zótól távolabbi fülére
tartsa a telefont. További
információkért forduljon
orvoshoz.
A fülhallgató levehetõ. Fi-
gyelem! A kis alkatrésze-
ket a gyerekek lenyelhetik.
Nem szabad túllépni a
hálózati töltõn megadott
hálózati feszültséget
(Volt). Ennek be nem
tartása tönkreteheti a
töltõkészüléket.
Ne dobja az eszközt nyílt
lángba.
Csak eredeti akkumulátort
használjon. Egyéb eset-
ben nem zárható ki
egészségi vagy dologi kár
keletkezése, mivel az ak-
kumulátor például fel is
robbanhat.
A Bluetooth Headsetet
csak a feljogosított szer-
vizpartnerek nyithatják fel.
Az újratölthetõ akkumulá-
tor cseréjét csak a szerviz
végezheti. A készüléken
végzett minden egyes mó-
dosítás tilos és az
üzemeltetési engedély
elvesztésével jár.
Headset PTT Bluetooth® (hu)154
Fontos:
A törvényi ren-
delkezéseknek megfele-
lõen ártalmatlanítsa a
használhatatlan akku-
mulátorokat, és Bluetooth
Headseteket.
A Bluetooth Headset tele-
víziók, rádiók és
számítógépek közelében
zavart okozhat.
Csak eredeti tartozékot
vásároljon.Ezzel elkerül-
heti az esetleges
egészségi és dologi kárt,
és biztosíthatja az összes
lényeges rendelkezés be-
tartását.
A szakszerûtlen használat minden
garanciális szolgáltatást kizár!
Figyelem
Egyes országokban korlátozások
lehetnek a Bluetooth-eszközök
használatára vonatkozóan.
Érdeklõdjön az illetékes hatóságnál.
Gyártja a BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG a Siemens AG védjegylicence
alapján.
155Headset PTT Bluetooth® (hu)
Headset áttekintés
Hangerõ gomb
\ nyomja meg: halkabb
[ nyomja meg: hangosabb
LED
headset állapot-jelzés (156. o.)
Mikrofon
Fül-kengyel
Fülhallgató hangszóróval
Be-/ki gomb
ptt gomb
(push-to-talk gomb)
Nyomja meg röviden:
hanghívás aktiválása
vagy
hívás fogadása
Nyomja meg hosszan:
hívás bontása
Töltõ csatlakozó
Headset PTT Bluetooth® (hu)156
LED magyarázat
A LED (Light Emitting Diode) a
headset különbözõ állapotait
jelzi:
Headset beállítása
A Headset két fül-kengyellel
érkezik a különbözõ
fülméretekhez. Válassza ki a
megfelelõt. A kengyelt
megfordíthatja, így akár a bal,
vagy a jobb fülön is
használhatja.
1. Húzza ki a kengyelt hátrafelé a
tartójából.
2. Fordítsa el a kengyelt és
óvatosan illessze be a másik
oldalon:
a bal fülhöz:
a jobb fülhöz:
Állandóan világít
(töltõhöz
csatlakoztatva)
Headset töltése.
Nem világít
(töltõhöz
csatlakoztatva)
Headset teljesen
feltöltve.
Ismétlõdõ
villanás 4x
lassan
Üres akkumulá-
tor.
Állandóan világít Regisztráció köz-
ben.
Villanás 5x Regisztráció
sikeres.
Lassan villog Headset üzem-
kész.
Ismétlõdõ
villanás 2x
gyorsan
Bejövõ hívás és
kimenõ hívás.
Ismétlõdõ
villanás 2x
lassan
Aktív hívás.
Nem világít Kikapcsolt álla-
pot.
A fülhallgató elforgatható a tökéletes
illeszkedéshez.
157Headset PTT Bluetooth® (hu)
A headset helyes használata
A Bluetooth® Headsetet a képen
látható módon viselje. A
mikrofon mindig a felhasználó
szája irányába mutasson.
Hajlítsa a kengyelt óvatosan, és
állítsa a füléhez.
Gyõzödjön meg róla, hogy a
gumi fülhallgató védõ része a
fülcsatornájába illeszkedik.
Mi a Bluetooth?
A Bluetooth egy rövid
hatótávolságú rádiórendszer.
Lehetõvé teszi a vezeték nélküli
kapcsolatot a Bluetooth-szal ren-
delkezõ végpontok között.
A Bluetooth Headset csak egy
Headset profilt támogató
Bluetooth funkcióval rendelkezõ
telefonnal mûködik. Ezért a
kihangosítás profil használatos.
Kérjük olvassa el a Bluetooth
kapcsolatról szóló feljegyzéseket
a telefon használati
útmutatójában, mivel a kezelés
és a kijelzõ üzenetek eltérõek a
telefonok között.
Minden Bluetooth eszköznek
egyedi címe, és neve van. Ez
biztosítja, hogy csak a
kiválasztott beszélgetõ
partnerrel kommunikáljon. A
biztonsági koncepció kódokat
használ, amit az eszközök
kicserélnek az elsõ
regisztrációkor (159. o.).
A Bluetooth® márkanév és ábrás
védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc.
tulajdonát képezik, és ezen védjegyek
- BenQ Corp. által történõ - bármely
felhasználása engedéllyel történik. Az
egyéb védjegyek és márkanevek a
saját tulajdonosaik védjegyei és
márkanevei.
Headset PTT Bluetooth® (hu)158
Headset beüzemelése
A Bluetooth headset használata
elõtt a következõket kell tennie:
töltse fel a headsetet
párosítsa a headsetet a
telefonnal.
A Bluetooth headset töltése
Az akkumulátor szállításkor
nincs teljesen feltöltve.
A töltéshez szüksége lesz a töltõ
adapterre, ami a gyári
csomagban található. Ne
felejtse, hogy a hálózati
csatlakozó közel, és könnyen
hozzáférhetõ legyen.
A Headset töltéséhez használhat
még úti tültõt ETC-500/510*,
vagy autóstöltõt ECC-600*
kiegészítve egy töltõ adapterrel
ECA-500*.
*: Ezek a termékek eredeti
tartozékok.
1. Csatlakoztassa a töltõt o a
headsethez n a képen
látható módon.
2. Csatlakoztassa a töltõt a
hálózati áramforrásba.
Töltési idõ
A lemerült akkumulátor 2 óra
alatt feltölthetõ.
Töltés közben látható
A LED piros színû töltés közben.
Amikor az akku teljesen
feltöltõdött a LED kikapcsol.
A Bluetooth Headset
bekapcsolása
Nyomja meg a ptt gombot
3 másodpercig. A LED fények
1 másodpercig gyorsan, majd
lassabban villognak. Egy magas,
és egy alacsony hang hallható.
A Bluetooth Headset
kikapcsolása
Nyomja meg a ptt gombot
3 másodpercig. A LED fények
1 másodpercig világítanak majd
kialszanak. Egy magas, és egy
alacsony hang hallható.
o
n
Az akkumulátort csak 0 °C - 45 °C
hõmérsékleti tartományban töltse.
Különben az akkumulátor idõ elõtt
elhasználódik. Ne felejtse, hogy az
akkumulátorok altalában egy idõ után
elhasználódnak.
159Headset PTT Bluetooth® (hu)
A headset párosítása a mobil
telefonnal
A headsetnek kikapcsolt
állapotban kell lennie.
1. Nyomja meg a ptt gombot
legalább 6 másodpercig. A
LED felvillan és két magas
hangjelzés hallható. A
mobiltelefon most
"megkeresheti" a Bluetooth
Headsetet.
2. Kapcsolja be a keresés módot
a telefonon. Kérjük olvassa el
a telefon használati
útmutatóját.
3. Amikor a mobil megtalálta a
headsetet, megjelenik a
telefon kijelzõjén az eszköz
neve
HHB-700.
4. Ha szükséges, írja be a
telefonba a headset kódját
(PIN):
0000
A Bluetooth Headset párosításra
kerül a telefonnal.
Híváskezdeményezés
Hívást kezdeményezhet a
headsettel, ha be van kapcsolva
(lásd feljebb), és párosítva van a
telefonjával (159. o.).
A most következõ alkalmazás
BenQ telefonokra vonatkozik,
más gyártók telefonjai esetén
eltérések fordulhatnak elõ.
A következõ szimbólumokat a
headset használatának
részletezésekor használjuk:
Amennyiben a telefon 3 percen
keresztül nem találja meg a headset
akkor aktiválja a keresés megint
(1. lépés megismétlése).
bA funkció támogatása a
hálózat-üzemeltetõtõl függ.
Erre a szolgáltatásra lehet,
hogy külön kell regisztráltat-
nia magát.
A hívás megszakadását a rossz
audió minõségrõl fogja észrevenni.
Ha a telefon nem kapcsolódik a
hálózathoz, egy ismétlõdõ bip hangot
hall a headseten.
Ha a Bluetooth kapcsolat egy
beszélgetés alatt több másodpercre
megszakad, a beszélgetést csak a
telefonján folytathatja.
Headset PTT Bluetooth® (hu)160
Hangtárcsázás
Kezdeményezhet hanghívást a
tárcsázandó számhoz tartozó
név hangos bemondásával.
Ehhez a telefonban a
Címjegyzékben a bejegyzéshez
rögzíteni kell a hanghívás
mintát. Kérjük olvassa el a
telefon használati útmutatóját.
Ez a funkció nem áll
rendelkezésre minden
telefonnál.
1. Röviden nyomja meg a ptt
gombot.
2. Mondja a nevet.
A név sikeres felismerése
esetén a telefon hívja a
telefonszámot.
Ha nem sikerül azonosítani a
hangmintát, akkor nyomja
meg újra a ptt gombot és
mondja újra a nevet.
Híváskezdeményezés
mobiltelefonról
1. Tárcsázzon a telefonról.
2. Röviden nyomja meg a ptt
gombot és a headsettel
folytathatja a beszélgetést.
Hívás bontása
Tartsa nyomva a ptt gombot. A
hívást bontja. A headset
készenléti állapotba kerül.
Hangerõ beállítás
A két gomb [ és \
segítségével állítsa be a
hanget.
A headset hangerõ beállítás nem
befolyásolja a telefon hangerõ-
beállítását.
Hívás fogadása
Röviden nyomja meg a ptt
gombot.
Hívás tartása
Röviden nyomja meg a ptt
gombot kétszer. A hívás
folytatásához, röviden nyomja
meg a ptt gombot újra kétszer.
161Headset PTT Bluetooth® (hu)
Hívás várakoztatás/
váltogatás hívások közöttb
Hívás várakoztatás
Amennyiben az aktív hívás
közben bejövõ hívás érkezik
'kopogtató' hangot hall.
A ptt gomb rövid
megnyomásával fogadja az új
hívást. Az aktuális hívást
tartásba helyezi.
Az alábbi opciók közül
választhat:
Váltogatás
Röviden nyomja meg a ptt
gombot kétszer a hívások közötti
váltáshoz.
Aktuális hívás elutasítása
Tartsa nyomva a ptt gombot. Az
aktív hívást bontja.
A másik hívást fogadja.
Hívás fogadása
Röviden nyomja meg a ptt
gombot:
Az aktív hívást fogadja a
Headseten.
További információért kérjük
olvassa el a telefon használati
útmutatóját.
Ápolás/Hibaelhárítás/
technikai adatok
Ápolási tanácsok
A Headsetet egy nedves
ronggyal, vagy egy
antisztatikus törlõkendõvel
tisztíthatja. Ne használjon
semmilyen vegyi anyagot.
Óvja a Headsetet a
nedvességtõl, és az ütõdéstõl.
Ne tegye ki a Headsetet
közvetlen napfénynek.
Megfelelõségi nyilatkozat
FCC:
Ez az eszköz megfelel az FFC
Szabványok 15-ös
bekezdésének. A mûködés során
az alábbi két feltétel valósul
meg: (1) Az eszköz nem okoz
komoly zavart, és (2) az eszköz
fogadja az összes zavaró hatást,
beleértve a nemkívánt mûködést
eredményezõket.
Headset PTT Bluetooth® (hu)162
CE:
ABenQ Mobile ezennel kijelenti,
hogy a jelen használati utasításban
leírt eszköz az 1999/5/EK sz.
(R&TTE) irányelvben
meghatározott valamennyi
alapvetõ és egyéb fontos
követelménynek megfelel. A
vonatkozó megfelelõségi
nyilatkozat (DoC) aláírásra került.
Amennyiben szükséges, az eredeti
egy másolata a társaság
forródrótján keresztül vagy a
következõ internetcímen
igényelhetõ:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Headset technikai adatok
*: a használt telefontól függõen
Töltõ technikai adatok
N626
Vevõszolgálat
Lásd Customer Care, 183. o..
Li-Ion
akkumulátor 100 mAh
Töltési idõ kb. 2.5 óra
Készenléti idõ akár 300 óra
Beszélgetési
idõ akár 6 óra*
Hatótávolság max. 10 méter,
épületekben
kevesebb
Tömeg kb. 15 gramm
Töltõ tömeg kb. 60 gramm
Biztonsági
osztály IP20
Üzemi
hõmérséklet -20°C...55°C
Áramfelvétel 110 V vagy
230 V AC,
50/60 Hz
Áram leadás 5 V DC/0.4 A
Üzemi
hõmérséklet 0°C...55°C
163Headset PTT Bluetooth® (sl)
t
e
-
(
sl)
a
in
Varnostni napotki
Informacije za starše
Pred uporabo pozorno preberite
navodila za uporabo in varnostne
napotke.
Svojim otrokom pojasnite vsebino teh
navodil in jih opozorite o nevarnostih
pri uporabi slušalke Bluetooth.
Pri uporabi slušalke
Bluetooth v npr. letalih,
bolnišnicah, na bencinskih
þrpalkah ali med vožnjo
upoštevajte zakonske
zahteve in lokalne
predpise.
Mobilni telefoni lahko mo-
tijo delovanje medicinskih
pripomoþkov, kot so slušni
pripomoþki ali srþni spod-
bujevalniki. Slušalka
Bluetooth in srþni spodbu-
jevalnik morata biti vsaj
20 cm narazen. Pri klicu
morate nositi slušalko na
ušesu, ki je bolj oddaljeno
od srþnega spodbujeval-
nika. Za veþ informacij se
posvetujte s svojim
zdravnikom.
Slušalko je mogoþe od-
straniti iz nosilca. Pozor!
Otroci lahko pogoltnejo
tako majhne delce.
Ne sme biti presežena
napajalna napetost (V),
ki je navedena na napa-
jalniku. V nasprotnem
primeru lahko uniþite
polnilno enoto.
Naprave ne meþite v odprt
ogenj.
Uporabljajte samo origi-
nalne polnilnike. V na-
sprotnem primeru tvegate
resno zdravstveno in ma-
terialno škodo, saj baterija
lahko npr. eksplodira.
Bluetooth slušalko lahko
odpira le pooblašþen
serviser. Akumulatorsko
baterijo lahko zamenja le
pooblašþen serviser.
Prepovedane so kakršne-
koli spremembe na tej
napravi, z njimi pa tudi
razveljavite dovoljenje
za uporabo.
Headset PTT Bluetooth® (sl)164
Pomembno:
Izrabljene slušalke
Bluetooth in baterije
odvrzite v skladu s
predpisi.
Slušalka Bluetooth lahko
povzroþa motnje pri delo-
vanju televizorjev, radijev
ali raþunalnikov v bližini.
Uporabljajte le originalno
dodatno opremo. Tako se
boste izognili možnim
poškodbam izdelka in
zdravstvenim
nevarnostnim ter
zagotovili ustreznost
predpisom.
Z nepravilno uporabo boste
razveljavili garancijo!
Opomba
V nekaterih državah je lahko uporaba
naprav Bluetooth omejena. To pre-
verite pri ustreznih državnih organih.
Izdeluje BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG v skladu z licenþno uporabo
znamke Siemens AG.
165Headset PTT Bluetooth® (sl)
Pregled slušalke
Tipka za nastavitev glasnosti
\ pritisnite: tišje
[ pritisnite: glasneje
Indikator LED
oznaþuje razliþna stanja slušalke
(str. 166)
Mikrofon
Nastavek za pritrditev na uho
Zvoÿnik in slušalka
Gumb za vklop/izklop
gumb ptt
(gumb pritisni-in-govori)
Na kratko pritisnite:
za aktivacijo glasovnega izbiranja
ali
za sprejem klica
Pritisnite in držite:
za zakljuþevanje klica
Vtiÿnica za polnjenje
Headset PTT Bluetooth® (sl)166
Pojasnilo delovanja
indikatorja LED
Indikator LED prikazuje razliþna
stanja slušalke:
Prilagoditev slušalke
Slušalki sta priložena dva nastav-
ka za razliþne velikosti ušes.
Izberite tistega, ki bolj ustreza
vašemu ušesu. Nastavek za uho
lahko tudi obrnete, tako da lah-
ko slušalko nosite na levem ali
desnem ušesu.
1. Nastavek za uho potegnite
stran od slušalke.
2. Obrnite nastavek in ga pazlji-
vo vstavite na drugo stran:
za levo uho:
•za desno uho:
Stalno sveti
(kadar je slu-
šalka prikljuÿena
na polnilnik)
Polnjenje baterij.
Izklopljena
(kadar je slu-
šalka prikljuÿena
na polnilnik)
Baterije slušalke
so polne.
Nenehno po
4-krat utripne Prazna baterija.
Stalno sveti Registracija.
5-krat utripne Uspešna
registracija.
Poÿasi utripa Slušalka je
pripravljena na
uporabo.
Vedno znova
2-krat hitro
utripne
Dohodni in
odhodni klici.
Vedno znova
2-krat poÿasi
utripne
Klic v teku.
Izklopljena Slušalka je
izklopljena.
Slušalka se enakovredno prilega
levemu in desnemu ušesu.
167Headset PTT Bluetooth® (sl)
Pravilno nošenje slušalke
Slušalko Bluetooth® nosite,
kot je prikazano na diagramu.
Odprtina mikrofona mora vedno
biti obrnjena proti ustom.
Nosilec za uho pazljivo zvijte, da
se prilega vašemu ušesu.
Zagotovite, da je del gumijaste
slušalke, ki oddaja zvok, v ušesni
odprtini.
Kaj je Bluetooth?
Bluetooth je radijska povezava
s kratkim dometom. Omogoþa
brezžiþno komunikacijo med
razliþnimi terminali, ki so
opremljeni s tehnologijo
Bluetooth.
Slušalka Bluetooth bo delovala
samo v povezavi z mobilnim
telefonom, ki podpira tehnolo-
gijo Bluetooth in profil za slu-
šalko. Za ta namen je priporoþen
prostoroþni profil. V uporabni-
škem priroþniku mobilnega
telefona preberite zapise o
povezavah Bluetooth, ker so
prikazi na zaslonu in upravljanje
drugaþni pri razliþnih modelih
mobilnikov.
Vsaka naprava Bluetooth ima
enoliþen naslov in ime. To za-
gotavlja komunikacijo samo
z izbranimi partnerji za komu-
nikacijo. Varnostni koncept
zahteva geslo, ki ga napravi
izmenjata ob prvi registraciji
(str. 169).
Imetnik znamke in logotipa Bluetooth®
je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje
licenèno uporabo družbi BenQ Corp.
Vse ostale znamke in firme so
zašèitene s strani njihovih imetnikov.
Headset PTT Bluetooth® (sl)168
Nastavitev slušalke
Pred uporabo slušalke Bluetooth
morate:
napolniti baterijo slušalke in
registrirati slušalko na mobilnem
telefonu.
Polnjenje baterije slušalke
Bluetooth
Priložena baterija ni do konca
napolnjena.
Za polnjenje baterije slušalke
boste potrebovali priloženi pol-
nilnik. Vtiþnica elektriþnega
omrežja mora biti v bližini in
lahko dostopna.
Baterijo lahko polnite tudi s po-
tovalnim polnilnikom
ETC-500/510* ali avtomobilskim
polnilnikom ECC-600* s
pomoþjo adapterja za polnjenje
ECA-500*.
*: Ti izdelki so na voljo kot
originalna dodatna oprema.
1. Prikljuþek polnilnika o vsta-
vite v slušalko n, kot je prika-
zano na diagramu.
2. Napajalnik vklopite v omrežno
vtiþnico.
þas polnjenja
Polnjenje prazne baterije traja
približno dve uri in pol.
Prikaz polnjenja
Indikator LED sveti rdeþe med
polnjenjem. Ko je baterija
napolnjena, se indikator izklopi.
Vklop slušalk Bluetooth
Pritisnite in 3 sekunde držite
gumb ptt. Indikator 1 sekundo
hitro utripa, nato zaþne poþas-
neje utripati. Zaslišita se nizek
in visok signal.
Izklop slušalk Bluetooth
Pritisnite in 3 sekunde držite
gumb ptt. Indikator 1 sekundo
sveti, nato pa se ugasne.
Zaslišita se visok in nizek signal.
o
n
Baterijo polnite samo pri temperaturah
od 0 °C do 45 °C, sicer se bo pred-
þasno izrabila. Vse baterije s þasom
izgubljajo kapaciteto.
169Headset PTT Bluetooth® (sl)
Registracija slušalke na
mobilnem telefonu
Slušalka mora biti izklopljena.
1. Pritisnite in 6 sekund držite
gumb ptt. Indikator zaþne
svetiti in zaslišita se dva visoka
signala. Sedaj lahko mobilni
telefon "išþe" slušalko
Bluetooth.
2. Na mobilnem telefonu
aktivirajte naþin za iskanje.
Preberite opombe v navodilih
za uporabo mobilnega
telefona.
3. ýe mobilni telefon najde
slušalke, se to prikaže na
prikazovalniku mobilnika pod
imenom naprave HHB-700.
4. Ob zahtevi v mobilni telefon
vnesite geslo (PIN) za
slušalko:
0000
Slušalka Bluetooth je sedaj
registrirana za vaš mobilni
telefon.
Telefoniranje
S slušalkami lahko opravljate
telefonske pogovore samo, ka-
dar so vklopljene in registrirane
na mobilnem telefonu (poglejte
na levo) (str. 169).
Spodaj opisani postopek velja
samo za mobilne telefone
Siemens. Pri mobilnikih drugih
proizvajalcev je lahko drugaþen.
Pri razlagi delovanja slušalke so
uporabljeni naslednji simboli:
ýe mobilni telefon ne najde slušalk v
3 minutah, ponovno aktivirajte naþin
za iskanje (ponovite prvi korak).
bDelovanje te funkcije se
razlikuje pri razliþnih ponud-
nikih storitev. Morda se
boste morali za uporabo te
storitve posebej registrirati.
ýe je kakovost signala slaba, boste
vedeli, da bo klic verjetno prekinjen.
ýe mobilni telefon ni v omrežju, se
bo iz slušalke slišal ponavljajoþi se
pisk.
ýe se med klicem povezava
Blue-tooth z mobilnim telefonom
prekine za veþ sekund, klic lahko
nadaljujete samo z mobilnim
telefonom.
Headset PTT Bluetooth® (sl)170
Glasovno izbiranje
Številko lahko pokliþete, tako da
na glas izgovorite ime. V imeni-
ku mobilnega telefona mora biti
skupaj s številko shranjen zvoþni
zapis imena. Preberite navodila
za mobilnik.
Te funkcije nimajo vsi mobilni
telefoni.
1. Na kratko pritisnite gumb ptt.
2. Izgovorite ime.
ýe je ime prepoznano, mobil-
ni telefon pokliþe ustrezno
telefonsko številko.
ýe ime ni prepoznano, ponov-
no pritisnite gumb ptt in po-
novite ime.
Klicanje z uporabo
mobilnega telefona
1. Pokliþite, kot obiþajno z upo-
rabo mobilnega telefona.
2. Za klicanje z uporabo slušalke
na kratko pritisnite gumb ptt.
Konÿanje klica
Pritisnite in držite gumb ptt. Klic
se konþa. Slušalka je pripravljena
na uporabo.
Nastavitev glasnosti
Glasnost se nastavlja z gumbo-
ma [ in \.
Nastavitev glasnosti slušalke ne
vpliva na nastavitev glasnosti
mobilnega telefona.
Sprejem klica
Na kratko pritisnite gumb ptt.
Zadrži klic
Dvakrat na kratko pritisnite gumb
ptt. Za nadaljevanje klica po-
novno dvakrat na kratko pritisnite
gumb ptt.
171Headset PTT Bluetooth® (sl)
þakajoÿi klic/menjavanje
med klici b
þakajoÿi klic
ýe vas nekdo pokliþe, ko že
opravljate pogovor, boste
zaslišali signal za þakajoþi klic.
Za sprejem novega klica na krat-
ko pritisnite gumb ptt. Trenutni
klic je dan na þakanje.
Na voljo imate naslednje
možnosti:
Preklapljanje med klici
Za preklapljanje med klici dva-
krat na kratko pritisnite gumb ptt.
Zavrnitev trenutnega klica
Pritisnite in držite gumb ptt.
Klic se konþa.
Sprejet je drugi klic.
Sprejem klica
Na kratko pritisnite gumb ptt.
Slušalka sprejme klic.
Za veþ informacij se obrnite na
uporabniški priroþnik mobilnega
telefona.
Vzdrževanje/
odpravljanje napak/
informacije o napravi
Nasvet za vzdrževanje
Slušalko þistite z rahlo vlažno
ali antistatiþno krpo. Ne upo-
rabljajte kemikalij.
Slušalko zašþitite pred vlago
in udarci. Ne izpostavljajte je
neposredni sonþni svetlobi.
Izjava o ustreznosti
FCC:
Naprava je skladna z delom 15
pravilnika FCC. Delovanje je
omejeno z naslednjima pogo-
jema: (1) Naprava ne sme
povzroþati škodljivih motenj in
(2) naprava ne sme sprejemati
motenj, vkljuþno z motnjami, ki
bi lahko povzroþile nezaželeno
delovanje.
Headset PTT Bluetooth® (sl)172
CE:
BenQ Mobile izjavlja, da telefon,
opisan v teh navodilih za
uporabo, ustreza bistvenim
zahtevam in drugim ustreznim
doloþbam iz Direktive 1999/5/EC
(R&TTE). Podpisana je bila
ustrezna izjava o skladnosti. ýe
potrebujete kopijo originala,
pokliþite številko podjetja:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
Tehniÿni podatki slušalke
*: odvisno od modela mobilnega
telefona
Tehniÿni podatki napajalnika
N626
Služba za podporo strankam
Oglejte si Customer Care,
str. 183.
Litij-ionska
baterija 100 mAh
ýas polnjenja približno 2,5 ure
ýas v
pripravljenosti do 300 ur
þas pogovorov do 6 ur*
Domet najveþ
10 metrov,
manj v stavbah
Teža pribl.
15 gramov
Teža polnilnika pribl.
60 gramov
Zašþitni razred IP20
Temperatura
delovanja -20 °C...55 °C
Vhodni tok 110 V ali
230 V izmeniþni
tok, 50/60 Hz
Izhodni tok 5 V enosmerni
tok/0,4 A
Temperatura
delovanja 0 °C...55 °C
173Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)
t
o
th®
ɭ
ɪɚ
o
th®
Ȳɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ
ɜɠɢɪɠɥɣ
Ȳɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɟɦɺ ɜɛɭɷɥʀɝ
Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ,ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɫɿɛɧɢɤ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɬɚ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɩɟɪɟɞ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ!
ɉɨɹɫɧɿɬɶ ɡɦɿɫɬ ɞɿɬɹɦ ɿ ɪɨɡɤɚɠɿɬɶ ɩɪɨ
ɦɨɠɥɢɜɭ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ,ɩɨɜɹɡɚɧɭ ɡ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ Bluetooth.
Ɂɚɜɠɞɢ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɱɢɯ ɧɨɪɦ ɿ
ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɨɛɦɟɠɟɧɶ,
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ,ɩɿɞ ɱɚɫ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ
Bluetooth ɭ ɥɿɬɚɤɚɯ,ɧɚ
ɡɚɩɪɚɜɤɚɯ,ɭ ɥɿɤɚɪɧɹɯ ɚɛɨ ɩɿɞ
ɱɚɫ ɪɭɯɭ ɧɚ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ.
Ɇɨɛɿɥɶɧɿ ɬɟɥɟɮɨɧɢ ɦɨɠɭɬɶ
ɜɩɥɢɜɚɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ
ɦɟɞɢɱɧɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ,
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ,ɫɥɭɯɨɜɢɯ
ɚɩɚɪɚɬɿɜ ɚɛɨ ɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɿɜ
ɫɟɪɰɹ.Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ
ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲɟ
20 ɫɦ (9 ɞɸɣɦɿɜ)ɜɿɞ
ɤɚɪɞɿɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ.ɉɿɞ ɱɚɫ
ɪɨɡɦɨɜɢ ɧɨɫɿɬɶ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɧɚ
ɜɭɫɿ,ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɨɦɭ ɜɿɞ
ɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ.Ɂɚ ɩɨɞɚɥɶɲɨɸ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɽɸ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ
ɫɜɨɝɨ ɥɿɤɚɪɹ.
ɇɚɜɭɲɧɢɤ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɡɧɹɬɢɣ.
ɍɜɚɝɚ!ɋɬɟɠɬɟ ɡɚ ɦɚɥɢɦɢ
ɞɿɬɶɦɢ,ɚɛɢ ɬɿ ɧɟ ɩɪɨɤɨɜɬɧɭɥɢ
ɞɪɿɛɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɪɢɫɬɪɨɸ,
ɬɚɤɢɯ ɹɤ ɰɹ.
ɇɚɩɪɭɝɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ
(ɭ ɜɨɥɶɬɚɯ)ɧɟ ɦɨɠɟ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢ ɡɚɡɧɚɱɟɧɭ ɧɚ
ɡɚɪɹɞɧɨɦɭ ɩɪɢɫɬɪɨʀ.ȱɧɚɤɲɟ
ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɦɨɠɧɚ
ɜɢɜɟɫɬɢ ɡ ɥɚɞɭ.
ɇɟ ɤɢɞɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɭ
ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɜɨɝɨɧɶ.
Ʉɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹ ɬɿɥɶɤɢ
ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɦɢ ɡɚɪɹɞɧɢɦɢ
ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ.ȱɧɚɤɲɟ ɜɢ
ɧɚɪɚɠɚɽɬɟɫɶ ɧɚ ɪɢɡɢɤ
ɡɚɲɤɨɞɢɬɢ ɡɞɨɪɨɜɸ
ɚɛɨ ɜɥɚɫɧɨɫɬɿ,ɨɫɤɿɥɶɤɢ,
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ,ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɦɨɠɟ ɜɢɛɭɯɧɭɬɢ.
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɭ ɦɨɠɭɬɶ ɪɨɡɛɢɪɚɬɢ
ɥɢɲɟ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɿ ɫɟɪɜɿɫɧɿ
ɩɚɪɬɧɟɪɢ.Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɩɿɞɥɹɝɚɽ ɡɚɦɿɧɿ ɥɢɲɟ
ɫɩɟɰɿɚɥɿɡɨɜɚɧɨɸ ɫɥɭɠɛɨɸ.
ȼɧɟɫɟɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɡɦɿɧ
ɞɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɫɭɜɨɪɨ
ɡɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɿ ɩɪɢɡɜɟɞɟ
ɞɨ ɜɬɪɚɬɢ ɱɢɧɧɨɫɬɿ ɥɿɰɟɧɡɿʀ.
Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)174
Ƚɛɡɦɣɝɩ:
ɍɬɢɥɿɡɭɣɬɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɿ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢ ɬɚ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ
Bluetooth ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ
ɦɿɫɰɟɜɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɦɨɠɟ ɜɩɥɢɜɚɬɢ
ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿɜ,
ɪɚɞɿɨɩɪɢɣɦɚɱɿɜ ɚɛɨ ɉɄ,
ɳɨ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɩɨɛɥɢɡɭ.
Ʉɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹ ɬɿɥɶɤɢ
ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɦɢ ɚɤɫɟɫɭɚɪɚɦɢ.
Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ ɜɢ ɭɧɢɤɧɟɬɟ
ɦɨɠɥɢɜɨʀ ɲɤɨɞɢ ɞɥɹ
ɡɞɨɪɨɜɹ ɬɚ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɟ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɭɫɿɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɦ.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɜɬɪɚɬɢ ɝɚɪɚɧɬɿʀ!
Ɋɫɣɧʀɭɥɛ
ȼ ɞɟɹɤɢɯ ɤɪɚʀɧɚɯ ɦɨɠɭɬɶ ɿɫɧɭɜɚɬɢ
ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ
Bluetooth. Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ,ɞɿɡɧɚɣɬɟɫɹ ɩɪɨ ɰɟ
ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɨɪɝɚɧɚɯ ɦɿɫɰɟɜɨʀ ɜɥɚɞɢ.
ȼɢɪɨɛɥɟɧɧɨ BenQ Mobile GmbH & Co.
OHG ɡɚ ɥɿɰɟɧɡɿɽɸ Siemens AG.
175Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)
ɉɞɦɺɟ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
Ʌɨɩɪɥɛ ɞɮɲɨɩɬɭʀ
\ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ:ɬɢɯɿɲɟ
[ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ:ɝɭɱɧɿɲɟ
Ɍɝʀɭɦɩɟʀɩɟɣ
ɉɨɡɧɚɱɚɸɬɶ ɪɿɡɧɿ ɪɟɠɢɦɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ
(ɫɬɨɪ. 176)
ɇʀɥɫɩɯɩɨ
Ɏɭɫɣɧɮɝɛɲ ɟɦɺ ɝɮɰɛ
Ⱦɮɲɨɩɧɩɝɠɱɷ ʀɢ ɨɛɝɮɳɨɣɥɩɧ
Ʌɨɩɪɥɛ ɮɝʀɧɥɨɠɨɨɺ/ɝɣɧɥɨɠɨɨɺ
ɥɨɩɪɥɛ ptt
(push to talk, ɪɟɠɢɦ ɪɚɰɿʀ)
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɭɛ ɳɝɣɟɥɩ ɝʀɟɪɮɬɭʀɭɷ:
ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɝɨɥɨɫɨɜɢɣ ɧɚɛɿɪ ɧɨɦɟɪɚ
ɚɛɨ
ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɜɢɤɥɢɤ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɬɚ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ:
ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹ ɪɨɡɦɨɜɢ
Ⱦɨʀɢɟɩ ɟɦɺ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ
Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)176
Ɋɩɺɬɨɠɨɨɺ ɢɨɛɲɠɨɷ
ʀɨɟɣɥɛɭɩɫʀɝ (ɬɝʀɭɦɩɟʀɩɟʀɝ)
ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶ ɪɿɡɧɿ
ɪɟɠɢɦɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ:
Ɉɛɦɛɳɭɮɝɛɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ ɞɜɨɦɚ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɱɚɦɢ ɞɥɹ ɜɭɯɚ ɪɿɡɧɨɝɨ
ɪɨɡɦɿɪɭ.ȼɢɛɟɪɿɬɶ ɨɞɢɧ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ
ɞɨ ɪɨɡɦɿɪɭ ɫɜɨɝɨ ɜɭɯɚ.Ƚɚɱɨɤ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɱɚ ɦɨɠɧɚ ɩɪɢɩɚɫɭɜɚɬɢ
ɞɥɹ ɧɨɫɿɧɧɹ ɧɚ ɥɿɜɨɦɭ ɚɛɨ ɩɪɚɜɨɦɭ
ɜɭɫɿ.
1. ȼɢɬɹɝɧɿɬɶ ɝɚɱɨɤ ɿɡ ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ.
2. ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱ ɿ ɨɛɟɪɟɠɧɨ
ɜɫɬɚɜɬɟ ɣɨɝɨ ɿɧɲɢɦ ɛɨɤɨɦ:
ɞɥɹ ɥɿɜɨɝɨ ɜɭɯɚ:
ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɜɭɯɚ:
Ɍɝʀɭɣɭɷɬɺ ɪɩɬɭʀɤɨɩ
(ɥɩɦɣ ɪʀɟɥɦɹɲɠɨɩ
ɢɛɫɺɟɨɣɤ ɪɫɣɬɭɫʀɤ)
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ
ɜɩɪɨɰɟɫɿ
ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ.
Ɉɠ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ
(ɥɩɦɣ ɪʀɟɥɦɹɲɠɨɩ
ɢɛɫɺɟɨɣɤ ɪɫɣɬɭɫʀɤ)
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɭ
ɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɡɚɪɹɞɠɟɧɨ.
ɲɩɭɣɫɣɫɛɢɩɝɩ
ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ
ɪɩɝʀɦɷɨɩ ɜɦɣɧɛɾ
Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɪɨɡɪɹɞɠɟɧɢɣ.
Ɋɩɬɭʀɤɨɩ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ ȼ ɩɪɨɰɟɫɿ
ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ.
ɪ`ɺɭɣɫɛɢɩɝɩ
ɜɦɣɧɛɾ Ɋɟɽɫɬɪɚɰɿɸ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ.
Ɋɩɝʀɦɷɨɩ ɜɦɣɧɛɾ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɝɨɬɨɜɚ
ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ.
ɟɝɩɫɛɢɩɝɩ ɳɝɣɟɥɩ
ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ ɜɦɣɧɛɾ ȼɯɿɞɧɢɣ ɚɛɨ
ɜɢɯɿɞɧɢɣ ɜɢɤɥɢɤ.
ɟɝɩɫɛɢɩɝɩ
ɪɩɝʀɦɷɨɩ
ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ ɜɦɣɧɛɾ
Ɍɪɢɜɚɽ ɜɢɤɥɢɤ.
Ɉɠ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ
ɜɢɦɤɧɟɧɚ.
ɇɚɜɭɲɧɢɤ ɦɨɠɧɚ ɨɛɟɪɬɚɬɢ ɞɥɹ
ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɧɚɣɤɪɚɳɨɝɨ ɡɜɭɱɚɧɧɹ.
177Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)
Ɋɫɛɝɣɦɷɨɣɤ ɬɪɩɬʀɜ ɨɩɬʀɨɨɺ
ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
ɇɚɞɿɧɶɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth® ɹɤ
ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɿ.ɉɪɢɣɦɚɱ
ɦɿɤɪɨɮɨɧɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɩɨɜɫɹɤɱɚɫ
ɫɩɪɹɦɨɜɚɧɢɣ ɞɨ ɜɚɲɨɝɨ ɪɨɬɚ.
Ɉɛɟɪɟɠɧɨ ɩɪɢɩɚɫɭɣɬɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱ
ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ ɞɨ ɫɜɨɝɨ ɜɭɯɚ.
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ,ɳɨ ɜɢɞɨɜɠɟɧɢɣ
ɤɿɧɟɰɶ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨ ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ
ɳɿɥɶɧɨ ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɭ ɤɚɧɚɥɿ
ɜɭɯɚ.
ɔɩ ɭɛɥɠ Bluetooth?
Bluetooth – ɰɟ ɪɚɞɿɨɡɜɹɡɨɤ ɦɚɥɨɝɨ
ɪɚɞɿɭɫɭ ɞɿʀ.ȼɿɧ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ
ɛɟɡɩɪɨɜɨɞɨɜɢɣ ɡɜɹɡɨɤ ɦɿɠ ɪɿɡɧɢɦɢ
ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ,ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ
ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɽɸ Bluetooth.
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ Bluetooth ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽ
ɬɿɥɶɤɢ ɜ ɩɨɽɞɧɚɧɧɿ ɡ ɦɨɛɿɥɶɧɢɦ
ɬɟɥɟɮɨɧɨɦ,ɹɤɢɣ ɩɿɞɬɪɢɦɭɽ
ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɸ Bluetooth ɿ ɩɪɨɮɿɥɶ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ.ɉɪɨɮɿɥɶ «ɜɿɥɶɧɿ ɪɭɤɢ»
ɧɚɣɛɿɥɶɲ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɦɟɬɢ.
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɿɞɨɦɨɫɬɿ ɳɨɞɨ
Bluetooth ɭ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ
ɞɥɹ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ,ɨɫɤɿɥɶɤɢ
ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɟɤɪɚɧɧɿ
ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ ɜ ɪɿɡɧɢɯ ɬɟɥɟɮɨɧɚɯ
ɦɨɠɭɬɶ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ.
Ʉɨɠɟɧ ɩɪɢɫɬɪɿɣ Bluetooth ɦɚɽ
ɭɧɿɤɚɥɶɧɭ ɚɞɪɟɫɭ ɬɚ ɿɦɹ.
ɐɟ ɞɚɽ ɩɟɪɟɤɨɧɚɧɧɹ,ɳɨ ɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɩɨɽɞɧɭɽɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡ ɨɛɪɚɧɢɦɢ
ɤɨɦɭɧɿɤɚɰɿɣɧɢɦɢ ɩɚɪɬɧɟɪɚɦɢ.
Ɂ ɦɿɪɤɭɜɚɧɶ ɛɟɡɩɟɤɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦ
ɩɿɞ ɱɚɫ ɩɟɪɲɨʀ ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ ɩɨɬɪɿɛɧɨ
ɨɛɦɿɧɹɬɢɫɹ ɩɚɪɨɥɟɦ (ɫɬɨɪ. 179).
Bluetooth®ɬɚ ɥɨɝɨ Bluetooth® ɽ
ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɢɦɢ ɬɨɜɚɪɧɢɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ
Bluetooth® SIG, Inc. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɰɢɯ ɬɨɜɚɪɧɢɯ ɡɧɚɤɿɜ
BenQ Corp. ɡɚɯɢɳɟɧɨ ɥɿɰɟɧɡɿɽɸ.ȱɧɲɿ
ɧɚɡɜɢ ɤɨɦɩɚɧɿɣ ɬɚ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ,ɳɨ
ɡɝɚɞɭɸɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɨɦɭ ɞɨɤɭɦɟɧɬɿ,ɦɨɠɭɬɶ
ɛɭɬɢ ɬɨɜɚɪɧɢɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ
ɜɥɚɫɧɢɤɿɜ.
Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)178
Ɉɛɦɛɳɭɮɝɛɨɨɺ
ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɨɱɚɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth, ɫɥɿɞ:
ɡɚɪɹɞɢɬɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɬɚ
ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢ ʀʀ ɜ ɦɨɛɿɥɶɧɨɦɭ
ɬɟɥɟɮɨɧɿ.
ɂɛɫɺɟɡɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
Bluetooth
Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ
ɡɚɪɹɞɠɟɧɢɦ ɧɟ ɩɨɜɧɿɫɬɸ.
Ⱦɥɹ ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ
ɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ,
ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ ɭ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ.
Ɂɚɭɜɚɠɬɟ,ɳɨ ɞɠɟɪɟɥɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɦɚɽ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɶ ɩɨɛɥɢɡɭ ɬɚ
ɜ ɦɟɠɚɯ ɛɟɡɩɟɪɟɲɤɨɞɧɨʀ
ɞɨɫɹɠɧɨɫɬɿ.
Ɍɚɤɨɠ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɦɨɠɧɚ ɡɚɪɹɞɠɚɬɢ
ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɨɪɨɠɧɶɨɝɨ
ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ETC-500/510*
ɚɛɨ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ ECC-600* ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ECA-500*.
*: ɐɹ ɩɪɨɞɭɤɰɿɹ ɩɪɨɩɨɧɭɽɬɶɫɹ ɹɤ
ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɿ ɚɤɫɟɫɭɚɪɢ.
1. ȼɫɬɚɜɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ oɜ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ n
ɹɤ ɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɿ.
2. Ɂɽɞɧɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɿɡ
ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɠɢɜɥɟɧɧɹ.
ɒɛɬ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ
Ɋɨɡɪɹɞɠɟɧɢɣ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɡɚɪɹɞɠɚɽɬɶɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɩɪɨɬɹɝɨɦ
ɞɜɨɯ ɿɡ ɩɨɥɨɜɢɧɨɸ ɝɨɞɢɧ.
Ȳɨɟɣɥɛɭɩɫɣ ɪʀɟ ɲɛɬ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɿɞ ɱɚɫ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ
ɫɜɿɬɢɬɶɫɹ ɱɟɪɜɨɧɢɦ.ɉɿɫɥɹ ɩɨɜɧɨɝɨ
ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ.
Ɏɝʀɧɥɨɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
Bluetooth
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ
3ɫɟɤɭɧɞ.ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ
ɲɜɢɞɤɨ ɡɚɛɥɢɦɚɽ,ɚɩɨɬɿɦɩɨɱɧɟ
ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨɜɿɥɶɧɿɲɟ.Ɇɨɠɧɚ ɛɭɞɟ
ɩɨɱɭɬɢ ɧɢɡɶɤɢɣ ɬɚ ɜɢɫɨɤɢɣ ɡɜɭɤɢ.
Ƚɣɧɥɨɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Bluetooth
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ 3
ɫɟɤɭɧɞ.ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ɫɜɿɬɢɬɢɦɟɬɶɫɹ
ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɫɟɤɭɧɞɢ,ɚ ɩɨɬɿɦ ɩɨɝɚɫɧɟ.
Ɇɨɠɧɚ ɛɭɞɟ ɩɨɱɭɬɢ ɜɢɫɨɤɢɣ ɬɚ
ɧɢɡɶɤɢɣ ɡɜɭɤɢ.
o
n
Ɂɚɪɹɞɠɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɬɿɥɶɤɢ ɜ
ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɜɿɞC ɞɨ 45 °C.
ȱɧɚɤɲɟ ɜɿɧ ɩɟɪɟɞɱɚɫɧɨ ɜɢɣɞɟ ɡ ɥɚɞɭ.
Ɂɚɡɧɚɱɬɟ,ɳɨ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢ ɡ ɱɚɫɨɦ
ɩɿɞɞɚɸɬɶɫɹ ɡɧɨɲɭɜɚɧɧɸ.
179Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)
ɋɠɾɬɭɫɛɱʀɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ ɝ
ɧɩɜʀɦɷɨɩɧɮ ɭɠɦɠɯɩɨʀ.
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɢɦɤɧɟɧɚ.
1. ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ
6ɫɟɤɭɧɞ.ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ɡɚɫɜɿɬɢɬɶɫɹ
ɩɨɫɬɿɣɧɨ,ɿ ɩɪɨɡɜɭɱɚɬɶ ɞɜɚ
ɜɢɫɨɤɢɯ ɡɜɭɤɢ.ȼɚɲ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ
ɬɟɥɟɮɨɧ ɬɟɩɟɪ ɦɨɠɟ «ɲɭɤɚɬɢ»
ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth.
2. Ⱥɤɬɢɜɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ ɩɨɲɭɤɭ
ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɿ.Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ,
ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɩɨɫɿɛɧɢɤɨɦ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ.
3. əɤɳɨ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ ɬɟɥɟɮɨɧ
ɡɧɚɣɞɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ,ɩɪɨ ɰɟ
ɛɭɞɟ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɨ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
ɬɟɥɟɮɨɧɭ ɩɿɞ ɧɚɡɜɨɸ ɩɪɢɫɬɪɨɸ.
HHB-700.
4. Ɂɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜɜɟɞɿɬɶ ɩɚɪɨɥɶ
(PIN) ɞɥɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɿ:
0000
Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ Bluetooth ɬɟɩɟɪ
ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɚ ɧɚ ɜɚɲɨɦɭ
ɬɟɥɟɮɨɧɿ.
ɍɠɦɠɯɩɨɮɝɛɨɨɺ
Ɍɟɥɟɮɨɧɭɜɚɬɢ ɡ ɝɚɪɧɿɬɭɪɨɸ
ɦɨɠɧɚ,ɥɢɲɟ ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɭɜɿɦɤɧɟɧɚ
(ɞɢɜ.ɥɿɜɨɪɭɱ)ɬɚ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɚ ɜ
ɬɟɥɟɮɨɧɿ (ɫɬɨɪ.179).
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ,ɨɩɢɫɚɧɚ ɧɢɠɱɟ,
ɡɚɫɬɨɫɨɜɧɚ ɥɢɲɟ ɞɥɹ ɦɨɛɿɥɶɧɢɯ
ɬɟɥɟɮɨɧɿɜ Siemens. ȼɨɧɚ ɦɨɠɟ
ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɞɥɹ ɬɟɥɟɮɨɧɿɜ ɿɧɲɢɯ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɿɜ.
Ⱦɥɹ ɩɨɹɫɧɟɧɧɹ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɬɚɤɿ
ɡɧɚɱɤɢ:
əɤɳɨ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɡɧɚɣɞɟ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɯɜɢɥɢɧ,ɭɜɿɦɤɧɿɬɶ
ɩɨɲɭɤ ɡɧɨɜɭ (ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɟɪɲɢɣ ɤɪɨɤ).
bɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɡɚɥɟɠɢɬɶ
ɜɿɞ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɩɨɫɥɭɝ.
Ɇɨɠɥɢɜɨ,ɰɸ ɩɨɫɥɭɝɭ ɬɪɟɛɚ
ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢ ɨɤɪɟɦɨ.
ȼɢ ɞɿɡɧɚɽɬɟɫɶ,ɳɨ ɡɜɹɡɨɤ ɛɭɞɟ
ɪɨɡɽɞɧɚɧɨ ɱɟɪɟɡ ɧɢɡɶɤɭ ɹɤɿɫɬɶ
ɫɢɝɧɚɥɭ.
əɤɳɨ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɞɨ
ɦɟɪɟɠɿ,ɜ ɝɚɪɧɿɬɭɪɿ ɥɭɧɚɬɢɦɟ
ɩɨɜɬɨɪɸɜɚɧɢɣ ɡɜɭɤɨɜɢɣ ɫɢɝɧɚɥ.
əɤɳɨ ɡɽɞɧɚɧɧɹ Bluetooth ɡɦɨɛɿɥɶɧɢɦ
ɬɟɥɟɮɨɧɨɦ ɩɟɪɟɪɜɚɧɨ ɧɚ ɞɟɤɿɥɶɤɚ
ɫɟɤɭɧɞ,ɩɪɨɞɨɜɠɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ ɦɨɠɧɚ
ɥɢɲɟ ɡ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ.
Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)180
Ⱦɩɦɩɬɩɝɣɤ ɨɛɜʀɫ
Ɇɨɠɧɚ ɧɚɛɪɚɬɢ ɧɨɦɟɪ,
ɩɪɨɦɨɜɢɜɲɢ ɣɨɝɨ ɜɝɨɥɨɫ.
Ƚɨɥɨɫɨɜɢɣ ɡɚɩɢɫ ɿɦɟɧɿ ɦɚɽ
ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɡ ɧɨɦɟɪɨɦ ɜ ɚɞɪɟɫɧɿɣ
ɤɧɢɠɰɿ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ.Ȼɭɞɶ
ɥɚɫɤɚ,ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɩɨɫɿɛɧɢɤɨɦ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ.
ɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɧɟ ɞɥɹ ɜɫɿɯ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɿɜ ɡɜɹɡɤɭ.
1. Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
2. ɉɪɨɦɨɜɬɟ ɿɦɹ.
əɤɳɨ ɿɦɹ ɪɨɡɩɿɡɧɚɧɟ,ɬɟɥɟɮɨɧ
ɡɞɿɣɫɧɢɬɶ ɜɢɤɥɢɤ ɡɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɦ
ɧɨɦɟɪɨɦ.
əɤɳɨ ɿɦɹ ɧɟ ɪɨɡɩɿɡɧɚɧɨ,
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɡɧɨɜɭ ɬɚ
ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɿɦɹ.
Ƚɣɥɦɣɥ ɢ ɧɩɜʀɦɷɨɩɞɩ ɭɠɦɠɯɩɨɮ
1. ɇɚɛɟɪɿɬɶ ɧɨɦɟɪ ɹɤ ɡɜɢɱɚɣɧɨ ɧɚ
ɦɨɛɿɥɶɧɨɦɭ ɬɟɥɟɮɨɧɿ.
2. Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt, ɳɨɛ
ɡɞɿɣɫɧɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ.
ɂɛɝɠɫɳɠɨɨɺ ɫɩɢɧɩɝɣ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɿ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
Ⱦɡɜɿɧɨɤ ɡɚɤɿɧɱɟɧɨ.Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɝɨɬɨɜɨɸ ɞɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ.
Ɉɛɬɭɫɩɤɥɛ ɞɮɲɨɩɬɭʀ
Ⱦɜɿ ɤɥɚɜɿɲɿ [ɬɚ \ɪɟɝɭɥɸɸɬɶ
ɝɭɱɧɿɫɬɶ.
ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɝɭɱɧɨɫɬɿ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ
ɧɟ ɜɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɝɭɱɧɿɫɬɶ ɬɟɥɟɮɨɧɭ.
Ƚʀɟɪɩɝʀɟɷ ɨɛ ɟɢɝʀɨɩɥ.
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɥɩɫɩɭɥɩ.
Ɏɭɫɣɧɛɨɨɺ ɟɢɝʀɨɥɛ
Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɞɜɿɱɿ.
ɓɨɛ ɩɪɨɞɨɜɠɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ,ɡɧɨɜɭ
ɥɩɫɩɭɥɩ ɞɜɿɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
181Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)
ɉɲʀɥɮɝɛɨɨɺ ɝɣɥɦɣɥɮ/
ɪɠɫɠɥɦɹɲɠɨɨɺ ɧʀɡ
ɟɢɝʀɨɥɛɧɣ b
ɉɲʀɥɮɝɛɨɨɺ ɝɣɥɦɣɥɮ
əɤɳɨ ɯɬɨɫɶ ɬɟɥɟɮɨɧɭɽ ɜɚɦ ɩɿɞ ɱɚɫ
ɪɨɡɦɨɜɢ,ɜɢ ɩɨɱɭɽɬɟ «ɫɢɝɧɚɥ
ɞɡɜɿɧɤɚ ɧɚ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɿ».
Ʉɨɪɨɬɤɨ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt, ɳɨɛ
ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɧɨɜɢɣ ɜɢɤɥɢɤ.ɉɨɬɨɱɧɢɣ
ɜɢɤɥɢɤ ɛɭɞɟ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɨ ɧɚ
ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ.
ɉɿɫɥɹ ɰɶɨɝɨ ɜɚɦ ɫɬɚɧɭɬɶ
ɞɨɫɬɭɩɧɢɦɢ ɬɚɤɿ ɨɩɰɿʀ:
Ɋɠɫɠɥɦɹɲɠɨɨɺ
Ʌɩɫɩɭɥɩ ɞɜɿɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt,
ɳɨɛ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɢɫɹ ɦɿɠ
ɜɢɤɥɢɤɚɦɢ.
Ƚʀɟɰɣɦɠɨɨɺ ɪɩɭɩɲɨɩɞɩ ɝɣɥɦɣɥɮ
Ɉɛɭɣɬɨʀɭɷ ʀ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
Ⱥɤɬɢɜɧɢɣ ɞɡɜɿɧɨɤ ɡɚɤɿɧɱɟɧɨ.
Ⱦɪɭɝɢɣ ɜɢɤɥɢɤ ɩɪɢɣɧɹɬɨ.
Ɋɫɣɤɨɺɭɭɺ ɝɣɥɦɣɥɮ
Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt.
Ⱥɤɬɢɜɧɢɣ ɜɢɤɥɢɤ ɩɪɢɣɧɹɬɨ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɨɸ.
Ȼɿɥɶɲ ɞɨɤɥɚɞɧɭ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸ
ɦɨɠɧɚ ɡɧɚɣɬɢ ɜ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɞɨ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ
ɬɟɥɟɮɨɧɭ.
ɉɜɬɦɮɞɩɝɮɝɛɨɨɺ/
ɝɣɪɫɛɝɦɠɨɨɺ
ɨɠɪɩɦɛɟɩɥ/ɭɠɰɨʀɲɨɛ
ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ
Ɋɩɫɛɟɣ ɢ ɩɜɬɦɮɞɩɝɮɝɛɨɨɺ
ɑɢɫɬɶɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɨɥɨɝɨɸ
ɝɚɧɱɿɪɤɨɸ ɚɛɨ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɱɧɨɸ
ɦɚɬɟɪɿɽɸ.ɇɟ ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ
ɯɿɦɿɱɧɿ ɪɟɱɨɜɢɧɢ.
Ɂɚɯɢɳɚɣɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɿɞ ɜɨɥɨɝɢ
ɬɚ ɭɞɚɪɿɜ.ɇɟ ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ
ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɧɚ ɩɪɹɦɨɦɭ
ɫɨɧɹɱɧɨɦɭ ɩɪɨɦɿɧɧɿ.
ȿɠɥɦɛɫɛɱʀɺ ɪɫɩ ɝʀɟɪɩɝʀɟɨʀɬɭɷ
FCC:
ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ
ɑɚɫɬɢɧɢ 15 ɩɪɚɜɢɥ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨʀ
Ʉɨɦɿɫɿʀ ɡɿ Ɂɜɹɡɤɭ ɋɒȺ.
ȿɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹ ɩɨɜɢɧɧɚ ɜɿɞɛɭɜɚɬɢɫɹ
ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɞɜɨɯ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ
ɭɦɨɜ: (1) ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɧɟ ɦɨɠɟ
ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɲɤɿɞɥɢɜɢɯ ɩɟɪɟɲɤɨɞ,ɬɚ
(2) ɰɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɩɨɜɢɧɟɧ ɩɪɢɣɦɚɬɢ
ɜɫɿ ɩɟɪɟɲɤɨɞɢ,ɳɨ ɧɚɞɯɨɞɹɬɶ,ɭ
ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɩɟɪɟɲɤɨɞɢ,ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɧɟɛɚɠɚɧɢɯ ɞɿɣ.
Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ)182
CE:
ɐɿɽɸ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿɽɸ "BenQ Mobile"
ɡɚɹɜɥɹɽ,ɳɨ ɬɟɥɟɮɨɧ,ɹɤɢɣ
ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɰɢɯ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɯ,
ɡɚɞɨɜɨɥɶɧɹɽ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɢɦɨɝɢ ɬɚ
ɿɧɲɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ
ȯɋ 1999/5/EC (R&TTE). ɉɿɞɩɢɫɚɧɨ
ɧɚɥɟɠɧɭ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿɸ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ
(DoC). Ɂɚ ɨɪɢɝɿɧɚɥɨɦ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿʀ
ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɞɨ ɰɟɧɬɪɭ ɬɟɯɧɿɱɧɨʀ
ɞɨɩɨɦɨɝɢ ɚɛɨ ɧɚ ɚɞɪɟɫɭ:
www.BenQMobile.com/conformity
FCC ID:QVZHHB700-3
ɍɠɰɨʀɲɨɛ ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ
ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ
*: ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ
ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ
ɍɠɰɨʀɲɨɛ ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ
ɛɟɛɪɭɠɫɛ ɡɣɝɦɠɨɨɺ
N626
Ɍɦɮɡɜɛ ɪʀɟɭɫɣɧɥɣ ɬɪɩɡɣɝɛɲʀɝ
Ⱦɢɜ. Customer Care, ɫɬɨɪ. 183.
Ʌɿɬɿɽɜɨ-ɿɨɧɧɢɣ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
100 ɦȺɝɨɞ
ɑɚɫ
ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ
ɩɪɢɛɥ. 2,5 ɝɨɞɢɧɢ
Ɋɟɠɢɦ
ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɞɨ 300 ɝɨɞɢɧ
ɑɚɫ ɪɨɡɦɨɜɢ ɞɨ 6 ɝɨɞɢɧ*
Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɦɚɤɫ. 10 ɦ,ɜ
ɫɩɨɪɭɞɚɯ ɦɟɧɲɟ.
ȼɚɝɚ ɉɪɢɛɥ. 15 ɝ
ȼɚɝɚ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɩɪɢɫɬɪɨɸ
ɉɪɢɛɥ. 60 ɝ
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP20
Ɋɨɛɨɱɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
-20°C...55°C
ȼɯɿɞɧɢɣ
ɫɢɝɧɚɥ
110 ȼɚɛɨ
230 ȼɡɦɿɧɧɨɝɨ
ɫɬɪɭɦɭ, 50/60 Ƚɰ
ȼɢɯɿɞɧɢɣ
ɫɢɝɧɚɥ
5ȼ ɩɨɫɬɿɣɧɨɝɨ
ɫɬɪɭɦɭ/0,4 A
Ɋɨɛɨɱɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
0°C...55°C
183Customer Care
Customer Care
You can also get personal advice about
our range of products on our Premium
Hotline:
Austria ................................09 00 30 08 08
(1,35 Euro/Minute)
Germany ..........................0 90 01 74 58 26
(1,24 Euro/Minute)
France.................................08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/
Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Italy..........................................899 842 423
(1 euro/minuto da telefono fisso e
1,42 euro/munito da cellulare)
Spain.......................................807 517 028
(0,91 euro/minuto)
Sweden ..............................0900 204 18 00
(Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast
telefoni)
United Kingdom ..................0906 9597500
(0.75 £ per minute)
Hungary ..............................06 14 71 24 44
Qualified employees are waiting to offer
you expert information about our prod-
ucts and installation.
In some countries repair and replace
services are impossible where the
products are not sold through our
authorised dealers.
When calling customer service, please
have ready your receipt and your car
kit, and if available, your Service cus-
tomer number.
If repair work is necessary, please
contact one of our service centres:
Abu Dhabi..............................0 26 42 38 00
Argentina ..........................0 81 02 22 66 24
Australia...............................13 00 66 53 66
Austria..................................05 17 07 50 04
Bahrain ..........................................40 42 34
Bangladesh............................0 17 52 74 47
Belgium..................................0 78 15 22 21
Bolivia ....................................0 21 21 41 14
Bosnia Herzegovina...............0 33 27 66 49
Brunei .......................................02 43 08 01
Bulgaria.....................................02 73 94 88
Cambodia .................................12 80 05 00
Canada .............................1 88 87 77 02 11
Chile.......................................8 00 53 06 62
China ...................................40 08 88 56 56
Colombia......................... 01 80 07 00 66 24
Croatia ...................................0 16 10 53 81
Czech Republic......................2 33 03 27 27
Denmark ...................................35 25 65 29
Dubai .....................................0 43 96 64 33
Ecuador ...............................18 00 10 10 00
Egypt......................................0 23 33 41 11
Estonia........................................6 30 47 97
Finland.................................09 22 94 37 00
France..................................01 56 38 42 00
Germany........................... 0 18 05 33 32 26
We offer fast, individual advice! You
have several options:
Our online support on the Internet:
www.BenQMobile.com/
customercare
We can be reached any time, any
place. You are given 24 hour support
on all aspects of our products. Here
you will find an interactive fault-finding
system, a compilation of the most
frequently asked questions and
answers, plus user guides and cur-
rent software updates to download.
You will also find the most frequently
asked questions and answers in this
user guide.
Customer Care184
Greece.................................80 11 11 11 16
Hong Kong................................28 61 11 18
Hungary ...............................06 14 71 24 44
Iceland ........................................5 20 30 00
India..................22 24 98 70 00 Extn: 70 40
Indonesia ..........................0 21 46 82 60 81
Ireland..................................18 50 77 72 77
Italy ......................................02 24 36 44 00
Ivory Coast................................05 02 02 59
Jordan....................................0 64 39 86 42
Kenya..........................................2 72 37 17
Kuwait.........................................2 45 41 78
Latvia ..........................................7 50 11 18
Lebanon....................................01 44 30 43
Libya ....................................02 13 50 28 82
Lithuania ................................8 70 07 07 00
Luxembourg..............................43 84 33 99
Macedonia .............................0 23 13 18 48
Malaysia.........................+ 6 03 77 12 43 04
Malta............................+ 35 32 14 94 06 32
Mauritius .....................................2 11 62 13
Mexico ............................01 80 07 11 00 03
Morocco....................................22 66 92 09
Netherlands ......................0 90 03 33 31 00
New Zealand........................08 00 27 43 63
Nigeria ...................................0 14 50 05 00
Norway......................................22 70 84 00
Oman.............................................79 10 12
Pakistan...............................02 15 66 22 00
Paraguay ...............................8 00 10 20 04
Peru .......................................0 80 05 24 00
Philippines .............................0 27 57 11 18
Poland..................................08 01 30 00 30
Portugal .................................8 08 20 15 21
Qatar.........................................04 32 20 10
Romania ..............................02 12 09 99 66
Russia...............................8 80 02 00 10 10
Saudi Arabia ..........................0 22 26 00 43
Serbia ..................................01 13 07 00 80
Singapore .................................62 27 11 18
Slovak Republic ...................02 59 68 22 66
Slovenia.................................0 14 74 63 36
South Africa .........................08 60 10 11 57
Spain......................................9 02 11 50 61
Sweden..................................0 87 50 99 11
Switzerland ..........................08 48 21 20 00
Taiwan .................................02 23 96 10 06
Thailand.................................0 27 22 11 18
Tunisia ......................................71 86 19 02
Turkey............................... 0 21 64 59 98 98
Ukraine ............................. 8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates.............0 43 66 03 86
United Kingdom ................0 87 05 33 44 11
Uruguay ...............................00 04 05 46 62
USA ..................................1 88 87 77 02 11
Venezuela......................... 0 80 01 00 56 66
Vietnam................................84 89 20 24 64
Zimbabwe .................................04 36 94 24
185European Directive 2002/96/EC
European Directive 2002/96/EC
België/Belgique/Belgien
Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange-
boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn
bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het pro-
duct valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude appa-
raat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recy-
cling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten.
Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact
op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de
celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par
le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive
européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé-
quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une
condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électri-
ques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre
mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen.
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen
der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind ei-
ne Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter
Elektro- und Elektronikgeräte.
Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
European Directive 2002/96/EC186
Cataluña
þeská republika
Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separada-
ment de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida desig-
nats pel govern o les autoritats locals.
El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el
producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea
2002/96/CE.
La correcta eliminació i la recollida selectiva del seu aparell vell ajudarà a preve-
nir potencials conseqüències negatives per al medi ambient i per a la salut hu-
mana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin
reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats.
Per obtenir més informació sobre l'eliminació del seus aparells usats, posi's en
contacte amb el seu ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la
tenda on va adquirir el producte.
Dĥležitá informace o nakládání s elektrozaĝízením
Výrobky oznaþené symbolem (pĜeškrtnutá popelnice na koleþkách) se Ĝídí us-
tanoveními zákona o odpadech þ. 185/2001 Sb. v posledním znČní (viz evropská
smČrnice 2002/96/ES).
Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvi-
dovány oddČlenČ od bČžného netĜídČho komunálního odpadu. Tyto výrobky
smí být odkládány pouze na místech urþených pro zpČtný odbČr.
ZpČtný odbČr elektrozaĜízení, které dosloužilo, se stalo nepotĜebným nebo je ne-
funkþní a jeho následná odborná likvidace pomĤže pĜedejít poškozování život-
ního prostĜedí a lidského zdraví, je také pĜedpokladem opakovaného užití a
recyklace použitých elektrických a elektronických výrobkĤ.
PodrobnČjší informace o likvidaci starých pĜístrojĤ a místech jejich zpČtného od-
bČru si prosím vyžádejte od místního úĜadu, podniku zabývajícího se likvidací od-
padu nebo v obchodČ, kde jste pĜístroj zakoupili.
187European Directive 2002/96/EC
Danmark
ǽȝȝșȟțȜȓ ǼșµȡȜȢįijȔį
España
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommu-
nale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på
genbrugsstationerne.
Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at pro-
duktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.
Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at
undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige
sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elek-
trisk og elektronisk udstyr.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kom-
munalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt
produktet.
ǵȜĮ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚ
ȟİȤȦȡȚıIJȐ İțIJȩȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ įȘµȠIJȚțȫȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ,ıİ İȚįȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ țȣȕȑȡȞȘıȘ Ȓ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.
ǹȣIJȩ IJȠ ıȪµȕȠȜȠ IJȠȣ įȚĮȖȡĮµµȑȞȠȣ țȐįȠȣ µİ ȡȠįȐțȚĮ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ
ıȘµĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘȞ ȅįȘȖȓĮ 2002/96/ǼȀ IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ
ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ.
Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ țĮȚ Ș ȟİȤȦȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢ ıȣıțİȣȫȞ șĮ
ȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ IJȣȤȩȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ İʌȚįȡȐıİȦȞ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ
ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ.ǼȓȞĮȚ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıȘ țĮȚ IJȘȞ
ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıµȠȪ.
īȚĮ ʌȚȠ ȜİʌIJȠµİȡİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢ
ıȣıțİȣȫȞ,ʌĮȡĮțĮȜȠȪµİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİIJȘįȘµȠIJȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ,IJȠ ijȠȡȑĮ
ĮʌȠțȠµȚįȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ Ȓ IJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ Įʌȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.
No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender
de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cer-
cano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto
es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón.
El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llega-
do al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos,
y que no será gestionado como un residuo urbano.
European Directive 2002/96/EC188
Ireland
Italiana
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the gov-
ernment or the local authorities.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is cov-
ered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health. It
is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic
equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please con-
tact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,
deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sistema
pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche
o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto equivalente.
E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta.
La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparec-
chiatura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti
dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
189European Directive 2002/96/EC
Polska
Slovenija
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE
oraz polską Ustawą o zuĪytym sprzĊcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreĞlonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, Īe sprzĊt ten, po okresie jego uĪytkowania nie
moĪe byü umieszczany áącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
UĪytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zuĪytego
sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umoĪliwiający oddanie tego sprzĊtu.
WáaĞciwe postĊpowanie ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia siĊ do unikniĊcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Ğrodowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecnoĞci skáadników
niebezpiecznych oraz niewáaĞciwego skáadowania i przetwarzania takiego
sprzĊtu.
Obvestilo:
Ravnanje z odpadno elektriþno in elektronsko opremo (OEEO) v državah EU.
Preþrtan smetnjak na kolesih je oznaþba na produktu, ki oznaþuje, da produkt za-
pade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC.
Loÿeno zbiranje:
Uporabniki elektriþne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo
odpadno EE opremo zbirati loþeno. Loþeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recik-
liranje in ponovno uporabo EE opreme, s þimer prizanašamo naravnim virom.
Vraÿilni in zbiralni sistemi:
Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vraþilne in
zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod doloþenimi pogoji vrnete tudi
brezplaþno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem
mestu EE opreme.
European Directive 2002/96/EC190
Slovensko
Suomi
NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK
• Nefunkþné, vyradené, resp. opotrebované (podĐa Vášho zváženia)
elektronické zariadenie, je potrebné odovzdaĢ na miestach na to urþených.
Elektronické zariadenie je potrebné separovaĢ od nevytriedeného komunálneho
odpadu a odovzdaĢ ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjaþkou.)
•PokiaĐ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladaĢ podĐa
uvedených bodov, môže dôjsĢ k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
taktiež aj na zdravie Đudí.
Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to urþených,
samotný spracovateĐ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), þím
aj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súþastí elektronického
zariadenia a k ich recyklácii.
Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na
každom elektronickom zariadení.
•Úþel tohoto grafického symbolu spoþíva v spätnom odbere a oddelenom zbere
elektroodpadu. NevyhadzovaĢ v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné
spätne odobraĢ na miestach na to urþených!
Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomais-
ten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajättee-
seen.
Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että
tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen.
Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät
ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys.
Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jäte-
huoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä.
191European Directive 2002/96/EC
United Kingdom
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the mu-
nicipal waste stream via designated collection facilities appointed by the govern-
ment or the local authorities.
This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is cov-
ered by the European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help pre-
vent potential negative consequences for the environment and human health. It
is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic
equipment.
For more detailed information about disposal of your old appliance, please con-
tact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Federal Communication Commission192
-
on
Federal
Communication
Commission
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any in-
terference received, including interfer-
ence that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications.
However, there is no guarantee that in-
terference will not occur in a particular
installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Any changes or modifications not ex-
pressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC ra-
diation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
IC Statement:
"The installer of this radio equipment
must ensure that the antenna is located
or pointed such that it does not emit RF
field in excess of Health Canada limits
for the general population; consult
Safety Code 6, obtainable from Health
Canada’s website
www.hc-sc.gc.ca/rpb"
CE Statement:
Hereby, the manufacture declares that
this device is in compliance with the es-
sential requirements and other relevant
provisions of the R&TTE Directive
1999/5/EC.
This device will be sold in the following
EEA countries: Austria, Italy, Belgium,
Liechtenstein, Denmark, Luxembourg,
Finland, Netherlands, France, Norway,
Germany, Portugal, Greece, Spain, Ice-
land, Sweden, Ireland, United King-
dom, Cyprus, Czech Republic, Estonia,
Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Slo-
vakia, Poland, Slovenia.
193FCC (Federal Communication Commission)
eral
-
on)
FCC (Federal
Communication
Commission)
Cet appareil est conforme aux exigen-
ces de la partie 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) Ce ma-
tériel ne doit pas provoquer d'interfé-
rence nocive, et (2) ce matériel doit
accepter toute interférence, y compris
celles pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil est en conformité avec les
exigences relatives à un appareil nu-
mérique de la classe B telles qu'elles
sont décrites dans la partie 15 des rè-
glements de la FCC. Ces limites ont été
définies dans le but de fournir une pro-
tection raisonnable contre les interfé-
rences nocives lors d'une utilisation en
environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l'éner-
gie en fréquences radioélectriques ; s'il
n'est pas installé et utilisé dans le res-
pect du manuel d'instructions, il peut
générer des interférences nocives aux
communications radio. Il n'existe ce-
pendant aucune garantie contre la sur-
venue d'interférences dans des cas
particuliers. Si vous constatez que l'ap-
pareil génère des interférences nocives
à la réception radio ou télévisée (ce que
vous pouvez déterminer en éteignant
puis en rallumant l'appareil), essayez
de corriger ces interférences en suivant
une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
Réorientez ou déplacez l'antenne de
réception.
Augmentez la distance entre l'appa-
reil et le récepteur.
Connectez l'appareil à un circuit élec-
trique différent de celui auquel le ré-
cepteur est connecté.
Adressez-vous à votre distributeur ou
à un technicien qualifié.
Les changements ou modifications non
expressément approuvés par les auto-
rités compétentes en matière de con-
formité peuvent priver l'utilisateur du
droit d'utiliser l'équipement en question.
Déclaration de la FCC relative à l'ex-
position aux radiations :
Cet équipement est conforme aux limi-
tes d'exposition de radiation FCC déter-
minées pour un environnement non
contrôlé.
Déclaration IC :
« L'installateur de cet équipement radio
doit veiller à ce que l'antenne soit im-
plantée et dirigée de manière à n'émet-
tre aucun champ HF dépassant les
limites fixées pour l'ensemble de la po-
pulation par Santé Canada. Reportez-
vous au Code de sécurité 6 que vous
pouvez consulter sur le site Web de
Santé Canada à l'adresse suivante :
www.hc-sc.gc.ca/rpb »
Déclaration CE :
Par la présente, le fabricant certifie que
cet appareil est conforme aux exigen-
ces fondamentales et autres disposi-
tions respectives de la Directive
européenne 1999/5/CE (R&TTE).
Cet appareil sera vendu dans les pays
suivants de l'espace économique
européen : Autriche, Italie, Belgique,
Liechtenstein, Danemark, Luxem-
bourg, Finlande, Pays-Bas, France,
Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce,
Espagne, Islande, Suède, Irlande,
FCC (Federal Communication Commission)194
Royaume-Uni, Chypre, République
tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Li-
tuanie, Malte, Slovaquie, Pologne,
Slovénie.
FCC Caution
1. The device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference.
(2)This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
2. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter.
3. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user authority to operate the
equipment.

Navigation menu