Cheng Uei Precision Industry HHB700-3 Bluetooth Headset II User Manual
Cheng Uei Precision Industry Co., Ltd. Bluetooth Headset II
Users Manual
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005, Z:\Rust\Accessories\christine\HHB-700\Bluetooth_Headset_u1.fm Issued by/Publié par BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 81667 Munich Germany Юридический адрес изготовителя: "БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ" Хайденауплатц 1 81667 Мюнхен Германия © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Tous droits réservés. Sous réserve de possibilités de livraison et de modifications techniques. www.BenQ-Siemens.com Ref. No.: A31008-H2601-A105-3-ZC19 (03/06) *A5B00075809306* VAR Language: --; VAR issue date: -- left page (1) of Headset Bluetooth HHB-700, A31008-H2601-A105-3-ZC19 (09.02.2006, 13:44) Headset PTT Bluetooth® Headset PTT Bluetooth® (en) .......................................................2 Headset PTT Bluetooth® (de) .....................................................12 Headset PTT Bluetooth® (it) (Cuffia Bluetooth®) .......................22 Headset PTT Bluetooth® (fr) (Kit Piéton Bluetooth®) .................32 Headset PTT Bluetooth® (nl) ......................................................43 Headset PTT Bluetooth® (sv) ......................................................53 Headset PTT Bluetooth® (es) (Auricular Bluetooth®) .................63 Headset PTT Bluetooth® (pt) ......................................................73 Headset PTT Bluetooth® (tr) ......................................................83 Headset PTT Bluetooth® (el) (ĭȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth®) ...............................................93 Headset PTT Bluetooth® (pl) ....................................................103 Headset PTT Bluetooth® (ɪɭɫ) (Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ PTT Bluetooth®) ..113 Headset PTT Bluetooth® (cs) (Náhlavní souprava PTT Bluetooth®) .......................................123 Headset PTT Bluetooth® (hr) (Naglavna slušalica PTT Bluetooth®) .......................................133 Headset PTT Bluetooth® (sk) (Náhlavná súprava PTT Bluetooth® ) .......................................143 Headset PTT Bluetooth® (hu) ...................................................153 Headset PTT Bluetooth® (sl) (Bluetooth® slušalka pritisni in govori) ...................................163 Headset PTT Bluetooth® (ɭɤɪ) (Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ PTT Bluetooth®) ....173 Customer Care .........................................................................183 European Directive 2002/96/EC ................................................185 Federal Communication Commission (en) ..............................192 FCC (Federal Communication Commission) (fr) ......................193 2 Headset PTT Bluetooth® (en) Safety precautions oth® Information for parents Please read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Bluetooth Headset. Remember to comply with legal requirements and local restrictions when using the Bluetooth Headset in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving, for example. Mobile phones can interfere with the functioning of medical devices such as hearing aids or pacemakers. Keep a distance of at least 20cm/9 inches between the Bluetooth Headset and pacemaker. Wear the Bluetooth Headset on the ear further away from a heart pacemaker during a call. For more information consult your doctor. It is possible to remove the earpiece. Caution! Small parts like this could be swallowed by young children. The main voltage (V) specified on the power supply unit must not be exceeded. Otherwise the charging unit may be destroyed. Do not throw the device into an open fire. Use only original charging units. Otherwise you risk serious damage to health and property as the battery could explode, for instance. The Bluetooth Headset must only be opened by authorised service partners. The rechargeable battery may be replaced by Service only. Any changes to this device are strictly prohibited and will invalidate the operating licence. Headset PTT Bluetooth® (en) Important: Dispose of used batteries and Bluetooth Headsets according to the legal regulations. The Bluetooth Headset can interfere with the operation of nearby TVs, radios or PCs. Use only original accessories. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the product, and ensure compliance with all relevant provisions. Improper use will invalidate the guarantee! Note In some countries there may be restrictions on the use of Bluetooth devices. Please check with the relevant authority. Manufactured by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG under trademark license of Siemens AG. 4 Headset PTT Bluetooth® (en) Overview of headset Rocker button volume \ press: lower [ press: louder LED signals different headset states (p. 5) Microphone Ear hook Loudspeaker with earpiece On/Off button ptt button (push-to-talk button) Press briefly: to activate voice dialling or to accept a call Press and hold: to end a call Charging socket Headset PTT Bluetooth® (en) LED display explained The LED (Light Emitting Diode) indicates the different states of the headset: Lights up steadily (when connected to a charger) Off (when connected to a charger) Repeatedly flashes 4x slowly Lights up steadily Flashes 5x Flashes slowly Headset charging. 1. Pull the ear hook backwards out of its holder. 2. Turn the ear hook and carefully insert it on the other side: • for the left ear: Headset is fully charged. Empty battery. Registering. Successfully registered. Headset is ready for use. Incoming and outgoing call. Repeatedly flashes 2x rapidly Repeatedly Call in progress. flashes 2x slowly Off Headset is switched off. • for the right ear: Adjusting the headset The Headset comes with two ear hooks for different ear sizes. Select the right one for your ear. You can reverse the ear hook so that you can wear the headset on the left or right ear. The earpiece can be rotated for a perfect fit. 6 Headset PTT Bluetooth® (en) Wearing the headset correctly Wear the Bluetooth® Headset as shown in the diagram. The microphone opening must always point towards your mouth. Bend the ear hook carefully to adjust it to your ear. Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal. Bluetooth is a short-range radio link. It enables wireless communication between various terminals equipped with Bluetooth. The Bluetooth Headset will only work in conjunction with a Bluetooth-enabled mobile phone capable of supporting the headset profile. The handsfree profile is preferred for this purpose. Please read the notes on Bluetooth links in your mobile phone manual as the controls and display messages differ between phones. Every Bluetooth device has a unique address and name. This ensures that it only communicates with the selected communication partners. The security concept uses a password which the devices exchange the first time they register (p. 8). What is Bluetooth? The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by BenQ Corp. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Headset PTT Bluetooth® (en) Setting up the headset Before you can use your Bluetooth headset, you need to: • charge the headset and • register the headset with the mobile phone. Charging the Bluetooth headset The battery supplied has not been fully charged. To charge the headset, you will need the charging unit included in the delivery. Please note that the mains power socket must be nearby and easily accessible. You can also charge the Headset with a Travel Charger ETC-500/510* or Car Charger Plus ECC-600* using the charging adapter ECA-500*. *: These products are offered as original accessories. 1. Insert the charging unit connector o into the headset n as shown in the diagram. 2. Plug the charging unit plug into the socket. Charge time A flat battery takes about two and a half hours to fully charge. Display during charging The LED is red during charging. When the battery is fully charged, the LED turns off. Only charge the battery at a temperature of 0 °C to 45 °C. Otherwise, it will wear out prematurely. Please note that batteries generally wear out over time. Switching on the Bluetooth Headset Press the ptt button for 3 seconds. The LED flashes rapidly for 1 second, then it flashes more slowly. A low and a high tone can be heard. Switching off the Bluetooth Headset Press the ptt button for 3 seconds. The LED lights up steadily for 1 second and then goes out. A high and a low tone can be heard. 8 Headset PTT Bluetooth® (en) Registering the headset with a mobile phone The headset must be switched off. 1. Press the ptt button for at least 6 seconds. The LED lights up steadily, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the Bluetooth Headset. 2. Activate search mode on your mobile phone. Please read the notes in your mobile phone manual. 3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile telephone display beneath the device name HHB-700. If your mobile phone does not find the headset within 3 minutes, activate search mode again (repeat step 1). 4. If requested, enter the password (PIN) for the headset into your mobile phone: 0000 The Bluetooth Headset is now registered to your mobile phone. Making a phone call You can only make calls with the headset if the headset is switched on (see on left) and if the headset is registered with a mobile phone (p. 8). The procedure described below only applies to Siemens mobile phones. It may be different for other manufacturers’ mobiles. The following symbols are used to explain how to operate the headset: b This function varies from service provider to service provider. You may need to register separately for this service. • You will know the call is about to drop if the signal quality is poor. • If the mobile phone is not connected to the network, you will hear a recurring beep tone in the headset. • If the Bluetooth connection to the mobile phone is interrupted for several seconds during a call, you can only continue the call with the mobile phone. Headset PTT Bluetooth® (en) Voice dialling You can dial a number by saying the name aloud. A voice recording of the name must be stored with the number in the Addressbook in the mobile phone. Please read the manual for your mobile phone. This function is not offered by all mobile phones. 1. Briefly press the ptt key. 2. Say the name. If the name is recognised, the mobile phone dials the telephone number. If the name is not recognised, press the ptt button again and repeat the name. Dialling using the mobile phone 1. Dial as normal using the mobile phone. 2. Briefly press the ptt button to make the call via the headset. Ending a call Press and hold the ptt button. The call is ended. The headset remains ready for use. Setting the volume The two keys [ and \ adjust the volume. The volume setting on the headset does not affect the volume setting on the mobile phone. Answering a call Press the ptt button briefly. Hold call Briefly press the ptt button twice. To continue the call, briefly press the ptt button twice again. 10 Headset PTT Bluetooth® (en) Call waiting/toggling between calls Call waiting If someone calls you while you are already in a call, you will hear a 'call waiting tone'. Briefly press the ptt button in order to accept the new call. The current call is put on hold. You have the following options: Toggling Briefly press the ptt button twice in order to toggle the calls. Rejecting the current call Press and hold the ptt key. The active call is ended. The second call is accepted. Picking up a call Press the ptt key briefly: The active call is accepted by the Headset. For additional information please consult your mobile phone's user guide. Maintenance/ troubleshooting/ device data Maintenance advice • Clean the headset with a damp cloth or anti-static cloth. Do not use any chemicals. • Protect the headset from moisture and knocks. Do not expose your headset to direct sunlight. Conformity declaration FCC: see p. 192. CE: BenQ Mobile hereby declares that the phone described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The relevant declaration of conformity (DoC) has been signed. Please call the company hotline if you require a copy of the original: www.BenQMobile.com/conformity Headset PTT Bluetooth® (en) 11 Mains adapter technical data FCC ID:QVZHHB700-3 Input 110 V or 230 V AC, 50/60 Hz Output 5 V DC/0.4 A Operating 0°C...55°C temperature N626 Headset technical data Customer service Li-Ion battery 100 mAh See Customer Care, S. 183. Charging time approx. 2.5 hours Standby time up to 300 hours Talk time up to 6 hours* Range max. 10 metres, less in buildings Weight approx. 15 grams Weight charger approx. 60 grams Protection class IP20 Operating -20°C...55°C temperature *: depending on the mobile phone used 12 Headset PTT Bluetooth® (de) Sicherheitshinweise oth® Hinweis für Eltern Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Bluetooth Headsets auf! Beachten Sie bei der Benutzung des Bluetooth Headsets gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z. B. gelten in Flugzeugen, an Tankstellen, in Krankenhäusern oder beim Autofahren. Die Funktion medizinischer Geräte wie Hörhilfen oder Herzschrittmacher kann gestört werden. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Bluetooth Headset und Herzschrittmacher ein. Tragen Sie während eines Gesprächs das Bluetooth Headset an dem vom Herzschrittmacher weiter entfernten Ohr. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Arzt. Das Ohrstück kann abgenommen werden. Vorsicht! Kleinkinder könnten dieses verschlucken. Die auf dem Steckernetzteil angegebene Netzspannung (V) darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann es zur Zerstörung des Ladegerätes kommen. Gerät nicht ins offene Feuer werfen. Verwenden Sie nur Original-Ladevorrichtungen. Andernfalls sind erhebliche Gesundheits- und Sachschäden nicht auszuschließen. Es könnte z. B. der Akku explodieren. Das Bluetooth Headset darf nur von autorisierten Servicepartnern geöffnet werden. Der Austausch des Akkus ist nur über den Service zulässig. Jede Änderung am Gerät ist unzulässig und führt zum Verlust der Betriebserlaubnis. Headset PTT Bluetooth® (de) Bitte beachten: Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus und Bluetooth Headsets den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Das Bluetooth Headset könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehalten werden. Unsachgemäßer Gebrauch schließt jegliche Gewährleistung aus! Hinweis In einigen Ländern können Beschränkungen bei der Nutzung von Bluetooth-Geräten bestehen. Erkundigen Sie sich bitte bei den zuständigen Behörden. Hergestellt von BenQ Mobile GmbH & Co. OHG unter Lizenz der Siemens AG. 13 14 Headset PTT Bluetooth® (de) Übersicht Headset Lautstärke-Tasten \ Taste drücken: leiser [ Taste drücken: lauter LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 15) Mikrofon Ohrbügel Lautsprecher mit Ohrstück Ein-/Aus-Taste ptt-Taste (Push-to-talk-Taste) Kurz drücken: Sprachwahl aktivieren oder Gespräch annehmen Lang drücken: Gespräch beenden Ladebuchse Headset PTT Bluetooth® (de) Bedeutung der LED-Anzeige Die Leuchtdiode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headset: Leuchtet permanent (bei angeschlossenem Ladegerät) Aus (bei angeschlossenem Ladegerät) Blinkt wiederholt 4x mit langen Pausen Leuchtet permanent Blinkt 5x Das Headset wird aufgeladen. 15 1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach hinten ab. 2. Drehen Sie den Ohrbügel und stecken Sie ihn vorsichtig wieder auf: • für das linke Ohr: Das Headset ist vollständig aufgeladen. Batterie ist leer. Während der Bekanntmachung. Bekanntmachung erfolgreich abgeschlossen. Blinkt mit langen Das Headset ist Pausen betriebsbereit. Blinkt wiederEingehender holt 2x mit kur- und abgehender zen Pausen Anruf. Blinkt wiederWährend des holt 2x mit lanGesprächs. gen Pausen Aus Headset ist ausgeschaltet. • für das rechte Ohr: Headset anpassen Dem Headset liegen zwei Ohrbügel für unterschiedliche Ohrgrößen bei. Wählen Sie den für Sie passenden. Sie können den Ohrbügel umstecken, so dass Sie das Headset am linken oder rechten Ohr tragen können. Zur optimalen Anpassung an das Ohr kann das Ohrstück gedreht werden. 16 Headset PTT Bluetooth® (de) Headset korrekt tragen Tragen Sie das Bluetooth® Headset wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen. Durch vorsichtiges Biegen können Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr anpassen. Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des GummiOhrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt. Was ist Bluetooth? Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth® sowie an den Bluetooth® Logos sind im Besitz der Bluetooth® SIG, Inc. Jedwede Verwendung dieser Marken durch die BenQ Corp. ist Gegenstand einer Lizenz-Vereinbarung. Die Rechte an sonstigen Markenzeichen und Handelsnamen sind im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer. Bluetooth ist eine Kurzstreckenfunkverbindung. Sie erlaubt die drahtlose Kommunikation zwischen verschiedenen, mit Bluetooth ausgestatteten Endgeräten. Das Bluetooth Headset funktioniert nur in Verbindung mit einem Bluetooth-fähigen Mobiltelefon, das das Headset-Profil oder Handsfree-Profil unterstützen kann. Dabei wird das Handsfree Profil präferiert. Bitte beachten Sie auch die Hinweise zu Bluetooth-Verbindungen in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons, da die Bedienelemente und Displayanzeigen von Mobiltelefon zu Mobiltelefon unterschiedlich sind. Jedes Bluetooth-Gerät hat eine eindeutige Adresse und einen Namen. So ist gewährleistet, dass sich nur die ausgewählten Kommunikationspartner verbinden. Das Sicherheitskonzept basiert auf einem Passwort, das beide Geräte bei der ersten Bekanntmachung austauschen (S. 18). Headset PTT Bluetooth® (de) Inbetriebnahme Bevor Sie das Bluetooth Headset nutzen können, müssen Sie: • das Headset laden und • das Headset mit dem Mobiltelefon bekannt machen. Bluetooth Headset laden Der Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen. Zum Laden des Headset benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. Bitte beachten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zugänglich sein muss. Das Headset kann unter Verwendung des Ladeadapters ECA-500* auch mit einem Travel Charger ETC-500/510* oder Car Charger Plus ECC-600* geladen werden. *: Diese Produkte erhalten Sie im Angebot von Original Zubehör. 17 1. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts o wie abgebildet in das Headset n. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Ladezeit Ein leerer Akku erreicht nach etwa 2,5 Stunden die volle Ladung. Anzeige im Ladebetrieb Die LED leuchtet während des Ladevorgangs rot. Ist der Akku voll aufgeladen erlischt die LED. Den Akku nur bei einer Temperatur von 0°C bis 45°C laden, da er sonst vorzeitig verschleißt. Bitte beachten Sie, dass Akkus generell dem Verschleiß unterliegen. Bluetooth Headset einschalten Drücken Sie die ptt-Taste für 3 Sekunden. Die LED blinkt 1 Sekunde mit kurzen, danach mit langen Pausen. Ein tiefer und ein hoher Ton sind zu hören. Bluetooth Headset ausschalten Drücken Sie die ptt-Taste für 3 Sekunden. Die LED leuchtet 1 Sekunde permanent und erlischt anschließend. Ein hoher und ein tiefer Ton sind zu hören. 18 Headset PTT Bluetooth® (de) Headset mit Mobiltelefon bekannt machen Das Headset muss ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie die ptt-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die LED leutchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Bluetooth Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon „gesucht“ werden. 2. Aktivieren Sie den Suchmodus auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. 3. Findet das Mobiltelefon Ihr Headset, wird dieses auf dem Display des Mobiltelefons unter dem Gerätenamen HHB-700 angezeigt. Wird das Headset nicht innerhalb von 3 Minuten von Ihrem Mobiltelefon gefunden, müssen Sie den Suchmodus erneut aktivieren (Schritt 1 wiederholen). 4. Geben Sie am Mobiltelefon, falls gefordert, das Passwort (PIN) des Headset ein: 0000 Das Bluetooth Headset ist jetzt dem Mobiltelefon bekannt. Telefonieren Voraussetzung für das Telefonieren mit Headset ist, dass das Headset eingeschaltet ist (siehe links) und das Headset mit einem Mobiltelefon bekannt gemacht wurde (S. 18). Die im Folgenden beschriebenen Bedienabläufe gelten nur für Siemens Mobiltelefone. Bei Mobiltelefonen anderer Hersteller können sich andere Abläufe ergeben. Folgende Symbole werden zur Erklärung der Bedienung benutzt: b Vom Dienstanbieter abhän- gige Funktion, erfordert evtl. eine gesonderte Registrierung. • Einen drohenden Gesprächsabbruch erkennen Sie an einer schlechten Signalqualität. • Hat das Mobiltelefon keine Verbindung zum Netz, hören Sie im Headset einen sich wiederholenden Piepston. • Ist die Bluetooth-Verbindung zum Mobiltelefon während eines Gesprächs mehrere Sekunden unterbrochen, können Sie das Gespräch nur noch über das Mobiltelefon fortsetzen. Headset PTT Bluetooth® (de) 19 Sprachwahl Wahl über das Mobiltelefon Sie können Rufnummern nur durch Ansage eines Namens wählen. Dazu muss zur Rufnummer eine Sprachaufzeichnung des Namens im Adressbuch des Mobiltelefons gespeichert werden. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. 1. Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon. Diese Funktionalität wird nicht von allen Mobiltelefonen unterstützt. 1. Drücken Sie kurz die ptt-Taste. 2. Sagen Sie den Namen an. Wird der Name erkannt, wählt das Mobiltelefon die zugehörige Telefonnummer. Wird der Name nicht erkannt, drücken Sie erneut die ptt-Taste und sagen Sie den Namen noch einmal an. 2. Drücken Sie kurz die ptt-Taste, um das Gespräch über das Headset zu führen. Gespräch beenden Drücken Sie die ptt-Taste lang. Das Gespräch wird beendet. Das Headset bleibt betriebsbereit. Lautstärke einstellen Mit den beiden Tasten [ und \ stellen Sie die Lautstärke ein. Die hier eingestellte Lautstärke beeinflusst nicht die Einstellungen am Mobiltelefon. Anruf annehmen Drücken Sie die ptt-Taste kurz. Halten des Gesprächs Drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste. Um das Gespräch fortzusetzen, drücken Sie erneut 2 x kurz die ptt-Taste. 20 Headset PTT Bluetooth® (de) Anklopfen/Makeln Anklopfen Werden Sie während eines Gesprächs angerufen, hören Sie den „Anklopfton“. Um den neuen Anruf anzunehmen, drücken Sie kurz die pttTaste. Der bestehende Anruf wird zunächst gehalten. Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten: Makeln Um zwischen den beiden Gesprächen zu wechseln, drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste. Aktuellen Anruf abweisen Drücken Sie lang auf die pttTaste. Das aktive Gespräch wird beendet. Das zweite Gespräch wird angenommen. Gespräch übernehmen Drücken Sie die ptt-Taste kurz: Aktives Gespräch wird durch das Headset übernommen. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Pflege/Fehlerbehebung/Gerätedaten Pflegetipps • Reinigen Sie das Headset mit einem angefeuchteten Tuch oder einem Antistatiktuch ohne chemische Reiniger. • Schützen Sie das Headset vor Feuchtigkeit und Stößen. Setzen Sie Ihr Headset nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Konformitätserklärung FCC: Dieses Gerät ist konform mit Teil 15 der FCC-Regeln. Voraussetzungen für den Betrieb des Geräts: (1) das Gerät verursacht keine gefährlichen Interferenzen, und (2) wird von keinerlei Interferenzen beeinträchtigt, auch wenn es sich um Interferenzen handelt, die unerwünschte Effekte haben können. Headset PTT Bluetooth® (de) CE: BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Handbuch beschriebene Mobiltelefon den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Konformitätserklärung (DoC) wurde unterzeichnet. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder unter: www.BenQMobile.com/conformity Reichweite max. 10 Meter, in Gebäuden weniger Gewicht etwa 15 Gramm Gewicht Netzteil etwa 60 Gramm Schutzart IP20 Betriebs-20 °C ... 55 °C temperatur *: Abhängig vom verwendeten Mobiltelefon Technische Daten Netzteil Eingang 110 V oder 230 V AC, 50/60 Hz Ausgang 5 V DC/0,4 A Betriebs0 °C ... 55 °C temperatur FCC ID:QVZHHB700-3 N626 Kundenservice Technische Daten Headset Li-Ion-Akku 100 mAh Ladezeit etwa 2,5 Stunden StandbyZeit bis zu 300 Stunden Sprechzeit bis zu 6 Stunden* 21 Siehe Customer Care, S. 183. 22 Headset PTT Bluetooth® (it) Avvertenze di oth® sicurezza ®) Nota per i genitori Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini, informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo della cuffia Bluetooth. Durante l’utilizzo della cuffia Bluetooth, osservare le normative legali e le eventuali restrizioni legislative locali. Tra queste rientrano per es. le restrizioni previste sugli aeroplani, presso le stazioni di rifornimento, negli ospedali o in automobile. L’utilizzo della cuffia potrebbe compromettere il corretto funzionamento di apparecchi medicali, quali dispositivi di ausilio dell’udito o pacemaker. Rispettare una distanza minima di 20 cm tra la cuffia Bluetooth e il pacemaker. Tenere la cuffia Bluetooth sull'orecchio opposto al pacemaker durante la telefonata. Rivolgersi al proprio medico per ulteriori informazioni. L’auricolare può essere staccato. Attenzione! I bambini potrebbero inghiottirlo. La tensione di rete indicata sull’alimentatore non deve essere superata. L’inosservanza di questa avvertenza può determinare la distruzione del caricabatteria. Non gettare l’apparecchio nel fuoco vivo. Utilizzare esclusivamente caricabatterie originali. In caso contrario non possono escludersi danni gravi alla salute e alle cose. La batteria potrebbe per esempio esplodere. La cuffia Bluetooth deve essere aperta soltanto da personale del servizio di assistenza autorizzato. Le batterie devono essere sostituite soltanto tramite il servizio di assistenza. Non sono ammesse modifiche all'apparecchio, esse causano la perdita dell'omologazione d'uso. Headset PTT Bluetooth® (it) Attenzione: Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Bluetooth inutilizzabili. In prossimità di televisori, radio e PC, la cuffia Bluetooth potrebbe provocare dei disturbi. Utilizzare solo Accessori Originali, in questo modo sarà possibile evitare danni alla salute e alle cose e garantire l’osservanza di tutte le disposizioni in materia. L’uso improprio dell’apparecchio e dei suoi componenti esclude qualsiasi garanzia! Nota In alcuni paesi possono esistere limitazioni sull’utilizzo di apparecchi Bluetooth. Informarsi presso le autorità competenti. Prodotto da BenQ Mobile GmbH & Co. OHG su licenza di Siemens AG. 23 24 Headset PTT Bluetooth® (it) Panoramica della cuffia Tasto doppio per volume voce \ Premere il tasto: volume più basso [ Premere il tasto: volume più alto LED Segnala i diversi stati della cuffia (v. pag. 25) Microfono Supporto ad archetto Altoparlante con auricolare Tasto ON/OFF Tasto ptt (tasto push-to-talk) Premere brevemente: attivare la chiamata vocale o rispondere alla chiamata. Premere a lungo: terminare la chiamata Presa per la ricarica Headset PTT Bluetooth® (it) Significato della segnalazione a LED Il LED segnala i diversi stati della cuffia: 1. Togliere l’archetto tirandolo all’indietro. 2. Ruotare l’archetto inserendolo con cautela: • per l’orecchio sinistro: Acceso fisso (con caricabatterie collegato) Cuffia in fase di carica. Spento (con caricabatterie collegato) Cuffia completamente carica. Lampeggia 4 volte con lunghe pause Batteria scarica. Acceso fisso In fase di registrazione. Lampeggia 5 volte Registrazione effettuata con successo. Lampeggia con lunghe pause Cuffia pronta all'uso. Lampeggia 2 volte con brevi pause Chiamata in entrata e in uscita. Lampeggia due volte con lunghe pause Conversazione in corso. Spento Cuffia non collegata. • per l’orecchio destro: Adattare la cuffia Con la cuffia vengono forniti due archetti di misure differenti. Scegliere quello più adatto al proprio orecchio. È possibile spostare il supporto ad archetto in modo da poter sistemare la cuffia sull’orecchio sinistro oppure destro. 25 È possibile ruotare l'auricolare per adattarlo perfettamente all'orecchio. 26 Headset PTT Bluetooth® (it) Come indossare la cuffia correttamente Indossare la cuffia Bluetooth® come mostrato nella figura. L’apertura del microfono deve essere sempre rivolta verso la bocca. L’archetto può essere adattato al proprio orecchio piegandolo cautamente. Accertarsi che l’estremità sporgente dell’auricolare in gomma si collochi nel dotto uditivo. Cos’è Bluetooth? Il marchio registrato ed il logo Bluetooth® sono di esclusiva titolarità di Bluetooth® SIG, Inc. e l’uso degli stessi da parte di BenQ Corp. è soggetto a licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali utilizzati sono di proprietà dei rispettivi titolari. La tecnologia Bluetooth è un collegamento a segnali radio a corto raggio che permette la comunicazione wireless tra le varie apparecchiature che supportano lo standard Bluetooth. La cuffia Bluetooth funziona soltanto con un cellulare compatibile Bluetooth che supporta il profilo cuffia o viva voce. Si preferisce il profilo viva voce. Leggere attentamente le note relative ai collegamenti Bluetooth riportate nel manuale d’uso del cellulare, in quanto gli elementi di comando e le visualizzazioni a display possono variare da un cellulare all’altro. Ogni apparecchio Bluetooth possiede un indirizzo ed un nome univoci. In questo modo si garantisce il corretto collegamento soltanto con il partner di comunicazione prescelto. Il concetto di sicurezza si basa su una password che i due apparecchi si scambiano al momento della prima registrazione (v. pag. 28). Headset PTT Bluetooth® (it) Messa in funzione Prima di poter utilizzare la cuffia Bluetooth è necessario: • caricare la batteria della cuffia • registrare la cuffia con il cellulare. Caricare la cuffia Bluetooth Al momento della fornitura la batteria non è completamente carica. Per caricare la cuffia è necessario il caricabatteria fornito nella confezione d'acquisto. Assicurarsi di avere a portata di mano una presa di facile accesso. Utilizzando l’adattatore per caricabatterie ECA-500* la cuffia può essere caricata anche con un Travel Charger ETC-500/510* oppure un Car Charger Plus ECC-600*. * Questi prodotti sono disponibili consultando il catalogo degli Accessori Originali. 27 1. Inserire il connettore del caricabatterie o come illustrato nella figura n. 2. Inserire la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Tempo di carica Una batteria scarica raggiunge la carica completa dopo circa 2,5 ore. Visualizzazione durante il processo di carica Il LED si accende di rosso durante il processo di carica. Quando la batteria è carica, il LED si spegne. Caricare la batteria soltanto ad una temperatura compresa tra 0°C e 45°C, in caso contrario si usurerà prima del previsto. Attivare la cuffia Bluetooth Premere il tasto ptt per 3 secondi. Il LED lampeggia 1 secondo ad intervalli brevi poi lunghi. Viene emesso un tono basso ed uno alto. Disattivare la cuffia Bluetooth Premere il tasto ptt per 3 secondi. Il LED si accende per 1 secondo e poi si spegne. Viene emesso un tono alto ed uno basso. 28 Headset PTT Bluetooth® (it) Registrare la cuffia con il cellulare La cuffia deve essere disattivata. 1. Premere il tasto ptt per almeno 6 secondi. Il LED ampeggia in modo permanente, vengono emessi due toni alti. Ora il cellulare può iniziare la "ricerca" della cuffia Bluetooth. 2. Attivare la modalità di ricerca sul proprio cellulare. Leggere a tale scopo le note riportate nel manuale d’uso del cellulare. 3. Quando il cellulare trova la cuffia, sul display del cellulare viene visualizzato il nome HHB-700. La cuffia si disattiva se la ricerca supera i 3 minuti, la modalità di ricerca deve essere nuovamente attivata (ripetere il punto 1). 4. Immettere nel telefono, se richiesta, la password (PIN) della cuffia: 0000 A questo punto la cuffia Bluetooth è stata registrata dal cellulare. Telefonare Per poter telefonare utilizzando la cuffia è necessario che la cuffia sia attivata (vedere a sinistra) e registrata ad un cellulare (v. pag. 28). La procedura descritta qui di seguito vale solo per i cellulari Siemens. I cellulari di altre case produttrici potrebbero prevedere procedure differenti. In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: b Funzione che dipende dall’Operatore di Rete e che può richiede una registrazione speciale. • Una cattiva qualità del segnale può portare all’interruzione della conversazione. • Se il telefono cellulare non è connesso alla rete, nella cuffia si sente un segnale ripetuto. • Se il collegamento Bluetooth al cellulare viene interrotto per diversi secondi durante una conversazione, è possibile continuare la conversazione solo con il cellulare. Headset PTT Bluetooth® (it) 29 Chiamata vocale Selezione tramite cellulare È possibile selezionare un numero di telefono tramite un comando vocale. A tale proposito occorre salvare nella rubrica del cellulare una registrazione vocale del nome associato al numero di telefono. Leggere le relative istruzioni nel manuale d’uso del cellulare. 1. Effettuare normalmente la selezione sul cellulare. Questa funzione non è supportata da tutti i telefoni cellulari. 1. Premere brevemente il tasto ptt. 2. Pronunciare il nome. Se il nome viene riconosciuto, il cellulare seleziona il numero di telefono corrispondente. Se il nome non viene riconosciuto, premere nuovamente il tasto ptt e ripetere il nome. 2. Premere brevemente il tasto ptt per effettuare la chiamata tramite cuffia. Terminare la chiamata Premere a lungo il tasto ptt. La chiamata viene terminata. La cuffia rimane pronta all’uso. Regolare il volume Con i tasti [ e \ è possibile impostare il volume. La regolazione del volume della cuffia non ha alcun effetto sulle impostazioni del cellulare. Rispondere ad una chiamata Premere brevemente il tasto ptt. Mettere in attesa la chiamata Premere due volte brevemente il tasto ptt. Per continuare la conversazione, premere di nuovo brevemente due volte il tasto ptt. 30 Headset PTT Bluetooth® (it) Avvisodichiamata/scambiob Avviso di chiamata Una chiamata in arrivo durante una conversazione telefonica è indicata da un "tono di avviso di chiamata". Per rispondere alla nuova chiamata, premere il tasto ptt. La chiamata in corso viene messa in attesa. Si hanno adesso le seguenti possibilità: Scambio Per passare da una conversazione a un'altra, premere due volte brevemente il tasto ptt. Rifiutare la chiamata attuale Premere a lungo il tasto ptt. La chiamata attiva viene terminata. La seconda chiamata viene messa in attesa. Rispondere ad una chiamata Premere brevemente il tasto ptt: la chiamata attiva viene trasferita alla cuffia. Ulteriori informazioni sono riportate nel manuale di istruzioni del telefono cellulare. Cura/eliminazione dei guasti/ dati dell’apparecchio Suggerimenti per la cura • Pulire la cuffia con un panno antistatico, senza usare detergenti chimici. • Proteggere la cuffia da umidità ed urti. Non esporre la cuffia ai raggi diretti del sole. Dichiarazione di conformità FCC: Questo dispositivo è conforme al comma 15 delle normative FCC. Condizioni per l'utilizzo dell’apparecchio: (1) che lo stesso non provochi interferenze dannose e (2) che il dispositivo sia sensibile a qualsiasi interferenza esterna, incluse le interferenze che potrebbero causare effetti indesiderati. Headset PTT Bluetooth® (it) CE: BenQ Mobile dichiara che il telefono descritto nel presente manuale è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Europea 1999/5/CE (R&TTE). La relativa dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta. Se necessario, è possibile richiedere una copia dell’originale presso il servizio hotline aziendale oppure: www.BenQMobile.com/conformity 31 Autonomia fino a 6 ore* in conversazione Portata max 10 metri, la portata risulta ridotta all’interno di edifici Peso circa 15 grammi Weight circa 60 grammi charger Tipo di protezione IP20 Temperatu- -20 °C ... 55 °C ra d'esercizio *A seconda del telefono cellulare utilizzato Dati tecnici Rete FCC ID:QVZHHB700-3 Tensione 110 V oppure Entrata 230 V CA, 50/60 Hz Tensione 5 V CC/0,4 A Uscita Temperatu- 0 °C ... 55 °C ra di esercizio Dati tecnici Batteria 100 mAh Li-Ion Tempo di circa 2,5 ore carica Autonomia fino a 300 ore in stand-by N626 Servizio clienti Vedere Customer Care, pag. 183. 32 PTT ® (fr) ®) Headset PTT Bluetooth® (fr) Précautions d'usage de l'appareil Consignes pour les parents Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant toute utilisation ! Expliquer aux enfants leur contenu et les dangers que représente l'utilisation du kit piéton Bluetooth ! Respectez les dispositions légales et les restrictions locales pour l'utilisation du téléphone. Celles-ci s'appliquent notamment dans les avions, les stations service, les hôpitaux, les garages professionnels ou en conduisant. Les téléphones portables peuvent interférer avec le fonctionnement d'appareils médicaux tels que des prothèses auditives, stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, neurostimulateurs. Laissez une distance d'au moins 20 cm entre le téléphone et l'appareil. Portez le téléphone à l’oreille la plus éloignée de l'appareil. Pour plus d'informations, contactez votre médecin. Conservez hors de portée des enfants. L'écouteur peut être détaché. Attention ! Risque d'ingestion par les enfants en bas âge. Ne dépassez pas la tension secteur indiquée sur l'alimentation. Vous risqueriez de détruire le chargeur. Le bloc secteur doit être branché sur une prise facilement accessible pour le chargement de la batterie. Après chargement de la batterie, le seul moyen de désactiver le chargeur consiste à le débrancher. Ne pas jeter l'appareil dans le feu. N'utilisez que des batteries et des chargeurs d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut engendrer des risques importants pour la santé et l’appareil. La batterie pourrait, par exemple, exploser. Headset PTT Bluetooth® (fr) Le kit piéton Bluetooth ne peut être ouvert que par un partenaire de service agréé. Le remplacement de la batterie n'est autorisé que par le biais du service. N'ouvrir la batterie sous aucun prétexte. Toute modification de l'appareil est interdite et invalide son autorisation d'utilisation. Attention : Mettre au rebut les batteries et les kit piétons Bluetooth inutilisables conformément à la législation en vigueur. Le kit piéton Bluetooth peut provoquer des perturbations à proximité de téléviseurs, de postes de radio et d'ordinateurs. Une utilisation non conforme de l'appareil exclut tout recours en garantie ! Remarque Dans certains pays, l’utilisation d’appareils Bluetooth peut être limitée. Veuillez vous renseigner auprès des autorités compétentes. Fabriqué par BenQ Mobile GmbH & Co.OHG sous la licence de marque déposée de Siemens AG. 33 N’utilisez que des accessoires d’origine. Vous éviterez ainsi tout risque de dommage matériel ou de blessure et serez certain de respecter tous les règlements en vigueur. Compte tenu des connaissances scientifiques actuelles, l'Organisation mondiale de la santé ne voit pas la nécessité de mesures préventives particulières lors de l'utilisation d'appareils portables. En revanche, si vous souhaitez tout de même réduire votre exposition, vous pouvez toujours limiter la longueur de vos appels ou utiliser un kit mains-libres pour conserver votre téléphone portable à distance de votre tête et de votre corps. De plus, éloignez le téléphone du ventre pour les femmes enceintes ou du bas ventre pour les adolescents.Il est recommandé d'utiliser le téléphone dans de bonnes conditions de réception, pour diminuer la quantité de rayonnement reçus (notamment dans un parking souterrain, lors de déplacements en train ou en voiture...) 34 Headset PTT Bluetooth® (fr) Aperçu du kit piéton Réglage du volume \ Appuyer sur la touche : moins fort [ Appuyer sur la touche : plus fort DEL indique les différents états du kit piéton (p. 35) Microphone Bride Haut-parleur avec écouteur Touche Marche/arrêt Touche ptt (touche push-to-talk) Appuyer brièvement : activer la numérotation vocale ou prendre l'appel. Appuyer longuement : mettre fin à l'appel. Prise de charge Headset PTT Bluetooth® (fr) Signification de la DEL La diode électroluminescente (DEL) signalise les différents états du kit piéton : Allumée en permanence (lorsqu'un chargeur est branché) Eteinte (lorsqu'un chargeur est branché) Clignote 4 fois avec de longues pauses à plusieurs reprises Allumée en permanence Clignote 5 fois Le kit piéton est en charge. Le kit piéton est chargé. 35 pour pouvoir porter le kit piéton à l'oreille gauche ou droite. 1. Retirer la bride fixée sur le côté du support. 2. Faire pivoter la bride et l’insérer prudemment sur le côté souhaité : • pour l’oreille gauche : La batterie est déchargée. Authentification en cours. Authentification réussie. Clignote lenteLe kit piéton est ment prêt à fonctionner. Clignote 2 fois Appel entrant et avec des pauses sortant. brèves à plusieurs reprises Clignote 2 fois Communication avec de longues en cours. pauses à plusieurs reprises Eteinte Le kit piéton est désactivé. • pour l’oreille droite : Adapter le kit piéton Le kit piéton est fourni avec deux brides pour différentes tailles d'oreilles. Choisir celle qui vous convient. Vous pouvez l'inverser Pour adapter parfaitement le kit piéton parfaitement, faire pivoter l’écouteur. 36 Headset PTT Bluetooth® (fr) Porter le kit piéton correctement Porter le kit piéton Bluetooth® comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche. Vous pouvez adapter la bride à votre oreille en la pliant doucement. Veiller à ce que l'extrémité proéminente de l'écouteur en caoutchouc n'entrave pas l'audition. Qu’est-ce que Bluetooth? Les logos et la marque Bluetooth® appartiennent a Bluetooth® SIG, Inc. et BenQ Corp. utilise ces marques sous cette licence uniquement. Toutes les autres marques et noms deposes appartiennent a leurs proprietaires respectifs. Bluetooth est un système de communication radio sur courte distance. Il permet à différents terminaux équipés de Bluetooth de communiquer entre eux sans fil. Le kit piéton Bluetooth ne fonctionne qu'en association avec un téléphone mobile compatible Bluetooth, prenant en charge le profil kit piéton, par ex. le S65. Il est alors préférable d'utiliser le profil mains-libres. Respectez également les consignes relatives aux liaisons Bluetooth dans le mode d'emploi du téléphone, car les éléments de commande et les affichages varient d'un modèle à l'autre. Chaque appareil Bluetooth possède un nom et une adresse uniques. Vous êtes ainsi certain de vous connecter avec l'interlocuteur désiré. Le concept de sécurité est basé sur un mot de passe échangé entre les deux appareils lors de la première authentification (p. 38). Headset PTT Bluetooth® (fr) Mise en service Avant de pouvoir utiliser le kit piéton Bluetooth, vous devez : • charger le kit piéton et • l’authentifier sur le mobile. Charger le kit piéton Bluetooth Dans son emballage, la batterie n’est pas encore chargée complètement. Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur fourni. Placez-le près d'une prise secteur accessible. Grâce à l'adaptateur ECA-500*, il peut également être chargé à l'aide d'un Travel Charger ETC-500/510* ou d'un Car Charger Plus ECC-600*. *: Ces produits sont disponibles dans l'éventail d'accessoires d'origine. 37 1. Connecter l'adaptateur de charge o au kit piéton n, comme illustré. 2. Brancher la fiche du chargeur dans la prise secteur. Temps de charge Une batterie vide se charge complètement en 2,5 heures env. DEL en mode charge La DEL s'allume en rouge pendant la charge. Une fois la batterie chargée, la DEL s’éteint. Charger la batterie à une température comprise entre 0 et 45 °C, sans quoi elle risque de s'user prématurément. Notez que la batterie est généralement soumise à l'usure. Activation du kit piéton Bluetooth Appuyer sur la touche ptt pendant 3 secondes. La DEL clignote pendant 1 seconde d'abord rapidement puis plus lentement. Un son grave est suivi d'un son aigu. Désactivation du kit piéton Bluetooth Appuyer sur la touche ptt pendant 3 secondes. La DEL s'allume pendant 1 seconde puis s'éteint. Un son aigu est suivi d'un son grave. 38 Headset PTT Bluetooth® (fr) Authentification du kit piéton auprès du téléphone mobile Le kit piéton doit être désactivé. 1. Appuyer sur la touche ptt pendant 6 secondes au moins. La DEL s'allume et deux sons aigus se font entendre. Votre téléphone mobile peut alors « rechercher » le kit piéton Bluetooth. 2. Activer le mode de recherche sur votre mobile. Lire à ce propos les consignes dans le mode d’emploi du mobile. 3. S'il trouve le kit piéton, ce dernier s'affiche à l'écran du téléphone sous le nom HHB-700. Si le kit piéton n'a pas été détecté par le téléphone dans les 3 minutes, réactiver le mode de recherche (répéter l'étape 1). 4. Entrer si nécessaire le mot de passe (code PIN) du kit piéton sur le mobile : 0000 Le kit piéton Bluetooth est désormais authentifié par le téléphone. Téléphoner Pour pouvoir téléphoner avec le kit piéton, ce dernier doit être activé (voir à gauche) et authentifié par un téléphone mobile (p. 38). Les étapes décrites ci-après s’appliquent uniquement aux mobiles Siemens. Les mobiles d’autres constructeurs peuvent nécessiter d’autres procédures. Les symboles suivants sont utilisés pour expliquer l'utilisation de l'appareil : b Fonction dépendant de l’opérateur, peut nécessiter un abonnement séparé. • Une rupture imminente de la communication est signalée par une diminution de la qualité du signal. • Si le téléphone mobile n'est pas connecté au réseau, une tonalité répétée retentit dans le kit piéton. • Si la liaison Bluetooth avec le téléphone est interrompue pendant quelques secondes en cours de communication, vous ne pourrez poursuivre la conversation que sur le téléphone. Headset PTT Bluetooth® (fr) 39 Numérotation vocale Numérotation sur le mobile Vous pouvez composer des numéros en prononçant un nom. Un enregistrement vocal du nom correspondant au numéro doit être programmé dans le répertoire du mobile. Lire à ce propos le mode d’emploi du mobile. 1. Composer le numéro comme d’habitude sur le mobile. Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par tous les téléphones mobiles. Appuyer longuement sur la touche ptt. La communication prend fin. Le kit piéton reste activé. 1. Appuyer brièvement sur la touche ptt. 2. Prononcer le nom. Une fois le nom reconnu, le mobile compose le numéro de téléphone correspondant. Si le nom n'est pas reconnu, rappuyer sur la touche ptt et répéter le nom. 2. Pour prendre un appel avec le kit piéton, appuyer brièvement sur la touche ptt. Mettre fin à l’appel Régler le volume Utiliser les touches [ et \ pour régler le volume. Le volume réglé ici n’influence pas les réglages sur le mobile. Décrocher un appel Appuyer brièvement sur la touche ptt. Mise en attente de la communication Appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Pour poursuivre la conversation, rappuyer brièvement sur la touche ptt. 40 Headset PTT Bluetooth® (fr) Signal d’appel/ Permutation Signal d'appel Lorsque vous recevez un appel pendant une communication, vous entendez le « signal d’appel ». Entretien/Résolution des problèmes/ Caractéristiques de l'appareil Conseils d’entretien Pour prendre le nouvel appel, appuyer brièvement sur la touche ptt. L'appel en cours est mis en attente. • Nettoyer le kit piéton avec un chiffon sec ou antistatique sans utiliser de détergent chimique. Vous avez dès lors plusieurs possibilités : • Protéger le kit piéton de l’humidité et des chocs. Ne pas exposer votre kit piéton aux rayons du soleil. Permutation Pour permuter entre les deux appels, appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Rejeter l’appel en cours Appuyer longuement sur la touche ptt. La communication actuelle est terminée. Le deuxième appel est pris. Décrocher un appel Appuyer brièvement sur la touche ptt. La communication actuelle est décrochée par le kit piéton. Pour plus informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléphone portable. Déclaration de conformité FCC : voir p. 193 Headset PTT Bluetooth® (fr) CE : Portée BenQ Mobile déclare par la présente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de conformité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une copie de l'original peut être obtenue via la ligne d'assistance de la société ou : www.BenQMobile.com/conformity Max. 10 mètres, moins à l'intérieur Environ 15 g Environ 60 g Poids Poids du chargeur Protection IP20 Températu- -20 °C ... 55 °C re de fonctionnement *: varie selon le téléphone portable utilisé Caractéristiques techniques d'alimentation Réception FCC ID:QVZHHB700-3 110 V ou 230 V CA, 50/60 Hz Sortie 5 V CC/0,4 A Températu- 0 °C ... 55 °C re de fonctionnement N626 Caractéristiques techniques du kit piéton Batterie Li-ion Temps de charge Autonomie en veille Autonomie en communication 100 mAh Environ 2,5 heures 300 heures maximum 6 heures maximum* 41 42 Headset PTT Bluetooth® (fr) Service clients (Customer Care) Nous vous proposons des conseils rapides et personnalisés ! Vous disposez de plusieurs possibilités : Notre assistance en ligne sur Internet : www.BenQMobile.com/ customercare Vous disposez d'une assistance permanente sur tous nos produits, 24 heures/24. Vous y trouverez un système interactif de recherche des erreurs, une liste des questions et réponses courantes, ainsi que des modes d'emploi et des mises à jour logicielles à télécharger. Vous trouverez des conseils personnalisés sur nos produits en contactant notre ligne d'assistance Premium : France ................................ 08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Des collaborateurs qualifiés vous y fourniront des informations produits et des conseils d'installation éclairés. Dans certains pays, les services de réparation et de remplacement ne sont pas assurés si les produits n'ont pas été commercialisés par nos revendeurs autorisés. Si une réparation s'avère nécessaire, consulter l'un de nos centres de service (p. 183). Remarque Avant d'appeler, préparer le reçu, le numéro d'appareil du micro-oreillette et du téléphone (IMEI, afficher en appuyant sur *#06#), la version logicielle du téléphone (afficher en appuyant sur *#06#, puis §Info§) et, le cas échéant, votre numéro du service. Headset PTT Bluetooth® (nl) Veiligheidsoth® voorschriften Instructie voor ouders Lees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. Wijs uw kinderen op de inhoud hiervan en de gevaren bij gebruik van de Bluetooth Headset. Houd bij het gebruik van de Bluetooth Headset rekening met wettelijke bepalingen en lokale beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in ziekenhuizen of bij het autorijden. De werking van medische apparatuur, zoals hoortoestellen of pacemakers kan worden verstoord. Zorg ervoor dat de afstand tussen de Bluetooth Headset en de pacemaker altijd minstens 20 cm bedraagt. Draag tijdens een gesprek de Bluetooth Headset op het oor dat het verst van de pacemaker is verwijderd. Raadpleeg uw arts voor meer informatie. De oordop kan worden losgemaakt. Pas op! Kleine kinderen kunnen deze inslikken. 43 De spanning (V) die op de netadapter is vermeld mag niet worden overschreden. Anders kan de lader onherstelbaar worden beschadigd. Werp het apparaat niet in open vuur. Gebruik uitsluitend originele laders. Anders is ernstig letsel en schade aan goederen niet uit te sluiten. De batterij zou bijvoorbeeld kunnen exploderen. De Bluetooth Headset mag alleen door geautoriseerde servicepartners worden geopend. De batterij mag uitsluitend worden vervangen door Service. U mag de batterij in geen geval openen. Iedere andere wijziging aan het apparaat is niet toegestaan en leidt tot verlies van de garantie. 44 Headset PTT Bluetooth® (nl) Let op het volgende: Lege batterijen en afgedankte telefoons overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking behandelen. De Bluetooth Headset kan in de nabijheid van televisies, radio’s en pc’s storingen veroorzaken. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Zo vermijdt u schade aan uw gezondheid en bezittingen en kunt u er zeker van zijn dat aan alle van toepassing zijnde voorschriften wordt voldaan. Ondeskundig gebruik sluit elke garantie uit. Let op In sommige landen kunnen beperkingen gelden bij het gebruik van Bluetooth-apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de verantwoordelijke instanties. Een product van BenQ Mobile GmbH & Co. OHG, in licentie vervaardigd voor Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (nl) Overzicht headset Tuimelschakelaar volume \ -toets indrukken: volume verlagen. [ -toets indrukken: volume verhogen. LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan (pagina 46) Microfoon Oorbeugel Luidspreker met oordop Aan/uit-schakelaar ptt-toets (ptt-toets) Kort indrukken: om voice dialing in te schakelen of het gesprek te beantwoorden Ingedrukt houden: om het gesprek te beëindigen Laadcontact 45 46 Headset PTT Bluetooth® (nl) Betekenis van de LED De LED geeft de verschillende modi van de headset weer: Brandt continu (bij aangesloten lader) Uit (bij aangesloten lader) Knippert herhaald 4x met lange tussenpauzes Brandt continu Knippert 5x Knippert met lange tussenpauzes De headset wordt geladen. 1. Koppel de oorbeugel los door hem naar achteren te bewegen. 2. Draai de oorbeugel en sluit hem voorzichtig opnieuw aan: • Voor het linkeroor: De headset is volledig geladen. Batterij is leeg. Tijdens kennismaking. Kennismaking is met succes afgesloten. De headset is klaar voor gebruik. Binnenkomende en uitgaande oproep. Tijdens het gesprek. Knippert herhaald 2x met korte tussenpauzes Knippert herhaald 2x met lange tussenpauzes Uit Headset is uitgeschakeld. • Voor het rechteroor: Headset aanpassen Bij de headset worden twee oorbeugels voor verschillende oorgrootten geleverd. Kies de oorbeugel die bij u past. U kunt de oorbeugel andersom aansluiten, zodat u de headset aan het linkeroor of aan het rechteroor kunt dragen. Voor een optimale aanpassing aan het oor kan de oordop gedraaid worden. Headset PTT Bluetooth® (nl) Headset correct dragen Draag de Bluetooth® Headset zoals in de afbeelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn. Door de oorbeugel voorzichtig te buigen kunt u hem aanpassen aan uw oor. Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden. Wat is Bluetooth? Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth® SIG, Inc. en in licentie gegeven aan BenQ Corp. Andere handelsmerken en -namen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. 47 Bluetooth is een draadloze communicatietechniek voor korte afstanden. De Bluetooth Headset werkt alleen in combinatie met een mobiele telefoon met Bluetoothfunctionaliteit, die het headsetprofiel ondersteunt, bijvoorbeeld de S65. Bovendien heeft het Handsfree-profiel de voorkeur. Volg ook de instructies voor Bluetooth-verbindingen in de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon, aangezien de bedieningselementen en displayindicaties per mobiele telefoon verschillen. Elk Bluetooth-apparaat heeft een uniek adres en een naam. Op deze manier wordt gegarandeerd dat alleen de geselecteerde communicatiepartners met elkaar worden verbonden. Het beveiligingsconcept is gebaseerd op een wachtwoord, dat beide apparaten bij de eerste aanmelding uitwisselen (pagina 49). 48 Headset PTT Bluetooth® (nl) In gebruik nemen Voordat u de Bluetooth Headset kunt gebruiken, dient u: • de headset te laden; • de headset bij de mobiele telefoon aan te melden. Bluetooth Headset laden Bij levering is de batterij niet volledig geladen. Om de headset te laden hebt u de meegeleverde lader nodig. Let erop dat het stopcontact zich in de buurt bevindt en vrij toegankelijk is. De headset kan naast de laadadapter ECA-500* ook met een Travel Charger ETC. De headset kan tevens met een Travel Charger-500/510* of een Car Charger Plus ECC-600* worden geladen. *: De producten zijn verkrijgbaar in het assortiment van originele accessoires. 1. Steek de plug van lader o in de headset n zoals in de afbeelding. 2. Steek de stekker van de lader in het stopcontact. Laadtijd Een lege batterij is na circa 2,5 uur volledig geladen. LED-weergave tijdens het laden De LED wordt rood tijdens het laden. Zodra de batterij vol is, gaat de LED uit. Laad de batterij uitsluitend bij een temperatuur van 0 °C tot 45 °C. Anders slijt de batterij voortijdig. Houd er rekening mee dat batterijen in het algemeen aan slijtage onderhevig zijn. Bluetooth Headset inschakelen Druk 3 seconden lang op de ptttoets. De LED-indicatie knippert 1 seconde lang met korte en daarna lange onderbrekingen. U hoort een lage en een hoge toon. Bluetooth Headset uitschakelen Druk 3 seconden lang op de ptttoets. De LED-indicatie brandt 1 seconde lang permanent en gaat daarna uit. U hoort een lage en een hoge toon. Headset PTT Bluetooth® (nl) De headset kennis laten maken met de mobiele telefoon De headset moet uitgeschakeld zijn. 1. Druk minstens 6 seconden lang op de ptt-toets. De LED brandt permanent en u hoort twee tonen. De Bluetooth Headset kan nu alleen door uw mobiele telefoon worden "gezocht." 2. Schakel de zoekmodus in op uw mobiele telefoon. Zie hiervoor ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. 3. Als de mobiele telefoon de headset vindt, wordt dit op het display van de mobiele telefoon weergegeven onder de apparaatnaam HHB-700. Wanneer de headset niet binnen drie minuten door uw mobiele telefoon wordt gevonden, dient u de zoekmodus opnieuw in te schakelen (herhaal stap 1). 4. Zodra u hierom wordt gevraagd, voert u op de mobiele telefoon het wachtwoord (PIN) van de headset in: 0000 De Bluetooth Headset is nu bekend bij de mobiele telefoon. 49 Telefoneren Om te kunnen telefoneren met de headset moet deze ingeschakeld zijn (zie links) en zijn aangemeld bij een mobiele telefoon (pagina 49). De hier beschreven bedieningsprocedure geldt alleen voor mobiele telefoons van Siemens. Bij toestellen van andere leveranciers kunnen andere procedures gelden. Ter verduidelijking van de bediening worden de volgende pictogrammen gebruikt: b Functie is afhankelijk van de provider. U dient zich eventueel voor deze functie aan te melden. • Een slechte signaalkwaliteit geeft aan, dat de gespreksverbinding verloren dreigt te gaan. • Als de mobiele telefoon geen verbinding heeft met het netwerk, geeft de headset herhaaldelijk een pieptoon weer. • Wanneer de Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon gedurende verschillende seconden is verbroken, kunt u het gesprek alleen nog met de mobiele telefoon voortzetten. 50 Headset PTT Bluetooth® (nl) Voice dialing U kunt alleen via Voice dialing een nummer kiezen als u een naam aan het nummer heeft gekoppeld en de naam in het telefoonboek van uw mobiele telefoon voor voice dialing heeft gemarkeerd. Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Deze functie wordt niet door alle mobiele telefoons ondersteund. 1. Druk kort op de ptt-toets. 2. Spreek de naam in. Als de naam wordt herkend, kiest de mobiele telefoon het bijbehorende telefoonnummer. Als de naam niet wordt herkend, drukt u nogmaals op de ptt-toets en spreekt u de naam nogmaals in. Kiezen via het de mobiele telefoon 1. Kies een nummer via uw mobiele telefoon. 2. Druk kort op de ptt-toets om het gesprek via de headset te voeren. Gesprek beëindigen Houd de ptt-toets ingedrukt. Het gesprek wordt beëindigd. De headset blijft gereed voor gebruik. Volume instellen Met de toetsen [ en \ kunt u het volume instellen. De instellingen van de headset hebben geen invloed op de instellingen van uw mobiele telefoon. Oproep beantwoorden Druk kort op de ptt-toets. Gesprek in de wachtstand zetten Druk tweemaal kort op de ptttoets. Als u het gesprek wilt voortzetten, drukt u nogmaals tweemaal kort op de ptt-toets. Headset PTT Bluetooth® (nl) Wisselgesprekken Wisselgesprek Als u tijdens een gesprek wordt gebeld, hoort u de wisselgesprektoon. 51 Onderhoud/ foutopsporing/ apparaatgegevens Onderhoud Als u de nieuwe oproep wilt aannemen, drukt u kort op de ptttoets. Eerst wordt de bestaande oproep in de wacht gezet. • Neem de headset af met een licht vochtige doek of antistatische doek zonder chemische reinigingsmiddelen. U hebt dan de volgende mogelijkheden: • Stel de headset niet bloot aan vocht, stoten of directe zonnestraling. Wisselgesprek voeren Om tussen twee gesprekken te schakelen drukt u tweemaal kort op de ptt-toets. Huidige gesprek beëindigen Druk lang op de ptt-toets. Het huidige gesprek wordt beëindigd. Het tweede gesprek wordt aangenomen. Gesprek overnemen Druk kort op de ptt-toets. Het huidige gesprek wordt via de headset overgenomen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon. Conformiteitsverklaring FCC Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Voorwaarden voor het gebruik van het apparaat: (1) het apparaat veroorzaakt geen gevaarlijke interferentie en (2) wordt niet door interferentie beïnvloed, ook als er sprake is van interferentie die ongewenste effecten kan hebben. CE BenQ Mobile verklaart hierbij dat het apparaat dat in deze handleiding wordt beschreven voldoet aan de relevante vereisten en andere pertinente bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC (R&TTE). De betreffende conformiteitsverklaring (DoC) is ondertekend. Headset PTT Bluetooth® (nl) 52 Indien gewenst, kunt u een kopie van het origineel opvragen via onze hotline of op www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 *: Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon Technische gegevens voedingsadapter Ingang 110 V of 230 V AC, 50/60 Hz Uitgang 5 V DC/0,4 A Bedrijfstemperatuur 0 °C ... 55 °C N626 Technische gegevens headset Lithium100 mAh ion-batterij Laadtijd ongeveer 2,5 uur Standbytijd maximaal 300 uur Spreektijd maximaal 6 uur* Bereik maximaal 10 meter, binnenshuis minder Gewicht ongeveer 15 gram Gewicht lader ongeveer 60 gram Beveiliging IP20 Bedrijfstemperatuur -20 °C ... 55 °C Klantenservice Zie Customer Care, pagina 183. Headset PTT Bluetooth® (sv) Säkerhetsanvisningar oth® Anvisningar för vuxna Innan du använder detta headset bör du läsa igenom användarhandboken och säkerhetsanvisningarna noga! Förklara innhållet och farorna med att använda Bluetooth Headset för barn. Beakta lokala regler och begränsningar när du använder Bluetooth Headset. Ta i akt rättsliga föreskrifter och lokala begränsningar. Dessa kan gälla t.ex. på flygplan, bensinsstationer, sjukhus och vid bilkörning. Funktionen hos medicinska apparater som hörapparater och pacemaker kan störas. Ha alltid ett minimiavstånd på 20 cm mellan Bluetooth Headset och en pacemaker. Säkerhetsanvisningar: Under samtal ska du använda Bluetooth Headset på det öra som är längst bort från pacemakern. Tala med din läkare om du vill ha mer information. Öronsnäckan kan tas av. Varning! Små barn kan svälja denna. 53 Den nätspänning (V) som anges på transformatorn får inte överskridas. Om den överskrids kan apparaten skadas. Kasta inte aparaten i öppen eld. Använd endast originalladdare. I annat fall kan allvarliga person- och sakskador inträffa. Exempelvis kan batteriet explodera. Bluetooth Headset får endast öppnas av en auktoriserad servicepartner. Batteriet får endast bytas av servicepersonal. Det är inte tillåtet att göra några ändringar på apparaten. Ändringar leder till att användningsrätten förverkas. 54 Headset PTT Bluetooth® (sv) Observera: Avfallshantera förbrukade batterier och Bluetooth Headset enligt lokala föreskrifter. Bluetooth Headset kan orsaka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc. Använd endast originaltillbehör. På så sätt unviker du eventuella hälsoproblem och skador och kan vara säker på att alla lagar och regler följes. Vid felaktig användning upphör garantin att gälla! Tips I vissa länder kan begränsningar gällande användandet av Bluetooth-apparater förekomma. Ta reda på detta hos ansvariga myndigheter. Tillverkad av BenQ Mobile GmbH & Co. OHG med varumärkeslicens från Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (sv) Översikt – headset Vipbrytare för ljudnivån \ Tryck: Lägre [ Tryck: Högre Lysdiod Visar olika aktiveringslägen för headsetet (s. 56) Mikrofon Öronbygel Högtalare med öronsnäcka Knappen På/Av ptt-knapp Svarsknapp Tryck kort: Aktivera röstringning eller besvara/samtal. Håll nedtryckt: Avsluta samtal Laddningsdosa 55 56 Headset PTT Bluetooth® (sv) LED-visningens innebörd 1. Dra av öronsnäckan bakåt. Lysdioden (LED) visar headsetets/olika aktiveringslägen: 2. Vrid sedan öronsnäckan och sätt tillbaka den försiktigt: Lyser perma- Headsetet laddas upp. nent (när laddaren är ansluten) • för vänster öra: Lyser inte Headsetet är fulladdat. (när laddaren är ansluten) Blinkar upprepande 4x med långa pauser Batteriet är tomt. Lyser permanent Vid igenkännande. Blinkar 5x Igenkännandet har slutförts med framgång. Blinkar med långa pauser Headsetet är redo för drift. Blinkar upprepande 2x med korta pauser Inkommande och utgående samtal. Blinkar upprepande 2x med långa pauser Under pågående samtal. Lyser inte Headsetet är avslaget. • för höger öra: Anpassa headset Två öronsnäckor följer med headsetet för olika stora öron. Välj den som passar dig bäst. Du kan anpassa öronsnäckan så att du kan ha den på ditt högra eller vänstra öra. Öronsnäckan kan vridas och kan därför anpassas optimalt efter ditt öra. Headset PTT Bluetooth® (sv) Så här har du på dig headsetet Använd Bluetooth® Headset som bilden visar. Mikrofonöppningen ska alltid vara riktad mot munnen. Genom att försiktigt böja den kan du anpassa öronsnäckan till ditt öra. Se till så att den utstickande änden på öronsnäckan kommer in något i örongången. 57 Bluetooth är en radioförbindelse för korta avstånd. Du får trådlös kommunikation mellan enheter som är utrustade med Bluetooth. Bluetooth -headsetet fungerar/ endast en Bluetooth-kompatibel telefon som stöder headset-profilen eller handsfree-profilen. Handsfree-profilen prefereras. Läs även tipsen om Bluetoothanslutning i mobiltelefonens användarguide, eftersom användningen och displayvisningarna skiljer sig åt från mobiltelefon till mobiltelefon. Varje Bluetooth-apparat har en entydig adress och ett namn. På så sätt kan du vara säker på att du endast kopplas samman med din samtalspartner. Säkerhetskonceptet baseras på ett lösenord, som de båda apparaterna utbyter under avkänningsprocessen (s. 59). Vad är Bluetooth? Varumärket Bluetooth® ägs av Bluetooth® SIG, Inc. och all användning av varumärket av BenQ Corp. sker enligt licens. Andra varumärken och firmanamn tillhör respektive ägare. 58 Headset PTT Bluetooth® (sv) Komma igång Innan du kan använda Bluetooth Headset måste du: • ladda headsetet och • köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefon. Ladda Bluetooth Headset Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Headsetet laddas med den laddare som medföljer vid leveransen. Kontrollera att det finns ett vägguttag i närheten och att det är ledigt. Headset kan också laddas med en Travel Charger ETC-500/510* eller Car Charger Plus ECC-600* om du använder laddningsadpatern ECA-500*. *: Dessa produkter kan du erhålla från försäljare som säljer originaltillbehör. 1. Stick i laddarens kontakt o i headsetet n enligt bilden. 2. Sätt i laddarens nätadapter i vägguttaget. Laddningstid Ett tomt batteri är fulladdat efter ca 2,5 timmar. Visning i laddningsläge Lysdioden lyser rött under laddningen. När batteriet är fulladdat slocknar lysdioden. Ladda endast upp batteriet i temperaturer mellan 0°C och 45°C, annars riskerar du att slita ut det i förtid. Slå på Bluetooth-headsetet Håll ptt-knappen nedtryckt i 3 sekunder. Lysdioden blinkar i en sekund med korta pauser och därefter med långa pauser. En lägre och en högre ton hörs. Stänga av Bluetoothheadsetet Håll ptt-knappen nedtryckt i tre sekunder. Lysdioden lyser med ett fast sken i en sekund och slocknar därefter. En högre och en lägre ton hörs. Headset PTT Bluetooth® (sv) Köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefon Headsetet måste vara avstängt. 1. Håll ptt-knappen nedtryckt i minst sex sekunder. Lysdioden lyser med ett fast grönt sken och två höga toner hörs. Mobiltelefon kan nu "söka" efter Bluetooth Headset. 2. Aktivera sökläget på mobiltelefonen. Läs även tipsen i mobiltelefonens användarguide. 3. Om mobiltelefonen hittar headsetet visas headsetets namn på mobiltelefonens display i listan med apparatnamn. HHB-700 Om telefonen inte hittat headsetet inom tre minuter, måste du återaktivera sökningsläget (upprepa steg 1). 4. Mata in lösenordet (PIN) för headsetet i mobiltelefonen om du uppmanas till detta: 0000 Nu känner mobiltelefonen igen Bluetooth Headset. 59 Ringa För att du ska kunna använda headsetet när du ringer måste du ha slagit på det (se vänster) och headsetet och mobiltelefonen måste ha känt av varandra (s. 59). De tillvägagångssätt som beskrivs nedan gäller endast för Siemens mobiltelefoner. Andra tillvägagångssätt kan gälla för telefoner av andra fabrikat. Följande symboler används i användarguiden: b Funktion beroende på ope- ratör, ev. krävs att du registrerar den innan du kan använda den. • En dålig signalkvalitet indikerar att samtalet kan komma att avbrytas. • Om mobiltelefonen inte har kontakt med nätet hör du en upprepande pipsignal i headsetet. • Om Bluetooth-anslutningen till mobiltelefonen avbryts längre än 5 sekunder under ett samtal kan du endast fortsätta samtalet på mobiltelefonen. 60 Headset PTT Bluetooth® (sv) Röstringning Ringa upp via mobiltelefonen Du kan ringa upp nummer genom att säga ett namn. För att det ska fungera måste varje telefonnummer lagras med en inspelning av namnet i telefonboken. Läs även mobiltelefonens användarguide. 1. Slå numret som vanligt på mobiltelefonen. Denna funktion stödjs inte av alla mobiltelefoner. 1. Tryck kort på svarsknappen. 2. Säg namnet. Om namnet känns igen, ringer mobiltelefonen upp tillhörande nummer. Om namnet inte känns igen trycker du på ptt-knappen igen och uttalar namnet på nytt. 2. Tryck kort på svarsknappen för att tala via headsetet. Avsluta samtal Håll svarsknappen nedtryckt. Samtalet avslutas. Headsetet kan nu användas för ett nytt samtal. Ställa in volym Använd de två knapparna [ och \ för att ställa in volymen. Volymen som ställs in här påverkar inte inställningarna på mobiltelefonen. Ta emot samtal Tryck kort på ptt-knappen. Parkera ett samtal Tryck 2x kort på svarsknappen. För att fortsätta samtalet trycker du 2x kort på ptt-knappen igen. Headset PTT Bluetooth® (sv) Samtal väntar/pendla Samtal väntar Under pågående samtal kan denna signal uppmärksamma dig på att ett annat samtal väntar. För att besvara det nya samtalet trycker du kort på ptt-knappen. Det pågående samtalet parkeras. Nu kan du göra följande: Pendla För att pendla mellan de båda samtalen trycker du 2x kort på ptt-knappen. Avvisa aktuellt samtal Håll svarsknappen nedtryckt. Det aktiva samtalet avslutas. Det andra samtalet parkeras. Ta över samtal Tryck kort på ptt-knappen: Headsetet tar över det aktiva samtalet. Mer information finns i mobiltelefonens användarguide. 61 Underhåll/ Felkorrigering/ Apparatdata Skötselråd • Rengör headsetet med en antistatisk putsduk. Använd ej kemiska rengöringsmedel och liknande. • Utsätt inte headsetet för fukt, stötar eller slag. Utsätt inte headsetet för direkt solljus. Överensstämmelsedeklaration FCC Enheten överensstämmer med avsnitt 15 i FCC Rules. Användning sker på följande villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning. (2) Enheten måste klara all mottagen störning, inklusive sådan interferens som kan orsaka felaktig funktion. CE Härmed intygar BenQ Mobile att den enhet som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller alla grundläggande krav och andra tilllämpliga bestämmelser i EU:s direktiv om radioutrustning och teleterminalutrustning 99/5/EG. Berörd konformitetsförklaring har undertecknats. Headset PTT Bluetooth® (sv) 62 En kopia av originalet kan erhållas via Hotline eller: www.BenQMobile.com/conformity *: Beror på den mobiltelefon som används Tekniska data nätdel Inspänning 110 V eller 230 V AC, 50/60 Hz Utspänning 5 V DC/0,4 A FCC ID:QVZHHB700-3 Drift0 °C ... 55 °C temperatur N626 Tekniska data Li-Ionbatteri 100 mAh Laddnings- ca 2,5 timmar tid Tid i viloläge upp till 300 timmar Taltid upp till 6 timmar* Räckvidd max. 10 meter, mindre inomhus Vikt ca 15 gram Laddarens ca 60 gram vikt Skyddstyp IP20 Betriebs-20 °C ... 55 °C temperatur Kundservice Se Customer Care, S. 183. Headset PTT Bluetooth® (es) Indicaciones de oth® seguridad cular ®) Nota para los padres Lea con detenimiento el manual del usuario y las indicaciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Explique a sus hijos su contenido y los peligros que puede entrañar el uso del auricular Bluetooth. Cuando utilice el auricular Bluetooth, tenga en cuenta la normativa legal y las limitaciones locales. Estas pueden estar en vigor, p. ej., en aviones, gasolineras, hospitales o durante la conducción. El funcionamiento de equipos médicos, como audífonos o marcapasos, puede verse afectado. Guarde una distancia mínima de 20 cm entre el auricular Bluetooth y el marcapasos. Durante las llamadas, póngase el auricular Bluetooth en el oído más alejado del marcapasos. Para más información, consulte a su médico. Es posible retirar el microcasco. Atención: los niños pequeños podrían tragárselo. 63 No se debe superar la tensión de red (V) indicada en el alimentador. Si esto no se tiene en cuenta, el equipo de carga puede estropearse. No arroje el equipo al fuego. Utilice sólo dispositivos de carga originales. De lo contrario, pueden producirse importantes daños materiales y para la salud. P. ej., la batería podría explotar. El auricular Bluetooth sólo debe abrirse en los servicios técnicos autorizados. Sólo este servicio técnico está autorizado a cambiar la batería. Las modificaciones del equipo no están permitidas y conllevan la pérdida de la licencia de servicio. 64 Headset PTT Bluetooth® (es) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Deshágase de las baterías inservibles y de los auriculares Bluetooth de acuerdo con las normas legales. El auricular Bluetooth podría provocar interferencias cerca de televisores, radios y ordenadores. Utilice sólo accesorios originales. De este modo, se evitan posibles daños materiales y para la salud y se garantiza el cumplimiento de todas las normas relevantes. ¡Un uso inadecuado anula cualquier garantía! Nota En algunos países pueden existir limitaciones para la utilización de equipos Bluetooth. Infórmese en los organismos competentes. Fabricado por BenQ. Mobile GmbH & Co. OHG. con Licencia de Uso de la marca de Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (es) Esquema del auricular Teclas para ajustar el volumen \ Pulsar tecla: más bajo [ Pulsar tecla: más alto LED Señaliza diferentes estados del auricular (p. 66) Micrófono Gancho de sujeción Altavoz con microcasco Interruptor encendido/ apagado Tecla ptt (Tecla push-to-talk) Pulsar brevemente: Activar marcación por voz o contestar llamada. Pulsar prolongadamente: Finalizar llamada Conector de carga 65 66 Headset PTT Bluetooth® (es) Significado de la indicación del LED El diodo luminiscente (LED) señaliza los diferentes estados del auricular: Encendido permanente (con el cargador conectado) El auricular se está cargando. Apagado (con el cargador conectado) El proceso de carga del auricular ha finalizado. 1. Retire el gancho de sujeción desplazándolo hacia atrás. 2. Gire el gancho e insértelo de nuevo con cuidado: • para la oreja izquierda: Parpadea len- La batería está vacía. to 4 veces Encendido permanente Durante el acoplamiento. Parpadea 5 veces Acoplamiento concluido con éxito. Parpadeo lento El auricular está listo para el servicio. Parpadea rápido 2 veces Llamada entrante o saliente. • para la oreja derecha: Parpadea len- Durante la llamada. to 2 veces Apagado El auricular está desconectado. Adaptar el auricular Con los auriculares se incluyen dos ganchos de sujeción para distintos tamaños de oreja. Seleccione el adecuado. Es posible cambiar el gancho de sujeción, de modo que pueda llevar el auricular en la oreja derecha o en la izquierda. Para adaptar el gancho de sujección a la oreja correctamente, es posible girarlo. Headset PTT Bluetooth® (es) Colocar correctamente el auricular Póngase el auricular Bluetooth® como se muestra en el dibujo. El orificio para el micrófono debería señalar siempre en dirección a la boca. Puede adaptar el gancho de sujeción a la oreja doblándolo con cuidado. Asegúrese de que el extremo del auricular de goma que sobresale se introduce ligeramente en el pabellón auditivo. ¿Qué es Bluetooth? La marca y los logos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc. y cualquier uso que haga BenQ Corp. sera con licencia. Otras marcas y nombres comerciales son las de sus respectivos propietarios. 67 Bluetooth es una conexión radiotelefónica para tramos cortos. Permite la comunicación inalámbrica entre diferentes terminales equipados con Bluetooth. El auricular Bluetooth sólo funciona junto con un teléfono móvil compatible con Bluetooth que admita el perfil auricular o manos libres. Es preferible el perfil manos libres. Siga también las indicaciones sobre conexiones Bluetooth del manual del usuario del teléfono móvil, ya que los elementos de mando y las indicaciones del display difieren de unos teléfonos móviles a otros. Todos los equipos Bluetooth tienen una dirección y un nombre inequívocos. De este modo, queda garantizado que sólo se produce la conexión entre los interlocutores seleccionados. El concepto de seguridad se basa en una contraseña que los dos equipos intercambian durante el primer acoplamiento (p. 69). 68 Headset PTT Bluetooth® (es) Puesta en servicio Antes de que pueda utilizar el auricular Bluetooth, deberá: • cargar el auricular y • acoplar el auricular al teléfono móvil. Cargar el auricular Bluetooth En el estado de suministro, la batería no está todavía completamente cargada. Para cargar el auricular, se necesita el adaptador de carga incluido en el paquete de suministro. Tenga en cuenta que ha de disponer de un enchufe cercano y que sea accesible. Si se utiliza el adaptador de carga ECA-500*, también se puede cargar el auricular con Travel Charger ETC-500/510* o Car Charger Plus ECC-600*. *: Puede obtener ambos productos en la gama de accesorios originales. 1. Enchufe el conector del equipo de carga o en el auricular como se muestra en la figura n. 2. Conecte el alimentador del equipo de carga en el enchufe. Tiempo de carga Una batería vacía tarda aproximadamente 2,5 horas en cargarse completamente. Indicación durante la carga El LED se ilumina en rojo durante el proceso de carga. Cuando la baterÌa está completamente cargada se apaga el LED. Cargue la batería a una temperatura de 0 °C a 45 °C únicamente, ya que, si no, se agota antes de tiempo. Tenga en cuenta que las baterías están sujetas a desgaste. Encender el auricular Bluetooth Pulse la tecla ptt durante 3 segundos. El LED parpadeará durante 1 segundo a intervalos breves y después más prolongados. Escuchará un sonido más grave y otro más agudo. Apagar el auricular Bluetooth Pulse la tecla ptt durante 3 segundos. El LED se iluminará de forma permanente durante 1 segundo y a continuación se Headset PTT Bluetooth® (es) apagará. Escuchará un sonido más agudo y otro más grave. Acoplar el auricular al teléfono móvil El auricular debe estar desconectado. 69 Hablar por teléfono El requisito para hablar por teléfono con el auricular es que esté conectado (véase la columna de la izquierda) y que se haya acoplado a un teléfono móvil (p. 69). 1. Pulse la tecla ptt durante un mÌnimo de 6 segundos. El LED se iluminará de forma permanente y escuchará dos tonos. El teléfono móvil puede "buscar" ahora el auricular Bluetooth. Los procedimientos de manejo descritos a continuación sirven sólo para teléfonos móviles Siemens. Para teléfonos móviles de otros fabricantes, pueden ser necesarios otros procesos. 2. Active el modo de búsqueda en el teléfono móvil. Para ello, lea las indicaciones del manual del usuario del teléfono móvil. b Función dependiente del 3. Cuando el teléfono móvil encuentra el auricular, éste se muestra en el display del teléfono móvil debajo del nombre del equipo HHB-700. Si el teléfono móvil no encuentra el auricular en 3 minutos, debe activarse de nuevo el modo de búsqueda (paso 1). 4. Si es necesario, introduzca en el teléfono móvil la contraseña (PIN) del auricular: 0000 En ese momento, el auricular Bluetooth ha sido reconocido por el teléfono móvil. Se utilizan los siguientes símbolos para explicar el manejo: proveedor de servicios. Puede que requiera un registro por separado. • Una señal con mala calidad indica que la llamada puede cortarse. • Si el teléfono móvil no está conectado a la red, se escucha en el auricular un tono de aviso que se repite. • Si la conexión Bluetooth con el teléfono móvil se interrumpe varios segundos durante una llamada, sólo podrá proseguir dicha llamada a través del teléfono móvil. 70 Headset PTT Bluetooth® (es) Marcación por voz Marcar con el teléfono móvil Es posible marcar números de teléfono pronunciando simplemente un nombre. Para ello, el número debe estar guardado en el listín telefónico del teléfono móvil como registro de voz. Encontrará más información en el manual del usuario del teléfono móvil. 1. Marque en el teléfono móvil del modo habitual. No todos los teléfonos móviles admiten esta función. 1. Pulse brevemente la tecla ptt. 2. Pronuncie el nombre. Si se reconoce el nombre, el teléfono móvil marca el número correspondiente. En el caso de que el teléfono no reconociera el nombre, marque de nuevo la tecla ptt y vuelva a repetir el nombre. 2. Pulse brevemente la tecla ptt para cursar la llamada a través del auricular. Finalizar llamada Pulse la tecla ptt prolongadamente. La llamada finaliza. El auricular sigue estando listo para el servicio. Ajustar volumen Ajuste el volumen con las teclas [ y \. El volumen que se regula de esta forma no afecta a los ajustes del teléfono móvil. Contestar llamada Pulse brevemente la tecla ptt. Retener la llamada Pulse dos veces brevemente la tecla ptt. Para proseguir la llamada, pulse de nuevo dos veces brevemente la tecla ptt. Headset PTT Bluetooth® (es) Llamada en espera/ comunicación alternativa b Llamada en espera Si recibe una llamada mientras está cursando otra, se escucha el tono de llamada en espera. Para contestar la nueva llamada, pulse brevemente la tecla ptt. En primer lugar, se retiene la llamada que se está cursando en ese momento. A continuación, están disponibles las siguientes posibilidades: Comunicación alternativa Para volver a cambiar entre las dos llamadas, pulse de nuevo dos veces brevemente la tecla ptt. Rechazar la llamada actual Pulse prolongadamente la tecla ptt. La llamada activa finaliza. Se retiene la segunda llamada. Transferir llamada Pulse la tectla ppt brevemente: La llamada activa se cursará a través del auricular. Para obtener más información, consulte el manual del usuario del teléfono móvil. 71 Cuidado/resolución de problemas/datos del equipo Consejos para el cuidado • Limpie el auricular con un paño húmedo o antiestático sin utilizar productos de limpieza químicos. • Proteja el auricular de la humedad y los golpes. No lo exponga a la acción directa de los rayos del sol. Declaración de conformidad FCC Este equipo cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Los requisitos de funcionamiento del equipo son: (1) este dispositivo no causa interferencias nocivas, y (2) a este dispositivo no le afectan interferencias, incluyendo aquellas que puedan causar efectos no deseados. CE BenQ Mobile declara que el dispositivo descrito en estas instrucciones cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones en el marco de la Directiva europea 1999/5/CE (R&TTE). La declaración de conformidad (DoC) respectiva ha sido firmada a los efectos. Headset PTT Bluetooth® (es) 72 En caso necesario, puede solicitarse una copia del original a través del servicio de atención al cliente de la compañía, o bien en: www.BenQMobile.com/conformity Peso aprox. 15 gramos Peso cargador aprox. 60 gramos Clase de protección IP20 Temperatu- -20 °C ... 55 °C ra de funcionamiento *: Depende del teléfono móvil utilizado FCC ID:QVZHHB700-3 Características técnicas del auricular Batería Li-Ion 100 mAh Tiempo de carga aprox. 2,5 horas Tiempo en espera hasta 300 horas Tiempo de hasta 6 horas* conversación Alcance máx. 10 metros; en edificios, menos Características técnicas del componente de red Entrada 110 V o 230 V AC, 50/60 Hz Salida 5 V DC/0,4 A Temperatu- 0 °C ... 55 °C ra de funcionamiento N626 Atención al cliente Consulte Customer Care, p. 183. Headset PTT Bluetooth® (pt) PTT ® Avisos de segurança Aviso para os pais Antes da utilização leia com atenção o manual de instruções e os avisos de segurança! Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os perigos que podem ocorrer devido à utilização do Auricular Bluetooth! Ao utilizar o Auricular Bluetooth observe as normas legais e restrições locais. Estas podem existir, por ex. nos aviões, postos de abastecimento de gasolina, hospitais ou durante a condução. O aparelho pode fazer interferência com equipamentos médicos, tais como próteses auditivas ou Pacemakers. Observe sempre uma distância mínima de 20 cm entre o auricular Bluetooth e os pacemakers. Durante uma chamada, coloque o auricular Bluetooth sempre no ouvido oposto ao pace-maker. Para mais informações, consulte o seu médico. O auricular pode ser retirado. Atenção! Existe o perigo de as crianças poderem engoli-lo. 73 A tensão de rede indicada (V) não pode ser ultrapassada. Em caso de inobservância pode ser danificado o carregador. Não deitar o aparelho para o fogo. Utilize apenas carregadores originais. De outra forma, não se pode excluir o risco de graves problemas de saúde nem de consideráveis danos materiais. A bateria pode, por exemplo, explodir. O auricular Bluetooth apenas pode ser aberto por parceiros da assistência. A substituição da bateria apenas pode ser efectuada pelo serviço de assistência. As alterações efectuadas no aparelho não são permitidas e implicam a perda da licença de funcionamento. 74 Headset PTT Bluetooth® (pt) Atenção: Elimine as baterias gastas e auriculares Bluetooth em conformidade com as disposições legais. O auricular Bluetooth poderá causar interferências na proximidade de televisores, rádios ou computadores. Utilize apenas acessórios originais. Assim, evita possíveis problemas de saúde e danos materiais e assegura o cumprimento de todas as disposições relevantes. A garantia exclui danos causados por uso incorrecto! Aviso Alguns países limitam a utilização de equipamentos Bluetooth. Consulte as entidades oficiais competentes. Fabricado por BenQ Mobile GmbH & Co. OHG sob licença de marca da Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (pt) Resumo auricular Botão basculante do volume \ Premir botão: mais baixo [ Premir botão: mais alto LED sinaliza os diversos estados do auricular (pág. 76) Microfone Clip de orelha Altifalante com encaixe em borracha para a orelha Tecla de ligar/desligar Tecla ptt (tecla push-to-talk) Premir brevemente: Activar marcação por voz ou atender chamada. Premir longamente: Terminar a chamada Unidade de recarga 75 76 Headset PTT Bluetooth® (pt) Significado do LED O indicador luminoso (LED) sinaliza os diversos estados do auricular: Brilha permanentemente (com carregador conectado) Desligado (com carregador conectado) Pisca repetidamente 4x com intervalos longos Brilha permanentemente O auricular está a ser carregado. do a trazer o auricular na orelha esquerda ou direita. 1. Puxe o clip de orelha para trás. 2. Rode o clip de orelha e coloque-o outra vez cuidadosamente: • para o ouvido esquerdo: O auricular está completamente carregado. Bateria está vazia. Durante o processo de identificação. Pisca 5x Processo de identificação concluído com sucesso. Pisca com lon- O auricular está gos intervalos operacional. Pisca repetida- Chamada de entmente 2x com rada e chamada curtos intervalos de saída. Pisca repetida- Durante a mente 2x com chamada. longos intervalos Desligado O auricular está desligado. • para o ouvido direito: Adaptar o auricular Juntamente com o auricular vêm dois clips de orelha para tamanhos diferentes. Seleccione o clip mais indicado para si. Pode colocar o clip de orelha, de mo- Para conseguir um ajuste óptimo na orelha, o encaixe em borracha pode ser rodado. Headset PTT Bluetooth® (pt) Posição correcta do auricular Coloque o auricular Bluetooth® conforme se vê na figura. A entrada do microfone deve estar sempre orientada para a boca. Se o dobrar cuidadosamente, poderá adaptar o clip de orelha ao seu ouvido. Certifique-se de que a extremidade saliente da peça de borracha entra no canal auditivo. O que é Bluetooth? A marca nominativa e o logotipo Bluetooth® sao propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e a sua utilizacao pela BenQ Corp. e feita sob licenca. Outras marcas registadas e denominacoes pertencem aos respectivos proprietarios. 77 O Bluetooth é uma ligação radioeléctrica de curta distância. Esta permite a comunicação sem fios entre diferentes terminais equipados com Bluetooth. O auricular Bluetooth só funciona em conjunto com um telemóvel Bluetooth que suporte os perfis auricular ou mãoslivres. No entanto, para este efeito, é preferível o perfil mãoslivres. Leia também os avisos relativos a ligações Bluetooth constantes do manual de instruções do telemóvel, uma vez que os elementos de comando e os displays diferem de telemóvel para telemóvel. Cada dispositivo Bluetooth tem um endereço e um nome inequívoco. Desta forma, é garantido que fale apenas com os parceiros de comunicação que pretende. A segurança é assegurada por uma password, através da qual os dois terminais se identificam mutuamente aquando da primeira ligação (pág. 79). 78 Headset PTT Bluetooth® (pt) Colocação em serviço Antes de poder utilizar o auricular Bluetooth, deve ainda: • carregar o auricular e • associar o auricular ao telemóvel. 1. Insira a ficha do carregador o conforme indicado na figura, no auricular n. 2. Insira a ficha de rede do carregador na tomada de rede. Tempo de carga Uma bateria vazia fica totalmente carregada após aprox. 2,5 horas. Carregar a bateria do auricular Bluetooth Quando recebe o equipamento, a bateria ainda não está totalmente carregada. Para carregar a bateria do auricular necessita do carregador que faz parte do fornecimento. Não se esqueça que a tomada deve estar perto e ser fácil de aceder. Se utilizar o adaptador de carga ECA-500* o auricular também pode ser carregado com um Carregador de Viagem ETC-500/510* Carregador de Isqueiro Plus ECC-600*. *: Estes produtos fazem parte da gama de acessórios originais. Indicação durante a carga O LED fica vermelho durante o processo de carregamento. Quando a bateria estiver carregada o LED desliga-se. Carregue a bateria apenas a temperaturas entre 0°C e 45°C, caso contrário, está sujeito a um maior desgaste. Tenha em atenção que as baterias estão sujeitas ao desgaste. Ligar o auricular Bluetooth Pressione a tecla ptt durante 3 segundos. O LED fica intermitente durante 1 segundo com intervalos pequenos, a seguir com intervalos mais longos. Ouve-se um som baixo e um alto. Desligar o auricular Bluetooth Pressione a tecla ptt durante 3 segundos. O LED fica aceso durante 1 segundo permanentemente e a seguir desliga. Ouvese um som alto e um baixo. Headset PTT Bluetooth® (pt) Associar o auricular a um telemóvel O auricular tem de estar desligado. 1. Pressione a tecla ptt pelo menos 6 segundos. O LED fica aceso permanentemente, consegue-se ouvir dois sons altos. Agora, o seu telemóvel pode "localizar" o auricular Bluetooth. 2. Active o modo de localização no seu telemóvel. Leia as instruções no manual do seu telemóvel. 3. Se o telemóvel localizar o auricular, no display do telemóvel visualizará o nome do produto HHB-700. Se o auricular não for localizado pelo seu telemóvel no espaço de 3 minutos, deverá iniciar novamente a localização (repetir o 1º passo). 4. Introduza no telemóvel, caso necessário, a palavra-chave (PIN) do auricular: 0000 O telemóvel localizou o auricular Bluetooth. 79 Telefonar Para poder telefonar com o auricular, este tem de estar ligado (ver à esquerda) e associado a um telemóvel (pág. 78). Os procedimentos descritos a seguir aplicam-se exclusivamente a telemóveis Siemens. Os procedimentos para telemóveis de outros fabricantes podem ser diferentes. Símbolos utilizados para explicar os procedimentos: b Função dependente do operador de rede que possa vir a exigir registo individual. • Uma má qualidade de sinal é indicação que a chamada está prestes a cair. • Se o telemóvel não tiver uma ligação com a rede, ouvirá um sinal repetitivo no auricular. • Se a ligação Bluetooth ao telemóvel for interrompida durante vários segundos enquanto estiver a falar, só poderá continuar a chamada através do telemóvel. 80 Headset PTT Bluetooth® (pt) Marcação por voz Marcação via telemóvel Os números de telefone só podem ser marcados mediante anúncio de voz. Para o efeito, a lista de endereços do telemóvel deve ter guardada uma gravação de voz do nome associado ao número de telefone. Consulte o manual de instruções do telemóvel. 1. Marque o número no teclado do telemóvel. Esta função não é compatível com todos os telemóveis. 1. Prima brevemente a tecla ptt. 2. Diga o nome. Se o nome for reconhecido, o telemóvel marcará o número de telefone associado. Caso o nome não seja identificado, prima novamente a tecla ptt e repita o nome. 2. Prima brevemente a tecla ptt para passar a chamada ao auricular. Terminar a chamada Prima longamente a tecla ptt. A chamada será terminada. O auricular continua operacional. Regular o volume Com ambas teclas [ e \ pode regular o volume. O volume regulado no auricular não altera as definições respectivas do telemóvel. Atender chamadas Prima brevemente a tecla ptt. Retenção de chamadas Prima dos vezes brevemente a tecla ptt. Para continuar a chamada, prima outra vez dos vezes brevemente a tecla ptt. Headset PTT Bluetooth® (pt) Chamadas em espera/ alternar Chamadas em espera Se receber uma chamada durante outra chamada, será avisado por um "sinal de chamada em espera". Para atender a chamada, prima brevemente a tecla ptt. A chamada existente fica retida. Agora pode optar entre: Alternar Para alternar entre duas chamadas, prima dos vezes brevemente a tecla ptt. Terminar a chamada em curso Prima longamente a tecla ptt. A chamada em curso será terminada. A segunda chamada é atendida. Transferir chamadas Prima brevemente a tecla ptt: a chamada activa será atendida através do auricular. Para mais informações, consulte o manual de instruções do telemóvel. 81 Cuidados/ eliminação de erros/ dados técnicos Cuidados a ter • Limpe o auricular com um pano húmido ou com um pano anti-estático sem recurso a detergentes químicos. • Proteja o auricular contra humidade e choque. Não deixe o auricular exposto à radiação solar directa. Declaração de conformidade FCC Este dispositivo cumpre a parte 15 do regulamento FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes condições: (1) o dispositivo não deve causar interferências nocivas, e (2) o dispositivo deve aceitar qualquer interferência, mesmo se tal interferência possa causar um funcionamento não desejado. CE: A BenQ Mobile esclarece que o aparelho descrito neste manual corresponde no essencial às exigências e outras determinações decisivas da directiva 1999/5/CE (R&TTE). A respectiva declaração de conformidade (DoC) foi assinada. 82 Headset PTT Bluetooth® (pt) Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da hotline da empresa ou no endereço: www.BenQMobile.com/conformity Peso do aprox. 60 gr carregador Classe de IP20 protecção Temperatura -20 °C ... 55 °C de serviço *: Consoante o telemóvel utilizado Dados técnicos da parte eléctrica FCC ID:QVZHHB700-3 Dados técnicos do Auricular Bateria de iões de lítio Tempo de carga Autonomia em standby Autonomia de conversação Alcance Peso 100 mAh aprox. 2,5 horas até 300 horas até 6 horas* máx. 10 m, menos dentro de edifícios aprox. 15 gr Entrada 110 V ou 230 V AC, 50/60 H Saída 5 V DC/0,4 A Temperatura 0 °C ... 55 °C de serviço N626 Serviço de Apoio a Clientes Ver Customer Care, pág. 183. Headset PTT Bluetooth® (tr) PTT th® Güvenlik bilgileri Anne ve babalar için not Telefonunuzu kullanmaya baúlamadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini dikkatle okuyun! Çocuklarınıza kullanım kılavuzunun ve güvenlik bilgilerinin içeri÷ini açıklayın ve Bluetooth kulaklık seti kullanılırken ortaya çıkabilecek tehlikeli durumlar hakkında bilgi verin! Bluetooth kulaklık setinin kullanımında yasal zorunlulukları ve yerel sınırlamaları dikkate alın. Bunlar örn. uçaklarda, benzin istasyonlarında, hastanelerde veya araba kullanırken geçerli olabilir. øúitme cihazı veya kalp pili gibi tıbbi cihazlarda parazite neden olabilir. Bluetooth kulaklık seti ile kalp pili arasında en az 20 cm mesafe bırakmaya dikkat edin. Görüúme sırasında Bluetooth kulaklık setini daima kalp pilinden daha uzakta olan kula÷ınızda taúıyın. Ayrıntılı bilgi için doktorunuza baúvurun. Kulak bölümü çıkartılabilir. Dikkat! Bu parçanın küçük çocuklar tarafından yutulmamasına dikkat edin. 83 Adaptör fiúinde belirtilen úebeke voltajı (V) aúılmamalıdır. Aksi takdirde úarj cihazı bozulabilir. Cihazı açık ateúe atmayın. Yalnızca orijinal úarj cihazları kullanın. Aksi takdirde önemli sa÷lık sorunları ve maddi hasarlar meydana gelebilir. Örne÷in pil patlayabilir. Bluetooth kulaklık seti sadece yetkili servisler tarafından açılabilir. Pil yalnızca servis tarafından de÷iútirilebilir. Cihaz üzerinde hiçbir de÷iúiklik yapılamaz. Yapılan de÷iúiklik kullanım iznini geçersiz kılar. 84 Headset PTT Bluetooth® (tr) Lütfen aûaøıdakilere dikkat edin: Kullanılmayan pilleri ve Bluetooth kulaklık setlerini yasalara uygun olarak elden çıkarın. Bluetooth kulaklık seti televizyon, radyo ve PC yakınında kullanıldı÷ında parazit yapabilir. Yalnızca orijinal aksesuarları kullanın. Böylece olası sa÷lık sorunlarını ve maddi hasarları önleyebilir ve ilgili yasal mevzuata uyuldu÷undan emin olabilirsiniz. Kurallara aykırı kullanım her türlü garantiyi geçersiz kılar! Not Bazı ülkelerde Bluetooth cihazlarının kullanımıyla ilgili kısıtlamalar olabilir. Lütfen yetkili makamlardan bilgi alın. Siemens AG'nin marka lisansıyla BenQ Corp. GmbH & Co. OHG tarafından üretilmiútir. Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setine genel bakıû Ses düzeyi tuûu \ kısmına basıldı÷ında: Ses kısılır [ kısmına basıldı÷ında: Ses artar LED kulaklık setinin farklı durumlarını gösterir Mikrofon Kulaklık tutucusu Hoparlör ve kulak bölümü Açma/kapatma düømesi ptt tuûu (Push-to-talk tuúu) Kısa süreli basıldı÷ında: Sesle arama etkinleútirilir veya gelen arama cevaplanır. Uzun süreli basıldı÷ında: Görüúme sona erer úarj konektörü 85 86 Headset PTT Bluetooth® (tr) LED göstergesinin anlamı IĽıklı gösterge (LED), kulaklık setinin çeĽitli durumlarını gösterir: Sürekli yaniyorsa (sarj cihazi takiliyken) Yanmiyorsa (sarj cihazi takiliyken) Uzun araliklarla 4 kez yanip sönerse Sürekli yaniyorsa Kulaklik seti sarj ediliyor. 5 kez yanip sönerse Tanitma islemi basariyla tamamlanmistir. 5 kez uzun araliklarla yanip sönerse Kisa araliklarla 2 kez yanip sönerse Uzun araliklarla 2 kez yanip sönerse Yanmiyorsa Kulaklik seti kullanima hazirdir. veya saĎ kulaĎınıza takabilirsiniz. 1. Kulaklık tutucusunu arkaya doĎru iterek çıkarın. 2. Kulaklık tutucusunu çevirin ve tekrar dikkatle yerine takın: • Sol kulak için: Kulaklik setinin sarj islemi sona ermistir. Pil bosalmistir. Tanitma islemi sürmektedir. • SaĎ kulak için: Gelen ve giden arama. Görüsme yapiliyor. Kulaklik seti kapali. Kulaklıøı kulaøa göre ayarlama Kulaklık seti farklı kulak büyüklükleri için iki kulaklık tutucusu içerir. Bunlardan size uygun olanını seçin. Kulaklık tutucusunu çıkarıp yönünü deĎiĽtirerek kulaklık setini sol Kulaga en iyi biçimde oturmasi için kulak bölümü çevirilebilir. Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setini doøru ûekilde takma Bluetooth® kulaklık setini Ľekilde gösterildiĎi gibi takın. Mikrofon daima aĎzınıza yönelmiĽ durumda olmalıdır. Kulaklık tutucusunu dikkatlice bükerek kulaĎınıza göre ayarlayabilirsiniz. Lastik kulak bölümünün oluĽturduĎu çıkıntının kulaĎın içine biraz girmesine dikkat edin. Bluetooth nedir? Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth® SIG, Inc. úirketine ait olup bu tür markaların BenQ Corp. tarafından her türlü kullanımı lisansa tabidir. Di÷er ticari marka ve isimler, ait oldukları kiúi ve kuruluúların mülkiyetindedir. 87 Bluetooth, kısa mesafeli radyo baĎlantısıdır. Bu radyo baĎlantısı, Bluetooth donanımlı cihazlar arasında kablosuz iletiĽim kurulmasına olanak verir. Bluetooth kulaklıĎı sadece Bluetooth ile uyumlu olan, yani kulaklık profilini veya Ahizesiz GörüĽme profilini destekleyen bir cep telefonuyla birlikte kullanılır. Ahizesiz GörüĽme profilinin kullanımı daha uygundur. Kumanda öĎeleri ve ekran göstergeleri her cep telefonunda farklı olduĎundan, lütfen söz konusu cep telefonunun kullanım kılavuzundaki Bluetooth baĎlantılarıyla ilgili bilgileri okuyun. Her Bluetooth cihazının özel bir adresi ve adı vardır. Böylece baĎlantının sadece iletiĽim kurmak için seçilmiĽ olan kiĽiler arasında oluĽması saĎlanır. Güvenlik sistemi, iki cihazın ilk tanıtım sırasında birbirlerine bildirdiĎi bir parolaya dayanır (s. 89). 88 Headset PTT Bluetooth® (tr) Çalıûtırma Bluetooth kulaklık setini kullanabilmeniz için, önce: • kulaklık setini Ľarj etmeniz ve • kulaklık setini cep telefonuna tanıtmanız gerekir. Bluetooth kulaklık setini ûarj etme Pil fabrika çıkıĽında tamamen Ľarj edilmemiĽtir. Kulaklık setini Ľarj etmek için teslimat paketindeki Ľarj cihazını kullanmanız gerekir. Prizin yakında olmasına ve sorunsuz eriĽilebilir olmasına dikkat edin. ļarj adaptörü ECA-500* kullanıldıĎı takdirde, kulaklık setini Travel Charger ETC-500/510* veya Car Charger Plus ECC-600* ile de Ľarj edebilirsiniz. *: Bu ürünleri orijinal aksesuarlar ürün yelpazesinde bulabilirsiniz. 1. ļarj cihazının fiĽini o Ľekilde gösterildiĎi gibi kulaklık setine takın n. 2. ļarj cihazının fiĽini elektrik prizine takın. úarj süresi BoĽ bir pil yaklaĽık 2,5 saatte tamamen Ľarj olur. úarj sırasında gösterge ļar iĽlemi sırasında LED ıĽıĎı kırmızı yanar. Pil tamamen Ľarj olduĎunda, LED ıĽıĎı söner. Pili yalnızca 0°C ila 45°C arası sıcaklıklarda úarj edin, aksi takdirde pilin ömrü kısalır.Genel olarak pil ömrünün zamanla da kisalacagini dikkate alin. Bluetooth kulaklıøını açma Ptt tuĽuna 3 saniye boyunca basın. LED ıĽıĎı 1 saniye kısa, ardından uzun aralıklarla yanıp söner. Bir kalın ve bir ince ses duyulur. Bluetooth kulaklıøını kapatma Ptt tuĽuna 3 saniye boyunca basın. LED ıĽıĎı 1 saniye boyunca yanar ve ardından söner. Bir ince ve bir kalın ses duyulur. Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setini cep telefonuna tanıtma Kulaklık seti kapalı olmalıdır. 1. Ptt tuĽuna en az 6 saniye boyunca basın. LED ıĽıĎı yanar ve iki ince ses duyulur. Bluetooth kulaklık seti artık cep telefonunuz tarafından "aranabilir". 2. Cep telefonunuzda arama modunu etkinleĽtirin. Bunu yapmak için cep telefonunuzun kullanım kılavuzunda verilen bilgileri okuyun. 3. Kulaklık setiniz cep telefonu tarafından bulunduĎunda, telefonun ekranında HHB-700 cihaz adı altında görüntülenir. Cep telefonunuz kulaklık setini 3 dakika içinde bulamazsa arama modunu yeniden etkinleútirmeniz gerekir (1. adımı tekrarlayın). 4. ěstenirse, cep telefonunuza kulaklıĎın parolasını (PIN kodu) girin: 0000 Bluetooth kulaklık seti artık cep telefonuna tanıtılmıĽtır. Telefon görüûmesi Kulaklık setiyle görüĽme yapmanız için, kulaklık setinin açık (bkz. soldaki bölüm) ve bir cep telefonuna tanıtılmıĽ durumda olması gerekir (s. 89). 89 AĽaĎıdaki açıklamalar yalnızca Siemens cep telefonları için geçerlidir. DiĎer üreticilerin cep telefonlarında farklı koĽullar söz konusu olabilir. Kullanım talimatları aĽaĎıdaki simgelerle açıklanmıĽtır: b Servis sa÷layıcıya ba÷lı fonksiyon; ayrıca abone olmanız gerekebilir. • Kötü sinyal kalitesi, görüúmenin kesilebilece÷ini gösterir. • Cep telefonunuzun a÷ ba÷lantısı kesikse, kulaklık setinde tekrarlanan bir bip sesi duyarsınız. • Cep telefonuyla kurulan Bluetooth ba÷lantısı görüúme sırasında birkaç saniye boyunca kesilirse, görüúmeyi yalnızca cep telefonundan sürdürebilirsiniz. Sesle arama Aramak istediĎiniz kiĽinin adını söyleyerek, o kiĽinin telefon numarasının çevrilmesini saĎlayabilirsiniz. Bunun için cep telefonunun adres defterine, telefon numarasına iliĽkin bir ses kaydı yapılması gerekir. Cep telefonunuzun kullanım kılavuzunda bununla ilgili bilgileri okuyun. 90 Headset PTT Bluetooth® (tr) Bu fonksiyon tüm cep telefonları tarafından desteklenmez. 1. Ptt düĎmesine kısa süreli basın. 2. Adı söyleyin. Ad tanınırsa, cep telefonu ilgili telefon numarasını arar. Ad tanınmazsa, ptt düĎmesine tekrar basarak adı yineleyin. Cep telefonundan arama 1. Cep telefonundan normal Ľekilde arama yapın. 2. Ptt düĎmesine kısa süreli basarak görüĽmeyi kulaklık setine aktarın. Görüûmeyi bitirme Ptt düĎmesine uzun süreli basın. GörüĽme sona erer. Kulaklık seti kullanıma hazır durumda kalır. Ses düzeyini ayarlama [ ve \ tuĽlarıyla ses düzeyini ayarlayabilirsiniz. Burada ayarlanan ses düzeyi, cep telefonundaki ayarları etkilemez. Arama cevaplama Ptt düĎmesine kısa süreli basın. Görüûmeyi beklemeye alma Ptt düĎmesine 2 kez kısa süreli basın. GörüĽmeyi sürdürmek için ptt düĎmesine tekrar 2 kez kısa süreli basın. Arama bekletme/geçiû yapma Arama bekletme GörüĽme sırasında arama geldiĎinde "arama bekliyor" sinyali duyulur. Yeni aramayı cevaplamak için ptt düĎmesine kısa süreli basın. Mevcut arama önce beklemeye alınır. Bu durumda aĽaĎıdakileri yapabilirsiniz: Geçiû yapma ěki görüĽme arasında geçiĽ yapmak için ptt tuĽuna 2 kez kısa süreli basın. Süren görüûmeyi sona erdirme Ptt düĎmesine uzun süreli basın. Yapmakta olduĎunuz görüĽme sona erer. ěkinci görüĽme kabul edilir. Görüûmeyi aktarma Ptt dügmesine kısa süreli basin: Yapmakta oldugunuz görüsme kulaklik setine devralinir. Diger talimatlar için lütfen cep telefonunuzun kullanim kilavuzuna bakin. Headset PTT Bluetooth® (tr) Bakım/hata giderme/ cihaz bilgileri Bakım önerileri • Kulaklık setini nemli veya antistatik bir bezle, kimyasal temizleyici kullanmadan temizleyin. • Kulaklık setini nemden ve darbelerden koruyun. Kulaklık setinizi do÷rudan güneú ıúı÷ına maruz bırakmayın. Uygunluk bildirimi FCC: Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15. bölümüne uygundur. Bu cihazın çalıútırılması için gereken önkoúullar aúa÷ıdaki gibidir: (1) Cihaz hiçbir tehlikeli parazite yol açmamalı ve (2) istenmeyen etkilere neden olabilecek parazitler dahil olmak üzere, hiçbir parazitten etkilenmemelidir. CE - Uygunluk bildirimi BenQ Mobile, bu kullanim kilavuzunda sözü edilen mobil telefonun 1999/5/EC (R&TTE) tarih ve baslikli yönergede yer alan hükümlerine ve temel taleplerine uygun oldugunu beyan eder. Ilgili uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmistir. CE - Declaration of conformity BenQ Mobile hereby declares that the phone described in this user guide is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC (R&TTE). The declaration of conformity (DoC) concerned has been signed. 91 Üretici Firma ve Uygunluk Bilgisi Üretici Firma Microlink Communications Inc. Address: 3F, No. 196, Xinhu 3rd., Neihu, Taipei 114, Taiwan, R.O.C. Ithalatçi Firma BenQ Mobile Telekomünikasyon ve Iletiúim Hizmetleri Ticaret Limited ùirketi Nida Kule Degirmen Sk. No 12 Kat 19 Kozyatagi/Istanbul Telefon: 0216 - 459 2000 www.siemens.com.tr Uygunluk Degerlendirme Kurulusu American Telecommunications Certification Body 6731 Whittier Avenue, Suite C110 McLean, VA 22101 Telefon: +1 703-847-4700 Fax: +1 703-847-6888 e-mail: sales@atcb.com Cihazin Kullanim Ömrü 7 yildir. FCC ID:QVZHHB700-3 92 Headset PTT Bluetooth® (tr) EG-Uygunluk Bildirisi Siemens Aktiengesellschaft Information and Communication mobile Mobile Phones Com MD QM / Com MD AD RD Haidenauplatz 1 81667 München Üretici: Adres: Germany Bluetooth Kulaklık S30880-S2601-A550 Ürün: Yukarıda belirtilen ürün aúa÷ıda verilen Avrupa Direktiflerine uygundur: 89/336/EWG Electromagnetic uyumlulu÷u ile ilgili üye ülke kanunlarının yaklaúımı konusunda Konsey Direktifleri (91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC ve 93/97/EEC) Direktiflerin uygunlu÷u aúa÷ıdaki standartların uygulanması ile sa÷lanmıútır: Referans numarası Baskı EN 301489-19 ùub. 2003 EN 301489-7 Ara. 2002 Münih, 04.07.2005 Siemens AG Teknik veriler (Kulaklýk seti) Li-Ion pil ļarj süresi Bekleme süresi GörüĽme süresi Kapsama alanı AĎırlık ļarj cihazının aĎırlıĎı Koruma Ľekli ÇalıĽma sıcaklıĎı 100 mAh yaklaĽık 2,5 saat maksimum 300 saat *: Kullanılan cep telefonuna baĎlı Teknik özellikler (adaptör) GiriĽ maksimum 6 saat* maksimum 10 metre, bina içinde daha az yaklaĽık 15 gram yaklaĽık 60 gram IP20 -20 °C ... 55 °C ÇıkıĽ ÇalıĽma sıcaklıĎı 110 V veya 230 V AC, 50/60 Hz 5 V DC/0,4 A 0 °C ... 55 °C N626 Müûteri hizmetleri Bkz. Customer Care, s. 183 Headset PTT Bluetooth® (el) PTT ȋʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ ® ȘIJȩ ȋʍȪİıțȠș ȗțį ijȡȤȣ ȗȡȟıȔȣ ȩ ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ®) ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ! ǼȞȘµİȡȫıIJİ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ıĮȢ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚİȤȩµİȞȠ țĮȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth! ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth IJȘȡȒıIJİ IJȣȤȩȞ ȞȠµȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ țĮȚ IJȠʌȚțȠȪȢ ʌİȡȚȠȡȚıµȠȪȢ. ȅȚ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȠȚ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞ ʌ. Ȥ. ıİ ĮİȡȠʌȜȐȞĮ, ʌȡĮIJȒȡȚĮ ȕİȞȗȓȞȘȢ, ȞȠıȘȜİȣIJȚțȐ ȚįȡȪµĮIJĮ Ȓ țĮIJȐ IJȘȞ ȠįȒȖȘıȘ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȚĮIJȡȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ, ȩʌȦȢ ĮțȠȣıIJȚțȐ ȕĮȡȘțȠǸĮȢ Ȓ ȕȘµĮIJȠįȩIJİȢ, İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İʌȘȡİĮıIJİȓ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ µȓĮ İȜȐȤȚıIJȘ ĮʌȩıIJĮıȘ 20 İțĮIJȠıIJȫȞ µİIJĮȟȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ Bluetooth țĮȚ ȕȘµĮIJȠįȩIJȘ. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ țȡĮIJȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ıIJȠ ĮȣIJȓ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ʌȚȠ µĮțȡȚȐ Įʌȩ IJȠ ȕȘµĮIJȠįȩIJȘ. īȚĮ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȚĮIJȡȩ ıĮȢ. ȉȠ IJµȒµĮ ʌȠȣ İȚıȐȖİIJĮȚ ıIJȠ ĮȣIJȓ µʌȠȡİȓ ȞĮ ĮijĮȚȡİșİȓ. ȆȡȠıȠȤȒ! ȉĮ µȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ įȚĮIJȡȑȤȠȣȞ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ țĮIJȐʌȠıȒȢ IJȠȣ. 93 ȂȘȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİIJİ IJȘȞ IJȐıȘ įȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ İʌȐȞȦ ıIJȠ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ (V). Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ țĮIJĮıIJȡȠijȒȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ. ȂȘȞ ʌİIJȐȟİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȘȞ ijȦIJȚȐ. ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚİȢ ıȣıțİȣȑȢ ijȩȡIJȚıȘȢ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ, ȣʌȐȡȤİȚ ıȠȕĮȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ ȕȜȐȕȘȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ IJȘȢ ȣȖİȓĮȢ ıĮȢ. īȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖµĮ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ İțȡĮȖİȓ Ș µʌĮIJĮȡȓĮ. ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞȠȓȖİIJĮȚ µȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ. Ǿ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ µʌĮIJĮȡȓĮȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ µȩȞȠ ıİ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȪȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ. ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ țĮµȓĮ ĮȜȜĮȖȒ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. ȅȚ ĮȜȜĮȖȑȢ ıȣȞİʌȐȖȠȞIJĮȚ ĮʌȫȜİȚĮ IJȘȢ ȐįİȚĮȢ ȤȡȒıȘȢ. 94 Headset PTT Bluetooth® (el) ȇįȢįȜįȝȡȫµı ʍȢȡIJȒȠijı: Ǿ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȦȞ µʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮȚ IJȦȞ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪµijȦȞĮ µİ IJȚȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ ȞȠµȠșİIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ. ȉĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ Bluetooth İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ĮȞȦµĮȜȓİȢ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȜİȠȡȐıİȦȞ, ȡĮįȚȠijȫȞȦȞ țĮȚ Ǿ/Ȋ. ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ȖȞȒıȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ. DzIJıȚ șĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ʌȚșĮȞȠȪȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ țĮȚ ʌȚșĮȞȑȢ ȕȜȐȕİȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ șĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȩȜȠȚ ȠȚ ıȤİIJȚțȠȓ țĮȞȠȞȚıµȠȓ. Ǿ µȘ ʌȡȠȕȜİʌȩµİȞȘ ȤȡȒıȘ ĮʌȠțȜİȓİȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ʌĮȡȠȤȒ İȖȖȣȒıİȦȞ! ȋʍȪİıțȠș Ȉİ ȠȡȚıµȑȞİȢ ȤȫȡİȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞ ʌİȡȚȠȡȚıµȠȓ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ıȣıțİȣȫȞ Bluetooth. ǼȞȘµİȡȦșİȓIJİ ıȤİIJȚțȐ Įʌȩ IJȚȢ ĮȡµȩįȚİȢ ĮȡȤȑȢ. ȀĮIJĮıțİȣĮıµȑȞȠ Įʌȩ IJȘȞ BenQ Mobile GmbH & Co. OHG µİ ȐįİȚĮ ȤȡȒıȘȢ ݵʌȠȡȚțȫȞ ıȘµȐIJȦȞ IJȘȢ Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (el) ȇįȢȡȤIJȔįIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ ȇȝȓȜijȢȡ ȢȫȚµțIJșȣ ijșȣ ȒȟijįIJșȣ \ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ: µİȓȦıȘ ȑȞIJĮıȘȢ [ ʌĮIJȫȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ: ĮȪȟȘıȘ ȑȞIJĮıȘȢ ǽȟİıțȜijțȜȓ ȝȤȥȟȔį (LED) ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ (ıİȜ. 96) ȃțȜȢȪĴȧȟȡ ȁȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔ ǿȥıȔȡ µı Ȝȝțʍ IJijȓȢțȠșȣ ȗțį ijȡ įȤijȔ ǼțįȜȪʍijșȣ ıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣ/ įʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJșȣ ȇȝȓȜijȢȡ ptt (ȆȜȒțIJȡȠ push-to-talk) ȇįijȬȟijįȣ IJijțȗµțįȔį: ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ijȦȞȘIJȚțȒȢ țȜȒıȘȢ Ȓ ĮʌȠįȠȤȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ. ȁȢįijȬȟijįȣ ʌĮIJȘµȑȞȠ: ȉİȡµĮIJȚıµȩȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ ȋʍȡİȡȥȓ ĴȪȢijțIJșȣ 95 96 Headset PTT Bluetooth® (el) ȉșµįIJȔį ijȧȟ ıȟİıȔȠıȧȟ ijșȣ ȝȤȥȟȔįȣ (LED) ȇȢȡIJįȢµȡȗȓ ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ Ǿ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ıȘµĮIJȠįȠIJİȓ IJȚȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȑȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ: ȈIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ įȪȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ µİȖȑșȘ ĮȣIJȚȠȪ. ǻȚĮȜȑȟIJİ ĮȣIJȩ ʌȠȣ ıĮȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ. DzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ijȠȡȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ Ȓ ıIJȠ įİȟȓ ĮȣIJȓ. ǺȟȑȖıț µȪȟțµį (µı ȉȠ ijȠȡȘIJȩ IJȤȟİıİıµȒȟȡ ĮțȠȣıIJȚțȩ ijȠȡIJȓȗİȚ. ĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ) ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ ȉȠ ijȠȡȘIJȩ (µı IJȤȟİıİıµȒȟȡ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ĴȡȢijțIJijȓ µʍįijįȢȔįȣ) ʌȜȒȡȦȢ ijȠȡIJȚıµȑȞȠ. ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț 3 ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝį İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ Ǿ µʌĮIJĮȡȓĮ İȓȞĮȚ ȐįİȚĮ. ǺȟȑȖıț µȪȟțµį ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țĮIJĮȤȫȡȘıȘȢ. ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț 5 ĴȡȢȒȣ Ǿ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ ȠȜȠțȜȘȡȫșȘțİ µİ İʌȚIJȣȤȓĮ. ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț µı µıȗȑȝį İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚµȠ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ. ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț ıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį 2 ĴȡȢȒȣ µı IJȫȟijȡµį İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ ǼȚıİȡȤȩµİȞȘ țĮȚ İȟİȡȤȩµİȞȘ țȜȒıȘ. ǺȟįȖȡIJȖȓȟıț ıʍįȟįȝįµȖįȟȪµıȟį 2 ĴȡȢȒȣ µı µıȗȑȝį İțįIJijȓµįijį ʍįȫIJșȣ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ. ǺʍıȟıȢȗȡʍȡțșµȒȟȡ ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ. 1. ȉȡĮȕȒȟIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ. 2. ȈIJȡȑȥIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȖȚĮ IJȠ ĮȣIJȓ țĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJȠ ȟĮȞȐ ʌȡȠıİțIJȚțȐ: • ȖȚĮ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ĮȣIJȓ: • ȖȚĮ IJȠ įİȟȓ ĮȣIJȓ: Headset PTT Bluetooth® (el) īȚĮ IJȘ ȕȑȜIJȚıIJȘ ʌȡȠıĮȡµȠȖȒ ıIJȠ ĮȣIJȓ IJȠ țȜȚʌ ıIJȒȡȚȟȘȢ µʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİȡȚıIJȡĮijİȓ. ȉȧIJijȓ ijȡʍȡȚȒijșIJș ijȡȤ ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ ĭȠȡȐIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth®, ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮ. Ǿ ȠʌȒ IJȠȣ µȚțȡȠijȫȞȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȠȚIJȐȗİȚ ʌȐȞIJȠIJİ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ıIJȩµĮIJȠȢ. ȀȐµʌIJȠȞIJȐȢ IJȠ ʌȡȠıİțIJȚțȐ, µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠıĮȡµȩıİIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJȠ ĮȣIJȓ ıĮȢ. ȆȡȠıȑȟIJİ IJȠ ʌȡȠİȟȑȤȠȞ ȐțȡȠ IJȠȣ İȜĮıIJȚțȠȪ IJµȒµĮIJȠȢ ȞĮ İȚıȐȖİIJĮȚ İȜĮijȡȐ ıIJȘȞ ĮțȠȣıIJȚțȒ įȓȠįȠ. Ȋț ıȔȟįț ijȡ Bluetooth? Ǿ ȜȑȟȘ țĮȚ IJȠ ȜȠȖȩIJȣʌȠ Bluetooth® ĮȞȒțȠȣȞ ıIJȘȞ Bluetooth® SIG, Inc. țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȫȞ IJȦȞ ıȘµȐIJȦȞ Įʌȩ IJȘȞ BenQ Corp. IJİȜȠȪȞ ȣʌȩ ȐįİȚĮ ȤȡȒıȘȢ. DZȜȜĮ ıȒµĮIJĮ țĮȚ țĮIJĮIJİșȑȞIJĮ ȠȞȩµĮIJĮ İȓȞĮȚ İțİȓȞĮ IJȦȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȦȞ țĮIJȩȤȦȞ. 97 ȉȠ Bluetooth İȓȞĮȚ µȓĮ ĮıȪȡµĮIJȘ ıȪȞįİıȘ µȚțȡȒȢ ݵȕȑȜİȚĮȢ. ǼʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘȞ ĮıȪȡµĮIJȘ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ µİIJĮȟȪ įȚĮijȠȡİIJȚțȫȞ IJİȡµĮIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ, İijȠįȚĮıµȑȞȦȞ µİ Bluetooth. ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ µȩȞȠ ıİ ıȣȞįȣĮıµȩ µİ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ µİ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ Bluetooth, ʌȠȣ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȣʌȠıIJȘȡȓȟȠȣȞ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ Ȓ IJȠ ʌȡȠijȓȜ ĮȞȠȚțIJȒȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ (Handsfree). īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ ʌȡȠIJȚµȐIJĮȚ IJȠ ʌȡȠijȓȜ Handsfree. ȆȡȠıȑȟIJİ İʌȓıȘȢ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ȖȚĮ IJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ Bluetooth ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ, įȚȩIJȚ Ƞ ȤİȚȡȚıµȩȢ IJȠȣ țĮȚ ȠȚ İȞįİȓȟİȚȢ ȠșȩȞȘȢ įȚĮijȑȡȠȣȞ Įʌȩ IJȘȜȑijȦȞȠ ıİ IJȘȜȑijȦȞȠ. ȀȐșİ ıȣıțİȣȒ Bluetooth įȚĮșȑIJİȚ µȓĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘ țĮȚ ȑȞĮ ȩȞȠµĮ. DzIJıȚ įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȩIJȚ ıȣȞįȑȠȞIJĮȚ µȩȞȠ ȠȚ İʌȚȜİȖµȑȞȠȚ İIJĮȓȡȠȚ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ. Ǿ ȑȞȞȠȚĮ IJȘȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȕĮıȓȗİIJĮȚ ıİ ȑȞĮ țȦįȚțȩ ʌȡȩıȕĮıȘȢ, IJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞIJĮȜȜȐııȠȣȞ ȠȚ įȪȠ ıȣıțİȣȑȢ țĮIJȐ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ (ȖȞȦıIJȠʌȠȓȘıȘ) (ıİȜ. 99). 98 Headset PTT Bluetooth® (el) dzȟįȢȠș ȝıțijȡȤȢȗȔįȣ ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ʌȡȑʌİȚ: • ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ • ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȒıİIJİ (ȖȞȦıIJȠʌȠȚȒıİIJİ) IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ. ĮȪȢijțIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ Bluetooth Ǿ µʌĮIJĮȡȓĮ įİȞ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȦȢ ijȠȡIJȚıµȑȞȘ țĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. īȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ ȤȡİȚȐȗİıIJİ IJȠ ijȠȡIJȚıIJȒ ʌȠȣ ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚ µĮȗȓ µİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȆȡȠıȑȟIJİ Ș ʌȡȓȗĮ ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ țȠȞIJȐ țĮȚ Ș ʌȡȩıȕĮıȘ ıİ ĮȣIJȒ ȞĮ İȓȞĮȚ İȜİȪșİȡȘ. Ǿ ijȩȡIJȚıȘ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ µʌȠȡİȓ İʌȓıȘȢ ȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȘșİȓ, µİ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠıĮȡµȠȖȑĮ ijȩȡIJȚıȘȢ ECA-500*, țĮȚ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ Travel Charger ETC-500/ 510* Ȓ Car Charger Plus ECC-600*. *: ȉĮ ıȣȖțİțȡȚµȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ șĮ ʌȡȠµȘșİȣIJİȓIJİ Įʌȩ IJĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞĮ țĮIJĮıIJȒµĮIJĮ ʌȠȣ įȚĮșȑIJȠȣȞ ȖȞȒıȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ. 1. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıµĮ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ o, ȩʌȦȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȠ ıȤȒµĮ ıIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ n. 2. ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ȌȢȪȟȡȣ ĴȪȢijțIJșȣ ȂȚĮ ȐįİȚĮ µʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȓȗİIJĮȚ ʌȜȒȡȦȢ ıİ ʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢ. dzȟİıțȠș Ȝįijȑ ijș ĴȪȢijțIJș ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ įȚĮįȚțĮıȓĮȢ ijȩȡIJȚıȘȢ Ș İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚ µİ țȩțțȚȞȠ ȤȡȫµĮ. ǵIJĮȞ Ș µʌĮIJĮȡȓĮ ijȠȡIJȚıIJİȓ ʌȜȒȡȦȢ, Ș İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ıȕȒȞİȚ. ĭȠȡIJȓȗİIJİ IJȘ µʌĮIJĮȡȓĮ µȩȞȠ ıİ șİȡµȠțȡĮıȓİȢ Įʌȩ 0°C ȑȦȢ 45°C, įȚȩIJȚ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ µİȚȫȞİIJĮȚ Ș įȚȐȡțİȚĮ ȗȦȒȢ IJȘȢ. ǽȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ Bluetooth ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ 3 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȖȚĮ 1 įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ µİ ıȪȞIJȠµİȢ, țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ µİ ʌĮȡĮIJİIJĮµȑȞİȢ ʌĮȪıİȚȢ. ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢ țĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ. ǺʍıȟıȢȗȡʍȡȔșIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ Bluetooth ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ 3 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚ ȖȚĮ 1 įİȣIJİȡȩȜİʌIJȠ ıIJĮșİȡȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıȕȒȞİȚ. ȆĮȡȐȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȣȥȘȜȩIJİȡȘȢ țĮȚ ȑȞĮȢ ȒȤȠȢ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ. Headset PTT Bluetooth® (el) ȁįijįȥȬȢșIJș ĴȡȢșijȡȫ įȜȡȤIJijțȜȡȫ Ȝįț Ȝțȟșijȡȫ ijșȝıĴȬȟȡȤ ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ. 1. ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ȖȚĮ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 6 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. Ǿ İȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮ (LED) ĮȞȐȕİȚ ıIJĮșİȡȐ, ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚ įȪȠ ȒȤȠȚ ȣȥȘȜȒȢ ȠȟȪIJȘIJĮȢ. ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth µʌȠȡİȓ IJȫȡĮ ȞĮ “ĮȞĮȗȘIJȘșİȓ” Įʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ. 2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ. ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ ıĮȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ. 3. ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ İȞIJȠʌȓıİȚ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ, ĮȣIJȩ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ µİ IJȠ ȩȞȠµĮ ıȣıțİȣȒȢ HHB-700. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ įİȞ İȞIJȠʌȚıIJİȓ Įʌȩ IJȠ țȚȞȘIJȩ ıĮȢ IJȘȜȑijȦȞȠ İȞIJȩȢ 3 ȜİʌIJȫȞ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ İț ȞȑȠȣ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ (İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȠ ȕȒµĮ 1). 4. ǼȚıȐȖİIJİ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıĮȢ ȗȘIJȘșİȓ, IJȠȞ țȦįȚțȩ ʌȡȩıȕĮıȘȢ (PIN) ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ: 0000 ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Bluetooth ȑȤİȚ IJȫȡĮ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıIJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ. 99 ȇȢįȗµįijȡʍȡȔșIJș ȜȝȓIJıȧȟ ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıİȦȞ µİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ İȓȞĮȚ ȩIJȚ IJȠ IJİȜİȣIJĮȓȠ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠ (ȕȜ. ĮȡȚıIJİȡȐ) țĮȚ ȑȤİȚ țĮIJĮȤȦȡȘșİȓ ıİ ȑȞĮ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ (ıİȜ. 99). ȅȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ ȤȡȒıȘȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȚıȤȪȠȣȞ µȩȞȠ ȖȚĮ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ Siemens. Ȉİ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ ȐȜȜȦȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȫȞ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȚıȤȪȠȣȞ ȐȜȜȠȚ țĮȞȠȞȚıµȠȓ. īȚĮ IJȘȞ İʌİȟȒȖȘıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ıȪµȕȠȜĮ: b Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ǻȓțIJȣȠ. ǴıȦȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ İȚįȚțȒ İȖȖȡĮijȒ. • Ǿ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ įȚĮțȠʌȒȢ IJȘȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ µȓĮ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮ ıȒµĮIJȠȢ. • ǼȐȞ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ įİȞ įȚĮșȑIJİȚ ıȪȞįİıȘ µİ IJȠ įȓțIJȣȠ, ĮțȠȪȖİIJĮȚ ıIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ȑȞĮ İʌĮȞĮȜĮµȕĮȞȩµİȞȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒµĮ. • ǼȐȞ Ș ıȪȞįİıȘ Bluetooth µİ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ įȚĮțȠʌİȓ ȖȚĮ ĮȡțİIJȐ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ µȓĮȢ ıȣȞȠµȚȜȓĮȢ, ȑȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µȑıȦ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ. 100 Headset PTT Bluetooth® (el) ĮȧȟșijțȜȓ ȜȝȓIJș DzȤİIJİ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ ĮȡȚșµȠȪȢ µȩȞȠ µİ IJȘȞ İțijȫȞȘıȘ İȞȩȢ ȠȞȩµĮIJȠȢ. īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ ıIJȠȞ ȀĮIJȐȜȠȖȠ ǻȚİȣșȪȞıİȦȞ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ µȓĮ ijȦȞȘIJȚțȒ İȖȖȡĮijȒ IJȠȣ ȠȞȩµĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ țȜȒıȘȢ. ǻȚĮȕȐıIJİ ıȤİIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ. Ǿ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ țȚȞȘIJȐ IJȘȜȑijȦȞĮ. 1. ȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. 2. ȆȡȠijȑȡİIJİ IJȠ ȩȞȠµĮ. ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ, IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ țĮȜİȓ IJȠȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ĮȡȚșµȩ. ǼȐȞ IJȠ ȩȞȠµĮ įİȞ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJİȓ, ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt țĮȚ İțijȦȞȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ȩȞȠµĮ. ȁȝȓIJș µȒIJȧ ijȡȤ Ȝțȟșijȡȫ ijșȝıĴȬȟȡȤ 1. ȀĮȜȑıIJİ ȩʌȦȢ ıȣȞȒșȦȢ µİ IJȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ. 2. ȆĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt, ȖȚĮ ȞĮ ʌȡĮȖµĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µȑıȦ IJȠȣ ijȠȡȘIJȠȪ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ. ȊıȢµįijțIJµȪȣ IJȤȟȡµțȝȔįȣ ȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. Ǿ țȜȒıȘ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ. ȉȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ ʌĮȡĮµȑȞİȚ ȑIJȠȚµȠ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ. ȈȫȚµțIJș ȒȟijįIJșȣ Ȃİ IJĮ įȪȠ ʌȜȒțIJȡĮ [ țĮȚ \ ȡȣșµȓıIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ. Ǿ ȡȪșµȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ İįȫ įİȞ İʌȘȡİȐȗİȚ IJȚȢ ȡȣșµȓıİȚȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ. Ǻʍȡİȡȥȓ ȜȝȓIJșȣ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį. ȁȢȑijșIJș ijșȣ ȜȝȓIJșȣ ȆĮIJȒıIJİ IJijțȗµțįȔį įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. īȚĮ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘȞ ȠµȚȜȓĮ, ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ıIJȚȖµȚĮȓĮ įȪȠ ijȠȡȑȢ. Headset PTT Bluetooth® (el) Ǻȟįµȡȟȓ/ǽȟįȝȝįȗȓ Ǻȟįµȡȟȓ ǼȐȞ țȜȘșİȓIJİ İȞȫ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ İȟȑȜȚȟȘ țȐʌȠȚĮ ȐȜȜȘ țȜȒıȘ, șĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠȞ "IJȩȞȠ ǹȞĮµȠȞȒȢ". īȚĮ ȞĮ ĮʌȠįİȤIJİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ țȜȒıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt ıIJȚȖµȚĮȓĮ. Ǿ IJȡȑȤȠȣıĮ țȜȒıȘ IJȓșİIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıİ ĮȞĮµȠȞȒ. DzȤİIJİ IJȫȡĮ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İʌȚȜȠȖȑȢ: ǽȟįȝȝįȗȓ īȚĮ İȞĮȜȜĮȖȒ µİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ ıȣȞȠµȚȜȚȫȞ, ʌĮIJȒıIJİ ıIJȚȖµȚĮȓĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt įȣȠ ijȠȡȑȢ. ǺʍȪȢȢțȦș ijȢȒȥȡȤIJįȣ ȜȝȓIJșȣ ȁȢįijȓIJijı ʍįijșµȒȟȡ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt. Ǿ İȞİȡȖȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮ IJİȡµĮIJȓȗİIJĮȚ. Ǿ įİȪIJİȡȘ ıȣȞȠµȚȜȓĮ ȟİțȚȞȐ. ȃıijįȖȔȖįIJș ȜȝȓIJșȣ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ptt IJijțȗµțįȔį: Ǿ İȞİȡȖȒ ıȣȞȠµȚȜȓĮ µİIJĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ. ȆİȡĮȚIJȑȡȦ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ șĮ ȕȡİȓIJİ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣ țȚȞȘIJȠȪ ıĮȢ IJȘȜİijȫȞȠȣ. 101 ȉȤȟijȓȢșIJș/ įȟijțµıijȬʍțIJș IJĴįȝµȑijȧȟ/ijıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ ȌȢȓIJțµıȣ IJȤµȖȡȤȝȒȣ IJȤȟijȓȢșIJșȣ • ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ µİ ȑȞĮ ȞȦʌȩ ʌĮȞȓ Ȓ ȑȞĮ ĮȞIJȚıIJĮIJȚțȩ ʌĮȞȓ ȤȦȡȓȢ ȤȘµȚțȐ țĮșĮȡȚıIJȚțȐ. • ȆȡȠıIJĮIJİȪıIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ ȤIJȣʌȒµĮIJĮ. ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȠ ijȠȡȘIJȩ ıĮȢ ĮțȠȣıIJȚțȩ ĮʌİȣșİȓĮȢ ıIJȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ. ǼȓȝȧIJș IJȤµµȪȢĴȧIJșȣ FCC Ǿ ıȣȖțİțȡȚµȑȞȘ ıȣıțİȣȒ ıȣµµȠȡijȫȞİIJĮȚ µİ IJȠ IJµȒµĮ 15 IJȦȞ țĮȞȠȞȚıµȫȞ FCC. ȆȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ: (1) Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠțĮȜİȓ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ, țĮȚ (2) įİȞ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ țĮȞİȞȩȢ İȓįȠȣȢ ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ, ĮțȩµȘ țĮȚ ȩIJĮȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȖȚĮ ʌĮȡݵȕȠȜȑȢ, ʌȠȣ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ĮȞİʌȚșȪµȘIJİȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ. CE Ǿ BenQ Mobile įȘȜȫȞİȚ µİ IJȠ ʌĮȡȩȞ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȋȡȒıȘȢ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ țĮȚ ıIJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢ țĮȞȠȞȚıµȠȪȢ IJȘȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȢ ȅįȘȖȓĮȢ 1999/5/EC (R&TTE). Ǿ ıȤİIJȚțȒ įȒȜȦıȘ ıȣµµȩȡijȦıȘȢ (DoC) ȑȤİȚ ȣʌȠȖȡĮijİȓ. Headset PTT Bluetooth® (el) 102 ǹȞ șȑȜİIJİ ĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȠȣ ʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ, țĮȜȑıIJİ IJȘȞ ĮȞȠȚțIJȒ ȖȡĮµµȒ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ Ȓ: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 *: ǹȞȐȜȠȖĮ µİ IJȠ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪµİȞȠ țȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ ȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ ijȢȡĴȡİȡijțȜȡȫ ǼȓıȠįȠȢ 110 V Ȓ 230 V AC, 50/60 Hz DzȟȠįȠȢ 5 V DC/0,4 A ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ 0 °C ... 55 °C ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ N626 ȊıȥȟțȜȑ ȥįȢįȜijșȢțIJijțȜȑ ǽȠȤʍșȢȒijșIJș ʍıȝįijȬȟ ȂʌĮIJĮȡȓĮ 100 mAh ǿȩȞIJȦȞ ȁȚșȓȠȣ ǺȜ. Customer Care, ıİȜ. 183. ȋȡȩȞȠȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ʌİȡȓʌȠȣ 2,5 ȫȡİȢ ȋȡȩȞȠȢ ĮȞĮµȠȞȒȢ ȑȦȢ țĮȚ 300 ȫȡİȢ ȋȡȩȞȠȢ ȠµȚȜȓĮȢ ȑȦȢ țĮȚ 6 ȫȡİȢ* ǼµȕȑȜİȚĮ µȑȖ. 10 µȑIJȡĮ, µȚțȡȩIJİȡȘ ıİ țȜİȚıIJȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ǺȐȡȠȢ ʌİȡȓʌȠȣ 15 ȖȡĮµµȐȡȚĮ ǺȐȡȠȢ ijȠȡIJȚıIJȒ ʌİȡȓʌȠȣ 60 ȖȡĮµµȐȡȚĮ ȉȪʌȠȢ IP20 ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ -20 °C ... 55 °C ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Headset PTT Bluetooth® (pl) PTT ® (pl) Bezpieczeĕstwo Uwagi dla rodziców Przed uĪyciem naleĪy dokáadnie zapoznaü siĊ ze instrukcją obsáugi i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeĔstwa. NaleĪy wytáumaczyü dzieciom treĞü instrukcji i zagroĪenia wynikające z uĪywania zestawu sáuchawkowego Bluetooth. Podczas uĪywania zestawu sáuchawkowego Bluetooth naleĪy przestrzegaü przepisów prawnych i lokalnych ograniczeĔ. Mogą one obowiązywaü np. w samolotach, na stacjach paliw lub podczas prowadzenia samochodu. MoĪe dojĞü do zakáóceĔ funkcji urządzeĔ medycznych jak aparaty sáuchowe lub stymulatory serca. NaleĪy zachowaü minimum 20 cm odstĊpu pomiĊdzy stymulatorem serca a zestawem sáuchawkowym Bluetooth. Podczas rozmowy zestaw sáuchawkowy Bluetooth naleĪy trzymaü z dala od rozrusznika serca. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, skonsultuj siĊ ze swoim lekarzem. 103 Element douszny moĪe byü zdejmowany. OstroĪnie! MoĪe dojĞü do jego poákniĊcia przez maáe dzieci. Podane na wtyczce sieciowej napiĊcie sieciowe (V) nie moĪe zostaü przekroczone. Nieprzestrzeganie moĪe prowadziü do zniszczenia áadowarki. Nie wrzucaü urządzenia do otwartego ognia. NaleĪy uĪywaü wyáącznie oryginalnych áadowarek. W innym przypadku nie moĪna wykluczyü znacznych uszkodzeĔ zdrowia lub przedmiotu. MoĪe np. dojĞü do eksplozji bateri. Zestaw sáuchawkowy Bluetooth moĪe byü otwierany wyáącznie przez autoryzowanego partnera serwisowego. Wymiana baterii moĪe byü przeprowadzona wyáącznie przez serwis. Dokonywanie wszelkich zmian w zestawie sáuchawkowym jest niedopuszczalne i prowadzi do utraty pozwolenia na eksploatacjĊ. 104 Headset PTT Bluetooth® (pl) Pamiċtaj: ZuĪyte baterie i zestawy sáuchawkowe Bluetooth naleĪy oddaü do recyklingu zgodnie z przepisami. Zestawy sáuchawkowe Bluetooth mogą zakáócaü dziaáanie pobliskich urządzeĔ, takich jak telewizor, radioodbiornik czy komputer NaleĪy uĪywaü wyáącznie oryginalnego wyposaĪenia dodatkowego firmy. W ten sposób moĪna uniknąü uszczerbku na zdrowiu oraz uszkodzeĔ przedmiotów i zapewniü przestrzeganie waĪnych zasad. NiewáaĞciwe uĪytkowanie uniewaĪnia gwarancjĊ! Uwaga W niektórych krajach mogą wystĊpowaü ograniczenia stosowania urządzeĔ Bluetooth. Prosimy o doinformowanie siĊ we wáasciwych instytucjach. Wyprodukowane przez BenQ Mobile GmbH & Co. OHG pod znakiem towarowym licencjonowanym od Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (pl) Opis zestawu Przycisk obustronny \ WciĞnij przycisk: ciszej [ WciĞnij przycisk: gáoĞniej Dioda LED sygnalizuje poszczególne stany zestawu sáuchawkowego (strona 106) Mikrofon Uchwyt Gâoğnik z elementem dousznym Klawisz Wâ./Wyâ. Przycisk ptt Przycisk (push-to-talk) NaciĞnij krótko: Uaktywnia wybieranie gáosowe lub odbiera poáączenie. NaciĞnij dâugo: ZakoĔczenie poáączenia Gniazdo âadowarki 105 106 Headset PTT Bluetooth® (pl) Oznaczenia wskaĩnika diodowego LED Dioda LED (Light Emitting Diode) sygnalizuje poszczególne stany zestawu sħuchawkowego: Swiatlo ciagle (przy podlaczonej ladowarce) Wyl. (przy podlaczonej ladowarce) Miga 4x z dlugimi przerwami Swiatlo ciagle Ladowanie baterii zestawu. Miga 5x Pomyslne zakonczenie rejestrowania. Miga z dlugimi przerwami uchwyt tak, aby nosiø zestaw na lewym lub na prawym uchu. 1. Odciögnij uchwyt do tyħu. 2. Odwróø uchwyt, a nastĈpnie delikatnie wħóœ go z drugiej strony zestawu: • dla lewego ucha: Zestaw calkowicie naladowany. Bateria jest pusta. Podczas rejestrowania. • dla prawego ucha: Zestaw gotowy do pracy Miga 2x z krótki- Polaczenie mi przerwami przychodzace i wychodzace. Miga 2x z dlugimi przerwami Wyl Podczas rozmowy. Zestaw wylaczony. Ustawienia zestawu Do zestawu doħöczono dwa uchwyty dla uszu o róœnych wielkoĹciach. Naleœy wybraø odpowiedni uchwyt. Moœna przeħoœyø W celu optymalnego dopasowania do ucha, mozna zakrecic element douszny. Headset PTT Bluetooth® (pl) Prawidâowa eksploatacja sâuchawki Korzystaj z zestawu Bluetooth® tak jak pokazano na poniœszym diagramie. Mikrofon zawsze powinien byø skierowany w stronĈ ust. Poprzez delikatne doginanie moœna dopasowaø uchwyt do ucha. Naleœy zwróciø uwagĈ, iœ wystajöcy koniec gumowego elementu dousznego wnika nieznacznie do wnĈtrza ucha. 107 Bluetooth jest technologiö ħöcznoĹci radiowej o maħym zasiĈgu. Pozwala na bezprzewodowö komunikacjĈ pomiĈdzy urzödzeniami wyposaœonymi w Bluetooth. Zestaw sħuchawkowy Bluetooth funkcjonuje w poħöczeni u z telefonem komórkowym posiadajöcym Bluetooth, który jest kompatybilny z profilem zestawu, jak np. S65. Przy czym preferowany profil to HF – handsfree. Przed uœyciem zalecamy zapoznanie siĈ z uwagami dotyczöcymi Bluetooth w instrukcji obsħugi telefonu komórkowego, poniewaœ róœne telefony wyĹwietlajö róœne komunikaty. Zaznaczony fragment jest najprawdopodobnbiej drugö poprawniejszö wersjö zaznaczonego powyœej w prostoköcie fragmentu. Co to jest Bluetooth? Prawo do znaku sáownego i logo Bluetooth® przysáugują Bluetooth® SIG, Inc., BenQ Corp. uĪywa ich na podstawie licencj. Prawa do innych znaków towarowych i ich nazw handlowych przysáugują innym wáaĞcicielom. Kaœde urzödzenie Bluetoothma unikalnö nazwĈ oraz adres. Tym samym gwarantuje siĈ, œe tylko wybrani partnerzy zostanö poħöczeni. Koncepcja ta oparta jest na wymianie hasħa przy pierwszej rejestracji (strona 109). 108 Headset PTT Bluetooth® (pl) Uruchamianie zestawu Przed uœyciem zestawu Bluetooth naleœy: • naħadowaø bateriĈ zestawu • zarejestrowaø zestaw w telefonie. áadowanie zestawu Bluetooth Dostarczana z zestawem bateria nie jest w peħni naħadowana. Do naħadowania zestawu wymagana jest zawarta w komplecie ħadowarka. Gniazdo zasilajöce powinno znajdowaø siĈ w pobliœu i byø ħatwo dostĈpne. Zestaw sħuchawkowy moœe byø takœe naħadowany przy zastosowaniu adaptera ECA -500* przy pomocy ħadowarki podróœnej ETC-500/510* i ħadowarki samochodowej ECC-600*. *: Produkty te znajdujö siĈ w ofercie oryginalnego wyposaœenia dodatkowego firmy. 1. Wetknij wtyczkĈ ħadowarki o jak pokazano na diagramie do zestawu sħuchawkowego kowego n. 2. Podħöcz ħadowarkĈ do gniazda sieciowego. Czas âadowania Bateria jest w peħni naħadowana po upħywie okoħo 2 h 30 min. Oznaczenia podczas âadowania Podczas ħadowania dioda LED Ĺwieci siĈ na czerwono. Po caħkowitym naħadowaniu baterii dioda LED zgaĹnie. NaleĪy áadowaü bateriĊ w temperaturze od 0°C do 45°C, w przeciwnym wypadku nastąpi jej przedwczesne zuĪycie. WâĆczanie zestawu sâuchawkowego Bluetooth NaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj wciĹniĈty przez 3 sekundy. Dioda LED bĈdzie migaø przez 1 sekundĈ najpierw z krótkimi, a nastĈpnie z dħugimi przerwami. Headset PTT Bluetooth® (pl) Rozlegnie siĈ kolejno niski i wysoki dőwiĈk. WyâĆczanie zestawu sâuchawkowego Bluetooth NaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj wciĹniĈty przez 3 sekundy. Dioda LED zaĹwieci siĈ Ĺwiatħem ciögħym na 1 sekundĈ, a nastĈpnie zgaĹnie. Rozlegnie siĈ kolejno wysoki i niski dőwiĈk. Rejestracja zestawu w telefonie Zestaw sħuchawkowy powinien byø wyħöczony. 1. NaciĹnij klawisz ptt i przytrzymaj przez przynajmniej 6 sekund. Dioda LED zaĹwieci siĈ Ĺwiatħem ciögħym; rozlegnö siĈ 2 wysokie dőwiĈki. Telefon moœe rozpoczöø wyszukiwanie zestawu Bluetooth. 2. Uruchom tryb wyszukiwania w telefonie. Zapoznaj siĈ z uwagami w instrukcji obsħugi telefonu. 3. Po wykryciu przez telefon zestawu na ekranie ukaœe siĈ nazwa zestawu HHB-700. JeĪeli zestaw nie zostanie odnaleziony przez telefon w przeciągu 3 minut, naleĪy ponownie aktywowaü tryb wyszu kiwania (powtórzyü krok 1). 109 4. JeĹli jest to konieczne, wprowadő hasħo (PIN) zestawu sħuchawkowego w telefonie komórkowym: 0000 Zestaw Bluetooth zostaħ zarejestrowany w telefonie. Telefonowanie Telefonowanie z wykorzystaniem zestawu jest moœliwe, kiedy zestaw jest wħöczony (patrz po lewej) i gdy zestaw zostaħ zarejestrowany w telefonie (strona 109). Opisana poniœej procedura dotyczy tylko telefonów Siemens. Przy innych telefonach procedura moœe róœniø siĈ. Dziaħanie opisane jest przez nastĈpujöce symbole: b Funkcja zaleĪna od operatora. MoĪe wymagaü dodatkowej rejestracji. • ZagroĪenie przerwania poáączenia rozpoznasz po sáabej jakoĞci sygnaáu. • JeĪeli telefon nie ma poáączenia z siecią, usáyszysz w zestawie powtarzający siĊ piskliwy dĨwiĊk. • JeĞli áącznoĞü przez Bluetooth zostanie przerwana podczas rozmowy na kilka sekund, moĪesz kontynuowaü rozmowĊ jedynie przez telefon. 110 Headset PTT Bluetooth® (pl) Wybieranie gâosowe Moœliwe jest wybieranie numeru poprzez għoĹne wypowiedzenie nazwy/nazwiska. Naleœy przyporzödkowaø zarejestrowane wczeĹniej nagranie għosowe do œödanego numeru w ksiöœce adresowej. Zapoznaj siĈ z instrukcjö obsħugi telefonu. Ta funkcja nie jest dostĈpna we wszystkich telefonach komórkowych. 1. NaciĹnij krótko klawisz ptt. 2. Wypowiedz nazwĈ/nazwisko. JeĹli nazwa zostanie rozpoznana, telefon wybierze przypisany do nazwy numer. W przypadku nierozpoznania nazwiska, naleœy ponownie nacisnöø przycisk ptt i wypowiedzieø je kolejny raz. Rozpoczynanie rozmowy za pomocĆ telefonu 1. Wybierz numer w telefonie. 2. NaciĹnij krótko klawisz ptt, aby kontynuowaø rozmowĈ korzystajöc z zestawu. Zakoĕczenie poâĆczenia NaciĹnij przycisk ptt dâugo. Poħöczenie zostanie zakoĩczone. Zestaw Bluetooth pozostanie gotowy do dziaħania. Ustawianie gâoğnoğci Ustaw għoĹnoĹø przy pomocy klawiszy [ oraz \. Ustawienie għoĹnoĹci zestawu nie ma wpħywu na ustawienia għoĹnoĹci telefonu. Odbieranie poâĆczenia NaciĹnij przycisk ptt krótko. Zawieszanie poâĆczeĕ NaciĹnij krótko dwa razy klawisz ptt. W celu kontynuowania rozmowy naleœy ponownie dwukrotnie nacisnöø klawisz ptt. Headset PTT Bluetooth® (pl) PoâĆczenie oczekujĆce/ przeâĆczanie PoâĆczenie oczekujĆce JeĹli podczas trwajöcej juœ rozmowy otrzymasz nowe poħöczenie, usħyszysz charakterystyczny ton. Aby odebraø nowe poħöczenie, naleœy krótko nacisnöø przycisk ptt. Istniejöce poħöczenie zostanie zawieszone. Masz do dyspozycji nastĈpujöce opcje: PrzeâĆczanie Aby przeħöczaø siĈ miĈdzy rozmowami, naciĹnij krótko dwa razy klawisz ptt. Odrzucenie bieīĆcego poâĆczenia NaciĹnij dâugo przycisk ptt. Bieœöce poħöczenie zostanie zakoĩczone. Drugie poħöczenie zostanie zawieszone. Przenoszenie poâĆczenia Krótko nacisnac przycisk ptt: Biezace polaczenie zostanie przejete przez zestaw sluchawkowy. Dalsze wskazówki znajduja sie w Instrukcji obslugi telefonu komórkowego. 111 Konserwacja/ usuwanie problemów/ dane urzĆdzenia Wskazówki • Do czyszczenia zestawu uœywaj wilgotnej lub antystatycznej Ĺciereczki. Nie uœywaj chemikaliów. • Chroĩ zestaw przed wilgociö i uderzeniami. Nie naraœaj zestawu na bezpoĹrednie promieniowanie sħoneczne. Deklaracja zgodnoğci FCC Urzödzenie jest zgodne z 15 ustĈpem Regulacji FCC. Dziaħanie urzödzenia podlega nastĈpujöcym regulacjom: (1) urzödzenie nie moœe powodowaø szkodliwych interferencji, oraz (2) urzödzenie musi akceptowaø wszystkie odbierane interferencje, takœe takie, które mogö wywoħaø niepoœödane dziaħanie. CE BenQ Mobile niniejszym deklaruje, œe urzödzenie opisane w tej instrukcji obsħugi jest zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi odnoĹnymi ustaleniami Dyrektywy Europejskiej 1999/5/EC (R&TTE). Wymieniona deklaracja zgodnoĹci zostaħa Headset PTT Bluetooth® (pl) 112 oficjalnie zatwierdzona. KopiĈ oryginalnej deklaracji moœna uzyskaø, dzwoniöc na infoliniĈ firmy albo za poĹrednictwem strony internetowej: www.BenQMobile.com/conformity Waga okoħo 15 g Masa ħadowarki okoħo 60 g Typ zabezp. IP20 Temperatu- -20 °C– 55 °C ra pracy *: brak zakresu temperatury Dane techniczne — zasilacz FCC ID:QVZHHB700-3 Napiêcie 110 V lub wejœciowe 230 V prödu zmiennego, 50/60 Hz NapiĈcie 5 V prödu staħego/ wyjĹciowe 0,4 A Dane techniczne Zestaw sâuchawkowy Bateria Li-Ion Temperatu- 0–55 °C ra pracy 100 mAh Czas okoħo 2,5 godziny ħadowania Czas do 300 godzin gotowoĹci Czas rozmów do 6 godzin* ZasiĈg maks. 10 m, mniej w budynkach N626 Dziaâ obsâugi klienta Patrz Customer Care, strona 183. Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) PTT ® ɮɫɛ h®) ɇɠɫɶ ɪɫɠɟɩɬɭɩɫɩɡɨɩɬɭɣ Ɏɥɛɢɛɨɣɠ ɟɦɺ ɫɩɟɣɭɠɦɠɤ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɪɚɡɞɟɥ „Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ“! Ɉɛɴɹɫɧɢɬɟ ɜɚɲɢɦ ɞɟɬɹɦ ɢɯ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɢ ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth! ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth ɨɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɧɵɟ ɚɤɬɵ ɢ ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɫɚɦɨɥɟɬɚɯ, ɧɚ ɡɚɩɪɚɜɨɱɧɵɯ ɫɬɚɧɰɢɹɯ, ɜ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ ɢɥɢ ɩɪɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟɦ. Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɞɥɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɢɥɢ ɫɥɭɯɨɜɵɯ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɨɦ ɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɨɣ Bluetooth ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 20 ɫɦ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɤɪɟɩɢɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ Bluetooth ɧɚ ɬɨɦ ɭɯɟ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɞɚɥɶɲɟ ɨɬ ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɜɚɲɟɦɭ ɜɪɚɱɭ. Ʉɚɩɫɸɥɶ ɦɨɠɧɨ ɨɬɞɟɥɢɬɶ ɨɬ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ. Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ! Ɇɚɥɟɧɶɤɢɟ ɞɟɬɢ ɦɨɝɭɬ ɟɝɨ ɩɪɨɝɥɨɬɢɬɶ. 113 ɇɟɥɶɡɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ɜɵɲɟ ɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ. ɉɪɢ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɨɝɧɹ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɪɹɞɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɡɚɪɹɞɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɜɚɲɟɝɨ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɱɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɜɡɪɵɜ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ. Ɋɚɡɛɨɪɤɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ. Ɂɚɦɟɧɭ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ. ȼɧɟɫɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɢ ɜɟɞɟɬ ɤ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸ ɝɚɪɚɧɬɢɢ. 114 Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) Bitte beachten: ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɯ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. ɇɚ ɛɥɢɡɤɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶ ɩɨɦɟɯɢ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚɦ, ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚɦ ɢ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɚɦ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɜɚɦ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹ ɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɯ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜ. ɇɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɢɲɚɟɬ ɜɚɫ ɩɪɚɜɚ ɧɚ ɝɚɪɚɧɬɢɸ! Ƚɨɣɧɛɨɣɠ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ Bluetooth ɦɨɠɟɬ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɬɶɫɹ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. ɍɡɧɚɣɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɹɯ. ɉɪɨɢɡɜɟɞɟɧɨ BenQ Mobile GmbH & Co. OHG. ɩɨɞ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɡɧɚɤɨɦ Siemens AG, ɩɟɪɟɞɚɧɧɵɦ ɩɨ ɥɢɰɟɧɡɢɢ. Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) ɉɜɢɩɫ Ʌɨɩɪɥɣ ɫɠɞɮɦɣɫɩɝɥɣ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣ \ : ɬɢɲɟ [ : ɝɪɨɦɱɟ Ƀɨɟɣɥɛɭɩɫ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɪɟɠɢɦɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ (ɫɬɪ. 116) ɇɣɥɫɩɯɩɨ ȿɠɫɡɛɭɠɦɷ Ɉɛɮɳɨɣɥ ɬ ɥɛɪɬɹɦɠɧ Ʌɨɩɪɥɛ Ƚɥɦɹɲɠɨɣɺ/Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɺ Ʌɨɩɪɥɛ ptt (Ʉɧɨɩɤɚ “ɇɚɠɦɢ ɢ ɝɨɜɨɪɢ”) Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ: ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɢɥɢ ɩɪɢɟɦ ɜɵɡɨɜɚ Ɏɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ: ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɋɛɢɵɠɧ ɟɦɺ ɢɛɫɺɟɨɩɞɩ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɛ 115 116 Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) ɂɨɛɲɠɨɣɠ ɣɨɟɣɥɛɱɣɤ • ɞɥɹ ɥɟɜɨɝɨ ɭɯɚ: ɋɜɟɬɨɞɢɨɞ (LED) ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɪɟɠɢɦɨɜ ɪɚɛɨɬɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ: Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ (ɪɫɣ ɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧ ɢɛɫɺɟɨɩɧ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ) Ɉɠ ɞɩɫɣɭ (ɪɫɣ ɪɩɟɥɦɹɲɠɨɨɩɧ ɢɛɫɺɟɨɩɧ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɠ) Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ ɧɣɞɛɠɭ 4 ɫɛɢɛ ɬ ɟɦɣɭɠɦɷɨɶɧ ɣɨɭɠɫɝɛɦɩɧ Ɋɩɬɭɩɺɨɨɩ ɞɩɫɣɭ ɇɣɞɛɠɭ 5 ɫɛɢ ɇɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ ɜɶɬɭɫɩ ɧɣɞɛɠɭ 2 ɫɛɢɛ Ɋɠɫɣɩɟɣɲɠɬɥɣ ɧɠɟɦɠɨɨɩ ɧɣɞɛɠɭ 2 ɫɛɢɛ Ɉɠ ɞɩɫɣɭ Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɡɚɪɹɞɤɚ. Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ. Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɪɚɡɪɹɠɟɧ. Ɉɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ. Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɭɫɩɟɲɧɨ ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ. Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɝɨɬɨɜɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ. ȼɯɨɞɹɳɢɣ ɢɥɢ ɢɫɯɨɞɹɳɢɣ ɜɵɡɨɜ. • ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɭɯɚ: ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ. Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. ɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Ʉ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ ɞɜɚ ɞɟɪɠɚɬɟɥɹ ɪɚɡɧɨɝɨ ɪɚɡɦɟɪɚ. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɬɨɬ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɜɚɦ ɭɞɨɛɧɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɟɪɟɫɬɚɜɢɬɶ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ ɛɵɥɨ ɧɨɫɢɬɶ ɧɚ ɥɟɜɨɦ ɢɥɢ ɩɪɚɜɨɦ ɭɯɟ. 1. ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɧɚɡɚɞ ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɟɝɨ. 2. Ɋɚɡɜɟɪɧɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɢ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɝɨ ɨɛɪɚɬɧɨ: Ⱦɥɹ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹ ɧɚ ɭɯɟ ɧɚɭɲɧɢɤ ɦɨɠɧɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ. Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) Ɋɫɛɝɣɦɷɨɩɠ ɨɩɳɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth® ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ. Ɇɢɤɪɨɮɨɧ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɪɬɚ. Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɫɝɢɛɚɹ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɞɨɛɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɬɶ ɟɝɨ ɧɚ ɜɚɲɟɦ ɭɯɟ. ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɚɹ ɱɚɫɬɶ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨ ɤɚɩɫɸɥɹ ɫɥɟɝɤɚ ɜɯɨɞɢɥɚ ɜ ɭɲɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ. ɒɭɩ ɭɛɥɩɠ Bluetooth? ɋɥɨɜɟɫɧɵɣ ɢ ɝɪɚɮɢɱɟɫɤɢɣ ɬɨɜɚɪɧɵɟ ɡɧɚɤɢ Bluetooth® ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Bluetooth®, Inc., ɢ ɥɸɛɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɢɯ ɬɨɜɚɪɧɵɯ ɡɧɚɤɨɜ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ BenQ Corp. ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɥɢɰɟɧɡɢɨɧɧɨɝɨ ɞɨɝɨɜɨɪɚ. Ⱦɪɭɝɢɟ ɬɨɪɝɨɜɵɟ ɦɚɪɤɢ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɪɚɜɨɨɛɥɚɞɚɬɟɥɹɦ. 117 Bluetooth - ɷɬɨ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ ɪɚɞɢɨɫɜɹɡɢ ɧɚ ɤɨɪɨɬɤɢɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɚɹ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɭɸ ɫɜɹɡɶ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ. Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɦɢ Bluetooth ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɢɥɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɢɥɢ ɩɪɨɮɢɥɶ ɝɪɨɦɤɨɣ ɫɜɹɡɢ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɟɞɩɨɱɬɟɧɢɟ ɨɬɞɚɟɬɫɹ ɧɚɥɢɱɢɸ ɝɪɨɦɤɨɣ ɫɜɹɡɢ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜɚɲɟɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɪɚɡɞɟɥ, ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ Bluetooth, ɬɚɤ ɤɚɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢ ɞɢɫɩɥɟɣɧɵɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɚɸɬɫɹ ɭ ɪɚɡɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ. Ʉɚɠɞɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ Bluetooth ɢɦɟɟɬ ɭɧɢɤɚɥɶɧɵɣ ɚɞɪɟɫ ɢ ɢɦɹ. ɗɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɜɵɛɪɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. Ʉɨɧɰɟɩɰɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɫɧɨɜɚɧɚ ɧɚ ɩɚɪɨɥɹɯ, ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɛɦɟɧɢɜɚɸɬɫɹ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɣ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ (ɫɬɪ. 119). 118 Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) Ɋɩɟɞɩɭɩɝɥɛ ɥ ɫɛɜɩɭɠ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth ɜɵ ɞɨɥɠɧɵ: • ɡɚɪɹɞɢɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɢ • ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ. ɂɛɫɺɟɥɛ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Bluetooth ɉɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɡɚɪɹɠɟɧ ɧɟɩɨɥɧɨɫɬɶɸ. Ⱦɥɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɯɨɞɹɳɟɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɉɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɭɩɧɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ECA-500* ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ ɡɚɪɹɠɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɨɪɨɠɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Travel Charger ETC-500/510* ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Car Charger Plus ECC-600*. *: ɗɬɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɨɜ. 1. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɲɬɟɤɪɟ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ o ɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ n, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ. 2. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ Ɋɫɩɟɩɦɡɣɭɠɦɷɨɩɬɭɷ ɢɛɫɺɟɥɣ ɉɨɥɧɚɹ ɡɚɪɹɞɤɚ ɪɚɡɪɹɠɟɧɧɨɝɨ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɡɚ 2,5 ɱɚɫɚ. Ƀɨɟɣɥɛɱɣɺ ɝɩ ɝɫɠɧɺ ɢɛɫɺɟɥɣ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ ɤɪɚɫɧɵɦ ɰɜɟɬɨɦ. Ʉɨɝɞɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɠɟɧ, ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɚɫɧɟɬ. Ɂɚɪɹɞɤɭ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɨɬ 0°C ɞɨ +45°C ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɢɡɧɨɫɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɵ ɢɡɧɨɫɭ. Ƚɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Bluetooth ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt 3 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɧɚɱɚɥɨ ɛɵɫɬɪɨ, ɡɚɬɟɦ ɦɟɞɥɟɧɧɟɟ. ɉɪɨɡɜɭɱɢɬ ɧɢɡɤɢɣ ɢ ɜɵɫɨɤɢɟ ɝɭɞɤɢ. Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Bluetooth ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt 3 ɫɟɤɭɧɞɵ. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɢ ɡɚɬɟɦ ɝɚɫɧɟɬ. ɋɥɵɲɟɧ ɜɵɫɨɤɢɣ ɢ ɧɢɡɤɢɟ ɝɭɞɤɢ. Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) ɋɠɞɣɬɭɫɛɱɣɺ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ ɝ ɧɩɜɣɦɷɨɩɧ ɭɠɦɠɯɩɨɠ Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. 1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɧɟ ɦɟɧɟɟ 6 ɫɟɤɭɧɞ. ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɝɨɪɢɬ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ, ɪɚɡɞɚɫɬɫɹ ɞɜɚ ɜɵɫɨɤɢɯ ɝɭɞɤɚ.Ɍɟɩɟɪɶ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɦɨɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ Bluetooth. 2. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɪɟɠɢɦ ɩɨɢɫɤɚ. ɗɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɨɩɢɫɚɧɚ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ. 3. Ʉɨɝɞɚ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɣɞɟɬ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɭɞɟɬ ɜɵɜɟɞɟɧɨ ɧɚɡɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ HHB-700. ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɧɚɣɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɡɚ 3 ɦɢɧɭɬɵ, ɬɨ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɩɨɢɫɤɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ (ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɷɬɚɩ 1). 4. ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɜɟɞɢɬɟ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ ɩɚɪɨɥɶ (PIN-ɤɨɞ) ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ: 0000 Ɍɟɩɟɪɶ ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ Bluetooth ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɜ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ. 119 ɋɛɢɞɩɝɩɫ ɪɩ ɭɠɦɠɯɩɨɮ Ⱦɥɹ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɹ ɜɵɡɨɜɨɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɤɥɸɱɟɧɚ (ɫɦ. ɜɵɲɟ) ɢ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ (ɫɬɪ. 119). ɇɢɠɟ ɨɩɢɫɚɧɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɞɥɹ ɦɨɛɢɥɶɧɵɯ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ Siemens. Ⱦɥɹ ɬɟɥɟɮɨɧɨɜ ɞɪɭɝɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɣ ɷɬɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ. ȼ ɨɩɢɫɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ: ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɟɬɢ. ȼɨɡɦɨɠɧɨ, ɞɥɹ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɚɹ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ. • ɉɪɢ ɩɥɨɯɨɦ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɢɝɧɚɥɚ ɜɨɡɦɨɠɟɧ ɪɚɡɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ. • ȿɫɥɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧ ɜ ɫɟɬɢ, ɜɵ ɫɥɵɲɢɬɟ ɜ ɝɚɪɧɢɬɭɪɟ ɩɨɜɬɨɪɹɸɳɢɟɫɹ ɝɭɞɤɢ. • ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ Bluetooth ɛɵɥɨ ɩɪɟɪɜɚɧɨ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɶ ɪɚɡɝɨɜɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɱɟɪɟɡ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ. 120 Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) Ⱦɩɦɩɬɩɝɩɤ ɨɛɜɩɫ Ɉɛɜɩɫ ɨɩɧɠɫɛ ɨɛ ɭɠɦɠɯɩɨɠ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɛɪɚɬɶ ɧɨɦɟɪ, ɩɪɨɫɬɨ ɩɪɨɢɡɧɟɫɹ ɢɦɹ ɚɛɨɧɟɧɬɚ. Ɇɟɬɤɚ ɝɨɥɨɫɨɜɨɝɨ ɧɚɛɨɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɨɯɪɚɧɟɧɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɚɛɨɧɟɧɬɫɤɢɦ ɧɨɦɟɪɨɦ ɜ ɚɞɪɟɫɧɨɣ ɤɧɢɝɟ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ. ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ. ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɧɟ ɜɫɟɦɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦɢ. 1. ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt. 2. ɉɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ. ȿɫɥɢ ɢɦɹ ɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ, ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɚɛɢɪɚɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɧɨɦɟɪ. ȿɫɥɢ ɢɦɹ ɧɟ ɪɚɫɩɨɡɧɚɧɨ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟ ɪɚɡ ɢ ɩɪɨɢɡɧɟɫɢɬɟ ɢɦɹ ɫɧɨɜɚ. 1. ɇɚɛɟɪɢɬɟ ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɬɟɥɟɮɨɧɟ. 2. Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɞɥɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɱɟɪɟɡ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ. ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺ Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ ɥɨɩɪɥɮ ptt. ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɪɚɡɴɟɞɢɧɹɟɬɫɹ. Ƚɚɪɧɢɬɭɪɚ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɝɨɬɨɜɨɣ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɋɠɞɮɦɣɫɩɝɥɛ ɞɫɩɧɥɩɬɭɣ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ [ ɢ \. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɝɚɪɧɢɬɭɪɵ ɧɟ ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚ. Ɋɫɣɠɧ ɝɶɢɩɝɛ Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ɋɠɫɠɝɩɟ ɝɶɢɩɝɛ ɨɛ ɮɟɠɫɡɛɨɣɠ ȿɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱦɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɞɜɚɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɟɳɟ ɪɚɡ. Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) Ƚɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝ/ɪɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠ ɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣ Ƚɭɩɫɩɤ ɝɶɢɩɝ ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɜɚɦ ɩɨɡɜɨɧɢɬ ɟɳɟ ɨɞɢɧ ɚɛɨɧɟɧɬ, ɜɵ ɭɫɥɵɲɢɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɢɝɧɚɥ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɜɬɨɪɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚ. Ⱦɥɹ ɩɪɢɟɦɚ ɧɨɜɨɝɨ ɜɵɡɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɛɵɫɬɪɨ ɨɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ptt. ɋɧɚɱɚɥɚ ɧɨɜɵɣ ɜɵɡɨɜ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɭɞɟɪɠɚɧɢɟ. Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ: Ɋɠɫɠɥɦɹɲɛɭɷɬɺ ɧɠɡɟɮ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺɧɣ Ⱦɥɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɟɠɞɭ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɦɢ ɟɝɛɡɟɶ ɨɛɡɧɣɭɠ ɣ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt. ɂɛɝɠɫɳɠɨɣɠ ɭɠɥɮɴɠɞɩ ɬɩɠɟɣɨɠɨɣɺ Ɉɛɡɧɣɭɠ ɣ ɮɟɠɫɡɣɝɛɤɭɠ ɨɛɡɛɭɩɤ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ɍɟɤɭɳɟɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɡɚɜɟɪɲɚɟɬɫɹ. ɉɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹ ɜɬɨɪɨɣ ɜɵɡɨɜ. Ɋɠɫɠɥɦɹɲɠɨɣɠ ɫɛɢɞɩɝɩɫɛ ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɜɶɬɭɫɩ ɩɭɪɮɬɭɣɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt: Ⱥɤɬɢɜɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɧɚ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ. Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɜɵ ɧɚɣɞɟɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜɚɲɟɝɨ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ. 121 Ɏɰɩɟ/Ɏɬɭɫɛɨɠɨɣɠ ɨɠɣɬɪɫɛɝɨɩɬɭɠɤ/ ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ Ɍɩɝɠɭɶ ɪɩ ɮɰɩɟɮ • ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ ɢɥɢ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɚɥɮɟɬɤɨɣ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɱɢɫɬɹɳɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ. • Ɂɚɳɢɳɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɨɬ ɜɥɚɝɢ ɢ ɭɞɚɪɨɜ. ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɝɚɪɧɢɬɭɪɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɹɦɵɯ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ. Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧ FCC Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɗɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɱɚɫɬɢ 15 ɞɢɪɟɤɬɢɜ FCC. ɍɫɥɨɜɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ: (1) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɫɨɡɞɚɟɬ ɩɨɦɟɯ ɢ (2) ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɥɠɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɦɟɯ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɩɨɦɟɯɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. CE (Ɍɩɩɭɝɠɭɬɭɝɣɠ ɬɭɛɨɟɛɫɭɛɧ) ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɮɢɪɦɚ BenQ Mobile ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɨɩɢɫɚɧɧɵɣ ɜ ɷɬɨɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɫɟɦ ɨɫɧɨɜɨɩɨɥɚɝɚɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ 1999/5/ EC (R&TTE). ɉɨɞɩɢɫɚɧ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ (DoC): Headset PTT Bluetooth® (ɫɮɬ) 122 ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ ɜɦɩɥɛ ɪɣɭɛɨɣɺ ȼɯɨɞ 110 ȼ ɢɥɢ 230 ȼ AC, 50/60 Ƚɰ ȼɵɯɨɞ 5 ȼ DC/0,4 A FCC ID:QVZHHB700-3 Ɋɚɛɨɱɚɹ ɨɬ 0 °C ɞɨ 55 °C ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ ɞɛɫɨɣɭɮɫɶ Ʌɢɬɢɣ100 ɦȺɱ ɢɨɧɧɵɣ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɨɤɨɥɨ 2,5 ɱɚɫɨɜ ȼɪɟɦɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ ɞɨ 300 ɱɚɫɨɜ ȼɪɟɦɹ ɪɚɡɝɨɜɨɪɚ ɞɨ 6 ɱɚɫɨɜ* Ⱦɚɥɶɧɨɫɬɶ ɫɜɹɡɢ ɞɨ 10 ɦ, ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɜ ɡɞɚɧɢɹɯ Ɇɚɫɫɚ ɨɤɨɥɨ 15 ɝ Ɇɚɫɫɚ ɛɥɨɤɚ ɨɤɨɥɨ 60 ɝ ɩɢɬɚɧɢɹ Ɍɢɩ ɡɚɳɢɬɵ IP20 Ɋɚɛɨɱɚɹ ɨɬ - 20 °C ɞɨ 55 °C ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ *: Ɂɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚ N626 Ɍɠɫɝɣɬɨɛɺ ɬɦɮɡɜɛ ɋɦ. Customer Care, ɫɬɪ. 183. Headset PTT Bluetooth® (cs) Bezpeÿnostní opatĝení e(cs) vní va Upozornční pro rodiÿe PĜed použitím si pozornČ pĜeþtČte oth® návod a bezpeþnostní pokyny. VysvČtlete jejich obsah svým dČtem a upozornČte je na nebezpeþí pĜi používání náhlavní soupravy. PĜi používání náhlavní soupravy Bluetooth napĜíklad v letadlech, u þerpacích stanic, v nemocnicích nebo bČhem Ĝízení dbejte všech zákonných pĜedpisĤ a místních omezení. Mobilní telefony mohou rušit funkci lékaĜských pĜístrojĤ, napĜ. naslouchacích pomĤcek nebo kardiostimulátorĤ. Dodržujte minimální vzdálenost 20 cm/9” mezi náhlavní soupravou Bluetooth a kardiostimulátorem. Náhlavní soupravu Bluetooth používejte bČhem telefonování na uchu, které je od kardiostimulátoru vzdálenČjší. Další informace vám poskytne váš lékaĜ. Sluchátko lze sejmout. Pozor! Malé dČti mohou podobné malé díly spolknout. 123 SíĢové napČtí (V) uvedené na síĢovém napájeþi nesmí být pĜekroþeno. Mohlo by dojít k poškození nabíjeþky. ZaĜízení nevhazujte do ohnČ. Používejte pouze originální nabíjeþky. V opaþném pĜípadČ riskujete závažné poškození zdraví a majetku, protože akumulátor mĤže napĜíklad explodovat. Náhlavní soupravu Bluetooth smí otevírat pouze oprávnČní servisní pracovníci. Dobíjecí akumulátor smí vymČĖovat výhradnČ autorizovaný servis. Jakákoliv zmČna na pĜístroji je pĜísnČ zakázána a vede ke ztrátČ oprávnČní k provozu. 124 Headset PTT Bluetooth® (cs) Dùležité: Nepoužitelné akumulátory a telefony likvidujte dle zákonných ustanovení. V blízkosti televizorĤ, radiopĜijímaþĤ a osobních poþítaþĤ mĤže náhlavní souprava Bluetooth zpĤsobit rušení. Používejte pouze originální pĜíslu-šenství. Tak zabráníte možnému poškození zdraví a produktu a zajistíte shodu se všemi pĜíslušnými ustanoveními. Nesprávné použití znamená ztrátu záruk! Poznámka V nČkterých zemích mĤže platit omezení používání zaĜízení Bluetooth. OvČĜte si to na pĜíslušných úĜadech. Vyrobeno spoleþností BenQ Mobile GmbH & Co. OHG na základČ licence na ochrannou známku spoleþnosti Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (cs) Pĝehled náhlavní sady Tlaÿítko nastavení hlasitosti \ stisknČte: tišší [ stisknČte: hlasitČjší LED signalizuje rĤzné stavy náhlavní soupravy (str. 126) Mikrofon Háÿek na ucho Reproduktor se sluchátkem Tlaÿítko Zapnuto/Vypnuto Tlaÿítko ptt (tlaþítko push to talk) Krátce stisknČte: aktivace ovládání hlasem nebo pĜijetí volání StisknČte dlouze: ukonþení volání Konektor na dobíjení 125 126 Headset PTT Bluetooth® (cs) LED diody - popis stavĥ Kontrolka LED (Light Emitting Diode) indikuje rňzné stavy náhlavní soupravy: Svítí trvale (je-li souprava pĝipojena k nabíjeÿce) Nesvítí (je-li souprava pĝipojena k nabíjeÿce) Opakovanč bliká 4x pomalu Svítí trvale Blikne 5x Nabíjení náhlavní soupravy. 1. Zasuĭte háþek na ucho zpĊt do držáku. 2. Háþek na ucho obraŃte a opatrnĊ ho vložte na druhé stranĊ: • na levé ucho: Náhlavní souprava je plnČ nabitá. Vybitý akumulátor. Registruje se. ÚspČšnČ registrováno. Bliká pomalu Náhlavní souprava je pĜipravena k použití. Opakovanč bliká PĜíchozí a 2x rychle odchozí volání. Opakovanč bliká Probíhá volání. 2x pomalu Zhasnutá. Náhlavní souprava je vypnutá. • na pravé ucho: Nastavení náhlavní soupravy Náhlavní souprava je vybavena dvĊma háþky na rňzné velikosti ucha. Vyberte si správný háþek na své ucho. Háþek lze otoþit, a proto mňžete nosit náhlavní soupravu na pravém nebo na levém uchu. Sluchátko lze pootoþit tak, aby dokonale sedČlo. Headset PTT Bluetooth® (cs) Správné nošení náhlavní soupravy Náhlavní soupravu Bluetooth® používejte podle obrázku. Otvor mikrofonu musí vždy smĊķovat k ústňm uživatele. Háþek na ucho opatrnĊ ohnĊte tak, aby vám dobķe sedĊl na uchu. Sluchátko nasaĀte tak, aby þást vyþnívající z pryžového sluchátka byla zasunuta do zvukovodu. Co je to Bluetooth? Název a logo Bluetooth® vlastní spoleþnost Bluetooth® SIG, Inc. a veškeré používání tČchto ochranných známek firmou BenQ Corp. podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní jména náleží jejich pĜíslušným vlastníkĤm. 127 Bluetooth je technologie, resp. rádiový systém krátkého dosahu. Umožĭuje bezdrátovou komunikaci mezi rňznými pķístroji vybavenými rozhraním Bluetooth. Náhlavní souprava Bluetooth pracuje jen ve spojení s mobilním telefonem vybaveným funkcemi Bluetooth schopným podporovat profil náhlavní soupravy. K tĊmto úþelňm se dává pķednost profilu handsfree. PķeþtĊte si poznámky o pķipojení k Bluetooth v návodu k použití vašeho mobilního telefonu, protože zpňsob ovládání a zprávy na displeji se u jednotlivých telefonň liší. Každé zaķízení Bluetooth má vlastní jedineþnou adresu a název. Tím je zaruþeno, že bude komunikovat jen s vybranými partnery. Tato koncepce zabezpeþení je založena na použití hesla, které si obĊ zaķízení vymĊní pķi párování (str. 129). 128 Headset PTT Bluetooth® (cs) Nastavení náhlavní soupravy Než budete moci náhlavní sadu Bluetooth používat, musíte: • náhlavní soupravu nabít • spárovat (seznámit) ji s mobilním telefonem. Nabíjení náhlavní soupravy Bluetooth Akumulátor není pķi dodávce zcela nabitý. K dobíjení náhlavní sady budete potķebovat nabíjeþku, která je souþástí dodávky. SíŃová zásuvka musí být v blízkosti a snadno pķístupná. Náhlavní sadu mňžete také dobíjet cestovní nabíjeþkou Travel Charger ETC-500/510* nebo Car Charger Plus ECC-600* s použitím nabíjecího adaptéru ECA-500*. *: Tyto produkty se nabízejí jako originální pķíslušenství. 1. Konektor nabíjeþky o zapojte do náhlavní sady n pole obrázku. 2. Nabíjeþku zapojte do síŃové zásuvky. Doba dobíjení Akumulátor potķebuje k úplnému nabití zhruba dvĊ a pňl hodiny. Zobrazení bčhem nabíjení. Kontrolka LED svítí pķi nabíjení þervenĊ. Jakmile je akumulátor zcela nabitý, kontrolka LED zhasne. Nabíjení je možné pouze v rozsahu teplot 0 °C až 45 °C. Jinak dochází k pĜedþasnému opotĜebení akumulátoru. Nezapomínejte, že akumulátory se bČhem doby postupnČ opotĜebovávají. Zapnutí náhlavní sady Bluetooth StisknĊte tlaþítko ptt zhruba na 3 sekundy. Kontrolka LED rychle bliká po dobu jedné sekundy Headset PTT Bluetooth® (cs) a poté bliká pomaleji. Zaslechnete nízký a vysoký tón. Vypnutí náhlavní soupravy Bluetooth StisknĊte tlaþítko ptt zhruba na 3 sekundy. Kontrolka LED se trvale rozsvítí na dobu jedné sekundy a poté zhasne. Zaslechnete vysoký a nízký tón. Registrace náhlavní sady s mobilním telefonem Náhlavní sada musí být zapnutá. 1. StisknĊte tlaþítko ptt nejménĊ na 6 sekund. Kontrolka LED se trvale rozsvítí a zaslechnete dva vysoké tóny. Mobilní telefon mňže nyní „hledat” náhlavní soupravu Bluetooth. 2. U mobilního telefonu aktivujte režim vyhledávání. PķeþtĊte si instrukce uvedené v návodu mobilního telefonu. 3. Jestliže mobilní telefon nalezne náhlavní sadu, zobrazí se to na displeji mobilního telefonu pod názvem zaķízení HHB-700. Jestliže mobilní telefon nenajde náhlavní sadu bČhem 3 minut, znovu aktivujte režim vyhledávání (zopakujte první krok). 129 4. Je-li to tķeba, prostķednictvím mobilního telefonu zadejte heslo (kód PIN) náhlavní soupravy: 0000 Náhlavní sada Bluetooth je nyní registrována k mobilnímu telefonu. Telefonování S náhlavní sadou mňžete telefonovat jen v pķípadĊ, že je zapnutá (viz vlevo) a že je spárována s mobilním telefonem (str. 129). Postup popsaný dále platí jen u mobilních telefonň Siemens. Tento postup se u mobilních telefonň jiných výrobcň mňže lišit. V návodu k použití náhlavní sady jsou použity následující symboly: b Tato funkce se mĤže u jed- notlivých provozovatelĤ sítí lišit. K této službČ se budete možná muset zaregistrovat samostatnČ. 130 Headset PTT Bluetooth® (cs) • Budete vČdČt, že volání bude pĜerušeno, bude-li kvalita zvuku špatná. • Jestliže mobilní telefon není pĜipojen k síti, uslyšíte v náhlavní sadČ opakované pípání. • Dojde-li bČhem volání k pĜerušení spojení Bluetooth s mobilním telefonem na nČkolik sekund, lze pokraþovat ve volání jedinČ prostĜednictvím mobilního telefonu. Volba hlasem Telefonní þíslo mňžete volit hlasitým vyslovením jména. Hlasový záznam jména musí být uložen s þíslem v adresáķi mobilního telefonu. PķeþtĊte si instrukce uvedené v návodu mobilního telefonu. Volba telefonního ÿísla pomocí mobilního telefonu 1. Telefonní þíslo volte z mobilního telefonu jako obvykle. 2. Krátce stisknĊte tlaþítko ptt, probĊhne volání prostķednictvím náhlavní sady. Ukonÿení volání StisknĊte dlouze tlaþítko ptt. Volání se ukonþí. Náhlavní sada zňstává pķipravena k použití. Nastavení hlasitosti Tlaþítka [ a \ mĊní hlasitost. Nastavení hlasitosti náhlavní soupravy neovlivní nastavení hlasitosti mobilního telefonu. Tato funkce není poskytována všemi mobilními telefony. Pĝijetí volání 1. Krátce stisknĊte tlaþítko ptt. StisknĊte krátce tlaþítko ptt. 2. Vyslovte jméno. Jestliže mobilní telefon jméno rozpozná, volí jeho telefonní þíslo. Jestliže mobilní telefon jméno nerozpozná, stisknĊte znovu tlaþítko ptt a jméno zopakujte, Podržení hovoru Krátce dvakrát stisknĊte tlaþítko ptt. Chcete-li pokraþovat ve volání, znovu dvakrát krátce stisknĊte tlaþítko ptt. Headset PTT Bluetooth® (cs) þekající druhé volání/ stĝídání volání Druhé volání Jestliže vás nĊkdo zavolá bĊhem jiného volání, uslyšíte upozornĊní na druhé volání. Krátce stisknĊte tlaþítko ptt, tím pķijmete nové volání. Aktuální hovor se pķidrží. Nyní máte následující možnosti: Stĝídání Krátce dvakrát stisknĊte tlaþítko ptt, pķepnete k druhému volání. Ukonÿení aktuálního volání StisknĊte dlouze tlaþítko ptt. Aktivní volání se ukonþí. Druhé volání se pķijme. Pĝevzetí volání StisknĊte krátce tlaþítko ptt: Náhlavní sada pķijme aktivní volání. Další informace si vyhledejte v návodu k použití svého mobilního telefonu. 131 Údržba/odstraėování potíží/technické údaje Tipy k údržbč • Náhlavní sadu þistĊte vlhkou nebo antistatickou utĊrkou. Nepoužívejte žádné chemikálie. • Chraĭte svoji náhlavní sadu pķed vlhkem a nárazy. Náhlavní soupravu nevystavujte pķímému sluneþnímu záķení. Prohlášení o shodč Pķístroj je možno provozovat jako rádiové zaķízení na základĊ všeobecného oprávnĊní þ. VO-R/10/08.2005-24. FCC: Tento pķístroj vyhovuje þásti 15 zaķízení FCC. Provoz podléhá následujícím dvĊma podmínkám: (1) Tento pķístroj nesmí zpňsobovat škodlivé interference a (2) tento pķístroj musí tolerovat jakoukoli pķijatou interferenci, vþetnĊ takové, která mňže zpňsobit nežádoucí þinnost. 132 Headset PTT Bluetooth® (cs) CE: Doba hovoru až 6 hodin* Spoleþnost BenQ Mobile tímto prohlašuje, že mobilní telefon popsaný v tomto návodu k použití splĭuje všechny základní požadavky a ostatní dňležitá ustanovení evropské smĊrnice 1999/5/ES (R&TTE) a tím také s naķízením vlády þ. 426/2000 Sb. v posledním znĊní. Pķíslušné prohlášení o shodĊ bylo podepsáno. Jestliže chcete kopii originálu, zavolejte laskavĊ na hotline spoleþnosti. www.BenQMobile.com/conformity Dosah max. 10 metrň; v budovách ménĊ Hmotnost asi 15 gramň Hmotnost nabíjeþky asi 60 gramň Tķída ochrany IP20 Provozní teplota -20°C...55°C *: závisí na použitém mobilním telefonu Technické údaje síģového adaptéru FCC ID:QVZHHB700-3 Technické údaje náhlavní sady Akumulátor Li-Ion 100 mAh Doba nabíjení asi 2,5 hodiny Pohotovostní až 300 hodin doba Vstup 110 V nebo 230 V AC, 50/60 Hz Výstup 5 V DC/0,4 A Provozní teplota 0°C...55°C N626 Zákaznický servis Viz Customer Care, str. 183. Headset PTT Bluetooth® (hr) Sigurnosne mjere opreza e(hr) vna Obavijesti za roditelje e- Pažljivo proþitajte upute i sigurnosne mjere opreza prije uporabe. Objasnite djeci sadržaj i opasnosti povezane s uporabom Bluetooth naglavne slušalice. Prilikom uporabe Bluetooth naglavne slušalice u zrakoplovima, na benzinskim crpkama, u bolnicama ili prilikom vožnje, pridržavajte se zakonskih propisa i lokalnih ograniþenja. Mobilni telefoni mogu smetati radu medicinskih ureÿaja kao što su slušna pomagala ili srþani elektrostimulatori. Bluetooth ureÿaj držite udaljen od srþanog elektrostimulatora minimalno 20 cm/ 9 inþa. Prilikom poziva, Bluetooth naglavnu slušalicu držite na uhu udaljenijem od srþanog elektrostimulatora. Za više obavijesti posavjetujte se sa svojim lijeþnikom. Slušalicu je moguüe ukloniti. Oprez! Mala djeca mogu progutati malene dijelove poput ovog. 133 Napon napajanja (V) naznaþen na punjaþu ne smije biti prekoraþen. U suprotnom, punjaþ može biti uništen. Ne bacajte ureÿaj u otvorenu vatru. Koristite samo originalne punjaþe. U suprotnom riskirate ozbiljne štete po zdravlje i imovinu zbog, primjerice, eksplozije baterije. Bluetooth naglavnu slušalicu smije otvarati samo osoblje ovlaštenog servisa. Punjivu bateriju smije zamijeniti samo ovlašteni servis. Bilo kakve izmjene ureÿaja su strogo zabranjene i poništavaju licencu za rad. 134 Headset PTT Bluetooth® (hr) Važno: Neispravne baterije i Bluetooth naglavne slušalice odložite u skladu sa zakonskim propisima. Rad televizora, radija ili raþunala u blizini Bluetooth naglavne slušalice može biti narušen. Koristite samo originalni pribor. Time üete izbjeüi potencijalne opasnosti po zdravlje i ošteüenja proizvoda te osigurati rad sukladno svim važeüim propisima. Nepravilna uporaba poništit üe jamstvo! Napomena Uporaba Bluetooth ureÿaja u nekim zemljama može biti ograniþena. Molimo provjerite kod relevantnih tijela. Proizvodi BenQ Mobile GmbH & Co. OHG sukladno ovlaštenju o korištenju zaštitnog znaka tvrtke Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (hr) Pregled naglavne slušalice Tipka za glasnoýu \ pritisnite: tiše [ pritisnite: glasnije LED oznaþava razliþita stanja slušalice (str. 136) Mikrofon Kukica za uho Zvuÿnik sa slušalicom Tipka za uklj./isklj. ptt tipka (push-to-talk tipka) Pritisnite kratko: za aktiviranje govornog biranja ili za prihvaüanje poziva Pritisnite dugo: za završetak poziva Prikljuÿak za punjenje 135 136 Headset PTT Bluetooth® (hr) Pregled LED zaslona LED (Light Emitting Diode) oznaþava razliþita stanja naglavne slušalice: Kontinuirano svijetli (kada je spojena na punjaÿ) Isklj. (kada je spojena na punjaÿ) Uzastopce titra 4 puta lagano. Ravnomjerno svijetli Titra 5 puta Lagano titra Uzastopce titra 2 puta brzo Uzastopce titra 2 puta lagano Iskljuÿeno Punjenje naglavne slušalice. 1. Izvucite kukicu za uho iz držaþa. 2. Okrenite je i pažljivo umetnite na drugu stranu: • za lijevo uho: Naglavna slušalica je potpuno napunjena. Prazna baterija. Registriranje. Registracija uspješna. Naglavna slušalica je spremna za uporabu. Dolazni i odlazni poziv. Poziv u tijeku. • za desno uho: Naglavna slušalica je iskljuþena. Podešavanje naglavne slušalice Uz naglavnu slušalicu priložene su dvije kukice za uho razliþite veliþine. Odaberite onu koja vam odgovara. Kukicu za uho moguøe je preokrenuti tako kako biste mogli koristiti slušalicu na oba uha. Slušalicu je moguüe okrenuti kako bi savršeno pristajala. Headset PTT Bluetooth® (hr) Pravilno namještena naglavna slušalica Bluetooth® naglavnu slušalicu namjestite na naþin prikazan na slici. Otvor mikrofona uvijek mora biti okrenut prema vašim ustima. Pažljivo savijte kukicu za uho kako biste je prilagodili uhu. Osigurajte da izboþeni dio gumene slušalice bude umetnut u slušni kanal. 137 Bluetooth je radio veza kratkog dometa koja osigurava bežiþnu komunikaciju izmeāu razliþitih terminala opremljenih s Bluetoothom. Bluetooth naglavna slušalica radit øe samo s mobilnih telefonom koji podržava Bluetooth i profil naglavne slušalice. U tu svrhu poželjno je namjestiti profil rada bez ruku. Molimo proþitajte bilješke o Bluetooth vezama u uputama vašeg mobilnog telefona, buduøi da kontrole i poruke na zaslonu variraju ovisno o modelu telefona. Svaki Bluetooth ureāaj ima jedinstvenu adresu i naziv. Time je osigurana komunikacija samo s odabranim sugovornicima. Sigurnosni koncept koristi lozinku koju ureāaji izmjenjuju prilikom prve registracije (str. 139). Što je Bluetooth? Ime i logo Bluetooth® u vlasništvu su tvrtke Bluetooth® SIG, Inc. i svaka njihova uporaba od strane BenQ Corp. sukladna je ugovoru o ovlaštenom korištenju. Druge robne marke i imena pripadaju njihovim odgovarajuüim vlasnicima. 138 Headset PTT Bluetooth® (hr) Namještanje naglavne slušalice 1. Umetnite prikljuþak punjaþa o u naglavnu slušalicu n kao što je prikazano na slici. Prije uporabe Bluetooth naglavne slušalice trebate: 2. Prikljuþite punjaþ u zidnu utiþnicu. • napuniti naglavnu slušalicu i Vrijeme punjenja Prazna baterija bit øe potpuno napunjena za dva i pol sata. • registrirati je s mobilnim telefonom. Punjenje Bluetooth naglavne slušalice Priložena baterija nije u potpunosti napunjena. Za punjenje naglavne slušalice koristite punjaþ priložen uz ureāaj. Elektriþna utiþnica mora biti u blizini i lako dostupna. Naglavnu slušalicu možete takoāer puniti s putnim punjaþem ETC-500/510* ili punjaþem za automobil Plus ECC-600* uz pomoø ECA-500* adaptera. *: Ovi proizvodi ponuāeni su kao originalni pribor. Prikaz tijekom postupka punjenja LED lampica svijetli crveno prilikom punjenja. Kada je baterija potpuno napunjena, LED se iskljuþuje. Bateriju punite samo pri temperaturama od 0 °C do 45 °C, inaþe üe postati dotrajala prije vremena. Molimo imajte na umu da baterije s vremenom postanu dotrajale. Ukljuÿivanje Bluetooth naglavne slušalice Pritisnite ptt tipku na 3 sekunde. LED lampica brzo titra 1 sekundu, a potom se titranje usporava. Možete zaþuti niski i visoki ton. Iskljuÿivanje Bluetooth naglavne slušalice Pritisnite ptt tipku na 3 sekunde. LED ravnomjerno svijetli 1 sekundu i potom se iskljuþuje. Možete zaþuti visoki i niski ton. Headset PTT Bluetooth® (hr) Registriranje slušalice s mobilnim telefonom Slušalica mora biti iskljuþena. 1. Pritisnite ptt tipku na barem 6 sekundi. LED ravnomjerno svijetli, i možete zaþuti dva visoka tona. Vaš mobilni telefon sada može „tražiti” Bluetooth slušalicu. 2. Aktivirajte pretraživanje na svom mobilnom telefonu. Molimo proþitajte upute u priruþniku za korištenje telefona. 3. Kada vaš mobilni telefon pronaāe slušalicu, to øe biti prikazano na zaslonu telefona ispod naziva ureāaja. HHB-700. Ako vaš mobilni telefon ne pronaÿe slušalicu unutar 3 minute, ponovno aktivirajte traženje (ponovite korak 1). 4. Po potrebi unesite lozinku (PIN) za slušalicu u svoj mobilni telefon: 0000 Bluetooth slušalica je sada registrirana za vaš mobilni telefon. 139 Telefoniranje Možete telefonirati pomoøu naglavne slušalice samo kada je ukljuþena (pogledajte lijevo) i ako je registrirana s mobilnim telefonom (str. 139). Dolje opisani postupak odnosi se samo na Siemens mobilne telefone. Može se razlikovati od postupaka za telefone drugih proizvoāaþa. Sljedeøi simboli koriste se za opis rada naglavne slušalice: b Ova funkcija varira ovisno o pružatelju usluga. Možda üete se morati posebno registrirati za to. • Kada je signal slab, znat üete da üe se razgovor prekinuti. • Ako mobilni telefon nije spojen na mrežu, u slušalici üete zaþuti isprekidani ton. • Ako je tijekom poziva Bluetooth veza s mobilnim telefonom prekinuta nekoliko sekundi, poziv možete nastaviti samo putem mobilnog telefona. 140 Headset PTT Bluetooth® (hr) Glasovno biranje Broj možete birati glasnim izgovaranjem imena. Glasovni zapis imena mora biti pohranjen s brojem u adresaru mobilnog telefona. Molimo proþitajte upute svog mobilnog telefona. Ne podržavaju svi mobilni telefoni ovu funkciju. 1. Kratko pritisnite ptt tipku. 2. Recite ime. Ako je ime prepoznato, mobilni telefon bira telefonski broj. Ako ime nije prepoznato, pritisnite ptt tipku ponovno i ponovno izgovorite ime. Uspostavljanje poziva pomoýu telefona 1. Birajte broj pomoøu mobilnog telefona kao i inaþe. 2. Kratko pritisnite ptt tipku za telefoniranje putem naglavne slušalice. Završetak poziva Pritisnite dugo ptt tipku. Poziv je završen. Naglavna slušalica i dalje je spremna za uporabu. UgaĀanje glasnoýe Dvije tipke [ i \ služe za ugaāanje glasnoøe. Namještena glasnoøa naglavne slušalice ne utjeþe na glasnoøu mobilnog telefona. Odgovaranje na poziv Pritisnite ptt tipku kratko. Zadržavanje poziva Dvaput kratko pritisnite ptt tipku. Za nastavak poziva, ponovno pritisnite dvaput kratko ptt tipku. Headset PTT Bluetooth® (hr) Poziv na ÿekanju/zamjena izmeĀu dvaju poziva Kucanje Ako vas netko nazove dok telefonirate, zaþut øete 'ton poziva na þekanju'. Novi poziv prihvatite kratkim pritiskom na ptt tipku. Aktualni poziv je zadržan. Imate sljedeøe moguønosti: Zamjena dvaju poziva Dvaput kratko pritisnite ptt tipku kako biste mogli zamjenjivati pozive. Odbijanje trenutnog poziva Pritisnite dugo ptt tipku. Aktivni poziv je završen. Prihvaøen je drugi poziv. Prihvaýanje poziva Pritisnite ptt tipku kratko: Naglavna slušalica je prihvatila aktivni poziv. Dodatne obavijesti potražite u vašim uputama za rukovanje mobilnim ureāajem. 141 Održavanje/rješavanje problema/podaci o ureĀaju Savjet za održavanje • Naglavnu slušalicu þistite vlažnom ili antistatiþkom krpom. Nemojte koristiti kemikalije. • Zaštitite naglavnu slušalicu od vlage i udaraca. Ne izlažite naglavnu slušalicu izravnoj sunþevoj svjetlosti. Izjava o sukladnosti FCC: Ovaj ureāaj udovoljava zahtjevima ýlanka 15 FCC propisa. Rad je ovisan o sljedeøa dva uvjeta: (1) Ovaj ureāaj ne smije stvarati neželjene štetne smetnje i (2) ovaj ureāaj mora podnijeti bilo koju vrstu primljenih smetnji, ukljuþujuøi smetnje koje mogu izazvati neželjeni rad. Headset PTT Bluetooth® (hr) 142 CE: BenQ Mobile izjavljuje, da u ovim uputama opisani mobilni telefon ispunjava sve temeljne zahtjeve i ostale pripadajuøe odredbe smjernice 1999/5/EC (R&TTE). Dotiþna izjava o sukladnosti (DoC) je potpisana. Ako je potrebno, možete naruþiti kopiju originala putem Hotline-a ili:: www.BenQMobile.com/conformity Vrijeme razgovora do 6 sati* Domet maks. 10 metara, manje u zgradama Težina oko 15 grama Težina punjaþa oko 60 grama Klasa zaštite IP20 Radna -20°C...55°C temperatura *: ovisno o korištenom telefonu Tehniÿke karakteristike adaptera FCC ID:QVZHHB700-3 Napon napajanja 110 V ili 230 V AC, 50/60 Hz Izlaz 5 V DC/0,4 A Radna 0°C...55°C temperatura Tehniÿke karakteristike naglavne slušalice Litij-ionska baterija 100 mAh Vrijeme punjenja oko 2,5 sati Vrijeme u pripravnosti do 300 sati N626 Služba za korisnike Pogledati Customer Care, str. 183. Headset PTT Bluetooth® (sk) Bezpeÿnostné oth® opatrenia vná Informácie pre pacientov Pred použitím si, prosím, pozorne preþítajte používateĐskú príruþku oth® a bezpeþnostné opatrenia. Vašim deĢom vysvetlite jej obsah a nebezpeþenstvá spojené s používaním náhlavnej súpravy Bluetooth. Pri používaní náhlavnej súpravy Bluetooth napr. v lietadlách, na þerpacích staniciach, v nemocniciach alebo poþas jazdy nezabudnite dodržovaĢ právne požiadavky a miestne obmedzenia. Mobilné telefóny môžu rušiĢ funkcie zdravotníckych zariadení, ako napríklad naþúvacie prístroje alebo kardiostimulátory. Medzi náhlavnou súpravou Bluetooth a kardiostimulátorom udržiavajte vzdialenost’ aspoĖ 20 cm/ 9 palcov. Poþas hovoru noste náhlavnú súpravu Bluetooth na uchu, ktoré sa nachádza ćalej od kardiostimulátora. OhĐadom ćalších informácií kontaktujte lekára. Slúchadlo môžete vybraĢ. Výstraha! Takéto malé diely môžu malé deti prehltnúĢ. 143 SieĢové napájanie (V) urþené na napájacej jednotke sa nemôže prekroþiĢ. V opaþnom prípade sa môže nabíjacia jednotka zniþiĢ. Nehádžte zariadenie do otvoreného ohĖa. Používajte iba originálne nabíjacie jednotky. V opaþnom prípade riskujete vážne poškodenie zdravia a vlastníctva, pretože batéria by mohla napríklad vybuchnúĢ. Náhlavnú súpravu Bluetooth môžu otváraĢ iba autorizovaní servisní partneri. NabíjateĐnú batériu môžu vymeniĢ len v servise. AkékoĐvek zmeny na tomto zariadení sú výslovne zakázané a zrušia platnosĢ prevádzkovej licencie. 144 Headset PTT Bluetooth® (sk) Dôležité: Likvidujte použité batérie a náhlavné súpravy Bluetooth podĐa právnych nariadení. Náhlavná súprava Bluetooth môže rušiĢ prevádzku nećalekých TV, rádií alebo poþítaþov. Používajte iba originálne príslu-šenstvo. Týmto spôsobom predídete možným zdravotným rizikám a po-škodeniu produktu a zaistíte súlad so všetkými platnými nariadeniami. Nesprávne použitie zruší nárok na záruku! Poznámka V niektorých krajinách môžu existovaĢ obmedzenia pri používaní zariadení Bluetooth. Overte si to, prosím, u príslušných úradov. Vyrobené spoloþnost´ou BenQ Mobile GmbH & Co. OHG v licencii obchodnej známky Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (sk) Prehđad náhlavnej súpravy Prepínacie tlaÿidlo hlasitosti \ stlaþte: tichšie [ stlaþte: hlasnejšie LED signály pre rôzne stavy náhlavnej súpravy (s. 146) Mikrofón Háÿik na ucho Hlasitý odposluch so slúchadlom Tlaÿidlo zapnutia/vypnutia tlaÿidlo "stlaÿ a hovor" (tlaþidlo ptt) Krátko stlaþte: aby ste spustili vytáþanie hlasom alebo prijali hovor Stlaþte a podržte: aby ste ukonþili hovor Nabíjacia zásuvka 145 146 Headset PTT Bluetooth® (sk) Vysvetlený LED displej LED (Light Emitting Diode) indikuje rôzne stavy náhlavnej súpravy: Rozsvieti sa stabilne (pri pripojení k nabíjaÿke) Vypnutie (pri pripojení k nabíjaÿke) Nabíjanie náhlavnej súpravy. Náhlavná súprava je plne nabitá. Štyrikrát pomaly Prázdna batéria. opakovane zabliká Stabilne sa Registruje sa. rozsvieti Päģkrát zabliká Úspešne zaregistrované. Pomaly bliká Náhlavná súprava je pripravená pre použitie. Dvakrát rýchlo Prichádzajúci opakovane zabliká a odchádzajúci hovor. Dvakrát pomaly Prebieha hovor. opakovane zabliká Vypnuté Náhlavná súprava sa vypne. Háþik na ucho môžete prevrátiŃ, aby ste náhlavnú súpravu mohli nosiŃ na ĥavom alebo pravom uchu. 1. Zatiahnite za háþik na ucho, aby ste ho vytiahli z držiaka. 2. Háþik na ucho otoþte a opatrne ho zasuĭte na druhú stranu: • pre ĥavé ucho: • pre pravé ucho: Nastavenie náhlavnej súpravy Náhlavná súprava sa dodáva s dvomi háþikmi na ucho pre rôzne veĥkosti uší. Vyberte si ten, ktorý je vhodný pre vaše ucho. Slúchadlo môžete otoþiĢ pre vynikajúce upevnenie. Headset PTT Bluetooth® (sk) Správne nosenie náhlavnej súpravy Náhlavnú súpravu Bluetooth® noste podĥa zobrazenia na obrázku. Otvor mikrofónu musí vždy smerovaŃ smerom k ústam. Háþik pre ucho opatrne ohnite, aby ste ho prispôsobili svojmu uchu. Zaistite, aby þasŃ preþnievajúceho konca gumenej þasti priliehala k vášmu ušnému kanáliku. 147 Bluetooth je rádiové prepojenie na krátku vzdialenosŃ. Umožĭuje bezdrôtovú komunikáciu medzi rôznymi terminálmi vybavenými Bluetooth. Náhlavná súprava Bluetooth bude fungovaŃ iba v kombinácii s mobilným telefónom s Bluetooth, ktorý dokáže podporiŃ profil náhlavnej súpravy. Pre tento úþel sa uprednostĭuje profil handsfree. Preþítajte si, prosím, poznámky o prepojení Bluetooth v príruþke vášho mobilného telefónu, pretože ovládanie a správy na displeji sa medzi telefónmi odlišujú. Každé zariadenie Bluetooth má jedineþnú adresu a názov. Takto sa zaistí, že komunikuje len so zvolenými komunikaþnými partnermi. Bezpeþnostný koncept používa heslo, ktoré si zariadenia vymieĭajú pri prvej registrácii (s. 149). þo je Bluetooth? Obchodná známka a logá Bluetooth® sú vlastníctvom spoloþnosti Bluetooth® SIG, Inc., a akékoĐvek použitie týchto známok firmou BenQ Corp. podlieha licencii. Ostatné obchodné známky a obchodné mená sú vlastníctvom príslušných majiteĐov. 148 Headset PTT Bluetooth® (sk) Nastavenie náhlavnej súpravy Skôr, ako môžete použiŃ vašu náhlavnú súpravu Bluetooth, tak potrebujete: • nabiŃ náhlavnú súpravu a • zaregistrovaŃ ju s mobilným telefónom. Nabíjanie náhlavnej súpravy Bluetooth 1. Zasuĭte konektor nabíjacej jednotky o do náhlavnej súpravy n podĥa zobrazenia na obrázku. Dodaná batéria nebola úplne nabitá. 2. Zapojte koncovku nabíjacej jednotky do zásuvky. Aby ste nabili náhlavnú súpravu, budete potrebovaŃ pribalenú nabíjaciu jednotku. Uvedomte si, prosím, že sa zásuvka sieŃového napájania musí nachádzaŃ v blízkosti a musí byŃ ĥahko dostupná. þas nabíjania Plochá batéria sa plne nabije za približne dva a pol hodiny. Náhlavnú súpravu môžete tiež nabíjaŃ pomocou prenosnej nabíjaþky ETC-500/510* alebo prenosnej nabíjaþky Plus ECC-600* s použitím nabíjacieho adaptéra ECA-500*. *: Tieto produkty sa ponúkajú ako originálne príslušenstvo. Displej poÿas nabíjania LED kontrolka svieti poþas nabíjania naþerveno. KeĀ je batéria plne nabitá, tak sa LED kontrolka vypne. Batériu nabíjajte len pri teplote 0 °C až 45 °C. V opaþnom prípade sa predþasne opotrebuje. Uvedomte si, prosím, že batérie sa þasom opotrebúvajú. Zapínanie náhlavnej súpravy Bluetooth Na 3 sekundy stlaþte tlaþidlo ptt. Na jednu sekundu zaþne rýchlo blikaŃ LED a potom zaþne blikaŃ pomalšie. Môžete poþuŃ nízky a vysoký tón. Headset PTT Bluetooth® (sk) Vypínanie náhlavnej súpravy Bluetooth Na 3 sekundy stlaþte tlaþidlo ptt. LED kontrolka sa stabilne rozsvieti na 1 sekundu a potom sa vypne. Môžete poþuŃ vysoký a nízky tón. Registrovanie náhlavnej súpravy s mobilným telefónom Náhlavná súprava sa musí vypnúŃ. 1. Aspoĭ na 6 sekúnd stlaþte tlaþidlo ptt. LED kontrolka sa stabilne rozsvieti a zaznejú dva vysoké tóny. Váš mobilný telefón môže teraz „vyhĥadaŃ“ náhlavnú súpravu Bluetooth. 2. Aktivujte režim vyhĥadávania na mobilnom telefóne. Preþítajte si, prosím, poznámky v príruþke vášho mobilného telefónu. 3. Ak váš mobilný telefón nájde náhlavnú súpravu, tak sa na displeji mobilného telefónu zobrazí pod názvom zariadenia HHB-700 nasledujúce. Ak váš mobilný telefón nenájde náhlavnú súpravu v rámci 3 minút, tak opätovne spustite režim vyhĐadávania (zopakujte prvý krok). 149 4. Do mobilného telefónu zadajte heslo (PIN) pre náhlavnú súpravu: 0000 Náhlavná súprava Bluetooth je teraz zaregistrovaná s vaším mobilným telefónom. Uskutoÿnenie telefonického hovoru S náhlavnou súpravou môžete uskutoþniŃ hovory len v prípade, ak je náhlavná súprava zapnutá (pozrite vĥavo) a ak je zaregistrovaná s mobilným telefónom (s. 149). Nižšie opísaný postup sa vzŃahuje len na mobilné telefóny znaþky Siemens. U iných výrobcov mobilných telefónov to môže byŃ odlišné. Nasledujúce symboly sa používajú na vysvetlenie prevádzky náhlavnej súpravy: b Táto funkcia sa odlišuje v závislosti od poskytovateĐa siete. Túto službu si možno budete musieĢ objednaĢ samostatne. 150 Headset PTT Bluetooth® (sk) • Budete vedieĢ, že hovor sa preruší, ak je slabá kvalita signálu. • Ak mobilný telefón nie je pripojený k sieti, tak budete v náhlavnej súprave poþuĢ opakujúce sa pípanie. • Ak sa poþas hovoru na niekoĐko sekúnd preruší spojenie Bluetooth k mobilnému telefónu, tak môžete v hovore pokraþovaĢ iba pomocou mobilného telefónu. Hlasové vytáÿanie ýíslo môžete vytoþiŃ tak, že nahlas poviete meno. Hlasová nahrávka mena musí byŃ uložená v telefónnom zozname mobilného telefónu spolu s þíslom. Preþítajte si, prosím, príruþku pre váš mobilný telefón. Túto funkciu v súþasnosti ponúkajú všetky mobilné telefóny. 1. Krátko stlaþte tlaþidlo ptt. 2. Povedzte meno. Ak sa meno rozpozná, tak mobilný telefón vytoþí telefónne þíslo. Ak sa meno nerozpozná, tak opätovne stlaþte tlaþidlo ptt a zopakujte ho. Vytáÿanie pomocou mobilného telefónu 1. Vytoþte ako bežne pri používaní mobilného telefónu. 2. Krátko stlaþte tlaþidlo ptt, aby ste uskutoþnili hovor prostredníctvom náhlavnej súpravy. Ukonÿenie hovoru Stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo ptt. Hovor sa ukonþí. Náhlavná súprava ostane pripravená pre použitie. Nastavenie hlasitosti Dve tlaþidlá [ a \ nastavujú hlasitosŃ. Nastavenie hlasitosti na náhlavnej súprave neovplyvĭuje nastavenie hlasitosti na mobilnom telefóne. Odpovedanie na hovor Krátko stlaþte tlaþidlo ptt. Podržanie hovoru Krátko dvakrát stlaþte tlaþidlo ptt. Aby ste pokraþovali v hovore, tak opätovne krátko dvakrát stlaþte tlaþidlo ptt. Headset PTT Bluetooth® (sk) þakajúci hovor/prepínanie medzi hovormi þakajúci hovor Ak vám niekto zavolá, zatiaĥ þo telefonujete, budete poþuŃ „tón þakajúceho hovoru“. Krátko stlaþte tlaþidlo ptt, aby ste prijali nový hovor. Súþasný hovor sa pozdrží. Máte nasledujúce možnosti: 151 Údržba/riešenie problémov/údaje o zariadení Rada pre údržbu • Náhlavnú súpravu þistite vlhkou handriþkou alebo antistatickou handriþkou. Nepoužívajte žiadne chemikálie. Prepínanie Krátko dvakrát stlaþte tlaþidlo ptt, aby ste prepínali medzi hovormi. • Chráĭte náhlavnú súpravu pred vlhkosŃou a pádmi. Nevystavujte vašu náhlavnú súpravu priamemu slneþnému svetlu. Odmietnutie aktuálneho hovoru Stlaþte a podržte stlaÿené tlaþidlo ptt. Aktívny hovor sa ukonþí. Prehlásenie o zhode Druhý hovor sa prijme. Zdvíhanie hovoru Krátko stlaþte tlaþidlo ptt: vaša náhlavná súprava prijme aktívny hovor. ÿalšie informácie si, prosím, overte v používateĥskej príruþke vášho mobilného telefónu. FCC: Toto zariadenie vyhovuje þasti 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: (1) Toto zariadenie nemôže vytváraŃ škodlivé rušenie a (2) toto zariadenie musí prijímaŃ akékoĥvek prijímané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiŃ neželanú prevádzku. 152 Headset PTT Bluetooth® (sk) CE: Spoloþnost’ BenQ Mobile týmto vyhlasuje, že mobilný telefón opísaný v zodpovedá požiadavkám a iným príslušným ustanoveniam Európskej smernice 1999/5/EC (R&TTE). Príslušné vyhlásenie o zhode (DoC) bolo podpísané. Ak je potrebné, môžete požiadat’ o kópiu originálu cez informaþnú linku firmy alebo: www.BenQMobile.com/conformity ýas hovoru až 6 hodín* Dosah max. 10 metrov, menej v budovách HmotnosŃ približne 15 gramov HmotnosŃ nabíjaþky približne 60 gramov Ochranná trieda IP20 Prevádzková -20°C...55°C teplota *: v závislosti od používaného mobilného telefónu FCC ID:QVZHHB700-3 Technické údaje náhlavnej súpravy Technické údaje sieģového adaptéra Vstup 110 V alebo 230 V AC, 50/60 Hz Výstup 5 V DC/0,4 A Prevádzková 0°C...55°C teplota Lítium-iónová 100 mAh batéria ýas nabíjania približne 2,5 hodiny Pohotovostný až 300 hodín þas N626 Služby pre zákazníkov Pozrite Customer Care, s. 183. Headset PTT Bluetooth® (hu) Biztonsági tudnivalók oth® Szülõk figyelmébe Használat elõtt alaposan olvassák el a kezelési útmutatót és a biztonsági tudnivalókat! Világosítsák fel gyermekeiket ezek tartalmáról és a Bluetooth Headset használatával járó veszélyekrõl! A Bluetooth Headset használatakor tartsák be a törvényi elõírásokat és a helyi korlátozásokat. Ezeken például repülõgépen, benzinkúton, kórházban érvényben lévõ vagy autóvezetésre vonatkozó korlátozásokat kell érteni. A mobiltelefon zavarhatja az orvosi készülékek – hallókészülék, szívritmusszabályzó – mûködését. Tartson legalább 20 cm távolságot a szívritmusszabályzó és a telefon között. Telefonálás közben a szívritmus-szabályzótól távolabbi fülére tartsa a telefont. További információkért forduljon orvoshoz. A fülhallgató levehetõ. Figyelem! A kis alkatrészeket a gyerekek lenyelhetik. 153 Nem szabad túllépni a hálózati töltõn megadott hálózati feszültséget (Volt). Ennek be nem tartása tönkreteheti a töltõkészüléket. Ne dobja az eszközt nyílt lángba. Csak eredeti akkumulátort használjon. Egyéb esetben nem zárható ki egészségi vagy dologi kár keletkezése, mivel az akkumulátor például fel is robbanhat. A Bluetooth Headsetet csak a feljogosított szervizpartnerek nyithatják fel. Az újratölthetõ akkumulátor cseréjét csak a szerviz végezheti. A készüléken végzett minden egyes módosítás tilos és az üzemeltetési engedély elvesztésével jár. 154 Headset PTT Bluetooth® (hu) Fontos: A törvényi rendelkezéseknek megfelelõen ártalmatlanítsa a használhatatlan akkumulátorokat, és Bluetooth Headseteket. A Bluetooth Headset televíziók, rádiók és számítógépek közelében zavart okozhat. Csak eredeti tartozékot vásároljon.Ezzel elkerülheti az esetleges egészségi és dologi kárt, és biztosíthatja az összes lényeges rendelkezés betartását. A szakszerûtlen használat minden garanciális szolgáltatást kizár! Figyelem Egyes országokban korlátozások lehetnek a Bluetooth-eszközök használatára vonatkozóan. Érdeklõdjön az illetékes hatóságnál. Gyártja a BenQ Mobile GmbH & Co. OHG a Siemens AG védjegylicence alapján. Headset PTT Bluetooth® (hu) Headset áttekintés Hangerõ gomb \ nyomja meg: halkabb [ nyomja meg: hangosabb LED headset állapot-jelzés (156. o.) Mikrofon Fül-kengyel Fülhallgató hangszóróval Be-/ki gomb ptt gomb (push-to-talk gomb) Nyomja meg röviden: hanghívás aktiválása vagy hívás fogadása Nyomja meg hosszan: hívás bontása Töltõ csatlakozó 155 156 Headset PTT Bluetooth® (hu) LED magyarázat A LED (Light Emitting Diode) a headset különbözõ állapotait jelzi: Állandóan világít (töltõhöz csatlakoztatva) Nem világít (töltõhöz csatlakoztatva) Ismétlõdõ villanás 4x lassan Állandóan világít Villanás 5x Lassan villog Ismétlõdõ villanás 2x gyorsan Ismétlõdõ villanás 2x lassan Nem világít Headset töltése. 1. Húzza ki a kengyelt hátrafelé a tartójából. 2. Fordítsa el a kengyelt és óvatosan illessze be a másik oldalon: • a bal fülhöz: Headset teljesen feltöltve. Üres akkumulátor. Regisztráció közben. Regisztráció sikeres. Headset üzemkész. Bejövõ hívás és kimenõ hívás. • a jobb fülhöz: Aktív hívás. Kikapcsolt állapot. Headset beállítása A Headset két fül-kengyellel érkezik a különbözõ fülméretekhez. Válassza ki a megfelelõt. A kengyelt megfordíthatja, így akár a bal, vagy a jobb fülön is használhatja. A fülhallgató elforgatható a tökéletes illeszkedéshez. Headset PTT Bluetooth® (hu) A headset helyes használata A Bluetooth® Headsetet a képen látható módon viselje. A mikrofon mindig a felhasználó szája irányába mutasson. Hajlítsa a kengyelt óvatosan, és állítsa a füléhez. Gyõzödjön meg róla, hogy a gumi fülhallgató védõ része a fülcsatornájába illeszkedik. Mi a Bluetooth? A Bluetooth® márkanév és ábrás védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc. tulajdonát képezik, és ezen védjegyek - BenQ Corp. által történõ - bármely felhasználása engedéllyel történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a saját tulajdonosaik védjegyei és márkanevei. 157 A Bluetooth egy rövid hatótávolságú rádiórendszer. Lehetõvé teszi a vezeték nélküli kapcsolatot a Bluetooth-szal rendelkezõ végpontok között. A Bluetooth Headset csak egy Headset profilt támogató Bluetooth funkcióval rendelkezõ telefonnal mûködik. Ezért a kihangosítás profil használatos. Kérjük olvassa el a Bluetooth kapcsolatról szóló feljegyzéseket a telefon használati útmutatójában, mivel a kezelés és a kijelzõ üzenetek eltérõek a telefonok között. Minden Bluetooth eszköznek egyedi címe, és neve van. Ez biztosítja, hogy csak a kiválasztott beszélgetõ partnerrel kommunikáljon. A biztonsági koncepció kódokat használ, amit az eszközök kicserélnek az elsõ regisztrációkor (159. o.). 158 Headset PTT Bluetooth® (hu) Headset beüzemelése A Bluetooth headset használata elõtt a következõket kell tennie: • töltse fel a headsetet • párosítsa a headsetet a telefonnal. A Bluetooth headset töltése Az akkumulátor szállításkor nincs teljesen feltöltve. A töltéshez szüksége lesz a töltõ adapterre, ami a gyári csomagban található. Ne felejtse, hogy a hálózati csatlakozó közel, és könnyen hozzáférhetõ legyen. A Headset töltéséhez használhat még úti tültõt ETC-500/510*, vagy autóstöltõt ECC-600* kiegészítve egy töltõ adapterrel ECA-500*. *: Ezek a termékek eredeti tartozékok. 1. Csatlakoztassa a töltõt o a headsethez n a képen látható módon. 2. Csatlakoztassa a töltõt a hálózati áramforrásba. Töltési idõ A lemerült akkumulátor 2 óra alatt feltölthetõ. Töltés közben látható A LED piros színû töltés közben. Amikor az akku teljesen feltöltõdött a LED kikapcsol. Az akkumulátort csak 0 °C - 45 °C hõmérsékleti tartományban töltse. Különben az akkumulátor idõ elõtt elhasználódik. Ne felejtse, hogy az akkumulátorok altalában egy idõ után elhasználódnak. A Bluetooth Headset bekapcsolása Nyomja meg a ptt gombot 3 másodpercig. A LED fények 1 másodpercig gyorsan, majd lassabban villognak. Egy magas, és egy alacsony hang hallható. A Bluetooth Headset kikapcsolása Nyomja meg a ptt gombot 3 másodpercig. A LED fények 1 másodpercig világítanak majd kialszanak. Egy magas, és egy alacsony hang hallható. Headset PTT Bluetooth® (hu) A headset párosítása a mobil telefonnal A headsetnek kikapcsolt állapotban kell lennie. 1. Nyomja meg a ptt gombot legalább 6 másodpercig. A LED felvillan és két magas hangjelzés hallható. A mobiltelefon most "megkeresheti" a Bluetooth Headsetet. 2. Kapcsolja be a keresés módot a telefonon. Kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. 3. Amikor a mobil megtalálta a headsetet, megjelenik a telefon kijelzõjén az eszköz neve HHB-700. Amennyiben a telefon 3 percen keresztül nem találja meg a headset akkor aktiválja a keresés megint (1. lépés megismétlése). 4. Ha szükséges, írja be a telefonba a headset kódját (PIN): 0000 A Bluetooth Headset párosításra kerül a telefonnal. 159 Híváskezdeményezés Hívást kezdeményezhet a headsettel, ha be van kapcsolva (lásd feljebb), és párosítva van a telefonjával (159. o.). A most következõ alkalmazás BenQ telefonokra vonatkozik, más gyártók telefonjai esetén eltérések fordulhatnak elõ. A következõ szimbólumokat a headset használatának részletezésekor használjuk: b A funkció támogatása a hálózat-üzemeltetõtõl függ. Erre a szolgáltatásra lehet, hogy külön kell regisztráltatnia magát. • A hívás megszakadását a rossz audió minõségrõl fogja észrevenni. • Ha a telefon nem kapcsolódik a hálózathoz, egy ismétlõdõ bip hangot hall a headseten. • Ha a Bluetooth kapcsolat egy beszélgetés alatt több másodpercre megszakad, a beszélgetést csak a telefonján folytathatja. 160 Headset PTT Bluetooth® (hu) Hangtárcsázás Kezdeményezhet hanghívást a tárcsázandó számhoz tartozó név hangos bemondásával. Ehhez a telefonban a Címjegyzékben a bejegyzéshez rögzíteni kell a hanghívás mintát. Kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. Ez a funkció nem áll rendelkezésre minden telefonnál. 1. Röviden nyomja meg a ptt gombot. 2. Mondja a nevet. A név sikeres felismerése esetén a telefon hívja a telefonszámot. Ha nem sikerül azonosítani a hangmintát, akkor nyomja meg újra a ptt gombot és mondja újra a nevet. Híváskezdeményezés mobiltelefonról 1. Tárcsázzon a telefonról. 2. Röviden nyomja meg a ptt gombot és a headsettel folytathatja a beszélgetést. Hívás bontása Tartsa nyomva a ptt gombot. A hívást bontja. A headset készenléti állapotba kerül. Hangerõ beállítás A két gomb [ és \ segítségével állítsa be a hangerõt. A headset hangerõ beállítás nem befolyásolja a telefon hangerõbeállítását. Hívás fogadása Röviden nyomja meg a ptt gombot. Hívás tartása Röviden nyomja meg a ptt gombot kétszer. A hívás folytatásához, röviden nyomja meg a ptt gombot újra kétszer. Headset PTT Bluetooth® (hu) Hívás várakoztatás/ váltogatás hívások közöttb Hívás várakoztatás Amennyiben az aktív hívás közben bejövõ hívás érkezik 'kopogtató' hangot hall. A ptt gomb rövid megnyomásával fogadja az új hívást. Az aktuális hívást tartásba helyezi. Az alábbi opciók közül választhat: Váltogatás Röviden nyomja meg a ptt gombot kétszer a hívások közötti váltáshoz. Aktuális hívás elutasítása Tartsa nyomva a ptt gombot. Az aktív hívást bontja. A másik hívást fogadja. Hívás fogadása Röviden nyomja meg a ptt gombot: Az aktív hívást fogadja a Headseten. További információért kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. 161 Ápolás/Hibaelhárítás/ technikai adatok Ápolási tanácsok • A Headsetet egy nedves ronggyal, vagy egy antisztatikus törlõkendõvel tisztíthatja. Ne használjon semmilyen vegyi anyagot. • Óvja a Headsetet a nedvességtõl, és az ütõdéstõl. Ne tegye ki a Headsetet közvetlen napfénynek. Megfelelõségi nyilatkozat FCC: Ez az eszköz megfelel az FFC Szabványok 15-ös bekezdésének. A mûködés során az alábbi két feltétel valósul meg: (1) Az eszköz nem okoz komoly zavart, és (2) az eszköz fogadja az összes zavaró hatást, beleértve a nemkívánt mûködést eredményezõket. 162 Headset PTT Bluetooth® (hu) CE: A BenQ Mobile ezennel kijelenti, hogy a jelen használati utasításban leírt eszköz az 1999/5/EK sz. (R&TTE) irányelvben meghatározott valamennyi alapvetõ és egyéb fontos követelménynek megfelel. A vonatkozó megfelelõségi nyilatkozat (DoC) aláírásra került. Amennyiben szükséges, az eredeti egy másolata a társaság forródrótján keresztül vagy a következõ internetcímen igényelhetõ: www.BenQMobile.com/conformity Beszélgetési idõ akár 6 óra* Hatótávolság max. 10 méter, épületekben kevesebb Tömeg kb. 15 gramm Töltõ tömeg kb. 60 gramm Biztonsági osztály IP20 Üzemi -20°C...55°C hõmérséklet *: a használt telefontól függõen Töltõ technikai adatok Áramfelvétel 110 V vagy 230 V AC, 50/60 Hz Áram leadás 5 V DC/0.4 A FCC ID:QVZHHB700-3 Headset technikai adatok Li-Ion 100 mAh akkumulátor Töltési idõ kb. 2.5 óra Készenléti idõ akár 300 óra Üzemi 0°C...55°C hõmérséklet N626 Vevõszolgálat Lásd Customer Care, 183. o.. Headset PTT Bluetooth® (sl) Varnostni napotki e(sl) Informacije za starše Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in varnostne napotke. in Svojim otrokom pojasnite vsebino teh navodil in jih opozorite o nevarnostih pri uporabi slušalke Bluetooth. Pri uporabi slušalke Bluetooth v npr. letalih, bolnišnicah, na bencinskih þrpalkah ali med vožnjo upoštevajte zakonske zahteve in lokalne predpise. Mobilni telefoni lahko motijo delovanje medicinskih pripomoþkov, kot so slušni pripomoþki ali srþni spodbujevalniki. Slušalka Bluetooth in srþni spodbujevalnik morata biti vsaj 20 cm narazen. Pri klicu morate nositi slušalko na ušesu, ki je bolj oddaljeno od srþnega spodbujevalnika. Za veþ informacij se posvetujte s svojim zdravnikom. Slušalko je mogoþe odstraniti iz nosilca. Pozor! Otroci lahko pogoltnejo tako majhne delce. 163 Ne sme biti presežena napajalna napetost (V), ki je navedena na napajalniku. V nasprotnem primeru lahko uniþite polnilno enoto. Naprave ne meþite v odprt ogenj. Uporabljajte samo originalne polnilnike. V nasprotnem primeru tvegate resno zdravstveno in materialno škodo, saj baterija lahko npr. eksplodira. Bluetooth slušalko lahko odpira le pooblašþen serviser. Akumulatorsko baterijo lahko zamenja le pooblašþen serviser. Prepovedane so kakršnekoli spremembe na tej napravi, z njimi pa tudi razveljavite dovoljenje za uporabo. 164 Headset PTT Bluetooth® (sl) Pomembno: Izrabljene slušalke Bluetooth in baterije odvrzite v skladu s predpisi. Slušalka Bluetooth lahko povzroþa motnje pri delovanju televizorjev, radijev ali raþunalnikov v bližini. Uporabljajte le originalno dodatno opremo. Tako se boste izognili možnim poškodbam izdelka in zdravstvenim nevarnostnim ter zagotovili ustreznost predpisom. Z nepravilno uporabo boste razveljavili garancijo! Opomba V nekaterih državah je lahko uporaba naprav Bluetooth omejena. To preverite pri ustreznih državnih organih. Izdeluje BenQ Mobile GmbH & Co. OHG v skladu z licenþno uporabo znamke Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (sl) Pregled slušalke Tipka za nastavitev glasnosti \ pritisnite: tišje [ pritisnite: glasneje Indikator LED oznaþuje razliþna stanja slušalke (str. 166) Mikrofon Nastavek za pritrditev na uho Zvoÿnik in slušalka Gumb za vklop/izklop gumb ptt (gumb pritisni-in-govori) Na kratko pritisnite: za aktivacijo glasovnega izbiranja ali za sprejem klica Pritisnite in držite: za zakljuþevanje klica Vtiÿnica za polnjenje 165 166 Headset PTT Bluetooth® (sl) Pojasnilo delovanja indikatorja LED Indikator LED prikazuje razliþna stanja slušalke: Stalno sveti (kadar je slušalka prikljuÿena na polnilnik) Izklopljena (kadar je slušalka prikljuÿena na polnilnik) Nenehno po 4-krat utripne Stalno sveti 5-krat utripne Poÿasi utripa Vedno znova 2-krat hitro utripne Vedno znova 2-krat poÿasi utripne Izklopljena Polnjenje baterij. 1. Nastavek za uho potegnite stran od slušalke. 2. Obrnite nastavek in ga pazljivo vstavite na drugo stran: • za levo uho: Baterije slušalke so polne. Prazna baterija. Registracija. Uspešna registracija. Slušalka je pripravljena na uporabo. Dohodni in odhodni klici. • za desno uho: Klic v teku. Slušalka je izklopljena. Prilagoditev slušalke Slušalki sta priložena dva nastavka za razliþne velikosti ušes. Izberite tistega, ki bolj ustreza vašemu ušesu. Nastavek za uho lahko tudi obrnete, tako da lahko slušalko nosite na levem ali desnem ušesu. Slušalka se enakovredno prilega levemu in desnemu ušesu. Headset PTT Bluetooth® (sl) Pravilno nošenje slušalke Slušalko Bluetooth® nosite, kot je prikazano na diagramu. Odprtina mikrofona mora vedno biti obrnjena proti ustom. Nosilec za uho pazljivo zvijte, da se prilega vašemu ušesu. Zagotovite, da je del gumijaste slušalke, ki oddaja zvok, v ušesni odprtini. Kaj je Bluetooth? Imetnik znamke in logotipa Bluetooth® je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje licenèno uporabo družbi BenQ Corp. Vse ostale znamke in firme so zašèitene s strani njihovih imetnikov. 167 Bluetooth je radijska povezava s kratkim dometom. Omogoþa brezžiþno komunikacijo med razliþnimi terminali, ki so opremljeni s tehnologijo Bluetooth. Slušalka Bluetooth bo delovala samo v povezavi z mobilnim telefonom, ki podpira tehnologijo Bluetooth in profil za slušalko. Za ta namen je priporoþen prostoroþni profil. V uporabniškem priroþniku mobilnega telefona preberite zapise o povezavah Bluetooth, ker so prikazi na zaslonu in upravljanje drugaþni pri razliþnih modelih mobilnikov. Vsaka naprava Bluetooth ima enoliþen naslov in ime. To zagotavlja komunikacijo samo z izbranimi partnerji za komunikacijo. Varnostni koncept zahteva geslo, ki ga napravi izmenjata ob prvi registraciji (str. 169). 168 Headset PTT Bluetooth® (sl) Nastavitev slušalke Pred uporabo slušalke Bluetooth morate: napolniti baterijo slušalke in registrirati slušalko na mobilnem telefonu. Polnjenje baterije slušalke Bluetooth Priložena baterija ni do konca napolnjena. Za polnjenje baterije slušalke boste potrebovali priloženi polnilnik. Vtiþnica elektriþnega omrežja mora biti v bližini in lahko dostopna. 1. Prikljuþek polnilnika o vstavite v slušalko n, kot je prikazano na diagramu. 2. Napajalnik vklopite v omrežno vtiþnico. þas polnjenja Polnjenje prazne baterije traja približno dve uri in pol. Prikaz polnjenja Indikator LED sveti rdeþe med polnjenjem. Ko je baterija napolnjena, se indikator izklopi. Baterijo polnite samo pri temperaturah od 0 °C do 45 °C, sicer se bo predþasno izrabila. Vse baterije s þasom izgubljajo kapaciteto. Baterijo lahko polnite tudi s potovalnim polnilnikom ETC-500/510* ali avtomobilskim polnilnikom ECC-600* s pomoþjo adapterja za polnjenje ECA-500*. Vklop slušalk Bluetooth *: Ti izdelki so na voljo kot originalna dodatna oprema. Izklop slušalk Bluetooth Pritisnite in 3 sekunde držite gumb ptt. Indikator 1 sekundo hitro utripa, nato zaþne poþasneje utripati. Zaslišita se nizek in visok signal. Pritisnite in 3 sekunde držite gumb ptt. Indikator 1 sekundo sveti, nato pa se ugasne. Zaslišita se visok in nizek signal. Headset PTT Bluetooth® (sl) Registracija slušalke na mobilnem telefonu Slušalka mora biti izklopljena. 1. Pritisnite in 6 sekund držite gumb ptt. Indikator zaþne svetiti in zaslišita se dva visoka signala. Sedaj lahko mobilni telefon "išþe" slušalko Bluetooth. 2. Na mobilnem telefonu aktivirajte naþin za iskanje. Preberite opombe v navodilih za uporabo mobilnega telefona. 3. ýe mobilni telefon najde slušalke, se to prikaže na prikazovalniku mobilnika pod imenom naprave HHB-700. ýe mobilni telefon ne najde slušalk v 3 minutah, ponovno aktivirajte naþin za iskanje (ponovite prvi korak). 4. Ob zahtevi v mobilni telefon vnesite geslo (PIN) za slušalko: 0000 Slušalka Bluetooth je sedaj registrirana za vaš mobilni telefon. 169 Telefoniranje S slušalkami lahko opravljate telefonske pogovore samo, kadar so vklopljene in registrirane na mobilnem telefonu (poglejte na levo) (str. 169). Spodaj opisani postopek velja samo za mobilne telefone Siemens. Pri mobilnikih drugih proizvajalcev je lahko drugaþen. Pri razlagi delovanja slušalke so uporabljeni naslednji simboli: b Delovanje te funkcije se razlikuje pri razliþnih ponudnikih storitev. Morda se boste morali za uporabo te storitve posebej registrirati. • ýe je kakovost signala slaba, boste vedeli, da bo klic verjetno prekinjen. • ýe mobilni telefon ni v omrežju, se bo iz slušalke slišal ponavljajoþi se pisk. • ýe se med klicem povezava Blue-tooth z mobilnim telefonom prekine za veþ sekund, klic lahko nadaljujete samo z mobilnim telefonom. 170 Headset PTT Bluetooth® (sl) Glasovno izbiranje Številko lahko pokliþete, tako da na glas izgovorite ime. V imeniku mobilnega telefona mora biti skupaj s številko shranjen zvoþni zapis imena. Preberite navodila za mobilnik. Te funkcije nimajo vsi mobilni telefoni. 1. Na kratko pritisnite gumb ptt. 2. Izgovorite ime. ýe je ime prepoznano, mobilni telefon pokliþe ustrezno telefonsko številko. ýe ime ni prepoznano, ponovno pritisnite gumb ptt in ponovite ime. Klicanje z uporabo mobilnega telefona 1. Pokliþite, kot obiþajno z uporabo mobilnega telefona. 2. Za klicanje z uporabo slušalke na kratko pritisnite gumb ptt. Konÿanje klica Pritisnite in držite gumb ptt. Klic se konþa. Slušalka je pripravljena na uporabo. Nastavitev glasnosti Glasnost se nastavlja z gumboma [ in \. Nastavitev glasnosti slušalke ne vpliva na nastavitev glasnosti mobilnega telefona. Sprejem klica Na kratko pritisnite gumb ptt. Zadrži klic Dvakrat na kratko pritisnite gumb ptt. Za nadaljevanje klica ponovno dvakrat na kratko pritisnite gumb ptt. Headset PTT Bluetooth® (sl) þakajoÿi klic/menjavanje med klici þakajoÿi klic ýe vas nekdo pokliþe, ko že opravljate pogovor, boste zaslišali signal za þakajoþi klic. Za sprejem novega klica na kratko pritisnite gumb ptt. Trenutni klic je dan na þakanje. Na voljo imate naslednje možnosti: Preklapljanje med klici Za preklapljanje med klici dvakrat na kratko pritisnite gumb ptt. Zavrnitev trenutnega klica Pritisnite in držite gumb ptt. Klic se konþa. Sprejet je drugi klic. Sprejem klica Na kratko pritisnite gumb ptt. Slušalka sprejme klic. Za veþ informacij se obrnite na uporabniški priroþnik mobilnega telefona. 171 Vzdrževanje/ odpravljanje napak/ informacije o napravi Nasvet za vzdrževanje • Slušalko þistite z rahlo vlažno ali antistatiþno krpo. Ne uporabljajte kemikalij. • Slušalko zašþitite pred vlago in udarci. Ne izpostavljajte je neposredni sonþni svetlobi. Izjava o ustreznosti FCC: Naprava je skladna z delom 15 pravilnika FCC. Delovanje je omejeno z naslednjima pogojema: (1) Naprava ne sme povzroþati škodljivih motenj in (2) naprava ne sme sprejemati motenj, vkljuþno z motnjami, ki bi lahko povzroþile nezaželeno delovanje. Headset PTT Bluetooth® (sl) 172 CE: Teža BenQ Mobile izjavlja, da telefon, opisan v teh navodilih za uporabo, ustreza bistvenim zahtevam in drugim ustreznim doloþbam iz Direktive 1999/5/EC (R&TTE). Podpisana je bila ustrezna izjava o skladnosti. ýe potrebujete kopijo originala, pokliþite številko podjetja: www.BenQMobile.com/conformity pribl. 15 gramov Teža polnilnika pribl. 60 gramov Zašþitni razred IP20 Temperatura delovanja -20 °C...55 °C *: odvisno od modela mobilnega telefona Tehniÿni podatki napajalnika FCC ID:QVZHHB700-3 Vhodni tok 110 V ali 230 V izmeniþni tok, 50/60 Hz Izhodni tok 5 V enosmerni tok/0,4 A Temperatura 0 °C...55 °C delovanja Tehniÿni podatki slušalke Litij-ionska baterija 100 mAh ýas polnjenja približno 2,5 ure ýas v pripravljenosti do 300 ur Služba za podporo strankam þas pogovorov do 6 ur* Domet N626 najveþ 10 metrov, manj v stavbah Oglejte si Customer Care, str. 183. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ȳɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ ɜɠɢɪɠɥɣ oth® Ȳɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɟɦɺ ɜɛɭɷɥʀɝ Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ, ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɬɚ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɩɟɪɟɞ oth® ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ! ɉɨɹɫɧɿɬɶ ɡɦɿɫɬ ɞɿɬɹɦ ɿ ɪɨɡɤɚɠɿɬɶ ɩɪɨ ɦɨɠɥɢɜɭ ɧɟɛɟɡɩɟɤɭ, ɩɨɜ’ɹɡɚɧɭ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ Bluetooth. ɭɪɚ 173 ɇɚɩɪɭɝɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ (ɭ ɜɨɥɶɬɚɯ) ɧɟ ɦɨɠɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢ ɡɚɡɧɚɱɟɧɭ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɦɭ ɩɪɢɫɬɪɨʀ. ȱɧɚɤɲɟ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɦɨɠɧɚ ɜɢɜɟɫɬɢ ɡ ɥɚɞɭ. ɇɟ ɤɢɞɚɣɬɟ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɭ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɜɨɝɨɧɶ. Ɂɚɜɠɞɢ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɱɢɯ ɧɨɪɦ ɿ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɨɛɦɟɠɟɧɶ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ Bluetooth ɭ ɥɿɬɚɤɚɯ, ɧɚ ɡɚɩɪɚɜɤɚɯ, ɭ ɥɿɤɚɪɧɹɯ ɚɛɨ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɭɯɭ ɧɚ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɿ. Ʉɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɦɢ ɡɚɪɹɞɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ. ȱɧɚɤɲɟ ɜɢ ɧɚɪɚɠɚɽɬɟɫɶ ɧɚ ɪɢɡɢɤ ɡɚɲɤɨɞɢɬɢ ɡɞɨɪɨɜ’ɸ ɚɛɨ ɜɥɚɫɧɨɫɬɿ, ɨɫɤɿɥɶɤɢ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɦɨɠɟ ɜɢɛɭɯɧɭɬɢ. Ɇɨɛɿɥɶɧɿ ɬɟɥɟɮɨɧɢ ɦɨɠɭɬɶ ɜɩɥɢɜɚɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɦɟɞɢɱɧɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɫɥɭɯɨɜɢɯ ɚɩɚɪɚɬɿɜ ɚɛɨ ɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɿɜ ɫɟɪɰɹ. Ɍɪɢɦɚɣɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɧɚ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲɟ 20 ɫɦ (9 ɞɸɣɦɿɜ) ɜɿɞ ɤɚɪɞɿɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ. ɉɿɞ ɱɚɫ ɪɨɡɦɨɜɢ ɧɨɫɿɬɶ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɧɚ ɜɭɫɿ, ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɨɦɭ ɜɿɞ ɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɚ. Ɂɚ ɩɨɞɚɥɶɲɨɸ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɽɸ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɫɜɨɝɨ ɥɿɤɚɪɹ. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɭ ɦɨɠɭɬɶ ɪɨɡɛɢɪɚɬɢ ɥɢɲɟ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɿ ɫɟɪɜɿɫɧɿ ɩɚɪɬɧɟɪɢ. Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɿɞɥɹɝɚɽ ɡɚɦɿɧɿ ɥɢɲɟ ɫɩɟɰɿɚɥɿɡɨɜɚɧɨɸ ɫɥɭɠɛɨɸ. ȼɧɟɫɟɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɡɦɿɧ ɞɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɫɭɜɨɪɨ ɡɚɛɨɪɨɧɟɧɨ ɿ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɜɬɪɚɬɢ ɱɢɧɧɨɫɬɿ ɥɿɰɟɧɡɿʀ. ɇɚɜɭɲɧɢɤ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɡɧɹɬɢɣ. ɍɜɚɝɚ! ɋɬɟɠɬɟ ɡɚ ɦɚɥɢɦɢ ɞɿɬɶɦɢ, ɚɛɢ ɬɿ ɧɟ ɩɪɨɤɨɜɬɧɭɥɢ ɞɪɿɛɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɪɢɫɬɪɨɸ, ɬɚɤɢɯ ɹɤ ɰɹ. 174 Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ƚɛɡɦɣɝɩ: ɍɬɢɥɿɡɭɣɬɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɿ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢ ɬɚ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ Bluetooth ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɦɿɫɰɟɜɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɦɨɠɟ ɜɩɥɢɜɚɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿɜ, ɪɚɞɿɨɩɪɢɣɦɚɱɿɜ ɚɛɨ ɉɄ, ɳɨ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɩɨɛɥɢɡɭ. Ʉɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɦɢ ɚɤɫɟɫɭɚɪɚɦɢ. Ɍɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ ɜɢ ɭɧɢɤɧɟɬɟ ɦɨɠɥɢɜɨʀ ɲɤɨɞɢ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜ’ɹ ɬɚ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɭɫɿɦ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɦ. ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɜɬɪɚɬɢ ɝɚɪɚɧɬɿʀ! Ɋɫɣɧʀɭɥɛ ȼ ɞɟɹɤɢɯ ɤɪɚʀɧɚɯ ɦɨɠɭɬɶ ɿɫɧɭɜɚɬɢ ɨɛɦɟɠɟɧɧɹ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ Bluetooth. Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ, ɞɿɡɧɚɣɬɟɫɹ ɩɪɨ ɰɟ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɨɪɝɚɧɚɯ ɦɿɫɰɟɜɨʀ ɜɥɚɞɢ. ȼɢɪɨɛɥɟɧɧɨ BenQ Mobile GmbH & Co. OHG ɡɚ ɥɿɰɟɧɡɿɽɸ Siemens AG. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) ɉɞɦɺɟ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Ʌɨɩɪɥɛ ɞɮɲɨɩɬɭʀ \ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ: ɬɢɯɿɲɟ [ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ: ɝɭɱɧɿɲɟ Ɍɝʀɭɦɩɟʀɩɟɣ ɉɨɡɧɚɱɚɸɬɶ ɪɿɡɧɿ ɪɟɠɢɦɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ (ɫɬɨɪ. 176) ɇʀɥɫɩɯɩɨ Ɏɭɫɣɧɮɝɛɲ ɟɦɺ ɝɮɰɛ Ⱦɮɲɨɩɧɩɝɠɱɷ ʀɢ ɨɛɝɮɳɨɣɥɩɧ Ʌɨɩɪɥɛ ɮɝʀɧɥɨɠɨɨɺ/ɝɣɧɥɨɠɨɨɺ ɥɨɩɪɥɛ ptt (push to talk, ɪɟɠɢɦ ɪɚɰɿʀ) ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɭɛ ɳɝɣɟɥɩ ɝʀɟɪɮɬɭʀɭɷ: ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɝɨɥɨɫɨɜɢɣ ɧɚɛɿɪ ɧɨɦɟɪɚ ɚɛɨ ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɜɢɤɥɢɤ ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɬɚ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ: ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹ ɪɨɡɦɨɜɢ Ⱦɨʀɢɟɩ ɟɦɺ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ 175 176 Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ɋɩɺɬɨɠɨɨɺ ɢɨɛɲɠɨɷ ʀɨɟɣɥɛɭɩɫʀɝ (ɬɝʀɭɦɩɟʀɩɟʀɝ) ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶ ɪɿɡɧɿ ɪɟɠɢɦɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ: 1. ȼɢɬɹɝɧɿɬɶ ɝɚɱɨɤ ɿɡ ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ. 2. ɉɨɜɟɪɧɿɬɶ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱ ɿ ɨɛɟɪɟɠɧɨ ɜɫɬɚɜɬɟ ɣɨɝɨ ɿɧɲɢɦ ɛɨɤɨɦ: • ɞɥɹ ɥɿɜɨɝɨ ɜɭɯɚ: Ɍɝʀɭɣɭɷɬɺ ɪɩɬɭʀɤɨɩ (ɥɩɦɣ ɪʀɟɥɦɹɲɠɨɩ ɢɛɫɺɟɨɣɤ ɪɫɣɬɭɫʀɤ) Ɉɠ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ (ɥɩɦɣ ɪʀɟɥɦɹɲɠɨɩ ɢɛɫɺɟɨɣɤ ɪɫɣɬɭɫʀɤ) ɲɩɭɣɫɣɫɛɢɩɝɩ ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ ɪɩɝʀɦɷɨɩ ɜɦɣɧɛɾ Ɋɩɬɭʀɤɨɩ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɜ ɩɪɨɰɟɫɿ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɭ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɡɚɪɹɞɠɟɧɨ. Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɪɨɡɪɹɞɠɟɧɢɣ. ȼ ɩɪɨɰɟɫɿ ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ. ɪ`ɺɭɣɫɛɢɩɝɩ Ɋɟɽɫɬɪɚɰɿɸ ɜɦɣɧɛɾ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ. Ɋɩɝʀɦɷɨɩ ɜɦɣɧɛɾ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɝɨɬɨɜɚ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ. ɟɝɩɫɛɢɩɝɩ ɳɝɣɟɥɩ ȼɯɿɞɧɢɣ ɚɛɨ ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ ɜɦɣɧɛɾ ɜɢɯɿɞɧɢɣ ɜɢɤɥɢɤ. ɟɝɩɫɛɢɩɝɩ Ɍɪɢɜɚɽ ɜɢɤɥɢɤ. ɪɩɝʀɦɷɨɩ ɫʀɝɨɩɧʀɫɨɩ ɜɦɣɧɛɾ Ɉɠ ɬɝʀɭɣɭɷɬɺ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɜɢɦɤɧɟɧɚ. • ɞɥɹ ɩɪɚɜɨɝɨ ɜɭɯɚ: Ɉɛɦɛɳɭɮɝɛɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ ɞɜɨɦɚ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱɚɦɢ ɞɥɹ ɜɭɯɚ ɪɿɡɧɨɝɨ ɪɨɡɦɿɪɭ. ȼɢɛɟɪɿɬɶ ɨɞɢɧ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɪɨɡɦɿɪɭ ɫɜɨɝɨ ɜɭɯɚ. Ƚɚɱɨɤ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱɚ ɦɨɠɧɚ ɩɪɢɩɚɫɭɜɚɬɢ ɞɥɹ ɧɨɫɿɧɧɹ ɧɚ ɥɿɜɨɦɭ ɚɛɨ ɩɪɚɜɨɦɭ ɜɭɫɿ. ɇɚɜɭɲɧɢɤ ɦɨɠɧɚ ɨɛɟɪɬɚɬɢ ɞɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɧɚɣɤɪɚɳɨɝɨ ɡɜɭɱɚɧɧɹ. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ɋɫɛɝɣɦɷɨɣɤ ɬɪɩɬʀɜ ɨɩɬʀɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ ɇɚɞɿɧɶɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth® ɹɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɿ. ɉɪɢɣɦɚɱ ɦɿɤɪɨɮɨɧɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɩɨɜɫɹɤɱɚɫ ɫɩɪɹɦɨɜɚɧɢɣ ɞɨ ɜɚɲɨɝɨ ɪɨɬɚ. Ɉɛɟɪɟɠɧɨ ɩɪɢɩɚɫɭɣɬɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɱ ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ ɞɨ ɫɜɨɝɨ ɜɭɯɚ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɜɢɞɨɜɠɟɧɢɣ ɤɿɧɟɰɶ ɪɟɡɢɧɨɜɨɝɨ ɧɚɜɭɲɧɢɤɚ ɳɿɥɶɧɨ ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɭ ɤɚɧɚɥɿ ɜɭɯɚ. ɔɩ ɭɛɥɠ Bluetooth? Bluetooth® ɬɚ ɥɨɝɨ Bluetooth® ɽ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɢɦɢ ɬɨɜɚɪɧɢɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ Bluetooth® SIG, Inc. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɰɢɯ ɬɨɜɚɪɧɢɯ ɡɧɚɤɿɜ BenQ Corp. ɡɚɯɢɳɟɧɨ ɥɿɰɟɧɡɿɽɸ. ȱɧɲɿ ɧɚɡɜɢ ɤɨɦɩɚɧɿɣ ɬɚ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ, ɳɨ ɡɝɚɞɭɸɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɨɦɭ ɞɨɤɭɦɟɧɬɿ, ɦɨɠɭɬɶ ɛɭɬɢ ɬɨɜɚɪɧɢɦɢ ɡɧɚɤɚɦɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɜɥɚɫɧɢɤɿɜ. 177 Bluetooth – ɰɟ ɪɚɞɿɨɡɜ’ɹɡɨɤ ɦɚɥɨɝɨ ɪɚɞɿɭɫɭ ɞɿʀ. ȼɿɧ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɛɟɡɩɪɨɜɨɞɨɜɢɣ ɡɜ’ɹɡɨɤ ɦɿɠ ɪɿɡɧɢɦɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɽɸ Bluetooth. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ Bluetooth ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽ ɬɿɥɶɤɢ ɜ ɩɨɽɞɧɚɧɧɿ ɡ ɦɨɛɿɥɶɧɢɦ ɬɟɥɟɮɨɧɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɿɞɬɪɢɦɭɽ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɸ Bluetooth ɿ ɩɪɨɮɿɥɶ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ. ɉɪɨɮɿɥɶ «ɜɿɥɶɧɿ ɪɭɤɢ» ɧɚɣɛɿɥɶɲ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɦɟɬɢ. ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɜɿɞɨɦɨɫɬɿ ɳɨɞɨ Bluetooth ɭ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɞɥɹ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ, ɨɫɤɿɥɶɤɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɟɤɪɚɧɧɿ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ ɜ ɪɿɡɧɢɯ ɬɟɥɟɮɨɧɚɯ ɦɨɠɭɬɶ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ. Ʉɨɠɟɧ ɩɪɢɫɬɪɿɣ Bluetooth ɦɚɽ ɭɧɿɤɚɥɶɧɭ ɚɞɪɟɫɭ ɬɚ ɿɦ’ɹ. ɐɟ ɞɚɽ ɩɟɪɟɤɨɧɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɩɨɽɞɧɭɽɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡ ɨɛɪɚɧɢɦɢ ɤɨɦɭɧɿɤɚɰɿɣɧɢɦɢ ɩɚɪɬɧɟɪɚɦɢ. Ɂ ɦɿɪɤɭɜɚɧɶ ɛɟɡɩɟɤɢ ɩɪɢɫɬɪɨɹɦ ɩɿɞ ɱɚɫ ɩɟɪɲɨʀ ɪɟɽɫɬɪɚɰɿʀ ɩɨɬɪɿɛɧɨ ɨɛɦɿɧɹɬɢɫɹ ɩɚɪɨɥɟɦ (ɫɬɨɪ. 179). 178 Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ɉɛɦɛɳɭɮɝɛɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɨɱɚɬɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth, ɫɥɿɞ: • ɡɚɪɹɞɢɬɢ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɬɚ • ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢ ʀʀ ɜ ɦɨɛɿɥɶɧɨɦɭ ɬɟɥɟɮɨɧɿ. ɂɛɫɺɟɡɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Bluetooth Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚɪɹɞɠɟɧɢɦ ɧɟ ɩɨɜɧɿɫɬɸ. Ⱦɥɹ ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ ɭ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ. Ɂɚɭɜɚɠɬɟ, ɳɨ ɞɠɟɪɟɥɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɶ ɩɨɛɥɢɡɭ ɬɚ ɜ ɦɟɠɚɯ ɛɟɡɩɟɪɟɲɤɨɞɧɨʀ ɞɨɫɹɠɧɨɫɬɿ. Ɍɚɤɨɠ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɦɨɠɧɚ ɡɚɪɹɞɠɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɨɪɨɠɧɶɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ETC-500/510* ɚɛɨ ɚɜɬɨɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ECC-600* ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ECA-500*. *: ɐɹ ɩɪɨɞɭɤɰɿɹ ɩɪɨɩɨɧɭɽɬɶɫɹ ɹɤ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɿ ɚɤɫɟɫɭɚɪɢ. 1. ȼɫɬɚɜɬɟ ɲɬɟɤɟɪ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ o ɜ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ n ɹɤ ɡɨɛɪɚɠɟɧɨ ɧɚ ɫɯɟɦɿ. 2. Ɂ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɿɡ ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɒɛɬ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ Ɋɨɡɪɹɞɠɟɧɢɣ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɡɚɪɹɞɠɚɽɬɶɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɞɜɨɯ ɿɡ ɩɨɥɨɜɢɧɨɸ ɝɨɞɢɧ. Ȳɨɟɣɥɛɭɩɫɣ ɪʀɟ ɲɛɬ ɢɛɫɺɟɡɠɨɨɺ ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɿɞ ɱɚɫ ɡɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɫɜɿɬɢɬɶɫɹ ɱɟɪɜɨɧɢɦ. ɉɿɫɥɹ ɩɨɜɧɨɝɨ ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ. Ɂɚɪɹɞɠɚɣɬɟ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɬɿɥɶɤɢ ɜ ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɜɿɞ 0 °C ɞɨ 45 °C. ȱɧɚɤɲɟ ɜɿɧ ɩɟɪɟɞɱɚɫɧɨ ɜɢɣɞɟ ɡ ɥɚɞɭ. Ɂɚɡɧɚɱɬɟ, ɳɨ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɢ ɡ ɱɚɫɨɦ ɩɿɞɞɚɸɬɶɫɹ ɡɧɨɲɭɜɚɧɧɸ. Ɏɝʀɧɥɨɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Bluetooth ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ 3 ɫɟɤɭɧɞ. ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɲɜɢɞɤɨ ɡɚɛɥɢɦɚɽ, ɚ ɩɨɬɿɦ ɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨɜɿɥɶɧɿɲɟ. Ɇɨɠɧɚ ɛɭɞɟ ɩɨɱɭɬɢ ɧɢɡɶɤɢɣ ɬɚ ɜɢɫɨɤɢɣ ɡɜɭɤɢ. Ƚɣɧɥɨɠɨɨɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Bluetooth ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ 3 ɫɟɤɭɧɞ. ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ɫɜɿɬɢɬɢɦɟɬɶɫɹ ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɫɟɤɭɧɞɢ, ɚ ɩɨɬɿɦ ɩɨɝɚɫɧɟ. Ɇɨɠɧɚ ɛɭɞɟ ɩɨɱɭɬɢ ɜɢɫɨɤɢɣ ɬɚ ɧɢɡɶɤɢɣ ɡɜɭɤɢ. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) ɋɠɾɬɭɫɛɱʀɺ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ ɝ ɧɩɜʀɦɷɨɩɧɮ ɭɠɦɠɯɩɨʀ. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɢɦɤɧɟɧɚ. 1. ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɩɪɨɬɹɝɨɦ 6 ɫɟɤɭɧɞ. ɋɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ɡɚɫɜɿɬɢɬɶɫɹ ɩɨɫɬɿɣɧɨ, ɿ ɩɪɨɡɜɭɱɚɬɶ ɞɜɚ ɜɢɫɨɤɢɯ ɡɜɭɤɢ. ȼɚɲ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɬɟɩɟɪ ɦɨɠɟ «ɲɭɤɚɬɢ» ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ Bluetooth. 2. Ⱥɤɬɢɜɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ ɩɨɲɭɤɭ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɿ. Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ, ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɩɨɫɿɛɧɢɤɨɦ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. 3. əɤɳɨ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɡɧɚɣɞɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ, ɩɪɨ ɰɟ ɛɭɞɟ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɨ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɬɟɥɟɮɨɧɭ ɩɿɞ ɧɚɡɜɨɸ ɩɪɢɫɬɪɨɸ. HHB-700. əɤɳɨ ɦɨɛɿɥɶɧɢɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɡɧɚɣɞɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɯɜɢɥɢɧ, ɭɜɿɦɤɧɿɬɶ ɩɨɲɭɤ ɡɧɨɜɭ (ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɟɪɲɢɣ ɤɪɨɤ). 4. Ɂɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜɜɟɞɿɬɶ ɩɚɪɨɥɶ (PIN) ɞɥɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɧɚ ɬɟɥɟɮɨɧɿ: 0000 Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ Bluetooth ɬɟɩɟɪ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɚ ɧɚ ɜɚɲɨɦɭ ɬɟɥɟɮɨɧɿ. 179 ɍɠɦɠɯɩɨɮɝɛɨɨɺ Ɍɟɥɟɮɨɧɭɜɚɬɢ ɡ ɝɚɪɧɿɬɭɪɨɸ ɦɨɠɧɚ, ɥɢɲɟ ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɭɜɿɦɤɧɟɧɚ (ɞɢɜ. ɥɿɜɨɪɭɱ) ɬɚ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɚ ɜ ɬɟɥɟɮɨɧɿ (ɫɬɨɪ. 179). ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ, ɨɩɢɫɚɧɚ ɧɢɠɱɟ, ɡɚɫɬɨɫɨɜɧɚ ɥɢɲɟ ɞɥɹ ɦɨɛɿɥɶɧɢɯ ɬɟɥɟɮɨɧɿɜ Siemens. ȼɨɧɚ ɦɨɠɟ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɞɥɹ ɬɟɥɟɮɨɧɿɜ ɿɧɲɢɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤɿɜ. Ⱦɥɹ ɩɨɹɫɧɟɧɧɹ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɬɚɤɿ ɡɧɚɱɤɢ: ɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɡɚɥɟɠɢɬɶ ɜɿɞ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɩɨɫɥɭɝ. Ɇɨɠɥɢɜɨ, ɰɸ ɩɨɫɥɭɝɭ ɬɪɟɛɚ ɡɚɪɟɽɫɬɪɭɜɚɬɢ ɨɤɪɟɦɨ. • ȼɢ ɞɿɡɧɚɽɬɟɫɶ, ɳɨ ɡɜ’ɹɡɨɤ ɛɭɞɟ ɪɨɡ’ɽɞɧɚɧɨ ɱɟɪɟɡ ɧɢɡɶɤɭ ɹɤɿɫɬɶ ɫɢɝɧɚɥɭ. • əɤɳɨ ɬɟɥɟɮɨɧ ɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ, ɜ ɝɚɪɧɿɬɭɪɿ ɥɭɧɚɬɢɦɟ ɩɨɜɬɨɪɸɜɚɧɢɣ ɡɜɭɤɨɜɢɣ ɫɢɝɧɚɥ. • əɤɳɨ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ Bluetooth ɡ ɦɨɛɿɥɶɧɢɦ ɬɟɥɟɮɨɧɨɦ ɩɟɪɟɪɜɚɧɨ ɧɚ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɫɟɤɭɧɞ, ɩɪɨɞɨɜɠɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ ɦɨɠɧɚ ɥɢɲɟ ɡ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. 180 Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) Ⱦɩɦɩɬɩɝɣɤ ɨɛɜʀɫ Ƚɣɥɦɣɥ ɢ ɧɩɜʀɦɷɨɩɞɩ ɭɠɦɠɯɩɨɮ Ɇɨɠɧɚ ɧɚɛɪɚɬɢ ɧɨɦɟɪ, ɩɪɨɦɨɜɢɜɲɢ ɣɨɝɨ ɜɝɨɥɨɫ. Ƚɨɥɨɫɨɜɢɣ ɡɚɩɢɫ ɿɦɟɧɿ ɦɚɽ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɡ ɧɨɦɟɪɨɦ ɜ ɚɞɪɟɫɧɿɣ ɤɧɢɠɰɿ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. Ȼɭɞɶ ɥɚɫɤɚ, ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɩɨɫɿɛɧɢɤɨɦ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɜɚɲɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. ɐɹ ɮɭɧɤɰɿɹ ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɧɟ ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɨɩɟɪɚɬɨɪɿɜ ɡɜ’ɹɡɤɭ. 1. Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt. 2. ɉɪɨɦɨɜɬɟ ɿɦ’ɹ. əɤɳɨ ɿɦ’ɹ ɪɨɡɩɿɡɧɚɧɟ, ɬɟɥɟɮɨɧ ɡɞɿɣɫɧɢɬɶ ɜɢɤɥɢɤ ɡɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɦ ɧɨɦɟɪɨɦ. əɤɳɨ ɿɦ’ɹ ɧɟ ɪɨɡɩɿɡɧɚɧɨ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɡɧɨɜɭ ɬɚ ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɿɦ’ɹ. 1. ɇɚɛɟɪɿɬɶ ɧɨɦɟɪ ɹɤ ɡɜɢɱɚɣɧɨ ɧɚ ɦɨɛɿɥɶɧɨɦɭ ɬɟɥɟɮɨɧɿ. 2. Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt, ɳɨɛ ɡɞɿɣɫɧɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ. ɂɛɝɠɫɳɠɨɨɺ ɫɩɢɧɩɝɣ ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɿ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱦɡɜɿɧɨɤ ɡɚɤɿɧɱɟɧɨ. Ƚɚɪɧɿɬɭɪɚ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɝɨɬɨɜɨɸ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ. Ɉɛɬɭɫɩɤɥɛ ɞɮɲɨɩɬɭʀ Ⱦɜɿ ɤɥɚɜɿɲɿ [ ɬɚ \ ɪɟɝɭɥɸɸɬɶ ɝɭɱɧɿɫɬɶ. ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ ɝɭɱɧɨɫɬɿ ɝɚɪɧɿɬɭɪɢ ɧɟ ɜɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɝɭɱɧɿɫɬɶ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. Ƚʀɟɪɩɝʀɟɷ ɨɛ ɟɢɝʀɨɩɥ. ɇɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɥɩɫɩɭɥɩ. Ɏɭɫɣɧɛɨɨɺ ɟɢɝʀɨɥɛ Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt ɞɜɿɱɿ. ɓɨɛ ɩɪɨɞɨɜɠɢɬɢ ɜɢɤɥɢɤ, ɡɧɨɜɭ ɥɩɫɩɭɥɩ ɞɜɿɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) ɉɲʀɥɮɝɛɨɨɺ ɝɣɥɦɣɥɮ/ ɪɠɫɠɥɦɹɲɠɨɨɺ ɧʀɡ ɟɢɝʀɨɥɛɧɣ ɉɲʀɥɮɝɛɨɨɺ ɝɣɥɦɣɥɮ əɤɳɨ ɯɬɨɫɶ ɬɟɥɟɮɨɧɭɽ ɜɚɦ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɡɦɨɜɢ, ɜɢ ɩɨɱɭɽɬɟ «ɫɢɝɧɚɥ ɞɡɜɿɧɤɚ ɧɚ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɿ». Ʉɨɪɨɬɤɨ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt, ɳɨɛ ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɧɨɜɢɣ ɜɢɤɥɢɤ. ɉɨɬɨɱɧɢɣ ɜɢɤɥɢɤ ɛɭɞɟ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ. ɉɿɫɥɹ ɰɶɨɝɨ ɜɚɦ ɫɬɚɧɭɬɶ ɞɨɫɬɭɩɧɢɦɢ ɬɚɤɿ ɨɩɰɿʀ: Ɋɠɫɠɥɦɹɲɠɨɨɺ Ʌɩɫɩɭɥɩ ɞɜɿɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt, ɳɨɛ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɢɫɹ ɦɿɠ ɜɢɤɥɢɤɚɦɢ. Ƚʀɟɰɣɦɠɨɨɺ ɪɩɭɩɲɨɩɞɩ ɝɣɥɦɣɥɮ Ɉɛɭɣɬɨʀɭɷ ʀ ɮɭɫɣɧɮɤɭɠ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱥɤɬɢɜɧɢɣ ɞɡɜɿɧɨɤ ɡɚɤɿɧɱɟɧɨ. Ⱦɪɭɝɢɣ ɜɢɤɥɢɤ ɩɪɢɣɧɹɬɨ. Ɋɫɣɤɨɺɭɭɺ ɝɣɥɦɣɥɮ Ʌɩɫɩɭɥɩ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ptt. Ⱥɤɬɢɜɧɢɣ ɜɢɤɥɢɤ ɩɪɢɣɧɹɬɨ ɝɚɪɧɿɬɭɪɨɸ. Ȼɿɥɶɲ ɞɨɤɥɚɞɧɭ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸ ɦɨɠɧɚ ɡɧɚɣɬɢ ɜ ɩɨɫɿɛɧɢɤɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɞɨ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ. 181 ɉɜɬɦɮɞɩɝɮɝɛɨɨɺ/ ɝɣɪɫɛɝɦɠɨɨɺ ɨɠɪɩɦɛɟɩɥ/ɭɠɰɨʀɲɨɛ ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ Ɋɩɫɛɟɣ ɢ ɩɜɬɦɮɞɩɝɮɝɛɨɨɺ • ɑɢɫɬɶɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɨɥɨɝɨɸ ɝɚɧɱɿɪɤɨɸ ɚɛɨ ɚɧɬɢɫɬɚɬɢɱɧɨɸ ɦɚɬɟɪɿɽɸ. ɇɟ ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɿɱɧɿ ɪɟɱɨɜɢɧɢ. • Ɂɚɯɢɳɚɣɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɜɿɞ ɜɨɥɨɝɢ ɬɚ ɭɞɚɪɿɜ. ɇɟ ɡɚɥɢɲɚɣɬɟ ɝɚɪɧɿɬɭɪɭ ɧɚ ɩɪɹɦɨɦɭ ɫɨɧɹɱɧɨɦɭ ɩɪɨɦɿɧɧɿ. ȿɠɥɦɛɫɛɱʀɺ ɪɫɩ ɝʀɟɪɩɝʀɟɨʀɬɭɷ FCC: ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ ɑɚɫɬɢɧɢ 15 ɩɪɚɜɢɥ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨʀ Ʉɨɦɿɫɿʀ ɡɿ Ɂɜ’ɹɡɤɭ ɋɒȺ. ȿɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹ ɩɨɜɢɧɧɚ ɜɿɞɛɭɜɚɬɢɫɹ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɞɜɨɯ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɭɦɨɜ: (1) ɐɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɧɟ ɦɨɠɟ ɜɢɤɥɢɤɚɬɢ ɲɤɿɞɥɢɜɢɯ ɩɟɪɟɲɤɨɞ, ɬɚ (2) ɰɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɩɨɜɢɧɟɧ ɩɪɢɣɦɚɬɢ ɜɫɿ ɩɟɪɟɲɤɨɞɢ, ɳɨ ɧɚɞɯɨɞɹɬɶ, ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɩɟɪɟɲɤɨɞɢ, ɹɤɿ ɦɨɠɭɬɶ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɧɟɛɚɠɚɧɢɯ ɞɿɣ. Headset PTT Bluetooth® (ɮɥɫ) 182 CE: ɐɿɽɸ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿɽɸ "BenQ Mobile" ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɹɤɢɣ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɰɢɯ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɯ, ɡɚɞɨɜɨɥɶɧɹɽ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɢɦɨɝɢ ɬɚ ɿɧɲɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ȯɋ 1999/5/EC (R&TTE). ɉɿɞɩɢɫɚɧɨ ɧɚɥɟɠɧɭ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿɸ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɫɬɿ (DoC). Ɂɚ ɨɪɢɝɿɧɚɥɨɦ ɞɟɤɥɚɪɚɰɿʀ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɞɨ ɰɟɧɬɪɭ ɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɞɨɩɨɦɨɝɢ ɚɛɨ ɧɚ ɚɞɪɟɫɭ: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 ȼɚɝɚ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɉɪɢɛɥ. 60 ɝ ɩɪɢɫɬɪɨɸ Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP20 Ɋɨɛɨɱɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ -20°C...55°C *: ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɦɨɛɿɥɶɧɨɝɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ ɍɠɰɨʀɲɨɛ ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ ɛɟɛɪɭɠɫɛ ɡɣɝɦɠɨɨɺ ȼɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ 110 ȼ ɚɛɨ 230 ȼ ɡɦɿɧɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ, 50/60 Ƚɰ ȼɢɯɿɞɧɢɣ ɫɢɝɧɚɥ 5 ȼ ɩɨɫɬɿɣɧɨɝɨ ɫɬɪɭɦɭ/0,4 A Ɋɨɛɨɱɚ 0°C...55°C ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ N626 ɍɠɰɨʀɲɨɛ ʀɨɯɩɫɧɛɱʀɺ ɴɩɟɩ ɞɛɫɨʀɭɮɫɣ Ʌɿɬɿɽɜɨ-ɿɨɧɧɢɣ 100 ɦȺɝɨɞ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɑɚɫ ɡɚɪɹɞɠɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥ. 2,5 ɝɨɞɢɧɢ Ɋɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɞɨ 300 ɝɨɞɢɧ ɑɚɫ ɪɨɡɦɨɜɢ ɞɨ 6 ɝɨɞɢɧ* Ⱦɿɚɩɚɡɨɧ ɦɚɤɫ. 10 ɦ, ɜ ɫɩɨɪɭɞɚɯ ɦɟɧɲɟ. ȼɚɝɚ ɉɪɢɛɥ. 15 ɝ Ɍɦɮɡɜɛ ɪʀɟɭɫɣɧɥɣ ɬɪɩɡɣɝɛɲʀɝ Ⱦɢɜ. Customer Care, ɫɬɨɪ. 183. Customer Care 183 Customer Care We offer fast, individual advice! You have several options: Our online support on the Internet: www.BenQMobile.com/ customercare We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and current software updates to download. You will also find the most frequently asked questions and answers in this user guide. You can also get personal advice about our range of products on our Premium Hotline: Austria ................................ 09 00 30 08 08 (1,35 Euro/Minute) Germany .......................... 0 90 01 74 58 26 (1,24 Euro/Minute) France ................................. 08 99 70 01 85 (1,35 EuroTTC/ Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute) Italy..........................................899 842 423 (1 euro/minuto da telefono fisso e 1,42 euro/munito da cellulare) Spain .......................................807 517 028 (0,91 euro/minuto) Sweden ..............................0900 204 18 00 (Kostnad 10 kronor/minut, gäller för fast telefoni) United Kingdom ..................0906 9597500 (0.75 £ per minute) Hungary .............................. 06 14 71 24 44 Qualified employees are waiting to offer you expert information about our products and installation. In some countries repair and replace services are impossible where the products are not sold through our authorised dealers. When calling customer service, please have ready your receipt and your car kit, and if available, your Service customer number. If repair work is necessary, please contact one of our service centres: Abu Dhabi .............................. 0 26 42 38 00 Argentina .......................... 0 81 02 22 66 24 Australia............................... 13 00 66 53 66 Austria.................................. 05 17 07 50 04 Bahrain ..........................................40 42 34 Bangladesh............................ 0 17 52 74 47 Belgium.................................. 0 78 15 22 21 Bolivia .................................... 0 21 21 41 14 Bosnia Herzegovina............... 0 33 27 66 49 Brunei .......................................02 43 08 01 Bulgaria.....................................02 73 94 88 Cambodia .................................12 80 05 00 Canada ............................. 1 88 87 77 02 11 Chile....................................... 8 00 53 06 62 China ................................... 40 08 88 56 56 Colombia......................... 01 80 07 00 66 24 Croatia ................................... 0 16 10 53 81 Czech Republic...................... 2 33 03 27 27 Denmark ...................................35 25 65 29 Dubai ..................................... 0 43 96 64 33 Ecuador ............................... 18 00 10 10 00 Egypt...................................... 0 23 33 41 11 Estonia........................................6 30 47 97 Finland ................................. 09 22 94 37 00 France.................................. 01 56 38 42 00 Germany ........................... 0 18 05 33 32 26 184 Customer Care Greece ................................. 80 11 11 11 16 Hong Kong................................28 61 11 18 Hungary ............................... 06 14 71 24 44 Iceland ........................................5 20 30 00 India .................. 22 24 98 70 00 Extn: 70 40 Indonesia .......................... 0 21 46 82 60 81 Ireland.................................. 18 50 77 72 77 Italy ...................................... 02 24 36 44 00 Ivory Coast................................05 02 02 59 Jordan.................................... 0 64 39 86 42 Kenya..........................................2 72 37 17 Kuwait .........................................2 45 41 78 Latvia ..........................................7 50 11 18 Lebanon....................................01 44 30 43 Libya .................................... 02 13 50 28 82 Lithuania ................................ 8 70 07 07 00 Luxembourg..............................43 84 33 99 Macedonia ............................. 0 23 13 18 48 Malaysia......................... + 6 03 77 12 43 04 Malta ............................ + 35 32 14 94 06 32 Mauritius .....................................2 11 62 13 Mexico ............................ 01 80 07 11 00 03 Morocco ....................................22 66 92 09 Netherlands ...................... 0 90 03 33 31 00 New Zealand........................ 08 00 27 43 63 Nigeria ................................... 0 14 50 05 00 Norway......................................22 70 84 00 Oman .............................................79 10 12 Pakistan ............................... 02 15 66 22 00 Paraguay ............................... 8 00 10 20 04 Peru ....................................... 0 80 05 24 00 Philippines ............................. 0 27 57 11 18 Poland.................................. 08 01 30 00 30 Portugal ................................. 8 08 20 15 21 Qatar.........................................04 32 20 10 Romania .............................. 02 12 09 99 66 Russia............................... 8 80 02 00 10 10 Saudi Arabia .......................... 0 22 26 00 43 Serbia .................................. 01 13 07 00 80 Singapore .................................62 27 11 18 Slovak Republic ................... 02 59 68 22 66 Slovenia ................................. 0 14 74 63 36 South Africa ......................... 08 60 10 11 57 Spain...................................... 9 02 11 50 61 Sweden.................................. 0 87 50 99 11 Switzerland .......................... 08 48 21 20 00 Taiwan ................................. 02 23 96 10 06 Thailand ................................. 0 27 22 11 18 Tunisia ......................................71 86 19 02 Turkey............................... 0 21 64 59 98 98 Ukraine ............................. 8 80 05 01 00 00 United Arab Emirates............. 0 43 66 03 86 United Kingdom ................ 0 87 05 33 44 11 Uruguay ............................... 00 04 05 46 62 USA .................................. 1 88 87 77 02 11 Venezuela......................... 0 80 01 00 56 66 Vietnam................................ 84 89 20 24 64 Zimbabwe .................................04 36 94 24 European Directive 2002/96/EC 185 European Directive 2002/96/EC België/Belgique/Belgien Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aangeboden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC. De juiste manier van weggooien en afzonderlijke inzameling van uw oude apparaat helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het is een eerste vereiste voor hergebruik en recycling van tweedehandse elektrische en elektronische apparaten. Voor meer informatie over het weggooien van uw oude apparaat, dient u contact op te nemen met uw gemeente, afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt gekocht. La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit. Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit. Alle Elektro- und Elektronikgeräte sind getrennt vom allgemeinen Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen zu entsorgen. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die sachgemäße Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden. Sie sind eine Voraussetzung für die Wiederverwendung und das Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte. Ausführlichere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune, Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 186 European Directive 2002/96/EC Cataluña Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida designats pel govern o les autoritats locals. El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE. La correcta eliminació i la recollida selectiva del seu aparell vell ajudarà a prevenir potencials conseqüències negatives per al medi ambient i per a la salut humana. També és la condició prèvia indispensable que possibilita que es puguin reutilitzar i reciclar els aparells elèctrics i electrònics usats. Per obtenir més informació sobre l'eliminació del seus aparells usats, posi's en contacte amb el seu ajuntament, el servei de recollida d'escombraries o amb la tenda on va adquirir el producte. þeská republika Dĥležitá informace o nakládání s elektrozaĝízením Výrobky oznaþené symbolem (pĜeškrtnutá popelnice na koleþkách) se Ĝídí ustanoveními zákona o odpadech þ. 185/2001 Sb. v posledním znČní (viz evropská smČrnice 2002/96/ES). Podle tohoto zákona musí být veškeré elektrické a elektronické výrobky likvidovány oddČlenČ od bČžného netĜídČného komunálního odpadu. Tyto výrobky smí být odkládány pouze na místech urþených pro zpČtný odbČr. ZpČtný odbČr elektrozaĜízení, které dosloužilo, se stalo nepotĜebným nebo je nefunkþní a jeho následná odborná likvidace pomĤže pĜedejít poškozování životního prostĜedí a lidského zdraví, je také pĜedpokladem opakovaného užití a recyklace použitých elektrických a elektronických výrobkĤ. PodrobnČjší informace o likvidaci starých pĜístrojĤ a místech jejich zpČtného odbČru si prosím vyžádejte od místního úĜadu, podniku zabývajícího se likvidací odpadu nebo v obchodČ, kde jste pĜístroj zakoupili. European Directive 2002/96/EC 187 Danmark Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne. Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF. Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk og elektronisk udstyr. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt produktet. ǽȝȝșȟțȜȓ ǼșµȡȜȢįijȔį ǵȜĮ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓʌIJȠȞIJĮȚ ȟİȤȦȡȚıIJȐ İțIJȩȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ įȘµȠIJȚțȫȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ, ıİ İȚįȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ıȣȜȜȠȖȒȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ țȣȕȑȡȞȘıȘ Ȓ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ. ǹȣIJȩ IJȠ ıȪµȕȠȜȠ IJȠȣ įȚĮȖȡĮµµȑȞȠȣ țȐįȠȣ µİ ȡȠįȐțȚĮ ʌȐȞȦ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ıȘµĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘȞ ȅįȘȖȓĮ 2002/96/ǼȀ IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ. Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ țĮȚ Ș ȟİȤȦȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢ ıȣıțİȣȫȞ șĮ ȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ IJȣȤȩȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ İʌȚįȡȐıİȦȞ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣȖİȓĮ. ǼȓȞĮȚ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıȘ țĮȚ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘµȑȞȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıµȠȪ. īȚĮ ʌȚȠ ȜİʌIJȠµİȡİȓȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ıĮȢ ıȣıțİȣȫȞ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪµİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİ IJȘ įȘµȠIJȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ, IJȠ ijȠȡȑĮ ĮʌȠțȠµȚįȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ Ȓ IJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ Įʌȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. España No tire nunca el teléfono con la basura doméstica. Cuando se quiera desprender de él, depositelo en un punto limpio. Si no sabe donde se encuentra el mas cercano a su domicilio consultelo en su ayuntamiento. El embalaje de este producto es reciclable, depositelo en un contenedor para papel y cartón. El símbolo del contenedor con la cruz significa que cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que no será gestionado como un residuo urbano. 188 European Directive 2002/96/EC Ireland All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Italiana Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sistema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparecchiatura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. European Directive 2002/96/EC 189 Polska To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zuĪytym sprzĊcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreĞlonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, Īe sprzĊt ten, po okresie jego uĪytkowania nie moĪe byü umieszczany áącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. UĪytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umoĪliwiający oddanie tego sprzĊtu. WáaĞciwe postĊpowanie ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznym i elektronicznym przyczynia siĊ do unikniĊcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Ğrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecnoĞci skáadników niebezpiecznych oraz niewáaĞciwego skáadowania i przetwarzania takiego sprzĊtu. Slovenija Obvestilo: Ravnanje z odpadno elektriþno in elektronsko opremo (OEEO) v državah EU. Preþrtan smetnjak na kolesih je oznaþba na produktu, ki oznaþuje, da produkt zapade pod Direktivo Evropskega Parlamenta in Sveta 2002/96/EC. Loÿeno zbiranje: Uporabniki elektriþne in elektronske (v nadaljnem besedilu: EE) opreme, morajo odpadno EE opremo zbirati loþeno. Loþeno zbiranje je pogoj za obdelavo, recikliranje in ponovno uporabo EE opreme, s þimer prizanašamo naravnim virom. Vraÿilni in zbiralni sistemi: Za oddajo odpadne EE opreme po 1.1.2006 vas prosimo, da uporabite vraþilne in zbiralne sisteme. Odpadno EE opremo lahko pod doloþenimi pogoji vrnete tudi brezplaþno ob nakupu nove EE opreme. Informacije o tem dobite na prodajnem mestu EE opreme. 190 European Directive 2002/96/EC Slovensko NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK • Nefunkþné, vyradené, resp. opotrebované (podĐa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdaĢ na miestach na to urþených. • Elektronické zariadenie je potrebné separovaĢ od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdaĢ ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjaþkou.) • PokiaĐ sa so starým elektronickým zariadením nebude nakladaĢ podĐa uvedených bodov, môže dôjsĢ k negatívnemu vplyvu na životné prostredie a taktiež aj na zdravie Đudí. • Ak však staré elektronické zariadenie odovzdáte na miestach na to urþených, samotný spracovateĐ garantuje jeho zhodnotenie (materiálové, alebo iné), þím aj Vy prispievate k opätovnému použitiu jednotlivých súþastí elektronického zariadenia a k ich recyklácii. • Všetky informácie na tomto letáku sú zhrnuté pod symbolom uvedeným na každom elektronickom zariadení. • Úþel tohoto grafického symbolu spoþíva v spätnom odbere a oddelenom zbere elektroodpadu. NevyhadzovaĢ v rámci komunálneho odpadu! Odpad je možné spätne odobraĢ na miestach na to urþených! Suomi Hävitä käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet viemällä ne paikallisten viranomaisten järjestämiin asianomaisiin erilliskeräyspisteisiin. Älä laita niitä sekajätteeseen. Kuvatunnus, jossa pyörillä varustetun jäteastian yli on vedetty risti, osoittaa, että tuote on Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukainen. Käytettyjen laitteiden asianmukainen hävittäminen ja erilliskeräys vähentävät ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Tämä on käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen edellytys. Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai laitetta myyvästä liikkeestä. European Directive 2002/96/EC 191 United Kingdom All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. 192 on Federal Communication Commission Federal Communication Commission Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. IC Statement: "The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website www.hc-sc.gc.ca/rpb" CE Statement: Hereby, the manufacture declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/EC. This device will be sold in the following EEA countries: Austria, Italy, Belgium, Liechtenstein, Denmark, Luxembourg, Finland, Netherlands, France, Norway, Germany, Portugal, Greece, Spain, Iceland, Sweden, Ireland, United Kingdom, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia, Poland, Slovenia. FCC (Federal Communication Commission) eral on) FCC (Federal Communication Commission) Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce matériel ne doit pas provoquer d'interférence nocive, et (2) ce matériel doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Cet appareil est en conformité avec les exigences relatives à un appareil numérique de la classe B telles qu'elles sont décrites dans la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été définies dans le but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives lors d'une utilisation en environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en fréquences radioélectriques ; s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect du manuel d'instructions, il peut générer des interférences nocives aux communications radio. Il n'existe cependant aucune garantie contre la survenue d'interférences dans des cas particuliers. Si vous constatez que l'appareil génère des interférences nocives à la réception radio ou télévisée (ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l'appareil), essayez de corriger ces interférences en suivant une ou plusieurs des méthodes suivantes : • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. 193 • Connectez l'appareil à un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Adressez-vous à votre distributeur ou à un technicien qualifié. Les changements ou modifications non expressément approuvés par les autorités compétentes en matière de conformité peuvent priver l'utilisateur du droit d'utiliser l'équipement en question. Déclaration de la FCC relative à l'exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limites d'exposition de radiation FCC déterminées pour un environnement non contrôlé. Déclaration IC : « L'installateur de cet équipement radio doit veiller à ce que l'antenne soit implantée et dirigée de manière à n'émettre aucun champ HF dépassant les limites fixées pour l'ensemble de la population par Santé Canada. Reportezvous au Code de sécurité 6 que vous pouvez consulter sur le site Web de Santé Canada à l'adresse suivante : www.hc-sc.gc.ca/rpb » Déclaration CE : Par la présente, le fabricant certifie que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres dispositions respectives de la Directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). Cet appareil sera vendu dans les pays suivants de l'espace économique européen : Autriche, Italie, Belgique, Liechtenstein, Danemark, Luxembourg, Finlande, Pays-Bas, France, Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce, Espagne, Islande, Suède, Irlande, 194 FCC (Federal Communication Commission) Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie. FCC Caution 1. The device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference. (2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. 3. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Page Count : 196 Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:85de0bbd-094c-4f3f-8b54-fa8cf58b509b Producer : Acrobat Distiller 6.0 (Windows) Create Date : 2006:04:21 12:53:02+08:00 Modify Date : 2006:04:21 12:56:59+08:00 Metadata Date : 2006:04:21 12:56:59+08:00 Document ID : uuid:5e3f3f7e-2bc5-43e8-9c45-84a6121a3965 Format : application/pdf Title : untitledEXIF Metadata provided by EXIF.tools