Computime 151161CT Electrically heated bedding control User Manual R R MattressPad IB single

Computime Ltd. Electrically heated bedding control R R MattressPad IB single

User Manual

Sleep warm. Sleep well.
www.sunbeam.com
Rest & Relieve
Therapeutic Mattress Pad
USER MANUAL
1/3&7"
R&R_MattressPad_IB-single // 12:21 PM Page 1
Sleep warm. Sleep well.
www.sunbeam.com
Rest & Relieve
Alèse thérapeutique
GUIDE DE L’UTILISATEUR
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 2
Warnings and Safeguards
As with all electrical products, misuse of product or failure to properly follow the instructions
may cause overheating, fire or personal injury. Please read the product label and all of the
instructions before using your heated product. If the following Important Instructions are not
followed, the heated product will not operate properly.
1DO NOT use this heated product with an infant, a child, an incapacitated or immobile
person, a paraplegic, a quadriplegic, a diabetic, one insensitive to heat such as a person
with poor blood circulation, or anyone who cannot clearly understand the instructions
and/or operate the controls.
2DO NOT route electrical cords between the mattress and box spring.
DO NOT allow cords to be pinched.
3DO NOT use with damaged cords. Damaged cords can lead to fire.
DO NOT tuck in, trap, fold, cross or pinch cords between bed slats, mattress or springs,
or against walls, footboards or bed frame.
4DO NOT dry clean this heated product. Cleaning liquid may damage the insulation of the
heating element. Improper laundering may cause problems with the heating wire which
can lead to fire.
5DO NOT tuck in, pinch, flex or expose the heating wire to rubbing. A damaged heating wire
may result in possible overheating or fire. DO NOT tuck the heated product or supply cord in a
sofa or other furniture. All portions of the heated product and remote control should be visible at
all times.
6Turn off the remote control for the heated product when not in use.
7Wrapping the cord around the remote control may damage the cord. Loosely loop the
cord around the control when storing.
8Keep the remote control away from drafty areas that may become damp or wet such as
an open window.
9DO NOT use pins; they may damage the electric wiring.
10 Be sure this heated mattress pad is used only on an AC supply current circuit of 110-
120 volts. DO NOT use with an extension cord.
11 The product may experience increased heat in areas where heated product is bunched or
folded while in use.
12 Keep all dogs, cats and other pets away from this heated product. This is an electrical
appliance that they can damage or be injured by.
13 DO NOT use the heated mattress pad on a waterbed, sofa, bunk bed or mechanically
adjustable bed.
14 DO NOT use another electronic heating device in conjunction with your heated product.
15 Use the proper size heated mattress pad for your bed. For example, use a Twin Size
heated mattress pad on a Twin Size bed.
16 Not for hotel, motel or other institutional use.
17 If you see the heated product operating improperly, unplug it immediately and call
Sunbeam Consumer Care at 800-892-7684.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 3
Mises en garde et précautions
Comme pour tout appareil électrique, le mauvais emploi du produit ou les instructions qui ne sont
pas suivies correctement peuvent causer une surchauffe, un incendie ou des blessures corporelles.
Prière de lire l’étiquette du produit et toutes les instructions avant d’utiliser votre produit chauffant.
Si les importantes instructions suivantes ne sont pas respectées, le produit chauffant ne
fonctionnera pas correctement.
1NE PAS utiliser ce produit chauffant pour un nourrisson, un enfant, une personne frappée
d’incapacité ou immobile, un paraplégique, un tétraplégique, un diabétique, une personne
insensible à la chaleur comme celles ayant une circulation sanguine affaiblie, ou toute
personne qui ne peut pas comprendre les instructions ou employer les commandes de
l’appareil correctement.
2NE PAS déposer de cordons électriques entre le matelas et le sommier à ressorts.
NE PAS laisser les cordons se coincer.
3NE PAS utiliser de cordons endommagés. Les cordons endommagés peuvent causer des
incendies. NE PAS rentrer, piéger, plier, croiser ou pincer de cordons entre le treillis d’acier, le
matelas ou les ressorts du lit, ou contre les murs, les appui-pieds ou le cadre de lit.
4NE PAS nettoyer à sec ce produit chauffant. Le détergent liquide peut endommager l’isolant de
l’élément chauffant. Le blanchiment inadéquat peut causer des problèmes au fil chauffant et
provoquer un incendie.
5NE PAS rentrer, étrangler, fléchir ou exposer le fil chauffant au frottement. Un fil chauffant
endommagé peut provoquer une surchauffe ou un incendie. NE PAS rentrer le produit
chauffant ou le cordon d’alimentation dans un sofa ou tout autre meuble. Chaque partie du
produit chauffant et de la télécommande doit être visible en tout temps.
6 Éteignez la télécommande du produit chauffant dès qu’il n’est pas employé.
7 Enrouler le cordon autour de la télécommande peut endommager le cordon. Bouclez
lâchement le cordon autour de la commande pour l’entreposage.
8 Éloignez la télécommande des zones de courants d’air qui peuvent devenir humides ou
trempées comme les fenêtres ouvertes.
9NE PAS utiliser d’épingles; elles peuvent endommager le câblage électrique.
10 Assurez-vous que cette alèse chauffante n’est employée que sur une prise de secteur c.a. à
110-120 volts. NE PAS employer avec un cordon d’extension.
11 Le produit peut devenir trop chaud dans les endroits où le produit chauffant est pelotonné ou
plié pendant son utilisation.
12 Éloignez les chiens, les chats et les autres animaux domestiques de ce produit chauffant. Il
s’agit d’un appareil électrique qu’ils peuvent endommager ou qui peut les blesser.
13 NE PAS utiliser l’alèse chauffante sur un matelas à eau, un sofa, une couchette ou un lit
mécaniquement réglable.
14 NE PAS utiliser un autre appareil chauffant électronique conjointement avec votre produit
chauffant.
15 Utilisez la dimension d’alèse chauffante adaptée à votre lit. Par exemple, utilisez l’alèse
chauffante de format jumeau sur un lit jumeau.
16 Ne pas employer dans les hôtels, les motels ou tout autre commerce.
17 Si vous constatez que le produit chauffant est défectueux, débranchez-le immédiatement et
appelez le Service à la clientèle de Sunbeam au 800-892-7684.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
NE PAS DÉTRUIRE
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 4
Thank you for choosing the Sunbeam®Rest & RelieveTherapeutic Mattress
Pad, the ultimate in sleeping comfort. It features adjustable heat zones that you
can customize to suit your preferences, so you wake up well rested and
refreshed.
Table of contents:
Step-by-Step Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Twin or Full Size Mattress Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Queen or King Size Mattress Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
How to Obtain Warranty Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WELCOME
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions while setting up or
using your Mattress Pad, please visit us
at www.sunbeam.com or
contact Sunbeam Consumer Care at (800) 892-7684.
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 5
Merci d’avoir choisi l’alèse thérapeutique Sunbeam®Rest & Relieve, le confort
ultime pour mieux dormir. Elle comporte des zones chauffantes réglables que
vous pouvez personnaliser à votre choix pour mieux vous reposer et vous
revigorer.
Table des matières :
Configuration pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Alèse pour lit jumeau ou à deux places. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Alèse pour lit grand ou très grand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Soins et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment obtenir du service sous garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BIENVENUE
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT
SUR LES LIEUX DE L’ACHAT.
Pour toute question au sujet de l’installation ou
de l’utilisation de votre alèse, veuillez nous visiter
à www.sunbeam.com ou communiquez avec le
Service à la clientèle de Sunbeam
au (800) 892-7684.
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 6
Your Sunbeam®Rest & Relieve
Therapeutic Mattress Pad Includes:
Mattress Pad
Zone Connector
Cables & Plugs
Base Unit
STEP-BY-STEP SET UP
Installing the Batteries
1Remove the battery compartment
door from the back of the remote
control.
2Insert three AAA batteries, matching
the + and – battery ends to the
symbols in the battery compartment.
3Replace the battery compartment
door.
Remote Control
4For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 7
VOTRE ALÈSE THÉRAPEUTIQUE
SUNBEAM®REST & RELIEVE
COMPREND LES PIÈCES SUIVANTES :
Alèse
Câbles et des fiches de
branchement par zone
Unité de base
CONFIGURATION PAS À PAS
Installation des piles
1Retirez la porte du compartiment de
la pile à l’arrière de la
télécommande.
2Insérez trois piles AAA, en faisant
correspondre les extrémités + et –
des piles aux symboles du
compartiment.
3Remettez en place la porte du
compartiment de la pile.
Télécommande
4Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 8
Mattress Pad Set up
1Place the Mattress Pad on the bed with the label at the foot of the bed
facing outward. This puts the zones in the proper position to warm your
body ergonomically.
CAUTION:
DO NOT plug the power cord into the wall outlet until you
have completely set up your Mattress Pad per the instructions.
2Place the base unit on the floor under the bed, and run
the connector cable(s) along the floor to the foot of the
bed. (DO NOT sandwich the cable(s) between the
mattress and box spring. Avoid tangling or
pinching.)
3TWIN OR FULL SIZE: Insert the blue plug into the
blue connector and push firmly until the plastic
hinges of the plug fit into the slots of the module.
QUEEN OR KING SIZE: Insert the blue plug into the
blue connector and push firmly until the plastic hinges
of the plug fit into the slots of the module. Connect
the green plug into the green connector with the
screws facing up.
CAUTION: Cables must be COMPLETELY
CONNECTED. A risk of fire could result from a
loose connection.
4Plug the power cord into a 110–120 volt wall outlet.
STEP-BY-STEP SET UP
Important
CAUTION:
Disconnect power cord from wall before detaching the base unit from the Mattress Pad.
DO NOT attempt to force the plug. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit only one
way into an outlet. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician.
DO NOT cover the base.
NOTE: The base may be warm during operation. This is normal.
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 5
NOTE: If the base unit beeps repeatly, unplug from wall outlet
and restart installation (page 5) see FAQ #9 on page 21.
FOR TWIN/FULL SIZE
Refer to Pages 6 to 10
FOR QUEEN/KING SIZE
Refer to Pages 11 to 17
Screws
Face Up Screws Face
Down
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 9
Installation de l’alèse
1Déposez l’alèse sur le lit avec l’étiquette positionnée sur le dessus et au
pied du lit. Ceci permet de disposer les zones chauffantes de façon à pouvoir
réchauffer votre corps ergonomiquement.
MISE EN GARDE :
NE PAS enficher le cordon d’alimentation dans une
prise murale avant d’avoir fini d’installer votre alèse en suivant les
instructions.
2Déposez l’unité de base sur le sol sous le lit et faites
circuler le ou les câbles connecteurs sur le plancher au
pied du lit. (NE PAS coincer le ou les câbles entre le
matelas et le sommier à ressorts. Éviter d’enchevêtrer
ou de pincer.)
3LIT JUMEAU OU À DEUX PLACES :Insérez la fiche
bleue dans le connecteur bleu et poussez fermement
jusqu’à ce que les charnières en plastique de la fiche
pénètrent à fond dans les fentes du module.
LIT GRAND OU TRÈS GRAND :Insérez la fiche bleue
dans le connecteur bleu et poussez fermement jusqu’à
ce que les charnières en plastique de la fiche pénètrent
à fond dans les fentes du module. Insérez la fiche
verte dans le connecteur vert en positionnant les vis
vers le haut.
MISE EN GARDE :
Les câbles doivent TOUS ÊTRE BRANCHÉS
CORRECTEMENT. Un mauvais branchement peut provoquer un
risque d’incendie.
4Enfichez le cordon d’alimentation dans une prise
murale à 110–120 volts.
CONFIGURATION PAS À PAS
Important
MISE EN GARDE :
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de détacher l’unité de base de l’alèse.
NE PAS tenter de forcer la fiche dans sa prise. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue
pour n’entrer dans la prise de courant que d’un seul angle. Si la fiche n’entre pas dans la prise,
renversez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié.
NE PAS couvrir la base.
NOTE : La base peut devenir chaude pendant l’utilisation. C’est normal.
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 5
NOTE : Si l’unité de base émet des signaux sonores répétés,
débranchez-la de la prise murale et recommencez l’installation
(page 5), voir FAQ nº 9 à la page 21.
LIT JUMEAU OU
À DEUX PLACES
Consultez les pages de 6 à 10
LIT GRAND
OU TRÈS GRAND
Consultez les pages de 11 à 17
Vis en-
dessous Vis sur
le dessus
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 10
6For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
Features:
3 independent adjustable heat zones for your individual
total-body comfort
10 temperature settings per zone to create your ideal sleep experience
Preheat setting warms up your bed before bedtime
Auto Off feature conveniently shuts off the Mattress Pad after
10 hours of operation
Cordless remote control operation for easy use from bed
Electronic display control with backlight for night time viewing
Heat Zones
TWIN OR FULL SIZE MATTRESS PAD
Blue Zone
Neck and Shoulders
Blue Zone
Feet
Blue Zone
Lumbar
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 11
6Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
Caractéristiques :
Trois zones chauffantes réglables indépendantes pour personnaliser
le confort total de votre corps
Dix réglages de température par zone pour créer votre expérience de
sommeil idéale
Le réglage de préchauffage réchauffe votre lit avant l’heure du coucher
La fonction d’arrêt automatique éteint commodément l’alèse après
10 heures d’utilisation
Télécommande sans fil pour faciliter l’utilisation au lit
Commande à affichage électronique éclairé par l’arrière pour utilisation en
pleine nuit
Zones chauffantes
ALÈSE POUR LIT JUMEAU OU À DEUX
PLACES
Zone bleue
Nuque et épaules
Zone bleue
Pieds
Zone bleue
Lombaire
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 12
NOTE: To prevent accidentally changing your selections while the Mattress Pad is on, the
remote control and display will “lock” during periods of inactivity. To reactivate the control,
press any of the zones or the “ + ” or “ – ” buttons.
Remote Control At-a-Glance
TWIN OR FULL SIZE MATTRESS PAD
Preheat warms the mattress
before you get into bed.
Auto Off/Stay On enables or disables
the automatic 10-hour shutoff feature. Electronic Display
shows zone settings with
backlight for easy night time viewing.
On/Off turns the
mattress pad on and off.
Select Zone lets
you adjust each of
the 3 heat zones
individually.
+/– adjusts the heat of
each zone up or down.
The selected zone will
appear outlined on the
electronic display.
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 7
Unlocked Locked
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 13
NOTE
:
Pour prévenir le changement accidentel de votre sélection pendant l’utilisation de
l’alèse, la télécommande et l’affichage se verrouillent pendant les longues périodes
d’inactivité. Pour réactiver la commande, appuyez sur une des zones ou sur les boutons
« + » ou « - ».
Coup d’œil sur la télécommande
ALÈSE POUR LIT JUMEAU OU À DEUX
PLACES
Préchauffage chauffe le matelas
avant que vous vous mettiez au lit.
Arrêt automatique/Toujours allumé
active ou désactive la fonction d’arrêt
automatique de 10 heures. Affichage électronique
montre les réglages de chaque zone
en les éclairant par l’arrière pour faciliter la lecture en pleine nuit.
On/Off allume ou éteint
l’alèse.
Sélection de zone
vous permet
d’ajuster chacune
des trois zones
chauffantes
individuellement.
+/– ajuste la chaleur de
chaque zone vers le haut
ou le bas.
Le contour de la zone
sélectionnée
s’allumera sur l’affichage
électronique.
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 7
Déverrouillé Verrouillé
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 14
8For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
Turning the Mattress Pad ON and OFF
To turn on the Mattress Pad on or off press the “On/Off button on the remote
control. When on, the base unit will beep once, the display will light up, and
all zones will appear outlined.
NOTE: The backlight turns off after one minute to save battery power, but the Mattress Pad
remains on. To turn the backlight on again, touch any button on the control other than the
“On/Off” button(s).
NOTE: The first time you turn on the control after installing or changing the batteries, the
display will show “ – ” in all zones.
Your customized heat settings are stored in memory so the next time you turn
it on, the Mattress Pad returns to the same preferences as the last session.
CAUTION: Always turn the Mattress Pad “Off when not in use.
NOTE: Adjust zones before using preheat function.
Adjusting the
Blue Zones at Once
Your Mattress Pad features 10
adjustable heat levels per zone that
can be increased or decreased
together or separately.
To adjust all the zones up or down
from their current settings, press the
+ ” button to increase or the “ – ”
button to decrease the heat. All the
zones will change together in the
same increments.
The display shows each zone’s heat
setting: 1 through 9, and then H,
which is the warmest setting.
NOTE: A “ – ” on the display indicates that
the zone will not heat.
OPERATING INSTRUCTIONS
Highest Heat
Heat is Turned Off
for this zone
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 15
8Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
MODE D’EMPLOI
Chaleur maximale
La chaleur est éteinte
pour cette zone
Allumer et éteindre l’alèse
Pour allumer ou pour éteindre l’alèse, appuyez sur le bouton « On/Off » de la
télécommande. Quand on l’allume, l’unité de base émet un seul signal sonore,
l’affichage s’illumine et le contour de toutes les zones s’allume.
NOTE : L’éclairage par l’arrière s’éteint après une minute pour épargner l’énergie des piles,
mais l’alèse reste allumée. Pour rallumer l’éclairage par l’arrière, appuyez sur un des boutons
de la commande sauf le ou les boutons « On/Off ».
NOTE : La première fois que vous allumez la commande après l’installation ou le
changement de piles, l’affichage fera apparaître « - » dans toutes les zones.
Vos réglages de chaleur personnalisés sont enregistrés en mémoire, ce qui
signifie que la prochaine fois que vous l’allumerez l’alèse reviendra aux
mêmes préférences que celles de la dernière utilisation.
MISE EN GARDE : Toujours éteindre l’alèse dès qu’elle n’est pas employée.
NOTE : Ajustez les zones avant d’utiliser la fonction de préchauffage.
Réglage des
zones bleues ensemble
Votre alèse comporte dix niveaux de
chaleur réglables par zone qui peuvent
être augmentés ou diminués ensemble
ou séparément.
Pour ajuster toutes les zones vers le
haut ou le bas en fonction de leur
configuration actuelle, appuyez sur le
bouton « + » pour augmenter la
chaleur ou sur le bouton « - » pour la
réduire. Toutes les zones changeront
ensemble par les mêmes incréments.
L’affichage montre le réglage de la
chaleur de chaque zone : de 1 à 9 et
puis H, qui est le réglage le plus
chaud.
NOTE : L’affichage d’un « - » signifie que la zone
ne chauffera pas.
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 16
Adjusting Zones Individually
1To adjust any zone individually, press the
“Select Zone” button that corresponds to the
zone you want to adjust. That zone will become
outlined on the display and will be the only
zone that changes when you press the
“ + ” and “ – ” buttons.
2Press the “ + ” or “ – ” button to adjust the
heat of the selected zone.
3To change another zone’s setting, repeat
Steps 1 & 2.
NOTE: To Change all zones at once turn off the Mattress Pad and turn it back on. Or you can
wait 60 seconds until the zone’s outline disappears, then press the “ + ” or “ – ” button.
Preheating the Mattress Pad (optional)
Never get into a cold bed again. Preheat warms your
Mattress Pad before you get in.
To preheat:
Turn Mattress Pad on by pressing the ON/OFF button.
Set your desired heat settings. Press the “Preheat”
button. All zones will show a “P” while they are
preheating unless a zone is turned off.
The zones will heat for 30 minutes and then return to
their previously programmed heat settings.
NOTE: To cancel preheat after activating it, press the “Preheat”
button again. The Mattress Pad’s regular heat settings will resume.
NOTE: At least one zone must be selected for the preheat function
to work.
OPERATING INSTRUCTIONS
Selected zone will
appear outlined
Zones with
no heat setting (-)
will not preheat
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 9
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 17
Réglage individuel des zones
1Pour régler chaque zone individuellement,
appuyez sur le bouton « Sélection de zone » qui
correspond à la zone que vous voulez régler. Le
contour de la zone s’allumera sur l’affichage et
ce sera la seule zone qui changera quand vous
appuyez sur les boutons « + » et « - ».
2Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour
régler la chaleur de la zone sélectionnée.
3Pour modifier le réglage d’une autre zone,
répétez les étapes 1 et 2.
NOTE : Pour modifier toutes les zones ensemble, éteignez et rallumez l’alèse. Vous pouvez
aussi attendre 60 secondes jusqu’à ce que le contour de la zone s’éteigne, puis appuyez sur le
bouton « + » ou « - ».
Préchauffage de l’alèse (facultatif)
N’entrez plus jamais dans un lit froid. Le préchauffage
réchauffe votre alèse avant que vous alliez au lit.
Pour préchauffer :
Allumez l’alèse en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Régler la chaleur au niveau désiré. Appuyez sur le
bouton « Préchauffer ». Toutes les zones afficheront
un « P » pendant le préchauffage à moins qu’une zone
soit éteinte.
Les zones se réchaufferont pendant 30 minutes et
retourneront à leur niveau de chaleur programmé
précédemment.
NOTE : Pour annuler le préchauffage après l’avoir activé, appuyez
sur le bouton « Préchauffer » encore une fois. Les réglages
ordinaires de chaleur de l’alèse reprendront.
NOTE : Au moins une zone doit être sélectionnée pour
que la fonction de préchauffage puisse fonctionner.
MODE D’EMPLOI
Le contour de la zone sélectionnée
s’allume
Les zones sans
réglage de chaleur (-)
ne se préchaufferont pas
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 9
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 18
10 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
Auto Off
Auto Off conserves energy by automatically
turning off the Mattress Pad after 10 hours
of use. This is the factory default setting, and
the display will read “Auto Off when this
feature is active.
To deactivate Auto Off: press the “Auto
Off/Stay On” button.
The display will read “Stay On”, and the
Mattress Pad will remain on until you turn it
off manually using the “On/Off button.
To reactivate Auto Off: press the “Auto
Off/Stay On” button until the display shows
“Auto Off”.
NOTE: After a power outage, turn the remote off, then
turn it on again to turn the mattress pad back on. The
timer of the Auto Off feature automatically resets, but
your personal heat settings are maintained.
NOTE: After a power outage, all timers (including
preheat) are reset.
OPERATING INSTRUCTIONS
Auto-Off feature disabled
Auto-Off feature enabled
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 19
10 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
Arrêt automatique
L’arrêt automatique épargne l’énergie en
éteignant automatiquement l’alèse après 10
heures d’utilisation. C’est la valeur par
défaut réglée en usine, et l’affichage montre
« Arrêt automatique » quand cette fonction
est active.
Pour désactiver l’arrêt automatique :
Appuyez sur le bouton « Arrêt
automatique/Toujours allumé ».
L’affichage montre « Toujours allumé », et
l’alèse demeurera allumée jusqu’à ce que
vous l’éteigniez manuellement en utilisant le
bouton On/Off.
Pour réactiver l’arrêt automatique : Appuyez
sur le bouton « Arrêt automatique/Toujours
allumé » jusqu’à ce que l’affichage montre «
Arrêt automatique ».
NOTE : Après une panne de secteur, éteignez la
télécommande et rallumez-la pour allumer l’alèse à
nouveau. La minuterie de la fonction d’arrêt
automatique se réinitialise automatiquement, mais
vos réglages de chaleur personnalisés sont retenus.
NOTE : Après une panne de secteur, toutes les
minuteries (incluant le préchauffage) sont
réinitialisées.
MODE D’EMPLOI
Fonction d’arrêt automatique désactivée
Fonction d’arrêt automatique activée
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 20
QUEEN OR KING SIZE MATTRESS PAD
Features:
Three independent adjustable heat zones for each user’s
total-body comfort
10 temperature settings per zone to create your ideal sleep experience
Preheat setting warms up your bed before bedtime
Auto Off conveniently shuts off the Mattress Pad after 10 hours of
operation
Cordless remote control operation for easy use from bed
Electronic display control with backlight for night time viewing
Blue Zone
Neck and Shoulders
Blue Zone
Feet
Blue Zone
Lumbar
Green Zone
Feet
Green Zone
Lumbar
For Two Users with a Queen/King Mattress Pad
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 11
One
Side
Both
Sides
Green Zone
Neck and Shoulders
Flip the switch
on the back
of the remote
control to
“One Side.
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 21
ALÈSE POUR LIT GRAND OU TRÈS GRAND
Caractéristiques :
Trois zones chauffantes réglables indépendantes pour personnaliser le confort
total du corps de chaque utilisateur
Dix réglages de température par zone pour créer votre expérience de sommeil idéale
Le réglage de préchauffage réchauffe votre lit avant l’heure du coucher
L’arrêt automatique éteint commodément l’alèse après 10 heures
d’utilisation
Télécommande sans fil pour faciliter l’utilisation au lit
Commande à affichage électronique éclairé par l’arrière pour utilisation en pleine nuit
Zone bleue
Nuque et épaules
Zone bleue
Pieds
Zone bleue
Lombaire
Zone verte
Pieds
Zone verte
Lombaire
Pour deux utilisateurs avec une alèse pour lit grand
ou très grand
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 11
One
Side
Both
Sides
Zone verte
Nuque et épaules
Faites
basculer
l’interrupteur
au dos de la
télécommand
e en position
« Un seul
côté ».
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 22
Preheat warms one or both sides of the
mattress pad before you get into bed.
You can preheat one or both sides of the mattress pad.
Green Select Zone
lets you adjust each
heat zone for the
Green side.
+/– adjusts the
heat levels for each
Green zone. Auto Off/Stay On
enables or disables
the automatic
10-hour shutoff feature.
Electronic Display
shows zone settings with
backlight for easy night
time viewing.
Green On/Off turns
that side of the mattress
pad on and off.
12 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
Blue Select Zone
lets you adjust each
heat zone for the
Blue side.
Blue On/Off turns
that side of the mattress
pad on and off.
+/– adjusts the
heat levels for each
Blue zone.
QUEEN OR KING SIZE MATTRESS PAD
NOTE: To prevent accidentally changing your selections while the Mattress Pad is on, the
remote control and display will “lock” during periods of inactivity. To reactivate the control,
press any of the zones or the “ + ” or “ – ” buttons.
The selected zone will
appear outlined on the
electronic display.
Unlocked Locked
Remote Control At-a-Glance
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 23
Le préchauffage réchauffe un ou deux côtés de
l’alèse avant que vous vous mettiez au lit.
Vous pouvez préchauffer un ou deux côtés de l’alèse à la fois.
Sélection des
zones vertes vous
permet de régler
chaque zone de
chaleur du côté vert.
+/– ajuste les
niveaux de chaleur
de chaque zone
verte.
Arrêt
automatique/Toujours
allumé active ou désactive
la fonction d’arrêt
automatique de 10 heures.
Affichage électronique
montre les réglages de
chaque zone en les éclairant
par l’arrière pour faciliter la
lecture en pleine nuit.
Vert On/Off allume et
éteint ce côté de l’alèse.
12 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
Sélection des
zones bleues vous
permet de régler
chaque zone de
chaleur du côté bleu.
Bleu On/Off allume
et éteint ce côté de
l’alèse.
+/– ajuste les
niveaux de chaleur de
chaque zone bleue.
ALÈSE POUR LIT GRAND OU TRÈS GRAND
NOTE : Pour prévenir le changement accidentel de votre sélection pendant l’utilisation de
l’alèse, la télécommande et l’affichage se verrouillent pendant les longues périodes d’inactivité.
Pour réactiver la commande, appuyez sur une des zones ou sur les boutons « + » ou « - ».
Le contour de la zone
sélectionnée
s’allumera sur l’affichage
électronique.
Déverrouillé Verrouillé
Coup d’œil sur la télécommande
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 24
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 13
Turning the Mattress Pad ON and OFF for 2 Users
To turn on each side of the Mattress Pad individually press the “On/Off button
on the Blue or Green side. When on, the base unit will beep once, the display
for the selected side will light up. On remote, all zones will appear outlined.
NOTE: The backlight turns off after one minute to save battery power, but the Mattress Pad
remains on. To turn the backlight on again, touch any button on the control other than the
“On/Off” buttons.
Your customized heat settings are stored in memory so the next time you turn
it on, the Mattress Pad returns to the same preferences as the last session.
CAUTION: Always turn the Mattress Pad “Off when not in use.
Adjusting all Green
or Blue Zones at Once
Your Mattress Pad features 10
adjustable heat levels per zone.
Press the “+” button on the Green or
Blue side to adjust heat settings. That
side’s zones will change together in
the same increments.
The display shows each zone’s heat
setting: 1 through 9, and then H, which
is the warmest setting. A “ – ” on the
display indicates that the heat for that
zone is turned off.
OPERATING INSTRUCTIONS
Highest Heat
Heat is Turned Off
for this zone
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 25
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 13
Allumer et éteindre l’alèse pour deux utilisateurs
Pour allumer chaque côté de l’alèse individuellement, appuyez sur le bouton
On/Off sur le côté bleu ou vert. Quand on l’allume, l’unité de base émet un
seul signal sonore, l’affichage du côté sélectionné s’illumine et le contour de
toutes ses zones s’allume.
NOTE : L’éclairage par l’arrière s’éteint après une minute pour épargner l’énergie des piles,
mais l’alèse reste allumée. Pour rallumer l’éclairage par l’arrière, appuyez sur un des
boutons de la commande sauf les boutons « On/Off ».
Vos réglages de chaleur personnalisés sont enregistrés en mémoire, ce qui
signifie que la prochaine fois que vous l’allumerez l’alèse reviendra aux
mêmes préférences que celles de la dernière utilisation.
MISE EN GARDE : Toujours éteindre l’alèse dès qu’elle n’est pas employée.
Réglage de toutes les zones
vertes ou bleues ensemble
Votre alèse comporte dix niveaux de
chaleur réglables par zone.
Appuyez sur le bouton « + » du
côté vert ou bleu pour régler les
niveaux de chaleur. Les zones de ce
côté changeront ensemble par les
mêmes incréments.
L’affichage montre le réglage de la
chaleur de chaque zone : de 1 à 9
et puis H, qui est le réglage le plus
chaud. L’affichage d’un « - » signifie
que la chaleur de cette zone n’est
pas allumée.
MODE D’EMPLOI
Chaleur maximale
La chaleur est éteinte
pour cette zone
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 26
Adjusting Zones Individually
1To adjust any zone individually,
press the “Select Zone” button that
corresponds to the zone you want
to change (ie. Feet Zone). That zone
will become outlined on the display
and will be the only zone that
changes when you press the “ + ”
and “ – ” buttons.
2Press the “ + ” button to increase
or the “ – ” button to decrease the
heat of the selected zone.
3To change another zone’s setting,
simply select the zone and adjust
its heat level up or down.
NOTE: After customizing each zone, you may want to reset the “ + ” and “ – ” buttons to
again control all the zones of that side at once. To do this, turn off that side of the
Mattress Pad by pressing the ON/OFF button, then turn it back on. Or you can wait 60
seconds until the zone’s outline disappears, then press the “ + ” or “ – ” button. Press the
ON/OFF button to turn off the side of the mattress pad that you want to reset.
OPERATING INSTRUCTIONS
Selected zone will appear outlined
14 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 27
Réglage individuel des zones
1Pour régler chaque zone
individuellement, appuyez sur le
bouton « Sélection de zone » qui
correspond à la zone que vous
voulez changer. Le contour de la
zone s’allumera sur l’affichage et
ce sera la seule zone qui changera
quand vous appuyez sur les
boutons « + » et « - ».
2Appuyez sur le bouton « + » pour
augmenter la chaleur ou sur le
bouton « - » pour la réduire dans la
zone sélectionnée.
3Pour modifier le réglage d’une
autre zone, sélectionnez
simplement la zone et augmentez
ou réduisez son niveau de chaleur.
NOTE : Après avoir personnalisé chaque zone, vous pouvez choisir de réinitialiser les
boutons « + » et « - » pour contrôler à nouveau toutes les zones de ce côté ensemble.
Pour ce faire, éteignez ce côté de l’alèse en appuyant sur le bouton ON/OFF, et rallumez-
le. Vous pouvez aussi attendre 60 secondes jusqu’à ce que le contour de la zone
s’éteigne, puis appuyez sur le bouton « + » ou « - ». Appuyez sur le bouton ON/OFF
pour éteindre le côté de l’alèse que vous voulez réinitialiser.
MODE D’EMPLOI
Le contour de la zone
sélectionnée s’allume
14 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 28
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 15
Preheating the Mattress Pad
Never get into a cold bed again. Preheat warms up your Mattress Pad before
you get in. Select your desired heat setting and press Preheat for each
individual side. This feature lets two people preheat their sides at different
times.
1To turn on preheat, after the
Mattress Pad is on, press the
“Preheat” button. All zones
will show a “P” while they are
preheating.
NOTE: Preheat will not work on the
zones that have the heat turned off
“–”. See adjusting Zones
individually on page 15.
The zones will heat for
30 minutes at the
highest setting “H” and
then return to their
previously programmed
heat settings.
2To cancel preheat after
activating it, simply
press the “Preheat”
button again. The
Mattress Pad’s regular
heat settings for each
zone will resume.
NOTE: At least one zone must
be selected and have a heat
setting higher than “ – ” for the
preheat function to work.
OPERATING INSTRUCTIONS
Zones with no heat setting (-) will not preheat
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 29
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 15
Préchauffage de l’alèse
N’entrez plus jamais dans un lit froid. Le préchauffage réchauffe votre alèse
avant que vous alliez au lit. Réglez la chaleur au niveau désiré et appuyez sur
Préchauffage pour chaque côté distinct. Cette fonction permet à deux personnes
de préchauffer leur côté respectif à des moments différents.
1Pour activer le préchauffage,
après avoir allumé l’alèse,
appuyez sur le bouton
« Préchauffer ». Toutes les
zones afficheront un « P »
pendant le préchauffage.
NOTE : Le préchauffage ne
fonctionnera pas sur les zones où
la chaleur a été éteinte (« - »).
Consultez la rubrique Réglage
individuel des zones à la page 15.
Les zones se
réchaufferont pendant 30
minutes à leur réglage le
plus élevé « H » et
retourneront ensuite à
leur niveau de chaleur
programmé
précédemment.
2Pour annuler le
préchauffage après
l’avoir activé, appuyez
simplement sur le bouton
« Préchauffer » encore
une fois. Les réglages
ordinaires de chaleur de
l’alèse reprendront pour
chaque zone.
NOTE : Au moins une zone doit
être sélectionnée et avoir un
réglage de chaleur supérieur à
« - » pour que la fonction de préchauffage puisse fonctionner.
MODE D’EMPLOI
Les zones sans réglage de chaleur (-) ne se
préchaufferont pas
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 30
Auto Off
Auto Off conserves energy by automatically turning off each side of the
Mattress Pad after 10 hours of use. This is the factory default setting, and the
display will read “Auto Off when this feature is active.
1To deactivate Auto Off, press the “Auto
Off/Stay On” button on the remote control.
The display will then read “Stay On”, and
the Mattress Pad will remain on until you
turn it off using the “On/Off buttons.
2To reactivate Auto Off, press the “Auto
Off/Stay On” button on the remote control.
NOTE: After a power outage, turn the remote off, then
turn it on again to turn the mattress pad back on. The
timer of the Auto Off feature automatically resets, but
your personal heat settings are maintained.
NOTE: After a power outage, all timers (including
preheat) are reset.
OPERATING INSTRUCTIONS
Auto Off Deactivated
Auto Off Activated
16 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 31
Arrêt automatique
L’arrêt automatique épargne l’énergie en éteignant automatiquement chaque
côté de l’alèse après 10 heures d’utilisation. C’est la valeur par défaut réglée
en usine, et l’affichage montre « Arrêt automatique » quand cette fonction
est active.
1Pour désactiver l’arrêt automatique,
appuyez sur le bouton « Arrêt
automatique/Toujours allumé » de la
télécommande. L’affichage montrera
« Toujours allumé » et l’alèse restera
allumée jusqu’à ce que vous l’éteigniez en
utilisant les boutons « On/Off ».
2Pour réactiver l’arrêt automatique,
appuyez sur le bouton « Arrêt
automatique/Toujours allumé » de la
télécommande.
NOTE : Après une panne de secteur, éteignez la
télécommande et rallumez-la pour allumer l’alèse à
nouveau. La minuterie de la fonction d’arrêt
automatique se réinitialise automatiquement, mais vos
réglages de chaleur personnalisés sont retenus.
NOTE : Après une panne de secteur, toutes les
minuteries (incluant le préchauffage) sont réinitialisées.
MODE D’EMPLOI
Arrêt automatique désactivé
Arrêt automatique activé
16 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 32
For One User with a Queen/King Mattress Pad
For one-person use, you can set both sides of the queen or king size Mattress
Pad to operate together as three wide zones.
QUEEN OR KING SIZE MATTRESS PAD
Blue Zone
Neck and Shoulders
Blue Zone
Feet
Blue Zone
Lumbar
1Turn remote control off.
2Flip the switch on the backside of
the remote control from “One Side”
to “Both Sides”.
3When the remote is set to “Both
Sides” either side of the control
operates the entire Mattress Pad as
three wide horizontal zones. For
operating details, follow the “How to
Use a Twin or Full Size Mattress
Pad” instructions in this manual on page 8.
4To return to dual-sided operation, flip the switch on the backside of the
remote control to the “One Side” position.
NOTE: As a precaution, if the remote control was left on while flipping the switch, the
control will automatically turn off. Turn the remote control back on to resume operations.
One
Side
Both
Sides
Flip the switch
on the back of
the remote
control from
“One Side”
to “Both Sides.
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 17
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 33
Pour un seul utilisateur avec une alèse pour lit
grand ou très grand
Quand une seule personne l’utilise, les deux côtés de l’alèse pour lit grand ou
très grand peuvent être configurés pour fonctionner ensemble comme trois
zones larges.
ALÈSE POUR LIT GRAND OU TRÈS GRAND
Zone bleue
Nuque et épaules
Zone bleue
Pieds
Zone bleue
Lombaire
1Éteignez la télécommande.
2Faites basculer l’interrupteur au dos
de la télécommande de la position
« Un seul côté » à celle de « Deux
côtés ».
3Quand la télécommande est
configurée pour les « Deux côtés »,
les deux côtés fonctionnent sur toute
la surface de l’alèse comme trois
larges zones horizontales. Pour plus
de précisions sur son
fonctionnement, suivez les instructions à la rubrique « Comment utiliser une
alèse pour lit jumeau ou à deux places » dans ce guide à la page 8.
4Pour revenir à l’utilisation à deux côtés distincts, faites basculer l’interrupteur
au dos de la télécommande en position « Un seul côté ».
NOTE : Par précaution, si la télécommande est allumée au moment de faire basculer
l’interrupteur, la commande s’éteint automatiquement. Rallumez la télécommande pour
en reprendre l’utilisation.
One
Side
Both
Sides
Faites basculer
l’interrupteur
au dos de la
télécommande
de la position
« Un seul
côté » à celle
de « Deux
côtés ».
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 17
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 34
18 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
Taking care of your Mattress Pad is easy and safe as long as you follow a few
simple steps. We recommend washing before initial use.
Before Washing or Storing
1Disconnect power cord from wall BEFORE detaching control cord from the
Mattress Pad.
2Ensure that no cords are still connected and none of the wires have worn
through the fabric.
3Carefully follow all washing instructions or your Mattress Pad may shrink
and possibly cause a fire hazard.
DO NOT submerge control in water.
DO NOT dry clean your Mattress Pad. Dry-cleaning solvents may damage
the wires.
DO NOT use bleach or cleaning fluids.
DO NOT use a wringer.
DO NOT iron your Mattress Pad.
DO NOT use mothballs or sprays of any kind.
DO NOT reconnect the Mattress Pad or use it until it is COMPLETELY dry.
DO NOT wash or put into water the power cord or any of the product’s cords.
Machine Washing
1Presoak the Mattress Pad for 15 minutes in mild soap and lukewarm
water.
2Wash in mild soap and lukewarm water on the “delicate” or “gentle” cycle
in the washer for two minutes. Remember, do not use bleach.
3Rinse in fresh, lukewarm water.
4Spin dry in the washing machine. Then gently stretch to its original size.
CARE AND CLEANING
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 35
18 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
L’entretien de votre alèse est facile et sécuritaire tant que vous suivez
quelques étapes simples. Nous recommandons de la laver avant sa première
utilisation.
Avant le lavage ou le rangement
1Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale AVANT de
détacher le cordon de commande de l’alèse.
2Assurez-vous qu’aucun cordon n’est encore branché et qu’aucun fil n’est
passé au travers du tissu en raison de l’usure.
3Prenez soin de bien suivre les instructions de nettoyage sinon votre alèse
peut rétrécir et poser un risque d’incendie.
NE PAS submerger la commande dans l’eau.
NE PAS nettoyer votre alèse à sec. Les solvants de nettoyage à sec
peuvent endommager les câbles.
NE PAS utiliser d’eau de javel ou d’essences à détacher.
NE PAS utiliser d’essoreuse.
NE PAS repasser votre alèse.
NE PAS utiliser de boules à mites ou de vaporisateur d’aucune sorte.
NE PAS rebrancher l’alèse ni l’utiliser jusqu’à ce qu’elle soit TOUT À FAIT
sèche.
NE PAS laver ni mettre à l’eau le cordon d’alimentation ou tout autre cordon
du produit.
Lavage à la machine
1Faites tremper l’alèse pendant 15 minutes dans une solution de savon
doux et d’eau tiède.
2Lavez à la machine dans une solution de savon doux et d’eau tiède à
cycle « délicat » ou « doux » pendant deux minutes. Souvenez-vous de
ne pas utiliser d’eau de javel.
3Rincez dans de l’eau tiède fraîche.
4Passez à l’essorage centrifuge dans la machine à laver. Puis, étirez l’alèse
doucement jusqu’à sa taille originale.
SOINS ET NETTOYAGE
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 36
Machine Drying
CAUTION: Do not use commercial dryers or the dryers at your local Laundromat.
They get too hot and would damage the wiring of the Mattress Pad.
1Preheat the dryer on the “low” temperature setting for two minutes.
2Place Mattress Pad into the dryer and tumble-dry for 10 minutes at a low
temperature.
3Remove the Mattress Pad while it is still damp and gently stretch it to its
original size.
4Drape the Mattress Pad over a clothesline or a shower rod. DO NOT use
clothespins.
5The Mattress Pad must be COMPLETELY dry before reconnecting the
power plug or control plug.
Hand Washing
1Presoak the Mattress Pad for 15 minutes in mild soap and lukewarm
water.
2Gently squeeze the soapsuds through a few times.
3Rinse in fresh, lukewarm water.
Hand Drying
1Gently stretch the Mattress Pad back to its original size.
2Drape the Mattress Pad over a clothesline or hang over a shower rod.
DO NOT use clothespins.
3The Mattress Pad must be COMPLETELY dry before reconnecting the
power plug or control plug.
CARE AND CLEANING
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 19
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 37
Séchage à la machine
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de sécheuses commerciales ni celles de
votre laverie automatique locale. Elles dégagent trop de chaleur et peuvent
endommager le câblage de l’alèse.
1Préchauffez la sécheuse à basse température pendant deux minutes.
2Déposez l’alèse dans la sécheuse et faites-la sécher par culbutage
pendant 10 minutes à basse température.
3Retirez l’alèse bien qu’elle soit encore humide et étirez-la doucement
jusqu’à sa taille originale.
4Étendez l’alèse sur une corde à linge ou une tringle de douche. NE PAS
utiliser de pinces à linge.
5L’alèse doit être TOUT À FAIT sèche avant de rebrancher la fiche
d’alimentation ou la fiche de commande.
Lavage à la main
1Faites tremper l’alèse pendant 15 minutes dans une solution de savon
doux et d’eau tiède.
2Faites passer délicatement l’eau savonneuse à travers l’alèse quelques
fois.
3Rincez dans de l’eau tiède fraîche.
Séchage à la main
1Étirez l’alèse doucement jusqu’à sa taille originale.
2Étendez l’alèse sur une corde à linge ou une tringle de douche.
NE PAS utiliser de pinces à linge.
3L’alèse doit être TOUT À FAIT sèche avant de rebrancher la fiche
d’alimentation ou la fiche de commande.
SOINS ET NETTOYAGE
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 19
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 38
20 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
1QWho should NOT use the Rest & RelieveTherapeutic Mattress Pad?
AThe following people should NOT use the zoned Mattress Pad:
An infant
Anyone under 18 years of age
An incapacitated or immobile person
A paraplegic
A quadriplegic
A diabetic
Anyone insensitive to heat such as a person with poor blood circulation
Anyone who cannot clearly understand the instructions and/or operate the controls
2QMy Mattress Pad doesn’t heat properly.
Troubleshooting checklist if your mattress pad doesn’t heat:
Are the cables securely connected to the base unit?
• Is the base unit plugged securely into a wall outlet
• Is the wall outlet working properly?
• Is the remote control turned on?
Are the correct zones turned on
• Is the heat level set between 1-H? “ – ” means the zone will not heat.
• Did Auto Off turn off the mattress pad after 10 hours of use?
• If you experienced a power outage, did you turn the remote control off
then turn it back on?
• Is the correct side of the mattress pad turned on (for queen and king size only)?
• Did you turn on the remote control BEFORE plugging in the base? If so turn off the
control and back on so it synchronizes with the base.
AYour heated product is not a heating pad. It will not feel hot to the touch when laid out
flat in a normal manner. Try the following fold test to see if it is operating properly:
1Fold the Mattress Pad over three times.
2Make sure the Connector cable(s) are plugged into the Connector(s) at the foot of the
Mattress Pad, and then plug the power cord into a wall outlet.
3Turn on your heated product, then turn all zones to the highest settings and wait five
to seven minutes.
4Put your hand between the folds, and you should feel the Mattress Pad warming up.
This means it is working properly.
CAUTION: DO NOT continue the test for more than seven minutes. DO NOT attempt to make any
internal adjustments to this appliance. If you have tried all of the solutions above and the heated
product still doesn’t work, stop using it immediately, disconnect the power cord and contact
Sunbeam Consumer Care.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 39
20 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
1QQui ne doit pas utiliser l’alèse thérapeutique Rest & Relieve™?
RLes personnes suivantes ne doivent pas utiliser l’alèse à zones chauffantes :
Tout nourrisson
Toute personne âgée de moins de 18 ans
Toute personne frappée d’incapacité ou immobile
Tout paraplégique
Tout tétraplégique
Tout diabétique
Toute personne insensible à la chaleur comme celle qui a une circulation sanguine
affaiblie
Toute personne qui ne peut pas comprendre les instructions ou employer les
commandes de l’appareil correctement
2QMon alèse ne se réchauffe pas correctement.
Consultez cette liste de contrôle pour dépanner votre alèse si elle ne dégage pas de
chaleur :
• Les câbles sont-ils solidement branchés à l’unité de base?
• L’unité de base est-elle branchée solidement dans une prise murale?
• Est-ce que la prise murale fonctionnement normalement?
• La télécommande est-elle allumée?
• Les zones correctes sont-elles allumées?
• Le réglage de la chaleur est-il entre 1 et H? « - » signifie que la zone ne produira pas
de chaleur.
• L’arrêt automatique a-t-il éteint l’alèse après 10 heures d’utilisation?
• Si vous avez subi une panne de secteur, avez-vous éteint et rallumé la télécommande?
• Est-ce que le bon côté de l’alèse est allumé (pour les lits grands et très grands
seulement)?
Avez-vous allumé la télécommande AVANT de la brancher à la base? Dans ce cas,
éteignez et rallumez la commande pour la synchroniser avec la base.
RVotre produit chauffant n’est pas un coussin chauffant. Il ne sera pas chaud au toucher
quand il est étendu à plat correctement. Essayez le test de pli suivant pour vérifier si elle
fonctionne correctement :
1Repliez l’alèse trois fois.
2Assurez-vous que le ou les câbles connecteurs sont branchés aux fiches au pied de
l’alèse, et enfichez le cordon d’alimentation dans une prise murale.
3Allumez votre produit chauffant, puis allumez toutes les zones au réglage le plus haut
et attendez de cinq à sept minutes.
4Mettez la main entre les plis : vous devriez sentir l’alèse se réchauffer. Cela signifie
qu’elle fonctionne correctement.
MISE EN GARDE : NE PAS continuer le test pendant plus de sept minutes. NE PAS tenter
d’effectuer de réglages internes à cet appareil. Si vous avez essayé toutes les solutions ci-dessus
et le produit chauffant ne fonctionne toujours pas, arrêtez immédiatement son utilisation,
déconnectez le cordon d’alimentation et communiquez avec le Service à la clientèle de Sunbeam.
FOIRE AUX QUESTIONS
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 40
3QMy base unit feels warm to the touch. Is this a problem?
ANo. The base unit may feel warm to the touch when functioning properly.
4QMy remote control doesn’t work, and the display is blank.
ACheck to make sure the batteries are installed properly, and that the + and –on the
batteries match the diagram in the battery compartment.
5QMy remote control doesn’t work even though the display is on.
ACheck to make sure the cable(s) are securely connected between the foot of the Mattress
Pad and the base unit under the bed. If it still doesn’t work, the remote may be too far
from the base unit to send proper signals. Try moving them closer together. If that does
not work, make sure the power cord is securely connected to the wall outlet. If it is,
check the wall outlet to be sure it is working properly. Turn off the remote control and
then back on, to allow it to synchronize with the base.
6QPreheat does not seem to work.
ABe sure all the zones you wish to preheat are turned on and set for heat. Zones that are
set to “ – ” will not preheat. Also, turn on the remote control, before pressing the Preheat
button.
7QHow do I set Preheat for selected zones only?
ATo skip preheating for any zone, first press its corresponding “Select Zone” button and
lower its heat setting until a “ – ” appears on the display. Then press “Preheat”. Because
the “ – ” indicates that heat is turned off, zones with this setting will not preheat and also
will not heat once preheat is finished and the regular heat settings resume.
8QWill the Mattress Pad remember my settings between sessions?
AAfter you turn the Mattress Pad off, all of your settings will be remembered so that the
next time you turn it on, the previously programmed settings will resume. However, when
the batteries are removed from the battery compartment, this memory is cleared. Preheat
must be started each time you wish to you use this feature.
9QWhat does a periodic beep and blinking light on the base unit mean?
AThe base unit is designed to notify you if a problem has been discovered, by beeping
and flashing every 16 seconds when the control is on. (If you have a queen or king size
Mattress Pad, your base unit has two lights, one for each side of the Mattress Pad. The
blinking light will indicate which side of the pad has a problem.) First, check the heated
product for visual damage. If no visual damage is found, unplug the system from wall
outlet. Check that the control is well connected to the module. Plug the power cord into
the wall outlet and turn the control On. If the product still does not operate after two
or three times trying to reset, disconnect the power cord and contact Sunbeam
Consumer Care.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 21
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 41
3QMon unité de base est chaude au toucher. Est-ce un problème?
RNon. L’unité de base peut être chaude au toucher quand elle fonctionne correctement.
4QMa télécommande ne fonctionne pas et l’affichage est éteint.
RVérifiez que les piles sont installées correctement et que les signes + et - sur les piles
correspondent à ceux qui figurent dans le compartiment des piles.
5QMa télécommande ne fonctionne pas bien que l’affichage soit allumé.
RVérifiez que le ou les câbles sont solidement branchés entre le pied de l’alèse et l’unité de
base sous le lit. Si elle ne fonctionne toujours pas, la télécommande peut être trop éloignée
de l’unité de base pour transmettre les signaux correctement. Essayez de les rapprocher. Si
ça ne fonctionne pas, assurez-vous que le cordon d’alimentation est solidement branché à
la prise murale. Dans l’affirmative, vérifiez que la prise murale fonctionne correctement.
Éteignez et rallumez la télécommande pour la synchroniser avec la base.
6QLe préchauffage ne semble pas fonctionner.
RAssurez-vous que toutes les zones que vous souhaitez préchauffer sont allumées et réglées
pour se réchauffer. Les zones réglées à « - » ne se préchaufferont pas. Allumez aussi la
télécommande avant d’appuyer sur le bouton Préchauffage.
7QComment puis-je configurer le préchauffage pour une sélection de zones
seulement?
RPour sauter une zone et ne pas la préchauffer, appuyez d’abord sur son bouton « Sélection
de zone » correspondant et abaissez son réglage de chaleur jusqu’à ce que « - »
apparaisse sur l’affichage. Appuyez ensuite sur « Préchauffage ». Puisque le signe « - »
signifie que le chauffage est éteint, les zones ayant ce réglage ne se préchaufferont pas et
ne dégageront pas de chaleur une fois que le préchauffage est terminé et que les réglages
de chaleur ordinaires reprennent.
8QL’alèse mémorisera-t-elle mes réglages entre chaque utilisation?
RAprès avoir éteint l’alèse, tous vos réglages seront mémorisés pour que les réglages que
vous avez programmés précédemment reprennent la prochaine fois que vous l’allumez.
Toutefois, si les piles sont retirées du compartiment de piles, cette mémoire est effacée. Le
préchauffage doit être démarré chaque fois que vous souhaitez utiliser cette fonction.
9QQue signifient le signal sonore périodique et le témoin clignotant sur l’unité de
base?
RL’unité de base est conçue pour vous avertir si un problème a été découvert en émettant
un signal sonore et un clignotement toutes les 16 secondes quand la commande est
allumée. (Si vous avez une alèse pour lit grand ou très grand, votre unité de base a deux
témoins, un pour chaque côté de l’alèse. Le témoin clignotant indiquera le côté de l’alèse
qui est problématique.) Examinez d’abord le produit chauffant pour tout dommage visible.
Si aucun dommage visible n’est repéré, débranchez le système de la prise murale. Vérifiez
que la commande est bien branchée au module. Enfichez le cordon d’alimentation dans la
prise murale et allumez la commande. Si le produit ne fonctionne toujours pas après deux
ou trois tentatives de réinitialisation, débranchez le cordon d’alimentation et communiquez
avec Service à la clientèle de Sunbeam.
FOIRE AUX QUESTIONS
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 21
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 42
22 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
10 QHow do I restart my Mattress Pad after a power failure?
APress the “On/Off button to turn the remote control off, then press “On/Off” to turn the
remote control back on. The Mattress Pad will begin to warm.
11 QI bought two Mattress Pads for different bedrooms, and they don’t seem to be
operating correctly now.
AWhen you have two more Sunbeam®wireless remote-controlled devices in a home, there
is a slight chance their signals may interfere with each other. To solve this problem
permanently, you can easily reset one of the remote controls and base units so they
communicate using a different signal. Here’s how to do it:
1Turn the remote control off.
2Unplug the base unit from the wall, then replug it into the wall while the remote control
is turned off.
3Within two minutes, take the remote control and hold down “Preheat” and “Auto
Off/Stays On” simultaneously for three seconds, until a number appears on the display.
Once the base unit beeps, you may let go – a new code has been assigned to the
base. These new settings will be remembered, even after a power failure.
12 QWhat do I do if my pet chews the cord, I lose my control or the control does not
operate properly?
APlease stop using the heated product immediately. Call our Consumer Service number
listed under How to Obtain Warranty Service and ask for instructions on how and where
to send the heated product.
13 QI have heard that some heated products have EMF. What is this?
AEMF stands for Electromagnetic Field. This is an electrical field that surrounds any wire
that has current flowing along its length. Although several studies have been conducted
to evaluate the impact, EMF has not been proven to be harmful. In any event, Sunbeam
has reduced the strength of EMFs in its blankets/Mattress Pads/throws to very low levels.
14 QWhat does the ETL label mean about safety of Sunbeam®heated products?
AIntertek Testing Services is a certified, independent testing organization that tests
products in accordance with UL & Canadian safety standards and issues the ETL label for
those products that meet the relevant standards. All Sunbeam®products are tested to
these standards and bear either the UL or ETL label to indicate that the product meets or
exceeds the safety standards for heated products.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 43
22 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
10 QComment puis-je redémarrer mon alèse après une panne de secteur?
RAppuyez sur le bouton « On/Off » pour éteindre et rallumer la télécommande. L’alèse
commencera à se réchauffer.
11 QJ’ai acheté deux alèses pour des chambres différentes et elles ne semblent plus
fonctionner correctement maintenant.
RQuand vous avez deux appareils à télécommande sans fil Sunbeam®dans une maison, il
y a un léger risque que leurs signaux puissent entraver leur utilisation. Pour résoudre ce
problème pour de bon, vous pouvez facilement réinitialiser l’une des télécommandes et
des unités de base pour qu’elles communiquent en utilisant des signaux différents. Voici
comment procéder:
1Éteignez la télécommande.
2Débranchez et rebranchez l’unité de base sur la prise murale, pendant que la
télécommande est éteinte.
3Après deux minutes, prenez la télécommande et maintenez enfoncés les boutons
« Préchauffage » et « Arrêt automatique/Reste allumé » simultanément pendant trois
secondes, jusqu’à ce qu’un numéro apparaisse sur l’affichage. Dès que l’unité de base
émet un signal sonore, vous pouvez relâcher les boutons : un nouveau code a été
assigné à la base. Ces nouveaux réglages seront mémorisés, même après une panne
de secteur.
12 QQue dois-je faire si mon animal domestique ronge le cordon, si je perds ma
télécommande ou si la commande ne fonctionne pas correctement?
RVeuillez arrêter d’utiliser le produit chauffant immédiatement. Composez notre numéro de
Service à la clientèle dans la rubrique « Comment obtenir du service sous garantie » et
demandez des instructions sur la manière et l’endroit où vous devez expédier le produit
chauffant.
13 QJ’ai entendu dire que certains produits chauffants produisent des CEM. Qu’est-ce
que c’est?
RCEM signifie champ électromagnétique. Il s’agit d’un champ électrique qui entoure tout
fil où un courant circule dans le sens de la longueur. Bien que de nombreuses études ont
été effectuées pour évaluer leur impact, on n’a pas établi que les CEM sont nuisibles
pour la santé. De toute façon, Sunbeam a réduit la puissance des CEM dans ses
couvertures, ses alèses et ses jetés à des niveaux très bas.
14 QQue signifie l’étiquette ETL pour la sécurité des produits chauffants Sunbeam®?
RIntertek Testing Services est un organisme indépendant certifié qui teste les produits
conformément aux normes de sécurité de UL et du Canada et qui appose l’étiquette
ETL pour les produits qui respectent les normes pertinentes. Tous les produits
Sunbeam®sont testés en conformité avec ces normes et portent une étiquette UL ou
ETL pour signaler qu’ils comblent ou dépassent les normes de sécurité pour
les produits chauffants.
FOIRE AUX QUESTIONS
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 44
3 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. d/b/a Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that
for a period of three years from the date of purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
LIMITED WARRANTY
For questions or support, please visit: www.sunbeam.com 23
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 45
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions (collectivement «JCS») garantit que pour une période de 3 (trois) ans à partir de la date
d’achat, cet article sera exempt de tout vice de matériau et de fabrication. JCS se réserve le droit
de réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera par un article ou composant neuf ou
réusiné. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale
ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou
d’ajuster une fonction électrique ou mécanique du produit, sous peine d’annuler la garantie.
Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail
initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat
est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, centres de service
et détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer
d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endom-magement attribuable à la
négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service JCS agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects résultant du non-
respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou statutaire. Sauf dans la mesure
interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite concernant la qualité
commerciale ou l’aptitude à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition
ci-dessus.
JCS décline toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou
autre.
JCS décline toute responsabilité de dommages de n’importe quelle nature émanant de l’achat,
emploi ou emploi abusif ou incapacité d’utiliser l’article, avec inclusion de dommages accessoires,
spéciaux, indirects ou semblables, ou perte de profits, ou de toute violation contractuelle,
fondamentale ou autre, ou de toute demande portée contre l’acheteur par n’importe quelle autre
partie.
Certains États, provinces et juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages
accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la
garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions
énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces
droits variant d’un État, d’une province ou d’une juridiction à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com 23
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 46
24 For questions or support, please visit: www.sunbeam.com
How to obtain warranty service:
We’re Here to Help.For any questions you may have about your heated product,please visit our website
at:www.sunbeam.com or contact Sunbeam Consumer Care at 1-800-892-7684 (United States) or1
800 667-8623 (Canada).
In the U.S.A.,this warranty is offered by Sunbeam Products,Inc.d/b/a Jarden Consumer Solutions
located in Boca Raton,Florida 33431.In Canada,this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited,located at 5975 Falbourne Street,Mississaugua,Ontario L5R 3V8.If you have any
other problem or claim in connection with this product,please write out Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
FCC CERTIFIED
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the following twoconditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and (2) This device must accept anyinterference
received,including interference that may cause undesired operation.
Warning:Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protectionagainst
harmful interference in a residential installation.This equipment generates,uses and canradiate radio
frequency energy and,if not installed and used in accordance with the instructions,maycause harmful
interference to radio communications.However,there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation.If thisequipment does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determinedby turning the equipment off and on,the user is encouraged to try
to correct the interference by one ormore of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
©20 Sunbeam Products,IncAll rights reserved.
In U.S.A.:Distributed by Sunbeam Products,IncBoca Raton,FL 33431,U.S.A.
In Canada:%JTUSJCVUFECZ/FXFMM*OEVTUSJFT$BOBEB*OD#SBNQUPO0OUBSJP-:.
Printed in U.S.A.SPR-
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 47
*/%6453:$"/"%"$0.1-*"/$&/05*$&
5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI*OEVTUSZ$BOBEBMJDFOTFFYFNQU344TUBOEBSET0QFSBUJPOJTTVCKFDUUPUIF
GPMMPXJOHUXPDPOEJUJPOTUIJTEFWJDFNBZOPUDBVTFJOUFSGFSFODFBOEUIJTEFWJDFNVTUBDDFQUBOZ
JOUFSGFSFODFJODMVEJOHJOUFSGFSFODFUIBUNBZDBVTFVOEFTJSFEPQFSBUJPOPGUIFEFWJDF
24 Pour toute question ou assistance, veuillez visiter : www.sunbeam.com
Comment obtenir du service en vertu de la garantie
Nous sommes ici pour vous aider.Pour toute question relative à votre produit chauffant,visitez
notre site Web à l’adresse www.sunbeam.com ou contactez le service à la clientèle de Sunbeamau
1-800-892-7684 (Aux États-Unis) or 1 800 667-8623 (au Canada).
Aux États-Unis – La présente garantie est offerte par Sunbeam Products,Inc.faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions,située à Boca Raton,Floride 33431.
Au Canada – La présente garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,situéeau
5975 Falbourne Street,Mississauga (Ontario) L5R 3V8.Pour tout problème ou réclamation ence
qui concerne l’article,veuillez écrire au Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CET ARTICLE NI À L’UNE
DES ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
CERTIFICAT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Section 15 du Règlement de la FCC.Son utilisation est assujettie aux
deux conditions suivantes:(1) Cet appareil ne peut pas produire de brouillage nuisible,et (2) il doit
accepter tout brouillage reçu,y compris ceux qui peuvent avoir des effets préjudiciables.
Avertissement:Tous changements ou modifications apportés à cette unité qui ne sont pas
expressément acceptés par la partie responsable de la conformité aux normes peuvent annuler le droit
de l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
NOTE:Ce matériel a été testé et s’est avéré être conforme aux limites des dispositifs numériques de
Classe B,conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC.Ces limites sont conçues pour fournir à
une installation résidentielle une protection raisonnable contre les brouillages nuisibles.Ce matériel
produit,utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au guide d’instructions,celui-ci peut causer un brouillage dans les communications radio.
$FQFOEBOUJMOZBBVDVOFHBSBOUJFRVFEVCSPVJMMBHFOFTFQSPEVJSBQBTEBOTVOFJOTUBMMBUJPO
QBSUJDVMJÒSF4JDFNBUÏSJFMDBVTFVOCSPVJMMBHFOVJTJCMFËMBSÏDFQUJPOSBEJPPVUÏMÏWJTJPODFRVJQFVUÐUSF
EÏUFSNJOÏFONFUUBOUMFEJTQPTJUJGIPSTUFOTJPOFUQVJTEFOPVWFBVFONBSDIFMVUJMJTBUFVSFTUFODPVSBHÏ
ËFOFNQMPZBOUBVNPJOTVOFEFTNFTVSFTTVJWBOUFT 
3ÏPSJFOUF[PVEÏQMBDF[MBOUFOOFEFSÏDFQUJPOFTTBZFSEFDPSSJHFSMFCSPVJMMBHF
Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement à une prise de courant d’un circuit différent de celui où le récepteur estbranché.
Consultez votre revendeur ou un technicien en radiotélévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
©20 Sunbeam Products,Inc.Tous droits réservés.
Aux États-Unis:Distribué par Sunbeam Products,InJBoca Raton,FL 33431,États-Unis.
Au Canada:Distribué par /FXFMM*OEVTUSJFT$BOBEB*OD#SBNQUPO0OUBSJP-:.
Imprimé en États-Unis.
R&R_MattressPad_IB-single  12:21 PM Page 48
"7*4%&$0/'03.*5²®-"3²(-&.&/5"5*0/%h*/%6453*&$"/"%"
-FQSÏTFOUBQQBSFJMFTUDPOGPSNFBVY$/3Eh*OEVTUSJF$BOBEBBQQMJDBCMFTBVYBQQBSFJMTSBEJPFYFNQUTEF
MJDFODF-hFYQMPJUBUJPOFTUBVUPSJTÏFBVYEFVYDPOEJUJPOTTVJWBOUFTMhBQQBSFJMOFEPJUQBTQSPEVJSFEF
CSPVJMMBHFFUMhVUJMJTBUFVSEFMhBQQBSFJMEPJUBDDFQUFSUPVUCSPVJMMBHFSBEJPÏMFDUSJRVFTVCJNÐNFTJMF
CSPVJMMBHFFTUTVTDFQUJCMFEhFODPNQSPNFUUSFMFGPODUJPOOFNFOU

Navigation menu