Dickie Toys 49009TX 49 MHz TRANSMITTER User Manual Anl 3089185 Disney Herbie fh11

Dickie Toys Hong Kong Ltd. 49 MHz TRANSMITTER Anl 3089185 Disney Herbie fh11

USERS MANUAL

© Disney VW trademarks, design patents and copyrights are used with the approval of the Volkswagen AG.
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
I: Istruzioni per l’uso
NL: Bedieningshandleiding
E: Instrucciones de uso
CZ: Návod kpouΩití
H: Kezelési utasítás
FIN: Käyttöohje
S: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
N: Betjeningsanvisning
PL: Instrukcja u˝ytkowania
P: Instruções de utilização
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
Art.-Nr. 308 9185
3x 1,5V AAA
Micro R03
B
A
!!
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
12
C
1,5V R03
1,5 V UM4
1,5V R03
1,5 V UM4
1,5V R03
1,5V UM4
4
5
2
3
1
D
Besonderheiten
2-Kanal-Fernsteuerung mit
integriertem Ladegerät
7 Fahrfunktionen:
Vorwärts-links-rechts
Rückwärts-links-rechts-stopp
Akku im Fahrzeug fest integriert
Lenkungs-Feineinstellung
Lieferbar in 2 Frequenzen
VORSICHT!
1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen.
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Fahrzeug
betriebsbereit, oder in Betrieb ist.
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
La macchina non reagisce
Le batterie o gli accumulatori sono inseriti
correttamente?
I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?
Le batterie o gli accumulatori sono
scarichi o guasti?
La maccina non reagisce
correttamente il raggio d’azione
è insufficiente
La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza
che trasmettono alla stessa frequenza?
Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un comportamento
incontrollato del modellino di automobile.
Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che
possono provocare interferenze?
I
A. Trasmettitore
1. La spia luminosa della funzione
di trasmissione si accende solo
quando si inserisce una funzione
di comando. / Luce di controllo –
Ricarica del veicolo
2. Marce (avanti/indietro)
3. Sterzo
4. Antenna di sicurezza
5. Vano batterie
B. Veicolo
1. Presa di caricamento
2. Microregolazione dello sterzo
Specifiche
Telecomando a due canali con
caricabatterie integrato
7 funzioni di guida:
avanti-sinistra-destra-
indietro-sinistra-destra-stop
Batteria ricaricabile fissa integrata
all’interno del veicolo
Microregolazione dello sterzo
Disponibile in 2 frequenze
ATTENZIONE!
1. NON prendere in mano il veicolo quando é in
movimento.
2. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli e
indumenti larghi al motore o alle ruote quando il veicolo
è pronto al funzionamento o durante il funzionamento.
3. Per evitare accensioni accidentali rimuovere le batterie
quando non si utilizza il giocattolo.
Le véhicule ne réagit pas
Les batteries/accus sont-ils bien mis en place?
Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou
encrassés?
Les batteries/accus sont-ils déchargés ou
défectueux?
Le véhicule ne réagit pas
correctement, la portée est
trop faible
Les batteries/accus perdent en puissance?
D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence?
Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement
des maquettes.
Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner des
perturbations?
F
A. Contrôle radio
1. La lampe témoin pour la fonction
d’émission s’allume seulement
lorsqu’une fonction de
commande est entrée. / Lampe
témoin – Charge du véhicule
2. Levier de contrôle
(marche avant/marche arrière)
3. Levier de contrôle (direction)
4. Antenne télescopique
5. Boîtier à piles
B. Véhicule
1. Prise de recharge
2. Réglage précis de la direction
Description
Télécommande à deux canaux avec
chargeur intégré
7 fonctions de conduite:
avant-gauche-droite-arrière-
gauche-droite-stop
Accumulateur solidement intégré
dans le véhicule
Réglage précis de la direction
Disponible en deux fréquences
ATTENTION!
1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.
2. Ne pas approcher les doigts, les cheveux ou des
vêtements amples du moteur ou des roues lorsque le
véhicule est prêt à démarrer ou en marche.
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudra
enlever le bloc batterie lorsque le véhicule n‘est pas
utilisé.
The model car is not
responding to the signal
Have batteries been correctly inserted?
Are the battery contacts bent or dirty?
Are batteries empty or faulty?
The model car is not responding
properly the remote control
is out of range
Are the batteries losing strength?
Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe
using the same frequency?
Are metal grids / fences causing disturbance?
Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models.
Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing
interference?
GB
A. Radio Control
1. Control light transmission
function will only light up if a
control function is entered. /
Control light – Charging of the
vehicle
2. Control lever (forward/backward)
3. Control lever (steering)
4. Telescope antenna
5. Battery holder
B. Vehicle
1. Charger
2. Adjustable steering alignment on
the vehicle
Specifications
2-channel-remote control with
integrated charging unit
7 drive functions:
forwards-left-right
reverse-left-right-stop
Accumulator battery is permanently
integrated into the vehicle
Adjustable steering alignment on
the vehicle
Available in 2 frequencies
ATTENTION!
1. Do not pick up vehicle while in motion.
2. Keep fingers, hair and loose clothing well away from the
engine or the wheels when the vehicle is operational or
running.
3. To avoid accidental operation, remove battery pack
when not in use.
Das Fahrzeug reagiert nicht
Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
Sind die Batteriekontakte verbogen oder
verschmutzt?
Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering!
Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten
Verhalten des Automodells.
Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können?
C. Laden des Fahrzeuges
Kabel der Ladestation in die dafür vor-
gesehene Öffnung des Fahrzeuges stecken
Kontroll-Leuchte leuchtet permanent rot
Ladevorgang beendet: Kontroll-Leuchte
leuchtet permanent grün
Kabel am Fahrzeug herausziehen
Nun ist das Fahrzeug fahrbereit.
C. Ricarica del veicolo
Inserire il cavo della stazione di carica
nell’apertura prevista nel veicolo
La spia luminosa è permanentemente rossa
Operazione di carica terminata: la spia
luminosa è permanentemente verde
Disinserire il cavo dal veicolo
Il veicolo è ora pronto per partire
C. Charge du véhicule
Insérer le câble dans l’orifice du véhicule prévu
à cet effet
Le voyant de contrôle s’allume et reste rouge
sans interruption
Lorsque le chargement est terminé : le voyant de
contrôle s’allume et reste vert sans interruption
Retirer le câble du véhicule
Le véhicule est maintenant prêt à fonctionner
A. Fernsteuerung
1. Kontroll-Leuchte Sendefunktion
leuchtet nur dann auf, wenn eine
Steuerungsfunktion eingegeben
wird. / Kontroll-Leuchte – Laden
des Fahrzeuges
2. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
3. Steuerhebel (Lenkung)
4. Teleskopantenne
5. Batteriefach
B. Fahrzeug
1. Ladebuchse
2. Lenkungs-Feineinstellung
C. Charging of the vehicle
Plug the charging station lead into the
corresponding point on the vehicle
Control light glows red
Charging procedure finished: control light
glows green
Pull lead out of vehicle
Now the vehicle is ready to go
Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
A jármû nem reagál
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
El van-e az elem kapcsolódási helye ferdülve
vagy piszkos-e?
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A jármû nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelye talán
ugyanazon a frekvencián sugároznak?
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik az autómodell
viselkedését.
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a
zavarást?
NL
A. Radiocomando
1. Controle-lampje zendfunctie
gaat alleen branden, als er een
besturingsfunctie wordt
ingegeven. / Controle-lampje –
Laden van het voertuig
2. Stuurknop (vooruit, achteruit)
3. Stuurknop (links, rechts)
4. Telescoop-antenne
5. Batterijen-vakje
B. Voertuig
1. Laadbus
2. Nauwkeurige afstelling van de
stuurinrichting
Bijzoderheden
2-kanaals afstandsbediening met
geïntegreerd laadapparaat
7 functies voor de rijrichting:
vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
accu vast in het voertuig geïntegreerd
Nauwkeurige afstelling van de
stuurinrichting
Leverbaar in 2 frequenties
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van de
motor of de wielen laten komen als het voertuig
bedrijfsklaar of in bedrijf is.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt
ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep” te worden
verwijderd als het niet wordt gebruikt.
H
A. Tavirányitó
1. A jelzŒlámpa adófunkció csak
akkor gyullad fel, ha vezérlési
funkciót táplálnak be. / Kontroll
lámpa – Gépkocsi töltése
2. Kormánykar (elöre-hátra)
3. Kormánykar (jobbra-balra)
4. Teleszkóp antenna
5. Elemtartó
B. Jármı
1. TöltŒhüvely
2. Kormányzás - Finombeállitó
Különlegességek
2 csatornás távvezérlŒ beépített
töltŒkészülékkel
7 menetfunkció:
elŒre-balra-jobbra
hátra-balra-jobbra-stop
Az akku stabilan be van építve a
gépkocsiban
Kormányzás - Finombeállitó
2 frekvencián szálilthaló
Vozidlo nereaguje
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
CZ
A. Dálkové ovládání
1. Kontrolka funkce vysílání se
rozsvítí jen tehdy, je-li zadávána
fiídící funkce. / Kontrolní svûtlo –
Nabíjení vozidla
2. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
3. Ovládací páka (®ízení)
4. Teleskopická anténa
5. P®ihrádka na baterie
B. Vozidlo
1. Nabíjecí zdífika
2. Jemné nastavení pro p®esnou
jízdu
Zvlå√tnosti
2-kanálové dálkové ovládání s
integrovanou nabíjeãkou
7 jízdních funkcí:
vp®ed-vlevo-vpravo
zpπt-vlevo-vpravo-stop
Akumulátor ve vozidle je pevnû
integrován
Jemné nastavení pro p®esnou jízdu
MoΩnost 2 frekvencí
El vehículo no reacciona
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
¿Se están agotando las baterías?
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
Torres de alta tensión o antenas provocan un comportamiento incontrolado
del modelo.
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
E
A. Mando a distancia
1. El piloto de control “función
de transmisión” se encenderá
solamente cuando se entre
una función de mando. / Testigo
de control – Carga del acumulador
del vehículo
2. Palanca de (adelante-atrás)
3. Palanca de (dirección)
4. Antena telescópica
5. Compartimiento para las pilas
B. Vehículo
1. Enchufe de carga
2. Ajuste fino de la dirección
Caracteristicas especiales
Telemando de 2 canales con cargador
integrado
7 funciones de marcha:
adelante-a la izquierda-a la derecha
atrás-a la izquierda-a la derecha-parada
El acumulador está fijamente
integrado en el vehículo
Ajuste fino de la dirección
Disponible en 2 tipos de requencias
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en movimiento.
2. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motor
o a las ruedas, cuando el vehículo está listo para el
funcionamiento, o cuando está funcionando.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
Het voertuig reageert niet
Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein
Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt die wellicht
op dezelfde frequentie zenden?
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
C. Laden van het voertuig
Kabel van het laadstation in de daarvoor
bestemde opening van het vaartuig steken
Controlelampje brandt permanent rood
Laden beëindigd: controlelampje brandt
permanent groen
Kabel aan het vaartuig eruit trekken
Nu is het vaartuig gereed om te varen
C. Gépkocsi töltése
A töltŒállomás kábeljét dugja be a jármı erre
a célra kialakított nyílásába
Az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan piros
fénnyel világít
A töltési mıvelet befejezŒdött: az ellenŒrzŒ
lámpa folyamatosan zölden világít
Kábelt húzza ki a jármıvön
A jármı most menetkész
C. Nabíjení vozidla
ZasuÀte kabel nabíjeãky do pro toto urãeného
otvoru ve vozidle
Kontrolní svítilna svítí stále ãervenû
Skonãení nabíjení: kontrolní svítilna svítí stále
zelenû
Vytáhnûte kabel z vozidla
Nyní je vozidlo provozuschopné
C. Carga del acumulador del vehículo
Enchufar el cable de la estación de carga en la
abertura prevista para tales fines en el vehículo
El piloto de control se ilumina
permanentemente de color rojo
Cuando el proceso de recarga esté
terminado: el piloto de control se ilumina
permanentemente de color verde
Sacar el cable del vehículo
A continuación, el vehículo está listo para
ponerse en marcha.
FIGYELEM!
1. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei forognak.
2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy
a kerekek közelébe, ha a jármı üzemkész állapotban
vagy üzemben van!
3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
UPOZORN∏NÍ!
1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
2. Je-li vozidlo pfiipraveno k provozu nebo je jiÏ v provozu,
pak prsty, vlasy a volné kusy odûvu udrÏujte mimo dosah
motoru nebo kol.
3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
DK
A. Fjernstyringen
1. Kontrollampe til sendefunktion
lyser kun, hvis der bliver
indtastet en styrefunktion. /
Kontrollampe – Ladning af
køretøjet
2. Styrepind (fremad/baglæns)
3. Styrepind (styring)
4. Teleskopantenne
5. Batterirum
B. Køretøj
1. Opladningsbøsning
2. Finindstilling af styring
Specifikationer
2-kanal-fjernstyring med integreret
ladeapparat
7 kørefunktioner:
fremad-til venstre-til højre
baglæns-til venstre-til højre-stop
Akkumulator er fast integreret
i køretøjet
Finindstilling af styring
Fás i to frekvenser
Kun ajoneuvo ei reagoi
Onko paristot / akut asetettu oikein?
Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni!
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
FIN
A. Kauko-ohjaus
1. Lähetystoiminnon tarkkailuvalo
syttyy ainoastaan
ohjauskomentoa annettaessa. /
Tarkastusvalo – Ajoneuvon lataus
2. Ohjausvipu (eteen/taakse)
3. Ohjausvipu (ohjaaminen)
4. Teleskooppiantenni
5. Paristolokero
B. Kulkuneuvo
1. Latausholkki
2. Ohjauksen hienosäätö
Ominaisuudet
2-kanavainen kauko-ohjaus ja
integroitu latauslaite
7 ajotoimintoa:
eteenpäin-vasemmalle-oikealle
taakse-vasemmalle-oikealle-
pysähtyminen
Akku integroitu ajoneuvoon kiinteästi
Ohjauksen hienosäätö
Kaksi taajuusvaihtoehtoa
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauanm kuin
pyörät vielä pyörivät.
2. Pidä sormet, hiukset ja väljä vaatetus poissa moottorin ja
pyörien lähettyviltä ajoneuvon ollessa käyttövalmis tai
käytössä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi
paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.
Fordonet reagerar inte
Ligger batterierna riktigt?
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
Är batterierna urladdade eller defekta?
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig
Avtar batterieffekten?
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
S
A. Radiokontrollen
1. Kontrollampan för sändnings-
funktion tänds bara om en
styrfunktion har angivits. /
Kontrollampan – Laddning av
fordonet
2. Fram/bak kontroll
3. Styr kontroll
4. Antenn
5. Batterilucka
B. Fordon
1. Laddnings-jack
2. Justerbart styrsystem på bilen
Detaljer
2-kanals fjärrkontroll med integrerad
laddare
7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
Laddningsbart batteri fast
integrerat i fordonet
Justerbart styrsystem på bilen
Kan erhållas i 2 frekvenser
Kjøretøyet reagerer ikke
Senderens og bilens brytere stilles på ON.
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
N
A. Fjern kontrollen
1. Kontrollys – sendefunksjon lyser
bare hvis en styrefunksjon har
blitt gitt. / Kontrollys – Lad
kjøretøyet
2. Kontrollstikke (forover/bakover)
3. Kontrollstikke (styring)
4. Teleskop antenne
5. Batteriboks
B. Kjøretøy
1. Oppladingshylse
2. Justérbar styreretning på
kjøretøyet
Spesifikasjoner
2-kanals fjernstyring med innebygget
ladeapparat
7 kjørefunksjoner:
framover-venstre-høyre
tilbake-venstre-høyre-stopp
Batterilader er fast integrert i bilen
Justérbar styreretning på kjøretøyet
Tilgjengelig i 2 frekvenser
Bilen reagerer ikke
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
C. Ladning af køretøjet
Stik opladningsstationens kabel i den dertil
beregnede åbning i køretøjet
Kontrollampe lyser permanent rødt
Opladningsprocedurer afsluttet:
Kontrollampe lyser permanent grønt
Træk kablet ud af køretøjet
Nu er køretøjet køreklar
C. Ajoneuvon lataus
Liittäkää latausaseman kaapeli
kulkuneuvossa sille tarkoitettuun aukkoon
Kontrollivalo palaa jatkuvasti punaisena
Lataustoiminto päättynyt: kontrollivalo palaa
jatkuvasti vihreänä
Irrottakaa kaapeli kulkuneuvosta
Nyt on kulkuneuvo ajovalmis
C. Laddning av fordonet
Sätt I laddarkabeln I motsvarande öppning
på fordonet
Kontrollampan lyser konstant rött
Uppladdningen avslutad: Kontrollampan
lyser konstant grönt
Drag ut kabeln ur fordonsöppningen
Fordonet är nu klart att köra
C. Lad kjøretøyet
Stikk kabelen i motsvarende kontakt på
kjøretøyet
Kontrollampen lyser permanent rødt
Ferdig ladet: Kontrollampen lyser permanent
grønt
Trekk kabelen ut av kontakten på kjøretøyet
Kjøretøyet er nå klart til bruk
BEMÆRK!
1. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
2. Hold fingre, hår og løs beklædning væk fra motor eller
hjul, når køretøjet er driftsklar, eller i drift.
3. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
OBSERVERA!
1. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
2. Se till att varken fingrar, hår eller lösa kläder kommer i
närheten av propellern, när fordonet är i drift eller klart att
tas i drift.
3. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen, när
den inte används.
ADVARSEL!
1. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
2. Hold fingre, hår og løsthengende klær borte fra motor og
hjul når kjøretøyet skal settes i gang eller allerede går.
3. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
P
A. Telecomando
1. Lâmpada de controlo da
função de transmissão só se
acende quando é introduzida
uma função de comando. /
Lâmpada de controlo –
Carregar o veículo
2. Alavanca de comando
(Avançar/Marcha atrás)
3. Alavanca de comando
(Direcção)
4. Antena telescópica
5. Suporte para baterias
B. Veículo
1. Tomada para carregar
2. Precisão de ajuste de direcção
Especificações
Comando à distância de 2 canais com
carregador integrado
7 funções de marcha:
avançar-esquerda-direita
retroceder-esquerda-direita-paragem
Pilha recarregável integrada de modo
fixo no veículo
Precisão de ajuste de direcção
2 frequências
ATENÇÃO!
1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as rodas
ainda estejam em movimento.
2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades do motor ou das rodas enquanto o veículo
se encontra operacional ou em funcionamento.
3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar as
baterias em caso de uma não utilização do brinquendo.
O veículo não reage
Estão as baterias colocadas de modo correcto?
Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?
Estão as baterias vazias ou estragadas?
O veículo não reage de modo
correcto, o alcance é pequeno.
Está a capacidade das baterias a acabar?
Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitir
na mesma frequência?
Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?
Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a um
comportamento não controlável do veículo.
Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo de
interferência?
PL
A. Zdalnie sterowanie
1. Kontrolne Êwiate∏ko nadawania
Êwieci si´ tylko podczas
sterowania pojazdu. / Lampka
kontrolna – ¸adowanie pojazdu
2. Dźwignia sterująca jazd´
do przodu i do tyłu
3. Dźwignia sterująca kierownicą
4. Antena teleskopowa
5. Przegródka na baterie
B. Pojazd
1. Gniazdko do ∏adowania
2. Korygowanie kierunku jazdy
Wyszczególnienie
2-kana∏owe zdalne sterowanie radiowe
7 funkcji:
naprzód-w lewo-w prawo
wstecz-w lewo-w prawo-stop
Akumulatorek jest zamocowany w
pojeêdzie
Korygowanie kierunku jazdy
Dost´pny w 2 cz´stotliwoÊcíach
A. Uzaktan kumanda
1. Yay›n fonksiyonu kontrol
lambas› yaln›zca herhangi
bir kumanda fonksiyonu
kullan›ld›¤›nda yanar. / Kontrol
lambas› – Otomobilin flarj edilmesi
2. Kumanda kolu (ileri/geri)
3. Kumanda kolu (Direksiyon)
4. Teleskop anten
5. Pil yuvas›
B. Araç
1. Yükleme yuvas›
2. Uzaktan kumandal› hassas
yönlendirme
Özellikler
2 kanall› ve flarj cihazl› uzaktan
kumanda
7 Sürüfl fonksyonlu:
‹leri-Sol-Sa¤
Geri-Sol-Sa¤-Stop
Akü otomobilde sabitlenmifl
Uzaktan kumandal› hassas yönlendirme
2 Frekansta al›nabilir
UYARI!
1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z.
2. Araç çal›flmaya haz›r veya çal›fl›r vaziyette oldu¤unda
parmaklar›n›z›, saçlar›n›z› ve gevflek giysileri motorun
veya tekerleklerin yak›n›na getirmeyiniz.
3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤›
zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.
Araç hareket etmiyor
Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?
Pil temaslar› bükülmüfl veya
kirlenmifl mi?
Piller bitmifl veya bozuk mu?
Araç do¤ru hareket etmiyor,
eriflim mesafesi çok az!
Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?
Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modeller
var m›?
Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?
Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüz
hareketler sergilemesine neden olmaktad›r.
Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var?
∞. ƒ·‰ÈÔÎÔÓÙÚfiÏ
1. ∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÂÎÔÌ‹˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó
Á›ÓÂÙ·È ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ οÔÈ·˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô‰‹ÁËÛ˘. / §¿Ì·
¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ – ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
2. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
(ÂÌÚfi˜/›Ûˆ)
3. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ (ÙÈÌfiÓÈ)
4. ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·
5. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
µ. Ÿ¯‹Ì·
1. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘
2. ∞ÎÚÈß‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘
¶ÚԉȷÁڷʤ˜
2-ηӿÏÈ·-ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÌÂ
ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹
7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:
ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿
fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ
™˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ÛÙÔ
fi¯ËÌ·
∞ÎÚÈ‚‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘
¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜
¶ƒ√™√Ã∏!
1. ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÔÙ·Ó ÎÈÓ›ٷÈ.
2. ¢¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÈ¿ Î·È ÂχıÂÚ· ÚÔ‡¯· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, fiÙ·Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ Â›Ó·È Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
‰¤Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û‹Ì·
∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;
√È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹
‚ÚÒÌÈΘ;
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹ ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜
ßÂÏËÓÂÎÔ‡˜
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË;
ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·;
À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË;
¶‡ÚÁÔÈ ·Ó·ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ˘ÏÒÓ˜ Û˘¯Ó¿ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÔÓÙÚfiÏ ÙˆÓ
ÌÔÓÙ¤ÏψÓ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔÌ¤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
TR
GR
C. Carregar o veículo
Inserir a ficha do cabo do carregador no
orifício adequado do veículo
A luz de controlo acende a vermelho
permanente
Carregamento finalizado: luz de controlo
acende a verde permanentemente
Remover o cabo do veículo
O veículo está operacional
C. ¸adowanie pojazdu
Kabel ∏adowacza wsadziç w przewidziany do
tego otwór znajdujàcy si´ w pojeêdzie
Lampka kontrolna pali si´ ca∏y czas na
czerwono
¸adowanie zakoƒczone: Lampka kontrolna
pali si´ ca∏y czas na zielono
Od∏àczyç kabel od pojazdu
Pojazd jest przygotowany do jazdy
C. Otomobilin flarj edilmesi
fiarj istasyonunun kablosunu araçtaki bunun
için öngörülmüfl a盤a sokunuz
Kontrol ›fl›¤› devaml› k›rm›z› yanar
fiarj ifllemi bitmifltir: Kontrol ›fl›¤› sürekli yeflil
yanar
Araçtaki kabloyu ç›kart›n
fiimdi araç kullanmak için haz›rd›r
C. ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÊÔÚÙ›Ûˆ˜
ÛÙËÓ ÁÈ’ ·˘Ùfi ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ô‹ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
Ë Ï¿Ì· –ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ
ʈ˜
∏ ‰È·‰Èηۛ· ÊÔÚÙ›Ûˆ˜ ¤ÏËÍÂ: Ë Ï¿Ì·
–ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· Ú¿ÛÈÓÔ Êˆ˜
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
∆ÒÚ· Â›Ó·È ÙÔ fi¯ËÌ· ¤ÙÔÈÌÔ Ó· Ù·Íȉ‡ÛÂÈ
UWAGA!
1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła pojazdu nie przestaną
si´ kr´cić.
2. Je˝eli pojazd jest gotowy do jazdy lub jest ju˝ w ruchu,
nale˝y uwa˝aç, aby palce, w∏osy, jak i luêne ubranie
znajdowa∏y si´ w odpowiedniej odleg∏oÊci od silnika i kó∏.
3. Baterie nale˝y wyjàç z pojazdu, je˝eli nie jest on
u˝ywany.
Pojazd nie reaguje
Czy baterie/akumulatorki sà w∏aÊciwie w∏o˝one?
Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie sà
wykrzywione lub zabrudzone?
Czy akumulatorki wzgl´dnie baterie nie sà
uszkodzone lub roz∏adowane?
Pojazd reaguje niew∏aÊciwe,
zasi´g pilota jest za ma∏y
Czy baterie/akumulatorki nie sà zbyt s∏abe?
Czy w pobli˝u znajdujà si´ inne zdalnie sterowane modele, które korzystajà z tej
samej cz´stotliwoÊci?
Zak∏ócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?
Nadajniki radiowe i s∏upy wysokiego napi´cia prowadzà cz´sto do
niekontrolowanych zachowaƒ auta.
Czy nie ma w pobli˝u innych u˝ytkowników walki-talki lub radia CB, którzy mogliby
powodowaç zak∏ócenia?
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Bitte ver-
wahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans (risque d’avaler les petites pièces). Sous réserves de modifications techniques et relatives aux
couleurs. Conservez ces indications pour une éventuelle correspondance.
Niet geschikt voor kinderen beneden 3 jaar wegens kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Kleur- en technische veranderingen
voorbehouden. Deze adviezen s.v.p. bewaren voor eventuele correspondentie.
Non adatto ai bambini sotto i 3 anni di età, poiché sono presenti piccole parti che si potrebbero ingoiare. Con riserva di possibili cambiamenti tecnici
e di colore. Conservate per favore queste annotazioni per un’eventuale corrispondenza.
Not suitable for children under 3 years old due to the danger of swallowing small parts. Subject to technical change and change of color. Please
keep this information for any possible correspondence.
No idóneo para niños menores de 3 años. Cuidado, piezas pequeñas fáciles de tragar. Reservado el derecho de modificaciones técnicas y de color.
Por favor, guarden estas indicationes para cualquier consulta.
Nenæ vhodné pro dπti do 3 let z düvodu nebezpeçæ spolknutæ mal¥ch çástæ. Barevné a technické zmπny vyhrazeny. Prosíme, uschovejte tento odkaz
pro event. korespondenci.
3 év alatti gyermeknek nem alkalmas a lenyelhetŒ részecskék miatt. Szinbeli és technikai változások joga fenntartva. Kérjük Œrizze meg ogy esetleges
levelezés végett.
Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää pieniä osia. Tuotteiden värit ja ykstyiskohdat voivat olla erilaisia kuin pakkauksen kuvissa. Sällytä nämä
tiedot.
Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller smådelar. Spara fŒrpackningen. Innehåll och färg kan variera.
Ikke egnet for børn under 3 år. Forbehold for tekniske ændringer og farveændring. Gem venligst firmanavn og adresse.
Ikke egnet for barn under 3 år på grunn av faren for å svelge små deler. Innholdets farger og utforming kan variere i forhold til det pakningen viser.
Vennligst oppbevar denne pakningens informasjon for eventuell fremtidig henvendelse.
Nie odpowiednie dla dzieci poni˝ej 3 lat z powodu niebezpieczeƒstwa po∏kni´cia drobnych elementów. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian
kolorystycznych i techniczych. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.
Não aconselhável para crianças com menos de 3 anos devido a pequenas peças que podem partir-se e ser engolidas. Reservamo-nos o direito
de proceder a alterações técnicas e de cores. É favor conservar estas instruções para uma eventual troca de correspondência.
Küçük parçaların yutulma tehlikesine karflı 3 yaflından küçük çocuklar için uygun de¤ildir. Cihazın teknik de¤iflimi ve renk de¤iflimi mümkündür.
Bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve saklayınız.
∞ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ οو ÙˆÓ 3 ÂÙÒÓ ÏÔÁˆ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ηٿÔÛ˘ ÌÈÎÚÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.ÀfiÎÂÈÙ·È Û Ù¯ÓÈ΋ ·ÏÏ·Á‹ Î·È ·ÏÏ·Á‹ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
¶·Ú·Î·ÏÒ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ÏËÚÔÊÔÚ›· ÁÈ· Èı·Ó‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·.
D:
F:
NL:
I:
GB:
E:
CZ:
H:
FIN:
S:
DK:
N:
PL:
P:
TR:
GR:
D: Wir empfehlen, nur Alkaline-Batterien zu verwenden.
F: Nous vous recommandons de n`utiliser que piles alcalines.
NL: Wij advisieren om alleen alkaline-batterijen te gebruiken.
I: Si consiglia l`uso di batterie alcaline.
GB: We recommend the use of alkaline batteries only.
E: Recomendamos el uso exclusivo de pilas alcalinas.
CZ:Doporuãujeme pouÏivat jen alkalické baterie.
H: Kizárólag Alkaline-elemenk használatát javasoljuk.
FIN: Suosittelemme vain alkalisten paristojen käyttämistä.
S: Vi rekommenderat att endast använda alkaliska batterier.
DK: Vi anbefaler kun at anvende Alkaline batterier.
N: Vi anbefaler kun å bruke Alkaline batterier.
PL: Zalecamy stosowanie wy∏àcznie baterii alkalicznych.
P: Recomendamos a utilizaçäo exclusiva de philas alcalinas.
TR: Saadece Alkaline-piller kuilanilmasini tavsiye ediyoruz.
GR: ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
D: Batterien enthalten
F: Piles comprises
NL: Inclusief batterijen
I: Batterie incluse
GB: Batteries included
E: Pilas incluidas
CZ: S bateriemi
H: Elemet tartalmazza
FIN: Sisältää paristot
S: Batterier ingår
DK: Batterier medfølger
N: Batterier inkludert
PL: Baterie doa¸czone
P: Pilhas incluidas
TR: Piller eklenmifltir
GR: √È ª·Ù·Ú›Â˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
Modul 40031
Modul 27053
D: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
F: Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)
NL: Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)
I: Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)
GB: Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)
E: Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)
PL: Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)
TR: Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlar
CZ: Návod kpouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)
H: Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)
FIN: Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.
S: Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)
DK: Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)
N: Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler
P: Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)
D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nur
angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien aus
dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. Aufladbare
Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlußklemmen
dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr
verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
F: Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux.
N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne
coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et
piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration,
ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.
NL: Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval
afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op
leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed
nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het
defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.
I: Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare
soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie
dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in
presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente
lo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo
dall’umidita’.
GB: Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of
them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove
empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must
be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited.
Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place,
protect the device from wetness.
E: No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines.
Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las
pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente
bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito.
Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente.
Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.
CZ: Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí
provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z
hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ.
Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.
H: Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható.
Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés
elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtt
használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö
készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknál
langyos, szappanos vízzel.
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja
keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller
likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara
batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää
tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu
kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.
S: Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast
rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej
återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen.
Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella
skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske
pä torr plats, utsätt inte enheten för väta.
DK: Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange
steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at
batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige
batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør
regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne
beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.
N: Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er
spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland
nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må
den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.
PL: Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych
nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby
doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie
nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç
tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.
P: Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para
lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado
e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis,
retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do
mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares
eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento
das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.
TR: Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller
yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye
çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni ve
kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda
tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.
GR: µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘ȉÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô
ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÌËÓ
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô
ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ
ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë ‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.

Navigation menu