Dickie Toys 49009TX 49 MHz TRANSMITTER User Manual Anl 3089185 Disney Herbie fh11
Dickie Toys Hong Kong Ltd. 49 MHz TRANSMITTER Anl 3089185 Disney Herbie fh11
USERS MANUAL
D: GB: F: I: NL: E: CZ: H: Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding Instrucciones de uso Návod k pouΩití Kezelési utasítás FIN: Käyttöohje S: Bruksanvisning DK: Betjeningsvejledning N: Betjeningsanvisning PL: Instrukcja u˝ytkowania P: Instruções de utilização TR: Kullanım Talimatnamesi GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË © Disney VW trademarks, design patents and copyrights are used with the approval of the Volkswagen AG. Art.-Nr. 308 9185 A 1,5 V R03 1,5 V UM4 1,5 V R03 1,5 V UM4 1,5 V R03 1,5 V UM4 3 x 1,5 V AAA Micro R03 Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden. Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended. A. Fernsteuerung 1. Kontroll-Leuchte Sendefunktion leuchtet nur dann auf, wenn eine Steuerungsfunktion eingegeben wird. / Kontroll-Leuchte – Laden des Fahrzeuges 2. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts) 3. Steuerhebel (Lenkung) 4. Teleskopantenne 5. Batteriefach Besonderheiten • 2-Kanal-Fernsteuerung mit integriertem Ladegerät • 7 Fahrfunktionen: Vorwärts-links-rechts Rückwärts-links-rechts-stopp • Akku im Fahrzeug fest integriert • Lenkungs-Feineinstellung • Lieferbar in 2 Frequenzen Das Fahrzeug reagiert nicht C. Laden des Fahrzeuges – Kabel der Ladestation in die dafür vorgesehene Öffnung des Fahrzeuges stecken – Kontroll-Leuchte leuchtet permanent rot – Ladevorgang beendet: Kontroll-Leuchte leuchtet permanent grün – Kabel am Fahrzeug herausziehen – Nun ist das Fahrzeug fahrbereit. VORSICHT! 1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder noch drehen. 2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des Motors oder der Räder bringen, wenn das Fahrzeug betriebsbereit, oder in Betrieb ist. 3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden. B. Fahrzeug 1. Ladebuchse 2. Lenkungs-Feineinstellung • Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt? • Sind die Batteriekontakte verbogen oder verschmutzt? • Sind Batterien entladen oder defekt? GB Specifications • 2-channel-remote control with integrated charging unit • 7 drive functions: forwards-left-right reverse-left-right-stop • Accumulator battery is permanently integrated into the vehicle • Adjustable steering alignment on the vehicle • Available in 2 frequencies A. Radio Control 1. Control light transmission function will only light up if a control function is entered. / Control light – Charging of the vehicle 2. Control lever (forward/backward) 3. Control lever (steering) 4. Telescope antenna 5. Battery holder Das Fahrzeug reagiert nicht richtig, die Reichweite ist zu gering! • Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach? • Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe, die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden? • Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen? • Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten Verhalten des Automodells. • Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können? C. Charging of the vehicle – Plug the charging station lead into the corresponding point on the vehicle – Control light glows red – Charging procedure finished: control light glows green – Pull lead out of vehicle – Now the vehicle is ready to go ATTENTION! 1. Do not pick up vehicle while in motion. 2. Keep fingers, hair and loose clothing well away from the engine or the wheels when the vehicle is operational or running. 3. To avoid accidental operation, remove battery pack when not in use. B. Vehicle 1. Charger 2. Adjustable steering alignment on the vehicle Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. The model car is not responding to the signal • Have batteries been correctly inserted? • Are the battery contacts bent or dirty? • Are batteries empty or faulty? The model car is not responding properly the remote control is out of range • Are the batteries losing strength? • Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe using the same frequency? • Are metal grids / fences causing disturbance? • Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models. • Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing interference? Description • Télécommande à deux canaux avec chargeur intégré • 7 fonctions de conduite: avant-gauche-droite-arrièregauche-droite-stop • Accumulateur solidement intégré dans le véhicule • Réglage précis de la direction • Disponible en deux fréquences Le véhicule ne réagit pas A. Contrôle radio 1. La lampe témoin pour la fonction d’émission s’allume seulement lorsqu’une fonction de commande est entrée. / Lampe témoin – Charge du véhicule 2. Levier de contrôle (marche avant/marche arrière) 3. Levier de contrôle (direction) 4. Antenne télescopique 5. Boîtier à piles C. Charge du véhicule – Insérer le câble dans l’orifice du véhicule prévu à cet effet – Le voyant de contrôle s’allume et reste rouge sans interruption – Lorsque le chargement est terminé : le voyant de contrôle s’allume et reste vert sans interruption – Retirer le câble du véhicule – Le véhicule est maintenant prêt à fonctionner ATTENTION! 1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement. 2. Ne pas approcher les doigts, les cheveux ou des vêtements amples du moteur ou des roues lorsque le véhicule est prêt à démarrer ou en marche. 3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudra enlever le bloc batterie lorsque le véhicule n‘est pas utilisé. B. Véhicule 1. Prise de recharge 2. Réglage précis de la direction • Les batteries/accus sont-ils bien mis en place? • Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou encrassés? • Les batteries/accus sont-ils déchargés ou Le véhicule ne réagit pas correctement, la portée est trop faible défectueux? • Les batteries/accus perdent en puissance? • D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence? • Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations? • Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement des maquettes. • Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner des perturbations? Specifiche • Telecomando a due canali con caricabatterie integrato • 7 funzioni di guida: avanti-sinistra-destraindietro-sinistra-destra-stop • Batteria ricaricabile fissa integrata all’interno del veicolo • Microregolazione dello sterzo • Disponibile in 2 frequenze La macchina non reagisce A. Trasmettitore 1. La spia luminosa della funzione di trasmissione si accende solo quando si inserisce una funzione di comando. / Luce di controllo – Ricarica del veicolo 2. Marce (avanti/indietro) 3. Sterzo 4. Antenna di sicurezza 5. Vano batterie C. Ricarica del veicolo – Inserire il cavo della stazione di carica nell’apertura prevista nel veicolo – La spia luminosa è permanentemente rossa – Operazione di carica terminata: la spia luminosa è permanentemente verde – Disinserire il cavo dal veicolo – Il veicolo è ora pronto per partire ATTENZIONE! 1. NON prendere in mano il veicolo quando é in movimento. 2. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando il veicolo è pronto al funzionamento o durante il funzionamento. 3. Per evitare accensioni accidentali rimuovere le batterie quando non si utilizza il giocattolo. B. Veicolo 1. Presa di caricamento 2. Microregolazione dello sterzo • Le batterie o gli accumulatori sono inseriti correttamente? • I contatti delle batterie sono deformati o sporchi? • Le batterie o gli accumulatori sono scarichi o guasti? La maccina non reagisce correttamente il raggio d’azione è insufficiente • La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta? • Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza che trasmettono alla stessa frequenza? • Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze? • I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un comportamento incontrollato del modellino di automobile. • Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che possono provocare interferenze? NL Bijzoderheden • 2-kanaals afstandsbediening met geïntegreerd laadapparaat • 7 functies voor de rijrichting: vooruit-links-rechts achteruit-links-rechts-stop • accu vast in het voertuig geïntegreerd • Nauwkeurige afstelling van de stuurinrichting • Leverbaar in 2 frequenties Het voertuig reageert niet A. Radiocomando 1. Controle-lampje zendfunctie gaat alleen branden, als er een besturingsfunctie wordt ingegeven. / Controle-lampje – Laden van het voertuig 2. Stuurknop (vooruit, achteruit) 3. Stuurknop (links, rechts) 4. Telescoop-antenne 5. Batterijen-vakje C. Laden van het voertuig – Kabel van het laadstation in de daarvoor bestemde opening van het vaartuig steken – Controlelampje brandt permanent rood – Laden beëindigd: controlelampje brandt permanent groen – Kabel aan het vaartuig eruit trekken – Nu is het vaartuig gereed om te varen WAARSCHUWING! 1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is. 2. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van de motor of de wielen laten komen als het voertuig bedrijfsklaar of in bedrijf is. 3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep” te worden verwijderd als het niet wordt gebruikt. B. Voertuig 1. Laadbus 2. Nauwkeurige afstelling van de stuurinrichting • Zijn batterijen resp. accu’s correct aangebracht? • Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil? • Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect? Het voertuig reageert niet correct, de reikwijdte is te klein • Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder? • Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt die wellicht op dezelfde frequentie zenden? • Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen? • Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto. • Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt, die storingen kunnen opwekken? Caracteristicas especiales • Telemando de 2 canales con cargador integrado • 7 funciones de marcha: adelante-a la izquierda-a la derecha atrás-a la izquierda-a la derecha-parada • El acumulador está fijamente integrado en el vehículo • Ajuste fino de la dirección • Disponible en 2 tipos de requencias El vehículo no reacciona A. Mando a distancia 1. El piloto de control “función de transmisión” se encenderá solamente cuando se entre una función de mando. / Testigo de control – Carga del acumulador del vehículo 2. Palanca de (adelante-atrás) 3. Palanca de (dirección) 4. Antena telescópica 5. Compartimiento para las pilas C. Carga del acumulador del vehículo – Enchufar el cable de la estación de carga en la abertura prevista para tales fines en el vehículo – El piloto de control se ilumina permanentemente de color rojo – Cuando el proceso de recarga esté terminado: el piloto de control se ilumina permanentemente de color verde – Sacar el cable del vehículo – A continuación, el vehículo está listo para ponerse en marcha. ADVERTENCIA! 1. NO COGER el vehículo mientras esté en movimiento. 2. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motor o a las ruedas, cuando el vehículo está listo para el funcionamiento, o cuando está funcionando. 3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete. B. Vehículo 1. Enchufe de carga 2. Ajuste fino de la dirección • ¿Baterías/acumuladores bien colocados? • ¿Contactos de las baterías torcidos o sucios? • ¿Baterías/acumuladores descargados El vehículo no reacciona correctamente, el alcance es demasiado corto. o defectuosos? • ¿Se están agotando las baterías? • ¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia que tal vez emitan en igual frecuencia? • ¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias? • Torres de alta tensión o antenas provocan un comportamiento incontrolado del modelo. • ¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión (CB) que puedan provocar las interferencias? CZ Zvlå√tnosti • 2-kanálové dálkové ovládání s integrovanou nabíjeãkou • 7 jízdních funkcí: vp®ed-vlevo-vpravo zpπt-vlevo-vpravo-stop • Akumulátor ve vozidle je pevnû integrován • Jemné nastavení pro p®esnou jízdu • MoΩnost 2 frekvencí Vozidlo nereaguje A. Dálkové ovládání 1. Kontrolka funkce vysílání se rozsvítí jen tehdy, je-li zadávána fiídící funkce. / Kontrolní svûtlo – Nabíjení vozidla 2. Ovládací páka (vp®ed/vzad) 3. Ovládací páka (®ízení) 4. Teleskopická anténa 5. P®ihrádka na baterie C. Nabíjení vozidla – ZasuÀte kabel nabíjeãky do pro toto urãeného otvoru ve vozidle – Kontrolní svítilna svítí stále ãervenû – Skonãení nabíjení: kontrolní svítilna svítí stále zelenû – Vytáhnûte kabel z vozidla – Nyní je vozidlo provozuschopné UPOZORN∏NÍ! 1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí. 2. Je-li vozidlo pfiipraveno k provozu nebo je jiÏ v provozu, pak prsty, vlasy a volné kusy odûvu udrÏujte mimo dosah motoru nebo kol. 3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno vyjmout baterie. B. Vozidlo 1. Nabíjecí zdífika 2. Jemné nastavení pro p®esnou jízdu • Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie? • Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií? • Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné? Vozidlo nereaguje správnπ, dosah je p®íli√ malÿ • Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií? • Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu? • Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty? • Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto nekontrolovatelné chování vozidel. • Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou poruch? Különlegességek • 2 csatornás távvezérlŒ beépített töltŒkészülékkel • 7 menetfunkció: elŒre-balra-jobbra hátra-balra-jobbra-stop • Az akku stabilan be van építve a gépkocsiban • Kormányzás - Finombeállitó • 2 frekvencián szálilthaló A jármû nem reagál A. Tavirányitó 1. A jelzŒlámpa adófunkció csak akkor gyullad fel, ha vezérlési funkciót táplálnak be. / Kontroll lámpa – Gépkocsi töltése 2. Kormánykar (elöre-hátra) 3. Kormánykar (jobbra-balra) 4. Teleszkóp antenna 5. Elemtartó C. Gépkocsi töltése – A töltŒállomás kábeljét dugja be a jármı erre a célra kialakított nyílásába – Az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan piros fénnyel világít – A töltési mıvelet befejezŒdött: az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan zölden világít – Kábelt húzza ki a jármıvön – A jármı most menetkész FIGYELEM! 1. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei forognak. 2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy a kerekek közelébe, ha a jármı üzemkész állapotban vagy üzemben van! 3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése érdekében, az elemeket a használaton kivüli játékokból vegyük ki. B. Jármı 1. TöltŒhüvely 2. Kormányzás - Finombeállitó • Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat? • El van-e az elem kapcsolódási helye ferdülve vagy piszkos-e? • Kimerültek vagy meghibásodtak az akkumulátorok/elemek? A jármû nem reagál rendesen, túl kicsi a hatótávolság • Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye? • Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelye talán ugyanazon a frekvencián sugároznak? • Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart? • Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik az autómodell viselkedését. • Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást? DK Specifikationer • 2-kanal-fjernstyring med integreret ladeapparat • 7 kørefunktioner: fremad-til venstre-til højre baglæns-til venstre-til højre-stop • Akkumulator er fast integreret i køretøjet • Finindstilling af styring • Fás i to frekvenser Bilen reagerer ikke A. Fjernstyringen 1. Kontrollampe til sendefunktion lyser kun, hvis der bliver indtastet en styrefunktion. / Kontrollampe – Ladning af køretøjet 2. Styrepind (fremad/baglæns) 3. Styrepind (styring) 4. Teleskopantenne 5. Batterirum C. Ladning af køretøjet – Stik opladningsstationens kabel i den dertil beregnede åbning i køretøjet – Kontrollampe lyser permanent rødt – Opladningsprocedurer afsluttet: Kontrollampe lyser permanent grønt – Træk kablet ud af køretøjet – Nu er køretøjet køreklar B. Køretøj 1. Opladningsbøsning 2. Finindstilling af styring • Er batterierne/de genopladelige batterier sat ind korrekt? • Er batterikontakterne bøjet eller snavsede? • Er batterierne/de genopladelige batterier Bilen reagerer ikke korrekt, rækkevidden er for kort afladet eller defekte? Spesifikasjoner • 2-kanals fjernstyring med innebygget ladeapparat • 7 kjørefunksjoner: framover-venstre-høyre tilbake-venstre-høyre-stopp • Batterilader er fast integrert i bilen • Justérbar styreretning på kjøretøyet • Tilgjengelig i 2 frekvenser Kjøretøyet reagerer ikke BEMÆRK! 1. Tag ikke legetøjet op, mens det kører. 2. Hold fingre, hår og løs beklædning væk fra motor eller hjul, når køretøjet er driftsklar, eller i drift. 3. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne fjernes, når legetøjet ikke benyttes. A. Fjern kontrollen 1. Kontrollys – sendefunksjon lyser bare hvis en styrefunksjon har blitt gitt. / Kontrollys – Lad kjøretøyet 2. Kontrollstikke (forover/bakover) 3. Kontrollstikke (styring) 4. Teleskop antenne 5. Batteriboks • Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet? • Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens? • Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser? • Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres korrekt. • Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser? C. Lad kjøretøyet – Stikk kabelen i motsvarende kontakt på kjøretøyet – Kontrollampen lyser permanent rødt – Ferdig ladet: Kontrollampen lyser permanent grønt – Trekk kabelen ut av kontakten på kjøretøyet – Kjøretøyet er nå klart til bruk ADVARSEL! 1. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg. 2. Hold fingre, hår og løsthengende klær borte fra motor og hjul når kjøretøyet skal settes i gang eller allerede går. 3. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene når leken ikke er i bruk. B. Kjøretøy 1. Oppladingshylse 2. Justérbar styreretning på kjøretøyet • Senderens og bilens brytere stilles på ON. • Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig innsatt? • Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset? • Er akkuene/batteriene utladet eller defekte? Kjøretøyet reagerer ikke riktig, rekkevidden er for dårlig • Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta? • Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje sender på den samme frekvensen? • Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser? • Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert. • Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne forårsake forstyrrelser? Detaljer • 2-kanals fjärrkontroll med integrerad laddare • 7 körfunktioner: framåt-vänster-höger bakåt-vänster-höger-stopp • Laddningsbart batteri fast integrerat i fordonet • Justerbart styrsystem på bilen • Kan erhållas i 2 frekvenser Fordonet reagerar inte Ominaisuudet • 2-kanavainen kauko-ohjaus ja integroitu latauslaite • 7 ajotoimintoa: eteenpäin-vasemmalle-oikealle taakse-vasemmalle-oikeallepysähtyminen • Akku integroitu ajoneuvoon kiinteästi • Ohjauksen hienosäätö • Kaksi taajuusvaihtoehtoa C. Laddning av fordonet – Sätt I laddarkabeln I motsvarande öppning på fordonet – Kontrollampan lyser konstant rött – Uppladdningen avslutad: Kontrollampan lyser konstant grönt – Drag ut kabeln ur fordonsöppningen – Fordonet är nu klart att köra OBSERVERA! 1. Lyft inte på bilen, när motorn är igång. 2. Se till att varken fingrar, hår eller lösa kläder kommer i närheten av propellern, när fordonet är i drift eller klart att tas i drift. 3. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen, när den inte används. B. Fordon 1. Laddnings-jack 2. Justerbart styrsystem på bilen • Ligger batterierna riktigt? • Är batterikontakterna böjda eller smutsiga? • Är batterierna urladdade eller defekta? FIN Kun ajoneuvo ei reagoi A. Radiokontrollen 1. Kontrollampan för sändningsfunktion tänds bara om en styrfunktion har angivits. / Kontrollampan – Laddning av fordonet 2. Fram/bak kontroll 3. Styr kontroll 4. Antenn 5. Batterilucka A. Kauko-ohjaus 1. Lähetystoiminnon tarkkailuvalo syttyy ainoastaan ohjauskomentoa annettaessa. / Tarkastusvalo – Ajoneuvon lataus 2. Ohjausvipu (eteen/taakse) 3. Ohjausvipu (ohjaaminen) 4. Teleskooppiantenni 5. Paristolokero Fordonet reagerar inte riktigt, räckvidden är otillräcklig • Avtar batterieffekten? • Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt arbetar med samma frekvens? • Förorsakar metallgaller/staket störningar? • Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig okontrollerat. • Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar? C. Ajoneuvon lataus – Liittäkää latausaseman kaapeli kulkuneuvossa sille tarkoitettuun aukkoon – Kontrollivalo palaa jatkuvasti punaisena – Lataustoiminto päättynyt: kontrollivalo palaa jatkuvasti vihreänä – Irrottakaa kaapeli kulkuneuvosta – Nyt on kulkuneuvo ajovalmis VAROITUS! 1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauanm kuin pyörät vielä pyörivät. 2. Pidä sormet, hiukset ja väljä vaatetus poissa moottorin ja pyörien lähettyviltä ajoneuvon ollessa käyttövalmis tai käytössä. 3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä. B. Kulkuneuvo 1. Latausholkki 2. Ohjauksen hienosäätö • Onko paristot / akut asetettu oikein? • Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet tai likaantuneet? • Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia? Kun ajokki ei reagoi oikein, on kantama liian pieni! • Väheneekö paristojen / akkujen teho? • Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä samalla taajuudella? • Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä? • Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman käyttäytymisen. • Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä? P Especificações • Comando à distância de 2 canais com carregador integrado • 7 funções de marcha: avançar-esquerda-direita retroceder-esquerda-direita-paragem • Pilha recarregável integrada de modo fixo no veículo • Precisão de ajuste de direcção • 2 frequências A. Telecomando 1. Lâmpada de controlo da função de transmissão só se acende quando é introduzida uma função de comando. / Lâmpada de controlo – Carregar o veículo 2. Alavanca de comando (Avançar/Marcha atrás) 3. Alavanca de comando (Direcção) 4. Antena telescópica 5. Suporte para baterias C. Carregar o veículo – Inserir a ficha do cabo do carregador no orifício adequado do veículo – A luz de controlo acende a vermelho permanente – Carregamento finalizado: luz de controlo acende a verde permanentemente – Remover o cabo do veículo – O veículo está operacional ATENÇÃO! 1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as rodas ainda estejam em movimento. 2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades do motor ou das rodas enquanto o veículo se encontra operacional ou em funcionamento. 3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar as baterias em caso de uma não utilização do brinquendo. B. Veículo 1. Tomada para carregar 2. Precisão de ajuste de direcção O veículo não reage • Estão as baterias colocadas de modo correcto? • Estão as ligações da baterias tortas ou sujas? • Estão as baterias vazias ou estragadas? O veículo não reage de modo correcto, o alcance é pequeno. • Está a capacidade das baterias a acabar? • Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitir na mesma frequência? • Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência? • Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a um comportamento não controlável do veículo. • Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo de interferência? PL Wyszczególnienie • 2-kana∏owe zdalne sterowanie radiowe • 7 funkcji: naprzód-w lewo-w prawo wstecz-w lewo-w prawo-stop • Akumulatorek jest zamocowany w pojeêdzie • Korygowanie kierunku jazdy • Dost´pny w 2 cz´stotliwoÊcíach Pojazd nie reaguje A. Zdalnie sterowanie 1. Kontrolne Êwiate∏ko nadawania Êwieci si´ tylko podczas sterowania pojazdu. / Lampka kontrolna – ¸adowanie pojazdu 2. Dźwignia sterująca jazd´ do przodu i do tyłu 3. Dźwignia sterująca kierownicą 4. Antena teleskopowa 5. Przegródka na baterie C. ¸adowanie pojazdu – Kabel ∏adowacza wsadziç w przewidziany do tego otwór znajdujàcy si´ w pojeêdzie – Lampka kontrolna pali si´ ca∏y czas na czerwono – ¸adowanie zakoƒczone: Lampka kontrolna pali si´ ca∏y czas na zielono – Od∏àczyç kabel od pojazdu – Pojazd jest przygotowany do jazdy UWAGA! 1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła pojazdu nie przestaną si´ kr´cić. 2. Je˝eli pojazd jest gotowy do jazdy lub jest ju˝ w ruchu, nale˝y uwa˝aç, aby palce, w∏osy, jak i luêne ubranie znajdowa∏y si´ w odpowiedniej odleg∏oÊci od silnika i kó∏. 3. Baterie nale˝y wyjàç z pojazdu, je˝eli nie jest on u˝ywany. B. Pojazd 1. Gniazdko do ∏adowania 2. Korygowanie kierunku jazdy • Czy baterie/akumulatorki sà w∏aÊciwie w∏o˝one? • Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie sà wykrzywione lub zabrudzone? • Czy akumulatorki wzgl´dnie baterie nie sà Pojazd reaguje niew∏aÊciwe, zasi´g pilota jest za ma∏y uszkodzone lub roz∏adowane? • Czy baterie/akumulatorki nie sà zbyt s∏abe? • Czy w pobli˝u znajdujà si´ inne zdalnie sterowane modele, które korzystajà z tej samej cz´stotliwoÊci? • Zak∏ócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia? • Nadajniki radiowe i s∏upy wysokiego napi´cia prowadzà cz´sto do niekontrolowanych zachowaƒ auta. • Czy nie ma w pobli˝u innych u˝ytkowników walki-talki lub radia CB, którzy mogliby powodowaç zak∏ócenia? TR Özellikler • 2 kanall› ve flarj cihazl› uzaktan kumanda • 7 Sürüfl fonksyonlu: ‹leri-Sol-Sa¤ Geri-Sol-Sa¤-Stop • Akü otomobilde sabitlenmifl • Uzaktan kumandal› hassas yönlendirme • 2 Frekansta al›nabilir Araç hareket etmiyor ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ • 2-ηӿÏÈ·-ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ì ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • 7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘: ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿ fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ • ™˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ÛÙÔ fi¯ËÌ· ∞ÎÚÈ‚‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘ • • ¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ C. Otomobilin flarj edilmesi – fiarj istasyonunun kablosunu araçtaki bunun için öngörülmüfl a盤a sokunuz – Kontrol ›fl›¤› devaml› k›rm›z› yanar – fiarj ifllemi bitmifltir: Kontrol ›fl›¤› sürekli yeflil yanar – Araçtaki kabloyu ç›kart›n – fiimdi araç kullanmak için haz›rd›r UYARI! 1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z. 2. Araç çal›flmaya haz›r veya çal›fl›r vaziyette oldu¤unda parmaklar›n›z›, saçlar›n›z› ve gevflek giysileri motorun veya tekerleklerin yak›n›na getirmeyiniz. 3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤› zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z. B. Araç 1. Yükleme yuvas› 2. Uzaktan kumandal› hassas yönlendirme • Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi? • Pil temaslar› bükülmüfl veya kirlenmifl mi? • Piller bitmifl veya bozuk mu? GR ∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰¤Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û‹Ì· A. Uzaktan kumanda 1. Yay›n fonksiyonu kontrol lambas› yaln›zca herhangi bir kumanda fonksiyonu kullan›ld›¤›nda yanar. / Kontrol lambas› – Otomobilin flarj edilmesi 2. Kumanda kolu (ileri/geri) 3. Kumanda kolu (Direksiyon) 4. Teleskop anten 5. Pil yuvas› ∞. ƒ·‰ÈÔÎÔÓÙÚfiÏ 1. ∏ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÎÔÌ‹˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ οÔÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô‰‹ÁËÛ˘. / §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ – ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ 2. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ (ÂÌÚfi˜/›Ûˆ) 3. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ (ÙÈÌfiÓÈ) 4. ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· 5. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Araç do¤ru hareket etmiyor, eriflim mesafesi çok az! • Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi? • Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modeller var m›? • Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor? • Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüz hareketler sergilemesine neden olmaktad›r. • Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var? C. ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ – µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÊÔÚÙ›Ûˆ˜ ÛÙËÓ ÁÈ’ ·˘Ùfi ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ô‹ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ – Ë Ï¿Ì· –ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ Êˆ˜ – ∏ ‰È·‰Èηۛ· ÊÔÚÙ›Ûˆ˜ ¤ÏËÍÂ: Ë Ï¿Ì· –ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· Ú¿ÛÈÓÔ Êˆ˜ – µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ – ∆ÒÚ· Â›Ó·È ÙÔ fi¯ËÌ· ¤ÙÔÈÌÔ Ó· Ù·Íȉ‡ÛÂÈ ¶ƒ√™√Ã∏! 1. ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÔÙ·Ó ÎÈÓ›ٷÈ. 2. ¢¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÈ¿ Î·È ÂχıÂÚ· ÚÔ‡¯· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ Â›Ó·È Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 3. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. µ. Ÿ¯‹Ì· 1. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ 2. ∞ÎÚÈß‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ÂϤÁ¯Ô˘ • ∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜; • √È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ ‚ÚÒÌÈΘ; • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹ ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜. ∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜ ßÂÏËÓÂÎÔ‡˜ • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË; • ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·; • À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË; • ¶‡ÚÁÔÈ ·Ó·ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ˘ÏÒÓ˜ Û˘¯Ó¿ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÔÓÙÚfiÏ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏψÓ. • §ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔ̤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜. D: F: NL: I: GB: E: CZ: H: FIN: S: DK: N: PL: P: TR: GR: D: F: NL: I: GB: E: CZ: H: FIN: S: DK: N: PL: P: TR: GR: Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet wegen verschluckbarer Kleinteile. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans (risque d’avaler les petites pièces). Sous réserves de modifications techniques et relatives aux couleurs. Conservez ces indications pour une éventuelle correspondance. Niet geschikt voor kinderen beneden 3 jaar wegens kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Kleur- en technische veranderingen voorbehouden. Deze adviezen s.v.p. bewaren voor eventuele correspondentie. Non adatto ai bambini sotto i 3 anni di età, poiché sono presenti piccole parti che si potrebbero ingoiare. Con riserva di possibili cambiamenti tecnici e di colore. Conservate per favore queste annotazioni per un’eventuale corrispondenza. Not suitable for children under 3 years old due to the danger of swallowing small parts. Subject to technical change and change of color. Please keep this information for any possible correspondence. No idóneo para niños menores de 3 años. Cuidado, piezas pequeñas fáciles de tragar. Reservado el derecho de modificaciones técnicas y de color. Por favor, guarden estas indicationes para cualquier consulta. Nenæ vhodné pro dπti do 3 let z düvodu nebezpeçæ spolknutæ mal¥ch çástæ. Barevné a technické zmπny vyhrazeny. Prosíme, uschovejte tento odkaz pro event. korespondenci. 3 év alatti gyermeknek nem alkalmas a lenyelhetŒ részecskék miatt. Szinbeli és technikai változások joga fenntartva. Kérjük Œrizze meg ogy esetleges levelezés végett. Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää pieniä osia. Tuotteiden värit ja ykstyiskohdat voivat olla erilaisia kuin pakkauksen kuvissa. Sällytä nämä tiedot. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller smådelar. Spara fŒrpackningen. Innehåll och färg kan variera. Ikke egnet for børn under 3 år. Forbehold for tekniske ændringer og farveændring. Gem venligst firmanavn og adresse. Ikke egnet for barn under 3 år på grunn av faren for å svelge små deler. Innholdets farger og utforming kan variere i forhold til det pakningen viser. Vennligst oppbevar denne pakningens informasjon for eventuell fremtidig henvendelse. Nie odpowiednie dla dzieci poni˝ej 3 lat z powodu niebezpieczeƒstwa po∏kni´cia drobnych elementów. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i techniczych. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji. Não aconselhável para crianças com menos de 3 anos devido a pequenas peças que podem partir-se e ser engolidas. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de cores. É favor conservar estas instruções para uma eventual troca de correspondência. Küçük parçaların yutulma tehlikesine karflı 3 yaflından küçük çocuklar için uygun de¤ildir. Cihazın teknik de¤iflimi ve renk de¤iflimi mümkündür. Bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve saklayınız. ∞ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ·È‰È¿ οو ÙˆÓ 3 ÂÙÒÓ ÏÔÁˆ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ηٿÔÛ˘ ÌÈÎÚÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.ÀfiÎÂÈÙ·È Û Ù¯ÓÈ΋ ·ÏÏ·Á‹ Î·È ·ÏÏ·Á‹ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. ¶·Ú·Î·ÏÒ Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ÏËÚÔÊÔÚ›· ÁÈ· Èı·Ó‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·. Batterien enthalten Piles comprises Inclusief batterijen Batterie incluse Batteries included Pilas incluidas S bateriemi Elemet tartalmazza Sisältää paristot Batterier ingår Batterier medfølger Batterier inkludert Baterie do∏a¸czone Pilhas incluidas Piller eklenmifltir √È ª·Ù·Ú›Â˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Modul 27053 D: F: NL: I: GB: E: CZ: H: FIN: S: DK: N: PL: P: TR: GR: Modul 40031 Wir empfehlen, nur Alkaline-Batterien zu verwenden. Nous vous recommandons de n`utiliser que piles alcalines. Wij advisieren om alleen alkaline-batterijen te gebruiken. Si consiglia l`uso di batterie alcaline. We recommend the use of alkaline batteries only. Recomendamos el uso exclusivo de pilas alcalinas. Doporuãujeme pouÏivat jen alkalické baterie. Kizárólag Alkaline-elemenk használatát javasoljuk. Suosittelemme vain alkalisten paristojen käyttämistä. Vi rekommenderat att endast använda alkaliska batterier. Vi anbefaler kun at anvende Alkaline batterier. Vi anbefaler kun å bruke Alkaline batterier. Zalecamy stosowanie wy∏àcznie baterii alkalicznych. Recomendamos a utilizaçäo exclusiva de philas alcalinas. Saadece Alkaline - piller kuilanilmasini tavsiye ediyoruz. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜. CZ: H: FIN: S: DK: N: P: GR: Návod k pouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati) Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem) Käyttöohje / Spara dessa uppgifter. Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!) Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!) Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!) ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›) D: F: NL: I: GB: E: PL: TR: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!) Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.) Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!) Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!) Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!) Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!) Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç) Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlar D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nur angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien aus dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. Aufladbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux. N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger. Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration, ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet. Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht. Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente lo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo dall’umidita’. Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited. Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place, protect the device from wetness. No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines. Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito. Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente. Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad. Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ. Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem. Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható. Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtt használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel. Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta. Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen. Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske pä torr plats, utsätt inte enheten för väta. Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt. Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet. Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji. Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis, retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade. Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni ve kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘È‰ÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÌËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë ‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. F: NL: I: GB: E: CZ: H: FIN: S: DK: N: PL: P: TR: GR:
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Modify Date : 2005:10:06 14:49:01+02:00 Create Date : 2005:04:04 10:50:20+02:00 Page Count : 8 About : uuid:9558dc82-a4e6-11d9-9adc-000d93ad08de Producer : Acrobat Distiller 6.0.0 for Macintosh Mod Date : 2005:10:06 14:49:01+02:00 Creation Date : 2005:04:04 10:50:20+02:00 Author : Roland Böhm Creator Tool : FreeHand MX: pictwpstops filter 1.0 Metadata Date : 2005:10:06 14:49:01+02:00 Document ID : uuid:9558c9be-a4e6-11d9-9adc-000d93ad08de Format : application/pdf Creator : Roland Böhm Title : Anl 3089185 Disney Herbie.fh11EXIF Metadata provided by EXIF.tools