MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual 68012008062 A_DM1000_BSM_EMEA_MOL A DM1000 BSM EMEA MOL

User Manual: 68012008062-A_DM1000_BSM_EMEA_MOL

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 830

DownloadMOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual 68012008062-A_DM1000_BSM_EMEA_MOL 68012008062-A DM1000 BSM EMEA MOL
Open PDF In BrowserView PDF
PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIOS

MOTOTRBOTM

DM1400 NUMERIC DISPLAY MOBILE
DM1600 ALPHANUMERIC DISPLAY MOBILE

BASIC SERVICE MANUAL

EN

DE

FR

IT

ES

TU

PL

RU

DM1600

AR

i

Foreword
This manual covers all DM1000 Series Mobiles, unless otherwise specified. It includes all the information necessary to
maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance procedures. This level
of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers, Motorola Authorized
Dealers, self-maintained customers, and distributors.

!
Caution

These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To
reduce the risk of electric shock, do not perform any servicing other than
that contained in the Operating Instructions unless you are qualified to do
so. Refer all servicing to qualified service personnel.

Product Safety and RF Exposure Compliance
ATTENTION!
Before using the mobile two-way product, DM1000 Series Mobiles, read the RF Energy Exposure and
Safety guide that ships with the radio which contains important operating instructions for safe usage
and RF energy awareness and control for Compliance with applicable Standards and Regulations.

Computer Software Copyrights
The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in
semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain
exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce
in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in
the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or
distributed in any manner without the express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.

Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written
permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.

Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is
assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product
or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.

Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

ii

Notes

iii

Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition.
Edition
68012008062-A

Description
Initial Release.

Date
July 2013

iv

Notes

Table of Contents

v

Table of Contents
Foreword ..........................................................................................................i
Product Safety and RF Exposure Compliance .............................................................................................i
Computer Software Copyrights ....................................................................................................................i
Document Copyrights ...................................................................................................................................i
Disclaimer.....................................................................................................................................................i
Trademarks ..................................................................................................................................................i

Document History ........................................................................................ iii
Chapter 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Notations Used in This Manual .................................................................................................... 1-1
Radio Description ........................................................................................................................ 1-1
Control Head Description............................................................................................................. 1-2
1.3.1 Control Head Controls (Alphanumeric Display Model) .................................................... 1-2
1.3.2 Control Head Controls (Numeric Display Model)............................................................. 1-3
MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme............................................................... 1-4
VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart ........................................................................... 1-5
VHF Low Power (136–174 MHz) Model Chart .......................................................................... 1-5
UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart ........................................................................ 1-6
UHF1 Low Power (403–470 MHz) Model Chart ........................................................................ 1-6
Specifications .............................................................................................................................. 1-7

Chapter 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Test Equipment and Service Aids ..................................... 2-1

Recommended Test Equipment .................................................................................................. 2-1
Service Aids ................................................................................................................................. 2-2
Programming Cable ..................................................................................................................... 2-3
Test Cable ................................................................................................................................... 2-3
Accessory Cable .......................................................................................................................... 2-4

Chapter 3
3.1
3.2
3.3

Introduction ......................................................................... 1-1

Transceiver Performance Testing ..................................... 3-1

General ........................................................................................................................................ 3-1
Setup ........................................................................................................................................... 3-1
Alphanumeric Display Model Test Mode ..................................................................................... 3-2
3.3.1 Entering Display Radio Test Mode .................................................................................. 3-2
3.3.2 RF Test Mode.................................................................................................................. 3-2
3.3.3 Alphanumeric Display Test Mode.................................................................................... 3-3
3.3.4 LED Test Mode................................................................................................................ 3-3
3.3.5 Backlight Test Mode ........................................................................................................ 3-3
3.3.6 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-3
3.3.7 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-3
3.3.8 Audio Loopback Test Mode............................................................................................. 3-3
3.3.9 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-4
3.3.10 Button Test Mode ............................................................................................................ 3-4

vi

Table of Contents

3.4

Numeric Display Model Test Mode .............................................................................................. 3-4
3.4.1 Entering Display Radio Test Mode .................................................................................. 3-4
3.4.2 RF Test Mode .................................................................................................................. 3-4
3.4.3 Display Test Mode ........................................................................................................... 3-4
3.4.4 LED Test Mode................................................................................................................ 3-5
3.4.5 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-5
3.4.6 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-5
3.4.7 Audio Loopback Test Mode ............................................................................................. 3-5
3.4.8 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-5
3.4.9 Button Test Mode ............................................................................................................ 3-5

Chapter 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Introduction .................................................................................................................................. 4-1
Customer Programming Software Setup ..................................................................................... 4-1
AirTracer Application Tool............................................................................................................ 4-2
Radio Tuning Setup ..................................................................................................................... 4-2

Chapter 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

Radio Programming and Tuning ....................................... 4-1

Disassembly/Reassembly Procedures ............................. 5-1

Introduction .................................................................................................................................. 5-1
Preventive Maintenance .............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Cleaning Procedures ....................................................................................................... 5-1
Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices ............................................................................ 5-2
Repair Procedures and Techniques – General............................................................................ 5-4
Disassembling and Reassembling the Radio – General.............................................................. 5-5
Radio Disassembly – Detailed ..................................................................................................... 5-5
5.6.1 Control Head Removal .................................................................................................... 5-5
5.6.2 Top Cover Removal......................................................................................................... 5-6
5.6.3 Transceiver Board Removal ............................................................................................ 5-7
5.6.4 Disassembly of Alphanumeric Display Control Head .................................................... 5-11
5.6.5 Disassembly of Numeric Display Control Head ............................................................. 5-15
Radio Reassembly – Detailed.................................................................................................... 5-18
5.7.1 Reassembly of Alphanumeric Display Control Head ..................................................... 5-18
5.7.2 Reassembly of Numeric Display Control Head.............................................................. 5-22
5.7.3 Radio Assembly............................................................................................................. 5-26
5.7.4 Thermal Pad Replacement Procedure .......................................................................... 5-27
5.7.5 Transceiver Board Reassembly..................................................................................... 5-31
5.7.6 Assemble Control Head to Radio Assembly.................................................................. 5-39
Exploded Mechanical Views and Parts Lists ............................................................................. 5-40
5.8.1 Radio Assembly Exploded View and Parts List ............................................................ 5-40
5.8.2 Control Head Exploded Views and Parts Lists .............................................................. 5-42
Torque Chart .............................................................................................................................. 5-44

Table of Contents

Chapter 6
6.1
6.2
6.3

vii

Basic Troubleshooting ....................................................... 6-1

Introduction .................................................................................................................................. 6-1
6.1.1 High Power RF Precaution .............................................................................................. 6-1
Replacement Service Kit Procedures .......................................................................................... 6-1
Power-Up Error Codes ................................................................................................................ 6-2

Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and Support ..............A-1
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Warranty and Service Support.....................................................................................................A-1
A.1.1 Warranty Period and Return Instructions ........................................................................A-1
A.1.2 After Warranty Period ......................................................................................................A-1
European Radio Support Centre (ERSC) ....................................................................................A-2
Piece Parts ..................................................................................................................................A-2
Technical Support ........................................................................................................................A-3
Further Assistance From Motorola ..............................................................................................A-3

Appendix B Limited Level 3 Servicing ...................................................B-1
B.1
B.2

Maintenance ................................................................................................................................B-1
Component Location and Parts List.............................................................................................B-1

Glossary ......................................................................................... Glossary-1

viii

List of Figures

List of Figures
Figure 1-1
Figure 1-2
Figure 1-3
Figure 2-1
Figure 2-2
Figure 2-3
Figure 4-1
Figure 4-2
Figure 5-1
Figure 5-2
Figure 5-3
Figure 5-4
Figure 5-5
Figure 5-6
Figure 5-7
Figure 5-8
Figure 5-9
Figure 5-10
Figure 5-11
Figure 5-12
Figure 5-13
Figure 5-14
Figure 5-15
Figure 5-16
Figure 5-17
Figure 5-18
Figure 5-19
Figure 5-20
Figure 5-21
Figure 5-22
Figure 5-23
Figure 5-24
Figure 5-25
Figure 5-26
Figure 5-27
Figure 5-28
Figure 5-29
Figure 5-30
Figure 5-31
Figure 5-32
Figure 5-33
Figure 5-34
Figure 5-35
Figure 5-36
Figure 5-37
Figure 5-38
Figure 5-39
Figure 5-40
Figure 5-41
Figure 5-42

Radio Control Head (Alphanumeric Display Model)............................................................. 1-2
Radio Control Head (Numeric Display Model) ..................................................................... 1-3
Mobile Radio Model Numbering Scheme............................................................................. 1-4
Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_ ................................................... 2-3
Back 20 Pin MAP Test Cable PMKN4150_ .......................................................................... 2-3
Back 16 Pin MAP Universal Cable PMKN4151_ ................................................................. 2-4
Customer Programming Software Setup from Front Connector .......................................... 4-1
Radio Tuning Equipment Setup ........................................................................................... 4-2
Typical Control Head Removal............................................................................................. 5-5
Flexible Connection Removal .............................................................................................. 5-6
Top Cover Removal (Image May Not Match Exact Product)................................................ 5-6
Die Cast Main Shield Removal ............................................................................................ 5-7
PA Screw Removal............................................................................................................... 5-8
Accessory Connector Removal ............................................................................................ 5-8
DC Cable Removal .............................................................................................................. 5-9
RF Connector Nut Removal ................................................................................................. 5-9
Transceiver Board Removal............................................................................................... 5-10
Control Head Flex Removal ............................................................................................... 5-11
Speaker Tape Removal ...................................................................................................... 5-11
Keypad Assembly Removal ............................................................................................... 5-12
Speaker Removal............................................................................................................... 5-12
PCB Removal..................................................................................................................... 5-13
Indicator Barrier Removal .................................................................................................. 5-13
LCD and LCD Flex Removal .............................................................................................. 5-14
Control Head Flex Removal ............................................................................................... 5-15
Speaker Tape Removal ...................................................................................................... 5-15
Keypad Assembly Removal ............................................................................................... 5-16
Speaker Removal............................................................................................................... 5-16
PCB Removal..................................................................................................................... 5-17
Indicator Barrier Removal .................................................................................................. 5-17
LCD Display Assembly....................................................................................................... 5-18
Indicator Barrier Assembly ................................................................................................. 5-18
Speaker Assembly ............................................................................................................. 5-19
Assembling PCB to Keypad ............................................................................................... 5-19
Speaker Connection ........................................................................................................... 5-20
Assembling Keypad to Control Head Housing ................................................................... 5-20
Assembling Speaker Tape to PCB ..................................................................................... 5-21
Assembling Control Head Flex to Control Head Board ...................................................... 5-21
Indicator Barrier Assembly ................................................................................................. 5-22
Assembling Speaker to Keypad ......................................................................................... 5-22
Assembling PCB to Keypad ............................................................................................... 5-23
Speaker Connection ........................................................................................................... 5-23
Assembling Keypad to Control Head Housing ................................................................... 5-24
Assembling Speaker Tape to PCB ..................................................................................... 5-24
Assembling Control Head Flex to Control Head Board ...................................................... 5-25
Thermal Pads and Shield Gasketing on Chassis and Die Cast Main Shield ..................... 5-26
Chassis with Thermal Pads................................................................................................ 5-26
Replacing Regulator Thermal Pads ................................................................................... 5-27
Replacing Audio PA Thermal Pad ...................................................................................... 5-28
Replacing Final Driver Thermal Pad .................................................................................. 5-29

List of Figures

ix

Figure 5-43
Figure 5-44
Figure 5-45
Figure 5-46
Figure 5-47
Figure 5-48
Figure 5-49
Figure 5-50
Figure 5-51
Figure 5-52
Figure 5-53
Figure 5-54
Figure 5-55
Figure 5-56
Figure 5-57
Figure 5-58
Figure 5-59
Figure 5-60
Figure 5-61
Figure 5-62
Figure 5-63
Figure B-1

Replacing PCB Thermal Pad ............................................................................................. 5-30
Applying Thermal Grease .................................................................................................. 5-31
Placing the Transceiver Board in the Chassis ................................................................... 5-31
Inserting RF Lock Washer and Nut .................................................................................... 5-32
Screw Sequence to Compress PCB .................................................................................. 5-32
Installing PA Screws........................................................................................................... 5-33
Screw Removal .................................................................................................................. 5-33
Inserting Accessory Connector .......................................................................................... 5-34
Assembling Die Cast Main Shield onto Chassis ................................................................ 5-34
Screw Sequence to Tighten Die Cast Main Shield ............................................................ 5-35
RF Connector Nut Final Torque ......................................................................................... 5-35
Installing DC Cable Assembly............................................................................................ 5-36
Inspection of Cover Assembly with Seal ............................................................................ 5-37
Assembling Cover onto Chassis ........................................................................................ 5-37
Rear Latch in Secure Position ........................................................................................... 5-38
MAP Connector Cover Installation ..................................................................................... 5-38
Assemble Control Head to Chassis ................................................................................... 5-39
Flex Connection Connector ............................................................................................... 5-39
Radio Assembly Exploded View ........................................................................................ 5-40
Alphanumeric Display Control Head Exploded View ......................................................... 5-42
Numeric Display Control Head Exploded View .................................................................. 5-43
PCB Top Side View ..............................................................................................................B-1

x

List of Tables

List of Tables
Table 1-1
Table 2-1
Table 2-2
Table 2-3
Table 2-4
Table 3-1
Table 3-2
Table 3-3
Table 3-4
Table 3-5
Table 3-6
Table 3-7
Table 4-1
Table 5-1
Table 5-2
Table 5-3
Table 5-4
Table 5-5
Table 5-6
Table 6-1
Table B-1.

Radio Frequency Ranges and Power Levels ....................................................................... 1-1
Recommended Test Equipment ........................................................................................... 2-1
Service Aids ......................................................................................................................... 2-2
Wire Diagram for PMKN4150_ ............................................................................................ 2-3
Wire Diagram for PMKN4151_ ............................................................................................ 2-4
Initial Equipment Control Settings ........................................................................................ 3-1
Front Panel Access Test Mode Displays .............................................................................. 3-2
Test Environments................................................................................................................ 3-6
Test Channel Spacing .......................................................................................................... 3-6
Test Frequencies ................................................................................................................. 3-6
Transmitter Performance Checks......................................................................................... 3-7
Receiver Performance Checks ............................................................................................ 3-8
Radio Software Program Kit................................................................................................. 4-1
Lead Free Solder Wire Part Number List ............................................................................. 5-4
Lead Free Solder Paste Part Number List ........................................................................... 5-4
Radio Exploded View Parts List ......................................................................................... 5-41
Alphanumeric Display Control Head (PMLN6320_) Exploded View Parts List .................. 5-42
Numeric Display Control Head (PMLN6321_) Exploded View Parts List........................... 5-43
Torque Specifications for Nuts and Screws ........................................................................ 5-44
Power-Up Error Codes ......................................................................................................... 6-2
Component Parts List...........................................................................................................B-1

Chapter 1 Introduction

1.1

Notations Used in This Manual
Throughout the text in this publication, you will notice the use of note and caution notations. These
notations are used to emphasize that safety hazards exist, and due care must be taken and
observed.
NOTE: An operational procedure, practice, or condition that is essential to emphasize.

!

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, might result in equipment damage.

Caution

1.2

Radio Description
The DM1000 series mobile radios are available in the following frequency ranges and power levels.
Table 1-1 Radio Frequency Ranges and Power Levels
Freq. Band

Bandwidth

Power Level

VHF

136–174 MHz

1–25 Watts
25–45 Watts

UHF B1

403–470 MHz

1–25 Watts
25–40 Watts

These radios are among the most sophisticated two-way radios available. They have a
robust design for radio users who need high performance, quality, and reliability in their daily
communications. This architecture provides the capability of supporting a multitude of legacy and
advanced features resulting in a more cost-effective two-way radio communications solution.

1-2

1.3

Introduction: Control Head Description

Control Head Description
The control head used with the radio has logic circuitry that operates the standard and optional
features built into the system.
The following illustrations show the typical radio control heads.
Channel Changing
Rocker

LED
Indicators
Power Button

Volume Changing
Rocker
LCD Screen

Speaker

OK/Menu Button
Programmable Buttons
Accessory Connector

Return/Home Button

Figure 1-1 Radio Control Head (Alphanumeric Display Model)

1.3.1

Control Head Controls (Alphanumeric Display Model)
• POWER BUTTON – Turns the radio on and off.
• VOLUME CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the
volume.
• CHANNEL CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement
the channel.
• LED INDICATORS – Red, yellow and green light-emitting diodes indicate operating status.
• LCD (Liquid Crystal Display) – 132x36 display provides visual information about many radio
features.
• OK/MENU BUTTON – One button to provide menu navigation and selection interface.
• PROGRAMMABLE BUTTONS – Four buttons are field programmable using the CPS.
• RETURN/HOME BUTTON – One button which quickly brings you to the home page.

Introduction: Control Head Description

1-3

LED
Indicators

Channel Changing
Rocker

Volume Changing
Rocker

Power Button

LED Display

Accessory Connector

Speaker
Programmable Buttons

Figure 1-2 Radio Control Head (Numeric Display Model)

1.3.2

Control Head Controls (Numeric Display Model)
• POWER BUTTON – Turns the radio on and off.
• VOLUME CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the
volume.
• CHANNEL CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement
the channel.
• LED INDICATORS – Red, yellow and green light-emitting diodes indicate operating status.
• LED NUMERIC DISPLAY – Two digit numeric display.
• PROGRAMMABLE BUTTONS – Two buttons are field programmable using the CPS.

1-4

1.4

Introduction: MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme

MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme

Model No.Example :
Position

MD

:

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12
Unique Variations
N: Standard Package

AZ: Asia
LA: Latin America
AA: North America (except Mexico)
MD: Europe/Middle East/
Africa/Australia
Mobile

Version Letter

MOTOTRBO Mobile
DM1000 Series : 01
Band
J : 136–174 MHz
M : 217–222 MHz
P : 300–400 MHz
Q : 403–470 MHz
T : 450–527 MHz
X : 450–520 MHz
U : 806–941 MHz
V : 806–870 MHz

Power Level
N: 1–25W
P: 25–40W
Q: 25–45W
R: 1–40W
M: 10–35W
Physical Packages
C: Low Tier (Numeric Display)
H: Mid Tier (Alphanumeric Display)

Figure 1-3 Mobile Radio Model Numbering Scheme

Feature Level
1: Mini-U (Mobile)
2: BNC (Mobile)
Primary System Type
A: Conventional
B: Trunking
C: Analogue Only
Primary Operation
J: Basic (No GPS, No Bluetooth)
K: GPS and Bluetooth
L: GPS Only
M: Bluetooth Only
Channel Information
9: Variable/Programmable
Channel Spacing

Introduction: VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart

1.5

1-5

VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart
VHF 136–174 MHz 25–45W, BNC
Model

Description

MDM01JQC9JC2_N

136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only)

MDM01JQH9JC2_N

136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only)

MDM01JQC9JA2_N

136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1600

Item
X
X
X
X

X
X

Description

WAED4517_

*Service Kit, VHF, ND, 25–45W, Analogue

WAED4518_

*Service Kit, VHF, AD, 25–45W, Analogue

WAED4515_

*Service Kit, VHF, ND, 25–45W

X WAED4516_

*Service Kit, VHF, AD, 25–45W

PMLN6321_

Numeric Display Model Control Head

X PMLN6320_

Alphanumeric Display Model Control Head

X X X X 68012008059

Quick Reference Guide

X = Item Included
* = Service Kit is the main board only
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits.

1.6

VHF Low Power (136–174 MHz) Model Chart
VHF 136–174 MHz 1–25W, BNC
Model

MDM01JNC9JC2_N

Description
136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only)

MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only)
136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600

Item
X
X
X
X

X
X

Description

WAED4513_

*Service Kit, VHF, ND, 1–25W, Analogue

WAED4514_

*Service Kit, VHF, AD, 1–25W, Analogue

WAED4511_

*Service Kit, VHF, ND, 1–25W

X WAED4512_

*Service Kit, VHF, AD, 1–25W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Numeric Display Model Control Head
Alphanumeric Display Model Control Head
Quick Reference Guide

X = Item Included
* = Service Kit is the main board only
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits.

1-6

Introduction: UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart

1.7

UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart
UHF1 403–470 MHz 25–40W, BNC
Model

MDM01QPC9JC2_N
MDM01QPH9JC2_N
MDM01QPC9JA2_N

Description
403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only)
403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only)
403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1600

Item
X
X
X
X

X
X

Description

WAEE4479_

*Service Kit, UHF1, ND, 25–40W, Analogue

WAEE4480_

*Service Kit, UHF1, AD, 25–40W, Analogue

WAEE4477_

*Service Kit, UHF1, ND, 25–40W

X WAEE4478_

*Service Kit, UHF1, AD, 25–40W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Numeric Display Model Control Head
Alphanumeric Display Model Control Head
Quick Reference Guide

X = Item Included
* = Service Kit is the main board only
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits.

1.8

UHF1 Low Power (403–470 MHz) Model Chart
UHF1 403–470 MHz 1–25W, BNC
Model

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Description
403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only)
403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only)
403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600

Item
X
X
X
X

X
X

Description

WAEE4475_

*Service Kit, UHF1, ND, 1–25W, Analogue

WAEE4476_

*Service Kit, UHF1, AD, 1–25W, Analogue

WAEE4473_

*Service Kit, UHF1, ND, 1–25W

X WAEE4474_

*Service Kit, UHF1, AD, 1–25W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Numeric Display Model Control Head
Alphanumeric Display Model Control Head
Quick Reference Guide

X = Item Included
* = Service Kit is the main board only
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits.

Introduction: Specifications

1.9

1-7

Specifications
General
Specification
Model:
Channel Capacity:

VHF

UHF1

Numeric
Display

Alphanumeric
Display

Numeric
Display

Alphanumeric
Display

16

160

16

160

Typical RF Output:
Low Power
High Power

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Frequency Range:

136–174 MHz

403–470 MHz

Dimensions: (HxWxL)
Weight:
Operating Voltage:
Current Drain:
Standby
Rx @ rated audio
Transmit

1.7 x 6.7 x 5.3 in
44 x 169 x 134 mm
2.9 lbs. (1.3 kg)
Nominal: 13.2 VDC
Range: 10.8–15.6 VDC
0.81 A max
2 A max
1–25 W: 11.0 A max
25–40 W: 14.5 A max
25–45 W: 14.5 A max

1-8

Introduction: Specifications

Receiver
Specification
Model:
Frequencies:
Channel Spacing:
Frequency
Stability:
(-30°C, +60°C, +25°C
Ref)
Analogue Sensitivity:

Digital Sensitivity:
Intermodulation:
Adjacent Channel
Selectivity:
Spurious Rejection:
Rated Audio:

Audio Distortion @
Rated Audio:

VHF
Numeric
Display

UHF1

Alphanumeric
Display

Numeric
Display

136–174 MHz

Alphanumeric
Display

403–470 MHz

12.5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0.5 ppm

0.3 µV (12 dB SINAD)
0.22 µV (typical) (12 dB SINAD)
0.4 µV (20 dB SINAD)
0.25 µV (5% Ber)
0.19 µV (typical) (5% BER)
65 dB
60 dB @ 12.5 kHz,
70 dB @ 20/25 kHz
70 dB
4 W (Internal)
7.5 W (External – 8 ohms)
13 W (External – 4 ohms)
3% (typical)

Hum and Noise:

-40 dB @ 12.5 kHz
-45 dB @ 20/25 kHz

Audio Response:

+1, -3 dB

Conducted
Spurious Emission:

-57 dBm

Introduction: Specifications

1-9

Transmitter
Specification
Model:
Frequencies:
Channel Spacing:

VHF
Numeric
Display

UHF1

Alphanumeric
Display

136–174 MHz

403–470 MHz

±0.5 ppm

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Modulation
Limiting:

±2.5 kHz @ 12.5 kHz
±4.0 kHz @ 20 kHz
±5.0 kHz @ 25 kHz

FM Hum and Noise:

-40 dB @ 12.5 kHz
-45 dB @ 20/25 kHz

Conducted/
Radiated
Emission:

-36 dBm <1 GHz
-30 dBm >1 GHz

Adjacent
Channel Power:

60 dB @ 12.5 kHz
70 dB @ 20/25 kHz

Audio Response:

+1, -3 dB

Audio Distortion:

3%

Digital Vocoder Type:
Digital Protocol:

Alphanumeric
Display

12.5 kHz/20 kHz/25 kHz

Frequency
Stability:
(-30°C, +60°C, +25°C
Ref)
Power Output:
Low Power
High Power

Numeric
Display

AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Introduction: Specifications

Self-Quieter
VHF

UHF1

153.6 MHz +/- 10 kHz

422.4 MHz

172.8 MHz +/- 10 kHz

–

Conforms to:
ETSI TS 102 361 (Parts 1, 2 & 3) – ETSI DMR Standard
1999/5/EC (R&TTE – Radio and Telecommunications Terminal Equipment)
2011/65/EU (RoHS 2 – Banned Substances)
2012/19/EU (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment)
94/62/EC (Packaging and Packaging Waste)
Radio meets applicable regulatory requirements.
Military Standards 810C, D, E, F & G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method

Proc./Cat

Low
Pressure

500.1

I

500.2

II

500.3

II

500.4

II

500.5

II

High
Temperature

501.1

I, II

501.2

I/A1,
II/A1

501.3

I/A,
II/AI

501.4

I/HOT,
II/HOT

501.5

I/AI, II

Low
Temperature

502.1

I

502.2

I/C3,
II/C1

502.3

I/C3,
II/C1

502.4

I/C3,
II/C1

502.5

I/C3, II

Temperature
Shock

503.1

–

503.2

I/A1/C3

503.3

I/AI/C3

503.4

I

503.5

I/C

Solar
Radiation

505.1

II

505.2

I

505.3

I

505.4

I

505.5

I/A1

Rain

506.1

I, II

506.2

I, II

506.3

I, II

506.4

I, III

506.5

I, III

Humidity

507.1

II

507.2

II

507.3

II

507.4

–

507.5

II - Aggravated

Salt Fog

509.1

–

509.2

–

509.3

–

509.4

–

509.5

–

Dust

510.1

I

510.2

I

510.3

I

510.4

I

510.5

I

Vibration

514.2

VIII/F,
Curve-W

514.3

I/10,
II/3

514.4

I/10,
II/3

514.5

I/24

514.6

I/24

Shock

516.2

I, II

516.3

I, IV

516.4

I, IV

516.5

I, IV

516.6

I, IV,
V, VI

Introduction: Specifications

1-11

Environmental Specifications
Operating Temperature

-30°C / +60°C

Storage Temperature

-40°C / +85°C

Thermal Shock

Per MIL-STD

Humidity

Per MIL-STD

ESD
Dust and Water Intrusion
Packaging Test

IEC 61000-4-2 Level 3
IP54, MIL-STD*
Per MIL-STD

*Radio meets IP54 and MIL-STD rating with microphone sealing boot and rear accessory connector cover
properly installed.
Specifications subject to change without notice. All specifications shown are typical.
Radio meets applicable regulatory requirements. Version 1 05/13

1-12

Introduction: Specifications

Notes

Chapter 2 Test Equipment and Service Aids

2.1

Recommended Test Equipment
The list of equipment contained in Table 2-1 includes most of the standard test equipment required
for servicing Motorola mobile radios.
Table 2-1 Recommended Test Equipment

Equipment

Characteristic

Example

Application

Service Monitor

Can be used as a
substitute for items
marked with an asterisk
(*)

Aeroflex 3920 or equivalent

Frequency/deviation meter and
signal generator for wide-range
troubleshooting and alignment

Digital RMS
Multimeter*

100 µV to 300 V
5 Hz to 1 MHz
10 Meg Ohm Impedance

Fluke 179 or equivalent
(www.fluke.com)

AC/DC voltage and current
measurements. Audio voltage
measurements.

RF Signal
Generator*

100 MHz to 1 GHz
-130 dBM to +10 dBM
FM Modulation 0 kHz to
10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com) or equivalent

Receiver measurements

Oscilloscope*

2 Channels
50 MHz Bandwidth
5 mV/div to 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) or
equivalent

Waveform measurements

Power Meter and
Sensor*

5% Accuracy
100 MHz to 500 MHz
50 Watts

Bird 43 Thruline Watt Meter
(www.bird-electronic.com) or
equivalent

Transmitter power output
measurements

RF Millivolt Meter

100 mV to 3 V RF
10 kHz to 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com) or
equivalent

RF level measurements

Power Supply

0 V to 32 V
0 A to 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) or
equivalent

Voltage supply

2-2

2.2

Test Equipment and Service Aids: Service Aids

Service Aids
Table 2-2 lists the service aids recommended for working on the radio. While all of these items are
available from Motorola, most are standard workshop equipment items, and any equivalent item
capable of the same performance may be substituted for the item listed.
Table 2-2 Service Aids
Motorola
Part Number

Description

Application

RLN4460_

Test Box

Enables connection to audio/accessory jack. Allows
switching for radio testing.

PMKN4147_

Front Telco MMP USB
Programming Cable

Connects the radio’s front connector to a USB port for
radio programming and data applications.

PMKN4150_

Back 20 Pin MAP Test Cable

Connects the radio’s rear connector for testing. Must
use in conjunction with PMKN4147_ (Front Telco MMP
USB Programming Cable) for radio programming and
alignment.

PMKN4151_

Back 16 Pin MAP Universal
Cable

Connects the radio’s rear connector to the center 16
pins with unterminated connectors at the user end.

HPN4007_

Power Supply

Provides the radio with power when bench testing.

PMEN4041_

Chassis Eliminator Kit

Test Fixture used to bench test the radio PCB.

6686119B01

Control Head Dismantling Tool

Assists in the removal of radio control head.

Test Equipment and Service Aids: Programming Cable

2.3

2-3

Programming Cable

Figure 2-1 Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_

2.4

Test Cable

WIRE DIAGRAM
20 PIN
ACCESSORY PORT CONNECTOR

WIRE COLOUR DB25P

PIN
No.

DESCRIPTION

--

--

1

SPEAKER -

ORANGE

2&7

2

EXT MIC

GREY

10 & 15

3

GPI_1
(EXT PTT)

PINK

20

5

FLAT TX

YELLOW

18

7

GROUND

BLACK

16

15

RSSI

BROWN

19

16

SPEAKER +

PURPLE

1&5

13

Table 2-3 Wire Diagram for PMKN4150_

13

Figure 2-2 Back 20 Pin MAP Test Cable PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Test Equipment and Service Aids: Accessory Cable

2.5

Accessory Cable

PIN POSITION

2

1

16

15

Figure 2-3 Back 16 Pin MAP Universal Cable PMKN4151_
Table 2-4 Wire Diagram for PMKN4151_

WIRE DIAGRAM
16 PIN
CONNECTOR

WIRE COLOUR

WIRE LEAD
SIDE

16 PIN
CONNECTOR

WIRE COLOUR

WIRE LEAD
SIDE

1

BLACK

NC

9

PURPLE

NC

2

WHITE

NC

10

GREY

NC

3

GREEN

NC

11

PINK

NC

4*

YELLOW / DRAIN WIRE

NC *

12

WHT / BLK

NC

5

ORANGE

NC

13

WHT / BRN

NC

6

BLUE

NC

14

WHT / RED

NC

7

BROWN

NC

15

WHT / ORG

NC

8

RED

NC

16

WHT / GRN

NC

(*) NOTE: CRIMP YELLOW WIRE AND DRAIN WIRE TO TERMINAL ON 26 PIN CONNECTOR.
TIN YELLOW WIRE AND DRAIN WIRE TOGETHER ON WIRE LEAD SIDE.

Chapter 3 Transceiver Performance Testing

3.1

General
These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing
high-accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment
approaches the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must
be maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule.

3.2

Setup
Supply voltage is provided using a 13.8 VDC power supply. (Note: applying 13.8 VDC at the DC
power cable will ensure a minimum of 13.2 VDC at the DC connector of the radio). The equipment
required for alignment procedures is shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram,
Figure 4-2.
Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this
chapter contain the following related technical data:
Table Number

Title

3-2

Front Panel Access Test Mode Displays

3-3

Test Environments

3-4

Test Channel Spacing

3-5

Test Frequencies

3-6

Transmitter Performance Checks

3-7

Receiver Performance Checks

Table 3-1 Initial Equipment Control Settings
Service Monitor

Power Supply

Test Set

Monitor Mode: Power Monitor

Voltage: 13.8 VDC

Speaker set: A

RF Attenuation: -70

DC On/Standby:
Standby

Speaker/load:
Speaker

AM, CW, FM: FM

Volt Range: 20 V

PTT: OFF

Oscilloscope Source: Mod
Oscilloscope Horizontal: 10 mSec/Div
Oscilloscope Vertical: 2.5 kHz/Div
Oscilloscope Trigger: Auto
Monitor Image: Hi
Monitor Bandwidth: Narrow
Monitor Squelch: middle setting
Monitor Vol: 1/4 setting

Current: 20 A

3-2

Transceiver Performance Testing: Alphanumeric Display Model Test Mode

3.3

Alphanumeric Display Model Test Mode

3.3.1

Entering Display Radio Test Mode
1. Turn the radio on.
2. Within ten seconds after self test is complete, press button P2, five times in succession.
3. The radio beeps and will show a series of displays that will give information regarding various
version numbers and subscriber specific information. The displays are described in
Table 3-2.
Table 3-2 Front Panel Access Test Mode Displays
Name of Display

Description

Appears

Service Mode

The literal string indicates the radio has entered test mode.

Always

Host Version

The version of host firmware.

Always

DSP Version

The version of DSP firmware.

Always

Model Number

The radio’s model number as programmed in the codeplug.

Always

MSN

The radio’s serial number as programmed in the codeplug.

Always

FLASHCODE

The FLASH codes as programmed in the codeplug.

Always

RF Band

The radio’s band.

Always

NOTE: The radio stops at each display for 2 seconds before moving to the next information display.
If the information cannot fit into 1 line, the radio display scrolls automatically character by
character after 1 second to view the whole information. If the Top Navigation Button () is
pressed before the last information display, the radio shall suspend the information display
until the user presses Bottom Navigation Button ( ) to resume the information display. The
radio beeps for each button press. After the last display, RF Test Mode will be displayed.

3.3.2

RF Test Mode
When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF
channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug
configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be
removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or air test.
In RF Test Mode, the display upon the first line is “RF Test”, together with the power level icon at the
right end of the first line. The display upon the second line is the test environment, the channel
number and channel spacing (“CSQ CHXX SP25”). The default test environment is CSQ.
1. Each short press of button P2 changes the test environment
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps
twice for TPL, beeps three times for DIG and beeps four times for USQ.
NOTE: DIG is digital mode and other test environment are analogue mode as described in
Table 3-3.
2. Each short press of button P1 toggles the channel spacing between 20 kHz, 25 kHz and
12.5 kHz. The radio beeps once when radio toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and
beeps three times for 12.5 kHz.

Transceiver Performance Testing: Alphanumeric Display Model Test Mode

3-3

3. Pressing of the Channel Changing Rocker changes the test channel from 1 to 14. Press the
top side to increase or bottom side to decrease the channel number. The radio beeps in each
position. The channel test frequencies are described in Table 3-5.

3.3.3

Alphanumeric Display Test Mode
1. Press and hold button P1 in RF Test Mode. The radio beeps once and momentarily displays
‘Display Test Mode’.
2. Upon entering Display Test Mode, the radio displays a horizontal line on row 8 (center row).
3. With each button press, the radio fills up the screen with 2 horizontal lines from the center row
(1 line each above and below the center row) until the top and bottom of the screen (row 7–0
and 9–16) is completely filled.
4. When the screen is filled up with the horizontal lines, any button press clears the screen and
displays vertical lines at column 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60. Any button press fills
the screen with vertical lines, (1 line to the right of all existing lines) until the display is filled.

3.3.4

LED Test Mode
1. Press and hold button P1 after Display Test Mode. The radio beeps once and displays
“LED Test Mode”.
2. Upon any button press, the radio lights on the red LED and displays “Red LED On”.
3. Consequently, upon any button press, the red LED is turned off and the radio lights on the
green LED and displays “Green LED On”.
4. Consequently, upon any button press, the green LED is turned off and the radio shall light on
the yellow LED and displays “Yellow LED On”.

3.3.5

Backlight Test Mode
1. Press and hold button P1 after LED Test Mode. The radio beeps once and displays
“Backlight Test Mode”.
2. The radio lights on both LCD and keypad backlight together.

3.3.6

Speaker Tone Test Mode
1. Press and hold button P1 after Backlight Test Mode. The radio beeps once and displays
“Speaker Tone Test Mode”.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the internal speaker.

3.3.7

Earpiece Tone Test Mode
1. Press and hold button P1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once and displays
“Earpiece Tone Test Mode”.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the earpiece.

3.3.8

Audio Loopback Test Mode
1. Press and hold button P1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once and
displays “Audio Loopback Test Mode”.
2. The radio shall route any audio on the mic to the internal speaker.

3-4

3.3.9

Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode

Audio Loopback Earpiece Test Mode
1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Test Mode. The radio beeps once and
displays “Audio Loopback Earpiece Test”.
2. The radio shall route any audio on the mic to the accessory earpiece.

3.3.10 Button Test Mode
1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps once
and displays “Button Test” .
2. The radio also displays the Button Command Opcode (BCO) and state (BCO/state) on the
screen upon any button state changes.
3. The radio must be powered off to end Test Mode.

3.4

Numeric Display Model Test Mode

3.4.1

Entering Display Radio Test Mode
1. Turn the radio on.
2. Within ten seconds after self test is complete, press button P2, five times in succession.
3. The radio beeps.

3.4.2

RF Test Mode
When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF
channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug
configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be
removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or air test.
1. Each short press of button P2 changes the test environment
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps
twice for TPL, beeps three times for DIG and beeps four times for USQ.
NOTE: DIG is digital mode and other test environment are analogue mode as described in
Table 3-3.
2. Each short press of button P1 toggles the channel spacing between 20 kHz, 25 kHz and
12.5 kHz. The radio beeps once when radio toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and
beeps three times for 12.5 kHz.
3. Pressing of the Channel Changing Rocker changes the test channel from 1 to 14. Press the
top side to increase or bottom side to decrease the channel number. The radio beeps in each
position. The channel test frequencies are described in Table 3-5.

3.4.3

Display Test Mode
1. Press and hold button P1 in RF Test Mode. The radio beeps once and enters
‘Display Test Mode’.
2. Upon entering Display Test Mode, press any button to turn on the two character seven
segment display.

Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode

3.4.4

3-5

LED Test Mode
1. Press and hold button P1 after Display Test Mode. The radio beeps once.
2. Upon any button press, the radio lights on the red LED.
3. Consequently, upon any button press, the red LED is turned off and the radio lights on the
green LED.
4. Consequently, upon any button press, the green LED is turned off and the radio shall light on
the yellow LED.

3.4.5

Speaker Tone Test Mode
1. Press and hold button P1 after LED Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the internal speaker.

3.4.6

Earpiece Tone Test Mode
1. Press and hold button P1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the earpiece.

3.4.7

Audio Loopback Test Mode
1. Press and hold button P1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio shall route any audio on the mic to the earpiece.

3.4.8

Audio Loopback Earpiece Test Mode
1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio shall route any audio on the mic to the accessory earpiece.

3.4.9

Button Test Mode
1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps once.
2. Rotate the volume knob, the radio beeps at each position.
3. Press any button, the radio beeps.
4. The radio must be powered off to end Test Mode.

3-6

Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode

Table 3-3 Test Environments
No. of
Beeps

Description

Function

1

Carrier Squelch
(CSQ)

RX: unsquelch if carrier detected
TX: mic audio

2

Tone Private-Line
(TPL)

RX: unsquelch if carrier and tone (192.8 Hz) detected
TX: mic audio + tone (192.8 Hz)

3

Digital
(DIG)

RX: unsquelch if carrier and digital code detected
TX: mic audio

4

Unsquelch
(USQ)

RX: constant unsquelch
TX: mic audio
Table 3-4 Test Channel Spacing
Number of Beeps

Channel Spacing

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12.5 kHz

Table 3-5 Test Frequencies
Test Mode

Test Channel
Low Power

Test Channel
High Power

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136.075

403.000

RX

1

8

136.075

403.000

TX

2

9

142.575

414.150

RX

2

9

142.575

414.150

TX

3

10

146.575

425.350

RX

3

10

146.575

425.350

TX

4

11

155.575

436.500

RX

4

11

155.575

436.500

TX

5

12

161.575

447.675

RX

5

12

161.575

447.675

TX

6

13

167.575

458.850

RX

6

13

167.575

458.850

TX

7

14

174.975

470.000

RX

7

14

174.975

470.000

Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode

3-7

Table 3-6 Transmitter Performance Checks
Test Name

Communications
Analyzer

Radio

Test Set

Comment

Reference
Frequency
(see Note
below
Table 3-6)

Mode: PWR MON
4th channel test frequency*
Monitor: Frequency error
Input at RF In/Out

TEST MODE,
Test Channel 4,
carrier squelch

PTT to
continuously
transmit (during
the performance
check)

Frequency error:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

Power RF

As above

TEST MODE
Test Channel 4,
carrier squelch

As above

Low Power Set:
1.0–1.3 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
25–29 W: (VHF 25–45 W,
UHF1 25–40 W)

TEST MODE
Test Channel 11,
carrier squelch

High Power Set:
25–29 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
40–47 W: (UHF1 25–40 W)
45–53 W: (VHF 25–45 W)

Voice
Modulation

Mode: PWR MON
4th channel test frequency*
atten to -70, input to RF In/
Out
Monitor: DVM, AC Volts
Set 1kHz Mod Out level for
800mVrms at test set,
800mVrms at AC/DC test
set jack

TEST MODE
Test Channel 4,
carrier squelch

As above, meter
selector to mic

Deviation:
2.5 kHz Max.
(12.5 kHz Ch. Sp.)
4 kHz Max.
(20 kHz Ch. Sp.)
5 kHz Max.
(25 kHz Ch. Sp.)

Voice
Modulation
(internal)

Mode: PWR MON
4th channel test frequency*
atten to -70, input to RF In/
Out

TEST MODE,
Test Channel 4
carrier squelch
output at
antenna

Remove
modulation input

Deviation:
2.5 kHz Max.
(12.5 kHz Ch. Sp.)
4 kHz Max.
(20 kHz Ch. Sp.)
5 kHz Max.
(25 kHz Ch. Sp.)

TPL
Modulation

As above
4th channel test frequency*
BW to narrow

TEST MODE,
Test Channel 4
TPL

As above

Deviation:
0.25–0.5 kHz
(12.5 kHz Ch. Sp.)
0.4–0.8 kHz
(20 kHz Ch. Sp.)
0.5–1.0 kHz
(25 kHz Ch. Sp.)

3-8

Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode

Table 3-6 Transmitter Performance Checks (Continued)
Test Name

Communications
Analyzer

Radio

Test Set

Comment

FSK Error

DMR mode. FSK error

TEST MODE,
Digital mode,
transmit with
O.153 test
pattern

Key up radio
with O.153 test
pattern
modulation
using Tuner

Not Exceed 5%

Magnitude
Error

DMR mode. Magnitude error

As above

As above

Not Exceed 1%

Symbol
Deviation

DMR mode. Symbol
deviation

As above

As above

Symbol Deviation should
be within 648Hz +/-10%
and 1944Hz +/-10%

Transmitter
BER

DMR mode

As above

As above

Transmitter BER should be
0%

* See Table 3-5
NOTE: It is recommended that the reference oscillator be recalibrated after two years to maintain
optimized Dual Capacity Direct Mode performance.
Table 3-7 Receiver Performance Checks
Test Name

Communications
Analyzer

Radio

Test Set

Comment

Rated Audio

Mode: GEN
Output level: 1.0 mV RF
4th channel test frequency*
Mod: 1 kHz tone at
3 kHz deviation
Monitor: DVM: AC Volts

TEST MODE
Test Channel 4,
25 kHz channel
spacing,
carrier squelch

PTT to OFF
(center), meter
selector to
Audio PA

Set volume control to
7.5 Vrms

Distortion

As above, except to
distortion

As above

As above

Distortion <5.0%

Sensitivity
(SINAD)

As above, except SINAD,
lower the RF level for 12 dB
SINAD.

As above

PTT to OFF
(center)

RF input to be <0.3 µV

RF level set to 1 mV RF

As above

PTT to OFF
(center), meter
selection to
Audio PA, spkr/
load to speaker

Set volume control to
7.5 Vrms

As above, except change
frequency to a conventional
system. Raise RF level from
zero until radio unsquelches.

out of TEST
MODE; select a
conventional
system

As above

Unsquelch to occur at
<0.25 µV.
Preferred SINAD =
9–10 dB

IFR DMR mode. signal
generator with O.153 test
pattern

Test Mode,
Digital Mode,
receive O.153
test pattern

Read BER using
Tuner. Adjust
RF level to get
5% BER

RF level to be
<0.3 uV for 5% BER

Noise Squelch
Threshold
(only radios
with
conventional
system need
to be tested)
Receiver BER

* See Table 3-5

Chapter 4 Radio Programming and Tuning

4.1

Introduction
This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as
well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use on a Windows 8/7/Vista/
XP operating system. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1. An Installation
Guide is also included with the kit.
NOTE: Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.
Table 4-1 Radio Software Program Kit
Kit Number

MOTOTRBO CPS, Tuner and AirTracer

GMVN5141_

Customer Programming Software Setup
The Customer Programming Software setups, shown in Figure 4-1 and Figure 4-2, are used to
program the radio.
NOTE: Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.
CAUTION: Computer USB ports can be sensitive to Electronic Discharge.
Do not touch exposed contacts on cable when connected to a computer.

Front Connector

ACC
R a d io

4.2

Description

DC
RF

13.8VDC
Power
Supply

Front Telco MMP USB
Programming Cable PMKN4147_

USB

Figure 4-1 Customer Programming Software Setup from Front Connector

4-2

4.3

Radio Programming and Tuning: AirTracer Application Tool

AirTracer Application Tool
The MOTOTRBO AirTracer application tool has the ability to capture over-the-air digital radio traffic
and save the captured data into a file. The AirTracer application tool can also retrieve and save
internal error logs from MOTOTRBO radios. The saved files can be analyzed by trained Motorola
personnel to suggest improvements in system configurations or to help isolate problems.

Radio Tuning Setup
A personal computer (PC), Windows 8/7/Vista/XP and a tuner program (which is available as part of
the MOTOTRBO CPS kit) are required to tune the radio. To perform the tuning procedures, the
radio must be connected to the PC and test equipment setup as shown in Figure 4-2.

Front Telco MMP USB
Programming Cable PMKN4147_

USB
Back 20 Pin MAP Test
Cable PMKN4150_

ACC
R a d io

4.4

DC

13. 8 V D C
Power
Supply

RF

30 dB Pad

Audio In
Test Box
RLN4460_

Mini UHF
to BNC Adaptor
(if needed)

Tx

Audio Generator

Rx

SINAD Meter
AC Voltmeter

Tx

Service Monitor

Tx

RF Generator

Figure 4-2 Radio Tuning Equipment Setup

WATT meter

Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures

5.1

Introduction
This chapter provides details about the following:
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.
• Disassembly and reassembly of the radio.

5.2

Preventive Maintenance
Periodic visual inspection and cleaning is recommended.

5.2.1

Inspection
Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches
are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.

5.2.2

Cleaning Procedures
The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the control
head and housing assembly. These surfaces should be cleaned whenever a periodic visual
inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime.
NOTE: Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or repair.
The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild
dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit
boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume).

!
Caution

Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure to follow all
safety precautions as defined on the label or material safety data sheet.
The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on
certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other
chemicals.

5-2

Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices

Cleaning External Plastic Surfaces
Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to
work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the
solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks,
or crevices.
Cleaning Internal Circuit Boards and Components
Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. Once the cleaning process is
complete, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl
alcohol to the frame, control head and housing assembly.
NOTE: Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by
dissolved material (from previous usage).

5.3

Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices
Complementary Metal Oxide Semiconductor (CMOS) and Laterally Diffused Metal Oxide
Semiconductor (LDMOS) devices are used in this family of radios, and are susceptible to damage by
electrostatic or high voltage charges. Damage can be latent, resulting in failures occurring weeks or
months later. Therefore, special precautions must be taken to prevent device damage during
disassembly, troubleshooting, and repair.
Handling precautions are mandatory for CMOS/LDMOS circuits and are especially important in low
humidity conditions.

Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices

DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION
statement.

!
Caution

This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are
properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:

• Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive
material so that all exposed leads are shorted together. Do not insert
CMOS/LDMOS devices into conventional plastic “snow” trays used
for storage and transportation of other semiconductor devices.
• Ground the working surface of the service bench to protect the
CMOS/LDMOS device. We recommend using a wrist strap, two
ground cords, a table mat, a floor mat, ESD shoes, and an ESD
chair.
• Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to
ground. (Replacement wrist straps that connect to the bench top
covering are Motorola part number 4280385A59).
• Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices.
• Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied.
Check all power supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to
be certain that there are no voltage transients present.
• When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for
the apparatus used.
• When soldering, use a grounded soldering iron.
• If at all possible, handle CMOS/LDMOS devices by the package and
not by the leads. Prior to touching the unit, touch an electrical
ground to remove any static charge that you may have
accumulated. The package and substrate may be electrically
common. If so, the reaction of a discharge to the case would cause
the same damage as touching the leads.

5-3

5-4

5.4

Disassembly/Reassembly Procedures: Repair Procedures and Techniques – General

Repair Procedures and Techniques – General
NOTE

Environmentally Preferred Products (EPP) (refer to the marking on the printed circuit
boards – examples shown below) were developed and assembled using environmentally
preferred components and solder assembly techniques to comply with the European
Union’s Restriction of Hazardous Substances (ROHS 2) Directive 2011/65/EU and
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. To
maintain product compliance and reliability, use only the Motorola specified parts in this
manual.

Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate
lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table:
Table 5-1 Lead Free Solder Wire Part Number List
Motorola
Part Number

Alloy

Flux Type

Flux Content
by Weight

Melting
Point

Supplier Part
number

Diameter

Weight

1088929Y01

95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu

RMA Version

2.7–3.2%

217°C

52171

0.015”

1lb spool

Table 5-2 Lead Free Solder Paste Part Number List
Motorola Part
Number

Manufacturer Part
Number

1085674C03

NC-SMQ230

Viscosity

Type

Composition & Percent Metal

900–1000KCPs
Brookfield (5rpm)

Type 3
(-325/+500)

(95.5%Sn-3.8%Ag-0.7%Cu)
89.3%

Liquid
Temperature
217°C

Parts Replacement and Substitution
Check the parts list for the proper Motorola part number and order the part from the nearest Motorola
Radio Products and Solutions Organization listed in Appendix A of this manual.
Rigid Circuit Boards
This family of radios uses bonded, multi-layer, printed circuit boards. Since the inner layers are not
accessible, some special considerations are required when soldering and unsoldering components.
The printed-through holes may interconnect multiple layers of the printed circuit. Therefore, exercise
care to avoid pulling the plated circuit out of the hole.
When soldering near a connector:
• Avoid accidentally getting solder in the connector.
• Be careful not to form solder bridges between the connector pins.
• Examine your work closely for shorts due to solder bridges.

Disassembly/Reassembly Procedures: Disassembling and Reassembling the Radio – General

5.5

5-5

Disassembling and Reassembling the Radio – General
Since these radios may be disassembled and reassembled with the use of only eleven screws
(board to casting), it is important to pay particular attention to the snaps and tabs, and how parts
align with each other.
The following tools are required for disassembling and assembling the radio:
• Small Flat Blade Screwdriver
• Control Head Dismantling Tool (Motorola Part No. 6686119B01)
• Torque Driver (2-36 lbs-in or 0.2-4.0 N-m), (Motorola Part No. RSX4043A)
• TORX™ T10 Driver Bit (Motorola Part No. 6680387A74)
• TORX™ T8 Driver Bit (Motorola Part No. 6680387A72)
• 9/16” Deep Socket Driver (RF Connector Nut)
If a unit requires more complete testing or service than is customarily performed at the basic level,
please send radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A.
The following disassembly procedures should be performed only if necessary.

5.6

Radio Disassembly – Detailed
The procedure to remove and replace the control head, top cover or transceiver board is similar for
all models. A typical procedure is therefore provided in this section followed by detailed disassembly
procedures for each specific control head model.

5.6.1

Control Head Removal
1. Insert the dismantling tool in the groove between the control head and the radio assembly as
shown in Figure 5-1.
2. Press the dismantling tool under the control head to release the snap features.

Dismantling
Tool

Figure 5-1 Typical Control Head Removal

5-6

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

3. Pull the control head away from the radio assembly as shown in Figure 5-2.
NOTE: During the control head disassembly, the control head PCB may snap out of position. The
control head PCB will need to be snapped back in place prior to reassembly.

Flex Cable

Figure 5-2 Flexible Connection Removal
4. Remove the flex cable from the socket on the radio assembly as shown in Figure 5-2.

5.6.2

Top Cover Removal
1. Insert the dismantling tool between the top cover and the chassis as shown in
Figure 5-3.
2. Press on the dismantling tool until one side wall of the top cover starts to clear the chassis
trunnion mounting features.
3. Repeat step 2 for the other side of the top cover.
4. A small flat screwdriver may be required to release the rear catch.
5. Lift the top cover from the chassis.
Trunnion Mounting
Feature

Dismantling
Tool

Figure 5-3 Top Cover Removal (Image May Not Match Exact Product)

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.3

5-7

Transceiver Board Removal
1. Remove the eight screws from the die cast main shield, the one screw directly on the PCB
and the two screws from the DC Cable using the T10 TORX™ driver as shown in Figure 5-4.
2. Lift the die cast main shield from the chassis.

Die Cast
Main Shield

Screws (11)

Radio
Chassis

Figure 5-4 Die Cast Main Shield Removal

5-8

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

3. Remove the two screws from the PCB using the T8 TORX™ driver as shown in Figure 5-5.
NOTE: Do not remove the washers from the screws.
Screws (2)

Radio
Chassis

Figure 5-5 PA Screw Removal
4. Remove the accessory connector cap.
5. Remove the accessory connector from the radio assembly by pulling the connector straight
out of the Radio Chassis as shown in Figure 5-6.

!
Caution

The accessory connector should never be removed when the die cast main
shield is still assembled to the radio.

Figure 5-6 Accessory Connector Removal

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

6. Remove the DC Cable by gently pulling it away from the Radio Chassis as shown in
Figure 5-7.

Figure 5-7 DC Cable Removal
7. Remove the RF connector nut and lock washer using a 9/16” deep socket driver
(Figure 5-8).

RF Lock Washer and Nut

Figure 5-8 RF Connector Nut Removal

5-9

5-10

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

8. Remove the transceiver board by grabbing and lifting the SMT shields and lift the transceiver
board, as shown in Figure 5-9. Then, slide the transceiver board towards the front of the radio
to allow the RF connector to clear the chassis. Handle the transceiver board by the edges
only and store it in an antistatic bag.
NOTE: If the RF connector gasket remain in the chassis, remove it and place it back on the connector.
Every time the Transceiver Board is removed, the Final Driver Thermal Pad must be replaced.

!
Caution

The thermal pads can act as an adhesive and cause stress to critical
components on the transceiver board if the transceiver board is lifted too
quickly.

Figure 5-9 Transceiver Board Removal

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.4

5-11

Disassembly of Alphanumeric Display Control Head
1. Unplug the control head flex from the control head board by gently pulling the flex out of the
connector as shown in Figure 5-10.

Control Head Flex

Figure 5-10 Control Head Flex Removal
2. Remove the speaker tape from the PCB by using a tweezer as shown in Figure 5-11.
3. Disconnect the speaker connector from the control head board.

Speaker Tape

Speaker Connector

Figure 5-11 Speaker Tape Removal

5-12

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

4. Remove the keypad assembly from the control head housing by pushing on the keypad
buttons while disengaging the control head PCB by deflecting the control head housing side
walls. Once the keypad begins to separate from the control head housing, pull both
components apart. Refer to Figure 5-12.
Keypad Buttons
to Push

Deflecting Direction

Keypad Buttons
to Push

Deflecting Direction

Figure 5-12 Keypad Assembly Removal
5. Remove the speaker from the keypad assembly as shown in Figure 5-13.

Speaker

Figure 5-13 Speaker Removal

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5-13

6. Gently lift the keypad upwards to disengage the PCB tabs from the keypad openings.
Simultaneously, remove the keypad flaps around the PCB. Then remove the PCB from the
keypad. Refer to Figure 5-14.
NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.
PCB Tab Protruding
Through Keypad
Opening

Grounding
Contact

Keypad Flaps
Constraining The
PCB On All 4 Sides
Figure 5-14 PCB Removal
7. Gently remove the indicator barrier from the keypad as shown in Figure 5-15.

Indicator Barrier

Figure 5-15 Indicator Barrier Removal

5-14

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

8. Gently push the LCD display latch and remove the LCD from the PCB. Refer to Figure 5-16.
9. Remove the LCD flex from the connector.
NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.
LCD Latch

LCD Flex
Grounding
Contacts

Figure 5-16 LCD and LCD Flex Removal

Connector

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.5

5-15

Disassembly of Numeric Display Control Head
1. Unplug the control head flex from the control head board by gently pulling the flex out of the
connector as shown in Figure 5-17.

Control Head Flex

Figure 5-17 Control Head Flex Removal
2. Remove the speaker tape from the PCB by using a tweezer as shown in Figure 5-18.
3. Disconnect the speaker connector from the control head board.

Speaker Tape

Speaker Connector

Figure 5-18 Speaker Tape Removal

5-16

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

4. Remove the keypad assembly from the control head housing by pushing on the keypad
buttons while disengaging the control head PCB by deflecting the control head housing side
walls. Once the keypad begins to separate from the control head housing, pull both
components apart. Refer to Figure 5-19.
Keypad Buttons
to Push

Deflecting Direction

Keypad Buttons
to Push

Deflecting Direction

Figure 5-19 Keypad Assembly Removal
5. Remove the speaker from the keypad assembly as shown in Figure 5-20.

Speaker

Figure 5-20 Speaker Removal

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5-17

6. Gently lift the keypad upwards to disengage the PCB tabs from the keypad openings.
Simultaneously, remove the keypad flaps around the PCB. Then remove the PCB from the
keypad. Refer to Figure 5-21.
NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.
PCB Tab Protruding
Through Keypad
Opening

Grounding
Contact

Keypad Flaps
Constraining The
PCB On All 4 Sides
Figure 5-21 PCB Removal
7. Gently remove the indicator barrier from the keypad as shown in Figure 5-22.

Indicator Barrier

Figure 5-22 Indicator Barrier Removal

5-18

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7

Radio Reassembly – Detailed

5.7.1

Reassembly of Alphanumeric Display Control Head
1. Connect the display flex to the connector on the PCB.
2. Align the LCD alignment pins to the PCB holes.
3. Firmly press along the outer perimeter of the display until the LCD display latch is attached to
the PCB. Refer to Figure 5-23.
NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.

Grounding
Contacts

Connector

Figure 5-23 LCD Display Assembly
4. Gently assemble the indicator barrier to the keypad as shown in Figure 5-24.

Indicator Barrier

Figure 5-24 Indicator Barrier Assembly

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-19

5. Assemble the speaker to the keypad. Refer to Figure 5-25.
NOTE: Be sure to orient the speaker in the direction of the wire and connector towards the middle of
the control head.

Figure 5-25 Speaker Assembly
6. Assemble PCB assembly to the keypad as shown in Figure 5-26.
NOTE: Verify that the PCB is properly positioned to the keypad:
1) The four PCB tabs should protrude through the keypad openings.
2) The PCB should be seated to the keypad so the keypad flaps constrain the PCB.
Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.
PCB Tab Protruding
Through Keypad
Opening

Grounding
Contacts

Keypad Flaps
Constraining The
PCB On All 4 Sides
Figure 5-26 Assembling PCB to Keypad

5-20

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

7. Connect the speaker plug to its mating connector on the control head board as shown in
Figure 5-27.
Speaker Connector

Figure 5-27 Speaker Connection
8. Assemble the keypad with the PCB and speaker assembled to the control head housing.
Refer to Figure 5-28
NOTE: PCB needs to be snapped into the control head housing. Ensure entire keypad is fully seated
to the control head housing.
Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.

Grounding
Contacts

Figure 5-28 Assembling Keypad to Control Head Housing

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-21

9. Assemble the speaker tape on the speaker wire and PCB. Press the speaker tape and make
sure it sticks firmly on the PCB. Refer to Figure 5-29.

Speaker Tape
Figure 5-29 Assembling Speaker Tape to PCB
10. Gently plug the control head flex to the control head board as shown in Figure 5-30.

Figure 5-30 Assembling Control Head Flex to Control Head Board

5-22

5.7.2

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

Reassembly of Numeric Display Control Head
1. Gently assemble the indicator barrier to the keypad as shown in Figure 5-31.

Indicator Barrier

Figure 5-31 Indicator Barrier Assembly
2. Assemble the speaker to the keypad. Refer to Figure 5-32.
NOTE: Be sure to orient the speaker in the direction of the wire and connector towards the middle of
the control head.

Figure 5-32 Assembling Speaker to Keypad

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-23

3. Assemble the PCB to the keypad as shown in Figure 5-33.
NOTE: Verify that the PCB is properly positioned to the keypad:
1) The four PCB tabs should protrude through the keypad openings.
2) The PCB should be seated to the keypad so the keypad flaps constrain the PCB.
Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.
PCB Tab Protruding
Through Keypad
Opening

Grounding
Contacts

Keypad Flaps
Constraining The
PCB On All 4 Sides
Figure 5-33 Assembling PCB to Keypad
4. Connect the speaker plug to its mating connector on the control head board as shown in
Figure 5-34.

Figure 5-34 Speaker Connection

5-24

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5. Assemble the keypad with the PCB and speaker to the control head housing. Refer to
Figure 5-35.
NOTE: PCB needs to be snapped into the control head housing. Ensure entire keypad is fully seated
to the control head housing.
Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on
the PCB.

Grounding
Contacts

Figure 5-35 Assembling Keypad to Control Head Housing
6. Assemble the speaker tape on the speaker wire and PCB. Press the speaker tape and make
sure it sticks firmly on the PCB. Refer to Figure 5-36.

Speaker Tape
Figure 5-36 Assembling Speaker Tape to PCB

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

7. Gently plug the control head flex to the control head board as shown in Figure 5-37.

Figure 5-37 Assembling Control Head Flex to Control Head Board

5-25

5-26

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.3

Radio Assembly
1. Prior to reassembling the radio, inspect all seals and sealing surfaces for damage (nicks,
cuts, etc.) or debris. Refer to the exploded view and bill of materials for the correct part
numbers and replace parts, as necessary. Replace all new seals on their respective parts.
For both the die cast main shield and the chassis, thoroughly inspect the shield gasketing for
damage and verify all thermal pads are in place and free from damage and debris. See
Section 5.7.4: Thermal Pad Replacement Procedure on page 5-27 to replace damaged pads.

Die Cast Main Shield
and Shield Gasketing

Chassis with Thermal Pads
and Shield Gasketing

Figure 5-38 Thermal Pads and Shield Gasketing on Chassis and Die Cast Main Shield
2. Thoroughly inspect the chassis and verify all thermal pads are in place and free from
damage. See Section 5.7.4: Thermal Pad Replacement Procedure on page 5-27 to replace
damaged pads.
NOTE: Every time the Transceiver Board is removed, the Final Driver Thermal Pad must be
replaced.
Regulator
Thermal
Pad
(75012018001)

Audio PA Thermal Pad
(75012059001)
Final Driver Thermal Pad
(75012058002)

Thermal Grease
Figure 5-39 Chassis with Thermal Pads

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.4

5-27

Thermal Pad Replacement Procedure
Regulator Thermal Pad Replacement
1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the chassis surface. Discard the old pad.
2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary.
Care should be taken to minimize any cleaning-agent contact with the surrounding shield
gasket.
3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place it
on the chassis as shown in Figure 5-40.

Regulator Thermal
Pad (75012018001)

Figure 5-40 Replacing Regulator Thermal Pads

5-28

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

Audio PA Thermal Pad Replacement
1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the chassis surface. Discard the old pad.
2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary.
Care should be taken to minimize any cleaning-agent contact with the surrounding shield
gasket.
3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the
pad on to the chassis as shown in Figure 5-41.

Audio PA Thermal Pad
(75012059001)

Figure 5-41 Replacing Audio PA Thermal Pad

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-29

Final Driver Thermal Pad Replacement
1. Use a plastic flat-edge tool to lift each pad from the transceiver board. Discard the old pad.
2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary.
3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the
pad on to the chassis as shown in Figure 5-42.

Final Driver Thermal Pad
(75012058002)

Figure 5-42 Replacing Final Driver Thermal Pad

5-30

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

PCB Thermal Pad Replacement
1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the transceiver board. Discard the old pad.
2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary.
3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the
pad on to the transceiver board as shown in Figure 5-43.
NOTE: The PCB Thermal Pad is NOT placed for the UHF1 1–25W models. Placing the pad on a
UHF1 1–25W model may degrade radio performance.

Thermal Pad
(75012018001)

Figure 5-43 Replacing PCB Thermal Pad

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.5

5-31

Transceiver Board Reassembly
1. Apply thermal grease to the PA area. Refer to Figure 5-44.

Thermal Grease

Figure 5-44 Applying Thermal Grease
2. Insert the transceiver board into the chassis by tilting the transceiver board (approximately 45
degrees) and sliding it into place, taking care to line up the RF connector with the opening in
the back of the chassis.
NOTE: Prior to board installation verify that all thermal pads are present. Verify that a thermal pad is
present on the PCB.
Push the board down to fully seat it to the radio chassis.

Figure 5-45 Placing the Transceiver Board in the Chassis

5-32

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

3. Using a 9/16” deep socket driver install the lock washer and nut to an initial torque of 0.9 N-m
(8 lbs-in). Refer to Figure 5-46.

RF Lock Washer and Nut
Figure 5-46 Inserting RF Lock Washer and Nut
4. Using a T10 TORX™ driver insert three main shield thread forming screws (M3) at locations
3, 5 and 6 to compress the PCB. Tighten the screws to 1.0 N-m (9 lbs-in).
NOTE: This step is required; otherwise, damage could result to the final transmitter PA device.

3
5

6

Figure 5-47 Screw Sequence to Compress PCB

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-33

5. While the board is pressed down, align the PA holes on PCB to mounting holes on chassis
and insert two (M2.5) machine screws with washers (see Figure 5-48 for PA Screw
sequence). Using a T8 TORX™ tighten the screws to 0.45 N-m (4 lbs-in).
Install This Screw First
Install This Screw Second

Figure 5-48 Installing PA Screws
6. Using a T10 TORX™ driver remove the screws from locations 3, 5 and 6.

Figure 5-49 Screw Removal

5-34

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

7. Insert the accessory connector into the radio assembly and press into place until the
connector is flush with the chassis. Refer to Figure 5-50.

Accessory
Connector
Figure 5-50 Inserting Accessory Connector
8. Place the main shield on the transceiver board and lock in place the accessory connector by
aligning the main shield locking tabs to the pockets of the accessory connector.
9. Insert eight main shield thread forming screws (M3) through the shield and one thread
forming screw (M3) through the board.
10. Using a T10 TORX™ driver follow the sequence marked on the main shield and tighten all
nine screws to 1.47 N-m (13 lbs-in). Refer to Figure 5-51.
11. Retighten the eight screws on the main shield a second time.

Figure 5-51 Assembling Die Cast Main Shield onto Chassis

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Figure 5-52 Screw Sequence to Tighten Die Cast Main Shield
12. Use a 9/16” deep socket driver to further tighten the nut to a final torque of 2.15 N-m
(19 lbs-in).

RF Connector Lock Washer and Nut
Figure 5-53 RF Connector Nut Final Torque

5-36

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

!
Caution

Do not leave the transceiver board in the chassis for extended periods of time
without the RF lock washer and nut assembled, or damage to the board
connectors may occur.

13. Install the DC Cable Assembly to the radio chassis slot. Ensure that it is seated correctly on
the chassis hook located below the DC Cable.
14. Insert two thread forming screws (M3).
15. Using a T10 TORX™ driver, tighten the screws to 1.47 N-m (13 lbs-in). Refer to Figure 5-54.

Figure 5-54 Installing DC Cable Assembly

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5-37

16. Thoroughly inspect the cover assembly with seal attached. Ensure the seal is fully seated on
the cover and the locking tabs engaged at all six locations.

Locking Tab
(6 Places)

Figure 5-55 Inspection of Cover Assembly with Seal
17. Gently spread both sides of the cover.
18. Align the top cover to the chassis and snap the cover in place uniformly. Ensure the alignment
posts on the cover slide into the alignment slots on the chassis and that the rear latch is
secure.

Main Cover

Radio Chassis

Figure 5-56 Assembling Cover onto Chassis

5-38

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

NOTE: Ensure the DC Cable locking tabs fit in the designated slots on the connector overmold. Avoid
biting of locking tabs on the overmold.

DC Cable Locking Tabs

Figure 5-57 Rear Latch in Secure Position
19. Install the MAP Connector cover.

MAP Connector Cover

Figure 5-58 MAP Connector Cover Installation

Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.6

5-39

Assemble Control Head to Radio Assembly
1. Verify that the flex cable is fully seated in the connector on the control head assembly.

!
Caution

Make sure the main cover is assembled onto the radio chassis before
assembling the control head onto the radio chassis.
During the control head disassembly, the control head PCB may snap out of
position. The control head PCB will need to be snapped back in place prior to
reassembly.

Radio Chassis
Control Head
Figure 5-59 Assemble Control Head to Chassis
2. Assemble flex cable to the flex connector in the radio assembly, making sure it is fully seated.
Control Head Connector

Figure 5-60 Flex Connection Connector
3. Assemble the control head to the radio chassis by aligning one side of the control head
assembly tabs to one side of the radio chassis tabs and then rotate the control head
assembly until the other side engages.

5-40

Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.8

Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.8.1

Radio Assembly Exploded View and Parts List

8

7

6

9
10
11
5

12
13

4
3

14

2

15

1

Figure 5-61 Radio Assembly Exploded View

Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5-41

Table 5-3 Radio Exploded View Parts List
Item No.

Description

Part Number

1

Chassis, Die Cast

0104056J09

2

Thermal Pad, Final Driver

75012058002

3

Thermal Pad, Regulator

75012018001

4

Thermal Pad, Audio PA

75012059001

5

PCB, Transceiver

See Section 1.5 to
1.8 to identify proper
board.

6

Main Shield, Die Cast

26012273001

7

Screw - M3x0.5x13mm

0310943J12

8

Main Cover and Gasket Assembly

15012229001

9

Screw - M2.5x0.45x12mm with Washer

03012037002

10

Thermal Pad, PA Output Match
VHF 25–45W, VHF 1–25W, UHF1 25–40W

75012018001

UHF1 1–25W

NOT PLACED

11

Lock Washer, RF Connector

04012004001

12

Nut, RF Connector

02012015001

13

Accessory Connector Cover

3202607Y01

14

Accessory Connector

28012058001

15

DC Cable Assembly

28012059001

5-42

Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.8.2

Control Head Exploded Views and Parts Lists
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Figure 5-62 Alphanumeric Display Control Head Exploded View

Table 5-4 Alphanumeric Display Control Head (PMLN6320_) Exploded View Parts List
Item no

Description

Part No

1

Nameplate, DM1600

33012051001

2

Label, Accessory Indicator

54012312001

3

Housing Front Assembly, Alphanumeric Control
Head

0104056J26

4

Nameplate, Motorola Logo

33012052001

5

Speaker

5015935H02

6

Keypad, Alphanumeric Control Head

75012194001

7

Light Guide Holder

07012052001

8

2 Line Monochrome Display Module

72012024001

9

PCB Assembly

0104054J38

10

Cable Flex, Control Head

30012065001

11

Speaker Tape

11012133001

Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Figure 5-63 Numeric Display Control Head Exploded View
Table 5-5 Numeric Display Control Head (PMLN6321_) Exploded View Parts List
Item no

Description

Part No

1

Nameplate, DM1400

33012051002

2

Label, Accessory Indicator

54012312001

3

Housing Front Assembly, Numeric Control Head

0104056J27

4

Nameplate, Motorola Logo

33012052001

5

Speaker

5015935H02

6

Keypad, Numeric Control Head

75012195001

7

Light Guide Holder

07012052001

8

PCB Assembly

0104054J37

9

Cable Flex, Control Head

30012065001

10

Speaker Tape

11012133001

5-44

5.9

Disassembly/Reassembly Procedures: Torque Chart

Torque Chart
Table 5-6 lists the various nuts and screws by part number and description, followed by the torque
values in different units of measure. Torque all screws to the recommended value when assembling
the radio.
Table 5-6 Torque Specifications for Nuts and Screws
Part
Number

Description

Driver/Socket

Torque
N-m

lbs-in

kg-cm

02012015001

Nut, RF Connector

9/16” deep socket
driver

2.15

19

21.9

03012037002

Screw, M2.5x0.45x12mm, Pan Head

T8 Torx™

0.45

4

4.6

0310943J12

Screw, M3x0.5x13mm, Pan Head

T10 Torx™

1.5

13

15

Chapter 6 Basic Troubleshooting

6.1

Introduction
This chapter contains error codes and board replacement procedures. This section can help you
isolate a problem to the board level. If the radio does not pass all the performance checks in
Chapter 3 or exhibits an error code listed below, then the circuit board should be replaced. Please
send the radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A.
NOTE: To access the various connector pins, use the housing eliminator/test fixture along with the
diagrams found in this section of the manual. (See Section, "Service Aids" on page 2-2, for
the appropriate Motorola service aids and tools part numbers.)

6.1.1

High Power RF Precaution

!
Caution

6.2

The radio might transmit while the technician believes the radio is in receive
mode under the following conditions: radio failure, digital affiliation, a
defective PTT button, or other unintentional activations.
To avoid possible equipment damage, when performing both transmit and
receive tests, a suitable attenuator rated at 100 W or more should always be
used with test equipment connected to the RF connector. The only
exception to this is when the equipment’s input power rating is higher than
the maximum output power of the radio.

Replacement Service Kit Procedures
Once a problem has been isolated to a specific board, install the appropriate service kit (see Model
Charts in section 1.5 on page 1-5 through section 1.8 on page 1-6), which is orderable from Motorola
Radio Products and Solutions Organization, see Appendix A for contact details.
Refer to http://www.motorola.com/emeaonline for further information.
If a board is replaced, it does not necessarily need to be retuned if it has been factory tuned. It
should however be checked for performance before being placed into service. Of particular concern
is the Bias DAC, which will need to be set for the appropriate final device bias current prior to keying
up the radio. If the bias is not properly set it may be possible to cause damage to the transmitter.

!
Caution

The Tuner Tool only allows the serial number of a blank board to be entered
once. Be very attentive during this procedure.

6-2

6.3

Basic Troubleshooting: Power-Up Error Codes

Power-Up Error Codes
When the radio is turned on (powered-up), the radio performs cursory tests to determine if its basic
electronics and software are in working order. Problems detected during these tests are presented
as error codes on the radio’s display. The presence of an error should prompt the user that a
problem exists and that a service technician should be contacted.
Self-test errors are classified as either fatal or non-fatal. Fatal errors inhibit user operation; non-fatal
errors do not. Use the following tables to aid in understanding particular power-up error code
displays.
Table 6-1 Power-Up Error Codes
Error Code

Description

Error Type

Corrective Action

ERROR 01/02

FLASH ROM Codeplug
Checksum

NON-FATAL

Reprogram the codeplug.

ERROR 01/22

Tuning Codeplug
Checksum

NON-FATAL

Reprogram the tuning partition.

FAIL 01/82

FLASH ROM Codeplug
Checksum

FATAL

Reprogram the codeplug.

FAIL 01/90

General Hardware Error

FATAL

Turn the radio off, then on. If
problem persists, send radio to
the nearest Motorola Solutions
Depot.

FAIL 01/92

Security Partition
Checksum

FATAL

Reprogram the security partition.

FAIL 01/93

FlashPORT AUTHENT
CODE Failure

FATAL

Contact the depot.

FAIL 01/A2

Tuning Codeplug
Checksum

FATAL

Reprogram the tuning partition.

FAIL 02/90

RF Hardware Error

FATAL

Send radio to the nearest
Motorola Solutions Depot.

Appendix A

A.1

EMEA Regional Warranty, Service and
Technical Support

Warranty and Service Support
Motorola offers long term support for its products. This support includes full exchange and/or repair
of the product during the warranty period, and service/ repair or spare parts support out of warranty.
Any "return for exchange" or "return for repair" by an authorized Motorola Dealer must be
accompanied by a Warranty Claim Form. Warranty Claim Forms are obtained by contacting an
Authorized Motorola Dealer.

A.1.1 Warranty Period and Return Instructions
The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Dealer or Distributor or
Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for
guidance purposes only.
In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair"
warranty, a check of the product should be performed prior to shipping the unit back to Motorola.
This is to ensure that the product has been correctly programmed or has not been subjected to
damage outside the terms of the warranty.
Prior to shipping any radio back to the appropriate Motorola warranty depot, please contact
Customer Resources (Please see page A-3). All returns must be accompanied by a Warranty Claim
Form, available from your Customer Services representative. Products should be shipped back in
the original packaging, or correctly packaged to ensure no damage occurs in transit.

A.1.2 After Warranty Period
After the Warranty period, Motorola continues to support its products in two ways.
1. Motorola's Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users and
dealers at competitive prices.
2. MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are
technically capable of performing fault analysis and repair.

A-2

A.2

EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: European Radio Support Centre (ERSC)

European Radio Support Centre (ERSC)
The ERSC Customer Information Desk is available through the following service numbers:
Austria:

08 00 29 75 41

Italy:

80 08 77 387

Belgium:

08 00 72 471

Luxemburg:

08 00 23 27

Denmark:

80 88 58 80

Netherlands:

08 00 22 45 13

Finland:

08 00 11 49 910

Norway:

80 01 11 15

France:

08 00 90 30 90

Portugal:

08 00 84 95 70

Germany:

08 00 18 75 240

Spain:

90 09 84 902

Greece:

00 80 04 91 29 020

Sweden:

02 07 94 307

UK:

08 00 96 90 95

Switzerland:

08 00 55 30 82

Ireland:

18 00 55 50 21

Iceland:

80 08 147

Or dial the European Repair and Service Centre:
Telephone: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Please use these numbers for repair enquiries only.

A.3

Piece Parts
Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly. While
parts may be assigned with a Motorola part number, this does not guarantee that they are available
from Motorola Radio Products and Solutions Organization (RPSO). Some parts may have become
obsolete and no longer available in the market due to cancellations by the supplier. If no Motorola
part number is assigned, the part is normally not available from Motorola, or is not a userserviceable part. Part numbers appended with an asterisk are serviceable by Motorola Depot only.
Orders for replacement parts, kits and assemblies should be placed directly on Motorola's local
distribution/dealer organisation or via Motorola Online at: http://www.motorola.com/emeaonline
* The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio
Products Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD).

EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Technical Support

A.4

A-3

Technical Support
Motorola Product Services is available to assist the dealers/distributors in resolving any malfunctions
which may be encountered.

Russia and Armenia – Andrey Nagornykh
Telephone: +7 495 787 8910
Fax: +7 495 785 0185
Email: mwcb47@motorolasolutions.com

Central and East Europe – Siggy Punzenberger
Telephone: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Email: TFG003@motorolasolutions.com

Middle East and Africa – Wayne Holmes
Telephone: +49 (0) 6126 957 6237
Fax: +49 (0) 6126 957 6826
Email: wayne.holmes@motorolasolutions.com

Germany – Customer Connect Team
Telephone: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Email: ESSC@motorolasolutions.com

France – Armand Roy
Telephone: +33 1 6935 7868
Fax: +33 1 6935 7808
Email: armand.roy@motorolasolutions.com

Italy – Ugo Gentile
Telephone: +39 02 5220 7825
Fax: +39 02 5220 7810
Email: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Laurent Irrmann
Telephone: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
Email: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Further Assistance From Motorola
You can also contact the Customer Help Desk through the following web address.
http://www.motorolasolutions.com

A-4

EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Further Assistance From Motorola

Notes

Appendix B

B.1

Limited Level 3 Servicing

Maintenance
For details on the following, please refer to Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures –
Section 5.2 on page 5-1 to Section 5.4 on page 5-4.
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.

B.2

Component Location and Parts List

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3219

C3224

R3254

R1023

C3171

E3111

C3124
8
5

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104
C3154

U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123

E1001
E1003

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223
R3119

E1004

C1032 C1029
E1002

R3200

C3228

R3203
C1060
C1047

U3100

11

20
C3257

R3280

U3103

R3173

C1020

C3221

6
34

C3226

Q3209
2
3

C2015

C1003

38

C1041
C1028
C1036

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C3140

R3204

C2010

C2013

C2014

C2011

R1077

C3204
R1051 C3248

C1013

R1046

3

Q3205

6

R3181
C3180
R3180

0

934

C3139
921

U0903

C1017

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

3

2

R0935
SH0700

R1050
C1014

4 3
6
3106

Q1002
2
3
E3109

TP3109

C3152

5
U3109
6 10

C2012

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

C1015

G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

R1036
R1035

R1014

R0712

6

M0700

3

2
C0701
R0700

C0731

C0812

R0725

R0740

R0718

R0711

C0754
C0753

R0739

R3176

C2005

5
TP0708

R0741

R0723

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

6
34
R3230

C3214
C2004

37

C3046

C3021

C3020

3

G1

Q3000

C3013

R3101

R3003

R3002

R3004

R3001

2

C3014

C0745
R3015

6
R0727

R0735

R0738

R0743

C0727

R0883

R0922

C0901

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

C2016

TP0710

R0720

R0737

L0854

R0732

R0734

C0764
C0761

R0746

C0854

R0709

R0710

C0789

R3263

C2009

C0710
R0704

C3111
R3106

R3132

C2008

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

R3264

R3231

C3012

2
9

3
7
8
C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

C0929

C0825

C3106

R3261

R3256

C0706

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

R0736

R3005
R3006

Q3201

C0928

C0855

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0782

R0776

R0777

R0758

R0781

E0703

E0701

C0818
C0828

C0848

E3100

C0752

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0714

R0766
R0769

C0733

C0718

1

C0916

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

R0778

C0938

C0808

C0840
C0841

C0842

C0868

C0864

R0792 C0869 C0805
R0793
R0799 C0862 C0771

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

08
C

C0853

L0727
R0913

RT0900

C0742

4

Q0702

R0952

R0951
L0951

C0772

2 C0911

TP0900

C0776

C0721
C0740

C0858
C0857

3

L0711

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0815

C0819

C0851

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

R

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

C0737

L0710

C0822

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

R

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0780

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Figure B-1 PCB Top Side View

Table B-1. Component Parts List
No.

Circuit Ref.

Motorola Part Number

Description

1

J0700

09009348002

BNC Female RF Connector

2

U3204

51012450001

IC Audio Amplifier 1 Per Package

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1–25W/VHF 1–25W)
48012022001 (UHF1 25–40W/VHF 25–45W)

RF MOSFET Power Transistor

B-2

Limited Level 3 Servicing: Component Location and Parts List

Notes

Glossary

Glossary

This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and
some terms are merely generic in nature.

Term

Definition

Analogue

Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed to
handle such signals.

Band

Frequencies allowed for a specific purpose.

CMOS

Complementary Metal Oxide Semiconductor.

CPS

Customer Programming Software: Software with a graphical user interface
containing the feature set of a radio.

Default

A pre-defined set of parameters.

DM

Refers to Digital Professional Radio model names in the MOTOTRBO
Professional Digital Two-Way Radio System.

Digital

Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete symbols
from a finite set; most commonly this means binary data represented using
electronic or electromagnetic signals.

DPL

Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes privacy call,
as well as memory channel and busy channel lock out to enhance
communication efficiency.

FCC

Federal Communications Commission.

Frequency

Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a fixed unit
of time (usually one second).

GPIO

General-Purpose Input/Output.

GPS

Global Positioning System.

IC

Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a small
semiconductor chip, usually made of silicon. One chip can contain millions of
microscopic components and perform many functions.

IF

Intermediate Frequency.

kHz

kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio
frequency unit.

LCD

Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material with a
liquid-crystal solution between them. An electric current passed through the
liquid causes the crystals to align so that light cannot pass through them.

LDMOS

Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor.

LED

Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity is
passed through it.

Glossary-2

Term

Definition

MDC

Motorola Digital Communications.

MHz

Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio
frequency unit.

Paging

One-way communication that alerts the receiver to retrieve a message.

PC Board

Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB.

PL

Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is transmitted
along with the carrier.

Programming Cable

A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio using USB.

Receiver

Electronic device that amplifies RF signals. A receiver separates the audio
signal from the RF carrier, amplifies it, and converts it back to the original
sound waves.

Repeater

Remote transmit/receive facility that re-transmits received signals in order to
improve communications range and coverage (conventional operation).

RF

Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between audio
sound and infrared light (approximately 10 kHz to 10 GHz).

RX

Receive.

Signal

An electrically transmitted electromagnetic wave.

Spectrum

Frequency range within which radiation has specific characteristics.

Squelch

Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-determined
value. With carrier squelch, all channel activity that exceeds the radio’s preset
squelch level can be heard.

TOT

Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission.

TPL

Tone Private Line.

Transceiver

Transmitter-receiver. A device that both transmits and receives analogue or
digital signals. Also abbreviated as XCVR.

Transmitter

Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal,
modulates the signal, and then radiates it into space.

TX

Transmit.

UHF

Ultra-High Frequency.

USB

Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data transfer rates
of 12 Mbps.

VHF

Very High Frequency.

VIP

Vehicle Interface Port.

i

Vorwort
Sofern nicht anders angegeben, gilt dieses Handbuch alle mobilen Funkgeräte der DM1000 Serie. Es enthält alle
erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und maximale
Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis auf den Austausch von Modulen und ist
typisch für einige lokale Service-Center, Vertriebshändler und für die Selbstwartung durch Kunden.

Diese Wartungsanweisungen sind nur für die Verwendung durch
qualifiziertes Personal bestimmt. Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu verringern, sollten Sie nur die Wartungsarbeiten ausführen,
die in der Betriebsanleitung beschrieben werden, es sei denn, Sie verfügen
über eine entsprechende Qualifikation. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten qualifizierten Wartungstechnikern.

Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen
ACHTUNG!
Bevor Sie das mobile Funkgerät der DM1000 Serie verwenden, lesen Sie das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang enthalten ist. Es enthält wichtige
Instruktionen zum sicheren Umgang und zur bewussten Verwendung von HF-Energie sowie
Informationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien.

Copyright-Hinweis zur Computersoftware
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und
anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere die Rechte
der Vervielfältigung in jeglicher Form, der Firma Motorola vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den Produkten von
Motorola enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
werden, in irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür eine
ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von
Motorola weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem
Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola ausgegeben, abgesehen von der
Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf
eines Produkts ergeben.

Copyright-Hinweis zur Dokumentation
Dieses Dokument bzw. Teile dieses Dokuments dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von Motorola
kopiert oder verteilt werden. Die Reproduktion, Verteilung oder Übertragung dieses Handbuchs oder von Teilen dieses
Handbuchs in jeglicher Form, zu jeglichem Zweck und mit jeglichen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, ist ohne die
ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Motorola untersagt.

Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig. Für
Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur
Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit,
Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem
Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf
patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.

Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

ii

Hinweise

iii

Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen
vorgenommen.
Edition
68012008062-A

Beschreibung
Erste veröffentlichte Version.

Datum
Juli 2013

iv

Hinweise

Inhaltsverzeichnis

v

Inhaltsverzeichnis
Vorwort.............................................................................................................i
Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ....................................................i
Copyright-Hinweis zur Computersoftware ....................................................................................................i
Copyright-Hinweis zur Dokumentation .........................................................................................................i
Haftungsausschluss .....................................................................................................................................i
Marken..........................................................................................................................................................i

Dokumentverlauf .......................................................................................... iii
Kapitel 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen ................................................................ 1-1
Beschreibung des Funkgeräts ..................................................................................................... 1-1
Beschreibung des Bedienteils ..................................................................................................... 1-2
1.3.1 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit alphanumerischem Display).............................. 1-2
1.3.2 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit numerischem Display) ...................................... 1-3
Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile Funkgerät-Modelle ........................................ 1-4
Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz) ....................................................................... 1-5
Modell-Tabelle VHF Low Power (136-174 MHz) ....................................................................... 1-5
Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz) ..................................................................... 1-6
Modell-Tabelle UHF1 Low Power (403-470 MHz) ..................................................................... 1-6
Spezifikationen ........................................................................................................................... 1-7

Kapitel 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Testausrüstung und Servicehilfen .................................... 2-1

Empfohlene Testausrüstung ........................................................................................................ 2-1
Servicehilfen ................................................................................................................................ 2-2
Programmierkabel ....................................................................................................................... 2-3
Prüfkabel...................................................................................................................................... 2-3
Zubehörkabel ............................................................................................................................... 2-4

Kapitel 3
3.1
3.2
3.3

Einleitung............................................................................. 1-1

Transceiver-Leistungsprüfung .......................................... 3-1

Allgemein ..................................................................................................................................... 3-1
Einrichtung ................................................................................................................................... 3-1
Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display .............................................................. 3-2
3.3.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display................................................................ 3-2
3.3.2 HF-Testmodus................................................................................................................. 3-2
3.3.3 Testmodus bei Modellen mit alphanumerischem Display ............................................... 3-3
3.3.4 LED-Testmodus............................................................................................................... 3-3
3.3.5 Testmodus für Hintergrundbeleuchtung .......................................................................... 3-3
3.3.6 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................... 3-3
3.3.7 Testmodus für Ohrhörerklang.......................................................................................... 3-4
3.3.8 Audio-Loopback-Testmodus............................................................................................ 3-4
3.3.9 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback ................................................................. 3-4
3.3.10 Tasten-Testmodus........................................................................................................... 3-4

vi

Inhaltsverzeichnis

3.4

Testmodus bei Modellen mit numerischem Display..................................................................... 3-4
3.4.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display ................................................................ 3-4
3.4.2 HF-Testmodus ................................................................................................................. 3-4
3.4.3 Display-Testmodus .......................................................................................................... 3-5
3.4.4 LED-Testmodus............................................................................................................... 3-5
3.4.5 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................... 3-5
3.4.6 Testmodus für Ohrhörerklang.......................................................................................... 3-5
3.4.7 Audio-Loopback-Testmodus............................................................................................ 3-5
3.4.8 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback.................................................................. 3-5
3.4.9 Tasten-Testmodus........................................................................................................... 3-5

Kapitel 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Einleitung ..................................................................................................................................... 4-1
Setup der Programmiersoftware .................................................................................................. 4-1
AirTracer-Anwendungs-Tool ........................................................................................................ 4-2
Einstellungssetup für Funkgerät .................................................................................................. 4-2

Kapitel 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

6.2
6.3

Demontage/Montage........................................................... 5-1

Einleitung ..................................................................................................................................... 5-1
Präventive Wartung ..................................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspektion ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Reinigung......................................................................................................................... 5-1
Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten ................................................................... 5-2
Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein ......................................................................... 5-4
Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein ............................................................... 5-5
Demontage des Funkgeräts – Ausführlich ................................................................................... 5-5
5.6.1 Bedienteil entfernen......................................................................................................... 5-5
5.6.2 Obere Abdeckung entfernen............................................................................................ 5-6
5.6.3 Transceiver-Platine entfernen.......................................................................................... 5-7
5.6.4 Demontage des Bedienteils mit alphanumerischem Display......................................... 5-11
5.6.5 Demontage des Bedienteils mit numerischem Display.................................................. 5-15
Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich ........................................................................... 5-18
5.7.1 Montage des Bedienteils mit alphanumerischem Display ............................................. 5-18
5.7.2 Montage des Bedienteils mit numerischem Display ...................................................... 5-22
5.7.3 Montage des Funkgeräts ............................................................................................... 5-26
5.7.4 Thermisches Pad auswechseln ..................................................................................... 5-27
5.7.5 Transceiver-Platine wieder montieren ........................................................................... 5-31
5.7.6 Bedienteil an die Funkmodul-Baugruppe montieren...................................................... 5-39
Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste ......................................................... 5-40
5.8.1 Funkgerät-Explosionsansicht und Teileliste ................................................................. 5-40
5.8.2 Explosionsansichten von Bedienteil und Teilelisten ...................................................... 5-42
Drehmoment-Tabelle ................................................................................................................. 5-44

Kapitel 6
6.1

Programmieren und Abstimmen des Funkgeräts............ 4-1

Behebung grundlegender Fehler....................................... 6-1

Einleitung ..................................................................................................................................... 6-1
6.1.1 Sicherheitshinweise zu Hochleistungs-HF....................................................................... 6-1
Austausch-Service-Kit und Verfahren .......................................................................................... 6-1
Fehlercodes beim Einschalten ..................................................................................................... 6-2

Inhaltsverzeichnis

Anhang A
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

EMEA Lokale Garantie, Service und technischer
Support ................................................................................A-1

Garantie und Service-Support .....................................................................................................A-1
A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe ........................................................A-1
A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums................................................................................A-1
Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) ...............................................................A-2
Einzelteile ....................................................................................................................................A-2
Technischer Support....................................................................................................................A-3
Weitere Unterstützung durch Motorola ........................................................................................A-3

Anhang B
B.1
B.2

vii

Eingeschränkte Level-3-Wartung ......................................B-1

Wartung .......................................................................................................................................B-1
Positionen von Komponenten und Teileliste................................................................................B-1

Glossar ............................................................................................. Glossar-1

viii

Verzeichnis der Abbildungen

Verzeichnis der Abbildungen
Abbildung 1-1
Abbildung 1-2
Abbildung 1-3
Abbildung 2-1
Abbildung 2-2
Abbildung 2-3
Abbildung 4-1
Abbildung 4-2
Abbildung 5-1
Abbildung 5-2
Abbildung 5-3
Abbildung 5-4
Abbildung 5-5
Abbildung 5-6
Abbildung 5-7
Abbildung 5-8
Abbildung 5-9
Abbildung 5-10
Abbildung 5-11
Abbildung 5-12
Abbildung 5-13
Abbildung 5-14
Abbildung 5-15
Abbildung 5-16
Abbildung 5-17
Abbildung 5-18
Abbildung 5-19
Abbildung 5-20
Abbildung 5-21
Abbildung 5-22
Abbildung 5-23
Abbildung 5-24
Abbildung 5-25
Abbildung 5-26
Abbildung 5-27
Abbildung 5-28
Abbildung 5-29
Abbildung 5-30
Abbildung 5-31
Abbildung 5-32
Abbildung 5-33
Abbildung 5-34
Abbildung 5-35
Abbildung 5-36
Abbildung 5-37
Abbildung 5-38
Abbildung 5-39
Abbildung 5-40

Funkgerät-Bedienteil (Modell mit alphanumerischem Display)........................................ 1-2
Funkgerät-Bedienteil (Modell mit numerischem Display) ................................................ 1-3
Nummerierungsschema der Mobile Funkgerät-Modelle.................................................. 1-4
Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel PMKN4147_ ...................................... 2-3
Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel PMKN4150_ ........................................................ 2-3
Rückseite, 16-poliges MAP Universalkabel PMKN4151_................................................ 2-4
Setup der Programmiersoftware vom Anschluss vorne................................................... 4-1
Einstellungssetup-Ausrüstung für Funkgerät................................................................... 4-2
Typisches Verfahren zum Entfernen des Bedienteils ...................................................... 5-5
Flexiblen Anschluss entfernen......................................................................................... 5-6
Obere Abdeckung entfernen (Bild entspricht möglicherweise
nicht genau dem Produkt) ............................................................................................... 5-6
Druckguss-Hauptabdeckung entfernen ........................................................................... 5-7
PA-Schraube entfernen ................................................................................................... 5-8
Zubehöranschluss entfernen ........................................................................................... 5-8
Gleichstromkabel entfernen............................................................................................. 5-9
Mutter des HF-Anschlusses entfernen ............................................................................ 5-9
Transceiver-Platine entfernen........................................................................................ 5-10
Bedienteil-Flexkabel entfernen ...................................................................................... 5-11
Lautsprecher-Band entfernen ........................................................................................ 5-11
Tastenfeld-Baugruppe entfernen ................................................................................... 5-12
Lautsprecher entfernen.................................................................................................. 5-12
Platine entfernen............................................................................................................ 5-13
Anzeige-Sperre entfernen.............................................................................................. 5-13
LC-Display und LCD-Litze entfernen ............................................................................. 5-14
Bedienteil-Flexkabel entfernen ...................................................................................... 5-15
Lautsprecher-Band entfernen ........................................................................................ 5-15
Tastenfeld-Baugruppe entfernen ................................................................................... 5-16
Lautsprecher entfernen.................................................................................................. 5-16
Platine entfernen............................................................................................................ 5-17
Anzeige-Sperre entfernen.............................................................................................. 5-17
LC-Display Montage ...................................................................................................... 5-18
Anzeige-Sperre montieren ............................................................................................. 5-18
Lautsprecher-Baugruppe ............................................................................................... 5-19
Platine am Tastenfeld anbringen ................................................................................... 5-19
Lautsprecheranschluss.................................................................................................. 5-20
Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen ....................................................... 5-20
Lautsprecher-Band an Platine befestigen...................................................................... 5-21
Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen ................................. 5-21
Anzeige-Sperre montieren ............................................................................................. 5-22
Lautsprecher am Tastenfeld anbringen ......................................................................... 5-22
Platine am Tastenfeld anbringen ................................................................................... 5-23
Lautsprecheranschluss.................................................................................................. 5-23
Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen ....................................................... 5-24
Lautsprecher-Band an Platine befestigen...................................................................... 5-24
Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen ................................. 5-25
Thermische Pads und Schutzschild-Abdichtung auf Chassis und
Druckguss-Hauptabdeckung ......................................................................................... 5-26
Chassis mit thermischen Pads ...................................................................................... 5-26
Thermische Pads am Regler austauschen.................................................................... 5-27

Verzeichnis der Abbildungen

Abbildung 5-41
Abbildung 5-42
Abbildung 5-43
Abbildung 5-44
Abbildung 5-45
Abbildung 5-46
Abbildung 5-47
Abbildung 5-48
Abbildung 5-49
Abbildung 5-50
Abbildung 5-51
Abbildung 5-52
Abbildung 5-53
Abbildung 5-54
Abbildung 5-55
Abbildung 5-56
Abbildung 5-57
Abbildung 5-58
Abbildung 5-59
Abbildung 5-60
Abbildung 5-61
Abbildung 5-62
Abbildung 5-63
Abbildung B-1

ix

Thermisches Pad von Audio PA austauschen............................................................... 5-28
Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen..................................................... 5-29
Thermische Pads an Platine austauschen .................................................................... 5-30
Wärmeleitpaste auftragen ............................................................................................. 5-31
Transceiver-Platine ins Chassis einsetzen .................................................................... 5-31
HF-Federring und Mutter einsetzen............................................................................... 5-32
Schrauben-Reihenfolge zum Stauchen der Platine....................................................... 5-32
PA-Schrauben eindrehen .............................................................................................. 5-33
Schraube entfernen ....................................................................................................... 5-33
Zubehöranschluss einsetzen......................................................................................... 5-34
Druckguss-Hauptabdeckung an Chassis anbringen ..................................................... 5-34
Schrauben-Reihenfolge beim Befestigen des Druckguss-Hauptabdeckunges ............. 5-35
Endgültiges Drehmoment von Mutter des HF-Anschlusses .......................................... 5-35
Gleichstromkabel-Baugruppe installieren...................................................................... 5-36
Abdeckung mit Dichtung prüfen .................................................................................... 5-37
Abdeckung auf Chassis montieren................................................................................ 5-37
Schnappverschlussauf der Rückseite in sicherer Position ............................................ 5-38
Abdeckung des MAP-Anschlusses installieren ............................................................. 5-38
Bedienteil an Chassis anbringen ................................................................................... 5-39
Anschluss für Flexkabel................................................................................................. 5-39
Explosionsansicht Funkgerät-Baugruppe...................................................................... 5-40
Explosionsansicht von Bedienteil mit alphanumerischem Display ................................ 5-42
Explosionsansicht von Bedienteil mit numerischem Display ......................................... 5-43
Platine, Ansicht obere Seite ............................................................................................B-1

x

Verzeichnis der Tabellen

Verzeichnis der Tabellen
Tabelle 1-1
Tabelle 2-1
Tabelle 2-2
Tabelle 2-3
Tabelle 2-4
Tabelle 3-1
Tabelle 3-2
Tabelle 3-3
Tabelle 3-4
Tabelle 3-5
Tabelle 3-6
Tabelle 3-7
Tabelle 4-1
Tabelle 5-1
Tabelle 5-2
Tabelle 5-3
Tabelle 5-4

Frequenzbereiche und Sendeleistungen ............................................................................. 1-1
Empfohlene Testausrüstung................................................................................................. 2-1
Servicehilfen......................................................................................................................... 2-2
Pin-Belegung bei PMKN4150_ ........................................................................................... 2-3
Pin-Belegung bei PMKN4151_ ........................................................................................... 2-4
Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung.............................................................................. 3-1
Testmodus-Anzeigen für Zugriff auf Vorderseite .................................................................. 3-2
Testumgebungen.................................................................................................................. 3-6
Testkanalbandbreite ............................................................................................................. 3-6
Testfrequenzen .................................................................................................................... 3-7
Leistungsprüfungen für Sender ............................................................................................ 3-7
Leistungsüberprüfungen für Empfänger............................................................................... 3-9
Funkgerät-Software Programm-Kit....................................................................................... 4-1
Bleifreies Lot – Artikelnummernliste ..................................................................................... 5-4
Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste .............................................................................. 5-4
Explosionsansicht der Funkgerät-Teileliste ........................................................................ 5-41
Bedienteil mit alphanumerischem Display (PMLN6320_), Explosionsansicht der
Teileliste ............................................................................................................................. 5-42
Tabelle 5-5 Bedienteil mit numerischem Display (PMLN6321_), Explosionsansicht der Teileliste ....... 5-43
Tabelle 5-6 Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben........................... 5-44
Tabelle 6-1 Fehlercodes beim Einschalten ............................................................................................. 6-2
Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste ................................................................................................B-1

Kapitel 1

1.1

Einleitung

In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen
In den Texten dieser Publikation finden Sie besonders ausgewiesene Warnungen und Hinweise.
Diese Darstellungsweisen werden verwendet, um auf bestimmte Gefahren hinzuweisen, bei denen
besondere Vorsicht geboten ist und entsprechende Hinweise einzuhalten sind.
HINWEIS: Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.

Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hingewiesen, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu einem Geräteschaden führen kann.

1.2

Beschreibung des Funkgeräts
Die tragbaren Funkgeräte der DM1000 Serie sind für die folgenden Frequenzbereiche und
Sendeleistungen erhältlich.
Tabelle 1-1 Frequenzbereiche und Sendeleistungen
Freq. Band

Bandbreite

Sendeleistung

VHF

136-174 MHz

1-25 Watt
25-45 Watt

UHF B1

403-470 MHz

1-25 Watt
25-40 Watt

Diese digitalen Geräte gehören zu den fortschrittlichsten Funkgeräten auf dem Markt. Sie sind
robust und eignen sich für Benutzer, die hohe Leistung, Qualität und Zuverlässigkeit in ihrer
täglichen Kommunikation benötigen. Diese Architektur ermöglicht es, eine Vielzahl von
herkömmlichen und erweiterten Funktionen zu unterstützen, was eine kostengünstigere Lösung für
2-Wege-Funkverkehr ermöglicht.

1-2

1.3

Einleitung: Beschreibung des Bedienteils

Beschreibung des Bedienteils
Das vom Funkgerät verwendete Bedienteil hat einen logischen Schaltkreis, durch den die
Standardfunktionen sowie die optionalen Funktionen des Systems betätigt werden.
Die folgenden Abbildungen zeigen die typischen Bedienteile des Funkgeräts.
LEDAnzeigen

Ein/Aus-Taste

Kanalwechsel-Wippschalter

Lautstärke ändern
Wippschalter
LC-Display

Lautsprecher

OK/Menü-Taste
Programmierbare Tasten
Zubehöranschluss

Zurück/Startpunkt-Taste

Abbildung 1-1 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit alphanumerischem Display)

1.3.1

Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit alphanumerischem Display)
• EIN/AUS-TASTE – Schaltet das Funkgerät ein und aus.
• LAUTSTÄRKE-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Lautstärke das obere Ende drücken, zum
Senken das untere Ende.
• KANALWECHSEL-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Kanalnummer das obere Ende
drücken, für tiefere Kanalnummer das untere Ende.
• LED-ANZEIGEN – Rote, gelbe und grüne Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• LC-Display (Liquid Crystal Display) – 132x36 Display informiert optisch über zahlreiche
Funktionen des Funkgeräts.
• OK/MENÜ-Taste – Eine Taste zum Navigieren im Menü und zum Auswählen.
• PROGRAMMIERBARE TASTEN – Vier Tasten können vor Ort mit der CPS (Customer
Programming Software) programmiert werden.
• ZURÜCK/STARTPUNKT-TASTE – Eine Taste, mit der Sie schnell zur Startanzeige
zurückkehren.

Einleitung: Beschreibung des Bedienteils

1-3

LEDAnzeigen
Lautstärke ändern
Wippschalter

Ein/Aus-Taste

Kanalwechsel-Wippschalter

LED-Display

Zubehöranschluss

Lautsprecher
Programmierbare Tasten

Abbildung 1-2 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit numerischem Display)

1.3.2

Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit numerischem Display)
• EIN/AUS-TASTE – Schaltet das Funkgerät ein und aus.
• LAUTSTÄRKE-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Lautstärke das obere Ende drücken, zum
Senken das untere Ende.
• KANALWECHSEL-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Kanalnummer das obere Ende
drücken, für tiefere Kanalnummer das untere Ende.
• LED-ANZEIGEN – Rote, gelbe und grüne Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• NUMERISCHES LED-DISPLAY – Zweistelliges numerisches Display.
• PROGRAMMIERBARE TASTEN – Zwei Tasten können vor Ort mit der CPS (Customer
Programming Software) programmiert werden.

1-4

1.4

Einleitung: Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile Funkgerät-Modelle

Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile FunkgerätModelle

Beispiel für Modell-Nr.:

MD

Position:

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12
Spezifische Varianten
N: Standardpaket

AZ: Asien
LA: Lateinamerika
AA: Nordamerika (außer Mexiko)
MD: Europa/Naher Osten/
Afrika/Australien
Mobil
(für Fahrzeug)

Versionsbuchstabe

MOTOTRBO Mobile
DM1000 Serie : 01
Band
J : 136-174 MHz
M : 217-222 MHz
P : 300-400 MHz
Q : 403-470 MHz
T : 450-527 MHz
X : 450-520 MHz
U : 806-941 MHz
V : 806-870 MHz

Funktionsebene
1: Mini-U (mobil)
2: BNC (mobil)
Primärer Systemtyp
A: Konventionell
B: Trunking
C: Nur Analog

Sendeleistung
N: 1-25 W
P: 25-40 W
Q: 25-45 W
R: 1-40 W
M: 10-35 W
Physische Pakete
C: Einfache Stufe
(numerische Anzeige)
H: Mittlere Stufe
(alphanumerisches Display)

Primärer Betrieb
J: Basis (kein GPS, kein Bluetooth)
K: GPS und Bluetooth
L: Nur GPS
M: Nur Bluetooth
Kanalinformationen
9: Variable/Programmierbare
Kanalbandbreite

Abbildung 1-3 Nummerierungsschema der Mobile Funkgerät-Modelle

Einleitung: Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz)

1.5

1-5

Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz)
VHF 136-174 MHz, 25-45 W, BNC
Modell

Beschreibung

MDM01JQC9JC2_N

136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog)

MDM01JQH9JC2_N

136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog)

MDM01JQC9JA2_N

136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1600

Komponente
X
X
X
X

X
X

Beschreibung

WAED4517_

*Service-Kit, VHF, ND, 25-45 W, analog

WAED4518_

*Service-Kit, VHF, AD, 25-45 W, analog

WAED4515_

*Service-Kit, VHF, ND, 25-45 W

X WAED4516_

*Service-Kit, VHF, AD, 25-45 W

PMLN6321_

Bedienteil von Modell mit numerischem Display

X PMLN6320_

Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display

X X X X 68012008059

Kurzreferenz

X = Komponente im Lieferumfang enthalten
* = Service-Kit ist nur Hauptplatine
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer.
Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich.

1.6

Modell-Tabelle VHF Low Power (136-174 MHz)
VHF 136-174 MHz, 1-25 W, BNC
Modell

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Beschreibung
136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog)
136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog)
136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400
136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600

Komponente
X
X
X
X

X
X

Beschreibung

WAED4513_

*Service-Kit, VHF, ND, 1-25 W, analog

WAED4514_

*Service-Kit, VHF, AD, 1-25 W, analog

WAED4511_

*Service-Kit, VHF, ND, 1-25 W

X WAED4512_

*Service-Kit, VHF, AD, 1-25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Bedienteil von Modell mit numerischem Display
Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display
Kurzreferenz

X = Komponente im Lieferumfang enthalten
* = Service-Kit ist nur Hauptplatine
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer.
Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich.

1-6

Einleitung: Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz)

1.7

Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz)
UHF1 403-470 MHz, 25-40 W, BNC
Modell

Beschreibung

MDM01QPC9JC2_N

403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog)

MDM01QPH9JC2_N

403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog)

MDM01QPC9JA2_N

403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1600

Komponente
X
X
X
X

X
X

Beschreibung

WAEE4479_

*Service-Kit, UHF1, ND, 25-40 W, analog

WAEE4480_

*Service-Kit, UHF1, AD, 25-40 W, analog

WAEE4477_

*Service-Kit, UHF1, ND, 25-40 W

X WAEE4478_

*Service-Kit, UHF1, AD, 25-40 W

PMLN6321_

Bedienteil von Modell mit numerischem Display

X PMLN6320_

Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display

X X X X 68012008059

Kurzreferenz

X = Komponente im Lieferumfang enthalten
* = Service-Kit ist nur Hauptplatine
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer.
Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich.

1.8

Modell-Tabelle UHF1 Low Power (403-470 MHz)
UHF1 403-470 MHz, 1-25 W, BNC
Modell

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Beschreibung
403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog)
403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog)
403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600

Komponente
X
X
X
X

X
X

Beschreibung

WAEE4475_

*Service-Kit, UHF1, ND, 1-25W, analog

WAEE4476_

*Service-Kit, UHF1, AD, 1-25 W, analog

WAEE4473_

*Service-Kit, UHF1, ND, 1-25 W

X WAEE4474_

*Service-Kit, UHF1, AD, 1-25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Bedienteil von Modell mit numerischem Display
Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display
Kurzreferenz

X = Komponente im Lieferumfang enthalten
* = Service-Kit ist nur Hauptplatine
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer.
Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich.

Einleitung: Spezifikationen

1.9

1-7

Spezifikationen
Allgemein
Spezifikation
Modell:
Kanalkapazität:
Typischer HF-Ausgang:
Geringe Leistung
Hohe Leistung
Frequenzbereich:

VHF

UHF1

Numerisches
Display

Alphanumerisches
Display

Numerisches
Display

Alphanumerisches
Display

16

160

16

160

1-25 W
25-45 W

1-25 W
25-40 W

136–174 MHz

403–470 MHz

Abmessungen:
(H x B x L)

1,7 x 6,7 x 5,3 Zoll
44 x 169 x 134 mm

Gewicht:

2,9 Pfund (1,3 kg)

Betriebsspannung:
Stromaufnahme:
Standby
Empfang bei
Audio-Nennleistung
Senden

Nominal: 13,2 VDC
Bereich:10,8 bis 15,6 VDC
Max. 0,81 A
Max. 2 A
1-25 W: 11,0 A max.
25-40 W: 14,5 A max.
25-45 W: 14,5 A max.

1-8

Einleitung: Spezifikationen

Empfänger
Spezifikation
Modell:
Frequenzen:
Kanalbandbreite:
Frequenz
Stabilität
(-30 °C, +60 °C,
+25 °C Ref)
Analoge
Empfindlichkeit:
Digitale Empfindlichkeit:
Intermodulation:
Kanaltrennschärfe bei
angrenzenden Kanälen:
Nebenwellenunterdrückung:

VHF
Numerisches
Display

UHF1

Alphanumerisches
Display

Numerisches
Display

136–174 MHz

403–470 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0,5 ppm

0,3 µV (12 dB SINAD)
0,22 µV (typisch) (12 dB SINAD)
0,4 µV (20 dB SINAD)
0,25 µV (5 % Ber)
0,19 µV (typisch) (5 % BER)
65 dB
60 dB bei 12,5 kHz
70 dB bei 20/25 kHz
70 dB

Audio-Nennleistung:

4 W (intern)
7,5 W (extern - 8 Ohm)
13 W (extern - 4 Ohm)

Audioverzerrung bei
Audio-Nennleistung:

3 % (typisch)

Geräuschabstandspegel:

Alphanumerisches
Display

-40 dB bei 12,5 kHz
-45 dB bei 20/25 kHz

Sprachausgabe:

+1, -3 dB

Leitungsgeführte
Störemissionen:

-57 dBm

Einleitung: Spezifikationen

1-9

Sender
Spezifikation
Modell:
Frequenzen

VHF
Numerisches
Display

Alphanumerisches
Display

Numerisches
Display

136-174 MHz

Kanalbandbreite:

403-470 MHz

±0,5 ppm

1-25 W
25-45 W

1-25 W
25-40 W

Modulation
Begrenzung:

±2,5 kHz bei 12,5 kHz
±4,0 kHz bei 20 kHz
±5,0 kHz bei 25 kHz

FM-Geräuschabstandspegel:

-40 dB bei 12,5 kHz
-45 dB bei 20/25 kHz

Leitungsgeführte/
Abgestrahlte
Emission:

-36 dBm <1 GHz
-30 dBm > 1 GHz

Angrenzende
Kanalleistung:

60 dB bei 12,5 kHz
70 dB bei 20/25 kHz

Sprachausgabe:

+1, -3 dB

Audioverzerrung:

3%

Digitaler Vocoder-Typ:
Digitales Protokoll:

Alphanumerisches
Display

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Frequenz
Stabilität:
(-30 °C, +60 °C,
+25 °C Ref)
Ausgangsleistung:
Geringe Leistung
Hohe Leistung

UHF1

AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Einleitung: Spezifikationen

Self-Quieter
VHF

UHF1

153,6 MHz +/- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz +/- 10 kHz

–

Entspricht:
ETSI TS 102 361 (Teile 1, 2 und 3) - ETSI DMR Standard
1999/5/EG (R&TTE - Funk- und Telekommunikations-Endgerät)
2011/65/EU (RoHS 2 - Verbotene Substanzen)
2012/19/EU (WEEE-Verordnung - Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
94/62/EG (Verpackungen und Verpackungsabfälle)
Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Standards 810C, D, E, F und G des US-Militärs
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode

Proc./Cat

Niedriger
Druck

500,1

I

500,2

II

500,3

II

500,4

II

500,5

II

Hohe
Temperatur

501,1

I, II

501,2

I/A1,
II/A1

501,3

I/A,
II/AI

501,4

I/HOT,
II/HOT

501,5

I/AI, II

Niedrige
Temperatur

502,1

I

502,2

I/C3,
II/C1

502,3

I/C3,
II/C1

502,4

I/C3,
II/C1

502,5

I/C3, II

Temperaturschock

503,1

–

503,2

I/A1/C3

503,3

I/AI/C3

503,4

I

503,5

I/C

Solar
Strahlung

505,1

II

505,2

I

505,3

I

505,4

I

505,5

I/A1

Regen

506,1

I, II

506,2

I, II

506,3

I, II

506,4

I, III

506,5

I, III

Luftfeuchtigkeit

507,1

II

507,2

II

507,3

II

507,4

–

507,5

II - Verschärfter

Salznebel

509,1

–

509,2

–

509,3

–

509,4

–

509,5

–

Staub

510,1

I

510,2

I

510,3

I

510,4

I

510,5

I

Vibration

514,2

VIII/F,
Curve-W

514,3

I/10,
II/3

514,4

I/10,
II/3

514,5

I/24

514,6

I/24

Erschütterung

516,2

I, II

516,3

I, IV

516,4

I, IV

516,5

I, IV

516,6

I, IV,
V, VI

Einleitung: Spezifikationen

1-11

Umgebungsspezifikationen
Betriebstemperatur

-30 °C / +60 °C

Lagertemperatur

-40 °C / +85 °C

Temperaturschock

Gemäß MIL-STD

Luftfeuchtigkeit

Gemäß MIL-STD

ESD

IEC 61000-4-2 Level 3

Eindringen von Staub und Wasser

IP54, MIL-STD*

Verpackungstest

Gemäß MIL-STD

*Mit Mikrofon-Dichtungsmanschette und mit ordnungsgemäß installierter Abdeckung des hinteren
Zubehöranschlusses erfüllt das Funkgerät IP54 und MIL-STD.
Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Angaben sind typische Werte.
Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften. Version 1 05/13

1-12

Einleitung: Spezifikationen

Hinweise

Kapitel 2

2.1

Testausrüstung und Servicehilfen

Empfohlene Testausrüstung
Die in Tabelle 2-1 aufgelistete Ausrüstung umfasst den größten Teil der Standard-Testausrüstung,
die für die Wartung der mobilen Funkgeräte von Motorola erforderlich ist.
Tabelle 2-1 Empfohlene Testausrüstung

Ausrüstung

Merkmale

Beispiel

Anwendung

ReparaturMonitor

Kann verwendet werden
als Ersatz für Elemente,
die mit einem Sternchen
(*) markiert sind

Aeroflex 3920 oder
gleichwertiges Instrument

Frequenz-/
Abweichungsmessgerät und
Signalgenerator für
weitreichende Fehlerbehebung
und Abstimmung

Digitales RMSMultimeter*

100 µV bis 300 V
5 Hz bis 1 MHz
10 Megaohm Impedanz

Fluke 179 oder gleichwertiges
Instrument (www.fluke.com)

AC-/DC-Spannungs- und
Strommessungen. AudioSpannungsmessungen.

HFSignalgenerator*

100 MHz bis 1 GHz
-130 dBm bis +10 dBm
FM-Modulation 0 kHz
bis 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com ) oder
gleichwertiges Instrument

Empfängermessungen

Oszilloskop*

2 Kanäle
Bandbreite 50 MHz
5 mV/div bis 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) oder
gleichwertiges Instrument

Wellenform-Messungen

Leistungsmesser
und Sensor*

5%ige Genauigkeit
100 MHz bis 500 MHz
50 Watt

Bird 43 Thruline Watt Meter
(www.bird-electronic.com) oder
gleichwertiges Instrument

Messungen der
Ausgangsleistung des Senders

HF-Millivoltmeter

100 mV bis 3 V HF
10 kHz bis 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com) oder
gleichwertiges Instrument

HF-Pegelmessungen

Netzteil

0 V bis 32 V
0 A bis 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) oder
gleichwertiges Instrument

Versorgungsspannung

2-2

Testausrüstung und Servicehilfen: Servicehilfen

2.2

Servicehilfen
Tabelle 2-2 Listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese
Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um StandardWerkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet
werden.
Tabelle 2-2 Servicehilfen

Motorola
Artikelnummer

Beschreibung

Anwendung

RLN4460_

Testbox

Ermöglicht den Anschluss an Audio-/Zubehörbuchse.
Ermöglicht Umschalten bei Prüfen des Funkgeräts.

PMKN4147_

Vorderseite, Telco MMP USB
Programmierkabel

Verbindet den Anschluss auf der Vorderseite des Funkgeräts mit einem USB-Anschluss; dient zur Programmierung des Funkgeräts und für Datenanwendungen.

PMKN4150_

Rückseite, 20-poliges MAP
Prüfkabel

Zum Anschluss an den Funkgerät-Anschluss auf der
Rückseite für Testzwecke. Muss in Verbindung mit
PMKN4147_ verwendet werden (Vorderseite, Telco
MMP USB-Programmierkabel); dient zur
Programmierung und Abstimmung des Funkgeräts.

PMKN4151_

Rückseite, 16-poliges MAP
Universalkabel

Verbindet den Funkgerät-Anschluss auf der Rückseite
mit den mittleren 16 Pins bei nicht abgeschlossenen
Anschlüssen auf Seite des Benutzers.

HPN4007_

Netzteil

Liefert dem Funkgerät beim Testen auf dem Prüfstand
Strom.

PMEN4041_

Chassis-Netzgerät-Kit

Prüfvorrichtung zum Prüfen der Platine des Funkgeräts.

6686119B01

Werkzeug zur Demontage des
Bedienteils

Hilft dabei, das Bedienteil vom Funkgerät zu entfernen.

Testausrüstung und Servicehilfen: Programmierkabel

2.3

2-3

Programmierkabel

Abbildung 2-1 Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel PMKN4147_

2.4

Prüfkabel

PIN-BELEGUNG
20-POLIGER
ZUBEHÖRANSCHLUSS

KABELFARBE

DB25P

PINNr.

BESCHREIBUNG

--

--

1

LAUTSPRECHER -

ORANGE

2 und 7

2

EXT MIC

GRAU

10 und 15

3

GPI_1
(EXT PTT)

ROSA

20

5

FLAT TX

GELB

18

7

MASSE

15

RSSI

16

LAUTSPRECHER +

SCHWARZ

16

BRAUN

19

VIOLETT

1 und 5

13

Tabelle 2-3 Pin-Belegung bei PMKN4150_

13

Abbildung 2-2 Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Testausrüstung und Servicehilfen: Zubehörkabel

2.5

Zubehörkabel

PIN-POSITION

2

1

16

15

Abbildung 2-3 Rückseite, 16-poliges MAP Universalkabel PMKN4151_
Tabelle 2-4 Pin-Belegung bei PMKN4151_

PIN-BELEGUNG
16-POLIGER
ANSCHLUSS

KABELFARBE

LEITER-SEITE

16-POLIGER
ANSCHLUSS

KABELFARBE

LEITER-SEITE

1

SCHWARZ

NC

9

VIOLETT

2

WEISS

NC

10

GRAU

NC
NC

3

GRÜN

NC

11

ROSA

NC

4*

GELB/ERDUNGSDRAHT

NC *

12

WEISS/SCHWARZ

NC

5

ORANGE

NC

13

WEISS/BRAUN

NC

6

BLAU

NC

14

WEISS/ROT

NC

7

BRAUN

NC

15

WEISS/ORANGE

NC

8

ROT

NC

16

WEISS/GRÜN

NC

(*) HINWEIS: GELBEN DRAHT UND ERDUNGSDRAHT AN ANSCHLUSS AUF 26-POLIGEM STECKANSCHLUSS
CRIMPEN. GELBEN DRAHT UND ERDUNGSDRAHT ZUSAMMEN AUF LEITER-SEITE VERZINNEN.

Kapitel 3

3.1

Transceiver-Leistungsprüfung

Allgemein
Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer
Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichen technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den
Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten
allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller
empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden.

3.2

Einrichtung
Die Versorgungsspannung wird über ein 13,8 VDC-Netzteil bereitgestellt. (Hinweis: Wird am
Gleichstrom-Stromversorgungskabel 13,8 VDC angelegt, sind mindestens 13,2 VDC am
Gleichstromanschluss des Funkgeräts gewährleistet). Die für das Abstimmverfahren erforderlichen
Geräte werden in der Grafik zum Setup der Ausrüstung für das Funk-Tuning gezeigt.Abbildung 4-2.
Die ursprünglichen Kontrolleinstellungen sollten den in Tabelle 3-1 dargestellten entsprechen. Die
restlichen Tabellen in diesem Kapitel enthalten die folgenden zugehörigen technischen Daten:
Tabellennummer

Titel

3-2

Testmodus-Anzeigen bei Zugriff auf
Vorderseite

3-3

Testumgebungen

3-4

Testkanalbandbreite

3-5

Testfrequenzen

3-6

Leistungsprüfungen für Sender

3-7

Leistungsüberprüfungen für Empfänger

Tabelle 3-1 Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung
Reparatur-Monitor

Netzteil

Testset

Überwachungsmodus: Leistungsmonitor

Spannung: 13,8 VDC

Lautsprecherset: A

HF-Dämpfung: -70

DC Ein/Standby:
Standby

Lautsprecher/Last:
Lautsprecher

AM, CW, FM: FM

Spannungsbereich: 20 V

PTT: AUS

Oszilloskopquelle: Mod
Oszilloskop horizontal: 10 mSek/Div
Oszilloskop vertikal: 2,5 kHz/Div
Oszilloskop-Trigger: Automatisch
Monitoranzeige: Hi
Monitor-Bandbreite: Schmal
Monitor-Rauschunterdrückung: Mittlere
Einstellung
Monitor-Lautstärke: 1/4

Stromstärke: 20 A

3-2

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display

3.3

Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display

3.3.1

Testmodus starten für Funkgeräte mit Display
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des Selbsttests fünfmal
hintereinander die Taste P2.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt eine Reihe von Informationen zu den
unterschiedlichen Versionsnummern sowie teilnehmerspezifische Details an. Diese Anzeigen
werden beschrieben in Tabelle 3-2.
Tabelle 3-2 Testmodus-Anzeigen für Zugriff auf Vorderseite

Name der Anzeige

Beschreibung

Anzeige

Wartungsmodus

Die Buchstabenzeichenfolge zeigt an, dass das Funkgerät
in den Testmodus gewechselt ist.

Immer

Host-Version

Die Version der Host-Firmware.

Immer

DSP-Version

Die Version der DSP-Firmware.

Immer

Modellnummer

Die Modellnummer des Funkgeräts wie im Codeplug
programmiert.

Immer

MSN

Die Seriennummer des Funkgeräts wie im Codeplug
programmiert.

Immer

FLASHCODE

Die im Codeplug programmierten FLASH-Codes.

Immer

HF-Band

Das Frequenzband des Funkgeräts.

Immer

HINWEIS: Das Funkgerät zeigt jede Anzeige 2 Sekunden lang an, bevor es zur nächsten
Informationsanzeige wechselt. Wenn die Informationen nicht in 1 Zeile passen, scrollt das
Funkgerät die Anzeige automatisch nach 1 Sekunde zeichenweise weiter, um so die
kompletten Informationen anzuzeigen. Wird die obere Navigationstaste () gedrückt,
bevor die letzte Information angezeigt worden ist, unterbricht das Funkgerät die Anzeige
der Informationen, bis der Benutzer die Navigationstaste unten ( ) drückt. Dann wird
die Anzeige der Informationen fortgesetzt. Das Funkgerät gibt nach jedem Tastendruck
einen Signalton aus. Nach der letzten Anzeige wird der HF-Testmodus angezeigt.

3.3.2

HF-Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
Beim HF-Testmodus wird in der ersten Zeile „HF-Test“ angezeigt, kombiniert mit dem am rechten
Ende der ersten Zeile befindlichen Symbol für den Energieladezustand. In der zweiten Zeil e werden
die Testumgebung, die Kanalnummer und die Kanalbandbreite („CSQ CHXX SP25“) angezeigt. Die
Standard-Testumgebung ist CSQ.

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display

3-3

1. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P2 wird die Testumgebung gewechselt.
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zweimal, wenn es zu TPL wechselt, dreimal, wenn es zu DIG, und viermal,
wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS: Bei DIG handelt es sich um einen digitalen Modus, und andere Testumgebungen sind
analoge Modi, wie beschrieben inTabelle 3-3.
2. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P1 wird die Bandbreite der Kanäle gewechselt
zwischen 20 kHz, 25 kHz und 12,5 kHz. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zweimal, wenn es zu 25 kHz*, und dreimal, wenn es zu
12,5 kHz wechselt.
3. Bei Drücken auf den Wippschalter zur Kanalumschaltung wechselt der Testkanal von 1 zu
14. Zum Erhöhen der Kanalnummer auf die obere Seite drücken, zum Senken der
Kanalnummer auf die untere Seite. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen
Signalton aus. Die Frequenzen der Testkanäle sind beschrieben in Tabelle 3-5.

3.3.3

Testmodus bei Modellen mit alphanumerischem Display
1. Halten Sie im HF-Testmodus die programmierbare Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus und zeigt einen Augenblick lang „Display-Testmodus“ an.
2. Nach Starten des Display-Testmodus zeigt das Funkgerät in Zeile 8 (mittlere Zeile) eine
horizontale Linie an.
3. Bei jedem Tastendruck wird das Display von der mittleren Zeile aus mit 2 weiteren
horizontalen Linien gefüllt (jeweils 1 Zeile oberhalb und unterhalb), bis das Display von oben
bis unten vollständig gefüllt ist (Zeile 7-0 und 9-16).
4. Sobald das Display vollständig mit horizontalen Linien gefüllt ist, wird bei einem weiteren
Drücken einer Taste der Bildschirm gelöscht, und es werden dann vertikale Linien in den
Spalten 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 und 60 angezeigt. Mit jedem Drücken einer Taste
wird das Display mit vertikalen Linien gefüllt, (1 Linie rechts von den vorhandenen Linien), bis
das Display voll ist.

3.3.4

LED-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Display-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „LED-Testmodus“.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf, und „Rote LED
Ein“ wird angezeigt.
3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne
LED des Funkgeräts leuchtet, und „Grüne LED An“ wird angezeigt.
4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und die
gelbe LED des Funkgeräts leuchtet, und „Gelbe LED An“ wird angezeigt.

3.3.5

Testmodus für Hintergrundbeleuchtung
1. Halten Sie nach dem LED-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus und zeigt folgende Meldung an:
„Testmodus für Hintergrundbeleuchtung“.
2. Das Funkgerät schaltet die LCD und die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gleichzeitig ein.

3.3.6

Testmodus für Lautsprecherklang
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Hintergrundbeleuchtung die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät
gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Lautsprecherklang-Testmodus".
2. Das Funkgerät erzeugt über den internen Lautsprecher einen 1-KHz-Ton.

3-4

3.3.7

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

Testmodus für Ohrhörerklang
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät
gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Ohrhörerklang-Testmodus“.
2. Das Funkgerät erzeugt über den Ohrhörer einen 1-kHz-Ton.

3.3.8

Audio-Loopback-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät
gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Audio-Loopback-Testmodus“.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum internen Lautsprecher
übertragen.

3.3.9

Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback
1. Halten Sie nach dem Audio-Loopback-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Audio-Loopback Ohrhörer-Test“.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Zubehör-Ohrhörer übertragen.

3.3.10 Tasten-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Taste P1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Tasten-Test“.
2. Nach jeder Tastenbetätigung zeigt das Funkgerät auf dem Display auch den Button
Command Opcode (BCO) und den Status (BCO/Status) an.
3. Zum Beenden des Testmodus muss das Funkgerät ausgeschaltet werden.

3.4

Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

3.4.1

Testmodus starten für Funkgeräte mit Display
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des Selbsttests fünfmal
hintereinander die Taste P2.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.

3.4.2

HF-Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
1. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P2 wird die Testumgebung gewechselt.
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu
DIG, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS: Bei DIG handelt es sich um einen digitalen Modus, und andere Testumgebungen sind
analoge Modi, wie beschrieben in Tabelle 3-3.
2. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P1 wird die Bandbreite der Kanäle gewechselt
zwischen 20 kHz, 25 kHz und 12,5 kHz. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* und drei Signaltöne,
wenn es zu 12,5 kHz wechselt.

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

3-5

3. Bei Drücken auf den Wippschalter zur Kanalumschaltung wechselt der Testkanal von 1 zu
14. Zum Erhöhen der Kanalnummer auf die obere Seite drücken, zum Senken der
Kanalnummer auf die untere Seite. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen
Signalton aus. Die Frequenzen der Testkanäle sind beschrieben in Tabelle 3-5.

3.4.3

Display-Testmodus
1. Halten Sie im HF-Testmodus die programmierbare Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Display-Textmodus“.
2. Nach dem Aufruf des Display-Testmodus drücken Sie eine beliebige Taste, um die
7-Segment-Anzeige zur Darstellung von zwei Zeichen einzuschalten.

3.4.4

LED-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Display-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf.
3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne
LED des Funkgeräts leuchtet.
4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und die
gelbe LED des Funkgeräts leuchtet.

3.4.5

Testmodus für Lautsprecherklang
1. Halten Sie nach dem LED-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt über den internen Lautsprecher einen 1-kHz-Ton.

3.4.6

Testmodus für Ohrhörerklang
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Taste P1 gedrückt. Das
Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt über den Ohrhörer einen 1-kHz-Ton.

3.4.7

Audio-Loopback-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät
gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Ohrhörer übertragen.

3.4.8

Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback
1. Halten Sie nach dem Audio-Loopback-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Zubehör-Ohrhörer übertragen.

3.4.9

Tasten-Testmodus
1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Taste P1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Drehen Sie den Lautstärkeregler. Das Funkgerät gibt bei jedem Positionswechsel einen
Signalton aus.
3. Bei Drücken einer Taste gibt das Funkgerät ein akustisches Signal aus.
4. Zum Beenden des Testmodus muss das Funkgerät ausgeschaltet werden.

3-6

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

Tabelle 3-3 Testumgebungen
Anzahl der
Signaltöne

Beschreibung

Funktion

1

Carrier-Rauschunterdrückung
(CSQ)

RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier
erkannt wurde
TX: Mikrofon-Audio

2

Ton-Private-Line.
(TPL)

RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier und
Ton (192,8 Hz) erkannt wurden
TX: Mikrofon-Audio + Ton (192,8 Hz)

3

Digital
(DIG)

RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier und
digitaler Code erkannt wurden
TX: Mikrofon-Audio

4

Rauschunterdrückung
deaktivieren
(USQ)

RX: Rauschunterdrückung konstant deaktivieren
TX: Mikrofon-Audio

Tabelle 3-4 Testkanalbandbreite
Anzahl der Signaltöne

Kanalbandbreite

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

3-7

Tabelle 3-5 Testfrequenzen
Testmodus

Testkanal
niedrige
Leistung

Testkanal
hohe Leistung

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Tabelle 3-6 Leistungsprüfungen für Sender
Name des
Tests

KommunikationsAnalyzer

Funkgerät

Testset

Kommentar

Referenz
Frequenz
(siehe unten
Hinweis
Tabelle 3-6)

Modus: PWR MON
4. Kanal-Testfrequenz*
Monitor: Frequenzfehler
Eingang am HF-Ein-/
Ausgang

TESTMODUS,
Testkanal 4,
Carrier-Rauschunterdrückung

PTT für
kontinuierliche
Übertragung
(während der
Leistungsprüfung)

Frequenzfehler:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

Leistung HF

Wie oben

TESTMODUS
Testkanal 4,
Träger-Rauschunterdrückung

Wie oben

Geringe
Leistungseinstellung:
1,0-1,3 W: (VHF 1-25 W,
UHF1 1-25 W)
25-29 W: (VHF 25-45 W,
UHF1 25-40 W)

TESTMODUS
Testkanal 11,
Träger-Rauschunterdrückung

Hohe
Leistungseinstellung:
25-29 W: (VHF 1-25 W,
UHF1 1-25 W)
40-47 W: (UHF1 25-40 W)
45-53 W: (VHF 25-45 W)

3-8

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

Tabelle 3-6 Leistungsprüfungen für Sender (Fortsetzung)
Name des
Tests

KommunikationsAnalyzer

Funkgerät

Testset

Kommentar

Sprachmodulation

Modus: PWR MON
4. Kanal-Testfrequenz*
gedämpft auf -70, Eingang
am HF-Ein-/Ausgang
Monitor: DVM, Wechselspannung
1 kHz Modus Ausgang für
800 mVrms am Testset einstellen,
800 mVrms an der AC/DC
Testset-Buchse

TESTMODUS
Testkanal 4,
Carrier-Rauschunterdrückung

Wie oben, Messgerätauswahl auf Mic

Abweichung:
2,5 kHz max.
(12,5 kHz Kan. Bandbr.)
4 kHz max.
(20 kHz Kan. Bandbr.)
5 kHz max.
(25 kHz Kan. Bandbr.)

Sprache
Modulation
(intern)

Modus: PWR MON
4. Kanal-Testfrequenz*
gedämpft auf -70, Eingang
am HF-Ein-/Ausgang

TESTMODUS,
Testkanal 4,
rauschunterdrückter CarrierAusgang an
Antenne

Modulationseingabe
entfernen

Abweichung:
2,5 kHz max.
(12,5 kHz Kan. Bandbr.)
4 kHz max.
(20 kHz Kan. Bandbr.)
5 kHz max.
(25 kHz Kan. Bandbr.)

TPLModulation

Wie oben
4. Kanal-Testfrequenz*
BW auf „narrow (eng)“

TESTMODUS,
Testkanal 4
TPL

Wie oben

Abweichung:
0,25-0,5 kHz
(12,5 kHz Kan. Bandbr.)
0,4-0,8 kHz
(20 kHz Kan. Bandbr.)
0,5-1,0 kHz
(25 kHz Kan. Bandbr.)

FSK-Fehler

DMR-Modus FSK-Fehler

TESTMODUS,
Digital-Modus,
übertragen mit
O.153-Testmuster

Funkgerät mit
O.153-TestmusterModulation mit
Benutzung des
Tuners einschalten

Maximal 5 %

Größenordnungsfehler

DMR-Modus Größenordnungsfehler

Wie oben

Wie oben

Maximal 1 %

SymbolAbweichung

DMR-Modus Symbol-Abweichung

Wie oben

Wie oben

Symbol-Abweichung sollte
im Bereich von 648 Hz +/10 % bis 1944 Hz +/-10 %
sein

Sender BER

DMR-Modus

Wie oben

Wie oben

Sender BER
sollte 0 % sein

* Siehe Tabelle 3-5
HINWEIS: Damit die optimale Leistung beim Doppel-Kapazitäts-Direktmodus erhalten bleibt, wird
empfohlen, den Referenz-Oszillator alle zwei Jahre neu zu kalibrieren.

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

3-9

Tabelle 3-7 Leistungsüberprüfungen für Empfänger
Name des
Tests

KommunikationsAnalyzer

Audio-Nennleistung

Modus: GEN
Ausgangspegel: 1,0 mV HF
4. Kanal-Testfrequenz*
Mod: 1 kHz-Ton bei
3 kHz Abweichung
Monitor: DVM: Wechselspannung

Verzerrung
Empfindlichkeit (SINAD)

Schwellenwert für
Rauschunterdrückung (nur
Funkgeräte mit
herkömmlichem System
müssen getestet werden)

Empfänger
BER

Testset

Kommentar

TESTMODUS
Testkanal 4,
25 kHz Kanalbandbreite,
Carrier-Rauschunterdrückung

PTT auf AUS
(Mitte), Messgerätauswahl auf
Audio PA

Lautstärkeregelung auf
7,5 Vrms stellen

Wie oben, ausgenommen
bei Verzerrung

Wie oben

Wie oben

Verzerrung <5,0 %

Wie oben, außer bei SINAD,
den HF-Pegel bei 12 dB
SINAD senken

Wie oben

PTT auf AUS
(Mitte)

HF-Eingang auf
<0,3 µV

HF-Pegel auf 1 mV HF
gestellt

Wie oben

PTT auf AUS
(Mitte), Messgerätauswahl auf
Audio PA,
Lautsp/Last zum
Lautsprecher

Lautstärkeregelung auf
7,5 Vrms stellen

Wie oben, nur muss die
Frequenz passend für ein
herkömmliches System eingestellt werden. HF-Pegel
ab Null steigern, bis die
Rauschunterdrückung des
Funkmoduls deaktiviert wird.

Außerhalb des
TESTMODUS;
wählen Sie ein
herkömmliches
System

Wie oben

Rauschunterdrückung
deaktivieren bei
<0,25 µV.
Bevorzugte SINAD =
9-10 dB

IFR DMR Modus.
Signalgenerator mit
O.153-Testmuster

Testmodus,
digitaler Modus,
O.153-Testmuster empfangen

BER lesen mit
Tuner. HF-Pegel
anpassen, um
5 % BER zu
erhalten

HF-Pegel auf
<0,3 µV bei 5 % BER

* Siehe Tabelle 3-5

Funkgerät

3-10

Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display

Hinweise

Kapitel 4

4.1

Programmieren und Abstimmen des
Funkgeräts

Einleitung
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige Programmiersoftware
(Customer Programming Software, CPS) MOTOTRBO sowie über die Tuner- und AirTracerAnwendungen, die alle speziell für den Einsatz unter dem Betriebssystem Windows 8/7/Vista/XP
entwickelt wurden. Diese Programme stehen als ein Kit zur Verfügung, wie in Tabelle 4-1 aufgeführt.
Eine Installationsanleitung ist im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS: Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.
Tabelle 4-1 Funkgerät-Software Programm-Kit
Kit-Nummer

MOTOTRBO CPS, Tuner und AirTracer

GMVN5141_

Setup der Programmiersoftware
Die Setups der Programmiersoftware, wie sie in Abbildung 4-1 und Abbildung 4-2 gezeigt werden,
dienen dazu, das Funkgerät zu programmieren.
HINWEIS: Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.
VORSICHT: Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich auf
elektrostatische Entladungen (ESD). Berühren Sie niemals freiliegende Kontakte an
Kabeln, wenn diese an einen Computer angeschlossen sind.

Anschluss an der Vorderseite

Funkgerät

4.2

Beschreibung

ACC
DC
HF

Vorderseite, Telco MMP USBProgrammierkabel PMKN4147_

13,8 VDCNetzteil

USB

Abbildung 4-1 Setup der Programmiersoftware vom Anschluss vorne

4-2

4.3

Programmieren und Abstimmen des Funkgeräts: AirTracer-Anwendungs-Tool

AirTracer-Anwendungs-Tool
Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die erfassten
Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne Fehlerprotokolle
aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von geschulten
Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der
Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben.

Einstellungssetup für Funkgerät
Um das Funkgerät abzustimmen, ist ein PC mit Windows 8/7/Vista/XP und ein Tuner-Programm (das
als Teil des MOTOTRBO CPS-Kits erhältlich ist) erforderlich. Um die Einstellung vorzunehmen, muss
das Funkmodul mit dem PC und der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 4-2 dargestellt.

Vorderseite, Telco MMP
USB-Programmierkabel PMKN4147_

USB
Rückseite, 20-poliges MAP
Prüfkabel PMKN4150_

Funkgerät

4.4

ACC
DC

13,8 VDCNetzteil

HF

30 dB Pad

Mini-UHF-zuBNC-Adapter
(falls erforderlich)

Audioeingang
Testbox
RLN4460_

Tx
Rx

Audio-Generator
SINAD-Messgerät
ACSpannungsmessgerät

Tx
Tx

Reparatur-Monitor
WATT-Messgerät

HF-Generator

Abbildung 4-2 Einstellungssetup-Ausrüstung für Funkgerät

Kapitel 5

5.1

Demontage/Montage

Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Reparaturverfahren und -techniken
• Montage und Demontage des Funkgeräts

5.2

Präventive Wartung
In regelmäßigen Abständen werden eine visuelle Inspektion und eine Reinigung empfohlen.

5.2.1

Inspektion
Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind, und ob alle externen
Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.

5.2.2

Reinigung
Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur Reinigung
der Außen- und Innenflächen des Geräts beschrieben. Außenflächen beinhalten Bedienteil und
Gehäuse. Diese Fläche sollte immer dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen
Sichtkontrolle das Vorhandensein von Flecken, Fett, und/oder Schmutz aufgefallen ist.
HINWEIS: Die Innenflächen sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu Wartungs- oder
Reparaturzwecken demontiert wird.
Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem
milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der
gedruckten Leiterplatten und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).
Verwenden Sie alle Chemikalien nach Anweisung des Herstellers. Beachten
Sie alle Sicherheitsvorkehrungen (siehe Angaben auf dem Etikett bzw. dem
Materialsicherheitsblatt).
Bestimmte Chemikalien und deren Dämpfe können schädliche Auswirkungen
auf einige Kunststoffe haben. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays,
Tuner-Reinigungsmitteln und anderen Chemikalien.

5-2

Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten

Reinigen der äußeren Kunststoffoberflächen
Tragen Sie die 0,5 %ige milde Lösung aus Reinigungsmittel und Wasser mit einem harten, nicht
metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen aus dem Funkgerät zu entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, flusenfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung zu
entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass keinerlei Wasser nahe der
Anschlüsse, Risse oder Ritzen verbleibt.
Platinen und Komponenten im Geräteinnern reinigen
Mit einem nicht-metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
Materialien zu lösen, die an schwer zugänglichen Bereichen festsitzen. Durch den Pinsel soll loser
Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie dabei den Pinsel immer vom Inneren des Geräts weg.
Stellen Sie dabei sicher, dass die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile nicht mit Alkohol
getränkt werden. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine
Hochdruckluft, da dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen
sammelt. Verwenden Sie nach Abschluss des Reinigungsvorgangs ein weiches, saugfähiges,
flusenfreies Tuch, um den Bereich zu trocknen. Beim Säubern von Rahmen, Bedienteil und
Gehäuse kein Isopropylalkohol und keinen Pinsel verwenden.
HINWEIS: Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine
Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.

5.3

Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
In dieser Funkgeräte-Familie werden CMOS-Geräte (CMOS - Complementary Metal Oxide
Semiconductor) und LDMOS-Geräte (LDMOS - Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor)
verwendet, die empfindlich auf elektrostatische oder hohe Spannungen reagieren und dadurch
beschädigt werden können. Die verursachten Schäden können latent sein, sodass Ausfälle
womöglich erst Wochen oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden, um eine Beschädigung der Bausteine während des Zerlegens, der Fehlersuche
und Reparatur zu vermeiden.
Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS/LDMOSSchaltkreise notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit.

Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten

5-3

Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen
und berücksichtigt haben.
Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät
nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Sie an dem Gerät arbeiten:

• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem
Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander
verbunden sind. Setzen Sie CMOS/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport
anderer Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS/
LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen, ein Erdungsarmband,
zwei Erdungskabel, eine Tischmatte, eine Bodenmatte, ESD-Schuhe
und einen ESD-Stuhl zu verwenden.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe in Baureihen mit
einem 100 k-Widerstand zur Erde. (Ersatz-Armbänder, die eine
Verbindung zur Oberabdeckung der Werkbank herstellen, haben die
Motorola-Teilenummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS/LDMOSGeräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS/LDMOS-Geräten
muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle
Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS/LDMOS-Geräten
verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die
verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Wenn möglich, berühren Sie CMOS/LDMOS-Geräte am Gehäuse
und nicht an den Kontakten. Bevor Sie den Baustein berühren,
sollten Sie einen geerdeten (Metall-)Gegenstand anfassen, um sich
zu entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander
verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung
am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte
Berühren der Kontakte.

5-4

Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein

5.4

Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein
HINWEIS Es sind umweltfreundliche Produkte (Environmentally Preferred Products -EPP) (siehe
die Markierung auf den gedruckten Leiterplatten - unten sind Beispiele aufgeführt)
entwickelt und montiert worden, die aus umweltfreundlichen Komponenten bestehen.
Zum Löten sind Verfahren zur Anwendung gekommen, die den Verordnungen der EU zur
Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe (RoHS 2) der Richtlinie 2011/65/
EU und zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott (WEEE) der
Richtlinie 2012/19/EU entsprechen. Um die Konformität und Verlässlichkeit zu erhalten,
sollten Sie nur die von Motorola in diesem Handbuch spezifizierten Teile verwenden.

Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung
geeigneten bleifreien Lots und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle
angegeben:
Tabelle 5-1 Bleifreies Lot – Artikelnummernliste
Motorola-Artikelnummer

Legierung

Flussmitteltyp

Flussmittelinhalt
nach
Gewicht

Schmelzpunkt

Artikelnummer des
Lieferanten

Durchmesser

Gewicht

1088929Y01

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu

RMA-Version

2,7-3,2 %

217 °C

52171

0,015"

500-g-Rolle

Tabelle 5-2 Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste
MotorolaArtikelnummer

Artikelnummer des
Herstellers

1085674C03

NC-SMQ230

Viskosität

Typ

Zusammensetzung und
Metallprozentsatz

900–1000KCPs
Brookfield (5 U/min)

Typ 3
(-325/+500)

(95,5 % Sn – 3,8 % Ag –
0,7 % Cu) 89,3 %

Flüssigtemperatur
217 °C

Ersatzteilaustausch und -ersatz
Ermitteln Sie anhand der Teileliste die richtige Motorola-Artikelnummer, und bestellen Sie das Teil
bei der nächsten Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und Lösungen (Radio Products and
Solutions Organization), aufgelistet in Anhang A in diesem Handbuch.
Starre Leiterplatten
Diese Funkgerätereihe verwendet mehrschichtige Verbundleiterplatten. Da die inneren Schichten
nicht zugänglich sind, müssen beim Löten und Entlöten von Bauteilen einige Dinge berücksichtigt
werden. Die Durchkontaktierungen können mehrere Schichten der Leiterplatte miteinander
verbinden. Seien Sie daher vorsichtig, damit die Durchkontaktierungen nicht beschädigt werden.
Wenn Sie in der Nähe eines Anschlusses löten:
• Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich Lot zwischen die Anschlussstifte gerät.
• Achten Sie darauf, keine Lötbrücken zwischen den Anschlussstiften zu erzeugen.
• Überprüfen Sie Ihre Arbeit sorgfältig auf Kurzschlüsse durch Lötbrücken.

Demontage/Montage: Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein

5.5

5-5

Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein
Da diese Geräte anhand von nur elf Schrauben zerlegt und wieder zusammengebaut werden
können (wie aus einem Guss), ist es wichtig, besonders auf die Schnappverschlüsse und Laschen
zu achten und wie die Teile aneinander ausgerichtet sind.
Zur Demontage und Montage des Funkgeräts sind folgende Werkzeuge erforderlich:
• Kleiner Flachschlitzschraubendreher
• Werkzeug zur Demontage des Bedienteils (Motorola Artikel-Nr. 6686119B01)
• Drehmomentschlüssel (0,2 bis 4,0 Nm), (Motorola Artikel-Nr. RSX4043A)
• TORX™ T10 Schraubendreher (Motorola Teile-Nr. 6680387A74)
• TORX™ T8 Schraubendreher (Motorola Teile-Nr. 6680387A72)
• 9/16" Langer Steckschlüssel (Mutter von HF-Anschluss)
Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Wartungsarbeiten erforderlich sind als
normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie bitte das Funkgerät an ein
Motorola Service-Center, aufgeführt in Anhang A.
Die folgenden Verfahren zur Demontage sollten nur, wenn unbedingt erforderlich, durchgeführt werden.

5.6

Demontage des Funkgeräts – Ausführlich
Die einzelnen Schritte zur Demontage und Montage von Bedienteil, oberer Abdeckung und
Transceiver-Platine ist bei allen Modellen ähnlich. Daher wird in diesem Abschnitt zunächst eine
typische Vorgehensweise beschrieben. Danach wird detailliert auf die Demontage der jeweiligen
Bedienteil-Modelle eingegangen.

5.6.1

Bedienteil entfernen
1. Führen Sie das Demontage-Werkzeug in die Nut zwischen dem Bedienteil und der
Funkmodul-Baugruppe ein - siehe dazu Abbildung 5-1.
2. Drücken Sie das Demontage-Werkzeug unter das Bedienteil, damit die Einrastfunktion
auslöst und das Teil frei wird.

Demontage
Werkzeug

Abbildung 5-1 Typisches Verfahren zum Entfernen des Bedienteils

5-6

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

3. Ziehen Sie das Bedienteil von der Funkmodul-Baugruppe ab - siehe Abbildung 5-2
HINWEIS: Bei der Demontage des Bedienteils kann es passieren, dass die Bedienteil-Platine aus
ihrer Einrastposition rutscht. Vor dem Zusammenbau muss die Bedienteil-Platine wieder
an ihrer ordnungsgemäßen Position einrasten.

Flexkabel

Abbildung 5-2 Flexiblen Anschluss entfernen
4. Ziehen Sie das Flexkabel aus der Kupplung auf der Funkmodul-Baugruppe - siehe Abbildung 5-2

5.6.2

Obere Abdeckung entfernen
1. Setzen Sie das Demontage-Werkzeug an zwischen oberer Abdeckung und Chassis - siehe
Abbildung 5-3.
2. Drücken Sie auf das Demontage-Werkzeug, so dass eine Seitenwand der oberen
Abdeckung beginnt, die Einrichtung zur Drehzapfen-Montage des Chassis freizugeben.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für die andere Seite der oberen Abdeckung.
4. Zur Entriegelung des Schnappverschlusses auf der Rückseite ist möglicherweise ein kleiner
Flachschraubendreher erforderlich.
5. Heben Sie die obere Abdeckung vom Chassis ab.
Drehzapfen-MontageFunktion

DemontageWerkzeug

Abbildung 5-3 Obere Abdeckung entfernen (Bild entspricht möglicherweise nicht genau dem Produkt)

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

5.6.3

5-7

Transceiver-Platine entfernen
1. Entfernen Sie die acht Schrauben vom Druckguss-Hauptabdeckung, die eine Schraube
direkt auf der Platine und die beiden Schrauben vom Gleichstromkabel. Benutzen Sie dazu
den TORX™ T10 Schraubendreher - siehe Abbildung 5-4.
2. Heben Sie den Druckguss-Hauptabdeckung vom Chassis ab.

DruckgussHauptabdeckung

Schrauben (11)

FunkgerätChassis

Abbildung 5-4 Druckguss-Hauptabdeckung entfernen

5-8

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

3. Entfernen Sie die beiden Schrauben von der Platine. Benutzen Sie dazu den TORX™ T8
Schraubendreher - siehe Abbildung 5-5.
HINWEIS: Nicht die Scheiben von den Schrauben entfernen.
Schrauben (2)

FunkgerätChassis

Abbildung 5-5 PA-Schraube entfernen
4. Entfernen Sie die Kappe des Zubehöranschlusses.
5. Entfernen Sie den Zubehöranschluss von der Funkmodul-Baugruppe, indem Sie den
Zubehöranschluss gerade aus dem Funkmodul-Chassis herausziehen - siehe Abbildung 5-6.

Der Zubehöranschluss sollte nie entfernt werden, solange der DruckgussHauptabdeckung noch am Funkgerät angebracht ist.

Abbildung 5-6 Zubehöranschluss entfernen

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

6. Entfernen Sie das Gleichstromkabel, indem Sie es vorsichtig vom Funkmodul-Chassis
abziehen - siehe Abbildung 5-7.

Abbildung 5-7 Gleichstromkabel entfernen
7. Entfernen Sie die Mutter des HF-Anschlusses und den Federring, indem Sie einen langen
9/16"-Steckschlüssel dazu verwenden (Abbildung 5-8).

HF-Federring und Mutter

Abbildung 5-8 Mutter des HF-Anschlusses entfernen

5-9

5-10

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

8. Entfernen Sie die Transceiver-Platine, indem Sie die SMD-Abschirmungen fassen und
anheben und dann die Transceiver-Platine anheben - siehe Abbildung 5-9. Schieben Sie
anschließend die Transceiver-Platine in Richtung Funkgerät-Frontseite, damit der HFAnschluss das Chassis freigibt. Berühren Sie die Transceiver-Platine nur an den Kanten,
und lagern Sie sie in einer antistatischen Hülle.
HINWEIS: Falls die Dichtung des HF-Anschlusses im Chassis verblieben ist, entfernen Sie sie von
dort, und setzen Sie sie wieder zurück auf den Anschluss. Jedes Mal, wenn die
Transceiver-Platine entfernt wird, muss das thermische Pad der Endstufe ausgetauscht
werden.
Die thermischen Pads können wie Klebstoff wirken und können wichtige
Komponenten auf der Transceiver-Platine belasten, falls die TransceiverPlatine zu schnell angehoben wird.

Abbildung 5-9 Transceiver-Platine entfernen

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

5.6.4

5-11

Demontage des Bedienteils mit alphanumerischem Display
1. Ziehen Sie das Flexkabel des Bedienteils von der Bedienteil-Platine ab, indem Sie es
vorsichtig aus dem Anschluss ziehen - siehe Abbildung 5-10.

BedienteilFlexkabel

Abbildung 5-10 Bedienteil-Flexkabel entfernen
2. Entfernen Sie das Lautsprecher-Band von der Platine, indem Sie dazu eine Pinzette
verwenden - siehe Abbildung 5-11.
3. Trennen Sie den Lautsprecheranschluss von der Platine des Bedienteils.

Lautsprecher-Band

Lautsprecheranschluss

Abbildung 5-11 Lautsprecher-Band entfernen

5-12

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

4. Nehmen Sie die Tastenfeld-Baugruppe vom Bedienteil-Gehäuse ab. Drücken Sie dazu auf
die Tastenfeld-Tasten, während Sie die Platine des Bedienteils aus der Arretierung lösen,
indem Sie die Seitenwände des Bedienteil-Gehäuses auseinanderdrücken. Sobald das
Tastenfeld beginnt, sich vom Bedienteil-Gehäuse zu trennen, ziehen Sie beide Teile
auseinander. Siehe Abbildung 5-12.
Tastenfeldtasten,
die zu drücken sind

Ablenkrichtung

Tastenfeldtasten,
die zu drücken sind

Ablenkrichtung

Abbildung 5-12 Tastenfeld-Baugruppe entfernen
5. Entfernen Sie den Lautsprecher von der Tastenfeld-Baugruppe - siehe Abbildung 5-13.

Lautsprecher

Abbildung 5-13 Lautsprecher entfernen

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

5-13

6. Heben Sie das Tastenfeld vorsichtig nach oben, um die Platinen-Laschen aus den
Tastenfeld-öffnungen zu lösen. Gleichzeitig entfernen Sie die Tastenfeld-Laschen um die
Platine herum. Entfernen Sie dann die Platine vom Tastenfeld. Siehe Abbildung 5-14.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).
Herausstehende
Platinen-Lasche
Erdungsdurch Tastenfeldkontakt
öffnung

Tastenfeld-Laschen
fixieren die
Platine an allen 4 Seiten
Abbildung 5-14 Platine entfernen
7. Entfernen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre vom Tastenfeld - siehe Abbildung 5-15.

Anzeige-Sperre

Abbildung 5-15 Anzeige-Sperre entfernen

5-14

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

8. Drücken Sie vorsichtig auf den LC-Display-Schnappverschluss und nehmen Sie das LCD
von der Platine ab. Siehe Abbildung 5-16.
9. Ziehen Sie die LCD-Litze aus dem Anschluss.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).
LCD-Schnappverschluss

LCD-Litze
ErdungsKontakte

Abbildung 5-16 LC-Display und LCD-Litze entfernen

Anschluss

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

5.6.5

5-15

Demontage des Bedienteils mit numerischem Display
1. Ziehen Sie das Flexkabel des Bedienteils von der Bedienteil-Platine ab, indem Sie es
vorsichtig aus dem Anschluss ziehen - siehe Abbildung 5-17.

BedienteilFlexkabe

Abbildung 5-17 Bedienteil-Flexkabel entfernen
2. Entfernen Sie das Lautsprecher-Band von der Platine, indem Sie dazu eine Pinzette
verwenden - siehe Abbildung 5-18.
3. Trennen Sie den Lautsprecheranschluss von der Platine des Bedienteils.

Lautsprecher-Band

Lautsprecheranschluss

Abbildung 5-18 Lautsprecher-Band entfernen

5-16

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

4. Nehmen Sie die Tastenfeld-Baugruppe vom Bedienteil-Gehäuse ab. Drücken Sie dazu auf
die Tastenfeld-Tasten, während Sie die Platine des Bedienteils aus der Arretierung lösen,
indem Sie die Seitenwände des Bedienteil-Gehäuses auseinanderdrücken. Sobald das
Tastenfeld beginnt, sich vom Bedienteil-Gehäuse zu trennen, ziehen Sie beide Teile
auseinander. Siehe Abbildung 5-19.
Tastenfeldtasten,
die zu drücken sind

Ablenkrichtung

Tastenfeldtasten,
die zu drücken sind

Ablenkrichtung

Abbildung 5-19 Tastenfeld-Baugruppe entfernen
5. Entfernen Sie den Lautsprecher von der Tastenfeld-Baugruppe - siehe Abbildung 5-20.

Lautsprecher

Abbildung 5-20 Lautsprecher entfernen

Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich

5-17

6. Heben Sie das Tastenfeld vorsichtig nach oben, um die Platinen-Laschen aus den
Tastenfeld-öffnungen zu lösen. Gleichzeitig entfernen Sie die Tastenfeld-Laschen um die
Platine herum. Entfernen Sie dann die Platine vom Tastenfeld. Siehe Abbildung 5-21.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).
Herausstehende
Platinen-Lasche
durch Tastenfeldöffnung

Erdungskontakt

Tastenfeld-Laschen
fixieren die
Platine an allen 4 Seiten
Abbildung 5-21 Platine entfernen
7. Entfernen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre vom Tastenfeld - siehe Abbildung 5-22.

Anzeige-Sperre

Abbildung 5-22 Anzeige-Sperre entfernen

5-18

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7

Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7.1

Montage des Bedienteils mit alphanumerischem Display
1. Schließen Sie die Display-Litze am Anschluss auf der Platine an.
2. Richten Sie die LCD-Ausrichtungsstifte an den Bohrungen in der Platine aus.
3. Drücken Sie fest auf die äußere Einfassung des Displays, bis der Schnappverschluss des
Displays bei der Platine einrastet. Siehe Abbildung 5-23.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).

ErdungsKontakte

Anschluss

Abbildung 5-23 LC-Display Montage
4. Setzen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre ins Tastenfeld ein - siehe Abbildung 5-24.

Anzeige-Sperre

Abbildung 5-24 Anzeige-Sperre montieren

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-19

5. Bringen Sie den Lautsprecher am Tastenfeld an. Siehe Abbildung 5-25.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Lautsprecher in Richtung Draht und Anschluss hin zur Mitte
des Bedienteils ausgerichtet ist.

Abbildung 5-25 Lautsprecher-Baugruppe
6. Montieren Sie die Platinen-Baugruppe ans Tastenfeld - siehe Abbildung 5-26.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Platine richtig positioniert ist in Bezug auf das Tastenfeld:
1) Die vier Platinen-Laschen sollten aus den Tastenfeld-öffnungen herausstehen.
2) Die Platine sollte so am Tastenfeld sitzen, dass die Tastenfeld-Laschen die Platine
festhalten.
Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).
Herausstehende
Platinen-Lasche
durch Tastenfeld
öffnung

Erdungskontakte

Tastenfeld-Laschen
fixieren die
Platine an allen 4 Seiten
Abbildung 5-26 Platine am Tastenfeld anbringen

5-20

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

7. Stecken Sie den Lautsprecher-Stecker in den dafür vorgesehenen Steckanschluss auf der
Platine des Bedienteils ein - siehe Abbildung 5-27.
Lautsprecheranschluss

Abbildung 5-27 Lautsprecheranschluss
8. Montieren Sie das Tastenfeld mit montierter Platine und Lausprecher ins Gehäuse des
Bedienteils. Siehe Abbildung 5-28.
HINWEIS: Die Platine muss ins Gehäuse des Bedienteils einrasten. Vergewissern Sie sich, dass
das Tastenfeld vollständig ins Gehäuse des Bedienteils eingesetzt ist.
Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).

Erdungskontakte

Abbildung 5-28 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-21

9. Bringen Sie das Lautsprecher-Band am Lautsprecherkabel und an der Platine an. Drücken
Sie das Lautsprecher-Band fest an, um sicherzustellen, dass es fest an der Platine haftet.
Siehe Abbildung 5-29.

Lautsprecher-Band
Abbildung 5-29 Lautsprecher-Band an Platine befestigen
10. Schließen Sie vorsichtig das Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils an - siehe
Abbildung 5-30.

Abbildung 5-30 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen

5-22

5.7.2

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

Montage des Bedienteils mit numerischem Display
1. Setzen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre ins Tastenfeld ein - siehe Abbildung 5-31.

Anzeige-Sperre

Abbildung 5-31 Anzeige-Sperre montieren
2. Bringen Sie den Lautsprecher am Tastenfeld an. Siehe Abbildung 5-32.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Lautsprecher in Richtung Draht und Anschluss hin zur Mitte
des Bedienfeldes ausgerichtet ist.

Abbildung 5-32 Lautsprecher am Tastenfeld anbringen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-23

3. Montieren Sie die Platine ans Tastenfeld - siehe Abbildung 5-33.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Platine richtig positioniert ist in Bezug auf das Tastenfeld:
1) Die vier Platinen-Laschen sollten aus den Tastenfeld-öffnungen herausstehen.
2) Die Platine sollte so am Tastenfeld sitzen, dass die Tastenfeld-Laschen die Platine
festhalten.
Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).
Herausstehende Platinen-Lasche
durch Tastenfeldöffnung

Erdungskontakte

Tastenfeld-Laschen
fixieren die
Platine an allen 4 Seiten
Abbildung 5-33 Platine am Tastenfeld anbringen
4. Stecken Sie den Lautsprecher-Stecker in den dafür vorgesehenen Steckanschluss auf der
Platine des Bedienteils ein - siehe Abbildung 5-34.

Abbildung 5-34 Lautsprecheranschluss

5-24

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5. Montieren Sie das Tastenfeld mit Platine und Lausprecher ins Gehäuse des Bedienteils.
Siehe Abbildung 5-35.
HINWEIS: Die Platine muss ins Gehäuse des Bedienteils einrasten. Vergewissern Sie sich, dass
das Tastenfeld vollständig ins Gehäuse des Bedienteils eingesetzt ist.
Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu
verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte).

Erdungskontakte

Abbildung 5-35 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen
6. Bringen Sie das Lautsprecher-Band am Lautsprecherkabel und an der Platine an. Drücken
Sie das Lautsprecher-Band fest an, um sicherzustellen, dass es fest an der Platine haftet.
Siehe Abbildung 5-36.

Lautsprecher-Band
Abbildung 5-36 Lautsprecher-Band an Platine befestigen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-25

7. Schließen Sie vorsichtig das Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils an - siehe
Abbildung 5-37.

Abbildung 5-37 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen

5-26

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7.3

Montage des Funkgeräts
1. Überprüfen Sie vor dem Zusammenbauen des Funkgeräts alle Dichtungen und Dichtflächen
auf Beschädigungen (Kerben, Schnitte usw.) und Verschmutzungen. Orientieren Sie sich je
nach Bedarf an der Explosionsansicht und der Teileliste, um die richtigen Teile und
Artikelnummern zu ermitteln. Ersetzen Sie alle Dichtungen durch neue und auch die
entsprechenden Teile.
Überprüfen Sie sorgfältig sowohl bei der Druckguss-Hauptabdeckung als auch beim Chassis die
Dichtungen auf Beschädigungen. Und stellen Sie sicher, dass alle thermischen Pads
ordnungsgemäß an ihren Plätzen sind und weder Beschädigungen noch Verunreinigungen
aufweisen. Siehe Abschnitt 5.7.4: Thermisches Pad auswechseln auf Seite 5-27 zum
Auswechseln beschädigter Pads.

Druckguss-Hauptabdeckung
mit Dichtung

Chassis mit thermischen Pads
mit Dichtung

Abbildung 5-38 Thermische Pads und Dichtung auf Chassis und Druckguss-Hauptabdeckung
2. Überprüfen Sie sorgfältig das Chassis, und vergewissern Sie sich, dass alle thermischen
Pads an ihrem Platz sind und keine Beschädigungen aufweisen. Zum Ersetzen beschädigter
Pads siehe Abschnitt 5.7.4: Thermisches Pad auswechseln auf Seite 5-27.
HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Transceiver-Platine entfernt wird, muss das thermische Pad der
Endstufe ausgetauscht werden.

Thermisches
Pad am Regler
(75012018001)

Thermisches Pad von Audio PA
(75012059001)
Thermisches Pad von End-Mitnehmer
(75012058002)

Wärmeleitpaste
Abbildung 5-39 Chassis mit thermischen Pads

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7.4

5-27

Thermisches Pad auswechseln
Thermischen Pad am Regler austauschen
1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit das Pad von der
Oberfläche des Chassis ab. Entsorgen Sie das alte Pad.
2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol
verwenden, falls erforderlich. Achten Sie darauf, dass die umgebende Abdeckungsdichtung
möglichst wenig in Kontakt kommt mit dem verwendeten Reinigungsmittel.
3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der
es geliefert ist, und legen Sie es auf das Chassis - siehe Abbildung 5-40.

Thermisches Pad
am Regler
(75012018001)

Abbildung 5-40 Thermische Pads am Regler austauschen

5-28

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

Thermisches Pad von Audio PA austauschen
1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug, und heben Sie damit das Pad von der
Oberfläche des Chassis ab. Entsorgen Sie das alte Pad.
2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol
verwenden, falls erforderlich. Achten Sie darauf, dass die umgebende Abdeckungsdichtung
möglichst wenig in Kontakt kommt mit dem verwendeten Reinigungsmittel.
3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der
es geliefert ist, und legen das Pad auf das Chassis - siehe Abbildung 5-41.

Thermisches Pad von Audio PA
(75012059001)

Abbildung 5-41 Thermisches Pad von Audio PA austauschen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-29

Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen
1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit jedes Pad von der
Platine des Transceivers ab. Entsorgen Sie jedes alte Pad.
2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol
verwenden, falls erforderlich.
3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der
es geliefert wurde, und legen das Pad auf das Chassis - siehe Abbildung 5-42.

Thermisches Pad von End-Mitnehmer
(75012058002)

Abbildung 5-42 Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen

5-30

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

Thermischen Pad an Platine austauschen
1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit das Pad von der
Platine des Transceivers ab. Entsorgen Sie das alte Pad.
2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol
verwenden, falls erforderlich.
3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der
es geliefert wurde, und legen das Pad auf die Platine des Transceivers - siehe Abbildung 5-43.
HINWEIS: Bei den Modellen UHF1 1–25W ist das thermische Pad der Platine NICHT vorhanden.
Wird beim Modell UHF1 1–25W das Pad angebracht, wird dadurch möglicherweise die
Funkleistung beeinträchtigt.

Thermisches Pad
(75012018001)

Abbildung 5-43 Thermische Pads an Platine austauschen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7.5

5-31

Transceiver-Platine wieder montieren
1. Tragen Sie die Wärmeleitpaste auf den PA-Bereich auf. Siehe Abbildung 5-44.

Wärmeleitpaste

Abbildung 5-44 Wärmeleitpaste auftragen
2. Setzen Sie die Transceiver-Platine ins Chassis ein, indem Sie die Platine neigen (ca. 45
Grad) und dann in ihren Platz einschieben. Achten Sie dabei darauf, dass der HF-Anschluss
in Höhe der Öffnung auf der Rückseite des Chassis liegt.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass alle thermischen Pads vorhanden sind.
Vergewissern Sie sich, dass auf der Platine alle thermischen Pads vorhanden sind.
Drücken Sie die Platine nach unten, damit sie fest im Funkgerät-Chassis sitzt.

Abbildung 5-45 Transceiver-Platine ins Chassis einsetzen

5-32

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

3. Mit einem langen 9/16"-Steckschlüssel installieren Sie den Federring und die Mutter, bis zu
einem vorläufigem Drehmoment von 0,9 Nm. Siehe Abbildung 5-46.

HF-Federring und Mutter
Abbildung 5-46 HF-Federring und Mutter einsetzen
4. Mit einem TORX™ T10 Schraubendreher drehen Sie drei HauptabdeckungGewindeschneidschrauben (M3) an den Stellen 3, 5 und 6 ein, um die Platine in ihren Platz
zu stauchen. Ziehen Sie die Schrauben fest, bis zu 1,0 Nm.
HINWEIS: Dieser Schritt ist erforderlich; sonst könnte das Sender-PA-Gerät schließlich beschädigt
werden.

3
5

6

Abbildung 5-47 Schrauben-Reihenfolge zum Stauchen der Platine

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-33

5. Während die Platine nach unten gedrückt wird, richten Sie die PA-Löcher auf der Platine an
den Montagebohrungen auf dem Chassis aus. Und drehen Sie zwei Metallgewindeschrauben
(M2,5) mit Unterlegscheiben ein (siehe Abbildung 5-48 für Schrauben-Reihenfolge bei PASchrauben). Ziehen Sie mit einem TORX™ T8 Schraubendreher die Schrauben fest, bis zu
0,45 Nm.
Diese Schraube
zuerst installieren

Diese Schraube als
zweite installieren

Abbildung 5-48 PA-Schrauben eindrehen
6. Nehmen Sie einen TORX™ T10 Schraubendreher, um die Schrauben an den Stellen 3, 5 und
6 zu entfernen.

Abbildung 5-49 Schraube entfernen

5-34

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

7. Setzen Sie den Zubehöranschluss in die Funkgerät-Baugruppe ein, und drücken Sie ihn in
seinen Platz, bis der Anschluss bündig ist mit dem Chassis. Siehe Abbildung 5-50.

ZubehörAnschluss
Abbildung 5-50 Zubehöranschluss einsetzen
8. Setzen Sie den Hauptabdeckung auf die Transceiver-Platine, und fixieren Sie den
Zubehöranschluss, indem Sie die Verriegelungslaschen des Hauptabdeckunges an den
Aussparungen des Zubehöranschlusses ausrichten.
9. Drehen Sie acht Hauptabdeckung-Gewindeschneidschrauben (M3) durch die Abdeckung ein
und eine Gewindeschneidschraube (M3) durch die Platine.
10. Nehmen Sie einen TORX™ T10 Schraubendreher und ziehen Sie damit alle neun Schrauben
fest, bis zu 1,47 Nm. Richten Sie sich dabei nach der Sequenz, wie sie auf dem
Hauptabdeckung gekennzeichnet ist. Siehe Abbildung 5-51.
11. Ziehen Sie die acht Schrauben auf dem Hauptabdeckung ein zweites Mal fest.

Abbildung 5-51 Druckguss-Hauptabdeckung an Chassis anbringen

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Abbildung 5-52 Schrauben-Reihenfolge beim Befestigen des Druckguss-Hauptabdeckunges
12. Verwenden Sie einen langen 9/16"-Steckschlüssel, um die Mutter weiter festzuziehen, bis zu
einem endgültigen Drehmoment von 2,15 Nm.

HF-Anschluss, Federring und Mutter
Abbildung 5-53 Endgültiges Drehmoment von Mutter des HF-Anschlusses

5-36

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

Lassen Sie die Transceiver-Platine nicht zu lange im Chassis, ohne dass
HF-Federring und Mutter montiert sind. Sonst könnte es zu Beschädigungen
an den Platinenanschlüssen kommen.
13. Setzen Sie die Gleichstromkabel-Baugruppe in den Steckplatz des Funkgerät-Chassis ein.
Stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß auf dem Chassis-Haken sitzt, der sich unterhalb
des Gleichstromkabels befindet.
14. Drehen Sie zwei Gewindeschneidschrauben (M3) ein.
15. Ziehen Sie mit einem TORX™ T10 Schraubendreher die Schrauben fest, bis zu 1,47 Nm.
Siehe Abbildung 5-54.

Abbildung 5-54 Gleichstromkabel-Baugruppe installieren

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5-37

16. Überprüfen Sie sorgfältig die Abdeckung mit der angebrachten Dichtung. Stellen Sie sicher,
dass die Dichtung fest an der Abdeckung sitzt, und dass die Verriegelungslaschen an allen
sechs Stellen greifen.

Verriegelungslasche
(6 Plätze)

Abbildung 5-55 Abdeckung mit Dichtung prüfen
17. Spreizen Sie beide Seiten der Abdeckung vorsichtig auseinander.
18. Richten Sie die obere Abdeckung am Chassis aus, und setzen Sie die Abdeckung so auf,
dass sie insgesamt einrastet. Sorgen Sie dafür, dass die Ausrichtungsstifte auf der
Abdeckung in die Schlitze am Chassis gleiten, und dass der hintere Verschluss fest einrastet.
Hauptabdeckung

Funkgerät-Chassis

Abbildung 5-56 Abdeckung auf Chassis montieren

5-38

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Gleichstromkabel-Verriegelungslaschen in die dafür
vorgesehenen Schlitze in der Umspritzung des Anschlusses passen. Achten Sie darauf,
dass die Verriegelungslaschen nicht in die Umspritzung schneiden.

Gleichstromkabel-Verriegelungslaschen

Abbildung 5-57 Schnappverschlussauf der Rückseite in sicherer Position
19. Installieren Sie die Abdeckung des MAP-Anschlusses.

Abdeckung von MAP-Anschluss

Abbildung 5-58 Abdeckung des MAP-Anschlusses installieren

Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich

5.7.6

5-39

Bedienteil an die Funkmodul-Baugruppe montieren.
1. Stellen Sie sicher, dass das Flexkabel fest am Anschluss auf der Bedienteil-Baugruppe sitzt.
Achten Sie darauf, erst die Hauptabdeckung auf dem Funkgerät-Chassis zu
befestigen und danach das Bedienteil am Funkgerät-Chassis.
Bei der Demontage des Bedienteils kann es passieren, dass die BedienteilPlatine aus ihrer Einrastposition rutscht. Vor dem Zusammenbau muss die
Bedienteil-Platine wieder an ihrer ordnungsgemäßen Position einrasten.

Funkgerät-Chassis
Bedienteil
Abbildung 5-59 Bedienteil an Chassis anbringen
2. Schließen Sie das Flexkabel am entsprechenden Anschluss der Funkmodul-Baugruppe an.
Vergewissern Sie sich, dass es richtig sitzt.
Bedienteil-Anschluss

Abbildung 5-60 Anschluss für Flexkabel
3. Setzen Sie das Bedienteil auf das Funkgerät-Chassis, indem Sie die eine Seite mit den
Laschen der Bedienteil-Baugruppe an den Laschen der einen Seite des Funkgerät-Chassis
ausrichten und dann die Bedienteil-Baugruppe drehen, bis die andere Seite einrastet.

5-40

Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste

5.8

Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste

5.8.1

Funkgerät-Explosionsansicht und Teileliste

8

7

6

9
10
11
5

12

4

13

3

14

2

15

1

Abbildung 5-61 Explosionsansicht Funkgerät-Baugruppe

Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste

5-41

Tabelle 5-3 Explosionsansicht der Funkgerät-Teileliste
Element-Nr.

Beschreibung

Artikelnummer

1

Chassis, Druckguss

0104056J09

2

Thermisches Pad, End-Mitnehmer

75012058002

3

Thermisches Pad, Regler

75012018001

4

Thermisches Pad, Audio PA

75012059001

5

Platine, Transceiver

Zur Identifizierung der
richtigen Platine
siehe Abschnitt 1.5
bis 1.8.

6

Hauptabdeckung, Druckguss

26012273001

7

Schraube - M3 x 0,5 x 13 mm

0310943J12

8

Hauptabdeckung und Dichtungs-Baugruppe

15012229001

9

Schraube - M2,5 x 0,45 x 12 mm mit Unterlegscheibe

03012037002

10

Thermisches Pad, passend zu PA-Ausgang
VHF 25-45 W, VHF 1-25 W, UHF1 25-40 W

75012018001

UHF1 1-25 W

NICHT VORHANDEN

11

Federring, HF-Anschluss

04012004001

12

Mutter, HF-Anschluss

02012015001

13

Abdeckung Zubehöranschluss

3202607Y01

14

Zubehöranschluss

28012058001

15

Gleichstromkabel-Baugruppe

28012059001

5-42

Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste

5.8.2

Explosionsansichten von Bedienteil und Teilelisten
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Abbildung 5-62 Explosionsansicht von Bedienteil mit alphanumerischem Display

Tabelle 5-4 Bedienteil mit alphanumerischem Display (PMLN6320_), Explosionsansicht der Teileliste
Element-Nr.

Beschreibung

Artikelnummer

1

Typenschild, DM1600

33012051001

2

Kennzeichnung, Zubehör-Anzeige

54012312001

3

Gehäuse-Front, alphanumerisches Bedienteil

0104056J26

4

Typenschild, Motorola-Logo

33012052001

5

Lautsprecher

5015935H02

6

Tastenfeld, alphanumerisches Bedienteil

75012194001

7

Licht-Führungshalter

07012052001

8

2-zeiliges Schwarzweiß-Display-Modul

72012024001

9

Platinen-Baugruppe

0104054J38

10

Flexkabel, Bedienteil

30012065001

11

Lautsprecher-Band

11012133001

Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Abbildung 5-63 Explosionsansicht von Bedienteil mit numerischem Display
Tabelle 5-5 Bedienteil mit numerischem Display (PMLN6321_), Explosionsansicht der Teileliste
Element-Nr.

Beschreibung

Artikelnummer

1

Typenschild, DM1400

33012051002

2

Kennzeichnung, Zubehör-Anzeige

54012312001

3

Gehäuse-Front, numerisches Bedienteil

0104056J27

4

Typenschild, Motorola-Logo

33012052001

5

Lautsprecher

5015935H02

6

Tastenfeld, numerisches Bedienteil

75012195001

7

Licht-Führungshalter

07012052001

8

Platinen-Baugruppe

0104054J37

9

Flexkabel, Bedienteil

30012065001

10

Lautsprecher-Band

11012133001

5-44

5.9

Demontage/Montage: Drehmoment-Tabelle

Drehmoment-Tabelle
Tabelle 5-6 listet die verschiedenen Schrauben nach Artikelnummer und Beschreibung auf, gefolgt
vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie alle Schrauben soweit fest, bis der
empfohlene Wert erreicht ist.
Tabelle 5-6 Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben
Drehmoment

Schraubendreher/
Ansatz

Nm

lbs-in

kg-cm

Mutter, HF-Anschluss

9/16"-Steckschlüssel

2,15

19

21,9

03012037002

Schraube, M 2,5 x 0,45 x 12 mm,
Flachkopf

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Schraube, M3 x 0,5 x 13 mm,
Flachkopf

T10 Torx-™

1,5

13

15

Artikelnummer
02012015001

Beschreibung

Kapitel 6

6.1

Behebung grundlegender Fehler

Einleitung
Dieses Kapitel enthält Fehlercodes und beschreibt Verfahren zum Austausch von Platinen. Dieser
Abschnitt hilft Ihnen, bei Auftauchen eines Problems dieses zu isolieren und bis auf Platinenebene
zu verfolgen. Falls das Funkgerät nicht alle Funktionsprüfungen in Kapitel 3 besteht oder einen der
unten aufgelisteten Fehlercodes anzeigt, dann sollte die Platine ausgewechselt werden. Bitte
senden Sie das Funkgerät zu einem Motorola Service Center. Eine Liste finden Sie in Anhang A.
HINWEIS: Um auf die verschiedenen Pins von Steckanschlüssen zuzugreifen, verwenden Sie das
Chassis-Netzgerät/die Prüfvorrichtung, und orientieren Sie sich an den grafischen
Darstellungen in diesem Abschnitt des Handbuchs. (Informationen zu geeigneten
Servicehilfen von Motorola und Artikelnummern finden Sie im Abschnitt „Servicehilfen“
auf Seite 2-2.)

6.1.1

Sicherheitshinweise zu Hochleistungs-HF
Es gibt Situationen, in denen das Funkgerät im Sendemodus ist, obwohl der
Techniker glaubt, dass es sich im Empfangsmodus befindet. Das ist der Fall
unter folgenden Bedingungen: Ausfall des Funkgeräts, digitaler
Verbindungsaufbau, eine defekte PTT-Taste oder andere unbeabsichtigt
ausgelöste Aktivierungen.
Um bei der Ausführung von Sende- und Empfangstests Schäden am Gerät
zu vermeiden, sollte zusammen mit der am HF-Anschluss
angeschlossenen Testausrüstung immer ein geeigneter Abschwächer mit
einem Nominalwert von 100 W oder höher verwendet werden. Es gibt nur
eine Ausnahme: Wenn die Nennleistung am Eingang der Testausrüstung
höher ist als die maximale Ausgangsleistung des Funkgeräts.

6.2

Austausch-Service-Kit und Verfahren
Sobald ein Problem auf einer bestimmten Platine isoliert worden ist, installieren Sie das
entsprechende Service-Kit (siehe Modell-Tabellen in Abschnitt 1.5 auf Seite 1-5 bis Abschnitt 1.8 auf
Seite 1-6). Dieses kann bestellt werden bei Motorola Radio Products and Solutions Organization
(Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen); Kontaktadressen siehe Anhang A.
Weitere Informationen finden Sie unter https://emeaonline.motorolasolutions.com.
Wenn eine Platine ersetzt wird, muss sie nicht zwingend erneut eingestellt werden, falls sie
werksseitig eingestellt wurde. Sie sollte jedoch vor dem Einsatz auf ihre Leistung getestet werden.
Besonders die Einstellung für den Eingangsruhestrom ist zu prüfen, da dieser auf den
entsprechende Eingangsruhestrom des Geräts eingestellt werden muss, bevor das Funkgerät in
Betrieb genommen wird. Wenn der Eingangsruhestrom nicht auf den richtigen Wert eingestellt
wurde, kann das zu Schäden am Sender führen.

Das Tuner-Werkzeug erlaubt die Eingabe der Seriennummer einer Leerplatine
nur ein Mal. Seien Sie bei dieser Aktion sehr aufmerksam.

6-2

6.3

Behebung grundlegender Fehler: Fehlercodes beim Einschalten

Fehlercodes beim Einschalten
Das Funkgerät führt beim Einschalten der Stromversorgung eine Reihe schneller Tests durch, um
festzustellen, ob die grundlegenden Elektronikbauteile und die Software funktionsfähig sind.
Während dieser Tests erkannte Probleme werden als Fehlercodes auf dem Display des Funkgeräts
angezeigt. Ein Fehlercode signalisiert dem Benutzer, dass ein Problem besteht, und dass ein
Servicetechniker kontaktiert werden sollte.
Fehler bei Selbsttests sind entweder als schwerwiegend oder nicht schwerwiegend klassifiziert.
Schwerwiegende Fehler verhindern die Bedienung durch den Benutzer; nicht schwerwiegende
Fehler nicht. In den folgenden Tabellen werden bestimmte Fehlercodes erläutert, die beim
Einschalten angezeigt werden können.
Tabelle 6-1 Fehlercodes beim Einschalten
Fehlercode

Beschreibung

Fehlertyp

Korrigierende Maßnahme

FEHLER 01/02

Prüfsumme FLASH-ROM
Codeplug

NICHT
SCHWERWIEGEND

Programmieren Sie den Codeplug
erneut.

FEHLER 01/22

Prüfsumme
Einstellungs-Codeplug

NICHT
SCHWERWIEGEND

Programmieren Sie die
Einstellungspartition neu.

AUSFALL
01/82

Prüfsumme FLASH-ROM
Codeplug

SCHWERWIEGEND

Programmieren Sie den Codeplug
erneut.

AUSFALL
01/90

Allgemeiner
Hardwarefehler

SCHWERWIEGEND

Schalten Sie das Funkgerät aus
und dann wieder ein. Falls das
Problem weiterhin auftritt, senden
Sie das Funkgerät an das nächste
Reparatur-Center von Motorola
Solutions.

AUSFALL
01/92

Prüfsumme von Sicherheitspartition

SCHWERWIEGEND

Programmieren Sie erneut die
Sicherheitspartition.

AUSFALL
01/93

FlashPORT AUTHENT
CODE Fehler

SCHWERWIEGEND

Wenden Sie sich an das
Reparatur-Center.

AUSFALL
01/A2

Prüfsumme EinstellungsCodeplug

SCHWERWIEGEND

Programmieren Sie die
Einstellungspartition neu.

AUSFALL
02/90

HF-Hardware-Fehler

SCHWERWIEGEND

Senden Sie das Funkgerät an das
nächste Reparatur-Center von
Motorola Solutions.

Anhang A

A.1

EMEA Lokale Garantie, Service und
technischer Support

Garantie und Service-Support
Motorola bietet eine langfristige Unterstützung für seine Produkte an. Dieser Support umfasst den
vollständigen Austausch und/oder die Reparatur des Produkts während des Garantiezeitraums und
Service/Reparatur oder Support für Ersatzteile außerhalb des Garantiezeitraums. Jeder von einem
autorisierten Motorola-Händler zurückgesandten Ware für Umtausch oder Reparatur muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden. Die Formulare zum Garantieanspruch erhalten
Sie von einem autorisierten Motorola-Händler.

A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe
Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola-Händlers, Lieferanten oder -Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern,
sodass die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind.
In Fällen, in denen das Produkt durch eine Garantieleistung für die Rückgabe zum Austausch oder
für die Rückgabe zur Reparatur abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die
Rücksendung an Motorola erfolgt. Damit soll sichergestellt werden, dass das Produkt korrekt
programmiert wurde oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen.
Bevor Sie Funkgeräte an das zuständige Motorola-Reparatur-Center zurücksenden, wenden Sie
sich an den Kundenmitarbeiter (siehe Seite A-3). Allen zurückgesandten Produkten muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen
werden kann. Die Rücksendung der Produkte sollte in der Originalverpackung oder einer
ordnungsgemäßen Verpackung erfolgen, um sicherzustellen, dass das Produkt während des
Transports nicht beschädigt wird.

A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums
Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola für die Fortsetzung des Supports seiner
Produkte zwei Möglichkeiten.
1. Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola bieten einen Reparaturservice für Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen.
2. MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können,
die technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen.

A-2 EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)

A.2

Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)
Der ERSC-Kundeninformations-Desk ist über folgende Servicenummern erreichbar:
Österreich:

08 00 29 75 41

Italien:

80 08 77 387

Belgien:

08 00 72 471

Luxemburg:

08 00 23 27

Dänemark:

80 88 58 80

Niederlande:

08 00 22 45 13

Finnland:

08 00 11 49 910

Norwegen:

80 01 11 15

Frankreich:

08 00 90 30 90

Portugal:

08 00 84 95 70

Deutschland:

08 00 18 75 240

Spanien:

90 09 84 902

Griechenland:

00 80 04 91 29 020

Schweden:

02 07 94 307

Großbritannien: 08 00 96 90 95

Schweiz:

08 00 55 30 82

Irland:

Island:

80 08 147

18 00 55 50 21

Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum:
Telefon: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail-ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Bitte verwenden Sie nur diese Nummern für Reparaturanfragen.

A.3

Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden. Auch wenn Teilen
eine Motorola-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass diese über die Motorola
Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind. Manche Bauteile können
inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein, beispielsweise weil der Lieferant
die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola-Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das
Teil normalerweise nicht über Motorola erhältlich, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil.
Teilenummern, die mit einem Sternchen enden, dürfen nur von einem Motorola-Reparatur-Center
repariert und gewartet werden.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online
getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.

EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support

A.4

Technischer Support
Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die
Motorola Product Services zur Verfügung.

Russland und Armenien – Andrey Nagornykh
Telefon: +7 495 787 8910
Fax: +7 495 785 0185
E-Mail: mwcb47@motorolasolutions.com

Mittel- und Osteuropa – Siggy Punzenberger
Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
E-Mail: TFG003@motorolasolutions.com

Naher Osten und Afrika – Wayne Holmes
Telefon: +49 (0) 6126 957 6237
Fax: +49 (0) 6126 957 6826
E-Mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com

Deutschland – Customer Connect Team
Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-Mail: ESSC@motorolasolutions.com

Frankreich – Armand Roy
Telefon: +33 1 6935 7868
Fax: +33 1 6935 7808
E-Mail: armand.roy@motorolasolutions.com

Italien – Ugo Gentile
Telefon: +39 02 5220 7825
Fax: +39 02 5220 7810
E-Mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Frankreich – Laurent Irrmann
Telefon: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
E-Mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Weitere Unterstützung durch Motorola
Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden:
http://www.motorolasolutions.com/

A-3

A-4

EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Weitere Unterstützung durch Motorola

Hinweise

Anhang B

B.1

Eingeschränkte Level-3-Wartung

Wartung
Weitergehende Informationen zu den folgenden Ausführungen finden Sie in Kapitel 5 Demontage/
Montage – Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4.
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten.
• Reparaturverfahren und -techniken

B.2

Positionen von Komponenten und Teileliste

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3219

C3224

5

4

C3150
C3173

C3171

E3113 R3146
C3144
C3118

C3154
U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

C3116
C3175

R3116

120

R1045

U1010

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

R3108

E3104

R1042

38

E3111

C3124
8

E1004

R3119

E1002

C3123
R1023

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

C3228

R3203

R3200

R3254

C3226

6
34
C1060
C1047

C1032 C1029

E1001
E1003

C1035 C1002

C1020

R3280

U3103

R3173

C1003

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2010

C2014

C2013

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C1041
C1028

C3204
R1051 C3248

C1013

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

C3140

C1036

R3181
C3180
R3180

0

934

C3139

4 3
6
3106

Q1002
2
3

2
3
U0903

R1077

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

R1046

6

3

Q3205

C2011
C1015

G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

R0935
SH0700

R1050
C1014

C1017

C3257

C2012

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

E3109

R3176

C2005

R1036
R1035

R1014

R0712

6

M0700

3

2
C0701
R0700

C0731

C0812

R0725

R0740

R0718

R0711

C0754
C0753

R0739

TP3109

C3152

5
U3109
6 10

C3214
C2004

5
TP0708

R0741

R0723

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

C3012

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

37

C3046

C3021

C3020

3

2

C3014

C0745
R3015

R3101

R3003

R3004

R3001

R3002

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

R0736

2
6
R0727

R0735

R0734

R0738

R0743

C0727

921

R0922

C0901

R3132

C2016

C0710
R0704

C3111
R3106

R3263

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

R3264

C2009

TP0710

R0720

R0737

L0854

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0714

C0818
C0828

C0752

C0842

C0868

C0864

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

R0766
R0769
9

3
7

C0789

R0732

C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

C0929

C0825

C3106

R3261

R3256

C0706

E4102

TP4101

C2008

R0883

8

R0921
SH0900

R3005
R3006

Q3201

C0928

C0855

E3100

E0701

C0718

1

C0916

4

U0902

R0928

R0965

R0919
TP0904

C0917
C0925

5

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900

R0930

Q0702

C0853

L0727
R0913

2 C0911

TP0900

RT0900

C0733

C0848

8

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0772

C0742

4

L0950

L0951

R0951

R0952

C0953

D0951
2
3

C0776

C0721
C0740

C0858
C0857

3

L0711

C0737

L0710

C0822

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962
C0956

R0778

C0938
C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0769

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
08

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C

C

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

R0950

01

R0953

08

02

C0954

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788
R0954

30

C0723

C0780
C0781

C0955

R0749

09

39

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Abbildung B-1 Platine, Ansicht obere Seite

Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste
Nein.

SchaltkreisRef.

Motorola-Artikelnummer

1

J0700

09009348002

BNC-Buchse HF-Anschluss

2

U3204

51012450001

IC-Audio-Leistungsverstärker, 1 pro
Paket

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1-25 W/VHF 1-25 W)
48012022001 (UHF1 25-40 W/VHF 25-45 W)

Beschreibung

HF MOSFET Leistungstransistor

B-2

Eingeschränkte Level-3-Wartung: Positionen von Komponenten und Teileliste

Hinweise

Glossar

Glossar

Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit tragbaren und mobilen Teilnehmer-Funkgeräten verwendet werden. Nicht
alle Begriffe finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind
nur allgemeiner Natur.

Begriff

Definition

Analog

Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die
Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist.

Band

Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.

CMOS

Complementary Metal Oxide Semiconductor (komplementärer Metall-OxidHalbleiter).

CPS

Customer Programming Software: Software mit einer grafischen
Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang eines Funkgeräts bietet.

Digital

Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert oder
übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre Daten in
Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen.

DM

Diese Bezeichnung bezieht sich auf Digital Professional FunkgeräteModellnamen im MOTOTRBO Professional Digital-Funkgerät.

DPL

Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelanrufe sowie
einen Speicherkanal und das Sperren ausgelasteter Kanäle verwendet, um die
Kommunikationseffizienz zu verbessern.

Empfänger

Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger trennt
das Audiosignal vom HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt es wieder in
die ursprünglichen Schallwellen um.

FCC

Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für Fernmeldewesen).

Frequenz

Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle innerhalb eines
festgelegten Zeitraums (normalerweise eine Sekunde) auftritt.

GPIO

General-Purpose Input/Output (Universal-Eingang/Ausgang).

GPS

Global Positioning System.

HF

Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums zwischen
Audiowellen und Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).

IC

Integrierter Schaltkreis: Eine Baugruppe miteinander verbundener
Komponenten auf einem kleinen, normalerweise aus Silizium bestehenden
Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch kleiner Komponenten
enthalten und eine Vielzahl von Funktionen ausführen.

IF

Zwischenfrequenz

kHz

Kilohertz: Eintausend Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur
Angabe von Funkfrequenzen verwendet.

LCD

Liquid Crystal Display: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten
Polarisierungsmaterial mit einer dazwischenliegenden Flüssigkristalllösung.
Ein elektrischer Strom, der durch das Flüssigkristall fließt, veranlasst die
Kristalle, sich so anzuordnen, dass sie nicht von Licht durchdrungen werden
können.

Glossar-2

Begriff

Definition

LDMOS

Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Lateral diffundierte Metall-OxidHalbleiter).

LED

Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von Strom
durchflossen wird.

MDC

Motorola Digital Communications.

MHz

Megahertz: Eine Million Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur
Angabe von Funkfrequenzen verwendet.

Paging

Einfach gerichtete Kommunikation, die den Empfänger über den Empfang
einer Nachricht informiert.

PC-Platine

Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet.

PL

Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem
Trägersignal übertragen wird.

Programmierungskabel

Ein Kabel, mit dem die CPS direkt über eine USB-Schnittstelle mit dem
Funkgerät kommunizieren kann.

Rauschunterdrückung

Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene Signalpegel
unter einen festgelegten Wert fällt. Mit Carrier-Rauschunterdrückung können
alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten Pegel für die
Rauschunterdrückung überschreiten, gehört werden.

Repeater

Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur
Verbesserung der Kommunikationsreichweite und -abdeckung weitersendet
(herkömmlicher Betrieb).

RX

Empfang

Sender

Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt, dieses
Signal moduliert und in die Atmosphäre sendet.

Signal

Eine elektronisch übertragene elektromagnetische Welle.

Spektrum

Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken aufweist.

Standard

Ein vordefinierter Parametersatz.

TOT

Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung begrenzt.

TPL

Ton-Private-Line.

Transceiver

Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für analoge
oder digitale Signale. Auch als XCVR abgekürzt.

TX

Senden.

UHF

Ultra High Frequency.

USB

Universeller serieller Bus: Ein externer Bus-Standard, der
Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s unterstützt.

VHF

Very High Frequency.

VIP

Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss).

i

Avant-propos
Ce manuel concerne tous les modèles mobiles de la série DM1000, sauf mention contraire. Il contient l’intégralité des
informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement
maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient
des instructions de remplacement de la carte et s’adresse aux centres de service locaux, revendeurs Motorola agréés,
clients autonomes et distributeurs.

!

Ces instructions de maintenance sont destinées à un personnel qualifié
uniquement. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’effectuez aucune
maintenance autre que celles mentionnées dans les instructions
d’utilisation à moins que vous ne disposiez des compétences adéquates.
Confiez l’intégralité de la maintenance à un personnel qualifié.

Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF
ATTENTION !
Avant d’utiliser le produit professionnel mobile de la gamme d’appareils mobiles DM1000, veuillez lire le
guide Sécurité et exposition RF fourni avec la radio. Il contient d’importantes instructions de
fonctionnement relatives à la sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le
contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables.

Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et
stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle
d’autres pays, réservent à Motorola certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés,
incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse ou distribuer, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce
manuel sans l’autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l’acquisition de ces produits ne saurait
en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet
ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d’utilisation non exclusive
qui découle légalement de la vente du produit.

Droits d’auteur relatifs aux documents
Aucune copie ni distribution totale ou partielle du présent document ne doit être effectuée sans l’autorisation écrite
expresse de Motorola. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sous quelque
forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à toute fin, sans l’autorisation écrite expresse de
Motorola.

Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement
fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d’éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se
réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d’améliorer la lisibilité, le fonctionnement
ou la conception. Motorola n’accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l’utilisation d’un produit ou
circuit décrit dans le présent document et n’inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d’autre nature.

Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

ii

Remarques

iii

Historique du document
Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l’édition précédente sont les suivantes :
Édition
68012008062-A

Description
Version initiale

Date
Juillet 2013

iv

Remarques

Table des matières

v

Table des matières
Avant-propos ...................................................................................................i
Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF .................................................................................i
Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques .......................................................................................i
Droits d’auteur relatifs aux documents .........................................................................................................i
Limitation de responsabilité ..........................................................................................................................i
Marques........................................................................................................................................................i

Historique du document .............................................................................. iii
Chapitre 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Symboles utilisés dans ce manuel............................................................................................... 1-1
Description de la radio ................................................................................................................. 1-1
Description de la tête de commande ........................................................................................... 1-2
1.3.1 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur alphanumérique) ........... 1-2
1.3.2 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur numérique) .................... 1-3
Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO ........................................... 1-4
Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz) .............................................. 1-5
Tableau des modèles VHF à faible puissance (136 à 174 MHz) ............................................... 1-5
Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz) ........................................... 1-6
Tableau des modèles UHF1 à faible puissance (403 à 470 MHz) ............................................ 1-6
Spécifications .............................................................................................................................. 1-7

Chapitre 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Équipements de test et accessoires ................................. 2-1

Équipements de test recommandés ............................................................................................ 2-1
Accessoires ................................................................................................................................. 2-2
Câble de programmation ............................................................................................................. 2-3
Câble de test................................................................................................................................ 2-3
Câble accessoire ......................................................................................................................... 2-4

Chapitre 3
3.1
3.2
3.3

Introduction ......................................................................... 1-1

Tests des performances de l’émetteur-récepteur............ 3-1

Généralités .................................................................................................................................. 3-1
Configuration ............................................................................................................................... 3-1
Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique ................................................................. 3-2
3.3.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur................................................................ 3-2
3.3.2 Mode Test RF.................................................................................................................. 3-3
3.3.3 Mode test de l'afficheur alphanumérique......................................................................... 3-3
3.3.4 Mode test des LED .......................................................................................................... 3-3
3.3.5 Mode test du rétroéclairage............................................................................................. 3-4
3.3.6 Mode test de tonalité du haut-parleur.............................................................................. 3-4
3.3.7 Mode test de tonalité de l’oreillette .................................................................................. 3-4
3.3.8 Mode test de la boucle audio........................................................................................... 3-4
3.3.9 Mode test de l’oreillette de boucle audio ......................................................................... 3-4
3.3.10 Mode test des boutons .................................................................................................... 3-4

vi

Table des matières

3.4

Mode test du modèle avec afficheur numérique .......................................................................... 3-4
3.4.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur ................................................................ 3-4
3.4.2 Mode Test RF .................................................................................................................. 3-4
3.4.3 Mode test de l'afficheur.................................................................................................... 3-5
3.4.4 Mode test des LED .......................................................................................................... 3-5
3.4.5 Mode test de tonalité du haut-parleur .............................................................................. 3-5
3.4.6 Mode test de tonalité de l’oreillette .................................................................................. 3-5
3.4.7 Mode test de la boucle audio........................................................................................... 3-5
3.4.8 Mode test de l’oreillette de boucle audio ......................................................................... 3-5
3.4.9 Mode test des boutons .................................................................................................... 3-6

Chapitre 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Introduction .................................................................................................................................. 4-1
Configuration CPS ....................................................................................................................... 4-1
Outil d’application AirTracer ......................................................................................................... 4-2
Configuration du réglage de la radio ............................................................................................ 4-2

Chapitre 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

Programmation et réglage de la radio............................... 4-1

Procédures de démontage et de remontage .................... 5-1

Introduction .................................................................................................................................. 5-1
Maintenance préventive ............................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procédures de nettoyage................................................................................................. 5-1
Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS ................................................. 5-2
Procédures et techniques de réparation – Généralités................................................................ 5-4
Démontage et remontage de la radio – Généralités .................................................................... 5-5
Démontage de la radio – Informations détaillées......................................................................... 5-5
5.6.1 Retrait de la tête de commande....................................................................................... 5-5
5.6.2 Retrait du capot supérieur ............................................................................................... 5-6
5.6.3 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur ...................................................................... 5-7
5.6.4 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique......... 5-11
5.6.5 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique ................. 5-15
Remontage de la radio – Informations détaillées....................................................................... 5-18
5.7.1 Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique......... 5-18
5.7.2 Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique ................. 5-22
5.7.3 Corps de la radio ........................................................................................................... 5-26
5.7.4 Procédure de remplacement des pastilles thermiques.................................................. 5-27
5.7.5 Remontage de la carte de l’émetteur-récepteur ............................................................ 5-31
5.7.6 Montage de la tête de commande à l’ensemble radio ................................................... 5-39
Vues mécaniques éclatées et listes des pièces......................................................................... 5-40
5.8.1 Vue éclatée et liste des pièces de la radio ................................................................... 5-40
5.8.2 Vues éclatées et listes des pièces de la tête de commande ......................................... 5-42
Tableau des couples de serrage................................................................................................ 5-44

Table des matières

Chapitre 6
6.1
6.2
6.3

A.2
A.3
A.4
A.5

Garantie régionale, maintenance et assistance
technique EMEA..................................................................A-1

Garantie et assistance technique ................................................................................................A-1
A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits .......................................A-1
A.1.2 Après la période de garantie ...........................................................................................A-1
Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) .................................A-2
Pièces détachées ........................................................................................................................A-2
Assistance technique ...................................................................................................................A-3
Autre assistance de Motorola ......................................................................................................A-3

Annexe B
B.1
B.2

Dépannage de base ............................................................ 6-1

Introduction .................................................................................................................................. 6-1
6.1.1 Précaution concernant la puissance RF élevée .............................................................. 6-1
Procédures de remplacement par le kit de maintenance ............................................................ 6-1
Codes d’erreur à la mise sous tension ........................................................................................ 6-2

Annexe A
A.1

vii

Maintenance limitée de niveau 3 .......................................B-1

Maintenance ................................................................................................................................B-1
Emplacement des composants et liste des références correspondantes....................................B-1

Glossaire ....................................................................................... Glossaire-1

viii

Liste des figures

Liste des figures
Figure 1-1
Figure 1-2
Figure 1-3
Figure 2-1
Figure 2-2
Figure 2-3
Figure 4-1
Figure 4-2
Figure 5-1
Figure 5-2
Figure 5-3
Figure 5-4
Figure 5-5
Figure 5-6
Figure 5-7
Figure 5-8
Figure 5-9
Figure 5-10
Figure 5-11
Figure 5-12
Figure 5-13
Figure 5-14
Figure 5-15
Figure 5-16
Figure 5-17
Figure 5-18
Figure 5-19
Figure 5-20
Figure 5-21
Figure 5-22
Figure 5-23
Figure 5-24
Figure 5-25
Figure 5-26
Figure 5-27
Figure 5-28
Figure 5-29
Figure 5-30
Figure 5-31
Figure 5-32
Figure 5-33
Figure 5-34
Figure 5-35
Figure 5-36
Figure 5-37
Figure 5-38
Figure 5-39
Figure 5-40

Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur alphanumérique) ........................... 1-2
Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur numérique) .................................... 1-3
Schéma de numérotation de modèle de radio mobile.......................................................... 1-4
Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_ ................................... 2-3
Câble de test MAP arrière à 20 broches PMKN4150_......................................................... 2-3
Câble universel MAP arrière à 16 broches PMKN4151_ ..................................................... 2-4
Configuration CPS à partir du connecteur avant.................................................................. 4-1
Configuration de l’équipement de réglage de la radio.......................................................... 4-2
Démontage type de la tête de commande ........................................................................... 5-5
Retrait du circuit flexible ....................................................................................................... 5-6
Retrait du capot supérieur (l’image peut différer de l’aspect réel du produit)....................... 5-6
Retrait de la plaque de protection moulée ........................................................................... 5-7
Retrait de la vis de l’amplificateur de puissance .................................................................. 5-8
Retrait du connecteur d’accessoire ...................................................................................... 5-8
Retrait du câble CC .............................................................................................................. 5-9
Retrait de l’écrou du connecteur RF .................................................................................... 5-9
Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur......................................................................... 5-10
Retrait du circuit flexible de la tête de commande ............................................................. 5-11
Retrait de la bande du haut-parleur.................................................................................... 5-11
Retrait du clavier ................................................................................................................ 5-12
Retrait du haut-parleur ....................................................................................................... 5-12
Retrait de la carte à circuit imprimé.................................................................................... 5-13
Retrait du cache de l’indicateur .......................................................................................... 5-13
Retrait de l’écran LCD et du circuit flexible de l’écran LCD................................................ 5-14
Retrait du circuit flexible de la tête de commande ............................................................. 5-15
Retrait de la bande du haut-parleur.................................................................................... 5-15
Retrait du clavier ................................................................................................................ 5-16
Retrait du haut-parleur ....................................................................................................... 5-16
Retrait de la carte à circuit imprimé.................................................................................... 5-17
Retrait du cache de l’indicateur .......................................................................................... 5-17
Montage de l’écran LCD..................................................................................................... 5-18
Montage du cache de l’indicateur....................................................................................... 5-18
Montage du haut-parleur .................................................................................................... 5-19
Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier ......................................................... 5-19
Raccordement du haut-parleur........................................................................................... 5-20
Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande................................................. 5-20
Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé ............................ 5-21
Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête
de commande .................................................................................................................... 5-21
Montage du cache de l’indicateur....................................................................................... 5-22
Assemblage du haut-parleur au clavier.............................................................................. 5-22
Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier ......................................................... 5-23
Raccordement du haut-parleur........................................................................................... 5-23
Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande................................................. 5-24
Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé ............................ 5-24
Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête
de commande .................................................................................................................... 5-25
Pastilles thermiques et joints blindés sur le châssis et la plaque de protection moulée .... 5-26
Châssis avec pastilles thermiques ..................................................................................... 5-26
Remplacement de la pastille thermique du régulateur ....................................................... 5-27

Liste des figures

Figure 5-41
Figure 5-42
Figure 5-43
Figure 5-44
Figure 5-45
Figure 5-46
Figure 5-47
Figure 5-48
Figure 5-49
Figure 5-50
Figure 5-51
Figure 5-52
Figure 5-53
Figure 5-54
Figure 5-55
Figure 5-56
Figure 5-57
Figure 5-58
Figure 5-59
Figure 5-60
Figure 5-61
Figure 5-62
Figure 5-63
Figure B-1

ix

Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio ................. 5-28
Remplacement de la pastille thermique du circuit final ...................................................... 5-29
Remplacement de la carte thermique de la carte à circuit imprimé ................................... 5-30
Application de pâte thermique ........................................................................................... 5-31
Positionnement de la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis................................. 5-31
Insertion de l’écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF ............................ 5-32
Ordre de serrage des vis pour comprimer la carte à circuit imprimé ................................. 5-32
Installation des vis de l’amplificateur de puissance............................................................ 5-33
Retrait des vis .................................................................................................................... 5-33
Insertion du connecteur pour accessoires ......................................................................... 5-34
Montage de la plaque de protection moulée sur le châssis ............................................... 5-34
Ordre de serrage des vis pour fixer la plaque de protection moulée ................................. 5-35
Couple final de l’écrou du connecteur RF .......................................................................... 5-35
Installation du câble CC ..................................................................................................... 5-36
Inspection de l’ensemble cache avec le joint ..................................................................... 5-37
Montage du cache sur le châssis....................................................................................... 5-37
Loquet arrière fermement verrouillé ................................................................................... 5-38
Installation du cache du connecteur MAP.......................................................................... 5-38
Montage de la tête de commande au châssis.................................................................... 5-39
Connecteur de connexion des circuits flexibles ................................................................. 5-39
Vue éclatée de la radio ...................................................................................................... 5-40
Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique............. 5-42
Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique...................... 5-43
Vue de la face supérieure de la carte à circuit imprimé .......................................................B-1

x

Liste des tableaux

Liste des tableaux
Tableau 1-1
Tableau 2-1
Tableau 2-2
Tableau 2-3
Tableau 2-4
Tableau 3-1
Tableau 3-2
Tableau 3-3
Tableau 3-4
Tableau 3-5
Tableau 3-6
Tableau 3-7
Tableau 4-1
Tableau 5-1
Tableau 5-2
Tableau 5-3
Tableau 5-4
Tableau 5-5
Tableau 5-6
Tableau 6-1
Tableau B-1

Bandes de fréquences et niveaux de puissance.................................................................. 1-1
Équipements de test recommandés..................................................................................... 2-1
Accessoires .......................................................................................................................... 2-2
Schéma des câbles pour PMKN4150_ ............................................................................... 2-3
Schéma des câbles pour PMKN4151_ ............................................................................... 2-4
Réglages initiaux de contrôle de l’équipement..................................................................... 3-1
Affichages du panneau avant en mode test ......................................................................... 3-2
Environnements de test........................................................................................................ 3-6
Espacement entre canaux adjacents de test ....................................................................... 3-6
Fréquences de test ............................................................................................................. 3-6
Vérifications des performances de l’émetteur ...................................................................... 3-7
Vérifications des performances du récepteur....................................................................... 3-9
Kit des programmes logiciels pour la radio .......................................................................... 4-1
Liste de références de fils de soudure sans plomb .............................................................. 5-4
Liste de références de pâtes à braser sans plomb .............................................................. 5-4
Liste des pièces de la vue éclatée de la radio ................................................................... 5-41
Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur
alphanumérique (PMLN6320_) .......................................................................................... 5-42
Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur
numérique (PMLN6321_) ................................................................................................... 5-43
Couples de serrage pour les écrous et les vis ................................................................... 5-44
Codes d’erreur à la mise sous tension ................................................................................. 6-2
Liste des références des composants..................................................................................B-1

Chapitre 1 Introduction

1.1

Symboles utilisés dans ce manuel
Dans ce document, vous trouverez des symboles signalant des remarques et des précautions à
appliquer. Ils sont destinés à attirer votre attention sur les dangers existants et sur les précautions à
prendre et à respecter.
REMARQUE : une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de
fonctionnement qui doit être soulignée.

!
1.2

La mention « ATTENTION » signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait
endommager l’équipement.

Description de la radio
Les radios portatives de la gamme DM1000 sont disponibles dans les bandes de fréquences et les
niveaux de puissance suivants.
Tableau 1-1 Bandes de fréquences et niveaux de puissance
Bande fréq.

Largeur de
bande

VHF

136 à 174 MHz

1 à 25 Watts
25 à 45 Watts

UHF-B1

403 à 470 MHz

1 à 25 Watts
25 à 40 Watts

Niveau de puissance

Ces radios comptent parmi les radios bidirectionnelles les plus sophistiquées. Leur conception
robuste répond aux besoins des utilisateurs de radio en matière de performances élevées, de qualité
et de fiabilité dans leurs communications quotidiennes. Cette architecture offre la possibilité de
prendre en charge de nombreuses fonctions existantes et avancées donnant lieu à une solution de
communications radio professionnelles rentable.

1-2

1.3

Introduction : Description de la tête de commande

Description de la tête de commande
La tête de commande utilisée avec la radio est dotée d’un circuit logique qui exécute les
fonctionnalités standard et facultatives intégrées au système.
Les illustrations suivantes représentent les têtes de commande classiques d’une radio.
Bouton sélecteur
des canaux

Indicateurs à LED
Bouton
d’alimentation

Bouton de volume
Écran LCD

Haut-parleur

Bouton OK/Menu
Boutons programmables
Connecteur d’accessoire

Bouton Retour/Accueil

Figure 1-1 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur alphanumérique)

1.3.1

Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur alphanumérique)
• BOUTON D’ALIMENTATION : allume et éteint la radio.
• BOUTON DE VOLUME : appuyez sur la partie supérieure pour augmenter ou sur la partie
inférieure pour baisser le volume.
• BOUTON SÉLECTEUR DES CANAUX : appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal
supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, jaune et verte renseignant sur l’état
de fonctionnement.
• AFFICHEUR LCD (Liquid Crystal Display) : l’afficheur de 132 x 36 présente des informations
visuelles sur de nombreuses fonctionnalités de la radio.
• BOUTON OK/MENU : touche unique servant à parcourir les menus et à sélectionner les
options d’interface.
• BOUTONS PROGRAMMABLES : ces quatre boutons sont programmables par l’utilisateur via
CPS.
• BOUTON RETOUR/ACCUEIL : permet de revenir rapidement à la page d’accueil.

Introduction : Description de la tête de commande

Indicateurs à LED
Bouton
d’alimentation

1-3

Bouton sélecteur
des canaux

Bouton de volume
Afficheur LED

Connecteur d’accessoire

Haut-parleur
Boutons programmables

Figure 1-2 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur numérique)

1.3.2

Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur numérique)
• BOUTON D’ALIMENTATION : allume et éteint la radio.
• BOUTON DE VOLUME : appuyez sur la partie supérieure pour augmenter ou sur la partie
inférieure pour baisser le volume.
• BOUTON SÉLECTEUR DES CANAUX : appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal
supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, jaune et verte renseignant sur l’état
de fonctionnement.
• ÉCRAN NUMÉRIQUE LED : écran numérique à deux chiffres.
• BOUTONS PROGRAMMABLES : ces deux boutons sont programmables par l’utilisateur à
l’aide de CPS.

1-4

1.4

Introduction : Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO

Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO

Exemple de n° de modèle : MD

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

Position :

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

AZ : Asie
LA : Amérique latine
AA : Amérique du Nord
(Mexique exclu)
MD : Europe / Moyen-Orient /
Afrique / Australie

Variations du modèle
N : Package standard
Lettre de version
Mobile

Gamme MOTOTRBO
Mobile DM1000 : 01
Bande
J : 136 à 174 MHz
M : 217 à 222 MHz
P : 300 à 400 MHz
Q : 403 à 470 MHz
T : 450 à 527 MHz
X : 450 à 520 MHz
U : 806 à 941 MHz
V : 806 à 870 MHz

Niveau de puissance
N : 1 à 25 W
P : 25 à 40 W
Q : 25 à 45 W
R : 1 à 40 W
M : 10 à 35 W
Emballages physiques
C : Bas de gamme
(afficheur numérique)
H : Milieu de gamme
(afficheur alphanumérique)

Niveau de fonctionnalités
1 : Mini-U (mobile)
2 : BNC (mobile)
Type de système principal
A : Conventionnel
B : Ressources partagées
C : Analogique uniquement
Fonctionnement principal
J : De base (sans GPS ni Bluetooth)
K : GPS et Bluetooth
L : GPS uniquement
M : Bluetooth uniquement
Informations concernant les canaux
9 : Espacement entre canaux
adjacents variable / programmable

Figure 1-3 Schéma de numérotation de modèle de radio mobile

Introduction : Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz)

1.5

1-5

Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz)
VHF 136 à 174 MHz, 25 à 45 W, BNC
Modèle

Description

MDM01JQC9JC2_N

MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W (analogique uniquement)

MDM01JQH9JC2_N

MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W (analogique uniquement)

MDM01JQC9JA2_N

MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W

MDM01JQH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W

Description

Élément
X
X
X

WAED4517_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 25 à 45 W, analogique

WAED4518_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W, analogique

WAED4515_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 25 à 5 W

X WAED4516_
X

X
X

* Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W

PMLN6321_

Tête de commande du modèle avec afficheur numérique

X PMLN6320_

Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique

X X X X 68012008059

Guide de référence rapide

X = élément inclus
* = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe.
Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique.

1.6

Tableau des modèles VHF à faible puissance (136 à 174 MHz)
VHF 136 à 174 MHz, 1 à 25 W, BNC
Modèle

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Description
MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement)
MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement)
MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W
MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W

Description

Élément
X
X
X

WAED4513_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 1 à 25 W, analogique

WAED4514_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W, analogique

WAED4511_

* Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 1 à 25 W

X WAED4512_
X

X
X

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

* Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W
Tête de commande du modèle avec afficheur numérique
Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique
Guide de référence rapide

X = élément inclus
* = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe.
Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique.

1-6

Introduction : Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz)

1.7

Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz)
UHF1 403 à 470 MHz, 25 à 40 W, BNC
Modèle

Description

MDM01QPC9JC2_N

403 à 470 MHz, 25 à 40 W, MOTOTRBO DM1400 (analogiques uniquement)

MDM01QPH9JC2_N

403 à 470 MHz, 25 à 40 W, MOTOTRBO DM1600 (analogique uniquement)

MDM01QPC9JA2_N

MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 25 à 40 W

MDM01QPH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 25 à 40 W

Description

Élément
X
X
X

WAEE4479_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 25 à 45 W, analogique

WAEE4480_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W, analogique

WAEE4477_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 25 à 45 W

X WAEE4478_
X

X
X

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W

PMLN6321_

Tête de commande du modèle avec afficheur numérique

X PMLN6320_

Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique

X X X X 68012008059

Guide de référence rapide

X = élément inclus
* = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe.
Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique.

1.8

Tableau des modèles UHF1 à faible puissance (403 à 470 MHz)
UHF1, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W, BNC
Modèle

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Description
MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement)
MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement)
MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W

MDM01QNH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W

Description

Élément
X
X
X

WAEE4475_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 1 à 25 W, analogique

WAEE4476_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W, analogique

WAEE4473_

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 1 à 25 W

X WAEE4474_
X

X
X

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

* Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W
Tête de commande du modèle avec afficheur numérique
Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique
Guide de référence rapide

X = élément inclus
* = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe.
Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique.

Introduction : Spécifications

1.9

1-7

Spécifications
Généralités
Spécification
Modèle :
Capacité de canal :
Sortie RF type :
Faible puissance
Puissance élevée
Plage de fréquences :
Dimensions : (H x l x P)
Poids :
Tension de
fonctionnement :
Consommation de
courant :
Veille
Rx à audio nominal
Émission

VHF

UHF1

Afficheur
numérique

Afficheur
alphanumérique

Afficheur
numérique

Afficheur
alphanumérique

16

160

16

160

1 à 25 W
25 à 45 W

1 à 25 W
25 à 40 W

136 à 174 MHz

403 à 470 MHz
1,7 × 6,7 × 5,3 po
44 × 169 × 134 mm
2,9 livres (1,3 kg)

Nominale : 13,2 VCC
Plage : 10,8 à 15,6 VCC

0,81 A max.
2 A max.
1 à 25 W : 11 A max.
25 à 40 W : 14,5 A max.
25 à 45 W : 14,5 A max.

1-8

Introduction : Spécifications

Récepteur
Spécification
Modèle :
Fréquences :
Espacement entre
canaux adjacents :
Stabilité de
la fréquence :
(-30 °C, +60 °C, réf
+25 °C)

VHF
Afficheur
numérique

UHF1

Afficheur
alphanumérique

Afficheur
numérique

136 à 174 MHz

403 à 470 MHz

12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz

±0,5 ppm

Sensibilité analogique :

0,3 µV (SINAD 12 dB)
0,22 µV (type) (SINAD 12 dB)
0,4 µV (SINAD 20 dB)

Sensibilité numérique :

0,25 µV (5 % BER)
0,19 µV (type) (5 % BER)

Intermodulation :

65 dB

Sélectivité des canaux
adjacents :

60 dB à 12,5 kHz
70 dB à 20/25 kHz

Affaiblissement des
fréquences parasites :

70 dB

Audio nominal :

Distorsion audio à
audio nominal :
Ronflement et bruit :

Afficheur
alphanumérique

4 W (interne)
7,5 W (externe à 8 ohms)
13 W (externe à 4 ohms)
3 % (valeur type)
-40 dB à 12,5 kHz
-45 dB à 20/25 kHz

Réponse audio :

+1, -3 dB

Émissions parasites
conduites :

-57 dBm

Introduction : Spécifications

1-9

Émetteur
Spécification
Modèle :
Fréquences :
Espacement entre
canaux adjacents :

VHF
Afficheur
numérique

UHF1

Afficheur
alphanumérique

136 à 174 MHz

403 à 470 MHz

±0,5 ppm

1 à 25 W
25 à 45 W

1 à 25 W
25 à 40 W

Limitation de
la modulation :

±2,5 kHz à 12,5 kHz
±4,0 kHz à 20 kHz
±5,0 kHz à 25 kHz

Ronflement et
bruit FM :

-40 dB à 12,5 kHz
-45 dB à 20/25 kHz

Émissions par
conduction/
radiation :

-36 dBm <1 GHz
-30 dBm >1 GHz

Puissance des canaux
adjacents :

60 dB à 12,5 kHz
70 dB à 20/25 kHz

Réponse audio :

+1, -3 dB

Distorsion audio :

3%

Type de vocodeur
numérique :

AMBE+2™

Protocole numérique :

Afficheur
alphanumérique

12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz

Stabilité de
la fréquence :
(-30 °C, +60 °C, réf
+25 °C)
Puissance de sortie :
Faible puissance
Puissance élevée

Afficheur
numérique

ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Introduction : Spécifications

Autoinsonorisation
VHF

UHF1

153,6 MHz + /- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz + /- 10 kHz

–

En conformité avec les normes suivantes :
ETSI TS 102 361 (Parties 1, 2 et 3) : norme ETSI DMR
1999/5/CE (R&TTE : équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications)
2011/65/UE (RoHS 2 : substances dangereuses)
2012/19/UE (DEEE : déchets d’équipements électriques et électroniques)
94/62/CE (emballages et déchets d’emballages)
La radio respecte l’ensemble des exigences règlementaires en vigueur.
Normes militaires 810C, D, E, F et G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Méthode

Proc./Cat

Méthode

Proc./Cat

Méthode

Proc./
Cat

Méthode

Proc./Cat

Méthode

Proc./Cat

Faible
pression

500.1

I

500.2

II

500.3

II

500.4

II

500.5

II

Température
élevée

501.1

I, II

501.2

I/A1,
II/A1

501.3

I/A,
II/AI

501.4

I/HOT,
II/HOT

501.5

I/AI, II

Faible
température

502.1

I

502.2

I/C3,
II/C1

502.3

I/C3,
II/C1

502.4

I/C3,
II/C1

502.5

I/C3, II

Choc
thermique

503.1

–

503.2

I/A1/C3

503.3

I/AI/C3

503.4

I

503.5

I/C

Rayonnement
solaire

505.1

II

505.2

I

505.3

I

505.4

I

505.5

I/A1

Pluie

506.1

I, II

506.2

I, II

506.3

I, II

506.4

I, III

506.5

I, III

Humidité

507.1

II

507.2

II

507.3

II

507.4

–

507.5

II - aggravé

Brouillard
salin

509.1

–

509.2

–

509.3

–

509.4

–

509.5

–

Poussière

510.1

I

510.2

I

510.3

I

510.4

I

510.5

I

Vibration

514.2

VIII/F,
CourbeW

514.3

I/10,
II/3

514.4

I/10,
II/3

514.5

I/24

514.6

I/24

Chocs

516.2

I, II

516.3

I, IV

516.4

I, IV

516.5

I, IV

516.6

I, IV,
V, VI

Introduction : Spécifications

1-11

Spécifications environnementales
Température de fonctionnement

-30 °C / +60 °C

Température de stockage

-40 °C / +85 °C

Choc thermique

Selon MIL-STD

Humidité

Selon MIL-STD

ESD

CEI 61000-4-2 niveau 3

Pénétration de l’eau et de la poussière

IP54, MIL-STD*

Test d’emballage

Selon MIL-STD

*La radio dispose de l’indice IP54 et est conforme à la norme MIL-STD. Elle est équipée d’une gaine
d’étanchéité pour le microphone et d’un cache correctement installé pour le connecteur pour accessoires
situé à l’arrière de la radio.
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Toutes les spécifications indiquées
sont des valeurs types.
La radio respecte l’ensemble des exigences règlementaires en vigueur. Version 1 05/13

1-12

Introduction : Spécifications

Remarques

Chapitre 2 Équipements de test et accessoires

2.1

Équipements de test recommandés
La liste des équipements répertoriés dans le Tableau 2-1 inclut la plupart des équipements de test
standard requis pour la maintenance des radios mobiles Motorola.
Tableau 2-1 Équipements de test recommandés

Équipement

Caractéristique

Exemple

Application

Moniteur
d’entretien

Peut être utilisé en
remplacement des
équipements signalés par
un astérisque (*)

Aeroflex 3920 ou équivalent

Dispositif de mesure de
fréquence/écart et générateur de
signal pour les opérations de
dépannage et d’alignement à
grande échelle

Multimètre
numérique RMS*

100 µV à 300 V
5 Hz à 1 MHz
Impédance de 10 méga
Ohm

Fluke 179 ou modèle équivalent
(www.fluke.com)

Mesure des niveaux de tension
et de courant CA/CC. Mesure
des niveaux de tension audio.

Générateur de
signal RF*

100 MHz à 1 GHz
-130 dBM à +10 dBM
Modulation de fréquence
0 kHz à 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com) ou modèle
équivalent

Mesures du récepteur

Oscilloscope*

2 canaux
Largeur de bande de
50 MHz
5 mV/div à 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) ou modèle
équivalent

Mesure des formes d’onde

Wattmètre et
capteur*

Précision : 5 %
100 MHz à 500 MHz
50 Watts

Wattmètre Bird 43 Thruline
(www.bird-electronic.com) ou
modèle équivalent

Mesure de puissance de sortie
de l’émetteur

Millivoltmètre RF

100 mV à 3 V RF
10 kHz à 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com) ou modèle
équivalent

Mesure des niveaux RF

Puissance
électrique

0 V à 32 V
0 A à 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) ou
modèle équivalent

Alimentation en tension

2-2

2.2

Équipements de test et accessoires : Accessoires

Accessoires
Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu’il
soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la
plupart d’entre eux constituent les équipements standard d’un atelier ; tout autre équipement
équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place.
Tableau 2-2 Accessoires
Motorola
Référence

Description

Application

RLN4460_

Boîtier de test

Connexion au connecteur d’accessoire/audio. Permet
les commutations nécessaires au test de la radio.

PMKN4147_

Câble de programmation
USB avant pour MMP Telco

Connexion du connecteur avant à un port USB pour la
programmation de la radio et les applications de
données.

PMKN4150_

Câble de test MAP arrière à
20 broches

Se branche au connecteur arrière de la radio à des fins
de test. À utiliser avec le câble PMKN4147_ (câble de
programmation USB avant pour MMP Telco) pour la
programmation et l’alignement de la radio.

PMKN4151_

Câble universel MAP arrière à
16 broches

Relie le connecteur arrière de la radio aux 16 broches
centrales avec connecteurs sans terminaison côté
utilisateur.

HPN4007_

Puissance électrique

Alimentation de la radio lors des essais en atelier.

PMEN4041_

Kit d’éliminateur du châssis

Appareil de test utilisé pour tester en atelier la carte à
circuit imprimé (PCB) de la radio.

6686119B01

Outil de démontage de la tête de
commande

Permet le retrait de la tête de commande de la radio.

Équipements de test et accessoires : Câble de programmation

2.3

2-3

Câble de programmation

Figure 2-1 Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_

2.4

Câble de test

SCHÉMA DES CÂBLES
CONNECTEUR DE PORT
ACCESSOIRE À 20 BROCHES
N° DE
BROCHE

DESCRIPTION

COULEUR
DU CÂBLE
--

DB25P
--

1

HAUT-PARLEUR -

ORANGE

2 et 7

2

MICROPHONE
EXTERNE

GRIS

10 et 15

3

GPI_1
(PTT EXTERNE)

5
7

TX PLAT
MISE À LA TERRE

15

RSSI

16

HAUT-PARLEUR +

ROSE

20

JAUNE

18

NOIR

16

MARRON
VIOLET

19
1 et 5

13

Tableau 2-3 Schéma des câbles pour PMKN4150_

13

Figure 2-2 Câble de test MAP arrière à 20 broches PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Équipements de test et accessoires : Câble accessoire

2.5

Câble accessoire

POSITION DE LA BROCHE

2

1

16

15

Figure 2-3 Câble universel MAP arrière à 16 broches PMKN4151_
Tableau 2-4 Schéma des câbles pour PMKN4151_

SCHÉMA DES CÂBLES
CONNECTEUR
À 16 BROCHES

CÔTÉ DES FILS

CONNECTEUR
À 16 BROCHES

COULEUR DU CÂBLE

CÔTÉ DES FILS

NOIR

NC

9

VIOLET

NC

2

BLANC

NC

10

GRIS

NC

3

VERT

NC

11

ROSE

NC

BLANC / NOIR

NC

1

COULEUR DU CÂBLE

4*

JAUNE / FIL DE MASSE

NC *

12

5

ORANGE

NC

13

BLANC / MARRON

NC

6

BLEU

NC

14

BLANC / ROUGE

NC

7

MARRON

NC

15

BLANC / ORANGE

NC

8

ROUGE

NC

16

BLANC / VERT

NC

(*) REMARQUE : SERTISSEZ LE FIL JAUNE ET LE FIL DE MASSE SUR LE CONNECTEUR À 26 BROCHES DU
TERMINAL.
ÉTAMEZ LE FIL JAUNE ET LE FIL DE MASSE DU CÔTÉ DES FILS.

Chapitre 3 Tests des performances de l’émetteurrécepteur

3.1

Généralités
Ces radios sont conformes aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de
fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire.
La précision de l’équipement de terrain recommandé est proche de celle de l’équipement de
fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité
avec le programme d’étalonnage recommandé par le fabricant.

3.2

Configuration
La tension d’alimentation est fournie par une alimentation de 13,8 VCC. (Remarque : l’application
d’une tension de 13,8 VCC au câble d’alimentation CC assure une tension minimale de 13,2 VCC au
niveau du connecteur CC de la radio.) L’équipement requis pour les procédures d’alignement est
présenté sur le schéma de configuration de l’équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2.
Les réglages initiaux de contrôle de l’équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le
Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes
suivantes :
Numéro du tableau

Titre

3-2

Affichages du panneau avant en mode test

3-3

Environnements de test

3-4

Espacement entre canaux adjacents de test

3-5

Fréquences de test

3-6

Vérifications des performances de l’émetteur

3-7

Vérifications des performances du récepteur

Tableau 3-1 Réglages initiaux de contrôle de l’équipement
Moniteur d’entretien

Puissance
électrique

Équipement de
test

Mode moniteur : moniteur sous tension

Tension : 13,8 VCC

Équipement
haut-parleur : A

Atténuation RF : -70

CC marche/veille :
veille

Haut-parleur/
charge :
haut-parleur

AM, CW, FM : FM

Tension : 20 V

PTT : désactivé

3-2

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique

Tableau 3-1 Réglages initiaux de contrôle de l’équipement (suite)
Puissance
électrique

Moniteur d’entretien
Source de l’oscilloscope : mod.
Sensibilité horizontale de l’oscilloscope : 10 ms/div.
Sensibilité verticale de l’oscilloscope : 2,5 kHz/div.
Déclenchement de l’oscilloscope : auto
Image du moniteur : élevée
Bande passante du moniteur : étroite
Réglage du squelch du moniteur : réglage au milieu
Volume du moniteur : réglage à 1/4

Équipement de
test

Courant : 20 A

3.3

Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique

3.3.1

Accès au mode test du modèle avec afficheur
1. Allumez la radio.
2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’autotest, appuyez sur le bouton P2 cinq fois de
suite.
3. La radio émet un bip et présente une série d’affichages fournissant des informations sur les
différents numéros de version, ainsi que des renseignements spécifiques concernant le
terminal. Les affichages sont décrits dans le Tableau 3-2.
Tableau 3-2 Affichages du panneau avant en mode test

Nom de l’affichage

Description

Fréquence

Mode Service

La chaîne littérale indique que la radio est entrée en mode
de test.

Toujours

Version hôte

Version du micrologiciel hôte.

Toujours

Version DSP

Version du micrologiciel DSP.

Toujours

Numéro de modèle

Numéro de modèle de la radio tel qu’il est programmé dans
le codeplug.

Toujours

MSN

Numéro de série de la radio tel qu’il est programmé dans le
codeplug.

Toujours

Codes Flash

Codes flash tels qu’ils sont programmés dans le codeplug.

Toujours

Gamme RF

Bande de la radio.

Toujours

REMARQUE : la radio s’arrête sur chaque affichage pendant 2 secondes avant de passer à
l’affichage suivant. Si les informations ne peuvent pas tenir sur une ligne, la radio fait
automatiquement défiler les caractères un par un après 1 seconde pour afficher
l’intégralité des informations. Si vous appuyez sur le bouton de navigation Haut (S)
avant le dernier affichage d’informations, la radio suspend l’affichage jusqu’à que vous
appuyiez sur le bouton de navigation Bas (T) pour reprendre l’affichage. La radio
émet un bip chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Après le dernier affichage,
la mention « RF Mode Test » apparaît.

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique

3.3.2

3-3

Mode Test RF
Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection
de canaux RF, l’excitation de l’émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la
configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l’unité se trouve sur le banc pour faire l’objet
de tests, d’un alignement ou d’une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via
un programme spécial, appelé MODE TEST.
En mode Test RF, la mention « Test RF » s’affiche sur la première ligne, tandis que l’icône de niveau
de puissance apparaît à l’extrémité droite de cette ligne. La seconde ligne mentionne
l’environnement de test, le numéro de canal et l’espacement entre canaux adjacents (« CSQ CHXX
SP25 »). L’environnement de test par défaut est CSQ.
1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P2, l’environnement de test change
(CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu’elle passe à CSQ, deux
bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.
REMARQUE : DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3.
2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P1, l’espacement des canaux
change et prend successivement les valeurs 20 kHz, 25 kHz et 12,5 kHz. La radio émet un
bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et trois bips pour la
valeur 12,5 kHz.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur des canaux pour modifier le canal de test (valeurs de 1 à 14).
Appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie inférieure pour
passer au canal inférieur. La radio émet un bip dans chaque position. Les fréquences de test
des canaux sont décrites dans le Tableau 3-5.

3.3.3

Mode test de l'afficheur alphanumérique
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 en mode Test RF. La radio émet un bip et
affiche brièvement la mention « Écran Mode Test ».
2. Lorsque vous entrez dans le mode test de l’écran, la radio affiche une ligne horizontale à la
ligne 8 (centrale).
3. À chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’écran de la radio affiche 2 lignes
horizontales de part et d’autre de la ligne centrale (1 ligne au-dessus et 1 ligne au-dessous)
jusqu’à ce que les parties supérieure et inférieure de l’écran (rangée 7 à 0 et 9 à 16) soient
complètement remplies.
4. Lorsque l’écran est rempli avec des lignes horizontales, une pression sur un bouton efface le
contenu de l’écran et affiche des lignes verticales dans les colonnes 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36,
42, 48, 54 et 60. Une pression sur un bouton remplit l’écran de lignes verticales (1 ligne à
droite de toutes les lignes existantes) jusqu’à ce que l’écran soit rempli.

3.3.4

Mode test des LED
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Écran Mode Test ».
La radio émet un bip et affiche la mention « LED Mode Test ».
2. Lorsque l’utilisateur appuie sur un bouton, la LED rouge de la radio s’allume et le message
« LED rouge Activé » apparaît.
3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED rouge s’éteint, puis la LED verte de
la radio s’allume et le message « LED vert Activé » apparaît.
4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED verte s’éteint, puis la LED jaune de
la radio s’allume et le message « LED jaune Activé » apparaît.

3-4

3.3.5

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Mode test du rétroéclairage
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « LED Mode Test ».
La radio émet un bip et affiche la mention « Éclairage Mode Test ».
2. La radio active simultanément le rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier.

3.3.6

Mode test de tonalité du haut-parleur
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Éclairage Mode Test ».
La radio émet un bip et affiche la mention « Tnlt HP Mode Test ».
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne.

3.3.7

Mode test de tonalité de l’oreillette
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt HP Mode Test ». La
radio émet un bip et affiche la mention « Tnlt Oreillette Mode Test ».
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l’oreillette.

3.3.8

Mode test de la boucle audio
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt Oreillette Mode
Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Boucle audio Mode Test ».
2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers le haut-parleur interne.

3.3.9

Mode test de l’oreillette de boucle audio
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Mode
Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Boucle audio Test oreillette ».
2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers l’oreillette accessoire.

3.3.10 Mode test des boutons
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Test oreillette ». La radio émet un bip et affiche la mention « Test touches ».
2. La radio affiche également le code BCO (Button Command Opcode) et l’état (BCO/état)
chaque fois que l’état d’un bouton change.
3. Pour quitter le mode test, mettez la radio hors tension.

3.4

Mode test du modèle avec afficheur numérique

3.4.1

Accès au mode test du modèle avec afficheur
1. Allumez la radio.
2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’autotest, appuyez sur le bouton P2 cinq fois de
suite.
3. La radio émet un bip.

3.4.2

Mode Test RF
Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection
de canaux RF, l’excitation de l’émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la
configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l’unité se trouve sur le banc pour faire l’objet
de tests, d’un alignement ou d’une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via
un programme spécial, appelé MODE TEST.

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

3-5

1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P2, l’environnement de test change
(CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu’elle passe à CSQ, deux
bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.
REMARQUE : DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3.
2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P1, l’espacement des canaux
change et prend successivement les valeurs 20 kHz, 25 kHz et 12,5 kHz. La radio émet un
bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et trois bips pour la
valeur 12,5 kHz.
3. Appuyez sur le bouton sélecteur des canaux pour modifier le canal de test (valeurs de 1 à
14). Appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie
inférieure pour passer au canal inférieur. La radio émet un bip dans chaque position. Les
fréquences de test des canaux sont décrites dans le Tableau 3-5.

3.4.3

Mode test de l'afficheur
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 en mode Test RF. La radio émet un bip et
affiche la mention « Écran Mode Test ».
2. Si vous appuyez sur un bouton en accédant au mode test de l’écran, l’affichage à sept
segments et deux caractères est activé.

3.4.4

Mode test des LED
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Écran Mode Test ».
La radio émet un bip.
2. Si vous appuyez sur un bouton, la LED rouge de la radio s’allume.
3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED rouge s’éteint, puis la LED verte de
la radio s’allume.
4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED verte s’éteint, puis la LED jaune de
la radio s’allume.

3.4.5

Mode test de tonalité du haut-parleur
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « LED Mode Test ».
La radio émet un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne.

3.4.6

Mode test de tonalité de l’oreillette
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt HP Mode Test ».
La radio émet un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l’oreillette.

3.4.7

Mode test de la boucle audio
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt Oreillette Mode
Test ». La radio émet un bip.
2. La radio doit acheminer tout signal audio du microphone vers l’oreillette.

3.4.8

Mode test de l’oreillette de boucle audio
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Mode
Test ». La radio émet un bip.
2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers l’oreillette accessoire.

3-6

3.4.9

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Mode test des boutons
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Test oreillette ». La radio émet un bip.
2. Faites tourner le bouton de volume ; la radio émet un bip à chaque position.
3. Appuyez sur un bouton ; la radio émet un bip.
4. Pour quitter le mode test, mettez la radio hors tension.
Tableau 3-3 Environnements de test
Nombre de
bips

Description

Fonction

1

Carrier Squelch
(CSQ, réglage du
squelch de la
porteuse)

RX : désactivation du réglage silencieux si une porteuse est
détectée
TX : audio micro

2

Tone Private-Line
(TPL, tonalité de
ligne privée)

RX : désactivation du réglage silencieux si la porteuse et la
tonalité (192,8 Hz) sont détectées
TX : audio micro + tonalité (192,8 Hz)

3

Digital
(DIG, mode
numérique)

RX : désactivation du réglage silencieux si la porteuse et le
code numérique sont détectés
TX : audio micro

4

Unsquelch
(USQ, désactivation du réglage du
squelch)

RX : désactivation continue du réglage silencieux
TX : audio micro

Tableau 3-4 Espacement entre canaux adjacents de test
Nombre de bips

Espacement entre
canaux adjacents

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Tableau 3-5 Fréquences de test
Mode test

Canal de test
à faible
puissance

Canal de test
à puissance
élevée

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136.075

403.000

RX

1

8

136.075

403.000

TX

2

9

142.575

414.150

RX

2

9

142.575

414.150

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Mode test

Canal de test
à faible
puissance

Canal de test
à puissance
élevée

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

3

10

146.575

425.350

RX

3

10

146.575

425.350

TX

4

11

155.575

436.500

RX

4

11

155.575

436.500

TX

5

12

161.575

447.675

RX

5

12

161.575

447.675

TX

6

13

167.575

458.850

RX

6

13

167.575

458.850

TX

7

14

174.975

470.000

RX

7

14

174.975

470.000

Tableau 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur
Nom du
test

Analyseur de
communications

Réutilisation
de fréquence
(voir
Remarque
sous le
Tableau 3-6)

Mode : PWR MON
Fréquence de test sur le
canal 4*
Moniteur : erreur de fréquence
Entrée au niveau RF Entrée/
Sortie

MODE TEST,
canal de test 4,
réglage
silencieux de la
porteuse

PTT sur
émission
continue
(pendant la
vérification des
performances)

Erreur de fréquence :
± 90 Hz (VHF)
± 150 Hz (UHF)

Puissance
RF

Voir ci-dessus

MODE TEST,
canal de test 4,
réglage
silencieux de la
porteuse

Voir ci-dessus

Puissance faible :
1 à 1,3 W : (VHF : 1 à
25 W, UHF1 :
1 à 25 W)
25 à 29 W : (VHF : 25 à
45 W, UHF1 :
25 à 40 W)

Radio

MODE TEST,
canal de test 11,
réglage
silencieux de la
porteuse

Équipement
de test

Commentaire

Puissance élevée :
25 à 29 W : (VHF : 1 à
25 W, UHF1 :
1 à 25 W)
40 à 47 W : (UHF1 : 25 à
40 W)
45 à 53 W : (VHF : 25 à
45 W)

3-7

3-8

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Tableau 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur (suite)
Nom du
test

Analyseur de
communications

Radio

Équipement
de test

Commentaire

Modulation
vocale

Mode : PWR MON
Fréquence de test sur le
canal 4*
atténuation sur -70, entrée
sur RF Entrée/Sortie
Moniteur : voltmètre, volts CA
Niveau de sortie de
modulation réglé sur 1 kHz
pour 800 mVrms sur
l’équipement de test,
800 mVrms au niveau du
connecteur CA/CC de
l’équipement de test

MODE TEST,
canal de test 4,
réglage
silencieux de la
porteuse

Voir ci-dessus,
sélecteur de
mesure sur
micro

Écart :
2,5 kHz max.
(esp. canaux 12,5 kHz)
4 kHz max.
(esp. canaux 20 kHz)
5 kHz max.
(esp. canaux 25 kHz)

Modulation
vocale
(interne)

Mode : PWR MON
Fréquence de test sur le
canal 4*
atténuation sur -70, entrée
sur RF Entrée/Sortie

MODE TEST,
canal de test 4,
réglage
silencieux de la
porteuse, sortie
au niveau de
l’antenne

Retirer l’entrée
de modulation

Écart :
2,5 kHz max.
(esp. canaux 12,5 kHz )
4 kHz max.
(esp. canaux 20 kHz)
5 kHz max.
(esp. canaux 25 kHz)

Modulation
TPL

Voir ci-dessus
Fréquence de test sur le
canal 4*
Bande passante : étroite

MODE TEST,
canal de test 4,
TPL

Voir ci-dessus

Écart :
0,25 à 0,5 kHz
(esp. canaux 12,5 kHz)
0,4 à 0,8 kHz
(esp. canaux 20 kHz)
0,5 à 1 kHz
(esp. canaux 25 kHz)

Erreur FSK

Mode DMR. Erreur FSK

MODE TEST,
mode
numérique,
transmission
avec profil de
test 0,153

Excitation de la
radio avec
modulation du
profil de test
0,153 à l’aide de
Tuner

Ne dépasse pas 5 %

Erreur
d’amplitude

Mode DMR. Erreur
d’amplitude

Voir ci-dessus

Voir ci-dessus

Ne dépasse pas 1 %

Écart de
symbole

Mode DMR. Écart de
symbole

Voir ci-dessus

Voir ci-dessus

Il convient que l’écart de
symbole se situe entre
648 Hz +/-10 % et 1944 Hz
+/-10 %

BER
émetteur

Mode DMR

Voir ci-dessus

Voir ci-dessus

Il convient que le BER de
l’émetteur soit égal à 0 %

* Voir le tableau 3-5
REMARQUE : il est conseillé d’étalonner l’oscillateur de référence tous les deux ans afin de
conserver des performances optimales pour le mode Direct Capacité double.

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Tableau 3-7 Vérifications des performances du récepteur
Nom du test

Analyseur de
communications

Radio

Équipement
de test

Commentaire

Audio nominal

Mode : GEN
Niveau de sortie : 1 mV RF
Fréquence de test sur le
canal 4*
Mod : tonalités de 1 kHz
avec un écart de 3 kHz
Moniteur : voltmètre :
volts CA

MODE TEST,
canal de test 4,
espacement de
canaux 25 kHz,
réglage
silencieux de la
porteuse

Bouton PTT
désactivé
(position
centrale),
sélecteur de
mesure sur
Audio AP

Régler le volume sur
7,5 Vrms

Distorsion

Comme ci-dessus, à
l’exception de la distorsion

Voir ci-dessus

Voir ci-dessus

Distorsion < 5,0 %

Sensibilité
(SINAD)

Comme ci-dessus, à
l’exception de SINAD :
abaissez le niveau RF pour
obtenir une valeur SINAD de
12 dB.

Voir ci-dessus

Bouton PTT
désactivé
(position
centrale)

Entrée RF inférieure à
0,3 µV

Niveau RF réglé sur RF
1 mV

Voir ci-dessus

Bouton PTT
désactivé
(position
centrale),
sélecteur de
mesure sur
Audio AP, hautparleur/charge
sur haut-parleur

Régler le volume sur
7,5 Vrms

Comme ci-dessus, mais
caler la fréquence sur un
système conventionnel.
Augmenter le niveau RF à
partir de zéro jusqu’à ce que
le réglage du squelch de la
radio se désactive.

MODE TEST
désactivé ;
sélectionner un
système
conventionnel

Voir ci-dessus

Désactivation du
réglage silencieux pour
les valeurs inférieures à
0,25 µV.
Valeur SINAD
recommandée =
9 à 10 dB

Mode DMR IFR. Générateur
de signal avec profil de test
0,153

Mode test, mode
numérique, profil
de test 0,153 en
réception

Relever le BER
à l’aide du
logiciel de
réglage (Tuner
Application).
Régler le niveau
RF pour obtenir
5 % BER

Le niveau RF doit être
< 0,3 uV pour 5 % BER

Seuil de réglage
silencieux (test
uniquement
nécessaire pour
les radios
équipées de
systèmes
conventionnels)

BER récepteur

* Voir le tableau 3-5

3-9

3-10

Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique

Remarques

Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio

4.1

Introduction
Ce chapitre présente le logiciel MOTOTRBO CPS (Customer Programming Software, logiciel de
programmation client), ainsi que les applications Tuner et AirTracer, utilisables sur un système
d’exploitation Windows 8/7/Vista/XP. Ces programmes sont disponibles en un seul kit, présenté
dans le Tableau 4-1. Un guide d’installation est également fourni.
REMARQUE : reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Tableau 4-1 Kit des programmes logiciels pour la radio
Référence du kit

CPS, Tuner et AirTracer MOTOTRBO

GMVN5141_

Configuration CPS
Les configurations CPS, illustrées à la Figure 4-1 et à la Figure 4-2, sont utilisées pour la
programmation de la radio.
REMARQUE : reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
ATTENTION : les ports USB de l’ordinateur peuvent être sensibles aux décharges électrostatiques.
Ne touchez pas les contacts exposés sur le câble lorsque ce dernier est raccordé à
un ordinateur.

Connecteur avant

ACC
Radio

4.2

Description

CC
RF

Alimentation
de 13,8 VCC

Câble de programmation USB
avant pour MMP Telco PMKN4147_

USB

Figure 4-1 Configuration CPS à partir du connecteur avant

4-2

4.3

Programmation et réglage de la radio : Outil d’application AirTracer

Outil d’application AirTracer
L’outil d’application AirTracer MOTOTRBO est en mesure de capturer le trafic radio numérique et
d’enregistrer les données dans un fichier. Il peut également extraire et enregistrer des journaux
d’erreur internes provenant de radios MOTOTRBO. Les fichiers enregistrés peuvent être analysés
par des membres du personnel Motorola dotés des compétences requises pour suggérer des
améliorations dans les configurations système ou aider à isoler les problèmes.

Configuration du réglage de la radio
Le réglage de la radio requiert un PC, un système d’exploitation Windows 8/7/Vista/XP, ainsi qu’un
programme de réglage (disponible dans le kit CPS MOTOTRBO). Afin d’exécuter les procédures de
réglage, vous devez raccorder la radio au PC et configurer les équipements de test comme illustré à
la Figure 4-2.

Câble de programmation USB
avant pour MMP Telco PMKN4147_

USB
Câble de test MAP arrière
à 20 broches PMKN4150_

ACC
Radio

4.4

Entrée audio
Boîtier de test
RLN4460_

Tx

Générateur audio

Rx

Alimentation
de 13,8 VCC

CC
RF

Affaiblisseur
30 dB

Mini-adaptateur
UHF-BNC
(si nécessaire)

Compteur SINAD
Voltmètre CA

Tx
Tx

Moniteur
d’entretien
Wattmètre

Générateur de signal RF

Figure 4-2 Configuration de l’équipement de réglage de la radio

Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage

5.1

Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation
• Démontage et remontage de la radio

5.2

Maintenance préventive
Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers.

5.2.1

Inspection
Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l’ensemble des raccordements et
des commandes externes fonctionne. Il n’est pas recommandé d’inspecter les circuits électroniques
internes.

5.2.2

Procédures de nettoyage
Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour
nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes incluent la tête de
commande et le boîtier. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu’une inspection visuelle
révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté.
REMARQUE : nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour
maintenance ou réparation.
Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à
0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l’eau. Le seul liquide industriel recommandé
pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l’alcool isopropylique
(100 % par volume).

!

Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant. Veillez à suivre toutes
les précautions de sécurité définies sur l’étiquette ou sur la fiche technique de
sécurité.
Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs
sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des
nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques.

5-2

Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS

Nettoyage des surfaces plastiques externes
Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d’eau à l’aide d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon
doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu’il ne reste
pas d’eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes.
Nettoyage des cartes à circuit imprimé et de leurs composants
L’alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles
d’accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à
les expulser vers l’extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants
réglables dans l’alcool. N’utilisez pas d’air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le
liquide risquerait alors de s’accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage
terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer la surface. Ne
brossez pas et n’appliquez pas d’alcool isopropylique sur le cadre, la tête de commande ou le
boîtier.
REMARQUE : utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute
contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente).

5.3

Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
Des dispositifs CMOS (semiconducteurs à oxyde de métal complémentaires) et LDMOS
(semiconducteurs à oxyde de métal à diffusion latérale) sont utilisés dans cette famille de radios et
sont susceptibles d’émettre des charges électrostatiques ou à haute tension nuisibles. Les
dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des mois plus tard. Il
convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout dommage du
dispositif lors du démontage, du dépannage et de la réparation.
Lors de l’utilisation de circuits CMOS/LDMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de
manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité.

Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS

N’ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».

!

Cette radio contient des dispositifs sensibles à l’électricité statique. N’ouvrez pas la
radio si la mise à la terre n’est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez
les précautions suivantes :

• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant
des matériaux conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs
mis à nu soient court-circuités les uns avec les autres. N’insérez
aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d’autres
dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface
de travail du banc de réparation à la terre. Nous vous
recommandons d’utiliser un bracelet antistatique, deux cordons de
terre, un tapis de table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et
une chaise ESD (protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d’une résistance de
100 k reliée à la terre. (Les bracelets de rechange raccordables au
revêtement supérieur du banc portent le numéro de référence
4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez
aucun vêtement en nylon.
• Coupez l’alimentation avant d’insérer et de retirer des dispositifs
CMOS/LDMOS. Vérifiez toutes les alimentations électriques
utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin de vous
assurer de l’absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des
conducteurs de mise à la terre sur les dispositifs en question.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Dans la mesure du possible, tenez les dispositifs CMOS/LDMOS
par l’emballage et non par les fils. Avant de toucher le dispositif,
touchez une mise à la terre électrique, afin de supprimer toute
charge statique que vous risquez d’avoir accumulée. L’emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce
cas, une décharge sur le boîtier risque d’entraîner des dommages
semblables à ceux causés en touchant les fils conducteurs.

5-3

5-4

5.4

Procédures de démontage et de remontage : Procédures et techniques de réparation – Généralités

Procédures et techniques de réparation – Généralités
REMARQUE

Les produits respectueux de l’environnement (voir le marquage sur les cartes à
circuit imprimé dans les exemples ci-après) ont été conçus et fabriqués à l’aide de
composants écologiques et de techniques d’assemblage par soudure conformes
aux directives de l’Union européenne 2011/65/UE relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses (RohS 2) et 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour
conserver la conformité et la fiabilité des produits, utilisez uniquement les pièces
Motorola spécifiées dans ce manuel.

Tout réusinage ou réparation de produits respectueux de l’environnement doit être effectué à
l’aide du fil de soudure sans plomb et de la pâte à braser sans plomb appropriés, comme indiqué
dans le tableau suivant :
Tableau 5-1 Liste de références de fils de soudure sans plomb
Référence
Motorola

Alliage

Type de flux

Contenu de
flux au poids

Point de
fusion

Référence
pièce du
fournisseur

1088929Y01

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu

Version RMA

2,7 à 3,2 %

217 °C

52171

Diamètre

Poids

0,015 po
(0,38 mm)

Bobine
d’1 livre
(453,6 g
environ)

Tableau 5-2 Liste de références de pâtes à braser sans plomb
Référence
Motorola

Référence pièce
du fabricant

1085674C03

NC-SMQ230

Viscosité

Type

Composition et pourcentage
de métal

Température
du liquide

900-1000 KCP
Brookfield (5 t/min)

Type 3
(-325/+500)

(95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu)
89,3 %

217 °C

Remplacement et substitution des pièces
Dans la liste des pièces, recherchez la référence correcte des pièces Motorola et commandez-les
auprès du service Radio Products and Solutions Organization de Motorola le plus proche répertorié
dans l’Annexe A de ce manuel.
Circuits imprimés rigides
Cette famille de radios contient des circuits imprimés multicouches collés. Étant donné
l’inaccessibilité des couches internes, il convient de prendre en compte certaines considérations
spéciales pour souder et dessouder des composants. Les orifices à effet d’empreinte peuvent relier
entre elles plusieurs couches du circuit imprimé. Par conséquent, faites attention à ne pas sortir le
circuit plaqué hors de l’orifice.
Si vous soudez près d’un connecteur :
• Évitez toute projection de brasure accidentelle sur le connecteur.
• Veillez à ne former aucun pont de soudure entre les broches du connecteur.
• Examinez attentivement votre travail pour repérer tout court-circuit dû à un pont de soudure.

Procédures de démontage et de remontage : Démontage et remontage de la radio – Généralités

5.5

5-5

Démontage et remontage de la radio – Généralités
Étant donné qu’il suffit de onze vis (retenant la carte au boîtier) pour démonter et remonter ces
radios, il est important de porter une attention particulière aux ergots et languettes, ainsi qu’à
l’alignement de tous les composants les uns par rapport aux autres.
Pour démonter et remonter la radio, utilisez les outils suivants :
• Petit tournevis à lame plate
• Outil de démontage de la tête de commande (référence Motorola 6686119B01)
• Tournevis dynamométrique (couple de 0,2 à 4,0 N-m ou 2 à 26 livre-pouce ; référence Motorola
RSX4043A)
• Tournevis TORX™ T10 (Référence Motorola 6680387A74)
• Tournevis TORX™ T8 (Référence Motorola 6680387A72)
• Tournevis à douille longue de 9/16 pouces (écrou du connecteur RF)
Si un poste requiert des tests ou des réparations plus poussés, envoyez-le à l’un des Centres de
services Motorola répertoriés à l’Annexe A.
Effectuez les procédures de démontage suivantes uniquement si nécessaire.

5.6

Démontage de la radio – Informations détaillées
La procédure pour retirer et remplacer la tête de commande, le capot supérieur ou la carte de
l’émetteur-récepteur est identique pour tous les modèles. La procédure générale est donc fournie
dans cette section, suivie des procédures détaillées spécifiques au démontage de la tête de
commande de chaque modèle.

5.6.1

Retrait de la tête de commande
1. Insérez l’outil de démontage dans la fente entre la tête de commande et le boîtier de la radio,
tel qu’illustré à la Figure 5-1.
2. Appuyez sur l’outil de démontage et enfoncez-le sous la tête de commande pour dégager les
onglets.

Outil de
démontage

Figure 5-1 Démontage type de la tête de commande

5-6

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

3. Tirez sur la tête de commande pour la dégager du boîtier de la radio, tel qu’illustré à la
Figure 5-2.
REMARQUE : il peut arriver que la carte à circuit imprimé de la tête de commande se déloge de son
emplacement au cours du démontage de la tête de commande. Remettez-la en place
avant de procéder au démontage.

Circuit flexible

Figure 5-2 Retrait du circuit flexible
4. Retirez le circuit flexible de sa prise sur le boîtier de la radio, tel qu’illustré à la Figure 5-2.

5.6.2

Retrait du capot supérieur
1. Insérez l’outil de démontage entre le capot supérieur et le châssis, tel qu’illustré à la Figure 5-3.
2. Appuyez sur l’outil de démontage jusqu’à ce que l’un des pans latéraux du capot supérieur se
détache du tourillon de fixation du châssis.
3. Répétez l’étape 2 pour l’autre côté du capot supérieur.
4. Il vous faudra peut-être un petit tournevis plat pour soulever le taquet arrière.
5. Soulevez le capot supérieur et retirez-le du châssis.
Tourillon de
fixation

Outil de
démontage

Figure 5-3 Retrait du capot supérieur (l’image peut différer de l’aspect réel du produit)

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5.6.3

5-7

Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur
1. Retirez les huit vis de la plaque de protection principale moulée, la vis de la carte à circuit
imprimé et les deux vis du câble CC à l’aide du tournevis TORX™ T10, comme illustré à la
Figure 5-4.
2. Soulevez la plaque de protection moulée pour la retirer.

Plaque de protection
moulée

Vis (11)

Châssis
de la radio

Figure 5-4 Retrait de la plaque de protection moulée

5-8

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

3. Retirez les deux vis de la carte à circuit imprimé à l’aide d’un tournevis T8 TORX™, comme
illustré à la Figure 5-5.
REMARQUE : ne retirez pas les rondelles des vis.
Vis (2)

Châssis
de la radio

Figure 5-5 Retrait de la vis de l’amplificateur de puissance
4. Retirez le couvercle du connecteur pour accessoires.
5. Retirez le connecteur pour accessoires de la radio en tirant sur le connecteur droit vers vous
pour l’extraire du châssis de la radio, comme illustré à la Figure 5-6.

!

Il ne faut en aucun cas retirer le connecteur d’accessoire si la plaque de
protection moulée est toujours fixée à la radio.

Figure 5-6 Retrait du connecteur d’accessoire

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5-9

6. Retirez le câble CC en le tirant doucement hors du châssis de la radio, comme illustré à la
Figure 5-7.

Figure 5-7 Retrait du câble CC
7. Retirez l’écrou du connecteur RF et les rondelles de verrouillage à l’aide d’un tournevis à
douille longue de 9/16 pouces (Figure 5-8).

Écrou et rondelles de verrouillage du connecteur RF

Figure 5-8 Retrait de l’écrou du connecteur RF

5-10

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

8. Pour retirer la carte de l’émetteur-récepteur, saisissez et soulevez les protections montées en
surface, puis soulevez la carte de l’émetteur-récepteur, comme illustré à la Figure 5-9. Faites
ensuite glisser la carte de l’émetteur-récepteur vers l’avant de la radio pour dégager les
connecteurs RF du châssis. Saisissez la carte de l’émetteur-récepteur par les bords et
rangez-la dans un sac antistatique.
REMARQUE : si le joint du connecteur RF reste attaché au châssis, retirez-le et placez-le sur le
connecteur. Chaque fois que vous retirez la carte de l’émetteur-récepteur, vous devez
remplacer la pastille thermique du circuit final.

!

Si vous retirez la carte trop rapidement, les pastilles thermiques peuvent
adhérer à des composants essentiels de la carte de l’émetteur-récepteur et les
endommager.

Figure 5-9 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5.6.4

5-11

Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur
alphanumérique
1. Débranchez le circuit flexible de la carte de la tête de commande et sortez-le délicatement du
connecteur, comme illustré à la Figure 5-10.

Circuit flexible de la tête
de commande

Figure 5-10 Retrait du circuit flexible de la tête de commande
2. Retirez la bande du haut-parleur de la carte à circuit imprimé à l’aide d’une pince, comme
illustré à la Figure 5-11.
3. Débranchez le connecteur du haut-parleur de la carte de la tête de commande.

Bande du haut-parleur

Connecteur du haut-parleur

Figure 5-11 Retrait de la bande du haut-parleur

5-12

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

4. Retirez le clavier du boîtier de la tête de commande en appuyant sur les touches du clavier
tout en détachant la carte à circuit imprimé de la tête de commande en déviant les pans
latéraux de la tête de commande. Lorsque le clavier commence à se désolidariser du boîtier
de la tête de commande, tirez sur chacun des deux éléments pour les séparer complètement.
Reportez-vous à la Figure 5-12.
Touches du clavier
sur lesquelles appuyer
Sens de déviation

Touches du clavier
sur lesquelles appuyer

Sens de déviation

Figure 5-12 Retrait du clavier
5. Retirez le haut-parleur du clavier, comme illustré à la Figure 5-13.

Haut-parleur

Figure 5-13 Retrait du haut-parleur

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5-13

6. Soulevez doucement le clavier pour libérer les languettes de la carte à circuit imprimé des
fentes du clavier. En même temps, retirez les rabats du clavier qui entourent la carte à circuit
imprimé. Retirez ensuite la carte à circuit imprimé du clavier. Reportez-vous à la Figure 5-14.
REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.
Languette de carte à circuit
imprimé traversant
la fente du clavier

Contact de
mise à la terre

Rabats du clavier
entourant la carte à
circuit imprimé des 4 côtés
Figure 5-14 Retrait de la carte à circuit imprimé
7. Retirez avec précaution le cache de l’indicateur du clavier, comme illustré à la Figure 5-15.

Cache de l’indicateur

Figure 5-15 Retrait du cache de l’indicateur

5-14

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

8. Poussez doucement le loquet de l’écran LCD, puis détachez-le de la carte à circuit imprimé.
Reportez-vous à la Figure 5-16.
9. Détachez le circuit flexible de l’écran LCD du connecteur.
REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.
Verrou de l’écran LCD

Circuit
flexible
de l’écran
LCD

Contacts de
mise à la terre

Figure 5-16 Retrait de l’écran LCD et du circuit flexible de l’écran LCD

Connecteur

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5.6.5

5-15

Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique
1. Débranchez le circuit flexible de la carte de la tête de commande et sortez-le délicatement du
connecteur, comme illustré à la Figure 5-17.

Circuit flexible de la tête
de commande

Figure 5-17 Retrait du circuit flexible de la tête de commande
2. Retirez la bande du haut-parleur de la carte à circuit imprimé à l’aide d’une pince, comme
illustré à la Figure 5-18.
3. Débranchez le connecteur du haut-parleur de la carte de la tête de commande.

Bande du haut-parleur

Connecteur du haut-parleur

Figure 5-18 Retrait de la bande du haut-parleur

5-16

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

4. Retirez le clavier du boîtier de la tête de commande en appuyant sur les touches du clavier
tout en détachant la carte à circuit imprimé de la tête de commande en déviant les pans
latéraux de la tête de commande. Lorsque le clavier commence à se désolidariser du boîtier
de la tête de commande, tirez sur chacun des deux éléments pour les séparer complètement.
Reportez-vous à la Figure 5-19.
Touches du clavier
sur lesquelles appuyer

Sens de déviation

Touches du clavier
sur lesquelles appuyer

Sens de déviation

Figure 5-19 Retrait du clavier
5. Retirez le haut-parleur du clavier, comme illustré à la Figure 5-20.

Haut-parleur

Figure 5-20 Retrait du haut-parleur

Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées

5-17

6. Soulevez doucement le clavier pour libérer les languettes de la carte à circuit imprimé des
fentes du clavier. En même temps, retirez les rabats du clavier qui entourent la carte à circuit
imprimé. Retirez ensuite la carte à circuit imprimé du clavier. Reportez-vous à la Figure 5-21.
REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.
Languette de carte à
circuit imprimé traversant
la fente du clavier

Contact de
mise à la terre

Rabats du clavier
entourant la
carte à circuit imprimé
des 4 côtés
Figure 5-21 Retrait de la carte à circuit imprimé
7. Retirez avec précaution le cache de l’indicateur du clavier, comme illustré à la Figure 5-22.

Cache de l’indicateur

Figure 5-22 Retrait du cache de l’indicateur

5-18

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7

Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.1

Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique
1. Branchez le circuit flexible de l’afficheur à son connecteur sur la carte à circuit imprimé.
2. Alignez les broches de l’écran LCD sur les orifices de la carte à circuit imprimé.
3. Appuyez fermement le long des extrémités extérieures de l’écran jusqu’à ce que le loquet de
l’écran LCD soit fixé à la carte à circuit imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-23.
REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.

Contacts de
mise à la terre

Connecteur

Figure 5-23 Montage de l’écran LCD
4. Fixez avec précaution le cache de l’indicateur sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-24.

Cache de l’indicateur

Figure 5-24 Montage du cache de l’indicateur

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-19

5. Fixez le haut-parleur sur le clavier. Reportez-vous à la Figure 5-25.
REMARQUE : veillez à orienter le haut-parleur dans le sens du câble et le connecteur vers le milieu
de la tête de commande.

Figure 5-25 Montage du haut-parleur
6. Fixez la carte à circuit imprimé sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-26.
REMARQUE : vérifiez que la carte à circuit imprimé est correctement insérée dans le clavier :
1) Les quatre languettes de la carte de circuit imprimé doivent apparaître à travers les
fentes du clavier.
2) La carte à circuit imprimé doit être positionnée dans le clavier de telle sorte qu’elle
soit contenue entre les rabats du clavier.
Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.
Languette de carte à
circuit imprimé traversant
la fente du clavier

Contacts de
mise à la terre

Rabats du clavier
entourant la carte à
circuit imprimé des 4 côtés
Figure 5-26 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier

5-20

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

7. Branchez la prise du haut-parleur au connecteur correspondant sur la carte de la tête de
commande, comme illustré à la Figure 5-27.
Connecteur du haut-parleur

Figure 5-27 Raccordement du haut-parleur
8. Assemblez le clavier équipé de la carte à circuit imprimé et du haut-parleur au boîtier de la
tête de commande. Reportez-vous à la Figure 5-28.
REMARQUE : la carte à circuit imprimé doit être enclenchée dans le boîtier de la tête de commande.
Assurez-vous que le clavier est entièrement intégré dans le boîtier de la tête de
commande.
Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.

Contacts de
mise à la terre

Figure 5-28 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-21

9. Fixez la bande du haut-parleur sur le câble du haut-parleur et la carte à circuit imprimé.
Appuyez sur la bande du haut-parleur et vérifiez qu’elle adhère bien à la carte à circuit
imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-29.

Bande du haut-parleur
Figure 5-29 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé
10. Branchez avec précaution le circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de
commande, comme illustré à la Figure 5-30.

Figure 5-30 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande

5-22

5.7.2

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique
1. Fixez avec précaution le cache de l’indicateur sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-31.

Cache de l’indicateur

Figure 5-31 Montage du cache de l’indicateur
2. Fixez le haut-parleur sur le clavier. Reportez-vous à la Figure 5-32.
REMARQUE : veillez à orienter le haut-parleur dans le sens du câble et le connecteur vers le milieu
de la tête de commande.

Figure 5-32 Assemblage du haut-parleur au clavier

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-23

3. Fixez la carte à circuit imprimé sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-33.
REMARQUE : vérifiez que la carte à circuit imprimé est correctement insérée dans le clavier :
1) Les quatre languettes de la carte de circuit imprimé doivent apparaître à travers les
fentes du clavier.
2) La carte à circuit imprimé doit être positionnée dans le clavier de telle sorte qu’elle
soit contenue entre les rabats du clavier.
Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.
Languette de carte à circuit
imprimé traversant la fente
du clavier

Contacts de
mise à la terre

Rabats du clavier
entourant la carte à
circuit imprimé des 4 côtés
Figure 5-33 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier
4. Branchez la prise du haut-parleur au connecteur correspondant sur la carte de la tête de
commande, comme illustré à la Figure 5-34.

Figure 5-34 Raccordement du haut-parleur

5-24

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5. Assemblez le clavier équipé de la carte à circuit imprimé et du haut-parleur au boîtier de la
tête de commande. Reportez-vous à la Figure 5-35.
REMARQUE : la carte à circuit imprimé doit être enclenchée dans le boîtier de la tête de commande.
Assurez-vous que le clavier est entièrement intégré dans le boîtier de la tête de
commande.
Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les
contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé.

Contacts de
mise à la terre

Figure 5-35 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande
6. Fixez la bande du haut-parleur sur le câble du haut-parleur et la carte à circuit imprimé.
Appuyez sur la bande du haut-parleur et vérifiez qu’elle adhère bien à la carte à circuit
imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-36.

Bande du haut-parleur
Figure 5-36 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-25

7. Branchez avec précaution le circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de
commande, comme illustré à la Figure 5-37.

Figure 5-37 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande

5-26

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.3

Corps de la radio
1. Avant de remonter la radio, vérifiez que les joints et les surfaces ne sont pas endommagés
(rayures, encoche, etc.) et ne présentent pas de débris accumulés. Consultez la vue éclatée
et la liste des pièces pour connaître les numéros des pièces et les remplacer si nécessaire.
Remplacez tous les joints des pièces concernées.
Inspectez soigneusement les joints blindés de la plaque de protection moulée et du châssis
pour détecter d’éventuels dommages, puis vérifiez que toutes les pastilles thermiques sont
bien en place, en bon état et dépourvues de débris accumulés. Reportez-vous à la Section
5.7.4 : Procédure de remplacement des pastilles thermiques à la page 5-27 pour remplacer
les pastilles endommagées.

Plaque de protection moulée
et joints blindés

Châssis avec pastilles thermiques
et joints blindés

Figure 5-38 Pastilles thermiques et joints blindés sur le châssis et la plaque de protection moulée
2. Inspectez soigneusement le châssis et vérifiez que toutes les pastilles thermiques sont bien
en place et en bon état. Reportez-vous à la Section 5.7.4 : Procédure de remplacement des
pastilles thermiques à la page 5-27 pour remplacer les pastilles endommagées.
REMARQUE : chaque fois que vous retirez la carte de l’émetteur-récepteur, vous devez remplacer
la pastille thermique du circuit final.
Pastille
thermique
du régulateur
(75012018001)

Pastille thermique de l’amplificateur de puissance (PA) audio
(75012059001)
Pastille thermique du circuit final
(75012058002)

Graisse thermique

Figure 5-39 Châssis avec pastilles thermiques

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.4

5-27

Procédure de remplacement des pastilles thermiques
Remplacement de la pastille thermique du régulateur
1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la surface du châssis. Jetez
la pastille usagée.
2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si
nécessaire. Veillez à ce que les produits de nettoyage n’entrent pas en contact avec les joints
de protection à proximité.
3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la
sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-40.

Pastille thermique du
régulateur (75012018001)

Figure 5-40 Remplacement de la pastille thermique du régulateur

5-28

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio
1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la surface du châssis.
Jetez la pastille usagée.
2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si
nécessaire. Veillez à ce que les produits de nettoyage n’entrent pas en contact avec les joints
de protection à proximité.
3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la
sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-41.

Pastille thermique de l’amplificateur
de puissance (PA) audio
(75012059001)

Figure 5-41 Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-29

Remplacement de la pastille thermique du circuit final
1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la carte de
l’émetteur-récepteur. Jetez la pastille usagée.
2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si
nécessaire.
3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la
sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-42.

Pastille thermique du circuit final
(75012058002)

Figure 5-42 Remplacement de la pastille thermique du circuit final

5-30

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

Remplacement de la pastille thermique de la carte à circuit imprimé
1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la carte de l’émetteurrécepteur. Jetez la pastille usagée.
2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si
nécessaire.
3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la
sur la carte de l’émetteur-récepteur, comme illustré à la Figure 5-43.
REMARQUE : n’utilisez PAS la pastille thermique de la carte à circuit imprimé sur les modèles UHF1
1 à 25 W. La mise en place de cette pastille sur un modèle UHF1 1 à 25 W peut
endommager les performances de la radio.

Pastille thermique
(75012018001)

Figure 5-43 Remplacement de la carte thermique de la carte à circuit imprimé

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.5

5-31

Remontage de la carte de l’émetteur-récepteur
1. Appliquez de la pâte thermique autour de l’amplificateur de puissance. Reportez-vous à la
Figure 5-44.

Graisse thermique

Figure 5-44 Application de pâte thermique
2. Pour insérer la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis, inclinez-la d’environ 45° et
mettez-la en place en la faisant glisser, tout en veillant à aligner le connecteur RF avec
l’ouverture à l’arrière du châssis.
REMARQUE : n’installez pas la carte de l’émetteur-récepteur avant d’avoir vérifié que toutes les
pastilles thermiques sont bien en place. Vérifiez qu’une pastille thermique est
présente sur la carte à circuit imprimé.
Poussez la carte de l’émetteur-récepteur vers le bas afin de la fixer correctement au
châssis de la radio.

Figure 5-45 Positionnement de la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis

5-32

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

3. À l’aide d’un tournevis à douille longue de 9/16 pouces, installez l’écrou du connecteur RF et
les rondelles de verrouillage à un couple initial de 0,9 N-m (8 livre-pouce). Reportez-vous à la
Figure 5-46.

Écrou et rondelles de verrouillage du connecteur RF
Figure 5-46 Insertion de l’écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF
4. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, insérez les trois vis autotaraudeuses de la plaque de
protection (M3) aux emplacements 3, 4, 5 et 6 pour comprimer la carte à circuit imprimé.
Serrez-les à un couple de 1,0 N-m (9 livre-pouce).
REMARQUE : cette étape est indispensable. Si vous l’omettez, l’amplificateur de puissance de
l’émetteur pourrait être endommagé.

3
5

6

Figure 5-47 Ordre de serrage des vis pour comprimer la carte à circuit imprimé

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-33

5. Une fois la carte comprimée, alignez les trous de l’amplificateur de puissance situés sur la
carte à circuit imprimé avec les orifices de montage situés sur le châssis, puis insérez deux
vis de mécanique avec des rondelles (reportez-vous à la Figure 5-48 pour connaître l’ordre
de serrage des vis de l’amplificateur de puissance). À l’aide d’un tournevis T8 TORX™,
serrez les vis à un couple de 0,45 N-m (4 livre-pouce).

Installez cette vis en premier
Installez cette vis
en deuxième

Figure 5-48 Installation des vis de l’amplificateur de puissance
6. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, retirez les vis des emplacements 3, 5 et 6.

Figure 5-49 Retrait des vis

5-34

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

7. Insérez correctement le connecteur d’accessoire dans le boîtier de la radio et appuyez
dessus jusqu’à ce qu’il soit encastré dans le châssis. Reportez-vous à la Figure 5-50.

Connecteur
d’accessoire
Figure 5-50 Insertion du connecteur pour accessoires
8. Placez la plaque de protection sur la carte de l’émetteur-récepteur et verrouillez le
connecteur pour accessoires dans sa position en alignant les languettes d’accrochage de la
plaque avec les poches du connecteur.
9. Insérez les huit vis autotaraudeuses de la plaque de protection (M3) et la vis autotaraudeuse
(M3) de la carte.
10. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, serrez les neuf vis à un couple de 1,47 N-m
(13 livre-pouce) en suivant l’ordre indiqué sur la figure représentant la plaque de la
protection. Reportez-vous à la Figure 5-51.
11. Resserrez les huit vis sur la plaque de protection une deuxième fois.

Figure 5-51 Montage de la plaque de protection moulée sur le châssis

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Figure 5-52 Ordre de serrage des vis pour fixer la plaque de protection moulée
12. Utilisez un tournevis à douille longue de 9/16 pouces pour resserrer l’écrou à un couple final
de 2,15 N-m (19 livre-pouce).

Écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF
Figure 5-53 Couple final de l’écrou du connecteur RF

5-36

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

!

Ne laissez pas la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis pendant une
période prolongée alors l’écrou et les rondelles de verrouillage du connecteur
RF ne sont pas fixés. Cela risquerait d’endommager les connecteurs de la
carte.

13. Installez le câble CC sur l’emplacement prévu à cet effet sur le châssis de la radio.
Assurez-vous qu’il repose bien sur le crochet du châssis situé sous le câble CC.
14. Insérez deux vis autotaraudeuses (M3).
15. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, serrez les vis à un couple de 1,47 N-m (13 livre-pouce).
Reportez-vous à la Figure 5-54.

Figure 5-54 Installation du câble CC

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5-37

16. Inspectez soigneusement l’ensemble cache une fois le joint en place. Assurez-vous que ce
dernier est correctement installé sur le cache et que les languettes d’accrochage sont bien
insérées aux six emplacements prévus à cet effet.

Languette
d’accrochage
(6 emplacements)

Figure 5-55 Inspection de l’ensemble cache avec le joint
17. Écartez délicatement les deux côtés du cache.
18. Alignez le cache supérieur sur le châssis et positionnez-le correctement. Assurez-vous que
les ergots du cache s’insèrent bien dans les encoches du châssis et que le loquet arrière est
fermement verrouillé.
Cache principal

Châssis de la radio

Figure 5-56 Montage du cache sur le châssis

5-38

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

REMARQUE : assurez-vous que les languettes d’accrochage du câble CC s’insèrent bien dans les
emplacements prévus à cet effet sur la partie surmoulée du connecteur. Les
languettes d’accrochage ne doivent pas déborder sur le surmoulage.

Languettes d’accrochage du câble CC

Figure 5-57 Loquet arrière fermement verrouillé
19. Installez le cache du connecteur MAP.

Cache du connecteur MAP

Figure 5-58 Installation du cache du connecteur MAP

Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.6

5-39

Montage de la tête de commande à l’ensemble radio
1. Vérifiez que le circuit flexible est correctement engagé dans le connecteur sur le boîtier de la
tête de commande.

!

Avant d’installer la tête de commande sur le châssis de la radio, assurez-vous
que le couvercle principal est correctement fixé sur le châssis de la radio.
Il peut arriver que la carte à circuit imprimé de la tête de commande se déloge
de son emplacement au cours du démontage de la tête de commande.
Remettez-la en place avant de procéder au démontage.

Châssis de la radio
Tête de commande
Figure 5-59 Montage de la tête de commande au châssis
2. Montez le circuit flexible sur le connecteur correspondant du poste et assurez-vous qu’il est
bien en place.
Connecteur de la tête de commande

Figure 5-60 Connecteur de connexion des circuits flexibles
3. Montez la tête de commande au châssis de la radio en alignant d’un côté les languettes du
boîtier de la tête de commande sur celles du châssis. Faites ensuite pivoter le boîtier de la
tête de commande pour que l’autre côté se mette en place.

5-40

Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces

5.8

Vues mécaniques éclatées et listes des pièces

5.8.1

Vue éclatée et liste des pièces de la radio

8

7

6

9
10
11
5

12
13

4
3

14

2

15

1

Figure 5-61 Vue éclatée de la radio

Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces

Tableau 5-3 Liste des pièces de la vue éclatée de la radio
Pièce n°

Description

Référence

1

Châssis, moulé

0104056J09

2

Pastille thermique, circuit final

75012058002

3

Pastille thermique, régulateur

75012018001

4

Pastille thermique, amplificateur de puissance (PA)
audio

75012059001

5

Carte à circuit imprimé, émetteur-récepteur

Voir les sections 1.5 à
1.8 pour identifier les
cartes correspondantes.

6

Plaque de protection, moulée

26012273001

7

Vis M3 x 0,5 x 13 mm

0310943J12

8

Cache principal et joint

15012229001

9

Vis M2,5 x 0,45 x 12 mm avec rondelle

03012037002

10

Pastille thermique, adaptation de sortie de
l’amplificateur de puissance
VHF 25 à 45 W, VHF 1 à 25 W, UHF1 25 à 40 W

75012018001

UHF1 1 à 25 W

NON PLACÉ

11

Rondelle de verrouillage, connecteur RF

04012004001

12

Écrou, connecteur RF

02012015001

13

Cache du connecteur pour accessoires

3202607Y01

14

Connecteur d’accessoire

28012058001

15

Câble CC

28012059001

5-41

5-42

Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces

5.8.2

Vues éclatées et listes des pièces de la tête de commande
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Figure 5-62 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique

Tableau 5-4 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur
alphanumérique (PMLN6320_)
Pièce n°

Description

Référence

1

Plaque signalétique, DM1600

33012051001

2

Étiquette, indicateur accessoire

54012312001

3

Ensemble boîtier avant, tête de commande
alphanumérique

0104056J26

4

Plaque signalétique, logo Motorola

33012052001

5

Haut-parleur

5015935H02

6

Clavier, tête de commande alphanumérique

75012194001

7

Support du guide de lumière

07012052001

8

Module écran monochrome 2 lignes

72012024001

9

Ensemble carte à circuit imprimé

0104054J38

10

Circuit flexible, tête de commande

30012065001

11

Bande du haut-parleur

11012133001

Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Figure 5-63 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique
Tableau 5-5 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique
(PMLN6321_)
Pièce n°

Description

Référence

1

Plaque signalétique, DM1400

33012051002

2

Étiquette, indicateur accessoire

54012312001

3

Ensemble boîtier avant, tête de commande
numérique

0104056J27

4

Plaque signalétique, logo Motorola

33012052001

5

Haut-parleur

5015935H02

6

Clavier, tête de commande numérique

75012195001

7

Support du guide de lumière

07012052001

8

Ensemble carte à circuit imprimé

0104054J37

9

Circuit flexible, tête de commande

30012065001

10

Bande du haut-parleur

11012133001

5-44

5.9

Procédures de démontage et de remontage : Tableau des couples de serrage

Tableau des couples de serrage
Le Tableau 5-6 répertorie les différents écrous et vis avec leur référence et description, ainsi que
leurs valeurs de couple de serrage dans différentes unités de mesure. Lors de l’assemblage de la
radio, serrez toutes les vis à la valeur recommandée.
Tableau 5-6 Couples de serrage pour les écrous et les vis
Couple
Référence

Description

Tournevis

N-m

Livrepouce

kg-cm

02012015001

Écrou, connecteur RF

Tournevis à douille
longue de
9/16 pouces

2,15

19

21,9

03012037002

Vis, M2,5 x 0,45 x 12 mm,
tête cylindrique large

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Vis, M3 x 0,5 x 13 mm,
tête cylindrique large

T10 Torx™

1,5

13

15

Chapitre 6 Dépannage de base

6.1

Introduction
Ce chapitre contient les codes d’erreur et les procédures de remplacement de la carte. Cette section
peut vous aider à isoler un problème au niveau de la carte. Si la radio ne réussit pas toutes les
vérifications des performances décrites au Chapitre 3 ou si elle présente un code d’erreur répertorié
ci-après, il convient de remplacer la carte à circuit imprimé. Envoyez la radio à un Centre de services
Motorola répertorié à l’Annexe A.
REMARQUE : pour accéder aux différentes broches de connecteur, utilisez l’éliminateur de boîtier/
appareil de test avec les schémas de la présente section du manuel. (Pour connaître
les accessoires Motorola appropriés et la référence des outils, consultez la section
« Accessoires », page 2-2.)

6.1.1

Précaution concernant la puissance RF élevée

!

Il peut arriver que la radio émette alors que le technicien la croit en mode de
réception dans les cas suivants : radio en panne, affiliation numérique,
bouton PTT défectueux ou activation intempestive d’autres options.
Pour éviter tout risque d’endommagement de l’équipement lors des tests
d’émission et de réception, un atténuateur adapté de 100 W ou davantage
doit systématiquement être utilisé avec l’équipement de test raccordé au
connecteur RF. La seule exception à cette règle concerne les cas dans
lesquels la puissance d’entrée nominale de l’équipement est supérieure à
la puissance de sortie maximale de la radio.

6.2

Procédures de remplacement par le kit de maintenance
Une fois qu’un problème a été identifié sur une carte spécifique, installez le kit de maintenance
approprié (reportez-vous aux tableaux des modèles figurant dans la section 1.5 à la page 1-5, à la
section 1.8 à la page 1-6). Vous pouvez commander ce kit au service Radio Products and Solutions
Organization de Motorola (pour connaître les coordonnées de ce dernier, consultez l’Annexe A).
Pour plus d’informations, rendez-vous sur la page https://emeaonline.motorolasolutions.com.
Lorsqu’une carte est remplacée, elle ne doit pas nécessairement faire l’objet d’un nouveau réglage
si elle a été réglée en usine. Toutefois, vous devez vérifier les performances de la carte avant de la
mettre en service. Accordez une attention toute particulière au convertisseur numérique-analogique
de polarisation, qui devra être réglé pour le courant de polarisation final approprié du dispositif avant
d’augmenter l’intensité de la radio. Si la polarisation n’est pas correctement définie, l’émetteur risque
d’être endommagé.

!

L’outil Tuner n’autorise qu’une seule saisie du numéro de série d’une carte
vierge. Cette procédure doit donc être exécutée avec précaution.

6-2

6.3

Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension

Codes d’erreur à la mise sous tension
Lorsque la radio est allumée (mise sous tension), elle effectue des tests superficiels pour déterminer
si ses composants électroniques et logiciels de base fonctionnent correctement. Les problèmes
détectés au cours de ces tests sont présentés sous forme de codes d’erreur sur l’écran de la radio.
La présence d’une erreur signale à l’utilisateur l’existence d’un problème et la nécessité de contacter
un technicien de maintenance.
Les erreurs d’auto-test sont classées en tant qu’erreurs fatales ou non fatales. Contrairement aux
erreurs non fatales, les erreurs fatales empêchent l’utilisation de la radio. Utilisez les tableaux
ci-après pour comprendre la signification des codes d’erreur à la mise sous tension qui sont
susceptibles de s’afficher.
Tableau 6-1 Codes d’erreur à la mise sous tension
Code
d’erreur

Description

Type
d’erreur

Action corrective

ERREUR 01/02

Total de contrôle de
codeplug de ROM FLASH

NON
FATALE

Reprogrammer le codeplug.

ERREUR 01/22

Total de contrôle de
codeplug de réglage

NON
FATALE

Reprogrammer la partition de
réglage.

ÉCHEC 01/82

Total de contrôle de
codeplug de ROM FLASH

FATALE

Reprogrammer le codeplug.

ÉCHEC 01/90

Erreur de matériel générale

FATALE

Éteindre la radio, puis la rallumer.
Si le problème persiste, envoyer
la radio au centre de réparation de
Motorola Solutions le plus proche.

ÉCHEC 01/92

Total de contrôle de
partition de sécurité

FATALE

Reprogrammer la partition de
sécurité.

ÉCHEC 01/93

Échec du code
d’authentification
FlashPORT

FATALE

Contacter le centre de réparation.

ÉCHEC 01/A2

Total de contrôle de
codeplug de réglage

FATALE

Reprogrammer la partition de
réglage.

ÉCHEC 02/90

Erreur de matériel RF

FATALE

Envoyer la radio au centre de
réparation de Motorola Solutions
le plus proche.

Annexe A

A.1

Garantie régionale, maintenance et
assistance technique EMEA

Garantie et assistance technique
Motorola propose une assistance de longue durée pour ses produits. Cette assistance inclut
l’échange complet et/ou la réparation du produit pendant la période de garantie ainsi que la
maintenance et/ou la réparation ou la fourniture de pièces de rechange lorsque la garantie ne
s’applique plus. Tout « retour pour échange » ou « retour pour réparation » de la part d’un
distributeur Motorola doit être accompagné d’un formulaire de prise en charge sous garantie. Ces
formulaires peuvent être obtenus auprès d’un distributeur Motorola agréé.

A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits
Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola à ses détaillants,
distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les remarques
suivantes sont fournies uniquement à titre d’information.
Dans les cas où le produit peut faire l’objet d’un « retour pour échange » ou d’un « retour pour
réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola.
Cette procédure a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et n’a pas
subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie.
Avant de retourner un émetteur-récepteur au centre de réparation sous garantie Motorola approprié,
veuillez contacter le Service à la clientèle (voir page A-3). Tous les retours produits doivent être
accompagnés d’un formulaire de prise en charge sous garantie, que vous pouvez vous procurer
auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être retournés dans leur
emballage d’origine ou correctement emballés afin d’empêcher tout dommage lors du transport.

A.1.2 Après la période de garantie
Après la période de garantie, Motorola continue d’offrir deux types de support pour ses produits.
1. Le service d’assistance technique de Motorola propose un service de réparation aux
utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs.
2. Le service d’assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux
revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d’analyse
des pannes et de réparation.

Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA :
Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC)

A-2

A.2

Centre européen de réparation (European Radio Support Centre,
ERSC)
Le bureau d’information ERSC est joignable aux différents numéros suivants :
Autriche :

08 00 29 75 41

Italie :

Belgique :

08 00 72 471

Luxembourg : 08 00 23 27

Danemark :

80 88 58 80

Pays-Bas :

08 00 22 45 13

Finlande :

08 00 11 49 910

Norvège :

80 01 11 15

France :

08 00 90 30 90

Portugal :

08 00 84 95 70

Allemagne :

08 00 18 75 240

Espagne :

90 09 84 902

Grèce :

00 80 04 91 29 020

Suède :

02 07 94 307

Royaume-Uni : 08 00 96 90 95

Suisse :

08 00 55 30 82

Irlande :

Islande :

80 08 147

18 00 55 50 21

80 08 77 387

Ou appelez le Centre européen de réparation (ERSC) au :
Téléphone : +49 30 6686 1555
Fax ERSC : +49 30 6686 1579
E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com
Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations.

A.3

Pièces détachées
Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être
directement commandées. Si des pièces comportent un numéro de référence Motorola, cela ne
garantit pas qu’elles sont disponibles auprès de la Radio Products and Solutions Organization de
Motorola (RPSO). Certaines pièces peuvent être devenues obsolètes et ne plus être disponibles sur
le marché en raison d’annulations de la part du fournisseur. Si une pièce ne comporte pas de
numéro de référence Motorola, elle n’est généralement pas disponible auprès de Motorola ou n’est
pas une pièce réparable par le client. Les références de pièce comportant un astérisque
correspondent à des pièces pouvant être réparées uniquement par le centre de réparation de
Motorola.
Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d’appareils groupés directement auprès
de votre distributeur/revendeur Motorola local ou via Motorola Online à l’adresse suivante :
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connue sous le nom RPSD
(Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division).

Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Assistance technique

A.4

A-3

Assistance technique
Les Services produits de Motorola sont à la disposition des revendeurs et/ou des distributeurs pour
les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire.

Russie et Arménie – Andrey Nagornykh
Téléphone : +7 495 787 8910
Fax : +7 495 785 0185
E-mail : mwcb47@motorolasolutions.com

Europe centrale et Europe de l’Est – Siggy
Punzenberger
Téléphone : +49 (0) 6128 70 2342
Fax : +49 (0) 6128 95 1096
E-mail : TFG003@motorolasolutions.com

Moyen-Orient et Afrique – Wayne Holmes
Téléphone : + 49 (0) 6126 957 6237
Fax : + 49 (0) 6126 957 6826
E-mail : wayne.holmes@motorolasolutions.com

Allemagne – Customer Connect Team
Téléphone : +49 (0) 30 6686 1539
Fax : +49 (0) 30 6686 1916
E-mail : ESSC@motorolasolutions.com

France – Armand Roy
Téléphone : +33 1 6935 7868
Fax : +33 1 6935 7808
E-mail : armand.roy@motorolasolutions.com

Italie – Ugo Gentile
Téléphone : +39 02 5220 7825
Fax : +39 02 5220 7810
E-mail : Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Laurent Irrmann
Téléphone : +33 1 6935 7866
Fax : +33 1 6935 7808
E-mail : laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Autre assistance de Motorola
Vous pouvez également contacter le Bureau d’aide à la clientèle à l’adresse Internet suivante :
http://www.motorolasolutions.com

A-4

Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Autre assistance de Motorola

Remarques

Annexe B

B.1

Maintenance limitée de niveau 3

Maintenance
Pour plus de détails sur les sujets ci-après, reportez-vous au Chapitre 5 Procédures de démontage
et de remontage – Section 5.2 à la page 5-1 à Section 5.4 à la page 5-4.
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation

B.2

Emplacement des composants et liste des références
correspondantes

3
2

TP4103

17
C3112

R3175

TP3109

R3107
C3129

10

5

U3204
R3254

C3224

6

C3222

C3219

R1023

5

C3171

C3151 C3153
5
U3108
6 10

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

C3154

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1001

76

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

R3173

C3122 R3147

E3104

U1004
9 6
4

C1005
C1008

R1046

C1035 C1002

4

C3123

E1001
E1003

E3111

C3124
8

R3200

C3223
R3119

E1004

C1032 C1029
E1002

C1060
C1047

C3228

R3203

C3257

6
34

C3226

R3280

U3103

37

C1020

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2010

C2014

C2013

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C1041
C1028

C3204
R1051 C3248

C1013

C1003

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

C3140

C1036

C1015
C1017

R1077

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3101

5
U3109
6 10

C3152
3

Q3205

6

R3181
C3180
R3180

0

934

R1049

R1050
C1014

4 3
6
3106

Q1002
2
3

2
3

C3139

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

6
34
R3230
3

2
G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

E3109

U0903

921

SH0700

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

R1014

R0712

R1060
C3229

38

C3046

C3021

C3020

3

G1

Q3000

C3013

C2012
C2005

C2011

R3002

R3003

R3004

R3001

2

C3014

C0745
R3015
C0701
R0700

C0731
M0700

R0718

R0711

C0754
C0753

R0739

6

R0741

R3176

C2004

R3231

C3012

R3142
R3138
C3214

5
C0812

R0725

R0740

R0727

R0735

R0738

R0734

R0732

R0743

R0723

R0883

R0922

C3230 R3265

R1036
R1035

R0935

C0901

R3132

C2016

C0710
R0704

C3111
R3106

R3263
R3264

R3256

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

R3262

C2009

TP0710

R0720
C0727

R0737

L0854

R0709

R0710

C0764
C0761

TP0708

C0854

C3106

R3261

C2008

C0706

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

R0736

2
6

7

C0789

R0746

C0750
C0823

C0814

C0929

C0825

R0742

L0852

C0928

C0855

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0818

C0752

C0828

R0766
R0769

R3005
R3006

Q3201

8
C0916

C0714

C0848

E3100

E0701

C0718

1

4

5

8

U0902

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0733

9

3
C0853

L0727
R0913

2 C0911

TP0900

RT0900

C0742

4

Q0702

R0952

R0951
L0951

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0772

R0778

C0938
C0842

C0868

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0746

C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
08
C

C

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

R0954

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962
R0919
TP0904

R0749

30

01

C0776

C0721
C0740

C0858
C0857

3

L0711

C0737

L0710

C0822

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0788

C0956

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0769

C3042

C0723

C0780
C0781

C0955

R0930

C

R

R

28

C0756
C0757

C3047

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

07

C0876

C0779
C0768

C

C0795

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C0862 C0771

77

R0956
L0952

C3044

C0940
C0726

E4103

C3050
M3000

C0942

C0872

C0859
C0791 C0873

07

D0877

C0941

R0768

C

L0706

L0708

C0767

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Figure B-1 Vue de la face supérieure de la carte à circuit imprimé

Tableau B-1 Liste des références des composants
N°

Réf. du circuit

Référence Motorola

Description

1

J0700

09009348002

Connecteur RF femelle BNC

2

U3204

51012450001

Circuit intégré amplificateur audio
(1 par emballage)

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1 à 25 W/VHF 1 à 25 W)
48012022001 (UHF1 25 à 40 W/VHF 25 à 45 W)

Transistor de puissance RF
MOSFET

B-2

Maintenance limitée de niveau 3 : Emplacement des composants et liste des références correspondantes

Remarques

Glossaire

Glossaire

Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile,
ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s’appliquent pas nécessairement à toutes les radios ;
certains, de par leur nature, sont génériques.

Terme

Définition

Analogique

Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour traiter ces
signaux.

Bande

Gamme de fréquences.

Câble de
programmation

Câble permettant au CPS de communiquer directement avec la radio via le
port USB.

Carte à circuit imprimé

Également désigné par l’abréviation anglaise PCB.

CI

Circuit intégré. Ensemble de composants interconnectés sur une petite puce
semi-conducteur, généralement en silicium. Une puce peut contenir des
millions de composants microscopiques et exécuter de nombreuses fonctions.

CMOS

Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconducteur à oxyde de
métal complémentaire).

CPS

Customer Programming Software (logiciel de programmation client). Logiciel
avec interface utilisateur graphique contenant l’ensemble des fonctionnalités
d’une radio.

DM

Désigne les noms des modèles de radios professionnelles numériques
MOTOTRBO.

DPL

Digital Private-Line (ton pilote numérique). Type de communications
numériques qui utilise la fonction d’appel crypté, ainsi que le verrouillage de
canal mémoire et de canal occupé afin d’améliorer l’efficacité des
communications.

Émetteur

Équipement électronique générant et amplifiant un signal de porteuse RF,
modulant le signal, puis l’émettant dans l’espace.

Émetteur-récepteur

Émetteur-récepteur. Dispositif qui reçoit et émet des signaux analogiques ou
numériques. Également désigné par l’abréviation anglaise XCVR.

FCC

Federal Communications Commission (Commission fédérale des
communications).

Fréquence

Nombre d’occurrences d’un cycle complet d’ondes électromagnétiques
pendant une unité de temps fixe (généralement, une seconde).

GPIO

General-Purpose Input/Output (entrée/sortie à usage général).

GPS

Global Positioning System (système de localisation GPS).

IF

Intermediate Frequency (fréquence intermédiaire).

Indicateur

Diode électroluminescente. Dispositif électronique qui s’allume lorsque
l’électricité le traverse.

Glossaire-2

Terme

Définition

kHz

Kilohertz. Mille cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité de
radio fréquence.

LCD

Liquid-Crystal Display (affichage à cristaux liquides). Un affichage à cristaux
liquides se compose de deux couches de matériau polarisant, séparées par
une solution de cristaux liquides. Un courant électrique traversant le liquide
provoque l’alignement des cristaux qui empêche la lumière de passer à travers
eux.

LDMOS

Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (semiconducteur à oxyde de
métal à diffusion latérale).

MDC

Motorola Digital Communications (communications numériques Motorola).

MHz

Mégahertz. Un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme
unité de radio fréquence.

Numérique

Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de séquence
de symboles discrets provenant d’un appareil donné ; plus généralement, ce
terme s’applique aux données binaires représentées à l’aide de signaux
électroniques ou électromagnétiques.

Par défaut

Ensemble de paramètres prédéfinis.

PL

Private-Line Tone Squelch (tonalité d’appel sélectif ou CTCSS ou ton pilote).
Tonalité sub-audible continue transmise avec la porteuse.

Radiomessagerie

Communication unidirectionnelle alertant le récepteur pour qu’il récupère un
message.

Récepteur

Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le signal
audio de la porteuse RF, l’amplifie et le reconvertit en ondes sonores d’origine.

Relais

Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les signaux
reçus afin d’améliorer la portée et la couverture des communications
(fonctionnement conventionnel).

RF

Radiofréquence. Portion du spectre électromagnétique entre le son audio et la
lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ).

RX

Réception.

Signal

Onde électromagnétique transmise électriquement.

Spectre

Bande de fréquences dans laquelle la radiation présente des caractéristiques
spécifiques.

Squelch

Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont
inférieurs à une valeur prédéterminée (niveau de squelch). Avec le réglage du
squelch de la porteuse, l’activité de tous les canaux dépassant le niveau de
squelch prédéfini est audible.

TOT

Time-out Timer (minuteur d’émission). Temporisation limitant la durée d’une
transmission.

TPL

Tone Private Line (ton pilote ou CTSS).

Glossaire-3

Terme

Définition

TX

Émission.

UHF

Ultra High Frequency (hyperfréquences).

USB

Universal Serial Bus (bus série universel). Bus externe standard prenant en
charge les débits de transfert de données de 12 Mbit/s.

VHF

Very High Frequency (très hautes fréquences).

VIP

Vehicle Interface Port (port d’interface du véhicule).

Glossaire-4

Remarques

i

Prefazione
Il presente manuale descrive tutte le radiomobili della serie DM1000, se non diversamente specificato. Include tutte le
informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di
manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcuni
centri di assistenza locali, dei rivenditori autorizzati Motorola, di clienti diretti e di distributori.

Av v e r t e n z a

Le presenti istruzioni di assistenza sono destinate esclusivamente al
personale qualificato. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non eseguire
attività di assistenza diverse da quelle descritte nelle istruzioni per l'uso se
non si è debitamente qualificati per svolgerla. Richiedere al personale di
assistenza qualificato di occuparsi dell'assistenza sul prodotto.

Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di
radiofrequenza (RF)
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare il prodotto mobile ricetrasmittente, ossia le radiomobili della serie DM1000 , leggere
la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza fornita con la radio, che contiene
importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni
sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in
materia.

Copyright di software per computer
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da
copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri paesi garantiscono
a Motorola alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto
esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer
Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto, modificato,
decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti
Motorola non garantirà in modo diretto o per implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright,
brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty derivante
dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.

Copyright di documenti
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.

Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi
completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva
il diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la
progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi
prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.

Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.

ii

Note

iii

Cronologia del documento
Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente.
Edizione
68012008062-A

Descrizione
Versione iniziale.

Data
Luglio 2013

iv

Note

Sommario

v

Sommario
Prefazione ........................................................................................................i
Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i
Copyright di software per computer..............................................................................................................i
Copyright di documenti.................................................................................................................................i
Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i
Marchi registrati ............................................................................................................................................i

Cronologia del documento.......................................................................... iii
Capitolo 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Diciture utilizzate nel manuale ..................................................................................................... 1-1
Descrizione della radio ................................................................................................................ 1-1
Descrizione del frontalino di comando ......................................................................................... 1-2
1.3.1 Controlli del frontalino di comando (modello con display alfanumerico).......................... 1-2
1.3.2 Comandi del frontalino di comando (modello con display numerico) .............................. 1-3
Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO ......................................... 1-4
Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz) .......................................................... 1-5
Tabella dei modelli a bassa potenza VHF (136–174 MHz) ....................................................... 1-5
Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz) ........................................................ 1-6
Tabella dei modelli a bassa potenza UHF1 (403–470 MHz) ..................................................... 1-6
Specifiche ................................................................................................................................... 1-7

Capitolo 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Apparecchiature di test e ausili di servizio ...................... 2-1

Apparecchiature di test consigliate .............................................................................................. 2-1
Ausili di servizio ........................................................................................................................... 2-2
Cavo di programmazione............................................................................................................. 2-3
Cavo di test .................................................................................................................................. 2-3
Cavo accessorio .......................................................................................................................... 2-4

Capitolo 3
3.1
3.2
3.3

Introduzione......................................................................... 1-1

Test delle prestazioni del transceiver ............................... 3-1

Generale ...................................................................................................................................... 3-1
Configurazione............................................................................................................................. 3-1
Modalità test del modello con display alfanumerico .................................................................... 3-2
3.3.1 Attivazione della modalità test della radio con display .................................................... 3-2
3.3.2 Modalità test RF .............................................................................................................. 3-2
3.3.3 Modalità test display alfanumerico .................................................................................. 3-3
3.3.4 Modalità test LED ............................................................................................................ 3-3
3.3.5 Modalità test retroilluminazione ....................................................................................... 3-3
3.3.6 Modalità test tono altoparlante ........................................................................................ 3-3
3.3.7 Modalità test tono auricolari............................................................................................. 3-4
3.3.8 Modalità test loopback audio ........................................................................................... 3-4
3.3.9 Modalità test auricolari loopback audio ........................................................................... 3-4
3.3.10 Modalità test pulsanti....................................................................................................... 3-4

vi

Sommario

3.4

Modo prova modelli con display numerico ................................................................................... 3-4
3.4.1 Attivazione della modalità test della radio con display..................................................... 3-4
3.4.2 Modalità test RF............................................................................................................... 3-4
3.4.3 Modalità test display ........................................................................................................ 3-5
3.4.4 Modalità test LED ............................................................................................................ 3-5
3.4.5 Modalità test tono altoparlante......................................................................................... 3-5
3.4.6 Modalità test tono auricolari............................................................................................. 3-5
3.4.7 Modalità test loopback audio ........................................................................................... 3-5
3.4.8 Modalità test auricolari loopback audio............................................................................ 3-5
3.4.9 Modalità test pulsanti ....................................................................................................... 3-5

Capitolo 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Introduzione ................................................................................................................................. 4-1
Impostazioni di Customer Programming Software....................................................................... 4-1
Strumento dell'applicazione AirTracer ......................................................................................... 4-2
Impostazioni di sintonizzazione della radio .................................................................................. 4-2

Capitolo 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

6.2
6.3

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio............... 5-1

Introduzione ................................................................................................................................. 5-1
Manutenzione preventiva ............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Ispezione ......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedure di pulizia ......................................................................................................... 5-1
Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS ......................................................................... 5-2
Procedure e tecniche di riparazione - Generale .......................................................................... 5-4
Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale........................................................... 5-5
Disassemblaggio della radio - Dettagli......................................................................................... 5-5
5.6.1 Rimozione del frontalino di comando............................................................................... 5-5
5.6.2 Rimozione del coperchio superiore ................................................................................. 5-6
5.6.3 Rimozione della scheda del transceiver .......................................................................... 5-7
5.6.4 Disassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico........................... 5-11
5.6.5 Disassemblaggio del frontalino di comando del display numerico ................................ 5-15
Riassemblaggio della radio - Dettagli ........................................................................................ 5-18
5.7.1 Riassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico ............................ 5-18
5.7.2 Riassemblaggio del frontalino di comando del display numerico .................................. 5-22
5.7.3 Gruppo radio.................................................................................................................. 5-26
5.7.4 Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici ............................................................. 5-27
5.7.5 Riassemblaggio della scheda del transceiver................................................................ 5-31
5.7.6 Assemblaggio del frontalino di comando al gruppo radio .............................................. 5-39
Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose.......................................................................... 5-40
5.8.1 Elenco delle parti e vista esplosa del gruppo radio ..................................................... 5-40
5.8.2 Elenchi delle parti e viste esplose del frontalino di comando ........................................ 5-42
Coppie di serraggio .................................................................................................................... 5-44

Capitolo 6
6.1

Programmazione e sintonizzazione della radio ............... 4-1

Troubleshooting di base .................................................... 6-1

Introduzione ................................................................................................................................. 6-1
6.1.1 Precauzione per le emissioni RF in alta frequenza ......................................................... 6-1
Procedure di sostituzione del service kit ...................................................................................... 6-1
Codici di errore all'accensione ..................................................................................................... 6-2

Sommario

vii

Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA......A-1
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Garanzia e servizio di assistenza ................................................................................................A-1
A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione ..........................................................A-1
A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia.............................................................................A-1
ERSC (European Radio Support Centre) ....................................................................................A-2
Pezzi di ricambio..........................................................................................................................A-2
Assistenza tecnica .......................................................................................................................A-3
Ulteriore assistenza Motorola ......................................................................................................A-3

Appendice B Assistenza di livello 3 limitata ...........................................B-1
B.1
B.2

Manutenzione ..............................................................................................................................B-1
Posizione dei componenti ed elenco delle parti...........................................................................B-1

Glossario.......................................................................................Glossario-1

viii

Elenco delle figure

Elenco delle figure
Figura 1-1
Figura 1-2
Figura 1-3
Figura 2-1
Figura 2-2
Figura 2-3
Figura 4-1
Figura 4-2
Figura 5-1
Figura 5-2
Figura 5-3
Figura 5-4
Figura 5-5
Figura 5-6
Figura 5-7
Figura 5-8
Figura 5-9
Figura 5-10
Figura 5-11
Figura 5-12
Figura 5-13
Figura 5-14
Figura 5-15
Figura 5-16
Figura 5-17
Figura 5-18
Figura 5-19
Figura 5-20
Figura 5-21
Figura 5-22
Figura 5-23
Figura 5-24
Figura 5-25
Figura 5-26
Figura 5-27
Figura 5-28
Figura 5-29
Figura 5-30
Figura 5-31
Figura 5-32
Figura 5-33
Figura 5-34
Figura 5-35
Figura 5-36
Figura 5-37
Figura 5-38
Figura 5-39
Figura 5-40

Frontalino di comando della radio (modello con display alfanumerico)................................ 1-2
Frontalino di comando della radio (modello con display numerico) ..................................... 1-3
Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili ......................................................... 1-4
Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_ ........... 2-3
Cavo di test MAP posteriore da 20 pin PMKN4150_ ........................................................... 2-3
Cavo universale MAP posteriore da 16 pin PMKN4151_ .................................................... 2-4
Impostazioni di Customer Programming Software dal connettore anteriore ........................ 4-1
Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio ............................................... 4-2
Rimozione tipica del frontalino di comando.......................................................................... 5-5
Rimozione del connettore flessibile...................................................................................... 5-6
Rimozione del coperchio superiore
(l'immagine potrebbe non corrispondere esattamente al prodotto) ...................................... 5-6
Rimozione della protezione principale pressofusa ............................................................... 5-7
Rimozione della vite PA........................................................................................................ 5-8
Rimozione del connettore accessori .................................................................................... 5-8
Rimozione del cavo CC........................................................................................................ 5-9
Rimozione del dado del connettore RF ................................................................................ 5-9
Rimozione della scheda del transceiver............................................................................. 5-10
Rimozione del flex del frontalino di comando..................................................................... 5-11
Rimozione del nastro dell'altoparlante ............................................................................... 5-11
Rimozione del gruppo tastiera............................................................................................ 5-12
Rimozione dell'altoparlante ................................................................................................ 5-12
Rimozione del PCB ............................................................................................................ 5-13
Rimozione della barriera dell'indicatore ............................................................................. 5-13
Rimozione dell'LCD e del flex dell'LCD .............................................................................. 5-14
Rimozione del flex del frontalino di comando..................................................................... 5-15
Rimozione del nastro dell'altoparlante ............................................................................... 5-15
Rimozione del gruppo tastiera............................................................................................ 5-16
Rimozione dell'altoparlante ................................................................................................ 5-16
Rimozione del PCB ............................................................................................................ 5-17
Rimozione della barriera dell'indicatore ............................................................................. 5-17
Gruppo display LCD ........................................................................................................... 5-18
Gruppo barriera dell'indicatore ........................................................................................... 5-18
Gruppo altoparlante............................................................................................................ 5-19
Montaggio del PCB sulla tastiera ....................................................................................... 5-19
Connessione dell'altoparlante ............................................................................................ 5-20
Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando .............................. 5-20
Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB.................................................................. 5-21
Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando ....... 5-21
Gruppo barriera dell'indicatore ........................................................................................... 5-22
Montaggio dell'altoparlante sulla tastiera ........................................................................... 5-22
Montaggio del PCB sulla tastiera ....................................................................................... 5-23
Connessione dell'altoparlante ............................................................................................ 5-23
Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando .............................. 5-24
Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB.................................................................. 5-24
Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando ....... 5-25
Cuscinetti termici e guarnizione della protezione sul telaio e sulla protezione principale
pressofusa.......................................................................................................................... 5-26
Telaio con cuscinetti termici ............................................................................................... 5-26
Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore ............................................................... 5-27

Elenco delle figure

Figura 5-41
Figura 5-42
Figura 5-43
Figura 5-44
Figura 5-45
Figura 5-46
Figura 5-47
Figura 5-48
Figura 5-49
Figura 5-50
Figura 5-51
Figura 5-52
Figura 5-53
Figura 5-54
Figura 5-55
Figura 5-56
Figura 5-57
Figura 5-58
Figura 5-59
Figura 5-60
Figura 5-61
Figura 5-62
Figura 5-63
Figura B-1

ix

Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio....................................................................... 5-28
Sostituzione del cuscinetto termico del driver finale .......................................................... 5-29
Sostituzione del cuscinetto termico del PCB...................................................................... 5-30
Applicazione del lubrificante termico.................................................................................. 5-31
Posizionamento della scheda del transceiver nel telaio..................................................... 5-31
Inserimento di dado e rondella di bloccaggio RF ............................................................... 5-32
Sequenza delle viti per il serraggio del PCB ...................................................................... 5-32
Inserimento delle viti PA..................................................................................................... 5-33
Rimozione delle viti ............................................................................................................ 5-33
Inserimento del connettore accessori ................................................................................ 5-34
Assemblaggio della protezione principale pressofusa sul telaio ........................................ 5-34
Sequenza delle viti per serraggio della protezione principale pressofusa ......................... 5-35
Coppia finale del dado del connettore RF.......................................................................... 5-35
Installazione del gruppo cavi CC........................................................................................ 5-36
Ispezione del gruppo del coperchio con sigillatura ............................................................ 5-37
Assemblaggio del coperchio sul telaio ............................................................................... 5-37
Fermo posteriore in posizione bloccata ............................................................................. 5-38
Installazione del coperchio del connettore MAP ................................................................ 5-38
Assemblaggio del frontalino di comando sul telaio ............................................................ 5-39
Connettore per connessione flex ....................................................................................... 5-39
Vista esplosa del gruppo radio........................................................................................... 5-40
Vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico ..................................... 5-42
Vista esplosa del frontalino di comando del display numerico ........................................... 5-43
PCB (vista laterale superiore) ..............................................................................................B-1

x

Elenco delle tabelle

Elenco delle tabelle
Tabella 1-1
Tabella 2-1
Tabella 2-2
Tabella 2-3
Tabella 2-4
Tabella 3-1
Tabella 3-2
Tabella 3-3
Tabella 3-4
Tabella 3-5
Tabella 3-6
Tabella 3-7
Tabella 4-1
Tabella 5-1
Tabella 5-2
Tabella 5-3
Tabella 5-4

Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza...................................................................... 1-1
Apparecchiature di test consigliate....................................................................................... 2-1
Ausili di servizio.................................................................................................................... 2-2
Schema elettrico per PMKN4150_ ...................................................................................... 2-3
Schema elettrico per PMKN4151_ ...................................................................................... 2-4
Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature......................................................... 3-1
Display modalità test di accesso dal pannello anteriore....................................................... 3-2
Ambienti di test..................................................................................................................... 3-6
Separazione dei canali di test .............................................................................................. 3-6
Frequenze test .................................................................................................................... 3-6
Controlli delle prestazioni del trasmettitore .......................................................................... 3-7
Controlli delle prestazioni del ricevitore................................................................................ 3-8
Kit per il programma software della radio............................................................................. 4-1
Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo................................. 5-4
Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo ........................... 5-4
Elenco delle parti della vista esplosa della radio................................................................ 5-41
Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico
(PMLN6320_) ..................................................................................................................... 5-42
Tabella 5-5 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display numerico
(PMLN6321_) ..................................................................................................................... 5-43
Tabella 5-6 Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti ........................................................... 5-44
Tabella 6-1 Codici di errore all'accensione ............................................................................................. 6-2
Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti ........................................................................................B-1

Capitolo 1 Introduzione

1.1

Diciture utilizzate nel manuale
Nel testo di questa pubblicazione sono inserite delle note e delle avvertenze. Queste diciture
vengono utilizzate per sottolineare pericoli per la sicurezza e quando è necessario prestare la
massima attenzione.
NOTA: Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.

Av v e r t e n z a

1.2

L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
danneggiare il dispositivo.

Descrizione della radio
Le radiomobili sella serie DM1000 sono disponibili negli intervalli di frequenza e nei livelli di potenza
riportati di seguito.
Tabella 1-1 Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza
Banda di freq.

Larghezza di banda

Livello di potenza

VHF

136-174 MHz

1-25 Watt
25-45 Watt

UHF B1

403-470 MHz

1-25 Watt
25-40 Watt

Queste radio sono le più sofisticate tra le radio ricetrasmittenti disponibili. Sono dotate di una
progettazione solida per utenti che richiedono elevate prestazioni, qualità e affidabilità nelle
comunicazioni giornaliere. Questa architettura consente il supporto di molteplici funzionalità esistenti
ed avanzate offrendo una soluzione per le comunicazioni con radio ricetrasmittenti più cost-effective.

1-2

1.3

Introduzione: Descrizione del frontalino di comando

Descrizione del frontalino di comando
Il frontalino di comando presente sulla radio dispone di un circuito logico dotato di funzioni standard
e opzionali integrate al sistema.
I frontalini di comando tipici della radio sono illustrati nelle figure seguenti.
Indicatori
LED

Pulsante di
accensione/
spegnimento

Pulsante cambio canali
Pulsante modifica
del volume
Schermo LCD

Pulsante
OK/Menu
Connettore
per accessori

Altoparlante
Pulsanti
programmabili

Pulsante indietro/Home

Figura 1-1 Frontalino di comando della radio (modello con display alfanumerico)

1.3.1

Controlli del frontalino di comando (modello con display alfanumerico)
• PULSANTE DI ACCENSIONE - Accende e spegne la radio.
• PULSANTE MODIFICA DEL VOLUME - Premere verso l'alto per aumentare il volume e verso il
basso per abbassarlo.
• PULSANTE CAMBIO CANALI - Premere verso l'alto per passare al canale successivo e verso
il basso per passare al canale precedente.
• INDICATORI LED - I diodi che emettono luce di colore rosso, giallo e verde indicano lo stato di
funzionamento.
• LCD (Liquid Crystal Display, display a cristalli liquidi) - Il display 132 x 36 fornisce informazioni
visive su molte funzioni radio.
• PULSANTE OK/MENU - Pulsante che consente la navigazione del menu e la selezione
dell'interfaccia.
• PULSANTI PROGRAMMABILI - Questi quattro pulsanti possono essere programmati mediante
CPS.
• PULSANTE INDIETRO/HOME - Pulsante che riporta rapidamente l'utente alla home page.

Introduzione: Descrizione del frontalino di comando

Indicatori
LED

Pulsante di
accensione/
spegnimento

Pulsante modifica
del volume

1-3

Pulsante
cambio canali

Display a LED

Connettore
per accessori

Altoparlante
Pulsanti programmabili

Figura 1-2 Frontalino di comando della radio (modello con display numerico)

1.3.2

Comandi del frontalino di comando (modello con display numerico)
• PULSANTE DI ACCENSIONE - Accende e spegne la radio.
• PULSANTE MODIFICA DEL VOLUME - Premere verso l'alto per aumentare il volume e verso il
basso per abbassarlo.
• PULSANTE CAMBIO CANALI - Premere verso l'alto per passare al canale successivo e verso
il basso per passare al canale precedente.
• INDICATORI LED - I diodi che emettono luce di colore rosso, giallo e verde indicano lo stato di
funzionamento.
• DISPLAY NUMERICO A LED - Display numerico a due cifre.
• PULSANTI PROGRAMMABILI - Questi due pulsanti possono essere programmati mediante CPS.

1-4

1.4

Introduzione: Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO

Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO

Esempio di numero
di modello:

MD

Posizione:

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12
Variazioni univoche
N: Pacchetto standard

AZ: Asia
LA: America Latina
AA: Nord America (tranne il Messico)
MD: Europa/Medio
Oriente/Africa/Australia
Radiomobile

Radiomobili MOTOTRBO serie DM1000 : 01

Banda
J : 136–174 MHz
M : 217–222 MHz
P : 300–400 MHz
Q : 403–470 MHz
T : 450–527 MHz
X : 450–520 MHz
U : 806–941 MHz
V : 806–870 MHz

Livello di potenza
N: 1–25 W
P: 25–40 W
Q: 25–45 W
R: 1–40 W
M: 10–35 W
Pacchetti fisici
C: Livello basso (display numerico)
H: Livello medio (display alfanumerico)

Lettera versione

Livello funzioni
1: Mini-U (mobile)
2: BNC (mobile)
Tipo di sistema primario
A: Convenzionale
B: Trunking
C: Solo analogico

Funzionamento primario
J: Funzioni di base
(senza GPS, senza Bluetooth)
K: GPS e Bluetooth
L: Solo GPS
M: Solo Bluetooth
Informazioni sui canali
9: Separazione dei canali
variabile/programmabile

Figura 1-3 Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili

Introduzione: Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz)

1.5

Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz)
VHF 136-174 MHz 25-45W, BNC
Modello

MDM01JQC9JC2_N
MDM01JQH9JC2_N
MDM01JQC9JA2_N
MDM01JQH9JA2_N

Descrizione
136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico)
136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico)
136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descrizione

WAED4517_

*Service Kit, VHF, ND, 25–45 W, analogico

WAED4518_

*Service Kit, VHF, AD, 25–45 W, analogico

WAED4515_

*Service Kit, VHF, ND, 25–45 W

X WAED4516_

*Service Kit, VHF, AD, 25–45 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Frontalino di comando dei modelli con display numerico
Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico
Guida rapida

X = Elemento incluso
* = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale
_ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso.
Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici.

1.6

Tabella dei modelli a bassa potenza VHF (136–174 MHz)
VHF 136-174 MHz 1-25W, BNC
Modello

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Descrizione
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descrizione

WAED4513_

*Service Kit, VHF, ND, 1–25 W, analogico

WAED4514_

*Service Kit, VHF, AD, 1–25 W, analogico

WAED4511_

*Service Kit, VHF, ND, 1–25 W

X WAED4512_

*Service Kit, VHF, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Frontalino di comando dei modelli con display numerico
Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico
Guida rapida

X = Elemento incluso
* = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale
_ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso.
Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici.

1-5

1-6

Introduzione: Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz)

1.7

Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz)
UHF1 403-470 MHz 25-40W, BNC
Modello

MDM01QPC9JC2_N
MDM01QPH9JC2_N
MDM01QPC9JA2_N

Descrizione
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descrizione

WAEE4479_

*Service Kit, UHF1, ND, 25–40 W, analogico

WAEE4480_

*Service Kit, UHF1, AD, 25–40 W, analogico

WAEE4477_

*Service Kit, UHF1, ND, 25–40 W

X WAEE4478_

*Service Kit, UHF1, AD, 25–40 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Frontalino di comando dei modelli con display numerico
Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico
Guida rapida

X = Elemento incluso
* = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale
_ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso.
Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici.

1.8

Tabella dei modelli a bassa potenza UHF1 (403–470 MHz)
UHF1 403-470 MHz 1-25W, BNC
Modello

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Descrizione
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descrizione

WAEE4475_

*Service Kit, UHF1, ND, 1–25 W, analogico

WAEE4476_

*Service Kit, UHF1, AD, 1–25 W, analogico

WAEE4473_

*Service Kit, UHF1, ND, 1–25 W

X WAEE4474_

*Service Kit, UHF1, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Frontalino di comando dei modelli con display numerico
Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico
Guida rapida

X = Elemento incluso
* = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale
_ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso.
Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici.

Introduzione: Specifiche

1.9

1-7

Specifiche
Generale
Specifiche
Modello:
Capacità canali:

VHF

UHF1

Display
numerico

Display
alfanumerico

Display
numerico

Display
alfanumerico

16

160

16

160

Uscita RF tipica:
Bassa potenza
Alta potenza

Da 1 a 25 W
Da 25 a 45 W

Da 1 a 25 W
Da 25 a 40 W

Intervallo di frequenza:

136-174 MHz

403-470 MHz

Dimensioni: (A x L x L)
Peso
Tensione di
funzionamento:
Assorbimento di
corrente:
Standby
Rx con audio nominale
Trasmissione

44 x 169 x 134 mm
1,3 kg
Nominale: 13,2 VCC
Intervallo: 10,8–15,6 VCC

0,81 A max
2 A max
1–25 W: 11,0 A max
25–40 W: 14,5 A max
25–45 W: 14,5 A max

1-8

Introduzione: Specifiche

Ricevitore
Specifiche
Modello:
Frequenze:
Separazione dei canali:
Stabilità
di frequenza:
(-30°C, +60°C,
+25°C Ref)
Sensibilità analogica :

VHF
Display
numerico

UHF1

Display
alfanumerico

Display
numerico

136–174 MHz

403–470 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0,5 ppm

0,3 µV (12 dB SINAD)
0,22 µV (tipica) (12 dB SINAD)
0,4 µV (20 dB SINAD)

Sensibilità digitale:

0,25 µV (5% Ber)
0,19 µV (tipica) (5% BER)

Intermodulazione:

65 dB

Selettività canale
adiacente:

60 dB a 12,5 kHz
70 dB a 20/25 kHz

Reiezione spurie:

70 dB

Audio nominale:

4 W (interno)
7,5 W (esterno – 8 ohm)
13 W (esterno – 4 ohm)

Distorsione audio con
audio nominale:
Umidità e rumore:

Display
alfanumerico

3% (tipico)
-40 dB a 12,5 kHz
-45 dB a 20/25 kHz

Risposta audio:

+1, -3 dB

Emissione
spurie condotte:

-57 dBm

Introduzione: Specifiche

1-9

Trasmettitore
Specifiche
Modello:
Frequenze:
Separazione dei canali:

VHF
Display
numerico

UHF1

Display
alfanumerico

136-174 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0,5 ppm

Da 1 a 25 W
Da 25 a 45 W

Da 1 a 25 W
Da 25 a 40 W

Limite di
modulazione:

±2,5 kHz a 12,5 kHz
±4,0 kHz a 20 kHz
±5,0 kHz a 25 kHz

Umidità FM e rumore:

-40 dB a 12,5 kHz
-45 dB a 20/25 kHz

Emissione
condotta/irradiata:

-36 dBm < 1 GHz
-30 dBm > 1 GHz

Potenza
canale adiacente:

60 dB a 12,5 kHz
70 dB a 20/25 kHz

Risposta audio:
Distorsione audio:
Tipo Vocoder digitale:
Protocollo digitale:

Display
alfanumerico

403-470 MHz

Stabilità
di frequenza:
(-30°C, +60°C,
+25°C Ref)
Potenza di uscita:
Bassa potenza
Alta potenza

Display
numerico

+1, -3 dB
3%
AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Introduzione: Specifiche

Dispositivo per la soppressione automatica dei disturbi
VHF

UHF1

153,6 MHz +/- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz +/- 10 kHz

–

Conforme a:
ETSI TS 102 361 (Parti 1, 2 e 3) – Standard ETSI DMR
1999/5/CE (R&TTE – Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione)
2011/65/EU (RoHS 2 – Sostanze vietate)
2012/19/EU (WEEE – Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
94/62/CE (Imballaggi e rifiuti di imballaggio)
La radio è conforme alle normative ad essa applicabili.
Standard militari 810C, D, E, F & G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo

Proc./Cat

Bassa
pressione

500,1

I

500,2

II

500,3

II

500,4

II

500,5

II

Alta
temperatura

501,1

I, II

501,2

I/A1,
II/A1

501,3

I/A,
II/AI

501,4

I/HOT,
II/HOT

501,5

I/AI, II

Bassa
temperatura

502,1

I

502,2

I/C3,
II/C1

502,3

I/C3,
II/C1

502,4

I/C3,
II/C1

502,5

I/C3, II

Variazioni di
temperatura

503,1

–

503,2

I/A1/C3

503,3

I/AI/C3

503,4

I

503,5

I/C

Radiazione
solare

505,1

II

505,2

I

505,3

I

505,4

I

505,5

I/A1

Pioggia

506,1

I, II

506,2

I, II

506,3

I, II

506,4

I, III

506,5

I, III

Umidità

507,1

II

507,2

II

507,3

II

507,4

–

507,5

II - Aggravata

Nebbia
salina

509,1

–

509,2

–

509,3

–

509,4

–

509,5

–

Polvere

510,1

I

510,2

I

510,3

I

510,4

I

510,5

I

Vibrazione

514,2

VIII/F,
Curva-W

514,3

I/10,
II/3

514,4

I/10,
II/3

514,5

I/24

514,6

I/24

Urto

516,2

I, II

516,3

I, IV

516,4

I, IV

516,5

I, IV

516,6

I, IV,
V, VI

Introduzione: Specifiche

1-11

Specifiche ambientali
Temperatura di esercizio

-30°C/+60°C

Temperatura di stoccaggio

-40°C/+85°C

Shock termico

Ai sensi degli standard MIL-STD

Umidità

Ai sensi degli standard MIL-STD

ESD
Intrusione di polvere e acqua
Test imballo

IEC 61000-4-2, livello 3
IP54, MIL-STD*
Ai sensi degli standard MIL-STD

*La radio rispetta la classificazione IP54 and MIL-STD, con involucro di tenuta del microfono e coperchio del
connettore accessori posteriore correttamente installati.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche illustrate sono tipiche.
La radio è conforme alle normative ad essa applicabili. Versione 1 05/13

1-12

Introduzione: Specifiche

Note

Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio

2.1

Apparecchiature di test consigliate
L'elenco di apparecchiature riportato nella Tabella 2-1 contiene la maggior parte delle
apparecchiature di test standard necessarie per la manutenzione delle radiomobili Motorola.
Tabella 2-1 Apparecchiature di test consigliate

Apparecchiatura

Caratteristica

Esempio

Applicazione

Monitor di servizio

Può essere utilizzato in
sostituzione degli
elementi contrassegnati
da un asterisco (*).

Aeroflex 3920 o equivalente

Frequenzimetro/misuratore di
deviazione e generatore di
segnali per il troubleshooting ad
ampio raggio e per l'allineamento

Multimetro RMS
digitale*

Da 100 µV a 300 V
Da 5 Hz a 1 MHz
Impedenza a
10 megaohm

Fluke 179 o equivalente
(www.fluke.com)

Misurazioni di tensione e
corrente CA/CC. Misurazioni di
tensione di audiofrequenza.

Generatore di
segnali RF*

Da 100 MHz a 1 GHz
Da -130 dBM a +10 dBM
Modulazione FM da
0 kHz a 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com)
o equivalente

Misurazioni del ricevitore

Oscilloscopio*

2 canali
Larghezza di banda di
50 MHz
Da 5 mV/div a 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com)
o equivalente

Misurazioni di forme d'onda

Misuratore di
potenza e sensore*

Precisione del 5%
Da 100 MHz a 500 MHz
50 Watt

Bird 43 Thruline Watt Meter
(www.bird-electronic.com)
o equivalente

Misurazioni uscita alimentazione
trasmettitore

Millivoltmetro RF

Da 100 mV a 3 V RF
Da 10 kHz a 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com)
o equivalente

Misurazioni del livello di RF

Alimentatore

Da 0 V a 32 V
Da 0 A a 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com)
o equivalente

Alimentazione

2-2

2.2

Apparecchiature di test e ausili di servizio: Ausili di servizio

Ausili di servizio
Nella Tabella 2-2 sono elencati gli ausili di servizio consigliati per l'esecuzione di interventi sulla radio.
Tutti questi articoli possono essere richiesti a Motorola, sebbene molti di essi facciano parte della
dotazione standard dei laboratori e possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le stesse
prestazioni.
Tabella 2-2 Ausili di servizio
Part number
Motorola

Descrizione

Applicazione

RLN4460_

Kit di prova

Consente il collegamento al jack per accessori/audio.
Consente di effettuare la verifica della radio.

PMKN4147_

Cavo di programmazione
USB anteriore per
telecomunicazioni MMP

Collega il connettore anteriore della radio a una porta USB
per la programmazione della radio e le applicazioni dati.

PMKN4150_

Cavo di test MAP posteriore
da 20 pin

Collega il connettore posteriore della radio per l'esecuzione
del test. Da utilizzare in combinazione con PMKN4147_
(cavo di programmazione USB anteriore per
telecomunicazioni MMP) per la programmazione e
l'allineamento della radio.

PMKN4151_

Cavo universale MAP
posteriore da 16 pin

Collega il connettore posteriore della radio ai 16 pin
centrali, con connettori senza terminazione all'estremità
dell'utente.

HPN4007_

Alimentatore

Fornisce alimentazione alla radio durante la prova al
banco.

PMEN4041_

Kit di esclusione del telaio

Apparecchiatura di prova utilizzata per sottoporre il PCB
della radio a una prova al banco.

6686119B01

Strumento di smontaggio del
frontalino di comando

Consente di rimuovere il frontalino di comando della radio.

Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo di programmazione

2.3

2-3

Cavo di programmazione

Figura 2-1 Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_

2.4

Cavo di test

SCHEMA ELETTRICO
CONNETTORE PORTA PER
ACCESSORI DA 20 PIN

COLORE FILO DB25P

N°
PIN

DESCRIZIONE

--

--

1

ALTOPARLANTE -

ARANCIONE

2e7

2

MIC ESTERNO

GRIGIO

10 e 15

3

GPI_1
(EXT PTT)

ROSA

20

5

TX FLAT

GIALLO

18

7

MESSA A TERRA

NERO

16

15

RSSI

MARRONE

19

16

ALTOPARLANTE +

VIOLA

1e5

13

Tabella 2-3 Schema elettrico per PMKN4150_

13

Figura 2-2 Cavo di test MAP posteriore da 20 pin PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo accessorio

2.5

Cavo accessorio

POSIZIONE PIN

2

1

16

15

Figura 2-3 Cavo universale MAP posteriore da 16 pin PMKN4151_
Tabella 2-4 Schema elettrico per PMKN4151_
SCHEMA ELETTRICO
CONNETTORE
A 16 PIN

COLORE FILO

LATO DEL CAVO
CON I FILI LIBERI

CONNETTORE
A 16 PIN

COLORE FILO

LATO DEL CAVO
CON I FILI LIBERI

1

NERO

NC

9

VIOLA

2

BIANCO

NC

10

GRIGIO

NC
NC

3

VERDE

NC

11

ROSA

NC

4*

FILO DI CONTINUITÀ/GIALLO

NC *

12

BIANCO/NERO

NC

5

ARANCIONE

NC

13

BIANCO/MARRONE

NC

6

BLU

NC

14

BIANCO/ROSSO

NC

7

MARRONE

NC

15

BIANCO/ARANCIONE

NC

8

ROSSO

NC

16

BIANCO/VERDE

NC

(*) NOTA: ARROTOLARE IL FILO GIALLO E IL FILO DI CONTINUITÀ SUL TERMINALE DEL CONNETTORE A 26 PIN.
STAGNARE INSIEME IL FILO GIALLO E IL FILO DI CONTINUITÀ SUL LATO DEL CAVO CON I FILI LIBERI.

Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver

3.1

Generale
Queste radio soddisfano le specifiche pubblicate durante l'intero processo di produzione grazie
all'impiego di apparecchiature di prova di elevata precisione e di qualità da laboratorio. Le
apparecchiature consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle
apparecchiature di produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne la precisione è necessario
attenersi al programma di calibrazione consigliato dal produttore.

3.2

Configurazione
La tensione di alimentazione viene fornita utilizzando un alimentatore 13,8 VCC. Nota: l'applicazione
di 13,8 VCC al cavo di alimentazione CC garantirà un minimo di 13,2 VCC al connettore CC della
radio. Le apparecchiature richieste per le procedure di allineamento sono illustrate nel diagramma
delle impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2.
Le impostazioni iniziali di controllo della apparecchiature devono essere quelle indicate nella
Tabella 3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati:
Numero tabella

Titolo

3-2

Display modalità test di accesso dal pannello anteriore

3-3

Ambienti di test

3-4

Separazione dei canali di test

3-5

Frequenze di test

3-6

Controlli delle prestazioni del trasmettitore

3-7

Controlli delle prestazioni del ricevitore

Tabella 3-1 Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature
Monitor di servizio

Alimentatore

Set di test

Modalità monitor: Power monitor

Tensione: 13,8 VCC

Set di altoparlanti: A

Attenuazione RF: -70

CC attivo/standby: standby

Altoparlante/carico:
Altoparlante

AM, CW, FM: FM

Intervallo tensione: 20 V

PTT: SPENTO

Sorgente oscilloscopio: Mod
Scala orizzontale oscilloscopio: 10 msec/Div
Scala verticale oscilloscopio: 2,5 kHz/Div
Trigger oscilloscopio: Auto
Immagine monitor: alta
Larghezza di banda monitor: stretta
Squelch monitor: impostazione media
Volume monitor: 1/4 dell'impostazione

Corrente: 20 A

3-2

Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test del modello con display alfanumerico

3.3

Modalità test del modello con display alfanumerico

3.3.1

Attivazione della modalità test della radio con display
1. Accendere la radio.
2. Entro dieci secondi dal termine del test automatico, premere il pulsante P2 per cinque volte
di seguito.
3. La radio emette segnali acustici e mostra una serie di display che forniscono informazioni
relative ai vari numeri di versione e alle informazioni specifiche del terminale radio. I display
vengono descritti nella Tabella 3-2.
Tabella 3-2 Display modalità test di accesso dal pannello anteriore
Frequenza
visualizzazione

Nome schermata

Descrizione

Modalità di manutenzione

La stringa letterale indica che la radio si trova in modalità test.

Sempre

Versione host

La versione del firmware dell'host.

Sempre

Versione DSP

La versione del firmware DSP.

Sempre

Numero modello

Il numero del modello della radio come programmato nel
codeplug.

Sempre

MSN

Il numero di serie della radio come programmato nel
codeplug.

Sempre

FLASHCODE

I codici FLASH come programmati nel codeplug.

Sempre

Banda RF

La banda della radio.

Sempre

NOTA: La radio si arresta su ciascuna schermata per 2 secondi prima di passare alla schermata delle
informazioni successiva. Se 1 sola riga non è sufficiente per contenere le informazioni, il
display della radio scorre automaticamente i singoli caratteri dopo 1 secondo per visualizzare
tutte le informazioni. Se si preme il pulsante di navigazione superiore (S) prima dell'ultima
schermata delle informazioni, la radio sospende la schermata fino a quando l'utente non
preme il pulsante di navigazione inferiore ( T) per riprendere la visualizzazione delle
informazioni. La radio emette un segnale acustico ogni volta che viene premuto un pulsante.
Dopo l'ultimo display, viene visualizzato Modalità test RF.

3.3.2

Modalità test RF
Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la
selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla
configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test,
l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una
procedura speciale denominata MODALITÀ TEST o air test.
In Modalità test RF, nella prima riga del display viene riportato "Test RF", insieme al livello di potenza
all'estremità destra della prima riga. Nella seconda riga del display viene riportato l'ambiente di prova,
il numero di canale e la separazione dei canali ("CSQ CHXX SP25"). L'ambiente di test predefinito è
CSQ.

Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test del modello con display alfanumerico

3-3

1. Ogni breve pressione del pulsante P2 modifica l'ambiente di test
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra
nell'ambiente di test CSQ, due segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG
e quattro per l'ambiente USQ.
NOTA: L'ambiente DIG rappresenta la modalità digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modalità
analogiche, come illustrato nella Tabella 3-3.
2. Ad ogni breve pressione del pulsante P1, la separazione dei canali passa a 20 kHz, 25 kHz
e 12,5 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due segnali
acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz.
3. La pressione del pulsante del cambio canali modifica il canale di test da 1 a 14. Premere il
lato superiore per aumentare o il lato inferiore per ridurre il numero del canale. La radio
emette un segnale acustico in ciascuna posizione. Le frequenze prova dei canali sono
illustrate nella Tabella 3-5.

3.3.3

Modalità test display alfanumerico
1. Tenere premuto il pulsante P1 in Modalità test RF. La radio emette un segnale acustico
e viene temporaneamente visualizzata la dicitura "Modalità test display".
2. Quando si accede a Modalità test display, la radio visualizza una linea orizzontale alla riga 8
(riga centrale).
3. Ogni volta che viene premuto un pulsante, sulla schermata della radio vengono visualizzate
2 linee orizzontali, che partono dalla riga centrale (1 linea ciascuna, rispettivamente sopra
e sotto la riga centrale), fino a riempire completamente la parte superiore e inferiore della
schermata (righe 7-0 e 9-16).
4. Una volta riempita la schermata di linee orizzontali, se si preme nuovamente un pulsante,
la schermata viene chiusa e vengono visualizzate linee verticali alle colonne 0, 6, 12, 18, 24,
30, 36, 42, 48, 54, 60. Se si preme un pulsante qualsiasi, sulla schermata vengono visualizzate
linee verticali (1 linea a destra di tutte le linee esistenti) finché la schermata non si riempie.

3.3.4

Modalità test LED
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test display. La radio emette un
segnale acustico e viene visualizzato "Modalità test LED".
2. Quando viene premuto un pulsante, il LED rosso della radio si accende e viene visualizzato
"LED rosso attivo".
3. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED rosso si spegne, il LED verde si
accende e viene visualizzato "LED verde attivo".
4. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED verde si spegne, il LED giallo si
accende e viene visualizzato "LED giallo attivo".

3.3.5

Modalità test retroilluminazione
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test LED. La radio emette un
segnale acustico e viene visualizzato
"Modalità test retroilluminazione".
2. La radio accende contemporaneamente la retroilluminazione della tastiera e dell'LCD.

3.3.6

Modalità test tono altoparlante
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test retroilluminazione. La radio
emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modalità test tono altoparlante.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno.

3-4

3.3.7

Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico

Modalità test tono auricolari
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test del tono altoparlante. La radio
emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova tono auric.".
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare.

3.3.8

Modalità test loopback audio
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test tono auricolari. La radio emette
un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova loopback aud".
2. La radio invierà l'audio sul microfono all'altoparlante interno.

3.3.9

Modalità test auricolari loopback audio
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test loopback audio. La radio emette
un segnale acustico e viene visualizzata la dicitura "Test auricolari loopback audio".
2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare.

3.3.10 Modalità test pulsanti
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test auricolari loopback audio.
La radio emette un segnale acustico e viene visualizzata la dicitura "Test pulsanti".
2. Inoltre, ogni volta che si modifica lo stato di un pulsante, sulla schermata della radio viene
visualizzato il BCO (Button Command Opcode, codice opzione del comando pulsante) e lo
stato (BCO/stato).
3. Per uscire dal modo di prova è necessario spegnere la radio.

3.4

Modo prova modelli con display numerico

3.4.1

Attivazione della modalità test della radio con display
1. Accendere la radio.
2. Entro dieci secondi dal termine del test automatico, premere il pulsante P2 per cinque volte
di seguito.
3. La radio emette dei segnali acustici.

3.4.2

Modalità test RF
Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la
selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla
configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test,
l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una
procedura speciale denominata MODALITÀ TEST o air test.
1. Ogni breve pressione del pulsante P2 modifica l'ambiente di test
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra
nell'ambiente di test CSQ, due segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG
e quattro per l'ambiente USQ.
NOTA: L'ambiente DIG rappresenta la modalità digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modalità
analogiche, come illustrato nella Tabella 3-3.
2. Ad ogni breve pressione del pulsante P1, la separazione dei canali passa a 20 kHz, 25 kHz
e 12,5 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due segnali
acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz.

Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico

3-5

3. La pressione della leva del cambio canali modifica il canale di test da 1 a 14. Premere il lato
superiore per aumentare o il lato inferiore per ridurre il numero del canale. La radio emette un
segnale acustico in ciascuna posizione. Le frequenze prova dei canali sono illustrate nella
Tabella 3-5.

3.4.3

Modalità test display
1. Tenere premuto il pulsante P1 in Modalità test RF. La radio emette un segnale acustico
e accede a "Modalità test display".
2. Quando si accede a Modalità test display, premere qualsiasi pulsante per attivare la
visualizzazione a due caratteri e sette segmenti.

3.4.4

Modalità test LED
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test display. La radio emette un
segnale acustico.
2. Quando viene premuto un pulsante, il LED rosso della radio si accende.
3. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED rosso si spegne e si accende il LED verde.
4. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED verde si spegne e si accende il LED giallo.

3.4.5

Modalità test tono altoparlante
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test LED. La radio emette un
segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno.

3.4.6

Modalità test tono auricolari
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test del tono altoparlante. La radio
emette un segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare.

3.4.7

Modalità test loopback audio
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test tono auricolari. La radio emette
un segnale acustico.
2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare.

3.4.8

Modalità test auricolari loopback audio
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test loopback audio. La radio emette
un segnale acustico.
2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare.

3.4.9

Modalità test pulsanti
1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test auricolari loopback audio.
La radio emette un segnale acustico.
2. Ruotare la manopola del volume; la radio emette segnali acustici in ogni posizione.
3. La radio emette segnali acustici ogni volta che viene premuto un pulsante.
4. Per uscire dal modo di prova è necessario spegnere la radio.

3-6

Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico

Tabella 3-3 Ambienti di test
N. di segnali
acustici

Descrizione

Funzione

1

Squelch portante
(CSQ)

RX: disattivazione squelch se viene rilevata la portante
TX: microfono audio

2

Tono linea privata
(TPL)

RX: disattivazione squelch se vengono rilevati una portante
e un tono (192,8 Hz)
TX: audio microfono + tono (192,8 Hz)

3

Digitale
(DIG)

RX: disattivazione squelch se vengono rilevati una portante
e un codice digitale
TX: microfono audio

4

Disattivazione squelch
(USQ)

RX: disattivazione squelch costante
TX: microfono audio

Tabella 3-4 Separazione dei canali di test
Numero di segnali acustici

Separazione dei canali

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Tabella 3-5 Frequenze test
Modalità
test

Canale di test
bassa potenza

Canale di test
alta potenza

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico

3-7

Tabella 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore
Nome test

Analizzatore
comunicazioni

Radio

Set di test

Commento

Frequenza
di riferimento
(vedere Nota
di seguito
Tabella 3-6)

Modalità: PWR MON
Frequenza test canale 4*
Monitor: errore frequenza
Ingresso a RF In/Out

MODALITÀ TEST,
Canale di test 4,
squelch portante

Premere il
pulsante PTT
per trasmettere
ininterrottamente
(durante il
controllo delle
prestazioni)

Errore di frequenza:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

Potenza RF

Come sopra

MODALITÀ TEST
Canale di test 4,
squelch portante

Come sopra

Set di test a bassa
potenza:
1-1,3 W: (VHF 1-25 W,
UHF1 1-25 W)
25-29 W: (VHF 25-45 W,
UHF1 25-40 W)

MODALITÀ TEST
Canale di test 11,
squelch portante

Set di test ad alta potenza:
25-29 W: (VHF 1-25 W,
UHF1 1-25 W)
40-47 W: (UHF1 25-40 W)
45-53 W: (VHF 25-45 W)
Modulazione
voce

Modalità: PWR MON
Frequenza test canale 4*
attenuazione a -70, ingresso
a RF In/Out
Monitor: DVM, tensione CA
Impostare il livello di uscita
modulazione su 1 kHz per
800m Vrms sul set di test,
800 mVrms sul jack CA/CC
del set di test

MODALITÀ TEST
Canale di test 4,
squelch portante

Come sopra,
selettore
misurazione su
mic

Deviazione:
2,5 kHz max.
(12,5 kHz sep. can).
4 kHz max.
(20 kHz sep. can).
5 kHz max.
(25 kHz sep. can).

Modulazione
voce (interna)

Modalità: PWR MON
Frequenza test canale 4*
attenuazione a -70, ingresso
a RF In/Out

MODALITÀ TEST,
Canale di test 4,
squelch portante,
uscita antenna

Rimuovere
ingresso
modulazione

Deviazione:
2,5 kHz max.
(12,5 kHz sep. can).
4 kHz max.
(20 kHz sep. can).
5 kHz max.
(25 kHz sep. can).

Modulazione
TPL

Come sopra
Frequenza test canale 4*
Larghezza di banda: stretta

MODALITÀ TEST,
Canale di test 4
TPL

Come sopra

Deviazione:
Da 0,25 a 0,5 kHz
(12,5 kHz sep. can).
Da 0,4 a 0,8 kHz
(20 kHz sep. can).
Da 0,5 a 1,0 kHz
(25 kHz sep. can).

Errore FSK

Modalità DMR. Errore FSK

MODALITÀ TEST,
modalità digitale,
trasmissione con
modello di prova
O.153

Attivare la radio
con
modulazione
modello prova
O.153 usando
Tuner

Non superare 5%

3-8

Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico

Tabella 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore (continua)
Nome test

Analizzatore
comunicazioni

Radio

Set di test

Commento

Errore
grandezza

Modalità DMR. Errore
grandezza

Come sopra

Come sopra

Non superare 1%

Deviazione
simbolo

Modalità DMR. Deviazione
simbolo

Come sopra

Come sopra

Deviazione simbolo deve
essere entro 648 Hz +/-10%
e 1944 Hz +/-10%

Trasmettitore
BER

Modalità DMR

Come sopra

Come sopra

Trasmettitore BER deve
essere 0%

* Vedere la Tabella 3-5
NOTA: Per mantenere prestazioni ottimizzate del Modo diretto Dual Capacity, si consiglia di
ricalibrare l'oscillatore di riferimento dopo due anni.
Tabella 3-7 Controlli delle prestazioni del ricevitore
Nome test

Analizzatore
comunicazioni

Radio

Set di test

Commento

Audio nominale

Modalità: GEN
Livello di uscita: 1,0 mV RF
Frequenza test canale 4*
Mod: tono da 1 kHz con
deviazione di 3 kHz
Monitor: DVM: tensione CA

MODALITÀ TEST
Canale di test 4,
Separazione dei
canali a 25 kHz,
squelch portante

PTT su OFF
(posizione
centrale),
selettore su PA
audio

Impostare il controllo
del volume su 7,5 Vrms

Distorsione

Come sopra, eccetto per la
distorsione

Come sopra

Come sopra

Distorsione < 5,0%

Sensibilità
(SINAD)

Come sopra, eccetto per
SINAD, ridurre il livello RF
per 12 dB SINAD.

Come sopra

PTT su OFF
(posizione
centrale)

L'ingresso RF deve
essere < 0,3 µV

Livello RF impostato su
1 mV RF

Come sopra

PTT su OFF
(posizione
centrale),
selettore su PA
audio,
altoparlante/
carico su
altoparlante

Impostare il controllo
del volume su 7,5 Vrms

Come sopra, eccetto
frequenza di cambio in un
sistema convenzionale.
Aumentare il livello RF da
zero fino a disattivare lo
squelch della radio.

Una volta usciti
dalla MODALITÀ
TEST, selezionare
un sistema
convenzionale

Come sopra

La disattivazione dello
squelch deve avvenire
a < 0,25 µV.
SINAD raccomandato =
9–10 dB

Modalità DMR IFR.
Generatore di segnale con
modello di prova O.153

Modalità test,
modalità digitale,
modello di prova
O.153 di ricezione

Leggere BER
usando Tuner.
Regolare il livello
RF per ottenere
5% BER

Il livello RF deve essere
< 0,3 uV per 5% BER

Soglia di squelch
del rumore
(è necessario
sottoporre a test
solo le radio con
sistema
convenzionale)

Ricevitore BER

* Vedere la Tabella 3-5

Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della radio

4.1

Introduzione
In questo capitolo viene fornita una panoramica del software CPS (Customer Programming Software)
MOTOTRBO, nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutti progettati per l'utilizzo sui sistemi
operativi Windows 8/7/Vista/XP. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato
nella Tabella 4-1. Nel kit, è anche inclusa una guida all'installazione.
NOTA: Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo specifico
programma.
Tabella 4-1 Kit per il programma software della radio
Numero del kit

CPS, Tuner e AirTracer MOTOTRBO

GMVN5141_

Impostazioni di Customer Programming Software
Le impostazioni di Customer Programming Software, illustrate nella Figura 4-1 e Figura 4-2,
consentono di programmare la radio.
NOTA: Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo specifico
programma.
AVVERTENZA: Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche.
Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer.

Connettore anteriore

ACC
Radio

4.2

Descrizione

CC
RF

Alimentatore
da 13,8 VCC

Cavo di programmazione USB anteriore
per telecomunicazioni MMP PMKN4147_

USB

Figura 4-1 Impostazioni di Customer Programming Software dal connettore anteriore

4-2

4.3

Programmazione e sintonizzazione della radio: Strumento dell'applicazione AirTracer

Strumento dell'applicazione AirTracer
Lo strumento dell'applicazione AirTracer MOTOTRBO consente di catturare il traffico OTA della
radio digitale e di salvare i dati catturati in un file. Lo strumento dell'applicazione AirTracer consente
anche di recuperare e salvare i log di errori interni dalle radio MOTOTRBO. I file salvati possono
essere analizzati dal personale qualificato Motorola per suggerire miglioramenti nelle configurazioni
di sistema o per isolare i problemi.

Impostazioni di sintonizzazione della radio
Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 8/7/Vista/XP
e un sintonizzatore (disponibile come parte del kit CPS MOTOTRBO). Per eseguire le procedure di
sintonizzazione, la radio deve essere connessa al PC e le apparecchiature di test devono essere
impostate come illustrato nella Figura 4-2.

Cavo di programmazione USB anteriore per
telecomunicazioni MMP PMKN4147_

USB
Cavo di test MAP posteriore
da 20 pin PMKN4150_

ACC
Radio

4.4

CC
RF

Audio In
Kit di prova
RLN4460_

Tx
Rx

Alimentatore
da 13,8 VCC
Cuscinetto 30 dB

Adattatore da Mini UHF a BNC
(se necessario)

Generatore audio
Misuratore SINAD
Voltmetro CA

Tx

Monitor di servizio

Tx

Wattmetro

Generatore RF

Figura 4-2 Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio

Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/
riassemblaggio

5.1

Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.
• Disassemblaggio e riassemblaggio della radio.

5.2

Manutenzione preventiva
Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia.

5.2.1

Ispezione
Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli interruttori e i controlli esterni
siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.

5.2.2

Procedure di pulizia
Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare
per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il frontalino
di comando e l'alloggiamento. Queste superfici devono essere pulite ogni volta che un'ispezione
visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia.
NOTA: Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la
riparazione.
L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di
detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle
schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).

Av v e r t e n z a

Utilizzare tutte le sostanze chimiche come indicato dal produttore. Attenersi
a tutte le precauzioni di sicurezza indicate sull'etichetta o sulla scheda tecnica
per la sicurezza del materiale.
L'utilizzo di determinate sostanze chimiche potrebbe danneggiare alcune
materie plastiche. Evitare di utilizzare bombolette spray, detergenti per
sintonizzatori e altre sostanze chimiche.

5-2

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS

Pulizia delle superfici esterne in plastica
Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non
metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la
radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture.
Pulizia dei componenti e delle schede dei circuiti interni
Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli
o i componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per
accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in
luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno privo di
pelucchi, assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool
isopropilico sul telaio, sul frontalino di comando e sull'alloggiamento.
NOTA: Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da parte
di materiali dissolti (da utilizzi precedenti).

5.3

Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS
Questa famiglia di radio prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor) e LMOS (Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor), che sono soggetti ai danni
provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione. I danni possono essere latenti e potrebbero
dare origine a guasti che si verificano settimane o mesi più tardi. È pertanto necessario adottare
precauzioni speciali per impedire il danneggiamento dei dispositivi durante il disassemblaggio, il
troubleshooting e la riparazione.
Le precauzioni per la gestione sono obbligatorie per i circuiti CMOS/LDMOS e sono particolarmente
importanti in condizioni di scarsa umidità.

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS

NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA
riportata di seguito.

Av v e r t e n z a

Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio
senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa
unità, attenersi alle seguenti precauzioni:

• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno
di materiale conduttivo in modo che tutti i fili esposti vengano
cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi CMOS/LDMOS nei
vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il
dispositivo CMOS/LDMOS. Si consiglia di utilizzare un bracciale
antistatico, due cavi per la messa a terra, un tappetino da tavolo, un
tappetino per il pavimento, scarpe ESD e una sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di
100k per la messa a terra. Per ordinare i bracciali antistatici di
sostituzione da collegare alla copertura superiore del tavolo da
lavoro è possibile utilizzare il part number Motorola 4280385A59.
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi
CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con
l'alimentazione collegata. Verificare tutte le fonti di alimentazione
utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere certi
che non vi siano transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS,
utilizzare fascette di messa a terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Quando possibile, maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la
confezione e non dai fili. Prima di toccare l'unità, toccare una messa a
terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere
elettronicamente in contatto. In tal caso, la reazione di una scarica
sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che toccare i fili.

5-3

5-4

5.4

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Procedure e tecniche di riparazione - Generale

Procedure e tecniche di riparazione - Generale
NOTA

I prodotti EPP (Environmentally Preferred Products, prodotti a basso impatto
ambientale) (fare riferimento al marchio sulla scheda di circuiti stampati, di seguito sono
riportati alcuni esempi) sono stati sviluppati e assemblati utilizzando componenti a basso
impatto ambientale e tecniche di assemblaggio mediante saldatura conformi alle
direttive 2011/65/EU ROHS 2 (Restriction of Hazardous Substances, Restrizione
sull'uso di sostanze nocive) e 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment, Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) dell'Unione
Europea. Per garantire la conformità e l'affidabilità del prodotto, utilizzare solo le parti
Motorola specificate in questo manuale.

È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto
ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come
definito nella tabella riportata di seguito:
Tabella 5-1 Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo
Part number
Motorola

Lega

Tipo di
flusso

Contenuto
flusso in
base al peso

Punto di
fusione

Part number
fornitore

Diametro

Peso

1088929Y01

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu

Versione RMA

2,7-3,2%

217 °C

52171

0,015"

Rocchetto da
0,4 kg circa

Tabella 5-2 Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo
Part number
Motorola

Part number
produttore

1085674C03

NC-SMQ230

Viscosità

Tipo

Composizione e metallo in
percentuale

Temperatura
liquido

900–1000 KCPs
Brookfield (5 rpm)

Tipo 3
(-325/+500)

(95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu)
89,3%

217 °C

Sostituzione delle parti e ricambi
Cercare nell'elenco delle parti il part number Motorola appropriato e ordinare la parte presso il più
vicino RPSO (Radio Products and Solutions Organization) Motorola, in base all'elenco fornito in
Appendice A di questo manuale.
Schede di circuito rigide
In questa famiglia di radio sono utilizzate schede a circuito stampato a più strati uniti. Poiché gli strati più
interni non sono accessibili, occorre tenere in considerazione alcuni aspetti particolari quando si saldano
e dissaldano i componenti. I fori di connessione stampati possono collegare più strati del circuito
stampato. È pertanto necessario prestare attenzione per evitare di estrarre il circuito placcato dal foro.
Quando si effettua una saldatura vicino a un connettore:
• Evitare di introdurre accidentalmente lega per saldatura nel connettore.
• Fare attenzione a non formare ponti di lega per saldatura tra i pin del connettore.
• Esaminare il lavoro da vicino in caso di cortocircuiti provocati dai ponti di lega per saldatura.

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale

5.5

5-5

Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale
Poiché le radio possono essere disassemblate e riassemblate utilizzando solo undici viti (da scheda
a casting), è importante prestare particolare attenzione a fermagli e linguette e al tipo di allineamento
tra le parti.
Per il disassemblaggio e l'assemblaggio della radio sono necessari i seguenti strumenti:
• Cacciavite a testa piatta piccolo
• Strumento di smontaggio del frontalino di comando (part number Motorola 6686119B01)
• Correttore di coppia (2-36 lbs-in o 0,2-4,0 N-m), (part number Motorola RSX4043A)
• Punta per cacciavite TORX™ T10 (part number Motorola 6680387A74)
• Punta per cacciavite TORX™ T8 (part number Motorola 6680387A72)
• Cacciavite a bussola lungo da 9/16" (dado connettore RF)
Nel caso in cui un'unità richieda una verifica o un intervento di assistenza più completo rispetto a
quanto viene effettuato come livello base standard, inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola
indicati nell'Appendice A.
Eseguire le procedure di disassemblaggio riportate di seguito solo se necessario.

5.6

Disassemblaggio della radio - Dettagli
La procedura di rimozione e sostituzione del frontalino di comando, del coperchio superiore o della
scheda del transceiver è simile per tutti i modelli. In questa sezione, pertanto, viene illustrata la
procedura tipica, seguita da quelle di disassemblaggio per ciascun modello di frontalino di comando.

5.6.1

Rimozione del frontalino di comando
1. Inserire lo strumento di smontaggio nella scanalatura fra il frontalino di comando e il gruppo
radio, come illustrato nella Figura 5-1.
2. Premere lo strumento di smontaggio sotto il frontalino di comando per rilasciare i componenti
a scatto.

Strumento di
smontaggio

Figura 5-1 Rimozione tipica del frontalino di comando

5-6

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

3. Estrarre il frontalino di comando dal gruppo radio, come illustrato nella Figura 5-2.
NOTA: Durante il disassemblaggio del frontalino di comando, il PCB del frontalino potrebbe
fuoriuscire dalla propria posizione. Prima del riassemblaggio, è necessario far scattare
nuovamente il PCB del frontalino di comando in posizione.

Cavo flex

Figura 5-2 Rimozione del connettore flessibile
4. Rimuovere il cavo flex dall'alloggiamento nel gruppo radio, come illustrato nella Figura 5-2.

5.6.2

Rimozione del coperchio superiore
1. Inserire lo strumento di smontaggio tra il coperchio superiore e il telaio, come illustrato in
Figura 5-3.
2. Premere lo strumento di smontaggio finché un lato del coperchio superiore non si stacca dal
perno di montaggio del telaio.
3. Ripetere il passaggio 2 per l'altro lato del coperchio superiore.
4. Per sbloccare il gancio posteriore, potrebbe essere necessario un piccolo cacciavite piatto.
5. Sollevare il coperchio superiore dal telaio.
Perno
di montaggio

Strumento di
smontaggio

Figura 5-3 Rimozione del coperchio superiore
(l'immagine potrebbe non corrispondere esattamente al prodotto)

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.3

Rimozione della scheda del transceiver
1. Rimuovere le otto viti dalla protezione principale pressofusa, l'unica vite che si trova
direttamente sul PCB e le due viti dal cavo CC, utilizzando il cacciavite TORX™ T10,
come illustrato in Figura 5-4.
2. Sollevare la protezione principale pressofusa dal telaio.

Protezione principale
pressofusa

Viti (11)

Telaio
della radio

Figura 5-4 Rimozione della protezione principale pressofusa

5-7

5-8

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

3. Rimuovere le due viti dal PCB utilizzando il cacciavite T8 TORX™, come illustrato nella
Figura 5-5.
NOTA: Non rimuovere le rondelle dalle viti.
Viti (2)

Radio
Telaio

Figura 5-5 Rimozione della vite PA
4. Rimuovere il cappuccio del connettore accessori.
5. Rimuovere il connettore accessori dal gruppo radio, estraendolo dal telaio della radio, come
illustrato in Figura 5-6.

Av v e r t e n z a

Non rimuovere il connettore accessori se la protezione principale pressofusa
è ancora collegata alla radio.

Figura 5-6 Rimozione del connettore accessori

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5-9

6. Rimuovere il cavo CC estraendolo delicatamente dal telaio della radio, come illustrato in
Figura 5-7.

Figura 5-7 Rimozione del cavo CC
7. Rimuovere il dado del connettore RF e la rondella di bloccaggio con un cacciavite a bussola
lungo da 9/16" (Figura 5-8).

Dado e rondella di bloccaggio RF

Figura 5-8 Rimozione del dado del connettore RF

5-10

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

8. Rimuovere la scheda del transceiver afferrando e sollevando le protezioni SMT e sollevare
la scheda del transceiver, come illustrato in Figura 5-9. Quindi, far scorrere la scheda del
transceiver verso la parte anteriore della radio, per consentire la fuoriuscita del connettore
RF dal telaio. Maneggiare la scheda del transceiver solo dai bordi e riporla in un sacchetto
antistatico.
NOTA: Se la guarnizione del connettore RF rimane nel telaio, rimuoverla e reinserirla sul connettore.
Ogni volta che si rimuove la scheda del transceiver, è necessario sostituire il cuscinetto
termico del driver finale.

Av v e r t e n z a

I cuscinetti termici possono aderire e causare stress ai componenti
fondamentali della scheda del transceiver se questa viene sollevata troppo
velocemente.

Figura 5-9 Rimozione della scheda del transceiver

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.4

5-11

Disassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico
1. Scollegare il flex del frontalino di comando dalla scheda del frontalino di comando
estraendolo con delicatezza dal connettore, come illustrato in Figura 5-10.

Flex del frontalino di comando

Figura 5-10 Rimozione del flex del frontalino di comando
2. Rimuovere il nastro dell'altoparlante dal PCB utilizzando un paio di pinzette, come illustrato
in Figura 5-11.
3. Scollegare il connettore dell'altoparlante dalla scheda del frontalino di comando.

Nastro dell'altoparlante

Connettore dell'altoparlante

Figura 5-11 Rimozione del nastro dell'altoparlante

5-12

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

4. Rimuovere il gruppo della tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando premendo
i pulsanti del tastierino durante lo sblocco del PCB del frontalino di comando, mediante la
deflessione delle pareti laterali dell'alloggiamento del frontalino di comando. Una volta iniziato
a separare la tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando, smontare entrambi
i componenti. Vedere Figura 5-12.
Pulsanti del tastierino
da premere

Direzione di deflessione

Pulsanti del tastierino
da premere

Direzione di deflessione

Figura 5-12 Rimozione del gruppo tastiera
5. Rimuovere l'altoparlante dal gruppo della tastiera, come illustrato in Figura 5-13.

Altoparlante

Figura 5-13 Rimozione dell'altoparlante

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5-13

6. Sollevare delicatamente il tastierino verso l'alto per sbloccare le schede PCB dalle aperture
della tastiera. Contemporaneamente, rimuovere le alette della tastiera attorno al PCB.
Quindi, rimuovere il PCB dalla tastiera. Vedere Figura 5-14.
NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del
PCB.
Scheda PCB sporgente
attraverso l'apertura
Contatto
della tastiera
di messa a terra

Alette tastiera
di blocco del
PCB su tutti e 4 i lati
Figura 5-14 Rimozione del PCB
7. Rimuovere delicatamente la barriera dell'indicatore dalla tastiera, come illustrato in
Figura 5-15.

Barriera indicatore

Figura 5-15 Rimozione della barriera dell'indicatore

5-14

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

8. Premere delicatamente il fermo del display LCD e rimuovere l'LCD dal PCB. Vedere
Figura 5-16.
9. Rimuovere il flex dell'LCD dal connettore.
NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra)
del PCB.
Fermo dell'LCD

Flex
dell'LCD
Contatti
di messa a terra

Figura 5-16 Rimozione dell'LCD e del flex dell'LCD

Connettore

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5.6.5

5-15

Disassemblaggio del frontalino di comando del display numerico
1. Scollegare il flex del frontalino di comando dalla scheda del frontalino di comando
estraendolo con delicatezza dal connettore, come illustrato in Figura 5-17.

Flex del frontalino di comando

Figura 5-17 Rimozione del flex del frontalino di comando
2. Rimuovere il nastro dell'altoparlante dal PCB utilizzando un paio di pinzette, come illustrato in
Figura 5-18.
3. Scollegare il connettore dell'altoparlante dalla scheda del frontalino di comando.

Nastro dell'altoparlante

Connettore dell'altoparlante

Figura 5-18 Rimozione del nastro dell'altoparlante

5-16

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

4. Rimuovere il gruppo della tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando premendo
i pulsanti del tastierino durante lo sblocco del PCB del frontalino di comando, mediante la
deflessione delle pareti laterali dell'alloggiamento del frontalino di comando. Una volta iniziato
a separare la tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando, smontare entrambi
i componenti. Vedere Figura 5-19.
Pulsanti del tastierino
da premere

Direzione di deflessione

Pulsanti del tastierino
da premere

Direzione di deflessione

Figura 5-19 Rimozione del gruppo tastiera
5. Rimuovere l'altoparlante dal gruppo della tastiera, come illustrato in Figura 5-20.

Altoparlante

Figura 5-20 Rimozione dell'altoparlante

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli

5-17

6. Sollevare delicatamente il tastierino verso l'alto per sbloccare le schede PCB dalle aperture
della tastiera. Contemporaneamente, rimuovere le alette della tastiera attorno al PCB.
Quindi, rimuovere il PCB dalla tastiera. Vedere Figura 5-21.
NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra)
del PCB.
Scheda PCB sporgente
attraverso l'apertura
della tastiera

Contatto
di messa a terra

Alette tastiera
di blocco del
PCB su tutti e 4 i lati
Figura 5-21 Rimozione del PCB
7. Rimuovere delicatamente la barriera dell'indicatore dalla tastiera, come illustrato in
Figura 5-22.

Barriera indicatore

Figura 5-22 Rimozione della barriera dell'indicatore

5-18

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7

Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.1

Riassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico
1. Collegare il flex del display al connettore sul PCB.
2. Allineare i pin di allineamento dell'LCD ai fori del PCB.
3. Premere con decisione lungo il bordo esterno del display, fino a collegare il fermo del display
LCD al PCB. Vedere Figura 5-23.
NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra)
del PCB.

Contatti
di messa a terra

Connettore

Figura 5-23 Gruppo display LCD
4. Montare delicatamente la barriera dell'indicatore sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-24.

Barriera indicatore

Figura 5-24 Gruppo barriera dell'indicatore

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5-19

5. Montare l'altoparlante sulla tastiera. Vedere Figura 5-25.
NOTA: Assicurarsi di orientare l'altoparlante in direzione del filo e del connettore, verso la parte
centrale del frontalino di comando.

Figura 5-25 Gruppo altoparlante
6. Montare il gruppo PCB sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-26.
NOTA: Verificare che il PCB sia posizionato correttamente sulla tastiera:
1) Le quattro schede PCB devono sporgere attraverso le aperture della tastiera.
2) Il PCB deve essere inserito sulla tastiera in modo tale che le alette della tastiera blocchino
il PCB.
Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra)
del PCB.
Scheda PCB sporgente
attraverso l'apertura
della tastiera

Contatti
di messa a terra

Alette tastiera
di blocco del
PCB su tutti e 4 i lati
Figura 5-26 Montaggio del PCB sulla tastiera

5-20

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

7. Collegare la spina dell'altoparlante al relativo connettore di accoppiamento sulla scheda del
frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-27.
Connettore dell'altoparlante

Figura 5-27 Connessione dell'altoparlante
8. Montare la tastiera con il PCB e l'altoparlante assemblato nell'alloggiamento del frontalino
di comando. Vedere la Figura 5-28
NOTA: Il PCB deve scattare in posizione all'interno dell'alloggiamento del frontalino di comando.
Verificare che l'intera tastiera sia completamente inserita nell'alloggiamento del frontalino
di comando.
Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra)
del PCB.

Contatti
di messa a terra

Figura 5-28 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

9. Montare il nastro dell'altoparlante sul PCB e sul cavo dell'altoparlante. Premere il nastro
dell'altoparlante e accertarsi che aderisca saldamente al PCB. Vedere Figura 5-29.

Nastro dell'altoparlante
Figura 5-29 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB
10. Collegare delicatamente il flex del frontalino di comando alla scheda del frontalino di
comando, come illustrato in Figura 5-30.

Figura 5-30 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando

5-21

5-22

5.7.2

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Riassemblaggio del frontalino di comando del display numerico
1. Montare delicatamente la barriera dell'indicatore sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-31.

Barriera indicatore

Figura 5-31 Gruppo barriera dell'indicatore
2. Montare l'altoparlante sulla tastiera. Vedere Figura 5-32.
NOTA: Assicurarsi di orientare l'altoparlante in direzione del filo e del connettore, verso la parte
centrale del frontalino di comando.

Figura 5-32 Montaggio dell'altoparlante sulla tastiera

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5-23

3. Montare il PCB sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-33.
NOTA: Verificare che il PCB sia posizionato correttamente sulla tastiera:
1) Le quattro schede PCB devono sporgere attraverso le aperture della tastiera.
2) Il PCB deve essere inserito sulla tastiera in modo tale che le alette della tastiera blocchino
il PCB.
Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del
PCB.
Scheda PCB sporgente
attraverso l'apertura
della tastiera

Contatti di
messa a terra

Alette tastiera
di blocco del
PCB su tutti e 4 i lati
Figura 5-33 Montaggio del PCB sulla tastiera
4. Collegare la spina dell'altoparlante al relativo connettore di accoppiamento sulla scheda del
frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-34.

Figura 5-34 Connessione dell'altoparlante

5-24

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5. Montare la tastiera con il PCB e l'altoparlante nell'alloggiamento del frontalino di comando.
Vedere Figura 5-35.
NOTA: Il PCB deve scattare in posizione all'interno dell'alloggiamento del frontalino di comando.
Verificare che l'intera tastiera sia completamente inserita nell'alloggiamento del frontalino di
comando.
Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del
PCB.

Contatti
di messa a terra

Figura 5-35 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando
6. Montare il nastro dell'altoparlante sul PCB e sul cavo dell'altoparlante. Premere il nastro
dell'altoparlante e accertarsi che aderisca saldamente al PCB. Vedere Figura 5-36.

Nastro dell'altoparlante
Figura 5-36 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

7. Collegare delicatamente il flex del frontalino di comando alla scheda del frontalino di
comando, come illustrato in Figura 5-37.

Figura 5-37 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando

5-25

5-26

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.3

Gruppo radio
1. Prima di riassemblare la radio, controllare tutte le guarnizioni e le superfici di sigillatura per
assicurarsi che non siano danneggiate (indentature, tagli e così via) e che siano prive di residui.
Consultare la vista esplosa e l'elenco dei materiali per informazioni sui numeri di parte corretti e
sui pezzi di ricambio, se necessario. Riposizionare tutte le nuove sigillature nelle rispettive parti.
Per quanto riguarda la protezione principale pressofusa e il telaio, ispezionare accuratamente
la guarnizione per assicurarsi che non sia danneggiata e verificare che tutti i cuscinetti termici
siano in posizione, integri e privi di residui. Vedere Sezione 5.7.4: Procedura di sostituzione
dei cuscinetti termici a pagina 5-27 per sostituire i cuscinetti danneggiati.

Protezione principale pressofusa
e guarnizione della protezione

Telaio con cuscinetti termici
e guarnizione della protezione

Figura 5-38 Cuscinetti termici e guarnizione della protezione sul telaio e sulla protezione principale pressofusa
2. Ispezionare con attenzione il telaio e verificare che tutti i cuscinetti siano in posizione e
integri. Vedere Sezione 5.7.4: Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici a pagina 5-27
per sostituire i cuscinetti danneggiati.
NOTA: Ogni volta che si rimuove la scheda del transceiver, è necessario sostituire il
cuscinetto termico del driver finale.
Cuscinetto termico PA audio
(75012059001)
Cuscinetto
termico del
Cuscinetto termico driver finale
regolatore
(75012058002)
(75012018001)

Lubrificante termico
Figura 5-39 Telaio con cuscinetti termici

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.4

Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici
Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore
1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare il cuscinetto dalla superficie del telaio.
Gettare il cuscinetto usato.
2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile
utilizzare anche alcool. Per quanto possibile, fare in modo che i detergenti non vengano
a contatto con la guarnizione di protezione circostante.
3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione
e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-40.

Cuscinetto termico
del regolatore (75012018001)

Figura 5-40 Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore

5-27

5-28

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio
1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare il cuscinetto dalla superficie del telaio.
Gettare il cuscinetto usato.
2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile
utilizzare anche alcool. Per quanto possibile, fare in modo che i detergenti non vengano
a contatto con la guarnizione di protezione circostante.
3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione
e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-41.

Cuscinetto termico PA audio
(75012059001)

Figura 5-41 Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5-29

Sostituzione del cuscinetto termico driver finale
1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare ciascun cuscinetto dalla scheda del transceiver.
Gettare il cuscinetto usato.
2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile
utilizzare anche alcool.
3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione
e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-42.

Cuscinetto termico driver finale
(75012058002)

Figura 5-42 Sostituzione del cuscinetto termico del driver finale

5-30

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Sostituzione del cuscinetto termico del PCB
1. Con uno strumento in plastica dal bordo piatto, sollevare il cuscinetto dalla scheda del
transceiver. Gettare il cuscinetto usato.
2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile
utilizzare anche alcool.
3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione
e posizionarlo sulla scheda del transceiver, come illustrato in Figura 5-43.
NOTA: Per i modelli UHF1 1-25 W, NON è previsto il posizionamento del cuscinetto termico del PCB.
Il posizionamento del cuscinetto su un modello UHF1 1-25 W può causare una riduzione delle
prestazioni della radio.

Cuscinetto termico
(75012018001)

Figura 5-43 Sostituzione del cuscinetto termico del PCB

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.5

5-31

Riassemblaggio della scheda del transceiver
1. Applicare il lubrificante termico all'area PA. Vedere Figura 5-44.

Lubrificante termico

Figura 5-44 Applicazione del lubrificante termico
2. Inserire la scheda del transceiver nel telaio inclinandola (di circa 45 gradi) e facendola
scorrere in posizione, prestando attenzione ad allineare il connettore RF alle aperture nella
parte posteriore del telaio.
NOTA: Prima dell'installazione della scheda, verificare che siano presenti tutti i cuscinetti termici.
Verificare che sia presente un cuscinetto termico sul PCB.
Spingere la scheda verso il basso, per inserirla completamente nel telaio della radio.

Figura 5-45 Posizionamento della scheda del transceiver nel telaio

5-32

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

3. Con un cacciavite a bussola lungo da 9/16", serrare inizialmente il dado e la rondella di
bloccaggio fino a 0,9 N-m (8 lbs-in). Vedere Figura 5-46.

Dado e rondella di bloccaggio RF
Figura 5-46 Inserimento di dado e rondella di bloccaggio RF
4. Con un cacciavite TORX™ T10, inserire tre viti filettate per protezione principale (M3) in
corrispondenza delle posizioni 3, 5 e 6 per serrare il PCB. Serrare le viti su 1,0 N-m (9 lbs-in).
NOTA: Questo passaggio è obbligatorio. In caso contrario, il dispositivo PA di trasmissione finale
potrebbe danneggiarsi.

3
5

6

Figura 5-47 Sequenza delle viti per il serraggio del PCB

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5-33

5. Mentre la scheda è premuta verso il basso, allineare i fori PA del PCB a quelli di montaggio
del telaio e inserire due viti con rondella (M2.5) (per informazioni sulla sequenza delle viti PA,
vedere la Figura 5-48). Serrare le viti su 0,45 N-m (4 lbs-in) con un cacciavite T8 TORX™.
Inserire questa vite per prima
Inserire questa vite
per seconda

Figura 5-48 Inserimento delle viti PA
6. Con un cacciavite TORX™ T10, rimuovere le viti dalle posizioni 3, 5 e 6.

Figura 5-49 Rimozione delle viti

5-34

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

7. Inserire il connettore accessori nel gruppo radio e spingerlo in posizione finché non è a livello
con il telaio. Vedere Figura 5-50.

Connettore
accessori
Figura 5-50 Inserimento del connettore accessori
8. Posizionare la protezione principale sulla scheda del transceiver e bloccare in posizione il
connettore accessori, allineando le linguette di bloccaggio della protezione principale alle
cavità del connettore accessori.
9. Inserire otto viti filettate della protezione principale (M3) nella protezione e una vite filettata
(M3) nella scheda.
10. Con un cacciavite TORX™ T10, attenersi alla sequenza indicata sulla protezione principale
e serrare tutte e nove le viti a 1,47 N-m (13 lbs-in). Vedere Figura 5-51.
11. Serrare nuovamente le otto viti sulla protezione principale una seconda volta.

Figura 5-51 Assemblaggio della protezione principale pressofusa sul telaio

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Figura 5-52 Sequenza delle viti per serraggio della protezione principale pressofusa
12. Con un cacciavite a bussola lungo da 9/16", serrare ulteriormente il dado fino a una coppia
finale di 2,15 N-m (19 lbs-in).

Dado e rondella di bloccaggio del connettore RF
Figura 5-53 Coppia finale del dado del connettore RF

5-36

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

Av v e r t e n z a

Non lasciare la scheda del transceiver nel telaio per periodi di tempo
prolungati senza aver assemblato il dado e la rondella di bloccaggio RF.
In caso contrario, si potrebbero danneggiare i connettori della scheda.

13. Installare il gruppo cavi CC nello slot del telaio della radio. Accertarsi che sia inserito
correttamente sul gancio del telaio situato sotto il cavo CC.
14. Inserire due viti autofilettanti (M3).
15. Con un cacciavite TORX™ T10, serrare le viti a 1,47 N-m (13 lbs-in). Vedere Figura 5-54.

Figura 5-54 Installazione del gruppo cavi CC

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5-37

16. Ispezionare con attenzione il gruppo coperchio con la sigillatura collegata. Assicurarsi che la
guarnizione sia inserita completamente sul coperchio e che le linguette di bloccaggio siano
agganciate in tutte e sei le posizioni.

Linguetta di
bloccaggio
(6 posizioni)

Figura 5-55 Ispezione del gruppo del coperchio con sigillatura
17. Allargare con delicatezza entrambi i lati del coperchio.
18. Allineare il coperchio superiore al telaio e farlo scattare in posizione in modo uniforme.
Verificare che i perni di allineamento sul coperchio scorrano all'interno degli slot di
allineamento sul telaio e che il fermo posteriore sia bloccato in posizione.
Coperchio principale

Telaio della radio

Figura 5-56 Assemblaggio del coperchio sul telaio

5-38

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

NOTA: Verificare che le linguette di bloccaggio del cavo CC combacino con gli appositi slot sul
sovrastampaggio del connettore. Evitare che le linguette di bloccaggio si conficchino sul
sovrastampaggio.

Linguette di bloccaggio del cavo CC

Figura 5-57 Fermo posteriore in posizione bloccata
19. Installare il coperchio del connettore MAP.

Coperchio connettore MAP

Figura 5-58 Installazione del coperchio del connettore MAP

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli

5.7.6

5-39

Assemblaggio del frontalino di comando al gruppo radio
1. Verificare che il cavo flex sia completamente inserito nel connettore del gruppo frontalino di
comando.
Assicurarsi che il coperchio principale sia montato sul telaio della radio prima
di montare il frontalino di comando sul medesimo telaio.
Av v e r t e n z a

Durante il disassemblaggio del frontalino di comando, il PCB del frontalino
potrebbe fuoriuscire dalla propria posizione. Prima del riassemblaggio,
è necessario far scattare nuovamente il PCB del frontalino di comando in
posizione.

Telaio della radio
Frontalino di comando
Figura 5-59 Assemblaggio del frontalino di comando sul telaio
2. Assemblare il cavo flex sul relativo connettore nel gruppo radio, assicurandosi che sia
completamente inserito.
Connettore del frontalino di comando

Figura 5-60 Connettore per connessione flex
3. Montare il frontalino di comando sul telaio della radio allineando un lato delle linguette del
gruppo frontalino di comando a un lato di quelle del telaio della radio, quindi ruotare il gruppo
frontalino di comando finché l'altro lato non scatta in posizione.

5-40

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose

5.8

Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose

5.8.1

Elenco delle parti e vista esplosa del gruppo radio

8

7

6

9
10
11
5

12
13

4
3

14

2

15

1

Figura 5-61 Vista esplosa del gruppo radio

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose

Tabella 5-3 Elenco delle parti della vista esplosa della radio
N. elemento

Descrizione

Part number

1

Telaio, pressofuso

0104056J09

2

Cuscinetto termico, driver finale

75012058002

3

Cuscinetto termico, regolatore

75012018001

4

Cuscinetto termico, PA audio

75012059001

5

PCB, transceiver

Vedere dalla sezione
1.5 alla 1.8 per
identificare la scheda
corretta.

6

Protezione principale, pressofusa

26012273001

7

Vite - M3x0,5x13mm

0310943J12

8

Gruppo coperchio principale e guarnizione

15012229001

9

Vite - M2.5x0,45x12mm con rondella

03012037002

10

Cuscinetto termico, corrispondenza uscita PA
VHF 25-45 W, VHF 1-25 W, UHF1 25-40 W

75012018001

UHF1 1-25 W

NON POSIZIONATO

11

Rondella di bloccaggio, connettore RF

04012004001

12

Dado, connettore RF

02012015001

13

Coperchio del connettore accessori

3202607Y01

14

Connettore per accessori

28012058001

15

Gruppo cavi CC

28012059001

5-41

5-42

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose

5.8.2

Elenchi delle parti e viste esplose del frontalino di comando
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Figura 5-62 Vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico

Tabella 5-4 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico (PMLN6320_)
N. elemento

Descrizione

N. parte

1

Targhetta, DM1600

33012051001

2

Etichetta, indicatore accessori

54012312001

3

Gruppo alloggiamento anteriore, frontalino di
comando alfanumerico

0104056J26

4

Targhetta, logo Motorola

33012052001

5

Altoparlante

5015935H02

6

Tastiera, frontalino di comando alfanumerico

75012194001

7

Supporto guida luci

07012052001

8

Modulo display a 2 righe monocromatico

72012024001

9

Gruppo PCB

0104054J38

10

Cavo flex, frontalino di comando

30012065001

11

Nastro dell'altoparlante

11012133001

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Figura 5-63 Vista esplosa del frontalino di comando del display numerico
Tabella 5-5 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display numerico (PMLN6321_)
N. elemento

Descrizione

N. parte

1

Targhetta, DM1400

33012051002

2

Etichetta, indicatore accessori

54012312001

3

Gruppo alloggiamento anteriore, frontalino di
comando numerico

0104056J27

4

Targhetta, logo Motorola

33012052001

5

Altoparlante

5015935H02

6

Tastiera, frontalino di comando numerico

75012195001

7

Supporto guida luci

07012052001

8

Gruppo PCB

0104054J37

9

Cavo flex, frontalino di comando

30012065001

10

Nastro dell'altoparlante

11012133001

5-44

5.9

Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Coppie di serraggio

Coppie di serraggio
Nella Tabella 5-6 sono elencati i vari dadi e viti con relativi part number e descrizione, seguiti dai
valori delle coppie di serraggio specificate in unità di misura diverse. Quando si assembla la radio,
serrare tutte le viti in base al valore consigliato.
Tabella 5-6 Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti

Part
number

Descrizione

Cacciavite/
cacciavite a bussola

Coppia di serraggio
N-m

lbs-in

kg-cm

02012015001

Dado, connettore RF

Cacciavite a bussola
lungo da 9/16"

2,15

19

21,9

03012037002

Vite, M2.5x0,45x12mm, testa cilindrica

Torx™ T8

0,45

4

4.6

0310943J12

Vite, M3x0,5x13mm, testa cilindrica

Torx™ T10

1,5

13

15

Capitolo 6 Troubleshooting di base

6.1

Introduzione
Questo capitolo descrive codici di errore e procedure per la sostituzione delle schede. Questa sezione
può essere utile per identificare un problema a livello di scheda. Se la radio non supera tutti i controlli
delle prestazioni riportati in Capitolo 3 o visualizza uno dei codici di errore elencati di seguito, è
necessario sostituire la scheda dei circuiti. Inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola indicati in
Appendice A.
NOTA: Per accedere ai vari pin del connettore, utilizzare il dispositivo di alimentazione diretta
dell'alloggiamento e l'apparecchiatura di test insieme agli schemi contenuti in questa sezione
del manuale. Vedere la sezione "Ausili di servizio" a pagina 2-2, per i supporti di assistenza
Motorola appropriati e i part number degli strumenti.

6.1.1

Precauzione per le emissioni RF in alta frequenza

Av v e r t e n z a

La radio potrebbe trasmettere mentre il tecnico crede che la radio sia in
modalità di ricezione nelle seguenti condizioni: guasto della radio,
affiliazione digitale, un pulsante PTT difettoso o altre attivazioni involontarie.
Per evitare possibili danni all'apparecchiatura, durante l'esecuzione dei test
di trasmissione e ricezione, è necessario utilizzare sempre un attenuatore
adeguato, tarato almeno su 100 W, con l'apparecchiatura di test collegata
al connettore RF. L'unica eccezione si ha se la potenza nominale in ingresso
dell'apparecchiatura è superiore alla potenza massima in uscita della radio.

6.2

Procedure di sostituzione del service kit
Una volta isolato il problema su una scheda specifica, installare il service kit appropriato (consultare
i grafici dei modelli in sezione 1.5 a pagina 1-5 fino a sezione 1.8 a pagina 1-6), che è possibile
ordinare presso Radio Products and Solutions Organization (Organizzazione per prodotti e soluzioni
radio) di Motorola. Per informazioni sui contatti, vedere Appendice A.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a https://emeaonline.motorolasolutions.com.
Se una scheda viene sostituita, non è necessario restituirla se è stata regolata in fabbrica. Tuttavia,
prima di utilizzarla, è consigliabile controllarne le prestazioni. In particolare, verificare il DAC
polarizzazione, che dovrà essere impostato in base alla corrente del dispositivo finale prima di attivare
la radio. Se la polarizzazione non è impostata correttamente, il trasmettitore potrebbe danneggiarsi.

Av v e r t e n z a

Lo strumento Tuner consente un'unica immissione del numero di serie di
una scheda vuota. quindi prestare particolare attenzione durante questa
procedura.

6-2

6.3

Troubleshooting di base: Codici di errore all'accensione

Codici di errore all'accensione
Quando viene accesa, la radio esegue alcuni rapidi test per determinare se l'elettronica e il software
di base sono funzionanti. Eventuali problemi rilevati durante tali test sono presentati come codici di
errore sul display della radio. La presenza di un errore indica all'utente l'esistenza di un problema
e la necessità di contattare un tecnico dell'assistenza.
Gli errori di diagnostica automatica vengono classificati come irreversibili o non irreversibili. Gli errori
irreversibili impediscono il funzionamento del dispositivo, a differenza di quelli non irreversibili.
Utilizzare le seguenti tabelle per ulteriori informazioni sui particolari codici di errore all'accensione.
Tabella 6-1 Codici di errore all'accensione
Codice di
errore

Descrizione

Tipo errore

Azione correttiva

ERRORE 01/02

Checksum codeplug
FLASH ROM

NON
IRREVERSI
BILE

Riprogrammare il codeplug.

ERRORE 01/22

Checksum codeplug
sintonizzazione

NON
IRREVERSI
BILE

Riprogrammare la partizione di
sintonizzazione.

ERRORE 01/82

Checksum codeplug
FLASH ROM

IRREVERSI
BILE

Riprogrammare il codeplug.

ERRORE 01/90

Errore hardware generale

IRREVERSI
BILE

Spegnere e riaccendere la radio.
Se il problema persiste, inviare la
radio al più vicino magazzino
Motorola Solutions.

ERRORE 01/92

Checksum partizione di
sicurezza

IRREVERSI
BILE

Riprogrammare la partizione di
sicurezza.

GUASTO 01/93

Guasto CODICE
AUTENTICAZIONE PORTA
Flash

IRREVERSI
BILE

Contattare il magazzino.

ERRORE 01/A2

Checksum codeplug
sintonizzazione

IRREVERSI
BILE

Riprogrammare la partizione di
sintonizzazione.

ERRORE 02/90

Errore hardware RF

IRREVERSI
BILE

Inviare la radio al più vicino
magazzino Motorola Solutions.

Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza
tecnica EMEA

A.1

Garanzia e servizio di assistenza
Per i suoi prodotti, Motorola offre un servizio di assistenza a lungo termine. Questo servizio di
assistenza prevede la sostituzione completa e/o la riparazione del prodotto durante il periodo di
garanzia e, allo scadere del periodo di garanzia, la manutenzione/riparazione o i servizi relativi ai
pezzi di ricambio. Qualsiasi eventuale "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione"
inoltrata da un rivenditore autorizzato Motorola deve essere accompagnata dal modulo di richiesta
garanzia. Per ottenere i moduli di richiesta garanzia, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Motorola.

A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione
I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del
rivenditore, distributore o fornitore Motorola. Le condizioni possono essere soggette a modifiche
occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo.
Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione"
o "restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo
a Motorola. Questa ispezione ha lo scopo di assicurare che il prodotto sia stato programmato
correttamente o che non abbia subito danni non coperti dai termini della garanzia.
Prima di spedire la radio al relativo magazzino Motorola indicato nella garanzia, contattare il Servizio
clienti (vedere pagina A-3). Tutte le restituzioni devono essere accompagnate dal modulo di richiesta
garanzia, che può essere richiesto al proprio rappresentante del Servizio clienti. I prodotti restituiti
devono essere spediti all'interno della loro confezione originale oppure seguendo le procedure di
imballaggio corrette per evitare eventuali danni durante il trasporto.

A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia
Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola continuerà a fornire il servizio di assistenza per
i suoi prodotti in due modi distinti.
1. MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola offre un servizio di
riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi.
2. MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che dispongono
delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei guasti.

A-2

A.2

Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: ERSC (European Radio Support Centre)

ERSC (European Radio Support Centre)
Per contattare l'ufficio informazioni clienti di ERSC, utilizzare i numeri di assistenza seguenti:
Austria:

0800 29 75 41

Italia:

800 877 387

Belgio:

0800 72 471

Lussemburgo: 0800 23 27

Danimarca:

80 88 58 80

Paesi Bassi:

0800 22 45 13

Finlandia:

0800 11 49 910

Norvegia:

800 111 15

Francia:

0800 90 30 90

Portogallo:

0800 84 95 70

Germania:

0800 18 75 240

Spagna:

900 984 902

Grecia:

00 800 491 29 020

Svezia:

02 07 94 307

Regno Unito:

0800 96 90 95

Svizzera:

08 00 55 30 82

Irlanda:

1 800 55 50 21

Islanda:

800 81 47

Oppure contattare il Centro di riparazione e assistenza europeo:
Telefono: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni.

A.3

Pezzi di ricambio
È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o informazioni
sul prodotto. Sebbene le parti possano essere assegnate con un part number Motorola, questo non
garantisce la relativa disponibilità presso l'RPSO (Radio Products and Solutions Organization) di
Motorola. Alcune parti possono essere diventate obsolete e non più disponibili nel mercato a causa
dell'eliminazione da parte del fornitore. Se al pezzo non viene assegnato un part number Motorola,
la parte generalmente non è disponibile presso Motorola o non sono disponibili pezzi che possono
essere riparati dall'utente. I part number aggiunti con un asterisco indicano che la riparazione del
pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino Motorola.
Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente
all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola o tramite Motorola Online all'indirizzo:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* RPSO (Radio Products and Solutions Organization) è il nuovo nome utilizzato per RPSD
(Radio Products Services Division) e/o AAD (Accessories and Aftermarket Division).

Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Assistenza tecnica

A.4

A-3

Assistenza tecnica
I servizi di assistenza ai prodotti Motorola consentono ai rivenditori e ai distributori di risolvere
eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto.

Russia e Armenia - Andrey Nagornykh
Telefono: +7 495 787 8910
Fax: +7 495 785 0185
E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com

Europa centrale e orientale - Siggy Punzenberger
Telefono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Medio Oriente e Africa - Wayne Holmes
Telefono: +49 (0) 6126 957 6237
Fax: +49 (0) 6126 957 6826
E-mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com

Germania - Customer Connect Team
Telefono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-mail: ESSC@motorolasolutions.com

Francia - Armand Roy
Telefono: +33 1 6935 7868
Fax: +33 1 6935 7808
E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com

Italia - Ugo Gentile
Telefono: +39 02 5220 7825
Fax: +39 02 5220 7810
E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia - Laurent Irrmann
Telefono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
E-mail:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Ulteriore assistenza Motorola
È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web:
http://www.motorolasolutions.com

A-4

Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Ulteriore assistenza Motorola

Note

Appendice B Assistenza di livello 3 limitata

B.1

Manutenzione
Per informazioni su quanto segue, fare riferimento a Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/
riassemblaggio fino a Sezione 5.2 a pagina 5-1 e Sezione 5.4 a pagina 5-4.
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.

B.2

Posizione dei componenti ed elenco delle parti

3
2

VR4110

18

TP4102
TP4103

17
C3112

R3175

TP3109

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3171

E3111

C3124
8
5

C3154

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

Figura B-1 PCB (vista laterale superiore)

Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti
N.

Rif. circuito

Part number Motorola

Descrizione

1

J0700

09009348002

Connettore RF femmina BNC

2

U3204

51012450001

Amplificatore audio IC, 1 per
pacchetto

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1-25 W/VHF 1-25 W)
48012022001 (UHF1 25-40 W/VHF 25-45 W)

Transistor RF MOSFET

120

R1001

76

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

R3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104

U1004
9 6
4

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123
R1023

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

R3254

C3224

C3219

E1004

R3119

E1002

R3200

C3228

R3203

C3257

C3226

6
34
C1060
C1047

C1032 C1029

E1001
E1003

R1046

C1020

R3280

U3103

38

C1003

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2014

C2013

C2010
C1041

C3204
R1051 C3248

C1013
C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C3140

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

R1077

C1028

C1017

C1036

R3181
C3180
R3180

0

934

C3139
921

U0903

J4100

E4101
19

R3101

5
U3109
6 10

C3152
6

3

Q3205

C1015

R1050
C1014

4 3
6
3106

Q1002
2
3
3

2

R0935
SH0700

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

E3109

E4100

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

6
34
R3230
G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

R1036
R1035

R1014

R0712

6

M0700

3

2
C0701
R0700

C0731

C0812

R0725

R0740

R0718

R0711

C0754
C0753

R0739

2

20

R3110

C2012

5
R0741

R0723

R3176

C2005

37

C3046

C3021

C3020

3

G1

Q3000

C3013

C3214
C2004

C2011

R3002

R3003

R3004

R3001

2

C3014

C0745
R3015

6
R0727

R0735

R0738

R0734

R0732

R0743

C0727

R0883

R0922

C0901

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

C2016

TP0710

R0720

R0737

L0854

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

TP0708

C0789

R3263

C2009

C0710
R0704

C3111
R3106

R3132

C2008

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

R3264

R3231

C3012

2
9

3

Q0702

7
8
C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

C0929

C0825

C3106

R3261

R3256

C0706

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

R0736

R3005
R3006

Q3201

C0928

C0855

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

E0703

E0701

C0818
C0828

C0848

E3100

C0752

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0714

R0766
R0769

C0733

C0718

1

C0916

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0742

4
C0853

L0727
R0913

RT0900

R0778

C0938
C0842

C0868

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
08
C

C

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852
R0952

R0951
L0951

C0772

2 C0911

TP0900

C0776

C0721
C0740

C0858
C0857

3

L0711

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0840
C0841

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

C0737

L0710

C0822

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

R3108
C3150
C3173

B-2

Assistenza di livello 3 limitata: Posizione dei componenti ed elenco delle parti

Note

Glossario

Glossario

Il presente glossario elenca in ordine alfabetico i termini e le definizioni relativi ai terminali radio
portatili e mobili. Non tutti i termini si applicano necessariamente a tutte le radio e alcuni di essi sono
generici.

Termine

Definizione

Analogico

Indica un segnale che varia di continuo o un circuito o dispositivo preposto a
gestire questi segnali.

Banda

Frequenze concesse per uno scopo specifico.

Cavo di
programmazione

Un cavo che consente al CPS di comunicare direttamente con la radio
mediante USB.

CMOS

Metallo-ossido semiconduttore complementare.

CPS

Customer Programming Software: software con un'interfaccia grafica utente
che contiene il set di funzioni di una radio.

Digitale

Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come sequenza di
simboli discreti da un insieme finito. Più comunemente, indica i dati binari
rappresentati utilizzando segnali elettronici o elettromagnetici.

DM

Si riferisce ai nomi dei modelli di radio professionali digitali nel sistema radio
ricetrasmittente digitale professionale MOTOTRBO.

DPL

Digital Private-Line (Linea privata digitale): un tipo di comunicazioni digitali che
utilizza chiamate private, oltre a una memoria canali e al blocco dei canali
occupati per migliorare l'efficienza della comunicazione.

FCC

Federal Communications Commission (Commissione Federale per le
Comunicazioni).

Frequenza

Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche completo in
una unità di tempo fissa (in genere un secondo).

GPIO

General-Purpose Input/Output.

GPS

Acronimo di Global Positioning System.

IC

Integrated Circuit (Circuito integrato): un assieme di componenti interconnessi
su un piccolo chip semiconduttore realizzato in genere in silicone. Un chip può
contenere milioni di componenti microscopici e svolgere molte funzioni.

IF

Frequenza intermedia.

kHz

Chilohertz: mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura
della radiofrequenza.

LCD

Display a cristalli liquidi: un LCD utilizza due strati di materiale polarizzante con
una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica che passa attraverso il
liquido provoca l'allineamento dei cristalli per bloccare il passaggio della luce.

LDMOS

Metallo-ossido semiconduttore a diffusione laterale.

Glossario-2

Termine

Definizione

LED

Light Emitting Diode: un dispositivo elettronico che si illumina quando
l'elettricità lo attraversa.

MDC

Comunicazioni digitali Motorola.

MHz

Megahertz: un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di
misura della radiofrequenza.

Paging

Comunicazione a una via che avvisa il ricevitore di recuperare un messaggio.

PL

Squelch tono linea privata: un tono continuo subudibile che viene trasmesso
insieme alla portante.

Predefinito

Un insieme predefinito di parametri.

RF

Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la luce a
infrarossi (all'incirca da 10 kHz a 10 GHz).

Ricevitore

Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il segnale
audio da una portante RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde sonore originali.

Ripetitore

Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali ricevuti per
migliorare la portata e la copertura della comunicazione (funzionamento normale).

RX

Ricezione.

Scheda CS

Printed Circuit Board, Scheda di circuito stampato. Anche nota come PCB.

Segnale

Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente.

Spettro

Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta
caratteristiche specifiche.

Squelch

Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti scendono al
di sotto di un valore predeterminato. Con lo squelch della portante, è possibile
sentire tutta l'attività sul canale che supera il livello di squelch preimpostato
della radio.

TOT

Time-out Timer: un timer che limita la durata di una trasmissione.

TPL

Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata.

Transceiver

Trasmettitore-ricevitore. Un dispositivo capace di trasmettere e ricevere segnali
analogici o digitali. Anche abbreviato come XCVR.

Trasmettitore

Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante RF,
modula il segnale e lo irradia nello spazio.

TX

Trasmissione.

UHF

Ultra High Frequency.

USB

Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di
trasferimento dati di 12 Mbps.

VHF

Frequenza molto alta.

VIP

Vehicle Interface Port.

i

Prólogo
Este manual cubre todos los modelos de radios móviles de la serie DM1000, salvo que se especifique lo contrario. Incluye
toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de
funcionamiento, utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel
de sustitución de la placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, agentes autorizados de Motorola, clientes
de automantenimiento y distribuidores.

!

Precaución

Estas instrucciones de mantenimiento van dirigidas exclusivamente al
personal cualificado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
realice ninguna tarea de mantenimiento distinta de las que se incluyen en
las Instrucciones de funcionamiento, salvo que esté cualificado para ello.
Deje todas las tareas de mantenimiento en manos del personal de servicio
cualificado.

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar el producto bidireccional portátil (radios móviles de la serie DM1000) lea el
documento sobre exposición a energía de radiofrecuencia y la guía sobre seguridad que se incluyen
con la radio. Estos documentos contienen información importante sobre funcionamiento para un uso
seguro y conocimiento de la energía de radiofrecuencia, así como para el control del cumplimiento de
los estándares y normativas locales.

Derechos de autor del software informático
Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos
por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los
Estados Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con respecto a los programas
informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia o reproducción en
cualquier formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por consiguiente, se prohíbe la copia, la
reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería inversa y la distribución de forma alguna de todo programa
informático de Motorola protegido por derechos de copyright e incluido en los productos descritos en el presente manual,
sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola no
garantiza, de forma implícita ni explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que
respecta a los derechos de copyright, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en los casos de uso
de licencias normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta de un producto.

Derechos de autor del documento
No está permitida la copia o distribución de este documento o de alguna parte del mismo sin el consentimiento expreso
por escrito de Motorola. No está permitido reproducir, distribuir o transmitir ninguna parte de este manual, en ningún
formato ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni con ninguna finalidad, sin el consentimiento expreso por
escrito de Motorola.

Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se
asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros.

Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.

ii

Notas

iii

Historial de la documentación
Desde la anterior edición, en este manual se han implementado los siguientes cambios principales.
Edición
68012008062-A

Descripción
Versión inicial.

Fecha
Julio de 2013

iv

Notas

Contenido

v

Contenido
Prólogo.............................................................................................................i
Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ............................i
Derechos de autor del software informático .................................................................................................i
Derechos de autor del documento ...............................................................................................................i
Descargo de responsabilidad .......................................................................................................................i
Marcas comerciales......................................................................................................................................i

Historial de la documentación .................................................................... iii
Capítulo 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Notaciones utilizadas en este manual ......................................................................................... 1-1
Descripción de la radio ................................................................................................................ 1-1
Descripción del cabezal ............................................................................................................... 1-2
1.3.1 Controles del cabezal (modelo con pantalla alfanumérica)............................................. 1-2
1.3.2 Control del cabezal (modelo con pantalla numérica) ...................................................... 1-3
Esquema de numeración del modelo de radio móvil de MOTOTRBO ........................................ 1-4
Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz) ........................................................ 1-5
Gráfico de modelos de baja potencia VHF (136–174 MHz) ...................................................... 1-5
Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz) ...................................................... 1-6
Gráfico de modelos de baja potencia UHF1 (403–470 MHz) ................................................... 1-6
Especificaciones ......................................................................................................................... 1-7

Capítulo 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Equipo de prueba y ayudas de servicio............................ 2-1

Equipo de prueba recomendado ................................................................................................. 2-1
Ayudas de servicio....................................................................................................................... 2-2
Cable de programación ............................................................................................................... 2-3
Cable de prueba .......................................................................................................................... 2-3
Cable accesorio ........................................................................................................................... 2-4

Capítulo 3
3.1
3.2
3.3

Introducción ........................................................................ 1-1

Prueba de rendimiento del transceptor ............................ 3-1

General ........................................................................................................................................ 3-1
Configuración............................................................................................................................... 3-1
Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica .............................................................. 3-2
3.3.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla........................................................ 3-2
3.3.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-2
3.3.3 Modo de prueba de la pantalla alfanumérica .................................................................. 3-3
3.3.4 Modo de prueba del indicador LED ................................................................................. 3-3
3.3.5 Modo de prueba de la retroiluminación ........................................................................... 3-3
3.3.6 Modo de prueba del tono del altavoz .............................................................................. 3-3
3.3.7 Modo de prueba del tono del auricular ............................................................................ 3-4
3.3.8 Modo de prueba del bucle invertido de audio.................................................................. 3-4
3.3.9 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio.............................................. 3-4
3.3.10 Modo de prueba del botón............................................................................................... 3-4

vi

Contenido

3.4

Modo de prueba del modelo con pantalla numérica .................................................................... 3-4
3.4.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla........................................................ 3-4
3.4.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-4
3.4.3 Modo de prueba de pantalla ............................................................................................ 3-5
3.4.4 Modo de prueba del indicador LED ................................................................................. 3-5
3.4.5 Modo de prueba del tono del altavoz............................................................................... 3-5
3.4.6 Modo de prueba del tono del auricular ............................................................................ 3-5
3.4.7 Modo de prueba del bucle invertido de audio.................................................................. 3-5
3.4.8 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio .............................................. 3-5
3.4.9 Modo de prueba del botón............................................................................................... 3-5

Capítulo 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Introducción ................................................................................................................................. 4-1
Configuración del software de programación del cliente ............................................................. 4-1
Herramienta de la aplicación AirTracer........................................................................................ 4-2
Configuración de la sintonización de la radio .............................................................................. 4-2

Capítulo 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

Programación y sintonización de la radio ........................ 4-1

Procedimientos de desmontaje y montaje ....................... 5-1

Introducción ................................................................................................................................. 5-1
Mantenimiento preventivo ............................................................................................................ 5-1
5.2.1 Inspección........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procedimientos de limpieza............................................................................................. 5-1
Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS ......................................................... 5-2
Procedimientos y técnicas de reparación: general ...................................................................... 5-4
Desmontaje y reensamblaje de la radio: general......................................................................... 5-5
Desmontaje de la radio: detallado ............................................................................................... 5-5
5.6.1 Extracción del cabezal..................................................................................................... 5-5
5.6.2 Extracción de la tapa superior ......................................................................................... 5-6
5.6.3 Extracción de la placa del transceptor............................................................................. 5-7
5.6.4 Desmontaje del cabezal de la pantalla alfanumérica .................................................... 5-11
5.6.5 Desmontaje del cabezal de la pantalla numérica .......................................................... 5-15
Reensamblaje de la radio: detallado.......................................................................................... 5-18
5.7.1 Reensamblaje del cabezal de la pantalla alfanumérica................................................. 5-18
5.7.2 Reensamblaje del cabezal de la pantalla numérica ...................................................... 5-22
5.7.3 Montaje de la radio ........................................................................................................ 5-26
5.7.4 Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica ................................................ 5-27
5.7.5 Reensamblaje de la placa del transceptor..................................................................... 5-31
5.7.6 Ensamblaje del cabezal al conjunto de radio ................................................................ 5-39
Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas ......................................... 5-40
5.8.1 Vista del despiece del conjunto de radio y lista de piezas ............................................ 5-40
5.8.2 Vistas del despiece del cabezal y listas de piezas ........................................................ 5-42
Gráfico de torsión....................................................................................................................... 5-44

Contenido

vii

Capítulo 6
6.1
6.2
6.3

Resolución de problemas básicos .................................... 6-1

Introducción ................................................................................................................................. 6-1
6.1.1 Advertencia de RF de alta potencia ................................................................................ 6-1
Procedimientos de sustitución con el kit de servicio.................................................................... 6-1
Códigos de error de encendido ................................................................................................... 6-2

Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA................................................................A-1
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Garantía y soporte de mantenimiento .........................................................................................A-1
A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución.........................................................A-1
A.1.2 Período posterior a la garantía ........................................................................................A-1
Centro de soporte de radio europeo (ERSC) ..............................................................................A-2
Piezas ..........................................................................................................................................A-2
Soporte técnico ............................................................................................................................A-3
Asistencia adicional de Motorola .................................................................................................A-3

Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado ................................................B-1
B.1
B.2

Mantenimiento .............................................................................................................................B-1
Ubicación de los componentes y lista de piezas .........................................................................B-1

Glosario...........................................................................................Glosario-1

viii

Lista de figuras

Lista de figuras
Figura 1-1
Figura 1-2
Figura 1-3
Figura 2-1
Figura 2-2
Figura 2-3
Figura 4-1
Figura 4-2
Figura 5-1
Figura 5-2
Figura 5-3
Figura 5-4
Figura 5-5
Figura 5-6
Figura 5-7
Figura 5-8
Figura 5-9
Figura 5-10
Figura 5-11
Figura 5-12
Figura 5-13
Figura 5-14
Figura 5-15
Figura 5-16
Figura 5-17
Figura 5-18
Figura 5-19
Figura 5-20
Figura 5-21
Figura 5-22
Figura 5-23
Figura 5-24
Figura 5-25
Figura 5-26
Figura 5-27
Figura 5-28
Figura 5-29
Figura 5-30
Figura 5-31
Figura 5-32
Figura 5-33
Figura 5-34
Figura 5-35
Figura 5-36
Figura 5-37
Figura 5-38
Figura 5-39

Cabezal de la radio (modelo con pantalla alfanumérica) ..................................................... 1-2
Cabezal de la radio (modelo con pantalla numérica) ........................................................... 1-3
Esquema de numeración del modelo de radio móvil ........................................................... 1-4
Cable de programación delantero USB MMP de la radio
Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones....................................................................... 2-3
Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 PMKN4150_ ................................................ 2-3
Cable universal posterior de clavija MAP 16 PMKN4151_ .................................................. 2-4
Configuración del software de programación del cliente desde el conector frontal ............. 4-1
Configuración del equipo de sintonización de la radio ......................................................... 4-2
Extracción del cabezal típica................................................................................................ 5-5
Extracción de la conexión flexible ........................................................................................ 5-6
Extracción de la tapa superior (es posible que la imagen no coincida
exactamente con el producto) .............................................................................................. 5-6
Extracción de la pantalla protectora principal moldeada a presión ...................................... 5-7
Extracción de los tornillos de PA .......................................................................................... 5-8
Extracción del conector para accesorios.............................................................................. 5-8
Extracción del cable de CC .................................................................................................. 5-9
Extracción de la tuerca del conector de RF ......................................................................... 5-9
Extracción de la placa del transceptor ............................................................................... 5-10
Extracción del circuito flexible del cabezal ......................................................................... 5-11
Extracción de la cinta del altavoz ....................................................................................... 5-11
Extracción del conjunto del teclado.................................................................................... 5-12
Extracción del altavoz ........................................................................................................ 5-12
Extracción de la PCB ......................................................................................................... 5-13
Extracción de la barrera del indicador................................................................................ 5-13
Extracción del LCD y del circuito flexible del LCD ............................................................. 5-14
Extracción del circuito flexible del cabezal ......................................................................... 5-15
Extracción de la cinta del altavoz ....................................................................................... 5-15
Extracción del conjunto del teclado.................................................................................... 5-16
Extracción del altavoz ........................................................................................................ 5-16
Extracción de la PCB ......................................................................................................... 5-17
Extracción de la barrera del indicador................................................................................ 5-17
Montaje de la pantalla LCD ................................................................................................ 5-18
Montaje de la barrera del indicador.................................................................................... 5-18
Montaje del altavoz ............................................................................................................ 5-19
Montaje de la PCB en el teclado ........................................................................................ 5-19
Conexión del altavoz .......................................................................................................... 5-20
Montaje del teclado en la carcasa del cabezal................................................................... 5-20
Montaje de la cinta del altavoz en la PCB.......................................................................... 5-21
Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal ................................... 5-21
Montaje de la barrera del indicador.................................................................................... 5-22
Montaje del altavoz al teclado ............................................................................................ 5-22
Montaje de la PCB en el teclado ........................................................................................ 5-23
Conexión del altavoz .......................................................................................................... 5-23
Montaje del teclado en la carcasa del cabezal................................................................... 5-24
Montaje de la cinta del altavoz en la PCB.......................................................................... 5-24
Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal ................................... 5-25
Instalación de las juntas de la pantalla protectora y de las almohadillas
térmicas en el chasis y en la pantalla protectora principal moldeada a presión ................ 5-26
Chasis con almohadillas térmicas ...................................................................................... 5-26

Lista de figuras

Figura 5-40
Figura 5-41
Figura 5-42
Figura 5-43
Figura 5-44
Figura 5-45
Figura 5-46
Figura 5-47
Figura 5-48
Figura 5-49
Figura 5-50
Figura 5-51
Figura 5-52
Figura 5-53
Figura 5-54
Figura 5-55
Figura 5-56
Figura 5-57
Figura 5-58
Figura 5-59
Figura 5-60
Figura 5-61
Figura 5-62
Figura 5-63
Figura B-1

ix

Sustitución de las almohadillas térmicas del regulador ..................................................... 5-27
Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio ....................................................... 5-28
Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final ................................................ 5-29
Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB................................................................ 5-30
Aplicación de la grasa térmica ........................................................................................... 5-31
Instalación de la placa del transceptor en el chasis........................................................... 5-31
Inserción de la tuerca y la arandela de bloqueo de RF...................................................... 5-32
Secuencia de tornillos para comprimir la PCB................................................................... 5-32
Instalación de los tornillos PA ............................................................................................ 5-33
Extracción de los tornillos .................................................................................................. 5-33
Inserción del conector para accesorios.............................................................................. 5-34
Montaje de la pantalla protectora principal moldeada a presión en el chasis .................... 5-34
Secuencia de los tornillos para fijar la pantalla protectora principal moldeada a presión ..... 5-35
Torsión final de la tuerca del conector de RF..................................................................... 5-35
Instalación del conjunto del cable de CC ........................................................................... 5-36
Inspección del conjunto de la tapa con sello...................................................................... 5-37
Montaje de la tapa en el chasis.......................................................................................... 5-37
Cierre posterior en posición segura ................................................................................... 5-38
Instalación de la tapa del conector MAP............................................................................ 5-38
Ensamblaje del cabezal al chasis ...................................................................................... 5-39
Conector de conexión de circuito flexible........................................................................... 5-39
Vista del despiece del conjunto de radio............................................................................ 5-40
Vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica ............................................... 5-42
Vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica..................................................... 5-43
Vista de la cara superior de la PCB .....................................................................................B-1

x

Lista de tablas

Lista de tablas
Tabla 1-1
Tabla 2-1
Tabla 2-2
Tabla 2-3
Tabla 2-4
Tabla 3-1
Tabla 3-2
Tabla 3-3
Tabla 3-4
Tabla 3-5
Tabla 3-6
Tabla 3-7
Tabla 4-1
Tabla 5-1
Tabla 5-2
Tabla 5-3
Tabla 5-4
Tabla 5-5
Tabla 5-6
Tabla 6-1
Tabla B-1.

Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia................................................................ 1-1
Equipo de prueba recomendado .......................................................................................... 2-1
Elementos para el servicio ................................................................................................... 2-2
Diagrama de cables de PMKN4150_ .................................................................................. 2-3
Diagrama de cables de PMKN4151_ .................................................................................. 2-4
Configuración de control del equipo inicial........................................................................... 3-1
Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal.................................................... 3-2
Entornos de prueba.............................................................................................................. 3-6
Separación del canal de prueba........................................................................................... 3-6
Frecuencias de prueba ....................................................................................................... 3-6
Comprobaciones de rendimiento del transmisor.................................................................. 3-7
Comprobaciones de rendimiento del receptor ..................................................................... 3-8
Kit de programación de software de la radio........................................................................ 4-1
Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo .......................................... 5-4
Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo .............................................. 5-4
Lista de piezas de la vista del despiece de la radio ........................................................... 5-41
Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla
alfanumérica (PMLN6320_) ............................................................................................... 5-42
Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla
numérica (PMLN6321_) ..................................................................................................... 5-43
Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos........................................................... 5-44
Códigos de error de encendido ............................................................................................ 6-2
Lista de piezas de los componentes ....................................................................................B-1

Capítulo 1 Introducción

1.1

Notaciones utilizadas en este manual
A lo largo del texto de esta publicación, observará que se han utilizado notas y avisos de
precaución. Estas notas se utilizan para resaltar que existen peligros para la seguridad y que se
debe actuar con precaución.
NOTA: un procedimiento operativo, una práctica o una condición que se deba destacar.

!

Precaución

1.2

PRECAUCIÓN indica que existe una situación
potencialmente peligrosa y que, si no se previene,
podría dañar el equipo.

Descripción de la radio
Las radios móviles de la serie DM1000 están disponibles en los siguientes rangos de frecuencias y
niveles de potencia.
Tabla 1-1 Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia
Banda de
frecuencia

Ancho de banda

Nivel de potencia

VHF

136–174 MHz

1–25 vatios
25–45 vatios

UHF B1

403–470 MHz

1–25 vatios
25–40 vatios

Estas radios se encuentran entre las radios de dos vías más sofisticadas que existen en el mercado.
Cuentan con un diseño robusto para los usuarios de radio que necesitan un alto rendimiento,
calidad y fiabilidad en sus comunicaciones diarias. Esta arquitectura permite utilizar multitud de
características ya existentes y avanzadas que dan como resultado una solución de comunicaciones
por radio bidireccional más rentable.

1-2

Introducción: Descripción del cabezal

1.3

Descripción del cabezal
El cabezal que se utiliza con la radio tiene un circuito lógico que opera las funciones opcionales y
estándar integradas en el sistema.
La siguiente ilustración muestra un cabezal de radio típico.

Botón de
encendido

Selector de
canales

Indicadores
LED
Selector de cambio
de volumen
Pantalla LCD

Altavoz

Botón de menú/aceptar
Botones programables
Conector para
accesorios

Botón para volver e ir al inicio
Figura 1-1 Cabezal de la radio (modelo con pantalla alfanumérica)

1.3.1

Controles del cabezal (modelo con pantalla alfanumérica)
• BOTÓN DE ENCENDIDO: enciende o apaga la radio.
• SELECTOR DE VOLUMEN: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para
disminuir el volumen.
• SELECTOR DE CANALES: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para
disminuir el canal.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, amarillo y verde indican el
estado de funcionamiento.
• LCD (pantalla de cristal líquido): la pantalla de 132 x 36 proporciona información visual acerca
de muchas funciones de radio.
• BOTÓN DE MENÚ/OK: un botón que permite navegar por el menú y seleccionar la interfaz.
• BOTONES PROGRAMABLES: estos cuatro botones son programables en campo mediante el
CPS.
• BOTÓN DE INICIO/REGRESO: un botón que permite volver a la página de inicio rápidamente.

Introducción: Descripción del cabezal

1-3

Indicadores
LED
Botón de
encendido

Selector de
canales

Selector de cambio
de volumen
Pantalla LED

Conector para
accesorios

Altavoz
Botones programables

Figura 1-2 Cabezal de la radio (modelo con pantalla numérica)

1.3.2

Control del cabezal (modelo con pantalla numérica)
• BOTÓN DE ENCENDIDO: enciende o apaga la radio.
• SELECTOR DE VOLUMEN: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para
disminuir el volumen.
• SELECTOR DE CANALES: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para
disminuir el canal.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, amarillo y verde indican el
estado de funcionamiento.
• PANTALLA NUMÉRICA LED: pantalla numérica de dos dígitos.
• BOTONES PROGRAMABLES: estos dos botones son programables en campo mediante el
CPS.

1-4

1.4

Introducción: Esquema de numeración del modelo de radio móvil de MOTOTRBO

Esquema de numeración del modelo de radio móvil de
MOTOTRBO

Ejemplo de n.º
de modelo
Posición

MD
:
:

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12
Variaciones únicas
N: Paquete estándar

AZ: Asia
LA: Latinoamérica
AA: América del Norte
(excepto México)
MD: Europa/Oriente
Medio/África/Australia

Letra de versión
Móvil

Serie MOTOTRBO
móvil DM1000: 01
Banda
J : 136–174 MHz
M : 217–222 MHz
P : 300–400 MHz
Q : 403–470 MHz
T : 450–527 MHz
X : 450–520 MHz
U : 806–941 MHz
V : 806–870 MHz

Nivel de
potencia
N: 1-25 W
P: 25 y 40 W
Q: 25 y 45 W
R: 1-40 W
M: 10-35 W
Paquetes físicos
C: Nivel bajo (pantalla numérica)
H: Nivel medio
(pantalla alfanumérica)

Nivel de función
1: Mini-U (móvil)
2: BNC (móvil)
Tipo de sistema principal
A: Convencional
B: Funcionamiento troncal
C: Solo analógico
Funcionamiento principal
J: Básico (sin GPS, sin Bluetooth)
K: GPS y Bluetooth
L: Solo GPS
M: Solo Bluetooth
Información del canal
9: Separación de canales
variable/programable

Figura 1-3 Esquema de numeración del modelo de radio móvil

Introducción: Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz)

1.5

1-5

Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz)
VHF 136–174 MHz 25–45 W, BNC
Modelo

Descripción

MDM01JQC9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico)

MDM01JQH9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico)

MDM01JQC9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descripción

WAED4517_

*Kit de servicio, VHF, ND, 25–45 W, analógico

WAED4518_

*Kit de servicio, VHF, AD, 25–45 W, analógico

WAED4515_

*Kit de servicio, VHF, ND, 25–45 W

X WAED4516_

*Kit de servicio, VHF, AD, 25–45 W

PMLN6321_

Cabezal del modelo con pantalla numérica

X PMLN6320_

Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica

X X X X 68012008059

Guía de referencia rápida

X = Artículo incluido
* = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo.
Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico.

1.6

Gráfico de modelos de baja potencia VHF (136–174 MHz)
VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC
Modelo

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Descripción
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descripción

WAED4513_

*Kit de servicio, VHF, ND, 1–25 W, analógico

WAED4514_

*Kit de servicio, VHF, AD, 1–25 W, analógico

WAED4511_

*Kit de servicio, VHF ND, 1–25 W

X WAED4512_

*Kit de servicio, VHF, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Cabezal del modelo con pantalla numérica
Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica
Guía de referencia rápida

X = Artículo incluido
* = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo.
Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico.

1-6

Introducción: Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz)

1.7

Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz)
UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC
Modelo

Descripción

MDM01QPC9JC2_N

403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico)

MDM01QPH9JC2_N

403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico)

MDM01QPC9JA2_N

403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descripción

WAEE4479_

*Kit de servicio, UHF1, ND, 25–40 W, analógico

WAEE4480_

*Kit de servicio, UHF1, AD, 25–40 W, analógico

WAEE4477_

*Kit de servicio, UHF1, ND, 25–40 W

X WAEE4478_

*Kit de servicio, UHF1, AD, 25–40 W

PMLN6321_

Cabezal del modelo con pantalla numérica

X PMLN6320_

Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica

X X X X 68012008059

Guía de referencia rápida

X = Artículo incluido
* = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo.
Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico.

1.8

Gráfico de modelos de baja potencia UHF1 (403–470 MHz)
UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC
Modelo

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Descripción
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Elemento
X
X
X
X

X
X

Descripción

WAEE4475_

*Kit de servicio, UHF1, ND, 1–25 W, analógico

WAEE4476_

*Kit de servicio, UHF1, AD, 1–25 W, analógico

WAEE4473_

*Kit de servicio, UHF1, ND, 1–25 W

X WAEE4474_

*Kit de servicio, UHF1, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Cabezal del modelo con pantalla numérica
Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica
Guía de referencia rápida

X = Artículo incluido
* = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo.
Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico.

Introducción: Especificaciones

1.9

1-7

Especificaciones
General
Especificación
Modelo:
Capacidad del canal:
Salida de RF típica:
Baja potencia
Alta potencia
Rango de frecuencias:
Dimensiones:
(Al. x An. x Pr.)
Peso:
Tensión de
funcionamiento:
Consumo de corriente:
En espera
Rx en audio nominal
Transmisión

VHF

UHF1

Pantalla
numérica

Pantalla
alfanumérica

Pantalla
numérica

Pantalla
alfanumérica

16

160

16

160

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

136–174 MHz

403–470 MHz

44 mm x 169 mm x 134 mm
(1,7 x 6,7 x 5,3 pulg.)
1,3 kg (2,9 libras)
Nominal: 13,2 V CC
Rango: de 10,8 a 15,6 V CC
0,81 A máx.
2 A máx.
De 1 a 25 W: 11,0 A máx.
De 25 a 40 W: 14,5 A máx.
De 25 a 45 W: 14,5 A máx.

1-8

Introducción: Especificaciones

Receptor
Especificación
Modelo:
Frecuencias:
Separación de canales:
Estabilidad de
frecuencia:
(De -30 °C a +60 °C,
+25 °C de ref.)
Sensibilidad analógica:

Sensibilidad digital:
Intermodulación:
Capacidad de selección
de canal adyacente:
Rechazo espurio:
Audio nominal:

Distorsión de audio en
audio nominal:
Zumbido y ruido:

VHF
Pantalla
numérica

UHF1

Pantalla
alfanumérica

Pantalla
numérica

136–174 MHz

Pantalla
alfanumérica

403–470 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0,5 ppm

0,3 µV (12 dB SINAD)
0,22 µV (típica) (12 dB SINAD)
0,4 µV (20 dB SINAD)
0,25 µV (5 % BER)
0,19 µV (típica) (5 % BER)
65 dB
60 dB a 12,5 kHz,
70 dB a 20/25 kHz
70 dB
4 W (interno)
7,5 W (externo: 8 ohmios)
13 W (externo: 4 ohmios)
3 % (típica)
-40 dB a 12,5 kHz
-45 dB a 20/25 kHz

Respuesta de audio:

+1, -3 dB

Emisión
espuria conducida:

-57 dBm

Introducción: Especificaciones

1-9

Transmisor
Especificación
Modelo:
Frecuencias:
Separación de canales:

VHF
Pantalla
numérica

UHF1

Pantalla
alfanumérica

136–174 MHz

403–470 MHz

±0,5 ppm

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Limitación
de modulación:

±2,5 kHz a 12,5 kHz
±4,0 kHz a 20 kHz
±5,0 kHz a 25 kHz

Zumbido y ruido de FM:

-40 dB a 12,5 kHz
-45 dB a 20/25 kHz

Emisión
conducida/
radiada:

-36 dBm < 1 GHz
-30 dBm > 1 GHz

Potencia del
canal adyacente:

60 dB a 12,5 kHz
70 dB a 20/25 kHz

Respuesta de audio:

+1, -3 dB

Distorsión de audio:

3%

Tipo de codificador de
voz digital:
Protocolo digital:

Pantalla
alfanumérica

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Estabilidad de
frecuencia:
(De -30 °C a +60 °C,
+25 °C de ref.)
Potencia de salida:
Baja potencia
Alta potencia

Pantalla
numérica

AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Introducción: Especificaciones

Silenciador automático
VHF

UHF1

153,6 MHz +/- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz +/- 10 kHz

–

Cumple con:
ETSI TS 102 361 (partes 1, 2 y 3): estándar DMR de ETSI
1999/5/CE (R&TTE: Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación)
2011/65/EU (RoHS 2: Sustancias Prohibidas)
2012/19/EU (WEEE: Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
94/62/CE (Embalaje y Residuos del Embalaje)
La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables.
Estándares militares 810C, D, E, F y G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Método

Proc./
Cat.

Método

Proc./
Cat.

Método

Proc./
Cat.

Método

Proc./
Cat.

Método

Proc./
Cat.

Baja
presión

500,1

I

500,2

II

500,3

II

500,4

II

500,5

II

Temperatura
alta

501,1

I, II

501,2

I/A1,
II/A1

501,3

I/A,
II/AI

501,4

I/HOT,
II/HOT

501,5

I/AI, II

Temperatura
baja

502,1

I

502,2

I/C3,
II/C1

502,3

I/C3,
II/C1

502,4

I/C3,
II/C1

502,5

I/C3, II

Impacto de
temperatura

503,1

–

503,2

I/A1/C3

503,3

I/AI/C3

503,4

I

503,5

I/C

Radiación
solar

505,1

II

505,2

I

505,3

I

505,4

I

505,5

I/A1

Lluvia

506,1

I, II

506,2

I, II

506,3

I, II

506,4

I, III

506,5

I, III

Humedad

507,1

II

507,2

II

507,3

II

507,4

–

507,5

II - Empeorado

Niebla salina

509,1

–

509,2

–

509,3

–

509,4

–

509,5

–

Polvo

510,1

I

510,2

I

510,3

I

510,4

I

510,5

I

Vibración

514,2

VIII/F,
Curva W

514,3

I/10,
II/3

514,4

I/10,
II/3

514,5

I/24

514,6

I/24

Golpes

516,2

I, II

516,3

I, IV

516,4

I, IV

516,5

I, IV

516,6

I, IV,
V, VI

Introducción: Especificaciones

1-11

Especificaciones medioambientales
Temperatura de funcionamiento

-30 °C / +60 °C

Temperatura de almacenamiento

-40 °C / +85 °C

Impacto térmico

Según MIL-STD

Humedad

Según MIL-STD

ESD

CEI 61000-4-2 Nivel 3

Penetración de agua y polvo

IP54, MIL-STD*

Prueba de embalaje

Según MIL-STD

*La radio cumple la valoración IP54 y MIL-STD de impermeabilización protectora del micrófono y el
conector para accesorios posterior está instalado correctamente.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Todas las especificaciones que se muestran son típicas.
La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables. Versión 1 05/13

1-12

Introducción: Especificaciones

Notas

Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio

2.1

Equipo de prueba recomendado
La lista del equipo que encontrará en la Tabla 2-1 incluye la mayor parte del equipo de prueba
estándar necesario para el servicio de mantenimiento de las radios móviles de Motorola.
Tabla 2-1 Equipo de prueba recomendado
Equipo

Características

Ejemplo

Aplicación

Monitor de
mantenimiento

Se puede utilizar como
sustituto de los artículos
marcados con un
asterisco (*)

Aeroflex 3920 o equivalente

Medidor de frecuencia/
desviación y generador de señal
para la resolución de problemas
de gran alcance y la alineación

Medidor múltiple
RMS digital*

De 100 µV a 300 V
De 5 Hz a 1 MHz
Impedancia de 10 MΩ

Fluke 179 o equivalente
(www.fluke.com)

Voltaje de CA/CC y mediciones
actuales; Mediciones de voltaje
de audio.

Generador de
señales de RF*

De 100 MHz a 1 GHz
De -130 dBM a +10 dBM
Modulación de FM de
0 kHz a 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com)
o equivalente

Mediciones del receptor

Osciloscopio*

2 canales
Ancho de banda de
50 MHz
De 5 mV/div a 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com)
o equivalente

Mediciones de forma de onda

Sensor y
medidor de
potencia*

5 % de precisión
De 100 MHz a 500 MHz
50 vatios

Vatímetro de hilo conductor
Bird 43
(www.bird-electronic.com)
o equivalente

Mediciones de la salida de
potencia del transmisor

Medidor de
milivoltios de RF

RF de 100 mV a 3 V
De 10 kHz a 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com)
o equivalente

Mediciones del nivel de RF

Fuente de
alimentación

De 0 V a 32 V
De 0 A a 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com)
o equivalente

Suministro de tensión

2-2

2.2

Equipo de prueba y ayudas de servicio: Ayudas de servicio

Ayudas de servicio
La Tabla 2-2 enumera los accesorios de ayuda de servicio recomendados para trabajar en la radio.
Aunque Motorola dispone de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es
posible sustituir cada uno de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca
el mismo rendimiento.
Tabla 2-2 Elementos para el servicio

Motorola
Número de pieza

Descripción

Aplicación

RLN4460_

Caja de pruebas

Permite la conexión a la toma de accesorios/audio.
Permite alternar para realizar pruebas de radio.

PMKN4147_

Conector frontal Telco MMP USB
Cable de programación

Conecta el conector delantero de la radio a un puerto
USB para la programación de la radio y las aplicaciones
de datos.

PMKN4150_

Cable de prueba posterior de
clavija MAP 20

Conecta el conector trasero de la radio para las
pruebas. Se debe utilizar junto con PMKN4147_
(cable de programación delantero USB MMP Telco)
para la programación y la alineación de la radio.

PMKN4151_

Cable universal posterior de
clavija MAP 16

Conecta el conector trasero de la radio a las 16 clavijas
centrales con conectores sin terminación en el extremo
del usuario.

HPN4007_

Fuente de alimentación

Suministra energía eléctrica a la radio mientras se
realiza el ensayo en el banco de pruebas.

PMEN4041_

Kit del chasis del eliminador

Elemento de prueba utilizado para analizar la PCB de la
radio en el banco de pruebas.

6686119B01

Herramienta de
desmantelamiento del cabezal

Proporciona ayuda durante la extracción del cabezal de
la radio.

Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación

2.3

2-3

Cable de programación

Figura 2-1 Cable de programación delantero USB MMP de la radio
Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones

2.4

Cable de prueba

DIAGRAMA DE CABLES
COLOR DEL
CABLE

DB25P

DESCRIPCIÓN

--

--

ALTAVOZ-

NARANJA

2y7

GRIS

10 y 15

ROSA

20

CONECTOR DE PUERTO PARA
ACCESORIO DE 20 CLAVIJAS

N.º DE
CLAVIJA
1
2
3

MICRÓFONO
EXTERNO
GPI_1
(PTT EXTERNO)

5

TX PLANO

AMARILLO

18

7

TIERRA

NEGRO

16

15

RSSI

MARRÓN

19

16

ALTAVOZ+

PÚRPURA

1y5

13

Tabla 2-3 Diagrama de cables de PMKN4150_

13

Figura 2-2 Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable accesorio

2.5

Cable accesorio

POSICIÓN DE PATILLA

2

1

16

15

Figura 2-3 Cable universal posterior de clavija MAP 16 PMKN4151_
Tabla 2-4 Diagrama de cables de PMKN4151_

DIAGRAMA DE CABLES
CONECTOR
DE 16 CLAVIJAS

COLOR DEL CABLE

EXTREMO DE
PLOMO DE CABLE

CONECTOR DE
16 CLAVIJAS

COLOR DEL CABLE

EXTREMO DE
PLOMO DE CABLE

1

NEGRO

NC

9

PÚRPURA

NC

2

BLANCO

NC

10

GRIS

NC

3

NC

11

ROSA

NC

4*

VERDE
AMARILLO / CABLE DE DRENAJE

NC *

12

BL / NGR

NC

5

NARANJA

NC

13

BL / MA

NC

6

AZUL

NC

14

BL / RO

NC

7

MARRÓN

NC

15

BL / NAR

NC

8

ROJO

NC

16

BL / VER

NC

( *) NOTA: APLASTE EL CABLE AMARILLO Y EL DE DRENAJE CONTRA EL TERMINAL DEL CONECTOR
DE 26 CLAVIJAS.
ESTAÑE EL CABLE AMARILLO Y EL CABLE DE DRENAJE EN EL EXTREMO DE PLOMO DEL CABLE.

Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor

3.1

General
Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación,
mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión.
El equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de
fabricación con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el
programa de calibración recomendado por el fabricante.

3.2

Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de
13,8 V CC. (Nota: la aplicación de 13,8 V CC en el cable de alimentación de CC garantizará
un mínimo de 13,2 V CC en el conector de CC de la radio). El equipo necesario para los
procedimientos de alineación se muestra en el Diagrama de configuración del equipo de
sintonización de la radio, en la Figura 4-2.
La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1.
Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:
Número de tabla

Título

3-2

Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal

3-3

Entornos de prueba

3-4

Separación del canal de prueba

3-5

Frecuencias de prueba

3-6

Comprobaciones de rendimiento del transmisor

3-7

Comprobaciones de rendimiento del receptor
Tabla 3-1 Configuración de control del equipo inicial

Monitor de mantenimiento

Fuente de
alimentación

Equipo de
prueba

Modo de monitor: monitor de potencia

Voltaje: 13,8 V CC

Ajuste del
altavoz: A

Atenuación de RF: -70

CC encendido/en
espera: en espera

Altavoz/carga:
Altavoz

AM, CW, FM: FM

Rango de tensión: 20 V

PTT: APAGADO

Fuente del osciloscopio: Mod
Osciloscopio horizontal: a 10 mseg./div
Osciloscopio vertical: a 2,5 kHz/div
Accionamiento del osciloscopio: auto
Imagen del monitor: alta
Ancho de banda del monitor: estrecha
Silenciador del monitor: configuración media
Volumen del monitor: 1/4 de ajuste

Corriente: 20 A

3-2

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica

3.3

Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica

3.3.1

Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla
1. Encienda la radio.
2. Antes de que transcurran diez segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse
el botón P2 cinco veces seguidas.
3. La radio emitirá un pitido y mostrará una serie de pantallas que proporcionarán información
acerca de varios números de versión e información específica del suscriptor. Las pantallas
se describen en Tabla 3-2.
Tabla 3-2 Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal

Nombre de la pantalla

Descripción

Aparece

Modo de servicio

La interpretación literal de la cadena indica que la radio ha
entrado en el modo de prueba.

Siempre

Versión de host

Versión del firmware del host.

Siempre

Versión de DSP

Versión del firmware de DSP.

Siempre

Número de modelo

Número de modelo de la radio tal y como está programado
en el conector de código.

Siempre

MSN

Número de serie de la radio tal y como está programado en
el conector de código.

Siempre

FLASHCODE

Códigos FLASH tal y como están programados en el
conector de código.

Siempre

Banda RF

Banda de la radio.

Siempre

NOTA: La radio se detiene en cada pantalla durante 2 segundos antes de pasar a la siguiente
pantalla de información. Si la información no cabe en 1 línea, la pantalla de la radio se
desplazará automáticamente carácter por carácter después de 1 segundo para ver toda la
información. Si se pulsa el Botón de navegación superior (S) antes de la última pantalla de
información, la radio suspenderá dicha pantalla de información hasta que el usuario pulse el
Botón de navegación inferior (T) para reanudar la visualización de la información. La radio
emite un pitido cada vez que se pulsa un botón. Después de la última pantalla, se mostrará
el Modo de prueba de RF.

3.3.2

Modo de prueba de RF
Cuando la radio funciona en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla la selección
de canales de RF, la activación del transmisor y el silencio del receptor de acuerdo con la
configuración del conector de código de cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en el
banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal
siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica.
En el modo de prueba de RF, lo que aparece en la primera línea es “RF Test” (“Prueba RF”), junto
con el icono de nivel de potencia en el extremo derecho de la primera línea. Lo que aparece en la
segunda línea es el entorno de prueba, el número de canal y la separación de canal (“CSQ CHXX
SP25”). El entorno de prueba predeterminado es CSQ.

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica

3-3

1. Cada pulsación breve del botón P2 cambia el entorno de prueba
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos
para TPL, tres pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ.
NOTA: DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba son analógicos, tal como se
describe en la Tabla 3-3.
2. Cada pulsación breve del botón P1 alterna la separación de canales entre 20 kHz, 25 kHz y
12,5 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz y tres
pitidos para 12,5 kHz.
3. Al pulsar el selector de canales, el canal de prueba cambia del 1 al 14. Pulse la parte
superior para aumentar o la parte inferior para disminuir el número del canal. La radio emite
un pitido en cada posición. Las frecuencias de prueba de canal se describen en la Tabla 3-5.

3.3.3

Modo de prueba de la pantalla alfanumérica
1. Mantenga pulsado el botón P1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido y
muestra momentáneamente el mensaje “Modo de prueba de pantalla”.
2. Después de entrar en el modo de prueba de pantalla, la radio muestra una línea horizontal
en la fila 8 (fila central).
3. Cada vez que pulsa el botón, la radio llena la pantalla con 2 líneas horizontales desde el
centro (1 línea por encima y por debajo de la fila central) hasta que la parte superior e inferior
de la pantalla (de la fila 7 a la 0 y de la 9 a la 16) se llena completamente.
4. Cuando la pantalla esté llena de líneas horizontales, si pulsa cualquier botón o tecla, la pantalla
se borrará y aparecerán líneas verticales en las columnas 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 y
60. Con la pulsación de cualquier botón o tecla, la pantalla se llena de líneas verticales (1 línea
a la derecha de todas las líneas existentes) hasta que la pantalla se llena totalmente.

3.3.4

Modo de prueba del indicador LED
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de pantalla.
La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba LED”.
2. Tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo de la radio se ilumina y aparece el
mensaje “LED rojo enc.”.
3. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo se apaga, el
indicador LED de color verde de la radio se ilumina y aparece el mensaje “LED verde enc.”.
4. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color verde se apaga, el
indicador LED de color amarillo de la radio se iluminará y aparecerá el mensaje “LED
amarillo enc.”.

3.3.5

Modo de prueba de la retroiluminación
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del indicador
LED. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba luz fondo”.
2. La radio enciende la retroiluminación de la pantalla LCD y del teclado a la vez.

3.3.6

Modo de prueba del tono del altavoz
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de la
retroiluminación. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Speaker Tone Test Mode”
(Modo prueba tono altavoz).
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno.

3-4

3.3.7

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

Modo de prueba del tono del auricular
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del
altavoz. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba tono auricular”.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular.

3.3.8

Modo de prueba del bucle invertido de audio
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del
auricular. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba bucle inv. aud.”.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono al altavoz interno.

3.3.9

Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de bucle
invertido de audio. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Prueba del auricular de
bucle invertido de audio”.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular accesorio.

3.3.10 Modo de prueba del botón
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del auricular de
bucle invertido de audio. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Probar botón”.
2. La radio también muestra el botón de comando del código de operación (BCO) y estado
(BCO/estado) en la pantalla hasta que cambia el estado de cualquiera de los botones.
3. Es necesario apagar la radio para finalizar el Modo de prueba.

3.4

Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

3.4.1

Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla
1. Encienda la radio.
2. Antes de que transcurran diez segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse
el botón P2 cinco veces seguidas.
3. La radio emite un pitido.

3.4.2

Modo de prueba de RF
Cuando la radio funciona en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla la selección
de canales de RF, la activación del transmisor y el silencio del receptor de acuerdo con la
configuración del conector de código de cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en el
banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal
siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica.
1. Cada pulsación breve del botón P2 cambia el entorno de prueba
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos
para TPL, tres pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ.
NOTA: DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba son analógicos, tal como se
describe en la Tabla 3-3.
2. Cada pulsación breve del botón P1 alterna la separación de canales entre 20 kHz, 25 kHz
y 12,5 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz y tres
pitidos para 12,5 kHz.

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

3-5

3. Al pulsar el selector de canales, el canal de prueba cambia del 1 al 14. Pulse la parte
superior para aumentar o la parte inferior para disminuir el número del canal. La radio emite
un pitido en cada posición. Las frecuencias de prueba de canal se describen en la Tabla 3-5.

3.4.3

Modo de prueba de pantalla
1. Mantenga pulsado el botón P1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido y entra
en el “Modo de prueba de pantalla”.
2. Tras entrar en el Modo de prueba de pantalla, pulse cualquier botón para encender la
pantalla de siete segmentos de dos caracteres.

3.4.4

Modo de prueba del indicador LED
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de pantalla.
La radio emite un pitido.
2. Tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo de la radio se ilumina.
3. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo se apaga y el
indicador LED de color verde de la radio se ilumina.
4. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color verde se apaga y el
indicador LED de color amarillo de la radio se iluminará.

3.4.5

Modo de prueba del tono del altavoz
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del indicador
LED. La radio emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno.

3.4.6

Modo de prueba del tono del auricular
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del
altavoz. La radio emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular.

3.4.7

Modo de prueba del bucle invertido de audio
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del
auricular. La radio emite un pitido.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular.

3.4.8

Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de bucle
invertido de audio. La radio emite un pitido.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular accesorio.

3.4.9

Modo de prueba del botón
1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del auricular de
bucle invertido de audio. La radio emite un pitido.
2. Gire el selector de volumen, la radio emitirá un pitido en cada posición.
3. Pulse cualquier botón, la radio emitirá un pitido.
4. Es necesario apagar la radio para finalizar el Modo de prueba.

3-6

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

Tabla 3-3 Entornos de prueba
N.º de pitidos

Descripción

Función

1

Silenciador de la
portadora
(CSQ)

RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora
TX: audio del micrófono

2

Línea privada
de tono
(TPL)

RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora y un
tono (192,8 Hz)
TX: audio del micrófono + tono (192,8 Hz)

3

Digital
(DIG)

RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora y un
código digital
TX: audio del micrófono

4

Sin silenciador
(USQ)

RX: desactivación constante del silenciador
TX: audio del micrófono

Tabla 3-4 Separación del canal de prueba
Número de pitidos

Separación de canales

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Tabla 3-5 Frecuencias de prueba
Modo de
prueba

Canal de prueba
de baja potencia

Canal de prueba
de alta potencia

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

3-7

Tabla 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor
Nombre de
la prueba

Analizador de
comunicaciones

Frecuencia
de referencia
(consulte
Nota a
continuación,
tabla 3 - 6)

Modo: MONITOR DE
POTENCIA
Frecuencia de
prueba del 4.º canal*
Monitor: error de
frecuencia
Entrada en Entrada/
Salida de RF

MODO DE
PRUEBA,
Canal de prueba 4,
silenciador de la
portadora

PTT en
transmisión
continua
(durante la
comprobación
de rendimiento)

Error de frecuencia:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

Potencia de
RF

Igual que el anterior

MODO DE PRUEBA
Canal de prueba 4,
silenciador de la
portadora

Igual que el
anterior

Configuración de baja potencia:
1,0-1,3 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
25-29 W: (VHF 25-45 W,
UHF1 25-40 W)

Radio

Equipo de
prueba

MODO DE PRUEBA
Canal de prueba 11,
silenciador de la
portadora

Comentario

Configuración de gran potencia:
25-29 W: (VHF 1-25 W,
UHF1 1-25 W)
40–47 W: (UHF1 25–40 W)
45-53 W: (VHF 25-45 W)

Modulación
de voz

Modo: MONITOR
DE POTENCIA
Frecuencia de
prueba del 4.º canal*
Atenuador en -70,
entrada en Entrada/
Salida de RF
Monitor: DVM,
voltios de CA
Ajuste el nivel de
Salida del módulo
en 1 kHz para
800 mVrms en el
equipo de prueba,
y 800 mVrms en la
toma de CA/CC del
equipo de prueba

MODO DE PRUEBA
Canal de prueba 4,
silenciador de la
portadora

Igual que el
anterior, el
selector del
medidor en
micrófono

Desviación:
2,5 kHz máx.
(12,5 kHz de separación de
canal).
4 kHz máx.
(20 kHz de separación de canal).
5 kHz máx.
(25 kHz de separación de canal).

Modulación
de voz
(interna)

Modo: MONITOR DE
POTENCIA
Frecuencia de
prueba del 4.º canal*
Atenuador en -70,
entrada en Entrada/
Salida de RF

MODO DE
PRUEBA, Canal de
prueba 4, salida del
silenciador de la
portadora en antena

Eliminar entrada
de modulación

Desviación:
2,5 kHz máx.
(12,5 kHz de separación de
canal).
4 kHz máx.
(20 kHz de separación de canal).
5 kHz máx.
(25 kHz de separación de canal).

Modulación
de TPL

Igual que el anterior
Frecuencia de
prueba del 4.º canal*
Ancho de banda
(BW) en estrecha

MODO DE
PRUEBA, Canal de
prueba 4 TPL

Igual que el
anterior

Desviación:
De 0,25 a 0,5 kHz
(12,5 kHz de separación de
canal).
De 0,4 a 0,8 kHz
(20 kHz de separación de canal).
De 0,5 a 1,0 kHz
(25 kHz de separación de canal).

3-8

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

Tabla 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor (Continuación)
Nombre de
la prueba

Analizador de
comunicaciones

Equipo de
prueba

Radio

Comentario

Error de FSK

Modo DMR.
Error de FSK

MODO DE
PRUEBA, modo
digital, transmitir con
patrón de prueba
O.153

Activa la radio
con la
modulación del
patrón de
prueba O.153
mediante el
sintonizador

No supera el 5 %

Error de
magnitud

Modo DMR.
Error de magnitud

Igual que el anterior

Igual que el
anterior

No supera el 1 %

Desviación
del símbolo

Modo DMR.
Desviación del
símbolo

Igual que el anterior

Igual que el
anterior

La desviación del símbolo debe
estar entre 648 Hz +/-10 % y
1 944 Hz +/-10 %

BER de
transmisor

Modo DMR

Igual que el anterior

Igual que el
anterior

La BER del transmisor debe
equivaler al 0 %

* Consulte la Tabla 3-5
NOTA: Se recomienda que el oscilador de referencia se vuelva a calibrar pasados dos años para
mantener optimizado el rendimiento del modo directo de capacidad dual.

Tabla 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor
Nombre de
la prueba

Analizador de
comunicaciones

Radio

Equipo de
prueba

Audio nominal

Modo: GEN
Nivel de salida: 1,0 mV RF
Frecuencia de prueba del 4.º
canal*
Modulada: tono de 1 kHz con
3 kHz de desviación
Monitor: DVM: voltios de CA

MODO DE
PRUEBA
Canal de prueba 4,
separación de
canales de 25 kHz,
silenciador de la
portadora

PTT en
APAGADO
(central), el
selector del
medidor en PA
de Audio

Ajuste el control del
volumen en 7,5 Vrms

Distorsión

Igual que el anterior, excepto
la distorsión

Igual que el
anterior

Igual que el
anterior

Distorsión <5,0 %

Sensibilidad
(SINAD)

Igual que el anterior, excepto
SINAD, baje el nivel de RF
para SINAD de 12 dB.

Igual que el
anterior

PTT en
APAGADO
(central)

La entrada de RF debe
ser < 0,3 µV

Comentario

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

3-9

Tabla 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor (Continuación)
Nombre de
la prueba

Umbral del
silenciador de
ruido (solo
deben
comprobarse
las radios con
unsistema
convencional)

BER del
receptor

Analizador de
comunicaciones

Radio

Equipo de
prueba

Comentario

El nivel de RF se ajusta en
1 mV de RF

Igual que el
anterior

PTT en
APAGADO
(central),
selección del
medidor en PA
de Audio,
altavoz/carga en
altavoz

Ajuste el control del
volumen en 7,5 Vrms

Igual que el anterior, excepto
que la frecuencia cambia a
un sistema convencional.
Suba el nivel de RF desde
cero hasta que la radio
desactive el silenciador.

Salga del MODO
DE PRUEBA;
seleccione un
sistema
convencional

Igual que el
anterior

La desactivación del
silenciador se produce
en < 0,25 µV.
SINAD preferida =
de 9 a 10 dB

Modo IFR DMR. Generador
de señales con patrón de
prueba O.153

Modo de prueba,
modo digital,
patrón de prueba
O.153 de
recepción

Lectura de BER
mediante el
sintonizador.
Ajuste del nivel
de RF para
obtener una BER
del 5 %

El nivel de RF debe ser
< 0,3 uV con una BER
del 5 %

* Consulte la Tabla 3-5

3-10

Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica

Notas

Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio

4.1

Introducción
Este capítulo proporciona una visión general del software de programación del cliente (CPS) de
MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas para
utilizarse con los sistemas operativos Windows 8/7/Vista/XP. Estos programas están disponibles en un
kit, tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de instalación.
NOTA: consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
Tabla 4-1 Kit de programación de software de la radio
Número de kit

MOTOTRBO CPS, sintonizador y AirTracer

GMVN5141_

Configuración del software de programación del cliente
Las configuraciones del software de programación del cliente, que se muestran en la Figura 4-1
y en la Figura 4-2, se utilizan para programar la radio.
NOTA: consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
PRECAUCIÓN: los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas eléctricas.
No toque los contactos expuestos del cable cuando esté conectado a un ordenador.

Conector delantero

ACC
Radio

4.2

Descripción

CC
RF

Fuente de
alimentación
de 13,8 V CC

Cable de programación delantero USB MMP de la radio
Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones

USB

Figura 4-1 Configuración del software de programación del cliente desde el conector frontal

4-2

4.3

Programación y sintonización de la radio: Herramienta de la aplicación AirTracer

Herramienta de la aplicación AirTracer
La herramienta de la aplicación AirTracer de MOTOTRBO tiene la capacidad de capturar tráfico
de radio digital inalámbrico y guardar los datos capturados en un archivo. La herramienta de la
aplicación AirTracer también puede recuperar y guardar registros de errores internos de las radios
de MOTOTRBO. Los archivos guardados pueden ser analizados por el personal de Motorola con
formación para sugerir mejoras en las configuraciones del sistema o para ayudar a aislar los
problemas.

Configuración de la sintonización de la radio
Para sintonizar la radio se necesita un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows
8/7/Vista/XP y un programa sintonizador (que está disponible como parte del kit de CPS de
MOTOTRBO). Para realizar los procedimientos de sintonización, la radio debe estar conectada al
PC y a la configuración del equipo de prueba tal y como se muestra en la Figura 4-2.

Cable de programación delantero USB MMP de la radio
Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones

USB
Cable de prueba posterior de
clavija MAP 20 PMKN4150_

ACC
Radio

4.4

Entrada
de audio
Caja de
pruebas
RLN4460_

Tx
Rx

Fuente de
alimentación
de 13,8 V CC

CC

Atenuador
de 30 dB

RF

Mini UHF al
adaptador BNC
(si es necesario)

Generador de audio
Medidor de SINAD
Voltímetro de CA

Tx
Tx

Monitor de
mantenimiento
Medidor de VATIOS

Generador de RF

Figura 4-2 Configuración del equipo de sintonización de la radio

Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje

5.1

Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.
• Desmontaje y montaje de la radio.

5.2

Mantenimiento preventivo
Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.

5.2.1

Inspección
Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y
conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de
circuitos electrónico.

5.2.2

Procedimientos de limpieza
Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados
que deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Entre las superficies
externas se incluyen el cabezal y el conjunto de alojamiento. Estas superficies deben limpiarse
siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de manchas, grasa o suciedad.
NOTA: las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarme para un servicio de
mantenimiento o reparación.
El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una
solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la
limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico
(100 % en volumen).

!

Utilice todos los productos químicos del modo especificado por el fabricante.
Asegúrese de seguir todas las precauciones de seguridad definidas en la
etiqueta o en la hoja de datos de seguridad del material.

Precaución

Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden
resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en
aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas.

5-2

Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS

Limpieza de las superficies de plástico externas
Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido,
no metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio.
Utilice un paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la
radio. Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras.
Limpieza de las placas y componentes de circuitos internos
El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre
en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados
en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría
causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de
limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique
alcohol isopropílico en el marco, el cabezal y el conjunto de alojamiento.
NOTA: utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la
contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior).

5.3

Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
Los dispositivos CMOS (Semiconductores de óxido metálico complementario) y LDMOS
(Semiconductores de óxido metálico de difusión lateral) se utilizan en esta familia de radios y son
susceptibles a daños producidos por cargas electroestáticas o de alta tensión. El daño puede
ser latente, dando lugar a fallos semanas o meses más tarde. Por lo tanto, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir daños en el dispositivo durante el desmontaje, la resolución
de problemas y la reparación.
Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS/LDMOS y son
especialmente importantes en condiciones de humedad baja.

Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS

NO intente desarmar la radio sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN.

!

Precaución

Esta radio contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra la radio
salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:

• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un
material conductor, de manera que todos los cables expuestos
estén juntos en cortocircuito. No coloque los dispositivos
CMOS/LDMOS en las bandejas de espuma de plástico blanco
convencionales que se utilizan para el almacenamiento
y el transporte de otros dispositivos semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de
tierra para proteger los dispositivos CMOS/LDMOS. Recomendamos
el uso de una muñequera, dos cables de toma a tierra, un tapete de
mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia
de 100 kΩ conectada a tierra. (Se pueden pedir muñequeras de
repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco con
el número de referencia de Motorola 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos
CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén
conectados a la red eléctrica. Compruebe todas las fuentes de
alimentación que se utilizan para probar los dispositivos CMOS/
LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio
de tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas
de toma de tierra para el aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Siempre que sea posible, manipule los dispositivos CMOS/LDMOS
por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar la unidad, toque
una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que
pueda haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser
eléctricamente comunes. Si así fuese, la reacción de una descarga al
embalaje podría causar el mismo daño que cuando toca los cables.

5-3

5-4

5.4

Procedimientos de desmontaje y montaje: Procedimientos y técnicas de reparación: general

Procedimientos y técnicas de reparación: general
NOTA

Los EPP (productos ecológicos, del inglés Environmentally Preferred Products) (consulte
las marcas presentes en las placas de circuitos impresos: a continuación se muestran
varios ejemplos) se desarrollaron y montaron mediante el uso de los componentes y las
técnicas de ensamblaje de soldaduras más respetuosos con el medio ambiente para
cumplir con la Directiva 2011/65/UE de Restricción de Sustancias Peligrosas (ROHS 2)
y la Directiva 2012/19/UE de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE)
de la Unión Europea. Para mantener el cumplimiento de las directivas y la fiabilidad del
producto, utilice únicamente las piezas de Motorola especificadas en este manual.

Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre
de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se
especifica en la siguiente tabla:
Tabla 5-1 Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo
Número de
pieza de
Motorola

Aleación

1088929Y01

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu

Tipo de
fundente
Versión de
RMA

Contenido de
fundente por
peso

Punto de
fusión

Número de
pieza del
representante

Diámetro

Peso

Del 2,7 al 3,2 %

217 °C

52171

0,015”

Carrete
de 1 lb

Tabla 5-2 Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo
Número de pieza
de Motorola

Número de pieza
de fabricante

1085674C03

NC-SMQ230

Viscosidad

Tipo

Composición y porcentaje
de metal

Temperatura
líquida

900-1 000 KCP
Brookfield (5 rpm)

Tipo 3
(-325/+500)

(95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu)
89,3 %

217 °C

Reemplazo y sustitución de piezas
Compruebe la lista de piezas para obtener el número de pieza de Motorola apropiado y solicite la
pieza en el centro de la Organización de productos y soluciones de radio de Motorola más cercano
de los que se enumeran en el Apéndice A de este manual.
Placas de circuitos rígidos
Esta familia de radios utiliza placas de circuitos impresos conectados y de capas múltiples.
Dado que no se puede acceder a las capas interiores, algunas consideraciones especiales deberán
tenerse en cuenta en el momento de soldar y desoldar los componentes. Los orificios de paso
impresos pueden interconectar múltiples capas del circuito impreso. Por lo tanto, tenga cuidado
de no extraer el circuito enchapado del agujero.
Al soldar cerca de un conector, tenga en cuenta las siguientes consideraciones:
• Evite introducir soldadura en el conector de forma accidental.
• Tenga cuidado de no formar puentes de soldadura entre las clavijas del conector.
• Examine a fondo el trabajo para que no se produzcan cortocircuitos debido a los puentes de
soldadura.

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje y reensamblaje de la radio: general

5.5

5-5

Desmontaje y reensamblaje de la radio: general
Dado que estas radios pueden desmontarse y volverse a montar mediante el uso de solo once
tornillos (placa de fundición), es muy importante prestar especial atención a los cierres a presión
y a las lengüetas, así como al modo en que las piezas se alinean entre sí.
Necesitará las siguientes herramientas para el desmontaje y el montaje de la radio:
• Destornillador pequeño de punta plana
• Herramienta de desmantelamiento del cabezal (n.º de pieza de Motorola 6686119B01)
• Destornillador de torsión (2-36 lb·pulg. o 0,2-4,0 N·m), (n.º de pieza de Motorola RSX4043A)
• Destornillador de punta T10 TORX™ (n.º de pieza de Motorola 6680387A74)
• Destornillador de punta T8 TORX™ (n.º de pieza de Motorola 6680387A72)
• Destornillador de llave de tubo de 9/16” (tuerca del conector RF)
Si una unidad necesita un servicio de reparaciones o de pruebas más completo del que se suele
realizar en el nivel básico, envíe la radio a uno de los Centros de servicio de Motorola que se
enumeran en el Apéndice A.
Se recomienda llevar a cabo los siguientes procedimientos de desmontaje solo si fuese necesario.

5.6

Desmontaje de la radio: detallado
El procedimiento para extraer y sustituir el cabezal, la tapa superior o la placa del transceptor es
similar para todos los modelos. Por lo tanto, en esta sección se proporciona un procedimiento típico,
seguido de procedimientos de desmontaje detallados para cada modelo de cabezal específico.

5.6.1

Extracción del cabezal
1. Inserte la herramienta de desmantelamiento en la ranura que se encuentra entre el cabezal
y el conjunto de radio tal como se muestra en la Figura 5-1.
2. Presione la herramienta de desmantelamiento bajo el cabezal para liberar el cierre a presión.

Herramienta de
desmantelamiento

Figura 5-1 Extracción del cabezal típica

5-6

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

3. Retire el cabezal del conjunto de radio tal como se muestra en la Figura 5-2.
NOTA: durante el desmontaje del cabezal, la PCB del cabezal, se pueden salir de su posición.
La PCB del cabezal deberá colocarse nuevamente en su lugar antes de volver a ensamblar.

Cable flexible

Figura 5-2 Extracción de la conexión flexible
4. Retire el cable flexible de la toma que se encuentra en el conjunto de radio tal como se
muestra en la Figura 5-2.

5.6.2

Extracción de la tapa superior
1. Inserte la herramienta de desmantelamiento entre la tapa superior y el chasis tal como se
muestra en la Figura 5-3.
2. Presione la herramienta de desmantelamiento hasta que una pared lateral de la tapa
superior empiece a separarse de los salientes de montaje articulados del chasis.
3. Repita el paso 2 en el otro lado de la tapa superior.
4. Es posible que sea necesario un pequeño destornillador de punta plana para liberar el cierre
posterior.
5. Levante la tapa superior del chasis.
Saliente de montaje
articulado

Herramienta de
desmantelamiento

Figura 5-3 Extracción de la tapa superior (es posible que la imagen no coincida exactamente con el producto)

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.3

5-7

Extracción de la placa del transceptor
1. Retire los ocho tornillos de la pantalla protectora principal moldeada a presión, el único
tornillo que fija directamente la PCB y los dos del cable de CC con el destornillador T10
TORX™ tal y como se muestra en la Figura 5-4.
2. Levante la pantalla protectora principal moldeada a presión del chasis.

Pantalla protectora principal
moldeada a presión

Tornillos (11)

Chasis
de la radio

Figura 5-4 Extracción de la pantalla protectora principal moldeada a presión

5-8

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

3. Extraiga los dos tornillos de la PCB con un destornillador T8 TORX™ tal como se muestra en
la Figura 5-5.
NOTA: no retire las arandelas de los tornillos.
Tornillos (2)

Chasis
de la radio

Figura 5-5 Extracción de los tornillos de PA
4. Retire la tapa del conector para accesorios.
5. Extraiga el conector para accesorios del conjunto de radio, para ello, tire del conector
directamente del chasis de la radio tal y como se muestra en la Figura 5-6.

!

Precaución

El conector para accesorios nunca debe extraerse si la pantalla protectora
principal moldeada a presión aún está ensamblada a la radio.

Figura 5-6 Extracción del conector para accesorios

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5-9

6. Retire el cable de CC tirando suavemente de él del chasis de la radio tal y como se muestra
en la Figura 5-7.

Figura 5-7 Extracción del cable de CC
7. Extraiga la tuerca del conector de RF y la arandela de bloqueo con un destornillador de llave
de tubo de 9/16” (Figura 5-8).

Tuerca y arandela de bloqueo de RF

Figura 5-8 Extracción de la tuerca del conector de RF

5-10

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

8. Retire la placa del transceptor sujetando y levantando las pantallas SMT y levante la placa
del transceptor, tal y como se muestra en la Figura 5-9. A continuación, deslice la placa del
transceptor hacia la parte frontal de la radio para que el conector de RF pueda separarse del
chasis. Sujete la placa del transceptor únicamente por los bordes y guárdela en una bolsa
antiestática.
NOTA: si la junta del conector de RF permanece en el chasis, retírela y vuelva a colocarla en el
conector. Cada vez que extraiga la placa del transceptor, deberá sustituir la almohadilla
térmica del controlador final.

!

Precaución

Las almohadillas térmicas pueden actuar como un adhesivo y causar daños a
los componentes fundamentales de la placa del transceptor, si dicha placa se
levanta con demasiada rapidez.

Figura 5-9 Extracción de la placa del transceptor

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.4

5-11

Desmontaje del cabezal de la pantalla alfanumérica
1. Para desenchufar el circuito flexible del cabezal de la placa del cabezal, tire cuidadosamente
del circuito flexible para extraerlo del conector como se muestra en la Figura 5-10.

Circuito flexible
del cabezal

Figura 5-10 Extracción del circuito flexible del cabezal
2. Extraiga la cinta del altavoz de la PCB con unas pinzas, tal y como se muestra en la
Figura 5-11.
3. Desconecte el conector del altavoz de la placa del cabezal.

Cinta de altavoz

Conector del altavoz

Figura 5-11 Extracción de la cinta del altavoz

5-12

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

4. Extraiga el conjunto de teclado numérico de la carcasa del cabezal presionando sobre los
botones del teclado mientras desconecta la PCB del cabezal desviando las paredes laterales
de la carcasa del mismo. Una vez el teclado comienza a separarse de la carcasa del cabezal,
retire ambos componentes. Consulte la Figura 5-12.
Botones del teclado
para pulsar

Dirección de desviación

Botones del teclado
para pulsar

Dirección de desviación

Figura 5-12 Extracción del conjunto del teclado
5. Retire el altavoz del conjunto del teclado tal como se muestra en la Figura 5-13.

Altavoz

Figura 5-13 Extracción del altavoz

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5-13

6. Levante con cuidado el teclado hacia arriba para soltar las lengüetas de la PCB de las
aberturas del teclado. Al mismo tiempo, retire las solapas del teclado alrededor de la PCB.
A continuación, retire la PCB del teclado. Consulte la Figura 5-14.
NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).
Ficha PCB que sobresale
por la apertura del
teclado

Contacto con
conexión a tierra

Solapas del teclado
que limitan la
PCB en los 4 lados
Figura 5-14 Extracción de la PCB
7. Retire con cuidado la barrera del indicador del teclado tal como se muestra en la Figura 5-15.

Barrera del indicador

Figura 5-15 Extracción de la barrera del indicador

5-14

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

8. Presione suavemente el pestillo de la pantalla LCD y extraiga el LCD de la PCB. Consulte la
Figura 5-16.
9. Retire el circuito flexible del LCD del conector.
NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).
Cierre de LCD

Circuito
flexible
del LCD

Contactos con
conexión a tierra

Figura 5-16 Extracción del LCD y del circuito flexible del LCD

Conector

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5.6.5

5-15

Desmontaje del cabezal de la pantalla numérica
1. Para desenchufar el circuito flexible del cabezal de la placa del cabezal, tire cuidadosamente
del circuito flexible para extraerlo del conector como se muestra en la Figura 5-17.

Circuito flexible del cabezal

Figura 5-17 Extracción del circuito flexible del cabezal
2. Extraiga la cinta del altavoz de la PCB con unas pinzas, tal y como se muestra en la
Figura 5-18.
3. Desconecte el conector del altavoz de la placa del cabezal.

Cinta de altavoz

Conector del altavoz

Figura 5-18 Extracción de la cinta del altavoz

5-16

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

4. Extraiga el conjunto de teclado numérico de la carcasa del cabezal presionando sobre los
botones del teclado mientras desconecta la PCB del cabezal desviando las paredes laterales
de la carcasa del mismo. Una vez el teclado comienza a separarse de la carcasa del
cabezal, retire ambos componentes. Consulte la Figura 5-19.
Botones del teclado
para pulsar

Dirección de desviación

Botones del teclado
para pulsar

Dirección de desviación

Figura 5-19 Extracción del conjunto del teclado
5. Retire el altavoz del conjunto del teclado tal como se muestra en la Figura 5-20.

Altavoz

Figura 5-20 Extracción del altavoz

Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado

5-17

6. Levante con cuidado el teclado hacia arriba para soltar las lengüetas de la PCB de las
aberturas del teclado. Al mismo tiempo, retire las solapas del teclado alrededor de la PCB.
A continuación, retire la PCB del teclado. Consulte la Figura 5-21.
NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).
Ficha PCB que sobresale
por la apertura
del teclado

Contacto con
conexión a tierra

Solapas del teclado
que limitan la
PCB en los 4 lados
Figura 5-21 Extracción de la PCB
7. Retire con cuidado la barrera del indicador del teclado tal como se muestra en la Figura 5-22.

Barrera del indicador

Figura 5-22 Extracción de la barrera del indicador

5-18

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5.7

Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.1

Reensamblaje del cabezal de la pantalla alfanumérica
1. Conecte el circuito flexible de la pantalla al conector de la PCB.
2. Alinee las clavijas de alineación del LCD con los orificios de la PCB.
3. Presione con firmeza el perímetro exterior de la pantalla hasta que el pestillo de la pantalla
LCD se acople a la PCB. Consulte la Figura 5-23.
NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).

Contactos con
conexión a tierra

Conector

Figura 5-23 Montaje de la pantalla LCD
4. Monte con cuidado la barrera del indicador en el teclado tal como se muestra en la
Figura 5-24.

Barrera del indicador

Figura 5-24 Montaje de la barrera del indicador

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-19

5. Monte el altavoz en el teclado. Consulte la Figura 5-25.
NOTA: asegúrese de orientar el altavoz en la dirección del cable y el conector hacia la parte central
del cabezal.

Figura 5-25 Montaje del altavoz
6. Monte con cuidado el conjunto de PCB en el teclado tal como se muestra en la Figura 5-26.
NOTA: compruebe que la PCB está bien colocada en el teclado:
1) Las cuatro lengüetas de la PCB sobresalen a través de las aberturas del teclado.
2) La PBC debe instalarse en el teclado de modo que las solapas del mismo limiten la PCB.
No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).
Ficha PCB que sobresale
por la apertura
del teclado

Contactos con
conexión a tierra

Solapas del teclado
que limitan la
PCB en los 4 lados
Figura 5-26 Montaje de la PCB en el teclado

5-20

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

7. Conecte el enchufe del altavoz a su conector de acoplamiento situado en la placa del
cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-27.
Conector del altavoz

Figura 5-27 Conexión del altavoz
8. Monte el teclado con la PCB y el altavoz montados en la carcasa del cabezal. Consulte la
Figura 5-28.
NOTA: la PCB se debe encajar en la carcasa del cabezal. Compruebe que todo el teclado está
perfectamente acoplado en la carcasa del cabezal.
No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).

Contactos
con conexión a tierra

Figura 5-28 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-21

9. Conecte la cinta del altavoz al cable del altavoz y a la PCB. Presione la cinta del altavoz
y asegúrese de que se adhiere firmemente a la PCB. Consulte la Figura 5-29.

Cinta de altavoz
Figura 5-29 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB
10. Conecte suavemente el circuito flexible a la placa del cabezal, tal y como se muestra en la
Figura 5-30.

Figura 5-30 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal

5-22

5.7.2

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

Reensamblaje del cabezal de la pantalla numérica
1. Monte con cuidado la barrera del indicador en el teclado tal como se muestra en la
Figura 5-31.

Barrera del indicador

Figura 5-31 Montaje de la barrera del indicador
2. Monte el altavoz en el teclado. Consulte la Figura 5-32.
NOTA: asegúrese de orientar el altavoz en la dirección del cable y el conector hacia la parte central
del cabezal.

Figura 5-32 Montaje del altavoz al teclado

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-23

3. Monte la PCB en el teclado tal y como se muestra en la Figura 5-33.
NOTA: compruebe que la PCB está bien colocada en el teclado:
1) Las cuatro lengüetas de la PCB sobresalen a través de las aberturas del teclado.
2) La PBC debe instalarse en el teclado de modo que las solapas del mismo limiten la PCB.
No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).
Ficha PCB que sobresale
por la apertura
del teclado

Contactos con
conexión
a tierra

Solapas del teclado
que limitan la
PCB en los 4 lados
Figura 5-33 Montaje de la PCB en el teclado
4. Conecte el enchufe del altavoz a su conector de acoplamiento situado en la placa del
cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-34.

Figura 5-34 Conexión del altavoz

5-24

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5. Monte el teclado con la PCB y el altavoz en la carcasa del cabezal. Consulte la
Figura 5-35.
NOTA: la PCB se debe encajar en la carcasa del cabezal. Compruebe que todo el teclado está
perfectamente acoplado en la carcasa del cabezal.
No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra).

Contactos
con conexión a tierra

Figura 5-35 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal
6. Conecte la cinta del altavoz al cable del altavoz y a la PCB. Presione la cinta del altavoz y
asegúrese de que se adhiere firmemente a la PCB. Consulte la Figura 5-36.

Cinta de altavoz
Figura 5-36 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-25

7. Conecte suavemente el circuito flexible a la placa del cabezal, tal y como se muestra en la
Figura 5-37.

Figura 5-37 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal

5-26

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.3

Montaje de la radio
1. Antes de reensamblar la radio, verifique que no haya daños (muescas, cortes, etc.) ni residuos en
ninguno de los sellos ni en ninguna de las superficies de sellado. Consulte la vista del despiece y
la lista de materiales para obtener los números de pieza y las piezas de repuesto correctos, según
sea necesario. Sustituya todos los sellos nuevos por sus piezas correspondientes.
Tanto para el chasis como para la pantalla protectora principal moldeada a presión, revise
con sumo cuidado la junta de la pantalla protectora en busca de daños y asegúrese de que
todas las almohadillas térmicas se encuentran en su sitio y de que no presentan daños ni
residuos de suciedad. Consulte la Sección 5.7.4: Procedimiento de sustitución de la
almohadilla térmica en la página 5-27 para sustituir las almohadillas dañadas.

Pantalla protectora principal moldeada
a presión y juntas de la pantalla protectora

Chasis con almohadillas térmicas
y juntas de la pantalla protectora

Figura 5-38 Instalación de las juntas de la pantalla protectora y de las almohadillas
térmicas en el chasis y en la pantalla protectora principal moldeada a presión
2. Inspeccione el chasis detenidamente para verificar que todas las almohadillas térmicas se
encuentran en su sitio y no presentan daños. Consulte la Sección 5.7.4: Procedimiento de
sustitución de la almohadilla térmica en la página 5-27 para sustituir las almohadillas dañadas.
NOTA: cada vez que extraiga la placa del transceptor, deberá sustituir la almohadilla térmica
del controlador final.
Almohadilla
térmica del
regulador
(75012018001)

Almohadilla térmica de PA de audio
(75012059001)
Almohadilla térmica del controlador final
(75012058002)

Grasa térmica
Figura 5-39 Chasis con almohadillas térmicas

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.4

5-27

Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica
Sustitución de la almohadilla térmica del regulador
1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la
superficie del chasis. Deseche la almohadilla vieja.
2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también
se puede utilizar alcohol. Se debe tener cuidado para evitar todo posible contacto entre el
agente limpiador y la junta de la pantalla protectora circundante.
3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de
transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-40.

Almohadilla
térmica del regulador
(75012018001)

Figura 5-40 Sustitución de las almohadillas térmicas del regulador

5-28

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio
1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la
superficie del chasis. Deseche la almohadilla vieja.
2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se
puede utilizar alcohol. Se debe tener cuidado para evitar todo posible contacto entre el
agente limpiador y la junta de la pantalla protectora circundante.
3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de
transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-41.

Almohadilla térmica de
PA de audio (75012059001)

Figura 5-41 Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-29

Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final
1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar cada una de las
almohadillas de la placa del transceptor. Deseche la almohadilla vieja.
2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se
puede utilizar alcohol.
3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de
transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-42.

Almohadilla térmica del
controlador final (75012058002)

Figura 5-42 Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final

5-30

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB
1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la placa del
transceptor. Deseche la almohadilla vieja.
2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se
puede utilizar alcohol.
3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de
transporte y colóquela en la placa del transceptor tal y como se muestra en la Figura 5-43.
NOTA: en los modelos UHF1 1-25 W, la almohadilla térmica de la PCB NO se instala. Si instala la
almohadilla en un modelo UHF1 1–25 W, el rendimiento de la radio puede verse afectado.

Almohadilla térmica
(75012018001)

Figura 5-43 Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.5

5-31

Reensamblaje de la placa del transceptor
1. Aplique grasa térmica a la zona de PA. Consulte la Figura 5-44.

Grasa térmica

Figura 5-44 Aplicación de la grasa térmica
2. Inserte la placa del transceptor en el chasis inclinando dicha placa (aproximadamente
45 grados) y deslizándola en su sitio, siempre procurando que el conector de RF quede
alineado con la apertura de la parte trasera del chasis.
NOTA: antes de instalar la placa, compruebe que están todas las almohadillas térmicas.
Verifique que hay una almohadilla térmica en la PCB.
Empuje la placa hacia abajo para asentarla totalmente en el chasis de la radio.

Figura 5-45 Instalación de la placa del transceptor en el chasis

5-32

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

3. Con un destornillador de llave de tubo de 9/16”, instale la tuerca y la arandela de bloqueo con
un par de torsión inicial de 0,9 N·m (8 lb·pulg.). Consulte la Figura 5-46.

Tuerca y arandela de bloqueo de RF
Figura 5-46 Inserción de la tuerca y la arandela de bloqueo de RF
4. Con un destornillador T10 TORX™, inserte los tres tornillos roscados (M3) de la pantalla
protectora principal en las ubicaciones 3, 5 y 6 para comprimir la PCB. Apriete los tornillos
a 1,0 N·m (9 lb·pulg.).
NOTA: este paso es necesario o, de lo contrario, se podría dañar el dispositivo de PA del transmisor
final.

3
5

6

Figura 5-47 Secuencia de tornillos para comprimir la PCB

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-33

5. Mientras la placa está presionada hacia abajo, alinee los orificios de PA de la PCB con los
orificios de montaje del chasis e inserte dos tornillos para metales (M2,5) con arandelas
(consulte la Figura 5-48 para obtener la secuencia de tornillos de PA). Con un destornillador
T8 TORX™, apriete los tornillos a 0,45 N·m (4 lb·pulg.).
Instale este tornillo en primer lugar
Instale este tornillo en
segundo lugar

Figura 5-48 Instalación de los tornillos PA
6. Con un destornillador T10 TORX™, retire los tornillos de las ubicaciones 3, 5 y 6.

Figura 5-49 Extracción de los tornillos

5-34

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

7. Inserte el conector para accesorios en el conjunto de radio y presiónelo en su sitio hasta que
el conector quede a ras del chasis. Consulte la Figura 5-50.

Conector
para accesorios
Figura 5-50 Inserción del conector para accesorios
8. Coloque la pantalla protectora principal en la placa del transceptor y bloquee el conector para
accesorios en su sitio alineando las lengüetas de bloqueo de la pantalla protectora principal
con las cavidades del conector para accesorios.
9. Inserte ocho tornillos roscados (M3) de la pantalla protectora principal a través de la pantalla
protectora y un tornillo roscado (M3) a través de la placa.
10. Con un destornillador T10 TORX™, siga la secuencia marcada en la pantalla protectora
principal y apriete los nueve tornillos a 1,47 N·m (13 lb·pulg.). Consulte la Figura 5-51.
11. Vuelva a apretar los ocho tornillos en la pantalla protectora principal por segunda vez.

Figura 5-51 Montaje de la pantalla protectora principal moldeada a presión en el chasis

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Figura 5-52 Secuencia de los tornillos para fijar la pantalla protectora principal moldeada a presión
12. Utilice un destornillador de llave de tubo de 9/16” para apretar más la tuerca hasta obtener un
par de torsión final de 2,15 N·m (19 lb·pulg.).

Tuerca y arandela de bloqueo del conector de RF
Figura 5-53 Torsión final de la tuerca del conector de RF

5-36

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

!

Precaución

No deje la placa del transceptor en el chasis durante períodos de tiempo
demasiado prolongados sin antes ensamblar la tuerca junto con la arandela
de bloqueo de RF o se podrían dañar los conectores de la placa.

13. Instale el conjunto del cable de CC en la ranura del chasis de la radio. Asegúrese de que
está colocado correctamente en el gancho del chasis situado bajo el cable de CC.
14. Inserte dos tornillos roscados (M3).
15. Con un destornillador T10 TORX™, apriete los tornillos a 1,47 N·m (13 lb·pulg.). Consulte la
Figura 5-54.

Figura 5-54 Instalación del conjunto del cable de CC

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5-37

16. Inspeccione detenidamente el conjunto de la tapa con el sello acoplado. Asegúrese de que el
sello encaje por completo en la tapa y de que las lengüetas de bloqueo estén fijadas en las
seis ubicaciones.

Pestaña de
bloqueo
(6 posiciones)

Figura 5-55 Inspección del conjunto de la tapa con sello
17. Extienda cuidadosamente ambos lados de la tapa.
18. Alinee la tapa superior con el chasis y encaje la tapa a presión en su sitio de manera
uniforme. Asegúrese de que los postes de alineamiento de la tapa de deslizan dentro
de las ranuras de alineamiento del chasis y que el cierre posterior está asegurado.

Tapa principal

Chasis de la radio

Figura 5-56 Montaje de la tapa en el chasis

5-38

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

NOTA: asegúrese de que las pestañas de bloqueo del cable de CC encajan en las ranuras
correspondientes del revestimiento del conector. Evite dañar con las pestañas de bloqueo el
revestimiento.

Pestañas de bloqueo de cable de CC

Figura 5-57 Cierre posterior en posición segura
19. Instale la tapa del conector MAP.

Tapa del conector MAP

Figura 5-58 Instalación de la tapa del conector MAP

Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.6

5-39

Ensamblaje del cabezal al conjunto de radio
1. Verifique que el cable del circuito flexible encaja por completo en el conector del conjunto de
cabezal.

!

Precaución

Asegúrese de que la cubierta principal está colocada en el chasis de la radio
antes de montar el cabezal en el mismo.
Durante el desmontaje del cabezal, la PCB del cabezal se puede salir de su
posición. La PCB del cabezal deberá colocarse nuevamente en su lugar antes
de volver a ensamblar.

Chasis de la radio
Cabezal
Figura 5-59 Ensamblaje del cabezal al chasis
2. Ensamble el cable del circuito flexible al conector del circuito flexible en el conjunto de radio,
asegurándose de que encaja por completo en su sitio.
Conector del cabezal

Figura 5-60 Conector de conexión de circuito flexible
3. Ensamble el cabezal al chasis de la radio alineando un lado de las lengüetas del conjunto de
cabezal con un lado de las lengüetas del chasis de la radio y, a continuación, gire el conjunto
de cabezal hasta que el otro lado encaje.

5-40

Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas

5.8

Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas

5.8.1

Vista del despiece del conjunto de radio y lista de piezas

8

7

6

9
10
11
5

12

4

13

3

14

2

15

1

Figura 5-61 Vista del despiece del conjunto de radio

Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas

Tabla 5-3 Lista de piezas de la vista del despiece de la radio
N.º de
elemento

Descripción

Número de pieza

1

Chasis, moldeado a presión

0104056J09

2

Almohadilla térmica, controlador final

75012058002

3

Almohadilla térmica, regulador

75012018001

4

Almohadilla térmica, PA de audio

75012059001

5

PCB, transceptor

Consulte las
secciones de la 1.5 a
la 1.8 para identificar
las placas adecuadas.

6

Pantalla protectora principal, moldeada a presión

26012273001

7

Tornillo: M3 x 0,5 x 13 mm

0310943J12

8

Conjunto de junta y tapa principal

15012229001

9

Tornillo: M2,5 x 0,45 x 12 mm con arandela

03012037002

Almohadilla térmica, coincidencia de salida PA
VHF 25–45 W, VHF 1–25 W, UHF1 25–40 W

75012018001

10

UHF1 1–25 W

NO SE HA
COLOCADO

11

Arandela de retención, conector de RF

04012004001

12

Tuerca, conector de RF

02012015001

13

Tapa del conector para accesorios

3202607Y01

14

Conector para accesorios

28012058001

15

Conjunto del cable de CC

28012059001

5-41

5-42

Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas

5.8.2

Vistas del despiece del cabezal y listas de piezas
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Figura 5-62 Vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica

Tabla 5-4 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica (PMLN6320_)
N.º de
artículo

Descripción

Número de pieza

1

Placa de inscripción, DM1600

33012051001

2

Etiqueta, indicador de accesorio

54012312001

3

Conjunto de la carcasa delantera, cabezal
alfanumérico

0104056J26

4

Placa de inscripción, logotipo de Motorola

33012052001

5

Altavoz

5015935H02

6

Teclado, cabezal alfanumérico

75012194001

7

Soporte para guía de luz

07012052001

8

Módulo de pantalla de 2 líneas monocromo

72012024001

9

Conjunto de PCB

0104054J38

10

Cable flexible, cabezal

30012065001

11

Cinta de altavoz

11012133001

Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Figura 5-63 Vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica
Tabla 5-5 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica (PMLN6321_)
N.º de
artículo

Descripción

Número de pieza

1

Placa de inscripción, DM1400

33012051002

2

Etiqueta, indicador de accesorio

54012312001

3

Conjunto de la carcasa delantera, cabezal
numérico

0104056J27

4

Placa de inscripción, logotipo de Motorola

33012052001

5

Altavoz

5015935H02

6

Teclado, cabezal numérico

75012195001

7

Soporte para guía de luz

07012052001

8

Conjunto de PCB

0104054J37

9

Cable flexible, cabezal

30012065001

10

Cinta de altavoz

11012133001

5-44

5.9

Procedimientos de desmontaje y montaje: Gráfico de torsión

Gráfico de torsión
En la Tabla 5-6 se enumeran los distintos tornillos por número de pieza y se incluye una descripción,
seguida de los valores de torsión en las diferentes unidades de medida. Aplique el par de torsión a
todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte la radio.
Tabla 5-6 Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos
Número de
pieza

Descripción

Destornillador/
Llave

Torsión
N-m

lb·pulg

kg-cm

02012015001

Tuerca, conector de RF

Destornillador de
llave de tubo de 9/16”

2,15

19

21,9

03012037002

Tornillo, M2,5 x 0,45 x 12 mm,
cabeza plana

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Tornillo, M3 x 0,5 x 13 mm,
cabeza plana

T10 Torx™

1,5

13

15

Capítulo 6 Resolución de problemas básicos

6.1

Introducción
Este capítulo contiene códigos de error y procedimientos de sustitución de placas. Esta sección
puede ayudarle a aislar un problema en el nivel de la placa. Si la radio no pasa todas las
comprobaciones de rendimiento del Capítulo 3 o muestra uno de los códigos de error enumerados a
continuación, deberá sustituir la placa de circuitos. Envíe la radio a uno de los Centros de servicio
de Motorola enumerados en el Apéndice A.
NOTA: para acceder a las distintas clavijas del conector, utilice el eliminador de la carcasa o el
dispositivo de prueba junto con los diagramas que se encuentran en esta sección del manual.
(Consulte la sección “Ayudas de servicio” en la página 2-2 para obtener los números de pieza
de las herramientas y los accesorios de ayuda de servicio de Motorola apropiados).

6.1.1

Advertencia de RF de alta potencia

!

Precaución

La radio debería seguir transmitiendo mientras el técnico crea que la radio
se encuentra en modo de recepción bajo las siguientes condiciones: fallo
de la radio, afiliación digital, activación de un botón PTT defectuoso u otras
activaciones accidentales.
Para evitar posibles daños en el equipo, cuando realice pruebas de recepción
y transmisión, siempre debe utilizar un atenuador adecuado ajustado en 100
W o más con el equipo de prueba conectado al conector de RF. La única
excepción a esta recomendación se da cuando la potencia nominal de
entrada del equipo es superior a la potencia de salida máxima de la radio.

6.2

Procedimientos de sustitución con el kit de servicio
Una vez que se haya aislado un problema para una placa específica, instale el kit de servicio
correspondiente (consulte los Gráficos de modelo desde la sección 1.5 en la página 1-5 hasta la
sección 1.8 en la página 1-6), que puede solicitarse a la Organización de productos y soluciones de
radio de Motorola; consulte el Apéndice A para obtener la información de contacto.
Visite https://emeaonline.motorolasolutions.com para obtener más información.
Si se sustituye una placa, no es estrictamente necesario devolverla si se ha sintonizado en fábrica.
De todos modos, debería comprobarse su rendimiento antes de ponerla en servicio. Debe prestarse
especial atención al DAC de polarización, que debe ajustarse correctamente para la corriente de
polarización del dispositivo final antes de modular la radio. Si la polarización no se ha configurado
correctamente, es posible que la señal dañe el transmisor.

!

Precaución

La herramienta de sintonización únicamente permite que se introduzca el
número de serie de una placa en blanco una sola vez. Preste mucha atención
durante este procedimiento.

6-2

6.3

Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido

Códigos de error de encendido
Cuando la radio se activa (encendido), la radio lleva a cabo unas pruebas rápidas para determinar si
los componentes electrónicos básicos y el software funcionan correctamente. Los problemas
detectados durante estas pruebas se presentan como códigos de error en la pantalla de la radio.
La presencia de un error debe indicar a los usuarios mediante un mensaje emergente que existe un
problema y que es necesario ponerse en contacto con un técnico de servicio.
Los errores de autocomprobación se clasifican como fatales o no fatales. Los errores fatales
impiden que el usuario realice operaciones con la radio; los no fatales no lo impiden. Utilice las
siguientes tablas como una ayuda para comprender las pantallas de código de error de encendido
en particular.
Tabla 6-1 Códigos de error de encendido
Código
de error

Descripción

Tipo
de error

Medida correctiva

ERROR 01/02

Suma de verificación del
conector de código de la
ROM FLASH

NO FATAL

Vuelva a programar el conector
de código.

ERROR 01/22

Suma de verificación del
conector de código de
sintonización

NO FATAL

Vuelva a programar la partición de
sintonización.

FALLO 01/82

Suma de verificación del
conector de código de la
ROM FLASH

FATAL

Vuelva a programar el conector
de código.

FALLO 01/90

Error general de hardware

FATAL

Apague la radio y, a continuación,
vuelva a encenderla. Si el
problema persiste, envíe la radio
al almacén de depósito de
Motorola Solutions más cercano.

FALLO 01/92

Suma de verificación de la
partición de seguridad

FATAL

Vuelva a programar la partición de
seguridad.

FALLO 01/93

Fallo del CÓDIGO DE
AUTENTICACIÓN DEL
PUERTO Flash

FATAL

Póngase en contacto con el
almacén de depósito.

FALLO 01/A2

Suma de verificación del
conector de código de
sintonización

FATAL

Vuelva a programar la partición de
sintonización.

FALLO 02/90

Error de hardware de RF

FATAL

Envíe la radio al almacén de
depósito de Motorola Solutions
más cercano.

Apéndice A

A.1

Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA

Garantía y soporte de mantenimiento
Motorola ofrece un soporte técnico a largo plazo para sus productos. Este soporte incluye el cambio
o reparación completa del producto durante el período de garantía y el soporte de piezas de
repuesto o servicio/reparación fuera del período de garantía. Todas las “devoluciones para cambio”
o “devoluciones para reparación” provenientes de un distribuidor Motorola autorizado deben venir
acompañadas de un formulario de solicitud de garantía. Los formularios de solicitud de garantía se
obtienen poniéndose en contacto con un distribuidor Motorola autorizado.

A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución
Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del
distribuidor Motorola. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas
deben utilizarse solo con fines de orientación.
En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de “devolución para sustitución”
o “devolución para reparación” es necesario realizar una comprobación del producto antes de
devolver la unidad a Motorola. Esta se realiza para comprobar que el producto se ha programado
correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los
términos de la garantía.
Antes de devolver cualquier radio al depósito de garantía de Motorola correspondiente, póngase en
contacto con Recursos del cliente (consulte la página A-3). Todas las devoluciones deben venir
acompañadas de un formulario de solicitud de garantía, que pone a su disposición el representante
de Servicios al cliente. Los productos deben enviarse con el embalaje original o embalados
correctamente para garantizar que no sufren ningún daño durante el tránsito.

A.1.2 Período posterior a la garantía
Una vez finalizado el periodo de garantía, Motorola continúa ofreciendo soporte para sus productos
de dos maneras distintas.
1. Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola ofrecen servicios de reparación para
los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos.
2. MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que
cuenten con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de
problemas.

A-2

A.2

Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Centro de soporte de radio europeo (ERSC)

Centro de soporte de radio europeo (ERSC)
El Servicio de información al cliente de ERSC está disponible a través de los siguientes números de
servicio:
Alemania:

08 00 18 75 240

Islandia:

80 08 147

Austria:

08 00 29 75 41

Italia:

80 08 77 387

Bélgica:

08 00 72 471

Luxemburgo:

08 00 23 27

Dinamarca:

80 88 58 80

Noruega:

80 01 11 15

España:

90 09 84 902

Países Bajos: 08 00 22 45 13

Finlandia:

08 00 11 49 910

Portugal:

08 00 84 95 70

Francia:

08 00 90 30 90

Reino Unido:

08 00 96 90 95

Grecia:

00 80 04 91 29 020

Suecia:

02 07 94 307

Irlanda:

18 00 55 50 21

Suiza:

08 00 55 30 82

También puede llamar al Centro de servicio y reparaciones europeo:
Teléfono: +49 30 6686 1555
Fax de ERSC: +49 30 6686 1579
Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Utilice estos números únicamente para realizar consultas sobre reparaciones.

A.3

Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o
información sobre el producto. Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número
de pieza de Motorola, esto no garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de
soluciones y productos de radio (RPSO) de Motorola. Es posible que algunas piezas estén
obsoletas y ya no se encuentren disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas
por parte del proveedor. Si no cuentan con ningún número de pieza de Motorola asignado,
normalmente significa que la pieza no se encuentra disponible por parte de Motorola o que no se
trata de una pieza que el usuario pueda reparar. Los números de pieza marcados con un asterisco
solamente pueden sustituirse en el centro de servicio de Motorola.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la
organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en:
https://emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos
de radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División
de servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de
accesorios, partes y servicios).

Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico

A.4

A-3

Soporte técnico
El departamento de Servicios de productos de Motorola está disponible para ayudar a que los
agentes/distribuidores puedan resolver cualquier fallo de funcionamiento que puedan detectar.

Rusia y Armenia: Andrey Nagornykh
Teléfono: +7 495 787 8910
Fax: +7 495 785 0185
Correo electrónico:
mwcb47@motorolasolutions.com

Europa Central y del Este: Siggy Punzenberger
Teléfono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Correo electrónico:
TFG003@motorolasolutions.com

Oriente Medio y África: Wayne Holmes
Teléfono: +49 (0) 6126 957 6237
Fax: +49 (0) 6126 957 6826
Correo electrónico:
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Alemania: Equipo de Customer Connect
Teléfono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Correo electrónico:
ESSC@motorolasolutions.com

Francia: Armand Roy
Teléfono: +33 1 6935 7868
Fax: +33 1 6935 7808
Correo electrónico:
armand.roy@motorolasolutions.com

Italia: Ugo Gentile
Teléfono: +39 02 5220 7825
Fax: +39 02 5220 7810
Correo electrónico:
Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia: Laurent Irrmann
Teléfono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
Correo electrónico:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Asistencia adicional de Motorola
También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección
web http://www.motorolasolutions.com

A-4

Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Asistencia adicional de Motorola

Notas

Apéndice B

B.1

Servicio de nivel 3 limitado

Mantenimiento
Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte el Capítulo 5 Procedimientos de
desmontaje y montaje, de la Sección 5.2 en la página 5-1 a la Sección 5.4 en la página 5-4.
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.

B.2

Ubicación de los componentes y lista de piezas

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3171

E3111

C3124
8
5

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104
C3154

U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123
R1023

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

R3254

C3224

C3219

E1004

R3119

E1002

R3200

C3228

R3203

C3257

C3226

6
34
C1060
C1047

C1032 C1029

E1001
E1003

R3173

C1020

R3280

U3103

38

C1003

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2014

C2013

C2010

C3140

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C1041
C1028
C1036

R1077

C3204
R1051 C3248

C1013

R1046

3

Q3205

6

R3181
C3180
R3180

0

934

C3139

C1017

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

3
U0903

921

R0883

2

R0935
SH0700

R1050
C1014

4 3
6
3106

Q1002
2
3

C0775

Q0701

E3109

TP3109

C3152
R3101

5
U3109
6 10

C2012

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

R1014

R0712

C0753

R1036
R1035

C1015

3

2
G1

Q3001

C0732
R0711

C0754

3

C0731

C0701
R0700
R0718

M0700

R0723

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

C2016

6

R0741

C0727

R3176

C2005

37

C3046

C3021

C3020

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

C3214
C2004

C2011

R3002

R3003
3

2

C3014

C0745
R3015
C3012

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

5
C0812

R0725

R0740

R0727

R0735
TP0708

R0743

R0739

L0854

R3132

C2009

C0710
R0704

C3111
R3106

R3263

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

R3264

C2008

TP0710

R0720

R0737

R0734

R0738

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

R0732

C0814

C0789

R3004

R3001
R0736

2
6

7

9

3

R0922

C0901

R0742

L0852

C0750
C0823

C3106

R3261

R3256

C0706

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0818

C0752

C0828

R0766
R0769

R3005
R3006

Q3201

8
C0916

C0929

C0825

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

R0778

C0938
C0842

C0868

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

08
C

C0714

C0848

E3100

E0701

C0928

C0855

1

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0733

C0718

L0727
R0913

RT0900

C0742

4
C0853

2 C0911

TP0900

C0772

C0721
C0740

C0858
C0857

3
Q0702

R0952

R0951
L0951

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0776

C0737

L0710

C0822

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

L0711

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Figura B-1 Vista de la cara superior de la PCB

Tabla B-1. Lista de piezas de los componentes
N.º

Ref. del
circuito

Número de pieza de Motorola

1

J0700

09009348002

Conector RF hembra BNC

2

U3204

51012450001

Amplificador de audio IC 1 por
paquete

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1–25 W/VHF 1–25 W)
48012022001 (UHF1 25–40 W/VHF 25–45 W)

Descripción

Transistor de potencia MOSFET de
RF

B-2

Servicio de nivel 3 limitado: Ubicación de los componentes y lista de piezas

Notas

Glosario

Glosario

Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables
a los productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican
necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos.

Término

Definición

Analógico

Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo diseñado
para manejar estas señales.

Banda

Frecuencias permitidas para un propósito específico.

Cable de
programación

Un cable que permite que el CPS se comunique directamente con la radio
mediante USB.

CMOS

Complementary Metal Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido metálico
complementario).

CPS

Customer Programming Software (Software de programación del cliente):
software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el conjunto de
funciones de radio.

Digital

Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una secuencia de
símbolos discretos de un conjunto finito; normalmente significa datos binarios que
se representan mediante señales electrónicas o electromagnéticas.

DM

Se refiere a los nombres de modelo de las radios profesionales digitales del
sistema de radios bidireccionales digitales profesionales de MOTOTRBO.

DPL

Digital Private-Line (Línea privada digital): tipo de comunicaciones digitales que
hace uso de llamadas privadas, canales de memoria y bloqueo de canales
ocupados para obtener una comunicación más eficiente.

Espectro

Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características
específicas.

FCC

Comisión Federal de Comunicaciones.

Frecuencia

Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas electromagnéticas
en una unidad fija de tiempo (normalmente, un segundo).

GPIO

Entrada/Salida de uso general.

GPS

Global Positioning System (Sistema de posicionamiento global).

IC

Integrated Circuit (Circuito integrado): conjunto de componentes interconectados
en un pequeño chip semiconductor, normalmente hecho de silicona. Un chip
puede contener millones de componentes microscópicos y realizar muchas
funciones.

IF

Intermediate Frequency (Frecuencia intermedia).

kHz

kilohercio: mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de
radiofrecuencia.

Glosario-2

Término

Definición

LCD

Liquid-Crystal Display (Pantalla de cristal líquido): en una LCD se utilizan dos
láminas de material polarizante con una solución de cristal líquido entre ellas.
Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido hace que los cristales se
alineen de modo que la luz no pueda pasar a través de ellos.

LDMOS

Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido metálico
de difusión lateral).

LED

Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz): dispositivo electrónico que se
ilumina cuando la electricidad pasa por él.

Localizador

Comunicación de una vía que avisa al receptor para que recupere un mensaje.

MDC

Motorola Digital Communications (Comunicaciones digitales de Motorola).

MHz

Megahercio: un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como
unidad de radiofrecuencia.

PL

Silenciador de tono de la línea privada: tono apenas audible que se transmite
junto con el operador.

Placa de PC

Placa de circuitos impresos. También se denomina PCB.

Predeterminado

Un conjunto de parámetros predefinidos.

Receptor

Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un receptor
separa la señal de audio de la portadora de radiofrecuencia, la amplifica y la
vuelve a convertir en las ondas de sonido originales.

Repetidor

Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las señales
recibidas para mejorar el rango y la cobertura de las comunicaciones
(funcionamiento convencional).

RF

Radiofrecuencia: la parte del espectro electromagnético entre el sonido de audio
y la luz infrarroja (aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz).

RX

Recepción.

Señal

Una onda electromagnética que se transmite eléctricamente.

Silenciador

Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se sitúan
por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la portadora, se
puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel predefinido del
silenciador de la radio.

TOT

Time-out Timer (Temporizador del tiempo de espera): temporizador que limita la
duración de una transmisión.

TPL

Tone Private Line (Línea privada de tono).

Transceptor

Transmisor-receptor. Un dispositivo que transmite y recibe señales analógicas
o digitales. También se abrevia como XCVR.

Transmisor

Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de RF,
modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio.

TX

Transmisión.

Glosario-3

Término

Definición

UHF

Ultra-High Frequency (Frecuencia ultra alta).

USB

Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que admite
velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps.

VHF

Very High Frequency (Frecuencia muy alta).

VIP

Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).

Glosario-4

Notas

i

Önsöz
Aksi belirtilmedikçe bu kılavuz tüm DM1000 Serisi Mobilleri kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım prosedürleri kullanılarak,
en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm bilgileri içerir. Bu servis
düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, Motorola Yetkili Satıcıları, kendi bakımını
yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir.

Bu servise sokma talimatları, yalnızca nitelikli personelin kullanımı içindir.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için bunu yapma konusunda nitelikli
olmadığınız sürece, İşletim Talimatlarında belirtilenler dışında herhangi bir
servis çalışması gerçekleştirmeyin. Tüm servis çalışmalarını nitelikli bakım
personeline yönlendirin.

Ürün Güvenliği ve RF’ye Maruz Kalma Uyumluluğu
DİKKAT!
DM1000 Serisi Mobiller çift yönlü mobil ürünü kullanmadan önce yürürlükteki Standartlar ve
Yönetmelikler uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önemli
kullanım talimatlarını içeren telsizle birlikte gelen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği
Kılavuzu'nu okuyun.

Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları
Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı-iletken bellekler ya da diğer ortamlarda saklanan
Motorola bilgisayar programları dahildir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola’ya telif
haklarıyla korunan bilgisayar programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar
dahil olmak ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli münhasır
haklar sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla
korunan hiçbir Motorola bilgisayar programı, Motorola'nın açık yazılı izni alınmadığı sürece hiçbir şekilde kopyalanamaz,
çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın
alınması, bu ürünün satışında uygulanan yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç
olmak üzere, Motorola telif hakları, patentleri ve patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen,
hukuki engel ya da başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır.

Doküman Telif Hakları
Motorola’nın açık yazılı izni olmadan, bu doküman veya bir bölümü çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Bu kılavuzun hiçbir
bölümü, Motorola’nın açık yazılı izni olmadan, hiçbir amaç için elektronik veya mekanik hiçbir şekilde, çoğaltılamaz,
dağıtılamaz veya aktarılamaz.

Feragat
Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Bununla
birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek
amacıyla, Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir
sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.

Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin
mülkiyetindedir.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tüm Hakları Saklıdır.

ii

Notlar

iii

Doküman Geçmişi
Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır.
Sürüm
68012008062-A

Açıklama
İlk Sürüm

Tarih
Temmuz 2013

iv

Notlar

İçindekiler

v

İçindekiler
Önsöz ...............................................................................................................i
Ürün Güvenliği ve RF’ye Maruz Kalma Uyumluluğu ....................................................................................i
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları....................................................................................................................i
Doküman Telif Hakları ..................................................................................................................................i
Feragat .........................................................................................................................................................i
Ticari Markalar..............................................................................................................................................i

Doküman Geçmişi ........................................................................................ iii
Bölüm 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler................................................................................................ 1-1
Telsizin Tanımı ............................................................................................................................ 1-1
Kontrol Kafasının Tanımı ............................................................................................................. 1-2
1.3.1 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Alfasayısal Ekran Modeli) ................................................. 1-2
1.3.2 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Sayısal Ekran Modeli)....................................................... 1-3
MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni................................................................ 1-4
VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu ...................................................................... 1-5
VHF Düşük Güç (136–174 MHz) Model Tablosu ...................................................................... 1-5
UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu .................................................................... 1-6
UHF1 Düşük Güç (403–470 MHz) Model Tablosu .................................................................... 1-6
Teknik Özellikler ......................................................................................................................... 1-7

Bölüm 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Test Ekipmanları ve Servis Yardımları .............................. 2-1

Önerilen Test Ekipmanları ........................................................................................................... 2-1
Servis Yardımları ......................................................................................................................... 2-2
Programlama Kablosu ................................................................................................................. 2-3
Test Kablosu ................................................................................................................................ 2-3
Aksesuar Kablosu ........................................................................................................................ 2-4

Bölüm 3
3.1
3.2
3.3

Giriş ...................................................................................... 1-1

Alıcı-Verici Performans Testi ............................................. 3-1

Genel ........................................................................................................................................... 3-1
Kurulum ....................................................................................................................................... 3-1
Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi .............................................................................................. 3-2
3.3.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş........................................................................................ 3-2
3.3.2 RF Test Kipi..................................................................................................................... 3-2
3.3.3 Alfasayısal Ekran Test Kipi.............................................................................................. 3-3
3.3.4 LED Test Kipi................................................................................................................... 3-3
3.3.5 Ekran Aydınlatması Test Kipi .......................................................................................... 3-3
3.3.6 Hoparlör Sesi Test Kipi.................................................................................................... 3-3
3.3.7 Kulaklık Sesi Test Kipi ..................................................................................................... 3-3
3.3.8 Ses Geri Dönüşü Test Kipi .............................................................................................. 3-3
3.3.9 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi................................................................................. 3-4
3.3.10 Düğme Test Kipi .............................................................................................................. 3-4

vi

İçindekiler

3.4

Sayısal Ekran Modeli Test Kipi .................................................................................................... 3-4
3.4.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş........................................................................................ 3-4
3.4.2 RF Test Kipi ..................................................................................................................... 3-4
3.4.3 Ekran Test Kipi ................................................................................................................ 3-4
3.4.4 LED Test Kipi................................................................................................................... 3-4
3.4.5 Hoparlör Sesi Test Kipi .................................................................................................... 3-5
3.4.6 Kulaklık Sesi Test Kipi ..................................................................................................... 3-5
3.4.7 Ses Geri Dönüşü Test Kipi .............................................................................................. 3-5
3.4.8 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi................................................................................. 3-5
3.4.9 Düğme Test Kipi .............................................................................................................. 3-5

Bölüm 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Giriş.............................................................................................................................................. 4-1
Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları ....................................................................................... 4-1
AirTracer Uygulama Aracı............................................................................................................ 4-2
Telsiz Akordu Ayarları .................................................................................................................. 4-2

Bölüm 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

6.2
6.3

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri................................. 5-1

Giriş.............................................................................................................................................. 5-1
Önleyici Bakım ............................................................................................................................. 5-1
5.2.1 İnceleme .......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Temizleme Prosedürleri................................................................................................... 5-1
CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı .................................................................... 5-2
Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel .................................................................................. 5-4
Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel ............................................................. 5-5
Telsizin Sökülmesi — Detaylı ...................................................................................................... 5-5
5.6.1 Kontrol Kafasının Çıkarılması .......................................................................................... 5-5
5.6.2 Üst Kapağın Çıkarılması.................................................................................................. 5-6
5.6.3 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması....................................................................................... 5-7
5.6.4 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi.......................................................... 5-11
5.6.5 Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi ............................................................... 5-15
Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı ................................................................................ 5-18
5.7.1 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması............................................. 5-18
5.7.2 Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması .................................................. 5-22
5.7.3 Telsizin Monte Edilmesi ................................................................................................. 5-26
5.7.4 Termal Ped Değiştirme Prosedürü ................................................................................ 5-27
5.7.5 Alıcı-Verici Kartının Yeniden Takılması ......................................................................... 5-31
5.7.6 Kontrol Kafasının Telsiz Aksamına Takılması ............................................................... 5-39
Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri .................................................... 5-40
5.8.1 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ............................. 5-40
5.8.2 Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listeleri ............................ 5-42
Tork Tablosu .............................................................................................................................. 5-44

Bölüm 6
6.1

Telsiz Programlama ve Akort............................................. 4-1

Temel Sorun Giderme......................................................... 6-1

Giriş.............................................................................................................................................. 6-1
6.1.1 Yüksek Güç RF Önlemleri ............................................................................................... 6-1
Değiştirme Servis Kiti Prosedürleri .............................................................................................. 6-1
Güç Verme Hata Kodları .............................................................................................................. 6-2

İçindekiler

vii

Ek A

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek ...........A-1

A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Garanti ve Servis Desteği ............................................................................................................A-1
A.1.1 Garanti Periyodu ve İade ile İlgili Talimatlar ....................................................................A-1
A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra......................................................................................A-1
Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) ........................................................................................A-2
Parçalar .......................................................................................................................................A-2
Teknik Destek ..............................................................................................................................A-3
Motorola’dan Daha Fazla Yardım ................................................................................................A-3

Ek B

Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri ..........................................B-1

B.1
B.2

Bakım...........................................................................................................................................B-1
Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi ............................................................................................B-1

Sözlük.................................................................................................Sözlük-1

viii

Şekil Listesi

Şekil Listesi
Şekil 1-1
Şekil 1-2
Şekil 1-3
Şekil 2-1
Şekil 2-2
Şekil 2-3
Şekil 4-1
Şekil 4-2
Şekil 5-1
Şekil 5-2
Şekil 5-3
Şekil 5-4
Şekil 5-5
Şekil 5-6
Şekil 5-7
Şekil 5-8
Şekil 5-9
Şekil 5-10
Şekil 5-11
Şekil 5-12
Şekil 5-13
Şekil 5-14
Şekil 5-15
Şekil 5-16
Şekil 5-17
Şekil 5-18
Şekil 5-19
Şekil 5-20
Şekil 5-21
Şekil 5-22
Şekil 5-23
Şekil 5-24
Şekil 5-25
Şekil 5-26
Şekil 5-27
Şekil 5-28
Şekil 5-29
Şekil 5-30
Şekil 5-31
Şekil 5-32
Şekil 5-33
Şekil 5-34
Şekil 5-35
Şekil 5-36
Şekil 5-37
Şekil 5-38
Şekil 5-39
Şekil 5-40
Şekil 5-41

Telsiz Kontrol Kafası (Alfasayısal Ekran Modeli) .................................................................. 1-2
Telsiz Kontrol Kafası (Sayısal Ekran Modeli) ....................................................................... 1-3
Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni .............................................................................. 1-4
Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_ ................................................... 2-3
Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu PMKN4150_ .................................................................... 2-3
Arka 16 Pimli MAP Üniversal Kablo PMKN4151_................................................................ 2-4
Ön Konektörden Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları..................................................... 4-1
Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu ....................................................................................... 4-2
Tipik Kontrol Kafasının Çıkarılması ...................................................................................... 5-5
Esnek Bağlantının Çıkarılması ............................................................................................. 5-6
Üst Kapağın Çıkarılması (Görsel Ürünün Aslı ile Eşleşmeyebilir)........................................ 5-6
Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Çıkarılması .................................................................. 5-7
PA Vidasının Çıkarılması...................................................................................................... 5-8
Arka Aksesuar Konektörünün Çıkarılması ........................................................................... 5-8
DC Kablosunun Çıkarılması ................................................................................................. 5-9
RF Konektörü Somununun Çıkarılması ............................................................................... 5-9
Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması ......................................................................................... 5-10
Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması .................................................................................. 5-11
Hoparlör Bandının Çıkarılması ........................................................................................... 5-11
Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması..................................................................................... 5-12
Hoparlörün Çıkarılması ...................................................................................................... 5-12
PCB'nin Çıkarılması ........................................................................................................... 5-13
Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması ................................................................................... 5-13
LCD ve LCD Fleksinin Çıkarılması..................................................................................... 5-14
Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması .................................................................................. 5-15
Hoparlör Bandının Çıkarılması ........................................................................................... 5-15
Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması..................................................................................... 5-16
Hoparlörün Çıkarılması ...................................................................................................... 5-16
PCB'nin Çıkarılması ........................................................................................................... 5-17
Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması ................................................................................... 5-17
LCD Ekran Aksamı............................................................................................................. 5-18
Gösterge Sınırlayıcı Aksamı .............................................................................................. 5-18
Hoparlör Aksamı................................................................................................................. 5-19
PCB'nin Tuş Takımına Takılması........................................................................................ 5-19
Hoparlör Bağlantısı............................................................................................................. 5-20
Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması ....................................................... 5-20
Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması ................................................................................. 5-21
Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması ................................................. 5-21
Gösterge Sınırlayıcı Aksamı .............................................................................................. 5-22
Hoparlörün Tuş Takımına Takılması ................................................................................... 5-22
PCB'nin Tuş Takımına Takılması........................................................................................ 5-23
Hoparlör Bağlantısı............................................................................................................. 5-23
Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması ....................................................... 5-24
Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması ................................................................................. 5-24
Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması ................................................. 5-25
Termal Pedler ve Gövdede ve Basınçlı Döküm Ana Kaplamada
Kaplamanın Contalanması ................................................................................................. 5-26
Termal Pedli Gövde ............................................................................................................ 5-26
Regülatörün Termal Pedlerinin Değiştirilmesi..................................................................... 5-27
Ses PA Termal Pedinin Değiştirilmesi ................................................................................ 5-28

Şekil Listesi

Şekil 5-42
Şekil 5-43
Şekil 5-44
Şekil 5-45
Şekil 5-46
Şekil 5-47
Şekil 5-48
Şekil 5-49
Şekil 5-50
Şekil 5-51
Şekil 5-52
Şekil 5-53
Şekil 5-54
Şekil 5-55
Şekil 5-56
Şekil 5-57
Şekil 5-58
Şekil 5-59
Şekil 5-60
Şekil 5-61
Şekil 5-62
Şekil 5-63
Şekil B-1

ix

Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi ......................................................................... 5-29
PCB Termal Pedinin Değiştirilmesi..................................................................................... 5-30
Termal Yağın Uygulanması ................................................................................................ 5-31
Alıcı-Verici Kartının Gövdeye Yerleştirilmesi ...................................................................... 5-31
RF Kilit Pulunun ve Somununun Takılması ........................................................................ 5-32
PCB’yi Sıkıştırmak için Vida Sıralaması............................................................................. 5-32
PA Vidalarının Takılması .................................................................................................... 5-33
Vidanın Çıkarılması............................................................................................................ 5-33
Aksesuar Konektörünün Takılması..................................................................................... 5-34
Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Gövdeye Takılması .................................................... 5-34
Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Sıkıştırılmasıyla İlgili Vida Sıralaması........................ 5-35
RF Konektörü Son Torku.................................................................................................... 5-35
DC Kablo Grubunun Takılması........................................................................................... 5-36
Salmastralı Kapak Aksamının İncelenmesi........................................................................ 5-37
Kapağın Gövdeye Takılması .............................................................................................. 5-37
Sabit Konumdaki Arka Mandal........................................................................................... 5-38
MAP Konektör Kapağı Kurulumu ....................................................................................... 5-38
Kontrol Kafasının Gövdeye Takılması ................................................................................ 5-39
Fleks Bağlantısı Konektörü ................................................................................................ 5-39
Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü.............................................................. 5-40
Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ................................ 5-42
Sayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü...................................... 5-43
PCB Üstten Yan Görünüm ...................................................................................................B-1

x

Tablo Listesi

Tablo Listesi
Tablo 1-1
Tablo 2-1
Tablo 2-2
Tablo 2-3
Tablo 2-4
Tablo 3-1
Tablo 3-2
Tablo 3-3
Tablo 3-4
Tablo 3-5
Tablo 3-6
Tablo 3-7
Tablo 4-1
Tablo 5-1
Tablo 5-2
Tablo 5-3
Tablo 5-4
Tablo 5-5
Tablo 5-6
Tablo 6-1
Tablo B-1.

Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri ......................................................................... 1-1
Önerilen Test Ekipmanları .................................................................................................... 2-1
Servis Yardımları .................................................................................................................. 2-2
PMKN4150_ Kablo Şeması ................................................................................................ 2-3
PMKN4151_ için Kablo Şeması .......................................................................................... 2-4
Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları................................................................................ 3-1
Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları ................................................................................... 3-2
Test Ortamları....................................................................................................................... 3-6
Test Kanal Aralığı ................................................................................................................. 3-6
Test Frekansları ................................................................................................................... 3-6
Verici Performans Kontrolleri................................................................................................ 3-7
Alıcı Performans Kontrolleri ................................................................................................. 3-8
Telsiz Yazılımı Program Kiti.................................................................................................. 4-1
Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi ..................................................................... 5-4
Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi.............................................................. 5-4
Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi ........................................ 5-41
Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6320_)
Sökülmüş Durumdaki Görünümü Parça Listesi.................................................................. 5-42
Sayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6321_)
Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi .................................................................... 5-43
Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ................................................................. 5-44
Güç Verme Hata Kodları ...................................................................................................... 6-2
Bileşen Parçaları Listesi .......................................................................................................B-1

Bölüm 1

1.1

Giriş

Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler
Bu yayındaki metin boyunca, not ve dikkat simgelerinin kullanımını fark edeceksiniz. Bu simgeler
güvenlik tehlikelerinin olduğunu vurgulamak için kullanılmaktadır; gerekli dikkat gösterilmelidir ve
gözetilmelidir.
NOT:

Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durum.

DİKKAT, önlenmediği takdirde ekipmanın arızalanmasıyla
sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumları belirtmektedir.

1.2

Telsizin Tanımı
DM1000 serisi mobil telsizler, aşağıdaki frekans aralıklarında ve güç seviyelerinde mevcuttur.
Tablo 1-1 Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri
Frek. Bant

Bant Genişliği

Güç Seviyesi

VHF

136–174 MHz

1–25 Watt
25–45 Watt

UHF B1

403–470 MHz

1–25 Watt
25–40 Watt

Bu telsizler, bulunan en gelişmiş çift yönlü telsizler arasında sayılmaktadır. Ayrıca, günlük
iletişimlerinde yüksek performans, kalite ve güvenilirlik ihtiyacı duyan telsiz kullanıcıları için sağlam
bir tasarıma sahiptir. Bu yapı, daha uygun maliyetli çift yönlü telsiz iletişim çözümü sunan eski ve ileri
özellikleri destekleme becerisi sağlar.

1-2

1.3

Giriş: Kontrol Kafasının Tanımı

Kontrol Kafasının Tanımı
Telsizle birlikte kullanılan kontrol kafasının sisteme yerleştirilmiş standart ve isteğe bağlı özellikleri
kullanan mantık devreleri vardır.
Aşağıdaki şemalar tipik radyo kontrol kafalarını göstermektedir.
Kanal Değiştirme
Seçim Düğmesi

LED
Göstergeler
Güç Düğmesi

Ses Seviyesini Değiştirme
Seçim Düğmesi
LCD Ekran

Hoparlör

Tamam/Menü Düğmesi
Programlanabilir Düğmeler
Aksesuar Konektörü

Geri/Giriş Ekranı Düğmesi
Şekil 1-1 Telsiz Kontrol Kafası (Alfasayısal Ekran Modeli)

1.3.1

Kontrol Kafasının Kontrolleri (Alfasayısal Ekran Modeli)
• GÜÇ DÜĞMESİ – Telsizi açar ve kapatır.
• SES SEVİYESİNİ AYARLAMA DÜĞMESİ – Ses seviyesini artırmak için üst düğmeye, azaltmak
için alt düğmeye basın.
• KANAL SEÇİM DÜĞMESİ – Kanalı artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın.
• LED GÖSTERGELER – Kırmızı, sarı ve yeşil ışık yayan diyotlar çalışma durumunu belirtir.
• LCD (Likit Kristal Ekran) – 132x36 ekran, birçok telsiz özelliği ile ilgili görsel bilgiler sağlar.
• OK/MENÜ DÜĞMESİ – Menüde gezinmek ve arayüzü seçmek için kullanılır.
• PROGRAMLANABİLİR DÜĞMELER – CPS kullanılarak sahada programlanabilen dört
düğmeden oluşur.
• GERİ/GİRİŞ EKRANI DÜĞMESİ – Sizi hızla giriş ekranına geri götüren düğme.

Giriş: Kontrol Kafasının Tanımı

1-3

LED
Göstergeler
Güç Düğmesi

Kanal Değiştirme
Seçim Düğmesi

Ses Seviyesini Değiştirme
Seçim Düğmesi
LED Ekran

Aksesuar Konektörü

Hoparlör
Programlanabilir Düğmeler

Şekil 1-2 Telsiz Kontrol Kafası (Sayısal Ekran Modeli)

1.3.2

Kontrol Kafasının Kontrolleri (Sayısal Ekran Modeli)
• GÜÇ DÜĞMESİ – Telsizi açar ve kapatır.
• SES SEVİYESİNİ AYARLAMA DÜĞMESİ – Ses seviyesini artırmak için üst düğmeye, azaltmak
için alt düğmeye basın.
• KANAL SEÇİM DÜĞMESİ – Kanalı artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın.
• LED GÖSTERGELER – Kırmızı, sarı ve yeşil ışık yayan diyotlar çalışma durumunu belirtir.
• LED SAYISAL EKRAN – İki rakamlı sayısal ekran.
• PROGRAMLANABİLİR DÜĞMELER – CPS kullanılarak sahada programlanabilen iki
düğmeden oluşur.

1-4

1.4

Giriş: MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni

MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni

Model No. Örneği:

MD

Konum:

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12
Benzersiz Varyasyonlar
N: Standart Paket

AZ: Asya
LA: Latin Amerika
AA: Kuzey Amerika (Meksika hariç)
MD: Avrupa/Orta
Doğu/Afrika/Avustralya
Mobil

Sürüm Harfi

MOTOTRBO Mobil
DM1000 Serisi: 01
Bant
J : 136–174 MHz
M : 217–222 MHz
P : 300–400 MHz
Q : 403–470 MHz
T : 450–527 MHz
X : 450–520 MHz
U : 806–941 MHz
V : 806–870 MHz

Güç Seviyesi
N: 1–25 W
P: 25–40 W
Q: 25-45 W
R: 1–40 W
M: 10–35 W
Fiziksel Paketler
C: Düşük Katman (Sayısal Ekran)
H: Orta Katman (Alfasayısal Ekran)

Şekil 1-3 Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni

Özellik Düzeyi
1: Mini-U (Mobil)
2: BNC (Mobil)
Birincil Sistem Türü
A: Standart
B: Santral
C: Yalnızca Analog
Birincil Çalışma
J: Temel (GPS, Bluetooth Yok)
K: GPS ve Bluetooth
L: Yalnızca GPS
M: Yalnızca Bluetooth
Kanal Bilgileri
9: Değişken/Programlanabilir
Kanal Aralığı

Giriş: VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu

1.5

1-5

VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu
VHF 136–174 MHz 25–45W, BNC
Model

Açıklama

MDM01JQC9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog)

MDM01JQH9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog)

MDM01JQC9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600

Öğe
X
X
X
X

X
X

Açıklama

WAED4517_

*Servis Kiti, VHF, ND, 25–45 W, Analog

WAED4518_

*Servis Kiti, VHF, AD, 25–45 W, Analog

WAED4515_

*Servis Kiti, VHF, 25–45 W

X WAED4516_

*Servis Kiti, VHF, 25–45 W

PMLN6321_

Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası

X PMLN6320_

Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası

X X X X 68012008059

Hızlı Başvuru Kılavuzu

X = Öğe Bulunur
* = Servis Kiti yalnızca ana karttır
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur.

1.6

VHF Düşük Güç (136–174 MHz) Model Tablosu
VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC
Model

Açıklama

MDM01JNC9JC2_N

136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog)

MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Öğe
X
X
X
X

X
X

Açıklama

WAED4513_

*Servis Kiti, VHF, ND, 1-25 W, Analog

WAED4514_

*Servis Kiti, VHF, AD, 1–25 W, Analog

WAED4511_

*Servis Kiti, VHF, ND, 1–25 W

X WAED4512_

*Servis Kiti, VHF, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Hızlı Başvuru Kılavuzu

X = Öğe Bulunur
* = Servis Kiti yalnızca ana karttır
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur.

1-6

Giriş: UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu

1.7

UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu
UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC
Model

Açıklama

MDM01QPC9JC2_N
MDM01QPH9JC2_N
MDM01QPC9JA2_N

403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600

Öğe
X
X
X
X

X
X

Açıklama

WAEE4479_

*Servis Kiti, UHF1, ND, 25–40 W, Analog

WAEE4480_

*Servis Kiti, UHF1, AD, 25–40 W, Analog

WAEE4477_

*Servis Kiti, UHF1, ND, 25–40 W

X WAEE4478_

*Servis Kiti, UHF1, AD, 25–40 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Hızlı Başvuru Kılavuzu

X = Öğe Bulunur
* = Servis Kiti yalnızca ana karttır
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur.

1.8

UHF1 Düşük Güç (403–470 MHz) Model Tablosu
UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC
Model

Açıklama

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Öğe
X
X
X
X

X
X

Açıklama

WAEE4475_

*Servis Kiti, UHF1, ND, 1–25 W, Analog

WAEE4476_

*Servis Kiti, UHF1, AD, 1–25 W, Analog

WAEE4473_

*Servis Kiti, UHF1, ND, 1–25 W

X WAEE4474_

*Servis Kiti, UHF1, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası
Hızlı Başvuru Kılavuzu

X = Öğe Bulunur
* = Servis Kiti yalnızca ana karttır
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur.

Giriş: Teknik Özellikler

1.9

1-7

Teknik Özellikler
Genel
Teknik Özellikler
Model:
Kanal Kapasitesi:

VHF

UHF1

Sayısal
Ekran

Alfasayısal
Ekran

Sayısal
Ekran

Alfasayısal
Ekran

16

160

16

160

Tipik RF Çıkışı:
Düşük Güç
Yüksek Güç

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Frekans Aralığı:

136–174 MHz

403–470 MHz

Boyutlar: (YxGxU)
Ağırlık:
Çalışma Gerilimi:
Akım Tahliyesi:
Bekleme
Rx @ nominal ses
İletimi

1,7 x 6,7 x 5,3 inç
44 x 169 x 134 mm
2,9 lbs. (1,3 kg)
Nominal: 13,2 VDC
Aralık: 10,8–15,6 VDC
Maks 0,81 A
Maks 2 A
Maks 1–25 W: 11,0 A
Maks 25–40 W: 14,5 A
Maks 25–45 W: 14,5 A

1-8

Giriş: Teknik Özellikler

Alıcı
Teknik Özellikler
Model:
Frekanslar:
Kanal Aralığı:
Frekans
Kararlılık:
(-30°C, +60°C,
+25°C Ref)
Analog Hassasiyet:

VHF
Sayısal
Ekran

UHF1
Alfasayısal
Ekran

Sayısal
Ekran

136–174 MHz

403–470 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz
±0,5 ppm

0,3 µV (12 dB SNR)
0.22 µV (tipik) (12 dB SNR)
0,4 uV (20 dB SNR)

Dijital Hassasiyet:

0,25 µV (%5 Ber)
0,19 µV (tipik) (%5 BER)

İntermodülasyon:

65 dB

Yan Kanal Seçiciliği:
İstenmeyen Yayın
Bastırması:
Nominal Ses:

Alfasayısal
Ekran

12,5 kHz’de 60 dB
20/25 kHz’de 70 dB
70 dB
4 W (Dahili)
7,5 W (Harici – 8 ohm)
13 W (Harici – 4 ohm)

Nominal Seste Ses
Distorsiyonu:

%3 (tipik)

Uğultu ve Gürültü:

12,5 kHz’de -40 dB
20/25 kHz’de -45 dB

Sesli Yanıt:

+1, -3 dB

Temaslı
İstenmeyen Yayın:

-57 dBm

Giriş: Teknik Özellikler

1-9

Verici
Teknik Özellikler
Model:
Frekanslar:
Kanal Aralığı:

VHF
Sayısal
Ekran

UHF1
Alfasayısal
Ekran

136–174 MHz

403–470 MHz

±0,5 ppm

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Modülasyon
Sınırlama:

12,5 kHz’de ±2,5 kHz
20 kHz’de ±4,0 kHz
25 kHz’de ±5,0 kHz

FM Uğultu ve Gürültü:

12,5 kHz’de -40 dB
20/25 kHz’de -45 dB

Temaslı/
Işımalı
Yayın:

-36 dBm <1 GHz
-30 dBm >1 GHz

Yan
Kanal Gücü:

12,5 kHz’de 60 dB
20/25 kHz’de 70 dB

Sesli Yanıt:

+1, -3 dB

Ses Distorsiyonu:
Dijital Ses Kodlayıcı
Türü:
Dijital Protokol:

Alfasayısal
Ekran

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Frekans
Kararlılık:
(-30°C, +60°C,
+25°C Ref)
Güç Çıkışı:
Düşük Güç
Yüksek Güç

Sayısal
Ekran

%3
AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Giriş: Teknik Özellikler

Otomatik Gürültü Susturucu
VHF

UHF1

153,6 MHz +/- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz +/- 10 kHz

–

Aşağıdakilere uygundur:
ETSI TS 102 361 (Bölüm 1, 2 ve 3) – ETSI DMR Standardı
1999/5/AT (R&TTE – Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları)
2011/65/AB (RoHS 2 – Yasaklanmış Maddeler)
2012/19/AB (WEEE – Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları)
94/62/AT (Paketleme ve Paketleme Atıkları)
Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur.
Askeri Standartlar 810C, D, E, F ve G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Yöntem

Pr./Cat

Yöntem

Pr./Cat

Yöntem

Pr./Cat

Yöntem

Pr./Cat

Yöntem

Pr./Cat

Düşük
Basınç

500,1

I

500,2

II

500,3

II

500,4

II

500,5

II

Yüksek
Sıcaklık

501,1

I, II

501,2

I/A1,
II/A1

501,3

I/A,
II/AI

501,4

I/HOT,
II/HOT

501,5

I/AI, II

Düşük
Sıcaklık

502,1

I

502,2

I/C3,
II/C1

502,3

I/C3,
II/C1

502,4

I/C3,
II/C1

502,5

I/C3, II

Sıcaklık
Şoku

503,1

–

503,2

I/A1/C3

503,3

I/AI/C3

503,4

I

503,5

I/C

Güneş
Radyasyonu

505,1

II

505,2

I

505,3

I

505,4

I

505,5

I/A1

Yağmur

506,1

I, II

506,2

I, II

506,3

I, II

506,4

I, III

506,5

I, III

Nem

507,1

II

507,2

II

507,3

II

507,4

–

507,5

Tuz Sisi

509,1

–

509,2

–

509,3

–

509,4

–

509,5

–

Toz

510,1

I

510,2

I

510,3

I

510,4

I

510,5

I

Titreşim

514,2

VIII/F,
Eğri-W

514,3

I/10,
II/3

514,4

I/10,
II/3

514,5

I/24

514,6

I/24

Şok

516,2

I, II

516,3

I, IV

516,4

I, IV

516,5

I, IV

516,6

I, IV,
V, VI

II Ağırlaştırılmış

Giriş: Teknik Özellikler

1-11

Ortamın Teknik Özellikleri
Çalışma Sıcaklığı

-30°C / +60°C

Depolama Sıcaklığı

-40°C / +85°C

Termal Şok

ASK. STD.'a göre

Nem

ASK. STD.'a göre

ESD

IEC 61000-4-2 Düzey 3

Toz ve Su Girişi

IP54, ASK. STD.*

Paket Testi

ASK. STD.'a göre

*Mikrofon sızdırmazlık körüğü ve arka aksesuar konektör kapağı düzgünce yerleştirilmiş telsiz, IP54 ve
ASK. STD. derecesini karşılar.
Teknik özellikler bildirimde bulunulmadan değişikliğe tabidir. Belirtilmiş olan tüm teknik özellikler standarttır.
Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur. Sürüm 1 05/13

1-12

Giriş: Teknik Özellikler

Notlar

Bölüm 2

2.1

Test Ekipmanları ve Servis Yardımları

Önerilen Test Ekipmanları
Tablo 2-1'de yer alan ekipman listesi, Motorola mobil telsizlerin servis çalışmalarında gereken
standart test ekipmanlarının çoğunu içermektedir.
Tablo 2-1 Önerilen Test Ekipmanları
Ekipman

Özellikler

Örnek

Uygulama

Servis Monitörü

Yanında yıldız işareti (*)
bulunan öğelerin yerine
kullanılabilir

Aeroflex 3920 veya eşdeğeri

Geniş çaplı sorun giderme ve
hizalama için frekans/sapma
ölçümü ve sinyal jeneratörü

Dijital RMS
Multimetre*

100 µV - 300 V
5 Hz - 1 MHz
10 Mega Ohm Empedans

Fluke 179 veya eşdeğeri
(www.fluke.com)

AC/DC voltajı ve akım ölçümleri.
Ses gerilimi ölçümleri.

RF Sinyal
Jeneratörü*

100 MHz - 1 GHz
-130 dBM - +10 dBM
FM Modülasyonu 0 kHz 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com) veya
eşdeğeri

Alıcı ölçümleri

Osiloskop*

2 Kanal
50 MHz Bant genişliği
5 mV/div - 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) veya
eşdeğeri

Dalga biçimi ölçümleri

Güç Ölçer ve
Sensörü*

%5 Doğruluk
100 MHz - 500 MHz
50 Watt

Bird 43 Thruline Watt Ölçer
(www.bird-electronic.com) veya
eşdeğeri

Verici güç çıkışı ölçümleri

RF Milivolt Metre

100 mV - 3 V RF
10 kHz - 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com) veya
eşdeğeri

RF seviye ölçümleri

Güç Kaynağı

0 V - 32 V
0 A - 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) veya
eşdeğeri

Besleme gerilimi

2-2

2.2

Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Servis Yardımları

Servis Yardımları
Tablo 2-2 telsiz kullanımı için önerilen servis yardımlarını listeler. Bu öğelerin hepsinin Motorola’dan
elde edilebilmesinin yanı sıra çoğu standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı
gösterebilecek eşdeğer bir öğe listelenen öğenin yerini alabilir.
Tablo 2-2 Servis Yardımları

Motorola
Parça Numarası

Açıklama

Uygulama

RLN4460_

Test Kutusu

Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için
değiştirmeye izin verir.

PMKN4147_

Ön Telco MMP USB
Programlama Kablosu

Telsiz programlanması ve veri uygulamaları için telsizin
ön konektörünü bir USB portuna bağlar.

PMKN4150_

Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu

Test için telsiz arka konektörünü bağlar. Radyo
programlama ve hizalama için PMKN4147_ (Ön Telco
MMP USB Programlama Kablosu) ile birlikte
kullanılmalıdır.

PMKN4151_

Arka 16 Pimli MAP Üniversal
Kablo

Telsizin arka konektörünü kullanıcı tarafındaki kesintisiz
konektörleri bulunan 16 pimli merkeze bağlar.

HPN4007_

Güç Kaynağı

Tezgah testi sırasında telsize güç sağlar.

PMEN4041_

Gövde Devre Dışı Bırakma Kiti

Telsiz PCB’sine tezgah testi yapmak için kullanılan test
aksesuarıdır.

6686119B01

Kontrol Kafasını Sökme Aracı

Telsizin kontrol kafasının çıkarılması için kullanılır.

Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama Kablosu

2.3

2-3

Programlama Kablosu

Şekil 2-1 Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_

2.4

Test Kablosu

KABLO ŞEMASI
20 PİMLİ AKSESUAR
PORTU KONEKTÖRÜ

KABLO RENGİ

DB25P

AÇIKLAMA

--

--

1

HOPARLÖR -

TURUNCU

2 ve 7

2

HAR MİK

GRİ

10 ve 15

3

GPI_1
(HAR PTT)

PEMBE

20

5

SABİT TX

SARI

18

7

TOPRAK

SİYAH

16

15

RSSI

KAHVERENGİ

19

16

HOPARLÖR +

MOR

1 ve 5

PİM No.

13

Tablo 2-3 PMKN4150_ Kablo Şeması

13

Şekil 2-2 Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Aksesuar Kablosu

2.5

Aksesuar Kablosu

PİM KONUMU

2

1

16

15

Şekil 2-3 Arka 16 Pimli MAP Üniversal Kablo PMKN4151_
Tablo 2-4 PMKN4151_ için Kablo Şeması

KABLO ŞEMASI
16 PİMLİ
KONEKTÖR

KABLO RENGİ

KURŞUN
KABLO KENARI

1

SİYAH

NC

16 PİMLİ
KONEKTÖR

KABLO RENGİ

9

MOR

KURŞUN
KABLO KENARI
NC

2

BEYAZ

NC

10

GRİ

NC

3

YEŞİL

NC

11

PEMBE

NC

4*

SARI / DRENAJ KABLOSU

NC *

12

BYZ / SYH

NC

5

TURUNCU

NC

13

BYZ / K.RENGİ

NC

NC

14

BYZ / KRMZI

NC

NC

15

BYZ / TRNC

NC

NC

16

BYZ / YŞL

NC

6
7
8

MAVİ
KAHVERENGİ
KIRMIZI

(*) NOT: UCU SIKIŞTIRILMIŞ SARI KABLO ve DRENAJ KABLOSU - 26 PİMLİ KONEKTÖRDEKİ TERMİNAL
KURŞUN KABLO YANI ÜZERİNDEKİ KALAY SARI KABLO ve DRENAJ KABLO İLE BİRLİKTE.

Bölüm 3

3.1

Alıcı-Verici Performans Testi

Genel
Bu telsizler, yüksek doğrulukta laboratuvar kalite test ekipmanlarının kullanımını kapsayan üretim
süreçlerine yönelik yazılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis ekipmanı, birkaç istisna ile
üretim ekipmanının doğruluğuna yaklaşır. Bu doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle
uyum içinde tutulmalıdır.

3.2

Kurulum
Besleme gerilimi, 13,8 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. (Not: DC güç kablosunda 13,8 VDC
uygulanması, telsizin DC konektöründe minimum 13,2 VDC sağlayacaktır.) Hizalama prosedürleri için
gereken ekipman, Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterilmiştir. Bkz. Şekil 4-2.
Başlangıç ekipmanları kontrol ayarları Tablo 3-1’de gösterildiği şekilde olmalıdır. Bu bölümdeki geri
kalan tablolar, aşağıdaki ilgili teknik verileri içermektedir:
Tablo Numarası

Başlık

3-2

Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları

3-3

Test Ortamları

3-4

Test Kanal Aralığı

3-5

Test Frekansları

3-6

Verici Performans Kontrolleri

3-7

Alıcı Performans Kontrolleri

Tablo 3-1 Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları
Servis Monitörü

Güç Kaynağı

Test Seti

Monitör Kipi: Güç Monitörü

Voltaj: 13,8 VDC

Hoparlör seti: A

RF Güç Yitimi: -70

DC Açık/Beklemede:
Beklemede

Hoparlör/yük:
Hoparlör

AM, CW, FM: FM

Volt Aralığı: 20 V

PTT: KAPALI

Osiloskop Kaynağı: Kip
Osiloskop Yatay: 10 mSn/Div
Osiloskop Dikey: 2,5 kHz/Div
Osiloskop Tetikleyici: Otomatik
Monitör Görüntüsü: Yüksek
Monitör Bant Genişliği: Dar
Monitör Susturucu: Orta ayar
Monitör Sesi: 1/4 ayarı

Akım: 20 A

3-2

Alıcı-Verici Performans Testi: Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi

3.3

Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi

3.3.1

Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş
1. Telsizi açın.
2. Otomatik test tamamlandıktan sonra on saniye içinde P2 düğmesine arka arkaya beş kez
basın.
3. Telsiz bip sesi çıkarır ve ekranda çeşitli sürüm numaralarıyla ilgili ve aboneye özgü bilgiler
veren bir dizi veri gösterilir. EkranlarTablo 3-2'de açıklanmaktadır.
Tablo 3-2 Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları
Ekran Adı

Açıklama

Görünme
Sıklığı

Service Mode
(Servis Kipi)

Harf dizisi telsizin test kipine girdiğini belirtir.

Her zaman

Host Version
(Sunucu Sürümü)

Sunucu aygıt yazılımı sürümü.

Her zaman

DSP Version
(DSP Sürümü)

DSP aygıt yazılımı sürümü.

Her zaman

Model Number
(Model Numarası)

Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle
model numarası.

Her zaman

MSN

Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle seri
numarası.

Her zaman

FLASHCODE

Codeplug programında programlandığı şekliyle FLASH
kodları.

Her zaman

RF Band (RF Bandı)

Telsiz bandı.

Her zaman

NOT:

Telsiz bir sonraki bilgi ekranına geçmeden önce her ekranda 2 saniye bekler. Bilgi 1 satıra
sığmazsa telsiz ekranı tüm bilgiyi görüntülemek için 1 saniye sonra otomatik olarak görüntüyü
bir karakterden diğerine kaydırır. Son bilgi ekranından önce Üst Gezinme Düğmesine (S)
basılırsa kullanıcı bilgi ekranını devam ettirmek için Alt Gezinme Düğmesine (T) basana
kadar telsiz bilgi ekranını tutacaktır. Düğmeye her basıldığında telsiz bip sesi çıkarır. Son
ekrandan sonra RF Test Kipi görüntülenecektir.

3.3.2

RF Test Kipi
Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına
göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı
sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya hava
testi olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır.
RF Test Kipinde, ekranda ilk satırda "RF Testi" ile birlikte ilk satırın en sağında güç düzeyi simgesi
görünür. İkinci satırda çıkan görüntü test ortamı, kanal numarası ve kanal aralığıdır ("CSQ CHXX
SP25"). Varsayılan test ortamı CSQ’dur.
1. P2 düğmesine kısa basıldığında test ortamı değişir
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki
kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler.
NOT:

DIG dijital kip anlamına gelir; diğer test ortamları Tablo 3-3'te tanımlandığı üzere analog kiptir.

Alıcı-Verici Performans Testi: Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi

3-3

2. P1 düğmesine kısa basıldığında kanal aralığı 20 kHz, 25 kHz ve 12,5 kHz arasında değişir.
20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e
ayarlandığında üç kez bipler.
3. Kanal Seçim Düğmesine basıldığında test kanalı 1 ile 14 arasında değişir. Kanal numarasını
artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. Telsiz her konumda bip sesi
çıkarır. Kanal test frekansları, Tablo 3-5'te açıklanmıştır.

3.3.3

Alfasayısal Ekran Test Kipi
1. RF Test Kipinde P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda bir an
için ‘Ekran Test Kipi’ ifadesi görüntülenir.
2. Ekran Test Kipine girdikten sonra 8. satırda dikey bir çizgi (orta satır) görüntülenir.
3. Düğmeye her basıldığında telsiz üst ve alt (7–0 ve 9–16 satırlar) kısma kadar ekranı uçtan
uca kaplayıncaya dek ekranı orta satırdan (orta satırın üst ve alt satırları) itibaren 2 yatay
çizgiyle doldurur.
4. Ekran yatay çizgilerle kaplandığında herhangi bir düğmeye basmak ekranı temizler ve 0., 6.,
12., 18., 24., 30., 36., 42., 48., 54., 60. sütunlarda dikey çizgiler görüntülenir. Herhangi bir
düğmeye basıldığında uçtan uca dolana kadar (1. satırdan mevcut tüm satırların sağına
kadar) ekran dikey çizgilerle kaplanır.

3.3.4

LED Test Kipi
1. Ekran Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve
ekranda "LED Test Kipi" ifadesi görüntülenir.
2. Herhangi bir düğmeye basıldıktan sonra, telsizin kırmızı LED'i yanar ve ekranda "Kırmızı LED
Açık" ifadesi görüntülenir.
3. Sonuç olarak, herhangi bir düğmeye basıldığında, kırmızı LED kapanır, telsizin yeşil LED’i
yanar ve ekranda "Yeşil LED Açık" ifadesi görüntülenir.
4. Herhangi bir düğmeye basıldığında, yeşil LED kapanır, telsizin sarı LED’i yanar ve ekranda
"Sarı LED Açık" ifadesi görüntülenir.

3.3.5

Ekran Aydınlatması Test Kipi
1. LED Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve
ekranda "Ekran Aydınlatması Test Kipi" ifadesi görüntülenir.
2. Telsizde hem LCD hem de tuş takımı ekran aydınlatması yanar.

3.3.6

Hoparlör Sesi Test Kipi
1. Ekran Aydınlatması Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi
çıkarır ve ekranda "Hoparlör Sesi Test Kipi" yazısı görüntülenir.
2. Telsiz dahili hoparlörle 1 kHz değerinde ses üretir.

3.3.7

Kulaklık Sesi Test Kipi
1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır
ve ekranda "Kulaklık Sesi Test Kipi" ifadesi görüntülenir.
2. Telsiz kulaklıkla 1 kHz değerinde ses üretir.

3.3.8

Ses Geri Dönüşü Test Kipi
1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır
ve "Ses Geri Dönüşü Test Kipi" ifadesi görüntülenir.
2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri dahili hoparlöre yönlendirecektir.

3-4

3.3.9

Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi
1. Ses Geri Dönüşü Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi
çıkarır ve ekranda “Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi" ifadesi görüntülenir.
2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri aksesuar kulaklığa yönlendirir.

3.3.10 Düğme Test Kipi
1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır ve ekranda “Düğme Testi" ifadesi görüntülenir (satır 1).
2. Herhangi bir düğme durumu değiştiğinde telsiz ekranında ayrıca Düğme Komutu İşlemci
Kodu (BCO) ve durumu (BCO/durum) görüntülenir.
3. Test kipinden çıkmak için telsizin kapatılması gerekir.

3.4

Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

3.4.1

Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş
1. Telsizi açın.
2. Otomatik test tamamlandıktan sonra on saniye içinde P2 düğmesine arka arkaya beş kez
basın.
3. Telsiz bip sesi çıkarır.

3.4.2

RF Test Kipi
Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına
göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı
sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya hava
testi olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır.
1. P2 düğmesine kısa basıldığında test ortamı değişir
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki
kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler.
NOT:

DIG dijital kip anlamına gelir; diğer test ortamları Tablo 3-3'te tanımlandığı üzere analog kiptir.

2. P1 düğmesine kısa basıldığında kanal aralığı 20 kHz, 25 kHz ve 12,5 kHz arasında değişir.
20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e
ayarlandığında üç kez bipler.
3. Kanal Seçim Düğmesine basıldığında test kanalı 1 ile 14 arasında değişir. Kanal numarasını
artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. Telsiz her konumda bip sesi
çıkarır. Kanal test frekansları, Tablo 3-5’te açıklanmıştır.

3.4.3

Ekran Test Kipi
1. RF Test Kipinde P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve 'Ekran Test
Kipine' girer.
2. Ekran Test Kipine girdikten sonra, iki karakterli yedi segmentli ekranı açmak için herhangi bir
düğmeye basın.

3.4.4

LED Test Kipi
1. Ekran Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Herhangi bir düğmeye basıldığında telsizin kırmızı LED'i yanar.

Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

3-5

3. Sonuç olarak, herhangi bir düğmeye basıldığında kırmızı LED kapanır ve telsizin yeşil LED’i
yanar.
4. Ayrıca herhangi bir düğmeye basıldığında yeşil LED kapanır ve telsizin sarı LED’i yanar.

3.4.5

Hoparlör Sesi Test Kipi
1. LED Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Telsiz dahili hoparlörle 1 kHz değerinde ses üretir.

3.4.6

Kulaklık Sesi Test Kipi
1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Telsiz kulaklıkla 1 kHz değerinde ses üretir.

3.4.7

Ses Geri Dönüşü Test Kipi
1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri kulaklığa yönlendirir.

3.4.8

Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi
1. Ses Geri Dönüşü Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi
çıkarır.
2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri aksesuar kulaklığa yönlendirir.

3.4.9

Düğme Test Kipi
1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Ses topuzunu çevirdiğinizde telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
3. Herhangi bir düğmeye basıldığında telsiz bip sesi çıkarır.
4. Test kipinden çıkmak için telsizin kapatılması gerekir.

3-6

Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

Tablo 3-3 Test Ortamları
No. Sayısı

Açıklama

İşlev

1

Taşıyıcı Susturucu
(CSQ)

RX: taşıyıcı algılandıysa susturma olmaz
TX: mikrofon sesi

2

Ton Özel Hattı
(TPL)

RX: taşıyıcı ve ton (192,8 Hz) saptanırsa susturma olmaz
TX: mikrofon sesi + ton (192,8 Hz)

3

Dijital
(DIG)

RX: taşıyıcı ve dijital kod saptanırsa susturma olmaz
TX: mikrofon sesi

4

Susturma yok
(USQ)

RX: sürekli susturma yok
TX: mikrofon sesi
Tablo 3-4 Test Kanal Aralığı
Bip Sayısı

Kanal Aralığı

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Tablo 3-5 Test Frekansları
TEST KİPİ

Test Kanalı
Düşük Güç

Test Kanalı
Yüksek Güç

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

3-7

Tablo 3-6 Verici Performans Kontrolleri
Test Adı

Haberleşme Analizörü

Telsiz

Test Seti

Yorum

Referans
Frekans
(bkz. Not,
Tablo 3-6)

Kip: PWR MON
4. kanal test frekansı*
Monitör: Frekans hatası
RF Giriş/Çıkışta giriş

TEST KİPİ,
Test Kanalı 4,
taşıyıcı
susturucu

Sürekli yayın
için
PTT(performans
kontrolü
sırasında)

Frekans hatası:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

RF Gücü

Yukarıdaki gibi

TEST KİPİ
Test Kanalı 4,
taşıyıcı
susturucu

Yukarıdaki gibi

Düşük Güç Seti:
1,0–1,3 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
25–29 W: (VHF 25–45 W,
UHF1 25–40 W)

TEST KİPİ
Test Kanalı 11,
taşıyıcı
susturucu

Yüksek Güç Seti:
25–29 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
40–47 W: (UHF1 25–40 W)
45–53 W: (VHF 25–45 W)

Ses
Modülasyon

Kip: PWR MON
4. kanal test frekansı*
-70’e dik, RF Giriş/Çıkışa giriş
Monitör: DVM: AC Volt
Test ayarında 800 mVrms
için 1kHz Kip Çıkış düzeyi
ayarlayın,
AC/DC test ayar jakında
800 mVrms

TEST KİPİ
Test Kanalı 4,
taşıyıcı
susturucu

Yukarıdaki gibi,
ölçer seçiciyi
mikrofon olarak
ayarlayın

Sapma:
Maks 2,5 kHz
(12,5 kHz Kn. Hprl.)
Maks 4 kHz
(20 kHz Kn. Hprl.)
Maks 5 kHz
(25 kHz Kn. Hprl.)

Ses
Modülasyon
(dahili)

Kip: PWR MON
4. kanal test frekansı*
-70’e dik, RF Giriş/Çıkışa
giriş

TEST KİPİ, Test
Kanalı 4
antende taşıyıcı
susturucu çıkışı

Modülasyon
girişinin
kaldırılması

Sapma:
Maks 2,5 kHz
(12,5 kHz Kn. Hprl.)
Maks 4 kHz
(20 kHz Kn. Hprl.)
Maks 5 kHz
(25 kHz Kn. Hprl.)

TPL
Modülasyon

Yukarıdaki gibi
4. kanal test frekansı*
BW - dar

TEST KİPİ, Test
Kanalı 4
TPL

Yukarıdaki gibi

Sapma:
0,25–0,5 kHz
(12,5 kHz Kn. Hprl.)
0,4–0,8 kHz
(20 kHz Kn. Hprl.)
0,5–1,0 kHz
(25 kHz Kn. Hprl.)

FSK Hatası

DMR kipi. FSK hatası

TEST KİPİ,
Dijital kip, O.153
test paterni alımı

Tüneri
kullanarak
O.153 test
paterni
modülasyonu ile
telsiz tuşuna
basın

%5’i Aşmaz

3-8

Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi

Tablo 3-6 Verici Performans Kontrolleri (Devamı)
Test Adı

Haberleşme Analizörü

Telsiz

Test Seti

Yorum

Büyüklük
Hatası

DMR kipi. Büyüklük hatası

Yukarıdaki gibi

Yukarıdaki gibi

%1’i Aşmaz

Sembol
Sapması

DMR kipi. Sembol sapması

Yukarıdaki gibi

Yukarıdaki gibi

Sembol Sapması, 648Hz
+/-%10 ve 1944Hz +/-%10
aralığı içinde olmalıdır

Verici BER

DMR kipi

Yukarıdaki gibi

Yukarıdaki gibi

Verici BER %0 olmalıdır

* Bkz. Tablo 3-5
NOT:

En iyi Çift Kapasiteli Doğrudan Kip performansını sağlamak için iki yılın sonunda referans
osilatörün ayarının yeniden yapılması önerilir.
Tablo 3-7 Alıcı Performans Kontrolleri

Test Adı

Haberleşme Analizörü

Telsiz

Test Seti

Yorum

Nominal Ses

Kip: GEN
Çıkış düzeyi: 1,0 mV RF
4. kanal test frekansı*
Kip: 3 kHz sapmada
1 kHz ton
Monitör: DVM: AC Volt

TEST KİPİ
Test Kanalı 4,
25 kHz kanal
aralığı,
taşıyıcı susturucu

PTT'yi KAPALI
durumunda
(orta), ölçer
seçici Ses PA
olarak ayarlayın

Ses düzeyi kontrolünü
7,5 Vrms'e ayarlayın

Distorsiyon

Yukarıda gösterildiği gibi
distorsiyon hariç

Yukarıdaki gibi

Yukarıdaki gibi

Distorsiyon < %5

Hassasiyet
(SNR)

Yukarıdaki gibi SNR hariç,
12 dB SNR için RF düzeyini
düşürün.

Yukarıdaki gibi

PTT'yi KAPALI
durumuna (orta)
ayarlayın

RF girişi <0,3 µV

RF düzeyi 1 mV RF olarak
ayarlanmış

Yukarıdaki gibi

PTT KAPALIYA
(merkez), ölçer
seçimi Ses
PA’ya, hopr/yük
hoparlöre

Ses düzeyi kontrolünü
7,5 Vrms'e ayarlayın

Yukarıdaki gibi, frekansın
standart bir sisteme
değiştirilmesi hariç. RF
düzeyini sıfırdan telsizin
susturma yapmadığı düzeye
kadar yükseltin.

TEST KİPİ'nden
çıkın; standart bir
sistem seçin

Yukarıdaki gibi

Susturmanın
bırakılması <0,25 µV’de
gerçekleşir.
Tercih Edilen SNR =
9–10 dB

IFR DMR kipi. O.153 test
paterni ile sinyal jeneratörü

Test Kipi, Dijital
Kip, O.153 test
paterni alımı

Tüneri
kullanarak BER’i
okuyun. %5
BER elde etmek
için RF
seviyesini
ayarlayın

RF seviyesi
%5 BER için <0,3 uV
olmalıdır

Ses Susturucu
Eşiği (yalnızca
standart
sisteme sahip
telsizlerin test
edilmesi
gerekir)

Alıcı BER

* Bkz. Tablo 3-5

Bölüm 4

4.1

Telsiz Programlama ve Akort

Giriş
Bu bölüm, MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı’na (CPS) ve aynı zamanda hepsi bir
Windows 8/7/Vista/XP işletim sisteminde kullanım için tasarlanmış olan Tüner ve AirTracer
uygulamalarına bir genel bakış sağlamaktadır. Bu programlar, Tablo 4-1’de listelendiği üzere tek bir
kitte mevcuttur. Kitle birlikte bir Kurulum Kılavuzu da yer almaktadır.
NOT:

Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Tablo 4-1 Telsiz Yazılımı Program Kiti
Kit Numarası

MOTOTRBO CPS, Tüner ve AirTracer

GMVN5141_

Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları
Şekil 4-1 ve Şekil 4-2’de gösterildiği gibi telsizi programlamak için Müşteri Programlama Yazılımı
Ayarları kullanılır.
NOT:

Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

DİKKAT:

Bilgisayar USB portları, Elektronik Boşalma’ya karşı hassas olabilir. Bir bilgisayara
bağlıyken kablodaki açık temas noktalarına dokunmayın.

Ön Konektör

ACC
Telsiz

4.2

Açıklama

DC
RF

13,8 VDC
Güç
Kaynağı

Ön Telco MMP USB
Programlama Kablosu PMKN4147_

USB

Şekil 4-1 Ön Konektörden Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları

4-2

4.3

Telsiz Programlama ve Akort: AirTracer Uygulama Aracı

AirTracer Uygulama Aracı
MOTOTRBO AirTracer uygulama aracı, havadan dijital telsiz trafiğini yakalama ve yakalanan verileri
bir dosyaya kaydetme özelliğine sahiptir. AirTracer uygulama aracı aynı zamanda, MOTOTRBO
telsizlerinden dahili hata geçmişini geri alabilir ve kaydedebilir. Kaydedilen dosyalar, sistem
yapılandırmalarında gelişmeler önermek veya sorunları izole etmek için eğitimli Motorola personeli
tarafından analiz edilebilir.

Telsiz Akordu Ayarları
Telsizi akort etmek için kişisel bir bilgisayar (PC), Windows 8/7/Vista/XP ve bir tüner programı
(MOTOTRBO CPS kitinin parçası olarak mevcuttur) gerekir. Akort etme prosedürlerini
gerçekleştirmek için telsiz Şekil 4-2’de gösterildiği gibi PC’ye ve test ekipman ayarına bağlanmalıdır.

Ön Telco MMP USB
Programlama Kablosu PMKN4147_

USB
Arka 20 Pimli MAP
Test Kablosu PMKN4150_

ACC
Telsiz

4.4

DC

13,8 VDC
Güç Kaynağı

RF

30 dB Ped

Ses Girişi

Tx

Test Kutusu
RLN4460_

Rx

Ses Jeneratörü
SNR Ölçer
AC Voltmetre

Tx

Mini UHF - BNC Adaptörü (gerekirse)

Servis Monitörü

Tx

RF Jeneratörü

Şekil 4-2 Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu

WATT ölçer

Bölüm 5

5.1

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri

Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme),
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı,
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.
• Telsizin sökülmesi ve yeniden monte edilmesi.

5.2

Önleyici Bakım
Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir.

5.2.1

İnceleme
Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.

5.2.2

Temizleme Prosedürleri
Aşağıdaki prosedürler, telsizin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak, önerilen temizlik
maddelerini ve yöntemlerini açıklamaktadır. Dış yüzeyler ön mahfazayı, kontrol kafasını ve yuva
aksamını içerir. Periyodik olarak yapılan görsel inceleme sonucunda leke, yağ ve/veya kir
görüldüğünde bu yüzeyler temizlenmelidir.
NOT:

İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.

Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için tek önerilen madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının
suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini
temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100).
Bütün kimyasalları üretici tarafından belirtilen şekilde kullanın. Bütün güvenlik
önlemlerine, etikette veya malzeme güvenlik veri sayfasında belirtilen şekilde
uyulduğundan emin olun.
Belli kimyasalların ve bunların buharlarının etkileri, belli plastikler üzerinde
zararlı sonuçlara yol açabilir. Aerosol spreyler, alıcı temizleyicileri ve diğer
kimyasalları kullanmaktan kaçının.

5-2

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı

Dış Plastik Yüzeylerin Temizlenmesi
Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az
miktarda %0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak,
emici, tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların
yakınında birikmiş su kalmadığından emin olun.
Dahili Devre Kartlarının ve Bileşenlerin Temizlenmesi
Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini çabuklaştırmak için yüksek basınçlı hava
kullanmayın, çünkü bunu yapmak istenmeyen yerlerde sıvının toplanmasına neden olabilir. Temizlik
işlemi tamamlandıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Çerçeveyi, kontrol kafasını veya yuva aksamını fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol
uygulamayın.
NOT:

5.3

Önceki kullanımdan kalan çözünmüş maddeyle kontaminasyonu önlemek için
her zaman yeni alkol ve temiz bir kap kullanın.

CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı
Bu telsiz grubunda Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken (CMOS) ve Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit
Yarı İletken (LDMOS) cihazlar kullanılmaktadır ve bunlar elektrostatik veya yüksek voltaj
yüklenmesinden zarar görmeye karşı hassastırlar. Bu zarar görülmeyebilir ve haftalar veya aylar
sonra oluşan arızalarla sonuçlanabilir. Bu nedenle, sökme, sorun giderme ve onarım sırasında
cihazın zarar görmesine engel olmak için özel önlemler alınmalıdır.
CMOS/LDMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında
önemlidir.

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı

Telsizi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN.
Bu telsiz, statiğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde
topraklanmadan önce telsizi açmayın. Bu ünitede çalışma yaparken aşağıdaki
önlemleri alın:

• Bütün CMOS/LDMOS cihazlarını iletken malzemelerle saklayın ve
taşıyın, böylece açıkta kalan tüm başlangıç noktaları birlikte kısa
devre olur. CMOS/LDMOS cihazları, başka yarı iletken cihazların
saklanması ve taşınması için kullanılan klasik plastik beyaz tepsilere
koymayın.
• CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma
alanını topraklayın. Bir bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa
hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabılar ve bir ESD sandalye
kullanılmasını öneriyoruz.
• 100k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın.
(Tezgah üst kaplamasına bağlanan ikame bileklikler, Motorola
4280385A59 parça numarasına sahiptir.)
• CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin.
• Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp
çıkarmayın. Voltaj geçişlerinin olmadığından emin olmak için CMOS/
LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün güç
kaynaklarını kontrol edin.
• CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan aygıt için topraklama
şeritleri kullanın.
• Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın.
• Mümkünse CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından
değil, paketleriyle tutun. Üniteye dokunmadan önce toplamış
olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa
dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde
olabilir. Bu durumda paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına
iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir.

5-3

5-4

5.4

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel

Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel
NOT

Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler (EPP) (baskılı devre kartlarındaki
işaretlere başvurun geliştirilmiştir; örnekler aşağıda gösterilmektedir) ve Avrupa
Birliği'nin 2011/65/AB no.lu Tehlikeli Maddelerin Sınırlanması (ROHS 2) Direktifi ve
2012/19/AB no.lu Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Direktifi'ne
uygun şekilde üretilip çevre dostu olarak tercih edilebilecek bileşenler ve lehimle
birleştirme teknikleri kullanılarak monte edilmiştir. Saha Ürün uygunluğu ve güvenilirliği
elde etmek için sadece bu kılavuzda Motorola tarafından belirtilen parçaları kullanın.

Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya
onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim
macunu kullanılarak yapılmalıdır:
Tablo 5-1 Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi
Motorola
Parça
Numarası

Alaşım

Eriyik Türü

Ağırlığa Göre
Eriyik İçeriği

Erime
Noktası

Tedarikçi
Parça
numarası

Çap

Ağırlık

1088929Y01

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu

RMA Sürümü

%2,7–3,2

217°C

52171

0,015 inç

1lb/makara

Tablo 5-2 Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi
Motorola Parça
Numarası

Üretici Parça
Numarası

1085674C03

NC-SMQ230

Viskozite

Tip

Kompozisyon ve Metal
Yüzdesi

Akışkan
Sıcaklığı

900-1000KCP
Brookfield (5rpm)

Tür 3
(-325/+500)

(%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu)
%89,3

217°C

Parça Değiştirilmesi ve İkamesi
Uygun Motorola parça numarası için parça listesini kontrol edin ve parçayı bu kılavuzun Ek A
bölümünde listelenmiş en yakın Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu’ndan sipariş
edin.
Sert Devre Kartları
Bu telsiz grubunda bağlı, çok katmanlı ve baskılı devre kartları kullanılmaktadır. İçteki katmanlara
ulaşılamadığı için bileşenler lehimlenirken ve lehimler sökülürken bazı özel hususlara dikkat edilmesi
gerekir. Baskıyla açılmış delikler, baskılı devrenin birçok katmanıyla bağlantılı olabilir. Bu nedenle
baskılı devrenin delikten çekilmesinden kaçınmaya dikkat edin.
Bir konektörün yakınına lehimleme yaparken:
• Lehimin yanlışlıkla konektöre gelmesini engelleyin.
• Konektör pimleri arasında lehim köprüleri oluşturmamaya dikkat edin.
• İşinizi lehim köprülerine bağlı kısa devreler açısından dikkatle inceleyin.

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel

5.5

5-5

Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel
Telsizler yalnızca 11 vida kullanılarak (karttan döküme kadar) sökülüp yeniden monte edilebildiği için
kopçaların, tırnakların ve parçaların birbirleriyle hizalanıp hizalanmadıklarına dikkat etmek önemlidir.
Aşağıdaki aletler, telsizin sökülmesi ve monte edilmesi için gereklidir:
• Küçük Düz Kanatlı Tornavida
• Kontrol Kafasını Sökme Aleti (Motorola Parça No. 6686119B01)
• Tork Tornavidası (2-36 lbs-inç veya 0,2-4,0 N-m), (Motorola Parça No. RSX4043A)
• TORX™ T10 Tornavida Ucu (Motorola Parça No. 6680387A74)
• TORX™ T8 Tornavida Ucu (Motorola Parça No. 6680387A72)
• 9/16 inç Derin Soket Tornavidası (RF Konektörü Somunu)
Bir ünite temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha eksiksiz fazla test edilmeyi veya
servis işlemi gerektirirse lütfen telsizi Ek A’da listelenen bir Motorola Servis Merkezi’ne gönderin.
Aşağıdaki sökme işlemleri, yalnızca gerekli oldukları takdirde gerçekleştirilmelidir.

5.6

Telsizin Sökülmesi — Detaylı
Kontrol kafasının, üst kapağın veya alıcı-verici kartının sökülüp çıkarılma işlemleri tüm modeller için
aynıdır. Bu nedenle, bu bölümde tipik bir prosedür ve ardından her bir kontrol kafası modeline özel
detaylı sökme prosedürleri sağlanmıştır.

5.6.1

Kontrol Kafasının Çıkarılması
1. Sökme aletini Şekil 5-1’de gösterildiği şekilde kontrol kafası ile telsiz aksamı arasındaki
kanala sokun.
2. Kopçadan kurtulması için sökme aletini kontrol kafasının altına bastırın.

Sökme
Aleti

Şekil 5-1 Tipik Kontrol Kafasının Çıkarılması

5-6

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

3. Şekil 5-2’de gösterildiği gibi kontrol kafasını telsiz aksamından çekerek çıkarın.
NOT:

Kontrol kafası sökülürken kontrol kafası PCB'si konumundan kayar. Yeniden takılmadan önce
kontrol kafası PCB'sinin önceki konumuna kaydırılması gerekir.

Fleks Kablo

Şekil 5-2 Esnek Bağlantının Çıkarılması
4. Şekil 5-2’de gösterildiği gibi fleks kabloyu telsiz aksamından çıkarın.

5.6.2

Üst Kapağın Çıkarılması
1. Sökme aletini şekilde gösterildiği gibi, üst kapak ile gövde arasına sokun. Bkz. Şekil 5-3.
2. Üst kapağın yan duvarı gövde mafsalından kurtuluncaya kadar sökme aletinin üzerine
bastırın.
3. Aynı işlemi üst kapağın diğer yanı için adım 2'yi tekrarlayın.
4. Arka kilidi açmak için küçük düz bir tornavida gerekebilir.
5. Üst kapağı kaldırarak gövdeden ayırın.
Mafsal Montajı
Özellik

Sökme
Aleti

Şekil 5-3 Üst Kapağın Çıkarılması (Görsel Ürünün Aslı ile Eşleşmeyebilir)

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.3

5-7

Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması
1. Kalıp döküm ana kaplamasından sekiz vidayı çıkarın, Şekil 5-4'te gösterilen T10 TOR X™
tornavida kullanarak doğrudan PCB üzerindeki vida ile DC Kablodan iki vidayı sökün.
2. Basınçlı döküm ana kaplamasını kaldırarak gövdeden ayırın.

Basınçlı Döküm
Ana Kaplama

Vidalar (11)

Telsiz
Gövde

Şekil 5-4 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Çıkarılması

5-8

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

3. T8 TORX™ tornavida ile iki vidayı Şekil 5-5'te gösterildiği gibi PCB’den çıkarın.
NOT:

Pulları vidalardan ayırmayın.
Vidalar (2)

Telsiz
Gövde

Şekil 5-5 PA Vidasının Çıkarılması
4. Aksesuar konektörünü çıkarmak için:
5. Şekil 5-6 da gösterildiği gibi konektörü Telsiz Gövdesinden düz bir şekilde çekerek aksesuar
konektörünü telsiz grubundan çıkarın.

Basınçlı döküm ana kaplaması telsizin üzerinde takılıyken, aksesuar
konektörü asla çıkarılmamalıdır.

Şekil 5-6 Arka Aksesuar Konektörünün Çıkarılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5-9

6. Telsiz Gövdesinden yavaşça iterek DC Kabloyu çıkarın. Bkz. Şekil 5-7.

Şekil 5-7 DC Kablosunun Çıkarılması
7. Bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanarak RF konektörü somununu ve kilit pulunu çıkarın
(Şekil 5-8).

RF Kilit Pulu ve Somunu

Şekil 5-8 RF Konektörü Somununun Çıkarılması

5-10

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

8. Şekil 5-9'da gösterildiği gibi SMT kaplamayı tutup kaldırarak alıcı-verici kartını çıkarın. Daha
sonra, RF konektörlerinin gövdeden ayrılması için alıcı-verici kartını telsizin önüne doğru
kaydırın. Alıcı-verici kartını yalnızca kenarlarından tutun ve antistatik bir torbada saklayın.
NOT:

RF konektör contası gövdedeyse contayı kaldırıp konektörün arkasına takın. Alıcı-Verici Kartı
her çıkarıldığında, Son Sürücünün Termal Pedinin değiştirilmesi gerekir.

Termal pedler bir yapıştırıcı gibi hareket edebilirler ve alıcı-verici kartının çok
hızlı kaldırılması durumunda, kritik bileşenler üzerinde basınç oluştururlar.

Şekil 5-9 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.4

5-11

Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi
1. Şekil 5-10'da gösterildiği gibi fleksi yavaşça konektörden çıkararak kontrol kafası fleksini
kontrol kafası kartından ayırın.

Kontrol Kafası
Fleksi

Şekil 5-10 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması
2. Şekil 5-11'de gösterildiği gibi cımbız kullanarak PCB'den hoparlör bandını çıkarın.
3. Hoparlör konektörünü kontrol kafası kartından ayırın.

Hoparlör Bandı

Hoparlör Konektörü

Şekil 5-11 Hoparlör Bandının Çıkarılması

5-12

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

4. Tuş takımı düğmelerine bastırırken aynı zamanda kontrol kafası mahfazası yan duvarlarına
bastırarak kontrol kafası PCB'sini çıkarıp tuş takımı aksamını kontrol kafası mahfazasından
çıkarın. Tuş takım kontrol kafası mahfazasından çıkarıldığında iki bileşeni birbirinden ayırın.
Bkz. Şekil 5-12
Tuş Takımı Düğmelerine
Basın

Deflektör Yönü

Tuş Takımı Düğmelerine
Basın

Deflektör Yönü

Şekil 5-12 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması
5. Şekil 5-13'te gösterildiği gibi hoparlörü tuş takımı aksamından çıkarın.

Hoparlör

Şekil 5-13 Hoparlörün Çıkarılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5-13

6. PCB tırnaklarını tuş takımı açıklıklarından çıkarmak için tuş takımını yavaşça yukarı kaldırın.
Aynı zamanda PCB çevresindeki tuş takımı fleksini çıkarın. Ardından PCB'yi tuş takımından
çıkarın. Bkz. Şekil 5-14
NOT:

PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

PCB Tırnak Çıkıntısı
Tuş Takımı Aracılığıyla
Açıklık

Topraklama
Kişiler

Tuş Takımı Fleksi
Kısıtlamalar
PCB Açık 4 Kenar
Şekil 5-14 PCB'nin Çıkarılması
7. Şekil 5-15'te gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımından yavaşça çıkarın.
Gösterge Sınırlayıcı

Şekil 5-15 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması

5-14

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

8. LCD ekran kilidini yavaşça itin ve LCD'yi PCB'den çıkarın. Bkz. Şekil 5-16
9. LCD fleksini konektörden çıkarın.
NOT:

PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

LCD Mandalı

LCD Fleksi
Topraklama
Kişiler

Şekil 5-16 LCD ve LCD Fleksinin Çıkarılması

Konektör

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5.6.5

5-15

Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi
1. Şekil 5-17'de gösterildiği gibi fleksi yavaşça konektörden çıkararak kontrol kafası fleksini
kontrol kafası kartından ayırın.

Kontrol Kafası Fleksi

Şekil 5-17 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması
2. Şekil 5-18'de gösterildiği gibi cımbız kullanarak PCB'den hoparlör bandını çıkarın.
3. Hoparlör konektörünü kontrol kafası kartından ayırın.

Hoparlör Bandı

Hoparlör Konektörü

Şekil 5-18 Hoparlör Bandının Çıkarılması

5-16

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

4. Tuş takımı düğmelerine bastırırken aynı zamanda kontrol kafası mahfazası yan duvarlarına
bastırarak kontrol kafası PCB'sini çıkarıp tuş takımı aksamını kontrol kafası mahfazasından
çıkarın. Tuş takım kontrol kafası mahfazasından çıkarıldığında iki bileşeni birbirinden ayırın.
Bkz. Şekil 5-19
Tuş Takımı Düğmelerine
Basın

Deflektör Yönü

Tuş Takımı Düğmelerine
Basın

Deflektör Yönü

Şekil 5-19 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması
5. Şekil 5-20'de gösterildiği gibi hoparlörü tuş takımı aksamından çıkarın.

Hoparlör

Şekil 5-20 Hoparlörün Çıkarılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı

5-17

6. PCB tırnaklarını tuş takımı açıklıklarından çıkarmak için tuş takımını yavaşça yukarı kaldırın.
Aynı zamanda PCB çevresindeki tuş takımı fleksini çıkarın. Ardından PCB'yi tuş takımından
çıkarın. Bkz. Şekil 5-21
NOT:

PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

PCB Tırnak Çıkıntısı
Tuş Takımı Aracılığıyla
Açıklık

Topraklama
Kişiler

Tuş Takımı Fleksi
Kısıtlamalar
PCB Açık 4 Kenar
Şekil 5-21 PCB'nin Çıkarılması
7. Şekil 5-22'de gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımından yavaşça çıkarın.

Gösterge Sınırlayıc

Şekil 5-22 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması

5-18

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7

Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.1

Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması
1. Ekran fleksini PCB’nin üzerindeki konektöre bağlayın.
2. LCD hizalama pimlerini PCB delikleri ile hizalayın.
3. LCD ekran kilidini PCB'ye takılana kadar ekranın dış çeperine sıkı bir şekilde bastırın. Bkz.
Şekil 5-23
NOT:

PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

Topraklama
Kişiler

Konektör

Şekil 5-23 LCD Ekran Aksamı
4. Şekil 5-24'te gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımına yavaşça takın.

Gösterge Sınırlayıcı

Şekil 5-24 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-19

5. Hoparlörü tuş takımına takın. Bkz. Şekil 5-25
NOT:

Hoparlörün yönünü kablolara ve konektörün yönünü kontrol kafasının ortasına doğru
çevirdiğinizden emin olun.

Şekil 5-25 Hoparlör Aksamı
6. Şekil 5-26'da gösterildiği gibi PCB aksamını tuş takımına takın.
NOT:

PCB'nin tuş takımına düzgün bir şekilde takıldığından emin olun:
1) Dört PCB tırnağı tuş takımı açıklıklarından geçmelidir.
2) PCB, tuş takımı flekslerinin PCB'yi tutması için tuş takımına takılmalıdır.
PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.
PCB Tırnak Çıkıntısı
Tuş Takımı Aracılığıyla
Açıklık

Topraklama
Kişiler

Tuş Takımı Fleksi
Kısıtlamalar
PCB Açık 4 Kenar
Şekil 5-26 PCB'nin Tuş Takımına Takılması

5-20

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

7. Şekil 5-27'de gösterildiği gibi hoparlör fişini kontrol kafası kartındaki eşleşen konektöre takın.
Hoparlör Konektörü

Şekil 5-27 Hoparlör Bağlantısı
8. PCB'nin bağlı olduğu tuş takımı ve kontrol kafası mahfazasına bağlı hoparlörü takın. Bkz.
Şekil 5-28
NOT:

PCB kontrol kafası mahfazasına takılı olması gerekir. Tüm tuş takımının kontrol kafası
mahfazasına tamamen oturduğundan emin olun.
PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

Topraklama
Kişiler

Şekil 5-28 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-21

9. Hoparlör bandını hoparlör kablosu ve PCB'sine takın. Hoparlör bandını bastırın ve PCB'ye
sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun. Bkz. Şekil 5-29

Hoparlör Bandı
Şekil 5-29 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması
10. Şekil 5-30'da gösterildiği gibi kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartına yavaşça takın.

Şekil 5-30 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması

5-22

5.7.2

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması
1. Şekil 5-31'de gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımına yavaşça takın.

Gösterge Sınırlayıcı

Şekil 5-31 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı
2. Hoparlörü tuş takımına takın. Bkz. Şekil 5-32
NOT:

Hoparlörün yönünü kablolara ve konektörün yönünü kontrol kafasının ortasına doğru
çevirdiğinizden emin olun.

Şekil 5-32 Hoparlörün Tuş Takımına Takılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-23

3. Şekilde Şekil 5-33'te gösterildiği gibi PCB'yi tuş takımına takın.
NOT:

PCB'nin tuş takımına düzgün bir şekilde takıldığından emin olun:
1) Dört PCB tırnağı tuş takımı açıklıklarından geçmelidir.
2) PCB, tuş takımı flekslerinin PCB'yi tutması için tuş takımına takılmalıdır.
PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.
PCB Tırnak Çıkıntısı
Tuş Takımı Aracılığıyla
Açıklık

Topraklama
Kişiler

Tuş Takımı Fleksi
Kısıtlamalar
PCB Açık 4 Kenar
Şekil 5-33 PCB'nin Tuş Takımına Takılması
4. Şekil 5-34'te gösterildiği gibi hoparlör fişini kontrol kafası kartındaki eşleşen konektöre takın.

Şekil 5-34 Hoparlör Bağlantısı

5-24

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5. Kontrol kafası mahfazasına PCB'nin ve hoparlörün bağlı olduğu tuş takımını takın. Bkz.
Şekil 5-35.
NOT:

PCB kontrol kafası mahfazasına takılı olması gerekir. Tüm tuş takımının kontrol kafası
mahfazasına tamamen oturduğundan emin olun.
PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın
veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin.

Topraklama
Kişiler

Şekil 5-35 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması
6. Hoparlör bandını hoparlör kablosu ve PCB'sine takın. Hoparlör bandını bastırın ve PCB'ye
sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun. Bkz. Şekil 5-36

Hoparlör Bandı
Şekil 5-36 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

7. Şekil 5-37'de gösterildiği gibi kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartına yavaşça takın.

Şekil 5-37 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması

5-25

5-26

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.3

Telsizin Monte Edilmesi
1. Telsizi yeniden monte etmeden önce, tüm salmastralarda ve sızdırmazlık yüzeylerinde hasar
(çentikler, kesikler vb.) veya kir olup olmadığını kontrol edin. Doğru parça numaraları için
sökülmüş durumdaki görünümüne ve malzeme listesine bakın ve parçaları gerektiği şekilde
değiştirin. Tüm yeni salmastraları ilgili parçaların üzerine takın.
Basınçlı döküm ana kaplaması ve gövde için kaplama contasında hasar olup olmadığını
detaylı olarak inceleyin ve tüm termal pedlerin yerinde olduğunu ve üzerlerinde hasar ya da
kir bulunmadığını doğrulayın. Hasarlı pedleri değiştirmek için bkz. Bölüm 5.7.4: Termal Ped
Değiştirme Prosedürü sayfa 5-27.

Ana Kaplama, Basınçlı Döküm
ve Koruma Contası

Termal Pedli Gövde
ve Koruma Contası

Şekil 5-38 Termal Pedler ve Gövdede ve Basınçlı Döküm Ana Kaplamada Kaplamanın Contalanması
2. Gövdeyi detaylı olarak inceleyin ve tüm termal pedlerin yerinde olduğunu ve üzerlerinde
hasar bulunmadığını doğrulayın. Hasarlı pedleri değiştirmek için bkz. Bölüm 5.7.4: Termal
Ped Değiştirme Prosedürü sayfa 5-27.
NOT:

Regülatör
Termal
Ped
(75012018001)

Alıcı-Verici Kartı her çıkarıldığında, Son Sürücünün Termal Pedinin değiştirilmesi
gerekir.
Ses PA Termal Pedi
(75012059001)
Son Sürücü Termal Pedi
(75012058002)

Termal Yağ
Şekil 5-39 Termal Pedli Gövde

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.4

5-27

Termal Ped Değiştirme Prosedürü
Regülatör Termal Ped Değiştirme
1. Pedi gövdenin yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın.
2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir.
Temizlik malzemelerinin koruma contasıyla temasını en aza indirmek için özen gösterilmelidir.
3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-40’da
gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin.

Regülatör Termal
Ped (75012018001)

Şekil 5-40 Regülatörün Termal Pedlerinin Değiştirilmesi

5-28

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

Ses PA Termal Pedi Değiştirme Prosedürü
1. Pedi gövdenin yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın.
2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir.
Temizlik malzemelerinin koruma contasıyla temasını en aza indirmek için özen gösterilmelidir.
3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-41’de
gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin.

Ses PA Termal Pedi
(75012059001)

Şekil 5-41 Ses PA Termal Pedinin Değiştirilmesi

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-29

Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi
1. Her bir pedi alıcı-verici kartından kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın.
2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir.
3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-42’de
gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin.

Son Sürücü Termal Pedi
(75012058002)

Şekil 5-42 Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi

5-30

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

PCB Termal Pedini Değiştirme
1. Pedi alıcı-verici yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın.
2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir.
3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-43’te
gösterildiği şekilde alıcı-verici kartından yerleştirin.
NOT:

PCB Termal Pedi UHF1 1–25 W modellerinde BULUNMAZ. Pedin bir UHF1 1–25 W modeline
yerleştirilmesi telsiz performansını düşürebilir.

Termal Ped
(75012018001)

Şekil 5-43 PCB Termal Pedinin Değiştirilmesi

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.5

5-31

Alıcı-Verici Kartının Yeniden Takılması
1. Termal yağın PA alanına uygulayın. Bkz. Şekil 5-44

Termal Yağ

Şekil 5-44 Termal Yağın Uygulanması
2. RF ve DC konektörlerini gövdenin arkasındaki açıklıklarla hizalamaya dikkat ederek, alıcıverici kartını eğerek (yaklaşık 45 derece) ve yerine kaydırarak, alıcı-verici kartını gövdeye
takın.
NOT:

Kart kurulumdan önce tüm termal pedlerin bulunduğunu doğrulayın. PCB'de termal pedin
olduğunu doğrulayın.
Kartı tamamen oturacak şekilde telsiz gövdesine doğru itin.

Şekil 5-45 Alıcı-Verici Kartının Gövdeye Yerleştirilmesi

5-32

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

3. Bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanarak kilit pulunu ve somununu 0,9 N-m (8 lbs-inç)
başlangıç torkuna kadar sıkın. Bkz. Şekil 5-46

RF Kilit Pulu ve Somunu
Şekil 5-46 RF Kilit Pulunun ve Somununun Takılması
4. Bir T10 TORX™ tornavida ile dört ana koruma dişi oluşturma vidasını (M3) 3, 5 ve 6
noktalarına takın ve PCB’yi sıkıştırın. Vidaları 1,0 N-m (9 lbs-inç) sıkın.
NOT:

Bu adım gereklidir; aksi takdirde, son verici PA cihazı hasar görebilir.

3
5

6

Şekil 5-47 PCB’yi Sıkıştırmak için Vida Sıralaması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-33

5. Karta basılı durumdayken, PCB üzerindeki PA deliklerini gövdenin üzerindeki montaj
delikleriyle hizalayın ve iki adet pullu (M2.5) makine vidası takın (PA Vidası sıralaması için
bkz. Şekil 5-48). Bir T8 TORX™ kullanarak vidaları 0,45 N-m (4 lbs-inç) sıkın.
Bu Vidayı Birinci Sırada Takın
Bu Vidayı İkinci Sırada Takın

Şekil 5-48 PA Vidalarının Takılması
6. T10 TORX™ tornavida ile vidaları 3, 5 ve 6 no.lu noktalardan sökün.

Şekil 5-49 Vidanın Çıkarılması

5-34

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

7. Aksesuar konektörünü telsiz aksamına takın ve konektör gövdeyle aynı hizaya gelinceye
kadar yerine oturtun. Bkz. Şekil 5-50.

Aksesuar
Konektör
Şekil 5-50 Aksesuar Konektörünün Takılması
8. Ana kaplamayı alıcı-verici kartının üzerine yerleştirin ve ana kaplamanın kilitleme tırnaklarını
aksesuar konektörünün cepleriyle hizalayarak yerine kilitleyin.
9. Sekiz ana kaplama diş oluşturma vidasını (M3) kaplamaya ve bir diş oluşturma vidasını (M3)
karta takın.
10. Bir T10 TORX™ tornavida ile ana kaplamanın üzerinde gösterilen sırayı izleyerek dokuz
vidayı 1,47 N-m (13 lbs-inç) sıkın. Bkz. Şekil 5-51
11. Ana kaplamanın üzerindeki sekiz vidayı yeniden sıkın.

Şekil 5-51 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Gövdeye Takılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Şekil 5-52 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Sıkıştırılmasıyla İlgili Vida Sıralaması
12. Somunu 2,15 N-m’ye kadar daha da sıkmak için bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanın
(19 lbs-inç).

RF Konektörü Kilit Pulu ve Somunu
Şekil 5-53 RF Konektörü Son Torku

5-36

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

Alıcı-verici kartını RF kilit pulu ve somunu takılı değilken gövdede uzun süre
bırakmayın, aksi takdirde kart konektörleri hasar görebilir.

13. DC Kablo Aksamını telsiz gövdesi yuvasına takın. Aksamın DC Kablosunun altındaki gövde
kancasına düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
14. İki yivli vidayı (M3) takın.
15. Bir T10 TORX™ tornavida ile 1,47 N-m (13 lbs-inç) vidalarını sıkın. Bkz. Şekil 5-54

Şekil 5-54 DC Kablo Grubunun Takılması

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5-37

16. Salmastralı kapak aksamını detaylı olarak inceleyin. Salmastranın kapağın üzerine tam
olarak oturduğuna ve kilitleme tırnaklarının altı noktada da takılı olduğundan emin olun.

Kilitleme Tırnağı
(6 Nokta)

Şekil 5-55 Salmastralı Kapak Aksamının İncelenmesi
17. Kapağın her iki tarafını yavaşça yana açın.
18. Üst kapağı gövdeyle hizalayın ve kapağı sağlam şekilde yerine oturtun. Kapak kenarındaki
hizalama yerlerinin gövdedeki hizalama yuvalarına yerleştiğinden ve arka kilidin sabit
olduğundan emin olun.

Ana Kapak

Telsiz Gövdesi

Şekil 5-56 Kapağın Gövdeye Takılması

5-38

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

NOT:

DC Kablo kilidi tırnaklarının konektör kaplamasındaki biçimli yuvalara girdiğinden emin olun.
Kaplama üzerindeki kilitleme tırnaklarının köşelerine dikkat edin.

DC Kablo Kilitleme Tırnakları

Şekil 5-57 Sabit Konumdaki Arka Mandal
19. MAP Konektör kapağını takın.

MAP Konektör Kapağı

Şekil 5-58 MAP Konektör Kapağı Kurulumu

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.6

5-39

Kontrol Kafasının Telsiz Aksamına Takılması
1. Fleks kablosunun kontrol kafası aksamının üzerindeki konektöre iyice oturduğundan emin
olun.
Kontrol başını telsiz gövdesine takmadan önce ana kapağın telsiz gövdesine
takıldığından emin olun.
Kontrol kafası sökülürken kontrol kafası PCB'si konumundan kayar. Yeniden
takılmadan önce kontrol kafası PCB'sinin önceki konumuna kaydırılması
gerekir.

Telsiz Gövdesi
Kontrol Kafası
Şekil 5-59 Kontrol Kafasının Gövdeye Takılması
2. Fleks kablosunu iyice oturduğundan emin olacak şekilde telsiz aksamındaki fleks
konektörüne takın.
Kontrol Kafası Konektörü

Şekil 5-60 Fleks Bağlantısı Konektörü
3. Kontrol kafası aksamı tırnaklarının bir tarafını telsiz gövdesi tırnaklarının bir tarafına
hizalayarak kontrol kafasını telsiz gövdesine takın ve sonra diğer taraf oturuncaya kadar
kontrol kafası aksamını döndürün.

5-40

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri

5.8

Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri

5.8.1

Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

8

7

6

9
10
11
5

12

4

13

3

14

2

15

1

Şekil 5-61 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri

Tablo 5-3 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
Öğe No.

Açıklama

Parça Numarası

1

Gövde, Basınçlı Döküm

0104056J09

2

Termal Ped, Son Sürücü

75012058002

3

Termal Ped, Regülatör

75012018001

4

Termal Ped, Ses PA

75012059001

5

PCB, Alıcı-Verici

Uygun kartı bulmak
için bkz.
Bölüm 1.5 - 1.8.

6

Ana Kaplama, Basınçlı Döküm

26012273001

7

Vida - M3x0,5x13 mm

0310943J12

8

Ana Kapak ve Conta Aksamı

15012229001

9

Vida - M2,5x0,45x12 mm Pullu

03012037002

10

Termal Ped, PA Çıkışı Eşleşmesi
VHF 25–45 W, VHF 1–25 W, UHF1 25–40 W

75012018001

UHF1 1–25 W

TAKILI DEĞİL

11

Kilit Pulu, RF Konektörü

04012004001

12

Somun, RF Konektörü

02012015001

13

Aksesuar Konektörü Kapağı

3202607Y01

14

Aksesuar Konektörü

28012058001

15

DC Kablo Aksamı

28012059001

5-41

5-42

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri

5.8.2

Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listeleri
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Şekil 5-62 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü

Tablo 5-4 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6320_) Sökülmüş Durumdaki Görünümü Parça Listesi
Öğe no

Açıklama

Parça No

1

İsim Plakası, DM1600

33012051001

2

Etiket, Aksesuar Göstergesi

54012312001

3

Ön Mahfaza Aksamı, Alfasayısal Kontrol Kafası

0104056J26

4

İsim Plakası, Motorola Logosu

33012052001

5

Hoparlör

5015935H02

6

Tuş Takımı, Alfasayısal Kontrol Kafası

75012194001

7

Aydınlatma Kılavuzu Tutucusu

07012052001

8

2 Satırlık Tek Renkli Ekran Modülü

72012024001

9

PCB Aksamı

0104054J38

10

Kablo Fleksi, Kontrol Kafası

30012065001

11

Hoparlör Bandı

11012133001

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Şekil 5-63 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü
Tablo 5-5 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6321_) Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
Öğe no

Açıklama

Parça No

1

İsim Plakası, DM1400

33012051002

2

Etiket, Aksesuar Göstergesi

54012312001

3

Ön Mahfaza Aksamı, Sayısal Kontrol Kafası

0104056J27

4

İsim Plakası, Motorola Logosu

33012052001

5

Hoparlör

5015935H02

6

Tuş Takımı, Sayısal Kontrol Kafası

75012195001

7

Aydınlatma Kılavuzu Tutucusu

07012052001

8

PCB Aksamı

0104054J37

9

Kablo Fleksi, Kontrol Kafası

30012065001

10

Hoparlör Bandı

11012133001

5-44

5.9

Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Tork Tablosu

Tork Tablosu
Tablo 5-6, parça numaralarıyla ve tanımlarıyla çeşitli somunları ve vidaları ve bunları takiben farklı
ölçü birimlerindeki tork değerlerini listelemektedir. Telsizi monte ederken bütün vidaları önerilen
değere göre sıkın.
Tablo 5-6 Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri
Parça
Numarası

Açıklama

Tornavida/
Soket

Tork
N-m

lbs-inç

kg-cm

02012015001

Somun, RF Konektörü

9/16 inç derin
soket tornavidası

2,15

19

21,9

03012037002

Vida, M2,5x0,45x12 mm, Tava Başlı

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Vida, M3x0,5x13 mm, Tava Başlı

T10 Torx™

1,5

13

15

Bölüm 6

6.1

Temel Sorun Giderme

Giriş
Bu bölüm, hata kodlarını ve kart değiştirme prosedürlerini içermektedir. Ayrıca, bir sorunu kart
düzeyine izole etmenize yardımcı olabilir. Telsiz Bölüm 3'teki tüm performans testlerinden
geçemezse veya aşağıda listelenen bir hata kodu verirse, o zaman devre kartı değiştirilmelidir.
Lütfen telsizi Ek A.’da listelenen bir Motorola Servis Merkezi'ne gönderin.
NOT:

6.1.1

Çeşitli konektör pimlerine erişmek için kılavuzun bu bölümünde bulunan diyagramlarla birlikte
mahfaza devre dışı bırakıcıyı/test aksesuarını kullanın. (Uygun Motorola servis yardımları ve
alet parça numaraları için bkz. "Servis Yardımları", sayfa 2-2.)

Yüksek Güç RF Önlemleri
Teknisyen aşağıdaki koşullar altında telsizin alım kipinde olduğunu
düşünüyorsa telsiz yayın yapabilir: telsiz başarısız, dijital bağlantı, arızalı
PTT düğmesi ya da istenmeyen başka etkinleştirmeler.
Olası ekipman hasarından kaçınmak için gönderme ve alma testleri
yaparken, RF konektörüne bağlanmış test ekipmanıyla birlikte, her zaman
100 W veya daha fazla derecelendirilmiş uygun bir zayıflatıcı kullanılmalıdır.
Bunun tek istisnası, ekipmanın giriş gücü değerinin telsizin maksimum çıkış
gücünden daha yüksek olduğu durumlardır.

6.2

Değiştirme Servis Kiti Prosedürleri
Bir sorun belirli bir karta izole edildiğinde, Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonundan
sipariş edilebilen, uygun servis kitini takın (bkz, Bölüm 1.5, sayfa 1-5 - Bölüm 1.8, sayfa 1-6
arasındaki Model Tabloları), iletişim bilgileri için bkz.Ek A
Daha fazla bilgi için bkz. https://emeaonline.motorolasolutions.com
Bir kartın değiştirilmesi durumunda, fabrikada ayarı yapılmışsa mutlaka geri gönderilmesi gerekmez.
Ancak servise alınmadan önce performans açısından kontrol edilmelidir. Özellikle önemli olan,
telsizin kullanılmasından önce uygun son cihaz öngerilim akımı için ayarlanması gereken Öngerilim
DAC’dir. Öngerilimin uygun şekilde ayarlanmaması durumunda verici hasar görebilir.

Tüner Aleti, yalnızca boş bir kartın seri numarasının bir kez girilmesine izin
verir. Bu işlem sırasında çok dikkatli olun.

6-2

6.3

Temel Sorun Giderme: Güç Verme Hata Kodları

Güç Verme Hata Kodları
Telsiz açıldıktan (güç verildikten) sonra, temel elektroniğinin ve yazılımının çalışma düzenine uyup
uymadığını belirlemek için temel testler gerçekleştirir. Bu testler sırasında saptanan sorunlar, telsiz
ekranında hata kodları olarak sunulur. Bir hatanın varlığı, bir sorunun bulunduğu ve bir servis
teknisyeniyle temas edilmesi gerektiği konusunda kullanıcıyı harekete geçirir.
Otomatik test hataları, düzeltilemez veya düzeltilebilir olarak sınıflandırılır. Düzeltilemez hatalar
kullanıcının çalışmasına engel olur; önemli olmayan hatalar ise engel teşkil etmez. Belirli güç verme
hata kodu ekranlarının anlaşılmasına yardımcı olması için aşağıdaki tabloları kullanın.
Tablo 6-1 Güç Verme Hata Kodları
Hata Kodu

Açıklama

Hata Tipi

Düzeltici Eylemler

HATA 01/02

FLASH ROM Codeplug
Sağlama Toplamı

DÜZELTİLEBİLİR

Codeplug’ı tekrar programlayın.

HATA 01/22

Codeplug Sağlama
Toplamının Akordu

DÜZELTİLEBİLİR

Akort partisyonunu yeniden
programlayın.

BAŞARISIZ 01/82

FLASH ROM Codeplug
Sağlama Toplamı

DÜZELTİLEMEZ

Codeplug’ı tekrar programlayın.

BAŞARISIZ 01/90

Genel Donanım Hatası

DÜZELTİLEMEZ

Telsizi kapatın, sonra açın. Sorun
çıkarsa telsizi en yakın Motorola
Solutions Merkezi'ne gönderin.

BAŞARISIZ 01/92

Güvenlik Partisyonu
Sağlama Toplamı

DÜZELTİLEMEZ

Güvenlik partisyonunu yeniden
programlayın.

BAŞARISIZ 01/93

FlashPORT ONAY KODU
Hatası

DÜZELTİLEMEZ

Depoyla iletişim kurun.

BAŞARISIZ 01/A2 Codeplug Sağlama
Toplamının Akordu

DÜZELTİLEMEZ

Akort partisyonunu yeniden
programlayın.

BAŞARISIZ 02/90

DÜZELTİLEMEZ

Telsizi en yakın Motorola
Solutions Merkezi'ne gönderin.

RF Donanım Hatası

Ek A

A.1

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik
Destek

Garanti ve Servis Desteği
Motorola ürünleri için uzun vadeli destek sunar. Bu destek, garanti süresi boyunca ürünün tümüyle
değiştirilmesini ve/veya onarımını ve garanti dönemi dışında servis/onarım veya yedek parça
desteğini içerir. Yetkili bir Motorola satıcısı tarafından yapılacak "değişim için iade" veya "onarım için
iade" işlemine bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir. Garanti Talep Formları, Yetkili Motorola
Satıcısıyla iletişim kurularak edinilebilir.

A.1.1 Garanti Periyodu ve İade ile İlgili Talimatlar
Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Satıcı veya Distribütör ya da Perakende Satıcı
sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar
yalnızca yol gösterme amaçlıdır.
Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garantisi altında kapsandığı yerlerde, ünite
Motorola’ya geri gönderilmeden önce ürün kontrol edilmelidir. Bunun nedeni, ürünün doğru
programlandığından veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin
olmaktır.
Herhangi bir telsizi Motorola garanti deposuna geri göndermeden önce lütfen Müşteri Kaynakları ile
iletişim kurun (Lütfen bkz. sayfa A-3). Tüm iadelere bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir, bu formu
Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Nakliye sırasında zarar görmemelerini sağlamak
için ürünler orijinal paketleri içerisinde veya doğru şekilde paketlenmiş olarak gönderilmelidir.

A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra
Garanti süresi dolduktan sonra Motorola ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür.
1. Motorola'nın Yönetimli Teknik Servisleri (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son kullanıcılara, hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar.
2. MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip bayiler tarafından satın
alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir.

A-2

A.2

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)

Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)
ERSC Müşteri Bilgi Masasına aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz:
Avusturya:

08 00 29 75 41

İtalya:

80 08 77 387

Belçika:

08 00 72 471

Lüksemburg:

08 00 23 27

Danimarka:

80 88 58 80

Hollanda:

08 00 22 45 13

Finlandiya:

08 00 11 49 910

Norveç:

80 01 11 15

Fransa:

08 00 90 30 90

Portekiz:

08 00 84 95 70

Almanya:

08 00 18 75 240

İspanya:

90 09 84 902

Yunanistan:

00 80 04 91 29 020

İsveç:

02 07 94 307

İngiltere:

08 00 96 90 95

İsviçre:

08 00 55 30 82

İrlanda:

18 00 55 50 21

İzlanda:

80 08 147

Veya Avrupa Onarım ve Servis Merkezini arayın:
Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın.

A.3

Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir.
Parçalara bir Motorola parça numarası verilebilse de, bu onların Motorola Telsiz Ürünleri ve
Çözümleri Organizasyonunda (RPSO) mevcut oldukları anlamına gelmez. Bazı parçalar artık
kullanılmıyor ve tedarikçinin iptalleri nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir Motorola
parça numarası atanmamışsa parça genellikle Motorola’da mevcut değildir veya kullanıcı tarafından
servisi yapılabilir bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan parça numaralarının servisi
yalnızca Motorola Deposu tarafından yapılabilir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı
organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir: https://
emeaonline.motorolasolutions.com
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz ürünleri Servisleri Bölümü (RPSD)
ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek

A.4

A-3

Teknik Destek
Motorola Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda satıcılara/distribütörlere
yardımcı olmak amacıyla mevcuttur.

Rusya ve Ermenistan – Andrey Nagornykh
Telefon: +7 495 787 8910
Faks: +7 495 785 0185
E-posta: mwcb47@motorolasolutions.com

Orta ve Doğu Avrupa – Siggy Punzenberger
Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-posta: TFG003@motorolasolutions.com

Orta Doğu ve Afrika – Wayne Holmes
Telefon: +49 (0) 6126 957 6237
Faks: +49 (0) 6126 957 6826
E-posta: wayne.holmes@motorolasolutions.com

Almanya – Müşteri Bağlantı Ekibi
Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +49 (0) 30 6686 1916
E-posta: ESSC@motorolasolutions.com

Fransa – Armand Roy
Telefon: +33 1 6935 7868
Faks: +33 1 6935 7808
E-posta: armand.roy@motorolasolutions.com

İtalya – Ugo Gentile
Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +39 02 5220 7810
E-posta: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Fransa – Laurent Irrmann
Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808
E-posta: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Motorola’dan Daha Fazla Yardım
Ayrıca, aşağıdaki web adresinden Müşteri Yardım Masası ile iletişim kurabilirsiniz.
http://www.motorolasolutions.com

A-4

EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Motorola’dan Daha Fazla Yardım

Notlar

Ek B

B.1

Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri

Bakım
Aşağıdakilerle ilgili detaylar için lütfen bkz. Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri –Bölüm 5.2,
sayfa 5-1 - Bölüm 5.4, sayfa 5-4.
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme),
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı,
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

B.2

Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3171

E3111

C3124
8
5

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104
C3154

U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123
R1023

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

R3254

C3224

C3219

E1004

R3119

E1002

R3200

C3228

R3203

C3257

C3226

6
34
C1060
C1047

C1032 C1029

E1001
E1003

R3173

C1020

R3280

U3103

R1046

C1003

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2014

C2013

C2010
C1041
C1028

C3204
R1051 C3248

C1013
C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C3140

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

R1077

C1036

R3181
C3180
R3180

0

934

C3139

C1017

4 3
6
3106

Q1002
2
3

2
3
U0903

921

R0883

R1050
C1014

C1015

G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

E3109
R0935

SH0700

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

R1014

R0712

C0753

6

M0700

3

2
C0701
R0700

C0731

C0812

R0725

R0740

R0718

R0711

C0754

R1036
R1035

R1060
C3229

37

6

3

Q3205

C2016

R0723

TP3109

C3152
R3101

5
U3109
6 10

C2012

5
R0741

C0727

R3176

C2005

C2009

C0710
R0704

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

C3214
C2004

38

C3046

C3021

C3020

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

C2011

R3002

R3003
3

2

C3014

C0745
R3015

6
R0727

R0735
TP0708

R0743

R0739

L0854

R3263

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

C3111
R3106

R3132

C2008

C0706

2

R3102

R3264

R3256

TP0710

R0720

R0737

R0734

R0732

R0738

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

C3106

R3261

C3012

2
9

3
7
8
C0789

1

R0922

C0901

C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

C0929

C0825

R3004

R3001
R0736

C0818

Q3201

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

R3005
R3006

C0752

C0828

R0766
R0769

C0714

C0848

E3100

E0701

C0928

C0855

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

R0778

C0938
C0842

C0868

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

08
C

C0733

C0718

C0916

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0742

4
C0853

L0727
R0913

RT0900

2 C0911

TP0900

C0772

C0721
C0740

C0858
C0857

3
Q0702

R0952

R0951
L0951

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0776

C0737

L0710

C0822

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

L0711

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Şekil B-1 PCB Üstten Yan Görünüm

Tablo B-1. Bileşen Parçaları Listesi
No.

Devre Ref.

Motorola Parça Numarası

Açıklama

1

J0700

09009348002

BNC Dişi RF Konektör

2

U3204

51012450001

IC Ses Yükselticisi Paket Başına 1

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1–25 W/VHF 1–25 W)
48012022001 (UHF1 25–40 W/VHF 25–45 W)

RF MOSFET Güç Transistörü

B-2

Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi

Notlar

Sözlük

Sözlük

Bu sözlük, taşınabilir ve mobil abone telsiz ürünler için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının bir
listesini içerir. Tüm terimlerin tüm telsizler için geçerli olması gerekmez; bazı terimler yalnızca jenerik
olabilir.

Terim

Tanım

Alıcı

RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir alıcı, ses sinyalini RF
taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.

Alıcı-Verici

Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir cihaz.
XCVR olarak da kısaltılır.

Analog

Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere tasarlanmış
bir sinyal ya da cihaz anlamına gelir.

Arama

Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme.

Bant

Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.

CMOS

Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken.

CPS

Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir grafik
kullanıcı arabirimine sahip yazılım.

Dijital

Sınırlı bir setten ayrık sembollerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan
veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da elektromanyetik
kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.

DM

MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital
Profesyonel Telsiz model isimleri anlamına gelir.

DPL

Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini
arttırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir dijital
haberleşme türüdür.

FCC

Federal Haberleşme Komisyonu.

Frekans

Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir elektromanyetik
dalga döngüsünün oluşma sayısı.

GPIO

Genel Amaçlı Giriş/Çıkış.

GPS

Küresel Konumlandırma Sistemi.

IC

Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip
üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir yonga,
milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu yerine
getirebilir.

IF

Ara Frekans.

kHz

kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.

Sözlük-2

Terim

Tanım

LCD

Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki
polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik akımı,
kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde hizalanmasına neden olur.

LDMOS

Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit Yarı İletken.

LED

Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.

MDC

Motorola Dijital Haberleşmeler.

MHz

Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.

PC Kartı

Baskılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.

PL

Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, kesintisiz ve duyma
düzeyinin altındaki ton.

Programlama Kablosu

CPS’nin USB’yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini sağlayan bir
kablo.

RF

Radyo Frekansı: Ses ile kızılötesi ışın arasındaki elektromanyetik spektrum
bölümü (yaklaşık 10 kHz - 10 GHz).

RX

Alma

Sinyal

Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.

Susturucu

Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde, ses
devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden ayarlanmış
susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi duyulabilir.

TOT

Zaman Sınırlayıcı: Bir sinyalin uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.

TPL

Ton Özel Hattı.

TX

İletim

UHF

Ultra Yüksek Frekans.

USB

Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir harici veri
yolu standardı.

Varsayılan

Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.

Verici

Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden ve uzaya
yayan elektronik ekipman.

VHF

Çok Yüksek Frekans.

VIP

Araç Arabirimi Portu.

Yelpaze

Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.

Yineleyici

Haberleşme menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek (standart operasyon)
amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak gönderme/alma özelliği.

i

Wstęp
Niniejszy podręcznik obejmuje wszystkie radiotelefony z serii DM1000, o ile nie określono inaczej. Zawarto w nim
wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy użyciu
procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Ten poziom serwisowania obejmuje czynności aż do wymiany płyty i jest typowy dla
niektórych lokalnych centrów serwisowych, autoryzowanych i innych dystrybutorów firmy Motorola oraz klientów
prowadzących serwis we własnym zakresie.

Te instrukcje serwisowania są skierowane tylko do osób
wykwalifikowanych. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie powinny
wykonywać żadnych czynności serwisowych poza tymi, które są opisane
w instrukcji obsługi, aby nie narażać się na porażenie prądem. Wszystkie
czynności serwisowe należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi
serwisowemu.

Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie
częstotliwości radiowej
UWAGA!
Przed użyciem przenośnego radiotelefonu dwukierunkowego z serii DM1000 przeczytaj Informacje
o działaniu fal radiowych i bezpieczeństwie produktu dołączone do radiotelefonu, które zawierają
ważne instrukcje operacyjne dotyczące bezpiecznego użytkowania i energii fal radiowych zgodnie
z obowiązującymi normami i przepisami.

Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach
zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione
prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym podręczniku nie mogą być
kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek sposób
bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie może być uważany za
przekazanie — w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola. Wyjątek
stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.

Prawa autorskie do dokumentu
Powielanie lub rozpowszechnianie niniejszego dokumentu lub jakiejkolwiek jego części nie może odbywać się bez
wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola. Powielanie, rozpowszechnianie lub przesyłanie jakiejkolwiek części niniejszego
dokumentu w jakiejkolwiek formie i jakimikolwiek środkami, elektronicznymi lub mechanicznymi, oraz w jakimkolwiek celu
bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola jest zabronione.

Zastrzeżenie
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uważamy je za całkowicie poprawne. Nie
przyjmujemy jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub
konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania wszelkich
produktów lub obwodów opisanych w tym dokumencie, ani nie obejmuje żadnej licencji objętej własnymi prawami
patentowymi lub prawami innych podmiotów.

Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.

ii

Notatki

iii

Historia dokumentu
Od poprzedniego wydania w podręczniku wprowadzono następujące istotne zmiany:
Wydanie
68012008062-A

Opis
Pierwsze wydanie.

Data
Lipiec 2013

iv

Notatki

Spis treści

v

Spis treści
Wstęp ...............................................................................................................i
Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie
częstotliwości radiowej .......................................................................................................................i
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego ................................................................................i
Prawa autorskie do dokumentu ....................................................................................................................i
Zastrzeżenie .................................................................................................................................................i
Znaki towarowe ............................................................................................................................................i

Historia dokumentu...................................................................................... iii
Rozdział 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Oznaczenia stosowane w tym podręczniku ................................................................................. 1-1
Opis radiotelefonu........................................................................................................................ 1-1
Opis głowicy sterującej ................................................................................................................ 1-2
1.3.1 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem alfanumerycznym).................... 1-2
1.3.2 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem numerycznym).......................... 1-3
Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych MOTOTRBO ...................................... 1-4
Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz) ................................................................ 1-5
Schemat modeli VHF niskiej mocy (136–174 MHz) ................................................................... 1-5
Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz) .............................................................. 1-6
Schemat modeli UHF1 niskiej mocy (403–470 MHz) .................................................................. 1-6
Dane techniczne .......................................................................................................................... 1-7

Rozdział 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe ..................... 2-1

Zalecany sprzęt diagnostyczny.................................................................................................... 2-1
Pomoce serwisowe ...................................................................................................................... 2-2
Kabel do programowania ............................................................................................................. 2-3
Kabel testowy .............................................................................................................................. 2-3
Kabel akcesoriów......................................................................................................................... 2-4

Rozdział 3
3.1
3.2
3.3

Wprowadzenie ..................................................................... 1-1

Testowanie wydajności transceivera ................................ 3-1

Ogólne ......................................................................................................................................... 3-1
Konfiguracja ................................................................................................................................. 3-1
Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym ............................................................... 3-2
3.3.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem.................................................... 3-2
3.3.2 Tryb testowy RF .............................................................................................................. 3-2
3.3.3 Tryb testu z wyświetlaczem alfanumerycznym................................................................ 3-3
3.3.4 Tryb testu LED................................................................................................................. 3-3
3.3.5 Tryb testu podświetlenia.................................................................................................. 3-3
3.3.6 Tryb testu głośnika .......................................................................................................... 3-3
3.3.7 Tryb testu słuchawki dousznej......................................................................................... 3-3
3.3.8 Tryb testu pętli zwrotnej audio......................................................................................... 3-4
3.3.9 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................... 3-4

vi

Spis treści

3.4

3.3.10 Tryb testu przycisku......................................................................................................... 3-4
Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym ..................................................................... 3-4
3.4.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem.................................................... 3-4
3.4.2 Tryb testowy RF............................................................................................................... 3-4
3.4.3 Tryb testu wyświetlacza................................................................................................... 3-5
3.4.4 Tryb testu LED................................................................................................................. 3-5
3.4.5 Tryb testu głośnika........................................................................................................... 3-5
3.4.6 Tryb testu słuchawki dousznej......................................................................................... 3-5
3.4.7 Tryb testu pętli zwrotnej audio ......................................................................................... 3-5
3.4.8 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................... 3-5
3.4.9 Tryb testu przycisku......................................................................................................... 3-5

Rozdział 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Wprowadzenie ............................................................................................................................. 4-1
Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) ............................................................................ 4-1
Program narzędziowy AirTracer .................................................................................................. 4-2
Konfiguracja do strojenia radiotelefonu........................................................................................ 4-2

Rozdział 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8
5.9

Programowanie i strojenie radiotelefonu ......................... 4-1

Procedury demontażu/ponownego montażu ................... 5-1

Wprowadzenie ............................................................................................................................. 5-1
Konserwacja zapobiegawcza....................................................................................................... 5-1
5.2.1 Kontrola ........................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedury czyszczenia .................................................................................................... 5-1
Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS....................................................... 5-2
Procedury i techniki naprawy – ogólne ........................................................................................ 5-4
Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne ................................................ 5-5
Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe..................................................................... 5-5
5.6.1 Demontaż głowicy sterującej ........................................................................................... 5-5
5.6.2 Zdejmowanie pokrywy górnej .......................................................................................... 5-6
5.6.3 Demontaż płytki transceivera........................................................................................... 5-7
5.6.4 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego..................................... 5-11
5.6.5 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego........................................... 5-15
Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe ....................................................... 5-18
5.7.1 Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego.......................... 5-18
5.7.2 Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego ............................... 5-22
5.7.3 Montaż radiotelefonu ..................................................................................................... 5-26
5.7.4 Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących................................................... 5-27
5.7.5 Ponowny montaż płytki transceivera ............................................................................. 5-31
5.7.6 Montaż głowicy sterującej w zespole radiotelefonu ....................................................... 5-39
Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części .................................................................... 5-40
5.8.1 Rysunek złożeniowy radiotelefonu oraz lista części ...................................................... 5-40
5.8.2 Rysunek złożeniowy głowicy sterującej i lista części..................................................... 5-42
Tabela momentów obrotowych .................................................................................................. 5-44

Spis treści

vii

Rozdział 6
6.1
6.2
6.3

Podstawowe rozwiązywanie problemów .......................... 6-1

Wprowadzenie ............................................................................................................................. 6-1
6.1.1 Środki ostrożności dotyczące częstotliwości radiowej o wysokiej mocy ......................... 6-1
Procedury montażu zestawu serwisowego.................................................................................. 6-1
Kody błędów rozruchu ................................................................................................................. 6-2

Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis
i wsparcie techniczneA-1
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Gwarancja i pomoc techniczna ....................................................................................................A-1
A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu ...........................................................A-1
A.1.2 Po okresie gwarancyjnym................................................................................................A-1
Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre) .......................................................................................A-2
Części ..........................................................................................................................................A-2
Wsparcie techniczne....................................................................................................................A-3
Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola .......................................................................................A-3

Dodatek B
B.1
B.2

Ograniczony serwis poziomu 3 .........................................B-1

Konserwacja ................................................................................................................................B-1
Lokalizacja komponentów i lista części .......................................................................................B-1

Słownik.............................................................................................Słownik-1

viii

Lista ilustracji

Lista ilustracji
Rysunek 1-1.
Rysunek 1-2.
Rysunek 1-3.
Rysunek 2-1.
Rysunek 2-2.
Rysunek 2-3.
Rysunek 4-1.
Rysunek 4-2.
Rysunek 5-1.
Rysunek 5-2.
Rysunek 5-3.
Rysunek 5-4.
Rysunek 5-5.
Rysunek 5-6.
Rysunek 5-7.
Rysunek 5-8.
Rysunek 5-9.
Rysunek 5-10.
Rysunek 5-11.
Rysunek 5-12.
Rysunek 5-13.
Rysunek 5-14.
Rysunek 5-15.
Rysunek 5-16.
Rysunek 5-17.
Rysunek 5-18.
Rysunek 5-19.
Rysunek 5-20.
Rysunek 5-21.
Rysunek 5-22.
Rysunek 5-23.
Rysunek 5-24.
Rysunek 5-25.
Rysunek 5-26.
Rysunek 5-27.
Rysunek 5-28.
Rysunek 5-29.
Rysunek 5-30.
Rysunek 5-31.
Rysunek 5-32.
Rysunek 5-33.
Rysunek 5-34.
Rysunek 5-35.
Rysunek 5-36.
Rysunek 5-37.
Rysunek 5-38.
Rysunek 5-39.
Rysunek 5-40.

Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem alfanumerycznym)................ 1-2
Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem numerycznym)...................... 1-3
Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych ................................................ 1-4
Kabel do programowania Front Telco MMP USB PMKN4147_ ...................................... 2-3
Back 20 Pin MAP kabel testowy PMKN4150_ ................................................................ 2-3
Tylny kabel uniwersalny 16 Pin MAP PMKN4151_......................................................... 2-4
Konfiguracja oprogramowania Customer Programming Software przy użyciu
przedniego złącza ........................................................................................................... 4-1
Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu .............................................................. 4-2
Typowy demontaż głowicy sterującej .............................................................................. 5-5
Demontaż połączenia elastycznego................................................................................ 5-6
Zdejmowanie pokrywy górnej (ilustracja może nie przedstawiać
posiadanego produktu) ................................................................................................... 5-6
Zdejmowanie odlewanej osłony głównej ......................................................................... 5-7
Demontaż śruby układu PA............................................................................................. 5-8
Demontaż złącza akcesoriów.......................................................................................... 5-8
Demontaż kabla zasilania ............................................................................................... 5-9
Usuwanie nakrętki złącza RF.......................................................................................... 5-9
Demontaż płytki transceivera ........................................................................................ 5-10
Demontaż przewodu głowicy sterującej ........................................................................ 5-11
Demontaż taśmy głośnika ............................................................................................. 5-11
Demontaż zespołu klawiatury ....................................................................................... 5-12
Demontaż głośnika........................................................................................................ 5-12
Demontaż płytki PCB .................................................................................................... 5-13
Demontaż ogranicznika wskaźnika ............................................................................... 5-13
Demontaż wyświetlacza LCD i jego przewodu ............................................................. 5-14
Demontaż przewodu głowicy sterującej ........................................................................ 5-15
Demontaż taśmy głośnika ............................................................................................. 5-15
Demontaż zespołu klawiatury ....................................................................................... 5-16
Demontaż głośnika........................................................................................................ 5-16
Demontaż płytki PCB .................................................................................................... 5-17
Demontaż ogranicznika wskaźnika ............................................................................... 5-17
Montaż wyświetlacza LCD ............................................................................................ 5-18
Montaż ogranicznika wskaźnika.................................................................................... 5-18
Montaż głośnika ............................................................................................................ 5-19
Montaż płytki drukowanej w klawiaturze ....................................................................... 5-19
Podłączanie głośnika .................................................................................................... 5-20
Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej ........................................................ 5-20
Montaż taśmy głośnika na płytce PCB.......................................................................... 5-21
Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy.................................................. 5-21
Montaż ogranicznika wskaźnika.................................................................................... 5-22
Montaż głośnika w klawiaturze...................................................................................... 5-22
Montaż płytki drukowanej w klawiaturze ....................................................................... 5-23
Podłączanie głośnika .................................................................................................... 5-23
Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej ........................................................ 5-24
Montaż taśmy głośnika na płytce PCB.......................................................................... 5-24
Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy.................................................. 5-25
Podkładki termoprzewodzące i uszczelki podstawy i odlewanej osłony głównej .......... 5-26
Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi ........................................................... 5-26
Wymiana podkładek termicznych regulatora ................................................................ 5-27

Lista ilustracji

Rysunek 5-41.
Rysunek 5-42.
Rysunek 5-43.
Rysunek 5-44.
Rysunek 5-45.
Rysunek 5-46.
Rysunek 5-47.
Rysunek 5-48.
Rysunek 5-49.
Rysunek 5-50.
Rysunek 5-51.
Rysunek 5-52.
Rysunek 5-53.
Rysunek 5-54.
Rysunek 5-55.
Rysunek 5-56.
Rysunek 5-57.
Rysunek 5-58.
Rysunek 5-59.
Rysunek 5-60.
Rysunek 5-61.
Rysunek 5-62.
Rysunek 5-63.
Rysunek B-1.

ix

Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA......................................... 5-28
Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej..................................... 5-29
Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB ..................................................... 5-30
Nanoszenie pasty termoprzewodzącej ......................................................................... 5-31
Umieszczanie płytki transceivera w podstawie ............................................................. 5-31
Umieszczanie podkładki blokującej i nakrętki RF ......................................................... 5-32
Sekwencja dokręcania śrub przy mocowaniu płytki PCB ............................................. 5-32
Instalacja śrub PA ......................................................................................................... 5-33
Demontaż śrub.............................................................................................................. 5-33
Wsuwanie złącza akcesoriów ....................................................................................... 5-34
Montaż odlewanej osłony głównej na podstawie .......................................................... 5-34
Sekwencja śrub dla dokręcania odlewanej osłony głównej .......................................... 5-35
Końcowy moment obrotowy nakrętki złącza RF ........................................................... 5-35
Instalowanie zespołu kabla zasilania ............................................................................ 5-36
Kontrola zespołu osłony w uszczelką ........................................................................... 5-37
Montaż osłony na podstawie......................................................................................... 5-37
Tylny zatrzask w bezpiecznym położeniu ..................................................................... 5-38
Instalacja osłony złącza MAP ....................................................................................... 5-38
Montaż głowicy sterującej w podstawie ........................................................................ 5-39
Złącze połączenia ......................................................................................................... 5-39
Rysunek złożeniowy radiotelefonu................................................................................ 5-40
Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza alfanumerycznego .................................... 5-42
Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza numerycznego .......................................... 5-43
Widok płytki PCB z góry..................................................................................................B-1

x

Lista tabel

Lista tabel
Tabela 1-1.
Tabela 2-1.
Tabela 2-2.
Tabela 2-3.
Tabela 2-4.
Tabela 3-1.
Tabela 3-2.
Tabela 3-3.
Tabela 3-4.
Tabela 3-5.
Tabela 3-6.
Tabela 3-7.
Tabela 4-1.
Tabela 5-1.
Tabela 5-2.
Tabela 5-3.
Tabela 5-4.
Tabela 5-5.
Tabela 5-6.
Tabela 6-1.
Tabela B-1.

Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy ................................................................. 1-1
Zalecany sprzęt diagnostyczny ............................................................................................ 2-1
Pomoce serwisowe .............................................................................................................. 2-2
Schemat okablowania dla PMKN4150_ .............................................................................. 2-3
Schemat okablowania dla PMKN4151_ .............................................................................. 2-4
Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem ................................................................ 3-1
Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego ...................................................... 3-2
Środowiska testowe ............................................................................................................. 3-6
Testowy odstęp międzykanałowy ......................................................................................... 3-6
Częstotliwości testowe ........................................................................................................ 3-6
Testy wydajności nadajnika .................................................................................................. 3-7
Testy wydajności odbiornika................................................................................................. 3-8
Zestaw do programowania oprogramowania radiotelefonu ................................................. 4-1
Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych ................................................. 5-4
Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych .............................................. 5-4
Rysunek złożeniowy radiotelefonu – lista części................................................................ 5-41
Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego
(PMLN6320_) – lista części................................................................................................ 5-42
Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego
(PMLN6321_) – lista części................................................................................................ 5-43
Specyfikacja momentów obrotowych dla nakrętek i śrub ................................................... 5-44
Kody błędów rozruchu.......................................................................................................... 6-2
Lista części komponentów ...................................................................................................B-1

Rozdział 1 Wprowadzenie

1.1

Oznaczenia stosowane w tym podręczniku
W tekście niniejszej publikacji można zauważyć stosowanie oznaczeń uwag i przestróg. Mają one za
zadanie informować o zagrożeniach dla bezpieczeństwa i konieczności postępowania z należytą
ostrożnością.
UWAGA: Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga
podkreślenia.

PRZESTROGA informuje o możliwości wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie,
może spowodować uszkodzenie sprzętu.

1.2

Opis radiotelefonu
Dostępne są radiotelefony przenośne serii DM1000 o następujących zakresach częstotliwości
i poziomach mocy.
Tabela 1-1. Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy
Częstotliwość
Zakres

Pasmo

Poziom mocy

VHF

136–174 MHz

1–25 W
25–45 W

UHF B1

403–470 MHz

1–25 W
25–40 W

Te radiotelefony należą do najbardziej zaawansowanych radiotelefonów dostępnych na rynku.
Odznaczają się wytrzymałą konstrukcją i są przeznaczone dla użytkowników oczekujących
wysokiego poziomu wydajności, jakości i niezawodności w codziennej komunikacji. Ta architektura
umożliwia obsługę wielu starszych i zaawansowanych funkcji, dzięki czemu stanowi bardziej
ekonomiczne rozwiązanie z zakresu komunikacji radiotelefonicznej.

1-2

1.3

Wprowadzenie: Opis głowicy sterującej

Opis głowicy sterującej
Zastosowana w radiotelefonie głowica sterująca ma obwód logiczny, który obsługuje standardowe
i opcjonalne funkcje wbudowane w system.
Na poniższych ilustracjach przedstawiono typowe głowice sterujące radiotelefonów.
Przełącznik zmiany kanału
(kołyskowy)

Wskaźniki
LED
Przycisk zasilania

Przełącznik zmiany głośności
(kołyskowy)
Ekran LCD

Przycisk OK/Menu

Głośnik

Przyciski programowalne
Złącze akcesoriów

Przycisk Powrót / Ekran główny

Rysunek 1-1. Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem alfanumerycznym)

1.3.1

Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem alfanumerycznym)
• PRZYCISK ZASILANIA – włączenie i wyłączenie radiotelefonu.
• PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY ZMIANY GŁOŚNOŚCI – naciśnij górną część, aby zwiększyć
głośność, lub dolną, aby ją zmniejszyć.
• PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY KANAŁÓW – naciśnij górną część, aby wybrać wyższy kanał,
lub dolną, aby wybrać niższy kanał.
• WSKAŹNIKI LED – czerwone, żółte i zielone diody LED informują o stanie działania.
• Wyświetlacz LCD (ciekłokrystaliczny) – wyświetlacz o rozdzielczości 132 x 36 wyświetla
graficzne informacje o wielu funkcjach radiotelefonu.
• PRZYCISK OK/MENU – umożliwia poruszanie się po menu i interfejsie wyboru.
• PRZYCISKI PROGRAMOWALNE – cztery przyciski, które można zaprogramować
w warunkach roboczych przy użyciu oprogramowania CPS.
• PRZYCISK POWRÓT / EKRAN GŁÓWNY – umożliwia szybki powrót do ekranu głównego.

Wprowadzenie: Opis głowicy sterującej

Wskaźniki
LED
Przycisk zasilania

1-3

Przełącznik zmiany kanału
(kołyskowy)

Przełącznik zmiany głośności
(kołyskowy)
Wyświetlacz LED

Złącze akcesoriów

Głośnik
Przyciski programowalne

Rysunek 1-2. Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem numerycznym)

1.3.2

Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem numerycznym)
• PRZYCISK ZASILANIA – włączenie i wyłączenie radiotelefonu.
• PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY ZMIANY GŁOŚNOŚCI – naciśnij górną część, aby zwiększyć
głośność, lub dolną, aby ją zmniejszyć.
• PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY KANAŁÓW – naciśnij górną część, aby wybrać wyższy kanał,
lub dolną, aby wybrać niższy kanał.
• WSKAŹNIKI LED – czerwone, żółte i zielone diody LED informują o stanie działania.
• WYŚWIETLACZ NUMERYCZNY LED – dwucyfrowy wyświetlacz numeryczny.
• PRZYCISKI PROGRAMOWALNE – dwa przyciski, które można zaprogramować w warunkach
roboczych przy użyciu oprogramowania CPS.

1-4

1.4

Wprowadzenie: Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych MOTOTRBO

Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych
MOTOTRBO

Przykład numeru modelu: MD

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

Położenie:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

AZ: Azja
LA: Ameryka Łacińska
AA: Ameryka Północna
(bez Meksyku)
MD: Europa, Bliski Wschód,
Afryka, Australia

Unikalne odmiany
N: Pakiet standardowy
Litera wersji
Mobilny

MOTOTRBO Mobile
DM1000 Seria: 01
Zakres
J : 136–174 MHz
M : 217–222 MHz
P : 300–400 MHz
Q : 403–470 MHz
T : 450–527 MHz
X : 450–520 MHz
U : 806–941 MHz
V : 806–870 MHz

Poziom mocy
N: 1–25W
P: 25–40W
Q: 25–45W
R: 1–40W
M: 10–35W
Pakiety fizyczne
C: Niski poziom
(wyświetlacz numeryczny)
H: Środkowy poziom
(wyświetlacz alfanumeryczny)

Poziom funkcji
1: Mini-U (mobilne)
2: BNC (mobilne)
Typ systemu głównego
A: Konwencjonalny
B: Trunkingowy
C: Tylko analog.
Główna obsługa
J: Podstawowa
(Bez GPS, bez Bluetooth)
K: GPS i Bluetooth
L: Tylko GPS
M: Tylko Bluetooth
Informacja o kanale
9: Zmienny/Programowalny
odstęp kanałów

Rysunek 1-3. Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych

Wprowadzenie: Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz)

1.5

1-5

Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz)
VHF 136–174 MHz 25–45 W, BNC
Model

Opis

MDM01JQC9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy)

MDM01JQH9JC2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy)

MDM01JQC9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600

Element
X
X
X
X

X
X

Opis

WAED4517_

* Zestaw serwisowy, VHF, ND, 25–45 W, analogowy

WAED4518_

* Zestaw serwisowy, VHF, AD, 25–45 W, analogowy

WAED4515_

* Zestaw serwisowy, VHF, ND, 25–45 W

X WAED4516_

* Zestaw serwisowy, VHF, AD, 25–45 W

PMLN6321_

Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym

X PMLN6320_

Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym

X X X X 68012008059

Skrócona instrukcja obsługi

X = element w zestawie
* = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru.
Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych
zestawów serwisowych.

1.6

Schemat modeli VHF niskiej mocy (136–174 MHz)
VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC
Model

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Opis
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy)
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400
136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Element
X
X
X
X

X
X

Opis

WAED4513_

* Zestaw serwisowy, VHF, ND, 1–25 W, analogowy

WAED4514_

* Zestaw serwisowy, VHF, AD, 1–25 W, analogowy

WAED4511_

* Zestaw serwisowy, VHF, ND, 1–25 W

X WAED4512_

* Zestaw serwisowy, VHF, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym
Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym
Skrócona instrukcja obsługi

X = element w zestawie
* = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru.
Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych
zestawów serwisowych.

1-6

Wprowadzenie: Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz)

1.7

Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz)
UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC
Model

MDM01QPC9JC2_N
MDM01QPH9JC2_N
MDM01QPC9JA2_N

Opis
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy)
403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600

Element
X
X
X
X

X
X

Opis

WAEE4479_

* Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 25–40 W, analogowy

WAEE4480_

* Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 25–40 W, analogowy

WAEE4477_

* Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 25–40 W

X WAEE4478_

* Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 25–40 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym
Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym
Skrócona instrukcja obsługi

X = element w zestawie
* = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru.
Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych
zestawów serwisowych.

1.8

Schemat modeli UHF1 niskiej mocy (403–470 MHz)
UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC
Model

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Opis
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy)
403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600

Element
X
X
X
X

X
X

Opis

WAEE4475_

* Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 1–25 W, analogowy

WAEE4476_

* Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 1–25 W, analogowy

WAEE4473_

* Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 1–25 W

X WAEE4474_

* Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 1–25 W

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym
Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym
Skrócona instrukcja obsługi

X = element w zestawie
* = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru.
Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych
zestawów serwisowych.

Wprowadzenie: Dane techniczne

1.9

1-7

Dane techniczne
Ogólne
Dane techniczne
Model
Pojemność kanałów:
Typowe wyjście RF:
Niska moc
Wysoka moc
Zakres częstotliwości:
Wymiary:
(wys. x szer. x dł.)
Waga:
Napięcie robocze:
Pobór prądu:
Czuwanie
Rx @ znamionowy
dźwięk
Transmisja

VHF

UHF1

Wyświetlacz
numeryczny

Wyświetlacz
alfanumeryczny

Wyświetlacz
numeryczny

Wyświetlacz
alfanumeryczny

16

160

16

160

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

136–174 MHz

403–470 MHz
1,7 x 6,7 x 5,3 cala
44 x 169 x 134 mm
2,9 funta (1,3 kg)

Nominalne: 13,2 V DC
Zakres: 10,8–15,6 V DC
Maks. 0,81 A
Maks. 2 A
1–25 W: maks. 11,0 A
25–40 W: maks. 14,5 A
25–45 W: maks. 14,5 A

1-8

Wprowadzenie: Dane techniczne

Odbiornik
Dane techniczne
Model
Częstotliwości:
Odstęp między
kanałami:
Częstotliwość
Stabilność:
(-30°C, +60°C, +25°C
ref.)
Czułość analogowa:

Czułość cyfrowa:
Intermodulacja:
Selektywność kanałów
przylegających:
Tłumienie odbioru
niepożądanego:

VHF
Wyświetlacz
numeryczny

UHF1

Wyświetlacz
alfanumeryczny

Wyświetlacz
numeryczny

136–174 MHz

403–470 MHz

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

±0,5 ppm

0,3 µV (12 dB SINAD)
0,22 µV (typowa) (12 dB SINAD)
0,4 µV (20 dB SINAD)
0,25 µV (5% Ber)
0,19 µV (typowa) (5% BER)
65 dB
60 dB przy 12,5 kHz
70 dB przy 20/25 kHz
70 dB

Znamionowy dźwięk:

4 W (wewnętrzny)
7,5 W (zewnętrzny – 8 omów)
13 W (zewnętrzny – 4 omów)

Zniekształcenie
dźwięku przy wartości
znamionowej:

3% (typowe)

Przydźwięk i hałas:

Wyświetlacz
alfanumeryczny

-40 dB przy 12,5 kHz
-45 dB przy 20/25 kHz

Wyjście audio:

+1, -3 dB

Przewodzona
emisja zakłóceń:

-57 dBm

Wprowadzenie: Dane techniczne

1-9

Nadajnik
Dane techniczne
Model
Częstotliwości:

VHF
Numeryczne
numeryczny

Wyświetlacz
alfanumeryczny

Wyświetlacz
numeryczny

136–174 MHz

Odstęp między
kanałami:

403–470 MHz

±0,5 ppm

1–25 W
25–45 W

1–25 W
25–40 W

Modulacja
Ograniczanie:

±2,5 kHz przy 12,5 kHz
±4,0 kHz przy 20 kHz
±5,0 kHz przy 25 kHz

Przydźwięk i hałas FM:

-40 dB przy 12,5 kHz
-45 dB przy 20/25 kHz

Emisja
przewodzona/
radiowa

-36 dBm <1 GHz
-30 dBm >1 GHz

Moc
kanałów
przylegających:

60 dB przy 12,5 kHz
70 dB przy 20/25 kHz

Wyjście audio:

+1, -3 dB

Zniekształcenie
dźwięku:

3%

Typ cyfrowego kodera
mowy:
Protokół cyfrowy:

Wyświetlacz
alfanumeryczny

12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Częstotliwość
Stabilność:
(-30°C, +60°C, +25°C
ref.)
Moc wyjściowa:
Niska moc
Wysoka moc

UHF1

AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

1-10

Wprowadzenie: Dane techniczne

Samowyciszanie
VHF

UHF1

153,6 MHz +/- 10 kHz

422,4 MHz

172,8 MHz +/- 10 kHz

–

Zgodność:
ETSI TS 102 361 (części 1, 2 i 3) – Standard ETSI DMR
1999/5/WE (R&TTE – sprzęt radiowy i telekomunikacyjne urządzenia końcowe)
2011/65/EU (RohS 2 – substancje zakazane)
2012/19/EU (WEEE – zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
94/62/WE (opakowania i odpady opakowaniowe)
Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa.
Normy wojskowe 810C, D, E, F i G
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Metoda

Przetw./
kat.

Metoda Przetw./ Metoda Przetw./ Metoda Przetw./ Metoda
kat.
kat.
kat.

Przetw./kat.

Niskie
ciśnienie

500,1

I

500,2

II

500,3

II

500,4

II

500,5

II

Wysoka
temperatura

501,1

I, II

501,2

I/A1,
II/A1

501,3

I/A,
II/AI

501,4

I/HOT,
II/HOT

501,5

I/AI, II

Niska
temperatura

502,1

I

502,2

I/C3,
II/C1

502,3

I/C3,
II/C1

502,4

I/C3,
II/C1

502,5

I/C3, II

Wstrząs
termiczny

503,1

–

503,2

I/A1/C3

503,3

I/AI/C3

503,4

I

503,5

I/C

Promieniowanie
słoneczne

505,1

II

505,2

I

505,3

I

505,4

I

505,5

I/A1

Deszcz

506,1

I, II

506,2

I, II

506,3

I, II

506,4

I, III

506,5

I, III

Wilgotność

507,1

II

507,2

II

507,3

II

507,4

–

507,5

II - zaostrzone

Mgła solna

509,1

–

509,2

–

509,3

–

509,4

–

509,5

–

Kurz

510,1

I

510,2

I

510,3

I

510,4

I

510,5

I

Wibracje

514,2

VIII/F,
Curve-W

514,3

I/10,
II/3

514,4

I/10,
II/3

514,5

I/24

514,6

I/24

Wstrząs

516,2

I, II

516,3

I, IV

516,4

I, IV

516,5

I, IV

516,6

I, IV,
V, VI

Wprowadzenie: Dane techniczne

1-11

Warunki użytkowania
Temperatura robocza

-30°C / +60°C

Temperatura przechowywania

-40°C / +85°C

Szok termiczny

Zgodnie z MIL-STD

Wilgotność

Zgodnie z MIL-STD

ESD
Wnikanie pyłu i wody
Test opakowania

IEC 61000-4-2, poziom 3
IP54, MIL-STD*
Zgodnie z MIL-STD

* Radiotelefon spełnia normy IP54 i MIL-STD dzięki gumowej osłonie mikrofonu i prawidłowo zainstalowanej
pokrywie tylnego złącza akcesoriów.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie przedstawione dane techniczne są typowe.
Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa. Wersja 1 05/13

1-12

Wprowadzenie: Dane techniczne

Notatki

Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe

2.1

Zalecany sprzęt diagnostyczny
Na liście sprzętu w Tabela 2-1 znajduje się większość standardowych urządzeń diagnostycznych
wymaganych do serwisowania przenośnych radiotelefonów firmy Motorola.
Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny
Sprzęt

Charakterystyka

Przykład

Zastosowanie

Monitor usług

Może posłużyć jako
substytut dla elementów
oznaczonych gwiazdką
(*)

Aeroflex 3920 lub odpowiednik

Miernik częstotliwości/odchylenia
i generator sygnału do wielu
zastosowań z zakresu
rozwiązywania problemów
i regulacji

Multimetr
cyfrowy RMS*

od 100 µV do 300 V
od 5 Hz do 1 MHz
Impedancja – 10
megaomów

Fluke 179 lub odpowiednik
(www.fluke.com)

Pomiary napięcia i prądu stałego/
zmiennego. Pomiary napięcia
dźwięku

Generator
sygnału RF *

od 100 MHz do 1 GHz
od -130 dBm do +10 dBm
Modulacja FM – od 0 kHz
do 10 kHz

Agilent N5181
(www.agilent.com) lub
odpowiednik

Pomiary odbiornika

Oscyloskop *

2 kanały
Pasmo 50 MHz
od 5 mV/div do 20 V/div

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) lub
odpowiednik

Pomiary przepięcia

Miernik i czujnik
mocy*

Dokładność 5%
od 100 MHz do 500 MHz
50 W

Miernik mocy Bird 43 Thruline
(www.bird-electronic.com) lub
odpowiednik

Pomiary mocy wyjściowej
nadajnika

Miliwoltomierz
RF

od 100 mV do 3 V RF
od 10 kHz do 1 GHz

Boonton 92EA
(www.boonton.com) lub
odpowiednik

Pomiary poziomu RF

Zasilacz

od 0 V do 32 V
od 0 A do 20 A

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) lub
odpowiednik

Źródło napięcia

2-2

2.2

Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Pomoce serwisowe

Pomoce serwisowe
Tabela 2-2 zawiera listę pomocy serwisowych zalecanych do pracy z radiotelefonem. Choć firma
Motorola dostarcza wszystkie wymienione przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie
warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy.
Tabela 2-2. Pomoce serwisowe

Motorola
Numer katalogowy

Opis

Zastosowanie

RLN4460_

Pudełko kontrolne

Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/
akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas
testowania radiotelefonu.

PMKN4147_

Przednie USB Telco MMP
Kabel do programowania

Pozwala podłączyć przednie złącze radiotelefonu do
portu USB podczas programowania i obsługi danych
radiotelefonu.

PMKN4150_

Tylny kabel testowy Back 20 Pin
MAP

Łączy tylne złącze radiotelefonu dla celów testowania.
Należy używać w połączeniu z PMKN4147_ (przedni
kabel do programowania Telco MMP USB) do
programowania i regulacji.

PMKN4151_

Tylny kabel uniwersalny 16 Pin
MAP

Łączy tylne złącze radiotelefonu z centralnymi
16 pinami niezakończonymi stykami po stronie
użytkownika.

HPN4007_

Zasilacz

Zapewnia radiotelefonowi zasilanie podczas testów
warsztatowych.

PMEN4041_

Zestaw eliminatora podstawy

Obudowa testowa do testowania PCB radiotelefonu.

6686119B01

Narzędzie do demontażu głowicy
sterującej

Pomaga w usuwaniu głowicy sterującej radiotelefonu.

Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kabel do programowania

2.3

2-3

Kabel do programowania

Rysunek 2-1. Kabel do programowania Front Telco MMP USB PMKN4147_

2.4

Kabel testowy

SCHEMAT OKABLOWANIA
ZŁĄCZE AKCESORIÓW 20-PINOWE

KOLOR PRZEWODU

DB25P

Nr PINU

OPIS

--

--

1

GŁOŚNIK -

POMARAŃCZOWY

2i7

2

MIKR. ZEW.

SZARY

3

GPI_1
(ZEW. PTT)

RÓŻOWY

20

5

FLAT TX

ŻÓŁTY

18

7

UZIEMIENIE

CZARNY

16

BRĄZOWY

19

15
16

RSSI
GŁOŚNIK +

PURPUROWY

10 i 15

1i5

13

Tabela 2-3. Schemat okablowania dla PMKN4150_

13

Rysunek 2-2. Back 20 Pin MAP kabel testowy PMKN4150_

1

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

2-4

Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kabel akcesoriów

2.5

Kabel akcesoriów

POŁOŻENIE PINU

2

1

16

15

Rysunek 2-3. Tylny kabel uniwersalny 16 Pin MAP PMKN4151_
Tabela 2-4. Schemat okablowania dla PMKN4151_

SCHEMAT OKABLOWANIA
ZŁĄCZE 16-PINOWE

KOLOR PRZEWODU

PRZEWÓD BOCZNY

ZŁĄCZE 16-PINOWE

KOLOR PRZEWODU

PRZEWÓD BOCZNY

1

CZARNY

NC

9

PURPUROWY

NC

2

BIAŁY

NC

10

SZARY

NC

3

ZIELONY

NC

11

RÓŻOWY

NC

4*

ŻÓŁTY / ŻYŁA CIĄGŁOŚCI

NC *

12

BIAŁY / CZARNY

NC

5

POMARAŃCZOWY

NC

13

BIAŁY / BRĄZOWY

NC

6

NIEBIESKI

NC

14

BIAŁY / CZERWONY

NC

7

BRĄZOWY

NC

15

BIAŁY / POMARAŃCZOWY

NC

8

CZERWONY

NC

16

BIAŁY / ZIELONY

NC

(*) UWAGA: ZACIŚNIĘTY ŻÓŁTY PRZEWÓD I ŻYŁA CIĄGŁOŚCI DO TERMINALA NA ZŁĄCZU 26-PINOWYM.
ŻÓŁTY PRZEWÓD CYNOWY I ŻYŁA CIĄGŁOŚCI RAZEM PO STRONIE PRZEWODU.

Rozdział 3 Testowanie wydajności transceivera

3.1

Ogólne
Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie
produkcji precyzyjnych przyrządów pomiarowych klasy laboratoryjnej. Zalecany sprzęt do obsługi
u klienta zapewnia dokładność zbliżoną do urządzeń produkcyjnych, aczkolwiek jest kilka wyjątków.
Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem
kalibracji.

3.2

Konfiguracja
Napięcie zasilania dostarcza zasilacz 13,8 V DC. (Uwaga: zastosowanie 13,8 V DC na kablu
zasilania zapewni przynajmniej 13,2 V DC na złączu DC radiotelefonu). Sprzęt wymagany do
wykonywania procedur regulacji jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia
radiotelefonu, Rysunek 4-2.
Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w Tabela 3-1. Pozostałe
tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne:
Numer tabeli

Tytuł

3-2

Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego

3-3

Środowiska testowe

3-4

Testowy odstęp międzykanałowy

3-5

Częstotliwości testowe

3-6

Testy wydajności nadajnika

3-7

Testy wydajności odbiornika

Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem
Monitor usług

Źródło zasilania

Zestaw testowy

Tryb monitorowania: monitorowanie mocy

Napięcie: 13,8 V DC

Zestaw głośników: A

Tłumienie RF: -70

Gotowość/włączenie
DC: gotowość

Głośnik/obciążenie:
Głośnik

AM, CW, FM: FM

Zakres woltów: 20 V

PTT: WYŁ.

Źródło oscyloskopu: Mod
Poziom oscyloskopu: 10 ms/Div
Pion oscyloskopu: 2,5 kHz/Div
Włączenie oscyloskopu: automatyczne
Monitorowanie obrazu: wysoki
Monitorowanie pasma: wąski
Monitorowanie tłumienia: średnie ustawienie
Monitorowanie głośności: 1/4 ustawienia

Natężenie: 20 A

3-2

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym

3.3

Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym

3.3.1

Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem
1. Włącz radiotelefon.
2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu naciśnij pięciokrotnie przycisk P2
3. Radiotelefon emituje dźwięk i pokazuje serię ekranów z informacjami o różnych numerach
wersji oraz informacjami dla abonenta. Ekrany opisano wTabela 3-2.
Tabela 3-2. Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego

Nazwa ekranu

Opis

Pojawia się

Tryb serwisowy

Ciąg liter oznacza, że radiotelefon wszedł w tryb testowy.

Zawsze

Wersja hosta

Wersja oprogramowania sprzętowego hosta.

Zawsze

Wersja DSP

Wersja oprogramowania sprzętowego DSP.

Zawsze

Numer modelu

Numer modelu radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce codeplug.

Zawsze

MSN

Numer seryjny radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce codeplug.

Zawsze

FLASHCODE

Kody pamięci FLASH zaprogramowane we wtyczce codeplug.

Zawsze

Pasmo RF

Pasmo radiotelefonu.

Zawsze

UWAGA: Radiotelefon zatrzymuje się na każdym ekranie na 2 sekundy przed przejściem do
kolejnego ekranu informacyjnego. Jeśli informacje nie mieszczą się w 1 wierszu,
radiotelefon automatycznie przewija po jednym znaku po upływie 1 sekundy, umożliwiając
odczytanie całej informacji. Jeśli górny klawisz obsługi menu () zostanie wciśnięty przed
wyświetleniem ostatniego ekranu z informacjami, radiotelefon zawiesi wyświetlanie
informacji do czasu, aż użytkownik naciśnie dolny klawisz obsługi menu () w celu
wznowienia wyświetlania informacji. Radiotelefon emituje dźwięk przy każdym naciśnięciu
przycisku. Po wyświetleniu ostatniego ekranu zostanie wyświetlony tryb testowy RF.

3.3.2

Tryb testowy RF
Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF,
uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta
w blokach codeplug. Jeżeli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi
zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury, nazywanej TRYBEM
TESTOWYM lub testem transmisji.
W trybie testowym RF w pierwszym wierszu widoczny jest komunikat „RF Test” (Test RF), a na prawym
końcu pierwszego wiersza urządzenie wyświetla ikonę poziomu naładowania. W drugim wierszu
wyświetlane jest środowisko testowe, numer kanału i odstęp międzykanałowy („CSQ CHXX SP25”).
Domyślne środowisko testowe to CSQ.
1. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P2 powoduje zmianę środowiska testowego
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu CSQ, dwa
dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po wybraniu USQ.
UWAGA: DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego, jak
opisano w Tabela 3-3.

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym

3-3

2. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P1 powoduje przełączenie odstępu międzykanałowego
pomiędzy wartościami 20, 25 i 12,5 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
20 kHz, dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz.
3. Naciśnięcie przełącznika kołyskowego zmiany kanału powoduje zmianę kanału testowego od
1 do 14. Naciśnij górną część przycisku, aby zwiększyć numer kanału, lub dolną, aby go
zmniejszyć. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji. Częstotliwości testowe
kanału opisano w Tabela 3-5.

3.3.3

Tryb testu z wyświetlaczem alfanumerycznym
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje jeden dźwięk
i natychmiast wyświetla komunikat „Display Test Mode” (Tryb testu wyświetlacza).
2. Po przejściu do trybu testu wyświetlacza radiotelefon wyświetli poziomą linię w rzędzie 8
(środkowy rząd).
3. Po każdym naciśnięciu przycisku radiotelefon wypełni ekran 2 poziomymi liniami od rzędu
środkowego (1 linia nad i pod rzędem środkowym) aż do wypełnienia góry i dołu ekranu
(rzędy 7–0 i 9–16).
4. Po wypełnieniu ekranu poziomymi liniami każde naciśnięcie przycisku spowoduje
wyczyszczenie ekranu i wyświetlenie pionowych linii w kolumnach 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42,
48, 54, 60. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje wypełnienie ekranu pionowymi liniami
(po 1 na prawo wszystkich istniejących linii) aż do całkowitego wypełnienia ekranu.

3.3.4

Tryb testu LED
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu wyświetlacza.. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „LED Test Mode” (Tryb testu LED).
2. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zapalenie czerwonej diody i wyświetlenie
komunikatu „Red LED On” (Czerwona dioda świeci).
3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie czerwonej diody i zapalenie
zielonej diody oraz wyświetlenie komunikatu „Green LED On” (Zielona dioda świeci).
4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie zielonej diody i zapalenie
żółtej diody oraz wyświetlenie komunikatu „Yellow LED On” (Żółta dioda świeci).

3.3.5

Tryb testu podświetlenia
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu LED. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Backlight Test Mode” (Tryb testu podświetlenia).
2. Radiotelefon włączy jednocześnie podświetlenie wyświetlacza LCD i klawiatury.

3.3.6

Tryb testu głośnika
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu podświetlenia. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Speaker Tone Test Mode” (Tryb testu głośnika).
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz każdym głośnikiem wewnętrznym.

3.3.7

Tryb testu słuchawki dousznej
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu głośnika. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Earpiece Tone Test Mode” (Tryb testu słuchawki).
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną.

3-4

3.3.8

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

Tryb testu pętli zwrotnej audio
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu słuchawki dousznej.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Audio Loopback Test Mode”
(Tryb testu pętli zwrotnej).
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do wewnętrznego głośnika.

3.3.9

Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej audio.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Audio Loopback Earpiece Test”
(Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej).
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej.

3.3.10 Tryb testu przycisku
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej słuchawki
dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Button Test” (Test
przycisku).
2. Radiotelefon wyświetli również kod operacji polecenia przycisku (BCO) i stan (BCO/stan) na
ekranie po zmianie stanu przycisku.
3. Radiotelefon musi zostać wyłączony, aby zakończyć tryb testowy.

3.4

Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

3.4.1

Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem
1. Włącz radiotelefon
2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu naciśnij pięciokrotnie przycisk P2
3. Radiotelefon emituje dźwięk.

3.4.2

Tryb testowy RF
Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF,
uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta
w blokach codeplug. Jeżeli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi
zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury, nazywanej TRYBEM
TESTOWYM lub testem transmisji.
1. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P2 powoduje zmianę środowiska testowego
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu CSQ, dwa
dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po wybraniu USQ.
UWAGA: DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego, jak
opisano w Tabela 3-3.
2. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P1 powoduje przełączenie odstępu międzykanałowego
pomiędzy wartościami 20, 25 i 12,5 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
20 kHz, dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz.
3. Naciśnięcie przełącznika kołyskowego zmiany kanału powoduje zmianę kanału testowego od
1 do 14. Naciśnij górną część przycisku, aby zwiększyć numer kanału, lub dolną, aby go
zmniejszyć. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji. Częstotliwości testowe
kanału opisano w Tabela 3-5.

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

3.4.3

3-5

Tryb testu wyświetlacza
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje jeden dźwięk
i przełącza się na „Display Test Mode” (Tryb testu wyświetlacza).
2. Po przejściu w tryb testu wyświetlacza naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć dwuznakowy,
siedmiosegmentowy wyświetlacz.

3.4.4

Tryb testu LED
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu wyświetlacza.. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk.
2. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zapalenie czerwonej diody.
3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie czerwonej i zapalenie
zielonej diody.
4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie zielonej i zapalenie żółtej
diody.

3.4.5

Tryb testu głośnika
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu LED. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz każdym głośnikiem wewnętrznym.

3.4.6

Tryb testu słuchawki dousznej
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu głośnika. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną.

3.4.7

Tryb testu pętli zwrotnej audio
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu słuchawki dousznej.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej.

3.4.8

Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej audio.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej.

3.4.9

Tryb testu przycisku
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej słuchawki
dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Obrócić pokrętło regulacji głośności; radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
3. Naciśnij dowolny przycisk; radiotelefon emituje dźwięk.
4. Radiotelefon musi zostać wyłączony, aby zakończyć tryb testowy.

3-6

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

Tabela 3-3. Środowiska testowe
Liczba dźwięków

Opis

Funkcja

1

Wyciszenie nośnej
(CSQ)

RX: wyłączenie wyciszania w przypadku wykrycia nośnej
TX: dźwięk mikrofonu

2

Tonowa linia prywatna
(TPL)

RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej
i tonu (192,8 Hz)
TX: dźwięk mikrofonu + ton (192,8 Hz)

3

Cyfrowy
(DIG)

RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej
i kodu cyfrowego
TX: dźwięk mikrofonu

4

Wyłączenie wyciszenia
(USQ)

RX: stałe wyłączenie wyciszenia
TX: dźwięk mikrofonu

Tabela 3-4. Testowy odstęp międzykanałowy
Liczba dźwięków

Odstęp międzykanałowy

1

20 kHz

2

25 kHz

3

12,5 kHz

Tabela 3-5. Częstotliwości testowe
Tryb
testowy

Test kanału
niskiej mocy

Test kanału
wysokiej mocy

VHF
(MHz)

UHF1
(MHz)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

3-7

Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika
Nazwa testu

Analiza komunikacji

Radiotelefon

Zestaw testowy

Komentarz

Częstotliwość
odniesienia
(patrz Uwaga
poniżej
Tabela 3-6)

Tryb: PWR MON
Częstotliwość testowa
kanału 4*
Monitorowanie: błąd
częstotliwości
Wartość wejściowa przy
we/wy RF

TRYB TESTOWY,
Testowanie
wyciszenia nośnej
kanału 4

PTT ma nadawać
bez przerwy
podczas trwania
kontroli
wydajności)

Błąd częstotliwości:
±90 Hz (VHF)
±150 Hz (UHF)

Moc RF

Jak wyżej

TRYB TESTOWY
Kanał testowy 4,
wyciszenie nośnej

Jak wyżej

Zestaw niskiej mocy:
1,0–1,3 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
25–29 W: (VHF 25–45 W,
UHF1 25–40 W)

TRYB TESTOWY
Kanał testowy 11,
wyciszenie nośnej

Zestaw wysokiej mocy:
25–29 W: (VHF 1–25 W,
UHF1 1–25 W)
40–47 W: (UHF1 25–40 W)
45–53 W: (VHF 25–45 W)

Modulacja
głosu

Tryb: PWR MON
Częstotliwość testowa
kanału 4*
Tłumienie do -70, wartość
wejściowa przy we/wy RF
Monitorowanie: DVM, V AC
Ustawić poziom Mod Out
1 kHz dla 800 mVrms,
800 mVrms w złączu zestawu
testowego AC/DC

TRYB TESTOWY
Kanał testowy 4,
wyciszenie nośnej

Jak wyżej, wybór
pomiaru mikrofonu

Odchylenie:
Maks. 2,5 kHz
(12,5 kHz odst. kan.)
Maks. 4 kHz
(20 kHz odst. kan.)
Maks. 5 kHz
(25 kHz odst. kan.)

Modulacja
głosu
(wewnętrzna)

Tryb: PWR MON
Częstotliwość testowa
kanału 4*
Tłumienie do -70, wartość
wejściowa przy we/wy RF

TRYB TESTOWY,
wyciszenie nośnej
kanału testowego
4 przy antenie

Usuń
wprowadzenia
modulacji

Odchylenie:
Maks. 2,5 kHz
(12,5 kHz kan.)
Maks. 4 kHz
(20 kHz odst. kan.)
Maks. 5 kHz
(25 kHz odst. kan.)

TPL
Modulacja

Jak wyżej
Częstotliwość testowa
kanału 4*
BW do wąskiego

TRYB TESTOWY,
test kanału 4
TPL

Jak wyżej

Odchylenie:
0,25–0,5 kHz
(12,5 kHz odst. kan.)
0,4–0,8 kHz
(20 kHz odst. kan.)
0,5–1,0 kHz
(25 kHz odst. kan.)

3-8

Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym

Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika (ciąg dalszy)
Nazwa testu

Analiza komunikacji

Radiotelefon

Zestaw testowy

Komentarz

Błąd FSK

Tryb DMR. Błąd FSK

TRYB TESTOWY,
Tryb cyfrowy,
transmisja
z testem O.153

Uruchamianie
radiotelefonu
z modulacji o wzorze
testowym O.153 za
pomocą tunera

Nie przekracza 5%

Wartość
bezwzględna
błędu

Tryb DMR. Wartość
bezwzględna błędu

Jak wyżej

Jak wyżej

Nie przekracza 1%

Odchylenie
umowne

Tryb DMR. Odchylenie
umowne

Jak wyżej

Jak wyżej

Odchylenie umowne
powinno mieścić się
w granicach 648 Hz +/-10%
i 1944 Hz +/-10%

Nadajnik BER

Tryb DMR

Jak wyżej

Jak wyżej

Nadajnik BER powinien
posiadać 0%

* Patrz tabela 3-5
UWAGA: Zaleca się, aby oscylator odniesienia skalibrować ponownie po dwóch latach w celu
zachowania optymalnej wydajności trybu bezpośredniego podwójnej wydajności.
Tabela 3-7. Testy wydajności odbiornika
Nazwa testu

Analiza komunikacji

Fale radiowe

Znamionowy
dźwięk

Tryb: GEN
Poziom wyjściowy: 1,0 mV RF
Częstotliwość testowa kanału 4*
Mod: ton 1 kHz przy
odchyleniu 3 kHz
Monitorowanie: DVM: V AC

TRYB TESTOWY
Kanał testowy 4,
Odstęp
międzykanałowy
25 kHz,
wyciszenie nośnej

PTT na WYŁ.
(środek), selektor
miernika na
Dźwięk PA

Ustaw sterowanie
głośnością na 7,5 Vrms

Zniekształcenie

Jak wyżej za wyjątkiem
zniekształcenia

Jak wyżej

Jak wyżej

Zniekształcenie <5,0%

Czułość (SINAD)

Jak wyżej, oprócz SINAD,
obniżyć poziom RF dla SINAD
12 dB.

Jak wyżej

PTT na WYŁ.
(środek)

Wartość wejściowa RF
<0,3 µV

Poziom RF ustawiony na 1 mV
RF

Jak wyżej

PTT na WYŁ.
(środek), wybór
miernika na
Dźwięk PA,
głośnik/obciążenie
na głośnik

Ustaw sterowanie
głośnością na 7,5 Vrms

Wyjście z TRYBU
TESTOWEGO;
wybrać
konwencjonalny
system

Jak wyżej

Wyłączenie redukcji
zakłóceń nastąpi przy
<0,25 µV.
Preferowany SINAD =
9–10 dB

Tryb testowy, Tryb
cyfrowy,
transmisja
z testem O.153

Odczyt BER za
pomocą tunera.
Ustaw poziom
BER na 5mV RF

Poziom RF
<0,3 uV dla 5% BER

Próg wyciszenia
szumów (należy
przetestować tylko
radiotelefony
z systemem
Jak wyżej, oprócz zmiany
konwencjonalnym)
częstotliwości na system
konwencjonalny. Podnosić poziom
RF od zera do wyłączenia redukcji
zakłóceń radiotelefonu.
Odbiornik BER

Tryb IFR DMR. Generator
sygnału o wzorze testowym
O.153

* Patrz Tabela 3-5

Zestaw testowy

Komentarz

Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu

4.1

Wprowadzenie
W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, które zaprojektowano
z myślą o użytku w środowisku Windows 8/7/Vista/XP. Te programy są dostępne w jednym pakiecie,
który opisano w Tabela 4-1. Pakiet zawiera również przewodnik instalacyjny.
UWAGA: Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.
Tabela 4-1. Zestaw do programowania oprogramowania radiotelefonu

4.2

Opis

Numer zestawu

MOTOTRBO CPS, aplikacje Tuner i AirTracer

GMVN5141_

Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania
radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS)
Konfiguracja programowania CPS opisana w Rysunek 4-1 i Rysunek 4-2 służy do programowania
radiotelefonu.
UWAGA: Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.
UWAGA:

Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne.
Nie wolno dotykać odsłoniętych styków kabla podłączonego do komputera.

Fale radiowe

Złącze przednie

ACC
Prąd
stały
RF

Zasilacz
13,8 V DC

Przedni kabel do programowania
Telco MMP USB PMKN4147_

USB

Rysunek 4-1. Konfiguracja oprogramowania Customer Programming Software przy użyciu przedniego złącza

4-2

4.3

Programowanie i strojenie radiotelefonu: Program narzędziowy AirTracer

Program narzędziowy AirTracer
Program narzędziowy MOTOTRBO AirTracer umożliwia przechwytywanie bezprzewodowej,
cyfrowej komunikacji radiowej i zapisywanie przechwyconych danych do pliku. Program
narzędziowy AirTracer pozwala również odbierać i zapisywać dzienniki błędów wewnętrznych
radiotelefonów MOTOTRBO. Zapisane pliki może przeanalizować wykwalifikowany personel firmy
Motorola, który zaleci usprawnienia konfiguracji systemu lub pomoże w wyizolowaniu problemów.

Konfiguracja do strojenia radiotelefonu
Komputer PC, system Windows 8/7/Vista/XP i program tunera (dostępny w ramach zestawu
MOTOTRBO CPS) to elementy wymagane do strojenia radiotelefonu. Aby wykonywanie procedur
strojenia było możliwe, radiotelefon musi być podłączony do komputera oraz sprzętu testowego
w sposób przedstawiony na Rysunek 4-2.

Kabel do programowania
Front Telco MMP USB PMKN4147_

Tylny 20-pinowy kabel
testowy MAP PMKN4150_

Fale radiowe

4.4

ACC
Prąd
stały
RF

Gniazdo
wejściowe
dźwięku
Pudełko
kontrolne
RLN4460_

USB
Tx
Rx

Zasilacz
13,8 V DC

Generator dźwięku
Miernik SINAD
Woltomierz AC

Tabliczka 30 dB

Tx

Adapter Mini UHF do BNC
(jeśli jest konieczny)

Tx

Monitor usług
Miernik WATT

Generator RF

Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu

Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu

5.1

Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.
• Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu.

5.2

Konserwacja zapobiegawcza
Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie.

5.2.1

Kontrola
Sprawdzić czystość wszystkich powierzchni zewnętrznych radiotelefonu oraz sprawność wszystkich
zewnętrznych elementów sterowniczych i przełączników. Nie zaleca się kontrolowania
wewnętrznych obwodów elektrycznych.

5.2.2

Procedury czyszczenia
W poniższych procedurach opisano zalecane środki czyszczące oraz metody czyszczenia
zewnętrznych i wewnętrznych powierzchni radiotelefonu. Powierzchnie zewnętrzne obejmują
zespół głowicy sterującej i obudowę. Te powierzchnie należy czyścić zawsze, gdy kontrola
wzrokowa wykaże obecność smug, smaru lub zabrudzeń.
UWAGA: Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone wyłącznie po demontażu radiotelefonu
dla potrzeb serwisowania lub naprawy.
Jedynym zalecanym środkiem do czyszczenia zewnętrznych powierzchni radiotelefonu jest 0,5%
roztwór wodny łagodnego płynu do mycia naczyń. Jedynym zalecanym przez producenta płynem do
czyszczenia płytek PCB i ich komponentów jest alkohol izopropylowy (100% objętości).
Wszelkich środków chemicznych należy używać zgodnie ze wskazaniami
producenta. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpieczeństwa
wymienionych na etykiecie lub w arkuszu danych bezpieczeństwa.
Działanie niektórych środków chemicznych oraz ich oparów może
spowodować uszkodzenie tworzyw sztucznych. Należy unikać korzystania
z preparatów w aerozolu, środków do czyszczenia tunerów i innych substancji
chemicznych.

5-2

Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.

Czyszczenie zewnętrznych powierzchni plastikowych
Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki
o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć
radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się, że
w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody.
Czyszczenie wewnętrznych płytek obwodów i podzespołów
Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu w celu
oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych
miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od
wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły z regulacją nie
weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu
suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu
czyszczenia należy użyć osuszyć powierzchnię za pomocą miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki.
Szczotką ani alkoholem izopropylowym nie należy czyścić ramy, głowicy sterującej ani obudowy.
UWAGA: Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć
zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego
czyszczenia).

5.3

Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
W radiotelefonach z tej serii zastosowano układy CMOS i LDMOS, które są podatne na uszkodzenie
przez ładunki elektrostatyczne lub o wysokim napięciu. Uszkodzenie może pozostać utajone
i powodować awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy zachowywać
szczególne środki ostrożności celem zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem podczas
demontażu, rozwiązywania problemów i naprawy.
W przypadku układów CMOS/LDMOS należy bezwzględnie stosować środki ostrożności,
szczególnie w warunkach niskiej wilgotności.

Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.

NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.
Ten radiotelefon jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne. Nie
wolno otwierać radiotelefonu bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy
z urządzeniem należy stosować następujące środki ostrożności:

• Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać
i transportować w przewodzącym materiale w celu połączenia
wszystkich odsłoniętych kabli. Nie należy umieszczać urządzeń
CMOS/LDMOS na standardowych, plastikowych tackach
wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń
półprzewodnikowych.
• W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić
powierzchnię roboczą stołu serwisowego. Zalecamy korzystanie
z opaski na nadgarstek, dwóch przewodów uziemienia, maty
stołowej, maty podłogowej, butów ESD i krzesła ESD.
• Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem
uziemienia 100 tys. (Zamienne opaski na nadgarstek podłączane do
górnej pokrywy stołu noszą numer katalogowy Motorola 4280385A59).
• Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić
nylonowej odzieży.
• Nie podłączać i nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym
zasilaniem. Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania
urządzeń CMOS/LDMOS, aby upewnić się, że nie występują stany
przejściowe napięcia.
• W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy
wyposażyć używany przyrząd w paski uziemienia.
• Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy.
• Jeśli to możliwe, należy chwytać urządzenia CMOS/LDMOS za
opakowanie, a nie za kable. Przed dotknięciem urządzenia należy
dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się
zgromadzonego ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą
mieć wspólne parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja
wyładowania w obudowie spowodowałaby takie same uszkodzenia,
jak dotknięcie kabli.

5-3

5-4

5.4

Procedury demontażu/ponownego montażu: Procedury i techniki naprawy – ogólne

Procedury i techniki naprawy – ogólne

PRZESTROGA Ekologicznie preferowane produkty (Environmentally Preferred Products - EPP) (patrz
oznaczenie na płytkach obwodów drukowanych — przykłady pokazane są poniżej)
zostały opracowane i złożone przy użyciu komponentów i technik montażowych
preferowanych ze względów ekologicznych w celu zachowania zgodności z Dyrektywą
w sprawie ograniczenia wykorzystania określonych substancji niebezpiecznych
(ROHS 2) 2011/65/EU oraz Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) 2012/19/EU Unii Europejskiej. W celu zachowania zgodności
z przepisami i niezawodności urządzeń, należy używać wyłącznie części firmy Motorola
wyszczególnionych w niniejszym podręczniku.

Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu odpowiedniego
bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według poniższej tabeli:
Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych
Numer
katalogowy
Motorola
1088929Y01

Stop

Typ topnika

Zawartość
topnika wg
masy

Temperatura
topnienia

Numer
katalogowy
dostawcy

Średnica

Waga

95,5 Sn/3,8 Ag/0,7
Cu

Wersja RMA

2,7–3,2%

217°C

52171

0,015 cala

Szpula, 1 funt

Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych
Numer katalogowy
Motorola

Numer katalogowy
producenta

1085674C03

NC-SMQ230

Lepkość

Typ

Skład i procentowy udział
metali

Temperatura
cieczy

900–1000 KCP
Brookfield (5 obr./min)

Typ 3
(-325/+500)

(95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu)
89,3%

217°C

Wymiana i zamiana części
Sprawdzić listę części, aby znaleźć odpowiedni numer katalogowy Motorola w celu zamówienia
części w najbliższej firmie oferującej produkty radiowe i rozwiązania Motorola. Spis takich firm
znajduje się w części Dodatek A tego podręcznika.
Sztywne płytki drukowane
W tej serii radiotelefonów zastosowano połączone, wielowarstwowe płytki obwodu drukowanego.
Ponieważ warstwy wewnętrzne są niedostępne, podczas lutowania i rozlutowywania elementów
należy zachować szczególne środki ostrożności. Otwory płytek drukowanych mogą łączyć wiele
warstw obwodu drukowanego. Dlatego należy zachowywać szczególną ostrożność, aby uniknąć
wyciągnięcia obwodu płyty przez otwór.
Podczas lutowania w pobliżu złącza:
• Należy uważać, aby lut nie odstał się do złącza.
• Należy zachować ostrożność, aby nie wytworzyć mostków lutowniczych pomiędzy lutami złącza.
• Należy dokładnie sprawdzić pracę pod kątem zwarć powodowanych przez mostki lutownicze.

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne

5.5

5-5

Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne
Z racji tego, że radiotelefony można demontować i montować z użyciem zaledwie jedenastu śrub,
istotne jest zwracanie szczególnej uwagi na zatrzaski i wypustki oraz sposób dopasowania części.
Do demontażu i montażu radiotelefonu wymagane są następujące narzędzia:
• mały, płaski śrubokręt
• narzędzie do montażu głowicy sterującej (nr kat. Motorola 6686119B01)
• wkrętak dynamometryczny (2–36 funty-cal lub 0,2–4,0 Nm), (nr kat. Motorola. RSX4043A)
• grot wkrętaka TORX™ T10 (nr kat. Motorola 6680387A74)
• grot wkrętaka TORX™ T8 (nr kat. Motorola 6680387A72)
• wkrętak do głębokich otworów 9/16” (nakrętka złącza RF)
Jeśli urządzenie wymaga szerszej diagnostyki lub serwisowania niż wykonywana zazwyczaj na
poziomie podstawowym, prosimy o wysłanie radiotelefonu do centrum serwisowego firmy Motorola
wymienionego na liście w Załączniku A.
Poniższe procedury demontażowe powinny być wykonywane tylko wówczas, gdy jest to konieczne.

5.6

Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe
Procedura usuwania i zakładania głowicy sterującej, pokrywy górnej i płytki transceivera jest
podobna dla wszystkich modeli. Typowa procedura została opisana w tej sekcji wraz ze
szczegółowymi procedurami demontażu dla każdego modelu głowicy sterującej.

5.6.1

Demontaż głowicy sterującej
1. Wsuń narzędzie do montażu w rowek pomiędzy głowicą sterującą i zespołem radia w sposób
pokazany na Rysunek 5-1.
2. Wciśnij narzędzie do montażu pod głowicę sterującą, aby zwolnić zatrzaski.

Narzędzie
montażowe

Rysunek 5-1. Typowy demontaż głowicy sterującej

5-6

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

3. Odsuń głowicę sterującą od radiotelefonu w sposób pokazany na Rysunek 5-2.
UWAGA: Podczas demontażu głowicy sterującej płytka PCB głowicy może wyskoczyć ze swojego
położenia. Płytka PCB głowicy sterującej musi zostać wsunięta na swoje miejsce przed
ponownym montażem.

Przewód elastyczny

Rysunek 5-2. Demontaż połączenia elastycznego
4. Odłącz przewód od gniazda w zespole radiotelefonu w sposób pokazany na Rysunek 5-2.

5.6.2

Zdejmowanie pokrywy górnej
1. Wsuń narzędzie do montażu między pokrywę górną a podstawę w sposób pokazany na
Rysunek 5-3.
2. Naciśnij narzędzie do montażu, aż jedna ze ścianek bocznych osłony górnej odsłoni element
montażowy czopu.
3. Powtórz punkt 2 dla drugiej ścianki bocznej obudowy górnej.
4. Do zwolnienia tylnego zatrzasku konieczne może być użycie małego, płaskiego śrubokręta.
5. Unieś osłonę górną.
Element montażowy
czopu

Narzędzie
montażowe

Rysunek 5-3. Zdejmowanie pokrywy górnej (ilustracja może nie przedstawiać posiadanego produktu)

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.3

5-7

Demontaż płytki transceivera
1. Wykręć osiem śrub z odlewanej osłony głównej, jedną śrubę bezpośrednio na płytce PCB
oraz dwie śruby przy kablu zasilania za pomocą wkrętaka T10 TORX™ w sposób pokazany
na Rysunek 5-4.
2. Unieś odlewaną osłonę główną.

Odlewana
osłona główna

Śruby (11)

Podstawa
radiotelefonu

Rysunek 5-4. Zdejmowanie odlewanej osłony głównej

5-8

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

3. Wykręć dwie śruby z płytki PCB za pomocą wkrętaka T8 TORX™ w sposób pokazany na
Rysunek 5-5.
UWAGA: Nie usuwaj podkładek ze śrub.
Śruby (2)

Podstawa
radiotelefonu

Rysunek 5-5. Demontaż śruby układu PA
4. Usuń zaślepkę złącza akcesoriów:
5. Zdemontuj złącze akcesoriów, wyciągając je prosto z podstawy radia w sposób pokazany na
Rysunek 5-6.

Złącza akcesoriów nie wolno demontować, jeśli odlewana obudowa główna
jest nadal przymocowana do radiotelefonu.

Rysunek 5-6. Demontaż złącza akcesoriów

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-9

6. Odczep kabel zasilania, wyciągając go ostrożnie z podstawy radiotelefonu w sposób
pokazany na Rysunek 5-7.

Rysunek 5-7. Demontaż kabla zasilania
7. Usuń nakrętkę i podkładkę blokującą złącza RF za pomocą wkrętaka do głębokich otworów
9/16” (Rysunek 5-8).

Podkładka blokująca i nakrętka RF

Rysunek 5-8. Usuwanie nakrętki złącza RF

5-10

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

8. Wyjmij płytkę transceivera, chwytając i unosząc ją za osłony SMT w sposób pokazany na
Rysunek 5-9. Następnie przesuń płytkę transceivera w kierunku przodu radia, aby złącze RF
opuściło podstawę. Płytę transceivera należy chwytać tylko za krawędzie i przechowywać
w woreczku antystatycznym.
UWAGA: Jeśli uszczelka złącza RF pozostanie w podstawie, wyjmij ją i umieść ponownie na złączu.
Po każdorazowym usunięciu płytki transceivera należy wymienić podkładkę
termoprzewodzącą wzbudnicy końcowej.
Podkładki termoprzewodzące działają jak klej i wywołują naprężenia
najważniejszych komponentów na płytce transceivera, jeśli zostanie ona
uniesiona zbyt gwałtownie.

Rysunek 5-9. Demontaż płytki transceivera

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.4

5-11

Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego
1. Odłącz przewód głowicy sterującej, wyciągając go ostrożnie ze złącza w sposób pokazany
na Rysunek 5-10.

Przewód głowicy sterującej

Rysunek 5-10. Demontaż przewodu głowicy sterującej
2. Wypnij taśmę głośnika z płytki PCB za pomocą pęsety w sposób pokazany na Rysunek 5-11.
3. Odepnij złącze głośnika od płytki głowicy sterującej.

Taśma głośnika

Złącze głośnika

Rysunek 5-11. Demontaż taśmy głośnika

5-12

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

4. Wyjmij zespół klawiatury z obudowy głowicy sterującej, naciskając przyciski podczas
odłączania płytki PCB głowicy sterującej, odchylając ścianki boczne obudowy głowicy
sterującej. Gdy klawiatura zacznie się oddzielać od obudowy głowicy, rozłącz oba
podzespoły. Zobacz Rysunek 5-12.
Przyciski
do wciśnięcia

Kierunek odchylania

Przyciski
do wciśnięcia

Kierunek odchylania

Rysunek 5-12. Demontaż zespołu klawiatury
5. Odłącz głośnik od zespołu klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-13.

Głośnik

Rysunek 5-13. Demontaż głośnika

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-13

6. Unieś ostrożnie klawiaturę, aby uwolnić wypustki płytki PCB ze szczelin w klawiaturze.
Jednocześnie usuń klapki klawiatury wokół płytki. Następnie wyjmij płytkę z klawiatury.
Zobacz Rysunek 5-14.
UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.
Wypustka płytki PCB
wystająca ze szczeliny
w klawiaturze

Styki
uziemienia

Klapki klawiatury
unieruchamiające
płytkę PCB ze wszystkich 4 stron
Rysunek 5-14. Demontaż płytki PCB
7. Delikatnie zdejmij ogranicznik wskaźnika z klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-15.

Ogranicznik wskaźnika

Rysunek 5-15. Demontaż ogranicznika wskaźnika

5-14

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

8. Delikatnie popchnij zatrzask wyświetlacza LCD i odepnij wyświetlacz od płytki. Zobacz
Rysunek 5-16.
9. Odłącz przewód wyświetlacza LCD od złącza.
UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.
Zatrzask wyświetlacza LCD

Przewód
wyświetlacza
LCD

Styki
uziemienia
Rysunek 5-16. Demontaż wyświetlacza LCD i jego przewodu

Złącze

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.5

5-15

Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego
1. Odłącz przewód głowicy sterującej, wyciągając go ostrożnie ze złącza w sposób pokazany
na Rysunek 5-17.

Przewód głowicy sterującej

Rysunek 5-17. Demontaż przewodu głowicy sterującej
2. Wypnij taśmę głośnika z płytki PCB za pomocą pęsety w sposób pokazany na Rysunek 5-18.
3. Odepnij złącze głośnika od płytki głowicy sterującej.

Taśma głośnika

Złącze głośnika

Rysunek 5-18. Demontaż taśmy głośnika

5-16

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

4. Wyjmij zespół klawiatury z obudowy głowicy sterującej, naciskając przyciski podczas
odłączania płytki PCB głowicy sterującej, odchylając ścianki boczne obudowy głowicy
sterującej. Gdy klawiatura zacznie się oddzielać od obudowy głowicy, rozłącz oba
podzespoły. Zobacz Rysunek 5-19.
Przyciski
do wciśnięcia

Kierunek odchylania

Przyciski
do wciśnięcia

Kierunek odchylania

Rysunek 5-19. Demontaż zespołu klawiatury
5. Odłącz głośnik od zespołu klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-20.

Głośnik

Rysunek 5-20. Demontaż głośnika

Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-17

6. Unieś ostrożnie klawiaturę, aby uwolnić wypustki płytki PCB ze szczelin w klawiaturze.
Jednocześnie usuń klapki klawiatury wokół płytki. Następnie wyjmij płytkę z klawiatury.
Zobacz Rysunek 5-21.
UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.
Wypustka płytki PCB
wystająca ze szczeliny
w klawiaturze

Styk
uziemienia

Klapki klawiatury
unieruchamiające
płytkę PCB ze wszystkich 4 stron
Rysunek 5-21. Demontaż płytki PCB
7. Delikatnie zdejmij ogranicznik wskaźnika z klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-22.

Ogranicznik wskaźnika

Rysunek 5-22. Demontaż ogranicznika wskaźnika

5-18

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7

Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.1

Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego
1. Podłącz przewód wyświetlacza do złącza na płytce PCB.
2. Wyrównaj piny naprowadzające wyświetlacza LCD z otworami w płytce.
3. Dociśnij mocno wzdłuż zewnętrznej krawędzi wyświetlacza LCD, aż jego zatrzask połączy
się z płytką PCB. Zobacz Rysunek 5-23.
UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.

Styki
uziemienia

Złącze

Rysunek 5-23. Montaż wyświetlacza LCD
4. Ostrożnie zamontuj ogranicznik wskaźnika w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-24.

Ogranicznik wskaźnika

Rysunek 5-24. Montaż ogranicznika wskaźnika

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-19

5. Zamontuj głośnik w klawiaturze. Zobacz Rysunek 5-25.
UWAGA: Pamiętaj o ustawieniu głośnika w kierunku przewodu i złącza, ku środkowi głowicy
sterującej.

Rysunek 5-25. Montaż głośnika
6. Zamontuj płytkę PCB w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-26.
UWAGA: Sprawdź, czy płytka jest prawidłowo osadzona w klawiaturze:
1) Cztery wypustki płytki PCB powinny wystawać z otworów w klawiaturze.
2) Płytka powinna być osadzona w klawiaturze tak, aby klapki klawiatury ją unieruchamiały.
Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.
Wypustka płytki PCB
wystająca ze szczeliny
w klawiaturze

Styki
uziemienia

Klapki klawiatury
unieruchamiające płytkę
PCB ze wszystkich 4 stron
Rysunek 5-26. Montaż płytki drukowanej w klawiaturze

5-20

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

7. Podłącz wtyczkę głośnika do odpowiedniego złącza na płytce głowicy sterującej w sposób
pokazany na Rysunek 5-27.
Złącze głośnika

Rysunek 5-27. Podłączanie głośnika
8. Zmontuj klawiaturę z płytką PCB oraz głośnikiem zamontowanymi w obudowie głowicy
sterującej. Zobacz Rysunek 5-28.
UWAGA: Płytkę PCB należy zatrzasnąć w obudowie głowicy sterującej. Upewnij się, że cała
klawiatura jest prawidłowo osadzona w obudowie głowicy sterującej.
Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.

Styki
uziemienia

Rysunek 5-28. Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

9. Zamontuj taśmę głośnika na przewodzie głośnika i płytce PCB. Dociśnij taśmę głośnika
i upewnij się, że przywiera ona mocno do płytki PCB. Zobacz Rysunek 5-29.

Taśma głośnika
Rysunek 5-29. Montaż taśmy głośnika na płytce PCB
10. Ostrożnie podłącz przewód głowicy sterującej do płytki głowicy w sposób pokazany na
Rysunek 5-30.

Rysunek 5-30. Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy

5-21

5-22

5.7.2

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego
1. Ostrożnie zamontuj ogranicznik wskaźnika w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-31.

Ogranicznik wskaźnika

Rysunek 5-31. Montaż ogranicznika wskaźnika
2. Zamontuj głośnik w klawiaturze. Zobacz Rysunek 5-32.
UWAGA: Pamiętaj o ustawieniu głośnika w kierunku przewodu i złącza, ku środkowi głowicy
sterującej.

Rysunek 5-32. Montaż głośnika w klawiaturze

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-23

3. Zamontuj płytkę PCB w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-33.
UWAGA: Sprawdź, czy płytka jest prawidłowo osadzona w klawiaturze:
1) Cztery wypustki płytki PCB powinny wystawać z otworów w klawiaturze.
2) Płytka powinna być osadzona w klawiaturze tak, aby klapki klawiatury ją unieruchamiały.
Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.
Wypustka płytki PCB
wystająca ze szczeliny
w klawiaturze

Styki
uziemienia

Klapki klawiatury
unieruchamiające płytkę
PCB ze wszystkich 4 stron
Rysunek 5-33. Montaż płytki drukowanej w klawiaturze
4. Podłącz wtyczkę głośnika do odpowiedniego złącza na płytce głowicy sterującej w sposób
pokazany na Rysunek 5-34.

Rysunek 5-34. Podłączanie głośnika

5-24

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5. Zmontuj klawiaturę z płytką PCB oraz głośnikiem w obudowie głowicy sterującej. Zobacz
Rysunek 5-35.
UWAGA: Płytkę PCB należy zatrzasnąć w obudowie głowicy sterującej. Upewnij się, że cała
klawiatura jest prawidłowo osadzona w obudowie głowicy sterującej.
Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności
uziemiających) na płytce PCB.

Styki
uziemienia

Rysunek 5-35. Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej
6. Zamontuj taśmę głośnika na przewodzie głośnika i płytce PCB. Dociśnij taśmę głośnika
i upewnij się, że przywiera ona mocno do płytki PCB. Zobacz Rysunek 5-36.

Taśma głośnika
Rysunek 5-36. Montaż taśmy głośnika na płytce PCB

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

7. Ostrożnie podłącz przewód głowicy sterującej do płytki głowicy w sposób pokazany na
Rysunek 5-37.

Rysunek 5-37. Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy

5-25

5-26

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.3

Montaż radiotelefonu
1. Przed zmontowaniem radiotelefonu sprawdź wszystkie usterki i powierzchnie uszczelniające
pod kątem uszkodzeń (otłuczeń, nacięć itd.) lub zanieczyszczeń. W razie konieczności
odpowiednie numery katalogowe można znaleźć w widoku rozszerzonym oraz zestawieniu
materiałowym. Wymień wszystkie uszczelki podzespołów na nowe.
W przypadku odlewanej osłony głównej i podstawy dokładnie skontroluj uszczelkę osłony
pod kątem uszkodzeń i sprawdź, czy podkładki termoprzewodzące są na swoim miejscu i nie
są uszkodzone. Zobacz Część 5.7.4: Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących
na str. 5-27, aby dowiedzieć się, jak wymienić uszkodzone podkładki.

Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi
z uszczelnieniem

Odlewana osłona główna
z uszczelnieniem

Rysunek 5-38. Podkładki termoprzewodzące i uszczelki podstawy i odlewanej osłony głównej
2. Dokładnie sprawdź podstawę i upewnij się, że podkładki termoprzewodzące są na swoim
miejscu i nie są uszkodzone. Zobacz Część 5.7.4: Procedura wymiany podkładek
termoprzewodzących na str. 5-27, aby dowiedzieć się, jak wymienić uszkodzone podkładki.
UWAGA: Po każdorazowym usunięciu płytki transceivera należy wymienić podkładkę
termoprzewodzącą wzbudnicy końcowej.
termoprzewodząca
Podkładka
regulatora
(75012018001)

Podkładka termoprzewodząca układu Dźwięk PA
(75012059001)
Podkładka termoprzewodząca wzbudnicy końcowej
(75012058002)

Pasta termoprzewodząca
Rysunek 5-39. Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.4

5-27

Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących
Wymiana podkładek termoprzewodzących regulatora
1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od powierzchni podstawy.
Wyrzuć starą podkładkę.
2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. Należy
zachować ostrożność, aby zminimalizować kontakt środka czyszczącego z uszczelką osłony.
3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i załóż ją na
podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-40.

Podkładka
termoprzewodząca
regulatora (75012018001)

Rysunek 5-40. Wymiana podkładek termicznych regulatora

5-28

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA
1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od powierzchni podstawy.
Wyrzuć starą podkładkę.
2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. Należy
zachować ostrożność, aby zminimalizować kontakt środka czyszczącego z uszczelką osłony.
3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją
na podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-41.

Podkładka termoprzewodząca
układu Dźwięk PA
(75012059001)

Rysunek 5-41. Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-29

Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej
1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel każdą z podkładek od płytki
transceivera. Wyrzuć starą podkładkę.
2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu.
3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją
na podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-42.

Podkładka termoprzewodząca
wzbudnicy końcowej
(75012058002)

Rysunek 5-42. Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej

5-30

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB
1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od płytki transceivera.
Wyrzuć starą podkładkę.
2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu.
3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją
na płytce transceivera w sposób pokazany na Rysunek 5-43.
UWAGA: Podkładka termoprzewodząca płytki PCB NIE jest umieszczana w modelach UHF1
1–25W. Umieszczenie podkładki w modelu UHF1 1–25W może pogorszyć jakość
transmisji radiowej.

Podkładka termoprzewodząca
(75012018001)

Rysunek 5-43. Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.5

5-31

Ponowny montaż płytki transceivera
1. Nanieś pastę termoprzewodzącą w okolicach układu PA. Zobacz Rysunek 5-44.

Pasta
termoprzewodząca

Rysunek 5-44. Nanoszenie pasty termoprzewodzącej
2. Zamontuj płytkę transceivera do podstawy, przechylając ją (o ok. 45 stopni), i wsuń ją na
miejsce. Pamiętaj o wyrównaniu złącza RF z otworem w tylnej części podstawy.
UWAGA: Przed zainstalowaniem płytki upewnij się, że wszystkie podkładki termoprzewodzące są na
swoich miejscach. Upewnij się, że płytka PCB ma podkładkę termoprzewodzącą.
Dociśnij płytkę w dół, aby osadzić ją całkowicie w podstawie radiotelefonu.

Rysunek 5-45. Umieszczanie płytki transceivera w podstawie

5-32

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

3. Za pomocą wkrętaka 9/16” zamontuj podkładkę blokującą i nakrętkę z początkowym
momentem 0,9 Nm (8 funtów-cal). Zobacz Rysunek 5-46.

Podkładka blokująca i nakrętka RF
Rysunek 5-46. Umieszczanie podkładki blokującej i nakrętki RF
4. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wkręć trzy śruby samogwintujące (M3) osłony głównej
w miejscach 3, 5 i 6 w celu dociśnięcia płytki PCB. Dokręć śruby do 1,0 Nm (9 funtów-cal).
UWAGA: Ten krok jest wymagany – w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia PA
nadajnika końcowego.

3
5

6

Rysunek 5-47. Sekwencja dokręcania śrub przy mocowaniu płytki PCB

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-33

5. Po dociśnięciu płytki wyrównaj otwory PA na płytce PCB z otworami montażowymi w podstawie,
a następnie wkręć dwie śruby (M2.5) z podkładkami (zobacz Rysunek 5-48, aby poznać
sekwencję dokręcania śrub PA). Za pomocą wkrętaka T8 TORX™ dokręć śruby do 0,45 Nm
(4 funtów-cal).
Wkręcić najpierw tę śrubę
Następnie wkręcić tę śrubę

Rysunek 5-48. Instalacja śrub PA
6. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wykręć śruby z miejsc 3, 5 i 6.

Rysunek 5-49. Demontaż śrub

5-34

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

7. Wsuń złącze akcesoriów do zespołu radiotelefonu i wciśnij je na miejsce, aż zrówna się
z podstawą. Zobacz Rysunek 5-50.

Złącze
akcesoriów
Rysunek 5-50. Wsuwanie złącza akcesoriów
8. Umieść główną osłonę na płytce transceivera i zablokuj złącze akcesoriów, wyrównując
wypustki blokujące osłony głównej z wnękami złącza akcesoriów.
9. Wsuń osiem śrub samogwintujących (M3) osłony głównej przez osłonę oraz jedną śrubę
samogwintującą (M3) przez płytkę.
10. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wykonaj sekwencję oznaczoną na osłonie głównej
i dokręć wszystkie dziewięć śrub do 1,47 Nm (13 funtów-cal). Zobacz Rysunek 5-51.
11. Dokręć ponownie osiem śrub na osłonie głównej.

Rysunek 5-51. Montaż odlewanej osłony głównej na podstawie

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

3

7

1
5

6
8

2

4

Rysunek 5-52. Sekwencja śrub dla dokręcania odlewanej osłony głównej
12. Za pomocą wkrętaka 9/16” aby dokręcić nakrętkę do ostatecznego momentu 2,15 Nm
(19 funtów-cal).

Podkładka blokująca i nakrętka złącza RF
Rysunek 5-53. Końcowy moment obrotowy nakrętki złącza RF

5-35

5-36

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Nie pozostawiaj płytki transceivera w podstawie przez dłuższy czas bez
podkładki blokującej i nakrętki RF, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
złączy na płytce.
13. Zainstaluj zespół kabla zasilania w gnieździe podstawy radiotelefonu. Upewnij się, że jest on
prawidłowo osadzony na haczyku podstawy umieszczonym pod kablem zasilania.
14. Wkręć dwie śruby samogwintujące (M3).
15. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ dokręć śruby do 1,47 Nm (13 funtów-cal). Zobacz
Rysunek 5-54.

Rysunek 5-54. Instalowanie zespołu kabla zasilania

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5-37

16. Sprawdź dokładnie zespół osłony z dołączoną uszczelką. Upewnij się, że uszczelka jest
całkowicie osadzona na osłonie i że wypustki blokujące są zaczepione we wszystkich
sześciu miejscach.

Wypustka
blokująca
(6 miejsc)

Rysunek 5-55. Kontrola zespołu osłony w uszczelką
17. Ostrożnie rozsuń obie strony osłony.
18. Wyrównaj górną osłonę z podstawą i zatrzaśnij ją równomiernie na miejscu. Upewnij się, że
wypustki wyrównujące na osłonie wsuną się w szczeliny wyrównujące na podstawie i że tylny
zatrzask zadziałał.
Osłona główna

Podstawa radiotelefonu

Rysunek 5-56. Montaż osłony na podstawie

5-38

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

UWAGA: Upewnij się, że wypustki blokujące kabla zasilania pasują do wyznaczonych szczelin
w wytłoczce złącza. Wypustki blokujące nie mogą wcinać się w wytłoczkę.

Wypustki blokujące kabel zasilania

Rysunek 5-57. Tylny zatrzask w bezpiecznym położeniu
19. Zainstaluj osłonę złącza MAP.

Osłona złącza MAP

Rysunek 5-58. Instalacja osłony złącza MAP

Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.6

5-39

Montaż głowicy sterującej w zespole radiotelefonu
1. Sprawdź, czy przewód jest prawidłowo osadzony w złączu w zespole głowicy sterującej.
Przed zamontowaniem głowicy sterującej w podstawie radiotelefonu upewnij
się, że na podstawie jest zamontowana osłona główna.
Podczas demontażu głowicy sterującej płytka PCB głowicy może wyskoczyć
ze swojego położenia. Płytka PCB głowicy sterującej musi zostać wsunięta na
swoje miejsce przed ponownym montażem.

Podstawa radiotelefonu
Głowica sterująca
Rysunek 5-59. Montaż głowicy sterującej w podstawie
2. Podłącz przewód do złącza w zespole radiotelefonu, upewniając się, że został prawidłowo
osadzony.
Złącze głowicy sterującej

Rysunek 5-60. Złącze połączenia
3. Zamontuj głowicę sterującą w podstawie radiotelefonu, wyrównując jedną stronę wypustek
montażowych głowicy do wypustek po odpowiedniej stronie podstawy radiotelefonu,
a następnie obróć zespół głowicy sterującej do zatrzaśnięcia drugiej strony.

5-40

Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części

5.8

Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części

5.8.1

Rysunek złożeniowy radiotelefonu oraz lista części

8

7

6

9
10
11
5

12
13

4
3

14

2

15

1

Rysunek 5-61. Rysunek złożeniowy radiotelefonu

Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części

Tabela 5-3. Rysunek złożeniowy radiotelefonu – lista części
Nr elementu

Opis

Numer
katalogowy

1

Podstawa, odlewana

0104056J09

2

Podkładka termoprzewodząca, wzbudnica końcowa

75012058002

3

Podkładka termoprzewodząca, regulator

75012018001

4

Podkładka termoprzewodząca, Dźwięk PA

75012059001

5

Płytka PCB, transceiver

Zobacz sekcje od 1.5
do 1.8, aby
zidentyfikować
odpowiednią płytkę.

6

Osłona główna, odlewana

26012273001

7

Śruba - M3x0,5x13 mm

0310943J12

8

Zespół osłony głównej i uszczelki

15012229001

9

Śruba - M2,5x0,45x12 mm z podkładką

03012037002

10

Podkładka termoprzewodząca, dopasowanie do wyjścia PA
VHF 25–45W, VHF 1–25W, UHF1 25–40W

75012018001

UHF1 1–25W

NIE UMIESZCZONA

11

Podkładka blokująca, złącze RF

04012004001

12

Nakrętka, złącze RF

02012015001

13

Osłona złącza akcesoriów

3202607Y01

14

Złącze akcesoriów

28012058001

15

Zespół kabla zasilania

28012059001

5-41

5-42

Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części

5.8.2

Rysunek złożeniowy głowicy sterującej i lista części
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Rysunek 5-62. Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza alfanumerycznego

Tabela 5-4. Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego (PMLN6320_) – lista części
Nr elementu

Opis

Numer części

1

Tabliczka znamionowa, DM1600

33012051001

2

Etykieta, wskaźnik akcesoriów

54012312001

3

Zespół obudowy przedniej, alfanumeryczna
głowica sterująca

0104056J26

4

Tabliczka znamionowa, logo Motorola

33012052001

5

Głośnik

5015935H02

6

Klawiatura, alfanumeryczna głowica sterująca

75012194001

7

Lekki uchwyt prowadniczy

07012052001

8

2-liniowy monochromatyczny moduł wyświetlacza 72012024001

9

Zespół płytki PCB

0104054J38

10

Przewód, głowica sterująca

30012065001

11

Taśma głośnika

11012133001

Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części

5-43

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Rysunek 5-63. Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza numerycznego
Tabela 5-5. Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego (PMLN6321_) – lista części
Nr elementu

Opis

Numer części

1

Tabliczka znamionowa, DM1400

33012051002

2

Etykieta, wskaźnik akcesoriów

54012312001

3

Zespół obudowy przedniej, numeryczna głowica
sterująca

0104056J27

4

Tabliczka znamionowa, logo Motorola

33012052001

5

Głośnik

5015935H02

6

Klawiatura, numeryczna głowica sterująca

75012195001

7

Lekki uchwyt prowadniczy

07012052001

8

Zespół płytki PCB

0104054J37

9

Przewód, głowica sterująca

30012065001

10

Taśma głośnika

11012133001

5-44

5.9

Procedury demontażu/ponownego montażu: Tabela momentów obrotowych

Tabela momentów obrotowych
Tabela 5-6 zawiera listę różnych śrub i nakrętek wg numeru katalogowego i opisu oraz wartości
momentu obrotowych w różnych jednostkach miary. Wszystkie śruby należy dokręcać zalecanym
momentem.
Tabela 5-6. Specyfikacja momentów obrotowych dla nakrętek i śrub
Numer
katalogowy

Opis

Wkrętak/
gniazdo

Moment
Nm

funty/
cal

kg/cm

02012015001

Nakrętka, złącze RF

Wkrętak
nasadowy 9/16”

2,15

19

21,9

03012037002

Śruba, M2,5x0,45x12 mm, Pan Head

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Śruba, M3x0,5x13 mm, Pan Head

T10 Torx™

1,5

13

15

Rozdział 6 Podstawowe rozwiązywanie problemów

6.1

Wprowadzenie
W tym rozdziale przedstawiono kody błędów i procedury wymiany płyty. Ta sekcja umożliwia
odizolowanie problemu na poziomie płytki. Jeśli radiotelefon nie przejdzie wszystkich testów
wydajności w Rozdział 3 lub wyświetla jeden z kodów błędów podanych poniżej, należy wymienić
płytkę drukowaną. Wyślij radiotelefon do centrum serwisowego Motorola wymienionego na liście
w Dodatek A.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do różnych styków złącza, należy skorzystać z przyrządu do
zdejmowania obudowy/uchwytu testowego oraz schematów znajdujących się w tej części
podręcznika. (Numery katalogowe pomocy i narzędzi serwisowych firmy Motorola zawarto
w części „Pomoce serwisowe” na strona 2-2.)

6.1.1

Środki ostrożności dotyczące częstotliwości radiowej o wysokiej mocy
Radiotelefon może nadawać, podczas gdy technik uważa, że pracuje on
w trybie odbioru w następujących warunkach: usterka radia, powiązania
cyfrowe, uszkodzony przycisk PTT lub inne przypadkowe uruchomienia.
Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia sprzętu podczas przeprowadzania
testów nadawania i odbierania, należy używać odpowiedniego
wzmacniacza o mocy 100 W lub większej połączonego z wyposażeniem
testowym podłączonym do złącza RF. Jedyny wyjątek ma miejsce
wówczas, kiedy wejściowa moc znamionowa sprzętu jest wyższa od
maksymalnej mocy wyjściowej radia.

6.2

Procedury montażu zestawu serwisowego
Po odizolowaniu problemu do określonej płytki zainstaluj odpowiedni zestaw serwisowy (patrz
arkusze modeli od sekcja 1.5 na str. 1-5 do sekcja 1.8 na str. 1-6), który można zamówić w firmie
Motorola Radio Products and Solutions. Dane kontaktowe można znaleźć w Dodatek A.
Patrz https://emeaonline.motorolasolutions.com, aby uzyskać więcej informacji.
W przypadku wymiany płyty jej ponowne strojenie nie jest konieczne, jeśli została dostrojona
fabrycznie. Przed montażem i rozpoczęciem użytkowania płytę należy jednak sprawdzić pod kątem
wydajności. Szczególnie istotny jest zakres DAC, który musi być ustawiony według prądu podkładu
odpowiedniego urządzenia końcowego przed aktywowaniem radiotelefonu. Nieprawidłowe
ustawienie zakresu grozi uszkodzeniem nadajnika.

Narzędzie Tuner pozwala wprowadzić numer seryjny pustej płyty tylko raz.
Podczas tej operacji należy zachować szczególną ostrożność.

6-2

6.3

Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów rozruchu

Kody błędów rozruchu
Po uruchomieniu radiotelefon wykonuje kilka testów w celu sprawdzenia sprawności podstawowych
podzespołów elektronicznych i oprogramowania. Problemy wykryte podczas tych testów są
prezentowane na wyświetlaczu radiotelefonu jako kody błędów. Wyświetlenie kodu błędu informuje
użytkownika o występowaniu problemu i konieczności kontaktu z technikiem.
Błędy autotestu są klasyfikowane jako krytyczne lub niekrytyczne. Błędy krytyczne uniemożliwiają
pracę, niekrytyczne nie. Użyj poniższych tabel, aby zrozumieć określone kody błędów uruchamiania.
Tabela 6-1. Kody błędów rozruchu
Kod błędu

Opis

Typ błędu

Działania naprawcze

BŁĄD 01/02

Suma kontrolna FLASH
ROM wtyczki codeplug

NIEKRYTYCZNY

Przeprogramować blok codeplug.

BŁĄD 01/22

Suma kontrolna wtyczki
codeplug strojenia

NIEKRYTYCZNY

Ponowne programowanie partycji
strojenia.

AWARIA 01/82

Suma kontrolna FLASH
ROM wtyczki codeplug

KRYTYCZNY

Przeprogramować wtyczkę
codeplug.

AWARIA 01/90

Ogólny błąd sprzętu

KRYTYCZNY

Wyłączyć i ponownie włączyć
radiotelefon. Jeśli problem nie
ustąpi, wysłać radiotelefon do
najbliższego centrum Motorola
Solutions Depot.

AWARIA 01/92

Suma kontrolna partycji
bezpieczeństwa

KRYTYCZNY

Ponowne zaprogramować
partycję strojenia.

AWARIA 01/93

Awaria pamięci flash PORT
AUTHENT CODE

KRYTYCZNY

Skontaktować się z serwisem.

AWARIA 01/A2

Suma kontrolna wtyczki
codeplug strojenia

KRYTYCZNY

Ponowne programowanie partycji
strojenia.

AWARIA 02/90

Błąd sprzętu RF

KRYTYCZNY

Wysłać radiotelefon do
najbliższego centrum Motorola
Solutions Depot.

Dodatek A

A.1

Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis
i wsparcie techniczne

Gwarancja i pomoc techniczna
Firma Motorola zapewnia długoterminową obsługę swoich produktów. Wsparcie obejmuje całkowitą
wymianę i/lub naprawę produktu w okresie gwarancyjnym oraz serwisowanie/naprawy lub dostawy
części zamiennych w okresie pogwarancyjnym. Do każdego zwrotu w celu wymiany lub zwrotu
w celu naprawy realizowanego przez autoryzowanego sprzedawcę firmy Motorola musi być
dołączony formularz roszczenia gwarancyjnego. W celu uzyskania formularza roszczenia
gwarancyjnego należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola.

A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu
Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy Motorola.
Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie wskazówki.
Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go
sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola. Celem jest upewnienie się, że produkt został
prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji.
Przed wysłaniem radiotelefonu do właściwego magazynu gwarancyjnego firmy Motorola należy
skontaktować się z działem zasobów dla klientów (patrz strona A-3). Do każdego zwrotu należy
dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który można uzyskać u przedstawiciela obsługi
klienta. Produkty należy zwracać w oryginalnym opakowaniu lub w prawidłowym opakowaniu, które
zapewni ochronę przed uszkodzeniem podczas transportu.

A.1.2 Po okresie gwarancyjnym
Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola prowadzi obsługę techniczną swoich produktów
na dwa sposoby.
1. Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje
użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach.
2. Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy
posiadający możliwości techniczne umożliwiające wykonanie diagnostyki i naprawy.

Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne:
Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio Support Centre)

A-2

A.2

Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre)
Centrum informacji dla klientów ERSC jest dostępne pod następującymi numerami:
Austria:

08 00 29 75 41

Włochy:

80 08 77 387

Belgia:

08 00 72 471

Luksemburg:

08 00 23 27

Dania:

80 88 58 80

Holandia:

08 00 22 45 13

Finlandia:

08 00 11 49 910

Norwegia:

80 01 11 15

Francja:

08 00 90 30 90

Portugalia:

08 00 84 95 70

Niemcy:

08 00 18 75 240

Hiszpania:

90 09 84 902

Grecja:

00 80 04 91 29 020

Szwecja:

02 07 94 307

Wielka Brytania: 08 00 96 90 95

Szwajcaria:

08 00 55 30 82

Irlandia:

Islandia:

80 08 147

18 00 55 50 21

Można również zadzwonić do europejskiego centrum napraw i serwisu ERSC
(ang. European Repair and Service Centre):
Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
Powyższych numerów należy używać wyłącznie do kontaktu w sprawie napraw.

A.3

Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio. Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola nie gwarantuje ich
dostępności w organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO (ang. Radio Products and
Solutions Organization) firmy Motorola. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać
wycofane z rynku z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego
Motorola, zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola lub nie podlega serwisowaniu przez
użytkownika. Numery części oznaczone gwiazdką podlegają serwisowaniu wyłącznie przez
centrum firmy Motorola.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories
and Aftermarket Division).

Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne

A.4

Wsparcie techniczne
Dział usług dotyczących produktów firmy Motorola (ang. Motorola Product Services) oferuje
sprzedawcom/dystrybutorom pomoc przy usuwaniu wszelkich awarii.

Rosja i Armenia – Andrey Nagornykh
Telefon: +7 495 787 8910
Faks: +7 495 785 0185
E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com

Europa Środkowa i Wschodnia – Siggy
Punzenberger
Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Bliski Wschód i Afryka – Wayne Holmes
Telefon: +49 (0) 6126 957 6237
Faks: +49 (0) 6126 957 6826
E-mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com

Niemcy – Customer Connect Team
Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +49 (0) 30 6686 1916
E-mail: ESSC@motorolasolutions.com

Francja – Armand Roy
Telefon: +33 1 6935 7868
Faks: +33 1 6935 7808
E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com

Włochy – Ugo Gentile
Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +39 02 5220 7810
E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francja – Laurent Irrmann
Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808
E-mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola
Można również skontaktować się z helpdeskiem pod poniższym adresem.
http://www.motorolasolutions.com

A-3

A-4

Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola

Notatki

Dodatek B

B.1

Ograniczony serwis poziomu 3

Konserwacja
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego
montażu – Część 5.2 na str. 5-1 do Część 5.4 na str. 5-4.
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrole i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.

B.2

Lokalizacja komponentów i lista części

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3219

C3224

R3254

R1023

C3171

E3111

C3124
8
5

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104
C3154

U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123

E1001
E1003

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

R3200

E1004

R3119

E1002

C1060
C1047

C1032 C1029

U3103

R1046

C1020

R3280

C3228

R3203

C3257

6
34

C3226

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007
C1003

C3221

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2010

C2014

C2013

C3204
R1051 C3248

C1013

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

C1041

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

R3173

0

934

C3140

C1028

R3181
C3180
R3180

2
3

C3139
921

R0883

U0903

R1077

4 3
6
3106

Q1002
2
3
E3109

C1017

C1036

G1

Q3001

C0732
C0775

3

Q0701

R1050
C1014

R1014

R0712

R0935
SH0700

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

C1015

3

2
C0701
R0700

C0731
M0700

R0718

R0711

C0754
C0753

R0739

6

R0741

R1036
R1035

R1060
C3229

37

6

3

Q3205

C2016

R0723

TP3109

C3152
R3101

5
U3109
6 10

C2012

5
C0812

R0725

R0740

R0727

R0735

R0738

R0734

R0732

R0743

C0727

R3176

C2005

C2009

C0710
R0704

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

C3214
C2004

38

C3046

C3021

C3020

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

C2011

R3002

R3003
3

2

C3014

C0745
R3015

6

R3263

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

C3111
R3106

R3132

C2008

C0706

2

R3102

R3264

R3256

TP0710

R0720

R0737

L0854

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

TP0708

C0789

C3106

R3261

C3012

2
9

3
7
8

C0916

R0922

C0901

C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

C0929

C0825

R3004

R3001
R0736

C0818

Q3201

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

R3005
R3006

C0752

C0828

R0766
R0769

C0714

C0848

E3100

E0701

C0928

C0855

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

R0778

C0938
C0842

C0868

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

08
C

C0733

C0718

1

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0742

4
C0853

L0727
R0913

RT0900

2 C0911

TP0900

C0772

C0721
C0740

C0858
C0857

3
Q0702

R0952

R0951
L0951

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0776

C0737

L0710

C0822

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

L0711

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry

Tabela B-1. Lista części komponentów
Nr

Odnośnik
obwodu

Numer katalogowy Motorola

1

J0700

09009348002

BNC Złącze żeńskie RF

2

U3204

51012450001

Wzmacniacz IC Audio 1 na pakiet

3

Q0702

48012067002 (UHF1 1–25W/VHF 1–25W)
48012022001 (UHF1 25–40W/VHF 25–45W)

Opis

Tranzystor mocy RF MOSFET

B-2

Ograniczony serwis poziomu 3: Lokalizacja komponentów i lista części

Notatki

Słownik

Słownik

Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i mobilnych
radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego
radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny.

Pojęcie

Definicja

Analogowy

Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia zaprojektowanego do
obsługi takich sygnałów.

CMOS

Półprzewodniki wykonane z tlenków metalu.

CPS

(ang. Customer Programming Software): wyposażone w graficzny interfejs użytkownika
oprogramowanie zawierające zestaw funkcji radiotelefonu.

Cyfrowy

Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych symboli należących
do zamkniętego zestawu, zazwyczaj odnosi się do danych binarnych przedstawionych
przy użyciu sygnałów elektronicznych lub elektromagnetycznych.

Częstotliwość

Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu jednej, wybranej
jednostki czasu (zazwyczaj jednej sekundy).

DM

Dotyczy nazw modeli profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych w systemie
profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych MOTOTRBO.

Domyślny

Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów.

DPL

(ang. Digital Private-Line) – cyfrowa linia prywatna: Forma komunikacji cyfrowej, która
wykorzystuje do zwiększenia wydajności prywatne połączenie, a także kanał pamięci
i blokadę zajętego kanału.

FCC

Federal Communications Commission (Federalna Komisja Łączności Stanów
Zjednoczonych).

GPIO

General-Purpose Input/Output (Uniwersalne programowalne wejście-wyjście).

GPS

System globalnego pozycjonowania.

IC

(ang. Integrated Circuit) – układ scalony, czyli układ połączonych podzespołów
w małym chipie półprzewodnikowym, zazwyczaj wykonany z krzemu. Jeden chip może
zawierać miliony mikroskopijnych komponentów i wykonywać wiele funkcji.

IF

(ang. Intermediate Frequency) – częstotliwość pośrednia.

Kabel do
programowania

Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację pomiędzy CPS a radiotelefonem przez
USB.

kHz

kiloherc: tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę
częstotliwości radiowej.

LCD

(ang. Liquid-Crystal Display) – wyświetlacz ciekłokrystaliczny. Wyświetlacz LCD składa
się z dwóch arkuszy polaryzacyjnego materiału, pomiędzy którymi znajduje się roztwór
ciekłych kryształów. Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy
ustawiają w sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi.

LDMOS

Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor - typ półprzewodnika.

Słownik-2

Pojęcie

Definicja

LED

(ang. Light Emitting Diode) – dioda. Urządzenie elektroniczne, które świeci, gdy
przepływa przez nie prąd.

MDC

Motorola Digital Communications.

MHz

Megaherc: milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę
częstotliwości radiowej.

Nadajnik

Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej częstotliwości
radiowej, moduluje sygnał i promieniuje nim w przestrzeni.

Odbiornik

Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości radiowej. Odbiornik
oddziela sygnał dźwiękowy od nośnej częstotliwości radiowej i wzmacnia go,
a następnie przetwarza w pierwotne fale dźwiękowe.

Paging

Forma jednostronnej komunikacji, w której odbiorca otrzymuje powiadomienie
o wiadomości do pobrania.

PL

(ang. Private-Line Tone Squelch) – ton redukcji szumów linii prywatnej: Ciągły
subdźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną.

Płytka PC

(ang. Printed Circuit Board) – obwód drukowany. Używa się także nazwy PCB.

Przemiennik

Zdalne urządzenie nadawcze/odbiorcze, które retransmituje odebrane sygnały w celu
zwiększenia zasięgu komunikacji i rozszerzenia pokrycia (działanie konwencjonalne).

Redukcja
szumów

Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej ustalonej wartości.
Redukcja szumów nośnej pozwala usłyszeć całą aktywność kanału, która przekracza
ustawiony w radiotelefonie poziom redukcji szumów.

RF

(ang. Radio Frequency) – częstotliwość radiowa. Część widma elektromagnetycznego
pomiędzy dźwiękiem a światłem podczerwonym (w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz).

RX

Odbieranie.

Sygnał

Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna.

TOT

(ang. Time-out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza długość transmisji.

TPL

Tonowa linia prywatna.

Transceiver

(ang. Transmitter-receiver) – nadajnik-odbiornik. Urządzenie, które nadaje i odbiera
sygnał analogowy lub cyfrowy. Stosowany jest także skrót XCVR.

TX

Nadawanie.

UHF

(ang. Ultra-High Frequency) – częstotliwość ultrawysoka.

USB

(ang. Universal Serial Bus) – uniwersalna magistrala szeregowa: Zewnętrzny standard
magistrali, który obsługuje przesył danych z prędkością 12 Mb/s.

VHF

(ang. Very High Frequency.) – częstotliwość bardzo wysoka.

VIP

(ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.

Widmo

Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną charakterystykę.

Zakres

Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu

i

Введение
В данном руководстве представлены сведения о всех мобильных радиостанциях серии DM1000, если не указано
иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности
изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень
обслуживания сводится к уровню замены платы и обычно используется некоторыми сервисными центрами,
уполномоченными распространителями Motorola, клиентами с самообслуживанием и дистрибьюторами.

Внимание!

Эти инструкции по обслуживанию предназначены только для
квалифицированного персонала. Для снижения риска поражения
электрическим током выполняйте только те действия, которые
приведены в инструкциях по эксплуатации. Другие действия должны
выполняться квалифицированными специалистами. Обратитесь к
квалифицированным специалистам для обслуживания.

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии
ВНИМАНИЕ!
Перед использованием мобильной приемопередающей радиостанции серии DM1000
ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной
энергии", который входит в комплект поставки. Он содержит важные инструкции по технике
безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю
соответствия применимым стандартам и нормативам.

Авторские права на компьютерное программное обеспечение
Описанные в данном руководстве изделия Motorola могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные
программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и
некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании Motorola Solutions в отношении
защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, право на копирование и
воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим никакие
компьютерные программы компании Motorola Solutions, содержащиеся в изделиях Motorola, описанных в настоящем
руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, изменять, подвергать инженерному анализу для создания
аналога или распространять каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения компании Motorola
Solutions. Кроме того, приобретение продуктов Motorola не приведет, прямо, косвенно, процессуально или каким-либо
иным образом, к передаче лицензии на авторские права, патенты или запатентованные приложения Motorola, кроме
обычной неисключительной лицензии на использование, которая возникает по закону при продаже продукта.

Авторские права на документы
Запрещается копирование или распространение этого документа или его частей без явного письменного
разрешения компании Motorola. Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена,
распространена или передана в любой форме и любыми средствами (электронными или механическими) без
явного письменного разрешения компании Motorola.

Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако
компания не несет ответственности за неточности. Более того, компания оставляет за собой право вносить
изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola не
несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или цепей, описанных в данном
документе, не предоставляет ни лицензии в рамках патентных прав, ни права на другие изделия.

Товарные знаки
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.

ii

Примечания

iii

История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:
Изменение
68012008062-A

Описание
Первый выпуск

Дата
Июль 2013 г.

iv

Примечания

Содержание

v

Содержание
Введение.........................................................................................................i
Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии...................................................................................................................i
Авторские права на компьютерное программное обеспечение .............................................................i
Авторские права на документы .................................................................................................................i
Отказ от ответственности ..........................................................................................................................i
Товарные знаки...........................................................................................................................................i

История документа .................................................................................... iii
Глава 1
1.1
1.2
1.3

1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Условные обозначения, используемые в руководстве........................................................... 1-1
Описание радиостанции............................................................................................................ 1-1
Описание блока управления ..................................................................................................... 1-2
1.3.1 Управляющие элементы блока управления
(модель с буквенно-цифровым дисплеем) .................................................................. 1-2
1.3.2 Управляющие элементы блока управления (модель с цифровым дисплеем) ........ 1-3
Схема нумерации моделей мобильной радиостанции MOTOTRBO ..................................... 1-4
Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц) ................................................... 1-5
Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц) ..................................................... 1-5
Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц) .................................................. 1-7
Таблица моделей УВЧ1 низкой мощности (403–470 МГц) ................................................... 1-7
Технические характеристики .................................................................................................... 1-8

Глава 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

Контрольно-испытательная аппаратура и
средства обслуживания................................................... 2-1

Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура ....................................................... 2-1
Средства обслуживания............................................................................................................ 2-2
Кабель для программирования................................................................................................. 2-3
Кабель для тестирования.......................................................................................................... 2-3
Кабель для подключения аксессуаров..................................................................................... 2-4

Глава 3
3.1
3.2
3.3

Введение............................................................................. 1-1

Тестирование работы приемопередатчика.................. 3-1

Общие ......................................................................................................................................... 3-1
Настройка ................................................................................................................................... 3-1
Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем ............................................ 3-2
3.3.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов.......................................................................................... 3-2
3.3.2 Режим тестирования РЧ ............................................................................................... 3-2
3.3.3 Режим тестирования буквенно-цифрового дисплея................................................... 3-3
3.3.4 Режим тестирования индикаторов ............................................................................... 3-3
3.3.5 Режим тестирования подсветки ................................................................................... 3-3
3.3.6 Режим тестирования тонального сигнала динамика .................................................. 3-4

vi

Содержание

3.4

3.3.7 Режим тестирования тонального сигнала наушника .................................................. 3-4
3.3.8 Режим кольцевой проверки звука................................................................................. 3-4
3.3.9 Режим кольцевой проверки наушника ......................................................................... 3-4
3.3.10 Режим тестирования кнопок ......................................................................................... 3-4
Режим тестирования модели с цифровым дисплеем ............................................................. 3-4
3.4.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов .......................................................................................... 3-4
3.4.2 Режим тестирования РЧ................................................................................................ 3-5
3.4.3 Режим тестирования дисплея....................................................................................... 3-5
3.4.4 Режим тестирования индикаторов ............................................................................... 3-5
3.4.5 Режим тестирования тонального сигнала динамика .................................................. 3-5
3.4.6 Режим тестирования тонального сигнала наушника .................................................. 3-5
3.4.7 Режим кольцевой проверки звука................................................................................. 3-6
3.4.8 Режим кольцевой проверки наушника ......................................................................... 3-6
3.4.9 Режим тестирования кнопок ......................................................................................... 3-6

Глава 4
4.1
4.2
4.3
4.4

Введение..................................................................................................................................... 4-1
Установка ПО для пользовательского программирования .................................................... 4-1
Приложение AirTracer ................................................................................................................ 4-2
Настройка радиостанции........................................................................................................... 4-2

Глава 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6

5.7

5.8

5.9

Программирование и настройка радиостанции .......... 4-1

Процедуры разборки/сборки .......................................... 5-1

Введение..................................................................................................................................... 5-1
Профилактическое обслуживание............................................................................................ 5-1
5.2.1 Проверка......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Процедура чистки .......................................................................................................... 5-1
Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП ............................................................ 5-2
Порядок и технология ремонта — общие сведения................................................................ 5-4
Разборка и сборка радиостанции — общие сведения ............................................................ 5-5
Разборка радиостанции — подробные сведения.................................................................... 5-5
5.6.1 Отсоединение блока управления ................................................................................. 5-5
5.6.2 Снятие верхней крышки ................................................................................................ 5-6
5.6.3 Снятие платы приемопередатчика............................................................................... 5-7
5.6.4 Снятие блока управления буквенно-цифрового дисплея ........................................ 5-11
5.6.5 Снятие блока управления цифрового дисплея ......................................................... 5-15
Сборка радиостанции – подробные сведения....................................................................... 5-18
5.7.1 Установка блока управления буквенно-цифрового дисплея ................................... 5-18
5.7.2 Установка блока управления цифрового дисплея .................................................... 5-22
5.7.3 Сборка радиостанции .................................................................................................. 5-26
5.7.4 Процедура замены термических подкладок .............................................................. 5-27
5.7.5 Сборка платы приемопередатчика............................................................................. 5-31
5.7.6 Установка блока управления в радиостанцию .......................................................... 5-39
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и
список деталей ......................................................................................................................... 5-40
5.8.1 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей ...... 5-40
5.8.2 Блок управления в разобранном виде и список деталей ......................................... 5-42
Таблица моментов затяжки ..................................................................................................... 5-44

Содержание

Глава 6
6.1
6.2
6.3

vii

Устранение основных неисправностей ........................ 6-1

Введение .................................................................................................................................... 6-1
6.1.1 Осторожно! Радиосигнал высокой мощности ............................................................. 6-1
Процедуры замены с использованием комплекта обслуживания ......................................... 6-1
Коды ошибок при включении .................................................................................................... 6-2

Приложение A

A.1
A.2
A.3
A.4
A.5

Гарантия и обслуживание .........................................................................................................A-1
A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату..........................................................A-1
A.1.2 Послегарантийный период ...........................................................................................A-1
Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) ....................................................A-2
Запасные детали........................................................................................................................A-2
Техническая поддержка.............................................................................................................A-3
Дальнейшая поддержка компании Motorola ............................................................................A-3

Приложение B
B.1
B.2

Гарантия, обслуживание и техническая
поддержка в странах Европы, Ближнего
Востока и Африки....................................................A-1

Ограниченное обслуживание уровня 3 ...............B-1

Обслуживание ............................................................................................................................B-1
Список компонентов и деталей.................................................................................................B-1

Глоссарий ................................................................................. Глоссарий-1

viii

Список рисунков

Список рисунков
Рис. 1-1
Рис. 1-2
Рис. 1-3
Рис. 2-1
Рис. 2-2
Рис. 2-3
Рис. 4-1
Рис. 4-2
Рис. 5-1
Рис. 5-2
Рис. 5-3
Рис. 5-4
Рис. 5-5
Рис. 5-6
Рис. 5-7
Рис. 5-8
Рис. 5-9
Рис. 5-10
Рис. 5-11
Рис. 5-12
Рис. 5-13
Рис. 5-14
Рис. 5-15
Рис. 5-16
Рис. 5-17
Рис. 5-18
Рис. 5-19
Рис. 5-20
Рис. 5-21
Рис. 5-22
Рис. 5-23
Рис. 5-24
Рис. 5-25
Рис. 5-26
Рис. 5-27
Рис. 5-28
Рис. 5-29
Рис. 5-30
Рис. 5-31
Рис. 5-32
Рис. 5-33
Рис. 5-34
Рис. 5-35
Рис. 5-36
Рис. 5-37
Рис. 5-38

Блок управления радиостанцией (модель с буквенно-цифровым дисплеем)............... 1-2
Блок управления радиостанцией (модель с цифровым дисплеем) ............................... 1-3
Схема нумерации моделей мобильной радиостанции.................................................... 1-4
Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и
USB PMKN4147_ ................................................................................................................ 2-3
Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP PMKN4150_
(задняя панель) .................................................................................................................. 2-3
Универсальный кабель с 16-штырьковым разъемом MAP PMKN4151_
(задняя панель) .................................................................................................................. 2-4
Установка ПО для пользовательского программирования через передний разъем..... 4-1
Установка оборудования для настройки радиостанции .................................................. 4-2
Стандартная процедура отсоединения блока управления ............................................. 5-5
Отключение гибкого кабеля............................................................................................... 5-6
Снятие верхней крышки (рисунок может отличаться от конкретного продукта)............ 5-6
Снятие литой главной защитной пластины...................................................................... 5-7
Откручивание винта усилителя мощности ....................................................................... 5-8
Извлечение разъема для аксессуаров ............................................................................. 5-8
Отсоединение кабеля постоянного тока........................................................................... 5-9
Снятие шайбы РЧ-разъема ............................................................................................... 5-9
Снятие платы приемопередатчика ................................................................................. 5-10
Отключение гибкого кабеля блока управления ............................................................. 5-11
Извлечение ленты динамика........................................................................................... 5-11
Извлечение клавиатуры................................................................................................... 5-12
Извлечение динамика ...................................................................................................... 5-12
Извлечение печатной платы ............................................................................................ 5-13
Извлечение ограничителя индикатора ........................................................................... 5-13
Извлечение ЖК-дисплея и отключение гибкого кабеля ЖК-дисплея........................... 5-14
Отключение гибкого кабеля блока управления ............................................................. 5-15
Извлечение ленты динамика........................................................................................... 5-15
Извлечение клавиатуры................................................................................................... 5-16
Извлечение динамика ...................................................................................................... 5-16
Извлечение печатной платы ............................................................................................ 5-17
Извлечение ограничителя индикатора ........................................................................... 5-17
Сборка ЖК-дисплея ......................................................................................................... 5-18
Установка ограничителя индикатора .............................................................................. 5-18
Установка динамика ......................................................................................................... 5-19
Установка печатной платы на клавиатуру ...................................................................... 5-19
Разъем для динамика ...................................................................................................... 5-20
Установка клавиатуры в корпус блока управления ....................................................... 5-20
Установка ленты динамика на печатную плату.............................................................. 5-21
Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления............... 5-21
Установка ограничителя индикатора .............................................................................. 5-22
Подключение динамика к клавиатуре............................................................................. 5-22
Установка печатной платы на клавиатуру ...................................................................... 5-23
Разъем для динамика ...................................................................................................... 5-23
Установка клавиатуры в корпус блока управления ....................................................... 5-24
Установка ленты динамика на печатную плату.............................................................. 5-24
Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления............... 5-25
Термические подкладки и защитные прокладки на основании и литой
главной защитной пластине ............................................................................................ 5-26

Список рисунков

Рис. 5-39
Рис. 5-40
Рис. 5-41
Рис. 5-42
Рис. 5-43
Рис. 5-44
Рис. 5-45
Рис. 5-46
Рис. 5-47
Рис. 5-48
Рис. 5-49
Рис. 5-50
Рис. 5-51
Рис. 5-52
Рис. 5-53
Рис. 5-54
Рис. 5-55
Рис. 5-56
Рис. 5-57
Рис. 5-58
Рис. 5-59
Рис. 5-60
Рис. 5-61
Рис. 5-62
Рис. 5-63
Рис. B-1

ix

Основание с термическими подкладками ...................................................................... 5-26
Замена термических подкладок регулятора .................................................................. 5-27
Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты ................... 5-28
Замена термической подкладки оконечного усилителя ................................................ 5-29
Замена термической подкладки печатной платы .......................................................... 5-30
Нанесение термопасты.................................................................................................... 5-31
Установка платы приемопередатчика в основание....................................................... 5-31
Вставка стопорной шайбы и гайки РЧ-разъема............................................................. 5-32
Порядок закручивания винтов для фиксации печатной платы..................................... 5-33
Закручивание винтов на усилителе мощности .............................................................. 5-33
Выкручивание винтов....................................................................................................... 5-33
Установка разъема для аксессуаров .............................................................................. 5-34
Установка литой главной защитной пластины в основание ......................................... 5-34
Порядок закручивания винтов для фиксации литой главной защитной пластины ..... 5-35
Окончательный момент затягивания гайки РЧ-разъема ............................................... 5-35
Подключение кабеля постоянного тока .......................................................................... 5-36
Проверка крышки с уплотнителем .................................................................................. 5-37
Установка крышки на основание..................................................................................... 5-37
Защелкивание заднего фиксатора.................................................................................. 5-38
Установка крышки разъема MAP .................................................................................... 5-38
Установка блока управления в основание ..................................................................... 5-39
Подключение гибкого кабеля к разъему......................................................................... 5-39
Изображение деталей радиостанции в разобранном виде .......................................... 5-40
Блок управления модели с буквенно-цифровым дисплеем в разобранном виде ...... 5-42
Блок управления модели с цифровым дисплеем в разобранном виде....................... 5-43
Печатная плата, вид сверху ..............................................................................................B-1

x

Список таблиц

Список таблиц
Табл. 1-1
Табл. 2-1
Табл. 2-2
Табл. 2-3
Табл. 2-4
Табл. 3-1
Табл. 3-2
Табл. 3-3
Табл. 3-4
Табл. 3-5
Табл. 3-6
Табл. 3-7
Табл. 4-1
Табл. 5-1
Табл. 5-2
Табл. 5-3
Табл. 5-4
Табл. 5-5
Табл. 5-6
Табл. 6-1
Табл. B-1.

Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций................................................... 1-1
Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура................................................ 2-1
Средства обслуживания .................................................................................................... 2-2
Схема соединений PMKN4150_ ....................................................................................... 2-3
Схема соединений PMKN4151_ ....................................................................................... 2-4
Начальные настройки для управления оборудованием ................................................. 3-1
Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования
доступа к передней панели ............................................................................................... 3-2
Условия тестирования........................................................................................................ 3-7
Тестовый разнос каналов .................................................................................................. 3-7
Частоты тестирования ...................................................................................................... 3-8
Проверка работы передатчика .......................................................................................... 3-8
Проверка работы приемника........................................................................................... 3-10
Набор ПО для программирования радиостанции ........................................................... 4-1
Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу ............................... 5-4
Список номеров паяльной пасты по каталогу.................................................................. 5-4
Список деталей на изображении деталей радиостанции в разобранном виде .......... 5-41
Список деталей блока управления модели с буквенно-цифровым дисплеем
(PMLN6320_) в разобранном виде .................................................................................. 5-42
Список деталей блока управления модели с цифровым дисплеем (PMLN6321_) в
разобранном виде ............................................................................................................ 5-43
Технические характеристики затяжки для гаек и винтов............................................... 5-44
Коды ошибок при включении ............................................................................................. 6-2
Список деталей компонентов ............................................................................................B-1

Глава 1

1.1

Введение

Условные обозначения, используемые в руководстве
В данном руководстве используются различные обозначения примечаний и
предупреждающих знаков. Эти условные обозначения служат для заострения внимания на
существующих угрозах безопасности и для напоминания о соблюдении необходимых мер
безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ. Последовательность операций, методы или условия, на которые необходимо
обратить внимание.

Внимание!

1.2

Обозначение ВНИМАНИЕ указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая может привести к
повреждению оборудования, если не будут приняты меры
по ее предотвращению.

Описание радиостанции
Мобильные радиостанции серии DM1000 поддерживают следующие диапазоны частот и
уровни мощности.
Табл. 1-1 Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций
Диапазон
частот

Полоса
пропускания

ОВЧ

136–174 МГц

1–25 Ватт
25–45 Ватт

УВЧ B1

403–470 МГц

1–25 Ватт
25–40 Ватт

Уровень мощности

Эти радиостанции входят в число самых совершенных приемопередающих радиостанций на
современном рынке. Прочную конструкцию этих устройств оценят пользователи, которым
необходима высокоэффективная, качественная и надежная связь изо дня в день. Такая
архитектура позволяет поддерживать множество стандартных и самых передовых функций, и
в итоге вы получаете более рентабельное решение для двусторонней радиосвязи.

1-2

1.3

Введение: Описание блока управления

Описание блока управления
Блок управления данной радиостанции имеет встроенную логическую схему, управляющую
стандартными и дополнительными возможностями системы.
На рисунках ниже представлены стандартные модели блоков управления.
Светодиодные
индикаторы

Кнопка питания

Селектор каналов

Регулятор громкости
ЖК-дисплей

Кнопка OK/Меню

Динамик

Программируемые кнопки
Разъем для подключения
Кнопка возврата/Главный экран
аксессуаров
Рис. 1-1 Блок управления радиостанцией (модель с буквенно-цифровым дисплеем)

1.3.1

Управляющие элементы блока управления (модель с буквенноцифровым дисплеем)
• КНОПКА ПИТАНИЯ. Включает и выключает радиостанцию.
• РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы увеличить громкость, а
нижнюю — чтобы уменьшить ее.
• СЕЛЕКТОР КАНАЛОВ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы перейти к следующему
каналу, а нижнюю — чтобы перейти к предыдущему.
• СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Красный, желтый и зеленый светодиоды обозначают
рабочее состояние.
• ЖКД (жидкокристаллический дисплей). На дисплее размером 132x36 отображается
визуальная информация о многих функциях радиостанции.
• КНОПКА OK/МЕНЮ. Одна кнопка для навигации по меню и выбора элементов интерфейса.
• ПРОГРАММИРУЕМЫЕ КНОПКИ. Четыре кнопки программируются пользователем с
помощью CPS.
• КНОПКА ВОЗВРАТА/ГЛАВНЫЙ ЭКРАН. Одна кнопка для быстрого перехода на главный экран.

Введение: Описание блока управления

Светодиодные
индикаторы
Кнопка питания

1-3

Селектор
каналов

Регулятор громкости
Светодиодный
дисплей

Разъем для подключения
аксессуаров

Динамик
Программируемые
кнопки

Рис. 1-2 Блок управления радиостанцией (модель с цифровым дисплеем)

1.3.2

Управляющие элементы блока управления (модель с цифровым
дисплеем)
• КНОПКА ПИТАНИЯ. Включает и выключает радиостанцию.
• РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы увеличить громкость, а
нижнюю — чтобы уменьшить ее.
• СЕЛЕКТОР КАНАЛОВ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы перейти к следующему
каналу, а нижнюю — чтобы перейти к предыдущему.
• СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Красный, желтый и зеленый светодиоды обозначают
рабочее состояние.
• СВЕТОДИОДНЫЙ ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ. Двухразрядный цифровой дисплей.
• ПРОГРАММИРУЕМЫЕ КНОПКИ. Две кнопки программируются пользователем с
помощью CPS.

1-4

1.4

Введение: Схема нумерации моделей мобильной радиостанции MOTOTRBO

Схема нумерации моделей мобильной радиостанции
MOTOTRBO

Пример номера модели: MD

M

0

1

Q

P

H

9

J

A

2

A

N

Положение:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

AZ: Азия
LA: Латинская Америка
AA: Северная Америка
(кроме Мексики)
MD: Европа/Ближний Восток/
Африка/Австралия

Буква версии
Мобильные
устройства

Мобильная радиостанция
MOTOTRBO серии
DM1000: 01
Диапазон
J : 136–174 МГц
M : 217–222 МГц
P : 300–400 МГц
Q : 403–470 МГц
T : 450–527 МГц
X : 450–520 МГц
U : 806–941 МГц
V : 806–870 МГц

xy
Уникальная
модификация
N: Стандартный
комплект

Уровень
мощности
N: 1–25 Вт
P: 25–40 Вт
Q: 25–45 Вт
R: 1–40 Вт
M: 10–35 Вт
Физическая упаковка
C: Низкий класс (цифровой дисплей)
H: Средний класс (буквенно-цифровой дисплей)

Уровень функциональности
1: Mini-U (мобильный)
2: BNC (мобильный)
Основной тип системы
A: Конвенциональная
B: Транкинговая
C: Только аналоговая
Основной режим работы
J: Базовый (без GPS, без Bluetooth)
K: GPS и Bluetooth
L: Только GPS
M: Только Bluetooth
Сведения о канале
9: Изменяемый/Программируемый
разнос каналов

Рис. 1-3 Схема нумерации моделей мобильной радиостанции

Введение: Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц)

1.5

1-5

Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц)
ОВЧ 136–174 МГц, 25–45 Вт, BNC
Модель

Описание

MDM01JQC9JC2_N

136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый)

MDM01JQH9JC2_N

136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый)

MDM01JQC9JA2_N

136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1400

MDM01JQH9JA2_N

Элемент
X
X
X
X
X

Описание

WAED4517_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 25–45 Вт,
аналоговый

WAED4518_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 25–45 Вт,
аналоговый

WAED4515_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 25–45 Вт

X WAED4516_
X

136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1600

*Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 25–45 Вт

PMLN6321_

Модель блока управления с цифровым дисплеем

X PMLN6320_

Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем

X X X X 68012008059

Краткое справочное руководство

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

1.6

Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц)
ОВЧ 136–174 МГц, 1–25 Вт, BNC
Модель

MDM01JNC9JC2_N
MDM01JNH9JC2_N
MDM01JNC9JA2_N
MDM01JNH9JA2_N

Элемент
X
X
X

Описание
136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый)
136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый)
136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400
136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600

Описание

WAED4513_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 1-25 Вт,
аналоговый

WAED4514_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт,
аналоговый

WAED4511_

*Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 1-25 Вт

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

1-6

Введение: Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц)

ОВЧ 136–174 МГц, 1–25 Вт, BNC
Модель
X WAED4512_
X

X
X

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Описание
*Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт
Модель блока управления с цифровым дисплеем
Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем
Краткое справочное руководство

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

Введение: Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц)

1.7

1-7

Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц)
УВЧ1 403–470 МГц, 25–40 Вт, BNC
Модель

Описание

MDM01QPC9JC2_N

403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый)

MDM01QPH9JC2_N

403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый)

MDM01QPC9JA2_N

403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1400

MDM01QPH9JA2_N 403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1600

Элемент
X
X
X

WAEE4479_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 25–40 Вт,
аналоговый

WAEE4480_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 25–40 Вт,
аналоговый

WAEE4477_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 25–40 Вт

X WAEE4478_
X

X
X

Описание

*Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 25–40 Вт

PMLN6321_

Модель блока управления с цифровым дисплеем

X PMLN6320_

Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем

X X X X 68012008059

Краткое справочное руководство

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

1.8

Таблица моделей УВЧ1 низкой мощности (403–470 МГц)
УВЧ1 403–470 МГц, 1–25 Вт, BNC
Модель

MDM01QNC9JC2_N
MDM01QNH9JC2_N
MDM01QNC9JA2_N

Описание
403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый)
403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый)
403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400

MDM01QNH9JA2_N 403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600

Элемент
X
X
X

Описание

WAEE4475_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 1-25 Вт,
аналоговый

WAEE4476_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт,
аналоговый

WAEE4473_

*Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 1-25 Вт

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

1-8

Введение: Технические характеристики

УВЧ1 403–470 МГц, 1–25 Вт, BNC
Модель
X WAEE4474_
X

X
X

PMLN6321_
X PMLN6320_

X X X X 68012008059

Описание
*Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт
Модель блока управления с цифровым дисплеем
Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем
Краткое справочное руководство

X = элемент входит в комплект
* = комплект обслуживания представляет собой только основную плату
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса.
Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа,
потребуются аналоговые комплекты обслуживания.

1.9

Технические характеристики
Общие
Характеристика
Модель

Количество каналов
Стандартный
выходной РЧ-разъем:
Низкая мощность
Высокая мощность
Диапазон частот
Габариты (ВxШxД)
Вес
Рабочее напряжение
Потребление тока:
Режим ожидания
Прием при
номинальной
мощности звука
Передача

ОВЧ

УВЧ1

Цифровой
дисплей

Буквенноцифровой
дисплей

Цифровой
дисплей

Буквенноцифровой
дисплей

16

160

16

160

1–25 Вт
25–45 Вт

1–25 Вт
25–40 Вт

136–174 МГц

403–470 МГц
44 x 169 x 134 мм
1,3 кг

Номинальное: 13,2 В пост. тока
Диапазон: 10,8–15,6 В пост. тока
0,81 А макс.
2 А макс.
1–25 Вт: 11,0 А макс.
25–40 Вт: 14,5 А макс.
25–45 Вт: 14,5 А макс.

Введение: Технические характеристики

1-9

Приемник
Характеристика
Модель

Частоты
Разнос каналов
Стабильность
частоты
(-30°C, +60°C, +25°C
ном.)
Чувствительность к
аналоговому сигналу
Чувствительность к
цифровому сигналу
Интермодуляция

ОВЧ
Цифровой
дисплей

УВЧ1
Буквенноцифровой
дисплей

Цифровой
дисплей

136–174 МГц

403–470 МГц

12.5 кГц/20 кГц/25 кГц
±0,5 ppm

0,3 мкВ (отношение сигнала к шуму 12 дБ)
0,22 мкВ (стандартная) (отношение сигнала к шуму 12 дБ)
0,4 мкВ (отношение сигнала к шуму 20 дБ)
0,25 мкВ (5% коэффициент ошибок по битам)
0,19 мкВ (стандартная) (5% коэффициент ошибок по битам)
65 дБ

Избирательность по
соседнему каналу

60 дБ при 12,5 кГц
70 дБ при 20/25 кГц

Подавление ложных
сигналов

70 дБ

Номинальная
мощность звука
Искажение звукового
сигнала при
номинальной
мощности звука
Помехи и шумы

Буквенноцифровой
дисплей

4 Вт (внутренняя)
7,5 Вт (внешняя – 8 Ом)
13 Вт (внешняя – 4 Ом)
3% (стандартное)

-40 дБ при 12,5 кГц
-45 дБ при 20/25 кГц

Аудиовывод

+1, -3 дБ

Кондуктивное
побочное излучение

-57 дБм

1-10

Введение: Технические характеристики

Передатчик
Характеристика
Модель

Частоты:

ОВЧ
Цифровой
дисплей

УВЧ1
Буквенноцифровой
дисплей

136–174 МГц

Разнос каналов

403–470 МГц

±0,5 ppm

1–25 Вт
25–45 Вт

1–25 Вт
25–40 Вт

Ограничение
уровня модуляции

±2,5 кГц при 12,5 кГц
±4,0 кГц при 20 кГц
±5,0 кГц при 25 кГц

Частотные помехи и
шумы

-40 дБ при 12,5 кГц
-45 дБ при 20/25 кГц

Кондуктивное
излучение
Мощность
по соседнему каналу
Аудиовывод
Искажение звукового
сигнала
Тип цифрового
вокодера
Цифровой протокол

Буквенноцифровой
дисплей

12.5 кГц/20 кГц/25 кГц

Стабильность
частоты
(-30°C, +60°C, +25°C
ном.)
Выходная мощность
Низкая мощность
Высокая мощность

Цифровой
дисплей

-36 дБм < 1 ГГц
-30 дБм > 1 ГГц
60 дБ при 12,5 кГц
70 дБ при 20/25 кГц
+1, -3 дБ
3%
AMBE+2™
ETSI TS 102 361-1
ETSI TS 102 361-2
ETSI TS 102 361-3

Введение: Технические характеристики

1-11

Самозаглушение
ОВЧ

УВЧ1

153,6 МГц +/- 10 кГц

422,4 МГц

172.8 МГц +/- 10 кГц

–

Соответствие стандартам:
ETSI TS 102 361 (Части 1, 2 и 3) — стандарт ETSI DMR
1999/5/EC (R&TTE — терминальное радио- и телекоммуникационное оборудование)
2011/65/EU (RoHS 2 — запрещенные вещества)
2012/19/EU (WEEE — утилизация электрического и электронного оборудования)
94/62/EC (Упаковка и использованные упаковочные материалы)
Радиостанция соответствует всем соответствующим нормативным требованиям.
Военные стандарты США 810 C,D,E, F и G.
MIL-STD 810C

MIL-STD 810D

MIL-STD 810E

MIL-STD 810F

MIL-STD 810G

Метод

Процедура
/Категория

Метод

Процедура
/Категория

Метод

Процедура
/Категория

Метод

Процедура
/Категория

Метод

Процедура
/Категория

Низкое
давление

500.1

I

500.2

II.

500.3

II.

500.4

II.

500.5

II.

Высокая
температура

501.1

I, II

501.2

I/A1,
II/A1

501.3

I/A,
II/AI

501.4

I/HOT,
II/HOT

501.5

I/AI, II

Низкая
температура

502.1

I

502.2

I/C3,
II/C1

502.3

I/C3,
II/C1

502.4

I/C3,
II/C1

502.5

I/C3, II

Термический
удар

503.1

–

503.2

I/A1/C3

503.3

I/AI/C3

503.4

I

503.5

I/C

Солнечное
излучение

505.1

II.

505.2

I

505.3

I

505.4

I

505.5

I/A1

Дождь

506.1

I, II

506.2

I, II

506.3

I, II

506.4

I, III

506.5

I, III

Влажность

507.1

II.

507.2

II.

507.3

II.

507.4

–

507.5

II - Сильный

Соляной
туман

509.1

–

509.2

–

509.3

–

509.4

–

509.5

–

Пыль

510.1

I

510.2

I

510.3

I

510.4

I

510.5

I

Вибрация

514.2

VIII/F,
Curve-W

514.3

I/10,
II/3

514.4

I/10,
II/3

514.5

I/24

514.6

I/24

Ударная
нагрузка

516.2

I, II

516.3

I, IV

516.4

I, IV

516.5

I, IV

516.6

I, IV
V, VI

1-12

Введение: Технические характеристики

Предпочтительные условия окружающей среды
Рабочая температура

От -30 до +60°C

Температура хранения

От -40 до +85°C

Тепловой удар

По стандарту MIL-STD

Влажность

По стандарту MIL-STD

Электростатический разряд

IEC 61000-4-2 уровень 3

Проникновение пыли и воды

IP54, MIL-STD*

Тестирование упаковки

По стандарту MIL-STD

*Радиостанция отвечает требованиям стандартов IP54 и MIL-STD при правильной установке
герметизирующего чехла микрофона и крышки заднего разъема для аксессуаров.
Данные, указанные в спецификациях, могут быть изменены без уведомления. Все представленные
спецификации являются стандартными.
Радиостанция соответствует всем соответствующим нормативным требованиям. Версия 1 05/13

Глава 2

2.1

Контрольно-испытательная аппаратура и
средства обслуживания

Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура
В списке оборудования, приведенном в Табл. 2-1, указана большая часть стандартной
контрольно-испытательной аппаратуры, необходимой для обслуживания мобильных
радиостанций Motorola.
Табл. 2-1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура

Оборудование

Характеристики

Пример

Назначение

Сервисный
монитор

Может использоваться
в качестве
замены элементов,
отмеченных символом
"звездочка" (*)

Aeroflex 3920 или
аналогичное устройство

Измеритель отклонения
частоты и генератор сигналов
для широкого спектра
операций по выявлению и
устранению неисправностей
или настройке

Цифровой
мультиметр
среднеквадратических значений*

От 100 мкВ до 300 В
От 5 Гц до 1 МГц
Сопротивление 10 МОм

Fluke 179 или аналогичное
устройство (www.fluke.com)

Измерение напряжения и тока
сети переменного/постоянного
тока. Измерение напряжения в
аудиоцепи

Генератор
РЧ-сигнала*

От 100 МГц до 1 ГГц
От -130 дБм до +10 дБм
Частотная модуляция
от 0 кГц до 10 кГц

Agilent N5181
(www.agilent.com) или
аналогичное устройство

Измерения параметров
приемника

Осциллограф*

2 канала
Полоса пропускания 50
МГц
От 5 мВ/деление до 20
В/деление

Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com) или
аналогичное устройство

Измерение формы сигнала

Измеритель и
датчик мощности*

Точность 5 %
От 100 до 500 МГц
50 Вт

Ваттметр магистральной
линии Bird 43
(www.bird-electronic.com) или
аналогичное устройство

Показатели выходной
мощности передатчика

Милливольтметр
РЧ-сигнала

РЧ-сигнал от 100 мВ до
3В
От 10 кГц до 1 ГГц

Boonton 92EA
(www.boonton.com) или
аналогичное устройство

Измерение уровня РЧ-сигнала

Блок питания

От 0 В до 32 В
От 0 А до 20 А

B&K Precision 1790
(www.bkprecision.com) или
аналогичное устройство

Подача напряжения

2-2

2.2

Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Средства обслуживания

Средства обслуживания
В Табл. 2-2 указываются средства обслуживания, которые рекомендуется использовать при
работе с радиостанцией. Все эти средства можно заказать в компании Motorola, однако
большинство из них относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым
подходящим оборудованием с аналогичными характеристиками.
Табл. 2-2 Средства обслуживания

Motorola
Номер по каталогу

Описание

Назначение

RLN4460_

Проверочный комплект

Предоставляет возможность подключения к разъему
аудиогарнитуры/аксессуара. Позволяет
переключаться в режим тестирования
радиостанции.

PMKN4147_

Внешний Telco MMP USB
Кабель для программирования

Соединяет разъем на передней панели
радиостанции с портом USB для программирования
радиостанции и работы с данными.

PMKN4150_

Кабель для тестирования с
20-штырьковым разъемом
MAP (задняя панель)

Позволяет подключаться к разъему на задней
панели радиостанции для тестирования.
Необходимо использовать с PMKN4147_ (внешним
кабелем для программирования Telco с разъемами
MMP и USB) для программирования и настройки.

PMKN4151_

Универсальный кабель с 16штырьковым разъемом MAP
(задняя панель)

Соединяет разъем на задней панели радиостанции с
центральным 16-штырьковым разъемом без
концевых коннекторов со стороны пользователя.

HPN4007_

Блок питания

Подает питание к радиостанции, находящейся в
режиме тестирования.

PMEN4041_

Комплект для демонтажа
основания

Устройство для снятия корпуса, которое
используется для проверки печатной платы
радиостанции.

6686119B01

Инструмент для извлечения
блока управления

Помогает извлечь блок управления радиостанцией.

Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для программирования

2.3

2-3

Кабель для программирования

Рис. 2-1 Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_

2.4

Кабель для тестирования
1

13

13

25

15
17

25

16
18

1

1

14

19

2

14

20

Рис. 2-2 Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP PMKN4150_ (задняя панель)
Табл. 2-3 Схема соединений PMKN4150_
СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
20-ШТЫРЬКОВЫЙ РАЗЪЕМ ДЛЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ К ПОРТУ

ЦВЕТ ПРОВОДА

DB25P

НОМЕР
КОНТАКТА

ОПИСАНИЕ

--

--

1

ДИНАМИК -

ОРАНЖЕВЫЙ

2и7

2

ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН

СЕРЫЙ

10 и 15

3

GPI_1
ВНЕШНИЙ PTT

РОЗОВЫЙ

20

5

ПЛОСКИЙ TX

ЖЕЛТЫЙ

18

7

ЗАЗЕМЛЕНИЕ

ЧЕРНЫЙ

16

15

RSSI

КОРИЧНЕВЫЙ

19

16

ДИНАМИК +

ФИОЛЕТОВЫЙ

1и5

2-4 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для подключения аксессуаров

2.5

Кабель для подключения аксессуаров

РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНТАКТОВ

2

1

16

15

Рис. 2-3 Универсальный кабель с 16-штырьковым разъемом MAP PMKN4151_ (задняя панель)
Табл. 2-4 Схема соединений PMKN4151_

СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
16-ШТЫРЬКОВЫЙ
РАЗЪЕМ

ЦВЕТ ПРОВОДА

СТОРОНА
ВХОДА ПРОВОДА

16-ШТЫРЬКОВЫЙ
РАЗЪЕМ

ЦВЕТ ПРОВОДА

СТОРОНА
ВХОДА ПРОВОДА

1

ЧЕРНЫЙ

Не подключен

9

ФИОЛЕТОВЫЙ

Не подключен

2

БЕЛЫЙ

Не подключен

10

СЕРЫЙ

Не подключен

3

ЗЕЛЕНЫЙ

Не подключен

11

РОЗОВЫЙ

Не подключен

4*

ЖЕЛТЫЙ / ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ

Не подключен*

12

БЕЛЫЙ / ЧЕРНЫЙ

Не подключен

5

ОРАНЖЕВЫЙ

Не подключен

13

БЕЛЫЙ / КОРИЧНЕВЫЙ

Не подключен

6

СИНИЙ

Не подключен

14

БЕЛЫЙ / КРАСНЫЙ

Не подключен

7

КОРИЧНЕВЫЙ

Не подключен

15

БЕЛЫЙ / ОРАНЖЕВЫЙ

Не подключен

8

КРАСНЫЙ

Не подключен

16

БЕЛЫЙ / ЗЕЛЕНЫЙ

Не подключен

(*) ПРИМЕЧАНИЕ. ОБЖАТЫЙ ЖЕЛТЫЙ ПРОВОД И ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ К ВЫВОДУ НА 26-ШТЫРЬКОВОМ
КОННЕКТОРЕ.
ЖЕЛТЫЙ ЛУЖЕНЫЙ ПРОВОД И ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ СО СТОРОНЫ ВХОДА ПРОВОДА.

Глава 3

3.1

Тестирование работы приемопередатчика

Общие
Соответствие данных радиостанций заявленным техническим характеристикам обеспечивается
в процессе производства за счет использования высокоточного лабораторного оборудования
для тестирования. Рекомендуемое оборудование для технического обслуживания в условиях
эксплуатации максимально соответствует точности производственного оборудования за
редкими исключениями. Эту точность необходимо поддерживать в соответствии с графиком
калибровки, рекомендованным производителем оборудования.

3.2

Настройка
Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 13,8 В пост. тока. (Примечание: подача
напряжения 13,8 В пост. тока по кабелю питания позволит получить не менее 13,2 В пост. тока на
разъеме пост.тока радиостанции). Оборудование, необходимое для настройки, подсоединяется, как
показано на диаграмме подключения оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2.
Начальные настройки для управления оборудованием должны соответствовать параметрам,
указанным в Табл. 3-1. В остальных таблицах данной главы приводится следующая
релевантная техническая информация:
Номер таблицы

Заголовок

3-2

Демонстрационные экраны, используемые в
режиме тестирования доступа к передней панели

3-3

Условия тестирования

3-4

Тестовый разнос каналов

3-5

Частоты тестирования

3-6

Проверка работы передатчика

3-7

Проверка работы приемника

Табл. 3-1 Начальные настройки для управления оборудованием
Сервисный монитор

Блок питания

Тестовый набор

Режим монитора: контроль мощности

Напряжение: 13,8 В пост.
тока

Настройка
динамика: A

Затухание в диапазоне радиочастот: -70

Пост. ток вкл./ждущий
режим: ждущий режим

Динамик/нагрузка:
Динамик

AM, CW, FM: FM

Диапазон напряжения: 20 В

PTT: выкл.

Источник осциллографа: Mod
Горизонталь осциллографа: 10 мс/деление
Вертикаль осциллографа: 2,5 кГц/деление
Пуск осциллографа: автоматический
Контроль изображения: выс.
Контроль полосы пропускания: узк.
Контроль подавления: среднее значение
Контроль громкости: 1/4 настройки

Ток: 20 А

3-2

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем

3.3

Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем

3.3.1

Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов
1. Включите радиостанцию.
2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите пять раз подряд
кнопку P2.

3. Радиостанция подаст звуковой сигнал и отобразит ряд демонстрационных экранов с
информацией о различных номерах версий и отдельных абонентах. Эти экраны
описаны в Табл. 3-2.
Табл. 3-2 Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа к передней
панели
Название экрана

Описание

Появление

Режим обслуживания

Буквенная строка обозначает, что радиостанция
перешла в режим тестирования.

Всегда

Версия хоста

Версия микропрограммы хоста.

Всегда

Версия DSP

Версия микропрограммы DSP.

Всегда

Номер модели

Номер модели радиостанции, запрограммированный в
сменном ПЗУ.

Всегда

MSN

Серийный номер радиостанции, запрограммированный
в сменном ПЗУ.

Всегда

FLASHCODE

Коды FLASH, запрограммированные в сменном ПЗУ.

Всегда

Диапазон РЧ

Диапазон частот радиостанции.

Всегда

ПРИМЕЧАНИЕ. Радиостанция показывает каждый экран в течение 2 секунд до перехода к
следующему информационному экрану. Если информация не умещается в
одну строку, прокрутка экрана производится автоматически, символ за
символом, с задержкой в 1 секунду, чтобы показать весь блок. Если нажать
кнопку навигации "Вверх" () до того, как отобразится последний
информационный экран, то радиостанция остановит смену информационных
экранов до тех пор, пока не будет нажата кнопка навигации "Вниз" ().
Каждое нажатие клавиши сопровождается звуковым сигналом. После
демонстрации последнего экрана отображается режим тестирования РЧ.

3.3.2

Режим тестирования РЧ
Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет
выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с
пользовательской конфигурацией сменного ПЗУ. Однако когда устройство находится в режиме
тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы
посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или
"испытание на герметичность".
В режиме тестирования РЧ в первой строке дисплея отображается надпись "RF Test"
(Тестирование РЧ), а также значок уровня питания в правом конце первой строки. Во второй
строке отображаются условия тестирования, номер канала и разнос каналов ("CSQ CHXX
SP25"). Режим тестирования по умолчанию — CSQ.

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем

3-3

1. При каждом коротком нажатии кнопки P2 будут меняться условия тестирования
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL, трижды при переключении
на DIG и четырежды при переключении на USQ.
ПРИМЕЧАНИЕ. DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования
представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3.
2. При каждом коротком нажатии кнопки P1 будет меняться значение разноса каналов
20 кГц, 25 кГц и 12,5 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при переключении
на 12,5 кГц.
3. При нажатии на селектор каналов происходит переключение канала тестирования с
1 до 14. Нажмите на верхнюю часть селектора, чтобы переключиться на следующий
канал, или нажмите на нижнюю часть селектора, чтобы переключиться на предыдущий
канал. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении. Частоты
тестирования канала описаны в Табл. 3-5.

3.3.3

Режим тестирования буквенно-цифрового дисплея
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования РЧ.
Радиостанция издает звуковой сигнал один раз и немедленно переходит в "Режим
тестирования дисплея".
2. После перехода в режим тестирования дисплея радиостанция отображает
горизонтальную полосу в 8 (центральном) ряду.
3. При каждом нажатии кнопки добавляются еще две горизонтальные полосы (одна
сверху, а другая снизу от центральной) до тех пор, пока весь экран сверху донизу (ряды
7-0 и 9-16) не будет заполнен.
4. После того, как экран заполнится горизонтальными полосами, при нажатии любой
кнопки он будет очищен, и появятся вертикальные полосы в столбцах 0, 6, 12, 18, 24,
30, 36, 42, 48, 54, 60. При каждом последующем нажатии кнопки будут появляться
новые вертикальные полосы (по одной справа от существующих) до заполнения всего
пространства экрана.

3.3.4

Режим тестирования индикаторов
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования дисплея.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в
"Режим тестирования индикаторов".
2. При нажатии любой кнопки на радиостанции загорится красный индикатор, и
отобразится надпись "Red LED On" (Красный индикатор включен).
3. Затем при нажатии любой кнопки красный индикатор погаснет, загорится зеленый
индикатор и отобразится надпись "Green LED On" (Зеленый индикатор включен).
4. Затем при нажатии любой кнопки зеленый индикатор погаснет, загорится желтый
индикатор и отобразится надпись "Yellow LED On" (Желтый индикатор включен).

3.3.5

Режим тестирования подсветки
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования световых
индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в
"Режим тестирования подсветки".
2. На радиостанции загорятся одновременно индикаторы и подсветка клавиатуры.

3-4

3.3.6

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Режим тестирования тонального сигнала динамика
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования подсветки.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Speaker Tone
Test Mode" (Режим тестирования тонального сигнала динамика).
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике.

3.3.7

Режим тестирования тонального сигнала наушника
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального
сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит
надпись "Earpiece Tone Test Mode" (Режим тестирования тонального сигнала наушника).
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике.

3.3.8

Режим кольцевой проверки звука
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального
сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и на дисплее
отобразится надпись "Audio Loopback Test Mode" (Режим кольцевой проверки звука).
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на внутренний динамик.

3.3.9

Режим кольцевой проверки наушника
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки звука.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Audio
Loopback Earpiece Test" (Режим кольцевой проверки наушника).
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.

3.3.10 Режим тестирования кнопок
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки
наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись
"Button Test" (Режим тестирования кнопок).
2. Радиостанция также отображает код операции кнопочной команды (BCO) и состояние
(BCO/состояние) на экране при изменении состояния любой из кнопок.
3. Для выхода из режима тестирования необходимо прекратить подачу питания к
радиостанции.

3.4

Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

3.4.1

Переход в режим тестирования радиостанции с использованием
демонстрационных экранов
1. Включите радиостанцию.
2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите пять раз подряд
кнопку P2.
3. Радиостанция подаст звуковой сигнал.

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

3.4.2

3-5

Режим тестирования РЧ
Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет
выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с
пользовательской конфигурацией сменного ПЗУ. Однако когда устройство находится в режиме
тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы
посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или
"испытание на герметичность".
1. При каждом коротком нажатии кнопки P2 будут меняться условия тестирования
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL, трижды при переключении
на DIG и четырежды при переключении на USQ.
ПРИМЕЧАНИЕ. DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования
представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3.
2. При каждом коротком нажатии кнопки P1 будет меняться значение разноса каналов
20 кГц, 25 кГц и 12,5 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при
переключении на 12,5 кГц.
3. При нажатии на селектор каналов происходит переключение канала тестирования с
1 до 14. Нажмите на верхнюю часть селектора, чтобы переключиться на следующий
канал, или нажмите на нижнюю часть селектора, чтобы переключиться на предыдущий
канал. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении. Частоты
тестирования канала описаны в Табл. 3-5.

3.4.3

Режим тестирования дисплея
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования РЧ.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в
"Режим тестирования дисплея".
2. После перехода в режим тестирования дисплея нажмите любую кнопку, чтобы
включить двухсимвольный семисегментный дисплей.

3.4.4

Режим тестирования индикаторов
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования дисплея.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. При нажатии любой кнопки на радиостанции загорится красный индикатор.
3. Затем при нажатии любой кнопки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый.
4. Затем при нажатии любой кнопки зеленый индикатор погаснет, и загорится желтый.

3.4.5

Режим тестирования тонального сигнала динамика
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования световых
индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике.

3.4.6

Режим тестирования тонального сигнала наушника
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального
сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике.

3-6

3.4.7

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Режим кольцевой проверки звука
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального
сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.

3.4.8

Режим кольцевой проверки наушника
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки звука.
Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.

3.4.9

Режим тестирования кнопок
1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки
наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Поворачивайте регулятор громкости; радиостанция будет подавать звуковой сигнал в
каждом положении.
3. При нажатии любой кнопки радиостанция будет издавать звуковой сигнал.
4. Для выхода из режима тестирования необходимо прекратить подачу питания к
радиостанции.

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Табл. 3-3 Условия тестирования
Количество
звуковых
сигналов

Описание

Функция

1

Подавление
несущей
(CSQ)

RX: отмена подавления при обнаружении несущей
TX: звук микрофона

2

Тональная
абонентская
линия
(TPL)

RX: отмена подавления при обнаружении несущей и
тонального сигнала (192,8 Гц)
TX: звук микрофона + тональный сигнал (192,8 Гц)

3

Цифровая
(DIG)

RX: отмена подавления при обнаружении несущей и
цифрового кода
TX: звук микрофона

4

Отмена
подавления
(USQ)

RX: постоянная отмена подавления
TX: звук микрофона

Табл. 3-4 Тестовый разнос каналов
Количество звуковых
сигналов

Разнос каналов

1

20 кГц

2

25 кГц

3

12,5 кГц

3-7

3-8

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Табл. 3-5 Частоты тестирования
Режим
тестирования

Канал
тестирования,
низкая
мощность

Канал
тестирования,
высокая
мощность

ОВЧ
(МГц)

УВЧ1
(МГц)

TX

1

8

136,075

403,000

RX

1

8

136,075

403,000

TX

2

9

142,575

414,150

RX

2

9

142,575

414,150

TX

3

10

146,575

425,350

RX

3

10

146,575

425,350

TX

4

11

155,575

436,500

RX

4

11

155,575

436,500

TX

5

12

161,575

447,675

RX

5

12

161,575

447,675

TX

6

13

167,575

458,850

RX

6

13

167,575

458,850

TX

7

14

174,975

470,000

RX

7

14

174,975

470,000

Табл. 3-6 Проверка работы передатчика
Название
теста

Анализатор связи

Радиостанция

Тестовый
набор

Комментарий

Задающий
сигнал
Частота (см.
Примечание
под
Табл. 3-6)

РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
МОЩНОСТИ
Частота 4-го канала
тестирования*
Измерение:
погрешность частоты
Вход на устройстве
ввода-вывода РЧ

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ,
Подавление
несущей 4-го
канала
тестирования

Кнопка PTT для
постоянной
передачи (во
время проверки
работы)

Ошибка частоты
±90 Гц (ОВЧ)
±150 Гц (УВЧ)

Мощность
РЧ

См. выше

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ
канал
тестирования 4,
подавление
несущей

См. выше

Режим низкой мощности:
1,0–1,3 Вт: (ОВЧ 1–25 Вт,
УВЧ1 1–25 Вт)
25–29 Вт: (ОВЧ 25–45 Вт,
УВЧ1 25–40 Вт)

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ
канал
тестирования 11,
подавление
несущей

Режим высокой мощности:
25–29 Вт: (ОВЧ 1–25 Вт,
УВЧ1 1–25 Вт)
40–47 Вт: (УВЧ1 25–40 Вт)
45–53 Вт: (ОВЧ 25–45 Вт)

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Табл. 3-6 Проверка работы передатчика (продолжение)
Название
теста

Анализатор связи

Радиостанция

Тестовый
набор

Комментарий

Модуляция
голоса

РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
МОЩНОСТИ
Частота 4-го канала
тестирования*
Глушение до -70, вход
на устройстве вводавывода РЧ
Измерение: цифровой
вольтметр (вольт
пер. тока)
Настройка уровня
модуляции вывода 1 кГц
для 0,8 среднеквадр.
знач. напр. в тестовом
устройстве,
0,8 среднеквадр. знач.
напр. на разъеме пост./
пер. тока тестового
устройства

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ
канал
тестирования 4,
подавление
несущей

См. выше,
выбор
измерительного
прибора —
микрофон

Отклонение:
2,5 кГц макс.
(12,5 кГц разнос каналов)
4 кГц макс.
(20 кГц разнос каналов)
5 кГц макс.
(25 кГц разнос каналов)

Модуляция
голоса
(внутр.)

РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ
МОЩНОСТИ
Частота 4-го канала
тестирования*
Глушение до -70, вход
на устройстве вводавывода РЧ

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ,
вывод подавления
несущей канала
тестирования 4 на
антенну

Снять ввод
модуляции

Отклонение:
2,5 кГц макс.
(12,5 кГц разнос каналов)
4 кГц макс.
(20 кГц разнос каналов)
5 кГц макс.
(25 кГц разнос каналов)

Модуляция
TPL

См. выше
Частота 4-го канала
тестирования*
Полоса пропускания:
узкая

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ,
канал
тестирования 4
TPL

См. выше

Отклонение:
0,25–0,5 кГц
(12,5 кГц разнос каналов)
0,4–0,8 кГц
(20 кГц разнос каналов)
0,5–1,0 кГц
(25 кГц разнос каналов)

3-9

3-10

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Табл. 3-6 Проверка работы передатчика (продолжение)
Название
теста

Анализатор связи

Тестовый
набор

Радиостанция

Комментарий

Ошибка FSK

Режим DMR. Ошибка
FSK

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ,
цифровой режим,
передача с
помощью
настроечной
таблицы O.153

Настройте
радиостанцию с
помощью Tuner
и настроечной
таблицы O.153

Не превышает 5%

Ошибка в
величине

Режим DMR. Ошибка в
величине

См. выше

См. выше

Не превышает 1%

Символичес- Режим DMR.
кое
Символическое
отклонение
отклонение

См. выше

См. выше

Символическое
отклонение должно
находиться в пределах
648 Гц +/-10% и 1944Hz +/
-10%

КоэффициРежим DMR
ент ошибок
передатчика по битам

См. выше

См. выше

Коэффициент ошибок
передатчика по битам
должен составлять 0%

* См. таблицу 3-5
ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется провести перекалибровку эталонного генератора через два
года, чтобы сохранить оптимальную эффективность работы в прямом
режиме двойного назначения.
Табл. 3-7 Проверка работы приемника
Название
теста

Тестовый
набор

Анализатор связи

Радиостанция

Комментарий

Номинальная
мощность звука

ОБЩИЙ РЕЖИМ
Уровень вывода: 1,0 мВ
РЧ
Частота 4-го канала
тестирования*
Модуляция: тональный
сигнал на частоте 1кГц
при
отклонении в 3кГц
Измерение: цифровой
вольтметр (вольт
пер. тока)

РЕЖИМ
ТЕСТИРОВАНИЯ
канал
тестирования 4,
разнос каналов
25 кГц,
подавление
несущей

PTT на ВЫКЛ
(центральное
положение),
выбор
измерительного
прибора —
аудио PA

Установите громкость
на уровне 7.5
среднеквадр. вольт

Искажение

См. выше, кроме
изменения на искажение

См. выше

См. выше

Искажение <5.0%

Чувствительность (SINAD
— отношение
сигнала к
шуму)

См. выше, кроме SINAD,
уменьшите уровень РЧ
для 12 дБ SINAD.

См. выше

PTT на ВЫКЛ
(центральное
положение)

РЧ-ввод должен быть
<0,3 мкВ

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Табл. 3-7 Проверка работы приемника (продолжение)
Название
теста

Порог
шумоподавления
(необходимо
тестировать
только
радиостанции с
конвенциональной системой)

Коэффициент
ошибок
приемника по
битам

Анализатор связи

Радиостанция

Тестовый
набор

Комментарий

Уровень РЧ настроен на
1 мВ РЧ

См. выше

PTT на ВЫКЛ
(центральное
положение),
выбор
устройства
измерения —
аудио PA,
нагрузка на
динамик/
динамик

Установите громкость
на уровне 7.5
среднеквадр. вольт

См. выше, кроме
изменения частоты в
конвенциональной
системе. Увеличьте
уровень РЧ от нуля то
отмены подавления на
радиостанции.

Вне РЕЖИМА
ТЕСТИРОВАНИЯ; выберите
конвенциональную систему

См. выше

Отмена подавления
должна происходить
на <0,25 мкВ.
Предпочт. SINAD =
9–10 дБ

Режим IFR DMR.
генератор сигнала с
настроечной таблицей
O.153

Режим
тестирования,
цифровой
режим, прием с
настроечной
таблицей O.153

Определите
коэффициент
ошибок по
битам с
помощью
программы
настройки.
Отрегулируйте
уровень РЧ
таким образом,
чтобы
коэффициент
ошибок по
битам составил
5%

Уровень РЧ
составляет
<0,3 мкВ при 5%
коэффициенте
ошибок по битам

3-11

3-12

Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем

Примечания

Глава 4

4.1

Программирование и настройка
радиостанции

Введение
В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского
программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer,
предназначенных для использования в операционных системах Windows 8/7/Vista/XP. Эти
программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В комплект также входит
руководство по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.
Табл. 4-1 Набор ПО для программирования радиостанции
Обозначение набора

MOTOTRBO CPS, Tuner и AirTracer

GMVN5141_

Установка ПО для пользовательского программирования
Устанавливаемое ПО для пользовательского программирования, представленное на Рис. 4-1
и Рис. 4-2, используется для программирования радиостанции.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.
ВНИМАНИЕ! Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электрическим разрядам.
Не касайтесь открытых контактов кабеля при подключении к компьютеру.

Передний разъем

Радиостанция

4.2

Описание

АКК
DC
РЧ

Блок питания
13,8 В
постоянного
тока

Внешний кабель для программирования
Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_

USB

Рис. 4-1 Установка ПО для пользовательского программирования через передний разъем

4-2

4.3

Программирование и настройка радиостанции: Приложение AirTracer

Приложение AirTracer
Приложение MOTOTRBO AirTracer служит для захвата эфирного цифрового радиотрафика и
сохранения этих данных в файле. Приложение AirTracer также позволяет получать и
сохранять журналы внутренних ошибок от радиостанций MOTOTRBO. Сохраненные файлы
можно передать на анализ квалифицированным сотрудникам компании Motorola, которые
предложат, как улучшить конфигурации системы, или помогут локализовать проблемы.

Настройка радиостанции
Для настройки радиостанции необходимы персональный компьютер (ПК) с установленной ОС
Windows 8/7/Vista/XP и программа для настройки (доступная в наборе CPS MOTOTRBO).
Для выполнения процедур настройки радиостанция должна быть подключена к ПК и
контрольно-испытательной аппаратуре, как показано на Рис. 4-2.

Внешний кабель для программирования
Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_

USB
Кабель для тестирования с
20-штырьковым разъемом
MAP PMKN4150_ (задняя панель)

Радиостанция

4.4

АКК
DC
РЧ

Аудиовход
Диагностический
блок RLN4460_

Tx
Rx

Блок
питания
13,8 В
постоянного
тока

Пластина
30 дБ

Переходник Mini
UHF - BNC
(в случае необходимости)

Генератор
аудиосигналов

Измеритель SINAD

Вольтметр напряжения
переменного тока

Tx

Сервисный
монитор

Tx

Генератор
РЧ-сигналов

Рис. 4-2 Установка оборудования для настройки радиостанции

Ваттметр

Глава 5

5.1

Процедуры разборки/сборки

Введение
В данной главе содержатся следующие сведения:
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.
• Разборка и сборка радиостанции.

5.2

Профилактическое обслуживание
Рекомендуется выполнять регулярную проверку и чистку.

5.2.1

Проверка
Убедитесь, что внешние поверхности радиостанции не загрязнены и что все внешние
элементы управления и переключатели исправны. Не рекомендуется осматривать
внутренние электронные схемы.

5.2.2

Процедура чистки
Далее описываются рекомендуемые чистящие средства и рекомендуемые методы чистки
внешних и внутренних поверхностей радиостанции. К внешним поверхностям относятся блок
управления и корпус в сборе. Эти поверхности следует чистить в тех случаях, когда при
визуальном осмотре видны следы грязи, жира и/или пятна.
ПРИМЕЧАНИЕ. Внутренние поверхности следует чистить только в тех случаях, когда
радиостанция разобрана для обслуживания или ремонта.
Единственным рекомендуемым средством для чистки внешних поверхностей радиостанции
является 0,5%-ный водный раствор мягкого моющего средства. Единственным жидким
средством, рекомендуемым производителем для чистки плат с электронными схемами и их
компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный).
Используйте только те средства, которые рекомендованы
производителем. Соблюдайте все меры предосторожности, указанные на
наклейке или в таблице по безопасности материалов.
Внимание!

Воздействие некоторых химических средств и их испарений может
повредить пластмассовые части изделия. Не используйте аэрозоли,
средства для чистки приемников и другие химические средства.

5-2

Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП

Чистка внешних пластмассовых поверхностей
Нанесите небольшое количество 0,5%-ного раствора моющего средства жесткой
неметаллической кистью с коротким ворсом, чтобы счистить поверхностную грязь с
радиостанции. С помощью мягкой, хорошо впитывающей ткани без ворса или салфетки
удалите средство и просушите радиостанцию. Убедитесь, что рядом с разъемами, трещинами
или углублениями нет воды.
Очистка внутренних монтажных плат и компонентов
Изопропиловый спирт (100%-й) можно наносить с помощью жесткой неметаллической щетки
для удаления загрубленных и затвердевших веществ из труднодоступных мест. Проводите
кистью по направлению наружу от внутренних деталей радиостанции. Убедитесь, что спирт
не попал на элементы управления или настраиваемые компоненты. Не используйте воздух
под высоким давлением, чтобы ускорить процесс сушки, т.к. это может привести к попаданию
жидкости в нежелательные места. Завершив процедуру чистки, высушите поверхности с
помощью мягкой впитывающей безворсовой ткани. Не используйте кисть или изопропиловый
спирт для очистки каркаса, блока управления и корпуса в сборе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда используйте свежий спирт и очищайте контейнер для
предотвращения загрязнения растворенными веществами (от предыдущего
использования).

5.3

Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП
В данном семействе радиостанций используются дополнительные устройства с
комплементарными металл-оксидными полупроводниками (КМОП) и металл-оксидными
полупроводниками, изготовленными методом боковой диффузии (ЖКМОП), которые могут
быть повреждены электростатическими или высоковольтными зарядами. Повреждение может
быть скрытым и привести к сбою в работе через несколько недель или месяцев. Поэтому
необходимо принять во внимание специальные предостережения, чтобы предотвратить
повреждение устройства во время разборки, устранения неисправностей и ремонта.
Выполнение мер безопасности является обязательным для схем КМОП/ЖКМОП и особенно
важно при низкой влажности окружающей среды.

Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП

НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не прочитав следующие сведения о мерах
предосторожности.
Настоящая радиостанция содержит устройства, чувствительные к статическому
электричеству. Не открывайте радиостанцию без надлежащего заземления.
Соблюдайте следующие предосторожности при работе с этим устройством:
Внимание!

• Храните и транспортируйте все устройства КМОП/ЖКМОП в
токопроводящем материале, закоротив все открытые выводы.
Не помещайте устройства КМОП/ЖКМОП в стандартные
пластиковые лотки, используемые для хранения и
транспортировки других полупроводниковых устройств.
• Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания,
чтобы защитить устройство КМОП/ЖКМОП. Рекомендуется
использовать браслет, два шнура заземления, настольное и
напольное покрытия, ESD-рассеивающая обувь и ESDрассеивающий стул.
• Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с
катушкой сопротивления на 100 000 для заземления. (Сменные
ручные ремешки, позволяющие касаться поверхности рабочего
стола, указаны в каталоге Motorola под номером 4280385A59).
• Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами
КМОП/ЖКМОП.
• Не устанавливайте и не извлекайте устройства КМОП/ЖКМОП
при подведенном питании. Убедитесь, что во всех источниках
питания, используемых во время тестирования устройств
КМОП/ЖКМОП, отсутствует переходное напряжение.
• При выпрямлении контактов КМОП/ЖКМОП применяйте шины
заземления для используемой аппаратуры.
• При пайке используйте заземленный паяльник.
• Если это возможно, держите устройства КМОП/ЖКМОП за
упаковку, а не за провода. Перед прикосновением к устройству
коснитесь электрического заземления для удаления
электростатического заряда, который мог накопиться. Упаковка
и подложка могут быть электропроводными. Если это случится,
разряд на упаковку приведет к такому же повреждению, что и
касание выводов.

5-3

5-4

5.4

Процедуры разборки/сборки: Порядок и технология ремонта — общие сведения

Порядок и технология ремонта — общие сведения
ПРИМЕЧАНИЕ Продукты, предпочтительные для окружающей среды (EPP) (см. знак на
печатных схемных платах — примеры приведены ниже), были разработаны
и собраны с использованием предпочтительных для окружающей среды
компонентов и технологий пайки в целях соответствия Директиве по
ограничению содержания вредных веществ (ROHS 2) 2011/65/EC и
Директиве
по
утилизации
электрического
и
электронного
оборудования (WEEE) 2012/19/EC Европейского союза. Для
поддержания соответствия требованиям и надежности продукта
используйте только детали, указанные компанией Motorola в настоящем
руководстве.

Восстановление или ремонт изделий, предпочтительных для окружающей среды,
необходимо выполнять с использованием бессвинцового проволочного припоя или
бессвинцовой паяльной пасты в соответствии со следующей таблицей:
Табл. 5-1 Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу
Номер по
каталогу
Motorola
1088929Y01

Сплав

Тип флюса

Весовое
содержание
флюса

Температура
плавления

Номер по
каталогу
поставщика

Диаметр

Вес

95,5 % олово/3, 8 %
серебро/0,7 % медь

Версия RMA

2,7–3,2%

217 °C

52171

0,015"

Катушка
0,45 кг

Табл. 5-2 Список номеров паяльной пасты по каталогу
Номер по
каталогу
Motorola

Номер по
каталогу
производителя

1085674C03

NC-SMQ230

Вязкость

Тип

Состав и процентное
содержание металлов

900-1000KCPs по
Брукфильду (5 об/мин)

Тип 3
(-325/+500)

(95,5 % олово/3,8 %
серебро/0,7% медь) 89,3 %

Температура
перехода в
жидкое
состояние
217 °C

Замена деталей
Уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите ее в ближайшей организации
по продуктам и решениям для радиостанций Motorola, перечисленных в Приложение A
данного руководства.
Жесткие монтажные платы
В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные схемные
платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным при пайке и
отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько слоев печатного
монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от отверстия.
Если спайка выполняется около разъема, следуйте следующим правилам:
• Избегайте попадания припоя в разъем.
• Будьте аккуратны во избежание замыкания контактов разъема припоем.
• Внимательно проверьте выполненную пайку на отсутствие коротких замыканий из-за
перемычек припоя.

Процедуры разборки/сборки: Разборка и сборка радиостанции — общие сведения

5.5

5-5

Разборка и сборка радиостанции — общие сведения
Так как эту радиостанцию можно разобрать и собрать с помощью всего лишь одиннадцати
винтов (литых), важно обратить особое внимание на работу с защелками и лапками, а также
следить за точным совмещением частей.
Для разборки и сборки радиостанции необходимы следующие инструменты:
• Небольшая отвертка с плоским шлицем.
• Инструмент для извлечения блока управления (Номер по каталогу Motorola 6686119B01
• Динамометрический ключ (0,2-4,0 Н*м), (Номер по каталогу Motorola RSX4043A)
• Насадка для отвертки T10 TORX™ (Номер по каталогу Motorola 6680387A74)
• Насадка для отвертки T8 TORX™ (Номер по каталогу Motorola 6680387A72)
• Гайковерт с удлиненной головкой 9/16” (гайка РЧ-разъема)
Если наряду с текущими тестированиями и обслуживанием устройство необходимо
полностью проверить, отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola, указанный в
Приложении А.
Следующие процедуры разборки должны выполняться только при необходимости.

5.6

Разборка радиостанции — подробные сведения
Процедура извлечения и замены блока управления, верхней крышки и платы
приемопередатчика одинакова для всех моделей. В данном разделе представлена
стандартная процедура разборки с подробным описанием способа извлечения каждой из
моделей блока управления.

5.6.1

Отсоединение блока управления
1. Вставьте инструмент для разборки в зазор между блоком управления и радиостанцией
как показано на Рис. 5-1.
2. Нажмите на инструмент, введенный под блок управления, чтобы освободить зажимы.

Инструмент
для разборки

Рис. 5-1 Стандартная процедура отсоединения блока управления

5-6

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

3. Выньте блок управления из корпуса радиостанции, как показано на Рис. 5-2.
ПРИМЕЧАНИЕ. При отсоединении блока управления плата блока управления может
сместиться. Перед установкой блока управления плату необходимо
поставить на место.

Гибкий кабель

Рис. 5-2 Отключение гибкого кабеля
4. Выньте гибкий кабель из гнезда на корпусе радиостанции, как показано на Рис. 5-2.

5.6.2

Снятие верхней крышки
1. Вставьте инструмент для разборки между верхней крышкой и основанием, как показано
на Рис. 5-3.
2. Нажмите на инструмент так, чтобы боковая сторона верхней крышки приподнялась и
показались крепления основания на цапфе.
3. Повторите Шаг 2 для другой стороны верхней крышки.
4. Чтобы освободить задний зажим, может потребоваться небольшая отвертка с плоским
шлицем.
5. Снимите верхнюю крышку с основания.
Способ
крепления на цапфе

Инструмент
для разборки

Рис. 5-3 Снятие верхней крышки (рисунок может отличаться от конкретного продукта)

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.3

5-7

Снятие платы приемопередатчика
1. Открутите восемь винтов, которыми крепится литая защитная пластина, винт печатной
платы непосредственно на ней и два винта кабеля постоянного тока при помощи
отвертки T10 TORX™, как показано на Рис. 5-4.
2. Поднимите литую защитную пластину.

Литая
главная защитная пластина

Винты (11)

Основание
радиостанции

Рис. 5-4 Снятие литой главной защитной пластины

5-8

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

3. Открутите два винта на печатной плате с помощью отвертки T8 TORX™, как показано
на Рис. 5-5.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не снимайте шайбы с винтов.
Винты (2)

Основание
радиостанции

Рис. 5-5 Откручивание винта усилителя мощности
4. Снимите крышку разъема для аксессуаров.
5. Выньте разъем для аксессуаров из основания радиостанции, вытащив его из
основания, как показано на Рис. 5-6.

Не вынимайте разъем для аксессуаров, если литая главная защитная
пластина не снята.
Внимание!

Рис. 5-6 Извлечение разъема для аксессуаров

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5-9

6. Выньте кабель постоянного тока из основания радиостанции, легко потянув за него, как
показано на Рис. 5-7.

Рис. 5-7 Отсоединение кабеля постоянного тока
7. Открутите стопорную гайку и шайбу РЧ-разъема с помощью гайковерта с удлиненной
головкой 9/16” (Рис. 5-8).

Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема

Рис. 5-8 Снятие шайбы РЧ-разъема

5-10

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

8. Снимите плату приемопередатчика, подняв защитный экран поверхностного монтажа,
как показано на Рис. 5-9. Затем сдвиньте плату приемопередатчика по направлению к
передней части радиостанции, чтобы РЧ-разъем вышел из основания. Берите плату
приемопередатчика только за края и храните в антистатическом пакете.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если прокладка РЧ-разъема осталась в основании, выньте ее и наденьте на
разъем. Каждый раз при снятии платы приемопередатчика необходимо
заменить термическую подкладку оконечного усилителя.

Внимание!

Термические подкладки могут быть клейкими, что может привести к
механическим повреждениям компонентов платы приемопередатчика,
если поднимать ее слишком быстро.

Рис. 5-9 Снятие платы приемопередатчика

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.4

5-11

Снятие блока управления буквенно-цифрового дисплея
1. Отсоедините гибкий кабель блока управления от платы блока управления, вытащив его
из разъема, как показано на Рис. 5-10.

Гибкий кабель
блока управления

Рис. 5-10 Отключение гибкого кабеля блока управления
2. Извлеките ленту динамика из печатной платы с помощью пинцета, как показано на
Рис. 5-11.
3. Отсоедините разъем динамика от платы блока управления.

Лента динамика

Разъем динамика

Рис. 5-11 Извлечение ленты динамика

5-12

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

4. Выньте клавиатуру из корпуса блока управления, нажимая на кнопки и одновременно
извлекая печатную плату, для чего необходимо отогнуть стенки корпуса блока
управления. Как только клавиатура начнет отходить от корпуса блока управления,
отцепите компоненты друг от друга. См. Рис. 5-12.
Кнопки клавиатуры, которые нужно
нажать

Кнопки
клавиатуры,
которые нужно нажать

Направление
смещения

Направление смещения

Рис. 5-12 Извлечение клавиатуры
5. Извлеките динамик из клавиатуры, как показано на Рис. 5-13.

Динамик

Рис. 5-13 Извлечение динамика

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5-13

6. Аккуратно приподнимите клавиатуру, чтобы достать лапки печатной платы из отверстий
в клавиатуре. Одновременно откройте защелки, удерживающие печатную плату. Затем
отделите печатную плату от клавиатуры. См. Рис. 5-14.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.
Лапка платы проходит
сквозь отверстие в
Заземляющий
клавиатуре
контакт

Клавиатура защелкивается
и зажимает
плату со всех 4 сторон
Рис. 5-14 Извлечение печатной платы
7. Осторожно извлеките ограничитель индикатора из клавиатуры, как показано на
Рис. 5-15.
Ограничитель
индикатора

Рис. 5-15 Извлечение ограничителя индикатора

5-14

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

8. Осторожно нажмите на фиксатор ЖК-дисплея и извлеките дисплей из печатной платы.
См. Рис. 5-16.
9. Выньте гибкий кабель ЖК-дисплея из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.
Фиксатор ЖК-дисплея

Гибкий
кабель
ЖК-дисплея
Заземляющие
контакты

Разъем

Рис. 5-16 Извлечение ЖК-дисплея и отключение гибкого кабеля ЖК-дисплея

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.5

5-15

Снятие блока управления цифрового дисплея
1. Отсоедините гибкий кабель блока управления от платы блока управления, вытащив его
из разъема, как показано на Рис. 5-17.

Гибкий кабель
блока управления

Рис. 5-17 Отключение гибкого кабеля блока управления
2. Извлеките ленту динамика из печатной платы с помощью пинцета, как показано на
Рис. 5-18.
3. Отсоедините разъем динамика от платы блока управления.

Лента динамика

Разъем динамика

Рис. 5-18 Извлечение ленты динамика

5-16

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

4. Выньте клавиатуру из корпуса блока управления, нажимая на кнопки и одновременно
извлекая печатную плату, для чего необходимо отогнуть стенки корпуса блока
управления. Как только клавиатура начнет отходить от корпуса блока управления,
отцепите компоненты друг от друга. См. Рис. 5-19.
Кнопки клавиатуры,
которые
нужно нажать

Направление
смещения

Кнопки клавиатуры,
которые нужно нажать

Направление смещения

Рис. 5-19 Извлечение клавиатуры
5. Извлеките динамик из клавиатуры, как показано на Рис. 5-20.

Динамик

Рис. 5-20 Извлечение динамика

Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения

5-17

6. Аккуратно приподнимите клавиатуру, чтобы достать лапки печатной платы из отверстий
в клавиатуре. Одновременно откройте защелки, удерживающие печатную плату. Затем
отделите печатную плату от клавиатуры. См. Рис. 5-21.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.
Лапка платы проходит
сквозь отверстие в
клавиатуре

Заземляющий
контакт

Клавиатура защелкивается
и зажимает
плату со всех 4 сторон
Рис. 5-21 Извлечение печатной платы
7. Осторожно извлеките ограничитель индикатора из клавиатуры, как показано на
Рис. 5-22.
Ограничитель
индикатора

Рис. 5-22 Извлечение ограничителя индикатора

5-18

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7

Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.1

Установка блока управления буквенно-цифрового дисплея
1. Подключите гибкий кабель дисплея к разъему на печатной плате.
2. Вставьте крепежные штырьки ЖК-дисплея в отверстия печатной платы.
3. Сильно прижмите дисплей по периметру, чтобы защелка ЖК-дисплея закрепилась на
печатной плате. См. Рис. 5-23.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.

Заземляющие
контакты

Разъем

Рис. 5-23 Сборка ЖК-дисплея
4. Осторожно вставьте ограничитель индикатора в клавиатуру, как показано на Рис. 5-24.

Ограничитель индикатора

Рис. 5-24 Установка ограничителя индикатора

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-19

5. Вставьте динамик в клавиатуру. См. Рис. 5-25.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что динамик установлен по направлению к кабелю, а разъем — к
середине блока управления.

Рис. 5-25 Установка динамика
6. Соедините печатную плату и клавиатуру, как показано на Рис. 5-26.
ПРИМЕЧАНИЕ.

Убедитесь, что печатная плата правильно размещена на клавиатуре:
1) Четыре лапки печатной платы должны пройти сквозь отверстия в клавиатуре.
2) Печатная плата должна быть установлена на клавиатуре так, чтобы защелки
клавиатуры удерживали ее.
Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.
Лапка платы проходит
сквозь отверстие в
клавиатуре

Заземляющие
контакты

Клавиатура
защелкивается и зажимает
плату со всех 4 сторон

Рис. 5-26 Установка печатной платы на клавиатуру

5-20

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

7. Подключите разъем динамика к соответствующему гнезду платы блока управления, как
показано на Рис. 5-27.
Разъем динамика

Рис. 5-27 Разъем для динамика
8. Вставьте клавиатуру с закрепленными на ней печатной платой и динамиком в корпус
блока управления. См. Рис. 5-28
ПРИМЕЧАНИЕ. Печатную плату необходимо вставить в корпус блока управления. Убедитесь,
что клавиатура полностью вошла в корпус блока управления.
Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.

Заземляющие
контакты

Рис. 5-28 Установка клавиатуры в корпус блока управления

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-21

9. Поместите ленту динамика на провод динамика и печатную плату. Прижмите ленту
динамика и убедитесь, что она плотно сидит на печатной плате. См. Рис. 5-29.

Лента динамика
Рис. 5-29 Установка ленты динамика на печатную плату
10. Осторожно подключите гибкий кабель блока управления к плате блока управления, как
показано на Рис. 5-30.

Рис. 5-30 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления

5-22

5.7.2

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

Установка блока управления цифрового дисплея
1. Осторожно вставьте ограничитель индикатора в клавиатуру, как показано на Рис. 5-31.

Ограничитель
индикатора

Рис. 5-31 Установка ограничителя индикатора
2. Вставьте динамик в клавиатуру. См. Рис. 5-32.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что динамик установлен по направлению к кабелю, а разъем — к
середине блока управления.

Рис. 5-32 Подключение динамика к клавиатуре

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-23

3. Соедините печатную плату и клавиатуру, как показано на Рис. 5-33.
ПРИМЕЧАНИЕ.

Убедитесь, что печатная плата правильно размещена на клавиатуре:
1) Четыре лапки печатной платы должны пройти сквозь отверстия в клавиатуре.
2) Печатная плата должна быть установлена на клавиатуре так, чтобы защелки
клавиатуры удерживали ее.
Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.
Лапка платы проходит
сквозь отверстие в
клавиатуре

Заземляющие
контакты

Клавиатура защелкивается
и зажимает
плату со всех 4 сторон

Рис. 5-33 Установка печатной платы на клавиатуру
4. Подключите разъем динамика к соответствующему гнезду платы блока управления, как
показано на Рис. 5-34.

Рис. 5-34 Разъем для динамика

5-24

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5. Вставьте клавиатуру с закрепленными на ней печатной платой и динамиком в корпус
блока управления. См. Рис. 5-35.
ПРИМЕЧАНИЕ. Печатную плату необходимо вставить в корпус блока управления. Убедитесь,
что клавиатура полностью вошла в корпус блока управления.
Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности,
заземляющие контакты) на печатной плате.

Заземляющие
контакты

Рис. 5-35 Установка клавиатуры в корпус блока управления
6. Поместите ленту динамика на провод динамика и печатную плату. Прижмите ленту
динамика и убедитесь, что она плотно сидит на печатной плате. См. Рис. 5-36.

Лента динамика
Рис. 5-36 Установка ленты динамика на печатную плату

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-25

7. Осторожно подключите гибкий кабель блока управления к плате блока управления, как
показано на Рис. 5-37.

Рис. 5-37 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления

5-26

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.3

Сборка радиостанции
1. Прежде чем собирать радиостанцию, проверьте, нет ли на уплотнителях и
уплотняющих поверхностях повреждений (трещин, порезов и пр.) или мусора. См.
изображение в разобранном виде и перечень компонентов для уточнения номеров
запасных частей в случае необходимости их замены. Для соответствующих запасных
частей поставьте новые прокладки.
Тщательно проверьте защитные прокладки литой главной защитной пластины и
основания на предмет повреждений, а также убедитесь, что все термические подкладки
находятся на своих местах, не имеют повреждений и не загрязнены. См. Раздел 5.7.4:
Процедура замены термических подкладок на стр. 5-27 , чтобы получить инструкции о
замене поврежденных подкладок.

Основание с термическими подкладками
и защитное уплотнение прокладками

Литая главная защитная пластина
и защитное уплотнение прокладками

Рис. 5-38 Термические подкладки и защитные прокладки на основании и литой главной защитной пластине
2. Внимательно осмотрите основание и проверьте, все ли термические подкладки находятся
на месте и не имеют повреждений. См. Раздел 5.7.4: Процедура замены термических
подкладок на стр. 5-27, чтобы получить инструкции о замене поврежденных подкладок.
ПРИМЕЧАНИЕ. Каждый раз при снятии платы приемопередатчика необходимо
заменить термическую подкладку оконечного усилителя.
Термическая
подкладка
регулятора
(75012018001)

Термическая подкладка усилителя мощности звуковой частоты
(75012059001)
Термическая подкладка оконечного усилителя
(75012058002)

Термопаста
Рис. 5-39 Основание с термическими подкладками

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.4

5-27

Процедура замены термических подкладок
Замена термической подкладки регулятора
1. Чтобы поднять подкладку с поверхности основания, используйте пластмассовый
инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку.
2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости
протрите спиртом. Это следует делать с осторожностью, чтобы снизить вероятность
контакта чистящего средства с расположенной вокруг защитной прокладкой.
3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и
поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-40.

Термическая
подкладка
регулятора (75012018001)

Рис. 5-40 Замена термических подкладок регулятора

5-28

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты
1. Чтобы поднять подкладку с поверхности основания, используйте пластмассовый
инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку.
2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости
протрите спиртом. Это следует делать с осторожностью, чтобы снизить вероятность
контакта чистящего средства с расположенной вокруг защитной прокладкой.
3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и
поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-41.

Термическая подкладка
усилителя мощности
звуковой частоты
(75012059001)

Рис. 5-41 Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

Замена термической подкладки оконечного усилителя
1. Чтобы поднять каждую из подкладок с платы приемопередатчика, используйте
пластмассовый инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку.
2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости
протрите спиртом.
3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и
поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-42.

Термическая подкладка
оконечного усилителя
(75012058002)

Рис. 5-42 Замена термической подкладки оконечного усилителя

5-29

5-30

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

Замена термической подкладки печатной платы
1. Чтобы поднять подкладку с платы приемопередатчика, используйте пластмассовый
инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку.
2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости
протрите спиртом.
3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и
поместите ее на плату приемопередатчика, как показано на Рис. 5-43.
ПРИМЕЧАНИЕ. В моделях УВЧ1 1-25 Вт НЕ предусмотрено использование термической
подкладки печатной платы. Установка подкладки в модель УВЧ1 1-25 Вт
может снизить эффективность работы радиоприемника.

Термическая
подкладка
(75012018001)

Рис. 5-43 Замена термической подкладки печатной платы

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.5

5-31

Сборка платы приемопередатчика
1. Нанесите термопасту в области усилителя мощности. См. Рисунок 5-44.

Термопаста

Рис. 5-44 Нанесение термопасты
2. Вставьте плату приемопередатчика в основание, наклонив ее (примерно под углом 45
градусов) и задвиньте ее на место; постарайтесь, чтобы РЧ-разъем попал в
предназначенное для него отверстие на тыльной стороне основания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой платы убедитесь, что все термические подкладки
находятся на местах. Проверьте наличие термической подкладки на печатной
плате.
Надавите на плату, чтобы она плотно встала в основание.

Рис. 5-45 Установка платы приемопередатчика в основание

5-32

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

3. С помощью гайковерта с удлиненной головкой 9/16” накрутите стопорную гайку и шайбу
с начальным усилием 0,9 Н*м. См. Рис. 5-46.

Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема
Рис. 5-46 Вставка стопорной шайбы и гайки РЧ-разъема
4. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите три самонарезающих винта (M3),
удерживающих печатную плату, в отверстия, обозначенные цифрами 3,5 и 6. Закрутите
винты с усилием 1,0 Н*м.
ПРИМЕЧАНИЕ. Это необходимо сделать, иначе оконечное усиливающее передающее
устройство может выйти из строя.

3
5

6

Рис. 5-47 Порядок закручивания винтов для фиксации печатной платы

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-33

5. Когда плата прижата, совместите отверстия усилителя мощности на печатной плате с
крепежными отверстиями на основании и вставьте в них два мелких крепежных винта
(M2,5) с шайбами (см. Рис. 5-48, в котором описан порядок крепления усилителя
мощности). Закрутите винты с усилием 0, 45 Н*м с помощью отвертки T8 TORX™.
Сначала закрутите этот винт
Затем закрутите этот винт

Рис. 5-48 Закручивание винтов на усилителе мощности
6. Выкрутите винты, обозначенные цифрами 3, 5 и 6 с помощью отвертки T10 TORX™.

Рис. 5-49 Выкручивание винтов

5-34

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

7. Вставьте разъем для подключения аксессуаров в радиостанцию и нажмите, чтобы он
прочно встал в основание. См. Рис. 5-50.

Разъем для
аксессуаров
Рис. 5-50 Установка разъема для аксессуаров
8. Поместите главную защитную пластину на плату приемопередатчика и установите
разъем для аксессуаров, зафиксировав лапки главной защитной пластины в пазах
разъема для аксессуаров.
9. Вставьте восемь самонарезающих винтов (M3), удерживающих главную защитную пластину,
в отверстия на пластине и один самонарезающий винт (M3) - в отверстие на плате.
10. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите винты в последовательности,
отмеченной на главной защитной пластине, а затем довинтите все девять с усилием
1,47 Н*м. См. Рис. 5-51.
11. Затяните восемь винтов на основной защитной пластине еще раз.

Рис. 5-51 Установка литой главной защитной пластины в основание

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

3

7

1

5-35

5

6
8

2

4

Рис. 5-52 Порядок закручивания винтов для фиксации литой главной защитной пластины
12. Используйте гайковерт с удлиненной головкой 9/16”, чтобы затянуть гайку до
окончательного момента в 2,15 Н*м.

Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема
Рис. 5-53 Окончательный момент затягивания гайки РЧ-разъема

5-36

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

Внимание!

Не оставляйте плату приемопередатчика в основании с неприкрученной
гайкой и неодетой шайбой РЧ-разъема на долгое время, иначе возможно
возникновение неисправностей разъемов платы.

13. Подключите кабель постоянного тока к разъему в основании радиоприемника.
Убедитесь, что он правильно расположен в креплении на основании прямо под этим
кабелем.
14. Вставьте два самонарезающих винта (M3).
15. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите эти винты с усилием 1,47 Н*м . См. Рис. 5-54.

Рис. 5-54 Подключение кабеля постоянного тока

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5-37

16. Тщательно осмотрите крышку с расположенным на ней уплотнителем. Убедитесь, что
уплотнитель хорошо прилегает к крышке, а все шесть стопорных выступов находятся
снаружи.

Стопорный
выступ
(6 мест)

Рис. 5-55 Проверка крышки с уплотнителем
17. Осторожно оттяните боковые части крышки в стороны.
18. Наденьте крышку на основание и равномерно надавите на нее, чтобы она
защелкнулась. Убедитесь, что стопорные выступы на крышке вошли в
предназначенные для них пазы на основании, а задний фиксатор защелкнулся.
Главная крышка

Основание
радиостанции

Рис. 5-56 Установка крышки на основание

5-38

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что стопорные выступы кабеля постоянного тока вошли в
предназначенные для них пазы в фиттинге разъема. Не давайте фиттингу
пережимать стопорные выступы.
Стопорные выступы кабеля
постоянного тока

Рис. 5-57 Защелкивание заднего фиксатора
19. Установите крышку разъема MAP.

Крышка разъема MAP

Рис. 5-58 Установка крышки разъема MAP

Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.6

5-39

Установка блока управления в радиостанцию
1. Убедитесь, что гибкий кабель полностью помещен в разъем на блоке управления.
Убедитесь, что главная крышка присоединена к основанию радиостанции
перед присоединением блока управления к основанию радиостанции.
Внимание!

При отсоединении блока управления плата блока управления может
сместиться. Перед установкой блока управления плату необходимо
поставить на место.

Основание радиостанции
Блок управления
Рис. 5-59 Установка блока управления в основание
2. Соедините гибкий кабель с разъемом на корпусе радиостанции и убедитесь, что он
полностью помещен в разъем.
Разъем блока управления

Рис. 5-60 Подключение гибкого кабеля к разъему
3. Установите блок управления в основание, совместив стопорные выступы с одной
стороны блока управления с пазами на корпусе, а затем поворачивая блок управления
до тех пор, пока выступы на другой стороне не попадут в пазы основания.

Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

5-40

5.8

Изображение механических деталей радиостанции в
разобранном виде и список деталей

5.8.1

Изображение деталей радиостанции в разобранном виде и список
деталей

8

7

6

9
10
11
5

12

4

13

3

14

2

15

1

Рис. 5-61 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде

Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-3 Список деталей на изображении деталей радиостанции в разобранном виде
№
элемента

Описание

Номер по
каталогу

1

Литое основание

0104056J09

2

Термическая подкладка оконечного усилителя

75012058002

3

Термическая подкладка регулятора

75012018001

4

Термическая подкладка усилителя мощности
звуковых частот

75012059001

5

Печатная плата приемопередатчика

См. разделы с 1.5 по
1.8, чтобы
определить модель
платы.

6

Литая главная защитная пластина

26012273001

7

Винт, M3x0,5x13 мм

0310943J12

8

Основная крышка с прокладкой

15012229001

9

Винт, M2,5x0,45x12 мм с шайбой

03012037002

10

Термическая подкладка для выводов усилителя
мощности
ОВЧ 25–45 Вт, ОВЧ 1–25 Вт, УВЧ1 25–40 Вт

75012018001

УВЧ1 1–25 Вт

НЕ ТРЕБУЕТСЯ

11

Стопорная шайба РЧ-разъема

04012004001

12

Гайка РЧ-разъема

02012015001

13

Крышка разъема для подключения аксессуаров

3202607Y01

14

разъем для аксессуаров

28012058001

15

Кабель постоянного тока

28012059001

5-41

5-42

Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и

5.8.2

Блок управления в разобранном виде и список деталей
10
9
8
7
6

11
3

2

1

5

4

Рис. 5-62 Блок управления модели с буквенно-цифровым дисплеем в разобранном виде
Табл. 5-4 Список деталей блока управления модели с буквенно-цифровым дисплеем (PMLN6320_) в
разобранном виде
№ элемента

Описание

Номер по каталогу

1

Табличка, DM1600

33012051001

2

Ярлык, индикатор аксессуаров

54012312001

3

Передняя часть корпуса в сборе, блок
0104056J26
управления для модели с буквенно-цифровым
дисплеем

4

Табличка, эмблема Motorola

33012052001

5

Динамик

5015935H02

6

Клавиатура, блок управления модели с
буквенно-цифровым дисплеем

75012194001

7

Ограничитель светодиодного индикатора

07012052001

8

Модуль двухстрочного монохромного дисплея

72012024001

9

Печатная плата

0104054J38

10

Гибкий кабель, блок управления

30012065001

11

Лента динамика

11012133001

Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список

9
8

7
10

6

3

2

1

5

4

Рис. 5-63 Блок управления модели с цифровым дисплеем в разобранном виде
Табл. 5-5 Список деталей блока управления модели с цифровым дисплеем (PMLN6321_) в
разобранном виде
№ элемента

Описание

Номер по каталогу

1

Табличка, DM1400

33012051002

2

Ярлык, индикатор аксессуаров

54012312001

3

Передняя часть корпуса в сборе, блок
0104056J27
управления для модели с цифровым дисплеем

4

Табличка, эмблема Motorola

33012052001

5

Динамик

5015935H02

6

Клавиатура, блок управления модели с
цифровым дисплеем

75012195001

7

Ограничитель светодиодного индикатора

07012052001

8

Печатная плата

0104054J37

9

Гибкий кабель, блок управления

30012065001

10

Лента динамика

11012133001

5-44

5.9

Процедуры разборки/сборки: Таблица моментов затяжки

Таблица моментов затяжки
В Табл. 5-6 перечислены различные гайки и винты по номерам по каталогу и описанию,
а также значения моментов затяжки в различных единицах измерения. При сборке
радиостанции затяните все винты до рекомендуемого значения.
Табл. 5-6 Технические характеристики затяжки для гаек и винтов
Номер по
каталогу

Затяжка
Описание

Отвертка/паз

Н-м

Фунтдюйм

Кг-см

02012015001

Гайка РЧ-разъема

Отвертка с
удлиненной
головкой 9/16”

2,15

19

21,9

03012037002

Винт, M2,5x0,45x12 мм,
цилиндрическая скругленная
головка

T8 Torx™

0,45

4

4,6

0310943J12

Винт, M3x0,5x13mm,
цилиндрическая скругленная
головка

T10 Torx™

1,5

13

15

Глава 6

6.1

Устранение основных неисправностей

Введение
В данной главе указываются коды ошибок, и описывается процедура замены платы. Данный
раздел поможет решить проблему еще на уровне платы. Если радиостанция не прошла все
проверки производительности в Гл. 3 или выдает код ошибки, представленный ниже, следует
заменить схемную плату. Отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola, список
которых приводится в Прил. A.
ПРИМЕЧАНИЕ.

6.1.1

Для получения доступа к различным контактам разъемов воспользуйтесь
прибором снятия и проверки корпуса, а также диаграммами, приведенными в
данном разделе руководства. (См. раздел "Средства обслуживания" на стр. 2-2
для получения сведений о средствах обслуживания и номерах по каталогу
Motorola).

Осторожно! Радиосигнал высокой мощности

Внимание!

В следующих ситуациях, когда инженер считает, что радиостанция
работает в принимающем режиме, она может передавать сигнал: отказ
радиостанции, цифровое соединение, повреждение кнопки PTT и
прочие случаи непреднамеренного включения.
Во избежание повреждения оборудования при проведении тестирования
приема или передачи с тестовым оборудованием необходимо
использовать подходящий аттенюатор с номинальной мощностью 100 Вт
и выше, подключенный к РЧ разъему. Единственным исключением
является случай, когда входная мощность оборудования выше, чем
максимальная выходная мощность радиостанции.

6.2

Процедуры замены с использованием комплекта обслуживания
После обнаружения проблемы на какой-либо плате установите необходимый комплект
обслуживания (см. Таблицы моделей в раздел 1.5 на стр. 1-5 по раздел 1.8 на стр. 1-7), который
можно заказать в организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola, см. Прил. A ,
чтобы получить сведения о представительствах.
Дополнительную информацию можно получить на сайте https://emeaonline.motorolasolutions.com.
При замене платы не нужно настраивать ее, если она прошла заводскую настройку. Однако
следует проверить ее работу до установки. Особое внимание следует уделить
подмагничивающему полю ЦАП, которое необходимо настроить на правильное значение поля
итогового устройства перед подключением к радиостанции. Если его настроить неправильно,
это может привести к повреждению передатчика.

Средство настройки позволяет ввести серийный номер пустой платы
только один раз. Будьте очень внимательны во время этой процедуры.
Внимание!

6-2

6.3

Устранение основных неисправностей: Коды ошибок при включении

Коды ошибок при включении
Когда радиостанция включается (в сеть), она проводит быстрые тесты, чтобы определить
работоспособность основных электронных компонентов и ПО. Неполадки, обнаруженные в
ходе выполнения этих тестов, отображаются на дисплее радиостанции как коды ошибок.
Появление ошибки должно сказать пользователю о существовании проблемы и
необходимости обратиться к специалисту.
Ошибки самотестирования подразделяются на фатальные и нефатальные. При фатальных
ошибках любое действие пользователя блокируется; при нефатальных этого не происходит.
Воспользуйтесь следующей таблицей, чтобы понять, что обозначают те или иные коды
ошибок при включении.
Табл. 6-1 Коды ошибок при включении
Код ошибки

Описание

Тип ошибки

Корректирующее
действие

ОШИБКА 01/02 Ошибка контрольной
суммы сменного ПЗУ
FLASH ROM

НЕФАТАЛЬНАЯ

Перепрограммируйте
сменное ПЗУ.

ОШИБКА 01/22 Ошибка контрольной
суммы сменного ПЗУ
настройки

НЕФАТАЛЬНАЯ

Перепрограммируйте раздел
настройки.

СБОЙ 01/82

Ошибка контрольной
суммы сменного ПЗУ
FLASH ROM

ФАТАЛЬНАЯ

Перепрограммируйте
сменное ПЗУ.

СБОЙ 01/90

Ошибка общего
оборудования

ФАТАЛЬНАЯ

Выключите радиостанцию, а
затем включите ее. Если
проблема не устранена,
отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр
Motorola.

СБОЙ 01/92

Ошибка контрольной
суммы раздела
безопасности

ФАТАЛЬНАЯ

Перепрограммируйте раздел
безопасности.

СБОЙ 01/93

Сбой кода
аутентификации
FlashPORT

ФАТАЛЬНАЯ

Сообщите в сервисный
центр.

СБОЙ 01/A2

Ошибка контрольной
суммы сменного ПЗУ
настройки

ФАТАЛЬНАЯ

Перепрограммируйте раздел
настройки.

СБОЙ 02/90

Ошибка
радиооборудования

ФАТАЛЬНАЯ

Отправьте радиостанцию в
ближайший сервисный центр
Motorola.

Приложение A

A.1

Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и
Африки

Гарантия и обслуживание
Компания Motorola предлагает долгосрочную поддержку своих продуктов. Эта поддержка
включает полную замену и/или ремонт продукта в течение гарантийного периода и
обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного
периода. Все "возвраты для замены" или "возвраты для ремонта", выполненные
сертифицированным дилером компании Motorola, должны сопровождаться заполненной
заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на гарантийное
обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером компании
Motorola.

A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату
Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора
или торгового посредника компании Motorola. Эти условия могут изменяться время от
времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер.
В тех случаях, когда на продукт распространяется гарантийный "возврат для замены" или
"возврат для ремонта", проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства
в компанию Motorola. Это выполняется для того, чтобы убедиться, что устройство
запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия
гарантии.
Прежде чем отправлять радиостанцию в соответствующий гарантийный центр Motorola,
свяжитесь с центром обслуживания клиентов (см. стр. A-3). Все возвраты должны
сопровождаться заполненной заявкой на гарантийное обслуживание, которую можно получить
у представителя отдела обслуживания клиентов. Изделия должны находиться в оригинальной
упаковке или быть надлежащим образом упакованы во избежание повреждений при
транспортировке.

A.1.2 Послегарантийный период
В послегарантийный период компания Motorola продолжает поддерживать изделия двумя
способами.
1. Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании
Motorola предлагает услуги по ремонту, как для конечных пользователей, так и для
дилеров, по конкурентоспособным ценам.
2. MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют
технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта.

A-2

A.2

Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)

Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)
С клиентской справочной службой ERSC можно связаться по следующим номерам:
Австрия:

08 00 29 75 41

Италия:

80 08 77 387

Бельгия:

08 00 72 471

Люксембург:

08 00 23 27

Дания:

80 88 58 80

Нидерланды: 08 00 22 45 13

Финляндия:

08 00 11 49 910

Норвегия:

80 01 11 15

Франция:

08 00 90 30 90

Португалия:

08 00 84 95 70

Германия:

08 00 18 75 240

Испания:

90 09 84 902

Греция:

00 80 04 91 29 020

Швеция:

02 07 94 307

Великобритания:

08 00 96 90 95

Швейцария:

08 00 55 30 82

Ирландия:

18 00 55 50 21

Исландия:

80 08 147

Можно также позвонить в Европейский центр по ремонту и обслуживанию (ERSC):
Телефон: +49 30 6686 1555
Факс: +49 30 6686 1579
Электронная почта: ERSC@motorolasolutions.com
Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт.

A.3

Запасные детали
Некоторые детали для замены, запасные детали и/или сведения о продукте можно заказать
напрямую. Детали могут иметь номера, указанные в каталоге деталей Motorola, но это не
гарантирует их наличие в организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola
(RPSO). Какие-то детали могут устареть или оказаться недоступными в результате
прекращения партнерских отношений с поставщиком. Если детали не присвоен номер по
каталогу Motorola, это, как правило, означает, что ее либо нельзя получить в подразделениях
компании Motorola, либо эта деталь не относится к деталям для обслуживания пользователя.
Если номер по каталогу отмечен значком "звездочка", это означает, что деталь доступна
только при обслуживании в сервисном центре Motorola.
Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в местную
дистрибьюторскую или распространительскую организацию компании Motorola или через
интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions
Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий
(Radio Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного
обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD).

Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
Техническая поддержка

A.4

Техническая поддержка
Отдел обслуживания изделий Motorola может помочь дилерам и дистрибьюторам в
устранении возникших неполадок.

Россия и Армения – Андрей Нагорных
Телефон: +7 495 787 8910
Факс: +7 495 785 0185
Электронная почта:
mwcb47@motorolasolutions.com

Центральная и Восточная Европа – Siggy
Punzenberger
Телефон: +49 (0) 6128 70 2342
Факс: +49 (0) 6128 95 1096
Электронная почта:
TFG003@motorolasolutions.com

Ближний Восток и Африка – Wayne Holmes
Телефон: +49 (0) 6126 957 6237
Факс: +49 (0) 6126 957 6826
Электронная почта:
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Германия – Отдел по связям с клиентами
Телефон: +49 (0) 30 6686 1539
Факс: +49 (0) 30 6686 1916
Электронная почта:
ESSC@motorolasolutions.com

Франция – Armand Roy
Телефон: +33 1 6935 7868
Факс: +33 1 6935 7808
Электронная почта:
armand.roy@motorolasolutions.com

Италия – Ugo Gentile
Телефон: +39 02 5220 7825
Факс: +39 02 5220 7810
Электронная почта:
Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Франция — Laurent Irrmann
Телефон: +33 1 6935 7866
Факс: +33 1 6935 7808
Электронная почта:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5

Дальнейшая поддержка компании Motorola
Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по адресу:
http://www.motorolasolutions.com

A-3

A-4

Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
Дальнейшая поддержка компании Motorola

Примечания

Приложение B

B.1

Ограниченное обслуживание уровня 3

Обслуживание
Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. Гл. 5 Процедуры
разборки/сборки — c Раздел 5.2 на стр. 5-1: по Раздел 5.4 на стр. 5-4.
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.

B.2

Список компонентов и деталей

3
2

TP4103

17
R3175

C3112

VR4110

18

TP4102

J4100

E4100

E4101
19

R3107
C3129

10

5

U3204

6

C3222

C3219

C3224

R3254

C3171

E3111

C3124
8
5

R3108
C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

E3104
C3154

U1004
9 6
4

R1001

D3104

C3119

10

U3102
6
5

5 4
3

U1010

C3116
C3175

R3116

120

R1045

R1042

C1021

R3111

R3141

C1010
C1009

76

C1005
C1008

C1035 C1002

4

C3123
R1023

C3122 R3147

C3151 C3153
5
U3108
6 10

C3223

R3200

E1004

R3119

E1002

C1060
C1047

C3228

R3203

C3257

6
34

C3226

R3280

C1032 C1029

E1001
E1003

R3173

C1020

U3100

11

20
C2015

Q3209
2
3

R3204

C2010

C2014

C2013

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C1041
C1028

C1003

C3221

U3103

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

C3140

C1036

R1077

C3204
R1051 C3248

C1013

38

0

934

C3139

C1017

R1049

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

R1046

3

Q3205

6

R3181
C3180
R3180

2
3
U0903

921

R0883

R1050
C1014

4 3
6
3106

Q1002
2
3
E3109

TP3109

C3152
R3101

5
U3109
6 10

C2012

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

C1015

3

2
G1

Q3001

C0732
C0775

3

R1036
R1035

R1014

R0712

6

C0731

C0701
R0700
R0718

M0700

R0723

R0711

C0754
C0753

R0739

Q0701

TP0708

R0741

C0727

2

20

R3110

5
3
4
C3102

C3225
R3208 C3209

C2016

TP0710

R0720

R3176

C2005

37

C3046

C3021

C3020

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

C3214
C2004

C2011

R3002

R3003
3

2

C3014

C0745
R3015
C3012

R3142
R3138

R3262
C3230 R3265

C2009

R0935
SH0700

R3132

C2008

C0710
R0704

C3111
R3106

R3263
R3264

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

2

R3102

5
C0812

R0725

R0740

R0727

R0735

R0734

R0738

R0743

R0737

L0854

R0709

R0710

C0764
C0761

R0746

C0854

R0732

C0814

C0789

R3004

R3001
R0736

2
6

7

9

3

R0922

C0901

R0742

L0852

C0750
C0823

C3106

R3261

R3256

C0706

E4102

TP4101

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

E0703

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0818

C0752

C0828

R0766
R0769

R3005
R3006

Q3201

8
C0916

C0929

C0825

R3150

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0777

R0776

R0758

R0782

R0780

R0778

C0938
C0842

C0868

C0862 C0771

C0869 C0805

R0792
R0793
R0799

C0864

C0840
C0841

C0808

08
05 R0 12
80
9
08

C0845

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

08
C

C0714

C0848

E3100

E0701

C0928

C0855

1

4

5

U0902

8

R0919
TP0904

R0928

R0965

R0921
SH0900

C0733

C0718

L0727
R0913

RT0900

C0742

4
C0853

2 C0911

TP0900

C0772

C0721
C0740

C0858
C0857

3
Q0702

R0952

R0951
L0951

L0950

R0955
3
R0932 4 5
U0904

C0776

C0737

L0710

C0822

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962

R0954

C0870 C0865
C0874 C0863

R
06

R

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
3
2
4
L0876

D0876

L0875
C0819

C0851

C0815

C0807

C0820

C0852

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

C0950

D0875

G2

G1
R0957

R0958

C0953

R0953
D0951
2
3
C0954

01

R0749

30

08

02

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0769

L0711

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900
C0917
C0925

09

39

08

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0788

R0930

C0723

C0780
C0781

C0955

C0956

C

C0756
C0757

C3042

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R

R

28

C0779
C0768

07

C0876

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

C0795

C3047
C0726

C

73
07 02
08
C

06

C

L0712

08

C0875

L0857

63

C0880

C

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

07

D0950

C

C0952

C3044

C0940

C0859
C0791 C0873

77

R0956
L0952

C0941

E4103

C3050
M3000

C0942

R0768

07

C0872

D0877

C0767

C

L0708

L0706

C0746

3

2

C0722

R0781

C0736
C0758
C0811

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

1

Рис. B-1 Печатная плата, вид сверху

Табл. B-1. Список деталей компонентов
№

Модель схемы

Номер по каталогу Motorola

Описание

1

J0700

09009348002

Гнездовой РЧ-разъем BNC

2

U3204

51012450001

Интегральный усилитель
звуковой частоты 1 в упаковке

3

Q0702

48012067002 (УВЧ1 1–25 Вт/ОВЧ 1–25 Вт)
48012022001 (УВЧ1 25–40 Вт/ОВЧ 25–45 Вт)

Транзистор большой
мощности RF MOSFET

B-2

Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей

Примечания

Глоссарий

Глоссарий

В глоссарии в алфавитном порядке приводится список терминов и их определений,
применимых к портативным и мобильным абонентским радиостанциям. Не все термины
относятся ко всем радиостанциям, некоторые из них относятся к общей терминологии.

Термин

Определение

CPS

ПО для пользовательского программирования: ПО с графическим
интерфейсом пользователя, содержащее набор функций радиостанции.

DM

Относится к названиям моделей цифровых профессиональных
радиостанций в цифровых профессиональных системах двусторонней
радиосвязи MOTOTRBO.

DPL

Цифровая абонентская линия (Digital Private-Line) — тип цифрового
подключения, использующий частные вызовы, а также канал с памятью и
блокировку занятого канала для улучшения эффективности связи.

FCC

Федеральная комиссия по связи.

GPIO

Входы-выходы общего назначения

GPS

Глобальная система определения местоположения.

IC

Интегральная схема — блок взаимосвязанных компонентов на
небольшом полупроводниковом чипе, который, как правило, выполнен из
кремния. Один чип может содержать миллионы микроскопических
компонентов и выполнять множество функций.

IF

Промежуточная частота.

MDC

Цифровые коммуникации Motorola.

PL

Подавление тона абонентской линии — постоянный тональный сигнал,
находящийся за пределами слухового восприятия, который передается с
несущей частотой.

RX

Прием.

TOT

Таймер выключения — таймер, ограничивающий длительность передачи.

TPL

Тональная абонентская линия.

TX

Передача.

USB

Универсальная последовательная шина — стандарт внешней шины,
поддерживающий передачу данных на скорости 12 Мбит/с.

VIP

Интерфейсный порт для технических соединений.

Аналоговый

Относится к непрерывному переменному сигналу, к схеме или устройству,
которое может обрабатывать такие сигналы.

Диапазон

Частоты, выделенные для определенной цели.

Глоссарий-2

Термин

Определение

ЖК-дисплей

Жидкокристаллический дисплей — дисплей, использующий два листа
поляризирующего материала с жидкокристаллическим раствором между
ними. Электрический ток, проходящий через жидкость, способствует
выравниванию кристаллов таким образом, чтобы свет не проходил через
них.

ЖКМОП

Металлооксидный полупроводник, изготовленный методом боковой
диффузии.

Кабель для
программирования

Кабель, позволяющий CPS взаимодействовать с рацией напрямую с
помощью USB.

кГц

Килогерц — одна тысяча циклов в секунду. Используется в качестве
единицы измерения радиочастоты.

КМОП

Комплементарный металлооксидный полупроводник.

МГц

Мегагерц: один миллион циклов в секунду. Используется в качестве
единицы измерения радиочастоты.

ОВЧ

Очень высокие частоты

Пейджинговая
система

Односторонняя связь, уведомляющая получателя о сообщении.

Передатчик

Электронное устройство, которое формирует и усиливает сигнал несущей
радиочастоты, модулирует сигнал и передает его в эфир.

Плата PC

Печатная схемная плата. Для этого термина также используется
сокращение PCB.

По умолчанию

Предопределенный набор параметров.

Подавление

Отключение схем аудио при получении уровней сигнала, не
соответствующих заданному значению. С помощью подавления помех
несущей частоты можно прослушивать все каналы, которые превышают
уровень подавления помех рации.

Приемник

Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник
отделяет аудиосигнал от несущей РЧ, усиливает его и снова преобразует
в исходные звуковые волны.

Приемопередатчиком

Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и принимать
аналоговые или цифровые сигналы. Также используется сокращение
XCVR.

Ретранслятор

Удаленное средство приемопередачи, служащее для дальнейшей
передачи полученных сигналов в целях улучшения диапазона и зоны
охвата сети (конвенциональный режим работы).

РЧ

Радиочастота — часть электромагнитного спектра между аудиосигналом и
ИК-излучением (приблизительно от 10 кГц до 10 ГГц).

Светодиодный
индикатор

Светодиодный индикатор — электронное устройство, которое загорается
при прохождении через него электричества.

Сигнал

Передаваемая электромагнитная волна.

Глоссарий-3

Термин

Определение

Спектр

Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет определенные
характеристики.

УВЧ

Ультравысокие частоты.

Цифровая

Термин относится к данным, которые хранятся или передаются в виде
последовательности дискретных символов из конечного множества. В
большинстве случаев этот термин обозначает двоичные данные,
представленные с помощью электронных или электромагнитных
сигналов.

Частота

Количество полных циклов электромагнитной волны за фиксированный
промежуток времени (обычно за одну секунду).

‫		‬
‫‬

‫تمهيد‬
‫يغطي هذا الدليل جميع أجهزة راديو السيارة ‪ ،DM1000 Series‬ما لم ينص على خالف ذلك‪ .‬ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة‬
‫تشغيل‪ ،‬باستخدام المستويين ‪ 1‬و‪ 2‬من إجراءات الصيانة‪ .‬يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية ووكالء‬
‫‪ Motorola‬المعتمدين والعمالء الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم والموزعين‪.‬‬

‫إرشادات الخدمة هذه مخصصة للموظفين المؤهلين فقط‪ .‬للتقليل من خطر التعرض للصدمات الكهربائية‪ ،‬ال تقم‬
‫بإجراء أية عمليات خدمة بخالف تلك الواردة في إرشادات التشغيل ما لم تكن مؤهالً للقيام بذلك‪ .‬ارجع في كافة‬
‫عمليات الخدمة إلى موظف الخدمة المؤهل‪.‬‬

‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو‬
‫تنبيه!‬
‫قبل استخدام منتج راديو السيارة الثنائي االتجاه‪ ،DM1000 Series Mobiles ،‬اقرأ دليل األمان والتعرض لطاقة تردد الراديو المرفق مع الراديو والذي‬
‫يحتوي على تعليمات التشغيل الهامة لالستخدام اآلمن والتعريف بطاقة تردد الراديو والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح السارية‪.‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‬
‫قد تتضمن منتجات شركة ‪ Motorola‬الموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر خاصة بشركة ‪ Motorola‬محمية بموجب حقوق الطبع والنشر تم تخزينها في ذاكرات أشباه‬
‫الموصالت أو وسائط أخرى‪ .‬وتحتفظ شركة ‪ Motorola‬بموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج الكمبيوتر المحمية بموجب‬
‫شكل من‬
‫حقوق الطبع والنشر‪ ،‬وتتضمن‪ ،‬على سبيل المثال ال الحصر‪ ،‬الحق الحصري في نسخ برنامج الكمبيوتر المحمي بموجب حقوق الطبع والنشر أو إعادة إنتاجه بأي‬
‫ٍ‬
‫األشكال‪ .‬وبنا ًء عليه‪ ،‬ال يجوز نسخ أي برامج كمبيوتر محمية بموجب حقوق الطبع والنشر لشركة ‪ Motorola‬ومضمّنة في منتجاتها الموضحة في هذا الدليل أو إعادة إنتاجها‬
‫أو تعديلها أو تطبيق الهندسة العكسية عليها أو توزيعها بأي طريقة من دون إذن خطي صريح من شركة ‪ .Motorola‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬ال يمنح شراء منتجات شركة‬
‫‪ ،Motorola‬سواء بطريقة مباشرة أو ضمنية أو بالوقف أو غير ذلك‪ ،‬أي ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات اختراع أو طلبات تسجيل براءات االختراع لشركة‬
‫‪ ،Motorola‬باستثناء ترخيص االستخدام العادي غير الحصري الذي ينشأ بموجب القوانين التي تحكم عملية بيع المنتجات‪.‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‬
‫ال يجوز نسخ أو توزيع هذه الوثيقة أو أي جزء منها من دون إذن خطي صريح من شركة ‪ .Motorola‬وال يجوز إعادة إنتاج أي جزء من هذا الدليل أو توزيعه أو نقله بأي شكل‬
‫من األشكال أو بأي وسيلة إلكترونية أو ميكانيكية ألي غرض من دون إذن خطي صريح من شركة ‪.Motorola‬‬

‫إخالء المسؤولية‬
‫تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬لن يتم تحمّل أي مسؤولية تتعلق بعدم الدقة‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬تحتفظ شركة‬
‫‪ Motorola‬بالحق في إدخال تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم‪ .‬وال تتحمّل شركة ‪ Motorola‬أي مسؤولية ناشئة‬
‫عن التطبيقات أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة‪ ،‬كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة به أو حقوق‬
‫اآلخرين‪.‬‬

‫العالمات التجارية‬
‫تعد ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة ‪Motorola Trademark‬‬
‫‪ Holdings, LLC‬و ُتستخدم بموجب ترخيص‪ .‬جميع العالمات التجارية األخرى ملكية خاصة ألصحابها المعنيين‪.‬‬
‫© ‪ .Motorola Solutions, Inc.‎2013‬جميع الحقوق محفوظة‪.‬‬

‫		‬

‫‪i‬‬

‫		‬
‫‪ii‬‬

‫مالحظات‬

‫		‬

‫‬

‫‪iii‬‬

‫		‬

‫سجل المستند‬
‫تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق‪.‬‬
‫اإلصدار‬
‫‪68012008062-A‬‬

‫الوصف‬
‫اإلصدار األولي‪.‬‬

‫		‬

‫التاريخ‬
‫يوليو ‪2013‬‬

‫		‬
‫‪iv‬‬

‫مالحظات‬

‫		‬

‫		‬
‫جدول المحتويات‬

‫‪v‬‬

‫جدول المحتويات‬
‫تمهيد ‪i....................................................................................................................‬‬
‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو‪i...................................................................................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‪i....................................................................................................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‏ ‪i..............................................................................................................................‬‬
‫إخالء المسؤولية‪i.....................................................................................................................................................‬‬
‫العالمات التجارية‪i...................................................................................................................................................‬‬

‫سجل الوثيقة ‪iii . ........................................................................................................‬‬
‫الفصل األول‬
‫‪1.1‬‬
‫‪1.2‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪1.4‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪1.6‬‬
‫‪1.7‬‬
‫‪1.8‬‬
‫‪1.9‬‬

‫اإلشارات المستخدمة في هذا الدليل‪1-1................................................................................................................‬‬
‫وصف الراديو ‪1-1......................................................................................................................................‬‬
‫وصف رأس التحكم ‪1-2................................................................................................................................‬‬
‫‪ 1.3.1‬عناصر التحكم الخاصة برأس التحكم (طراز شاشة أبجدية عددية)‪1-2..................................................................‬‬
‫‪ 1.3.2‬عناصر التحكم في رأس التحكم (طراز شاشة عددية)‪1-3................................................................................‬‬
‫نظام ترقيم طراز راديو السيارة من ‪1-4..........................................................................................MOTOTRBO‬‬
‫جدول طراز تردد ‪ VHF‬بطاقة عالية (‪ 174–136‬ميجا هرتز) ‪1-5..............................................................................‬‬
‫جدول طراز تردد ‪ VHF‬بطاقة منخفضة (‪ 174–136‬ميجا هرتز) ‪1-5..........................................................................‬‬
‫جدول طراز تردد ‪ UHF1‬بطاقة عالية (‪ 470–403‬ميجا هرتز) ‪1-6............................................................................‬‬
‫جدول طراز تردد ‪ UHF1‬بطاقة منخفضة (‪ 470–403‬ميجا هرتز) ‪1-6.......................................................................‬‬
‫المواصفات ‪1-7........................................................................................................................................‬‬

‫الفصل الثاني‬
‫‪2.1‬‬
‫‪2.2‬‬
‫‪2.3‬‬
‫‪2.4‬‬
‫‪2.5‬‬

‫أجهزة االختبار ووسائل الخدمة ‪2-1............................................................‬‬

‫أجهزة االختبار الموصى بها‪2-1.......................................................................................................................‬‬
‫وسائل الخدمة‪2-2.......................................................................................................................................‬‬
‫كبل البرمجة ‪2-3........................................................................................................................................‬‬
‫كبل االختبار ‪2-3........................................................................................................................................‬‬
‫كبل الملحقات ‪2-4.......................................................................................................................................‬‬

‫الفصل الثالث‬
‫‪3.1‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪3.3‬‬

‫مقدمة ‪1-1........................................................................................‬‬

‫اختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال ‪3-1.......................................................‬‬

‫عام‪3-1..................................................................................................................................................‬‬
‫اإلعداد ‪3-1..............................................................................................................................................‬‬
‫وضع اختبار طراز الشاشة األبجدية العددية ‪3-2......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.1‬الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة ‪3-2......................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.2‬وضع اختبار تردد الراديو ‪3-2.............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.3‬وضع اختبار الشاشة األبجدية العددية ‪3-3.................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.4‬وضع اختبار ‪3-3....................................................................................................................LED‬‬
‫‪ 3.3.5‬وضع اختبار اإلضاءة الخلفية‪3-3..........................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.6‬وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية ‪3-3.................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.7‬وضع اختبار نغمة سماعة الرأس‪3-3......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.8‬وضع اختبار استرجاع الصوت ‪3-3.......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.9‬وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت ‪3-4......................................................................................‬‬
‫‪ 3.3.10‬وضع اختبار الزر‪3-4......................................................................................................................‬‬

‫		‬

‫		‬
‫‪vi‬‬
‫‪3.4‬‬

‫وضع اختبار طراز الشاشة العددية ‪3-4................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.1‬الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة ‪3-4......................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.2‬وضع اختبار تردد الراديو ‪3-4.............................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.3‬وضع اختبار الشاشة ‪3-4...................................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.4‬وضع اختبار ‪3-5....................................................................................................................LED‬‬
‫‪ 3.4.5‬وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية ‪3-5.................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.6‬وضع اختبار نغمة سماعة الرأس‪3-5......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.7‬وضع اختبار استرجاع الصوت ‪3-5.......................................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.8‬وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت ‪3-5......................................................................................‬‬
‫‪ 3.4.9‬وضع اختبار الزر‪3-5......................................................................................................................‬‬

‫الفصل الرابع‬
‫‪4.1‬‬
‫‪4.2‬‬
‫‪4.3‬‬
‫‪4.4‬‬

‫‪5.3‬‬
‫‪5.4‬‬
‫‪5.5‬‬
‫‪5.6‬‬

‫‪5.7‬‬

‫‪5.8‬‬
‫‪5.9‬‬

‫برمجة الراديو وتوليفه‪4-1......................................................................‬‬

‫مقدمة ‪4-1...............................................................................................................................................‬‬
‫إعداد برنامج البرمجة للعمالء ‪4-1.....................................................................................................................‬‬
‫أداة تطبيق ‪4-2........................................................................................................................... AirTracer‬‬
‫إعداد توليف جهاز الراديو ‪4-2.........................................................................................................................‬‬

‫الفصل الخامس‬
‫‪5.1‬‬
‫‪5.2‬‬

‫جدول المحتويات‬

‫إجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع ‪5-1...............................................................‬‬

‫مقدمة ‪5-1...............................................................................................................................................‬‬
‫الصيانة الوقائية‪5-1.....................................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.2.1‬المعاينة ‪5-1.................................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.2.2‬إجراءات التنظيف‪5-1......................................................................................................................‬‬
‫المعالجة اآلمنة ألجهزة ‪ CMOS‬و‪5-2..................................................................................................LDMOS‬‬
‫إجراءات اإلصالح وتقنياته – عام‪5-4.................................................................................................................‬‬
‫فك جهاز الراديو وإعادة تجميعه – عام ‪5-5...........................................................................................................‬‬
‫فك جهاز الراديو – بشكل تفصيلي‪5-5.................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.1‬إزالة رأس التحكم ‪5-5......................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.2‬إزالة الغطاء العلوي‪5-6....................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.3‬إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال ‪5-7..................................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.4‬فك رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية‪5-11..............................................................................................‬‬
‫‪ 5.6.5‬فك رأس تحكم الشاشة العددية ‪5-15.......................................................................................................‬‬
‫إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي ‪5-18...........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.1‬إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية ‪5-18...................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.2‬إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة العددية ‪5-22.............................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.3‬تركيب الراديو‪5-26........................................................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.4‬إجراءات استبدال الوسادة الحرارية ‪5-27.................................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.5‬إعادة تجميع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال ‪5-31........................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.6‬تركيب رأس التحكم في مجموعة الراديو ‪5-39...........................................................................................‬‬
‫قائمة األجزاء والعروض الميكانيكية التفصيلية ‪5-40.................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.1‬قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لمجموعة جهاز الراديو ‪5-40........................................................................‬‬
‫‪ 5.8.2‬قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس التحكم ‪5-42..................................................................................‬‬
‫جدول عزم التدوير ‪5-44...............................................................................................................................‬‬

‫		‬

‫		‬
‫جدول المحتويات‬

‫الفصل السادس‬
‫‪6.1‬‬
‫‪6.2‬‬
‫‪6.3‬‬

‫الملحق أ‬
‫أ‪1.‬‬

‫أ‪2.‬‬
‫أ‪3.‬‬
‫أ‪4.‬‬
‫أ‪5.‬‬

‫الملحق ب‬
‫ب‪1.‬‬
‫ب‪2.‬‬

‫‪vii‬‬

‫استكشاف األخطاء األساسية وإصالحها ‪6-1...................................................‬‬

‫مقدمة ‪6-1...............................................................................................................................................‬‬
‫‪ 6.1.1‬احتياطات طاقة تردد الراديو العالية ‪6-1...................................................................................................‬‬
‫إجراءات مجموعة خدمة االستبدال‪6-1................................................................................................................‬‬
‫رموز أخطاء التشغيل ‪6-2..............................................................................................................................‬‬

‫الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم لمنطقة أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا‪............‬أ‪1-‬‬
‫الضمان وخدمة الدعم ‪...............................................................................................................................‬أ‪1-‬‬
‫فترة الضمان وإرشادات اإلعادة‪........................................................................................................‬أ‪1-‬‬
‫أ‪1.1.‬‬
‫بعد انتهاء فترة الضمان ‪.................................................................................................................‬أ‪1-‬‬
‫أ‪1.2.‬‬
‫مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (‪................................................................................................ )ERSC‬أ‪2-‬‬
‫أجزاء القطع ‪.........................................................................................................................................‬أ‪2-‬‬
‫الدعم الفني‪...........................................................................................................................................‬أ‪3-‬‬
‫مزيد من المساعدة من ‪................................................................................................................ Motorola‬أ‪3-‬‬

‫الخدمة المحدودة للمستوى ‪...............................................................3‬ب‪1-‬‬
‫الصيانة ‪.............................................................................................................................................‬ب‪1-‬‬
‫قائمة مواقع وأجزاء المكون األساسي ‪.............................................................................................................‬ب‪1-‬‬

‫المسرد ‪........................................................................................................‬المسرد‪1-‬‬

‫		‬

‫		‬
‫‪viii‬‬

‫قائمة األشكال‬

‫قائمة األشكال‬
‫الشكل ‪1-1‬‬
‫الشكل ‪1-2‬‬
‫الشكل ‪1-3‬‬
‫الشكل ‪2-1‬‬
‫الشكل ‪2-2‬‬
‫الشكل ‪2-3‬‬
‫الشكل ‪4-1‬‬
‫الشكل ‪4-2‬‬
‫الشكل ‪5-1‬‬
‫الشكل ‪5-2‬‬
‫الشكل ‪5-3‬‬
‫الشكل ‪5-4‬‬
‫الشكل ‪5-5‬‬
‫الشكل ‪5-6‬‬
‫الشكل ‪5-7‬‬
‫الشكل ‪5-8‬‬
‫الشكل ‪5-9‬‬
‫الشكل ‪5-10‬‬
‫الشكل ‪5-11‬‬
‫الشكل ‪5-12‬‬
‫الشكل ‪5-13‬‬
‫الشكل ‪5-14‬‬
‫الشكل ‪5-15‬‬
‫الشكل ‪5-16‬‬
‫الشكل ‪5-17‬‬
‫الشكل ‪5-18‬‬
‫الشكل ‪5-19‬‬
‫الشكل ‪5-20‬‬
‫الشكل ‪5-21‬‬
‫الشكل ‪5-22‬‬
‫الشكل ‪5-23‬‬
‫الشكل ‪5-24‬‬
‫الشكل ‪5-25‬‬
‫الشكل ‪5-26‬‬
‫الشكل ‪5-27‬‬
‫الشكل ‪5-28‬‬
‫الشكل ‪5-29‬‬
‫الشكل ‪5-30‬‬
‫الشكل ‪5-31‬‬
‫الشكل ‪5-32‬‬
‫الشكل ‪5-33‬‬
‫الشكل ‪5-34‬‬
‫الشكل ‪5-35‬‬
‫الشكل ‪5-36‬‬
‫الشكل ‪5-37‬‬
‫الشكل ‪5-38‬‬
‫الشكل ‪5-39‬‬
‫الشكل ‪5-40‬‬
‫الشكل ‪5-41‬‬
‫الشكل ‪5-42‬‬
‫الشكل ‪5-43‬‬

‫رأس تحكم الراديو (طراز شاشة أبجدية عددية) ‪1-2..........................................................................................‬‬
‫رأس تحكم الراديو (طراز شاشة عددية) ‪1-3..................................................................................................‬‬
‫نظام ترقيم طراز راديو السيارة‪1-4............................................................................................................‬‬
‫كبل برمجة ‪ USB‬أمامي ‪ Telco MMP‬برقم الجزء _‪2-3..............................................................PMKN4147‬‬
‫كبل اختبار ‪ MAP‬خلفي ‪ 20‬دبوسًا برقم الجزء _‪2-3.....................................................................PMKN4150‬‬
‫كبل عام ‪ MAP‬خلفي ‪ 16‬دبوسًا برقم الجزء _‪2-4........................................................................PMKN4151‬‬
‫إعداد برنامج البرمجة للعمالء من الموصل األمامي‪4-1......................................................................................‬‬
‫إعداد جهاز توليف الراديو ‪4-2.................................................................................................................‬‬
‫إجراء إزالة رأس التحكم النمطي‪5-5...........................................................................................................‬‬
‫إزالة االتصال المرن ‪5-6.......................................................................................................................‬‬
‫إزالة الغطاء العلوي (قد ال تكون الصورة مطابقة للمنتج الفعلي)‪5-6.........................................................................‬‬
‫إزالة الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني ‪5-7.....................................................................................................‬‬
‫إزالة مسمار مضخم الصوت‪5-8...............................................................................................................‬‬
‫إزالة موصل الملحقات ‪5-8.....................................................................................................................‬‬
‫إزالة كابل التيار المستمر‪5-9...................................................................................................................‬‬
‫إزالة صامولة موصل ‪5-9.................................................................................................................RF‬‬
‫إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪5-10.....................................................................................................‬‬
‫إزالة وصلة رأس التحكم ‪5-11.................................................................................................................‬‬
‫إزالة شريط السماعة الخارجية‪5-11...........................................................................................................‬‬
‫إزالة مجموعة لوحة المفاتيح‪5-12.............................................................................................................‬‬
‫إزالة السماعة الخارجية ‪5-12..................................................................................................................‬‬
‫إزالة لوحة ‪5-13........................................................................................................................ PCB‬‬
‫إزالة حاجز المؤشر‪5-13.......................................................................................................................‬‬
‫إزالة شاشة ‪ LCD‬ووصلة شاشة ‪5-14................................................................................................ LCD‬‬
‫إزالة وصلة رأس التحكم ‪5-15.................................................................................................................‬‬
‫إزالة شريط السماعة الخارجية‪5-15...........................................................................................................‬‬
‫إزالة مجموعة لوحة المفاتيح‪5-16.............................................................................................................‬‬
‫إزالة السماعة الخارجية ‪5-16..................................................................................................................‬‬
‫إزالة لوحة ‪5-17........................................................................................................................ PCB‬‬
‫إزالة حاجز المؤشر‪5-17.......................................................................................................................‬‬
‫مجموعة شاشة ‪5-18....................................................................................................................LCD‬‬
‫مجموعة حاجز المؤشر ‪5-18..................................................................................................................‬‬
‫مجموعة السماعة الخارجية‪5-19..............................................................................................................‬‬
‫تركيب لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح‪5-19...................................................................................................‬‬
‫توصيل السماعة الخارجية ‪5-20...............................................................................................................‬‬
‫تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم‪5-20.............................................................................................‬‬
‫تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة ‪5-21...................................................................................... PCB‬‬
‫تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم‪5-21.......................................................................................‬‬
‫مجموعة حاجز المؤشر ‪5-22..................................................................................................................‬‬
‫تركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح‪5-22.............................................................................................‬‬
‫تركيب لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح‪5-23...................................................................................................‬‬
‫توصيل السماعة الخارجية ‪5-23...............................................................................................................‬‬
‫تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم‪5-24.............................................................................................‬‬
‫تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة ‪5-24...................................................................................... PCB‬‬
‫تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم‪5-25.......................................................................................‬‬
‫الوسائد الحرارية وحشية الحاجز الموجودة في الهيكل والحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‪5-26.............................................‬‬
‫الهيكل المزود بوسائد حرارية‪5-26............................................................................................................‬‬
‫استبدال الوسائد الحرارية الخاصة بالمنظم ‪5-27..............................................................................................‬‬
‫استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت ‪5-28....................................................................................‬‬
‫استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة ‪5-29.....................................................................................‬‬
‫استبدال الوسادة الحرارية للوحة ‪5-30................................................................................................. PCB‬‬
‫			‬

‫		‬
‫قائمة األشكال‬

‫الشكل ‪5-44‬‬
‫الشكل ‪5-45‬‬
‫الشكل ‪5-46‬‬
‫الشكل ‪5-47‬‬
‫الشكل ‪5-48‬‬
‫الشكل ‪5-49‬‬
‫الشكل ‪5-50‬‬
‫الشكل ‪5-51‬‬
‫الشكل ‪5-52‬‬
‫الشكل ‪5-53‬‬
‫الشكل ‪5-54‬‬
‫الشكل ‪5-55‬‬
‫الشكل ‪5-56‬‬
‫الشكل ‪5-57‬‬
‫الشكل ‪5-58‬‬
‫الشكل ‪5-59‬‬
‫الشكل ‪5-60‬‬
‫الشكل ‪5-61‬‬
‫الشكل ‪5-62‬‬
‫الشكل ‪5-63‬‬
‫الشكل ب‪1-‬‬

‫‪ix‬‬

‫وضع الشحم الحراري‪5-31....................................................................................................................‬‬
‫وضع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال في الهيكل ‪5-31........................................................................................‬‬
‫إدخال الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بقفل ‪5-32................................................................................. RF‬‬
‫تسلسل تركيب المسامير لضغط لوحة ‪5-32........................................................................................... PCB‬‬
‫تثبيت مسامير مضخم الصوت ‪5-33...........................................................................................................‬‬
‫إزالة المسامير ‪5-33............................................................................................................................‬‬
‫إدخال موصل الملحقات ‪5-34..................................................................................................................‬‬
‫تركيب الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني في الهيكل ‪5-34.....................................................................................‬‬
‫تسلسل تركيب المسامير لربط الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني ‪5-35........................................................................‬‬
‫عزم التدوير النهائي لصامولة موصل ‪5-35............................................................................................. RF‬‬
‫تركيب مجموعة كبل التيار المستمر ‪5-36.....................................................................................................‬‬
‫فحص مجموعة الغطاء مع السدادة‪5-37.......................................................................................................‬‬
‫تركيب الغطاء على الهيكل الواقي ‪5-37.......................................................................................................‬‬
‫المزالج الخلفي في موضع ثابت ‪5-38.........................................................................................................‬‬
‫تركيب غطاء موصل ‪5-38............................................................................................................ MAP‬‬
‫تركيب رأس التحكم في الهيكل‪5-39...........................................................................................................‬‬
‫موصل الوصلة ‪5-39...........................................................................................................................‬‬
‫العرض التفصيلي لمجموعة جهاز الراديو ‪5-40..............................................................................................‬‬
‫العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية‪5-42.................................................................................‬‬
‫العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية‪5-43...........................................................................................‬‬
‫منظر الجانب العلوي من لوحة ‪.................................................................................................... PCB‬ب‪1-‬‬

‫			‬

‫		‬
‫‪x‬‬

‫قائمة الجداول‬

‫قائمة الجداول‬
‫الجدول ‪1-1‬‬
‫الجدول ‪2-1‬‬
‫الجدول ‪2-2‬‬
‫الجدول ‪2-3‬‬
‫الجدول ‪2-4‬‬
‫الجدول ‪3-1‬‬
‫الجدول ‪3-2‬‬
‫الجدول ‪3-3‬‬
‫الجدول ‪3-4‬‬
‫الجدول ‪3-5‬‬
‫الجدول ‪3-6‬‬
‫الجدول ‪3-7‬‬
‫الجدول ‪4-1‬‬
‫الجدول ‪5-1‬‬
‫الجدول ‪5-2‬‬
‫الجدول ‪5-3‬‬
‫الجدول ‪5-4‬‬
‫الجدول ‪5-5‬‬
‫الجدول ‪5-6‬‬
‫الجدول ‪6-1‬‬
‫الجدول ب‪.1-‬‬

‫نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة‪1-1....................................................................................................‬‬
‫أجهزة االختبار الموصى بها ‪2-1...............................................................................................................‬‬
‫وسائل الخدمة‪2-2...............................................................................................................................‬‬
‫مخطط أسالك _‪2-3......................................................................................................... PMKN4150‬‬
‫مخطط أسالك _‪2-4......................................................................................................... PMKN4151‬‬
‫اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز ‪3-1..........................................................................................................‬‬
‫شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية‪3-2...............................................................................‬‬
‫بيئات االختبار ‪3-6..............................................................................................................................‬‬
‫فاصل قنوات االختبار ‪3-6......................................................................................................................‬‬
‫ترددات االختبار‪3-6............................................................................................................................‬‬
‫عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‪3-7.........................................................................................................‬‬
‫فحص أداء جهاز االستقبال‪3-8.................................................................................................................‬‬
‫مجموعة برامج البرمجة الخاصة بالراديو‪4-1.................................................................................................‬‬
‫قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الموصالت‪5-4.......................................................................‬‬
‫قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الموصالت‪5-4......................................................................‬‬
‫قائمة األجزاء والعرض التفصيلي للراديو‪5-41...............................................................................................‬‬
‫قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية (‏_‪5-42.......................................)PMLN6320‬‬
‫قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية (‏_‪5-43.................................................. )PMLN6321‬‬
‫مواصفات عزم التدوير للصواميل والمسامير‪5-44...........................................................................................‬‬
‫رموز أخطاء التشغيل‪6-2.......................................................................................................................‬‬
‫قائمة أجزاء المكون‪.........................................................................................................................‬ب‪1-‬‬

‫			‬

‫لوألا لصفلا‬
‫‪1.1‬‬

‫مقدمة‬

‫‪1‬اإلشارات المستخدمة في هذا الدليل‬
‫طوال النص الموجود في هذا المنشور‪ ،‬سوف تالحظ استخدام إشارات المالحظات والتنبيهات‪ُ .‬تستخدم هذه اإلشارات للتأكيد على وجود مخاطر‬
‫سالمة وعلى أنه يجب اتخاذ ومراعاة العناية الواجبة‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مإجراء تشغيلي أو ممارسة أو حالة تشغيلية يكون من الضروري التأكيد عليها‪.‬‬

‫يشير «التنبيه» إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها‪.‬‬

‫‪1.2‬‬

‫‪1‬وصف الراديو‬
‫تتوفر أجهزة راديو السيارة ‪ DM1000 series‬في نطاقات التردد ومستويات الطاقة التالية‪.‬‬

‫الجدول ‪ 1-1‬نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة‬
‫نطاق التردد‬

‫عرض النطاق الترددي‬

‫مستوى الطاقة‬

‫‪VHF‬‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 45–25‬واط‬

‫‪UHF B1‬‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 40–25‬واط‬

‫أجهزة الراديو هذه من ضمن أكثر أجهزة الراديو ثنائية االتجاه المتطورة المتاحة‪ .‬وتتميز بتصميم قوي لمستخدمي الراديو الذين هم بحاجة إلى أداء‬
‫وجودة وموثوقية عالية في اتصاالتهم اليومية‪ .‬يوفر هذا التصميم القدرة على دعم عدد كبير من الميزات القديمة والمتقدمة مما يجعله أحد الحلول‬
‫األقل تكلفة التصاالت أجهزة الراديو ثنائية االتجاه‪.‬‬

‫مقدمة‪ :‬وصف رأس التحكم‬

‫‪1-2‬‬

‫‪1.3‬‬

‫‪1‬وصف رأس التحكم‬
‫يحتوي رأس التحكم المستخدم في الراديو على نظام دوائر كهربائية منطقية تعمل على تشغيل الميزات القياسية واالختيارية المدمجة في النظام‪.‬‬
‫يعرض الرسم التوضيحي التالي رؤوس التحكم النمطية للراديو‪.‬‬

‫مؤشرات‬
‫‪LED‬‬

‫زر تغيير القناة‬
‫زر تغيير مستوى‬
‫الصوت‬

‫زر الطاقة‬

‫شاشة ‪LCD‬‬

‫السماعة الخارجية‬

‫زر موافق‪/‬القائمة‬
‫األزرار القابلة للبرمجة‬

‫زر الرجوع‪/‬الشاشة الرئيسية‬

‫موصل الملحقات‬

‫الشكل ‪ 1-1‬رأس تحكم الراديو (طراز شاشة أبجدية عددية)‬

‫‪1.3.1‬‬

‫عناصر التحكم الخاصة برأس التحكم (طراز شاشة أبجدية عددية)‬
‫•زر التشغيل – يعمل على تشغيل الراديو وإيقاف تشغيله‪.‬‬
‫•زر تغيير مستوى الصوت – اضغط على الجانب العلوي لرفع مستوى الصوت أو على الجانب السفلي لخفضه‪.‬‬
‫•زر تغيير القناة – اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو على الجانب السفلي لتقليله‪.‬‬
‫•مؤشرات ‪ – LED‬تشير الصمامات الثنائية المضيئة باللون األحمر واألصفر واألخضر إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫•‪( LCD‬شاشة الكريستال السائل) – توفر الشاشة بأبعاد ‪ 36×132‬معلومات مرئية حول العديد من ميزات الراديو‪.‬‬
‫•زر موافق‪/‬القائمة – زر واحد لتوفير التنقل في القائمة وواجهة التحديد‪.‬‬
‫•األزرار القابلة للبرمجة – األزرار األربعة القابلة للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬
‫•زر الرجوع‪/‬الشاشة الرئيسية – زر واحد يرجعك سريعًا إلى الصفحة الرئيسية‪.‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪ :‬وصف رأس التحكم‬

‫‪1-3‬‬

‫مؤشرات‬
‫‪LED‬‬

‫زر تغيير القناة‬

‫زر تغيير مستوى‬
‫الصوت‬

‫زر الطاقة‬

‫شاشة ‪LED‬‬

‫السماعة الخارجية‬

‫األزرار القابلة للبرمجة‬

‫موصل الملحقات‬

‫الشكل ‪ 1-2‬رأس تحكم الراديو (طراز شاشة عددية)‬

‫‪1.3.2‬‬

‫عناصر التحكم في رأس التحكم (طراز شاشة عددية)‬
‫•زر التشغيل – يعمل على تشغيل الراديو وإيقاف تشغيله‪.‬‬
‫•زر تغيير مستوى الصوت – اضغط على الجانب العلوي لرفع مستوى الصوت أو على الجانب السفلي لخفضه‪.‬‬
‫•زر تغيير القناة – اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو على الجانب السفلي لتقليله‪.‬‬
‫•مؤشرات ‪ – LED‬تشير الصمامات الثنائية المضيئة باللون األحمر واألصفر واألخضر إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫•شاشة ‪ LED‬العددية – شاشة عددية ذات رقمين‪.‬‬
‫•األزرار القابلة للبرمجة – الزران قابالن للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪ :‬نظام ترقيم طراز راديو السيارة من ‪MOTOTRBO‬‬

‫‪1-4‬‬

‫‪1.4‬‬

‫‪1‬نظام ترقيم طراز راديو السيارة من ‪MOTOTRBO‬‬
‫‪N‬‬

‫‪A‬‬

‫‪2‬‬

‫‪A‬‬

‫‪J‬‬

‫‪9‬‬

‫‪H‬‬

‫‪P‬‬

‫‪Q‬‬

‫‪1‬‬

‫‪0‬‬

‫‪M‬‬

‫‪12‬‬

‫‪11‬‬

‫‪10‬‬

‫‪9‬‬

‫‪8‬‬

‫‪7‬‬

‫‪6‬‬

‫‪5‬‬

‫‪4‬‬

‫‪3‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬

‫‪MD‬‬

‫ﺍﺧﺗﻼﻓﺎﺕ ﻓﺭﻳﺩﺓ‬
‫‪ :N‬ﺣﺯﻣﺔ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬
‫ﺣﺭﻑ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬
‫ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ‬
‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻣﻳﺯﺓ‬
‫‪) Mini-U :1‬ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ(‬
‫‪) BNC :2‬ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ(‬

‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ‬
‫‪ :9‬ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ‪/‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ‬

‫‪:‬‬

‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ‬

‫‪ :AZ‬ﺁﺳﻳﺎ‬
‫‪ :LA‬ﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﻼﺗﻳﻧﻳﺔ‬
‫‪ :AA‬ﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ‬
‫)ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻟﻣﻛﺳﻳﻙ(‬
‫‪ :MD‬ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‪/‬ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ‬
‫‪/‬ﺇﻓﺭﻳﻘﻳﺎ‪/‬ﺃﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ‬

‫ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ ‪MOTOTRBO‬‬
‫‪01 :DM1000 Series‬‬

‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬
‫‪ :A‬ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺩﻱ‬
‫‪ :B‬ﺍﻟﺗﺭﻧﻙ‬
‫‪ :C‬ﺗﻧﺎﻅﺭﻱ ﻓﻘﻁ‬
‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬
‫‪ :J‬ﺃﺳﺎﺳﻲ )ﺑﺩﻭﻥ ‪ ،GPS‬ﺑﺩﻭﻥ ‪(Bluetooth‬‬
‫‪ GPS :K‬ﻭ‪Bluetooth‬‬
‫‪ GPS :L‬ﻓﻘﻁ‬
‫‪ Bluetooth :M‬ﻓﻘﻁ‬

‫‪ :‬ﻣﺛﺎﻝ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬

‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬
‫‪ 25–1 :N‬ﻭﺍﻁ‬
‫‪ 40–25 :P‬ﻭﺍﻁ‬
‫‪ 45–25 :Q‬ﻭﺍﻁ‬
‫‪ 40–1 :R‬ﻭﺍﻁ‬
‫‪ 35–10 :M‬ﻭﺍﻁ‬
‫ﺍﻟﺣﺯﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ‬
‫‪ :C‬ﻁﺑﻘﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺩﺩﻳﺔ(‬
‫‪ :H‬ﻁﺑﻘﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺑﺟﺩﻳﺔ ﻋﺩﺩﻳﺔ(‬

‫ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ‬
‫‪ 174–136 : J‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 222–217 :M‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 400–300 : P‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 470–403 :Q‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 527–450 : T‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 520–450 : X‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 941–806 :U‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 870–806 : V‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬

‫الشكل ‪ 1-3‬نظام ترقيم طراز راديو السيارة‬

‫		‬

‫مقدمة‪ :‬ددرت زارط لودجودج ددرت زارط لودجودججودجدرت زارط لودج‬

‫‪1.5‬‬

‫‪1-5‬‬

‫‪1‬جدول طراز تردد ‪ VHF‬بطاقة عالية (‪ 174–136‬ميجا هرتز)‬
‫تردد ‪ VHF‬بقوة ‪ 174–136‬ميجا هرتز ‪ 45–25‬واط‪BNC ،‬‬
‫الوصف‬

‫الطراز‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 45–25 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1400 ،‬تناظري فقط)‬

‫‪MDM01JQC9JC2_N‬‬
‫‪MDM01JQH9JC2_N‬‬
‫‪MDM01JQC9JA2_N‬‬
‫‪MDM01JQH9JA2_N‬‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 45–25 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1600 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 45–25 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1400 ،‬‬
‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 45–25 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1600 ،‬‬

‫العنصر‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫الوصف‬

‫_‪WAED4517‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 45–25‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAED4518‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 45–25‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAED4515‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 45–25‬واط‬

‫‪WAED4516_ X‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 45–25‬واط‬

‫_‪PMLN6321‬‬
‫‪PMLN6320_ X‬‬

‫‪68012008059 X X X X‬‬

‫رأس تحكم طراز الشاشة العددية‬
‫رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية‬
‫الدليل المرجعي السريع‬

‫‪ = X‬العنصر المضمن‬
‫* = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية‪.‬‬

‫‪1‬جدول طراز تردد ‪ VHF‬بطاقة منخفضة (‪ 174–136‬ميجا هرتز)‬

‫‪1.6‬‬

‫تردد ‪ VHF‬بقوة ‪ 174–136‬ميجا هرتز ‪ 25–1‬واط‪BNC ،‬‬
‫الوصف‬

‫الطراز‬
‫‪MDM01JNC9JC2_N‬‬
‫‪MDM01JNH9JC2_N‬‬
‫‪MDM01JNC9JA2_N‬‬
‫‪MDM01JNH9JA2_N‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1400 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1600 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1400 ،‬‬
‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1600 ،‬‬

‫العنصر‬

‫الوصف‬

‫_‪WAED4513‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 25–1‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAED4514‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 25–1‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAED4511‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 25–1‬واط‬

‫‪WAED4512_ X‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،VHF ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 25–1‬واط‬

‫_‪PMLN6321‬‬
‫‪PMLN6320_ X‬‬

‫‪68012008059 X X X X‬‬

‫رأس تحكم طراز الشاشة العددية‬
‫رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية‬
‫الدليل المرجعي السريع‬

‫‪ = X‬العنصر المضمن‬
‫* = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية‪.‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪ :‬ددرت زارط لودجلودج ددرت زارط لودجودججودجددرت زارط لودج‬

‫‪1-6‬‬

‫‪1‬جدول طراز تردد ‪ UHF1‬بطاقة عالية (‪ 470–403‬ميجا هرتز)‬

‫‪1.7‬‬

‫تردد ‪ UHF1‬بقوة ‪ 470–403‬ميجا هرتز ‪ 40–25‬واط‪BNC ،‬‬
‫الوصف‬

‫الطراز‬
‫‪MDM01QPC9JC2_N‬‬
‫‪MDM01QPH9JC2_N‬‬
‫‪MDM01QPC9JA2_N‬‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 40–25 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1400 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 40–25 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1600 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 40–25 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1400 ،‬‬

‫‪ 470–403 MDM01QPH9JA2_N‬ميجا هرتز‪ 40–25 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1600 ،‬‬

‫العنصر‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫الوصف‬

‫_‪WAEE4479‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 40–25‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAEE4480‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 40–25‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAEE4477‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 40–25‬واط‬

‫‪WAEE4478_ X‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 40–25‬واط‬

‫_‪PMLN6321‬‬
‫‪PMLN6320_ X‬‬

‫‪68012008059 X X X X‬‬

‫رأس تحكم طراز الشاشة العددية‬
‫رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية‬
‫الدليل المرجعي السريع‬

‫‪ = X‬العنصر المضمن‬
‫* = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية‪.‬‬

‫‪1‬جدول طراز تردد ‪ UHF1‬بطاقة منخفضة (‪ 470–403‬ميجا هرتز)‬

‫‪1.8‬‬

‫تردد ‪ UHF1‬بقوة ‪ 470–403‬ميجا هرتز ‪ 25–1‬واط‪BNC ،‬‬
‫الوصف‬

‫الطراز‬
‫‪MDM01QNC9JC2_N‬‬
‫‪MDM01QNH9JC2_N‬‬
‫‪MDM01QNC9JA2_N‬‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1400 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪( MOTOTRBO DM1600 ،‬تناظري فقط)‬
‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1400 ،‬‬

‫‪ 470–403 MDM01QNH9JA2_N‬ميجا هرتز‪ 25–1 ،‬واط‪MOTOTRBO DM1600 ،‬‬

‫العنصر‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫‪X‬‬
‫‪X‬‬

‫الوصف‬

‫_‪WAEE4475‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 25–1‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAEE4476‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 25–1‬واط‪ ،‬تناظري‬

‫_‪WAEE4473‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،ND‬‏ ‪ 25–1‬واط‬

‫‪WAEE4474_ X‬‬

‫*مجموعة الخدمة‪،UHF1 ،‬‏ ‪،AD‬‏ ‪ 25–1‬واط‬

‫_‪PMLN6321‬‬
‫‪PMLN6320_ X‬‬

‫‪68012008059 X X X X‬‬

‫رأس تحكم طراز الشاشة العددية‬
‫رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية‬
‫الدليل المرجعي السريع‬

‫‪ = X‬العنصر المضمن‬
‫* = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية‪.‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1.9‬‬

‫‪1-7‬‬

‫‪1‬المواصفات‬
‫عام‬
‫المواصفة‬
‫الطراز‪:‬‬
‫سعة القناة‪:‬‬
‫خرج ‪ RF‬النمطي‪:‬‬
‫طاقة منخفضة‬
‫طاقة عالية‬
‫نطاق التردد‪:‬‬

‫‪UHF1‬‬

‫‪VHF‬‬
‫شاشة‬
‫عددية‬

‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫شاشة‬
‫عددية‬

‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫‪16‬‬

‫‪160‬‬

‫‪16‬‬

‫‪160‬‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 45–25‬واط‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 40–25‬واط‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‬

‫‪ 1.7‬‏‪ 6.7 x‬‏‪ 5.3 x‬بوصة‬
‫‪ 44‬‏‪ 169 x‬‏‪ 134 x‬مم‬

‫األبعاد‪( :‬ار‪x‬ع‪x‬ط)‬
‫الوزن‪:‬‬
‫جهد التشغيل‪:‬‬
‫استهالك التيار‪:‬‬
‫االستعداد‬
‫االستقبال عند الصوت المقدر‬
‫اإلرسال‬

‫‪ 2.9‬رطل (‪ 1.3‬كجم)‬
‫القيمة االسمية‪ 13.2 :‬فولت تيار مستمر‬
‫النطاق‪ 15.6–10.8 :‬فولت تيار مستمر‬
‫‪ 0.81‬أمبير كحد أقصى‬
‫‪ 2‬أمبير كحد أقصى‬
‫‪ 25–1‬واط‪ 11.0 :‬أمبير كحد أقصى‬
‫‪ 40–25‬واط‪ 14.5 :‬أمبير كحد أقصى‬
‫‪ 45–25‬واط‪ 14.5 :‬أمبير كحد أقصى‬

‫		‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1-8‬‬

‫جهاز االستقبال‬
‫المواصفة‬
‫الطراز‪:‬‬
‫الترددات‪:‬‬
‫تباعد القنوات‪:‬‬
‫ثبات‬
‫التردد‪:‬‬
‫(‪ -30‬درجة مئوية‪ +60 ،‬درجة‬
‫مئوية‪ +25 ،‬درجة مئوية مرجعية)‬
‫الحساسية التناظرية ‪:‬‬

‫الحساسية الرقمية‪:‬‬
‫التضمين البيني‪:‬‬
‫انتقائية القناة المجاورة‪:‬‬
‫رفض االستجابة العرضية‪:‬‬
‫الصوت المقدر‪:‬‬

‫تشويش الصوت عند الصوت‬
‫المقدر‪:‬‬

‫‪VHF‬‬
‫شاشة‬
‫عددية‬

‫‪UHF1‬‬
‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫شاشة‬
‫عددية‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20/‬كيلو هرتز‪ 25/‬كيلو هرتز‬
‫‪ ±0.5‬جزء من مليون‬

‫‪ 0.3‬ميكروفولت (‪ 12‬ديسيبل ‪)SINAD‬‏‬
‫‪ 0.22‬ميكروفولت (نمطي) (‪ 12‬ديسيبل ‪)SINAD‬‬
‫‪ 0.4‬ميكروفولت (‪ 20‬ديسيبل ‪)SINAD‬‏‬
‫‪ 0.25‬ميكروفولت (‏‪ 5%‬من معدل الخطأ في وحدات البت)‬
‫‪ 0.19‬ميكروفولت (نمطي) (‏‪ 5%‬من معدل الخطأ في وحدات البت)‬
‫‪ 65‬ديسيبل‬
‫‪ 60‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪،‬‬
‫‪ 70‬ديسيبل عند ‪ 20/25‬كيلو هرتز‬
‫‪ 70‬ديسيبل‬
‫‪ 4‬واط (داخلي)‬
‫‪ 7.5‬واط (خارجي ‪ 8 -‬أوم)‬
‫‪ 13‬واط (خارجي ‪ 4 -‬أوم)‬
‫‪( 3%‬نمطي)‬

‫الطنين والضوضاء‪:‬‬

‫‏‪ 40‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬‫‪-‬‏‪ 45‬ديسيبل عند ‪ 20/25‬كيلو هرتز‬

‫االستجابة الصوتية‪:‬‬

‫‪ 3- ،1+‬ديسيبل‬

‫االنبعاث‬
‫الموجهة الزائفة‪:‬‬

‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫‪-‬‏‪ 57‬ديسيبل لكل مللي واط‬

‫		‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1-9‬‬

‫جهاز اإلرسال‬
‫المواصفة‬
‫الطراز‪:‬‬
‫الترددات‪:‬‬
‫تباعد القنوات‪:‬‬

‫‪VHF‬‬
‫شاشة‬
‫عددية‬

‫‪UHF1‬‬
‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫حدود‬
‫التضمين‪:‬‬
‫طنين وضوضاء ‪:FM‬‬
‫االنبعاثات‬
‫الموجهة‪/‬‬
‫المشعة‪:‬‬

‫‪ 470–403‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20/‬كيلو هرتز‪ 25/‬كيلو هرتز‬

‫ثبات‬
‫التردد‪:‬‬
‫(‪ -30‬درجة مئوية‪ +60 ،‬درجة‬
‫مئوية‪ +25 ،‬درجة مئوية مرجعية)‬
‫مخرج الطاقة‪:‬‬
‫طاقة منخفضة‬
‫طاقة عالية‬

‫شاشة‬
‫عددية‬

‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬

‫شاشة‬
‫أبجدية عددية‬

‫‪ ±0.5‬جزء من مليون‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 40–25‬واط‬

‫‪ 25–1‬واط‬
‫‪ 45–25‬واط‬

‫‪ ±2.5‬كيلو هرتز عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬
‫‪ ±4.0‬كيلو هرتز عند ‪ 20‬كيلو هرتز‬
‫‪ ±5.0‬كيلو هرتز عند ‪ 25‬كيلو هرتز‬
‫‏‪ 40‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬‫‏‪ 45‬ديسيبل عند ‪ 20/25‬كيلو هرتز‬‫‪ 36‬ديسيبل لكل مللي واط <‪ 1‬جيجا هرتز‬‫‪ 30-‬ديسيبل لكل مللي واط >‪ 1‬جيجا هرتز‬

‫طاقة‬
‫القناة المجاورة‪:‬‬
‫االستجابة الصوتية‪:‬‬
‫تشويش الصوت‪:‬‬
‫نوع المشفر الصوتي الرقمي‪:‬‬
‫البروتوكول الرقمي‪:‬‬

‫		‬

‫‪ 60‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬
‫‪ 70‬ديسيبل عند ‪ 20/25‬كيلو هرتز‬
‫‪ 3- ،1+‬ديسيبل‬
‫‪3%‬‬
‫™‪AMBE+2‬‬
‫‪ETSI TS 102 361-1‬‬
‫‪ETSI TS 102 361-2‬‬
‫‪ETSI TS 102 361-3‬‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1-10‬‬

‫ترددات ذاتية اإلسكات‬
‫‪VHF‬‬

‫‪UHF1‬‬

‫‪ 153.6‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬

‫‪ 422.4‬ميجا هرتز‬

‫‪ 172.8‬ميجا هرتز ‪ 10 -/+‬كيلو هرتز‬

‫–‬

‫تتوافق مع‪:‬‬
‫معيار ‪( ETSI TS 102 361‬األجزاء ‪ 1‬و‪ 2‬و‪ETSI DMR - )3‬‬
‫توجيه ‪( EC/1999/5‬الخاص باألجهزة الالسلكية وأجهزة االتصاالت الطرفية ‪))R&TTE( -‬‬
‫توجيه ‪EU/2011/65‬‏(‪ – RoHS 2‬المواد الممنوعة)‬
‫توجيه ‪EU/2012/19‬‏(‪ – WEEE‬نفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية)‬
‫توجيه ‪( EC/94/62‬الخاص بالتغليف والتعبئة ومخلفاتهم)‬
‫يتوافق الراديو مع المتطلبات التنظيمية المعمول بها‪.‬‬

‫المعايير العسكرية ‪ 810C‬و‪ D‬و‪ E‬و‪ F‬و‪G‬‬
‫‪MIL-STD 810C‬‬

‫‪MIL-STD 810D‬‬

‫‪MIL-STD 810E‬‬

‫‪MIL-STD 810F‬‬

‫‪MIL-STD 810G‬‬

‫الطريقة‬

‫اإلجراء‪/‬الفئة‬

‫الطريقة‬

‫اإلجراء‪/‬الفئة‬

‫الطريقة‬

‫اإلجراء‪/‬الفئة‬

‫الطريقة‬

‫اإلجراء‪/‬الفئة‬

‫الطريقة‬

‫اإلجراء‪/‬الفئة‬

‫ضغط‬
‫منخفض‬

‫‪500.1‬‬

‫‪I‬‬

‫‪500.2‬‬

‫‪II‬‬

‫‪500.3‬‬

‫‪II‬‬

‫‪500.4‬‬

‫‪II‬‬

‫‪500.5‬‬

‫‪II‬‬

‫درجة حرارة‬
‫مرتفعة‬

‫‪501.1‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪501.2‬‬

‫‪،I/A1‬‬
‫‪II/A1‬‬

‫‪501.3‬‬

‫‪،I/A‬‬
‫‪II/AI‬‬

‫‪501.4‬‬

‫‪،I/HOT‬‬
‫‪II/HOT‬‬

‫‪501.5‬‬

‫‪،I/AI‬‏ ‪II‬‬

‫درجة حرارة‬
‫منخفضة‬

‫‪502.1‬‬

‫‪I‬‬

‫‪502.2‬‬

‫‪،I/C3‬‬
‫‪II/C1‬‬

‫‪502.3‬‬

‫‪،I/C3‬‬
‫‪II/C1‬‬

‫‪502.4‬‬

‫‪،I/C3‬‬
‫‪II/C1‬‬

‫‪502.5‬‬

‫‪،I/C3‬‏ ‪II‬‬

‫الصدمة الحرارية‬

‫‪503.1‬‬

‫–‬

‫‪503.2‬‬

‫‪I/A1/C3‬‬

‫‪503.3‬‬

‫‪I/AI/C3‬‬

‫‪503.4‬‬

‫‪I‬‬

‫‪503.5‬‬

‫‪I/C‬‬

‫اإلشعاع‬
‫الشمسي‬

‫‪505.1‬‬

‫‪II‬‬

‫‪505.2‬‬

‫‪I‬‬

‫‪505.3‬‬

‫‪I‬‬

‫‪505.4‬‬

‫‪I‬‬

‫‪505.5‬‬

‫‪I/A1‬‬

‫المطر‬

‫‪506.1‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪506.2‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪506.3‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪506.4‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪506.5‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫الرطوبة‬

‫‪507.1‬‬

‫‪II‬‬

‫‪507.2‬‬

‫‪II‬‬

‫‪507.3‬‬

‫‪II‬‬

‫‪507.4‬‬

‫–‬

‫‪507.5‬‬

‫‪II‬‬
‫‪- Aggra‬‬‫‪vated‬‬

‫الضباب الملحي‬

‫‪509.1‬‬

‫–‬

‫‪509.2‬‬

‫–‬

‫‪509.3‬‬

‫–‬

‫‪509.4‬‬

‫–‬

‫‪509.5‬‬

‫–‬

‫الغبار‬

‫‪510.1‬‬

‫‪I‬‬

‫‪510.2‬‬

‫‪I‬‬

‫‪510.3‬‬

‫‪I‬‬

‫‪510.4‬‬

‫‪I‬‬

‫‪510.5‬‬

‫‪I‬‬

‫االهتزاز‬

‫‪514.2‬‬

‫‪،VIII/F‬‬
‫‪Curve-W‬‬

‫‪514.3‬‬

‫‪،I/10‬‬
‫‪II/3‬‬

‫‪514.4‬‬

‫‪،I/10‬‬
‫‪II/3‬‬

‫‪514.5‬‬

‫‪I/24‬‬

‫‪514.6‬‬

‫‪I/24‬‬

‫الصدمة‬

‫‪516.2‬‬

‫‪،I‬‏ ‪II‬‬

‫‪516.3‬‬

‫‪،I‬‏ ‪IV‬‬

‫‪516.4‬‬

‫‪،I‬‏ ‪IV‬‬

‫‪516.5‬‬

‫‪،I‬‏ ‪IV‬‬

‫‪516.6‬‬

‫‪،I‬‏ ‪،IV‬‏‬
‫‪،V‬‏ ‪VI‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1-11‬‬

‫المواصفات البيئية‬
‫درجة حرارة التشغيل‬

‫‪ 30-‬درجة مئوية ‪ 60+ /‬درجة مئوية‬

‫درجة حرارة التخزين‬

‫‪ 40-‬درجة مئوية ‪ 85+ /‬درجة مئوية‬

‫الصدمة الحرارية‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬

‫الرطوبة‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬

‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻴﺔ (‪)ESD‬‬
‫التعرض للماء والغبار‬
‫اختبار التغليف‬

‫‪ IEC 61000-4-2‬المستوى الثالث‬
‫‪*IP54, MIL-STD‬‬
‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬

‫*يتوافق الراديو مع تصنيف ‪ IP54‬و‪ MIL-STD‬مع تثبيت غطاء الميكروفون وغطاء موصل الملحقات الخلفي بشكل سليم‪.‬‬
‫تخضع المواصفات للتغيير من دون إشعار‪ .‬كما أن كافة المواصفات المعروضة نمطية‪.‬‬
‫يتوافق الراديو مع المتطلبات التنظيمية المعمول بها‪ .‬اإلصدار ‪05/13 1‬‬

‫		‬

‫مقدمة‪   :‬تافصاوملا‬

‫‪1-12‬‬

‫مالحظات‬

‫		‬

‫	يناثلا لصفلاأجهزة االختبار ووسائل الخدمة‬
‫‪2.1‬‬

‫‪2‬أجهزة االختبار الموصى بها‬
‫تتضمن قائمة األجهزة الموجودة في الجدول ‪ 2-1‬معظم أجهزة االختبار القياسية الالزمة لصيانة أجهزة راديو السيارة من ‪.Motorola‬‬

‫الجدول ‪ 2-1‬أجهزة االختبار الموصى بها‬
‫الجهاز‬

‫الخصائص‬

‫مثال‬

‫االستخدام‬

‫مراقب الخدمة‬

‫يمكن استخدامه‬
‫كبديل للعناصر المميزة برمز العالمة‬
‫النجمية (*)‬

‫‪ Aeroflex 3920‬أو ما يعادله‬

‫مقياس التردد‪/‬االنحراف ومولّد إشارة للمحاذاة‬
‫واستكشاف األخطاء وإصالحها على نطاق‬
‫واسع‬

‫المقياس المتعدد ‪RMS‬‬
‫الرقمي*‬

‫من ‪ 100‬ميكرو فولت إلى ‪300‬‬
‫فولت‬
‫من ‪ 5‬هرتز إلى ‪ 1‬ميجا هرتز‬
‫مقاومة تيار بقوة ‪ 10‬ميجا أوم‬

‫‪ Fluke 179‬أو ما يعادله‬
‫(‪)www.fluke.com‬‬

‫قياسات التيار والجهد الكهربي المتردد‪/‬المستمر‪.‬‬
‫قياسات الجهد الكهربي للصوت‪.‬‬

‫مولّد إشارات ‪*RF‬‬

‫من ‪ 100‬ميجا هرتز إلى ‪ 1‬جيجا‬
‫هرتز‬
‫‪ -130‬ديسيبل لكل مللي واط إلى‬
‫‪ +10‬ديسيبل لكل مللي واط‬
‫تضمين ‪ FM‬من ‪ 0‬كيلو هرتز إلى‬
‫‪ 10‬كيلو هرتز‬

‫‪Agilent N5181‬‬
‫‏(‪ )www.agilent.com‬أو ما يعادله‬

‫قياسات جهاز االستقبال‬

‫مرسمة الذبذبات*‬

‫قناتان‬
‫عرض النطاق الترددي ‪ 50‬ميجا‬
‫هرتز‬
‫من ‪ 5‬مللي فولت لكل قسم إلى ‪20‬‬
‫فولت لكل قسم‬

‫‪Tektronix TDS1001b‬‬
‫(‪ )www.tektronix.com‬أو ما يعادله‬

‫قياسات شكل الموجة‬

‫جهاز قياس الطاقة وأداة‬
‫االستشعار*‬

‫دقة بنسبة ‪5%‬‬
‫من ‪ 100‬ميجا هرتز إلى ‪ 500‬ميجا‬
‫هرتز‬
‫‪ 50‬واط‬

‫مقياس الواط ‪Bird 43 Thruline‬‬
‫(‪)www.bird-electronic.com‬‬
‫أو ما يعادله‬

‫قياسات خرج طاقة جهاز اإلرسال‬

‫فولتميتر ‪ RF‬مدرج‬
‫بالمللي فولت‬

‫من ‪ 100‬مللي فولت إلى ‪ 3‬فولت‬
‫‪RF‬‬
‫من ‪ 10‬كيلو هرتز إلى ‪ 1‬جيجا هرتز‬

‫‪Boonton 92EA‬‏‬
‫(‪)www.boonton.com‬‬
‫أو ما يعادله‬

‫قياسات مستوى ‪RF‬‬

‫مصدر الطاقة‬

‫من ‪ 0‬فولت إلى ‪ 32‬فولت‬
‫من ‪ 0‬أمبير إلى ‪ 20‬أمبير‬

‫‪B&K Precision 1790‬‬
‫(‪)www.bkprecision.com‬‬
‫أو ما يعادله‬

‫مصدر الجهد الكهربي‬

‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬ةمدخلا لئاسو‬

‫‪2-2‬‬

‫‪2.2‬‬

‫‪2‬وسائل الخدمة‬
‫يسرد الجدول ‪ 2-2‬وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على الراديو‪ .‬وفي حين أن جميع هذه العناصر توفرها شركة ‪ Motorola‬إال أن أكثرها‬
‫عبارة عن عناصر قياسية ألجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على األداء بالفعالية‬
‫نفسها‪.‬‬

‫الجدول ‪ 2-2‬وسائل الخدمة‬
‫رقم جزء‬
‫‪Motorola‬‬

‫الوصف‬

‫االستخدام‬

‫‪RLN4460_‎‬‬

‫صندوق االختبار‬

‫لتمكين االتصال بمقبس الصوت‪/‬الملحق‪ .‬ويسمح بالتبديل الختبار الراديو‪.‬‬

‫_‪PMKN4147‬‬

‫كبل برمجة ‪ USB‬أمامي‬
‫‪Telco MMP‬‬

‫لتوصيل الموصل األمامي في الراديو بمنفذ ‪ USB‬لبرمجة الراديو واستخدامات‬
‫البيانات‪.‬‬

‫_‪PMKN4150‬‬

‫كبل اختبار ‪ MAP‬خلفي ‪ 20‬س ًنا‬

‫لتوصيل موصل الراديو الخلفي من أجل االختبار‪ .‬يجب استخدامه مع‬
‫_‪( PMKN4147‬كبل برمجة ‪ USB‬أمامي ‪ )Telco MMP‬لبرمجة الراديو‬
‫والمحاذاة‪.‬‬

‫_‪PMKN4151‬‬

‫كبل عام ‪ MAP‬خلفي ‪ 16‬س ًنا‬

‫لتوصيل موصل الراديو الخلفي بالدبابيس الـ ‪ 16‬الوسطى باستخدام موصالت‬
‫غير منتهية لدى المستخدم‪.‬‬

‫_‪HPN4007‬‬

‫مصدر الطاقة‬

‫لتزويد الراديو بالطاقة عند اختبار األداء‪.‬‬

‫_‪PMEN4041‬‬

‫مجموعة فاصل الهيكل‬

‫أداة تثبيت االختبار يتم استخدامها الختبار أداء لوحة ‪ PCB‬الخاصة بالراديو‪.‬‬

‫‪6686119B01‬‬

‫أداة فك رأس التحكم‬

‫للمساعدة في فك رأس التحكم الخاص بالراديو‪.‬‬

‫		‬

‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬ابتخالا لبك‬

‫‪2.3‬‬

‫‪2‬كبل البرمجة‬

‫‪2.4‬‬

‫‪2‬كبل االختبار‬

‫‪2-3‬‬

‫‪13‬‬

‫‪1‬‬

‫‪1‬‬
‫‪13‬‬

‫‪25‬‬

‫‪25‬‬

‫‪14‬‬

‫‪14‬‬

‫كبل برمجة ‪ USB‬أمامي ‪ Telco MMP‬برقم الجزء _‪PMKN4147‬‬

‫كبل اختبار ‪ MAP‬خلفي ‪ 20‬س ًنا برقم الجزء _‪PMKN4150‬‬
‫الجدول ‪ 2-3‬مخطط أسالك _‪PMKN4150‬‬
‫ﻣﺧﻁﻁ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬
‫ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬

‫‪DB25P‬‬

‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻥ‬

‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬

‫‪--‬‬

‫‪--‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﻟﺳﻣﺎﻋﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ‪-‬‬

‫ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ‬

‫‪2‬ﻭ‪7‬‬

‫‪2‬‬

‫ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬

‫ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ‬

‫‪ 10‬ﻭ ‪15‬‬

‫‪3‬‬

‫‪GPI_1‬‬
‫)ﺯﺭ ‪ PTT‬ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ(‬

‫ﻗﺭﻧﻔﻠﻲ‬

‫‪20‬‬

‫‪5‬‬

‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺛﺎﺑﺕ‬

‫ﺃﺻﻔﺭ‬

‫‪18‬‬

‫‪7‬‬

‫ﺍﻷﺭﺿﻲ‬

‫ﺃﺳﻭﺩ‬

‫‪16‬‬

‫‪15‬‬

‫‪RSSI‬‬

‫ﺑﻧﻲ‬

‫‪19‬‬

‫‪16‬‬

‫ﺍﻟﺳﻣﺎﻋﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ‪+‬‬

‫ﺃﺭﺟﻭﺍﻧﻲ‬

‫‪1‬ﻭ‪5‬‬

‫ﻣﻭﺻﻝ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ‪ 20‬ﺳ ًﻧﺎ‬

‫		‬

‫‪19‬‬

‫‪20‬‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪15‬‬

‫‪16‬‬

‫‪17‬‬

‫‪18‬‬

‫أجهزة االختبار ووسائل الخدمة‪ :‬كبل الملحقات‬

‫‪2-4‬‬

‫‪2.5‬‬

‫‪2‬كبل الملحقات‬
‫ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺳﻥ‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪15‬‬

‫‪16‬‬

‫كبل عام ‪ MAP‬خلفي ‪ 16‬س ًنا برقم الجزء _‪PMKN4151‬‬
‫الجدول ‪ 2-4‬مخطط أسالك _‪PMKN4151‬‬
‫ﻣﺧﻁﻁ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬
‫ﻣﻭﺻﻝ ‪ 16‬ﺳ ًﻧﺎ‬

‫ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬

‫‪1‬‬

‫ﺃﺳﻭﺩ‬

‫‪NC‬‬

‫‪2‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ‬

‫‪NC‬‬

‫ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬

‫ﻣﻭﺻﻝ ‪ 16‬ﺳ ًﻧﺎ‬

‫ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬

‫ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺳﻠﻙ‬

‫‪9‬‬

‫ﺃﺭﺟﻭﺍﻧﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫‪10‬‬

‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‬

‫‪NC‬‬

‫‪3‬‬

‫ﺃﺧﺿﺭ‬

‫‪NC‬‬

‫‪11‬‬

‫ﻗﺭﻧﻔﻠﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫*‪4‬‬

‫ﺳﻠﻙ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭﻳﺔ ‪ /‬ﺍﻷﺻﻔﺭ‬

‫‪* NC‬‬

‫‪12‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ ‪ /‬ﺃﺳﻭﺩ‬

‫‪NC‬‬

‫‪5‬‬

‫ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫‪13‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ ‪ /‬ﺑﻧﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫‪6‬‬

‫ﺃﺯﺭﻕ‬

‫‪NC‬‬

‫‪14‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ ‪ /‬ﺃﺣﻣﺭ‬

‫‪NC‬‬

‫‪7‬‬

‫ﺑﻧﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫‪15‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ ‪ /‬ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ‬

‫‪NC‬‬

‫‪8‬‬

‫ﺃﺣﻣﺭ‬

‫‪NC‬‬

‫‪16‬‬

‫ﺃﺑﻳﺽ ‪ /‬ﺃﺧﺿﺭ‬

‫‪NC‬‬

‫(*) مالحظة‪ :‬قم بثني السلك األصفر وسلك االستمرارية على طرف في موصل ذي ‪ 26‬س ًنا‪.‬‬
‫قم بتعليب السلك األصفر وسلك االستمرارية معًا في جانب األمامي من السلك‪.‬‬

‫		‬

‫	ثلاثلا لصفلااختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬
‫‪3.1‬‬

‫‪3‬عام‬
‫تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة طوال عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار جودة خاصة بالمعامل وتتمتع بدقة عالية‪.‬‬
‫يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات‪ .‬يجب أن تظل هذه الدقة‬
‫متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به من المص ّنع‪.‬‬

‫‪3.2‬‬

‫‪3‬اإلعداد‬
‫يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة بجهد ‪ 13.8‬فولت تيار مستمر‪( .‬مالحظة‪ :‬سيضمن استخدام جهد كهربي يبلغ ‪ 13.8‬فولت تيار‬
‫مستمر بكبل طاقة التيار المستمر توفير جهد كهربي يبلغ ‪ 13.2‬فولت تيار مستمر على األقل في موصل التيار المستمر الخاص بالراديو)‪ .‬الجهاز‬
‫المطلوب إلجراءات المحاذاة موضح في الرسم البياني إلعداد جهاز توليف الراديو‪،‬‬
‫الشكل ‪.4-2‬‬
‫يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول ‪ .3-1‬تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل‬
‫على البيانات الفنية التالية ذات الصلة‪:‬‬
‫العنوان‬

‫رقم الجدول‬
‫‪3-2‬‬

‫شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية‬

‫‪3-3‬‬
‫‪3-4‬‬

‫بيئات االختبار‬
‫تباعد قنوات االختبار‬

‫‪3-5‬‬

‫ترددات االختبار‬

‫‪3-6‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬

‫‪3-7‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬

‫الجدول ‪ 3-1‬اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز‬
‫مراقب الخدمة‬

‫مصدر الطاقة‬

‫مجموعة االختبار‬

‫وضع المراقبة‪ :‬مراقب الطاقة‬

‫الجهد الكهربي‪ 13.8 :‬فولت‬
‫تيار مستمر‬

‫مجموعة السماعة‬
‫الخارجية‪A :‬‬

‫توهين ‪:RF‬‏ ‪-70‬‬

‫تشغيل‪/‬استعداد التيار المستمر‪:‬‬
‫استعداد‬

‫السماعة الخارجية‪/‬‬
‫التحميل‪:‬‬
‫السماعة الخارجية‬

‫‪AM‬‏‪CW ،‬‏‪:FM ،‬‏ ‪FM‬‬

‫نطاق الفولت‪ 20 :‬فول ًتا‬

‫زر اضغط للتحدث‬
‫(‪ :)PTT‬إيقاف‬
‫التشغيل‬

‫مصدر مرسمة الذبذبات‪ :‬تضمين‬
‫مرسمة الذبذبات األفقية‪ 10 :‬مللي ثانية لكل قسم‬
‫مرسمة الذبذبات العمودية‪ 2.5 :‬كيلو هرتز لكل قسم‬
‫تشغيل مرسمة الذبذبات‪ :‬تلقائي‬
‫مراقبة الصورة‪ :‬عالية‬
‫مراقبة عرض النطاق الترددي‪ :‬ضيق‬
‫مراقبة اإلخماد‪ :‬إعداد متوسط‬
‫مراقبة مستوى الصوت‪ :‬إعداد ‪1/4‬‬

‫التيار‪ 20 :‬أمبيرً ا‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬يددعلا ةيدجبألا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-2‬‬

‫‪3.3‬‬
‫‪3.3.1‬‬

‫‪3‬وضع اختبار طراز الشاشة األبجدية العددية‬
‫الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة‬
‫‪1 .1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫ثوان بعد اكتمال االختبار الذاتي‪­.‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على الزر ‪ P2‬خمس مرات على التوالي في غضون عشر‬
‫ٍ‬
‫‪3 .3‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه وسيعرض مجموعة من شاشات العرض التي تقدم معلومات حول أرقام اإلصدارات المختلفة ومعلومات‬
‫خاصة بالمشترك‪ .‬شاشات العرض موضحة في‬
‫الجدول ‪.3-2‬‬
‫الجدول ‪ 3-2‬شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية‬
‫الوصف‬

‫اسم شاشة العرض‬

‫معدل ظهورها‬

‫وضع الخدمة‬

‫تشير السلسلة الحرفية إلى دخول الراديو في وضع االختبار‪.‬‬

‫دائمًا‬

‫إصدار المضيف‬

‫إصدار البرامج الثابتة للمضيف‪.‬‬

‫دائمًا‬

‫إصدار ‪DSP‬‬

‫إصدار البرنامج الثابت ‪.DSP‬‬

‫دائمًا‬

‫رقم الطراز‬

‫رقم طراز الراديو وف ًقا لبرمجته في ‪.codeplug‬‬

‫دائمًا‬

‫‪MSN‬‬

‫الرقم التسلسلي للراديو وف ًقا لبرمجته في ‪.codeplug‬‬

‫دائمًا‬

‫‪FLASHCODE‬‬

‫رموز الوميض وف ًقا لبرمجتها في ‪.codeplug‬‬

‫دائمًا‬

‫نطاق تردد الراديو‬

‫نطاق الراديو‪.‬‬

‫دائمًا‬

‫‪:‬ةظحال ميتوقف الراديو عند كل شاشة عرض لمدة ثانيتين قبل االنتقال إلى شاشة عرض المعلومات التالية‪ .‬إذا لم يكف سطر واحد لعرض‬
‫المعلومات‪ ،‬فستقوم شاشة عرض الراديو بالتمرير تلقائيًا من حرف إلى آخر بعد ثانية واحدة لعرض المعلومات بالكامل‪ .‬إذا تم الضغط‬
‫على زر التنقل العلوي (‪ )p‬قبل عرض آخر شاشة عرض معلومات‪ ،‬فسيقوم الراديو بتعليق شاشة عرض المعلومات حتى يضغط‬
‫المستخدم على زر التنقل السفلي (‪ )q‬الستئناف شاشة عرض المعلومات‪ .‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل ضغطة زر‪ .‬بعد آخر‬
‫شاشة عرض‪ ،‬سيتم عرض «ت‪.‬السلكي وضع االختبار»‪.‬‬

‫‪3.3.2‬‬

‫وضع اختبار تردد الراديو‬
‫عند تشغيل الراديو في بيئته العادية‪ ،‬تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت‬
‫جهاز االستقبال‪ ،‬وذلك وف ًقا لتكوين ‪ codeplug‬الخاص بالعميل‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند وضع الوحدة على الطاولة لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح‪،‬‬
‫يجب أن يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو اختبار األثير‪.‬‬
‫في وضع اختبار تردد الراديو‪ ،‬يتم عرض «اختبار ‪ »RF‬في السطر األول‪ ،‬باإلضافة إلى عرض أيقونة مستوى الطاقة في الطرف األيمن من‬
‫السطر األول‪ .‬ويتم عرض بيئة االختبار ورقم القناة وتباعد القنوات في السطر الثاني («‪ .)»CSQ CHXX SP25‬بيئة االختبار االفتراضية‬
‫هي ‪.CSQ‬‬
‫‪1 .1‬تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر ‪ P2‬إلى تغيير بيئة االختبار‬
‫(‪ .)CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ‪ ،CSQ‬ومرتين مع‬
‫‪ ،TPL‬وثالث مرات مع ‪ ،DIG‬وأربع مرات مع ‪.USQ‬‬
‫‪:‬ةظحال مبيئة ‪ DIG‬هي وضع رقمي‪ ،‬أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو موضح في‬
‫الجدول ‪.3-3‬‬
‫‪2 .2‬تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر ‪ P1‬إلى تبديل تباعد القنوات بين ‪ 20‬كيلو هرتز و‪ 25‬كيلو هرتز و‪ 12.5‬كيلو هرتز سيصدر‬
‫الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند التبديل إلى ‪ 20‬كيلو هرتز‪ ،‬ومرتين مع ‪ 25‬كيلو هرتز‪ ،‬وثالث مرات مع ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪.‬‬

‫		‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬يددعلا ةيدجبألا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-3‬‬

‫‪3 .3‬يؤدي الضغط على زر تغيير القناة إلى تغيير قناة االختبار من ‪ 1‬إلى ‪ .14‬اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو الجانب السفلي‬
‫لتقليله‪ .‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪ .‬ترددات اختبار القناة موضحة في الجدول ‪.3-5‬‬

‫‪3.3.3‬‬

‫وضع اختبار الشاشة األبجدية العددية‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬في «ت‪.‬السلكي وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «العرض وضع‬
‫االختبار» بشكل مؤقت‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الدخول في وضع اختبار شاشة العرض‪ ،‬يعرض الراديو ً‬
‫خطا أفقيًا على الصف ‪( 8‬الصف األوسط)‪.‬‬
‫‪3 .3‬مع كل ضغطة زر‪ ،‬يمأل الراديو الشاشة بخطين أفقيين من الصف األوسط (خط واحد فوق وأسفل الصف األوسط) حتى يمتلئ الجزء‬
‫العلوي والسفلي من الشاشة (الصفوف ‪ 0–7‬و‪ )16–9‬بالكامل‪.‬‬
‫‪4 .4‬عند امتالء الشاشة بالخطوط األفقية‪ ،‬تؤدي أي ضغطة زر إلى مسح الشاشة وعرض خطوط عمودية عند العمود ‪،18 ،12 ،6 ،0‬‬
‫‪ .60 ،54 ،48 ،42 ،36 ،30 ،24‬تؤدي أي ضغطة زر إلى ملء الشاشة بخطوط عمودية (خط واحد على يمين كل الخطوط‬
‫الموجودة) حتى تمتلئ الشاشة‪.‬‬

‫‪3.3.4‬‬

‫وضع اختبار ‪LED‬‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «العرض وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض‬
‫«لمبة ‪ LED‬وضع االختبار»‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬يضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الحمراء ويعرض «لمبة ‪ LED‬حمراء تشغيل»‪.‬‬
‫‪3 .3‬وتبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الحمراء ويضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الخضراء‪ ،‬ثم يعرض «‪ LED‬أخضر‬
‫تشغيل»‪.‬‬
‫‪4 .4‬وتبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الخضراء ويضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الصفراء‪ ،‬ثم يعرض «‪ LED‬أصفر‬
‫تشغيل»‪.‬‬

‫‪3.3.5‬‬

‫وضع اختبار اإلضاءة الخلفية‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «لمبة ‪ LED‬وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض‬
‫«إضاءة خلفية وضع االختبار»‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتشغيل اإلضاءة الخلفية الخاصة بشاشة ‪ LCD‬ولوحة المفاتيح معًا‪.‬‬

‫‪3.3.6‬‬

‫وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «إضاءة خلفية وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «نغمة المكبر‬
‫وضع االختبار»‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من السماعة الداخلية‪.‬‬

‫‪3.3.7‬‬

‫وضع اختبار نغمة سماعة الرأس‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «نغمة المكبر وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «نغمة السماعة‬
‫وضع االختبار»‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من سماعة الرأس‪.‬‬

‫‪3.3.8‬‬

‫وضع اختبار استرجاع الصوت‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «نغمة السماعة وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‬
‫ويعرض «استرجاع صوت وضع االختبار»‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى السماعة الداخلية‪.‬‬

‫		‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-4‬‬

‫‪3.3.9‬‬

‫وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «استرجاع صوت وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «استرجاع‬
‫صوت اختبار السماعة»‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس الملحقة‪.‬‬

‫‪ 3.3.10‬وضع اختبار الزر‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «استرجاع صوت وضع اختبار السماعة»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «اختبار‬
‫الزر»‪.‬‬
‫‪2 .2‬بمجرد حدوث أي تغييرات في حالة الزر‪ ،‬يعرض الراديو أيضًا الرمز التشغيلي ألمر الزر (‪ )BCO‬والحالة (‪/BCO‬الحالة) على‬
‫الشاشة‪.‬‬
‫‪3 .3‬يجب إيقاف تشغيل الراديو إلنهاء وضع االختبار‪.‬‬

‫‪3.4‬‬
‫‪3.4.1‬‬

‫‪3‬وضع اختبار طراز الشاشة العددية‬
‫الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة‬
‫‪1 .1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫ثوان بعد اكتمال االختبار الذاتي‪­.‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على الزر ‪ P2‬خمس مرات على التوالي في غضون عشر‬
‫ٍ‬
‫‪3 .3‬يصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬

‫‪3.4.2‬‬

‫وضع اختبار تردد الراديو‬
‫عند تشغيل الراديو في بيئته العادية‪ ،‬تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت‬
‫جهاز االستقبال‪ ،‬وذلك وف ًقا لتكوين ‪ codeplug‬الخاص بالعميل‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند وضع الوحدة على الطاولة لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح‪،‬‬
‫يجب أن يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو اختبار األثير‪.‬‬
‫‪1 .1‬تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر ‪ P2‬إلى تغيير بيئة االختبار‬
‫(‪ .)CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ‪ ،CSQ‬ومرتين مع‬
‫‪ ،TPL‬وثالث مرات مع ‪ ،DIG‬وأربع مرات مع ‪.USQ‬‬
‫‪:‬ةظحال مبيئة ‪ DIG‬هي وضع رقمي‪ ،‬أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو موضح في الجدول ‪.3-3‬‬
‫‪2 .2‬تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر ‪ P1‬إلى تبديل تباعد القنوات بين ‪ 20‬كيلو هرتز و‪ 25‬كيلو هرتز و‪ 12.5‬كيلو هرتز سيصدر‬
‫الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند التبديل إلى ‪ 20‬كيلو هرتز‪ ،‬ومرتين مع ‪ 25‬كيلو هرتز‪ ،‬وثالث مرات مع ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪.‬‬
‫‪3 .3‬يؤدي الضغط على زر تغيير القناة إلى تغيير قناة االختبار من ‪ 1‬إلى ‪ .14‬اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو الجانب السفلي‬
‫لتقليله‪ .‬سيصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪ .‬ترددات اختبار القناة موضحة في الجدول ‪.3-5‬‬

‫‪3.4.3‬‬

‫وضع اختبار شاشة العرض‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬في «ت‪.‬السلكي وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويدخل في‬
‫«العرض وضع االختبار»‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الدخول في وضع اختبار شاشة العرض‪ ،‬اضغط على أي زر لتشغيل شاشة األجزاء السبع ذات الحرفين‪.‬‬

‫		‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3.4.4‬‬

‫وضع اختبار ‪LED‬‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «العرض وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬يضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الحمراء‪.‬‬
‫‪3 .3‬وتبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الحمراء ويضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الخضراء‪.‬‬
‫‪4 .4‬وتبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الخضراء ويضيء الراديو لمبة ‪ LED‬الصفراء‪.‬‬

‫‪3.4.5‬‬

‫وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «لمبة ‪ LED‬وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من السماعة الداخلية‪.‬‬

‫‪3.4.6‬‬

‫وضع اختبار نغمة سماعة الرأس‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «نغمة المكبر وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من سماعة الرأس‪.‬‬

‫‪3.4.7‬‬

‫وضع اختبار استرجاع الصوت‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «نغمة السماعة وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس‪.‬‬

‫‪3.4.8‬‬

‫وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «استرجاع صوت وضع االختبار»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس الملحقة‪.‬‬

‫‪3.4.9‬‬

‫وضع اختبار الزر‬
‫‪1 .1‬اضغط مع االستمرار على الزر ‪ P1‬بعد «استرجاع صوت وضع اختبار السماعة»‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2 .2‬أدر قرص مستوى الصوت‪ ،‬وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع‪.‬‬
‫‪3 .3‬اضغط على أي زر‪ ،‬وسيصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪4 .4‬يجب إيقاف تشغيل الراديو إلنهاء وضع االختبار‪.‬‬

‫		‬

‫‪3-5‬‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-6‬‬

‫الجدول ‪ 3-3‬بيئات االختبار‬
‫عدد‪ ‎‬نغمات‬
‫التنبيه‬

‫الوظيفة‬

‫الوصف‬

‫‪1‬‬

‫إخماد الناقل‬
‫(‪)CSQ‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬

‫‪2‬‬

‫خط النغمة الخاص‬
‫(‪)TPL‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل والنغمة (‪ 192.8‬هرتز)‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون ‪ +‬النغمة (‪ 192.8‬هرتز)‬

‫‪3‬‬

‫رقمي‬
‫(‪)DIG‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل والرمز الرقمي‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬

‫‪4‬‬

‫إلغاء اإلخماد‬
‫(‪)USQ‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد باستمرار‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬

‫الجدول ‪ 3-4‬تباعد قنوات االختبار‬
‫عدد نغمات التنبيه‬

‫تباعد القنوات‬

‫‪1‬‬

‫‪ 20‬كيلو هرتز‬

‫‪2‬‬

‫‪ 25‬كيلو هرتز‬

‫‪3‬‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‬

‫الجدول ‪ 3-5‬ترددات االختبار‬
‫وضع االختبار‬

‫قناة اختبار منخفضة‬
‫الطاقة‬

‫قناة اختبار مرتفعة‬
‫الطاقة‬

‫‪VHF‬‬
‫(ميجا هرتز)‬

‫‪UHF1‬‬
‫(ميجا هرتز)‬

‫إرسال‬

‫‪1‬‬

‫‪8‬‬

‫‪136.075‬‬

‫‪403.000‬‬

‫استقبال‬

‫‪1‬‬

‫‪8‬‬

‫‪136.075‬‬

‫‪403.000‬‬

‫إرسال‬

‫‪2‬‬

‫‪9‬‬

‫‪142.575‬‬

‫‪414.150‬‬

‫استقبال‬

‫‪2‬‬

‫‪9‬‬

‫‪142.575‬‬

‫‪414.150‬‬

‫إرسال‬

‫‪3‬‬

‫‪10‬‬

‫‪146.575‬‬

‫‪425.350‬‬

‫استقبال‬

‫‪3‬‬

‫‪10‬‬

‫‪146.575‬‬

‫‪425.350‬‬

‫إرسال‬

‫‪4‬‬

‫‪11‬‬

‫‪155.575‬‬

‫‪436.500‬‬

‫استقبال‬

‫‪4‬‬

‫‪11‬‬

‫‪155.575‬‬

‫‪436.500‬‬

‫إرسال‬

‫‪5‬‬

‫‪12‬‬

‫‪161.575‬‬

‫‪447.675‬‬

‫استقبال‬

‫‪5‬‬

‫‪12‬‬

‫‪161.575‬‬

‫‪447.675‬‬

‫إرسال‬

‫‪6‬‬

‫‪13‬‬

‫‪167.575‬‬

‫‪458.850‬‬

‫استقبال‬

‫‪6‬‬

‫‪13‬‬

‫‪167.575‬‬

‫‪458.850‬‬

‫إرسال‬

‫‪7‬‬

‫‪14‬‬

‫‪174.975‬‬

‫‪470.000‬‬

‫استقبال‬

‫‪7‬‬

‫‪14‬‬

‫‪174.975‬‬

‫‪470.000‬‬

‫		‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-7‬‬

‫الجدول ‪ 3-6‬عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬
‫اسم االختبار‬

‫جهاز تحليل االتصاالت‬

‫الراديو‬

‫مجموعة االختبار‬

‫تعليق‬

‫التردد‬
‫المرجعي (راجع‬
‫المالحظة أدناه‬
‫الجدول ‪)3-6‬‬

‫الوضع‪PWR MON :‬‬
‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫المراقبة‪ :‬خطأ في التردد‬
‫إدخال على إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو‬

‫وضع االختبار‪،‬‬
‫قناة االختبار ‪ ،4‬إخماد‬
‫الناقل‬

‫تعيين ‪ PTT‬عل ­‬
‫ى‬
‫اإلرسال المستمر‬
‫(خالل فحص األداء)‬

‫خطأ في التردد‪:‬‬
‫‪ 90 ±‬هرتز (‪)VHF‬‬
‫‪ 150 ±‬هرتز (‪)UHF‬‬

‫طاقة تردد الراديو‬

‫كما ورد أعاله‬

‫وضع االختبار‬
‫قناة االختبار ‪،4‬‬
‫إخماد الناقل‬

‫كما ورد أعاله‬

‫تعيين طاقة منخفضة‪:‬‬
‫‪V‬‬
‫‪ 1.3–1.0‬واط‪ HF( :‬‏‬
‫‪U‬‬
‫‪ 25–1‬واط‪ HF1 ،‬‏‬
‫‪ 25–1‬واط)‬
‫‪V‬‬
‫‪ 29–25‬واط‪ HF( :‬‏‬
‫‪U‬‬
‫‪ 45–25‬واط‪ HF1 ،‬‏‬
‫‪ 40–25‬واط)‬

‫تضمين‬
‫الصوت‬

‫الوضع‪PWR MON :‬‬
‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى إدخال‪/‬‬
‫إخراج تردد الراديو‬
‫المراقبة‪ ،DVM :‬جهد تيار متردد‬
‫تعيين مستوى التضمين الخارجي بقوة ‪1‬‬
‫كيلو هرتز لـ ‪ 800mVrms‬في‬
‫مجموعة االختبار‪،‬‬
‫‪ 800mVrms‬في مقبس مجموعة‬
‫اختبار التيار المتردد‪/‬التيار المستمر‬
‫الوضع‪PWR MON :‬‬
‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى إدخال‪/‬‬
‫إخراج تردد الراديو‬

‫وضع االختبار‬
‫قناة االختبار ‪،11‬‬
‫إخماد الناقل‬

‫تضمين‬
‫الصوت (الداخلي)‬

‫تضمين‬
‫‪TPL‬‬

‫كما ورد أعاله‬
‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫تعيين ‪ BW‬على ضيق‬

‫وضع االختبار‬
‫قناة االختبار ‪،4‬‬
‫إخماد الناقل‬

‫كما ورد أعاله‪ ،‬تعيين‬
‫محدد المقياس على‬
‫الميكروفون‬

‫وضع االختبار‪ ،‬إخراج‬
‫إخماد ناقل قناة االختبار‬
‫‪ ­4‬في الهوائي‬

‫إزالة إدخال­ التضمين‬

‫وضع االختبار‪،‬‬
‫قناة االختبار ‪4‬‬
‫تضمين‬

‫كما ورد أعاله‬

‫		‬

‫تعيين طاقة عالية‪:‬‬
‫‪V‬‬
‫‪ 29–25‬واط‪ HF( :‬‏‬
‫‪U‬‬
‫‪ 25–1‬واط‪ HF1 ،‬‏‬
‫‪ 25–1‬واط)‬
‫‪U‬‬
‫‪ 47–40‬واط‪ HF1( :‬‏‬
‫‪ 40–25‬واط)‬
‫‪V‬‬
‫‪ 53–45‬واط‪ HF( :‬‏‬
‫‪ 45–25‬واط)‬
‫االنحراف‪:‬‬
‫‪ 2.5‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 12.5‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫‪ 4‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 20‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫‪ 5‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 25‬كيلو هرتز)‪.‬‬

‫االنحراف‪:‬‬
‫‪ 2.5‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 12.5‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫‪ 4‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 20‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫‪ 5‬كيلو هرتز كحد أقصى‬
‫(تباعد القنوات ‪ 25‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫االنحراف‪:‬‬
‫‪ 0.5–0.25‬كيلو هرتز‬
‫(تباعد القنوات ‪ 12.5‬كيلو‬
‫هرتز)‪.‬‬
‫‪ 0.8–0.4‬كيلو هرتز‬
‫(تباعد القنوات ‪ 20‬كيلو هرتز)‪.‬‬
‫‪ 1.0–0.5‬كيلو هرتز‬
‫(تباعد القنوات ‪ 25‬كيلو هرتز)‪.‬‬

‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو‬

‫‪3-8‬‬

‫الجدول ‪ 3-6‬عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬
‫اسم االختبار‬

‫جهاز تحليل االتصاالت‬

‫تعليق‬

‫الراديو‬

‫مجموعة االختبار‬

‫خطأ ‪FSK‬‬

‫وضع ‪ .DMR‬خطأ ‪FSK‬‬

‫وضع االختبار‪ ،‬الوضع‬
‫الرقمي‪ ،‬اإلرسال‬
‫بنموذج االختبار‬
‫‪O.153‬‬

‫تنشيط الراديو بتضمين‬
‫نموذج االختبار‬
‫‪ O.153‬باستخدام‬
‫‪Tuner‬‬

‫ال يتجاوز ‪5%‬‬

‫خطأ في المقدار‬

‫وضع ‪ .DMR‬خطأ في المقدار‬

‫كما ورد أعاله‬

‫كما ورد أعاله‬

‫ال يتجاوز ‪1%‬‬

‫انحراف الرمز‬

‫وضع ‪ .DMR‬انحراف الرمز‬

‫كما ورد أعاله‬

‫كما ورد أعاله‬

‫يجب أن يتراوح انحراف الرمز بين‬
‫‪ 648‬هرتز ‪ 10%-/+‬و‪ 1944‬هرتز‬
‫‪10%-/+‬‬

‫معدل الخطأ في‬
‫وحدات البت‬
‫بجهاز اإلرسال‬

‫وضع ‪DMR‬‬

‫كما ورد أعاله‬

‫كما ورد أعاله‬

‫يجب أن يكون معدل الخطأ في وحدات‬
‫البت بجهاز اإلرسال ‪0%‬‬

‫* راجع الجدول ‪3-5‬‬
‫‪:‬ةظحال ميوصى بإعادة معايرة المذبذب المرجعي بعد عامين للحفاظ على أداء محسّن لوضع السعة المزدوجة المباشر‪.‬‬

‫الجدول ‪ 3-7‬عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬
‫اسم االختبار‬

‫جهاز تحليل االتصاالت‬

‫الراديو‬

‫مجموعة االختبار‬

‫تعليق‬

‫الصوت المص ّنف‬

‫الوضع‪GEN :‬‬
‫مستوى اإلخراج‪ :‬تردد الراديو ‪ 1.0‬ميللي فولت‬
‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫التضمين‪ :‬نغمة بتردد ‪ 1‬كيلو هرتز عند‬
‫انحراف ‪ 3‬كيلو هرتز‬
‫المراقبة‪ :DVM :‬جهد تيار متردد‬

‫وضع االختبار‬
‫قناة االختبار ‪،4‬‬
‫تباعد قنوات ‪ 25‬كيلو‬
‫هرتز‪ ،‬إخماد الناقل‬

‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬
‫التشغيل (في المركز)‪،‬‬
‫ومحدد المقياس على‬
‫مضخم الصوت‬

‫تعيين التحكم في مستوى الصوت‬
‫على ‪Vrms 7.5‬‬

‫التشويش‬

‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء­التشويش‬

‫كما ورد أعاله‬

‫كما ورد أعاله‬

‫التشويش <‪5.0%‬‬

‫الحساسية‬
‫(‪)SINAD‬‬

‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء ‪ ،SINAD‬قم‬
‫بتخفيض مستوى تردد الراديو للحصول‬
‫على نسبة اإلشارة إلى الضوضاء‬
‫والتشويش (‪)SINAD‬‏ ‪ 12‬ديسيبل‪.‬‬

‫كما ورد أعاله‬

‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬
‫التشغيل (في المركز)‬

‫تعيين إدخال تردد الراديو ليصبح‬
‫<‪ 0.3‬ميكروفولت‬

‫تعيين مستوى تردد الراديو على ‪ 1‬مللي‬
‫فولت‬

‫كما ورد أعاله‬

‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬
‫التشغيل (في المركز)‪،‬‬
‫وتعيين المقياس على‬
‫مضخم الصوت‪،‬‬
‫وسماعة‪ /‬تحميل إلى‬
‫السماعة الخارجية‬

‫تعيين التحكم في مستوى الصوت‬
‫على ‪Vrms 7.5‬‬

‫كما ورد أعاله باستثناء تغيير­التردد إلى‬
‫نظام تقليدي‪ .‬قم برفع مستوى تردد‬
‫الراديو من الصفر حتى يقوم الراديو‬
‫بإلغاء اإلخماد‪.‬‬

‫بعد الخروج من وضع‬
‫االختبار‪ ،‬حدد نظا ًما­‬
‫تقليديًا‬

‫كما ورد أعاله‬

‫يحدث إلغاء اإلخماد عند <‪0.25‬‬
‫ميكروفولت‪.‬‬
‫‪ SINAD‬المفضل =‬
‫‪ 10–9‬ديسيبل‬

‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬
‫بنموذج اختبار ‪O.153‬‬

‫وضع االختبار‪ ،‬الوضع‬
‫الرقمي‪ ،‬االستقبال‬
‫بنموذج اختبار ‪O.153‬‬

‫قراءة معدل الخطأ في‬
‫وحدات البت باستخدام‬
‫‪ .Tuner‬ضبط مستوى‬
‫تردد الراديو للحصول‬
‫على معدل خطأ في‬
‫وحدات البت بنسبة ‪5%‬‬

‫تعيين مستوى تردد الراديو ليصبح‬
‫<‪ 0.3‬ميكرو فولت لمعدل خطأ‬
‫في وحدات البت بنسبة ‪5%‬‬

‫عتبة إخماد‬
‫الضوضاء (تحتاج‬
‫أجهزة الراديو‬
‫ذات­األنظمة‬
‫التقليدية­فقط إلى‬
‫االختبار)‬

‫معدل الخطأ في‬
‫وحدات البت بجهاز‬
‫االستقبال‬

‫* راجع الجدول ‪3-5‬‬

‫		‬

‫	عبارلا لصفلابرمجة الراديو وتوليفه‬
‫‪4.1‬‬

‫‪4‬مقدمة‬
‫يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول برنامج البرمجة للعمالء (‪ )CPS‬من ‪ MOTOTRBO‬باإلضافة إلى تطبيقي ‪ Tuner‬و‪ AirTracer‬وكلها‬
‫تم تصميمها لالستخدام مع أنظمة التشغيل ‪ .Windows 8/7/Vista/XP‬تتوفر هذه البرامج في مجموعة واحدة كما هو مدرج في الجدول ‪.4-1‬‬
‫وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مراجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬

‫لودجلاجلا لامجموعة برامج البرمجة الخاصة بالراديو‬

‫‪4.2‬‬

‫الوصف‬

‫رقم المجموعة‬

‫برنامج ‪ CPS‬من ‪ MOTOTRBO‬وتطبيقا ‪ Tuner‬و‪AirTracer‬‬

‫‪GMVN5141_‎‬‬

‫‪4‬إعداد برنامج البرمجة للعمالء‬
‫ُتستخدم إعدادات برنامج البرمجة للعمالء‪ ،‬الموضحة في الشكل ‪ 4-1‬والشكل ‪ ،4-2‬لبرمجة الراديو‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مراجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬
‫تنبيه‪:‬‬

‫يمكن أن تكون منافذ ‪ USB‬في الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروني‪.‬‬
‫ال تلمس المالمسات المكشوفة في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر‪.‬‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬

‫‪ACC‬‬
‫ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ ‪13.8‬‬
‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬

‫‪USB‬‬

‫ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬

‫‪DC‬‬
‫‪RF‬‬

‫ﻛﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ ‪ USB‬ﺃﻣﺎﻣﻲ ‪Telco‬‬
‫‪ MMP‬ﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _‪PMKN4147‬‬

‫الشكل ‪ 4-1‬إعداد برنامج البرمجة للعمالء من الموصل األمامي‬

‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬أداة تطبيق ‪AirTracer‬‬

‫‪4-2‬‬

‫‪4.3‬‬

‫‪4‬أداة تطبيق ‪AirTracer‬‬
‫تتميز أداة التطبيق ‪ AirTracer‬من ‪ MOTOTRBO‬بالقدرة على التقاط حركة اتصال الراديو الرقمي عبر األثير وحفظ البيانات الملتقطة في‬
‫ملف‪ .‬تستطيع أداة التطبيق ‪ AirTracer‬أيضًا استرجاع سجالت األخطاء الداخلية وحفظها من أجهزة راديو ‪ .MOTOTRBO‬يمكن تحليل‬
‫الملفات المحفوظة بواسطة الموظفين المدربين في شركة ‪ Motorola‬ليقترحوا تحسينات في عمليات تكوين النظام أو ليساعدوا على عزل‬
‫المشكالت‪.‬‬

‫‪4.4‬‬

‫‪4‬إعداد توليف الراديو‬
‫يلزم وجود جهاز كمبيوتر شخصي (‪ )PC‬ونظام تشغيل ‪ Windows 8/7/Vista/XP‬وبرنامج توليف (الذي يتوفر كجزء من مجموعة برنامج‬
‫‪ CPS‬من ‪MOTOTRBO‬‏) من أجل توليف الراديو‪ .‬لتنفيذ إجراءات التوليف‪ ،‬يجب أن يكون الراديو متصالً بالكمبيوتر الشخصي وبإعداد‬
‫جهاز االختبار كما هو موضح في الشكل ‪.4-2‬‬

‫ﻛﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ ‪ USB‬ﺃﻣﺎﻣﻲ ‪Telco MMP‬‬
‫ﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _‪PMKN4147‬‬

‫‪USB‬‬
‫ﺇﺭﺳﺎﻝ‬

‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬

‫ﺍﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬

‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ‪SINAD‬‬

‫ﺩﺧﻝ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬
‫_‪RLN4460‬‬

‫ﻣﺭﺍﻗﺏ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻭﺍﻁ‬

‫ﺇﺭﺳﺎﻝ‬

‫‪ACC‬‬

‫ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ ‪13.8‬‬
‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬

‫‪DC‬‬

‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ‪ 30‬ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ‬

‫‪RF‬‬

‫ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ‬

‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﻓﻭﻟﺗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬

‫ﻛﺑﻝ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ‪ MAP‬ﺧﻠﻔﻲ ‪ 20‬ﺳ ًﻧﺎ‬
‫ﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _‪PMKN4150‬‬

‫ﻣﺣﻭﻝ ﺻﻐﻳﺭ‬
‫‪ UHF‬ﺇﻟﻰ ‪) BNC‬ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ(‬

‫ﺇﺭﺳﺎﻝ‬

‫ﻣﻭﻟﺩ ﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬

‫الشكل ‪ 4-2‬إعداد جهاز توليف الراديو‬

‫		‬

‫	سماخلا لصفلاإجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع‬
‫‪5.1‬‬

‫‪5‬مقدمة‬
‫يوفر هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي‪:‬‬
‫•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف)‪.‬‬
‫•التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪.LDMOS‬‬
‫•إجراءات وتقنيات اإلصالح‪.‬‬
‫•فك الراديو وإعادة تجميعه‪.‬‬

‫‪5.2‬‬

‫‪5‬الصيانة الوقائية‬
‫يوصى بإجراء معاينة بصرية والتنظيف بشكل دوري‪.‬‬

‫‪5.2.1‬‬

‫المعاينة‬
‫تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة‪ ،‬وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح‪ .‬ال يوصى بمعاينة الدوائر‬
‫الكهربية الداخلية‪.‬‬

‫‪5.2.2‬‬

‫إجراءات التنظيف‬
‫تصف اإلجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف األسطح الخارجية والداخلية للراديو‪ .‬تشمل األسطح الخارجية‬
‫رأس التحكم ومجموعة المبيت‪ .‬يجب تنظيف هذه األسطح عندما ُتظهر المعاينة البصرية الدورية للجهاز وجود بقع و‪/‬أو شحوم و‪/‬أو وسخ‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال ميجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط‪.‬‬
‫المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز ‪ 0.5%‬من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء‪ .‬كما أن السائل‬
‫الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل (‪ 100%‬حسب الحجم)‪.‬‬
‫استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع‪ .‬تأكد من اتباع كافة احتياطات السالمة كما هي محددة‬
‫في ملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد‪.‬‬
‫قد يكون لبعض المواد الكيميائية وأبخرتها تأثيرات ضارة على بعض المواد البالستيكية‪ .‬تجنب استخدام بخاخات‬
‫األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى‪.‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا‬

‫‪5-2‬‬

‫تنظيف األسطح البالستيكية الخارجية‬
‫قم بوضع كمية قليلة من السائل المكوّ ن من المنظف والماء بتركيز ‪ 0.5%‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعيرات قصيرة‬
‫إلزالة كافة األوساخ غير الثابتة عن الراديو‪ .‬استخدم قطعة قماش أو منديالً يتميز بالنعومة والقدرة على االمتصاص والخلو من‬
‫النسالة إلزالة المحلول وتجفيف الراديو‪ .‬تأكد من عدم وجود مياه متبقية عالقة بين الموصالت أو الشقوق أو الفجوات‪.‬‬
‫تنظيف لوحات الدوائر الكهربائية الداخلية ومكوناتها‬
‫يمكن وضع كحول إيزوبروبيل (‪ )100%‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير إلزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة‬
‫المتواجدة في أماكن يصعب الوصول إليها‪ .‬يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعي ًدا عن الجزء الداخلي‬
‫للراديو‪ .‬تأكد من عدم تشرب عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول‪ .‬ال تستخدم هواء ذا ضغط مرتفع لتعجيل عميلة‬
‫التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع السائل في األماكن غير المرغوبة‪ .‬بعد االنتهاء من عملية التنظيف‪ ،‬استخدم قطعة قماش‬
‫ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة‪ .‬ال تمسح بالفرشاة أو تضع كحول إيزوبروبيل على اإلطار ورأس التحكم‬
‫ومجموعة المبيت‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال ماستخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب المواد المتحللة (من االستخدام السابق)‪.‬‬

‫‪5.3‬‬

‫‪5‬التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪LDMOS‬‬
‫يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل (‪ )CMOS‬وأجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني منتشر جانبيًا (‪ )LDMOS‬في هذه‬
‫المجموعة من أجهزة الراديو‪ ،‬وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات الكهربية الساكنة أو الشحنات العالية الجهد‪ .‬يمكن أن يكون التلف غير ظاهر‪ ،‬مما‬
‫يؤدي إلى حدوث قصور خالل أسابيع أو شهور تالية‪ .‬لذا‪ ،‬يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف األخطاء‬
‫وإصالحها واإلصالح‪.‬‬
‫احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة للدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬وهي هامة بشكل خاص في الظروف الجوية‬
‫المنخفضة الرطوبة‪.‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا‬

‫ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي‪.‬‬
‫يحتوي هذا الراديو على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة‪ .‬فال تقم بفتح الراديو إذا لم تكن منتص ًبا على األرض بشكل صحيح‪ .‬اتبع‬
‫االحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة‪:‬‬

‫•قم بتخزين كل أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬ونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسالك‬
‫التوصيل الظاهرة معًا‪ .‬ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬في أدراج «محببة» بالستيكية‬
‫تقليدية ُتستخدم لتخزين ونقل األجهزة شبه الموصلة األخرى‪.‬‬
‫•قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز ‪.CMOS/LDMOS‬‬
‫نوصي باستخدام رباط معصم‪ ،‬وسلكي تأريض وقطعة عازلة توضع على الطاولة‪ ،‬وقطعة عازلة‬
‫توضع على األرض‪ ،‬وأحذية طاردة للشحنات اإللكتروستاتيكية‪ ،‬وكرسي طارد للشحنات‬
‫اإللكتروستاتيكية‪.‬‬
‫•ارتد رباط معصم موصِّل متصل على التوالي بمقاومة ‪ 100‬كيلو متصلة باألرض‪( .‬بدائل أربطة‬
‫المعصم المتصلة بالغطاء العلوي للمنضدة هي الجزء رقم ‪ 4280385A59‬من ‪.)Motorola‬‬
‫•ال ترت ِد مالبس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة ‪.CMOS/LDMOS‬‬
‫•ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬أو إزالتها عند التوصيل بالطاقة‪ .‬تحقق من كافة‬
‫مصادر الطاقة المستخدمة الختبار أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬للتأكد من عدم وجود تراوحات‬
‫عابرة في الجهد الكهربي‪.‬‬
‫•عند تعديل سنون ‪ ،CMOS/LDMOS‬قم بتوفير أربطة تأريض لألدوات المستخدمة‪.‬‬
‫•عند إجراء لحام‪ ،‬استخدم كاوية لحام مؤرضة‪.‬‬
‫•إذا أمكن‪ ،‬تعامل مع أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬بحسب الحزمة وليس بحسب أسالك التوصيل‪.‬‬
‫قبل مالمسة الوحدة‪ ،‬قم بمالمسة مؤرض إلزالة أي شحنات ساكنة قمت بجمعها‪ .‬حيث قد تكون‬
‫الحزمة والقاعدة مشتركتين كهربيًا‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى الغالف إلى‬
‫إحداث التلف ذاته مثل مالمسة أسالك التوصيل‪.‬‬

‫		‬

‫‪5-3‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ع – حالصإلا تاينقتو تاءارجإ‬

‫‪5-4‬‬

‫‪5.4‬‬

‫‪5‬إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام‬
‫مالحظة‪:‬‬

‫لقد تم تطوير المنتجات المفضلة بيئيًا (‪( )EPP‬راجع العالمة الموجودة على لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة — األمثلة‬
‫موضحة أدناه) وتجميعها باستخدام مكونات وتقنيات تجميع لحام مفضلة بيئيًا لاللتزام بتوجيهات االتحاد األوروبي بشأن قيود‬
‫استخدام المواد الخطرة (‪ )ROHS‬رقم ‪ 2011/65/EU‬والتوجيهات الخاصة بمخلفات األجهزة اإللكترونية والكهربائية‬
‫(‪ )WEEE‬رقم ‪ .2012/19/EU‬للمحافظة على توافق المنتج وموثوقيته‪ ،‬ال تستخدم إال أجزاء ‪ Motorola‬المحددة في هذا‬
‫الدليل‪.‬‬

‫يجب إجراء أي تعديل أو إصالح للمنتجات المفضلة بيئيًا باستخدام أسالك لحام مناسبة خالية من الرصاص ومعجون لحام خالي من الرصاص كما‬
‫هو موضح في الجدول التالي‪:‬‬

‫الجدول ‪ 5-1‬قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص‬
‫رقم جزء‬
‫‪Motorola‬‬

‫خليط المعادن‬

‫‪ 95.5 1088929Y01‬قصدير‪ 3.8/‬فضة‪0.7/‬‬
‫نحاس‬

‫نوع مساعد‬
‫اللحام‬

‫محتوى مساعد‬
‫اللحام حسب‬
‫الوزن‬

‫نوع ‪RMA‬‬

‫‪3.2%–2.7‬‬

‫نقطة‬
‫االنصهار‬

‫للمورد‬
‫رقم الجزء‬
‫ّ‬

‫القطر‬

‫الوزن‬

‫‪52171‬‬

‫‪ 0.015‬بوصة‬

‫‪ 1‬رطل للفة‬

‫‪ 217‬درجة‬
‫مئوية‬

‫الجدول ‪ 5-2‬قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص‬
‫رقم جزء‬
‫‪Motorola‬‬

‫رقم الجزء لل ُمصنع‬

‫اللزوجة‬

‫النوع‬

‫التركيب ونسب المعادن‬

‫‪1085674C03‬‬

‫‪NC-SMQ230‬‬

‫‪ 1000–900‬ألف سنتي‬
‫بويز‪Brookfield ،‬‏‬
‫(‪ 5‬لفات في الدقيقة)‬

‫النوع ‪3‬‬
‫(‪)500+/325-‬‬

‫(‪ 95.5%‬قصدير‪ 3.8%-‬فضة‪-‬‬
‫‪ 0.7%‬نحاس) ‪89.3%‬‬

‫درجة حرارة‬
‫السائل‬
‫‪ 217‬درجة مئوية‬

‫تغيير األجزاء واستبدالها‬
‫تحقق من قائمة األجزاء للحصول على رقم الجزء المناسب لمنتجات ‪ Motorola‬ثم اطلب الجزء من أقرب منظمة منتجات وحلول أجهزة راديو‬
‫لشركة ‪ Motorola‬المدرجة في الملحق أ من هذا الدليل‪.‬‬
‫لوحات الدوائر الكهربائية الصلبة‬
‫تستخدم هذه المجموعة من أجهزة الراديو لوحات دوائر كهربائية متصلة متعددة الطبقات ومطبوعة‪ .‬وبما أنه يتعذر الوصول إلى الطبقات‬
‫الداخلية‪ ،‬لذا هناك بعض االحتياطات الخاصة التي يجب مراعاتها عند لحام المكونات وفك لحامها‪ .‬قد تكون الثقوب النافذة المطبوعة تربط بين‬
‫طبقات متعددة في دائرة كهربائية مطبوعة‪ .‬لذا ينبغي توخي الحذر لتجنب سحب الدائرة المطبوعة خارج الثقب‪.‬‬
‫عند إجراء لحام بالقرب من أحد الموصالت‪:‬‬
‫•تجنب وضع اللحام عن طريق الخطأ على الموصل‪.‬‬
‫•انتبه لعدم تكوين جسور لحامية بين سنون الموصل‪.‬‬
‫•افحص عملك عن قرب لتجنب حدوث قصر في الدائرة الكهربية بسبب الجسور اللحامية‪.‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5.5‬‬

‫‪5-5‬‬

‫‪5‬فك الراديو وإعادة تجميعه – عام‬
‫بما أن أجهزة الراديو هذه يمكن فكها وإعادة تجميعها باستخدام سبعة مسامير فقط (من اللوحة إلى القالب)‪ ،‬يكون من المهم االنتباه بشكل خاص‬
‫للمشابك واأللسنة وكيفية محاذاة األجزاء مع بعضها البعض‪.‬‬
‫يلزم وجود األدوات التالية لفك الراديو وإعادة تجميعه‪:‬‬
‫•مفك صغير ذو رأس عريضة‬
‫‪)6686119B01 M‬‬
‫•أداة فك رأس التحكم (رقم جزء ‪ otorola‬‏‬
‫‪)RSX4043A M‬‬
‫•مفك الشد (‪ 36 - 2‬رطل لكل بوصة أو ‪ 4.0 - 0.2‬نيوتن متر)‪( ،‬رقم جزء ‪ otorola‬‏‬
‫‪)6680387A74 M‬‬
‫•لقمة مفك ‪( TORX™ T10‬رقم جزء ‪ otorola‬‏‬
‫‪)6680387A72 M‬‬
‫•لقمة مفك ‪( TORX™ T8‬رقم جزء ‪ otorola‬‏‬
‫•مفك مجوف عميق مقاس ‪ 9/16‬بوصة (صامولة موصل ‪)RF‬‬
‫إذا تطلبت الوحدة اختبارً ا أو خدمة إضافية بخالف التي يتم إجراؤها عادة في المستوى األساسي‪ ،‬فيرجى إرسال الراديو إلى مركز خدمة‬
‫‪ Motorola‬المدرج في الملحق أ‪.‬‬
‫يجب تنفيذ إجراءات الفك التالية فقط إذا لزم األمر‪.‬‬

‫‪5.6‬‬

‫‪5‬فك جهاز الراديو – بشكل تفصيلي‬
‫إجراء فك وإعادة تركيب رأس التحكم أو الغطاء العلوي أو لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال متشابه في كل الطرز‪ .‬لذا يتوفر اإلجراء النمطي في‬
‫هذا القسم تتبعه إجراءات الفك التفصيلية لكل طراز رأس تحكم‪.‬‬

‫‪5.6.1‬‬

‫إزالة رأس التحكم‬
‫‪1 .1‬أدخل أداة الفك في التجويف الموجود بين رأس التحكم ومجموعة جهاز الراديو كما هو موضح في الشكل ‪.5-1‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على أداة الفك أسفل رأس التحكم لتحرير مواضع التثبيت‪.‬‬

‫أداة‬
‫الفك‬

‫الشكل ‪ 5-1‬إجراء إزالة رأس التحكم النمطي‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-6‬‬

‫‪3 .3‬اسحب رأس التحكم بعي ًدا عن مجموعة جهاز الراديو كما هو موضح في الشكل ‪.5-2‬‬
‫‪:‬ةظحال مأثناء فك رأس التحكم‪ ،‬قد تخرج لوحة ‪ PCB‬الخاصة برأس التحكم من موضعها‪ .‬ويلزم تثبيت لوحة ‪ PCB‬الخاصة برأس التحكم في‬
‫موضعها قبل إعادة التجميع‪.‬‬

‫كبل الوصلة‬

‫الشكل ‪ 5-2‬إزالة االتصال المرن‬
‫‪4 .4‬قم بإزالة كبل الوصلة من المقبس الموجود في مجموعة الراديو كما هو موضح في الشكل ‪.5-2‬‬

‫‪5.6.2‬‬

‫إزالة الغطاء العلوي‬
‫‪1 .1‬قم بإدخال أداة الفك بين الغطاء العلوي والهيكل كما هو موضح في‬
‫الشكل ‪.5-3‬‬
‫‪2 .2‬اضغط على أداة الفك حتى يبدأ أحد جوانب الغطاء العلوي في االنفصال عن موضع مرتكز الدوران الخاص بالهيكل‪.‬‬
‫‪3 .3‬أعِ د الخطوة ‪ 2‬مع الجانب اآلخر للغطاء العلوي‪.‬‬
‫‪4 .4‬قد يلزم مفك صغير ذو رأس عريضة لتحرير الكالب الخلفي‪.‬‬
‫‪5 .5‬ارفع الغطاء العلوي بعي ًدا عن الهيكل‪.‬‬

‫موضع تركيب مرتكز الدوران‬

‫أداة‬
‫الفك‬

‫الشكل ‪ 5-3‬إزالة الغطاء العلوي (قد ال تكون الصورة مطابقة للمنتج الفعلي)‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5.6.3‬‬

‫‪5-7‬‬

‫إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬
‫‪1 .1‬قم بإزالة المسامير الثمانية من الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‪ ،‬والمسمار الموجود مباشرة على لوحة ‪ PCB‬والمسمارين من كبل‬
‫التيار المستمر باستخدام مفك ™‪ T10 TORX‬كما هو موضح في الشكل ‪.5-4‬‬
‫‪2 .2‬ارفع الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني بعي ًدا عن الهيكل‪.‬‬

‫الحاجز الرئيسي‬
‫للهيكل المعدني‬

‫المسامير (‪)11‬‬

‫هيكل‬
‫أعمدة‬

‫الشكل ‪ 5-4‬إزالة الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-8‬‬

‫‪3 .3‬قم بإزالة المسمارين من لوحة ‪ PCB‬باستخدام مفك‪ T8 TORX™‎‬كما هو موضح في الشكل ‪.5-5‬‬
‫‪:‬ةظحال مال تقم بإزالة الحلقات المعدنية من المسامير‪.‬‬

‫المسامير (‪)2‬‬

‫هيكل‬
‫أعمدة‬

‫الشكل ‪ 5-5‬إزالة مسمار المضخم‬
‫‪4 .4‬قم بإزالة غطاء موصل الملحقات‪.‬‬

‫‪5 .5‬قم بإزالة موصل الملحقات من مجموعة الراديو عن طريق سحب الموصل خارج هيكل الراديو كما هو موضح في الشكل ‪.5-6‬‬

‫يجب عدم إزالة موصل الملحقات مطل ًقا بينما ال يزال الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني مركبًا بالراديو‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-6‬إزالة موصل الملحقات‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-9‬‬

‫‪6 .6‬قم بإزالة كابل التيار المستمر عن طريق سحبه برفق من هيكل الراديو كما هو موضح في‬
‫الشكل ‪.5-7‬‬

‫الشكل ‪ 5-7‬إزالة كبل التيار المستمر‬
‫‪7 .7‬قم بإزالة صامولة موصل ‪ RF‬والحلقة المعدنية الخاصة بالقفل باستخدام مفك مجوف عميق مقاس ‪ 9/16‬بوصة‬
‫(الشكل ‪.)5-8‬‬

‫الحلقة المعدنية والصامولة لقفل ‪RF‬‬

‫الشكل ‪ 5-8‬إزالة صامولة موصل ‪RF‬‬

‫		‬

‫‪5-10‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪8 .8‬قم بإزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال عن طريق سحب ورفع حواجز ‪ SMT‬ورفع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪ ،‬كما هو موضح‬
‫في الشكل ‪ .5-9‬ثم أزح لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال باتجاه الواجهة األمامية للراديو لتتيح لموصالت ‪ RF‬االنفصال عن الهيكل‪.‬‬
‫تعامل مع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال من الحواف فقط وقم بتخزينها في حقيبة مضادة للشحنات الكهربائية الساكنة‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مإذا بقيت حشية موصل ‪ RF‬في الهيكل‪ ،‬فقم بإزالتها وإعادتها إلى الموصل‪ .‬في كل مرة يتم فيها إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪،‬‬
‫يجب استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة‪.‬‬

‫ً‬
‫ضغطا على مكونات حساسة في لوحة جهاز اإلرسال‪/‬‬
‫يمكن أن تعمل الوسائد الحرارية كمادة الصقة و ُتحدث‬
‫االستقبال وذلك في حالة رفع اللوحة بسرعة شديدة‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-9‬إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5.6.4‬‬

‫فك رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية‬
‫‪1 .1‬افصل وصلة رأس التحكم من لوحة رأس التحكم عن طريق سحب الوصلة برفق من الموصل كما هو موضح في الشكل ‪.5-10‬‬

‫وصلة رأس التحكم‬

‫الشكل ‪ 5-10‬إزالة وصلة رأس التحكم‬
‫‪2 .2‬قم بإزالة شريط السماعة الخارجية من لوحة ‪ PCB‬باستخدام ملقط كما هو موضح في الشكل ‪.5-11‬‬
‫‪3 .3‬افصل موصل السماعة الخارجية عن لوحة رأس التحكم‪.‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬
‫موصل السماعة الخارجية‬

‫الشكل ‪ 5-11‬إزالة شريط السماعة الخارجية‬

‫		‬

‫‪5-11‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-12‬‬

‫‪4 .4‬قم بإزالة مجموعة لوحة المفاتيح من مبيت رأس التحكم عن طريق الضغط على أزرار لوحة المفاتيح مع فصل لوحة ‪ PCB‬الخاصة‬
‫برأس التحكم عن طريق ثني جوانب مبيت رأس التحكم‪ .‬بمجرد بدء انفصال لوحة المفاتيح عن مبيت رأس التحكم‪ ،‬اسحب المكونين‬
‫بعي ًدا عن بعضهما‪ .‬راجع الشكل ‪.5-12‬‬

‫أزرار لوحة المفاتيح‬
‫للضغط‬

‫اتجاه الثني‬

‫أزرار لوحة المفاتيح‬
‫للضغط‬

‫اتجاه الثني‬

‫الشكل ‪ 5-12‬إزالة مجموعة لوحة المفاتيح‬
‫‪5 .5‬قم بإزالة السماعة الخارجية من مجموعة لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-13‬‬

‫السماعة الخارجية‬
‫الشكل ‪ 5-13‬إزالة السماعة الخارجية‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-13‬‬

‫‪6 .6‬ارفع لوحة المفاتيح برفق ألعلى لفصل ألسنة لوحة ‪ PCB‬من فتحات لوحة المفاتيح‪ .‬وفي نفس الوقت‪ ،‬قم بإزالة أطراف لوحة المفاتيح‬
‫من حول لوحة ‪ .PCB‬بعد ذلك قم بإزالة لوحة ‪ PCB‬من لوحة المفاتيح‪ .‬راجع الشكل ‪.5-14‬‬
‫‪:‬ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬

‫أطراف لوحة المفاتيح‬
‫التي تحجز‬
‫‪ PCB‬على الجوانب‬
‫األربعة كلها‬
‫الشكل ‪ 5-14‬إزالة لوحة ‪PCB‬‬
‫‪7 .7‬قم بإزالة حاجز المؤشر برفق من لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-15‬‬

‫الشكل ‪ 5-15‬إزالة حاجز المؤشر‬

‫		‬

‫لسان ‪ PCB‬الناتئ‬
‫من خالل فتحة‬
‫لوحة المفاتيح‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-14‬‬

‫‪8 .8‬ادفع مزالج شاشة ‪ LCD‬برفق وقم بإزالة شاشة ‪ LCD‬من لوحة ‪ .PCB‬راجع الشكل ‪.5-16‬‬
‫‪9 .9‬قم بإزالة وصلة ‪ LCD‬من المؤشر‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫مزالج شاشة ‪LCD‬‬

‫وصلة ‪LCD‬‬

‫الملحقات‬
‫مالمسات‬
‫التأريض‬
‫الشكل ‪ 5-16‬إزالة شاشة ‪ LCD‬ووصلة شاشة ‪LCD‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5.6.5‬‬

‫‪5-15‬‬

‫فك رأس تحكم الشاشة العددية‬
‫‪1 .1‬افصل وصلة رأس التحكم من لوحة رأس التحكم عن طريق سحب الوصلة برفق من الموصل كما هو موضح في الشكل ‪.5-17‬‬

‫وصلة رأس التحكم‬

‫الشكل ‪ 5-17‬إزالة وصلة رأس التحكم‬
‫‪2 .2‬قم بإزالة شريط السماعة الخارجية من لوحة ‪ PCB‬باستخدام ملقط كما هو موضح في الشكل ‪.5-18‬‬
‫‪3 .3‬افصل موصل السماعة الخارجية عن لوحة رأس التحكم‪.‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬

‫موصل السماعة الخارجية‬
‫الشكل ‪ 5-18‬إزالة شريط السماعة الخارجية‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-16‬‬

‫‪4 .4‬قم بإزالة مجموعة لوحة المفاتيح من مبيت رأس التحكم عن طريق الضغط على أزرار لوحة المفاتيح مع فصل لوحة ‪ PCB‬الخاصة‬
‫برأس التحكم عن طريق ثني جوانب مبيت رأس التحكم‪ .‬بمجرد بدء انفصال لوحة المفاتيح عن مبيت رأس التحكم‪ ،‬اسحب المكونين‬
‫بعي ًدا عن بعضهما‪ .‬راجع الشكل ‪.5-19‬‬

‫أزرار لوحة المفاتيح‬
‫للضغط‬

‫اتجاه الثني‬

‫أزرار لوحة المفاتيح‬
‫للضغط‬

‫اتجاه الثني‬

‫الشكل ‪ 5-19‬إزالة مجموعة لوحة المفاتيح‬
‫‪5 .5‬قم بإزالة السماعة الخارجية من مجموعة لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-20‬‬

‫السماعة الخارجية‬

‫الشكل ‪ 5-20‬إزالة السماعة الخارجية‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪  :‬يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف‬

‫‪5-17‬‬

‫‪6 .6‬ارفع لوحة المفاتيح برفق ألعلى لفصل ألسنة لوحة ‪ PCB‬من فتحات لوحة المفاتيح‪ .‬وفي نفس الوقت‪ ،‬قم بإزالة أطراف لوحة المفاتيح‬
‫من حول لوحة ‪ .PCB‬بعد ذلك قم بإزالة لوحة ‪ PCB‬من لوحة المفاتيح‪ .‬راجع الشكل ‪.5-21‬‬
‫‪:‬ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬

‫أطراف لوحة المفاتيح‬
‫التي تحجز‬
‫‪ PCB‬على الجوانب‬
‫األربعة كلها‬
‫الشكل ‪ 5-21‬إزالة لوحة ‪PCB‬‬
‫‪7 .7‬قم بإزالة حاجز المؤشر برفق من لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-22‬‬

‫حاجز المؤشر‬

‫الشكل ‪ 5-22‬إزالة حاجز المؤشر‬

‫		‬

‫لسان ‪ PCB‬الناتئ‬
‫من خالل فتحة‬
‫لوحة المفاتيح‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-18‬‬

‫‪5.7‬‬
‫‪5.7.1‬‬

‫‪5‬إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي‬
‫إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية‬
‫‪1 .1‬قم بتوصيل وصلة الشاشة بالموصل الموجود في لوحة ‪.PCB‬‬
‫‪2 .2‬قم بمحاذاة سنون محاذاة شاشة ‪ LCD‬مع فتحات لوحة ‪.PCB‬‬
‫‪3 .3‬اضغط بقوة على المحيط الخارجي للشاشة حتى يتم تثبيت مزالج شاشة ‪ LCD‬في لوحة ‪ .PCB‬راجع الشكل ‪.5-23‬‬
‫‪:‬ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫الموصل‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬
‫الشكل ‪ 5-23‬تركيب شاشة ‪LCD‬‬

‫‪4 .4‬قم بتركيب حاجز المؤشر برفق في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-24‬‬

‫الشكل ‪ 5-24‬تركيب حاجز المؤشر‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-19‬‬

‫‪5 .5‬قم بتركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح‪ .‬راجع الشكل ‪.5-25‬‬
‫‪:‬ةظحال متأكد من توجيه السماعة الخارجية في اتجاه السلك والموصل باتجاه منتصف رأس التحكم‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-25‬تركيب السماعة الخارجية‬
‫‪6 .6‬قم بتركيب مجموعة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-26‬‬
‫‪:‬ةظحال متحقق من تثبيت لوحة ‪ PCB‬في الموضع الصحيح بلوحة المفاتيح‪:‬‬
‫‪ )1‬يجب أن تخرج ألسنة لوحة ‪ PCB‬األربعة من خالل فتحات لوحة المفاتيح‪.‬‬
‫‪ )2‬يجب إحكام تثبيت لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح بحيث تعمل أطراف لوحة المفاتيح على حجز لوحة ‪.PCB‬‬
‫تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫لسان ‪ PCB‬الناتئ‬
‫من خالل فتحة‬
‫لوحة المفاتيح‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬
‫أطراف لوحة المفاتيح‬
‫التي تحجز‬
‫‪ PCB‬على الجوانب‬
‫األربعة كلها‬

‫الشكل ‪ 5-26‬تركيب لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح‬

‫		‬

‫التأريض‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-20‬‬

‫‪7 .7‬قم بتوصيل مقبس السماعة الخارجية بالموصل المطابق الخاص به في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل ‪.5-27‬‬

‫موصل السماعة الخارجية‬

‫الشكل ‪ 5-27‬توصيل السماعة الخارجية‬
‫‪8 .8‬قم بتركيب لوحة المفاتيح مع لوحة ‪ PCB‬عندما تكون السماعة الخارجة مركبة في مبيت رأس التحكم‪ .‬راجع الشكل ‪.5-28‬‬
‫‪:‬ةظحال ميلزم تثبيت لوحة ‪ PCB‬في مبيت رأس التحكم‪ .‬تأكد من استقرار لوحة المفاتيح بأكملها في مبيت رأس التحكم‪.‬‬
‫تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬

‫الشكل ‪ 5-28‬تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-21‬‬

‫‪9 .9‬قم بتركيب شريط السماعة الخارجية على سلك السماعة الخارجية ولوحة ‪ .PCB‬اضغط على شريط السماعة الخارجية وتأكد من‬
‫التصاقه جي ًدا بلوحة ‪ .PCB‬راجع الشكل ‪.5-29‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬
‫الشكل ‪ 5-29‬تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة ‪PCB‬‬
‫‪1010‬قم بتوصيل وصلة رأس التحكم برفق في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل ‪.5-30‬‬

‫الشكل ‪ 5-30‬تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-22‬‬

‫‪5.7.2‬‬

‫إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة العددية‬
‫‪1 .1‬قم بتركيب حاجز المؤشر برفق في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-31‬‬

‫حاجز المؤشر‬

‫الشكل ‪ 5-31‬تركيب حاجز المؤشر‬
‫‪2 .2‬قم بتركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح‪ .‬راجع الشكل ‪.5-32‬‬
‫‪:‬ةظحال متأكد من توجيه السماعة الخارجية في اتجاه السلك والموصل باتجاه منتصف رأس التحكم‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-32‬تركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-23‬‬

‫‪3 .3‬قم بتركيب لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل ‪.5-33‬‬
‫‪:‬ةظحال متحقق من تثبيت لوحة ‪ PCB‬في الموضع الصحيح بلوحة المفاتيح‪:‬‬
‫‪ )1‬يجب أن تخرج ألسنة لوحة ‪ PCB‬األربعة من خالل فتحات لوحة المفاتيح‪.‬‬
‫‪ )2‬يجب إحكام تثبيت لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح بحيث تعمل أطراف لوحة المفاتيح على حجز لوحة ‪.PCB‬‬
‫تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫لسان ‪ PCB‬الناتئ‬
‫من خالل فتحة‬
‫لوحة المفاتيح‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬

‫أطراف لوحة المفاتيح‬
‫التي تحجز‬
‫‪ PCB‬على الجوانب‬
‫األربعة كلها‬

‫الشكل ‪ 5-33‬تركيب لوحة ‪ PCB‬في لوحة المفاتيح‬

‫‪4 .4‬قم بتوصيل مقبس السماعة الخارجية بالموصل المطابق الخاص به في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل ‪.5-34‬‬

‫الشكل ‪ 5-34‬توصيل السماعة الخارجية‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-24‬‬

‫‪5 .5‬قم بتركيب لوحة المفاتيح مع لوحة ‪ PCB‬والسماعة الخارجة بمبيت رأس التحكم‪ .‬راجع‬
‫الشكل ‪.5-35‬‬
‫‪:‬ةظحال ميلزم تثبيت لوحة ‪ PCB‬في مبيت رأس التحكم‪ .‬تأكد من استقرار لوحة المفاتيح بأكملها في مبيت رأس التحكم‪.‬‬
‫تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة ‪ PCB‬أو تعريضها للتلوث‪.‬‬

‫مالمسات‬
‫التأريض‬

‫الشكل ‪ 5-35‬تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم‬
‫‪6 .6‬قم بتركيب شريط السماعة الخارجية على سلك السماعة الخارجية ولوحة ‪ .PCB‬اضغط على شريط السماعة الخارجية وتأكد من‬
‫التصاقه جي ًدا بلوحة ‪ .PCB‬راجع الشكل ‪.5-36‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬
‫الشكل ‪ 5-36‬تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة ‪PCB‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪7 .7‬قم بتوصيل وصلة رأس التحكم برفق في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل ‪.5-37‬‬

‫الشكل ‪ 5-37‬تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم‬

‫		‬

‫‪5-25‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-26‬‬

‫‪5.7.3‬‬

‫تركيب الراديو‬
‫‪1 .1‬قبل إعادة تجميع الراديو‪ ،‬قم بمعاينة كافة األغطية وأسطح األغطية ً‬
‫بحثا عن التلف (الخدش‪ ،‬الكسر‪ ،‬وما إلى ذلك) أو المخلفات‪ .‬راجع‬
‫العرض التفصيلي والفاتورة الخاصة بمواد التصنيع للحصول على أرقام األجزاء الصحيحة وقم باستبدال األجزاء‪ ،‬حسب الضرورة‪ .‬قم‬
‫بوضع كافة األغطية الجديدة على األجزاء الخاصة بها‪.‬‬
‫لكل من الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني والهيكل‪ ،‬قم بمعاينة حشية الحاجز جي ًدا الكتشاف التلف وتحقق من أن كافة الوسائد‬
‫بالنسبة ٍ‬
‫الحرارية في أماكنها وخالية من التلف والمخلفات‪ .‬راجع الفصل ‪ :5.7.4‬إجراءات استبدال الوسادة الحرارية في صفحة ‪5-27‬‬
‫الستبدال الوسائد التالفة‪.‬‬

‫الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‬
‫وحشية الحاجز‬

‫الهيكل المزود بوسائد حرارية‬

‫الشكل ‪ 5-38‬الوسائد الحرارية وحشية الحاجز الموجودة في الهيكل والحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‬
‫‪2 .2‬قم بمعاينة الهيكل جي ًدا وتحقق من أن كافة الوسائد الحرارية في أماكنها وخالية من التلف‪ .‬راجع الفصل ‪ :5.7.4‬إجراءات استبدال‬
‫الوسادة الحرارية في صفحة ‪ 5-27‬الستبدال الوسائد التالفة‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مفي كل مرة يتم فيها إزالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪ ،‬يجب استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة‪.‬‬

‫الوسادة الحرارية‬
‫لمضخم الصوت‬
‫الوسادة الحرارية (‪)75012059001‬‬
‫للوحدة األخيرة‬
‫(‪)75012058002‬‬

‫شحم حراري‬

‫الشكل ‪ 5-39‬الهيكل المزود بوسائد حرارية‬

‫الوسادة الحرارية‬
‫للمنظم‬
‫(‪)75012018001‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5.7.4‬‬

‫‪5-27‬‬

‫إجراءات استبدال الوسادة الحرارية‬
‫استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالمنظم‬
‫‪1 .1‬استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن سطح الهيكل‪ .‬تخلص من الوسادة القديمة‪.‬‬
‫‪2 .2‬استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية‪ .‬يمكن أيضًا استخدام الكحول‪ ،‬إذا لزم األمر‪ .‬ينبغي توخي الحذر للحد من مالمسة‬
‫أي مادة تنظيف لحشية الحاجز المحيطة‪.‬‬
‫‪3 .3‬بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا‪ ،‬قم بإزالة الوسادة الجديدة من بطانة الشحن‪ ،‬ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل‬
‫‪.5-40‬‬

‫الوسادة الحرارية‬
‫للمنظم (‪)75012018001‬‬

‫الشكل ‪ 5-40‬استبدال الوسائد الحرارية الخاصة بالمنظم‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-28‬‬

‫استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت‬
‫‪1 .1‬استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن سطح الهيكل‪ .‬تخلص من الوسادة القديمة‪.‬‬
‫‪2 .2‬استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية‪ .‬يمكن أيضًا استخدام الكحول‪ ،‬إذا لزم األمر‪ .‬ينبغي توخي الحذر للحد من مالمسة‬
‫أي مادة تنظيف لحشية الحاجز المحيطة‪.‬‬
‫‪3 .3‬بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا‪ ،‬قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن‪ ،‬ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل‬
‫‪.5-41‬‬

‫الوسادة الحرارية لمضخم الصوت‬
‫(‪)75012059001‬‬

‫الشكل ‪ 5-41‬استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-29‬‬

‫استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة‬
‫‪1 .1‬استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع كل وسادة عن لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪ .‬تخلص من الوسادة القديمة‪.‬‬
‫‪2 .2‬استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية‪ .‬يمكن أيضًا استخدام الكحول‪ ،‬إذا لزم األمر‪.‬‬
‫‪3 .3‬بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا‪ ،‬قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن‪ ،‬ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل‬
‫‪.5-42‬‬

‫الوسادة الحرارية للوحدة األخيرة‬
‫(‪)75012058002‬‬

‫الشكل ‪ 5-42‬استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-30‬‬

‫استبدال الوسادة الحرارية للوحة ‪PCB‬‬
‫‪1 .1‬استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪ .‬تخلص من الوسادة القديمة‪.‬‬
‫‪2 .2‬استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية‪ .‬يمكن أيضًا استخدام الكحول‪ ،‬إذا لزم األمر‪.‬‬
‫‪3 .3‬بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا‪ ،‬قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن‪ ،‬ثم قم بوضعها على لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬
‫كما هو موضح في الشكل ‪.5-43‬‬
‫‪U‬‬
‫‪:‬ةظحال مال يتم وضع الوسادة الحرارية للوحة ‪ PCB‬في طرز ‪ UHF1‬‏‪ 25–1‬واط‪ .‬حيث قد يؤدي وضع الوسادة على أحد طرز ‪ HF1‬‏‬
‫‪ 25–1‬واط إلى خفض أداء الراديو‪.‬‬

‫الوسادة الحرارية‬
‫(‪)75012018001‬‬

‫الشكل ‪ 5-43‬استبدال الوسادة الحرارية للوحة ‪PCB‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5.7.5‬‬

‫إعادة تجميع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬
‫‪1 .1‬قم بوضع شحم حراري على منطقة المضخم‪ .‬راجع الشكل ‪.5-44‬‬

‫شحم حراري‬

‫الشكل ‪ 5-44‬وضع الشحم الحراري‬
‫‪2 .2‬أدخل لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال في الهيكل عن طريق إمالة لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال (‪ 45‬درجة تقريبًا) وانزالقها في‬
‫مكانها‪ ،‬مع مراعاة محاذاة موصل ‪ RF‬مع الفتحة الموجودة في الواجهة الخلفية للهيكل‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مقبل تركيب اللوحة تحقق من وجود جميع الوسائد الحرارية‪ .‬تحقق من وجود وسادة حرارية على لوحة ‪.PCB‬‬
‫ادفع اللوحة ألسفل لتثبيتها بالكامل في هيكل الراديو‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-45‬وضع لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال في الهيكل‬

‫		‬

‫‪5-31‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-32‬‬

‫‪3 .3‬باستخدام مفك مجوف عميق مقاس ‪ 9/16‬بوصة‪ ،‬قم بتثبيت الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بالقفل بعزم أولي ‪ 0.9‬نيوتن متر (‪8‬‬
‫رطل لكل بوصة)‪ .‬راجع الشكل ‪.5-46‬‬

‫الحلقة المعدنية والصامولة لقفل ‪RF‬‬
‫الشكل ‪ 5-46‬إدخال الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بقفل ‪RF‬‬
‫‪4 .4‬باستخدام مفك‪ ،T10 TORX™‎‬أدخل المسامير الملولبة الثالثة الخاصة بالحاجز الرئيسي (‪ )M3‬في المواقع ‪ 3‬و‪ 5‬و‪ 6‬لضغط لوحة‬
‫‪ .PCB‬اربط المسامير بعزم ‪ 1.0‬نيوتن متر (‪ 9‬أرطال لكل بوصة)‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مهذه الخطوة ضرورية‪ ،‬وبدونها قد ينتج تلف في جهاز المضخم األخير الخاص بجهاز اإلرسال‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫‪5‬‬

‫‪6‬‬

‫الشكل ‪ 5-47‬تسلسل تركيب المسامير لضغط لوحة ‪PCB‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-33‬‬

‫‪5 .5‬أثناء الضغط على اللوحة ألسفل‪ ،‬قم بمحاذاة فتحات مضخم الصوت الموجودة على لوحة ‪ PCB‬مع فتحات التركيب الموجودة على‬
‫الهيكل ثم قم بإدخال اثنين من مسامير الجهاز (‪ )M 2.5‬مع الحلقات المعدنية (راجع الشكل ‪ 5-48‬للحصول على تسلسل تركيب‬
‫مسامير مضخم الصوت)‪ .‬باستخدام مفك‪ ،T8 TORX™‎‬اربط المسامير بعزم ‪ 0.45‬نيوتن متر (‪ 4‬أرطال لكل بوصة)‪.‬‬

‫قم بتثبيت هذا المسمار أوالً‬

‫قم بتثبيت هذا المسمار ثانيًا‬

‫الشكل ‪ 5-48‬تثبيت مسامير المضخم‬
‫‪6 .6‬باستخدام مفك‪ ،T10 TORX™‎‬قم بإزالة المسامير من المواقع ‪ 3‬و‪ 5‬و‪.6‬‬

‫الشكل ‪ 5-49‬إزالة المسامير‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-34‬‬

‫‪7 .7‬أدخل موصل الملحقات في مجموعة الراديو ثم اضغط عليه في مكانه حتى تتم موازاة الموصل مع الهيكل‪.‬‬
‫راجع الشكل ‪.5-50‬‬

‫الشكل ‪ 5-50‬إدخال موصل الملحقات‬
‫‪8 .8‬قم بوضع الحاجز الرئيسي على لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال وتثبيت موصل الملحقات من خالل محاذاة ألسنة قفل الحاجز الرئيسي‬
‫مع جيوب موصل الملحقات‪.‬‬
‫‪9 .9‬أدخل المسامير الملولبة الثمانية الخاصة بالحاجز الرئيسي (‪ )M3‬من خالل الحاجز ومسمارً ا ملولبًا واح ًدا (‪ )M3‬من خالل اللوحة‪.‬‬
‫‪1010‬باستخدام مفك‪ ،T10 TORX™‎‬اتبع التسلسل المحدد على الحاجز الرئيسي واربط المسامير التسعة بعزم ‪ 1.47‬نيوتن متر (‪13‬‬
‫رطالً لكل بوصة)‪ .‬راجع الشكل ‪.5-51‬‬
‫‪1111‬أعد ربط المسامير الثمانية على الحاجز الرئيسي للمرة الثانية‪.‬‬

‫الشكل ‪ 5-51‬تركيب الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني في الهيكل‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-35‬‬

‫‪3‬‬

‫‪7‬‬

‫‪1‬‬
‫‪5‬‬

‫‪2‬‬

‫‪6‬‬
‫‪4‬‬

‫الشكل ‪ 5-52‬تسلسل تركيب المسامير لربط الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني‬
‫‪1212‬استخدم مفك مجوف عميق مقاس ‪ 9/16‬بوصة لربط الصامولة بالعزم النهائي ‪ 2.15‬نيوتن متر‬
‫ً‬
‫رطال لكل بوصة)‪.‬‬
‫(‪19‬‬

‫الحلقة المعدنية والصامولة لقفل موصل ‪RF‬‬
‫الشكل ‪ 5-53‬العزم النهائي لصامولة موصل ‪RF‬‬

‫		‬

‫‪8‬‬

‫‪5-36‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫ال تترك لوحة جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال في الهيكل لفترة زمنية طويلة من دون تركيب الحلقة المعدنية والصامولة‬
‫الخاصتين بقفل ‪ ،RF‬وإال فقد يحدث تلف في موصالت اللوحة‪.‬‬

‫‪1313‬قم بتثبيت مجموعة كبل التيار المستمر في فتحة هيكل الراديو‪ .‬تأكد من تثبيتها بشكل صحيح في خطاف الهيكل الموجود أسفل كبل التيار‬
‫المستمر‪.‬‬
‫‪1414‬أدخل المسمارين الملولبين (‪.)M3‬‬
‫ً‬
‫‪1515‬باستخدام مفك‪ ،T10 TORX™‎‬اربط المسامير بعزم ‪ 1.47‬نيوتن متر (‪ 13‬رطال لكل بوصة)‪ .‬راجع الشكل ‪.5-54‬‬

‫الشكل ‪ 5-54‬تركيب مجموعة كبل التيار المستمر‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-37‬‬

‫بشكل تام ودخول ألسنة القفل في كافة‬
‫‪1616‬افحص مجموعة الغطاء جي ًدا مع السدادة التي تم تركيبها‪ .‬تأكد من استقرار السدادة على الغطاء‬
‫ٍ‬
‫المواضع الستة‪.‬‬

‫لسان القفل‬
‫(‪ 6‬مواضع)‬

‫الشكل ‪ 5-55‬فحص مجموعة الغطاء مع السدادة‬
‫‪1717‬باعد بين جانبي الغطاء برفق‪.‬‬
‫‪1818‬قم بمحاذاة الغطاء العلوي مع الهيكل ثم قم بتثبيت الغطاء في مكانه بشكل منظم‪ .‬تأكد من انزالق أعمدة المحاذاة الموجودة بالغطاء في‬
‫فتحات المحاذاة الموجودة بالهيكل ومن تثبيت المزالج الخلفي‪.‬‬

‫الغطاء الرئيسي‬

‫هيكل الراديو‬

‫الشكل ‪ 5-56‬تركيب الغطاء على الهيكل‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5-38‬‬

‫‪:‬ةظحال متأكد من تركيب ألسنة قفل كبل التيار المستمر في الفتحات المخصصة على قالب الموصل‪ .‬تجنب استخدام األسنان في لضغط ألسنة‬
‫القفل على القالب‪.‬‬

‫ألسنة قفل كبل التيار المستمر‬

‫الشكل ‪ 5-57‬المزالج الخلفي في موضع التثبيت‬
‫‪1919‬قم بتركيب غطاء موصل ‪.MAP‬‬

‫غطاء موصل ‪MAP‬‬
‫الشكل ‪ 5-58‬تركيب غطاء موصل ‪MAP‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬

‫‪5.7.6‬‬

‫‪5-39‬‬

‫تركيب رأس التحكم في مجموعة الراديو‬
‫‪1 .1‬تحقق من تثبيت كبل الوصلة بشكل تام في الموصل الموجود في مجموعة رأس التحكم‪.‬‬

‫تأكد من أن الغطاء الرئيسي مركب على هيكل الراديو قبل تركيب رأس التحكم في هيكل الراديو‪.‬‬
‫أثناء فك رأس التحكم‪ ،‬قد تخرج لوحة ‪ PCB‬الخاصة برأس التحكم من موضعها‪ .‬ويلزم تثبيت لوحة ‪PCB‬‬
‫الخاصة برأس التحكم في موضعها قبل إعادة التجميع‪.‬‬

‫هيكل الراديو‬
‫رأس التحكم‬
‫الشكل ‪ 5-59‬تركيب رأس التحكم في الهيكل‬
‫‪2 .2‬قم بتركيب كبل الوصلة في موصل الوصلة الموجود في مجموعة الراديو‪ ،‬وتأكد من تثبيته تمامًا‪.‬‬

‫موصل رأس التحكم‬

‫الشكل ‪ 5-60‬موصل الوصلة‬
‫‪3 .3‬قم بتركيب رأس التحكم في هيكل الراديو عن طريق محاذاة أحد جوانب ألسنة مجموعة رأس التحكم مع أحد جوانب ألسنة هيكل الراديو‬
‫ثم قم بتدوير مجموعة رأس التحكم حتى يتم تركيب الجانب اآلخر‪.‬‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق‬

‫‪5-40‬‬

‫‪5.8‬‬
‫‪5.8.1‬‬

‫‪5‬قوائم األجزاء والعروض الميكانيكية التفصيلية‬
‫قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لمجموعة الراديو‬

‫‪8‬‬

‫‪7‬‬

‫‪6‬‬

‫‪11‬‬

‫‪10‬‬

‫‪9‬‬
‫‪5‬‬

‫‪12‬‬
‫‪13‬‬

‫‪4‬‬

‫‪14‬‬

‫‪3‬‬

‫‪15‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬

‫الشكل ‪ 5-61‬العرض التفصيلي لمجموعة الراديو‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق‬

‫‪5-41‬‬

‫الجدول ‪ 5-3‬قائمة أجزاء العرض التفصيلي للراديو‬
‫الوصف‬

‫رقم العنصر‬

‫رقم الجزء‬

‫‪1‬‬

‫الهيكل‪ ،‬الهيكل المعدني‬

‫‪0104056J09‬‬

‫‪2‬‬

‫الوسادة الحرارية‪ ،‬الوحدة األخيرة‬

‫‪75012058002‬‬

‫‪3‬‬

‫الوسادة الحرارية‪ ،‬المنظم‬

‫‪75012018001‬‬

‫‪4‬‬

‫الوسادة الحرارية‪ ،‬مضخم الصوت‬

‫‪75012059001‬‬

‫لوحة ‪ ،PCB‬جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬

‫راجع القسم ‪ 1.5‬إلى ‪1.8‬‬
‫لمعرفة اللوحة الصحيحة‪.‬‬

‫‪6‬‬

‫الحاجز الرئيسي‪ ،‬الهيكل المعدني‬

‫‪26012273001‬‬

‫‪7‬‬

‫مسمار ‪ M 3×0.5×13 -‬مم‬

‫‪0310943J12‬‬

‫‪8‬‬

‫مجموعة الغطاء الرئيسي والحشية‬

‫‪15012229001‬‬

‫‪9‬‬

‫مسمار ‪ M 2.5×0.45×12 -‬مم مزود بحلقة معدنية‬

‫‪03012037002‬‬

‫‪10‬‬

‫الوسادة الحرارية‪ ،‬مطابقة خرج المضخم‬
‫‪ VHF‬‏‪ 45–25‬واط‪ VHF ،‬‏‪ 25–1‬واط‪ UHF1 ،‬‏‪ 40–25‬واط‬

‫‪75012018001‬‬

‫‪ UHF1‬‏‪ 25–1‬واط‬

‫غير موجود‬

‫‪11‬‬

‫الحلقة المعدنية للقفل‪ ،‬موصل ‪RF‬‬

‫‪04012004001‬‬

‫‪12‬‬

‫الصامولة‪ ،‬موصل ‪RF‬‬

‫‪02012015001‬‬

‫‪13‬‬

‫غطاء موصل الملحقات‬

‫‪3202607Y01‬‬

‫‪14‬‬

‫موصل الملحقات‬

‫‪28012058001‬‬

‫‪15‬‬

‫مجموعة كبل التيار المستمر‬

‫‪28012059001‬‬

‫‪5‬‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق‬

‫‪5-42‬‬

‫‪5.8.2‬‬

‫قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس التحكم‬
‫‪10‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪6‬‬

‫‪11‬‬
‫‪3‬‬

‫‪2‬‬
‫‪1‬‬

‫‪5‬‬

‫‪4‬‬

‫الشكل ‪ 5-62‬العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية‬

‫الجدول ‪ 5-4‬قائمة األجزاء والعرو التفصيلية لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية (‪)PMLN6320_‎‬‬
‫الوصف‬

‫رقم العنصر‬

‫رقم الجزء‬
‫‪33012051001‬‬

‫‪1‬‬

‫لوحة االسم‪DM1600 ،‬‬

‫‪2‬‬

‫ملصق‪ ،‬مؤشر الملحقات‬

‫‪54012312001‬‬

‫‪3‬‬

‫المجموعة األمامية للمبيت‪ ،‬رأس التحكم األبجدية العددية‬

‫‪0104056J26‬‬

‫‪4‬‬

‫لوحة االسم‪ ،‬شعار ‪Motorola‬‬

‫‪33012052001‬‬

‫‪5‬‬

‫السماعة الخارجية‬

‫‪5015935H02‬‬

‫‪6‬‬

‫لوحة المفاتيح‪ ،‬رأس التحكم األبجدية العددية‬

‫‪75012194001‬‬

‫‪7‬‬

‫حامل الدليل الضوئي‬

‫‪07012052001‬‬

‫‪8‬‬

‫وحدة شاشة أحادية اللون ذات خطين‬

‫‪72012024001‬‬

‫‪9‬‬

‫مجموعة ‪PCB‬‬

‫‪0104054J38‬‬

‫‪10‬‬

‫وصلة الكبل‪ ،‬رأس التحكم‬

‫‪30012065001‬‬

‫‪11‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬

‫‪11012133001‬‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق‬

‫‪5-43‬‬

‫‪9‬‬
‫‪8‬‬

‫‪7‬‬
‫‪10‬‬

‫‪6‬‬

‫‪3‬‬

‫‪2‬‬
‫‪1‬‬

‫‪5‬‬
‫‪4‬‬

‫الشكل ‪ 5-63‬العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية‬
‫الجدول ‪ 5-5‬قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية (‪)PMLN6321_‎‬‬
‫الوصف‬

‫رقم العنصر‬

‫رقم الجزء‬

‫‪1‬‬

‫لوحة االسم‪DM1400 ،‬‬

‫‪33012051002‬‬

‫‪2‬‬

‫ملصق‪ ،‬مؤشر الملحقات‬

‫‪54012312001‬‬

‫‪3‬‬

‫المجموعة األمامية للمبيت‪ ،‬رأس التحكم العددية‬

‫‪0104056J27‬‬

‫‪4‬‬

‫لوحة االسم‪ ،‬شعار ‪Motorola‬‬

‫‪33012052001‬‬

‫‪5‬‬

‫السماعة الخارجية‬

‫‪5015935H02‬‬

‫‪6‬‬

‫لوحة المفاتيح‪ ،‬رأس التحكم العددية‬

‫‪75012195001‬‬

‫‪7‬‬

‫حامل الدليل الضوئي‬

‫‪07012052001‬‬

‫‪8‬‬

‫مجموعة ‪PCB‬‬

‫‪0104054J37‬‬

‫‪9‬‬

‫وصلة الكبل‪ ،‬رأس التحكم‬

‫‪30012065001‬‬

‫‪10‬‬

‫شريط السماعة الخارجية‬

‫‪11012133001‬‬

‫		‬

‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬نارودلا مزع لودج‬

‫‪5-44‬‬

‫‪5.9‬‬

‫‪5‬جدول عزم الدوران‬
‫يسرد الجدول ‪ 5-6‬الصواميل والمسامير المختلفة حسب الوصف ورقم الجزء‪ ،‬يتبعهم قيم عزم التدوير بوحدات قياس مختلفة‪ .‬اربط جميع‬
‫المسامير بالقيم الموصى بها عند تجميع الراديو‪.‬‬

‫الجدول ‪ 5-6‬مواصفات عزم الدوران للصواميل والمسامير‬
‫عزم الدوران‬
‫نيوتن متر‬

‫رطل لكل‬
‫بوصة‬

‫كيلوجرام‬
‫لكل‬
‫سنتيمتر‬

‫‪02012015001‬‬

‫الصامولة‪ ،‬موصل ‪RF‬‬

‫مفك مجوف عميق مقاس‬
‫‪ 9/16‬بوصة‬

‫‪2.15‬‬

‫‪19‬‬

‫‪21.9‬‬

‫‪03012037002‬‬

‫مسمار‪ M2.5×0.45×12 ،‬مم‪ ،‬مسطح الرأس‬
‫عريض‬

‫™‪T8 Torx‬‬

‫‪0.45‬‬

‫‪4‬‬

‫‪4.6‬‬

‫‪0310943J12‬‬

‫مسمار‪ M3x0.5x13 ،‬مم‪ ،‬مسطح الرأس عريض‬

‫™‪T10 Torx‬‬

‫‪1.5‬‬

‫‪13‬‬

‫‪15‬‬

‫رقم الجزء‬

‫الوصف‬

‫المفك‪/‬المقبس‬

‫	سداسلا لصفلااستكشاف األخطاء األساسية وإصالحها‬
‫‪6.1‬‬

‫‪6‬مقدمة‬
‫يحتوي هذا الفصل على رموز الخطأ وإجراءات استبدال اللوحة‪ .‬يمكن أن يساعدك هذا القسم على عزل المشكلة بعي ًدا عن مستوى اللوحة‪ .‬إذا لم‬
‫يجتز الراديو كافة فحوصات األداء الواردة في‬
‫الفصل ‪ 3‬أو يعرض أحد رموز الخطأ المدرجة أدناه‪ ،‬فحينئذ يجب استبدال لوحة الدوائر الكهربائية‪ .‬يرجى إرسال جهاز الراديو إلى أحد مراكز‬
‫خدمة ‪ Motorola‬المدرجة في الملحق أ‪.‬‬
‫‪:‬ةظحال مللوصول إلى دبابيس التوصيل المختلفة‪ ،‬استخدم فاصل الغالف‪/‬أداة تثبيت االختبار إلى جانب الرسوم البيانية الموجودة في هذا القسم‬
‫من الدليل‪( .‬راجع القسم‪« ،‬وسائل الخدمة» في صفحة ‪ ،2-2‬لمعرفة أرقام األجزاء الخاصة بوسائل وأدوات خدمة ‪Motorola‬‬
‫المناسبة‪).‬‬

‫‪6.1.1‬‬

‫احتياطات طاقة تردد الراديو العالية‬
‫يمكن أن يقوم الراديو باإلرسال في حين أن الفني يعتقد أنه في وضع االستقبال في األحوال التالية‪ :‬فشل‬
‫الراديو أو االنضمام الرقمي أو وجود زر ‪ PTT‬معيب أو أي عمليات تنشيط غير مقصودة‪.‬‬
‫لتجنب التلف المحتمل للجهاز‪ ،‬يجب دائمًا استخدام جهاز موهن قدرة مناسب سعته ‪ 100‬واط أو أكثر مع‬
‫كل من اختبارات اإلرسال واالستقبال‪ .‬يكون االستثناء‬
‫جهاز االختبار المتصل بموصل ‪ RF‬عند إجراء ٍ‬
‫الوحيد لهذه الحالة هو عندما يكون تقييم طاقة اإلدخال الخاصة بالجهاز أعلى من الحد األقصى لطاقة اإلخراج‬
‫بالراديو‪.‬‬

‫‪6.2‬‬

‫‪6‬إجراءات مجموعة خدمة االستبدال‬
‫بمجرد عزل مشكلة إلى لوحة معينة‪ ،‬قم بتركيب مجموعة الخدمة المناسبة (راجع جداول الطراز في القسم ‪ 1.5‬في صفحة ‪ 1-5‬حتى القسم ‪1.8‬‬
‫في صفحة ‪ ،)1-6‬والذي يمكن طلبه من ‪ Motorola‬منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو‪ ،‬راجع «الملحق أ» لمعرفة تفاصيل جهة االتصال‪.‬‬
‫راجع ‪ https://emeaonline.motorolasolutions.com‬للحصول على مزيد من المعلومات‪.‬‬
‫إذا تم استبدال اللوحة‪ ،‬فال يلزم بالضرورة إعادة توليفها إذا تم توليفها بواسطة المصنع‪ .‬ومع ذلك يجب فحص أدائها قبل إدخالها في الخدمة‪ .‬من‬
‫األمور التي تتطلب اهتمامًا خاصًا هي المحول الرقمي التمثيلي لالنحياز‪ ،‬الذي سيلزم تعيينه على تيار مناسب النحياز الجهاز األخير قبل تنشيط‬
‫الراديو‪ .‬إذا لم يتم تعيين االنحياز بشكل صحيح‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلى تلف جهاز اإلرسال‪.‬‬

‫تسمح أداة الموافق بإدخال الرقم التسلسلي للوحة الفارغة مرة واحدة فقط‪ .‬لذلك كن منتبهًا للغاية أثناء القيام بهذا‬
‫اإلجراء‪.‬‬

‫الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا‪ :‬ليغشتلا ءاطخأ زومر‬

‫‪6-2‬‬

‫‪6.3‬‬

‫‪6‬رموز أخطاء التشغيل‬
‫عند تشغيل الراديو‪ ،‬يقوم بإجراء اختبارات سريعة لتحديد إذا ما كانت اإللكترونيات والبرامج األساسية في وضع التشغيل‪ .‬يتم عرض المشاكل‬
‫التي تم اكتشافها أثناء هذه االختبارات كرموز أخطاء على شاشة الراديو‪ .‬عند وجود خطأ يجب أن يتم تحذير المستخدم بوجود مشكلة وأنه يجب‬
‫عليه االتصال بفني الخدمة‪.‬‬
‫يتم تصنيف األخطاء الذاتية االختبار كأخطاء فادحة أو غير فادحة‪ .‬تمنع األخطاء الفادحة المستخدم من التشغيل؛ بخالف األخطاء غير الفادحة‪.‬‬
‫استخدم الجداول التالية لمساعدتك في فهم رمز خطأ التشغيل الخاص الذي يتم عرضه‪.‬‬

‫الجدول ‪ 6-1‬رموز أخطاء التشغيل‬
‫رمز الخطأ‬

‫الوصف‬

‫نوع الخطأ‬

‫اإلجراء التصحيحي‬

‫‪ERROR 01/02‬‬

‫المجموع االختباري لـ ‪FLASH‬‬
‫‪ROM Codeplug‬‬

‫غير فادح‬

‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬

‫‪ERROR 01/22‬‬

‫توليف المجموع االختباري لـ‬
‫‪Codeplug‬‬

‫غير فادح‬

‫أعد برمجة جزء التوليف‪.‬‬

‫‪FAIL 01/82‬‬

‫المجموع االختباري لـ ‪FLASH‬‬
‫‪ROM Codeplug‬‬

‫فادح‬

‫أعد برمجة ‪.codeplug‬‬

‫‪FAIL 01/90‬‬

‫خطأ عام في الجهاز‬

‫فادح‬

‫قم بإيقاف تشغيل الراديو‪ ،‬ثم تشغيله مرة أخرى‪.‬‬
‫إذا استمرت المشكلة‪ ،‬أرسل الراديو إلى أقرب‬
‫مركز إصالح لشركة ‪.Motorola Solutions‬‬

‫‪FAIL 01/92‬‬

‫المجموع االختباري لجزء الحماية‬

‫فادح‬

‫أعد برمجة جزء الحماية‪.‬‬

‫‪FAIL 01/93‬‬

‫فشل رمز مصادقة ‪FlashPORT‬‬

‫فادح‬

‫اتصل بمركز اإلصالح‪.‬‬

‫‪FAIL 01/A2‬‬

‫توليف المجموع االختباري لـ‬
‫‪Codeplug‬‬

‫فادح‬

‫أعد برمجة جزء التوليف‪.‬‬

‫‪FAIL 02/90‬‬

‫خطأ في أجهزة ‪RF‬‬

‫فادح‬

‫أرسل الراديو إلى أقرب مركز إصالح لشركة‬
‫‪.Motorola Solutions‬‬

‫	أ قحلملاالضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا‬
‫والشرق األوسط وإفريقيا‬
‫‪.‬أأ‬

‫أالضمان وخدمة الدعم‬
‫توفر شركة ‪ Motorola‬دعمًا طويل األجل لمنتجاتها‪ .‬ويتضمن هذا الدعم االستبدال و‪/‬أو اإلصالح الكامل للمنتج أثناء فترة الضمان‪ ،‬ودعم‬
‫الصيانة‪/‬اإلصالح أو قطع الغيار خارج الضمان‪ .‬ويجب أن يتم إرفاق «استمارة طلب الضمان» مع أي «إعادة لالستبدال» أو «إعادة لإلصالح»‬
‫من خالل أحد وكالء ‪ Motorola‬المعتمدين‪ .‬يتم الحصول على «استمارات طلب الضمان» من خالل االتصال بأحد وكالء ‪Motorola‬‬
‫المعتمدين‪.‬‬

‫‪.‬أ‪.1‬أ‬

‫أفترة الضمان وإرشادات اإلعادة‬
‫تم تحديد بنود وشروط الضمان بشكل كامل في العقد الخاص بالوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة التابع لشركة ‪ .Motorola‬ويجوز تغيير هذه‬
‫الشروط من وقت إلى آخر ويتم تقديم المالحظات التالية ألغراض التوجيه فقط‪.‬‬
‫بالنسبة إلى الحاالت التي تتم فيها تغطية المنتج بموجب ضمان «إعادة لالستبدال» أو «إعادة لإلصالح»‪ ،‬يجب إجراء فحص للمنتج قبل شحن‬
‫الوحدة إلى ‪ .Motorola‬وذلك لضمان برمجة المنتج بشكل صحيح أو عدم تعرضه للتلف ألسباب غير واردة في الضمان‪.‬‬
‫قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى مركز ضمان ‪ Motorola‬المناسب‪ ،‬يرجى االتصال بموارد العمالء (يرجى مراجعة الصفحة أ‪.)1-‬‬
‫يجب إرفاق «استمارة طلب الضمان» التي يوفرها ممثل خدمة العمالء مع كافة عمليات اإلعادة‪ .‬يجب إعادة شحن المنتجات في العبوات األصلية‬
‫أو تغليفها بشكل صحيح لضمان عدم حدوث أي تلف أثناء عملية النقل‪.‬‬

‫‪.‬أ‪.1‬أ‬

‫أبعد انتهاء فترة الضمان‬
‫بعد انتهاء فترة الضمان‪ ،‬تستمر شركة ‪ Motorola‬في دعم منتجاتها من خالل طريقتين‪.‬‬
‫لكل من المستخدمين النهائيين والوكالء بأسعار‬
‫‪1 .1‬يوفر قسم «الخدمات الفنية المدارة لشركة ‪Motorola‬‏» (‪ )MTS‬خدمة اإلصالح ٍ‬
‫تنافسية‪.‬‬
‫‪2 .2‬يوفر ‪ MTS‬األجزاء والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها من قبل الوكالء القادرين فنيًا على إجراء تحليل للعيوب وإصالحها‪.‬‬

‫الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا ‪ :‬مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (‪)ERSC‬‬

‫أ‪2-‬‬

‫‪.‬أأ‬

‫أمركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (‪)ERSC‬‬
‫يتوفر مكتب معلومات العمالء التابع لمركز ‪ ERSC‬من خالل أرقام الخدمة التالية‪:‬‬
‫النمسا‪:‬‬

‫‪08 00 29‬‬
‫‪			 75 41‬‬

‫إيطاليا‪‎80 08 77 387 :‬‬

‫بلجيكا‪:‬‬

‫‪08 00			 72 471‬‬

‫لوكسمبورغ‪‎08 00 23 27 :‬‬

‫الدنمارك‪		:‬‬

‫‪80 88‬‬
‫‪			 58 80‬‬

‫هولندا‪‎08 00 22 45 13:‬‬

‫فنلندا‪:‬‬

‫			‬
‫‪08 00 11 49 910‬‬

‫النرويج‪‎80 01 11 15 :‬‬

‫فرنسا‪:‬‬

‫‪80 00 90‬‬
‫‪			 30 90‬‬

‫البرتغال‪‎08 00 84 95 70 :‬‬

‫ألمانيا‪:‬‬

‫			‬
‫‪08 00 18 75 240‬‬

‫إسبانيا‪‎90 09 84 902 :‬‬

‫اليونان‪:‬‬

‫‪‎00		80 04 91 29 020‬‬

‫السويد‪‎02 07 94 307 :‬‬

‫		‬
‫المملكة المتحدة ‪:‬‬

‫			‬
‫‪08 00 96 90 95‬‬

‫سويسرا‪08 00 55 30 82:‬‬

‫إيرلندا‪:‬‬

‫‪‎18 00 55‬‬
‫‪			 50 21‬‬

‫آيسالندا‪‎80 08 147 :‬‬

‫أو اتصل بمركز الخدمة واإلصالح األوروبي‪:‬‬
‫الهاتف‪‎+49 30 6686 1555 :‬‬
‫فاكس ‪ERSC‬‏‪‎+49 30 6686 1579 :‬‬
‫‪ E‬اإللكتروني‪ERSC@motorolasolutions.com :‬‬
‫بريد ‪ RSC‬‏‬
‫يرجى استخدام هذه األرقام لالستفسار عن عمليات اإلصالح فقط‪.‬‬

‫‪.‬أأ‬

‫أأجزاء القطع‬
‫يمكن طلب بعض قطع االستبدال و‪/‬أو قطع الغيار و‪/‬أو معلومات عن المنتج مباشر ًة‪ .‬في حين يمكن تعيين األجزاء من خالل رقم جزء‬
‫‪ ،Motorola‬إال أن ذلك ال يضمن توفرها من منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو التابعة لشركة ‪Motorola‬‏ (‪ .)RPSO‬فقد تكون بعض‬
‫األجزاء قديمة ولم تعد متوفرة في األسواق نظرً ا إللغائها من قبل المورد‪ .‬وفي حال عدم تحديد رقم جزء ‪ ،Motorola‬ال يكون الجزء متوفرً ا‬
‫عادة من شركة ‪ ،Motorola‬أو أنه جزء غير قابل لالستعمال من قبل المستخدم‪ .‬تكون أرقام األجزاء المضاف إليها العالمة النجمية قابلة‬
‫لالستعمال فقط من قبل مركز اإلصالح التابع لشركة ‪.Motorola‬‬
‫يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات واألجزاء مباشر ًة إلى منظمة التوزيع‪/‬الوكيل المحلية التابعة لشركة ‪ ،Motorola‬أو عبر موقع‬
‫‪ Motorola‬عبر اإلنترنت على‪https://emeaonline.motorolasolutions.com :‬‬
‫* كانت منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو (‪ُ )RPSO‬تعرف ساب ًقا باسم «قسم خدمات منتجات أجهزة الراديو (‪»)RPSD‬‬
‫و‪/‬أو «قسم الملحقات وما بعد البيع (‪.»)AAD‬‬

‫الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا ‪ :‬الدعم الفني‬

‫‪.‬أأ‬

‫أ‪3-‬‬

‫أالدعم الفني‬
‫حل ألي خلل وظيفي يمكن حدوثه‪.‬‬
‫قسم خدمات منتجات ‪ Motorola‬متاح لمساعدة الوكالء‪/‬الموزعين في إيجاد ٍ‬

‫روسيا وأرمينيا – أندري ناجورنيخ‬
‫الهاتف‪‎+7 495 787 8910 :‬‬
‫الفاكس‪‎+7 495 785 0185 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪mwcb47@motorolasolutions.com :‬‬

‫أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية – سيجي بانزنبرجر‬
‫الهاتف‪‎+49 (0) 6128 70 2342 :‬‬
‫الفاكس‪‎+49 (0) 6128 95 1096 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪TFG003@motorolasolutions.com :‬‬

‫الشرق األوسط وإفريقيا –‏وين هولمز‬
‫الهاتف‪+‎49 (0) 6126 957 6237 :‬‏‬
‫الفاكس‪+‎49 (0) 6126 957 6826 :‬‏‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪wayne.holmes@motorolasolutions.com‬‬
‫فرنسا ‪ -‬أرماند روي‬
‫الهاتف‪+33 1 6935 7868 :‬‬
‫الفاكس‪+33 1 6935 7808 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪armand.roy@motorolasolutions.com‬‬

‫ألمانيا ‪ -‬فريق التواصل مع العمالء‬
‫الهاتف‪+‎49 (0) 30 6686 1539 :‬‬
‫الفاكس‪+‎49 (0) 30 6686 1916 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪ESSC@motorolasolutions.com :‬‬
‫إيطاليا ‪ -‬أوغو جنتيل‬
‫الهاتف‪‎ 39 02 5220 7825 :‬‬
‫‪+‬‬
‫الفاكس‪‎+39 02 5220 7810 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪Ugo.Gentile@motorolasolutions.com‬‬

‫فرنسا ‪-‬‏ لورنت إرمان‬
‫الهاتف‪+33 1 6935 7866 :‬‬
‫الفاكس‪+33 1 6935 7808 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪laurent.irrmann@motorolasolutions.com‬‬

‫‪.‬أأ‬

‫أمزيد من المساعدة من ‪Motorola‬‬
‫يمكنك أيضًا االتصال بمكتب مساعدة العمالء من خالل عنوان الويب التالي‪http://www.motorolasolutions.com .‬‬

‫أ‪4-‬‬

‫الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا ‪ :‬مزيد من المساعدة من ‪Motorola‬‬

‫مالحظات‬

3 ‫	ب قحلملاالخدمة المحدودة للمستوى‬
‫بالصيانة‬

‫بب‬.

‫ إلى القسم‬5-1 ‫ في صفحة‬5.2 ‫‏–القسم‬ ‫إعادة التجميع‬/‫ يرجى الرجوع إلى الفصل الخامس إجراءات الفك‬،‫للحصول على تفاصيل حول ما يلي‬
.5-4 ‫ في صفحة‬5.4
.)‫•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف‬
.LDMOS‫ و‬CMOS ‫•التعامل اآلمن مع أجهزة‬
.‫•إجراءات وتقنيات اإلصالح‬

TP4103

2

3

J4100

17

VR4110

18

TP4102

2

C3112

R3175
10

R3107
C3129
5

U3204

C3222

C3171

C3151 C3153
5
U3108
6 10

E3111

C3124
8
5

D3104

C3120

C3119

10

U3102
6
5

R3111
C3176

R3114

R3115

L3100

3

2

2

R4001

VR4001

2

3

3

R4026
R4010
R4025

FL4001

R4027

VR4000

R4013
C4022
C4029
R4024
C4014
E4004
C4012
E4005
R4040
C4011
C3200
R3282

C4013
C4015
C4020
C4023
C4019
C4021
C4025
C4028

R3116

SH3100

R1118

R1122
R4034

R3141

C3116
C3175

C3121

U1004
9 6
4
5 4
3

U1010

R1042
3
2
2
3
R4091

R4033

C3150
C3173

E3113 R3146
C3144
C3118

C3143

D1005

R1119

R4021
R1124

R1125

3

2

R1120

R1128

R3108

C3154

Q1005

R1001

R4028

6

C3228

C3219

C3224

R3254
C3223

R3200

E1004

E1002

R3119
4

R3203
C1060
C1047
C1005
C1008

R3173

R1045

R1020
D3160

C3122 R3147

E3104

E4001
E4002
R4007
R4006
R4015
E4003

C2000

U3100

11

20
C3257

R1046

C1021

R4093

C0081
C0082

U3103

C3201

VR4005

G2

14

J4001

G1

4 3
D0000

6

C3123
R1023

R2003

R3280

C1032 C1029

C1010
C1009

R4037

R4038

C1026
R1012
C1042
C1019
C1001

C2002

R3153

L0000

C0085
R0029

C0143
C0124

C0086

C0144

E0007

C0036

C0064
C0060

C0094

C0140

C0105
C0016

C0001
C0039

C0098

C0146
C0147

C0056

C0080

6
34

C3226

Q3209
2
3

C2015

C2013

C1045
C2006
C1023
C1044
C2007
C1022
C1018
C1025
R1019
R1026
C1006
C1007

C1041

C2003

C2021

R2002
R2000

C2022

C3136

R3103

U3107
3
4 6
C3137

R2004

‫ قائمة أجزاء المكونات‬.1-‫الجدول ب‬
C0135

R3204

C2014

C2010

C2011
C1015

C1036

R3181
C3180

3

2

C2001

C3221

E1001
E1003

C1035 C1002

4 3
6
U3106
Q3100
6
34

E3110

R0025
R0022

D0001

3
4
6

C0102
E0008
C0100

C0067 R0019

C0078

C0076

C0093
C0033

VR3103

C0054

C0037

C0068
R0030 C0066
C0032
C0009

C0083

C0035
C0022
C0015

C0070

E0009

C0026

R0015
C0029

C0031
C0030
C0014
C0018
C0139
C0019

C0034

C0120

C0138

C0145
C0074

C0055

C0101

C0024

C0075

C0013

C0006

C0003

R0007

Q0000
2
3

R0012
R0014

C0071

C0004

R0000

C0007
C0012

C0043 C0141

R0011
C0061
R0006 C0059
C0065
C0011
R0009 C0072
R0010
C0017
C0149
C0150 C0053

R0305
R0307

C0002

C0005 R0001

R1051 C3248

C1020

C3140

C3109

R0934

3

C3139

R1077

R3104

2

R0935

C0921

R0883

U0903

R3180

Q1002
2
3

C0775

3
6

Q0701

R0737

E3109

C1017

C1013

R3287 R3290

U3202 C3231
R3285 C3227 C3218
E3202

C3204

R1049

C1003

C1028

R1014

R0712

C0753

E3108

R0711

C0754

R1050
C1014

C2012

R1060
C3229

C2020

R1011
R1064
R1062
R1024
R1030
R1027
R1021

C3133

G1

C0732

Q3001

R0723

R1036
R1035

C3135

3

2
C0701
R0700

C0731

R0718

M0700

C0727

R3176

C2005

5
C0812

R0725

R0740

R0727

R0735

TP0710

R0720

E4100

E4101
19

R3101

R3142
R3138
C3214

C2004

R1126

6

3

Q3205

R3262

C3230 R3265

C2016

C0710
R0704

TP3109

C3152

5
U3109
6 10

C3102

C3225
R3208 C3209

6
34
R3230
G1

Q3000

C3013

R3132

R3231

R1052
R1044
R1033
R1040
R1069
R1010
R1025
R1031
R1028
R1022
R1018
R1016

C3111
R3106

R3263
R3264

C2008

C0706

E4102

R3102

E4000

C3046

C3021

C3020

3

2

C3014

C0745
R3015

C3106

R3261

C3012

6

20

R3110

5
R3150

R3003

R3004

R3001

R3002

C0716

C0712

C0707

C3003

C3002

E0703

R0736

C0818
C0828

C0752

C0867

C0932

C0847
C0933

C0934

C0859
C0791 C0873

R0768

2

3
C0263

C0305

SH0200

C0307

L0224
Q0300

C0306

VR0215

L0304

C0308
R0301 R0308

C0276
L0226
C0302

3
4

R0774

R0786
R0785

R0783

R0775
R0784

R0779

R0782

R0776

R0781

R0758

R0778

R0780

R0777

C0938

C0842

C0746

C0808

C0803
C0821
C0790

C0844
R0767

R0766
R0769

R0741

R0739

L0301
R0306
C0202
C0310
L0303
C0309
R0309 L0302

C0267

R0222
R0224

Q0204
L0222

C0245

C0244

VR0214

C0265

C0257

R3256

PCB ‫ منظر الجانب العلوي من لوحة‬1-‫الشكل ب‬

R0300
R0302
C0300
L0300
C0301
C0304
R0303
R0304

E0402

L0220

L0218

VR0211

6

R0403

C0256
C0252

L0212
C0241

R0411
C0463

SH0400

C0248

Q0400

C0469
C0410

C0464

R0203

VR0210

R0416

E0401

L0401

TP0404 R0413

L0216

L0214

L0406

E0300

C0452

C0404

L0413
C0423
C0405
C0406
C0430
C0402
C0407
C0453
R0404 R0402
VR0400
VR0402
VR0401
VR0403 L0405

R0230
R0228
R0232
C0259

C0435

L0414
C0403

D0401
32

C0438

R0429

R0417
C0465
R0415

C0408

E0400

Q3201

‫بب‬.

TP4101

C2009

SH0700

3

R0423

R0428
C0422

R3005
R3006

9

Q0702

7
R0732

R0738
TP0708

R0743

L0854

U0400

R0425

C0868

C0864

C0870 C0865
C0874 C0863

C0845

08

R

R0734
R0746

C0916

C0761

R0410
C0413

C0466

Q0406

C0467

R0709

R0710

C0764

C0854

R0922

5 4 R0427
R0430 43
R0436
R0431 6
8
R0433
R0424

R0437

C0858
C0857

4
C0789

1

U0902

4

5

R0928

8

R0965

R0439

TP0403

C0814

C0750
C0823

R0742

L0852

L0727
R0913

2 C0911

TP0900

C0929

C0825

C0901

R0438

E0701

C0928

C0855

RT0900

R0921
SH0900

L0710

8

R0955
3
R0932 4 5
U0904

R0919
TP0904

R0749

C0917
C0925

R0792 C0869 C0805
R0793
R0799 C0862 C0771

08
05 R0 12
80
9

R
06

C
0
C 79
08 2
07 04
74
01
C

C

L0876

08

4

R0803 R0811
R
0
R0804 R0810 8

L0885
D0876

3
2

L0875
C0815

C0819

C0851

C0807

C0820

C0852
L0950

L0951

R0951

R0952

C0953

D0951
2
3
R0954

R0960
C0902
R0961
C0957
R0962
C0772

C0733

C0718

R0904
R0931
R0940
C0918
R0914
TP0903
TP0902
R0939
R0744 R0915
C0919
R0933
R0929
R0920
R0923
R0917
C0926
R0916
R0924
R0745
R0959
C0900

R0930

C0840
C0841

C0770
C0810
C0759

L0877

D0700

C0951
3
2
R0950

01

C0950

D0875

G2

G1
R0957

08

02

R

R0953

08

C0853

C0822

C0776

C0742

C0848

C0788

C0956

30

R

C0955

09

28

C0843 R0771 C0860
C0861
C0782

C0780
C0781

C0721
C0740

C0723

R0800
R0790
R0797
R0796
R0794
R0789
R0770
R0795
R0772 R0788
R0787
R0773

C0769

L0711

39

07

C0756
C0757

C

C

C0779
C0768

E3100

C3042

C0737

C0800
C0755
C0751 C0730
C0748

09

R0807R0798 R0760
R0791 R0763
R0808

C

73
07 02
08
C

L0712

06

C

C0795

C0876

L0857

08

C0875

C0726

E4103

C3044
C3047

C0940

63

C

C0880

07

C0787
C0785
C0786
C0850
C0816

C

D0950

C0941

C3050

M3000

C0942

C0872

C0767

77

D0877

C0714

C0736
C0758
C0811

L0706

L0708

07

C0952

R0958

C0722

2

3

C

R0956
L0952

C0954

C0824
C0809
C0846

C3051

C0766

U3112

J0700

‫بقائمة مواقع وأجزاء المكون األساسي‬

Motorola ‫رقم جزء‬

‫مرجعية الدائرة‬
‫الكهربائية‬

‎‫الرقم‬

BNC ‫ أنثى‬RF ‫موصل‬

09009348002

J0700

1

‫ واحد لكل حزمة‬IC ‫مضخم صوت‬

51012450001

U3204

2

)UHF1 1–25W/VHF 1–25W( 48012067002
)UHF1 25–40W/VHF 25–45W( 48012022001

Q0702

3

SH0001

‫الوصف‬

‫ترانزستور طاقة من طراز ترانزستور(محكوم‬
‫بالمجال الكهربائي) بشبه موصالت معادن مؤكسدة‬
RF ‫) بتردد‬MOSFET(

SH0003

‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬ساسألا نوكملا ءازجأو عقاوم ةمئاق‬

‫ب‪2-‬‬

‫مالحظات‬

‫المسرد‬
‫يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها‪ .‬ال‬
‫تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو‪ ،‬كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها‪.‬‬

‫التعريف‬

‫المصطلح‬
‫تناظري‬

‫لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات‪.‬‬

‫النطاق‬

‫الترددات المسموح بها لغرض محدد‪.‬‬

‫‪CMOS‬‬

‫جهاز شبه موصل من أكسيد معدني متكامل‪.‬‬

‫‪CPS‬‬

‫البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء‪ :‬برنامج مزود بواجهة مستخدم رسومية تتضمن مجموعة ميزات‬
‫الراديو‪.‬‬

‫افتراضي‬

‫مجموعة من المعلمات المحددة مسب ًقا‪.‬‬

‫‪DM‬‬

‫لإلشارة إلى أسماء ُ‬
‫طرز أجهزة الراديو الرقمية المهنية في نظام ‪ MOTOTRBO‬الخاص بأجهزة الراديو المهنية‬
‫الرقمية الثنائية االتجاه‪.‬‬

‫رقمي‬

‫لإلشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك يعني بشكل‬
‫أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي يتم استعراضها باستخدام اإلشارات اإللكترونية والكهرومغناطيسية‪.‬‬

‫‪DPL‬‬

‫الخط الرقمي الخاص‪ :‬نوع من االتصاالت الرقمية يستخدم المكالمة الخاصة باإلضافة إلى قفل قناة الذاكرة والقناة‬
‫المشغولة لتحسين كفاءة االتصاالت‪.‬‬

‫التردد‬

‫عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة (عاد ًة ما تكون ثانية واحدة)‪.‬‬

‫‪GPIO‬‬

‫اإلدخال‪/‬اإلخراج لألغراض العامة‪.‬‬

‫‪GPS‬‬

‫نظام تحديد المواقع العالمي‪.‬‬

‫‪IC‬‬

‫الدائرة المتكاملة‪ :‬مجموعة من المكونات المتصلة ببعضها على شريحة صغيرة شبه موصلة‪ ،‬مصنوعة عادة من‬
‫السيليكون‪ .‬قد تتضمن شريحة واحدة الماليين من المكونات المجهرية ويمكنها تأدية وظائف متعددة‪.‬‬

‫‪IF‬‬

‫التردد المتوسط‪.‬‬

‫‪kHz‬‬

‫كيلو هرتز‪ :‬ألف دورة في الثانية‪ُ .‬تستخدم خصيصًا كوحدة لتردد الراديو‪.‬‬

‫‪LCD‬‬

‫شاشة الكريستال السائل‪ :‬تستخدم شاشة ‪ LCD‬طبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال السائل بينهما‪.‬‬
‫يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر الضوء من خاللها‪.‬‬

‫‪LDMOS‬‬

‫جهاز شبه موصل من أكسيد معدني منتشر جانبيًا‪.‬‬

‫‪LED‬‬

‫صمام ثنائي مشع‪ :‬هو عبارة عن جهاز إلكتروني يضيء عندما تمر الكهرباء من خالله‪.‬‬

‫‪MDC‬‬

‫االتصاالت الرقمية من ‪.Motorola‬‬

‫‪MHz‬‬

‫ميجا هرتز‪ :‬مليون دورة في الثانية‪ُ .‬تستخدم خصيصًا كوحدة لتردد الراديو‪.‬‬

‫النداء‬

‫اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة‪.‬‬

‫لوحة ‪PC‬‬

‫لوحة دوائر كهربائية مطبوعة‪ .‬ويُشار إليها أيضًا بـ ‪.PCB‬‬

‫‪PL‬‬

‫نغمة إخماد الخط الخاص‪ :‬هي عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل‪.‬‬

‫كبل البرمجة‬

‫كبل يسمح لبرنامج ‪ CPS‬باالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام ‪.USB‬‬

‫‪Glossary‬‬

‫المسرد‪2-‬‬

‫التعريف‬

‫المصطلح‬
‫جهاز االستقبال‬

‫جهاز إلكتروني يضخم إشارات ‪ .RF‬يفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل ‪ RF‬ويضخمها ثم‬
‫يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية‪.‬‬

‫معيد التقوية‬

‫وسيلة إرسال‪/‬استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق االتصاالت‬
‫والتغطية (تشغيل تقليدي)‪.‬‬

‫‪RF‬‬

‫تردد الراديو‪ :‬الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من ‪ 10‬كيلو‬
‫هرتز إلى ‪ 10‬جيجا هرتز تقريبًا)‪.‬‬

‫‪RX‬‬

‫استقبال‪.‬‬

‫اإلشارة‬

‫موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا‪.‬‬

‫الطيف‬

‫نطاق التردد الذي يكون لإلشعاع خصائص محددة ضمنه‪.‬‬

‫إخماد‬

‫كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات اإلشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسب ًقا‪ .‬باستخدام إخماد‬
‫الناقل‪ ،‬يمكن سماع جميع أنشطة القنوات التي تتجاوز مستوى اإلخماد المحدد مسب ًقا الخاص بالراديو‪.‬‬

‫‪TOT‬‬

‫مؤقت المهلة‪ :‬مؤقت يحدد طول مدة اإلرسال‪.‬‬

‫‪TPL‬‬

‫خط النغمة الخاص‪.‬‬

‫جهاز إرسال‪/‬استقبال‬

‫جهاز إرسال واستقبال‪ .‬جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها‪ .‬ويمكن اختصاره أيضًا بـ‬
‫‪.XCVR‬‬

‫جهاز اإلرسال‬

‫عن جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل ‪ RF‬وتضخيمها وتضمين اإلشارات‪ ،‬ثم إشعاعها إلى الفضاء‪.‬‬

‫‪TX‬‬

‫إرسال‪.‬‬

‫‪UHF‬‬

‫تردد فائق االرتفاع‬

‫‪USB‬‬

‫الناقل التسلسلي العالمي‪ :‬معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ ‪ 12‬ميجا بايت في الثانية‪.‬‬

‫‪VHF‬‬

‫تردد مرتفع للغاية‬

‫‪VIP‬‬

‫منفذ واجهة المركبة‪.‬‬

‫اﻟﻣﺳرد‪3-‬‬

‫مالحظات‬

Motorola Solutions, Inc.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and
the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
July 2013.
www.motorolasolutions.com/mototrbo

*68012008062*
68012008062-A



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Author                          : Motorola Solutions, Inc.
Create Date                     : 2013:06:12 08:42:41Z
Keywords                        : MOTOTRBO, DM1400/DM1600, Mobile, Radios, Basic, Service, Manual
Modify Date                     : 2013:08:26 10:57:13+08:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Creator Tool                    : FrameMaker 8.0
Metadata Date                   : 2013:08:26 10:57:13+08:00
Format                          : application/pdf
Description                     : Publication Number 68012008062-A
Title                           : MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual
Creator                         : Motorola Solutions, Inc.
Subject                         : MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:54323635-d130-414b-9c91-3fa7e965a643
Instance ID                     : uuid:a424b3c6-6a47-402d-bebb-d2e53b2a96d9
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseOutlines
Page Count                      : 830
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu