MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual 68012008062 A_DM1000_BSM_EMEA_MOL A DM1000 BSM EMEA MOL
User Manual: 68012008062-A_DM1000_BSM_EMEA_MOL
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 830
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIOS MOTOTRBOTM DM1400 NUMERIC DISPLAY MOBILE DM1600 ALPHANUMERIC DISPLAY MOBILE BASIC SERVICE MANUAL EN DE FR IT ES TU PL RU DM1600 AR i Foreword This manual covers all DM1000 Series Mobiles, unless otherwise specified. It includes all the information necessary to maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance procedures. This level of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers, Motorola Authorized Dealers, self-maintained customers, and distributors. ! Caution These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of electric shock, do not perform any servicing other than that contained in the Operating Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified service personnel. Product Safety and RF Exposure Compliance ATTENTION! Before using the mobile two-way product, DM1000 Series Mobiles, read the RF Energy Exposure and Safety guide that ships with the radio which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for Compliance with applicable Standards and Regulations. Computer Software Copyrights The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or distributed in any manner without the express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by operation of law in the sale of a product. Document Copyrights No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola. Disclaimer The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others. Trademarks MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. ii Notes iii Document History The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition. Edition 68012008062-A Description Initial Release. Date July 2013 iv Notes Table of Contents v Table of Contents Foreword ..........................................................................................................i Product Safety and RF Exposure Compliance .............................................................................................i Computer Software Copyrights ....................................................................................................................i Document Copyrights ...................................................................................................................................i Disclaimer.....................................................................................................................................................i Trademarks ..................................................................................................................................................i Document History ........................................................................................ iii Chapter 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Notations Used in This Manual .................................................................................................... 1-1 Radio Description ........................................................................................................................ 1-1 Control Head Description............................................................................................................. 1-2 1.3.1 Control Head Controls (Alphanumeric Display Model) .................................................... 1-2 1.3.2 Control Head Controls (Numeric Display Model)............................................................. 1-3 MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme............................................................... 1-4 VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart ........................................................................... 1-5 VHF Low Power (136–174 MHz) Model Chart .......................................................................... 1-5 UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart ........................................................................ 1-6 UHF1 Low Power (403–470 MHz) Model Chart ........................................................................ 1-6 Specifications .............................................................................................................................. 1-7 Chapter 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Test Equipment and Service Aids ..................................... 2-1 Recommended Test Equipment .................................................................................................. 2-1 Service Aids ................................................................................................................................. 2-2 Programming Cable ..................................................................................................................... 2-3 Test Cable ................................................................................................................................... 2-3 Accessory Cable .......................................................................................................................... 2-4 Chapter 3 3.1 3.2 3.3 Introduction ......................................................................... 1-1 Transceiver Performance Testing ..................................... 3-1 General ........................................................................................................................................ 3-1 Setup ........................................................................................................................................... 3-1 Alphanumeric Display Model Test Mode ..................................................................................... 3-2 3.3.1 Entering Display Radio Test Mode .................................................................................. 3-2 3.3.2 RF Test Mode.................................................................................................................. 3-2 3.3.3 Alphanumeric Display Test Mode.................................................................................... 3-3 3.3.4 LED Test Mode................................................................................................................ 3-3 3.3.5 Backlight Test Mode ........................................................................................................ 3-3 3.3.6 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-3 3.3.7 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-3 3.3.8 Audio Loopback Test Mode............................................................................................. 3-3 3.3.9 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-4 3.3.10 Button Test Mode ............................................................................................................ 3-4 vi Table of Contents 3.4 Numeric Display Model Test Mode .............................................................................................. 3-4 3.4.1 Entering Display Radio Test Mode .................................................................................. 3-4 3.4.2 RF Test Mode .................................................................................................................. 3-4 3.4.3 Display Test Mode ........................................................................................................... 3-4 3.4.4 LED Test Mode................................................................................................................ 3-5 3.4.5 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-5 3.4.6 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-5 3.4.7 Audio Loopback Test Mode ............................................................................................. 3-5 3.4.8 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-5 3.4.9 Button Test Mode ............................................................................................................ 3-5 Chapter 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Introduction .................................................................................................................................. 4-1 Customer Programming Software Setup ..................................................................................... 4-1 AirTracer Application Tool............................................................................................................ 4-2 Radio Tuning Setup ..................................................................................................................... 4-2 Chapter 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Radio Programming and Tuning ....................................... 4-1 Disassembly/Reassembly Procedures ............................. 5-1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1 Preventive Maintenance .............................................................................................................. 5-1 5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1 5.2.2 Cleaning Procedures ....................................................................................................... 5-1 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices ............................................................................ 5-2 Repair Procedures and Techniques – General............................................................................ 5-4 Disassembling and Reassembling the Radio – General.............................................................. 5-5 Radio Disassembly – Detailed ..................................................................................................... 5-5 5.6.1 Control Head Removal .................................................................................................... 5-5 5.6.2 Top Cover Removal......................................................................................................... 5-6 5.6.3 Transceiver Board Removal ............................................................................................ 5-7 5.6.4 Disassembly of Alphanumeric Display Control Head .................................................... 5-11 5.6.5 Disassembly of Numeric Display Control Head ............................................................. 5-15 Radio Reassembly – Detailed.................................................................................................... 5-18 5.7.1 Reassembly of Alphanumeric Display Control Head ..................................................... 5-18 5.7.2 Reassembly of Numeric Display Control Head.............................................................. 5-22 5.7.3 Radio Assembly............................................................................................................. 5-26 5.7.4 Thermal Pad Replacement Procedure .......................................................................... 5-27 5.7.5 Transceiver Board Reassembly..................................................................................... 5-31 5.7.6 Assemble Control Head to Radio Assembly.................................................................. 5-39 Exploded Mechanical Views and Parts Lists ............................................................................. 5-40 5.8.1 Radio Assembly Exploded View and Parts List ............................................................ 5-40 5.8.2 Control Head Exploded Views and Parts Lists .............................................................. 5-42 Torque Chart .............................................................................................................................. 5-44 Table of Contents Chapter 6 6.1 6.2 6.3 vii Basic Troubleshooting ....................................................... 6-1 Introduction .................................................................................................................................. 6-1 6.1.1 High Power RF Precaution .............................................................................................. 6-1 Replacement Service Kit Procedures .......................................................................................... 6-1 Power-Up Error Codes ................................................................................................................ 6-2 Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and Support ..............A-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Warranty and Service Support.....................................................................................................A-1 A.1.1 Warranty Period and Return Instructions ........................................................................A-1 A.1.2 After Warranty Period ......................................................................................................A-1 European Radio Support Centre (ERSC) ....................................................................................A-2 Piece Parts ..................................................................................................................................A-2 Technical Support ........................................................................................................................A-3 Further Assistance From Motorola ..............................................................................................A-3 Appendix B Limited Level 3 Servicing ...................................................B-1 B.1 B.2 Maintenance ................................................................................................................................B-1 Component Location and Parts List.............................................................................................B-1 Glossary ......................................................................................... Glossary-1 viii List of Figures List of Figures Figure 1-1 Figure 1-2 Figure 1-3 Figure 2-1 Figure 2-2 Figure 2-3 Figure 4-1 Figure 4-2 Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 Figure 5-5 Figure 5-6 Figure 5-7 Figure 5-8 Figure 5-9 Figure 5-10 Figure 5-11 Figure 5-12 Figure 5-13 Figure 5-14 Figure 5-15 Figure 5-16 Figure 5-17 Figure 5-18 Figure 5-19 Figure 5-20 Figure 5-21 Figure 5-22 Figure 5-23 Figure 5-24 Figure 5-25 Figure 5-26 Figure 5-27 Figure 5-28 Figure 5-29 Figure 5-30 Figure 5-31 Figure 5-32 Figure 5-33 Figure 5-34 Figure 5-35 Figure 5-36 Figure 5-37 Figure 5-38 Figure 5-39 Figure 5-40 Figure 5-41 Figure 5-42 Radio Control Head (Alphanumeric Display Model)............................................................. 1-2 Radio Control Head (Numeric Display Model) ..................................................................... 1-3 Mobile Radio Model Numbering Scheme............................................................................. 1-4 Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_ ................................................... 2-3 Back 20 Pin MAP Test Cable PMKN4150_ .......................................................................... 2-3 Back 16 Pin MAP Universal Cable PMKN4151_ ................................................................. 2-4 Customer Programming Software Setup from Front Connector .......................................... 4-1 Radio Tuning Equipment Setup ........................................................................................... 4-2 Typical Control Head Removal............................................................................................. 5-5 Flexible Connection Removal .............................................................................................. 5-6 Top Cover Removal (Image May Not Match Exact Product)................................................ 5-6 Die Cast Main Shield Removal ............................................................................................ 5-7 PA Screw Removal............................................................................................................... 5-8 Accessory Connector Removal ............................................................................................ 5-8 DC Cable Removal .............................................................................................................. 5-9 RF Connector Nut Removal ................................................................................................. 5-9 Transceiver Board Removal............................................................................................... 5-10 Control Head Flex Removal ............................................................................................... 5-11 Speaker Tape Removal ...................................................................................................... 5-11 Keypad Assembly Removal ............................................................................................... 5-12 Speaker Removal............................................................................................................... 5-12 PCB Removal..................................................................................................................... 5-13 Indicator Barrier Removal .................................................................................................. 5-13 LCD and LCD Flex Removal .............................................................................................. 5-14 Control Head Flex Removal ............................................................................................... 5-15 Speaker Tape Removal ...................................................................................................... 5-15 Keypad Assembly Removal ............................................................................................... 5-16 Speaker Removal............................................................................................................... 5-16 PCB Removal..................................................................................................................... 5-17 Indicator Barrier Removal .................................................................................................. 5-17 LCD Display Assembly....................................................................................................... 5-18 Indicator Barrier Assembly ................................................................................................. 5-18 Speaker Assembly ............................................................................................................. 5-19 Assembling PCB to Keypad ............................................................................................... 5-19 Speaker Connection ........................................................................................................... 5-20 Assembling Keypad to Control Head Housing ................................................................... 5-20 Assembling Speaker Tape to PCB ..................................................................................... 5-21 Assembling Control Head Flex to Control Head Board ...................................................... 5-21 Indicator Barrier Assembly ................................................................................................. 5-22 Assembling Speaker to Keypad ......................................................................................... 5-22 Assembling PCB to Keypad ............................................................................................... 5-23 Speaker Connection ........................................................................................................... 5-23 Assembling Keypad to Control Head Housing ................................................................... 5-24 Assembling Speaker Tape to PCB ..................................................................................... 5-24 Assembling Control Head Flex to Control Head Board ...................................................... 5-25 Thermal Pads and Shield Gasketing on Chassis and Die Cast Main Shield ..................... 5-26 Chassis with Thermal Pads................................................................................................ 5-26 Replacing Regulator Thermal Pads ................................................................................... 5-27 Replacing Audio PA Thermal Pad ...................................................................................... 5-28 Replacing Final Driver Thermal Pad .................................................................................. 5-29 List of Figures ix Figure 5-43 Figure 5-44 Figure 5-45 Figure 5-46 Figure 5-47 Figure 5-48 Figure 5-49 Figure 5-50 Figure 5-51 Figure 5-52 Figure 5-53 Figure 5-54 Figure 5-55 Figure 5-56 Figure 5-57 Figure 5-58 Figure 5-59 Figure 5-60 Figure 5-61 Figure 5-62 Figure 5-63 Figure B-1 Replacing PCB Thermal Pad ............................................................................................. 5-30 Applying Thermal Grease .................................................................................................. 5-31 Placing the Transceiver Board in the Chassis ................................................................... 5-31 Inserting RF Lock Washer and Nut .................................................................................... 5-32 Screw Sequence to Compress PCB .................................................................................. 5-32 Installing PA Screws........................................................................................................... 5-33 Screw Removal .................................................................................................................. 5-33 Inserting Accessory Connector .......................................................................................... 5-34 Assembling Die Cast Main Shield onto Chassis ................................................................ 5-34 Screw Sequence to Tighten Die Cast Main Shield ............................................................ 5-35 RF Connector Nut Final Torque ......................................................................................... 5-35 Installing DC Cable Assembly............................................................................................ 5-36 Inspection of Cover Assembly with Seal ............................................................................ 5-37 Assembling Cover onto Chassis ........................................................................................ 5-37 Rear Latch in Secure Position ........................................................................................... 5-38 MAP Connector Cover Installation ..................................................................................... 5-38 Assemble Control Head to Chassis ................................................................................... 5-39 Flex Connection Connector ............................................................................................... 5-39 Radio Assembly Exploded View ........................................................................................ 5-40 Alphanumeric Display Control Head Exploded View ......................................................... 5-42 Numeric Display Control Head Exploded View .................................................................. 5-43 PCB Top Side View ..............................................................................................................B-1 x List of Tables List of Tables Table 1-1 Table 2-1 Table 2-2 Table 2-3 Table 2-4 Table 3-1 Table 3-2 Table 3-3 Table 3-4 Table 3-5 Table 3-6 Table 3-7 Table 4-1 Table 5-1 Table 5-2 Table 5-3 Table 5-4 Table 5-5 Table 5-6 Table 6-1 Table B-1. Radio Frequency Ranges and Power Levels ....................................................................... 1-1 Recommended Test Equipment ........................................................................................... 2-1 Service Aids ......................................................................................................................... 2-2 Wire Diagram for PMKN4150_ ............................................................................................ 2-3 Wire Diagram for PMKN4151_ ............................................................................................ 2-4 Initial Equipment Control Settings ........................................................................................ 3-1 Front Panel Access Test Mode Displays .............................................................................. 3-2 Test Environments................................................................................................................ 3-6 Test Channel Spacing .......................................................................................................... 3-6 Test Frequencies ................................................................................................................. 3-6 Transmitter Performance Checks......................................................................................... 3-7 Receiver Performance Checks ............................................................................................ 3-8 Radio Software Program Kit................................................................................................. 4-1 Lead Free Solder Wire Part Number List ............................................................................. 5-4 Lead Free Solder Paste Part Number List ........................................................................... 5-4 Radio Exploded View Parts List ......................................................................................... 5-41 Alphanumeric Display Control Head (PMLN6320_) Exploded View Parts List .................. 5-42 Numeric Display Control Head (PMLN6321_) Exploded View Parts List........................... 5-43 Torque Specifications for Nuts and Screws ........................................................................ 5-44 Power-Up Error Codes ......................................................................................................... 6-2 Component Parts List...........................................................................................................B-1 Chapter 1 Introduction 1.1 Notations Used in This Manual Throughout the text in this publication, you will notice the use of note and caution notations. These notations are used to emphasize that safety hazards exist, and due care must be taken and observed. NOTE: An operational procedure, practice, or condition that is essential to emphasize. ! CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, might result in equipment damage. Caution 1.2 Radio Description The DM1000 series mobile radios are available in the following frequency ranges and power levels. Table 1-1 Radio Frequency Ranges and Power Levels Freq. Band Bandwidth Power Level VHF 136–174 MHz 1–25 Watts 25–45 Watts UHF B1 403–470 MHz 1–25 Watts 25–40 Watts These radios are among the most sophisticated two-way radios available. They have a robust design for radio users who need high performance, quality, and reliability in their daily communications. This architecture provides the capability of supporting a multitude of legacy and advanced features resulting in a more cost-effective two-way radio communications solution. 1-2 1.3 Introduction: Control Head Description Control Head Description The control head used with the radio has logic circuitry that operates the standard and optional features built into the system. The following illustrations show the typical radio control heads. Channel Changing Rocker LED Indicators Power Button Volume Changing Rocker LCD Screen Speaker OK/Menu Button Programmable Buttons Accessory Connector Return/Home Button Figure 1-1 Radio Control Head (Alphanumeric Display Model) 1.3.1 Control Head Controls (Alphanumeric Display Model) • POWER BUTTON – Turns the radio on and off. • VOLUME CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the volume. • CHANNEL CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the channel. • LED INDICATORS – Red, yellow and green light-emitting diodes indicate operating status. • LCD (Liquid Crystal Display) – 132x36 display provides visual information about many radio features. • OK/MENU BUTTON – One button to provide menu navigation and selection interface. • PROGRAMMABLE BUTTONS – Four buttons are field programmable using the CPS. • RETURN/HOME BUTTON – One button which quickly brings you to the home page. Introduction: Control Head Description 1-3 LED Indicators Channel Changing Rocker Volume Changing Rocker Power Button LED Display Accessory Connector Speaker Programmable Buttons Figure 1-2 Radio Control Head (Numeric Display Model) 1.3.2 Control Head Controls (Numeric Display Model) • POWER BUTTON – Turns the radio on and off. • VOLUME CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the volume. • CHANNEL CHANGING ROCKER – Press top side to increment or bottom side to decrement the channel. • LED INDICATORS – Red, yellow and green light-emitting diodes indicate operating status. • LED NUMERIC DISPLAY – Two digit numeric display. • PROGRAMMABLE BUTTONS – Two buttons are field programmable using the CPS. 1-4 1.4 Introduction: MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme MOTOTRBO Mobile Radio Model Numbering Scheme Model No.Example : Position MD : M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Unique Variations N: Standard Package AZ: Asia LA: Latin America AA: North America (except Mexico) MD: Europe/Middle East/ Africa/Australia Mobile Version Letter MOTOTRBO Mobile DM1000 Series : 01 Band J : 136–174 MHz M : 217–222 MHz P : 300–400 MHz Q : 403–470 MHz T : 450–527 MHz X : 450–520 MHz U : 806–941 MHz V : 806–870 MHz Power Level N: 1–25W P: 25–40W Q: 25–45W R: 1–40W M: 10–35W Physical Packages C: Low Tier (Numeric Display) H: Mid Tier (Alphanumeric Display) Figure 1-3 Mobile Radio Model Numbering Scheme Feature Level 1: Mini-U (Mobile) 2: BNC (Mobile) Primary System Type A: Conventional B: Trunking C: Analogue Only Primary Operation J: Basic (No GPS, No Bluetooth) K: GPS and Bluetooth L: GPS Only M: Bluetooth Only Channel Information 9: Variable/Programmable Channel Spacing Introduction: VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart 1.5 1-5 VHF High Power (136–174 MHz) Model Chart VHF 136–174 MHz 25–45W, BNC Model Description MDM01JQC9JC2_N 136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only) MDM01JQH9JC2_N 136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only) MDM01JQC9JA2_N 136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N 136–174 MHz, 25–45W, MOTOTRBO DM1600 Item X X X X X X Description WAED4517_ *Service Kit, VHF, ND, 25–45W, Analogue WAED4518_ *Service Kit, VHF, AD, 25–45W, Analogue WAED4515_ *Service Kit, VHF, ND, 25–45W X WAED4516_ *Service Kit, VHF, AD, 25–45W PMLN6321_ Numeric Display Model Control Head X PMLN6320_ Alphanumeric Display Model Control Head X X X X 68012008059 Quick Reference Guide X = Item Included * = Service Kit is the main board only _ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number. Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits. 1.6 VHF Low Power (136–174 MHz) Model Chart VHF 136–174 MHz 1–25W, BNC Model MDM01JNC9JC2_N Description 136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only) MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N 136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only) 136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 Item X X X X X X Description WAED4513_ *Service Kit, VHF, ND, 1–25W, Analogue WAED4514_ *Service Kit, VHF, AD, 1–25W, Analogue WAED4511_ *Service Kit, VHF, ND, 1–25W X WAED4512_ *Service Kit, VHF, AD, 1–25W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Numeric Display Model Control Head Alphanumeric Display Model Control Head Quick Reference Guide X = Item Included * = Service Kit is the main board only _ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number. Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits. 1-6 Introduction: UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart 1.7 UHF1 High Power (403–470 MHz) Model Chart UHF1 403–470 MHz 25–40W, BNC Model MDM01QPC9JC2_N MDM01QPH9JC2_N MDM01QPC9JA2_N Description 403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only) 403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only) 403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40W, MOTOTRBO DM1600 Item X X X X X X Description WAEE4479_ *Service Kit, UHF1, ND, 25–40W, Analogue WAEE4480_ *Service Kit, UHF1, AD, 25–40W, Analogue WAEE4477_ *Service Kit, UHF1, ND, 25–40W X WAEE4478_ *Service Kit, UHF1, AD, 25–40W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Numeric Display Model Control Head Alphanumeric Display Model Control Head Quick Reference Guide X = Item Included * = Service Kit is the main board only _ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number. Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits. 1.8 UHF1 Low Power (403–470 MHz) Model Chart UHF1 403–470 MHz 1–25W, BNC Model MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Description 403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 (Analogue Only) 403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 (Analogue Only) 403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25W, MOTOTRBO DM1600 Item X X X X X X Description WAEE4475_ *Service Kit, UHF1, ND, 1–25W, Analogue WAEE4476_ *Service Kit, UHF1, AD, 1–25W, Analogue WAEE4473_ *Service Kit, UHF1, ND, 1–25W X WAEE4474_ *Service Kit, UHF1, AD, 1–25W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Numeric Display Model Control Head Alphanumeric Display Model Control Head Quick Reference Guide X = Item Included * = Service Kit is the main board only _ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number. Note: Analogue model radios that are upgraded to digital with a license key will need Analogue Service Kits. Introduction: Specifications 1.9 1-7 Specifications General Specification Model: Channel Capacity: VHF UHF1 Numeric Display Alphanumeric Display Numeric Display Alphanumeric Display 16 160 16 160 Typical RF Output: Low Power High Power 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Frequency Range: 136–174 MHz 403–470 MHz Dimensions: (HxWxL) Weight: Operating Voltage: Current Drain: Standby Rx @ rated audio Transmit 1.7 x 6.7 x 5.3 in 44 x 169 x 134 mm 2.9 lbs. (1.3 kg) Nominal: 13.2 VDC Range: 10.8–15.6 VDC 0.81 A max 2 A max 1–25 W: 11.0 A max 25–40 W: 14.5 A max 25–45 W: 14.5 A max 1-8 Introduction: Specifications Receiver Specification Model: Frequencies: Channel Spacing: Frequency Stability: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Analogue Sensitivity: Digital Sensitivity: Intermodulation: Adjacent Channel Selectivity: Spurious Rejection: Rated Audio: Audio Distortion @ Rated Audio: VHF Numeric Display UHF1 Alphanumeric Display Numeric Display 136–174 MHz Alphanumeric Display 403–470 MHz 12.5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0.5 ppm 0.3 µV (12 dB SINAD) 0.22 µV (typical) (12 dB SINAD) 0.4 µV (20 dB SINAD) 0.25 µV (5% Ber) 0.19 µV (typical) (5% BER) 65 dB 60 dB @ 12.5 kHz, 70 dB @ 20/25 kHz 70 dB 4 W (Internal) 7.5 W (External – 8 ohms) 13 W (External – 4 ohms) 3% (typical) Hum and Noise: -40 dB @ 12.5 kHz -45 dB @ 20/25 kHz Audio Response: +1, -3 dB Conducted Spurious Emission: -57 dBm Introduction: Specifications 1-9 Transmitter Specification Model: Frequencies: Channel Spacing: VHF Numeric Display UHF1 Alphanumeric Display 136–174 MHz 403–470 MHz ±0.5 ppm 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Modulation Limiting: ±2.5 kHz @ 12.5 kHz ±4.0 kHz @ 20 kHz ±5.0 kHz @ 25 kHz FM Hum and Noise: -40 dB @ 12.5 kHz -45 dB @ 20/25 kHz Conducted/ Radiated Emission: -36 dBm <1 GHz -30 dBm >1 GHz Adjacent Channel Power: 60 dB @ 12.5 kHz 70 dB @ 20/25 kHz Audio Response: +1, -3 dB Audio Distortion: 3% Digital Vocoder Type: Digital Protocol: Alphanumeric Display 12.5 kHz/20 kHz/25 kHz Frequency Stability: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Power Output: Low Power High Power Numeric Display AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Introduction: Specifications Self-Quieter VHF UHF1 153.6 MHz +/- 10 kHz 422.4 MHz 172.8 MHz +/- 10 kHz – Conforms to: ETSI TS 102 361 (Parts 1, 2 & 3) – ETSI DMR Standard 1999/5/EC (R&TTE – Radio and Telecommunications Terminal Equipment) 2011/65/EU (RoHS 2 – Banned Substances) 2012/19/EU (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) 94/62/EC (Packaging and Packaging Waste) Radio meets applicable regulatory requirements. Military Standards 810C, D, E, F & G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method Proc./Cat Method Proc./Cat Low Pressure 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II High Temperature 501.1 I, II 501.2 I/A1, II/A1 501.3 I/A, II/AI 501.4 I/HOT, II/HOT 501.5 I/AI, II Low Temperature 502.1 I 502.2 I/C3, II/C1 502.3 I/C3, II/C1 502.4 I/C3, II/C1 502.5 I/C3, II Temperature Shock 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/AI/C3 503.4 I 503.5 I/C Solar Radiation 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1 Rain 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III Humidity 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II - Aggravated Salt Fog 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 – Dust 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I Vibration 514.2 VIII/F, Curve-W 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 I/24 Shock 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, V, VI Introduction: Specifications 1-11 Environmental Specifications Operating Temperature -30°C / +60°C Storage Temperature -40°C / +85°C Thermal Shock Per MIL-STD Humidity Per MIL-STD ESD Dust and Water Intrusion Packaging Test IEC 61000-4-2 Level 3 IP54, MIL-STD* Per MIL-STD *Radio meets IP54 and MIL-STD rating with microphone sealing boot and rear accessory connector cover properly installed. Specifications subject to change without notice. All specifications shown are typical. Radio meets applicable regulatory requirements. Version 1 05/13 1-12 Introduction: Specifications Notes Chapter 2 Test Equipment and Service Aids 2.1 Recommended Test Equipment The list of equipment contained in Table 2-1 includes most of the standard test equipment required for servicing Motorola mobile radios. Table 2-1 Recommended Test Equipment Equipment Characteristic Example Application Service Monitor Can be used as a substitute for items marked with an asterisk (*) Aeroflex 3920 or equivalent Frequency/deviation meter and signal generator for wide-range troubleshooting and alignment Digital RMS Multimeter* 100 µV to 300 V 5 Hz to 1 MHz 10 Meg Ohm Impedance Fluke 179 or equivalent (www.fluke.com) AC/DC voltage and current measurements. Audio voltage measurements. RF Signal Generator* 100 MHz to 1 GHz -130 dBM to +10 dBM FM Modulation 0 kHz to 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) or equivalent Receiver measurements Oscilloscope* 2 Channels 50 MHz Bandwidth 5 mV/div to 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) or equivalent Waveform measurements Power Meter and Sensor* 5% Accuracy 100 MHz to 500 MHz 50 Watts Bird 43 Thruline Watt Meter (www.bird-electronic.com) or equivalent Transmitter power output measurements RF Millivolt Meter 100 mV to 3 V RF 10 kHz to 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) or equivalent RF level measurements Power Supply 0 V to 32 V 0 A to 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) or equivalent Voltage supply 2-2 2.2 Test Equipment and Service Aids: Service Aids Service Aids Table 2-2 lists the service aids recommended for working on the radio. While all of these items are available from Motorola, most are standard workshop equipment items, and any equivalent item capable of the same performance may be substituted for the item listed. Table 2-2 Service Aids Motorola Part Number Description Application RLN4460_ Test Box Enables connection to audio/accessory jack. Allows switching for radio testing. PMKN4147_ Front Telco MMP USB Programming Cable Connects the radio’s front connector to a USB port for radio programming and data applications. PMKN4150_ Back 20 Pin MAP Test Cable Connects the radio’s rear connector for testing. Must use in conjunction with PMKN4147_ (Front Telco MMP USB Programming Cable) for radio programming and alignment. PMKN4151_ Back 16 Pin MAP Universal Cable Connects the radio’s rear connector to the center 16 pins with unterminated connectors at the user end. HPN4007_ Power Supply Provides the radio with power when bench testing. PMEN4041_ Chassis Eliminator Kit Test Fixture used to bench test the radio PCB. 6686119B01 Control Head Dismantling Tool Assists in the removal of radio control head. Test Equipment and Service Aids: Programming Cable 2.3 2-3 Programming Cable Figure 2-1 Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_ 2.4 Test Cable WIRE DIAGRAM 20 PIN ACCESSORY PORT CONNECTOR WIRE COLOUR DB25P PIN No. DESCRIPTION -- -- 1 SPEAKER - ORANGE 2&7 2 EXT MIC GREY 10 & 15 3 GPI_1 (EXT PTT) PINK 20 5 FLAT TX YELLOW 18 7 GROUND BLACK 16 15 RSSI BROWN 19 16 SPEAKER + PURPLE 1&5 13 Table 2-3 Wire Diagram for PMKN4150_ 13 Figure 2-2 Back 20 Pin MAP Test Cable PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Test Equipment and Service Aids: Accessory Cable 2.5 Accessory Cable PIN POSITION 2 1 16 15 Figure 2-3 Back 16 Pin MAP Universal Cable PMKN4151_ Table 2-4 Wire Diagram for PMKN4151_ WIRE DIAGRAM 16 PIN CONNECTOR WIRE COLOUR WIRE LEAD SIDE 16 PIN CONNECTOR WIRE COLOUR WIRE LEAD SIDE 1 BLACK NC 9 PURPLE NC 2 WHITE NC 10 GREY NC 3 GREEN NC 11 PINK NC 4* YELLOW / DRAIN WIRE NC * 12 WHT / BLK NC 5 ORANGE NC 13 WHT / BRN NC 6 BLUE NC 14 WHT / RED NC 7 BROWN NC 15 WHT / ORG NC 8 RED NC 16 WHT / GRN NC (*) NOTE: CRIMP YELLOW WIRE AND DRAIN WIRE TO TERMINAL ON 26 PIN CONNECTOR. TIN YELLOW WIRE AND DRAIN WIRE TOGETHER ON WIRE LEAD SIDE. Chapter 3 Transceiver Performance Testing 3.1 General These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing high-accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment approaches the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule. 3.2 Setup Supply voltage is provided using a 13.8 VDC power supply. (Note: applying 13.8 VDC at the DC power cable will ensure a minimum of 13.2 VDC at the DC connector of the radio). The equipment required for alignment procedures is shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram, Figure 4-2. Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this chapter contain the following related technical data: Table Number Title 3-2 Front Panel Access Test Mode Displays 3-3 Test Environments 3-4 Test Channel Spacing 3-5 Test Frequencies 3-6 Transmitter Performance Checks 3-7 Receiver Performance Checks Table 3-1 Initial Equipment Control Settings Service Monitor Power Supply Test Set Monitor Mode: Power Monitor Voltage: 13.8 VDC Speaker set: A RF Attenuation: -70 DC On/Standby: Standby Speaker/load: Speaker AM, CW, FM: FM Volt Range: 20 V PTT: OFF Oscilloscope Source: Mod Oscilloscope Horizontal: 10 mSec/Div Oscilloscope Vertical: 2.5 kHz/Div Oscilloscope Trigger: Auto Monitor Image: Hi Monitor Bandwidth: Narrow Monitor Squelch: middle setting Monitor Vol: 1/4 setting Current: 20 A 3-2 Transceiver Performance Testing: Alphanumeric Display Model Test Mode 3.3 Alphanumeric Display Model Test Mode 3.3.1 Entering Display Radio Test Mode 1. Turn the radio on. 2. Within ten seconds after self test is complete, press button P2, five times in succession. 3. The radio beeps and will show a series of displays that will give information regarding various version numbers and subscriber specific information. The displays are described in Table 3-2. Table 3-2 Front Panel Access Test Mode Displays Name of Display Description Appears Service Mode The literal string indicates the radio has entered test mode. Always Host Version The version of host firmware. Always DSP Version The version of DSP firmware. Always Model Number The radio’s model number as programmed in the codeplug. Always MSN The radio’s serial number as programmed in the codeplug. Always FLASHCODE The FLASH codes as programmed in the codeplug. Always RF Band The radio’s band. Always NOTE: The radio stops at each display for 2 seconds before moving to the next information display. If the information cannot fit into 1 line, the radio display scrolls automatically character by character after 1 second to view the whole information. If the Top Navigation Button () is pressed before the last information display, the radio shall suspend the information display until the user presses Bottom Navigation Button ( ) to resume the information display. The radio beeps for each button press. After the last display, RF Test Mode will be displayed. 3.3.2 RF Test Mode When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or air test. In RF Test Mode, the display upon the first line is “RF Test”, together with the power level icon at the right end of the first line. The display upon the second line is the test environment, the channel number and channel spacing (“CSQ CHXX SP25”). The default test environment is CSQ. 1. Each short press of button P2 changes the test environment (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps twice for TPL, beeps three times for DIG and beeps four times for USQ. NOTE: DIG is digital mode and other test environment are analogue mode as described in Table 3-3. 2. Each short press of button P1 toggles the channel spacing between 20 kHz, 25 kHz and 12.5 kHz. The radio beeps once when radio toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and beeps three times for 12.5 kHz. Transceiver Performance Testing: Alphanumeric Display Model Test Mode 3-3 3. Pressing of the Channel Changing Rocker changes the test channel from 1 to 14. Press the top side to increase or bottom side to decrease the channel number. The radio beeps in each position. The channel test frequencies are described in Table 3-5. 3.3.3 Alphanumeric Display Test Mode 1. Press and hold button P1 in RF Test Mode. The radio beeps once and momentarily displays ‘Display Test Mode’. 2. Upon entering Display Test Mode, the radio displays a horizontal line on row 8 (center row). 3. With each button press, the radio fills up the screen with 2 horizontal lines from the center row (1 line each above and below the center row) until the top and bottom of the screen (row 7–0 and 9–16) is completely filled. 4. When the screen is filled up with the horizontal lines, any button press clears the screen and displays vertical lines at column 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60. Any button press fills the screen with vertical lines, (1 line to the right of all existing lines) until the display is filled. 3.3.4 LED Test Mode 1. Press and hold button P1 after Display Test Mode. The radio beeps once and displays “LED Test Mode”. 2. Upon any button press, the radio lights on the red LED and displays “Red LED On”. 3. Consequently, upon any button press, the red LED is turned off and the radio lights on the green LED and displays “Green LED On”. 4. Consequently, upon any button press, the green LED is turned off and the radio shall light on the yellow LED and displays “Yellow LED On”. 3.3.5 Backlight Test Mode 1. Press and hold button P1 after LED Test Mode. The radio beeps once and displays “Backlight Test Mode”. 2. The radio lights on both LCD and keypad backlight together. 3.3.6 Speaker Tone Test Mode 1. Press and hold button P1 after Backlight Test Mode. The radio beeps once and displays “Speaker Tone Test Mode”. 2. The radio generates a 1 kHz tone with the internal speaker. 3.3.7 Earpiece Tone Test Mode 1. Press and hold button P1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once and displays “Earpiece Tone Test Mode”. 2. The radio generates a 1 kHz tone with the earpiece. 3.3.8 Audio Loopback Test Mode 1. Press and hold button P1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once and displays “Audio Loopback Test Mode”. 2. The radio shall route any audio on the mic to the internal speaker. 3-4 3.3.9 Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode Audio Loopback Earpiece Test Mode 1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Test Mode. The radio beeps once and displays “Audio Loopback Earpiece Test”. 2. The radio shall route any audio on the mic to the accessory earpiece. 3.3.10 Button Test Mode 1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps once and displays “Button Test” . 2. The radio also displays the Button Command Opcode (BCO) and state (BCO/state) on the screen upon any button state changes. 3. The radio must be powered off to end Test Mode. 3.4 Numeric Display Model Test Mode 3.4.1 Entering Display Radio Test Mode 1. Turn the radio on. 2. Within ten seconds after self test is complete, press button P2, five times in succession. 3. The radio beeps. 3.4.2 RF Test Mode When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or air test. 1. Each short press of button P2 changes the test environment (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps twice for TPL, beeps three times for DIG and beeps four times for USQ. NOTE: DIG is digital mode and other test environment are analogue mode as described in Table 3-3. 2. Each short press of button P1 toggles the channel spacing between 20 kHz, 25 kHz and 12.5 kHz. The radio beeps once when radio toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and beeps three times for 12.5 kHz. 3. Pressing of the Channel Changing Rocker changes the test channel from 1 to 14. Press the top side to increase or bottom side to decrease the channel number. The radio beeps in each position. The channel test frequencies are described in Table 3-5. 3.4.3 Display Test Mode 1. Press and hold button P1 in RF Test Mode. The radio beeps once and enters ‘Display Test Mode’. 2. Upon entering Display Test Mode, press any button to turn on the two character seven segment display. Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode 3.4.4 3-5 LED Test Mode 1. Press and hold button P1 after Display Test Mode. The radio beeps once. 2. Upon any button press, the radio lights on the red LED. 3. Consequently, upon any button press, the red LED is turned off and the radio lights on the green LED. 4. Consequently, upon any button press, the green LED is turned off and the radio shall light on the yellow LED. 3.4.5 Speaker Tone Test Mode 1. Press and hold button P1 after LED Test Mode. The radio beeps once. 2. The radio generates a 1 kHz tone with the internal speaker. 3.4.6 Earpiece Tone Test Mode 1. Press and hold button P1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once. 2. The radio generates a 1 kHz tone with the earpiece. 3.4.7 Audio Loopback Test Mode 1. Press and hold button P1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once. 2. The radio shall route any audio on the mic to the earpiece. 3.4.8 Audio Loopback Earpiece Test Mode 1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Test Mode. The radio beeps once. 2. The radio shall route any audio on the mic to the accessory earpiece. 3.4.9 Button Test Mode 1. Press and hold button P1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps once. 2. Rotate the volume knob, the radio beeps at each position. 3. Press any button, the radio beeps. 4. The radio must be powered off to end Test Mode. 3-6 Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode Table 3-3 Test Environments No. of Beeps Description Function 1 Carrier Squelch (CSQ) RX: unsquelch if carrier detected TX: mic audio 2 Tone Private-Line (TPL) RX: unsquelch if carrier and tone (192.8 Hz) detected TX: mic audio + tone (192.8 Hz) 3 Digital (DIG) RX: unsquelch if carrier and digital code detected TX: mic audio 4 Unsquelch (USQ) RX: constant unsquelch TX: mic audio Table 3-4 Test Channel Spacing Number of Beeps Channel Spacing 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12.5 kHz Table 3-5 Test Frequencies Test Mode Test Channel Low Power Test Channel High Power VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136.075 403.000 RX 1 8 136.075 403.000 TX 2 9 142.575 414.150 RX 2 9 142.575 414.150 TX 3 10 146.575 425.350 RX 3 10 146.575 425.350 TX 4 11 155.575 436.500 RX 4 11 155.575 436.500 TX 5 12 161.575 447.675 RX 5 12 161.575 447.675 TX 6 13 167.575 458.850 RX 6 13 167.575 458.850 TX 7 14 174.975 470.000 RX 7 14 174.975 470.000 Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode 3-7 Table 3-6 Transmitter Performance Checks Test Name Communications Analyzer Radio Test Set Comment Reference Frequency (see Note below Table 3-6) Mode: PWR MON 4th channel test frequency* Monitor: Frequency error Input at RF In/Out TEST MODE, Test Channel 4, carrier squelch PTT to continuously transmit (during the performance check) Frequency error: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) Power RF As above TEST MODE Test Channel 4, carrier squelch As above Low Power Set: 1.0–1.3 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 25–29 W: (VHF 25–45 W, UHF1 25–40 W) TEST MODE Test Channel 11, carrier squelch High Power Set: 25–29 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 40–47 W: (UHF1 25–40 W) 45–53 W: (VHF 25–45 W) Voice Modulation Mode: PWR MON 4th channel test frequency* atten to -70, input to RF In/ Out Monitor: DVM, AC Volts Set 1kHz Mod Out level for 800mVrms at test set, 800mVrms at AC/DC test set jack TEST MODE Test Channel 4, carrier squelch As above, meter selector to mic Deviation: 2.5 kHz Max. (12.5 kHz Ch. Sp.) 4 kHz Max. (20 kHz Ch. Sp.) 5 kHz Max. (25 kHz Ch. Sp.) Voice Modulation (internal) Mode: PWR MON 4th channel test frequency* atten to -70, input to RF In/ Out TEST MODE, Test Channel 4 carrier squelch output at antenna Remove modulation input Deviation: 2.5 kHz Max. (12.5 kHz Ch. Sp.) 4 kHz Max. (20 kHz Ch. Sp.) 5 kHz Max. (25 kHz Ch. Sp.) TPL Modulation As above 4th channel test frequency* BW to narrow TEST MODE, Test Channel 4 TPL As above Deviation: 0.25–0.5 kHz (12.5 kHz Ch. Sp.) 0.4–0.8 kHz (20 kHz Ch. Sp.) 0.5–1.0 kHz (25 kHz Ch. Sp.) 3-8 Transceiver Performance Testing: Numeric Display Model Test Mode Table 3-6 Transmitter Performance Checks (Continued) Test Name Communications Analyzer Radio Test Set Comment FSK Error DMR mode. FSK error TEST MODE, Digital mode, transmit with O.153 test pattern Key up radio with O.153 test pattern modulation using Tuner Not Exceed 5% Magnitude Error DMR mode. Magnitude error As above As above Not Exceed 1% Symbol Deviation DMR mode. Symbol deviation As above As above Symbol Deviation should be within 648Hz +/-10% and 1944Hz +/-10% Transmitter BER DMR mode As above As above Transmitter BER should be 0% * See Table 3-5 NOTE: It is recommended that the reference oscillator be recalibrated after two years to maintain optimized Dual Capacity Direct Mode performance. Table 3-7 Receiver Performance Checks Test Name Communications Analyzer Radio Test Set Comment Rated Audio Mode: GEN Output level: 1.0 mV RF 4th channel test frequency* Mod: 1 kHz tone at 3 kHz deviation Monitor: DVM: AC Volts TEST MODE Test Channel 4, 25 kHz channel spacing, carrier squelch PTT to OFF (center), meter selector to Audio PA Set volume control to 7.5 Vrms Distortion As above, except to distortion As above As above Distortion <5.0% Sensitivity (SINAD) As above, except SINAD, lower the RF level for 12 dB SINAD. As above PTT to OFF (center) RF input to be <0.3 µV RF level set to 1 mV RF As above PTT to OFF (center), meter selection to Audio PA, spkr/ load to speaker Set volume control to 7.5 Vrms As above, except change frequency to a conventional system. Raise RF level from zero until radio unsquelches. out of TEST MODE; select a conventional system As above Unsquelch to occur at <0.25 µV. Preferred SINAD = 9–10 dB IFR DMR mode. signal generator with O.153 test pattern Test Mode, Digital Mode, receive O.153 test pattern Read BER using Tuner. Adjust RF level to get 5% BER RF level to be <0.3 uV for 5% BER Noise Squelch Threshold (only radios with conventional system need to be tested) Receiver BER * See Table 3-5 Chapter 4 Radio Programming and Tuning 4.1 Introduction This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use on a Windows 8/7/Vista/ XP operating system. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1. An Installation Guide is also included with the kit. NOTE: Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures. Table 4-1 Radio Software Program Kit Kit Number MOTOTRBO CPS, Tuner and AirTracer GMVN5141_ Customer Programming Software Setup The Customer Programming Software setups, shown in Figure 4-1 and Figure 4-2, are used to program the radio. NOTE: Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures. CAUTION: Computer USB ports can be sensitive to Electronic Discharge. Do not touch exposed contacts on cable when connected to a computer. Front Connector ACC R a d io 4.2 Description DC RF 13.8VDC Power Supply Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_ USB Figure 4-1 Customer Programming Software Setup from Front Connector 4-2 4.3 Radio Programming and Tuning: AirTracer Application Tool AirTracer Application Tool The MOTOTRBO AirTracer application tool has the ability to capture over-the-air digital radio traffic and save the captured data into a file. The AirTracer application tool can also retrieve and save internal error logs from MOTOTRBO radios. The saved files can be analyzed by trained Motorola personnel to suggest improvements in system configurations or to help isolate problems. Radio Tuning Setup A personal computer (PC), Windows 8/7/Vista/XP and a tuner program (which is available as part of the MOTOTRBO CPS kit) are required to tune the radio. To perform the tuning procedures, the radio must be connected to the PC and test equipment setup as shown in Figure 4-2. Front Telco MMP USB Programming Cable PMKN4147_ USB Back 20 Pin MAP Test Cable PMKN4150_ ACC R a d io 4.4 DC 13. 8 V D C Power Supply RF 30 dB Pad Audio In Test Box RLN4460_ Mini UHF to BNC Adaptor (if needed) Tx Audio Generator Rx SINAD Meter AC Voltmeter Tx Service Monitor Tx RF Generator Figure 4-2 Radio Tuning Equipment Setup WATT meter Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures 5.1 Introduction This chapter provides details about the following: • Preventive maintenance (inspection and cleaning). • Safe handling of CMOS and LDMOS devices. • Repair procedures and techniques. • Disassembly and reassembly of the radio. 5.2 Preventive Maintenance Periodic visual inspection and cleaning is recommended. 5.2.1 Inspection Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry. 5.2.2 Cleaning Procedures The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the control head and housing assembly. These surfaces should be cleaned whenever a periodic visual inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime. NOTE: Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or repair. The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume). ! Caution Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure to follow all safety precautions as defined on the label or material safety data sheet. The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other chemicals. 5-2 Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices Cleaning External Plastic Surfaces Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks, or crevices. Cleaning Internal Circuit Boards and Components Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process since this could cause the liquid to collect in unwanted places. Once the cleaning process is complete, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl alcohol to the frame, control head and housing assembly. NOTE: Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by dissolved material (from previous usage). 5.3 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices Complementary Metal Oxide Semiconductor (CMOS) and Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (LDMOS) devices are used in this family of radios, and are susceptible to damage by electrostatic or high voltage charges. Damage can be latent, resulting in failures occurring weeks or months later. Therefore, special precautions must be taken to prevent device damage during disassembly, troubleshooting, and repair. Handling precautions are mandatory for CMOS/LDMOS circuits and are especially important in low humidity conditions. Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION statement. ! Caution This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are properly grounded. Take the following precautions when working on this unit: • Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive material so that all exposed leads are shorted together. Do not insert CMOS/LDMOS devices into conventional plastic “snow” trays used for storage and transportation of other semiconductor devices. • Ground the working surface of the service bench to protect the CMOS/LDMOS device. We recommend using a wrist strap, two ground cords, a table mat, a floor mat, ESD shoes, and an ESD chair. • Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to ground. (Replacement wrist straps that connect to the bench top covering are Motorola part number 4280385A59). • Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices. • Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied. Check all power supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to be certain that there are no voltage transients present. • When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for the apparatus used. • When soldering, use a grounded soldering iron. • If at all possible, handle CMOS/LDMOS devices by the package and not by the leads. Prior to touching the unit, touch an electrical ground to remove any static charge that you may have accumulated. The package and substrate may be electrically common. If so, the reaction of a discharge to the case would cause the same damage as touching the leads. 5-3 5-4 5.4 Disassembly/Reassembly Procedures: Repair Procedures and Techniques – General Repair Procedures and Techniques – General NOTE Environmentally Preferred Products (EPP) (refer to the marking on the printed circuit boards – examples shown below) were developed and assembled using environmentally preferred components and solder assembly techniques to comply with the European Union’s Restriction of Hazardous Substances (ROHS 2) Directive 2011/65/EU and Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. To maintain product compliance and reliability, use only the Motorola specified parts in this manual. Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table: Table 5-1 Lead Free Solder Wire Part Number List Motorola Part Number Alloy Flux Type Flux Content by Weight Melting Point Supplier Part number Diameter Weight 1088929Y01 95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu RMA Version 2.7–3.2% 217°C 52171 0.015” 1lb spool Table 5-2 Lead Free Solder Paste Part Number List Motorola Part Number Manufacturer Part Number 1085674C03 NC-SMQ230 Viscosity Type Composition & Percent Metal 900–1000KCPs Brookfield (5rpm) Type 3 (-325/+500) (95.5%Sn-3.8%Ag-0.7%Cu) 89.3% Liquid Temperature 217°C Parts Replacement and Substitution Check the parts list for the proper Motorola part number and order the part from the nearest Motorola Radio Products and Solutions Organization listed in Appendix A of this manual. Rigid Circuit Boards This family of radios uses bonded, multi-layer, printed circuit boards. Since the inner layers are not accessible, some special considerations are required when soldering and unsoldering components. The printed-through holes may interconnect multiple layers of the printed circuit. Therefore, exercise care to avoid pulling the plated circuit out of the hole. When soldering near a connector: • Avoid accidentally getting solder in the connector. • Be careful not to form solder bridges between the connector pins. • Examine your work closely for shorts due to solder bridges. Disassembly/Reassembly Procedures: Disassembling and Reassembling the Radio – General 5.5 5-5 Disassembling and Reassembling the Radio – General Since these radios may be disassembled and reassembled with the use of only eleven screws (board to casting), it is important to pay particular attention to the snaps and tabs, and how parts align with each other. The following tools are required for disassembling and assembling the radio: • Small Flat Blade Screwdriver • Control Head Dismantling Tool (Motorola Part No. 6686119B01) • Torque Driver (2-36 lbs-in or 0.2-4.0 N-m), (Motorola Part No. RSX4043A) • TORX™ T10 Driver Bit (Motorola Part No. 6680387A74) • TORX™ T8 Driver Bit (Motorola Part No. 6680387A72) • 9/16” Deep Socket Driver (RF Connector Nut) If a unit requires more complete testing or service than is customarily performed at the basic level, please send radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A. The following disassembly procedures should be performed only if necessary. 5.6 Radio Disassembly – Detailed The procedure to remove and replace the control head, top cover or transceiver board is similar for all models. A typical procedure is therefore provided in this section followed by detailed disassembly procedures for each specific control head model. 5.6.1 Control Head Removal 1. Insert the dismantling tool in the groove between the control head and the radio assembly as shown in Figure 5-1. 2. Press the dismantling tool under the control head to release the snap features. Dismantling Tool Figure 5-1 Typical Control Head Removal 5-6 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 3. Pull the control head away from the radio assembly as shown in Figure 5-2. NOTE: During the control head disassembly, the control head PCB may snap out of position. The control head PCB will need to be snapped back in place prior to reassembly. Flex Cable Figure 5-2 Flexible Connection Removal 4. Remove the flex cable from the socket on the radio assembly as shown in Figure 5-2. 5.6.2 Top Cover Removal 1. Insert the dismantling tool between the top cover and the chassis as shown in Figure 5-3. 2. Press on the dismantling tool until one side wall of the top cover starts to clear the chassis trunnion mounting features. 3. Repeat step 2 for the other side of the top cover. 4. A small flat screwdriver may be required to release the rear catch. 5. Lift the top cover from the chassis. Trunnion Mounting Feature Dismantling Tool Figure 5-3 Top Cover Removal (Image May Not Match Exact Product) Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5.6.3 5-7 Transceiver Board Removal 1. Remove the eight screws from the die cast main shield, the one screw directly on the PCB and the two screws from the DC Cable using the T10 TORX™ driver as shown in Figure 5-4. 2. Lift the die cast main shield from the chassis. Die Cast Main Shield Screws (11) Radio Chassis Figure 5-4 Die Cast Main Shield Removal 5-8 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 3. Remove the two screws from the PCB using the T8 TORX™ driver as shown in Figure 5-5. NOTE: Do not remove the washers from the screws. Screws (2) Radio Chassis Figure 5-5 PA Screw Removal 4. Remove the accessory connector cap. 5. Remove the accessory connector from the radio assembly by pulling the connector straight out of the Radio Chassis as shown in Figure 5-6. ! Caution The accessory connector should never be removed when the die cast main shield is still assembled to the radio. Figure 5-6 Accessory Connector Removal Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 6. Remove the DC Cable by gently pulling it away from the Radio Chassis as shown in Figure 5-7. Figure 5-7 DC Cable Removal 7. Remove the RF connector nut and lock washer using a 9/16” deep socket driver (Figure 5-8). RF Lock Washer and Nut Figure 5-8 RF Connector Nut Removal 5-9 5-10 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 8. Remove the transceiver board by grabbing and lifting the SMT shields and lift the transceiver board, as shown in Figure 5-9. Then, slide the transceiver board towards the front of the radio to allow the RF connector to clear the chassis. Handle the transceiver board by the edges only and store it in an antistatic bag. NOTE: If the RF connector gasket remain in the chassis, remove it and place it back on the connector. Every time the Transceiver Board is removed, the Final Driver Thermal Pad must be replaced. ! Caution The thermal pads can act as an adhesive and cause stress to critical components on the transceiver board if the transceiver board is lifted too quickly. Figure 5-9 Transceiver Board Removal Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5.6.4 5-11 Disassembly of Alphanumeric Display Control Head 1. Unplug the control head flex from the control head board by gently pulling the flex out of the connector as shown in Figure 5-10. Control Head Flex Figure 5-10 Control Head Flex Removal 2. Remove the speaker tape from the PCB by using a tweezer as shown in Figure 5-11. 3. Disconnect the speaker connector from the control head board. Speaker Tape Speaker Connector Figure 5-11 Speaker Tape Removal 5-12 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 4. Remove the keypad assembly from the control head housing by pushing on the keypad buttons while disengaging the control head PCB by deflecting the control head housing side walls. Once the keypad begins to separate from the control head housing, pull both components apart. Refer to Figure 5-12. Keypad Buttons to Push Deflecting Direction Keypad Buttons to Push Deflecting Direction Figure 5-12 Keypad Assembly Removal 5. Remove the speaker from the keypad assembly as shown in Figure 5-13. Speaker Figure 5-13 Speaker Removal Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-13 6. Gently lift the keypad upwards to disengage the PCB tabs from the keypad openings. Simultaneously, remove the keypad flaps around the PCB. Then remove the PCB from the keypad. Refer to Figure 5-14. NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. PCB Tab Protruding Through Keypad Opening Grounding Contact Keypad Flaps Constraining The PCB On All 4 Sides Figure 5-14 PCB Removal 7. Gently remove the indicator barrier from the keypad as shown in Figure 5-15. Indicator Barrier Figure 5-15 Indicator Barrier Removal 5-14 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 8. Gently push the LCD display latch and remove the LCD from the PCB. Refer to Figure 5-16. 9. Remove the LCD flex from the connector. NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. LCD Latch LCD Flex Grounding Contacts Figure 5-16 LCD and LCD Flex Removal Connector Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5.6.5 5-15 Disassembly of Numeric Display Control Head 1. Unplug the control head flex from the control head board by gently pulling the flex out of the connector as shown in Figure 5-17. Control Head Flex Figure 5-17 Control Head Flex Removal 2. Remove the speaker tape from the PCB by using a tweezer as shown in Figure 5-18. 3. Disconnect the speaker connector from the control head board. Speaker Tape Speaker Connector Figure 5-18 Speaker Tape Removal 5-16 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 4. Remove the keypad assembly from the control head housing by pushing on the keypad buttons while disengaging the control head PCB by deflecting the control head housing side walls. Once the keypad begins to separate from the control head housing, pull both components apart. Refer to Figure 5-19. Keypad Buttons to Push Deflecting Direction Keypad Buttons to Push Deflecting Direction Figure 5-19 Keypad Assembly Removal 5. Remove the speaker from the keypad assembly as shown in Figure 5-20. Speaker Figure 5-20 Speaker Removal Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-17 6. Gently lift the keypad upwards to disengage the PCB tabs from the keypad openings. Simultaneously, remove the keypad flaps around the PCB. Then remove the PCB from the keypad. Refer to Figure 5-21. NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. PCB Tab Protruding Through Keypad Opening Grounding Contact Keypad Flaps Constraining The PCB On All 4 Sides Figure 5-21 PCB Removal 7. Gently remove the indicator barrier from the keypad as shown in Figure 5-22. Indicator Barrier Figure 5-22 Indicator Barrier Removal 5-18 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5.7 Radio Reassembly – Detailed 5.7.1 Reassembly of Alphanumeric Display Control Head 1. Connect the display flex to the connector on the PCB. 2. Align the LCD alignment pins to the PCB holes. 3. Firmly press along the outer perimeter of the display until the LCD display latch is attached to the PCB. Refer to Figure 5-23. NOTE: Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. Grounding Contacts Connector Figure 5-23 LCD Display Assembly 4. Gently assemble the indicator barrier to the keypad as shown in Figure 5-24. Indicator Barrier Figure 5-24 Indicator Barrier Assembly Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-19 5. Assemble the speaker to the keypad. Refer to Figure 5-25. NOTE: Be sure to orient the speaker in the direction of the wire and connector towards the middle of the control head. Figure 5-25 Speaker Assembly 6. Assemble PCB assembly to the keypad as shown in Figure 5-26. NOTE: Verify that the PCB is properly positioned to the keypad: 1) The four PCB tabs should protrude through the keypad openings. 2) The PCB should be seated to the keypad so the keypad flaps constrain the PCB. Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. PCB Tab Protruding Through Keypad Opening Grounding Contacts Keypad Flaps Constraining The PCB On All 4 Sides Figure 5-26 Assembling PCB to Keypad 5-20 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 7. Connect the speaker plug to its mating connector on the control head board as shown in Figure 5-27. Speaker Connector Figure 5-27 Speaker Connection 8. Assemble the keypad with the PCB and speaker assembled to the control head housing. Refer to Figure 5-28 NOTE: PCB needs to be snapped into the control head housing. Ensure entire keypad is fully seated to the control head housing. Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. Grounding Contacts Figure 5-28 Assembling Keypad to Control Head Housing Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-21 9. Assemble the speaker tape on the speaker wire and PCB. Press the speaker tape and make sure it sticks firmly on the PCB. Refer to Figure 5-29. Speaker Tape Figure 5-29 Assembling Speaker Tape to PCB 10. Gently plug the control head flex to the control head board as shown in Figure 5-30. Figure 5-30 Assembling Control Head Flex to Control Head Board 5-22 5.7.2 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed Reassembly of Numeric Display Control Head 1. Gently assemble the indicator barrier to the keypad as shown in Figure 5-31. Indicator Barrier Figure 5-31 Indicator Barrier Assembly 2. Assemble the speaker to the keypad. Refer to Figure 5-32. NOTE: Be sure to orient the speaker in the direction of the wire and connector towards the middle of the control head. Figure 5-32 Assembling Speaker to Keypad Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-23 3. Assemble the PCB to the keypad as shown in Figure 5-33. NOTE: Verify that the PCB is properly positioned to the keypad: 1) The four PCB tabs should protrude through the keypad openings. 2) The PCB should be seated to the keypad so the keypad flaps constrain the PCB. Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. PCB Tab Protruding Through Keypad Opening Grounding Contacts Keypad Flaps Constraining The PCB On All 4 Sides Figure 5-33 Assembling PCB to Keypad 4. Connect the speaker plug to its mating connector on the control head board as shown in Figure 5-34. Figure 5-34 Speaker Connection 5-24 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5. Assemble the keypad with the PCB and speaker to the control head housing. Refer to Figure 5-35. NOTE: PCB needs to be snapped into the control head housing. Ensure entire keypad is fully seated to the control head housing. Do not touch or contaminate the conductive contacts (especially the grounding contacts) on the PCB. Grounding Contacts Figure 5-35 Assembling Keypad to Control Head Housing 6. Assemble the speaker tape on the speaker wire and PCB. Press the speaker tape and make sure it sticks firmly on the PCB. Refer to Figure 5-36. Speaker Tape Figure 5-36 Assembling Speaker Tape to PCB Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 7. Gently plug the control head flex to the control head board as shown in Figure 5-37. Figure 5-37 Assembling Control Head Flex to Control Head Board 5-25 5-26 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5.7.3 Radio Assembly 1. Prior to reassembling the radio, inspect all seals and sealing surfaces for damage (nicks, cuts, etc.) or debris. Refer to the exploded view and bill of materials for the correct part numbers and replace parts, as necessary. Replace all new seals on their respective parts. For both the die cast main shield and the chassis, thoroughly inspect the shield gasketing for damage and verify all thermal pads are in place and free from damage and debris. See Section 5.7.4: Thermal Pad Replacement Procedure on page 5-27 to replace damaged pads. Die Cast Main Shield and Shield Gasketing Chassis with Thermal Pads and Shield Gasketing Figure 5-38 Thermal Pads and Shield Gasketing on Chassis and Die Cast Main Shield 2. Thoroughly inspect the chassis and verify all thermal pads are in place and free from damage. See Section 5.7.4: Thermal Pad Replacement Procedure on page 5-27 to replace damaged pads. NOTE: Every time the Transceiver Board is removed, the Final Driver Thermal Pad must be replaced. Regulator Thermal Pad (75012018001) Audio PA Thermal Pad (75012059001) Final Driver Thermal Pad (75012058002) Thermal Grease Figure 5-39 Chassis with Thermal Pads Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5.7.4 5-27 Thermal Pad Replacement Procedure Regulator Thermal Pad Replacement 1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the chassis surface. Discard the old pad. 2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary. Care should be taken to minimize any cleaning-agent contact with the surrounding shield gasket. 3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place it on the chassis as shown in Figure 5-40. Regulator Thermal Pad (75012018001) Figure 5-40 Replacing Regulator Thermal Pads 5-28 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed Audio PA Thermal Pad Replacement 1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the chassis surface. Discard the old pad. 2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary. Care should be taken to minimize any cleaning-agent contact with the surrounding shield gasket. 3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the pad on to the chassis as shown in Figure 5-41. Audio PA Thermal Pad (75012059001) Figure 5-41 Replacing Audio PA Thermal Pad Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-29 Final Driver Thermal Pad Replacement 1. Use a plastic flat-edge tool to lift each pad from the transceiver board. Discard the old pad. 2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary. 3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the pad on to the chassis as shown in Figure 5-42. Final Driver Thermal Pad (75012058002) Figure 5-42 Replacing Final Driver Thermal Pad 5-30 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed PCB Thermal Pad Replacement 1. Use a plastic flat-edge tool to lift the pad from the transceiver board. Discard the old pad. 2. Use a soft cloth to remove any remaining residue. Alcohol can also be used, if necessary. 3. Once the surface is clean and dry, remove the new pad from the shipping liner, and place the pad on to the transceiver board as shown in Figure 5-43. NOTE: The PCB Thermal Pad is NOT placed for the UHF1 1–25W models. Placing the pad on a UHF1 1–25W model may degrade radio performance. Thermal Pad (75012018001) Figure 5-43 Replacing PCB Thermal Pad Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5.7.5 5-31 Transceiver Board Reassembly 1. Apply thermal grease to the PA area. Refer to Figure 5-44. Thermal Grease Figure 5-44 Applying Thermal Grease 2. Insert the transceiver board into the chassis by tilting the transceiver board (approximately 45 degrees) and sliding it into place, taking care to line up the RF connector with the opening in the back of the chassis. NOTE: Prior to board installation verify that all thermal pads are present. Verify that a thermal pad is present on the PCB. Push the board down to fully seat it to the radio chassis. Figure 5-45 Placing the Transceiver Board in the Chassis 5-32 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 3. Using a 9/16” deep socket driver install the lock washer and nut to an initial torque of 0.9 N-m (8 lbs-in). Refer to Figure 5-46. RF Lock Washer and Nut Figure 5-46 Inserting RF Lock Washer and Nut 4. Using a T10 TORX™ driver insert three main shield thread forming screws (M3) at locations 3, 5 and 6 to compress the PCB. Tighten the screws to 1.0 N-m (9 lbs-in). NOTE: This step is required; otherwise, damage could result to the final transmitter PA device. 3 5 6 Figure 5-47 Screw Sequence to Compress PCB Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-33 5. While the board is pressed down, align the PA holes on PCB to mounting holes on chassis and insert two (M2.5) machine screws with washers (see Figure 5-48 for PA Screw sequence). Using a T8 TORX™ tighten the screws to 0.45 N-m (4 lbs-in). Install This Screw First Install This Screw Second Figure 5-48 Installing PA Screws 6. Using a T10 TORX™ driver remove the screws from locations 3, 5 and 6. Figure 5-49 Screw Removal 5-34 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 7. Insert the accessory connector into the radio assembly and press into place until the connector is flush with the chassis. Refer to Figure 5-50. Accessory Connector Figure 5-50 Inserting Accessory Connector 8. Place the main shield on the transceiver board and lock in place the accessory connector by aligning the main shield locking tabs to the pockets of the accessory connector. 9. Insert eight main shield thread forming screws (M3) through the shield and one thread forming screw (M3) through the board. 10. Using a T10 TORX™ driver follow the sequence marked on the main shield and tighten all nine screws to 1.47 N-m (13 lbs-in). Refer to Figure 5-51. 11. Retighten the eight screws on the main shield a second time. Figure 5-51 Assembling Die Cast Main Shield onto Chassis Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Figure 5-52 Screw Sequence to Tighten Die Cast Main Shield 12. Use a 9/16” deep socket driver to further tighten the nut to a final torque of 2.15 N-m (19 lbs-in). RF Connector Lock Washer and Nut Figure 5-53 RF Connector Nut Final Torque 5-36 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed ! Caution Do not leave the transceiver board in the chassis for extended periods of time without the RF lock washer and nut assembled, or damage to the board connectors may occur. 13. Install the DC Cable Assembly to the radio chassis slot. Ensure that it is seated correctly on the chassis hook located below the DC Cable. 14. Insert two thread forming screws (M3). 15. Using a T10 TORX™ driver, tighten the screws to 1.47 N-m (13 lbs-in). Refer to Figure 5-54. Figure 5-54 Installing DC Cable Assembly Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-37 16. Thoroughly inspect the cover assembly with seal attached. Ensure the seal is fully seated on the cover and the locking tabs engaged at all six locations. Locking Tab (6 Places) Figure 5-55 Inspection of Cover Assembly with Seal 17. Gently spread both sides of the cover. 18. Align the top cover to the chassis and snap the cover in place uniformly. Ensure the alignment posts on the cover slide into the alignment slots on the chassis and that the rear latch is secure. Main Cover Radio Chassis Figure 5-56 Assembling Cover onto Chassis 5-38 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed NOTE: Ensure the DC Cable locking tabs fit in the designated slots on the connector overmold. Avoid biting of locking tabs on the overmold. DC Cable Locking Tabs Figure 5-57 Rear Latch in Secure Position 19. Install the MAP Connector cover. MAP Connector Cover Figure 5-58 MAP Connector Cover Installation Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5.7.6 5-39 Assemble Control Head to Radio Assembly 1. Verify that the flex cable is fully seated in the connector on the control head assembly. ! Caution Make sure the main cover is assembled onto the radio chassis before assembling the control head onto the radio chassis. During the control head disassembly, the control head PCB may snap out of position. The control head PCB will need to be snapped back in place prior to reassembly. Radio Chassis Control Head Figure 5-59 Assemble Control Head to Chassis 2. Assemble flex cable to the flex connector in the radio assembly, making sure it is fully seated. Control Head Connector Figure 5-60 Flex Connection Connector 3. Assemble the control head to the radio chassis by aligning one side of the control head assembly tabs to one side of the radio chassis tabs and then rotate the control head assembly until the other side engages. 5-40 Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5.8 Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5.8.1 Radio Assembly Exploded View and Parts List 8 7 6 9 10 11 5 12 13 4 3 14 2 15 1 Figure 5-61 Radio Assembly Exploded View Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-41 Table 5-3 Radio Exploded View Parts List Item No. Description Part Number 1 Chassis, Die Cast 0104056J09 2 Thermal Pad, Final Driver 75012058002 3 Thermal Pad, Regulator 75012018001 4 Thermal Pad, Audio PA 75012059001 5 PCB, Transceiver See Section 1.5 to 1.8 to identify proper board. 6 Main Shield, Die Cast 26012273001 7 Screw - M3x0.5x13mm 0310943J12 8 Main Cover and Gasket Assembly 15012229001 9 Screw - M2.5x0.45x12mm with Washer 03012037002 10 Thermal Pad, PA Output Match VHF 25–45W, VHF 1–25W, UHF1 25–40W 75012018001 UHF1 1–25W NOT PLACED 11 Lock Washer, RF Connector 04012004001 12 Nut, RF Connector 02012015001 13 Accessory Connector Cover 3202607Y01 14 Accessory Connector 28012058001 15 DC Cable Assembly 28012059001 5-42 Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5.8.2 Control Head Exploded Views and Parts Lists 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Figure 5-62 Alphanumeric Display Control Head Exploded View Table 5-4 Alphanumeric Display Control Head (PMLN6320_) Exploded View Parts List Item no Description Part No 1 Nameplate, DM1600 33012051001 2 Label, Accessory Indicator 54012312001 3 Housing Front Assembly, Alphanumeric Control Head 0104056J26 4 Nameplate, Motorola Logo 33012052001 5 Speaker 5015935H02 6 Keypad, Alphanumeric Control Head 75012194001 7 Light Guide Holder 07012052001 8 2 Line Monochrome Display Module 72012024001 9 PCB Assembly 0104054J38 10 Cable Flex, Control Head 30012065001 11 Speaker Tape 11012133001 Disassembly/Reassembly Procedures: Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Figure 5-63 Numeric Display Control Head Exploded View Table 5-5 Numeric Display Control Head (PMLN6321_) Exploded View Parts List Item no Description Part No 1 Nameplate, DM1400 33012051002 2 Label, Accessory Indicator 54012312001 3 Housing Front Assembly, Numeric Control Head 0104056J27 4 Nameplate, Motorola Logo 33012052001 5 Speaker 5015935H02 6 Keypad, Numeric Control Head 75012195001 7 Light Guide Holder 07012052001 8 PCB Assembly 0104054J37 9 Cable Flex, Control Head 30012065001 10 Speaker Tape 11012133001 5-44 5.9 Disassembly/Reassembly Procedures: Torque Chart Torque Chart Table 5-6 lists the various nuts and screws by part number and description, followed by the torque values in different units of measure. Torque all screws to the recommended value when assembling the radio. Table 5-6 Torque Specifications for Nuts and Screws Part Number Description Driver/Socket Torque N-m lbs-in kg-cm 02012015001 Nut, RF Connector 9/16” deep socket driver 2.15 19 21.9 03012037002 Screw, M2.5x0.45x12mm, Pan Head T8 Torx™ 0.45 4 4.6 0310943J12 Screw, M3x0.5x13mm, Pan Head T10 Torx™ 1.5 13 15 Chapter 6 Basic Troubleshooting 6.1 Introduction This chapter contains error codes and board replacement procedures. This section can help you isolate a problem to the board level. If the radio does not pass all the performance checks in Chapter 3 or exhibits an error code listed below, then the circuit board should be replaced. Please send the radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A. NOTE: To access the various connector pins, use the housing eliminator/test fixture along with the diagrams found in this section of the manual. (See Section, "Service Aids" on page 2-2, for the appropriate Motorola service aids and tools part numbers.) 6.1.1 High Power RF Precaution ! Caution 6.2 The radio might transmit while the technician believes the radio is in receive mode under the following conditions: radio failure, digital affiliation, a defective PTT button, or other unintentional activations. To avoid possible equipment damage, when performing both transmit and receive tests, a suitable attenuator rated at 100 W or more should always be used with test equipment connected to the RF connector. The only exception to this is when the equipment’s input power rating is higher than the maximum output power of the radio. Replacement Service Kit Procedures Once a problem has been isolated to a specific board, install the appropriate service kit (see Model Charts in section 1.5 on page 1-5 through section 1.8 on page 1-6), which is orderable from Motorola Radio Products and Solutions Organization, see Appendix A for contact details. Refer to http://www.motorola.com/emeaonline for further information. If a board is replaced, it does not necessarily need to be retuned if it has been factory tuned. It should however be checked for performance before being placed into service. Of particular concern is the Bias DAC, which will need to be set for the appropriate final device bias current prior to keying up the radio. If the bias is not properly set it may be possible to cause damage to the transmitter. ! Caution The Tuner Tool only allows the serial number of a blank board to be entered once. Be very attentive during this procedure. 6-2 6.3 Basic Troubleshooting: Power-Up Error Codes Power-Up Error Codes When the radio is turned on (powered-up), the radio performs cursory tests to determine if its basic electronics and software are in working order. Problems detected during these tests are presented as error codes on the radio’s display. The presence of an error should prompt the user that a problem exists and that a service technician should be contacted. Self-test errors are classified as either fatal or non-fatal. Fatal errors inhibit user operation; non-fatal errors do not. Use the following tables to aid in understanding particular power-up error code displays. Table 6-1 Power-Up Error Codes Error Code Description Error Type Corrective Action ERROR 01/02 FLASH ROM Codeplug Checksum NON-FATAL Reprogram the codeplug. ERROR 01/22 Tuning Codeplug Checksum NON-FATAL Reprogram the tuning partition. FAIL 01/82 FLASH ROM Codeplug Checksum FATAL Reprogram the codeplug. FAIL 01/90 General Hardware Error FATAL Turn the radio off, then on. If problem persists, send radio to the nearest Motorola Solutions Depot. FAIL 01/92 Security Partition Checksum FATAL Reprogram the security partition. FAIL 01/93 FlashPORT AUTHENT CODE Failure FATAL Contact the depot. FAIL 01/A2 Tuning Codeplug Checksum FATAL Reprogram the tuning partition. FAIL 02/90 RF Hardware Error FATAL Send radio to the nearest Motorola Solutions Depot. Appendix A A.1 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support Warranty and Service Support Motorola offers long term support for its products. This support includes full exchange and/or repair of the product during the warranty period, and service/ repair or spare parts support out of warranty. Any "return for exchange" or "return for repair" by an authorized Motorola Dealer must be accompanied by a Warranty Claim Form. Warranty Claim Forms are obtained by contacting an Authorized Motorola Dealer. A.1.1 Warranty Period and Return Instructions The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Dealer or Distributor or Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for guidance purposes only. In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair" warranty, a check of the product should be performed prior to shipping the unit back to Motorola. This is to ensure that the product has been correctly programmed or has not been subjected to damage outside the terms of the warranty. Prior to shipping any radio back to the appropriate Motorola warranty depot, please contact Customer Resources (Please see page A-3). All returns must be accompanied by a Warranty Claim Form, available from your Customer Services representative. Products should be shipped back in the original packaging, or correctly packaged to ensure no damage occurs in transit. A.1.2 After Warranty Period After the Warranty period, Motorola continues to support its products in two ways. 1. Motorola's Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users and dealers at competitive prices. 2. MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are technically capable of performing fault analysis and repair. A-2 A.2 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: European Radio Support Centre (ERSC) European Radio Support Centre (ERSC) The ERSC Customer Information Desk is available through the following service numbers: Austria: 08 00 29 75 41 Italy: 80 08 77 387 Belgium: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27 Denmark: 80 88 58 80 Netherlands: 08 00 22 45 13 Finland: 08 00 11 49 910 Norway: 80 01 11 15 France: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70 Germany: 08 00 18 75 240 Spain: 90 09 84 902 Greece: 00 80 04 91 29 020 Sweden: 02 07 94 307 UK: 08 00 96 90 95 Switzerland: 08 00 55 30 82 Ireland: 18 00 55 50 21 Iceland: 80 08 147 Or dial the European Repair and Service Centre: Telephone: +49 30 6686 1555 Fax ERSC: +49 30 6686 1579 Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Please use these numbers for repair enquiries only. A.3 Piece Parts Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly. While parts may be assigned with a Motorola part number, this does not guarantee that they are available from Motorola Radio Products and Solutions Organization (RPSO). Some parts may have become obsolete and no longer available in the market due to cancellations by the supplier. If no Motorola part number is assigned, the part is normally not available from Motorola, or is not a userserviceable part. Part numbers appended with an asterisk are serviceable by Motorola Depot only. Orders for replacement parts, kits and assemblies should be placed directly on Motorola's local distribution/dealer organisation or via Motorola Online at: http://www.motorola.com/emeaonline * The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio Products Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD). EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Technical Support A.4 A-3 Technical Support Motorola Product Services is available to assist the dealers/distributors in resolving any malfunctions which may be encountered. Russia and Armenia – Andrey Nagornykh Telephone: +7 495 787 8910 Fax: +7 495 785 0185 Email: mwcb47@motorolasolutions.com Central and East Europe – Siggy Punzenberger Telephone: +49 (0) 6128 70 2342 Fax: +49 (0) 6128 95 1096 Email: TFG003@motorolasolutions.com Middle East and Africa – Wayne Holmes Telephone: +49 (0) 6126 957 6237 Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Email: wayne.holmes@motorolasolutions.com Germany – Customer Connect Team Telephone: +49 (0) 30 6686 1539 Fax: +49 (0) 30 6686 1916 Email: ESSC@motorolasolutions.com France – Armand Roy Telephone: +33 1 6935 7868 Fax: +33 1 6935 7808 Email: armand.roy@motorolasolutions.com Italy – Ugo Gentile Telephone: +39 02 5220 7825 Fax: +39 02 5220 7810 Email: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com France – Laurent Irrmann Telephone: +33 1 6935 7866 Fax: +33 1 6935 7808 Email: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Further Assistance From Motorola You can also contact the Customer Help Desk through the following web address. http://www.motorolasolutions.com A-4 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support: Further Assistance From Motorola Notes Appendix B B.1 Limited Level 3 Servicing Maintenance For details on the following, please refer to Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures – Section 5.2 on page 5-1 to Section 5.4 on page 5-4. • Preventive maintenance (inspection and cleaning). • Safe handling of CMOS and LDMOS devices. • Repair procedures and techniques. B.2 Component Location and Parts List 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3219 C3224 R3254 R1023 C3171 E3111 C3124 8 5 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 E1001 E1003 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3119 E1004 C1032 C1029 E1002 R3200 C3228 R3203 C1060 C1047 U3100 11 20 C3257 R3280 U3103 R3173 C1020 C3221 6 34 C3226 Q3209 2 3 C2015 C1003 38 C1041 C1028 C1036 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C3140 R3204 C2010 C2013 C2014 C2011 R1077 C3204 R1051 C3248 C1013 R1046 3 Q3205 6 R3181 C3180 R3180 0 934 C3139 921 U0903 C1017 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 3 2 R0935 SH0700 R1050 C1014 4 3 6 3106 Q1002 2 3 E3109 TP3109 C3152 5 U3109 6 10 C2012 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 C1015 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 R1036 R1035 R1014 R0712 6 M0700 3 2 C0701 R0700 C0731 C0812 R0725 R0740 R0718 R0711 C0754 C0753 R0739 R3176 C2005 5 TP0708 R0741 R0723 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 6 34 R3230 C3214 C2004 37 C3046 C3021 C3020 3 G1 Q3000 C3013 R3101 R3003 R3002 R3004 R3001 2 C3014 C0745 R3015 6 R0727 R0735 R0738 R0743 C0727 R0883 R0922 C0901 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 C2016 TP0710 R0720 R0737 L0854 R0732 R0734 C0764 C0761 R0746 C0854 R0709 R0710 C0789 R3263 C2009 C0710 R0704 C3111 R3106 R3132 C2008 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 R3264 R3231 C3012 2 9 3 7 8 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 C0929 C0825 C3106 R3261 R3256 C0706 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 R0736 R3005 R3006 Q3201 C0928 C0855 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0782 R0776 R0777 R0758 R0781 E0703 E0701 C0818 C0828 C0848 E3100 C0752 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0714 R0766 R0769 C0733 C0718 1 C0916 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 R0778 C0938 C0808 C0840 C0841 C0842 C0868 C0864 R0792 C0869 C0805 R0793 R0799 C0862 C0771 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C 08 C C0853 L0727 R0913 RT0900 C0742 4 Q0702 R0952 R0951 L0951 C0772 2 C0911 TP0900 C0776 C0721 C0740 C0858 C0857 3 L0711 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0815 C0819 C0851 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 R C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 C0737 L0710 C0822 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C R C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0780 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Figure B-1 PCB Top Side View Table B-1. Component Parts List No. Circuit Ref. Motorola Part Number Description 1 J0700 09009348002 BNC Female RF Connector 2 U3204 51012450001 IC Audio Amplifier 1 Per Package 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1–25W/VHF 1–25W) 48012022001 (UHF1 25–40W/VHF 25–45W) RF MOSFET Power Transistor B-2 Limited Level 3 Servicing: Component Location and Parts List Notes Glossary Glossary This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and some terms are merely generic in nature. Term Definition Analogue Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed to handle such signals. Band Frequencies allowed for a specific purpose. CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor. CPS Customer Programming Software: Software with a graphical user interface containing the feature set of a radio. Default A pre-defined set of parameters. DM Refers to Digital Professional Radio model names in the MOTOTRBO Professional Digital Two-Way Radio System. Digital Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete symbols from a finite set; most commonly this means binary data represented using electronic or electromagnetic signals. DPL Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes privacy call, as well as memory channel and busy channel lock out to enhance communication efficiency. FCC Federal Communications Commission. Frequency Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a fixed unit of time (usually one second). GPIO General-Purpose Input/Output. GPS Global Positioning System. IC Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a small semiconductor chip, usually made of silicon. One chip can contain millions of microscopic components and perform many functions. IF Intermediate Frequency. kHz kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio frequency unit. LCD Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material with a liquid-crystal solution between them. An electric current passed through the liquid causes the crystals to align so that light cannot pass through them. LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor. LED Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity is passed through it. Glossary-2 Term Definition MDC Motorola Digital Communications. MHz Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio frequency unit. Paging One-way communication that alerts the receiver to retrieve a message. PC Board Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB. PL Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is transmitted along with the carrier. Programming Cable A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio using USB. Receiver Electronic device that amplifies RF signals. A receiver separates the audio signal from the RF carrier, amplifies it, and converts it back to the original sound waves. Repeater Remote transmit/receive facility that re-transmits received signals in order to improve communications range and coverage (conventional operation). RF Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between audio sound and infrared light (approximately 10 kHz to 10 GHz). RX Receive. Signal An electrically transmitted electromagnetic wave. Spectrum Frequency range within which radiation has specific characteristics. Squelch Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-determined value. With carrier squelch, all channel activity that exceeds the radio’s preset squelch level can be heard. TOT Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission. TPL Tone Private Line. Transceiver Transmitter-receiver. A device that both transmits and receives analogue or digital signals. Also abbreviated as XCVR. Transmitter Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal, modulates the signal, and then radiates it into space. TX Transmit. UHF Ultra-High Frequency. USB Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data transfer rates of 12 Mbps. VHF Very High Frequency. VIP Vehicle Interface Port. i Vorwort Sofern nicht anders angegeben, gilt dieses Handbuch alle mobilen Funkgeräte der DM1000 Serie. Es enthält alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis auf den Austausch von Modulen und ist typisch für einige lokale Service-Center, Vertriebshändler und für die Selbstwartung durch Kunden. Diese Wartungsanweisungen sind nur für die Verwendung durch qualifiziertes Personal bestimmt. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollten Sie nur die Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben werden, es sei denn, Sie verfügen über eine entsprechende Qualifikation. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifizierten Wartungstechnikern. Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ACHTUNG! Bevor Sie das mobile Funkgerät der DM1000 Serie verwenden, lesen Sie das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang enthalten ist. Es enthält wichtige Instruktionen zum sicheren Umgang und zur bewussten Verwendung von HF-Energie sowie Informationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien. Copyright-Hinweis zur Computersoftware Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere die Rechte der Vervielfältigung in jeglicher Form, der Firma Motorola vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den Produkten von Motorola enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, in irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola ausgegeben, abgesehen von der Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts ergeben. Copyright-Hinweis zur Dokumentation Dieses Dokument bzw. Teile dieses Dokuments dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von Motorola kopiert oder verteilt werden. Die Reproduktion, Verteilung oder Übertragung dieses Handbuchs oder von Teilen dieses Handbuchs in jeglicher Form, zu jeglichem Zweck und mit jeglichen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, ist ohne die ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Motorola untersagt. Haftungsausschluss Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig. Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit, Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind. Marken MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten. ii Hinweise iii Dokumentverlauf In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen vorgenommen. Edition 68012008062-A Beschreibung Erste veröffentlichte Version. Datum Juli 2013 iv Hinweise Inhaltsverzeichnis v Inhaltsverzeichnis Vorwort.............................................................................................................i Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ....................................................i Copyright-Hinweis zur Computersoftware ....................................................................................................i Copyright-Hinweis zur Dokumentation .........................................................................................................i Haftungsausschluss .....................................................................................................................................i Marken..........................................................................................................................................................i Dokumentverlauf .......................................................................................... iii Kapitel 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen ................................................................ 1-1 Beschreibung des Funkgeräts ..................................................................................................... 1-1 Beschreibung des Bedienteils ..................................................................................................... 1-2 1.3.1 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit alphanumerischem Display).............................. 1-2 1.3.2 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit numerischem Display) ...................................... 1-3 Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile Funkgerät-Modelle ........................................ 1-4 Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz) ....................................................................... 1-5 Modell-Tabelle VHF Low Power (136-174 MHz) ....................................................................... 1-5 Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz) ..................................................................... 1-6 Modell-Tabelle UHF1 Low Power (403-470 MHz) ..................................................................... 1-6 Spezifikationen ........................................................................................................................... 1-7 Kapitel 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Testausrüstung und Servicehilfen .................................... 2-1 Empfohlene Testausrüstung ........................................................................................................ 2-1 Servicehilfen ................................................................................................................................ 2-2 Programmierkabel ....................................................................................................................... 2-3 Prüfkabel...................................................................................................................................... 2-3 Zubehörkabel ............................................................................................................................... 2-4 Kapitel 3 3.1 3.2 3.3 Einleitung............................................................................. 1-1 Transceiver-Leistungsprüfung .......................................... 3-1 Allgemein ..................................................................................................................................... 3-1 Einrichtung ................................................................................................................................... 3-1 Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display .............................................................. 3-2 3.3.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display................................................................ 3-2 3.3.2 HF-Testmodus................................................................................................................. 3-2 3.3.3 Testmodus bei Modellen mit alphanumerischem Display ............................................... 3-3 3.3.4 LED-Testmodus............................................................................................................... 3-3 3.3.5 Testmodus für Hintergrundbeleuchtung .......................................................................... 3-3 3.3.6 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................... 3-3 3.3.7 Testmodus für Ohrhörerklang.......................................................................................... 3-4 3.3.8 Audio-Loopback-Testmodus............................................................................................ 3-4 3.3.9 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback ................................................................. 3-4 3.3.10 Tasten-Testmodus........................................................................................................... 3-4 vi Inhaltsverzeichnis 3.4 Testmodus bei Modellen mit numerischem Display..................................................................... 3-4 3.4.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display ................................................................ 3-4 3.4.2 HF-Testmodus ................................................................................................................. 3-4 3.4.3 Display-Testmodus .......................................................................................................... 3-5 3.4.4 LED-Testmodus............................................................................................................... 3-5 3.4.5 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................... 3-5 3.4.6 Testmodus für Ohrhörerklang.......................................................................................... 3-5 3.4.7 Audio-Loopback-Testmodus............................................................................................ 3-5 3.4.8 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback.................................................................. 3-5 3.4.9 Tasten-Testmodus........................................................................................................... 3-5 Kapitel 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Einleitung ..................................................................................................................................... 4-1 Setup der Programmiersoftware .................................................................................................. 4-1 AirTracer-Anwendungs-Tool ........................................................................................................ 4-2 Einstellungssetup für Funkgerät .................................................................................................. 4-2 Kapitel 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.2 6.3 Demontage/Montage........................................................... 5-1 Einleitung ..................................................................................................................................... 5-1 Präventive Wartung ..................................................................................................................... 5-1 5.2.1 Inspektion ........................................................................................................................ 5-1 5.2.2 Reinigung......................................................................................................................... 5-1 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten ................................................................... 5-2 Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein ......................................................................... 5-4 Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein ............................................................... 5-5 Demontage des Funkgeräts – Ausführlich ................................................................................... 5-5 5.6.1 Bedienteil entfernen......................................................................................................... 5-5 5.6.2 Obere Abdeckung entfernen............................................................................................ 5-6 5.6.3 Transceiver-Platine entfernen.......................................................................................... 5-7 5.6.4 Demontage des Bedienteils mit alphanumerischem Display......................................... 5-11 5.6.5 Demontage des Bedienteils mit numerischem Display.................................................. 5-15 Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich ........................................................................... 5-18 5.7.1 Montage des Bedienteils mit alphanumerischem Display ............................................. 5-18 5.7.2 Montage des Bedienteils mit numerischem Display ...................................................... 5-22 5.7.3 Montage des Funkgeräts ............................................................................................... 5-26 5.7.4 Thermisches Pad auswechseln ..................................................................................... 5-27 5.7.5 Transceiver-Platine wieder montieren ........................................................................... 5-31 5.7.6 Bedienteil an die Funkmodul-Baugruppe montieren...................................................... 5-39 Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste ......................................................... 5-40 5.8.1 Funkgerät-Explosionsansicht und Teileliste ................................................................. 5-40 5.8.2 Explosionsansichten von Bedienteil und Teilelisten ...................................................... 5-42 Drehmoment-Tabelle ................................................................................................................. 5-44 Kapitel 6 6.1 Programmieren und Abstimmen des Funkgeräts............ 4-1 Behebung grundlegender Fehler....................................... 6-1 Einleitung ..................................................................................................................................... 6-1 6.1.1 Sicherheitshinweise zu Hochleistungs-HF....................................................................... 6-1 Austausch-Service-Kit und Verfahren .......................................................................................... 6-1 Fehlercodes beim Einschalten ..................................................................................................... 6-2 Inhaltsverzeichnis Anhang A A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support ................................................................................A-1 Garantie und Service-Support .....................................................................................................A-1 A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe ........................................................A-1 A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums................................................................................A-1 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) ...............................................................A-2 Einzelteile ....................................................................................................................................A-2 Technischer Support....................................................................................................................A-3 Weitere Unterstützung durch Motorola ........................................................................................A-3 Anhang B B.1 B.2 vii Eingeschränkte Level-3-Wartung ......................................B-1 Wartung .......................................................................................................................................B-1 Positionen von Komponenten und Teileliste................................................................................B-1 Glossar ............................................................................................. Glossar-1 viii Verzeichnis der Abbildungen Verzeichnis der Abbildungen Abbildung 1-1 Abbildung 1-2 Abbildung 1-3 Abbildung 2-1 Abbildung 2-2 Abbildung 2-3 Abbildung 4-1 Abbildung 4-2 Abbildung 5-1 Abbildung 5-2 Abbildung 5-3 Abbildung 5-4 Abbildung 5-5 Abbildung 5-6 Abbildung 5-7 Abbildung 5-8 Abbildung 5-9 Abbildung 5-10 Abbildung 5-11 Abbildung 5-12 Abbildung 5-13 Abbildung 5-14 Abbildung 5-15 Abbildung 5-16 Abbildung 5-17 Abbildung 5-18 Abbildung 5-19 Abbildung 5-20 Abbildung 5-21 Abbildung 5-22 Abbildung 5-23 Abbildung 5-24 Abbildung 5-25 Abbildung 5-26 Abbildung 5-27 Abbildung 5-28 Abbildung 5-29 Abbildung 5-30 Abbildung 5-31 Abbildung 5-32 Abbildung 5-33 Abbildung 5-34 Abbildung 5-35 Abbildung 5-36 Abbildung 5-37 Abbildung 5-38 Abbildung 5-39 Abbildung 5-40 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit alphanumerischem Display)........................................ 1-2 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit numerischem Display) ................................................ 1-3 Nummerierungsschema der Mobile Funkgerät-Modelle.................................................. 1-4 Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel PMKN4147_ ...................................... 2-3 Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel PMKN4150_ ........................................................ 2-3 Rückseite, 16-poliges MAP Universalkabel PMKN4151_................................................ 2-4 Setup der Programmiersoftware vom Anschluss vorne................................................... 4-1 Einstellungssetup-Ausrüstung für Funkgerät................................................................... 4-2 Typisches Verfahren zum Entfernen des Bedienteils ...................................................... 5-5 Flexiblen Anschluss entfernen......................................................................................... 5-6 Obere Abdeckung entfernen (Bild entspricht möglicherweise nicht genau dem Produkt) ............................................................................................... 5-6 Druckguss-Hauptabdeckung entfernen ........................................................................... 5-7 PA-Schraube entfernen ................................................................................................... 5-8 Zubehöranschluss entfernen ........................................................................................... 5-8 Gleichstromkabel entfernen............................................................................................. 5-9 Mutter des HF-Anschlusses entfernen ............................................................................ 5-9 Transceiver-Platine entfernen........................................................................................ 5-10 Bedienteil-Flexkabel entfernen ...................................................................................... 5-11 Lautsprecher-Band entfernen ........................................................................................ 5-11 Tastenfeld-Baugruppe entfernen ................................................................................... 5-12 Lautsprecher entfernen.................................................................................................. 5-12 Platine entfernen............................................................................................................ 5-13 Anzeige-Sperre entfernen.............................................................................................. 5-13 LC-Display und LCD-Litze entfernen ............................................................................. 5-14 Bedienteil-Flexkabel entfernen ...................................................................................... 5-15 Lautsprecher-Band entfernen ........................................................................................ 5-15 Tastenfeld-Baugruppe entfernen ................................................................................... 5-16 Lautsprecher entfernen.................................................................................................. 5-16 Platine entfernen............................................................................................................ 5-17 Anzeige-Sperre entfernen.............................................................................................. 5-17 LC-Display Montage ...................................................................................................... 5-18 Anzeige-Sperre montieren ............................................................................................. 5-18 Lautsprecher-Baugruppe ............................................................................................... 5-19 Platine am Tastenfeld anbringen ................................................................................... 5-19 Lautsprecheranschluss.................................................................................................. 5-20 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen ....................................................... 5-20 Lautsprecher-Band an Platine befestigen...................................................................... 5-21 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen ................................. 5-21 Anzeige-Sperre montieren ............................................................................................. 5-22 Lautsprecher am Tastenfeld anbringen ......................................................................... 5-22 Platine am Tastenfeld anbringen ................................................................................... 5-23 Lautsprecheranschluss.................................................................................................. 5-23 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen ....................................................... 5-24 Lautsprecher-Band an Platine befestigen...................................................................... 5-24 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen ................................. 5-25 Thermische Pads und Schutzschild-Abdichtung auf Chassis und Druckguss-Hauptabdeckung ......................................................................................... 5-26 Chassis mit thermischen Pads ...................................................................................... 5-26 Thermische Pads am Regler austauschen.................................................................... 5-27 Verzeichnis der Abbildungen Abbildung 5-41 Abbildung 5-42 Abbildung 5-43 Abbildung 5-44 Abbildung 5-45 Abbildung 5-46 Abbildung 5-47 Abbildung 5-48 Abbildung 5-49 Abbildung 5-50 Abbildung 5-51 Abbildung 5-52 Abbildung 5-53 Abbildung 5-54 Abbildung 5-55 Abbildung 5-56 Abbildung 5-57 Abbildung 5-58 Abbildung 5-59 Abbildung 5-60 Abbildung 5-61 Abbildung 5-62 Abbildung 5-63 Abbildung B-1 ix Thermisches Pad von Audio PA austauschen............................................................... 5-28 Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen..................................................... 5-29 Thermische Pads an Platine austauschen .................................................................... 5-30 Wärmeleitpaste auftragen ............................................................................................. 5-31 Transceiver-Platine ins Chassis einsetzen .................................................................... 5-31 HF-Federring und Mutter einsetzen............................................................................... 5-32 Schrauben-Reihenfolge zum Stauchen der Platine....................................................... 5-32 PA-Schrauben eindrehen .............................................................................................. 5-33 Schraube entfernen ....................................................................................................... 5-33 Zubehöranschluss einsetzen......................................................................................... 5-34 Druckguss-Hauptabdeckung an Chassis anbringen ..................................................... 5-34 Schrauben-Reihenfolge beim Befestigen des Druckguss-Hauptabdeckunges ............. 5-35 Endgültiges Drehmoment von Mutter des HF-Anschlusses .......................................... 5-35 Gleichstromkabel-Baugruppe installieren...................................................................... 5-36 Abdeckung mit Dichtung prüfen .................................................................................... 5-37 Abdeckung auf Chassis montieren................................................................................ 5-37 Schnappverschlussauf der Rückseite in sicherer Position ............................................ 5-38 Abdeckung des MAP-Anschlusses installieren ............................................................. 5-38 Bedienteil an Chassis anbringen ................................................................................... 5-39 Anschluss für Flexkabel................................................................................................. 5-39 Explosionsansicht Funkgerät-Baugruppe...................................................................... 5-40 Explosionsansicht von Bedienteil mit alphanumerischem Display ................................ 5-42 Explosionsansicht von Bedienteil mit numerischem Display ......................................... 5-43 Platine, Ansicht obere Seite ............................................................................................B-1 x Verzeichnis der Tabellen Verzeichnis der Tabellen Tabelle 1-1 Tabelle 2-1 Tabelle 2-2 Tabelle 2-3 Tabelle 2-4 Tabelle 3-1 Tabelle 3-2 Tabelle 3-3 Tabelle 3-4 Tabelle 3-5 Tabelle 3-6 Tabelle 3-7 Tabelle 4-1 Tabelle 5-1 Tabelle 5-2 Tabelle 5-3 Tabelle 5-4 Frequenzbereiche und Sendeleistungen ............................................................................. 1-1 Empfohlene Testausrüstung................................................................................................. 2-1 Servicehilfen......................................................................................................................... 2-2 Pin-Belegung bei PMKN4150_ ........................................................................................... 2-3 Pin-Belegung bei PMKN4151_ ........................................................................................... 2-4 Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung.............................................................................. 3-1 Testmodus-Anzeigen für Zugriff auf Vorderseite .................................................................. 3-2 Testumgebungen.................................................................................................................. 3-6 Testkanalbandbreite ............................................................................................................. 3-6 Testfrequenzen .................................................................................................................... 3-7 Leistungsprüfungen für Sender ............................................................................................ 3-7 Leistungsüberprüfungen für Empfänger............................................................................... 3-9 Funkgerät-Software Programm-Kit....................................................................................... 4-1 Bleifreies Lot – Artikelnummernliste ..................................................................................... 5-4 Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste .............................................................................. 5-4 Explosionsansicht der Funkgerät-Teileliste ........................................................................ 5-41 Bedienteil mit alphanumerischem Display (PMLN6320_), Explosionsansicht der Teileliste ............................................................................................................................. 5-42 Tabelle 5-5 Bedienteil mit numerischem Display (PMLN6321_), Explosionsansicht der Teileliste ....... 5-43 Tabelle 5-6 Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben........................... 5-44 Tabelle 6-1 Fehlercodes beim Einschalten ............................................................................................. 6-2 Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste ................................................................................................B-1 Kapitel 1 1.1 Einleitung In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen In den Texten dieser Publikation finden Sie besonders ausgewiesene Warnungen und Hinweise. Diese Darstellungsweisen werden verwendet, um auf bestimmte Gefahren hinzuweisen, bei denen besondere Vorsicht geboten ist und entsprechende Hinweise einzuhalten sind. HINWEIS: Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders hervorgehoben werden soll. Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche Situation hingewiesen, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu einem Geräteschaden führen kann. 1.2 Beschreibung des Funkgeräts Die tragbaren Funkgeräte der DM1000 Serie sind für die folgenden Frequenzbereiche und Sendeleistungen erhältlich. Tabelle 1-1 Frequenzbereiche und Sendeleistungen Freq. Band Bandbreite Sendeleistung VHF 136-174 MHz 1-25 Watt 25-45 Watt UHF B1 403-470 MHz 1-25 Watt 25-40 Watt Diese digitalen Geräte gehören zu den fortschrittlichsten Funkgeräten auf dem Markt. Sie sind robust und eignen sich für Benutzer, die hohe Leistung, Qualität und Zuverlässigkeit in ihrer täglichen Kommunikation benötigen. Diese Architektur ermöglicht es, eine Vielzahl von herkömmlichen und erweiterten Funktionen zu unterstützen, was eine kostengünstigere Lösung für 2-Wege-Funkverkehr ermöglicht. 1-2 1.3 Einleitung: Beschreibung des Bedienteils Beschreibung des Bedienteils Das vom Funkgerät verwendete Bedienteil hat einen logischen Schaltkreis, durch den die Standardfunktionen sowie die optionalen Funktionen des Systems betätigt werden. Die folgenden Abbildungen zeigen die typischen Bedienteile des Funkgeräts. LEDAnzeigen Ein/Aus-Taste Kanalwechsel-Wippschalter Lautstärke ändern Wippschalter LC-Display Lautsprecher OK/Menü-Taste Programmierbare Tasten Zubehöranschluss Zurück/Startpunkt-Taste Abbildung 1-1 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit alphanumerischem Display) 1.3.1 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit alphanumerischem Display) • EIN/AUS-TASTE – Schaltet das Funkgerät ein und aus. • LAUTSTÄRKE-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Lautstärke das obere Ende drücken, zum Senken das untere Ende. • KANALWECHSEL-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Kanalnummer das obere Ende drücken, für tiefere Kanalnummer das untere Ende. • LED-ANZEIGEN – Rote, gelbe und grüne Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an. • LC-Display (Liquid Crystal Display) – 132x36 Display informiert optisch über zahlreiche Funktionen des Funkgeräts. • OK/MENÜ-Taste – Eine Taste zum Navigieren im Menü und zum Auswählen. • PROGRAMMIERBARE TASTEN – Vier Tasten können vor Ort mit der CPS (Customer Programming Software) programmiert werden. • ZURÜCK/STARTPUNKT-TASTE – Eine Taste, mit der Sie schnell zur Startanzeige zurückkehren. Einleitung: Beschreibung des Bedienteils 1-3 LEDAnzeigen Lautstärke ändern Wippschalter Ein/Aus-Taste Kanalwechsel-Wippschalter LED-Display Zubehöranschluss Lautsprecher Programmierbare Tasten Abbildung 1-2 Funkgerät-Bedienteil (Modell mit numerischem Display) 1.3.2 Bedienteil-Bedienelemente (Modell mit numerischem Display) • EIN/AUS-TASTE – Schaltet das Funkgerät ein und aus. • LAUTSTÄRKE-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Lautstärke das obere Ende drücken, zum Senken das untere Ende. • KANALWECHSEL-WIPPSCHALTER – Zum Erhöhen der Kanalnummer das obere Ende drücken, für tiefere Kanalnummer das untere Ende. • LED-ANZEIGEN – Rote, gelbe und grüne Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an. • NUMERISCHES LED-DISPLAY – Zweistelliges numerisches Display. • PROGRAMMIERBARE TASTEN – Zwei Tasten können vor Ort mit der CPS (Customer Programming Software) programmiert werden. 1-4 1.4 Einleitung: Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile Funkgerät-Modelle Nummerierungsschema der MOTOTRBO Mobile FunkgerätModelle Beispiel für Modell-Nr.: MD Position: M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Spezifische Varianten N: Standardpaket AZ: Asien LA: Lateinamerika AA: Nordamerika (außer Mexiko) MD: Europa/Naher Osten/ Afrika/Australien Mobil (für Fahrzeug) Versionsbuchstabe MOTOTRBO Mobile DM1000 Serie : 01 Band J : 136-174 MHz M : 217-222 MHz P : 300-400 MHz Q : 403-470 MHz T : 450-527 MHz X : 450-520 MHz U : 806-941 MHz V : 806-870 MHz Funktionsebene 1: Mini-U (mobil) 2: BNC (mobil) Primärer Systemtyp A: Konventionell B: Trunking C: Nur Analog Sendeleistung N: 1-25 W P: 25-40 W Q: 25-45 W R: 1-40 W M: 10-35 W Physische Pakete C: Einfache Stufe (numerische Anzeige) H: Mittlere Stufe (alphanumerisches Display) Primärer Betrieb J: Basis (kein GPS, kein Bluetooth) K: GPS und Bluetooth L: Nur GPS M: Nur Bluetooth Kanalinformationen 9: Variable/Programmierbare Kanalbandbreite Abbildung 1-3 Nummerierungsschema der Mobile Funkgerät-Modelle Einleitung: Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz) 1.5 1-5 Modell-Tabelle VHF High Power (136-174 MHz) VHF 136-174 MHz, 25-45 W, BNC Modell Beschreibung MDM01JQC9JC2_N 136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog) MDM01JQH9JC2_N 136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog) MDM01JQC9JA2_N 136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N 136-174 MHz, 25-45 W, MOTOTRBO DM1600 Komponente X X X X X X Beschreibung WAED4517_ *Service-Kit, VHF, ND, 25-45 W, analog WAED4518_ *Service-Kit, VHF, AD, 25-45 W, analog WAED4515_ *Service-Kit, VHF, ND, 25-45 W X WAED4516_ *Service-Kit, VHF, AD, 25-45 W PMLN6321_ Bedienteil von Modell mit numerischem Display X PMLN6320_ Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display X X X X 68012008059 Kurzreferenz X = Komponente im Lieferumfang enthalten * = Service-Kit ist nur Hauptplatine _ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer. Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich. 1.6 Modell-Tabelle VHF Low Power (136-174 MHz) VHF 136-174 MHz, 1-25 W, BNC Modell MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Beschreibung 136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog) 136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog) 136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 136-174 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 Komponente X X X X X X Beschreibung WAED4513_ *Service-Kit, VHF, ND, 1-25 W, analog WAED4514_ *Service-Kit, VHF, AD, 1-25 W, analog WAED4511_ *Service-Kit, VHF, ND, 1-25 W X WAED4512_ *Service-Kit, VHF, AD, 1-25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Bedienteil von Modell mit numerischem Display Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display Kurzreferenz X = Komponente im Lieferumfang enthalten * = Service-Kit ist nur Hauptplatine _ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer. Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich. 1-6 Einleitung: Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz) 1.7 Modell-Tabelle UHF1 High Power (403-470 MHz) UHF1 403-470 MHz, 25-40 W, BNC Modell Beschreibung MDM01QPC9JC2_N 403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog) MDM01QPH9JC2_N 403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog) MDM01QPC9JA2_N 403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403-470 MHz, 25-40 W, MOTOTRBO DM1600 Komponente X X X X X X Beschreibung WAEE4479_ *Service-Kit, UHF1, ND, 25-40 W, analog WAEE4480_ *Service-Kit, UHF1, AD, 25-40 W, analog WAEE4477_ *Service-Kit, UHF1, ND, 25-40 W X WAEE4478_ *Service-Kit, UHF1, AD, 25-40 W PMLN6321_ Bedienteil von Modell mit numerischem Display X PMLN6320_ Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display X X X X 68012008059 Kurzreferenz X = Komponente im Lieferumfang enthalten * = Service-Kit ist nur Hauptplatine _ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer. Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich. 1.8 Modell-Tabelle UHF1 Low Power (403-470 MHz) UHF1 403-470 MHz, 1-25 W, BNC Modell MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Beschreibung 403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 (nur analog) 403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 (nur analog) 403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403-470 MHz, 1-25 W, MOTOTRBO DM1600 Komponente X X X X X X Beschreibung WAEE4475_ *Service-Kit, UHF1, ND, 1-25W, analog WAEE4476_ *Service-Kit, UHF1, AD, 1-25 W, analog WAEE4473_ *Service-Kit, UHF1, ND, 1-25 W X WAEE4474_ *Service-Kit, UHF1, AD, 1-25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Bedienteil von Modell mit numerischem Display Bedienteil von Modell mit alphanumerischem Display Kurzreferenz X = Komponente im Lieferumfang enthalten * = Service-Kit ist nur Hauptplatine _ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der Suffix-Nummer. Hinweis: Für analoge Funkgeräte, die per Lizenzschlüssel auf Digital upgegradet sind, ist ein analoges Service-Kit erforderlich. Einleitung: Spezifikationen 1.9 1-7 Spezifikationen Allgemein Spezifikation Modell: Kanalkapazität: Typischer HF-Ausgang: Geringe Leistung Hohe Leistung Frequenzbereich: VHF UHF1 Numerisches Display Alphanumerisches Display Numerisches Display Alphanumerisches Display 16 160 16 160 1-25 W 25-45 W 1-25 W 25-40 W 136–174 MHz 403–470 MHz Abmessungen: (H x B x L) 1,7 x 6,7 x 5,3 Zoll 44 x 169 x 134 mm Gewicht: 2,9 Pfund (1,3 kg) Betriebsspannung: Stromaufnahme: Standby Empfang bei Audio-Nennleistung Senden Nominal: 13,2 VDC Bereich:10,8 bis 15,6 VDC Max. 0,81 A Max. 2 A 1-25 W: 11,0 A max. 25-40 W: 14,5 A max. 25-45 W: 14,5 A max. 1-8 Einleitung: Spezifikationen Empfänger Spezifikation Modell: Frequenzen: Kanalbandbreite: Frequenz Stabilität (-30 °C, +60 °C, +25 °C Ref) Analoge Empfindlichkeit: Digitale Empfindlichkeit: Intermodulation: Kanaltrennschärfe bei angrenzenden Kanälen: Nebenwellenunterdrückung: VHF Numerisches Display UHF1 Alphanumerisches Display Numerisches Display 136–174 MHz 403–470 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm 0,3 µV (12 dB SINAD) 0,22 µV (typisch) (12 dB SINAD) 0,4 µV (20 dB SINAD) 0,25 µV (5 % Ber) 0,19 µV (typisch) (5 % BER) 65 dB 60 dB bei 12,5 kHz 70 dB bei 20/25 kHz 70 dB Audio-Nennleistung: 4 W (intern) 7,5 W (extern - 8 Ohm) 13 W (extern - 4 Ohm) Audioverzerrung bei Audio-Nennleistung: 3 % (typisch) Geräuschabstandspegel: Alphanumerisches Display -40 dB bei 12,5 kHz -45 dB bei 20/25 kHz Sprachausgabe: +1, -3 dB Leitungsgeführte Störemissionen: -57 dBm Einleitung: Spezifikationen 1-9 Sender Spezifikation Modell: Frequenzen VHF Numerisches Display Alphanumerisches Display Numerisches Display 136-174 MHz Kanalbandbreite: 403-470 MHz ±0,5 ppm 1-25 W 25-45 W 1-25 W 25-40 W Modulation Begrenzung: ±2,5 kHz bei 12,5 kHz ±4,0 kHz bei 20 kHz ±5,0 kHz bei 25 kHz FM-Geräuschabstandspegel: -40 dB bei 12,5 kHz -45 dB bei 20/25 kHz Leitungsgeführte/ Abgestrahlte Emission: -36 dBm <1 GHz -30 dBm > 1 GHz Angrenzende Kanalleistung: 60 dB bei 12,5 kHz 70 dB bei 20/25 kHz Sprachausgabe: +1, -3 dB Audioverzerrung: 3% Digitaler Vocoder-Typ: Digitales Protokoll: Alphanumerisches Display 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz Frequenz Stabilität: (-30 °C, +60 °C, +25 °C Ref) Ausgangsleistung: Geringe Leistung Hohe Leistung UHF1 AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Einleitung: Spezifikationen Self-Quieter VHF UHF1 153,6 MHz +/- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz +/- 10 kHz – Entspricht: ETSI TS 102 361 (Teile 1, 2 und 3) - ETSI DMR Standard 1999/5/EG (R&TTE - Funk- und Telekommunikations-Endgerät) 2011/65/EU (RoHS 2 - Verbotene Substanzen) 2012/19/EU (WEEE-Verordnung - Elektro- und Elektronik-Altgeräte) 94/62/EG (Verpackungen und Verpackungsabfälle) Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften. Standards 810C, D, E, F und G des US-Militärs MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Methode Proc./Cat Niedriger Druck 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II Hohe Temperatur 501,1 I, II 501,2 I/A1, II/A1 501,3 I/A, II/AI 501,4 I/HOT, II/HOT 501,5 I/AI, II Niedrige Temperatur 502,1 I 502,2 I/C3, II/C1 502,3 I/C3, II/C1 502,4 I/C3, II/C1 502,5 I/C3, II Temperaturschock 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/AI/C3 503,4 I 503,5 I/C Solar Strahlung 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1 Regen 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III Luftfeuchtigkeit 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II - Verschärfter Salznebel 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 – Staub 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I Vibration 514,2 VIII/F, Curve-W 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 I/24 Erschütterung 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, V, VI Einleitung: Spezifikationen 1-11 Umgebungsspezifikationen Betriebstemperatur -30 °C / +60 °C Lagertemperatur -40 °C / +85 °C Temperaturschock Gemäß MIL-STD Luftfeuchtigkeit Gemäß MIL-STD ESD IEC 61000-4-2 Level 3 Eindringen von Staub und Wasser IP54, MIL-STD* Verpackungstest Gemäß MIL-STD *Mit Mikrofon-Dichtungsmanschette und mit ordnungsgemäß installierter Abdeckung des hinteren Zubehöranschlusses erfüllt das Funkgerät IP54 und MIL-STD. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Angaben sind typische Werte. Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften. Version 1 05/13 1-12 Einleitung: Spezifikationen Hinweise Kapitel 2 2.1 Testausrüstung und Servicehilfen Empfohlene Testausrüstung Die in Tabelle 2-1 aufgelistete Ausrüstung umfasst den größten Teil der Standard-Testausrüstung, die für die Wartung der mobilen Funkgeräte von Motorola erforderlich ist. Tabelle 2-1 Empfohlene Testausrüstung Ausrüstung Merkmale Beispiel Anwendung ReparaturMonitor Kann verwendet werden als Ersatz für Elemente, die mit einem Sternchen (*) markiert sind Aeroflex 3920 oder gleichwertiges Instrument Frequenz-/ Abweichungsmessgerät und Signalgenerator für weitreichende Fehlerbehebung und Abstimmung Digitales RMSMultimeter* 100 µV bis 300 V 5 Hz bis 1 MHz 10 Megaohm Impedanz Fluke 179 oder gleichwertiges Instrument (www.fluke.com) AC-/DC-Spannungs- und Strommessungen. AudioSpannungsmessungen. HFSignalgenerator* 100 MHz bis 1 GHz -130 dBm bis +10 dBm FM-Modulation 0 kHz bis 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com ) oder gleichwertiges Instrument Empfängermessungen Oszilloskop* 2 Kanäle Bandbreite 50 MHz 5 mV/div bis 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) oder gleichwertiges Instrument Wellenform-Messungen Leistungsmesser und Sensor* 5%ige Genauigkeit 100 MHz bis 500 MHz 50 Watt Bird 43 Thruline Watt Meter (www.bird-electronic.com) oder gleichwertiges Instrument Messungen der Ausgangsleistung des Senders HF-Millivoltmeter 100 mV bis 3 V HF 10 kHz bis 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) oder gleichwertiges Instrument HF-Pegelmessungen Netzteil 0 V bis 32 V 0 A bis 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) oder gleichwertiges Instrument Versorgungsspannung 2-2 Testausrüstung und Servicehilfen: Servicehilfen 2.2 Servicehilfen Tabelle 2-2 Listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um StandardWerkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet werden. Tabelle 2-2 Servicehilfen Motorola Artikelnummer Beschreibung Anwendung RLN4460_ Testbox Ermöglicht den Anschluss an Audio-/Zubehörbuchse. Ermöglicht Umschalten bei Prüfen des Funkgeräts. PMKN4147_ Vorderseite, Telco MMP USB Programmierkabel Verbindet den Anschluss auf der Vorderseite des Funkgeräts mit einem USB-Anschluss; dient zur Programmierung des Funkgeräts und für Datenanwendungen. PMKN4150_ Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel Zum Anschluss an den Funkgerät-Anschluss auf der Rückseite für Testzwecke. Muss in Verbindung mit PMKN4147_ verwendet werden (Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel); dient zur Programmierung und Abstimmung des Funkgeräts. PMKN4151_ Rückseite, 16-poliges MAP Universalkabel Verbindet den Funkgerät-Anschluss auf der Rückseite mit den mittleren 16 Pins bei nicht abgeschlossenen Anschlüssen auf Seite des Benutzers. HPN4007_ Netzteil Liefert dem Funkgerät beim Testen auf dem Prüfstand Strom. PMEN4041_ Chassis-Netzgerät-Kit Prüfvorrichtung zum Prüfen der Platine des Funkgeräts. 6686119B01 Werkzeug zur Demontage des Bedienteils Hilft dabei, das Bedienteil vom Funkgerät zu entfernen. Testausrüstung und Servicehilfen: Programmierkabel 2.3 2-3 Programmierkabel Abbildung 2-1 Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel PMKN4147_ 2.4 Prüfkabel PIN-BELEGUNG 20-POLIGER ZUBEHÖRANSCHLUSS KABELFARBE DB25P PINNr. BESCHREIBUNG -- -- 1 LAUTSPRECHER - ORANGE 2 und 7 2 EXT MIC GRAU 10 und 15 3 GPI_1 (EXT PTT) ROSA 20 5 FLAT TX GELB 18 7 MASSE 15 RSSI 16 LAUTSPRECHER + SCHWARZ 16 BRAUN 19 VIOLETT 1 und 5 13 Tabelle 2-3 Pin-Belegung bei PMKN4150_ 13 Abbildung 2-2 Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Testausrüstung und Servicehilfen: Zubehörkabel 2.5 Zubehörkabel PIN-POSITION 2 1 16 15 Abbildung 2-3 Rückseite, 16-poliges MAP Universalkabel PMKN4151_ Tabelle 2-4 Pin-Belegung bei PMKN4151_ PIN-BELEGUNG 16-POLIGER ANSCHLUSS KABELFARBE LEITER-SEITE 16-POLIGER ANSCHLUSS KABELFARBE LEITER-SEITE 1 SCHWARZ NC 9 VIOLETT 2 WEISS NC 10 GRAU NC NC 3 GRÜN NC 11 ROSA NC 4* GELB/ERDUNGSDRAHT NC * 12 WEISS/SCHWARZ NC 5 ORANGE NC 13 WEISS/BRAUN NC 6 BLAU NC 14 WEISS/ROT NC 7 BRAUN NC 15 WEISS/ORANGE NC 8 ROT NC 16 WEISS/GRÜN NC (*) HINWEIS: GELBEN DRAHT UND ERDUNGSDRAHT AN ANSCHLUSS AUF 26-POLIGEM STECKANSCHLUSS CRIMPEN. GELBEN DRAHT UND ERDUNGSDRAHT ZUSAMMEN AUF LEITER-SEITE VERZINNEN. Kapitel 3 3.1 Transceiver-Leistungsprüfung Allgemein Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichen technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden. 3.2 Einrichtung Die Versorgungsspannung wird über ein 13,8 VDC-Netzteil bereitgestellt. (Hinweis: Wird am Gleichstrom-Stromversorgungskabel 13,8 VDC angelegt, sind mindestens 13,2 VDC am Gleichstromanschluss des Funkgeräts gewährleistet). Die für das Abstimmverfahren erforderlichen Geräte werden in der Grafik zum Setup der Ausrüstung für das Funk-Tuning gezeigt.Abbildung 4-2. Die ursprünglichen Kontrolleinstellungen sollten den in Tabelle 3-1 dargestellten entsprechen. Die restlichen Tabellen in diesem Kapitel enthalten die folgenden zugehörigen technischen Daten: Tabellennummer Titel 3-2 Testmodus-Anzeigen bei Zugriff auf Vorderseite 3-3 Testumgebungen 3-4 Testkanalbandbreite 3-5 Testfrequenzen 3-6 Leistungsprüfungen für Sender 3-7 Leistungsüberprüfungen für Empfänger Tabelle 3-1 Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung Reparatur-Monitor Netzteil Testset Überwachungsmodus: Leistungsmonitor Spannung: 13,8 VDC Lautsprecherset: A HF-Dämpfung: -70 DC Ein/Standby: Standby Lautsprecher/Last: Lautsprecher AM, CW, FM: FM Spannungsbereich: 20 V PTT: AUS Oszilloskopquelle: Mod Oszilloskop horizontal: 10 mSek/Div Oszilloskop vertikal: 2,5 kHz/Div Oszilloskop-Trigger: Automatisch Monitoranzeige: Hi Monitor-Bandbreite: Schmal Monitor-Rauschunterdrückung: Mittlere Einstellung Monitor-Lautstärke: 1/4 Stromstärke: 20 A 3-2 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display 3.3 Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display 3.3.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display 1. Schalten Sie das Funkgerät ein. 2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des Selbsttests fünfmal hintereinander die Taste P2. 3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt eine Reihe von Informationen zu den unterschiedlichen Versionsnummern sowie teilnehmerspezifische Details an. Diese Anzeigen werden beschrieben in Tabelle 3-2. Tabelle 3-2 Testmodus-Anzeigen für Zugriff auf Vorderseite Name der Anzeige Beschreibung Anzeige Wartungsmodus Die Buchstabenzeichenfolge zeigt an, dass das Funkgerät in den Testmodus gewechselt ist. Immer Host-Version Die Version der Host-Firmware. Immer DSP-Version Die Version der DSP-Firmware. Immer Modellnummer Die Modellnummer des Funkgeräts wie im Codeplug programmiert. Immer MSN Die Seriennummer des Funkgeräts wie im Codeplug programmiert. Immer FLASHCODE Die im Codeplug programmierten FLASH-Codes. Immer HF-Band Das Frequenzband des Funkgeräts. Immer HINWEIS: Das Funkgerät zeigt jede Anzeige 2 Sekunden lang an, bevor es zur nächsten Informationsanzeige wechselt. Wenn die Informationen nicht in 1 Zeile passen, scrollt das Funkgerät die Anzeige automatisch nach 1 Sekunde zeichenweise weiter, um so die kompletten Informationen anzuzeigen. Wird die obere Navigationstaste () gedrückt, bevor die letzte Information angezeigt worden ist, unterbricht das Funkgerät die Anzeige der Informationen, bis der Benutzer die Navigationstaste unten ( ) drückt. Dann wird die Anzeige der Informationen fortgesetzt. Das Funkgerät gibt nach jedem Tastendruck einen Signalton aus. Nach der letzten Anzeige wird der HF-Testmodus angezeigt. 3.3.2 HF-Testmodus Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration. Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird, aus seiner normalen Umgebung entfernt werden. Beim HF-Testmodus wird in der ersten Zeile „HF-Test“ angezeigt, kombiniert mit dem am rechten Ende der ersten Zeile befindlichen Symbol für den Energieladezustand. In der zweiten Zeil e werden die Testumgebung, die Kanalnummer und die Kanalbandbreite („CSQ CHXX SP25“) angezeigt. Die Standard-Testumgebung ist CSQ. Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit alphanumerischem Display 3-3 1. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P2 wird die Testumgebung gewechselt. (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät zu CSQ wechselt, zweimal, wenn es zu TPL wechselt, dreimal, wenn es zu DIG, und viermal, wenn es zu USQ wechselt. HINWEIS: Bei DIG handelt es sich um einen digitalen Modus, und andere Testumgebungen sind analoge Modi, wie beschrieben inTabelle 3-3. 2. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P1 wird die Bandbreite der Kanäle gewechselt zwischen 20 kHz, 25 kHz und 12,5 kHz. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zweimal, wenn es zu 25 kHz*, und dreimal, wenn es zu 12,5 kHz wechselt. 3. Bei Drücken auf den Wippschalter zur Kanalumschaltung wechselt der Testkanal von 1 zu 14. Zum Erhöhen der Kanalnummer auf die obere Seite drücken, zum Senken der Kanalnummer auf die untere Seite. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus. Die Frequenzen der Testkanäle sind beschrieben in Tabelle 3-5. 3.3.3 Testmodus bei Modellen mit alphanumerischem Display 1. Halten Sie im HF-Testmodus die programmierbare Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt einen Augenblick lang „Display-Testmodus“ an. 2. Nach Starten des Display-Testmodus zeigt das Funkgerät in Zeile 8 (mittlere Zeile) eine horizontale Linie an. 3. Bei jedem Tastendruck wird das Display von der mittleren Zeile aus mit 2 weiteren horizontalen Linien gefüllt (jeweils 1 Zeile oberhalb und unterhalb), bis das Display von oben bis unten vollständig gefüllt ist (Zeile 7-0 und 9-16). 4. Sobald das Display vollständig mit horizontalen Linien gefüllt ist, wird bei einem weiteren Drücken einer Taste der Bildschirm gelöscht, und es werden dann vertikale Linien in den Spalten 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 und 60 angezeigt. Mit jedem Drücken einer Taste wird das Display mit vertikalen Linien gefüllt, (1 Linie rechts von den vorhandenen Linien), bis das Display voll ist. 3.3.4 LED-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Display-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „LED-Testmodus“. 2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf, und „Rote LED Ein“ wird angezeigt. 3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne LED des Funkgeräts leuchtet, und „Grüne LED An“ wird angezeigt. 4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und die gelbe LED des Funkgeräts leuchtet, und „Gelbe LED An“ wird angezeigt. 3.3.5 Testmodus für Hintergrundbeleuchtung 1. Halten Sie nach dem LED-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Testmodus für Hintergrundbeleuchtung“. 2. Das Funkgerät schaltet die LCD und die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gleichzeitig ein. 3.3.6 Testmodus für Lautsprecherklang 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Hintergrundbeleuchtung die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Lautsprecherklang-Testmodus". 2. Das Funkgerät erzeugt über den internen Lautsprecher einen 1-KHz-Ton. 3-4 3.3.7 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display Testmodus für Ohrhörerklang 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Ohrhörerklang-Testmodus“. 2. Das Funkgerät erzeugt über den Ohrhörer einen 1-kHz-Ton. 3.3.8 Audio-Loopback-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Audio-Loopback-Testmodus“. 2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum internen Lautsprecher übertragen. 3.3.9 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback 1. Halten Sie nach dem Audio-Loopback-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Audio-Loopback Ohrhörer-Test“. 2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Zubehör-Ohrhörer übertragen. 3.3.10 Tasten-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Tasten-Test“. 2. Nach jeder Tastenbetätigung zeigt das Funkgerät auf dem Display auch den Button Command Opcode (BCO) und den Status (BCO/Status) an. 3. Zum Beenden des Testmodus muss das Funkgerät ausgeschaltet werden. 3.4 Testmodus bei Modellen mit numerischem Display 3.4.1 Testmodus starten für Funkgeräte mit Display 1. Schalten Sie das Funkgerät ein. 2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des Selbsttests fünfmal hintereinander die Taste P2. 3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 3.4.2 HF-Testmodus Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration. Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird, aus seiner normalen Umgebung entfernt werden. 1. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P2 wird die Testumgebung gewechselt. (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu DIG, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt. HINWEIS: Bei DIG handelt es sich um einen digitalen Modus, und andere Testumgebungen sind analoge Modi, wie beschrieben in Tabelle 3-3. 2. Bei jedem kurzen Drücken der Taste P1 wird die Bandbreite der Kanäle gewechselt zwischen 20 kHz, 25 kHz und 12,5 kHz. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* und drei Signaltöne, wenn es zu 12,5 kHz wechselt. Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display 3-5 3. Bei Drücken auf den Wippschalter zur Kanalumschaltung wechselt der Testkanal von 1 zu 14. Zum Erhöhen der Kanalnummer auf die obere Seite drücken, zum Senken der Kanalnummer auf die untere Seite. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus. Die Frequenzen der Testkanäle sind beschrieben in Tabelle 3-5. 3.4.3 Display-Testmodus 1. Halten Sie im HF-Testmodus die programmierbare Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus und zeigt folgende Meldung an: „Display-Textmodus“. 2. Nach dem Aufruf des Display-Testmodus drücken Sie eine beliebige Taste, um die 7-Segment-Anzeige zur Darstellung von zwei Zeichen einzuschalten. 3.4.4 LED-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Display-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf. 3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne LED des Funkgeräts leuchtet. 4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und die gelbe LED des Funkgeräts leuchtet. 3.4.5 Testmodus für Lautsprecherklang 1. Halten Sie nach dem LED-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Das Funkgerät erzeugt über den internen Lautsprecher einen 1-kHz-Ton. 3.4.6 Testmodus für Ohrhörerklang 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Das Funkgerät erzeugt über den Ohrhörer einen 1-kHz-Ton. 3.4.7 Audio-Loopback-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Ohrhörer übertragen. 3.4.8 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback 1. Halten Sie nach dem Audio-Loopback-Testmodus die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Zubehör-Ohrhörer übertragen. 3.4.9 Tasten-Testmodus 1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Taste P1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. 2. Drehen Sie den Lautstärkeregler. Das Funkgerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus. 3. Bei Drücken einer Taste gibt das Funkgerät ein akustisches Signal aus. 4. Zum Beenden des Testmodus muss das Funkgerät ausgeschaltet werden. 3-6 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display Tabelle 3-3 Testumgebungen Anzahl der Signaltöne Beschreibung Funktion 1 Carrier-Rauschunterdrückung (CSQ) RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier erkannt wurde TX: Mikrofon-Audio 2 Ton-Private-Line. (TPL) RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier und Ton (192,8 Hz) erkannt wurden TX: Mikrofon-Audio + Ton (192,8 Hz) 3 Digital (DIG) RX: Rauschunterdrückung deaktivieren, wenn Carrier und digitaler Code erkannt wurden TX: Mikrofon-Audio 4 Rauschunterdrückung deaktivieren (USQ) RX: Rauschunterdrückung konstant deaktivieren TX: Mikrofon-Audio Tabelle 3-4 Testkanalbandbreite Anzahl der Signaltöne Kanalbandbreite 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display 3-7 Tabelle 3-5 Testfrequenzen Testmodus Testkanal niedrige Leistung Testkanal hohe Leistung VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Tabelle 3-6 Leistungsprüfungen für Sender Name des Tests KommunikationsAnalyzer Funkgerät Testset Kommentar Referenz Frequenz (siehe unten Hinweis Tabelle 3-6) Modus: PWR MON 4. Kanal-Testfrequenz* Monitor: Frequenzfehler Eingang am HF-Ein-/ Ausgang TESTMODUS, Testkanal 4, Carrier-Rauschunterdrückung PTT für kontinuierliche Übertragung (während der Leistungsprüfung) Frequenzfehler: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) Leistung HF Wie oben TESTMODUS Testkanal 4, Träger-Rauschunterdrückung Wie oben Geringe Leistungseinstellung: 1,0-1,3 W: (VHF 1-25 W, UHF1 1-25 W) 25-29 W: (VHF 25-45 W, UHF1 25-40 W) TESTMODUS Testkanal 11, Träger-Rauschunterdrückung Hohe Leistungseinstellung: 25-29 W: (VHF 1-25 W, UHF1 1-25 W) 40-47 W: (UHF1 25-40 W) 45-53 W: (VHF 25-45 W) 3-8 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display Tabelle 3-6 Leistungsprüfungen für Sender (Fortsetzung) Name des Tests KommunikationsAnalyzer Funkgerät Testset Kommentar Sprachmodulation Modus: PWR MON 4. Kanal-Testfrequenz* gedämpft auf -70, Eingang am HF-Ein-/Ausgang Monitor: DVM, Wechselspannung 1 kHz Modus Ausgang für 800 mVrms am Testset einstellen, 800 mVrms an der AC/DC Testset-Buchse TESTMODUS Testkanal 4, Carrier-Rauschunterdrückung Wie oben, Messgerätauswahl auf Mic Abweichung: 2,5 kHz max. (12,5 kHz Kan. Bandbr.) 4 kHz max. (20 kHz Kan. Bandbr.) 5 kHz max. (25 kHz Kan. Bandbr.) Sprache Modulation (intern) Modus: PWR MON 4. Kanal-Testfrequenz* gedämpft auf -70, Eingang am HF-Ein-/Ausgang TESTMODUS, Testkanal 4, rauschunterdrückter CarrierAusgang an Antenne Modulationseingabe entfernen Abweichung: 2,5 kHz max. (12,5 kHz Kan. Bandbr.) 4 kHz max. (20 kHz Kan. Bandbr.) 5 kHz max. (25 kHz Kan. Bandbr.) TPLModulation Wie oben 4. Kanal-Testfrequenz* BW auf „narrow (eng)“ TESTMODUS, Testkanal 4 TPL Wie oben Abweichung: 0,25-0,5 kHz (12,5 kHz Kan. Bandbr.) 0,4-0,8 kHz (20 kHz Kan. Bandbr.) 0,5-1,0 kHz (25 kHz Kan. Bandbr.) FSK-Fehler DMR-Modus FSK-Fehler TESTMODUS, Digital-Modus, übertragen mit O.153-Testmuster Funkgerät mit O.153-TestmusterModulation mit Benutzung des Tuners einschalten Maximal 5 % Größenordnungsfehler DMR-Modus Größenordnungsfehler Wie oben Wie oben Maximal 1 % SymbolAbweichung DMR-Modus Symbol-Abweichung Wie oben Wie oben Symbol-Abweichung sollte im Bereich von 648 Hz +/10 % bis 1944 Hz +/-10 % sein Sender BER DMR-Modus Wie oben Wie oben Sender BER sollte 0 % sein * Siehe Tabelle 3-5 HINWEIS: Damit die optimale Leistung beim Doppel-Kapazitäts-Direktmodus erhalten bleibt, wird empfohlen, den Referenz-Oszillator alle zwei Jahre neu zu kalibrieren. Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display 3-9 Tabelle 3-7 Leistungsüberprüfungen für Empfänger Name des Tests KommunikationsAnalyzer Audio-Nennleistung Modus: GEN Ausgangspegel: 1,0 mV HF 4. Kanal-Testfrequenz* Mod: 1 kHz-Ton bei 3 kHz Abweichung Monitor: DVM: Wechselspannung Verzerrung Empfindlichkeit (SINAD) Schwellenwert für Rauschunterdrückung (nur Funkgeräte mit herkömmlichem System müssen getestet werden) Empfänger BER Testset Kommentar TESTMODUS Testkanal 4, 25 kHz Kanalbandbreite, Carrier-Rauschunterdrückung PTT auf AUS (Mitte), Messgerätauswahl auf Audio PA Lautstärkeregelung auf 7,5 Vrms stellen Wie oben, ausgenommen bei Verzerrung Wie oben Wie oben Verzerrung <5,0 % Wie oben, außer bei SINAD, den HF-Pegel bei 12 dB SINAD senken Wie oben PTT auf AUS (Mitte) HF-Eingang auf <0,3 µV HF-Pegel auf 1 mV HF gestellt Wie oben PTT auf AUS (Mitte), Messgerätauswahl auf Audio PA, Lautsp/Last zum Lautsprecher Lautstärkeregelung auf 7,5 Vrms stellen Wie oben, nur muss die Frequenz passend für ein herkömmliches System eingestellt werden. HF-Pegel ab Null steigern, bis die Rauschunterdrückung des Funkmoduls deaktiviert wird. Außerhalb des TESTMODUS; wählen Sie ein herkömmliches System Wie oben Rauschunterdrückung deaktivieren bei <0,25 µV. Bevorzugte SINAD = 9-10 dB IFR DMR Modus. Signalgenerator mit O.153-Testmuster Testmodus, digitaler Modus, O.153-Testmuster empfangen BER lesen mit Tuner. HF-Pegel anpassen, um 5 % BER zu erhalten HF-Pegel auf <0,3 µV bei 5 % BER * Siehe Tabelle 3-5 Funkgerät 3-10 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus bei Modellen mit numerischem Display Hinweise Kapitel 4 4.1 Programmieren und Abstimmen des Funkgeräts Einleitung In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige Programmiersoftware (Customer Programming Software, CPS) MOTOTRBO sowie über die Tuner- und AirTracerAnwendungen, die alle speziell für den Einsatz unter dem Betriebssystem Windows 8/7/Vista/XP entwickelt wurden. Diese Programme stehen als ein Kit zur Verfügung, wie in Tabelle 4-1 aufgeführt. Eine Installationsanleitung ist im Lieferumfang enthalten. HINWEIS: Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten. Tabelle 4-1 Funkgerät-Software Programm-Kit Kit-Nummer MOTOTRBO CPS, Tuner und AirTracer GMVN5141_ Setup der Programmiersoftware Die Setups der Programmiersoftware, wie sie in Abbildung 4-1 und Abbildung 4-2 gezeigt werden, dienen dazu, das Funkgerät zu programmieren. HINWEIS: Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten. VORSICHT: Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich auf elektrostatische Entladungen (ESD). Berühren Sie niemals freiliegende Kontakte an Kabeln, wenn diese an einen Computer angeschlossen sind. Anschluss an der Vorderseite Funkgerät 4.2 Beschreibung ACC DC HF Vorderseite, Telco MMP USBProgrammierkabel PMKN4147_ 13,8 VDCNetzteil USB Abbildung 4-1 Setup der Programmiersoftware vom Anschluss vorne 4-2 4.3 Programmieren und Abstimmen des Funkgeräts: AirTracer-Anwendungs-Tool AirTracer-Anwendungs-Tool Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die erfassten Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne Fehlerprotokolle aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von geschulten Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben. Einstellungssetup für Funkgerät Um das Funkgerät abzustimmen, ist ein PC mit Windows 8/7/Vista/XP und ein Tuner-Programm (das als Teil des MOTOTRBO CPS-Kits erhältlich ist) erforderlich. Um die Einstellung vorzunehmen, muss das Funkmodul mit dem PC und der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 4-2 dargestellt. Vorderseite, Telco MMP USB-Programmierkabel PMKN4147_ USB Rückseite, 20-poliges MAP Prüfkabel PMKN4150_ Funkgerät 4.4 ACC DC 13,8 VDCNetzteil HF 30 dB Pad Mini-UHF-zuBNC-Adapter (falls erforderlich) Audioeingang Testbox RLN4460_ Tx Rx Audio-Generator SINAD-Messgerät ACSpannungsmessgerät Tx Tx Reparatur-Monitor WATT-Messgerät HF-Generator Abbildung 4-2 Einstellungssetup-Ausrüstung für Funkgerät Kapitel 5 5.1 Demontage/Montage Einleitung Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen: • Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung) • Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten • Reparaturverfahren und -techniken • Montage und Demontage des Funkgeräts 5.2 Präventive Wartung In regelmäßigen Abständen werden eine visuelle Inspektion und eine Reinigung empfohlen. 5.2.1 Inspektion Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind, und ob alle externen Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen elektronischen Schaltkreise zu inspizieren. 5.2.2 Reinigung Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur Reinigung der Außen- und Innenflächen des Geräts beschrieben. Außenflächen beinhalten Bedienteil und Gehäuse. Diese Fläche sollte immer dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen Sichtkontrolle das Vorhandensein von Flecken, Fett, und/oder Schmutz aufgefallen ist. HINWEIS: Die Innenflächen sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu Wartungs- oder Reparaturzwecken demontiert wird. Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der gedruckten Leiterplatten und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.). Verwenden Sie alle Chemikalien nach Anweisung des Herstellers. Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen (siehe Angaben auf dem Etikett bzw. dem Materialsicherheitsblatt). Bestimmte Chemikalien und deren Dämpfe können schädliche Auswirkungen auf einige Kunststoffe haben. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays, Tuner-Reinigungsmitteln und anderen Chemikalien. 5-2 Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten Reinigen der äußeren Kunststoffoberflächen Tragen Sie die 0,5 %ige milde Lösung aus Reinigungsmittel und Wasser mit einem harten, nicht metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen aus dem Funkgerät zu entfernen. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, flusenfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung zu entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass keinerlei Wasser nahe der Anschlüsse, Risse oder Ritzen verbleibt. Platinen und Komponenten im Geräteinnern reinigen Mit einem nicht-metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um Materialien zu lösen, die an schwer zugänglichen Bereichen festsitzen. Durch den Pinsel soll loser Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie dabei den Pinsel immer vom Inneren des Geräts weg. Stellen Sie dabei sicher, dass die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile nicht mit Alkohol getränkt werden. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft, da dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Verwenden Sie nach Abschluss des Reinigungsvorgangs ein weiches, saugfähiges, flusenfreies Tuch, um den Bereich zu trocknen. Beim Säubern von Rahmen, Bedienteil und Gehäuse kein Isopropylalkohol und keinen Pinsel verwenden. HINWEIS: Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden. 5.3 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten In dieser Funkgeräte-Familie werden CMOS-Geräte (CMOS - Complementary Metal Oxide Semiconductor) und LDMOS-Geräte (LDMOS - Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor) verwendet, die empfindlich auf elektrostatische oder hohe Spannungen reagieren und dadurch beschädigt werden können. Die verursachten Schäden können latent sein, sodass Ausfälle womöglich erst Wochen oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um eine Beschädigung der Bausteine während des Zerlegens, der Fehlersuche und Reparatur zu vermeiden. Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS/LDMOSSchaltkreise notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit. Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten 5-3 Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen und berücksichtigt haben. Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an dem Gerät arbeiten: • Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander verbunden sind. Setzen Sie CMOS/LDMOS-Geräte nicht in konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport anderer Halbleiterbausteine verwendet werden. • Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS/ LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen, ein Erdungsarmband, zwei Erdungskabel, eine Tischmatte, eine Bodenmatte, ESD-Schuhe und einen ESD-Stuhl zu verwenden. • Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe in Baureihen mit einem 100 k-Widerstand zur Erde. (Ersatz-Armbänder, die eine Verbindung zur Oberabdeckung der Werkbank herstellen, haben die Motorola-Teilenummer 4280385A59). • Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS/LDMOSGeräten arbeiten. • Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS/LDMOS-Geräten muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS/LDMOS-Geräten verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine Spannungsschwankungen vorhanden sind. • Wenn Sie CMOS/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern. • Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben. • Wenn möglich, berühren Sie CMOS/LDMOS-Geräte am Gehäuse und nicht an den Kontakten. Bevor Sie den Baustein berühren, sollten Sie einen geerdeten (Metall-)Gegenstand anfassen, um sich zu entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte Berühren der Kontakte. 5-4 Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein 5.4 Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein HINWEIS Es sind umweltfreundliche Produkte (Environmentally Preferred Products -EPP) (siehe die Markierung auf den gedruckten Leiterplatten - unten sind Beispiele aufgeführt) entwickelt und montiert worden, die aus umweltfreundlichen Komponenten bestehen. Zum Löten sind Verfahren zur Anwendung gekommen, die den Verordnungen der EU zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe (RoHS 2) der Richtlinie 2011/65/ EU und zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott (WEEE) der Richtlinie 2012/19/EU entsprechen. Um die Konformität und Verlässlichkeit zu erhalten, sollten Sie nur die von Motorola in diesem Handbuch spezifizierten Teile verwenden. Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung geeigneten bleifreien Lots und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle angegeben: Tabelle 5-1 Bleifreies Lot – Artikelnummernliste Motorola-Artikelnummer Legierung Flussmitteltyp Flussmittelinhalt nach Gewicht Schmelzpunkt Artikelnummer des Lieferanten Durchmesser Gewicht 1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA-Version 2,7-3,2 % 217 °C 52171 0,015" 500-g-Rolle Tabelle 5-2 Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste MotorolaArtikelnummer Artikelnummer des Herstellers 1085674C03 NC-SMQ230 Viskosität Typ Zusammensetzung und Metallprozentsatz 900–1000KCPs Brookfield (5 U/min) Typ 3 (-325/+500) (95,5 % Sn – 3,8 % Ag – 0,7 % Cu) 89,3 % Flüssigtemperatur 217 °C Ersatzteilaustausch und -ersatz Ermitteln Sie anhand der Teileliste die richtige Motorola-Artikelnummer, und bestellen Sie das Teil bei der nächsten Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und Lösungen (Radio Products and Solutions Organization), aufgelistet in Anhang A in diesem Handbuch. Starre Leiterplatten Diese Funkgerätereihe verwendet mehrschichtige Verbundleiterplatten. Da die inneren Schichten nicht zugänglich sind, müssen beim Löten und Entlöten von Bauteilen einige Dinge berücksichtigt werden. Die Durchkontaktierungen können mehrere Schichten der Leiterplatte miteinander verbinden. Seien Sie daher vorsichtig, damit die Durchkontaktierungen nicht beschädigt werden. Wenn Sie in der Nähe eines Anschlusses löten: • Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich Lot zwischen die Anschlussstifte gerät. • Achten Sie darauf, keine Lötbrücken zwischen den Anschlussstiften zu erzeugen. • Überprüfen Sie Ihre Arbeit sorgfältig auf Kurzschlüsse durch Lötbrücken. Demontage/Montage: Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein 5.5 5-5 Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein Da diese Geräte anhand von nur elf Schrauben zerlegt und wieder zusammengebaut werden können (wie aus einem Guss), ist es wichtig, besonders auf die Schnappverschlüsse und Laschen zu achten und wie die Teile aneinander ausgerichtet sind. Zur Demontage und Montage des Funkgeräts sind folgende Werkzeuge erforderlich: • Kleiner Flachschlitzschraubendreher • Werkzeug zur Demontage des Bedienteils (Motorola Artikel-Nr. 6686119B01) • Drehmomentschlüssel (0,2 bis 4,0 Nm), (Motorola Artikel-Nr. RSX4043A) • TORX™ T10 Schraubendreher (Motorola Teile-Nr. 6680387A74) • TORX™ T8 Schraubendreher (Motorola Teile-Nr. 6680387A72) • 9/16" Langer Steckschlüssel (Mutter von HF-Anschluss) Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Wartungsarbeiten erforderlich sind als normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie bitte das Funkgerät an ein Motorola Service-Center, aufgeführt in Anhang A. Die folgenden Verfahren zur Demontage sollten nur, wenn unbedingt erforderlich, durchgeführt werden. 5.6 Demontage des Funkgeräts – Ausführlich Die einzelnen Schritte zur Demontage und Montage von Bedienteil, oberer Abdeckung und Transceiver-Platine ist bei allen Modellen ähnlich. Daher wird in diesem Abschnitt zunächst eine typische Vorgehensweise beschrieben. Danach wird detailliert auf die Demontage der jeweiligen Bedienteil-Modelle eingegangen. 5.6.1 Bedienteil entfernen 1. Führen Sie das Demontage-Werkzeug in die Nut zwischen dem Bedienteil und der Funkmodul-Baugruppe ein - siehe dazu Abbildung 5-1. 2. Drücken Sie das Demontage-Werkzeug unter das Bedienteil, damit die Einrastfunktion auslöst und das Teil frei wird. Demontage Werkzeug Abbildung 5-1 Typisches Verfahren zum Entfernen des Bedienteils 5-6 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 3. Ziehen Sie das Bedienteil von der Funkmodul-Baugruppe ab - siehe Abbildung 5-2 HINWEIS: Bei der Demontage des Bedienteils kann es passieren, dass die Bedienteil-Platine aus ihrer Einrastposition rutscht. Vor dem Zusammenbau muss die Bedienteil-Platine wieder an ihrer ordnungsgemäßen Position einrasten. Flexkabel Abbildung 5-2 Flexiblen Anschluss entfernen 4. Ziehen Sie das Flexkabel aus der Kupplung auf der Funkmodul-Baugruppe - siehe Abbildung 5-2 5.6.2 Obere Abdeckung entfernen 1. Setzen Sie das Demontage-Werkzeug an zwischen oberer Abdeckung und Chassis - siehe Abbildung 5-3. 2. Drücken Sie auf das Demontage-Werkzeug, so dass eine Seitenwand der oberen Abdeckung beginnt, die Einrichtung zur Drehzapfen-Montage des Chassis freizugeben. 3. Wiederholen Sie Schritt 2 für die andere Seite der oberen Abdeckung. 4. Zur Entriegelung des Schnappverschlusses auf der Rückseite ist möglicherweise ein kleiner Flachschraubendreher erforderlich. 5. Heben Sie die obere Abdeckung vom Chassis ab. Drehzapfen-MontageFunktion DemontageWerkzeug Abbildung 5-3 Obere Abdeckung entfernen (Bild entspricht möglicherweise nicht genau dem Produkt) Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 5.6.3 5-7 Transceiver-Platine entfernen 1. Entfernen Sie die acht Schrauben vom Druckguss-Hauptabdeckung, die eine Schraube direkt auf der Platine und die beiden Schrauben vom Gleichstromkabel. Benutzen Sie dazu den TORX™ T10 Schraubendreher - siehe Abbildung 5-4. 2. Heben Sie den Druckguss-Hauptabdeckung vom Chassis ab. DruckgussHauptabdeckung Schrauben (11) FunkgerätChassis Abbildung 5-4 Druckguss-Hauptabdeckung entfernen 5-8 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 3. Entfernen Sie die beiden Schrauben von der Platine. Benutzen Sie dazu den TORX™ T8 Schraubendreher - siehe Abbildung 5-5. HINWEIS: Nicht die Scheiben von den Schrauben entfernen. Schrauben (2) FunkgerätChassis Abbildung 5-5 PA-Schraube entfernen 4. Entfernen Sie die Kappe des Zubehöranschlusses. 5. Entfernen Sie den Zubehöranschluss von der Funkmodul-Baugruppe, indem Sie den Zubehöranschluss gerade aus dem Funkmodul-Chassis herausziehen - siehe Abbildung 5-6. Der Zubehöranschluss sollte nie entfernt werden, solange der DruckgussHauptabdeckung noch am Funkgerät angebracht ist. Abbildung 5-6 Zubehöranschluss entfernen Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 6. Entfernen Sie das Gleichstromkabel, indem Sie es vorsichtig vom Funkmodul-Chassis abziehen - siehe Abbildung 5-7. Abbildung 5-7 Gleichstromkabel entfernen 7. Entfernen Sie die Mutter des HF-Anschlusses und den Federring, indem Sie einen langen 9/16"-Steckschlüssel dazu verwenden (Abbildung 5-8). HF-Federring und Mutter Abbildung 5-8 Mutter des HF-Anschlusses entfernen 5-9 5-10 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 8. Entfernen Sie die Transceiver-Platine, indem Sie die SMD-Abschirmungen fassen und anheben und dann die Transceiver-Platine anheben - siehe Abbildung 5-9. Schieben Sie anschließend die Transceiver-Platine in Richtung Funkgerät-Frontseite, damit der HFAnschluss das Chassis freigibt. Berühren Sie die Transceiver-Platine nur an den Kanten, und lagern Sie sie in einer antistatischen Hülle. HINWEIS: Falls die Dichtung des HF-Anschlusses im Chassis verblieben ist, entfernen Sie sie von dort, und setzen Sie sie wieder zurück auf den Anschluss. Jedes Mal, wenn die Transceiver-Platine entfernt wird, muss das thermische Pad der Endstufe ausgetauscht werden. Die thermischen Pads können wie Klebstoff wirken und können wichtige Komponenten auf der Transceiver-Platine belasten, falls die TransceiverPlatine zu schnell angehoben wird. Abbildung 5-9 Transceiver-Platine entfernen Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 5.6.4 5-11 Demontage des Bedienteils mit alphanumerischem Display 1. Ziehen Sie das Flexkabel des Bedienteils von der Bedienteil-Platine ab, indem Sie es vorsichtig aus dem Anschluss ziehen - siehe Abbildung 5-10. BedienteilFlexkabel Abbildung 5-10 Bedienteil-Flexkabel entfernen 2. Entfernen Sie das Lautsprecher-Band von der Platine, indem Sie dazu eine Pinzette verwenden - siehe Abbildung 5-11. 3. Trennen Sie den Lautsprecheranschluss von der Platine des Bedienteils. Lautsprecher-Band Lautsprecheranschluss Abbildung 5-11 Lautsprecher-Band entfernen 5-12 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 4. Nehmen Sie die Tastenfeld-Baugruppe vom Bedienteil-Gehäuse ab. Drücken Sie dazu auf die Tastenfeld-Tasten, während Sie die Platine des Bedienteils aus der Arretierung lösen, indem Sie die Seitenwände des Bedienteil-Gehäuses auseinanderdrücken. Sobald das Tastenfeld beginnt, sich vom Bedienteil-Gehäuse zu trennen, ziehen Sie beide Teile auseinander. Siehe Abbildung 5-12. Tastenfeldtasten, die zu drücken sind Ablenkrichtung Tastenfeldtasten, die zu drücken sind Ablenkrichtung Abbildung 5-12 Tastenfeld-Baugruppe entfernen 5. Entfernen Sie den Lautsprecher von der Tastenfeld-Baugruppe - siehe Abbildung 5-13. Lautsprecher Abbildung 5-13 Lautsprecher entfernen Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 5-13 6. Heben Sie das Tastenfeld vorsichtig nach oben, um die Platinen-Laschen aus den Tastenfeld-öffnungen zu lösen. Gleichzeitig entfernen Sie die Tastenfeld-Laschen um die Platine herum. Entfernen Sie dann die Platine vom Tastenfeld. Siehe Abbildung 5-14. HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Herausstehende Platinen-Lasche Erdungsdurch Tastenfeldkontakt öffnung Tastenfeld-Laschen fixieren die Platine an allen 4 Seiten Abbildung 5-14 Platine entfernen 7. Entfernen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre vom Tastenfeld - siehe Abbildung 5-15. Anzeige-Sperre Abbildung 5-15 Anzeige-Sperre entfernen 5-14 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 8. Drücken Sie vorsichtig auf den LC-Display-Schnappverschluss und nehmen Sie das LCD von der Platine ab. Siehe Abbildung 5-16. 9. Ziehen Sie die LCD-Litze aus dem Anschluss. HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). LCD-Schnappverschluss LCD-Litze ErdungsKontakte Abbildung 5-16 LC-Display und LCD-Litze entfernen Anschluss Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 5.6.5 5-15 Demontage des Bedienteils mit numerischem Display 1. Ziehen Sie das Flexkabel des Bedienteils von der Bedienteil-Platine ab, indem Sie es vorsichtig aus dem Anschluss ziehen - siehe Abbildung 5-17. BedienteilFlexkabe Abbildung 5-17 Bedienteil-Flexkabel entfernen 2. Entfernen Sie das Lautsprecher-Band von der Platine, indem Sie dazu eine Pinzette verwenden - siehe Abbildung 5-18. 3. Trennen Sie den Lautsprecheranschluss von der Platine des Bedienteils. Lautsprecher-Band Lautsprecheranschluss Abbildung 5-18 Lautsprecher-Band entfernen 5-16 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 4. Nehmen Sie die Tastenfeld-Baugruppe vom Bedienteil-Gehäuse ab. Drücken Sie dazu auf die Tastenfeld-Tasten, während Sie die Platine des Bedienteils aus der Arretierung lösen, indem Sie die Seitenwände des Bedienteil-Gehäuses auseinanderdrücken. Sobald das Tastenfeld beginnt, sich vom Bedienteil-Gehäuse zu trennen, ziehen Sie beide Teile auseinander. Siehe Abbildung 5-19. Tastenfeldtasten, die zu drücken sind Ablenkrichtung Tastenfeldtasten, die zu drücken sind Ablenkrichtung Abbildung 5-19 Tastenfeld-Baugruppe entfernen 5. Entfernen Sie den Lautsprecher von der Tastenfeld-Baugruppe - siehe Abbildung 5-20. Lautsprecher Abbildung 5-20 Lautsprecher entfernen Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Ausführlich 5-17 6. Heben Sie das Tastenfeld vorsichtig nach oben, um die Platinen-Laschen aus den Tastenfeld-öffnungen zu lösen. Gleichzeitig entfernen Sie die Tastenfeld-Laschen um die Platine herum. Entfernen Sie dann die Platine vom Tastenfeld. Siehe Abbildung 5-21. HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Herausstehende Platinen-Lasche durch Tastenfeldöffnung Erdungskontakt Tastenfeld-Laschen fixieren die Platine an allen 4 Seiten Abbildung 5-21 Platine entfernen 7. Entfernen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre vom Tastenfeld - siehe Abbildung 5-22. Anzeige-Sperre Abbildung 5-22 Anzeige-Sperre entfernen 5-18 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7 Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7.1 Montage des Bedienteils mit alphanumerischem Display 1. Schließen Sie die Display-Litze am Anschluss auf der Platine an. 2. Richten Sie die LCD-Ausrichtungsstifte an den Bohrungen in der Platine aus. 3. Drücken Sie fest auf die äußere Einfassung des Displays, bis der Schnappverschluss des Displays bei der Platine einrastet. Siehe Abbildung 5-23. HINWEIS: Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). ErdungsKontakte Anschluss Abbildung 5-23 LC-Display Montage 4. Setzen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre ins Tastenfeld ein - siehe Abbildung 5-24. Anzeige-Sperre Abbildung 5-24 Anzeige-Sperre montieren Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-19 5. Bringen Sie den Lautsprecher am Tastenfeld an. Siehe Abbildung 5-25. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Lautsprecher in Richtung Draht und Anschluss hin zur Mitte des Bedienteils ausgerichtet ist. Abbildung 5-25 Lautsprecher-Baugruppe 6. Montieren Sie die Platinen-Baugruppe ans Tastenfeld - siehe Abbildung 5-26. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Platine richtig positioniert ist in Bezug auf das Tastenfeld: 1) Die vier Platinen-Laschen sollten aus den Tastenfeld-öffnungen herausstehen. 2) Die Platine sollte so am Tastenfeld sitzen, dass die Tastenfeld-Laschen die Platine festhalten. Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Herausstehende Platinen-Lasche durch Tastenfeld öffnung Erdungskontakte Tastenfeld-Laschen fixieren die Platine an allen 4 Seiten Abbildung 5-26 Platine am Tastenfeld anbringen 5-20 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 7. Stecken Sie den Lautsprecher-Stecker in den dafür vorgesehenen Steckanschluss auf der Platine des Bedienteils ein - siehe Abbildung 5-27. Lautsprecheranschluss Abbildung 5-27 Lautsprecheranschluss 8. Montieren Sie das Tastenfeld mit montierter Platine und Lausprecher ins Gehäuse des Bedienteils. Siehe Abbildung 5-28. HINWEIS: Die Platine muss ins Gehäuse des Bedienteils einrasten. Vergewissern Sie sich, dass das Tastenfeld vollständig ins Gehäuse des Bedienteils eingesetzt ist. Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Erdungskontakte Abbildung 5-28 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-21 9. Bringen Sie das Lautsprecher-Band am Lautsprecherkabel und an der Platine an. Drücken Sie das Lautsprecher-Band fest an, um sicherzustellen, dass es fest an der Platine haftet. Siehe Abbildung 5-29. Lautsprecher-Band Abbildung 5-29 Lautsprecher-Band an Platine befestigen 10. Schließen Sie vorsichtig das Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils an - siehe Abbildung 5-30. Abbildung 5-30 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen 5-22 5.7.2 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich Montage des Bedienteils mit numerischem Display 1. Setzen Sie vorsichtig die Anzeige-Sperre ins Tastenfeld ein - siehe Abbildung 5-31. Anzeige-Sperre Abbildung 5-31 Anzeige-Sperre montieren 2. Bringen Sie den Lautsprecher am Tastenfeld an. Siehe Abbildung 5-32. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Lautsprecher in Richtung Draht und Anschluss hin zur Mitte des Bedienfeldes ausgerichtet ist. Abbildung 5-32 Lautsprecher am Tastenfeld anbringen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-23 3. Montieren Sie die Platine ans Tastenfeld - siehe Abbildung 5-33. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Platine richtig positioniert ist in Bezug auf das Tastenfeld: 1) Die vier Platinen-Laschen sollten aus den Tastenfeld-öffnungen herausstehen. 2) Die Platine sollte so am Tastenfeld sitzen, dass die Tastenfeld-Laschen die Platine festhalten. Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Herausstehende Platinen-Lasche durch Tastenfeldöffnung Erdungskontakte Tastenfeld-Laschen fixieren die Platine an allen 4 Seiten Abbildung 5-33 Platine am Tastenfeld anbringen 4. Stecken Sie den Lautsprecher-Stecker in den dafür vorgesehenen Steckanschluss auf der Platine des Bedienteils ein - siehe Abbildung 5-34. Abbildung 5-34 Lautsprecheranschluss 5-24 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5. Montieren Sie das Tastenfeld mit Platine und Lausprecher ins Gehäuse des Bedienteils. Siehe Abbildung 5-35. HINWEIS: Die Platine muss ins Gehäuse des Bedienteils einrasten. Vergewissern Sie sich, dass das Tastenfeld vollständig ins Gehäuse des Bedienteils eingesetzt ist. Achten Sie darauf, die leitenden Kontakte auf der Platine nicht zu berühren oder zu verschmutzen (insbesondere die Erdungskontakte). Erdungskontakte Abbildung 5-35 Tastenfeld ins Gehäuse des Bedienteils einsetzen 6. Bringen Sie das Lautsprecher-Band am Lautsprecherkabel und an der Platine an. Drücken Sie das Lautsprecher-Band fest an, um sicherzustellen, dass es fest an der Platine haftet. Siehe Abbildung 5-36. Lautsprecher-Band Abbildung 5-36 Lautsprecher-Band an Platine befestigen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-25 7. Schließen Sie vorsichtig das Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils an - siehe Abbildung 5-37. Abbildung 5-37 Bedienteil-Flexkabel an der Platine des Bedienteils anschließen 5-26 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7.3 Montage des Funkgeräts 1. Überprüfen Sie vor dem Zusammenbauen des Funkgeräts alle Dichtungen und Dichtflächen auf Beschädigungen (Kerben, Schnitte usw.) und Verschmutzungen. Orientieren Sie sich je nach Bedarf an der Explosionsansicht und der Teileliste, um die richtigen Teile und Artikelnummern zu ermitteln. Ersetzen Sie alle Dichtungen durch neue und auch die entsprechenden Teile. Überprüfen Sie sorgfältig sowohl bei der Druckguss-Hauptabdeckung als auch beim Chassis die Dichtungen auf Beschädigungen. Und stellen Sie sicher, dass alle thermischen Pads ordnungsgemäß an ihren Plätzen sind und weder Beschädigungen noch Verunreinigungen aufweisen. Siehe Abschnitt 5.7.4: Thermisches Pad auswechseln auf Seite 5-27 zum Auswechseln beschädigter Pads. Druckguss-Hauptabdeckung mit Dichtung Chassis mit thermischen Pads mit Dichtung Abbildung 5-38 Thermische Pads und Dichtung auf Chassis und Druckguss-Hauptabdeckung 2. Überprüfen Sie sorgfältig das Chassis, und vergewissern Sie sich, dass alle thermischen Pads an ihrem Platz sind und keine Beschädigungen aufweisen. Zum Ersetzen beschädigter Pads siehe Abschnitt 5.7.4: Thermisches Pad auswechseln auf Seite 5-27. HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Transceiver-Platine entfernt wird, muss das thermische Pad der Endstufe ausgetauscht werden. Thermisches Pad am Regler (75012018001) Thermisches Pad von Audio PA (75012059001) Thermisches Pad von End-Mitnehmer (75012058002) Wärmeleitpaste Abbildung 5-39 Chassis mit thermischen Pads Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7.4 5-27 Thermisches Pad auswechseln Thermischen Pad am Regler austauschen 1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit das Pad von der Oberfläche des Chassis ab. Entsorgen Sie das alte Pad. 2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol verwenden, falls erforderlich. Achten Sie darauf, dass die umgebende Abdeckungsdichtung möglichst wenig in Kontakt kommt mit dem verwendeten Reinigungsmittel. 3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der es geliefert ist, und legen Sie es auf das Chassis - siehe Abbildung 5-40. Thermisches Pad am Regler (75012018001) Abbildung 5-40 Thermische Pads am Regler austauschen 5-28 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich Thermisches Pad von Audio PA austauschen 1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug, und heben Sie damit das Pad von der Oberfläche des Chassis ab. Entsorgen Sie das alte Pad. 2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol verwenden, falls erforderlich. Achten Sie darauf, dass die umgebende Abdeckungsdichtung möglichst wenig in Kontakt kommt mit dem verwendeten Reinigungsmittel. 3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der es geliefert ist, und legen das Pad auf das Chassis - siehe Abbildung 5-41. Thermisches Pad von Audio PA (75012059001) Abbildung 5-41 Thermisches Pad von Audio PA austauschen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-29 Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen 1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit jedes Pad von der Platine des Transceivers ab. Entsorgen Sie jedes alte Pad. 2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol verwenden, falls erforderlich. 3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der es geliefert wurde, und legen das Pad auf das Chassis - siehe Abbildung 5-42. Thermisches Pad von End-Mitnehmer (75012058002) Abbildung 5-42 Thermisches Pad von End-Mitnehmer austauschen 5-30 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich Thermischen Pad an Platine austauschen 1. Nehmen Sie ein flachkantiges Kunststoff-Werkzeug und heben Sie damit das Pad von der Platine des Transceivers ab. Entsorgen Sie das alte Pad. 2. Entfernen Sie mit einem weichen Tuch alle restlichen Schmutzpartikel. Sie können Alkohol verwenden, falls erforderlich. 3. Wenn die Oberfläche sauber und trocken ist, nehmen Sie das neue Pad aus der Hülle, in der es geliefert wurde, und legen das Pad auf die Platine des Transceivers - siehe Abbildung 5-43. HINWEIS: Bei den Modellen UHF1 1–25W ist das thermische Pad der Platine NICHT vorhanden. Wird beim Modell UHF1 1–25W das Pad angebracht, wird dadurch möglicherweise die Funkleistung beeinträchtigt. Thermisches Pad (75012018001) Abbildung 5-43 Thermische Pads an Platine austauschen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7.5 5-31 Transceiver-Platine wieder montieren 1. Tragen Sie die Wärmeleitpaste auf den PA-Bereich auf. Siehe Abbildung 5-44. Wärmeleitpaste Abbildung 5-44 Wärmeleitpaste auftragen 2. Setzen Sie die Transceiver-Platine ins Chassis ein, indem Sie die Platine neigen (ca. 45 Grad) und dann in ihren Platz einschieben. Achten Sie dabei darauf, dass der HF-Anschluss in Höhe der Öffnung auf der Rückseite des Chassis liegt. HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass alle thermischen Pads vorhanden sind. Vergewissern Sie sich, dass auf der Platine alle thermischen Pads vorhanden sind. Drücken Sie die Platine nach unten, damit sie fest im Funkgerät-Chassis sitzt. Abbildung 5-45 Transceiver-Platine ins Chassis einsetzen 5-32 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 3. Mit einem langen 9/16"-Steckschlüssel installieren Sie den Federring und die Mutter, bis zu einem vorläufigem Drehmoment von 0,9 Nm. Siehe Abbildung 5-46. HF-Federring und Mutter Abbildung 5-46 HF-Federring und Mutter einsetzen 4. Mit einem TORX™ T10 Schraubendreher drehen Sie drei HauptabdeckungGewindeschneidschrauben (M3) an den Stellen 3, 5 und 6 ein, um die Platine in ihren Platz zu stauchen. Ziehen Sie die Schrauben fest, bis zu 1,0 Nm. HINWEIS: Dieser Schritt ist erforderlich; sonst könnte das Sender-PA-Gerät schließlich beschädigt werden. 3 5 6 Abbildung 5-47 Schrauben-Reihenfolge zum Stauchen der Platine Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-33 5. Während die Platine nach unten gedrückt wird, richten Sie die PA-Löcher auf der Platine an den Montagebohrungen auf dem Chassis aus. Und drehen Sie zwei Metallgewindeschrauben (M2,5) mit Unterlegscheiben ein (siehe Abbildung 5-48 für Schrauben-Reihenfolge bei PASchrauben). Ziehen Sie mit einem TORX™ T8 Schraubendreher die Schrauben fest, bis zu 0,45 Nm. Diese Schraube zuerst installieren Diese Schraube als zweite installieren Abbildung 5-48 PA-Schrauben eindrehen 6. Nehmen Sie einen TORX™ T10 Schraubendreher, um die Schrauben an den Stellen 3, 5 und 6 zu entfernen. Abbildung 5-49 Schraube entfernen 5-34 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 7. Setzen Sie den Zubehöranschluss in die Funkgerät-Baugruppe ein, und drücken Sie ihn in seinen Platz, bis der Anschluss bündig ist mit dem Chassis. Siehe Abbildung 5-50. ZubehörAnschluss Abbildung 5-50 Zubehöranschluss einsetzen 8. Setzen Sie den Hauptabdeckung auf die Transceiver-Platine, und fixieren Sie den Zubehöranschluss, indem Sie die Verriegelungslaschen des Hauptabdeckunges an den Aussparungen des Zubehöranschlusses ausrichten. 9. Drehen Sie acht Hauptabdeckung-Gewindeschneidschrauben (M3) durch die Abdeckung ein und eine Gewindeschneidschraube (M3) durch die Platine. 10. Nehmen Sie einen TORX™ T10 Schraubendreher und ziehen Sie damit alle neun Schrauben fest, bis zu 1,47 Nm. Richten Sie sich dabei nach der Sequenz, wie sie auf dem Hauptabdeckung gekennzeichnet ist. Siehe Abbildung 5-51. 11. Ziehen Sie die acht Schrauben auf dem Hauptabdeckung ein zweites Mal fest. Abbildung 5-51 Druckguss-Hauptabdeckung an Chassis anbringen Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Abbildung 5-52 Schrauben-Reihenfolge beim Befestigen des Druckguss-Hauptabdeckunges 12. Verwenden Sie einen langen 9/16"-Steckschlüssel, um die Mutter weiter festzuziehen, bis zu einem endgültigen Drehmoment von 2,15 Nm. HF-Anschluss, Federring und Mutter Abbildung 5-53 Endgültiges Drehmoment von Mutter des HF-Anschlusses 5-36 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich Lassen Sie die Transceiver-Platine nicht zu lange im Chassis, ohne dass HF-Federring und Mutter montiert sind. Sonst könnte es zu Beschädigungen an den Platinenanschlüssen kommen. 13. Setzen Sie die Gleichstromkabel-Baugruppe in den Steckplatz des Funkgerät-Chassis ein. Stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß auf dem Chassis-Haken sitzt, der sich unterhalb des Gleichstromkabels befindet. 14. Drehen Sie zwei Gewindeschneidschrauben (M3) ein. 15. Ziehen Sie mit einem TORX™ T10 Schraubendreher die Schrauben fest, bis zu 1,47 Nm. Siehe Abbildung 5-54. Abbildung 5-54 Gleichstromkabel-Baugruppe installieren Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5-37 16. Überprüfen Sie sorgfältig die Abdeckung mit der angebrachten Dichtung. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung fest an der Abdeckung sitzt, und dass die Verriegelungslaschen an allen sechs Stellen greifen. Verriegelungslasche (6 Plätze) Abbildung 5-55 Abdeckung mit Dichtung prüfen 17. Spreizen Sie beide Seiten der Abdeckung vorsichtig auseinander. 18. Richten Sie die obere Abdeckung am Chassis aus, und setzen Sie die Abdeckung so auf, dass sie insgesamt einrastet. Sorgen Sie dafür, dass die Ausrichtungsstifte auf der Abdeckung in die Schlitze am Chassis gleiten, und dass der hintere Verschluss fest einrastet. Hauptabdeckung Funkgerät-Chassis Abbildung 5-56 Abdeckung auf Chassis montieren 5-38 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Gleichstromkabel-Verriegelungslaschen in die dafür vorgesehenen Schlitze in der Umspritzung des Anschlusses passen. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungslaschen nicht in die Umspritzung schneiden. Gleichstromkabel-Verriegelungslaschen Abbildung 5-57 Schnappverschlussauf der Rückseite in sicherer Position 19. Installieren Sie die Abdeckung des MAP-Anschlusses. Abdeckung von MAP-Anschluss Abbildung 5-58 Abdeckung des MAP-Anschlusses installieren Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Ausführlich 5.7.6 5-39 Bedienteil an die Funkmodul-Baugruppe montieren. 1. Stellen Sie sicher, dass das Flexkabel fest am Anschluss auf der Bedienteil-Baugruppe sitzt. Achten Sie darauf, erst die Hauptabdeckung auf dem Funkgerät-Chassis zu befestigen und danach das Bedienteil am Funkgerät-Chassis. Bei der Demontage des Bedienteils kann es passieren, dass die BedienteilPlatine aus ihrer Einrastposition rutscht. Vor dem Zusammenbau muss die Bedienteil-Platine wieder an ihrer ordnungsgemäßen Position einrasten. Funkgerät-Chassis Bedienteil Abbildung 5-59 Bedienteil an Chassis anbringen 2. Schließen Sie das Flexkabel am entsprechenden Anschluss der Funkmodul-Baugruppe an. Vergewissern Sie sich, dass es richtig sitzt. Bedienteil-Anschluss Abbildung 5-60 Anschluss für Flexkabel 3. Setzen Sie das Bedienteil auf das Funkgerät-Chassis, indem Sie die eine Seite mit den Laschen der Bedienteil-Baugruppe an den Laschen der einen Seite des Funkgerät-Chassis ausrichten und dann die Bedienteil-Baugruppe drehen, bis die andere Seite einrastet. 5-40 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste 5.8 Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste 5.8.1 Funkgerät-Explosionsansicht und Teileliste 8 7 6 9 10 11 5 12 4 13 3 14 2 15 1 Abbildung 5-61 Explosionsansicht Funkgerät-Baugruppe Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste 5-41 Tabelle 5-3 Explosionsansicht der Funkgerät-Teileliste Element-Nr. Beschreibung Artikelnummer 1 Chassis, Druckguss 0104056J09 2 Thermisches Pad, End-Mitnehmer 75012058002 3 Thermisches Pad, Regler 75012018001 4 Thermisches Pad, Audio PA 75012059001 5 Platine, Transceiver Zur Identifizierung der richtigen Platine siehe Abschnitt 1.5 bis 1.8. 6 Hauptabdeckung, Druckguss 26012273001 7 Schraube - M3 x 0,5 x 13 mm 0310943J12 8 Hauptabdeckung und Dichtungs-Baugruppe 15012229001 9 Schraube - M2,5 x 0,45 x 12 mm mit Unterlegscheibe 03012037002 10 Thermisches Pad, passend zu PA-Ausgang VHF 25-45 W, VHF 1-25 W, UHF1 25-40 W 75012018001 UHF1 1-25 W NICHT VORHANDEN 11 Federring, HF-Anschluss 04012004001 12 Mutter, HF-Anschluss 02012015001 13 Abdeckung Zubehöranschluss 3202607Y01 14 Zubehöranschluss 28012058001 15 Gleichstromkabel-Baugruppe 28012059001 5-42 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste 5.8.2 Explosionsansichten von Bedienteil und Teilelisten 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Abbildung 5-62 Explosionsansicht von Bedienteil mit alphanumerischem Display Tabelle 5-4 Bedienteil mit alphanumerischem Display (PMLN6320_), Explosionsansicht der Teileliste Element-Nr. Beschreibung Artikelnummer 1 Typenschild, DM1600 33012051001 2 Kennzeichnung, Zubehör-Anzeige 54012312001 3 Gehäuse-Front, alphanumerisches Bedienteil 0104056J26 4 Typenschild, Motorola-Logo 33012052001 5 Lautsprecher 5015935H02 6 Tastenfeld, alphanumerisches Bedienteil 75012194001 7 Licht-Führungshalter 07012052001 8 2-zeiliges Schwarzweiß-Display-Modul 72012024001 9 Platinen-Baugruppe 0104054J38 10 Flexkabel, Bedienteil 30012065001 11 Lautsprecher-Band 11012133001 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile und Teileliste 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Abbildung 5-63 Explosionsansicht von Bedienteil mit numerischem Display Tabelle 5-5 Bedienteil mit numerischem Display (PMLN6321_), Explosionsansicht der Teileliste Element-Nr. Beschreibung Artikelnummer 1 Typenschild, DM1400 33012051002 2 Kennzeichnung, Zubehör-Anzeige 54012312001 3 Gehäuse-Front, numerisches Bedienteil 0104056J27 4 Typenschild, Motorola-Logo 33012052001 5 Lautsprecher 5015935H02 6 Tastenfeld, numerisches Bedienteil 75012195001 7 Licht-Führungshalter 07012052001 8 Platinen-Baugruppe 0104054J37 9 Flexkabel, Bedienteil 30012065001 10 Lautsprecher-Band 11012133001 5-44 5.9 Demontage/Montage: Drehmoment-Tabelle Drehmoment-Tabelle Tabelle 5-6 listet die verschiedenen Schrauben nach Artikelnummer und Beschreibung auf, gefolgt vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie alle Schrauben soweit fest, bis der empfohlene Wert erreicht ist. Tabelle 5-6 Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Muttern und Schrauben Drehmoment Schraubendreher/ Ansatz Nm lbs-in kg-cm Mutter, HF-Anschluss 9/16"-Steckschlüssel 2,15 19 21,9 03012037002 Schraube, M 2,5 x 0,45 x 12 mm, Flachkopf T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Schraube, M3 x 0,5 x 13 mm, Flachkopf T10 Torx-™ 1,5 13 15 Artikelnummer 02012015001 Beschreibung Kapitel 6 6.1 Behebung grundlegender Fehler Einleitung Dieses Kapitel enthält Fehlercodes und beschreibt Verfahren zum Austausch von Platinen. Dieser Abschnitt hilft Ihnen, bei Auftauchen eines Problems dieses zu isolieren und bis auf Platinenebene zu verfolgen. Falls das Funkgerät nicht alle Funktionsprüfungen in Kapitel 3 besteht oder einen der unten aufgelisteten Fehlercodes anzeigt, dann sollte die Platine ausgewechselt werden. Bitte senden Sie das Funkgerät zu einem Motorola Service Center. Eine Liste finden Sie in Anhang A. HINWEIS: Um auf die verschiedenen Pins von Steckanschlüssen zuzugreifen, verwenden Sie das Chassis-Netzgerät/die Prüfvorrichtung, und orientieren Sie sich an den grafischen Darstellungen in diesem Abschnitt des Handbuchs. (Informationen zu geeigneten Servicehilfen von Motorola und Artikelnummern finden Sie im Abschnitt „Servicehilfen“ auf Seite 2-2.) 6.1.1 Sicherheitshinweise zu Hochleistungs-HF Es gibt Situationen, in denen das Funkgerät im Sendemodus ist, obwohl der Techniker glaubt, dass es sich im Empfangsmodus befindet. Das ist der Fall unter folgenden Bedingungen: Ausfall des Funkgeräts, digitaler Verbindungsaufbau, eine defekte PTT-Taste oder andere unbeabsichtigt ausgelöste Aktivierungen. Um bei der Ausführung von Sende- und Empfangstests Schäden am Gerät zu vermeiden, sollte zusammen mit der am HF-Anschluss angeschlossenen Testausrüstung immer ein geeigneter Abschwächer mit einem Nominalwert von 100 W oder höher verwendet werden. Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn die Nennleistung am Eingang der Testausrüstung höher ist als die maximale Ausgangsleistung des Funkgeräts. 6.2 Austausch-Service-Kit und Verfahren Sobald ein Problem auf einer bestimmten Platine isoliert worden ist, installieren Sie das entsprechende Service-Kit (siehe Modell-Tabellen in Abschnitt 1.5 auf Seite 1-5 bis Abschnitt 1.8 auf Seite 1-6). Dieses kann bestellt werden bei Motorola Radio Products and Solutions Organization (Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen); Kontaktadressen siehe Anhang A. Weitere Informationen finden Sie unter https://emeaonline.motorolasolutions.com. Wenn eine Platine ersetzt wird, muss sie nicht zwingend erneut eingestellt werden, falls sie werksseitig eingestellt wurde. Sie sollte jedoch vor dem Einsatz auf ihre Leistung getestet werden. Besonders die Einstellung für den Eingangsruhestrom ist zu prüfen, da dieser auf den entsprechende Eingangsruhestrom des Geräts eingestellt werden muss, bevor das Funkgerät in Betrieb genommen wird. Wenn der Eingangsruhestrom nicht auf den richtigen Wert eingestellt wurde, kann das zu Schäden am Sender führen. Das Tuner-Werkzeug erlaubt die Eingabe der Seriennummer einer Leerplatine nur ein Mal. Seien Sie bei dieser Aktion sehr aufmerksam. 6-2 6.3 Behebung grundlegender Fehler: Fehlercodes beim Einschalten Fehlercodes beim Einschalten Das Funkgerät führt beim Einschalten der Stromversorgung eine Reihe schneller Tests durch, um festzustellen, ob die grundlegenden Elektronikbauteile und die Software funktionsfähig sind. Während dieser Tests erkannte Probleme werden als Fehlercodes auf dem Display des Funkgeräts angezeigt. Ein Fehlercode signalisiert dem Benutzer, dass ein Problem besteht, und dass ein Servicetechniker kontaktiert werden sollte. Fehler bei Selbsttests sind entweder als schwerwiegend oder nicht schwerwiegend klassifiziert. Schwerwiegende Fehler verhindern die Bedienung durch den Benutzer; nicht schwerwiegende Fehler nicht. In den folgenden Tabellen werden bestimmte Fehlercodes erläutert, die beim Einschalten angezeigt werden können. Tabelle 6-1 Fehlercodes beim Einschalten Fehlercode Beschreibung Fehlertyp Korrigierende Maßnahme FEHLER 01/02 Prüfsumme FLASH-ROM Codeplug NICHT SCHWERWIEGEND Programmieren Sie den Codeplug erneut. FEHLER 01/22 Prüfsumme Einstellungs-Codeplug NICHT SCHWERWIEGEND Programmieren Sie die Einstellungspartition neu. AUSFALL 01/82 Prüfsumme FLASH-ROM Codeplug SCHWERWIEGEND Programmieren Sie den Codeplug erneut. AUSFALL 01/90 Allgemeiner Hardwarefehler SCHWERWIEGEND Schalten Sie das Funkgerät aus und dann wieder ein. Falls das Problem weiterhin auftritt, senden Sie das Funkgerät an das nächste Reparatur-Center von Motorola Solutions. AUSFALL 01/92 Prüfsumme von Sicherheitspartition SCHWERWIEGEND Programmieren Sie erneut die Sicherheitspartition. AUSFALL 01/93 FlashPORT AUTHENT CODE Fehler SCHWERWIEGEND Wenden Sie sich an das Reparatur-Center. AUSFALL 01/A2 Prüfsumme EinstellungsCodeplug SCHWERWIEGEND Programmieren Sie die Einstellungspartition neu. AUSFALL 02/90 HF-Hardware-Fehler SCHWERWIEGEND Senden Sie das Funkgerät an das nächste Reparatur-Center von Motorola Solutions. Anhang A A.1 EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support Garantie und Service-Support Motorola bietet eine langfristige Unterstützung für seine Produkte an. Dieser Support umfasst den vollständigen Austausch und/oder die Reparatur des Produkts während des Garantiezeitraums und Service/Reparatur oder Support für Ersatzteile außerhalb des Garantiezeitraums. Jeder von einem autorisierten Motorola-Händler zurückgesandten Ware für Umtausch oder Reparatur muss ein Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden. Die Formulare zum Garantieanspruch erhalten Sie von einem autorisierten Motorola-Händler. A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola-Händlers, Lieferanten oder -Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern, sodass die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind. In Fällen, in denen das Produkt durch eine Garantieleistung für die Rückgabe zum Austausch oder für die Rückgabe zur Reparatur abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die Rücksendung an Motorola erfolgt. Damit soll sichergestellt werden, dass das Produkt korrekt programmiert wurde oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen. Bevor Sie Funkgeräte an das zuständige Motorola-Reparatur-Center zurücksenden, wenden Sie sich an den Kundenmitarbeiter (siehe Seite A-3). Allen zurückgesandten Produkten muss ein Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen werden kann. Die Rücksendung der Produkte sollte in der Originalverpackung oder einer ordnungsgemäßen Verpackung erfolgen, um sicherzustellen, dass das Produkt während des Transports nicht beschädigt wird. A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola für die Fortsetzung des Supports seiner Produkte zwei Möglichkeiten. 1. Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola bieten einen Reparaturservice für Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen. 2. MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können, die technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen. A-2 EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) A.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) Der ERSC-Kundeninformations-Desk ist über folgende Servicenummern erreichbar: Österreich: 08 00 29 75 41 Italien: 80 08 77 387 Belgien: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27 Dänemark: 80 88 58 80 Niederlande: 08 00 22 45 13 Finnland: 08 00 11 49 910 Norwegen: 80 01 11 15 Frankreich: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70 Deutschland: 08 00 18 75 240 Spanien: 90 09 84 902 Griechenland: 00 80 04 91 29 020 Schweden: 02 07 94 307 Großbritannien: 08 00 96 90 95 Schweiz: 08 00 55 30 82 Irland: Island: 80 08 147 18 00 55 50 21 Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum: Telefon: +49 30 6686 1555 Fax ERSC: +49 30 6686 1579 E-Mail-ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Bitte verwenden Sie nur diese Nummern für Reparaturanfragen. A.3 Einzelteile Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden. Auch wenn Teilen eine Motorola-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass diese über die Motorola Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind. Manche Bauteile können inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein, beispielsweise weil der Lieferant die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola-Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das Teil normalerweise nicht über Motorola erhältlich, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil. Teilenummern, die mit einem Sternchen enden, dürfen nur von einem Motorola-Reparatur-Center repariert und gewartet werden. Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com * Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD) bekannt. EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support A.4 Technischer Support Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die Motorola Product Services zur Verfügung. Russland und Armenien – Andrey Nagornykh Telefon: +7 495 787 8910 Fax: +7 495 785 0185 E-Mail: mwcb47@motorolasolutions.com Mittel- und Osteuropa – Siggy Punzenberger Telefon: +49 (0) 6128 70 2342 Fax: +49 (0) 6128 95 1096 E-Mail: TFG003@motorolasolutions.com Naher Osten und Afrika – Wayne Holmes Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Fax: +49 (0) 6126 957 6826 E-Mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com Deutschland – Customer Connect Team Telefon: +49 (0) 30 6686 1539 Fax: +49 (0) 30 6686 1916 E-Mail: ESSC@motorolasolutions.com Frankreich – Armand Roy Telefon: +33 1 6935 7868 Fax: +33 1 6935 7808 E-Mail: armand.roy@motorolasolutions.com Italien – Ugo Gentile Telefon: +39 02 5220 7825 Fax: +39 02 5220 7810 E-Mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Frankreich – Laurent Irrmann Telefon: +33 1 6935 7866 Fax: +33 1 6935 7808 E-Mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Weitere Unterstützung durch Motorola Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden: http://www.motorolasolutions.com/ A-3 A-4 EMEA Lokale Garantie, Service und technischer Support: Weitere Unterstützung durch Motorola Hinweise Anhang B B.1 Eingeschränkte Level-3-Wartung Wartung Weitergehende Informationen zu den folgenden Ausführungen finden Sie in Kapitel 5 Demontage/ Montage – Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4. • Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung) • Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten. • Reparaturverfahren und -techniken B.2 Positionen von Komponenten und Teileliste 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3219 C3224 5 4 C3150 C3173 C3171 E3113 R3146 C3144 C3118 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 C3116 C3175 R3116 120 R1045 U1010 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 R3108 E3104 R1042 38 E3111 C3124 8 E1004 R3119 E1002 C3123 R1023 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 C3228 R3203 R3200 R3254 C3226 6 34 C1060 C1047 C1032 C1029 E1001 E1003 C1035 C1002 C1020 R3280 U3103 R3173 C1003 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2010 C2014 C2013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1041 C1028 C3204 R1051 C3248 C1013 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 C3140 C1036 R3181 C3180 R3180 0 934 C3139 4 3 6 3106 Q1002 2 3 2 3 U0903 R1077 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 R1046 6 3 Q3205 C2011 C1015 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 R0935 SH0700 R1050 C1014 C1017 C3257 C2012 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 E3109 R3176 C2005 R1036 R1035 R1014 R0712 6 M0700 3 2 C0701 R0700 C0731 C0812 R0725 R0740 R0718 R0711 C0754 C0753 R0739 TP3109 C3152 5 U3109 6 10 C3214 C2004 5 TP0708 R0741 R0723 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 C3012 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 37 C3046 C3021 C3020 3 2 C3014 C0745 R3015 R3101 R3003 R3004 R3001 R3002 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 R0736 2 6 R0727 R0735 R0734 R0738 R0743 C0727 921 R0922 C0901 R3132 C2016 C0710 R0704 C3111 R3106 R3263 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 R3264 C2009 TP0710 R0720 R0737 L0854 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0714 C0818 C0828 C0752 C0842 C0868 C0864 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 R0766 R0769 9 3 7 C0789 R0732 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 C0929 C0825 C3106 R3261 R3256 C0706 E4102 TP4101 C2008 R0883 8 R0921 SH0900 R3005 R3006 Q3201 C0928 C0855 E3100 E0701 C0718 1 C0916 4 U0902 R0928 R0965 R0919 TP0904 C0917 C0925 5 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 R0930 Q0702 C0853 L0727 R0913 2 C0911 TP0900 RT0900 C0733 C0848 8 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0772 C0742 4 L0950 L0951 R0951 R0952 C0953 D0951 2 3 C0776 C0721 C0740 C0858 C0857 3 L0711 C0737 L0710 C0822 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 C0956 R0778 C0938 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0769 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 08 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C C C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 R0950 01 R0953 08 02 C0954 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0954 30 C0723 C0780 C0781 C0955 R0749 09 39 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Abbildung B-1 Platine, Ansicht obere Seite Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste Nein. SchaltkreisRef. Motorola-Artikelnummer 1 J0700 09009348002 BNC-Buchse HF-Anschluss 2 U3204 51012450001 IC-Audio-Leistungsverstärker, 1 pro Paket 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1-25 W/VHF 1-25 W) 48012022001 (UHF1 25-40 W/VHF 25-45 W) Beschreibung HF MOSFET Leistungstransistor B-2 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Positionen von Komponenten und Teileliste Hinweise Glossar Glossar Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen, die im Zusammenhang mit tragbaren und mobilen Teilnehmer-Funkgeräten verwendet werden. Nicht alle Begriffe finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur allgemeiner Natur. Begriff Definition Analog Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist. Band Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen. CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor (komplementärer Metall-OxidHalbleiter). CPS Customer Programming Software: Software mit einer grafischen Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang eines Funkgeräts bietet. Digital Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert oder übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen. DM Diese Bezeichnung bezieht sich auf Digital Professional FunkgeräteModellnamen im MOTOTRBO Professional Digital-Funkgerät. DPL Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelanrufe sowie einen Speicherkanal und das Sperren ausgelasteter Kanäle verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern. Empfänger Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger trennt das Audiosignal vom HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um. FCC Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für Fernmeldewesen). Frequenz Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle innerhalb eines festgelegten Zeitraums (normalerweise eine Sekunde) auftritt. GPIO General-Purpose Input/Output (Universal-Eingang/Ausgang). GPS Global Positioning System. HF Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums zwischen Audiowellen und Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz). IC Integrierter Schaltkreis: Eine Baugruppe miteinander verbundener Komponenten auf einem kleinen, normalerweise aus Silizium bestehenden Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch kleiner Komponenten enthalten und eine Vielzahl von Funktionen ausführen. IF Zwischenfrequenz kHz Kilohertz: Eintausend Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet. LCD Liquid Crystal Display: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten Polarisierungsmaterial mit einer dazwischenliegenden Flüssigkristalllösung. Ein elektrischer Strom, der durch das Flüssigkristall fließt, veranlasst die Kristalle, sich so anzuordnen, dass sie nicht von Licht durchdrungen werden können. Glossar-2 Begriff Definition LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Lateral diffundierte Metall-OxidHalbleiter). LED Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von Strom durchflossen wird. MDC Motorola Digital Communications. MHz Megahertz: Eine Million Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet. Paging Einfach gerichtete Kommunikation, die den Empfänger über den Empfang einer Nachricht informiert. PC-Platine Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet. PL Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem Trägersignal übertragen wird. Programmierungskabel Ein Kabel, mit dem die CPS direkt über eine USB-Schnittstelle mit dem Funkgerät kommunizieren kann. Rauschunterdrückung Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene Signalpegel unter einen festgelegten Wert fällt. Mit Carrier-Rauschunterdrückung können alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten Pegel für die Rauschunterdrückung überschreiten, gehört werden. Repeater Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur Verbesserung der Kommunikationsreichweite und -abdeckung weitersendet (herkömmlicher Betrieb). RX Empfang Sender Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt, dieses Signal moduliert und in die Atmosphäre sendet. Signal Eine elektronisch übertragene elektromagnetische Welle. Spektrum Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken aufweist. Standard Ein vordefinierter Parametersatz. TOT Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung begrenzt. TPL Ton-Private-Line. Transceiver Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für analoge oder digitale Signale. Auch als XCVR abgekürzt. TX Senden. UHF Ultra High Frequency. USB Universeller serieller Bus: Ein externer Bus-Standard, der Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s unterstützt. VHF Very High Frequency. VIP Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss). i Avant-propos Ce manuel concerne tous les modèles mobiles de la série DM1000, sauf mention contraire. Il contient l’intégralité des informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient des instructions de remplacement de la carte et s’adresse aux centres de service locaux, revendeurs Motorola agréés, clients autonomes et distributeurs. ! Ces instructions de maintenance sont destinées à un personnel qualifié uniquement. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’effectuez aucune maintenance autre que celles mentionnées dans les instructions d’utilisation à moins que vous ne disposiez des compétences adéquates. Confiez l’intégralité de la maintenance à un personnel qualifié. Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF ATTENTION ! Avant d’utiliser le produit professionnel mobile de la gamme d’appareils mobiles DM1000, veuillez lire le guide Sécurité et exposition RF fourni avec la radio. Il contient d’importantes instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité aux normes et réglementations applicables. Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d’autres pays, réservent à Motorola certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse ou distribuer, de quelque manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l’autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l’acquisition de ces produits ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d’utilisation non exclusive qui découle légalement de la vente du produit. Droits d’auteur relatifs aux documents Aucune copie ni distribution totale ou partielle du présent document ne doit être effectuée sans l’autorisation écrite expresse de Motorola. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à toute fin, sans l’autorisation écrite expresse de Motorola. Limitation de responsabilité Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d’éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d’améliorer la lisibilité, le fonctionnement ou la conception. Motorola n’accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l’utilisation d’un produit ou circuit décrit dans le présent document et n’inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d’autre nature. Marques MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés. ii Remarques iii Historique du document Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l’édition précédente sont les suivantes : Édition 68012008062-A Description Version initiale Date Juillet 2013 iv Remarques Table des matières v Table des matières Avant-propos ...................................................................................................i Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF .................................................................................i Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques .......................................................................................i Droits d’auteur relatifs aux documents .........................................................................................................i Limitation de responsabilité ..........................................................................................................................i Marques........................................................................................................................................................i Historique du document .............................................................................. iii Chapitre 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Symboles utilisés dans ce manuel............................................................................................... 1-1 Description de la radio ................................................................................................................. 1-1 Description de la tête de commande ........................................................................................... 1-2 1.3.1 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur alphanumérique) ........... 1-2 1.3.2 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur numérique) .................... 1-3 Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO ........................................... 1-4 Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz) .............................................. 1-5 Tableau des modèles VHF à faible puissance (136 à 174 MHz) ............................................... 1-5 Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz) ........................................... 1-6 Tableau des modèles UHF1 à faible puissance (403 à 470 MHz) ............................................ 1-6 Spécifications .............................................................................................................................. 1-7 Chapitre 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Équipements de test et accessoires ................................. 2-1 Équipements de test recommandés ............................................................................................ 2-1 Accessoires ................................................................................................................................. 2-2 Câble de programmation ............................................................................................................. 2-3 Câble de test................................................................................................................................ 2-3 Câble accessoire ......................................................................................................................... 2-4 Chapitre 3 3.1 3.2 3.3 Introduction ......................................................................... 1-1 Tests des performances de l’émetteur-récepteur............ 3-1 Généralités .................................................................................................................................. 3-1 Configuration ............................................................................................................................... 3-1 Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique ................................................................. 3-2 3.3.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur................................................................ 3-2 3.3.2 Mode Test RF.................................................................................................................. 3-3 3.3.3 Mode test de l'afficheur alphanumérique......................................................................... 3-3 3.3.4 Mode test des LED .......................................................................................................... 3-3 3.3.5 Mode test du rétroéclairage............................................................................................. 3-4 3.3.6 Mode test de tonalité du haut-parleur.............................................................................. 3-4 3.3.7 Mode test de tonalité de l’oreillette .................................................................................. 3-4 3.3.8 Mode test de la boucle audio........................................................................................... 3-4 3.3.9 Mode test de l’oreillette de boucle audio ......................................................................... 3-4 3.3.10 Mode test des boutons .................................................................................................... 3-4 vi Table des matières 3.4 Mode test du modèle avec afficheur numérique .......................................................................... 3-4 3.4.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur ................................................................ 3-4 3.4.2 Mode Test RF .................................................................................................................. 3-4 3.4.3 Mode test de l'afficheur.................................................................................................... 3-5 3.4.4 Mode test des LED .......................................................................................................... 3-5 3.4.5 Mode test de tonalité du haut-parleur .............................................................................. 3-5 3.4.6 Mode test de tonalité de l’oreillette .................................................................................. 3-5 3.4.7 Mode test de la boucle audio........................................................................................... 3-5 3.4.8 Mode test de l’oreillette de boucle audio ......................................................................... 3-5 3.4.9 Mode test des boutons .................................................................................................... 3-6 Chapitre 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Introduction .................................................................................................................................. 4-1 Configuration CPS ....................................................................................................................... 4-1 Outil d’application AirTracer ......................................................................................................... 4-2 Configuration du réglage de la radio ............................................................................................ 4-2 Chapitre 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Programmation et réglage de la radio............................... 4-1 Procédures de démontage et de remontage .................... 5-1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1 Maintenance préventive ............................................................................................................... 5-1 5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1 5.2.2 Procédures de nettoyage................................................................................................. 5-1 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS ................................................. 5-2 Procédures et techniques de réparation – Généralités................................................................ 5-4 Démontage et remontage de la radio – Généralités .................................................................... 5-5 Démontage de la radio – Informations détaillées......................................................................... 5-5 5.6.1 Retrait de la tête de commande....................................................................................... 5-5 5.6.2 Retrait du capot supérieur ............................................................................................... 5-6 5.6.3 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur ...................................................................... 5-7 5.6.4 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique......... 5-11 5.6.5 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique ................. 5-15 Remontage de la radio – Informations détaillées....................................................................... 5-18 5.7.1 Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique......... 5-18 5.7.2 Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique ................. 5-22 5.7.3 Corps de la radio ........................................................................................................... 5-26 5.7.4 Procédure de remplacement des pastilles thermiques.................................................. 5-27 5.7.5 Remontage de la carte de l’émetteur-récepteur ............................................................ 5-31 5.7.6 Montage de la tête de commande à l’ensemble radio ................................................... 5-39 Vues mécaniques éclatées et listes des pièces......................................................................... 5-40 5.8.1 Vue éclatée et liste des pièces de la radio ................................................................... 5-40 5.8.2 Vues éclatées et listes des pièces de la tête de commande ......................................... 5-42 Tableau des couples de serrage................................................................................................ 5-44 Table des matières Chapitre 6 6.1 6.2 6.3 A.2 A.3 A.4 A.5 Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA..................................................................A-1 Garantie et assistance technique ................................................................................................A-1 A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits .......................................A-1 A.1.2 Après la période de garantie ...........................................................................................A-1 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) .................................A-2 Pièces détachées ........................................................................................................................A-2 Assistance technique ...................................................................................................................A-3 Autre assistance de Motorola ......................................................................................................A-3 Annexe B B.1 B.2 Dépannage de base ............................................................ 6-1 Introduction .................................................................................................................................. 6-1 6.1.1 Précaution concernant la puissance RF élevée .............................................................. 6-1 Procédures de remplacement par le kit de maintenance ............................................................ 6-1 Codes d’erreur à la mise sous tension ........................................................................................ 6-2 Annexe A A.1 vii Maintenance limitée de niveau 3 .......................................B-1 Maintenance ................................................................................................................................B-1 Emplacement des composants et liste des références correspondantes....................................B-1 Glossaire ....................................................................................... Glossaire-1 viii Liste des figures Liste des figures Figure 1-1 Figure 1-2 Figure 1-3 Figure 2-1 Figure 2-2 Figure 2-3 Figure 4-1 Figure 4-2 Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 Figure 5-5 Figure 5-6 Figure 5-7 Figure 5-8 Figure 5-9 Figure 5-10 Figure 5-11 Figure 5-12 Figure 5-13 Figure 5-14 Figure 5-15 Figure 5-16 Figure 5-17 Figure 5-18 Figure 5-19 Figure 5-20 Figure 5-21 Figure 5-22 Figure 5-23 Figure 5-24 Figure 5-25 Figure 5-26 Figure 5-27 Figure 5-28 Figure 5-29 Figure 5-30 Figure 5-31 Figure 5-32 Figure 5-33 Figure 5-34 Figure 5-35 Figure 5-36 Figure 5-37 Figure 5-38 Figure 5-39 Figure 5-40 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur alphanumérique) ........................... 1-2 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur numérique) .................................... 1-3 Schéma de numérotation de modèle de radio mobile.......................................................... 1-4 Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_ ................................... 2-3 Câble de test MAP arrière à 20 broches PMKN4150_......................................................... 2-3 Câble universel MAP arrière à 16 broches PMKN4151_ ..................................................... 2-4 Configuration CPS à partir du connecteur avant.................................................................. 4-1 Configuration de l’équipement de réglage de la radio.......................................................... 4-2 Démontage type de la tête de commande ........................................................................... 5-5 Retrait du circuit flexible ....................................................................................................... 5-6 Retrait du capot supérieur (l’image peut différer de l’aspect réel du produit)....................... 5-6 Retrait de la plaque de protection moulée ........................................................................... 5-7 Retrait de la vis de l’amplificateur de puissance .................................................................. 5-8 Retrait du connecteur d’accessoire ...................................................................................... 5-8 Retrait du câble CC .............................................................................................................. 5-9 Retrait de l’écrou du connecteur RF .................................................................................... 5-9 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur......................................................................... 5-10 Retrait du circuit flexible de la tête de commande ............................................................. 5-11 Retrait de la bande du haut-parleur.................................................................................... 5-11 Retrait du clavier ................................................................................................................ 5-12 Retrait du haut-parleur ....................................................................................................... 5-12 Retrait de la carte à circuit imprimé.................................................................................... 5-13 Retrait du cache de l’indicateur .......................................................................................... 5-13 Retrait de l’écran LCD et du circuit flexible de l’écran LCD................................................ 5-14 Retrait du circuit flexible de la tête de commande ............................................................. 5-15 Retrait de la bande du haut-parleur.................................................................................... 5-15 Retrait du clavier ................................................................................................................ 5-16 Retrait du haut-parleur ....................................................................................................... 5-16 Retrait de la carte à circuit imprimé.................................................................................... 5-17 Retrait du cache de l’indicateur .......................................................................................... 5-17 Montage de l’écran LCD..................................................................................................... 5-18 Montage du cache de l’indicateur....................................................................................... 5-18 Montage du haut-parleur .................................................................................................... 5-19 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier ......................................................... 5-19 Raccordement du haut-parleur........................................................................................... 5-20 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande................................................. 5-20 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé ............................ 5-21 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande .................................................................................................................... 5-21 Montage du cache de l’indicateur....................................................................................... 5-22 Assemblage du haut-parleur au clavier.............................................................................. 5-22 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier ......................................................... 5-23 Raccordement du haut-parleur........................................................................................... 5-23 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande................................................. 5-24 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé ............................ 5-24 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande .................................................................................................................... 5-25 Pastilles thermiques et joints blindés sur le châssis et la plaque de protection moulée .... 5-26 Châssis avec pastilles thermiques ..................................................................................... 5-26 Remplacement de la pastille thermique du régulateur ....................................................... 5-27 Liste des figures Figure 5-41 Figure 5-42 Figure 5-43 Figure 5-44 Figure 5-45 Figure 5-46 Figure 5-47 Figure 5-48 Figure 5-49 Figure 5-50 Figure 5-51 Figure 5-52 Figure 5-53 Figure 5-54 Figure 5-55 Figure 5-56 Figure 5-57 Figure 5-58 Figure 5-59 Figure 5-60 Figure 5-61 Figure 5-62 Figure 5-63 Figure B-1 ix Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio ................. 5-28 Remplacement de la pastille thermique du circuit final ...................................................... 5-29 Remplacement de la carte thermique de la carte à circuit imprimé ................................... 5-30 Application de pâte thermique ........................................................................................... 5-31 Positionnement de la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis................................. 5-31 Insertion de l’écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF ............................ 5-32 Ordre de serrage des vis pour comprimer la carte à circuit imprimé ................................. 5-32 Installation des vis de l’amplificateur de puissance............................................................ 5-33 Retrait des vis .................................................................................................................... 5-33 Insertion du connecteur pour accessoires ......................................................................... 5-34 Montage de la plaque de protection moulée sur le châssis ............................................... 5-34 Ordre de serrage des vis pour fixer la plaque de protection moulée ................................. 5-35 Couple final de l’écrou du connecteur RF .......................................................................... 5-35 Installation du câble CC ..................................................................................................... 5-36 Inspection de l’ensemble cache avec le joint ..................................................................... 5-37 Montage du cache sur le châssis....................................................................................... 5-37 Loquet arrière fermement verrouillé ................................................................................... 5-38 Installation du cache du connecteur MAP.......................................................................... 5-38 Montage de la tête de commande au châssis.................................................................... 5-39 Connecteur de connexion des circuits flexibles ................................................................. 5-39 Vue éclatée de la radio ...................................................................................................... 5-40 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique............. 5-42 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique...................... 5-43 Vue de la face supérieure de la carte à circuit imprimé .......................................................B-1 x Liste des tableaux Liste des tableaux Tableau 1-1 Tableau 2-1 Tableau 2-2 Tableau 2-3 Tableau 2-4 Tableau 3-1 Tableau 3-2 Tableau 3-3 Tableau 3-4 Tableau 3-5 Tableau 3-6 Tableau 3-7 Tableau 4-1 Tableau 5-1 Tableau 5-2 Tableau 5-3 Tableau 5-4 Tableau 5-5 Tableau 5-6 Tableau 6-1 Tableau B-1 Bandes de fréquences et niveaux de puissance.................................................................. 1-1 Équipements de test recommandés..................................................................................... 2-1 Accessoires .......................................................................................................................... 2-2 Schéma des câbles pour PMKN4150_ ............................................................................... 2-3 Schéma des câbles pour PMKN4151_ ............................................................................... 2-4 Réglages initiaux de contrôle de l’équipement..................................................................... 3-1 Affichages du panneau avant en mode test ......................................................................... 3-2 Environnements de test........................................................................................................ 3-6 Espacement entre canaux adjacents de test ....................................................................... 3-6 Fréquences de test ............................................................................................................. 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur ...................................................................... 3-7 Vérifications des performances du récepteur....................................................................... 3-9 Kit des programmes logiciels pour la radio .......................................................................... 4-1 Liste de références de fils de soudure sans plomb .............................................................. 5-4 Liste de références de pâtes à braser sans plomb .............................................................. 5-4 Liste des pièces de la vue éclatée de la radio ................................................................... 5-41 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique (PMLN6320_) .......................................................................................... 5-42 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique (PMLN6321_) ................................................................................................... 5-43 Couples de serrage pour les écrous et les vis ................................................................... 5-44 Codes d’erreur à la mise sous tension ................................................................................. 6-2 Liste des références des composants..................................................................................B-1 Chapitre 1 Introduction 1.1 Symboles utilisés dans ce manuel Dans ce document, vous trouverez des symboles signalant des remarques et des précautions à appliquer. Ils sont destinés à attirer votre attention sur les dangers existants et sur les précautions à prendre et à respecter. REMARQUE : une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de fonctionnement qui doit être soulignée. ! 1.2 La mention « ATTENTION » signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait endommager l’équipement. Description de la radio Les radios portatives de la gamme DM1000 sont disponibles dans les bandes de fréquences et les niveaux de puissance suivants. Tableau 1-1 Bandes de fréquences et niveaux de puissance Bande fréq. Largeur de bande VHF 136 à 174 MHz 1 à 25 Watts 25 à 45 Watts UHF-B1 403 à 470 MHz 1 à 25 Watts 25 à 40 Watts Niveau de puissance Ces radios comptent parmi les radios bidirectionnelles les plus sophistiquées. Leur conception robuste répond aux besoins des utilisateurs de radio en matière de performances élevées, de qualité et de fiabilité dans leurs communications quotidiennes. Cette architecture offre la possibilité de prendre en charge de nombreuses fonctions existantes et avancées donnant lieu à une solution de communications radio professionnelles rentable. 1-2 1.3 Introduction : Description de la tête de commande Description de la tête de commande La tête de commande utilisée avec la radio est dotée d’un circuit logique qui exécute les fonctionnalités standard et facultatives intégrées au système. Les illustrations suivantes représentent les têtes de commande classiques d’une radio. Bouton sélecteur des canaux Indicateurs à LED Bouton d’alimentation Bouton de volume Écran LCD Haut-parleur Bouton OK/Menu Boutons programmables Connecteur d’accessoire Bouton Retour/Accueil Figure 1-1 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur alphanumérique) 1.3.1 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur alphanumérique) • BOUTON D’ALIMENTATION : allume et éteint la radio. • BOUTON DE VOLUME : appuyez sur la partie supérieure pour augmenter ou sur la partie inférieure pour baisser le volume. • BOUTON SÉLECTEUR DES CANAUX : appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur. • INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, jaune et verte renseignant sur l’état de fonctionnement. • AFFICHEUR LCD (Liquid Crystal Display) : l’afficheur de 132 x 36 présente des informations visuelles sur de nombreuses fonctionnalités de la radio. • BOUTON OK/MENU : touche unique servant à parcourir les menus et à sélectionner les options d’interface. • BOUTONS PROGRAMMABLES : ces quatre boutons sont programmables par l’utilisateur via CPS. • BOUTON RETOUR/ACCUEIL : permet de revenir rapidement à la page d’accueil. Introduction : Description de la tête de commande Indicateurs à LED Bouton d’alimentation 1-3 Bouton sélecteur des canaux Bouton de volume Afficheur LED Connecteur d’accessoire Haut-parleur Boutons programmables Figure 1-2 Tête de commande de la radio (modèle avec afficheur numérique) 1.3.2 Commandes de la tête de commande (modèle avec afficheur numérique) • BOUTON D’ALIMENTATION : allume et éteint la radio. • BOUTON DE VOLUME : appuyez sur la partie supérieure pour augmenter ou sur la partie inférieure pour baisser le volume. • BOUTON SÉLECTEUR DES CANAUX : appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur. • INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, jaune et verte renseignant sur l’état de fonctionnement. • ÉCRAN NUMÉRIQUE LED : écran numérique à deux chiffres. • BOUTONS PROGRAMMABLES : ces deux boutons sont programmables par l’utilisateur à l’aide de CPS. 1-4 1.4 Introduction : Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO Schéma de numérotation de modèle de radio mobile MOTOTRBO Exemple de n° de modèle : MD M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 AZ : Asie LA : Amérique latine AA : Amérique du Nord (Mexique exclu) MD : Europe / Moyen-Orient / Afrique / Australie Variations du modèle N : Package standard Lettre de version Mobile Gamme MOTOTRBO Mobile DM1000 : 01 Bande J : 136 à 174 MHz M : 217 à 222 MHz P : 300 à 400 MHz Q : 403 à 470 MHz T : 450 à 527 MHz X : 450 à 520 MHz U : 806 à 941 MHz V : 806 à 870 MHz Niveau de puissance N : 1 à 25 W P : 25 à 40 W Q : 25 à 45 W R : 1 à 40 W M : 10 à 35 W Emballages physiques C : Bas de gamme (afficheur numérique) H : Milieu de gamme (afficheur alphanumérique) Niveau de fonctionnalités 1 : Mini-U (mobile) 2 : BNC (mobile) Type de système principal A : Conventionnel B : Ressources partagées C : Analogique uniquement Fonctionnement principal J : De base (sans GPS ni Bluetooth) K : GPS et Bluetooth L : GPS uniquement M : Bluetooth uniquement Informations concernant les canaux 9 : Espacement entre canaux adjacents variable / programmable Figure 1-3 Schéma de numérotation de modèle de radio mobile Introduction : Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz) 1.5 1-5 Tableau des modèles VHF à puissance élevée (136 à 174 MHz) VHF 136 à 174 MHz, 25 à 45 W, BNC Modèle Description MDM01JQC9JC2_N MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W (analogique uniquement) MDM01JQH9JC2_N MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W (analogique uniquement) MDM01JQC9JA2_N MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W MDM01JQH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 25 à 45 W Description Élément X X X WAED4517_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 25 à 45 W, analogique WAED4518_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W, analogique WAED4515_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 25 à 5 W X WAED4516_ X X X * Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W PMLN6321_ Tête de commande du modèle avec afficheur numérique X PMLN6320_ Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique X X X X 68012008059 Guide de référence rapide X = élément inclus * = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement _ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe. Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique. 1.6 Tableau des modèles VHF à faible puissance (136 à 174 MHz) VHF 136 à 174 MHz, 1 à 25 W, BNC Modèle MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Description MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement) MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement) MOTOTRBO DM1400, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W MOTOTRBO DM1600, 136 à 174 MHz, 1 à 25 W Description Élément X X X WAED4513_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 1 à 25 W, analogique WAED4514_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W, analogique WAED4511_ * Kit de maintenance, VHF, afficheur numérique, 1 à 25 W X WAED4512_ X X X PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 * Kit de maintenance, VHF, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W Tête de commande du modèle avec afficheur numérique Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique Guide de référence rapide X = élément inclus * = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement _ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe. Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique. 1-6 Introduction : Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz) 1.7 Tableau des modèles UHF1 à puissance élevée (403 à 470 MHz) UHF1 403 à 470 MHz, 25 à 40 W, BNC Modèle Description MDM01QPC9JC2_N 403 à 470 MHz, 25 à 40 W, MOTOTRBO DM1400 (analogiques uniquement) MDM01QPH9JC2_N 403 à 470 MHz, 25 à 40 W, MOTOTRBO DM1600 (analogique uniquement) MDM01QPC9JA2_N MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 25 à 40 W MDM01QPH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 25 à 40 W Description Élément X X X WAEE4479_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 25 à 45 W, analogique WAEE4480_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W, analogique WAEE4477_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 25 à 45 W X WAEE4478_ X X X * Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 25 à 45 W PMLN6321_ Tête de commande du modèle avec afficheur numérique X PMLN6320_ Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique X X X X 68012008059 Guide de référence rapide X = élément inclus * = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement _ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe. Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique. 1.8 Tableau des modèles UHF1 à faible puissance (403 à 470 MHz) UHF1, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W, BNC Modèle MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Description MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement) MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W (analogique uniquement) MOTOTRBO DM1400, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W MDM01QNH9JA2_N MOTOTRBO DM1600, 403 à 470 MHz, 1 à 25 W Description Élément X X X WAEE4475_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 1 à 25 W, analogique WAEE4476_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W, analogique WAEE4473_ * Kit de maintenance, UHF1, afficheur numérique, 1 à 25 W X WAEE4474_ X X X PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 * Kit de maintenance, UHF1, afficheur alphanumérique, 1 à 25 W Tête de commande du modèle avec afficheur numérique Tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique Guide de référence rapide X = élément inclus * = le kit de maintenance concerne la carte mère uniquement _ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le numéro de suffixe. Remarque : un kit de maintenance analogique est requis pour les modèles de radios analogiques qui sont passés au numérique. Introduction : Spécifications 1.9 1-7 Spécifications Généralités Spécification Modèle : Capacité de canal : Sortie RF type : Faible puissance Puissance élevée Plage de fréquences : Dimensions : (H x l x P) Poids : Tension de fonctionnement : Consommation de courant : Veille Rx à audio nominal Émission VHF UHF1 Afficheur numérique Afficheur alphanumérique Afficheur numérique Afficheur alphanumérique 16 160 16 160 1 à 25 W 25 à 45 W 1 à 25 W 25 à 40 W 136 à 174 MHz 403 à 470 MHz 1,7 × 6,7 × 5,3 po 44 × 169 × 134 mm 2,9 livres (1,3 kg) Nominale : 13,2 VCC Plage : 10,8 à 15,6 VCC 0,81 A max. 2 A max. 1 à 25 W : 11 A max. 25 à 40 W : 14,5 A max. 25 à 45 W : 14,5 A max. 1-8 Introduction : Spécifications Récepteur Spécification Modèle : Fréquences : Espacement entre canaux adjacents : Stabilité de la fréquence : (-30 °C, +60 °C, réf +25 °C) VHF Afficheur numérique UHF1 Afficheur alphanumérique Afficheur numérique 136 à 174 MHz 403 à 470 MHz 12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz ±0,5 ppm Sensibilité analogique : 0,3 µV (SINAD 12 dB) 0,22 µV (type) (SINAD 12 dB) 0,4 µV (SINAD 20 dB) Sensibilité numérique : 0,25 µV (5 % BER) 0,19 µV (type) (5 % BER) Intermodulation : 65 dB Sélectivité des canaux adjacents : 60 dB à 12,5 kHz 70 dB à 20/25 kHz Affaiblissement des fréquences parasites : 70 dB Audio nominal : Distorsion audio à audio nominal : Ronflement et bruit : Afficheur alphanumérique 4 W (interne) 7,5 W (externe à 8 ohms) 13 W (externe à 4 ohms) 3 % (valeur type) -40 dB à 12,5 kHz -45 dB à 20/25 kHz Réponse audio : +1, -3 dB Émissions parasites conduites : -57 dBm Introduction : Spécifications 1-9 Émetteur Spécification Modèle : Fréquences : Espacement entre canaux adjacents : VHF Afficheur numérique UHF1 Afficheur alphanumérique 136 à 174 MHz 403 à 470 MHz ±0,5 ppm 1 à 25 W 25 à 45 W 1 à 25 W 25 à 40 W Limitation de la modulation : ±2,5 kHz à 12,5 kHz ±4,0 kHz à 20 kHz ±5,0 kHz à 25 kHz Ronflement et bruit FM : -40 dB à 12,5 kHz -45 dB à 20/25 kHz Émissions par conduction/ radiation : -36 dBm <1 GHz -30 dBm >1 GHz Puissance des canaux adjacents : 60 dB à 12,5 kHz 70 dB à 20/25 kHz Réponse audio : +1, -3 dB Distorsion audio : 3% Type de vocodeur numérique : AMBE+2™ Protocole numérique : Afficheur alphanumérique 12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz Stabilité de la fréquence : (-30 °C, +60 °C, réf +25 °C) Puissance de sortie : Faible puissance Puissance élevée Afficheur numérique ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Introduction : Spécifications Autoinsonorisation VHF UHF1 153,6 MHz + /- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz + /- 10 kHz – En conformité avec les normes suivantes : ETSI TS 102 361 (Parties 1, 2 et 3) : norme ETSI DMR 1999/5/CE (R&TTE : équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications) 2011/65/UE (RoHS 2 : substances dangereuses) 2012/19/UE (DEEE : déchets d’équipements électriques et électroniques) 94/62/CE (emballages et déchets d’emballages) La radio respecte l’ensemble des exigences règlementaires en vigueur. Normes militaires 810C, D, E, F et G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Méthode Proc./Cat Méthode Proc./Cat Méthode Proc./ Cat Méthode Proc./Cat Méthode Proc./Cat Faible pression 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II Température élevée 501.1 I, II 501.2 I/A1, II/A1 501.3 I/A, II/AI 501.4 I/HOT, II/HOT 501.5 I/AI, II Faible température 502.1 I 502.2 I/C3, II/C1 502.3 I/C3, II/C1 502.4 I/C3, II/C1 502.5 I/C3, II Choc thermique 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/AI/C3 503.4 I 503.5 I/C Rayonnement solaire 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1 Pluie 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III Humidité 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II - aggravé Brouillard salin 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 – Poussière 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I Vibration 514.2 VIII/F, CourbeW 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 I/24 Chocs 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, V, VI Introduction : Spécifications 1-11 Spécifications environnementales Température de fonctionnement -30 °C / +60 °C Température de stockage -40 °C / +85 °C Choc thermique Selon MIL-STD Humidité Selon MIL-STD ESD CEI 61000-4-2 niveau 3 Pénétration de l’eau et de la poussière IP54, MIL-STD* Test d’emballage Selon MIL-STD *La radio dispose de l’indice IP54 et est conforme à la norme MIL-STD. Elle est équipée d’une gaine d’étanchéité pour le microphone et d’un cache correctement installé pour le connecteur pour accessoires situé à l’arrière de la radio. Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Toutes les spécifications indiquées sont des valeurs types. La radio respecte l’ensemble des exigences règlementaires en vigueur. Version 1 05/13 1-12 Introduction : Spécifications Remarques Chapitre 2 Équipements de test et accessoires 2.1 Équipements de test recommandés La liste des équipements répertoriés dans le Tableau 2-1 inclut la plupart des équipements de test standard requis pour la maintenance des radios mobiles Motorola. Tableau 2-1 Équipements de test recommandés Équipement Caractéristique Exemple Application Moniteur d’entretien Peut être utilisé en remplacement des équipements signalés par un astérisque (*) Aeroflex 3920 ou équivalent Dispositif de mesure de fréquence/écart et générateur de signal pour les opérations de dépannage et d’alignement à grande échelle Multimètre numérique RMS* 100 µV à 300 V 5 Hz à 1 MHz Impédance de 10 méga Ohm Fluke 179 ou modèle équivalent (www.fluke.com) Mesure des niveaux de tension et de courant CA/CC. Mesure des niveaux de tension audio. Générateur de signal RF* 100 MHz à 1 GHz -130 dBM à +10 dBM Modulation de fréquence 0 kHz à 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) ou modèle équivalent Mesures du récepteur Oscilloscope* 2 canaux Largeur de bande de 50 MHz 5 mV/div à 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) ou modèle équivalent Mesure des formes d’onde Wattmètre et capteur* Précision : 5 % 100 MHz à 500 MHz 50 Watts Wattmètre Bird 43 Thruline (www.bird-electronic.com) ou modèle équivalent Mesure de puissance de sortie de l’émetteur Millivoltmètre RF 100 mV à 3 V RF 10 kHz à 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) ou modèle équivalent Mesure des niveaux RF Puissance électrique 0 V à 32 V 0 A à 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) ou modèle équivalent Alimentation en tension 2-2 2.2 Équipements de test et accessoires : Accessoires Accessoires Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu’il soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la plupart d’entre eux constituent les équipements standard d’un atelier ; tout autre équipement équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place. Tableau 2-2 Accessoires Motorola Référence Description Application RLN4460_ Boîtier de test Connexion au connecteur d’accessoire/audio. Permet les commutations nécessaires au test de la radio. PMKN4147_ Câble de programmation USB avant pour MMP Telco Connexion du connecteur avant à un port USB pour la programmation de la radio et les applications de données. PMKN4150_ Câble de test MAP arrière à 20 broches Se branche au connecteur arrière de la radio à des fins de test. À utiliser avec le câble PMKN4147_ (câble de programmation USB avant pour MMP Telco) pour la programmation et l’alignement de la radio. PMKN4151_ Câble universel MAP arrière à 16 broches Relie le connecteur arrière de la radio aux 16 broches centrales avec connecteurs sans terminaison côté utilisateur. HPN4007_ Puissance électrique Alimentation de la radio lors des essais en atelier. PMEN4041_ Kit d’éliminateur du châssis Appareil de test utilisé pour tester en atelier la carte à circuit imprimé (PCB) de la radio. 6686119B01 Outil de démontage de la tête de commande Permet le retrait de la tête de commande de la radio. Équipements de test et accessoires : Câble de programmation 2.3 2-3 Câble de programmation Figure 2-1 Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_ 2.4 Câble de test SCHÉMA DES CÂBLES CONNECTEUR DE PORT ACCESSOIRE À 20 BROCHES N° DE BROCHE DESCRIPTION COULEUR DU CÂBLE -- DB25P -- 1 HAUT-PARLEUR - ORANGE 2 et 7 2 MICROPHONE EXTERNE GRIS 10 et 15 3 GPI_1 (PTT EXTERNE) 5 7 TX PLAT MISE À LA TERRE 15 RSSI 16 HAUT-PARLEUR + ROSE 20 JAUNE 18 NOIR 16 MARRON VIOLET 19 1 et 5 13 Tableau 2-3 Schéma des câbles pour PMKN4150_ 13 Figure 2-2 Câble de test MAP arrière à 20 broches PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Équipements de test et accessoires : Câble accessoire 2.5 Câble accessoire POSITION DE LA BROCHE 2 1 16 15 Figure 2-3 Câble universel MAP arrière à 16 broches PMKN4151_ Tableau 2-4 Schéma des câbles pour PMKN4151_ SCHÉMA DES CÂBLES CONNECTEUR À 16 BROCHES CÔTÉ DES FILS CONNECTEUR À 16 BROCHES COULEUR DU CÂBLE CÔTÉ DES FILS NOIR NC 9 VIOLET NC 2 BLANC NC 10 GRIS NC 3 VERT NC 11 ROSE NC BLANC / NOIR NC 1 COULEUR DU CÂBLE 4* JAUNE / FIL DE MASSE NC * 12 5 ORANGE NC 13 BLANC / MARRON NC 6 BLEU NC 14 BLANC / ROUGE NC 7 MARRON NC 15 BLANC / ORANGE NC 8 ROUGE NC 16 BLANC / VERT NC (*) REMARQUE : SERTISSEZ LE FIL JAUNE ET LE FIL DE MASSE SUR LE CONNECTEUR À 26 BROCHES DU TERMINAL. ÉTAMEZ LE FIL JAUNE ET LE FIL DE MASSE DU CÔTÉ DES FILS. Chapitre 3 Tests des performances de l’émetteurrécepteur 3.1 Généralités Ces radios sont conformes aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire. La précision de l’équipement de terrain recommandé est proche de celle de l’équipement de fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité avec le programme d’étalonnage recommandé par le fabricant. 3.2 Configuration La tension d’alimentation est fournie par une alimentation de 13,8 VCC. (Remarque : l’application d’une tension de 13,8 VCC au câble d’alimentation CC assure une tension minimale de 13,2 VCC au niveau du connecteur CC de la radio.) L’équipement requis pour les procédures d’alignement est présenté sur le schéma de configuration de l’équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2. Les réglages initiaux de contrôle de l’équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes suivantes : Numéro du tableau Titre 3-2 Affichages du panneau avant en mode test 3-3 Environnements de test 3-4 Espacement entre canaux adjacents de test 3-5 Fréquences de test 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur 3-7 Vérifications des performances du récepteur Tableau 3-1 Réglages initiaux de contrôle de l’équipement Moniteur d’entretien Puissance électrique Équipement de test Mode moniteur : moniteur sous tension Tension : 13,8 VCC Équipement haut-parleur : A Atténuation RF : -70 CC marche/veille : veille Haut-parleur/ charge : haut-parleur AM, CW, FM : FM Tension : 20 V PTT : désactivé 3-2 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique Tableau 3-1 Réglages initiaux de contrôle de l’équipement (suite) Puissance électrique Moniteur d’entretien Source de l’oscilloscope : mod. Sensibilité horizontale de l’oscilloscope : 10 ms/div. Sensibilité verticale de l’oscilloscope : 2,5 kHz/div. Déclenchement de l’oscilloscope : auto Image du moniteur : élevée Bande passante du moniteur : étroite Réglage du squelch du moniteur : réglage au milieu Volume du moniteur : réglage à 1/4 Équipement de test Courant : 20 A 3.3 Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique 3.3.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur 1. Allumez la radio. 2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’autotest, appuyez sur le bouton P2 cinq fois de suite. 3. La radio émet un bip et présente une série d’affichages fournissant des informations sur les différents numéros de version, ainsi que des renseignements spécifiques concernant le terminal. Les affichages sont décrits dans le Tableau 3-2. Tableau 3-2 Affichages du panneau avant en mode test Nom de l’affichage Description Fréquence Mode Service La chaîne littérale indique que la radio est entrée en mode de test. Toujours Version hôte Version du micrologiciel hôte. Toujours Version DSP Version du micrologiciel DSP. Toujours Numéro de modèle Numéro de modèle de la radio tel qu’il est programmé dans le codeplug. Toujours MSN Numéro de série de la radio tel qu’il est programmé dans le codeplug. Toujours Codes Flash Codes flash tels qu’ils sont programmés dans le codeplug. Toujours Gamme RF Bande de la radio. Toujours REMARQUE : la radio s’arrête sur chaque affichage pendant 2 secondes avant de passer à l’affichage suivant. Si les informations ne peuvent pas tenir sur une ligne, la radio fait automatiquement défiler les caractères un par un après 1 seconde pour afficher l’intégralité des informations. Si vous appuyez sur le bouton de navigation Haut (S) avant le dernier affichage d’informations, la radio suspend l’affichage jusqu’à que vous appuyiez sur le bouton de navigation Bas (T) pour reprendre l’affichage. La radio émet un bip chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Après le dernier affichage, la mention « RF Mode Test » apparaît. Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur alphanumérique 3.3.2 3-3 Mode Test RF Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection de canaux RF, l’excitation de l’émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l’unité se trouve sur le banc pour faire l’objet de tests, d’un alignement ou d’une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via un programme spécial, appelé MODE TEST. En mode Test RF, la mention « Test RF » s’affiche sur la première ligne, tandis que l’icône de niveau de puissance apparaît à l’extrémité droite de cette ligne. La seconde ligne mentionne l’environnement de test, le numéro de canal et l’espacement entre canaux adjacents (« CSQ CHXX SP25 »). L’environnement de test par défaut est CSQ. 1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P2, l’environnement de test change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu’elle passe à CSQ, deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ. REMARQUE : DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3. 2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P1, l’espacement des canaux change et prend successivement les valeurs 20 kHz, 25 kHz et 12,5 kHz. La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et trois bips pour la valeur 12,5 kHz. 3. Appuyez sur le bouton sélecteur des canaux pour modifier le canal de test (valeurs de 1 à 14). Appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur. La radio émet un bip dans chaque position. Les fréquences de test des canaux sont décrites dans le Tableau 3-5. 3.3.3 Mode test de l'afficheur alphanumérique 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 en mode Test RF. La radio émet un bip et affiche brièvement la mention « Écran Mode Test ». 2. Lorsque vous entrez dans le mode test de l’écran, la radio affiche une ligne horizontale à la ligne 8 (centrale). 3. À chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’écran de la radio affiche 2 lignes horizontales de part et d’autre de la ligne centrale (1 ligne au-dessus et 1 ligne au-dessous) jusqu’à ce que les parties supérieure et inférieure de l’écran (rangée 7 à 0 et 9 à 16) soient complètement remplies. 4. Lorsque l’écran est rempli avec des lignes horizontales, une pression sur un bouton efface le contenu de l’écran et affiche des lignes verticales dans les colonnes 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 et 60. Une pression sur un bouton remplit l’écran de lignes verticales (1 ligne à droite de toutes les lignes existantes) jusqu’à ce que l’écran soit rempli. 3.3.4 Mode test des LED 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Écran Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « LED Mode Test ». 2. Lorsque l’utilisateur appuie sur un bouton, la LED rouge de la radio s’allume et le message « LED rouge Activé » apparaît. 3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED rouge s’éteint, puis la LED verte de la radio s’allume et le message « LED vert Activé » apparaît. 4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED verte s’éteint, puis la LED jaune de la radio s’allume et le message « LED jaune Activé » apparaît. 3-4 3.3.5 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Mode test du rétroéclairage 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « LED Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Éclairage Mode Test ». 2. La radio active simultanément le rétroéclairage de l’écran LCD et du clavier. 3.3.6 Mode test de tonalité du haut-parleur 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Éclairage Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Tnlt HP Mode Test ». 2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne. 3.3.7 Mode test de tonalité de l’oreillette 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt HP Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Tnlt Oreillette Mode Test ». 2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l’oreillette. 3.3.8 Mode test de la boucle audio 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt Oreillette Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Boucle audio Mode Test ». 2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers le haut-parleur interne. 3.3.9 Mode test de l’oreillette de boucle audio 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Mode Test ». La radio émet un bip et affiche la mention « Boucle audio Test oreillette ». 2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers l’oreillette accessoire. 3.3.10 Mode test des boutons 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Test oreillette ». La radio émet un bip et affiche la mention « Test touches ». 2. La radio affiche également le code BCO (Button Command Opcode) et l’état (BCO/état) chaque fois que l’état d’un bouton change. 3. Pour quitter le mode test, mettez la radio hors tension. 3.4 Mode test du modèle avec afficheur numérique 3.4.1 Accès au mode test du modèle avec afficheur 1. Allumez la radio. 2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’autotest, appuyez sur le bouton P2 cinq fois de suite. 3. La radio émet un bip. 3.4.2 Mode Test RF Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection de canaux RF, l’excitation de l’émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l’unité se trouve sur le banc pour faire l’objet de tests, d’un alignement ou d’une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via un programme spécial, appelé MODE TEST. Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique 3-5 1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P2, l’environnement de test change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu’elle passe à CSQ, deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ. REMARQUE : DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3. 2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton P1, l’espacement des canaux change et prend successivement les valeurs 20 kHz, 25 kHz et 12,5 kHz. La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et trois bips pour la valeur 12,5 kHz. 3. Appuyez sur le bouton sélecteur des canaux pour modifier le canal de test (valeurs de 1 à 14). Appuyez sur la partie supérieure pour passer au canal supérieur ou sur la partie inférieure pour passer au canal inférieur. La radio émet un bip dans chaque position. Les fréquences de test des canaux sont décrites dans le Tableau 3-5. 3.4.3 Mode test de l'afficheur 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 en mode Test RF. La radio émet un bip et affiche la mention « Écran Mode Test ». 2. Si vous appuyez sur un bouton en accédant au mode test de l’écran, l’affichage à sept segments et deux caractères est activé. 3.4.4 Mode test des LED 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Écran Mode Test ». La radio émet un bip. 2. Si vous appuyez sur un bouton, la LED rouge de la radio s’allume. 3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED rouge s’éteint, puis la LED verte de la radio s’allume. 4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton, la LED verte s’éteint, puis la LED jaune de la radio s’allume. 3.4.5 Mode test de tonalité du haut-parleur 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « LED Mode Test ». La radio émet un bip. 2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne. 3.4.6 Mode test de tonalité de l’oreillette 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt HP Mode Test ». La radio émet un bip. 2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l’oreillette. 3.4.7 Mode test de la boucle audio 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Tnlt Oreillette Mode Test ». La radio émet un bip. 2. La radio doit acheminer tout signal audio du microphone vers l’oreillette. 3.4.8 Mode test de l’oreillette de boucle audio 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Mode Test ». La radio émet un bip. 2. La radio achemine alors tout signal audio du microphone vers l’oreillette accessoire. 3-6 3.4.9 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Mode test des boutons 1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton P1 après la mention « Boucle audio Test oreillette ». La radio émet un bip. 2. Faites tourner le bouton de volume ; la radio émet un bip à chaque position. 3. Appuyez sur un bouton ; la radio émet un bip. 4. Pour quitter le mode test, mettez la radio hors tension. Tableau 3-3 Environnements de test Nombre de bips Description Fonction 1 Carrier Squelch (CSQ, réglage du squelch de la porteuse) RX : désactivation du réglage silencieux si une porteuse est détectée TX : audio micro 2 Tone Private-Line (TPL, tonalité de ligne privée) RX : désactivation du réglage silencieux si la porteuse et la tonalité (192,8 Hz) sont détectées TX : audio micro + tonalité (192,8 Hz) 3 Digital (DIG, mode numérique) RX : désactivation du réglage silencieux si la porteuse et le code numérique sont détectés TX : audio micro 4 Unsquelch (USQ, désactivation du réglage du squelch) RX : désactivation continue du réglage silencieux TX : audio micro Tableau 3-4 Espacement entre canaux adjacents de test Nombre de bips Espacement entre canaux adjacents 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Tableau 3-5 Fréquences de test Mode test Canal de test à faible puissance Canal de test à puissance élevée VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136.075 403.000 RX 1 8 136.075 403.000 TX 2 9 142.575 414.150 RX 2 9 142.575 414.150 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Mode test Canal de test à faible puissance Canal de test à puissance élevée VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 3 10 146.575 425.350 RX 3 10 146.575 425.350 TX 4 11 155.575 436.500 RX 4 11 155.575 436.500 TX 5 12 161.575 447.675 RX 5 12 161.575 447.675 TX 6 13 167.575 458.850 RX 6 13 167.575 458.850 TX 7 14 174.975 470.000 RX 7 14 174.975 470.000 Tableau 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur Nom du test Analyseur de communications Réutilisation de fréquence (voir Remarque sous le Tableau 3-6) Mode : PWR MON Fréquence de test sur le canal 4* Moniteur : erreur de fréquence Entrée au niveau RF Entrée/ Sortie MODE TEST, canal de test 4, réglage silencieux de la porteuse PTT sur émission continue (pendant la vérification des performances) Erreur de fréquence : ± 90 Hz (VHF) ± 150 Hz (UHF) Puissance RF Voir ci-dessus MODE TEST, canal de test 4, réglage silencieux de la porteuse Voir ci-dessus Puissance faible : 1 à 1,3 W : (VHF : 1 à 25 W, UHF1 : 1 à 25 W) 25 à 29 W : (VHF : 25 à 45 W, UHF1 : 25 à 40 W) Radio MODE TEST, canal de test 11, réglage silencieux de la porteuse Équipement de test Commentaire Puissance élevée : 25 à 29 W : (VHF : 1 à 25 W, UHF1 : 1 à 25 W) 40 à 47 W : (UHF1 : 25 à 40 W) 45 à 53 W : (VHF : 25 à 45 W) 3-7 3-8 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Tableau 3-6 Vérifications des performances de l’émetteur (suite) Nom du test Analyseur de communications Radio Équipement de test Commentaire Modulation vocale Mode : PWR MON Fréquence de test sur le canal 4* atténuation sur -70, entrée sur RF Entrée/Sortie Moniteur : voltmètre, volts CA Niveau de sortie de modulation réglé sur 1 kHz pour 800 mVrms sur l’équipement de test, 800 mVrms au niveau du connecteur CA/CC de l’équipement de test MODE TEST, canal de test 4, réglage silencieux de la porteuse Voir ci-dessus, sélecteur de mesure sur micro Écart : 2,5 kHz max. (esp. canaux 12,5 kHz) 4 kHz max. (esp. canaux 20 kHz) 5 kHz max. (esp. canaux 25 kHz) Modulation vocale (interne) Mode : PWR MON Fréquence de test sur le canal 4* atténuation sur -70, entrée sur RF Entrée/Sortie MODE TEST, canal de test 4, réglage silencieux de la porteuse, sortie au niveau de l’antenne Retirer l’entrée de modulation Écart : 2,5 kHz max. (esp. canaux 12,5 kHz ) 4 kHz max. (esp. canaux 20 kHz) 5 kHz max. (esp. canaux 25 kHz) Modulation TPL Voir ci-dessus Fréquence de test sur le canal 4* Bande passante : étroite MODE TEST, canal de test 4, TPL Voir ci-dessus Écart : 0,25 à 0,5 kHz (esp. canaux 12,5 kHz) 0,4 à 0,8 kHz (esp. canaux 20 kHz) 0,5 à 1 kHz (esp. canaux 25 kHz) Erreur FSK Mode DMR. Erreur FSK MODE TEST, mode numérique, transmission avec profil de test 0,153 Excitation de la radio avec modulation du profil de test 0,153 à l’aide de Tuner Ne dépasse pas 5 % Erreur d’amplitude Mode DMR. Erreur d’amplitude Voir ci-dessus Voir ci-dessus Ne dépasse pas 1 % Écart de symbole Mode DMR. Écart de symbole Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que l’écart de symbole se situe entre 648 Hz +/-10 % et 1944 Hz +/-10 % BER émetteur Mode DMR Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que le BER de l’émetteur soit égal à 0 % * Voir le tableau 3-5 REMARQUE : il est conseillé d’étalonner l’oscillateur de référence tous les deux ans afin de conserver des performances optimales pour le mode Direct Capacité double. Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Tableau 3-7 Vérifications des performances du récepteur Nom du test Analyseur de communications Radio Équipement de test Commentaire Audio nominal Mode : GEN Niveau de sortie : 1 mV RF Fréquence de test sur le canal 4* Mod : tonalités de 1 kHz avec un écart de 3 kHz Moniteur : voltmètre : volts CA MODE TEST, canal de test 4, espacement de canaux 25 kHz, réglage silencieux de la porteuse Bouton PTT désactivé (position centrale), sélecteur de mesure sur Audio AP Régler le volume sur 7,5 Vrms Distorsion Comme ci-dessus, à l’exception de la distorsion Voir ci-dessus Voir ci-dessus Distorsion < 5,0 % Sensibilité (SINAD) Comme ci-dessus, à l’exception de SINAD : abaissez le niveau RF pour obtenir une valeur SINAD de 12 dB. Voir ci-dessus Bouton PTT désactivé (position centrale) Entrée RF inférieure à 0,3 µV Niveau RF réglé sur RF 1 mV Voir ci-dessus Bouton PTT désactivé (position centrale), sélecteur de mesure sur Audio AP, hautparleur/charge sur haut-parleur Régler le volume sur 7,5 Vrms Comme ci-dessus, mais caler la fréquence sur un système conventionnel. Augmenter le niveau RF à partir de zéro jusqu’à ce que le réglage du squelch de la radio se désactive. MODE TEST désactivé ; sélectionner un système conventionnel Voir ci-dessus Désactivation du réglage silencieux pour les valeurs inférieures à 0,25 µV. Valeur SINAD recommandée = 9 à 10 dB Mode DMR IFR. Générateur de signal avec profil de test 0,153 Mode test, mode numérique, profil de test 0,153 en réception Relever le BER à l’aide du logiciel de réglage (Tuner Application). Régler le niveau RF pour obtenir 5 % BER Le niveau RF doit être < 0,3 uV pour 5 % BER Seuil de réglage silencieux (test uniquement nécessaire pour les radios équipées de systèmes conventionnels) BER récepteur * Voir le tableau 3-5 3-9 3-10 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode test du modèle avec afficheur numérique Remarques Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio 4.1 Introduction Ce chapitre présente le logiciel MOTOTRBO CPS (Customer Programming Software, logiciel de programmation client), ainsi que les applications Tuner et AirTracer, utilisables sur un système d’exploitation Windows 8/7/Vista/XP. Ces programmes sont disponibles en un seul kit, présenté dans le Tableau 4-1. Un guide d’installation est également fourni. REMARQUE : reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en savoir plus sur les procédures de programmation. Tableau 4-1 Kit des programmes logiciels pour la radio Référence du kit CPS, Tuner et AirTracer MOTOTRBO GMVN5141_ Configuration CPS Les configurations CPS, illustrées à la Figure 4-1 et à la Figure 4-2, sont utilisées pour la programmation de la radio. REMARQUE : reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en savoir plus sur les procédures de programmation. ATTENTION : les ports USB de l’ordinateur peuvent être sensibles aux décharges électrostatiques. Ne touchez pas les contacts exposés sur le câble lorsque ce dernier est raccordé à un ordinateur. Connecteur avant ACC Radio 4.2 Description CC RF Alimentation de 13,8 VCC Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_ USB Figure 4-1 Configuration CPS à partir du connecteur avant 4-2 4.3 Programmation et réglage de la radio : Outil d’application AirTracer Outil d’application AirTracer L’outil d’application AirTracer MOTOTRBO est en mesure de capturer le trafic radio numérique et d’enregistrer les données dans un fichier. Il peut également extraire et enregistrer des journaux d’erreur internes provenant de radios MOTOTRBO. Les fichiers enregistrés peuvent être analysés par des membres du personnel Motorola dotés des compétences requises pour suggérer des améliorations dans les configurations système ou aider à isoler les problèmes. Configuration du réglage de la radio Le réglage de la radio requiert un PC, un système d’exploitation Windows 8/7/Vista/XP, ainsi qu’un programme de réglage (disponible dans le kit CPS MOTOTRBO). Afin d’exécuter les procédures de réglage, vous devez raccorder la radio au PC et configurer les équipements de test comme illustré à la Figure 4-2. Câble de programmation USB avant pour MMP Telco PMKN4147_ USB Câble de test MAP arrière à 20 broches PMKN4150_ ACC Radio 4.4 Entrée audio Boîtier de test RLN4460_ Tx Générateur audio Rx Alimentation de 13,8 VCC CC RF Affaiblisseur 30 dB Mini-adaptateur UHF-BNC (si nécessaire) Compteur SINAD Voltmètre CA Tx Tx Moniteur d’entretien Wattmètre Générateur de signal RF Figure 4-2 Configuration de l’équipement de réglage de la radio Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage 5.1 Introduction Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants : • Maintenance préventive (inspection et nettoyage) • Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS • Procédures et techniques de réparation • Démontage et remontage de la radio 5.2 Maintenance préventive Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers. 5.2.1 Inspection Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l’ensemble des raccordements et des commandes externes fonctionne. Il n’est pas recommandé d’inspecter les circuits électroniques internes. 5.2.2 Procédures de nettoyage Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes incluent la tête de commande et le boîtier. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu’une inspection visuelle révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté. REMARQUE : nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour maintenance ou réparation. Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à 0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l’eau. Le seul liquide industriel recommandé pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l’alcool isopropylique (100 % par volume). ! Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant. Veillez à suivre toutes les précautions de sécurité définies sur l’étiquette ou sur la fiche technique de sécurité. Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques. 5-2 Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS Nettoyage des surfaces plastiques externes Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d’eau à l’aide d’une brosse à poils courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes. Nettoyage des cartes à circuit imprimé et de leurs composants L’alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse à poils courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles d’accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à les expulser vers l’extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants réglables dans l’alcool. N’utilisez pas d’air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le liquide risquerait alors de s’accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer la surface. Ne brossez pas et n’appliquez pas d’alcool isopropylique sur le cadre, la tête de commande ou le boîtier. REMARQUE : utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente). 5.3 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS Des dispositifs CMOS (semiconducteurs à oxyde de métal complémentaires) et LDMOS (semiconducteurs à oxyde de métal à diffusion latérale) sont utilisés dans cette famille de radios et sont susceptibles d’émettre des charges électrostatiques ou à haute tension nuisibles. Les dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des mois plus tard. Il convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout dommage du dispositif lors du démontage, du dépannage et de la réparation. Lors de l’utilisation de circuits CMOS/LDMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité. Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS N’ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé « ATTENTION ». ! Cette radio contient des dispositifs sensibles à l’électricité statique. N’ouvrez pas la radio si la mise à la terre n’est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez les précautions suivantes : • Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant des matériaux conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs mis à nu soient court-circuités les uns avec les autres. N’insérez aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique traditionnelle servant au rangement et au transport d’autres dispositifs semiconducteurs. • Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface de travail du banc de réparation à la terre. Nous vous recommandons d’utiliser un bracelet antistatique, deux cordons de terre, un tapis de table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise ESD (protégeant des décharges électrostatiques). • Portez un bracelet conducteur en série équipé d’une résistance de 100 k reliée à la terre. (Les bracelets de rechange raccordables au revêtement supérieur du banc portent le numéro de référence 4280385A59.) • Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez aucun vêtement en nylon. • Coupez l’alimentation avant d’insérer et de retirer des dispositifs CMOS/LDMOS. Vérifiez toutes les alimentations électriques utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin de vous assurer de l’absence de toute tension transitoire. • Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des conducteurs de mise à la terre sur les dispositifs en question. • Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre. • Dans la mesure du possible, tenez les dispositifs CMOS/LDMOS par l’emballage et non par les fils. Avant de toucher le dispositif, touchez une mise à la terre électrique, afin de supprimer toute charge statique que vous risquez d’avoir accumulée. L’emballage et le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce cas, une décharge sur le boîtier risque d’entraîner des dommages semblables à ceux causés en touchant les fils conducteurs. 5-3 5-4 5.4 Procédures de démontage et de remontage : Procédures et techniques de réparation – Généralités Procédures et techniques de réparation – Généralités REMARQUE Les produits respectueux de l’environnement (voir le marquage sur les cartes à circuit imprimé dans les exemples ci-après) ont été conçus et fabriqués à l’aide de composants écologiques et de techniques d’assemblage par soudure conformes aux directives de l’Union européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RohS 2) et 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour conserver la conformité et la fiabilité des produits, utilisez uniquement les pièces Motorola spécifiées dans ce manuel. Tout réusinage ou réparation de produits respectueux de l’environnement doit être effectué à l’aide du fil de soudure sans plomb et de la pâte à braser sans plomb appropriés, comme indiqué dans le tableau suivant : Tableau 5-1 Liste de références de fils de soudure sans plomb Référence Motorola Alliage Type de flux Contenu de flux au poids Point de fusion Référence pièce du fournisseur 1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Version RMA 2,7 à 3,2 % 217 °C 52171 Diamètre Poids 0,015 po (0,38 mm) Bobine d’1 livre (453,6 g environ) Tableau 5-2 Liste de références de pâtes à braser sans plomb Référence Motorola Référence pièce du fabricant 1085674C03 NC-SMQ230 Viscosité Type Composition et pourcentage de métal Température du liquide 900-1000 KCP Brookfield (5 t/min) Type 3 (-325/+500) (95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu) 89,3 % 217 °C Remplacement et substitution des pièces Dans la liste des pièces, recherchez la référence correcte des pièces Motorola et commandez-les auprès du service Radio Products and Solutions Organization de Motorola le plus proche répertorié dans l’Annexe A de ce manuel. Circuits imprimés rigides Cette famille de radios contient des circuits imprimés multicouches collés. Étant donné l’inaccessibilité des couches internes, il convient de prendre en compte certaines considérations spéciales pour souder et dessouder des composants. Les orifices à effet d’empreinte peuvent relier entre elles plusieurs couches du circuit imprimé. Par conséquent, faites attention à ne pas sortir le circuit plaqué hors de l’orifice. Si vous soudez près d’un connecteur : • Évitez toute projection de brasure accidentelle sur le connecteur. • Veillez à ne former aucun pont de soudure entre les broches du connecteur. • Examinez attentivement votre travail pour repérer tout court-circuit dû à un pont de soudure. Procédures de démontage et de remontage : Démontage et remontage de la radio – Généralités 5.5 5-5 Démontage et remontage de la radio – Généralités Étant donné qu’il suffit de onze vis (retenant la carte au boîtier) pour démonter et remonter ces radios, il est important de porter une attention particulière aux ergots et languettes, ainsi qu’à l’alignement de tous les composants les uns par rapport aux autres. Pour démonter et remonter la radio, utilisez les outils suivants : • Petit tournevis à lame plate • Outil de démontage de la tête de commande (référence Motorola 6686119B01) • Tournevis dynamométrique (couple de 0,2 à 4,0 N-m ou 2 à 26 livre-pouce ; référence Motorola RSX4043A) • Tournevis TORX™ T10 (Référence Motorola 6680387A74) • Tournevis TORX™ T8 (Référence Motorola 6680387A72) • Tournevis à douille longue de 9/16 pouces (écrou du connecteur RF) Si un poste requiert des tests ou des réparations plus poussés, envoyez-le à l’un des Centres de services Motorola répertoriés à l’Annexe A. Effectuez les procédures de démontage suivantes uniquement si nécessaire. 5.6 Démontage de la radio – Informations détaillées La procédure pour retirer et remplacer la tête de commande, le capot supérieur ou la carte de l’émetteur-récepteur est identique pour tous les modèles. La procédure générale est donc fournie dans cette section, suivie des procédures détaillées spécifiques au démontage de la tête de commande de chaque modèle. 5.6.1 Retrait de la tête de commande 1. Insérez l’outil de démontage dans la fente entre la tête de commande et le boîtier de la radio, tel qu’illustré à la Figure 5-1. 2. Appuyez sur l’outil de démontage et enfoncez-le sous la tête de commande pour dégager les onglets. Outil de démontage Figure 5-1 Démontage type de la tête de commande 5-6 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 3. Tirez sur la tête de commande pour la dégager du boîtier de la radio, tel qu’illustré à la Figure 5-2. REMARQUE : il peut arriver que la carte à circuit imprimé de la tête de commande se déloge de son emplacement au cours du démontage de la tête de commande. Remettez-la en place avant de procéder au démontage. Circuit flexible Figure 5-2 Retrait du circuit flexible 4. Retirez le circuit flexible de sa prise sur le boîtier de la radio, tel qu’illustré à la Figure 5-2. 5.6.2 Retrait du capot supérieur 1. Insérez l’outil de démontage entre le capot supérieur et le châssis, tel qu’illustré à la Figure 5-3. 2. Appuyez sur l’outil de démontage jusqu’à ce que l’un des pans latéraux du capot supérieur se détache du tourillon de fixation du châssis. 3. Répétez l’étape 2 pour l’autre côté du capot supérieur. 4. Il vous faudra peut-être un petit tournevis plat pour soulever le taquet arrière. 5. Soulevez le capot supérieur et retirez-le du châssis. Tourillon de fixation Outil de démontage Figure 5-3 Retrait du capot supérieur (l’image peut différer de l’aspect réel du produit) Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5.6.3 5-7 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur 1. Retirez les huit vis de la plaque de protection principale moulée, la vis de la carte à circuit imprimé et les deux vis du câble CC à l’aide du tournevis TORX™ T10, comme illustré à la Figure 5-4. 2. Soulevez la plaque de protection moulée pour la retirer. Plaque de protection moulée Vis (11) Châssis de la radio Figure 5-4 Retrait de la plaque de protection moulée 5-8 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 3. Retirez les deux vis de la carte à circuit imprimé à l’aide d’un tournevis T8 TORX™, comme illustré à la Figure 5-5. REMARQUE : ne retirez pas les rondelles des vis. Vis (2) Châssis de la radio Figure 5-5 Retrait de la vis de l’amplificateur de puissance 4. Retirez le couvercle du connecteur pour accessoires. 5. Retirez le connecteur pour accessoires de la radio en tirant sur le connecteur droit vers vous pour l’extraire du châssis de la radio, comme illustré à la Figure 5-6. ! Il ne faut en aucun cas retirer le connecteur d’accessoire si la plaque de protection moulée est toujours fixée à la radio. Figure 5-6 Retrait du connecteur d’accessoire Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5-9 6. Retirez le câble CC en le tirant doucement hors du châssis de la radio, comme illustré à la Figure 5-7. Figure 5-7 Retrait du câble CC 7. Retirez l’écrou du connecteur RF et les rondelles de verrouillage à l’aide d’un tournevis à douille longue de 9/16 pouces (Figure 5-8). Écrou et rondelles de verrouillage du connecteur RF Figure 5-8 Retrait de l’écrou du connecteur RF 5-10 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 8. Pour retirer la carte de l’émetteur-récepteur, saisissez et soulevez les protections montées en surface, puis soulevez la carte de l’émetteur-récepteur, comme illustré à la Figure 5-9. Faites ensuite glisser la carte de l’émetteur-récepteur vers l’avant de la radio pour dégager les connecteurs RF du châssis. Saisissez la carte de l’émetteur-récepteur par les bords et rangez-la dans un sac antistatique. REMARQUE : si le joint du connecteur RF reste attaché au châssis, retirez-le et placez-le sur le connecteur. Chaque fois que vous retirez la carte de l’émetteur-récepteur, vous devez remplacer la pastille thermique du circuit final. ! Si vous retirez la carte trop rapidement, les pastilles thermiques peuvent adhérer à des composants essentiels de la carte de l’émetteur-récepteur et les endommager. Figure 5-9 Retrait de la carte de l’émetteur-récepteur Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5.6.4 5-11 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique 1. Débranchez le circuit flexible de la carte de la tête de commande et sortez-le délicatement du connecteur, comme illustré à la Figure 5-10. Circuit flexible de la tête de commande Figure 5-10 Retrait du circuit flexible de la tête de commande 2. Retirez la bande du haut-parleur de la carte à circuit imprimé à l’aide d’une pince, comme illustré à la Figure 5-11. 3. Débranchez le connecteur du haut-parleur de la carte de la tête de commande. Bande du haut-parleur Connecteur du haut-parleur Figure 5-11 Retrait de la bande du haut-parleur 5-12 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 4. Retirez le clavier du boîtier de la tête de commande en appuyant sur les touches du clavier tout en détachant la carte à circuit imprimé de la tête de commande en déviant les pans latéraux de la tête de commande. Lorsque le clavier commence à se désolidariser du boîtier de la tête de commande, tirez sur chacun des deux éléments pour les séparer complètement. Reportez-vous à la Figure 5-12. Touches du clavier sur lesquelles appuyer Sens de déviation Touches du clavier sur lesquelles appuyer Sens de déviation Figure 5-12 Retrait du clavier 5. Retirez le haut-parleur du clavier, comme illustré à la Figure 5-13. Haut-parleur Figure 5-13 Retrait du haut-parleur Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5-13 6. Soulevez doucement le clavier pour libérer les languettes de la carte à circuit imprimé des fentes du clavier. En même temps, retirez les rabats du clavier qui entourent la carte à circuit imprimé. Retirez ensuite la carte à circuit imprimé du clavier. Reportez-vous à la Figure 5-14. REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Languette de carte à circuit imprimé traversant la fente du clavier Contact de mise à la terre Rabats du clavier entourant la carte à circuit imprimé des 4 côtés Figure 5-14 Retrait de la carte à circuit imprimé 7. Retirez avec précaution le cache de l’indicateur du clavier, comme illustré à la Figure 5-15. Cache de l’indicateur Figure 5-15 Retrait du cache de l’indicateur 5-14 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 8. Poussez doucement le loquet de l’écran LCD, puis détachez-le de la carte à circuit imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-16. 9. Détachez le circuit flexible de l’écran LCD du connecteur. REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Verrou de l’écran LCD Circuit flexible de l’écran LCD Contacts de mise à la terre Figure 5-16 Retrait de l’écran LCD et du circuit flexible de l’écran LCD Connecteur Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5.6.5 5-15 Démontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique 1. Débranchez le circuit flexible de la carte de la tête de commande et sortez-le délicatement du connecteur, comme illustré à la Figure 5-17. Circuit flexible de la tête de commande Figure 5-17 Retrait du circuit flexible de la tête de commande 2. Retirez la bande du haut-parleur de la carte à circuit imprimé à l’aide d’une pince, comme illustré à la Figure 5-18. 3. Débranchez le connecteur du haut-parleur de la carte de la tête de commande. Bande du haut-parleur Connecteur du haut-parleur Figure 5-18 Retrait de la bande du haut-parleur 5-16 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 4. Retirez le clavier du boîtier de la tête de commande en appuyant sur les touches du clavier tout en détachant la carte à circuit imprimé de la tête de commande en déviant les pans latéraux de la tête de commande. Lorsque le clavier commence à se désolidariser du boîtier de la tête de commande, tirez sur chacun des deux éléments pour les séparer complètement. Reportez-vous à la Figure 5-19. Touches du clavier sur lesquelles appuyer Sens de déviation Touches du clavier sur lesquelles appuyer Sens de déviation Figure 5-19 Retrait du clavier 5. Retirez le haut-parleur du clavier, comme illustré à la Figure 5-20. Haut-parleur Figure 5-20 Retrait du haut-parleur Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio – Informations détaillées 5-17 6. Soulevez doucement le clavier pour libérer les languettes de la carte à circuit imprimé des fentes du clavier. En même temps, retirez les rabats du clavier qui entourent la carte à circuit imprimé. Retirez ensuite la carte à circuit imprimé du clavier. Reportez-vous à la Figure 5-21. REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Languette de carte à circuit imprimé traversant la fente du clavier Contact de mise à la terre Rabats du clavier entourant la carte à circuit imprimé des 4 côtés Figure 5-21 Retrait de la carte à circuit imprimé 7. Retirez avec précaution le cache de l’indicateur du clavier, comme illustré à la Figure 5-22. Cache de l’indicateur Figure 5-22 Retrait du cache de l’indicateur 5-18 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7 Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7.1 Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique 1. Branchez le circuit flexible de l’afficheur à son connecteur sur la carte à circuit imprimé. 2. Alignez les broches de l’écran LCD sur les orifices de la carte à circuit imprimé. 3. Appuyez fermement le long des extrémités extérieures de l’écran jusqu’à ce que le loquet de l’écran LCD soit fixé à la carte à circuit imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-23. REMARQUE : ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Contacts de mise à la terre Connecteur Figure 5-23 Montage de l’écran LCD 4. Fixez avec précaution le cache de l’indicateur sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-24. Cache de l’indicateur Figure 5-24 Montage du cache de l’indicateur Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-19 5. Fixez le haut-parleur sur le clavier. Reportez-vous à la Figure 5-25. REMARQUE : veillez à orienter le haut-parleur dans le sens du câble et le connecteur vers le milieu de la tête de commande. Figure 5-25 Montage du haut-parleur 6. Fixez la carte à circuit imprimé sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-26. REMARQUE : vérifiez que la carte à circuit imprimé est correctement insérée dans le clavier : 1) Les quatre languettes de la carte de circuit imprimé doivent apparaître à travers les fentes du clavier. 2) La carte à circuit imprimé doit être positionnée dans le clavier de telle sorte qu’elle soit contenue entre les rabats du clavier. Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Languette de carte à circuit imprimé traversant la fente du clavier Contacts de mise à la terre Rabats du clavier entourant la carte à circuit imprimé des 4 côtés Figure 5-26 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier 5-20 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 7. Branchez la prise du haut-parleur au connecteur correspondant sur la carte de la tête de commande, comme illustré à la Figure 5-27. Connecteur du haut-parleur Figure 5-27 Raccordement du haut-parleur 8. Assemblez le clavier équipé de la carte à circuit imprimé et du haut-parleur au boîtier de la tête de commande. Reportez-vous à la Figure 5-28. REMARQUE : la carte à circuit imprimé doit être enclenchée dans le boîtier de la tête de commande. Assurez-vous que le clavier est entièrement intégré dans le boîtier de la tête de commande. Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Contacts de mise à la terre Figure 5-28 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-21 9. Fixez la bande du haut-parleur sur le câble du haut-parleur et la carte à circuit imprimé. Appuyez sur la bande du haut-parleur et vérifiez qu’elle adhère bien à la carte à circuit imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-29. Bande du haut-parleur Figure 5-29 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé 10. Branchez avec précaution le circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande, comme illustré à la Figure 5-30. Figure 5-30 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande 5-22 5.7.2 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées Remontage de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique 1. Fixez avec précaution le cache de l’indicateur sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-31. Cache de l’indicateur Figure 5-31 Montage du cache de l’indicateur 2. Fixez le haut-parleur sur le clavier. Reportez-vous à la Figure 5-32. REMARQUE : veillez à orienter le haut-parleur dans le sens du câble et le connecteur vers le milieu de la tête de commande. Figure 5-32 Assemblage du haut-parleur au clavier Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-23 3. Fixez la carte à circuit imprimé sur le clavier, comme illustré à la Figure 5-33. REMARQUE : vérifiez que la carte à circuit imprimé est correctement insérée dans le clavier : 1) Les quatre languettes de la carte de circuit imprimé doivent apparaître à travers les fentes du clavier. 2) La carte à circuit imprimé doit être positionnée dans le clavier de telle sorte qu’elle soit contenue entre les rabats du clavier. Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Languette de carte à circuit imprimé traversant la fente du clavier Contacts de mise à la terre Rabats du clavier entourant la carte à circuit imprimé des 4 côtés Figure 5-33 Montage de la carte de circuit imprimé sur le clavier 4. Branchez la prise du haut-parleur au connecteur correspondant sur la carte de la tête de commande, comme illustré à la Figure 5-34. Figure 5-34 Raccordement du haut-parleur 5-24 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5. Assemblez le clavier équipé de la carte à circuit imprimé et du haut-parleur au boîtier de la tête de commande. Reportez-vous à la Figure 5-35. REMARQUE : la carte à circuit imprimé doit être enclenchée dans le boîtier de la tête de commande. Assurez-vous que le clavier est entièrement intégré dans le boîtier de la tête de commande. Ne touchez pas et ne contaminez pas les contacts conducteurs, en particulier les contacts de mise à la terre, présents sur la carte à circuit imprimé. Contacts de mise à la terre Figure 5-35 Montage du clavier sur le boîtier de la tête de commande 6. Fixez la bande du haut-parleur sur le câble du haut-parleur et la carte à circuit imprimé. Appuyez sur la bande du haut-parleur et vérifiez qu’elle adhère bien à la carte à circuit imprimé. Reportez-vous à la Figure 5-36. Bande du haut-parleur Figure 5-36 Assemblage de la bande du haut-parleur sur la carte à circuit imprimé Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-25 7. Branchez avec précaution le circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande, comme illustré à la Figure 5-37. Figure 5-37 Assemblage du circuit flexible de la tête de commande à la carte de la tête de commande 5-26 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7.3 Corps de la radio 1. Avant de remonter la radio, vérifiez que les joints et les surfaces ne sont pas endommagés (rayures, encoche, etc.) et ne présentent pas de débris accumulés. Consultez la vue éclatée et la liste des pièces pour connaître les numéros des pièces et les remplacer si nécessaire. Remplacez tous les joints des pièces concernées. Inspectez soigneusement les joints blindés de la plaque de protection moulée et du châssis pour détecter d’éventuels dommages, puis vérifiez que toutes les pastilles thermiques sont bien en place, en bon état et dépourvues de débris accumulés. Reportez-vous à la Section 5.7.4 : Procédure de remplacement des pastilles thermiques à la page 5-27 pour remplacer les pastilles endommagées. Plaque de protection moulée et joints blindés Châssis avec pastilles thermiques et joints blindés Figure 5-38 Pastilles thermiques et joints blindés sur le châssis et la plaque de protection moulée 2. Inspectez soigneusement le châssis et vérifiez que toutes les pastilles thermiques sont bien en place et en bon état. Reportez-vous à la Section 5.7.4 : Procédure de remplacement des pastilles thermiques à la page 5-27 pour remplacer les pastilles endommagées. REMARQUE : chaque fois que vous retirez la carte de l’émetteur-récepteur, vous devez remplacer la pastille thermique du circuit final. Pastille thermique du régulateur (75012018001) Pastille thermique de l’amplificateur de puissance (PA) audio (75012059001) Pastille thermique du circuit final (75012058002) Graisse thermique Figure 5-39 Châssis avec pastilles thermiques Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7.4 5-27 Procédure de remplacement des pastilles thermiques Remplacement de la pastille thermique du régulateur 1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la surface du châssis. Jetez la pastille usagée. 2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si nécessaire. Veillez à ce que les produits de nettoyage n’entrent pas en contact avec les joints de protection à proximité. 3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-40. Pastille thermique du régulateur (75012018001) Figure 5-40 Remplacement de la pastille thermique du régulateur 5-28 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio 1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la surface du châssis. Jetez la pastille usagée. 2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si nécessaire. Veillez à ce que les produits de nettoyage n’entrent pas en contact avec les joints de protection à proximité. 3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-41. Pastille thermique de l’amplificateur de puissance (PA) audio (75012059001) Figure 5-41 Remplacement de la pastille thermique de l’amplificateur de puissance audio Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-29 Remplacement de la pastille thermique du circuit final 1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la carte de l’émetteur-récepteur. Jetez la pastille usagée. 2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si nécessaire. 3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la sur le châssis, tel qu’indiqué à la Figure 5-42. Pastille thermique du circuit final (75012058002) Figure 5-42 Remplacement de la pastille thermique du circuit final 5-30 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées Remplacement de la pastille thermique de la carte à circuit imprimé 1. À l’aide d’un outil en plastique à bord plat, soulevez la pastille de la carte de l’émetteurrécepteur. Jetez la pastille usagée. 2. À l’aide d’un chiffon doux, retirez tout résidu de colle. Vous pouvez utiliser de l’alcool si nécessaire. 3. Une fois la surface propre et sèche, décollez la nouvelle pastille de son support et placez-la sur la carte de l’émetteur-récepteur, comme illustré à la Figure 5-43. REMARQUE : n’utilisez PAS la pastille thermique de la carte à circuit imprimé sur les modèles UHF1 1 à 25 W. La mise en place de cette pastille sur un modèle UHF1 1 à 25 W peut endommager les performances de la radio. Pastille thermique (75012018001) Figure 5-43 Remplacement de la carte thermique de la carte à circuit imprimé Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7.5 5-31 Remontage de la carte de l’émetteur-récepteur 1. Appliquez de la pâte thermique autour de l’amplificateur de puissance. Reportez-vous à la Figure 5-44. Graisse thermique Figure 5-44 Application de pâte thermique 2. Pour insérer la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis, inclinez-la d’environ 45° et mettez-la en place en la faisant glisser, tout en veillant à aligner le connecteur RF avec l’ouverture à l’arrière du châssis. REMARQUE : n’installez pas la carte de l’émetteur-récepteur avant d’avoir vérifié que toutes les pastilles thermiques sont bien en place. Vérifiez qu’une pastille thermique est présente sur la carte à circuit imprimé. Poussez la carte de l’émetteur-récepteur vers le bas afin de la fixer correctement au châssis de la radio. Figure 5-45 Positionnement de la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis 5-32 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 3. À l’aide d’un tournevis à douille longue de 9/16 pouces, installez l’écrou du connecteur RF et les rondelles de verrouillage à un couple initial de 0,9 N-m (8 livre-pouce). Reportez-vous à la Figure 5-46. Écrou et rondelles de verrouillage du connecteur RF Figure 5-46 Insertion de l’écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF 4. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, insérez les trois vis autotaraudeuses de la plaque de protection (M3) aux emplacements 3, 4, 5 et 6 pour comprimer la carte à circuit imprimé. Serrez-les à un couple de 1,0 N-m (9 livre-pouce). REMARQUE : cette étape est indispensable. Si vous l’omettez, l’amplificateur de puissance de l’émetteur pourrait être endommagé. 3 5 6 Figure 5-47 Ordre de serrage des vis pour comprimer la carte à circuit imprimé Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-33 5. Une fois la carte comprimée, alignez les trous de l’amplificateur de puissance situés sur la carte à circuit imprimé avec les orifices de montage situés sur le châssis, puis insérez deux vis de mécanique avec des rondelles (reportez-vous à la Figure 5-48 pour connaître l’ordre de serrage des vis de l’amplificateur de puissance). À l’aide d’un tournevis T8 TORX™, serrez les vis à un couple de 0,45 N-m (4 livre-pouce). Installez cette vis en premier Installez cette vis en deuxième Figure 5-48 Installation des vis de l’amplificateur de puissance 6. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, retirez les vis des emplacements 3, 5 et 6. Figure 5-49 Retrait des vis 5-34 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 7. Insérez correctement le connecteur d’accessoire dans le boîtier de la radio et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit encastré dans le châssis. Reportez-vous à la Figure 5-50. Connecteur d’accessoire Figure 5-50 Insertion du connecteur pour accessoires 8. Placez la plaque de protection sur la carte de l’émetteur-récepteur et verrouillez le connecteur pour accessoires dans sa position en alignant les languettes d’accrochage de la plaque avec les poches du connecteur. 9. Insérez les huit vis autotaraudeuses de la plaque de protection (M3) et la vis autotaraudeuse (M3) de la carte. 10. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, serrez les neuf vis à un couple de 1,47 N-m (13 livre-pouce) en suivant l’ordre indiqué sur la figure représentant la plaque de la protection. Reportez-vous à la Figure 5-51. 11. Resserrez les huit vis sur la plaque de protection une deuxième fois. Figure 5-51 Montage de la plaque de protection moulée sur le châssis Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Figure 5-52 Ordre de serrage des vis pour fixer la plaque de protection moulée 12. Utilisez un tournevis à douille longue de 9/16 pouces pour resserrer l’écrou à un couple final de 2,15 N-m (19 livre-pouce). Écrou et des rondelles de verrouillage du connecteur RF Figure 5-53 Couple final de l’écrou du connecteur RF 5-36 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées ! Ne laissez pas la carte de l’émetteur-récepteur dans le châssis pendant une période prolongée alors l’écrou et les rondelles de verrouillage du connecteur RF ne sont pas fixés. Cela risquerait d’endommager les connecteurs de la carte. 13. Installez le câble CC sur l’emplacement prévu à cet effet sur le châssis de la radio. Assurez-vous qu’il repose bien sur le crochet du châssis situé sous le câble CC. 14. Insérez deux vis autotaraudeuses (M3). 15. À l’aide d’un tournevis T10 TORX™, serrez les vis à un couple de 1,47 N-m (13 livre-pouce). Reportez-vous à la Figure 5-54. Figure 5-54 Installation du câble CC Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5-37 16. Inspectez soigneusement l’ensemble cache une fois le joint en place. Assurez-vous que ce dernier est correctement installé sur le cache et que les languettes d’accrochage sont bien insérées aux six emplacements prévus à cet effet. Languette d’accrochage (6 emplacements) Figure 5-55 Inspection de l’ensemble cache avec le joint 17. Écartez délicatement les deux côtés du cache. 18. Alignez le cache supérieur sur le châssis et positionnez-le correctement. Assurez-vous que les ergots du cache s’insèrent bien dans les encoches du châssis et que le loquet arrière est fermement verrouillé. Cache principal Châssis de la radio Figure 5-56 Montage du cache sur le châssis 5-38 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées REMARQUE : assurez-vous que les languettes d’accrochage du câble CC s’insèrent bien dans les emplacements prévus à cet effet sur la partie surmoulée du connecteur. Les languettes d’accrochage ne doivent pas déborder sur le surmoulage. Languettes d’accrochage du câble CC Figure 5-57 Loquet arrière fermement verrouillé 19. Installez le cache du connecteur MAP. Cache du connecteur MAP Figure 5-58 Installation du cache du connecteur MAP Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio – Informations détaillées 5.7.6 5-39 Montage de la tête de commande à l’ensemble radio 1. Vérifiez que le circuit flexible est correctement engagé dans le connecteur sur le boîtier de la tête de commande. ! Avant d’installer la tête de commande sur le châssis de la radio, assurez-vous que le couvercle principal est correctement fixé sur le châssis de la radio. Il peut arriver que la carte à circuit imprimé de la tête de commande se déloge de son emplacement au cours du démontage de la tête de commande. Remettez-la en place avant de procéder au démontage. Châssis de la radio Tête de commande Figure 5-59 Montage de la tête de commande au châssis 2. Montez le circuit flexible sur le connecteur correspondant du poste et assurez-vous qu’il est bien en place. Connecteur de la tête de commande Figure 5-60 Connecteur de connexion des circuits flexibles 3. Montez la tête de commande au châssis de la radio en alignant d’un côté les languettes du boîtier de la tête de commande sur celles du châssis. Faites ensuite pivoter le boîtier de la tête de commande pour que l’autre côté se mette en place. 5-40 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces 5.8 Vues mécaniques éclatées et listes des pièces 5.8.1 Vue éclatée et liste des pièces de la radio 8 7 6 9 10 11 5 12 13 4 3 14 2 15 1 Figure 5-61 Vue éclatée de la radio Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces Tableau 5-3 Liste des pièces de la vue éclatée de la radio Pièce n° Description Référence 1 Châssis, moulé 0104056J09 2 Pastille thermique, circuit final 75012058002 3 Pastille thermique, régulateur 75012018001 4 Pastille thermique, amplificateur de puissance (PA) audio 75012059001 5 Carte à circuit imprimé, émetteur-récepteur Voir les sections 1.5 à 1.8 pour identifier les cartes correspondantes. 6 Plaque de protection, moulée 26012273001 7 Vis M3 x 0,5 x 13 mm 0310943J12 8 Cache principal et joint 15012229001 9 Vis M2,5 x 0,45 x 12 mm avec rondelle 03012037002 10 Pastille thermique, adaptation de sortie de l’amplificateur de puissance VHF 25 à 45 W, VHF 1 à 25 W, UHF1 25 à 40 W 75012018001 UHF1 1 à 25 W NON PLACÉ 11 Rondelle de verrouillage, connecteur RF 04012004001 12 Écrou, connecteur RF 02012015001 13 Cache du connecteur pour accessoires 3202607Y01 14 Connecteur d’accessoire 28012058001 15 Câble CC 28012059001 5-41 5-42 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces 5.8.2 Vues éclatées et listes des pièces de la tête de commande 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Figure 5-62 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique Tableau 5-4 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur alphanumérique (PMLN6320_) Pièce n° Description Référence 1 Plaque signalétique, DM1600 33012051001 2 Étiquette, indicateur accessoire 54012312001 3 Ensemble boîtier avant, tête de commande alphanumérique 0104056J26 4 Plaque signalétique, logo Motorola 33012052001 5 Haut-parleur 5015935H02 6 Clavier, tête de commande alphanumérique 75012194001 7 Support du guide de lumière 07012052001 8 Module écran monochrome 2 lignes 72012024001 9 Ensemble carte à circuit imprimé 0104054J38 10 Circuit flexible, tête de commande 30012065001 11 Bande du haut-parleur 11012133001 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées et listes des pièces 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Figure 5-63 Vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique Tableau 5-5 Liste des pièces de la vue éclatée de la tête de commande du modèle avec afficheur numérique (PMLN6321_) Pièce n° Description Référence 1 Plaque signalétique, DM1400 33012051002 2 Étiquette, indicateur accessoire 54012312001 3 Ensemble boîtier avant, tête de commande numérique 0104056J27 4 Plaque signalétique, logo Motorola 33012052001 5 Haut-parleur 5015935H02 6 Clavier, tête de commande numérique 75012195001 7 Support du guide de lumière 07012052001 8 Ensemble carte à circuit imprimé 0104054J37 9 Circuit flexible, tête de commande 30012065001 10 Bande du haut-parleur 11012133001 5-44 5.9 Procédures de démontage et de remontage : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage Le Tableau 5-6 répertorie les différents écrous et vis avec leur référence et description, ainsi que leurs valeurs de couple de serrage dans différentes unités de mesure. Lors de l’assemblage de la radio, serrez toutes les vis à la valeur recommandée. Tableau 5-6 Couples de serrage pour les écrous et les vis Couple Référence Description Tournevis N-m Livrepouce kg-cm 02012015001 Écrou, connecteur RF Tournevis à douille longue de 9/16 pouces 2,15 19 21,9 03012037002 Vis, M2,5 x 0,45 x 12 mm, tête cylindrique large T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Vis, M3 x 0,5 x 13 mm, tête cylindrique large T10 Torx™ 1,5 13 15 Chapitre 6 Dépannage de base 6.1 Introduction Ce chapitre contient les codes d’erreur et les procédures de remplacement de la carte. Cette section peut vous aider à isoler un problème au niveau de la carte. Si la radio ne réussit pas toutes les vérifications des performances décrites au Chapitre 3 ou si elle présente un code d’erreur répertorié ci-après, il convient de remplacer la carte à circuit imprimé. Envoyez la radio à un Centre de services Motorola répertorié à l’Annexe A. REMARQUE : pour accéder aux différentes broches de connecteur, utilisez l’éliminateur de boîtier/ appareil de test avec les schémas de la présente section du manuel. (Pour connaître les accessoires Motorola appropriés et la référence des outils, consultez la section « Accessoires », page 2-2.) 6.1.1 Précaution concernant la puissance RF élevée ! Il peut arriver que la radio émette alors que le technicien la croit en mode de réception dans les cas suivants : radio en panne, affiliation numérique, bouton PTT défectueux ou activation intempestive d’autres options. Pour éviter tout risque d’endommagement de l’équipement lors des tests d’émission et de réception, un atténuateur adapté de 100 W ou davantage doit systématiquement être utilisé avec l’équipement de test raccordé au connecteur RF. La seule exception à cette règle concerne les cas dans lesquels la puissance d’entrée nominale de l’équipement est supérieure à la puissance de sortie maximale de la radio. 6.2 Procédures de remplacement par le kit de maintenance Une fois qu’un problème a été identifié sur une carte spécifique, installez le kit de maintenance approprié (reportez-vous aux tableaux des modèles figurant dans la section 1.5 à la page 1-5, à la section 1.8 à la page 1-6). Vous pouvez commander ce kit au service Radio Products and Solutions Organization de Motorola (pour connaître les coordonnées de ce dernier, consultez l’Annexe A). Pour plus d’informations, rendez-vous sur la page https://emeaonline.motorolasolutions.com. Lorsqu’une carte est remplacée, elle ne doit pas nécessairement faire l’objet d’un nouveau réglage si elle a été réglée en usine. Toutefois, vous devez vérifier les performances de la carte avant de la mettre en service. Accordez une attention toute particulière au convertisseur numérique-analogique de polarisation, qui devra être réglé pour le courant de polarisation final approprié du dispositif avant d’augmenter l’intensité de la radio. Si la polarisation n’est pas correctement définie, l’émetteur risque d’être endommagé. ! L’outil Tuner n’autorise qu’une seule saisie du numéro de série d’une carte vierge. Cette procédure doit donc être exécutée avec précaution. 6-2 6.3 Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension Codes d’erreur à la mise sous tension Lorsque la radio est allumée (mise sous tension), elle effectue des tests superficiels pour déterminer si ses composants électroniques et logiciels de base fonctionnent correctement. Les problèmes détectés au cours de ces tests sont présentés sous forme de codes d’erreur sur l’écran de la radio. La présence d’une erreur signale à l’utilisateur l’existence d’un problème et la nécessité de contacter un technicien de maintenance. Les erreurs d’auto-test sont classées en tant qu’erreurs fatales ou non fatales. Contrairement aux erreurs non fatales, les erreurs fatales empêchent l’utilisation de la radio. Utilisez les tableaux ci-après pour comprendre la signification des codes d’erreur à la mise sous tension qui sont susceptibles de s’afficher. Tableau 6-1 Codes d’erreur à la mise sous tension Code d’erreur Description Type d’erreur Action corrective ERREUR 01/02 Total de contrôle de codeplug de ROM FLASH NON FATALE Reprogrammer le codeplug. ERREUR 01/22 Total de contrôle de codeplug de réglage NON FATALE Reprogrammer la partition de réglage. ÉCHEC 01/82 Total de contrôle de codeplug de ROM FLASH FATALE Reprogrammer le codeplug. ÉCHEC 01/90 Erreur de matériel générale FATALE Éteindre la radio, puis la rallumer. Si le problème persiste, envoyer la radio au centre de réparation de Motorola Solutions le plus proche. ÉCHEC 01/92 Total de contrôle de partition de sécurité FATALE Reprogrammer la partition de sécurité. ÉCHEC 01/93 Échec du code d’authentification FlashPORT FATALE Contacter le centre de réparation. ÉCHEC 01/A2 Total de contrôle de codeplug de réglage FATALE Reprogrammer la partition de réglage. ÉCHEC 02/90 Erreur de matériel RF FATALE Envoyer la radio au centre de réparation de Motorola Solutions le plus proche. Annexe A A.1 Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA Garantie et assistance technique Motorola propose une assistance de longue durée pour ses produits. Cette assistance inclut l’échange complet et/ou la réparation du produit pendant la période de garantie ainsi que la maintenance et/ou la réparation ou la fourniture de pièces de rechange lorsque la garantie ne s’applique plus. Tout « retour pour échange » ou « retour pour réparation » de la part d’un distributeur Motorola doit être accompagné d’un formulaire de prise en charge sous garantie. Ces formulaires peuvent être obtenus auprès d’un distributeur Motorola agréé. A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola à ses détaillants, distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les remarques suivantes sont fournies uniquement à titre d’information. Dans les cas où le produit peut faire l’objet d’un « retour pour échange » ou d’un « retour pour réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola. Cette procédure a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et n’a pas subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie. Avant de retourner un émetteur-récepteur au centre de réparation sous garantie Motorola approprié, veuillez contacter le Service à la clientèle (voir page A-3). Tous les retours produits doivent être accompagnés d’un formulaire de prise en charge sous garantie, que vous pouvez vous procurer auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être retournés dans leur emballage d’origine ou correctement emballés afin d’empêcher tout dommage lors du transport. A.1.2 Après la période de garantie Après la période de garantie, Motorola continue d’offrir deux types de support pour ses produits. 1. Le service d’assistance technique de Motorola propose un service de réparation aux utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs. 2. Le service d’assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d’analyse des pannes et de réparation. Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) A-2 A.2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) Le bureau d’information ERSC est joignable aux différents numéros suivants : Autriche : 08 00 29 75 41 Italie : Belgique : 08 00 72 471 Luxembourg : 08 00 23 27 Danemark : 80 88 58 80 Pays-Bas : 08 00 22 45 13 Finlande : 08 00 11 49 910 Norvège : 80 01 11 15 France : 08 00 90 30 90 Portugal : 08 00 84 95 70 Allemagne : 08 00 18 75 240 Espagne : 90 09 84 902 Grèce : 00 80 04 91 29 020 Suède : 02 07 94 307 Royaume-Uni : 08 00 96 90 95 Suisse : 08 00 55 30 82 Irlande : Islande : 80 08 147 18 00 55 50 21 80 08 77 387 Ou appelez le Centre européen de réparation (ERSC) au : Téléphone : +49 30 6686 1555 Fax ERSC : +49 30 6686 1579 E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations. A.3 Pièces détachées Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être directement commandées. Si des pièces comportent un numéro de référence Motorola, cela ne garantit pas qu’elles sont disponibles auprès de la Radio Products and Solutions Organization de Motorola (RPSO). Certaines pièces peuvent être devenues obsolètes et ne plus être disponibles sur le marché en raison d’annulations de la part du fournisseur. Si une pièce ne comporte pas de numéro de référence Motorola, elle n’est généralement pas disponible auprès de Motorola ou n’est pas une pièce réparable par le client. Les références de pièce comportant un astérisque correspondent à des pièces pouvant être réparées uniquement par le centre de réparation de Motorola. Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d’appareils groupés directement auprès de votre distributeur/revendeur Motorola local ou via Motorola Online à l’adresse suivante : https://emeaonline.motorolasolutions.com * La RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connue sous le nom RPSD (Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division). Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Assistance technique A.4 A-3 Assistance technique Les Services produits de Motorola sont à la disposition des revendeurs et/ou des distributeurs pour les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire. Russie et Arménie – Andrey Nagornykh Téléphone : +7 495 787 8910 Fax : +7 495 785 0185 E-mail : mwcb47@motorolasolutions.com Europe centrale et Europe de l’Est – Siggy Punzenberger Téléphone : +49 (0) 6128 70 2342 Fax : +49 (0) 6128 95 1096 E-mail : TFG003@motorolasolutions.com Moyen-Orient et Afrique – Wayne Holmes Téléphone : + 49 (0) 6126 957 6237 Fax : + 49 (0) 6126 957 6826 E-mail : wayne.holmes@motorolasolutions.com Allemagne – Customer Connect Team Téléphone : +49 (0) 30 6686 1539 Fax : +49 (0) 30 6686 1916 E-mail : ESSC@motorolasolutions.com France – Armand Roy Téléphone : +33 1 6935 7868 Fax : +33 1 6935 7808 E-mail : armand.roy@motorolasolutions.com Italie – Ugo Gentile Téléphone : +39 02 5220 7825 Fax : +39 02 5220 7810 E-mail : Ugo.Gentile@motorolasolutions.com France – Laurent Irrmann Téléphone : +33 1 6935 7866 Fax : +33 1 6935 7808 E-mail : laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Autre assistance de Motorola Vous pouvez également contacter le Bureau d’aide à la clientèle à l’adresse Internet suivante : http://www.motorolasolutions.com A-4 Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA : Autre assistance de Motorola Remarques Annexe B B.1 Maintenance limitée de niveau 3 Maintenance Pour plus de détails sur les sujets ci-après, reportez-vous au Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage – Section 5.2 à la page 5-1 à Section 5.4 à la page 5-4. • Maintenance préventive (inspection et nettoyage) • Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS • Procédures et techniques de réparation B.2 Emplacement des composants et liste des références correspondantes 3 2 TP4103 17 C3112 R3175 TP3109 R3107 C3129 10 5 U3204 R3254 C3224 6 C3222 C3219 R1023 5 C3171 C3151 C3153 5 U3108 6 10 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 C3154 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1001 76 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 R3173 C3122 R3147 E3104 U1004 9 6 4 C1005 C1008 R1046 C1035 C1002 4 C3123 E1001 E1003 E3111 C3124 8 R3200 C3223 R3119 E1004 C1032 C1029 E1002 C1060 C1047 C3228 R3203 C3257 6 34 C3226 R3280 U3103 37 C1020 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2010 C2014 C2013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1041 C1028 C3204 R1051 C3248 C1013 C1003 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 C3140 C1036 C1015 C1017 R1077 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3101 5 U3109 6 10 C3152 3 Q3205 6 R3181 C3180 R3180 0 934 R1049 R1050 C1014 4 3 6 3106 Q1002 2 3 2 3 C3139 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 6 34 R3230 3 2 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 E3109 U0903 921 SH0700 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 R1014 R0712 R1060 C3229 38 C3046 C3021 C3020 3 G1 Q3000 C3013 C2012 C2005 C2011 R3002 R3003 R3004 R3001 2 C3014 C0745 R3015 C0701 R0700 C0731 M0700 R0718 R0711 C0754 C0753 R0739 6 R0741 R3176 C2004 R3231 C3012 R3142 R3138 C3214 5 C0812 R0725 R0740 R0727 R0735 R0738 R0734 R0732 R0743 R0723 R0883 R0922 C3230 R3265 R1036 R1035 R0935 C0901 R3132 C2016 C0710 R0704 C3111 R3106 R3263 R3264 R3256 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 R3262 C2009 TP0710 R0720 C0727 R0737 L0854 R0709 R0710 C0764 C0761 TP0708 C0854 C3106 R3261 C2008 C0706 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 R0736 2 6 7 C0789 R0746 C0750 C0823 C0814 C0929 C0825 R0742 L0852 C0928 C0855 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0818 C0752 C0828 R0766 R0769 R3005 R3006 Q3201 8 C0916 C0714 C0848 E3100 E0701 C0718 1 4 5 8 U0902 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0733 9 3 C0853 L0727 R0913 2 C0911 TP0900 RT0900 C0742 4 Q0702 R0952 R0951 L0951 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0772 R0778 C0938 C0842 C0868 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0746 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 08 C C C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 R0954 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0919 TP0904 R0749 30 01 C0776 C0721 C0740 C0858 C0857 3 L0711 C0737 L0710 C0822 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0788 C0956 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0769 C3042 C0723 C0780 C0781 C0955 R0930 C R R 28 C0756 C0757 C3047 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 07 C0876 C0779 C0768 C C0795 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C0862 C0771 77 R0956 L0952 C3044 C0940 C0726 E4103 C3050 M3000 C0942 C0872 C0859 C0791 C0873 07 D0877 C0941 R0768 C L0706 L0708 C0767 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Figure B-1 Vue de la face supérieure de la carte à circuit imprimé Tableau B-1 Liste des références des composants N° Réf. du circuit Référence Motorola Description 1 J0700 09009348002 Connecteur RF femelle BNC 2 U3204 51012450001 Circuit intégré amplificateur audio (1 par emballage) 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1 à 25 W/VHF 1 à 25 W) 48012022001 (UHF1 25 à 40 W/VHF 25 à 45 W) Transistor de puissance RF MOSFET B-2 Maintenance limitée de niveau 3 : Emplacement des composants et liste des références correspondantes Remarques Glossaire Glossaire Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile, ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s’appliquent pas nécessairement à toutes les radios ; certains, de par leur nature, sont génériques. Terme Définition Analogique Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour traiter ces signaux. Bande Gamme de fréquences. Câble de programmation Câble permettant au CPS de communiquer directement avec la radio via le port USB. Carte à circuit imprimé Également désigné par l’abréviation anglaise PCB. CI Circuit intégré. Ensemble de composants interconnectés sur une petite puce semi-conducteur, généralement en silicium. Une puce peut contenir des millions de composants microscopiques et exécuter de nombreuses fonctions. CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconducteur à oxyde de métal complémentaire). CPS Customer Programming Software (logiciel de programmation client). Logiciel avec interface utilisateur graphique contenant l’ensemble des fonctionnalités d’une radio. DM Désigne les noms des modèles de radios professionnelles numériques MOTOTRBO. DPL Digital Private-Line (ton pilote numérique). Type de communications numériques qui utilise la fonction d’appel crypté, ainsi que le verrouillage de canal mémoire et de canal occupé afin d’améliorer l’efficacité des communications. Émetteur Équipement électronique générant et amplifiant un signal de porteuse RF, modulant le signal, puis l’émettant dans l’espace. Émetteur-récepteur Émetteur-récepteur. Dispositif qui reçoit et émet des signaux analogiques ou numériques. Également désigné par l’abréviation anglaise XCVR. FCC Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications). Fréquence Nombre d’occurrences d’un cycle complet d’ondes électromagnétiques pendant une unité de temps fixe (généralement, une seconde). GPIO General-Purpose Input/Output (entrée/sortie à usage général). GPS Global Positioning System (système de localisation GPS). IF Intermediate Frequency (fréquence intermédiaire). Indicateur Diode électroluminescente. Dispositif électronique qui s’allume lorsque l’électricité le traverse. Glossaire-2 Terme Définition kHz Kilohertz. Mille cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité de radio fréquence. LCD Liquid-Crystal Display (affichage à cristaux liquides). Un affichage à cristaux liquides se compose de deux couches de matériau polarisant, séparées par une solution de cristaux liquides. Un courant électrique traversant le liquide provoque l’alignement des cristaux qui empêche la lumière de passer à travers eux. LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (semiconducteur à oxyde de métal à diffusion latérale). MDC Motorola Digital Communications (communications numériques Motorola). MHz Mégahertz. Un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité de radio fréquence. Numérique Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de séquence de symboles discrets provenant d’un appareil donné ; plus généralement, ce terme s’applique aux données binaires représentées à l’aide de signaux électroniques ou électromagnétiques. Par défaut Ensemble de paramètres prédéfinis. PL Private-Line Tone Squelch (tonalité d’appel sélectif ou CTCSS ou ton pilote). Tonalité sub-audible continue transmise avec la porteuse. Radiomessagerie Communication unidirectionnelle alertant le récepteur pour qu’il récupère un message. Récepteur Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le signal audio de la porteuse RF, l’amplifie et le reconvertit en ondes sonores d’origine. Relais Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les signaux reçus afin d’améliorer la portée et la couverture des communications (fonctionnement conventionnel). RF Radiofréquence. Portion du spectre électromagnétique entre le son audio et la lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ). RX Réception. Signal Onde électromagnétique transmise électriquement. Spectre Bande de fréquences dans laquelle la radiation présente des caractéristiques spécifiques. Squelch Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont inférieurs à une valeur prédéterminée (niveau de squelch). Avec le réglage du squelch de la porteuse, l’activité de tous les canaux dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible. TOT Time-out Timer (minuteur d’émission). Temporisation limitant la durée d’une transmission. TPL Tone Private Line (ton pilote ou CTSS). Glossaire-3 Terme Définition TX Émission. UHF Ultra High Frequency (hyperfréquences). USB Universal Serial Bus (bus série universel). Bus externe standard prenant en charge les débits de transfert de données de 12 Mbit/s. VHF Very High Frequency (très hautes fréquences). VIP Vehicle Interface Port (port d’interface du véhicule). Glossaire-4 Remarques i Prefazione Il presente manuale descrive tutte le radiomobili della serie DM1000, se non diversamente specificato. Include tutte le informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcuni centri di assistenza locali, dei rivenditori autorizzati Motorola, di clienti diretti e di distributori. Av v e r t e n z a Le presenti istruzioni di assistenza sono destinate esclusivamente al personale qualificato. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non eseguire attività di assistenza diverse da quelle descritte nelle istruzioni per l'uso se non si è debitamente qualificati per svolgerla. Richiedere al personale di assistenza qualificato di occuparsi dell'assistenza sul prodotto. Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) ATTENZIONE! Prima di utilizzare il prodotto mobile ricetrasmittente, ossia le radiomobili della serie DM1000 , leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza fornita con la radio, che contiene importanti istruzioni di funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo, nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti vigenti in materia. Copyright di software per computer I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da copyright salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri paesi garantiscono a Motorola alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto, modificato, decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantirà in modo diretto o per implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty derivante dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto. Copyright di documenti È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Esclusione di responsabilità Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi. Marchi registrati MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. ii Note iii Cronologia del documento Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente. Edizione 68012008062-A Descrizione Versione iniziale. Data Luglio 2013 iv Note Sommario v Sommario Prefazione ........................................................................................................i Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i Copyright di software per computer..............................................................................................................i Copyright di documenti.................................................................................................................................i Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i Marchi registrati ............................................................................................................................................i Cronologia del documento.......................................................................... iii Capitolo 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Diciture utilizzate nel manuale ..................................................................................................... 1-1 Descrizione della radio ................................................................................................................ 1-1 Descrizione del frontalino di comando ......................................................................................... 1-2 1.3.1 Controlli del frontalino di comando (modello con display alfanumerico).......................... 1-2 1.3.2 Comandi del frontalino di comando (modello con display numerico) .............................. 1-3 Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO ......................................... 1-4 Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz) .......................................................... 1-5 Tabella dei modelli a bassa potenza VHF (136–174 MHz) ....................................................... 1-5 Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz) ........................................................ 1-6 Tabella dei modelli a bassa potenza UHF1 (403–470 MHz) ..................................................... 1-6 Specifiche ................................................................................................................................... 1-7 Capitolo 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Apparecchiature di test e ausili di servizio ...................... 2-1 Apparecchiature di test consigliate .............................................................................................. 2-1 Ausili di servizio ........................................................................................................................... 2-2 Cavo di programmazione............................................................................................................. 2-3 Cavo di test .................................................................................................................................. 2-3 Cavo accessorio .......................................................................................................................... 2-4 Capitolo 3 3.1 3.2 3.3 Introduzione......................................................................... 1-1 Test delle prestazioni del transceiver ............................... 3-1 Generale ...................................................................................................................................... 3-1 Configurazione............................................................................................................................. 3-1 Modalità test del modello con display alfanumerico .................................................................... 3-2 3.3.1 Attivazione della modalità test della radio con display .................................................... 3-2 3.3.2 Modalità test RF .............................................................................................................. 3-2 3.3.3 Modalità test display alfanumerico .................................................................................. 3-3 3.3.4 Modalità test LED ............................................................................................................ 3-3 3.3.5 Modalità test retroilluminazione ....................................................................................... 3-3 3.3.6 Modalità test tono altoparlante ........................................................................................ 3-3 3.3.7 Modalità test tono auricolari............................................................................................. 3-4 3.3.8 Modalità test loopback audio ........................................................................................... 3-4 3.3.9 Modalità test auricolari loopback audio ........................................................................... 3-4 3.3.10 Modalità test pulsanti....................................................................................................... 3-4 vi Sommario 3.4 Modo prova modelli con display numerico ................................................................................... 3-4 3.4.1 Attivazione della modalità test della radio con display..................................................... 3-4 3.4.2 Modalità test RF............................................................................................................... 3-4 3.4.3 Modalità test display ........................................................................................................ 3-5 3.4.4 Modalità test LED ............................................................................................................ 3-5 3.4.5 Modalità test tono altoparlante......................................................................................... 3-5 3.4.6 Modalità test tono auricolari............................................................................................. 3-5 3.4.7 Modalità test loopback audio ........................................................................................... 3-5 3.4.8 Modalità test auricolari loopback audio............................................................................ 3-5 3.4.9 Modalità test pulsanti ....................................................................................................... 3-5 Capitolo 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Introduzione ................................................................................................................................. 4-1 Impostazioni di Customer Programming Software....................................................................... 4-1 Strumento dell'applicazione AirTracer ......................................................................................... 4-2 Impostazioni di sintonizzazione della radio .................................................................................. 4-2 Capitolo 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.2 6.3 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio............... 5-1 Introduzione ................................................................................................................................. 5-1 Manutenzione preventiva ............................................................................................................. 5-1 5.2.1 Ispezione ......................................................................................................................... 5-1 5.2.2 Procedure di pulizia ......................................................................................................... 5-1 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS ......................................................................... 5-2 Procedure e tecniche di riparazione - Generale .......................................................................... 5-4 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale........................................................... 5-5 Disassemblaggio della radio - Dettagli......................................................................................... 5-5 5.6.1 Rimozione del frontalino di comando............................................................................... 5-5 5.6.2 Rimozione del coperchio superiore ................................................................................. 5-6 5.6.3 Rimozione della scheda del transceiver .......................................................................... 5-7 5.6.4 Disassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico........................... 5-11 5.6.5 Disassemblaggio del frontalino di comando del display numerico ................................ 5-15 Riassemblaggio della radio - Dettagli ........................................................................................ 5-18 5.7.1 Riassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico ............................ 5-18 5.7.2 Riassemblaggio del frontalino di comando del display numerico .................................. 5-22 5.7.3 Gruppo radio.................................................................................................................. 5-26 5.7.4 Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici ............................................................. 5-27 5.7.5 Riassemblaggio della scheda del transceiver................................................................ 5-31 5.7.6 Assemblaggio del frontalino di comando al gruppo radio .............................................. 5-39 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose.......................................................................... 5-40 5.8.1 Elenco delle parti e vista esplosa del gruppo radio ..................................................... 5-40 5.8.2 Elenchi delle parti e viste esplose del frontalino di comando ........................................ 5-42 Coppie di serraggio .................................................................................................................... 5-44 Capitolo 6 6.1 Programmazione e sintonizzazione della radio ............... 4-1 Troubleshooting di base .................................................... 6-1 Introduzione ................................................................................................................................. 6-1 6.1.1 Precauzione per le emissioni RF in alta frequenza ......................................................... 6-1 Procedure di sostituzione del service kit ...................................................................................... 6-1 Codici di errore all'accensione ..................................................................................................... 6-2 Sommario vii Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA......A-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Garanzia e servizio di assistenza ................................................................................................A-1 A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione ..........................................................A-1 A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia.............................................................................A-1 ERSC (European Radio Support Centre) ....................................................................................A-2 Pezzi di ricambio..........................................................................................................................A-2 Assistenza tecnica .......................................................................................................................A-3 Ulteriore assistenza Motorola ......................................................................................................A-3 Appendice B Assistenza di livello 3 limitata ...........................................B-1 B.1 B.2 Manutenzione ..............................................................................................................................B-1 Posizione dei componenti ed elenco delle parti...........................................................................B-1 Glossario.......................................................................................Glossario-1 viii Elenco delle figure Elenco delle figure Figura 1-1 Figura 1-2 Figura 1-3 Figura 2-1 Figura 2-2 Figura 2-3 Figura 4-1 Figura 4-2 Figura 5-1 Figura 5-2 Figura 5-3 Figura 5-4 Figura 5-5 Figura 5-6 Figura 5-7 Figura 5-8 Figura 5-9 Figura 5-10 Figura 5-11 Figura 5-12 Figura 5-13 Figura 5-14 Figura 5-15 Figura 5-16 Figura 5-17 Figura 5-18 Figura 5-19 Figura 5-20 Figura 5-21 Figura 5-22 Figura 5-23 Figura 5-24 Figura 5-25 Figura 5-26 Figura 5-27 Figura 5-28 Figura 5-29 Figura 5-30 Figura 5-31 Figura 5-32 Figura 5-33 Figura 5-34 Figura 5-35 Figura 5-36 Figura 5-37 Figura 5-38 Figura 5-39 Figura 5-40 Frontalino di comando della radio (modello con display alfanumerico)................................ 1-2 Frontalino di comando della radio (modello con display numerico) ..................................... 1-3 Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili ......................................................... 1-4 Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_ ........... 2-3 Cavo di test MAP posteriore da 20 pin PMKN4150_ ........................................................... 2-3 Cavo universale MAP posteriore da 16 pin PMKN4151_ .................................................... 2-4 Impostazioni di Customer Programming Software dal connettore anteriore ........................ 4-1 Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio ............................................... 4-2 Rimozione tipica del frontalino di comando.......................................................................... 5-5 Rimozione del connettore flessibile...................................................................................... 5-6 Rimozione del coperchio superiore (l'immagine potrebbe non corrispondere esattamente al prodotto) ...................................... 5-6 Rimozione della protezione principale pressofusa ............................................................... 5-7 Rimozione della vite PA........................................................................................................ 5-8 Rimozione del connettore accessori .................................................................................... 5-8 Rimozione del cavo CC........................................................................................................ 5-9 Rimozione del dado del connettore RF ................................................................................ 5-9 Rimozione della scheda del transceiver............................................................................. 5-10 Rimozione del flex del frontalino di comando..................................................................... 5-11 Rimozione del nastro dell'altoparlante ............................................................................... 5-11 Rimozione del gruppo tastiera............................................................................................ 5-12 Rimozione dell'altoparlante ................................................................................................ 5-12 Rimozione del PCB ............................................................................................................ 5-13 Rimozione della barriera dell'indicatore ............................................................................. 5-13 Rimozione dell'LCD e del flex dell'LCD .............................................................................. 5-14 Rimozione del flex del frontalino di comando..................................................................... 5-15 Rimozione del nastro dell'altoparlante ............................................................................... 5-15 Rimozione del gruppo tastiera............................................................................................ 5-16 Rimozione dell'altoparlante ................................................................................................ 5-16 Rimozione del PCB ............................................................................................................ 5-17 Rimozione della barriera dell'indicatore ............................................................................. 5-17 Gruppo display LCD ........................................................................................................... 5-18 Gruppo barriera dell'indicatore ........................................................................................... 5-18 Gruppo altoparlante............................................................................................................ 5-19 Montaggio del PCB sulla tastiera ....................................................................................... 5-19 Connessione dell'altoparlante ............................................................................................ 5-20 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando .............................. 5-20 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB.................................................................. 5-21 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando ....... 5-21 Gruppo barriera dell'indicatore ........................................................................................... 5-22 Montaggio dell'altoparlante sulla tastiera ........................................................................... 5-22 Montaggio del PCB sulla tastiera ....................................................................................... 5-23 Connessione dell'altoparlante ............................................................................................ 5-23 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando .............................. 5-24 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB.................................................................. 5-24 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando ....... 5-25 Cuscinetti termici e guarnizione della protezione sul telaio e sulla protezione principale pressofusa.......................................................................................................................... 5-26 Telaio con cuscinetti termici ............................................................................................... 5-26 Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore ............................................................... 5-27 Elenco delle figure Figura 5-41 Figura 5-42 Figura 5-43 Figura 5-44 Figura 5-45 Figura 5-46 Figura 5-47 Figura 5-48 Figura 5-49 Figura 5-50 Figura 5-51 Figura 5-52 Figura 5-53 Figura 5-54 Figura 5-55 Figura 5-56 Figura 5-57 Figura 5-58 Figura 5-59 Figura 5-60 Figura 5-61 Figura 5-62 Figura 5-63 Figura B-1 ix Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio....................................................................... 5-28 Sostituzione del cuscinetto termico del driver finale .......................................................... 5-29 Sostituzione del cuscinetto termico del PCB...................................................................... 5-30 Applicazione del lubrificante termico.................................................................................. 5-31 Posizionamento della scheda del transceiver nel telaio..................................................... 5-31 Inserimento di dado e rondella di bloccaggio RF ............................................................... 5-32 Sequenza delle viti per il serraggio del PCB ...................................................................... 5-32 Inserimento delle viti PA..................................................................................................... 5-33 Rimozione delle viti ............................................................................................................ 5-33 Inserimento del connettore accessori ................................................................................ 5-34 Assemblaggio della protezione principale pressofusa sul telaio ........................................ 5-34 Sequenza delle viti per serraggio della protezione principale pressofusa ......................... 5-35 Coppia finale del dado del connettore RF.......................................................................... 5-35 Installazione del gruppo cavi CC........................................................................................ 5-36 Ispezione del gruppo del coperchio con sigillatura ............................................................ 5-37 Assemblaggio del coperchio sul telaio ............................................................................... 5-37 Fermo posteriore in posizione bloccata ............................................................................. 5-38 Installazione del coperchio del connettore MAP ................................................................ 5-38 Assemblaggio del frontalino di comando sul telaio ............................................................ 5-39 Connettore per connessione flex ....................................................................................... 5-39 Vista esplosa del gruppo radio........................................................................................... 5-40 Vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico ..................................... 5-42 Vista esplosa del frontalino di comando del display numerico ........................................... 5-43 PCB (vista laterale superiore) ..............................................................................................B-1 x Elenco delle tabelle Elenco delle tabelle Tabella 1-1 Tabella 2-1 Tabella 2-2 Tabella 2-3 Tabella 2-4 Tabella 3-1 Tabella 3-2 Tabella 3-3 Tabella 3-4 Tabella 3-5 Tabella 3-6 Tabella 3-7 Tabella 4-1 Tabella 5-1 Tabella 5-2 Tabella 5-3 Tabella 5-4 Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza...................................................................... 1-1 Apparecchiature di test consigliate....................................................................................... 2-1 Ausili di servizio.................................................................................................................... 2-2 Schema elettrico per PMKN4150_ ...................................................................................... 2-3 Schema elettrico per PMKN4151_ ...................................................................................... 2-4 Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature......................................................... 3-1 Display modalità test di accesso dal pannello anteriore....................................................... 3-2 Ambienti di test..................................................................................................................... 3-6 Separazione dei canali di test .............................................................................................. 3-6 Frequenze test .................................................................................................................... 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore .......................................................................... 3-7 Controlli delle prestazioni del ricevitore................................................................................ 3-8 Kit per il programma software della radio............................................................................. 4-1 Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo................................. 5-4 Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo ........................... 5-4 Elenco delle parti della vista esplosa della radio................................................................ 5-41 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico (PMLN6320_) ..................................................................................................................... 5-42 Tabella 5-5 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display numerico (PMLN6321_) ..................................................................................................................... 5-43 Tabella 5-6 Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti ........................................................... 5-44 Tabella 6-1 Codici di errore all'accensione ............................................................................................. 6-2 Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti ........................................................................................B-1 Capitolo 1 Introduzione 1.1 Diciture utilizzate nel manuale Nel testo di questa pubblicazione sono inserite delle note e delle avvertenze. Queste diciture vengono utilizzate per sottolineare pericoli per la sicurezza e quando è necessario prestare la massima attenzione. NOTA: Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare. Av v e r t e n z a 1.2 L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe danneggiare il dispositivo. Descrizione della radio Le radiomobili sella serie DM1000 sono disponibili negli intervalli di frequenza e nei livelli di potenza riportati di seguito. Tabella 1-1 Intervalli di radiofrequenza e livelli di potenza Banda di freq. Larghezza di banda Livello di potenza VHF 136-174 MHz 1-25 Watt 25-45 Watt UHF B1 403-470 MHz 1-25 Watt 25-40 Watt Queste radio sono le più sofisticate tra le radio ricetrasmittenti disponibili. Sono dotate di una progettazione solida per utenti che richiedono elevate prestazioni, qualità e affidabilità nelle comunicazioni giornaliere. Questa architettura consente il supporto di molteplici funzionalità esistenti ed avanzate offrendo una soluzione per le comunicazioni con radio ricetrasmittenti più cost-effective. 1-2 1.3 Introduzione: Descrizione del frontalino di comando Descrizione del frontalino di comando Il frontalino di comando presente sulla radio dispone di un circuito logico dotato di funzioni standard e opzionali integrate al sistema. I frontalini di comando tipici della radio sono illustrati nelle figure seguenti. Indicatori LED Pulsante di accensione/ spegnimento Pulsante cambio canali Pulsante modifica del volume Schermo LCD Pulsante OK/Menu Connettore per accessori Altoparlante Pulsanti programmabili Pulsante indietro/Home Figura 1-1 Frontalino di comando della radio (modello con display alfanumerico) 1.3.1 Controlli del frontalino di comando (modello con display alfanumerico) • PULSANTE DI ACCENSIONE - Accende e spegne la radio. • PULSANTE MODIFICA DEL VOLUME - Premere verso l'alto per aumentare il volume e verso il basso per abbassarlo. • PULSANTE CAMBIO CANALI - Premere verso l'alto per passare al canale successivo e verso il basso per passare al canale precedente. • INDICATORI LED - I diodi che emettono luce di colore rosso, giallo e verde indicano lo stato di funzionamento. • LCD (Liquid Crystal Display, display a cristalli liquidi) - Il display 132 x 36 fornisce informazioni visive su molte funzioni radio. • PULSANTE OK/MENU - Pulsante che consente la navigazione del menu e la selezione dell'interfaccia. • PULSANTI PROGRAMMABILI - Questi quattro pulsanti possono essere programmati mediante CPS. • PULSANTE INDIETRO/HOME - Pulsante che riporta rapidamente l'utente alla home page. Introduzione: Descrizione del frontalino di comando Indicatori LED Pulsante di accensione/ spegnimento Pulsante modifica del volume 1-3 Pulsante cambio canali Display a LED Connettore per accessori Altoparlante Pulsanti programmabili Figura 1-2 Frontalino di comando della radio (modello con display numerico) 1.3.2 Comandi del frontalino di comando (modello con display numerico) • PULSANTE DI ACCENSIONE - Accende e spegne la radio. • PULSANTE MODIFICA DEL VOLUME - Premere verso l'alto per aumentare il volume e verso il basso per abbassarlo. • PULSANTE CAMBIO CANALI - Premere verso l'alto per passare al canale successivo e verso il basso per passare al canale precedente. • INDICATORI LED - I diodi che emettono luce di colore rosso, giallo e verde indicano lo stato di funzionamento. • DISPLAY NUMERICO A LED - Display numerico a due cifre. • PULSANTI PROGRAMMABILI - Questi due pulsanti possono essere programmati mediante CPS. 1-4 1.4 Introduzione: Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili MOTOTRBO Esempio di numero di modello: MD Posizione: M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Variazioni univoche N: Pacchetto standard AZ: Asia LA: America Latina AA: Nord America (tranne il Messico) MD: Europa/Medio Oriente/Africa/Australia Radiomobile Radiomobili MOTOTRBO serie DM1000 : 01 Banda J : 136–174 MHz M : 217–222 MHz P : 300–400 MHz Q : 403–470 MHz T : 450–527 MHz X : 450–520 MHz U : 806–941 MHz V : 806–870 MHz Livello di potenza N: 1–25 W P: 25–40 W Q: 25–45 W R: 1–40 W M: 10–35 W Pacchetti fisici C: Livello basso (display numerico) H: Livello medio (display alfanumerico) Lettera versione Livello funzioni 1: Mini-U (mobile) 2: BNC (mobile) Tipo di sistema primario A: Convenzionale B: Trunking C: Solo analogico Funzionamento primario J: Funzioni di base (senza GPS, senza Bluetooth) K: GPS e Bluetooth L: Solo GPS M: Solo Bluetooth Informazioni sui canali 9: Separazione dei canali variabile/programmabile Figura 1-3 Schema di numerazione dei modelli delle radiomobili Introduzione: Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz) 1.5 Tabella dei modelli ad alta potenza VHF (136–174 MHz) VHF 136-174 MHz 25-45W, BNC Modello MDM01JQC9JC2_N MDM01JQH9JC2_N MDM01JQC9JA2_N MDM01JQH9JA2_N Descrizione 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico) 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico) 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descrizione WAED4517_ *Service Kit, VHF, ND, 25–45 W, analogico WAED4518_ *Service Kit, VHF, AD, 25–45 W, analogico WAED4515_ *Service Kit, VHF, ND, 25–45 W X WAED4516_ *Service Kit, VHF, AD, 25–45 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Frontalino di comando dei modelli con display numerico Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico Guida rapida X = Elemento incluso * = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale _ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso. Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici. 1.6 Tabella dei modelli a bassa potenza VHF (136–174 MHz) VHF 136-174 MHz 1-25W, BNC Modello MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Descrizione 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descrizione WAED4513_ *Service Kit, VHF, ND, 1–25 W, analogico WAED4514_ *Service Kit, VHF, AD, 1–25 W, analogico WAED4511_ *Service Kit, VHF, ND, 1–25 W X WAED4512_ *Service Kit, VHF, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Frontalino di comando dei modelli con display numerico Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico Guida rapida X = Elemento incluso * = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale _ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso. Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici. 1-5 1-6 Introduzione: Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz) 1.7 Tabella dei modelli ad alta potenza UHF1 (403–470 MHz) UHF1 403-470 MHz 25-40W, BNC Modello MDM01QPC9JC2_N MDM01QPH9JC2_N MDM01QPC9JA2_N Descrizione 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descrizione WAEE4479_ *Service Kit, UHF1, ND, 25–40 W, analogico WAEE4480_ *Service Kit, UHF1, AD, 25–40 W, analogico WAEE4477_ *Service Kit, UHF1, ND, 25–40 W X WAEE4478_ *Service Kit, UHF1, AD, 25–40 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Frontalino di comando dei modelli con display numerico Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico Guida rapida X = Elemento incluso * = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale _ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso. Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici. 1.8 Tabella dei modelli a bassa potenza UHF1 (403–470 MHz) UHF1 403-470 MHz 1-25W, BNC Modello MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Descrizione 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analogico) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analogico) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descrizione WAEE4475_ *Service Kit, UHF1, ND, 1–25 W, analogico WAEE4476_ *Service Kit, UHF1, AD, 1–25 W, analogico WAEE4473_ *Service Kit, UHF1, ND, 1–25 W X WAEE4474_ *Service Kit, UHF1, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Frontalino di comando dei modelli con display numerico Frontalino di comando dei modelli con display alfanumerico Guida rapida X = Elemento incluso * = Il service kit si riferisce alla sola scheda principale _ = Il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato dal numero del suffisso. Nota: le radio in modalità analogica aggiornate alla modalità digitale con una chiave di licenza necessitano di service kit analogici. Introduzione: Specifiche 1.9 1-7 Specifiche Generale Specifiche Modello: Capacità canali: VHF UHF1 Display numerico Display alfanumerico Display numerico Display alfanumerico 16 160 16 160 Uscita RF tipica: Bassa potenza Alta potenza Da 1 a 25 W Da 25 a 45 W Da 1 a 25 W Da 25 a 40 W Intervallo di frequenza: 136-174 MHz 403-470 MHz Dimensioni: (A x L x L) Peso Tensione di funzionamento: Assorbimento di corrente: Standby Rx con audio nominale Trasmissione 44 x 169 x 134 mm 1,3 kg Nominale: 13,2 VCC Intervallo: 10,8–15,6 VCC 0,81 A max 2 A max 1–25 W: 11,0 A max 25–40 W: 14,5 A max 25–45 W: 14,5 A max 1-8 Introduzione: Specifiche Ricevitore Specifiche Modello: Frequenze: Separazione dei canali: Stabilità di frequenza: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Sensibilità analogica : VHF Display numerico UHF1 Display alfanumerico Display numerico 136–174 MHz 403–470 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm 0,3 µV (12 dB SINAD) 0,22 µV (tipica) (12 dB SINAD) 0,4 µV (20 dB SINAD) Sensibilità digitale: 0,25 µV (5% Ber) 0,19 µV (tipica) (5% BER) Intermodulazione: 65 dB Selettività canale adiacente: 60 dB a 12,5 kHz 70 dB a 20/25 kHz Reiezione spurie: 70 dB Audio nominale: 4 W (interno) 7,5 W (esterno – 8 ohm) 13 W (esterno – 4 ohm) Distorsione audio con audio nominale: Umidità e rumore: Display alfanumerico 3% (tipico) -40 dB a 12,5 kHz -45 dB a 20/25 kHz Risposta audio: +1, -3 dB Emissione spurie condotte: -57 dBm Introduzione: Specifiche 1-9 Trasmettitore Specifiche Modello: Frequenze: Separazione dei canali: VHF Display numerico UHF1 Display alfanumerico 136-174 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm Da 1 a 25 W Da 25 a 45 W Da 1 a 25 W Da 25 a 40 W Limite di modulazione: ±2,5 kHz a 12,5 kHz ±4,0 kHz a 20 kHz ±5,0 kHz a 25 kHz Umidità FM e rumore: -40 dB a 12,5 kHz -45 dB a 20/25 kHz Emissione condotta/irradiata: -36 dBm < 1 GHz -30 dBm > 1 GHz Potenza canale adiacente: 60 dB a 12,5 kHz 70 dB a 20/25 kHz Risposta audio: Distorsione audio: Tipo Vocoder digitale: Protocollo digitale: Display alfanumerico 403-470 MHz Stabilità di frequenza: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Potenza di uscita: Bassa potenza Alta potenza Display numerico +1, -3 dB 3% AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Introduzione: Specifiche Dispositivo per la soppressione automatica dei disturbi VHF UHF1 153,6 MHz +/- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz +/- 10 kHz – Conforme a: ETSI TS 102 361 (Parti 1, 2 e 3) – Standard ETSI DMR 1999/5/CE (R&TTE – Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione) 2011/65/EU (RoHS 2 – Sostanze vietate) 2012/19/EU (WEEE – Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) 94/62/CE (Imballaggi e rifiuti di imballaggio) La radio è conforme alle normative ad essa applicabili. Standard militari 810C, D, E, F & G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Metodo Proc./Cat Bassa pressione 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II Alta temperatura 501,1 I, II 501,2 I/A1, II/A1 501,3 I/A, II/AI 501,4 I/HOT, II/HOT 501,5 I/AI, II Bassa temperatura 502,1 I 502,2 I/C3, II/C1 502,3 I/C3, II/C1 502,4 I/C3, II/C1 502,5 I/C3, II Variazioni di temperatura 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/AI/C3 503,4 I 503,5 I/C Radiazione solare 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1 Pioggia 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III Umidità 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II - Aggravata Nebbia salina 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 – Polvere 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I Vibrazione 514,2 VIII/F, Curva-W 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 I/24 Urto 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, V, VI Introduzione: Specifiche 1-11 Specifiche ambientali Temperatura di esercizio -30°C/+60°C Temperatura di stoccaggio -40°C/+85°C Shock termico Ai sensi degli standard MIL-STD Umidità Ai sensi degli standard MIL-STD ESD Intrusione di polvere e acqua Test imballo IEC 61000-4-2, livello 3 IP54, MIL-STD* Ai sensi degli standard MIL-STD *La radio rispetta la classificazione IP54 and MIL-STD, con involucro di tenuta del microfono e coperchio del connettore accessori posteriore correttamente installati. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche illustrate sono tipiche. La radio è conforme alle normative ad essa applicabili. Versione 1 05/13 1-12 Introduzione: Specifiche Note Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio 2.1 Apparecchiature di test consigliate L'elenco di apparecchiature riportato nella Tabella 2-1 contiene la maggior parte delle apparecchiature di test standard necessarie per la manutenzione delle radiomobili Motorola. Tabella 2-1 Apparecchiature di test consigliate Apparecchiatura Caratteristica Esempio Applicazione Monitor di servizio Può essere utilizzato in sostituzione degli elementi contrassegnati da un asterisco (*). Aeroflex 3920 o equivalente Frequenzimetro/misuratore di deviazione e generatore di segnali per il troubleshooting ad ampio raggio e per l'allineamento Multimetro RMS digitale* Da 100 µV a 300 V Da 5 Hz a 1 MHz Impedenza a 10 megaohm Fluke 179 o equivalente (www.fluke.com) Misurazioni di tensione e corrente CA/CC. Misurazioni di tensione di audiofrequenza. Generatore di segnali RF* Da 100 MHz a 1 GHz Da -130 dBM a +10 dBM Modulazione FM da 0 kHz a 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) o equivalente Misurazioni del ricevitore Oscilloscopio* 2 canali Larghezza di banda di 50 MHz Da 5 mV/div a 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) o equivalente Misurazioni di forme d'onda Misuratore di potenza e sensore* Precisione del 5% Da 100 MHz a 500 MHz 50 Watt Bird 43 Thruline Watt Meter (www.bird-electronic.com) o equivalente Misurazioni uscita alimentazione trasmettitore Millivoltmetro RF Da 100 mV a 3 V RF Da 10 kHz a 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) o equivalente Misurazioni del livello di RF Alimentatore Da 0 V a 32 V Da 0 A a 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) o equivalente Alimentazione 2-2 2.2 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Ausili di servizio Ausili di servizio Nella Tabella 2-2 sono elencati gli ausili di servizio consigliati per l'esecuzione di interventi sulla radio. Tutti questi articoli possono essere richiesti a Motorola, sebbene molti di essi facciano parte della dotazione standard dei laboratori e possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le stesse prestazioni. Tabella 2-2 Ausili di servizio Part number Motorola Descrizione Applicazione RLN4460_ Kit di prova Consente il collegamento al jack per accessori/audio. Consente di effettuare la verifica della radio. PMKN4147_ Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP Collega il connettore anteriore della radio a una porta USB per la programmazione della radio e le applicazioni dati. PMKN4150_ Cavo di test MAP posteriore da 20 pin Collega il connettore posteriore della radio per l'esecuzione del test. Da utilizzare in combinazione con PMKN4147_ (cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP) per la programmazione e l'allineamento della radio. PMKN4151_ Cavo universale MAP posteriore da 16 pin Collega il connettore posteriore della radio ai 16 pin centrali, con connettori senza terminazione all'estremità dell'utente. HPN4007_ Alimentatore Fornisce alimentazione alla radio durante la prova al banco. PMEN4041_ Kit di esclusione del telaio Apparecchiatura di prova utilizzata per sottoporre il PCB della radio a una prova al banco. 6686119B01 Strumento di smontaggio del frontalino di comando Consente di rimuovere il frontalino di comando della radio. Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo di programmazione 2.3 2-3 Cavo di programmazione Figura 2-1 Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_ 2.4 Cavo di test SCHEMA ELETTRICO CONNETTORE PORTA PER ACCESSORI DA 20 PIN COLORE FILO DB25P N° PIN DESCRIZIONE -- -- 1 ALTOPARLANTE - ARANCIONE 2e7 2 MIC ESTERNO GRIGIO 10 e 15 3 GPI_1 (EXT PTT) ROSA 20 5 TX FLAT GIALLO 18 7 MESSA A TERRA NERO 16 15 RSSI MARRONE 19 16 ALTOPARLANTE + VIOLA 1e5 13 Tabella 2-3 Schema elettrico per PMKN4150_ 13 Figura 2-2 Cavo di test MAP posteriore da 20 pin PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo accessorio 2.5 Cavo accessorio POSIZIONE PIN 2 1 16 15 Figura 2-3 Cavo universale MAP posteriore da 16 pin PMKN4151_ Tabella 2-4 Schema elettrico per PMKN4151_ SCHEMA ELETTRICO CONNETTORE A 16 PIN COLORE FILO LATO DEL CAVO CON I FILI LIBERI CONNETTORE A 16 PIN COLORE FILO LATO DEL CAVO CON I FILI LIBERI 1 NERO NC 9 VIOLA 2 BIANCO NC 10 GRIGIO NC NC 3 VERDE NC 11 ROSA NC 4* FILO DI CONTINUITÀ/GIALLO NC * 12 BIANCO/NERO NC 5 ARANCIONE NC 13 BIANCO/MARRONE NC 6 BLU NC 14 BIANCO/ROSSO NC 7 MARRONE NC 15 BIANCO/ARANCIONE NC 8 ROSSO NC 16 BIANCO/VERDE NC (*) NOTA: ARROTOLARE IL FILO GIALLO E IL FILO DI CONTINUITÀ SUL TERMINALE DEL CONNETTORE A 26 PIN. STAGNARE INSIEME IL FILO GIALLO E IL FILO DI CONTINUITÀ SUL LATO DEL CAVO CON I FILI LIBERI. Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver 3.1 Generale Queste radio soddisfano le specifiche pubblicate durante l'intero processo di produzione grazie all'impiego di apparecchiature di prova di elevata precisione e di qualità da laboratorio. Le apparecchiature consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle apparecchiature di produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne la precisione è necessario attenersi al programma di calibrazione consigliato dal produttore. 3.2 Configurazione La tensione di alimentazione viene fornita utilizzando un alimentatore 13,8 VCC. Nota: l'applicazione di 13,8 VCC al cavo di alimentazione CC garantirà un minimo di 13,2 VCC al connettore CC della radio. Le apparecchiature richieste per le procedure di allineamento sono illustrate nel diagramma delle impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2. Le impostazioni iniziali di controllo della apparecchiature devono essere quelle indicate nella Tabella 3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati: Numero tabella Titolo 3-2 Display modalità test di accesso dal pannello anteriore 3-3 Ambienti di test 3-4 Separazione dei canali di test 3-5 Frequenze di test 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore 3-7 Controlli delle prestazioni del ricevitore Tabella 3-1 Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature Monitor di servizio Alimentatore Set di test Modalità monitor: Power monitor Tensione: 13,8 VCC Set di altoparlanti: A Attenuazione RF: -70 CC attivo/standby: standby Altoparlante/carico: Altoparlante AM, CW, FM: FM Intervallo tensione: 20 V PTT: SPENTO Sorgente oscilloscopio: Mod Scala orizzontale oscilloscopio: 10 msec/Div Scala verticale oscilloscopio: 2,5 kHz/Div Trigger oscilloscopio: Auto Immagine monitor: alta Larghezza di banda monitor: stretta Squelch monitor: impostazione media Volume monitor: 1/4 dell'impostazione Corrente: 20 A 3-2 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test del modello con display alfanumerico 3.3 Modalità test del modello con display alfanumerico 3.3.1 Attivazione della modalità test della radio con display 1. Accendere la radio. 2. Entro dieci secondi dal termine del test automatico, premere il pulsante P2 per cinque volte di seguito. 3. La radio emette segnali acustici e mostra una serie di display che forniscono informazioni relative ai vari numeri di versione e alle informazioni specifiche del terminale radio. I display vengono descritti nella Tabella 3-2. Tabella 3-2 Display modalità test di accesso dal pannello anteriore Frequenza visualizzazione Nome schermata Descrizione Modalità di manutenzione La stringa letterale indica che la radio si trova in modalità test. Sempre Versione host La versione del firmware dell'host. Sempre Versione DSP La versione del firmware DSP. Sempre Numero modello Il numero del modello della radio come programmato nel codeplug. Sempre MSN Il numero di serie della radio come programmato nel codeplug. Sempre FLASHCODE I codici FLASH come programmati nel codeplug. Sempre Banda RF La banda della radio. Sempre NOTA: La radio si arresta su ciascuna schermata per 2 secondi prima di passare alla schermata delle informazioni successiva. Se 1 sola riga non è sufficiente per contenere le informazioni, il display della radio scorre automaticamente i singoli caratteri dopo 1 secondo per visualizzare tutte le informazioni. Se si preme il pulsante di navigazione superiore (S) prima dell'ultima schermata delle informazioni, la radio sospende la schermata fino a quando l'utente non preme il pulsante di navigazione inferiore ( T) per riprendere la visualizzazione delle informazioni. La radio emette un segnale acustico ogni volta che viene premuto un pulsante. Dopo l'ultimo display, viene visualizzato Modalità test RF. 3.3.2 Modalità test RF Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test, l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una procedura speciale denominata MODALITÀ TEST o air test. In Modalità test RF, nella prima riga del display viene riportato "Test RF", insieme al livello di potenza all'estremità destra della prima riga. Nella seconda riga del display viene riportato l'ambiente di prova, il numero di canale e la separazione dei canali ("CSQ CHXX SP25"). L'ambiente di test predefinito è CSQ. Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test del modello con display alfanumerico 3-3 1. Ogni breve pressione del pulsante P2 modifica l'ambiente di test (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra nell'ambiente di test CSQ, due segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG e quattro per l'ambiente USQ. NOTA: L'ambiente DIG rappresenta la modalità digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modalità analogiche, come illustrato nella Tabella 3-3. 2. Ad ogni breve pressione del pulsante P1, la separazione dei canali passa a 20 kHz, 25 kHz e 12,5 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due segnali acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz. 3. La pressione del pulsante del cambio canali modifica il canale di test da 1 a 14. Premere il lato superiore per aumentare o il lato inferiore per ridurre il numero del canale. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione. Le frequenze prova dei canali sono illustrate nella Tabella 3-5. 3.3.3 Modalità test display alfanumerico 1. Tenere premuto il pulsante P1 in Modalità test RF. La radio emette un segnale acustico e viene temporaneamente visualizzata la dicitura "Modalità test display". 2. Quando si accede a Modalità test display, la radio visualizza una linea orizzontale alla riga 8 (riga centrale). 3. Ogni volta che viene premuto un pulsante, sulla schermata della radio vengono visualizzate 2 linee orizzontali, che partono dalla riga centrale (1 linea ciascuna, rispettivamente sopra e sotto la riga centrale), fino a riempire completamente la parte superiore e inferiore della schermata (righe 7-0 e 9-16). 4. Una volta riempita la schermata di linee orizzontali, se si preme nuovamente un pulsante, la schermata viene chiusa e vengono visualizzate linee verticali alle colonne 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60. Se si preme un pulsante qualsiasi, sulla schermata vengono visualizzate linee verticali (1 linea a destra di tutte le linee esistenti) finché la schermata non si riempie. 3.3.4 Modalità test LED 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test display. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modalità test LED". 2. Quando viene premuto un pulsante, il LED rosso della radio si accende e viene visualizzato "LED rosso attivo". 3. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED rosso si spegne, il LED verde si accende e viene visualizzato "LED verde attivo". 4. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED verde si spegne, il LED giallo si accende e viene visualizzato "LED giallo attivo". 3.3.5 Modalità test retroilluminazione 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test LED. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modalità test retroilluminazione". 2. La radio accende contemporaneamente la retroilluminazione della tastiera e dell'LCD. 3.3.6 Modalità test tono altoparlante 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test retroilluminazione. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modalità test tono altoparlante. 2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno. 3-4 3.3.7 Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico Modalità test tono auricolari 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test del tono altoparlante. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova tono auric.". 2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare. 3.3.8 Modalità test loopback audio 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test tono auricolari. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzato "Modo prova loopback aud". 2. La radio invierà l'audio sul microfono all'altoparlante interno. 3.3.9 Modalità test auricolari loopback audio 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test loopback audio. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzata la dicitura "Test auricolari loopback audio". 2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare. 3.3.10 Modalità test pulsanti 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test auricolari loopback audio. La radio emette un segnale acustico e viene visualizzata la dicitura "Test pulsanti". 2. Inoltre, ogni volta che si modifica lo stato di un pulsante, sulla schermata della radio viene visualizzato il BCO (Button Command Opcode, codice opzione del comando pulsante) e lo stato (BCO/stato). 3. Per uscire dal modo di prova è necessario spegnere la radio. 3.4 Modo prova modelli con display numerico 3.4.1 Attivazione della modalità test della radio con display 1. Accendere la radio. 2. Entro dieci secondi dal termine del test automatico, premere il pulsante P2 per cinque volte di seguito. 3. La radio emette dei segnali acustici. 3.4.2 Modalità test RF Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test, l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una procedura speciale denominata MODALITÀ TEST o air test. 1. Ogni breve pressione del pulsante P2 modifica l'ambiente di test (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra nell'ambiente di test CSQ, due segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG e quattro per l'ambiente USQ. NOTA: L'ambiente DIG rappresenta la modalità digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modalità analogiche, come illustrato nella Tabella 3-3. 2. Ad ogni breve pressione del pulsante P1, la separazione dei canali passa a 20 kHz, 25 kHz e 12,5 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due segnali acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz. Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico 3-5 3. La pressione della leva del cambio canali modifica il canale di test da 1 a 14. Premere il lato superiore per aumentare o il lato inferiore per ridurre il numero del canale. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione. Le frequenze prova dei canali sono illustrate nella Tabella 3-5. 3.4.3 Modalità test display 1. Tenere premuto il pulsante P1 in Modalità test RF. La radio emette un segnale acustico e accede a "Modalità test display". 2. Quando si accede a Modalità test display, premere qualsiasi pulsante per attivare la visualizzazione a due caratteri e sette segmenti. 3.4.4 Modalità test LED 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test display. La radio emette un segnale acustico. 2. Quando viene premuto un pulsante, il LED rosso della radio si accende. 3. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED rosso si spegne e si accende il LED verde. 4. In seguito, quando viene premuto un pulsante, il LED verde si spegne e si accende il LED giallo. 3.4.5 Modalità test tono altoparlante 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test LED. La radio emette un segnale acustico. 2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno. 3.4.6 Modalità test tono auricolari 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test del tono altoparlante. La radio emette un segnale acustico. 2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare. 3.4.7 Modalità test loopback audio 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test tono auricolari. La radio emette un segnale acustico. 2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare. 3.4.8 Modalità test auricolari loopback audio 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test loopback audio. La radio emette un segnale acustico. 2. La radio invierà l'audio sul microfono all'auricolare. 3.4.9 Modalità test pulsanti 1. Tenere premuto il pulsante P1 al termine della modalità test auricolari loopback audio. La radio emette un segnale acustico. 2. Ruotare la manopola del volume; la radio emette segnali acustici in ogni posizione. 3. La radio emette segnali acustici ogni volta che viene premuto un pulsante. 4. Per uscire dal modo di prova è necessario spegnere la radio. 3-6 Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico Tabella 3-3 Ambienti di test N. di segnali acustici Descrizione Funzione 1 Squelch portante (CSQ) RX: disattivazione squelch se viene rilevata la portante TX: microfono audio 2 Tono linea privata (TPL) RX: disattivazione squelch se vengono rilevati una portante e un tono (192,8 Hz) TX: audio microfono + tono (192,8 Hz) 3 Digitale (DIG) RX: disattivazione squelch se vengono rilevati una portante e un codice digitale TX: microfono audio 4 Disattivazione squelch (USQ) RX: disattivazione squelch costante TX: microfono audio Tabella 3-4 Separazione dei canali di test Numero di segnali acustici Separazione dei canali 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Tabella 3-5 Frequenze test Modalità test Canale di test bassa potenza Canale di test alta potenza VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico 3-7 Tabella 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore Nome test Analizzatore comunicazioni Radio Set di test Commento Frequenza di riferimento (vedere Nota di seguito Tabella 3-6) Modalità: PWR MON Frequenza test canale 4* Monitor: errore frequenza Ingresso a RF In/Out MODALITÀ TEST, Canale di test 4, squelch portante Premere il pulsante PTT per trasmettere ininterrottamente (durante il controllo delle prestazioni) Errore di frequenza: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) Potenza RF Come sopra MODALITÀ TEST Canale di test 4, squelch portante Come sopra Set di test a bassa potenza: 1-1,3 W: (VHF 1-25 W, UHF1 1-25 W) 25-29 W: (VHF 25-45 W, UHF1 25-40 W) MODALITÀ TEST Canale di test 11, squelch portante Set di test ad alta potenza: 25-29 W: (VHF 1-25 W, UHF1 1-25 W) 40-47 W: (UHF1 25-40 W) 45-53 W: (VHF 25-45 W) Modulazione voce Modalità: PWR MON Frequenza test canale 4* attenuazione a -70, ingresso a RF In/Out Monitor: DVM, tensione CA Impostare il livello di uscita modulazione su 1 kHz per 800m Vrms sul set di test, 800 mVrms sul jack CA/CC del set di test MODALITÀ TEST Canale di test 4, squelch portante Come sopra, selettore misurazione su mic Deviazione: 2,5 kHz max. (12,5 kHz sep. can). 4 kHz max. (20 kHz sep. can). 5 kHz max. (25 kHz sep. can). Modulazione voce (interna) Modalità: PWR MON Frequenza test canale 4* attenuazione a -70, ingresso a RF In/Out MODALITÀ TEST, Canale di test 4, squelch portante, uscita antenna Rimuovere ingresso modulazione Deviazione: 2,5 kHz max. (12,5 kHz sep. can). 4 kHz max. (20 kHz sep. can). 5 kHz max. (25 kHz sep. can). Modulazione TPL Come sopra Frequenza test canale 4* Larghezza di banda: stretta MODALITÀ TEST, Canale di test 4 TPL Come sopra Deviazione: Da 0,25 a 0,5 kHz (12,5 kHz sep. can). Da 0,4 a 0,8 kHz (20 kHz sep. can). Da 0,5 a 1,0 kHz (25 kHz sep. can). Errore FSK Modalità DMR. Errore FSK MODALITÀ TEST, modalità digitale, trasmissione con modello di prova O.153 Attivare la radio con modulazione modello prova O.153 usando Tuner Non superare 5% 3-8 Test delle prestazioni del transceiver: Modo prova modelli con display numerico Tabella 3-6 Controlli delle prestazioni del trasmettitore (continua) Nome test Analizzatore comunicazioni Radio Set di test Commento Errore grandezza Modalità DMR. Errore grandezza Come sopra Come sopra Non superare 1% Deviazione simbolo Modalità DMR. Deviazione simbolo Come sopra Come sopra Deviazione simbolo deve essere entro 648 Hz +/-10% e 1944 Hz +/-10% Trasmettitore BER Modalità DMR Come sopra Come sopra Trasmettitore BER deve essere 0% * Vedere la Tabella 3-5 NOTA: Per mantenere prestazioni ottimizzate del Modo diretto Dual Capacity, si consiglia di ricalibrare l'oscillatore di riferimento dopo due anni. Tabella 3-7 Controlli delle prestazioni del ricevitore Nome test Analizzatore comunicazioni Radio Set di test Commento Audio nominale Modalità: GEN Livello di uscita: 1,0 mV RF Frequenza test canale 4* Mod: tono da 1 kHz con deviazione di 3 kHz Monitor: DVM: tensione CA MODALITÀ TEST Canale di test 4, Separazione dei canali a 25 kHz, squelch portante PTT su OFF (posizione centrale), selettore su PA audio Impostare il controllo del volume su 7,5 Vrms Distorsione Come sopra, eccetto per la distorsione Come sopra Come sopra Distorsione < 5,0% Sensibilità (SINAD) Come sopra, eccetto per SINAD, ridurre il livello RF per 12 dB SINAD. Come sopra PTT su OFF (posizione centrale) L'ingresso RF deve essere < 0,3 µV Livello RF impostato su 1 mV RF Come sopra PTT su OFF (posizione centrale), selettore su PA audio, altoparlante/ carico su altoparlante Impostare il controllo del volume su 7,5 Vrms Come sopra, eccetto frequenza di cambio in un sistema convenzionale. Aumentare il livello RF da zero fino a disattivare lo squelch della radio. Una volta usciti dalla MODALITÀ TEST, selezionare un sistema convenzionale Come sopra La disattivazione dello squelch deve avvenire a < 0,25 µV. SINAD raccomandato = 9–10 dB Modalità DMR IFR. Generatore di segnale con modello di prova O.153 Modalità test, modalità digitale, modello di prova O.153 di ricezione Leggere BER usando Tuner. Regolare il livello RF per ottenere 5% BER Il livello RF deve essere < 0,3 uV per 5% BER Soglia di squelch del rumore (è necessario sottoporre a test solo le radio con sistema convenzionale) Ricevitore BER * Vedere la Tabella 3-5 Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della radio 4.1 Introduzione In questo capitolo viene fornita una panoramica del software CPS (Customer Programming Software) MOTOTRBO, nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutti progettati per l'utilizzo sui sistemi operativi Windows 8/7/Vista/XP. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato nella Tabella 4-1. Nel kit, è anche inclusa una guida all'installazione. NOTA: Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo specifico programma. Tabella 4-1 Kit per il programma software della radio Numero del kit CPS, Tuner e AirTracer MOTOTRBO GMVN5141_ Impostazioni di Customer Programming Software Le impostazioni di Customer Programming Software, illustrate nella Figura 4-1 e Figura 4-2, consentono di programmare la radio. NOTA: Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo specifico programma. AVVERTENZA: Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche. Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer. Connettore anteriore ACC Radio 4.2 Descrizione CC RF Alimentatore da 13,8 VCC Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_ USB Figura 4-1 Impostazioni di Customer Programming Software dal connettore anteriore 4-2 4.3 Programmazione e sintonizzazione della radio: Strumento dell'applicazione AirTracer Strumento dell'applicazione AirTracer Lo strumento dell'applicazione AirTracer MOTOTRBO consente di catturare il traffico OTA della radio digitale e di salvare i dati catturati in un file. Lo strumento dell'applicazione AirTracer consente anche di recuperare e salvare i log di errori interni dalle radio MOTOTRBO. I file salvati possono essere analizzati dal personale qualificato Motorola per suggerire miglioramenti nelle configurazioni di sistema o per isolare i problemi. Impostazioni di sintonizzazione della radio Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 8/7/Vista/XP e un sintonizzatore (disponibile come parte del kit CPS MOTOTRBO). Per eseguire le procedure di sintonizzazione, la radio deve essere connessa al PC e le apparecchiature di test devono essere impostate come illustrato nella Figura 4-2. Cavo di programmazione USB anteriore per telecomunicazioni MMP PMKN4147_ USB Cavo di test MAP posteriore da 20 pin PMKN4150_ ACC Radio 4.4 CC RF Audio In Kit di prova RLN4460_ Tx Rx Alimentatore da 13,8 VCC Cuscinetto 30 dB Adattatore da Mini UHF a BNC (se necessario) Generatore audio Misuratore SINAD Voltmetro CA Tx Monitor di servizio Tx Wattmetro Generatore RF Figura 4-2 Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/ riassemblaggio 5.1 Introduzione In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti: • Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia). • Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS. • Procedure e tecniche di riparazione. • Disassemblaggio e riassemblaggio della radio. 5.2 Manutenzione preventiva Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia. 5.2.1 Ispezione Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli interruttori e i controlli esterni siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni. 5.2.2 Procedure di pulizia Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il frontalino di comando e l'alloggiamento. Queste superfici devono essere pulite ogni volta che un'ispezione visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia. NOTA: Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la riparazione. L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%). Av v e r t e n z a Utilizzare tutte le sostanze chimiche come indicato dal produttore. Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza indicate sull'etichetta o sulla scheda tecnica per la sicurezza del materiale. L'utilizzo di determinate sostanze chimiche potrebbe danneggiare alcune materie plastiche. Evitare di utilizzare bombolette spray, detergenti per sintonizzatori e altre sostanze chimiche. 5-2 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS Pulizia delle superfici esterne in plastica Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture. Pulizia dei componenti e delle schede dei circuiti interni Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli o i componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno privo di pelucchi, assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool isopropilico sul telaio, sul frontalino di comando e sull'alloggiamento. NOTA: Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da parte di materiali dissolti (da utilizzi precedenti). 5.3 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS Questa famiglia di radio prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) e LMOS (Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor), che sono soggetti ai danni provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione. I danni possono essere latenti e potrebbero dare origine a guasti che si verificano settimane o mesi più tardi. È pertanto necessario adottare precauzioni speciali per impedire il danneggiamento dei dispositivi durante il disassemblaggio, il troubleshooting e la riparazione. Le precauzioni per la gestione sono obbligatorie per i circuiti CMOS/LDMOS e sono particolarmente importanti in condizioni di scarsa umidità. Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA riportata di seguito. Av v e r t e n z a Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa unità, attenersi alle seguenti precauzioni: • Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno di materiale conduttivo in modo che tutti i fili esposti vengano cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi CMOS/LDMOS nei vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il trasporto di altri dispositivi semiconduttori. • Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il dispositivo CMOS/LDMOS. Si consiglia di utilizzare un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra, un tappetino da tavolo, un tappetino per il pavimento, scarpe ESD e una sedia ESD. • Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di 100k per la messa a terra. Per ordinare i bracciali antistatici di sostituzione da collegare alla copertura superiore del tavolo da lavoro è possibile utilizzare il part number Motorola 4280385A59. • Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi CMOS/LDMOS. • Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con l'alimentazione collegata. Verificare tutte le fonti di alimentazione utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere certi che non vi siano transiti di tensione. • Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS, utilizzare fascette di messa a terra per l'attrezzatura in uso. • Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra. • Quando possibile, maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la confezione e non dai fili. Prima di toccare l'unità, toccare una messa a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica accumulata. La confezione e il substrato possono essere elettronicamente in contatto. In tal caso, la reazione di una scarica sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che toccare i fili. 5-3 5-4 5.4 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Procedure e tecniche di riparazione - Generale Procedure e tecniche di riparazione - Generale NOTA I prodotti EPP (Environmentally Preferred Products, prodotti a basso impatto ambientale) (fare riferimento al marchio sulla scheda di circuiti stampati, di seguito sono riportati alcuni esempi) sono stati sviluppati e assemblati utilizzando componenti a basso impatto ambientale e tecniche di assemblaggio mediante saldatura conformi alle direttive 2011/65/EU ROHS 2 (Restriction of Hazardous Substances, Restrizione sull'uso di sostanze nocive) e 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) dell'Unione Europea. Per garantire la conformità e l'affidabilità del prodotto, utilizzare solo le parti Motorola specificate in questo manuale. È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come definito nella tabella riportata di seguito: Tabella 5-1 Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo Part number Motorola Lega Tipo di flusso Contenuto flusso in base al peso Punto di fusione Part number fornitore Diametro Peso 1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versione RMA 2,7-3,2% 217 °C 52171 0,015" Rocchetto da 0,4 kg circa Tabella 5-2 Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo Part number Motorola Part number produttore 1085674C03 NC-SMQ230 Viscosità Tipo Composizione e metallo in percentuale Temperatura liquido 900–1000 KCPs Brookfield (5 rpm) Tipo 3 (-325/+500) (95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu) 89,3% 217 °C Sostituzione delle parti e ricambi Cercare nell'elenco delle parti il part number Motorola appropriato e ordinare la parte presso il più vicino RPSO (Radio Products and Solutions Organization) Motorola, in base all'elenco fornito in Appendice A di questo manuale. Schede di circuito rigide In questa famiglia di radio sono utilizzate schede a circuito stampato a più strati uniti. Poiché gli strati più interni non sono accessibili, occorre tenere in considerazione alcuni aspetti particolari quando si saldano e dissaldano i componenti. I fori di connessione stampati possono collegare più strati del circuito stampato. È pertanto necessario prestare attenzione per evitare di estrarre il circuito placcato dal foro. Quando si effettua una saldatura vicino a un connettore: • Evitare di introdurre accidentalmente lega per saldatura nel connettore. • Fare attenzione a non formare ponti di lega per saldatura tra i pin del connettore. • Esaminare il lavoro da vicino in caso di cortocircuiti provocati dai ponti di lega per saldatura. Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale 5.5 5-5 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio - generale Poiché le radio possono essere disassemblate e riassemblate utilizzando solo undici viti (da scheda a casting), è importante prestare particolare attenzione a fermagli e linguette e al tipo di allineamento tra le parti. Per il disassemblaggio e l'assemblaggio della radio sono necessari i seguenti strumenti: • Cacciavite a testa piatta piccolo • Strumento di smontaggio del frontalino di comando (part number Motorola 6686119B01) • Correttore di coppia (2-36 lbs-in o 0,2-4,0 N-m), (part number Motorola RSX4043A) • Punta per cacciavite TORX™ T10 (part number Motorola 6680387A74) • Punta per cacciavite TORX™ T8 (part number Motorola 6680387A72) • Cacciavite a bussola lungo da 9/16" (dado connettore RF) Nel caso in cui un'unità richieda una verifica o un intervento di assistenza più completo rispetto a quanto viene effettuato come livello base standard, inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola indicati nell'Appendice A. Eseguire le procedure di disassemblaggio riportate di seguito solo se necessario. 5.6 Disassemblaggio della radio - Dettagli La procedura di rimozione e sostituzione del frontalino di comando, del coperchio superiore o della scheda del transceiver è simile per tutti i modelli. In questa sezione, pertanto, viene illustrata la procedura tipica, seguita da quelle di disassemblaggio per ciascun modello di frontalino di comando. 5.6.1 Rimozione del frontalino di comando 1. Inserire lo strumento di smontaggio nella scanalatura fra il frontalino di comando e il gruppo radio, come illustrato nella Figura 5-1. 2. Premere lo strumento di smontaggio sotto il frontalino di comando per rilasciare i componenti a scatto. Strumento di smontaggio Figura 5-1 Rimozione tipica del frontalino di comando 5-6 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 3. Estrarre il frontalino di comando dal gruppo radio, come illustrato nella Figura 5-2. NOTA: Durante il disassemblaggio del frontalino di comando, il PCB del frontalino potrebbe fuoriuscire dalla propria posizione. Prima del riassemblaggio, è necessario far scattare nuovamente il PCB del frontalino di comando in posizione. Cavo flex Figura 5-2 Rimozione del connettore flessibile 4. Rimuovere il cavo flex dall'alloggiamento nel gruppo radio, come illustrato nella Figura 5-2. 5.6.2 Rimozione del coperchio superiore 1. Inserire lo strumento di smontaggio tra il coperchio superiore e il telaio, come illustrato in Figura 5-3. 2. Premere lo strumento di smontaggio finché un lato del coperchio superiore non si stacca dal perno di montaggio del telaio. 3. Ripetere il passaggio 2 per l'altro lato del coperchio superiore. 4. Per sbloccare il gancio posteriore, potrebbe essere necessario un piccolo cacciavite piatto. 5. Sollevare il coperchio superiore dal telaio. Perno di montaggio Strumento di smontaggio Figura 5-3 Rimozione del coperchio superiore (l'immagine potrebbe non corrispondere esattamente al prodotto) Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5.6.3 Rimozione della scheda del transceiver 1. Rimuovere le otto viti dalla protezione principale pressofusa, l'unica vite che si trova direttamente sul PCB e le due viti dal cavo CC, utilizzando il cacciavite TORX™ T10, come illustrato in Figura 5-4. 2. Sollevare la protezione principale pressofusa dal telaio. Protezione principale pressofusa Viti (11) Telaio della radio Figura 5-4 Rimozione della protezione principale pressofusa 5-7 5-8 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 3. Rimuovere le due viti dal PCB utilizzando il cacciavite T8 TORX™, come illustrato nella Figura 5-5. NOTA: Non rimuovere le rondelle dalle viti. Viti (2) Radio Telaio Figura 5-5 Rimozione della vite PA 4. Rimuovere il cappuccio del connettore accessori. 5. Rimuovere il connettore accessori dal gruppo radio, estraendolo dal telaio della radio, come illustrato in Figura 5-6. Av v e r t e n z a Non rimuovere il connettore accessori se la protezione principale pressofusa è ancora collegata alla radio. Figura 5-6 Rimozione del connettore accessori Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-9 6. Rimuovere il cavo CC estraendolo delicatamente dal telaio della radio, come illustrato in Figura 5-7. Figura 5-7 Rimozione del cavo CC 7. Rimuovere il dado del connettore RF e la rondella di bloccaggio con un cacciavite a bussola lungo da 9/16" (Figura 5-8). Dado e rondella di bloccaggio RF Figura 5-8 Rimozione del dado del connettore RF 5-10 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 8. Rimuovere la scheda del transceiver afferrando e sollevando le protezioni SMT e sollevare la scheda del transceiver, come illustrato in Figura 5-9. Quindi, far scorrere la scheda del transceiver verso la parte anteriore della radio, per consentire la fuoriuscita del connettore RF dal telaio. Maneggiare la scheda del transceiver solo dai bordi e riporla in un sacchetto antistatico. NOTA: Se la guarnizione del connettore RF rimane nel telaio, rimuoverla e reinserirla sul connettore. Ogni volta che si rimuove la scheda del transceiver, è necessario sostituire il cuscinetto termico del driver finale. Av v e r t e n z a I cuscinetti termici possono aderire e causare stress ai componenti fondamentali della scheda del transceiver se questa viene sollevata troppo velocemente. Figura 5-9 Rimozione della scheda del transceiver Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5.6.4 5-11 Disassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico 1. Scollegare il flex del frontalino di comando dalla scheda del frontalino di comando estraendolo con delicatezza dal connettore, come illustrato in Figura 5-10. Flex del frontalino di comando Figura 5-10 Rimozione del flex del frontalino di comando 2. Rimuovere il nastro dell'altoparlante dal PCB utilizzando un paio di pinzette, come illustrato in Figura 5-11. 3. Scollegare il connettore dell'altoparlante dalla scheda del frontalino di comando. Nastro dell'altoparlante Connettore dell'altoparlante Figura 5-11 Rimozione del nastro dell'altoparlante 5-12 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 4. Rimuovere il gruppo della tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando premendo i pulsanti del tastierino durante lo sblocco del PCB del frontalino di comando, mediante la deflessione delle pareti laterali dell'alloggiamento del frontalino di comando. Una volta iniziato a separare la tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando, smontare entrambi i componenti. Vedere Figura 5-12. Pulsanti del tastierino da premere Direzione di deflessione Pulsanti del tastierino da premere Direzione di deflessione Figura 5-12 Rimozione del gruppo tastiera 5. Rimuovere l'altoparlante dal gruppo della tastiera, come illustrato in Figura 5-13. Altoparlante Figura 5-13 Rimozione dell'altoparlante Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-13 6. Sollevare delicatamente il tastierino verso l'alto per sbloccare le schede PCB dalle aperture della tastiera. Contemporaneamente, rimuovere le alette della tastiera attorno al PCB. Quindi, rimuovere il PCB dalla tastiera. Vedere Figura 5-14. NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Scheda PCB sporgente attraverso l'apertura Contatto della tastiera di messa a terra Alette tastiera di blocco del PCB su tutti e 4 i lati Figura 5-14 Rimozione del PCB 7. Rimuovere delicatamente la barriera dell'indicatore dalla tastiera, come illustrato in Figura 5-15. Barriera indicatore Figura 5-15 Rimozione della barriera dell'indicatore 5-14 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 8. Premere delicatamente il fermo del display LCD e rimuovere l'LCD dal PCB. Vedere Figura 5-16. 9. Rimuovere il flex dell'LCD dal connettore. NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Fermo dell'LCD Flex dell'LCD Contatti di messa a terra Figura 5-16 Rimozione dell'LCD e del flex dell'LCD Connettore Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5.6.5 5-15 Disassemblaggio del frontalino di comando del display numerico 1. Scollegare il flex del frontalino di comando dalla scheda del frontalino di comando estraendolo con delicatezza dal connettore, come illustrato in Figura 5-17. Flex del frontalino di comando Figura 5-17 Rimozione del flex del frontalino di comando 2. Rimuovere il nastro dell'altoparlante dal PCB utilizzando un paio di pinzette, come illustrato in Figura 5-18. 3. Scollegare il connettore dell'altoparlante dalla scheda del frontalino di comando. Nastro dell'altoparlante Connettore dell'altoparlante Figura 5-18 Rimozione del nastro dell'altoparlante 5-16 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 4. Rimuovere il gruppo della tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando premendo i pulsanti del tastierino durante lo sblocco del PCB del frontalino di comando, mediante la deflessione delle pareti laterali dell'alloggiamento del frontalino di comando. Una volta iniziato a separare la tastiera dall'alloggiamento del frontalino di comando, smontare entrambi i componenti. Vedere Figura 5-19. Pulsanti del tastierino da premere Direzione di deflessione Pulsanti del tastierino da premere Direzione di deflessione Figura 5-19 Rimozione del gruppo tastiera 5. Rimuovere l'altoparlante dal gruppo della tastiera, come illustrato in Figura 5-20. Altoparlante Figura 5-20 Rimozione dell'altoparlante Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-17 6. Sollevare delicatamente il tastierino verso l'alto per sbloccare le schede PCB dalle aperture della tastiera. Contemporaneamente, rimuovere le alette della tastiera attorno al PCB. Quindi, rimuovere il PCB dalla tastiera. Vedere Figura 5-21. NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Scheda PCB sporgente attraverso l'apertura della tastiera Contatto di messa a terra Alette tastiera di blocco del PCB su tutti e 4 i lati Figura 5-21 Rimozione del PCB 7. Rimuovere delicatamente la barriera dell'indicatore dalla tastiera, come illustrato in Figura 5-22. Barriera indicatore Figura 5-22 Rimozione della barriera dell'indicatore 5-18 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7 Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7.1 Riassemblaggio del frontalino di comando del display alfanumerico 1. Collegare il flex del display al connettore sul PCB. 2. Allineare i pin di allineamento dell'LCD ai fori del PCB. 3. Premere con decisione lungo il bordo esterno del display, fino a collegare il fermo del display LCD al PCB. Vedere Figura 5-23. NOTA: Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Contatti di messa a terra Connettore Figura 5-23 Gruppo display LCD 4. Montare delicatamente la barriera dell'indicatore sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-24. Barriera indicatore Figura 5-24 Gruppo barriera dell'indicatore Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-19 5. Montare l'altoparlante sulla tastiera. Vedere Figura 5-25. NOTA: Assicurarsi di orientare l'altoparlante in direzione del filo e del connettore, verso la parte centrale del frontalino di comando. Figura 5-25 Gruppo altoparlante 6. Montare il gruppo PCB sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-26. NOTA: Verificare che il PCB sia posizionato correttamente sulla tastiera: 1) Le quattro schede PCB devono sporgere attraverso le aperture della tastiera. 2) Il PCB deve essere inserito sulla tastiera in modo tale che le alette della tastiera blocchino il PCB. Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Scheda PCB sporgente attraverso l'apertura della tastiera Contatti di messa a terra Alette tastiera di blocco del PCB su tutti e 4 i lati Figura 5-26 Montaggio del PCB sulla tastiera 5-20 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 7. Collegare la spina dell'altoparlante al relativo connettore di accoppiamento sulla scheda del frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-27. Connettore dell'altoparlante Figura 5-27 Connessione dell'altoparlante 8. Montare la tastiera con il PCB e l'altoparlante assemblato nell'alloggiamento del frontalino di comando. Vedere la Figura 5-28 NOTA: Il PCB deve scattare in posizione all'interno dell'alloggiamento del frontalino di comando. Verificare che l'intera tastiera sia completamente inserita nell'alloggiamento del frontalino di comando. Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Contatti di messa a terra Figura 5-28 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 9. Montare il nastro dell'altoparlante sul PCB e sul cavo dell'altoparlante. Premere il nastro dell'altoparlante e accertarsi che aderisca saldamente al PCB. Vedere Figura 5-29. Nastro dell'altoparlante Figura 5-29 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB 10. Collegare delicatamente il flex del frontalino di comando alla scheda del frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-30. Figura 5-30 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando 5-21 5-22 5.7.2 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli Riassemblaggio del frontalino di comando del display numerico 1. Montare delicatamente la barriera dell'indicatore sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-31. Barriera indicatore Figura 5-31 Gruppo barriera dell'indicatore 2. Montare l'altoparlante sulla tastiera. Vedere Figura 5-32. NOTA: Assicurarsi di orientare l'altoparlante in direzione del filo e del connettore, verso la parte centrale del frontalino di comando. Figura 5-32 Montaggio dell'altoparlante sulla tastiera Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-23 3. Montare il PCB sulla tastiera, come illustrato in Figura 5-33. NOTA: Verificare che il PCB sia posizionato correttamente sulla tastiera: 1) Le quattro schede PCB devono sporgere attraverso le aperture della tastiera. 2) Il PCB deve essere inserito sulla tastiera in modo tale che le alette della tastiera blocchino il PCB. Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Scheda PCB sporgente attraverso l'apertura della tastiera Contatti di messa a terra Alette tastiera di blocco del PCB su tutti e 4 i lati Figura 5-33 Montaggio del PCB sulla tastiera 4. Collegare la spina dell'altoparlante al relativo connettore di accoppiamento sulla scheda del frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-34. Figura 5-34 Connessione dell'altoparlante 5-24 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5. Montare la tastiera con il PCB e l'altoparlante nell'alloggiamento del frontalino di comando. Vedere Figura 5-35. NOTA: Il PCB deve scattare in posizione all'interno dell'alloggiamento del frontalino di comando. Verificare che l'intera tastiera sia completamente inserita nell'alloggiamento del frontalino di comando. Non toccare o contaminare i contatti conduttivi (in particolare, i contatti di messa a terra) del PCB. Contatti di messa a terra Figura 5-35 Montaggio della tastiera nell'alloggiamento del frontalino di comando 6. Montare il nastro dell'altoparlante sul PCB e sul cavo dell'altoparlante. Premere il nastro dell'altoparlante e accertarsi che aderisca saldamente al PCB. Vedere Figura 5-36. Nastro dell'altoparlante Figura 5-36 Montaggio del nastro dell'altoparlante sul PCB Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 7. Collegare delicatamente il flex del frontalino di comando alla scheda del frontalino di comando, come illustrato in Figura 5-37. Figura 5-37 Montaggio del flex del frontalino di comando sulla scheda del frontalino di comando 5-25 5-26 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7.3 Gruppo radio 1. Prima di riassemblare la radio, controllare tutte le guarnizioni e le superfici di sigillatura per assicurarsi che non siano danneggiate (indentature, tagli e così via) e che siano prive di residui. Consultare la vista esplosa e l'elenco dei materiali per informazioni sui numeri di parte corretti e sui pezzi di ricambio, se necessario. Riposizionare tutte le nuove sigillature nelle rispettive parti. Per quanto riguarda la protezione principale pressofusa e il telaio, ispezionare accuratamente la guarnizione per assicurarsi che non sia danneggiata e verificare che tutti i cuscinetti termici siano in posizione, integri e privi di residui. Vedere Sezione 5.7.4: Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici a pagina 5-27 per sostituire i cuscinetti danneggiati. Protezione principale pressofusa e guarnizione della protezione Telaio con cuscinetti termici e guarnizione della protezione Figura 5-38 Cuscinetti termici e guarnizione della protezione sul telaio e sulla protezione principale pressofusa 2. Ispezionare con attenzione il telaio e verificare che tutti i cuscinetti siano in posizione e integri. Vedere Sezione 5.7.4: Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici a pagina 5-27 per sostituire i cuscinetti danneggiati. NOTA: Ogni volta che si rimuove la scheda del transceiver, è necessario sostituire il cuscinetto termico del driver finale. Cuscinetto termico PA audio (75012059001) Cuscinetto termico del Cuscinetto termico driver finale regolatore (75012058002) (75012018001) Lubrificante termico Figura 5-39 Telaio con cuscinetti termici Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7.4 Procedura di sostituzione dei cuscinetti termici Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore 1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare il cuscinetto dalla superficie del telaio. Gettare il cuscinetto usato. 2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile utilizzare anche alcool. Per quanto possibile, fare in modo che i detergenti non vengano a contatto con la guarnizione di protezione circostante. 3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-40. Cuscinetto termico del regolatore (75012018001) Figura 5-40 Sostituzione dei cuscinetti termici del regolatore 5-27 5-28 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio 1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare il cuscinetto dalla superficie del telaio. Gettare il cuscinetto usato. 2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile utilizzare anche alcool. Per quanto possibile, fare in modo che i detergenti non vengano a contatto con la guarnizione di protezione circostante. 3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-41. Cuscinetto termico PA audio (75012059001) Figura 5-41 Sostituzione dei cuscinetti termici PA audio Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-29 Sostituzione del cuscinetto termico driver finale 1. Con uno strumento in plastica piatto, sollevare ciascun cuscinetto dalla scheda del transceiver. Gettare il cuscinetto usato. 2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile utilizzare anche alcool. 3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione e posizionarlo sul telaio come illustrato nella Figura 5-42. Cuscinetto termico driver finale (75012058002) Figura 5-42 Sostituzione del cuscinetto termico del driver finale 5-30 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli Sostituzione del cuscinetto termico del PCB 1. Con uno strumento in plastica dal bordo piatto, sollevare il cuscinetto dalla scheda del transceiver. Gettare il cuscinetto usato. 2. Utilizzare un panno morbido per rimuovere eventuali residui. Se necessario, è possibile utilizzare anche alcool. 3. Quando la superficie è pulita e asciutta, rimuovere il nuovo cuscinetto dalla confezione e posizionarlo sulla scheda del transceiver, come illustrato in Figura 5-43. NOTA: Per i modelli UHF1 1-25 W, NON è previsto il posizionamento del cuscinetto termico del PCB. Il posizionamento del cuscinetto su un modello UHF1 1-25 W può causare una riduzione delle prestazioni della radio. Cuscinetto termico (75012018001) Figura 5-43 Sostituzione del cuscinetto termico del PCB Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7.5 5-31 Riassemblaggio della scheda del transceiver 1. Applicare il lubrificante termico all'area PA. Vedere Figura 5-44. Lubrificante termico Figura 5-44 Applicazione del lubrificante termico 2. Inserire la scheda del transceiver nel telaio inclinandola (di circa 45 gradi) e facendola scorrere in posizione, prestando attenzione ad allineare il connettore RF alle aperture nella parte posteriore del telaio. NOTA: Prima dell'installazione della scheda, verificare che siano presenti tutti i cuscinetti termici. Verificare che sia presente un cuscinetto termico sul PCB. Spingere la scheda verso il basso, per inserirla completamente nel telaio della radio. Figura 5-45 Posizionamento della scheda del transceiver nel telaio 5-32 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 3. Con un cacciavite a bussola lungo da 9/16", serrare inizialmente il dado e la rondella di bloccaggio fino a 0,9 N-m (8 lbs-in). Vedere Figura 5-46. Dado e rondella di bloccaggio RF Figura 5-46 Inserimento di dado e rondella di bloccaggio RF 4. Con un cacciavite TORX™ T10, inserire tre viti filettate per protezione principale (M3) in corrispondenza delle posizioni 3, 5 e 6 per serrare il PCB. Serrare le viti su 1,0 N-m (9 lbs-in). NOTA: Questo passaggio è obbligatorio. In caso contrario, il dispositivo PA di trasmissione finale potrebbe danneggiarsi. 3 5 6 Figura 5-47 Sequenza delle viti per il serraggio del PCB Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-33 5. Mentre la scheda è premuta verso il basso, allineare i fori PA del PCB a quelli di montaggio del telaio e inserire due viti con rondella (M2.5) (per informazioni sulla sequenza delle viti PA, vedere la Figura 5-48). Serrare le viti su 0,45 N-m (4 lbs-in) con un cacciavite T8 TORX™. Inserire questa vite per prima Inserire questa vite per seconda Figura 5-48 Inserimento delle viti PA 6. Con un cacciavite TORX™ T10, rimuovere le viti dalle posizioni 3, 5 e 6. Figura 5-49 Rimozione delle viti 5-34 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 7. Inserire il connettore accessori nel gruppo radio e spingerlo in posizione finché non è a livello con il telaio. Vedere Figura 5-50. Connettore accessori Figura 5-50 Inserimento del connettore accessori 8. Posizionare la protezione principale sulla scheda del transceiver e bloccare in posizione il connettore accessori, allineando le linguette di bloccaggio della protezione principale alle cavità del connettore accessori. 9. Inserire otto viti filettate della protezione principale (M3) nella protezione e una vite filettata (M3) nella scheda. 10. Con un cacciavite TORX™ T10, attenersi alla sequenza indicata sulla protezione principale e serrare tutte e nove le viti a 1,47 N-m (13 lbs-in). Vedere Figura 5-51. 11. Serrare nuovamente le otto viti sulla protezione principale una seconda volta. Figura 5-51 Assemblaggio della protezione principale pressofusa sul telaio Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Figura 5-52 Sequenza delle viti per serraggio della protezione principale pressofusa 12. Con un cacciavite a bussola lungo da 9/16", serrare ulteriormente il dado fino a una coppia finale di 2,15 N-m (19 lbs-in). Dado e rondella di bloccaggio del connettore RF Figura 5-53 Coppia finale del dado del connettore RF 5-36 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli Av v e r t e n z a Non lasciare la scheda del transceiver nel telaio per periodi di tempo prolungati senza aver assemblato il dado e la rondella di bloccaggio RF. In caso contrario, si potrebbero danneggiare i connettori della scheda. 13. Installare il gruppo cavi CC nello slot del telaio della radio. Accertarsi che sia inserito correttamente sul gancio del telaio situato sotto il cavo CC. 14. Inserire due viti autofilettanti (M3). 15. Con un cacciavite TORX™ T10, serrare le viti a 1,47 N-m (13 lbs-in). Vedere Figura 5-54. Figura 5-54 Installazione del gruppo cavi CC Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-37 16. Ispezionare con attenzione il gruppo coperchio con la sigillatura collegata. Assicurarsi che la guarnizione sia inserita completamente sul coperchio e che le linguette di bloccaggio siano agganciate in tutte e sei le posizioni. Linguetta di bloccaggio (6 posizioni) Figura 5-55 Ispezione del gruppo del coperchio con sigillatura 17. Allargare con delicatezza entrambi i lati del coperchio. 18. Allineare il coperchio superiore al telaio e farlo scattare in posizione in modo uniforme. Verificare che i perni di allineamento sul coperchio scorrano all'interno degli slot di allineamento sul telaio e che il fermo posteriore sia bloccato in posizione. Coperchio principale Telaio della radio Figura 5-56 Assemblaggio del coperchio sul telaio 5-38 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli NOTA: Verificare che le linguette di bloccaggio del cavo CC combacino con gli appositi slot sul sovrastampaggio del connettore. Evitare che le linguette di bloccaggio si conficchino sul sovrastampaggio. Linguette di bloccaggio del cavo CC Figura 5-57 Fermo posteriore in posizione bloccata 19. Installare il coperchio del connettore MAP. Coperchio connettore MAP Figura 5-58 Installazione del coperchio del connettore MAP Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5.7.6 5-39 Assemblaggio del frontalino di comando al gruppo radio 1. Verificare che il cavo flex sia completamente inserito nel connettore del gruppo frontalino di comando. Assicurarsi che il coperchio principale sia montato sul telaio della radio prima di montare il frontalino di comando sul medesimo telaio. Av v e r t e n z a Durante il disassemblaggio del frontalino di comando, il PCB del frontalino potrebbe fuoriuscire dalla propria posizione. Prima del riassemblaggio, è necessario far scattare nuovamente il PCB del frontalino di comando in posizione. Telaio della radio Frontalino di comando Figura 5-59 Assemblaggio del frontalino di comando sul telaio 2. Assemblare il cavo flex sul relativo connettore nel gruppo radio, assicurandosi che sia completamente inserito. Connettore del frontalino di comando Figura 5-60 Connettore per connessione flex 3. Montare il frontalino di comando sul telaio della radio allineando un lato delle linguette del gruppo frontalino di comando a un lato di quelle del telaio della radio, quindi ruotare il gruppo frontalino di comando finché l'altro lato non scatta in posizione. 5-40 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose 5.8 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose 5.8.1 Elenco delle parti e vista esplosa del gruppo radio 8 7 6 9 10 11 5 12 13 4 3 14 2 15 1 Figura 5-61 Vista esplosa del gruppo radio Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose Tabella 5-3 Elenco delle parti della vista esplosa della radio N. elemento Descrizione Part number 1 Telaio, pressofuso 0104056J09 2 Cuscinetto termico, driver finale 75012058002 3 Cuscinetto termico, regolatore 75012018001 4 Cuscinetto termico, PA audio 75012059001 5 PCB, transceiver Vedere dalla sezione 1.5 alla 1.8 per identificare la scheda corretta. 6 Protezione principale, pressofusa 26012273001 7 Vite - M3x0,5x13mm 0310943J12 8 Gruppo coperchio principale e guarnizione 15012229001 9 Vite - M2.5x0,45x12mm con rondella 03012037002 10 Cuscinetto termico, corrispondenza uscita PA VHF 25-45 W, VHF 1-25 W, UHF1 25-40 W 75012018001 UHF1 1-25 W NON POSIZIONATO 11 Rondella di bloccaggio, connettore RF 04012004001 12 Dado, connettore RF 02012015001 13 Coperchio del connettore accessori 3202607Y01 14 Connettore per accessori 28012058001 15 Gruppo cavi CC 28012059001 5-41 5-42 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose 5.8.2 Elenchi delle parti e viste esplose del frontalino di comando 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Figura 5-62 Vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico Tabella 5-4 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display alfanumerico (PMLN6320_) N. elemento Descrizione N. parte 1 Targhetta, DM1600 33012051001 2 Etichetta, indicatore accessori 54012312001 3 Gruppo alloggiamento anteriore, frontalino di comando alfanumerico 0104056J26 4 Targhetta, logo Motorola 33012052001 5 Altoparlante 5015935H02 6 Tastiera, frontalino di comando alfanumerico 75012194001 7 Supporto guida luci 07012052001 8 Modulo display a 2 righe monocromatico 72012024001 9 Gruppo PCB 0104054J38 10 Cavo flex, frontalino di comando 30012065001 11 Nastro dell'altoparlante 11012133001 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Figura 5-63 Vista esplosa del frontalino di comando del display numerico Tabella 5-5 Elenco parti della vista esplosa del frontalino di comando del display numerico (PMLN6321_) N. elemento Descrizione N. parte 1 Targhetta, DM1400 33012051002 2 Etichetta, indicatore accessori 54012312001 3 Gruppo alloggiamento anteriore, frontalino di comando numerico 0104056J27 4 Targhetta, logo Motorola 33012052001 5 Altoparlante 5015935H02 6 Tastiera, frontalino di comando numerico 75012195001 7 Supporto guida luci 07012052001 8 Gruppo PCB 0104054J37 9 Cavo flex, frontalino di comando 30012065001 10 Nastro dell'altoparlante 11012133001 5-44 5.9 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Coppie di serraggio Coppie di serraggio Nella Tabella 5-6 sono elencati i vari dadi e viti con relativi part number e descrizione, seguiti dai valori delle coppie di serraggio specificate in unità di misura diverse. Quando si assembla la radio, serrare tutte le viti in base al valore consigliato. Tabella 5-6 Specifiche per le coppie di serraggio per dadi e viti Part number Descrizione Cacciavite/ cacciavite a bussola Coppia di serraggio N-m lbs-in kg-cm 02012015001 Dado, connettore RF Cacciavite a bussola lungo da 9/16" 2,15 19 21,9 03012037002 Vite, M2.5x0,45x12mm, testa cilindrica Torx™ T8 0,45 4 4.6 0310943J12 Vite, M3x0,5x13mm, testa cilindrica Torx™ T10 1,5 13 15 Capitolo 6 Troubleshooting di base 6.1 Introduzione Questo capitolo descrive codici di errore e procedure per la sostituzione delle schede. Questa sezione può essere utile per identificare un problema a livello di scheda. Se la radio non supera tutti i controlli delle prestazioni riportati in Capitolo 3 o visualizza uno dei codici di errore elencati di seguito, è necessario sostituire la scheda dei circuiti. Inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola indicati in Appendice A. NOTA: Per accedere ai vari pin del connettore, utilizzare il dispositivo di alimentazione diretta dell'alloggiamento e l'apparecchiatura di test insieme agli schemi contenuti in questa sezione del manuale. Vedere la sezione "Ausili di servizio" a pagina 2-2, per i supporti di assistenza Motorola appropriati e i part number degli strumenti. 6.1.1 Precauzione per le emissioni RF in alta frequenza Av v e r t e n z a La radio potrebbe trasmettere mentre il tecnico crede che la radio sia in modalità di ricezione nelle seguenti condizioni: guasto della radio, affiliazione digitale, un pulsante PTT difettoso o altre attivazioni involontarie. Per evitare possibili danni all'apparecchiatura, durante l'esecuzione dei test di trasmissione e ricezione, è necessario utilizzare sempre un attenuatore adeguato, tarato almeno su 100 W, con l'apparecchiatura di test collegata al connettore RF. L'unica eccezione si ha se la potenza nominale in ingresso dell'apparecchiatura è superiore alla potenza massima in uscita della radio. 6.2 Procedure di sostituzione del service kit Una volta isolato il problema su una scheda specifica, installare il service kit appropriato (consultare i grafici dei modelli in sezione 1.5 a pagina 1-5 fino a sezione 1.8 a pagina 1-6), che è possibile ordinare presso Radio Products and Solutions Organization (Organizzazione per prodotti e soluzioni radio) di Motorola. Per informazioni sui contatti, vedere Appendice A. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a https://emeaonline.motorolasolutions.com. Se una scheda viene sostituita, non è necessario restituirla se è stata regolata in fabbrica. Tuttavia, prima di utilizzarla, è consigliabile controllarne le prestazioni. In particolare, verificare il DAC polarizzazione, che dovrà essere impostato in base alla corrente del dispositivo finale prima di attivare la radio. Se la polarizzazione non è impostata correttamente, il trasmettitore potrebbe danneggiarsi. Av v e r t e n z a Lo strumento Tuner consente un'unica immissione del numero di serie di una scheda vuota. quindi prestare particolare attenzione durante questa procedura. 6-2 6.3 Troubleshooting di base: Codici di errore all'accensione Codici di errore all'accensione Quando viene accesa, la radio esegue alcuni rapidi test per determinare se l'elettronica e il software di base sono funzionanti. Eventuali problemi rilevati durante tali test sono presentati come codici di errore sul display della radio. La presenza di un errore indica all'utente l'esistenza di un problema e la necessità di contattare un tecnico dell'assistenza. Gli errori di diagnostica automatica vengono classificati come irreversibili o non irreversibili. Gli errori irreversibili impediscono il funzionamento del dispositivo, a differenza di quelli non irreversibili. Utilizzare le seguenti tabelle per ulteriori informazioni sui particolari codici di errore all'accensione. Tabella 6-1 Codici di errore all'accensione Codice di errore Descrizione Tipo errore Azione correttiva ERRORE 01/02 Checksum codeplug FLASH ROM NON IRREVERSI BILE Riprogrammare il codeplug. ERRORE 01/22 Checksum codeplug sintonizzazione NON IRREVERSI BILE Riprogrammare la partizione di sintonizzazione. ERRORE 01/82 Checksum codeplug FLASH ROM IRREVERSI BILE Riprogrammare il codeplug. ERRORE 01/90 Errore hardware generale IRREVERSI BILE Spegnere e riaccendere la radio. Se il problema persiste, inviare la radio al più vicino magazzino Motorola Solutions. ERRORE 01/92 Checksum partizione di sicurezza IRREVERSI BILE Riprogrammare la partizione di sicurezza. GUASTO 01/93 Guasto CODICE AUTENTICAZIONE PORTA Flash IRREVERSI BILE Contattare il magazzino. ERRORE 01/A2 Checksum codeplug sintonizzazione IRREVERSI BILE Riprogrammare la partizione di sintonizzazione. ERRORE 02/90 Errore hardware RF IRREVERSI BILE Inviare la radio al più vicino magazzino Motorola Solutions. Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA A.1 Garanzia e servizio di assistenza Per i suoi prodotti, Motorola offre un servizio di assistenza a lungo termine. Questo servizio di assistenza prevede la sostituzione completa e/o la riparazione del prodotto durante il periodo di garanzia e, allo scadere del periodo di garanzia, la manutenzione/riparazione o i servizi relativi ai pezzi di ricambio. Qualsiasi eventuale "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione" inoltrata da un rivenditore autorizzato Motorola deve essere accompagnata dal modulo di richiesta garanzia. Per ottenere i moduli di richiesta garanzia, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Motorola. A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del rivenditore, distributore o fornitore Motorola. Le condizioni possono essere soggette a modifiche occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo. Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo a Motorola. Questa ispezione ha lo scopo di assicurare che il prodotto sia stato programmato correttamente o che non abbia subito danni non coperti dai termini della garanzia. Prima di spedire la radio al relativo magazzino Motorola indicato nella garanzia, contattare il Servizio clienti (vedere pagina A-3). Tutte le restituzioni devono essere accompagnate dal modulo di richiesta garanzia, che può essere richiesto al proprio rappresentante del Servizio clienti. I prodotti restituiti devono essere spediti all'interno della loro confezione originale oppure seguendo le procedure di imballaggio corrette per evitare eventuali danni durante il trasporto. A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola continuerà a fornire il servizio di assistenza per i suoi prodotti in due modi distinti. 1. MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola offre un servizio di riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi. 2. MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che dispongono delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei guasti. A-2 A.2 Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: ERSC (European Radio Support Centre) ERSC (European Radio Support Centre) Per contattare l'ufficio informazioni clienti di ERSC, utilizzare i numeri di assistenza seguenti: Austria: 0800 29 75 41 Italia: 800 877 387 Belgio: 0800 72 471 Lussemburgo: 0800 23 27 Danimarca: 80 88 58 80 Paesi Bassi: 0800 22 45 13 Finlandia: 0800 11 49 910 Norvegia: 800 111 15 Francia: 0800 90 30 90 Portogallo: 0800 84 95 70 Germania: 0800 18 75 240 Spagna: 900 984 902 Grecia: 00 800 491 29 020 Svezia: 02 07 94 307 Regno Unito: 0800 96 90 95 Svizzera: 08 00 55 30 82 Irlanda: 1 800 55 50 21 Islanda: 800 81 47 Oppure contattare il Centro di riparazione e assistenza europeo: Telefono: +49 30 6686 1555 Fax ERSC: +49 30 6686 1579 E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni. A.3 Pezzi di ricambio È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o informazioni sul prodotto. Sebbene le parti possano essere assegnate con un part number Motorola, questo non garantisce la relativa disponibilità presso l'RPSO (Radio Products and Solutions Organization) di Motorola. Alcune parti possono essere diventate obsolete e non più disponibili nel mercato a causa dell'eliminazione da parte del fornitore. Se al pezzo non viene assegnato un part number Motorola, la parte generalmente non è disponibile presso Motorola o non sono disponibili pezzi che possono essere riparati dall'utente. I part number aggiunti con un asterisco indicano che la riparazione del pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino Motorola. Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola o tramite Motorola Online all'indirizzo: https://emeaonline.motorolasolutions.com * RPSO (Radio Products and Solutions Organization) è il nuovo nome utilizzato per RPSD (Radio Products Services Division) e/o AAD (Accessories and Aftermarket Division). Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Assistenza tecnica A.4 A-3 Assistenza tecnica I servizi di assistenza ai prodotti Motorola consentono ai rivenditori e ai distributori di risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto. Russia e Armenia - Andrey Nagornykh Telefono: +7 495 787 8910 Fax: +7 495 785 0185 E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com Europa centrale e orientale - Siggy Punzenberger Telefono: +49 (0) 6128 70 2342 Fax: +49 (0) 6128 95 1096 E-mail: TFG003@motorolasolutions.com Medio Oriente e Africa - Wayne Holmes Telefono: +49 (0) 6126 957 6237 Fax: +49 (0) 6126 957 6826 E-mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com Germania - Customer Connect Team Telefono: +49 (0) 30 6686 1539 Fax: +49 (0) 30 6686 1916 E-mail: ESSC@motorolasolutions.com Francia - Armand Roy Telefono: +33 1 6935 7868 Fax: +33 1 6935 7808 E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com Italia - Ugo Gentile Telefono: +39 02 5220 7825 Fax: +39 02 5220 7810 E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Francia - Laurent Irrmann Telefono: +33 1 6935 7866 Fax: +33 1 6935 7808 E-mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Ulteriore assistenza Motorola È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web: http://www.motorolasolutions.com A-4 Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Ulteriore assistenza Motorola Note Appendice B Assistenza di livello 3 limitata B.1 Manutenzione Per informazioni su quanto segue, fare riferimento a Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/ riassemblaggio fino a Sezione 5.2 a pagina 5-1 e Sezione 5.4 a pagina 5-4. • Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia). • Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS. • Procedure e tecniche di riparazione. B.2 Posizione dei componenti ed elenco delle parti 3 2 VR4110 18 TP4102 TP4103 17 C3112 R3175 TP3109 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3171 E3111 C3124 8 5 C3154 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 Figura B-1 PCB (vista laterale superiore) Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti N. Rif. circuito Part number Motorola Descrizione 1 J0700 09009348002 Connettore RF femmina BNC 2 U3204 51012450001 Amplificatore audio IC, 1 per pacchetto 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1-25 W/VHF 1-25 W) 48012022001 (UHF1 25-40 W/VHF 25-45 W) Transistor RF MOSFET 120 R1001 76 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 R3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 U1004 9 6 4 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 R1023 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3254 C3224 C3219 E1004 R3119 E1002 R3200 C3228 R3203 C3257 C3226 6 34 C1060 C1047 C1032 C1029 E1001 E1003 R1046 C1020 R3280 U3103 38 C1003 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2014 C2013 C2010 C1041 C3204 R1051 C3248 C1013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C3140 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 R1077 C1028 C1017 C1036 R3181 C3180 R3180 0 934 C3139 921 U0903 J4100 E4101 19 R3101 5 U3109 6 10 C3152 6 3 Q3205 C1015 R1050 C1014 4 3 6 3106 Q1002 2 3 3 2 R0935 SH0700 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 E3109 E4100 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 6 34 R3230 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 R1036 R1035 R1014 R0712 6 M0700 3 2 C0701 R0700 C0731 C0812 R0725 R0740 R0718 R0711 C0754 C0753 R0739 2 20 R3110 C2012 5 R0741 R0723 R3176 C2005 37 C3046 C3021 C3020 3 G1 Q3000 C3013 C3214 C2004 C2011 R3002 R3003 R3004 R3001 2 C3014 C0745 R3015 6 R0727 R0735 R0738 R0734 R0732 R0743 C0727 R0883 R0922 C0901 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 C2016 TP0710 R0720 R0737 L0854 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 TP0708 C0789 R3263 C2009 C0710 R0704 C3111 R3106 R3132 C2008 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 R3264 R3231 C3012 2 9 3 Q0702 7 8 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 C0929 C0825 C3106 R3261 R3256 C0706 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 R0736 R3005 R3006 Q3201 C0928 C0855 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 E0703 E0701 C0818 C0828 C0848 E3100 C0752 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0714 R0766 R0769 C0733 C0718 1 C0916 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0742 4 C0853 L0727 R0913 RT0900 R0778 C0938 C0842 C0868 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 08 C C C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 R0952 R0951 L0951 C0772 2 C0911 TP0900 C0776 C0721 C0740 C0858 C0857 3 L0711 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0840 C0841 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 C0737 L0710 C0822 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 R3108 C3150 C3173 B-2 Assistenza di livello 3 limitata: Posizione dei componenti ed elenco delle parti Note Glossario Glossario Il presente glossario elenca in ordine alfabetico i termini e le definizioni relativi ai terminali radio portatili e mobili. Non tutti i termini si applicano necessariamente a tutte le radio e alcuni di essi sono generici. Termine Definizione Analogico Indica un segnale che varia di continuo o un circuito o dispositivo preposto a gestire questi segnali. Banda Frequenze concesse per uno scopo specifico. Cavo di programmazione Un cavo che consente al CPS di comunicare direttamente con la radio mediante USB. CMOS Metallo-ossido semiconduttore complementare. CPS Customer Programming Software: software con un'interfaccia grafica utente che contiene il set di funzioni di una radio. Digitale Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come sequenza di simboli discreti da un insieme finito. Più comunemente, indica i dati binari rappresentati utilizzando segnali elettronici o elettromagnetici. DM Si riferisce ai nomi dei modelli di radio professionali digitali nel sistema radio ricetrasmittente digitale professionale MOTOTRBO. DPL Digital Private-Line (Linea privata digitale): un tipo di comunicazioni digitali che utilizza chiamate private, oltre a una memoria canali e al blocco dei canali occupati per migliorare l'efficienza della comunicazione. FCC Federal Communications Commission (Commissione Federale per le Comunicazioni). Frequenza Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche completo in una unità di tempo fissa (in genere un secondo). GPIO General-Purpose Input/Output. GPS Acronimo di Global Positioning System. IC Integrated Circuit (Circuito integrato): un assieme di componenti interconnessi su un piccolo chip semiconduttore realizzato in genere in silicone. Un chip può contenere milioni di componenti microscopici e svolgere molte funzioni. IF Frequenza intermedia. kHz Chilohertz: mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della radiofrequenza. LCD Display a cristalli liquidi: un LCD utilizza due strati di materiale polarizzante con una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica che passa attraverso il liquido provoca l'allineamento dei cristalli per bloccare il passaggio della luce. LDMOS Metallo-ossido semiconduttore a diffusione laterale. Glossario-2 Termine Definizione LED Light Emitting Diode: un dispositivo elettronico che si illumina quando l'elettricità lo attraversa. MDC Comunicazioni digitali Motorola. MHz Megahertz: un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di misura della radiofrequenza. Paging Comunicazione a una via che avvisa il ricevitore di recuperare un messaggio. PL Squelch tono linea privata: un tono continuo subudibile che viene trasmesso insieme alla portante. Predefinito Un insieme predefinito di parametri. RF Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la luce a infrarossi (all'incirca da 10 kHz a 10 GHz). Ricevitore Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il segnale audio da una portante RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde sonore originali. Ripetitore Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali ricevuti per migliorare la portata e la copertura della comunicazione (funzionamento normale). RX Ricezione. Scheda CS Printed Circuit Board, Scheda di circuito stampato. Anche nota come PCB. Segnale Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente. Spettro Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta caratteristiche specifiche. Squelch Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti scendono al di sotto di un valore predeterminato. Con lo squelch della portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il livello di squelch preimpostato della radio. TOT Time-out Timer: un timer che limita la durata di una trasmissione. TPL Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata. Transceiver Trasmettitore-ricevitore. Un dispositivo capace di trasmettere e ricevere segnali analogici o digitali. Anche abbreviato come XCVR. Trasmettitore Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante RF, modula il segnale e lo irradia nello spazio. TX Trasmissione. UHF Ultra High Frequency. USB Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di trasferimento dati di 12 Mbps. VHF Frequenza molto alta. VIP Vehicle Interface Port. i Prólogo Este manual cubre todos los modelos de radios móviles de la serie DM1000, salvo que se especifique lo contrario. Incluye toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de funcionamiento, utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel de sustitución de la placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, agentes autorizados de Motorola, clientes de automantenimiento y distribuidores. ! Precaución Estas instrucciones de mantenimiento van dirigidas exclusivamente al personal cualificado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no realice ninguna tarea de mantenimiento distinta de las que se incluyen en las Instrucciones de funcionamiento, salvo que esté cualificado para ello. Deje todas las tareas de mantenimiento en manos del personal de servicio cualificado. Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar el producto bidireccional portátil (radios móviles de la serie DM1000) lea el documento sobre exposición a energía de radiofrecuencia y la guía sobre seguridad que se incluyen con la radio. Estos documentos contienen información importante sobre funcionamiento para un uso seguro y conocimiento de la energía de radiofrecuencia, así como para el control del cumplimiento de los estándares y normativas locales. Derechos de autor del software informático Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos por derechos de copyright almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con respecto a los programas informáticos protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia o reproducción en cualquier formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por consiguiente, se prohíbe la copia, la reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería inversa y la distribución de forma alguna de todo programa informático de Motorola protegido por derechos de copyright e incluido en los productos descritos en el presente manual, sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola no garantiza, de forma implícita ni explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que respecta a los derechos de copyright, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en los casos de uso de licencias normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta de un producto. Derechos de autor del documento No está permitida la copia o distribución de este documento o de alguna parte del mismo sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola. No está permitido reproducir, distribuir o transmitir ninguna parte de este manual, en ningún formato ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni con ninguna finalidad, sin el consentimiento expreso por escrito de Motorola. Descargo de responsabilidad La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros. Marcas comerciales MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. ii Notas iii Historial de la documentación Desde la anterior edición, en este manual se han implementado los siguientes cambios principales. Edición 68012008062-A Descripción Versión inicial. Fecha Julio de 2013 iv Notas Contenido v Contenido Prólogo.............................................................................................................i Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ............................i Derechos de autor del software informático .................................................................................................i Derechos de autor del documento ...............................................................................................................i Descargo de responsabilidad .......................................................................................................................i Marcas comerciales......................................................................................................................................i Historial de la documentación .................................................................... iii Capítulo 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Notaciones utilizadas en este manual ......................................................................................... 1-1 Descripción de la radio ................................................................................................................ 1-1 Descripción del cabezal ............................................................................................................... 1-2 1.3.1 Controles del cabezal (modelo con pantalla alfanumérica)............................................. 1-2 1.3.2 Control del cabezal (modelo con pantalla numérica) ...................................................... 1-3 Esquema de numeración del modelo de radio móvil de MOTOTRBO ........................................ 1-4 Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz) ........................................................ 1-5 Gráfico de modelos de baja potencia VHF (136–174 MHz) ...................................................... 1-5 Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz) ...................................................... 1-6 Gráfico de modelos de baja potencia UHF1 (403–470 MHz) ................................................... 1-6 Especificaciones ......................................................................................................................... 1-7 Capítulo 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Equipo de prueba y ayudas de servicio............................ 2-1 Equipo de prueba recomendado ................................................................................................. 2-1 Ayudas de servicio....................................................................................................................... 2-2 Cable de programación ............................................................................................................... 2-3 Cable de prueba .......................................................................................................................... 2-3 Cable accesorio ........................................................................................................................... 2-4 Capítulo 3 3.1 3.2 3.3 Introducción ........................................................................ 1-1 Prueba de rendimiento del transceptor ............................ 3-1 General ........................................................................................................................................ 3-1 Configuración............................................................................................................................... 3-1 Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica .............................................................. 3-2 3.3.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla........................................................ 3-2 3.3.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-2 3.3.3 Modo de prueba de la pantalla alfanumérica .................................................................. 3-3 3.3.4 Modo de prueba del indicador LED ................................................................................. 3-3 3.3.5 Modo de prueba de la retroiluminación ........................................................................... 3-3 3.3.6 Modo de prueba del tono del altavoz .............................................................................. 3-3 3.3.7 Modo de prueba del tono del auricular ............................................................................ 3-4 3.3.8 Modo de prueba del bucle invertido de audio.................................................................. 3-4 3.3.9 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio.............................................. 3-4 3.3.10 Modo de prueba del botón............................................................................................... 3-4 vi Contenido 3.4 Modo de prueba del modelo con pantalla numérica .................................................................... 3-4 3.4.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla........................................................ 3-4 3.4.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-4 3.4.3 Modo de prueba de pantalla ............................................................................................ 3-5 3.4.4 Modo de prueba del indicador LED ................................................................................. 3-5 3.4.5 Modo de prueba del tono del altavoz............................................................................... 3-5 3.4.6 Modo de prueba del tono del auricular ............................................................................ 3-5 3.4.7 Modo de prueba del bucle invertido de audio.................................................................. 3-5 3.4.8 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio .............................................. 3-5 3.4.9 Modo de prueba del botón............................................................................................... 3-5 Capítulo 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Introducción ................................................................................................................................. 4-1 Configuración del software de programación del cliente ............................................................. 4-1 Herramienta de la aplicación AirTracer........................................................................................ 4-2 Configuración de la sintonización de la radio .............................................................................. 4-2 Capítulo 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Programación y sintonización de la radio ........................ 4-1 Procedimientos de desmontaje y montaje ....................... 5-1 Introducción ................................................................................................................................. 5-1 Mantenimiento preventivo ............................................................................................................ 5-1 5.2.1 Inspección........................................................................................................................ 5-1 5.2.2 Procedimientos de limpieza............................................................................................. 5-1 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS ......................................................... 5-2 Procedimientos y técnicas de reparación: general ...................................................................... 5-4 Desmontaje y reensamblaje de la radio: general......................................................................... 5-5 Desmontaje de la radio: detallado ............................................................................................... 5-5 5.6.1 Extracción del cabezal..................................................................................................... 5-5 5.6.2 Extracción de la tapa superior ......................................................................................... 5-6 5.6.3 Extracción de la placa del transceptor............................................................................. 5-7 5.6.4 Desmontaje del cabezal de la pantalla alfanumérica .................................................... 5-11 5.6.5 Desmontaje del cabezal de la pantalla numérica .......................................................... 5-15 Reensamblaje de la radio: detallado.......................................................................................... 5-18 5.7.1 Reensamblaje del cabezal de la pantalla alfanumérica................................................. 5-18 5.7.2 Reensamblaje del cabezal de la pantalla numérica ...................................................... 5-22 5.7.3 Montaje de la radio ........................................................................................................ 5-26 5.7.4 Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica ................................................ 5-27 5.7.5 Reensamblaje de la placa del transceptor..................................................................... 5-31 5.7.6 Ensamblaje del cabezal al conjunto de radio ................................................................ 5-39 Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas ......................................... 5-40 5.8.1 Vista del despiece del conjunto de radio y lista de piezas ............................................ 5-40 5.8.2 Vistas del despiece del cabezal y listas de piezas ........................................................ 5-42 Gráfico de torsión....................................................................................................................... 5-44 Contenido vii Capítulo 6 6.1 6.2 6.3 Resolución de problemas básicos .................................... 6-1 Introducción ................................................................................................................................. 6-1 6.1.1 Advertencia de RF de alta potencia ................................................................................ 6-1 Procedimientos de sustitución con el kit de servicio.................................................................... 6-1 Códigos de error de encendido ................................................................................................... 6-2 Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA................................................................A-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Garantía y soporte de mantenimiento .........................................................................................A-1 A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución.........................................................A-1 A.1.2 Período posterior a la garantía ........................................................................................A-1 Centro de soporte de radio europeo (ERSC) ..............................................................................A-2 Piezas ..........................................................................................................................................A-2 Soporte técnico ............................................................................................................................A-3 Asistencia adicional de Motorola .................................................................................................A-3 Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado ................................................B-1 B.1 B.2 Mantenimiento .............................................................................................................................B-1 Ubicación de los componentes y lista de piezas .........................................................................B-1 Glosario...........................................................................................Glosario-1 viii Lista de figuras Lista de figuras Figura 1-1 Figura 1-2 Figura 1-3 Figura 2-1 Figura 2-2 Figura 2-3 Figura 4-1 Figura 4-2 Figura 5-1 Figura 5-2 Figura 5-3 Figura 5-4 Figura 5-5 Figura 5-6 Figura 5-7 Figura 5-8 Figura 5-9 Figura 5-10 Figura 5-11 Figura 5-12 Figura 5-13 Figura 5-14 Figura 5-15 Figura 5-16 Figura 5-17 Figura 5-18 Figura 5-19 Figura 5-20 Figura 5-21 Figura 5-22 Figura 5-23 Figura 5-24 Figura 5-25 Figura 5-26 Figura 5-27 Figura 5-28 Figura 5-29 Figura 5-30 Figura 5-31 Figura 5-32 Figura 5-33 Figura 5-34 Figura 5-35 Figura 5-36 Figura 5-37 Figura 5-38 Figura 5-39 Cabezal de la radio (modelo con pantalla alfanumérica) ..................................................... 1-2 Cabezal de la radio (modelo con pantalla numérica) ........................................................... 1-3 Esquema de numeración del modelo de radio móvil ........................................................... 1-4 Cable de programación delantero USB MMP de la radio Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones....................................................................... 2-3 Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 PMKN4150_ ................................................ 2-3 Cable universal posterior de clavija MAP 16 PMKN4151_ .................................................. 2-4 Configuración del software de programación del cliente desde el conector frontal ............. 4-1 Configuración del equipo de sintonización de la radio ......................................................... 4-2 Extracción del cabezal típica................................................................................................ 5-5 Extracción de la conexión flexible ........................................................................................ 5-6 Extracción de la tapa superior (es posible que la imagen no coincida exactamente con el producto) .............................................................................................. 5-6 Extracción de la pantalla protectora principal moldeada a presión ...................................... 5-7 Extracción de los tornillos de PA .......................................................................................... 5-8 Extracción del conector para accesorios.............................................................................. 5-8 Extracción del cable de CC .................................................................................................. 5-9 Extracción de la tuerca del conector de RF ......................................................................... 5-9 Extracción de la placa del transceptor ............................................................................... 5-10 Extracción del circuito flexible del cabezal ......................................................................... 5-11 Extracción de la cinta del altavoz ....................................................................................... 5-11 Extracción del conjunto del teclado.................................................................................... 5-12 Extracción del altavoz ........................................................................................................ 5-12 Extracción de la PCB ......................................................................................................... 5-13 Extracción de la barrera del indicador................................................................................ 5-13 Extracción del LCD y del circuito flexible del LCD ............................................................. 5-14 Extracción del circuito flexible del cabezal ......................................................................... 5-15 Extracción de la cinta del altavoz ....................................................................................... 5-15 Extracción del conjunto del teclado.................................................................................... 5-16 Extracción del altavoz ........................................................................................................ 5-16 Extracción de la PCB ......................................................................................................... 5-17 Extracción de la barrera del indicador................................................................................ 5-17 Montaje de la pantalla LCD ................................................................................................ 5-18 Montaje de la barrera del indicador.................................................................................... 5-18 Montaje del altavoz ............................................................................................................ 5-19 Montaje de la PCB en el teclado ........................................................................................ 5-19 Conexión del altavoz .......................................................................................................... 5-20 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal................................................................... 5-20 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB.......................................................................... 5-21 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal ................................... 5-21 Montaje de la barrera del indicador.................................................................................... 5-22 Montaje del altavoz al teclado ............................................................................................ 5-22 Montaje de la PCB en el teclado ........................................................................................ 5-23 Conexión del altavoz .......................................................................................................... 5-23 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal................................................................... 5-24 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB.......................................................................... 5-24 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal ................................... 5-25 Instalación de las juntas de la pantalla protectora y de las almohadillas térmicas en el chasis y en la pantalla protectora principal moldeada a presión ................ 5-26 Chasis con almohadillas térmicas ...................................................................................... 5-26 Lista de figuras Figura 5-40 Figura 5-41 Figura 5-42 Figura 5-43 Figura 5-44 Figura 5-45 Figura 5-46 Figura 5-47 Figura 5-48 Figura 5-49 Figura 5-50 Figura 5-51 Figura 5-52 Figura 5-53 Figura 5-54 Figura 5-55 Figura 5-56 Figura 5-57 Figura 5-58 Figura 5-59 Figura 5-60 Figura 5-61 Figura 5-62 Figura 5-63 Figura B-1 ix Sustitución de las almohadillas térmicas del regulador ..................................................... 5-27 Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio ....................................................... 5-28 Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final ................................................ 5-29 Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB................................................................ 5-30 Aplicación de la grasa térmica ........................................................................................... 5-31 Instalación de la placa del transceptor en el chasis........................................................... 5-31 Inserción de la tuerca y la arandela de bloqueo de RF...................................................... 5-32 Secuencia de tornillos para comprimir la PCB................................................................... 5-32 Instalación de los tornillos PA ............................................................................................ 5-33 Extracción de los tornillos .................................................................................................. 5-33 Inserción del conector para accesorios.............................................................................. 5-34 Montaje de la pantalla protectora principal moldeada a presión en el chasis .................... 5-34 Secuencia de los tornillos para fijar la pantalla protectora principal moldeada a presión ..... 5-35 Torsión final de la tuerca del conector de RF..................................................................... 5-35 Instalación del conjunto del cable de CC ........................................................................... 5-36 Inspección del conjunto de la tapa con sello...................................................................... 5-37 Montaje de la tapa en el chasis.......................................................................................... 5-37 Cierre posterior en posición segura ................................................................................... 5-38 Instalación de la tapa del conector MAP............................................................................ 5-38 Ensamblaje del cabezal al chasis ...................................................................................... 5-39 Conector de conexión de circuito flexible........................................................................... 5-39 Vista del despiece del conjunto de radio............................................................................ 5-40 Vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica ............................................... 5-42 Vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica..................................................... 5-43 Vista de la cara superior de la PCB .....................................................................................B-1 x Lista de tablas Lista de tablas Tabla 1-1 Tabla 2-1 Tabla 2-2 Tabla 2-3 Tabla 2-4 Tabla 3-1 Tabla 3-2 Tabla 3-3 Tabla 3-4 Tabla 3-5 Tabla 3-6 Tabla 3-7 Tabla 4-1 Tabla 5-1 Tabla 5-2 Tabla 5-3 Tabla 5-4 Tabla 5-5 Tabla 5-6 Tabla 6-1 Tabla B-1. Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia................................................................ 1-1 Equipo de prueba recomendado .......................................................................................... 2-1 Elementos para el servicio ................................................................................................... 2-2 Diagrama de cables de PMKN4150_ .................................................................................. 2-3 Diagrama de cables de PMKN4151_ .................................................................................. 2-4 Configuración de control del equipo inicial........................................................................... 3-1 Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal.................................................... 3-2 Entornos de prueba.............................................................................................................. 3-6 Separación del canal de prueba........................................................................................... 3-6 Frecuencias de prueba ....................................................................................................... 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor.................................................................. 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor ..................................................................... 3-8 Kit de programación de software de la radio........................................................................ 4-1 Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo .......................................... 5-4 Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo .............................................. 5-4 Lista de piezas de la vista del despiece de la radio ........................................................... 5-41 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica (PMLN6320_) ............................................................................................... 5-42 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica (PMLN6321_) ..................................................................................................... 5-43 Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos........................................................... 5-44 Códigos de error de encendido ............................................................................................ 6-2 Lista de piezas de los componentes ....................................................................................B-1 Capítulo 1 Introducción 1.1 Notaciones utilizadas en este manual A lo largo del texto de esta publicación, observará que se han utilizado notas y avisos de precaución. Estas notas se utilizan para resaltar que existen peligros para la seguridad y que se debe actuar con precaución. NOTA: un procedimiento operativo, una práctica o una condición que se deba destacar. ! Precaución 1.2 PRECAUCIÓN indica que existe una situación potencialmente peligrosa y que, si no se previene, podría dañar el equipo. Descripción de la radio Las radios móviles de la serie DM1000 están disponibles en los siguientes rangos de frecuencias y niveles de potencia. Tabla 1-1 Rangos de radiofrecuencia y niveles de potencia Banda de frecuencia Ancho de banda Nivel de potencia VHF 136–174 MHz 1–25 vatios 25–45 vatios UHF B1 403–470 MHz 1–25 vatios 25–40 vatios Estas radios se encuentran entre las radios de dos vías más sofisticadas que existen en el mercado. Cuentan con un diseño robusto para los usuarios de radio que necesitan un alto rendimiento, calidad y fiabilidad en sus comunicaciones diarias. Esta arquitectura permite utilizar multitud de características ya existentes y avanzadas que dan como resultado una solución de comunicaciones por radio bidireccional más rentable. 1-2 Introducción: Descripción del cabezal 1.3 Descripción del cabezal El cabezal que se utiliza con la radio tiene un circuito lógico que opera las funciones opcionales y estándar integradas en el sistema. La siguiente ilustración muestra un cabezal de radio típico. Botón de encendido Selector de canales Indicadores LED Selector de cambio de volumen Pantalla LCD Altavoz Botón de menú/aceptar Botones programables Conector para accesorios Botón para volver e ir al inicio Figura 1-1 Cabezal de la radio (modelo con pantalla alfanumérica) 1.3.1 Controles del cabezal (modelo con pantalla alfanumérica) • BOTÓN DE ENCENDIDO: enciende o apaga la radio. • SELECTOR DE VOLUMEN: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para disminuir el volumen. • SELECTOR DE CANALES: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para disminuir el canal. • INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, amarillo y verde indican el estado de funcionamiento. • LCD (pantalla de cristal líquido): la pantalla de 132 x 36 proporciona información visual acerca de muchas funciones de radio. • BOTÓN DE MENÚ/OK: un botón que permite navegar por el menú y seleccionar la interfaz. • BOTONES PROGRAMABLES: estos cuatro botones son programables en campo mediante el CPS. • BOTÓN DE INICIO/REGRESO: un botón que permite volver a la página de inicio rápidamente. Introducción: Descripción del cabezal 1-3 Indicadores LED Botón de encendido Selector de canales Selector de cambio de volumen Pantalla LED Conector para accesorios Altavoz Botones programables Figura 1-2 Cabezal de la radio (modelo con pantalla numérica) 1.3.2 Control del cabezal (modelo con pantalla numérica) • BOTÓN DE ENCENDIDO: enciende o apaga la radio. • SELECTOR DE VOLUMEN: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para disminuir el volumen. • SELECTOR DE CANALES: pulse en la parte superior para aumentar o en la parte inferior para disminuir el canal. • INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, amarillo y verde indican el estado de funcionamiento. • PANTALLA NUMÉRICA LED: pantalla numérica de dos dígitos. • BOTONES PROGRAMABLES: estos dos botones son programables en campo mediante el CPS. 1-4 1.4 Introducción: Esquema de numeración del modelo de radio móvil de MOTOTRBO Esquema de numeración del modelo de radio móvil de MOTOTRBO Ejemplo de n.º de modelo Posición MD : : M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Variaciones únicas N: Paquete estándar AZ: Asia LA: Latinoamérica AA: América del Norte (excepto México) MD: Europa/Oriente Medio/África/Australia Letra de versión Móvil Serie MOTOTRBO móvil DM1000: 01 Banda J : 136–174 MHz M : 217–222 MHz P : 300–400 MHz Q : 403–470 MHz T : 450–527 MHz X : 450–520 MHz U : 806–941 MHz V : 806–870 MHz Nivel de potencia N: 1-25 W P: 25 y 40 W Q: 25 y 45 W R: 1-40 W M: 10-35 W Paquetes físicos C: Nivel bajo (pantalla numérica) H: Nivel medio (pantalla alfanumérica) Nivel de función 1: Mini-U (móvil) 2: BNC (móvil) Tipo de sistema principal A: Convencional B: Funcionamiento troncal C: Solo analógico Funcionamiento principal J: Básico (sin GPS, sin Bluetooth) K: GPS y Bluetooth L: Solo GPS M: Solo Bluetooth Información del canal 9: Separación de canales variable/programable Figura 1-3 Esquema de numeración del modelo de radio móvil Introducción: Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz) 1.5 1-5 Gráfico de modelos de alta potencia VHF (136–174 MHz) VHF 136–174 MHz 25–45 W, BNC Modelo Descripción MDM01JQC9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico) MDM01JQH9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico) MDM01JQC9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descripción WAED4517_ *Kit de servicio, VHF, ND, 25–45 W, analógico WAED4518_ *Kit de servicio, VHF, AD, 25–45 W, analógico WAED4515_ *Kit de servicio, VHF, ND, 25–45 W X WAED4516_ *Kit de servicio, VHF, AD, 25–45 W PMLN6321_ Cabezal del modelo con pantalla numérica X PMLN6320_ Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica X X X X 68012008059 Guía de referencia rápida X = Artículo incluido * = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal _ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo. Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico. 1.6 Gráfico de modelos de baja potencia VHF (136–174 MHz) VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC Modelo MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Descripción 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descripción WAED4513_ *Kit de servicio, VHF, ND, 1–25 W, analógico WAED4514_ *Kit de servicio, VHF, AD, 1–25 W, analógico WAED4511_ *Kit de servicio, VHF ND, 1–25 W X WAED4512_ *Kit de servicio, VHF, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Cabezal del modelo con pantalla numérica Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica Guía de referencia rápida X = Artículo incluido * = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal _ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo. Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico. 1-6 Introducción: Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz) 1.7 Gráfico de modelos de alta potencia UHF1 (403–470 MHz) UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC Modelo Descripción MDM01QPC9JC2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico) MDM01QPH9JC2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico) MDM01QPC9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descripción WAEE4479_ *Kit de servicio, UHF1, ND, 25–40 W, analógico WAEE4480_ *Kit de servicio, UHF1, AD, 25–40 W, analógico WAEE4477_ *Kit de servicio, UHF1, ND, 25–40 W X WAEE4478_ *Kit de servicio, UHF1, AD, 25–40 W PMLN6321_ Cabezal del modelo con pantalla numérica X PMLN6320_ Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica X X X X 68012008059 Guía de referencia rápida X = Artículo incluido * = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal _ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo. Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico. 1.8 Gráfico de modelos de baja potencia UHF1 (403–470 MHz) UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC Modelo MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Descripción 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (solo analógico) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (solo analógico) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Elemento X X X X X X Descripción WAEE4475_ *Kit de servicio, UHF1, ND, 1–25 W, analógico WAEE4476_ *Kit de servicio, UHF1, AD, 1–25 W, analógico WAEE4473_ *Kit de servicio, UHF1, ND, 1–25 W X WAEE4474_ *Kit de servicio, UHF1, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Cabezal del modelo con pantalla numérica Cabezal del modelo con pantalla alfanumérica Guía de referencia rápida X = Artículo incluido * = El kit de servicio consiste únicamente en la placa principal _ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico para obtener el número del sufijo. Nota: las radios con modelo analógico que se actualizan al modelo digital con una clave de licencia requerirán kits de servicio analógico. Introducción: Especificaciones 1.9 1-7 Especificaciones General Especificación Modelo: Capacidad del canal: Salida de RF típica: Baja potencia Alta potencia Rango de frecuencias: Dimensiones: (Al. x An. x Pr.) Peso: Tensión de funcionamiento: Consumo de corriente: En espera Rx en audio nominal Transmisión VHF UHF1 Pantalla numérica Pantalla alfanumérica Pantalla numérica Pantalla alfanumérica 16 160 16 160 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W 136–174 MHz 403–470 MHz 44 mm x 169 mm x 134 mm (1,7 x 6,7 x 5,3 pulg.) 1,3 kg (2,9 libras) Nominal: 13,2 V CC Rango: de 10,8 a 15,6 V CC 0,81 A máx. 2 A máx. De 1 a 25 W: 11,0 A máx. De 25 a 40 W: 14,5 A máx. De 25 a 45 W: 14,5 A máx. 1-8 Introducción: Especificaciones Receptor Especificación Modelo: Frecuencias: Separación de canales: Estabilidad de frecuencia: (De -30 °C a +60 °C, +25 °C de ref.) Sensibilidad analógica: Sensibilidad digital: Intermodulación: Capacidad de selección de canal adyacente: Rechazo espurio: Audio nominal: Distorsión de audio en audio nominal: Zumbido y ruido: VHF Pantalla numérica UHF1 Pantalla alfanumérica Pantalla numérica 136–174 MHz Pantalla alfanumérica 403–470 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm 0,3 µV (12 dB SINAD) 0,22 µV (típica) (12 dB SINAD) 0,4 µV (20 dB SINAD) 0,25 µV (5 % BER) 0,19 µV (típica) (5 % BER) 65 dB 60 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20/25 kHz 70 dB 4 W (interno) 7,5 W (externo: 8 ohmios) 13 W (externo: 4 ohmios) 3 % (típica) -40 dB a 12,5 kHz -45 dB a 20/25 kHz Respuesta de audio: +1, -3 dB Emisión espuria conducida: -57 dBm Introducción: Especificaciones 1-9 Transmisor Especificación Modelo: Frecuencias: Separación de canales: VHF Pantalla numérica UHF1 Pantalla alfanumérica 136–174 MHz 403–470 MHz ±0,5 ppm 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Limitación de modulación: ±2,5 kHz a 12,5 kHz ±4,0 kHz a 20 kHz ±5,0 kHz a 25 kHz Zumbido y ruido de FM: -40 dB a 12,5 kHz -45 dB a 20/25 kHz Emisión conducida/ radiada: -36 dBm < 1 GHz -30 dBm > 1 GHz Potencia del canal adyacente: 60 dB a 12,5 kHz 70 dB a 20/25 kHz Respuesta de audio: +1, -3 dB Distorsión de audio: 3% Tipo de codificador de voz digital: Protocolo digital: Pantalla alfanumérica 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz Estabilidad de frecuencia: (De -30 °C a +60 °C, +25 °C de ref.) Potencia de salida: Baja potencia Alta potencia Pantalla numérica AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Introducción: Especificaciones Silenciador automático VHF UHF1 153,6 MHz +/- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz +/- 10 kHz – Cumple con: ETSI TS 102 361 (partes 1, 2 y 3): estándar DMR de ETSI 1999/5/CE (R&TTE: Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación) 2011/65/EU (RoHS 2: Sustancias Prohibidas) 2012/19/EU (WEEE: Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos) 94/62/CE (Embalaje y Residuos del Embalaje) La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables. Estándares militares 810C, D, E, F y G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Método Proc./ Cat. Método Proc./ Cat. Método Proc./ Cat. Método Proc./ Cat. Método Proc./ Cat. Baja presión 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II Temperatura alta 501,1 I, II 501,2 I/A1, II/A1 501,3 I/A, II/AI 501,4 I/HOT, II/HOT 501,5 I/AI, II Temperatura baja 502,1 I 502,2 I/C3, II/C1 502,3 I/C3, II/C1 502,4 I/C3, II/C1 502,5 I/C3, II Impacto de temperatura 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/AI/C3 503,4 I 503,5 I/C Radiación solar 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1 Lluvia 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III Humedad 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II - Empeorado Niebla salina 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 – Polvo 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I Vibración 514,2 VIII/F, Curva W 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 I/24 Golpes 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, V, VI Introducción: Especificaciones 1-11 Especificaciones medioambientales Temperatura de funcionamiento -30 °C / +60 °C Temperatura de almacenamiento -40 °C / +85 °C Impacto térmico Según MIL-STD Humedad Según MIL-STD ESD CEI 61000-4-2 Nivel 3 Penetración de agua y polvo IP54, MIL-STD* Prueba de embalaje Según MIL-STD *La radio cumple la valoración IP54 y MIL-STD de impermeabilización protectora del micrófono y el conector para accesorios posterior está instalado correctamente. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Todas las especificaciones que se muestran son típicas. La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables. Versión 1 05/13 1-12 Introducción: Especificaciones Notas Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio 2.1 Equipo de prueba recomendado La lista del equipo que encontrará en la Tabla 2-1 incluye la mayor parte del equipo de prueba estándar necesario para el servicio de mantenimiento de las radios móviles de Motorola. Tabla 2-1 Equipo de prueba recomendado Equipo Características Ejemplo Aplicación Monitor de mantenimiento Se puede utilizar como sustituto de los artículos marcados con un asterisco (*) Aeroflex 3920 o equivalente Medidor de frecuencia/ desviación y generador de señal para la resolución de problemas de gran alcance y la alineación Medidor múltiple RMS digital* De 100 µV a 300 V De 5 Hz a 1 MHz Impedancia de 10 MΩ Fluke 179 o equivalente (www.fluke.com) Voltaje de CA/CC y mediciones actuales; Mediciones de voltaje de audio. Generador de señales de RF* De 100 MHz a 1 GHz De -130 dBM a +10 dBM Modulación de FM de 0 kHz a 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) o equivalente Mediciones del receptor Osciloscopio* 2 canales Ancho de banda de 50 MHz De 5 mV/div a 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) o equivalente Mediciones de forma de onda Sensor y medidor de potencia* 5 % de precisión De 100 MHz a 500 MHz 50 vatios Vatímetro de hilo conductor Bird 43 (www.bird-electronic.com) o equivalente Mediciones de la salida de potencia del transmisor Medidor de milivoltios de RF RF de 100 mV a 3 V De 10 kHz a 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) o equivalente Mediciones del nivel de RF Fuente de alimentación De 0 V a 32 V De 0 A a 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) o equivalente Suministro de tensión 2-2 2.2 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Ayudas de servicio Ayudas de servicio La Tabla 2-2 enumera los accesorios de ayuda de servicio recomendados para trabajar en la radio. Aunque Motorola dispone de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es posible sustituir cada uno de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca el mismo rendimiento. Tabla 2-2 Elementos para el servicio Motorola Número de pieza Descripción Aplicación RLN4460_ Caja de pruebas Permite la conexión a la toma de accesorios/audio. Permite alternar para realizar pruebas de radio. PMKN4147_ Conector frontal Telco MMP USB Cable de programación Conecta el conector delantero de la radio a un puerto USB para la programación de la radio y las aplicaciones de datos. PMKN4150_ Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 Conecta el conector trasero de la radio para las pruebas. Se debe utilizar junto con PMKN4147_ (cable de programación delantero USB MMP Telco) para la programación y la alineación de la radio. PMKN4151_ Cable universal posterior de clavija MAP 16 Conecta el conector trasero de la radio a las 16 clavijas centrales con conectores sin terminación en el extremo del usuario. HPN4007_ Fuente de alimentación Suministra energía eléctrica a la radio mientras se realiza el ensayo en el banco de pruebas. PMEN4041_ Kit del chasis del eliminador Elemento de prueba utilizado para analizar la PCB de la radio en el banco de pruebas. 6686119B01 Herramienta de desmantelamiento del cabezal Proporciona ayuda durante la extracción del cabezal de la radio. Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación 2.3 2-3 Cable de programación Figura 2-1 Cable de programación delantero USB MMP de la radio Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones 2.4 Cable de prueba DIAGRAMA DE CABLES COLOR DEL CABLE DB25P DESCRIPCIÓN -- -- ALTAVOZ- NARANJA 2y7 GRIS 10 y 15 ROSA 20 CONECTOR DE PUERTO PARA ACCESORIO DE 20 CLAVIJAS N.º DE CLAVIJA 1 2 3 MICRÓFONO EXTERNO GPI_1 (PTT EXTERNO) 5 TX PLANO AMARILLO 18 7 TIERRA NEGRO 16 15 RSSI MARRÓN 19 16 ALTAVOZ+ PÚRPURA 1y5 13 Tabla 2-3 Diagrama de cables de PMKN4150_ 13 Figura 2-2 Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable accesorio 2.5 Cable accesorio POSICIÓN DE PATILLA 2 1 16 15 Figura 2-3 Cable universal posterior de clavija MAP 16 PMKN4151_ Tabla 2-4 Diagrama de cables de PMKN4151_ DIAGRAMA DE CABLES CONECTOR DE 16 CLAVIJAS COLOR DEL CABLE EXTREMO DE PLOMO DE CABLE CONECTOR DE 16 CLAVIJAS COLOR DEL CABLE EXTREMO DE PLOMO DE CABLE 1 NEGRO NC 9 PÚRPURA NC 2 BLANCO NC 10 GRIS NC 3 NC 11 ROSA NC 4* VERDE AMARILLO / CABLE DE DRENAJE NC * 12 BL / NGR NC 5 NARANJA NC 13 BL / MA NC 6 AZUL NC 14 BL / RO NC 7 MARRÓN NC 15 BL / NAR NC 8 ROJO NC 16 BL / VER NC ( *) NOTA: APLASTE EL CABLE AMARILLO Y EL DE DRENAJE CONTRA EL TERMINAL DEL CONECTOR DE 26 CLAVIJAS. ESTAÑE EL CABLE AMARILLO Y EL CABLE DE DRENAJE EN EL EXTREMO DE PLOMO DEL CABLE. Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor 3.1 General Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación, mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión. El equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de fabricación con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el programa de calibración recomendado por el fabricante. 3.2 Configuración El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de 13,8 V CC. (Nota: la aplicación de 13,8 V CC en el cable de alimentación de CC garantizará un mínimo de 13,2 V CC en el conector de CC de la radio). El equipo necesario para los procedimientos de alineación se muestra en el Diagrama de configuración del equipo de sintonización de la radio, en la Figura 4-2. La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1. Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados: Número de tabla Título 3-2 Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal 3-3 Entornos de prueba 3-4 Separación del canal de prueba 3-5 Frecuencias de prueba 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor Tabla 3-1 Configuración de control del equipo inicial Monitor de mantenimiento Fuente de alimentación Equipo de prueba Modo de monitor: monitor de potencia Voltaje: 13,8 V CC Ajuste del altavoz: A Atenuación de RF: -70 CC encendido/en espera: en espera Altavoz/carga: Altavoz AM, CW, FM: FM Rango de tensión: 20 V PTT: APAGADO Fuente del osciloscopio: Mod Osciloscopio horizontal: a 10 mseg./div Osciloscopio vertical: a 2,5 kHz/div Accionamiento del osciloscopio: auto Imagen del monitor: alta Ancho de banda del monitor: estrecha Silenciador del monitor: configuración media Volumen del monitor: 1/4 de ajuste Corriente: 20 A 3-2 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica 3.3 Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica 3.3.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla 1. Encienda la radio. 2. Antes de que transcurran diez segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse el botón P2 cinco veces seguidas. 3. La radio emitirá un pitido y mostrará una serie de pantallas que proporcionarán información acerca de varios números de versión e información específica del suscriptor. Las pantallas se describen en Tabla 3-2. Tabla 3-2 Pantallas del modo de prueba de acceso al panel frontal Nombre de la pantalla Descripción Aparece Modo de servicio La interpretación literal de la cadena indica que la radio ha entrado en el modo de prueba. Siempre Versión de host Versión del firmware del host. Siempre Versión de DSP Versión del firmware de DSP. Siempre Número de modelo Número de modelo de la radio tal y como está programado en el conector de código. Siempre MSN Número de serie de la radio tal y como está programado en el conector de código. Siempre FLASHCODE Códigos FLASH tal y como están programados en el conector de código. Siempre Banda RF Banda de la radio. Siempre NOTA: La radio se detiene en cada pantalla durante 2 segundos antes de pasar a la siguiente pantalla de información. Si la información no cabe en 1 línea, la pantalla de la radio se desplazará automáticamente carácter por carácter después de 1 segundo para ver toda la información. Si se pulsa el Botón de navegación superior (S) antes de la última pantalla de información, la radio suspenderá dicha pantalla de información hasta que el usuario pulse el Botón de navegación inferior (T) para reanudar la visualización de la información. La radio emite un pitido cada vez que se pulsa un botón. Después de la última pantalla, se mostrará el Modo de prueba de RF. 3.3.2 Modo de prueba de RF Cuando la radio funciona en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla la selección de canales de RF, la activación del transmisor y el silencio del receptor de acuerdo con la configuración del conector de código de cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en el banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica. En el modo de prueba de RF, lo que aparece en la primera línea es “RF Test” (“Prueba RF”), junto con el icono de nivel de potencia en el extremo derecho de la primera línea. Lo que aparece en la segunda línea es el entorno de prueba, el número de canal y la separación de canal (“CSQ CHXX SP25”). El entorno de prueba predeterminado es CSQ. Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla alfanumérica 3-3 1. Cada pulsación breve del botón P2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ. NOTA: DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba son analógicos, tal como se describe en la Tabla 3-3. 2. Cada pulsación breve del botón P1 alterna la separación de canales entre 20 kHz, 25 kHz y 12,5 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz y tres pitidos para 12,5 kHz. 3. Al pulsar el selector de canales, el canal de prueba cambia del 1 al 14. Pulse la parte superior para aumentar o la parte inferior para disminuir el número del canal. La radio emite un pitido en cada posición. Las frecuencias de prueba de canal se describen en la Tabla 3-5. 3.3.3 Modo de prueba de la pantalla alfanumérica 1. Mantenga pulsado el botón P1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido y muestra momentáneamente el mensaje “Modo de prueba de pantalla”. 2. Después de entrar en el modo de prueba de pantalla, la radio muestra una línea horizontal en la fila 8 (fila central). 3. Cada vez que pulsa el botón, la radio llena la pantalla con 2 líneas horizontales desde el centro (1 línea por encima y por debajo de la fila central) hasta que la parte superior e inferior de la pantalla (de la fila 7 a la 0 y de la 9 a la 16) se llena completamente. 4. Cuando la pantalla esté llena de líneas horizontales, si pulsa cualquier botón o tecla, la pantalla se borrará y aparecerán líneas verticales en las columnas 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54 y 60. Con la pulsación de cualquier botón o tecla, la pantalla se llena de líneas verticales (1 línea a la derecha de todas las líneas existentes) hasta que la pantalla se llena totalmente. 3.3.4 Modo de prueba del indicador LED 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de pantalla. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba LED”. 2. Tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo de la radio se ilumina y aparece el mensaje “LED rojo enc.”. 3. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo se apaga, el indicador LED de color verde de la radio se ilumina y aparece el mensaje “LED verde enc.”. 4. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color verde se apaga, el indicador LED de color amarillo de la radio se iluminará y aparecerá el mensaje “LED amarillo enc.”. 3.3.5 Modo de prueba de la retroiluminación 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del indicador LED. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba luz fondo”. 2. La radio enciende la retroiluminación de la pantalla LCD y del teclado a la vez. 3.3.6 Modo de prueba del tono del altavoz 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de la retroiluminación. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Speaker Tone Test Mode” (Modo prueba tono altavoz). 2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno. 3-4 3.3.7 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica Modo de prueba del tono del auricular 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del altavoz. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba tono auricular”. 2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular. 3.3.8 Modo de prueba del bucle invertido de audio 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del auricular. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Modo prueba bucle inv. aud.”. 2. La radio transmitirá el audio del micrófono al altavoz interno. 3.3.9 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de bucle invertido de audio. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Prueba del auricular de bucle invertido de audio”. 2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular accesorio. 3.3.10 Modo de prueba del botón 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio. La radio emite un pitido y muestra el mensaje “Probar botón”. 2. La radio también muestra el botón de comando del código de operación (BCO) y estado (BCO/estado) en la pantalla hasta que cambia el estado de cualquiera de los botones. 3. Es necesario apagar la radio para finalizar el Modo de prueba. 3.4 Modo de prueba del modelo con pantalla numérica 3.4.1 Acceso al modo de prueba de la radio con pantalla 1. Encienda la radio. 2. Antes de que transcurran diez segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse el botón P2 cinco veces seguidas. 3. La radio emite un pitido. 3.4.2 Modo de prueba de RF Cuando la radio funciona en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla la selección de canales de RF, la activación del transmisor y el silencio del receptor de acuerdo con la configuración del conector de código de cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en el banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica. 1. Cada pulsación breve del botón P2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ. NOTA: DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba son analógicos, tal como se describe en la Tabla 3-3. 2. Cada pulsación breve del botón P1 alterna la separación de canales entre 20 kHz, 25 kHz y 12,5 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz y tres pitidos para 12,5 kHz. Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica 3-5 3. Al pulsar el selector de canales, el canal de prueba cambia del 1 al 14. Pulse la parte superior para aumentar o la parte inferior para disminuir el número del canal. La radio emite un pitido en cada posición. Las frecuencias de prueba de canal se describen en la Tabla 3-5. 3.4.3 Modo de prueba de pantalla 1. Mantenga pulsado el botón P1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido y entra en el “Modo de prueba de pantalla”. 2. Tras entrar en el Modo de prueba de pantalla, pulse cualquier botón para encender la pantalla de siete segmentos de dos caracteres. 3.4.4 Modo de prueba del indicador LED 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de pantalla. La radio emite un pitido. 2. Tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo de la radio se ilumina. 3. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color rojo se apaga y el indicador LED de color verde de la radio se ilumina. 4. A continuación, tras pulsar cualquier botón, el indicador LED de color verde se apaga y el indicador LED de color amarillo de la radio se iluminará. 3.4.5 Modo de prueba del tono del altavoz 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del indicador LED. La radio emite un pitido. 2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno. 3.4.6 Modo de prueba del tono del auricular 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del altavoz. La radio emite un pitido. 2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular. 3.4.7 Modo de prueba del bucle invertido de audio 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del tono del auricular. La radio emite un pitido. 2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular. 3.4.8 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba de bucle invertido de audio. La radio emite un pitido. 2. La radio transmitirá el audio del micrófono al auricular accesorio. 3.4.9 Modo de prueba del botón 1. Mantenga pulsado el botón P1 después de que aparezca el modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio. La radio emite un pitido. 2. Gire el selector de volumen, la radio emitirá un pitido en cada posición. 3. Pulse cualquier botón, la radio emitirá un pitido. 4. Es necesario apagar la radio para finalizar el Modo de prueba. 3-6 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica Tabla 3-3 Entornos de prueba N.º de pitidos Descripción Función 1 Silenciador de la portadora (CSQ) RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora TX: audio del micrófono 2 Línea privada de tono (TPL) RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora y un tono (192,8 Hz) TX: audio del micrófono + tono (192,8 Hz) 3 Digital (DIG) RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora y un código digital TX: audio del micrófono 4 Sin silenciador (USQ) RX: desactivación constante del silenciador TX: audio del micrófono Tabla 3-4 Separación del canal de prueba Número de pitidos Separación de canales 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Tabla 3-5 Frecuencias de prueba Modo de prueba Canal de prueba de baja potencia Canal de prueba de alta potencia VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica 3-7 Tabla 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor Nombre de la prueba Analizador de comunicaciones Frecuencia de referencia (consulte Nota a continuación, tabla 3 - 6) Modo: MONITOR DE POTENCIA Frecuencia de prueba del 4.º canal* Monitor: error de frecuencia Entrada en Entrada/ Salida de RF MODO DE PRUEBA, Canal de prueba 4, silenciador de la portadora PTT en transmisión continua (durante la comprobación de rendimiento) Error de frecuencia: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) Potencia de RF Igual que el anterior MODO DE PRUEBA Canal de prueba 4, silenciador de la portadora Igual que el anterior Configuración de baja potencia: 1,0-1,3 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 25-29 W: (VHF 25-45 W, UHF1 25-40 W) Radio Equipo de prueba MODO DE PRUEBA Canal de prueba 11, silenciador de la portadora Comentario Configuración de gran potencia: 25-29 W: (VHF 1-25 W, UHF1 1-25 W) 40–47 W: (UHF1 25–40 W) 45-53 W: (VHF 25-45 W) Modulación de voz Modo: MONITOR DE POTENCIA Frecuencia de prueba del 4.º canal* Atenuador en -70, entrada en Entrada/ Salida de RF Monitor: DVM, voltios de CA Ajuste el nivel de Salida del módulo en 1 kHz para 800 mVrms en el equipo de prueba, y 800 mVrms en la toma de CA/CC del equipo de prueba MODO DE PRUEBA Canal de prueba 4, silenciador de la portadora Igual que el anterior, el selector del medidor en micrófono Desviación: 2,5 kHz máx. (12,5 kHz de separación de canal). 4 kHz máx. (20 kHz de separación de canal). 5 kHz máx. (25 kHz de separación de canal). Modulación de voz (interna) Modo: MONITOR DE POTENCIA Frecuencia de prueba del 4.º canal* Atenuador en -70, entrada en Entrada/ Salida de RF MODO DE PRUEBA, Canal de prueba 4, salida del silenciador de la portadora en antena Eliminar entrada de modulación Desviación: 2,5 kHz máx. (12,5 kHz de separación de canal). 4 kHz máx. (20 kHz de separación de canal). 5 kHz máx. (25 kHz de separación de canal). Modulación de TPL Igual que el anterior Frecuencia de prueba del 4.º canal* Ancho de banda (BW) en estrecha MODO DE PRUEBA, Canal de prueba 4 TPL Igual que el anterior Desviación: De 0,25 a 0,5 kHz (12,5 kHz de separación de canal). De 0,4 a 0,8 kHz (20 kHz de separación de canal). De 0,5 a 1,0 kHz (25 kHz de separación de canal). 3-8 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica Tabla 3-6 Comprobaciones de rendimiento del transmisor (Continuación) Nombre de la prueba Analizador de comunicaciones Equipo de prueba Radio Comentario Error de FSK Modo DMR. Error de FSK MODO DE PRUEBA, modo digital, transmitir con patrón de prueba O.153 Activa la radio con la modulación del patrón de prueba O.153 mediante el sintonizador No supera el 5 % Error de magnitud Modo DMR. Error de magnitud Igual que el anterior Igual que el anterior No supera el 1 % Desviación del símbolo Modo DMR. Desviación del símbolo Igual que el anterior Igual que el anterior La desviación del símbolo debe estar entre 648 Hz +/-10 % y 1 944 Hz +/-10 % BER de transmisor Modo DMR Igual que el anterior Igual que el anterior La BER del transmisor debe equivaler al 0 % * Consulte la Tabla 3-5 NOTA: Se recomienda que el oscilador de referencia se vuelva a calibrar pasados dos años para mantener optimizado el rendimiento del modo directo de capacidad dual. Tabla 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor Nombre de la prueba Analizador de comunicaciones Radio Equipo de prueba Audio nominal Modo: GEN Nivel de salida: 1,0 mV RF Frecuencia de prueba del 4.º canal* Modulada: tono de 1 kHz con 3 kHz de desviación Monitor: DVM: voltios de CA MODO DE PRUEBA Canal de prueba 4, separación de canales de 25 kHz, silenciador de la portadora PTT en APAGADO (central), el selector del medidor en PA de Audio Ajuste el control del volumen en 7,5 Vrms Distorsión Igual que el anterior, excepto la distorsión Igual que el anterior Igual que el anterior Distorsión <5,0 % Sensibilidad (SINAD) Igual que el anterior, excepto SINAD, baje el nivel de RF para SINAD de 12 dB. Igual que el anterior PTT en APAGADO (central) La entrada de RF debe ser < 0,3 µV Comentario Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica 3-9 Tabla 3-7 Comprobaciones de rendimiento del receptor (Continuación) Nombre de la prueba Umbral del silenciador de ruido (solo deben comprobarse las radios con unsistema convencional) BER del receptor Analizador de comunicaciones Radio Equipo de prueba Comentario El nivel de RF se ajusta en 1 mV de RF Igual que el anterior PTT en APAGADO (central), selección del medidor en PA de Audio, altavoz/carga en altavoz Ajuste el control del volumen en 7,5 Vrms Igual que el anterior, excepto que la frecuencia cambia a un sistema convencional. Suba el nivel de RF desde cero hasta que la radio desactive el silenciador. Salga del MODO DE PRUEBA; seleccione un sistema convencional Igual que el anterior La desactivación del silenciador se produce en < 0,25 µV. SINAD preferida = de 9 a 10 dB Modo IFR DMR. Generador de señales con patrón de prueba O.153 Modo de prueba, modo digital, patrón de prueba O.153 de recepción Lectura de BER mediante el sintonizador. Ajuste del nivel de RF para obtener una BER del 5 % El nivel de RF debe ser < 0,3 uV con una BER del 5 % * Consulte la Tabla 3-5 3-10 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla numérica Notas Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio 4.1 Introducción Este capítulo proporciona una visión general del software de programación del cliente (CPS) de MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas para utilizarse con los sistemas operativos Windows 8/7/Vista/XP. Estos programas están disponibles en un kit, tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de instalación. NOTA: consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener información sobre los procedimientos de programación. Tabla 4-1 Kit de programación de software de la radio Número de kit MOTOTRBO CPS, sintonizador y AirTracer GMVN5141_ Configuración del software de programación del cliente Las configuraciones del software de programación del cliente, que se muestran en la Figura 4-1 y en la Figura 4-2, se utilizan para programar la radio. NOTA: consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener información sobre los procedimientos de programación. PRECAUCIÓN: los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas eléctricas. No toque los contactos expuestos del cable cuando esté conectado a un ordenador. Conector delantero ACC Radio 4.2 Descripción CC RF Fuente de alimentación de 13,8 V CC Cable de programación delantero USB MMP de la radio Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones USB Figura 4-1 Configuración del software de programación del cliente desde el conector frontal 4-2 4.3 Programación y sintonización de la radio: Herramienta de la aplicación AirTracer Herramienta de la aplicación AirTracer La herramienta de la aplicación AirTracer de MOTOTRBO tiene la capacidad de capturar tráfico de radio digital inalámbrico y guardar los datos capturados en un archivo. La herramienta de la aplicación AirTracer también puede recuperar y guardar registros de errores internos de las radios de MOTOTRBO. Los archivos guardados pueden ser analizados por el personal de Motorola con formación para sugerir mejoras en las configuraciones del sistema o para ayudar a aislar los problemas. Configuración de la sintonización de la radio Para sintonizar la radio se necesita un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows 8/7/Vista/XP y un programa sintonizador (que está disponible como parte del kit de CPS de MOTOTRBO). Para realizar los procedimientos de sintonización, la radio debe estar conectada al PC y a la configuración del equipo de prueba tal y como se muestra en la Figura 4-2. Cable de programación delantero USB MMP de la radio Telco PMKN4147_ para telecomunicaciones USB Cable de prueba posterior de clavija MAP 20 PMKN4150_ ACC Radio 4.4 Entrada de audio Caja de pruebas RLN4460_ Tx Rx Fuente de alimentación de 13,8 V CC CC Atenuador de 30 dB RF Mini UHF al adaptador BNC (si es necesario) Generador de audio Medidor de SINAD Voltímetro de CA Tx Tx Monitor de mantenimiento Medidor de VATIOS Generador de RF Figura 4-2 Configuración del equipo de sintonización de la radio Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje 5.1 Introducción En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos: • Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza). • Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS. • Procedimientos y técnicas de reparación. • Desmontaje y montaje de la radio. 5.2 Mantenimiento preventivo Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas. 5.2.1 Inspección Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de circuitos electrónico. 5.2.2 Procedimientos de limpieza Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados que deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Entre las superficies externas se incluyen el cabezal y el conjunto de alojamiento. Estas superficies deben limpiarse siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de manchas, grasa o suciedad. NOTA: las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarme para un servicio de mantenimiento o reparación. El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico (100 % en volumen). ! Utilice todos los productos químicos del modo especificado por el fabricante. Asegúrese de seguir todas las precauciones de seguridad definidas en la etiqueta o en la hoja de datos de seguridad del material. Precaución Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas. 5-2 Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS Limpieza de las superficies de plástico externas Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido, no metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio. Utilice un paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la radio. Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras. Limpieza de las placas y componentes de circuitos internos El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique alcohol isopropílico en el marco, el cabezal y el conjunto de alojamiento. NOTA: utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior). 5.3 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS Los dispositivos CMOS (Semiconductores de óxido metálico complementario) y LDMOS (Semiconductores de óxido metálico de difusión lateral) se utilizan en esta familia de radios y son susceptibles a daños producidos por cargas electroestáticas o de alta tensión. El daño puede ser latente, dando lugar a fallos semanas o meses más tarde. Por lo tanto, se deben tomar precauciones especiales para prevenir daños en el dispositivo durante el desmontaje, la resolución de problemas y la reparación. Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS/LDMOS y son especialmente importantes en condiciones de humedad baja. Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS NO intente desarmar la radio sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN. ! Precaución Esta radio contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra la radio salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes precauciones cuando trabaje en esta unidad: • Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un material conductor, de manera que todos los cables expuestos estén juntos en cortocircuito. No coloque los dispositivos CMOS/LDMOS en las bandejas de espuma de plástico blanco convencionales que se utilizan para el almacenamiento y el transporte de otros dispositivos semiconductores. • Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de tierra para proteger los dispositivos CMOS/LDMOS. Recomendamos el uso de una muñequera, dos cables de toma a tierra, un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos ESD y una silla ESD. • Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de 100 kΩ conectada a tierra. (Se pueden pedir muñequeras de repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco con el número de referencia de Motorola 4280385A59). • No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos CMOS/LDMOS. • No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén conectados a la red eléctrica. Compruebe todas las fuentes de alimentación que se utilizan para probar los dispositivos CMOS/ LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio de tensión presente. • Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas de toma de tierra para el aparato que utilice. • Al soldar, use un soldador de puesta a tierra. • Siempre que sea posible, manipule los dispositivos CMOS/LDMOS por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar la unidad, toque una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que pueda haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser eléctricamente comunes. Si así fuese, la reacción de una descarga al embalaje podría causar el mismo daño que cuando toca los cables. 5-3 5-4 5.4 Procedimientos de desmontaje y montaje: Procedimientos y técnicas de reparación: general Procedimientos y técnicas de reparación: general NOTA Los EPP (productos ecológicos, del inglés Environmentally Preferred Products) (consulte las marcas presentes en las placas de circuitos impresos: a continuación se muestran varios ejemplos) se desarrollaron y montaron mediante el uso de los componentes y las técnicas de ensamblaje de soldaduras más respetuosos con el medio ambiente para cumplir con la Directiva 2011/65/UE de Restricción de Sustancias Peligrosas (ROHS 2) y la Directiva 2012/19/UE de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) de la Unión Europea. Para mantener el cumplimiento de las directivas y la fiabilidad del producto, utilice únicamente las piezas de Motorola especificadas en este manual. Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se especifica en la siguiente tabla: Tabla 5-1 Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo Número de pieza de Motorola Aleación 1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Tipo de fundente Versión de RMA Contenido de fundente por peso Punto de fusión Número de pieza del representante Diámetro Peso Del 2,7 al 3,2 % 217 °C 52171 0,015” Carrete de 1 lb Tabla 5-2 Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo Número de pieza de Motorola Número de pieza de fabricante 1085674C03 NC-SMQ230 Viscosidad Tipo Composición y porcentaje de metal Temperatura líquida 900-1 000 KCP Brookfield (5 rpm) Tipo 3 (-325/+500) (95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu) 89,3 % 217 °C Reemplazo y sustitución de piezas Compruebe la lista de piezas para obtener el número de pieza de Motorola apropiado y solicite la pieza en el centro de la Organización de productos y soluciones de radio de Motorola más cercano de los que se enumeran en el Apéndice A de este manual. Placas de circuitos rígidos Esta familia de radios utiliza placas de circuitos impresos conectados y de capas múltiples. Dado que no se puede acceder a las capas interiores, algunas consideraciones especiales deberán tenerse en cuenta en el momento de soldar y desoldar los componentes. Los orificios de paso impresos pueden interconectar múltiples capas del circuito impreso. Por lo tanto, tenga cuidado de no extraer el circuito enchapado del agujero. Al soldar cerca de un conector, tenga en cuenta las siguientes consideraciones: • Evite introducir soldadura en el conector de forma accidental. • Tenga cuidado de no formar puentes de soldadura entre las clavijas del conector. • Examine a fondo el trabajo para que no se produzcan cortocircuitos debido a los puentes de soldadura. Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje y reensamblaje de la radio: general 5.5 5-5 Desmontaje y reensamblaje de la radio: general Dado que estas radios pueden desmontarse y volverse a montar mediante el uso de solo once tornillos (placa de fundición), es muy importante prestar especial atención a los cierres a presión y a las lengüetas, así como al modo en que las piezas se alinean entre sí. Necesitará las siguientes herramientas para el desmontaje y el montaje de la radio: • Destornillador pequeño de punta plana • Herramienta de desmantelamiento del cabezal (n.º de pieza de Motorola 6686119B01) • Destornillador de torsión (2-36 lb·pulg. o 0,2-4,0 N·m), (n.º de pieza de Motorola RSX4043A) • Destornillador de punta T10 TORX™ (n.º de pieza de Motorola 6680387A74) • Destornillador de punta T8 TORX™ (n.º de pieza de Motorola 6680387A72) • Destornillador de llave de tubo de 9/16” (tuerca del conector RF) Si una unidad necesita un servicio de reparaciones o de pruebas más completo del que se suele realizar en el nivel básico, envíe la radio a uno de los Centros de servicio de Motorola que se enumeran en el Apéndice A. Se recomienda llevar a cabo los siguientes procedimientos de desmontaje solo si fuese necesario. 5.6 Desmontaje de la radio: detallado El procedimiento para extraer y sustituir el cabezal, la tapa superior o la placa del transceptor es similar para todos los modelos. Por lo tanto, en esta sección se proporciona un procedimiento típico, seguido de procedimientos de desmontaje detallados para cada modelo de cabezal específico. 5.6.1 Extracción del cabezal 1. Inserte la herramienta de desmantelamiento en la ranura que se encuentra entre el cabezal y el conjunto de radio tal como se muestra en la Figura 5-1. 2. Presione la herramienta de desmantelamiento bajo el cabezal para liberar el cierre a presión. Herramienta de desmantelamiento Figura 5-1 Extracción del cabezal típica 5-6 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 3. Retire el cabezal del conjunto de radio tal como se muestra en la Figura 5-2. NOTA: durante el desmontaje del cabezal, la PCB del cabezal, se pueden salir de su posición. La PCB del cabezal deberá colocarse nuevamente en su lugar antes de volver a ensamblar. Cable flexible Figura 5-2 Extracción de la conexión flexible 4. Retire el cable flexible de la toma que se encuentra en el conjunto de radio tal como se muestra en la Figura 5-2. 5.6.2 Extracción de la tapa superior 1. Inserte la herramienta de desmantelamiento entre la tapa superior y el chasis tal como se muestra en la Figura 5-3. 2. Presione la herramienta de desmantelamiento hasta que una pared lateral de la tapa superior empiece a separarse de los salientes de montaje articulados del chasis. 3. Repita el paso 2 en el otro lado de la tapa superior. 4. Es posible que sea necesario un pequeño destornillador de punta plana para liberar el cierre posterior. 5. Levante la tapa superior del chasis. Saliente de montaje articulado Herramienta de desmantelamiento Figura 5-3 Extracción de la tapa superior (es posible que la imagen no coincida exactamente con el producto) Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5.6.3 5-7 Extracción de la placa del transceptor 1. Retire los ocho tornillos de la pantalla protectora principal moldeada a presión, el único tornillo que fija directamente la PCB y los dos del cable de CC con el destornillador T10 TORX™ tal y como se muestra en la Figura 5-4. 2. Levante la pantalla protectora principal moldeada a presión del chasis. Pantalla protectora principal moldeada a presión Tornillos (11) Chasis de la radio Figura 5-4 Extracción de la pantalla protectora principal moldeada a presión 5-8 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 3. Extraiga los dos tornillos de la PCB con un destornillador T8 TORX™ tal como se muestra en la Figura 5-5. NOTA: no retire las arandelas de los tornillos. Tornillos (2) Chasis de la radio Figura 5-5 Extracción de los tornillos de PA 4. Retire la tapa del conector para accesorios. 5. Extraiga el conector para accesorios del conjunto de radio, para ello, tire del conector directamente del chasis de la radio tal y como se muestra en la Figura 5-6. ! Precaución El conector para accesorios nunca debe extraerse si la pantalla protectora principal moldeada a presión aún está ensamblada a la radio. Figura 5-6 Extracción del conector para accesorios Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-9 6. Retire el cable de CC tirando suavemente de él del chasis de la radio tal y como se muestra en la Figura 5-7. Figura 5-7 Extracción del cable de CC 7. Extraiga la tuerca del conector de RF y la arandela de bloqueo con un destornillador de llave de tubo de 9/16” (Figura 5-8). Tuerca y arandela de bloqueo de RF Figura 5-8 Extracción de la tuerca del conector de RF 5-10 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 8. Retire la placa del transceptor sujetando y levantando las pantallas SMT y levante la placa del transceptor, tal y como se muestra en la Figura 5-9. A continuación, deslice la placa del transceptor hacia la parte frontal de la radio para que el conector de RF pueda separarse del chasis. Sujete la placa del transceptor únicamente por los bordes y guárdela en una bolsa antiestática. NOTA: si la junta del conector de RF permanece en el chasis, retírela y vuelva a colocarla en el conector. Cada vez que extraiga la placa del transceptor, deberá sustituir la almohadilla térmica del controlador final. ! Precaución Las almohadillas térmicas pueden actuar como un adhesivo y causar daños a los componentes fundamentales de la placa del transceptor, si dicha placa se levanta con demasiada rapidez. Figura 5-9 Extracción de la placa del transceptor Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5.6.4 5-11 Desmontaje del cabezal de la pantalla alfanumérica 1. Para desenchufar el circuito flexible del cabezal de la placa del cabezal, tire cuidadosamente del circuito flexible para extraerlo del conector como se muestra en la Figura 5-10. Circuito flexible del cabezal Figura 5-10 Extracción del circuito flexible del cabezal 2. Extraiga la cinta del altavoz de la PCB con unas pinzas, tal y como se muestra en la Figura 5-11. 3. Desconecte el conector del altavoz de la placa del cabezal. Cinta de altavoz Conector del altavoz Figura 5-11 Extracción de la cinta del altavoz 5-12 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 4. Extraiga el conjunto de teclado numérico de la carcasa del cabezal presionando sobre los botones del teclado mientras desconecta la PCB del cabezal desviando las paredes laterales de la carcasa del mismo. Una vez el teclado comienza a separarse de la carcasa del cabezal, retire ambos componentes. Consulte la Figura 5-12. Botones del teclado para pulsar Dirección de desviación Botones del teclado para pulsar Dirección de desviación Figura 5-12 Extracción del conjunto del teclado 5. Retire el altavoz del conjunto del teclado tal como se muestra en la Figura 5-13. Altavoz Figura 5-13 Extracción del altavoz Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-13 6. Levante con cuidado el teclado hacia arriba para soltar las lengüetas de la PCB de las aberturas del teclado. Al mismo tiempo, retire las solapas del teclado alrededor de la PCB. A continuación, retire la PCB del teclado. Consulte la Figura 5-14. NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Ficha PCB que sobresale por la apertura del teclado Contacto con conexión a tierra Solapas del teclado que limitan la PCB en los 4 lados Figura 5-14 Extracción de la PCB 7. Retire con cuidado la barrera del indicador del teclado tal como se muestra en la Figura 5-15. Barrera del indicador Figura 5-15 Extracción de la barrera del indicador 5-14 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 8. Presione suavemente el pestillo de la pantalla LCD y extraiga el LCD de la PCB. Consulte la Figura 5-16. 9. Retire el circuito flexible del LCD del conector. NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Cierre de LCD Circuito flexible del LCD Contactos con conexión a tierra Figura 5-16 Extracción del LCD y del circuito flexible del LCD Conector Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5.6.5 5-15 Desmontaje del cabezal de la pantalla numérica 1. Para desenchufar el circuito flexible del cabezal de la placa del cabezal, tire cuidadosamente del circuito flexible para extraerlo del conector como se muestra en la Figura 5-17. Circuito flexible del cabezal Figura 5-17 Extracción del circuito flexible del cabezal 2. Extraiga la cinta del altavoz de la PCB con unas pinzas, tal y como se muestra en la Figura 5-18. 3. Desconecte el conector del altavoz de la placa del cabezal. Cinta de altavoz Conector del altavoz Figura 5-18 Extracción de la cinta del altavoz 5-16 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 4. Extraiga el conjunto de teclado numérico de la carcasa del cabezal presionando sobre los botones del teclado mientras desconecta la PCB del cabezal desviando las paredes laterales de la carcasa del mismo. Una vez el teclado comienza a separarse de la carcasa del cabezal, retire ambos componentes. Consulte la Figura 5-19. Botones del teclado para pulsar Dirección de desviación Botones del teclado para pulsar Dirección de desviación Figura 5-19 Extracción del conjunto del teclado 5. Retire el altavoz del conjunto del teclado tal como se muestra en la Figura 5-20. Altavoz Figura 5-20 Extracción del altavoz Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-17 6. Levante con cuidado el teclado hacia arriba para soltar las lengüetas de la PCB de las aberturas del teclado. Al mismo tiempo, retire las solapas del teclado alrededor de la PCB. A continuación, retire la PCB del teclado. Consulte la Figura 5-21. NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Ficha PCB que sobresale por la apertura del teclado Contacto con conexión a tierra Solapas del teclado que limitan la PCB en los 4 lados Figura 5-21 Extracción de la PCB 7. Retire con cuidado la barrera del indicador del teclado tal como se muestra en la Figura 5-22. Barrera del indicador Figura 5-22 Extracción de la barrera del indicador 5-18 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5.7 Reensamblaje de la radio: detallado 5.7.1 Reensamblaje del cabezal de la pantalla alfanumérica 1. Conecte el circuito flexible de la pantalla al conector de la PCB. 2. Alinee las clavijas de alineación del LCD con los orificios de la PCB. 3. Presione con firmeza el perímetro exterior de la pantalla hasta que el pestillo de la pantalla LCD se acople a la PCB. Consulte la Figura 5-23. NOTA: no toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Contactos con conexión a tierra Conector Figura 5-23 Montaje de la pantalla LCD 4. Monte con cuidado la barrera del indicador en el teclado tal como se muestra en la Figura 5-24. Barrera del indicador Figura 5-24 Montaje de la barrera del indicador Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-19 5. Monte el altavoz en el teclado. Consulte la Figura 5-25. NOTA: asegúrese de orientar el altavoz en la dirección del cable y el conector hacia la parte central del cabezal. Figura 5-25 Montaje del altavoz 6. Monte con cuidado el conjunto de PCB en el teclado tal como se muestra en la Figura 5-26. NOTA: compruebe que la PCB está bien colocada en el teclado: 1) Las cuatro lengüetas de la PCB sobresalen a través de las aberturas del teclado. 2) La PBC debe instalarse en el teclado de modo que las solapas del mismo limiten la PCB. No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Ficha PCB que sobresale por la apertura del teclado Contactos con conexión a tierra Solapas del teclado que limitan la PCB en los 4 lados Figura 5-26 Montaje de la PCB en el teclado 5-20 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 7. Conecte el enchufe del altavoz a su conector de acoplamiento situado en la placa del cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-27. Conector del altavoz Figura 5-27 Conexión del altavoz 8. Monte el teclado con la PCB y el altavoz montados en la carcasa del cabezal. Consulte la Figura 5-28. NOTA: la PCB se debe encajar en la carcasa del cabezal. Compruebe que todo el teclado está perfectamente acoplado en la carcasa del cabezal. No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Contactos con conexión a tierra Figura 5-28 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-21 9. Conecte la cinta del altavoz al cable del altavoz y a la PCB. Presione la cinta del altavoz y asegúrese de que se adhiere firmemente a la PCB. Consulte la Figura 5-29. Cinta de altavoz Figura 5-29 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB 10. Conecte suavemente el circuito flexible a la placa del cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-30. Figura 5-30 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal 5-22 5.7.2 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado Reensamblaje del cabezal de la pantalla numérica 1. Monte con cuidado la barrera del indicador en el teclado tal como se muestra en la Figura 5-31. Barrera del indicador Figura 5-31 Montaje de la barrera del indicador 2. Monte el altavoz en el teclado. Consulte la Figura 5-32. NOTA: asegúrese de orientar el altavoz en la dirección del cable y el conector hacia la parte central del cabezal. Figura 5-32 Montaje del altavoz al teclado Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-23 3. Monte la PCB en el teclado tal y como se muestra en la Figura 5-33. NOTA: compruebe que la PCB está bien colocada en el teclado: 1) Las cuatro lengüetas de la PCB sobresalen a través de las aberturas del teclado. 2) La PBC debe instalarse en el teclado de modo que las solapas del mismo limiten la PCB. No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Ficha PCB que sobresale por la apertura del teclado Contactos con conexión a tierra Solapas del teclado que limitan la PCB en los 4 lados Figura 5-33 Montaje de la PCB en el teclado 4. Conecte el enchufe del altavoz a su conector de acoplamiento situado en la placa del cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-34. Figura 5-34 Conexión del altavoz 5-24 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5. Monte el teclado con la PCB y el altavoz en la carcasa del cabezal. Consulte la Figura 5-35. NOTA: la PCB se debe encajar en la carcasa del cabezal. Compruebe que todo el teclado está perfectamente acoplado en la carcasa del cabezal. No toque ni contamine los contactos conductores de la PCB (sobre todo las tomas de tierra). Contactos con conexión a tierra Figura 5-35 Montaje del teclado en la carcasa del cabezal 6. Conecte la cinta del altavoz al cable del altavoz y a la PCB. Presione la cinta del altavoz y asegúrese de que se adhiere firmemente a la PCB. Consulte la Figura 5-36. Cinta de altavoz Figura 5-36 Montaje de la cinta del altavoz en la PCB Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-25 7. Conecte suavemente el circuito flexible a la placa del cabezal, tal y como se muestra en la Figura 5-37. Figura 5-37 Ensamblaje del circuito flexible del cabezal a la placa del cabezal 5-26 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5.7.3 Montaje de la radio 1. Antes de reensamblar la radio, verifique que no haya daños (muescas, cortes, etc.) ni residuos en ninguno de los sellos ni en ninguna de las superficies de sellado. Consulte la vista del despiece y la lista de materiales para obtener los números de pieza y las piezas de repuesto correctos, según sea necesario. Sustituya todos los sellos nuevos por sus piezas correspondientes. Tanto para el chasis como para la pantalla protectora principal moldeada a presión, revise con sumo cuidado la junta de la pantalla protectora en busca de daños y asegúrese de que todas las almohadillas térmicas se encuentran en su sitio y de que no presentan daños ni residuos de suciedad. Consulte la Sección 5.7.4: Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica en la página 5-27 para sustituir las almohadillas dañadas. Pantalla protectora principal moldeada a presión y juntas de la pantalla protectora Chasis con almohadillas térmicas y juntas de la pantalla protectora Figura 5-38 Instalación de las juntas de la pantalla protectora y de las almohadillas térmicas en el chasis y en la pantalla protectora principal moldeada a presión 2. Inspeccione el chasis detenidamente para verificar que todas las almohadillas térmicas se encuentran en su sitio y no presentan daños. Consulte la Sección 5.7.4: Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica en la página 5-27 para sustituir las almohadillas dañadas. NOTA: cada vez que extraiga la placa del transceptor, deberá sustituir la almohadilla térmica del controlador final. Almohadilla térmica del regulador (75012018001) Almohadilla térmica de PA de audio (75012059001) Almohadilla térmica del controlador final (75012058002) Grasa térmica Figura 5-39 Chasis con almohadillas térmicas Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5.7.4 5-27 Procedimiento de sustitución de la almohadilla térmica Sustitución de la almohadilla térmica del regulador 1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la superficie del chasis. Deseche la almohadilla vieja. 2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se puede utilizar alcohol. Se debe tener cuidado para evitar todo posible contacto entre el agente limpiador y la junta de la pantalla protectora circundante. 3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-40. Almohadilla térmica del regulador (75012018001) Figura 5-40 Sustitución de las almohadillas térmicas del regulador 5-28 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio 1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la superficie del chasis. Deseche la almohadilla vieja. 2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se puede utilizar alcohol. Se debe tener cuidado para evitar todo posible contacto entre el agente limpiador y la junta de la pantalla protectora circundante. 3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-41. Almohadilla térmica de PA de audio (75012059001) Figura 5-41 Sustitución de la almohadilla térmica de PA de audio Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-29 Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final 1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar cada una de las almohadillas de la placa del transceptor. Deseche la almohadilla vieja. 2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se puede utilizar alcohol. 3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de transporte y colóquela en el chasis tal como se muestra en la Figura 5-42. Almohadilla térmica del controlador final (75012058002) Figura 5-42 Sustitución de la almohadilla térmica del controlador final 5-30 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB 1. Utilice una herramienta de plástico de punta plana para levantar la almohadilla de la placa del transceptor. Deseche la almohadilla vieja. 2. Utilice un paño suave para retirar cualquier residuo restante. Si fuera necesario, también se puede utilizar alcohol. 3. Una vez que la superficie esté limpia y seca, retire la nueva almohadilla de la funda de transporte y colóquela en la placa del transceptor tal y como se muestra en la Figura 5-43. NOTA: en los modelos UHF1 1-25 W, la almohadilla térmica de la PCB NO se instala. Si instala la almohadilla en un modelo UHF1 1–25 W, el rendimiento de la radio puede verse afectado. Almohadilla térmica (75012018001) Figura 5-43 Sustitución de la almohadilla térmica de la PCB Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5.7.5 5-31 Reensamblaje de la placa del transceptor 1. Aplique grasa térmica a la zona de PA. Consulte la Figura 5-44. Grasa térmica Figura 5-44 Aplicación de la grasa térmica 2. Inserte la placa del transceptor en el chasis inclinando dicha placa (aproximadamente 45 grados) y deslizándola en su sitio, siempre procurando que el conector de RF quede alineado con la apertura de la parte trasera del chasis. NOTA: antes de instalar la placa, compruebe que están todas las almohadillas térmicas. Verifique que hay una almohadilla térmica en la PCB. Empuje la placa hacia abajo para asentarla totalmente en el chasis de la radio. Figura 5-45 Instalación de la placa del transceptor en el chasis 5-32 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 3. Con un destornillador de llave de tubo de 9/16”, instale la tuerca y la arandela de bloqueo con un par de torsión inicial de 0,9 N·m (8 lb·pulg.). Consulte la Figura 5-46. Tuerca y arandela de bloqueo de RF Figura 5-46 Inserción de la tuerca y la arandela de bloqueo de RF 4. Con un destornillador T10 TORX™, inserte los tres tornillos roscados (M3) de la pantalla protectora principal en las ubicaciones 3, 5 y 6 para comprimir la PCB. Apriete los tornillos a 1,0 N·m (9 lb·pulg.). NOTA: este paso es necesario o, de lo contrario, se podría dañar el dispositivo de PA del transmisor final. 3 5 6 Figura 5-47 Secuencia de tornillos para comprimir la PCB Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-33 5. Mientras la placa está presionada hacia abajo, alinee los orificios de PA de la PCB con los orificios de montaje del chasis e inserte dos tornillos para metales (M2,5) con arandelas (consulte la Figura 5-48 para obtener la secuencia de tornillos de PA). Con un destornillador T8 TORX™, apriete los tornillos a 0,45 N·m (4 lb·pulg.). Instale este tornillo en primer lugar Instale este tornillo en segundo lugar Figura 5-48 Instalación de los tornillos PA 6. Con un destornillador T10 TORX™, retire los tornillos de las ubicaciones 3, 5 y 6. Figura 5-49 Extracción de los tornillos 5-34 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 7. Inserte el conector para accesorios en el conjunto de radio y presiónelo en su sitio hasta que el conector quede a ras del chasis. Consulte la Figura 5-50. Conector para accesorios Figura 5-50 Inserción del conector para accesorios 8. Coloque la pantalla protectora principal en la placa del transceptor y bloquee el conector para accesorios en su sitio alineando las lengüetas de bloqueo de la pantalla protectora principal con las cavidades del conector para accesorios. 9. Inserte ocho tornillos roscados (M3) de la pantalla protectora principal a través de la pantalla protectora y un tornillo roscado (M3) a través de la placa. 10. Con un destornillador T10 TORX™, siga la secuencia marcada en la pantalla protectora principal y apriete los nueve tornillos a 1,47 N·m (13 lb·pulg.). Consulte la Figura 5-51. 11. Vuelva a apretar los ocho tornillos en la pantalla protectora principal por segunda vez. Figura 5-51 Montaje de la pantalla protectora principal moldeada a presión en el chasis Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Figura 5-52 Secuencia de los tornillos para fijar la pantalla protectora principal moldeada a presión 12. Utilice un destornillador de llave de tubo de 9/16” para apretar más la tuerca hasta obtener un par de torsión final de 2,15 N·m (19 lb·pulg.). Tuerca y arandela de bloqueo del conector de RF Figura 5-53 Torsión final de la tuerca del conector de RF 5-36 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado ! Precaución No deje la placa del transceptor en el chasis durante períodos de tiempo demasiado prolongados sin antes ensamblar la tuerca junto con la arandela de bloqueo de RF o se podrían dañar los conectores de la placa. 13. Instale el conjunto del cable de CC en la ranura del chasis de la radio. Asegúrese de que está colocado correctamente en el gancho del chasis situado bajo el cable de CC. 14. Inserte dos tornillos roscados (M3). 15. Con un destornillador T10 TORX™, apriete los tornillos a 1,47 N·m (13 lb·pulg.). Consulte la Figura 5-54. Figura 5-54 Instalación del conjunto del cable de CC Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5-37 16. Inspeccione detenidamente el conjunto de la tapa con el sello acoplado. Asegúrese de que el sello encaje por completo en la tapa y de que las lengüetas de bloqueo estén fijadas en las seis ubicaciones. Pestaña de bloqueo (6 posiciones) Figura 5-55 Inspección del conjunto de la tapa con sello 17. Extienda cuidadosamente ambos lados de la tapa. 18. Alinee la tapa superior con el chasis y encaje la tapa a presión en su sitio de manera uniforme. Asegúrese de que los postes de alineamiento de la tapa de deslizan dentro de las ranuras de alineamiento del chasis y que el cierre posterior está asegurado. Tapa principal Chasis de la radio Figura 5-56 Montaje de la tapa en el chasis 5-38 Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado NOTA: asegúrese de que las pestañas de bloqueo del cable de CC encajan en las ranuras correspondientes del revestimiento del conector. Evite dañar con las pestañas de bloqueo el revestimiento. Pestañas de bloqueo de cable de CC Figura 5-57 Cierre posterior en posición segura 19. Instale la tapa del conector MAP. Tapa del conector MAP Figura 5-58 Instalación de la tapa del conector MAP Procedimientos de desmontaje y montaje: Reensamblaje de la radio: detallado 5.7.6 5-39 Ensamblaje del cabezal al conjunto de radio 1. Verifique que el cable del circuito flexible encaja por completo en el conector del conjunto de cabezal. ! Precaución Asegúrese de que la cubierta principal está colocada en el chasis de la radio antes de montar el cabezal en el mismo. Durante el desmontaje del cabezal, la PCB del cabezal se puede salir de su posición. La PCB del cabezal deberá colocarse nuevamente en su lugar antes de volver a ensamblar. Chasis de la radio Cabezal Figura 5-59 Ensamblaje del cabezal al chasis 2. Ensamble el cable del circuito flexible al conector del circuito flexible en el conjunto de radio, asegurándose de que encaja por completo en su sitio. Conector del cabezal Figura 5-60 Conector de conexión de circuito flexible 3. Ensamble el cabezal al chasis de la radio alineando un lado de las lengüetas del conjunto de cabezal con un lado de las lengüetas del chasis de la radio y, a continuación, gire el conjunto de cabezal hasta que el otro lado encaje. 5-40 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas 5.8 Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas 5.8.1 Vista del despiece del conjunto de radio y lista de piezas 8 7 6 9 10 11 5 12 4 13 3 14 2 15 1 Figura 5-61 Vista del despiece del conjunto de radio Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas Tabla 5-3 Lista de piezas de la vista del despiece de la radio N.º de elemento Descripción Número de pieza 1 Chasis, moldeado a presión 0104056J09 2 Almohadilla térmica, controlador final 75012058002 3 Almohadilla térmica, regulador 75012018001 4 Almohadilla térmica, PA de audio 75012059001 5 PCB, transceptor Consulte las secciones de la 1.5 a la 1.8 para identificar las placas adecuadas. 6 Pantalla protectora principal, moldeada a presión 26012273001 7 Tornillo: M3 x 0,5 x 13 mm 0310943J12 8 Conjunto de junta y tapa principal 15012229001 9 Tornillo: M2,5 x 0,45 x 12 mm con arandela 03012037002 Almohadilla térmica, coincidencia de salida PA VHF 25–45 W, VHF 1–25 W, UHF1 25–40 W 75012018001 10 UHF1 1–25 W NO SE HA COLOCADO 11 Arandela de retención, conector de RF 04012004001 12 Tuerca, conector de RF 02012015001 13 Tapa del conector para accesorios 3202607Y01 14 Conector para accesorios 28012058001 15 Conjunto del cable de CC 28012059001 5-41 5-42 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas 5.8.2 Vistas del despiece del cabezal y listas de piezas 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Figura 5-62 Vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica Tabla 5-4 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla alfanumérica (PMLN6320_) N.º de artículo Descripción Número de pieza 1 Placa de inscripción, DM1600 33012051001 2 Etiqueta, indicador de accesorio 54012312001 3 Conjunto de la carcasa delantera, cabezal alfanumérico 0104056J26 4 Placa de inscripción, logotipo de Motorola 33012052001 5 Altavoz 5015935H02 6 Teclado, cabezal alfanumérico 75012194001 7 Soporte para guía de luz 07012052001 8 Módulo de pantalla de 2 líneas monocromo 72012024001 9 Conjunto de PCB 0104054J38 10 Cable flexible, cabezal 30012065001 11 Cinta de altavoz 11012133001 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de los elementos mecánicos del despiece y listas de piezas 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Figura 5-63 Vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica Tabla 5-5 Lista de piezas de la vista del despiece del cabezal de la pantalla numérica (PMLN6321_) N.º de artículo Descripción Número de pieza 1 Placa de inscripción, DM1400 33012051002 2 Etiqueta, indicador de accesorio 54012312001 3 Conjunto de la carcasa delantera, cabezal numérico 0104056J27 4 Placa de inscripción, logotipo de Motorola 33012052001 5 Altavoz 5015935H02 6 Teclado, cabezal numérico 75012195001 7 Soporte para guía de luz 07012052001 8 Conjunto de PCB 0104054J37 9 Cable flexible, cabezal 30012065001 10 Cinta de altavoz 11012133001 5-44 5.9 Procedimientos de desmontaje y montaje: Gráfico de torsión Gráfico de torsión En la Tabla 5-6 se enumeran los distintos tornillos por número de pieza y se incluye una descripción, seguida de los valores de torsión en las diferentes unidades de medida. Aplique el par de torsión a todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte la radio. Tabla 5-6 Especificaciones de torsión para tuercas y tornillos Número de pieza Descripción Destornillador/ Llave Torsión N-m lb·pulg kg-cm 02012015001 Tuerca, conector de RF Destornillador de llave de tubo de 9/16” 2,15 19 21,9 03012037002 Tornillo, M2,5 x 0,45 x 12 mm, cabeza plana T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Tornillo, M3 x 0,5 x 13 mm, cabeza plana T10 Torx™ 1,5 13 15 Capítulo 6 Resolución de problemas básicos 6.1 Introducción Este capítulo contiene códigos de error y procedimientos de sustitución de placas. Esta sección puede ayudarle a aislar un problema en el nivel de la placa. Si la radio no pasa todas las comprobaciones de rendimiento del Capítulo 3 o muestra uno de los códigos de error enumerados a continuación, deberá sustituir la placa de circuitos. Envíe la radio a uno de los Centros de servicio de Motorola enumerados en el Apéndice A. NOTA: para acceder a las distintas clavijas del conector, utilice el eliminador de la carcasa o el dispositivo de prueba junto con los diagramas que se encuentran en esta sección del manual. (Consulte la sección “Ayudas de servicio” en la página 2-2 para obtener los números de pieza de las herramientas y los accesorios de ayuda de servicio de Motorola apropiados). 6.1.1 Advertencia de RF de alta potencia ! Precaución La radio debería seguir transmitiendo mientras el técnico crea que la radio se encuentra en modo de recepción bajo las siguientes condiciones: fallo de la radio, afiliación digital, activación de un botón PTT defectuoso u otras activaciones accidentales. Para evitar posibles daños en el equipo, cuando realice pruebas de recepción y transmisión, siempre debe utilizar un atenuador adecuado ajustado en 100 W o más con el equipo de prueba conectado al conector de RF. La única excepción a esta recomendación se da cuando la potencia nominal de entrada del equipo es superior a la potencia de salida máxima de la radio. 6.2 Procedimientos de sustitución con el kit de servicio Una vez que se haya aislado un problema para una placa específica, instale el kit de servicio correspondiente (consulte los Gráficos de modelo desde la sección 1.5 en la página 1-5 hasta la sección 1.8 en la página 1-6), que puede solicitarse a la Organización de productos y soluciones de radio de Motorola; consulte el Apéndice A para obtener la información de contacto. Visite https://emeaonline.motorolasolutions.com para obtener más información. Si se sustituye una placa, no es estrictamente necesario devolverla si se ha sintonizado en fábrica. De todos modos, debería comprobarse su rendimiento antes de ponerla en servicio. Debe prestarse especial atención al DAC de polarización, que debe ajustarse correctamente para la corriente de polarización del dispositivo final antes de modular la radio. Si la polarización no se ha configurado correctamente, es posible que la señal dañe el transmisor. ! Precaución La herramienta de sintonización únicamente permite que se introduzca el número de serie de una placa en blanco una sola vez. Preste mucha atención durante este procedimiento. 6-2 6.3 Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido Códigos de error de encendido Cuando la radio se activa (encendido), la radio lleva a cabo unas pruebas rápidas para determinar si los componentes electrónicos básicos y el software funcionan correctamente. Los problemas detectados durante estas pruebas se presentan como códigos de error en la pantalla de la radio. La presencia de un error debe indicar a los usuarios mediante un mensaje emergente que existe un problema y que es necesario ponerse en contacto con un técnico de servicio. Los errores de autocomprobación se clasifican como fatales o no fatales. Los errores fatales impiden que el usuario realice operaciones con la radio; los no fatales no lo impiden. Utilice las siguientes tablas como una ayuda para comprender las pantallas de código de error de encendido en particular. Tabla 6-1 Códigos de error de encendido Código de error Descripción Tipo de error Medida correctiva ERROR 01/02 Suma de verificación del conector de código de la ROM FLASH NO FATAL Vuelva a programar el conector de código. ERROR 01/22 Suma de verificación del conector de código de sintonización NO FATAL Vuelva a programar la partición de sintonización. FALLO 01/82 Suma de verificación del conector de código de la ROM FLASH FATAL Vuelva a programar el conector de código. FALLO 01/90 Error general de hardware FATAL Apague la radio y, a continuación, vuelva a encenderla. Si el problema persiste, envíe la radio al almacén de depósito de Motorola Solutions más cercano. FALLO 01/92 Suma de verificación de la partición de seguridad FATAL Vuelva a programar la partición de seguridad. FALLO 01/93 Fallo del CÓDIGO DE AUTENTICACIÓN DEL PUERTO Flash FATAL Póngase en contacto con el almacén de depósito. FALLO 01/A2 Suma de verificación del conector de código de sintonización FATAL Vuelva a programar la partición de sintonización. FALLO 02/90 Error de hardware de RF FATAL Envíe la radio al almacén de depósito de Motorola Solutions más cercano. Apéndice A A.1 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA Garantía y soporte de mantenimiento Motorola ofrece un soporte técnico a largo plazo para sus productos. Este soporte incluye el cambio o reparación completa del producto durante el período de garantía y el soporte de piezas de repuesto o servicio/reparación fuera del período de garantía. Todas las “devoluciones para cambio” o “devoluciones para reparación” provenientes de un distribuidor Motorola autorizado deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de garantía. Los formularios de solicitud de garantía se obtienen poniéndose en contacto con un distribuidor Motorola autorizado. A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del distribuidor Motorola. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas deben utilizarse solo con fines de orientación. En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de “devolución para sustitución” o “devolución para reparación” es necesario realizar una comprobación del producto antes de devolver la unidad a Motorola. Esta se realiza para comprobar que el producto se ha programado correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los términos de la garantía. Antes de devolver cualquier radio al depósito de garantía de Motorola correspondiente, póngase en contacto con Recursos del cliente (consulte la página A-3). Todas las devoluciones deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de garantía, que pone a su disposición el representante de Servicios al cliente. Los productos deben enviarse con el embalaje original o embalados correctamente para garantizar que no sufren ningún daño durante el tránsito. A.1.2 Período posterior a la garantía Una vez finalizado el periodo de garantía, Motorola continúa ofreciendo soporte para sus productos de dos maneras distintas. 1. Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola ofrecen servicios de reparación para los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos. 2. MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que cuenten con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de problemas. A-2 A.2 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Centro de soporte de radio europeo (ERSC) Centro de soporte de radio europeo (ERSC) El Servicio de información al cliente de ERSC está disponible a través de los siguientes números de servicio: Alemania: 08 00 18 75 240 Islandia: 80 08 147 Austria: 08 00 29 75 41 Italia: 80 08 77 387 Bélgica: 08 00 72 471 Luxemburgo: 08 00 23 27 Dinamarca: 80 88 58 80 Noruega: 80 01 11 15 España: 90 09 84 902 Países Bajos: 08 00 22 45 13 Finlandia: 08 00 11 49 910 Portugal: 08 00 84 95 70 Francia: 08 00 90 30 90 Reino Unido: 08 00 96 90 95 Grecia: 00 80 04 91 29 020 Suecia: 02 07 94 307 Irlanda: 18 00 55 50 21 Suiza: 08 00 55 30 82 También puede llamar al Centro de servicio y reparaciones europeo: Teléfono: +49 30 6686 1555 Fax de ERSC: +49 30 6686 1579 Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Utilice estos números únicamente para realizar consultas sobre reparaciones. A.3 Piezas Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información sobre el producto. Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número de pieza de Motorola, esto no garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de soluciones y productos de radio (RPSO) de Motorola. Es posible que algunas piezas estén obsoletas y ya no se encuentren disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas por parte del proveedor. Si no cuentan con ningún número de pieza de Motorola asignado, normalmente significa que la pieza no se encuentra disponible por parte de Motorola o que no se trata de una pieza que el usuario pueda reparar. Los números de pieza marcados con un asterisco solamente pueden sustituirse en el centro de servicio de Motorola. Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en: https://emeaonline.motorolasolutions.com. * La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de accesorios, partes y servicios). Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico A.4 A-3 Soporte técnico El departamento de Servicios de productos de Motorola está disponible para ayudar a que los agentes/distribuidores puedan resolver cualquier fallo de funcionamiento que puedan detectar. Rusia y Armenia: Andrey Nagornykh Teléfono: +7 495 787 8910 Fax: +7 495 785 0185 Correo electrónico: mwcb47@motorolasolutions.com Europa Central y del Este: Siggy Punzenberger Teléfono: +49 (0) 6128 70 2342 Fax: +49 (0) 6128 95 1096 Correo electrónico: TFG003@motorolasolutions.com Oriente Medio y África: Wayne Holmes Teléfono: +49 (0) 6126 957 6237 Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Correo electrónico: wayne.holmes@motorolasolutions.com Alemania: Equipo de Customer Connect Teléfono: +49 (0) 30 6686 1539 Fax: +49 (0) 30 6686 1916 Correo electrónico: ESSC@motorolasolutions.com Francia: Armand Roy Teléfono: +33 1 6935 7868 Fax: +33 1 6935 7808 Correo electrónico: armand.roy@motorolasolutions.com Italia: Ugo Gentile Teléfono: +39 02 5220 7825 Fax: +39 02 5220 7810 Correo electrónico: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Francia: Laurent Irrmann Teléfono: +33 1 6935 7866 Fax: +33 1 6935 7808 Correo electrónico: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Asistencia adicional de Motorola También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección web http://www.motorolasolutions.com A-4 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Asistencia adicional de Motorola Notas Apéndice B B.1 Servicio de nivel 3 limitado Mantenimiento Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte el Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje, de la Sección 5.2 en la página 5-1 a la Sección 5.4 en la página 5-4. • Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza). • Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS. • Procedimientos y técnicas de reparación. B.2 Ubicación de los componentes y lista de piezas 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3171 E3111 C3124 8 5 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 R1023 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3254 C3224 C3219 E1004 R3119 E1002 R3200 C3228 R3203 C3257 C3226 6 34 C1060 C1047 C1032 C1029 E1001 E1003 R3173 C1020 R3280 U3103 38 C1003 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2014 C2013 C2010 C3140 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1041 C1028 C1036 R1077 C3204 R1051 C3248 C1013 R1046 3 Q3205 6 R3181 C3180 R3180 0 934 C3139 C1017 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 3 U0903 921 R0883 2 R0935 SH0700 R1050 C1014 4 3 6 3106 Q1002 2 3 C0775 Q0701 E3109 TP3109 C3152 R3101 5 U3109 6 10 C2012 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 R1014 R0712 C0753 R1036 R1035 C1015 3 2 G1 Q3001 C0732 R0711 C0754 3 C0731 C0701 R0700 R0718 M0700 R0723 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 C2016 6 R0741 C0727 R3176 C2005 37 C3046 C3021 C3020 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 C3214 C2004 C2011 R3002 R3003 3 2 C3014 C0745 R3015 C3012 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 5 C0812 R0725 R0740 R0727 R0735 TP0708 R0743 R0739 L0854 R3132 C2009 C0710 R0704 C3111 R3106 R3263 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 R3264 C2008 TP0710 R0720 R0737 R0734 R0738 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 R0732 C0814 C0789 R3004 R3001 R0736 2 6 7 9 3 R0922 C0901 R0742 L0852 C0750 C0823 C3106 R3261 R3256 C0706 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0818 C0752 C0828 R0766 R0769 R3005 R3006 Q3201 8 C0916 C0929 C0825 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 R0778 C0938 C0842 C0868 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C 08 C C0714 C0848 E3100 E0701 C0928 C0855 1 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0733 C0718 L0727 R0913 RT0900 C0742 4 C0853 2 C0911 TP0900 C0772 C0721 C0740 C0858 C0857 3 Q0702 R0952 R0951 L0951 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0776 C0737 L0710 C0822 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 L0711 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Figura B-1 Vista de la cara superior de la PCB Tabla B-1. Lista de piezas de los componentes N.º Ref. del circuito Número de pieza de Motorola 1 J0700 09009348002 Conector RF hembra BNC 2 U3204 51012450001 Amplificador de audio IC 1 por paquete 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1–25 W/VHF 1–25 W) 48012022001 (UHF1 25–40 W/VHF 25–45 W) Descripción Transistor de potencia MOSFET de RF B-2 Servicio de nivel 3 limitado: Ubicación de los componentes y lista de piezas Notas Glosario Glosario Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos. Término Definición Analógico Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo diseñado para manejar estas señales. Banda Frecuencias permitidas para un propósito específico. Cable de programación Un cable que permite que el CPS se comunique directamente con la radio mediante USB. CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido metálico complementario). CPS Customer Programming Software (Software de programación del cliente): software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el conjunto de funciones de radio. Digital Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una secuencia de símbolos discretos de un conjunto finito; normalmente significa datos binarios que se representan mediante señales electrónicas o electromagnéticas. DM Se refiere a los nombres de modelo de las radios profesionales digitales del sistema de radios bidireccionales digitales profesionales de MOTOTRBO. DPL Digital Private-Line (Línea privada digital): tipo de comunicaciones digitales que hace uso de llamadas privadas, canales de memoria y bloqueo de canales ocupados para obtener una comunicación más eficiente. Espectro Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características específicas. FCC Comisión Federal de Comunicaciones. Frecuencia Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas electromagnéticas en una unidad fija de tiempo (normalmente, un segundo). GPIO Entrada/Salida de uso general. GPS Global Positioning System (Sistema de posicionamiento global). IC Integrated Circuit (Circuito integrado): conjunto de componentes interconectados en un pequeño chip semiconductor, normalmente hecho de silicona. Un chip puede contener millones de componentes microscópicos y realizar muchas funciones. IF Intermediate Frequency (Frecuencia intermedia). kHz kilohercio: mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de radiofrecuencia. Glosario-2 Término Definición LCD Liquid-Crystal Display (Pantalla de cristal líquido): en una LCD se utilizan dos láminas de material polarizante con una solución de cristal líquido entre ellas. Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido hace que los cristales se alineen de modo que la luz no pueda pasar a través de ellos. LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido metálico de difusión lateral). LED Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz): dispositivo electrónico que se ilumina cuando la electricidad pasa por él. Localizador Comunicación de una vía que avisa al receptor para que recupere un mensaje. MDC Motorola Digital Communications (Comunicaciones digitales de Motorola). MHz Megahercio: un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como unidad de radiofrecuencia. PL Silenciador de tono de la línea privada: tono apenas audible que se transmite junto con el operador. Placa de PC Placa de circuitos impresos. También se denomina PCB. Predeterminado Un conjunto de parámetros predefinidos. Receptor Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un receptor separa la señal de audio de la portadora de radiofrecuencia, la amplifica y la vuelve a convertir en las ondas de sonido originales. Repetidor Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las señales recibidas para mejorar el rango y la cobertura de las comunicaciones (funcionamiento convencional). RF Radiofrecuencia: la parte del espectro electromagnético entre el sonido de audio y la luz infrarroja (aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz). RX Recepción. Señal Una onda electromagnética que se transmite eléctricamente. Silenciador Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se sitúan por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la portadora, se puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel predefinido del silenciador de la radio. TOT Time-out Timer (Temporizador del tiempo de espera): temporizador que limita la duración de una transmisión. TPL Tone Private Line (Línea privada de tono). Transceptor Transmisor-receptor. Un dispositivo que transmite y recibe señales analógicas o digitales. También se abrevia como XCVR. Transmisor Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de RF, modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio. TX Transmisión. Glosario-3 Término Definición UHF Ultra-High Frequency (Frecuencia ultra alta). USB Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que admite velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps. VHF Very High Frequency (Frecuencia muy alta). VIP Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos). Glosario-4 Notas i Önsöz Aksi belirtilmedikçe bu kılavuz tüm DM1000 Serisi Mobilleri kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım prosedürleri kullanılarak, en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm bilgileri içerir. Bu servis düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, Motorola Yetkili Satıcıları, kendi bakımını yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir. Bu servise sokma talimatları, yalnızca nitelikli personelin kullanımı içindir. Elektrik çarpması riskini azaltmak için bunu yapma konusunda nitelikli olmadığınız sürece, İşletim Talimatlarında belirtilenler dışında herhangi bir servis çalışması gerçekleştirmeyin. Tüm servis çalışmalarını nitelikli bakım personeline yönlendirin. Ürün Güvenliği ve RF’ye Maruz Kalma Uyumluluğu DİKKAT! DM1000 Serisi Mobiller çift yönlü mobil ürünü kullanmadan önce yürürlükteki Standartlar ve Yönetmelikler uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından önemli kullanım talimatlarını içeren telsizle birlikte gelen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği Kılavuzu'nu okuyun. Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı-iletken bellekler ya da diğer ortamlarda saklanan Motorola bilgisayar programları dahildir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola’ya telif haklarıyla korunan bilgisayar programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar dahil olmak ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli münhasır haklar sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan hiçbir Motorola bilgisayar programı, Motorola'nın açık yazılı izni alınmadığı sürece hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün satışında uygulanan yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere, Motorola telif hakları, patentleri ve patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır. Doküman Telif Hakları Motorola’nın açık yazılı izni olmadan, bu doküman veya bir bölümü çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Bu kılavuzun hiçbir bölümü, Motorola’nın açık yazılı izni olmadan, hiçbir amaç için elektronik veya mekanik hiçbir şekilde, çoğaltılamaz, dağıtılamaz veya aktarılamaz. Feragat Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Bununla birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek amacıyla, Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz. Ticari Markalar MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tüm Hakları Saklıdır. ii Notlar iii Doküman Geçmişi Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır. Sürüm 68012008062-A Açıklama İlk Sürüm Tarih Temmuz 2013 iv Notlar İçindekiler v İçindekiler Önsöz ...............................................................................................................i Ürün Güvenliği ve RF’ye Maruz Kalma Uyumluluğu ....................................................................................i Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları....................................................................................................................i Doküman Telif Hakları ..................................................................................................................................i Feragat .........................................................................................................................................................i Ticari Markalar..............................................................................................................................................i Doküman Geçmişi ........................................................................................ iii Bölüm 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler................................................................................................ 1-1 Telsizin Tanımı ............................................................................................................................ 1-1 Kontrol Kafasının Tanımı ............................................................................................................. 1-2 1.3.1 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Alfasayısal Ekran Modeli) ................................................. 1-2 1.3.2 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Sayısal Ekran Modeli)....................................................... 1-3 MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni................................................................ 1-4 VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu ...................................................................... 1-5 VHF Düşük Güç (136–174 MHz) Model Tablosu ...................................................................... 1-5 UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu .................................................................... 1-6 UHF1 Düşük Güç (403–470 MHz) Model Tablosu .................................................................... 1-6 Teknik Özellikler ......................................................................................................................... 1-7 Bölüm 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları .............................. 2-1 Önerilen Test Ekipmanları ........................................................................................................... 2-1 Servis Yardımları ......................................................................................................................... 2-2 Programlama Kablosu ................................................................................................................. 2-3 Test Kablosu ................................................................................................................................ 2-3 Aksesuar Kablosu ........................................................................................................................ 2-4 Bölüm 3 3.1 3.2 3.3 Giriş ...................................................................................... 1-1 Alıcı-Verici Performans Testi ............................................. 3-1 Genel ........................................................................................................................................... 3-1 Kurulum ....................................................................................................................................... 3-1 Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi .............................................................................................. 3-2 3.3.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş........................................................................................ 3-2 3.3.2 RF Test Kipi..................................................................................................................... 3-2 3.3.3 Alfasayısal Ekran Test Kipi.............................................................................................. 3-3 3.3.4 LED Test Kipi................................................................................................................... 3-3 3.3.5 Ekran Aydınlatması Test Kipi .......................................................................................... 3-3 3.3.6 Hoparlör Sesi Test Kipi.................................................................................................... 3-3 3.3.7 Kulaklık Sesi Test Kipi ..................................................................................................... 3-3 3.3.8 Ses Geri Dönüşü Test Kipi .............................................................................................. 3-3 3.3.9 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi................................................................................. 3-4 3.3.10 Düğme Test Kipi .............................................................................................................. 3-4 vi İçindekiler 3.4 Sayısal Ekran Modeli Test Kipi .................................................................................................... 3-4 3.4.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş........................................................................................ 3-4 3.4.2 RF Test Kipi ..................................................................................................................... 3-4 3.4.3 Ekran Test Kipi ................................................................................................................ 3-4 3.4.4 LED Test Kipi................................................................................................................... 3-4 3.4.5 Hoparlör Sesi Test Kipi .................................................................................................... 3-5 3.4.6 Kulaklık Sesi Test Kipi ..................................................................................................... 3-5 3.4.7 Ses Geri Dönüşü Test Kipi .............................................................................................. 3-5 3.4.8 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi................................................................................. 3-5 3.4.9 Düğme Test Kipi .............................................................................................................. 3-5 Bölüm 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Giriş.............................................................................................................................................. 4-1 Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları ....................................................................................... 4-1 AirTracer Uygulama Aracı............................................................................................................ 4-2 Telsiz Akordu Ayarları .................................................................................................................. 4-2 Bölüm 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 6.2 6.3 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri................................. 5-1 Giriş.............................................................................................................................................. 5-1 Önleyici Bakım ............................................................................................................................. 5-1 5.2.1 İnceleme .......................................................................................................................... 5-1 5.2.2 Temizleme Prosedürleri................................................................................................... 5-1 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı .................................................................... 5-2 Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel .................................................................................. 5-4 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel ............................................................. 5-5 Telsizin Sökülmesi — Detaylı ...................................................................................................... 5-5 5.6.1 Kontrol Kafasının Çıkarılması .......................................................................................... 5-5 5.6.2 Üst Kapağın Çıkarılması.................................................................................................. 5-6 5.6.3 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması....................................................................................... 5-7 5.6.4 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi.......................................................... 5-11 5.6.5 Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi ............................................................... 5-15 Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı ................................................................................ 5-18 5.7.1 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması............................................. 5-18 5.7.2 Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması .................................................. 5-22 5.7.3 Telsizin Monte Edilmesi ................................................................................................. 5-26 5.7.4 Termal Ped Değiştirme Prosedürü ................................................................................ 5-27 5.7.5 Alıcı-Verici Kartının Yeniden Takılması ......................................................................... 5-31 5.7.6 Kontrol Kafasının Telsiz Aksamına Takılması ............................................................... 5-39 Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri .................................................... 5-40 5.8.1 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ............................. 5-40 5.8.2 Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listeleri ............................ 5-42 Tork Tablosu .............................................................................................................................. 5-44 Bölüm 6 6.1 Telsiz Programlama ve Akort............................................. 4-1 Temel Sorun Giderme......................................................... 6-1 Giriş.............................................................................................................................................. 6-1 6.1.1 Yüksek Güç RF Önlemleri ............................................................................................... 6-1 Değiştirme Servis Kiti Prosedürleri .............................................................................................. 6-1 Güç Verme Hata Kodları .............................................................................................................. 6-2 İçindekiler vii Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek ...........A-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Garanti ve Servis Desteği ............................................................................................................A-1 A.1.1 Garanti Periyodu ve İade ile İlgili Talimatlar ....................................................................A-1 A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra......................................................................................A-1 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) ........................................................................................A-2 Parçalar .......................................................................................................................................A-2 Teknik Destek ..............................................................................................................................A-3 Motorola’dan Daha Fazla Yardım ................................................................................................A-3 Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri ..........................................B-1 B.1 B.2 Bakım...........................................................................................................................................B-1 Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi ............................................................................................B-1 Sözlük.................................................................................................Sözlük-1 viii Şekil Listesi Şekil Listesi Şekil 1-1 Şekil 1-2 Şekil 1-3 Şekil 2-1 Şekil 2-2 Şekil 2-3 Şekil 4-1 Şekil 4-2 Şekil 5-1 Şekil 5-2 Şekil 5-3 Şekil 5-4 Şekil 5-5 Şekil 5-6 Şekil 5-7 Şekil 5-8 Şekil 5-9 Şekil 5-10 Şekil 5-11 Şekil 5-12 Şekil 5-13 Şekil 5-14 Şekil 5-15 Şekil 5-16 Şekil 5-17 Şekil 5-18 Şekil 5-19 Şekil 5-20 Şekil 5-21 Şekil 5-22 Şekil 5-23 Şekil 5-24 Şekil 5-25 Şekil 5-26 Şekil 5-27 Şekil 5-28 Şekil 5-29 Şekil 5-30 Şekil 5-31 Şekil 5-32 Şekil 5-33 Şekil 5-34 Şekil 5-35 Şekil 5-36 Şekil 5-37 Şekil 5-38 Şekil 5-39 Şekil 5-40 Şekil 5-41 Telsiz Kontrol Kafası (Alfasayısal Ekran Modeli) .................................................................. 1-2 Telsiz Kontrol Kafası (Sayısal Ekran Modeli) ....................................................................... 1-3 Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni .............................................................................. 1-4 Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_ ................................................... 2-3 Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu PMKN4150_ .................................................................... 2-3 Arka 16 Pimli MAP Üniversal Kablo PMKN4151_................................................................ 2-4 Ön Konektörden Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları..................................................... 4-1 Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu ....................................................................................... 4-2 Tipik Kontrol Kafasının Çıkarılması ...................................................................................... 5-5 Esnek Bağlantının Çıkarılması ............................................................................................. 5-6 Üst Kapağın Çıkarılması (Görsel Ürünün Aslı ile Eşleşmeyebilir)........................................ 5-6 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Çıkarılması .................................................................. 5-7 PA Vidasının Çıkarılması...................................................................................................... 5-8 Arka Aksesuar Konektörünün Çıkarılması ........................................................................... 5-8 DC Kablosunun Çıkarılması ................................................................................................. 5-9 RF Konektörü Somununun Çıkarılması ............................................................................... 5-9 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması ......................................................................................... 5-10 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması .................................................................................. 5-11 Hoparlör Bandının Çıkarılması ........................................................................................... 5-11 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması..................................................................................... 5-12 Hoparlörün Çıkarılması ...................................................................................................... 5-12 PCB'nin Çıkarılması ........................................................................................................... 5-13 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması ................................................................................... 5-13 LCD ve LCD Fleksinin Çıkarılması..................................................................................... 5-14 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması .................................................................................. 5-15 Hoparlör Bandının Çıkarılması ........................................................................................... 5-15 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması..................................................................................... 5-16 Hoparlörün Çıkarılması ...................................................................................................... 5-16 PCB'nin Çıkarılması ........................................................................................................... 5-17 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması ................................................................................... 5-17 LCD Ekran Aksamı............................................................................................................. 5-18 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı .............................................................................................. 5-18 Hoparlör Aksamı................................................................................................................. 5-19 PCB'nin Tuş Takımına Takılması........................................................................................ 5-19 Hoparlör Bağlantısı............................................................................................................. 5-20 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması ....................................................... 5-20 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması ................................................................................. 5-21 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması ................................................. 5-21 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı .............................................................................................. 5-22 Hoparlörün Tuş Takımına Takılması ................................................................................... 5-22 PCB'nin Tuş Takımına Takılması........................................................................................ 5-23 Hoparlör Bağlantısı............................................................................................................. 5-23 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması ....................................................... 5-24 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması ................................................................................. 5-24 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması ................................................. 5-25 Termal Pedler ve Gövdede ve Basınçlı Döküm Ana Kaplamada Kaplamanın Contalanması ................................................................................................. 5-26 Termal Pedli Gövde ............................................................................................................ 5-26 Regülatörün Termal Pedlerinin Değiştirilmesi..................................................................... 5-27 Ses PA Termal Pedinin Değiştirilmesi ................................................................................ 5-28 Şekil Listesi Şekil 5-42 Şekil 5-43 Şekil 5-44 Şekil 5-45 Şekil 5-46 Şekil 5-47 Şekil 5-48 Şekil 5-49 Şekil 5-50 Şekil 5-51 Şekil 5-52 Şekil 5-53 Şekil 5-54 Şekil 5-55 Şekil 5-56 Şekil 5-57 Şekil 5-58 Şekil 5-59 Şekil 5-60 Şekil 5-61 Şekil 5-62 Şekil 5-63 Şekil B-1 ix Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi ......................................................................... 5-29 PCB Termal Pedinin Değiştirilmesi..................................................................................... 5-30 Termal Yağın Uygulanması ................................................................................................ 5-31 Alıcı-Verici Kartının Gövdeye Yerleştirilmesi ...................................................................... 5-31 RF Kilit Pulunun ve Somununun Takılması ........................................................................ 5-32 PCB’yi Sıkıştırmak için Vida Sıralaması............................................................................. 5-32 PA Vidalarının Takılması .................................................................................................... 5-33 Vidanın Çıkarılması............................................................................................................ 5-33 Aksesuar Konektörünün Takılması..................................................................................... 5-34 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Gövdeye Takılması .................................................... 5-34 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Sıkıştırılmasıyla İlgili Vida Sıralaması........................ 5-35 RF Konektörü Son Torku.................................................................................................... 5-35 DC Kablo Grubunun Takılması........................................................................................... 5-36 Salmastralı Kapak Aksamının İncelenmesi........................................................................ 5-37 Kapağın Gövdeye Takılması .............................................................................................. 5-37 Sabit Konumdaki Arka Mandal........................................................................................... 5-38 MAP Konektör Kapağı Kurulumu ....................................................................................... 5-38 Kontrol Kafasının Gövdeye Takılması ................................................................................ 5-39 Fleks Bağlantısı Konektörü ................................................................................................ 5-39 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü.............................................................. 5-40 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ................................ 5-42 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü...................................... 5-43 PCB Üstten Yan Görünüm ...................................................................................................B-1 x Tablo Listesi Tablo Listesi Tablo 1-1 Tablo 2-1 Tablo 2-2 Tablo 2-3 Tablo 2-4 Tablo 3-1 Tablo 3-2 Tablo 3-3 Tablo 3-4 Tablo 3-5 Tablo 3-6 Tablo 3-7 Tablo 4-1 Tablo 5-1 Tablo 5-2 Tablo 5-3 Tablo 5-4 Tablo 5-5 Tablo 5-6 Tablo 6-1 Tablo B-1. Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri ......................................................................... 1-1 Önerilen Test Ekipmanları .................................................................................................... 2-1 Servis Yardımları .................................................................................................................. 2-2 PMKN4150_ Kablo Şeması ................................................................................................ 2-3 PMKN4151_ için Kablo Şeması .......................................................................................... 2-4 Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları................................................................................ 3-1 Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları ................................................................................... 3-2 Test Ortamları....................................................................................................................... 3-6 Test Kanal Aralığı ................................................................................................................. 3-6 Test Frekansları ................................................................................................................... 3-6 Verici Performans Kontrolleri................................................................................................ 3-7 Alıcı Performans Kontrolleri ................................................................................................. 3-8 Telsiz Yazılımı Program Kiti.................................................................................................. 4-1 Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi ..................................................................... 5-4 Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi.............................................................. 5-4 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi ........................................ 5-41 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6320_) Sökülmüş Durumdaki Görünümü Parça Listesi.................................................................. 5-42 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6321_) Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi .................................................................... 5-43 Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ................................................................. 5-44 Güç Verme Hata Kodları ...................................................................................................... 6-2 Bileşen Parçaları Listesi .......................................................................................................B-1 Bölüm 1 1.1 Giriş Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler Bu yayındaki metin boyunca, not ve dikkat simgelerinin kullanımını fark edeceksiniz. Bu simgeler güvenlik tehlikelerinin olduğunu vurgulamak için kullanılmaktadır; gerekli dikkat gösterilmelidir ve gözetilmelidir. NOT: Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durum. DİKKAT, önlenmediği takdirde ekipmanın arızalanmasıyla sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumları belirtmektedir. 1.2 Telsizin Tanımı DM1000 serisi mobil telsizler, aşağıdaki frekans aralıklarında ve güç seviyelerinde mevcuttur. Tablo 1-1 Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri Frek. Bant Bant Genişliği Güç Seviyesi VHF 136–174 MHz 1–25 Watt 25–45 Watt UHF B1 403–470 MHz 1–25 Watt 25–40 Watt Bu telsizler, bulunan en gelişmiş çift yönlü telsizler arasında sayılmaktadır. Ayrıca, günlük iletişimlerinde yüksek performans, kalite ve güvenilirlik ihtiyacı duyan telsiz kullanıcıları için sağlam bir tasarıma sahiptir. Bu yapı, daha uygun maliyetli çift yönlü telsiz iletişim çözümü sunan eski ve ileri özellikleri destekleme becerisi sağlar. 1-2 1.3 Giriş: Kontrol Kafasının Tanımı Kontrol Kafasının Tanımı Telsizle birlikte kullanılan kontrol kafasının sisteme yerleştirilmiş standart ve isteğe bağlı özellikleri kullanan mantık devreleri vardır. Aşağıdaki şemalar tipik radyo kontrol kafalarını göstermektedir. Kanal Değiştirme Seçim Düğmesi LED Göstergeler Güç Düğmesi Ses Seviyesini Değiştirme Seçim Düğmesi LCD Ekran Hoparlör Tamam/Menü Düğmesi Programlanabilir Düğmeler Aksesuar Konektörü Geri/Giriş Ekranı Düğmesi Şekil 1-1 Telsiz Kontrol Kafası (Alfasayısal Ekran Modeli) 1.3.1 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Alfasayısal Ekran Modeli) • GÜÇ DÜĞMESİ – Telsizi açar ve kapatır. • SES SEVİYESİNİ AYARLAMA DÜĞMESİ – Ses seviyesini artırmak için üst düğmeye, azaltmak için alt düğmeye basın. • KANAL SEÇİM DÜĞMESİ – Kanalı artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. • LED GÖSTERGELER – Kırmızı, sarı ve yeşil ışık yayan diyotlar çalışma durumunu belirtir. • LCD (Likit Kristal Ekran) – 132x36 ekran, birçok telsiz özelliği ile ilgili görsel bilgiler sağlar. • OK/MENÜ DÜĞMESİ – Menüde gezinmek ve arayüzü seçmek için kullanılır. • PROGRAMLANABİLİR DÜĞMELER – CPS kullanılarak sahada programlanabilen dört düğmeden oluşur. • GERİ/GİRİŞ EKRANI DÜĞMESİ – Sizi hızla giriş ekranına geri götüren düğme. Giriş: Kontrol Kafasının Tanımı 1-3 LED Göstergeler Güç Düğmesi Kanal Değiştirme Seçim Düğmesi Ses Seviyesini Değiştirme Seçim Düğmesi LED Ekran Aksesuar Konektörü Hoparlör Programlanabilir Düğmeler Şekil 1-2 Telsiz Kontrol Kafası (Sayısal Ekran Modeli) 1.3.2 Kontrol Kafasının Kontrolleri (Sayısal Ekran Modeli) • GÜÇ DÜĞMESİ – Telsizi açar ve kapatır. • SES SEVİYESİNİ AYARLAMA DÜĞMESİ – Ses seviyesini artırmak için üst düğmeye, azaltmak için alt düğmeye basın. • KANAL SEÇİM DÜĞMESİ – Kanalı artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. • LED GÖSTERGELER – Kırmızı, sarı ve yeşil ışık yayan diyotlar çalışma durumunu belirtir. • LED SAYISAL EKRAN – İki rakamlı sayısal ekran. • PROGRAMLANABİLİR DÜĞMELER – CPS kullanılarak sahada programlanabilen iki düğmeden oluşur. 1-4 1.4 Giriş: MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni MOTOTRBO Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni Model No. Örneği: MD Konum: M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Benzersiz Varyasyonlar N: Standart Paket AZ: Asya LA: Latin Amerika AA: Kuzey Amerika (Meksika hariç) MD: Avrupa/Orta Doğu/Afrika/Avustralya Mobil Sürüm Harfi MOTOTRBO Mobil DM1000 Serisi: 01 Bant J : 136–174 MHz M : 217–222 MHz P : 300–400 MHz Q : 403–470 MHz T : 450–527 MHz X : 450–520 MHz U : 806–941 MHz V : 806–870 MHz Güç Seviyesi N: 1–25 W P: 25–40 W Q: 25-45 W R: 1–40 W M: 10–35 W Fiziksel Paketler C: Düşük Katman (Sayısal Ekran) H: Orta Katman (Alfasayısal Ekran) Şekil 1-3 Mobil Telsiz Model Numaralama Düzeni Özellik Düzeyi 1: Mini-U (Mobil) 2: BNC (Mobil) Birincil Sistem Türü A: Standart B: Santral C: Yalnızca Analog Birincil Çalışma J: Temel (GPS, Bluetooth Yok) K: GPS ve Bluetooth L: Yalnızca GPS M: Yalnızca Bluetooth Kanal Bilgileri 9: Değişken/Programlanabilir Kanal Aralığı Giriş: VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu 1.5 1-5 VHF Yüksek Güç (136–174 MHz) Model Tablosu VHF 136–174 MHz 25–45W, BNC Model Açıklama MDM01JQC9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog) MDM01JQH9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog) MDM01JQC9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 Öğe X X X X X X Açıklama WAED4517_ *Servis Kiti, VHF, ND, 25–45 W, Analog WAED4518_ *Servis Kiti, VHF, AD, 25–45 W, Analog WAED4515_ *Servis Kiti, VHF, 25–45 W X WAED4516_ *Servis Kiti, VHF, 25–45 W PMLN6321_ Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası X PMLN6320_ Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası X X X X 68012008059 Hızlı Başvuru Kılavuzu X = Öğe Bulunur * = Servis Kiti yalnızca ana karttır _ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın. Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur. 1.6 VHF Düşük Güç (136–174 MHz) Model Tablosu VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC Model Açıklama MDM01JNC9JC2_N 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog) MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Öğe X X X X X X Açıklama WAED4513_ *Servis Kiti, VHF, ND, 1-25 W, Analog WAED4514_ *Servis Kiti, VHF, AD, 1–25 W, Analog WAED4511_ *Servis Kiti, VHF, ND, 1–25 W X WAED4512_ *Servis Kiti, VHF, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Hızlı Başvuru Kılavuzu X = Öğe Bulunur * = Servis Kiti yalnızca ana karttır _ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın. Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur. 1-6 Giriş: UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu 1.7 UHF1 Yüksek Güç (403–470 MHz) Model Tablosu UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC Model Açıklama MDM01QPC9JC2_N MDM01QPH9JC2_N MDM01QPC9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 Öğe X X X X X X Açıklama WAEE4479_ *Servis Kiti, UHF1, ND, 25–40 W, Analog WAEE4480_ *Servis Kiti, UHF1, AD, 25–40 W, Analog WAEE4477_ *Servis Kiti, UHF1, ND, 25–40 W X WAEE4478_ *Servis Kiti, UHF1, AD, 25–40 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Hızlı Başvuru Kılavuzu X = Öğe Bulunur * = Servis Kiti yalnızca ana karttır _ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın. Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur. 1.8 UHF1 Düşük Güç (403–470 MHz) Model Tablosu UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC Model Açıklama MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (Yalnızca Analog) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (Yalnızca Analog) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Öğe X X X X X X Açıklama WAEE4475_ *Servis Kiti, UHF1, ND, 1–25 W, Analog WAEE4476_ *Servis Kiti, UHF1, AD, 1–25 W, Analog WAEE4473_ *Servis Kiti, UHF1, ND, 1–25 W X WAEE4474_ *Servis Kiti, UHF1, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Sayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Alfasayısal Ekran Modeli Kontrol Kafası Hızlı Başvuru Kılavuzu X = Öğe Bulunur * = Servis Kiti yalnızca ana karttır _ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın. Not: Lisans anahtarlı dijital modele yükseltilen analog model telsizlerin Analog Servis Kitlerine ihtiyacı olur. Giriş: Teknik Özellikler 1.9 1-7 Teknik Özellikler Genel Teknik Özellikler Model: Kanal Kapasitesi: VHF UHF1 Sayısal Ekran Alfasayısal Ekran Sayısal Ekran Alfasayısal Ekran 16 160 16 160 Tipik RF Çıkışı: Düşük Güç Yüksek Güç 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Frekans Aralığı: 136–174 MHz 403–470 MHz Boyutlar: (YxGxU) Ağırlık: Çalışma Gerilimi: Akım Tahliyesi: Bekleme Rx @ nominal ses İletimi 1,7 x 6,7 x 5,3 inç 44 x 169 x 134 mm 2,9 lbs. (1,3 kg) Nominal: 13,2 VDC Aralık: 10,8–15,6 VDC Maks 0,81 A Maks 2 A Maks 1–25 W: 11,0 A Maks 25–40 W: 14,5 A Maks 25–45 W: 14,5 A 1-8 Giriş: Teknik Özellikler Alıcı Teknik Özellikler Model: Frekanslar: Kanal Aralığı: Frekans Kararlılık: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Analog Hassasiyet: VHF Sayısal Ekran UHF1 Alfasayısal Ekran Sayısal Ekran 136–174 MHz 403–470 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm 0,3 µV (12 dB SNR) 0.22 µV (tipik) (12 dB SNR) 0,4 uV (20 dB SNR) Dijital Hassasiyet: 0,25 µV (%5 Ber) 0,19 µV (tipik) (%5 BER) İntermodülasyon: 65 dB Yan Kanal Seçiciliği: İstenmeyen Yayın Bastırması: Nominal Ses: Alfasayısal Ekran 12,5 kHz’de 60 dB 20/25 kHz’de 70 dB 70 dB 4 W (Dahili) 7,5 W (Harici – 8 ohm) 13 W (Harici – 4 ohm) Nominal Seste Ses Distorsiyonu: %3 (tipik) Uğultu ve Gürültü: 12,5 kHz’de -40 dB 20/25 kHz’de -45 dB Sesli Yanıt: +1, -3 dB Temaslı İstenmeyen Yayın: -57 dBm Giriş: Teknik Özellikler 1-9 Verici Teknik Özellikler Model: Frekanslar: Kanal Aralığı: VHF Sayısal Ekran UHF1 Alfasayısal Ekran 136–174 MHz 403–470 MHz ±0,5 ppm 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Modülasyon Sınırlama: 12,5 kHz’de ±2,5 kHz 20 kHz’de ±4,0 kHz 25 kHz’de ±5,0 kHz FM Uğultu ve Gürültü: 12,5 kHz’de -40 dB 20/25 kHz’de -45 dB Temaslı/ Işımalı Yayın: -36 dBm <1 GHz -30 dBm >1 GHz Yan Kanal Gücü: 12,5 kHz’de 60 dB 20/25 kHz’de 70 dB Sesli Yanıt: +1, -3 dB Ses Distorsiyonu: Dijital Ses Kodlayıcı Türü: Dijital Protokol: Alfasayısal Ekran 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz Frekans Kararlılık: (-30°C, +60°C, +25°C Ref) Güç Çıkışı: Düşük Güç Yüksek Güç Sayısal Ekran %3 AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Giriş: Teknik Özellikler Otomatik Gürültü Susturucu VHF UHF1 153,6 MHz +/- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz +/- 10 kHz – Aşağıdakilere uygundur: ETSI TS 102 361 (Bölüm 1, 2 ve 3) – ETSI DMR Standardı 1999/5/AT (R&TTE – Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları) 2011/65/AB (RoHS 2 – Yasaklanmış Maddeler) 2012/19/AB (WEEE – Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları) 94/62/AT (Paketleme ve Paketleme Atıkları) Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur. Askeri Standartlar 810C, D, E, F ve G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Yöntem Pr./Cat Yöntem Pr./Cat Yöntem Pr./Cat Yöntem Pr./Cat Yöntem Pr./Cat Düşük Basınç 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II Yüksek Sıcaklık 501,1 I, II 501,2 I/A1, II/A1 501,3 I/A, II/AI 501,4 I/HOT, II/HOT 501,5 I/AI, II Düşük Sıcaklık 502,1 I 502,2 I/C3, II/C1 502,3 I/C3, II/C1 502,4 I/C3, II/C1 502,5 I/C3, II Sıcaklık Şoku 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/AI/C3 503,4 I 503,5 I/C Güneş Radyasyonu 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1 Yağmur 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III Nem 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 Tuz Sisi 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 – Toz 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I Titreşim 514,2 VIII/F, Eğri-W 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 I/24 Şok 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, V, VI II Ağırlaştırılmış Giriş: Teknik Özellikler 1-11 Ortamın Teknik Özellikleri Çalışma Sıcaklığı -30°C / +60°C Depolama Sıcaklığı -40°C / +85°C Termal Şok ASK. STD.'a göre Nem ASK. STD.'a göre ESD IEC 61000-4-2 Düzey 3 Toz ve Su Girişi IP54, ASK. STD.* Paket Testi ASK. STD.'a göre *Mikrofon sızdırmazlık körüğü ve arka aksesuar konektör kapağı düzgünce yerleştirilmiş telsiz, IP54 ve ASK. STD. derecesini karşılar. Teknik özellikler bildirimde bulunulmadan değişikliğe tabidir. Belirtilmiş olan tüm teknik özellikler standarttır. Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur. Sürüm 1 05/13 1-12 Giriş: Teknik Özellikler Notlar Bölüm 2 2.1 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları Önerilen Test Ekipmanları Tablo 2-1'de yer alan ekipman listesi, Motorola mobil telsizlerin servis çalışmalarında gereken standart test ekipmanlarının çoğunu içermektedir. Tablo 2-1 Önerilen Test Ekipmanları Ekipman Özellikler Örnek Uygulama Servis Monitörü Yanında yıldız işareti (*) bulunan öğelerin yerine kullanılabilir Aeroflex 3920 veya eşdeğeri Geniş çaplı sorun giderme ve hizalama için frekans/sapma ölçümü ve sinyal jeneratörü Dijital RMS Multimetre* 100 µV - 300 V 5 Hz - 1 MHz 10 Mega Ohm Empedans Fluke 179 veya eşdeğeri (www.fluke.com) AC/DC voltajı ve akım ölçümleri. Ses gerilimi ölçümleri. RF Sinyal Jeneratörü* 100 MHz - 1 GHz -130 dBM - +10 dBM FM Modülasyonu 0 kHz 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) veya eşdeğeri Alıcı ölçümleri Osiloskop* 2 Kanal 50 MHz Bant genişliği 5 mV/div - 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) veya eşdeğeri Dalga biçimi ölçümleri Güç Ölçer ve Sensörü* %5 Doğruluk 100 MHz - 500 MHz 50 Watt Bird 43 Thruline Watt Ölçer (www.bird-electronic.com) veya eşdeğeri Verici güç çıkışı ölçümleri RF Milivolt Metre 100 mV - 3 V RF 10 kHz - 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) veya eşdeğeri RF seviye ölçümleri Güç Kaynağı 0 V - 32 V 0 A - 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) veya eşdeğeri Besleme gerilimi 2-2 2.2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Servis Yardımları Servis Yardımları Tablo 2-2 telsiz kullanımı için önerilen servis yardımlarını listeler. Bu öğelerin hepsinin Motorola’dan elde edilebilmesinin yanı sıra çoğu standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı gösterebilecek eşdeğer bir öğe listelenen öğenin yerini alabilir. Tablo 2-2 Servis Yardımları Motorola Parça Numarası Açıklama Uygulama RLN4460_ Test Kutusu Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için değiştirmeye izin verir. PMKN4147_ Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu Telsiz programlanması ve veri uygulamaları için telsizin ön konektörünü bir USB portuna bağlar. PMKN4150_ Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu Test için telsiz arka konektörünü bağlar. Radyo programlama ve hizalama için PMKN4147_ (Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu) ile birlikte kullanılmalıdır. PMKN4151_ Arka 16 Pimli MAP Üniversal Kablo Telsizin arka konektörünü kullanıcı tarafındaki kesintisiz konektörleri bulunan 16 pimli merkeze bağlar. HPN4007_ Güç Kaynağı Tezgah testi sırasında telsize güç sağlar. PMEN4041_ Gövde Devre Dışı Bırakma Kiti Telsiz PCB’sine tezgah testi yapmak için kullanılan test aksesuarıdır. 6686119B01 Kontrol Kafasını Sökme Aracı Telsizin kontrol kafasının çıkarılması için kullanılır. Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama Kablosu 2.3 2-3 Programlama Kablosu Şekil 2-1 Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_ 2.4 Test Kablosu KABLO ŞEMASI 20 PİMLİ AKSESUAR PORTU KONEKTÖRÜ KABLO RENGİ DB25P AÇIKLAMA -- -- 1 HOPARLÖR - TURUNCU 2 ve 7 2 HAR MİK GRİ 10 ve 15 3 GPI_1 (HAR PTT) PEMBE 20 5 SABİT TX SARI 18 7 TOPRAK SİYAH 16 15 RSSI KAHVERENGİ 19 16 HOPARLÖR + MOR 1 ve 5 PİM No. 13 Tablo 2-3 PMKN4150_ Kablo Şeması 13 Şekil 2-2 Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Aksesuar Kablosu 2.5 Aksesuar Kablosu PİM KONUMU 2 1 16 15 Şekil 2-3 Arka 16 Pimli MAP Üniversal Kablo PMKN4151_ Tablo 2-4 PMKN4151_ için Kablo Şeması KABLO ŞEMASI 16 PİMLİ KONEKTÖR KABLO RENGİ KURŞUN KABLO KENARI 1 SİYAH NC 16 PİMLİ KONEKTÖR KABLO RENGİ 9 MOR KURŞUN KABLO KENARI NC 2 BEYAZ NC 10 GRİ NC 3 YEŞİL NC 11 PEMBE NC 4* SARI / DRENAJ KABLOSU NC * 12 BYZ / SYH NC 5 TURUNCU NC 13 BYZ / K.RENGİ NC NC 14 BYZ / KRMZI NC NC 15 BYZ / TRNC NC NC 16 BYZ / YŞL NC 6 7 8 MAVİ KAHVERENGİ KIRMIZI (*) NOT: UCU SIKIŞTIRILMIŞ SARI KABLO ve DRENAJ KABLOSU - 26 PİMLİ KONEKTÖRDEKİ TERMİNAL KURŞUN KABLO YANI ÜZERİNDEKİ KALAY SARI KABLO ve DRENAJ KABLO İLE BİRLİKTE. Bölüm 3 3.1 Alıcı-Verici Performans Testi Genel Bu telsizler, yüksek doğrulukta laboratuvar kalite test ekipmanlarının kullanımını kapsayan üretim süreçlerine yönelik yazılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis ekipmanı, birkaç istisna ile üretim ekipmanının doğruluğuna yaklaşır. Bu doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle uyum içinde tutulmalıdır. 3.2 Kurulum Besleme gerilimi, 13,8 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. (Not: DC güç kablosunda 13,8 VDC uygulanması, telsizin DC konektöründe minimum 13,2 VDC sağlayacaktır.) Hizalama prosedürleri için gereken ekipman, Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterilmiştir. Bkz. Şekil 4-2. Başlangıç ekipmanları kontrol ayarları Tablo 3-1’de gösterildiği şekilde olmalıdır. Bu bölümdeki geri kalan tablolar, aşağıdaki ilgili teknik verileri içermektedir: Tablo Numarası Başlık 3-2 Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları 3-3 Test Ortamları 3-4 Test Kanal Aralığı 3-5 Test Frekansları 3-6 Verici Performans Kontrolleri 3-7 Alıcı Performans Kontrolleri Tablo 3-1 Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları Servis Monitörü Güç Kaynağı Test Seti Monitör Kipi: Güç Monitörü Voltaj: 13,8 VDC Hoparlör seti: A RF Güç Yitimi: -70 DC Açık/Beklemede: Beklemede Hoparlör/yük: Hoparlör AM, CW, FM: FM Volt Aralığı: 20 V PTT: KAPALI Osiloskop Kaynağı: Kip Osiloskop Yatay: 10 mSn/Div Osiloskop Dikey: 2,5 kHz/Div Osiloskop Tetikleyici: Otomatik Monitör Görüntüsü: Yüksek Monitör Bant Genişliği: Dar Monitör Susturucu: Orta ayar Monitör Sesi: 1/4 ayarı Akım: 20 A 3-2 Alıcı-Verici Performans Testi: Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi 3.3 Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi 3.3.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş 1. Telsizi açın. 2. Otomatik test tamamlandıktan sonra on saniye içinde P2 düğmesine arka arkaya beş kez basın. 3. Telsiz bip sesi çıkarır ve ekranda çeşitli sürüm numaralarıyla ilgili ve aboneye özgü bilgiler veren bir dizi veri gösterilir. EkranlarTablo 3-2'de açıklanmaktadır. Tablo 3-2 Ön Panele Erişim Test Kipi Ekranları Ekran Adı Açıklama Görünme Sıklığı Service Mode (Servis Kipi) Harf dizisi telsizin test kipine girdiğini belirtir. Her zaman Host Version (Sunucu Sürümü) Sunucu aygıt yazılımı sürümü. Her zaman DSP Version (DSP Sürümü) DSP aygıt yazılımı sürümü. Her zaman Model Number (Model Numarası) Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle model numarası. Her zaman MSN Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle seri numarası. Her zaman FLASHCODE Codeplug programında programlandığı şekliyle FLASH kodları. Her zaman RF Band (RF Bandı) Telsiz bandı. Her zaman NOT: Telsiz bir sonraki bilgi ekranına geçmeden önce her ekranda 2 saniye bekler. Bilgi 1 satıra sığmazsa telsiz ekranı tüm bilgiyi görüntülemek için 1 saniye sonra otomatik olarak görüntüyü bir karakterden diğerine kaydırır. Son bilgi ekranından önce Üst Gezinme Düğmesine (S) basılırsa kullanıcı bilgi ekranını devam ettirmek için Alt Gezinme Düğmesine (T) basana kadar telsiz bilgi ekranını tutacaktır. Düğmeye her basıldığında telsiz bip sesi çıkarır. Son ekrandan sonra RF Test Kipi görüntülenecektir. 3.3.2 RF Test Kipi Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya hava testi olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır. RF Test Kipinde, ekranda ilk satırda "RF Testi" ile birlikte ilk satırın en sağında güç düzeyi simgesi görünür. İkinci satırda çıkan görüntü test ortamı, kanal numarası ve kanal aralığıdır ("CSQ CHXX SP25"). Varsayılan test ortamı CSQ’dur. 1. P2 düğmesine kısa basıldığında test ortamı değişir (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler. NOT: DIG dijital kip anlamına gelir; diğer test ortamları Tablo 3-3'te tanımlandığı üzere analog kiptir. Alıcı-Verici Performans Testi: Alfasayısal Ekran Modeli Test Kipi 3-3 2. P1 düğmesine kısa basıldığında kanal aralığı 20 kHz, 25 kHz ve 12,5 kHz arasında değişir. 20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e ayarlandığında üç kez bipler. 3. Kanal Seçim Düğmesine basıldığında test kanalı 1 ile 14 arasında değişir. Kanal numarasını artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır. Kanal test frekansları, Tablo 3-5'te açıklanmıştır. 3.3.3 Alfasayısal Ekran Test Kipi 1. RF Test Kipinde P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda bir an için ‘Ekran Test Kipi’ ifadesi görüntülenir. 2. Ekran Test Kipine girdikten sonra 8. satırda dikey bir çizgi (orta satır) görüntülenir. 3. Düğmeye her basıldığında telsiz üst ve alt (7–0 ve 9–16 satırlar) kısma kadar ekranı uçtan uca kaplayıncaya dek ekranı orta satırdan (orta satırın üst ve alt satırları) itibaren 2 yatay çizgiyle doldurur. 4. Ekran yatay çizgilerle kaplandığında herhangi bir düğmeye basmak ekranı temizler ve 0., 6., 12., 18., 24., 30., 36., 42., 48., 54., 60. sütunlarda dikey çizgiler görüntülenir. Herhangi bir düğmeye basıldığında uçtan uca dolana kadar (1. satırdan mevcut tüm satırların sağına kadar) ekran dikey çizgilerle kaplanır. 3.3.4 LED Test Kipi 1. Ekran Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda "LED Test Kipi" ifadesi görüntülenir. 2. Herhangi bir düğmeye basıldıktan sonra, telsizin kırmızı LED'i yanar ve ekranda "Kırmızı LED Açık" ifadesi görüntülenir. 3. Sonuç olarak, herhangi bir düğmeye basıldığında, kırmızı LED kapanır, telsizin yeşil LED’i yanar ve ekranda "Yeşil LED Açık" ifadesi görüntülenir. 4. Herhangi bir düğmeye basıldığında, yeşil LED kapanır, telsizin sarı LED’i yanar ve ekranda "Sarı LED Açık" ifadesi görüntülenir. 3.3.5 Ekran Aydınlatması Test Kipi 1. LED Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda "Ekran Aydınlatması Test Kipi" ifadesi görüntülenir. 2. Telsizde hem LCD hem de tuş takımı ekran aydınlatması yanar. 3.3.6 Hoparlör Sesi Test Kipi 1. Ekran Aydınlatması Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda "Hoparlör Sesi Test Kipi" yazısı görüntülenir. 2. Telsiz dahili hoparlörle 1 kHz değerinde ses üretir. 3.3.7 Kulaklık Sesi Test Kipi 1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda "Kulaklık Sesi Test Kipi" ifadesi görüntülenir. 2. Telsiz kulaklıkla 1 kHz değerinde ses üretir. 3.3.8 Ses Geri Dönüşü Test Kipi 1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve "Ses Geri Dönüşü Test Kipi" ifadesi görüntülenir. 2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri dahili hoparlöre yönlendirecektir. 3-4 3.3.9 Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi 1. Ses Geri Dönüşü Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda “Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi" ifadesi görüntülenir. 2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri aksesuar kulaklığa yönlendirir. 3.3.10 Düğme Test Kipi 1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve ekranda “Düğme Testi" ifadesi görüntülenir (satır 1). 2. Herhangi bir düğme durumu değiştiğinde telsiz ekranında ayrıca Düğme Komutu İşlemci Kodu (BCO) ve durumu (BCO/durum) görüntülenir. 3. Test kipinden çıkmak için telsizin kapatılması gerekir. 3.4 Sayısal Ekran Modeli Test Kipi 3.4.1 Ekranlı Telsiz Test Kipine Giriş 1. Telsizi açın. 2. Otomatik test tamamlandıktan sonra on saniye içinde P2 düğmesine arka arkaya beş kez basın. 3. Telsiz bip sesi çıkarır. 3.4.2 RF Test Kipi Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya hava testi olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır. 1. P2 düğmesine kısa basıldığında test ortamı değişir (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki kez, DIG’ye geçildiğinde üç kez ve USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler. NOT: DIG dijital kip anlamına gelir; diğer test ortamları Tablo 3-3'te tanımlandığı üzere analog kiptir. 2. P1 düğmesine kısa basıldığında kanal aralığı 20 kHz, 25 kHz ve 12,5 kHz arasında değişir. 20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e ayarlandığında üç kez bipler. 3. Kanal Seçim Düğmesine basıldığında test kanalı 1 ile 14 arasında değişir. Kanal numarasını artırmak için üst yan, azaltmak için alt yan düğmeye basın. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır. Kanal test frekansları, Tablo 3-5’te açıklanmıştır. 3.4.3 Ekran Test Kipi 1. RF Test Kipinde P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır ve 'Ekran Test Kipine' girer. 2. Ekran Test Kipine girdikten sonra, iki karakterli yedi segmentli ekranı açmak için herhangi bir düğmeye basın. 3.4.4 LED Test Kipi 1. Ekran Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Herhangi bir düğmeye basıldığında telsizin kırmızı LED'i yanar. Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi 3-5 3. Sonuç olarak, herhangi bir düğmeye basıldığında kırmızı LED kapanır ve telsizin yeşil LED’i yanar. 4. Ayrıca herhangi bir düğmeye basıldığında yeşil LED kapanır ve telsizin sarı LED’i yanar. 3.4.5 Hoparlör Sesi Test Kipi 1. LED Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Telsiz dahili hoparlörle 1 kHz değerinde ses üretir. 3.4.6 Kulaklık Sesi Test Kipi 1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Telsiz kulaklıkla 1 kHz değerinde ses üretir. 3.4.7 Ses Geri Dönüşü Test Kipi 1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri kulaklığa yönlendirir. 3.4.8 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi 1. Ses Geri Dönüşü Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Telsiz mikrofondaki tüm sesleri aksesuar kulaklığa yönlendirir. 3.4.9 Düğme Test Kipi 1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra P1 düğmesini basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır. 2. Ses topuzunu çevirdiğinizde telsiz her konumda bip sesi çıkarır. 3. Herhangi bir düğmeye basıldığında telsiz bip sesi çıkarır. 4. Test kipinden çıkmak için telsizin kapatılması gerekir. 3-6 Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi Tablo 3-3 Test Ortamları No. Sayısı Açıklama İşlev 1 Taşıyıcı Susturucu (CSQ) RX: taşıyıcı algılandıysa susturma olmaz TX: mikrofon sesi 2 Ton Özel Hattı (TPL) RX: taşıyıcı ve ton (192,8 Hz) saptanırsa susturma olmaz TX: mikrofon sesi + ton (192,8 Hz) 3 Dijital (DIG) RX: taşıyıcı ve dijital kod saptanırsa susturma olmaz TX: mikrofon sesi 4 Susturma yok (USQ) RX: sürekli susturma yok TX: mikrofon sesi Tablo 3-4 Test Kanal Aralığı Bip Sayısı Kanal Aralığı 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Tablo 3-5 Test Frekansları TEST KİPİ Test Kanalı Düşük Güç Test Kanalı Yüksek Güç VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi 3-7 Tablo 3-6 Verici Performans Kontrolleri Test Adı Haberleşme Analizörü Telsiz Test Seti Yorum Referans Frekans (bkz. Not, Tablo 3-6) Kip: PWR MON 4. kanal test frekansı* Monitör: Frekans hatası RF Giriş/Çıkışta giriş TEST KİPİ, Test Kanalı 4, taşıyıcı susturucu Sürekli yayın için PTT(performans kontrolü sırasında) Frekans hatası: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) RF Gücü Yukarıdaki gibi TEST KİPİ Test Kanalı 4, taşıyıcı susturucu Yukarıdaki gibi Düşük Güç Seti: 1,0–1,3 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 25–29 W: (VHF 25–45 W, UHF1 25–40 W) TEST KİPİ Test Kanalı 11, taşıyıcı susturucu Yüksek Güç Seti: 25–29 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 40–47 W: (UHF1 25–40 W) 45–53 W: (VHF 25–45 W) Ses Modülasyon Kip: PWR MON 4. kanal test frekansı* -70’e dik, RF Giriş/Çıkışa giriş Monitör: DVM: AC Volt Test ayarında 800 mVrms için 1kHz Kip Çıkış düzeyi ayarlayın, AC/DC test ayar jakında 800 mVrms TEST KİPİ Test Kanalı 4, taşıyıcı susturucu Yukarıdaki gibi, ölçer seçiciyi mikrofon olarak ayarlayın Sapma: Maks 2,5 kHz (12,5 kHz Kn. Hprl.) Maks 4 kHz (20 kHz Kn. Hprl.) Maks 5 kHz (25 kHz Kn. Hprl.) Ses Modülasyon (dahili) Kip: PWR MON 4. kanal test frekansı* -70’e dik, RF Giriş/Çıkışa giriş TEST KİPİ, Test Kanalı 4 antende taşıyıcı susturucu çıkışı Modülasyon girişinin kaldırılması Sapma: Maks 2,5 kHz (12,5 kHz Kn. Hprl.) Maks 4 kHz (20 kHz Kn. Hprl.) Maks 5 kHz (25 kHz Kn. Hprl.) TPL Modülasyon Yukarıdaki gibi 4. kanal test frekansı* BW - dar TEST KİPİ, Test Kanalı 4 TPL Yukarıdaki gibi Sapma: 0,25–0,5 kHz (12,5 kHz Kn. Hprl.) 0,4–0,8 kHz (20 kHz Kn. Hprl.) 0,5–1,0 kHz (25 kHz Kn. Hprl.) FSK Hatası DMR kipi. FSK hatası TEST KİPİ, Dijital kip, O.153 test paterni alımı Tüneri kullanarak O.153 test paterni modülasyonu ile telsiz tuşuna basın %5’i Aşmaz 3-8 Alıcı-Verici Performans Testi: Sayısal Ekran Modeli Test Kipi Tablo 3-6 Verici Performans Kontrolleri (Devamı) Test Adı Haberleşme Analizörü Telsiz Test Seti Yorum Büyüklük Hatası DMR kipi. Büyüklük hatası Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi %1’i Aşmaz Sembol Sapması DMR kipi. Sembol sapması Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Sembol Sapması, 648Hz +/-%10 ve 1944Hz +/-%10 aralığı içinde olmalıdır Verici BER DMR kipi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Verici BER %0 olmalıdır * Bkz. Tablo 3-5 NOT: En iyi Çift Kapasiteli Doğrudan Kip performansını sağlamak için iki yılın sonunda referans osilatörün ayarının yeniden yapılması önerilir. Tablo 3-7 Alıcı Performans Kontrolleri Test Adı Haberleşme Analizörü Telsiz Test Seti Yorum Nominal Ses Kip: GEN Çıkış düzeyi: 1,0 mV RF 4. kanal test frekansı* Kip: 3 kHz sapmada 1 kHz ton Monitör: DVM: AC Volt TEST KİPİ Test Kanalı 4, 25 kHz kanal aralığı, taşıyıcı susturucu PTT'yi KAPALI durumunda (orta), ölçer seçici Ses PA olarak ayarlayın Ses düzeyi kontrolünü 7,5 Vrms'e ayarlayın Distorsiyon Yukarıda gösterildiği gibi distorsiyon hariç Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Distorsiyon < %5 Hassasiyet (SNR) Yukarıdaki gibi SNR hariç, 12 dB SNR için RF düzeyini düşürün. Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI durumuna (orta) ayarlayın RF girişi <0,3 µV RF düzeyi 1 mV RF olarak ayarlanmış Yukarıdaki gibi PTT KAPALIYA (merkez), ölçer seçimi Ses PA’ya, hopr/yük hoparlöre Ses düzeyi kontrolünü 7,5 Vrms'e ayarlayın Yukarıdaki gibi, frekansın standart bir sisteme değiştirilmesi hariç. RF düzeyini sıfırdan telsizin susturma yapmadığı düzeye kadar yükseltin. TEST KİPİ'nden çıkın; standart bir sistem seçin Yukarıdaki gibi Susturmanın bırakılması <0,25 µV’de gerçekleşir. Tercih Edilen SNR = 9–10 dB IFR DMR kipi. O.153 test paterni ile sinyal jeneratörü Test Kipi, Dijital Kip, O.153 test paterni alımı Tüneri kullanarak BER’i okuyun. %5 BER elde etmek için RF seviyesini ayarlayın RF seviyesi %5 BER için <0,3 uV olmalıdır Ses Susturucu Eşiği (yalnızca standart sisteme sahip telsizlerin test edilmesi gerekir) Alıcı BER * Bkz. Tablo 3-5 Bölüm 4 4.1 Telsiz Programlama ve Akort Giriş Bu bölüm, MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı’na (CPS) ve aynı zamanda hepsi bir Windows 8/7/Vista/XP işletim sisteminde kullanım için tasarlanmış olan Tüner ve AirTracer uygulamalarına bir genel bakış sağlamaktadır. Bu programlar, Tablo 4-1’de listelendiği üzere tek bir kitte mevcuttur. Kitle birlikte bir Kurulum Kılavuzu da yer almaktadır. NOT: Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun. Tablo 4-1 Telsiz Yazılımı Program Kiti Kit Numarası MOTOTRBO CPS, Tüner ve AirTracer GMVN5141_ Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları Şekil 4-1 ve Şekil 4-2’de gösterildiği gibi telsizi programlamak için Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları kullanılır. NOT: Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun. DİKKAT: Bilgisayar USB portları, Elektronik Boşalma’ya karşı hassas olabilir. Bir bilgisayara bağlıyken kablodaki açık temas noktalarına dokunmayın. Ön Konektör ACC Telsiz 4.2 Açıklama DC RF 13,8 VDC Güç Kaynağı Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_ USB Şekil 4-1 Ön Konektörden Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları 4-2 4.3 Telsiz Programlama ve Akort: AirTracer Uygulama Aracı AirTracer Uygulama Aracı MOTOTRBO AirTracer uygulama aracı, havadan dijital telsiz trafiğini yakalama ve yakalanan verileri bir dosyaya kaydetme özelliğine sahiptir. AirTracer uygulama aracı aynı zamanda, MOTOTRBO telsizlerinden dahili hata geçmişini geri alabilir ve kaydedebilir. Kaydedilen dosyalar, sistem yapılandırmalarında gelişmeler önermek veya sorunları izole etmek için eğitimli Motorola personeli tarafından analiz edilebilir. Telsiz Akordu Ayarları Telsizi akort etmek için kişisel bir bilgisayar (PC), Windows 8/7/Vista/XP ve bir tüner programı (MOTOTRBO CPS kitinin parçası olarak mevcuttur) gerekir. Akort etme prosedürlerini gerçekleştirmek için telsiz Şekil 4-2’de gösterildiği gibi PC’ye ve test ekipman ayarına bağlanmalıdır. Ön Telco MMP USB Programlama Kablosu PMKN4147_ USB Arka 20 Pimli MAP Test Kablosu PMKN4150_ ACC Telsiz 4.4 DC 13,8 VDC Güç Kaynağı RF 30 dB Ped Ses Girişi Tx Test Kutusu RLN4460_ Rx Ses Jeneratörü SNR Ölçer AC Voltmetre Tx Mini UHF - BNC Adaptörü (gerekirse) Servis Monitörü Tx RF Jeneratörü Şekil 4-2 Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu WATT ölçer Bölüm 5 5.1 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri Giriş Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır: • Önleyici bakım (inceleme ve temizleme), • CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı, • Onarım prosedürleri ve teknikleri. • Telsizin sökülmesi ve yeniden monte edilmesi. 5.2 Önleyici Bakım Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir. 5.2.1 İnceleme Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez. 5.2.2 Temizleme Prosedürleri Aşağıdaki prosedürler, telsizin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak, önerilen temizlik maddelerini ve yöntemlerini açıklamaktadır. Dış yüzeyler ön mahfazayı, kontrol kafasını ve yuva aksamını içerir. Periyodik olarak yapılan görsel inceleme sonucunda leke, yağ ve/veya kir görüldüğünde bu yüzeyler temizlenmelidir. NOT: İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir. Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için tek önerilen madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100). Bütün kimyasalları üretici tarafından belirtilen şekilde kullanın. Bütün güvenlik önlemlerine, etikette veya malzeme güvenlik veri sayfasında belirtilen şekilde uyulduğundan emin olun. Belli kimyasalların ve bunların buharlarının etkileri, belli plastikler üzerinde zararlı sonuçlara yol açabilir. Aerosol spreyler, alıcı temizleyicileri ve diğer kimyasalları kullanmaktan kaçının. 5-2 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı Dış Plastik Yüzeylerin Temizlenmesi Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az miktarda %0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların yakınında birikmiş su kalmadığından emin olun. Dahili Devre Kartlarının ve Bileşenlerin Temizlenmesi Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini çabuklaştırmak için yüksek basınçlı hava kullanmayın, çünkü bunu yapmak istenmeyen yerlerde sıvının toplanmasına neden olabilir. Temizlik işlemi tamamlandıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın. Çerçeveyi, kontrol kafasını veya yuva aksamını fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol uygulamayın. NOT: 5.3 Önceki kullanımdan kalan çözünmüş maddeyle kontaminasyonu önlemek için her zaman yeni alkol ve temiz bir kap kullanın. CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı Bu telsiz grubunda Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken (CMOS) ve Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit Yarı İletken (LDMOS) cihazlar kullanılmaktadır ve bunlar elektrostatik veya yüksek voltaj yüklenmesinden zarar görmeye karşı hassastırlar. Bu zarar görülmeyebilir ve haftalar veya aylar sonra oluşan arızalarla sonuçlanabilir. Bu nedenle, sökme, sorun giderme ve onarım sırasında cihazın zarar görmesine engel olmak için özel önlemler alınmalıdır. CMOS/LDMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında önemlidir. Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı Telsizi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN. Bu telsiz, statiğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde topraklanmadan önce telsizi açmayın. Bu ünitede çalışma yaparken aşağıdaki önlemleri alın: • Bütün CMOS/LDMOS cihazlarını iletken malzemelerle saklayın ve taşıyın, böylece açıkta kalan tüm başlangıç noktaları birlikte kısa devre olur. CMOS/LDMOS cihazları, başka yarı iletken cihazların saklanması ve taşınması için kullanılan klasik plastik beyaz tepsilere koymayın. • CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma alanını topraklayın. Bir bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabılar ve bir ESD sandalye kullanılmasını öneriyoruz. • 100k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın. (Tezgah üst kaplamasına bağlanan ikame bileklikler, Motorola 4280385A59 parça numarasına sahiptir.) • CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin. • Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp çıkarmayın. Voltaj geçişlerinin olmadığından emin olmak için CMOS/ LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün güç kaynaklarını kontrol edin. • CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan aygıt için topraklama şeritleri kullanın. • Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın. • Mümkünse CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından değil, paketleriyle tutun. Üniteye dokunmadan önce toplamış olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde olabilir. Bu durumda paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir. 5-3 5-4 5.4 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel NOT Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler (EPP) (baskılı devre kartlarındaki işaretlere başvurun geliştirilmiştir; örnekler aşağıda gösterilmektedir) ve Avrupa Birliği'nin 2011/65/AB no.lu Tehlikeli Maddelerin Sınırlanması (ROHS 2) Direktifi ve 2012/19/AB no.lu Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Direktifi'ne uygun şekilde üretilip çevre dostu olarak tercih edilebilecek bileşenler ve lehimle birleştirme teknikleri kullanılarak monte edilmiştir. Saha Ürün uygunluğu ve güvenilirliği elde etmek için sadece bu kılavuzda Motorola tarafından belirtilen parçaları kullanın. Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim macunu kullanılarak yapılmalıdır: Tablo 5-1 Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi Motorola Parça Numarası Alaşım Eriyik Türü Ağırlığa Göre Eriyik İçeriği Erime Noktası Tedarikçi Parça numarası Çap Ağırlık 1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA Sürümü %2,7–3,2 217°C 52171 0,015 inç 1lb/makara Tablo 5-2 Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi Motorola Parça Numarası Üretici Parça Numarası 1085674C03 NC-SMQ230 Viskozite Tip Kompozisyon ve Metal Yüzdesi Akışkan Sıcaklığı 900-1000KCP Brookfield (5rpm) Tür 3 (-325/+500) (%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu) %89,3 217°C Parça Değiştirilmesi ve İkamesi Uygun Motorola parça numarası için parça listesini kontrol edin ve parçayı bu kılavuzun Ek A bölümünde listelenmiş en yakın Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonu’ndan sipariş edin. Sert Devre Kartları Bu telsiz grubunda bağlı, çok katmanlı ve baskılı devre kartları kullanılmaktadır. İçteki katmanlara ulaşılamadığı için bileşenler lehimlenirken ve lehimler sökülürken bazı özel hususlara dikkat edilmesi gerekir. Baskıyla açılmış delikler, baskılı devrenin birçok katmanıyla bağlantılı olabilir. Bu nedenle baskılı devrenin delikten çekilmesinden kaçınmaya dikkat edin. Bir konektörün yakınına lehimleme yaparken: • Lehimin yanlışlıkla konektöre gelmesini engelleyin. • Konektör pimleri arasında lehim köprüleri oluşturmamaya dikkat edin. • İşinizi lehim köprülerine bağlı kısa devreler açısından dikkatle inceleyin. Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel 5.5 5-5 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Monte Edilmesi – Genel Telsizler yalnızca 11 vida kullanılarak (karttan döküme kadar) sökülüp yeniden monte edilebildiği için kopçaların, tırnakların ve parçaların birbirleriyle hizalanıp hizalanmadıklarına dikkat etmek önemlidir. Aşağıdaki aletler, telsizin sökülmesi ve monte edilmesi için gereklidir: • Küçük Düz Kanatlı Tornavida • Kontrol Kafasını Sökme Aleti (Motorola Parça No. 6686119B01) • Tork Tornavidası (2-36 lbs-inç veya 0,2-4,0 N-m), (Motorola Parça No. RSX4043A) • TORX™ T10 Tornavida Ucu (Motorola Parça No. 6680387A74) • TORX™ T8 Tornavida Ucu (Motorola Parça No. 6680387A72) • 9/16 inç Derin Soket Tornavidası (RF Konektörü Somunu) Bir ünite temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha eksiksiz fazla test edilmeyi veya servis işlemi gerektirirse lütfen telsizi Ek A’da listelenen bir Motorola Servis Merkezi’ne gönderin. Aşağıdaki sökme işlemleri, yalnızca gerekli oldukları takdirde gerçekleştirilmelidir. 5.6 Telsizin Sökülmesi — Detaylı Kontrol kafasının, üst kapağın veya alıcı-verici kartının sökülüp çıkarılma işlemleri tüm modeller için aynıdır. Bu nedenle, bu bölümde tipik bir prosedür ve ardından her bir kontrol kafası modeline özel detaylı sökme prosedürleri sağlanmıştır. 5.6.1 Kontrol Kafasının Çıkarılması 1. Sökme aletini Şekil 5-1’de gösterildiği şekilde kontrol kafası ile telsiz aksamı arasındaki kanala sokun. 2. Kopçadan kurtulması için sökme aletini kontrol kafasının altına bastırın. Sökme Aleti Şekil 5-1 Tipik Kontrol Kafasının Çıkarılması 5-6 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 3. Şekil 5-2’de gösterildiği gibi kontrol kafasını telsiz aksamından çekerek çıkarın. NOT: Kontrol kafası sökülürken kontrol kafası PCB'si konumundan kayar. Yeniden takılmadan önce kontrol kafası PCB'sinin önceki konumuna kaydırılması gerekir. Fleks Kablo Şekil 5-2 Esnek Bağlantının Çıkarılması 4. Şekil 5-2’de gösterildiği gibi fleks kabloyu telsiz aksamından çıkarın. 5.6.2 Üst Kapağın Çıkarılması 1. Sökme aletini şekilde gösterildiği gibi, üst kapak ile gövde arasına sokun. Bkz. Şekil 5-3. 2. Üst kapağın yan duvarı gövde mafsalından kurtuluncaya kadar sökme aletinin üzerine bastırın. 3. Aynı işlemi üst kapağın diğer yanı için adım 2'yi tekrarlayın. 4. Arka kilidi açmak için küçük düz bir tornavida gerekebilir. 5. Üst kapağı kaldırarak gövdeden ayırın. Mafsal Montajı Özellik Sökme Aleti Şekil 5-3 Üst Kapağın Çıkarılması (Görsel Ürünün Aslı ile Eşleşmeyebilir) Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5.6.3 5-7 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması 1. Kalıp döküm ana kaplamasından sekiz vidayı çıkarın, Şekil 5-4'te gösterilen T10 TOR X™ tornavida kullanarak doğrudan PCB üzerindeki vida ile DC Kablodan iki vidayı sökün. 2. Basınçlı döküm ana kaplamasını kaldırarak gövdeden ayırın. Basınçlı Döküm Ana Kaplama Vidalar (11) Telsiz Gövde Şekil 5-4 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Çıkarılması 5-8 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 3. T8 TORX™ tornavida ile iki vidayı Şekil 5-5'te gösterildiği gibi PCB’den çıkarın. NOT: Pulları vidalardan ayırmayın. Vidalar (2) Telsiz Gövde Şekil 5-5 PA Vidasının Çıkarılması 4. Aksesuar konektörünü çıkarmak için: 5. Şekil 5-6 da gösterildiği gibi konektörü Telsiz Gövdesinden düz bir şekilde çekerek aksesuar konektörünü telsiz grubundan çıkarın. Basınçlı döküm ana kaplaması telsizin üzerinde takılıyken, aksesuar konektörü asla çıkarılmamalıdır. Şekil 5-6 Arka Aksesuar Konektörünün Çıkarılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-9 6. Telsiz Gövdesinden yavaşça iterek DC Kabloyu çıkarın. Bkz. Şekil 5-7. Şekil 5-7 DC Kablosunun Çıkarılması 7. Bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanarak RF konektörü somununu ve kilit pulunu çıkarın (Şekil 5-8). RF Kilit Pulu ve Somunu Şekil 5-8 RF Konektörü Somununun Çıkarılması 5-10 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 8. Şekil 5-9'da gösterildiği gibi SMT kaplamayı tutup kaldırarak alıcı-verici kartını çıkarın. Daha sonra, RF konektörlerinin gövdeden ayrılması için alıcı-verici kartını telsizin önüne doğru kaydırın. Alıcı-verici kartını yalnızca kenarlarından tutun ve antistatik bir torbada saklayın. NOT: RF konektör contası gövdedeyse contayı kaldırıp konektörün arkasına takın. Alıcı-Verici Kartı her çıkarıldığında, Son Sürücünün Termal Pedinin değiştirilmesi gerekir. Termal pedler bir yapıştırıcı gibi hareket edebilirler ve alıcı-verici kartının çok hızlı kaldırılması durumunda, kritik bileşenler üzerinde basınç oluştururlar. Şekil 5-9 Alıcı-Verici Kartının Çıkarılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5.6.4 5-11 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi 1. Şekil 5-10'da gösterildiği gibi fleksi yavaşça konektörden çıkararak kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartından ayırın. Kontrol Kafası Fleksi Şekil 5-10 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması 2. Şekil 5-11'de gösterildiği gibi cımbız kullanarak PCB'den hoparlör bandını çıkarın. 3. Hoparlör konektörünü kontrol kafası kartından ayırın. Hoparlör Bandı Hoparlör Konektörü Şekil 5-11 Hoparlör Bandının Çıkarılması 5-12 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 4. Tuş takımı düğmelerine bastırırken aynı zamanda kontrol kafası mahfazası yan duvarlarına bastırarak kontrol kafası PCB'sini çıkarıp tuş takımı aksamını kontrol kafası mahfazasından çıkarın. Tuş takım kontrol kafası mahfazasından çıkarıldığında iki bileşeni birbirinden ayırın. Bkz. Şekil 5-12 Tuş Takımı Düğmelerine Basın Deflektör Yönü Tuş Takımı Düğmelerine Basın Deflektör Yönü Şekil 5-12 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması 5. Şekil 5-13'te gösterildiği gibi hoparlörü tuş takımı aksamından çıkarın. Hoparlör Şekil 5-13 Hoparlörün Çıkarılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-13 6. PCB tırnaklarını tuş takımı açıklıklarından çıkarmak için tuş takımını yavaşça yukarı kaldırın. Aynı zamanda PCB çevresindeki tuş takımı fleksini çıkarın. Ardından PCB'yi tuş takımından çıkarın. Bkz. Şekil 5-14 NOT: PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. PCB Tırnak Çıkıntısı Tuş Takımı Aracılığıyla Açıklık Topraklama Kişiler Tuş Takımı Fleksi Kısıtlamalar PCB Açık 4 Kenar Şekil 5-14 PCB'nin Çıkarılması 7. Şekil 5-15'te gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımından yavaşça çıkarın. Gösterge Sınırlayıcı Şekil 5-15 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması 5-14 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 8. LCD ekran kilidini yavaşça itin ve LCD'yi PCB'den çıkarın. Bkz. Şekil 5-16 9. LCD fleksini konektörden çıkarın. NOT: PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. LCD Mandalı LCD Fleksi Topraklama Kişiler Şekil 5-16 LCD ve LCD Fleksinin Çıkarılması Konektör Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5.6.5 5-15 Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Sökülmesi 1. Şekil 5-17'de gösterildiği gibi fleksi yavaşça konektörden çıkararak kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartından ayırın. Kontrol Kafası Fleksi Şekil 5-17 Kontrol Kafası Fleksinin Çıkarılması 2. Şekil 5-18'de gösterildiği gibi cımbız kullanarak PCB'den hoparlör bandını çıkarın. 3. Hoparlör konektörünü kontrol kafası kartından ayırın. Hoparlör Bandı Hoparlör Konektörü Şekil 5-18 Hoparlör Bandının Çıkarılması 5-16 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 4. Tuş takımı düğmelerine bastırırken aynı zamanda kontrol kafası mahfazası yan duvarlarına bastırarak kontrol kafası PCB'sini çıkarıp tuş takımı aksamını kontrol kafası mahfazasından çıkarın. Tuş takım kontrol kafası mahfazasından çıkarıldığında iki bileşeni birbirinden ayırın. Bkz. Şekil 5-19 Tuş Takımı Düğmelerine Basın Deflektör Yönü Tuş Takımı Düğmelerine Basın Deflektör Yönü Şekil 5-19 Tuş Takımı Aksamının Çıkarılması 5. Şekil 5-20'de gösterildiği gibi hoparlörü tuş takımı aksamından çıkarın. Hoparlör Şekil 5-20 Hoparlörün Çıkarılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-17 6. PCB tırnaklarını tuş takımı açıklıklarından çıkarmak için tuş takımını yavaşça yukarı kaldırın. Aynı zamanda PCB çevresindeki tuş takımı fleksini çıkarın. Ardından PCB'yi tuş takımından çıkarın. Bkz. Şekil 5-21 NOT: PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. PCB Tırnak Çıkıntısı Tuş Takımı Aracılığıyla Açıklık Topraklama Kişiler Tuş Takımı Fleksi Kısıtlamalar PCB Açık 4 Kenar Şekil 5-21 PCB'nin Çıkarılması 7. Şekil 5-22'de gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımından yavaşça çıkarın. Gösterge Sınırlayıc Şekil 5-22 Gösterge Sınırlayıcının Çıkarılması 5-18 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7 Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7.1 Alfasayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması 1. Ekran fleksini PCB’nin üzerindeki konektöre bağlayın. 2. LCD hizalama pimlerini PCB delikleri ile hizalayın. 3. LCD ekran kilidini PCB'ye takılana kadar ekranın dış çeperine sıkı bir şekilde bastırın. Bkz. Şekil 5-23 NOT: PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. Topraklama Kişiler Konektör Şekil 5-23 LCD Ekran Aksamı 4. Şekil 5-24'te gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımına yavaşça takın. Gösterge Sınırlayıcı Şekil 5-24 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-19 5. Hoparlörü tuş takımına takın. Bkz. Şekil 5-25 NOT: Hoparlörün yönünü kablolara ve konektörün yönünü kontrol kafasının ortasına doğru çevirdiğinizden emin olun. Şekil 5-25 Hoparlör Aksamı 6. Şekil 5-26'da gösterildiği gibi PCB aksamını tuş takımına takın. NOT: PCB'nin tuş takımına düzgün bir şekilde takıldığından emin olun: 1) Dört PCB tırnağı tuş takımı açıklıklarından geçmelidir. 2) PCB, tuş takımı flekslerinin PCB'yi tutması için tuş takımına takılmalıdır. PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. PCB Tırnak Çıkıntısı Tuş Takımı Aracılığıyla Açıklık Topraklama Kişiler Tuş Takımı Fleksi Kısıtlamalar PCB Açık 4 Kenar Şekil 5-26 PCB'nin Tuş Takımına Takılması 5-20 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 7. Şekil 5-27'de gösterildiği gibi hoparlör fişini kontrol kafası kartındaki eşleşen konektöre takın. Hoparlör Konektörü Şekil 5-27 Hoparlör Bağlantısı 8. PCB'nin bağlı olduğu tuş takımı ve kontrol kafası mahfazasına bağlı hoparlörü takın. Bkz. Şekil 5-28 NOT: PCB kontrol kafası mahfazasına takılı olması gerekir. Tüm tuş takımının kontrol kafası mahfazasına tamamen oturduğundan emin olun. PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. Topraklama Kişiler Şekil 5-28 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-21 9. Hoparlör bandını hoparlör kablosu ve PCB'sine takın. Hoparlör bandını bastırın ve PCB'ye sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun. Bkz. Şekil 5-29 Hoparlör Bandı Şekil 5-29 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması 10. Şekil 5-30'da gösterildiği gibi kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartına yavaşça takın. Şekil 5-30 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması 5-22 5.7.2 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı Sayısal Ekranın Kontrol Kafasının Yeniden Takılması 1. Şekil 5-31'de gösterildiği gibi gösterge sınırlayıcıyı tuş takımına yavaşça takın. Gösterge Sınırlayıcı Şekil 5-31 Gösterge Sınırlayıcı Aksamı 2. Hoparlörü tuş takımına takın. Bkz. Şekil 5-32 NOT: Hoparlörün yönünü kablolara ve konektörün yönünü kontrol kafasının ortasına doğru çevirdiğinizden emin olun. Şekil 5-32 Hoparlörün Tuş Takımına Takılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-23 3. Şekilde Şekil 5-33'te gösterildiği gibi PCB'yi tuş takımına takın. NOT: PCB'nin tuş takımına düzgün bir şekilde takıldığından emin olun: 1) Dört PCB tırnağı tuş takımı açıklıklarından geçmelidir. 2) PCB, tuş takımı flekslerinin PCB'yi tutması için tuş takımına takılmalıdır. PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. PCB Tırnak Çıkıntısı Tuş Takımı Aracılığıyla Açıklık Topraklama Kişiler Tuş Takımı Fleksi Kısıtlamalar PCB Açık 4 Kenar Şekil 5-33 PCB'nin Tuş Takımına Takılması 4. Şekil 5-34'te gösterildiği gibi hoparlör fişini kontrol kafası kartındaki eşleşen konektöre takın. Şekil 5-34 Hoparlör Bağlantısı 5-24 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5. Kontrol kafası mahfazasına PCB'nin ve hoparlörün bağlı olduğu tuş takımını takın. Bkz. Şekil 5-35. NOT: PCB kontrol kafası mahfazasına takılı olması gerekir. Tüm tuş takımının kontrol kafası mahfazasına tamamen oturduğundan emin olun. PCB üzerindeki iletken temas noktalarına (özellikle topraklama noktalarına) dokunmayın veya bu noktaların kirlenmemesine dikkat edin. Topraklama Kişiler Şekil 5-35 Tuş Takımının Kontrol Kafası Mahfazasına Takılması 6. Hoparlör bandını hoparlör kablosu ve PCB'sine takın. Hoparlör bandını bastırın ve PCB'ye sıkı bir şekilde oturduğundan emin olun. Bkz. Şekil 5-36 Hoparlör Bandı Şekil 5-36 Hoparlör Bandının PCB'ye Takılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 7. Şekil 5-37'de gösterildiği gibi kontrol kafası fleksini kontrol kafası kartına yavaşça takın. Şekil 5-37 Kontrol Kafası Fleksinin Kontrol Kafası Kartına Takılması 5-25 5-26 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7.3 Telsizin Monte Edilmesi 1. Telsizi yeniden monte etmeden önce, tüm salmastralarda ve sızdırmazlık yüzeylerinde hasar (çentikler, kesikler vb.) veya kir olup olmadığını kontrol edin. Doğru parça numaraları için sökülmüş durumdaki görünümüne ve malzeme listesine bakın ve parçaları gerektiği şekilde değiştirin. Tüm yeni salmastraları ilgili parçaların üzerine takın. Basınçlı döküm ana kaplaması ve gövde için kaplama contasında hasar olup olmadığını detaylı olarak inceleyin ve tüm termal pedlerin yerinde olduğunu ve üzerlerinde hasar ya da kir bulunmadığını doğrulayın. Hasarlı pedleri değiştirmek için bkz. Bölüm 5.7.4: Termal Ped Değiştirme Prosedürü sayfa 5-27. Ana Kaplama, Basınçlı Döküm ve Koruma Contası Termal Pedli Gövde ve Koruma Contası Şekil 5-38 Termal Pedler ve Gövdede ve Basınçlı Döküm Ana Kaplamada Kaplamanın Contalanması 2. Gövdeyi detaylı olarak inceleyin ve tüm termal pedlerin yerinde olduğunu ve üzerlerinde hasar bulunmadığını doğrulayın. Hasarlı pedleri değiştirmek için bkz. Bölüm 5.7.4: Termal Ped Değiştirme Prosedürü sayfa 5-27. NOT: Regülatör Termal Ped (75012018001) Alıcı-Verici Kartı her çıkarıldığında, Son Sürücünün Termal Pedinin değiştirilmesi gerekir. Ses PA Termal Pedi (75012059001) Son Sürücü Termal Pedi (75012058002) Termal Yağ Şekil 5-39 Termal Pedli Gövde Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7.4 5-27 Termal Ped Değiştirme Prosedürü Regülatör Termal Ped Değiştirme 1. Pedi gövdenin yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın. 2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir. Temizlik malzemelerinin koruma contasıyla temasını en aza indirmek için özen gösterilmelidir. 3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-40’da gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin. Regülatör Termal Ped (75012018001) Şekil 5-40 Regülatörün Termal Pedlerinin Değiştirilmesi 5-28 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı Ses PA Termal Pedi Değiştirme Prosedürü 1. Pedi gövdenin yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın. 2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir. Temizlik malzemelerinin koruma contasıyla temasını en aza indirmek için özen gösterilmelidir. 3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-41’de gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin. Ses PA Termal Pedi (75012059001) Şekil 5-41 Ses PA Termal Pedinin Değiştirilmesi Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-29 Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi 1. Her bir pedi alıcı-verici kartından kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın. 2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir. 3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra, yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-42’de gösterildiği şekilde gövdenin üzerine yerleştirin. Son Sürücü Termal Pedi (75012058002) Şekil 5-42 Son Sürücü Termal Pedinin Değiştirilmesi 5-30 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı PCB Termal Pedini Değiştirme 1. Pedi alıcı-verici yüzeyinden kaldırmak için düz kenarlı bir alet kullanın. Eski pedi atın. 2. Kalan kalıntıları temizlemek için yumuşak bir bez kullanın. Gerekirse alkol de kullanılabilir. 3. Yüzey temizlendikten ve kurutulduktan sonra yeni pedi paketinden çıkarın ve Şekil 5-43’te gösterildiği şekilde alıcı-verici kartından yerleştirin. NOT: PCB Termal Pedi UHF1 1–25 W modellerinde BULUNMAZ. Pedin bir UHF1 1–25 W modeline yerleştirilmesi telsiz performansını düşürebilir. Termal Ped (75012018001) Şekil 5-43 PCB Termal Pedinin Değiştirilmesi Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7.5 5-31 Alıcı-Verici Kartının Yeniden Takılması 1. Termal yağın PA alanına uygulayın. Bkz. Şekil 5-44 Termal Yağ Şekil 5-44 Termal Yağın Uygulanması 2. RF ve DC konektörlerini gövdenin arkasındaki açıklıklarla hizalamaya dikkat ederek, alıcıverici kartını eğerek (yaklaşık 45 derece) ve yerine kaydırarak, alıcı-verici kartını gövdeye takın. NOT: Kart kurulumdan önce tüm termal pedlerin bulunduğunu doğrulayın. PCB'de termal pedin olduğunu doğrulayın. Kartı tamamen oturacak şekilde telsiz gövdesine doğru itin. Şekil 5-45 Alıcı-Verici Kartının Gövdeye Yerleştirilmesi 5-32 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 3. Bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanarak kilit pulunu ve somununu 0,9 N-m (8 lbs-inç) başlangıç torkuna kadar sıkın. Bkz. Şekil 5-46 RF Kilit Pulu ve Somunu Şekil 5-46 RF Kilit Pulunun ve Somununun Takılması 4. Bir T10 TORX™ tornavida ile dört ana koruma dişi oluşturma vidasını (M3) 3, 5 ve 6 noktalarına takın ve PCB’yi sıkıştırın. Vidaları 1,0 N-m (9 lbs-inç) sıkın. NOT: Bu adım gereklidir; aksi takdirde, son verici PA cihazı hasar görebilir. 3 5 6 Şekil 5-47 PCB’yi Sıkıştırmak için Vida Sıralaması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-33 5. Karta basılı durumdayken, PCB üzerindeki PA deliklerini gövdenin üzerindeki montaj delikleriyle hizalayın ve iki adet pullu (M2.5) makine vidası takın (PA Vidası sıralaması için bkz. Şekil 5-48). Bir T8 TORX™ kullanarak vidaları 0,45 N-m (4 lbs-inç) sıkın. Bu Vidayı Birinci Sırada Takın Bu Vidayı İkinci Sırada Takın Şekil 5-48 PA Vidalarının Takılması 6. T10 TORX™ tornavida ile vidaları 3, 5 ve 6 no.lu noktalardan sökün. Şekil 5-49 Vidanın Çıkarılması 5-34 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 7. Aksesuar konektörünü telsiz aksamına takın ve konektör gövdeyle aynı hizaya gelinceye kadar yerine oturtun. Bkz. Şekil 5-50. Aksesuar Konektör Şekil 5-50 Aksesuar Konektörünün Takılması 8. Ana kaplamayı alıcı-verici kartının üzerine yerleştirin ve ana kaplamanın kilitleme tırnaklarını aksesuar konektörünün cepleriyle hizalayarak yerine kilitleyin. 9. Sekiz ana kaplama diş oluşturma vidasını (M3) kaplamaya ve bir diş oluşturma vidasını (M3) karta takın. 10. Bir T10 TORX™ tornavida ile ana kaplamanın üzerinde gösterilen sırayı izleyerek dokuz vidayı 1,47 N-m (13 lbs-inç) sıkın. Bkz. Şekil 5-51 11. Ana kaplamanın üzerindeki sekiz vidayı yeniden sıkın. Şekil 5-51 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Gövdeye Takılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Şekil 5-52 Basınçlı Döküm Ana Kaplamasının Sıkıştırılmasıyla İlgili Vida Sıralaması 12. Somunu 2,15 N-m’ye kadar daha da sıkmak için bir 9/16 inç derin soket tornavidası kullanın (19 lbs-inç). RF Konektörü Kilit Pulu ve Somunu Şekil 5-53 RF Konektörü Son Torku 5-36 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı Alıcı-verici kartını RF kilit pulu ve somunu takılı değilken gövdede uzun süre bırakmayın, aksi takdirde kart konektörleri hasar görebilir. 13. DC Kablo Aksamını telsiz gövdesi yuvasına takın. Aksamın DC Kablosunun altındaki gövde kancasına düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun. 14. İki yivli vidayı (M3) takın. 15. Bir T10 TORX™ tornavida ile 1,47 N-m (13 lbs-inç) vidalarını sıkın. Bkz. Şekil 5-54 Şekil 5-54 DC Kablo Grubunun Takılması Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5-37 16. Salmastralı kapak aksamını detaylı olarak inceleyin. Salmastranın kapağın üzerine tam olarak oturduğuna ve kilitleme tırnaklarının altı noktada da takılı olduğundan emin olun. Kilitleme Tırnağı (6 Nokta) Şekil 5-55 Salmastralı Kapak Aksamının İncelenmesi 17. Kapağın her iki tarafını yavaşça yana açın. 18. Üst kapağı gövdeyle hizalayın ve kapağı sağlam şekilde yerine oturtun. Kapak kenarındaki hizalama yerlerinin gövdedeki hizalama yuvalarına yerleştiğinden ve arka kilidin sabit olduğundan emin olun. Ana Kapak Telsiz Gövdesi Şekil 5-56 Kapağın Gövdeye Takılması 5-38 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı NOT: DC Kablo kilidi tırnaklarının konektör kaplamasındaki biçimli yuvalara girdiğinden emin olun. Kaplama üzerindeki kilitleme tırnaklarının köşelerine dikkat edin. DC Kablo Kilitleme Tırnakları Şekil 5-57 Sabit Konumdaki Arka Mandal 19. MAP Konektör kapağını takın. MAP Konektör Kapağı Şekil 5-58 MAP Konektör Kapağı Kurulumu Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Yeniden Monte Edilmesi – Detaylı 5.7.6 5-39 Kontrol Kafasının Telsiz Aksamına Takılması 1. Fleks kablosunun kontrol kafası aksamının üzerindeki konektöre iyice oturduğundan emin olun. Kontrol başını telsiz gövdesine takmadan önce ana kapağın telsiz gövdesine takıldığından emin olun. Kontrol kafası sökülürken kontrol kafası PCB'si konumundan kayar. Yeniden takılmadan önce kontrol kafası PCB'sinin önceki konumuna kaydırılması gerekir. Telsiz Gövdesi Kontrol Kafası Şekil 5-59 Kontrol Kafasının Gövdeye Takılması 2. Fleks kablosunu iyice oturduğundan emin olacak şekilde telsiz aksamındaki fleks konektörüne takın. Kontrol Kafası Konektörü Şekil 5-60 Fleks Bağlantısı Konektörü 3. Kontrol kafası aksamı tırnaklarının bir tarafını telsiz gövdesi tırnaklarının bir tarafına hizalayarak kontrol kafasını telsiz gövdesine takın ve sonra diğer taraf oturuncaya kadar kontrol kafası aksamını döndürün. 5-40 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri 5.8 Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri 5.8.1 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi 8 7 6 9 10 11 5 12 4 13 3 14 2 15 1 Şekil 5-61 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri Tablo 5-3 Telsiz Aksamının Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi Öğe No. Açıklama Parça Numarası 1 Gövde, Basınçlı Döküm 0104056J09 2 Termal Ped, Son Sürücü 75012058002 3 Termal Ped, Regülatör 75012018001 4 Termal Ped, Ses PA 75012059001 5 PCB, Alıcı-Verici Uygun kartı bulmak için bkz. Bölüm 1.5 - 1.8. 6 Ana Kaplama, Basınçlı Döküm 26012273001 7 Vida - M3x0,5x13 mm 0310943J12 8 Ana Kapak ve Conta Aksamı 15012229001 9 Vida - M2,5x0,45x12 mm Pullu 03012037002 10 Termal Ped, PA Çıkışı Eşleşmesi VHF 25–45 W, VHF 1–25 W, UHF1 25–40 W 75012018001 UHF1 1–25 W TAKILI DEĞİL 11 Kilit Pulu, RF Konektörü 04012004001 12 Somun, RF Konektörü 02012015001 13 Aksesuar Konektörü Kapağı 3202607Y01 14 Aksesuar Konektörü 28012058001 15 DC Kablo Aksamı 28012059001 5-41 5-42 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri 5.8.2 Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listeleri 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Şekil 5-62 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü Tablo 5-4 Alfasayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6320_) Sökülmüş Durumdaki Görünümü Parça Listesi Öğe no Açıklama Parça No 1 İsim Plakası, DM1600 33012051001 2 Etiket, Aksesuar Göstergesi 54012312001 3 Ön Mahfaza Aksamı, Alfasayısal Kontrol Kafası 0104056J26 4 İsim Plakası, Motorola Logosu 33012052001 5 Hoparlör 5015935H02 6 Tuş Takımı, Alfasayısal Kontrol Kafası 75012194001 7 Aydınlatma Kılavuzu Tutucusu 07012052001 8 2 Satırlık Tek Renkli Ekran Modülü 72012024001 9 PCB Aksamı 0104054J38 10 Kablo Fleksi, Kontrol Kafası 30012065001 11 Hoparlör Bandı 11012133001 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümler ve Parça Listeleri 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Şekil 5-63 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının Sökülmüş Durumda Görünümü Tablo 5-5 Sayısal Ekran Kontrol Kafasının (PMLN6321_) Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi Öğe no Açıklama Parça No 1 İsim Plakası, DM1400 33012051002 2 Etiket, Aksesuar Göstergesi 54012312001 3 Ön Mahfaza Aksamı, Sayısal Kontrol Kafası 0104056J27 4 İsim Plakası, Motorola Logosu 33012052001 5 Hoparlör 5015935H02 6 Tuş Takımı, Sayısal Kontrol Kafası 75012195001 7 Aydınlatma Kılavuzu Tutucusu 07012052001 8 PCB Aksamı 0104054J37 9 Kablo Fleksi, Kontrol Kafası 30012065001 10 Hoparlör Bandı 11012133001 5-44 5.9 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Tork Tablosu Tork Tablosu Tablo 5-6, parça numaralarıyla ve tanımlarıyla çeşitli somunları ve vidaları ve bunları takiben farklı ölçü birimlerindeki tork değerlerini listelemektedir. Telsizi monte ederken bütün vidaları önerilen değere göre sıkın. Tablo 5-6 Somunlar ve Vidalar için Tork Teknik Özellikleri Parça Numarası Açıklama Tornavida/ Soket Tork N-m lbs-inç kg-cm 02012015001 Somun, RF Konektörü 9/16 inç derin soket tornavidası 2,15 19 21,9 03012037002 Vida, M2,5x0,45x12 mm, Tava Başlı T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Vida, M3x0,5x13 mm, Tava Başlı T10 Torx™ 1,5 13 15 Bölüm 6 6.1 Temel Sorun Giderme Giriş Bu bölüm, hata kodlarını ve kart değiştirme prosedürlerini içermektedir. Ayrıca, bir sorunu kart düzeyine izole etmenize yardımcı olabilir. Telsiz Bölüm 3'teki tüm performans testlerinden geçemezse veya aşağıda listelenen bir hata kodu verirse, o zaman devre kartı değiştirilmelidir. Lütfen telsizi Ek A.’da listelenen bir Motorola Servis Merkezi'ne gönderin. NOT: 6.1.1 Çeşitli konektör pimlerine erişmek için kılavuzun bu bölümünde bulunan diyagramlarla birlikte mahfaza devre dışı bırakıcıyı/test aksesuarını kullanın. (Uygun Motorola servis yardımları ve alet parça numaraları için bkz. "Servis Yardımları", sayfa 2-2.) Yüksek Güç RF Önlemleri Teknisyen aşağıdaki koşullar altında telsizin alım kipinde olduğunu düşünüyorsa telsiz yayın yapabilir: telsiz başarısız, dijital bağlantı, arızalı PTT düğmesi ya da istenmeyen başka etkinleştirmeler. Olası ekipman hasarından kaçınmak için gönderme ve alma testleri yaparken, RF konektörüne bağlanmış test ekipmanıyla birlikte, her zaman 100 W veya daha fazla derecelendirilmiş uygun bir zayıflatıcı kullanılmalıdır. Bunun tek istisnası, ekipmanın giriş gücü değerinin telsizin maksimum çıkış gücünden daha yüksek olduğu durumlardır. 6.2 Değiştirme Servis Kiti Prosedürleri Bir sorun belirli bir karta izole edildiğinde, Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonundan sipariş edilebilen, uygun servis kitini takın (bkz, Bölüm 1.5, sayfa 1-5 - Bölüm 1.8, sayfa 1-6 arasındaki Model Tabloları), iletişim bilgileri için bkz.Ek A Daha fazla bilgi için bkz. https://emeaonline.motorolasolutions.com Bir kartın değiştirilmesi durumunda, fabrikada ayarı yapılmışsa mutlaka geri gönderilmesi gerekmez. Ancak servise alınmadan önce performans açısından kontrol edilmelidir. Özellikle önemli olan, telsizin kullanılmasından önce uygun son cihaz öngerilim akımı için ayarlanması gereken Öngerilim DAC’dir. Öngerilimin uygun şekilde ayarlanmaması durumunda verici hasar görebilir. Tüner Aleti, yalnızca boş bir kartın seri numarasının bir kez girilmesine izin verir. Bu işlem sırasında çok dikkatli olun. 6-2 6.3 Temel Sorun Giderme: Güç Verme Hata Kodları Güç Verme Hata Kodları Telsiz açıldıktan (güç verildikten) sonra, temel elektroniğinin ve yazılımının çalışma düzenine uyup uymadığını belirlemek için temel testler gerçekleştirir. Bu testler sırasında saptanan sorunlar, telsiz ekranında hata kodları olarak sunulur. Bir hatanın varlığı, bir sorunun bulunduğu ve bir servis teknisyeniyle temas edilmesi gerektiği konusunda kullanıcıyı harekete geçirir. Otomatik test hataları, düzeltilemez veya düzeltilebilir olarak sınıflandırılır. Düzeltilemez hatalar kullanıcının çalışmasına engel olur; önemli olmayan hatalar ise engel teşkil etmez. Belirli güç verme hata kodu ekranlarının anlaşılmasına yardımcı olması için aşağıdaki tabloları kullanın. Tablo 6-1 Güç Verme Hata Kodları Hata Kodu Açıklama Hata Tipi Düzeltici Eylemler HATA 01/02 FLASH ROM Codeplug Sağlama Toplamı DÜZELTİLEBİLİR Codeplug’ı tekrar programlayın. HATA 01/22 Codeplug Sağlama Toplamının Akordu DÜZELTİLEBİLİR Akort partisyonunu yeniden programlayın. BAŞARISIZ 01/82 FLASH ROM Codeplug Sağlama Toplamı DÜZELTİLEMEZ Codeplug’ı tekrar programlayın. BAŞARISIZ 01/90 Genel Donanım Hatası DÜZELTİLEMEZ Telsizi kapatın, sonra açın. Sorun çıkarsa telsizi en yakın Motorola Solutions Merkezi'ne gönderin. BAŞARISIZ 01/92 Güvenlik Partisyonu Sağlama Toplamı DÜZELTİLEMEZ Güvenlik partisyonunu yeniden programlayın. BAŞARISIZ 01/93 FlashPORT ONAY KODU Hatası DÜZELTİLEMEZ Depoyla iletişim kurun. BAŞARISIZ 01/A2 Codeplug Sağlama Toplamının Akordu DÜZELTİLEMEZ Akort partisyonunu yeniden programlayın. BAŞARISIZ 02/90 DÜZELTİLEMEZ Telsizi en yakın Motorola Solutions Merkezi'ne gönderin. RF Donanım Hatası Ek A A.1 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek Garanti ve Servis Desteği Motorola ürünleri için uzun vadeli destek sunar. Bu destek, garanti süresi boyunca ürünün tümüyle değiştirilmesini ve/veya onarımını ve garanti dönemi dışında servis/onarım veya yedek parça desteğini içerir. Yetkili bir Motorola satıcısı tarafından yapılacak "değişim için iade" veya "onarım için iade" işlemine bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir. Garanti Talep Formları, Yetkili Motorola Satıcısıyla iletişim kurularak edinilebilir. A.1.1 Garanti Periyodu ve İade ile İlgili Talimatlar Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Satıcı veya Distribütör ya da Perakende Satıcı sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar yalnızca yol gösterme amaçlıdır. Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garantisi altında kapsandığı yerlerde, ünite Motorola’ya geri gönderilmeden önce ürün kontrol edilmelidir. Bunun nedeni, ürünün doğru programlandığından veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin olmaktır. Herhangi bir telsizi Motorola garanti deposuna geri göndermeden önce lütfen Müşteri Kaynakları ile iletişim kurun (Lütfen bkz. sayfa A-3). Tüm iadelere bir Garanti Talep Formu eşlik etmelidir, bu formu Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Nakliye sırasında zarar görmemelerini sağlamak için ürünler orijinal paketleri içerisinde veya doğru şekilde paketlenmiş olarak gönderilmelidir. A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra Garanti süresi dolduktan sonra Motorola ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür. 1. Motorola'nın Yönetimli Teknik Servisleri (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son kullanıcılara, hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar. 2. MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip bayiler tarafından satın alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir. A-2 A.2 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) ERSC Müşteri Bilgi Masasına aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz: Avusturya: 08 00 29 75 41 İtalya: 80 08 77 387 Belçika: 08 00 72 471 Lüksemburg: 08 00 23 27 Danimarka: 80 88 58 80 Hollanda: 08 00 22 45 13 Finlandiya: 08 00 11 49 910 Norveç: 80 01 11 15 Fransa: 08 00 90 30 90 Portekiz: 08 00 84 95 70 Almanya: 08 00 18 75 240 İspanya: 90 09 84 902 Yunanistan: 00 80 04 91 29 020 İsveç: 02 07 94 307 İngiltere: 08 00 96 90 95 İsviçre: 08 00 55 30 82 İrlanda: 18 00 55 50 21 İzlanda: 80 08 147 Veya Avrupa Onarım ve Servis Merkezini arayın: Telefon: +49 30 6686 1555 Faks ERSC: +49 30 6686 1579 E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın. A.3 Parçalar Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir. Parçalara bir Motorola parça numarası verilebilse de, bu onların Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Organizasyonunda (RPSO) mevcut oldukları anlamına gelmez. Bazı parçalar artık kullanılmıyor ve tedarikçinin iptalleri nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir Motorola parça numarası atanmamışsa parça genellikle Motorola’da mevcut değildir veya kullanıcı tarafından servisi yapılabilir bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan parça numaralarının servisi yalnızca Motorola Deposu tarafından yapılabilir. Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir: https:// emeaonline.motorolasolutions.com * Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz ürünleri Servisleri Bölümü (RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı. EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek A.4 A-3 Teknik Destek Motorola Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda satıcılara/distribütörlere yardımcı olmak amacıyla mevcuttur. Rusya ve Ermenistan – Andrey Nagornykh Telefon: +7 495 787 8910 Faks: +7 495 785 0185 E-posta: mwcb47@motorolasolutions.com Orta ve Doğu Avrupa – Siggy Punzenberger Telefon: +49 (0) 6128 70 2342 Faks: +49 (0) 6128 95 1096 E-posta: TFG003@motorolasolutions.com Orta Doğu ve Afrika – Wayne Holmes Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Faks: +49 (0) 6126 957 6826 E-posta: wayne.holmes@motorolasolutions.com Almanya – Müşteri Bağlantı Ekibi Telefon: +49 (0) 30 6686 1539 Faks: +49 (0) 30 6686 1916 E-posta: ESSC@motorolasolutions.com Fransa – Armand Roy Telefon: +33 1 6935 7868 Faks: +33 1 6935 7808 E-posta: armand.roy@motorolasolutions.com İtalya – Ugo Gentile Telefon: +39 02 5220 7825 Faks: +39 02 5220 7810 E-posta: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Fransa – Laurent Irrmann Telefon: +33 1 6935 7866 Faks: +33 1 6935 7808 E-posta: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Motorola’dan Daha Fazla Yardım Ayrıca, aşağıdaki web adresinden Müşteri Yardım Masası ile iletişim kurabilirsiniz. http://www.motorolasolutions.com A-4 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Motorola’dan Daha Fazla Yardım Notlar Ek B B.1 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri Bakım Aşağıdakilerle ilgili detaylar için lütfen bkz. Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri –Bölüm 5.2, sayfa 5-1 - Bölüm 5.4, sayfa 5-4. • Önleyici bakım (inceleme ve temizleme), • CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı, • Onarım prosedürleri ve teknikleri. B.2 Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3171 E3111 C3124 8 5 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 R1023 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3254 C3224 C3219 E1004 R3119 E1002 R3200 C3228 R3203 C3257 C3226 6 34 C1060 C1047 C1032 C1029 E1001 E1003 R3173 C1020 R3280 U3103 R1046 C1003 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2014 C2013 C2010 C1041 C1028 C3204 R1051 C3248 C1013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C3140 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 R1077 C1036 R3181 C3180 R3180 0 934 C3139 C1017 4 3 6 3106 Q1002 2 3 2 3 U0903 921 R0883 R1050 C1014 C1015 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 E3109 R0935 SH0700 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 R1014 R0712 C0753 6 M0700 3 2 C0701 R0700 C0731 C0812 R0725 R0740 R0718 R0711 C0754 R1036 R1035 R1060 C3229 37 6 3 Q3205 C2016 R0723 TP3109 C3152 R3101 5 U3109 6 10 C2012 5 R0741 C0727 R3176 C2005 C2009 C0710 R0704 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 C3214 C2004 38 C3046 C3021 C3020 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 C2011 R3002 R3003 3 2 C3014 C0745 R3015 6 R0727 R0735 TP0708 R0743 R0739 L0854 R3263 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 C3111 R3106 R3132 C2008 C0706 2 R3102 R3264 R3256 TP0710 R0720 R0737 R0734 R0732 R0738 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 C3106 R3261 C3012 2 9 3 7 8 C0789 1 R0922 C0901 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 C0929 C0825 R3004 R3001 R0736 C0818 Q3201 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 R3005 R3006 C0752 C0828 R0766 R0769 C0714 C0848 E3100 E0701 C0928 C0855 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 R0778 C0938 C0842 C0868 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C 08 C C0733 C0718 C0916 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0742 4 C0853 L0727 R0913 RT0900 2 C0911 TP0900 C0772 C0721 C0740 C0858 C0857 3 Q0702 R0952 R0951 L0951 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0776 C0737 L0710 C0822 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 L0711 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Şekil B-1 PCB Üstten Yan Görünüm Tablo B-1. Bileşen Parçaları Listesi No. Devre Ref. Motorola Parça Numarası Açıklama 1 J0700 09009348002 BNC Dişi RF Konektör 2 U3204 51012450001 IC Ses Yükselticisi Paket Başına 1 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1–25 W/VHF 1–25 W) 48012022001 (UHF1 25–40 W/VHF 25–45 W) RF MOSFET Güç Transistörü B-2 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşenlerin Yerleri ve Parça Listesi Notlar Sözlük Sözlük Bu sözlük, taşınabilir ve mobil abone telsiz ürünler için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının bir listesini içerir. Tüm terimlerin tüm telsizler için geçerli olması gerekmez; bazı terimler yalnızca jenerik olabilir. Terim Tanım Alıcı RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir alıcı, ses sinyalini RF taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür. Alıcı-Verici Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir cihaz. XCVR olarak da kısaltılır. Analog Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere tasarlanmış bir sinyal ya da cihaz anlamına gelir. Arama Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme. Bant Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar. CMOS Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken. CPS Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir grafik kullanıcı arabirimine sahip yazılım. Dijital Sınırlı bir setten ayrık sembollerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder. DM MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital Profesyonel Telsiz model isimleri anlamına gelir. DPL Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini arttırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir dijital haberleşme türüdür. FCC Federal Haberleşme Komisyonu. Frekans Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir elektromanyetik dalga döngüsünün oluşma sayısı. GPIO Genel Amaçlı Giriş/Çıkış. GPS Küresel Konumlandırma Sistemi. IC Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu yerine getirebilir. IF Ara Frekans. kHz kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır. Sözlük-2 Terim Tanım LCD Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde hizalanmasına neden olur. LDMOS Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit Yarı İletken. LED Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz. MDC Motorola Dijital Haberleşmeler. MHz Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak kullanılır. PC Kartı Baskılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir. PL Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, kesintisiz ve duyma düzeyinin altındaki ton. Programlama Kablosu CPS’nin USB’yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini sağlayan bir kablo. RF Radyo Frekansı: Ses ile kızılötesi ışın arasındaki elektromanyetik spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz - 10 GHz). RX Alma Sinyal Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga. Susturucu Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde, ses devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden ayarlanmış susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi duyulabilir. TOT Zaman Sınırlayıcı: Bir sinyalin uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı. TPL Ton Özel Hattı. TX İletim UHF Ultra Yüksek Frekans. USB Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir harici veri yolu standardı. Varsayılan Önceden tanımlanmış bir parametreler seti. Verici Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden ve uzaya yayan elektronik ekipman. VHF Çok Yüksek Frekans. VIP Araç Arabirimi Portu. Yelpaze Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı. Yineleyici Haberleşme menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek (standart operasyon) amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak gönderme/alma özelliği. i Wstęp Niniejszy podręcznik obejmuje wszystkie radiotelefony z serii DM1000, o ile nie określono inaczej. Zawarto w nim wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Ten poziom serwisowania obejmuje czynności aż do wymiany płyty i jest typowy dla niektórych lokalnych centrów serwisowych, autoryzowanych i innych dystrybutorów firmy Motorola oraz klientów prowadzących serwis we własnym zakresie. Te instrukcje serwisowania są skierowane tylko do osób wykwalifikowanych. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie powinny wykonywać żadnych czynności serwisowych poza tymi, które są opisane w instrukcji obsługi, aby nie narażać się na porażenie prądem. Wszystkie czynności serwisowe należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu. Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie częstotliwości radiowej UWAGA! Przed użyciem przenośnego radiotelefonu dwukierunkowego z serii DM1000 przeczytaj Informacje o działaniu fal radiowych i bezpieczeństwie produktu dołączone do radiotelefonu, które zawierają ważne instrukcje operacyjne dotyczące bezpiecznego użytkowania i energii fal radiowych zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym podręczniku nie mogą być kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie może być uważany za przekazanie — w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny — licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola. Wyjątek stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu. Prawa autorskie do dokumentu Powielanie lub rozpowszechnianie niniejszego dokumentu lub jakiejkolwiek jego części nie może odbywać się bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola. Powielanie, rozpowszechnianie lub przesyłanie jakiejkolwiek części niniejszego dokumentu w jakiejkolwiek formie i jakimikolwiek środkami, elektronicznymi lub mechanicznymi, oraz w jakimkolwiek celu bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola jest zabronione. Zastrzeżenie Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uważamy je za całkowicie poprawne. Nie przyjmujemy jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania wszelkich produktów lub obwodów opisanych w tym dokumencie, ani nie obejmuje żadnej licencji objętej własnymi prawami patentowymi lub prawami innych podmiotów. Znaki towarowe MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są własnością ich właścicieli. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. ii Notatki iii Historia dokumentu Od poprzedniego wydania w podręczniku wprowadzono następujące istotne zmiany: Wydanie 68012008062-A Opis Pierwsze wydanie. Data Lipiec 2013 iv Notatki Spis treści v Spis treści Wstęp ...............................................................................................................i Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie częstotliwości radiowej .......................................................................................................................i Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego ................................................................................i Prawa autorskie do dokumentu ....................................................................................................................i Zastrzeżenie .................................................................................................................................................i Znaki towarowe ............................................................................................................................................i Historia dokumentu...................................................................................... iii Rozdział 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Oznaczenia stosowane w tym podręczniku ................................................................................. 1-1 Opis radiotelefonu........................................................................................................................ 1-1 Opis głowicy sterującej ................................................................................................................ 1-2 1.3.1 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem alfanumerycznym).................... 1-2 1.3.2 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem numerycznym).......................... 1-3 Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych MOTOTRBO ...................................... 1-4 Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz) ................................................................ 1-5 Schemat modeli VHF niskiej mocy (136–174 MHz) ................................................................... 1-5 Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz) .............................................................. 1-6 Schemat modeli UHF1 niskiej mocy (403–470 MHz) .................................................................. 1-6 Dane techniczne .......................................................................................................................... 1-7 Rozdział 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe ..................... 2-1 Zalecany sprzęt diagnostyczny.................................................................................................... 2-1 Pomoce serwisowe ...................................................................................................................... 2-2 Kabel do programowania ............................................................................................................. 2-3 Kabel testowy .............................................................................................................................. 2-3 Kabel akcesoriów......................................................................................................................... 2-4 Rozdział 3 3.1 3.2 3.3 Wprowadzenie ..................................................................... 1-1 Testowanie wydajności transceivera ................................ 3-1 Ogólne ......................................................................................................................................... 3-1 Konfiguracja ................................................................................................................................. 3-1 Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym ............................................................... 3-2 3.3.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem.................................................... 3-2 3.3.2 Tryb testowy RF .............................................................................................................. 3-2 3.3.3 Tryb testu z wyświetlaczem alfanumerycznym................................................................ 3-3 3.3.4 Tryb testu LED................................................................................................................. 3-3 3.3.5 Tryb testu podświetlenia.................................................................................................. 3-3 3.3.6 Tryb testu głośnika .......................................................................................................... 3-3 3.3.7 Tryb testu słuchawki dousznej......................................................................................... 3-3 3.3.8 Tryb testu pętli zwrotnej audio......................................................................................... 3-4 3.3.9 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................... 3-4 vi Spis treści 3.4 3.3.10 Tryb testu przycisku......................................................................................................... 3-4 Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym ..................................................................... 3-4 3.4.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem.................................................... 3-4 3.4.2 Tryb testowy RF............................................................................................................... 3-4 3.4.3 Tryb testu wyświetlacza................................................................................................... 3-5 3.4.4 Tryb testu LED................................................................................................................. 3-5 3.4.5 Tryb testu głośnika........................................................................................................... 3-5 3.4.6 Tryb testu słuchawki dousznej......................................................................................... 3-5 3.4.7 Tryb testu pętli zwrotnej audio ......................................................................................... 3-5 3.4.8 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................... 3-5 3.4.9 Tryb testu przycisku......................................................................................................... 3-5 Rozdział 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 4-1 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS) ............................................................................ 4-1 Program narzędziowy AirTracer .................................................................................................. 4-2 Konfiguracja do strojenia radiotelefonu........................................................................................ 4-2 Rozdział 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Programowanie i strojenie radiotelefonu ......................... 4-1 Procedury demontażu/ponownego montażu ................... 5-1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 5-1 Konserwacja zapobiegawcza....................................................................................................... 5-1 5.2.1 Kontrola ........................................................................................................................... 5-1 5.2.2 Procedury czyszczenia .................................................................................................... 5-1 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS....................................................... 5-2 Procedury i techniki naprawy – ogólne ........................................................................................ 5-4 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne ................................................ 5-5 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe..................................................................... 5-5 5.6.1 Demontaż głowicy sterującej ........................................................................................... 5-5 5.6.2 Zdejmowanie pokrywy górnej .......................................................................................... 5-6 5.6.3 Demontaż płytki transceivera........................................................................................... 5-7 5.6.4 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego..................................... 5-11 5.6.5 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego........................................... 5-15 Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe ....................................................... 5-18 5.7.1 Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego.......................... 5-18 5.7.2 Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego ............................... 5-22 5.7.3 Montaż radiotelefonu ..................................................................................................... 5-26 5.7.4 Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących................................................... 5-27 5.7.5 Ponowny montaż płytki transceivera ............................................................................. 5-31 5.7.6 Montaż głowicy sterującej w zespole radiotelefonu ....................................................... 5-39 Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części .................................................................... 5-40 5.8.1 Rysunek złożeniowy radiotelefonu oraz lista części ...................................................... 5-40 5.8.2 Rysunek złożeniowy głowicy sterującej i lista części..................................................... 5-42 Tabela momentów obrotowych .................................................................................................. 5-44 Spis treści vii Rozdział 6 6.1 6.2 6.3 Podstawowe rozwiązywanie problemów .......................... 6-1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 6-1 6.1.1 Środki ostrożności dotyczące częstotliwości radiowej o wysokiej mocy ......................... 6-1 Procedury montażu zestawu serwisowego.................................................................................. 6-1 Kody błędów rozruchu ................................................................................................................. 6-2 Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczneA-1 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Gwarancja i pomoc techniczna ....................................................................................................A-1 A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu ...........................................................A-1 A.1.2 Po okresie gwarancyjnym................................................................................................A-1 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio Support Centre) .......................................................................................A-2 Części ..........................................................................................................................................A-2 Wsparcie techniczne....................................................................................................................A-3 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola .......................................................................................A-3 Dodatek B B.1 B.2 Ograniczony serwis poziomu 3 .........................................B-1 Konserwacja ................................................................................................................................B-1 Lokalizacja komponentów i lista części .......................................................................................B-1 Słownik.............................................................................................Słownik-1 viii Lista ilustracji Lista ilustracji Rysunek 1-1. Rysunek 1-2. Rysunek 1-3. Rysunek 2-1. Rysunek 2-2. Rysunek 2-3. Rysunek 4-1. Rysunek 4-2. Rysunek 5-1. Rysunek 5-2. Rysunek 5-3. Rysunek 5-4. Rysunek 5-5. Rysunek 5-6. Rysunek 5-7. Rysunek 5-8. Rysunek 5-9. Rysunek 5-10. Rysunek 5-11. Rysunek 5-12. Rysunek 5-13. Rysunek 5-14. Rysunek 5-15. Rysunek 5-16. Rysunek 5-17. Rysunek 5-18. Rysunek 5-19. Rysunek 5-20. Rysunek 5-21. Rysunek 5-22. Rysunek 5-23. Rysunek 5-24. Rysunek 5-25. Rysunek 5-26. Rysunek 5-27. Rysunek 5-28. Rysunek 5-29. Rysunek 5-30. Rysunek 5-31. Rysunek 5-32. Rysunek 5-33. Rysunek 5-34. Rysunek 5-35. Rysunek 5-36. Rysunek 5-37. Rysunek 5-38. Rysunek 5-39. Rysunek 5-40. Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem alfanumerycznym)................ 1-2 Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem numerycznym)...................... 1-3 Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych ................................................ 1-4 Kabel do programowania Front Telco MMP USB PMKN4147_ ...................................... 2-3 Back 20 Pin MAP kabel testowy PMKN4150_ ................................................................ 2-3 Tylny kabel uniwersalny 16 Pin MAP PMKN4151_......................................................... 2-4 Konfiguracja oprogramowania Customer Programming Software przy użyciu przedniego złącza ........................................................................................................... 4-1 Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu .............................................................. 4-2 Typowy demontaż głowicy sterującej .............................................................................. 5-5 Demontaż połączenia elastycznego................................................................................ 5-6 Zdejmowanie pokrywy górnej (ilustracja może nie przedstawiać posiadanego produktu) ................................................................................................... 5-6 Zdejmowanie odlewanej osłony głównej ......................................................................... 5-7 Demontaż śruby układu PA............................................................................................. 5-8 Demontaż złącza akcesoriów.......................................................................................... 5-8 Demontaż kabla zasilania ............................................................................................... 5-9 Usuwanie nakrętki złącza RF.......................................................................................... 5-9 Demontaż płytki transceivera ........................................................................................ 5-10 Demontaż przewodu głowicy sterującej ........................................................................ 5-11 Demontaż taśmy głośnika ............................................................................................. 5-11 Demontaż zespołu klawiatury ....................................................................................... 5-12 Demontaż głośnika........................................................................................................ 5-12 Demontaż płytki PCB .................................................................................................... 5-13 Demontaż ogranicznika wskaźnika ............................................................................... 5-13 Demontaż wyświetlacza LCD i jego przewodu ............................................................. 5-14 Demontaż przewodu głowicy sterującej ........................................................................ 5-15 Demontaż taśmy głośnika ............................................................................................. 5-15 Demontaż zespołu klawiatury ....................................................................................... 5-16 Demontaż głośnika........................................................................................................ 5-16 Demontaż płytki PCB .................................................................................................... 5-17 Demontaż ogranicznika wskaźnika ............................................................................... 5-17 Montaż wyświetlacza LCD ............................................................................................ 5-18 Montaż ogranicznika wskaźnika.................................................................................... 5-18 Montaż głośnika ............................................................................................................ 5-19 Montaż płytki drukowanej w klawiaturze ....................................................................... 5-19 Podłączanie głośnika .................................................................................................... 5-20 Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej ........................................................ 5-20 Montaż taśmy głośnika na płytce PCB.......................................................................... 5-21 Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy.................................................. 5-21 Montaż ogranicznika wskaźnika.................................................................................... 5-22 Montaż głośnika w klawiaturze...................................................................................... 5-22 Montaż płytki drukowanej w klawiaturze ....................................................................... 5-23 Podłączanie głośnika .................................................................................................... 5-23 Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej ........................................................ 5-24 Montaż taśmy głośnika na płytce PCB.......................................................................... 5-24 Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy.................................................. 5-25 Podkładki termoprzewodzące i uszczelki podstawy i odlewanej osłony głównej .......... 5-26 Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi ........................................................... 5-26 Wymiana podkładek termicznych regulatora ................................................................ 5-27 Lista ilustracji Rysunek 5-41. Rysunek 5-42. Rysunek 5-43. Rysunek 5-44. Rysunek 5-45. Rysunek 5-46. Rysunek 5-47. Rysunek 5-48. Rysunek 5-49. Rysunek 5-50. Rysunek 5-51. Rysunek 5-52. Rysunek 5-53. Rysunek 5-54. Rysunek 5-55. Rysunek 5-56. Rysunek 5-57. Rysunek 5-58. Rysunek 5-59. Rysunek 5-60. Rysunek 5-61. Rysunek 5-62. Rysunek 5-63. Rysunek B-1. ix Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA......................................... 5-28 Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej..................................... 5-29 Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB ..................................................... 5-30 Nanoszenie pasty termoprzewodzącej ......................................................................... 5-31 Umieszczanie płytki transceivera w podstawie ............................................................. 5-31 Umieszczanie podkładki blokującej i nakrętki RF ......................................................... 5-32 Sekwencja dokręcania śrub przy mocowaniu płytki PCB ............................................. 5-32 Instalacja śrub PA ......................................................................................................... 5-33 Demontaż śrub.............................................................................................................. 5-33 Wsuwanie złącza akcesoriów ....................................................................................... 5-34 Montaż odlewanej osłony głównej na podstawie .......................................................... 5-34 Sekwencja śrub dla dokręcania odlewanej osłony głównej .......................................... 5-35 Końcowy moment obrotowy nakrętki złącza RF ........................................................... 5-35 Instalowanie zespołu kabla zasilania ............................................................................ 5-36 Kontrola zespołu osłony w uszczelką ........................................................................... 5-37 Montaż osłony na podstawie......................................................................................... 5-37 Tylny zatrzask w bezpiecznym położeniu ..................................................................... 5-38 Instalacja osłony złącza MAP ....................................................................................... 5-38 Montaż głowicy sterującej w podstawie ........................................................................ 5-39 Złącze połączenia ......................................................................................................... 5-39 Rysunek złożeniowy radiotelefonu................................................................................ 5-40 Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza alfanumerycznego .................................... 5-42 Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza numerycznego .......................................... 5-43 Widok płytki PCB z góry..................................................................................................B-1 x Lista tabel Lista tabel Tabela 1-1. Tabela 2-1. Tabela 2-2. Tabela 2-3. Tabela 2-4. Tabela 3-1. Tabela 3-2. Tabela 3-3. Tabela 3-4. Tabela 3-5. Tabela 3-6. Tabela 3-7. Tabela 4-1. Tabela 5-1. Tabela 5-2. Tabela 5-3. Tabela 5-4. Tabela 5-5. Tabela 5-6. Tabela 6-1. Tabela B-1. Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy ................................................................. 1-1 Zalecany sprzęt diagnostyczny ............................................................................................ 2-1 Pomoce serwisowe .............................................................................................................. 2-2 Schemat okablowania dla PMKN4150_ .............................................................................. 2-3 Schemat okablowania dla PMKN4151_ .............................................................................. 2-4 Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem ................................................................ 3-1 Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego ...................................................... 3-2 Środowiska testowe ............................................................................................................. 3-6 Testowy odstęp międzykanałowy ......................................................................................... 3-6 Częstotliwości testowe ........................................................................................................ 3-6 Testy wydajności nadajnika .................................................................................................. 3-7 Testy wydajności odbiornika................................................................................................. 3-8 Zestaw do programowania oprogramowania radiotelefonu ................................................. 4-1 Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych ................................................. 5-4 Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych .............................................. 5-4 Rysunek złożeniowy radiotelefonu – lista części................................................................ 5-41 Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego (PMLN6320_) – lista części................................................................................................ 5-42 Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego (PMLN6321_) – lista części................................................................................................ 5-43 Specyfikacja momentów obrotowych dla nakrętek i śrub ................................................... 5-44 Kody błędów rozruchu.......................................................................................................... 6-2 Lista części komponentów ...................................................................................................B-1 Rozdział 1 Wprowadzenie 1.1 Oznaczenia stosowane w tym podręczniku W tekście niniejszej publikacji można zauważyć stosowanie oznaczeń uwag i przestróg. Mają one za zadanie informować o zagrożeniach dla bezpieczeństwa i konieczności postępowania z należytą ostrożnością. UWAGA: Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga podkreślenia. PRZESTROGA informuje o możliwości wystąpienia niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie, może spowodować uszkodzenie sprzętu. 1.2 Opis radiotelefonu Dostępne są radiotelefony przenośne serii DM1000 o następujących zakresach częstotliwości i poziomach mocy. Tabela 1-1. Zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy Częstotliwość Zakres Pasmo Poziom mocy VHF 136–174 MHz 1–25 W 25–45 W UHF B1 403–470 MHz 1–25 W 25–40 W Te radiotelefony należą do najbardziej zaawansowanych radiotelefonów dostępnych na rynku. Odznaczają się wytrzymałą konstrukcją i są przeznaczone dla użytkowników oczekujących wysokiego poziomu wydajności, jakości i niezawodności w codziennej komunikacji. Ta architektura umożliwia obsługę wielu starszych i zaawansowanych funkcji, dzięki czemu stanowi bardziej ekonomiczne rozwiązanie z zakresu komunikacji radiotelefonicznej. 1-2 1.3 Wprowadzenie: Opis głowicy sterującej Opis głowicy sterującej Zastosowana w radiotelefonie głowica sterująca ma obwód logiczny, który obsługuje standardowe i opcjonalne funkcje wbudowane w system. Na poniższych ilustracjach przedstawiono typowe głowice sterujące radiotelefonów. Przełącznik zmiany kanału (kołyskowy) Wskaźniki LED Przycisk zasilania Przełącznik zmiany głośności (kołyskowy) Ekran LCD Przycisk OK/Menu Głośnik Przyciski programowalne Złącze akcesoriów Przycisk Powrót / Ekran główny Rysunek 1-1. Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem alfanumerycznym) 1.3.1 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem alfanumerycznym) • PRZYCISK ZASILANIA – włączenie i wyłączenie radiotelefonu. • PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY ZMIANY GŁOŚNOŚCI – naciśnij górną część, aby zwiększyć głośność, lub dolną, aby ją zmniejszyć. • PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY KANAŁÓW – naciśnij górną część, aby wybrać wyższy kanał, lub dolną, aby wybrać niższy kanał. • WSKAŹNIKI LED – czerwone, żółte i zielone diody LED informują o stanie działania. • Wyświetlacz LCD (ciekłokrystaliczny) – wyświetlacz o rozdzielczości 132 x 36 wyświetla graficzne informacje o wielu funkcjach radiotelefonu. • PRZYCISK OK/MENU – umożliwia poruszanie się po menu i interfejsie wyboru. • PRZYCISKI PROGRAMOWALNE – cztery przyciski, które można zaprogramować w warunkach roboczych przy użyciu oprogramowania CPS. • PRZYCISK POWRÓT / EKRAN GŁÓWNY – umożliwia szybki powrót do ekranu głównego. Wprowadzenie: Opis głowicy sterującej Wskaźniki LED Przycisk zasilania 1-3 Przełącznik zmiany kanału (kołyskowy) Przełącznik zmiany głośności (kołyskowy) Wyświetlacz LED Złącze akcesoriów Głośnik Przyciski programowalne Rysunek 1-2. Głowica sterująca radiotelefonu (model z wyświetlaczem numerycznym) 1.3.2 Sterowanie głowicą sterującą (model z wyświetlaczem numerycznym) • PRZYCISK ZASILANIA – włączenie i wyłączenie radiotelefonu. • PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY ZMIANY GŁOŚNOŚCI – naciśnij górną część, aby zwiększyć głośność, lub dolną, aby ją zmniejszyć. • PRZEŁĄCZNIK KOŁYSKOWY KANAŁÓW – naciśnij górną część, aby wybrać wyższy kanał, lub dolną, aby wybrać niższy kanał. • WSKAŹNIKI LED – czerwone, żółte i zielone diody LED informują o stanie działania. • WYŚWIETLACZ NUMERYCZNY LED – dwucyfrowy wyświetlacz numeryczny. • PRZYCISKI PROGRAMOWALNE – dwa przyciski, które można zaprogramować w warunkach roboczych przy użyciu oprogramowania CPS. 1-4 1.4 Wprowadzenie: Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych MOTOTRBO Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych MOTOTRBO Przykład numeru modelu: MD M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N Położenie: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 AZ: Azja LA: Ameryka Łacińska AA: Ameryka Północna (bez Meksyku) MD: Europa, Bliski Wschód, Afryka, Australia Unikalne odmiany N: Pakiet standardowy Litera wersji Mobilny MOTOTRBO Mobile DM1000 Seria: 01 Zakres J : 136–174 MHz M : 217–222 MHz P : 300–400 MHz Q : 403–470 MHz T : 450–527 MHz X : 450–520 MHz U : 806–941 MHz V : 806–870 MHz Poziom mocy N: 1–25W P: 25–40W Q: 25–45W R: 1–40W M: 10–35W Pakiety fizyczne C: Niski poziom (wyświetlacz numeryczny) H: Środkowy poziom (wyświetlacz alfanumeryczny) Poziom funkcji 1: Mini-U (mobilne) 2: BNC (mobilne) Typ systemu głównego A: Konwencjonalny B: Trunkingowy C: Tylko analog. Główna obsługa J: Podstawowa (Bez GPS, bez Bluetooth) K: GPS i Bluetooth L: Tylko GPS M: Tylko Bluetooth Informacja o kanale 9: Zmienny/Programowalny odstęp kanałów Rysunek 1-3. Schemat numeracji modeli radiotelefonów przenośnych Wprowadzenie: Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz) 1.5 1-5 Schemat modeli VHF wysokiej mocy (136–174 MHz) VHF 136–174 MHz 25–45 W, BNC Model Opis MDM01JQC9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy) MDM01JQH9JC2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy) MDM01JQC9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N 136–174 MHz, 25–45 W, MOTOTRBO DM1600 Element X X X X X X Opis WAED4517_ * Zestaw serwisowy, VHF, ND, 25–45 W, analogowy WAED4518_ * Zestaw serwisowy, VHF, AD, 25–45 W, analogowy WAED4515_ * Zestaw serwisowy, VHF, ND, 25–45 W X WAED4516_ * Zestaw serwisowy, VHF, AD, 25–45 W PMLN6321_ Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym X PMLN6320_ Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym X X X X 68012008059 Skrócona instrukcja obsługi X = element w zestawie * = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną _ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru. Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych zestawów serwisowych. 1.6 Schemat modeli VHF niskiej mocy (136–174 MHz) VHF 136–174 MHz 1–25 W, BNC Model MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Opis 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy) 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 136–174 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Element X X X X X X Opis WAED4513_ * Zestaw serwisowy, VHF, ND, 1–25 W, analogowy WAED4514_ * Zestaw serwisowy, VHF, AD, 1–25 W, analogowy WAED4511_ * Zestaw serwisowy, VHF, ND, 1–25 W X WAED4512_ * Zestaw serwisowy, VHF, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym Skrócona instrukcja obsługi X = element w zestawie * = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną _ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru. Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych zestawów serwisowych. 1-6 Wprowadzenie: Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz) 1.7 Schemat modeli UHF1 wysokiej mocy (403–470 MHz) UHF1 403–470 MHz 25–40 W, BNC Model MDM01QPC9JC2_N MDM01QPH9JC2_N MDM01QPC9JA2_N Opis 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy) 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 MHz, 25–40 W, MOTOTRBO DM1600 Element X X X X X X Opis WAEE4479_ * Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 25–40 W, analogowy WAEE4480_ * Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 25–40 W, analogowy WAEE4477_ * Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 25–40 W X WAEE4478_ * Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 25–40 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym Skrócona instrukcja obsługi X = element w zestawie * = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną _ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru. Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych zestawów serwisowych. 1.8 Schemat modeli UHF1 niskiej mocy (403–470 MHz) UHF1 403–470 MHz 1–25 W, BNC Model MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Opis 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 (tylko analogowy) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 (tylko analogowy) 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 MHz, 1–25 W, MOTOTRBO DM1600 Element X X X X X X Opis WAEE4475_ * Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 1–25 W, analogowy WAEE4476_ * Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 1–25 W, analogowy WAEE4473_ * Zestaw serwisowy, UHF1, ND, 1–25 W X WAEE4474_ * Zestaw serwisowy, UHF1, AD, 1–25 W PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem numerycznym Głowica sterująca modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym Skrócona instrukcja obsługi X = element w zestawie * = Zestaw serwisowy jest tylko płytą główną _ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego numeru. Uwaga: analogowe modele radiotelefonów modernizowane do wersji cyfrowej za pomocą klucza licencyjnego wymagają analogowych zestawów serwisowych. Wprowadzenie: Dane techniczne 1.9 1-7 Dane techniczne Ogólne Dane techniczne Model Pojemność kanałów: Typowe wyjście RF: Niska moc Wysoka moc Zakres częstotliwości: Wymiary: (wys. x szer. x dł.) Waga: Napięcie robocze: Pobór prądu: Czuwanie Rx @ znamionowy dźwięk Transmisja VHF UHF1 Wyświetlacz numeryczny Wyświetlacz alfanumeryczny Wyświetlacz numeryczny Wyświetlacz alfanumeryczny 16 160 16 160 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W 136–174 MHz 403–470 MHz 1,7 x 6,7 x 5,3 cala 44 x 169 x 134 mm 2,9 funta (1,3 kg) Nominalne: 13,2 V DC Zakres: 10,8–15,6 V DC Maks. 0,81 A Maks. 2 A 1–25 W: maks. 11,0 A 25–40 W: maks. 14,5 A 25–45 W: maks. 14,5 A 1-8 Wprowadzenie: Dane techniczne Odbiornik Dane techniczne Model Częstotliwości: Odstęp między kanałami: Częstotliwość Stabilność: (-30°C, +60°C, +25°C ref.) Czułość analogowa: Czułość cyfrowa: Intermodulacja: Selektywność kanałów przylegających: Tłumienie odbioru niepożądanego: VHF Wyświetlacz numeryczny UHF1 Wyświetlacz alfanumeryczny Wyświetlacz numeryczny 136–174 MHz 403–470 MHz 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz ±0,5 ppm 0,3 µV (12 dB SINAD) 0,22 µV (typowa) (12 dB SINAD) 0,4 µV (20 dB SINAD) 0,25 µV (5% Ber) 0,19 µV (typowa) (5% BER) 65 dB 60 dB przy 12,5 kHz 70 dB przy 20/25 kHz 70 dB Znamionowy dźwięk: 4 W (wewnętrzny) 7,5 W (zewnętrzny – 8 omów) 13 W (zewnętrzny – 4 omów) Zniekształcenie dźwięku przy wartości znamionowej: 3% (typowe) Przydźwięk i hałas: Wyświetlacz alfanumeryczny -40 dB przy 12,5 kHz -45 dB przy 20/25 kHz Wyjście audio: +1, -3 dB Przewodzona emisja zakłóceń: -57 dBm Wprowadzenie: Dane techniczne 1-9 Nadajnik Dane techniczne Model Częstotliwości: VHF Numeryczne numeryczny Wyświetlacz alfanumeryczny Wyświetlacz numeryczny 136–174 MHz Odstęp między kanałami: 403–470 MHz ±0,5 ppm 1–25 W 25–45 W 1–25 W 25–40 W Modulacja Ograniczanie: ±2,5 kHz przy 12,5 kHz ±4,0 kHz przy 20 kHz ±5,0 kHz przy 25 kHz Przydźwięk i hałas FM: -40 dB przy 12,5 kHz -45 dB przy 20/25 kHz Emisja przewodzona/ radiowa -36 dBm <1 GHz -30 dBm >1 GHz Moc kanałów przylegających: 60 dB przy 12,5 kHz 70 dB przy 20/25 kHz Wyjście audio: +1, -3 dB Zniekształcenie dźwięku: 3% Typ cyfrowego kodera mowy: Protokół cyfrowy: Wyświetlacz alfanumeryczny 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz Częstotliwość Stabilność: (-30°C, +60°C, +25°C ref.) Moc wyjściowa: Niska moc Wysoka moc UHF1 AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 1-10 Wprowadzenie: Dane techniczne Samowyciszanie VHF UHF1 153,6 MHz +/- 10 kHz 422,4 MHz 172,8 MHz +/- 10 kHz – Zgodność: ETSI TS 102 361 (części 1, 2 i 3) – Standard ETSI DMR 1999/5/WE (R&TTE – sprzęt radiowy i telekomunikacyjne urządzenia końcowe) 2011/65/EU (RohS 2 – substancje zakazane) 2012/19/EU (WEEE – zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) 94/62/WE (opakowania i odpady opakowaniowe) Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa. Normy wojskowe 810C, D, E, F i G MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Metoda Przetw./ kat. Metoda Przetw./ Metoda Przetw./ Metoda Przetw./ Metoda kat. kat. kat. Przetw./kat. Niskie ciśnienie 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II Wysoka temperatura 501,1 I, II 501,2 I/A1, II/A1 501,3 I/A, II/AI 501,4 I/HOT, II/HOT 501,5 I/AI, II Niska temperatura 502,1 I 502,2 I/C3, II/C1 502,3 I/C3, II/C1 502,4 I/C3, II/C1 502,5 I/C3, II Wstrząs termiczny 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/AI/C3 503,4 I 503,5 I/C Promieniowanie słoneczne 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1 Deszcz 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III Wilgotność 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II - zaostrzone Mgła solna 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 – Kurz 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I Wibracje 514,2 VIII/F, Curve-W 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 I/24 Wstrząs 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, V, VI Wprowadzenie: Dane techniczne 1-11 Warunki użytkowania Temperatura robocza -30°C / +60°C Temperatura przechowywania -40°C / +85°C Szok termiczny Zgodnie z MIL-STD Wilgotność Zgodnie z MIL-STD ESD Wnikanie pyłu i wody Test opakowania IEC 61000-4-2, poziom 3 IP54, MIL-STD* Zgodnie z MIL-STD * Radiotelefon spełnia normy IP54 i MIL-STD dzięki gumowej osłonie mikrofonu i prawidłowo zainstalowanej pokrywie tylnego złącza akcesoriów. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie przedstawione dane techniczne są typowe. Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa. Wersja 1 05/13 1-12 Wprowadzenie: Dane techniczne Notatki Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe 2.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny Na liście sprzętu w Tabela 2-1 znajduje się większość standardowych urządzeń diagnostycznych wymaganych do serwisowania przenośnych radiotelefonów firmy Motorola. Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny Sprzęt Charakterystyka Przykład Zastosowanie Monitor usług Może posłużyć jako substytut dla elementów oznaczonych gwiazdką (*) Aeroflex 3920 lub odpowiednik Miernik częstotliwości/odchylenia i generator sygnału do wielu zastosowań z zakresu rozwiązywania problemów i regulacji Multimetr cyfrowy RMS* od 100 µV do 300 V od 5 Hz do 1 MHz Impedancja – 10 megaomów Fluke 179 lub odpowiednik (www.fluke.com) Pomiary napięcia i prądu stałego/ zmiennego. Pomiary napięcia dźwięku Generator sygnału RF * od 100 MHz do 1 GHz od -130 dBm do +10 dBm Modulacja FM – od 0 kHz do 10 kHz Agilent N5181 (www.agilent.com) lub odpowiednik Pomiary odbiornika Oscyloskop * 2 kanały Pasmo 50 MHz od 5 mV/div do 20 V/div Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) lub odpowiednik Pomiary przepięcia Miernik i czujnik mocy* Dokładność 5% od 100 MHz do 500 MHz 50 W Miernik mocy Bird 43 Thruline (www.bird-electronic.com) lub odpowiednik Pomiary mocy wyjściowej nadajnika Miliwoltomierz RF od 100 mV do 3 V RF od 10 kHz do 1 GHz Boonton 92EA (www.boonton.com) lub odpowiednik Pomiary poziomu RF Zasilacz od 0 V do 32 V od 0 A do 20 A B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) lub odpowiednik Źródło napięcia 2-2 2.2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Pomoce serwisowe Pomoce serwisowe Tabela 2-2 zawiera listę pomocy serwisowych zalecanych do pracy z radiotelefonem. Choć firma Motorola dostarcza wszystkie wymienione przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy. Tabela 2-2. Pomoce serwisowe Motorola Numer katalogowy Opis Zastosowanie RLN4460_ Pudełko kontrolne Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/ akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas testowania radiotelefonu. PMKN4147_ Przednie USB Telco MMP Kabel do programowania Pozwala podłączyć przednie złącze radiotelefonu do portu USB podczas programowania i obsługi danych radiotelefonu. PMKN4150_ Tylny kabel testowy Back 20 Pin MAP Łączy tylne złącze radiotelefonu dla celów testowania. Należy używać w połączeniu z PMKN4147_ (przedni kabel do programowania Telco MMP USB) do programowania i regulacji. PMKN4151_ Tylny kabel uniwersalny 16 Pin MAP Łączy tylne złącze radiotelefonu z centralnymi 16 pinami niezakończonymi stykami po stronie użytkownika. HPN4007_ Zasilacz Zapewnia radiotelefonowi zasilanie podczas testów warsztatowych. PMEN4041_ Zestaw eliminatora podstawy Obudowa testowa do testowania PCB radiotelefonu. 6686119B01 Narzędzie do demontażu głowicy sterującej Pomaga w usuwaniu głowicy sterującej radiotelefonu. Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kabel do programowania 2.3 2-3 Kabel do programowania Rysunek 2-1. Kabel do programowania Front Telco MMP USB PMKN4147_ 2.4 Kabel testowy SCHEMAT OKABLOWANIA ZŁĄCZE AKCESORIÓW 20-PINOWE KOLOR PRZEWODU DB25P Nr PINU OPIS -- -- 1 GŁOŚNIK - POMARAŃCZOWY 2i7 2 MIKR. ZEW. SZARY 3 GPI_1 (ZEW. PTT) RÓŻOWY 20 5 FLAT TX ŻÓŁTY 18 7 UZIEMIENIE CZARNY 16 BRĄZOWY 19 15 16 RSSI GŁOŚNIK + PURPUROWY 10 i 15 1i5 13 Tabela 2-3. Schemat okablowania dla PMKN4150_ 13 Rysunek 2-2. Back 20 Pin MAP kabel testowy PMKN4150_ 1 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 2-4 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kabel akcesoriów 2.5 Kabel akcesoriów POŁOŻENIE PINU 2 1 16 15 Rysunek 2-3. Tylny kabel uniwersalny 16 Pin MAP PMKN4151_ Tabela 2-4. Schemat okablowania dla PMKN4151_ SCHEMAT OKABLOWANIA ZŁĄCZE 16-PINOWE KOLOR PRZEWODU PRZEWÓD BOCZNY ZŁĄCZE 16-PINOWE KOLOR PRZEWODU PRZEWÓD BOCZNY 1 CZARNY NC 9 PURPUROWY NC 2 BIAŁY NC 10 SZARY NC 3 ZIELONY NC 11 RÓŻOWY NC 4* ŻÓŁTY / ŻYŁA CIĄGŁOŚCI NC * 12 BIAŁY / CZARNY NC 5 POMARAŃCZOWY NC 13 BIAŁY / BRĄZOWY NC 6 NIEBIESKI NC 14 BIAŁY / CZERWONY NC 7 BRĄZOWY NC 15 BIAŁY / POMARAŃCZOWY NC 8 CZERWONY NC 16 BIAŁY / ZIELONY NC (*) UWAGA: ZACIŚNIĘTY ŻÓŁTY PRZEWÓD I ŻYŁA CIĄGŁOŚCI DO TERMINALA NA ZŁĄCZU 26-PINOWYM. ŻÓŁTY PRZEWÓD CYNOWY I ŻYŁA CIĄGŁOŚCI RAZEM PO STRONIE PRZEWODU. Rozdział 3 Testowanie wydajności transceivera 3.1 Ogólne Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie produkcji precyzyjnych przyrządów pomiarowych klasy laboratoryjnej. Zalecany sprzęt do obsługi u klienta zapewnia dokładność zbliżoną do urządzeń produkcyjnych, aczkolwiek jest kilka wyjątków. Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem kalibracji. 3.2 Konfiguracja Napięcie zasilania dostarcza zasilacz 13,8 V DC. (Uwaga: zastosowanie 13,8 V DC na kablu zasilania zapewni przynajmniej 13,2 V DC na złączu DC radiotelefonu). Sprzęt wymagany do wykonywania procedur regulacji jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia radiotelefonu, Rysunek 4-2. Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w Tabela 3-1. Pozostałe tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne: Numer tabeli Tytuł 3-2 Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego 3-3 Środowiska testowe 3-4 Testowy odstęp międzykanałowy 3-5 Częstotliwości testowe 3-6 Testy wydajności nadajnika 3-7 Testy wydajności odbiornika Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem Monitor usług Źródło zasilania Zestaw testowy Tryb monitorowania: monitorowanie mocy Napięcie: 13,8 V DC Zestaw głośników: A Tłumienie RF: -70 Gotowość/włączenie DC: gotowość Głośnik/obciążenie: Głośnik AM, CW, FM: FM Zakres woltów: 20 V PTT: WYŁ. Źródło oscyloskopu: Mod Poziom oscyloskopu: 10 ms/Div Pion oscyloskopu: 2,5 kHz/Div Włączenie oscyloskopu: automatyczne Monitorowanie obrazu: wysoki Monitorowanie pasma: wąski Monitorowanie tłumienia: średnie ustawienie Monitorowanie głośności: 1/4 ustawienia Natężenie: 20 A 3-2 Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym 3.3 Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym 3.3.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem 1. Włącz radiotelefon. 2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu naciśnij pięciokrotnie przycisk P2 3. Radiotelefon emituje dźwięk i pokazuje serię ekranów z informacjami o różnych numerach wersji oraz informacjami dla abonenta. Ekrany opisano wTabela 3-2. Tabela 3-2. Ekrany trybu testowego dostępu do panelu przedniego Nazwa ekranu Opis Pojawia się Tryb serwisowy Ciąg liter oznacza, że radiotelefon wszedł w tryb testowy. Zawsze Wersja hosta Wersja oprogramowania sprzętowego hosta. Zawsze Wersja DSP Wersja oprogramowania sprzętowego DSP. Zawsze Numer modelu Numer modelu radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce codeplug. Zawsze MSN Numer seryjny radiotelefonu zaprogramowany we wtyczce codeplug. Zawsze FLASHCODE Kody pamięci FLASH zaprogramowane we wtyczce codeplug. Zawsze Pasmo RF Pasmo radiotelefonu. Zawsze UWAGA: Radiotelefon zatrzymuje się na każdym ekranie na 2 sekundy przed przejściem do kolejnego ekranu informacyjnego. Jeśli informacje nie mieszczą się w 1 wierszu, radiotelefon automatycznie przewija po jednym znaku po upływie 1 sekundy, umożliwiając odczytanie całej informacji. Jeśli górny klawisz obsługi menu () zostanie wciśnięty przed wyświetleniem ostatniego ekranu z informacjami, radiotelefon zawiesi wyświetlanie informacji do czasu, aż użytkownik naciśnie dolny klawisz obsługi menu () w celu wznowienia wyświetlania informacji. Radiotelefon emituje dźwięk przy każdym naciśnięciu przycisku. Po wyświetleniu ostatniego ekranu zostanie wyświetlony tryb testowy RF. 3.3.2 Tryb testowy RF Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF, uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta w blokach codeplug. Jeżeli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury, nazywanej TRYBEM TESTOWYM lub testem transmisji. W trybie testowym RF w pierwszym wierszu widoczny jest komunikat „RF Test” (Test RF), a na prawym końcu pierwszego wiersza urządzenie wyświetla ikonę poziomu naładowania. W drugim wierszu wyświetlane jest środowisko testowe, numer kanału i odstęp międzykanałowy („CSQ CHXX SP25”). Domyślne środowisko testowe to CSQ. 1. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P2 powoduje zmianę środowiska testowego (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu CSQ, dwa dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po wybraniu USQ. UWAGA: DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego, jak opisano w Tabela 3-3. Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem alfanumerycznym 3-3 2. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P1 powoduje przełączenie odstępu międzykanałowego pomiędzy wartościami 20, 25 i 12,5 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu 20 kHz, dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz. 3. Naciśnięcie przełącznika kołyskowego zmiany kanału powoduje zmianę kanału testowego od 1 do 14. Naciśnij górną część przycisku, aby zwiększyć numer kanału, lub dolną, aby go zmniejszyć. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji. Częstotliwości testowe kanału opisano w Tabela 3-5. 3.3.3 Tryb testu z wyświetlaczem alfanumerycznym 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i natychmiast wyświetla komunikat „Display Test Mode” (Tryb testu wyświetlacza). 2. Po przejściu do trybu testu wyświetlacza radiotelefon wyświetli poziomą linię w rzędzie 8 (środkowy rząd). 3. Po każdym naciśnięciu przycisku radiotelefon wypełni ekran 2 poziomymi liniami od rzędu środkowego (1 linia nad i pod rzędem środkowym) aż do wypełnienia góry i dołu ekranu (rzędy 7–0 i 9–16). 4. Po wypełnieniu ekranu poziomymi liniami każde naciśnięcie przycisku spowoduje wyczyszczenie ekranu i wyświetlenie pionowych linii w kolumnach 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje wypełnienie ekranu pionowymi liniami (po 1 na prawo wszystkich istniejących linii) aż do całkowitego wypełnienia ekranu. 3.3.4 Tryb testu LED 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu wyświetlacza.. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „LED Test Mode” (Tryb testu LED). 2. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zapalenie czerwonej diody i wyświetlenie komunikatu „Red LED On” (Czerwona dioda świeci). 3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie czerwonej diody i zapalenie zielonej diody oraz wyświetlenie komunikatu „Green LED On” (Zielona dioda świeci). 4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie zielonej diody i zapalenie żółtej diody oraz wyświetlenie komunikatu „Yellow LED On” (Żółta dioda świeci). 3.3.5 Tryb testu podświetlenia 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu LED. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Backlight Test Mode” (Tryb testu podświetlenia). 2. Radiotelefon włączy jednocześnie podświetlenie wyświetlacza LCD i klawiatury. 3.3.6 Tryb testu głośnika 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu podświetlenia. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Speaker Tone Test Mode” (Tryb testu głośnika). 2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz każdym głośnikiem wewnętrznym. 3.3.7 Tryb testu słuchawki dousznej 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu głośnika. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Earpiece Tone Test Mode” (Tryb testu słuchawki). 2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną. 3-4 3.3.8 Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym Tryb testu pętli zwrotnej audio 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu słuchawki dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Audio Loopback Test Mode” (Tryb testu pętli zwrotnej). 2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do wewnętrznego głośnika. 3.3.9 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej audio. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Audio Loopback Earpiece Test” (Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej). 2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej. 3.3.10 Tryb testu przycisku 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i wyświetla komunikat „Button Test” (Test przycisku). 2. Radiotelefon wyświetli również kod operacji polecenia przycisku (BCO) i stan (BCO/stan) na ekranie po zmianie stanu przycisku. 3. Radiotelefon musi zostać wyłączony, aby zakończyć tryb testowy. 3.4 Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym 3.4.1 Wejście do trybu testu radiotelefonu z wyświetlaczem 1. Włącz radiotelefon 2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu naciśnij pięciokrotnie przycisk P2 3. Radiotelefon emituje dźwięk. 3.4.2 Tryb testowy RF Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF, uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta w blokach codeplug. Jeżeli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury, nazywanej TRYBEM TESTOWYM lub testem transmisji. 1. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P2 powoduje zmianę środowiska testowego (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu CSQ, dwa dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po wybraniu USQ. UWAGA: DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego, jak opisano w Tabela 3-3. 2. Każde krótkie naciśnięcie przycisku P1 powoduje przełączenie odstępu międzykanałowego pomiędzy wartościami 20, 25 i 12,5 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu 20 kHz, dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz. 3. Naciśnięcie przełącznika kołyskowego zmiany kanału powoduje zmianę kanału testowego od 1 do 14. Naciśnij górną część przycisku, aby zwiększyć numer kanału, lub dolną, aby go zmniejszyć. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji. Częstotliwości testowe kanału opisano w Tabela 3-5. Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym 3.4.3 3-5 Tryb testu wyświetlacza 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje jeden dźwięk i przełącza się na „Display Test Mode” (Tryb testu wyświetlacza). 2. Po przejściu w tryb testu wyświetlacza naciśnij dowolny przycisk, aby włączyć dwuznakowy, siedmiosegmentowy wyświetlacz. 3.4.4 Tryb testu LED 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu wyświetlacza.. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zapalenie czerwonej diody. 3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie czerwonej i zapalenie zielonej diody. 4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje zgaszenie zielonej i zapalenie żółtej diody. 3.4.5 Tryb testu głośnika 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu LED. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz każdym głośnikiem wewnętrznym. 3.4.6 Tryb testu słuchawki dousznej 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu głośnika. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną. 3.4.7 Tryb testu pętli zwrotnej audio 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu słuchawki dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej. 3.4.8 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej audio. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu do słuchawki dousznej. 3.4.9 Tryb testu przycisku 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk P1 po wyświetleniu trybu testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk. 2. Obrócić pokrętło regulacji głośności; radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji. 3. Naciśnij dowolny przycisk; radiotelefon emituje dźwięk. 4. Radiotelefon musi zostać wyłączony, aby zakończyć tryb testowy. 3-6 Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym Tabela 3-3. Środowiska testowe Liczba dźwięków Opis Funkcja 1 Wyciszenie nośnej (CSQ) RX: wyłączenie wyciszania w przypadku wykrycia nośnej TX: dźwięk mikrofonu 2 Tonowa linia prywatna (TPL) RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej i tonu (192,8 Hz) TX: dźwięk mikrofonu + ton (192,8 Hz) 3 Cyfrowy (DIG) RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej i kodu cyfrowego TX: dźwięk mikrofonu 4 Wyłączenie wyciszenia (USQ) RX: stałe wyłączenie wyciszenia TX: dźwięk mikrofonu Tabela 3-4. Testowy odstęp międzykanałowy Liczba dźwięków Odstęp międzykanałowy 1 20 kHz 2 25 kHz 3 12,5 kHz Tabela 3-5. Częstotliwości testowe Tryb testowy Test kanału niskiej mocy Test kanału wysokiej mocy VHF (MHz) UHF1 (MHz) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym 3-7 Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Zestaw testowy Komentarz Częstotliwość odniesienia (patrz Uwaga poniżej Tabela 3-6) Tryb: PWR MON Częstotliwość testowa kanału 4* Monitorowanie: błąd częstotliwości Wartość wejściowa przy we/wy RF TRYB TESTOWY, Testowanie wyciszenia nośnej kanału 4 PTT ma nadawać bez przerwy podczas trwania kontroli wydajności) Błąd częstotliwości: ±90 Hz (VHF) ±150 Hz (UHF) Moc RF Jak wyżej TRYB TESTOWY Kanał testowy 4, wyciszenie nośnej Jak wyżej Zestaw niskiej mocy: 1,0–1,3 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 25–29 W: (VHF 25–45 W, UHF1 25–40 W) TRYB TESTOWY Kanał testowy 11, wyciszenie nośnej Zestaw wysokiej mocy: 25–29 W: (VHF 1–25 W, UHF1 1–25 W) 40–47 W: (UHF1 25–40 W) 45–53 W: (VHF 25–45 W) Modulacja głosu Tryb: PWR MON Częstotliwość testowa kanału 4* Tłumienie do -70, wartość wejściowa przy we/wy RF Monitorowanie: DVM, V AC Ustawić poziom Mod Out 1 kHz dla 800 mVrms, 800 mVrms w złączu zestawu testowego AC/DC TRYB TESTOWY Kanał testowy 4, wyciszenie nośnej Jak wyżej, wybór pomiaru mikrofonu Odchylenie: Maks. 2,5 kHz (12,5 kHz odst. kan.) Maks. 4 kHz (20 kHz odst. kan.) Maks. 5 kHz (25 kHz odst. kan.) Modulacja głosu (wewnętrzna) Tryb: PWR MON Częstotliwość testowa kanału 4* Tłumienie do -70, wartość wejściowa przy we/wy RF TRYB TESTOWY, wyciszenie nośnej kanału testowego 4 przy antenie Usuń wprowadzenia modulacji Odchylenie: Maks. 2,5 kHz (12,5 kHz kan.) Maks. 4 kHz (20 kHz odst. kan.) Maks. 5 kHz (25 kHz odst. kan.) TPL Modulacja Jak wyżej Częstotliwość testowa kanału 4* BW do wąskiego TRYB TESTOWY, test kanału 4 TPL Jak wyżej Odchylenie: 0,25–0,5 kHz (12,5 kHz odst. kan.) 0,4–0,8 kHz (20 kHz odst. kan.) 0,5–1,0 kHz (25 kHz odst. kan.) 3-8 Testowanie wydajności transceivera: Tryb testu modelu z wyświetlaczem numerycznym Tabela 3-6. Testy wydajności nadajnika (ciąg dalszy) Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Zestaw testowy Komentarz Błąd FSK Tryb DMR. Błąd FSK TRYB TESTOWY, Tryb cyfrowy, transmisja z testem O.153 Uruchamianie radiotelefonu z modulacji o wzorze testowym O.153 za pomocą tunera Nie przekracza 5% Wartość bezwzględna błędu Tryb DMR. Wartość bezwzględna błędu Jak wyżej Jak wyżej Nie przekracza 1% Odchylenie umowne Tryb DMR. Odchylenie umowne Jak wyżej Jak wyżej Odchylenie umowne powinno mieścić się w granicach 648 Hz +/-10% i 1944 Hz +/-10% Nadajnik BER Tryb DMR Jak wyżej Jak wyżej Nadajnik BER powinien posiadać 0% * Patrz tabela 3-5 UWAGA: Zaleca się, aby oscylator odniesienia skalibrować ponownie po dwóch latach w celu zachowania optymalnej wydajności trybu bezpośredniego podwójnej wydajności. Tabela 3-7. Testy wydajności odbiornika Nazwa testu Analiza komunikacji Fale radiowe Znamionowy dźwięk Tryb: GEN Poziom wyjściowy: 1,0 mV RF Częstotliwość testowa kanału 4* Mod: ton 1 kHz przy odchyleniu 3 kHz Monitorowanie: DVM: V AC TRYB TESTOWY Kanał testowy 4, Odstęp międzykanałowy 25 kHz, wyciszenie nośnej PTT na WYŁ. (środek), selektor miernika na Dźwięk PA Ustaw sterowanie głośnością na 7,5 Vrms Zniekształcenie Jak wyżej za wyjątkiem zniekształcenia Jak wyżej Jak wyżej Zniekształcenie <5,0% Czułość (SINAD) Jak wyżej, oprócz SINAD, obniżyć poziom RF dla SINAD 12 dB. Jak wyżej PTT na WYŁ. (środek) Wartość wejściowa RF <0,3 µV Poziom RF ustawiony na 1 mV RF Jak wyżej PTT na WYŁ. (środek), wybór miernika na Dźwięk PA, głośnik/obciążenie na głośnik Ustaw sterowanie głośnością na 7,5 Vrms Wyjście z TRYBU TESTOWEGO; wybrać konwencjonalny system Jak wyżej Wyłączenie redukcji zakłóceń nastąpi przy <0,25 µV. Preferowany SINAD = 9–10 dB Tryb testowy, Tryb cyfrowy, transmisja z testem O.153 Odczyt BER za pomocą tunera. Ustaw poziom BER na 5mV RF Poziom RF <0,3 uV dla 5% BER Próg wyciszenia szumów (należy przetestować tylko radiotelefony z systemem Jak wyżej, oprócz zmiany konwencjonalnym) częstotliwości na system konwencjonalny. Podnosić poziom RF od zera do wyłączenia redukcji zakłóceń radiotelefonu. Odbiornik BER Tryb IFR DMR. Generator sygnału o wzorze testowym O.153 * Patrz Tabela 3-5 Zestaw testowy Komentarz Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu 4.1 Wprowadzenie W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, które zaprojektowano z myślą o użytku w środowisku Windows 8/7/Vista/XP. Te programy są dostępne w jednym pakiecie, który opisano w Tabela 4-1. Pakiet zawiera również przewodnik instalacyjny. UWAGA: Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online odpowiedniego programu. Tabela 4-1. Zestaw do programowania oprogramowania radiotelefonu 4.2 Opis Numer zestawu MOTOTRBO CPS, aplikacje Tuner i AirTracer GMVN5141_ Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS) Konfiguracja programowania CPS opisana w Rysunek 4-1 i Rysunek 4-2 służy do programowania radiotelefonu. UWAGA: Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online odpowiedniego programu. UWAGA: Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne. Nie wolno dotykać odsłoniętych styków kabla podłączonego do komputera. Fale radiowe Złącze przednie ACC Prąd stały RF Zasilacz 13,8 V DC Przedni kabel do programowania Telco MMP USB PMKN4147_ USB Rysunek 4-1. Konfiguracja oprogramowania Customer Programming Software przy użyciu przedniego złącza 4-2 4.3 Programowanie i strojenie radiotelefonu: Program narzędziowy AirTracer Program narzędziowy AirTracer Program narzędziowy MOTOTRBO AirTracer umożliwia przechwytywanie bezprzewodowej, cyfrowej komunikacji radiowej i zapisywanie przechwyconych danych do pliku. Program narzędziowy AirTracer pozwala również odbierać i zapisywać dzienniki błędów wewnętrznych radiotelefonów MOTOTRBO. Zapisane pliki może przeanalizować wykwalifikowany personel firmy Motorola, który zaleci usprawnienia konfiguracji systemu lub pomoże w wyizolowaniu problemów. Konfiguracja do strojenia radiotelefonu Komputer PC, system Windows 8/7/Vista/XP i program tunera (dostępny w ramach zestawu MOTOTRBO CPS) to elementy wymagane do strojenia radiotelefonu. Aby wykonywanie procedur strojenia było możliwe, radiotelefon musi być podłączony do komputera oraz sprzętu testowego w sposób przedstawiony na Rysunek 4-2. Kabel do programowania Front Telco MMP USB PMKN4147_ Tylny 20-pinowy kabel testowy MAP PMKN4150_ Fale radiowe 4.4 ACC Prąd stały RF Gniazdo wejściowe dźwięku Pudełko kontrolne RLN4460_ USB Tx Rx Zasilacz 13,8 V DC Generator dźwięku Miernik SINAD Woltomierz AC Tabliczka 30 dB Tx Adapter Mini UHF do BNC (jeśli jest konieczny) Tx Monitor usług Miernik WATT Generator RF Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu 5.1 Wprowadzenie W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy: • Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie). • Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. • Procedury i techniki naprawy. • Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu. 5.2 Konserwacja zapobiegawcza Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie. 5.2.1 Kontrola Sprawdzić czystość wszystkich powierzchni zewnętrznych radiotelefonu oraz sprawność wszystkich zewnętrznych elementów sterowniczych i przełączników. Nie zaleca się kontrolowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. 5.2.2 Procedury czyszczenia W poniższych procedurach opisano zalecane środki czyszczące oraz metody czyszczenia zewnętrznych i wewnętrznych powierzchni radiotelefonu. Powierzchnie zewnętrzne obejmują zespół głowicy sterującej i obudowę. Te powierzchnie należy czyścić zawsze, gdy kontrola wzrokowa wykaże obecność smug, smaru lub zabrudzeń. UWAGA: Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone wyłącznie po demontażu radiotelefonu dla potrzeb serwisowania lub naprawy. Jedynym zalecanym środkiem do czyszczenia zewnętrznych powierzchni radiotelefonu jest 0,5% roztwór wodny łagodnego płynu do mycia naczyń. Jedynym zalecanym przez producenta płynem do czyszczenia płytek PCB i ich komponentów jest alkohol izopropylowy (100% objętości). Wszelkich środków chemicznych należy używać zgodnie ze wskazaniami producenta. Należy stosować się do wszelkich zasad bezpieczeństwa wymienionych na etykiecie lub w arkuszu danych bezpieczeństwa. Działanie niektórych środków chemicznych oraz ich oparów może spowodować uszkodzenie tworzyw sztucznych. Należy unikać korzystania z preparatów w aerozolu, środków do czyszczenia tunerów i innych substancji chemicznych. 5-2 Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. Czyszczenie zewnętrznych powierzchni plastikowych Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się, że w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody. Czyszczenie wewnętrznych płytek obwodów i podzespołów Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu w celu oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły z regulacją nie weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu czyszczenia należy użyć osuszyć powierzchnię za pomocą miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki. Szczotką ani alkoholem izopropylowym nie należy czyścić ramy, głowicy sterującej ani obudowy. UWAGA: Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego czyszczenia). 5.3 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. W radiotelefonach z tej serii zastosowano układy CMOS i LDMOS, które są podatne na uszkodzenie przez ładunki elektrostatyczne lub o wysokim napięciu. Uszkodzenie może pozostać utajone i powodować awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy zachowywać szczególne środki ostrożności celem zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem podczas demontażu, rozwiązywania problemów i naprawy. W przypadku układów CMOS/LDMOS należy bezwzględnie stosować środki ostrożności, szczególnie w warunkach niskiej wilgotności. Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą PRZESTROGĄ. Ten radiotelefon jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne. Nie wolno otwierać radiotelefonu bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy z urządzeniem należy stosować następujące środki ostrożności: • Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać i transportować w przewodzącym materiale w celu połączenia wszystkich odsłoniętych kabli. Nie należy umieszczać urządzeń CMOS/LDMOS na standardowych, plastikowych tackach wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń półprzewodnikowych. • W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić powierzchnię roboczą stołu serwisowego. Zalecamy korzystanie z opaski na nadgarstek, dwóch przewodów uziemienia, maty stołowej, maty podłogowej, butów ESD i krzesła ESD. • Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem uziemienia 100 tys. (Zamienne opaski na nadgarstek podłączane do górnej pokrywy stołu noszą numer katalogowy Motorola 4280385A59). • Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić nylonowej odzieży. • Nie podłączać i nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym zasilaniem. Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania urządzeń CMOS/LDMOS, aby upewnić się, że nie występują stany przejściowe napięcia. • W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy wyposażyć używany przyrząd w paski uziemienia. • Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy. • Jeśli to możliwe, należy chwytać urządzenia CMOS/LDMOS za opakowanie, a nie za kable. Przed dotknięciem urządzenia należy dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się zgromadzonego ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą mieć wspólne parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja wyładowania w obudowie spowodowałaby takie same uszkodzenia, jak dotknięcie kabli. 5-3 5-4 5.4 Procedury demontażu/ponownego montażu: Procedury i techniki naprawy – ogólne Procedury i techniki naprawy – ogólne PRZESTROGA Ekologicznie preferowane produkty (Environmentally Preferred Products - EPP) (patrz oznaczenie na płytkach obwodów drukowanych — przykłady pokazane są poniżej) zostały opracowane i złożone przy użyciu komponentów i technik montażowych preferowanych ze względów ekologicznych w celu zachowania zgodności z Dyrektywą w sprawie ograniczenia wykorzystania określonych substancji niebezpiecznych (ROHS 2) 2011/65/EU oraz Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) 2012/19/EU Unii Europejskiej. W celu zachowania zgodności z przepisami i niezawodności urządzeń, należy używać wyłącznie części firmy Motorola wyszczególnionych w niniejszym podręczniku. Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu odpowiedniego bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według poniższej tabeli: Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych Numer katalogowy Motorola 1088929Y01 Stop Typ topnika Zawartość topnika wg masy Temperatura topnienia Numer katalogowy dostawcy Średnica Waga 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Wersja RMA 2,7–3,2% 217°C 52171 0,015 cala Szpula, 1 funt Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych Numer katalogowy Motorola Numer katalogowy producenta 1085674C03 NC-SMQ230 Lepkość Typ Skład i procentowy udział metali Temperatura cieczy 900–1000 KCP Brookfield (5 obr./min) Typ 3 (-325/+500) (95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu) 89,3% 217°C Wymiana i zamiana części Sprawdzić listę części, aby znaleźć odpowiedni numer katalogowy Motorola w celu zamówienia części w najbliższej firmie oferującej produkty radiowe i rozwiązania Motorola. Spis takich firm znajduje się w części Dodatek A tego podręcznika. Sztywne płytki drukowane W tej serii radiotelefonów zastosowano połączone, wielowarstwowe płytki obwodu drukowanego. Ponieważ warstwy wewnętrzne są niedostępne, podczas lutowania i rozlutowywania elementów należy zachować szczególne środki ostrożności. Otwory płytek drukowanych mogą łączyć wiele warstw obwodu drukowanego. Dlatego należy zachowywać szczególną ostrożność, aby uniknąć wyciągnięcia obwodu płyty przez otwór. Podczas lutowania w pobliżu złącza: • Należy uważać, aby lut nie odstał się do złącza. • Należy zachować ostrożność, aby nie wytworzyć mostków lutowniczych pomiędzy lutami złącza. • Należy dokładnie sprawdzić pracę pod kątem zwarć powodowanych przez mostki lutownicze. Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne 5.5 5-5 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne Z racji tego, że radiotelefony można demontować i montować z użyciem zaledwie jedenastu śrub, istotne jest zwracanie szczególnej uwagi na zatrzaski i wypustki oraz sposób dopasowania części. Do demontażu i montażu radiotelefonu wymagane są następujące narzędzia: • mały, płaski śrubokręt • narzędzie do montażu głowicy sterującej (nr kat. Motorola 6686119B01) • wkrętak dynamometryczny (2–36 funty-cal lub 0,2–4,0 Nm), (nr kat. Motorola. RSX4043A) • grot wkrętaka TORX™ T10 (nr kat. Motorola 6680387A74) • grot wkrętaka TORX™ T8 (nr kat. Motorola 6680387A72) • wkrętak do głębokich otworów 9/16” (nakrętka złącza RF) Jeśli urządzenie wymaga szerszej diagnostyki lub serwisowania niż wykonywana zazwyczaj na poziomie podstawowym, prosimy o wysłanie radiotelefonu do centrum serwisowego firmy Motorola wymienionego na liście w Załączniku A. Poniższe procedury demontażowe powinny być wykonywane tylko wówczas, gdy jest to konieczne. 5.6 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe Procedura usuwania i zakładania głowicy sterującej, pokrywy górnej i płytki transceivera jest podobna dla wszystkich modeli. Typowa procedura została opisana w tej sekcji wraz ze szczegółowymi procedurami demontażu dla każdego modelu głowicy sterującej. 5.6.1 Demontaż głowicy sterującej 1. Wsuń narzędzie do montażu w rowek pomiędzy głowicą sterującą i zespołem radia w sposób pokazany na Rysunek 5-1. 2. Wciśnij narzędzie do montażu pod głowicę sterującą, aby zwolnić zatrzaski. Narzędzie montażowe Rysunek 5-1. Typowy demontaż głowicy sterującej 5-6 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 3. Odsuń głowicę sterującą od radiotelefonu w sposób pokazany na Rysunek 5-2. UWAGA: Podczas demontażu głowicy sterującej płytka PCB głowicy może wyskoczyć ze swojego położenia. Płytka PCB głowicy sterującej musi zostać wsunięta na swoje miejsce przed ponownym montażem. Przewód elastyczny Rysunek 5-2. Demontaż połączenia elastycznego 4. Odłącz przewód od gniazda w zespole radiotelefonu w sposób pokazany na Rysunek 5-2. 5.6.2 Zdejmowanie pokrywy górnej 1. Wsuń narzędzie do montażu między pokrywę górną a podstawę w sposób pokazany na Rysunek 5-3. 2. Naciśnij narzędzie do montażu, aż jedna ze ścianek bocznych osłony górnej odsłoni element montażowy czopu. 3. Powtórz punkt 2 dla drugiej ścianki bocznej obudowy górnej. 4. Do zwolnienia tylnego zatrzasku konieczne może być użycie małego, płaskiego śrubokręta. 5. Unieś osłonę górną. Element montażowy czopu Narzędzie montażowe Rysunek 5-3. Zdejmowanie pokrywy górnej (ilustracja może nie przedstawiać posiadanego produktu) Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.6.3 5-7 Demontaż płytki transceivera 1. Wykręć osiem śrub z odlewanej osłony głównej, jedną śrubę bezpośrednio na płytce PCB oraz dwie śruby przy kablu zasilania za pomocą wkrętaka T10 TORX™ w sposób pokazany na Rysunek 5-4. 2. Unieś odlewaną osłonę główną. Odlewana osłona główna Śruby (11) Podstawa radiotelefonu Rysunek 5-4. Zdejmowanie odlewanej osłony głównej 5-8 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 3. Wykręć dwie śruby z płytki PCB za pomocą wkrętaka T8 TORX™ w sposób pokazany na Rysunek 5-5. UWAGA: Nie usuwaj podkładek ze śrub. Śruby (2) Podstawa radiotelefonu Rysunek 5-5. Demontaż śruby układu PA 4. Usuń zaślepkę złącza akcesoriów: 5. Zdemontuj złącze akcesoriów, wyciągając je prosto z podstawy radia w sposób pokazany na Rysunek 5-6. Złącza akcesoriów nie wolno demontować, jeśli odlewana obudowa główna jest nadal przymocowana do radiotelefonu. Rysunek 5-6. Demontaż złącza akcesoriów Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-9 6. Odczep kabel zasilania, wyciągając go ostrożnie z podstawy radiotelefonu w sposób pokazany na Rysunek 5-7. Rysunek 5-7. Demontaż kabla zasilania 7. Usuń nakrętkę i podkładkę blokującą złącza RF za pomocą wkrętaka do głębokich otworów 9/16” (Rysunek 5-8). Podkładka blokująca i nakrętka RF Rysunek 5-8. Usuwanie nakrętki złącza RF 5-10 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 8. Wyjmij płytkę transceivera, chwytając i unosząc ją za osłony SMT w sposób pokazany na Rysunek 5-9. Następnie przesuń płytkę transceivera w kierunku przodu radia, aby złącze RF opuściło podstawę. Płytę transceivera należy chwytać tylko za krawędzie i przechowywać w woreczku antystatycznym. UWAGA: Jeśli uszczelka złącza RF pozostanie w podstawie, wyjmij ją i umieść ponownie na złączu. Po każdorazowym usunięciu płytki transceivera należy wymienić podkładkę termoprzewodzącą wzbudnicy końcowej. Podkładki termoprzewodzące działają jak klej i wywołują naprężenia najważniejszych komponentów na płytce transceivera, jeśli zostanie ona uniesiona zbyt gwałtownie. Rysunek 5-9. Demontaż płytki transceivera Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.6.4 5-11 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego 1. Odłącz przewód głowicy sterującej, wyciągając go ostrożnie ze złącza w sposób pokazany na Rysunek 5-10. Przewód głowicy sterującej Rysunek 5-10. Demontaż przewodu głowicy sterującej 2. Wypnij taśmę głośnika z płytki PCB za pomocą pęsety w sposób pokazany na Rysunek 5-11. 3. Odepnij złącze głośnika od płytki głowicy sterującej. Taśma głośnika Złącze głośnika Rysunek 5-11. Demontaż taśmy głośnika 5-12 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 4. Wyjmij zespół klawiatury z obudowy głowicy sterującej, naciskając przyciski podczas odłączania płytki PCB głowicy sterującej, odchylając ścianki boczne obudowy głowicy sterującej. Gdy klawiatura zacznie się oddzielać od obudowy głowicy, rozłącz oba podzespoły. Zobacz Rysunek 5-12. Przyciski do wciśnięcia Kierunek odchylania Przyciski do wciśnięcia Kierunek odchylania Rysunek 5-12. Demontaż zespołu klawiatury 5. Odłącz głośnik od zespołu klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-13. Głośnik Rysunek 5-13. Demontaż głośnika Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-13 6. Unieś ostrożnie klawiaturę, aby uwolnić wypustki płytki PCB ze szczelin w klawiaturze. Jednocześnie usuń klapki klawiatury wokół płytki. Następnie wyjmij płytkę z klawiatury. Zobacz Rysunek 5-14. UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Wypustka płytki PCB wystająca ze szczeliny w klawiaturze Styki uziemienia Klapki klawiatury unieruchamiające płytkę PCB ze wszystkich 4 stron Rysunek 5-14. Demontaż płytki PCB 7. Delikatnie zdejmij ogranicznik wskaźnika z klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-15. Ogranicznik wskaźnika Rysunek 5-15. Demontaż ogranicznika wskaźnika 5-14 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 8. Delikatnie popchnij zatrzask wyświetlacza LCD i odepnij wyświetlacz od płytki. Zobacz Rysunek 5-16. 9. Odłącz przewód wyświetlacza LCD od złącza. UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Zatrzask wyświetlacza LCD Przewód wyświetlacza LCD Styki uziemienia Rysunek 5-16. Demontaż wyświetlacza LCD i jego przewodu Złącze Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.6.5 5-15 Demontaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego 1. Odłącz przewód głowicy sterującej, wyciągając go ostrożnie ze złącza w sposób pokazany na Rysunek 5-17. Przewód głowicy sterującej Rysunek 5-17. Demontaż przewodu głowicy sterującej 2. Wypnij taśmę głośnika z płytki PCB za pomocą pęsety w sposób pokazany na Rysunek 5-18. 3. Odepnij złącze głośnika od płytki głowicy sterującej. Taśma głośnika Złącze głośnika Rysunek 5-18. Demontaż taśmy głośnika 5-16 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 4. Wyjmij zespół klawiatury z obudowy głowicy sterującej, naciskając przyciski podczas odłączania płytki PCB głowicy sterującej, odchylając ścianki boczne obudowy głowicy sterującej. Gdy klawiatura zacznie się oddzielać od obudowy głowicy, rozłącz oba podzespoły. Zobacz Rysunek 5-19. Przyciski do wciśnięcia Kierunek odchylania Przyciski do wciśnięcia Kierunek odchylania Rysunek 5-19. Demontaż zespołu klawiatury 5. Odłącz głośnik od zespołu klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-20. Głośnik Rysunek 5-20. Demontaż głośnika Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-17 6. Unieś ostrożnie klawiaturę, aby uwolnić wypustki płytki PCB ze szczelin w klawiaturze. Jednocześnie usuń klapki klawiatury wokół płytki. Następnie wyjmij płytkę z klawiatury. Zobacz Rysunek 5-21. UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Wypustka płytki PCB wystająca ze szczeliny w klawiaturze Styk uziemienia Klapki klawiatury unieruchamiające płytkę PCB ze wszystkich 4 stron Rysunek 5-21. Demontaż płytki PCB 7. Delikatnie zdejmij ogranicznik wskaźnika z klawiatury w sposób pokazany na Rysunek 5-22. Ogranicznik wskaźnika Rysunek 5-22. Demontaż ogranicznika wskaźnika 5-18 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7 Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7.1 Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego 1. Podłącz przewód wyświetlacza do złącza na płytce PCB. 2. Wyrównaj piny naprowadzające wyświetlacza LCD z otworami w płytce. 3. Dociśnij mocno wzdłuż zewnętrznej krawędzi wyświetlacza LCD, aż jego zatrzask połączy się z płytką PCB. Zobacz Rysunek 5-23. UWAGA: Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Styki uziemienia Złącze Rysunek 5-23. Montaż wyświetlacza LCD 4. Ostrożnie zamontuj ogranicznik wskaźnika w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-24. Ogranicznik wskaźnika Rysunek 5-24. Montaż ogranicznika wskaźnika Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-19 5. Zamontuj głośnik w klawiaturze. Zobacz Rysunek 5-25. UWAGA: Pamiętaj o ustawieniu głośnika w kierunku przewodu i złącza, ku środkowi głowicy sterującej. Rysunek 5-25. Montaż głośnika 6. Zamontuj płytkę PCB w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-26. UWAGA: Sprawdź, czy płytka jest prawidłowo osadzona w klawiaturze: 1) Cztery wypustki płytki PCB powinny wystawać z otworów w klawiaturze. 2) Płytka powinna być osadzona w klawiaturze tak, aby klapki klawiatury ją unieruchamiały. Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Wypustka płytki PCB wystająca ze szczeliny w klawiaturze Styki uziemienia Klapki klawiatury unieruchamiające płytkę PCB ze wszystkich 4 stron Rysunek 5-26. Montaż płytki drukowanej w klawiaturze 5-20 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 7. Podłącz wtyczkę głośnika do odpowiedniego złącza na płytce głowicy sterującej w sposób pokazany na Rysunek 5-27. Złącze głośnika Rysunek 5-27. Podłączanie głośnika 8. Zmontuj klawiaturę z płytką PCB oraz głośnikiem zamontowanymi w obudowie głowicy sterującej. Zobacz Rysunek 5-28. UWAGA: Płytkę PCB należy zatrzasnąć w obudowie głowicy sterującej. Upewnij się, że cała klawiatura jest prawidłowo osadzona w obudowie głowicy sterującej. Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Styki uziemienia Rysunek 5-28. Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 9. Zamontuj taśmę głośnika na przewodzie głośnika i płytce PCB. Dociśnij taśmę głośnika i upewnij się, że przywiera ona mocno do płytki PCB. Zobacz Rysunek 5-29. Taśma głośnika Rysunek 5-29. Montaż taśmy głośnika na płytce PCB 10. Ostrożnie podłącz przewód głowicy sterującej do płytki głowicy w sposób pokazany na Rysunek 5-30. Rysunek 5-30. Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy 5-21 5-22 5.7.2 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe Ponowny montaż głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego 1. Ostrożnie zamontuj ogranicznik wskaźnika w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-31. Ogranicznik wskaźnika Rysunek 5-31. Montaż ogranicznika wskaźnika 2. Zamontuj głośnik w klawiaturze. Zobacz Rysunek 5-32. UWAGA: Pamiętaj o ustawieniu głośnika w kierunku przewodu i złącza, ku środkowi głowicy sterującej. Rysunek 5-32. Montaż głośnika w klawiaturze Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-23 3. Zamontuj płytkę PCB w klawiaturze w sposób pokazany na Rysunek 5-33. UWAGA: Sprawdź, czy płytka jest prawidłowo osadzona w klawiaturze: 1) Cztery wypustki płytki PCB powinny wystawać z otworów w klawiaturze. 2) Płytka powinna być osadzona w klawiaturze tak, aby klapki klawiatury ją unieruchamiały. Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Wypustka płytki PCB wystająca ze szczeliny w klawiaturze Styki uziemienia Klapki klawiatury unieruchamiające płytkę PCB ze wszystkich 4 stron Rysunek 5-33. Montaż płytki drukowanej w klawiaturze 4. Podłącz wtyczkę głośnika do odpowiedniego złącza na płytce głowicy sterującej w sposób pokazany na Rysunek 5-34. Rysunek 5-34. Podłączanie głośnika 5-24 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5. Zmontuj klawiaturę z płytką PCB oraz głośnikiem w obudowie głowicy sterującej. Zobacz Rysunek 5-35. UWAGA: Płytkę PCB należy zatrzasnąć w obudowie głowicy sterującej. Upewnij się, że cała klawiatura jest prawidłowo osadzona w obudowie głowicy sterującej. Nie dotykaj ani nie zanieczyszczaj styków przewodzących (w szczególności uziemiających) na płytce PCB. Styki uziemienia Rysunek 5-35. Montaż klawiatury w obudowie głowicy sterującej 6. Zamontuj taśmę głośnika na przewodzie głośnika i płytce PCB. Dociśnij taśmę głośnika i upewnij się, że przywiera ona mocno do płytki PCB. Zobacz Rysunek 5-36. Taśma głośnika Rysunek 5-36. Montaż taśmy głośnika na płytce PCB Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 7. Ostrożnie podłącz przewód głowicy sterującej do płytki głowicy w sposób pokazany na Rysunek 5-37. Rysunek 5-37. Montaż przewodu głowicy sterującej do płytki głowicy 5-25 5-26 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7.3 Montaż radiotelefonu 1. Przed zmontowaniem radiotelefonu sprawdź wszystkie usterki i powierzchnie uszczelniające pod kątem uszkodzeń (otłuczeń, nacięć itd.) lub zanieczyszczeń. W razie konieczności odpowiednie numery katalogowe można znaleźć w widoku rozszerzonym oraz zestawieniu materiałowym. Wymień wszystkie uszczelki podzespołów na nowe. W przypadku odlewanej osłony głównej i podstawy dokładnie skontroluj uszczelkę osłony pod kątem uszkodzeń i sprawdź, czy podkładki termoprzewodzące są na swoim miejscu i nie są uszkodzone. Zobacz Część 5.7.4: Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących na str. 5-27, aby dowiedzieć się, jak wymienić uszkodzone podkładki. Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi z uszczelnieniem Odlewana osłona główna z uszczelnieniem Rysunek 5-38. Podkładki termoprzewodzące i uszczelki podstawy i odlewanej osłony głównej 2. Dokładnie sprawdź podstawę i upewnij się, że podkładki termoprzewodzące są na swoim miejscu i nie są uszkodzone. Zobacz Część 5.7.4: Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących na str. 5-27, aby dowiedzieć się, jak wymienić uszkodzone podkładki. UWAGA: Po każdorazowym usunięciu płytki transceivera należy wymienić podkładkę termoprzewodzącą wzbudnicy końcowej. termoprzewodząca Podkładka regulatora (75012018001) Podkładka termoprzewodząca układu Dźwięk PA (75012059001) Podkładka termoprzewodząca wzbudnicy końcowej (75012058002) Pasta termoprzewodząca Rysunek 5-39. Podstawa z podkładkami termoprzewodzącymi Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7.4 5-27 Procedura wymiany podkładek termoprzewodzących Wymiana podkładek termoprzewodzących regulatora 1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od powierzchni podstawy. Wyrzuć starą podkładkę. 2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. Należy zachować ostrożność, aby zminimalizować kontakt środka czyszczącego z uszczelką osłony. 3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i załóż ją na podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-40. Podkładka termoprzewodząca regulatora (75012018001) Rysunek 5-40. Wymiana podkładek termicznych regulatora 5-28 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA 1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od powierzchni podstawy. Wyrzuć starą podkładkę. 2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. Należy zachować ostrożność, aby zminimalizować kontakt środka czyszczącego z uszczelką osłony. 3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją na podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-41. Podkładka termoprzewodząca układu Dźwięk PA (75012059001) Rysunek 5-41. Wymiana podkładki termoprzewodzącej układu Dźwięk PA Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-29 Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej 1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel każdą z podkładek od płytki transceivera. Wyrzuć starą podkładkę. 2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. 3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją na podstawie w sposób pokazany na Rysunek 5-42. Podkładka termoprzewodząca wzbudnicy końcowej (75012058002) Rysunek 5-42. Wymiana podkładki termoprzewodzącej wzbudnicy końcowej 5-30 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB 1. Za pomocą płaskiego plastikowego narzędzia oddziel podkładkę od płytki transceivera. Wyrzuć starą podkładkę. 2. Za pomocą miękkiej ściereczki usuń pozostałości. W razie konieczności użyj alkoholu. 3. Po oczyszczeniu i osuszeniu powierzchni, wyjmij nową podkładkę z opakowania i umieść ją na płytce transceivera w sposób pokazany na Rysunek 5-43. UWAGA: Podkładka termoprzewodząca płytki PCB NIE jest umieszczana w modelach UHF1 1–25W. Umieszczenie podkładki w modelu UHF1 1–25W może pogorszyć jakość transmisji radiowej. Podkładka termoprzewodząca (75012018001) Rysunek 5-43. Wymiana podkładki termoprzewodzącej płytki PCB Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7.5 5-31 Ponowny montaż płytki transceivera 1. Nanieś pastę termoprzewodzącą w okolicach układu PA. Zobacz Rysunek 5-44. Pasta termoprzewodząca Rysunek 5-44. Nanoszenie pasty termoprzewodzącej 2. Zamontuj płytkę transceivera do podstawy, przechylając ją (o ok. 45 stopni), i wsuń ją na miejsce. Pamiętaj o wyrównaniu złącza RF z otworem w tylnej części podstawy. UWAGA: Przed zainstalowaniem płytki upewnij się, że wszystkie podkładki termoprzewodzące są na swoich miejscach. Upewnij się, że płytka PCB ma podkładkę termoprzewodzącą. Dociśnij płytkę w dół, aby osadzić ją całkowicie w podstawie radiotelefonu. Rysunek 5-45. Umieszczanie płytki transceivera w podstawie 5-32 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 3. Za pomocą wkrętaka 9/16” zamontuj podkładkę blokującą i nakrętkę z początkowym momentem 0,9 Nm (8 funtów-cal). Zobacz Rysunek 5-46. Podkładka blokująca i nakrętka RF Rysunek 5-46. Umieszczanie podkładki blokującej i nakrętki RF 4. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wkręć trzy śruby samogwintujące (M3) osłony głównej w miejscach 3, 5 i 6 w celu dociśnięcia płytki PCB. Dokręć śruby do 1,0 Nm (9 funtów-cal). UWAGA: Ten krok jest wymagany – w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia PA nadajnika końcowego. 3 5 6 Rysunek 5-47. Sekwencja dokręcania śrub przy mocowaniu płytki PCB Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-33 5. Po dociśnięciu płytki wyrównaj otwory PA na płytce PCB z otworami montażowymi w podstawie, a następnie wkręć dwie śruby (M2.5) z podkładkami (zobacz Rysunek 5-48, aby poznać sekwencję dokręcania śrub PA). Za pomocą wkrętaka T8 TORX™ dokręć śruby do 0,45 Nm (4 funtów-cal). Wkręcić najpierw tę śrubę Następnie wkręcić tę śrubę Rysunek 5-48. Instalacja śrub PA 6. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wykręć śruby z miejsc 3, 5 i 6. Rysunek 5-49. Demontaż śrub 5-34 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 7. Wsuń złącze akcesoriów do zespołu radiotelefonu i wciśnij je na miejsce, aż zrówna się z podstawą. Zobacz Rysunek 5-50. Złącze akcesoriów Rysunek 5-50. Wsuwanie złącza akcesoriów 8. Umieść główną osłonę na płytce transceivera i zablokuj złącze akcesoriów, wyrównując wypustki blokujące osłony głównej z wnękami złącza akcesoriów. 9. Wsuń osiem śrub samogwintujących (M3) osłony głównej przez osłonę oraz jedną śrubę samogwintującą (M3) przez płytkę. 10. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ wykonaj sekwencję oznaczoną na osłonie głównej i dokręć wszystkie dziewięć śrub do 1,47 Nm (13 funtów-cal). Zobacz Rysunek 5-51. 11. Dokręć ponownie osiem śrub na osłonie głównej. Rysunek 5-51. Montaż odlewanej osłony głównej na podstawie Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 3 7 1 5 6 8 2 4 Rysunek 5-52. Sekwencja śrub dla dokręcania odlewanej osłony głównej 12. Za pomocą wkrętaka 9/16” aby dokręcić nakrętkę do ostatecznego momentu 2,15 Nm (19 funtów-cal). Podkładka blokująca i nakrętka złącza RF Rysunek 5-53. Końcowy moment obrotowy nakrętki złącza RF 5-35 5-36 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe Nie pozostawiaj płytki transceivera w podstawie przez dłuższy czas bez podkładki blokującej i nakrętki RF, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia złączy na płytce. 13. Zainstaluj zespół kabla zasilania w gnieździe podstawy radiotelefonu. Upewnij się, że jest on prawidłowo osadzony na haczyku podstawy umieszczonym pod kablem zasilania. 14. Wkręć dwie śruby samogwintujące (M3). 15. Za pomocą wkrętaka T10 TORX™ dokręć śruby do 1,47 Nm (13 funtów-cal). Zobacz Rysunek 5-54. Rysunek 5-54. Instalowanie zespołu kabla zasilania Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-37 16. Sprawdź dokładnie zespół osłony z dołączoną uszczelką. Upewnij się, że uszczelka jest całkowicie osadzona na osłonie i że wypustki blokujące są zaczepione we wszystkich sześciu miejscach. Wypustka blokująca (6 miejsc) Rysunek 5-55. Kontrola zespołu osłony w uszczelką 17. Ostrożnie rozsuń obie strony osłony. 18. Wyrównaj górną osłonę z podstawą i zatrzaśnij ją równomiernie na miejscu. Upewnij się, że wypustki wyrównujące na osłonie wsuną się w szczeliny wyrównujące na podstawie i że tylny zatrzask zadziałał. Osłona główna Podstawa radiotelefonu Rysunek 5-56. Montaż osłony na podstawie 5-38 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe UWAGA: Upewnij się, że wypustki blokujące kabla zasilania pasują do wyznaczonych szczelin w wytłoczce złącza. Wypustki blokujące nie mogą wcinać się w wytłoczkę. Wypustki blokujące kabel zasilania Rysunek 5-57. Tylny zatrzask w bezpiecznym położeniu 19. Zainstaluj osłonę złącza MAP. Osłona złącza MAP Rysunek 5-58. Instalacja osłony złącza MAP Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5.7.6 5-39 Montaż głowicy sterującej w zespole radiotelefonu 1. Sprawdź, czy przewód jest prawidłowo osadzony w złączu w zespole głowicy sterującej. Przed zamontowaniem głowicy sterującej w podstawie radiotelefonu upewnij się, że na podstawie jest zamontowana osłona główna. Podczas demontażu głowicy sterującej płytka PCB głowicy może wyskoczyć ze swojego położenia. Płytka PCB głowicy sterującej musi zostać wsunięta na swoje miejsce przed ponownym montażem. Podstawa radiotelefonu Głowica sterująca Rysunek 5-59. Montaż głowicy sterującej w podstawie 2. Podłącz przewód do złącza w zespole radiotelefonu, upewniając się, że został prawidłowo osadzony. Złącze głowicy sterującej Rysunek 5-60. Złącze połączenia 3. Zamontuj głowicę sterującą w podstawie radiotelefonu, wyrównując jedną stronę wypustek montażowych głowicy do wypustek po odpowiedniej stronie podstawy radiotelefonu, a następnie obróć zespół głowicy sterującej do zatrzaśnięcia drugiej strony. 5-40 Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części 5.8 Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części 5.8.1 Rysunek złożeniowy radiotelefonu oraz lista części 8 7 6 9 10 11 5 12 13 4 3 14 2 15 1 Rysunek 5-61. Rysunek złożeniowy radiotelefonu Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części Tabela 5-3. Rysunek złożeniowy radiotelefonu – lista części Nr elementu Opis Numer katalogowy 1 Podstawa, odlewana 0104056J09 2 Podkładka termoprzewodząca, wzbudnica końcowa 75012058002 3 Podkładka termoprzewodząca, regulator 75012018001 4 Podkładka termoprzewodząca, Dźwięk PA 75012059001 5 Płytka PCB, transceiver Zobacz sekcje od 1.5 do 1.8, aby zidentyfikować odpowiednią płytkę. 6 Osłona główna, odlewana 26012273001 7 Śruba - M3x0,5x13 mm 0310943J12 8 Zespół osłony głównej i uszczelki 15012229001 9 Śruba - M2,5x0,45x12 mm z podkładką 03012037002 10 Podkładka termoprzewodząca, dopasowanie do wyjścia PA VHF 25–45W, VHF 1–25W, UHF1 25–40W 75012018001 UHF1 1–25W NIE UMIESZCZONA 11 Podkładka blokująca, złącze RF 04012004001 12 Nakrętka, złącze RF 02012015001 13 Osłona złącza akcesoriów 3202607Y01 14 Złącze akcesoriów 28012058001 15 Zespół kabla zasilania 28012059001 5-41 5-42 Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części 5.8.2 Rysunek złożeniowy głowicy sterującej i lista części 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Rysunek 5-62. Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza alfanumerycznego Tabela 5-4. Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza alfanumerycznego (PMLN6320_) – lista części Nr elementu Opis Numer części 1 Tabliczka znamionowa, DM1600 33012051001 2 Etykieta, wskaźnik akcesoriów 54012312001 3 Zespół obudowy przedniej, alfanumeryczna głowica sterująca 0104056J26 4 Tabliczka znamionowa, logo Motorola 33012052001 5 Głośnik 5015935H02 6 Klawiatura, alfanumeryczna głowica sterująca 75012194001 7 Lekki uchwyt prowadniczy 07012052001 8 2-liniowy monochromatyczny moduł wyświetlacza 72012024001 9 Zespół płytki PCB 0104054J38 10 Przewód, głowica sterująca 30012065001 11 Taśma głośnika 11012133001 Procedury demontażu/ponownego montażu: Mechaniczne rysunki złożeniowe oraz listy części 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Rysunek 5-63. Rysunek złożeniowy głowicy wyświetlacza numerycznego Tabela 5-5. Rysunek złożeniowy głowicy sterującej wyświetlacza numerycznego (PMLN6321_) – lista części Nr elementu Opis Numer części 1 Tabliczka znamionowa, DM1400 33012051002 2 Etykieta, wskaźnik akcesoriów 54012312001 3 Zespół obudowy przedniej, numeryczna głowica sterująca 0104056J27 4 Tabliczka znamionowa, logo Motorola 33012052001 5 Głośnik 5015935H02 6 Klawiatura, numeryczna głowica sterująca 75012195001 7 Lekki uchwyt prowadniczy 07012052001 8 Zespół płytki PCB 0104054J37 9 Przewód, głowica sterująca 30012065001 10 Taśma głośnika 11012133001 5-44 5.9 Procedury demontażu/ponownego montażu: Tabela momentów obrotowych Tabela momentów obrotowych Tabela 5-6 zawiera listę różnych śrub i nakrętek wg numeru katalogowego i opisu oraz wartości momentu obrotowych w różnych jednostkach miary. Wszystkie śruby należy dokręcać zalecanym momentem. Tabela 5-6. Specyfikacja momentów obrotowych dla nakrętek i śrub Numer katalogowy Opis Wkrętak/ gniazdo Moment Nm funty/ cal kg/cm 02012015001 Nakrętka, złącze RF Wkrętak nasadowy 9/16” 2,15 19 21,9 03012037002 Śruba, M2,5x0,45x12 mm, Pan Head T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Śruba, M3x0,5x13 mm, Pan Head T10 Torx™ 1,5 13 15 Rozdział 6 Podstawowe rozwiązywanie problemów 6.1 Wprowadzenie W tym rozdziale przedstawiono kody błędów i procedury wymiany płyty. Ta sekcja umożliwia odizolowanie problemu na poziomie płytki. Jeśli radiotelefon nie przejdzie wszystkich testów wydajności w Rozdział 3 lub wyświetla jeden z kodów błędów podanych poniżej, należy wymienić płytkę drukowaną. Wyślij radiotelefon do centrum serwisowego Motorola wymienionego na liście w Dodatek A. UWAGA: Aby uzyskać dostęp do różnych styków złącza, należy skorzystać z przyrządu do zdejmowania obudowy/uchwytu testowego oraz schematów znajdujących się w tej części podręcznika. (Numery katalogowe pomocy i narzędzi serwisowych firmy Motorola zawarto w części „Pomoce serwisowe” na strona 2-2.) 6.1.1 Środki ostrożności dotyczące częstotliwości radiowej o wysokiej mocy Radiotelefon może nadawać, podczas gdy technik uważa, że pracuje on w trybie odbioru w następujących warunkach: usterka radia, powiązania cyfrowe, uszkodzony przycisk PTT lub inne przypadkowe uruchomienia. Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia sprzętu podczas przeprowadzania testów nadawania i odbierania, należy używać odpowiedniego wzmacniacza o mocy 100 W lub większej połączonego z wyposażeniem testowym podłączonym do złącza RF. Jedyny wyjątek ma miejsce wówczas, kiedy wejściowa moc znamionowa sprzętu jest wyższa od maksymalnej mocy wyjściowej radia. 6.2 Procedury montażu zestawu serwisowego Po odizolowaniu problemu do określonej płytki zainstaluj odpowiedni zestaw serwisowy (patrz arkusze modeli od sekcja 1.5 na str. 1-5 do sekcja 1.8 na str. 1-6), który można zamówić w firmie Motorola Radio Products and Solutions. Dane kontaktowe można znaleźć w Dodatek A. Patrz https://emeaonline.motorolasolutions.com, aby uzyskać więcej informacji. W przypadku wymiany płyty jej ponowne strojenie nie jest konieczne, jeśli została dostrojona fabrycznie. Przed montażem i rozpoczęciem użytkowania płytę należy jednak sprawdzić pod kątem wydajności. Szczególnie istotny jest zakres DAC, który musi być ustawiony według prądu podkładu odpowiedniego urządzenia końcowego przed aktywowaniem radiotelefonu. Nieprawidłowe ustawienie zakresu grozi uszkodzeniem nadajnika. Narzędzie Tuner pozwala wprowadzić numer seryjny pustej płyty tylko raz. Podczas tej operacji należy zachować szczególną ostrożność. 6-2 6.3 Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów rozruchu Kody błędów rozruchu Po uruchomieniu radiotelefon wykonuje kilka testów w celu sprawdzenia sprawności podstawowych podzespołów elektronicznych i oprogramowania. Problemy wykryte podczas tych testów są prezentowane na wyświetlaczu radiotelefonu jako kody błędów. Wyświetlenie kodu błędu informuje użytkownika o występowaniu problemu i konieczności kontaktu z technikiem. Błędy autotestu są klasyfikowane jako krytyczne lub niekrytyczne. Błędy krytyczne uniemożliwiają pracę, niekrytyczne nie. Użyj poniższych tabel, aby zrozumieć określone kody błędów uruchamiania. Tabela 6-1. Kody błędów rozruchu Kod błędu Opis Typ błędu Działania naprawcze BŁĄD 01/02 Suma kontrolna FLASH ROM wtyczki codeplug NIEKRYTYCZNY Przeprogramować blok codeplug. BŁĄD 01/22 Suma kontrolna wtyczki codeplug strojenia NIEKRYTYCZNY Ponowne programowanie partycji strojenia. AWARIA 01/82 Suma kontrolna FLASH ROM wtyczki codeplug KRYTYCZNY Przeprogramować wtyczkę codeplug. AWARIA 01/90 Ogólny błąd sprzętu KRYTYCZNY Wyłączyć i ponownie włączyć radiotelefon. Jeśli problem nie ustąpi, wysłać radiotelefon do najbliższego centrum Motorola Solutions Depot. AWARIA 01/92 Suma kontrolna partycji bezpieczeństwa KRYTYCZNY Ponowne zaprogramować partycję strojenia. AWARIA 01/93 Awaria pamięci flash PORT AUTHENT CODE KRYTYCZNY Skontaktować się z serwisem. AWARIA 01/A2 Suma kontrolna wtyczki codeplug strojenia KRYTYCZNY Ponowne programowanie partycji strojenia. AWARIA 02/90 Błąd sprzętu RF KRYTYCZNY Wysłać radiotelefon do najbliższego centrum Motorola Solutions Depot. Dodatek A A.1 Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne Gwarancja i pomoc techniczna Firma Motorola zapewnia długoterminową obsługę swoich produktów. Wsparcie obejmuje całkowitą wymianę i/lub naprawę produktu w okresie gwarancyjnym oraz serwisowanie/naprawy lub dostawy części zamiennych w okresie pogwarancyjnym. Do każdego zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy realizowanego przez autoryzowanego sprzedawcę firmy Motorola musi być dołączony formularz roszczenia gwarancyjnego. W celu uzyskania formularza roszczenia gwarancyjnego należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola. A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy Motorola. Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie wskazówki. Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola. Celem jest upewnienie się, że produkt został prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji. Przed wysłaniem radiotelefonu do właściwego magazynu gwarancyjnego firmy Motorola należy skontaktować się z działem zasobów dla klientów (patrz strona A-3). Do każdego zwrotu należy dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który można uzyskać u przedstawiciela obsługi klienta. Produkty należy zwracać w oryginalnym opakowaniu lub w prawidłowym opakowaniu, które zapewni ochronę przed uszkodzeniem podczas transportu. A.1.2 Po okresie gwarancyjnym Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola prowadzi obsługę techniczną swoich produktów na dwa sposoby. 1. Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach. 2. Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy posiadający możliwości techniczne umożliwiające wykonanie diagnostyki i naprawy. Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio Support Centre) A-2 A.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC (ang. European Radio Support Centre) Centrum informacji dla klientów ERSC jest dostępne pod następującymi numerami: Austria: 08 00 29 75 41 Włochy: 80 08 77 387 Belgia: 08 00 72 471 Luksemburg: 08 00 23 27 Dania: 80 88 58 80 Holandia: 08 00 22 45 13 Finlandia: 08 00 11 49 910 Norwegia: 80 01 11 15 Francja: 08 00 90 30 90 Portugalia: 08 00 84 95 70 Niemcy: 08 00 18 75 240 Hiszpania: 90 09 84 902 Grecja: 00 80 04 91 29 020 Szwecja: 02 07 94 307 Wielka Brytania: 08 00 96 90 95 Szwajcaria: 08 00 55 30 82 Irlandia: Islandia: 80 08 147 18 00 55 50 21 Można również zadzwonić do europejskiego centrum napraw i serwisu ERSC (ang. European Repair and Service Centre): Telefon: +49 30 6686 1555 Faks ERSC: +49 30 6686 1579 E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com Powyższych numerów należy używać wyłącznie do kontaktu w sprawie napraw. A.3 Części Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać bezpośrednio. Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola nie gwarantuje ich dostępności w organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO (ang. Radio Products and Solutions Organization) firmy Motorola. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać wycofane z rynku z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego Motorola, zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola lub nie podlega serwisowaniu przez użytkownika. Numery części oznaczone gwiazdką podlegają serwisowaniu wyłącznie przez centrum firmy Motorola. Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem: https://emeaonline.motorolasolutions.com * Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang. Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and Aftermarket Division). Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne A.4 Wsparcie techniczne Dział usług dotyczących produktów firmy Motorola (ang. Motorola Product Services) oferuje sprzedawcom/dystrybutorom pomoc przy usuwaniu wszelkich awarii. Rosja i Armenia – Andrey Nagornykh Telefon: +7 495 787 8910 Faks: +7 495 785 0185 E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com Europa Środkowa i Wschodnia – Siggy Punzenberger Telefon: +49 (0) 6128 70 2342 Faks: +49 (0) 6128 95 1096 E-mail: TFG003@motorolasolutions.com Bliski Wschód i Afryka – Wayne Holmes Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Faks: +49 (0) 6126 957 6826 E-mail: wayne.holmes@motorolasolutions.com Niemcy – Customer Connect Team Telefon: +49 (0) 30 6686 1539 Faks: +49 (0) 30 6686 1916 E-mail: ESSC@motorolasolutions.com Francja – Armand Roy Telefon: +33 1 6935 7868 Faks: +33 1 6935 7808 E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com Włochy – Ugo Gentile Telefon: +39 02 5220 7825 Faks: +39 02 5220 7810 E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Francja – Laurent Irrmann Telefon: +33 1 6935 7866 Faks: +33 1 6935 7808 E-mail: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola Można również skontaktować się z helpdeskiem pod poniższym adresem. http://www.motorolasolutions.com A-3 A-4 Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola Notatki Dodatek B B.1 Ograniczony serwis poziomu 3 Konserwacja Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu – Część 5.2 na str. 5-1 do Część 5.4 na str. 5-4. • Konserwacja zapobiegawcza (kontrole i czyszczenie). • Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. • Procedury i techniki naprawy. B.2 Lokalizacja komponentów i lista części 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3219 C3224 R3254 R1023 C3171 E3111 C3124 8 5 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 E1001 E1003 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3200 E1004 R3119 E1002 C1060 C1047 C1032 C1029 U3103 R1046 C1020 R3280 C3228 R3203 C3257 6 34 C3226 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1003 C3221 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2010 C2014 C2013 C3204 R1051 C3248 C1013 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 C1041 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 R3173 0 934 C3140 C1028 R3181 C3180 R3180 2 3 C3139 921 R0883 U0903 R1077 4 3 6 3106 Q1002 2 3 E3109 C1017 C1036 G1 Q3001 C0732 C0775 3 Q0701 R1050 C1014 R1014 R0712 R0935 SH0700 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 C1015 3 2 C0701 R0700 C0731 M0700 R0718 R0711 C0754 C0753 R0739 6 R0741 R1036 R1035 R1060 C3229 37 6 3 Q3205 C2016 R0723 TP3109 C3152 R3101 5 U3109 6 10 C2012 5 C0812 R0725 R0740 R0727 R0735 R0738 R0734 R0732 R0743 C0727 R3176 C2005 C2009 C0710 R0704 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 C3214 C2004 38 C3046 C3021 C3020 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 C2011 R3002 R3003 3 2 C3014 C0745 R3015 6 R3263 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 C3111 R3106 R3132 C2008 C0706 2 R3102 R3264 R3256 TP0710 R0720 R0737 L0854 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 TP0708 C0789 C3106 R3261 C3012 2 9 3 7 8 C0916 R0922 C0901 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 C0929 C0825 R3004 R3001 R0736 C0818 Q3201 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 R3005 R3006 C0752 C0828 R0766 R0769 C0714 C0848 E3100 E0701 C0928 C0855 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 R0778 C0938 C0842 C0868 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C 08 C C0733 C0718 1 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0742 4 C0853 L0727 R0913 RT0900 2 C0911 TP0900 C0772 C0721 C0740 C0858 C0857 3 Q0702 R0952 R0951 L0951 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0776 C0737 L0710 C0822 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 L0711 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry Tabela B-1. Lista części komponentów Nr Odnośnik obwodu Numer katalogowy Motorola 1 J0700 09009348002 BNC Złącze żeńskie RF 2 U3204 51012450001 Wzmacniacz IC Audio 1 na pakiet 3 Q0702 48012067002 (UHF1 1–25W/VHF 1–25W) 48012022001 (UHF1 25–40W/VHF 25–45W) Opis Tranzystor mocy RF MOSFET B-2 Ograniczony serwis poziomu 3: Lokalizacja komponentów i lista części Notatki Słownik Słownik Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i mobilnych radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny. Pojęcie Definicja Analogowy Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia zaprojektowanego do obsługi takich sygnałów. CMOS Półprzewodniki wykonane z tlenków metalu. CPS (ang. Customer Programming Software): wyposażone w graficzny interfejs użytkownika oprogramowanie zawierające zestaw funkcji radiotelefonu. Cyfrowy Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych symboli należących do zamkniętego zestawu, zazwyczaj odnosi się do danych binarnych przedstawionych przy użyciu sygnałów elektronicznych lub elektromagnetycznych. Częstotliwość Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu jednej, wybranej jednostki czasu (zazwyczaj jednej sekundy). DM Dotyczy nazw modeli profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych w systemie profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych MOTOTRBO. Domyślny Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów. DPL (ang. Digital Private-Line) – cyfrowa linia prywatna: Forma komunikacji cyfrowej, która wykorzystuje do zwiększenia wydajności prywatne połączenie, a także kanał pamięci i blokadę zajętego kanału. FCC Federal Communications Commission (Federalna Komisja Łączności Stanów Zjednoczonych). GPIO General-Purpose Input/Output (Uniwersalne programowalne wejście-wyjście). GPS System globalnego pozycjonowania. IC (ang. Integrated Circuit) – układ scalony, czyli układ połączonych podzespołów w małym chipie półprzewodnikowym, zazwyczaj wykonany z krzemu. Jeden chip może zawierać miliony mikroskopijnych komponentów i wykonywać wiele funkcji. IF (ang. Intermediate Frequency) – częstotliwość pośrednia. Kabel do programowania Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację pomiędzy CPS a radiotelefonem przez USB. kHz kiloherc: tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej. LCD (ang. Liquid-Crystal Display) – wyświetlacz ciekłokrystaliczny. Wyświetlacz LCD składa się z dwóch arkuszy polaryzacyjnego materiału, pomiędzy którymi znajduje się roztwór ciekłych kryształów. Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy ustawiają w sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi. LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor - typ półprzewodnika. Słownik-2 Pojęcie Definicja LED (ang. Light Emitting Diode) – dioda. Urządzenie elektroniczne, które świeci, gdy przepływa przez nie prąd. MDC Motorola Digital Communications. MHz Megaherc: milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej jednostkę częstotliwości radiowej. Nadajnik Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej częstotliwości radiowej, moduluje sygnał i promieniuje nim w przestrzeni. Odbiornik Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości radiowej. Odbiornik oddziela sygnał dźwiękowy od nośnej częstotliwości radiowej i wzmacnia go, a następnie przetwarza w pierwotne fale dźwiękowe. Paging Forma jednostronnej komunikacji, w której odbiorca otrzymuje powiadomienie o wiadomości do pobrania. PL (ang. Private-Line Tone Squelch) – ton redukcji szumów linii prywatnej: Ciągły subdźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną. Płytka PC (ang. Printed Circuit Board) – obwód drukowany. Używa się także nazwy PCB. Przemiennik Zdalne urządzenie nadawcze/odbiorcze, które retransmituje odebrane sygnały w celu zwiększenia zasięgu komunikacji i rozszerzenia pokrycia (działanie konwencjonalne). Redukcja szumów Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej ustalonej wartości. Redukcja szumów nośnej pozwala usłyszeć całą aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie poziom redukcji szumów. RF (ang. Radio Frequency) – częstotliwość radiowa. Część widma elektromagnetycznego pomiędzy dźwiękiem a światłem podczerwonym (w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz). RX Odbieranie. Sygnał Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna. TOT (ang. Time-out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza długość transmisji. TPL Tonowa linia prywatna. Transceiver (ang. Transmitter-receiver) – nadajnik-odbiornik. Urządzenie, które nadaje i odbiera sygnał analogowy lub cyfrowy. Stosowany jest także skrót XCVR. TX Nadawanie. UHF (ang. Ultra-High Frequency) – częstotliwość ultrawysoka. USB (ang. Universal Serial Bus) – uniwersalna magistrala szeregowa: Zewnętrzny standard magistrali, który obsługuje przesył danych z prędkością 12 Mb/s. VHF (ang. Very High Frequency.) – częstotliwość bardzo wysoka. VIP (ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego. Widmo Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną charakterystykę. Zakres Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu i Введение В данном руководстве представлены сведения о всех мобильных радиостанциях серии DM1000, если не указано иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень обслуживания сводится к уровню замены платы и обычно используется некоторыми сервисными центрами, уполномоченными распространителями Motorola, клиентами с самообслуживанием и дистрибьюторами. Внимание! Эти инструкции по обслуживанию предназначены только для квалифицированного персонала. Для снижения риска поражения электрическим током выполняйте только те действия, которые приведены в инструкциях по эксплуатации. Другие действия должны выполняться квалифицированными специалистами. Обратитесь к квалифицированным специалистам для обслуживания. Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой радиочастотной энергии ВНИМАНИЕ! Перед использованием мобильной приемопередающей радиостанции серии DM1000 ознакомьтесь с буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", который входит в комплект поставки. Он содержит важные инструкции по технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам. Авторские права на компьютерное программное обеспечение Описанные в данном руководстве изделия Motorola могут содержать защищенные авторскими правами компьютерные программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают некоторые эксклюзивные права компании Motorola Solutions в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности, право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом компьютерных программ. В связи с этим никакие компьютерные программы компании Motorola Solutions, содержащиеся в изделиях Motorola, описанных в настоящем руководстве, не разрешается копировать, воспроизводить, изменять, подвергать инженерному анализу для создания аналога или распространять каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения компании Motorola Solutions. Кроме того, приобретение продуктов Motorola не приведет, прямо, косвенно, процессуально или каким-либо иным образом, к передаче лицензии на авторские права, патенты или запатентованные приложения Motorola, кроме обычной неисключительной лицензии на использование, которая возникает по закону при продаже продукта. Авторские права на документы Запрещается копирование или распространение этого документа или его частей без явного письменного разрешения компании Motorola. Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена, распространена или передана в любой форме и любыми средствами (электронными или механическими) без явного письменного разрешения компании Motorola. Отказ от ответственности Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако компания не несет ответственности за неточности. Более того, компания оставляет за собой право вносить изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola не несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или цепей, описанных в данном документе, не предоставляет ни лицензии в рамках патентных прав, ни права на другие изделия. Товарные знаки Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. ii Примечания iii История документа С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные изменения: Изменение 68012008062-A Описание Первый выпуск Дата Июль 2013 г. iv Примечания Содержание v Содержание Введение.........................................................................................................i Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой радиочастотной энергии...................................................................................................................i Авторские права на компьютерное программное обеспечение .............................................................i Авторские права на документы .................................................................................................................i Отказ от ответственности ..........................................................................................................................i Товарные знаки...........................................................................................................................................i История документа .................................................................................... iii Глава 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 Условные обозначения, используемые в руководстве........................................................... 1-1 Описание радиостанции............................................................................................................ 1-1 Описание блока управления ..................................................................................................... 1-2 1.3.1 Управляющие элементы блока управления (модель с буквенно-цифровым дисплеем) .................................................................. 1-2 1.3.2 Управляющие элементы блока управления (модель с цифровым дисплеем) ........ 1-3 Схема нумерации моделей мобильной радиостанции MOTOTRBO ..................................... 1-4 Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц) ................................................... 1-5 Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц) ..................................................... 1-5 Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц) .................................................. 1-7 Таблица моделей УВЧ1 низкой мощности (403–470 МГц) ................................................... 1-7 Технические характеристики .................................................................................................... 1-8 Глава 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания................................................... 2-1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура ....................................................... 2-1 Средства обслуживания............................................................................................................ 2-2 Кабель для программирования................................................................................................. 2-3 Кабель для тестирования.......................................................................................................... 2-3 Кабель для подключения аксессуаров..................................................................................... 2-4 Глава 3 3.1 3.2 3.3 Введение............................................................................. 1-1 Тестирование работы приемопередатчика.................. 3-1 Общие ......................................................................................................................................... 3-1 Настройка ................................................................................................................................... 3-1 Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем ............................................ 3-2 3.3.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием демонстрационных экранов.......................................................................................... 3-2 3.3.2 Режим тестирования РЧ ............................................................................................... 3-2 3.3.3 Режим тестирования буквенно-цифрового дисплея................................................... 3-3 3.3.4 Режим тестирования индикаторов ............................................................................... 3-3 3.3.5 Режим тестирования подсветки ................................................................................... 3-3 3.3.6 Режим тестирования тонального сигнала динамика .................................................. 3-4 vi Содержание 3.4 3.3.7 Режим тестирования тонального сигнала наушника .................................................. 3-4 3.3.8 Режим кольцевой проверки звука................................................................................. 3-4 3.3.9 Режим кольцевой проверки наушника ......................................................................... 3-4 3.3.10 Режим тестирования кнопок ......................................................................................... 3-4 Режим тестирования модели с цифровым дисплеем ............................................................. 3-4 3.4.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием демонстрационных экранов .......................................................................................... 3-4 3.4.2 Режим тестирования РЧ................................................................................................ 3-5 3.4.3 Режим тестирования дисплея....................................................................................... 3-5 3.4.4 Режим тестирования индикаторов ............................................................................... 3-5 3.4.5 Режим тестирования тонального сигнала динамика .................................................. 3-5 3.4.6 Режим тестирования тонального сигнала наушника .................................................. 3-5 3.4.7 Режим кольцевой проверки звука................................................................................. 3-6 3.4.8 Режим кольцевой проверки наушника ......................................................................... 3-6 3.4.9 Режим тестирования кнопок ......................................................................................... 3-6 Глава 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Введение..................................................................................................................................... 4-1 Установка ПО для пользовательского программирования .................................................... 4-1 Приложение AirTracer ................................................................................................................ 4-2 Настройка радиостанции........................................................................................................... 4-2 Глава 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Программирование и настройка радиостанции .......... 4-1 Процедуры разборки/сборки .......................................... 5-1 Введение..................................................................................................................................... 5-1 Профилактическое обслуживание............................................................................................ 5-1 5.2.1 Проверка......................................................................................................................... 5-1 5.2.2 Процедура чистки .......................................................................................................... 5-1 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП ............................................................ 5-2 Порядок и технология ремонта — общие сведения................................................................ 5-4 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения ............................................................ 5-5 Разборка радиостанции — подробные сведения.................................................................... 5-5 5.6.1 Отсоединение блока управления ................................................................................. 5-5 5.6.2 Снятие верхней крышки ................................................................................................ 5-6 5.6.3 Снятие платы приемопередатчика............................................................................... 5-7 5.6.4 Снятие блока управления буквенно-цифрового дисплея ........................................ 5-11 5.6.5 Снятие блока управления цифрового дисплея ......................................................... 5-15 Сборка радиостанции – подробные сведения....................................................................... 5-18 5.7.1 Установка блока управления буквенно-цифрового дисплея ................................... 5-18 5.7.2 Установка блока управления цифрового дисплея .................................................... 5-22 5.7.3 Сборка радиостанции .................................................................................................. 5-26 5.7.4 Процедура замены термических подкладок .............................................................. 5-27 5.7.5 Сборка платы приемопередатчика............................................................................. 5-31 5.7.6 Установка блока управления в радиостанцию .......................................................... 5-39 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей ......................................................................................................................... 5-40 5.8.1 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей ...... 5-40 5.8.2 Блок управления в разобранном виде и список деталей ......................................... 5-42 Таблица моментов затяжки ..................................................................................................... 5-44 Содержание Глава 6 6.1 6.2 6.3 vii Устранение основных неисправностей ........................ 6-1 Введение .................................................................................................................................... 6-1 6.1.1 Осторожно! Радиосигнал высокой мощности ............................................................. 6-1 Процедуры замены с использованием комплекта обслуживания ......................................... 6-1 Коды ошибок при включении .................................................................................................... 6-2 Приложение A A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Гарантия и обслуживание .........................................................................................................A-1 A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату..........................................................A-1 A.1.2 Послегарантийный период ...........................................................................................A-1 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) ....................................................A-2 Запасные детали........................................................................................................................A-2 Техническая поддержка.............................................................................................................A-3 Дальнейшая поддержка компании Motorola ............................................................................A-3 Приложение B B.1 B.2 Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки....................................................A-1 Ограниченное обслуживание уровня 3 ...............B-1 Обслуживание ............................................................................................................................B-1 Список компонентов и деталей.................................................................................................B-1 Глоссарий ................................................................................. Глоссарий-1 viii Список рисунков Список рисунков Рис. 1-1 Рис. 1-2 Рис. 1-3 Рис. 2-1 Рис. 2-2 Рис. 2-3 Рис. 4-1 Рис. 4-2 Рис. 5-1 Рис. 5-2 Рис. 5-3 Рис. 5-4 Рис. 5-5 Рис. 5-6 Рис. 5-7 Рис. 5-8 Рис. 5-9 Рис. 5-10 Рис. 5-11 Рис. 5-12 Рис. 5-13 Рис. 5-14 Рис. 5-15 Рис. 5-16 Рис. 5-17 Рис. 5-18 Рис. 5-19 Рис. 5-20 Рис. 5-21 Рис. 5-22 Рис. 5-23 Рис. 5-24 Рис. 5-25 Рис. 5-26 Рис. 5-27 Рис. 5-28 Рис. 5-29 Рис. 5-30 Рис. 5-31 Рис. 5-32 Рис. 5-33 Рис. 5-34 Рис. 5-35 Рис. 5-36 Рис. 5-37 Рис. 5-38 Блок управления радиостанцией (модель с буквенно-цифровым дисплеем)............... 1-2 Блок управления радиостанцией (модель с цифровым дисплеем) ............................... 1-3 Схема нумерации моделей мобильной радиостанции.................................................... 1-4 Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_ ................................................................................................................ 2-3 Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP PMKN4150_ (задняя панель) .................................................................................................................. 2-3 Универсальный кабель с 16-штырьковым разъемом MAP PMKN4151_ (задняя панель) .................................................................................................................. 2-4 Установка ПО для пользовательского программирования через передний разъем..... 4-1 Установка оборудования для настройки радиостанции .................................................. 4-2 Стандартная процедура отсоединения блока управления ............................................. 5-5 Отключение гибкого кабеля............................................................................................... 5-6 Снятие верхней крышки (рисунок может отличаться от конкретного продукта)............ 5-6 Снятие литой главной защитной пластины...................................................................... 5-7 Откручивание винта усилителя мощности ....................................................................... 5-8 Извлечение разъема для аксессуаров ............................................................................. 5-8 Отсоединение кабеля постоянного тока........................................................................... 5-9 Снятие шайбы РЧ-разъема ............................................................................................... 5-9 Снятие платы приемопередатчика ................................................................................. 5-10 Отключение гибкого кабеля блока управления ............................................................. 5-11 Извлечение ленты динамика........................................................................................... 5-11 Извлечение клавиатуры................................................................................................... 5-12 Извлечение динамика ...................................................................................................... 5-12 Извлечение печатной платы ............................................................................................ 5-13 Извлечение ограничителя индикатора ........................................................................... 5-13 Извлечение ЖК-дисплея и отключение гибкого кабеля ЖК-дисплея........................... 5-14 Отключение гибкого кабеля блока управления ............................................................. 5-15 Извлечение ленты динамика........................................................................................... 5-15 Извлечение клавиатуры................................................................................................... 5-16 Извлечение динамика ...................................................................................................... 5-16 Извлечение печатной платы ............................................................................................ 5-17 Извлечение ограничителя индикатора ........................................................................... 5-17 Сборка ЖК-дисплея ......................................................................................................... 5-18 Установка ограничителя индикатора .............................................................................. 5-18 Установка динамика ......................................................................................................... 5-19 Установка печатной платы на клавиатуру ...................................................................... 5-19 Разъем для динамика ...................................................................................................... 5-20 Установка клавиатуры в корпус блока управления ....................................................... 5-20 Установка ленты динамика на печатную плату.............................................................. 5-21 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления............... 5-21 Установка ограничителя индикатора .............................................................................. 5-22 Подключение динамика к клавиатуре............................................................................. 5-22 Установка печатной платы на клавиатуру ...................................................................... 5-23 Разъем для динамика ...................................................................................................... 5-23 Установка клавиатуры в корпус блока управления ....................................................... 5-24 Установка ленты динамика на печатную плату.............................................................. 5-24 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления............... 5-25 Термические подкладки и защитные прокладки на основании и литой главной защитной пластине ............................................................................................ 5-26 Список рисунков Рис. 5-39 Рис. 5-40 Рис. 5-41 Рис. 5-42 Рис. 5-43 Рис. 5-44 Рис. 5-45 Рис. 5-46 Рис. 5-47 Рис. 5-48 Рис. 5-49 Рис. 5-50 Рис. 5-51 Рис. 5-52 Рис. 5-53 Рис. 5-54 Рис. 5-55 Рис. 5-56 Рис. 5-57 Рис. 5-58 Рис. 5-59 Рис. 5-60 Рис. 5-61 Рис. 5-62 Рис. 5-63 Рис. B-1 ix Основание с термическими подкладками ...................................................................... 5-26 Замена термических подкладок регулятора .................................................................. 5-27 Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты ................... 5-28 Замена термической подкладки оконечного усилителя ................................................ 5-29 Замена термической подкладки печатной платы .......................................................... 5-30 Нанесение термопасты.................................................................................................... 5-31 Установка платы приемопередатчика в основание....................................................... 5-31 Вставка стопорной шайбы и гайки РЧ-разъема............................................................. 5-32 Порядок закручивания винтов для фиксации печатной платы..................................... 5-33 Закручивание винтов на усилителе мощности .............................................................. 5-33 Выкручивание винтов....................................................................................................... 5-33 Установка разъема для аксессуаров .............................................................................. 5-34 Установка литой главной защитной пластины в основание ......................................... 5-34 Порядок закручивания винтов для фиксации литой главной защитной пластины ..... 5-35 Окончательный момент затягивания гайки РЧ-разъема ............................................... 5-35 Подключение кабеля постоянного тока .......................................................................... 5-36 Проверка крышки с уплотнителем .................................................................................. 5-37 Установка крышки на основание..................................................................................... 5-37 Защелкивание заднего фиксатора.................................................................................. 5-38 Установка крышки разъема MAP .................................................................................... 5-38 Установка блока управления в основание ..................................................................... 5-39 Подключение гибкого кабеля к разъему......................................................................... 5-39 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде .......................................... 5-40 Блок управления модели с буквенно-цифровым дисплеем в разобранном виде ...... 5-42 Блок управления модели с цифровым дисплеем в разобранном виде....................... 5-43 Печатная плата, вид сверху ..............................................................................................B-1 x Список таблиц Список таблиц Табл. 1-1 Табл. 2-1 Табл. 2-2 Табл. 2-3 Табл. 2-4 Табл. 3-1 Табл. 3-2 Табл. 3-3 Табл. 3-4 Табл. 3-5 Табл. 3-6 Табл. 3-7 Табл. 4-1 Табл. 5-1 Табл. 5-2 Табл. 5-3 Табл. 5-4 Табл. 5-5 Табл. 5-6 Табл. 6-1 Табл. B-1. Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций................................................... 1-1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура................................................ 2-1 Средства обслуживания .................................................................................................... 2-2 Схема соединений PMKN4150_ ....................................................................................... 2-3 Схема соединений PMKN4151_ ....................................................................................... 2-4 Начальные настройки для управления оборудованием ................................................. 3-1 Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа к передней панели ............................................................................................... 3-2 Условия тестирования........................................................................................................ 3-7 Тестовый разнос каналов .................................................................................................. 3-7 Частоты тестирования ...................................................................................................... 3-8 Проверка работы передатчика .......................................................................................... 3-8 Проверка работы приемника........................................................................................... 3-10 Набор ПО для программирования радиостанции ........................................................... 4-1 Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу ............................... 5-4 Список номеров паяльной пасты по каталогу.................................................................. 5-4 Список деталей на изображении деталей радиостанции в разобранном виде .......... 5-41 Список деталей блока управления модели с буквенно-цифровым дисплеем (PMLN6320_) в разобранном виде .................................................................................. 5-42 Список деталей блока управления модели с цифровым дисплеем (PMLN6321_) в разобранном виде ............................................................................................................ 5-43 Технические характеристики затяжки для гаек и винтов............................................... 5-44 Коды ошибок при включении ............................................................................................. 6-2 Список деталей компонентов ............................................................................................B-1 Глава 1 1.1 Введение Условные обозначения, используемые в руководстве В данном руководстве используются различные обозначения примечаний и предупреждающих знаков. Эти условные обозначения служат для заострения внимания на существующих угрозах безопасности и для напоминания о соблюдении необходимых мер безопасности. ПРИМЕЧАНИЕ. Последовательность операций, методы или условия, на которые необходимо обратить внимание. Внимание! 1.2 Обозначение ВНИМАНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к повреждению оборудования, если не будут приняты меры по ее предотвращению. Описание радиостанции Мобильные радиостанции серии DM1000 поддерживают следующие диапазоны частот и уровни мощности. Табл. 1-1 Диапазоны частот и уровней мощности радиостанций Диапазон частот Полоса пропускания ОВЧ 136–174 МГц 1–25 Ватт 25–45 Ватт УВЧ B1 403–470 МГц 1–25 Ватт 25–40 Ватт Уровень мощности Эти радиостанции входят в число самых совершенных приемопередающих радиостанций на современном рынке. Прочную конструкцию этих устройств оценят пользователи, которым необходима высокоэффективная, качественная и надежная связь изо дня в день. Такая архитектура позволяет поддерживать множество стандартных и самых передовых функций, и в итоге вы получаете более рентабельное решение для двусторонней радиосвязи. 1-2 1.3 Введение: Описание блока управления Описание блока управления Блок управления данной радиостанции имеет встроенную логическую схему, управляющую стандартными и дополнительными возможностями системы. На рисунках ниже представлены стандартные модели блоков управления. Светодиодные индикаторы Кнопка питания Селектор каналов Регулятор громкости ЖК-дисплей Кнопка OK/Меню Динамик Программируемые кнопки Разъем для подключения Кнопка возврата/Главный экран аксессуаров Рис. 1-1 Блок управления радиостанцией (модель с буквенно-цифровым дисплеем) 1.3.1 Управляющие элементы блока управления (модель с буквенноцифровым дисплеем) • КНОПКА ПИТАНИЯ. Включает и выключает радиостанцию. • РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы увеличить громкость, а нижнюю — чтобы уменьшить ее. • СЕЛЕКТОР КАНАЛОВ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы перейти к следующему каналу, а нижнюю — чтобы перейти к предыдущему. • СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Красный, желтый и зеленый светодиоды обозначают рабочее состояние. • ЖКД (жидкокристаллический дисплей). На дисплее размером 132x36 отображается визуальная информация о многих функциях радиостанции. • КНОПКА OK/МЕНЮ. Одна кнопка для навигации по меню и выбора элементов интерфейса. • ПРОГРАММИРУЕМЫЕ КНОПКИ. Четыре кнопки программируются пользователем с помощью CPS. • КНОПКА ВОЗВРАТА/ГЛАВНЫЙ ЭКРАН. Одна кнопка для быстрого перехода на главный экран. Введение: Описание блока управления Светодиодные индикаторы Кнопка питания 1-3 Селектор каналов Регулятор громкости Светодиодный дисплей Разъем для подключения аксессуаров Динамик Программируемые кнопки Рис. 1-2 Блок управления радиостанцией (модель с цифровым дисплеем) 1.3.2 Управляющие элементы блока управления (модель с цифровым дисплеем) • КНОПКА ПИТАНИЯ. Включает и выключает радиостанцию. • РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы увеличить громкость, а нижнюю — чтобы уменьшить ее. • СЕЛЕКТОР КАНАЛОВ. Нажмите верхнюю часть кнопки, чтобы перейти к следующему каналу, а нижнюю — чтобы перейти к предыдущему. • СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Красный, желтый и зеленый светодиоды обозначают рабочее состояние. • СВЕТОДИОДНЫЙ ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ. Двухразрядный цифровой дисплей. • ПРОГРАММИРУЕМЫЕ КНОПКИ. Две кнопки программируются пользователем с помощью CPS. 1-4 1.4 Введение: Схема нумерации моделей мобильной радиостанции MOTOTRBO Схема нумерации моделей мобильной радиостанции MOTOTRBO Пример номера модели: MD M 0 1 Q P H 9 J A 2 A N Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 AZ: Азия LA: Латинская Америка AA: Северная Америка (кроме Мексики) MD: Европа/Ближний Восток/ Африка/Австралия Буква версии Мобильные устройства Мобильная радиостанция MOTOTRBO серии DM1000: 01 Диапазон J : 136–174 МГц M : 217–222 МГц P : 300–400 МГц Q : 403–470 МГц T : 450–527 МГц X : 450–520 МГц U : 806–941 МГц V : 806–870 МГц xy Уникальная модификация N: Стандартный комплект Уровень мощности N: 1–25 Вт P: 25–40 Вт Q: 25–45 Вт R: 1–40 Вт M: 10–35 Вт Физическая упаковка C: Низкий класс (цифровой дисплей) H: Средний класс (буквенно-цифровой дисплей) Уровень функциональности 1: Mini-U (мобильный) 2: BNC (мобильный) Основной тип системы A: Конвенциональная B: Транкинговая C: Только аналоговая Основной режим работы J: Базовый (без GPS, без Bluetooth) K: GPS и Bluetooth L: Только GPS M: Только Bluetooth Сведения о канале 9: Изменяемый/Программируемый разнос каналов Рис. 1-3 Схема нумерации моделей мобильной радиостанции Введение: Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц) 1.5 1-5 Таблица моделей ОВЧ высокой мощности (136–174 МГц) ОВЧ 136–174 МГц, 25–45 Вт, BNC Модель Описание MDM01JQC9JC2_N 136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый) MDM01JQH9JC2_N 136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый) MDM01JQC9JA2_N 136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1400 MDM01JQH9JA2_N Элемент X X X X X Описание WAED4517_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 25–45 Вт, аналоговый WAED4518_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 25–45 Вт, аналоговый WAED4515_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 25–45 Вт X WAED4516_ X 136–174 МГц, 25–45 Вт, MOTOTRBO DM1600 *Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 25–45 Вт PMLN6321_ Модель блока управления с цифровым дисплеем X PMLN6320_ Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем X X X X 68012008059 Краткое справочное руководство X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. 1.6 Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц) ОВЧ 136–174 МГц, 1–25 Вт, BNC Модель MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N Элемент X X X Описание 136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый) 136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый) 136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 136–174 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 Описание WAED4513_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 1-25 Вт, аналоговый WAED4514_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт, аналоговый WAED4511_ *Комплект обслуживания, ОВЧ, цифровой дисплей, 1-25 Вт X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. 1-6 Введение: Таблица моделей ОВЧ низкой мощности (136–174 МГц) ОВЧ 136–174 МГц, 1–25 Вт, BNC Модель X WAED4512_ X X X PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Описание *Комплект обслуживания, ОВЧ, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт Модель блока управления с цифровым дисплеем Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем Краткое справочное руководство X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. Введение: Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц) 1.7 1-7 Таблица моделей УВЧ1 высокой мощности (403–470 МГц) УВЧ1 403–470 МГц, 25–40 Вт, BNC Модель Описание MDM01QPC9JC2_N 403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый) MDM01QPH9JC2_N 403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый) MDM01QPC9JA2_N 403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1400 MDM01QPH9JA2_N 403–470 МГц, 25–40 Вт, MOTOTRBO DM1600 Элемент X X X WAEE4479_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 25–40 Вт, аналоговый WAEE4480_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 25–40 Вт, аналоговый WAEE4477_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 25–40 Вт X WAEE4478_ X X X Описание *Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 25–40 Вт PMLN6321_ Модель блока управления с цифровым дисплеем X PMLN6320_ Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем X X X X 68012008059 Краткое справочное руководство X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. 1.8 Таблица моделей УВЧ1 низкой мощности (403–470 МГц) УВЧ1 403–470 МГц, 1–25 Вт, BNC Модель MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N Описание 403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 (только аналоговый) 403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 (только аналоговый) 403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1400 MDM01QNH9JA2_N 403–470 МГц, 1–25 Вт, MOTOTRBO DM1600 Элемент X X X Описание WAEE4475_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 1-25 Вт, аналоговый WAEE4476_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт, аналоговый WAEE4473_ *Комплект обслуживания, УВЧ1, цифровой дисплей, 1-25 Вт X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. 1-8 Введение: Технические характеристики УВЧ1 403–470 МГц, 1–25 Вт, BNC Модель X WAEE4474_ X X X PMLN6321_ X PMLN6320_ X X X X 68012008059 Описание *Комплект обслуживания, УВЧ1, буквенно-цифровой дисплей, 1-25 Вт Модель блока управления с цифровым дисплеем Модель блока управления с буквенно-цифровым дисплеем Краткое справочное руководство X = элемент входит в комплект * = комплект обслуживания представляет собой только основную плату _ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам индекса. Примечание. Для аналоговых моделей радиостанций, которые можно обновить до цифровых с помощью лицензионного ключа, потребуются аналоговые комплекты обслуживания. 1.9 Технические характеристики Общие Характеристика Модель Количество каналов Стандартный выходной РЧ-разъем: Низкая мощность Высокая мощность Диапазон частот Габариты (ВxШxД) Вес Рабочее напряжение Потребление тока: Режим ожидания Прием при номинальной мощности звука Передача ОВЧ УВЧ1 Цифровой дисплей Буквенноцифровой дисплей Цифровой дисплей Буквенноцифровой дисплей 16 160 16 160 1–25 Вт 25–45 Вт 1–25 Вт 25–40 Вт 136–174 МГц 403–470 МГц 44 x 169 x 134 мм 1,3 кг Номинальное: 13,2 В пост. тока Диапазон: 10,8–15,6 В пост. тока 0,81 А макс. 2 А макс. 1–25 Вт: 11,0 А макс. 25–40 Вт: 14,5 А макс. 25–45 Вт: 14,5 А макс. Введение: Технические характеристики 1-9 Приемник Характеристика Модель Частоты Разнос каналов Стабильность частоты (-30°C, +60°C, +25°C ном.) Чувствительность к аналоговому сигналу Чувствительность к цифровому сигналу Интермодуляция ОВЧ Цифровой дисплей УВЧ1 Буквенноцифровой дисплей Цифровой дисплей 136–174 МГц 403–470 МГц 12.5 кГц/20 кГц/25 кГц ±0,5 ppm 0,3 мкВ (отношение сигнала к шуму 12 дБ) 0,22 мкВ (стандартная) (отношение сигнала к шуму 12 дБ) 0,4 мкВ (отношение сигнала к шуму 20 дБ) 0,25 мкВ (5% коэффициент ошибок по битам) 0,19 мкВ (стандартная) (5% коэффициент ошибок по битам) 65 дБ Избирательность по соседнему каналу 60 дБ при 12,5 кГц 70 дБ при 20/25 кГц Подавление ложных сигналов 70 дБ Номинальная мощность звука Искажение звукового сигнала при номинальной мощности звука Помехи и шумы Буквенноцифровой дисплей 4 Вт (внутренняя) 7,5 Вт (внешняя – 8 Ом) 13 Вт (внешняя – 4 Ом) 3% (стандартное) -40 дБ при 12,5 кГц -45 дБ при 20/25 кГц Аудиовывод +1, -3 дБ Кондуктивное побочное излучение -57 дБм 1-10 Введение: Технические характеристики Передатчик Характеристика Модель Частоты: ОВЧ Цифровой дисплей УВЧ1 Буквенноцифровой дисплей 136–174 МГц Разнос каналов 403–470 МГц ±0,5 ppm 1–25 Вт 25–45 Вт 1–25 Вт 25–40 Вт Ограничение уровня модуляции ±2,5 кГц при 12,5 кГц ±4,0 кГц при 20 кГц ±5,0 кГц при 25 кГц Частотные помехи и шумы -40 дБ при 12,5 кГц -45 дБ при 20/25 кГц Кондуктивное излучение Мощность по соседнему каналу Аудиовывод Искажение звукового сигнала Тип цифрового вокодера Цифровой протокол Буквенноцифровой дисплей 12.5 кГц/20 кГц/25 кГц Стабильность частоты (-30°C, +60°C, +25°C ном.) Выходная мощность Низкая мощность Высокая мощность Цифровой дисплей -36 дБм < 1 ГГц -30 дБм > 1 ГГц 60 дБ при 12,5 кГц 70 дБ при 20/25 кГц +1, -3 дБ 3% AMBE+2™ ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 Введение: Технические характеристики 1-11 Самозаглушение ОВЧ УВЧ1 153,6 МГц +/- 10 кГц 422,4 МГц 172.8 МГц +/- 10 кГц – Соответствие стандартам: ETSI TS 102 361 (Части 1, 2 и 3) — стандарт ETSI DMR 1999/5/EC (R&TTE — терминальное радио- и телекоммуникационное оборудование) 2011/65/EU (RoHS 2 — запрещенные вещества) 2012/19/EU (WEEE — утилизация электрического и электронного оборудования) 94/62/EC (Упаковка и использованные упаковочные материалы) Радиостанция соответствует всем соответствующим нормативным требованиям. Военные стандарты США 810 C,D,E, F и G. MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G Метод Процедура /Категория Метод Процедура /Категория Метод Процедура /Категория Метод Процедура /Категория Метод Процедура /Категория Низкое давление 500.1 I 500.2 II. 500.3 II. 500.4 II. 500.5 II. Высокая температура 501.1 I, II 501.2 I/A1, II/A1 501.3 I/A, II/AI 501.4 I/HOT, II/HOT 501.5 I/AI, II Низкая температура 502.1 I 502.2 I/C3, II/C1 502.3 I/C3, II/C1 502.4 I/C3, II/C1 502.5 I/C3, II Термический удар 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/AI/C3 503.4 I 503.5 I/C Солнечное излучение 505.1 II. 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1 Дождь 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III Влажность 507.1 II. 507.2 II. 507.3 II. 507.4 – 507.5 II - Сильный Соляной туман 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 – Пыль 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I Вибрация 514.2 VIII/F, Curve-W 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 I/24 Ударная нагрузка 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV V, VI 1-12 Введение: Технические характеристики Предпочтительные условия окружающей среды Рабочая температура От -30 до +60°C Температура хранения От -40 до +85°C Тепловой удар По стандарту MIL-STD Влажность По стандарту MIL-STD Электростатический разряд IEC 61000-4-2 уровень 3 Проникновение пыли и воды IP54, MIL-STD* Тестирование упаковки По стандарту MIL-STD *Радиостанция отвечает требованиям стандартов IP54 и MIL-STD при правильной установке герметизирующего чехла микрофона и крышки заднего разъема для аксессуаров. Данные, указанные в спецификациях, могут быть изменены без уведомления. Все представленные спецификации являются стандартными. Радиостанция соответствует всем соответствующим нормативным требованиям. Версия 1 05/13 Глава 2 2.1 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура В списке оборудования, приведенном в Табл. 2-1, указана большая часть стандартной контрольно-испытательной аппаратуры, необходимой для обслуживания мобильных радиостанций Motorola. Табл. 2-1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура Оборудование Характеристики Пример Назначение Сервисный монитор Может использоваться в качестве замены элементов, отмеченных символом "звездочка" (*) Aeroflex 3920 или аналогичное устройство Измеритель отклонения частоты и генератор сигналов для широкого спектра операций по выявлению и устранению неисправностей или настройке Цифровой мультиметр среднеквадратических значений* От 100 мкВ до 300 В От 5 Гц до 1 МГц Сопротивление 10 МОм Fluke 179 или аналогичное устройство (www.fluke.com) Измерение напряжения и тока сети переменного/постоянного тока. Измерение напряжения в аудиоцепи Генератор РЧ-сигнала* От 100 МГц до 1 ГГц От -130 дБм до +10 дБм Частотная модуляция от 0 кГц до 10 кГц Agilent N5181 (www.agilent.com) или аналогичное устройство Измерения параметров приемника Осциллограф* 2 канала Полоса пропускания 50 МГц От 5 мВ/деление до 20 В/деление Tektronix TDS1001b (www.tektronix.com) или аналогичное устройство Измерение формы сигнала Измеритель и датчик мощности* Точность 5 % От 100 до 500 МГц 50 Вт Ваттметр магистральной линии Bird 43 (www.bird-electronic.com) или аналогичное устройство Показатели выходной мощности передатчика Милливольтметр РЧ-сигнала РЧ-сигнал от 100 мВ до 3В От 10 кГц до 1 ГГц Boonton 92EA (www.boonton.com) или аналогичное устройство Измерение уровня РЧ-сигнала Блок питания От 0 В до 32 В От 0 А до 20 А B&K Precision 1790 (www.bkprecision.com) или аналогичное устройство Подача напряжения 2-2 2.2 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Средства обслуживания Средства обслуживания В Табл. 2-2 указываются средства обслуживания, которые рекомендуется использовать при работе с радиостанцией. Все эти средства можно заказать в компании Motorola, однако большинство из них относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым подходящим оборудованием с аналогичными характеристиками. Табл. 2-2 Средства обслуживания Motorola Номер по каталогу Описание Назначение RLN4460_ Проверочный комплект Предоставляет возможность подключения к разъему аудиогарнитуры/аксессуара. Позволяет переключаться в режим тестирования радиостанции. PMKN4147_ Внешний Telco MMP USB Кабель для программирования Соединяет разъем на передней панели радиостанции с портом USB для программирования радиостанции и работы с данными. PMKN4150_ Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP (задняя панель) Позволяет подключаться к разъему на задней панели радиостанции для тестирования. Необходимо использовать с PMKN4147_ (внешним кабелем для программирования Telco с разъемами MMP и USB) для программирования и настройки. PMKN4151_ Универсальный кабель с 16штырьковым разъемом MAP (задняя панель) Соединяет разъем на задней панели радиостанции с центральным 16-штырьковым разъемом без концевых коннекторов со стороны пользователя. HPN4007_ Блок питания Подает питание к радиостанции, находящейся в режиме тестирования. PMEN4041_ Комплект для демонтажа основания Устройство для снятия корпуса, которое используется для проверки печатной платы радиостанции. 6686119B01 Инструмент для извлечения блока управления Помогает извлечь блок управления радиостанцией. Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для программирования 2.3 2-3 Кабель для программирования Рис. 2-1 Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_ 2.4 Кабель для тестирования 1 13 13 25 15 17 25 16 18 1 1 14 19 2 14 20 Рис. 2-2 Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP PMKN4150_ (задняя панель) Табл. 2-3 Схема соединений PMKN4150_ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ 20-ШТЫРЬКОВЫЙ РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ К ПОРТУ ЦВЕТ ПРОВОДА DB25P НОМЕР КОНТАКТА ОПИСАНИЕ -- -- 1 ДИНАМИК - ОРАНЖЕВЫЙ 2и7 2 ВНЕШНИЙ МИКРОФОН СЕРЫЙ 10 и 15 3 GPI_1 ВНЕШНИЙ PTT РОЗОВЫЙ 20 5 ПЛОСКИЙ TX ЖЕЛТЫЙ 18 7 ЗАЗЕМЛЕНИЕ ЧЕРНЫЙ 16 15 RSSI КОРИЧНЕВЫЙ 19 16 ДИНАМИК + ФИОЛЕТОВЫЙ 1и5 2-4 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для подключения аксессуаров 2.5 Кабель для подключения аксессуаров РАСПОЛОЖЕНИЕ КОНТАКТОВ 2 1 16 15 Рис. 2-3 Универсальный кабель с 16-штырьковым разъемом MAP PMKN4151_ (задняя панель) Табл. 2-4 Схема соединений PMKN4151_ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ 16-ШТЫРЬКОВЫЙ РАЗЪЕМ ЦВЕТ ПРОВОДА СТОРОНА ВХОДА ПРОВОДА 16-ШТЫРЬКОВЫЙ РАЗЪЕМ ЦВЕТ ПРОВОДА СТОРОНА ВХОДА ПРОВОДА 1 ЧЕРНЫЙ Не подключен 9 ФИОЛЕТОВЫЙ Не подключен 2 БЕЛЫЙ Не подключен 10 СЕРЫЙ Не подключен 3 ЗЕЛЕНЫЙ Не подключен 11 РОЗОВЫЙ Не подключен 4* ЖЕЛТЫЙ / ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ Не подключен* 12 БЕЛЫЙ / ЧЕРНЫЙ Не подключен 5 ОРАНЖЕВЫЙ Не подключен 13 БЕЛЫЙ / КОРИЧНЕВЫЙ Не подключен 6 СИНИЙ Не подключен 14 БЕЛЫЙ / КРАСНЫЙ Не подключен 7 КОРИЧНЕВЫЙ Не подключен 15 БЕЛЫЙ / ОРАНЖЕВЫЙ Не подключен 8 КРАСНЫЙ Не подключен 16 БЕЛЫЙ / ЗЕЛЕНЫЙ Не подключен (*) ПРИМЕЧАНИЕ. ОБЖАТЫЙ ЖЕЛТЫЙ ПРОВОД И ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ К ВЫВОДУ НА 26-ШТЫРЬКОВОМ КОННЕКТОРЕ. ЖЕЛТЫЙ ЛУЖЕНЫЙ ПРОВОД И ПРОВОД ЗАЗЕМЛЕНИЯ СО СТОРОНЫ ВХОДА ПРОВОДА. Глава 3 3.1 Тестирование работы приемопередатчика Общие Соответствие данных радиостанций заявленным техническим характеристикам обеспечивается в процессе производства за счет использования высокоточного лабораторного оборудования для тестирования. Рекомендуемое оборудование для технического обслуживания в условиях эксплуатации максимально соответствует точности производственного оборудования за редкими исключениями. Эту точность необходимо поддерживать в соответствии с графиком калибровки, рекомендованным производителем оборудования. 3.2 Настройка Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 13,8 В пост. тока. (Примечание: подача напряжения 13,8 В пост. тока по кабелю питания позволит получить не менее 13,2 В пост. тока на разъеме пост.тока радиостанции). Оборудование, необходимое для настройки, подсоединяется, как показано на диаграмме подключения оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2. Начальные настройки для управления оборудованием должны соответствовать параметрам, указанным в Табл. 3-1. В остальных таблицах данной главы приводится следующая релевантная техническая информация: Номер таблицы Заголовок 3-2 Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа к передней панели 3-3 Условия тестирования 3-4 Тестовый разнос каналов 3-5 Частоты тестирования 3-6 Проверка работы передатчика 3-7 Проверка работы приемника Табл. 3-1 Начальные настройки для управления оборудованием Сервисный монитор Блок питания Тестовый набор Режим монитора: контроль мощности Напряжение: 13,8 В пост. тока Настройка динамика: A Затухание в диапазоне радиочастот: -70 Пост. ток вкл./ждущий режим: ждущий режим Динамик/нагрузка: Динамик AM, CW, FM: FM Диапазон напряжения: 20 В PTT: выкл. Источник осциллографа: Mod Горизонталь осциллографа: 10 мс/деление Вертикаль осциллографа: 2,5 кГц/деление Пуск осциллографа: автоматический Контроль изображения: выс. Контроль полосы пропускания: узк. Контроль подавления: среднее значение Контроль громкости: 1/4 настройки Ток: 20 А 3-2 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем 3.3 Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем 3.3.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием демонстрационных экранов 1. Включите радиостанцию. 2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите пять раз подряд кнопку P2. 3. Радиостанция подаст звуковой сигнал и отобразит ряд демонстрационных экранов с информацией о различных номерах версий и отдельных абонентах. Эти экраны описаны в Табл. 3-2. Табл. 3-2 Демонстрационные экраны, используемые в режиме тестирования доступа к передней панели Название экрана Описание Появление Режим обслуживания Буквенная строка обозначает, что радиостанция перешла в режим тестирования. Всегда Версия хоста Версия микропрограммы хоста. Всегда Версия DSP Версия микропрограммы DSP. Всегда Номер модели Номер модели радиостанции, запрограммированный в сменном ПЗУ. Всегда MSN Серийный номер радиостанции, запрограммированный в сменном ПЗУ. Всегда FLASHCODE Коды FLASH, запрограммированные в сменном ПЗУ. Всегда Диапазон РЧ Диапазон частот радиостанции. Всегда ПРИМЕЧАНИЕ. Радиостанция показывает каждый экран в течение 2 секунд до перехода к следующему информационному экрану. Если информация не умещается в одну строку, прокрутка экрана производится автоматически, символ за символом, с задержкой в 1 секунду, чтобы показать весь блок. Если нажать кнопку навигации "Вверх" () до того, как отобразится последний информационный экран, то радиостанция остановит смену информационных экранов до тех пор, пока не будет нажата кнопка навигации "Вниз" (). Каждое нажатие клавиши сопровождается звуковым сигналом. После демонстрации последнего экрана отображается режим тестирования РЧ. 3.3.2 Режим тестирования РЧ Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с пользовательской конфигурацией сменного ПЗУ. Однако когда устройство находится в режиме тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или "испытание на герметичность". В режиме тестирования РЧ в первой строке дисплея отображается надпись "RF Test" (Тестирование РЧ), а также значок уровня питания в правом конце первой строки. Во второй строке отображаются условия тестирования, номер канала и разнос каналов ("CSQ CHXX SP25"). Режим тестирования по умолчанию — CSQ. Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с буквенно-цифровым дисплеем 3-3 1. При каждом коротком нажатии кнопки P2 будут меняться условия тестирования (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL, трижды при переключении на DIG и четырежды при переключении на USQ. ПРИМЕЧАНИЕ. DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3. 2. При каждом коротком нажатии кнопки P1 будет меняться значение разноса каналов 20 кГц, 25 кГц и 12,5 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при переключении на 12,5 кГц. 3. При нажатии на селектор каналов происходит переключение канала тестирования с 1 до 14. Нажмите на верхнюю часть селектора, чтобы переключиться на следующий канал, или нажмите на нижнюю часть селектора, чтобы переключиться на предыдущий канал. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении. Частоты тестирования канала описаны в Табл. 3-5. 3.3.3 Режим тестирования буквенно-цифрового дисплея 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования РЧ. Радиостанция издает звуковой сигнал один раз и немедленно переходит в "Режим тестирования дисплея". 2. После перехода в режим тестирования дисплея радиостанция отображает горизонтальную полосу в 8 (центральном) ряду. 3. При каждом нажатии кнопки добавляются еще две горизонтальные полосы (одна сверху, а другая снизу от центральной) до тех пор, пока весь экран сверху донизу (ряды 7-0 и 9-16) не будет заполнен. 4. После того, как экран заполнится горизонтальными полосами, при нажатии любой кнопки он будет очищен, и появятся вертикальные полосы в столбцах 0, 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60. При каждом последующем нажатии кнопки будут появляться новые вертикальные полосы (по одной справа от существующих) до заполнения всего пространства экрана. 3.3.4 Режим тестирования индикаторов 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования дисплея. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в "Режим тестирования индикаторов". 2. При нажатии любой кнопки на радиостанции загорится красный индикатор, и отобразится надпись "Red LED On" (Красный индикатор включен). 3. Затем при нажатии любой кнопки красный индикатор погаснет, загорится зеленый индикатор и отобразится надпись "Green LED On" (Зеленый индикатор включен). 4. Затем при нажатии любой кнопки зеленый индикатор погаснет, загорится желтый индикатор и отобразится надпись "Yellow LED On" (Желтый индикатор включен). 3.3.5 Режим тестирования подсветки 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования световых индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в "Режим тестирования подсветки". 2. На радиостанции загорятся одновременно индикаторы и подсветка клавиатуры. 3-4 3.3.6 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Режим тестирования тонального сигнала динамика 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования подсветки. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Speaker Tone Test Mode" (Режим тестирования тонального сигнала динамика). 2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике. 3.3.7 Режим тестирования тонального сигнала наушника 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Earpiece Tone Test Mode" (Режим тестирования тонального сигнала наушника). 2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике. 3.3.8 Режим кольцевой проверки звука 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и на дисплее отобразится надпись "Audio Loopback Test Mode" (Режим кольцевой проверки звука). 2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на внутренний динамик. 3.3.9 Режим кольцевой проверки наушника 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки звука. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Audio Loopback Earpiece Test" (Режим кольцевой проверки наушника). 2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник. 3.3.10 Режим тестирования кнопок 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал и отобразит надпись "Button Test" (Режим тестирования кнопок). 2. Радиостанция также отображает код операции кнопочной команды (BCO) и состояние (BCO/состояние) на экране при изменении состояния любой из кнопок. 3. Для выхода из режима тестирования необходимо прекратить подачу питания к радиостанции. 3.4 Режим тестирования модели с цифровым дисплеем 3.4.1 Переход в режим тестирования радиостанции с использованием демонстрационных экранов 1. Включите радиостанцию. 2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите пять раз подряд кнопку P2. 3. Радиостанция подаст звуковой сигнал. Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем 3.4.2 3-5 Режим тестирования РЧ Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет выбором РЧ-канала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с пользовательской конфигурацией сменного ПЗУ. Однако когда устройство находится в режиме тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или "испытание на герметичность". 1. При каждом коротком нажатии кнопки P2 будут меняться условия тестирования (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL, трижды при переключении на DIG и четырежды при переключении на USQ. ПРИМЕЧАНИЕ. DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-3. 2. При каждом коротком нажатии кнопки P1 будет меняться значение разноса каналов 20 кГц, 25 кГц и 12,5 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при переключении на 12,5 кГц. 3. При нажатии на селектор каналов происходит переключение канала тестирования с 1 до 14. Нажмите на верхнюю часть селектора, чтобы переключиться на следующий канал, или нажмите на нижнюю часть селектора, чтобы переключиться на предыдущий канал. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении. Частоты тестирования канала описаны в Табл. 3-5. 3.4.3 Режим тестирования дисплея 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования РЧ. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал, и перейдет в "Режим тестирования дисплея". 2. После перехода в режим тестирования дисплея нажмите любую кнопку, чтобы включить двухсимвольный семисегментный дисплей. 3.4.4 Режим тестирования индикаторов 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования дисплея. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. При нажатии любой кнопки на радиостанции загорится красный индикатор. 3. Затем при нажатии любой кнопки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый. 4. Затем при нажатии любой кнопки зеленый индикатор погаснет, и загорится желтый. 3.4.5 Режим тестирования тонального сигнала динамика 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования световых индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике. 3.4.6 Режим тестирования тонального сигнала наушника 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике. 3-6 3.4.7 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Режим кольцевой проверки звука 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима тестирования тонального сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник. 3.4.8 Режим кольцевой проверки наушника 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки звука. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник. 3.4.9 Режим тестирования кнопок 1. Нажмите и удерживайте кнопку P1 после выхода из режима кольцевой проверки наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал. 2. Поворачивайте регулятор громкости; радиостанция будет подавать звуковой сигнал в каждом положении. 3. При нажатии любой кнопки радиостанция будет издавать звуковой сигнал. 4. Для выхода из режима тестирования необходимо прекратить подачу питания к радиостанции. Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Табл. 3-3 Условия тестирования Количество звуковых сигналов Описание Функция 1 Подавление несущей (CSQ) RX: отмена подавления при обнаружении несущей TX: звук микрофона 2 Тональная абонентская линия (TPL) RX: отмена подавления при обнаружении несущей и тонального сигнала (192,8 Гц) TX: звук микрофона + тональный сигнал (192,8 Гц) 3 Цифровая (DIG) RX: отмена подавления при обнаружении несущей и цифрового кода TX: звук микрофона 4 Отмена подавления (USQ) RX: постоянная отмена подавления TX: звук микрофона Табл. 3-4 Тестовый разнос каналов Количество звуковых сигналов Разнос каналов 1 20 кГц 2 25 кГц 3 12,5 кГц 3-7 3-8 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Табл. 3-5 Частоты тестирования Режим тестирования Канал тестирования, низкая мощность Канал тестирования, высокая мощность ОВЧ (МГц) УВЧ1 (МГц) TX 1 8 136,075 403,000 RX 1 8 136,075 403,000 TX 2 9 142,575 414,150 RX 2 9 142,575 414,150 TX 3 10 146,575 425,350 RX 3 10 146,575 425,350 TX 4 11 155,575 436,500 RX 4 11 155,575 436,500 TX 5 12 161,575 447,675 RX 5 12 161,575 447,675 TX 6 13 167,575 458,850 RX 6 13 167,575 458,850 TX 7 14 174,975 470,000 RX 7 14 174,975 470,000 Табл. 3-6 Проверка работы передатчика Название теста Анализатор связи Радиостанция Тестовый набор Комментарий Задающий сигнал Частота (см. Примечание под Табл. 3-6) РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ МОЩНОСТИ Частота 4-го канала тестирования* Измерение: погрешность частоты Вход на устройстве ввода-вывода РЧ РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ, Подавление несущей 4-го канала тестирования Кнопка PTT для постоянной передачи (во время проверки работы) Ошибка частоты ±90 Гц (ОВЧ) ±150 Гц (УВЧ) Мощность РЧ См. выше РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ канал тестирования 4, подавление несущей См. выше Режим низкой мощности: 1,0–1,3 Вт: (ОВЧ 1–25 Вт, УВЧ1 1–25 Вт) 25–29 Вт: (ОВЧ 25–45 Вт, УВЧ1 25–40 Вт) РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ канал тестирования 11, подавление несущей Режим высокой мощности: 25–29 Вт: (ОВЧ 1–25 Вт, УВЧ1 1–25 Вт) 40–47 Вт: (УВЧ1 25–40 Вт) 45–53 Вт: (ОВЧ 25–45 Вт) Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Табл. 3-6 Проверка работы передатчика (продолжение) Название теста Анализатор связи Радиостанция Тестовый набор Комментарий Модуляция голоса РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ МОЩНОСТИ Частота 4-го канала тестирования* Глушение до -70, вход на устройстве вводавывода РЧ Измерение: цифровой вольтметр (вольт пер. тока) Настройка уровня модуляции вывода 1 кГц для 0,8 среднеквадр. знач. напр. в тестовом устройстве, 0,8 среднеквадр. знач. напр. на разъеме пост./ пер. тока тестового устройства РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ канал тестирования 4, подавление несущей См. выше, выбор измерительного прибора — микрофон Отклонение: 2,5 кГц макс. (12,5 кГц разнос каналов) 4 кГц макс. (20 кГц разнос каналов) 5 кГц макс. (25 кГц разнос каналов) Модуляция голоса (внутр.) РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ МОЩНОСТИ Частота 4-го канала тестирования* Глушение до -70, вход на устройстве вводавывода РЧ РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ, вывод подавления несущей канала тестирования 4 на антенну Снять ввод модуляции Отклонение: 2,5 кГц макс. (12,5 кГц разнос каналов) 4 кГц макс. (20 кГц разнос каналов) 5 кГц макс. (25 кГц разнос каналов) Модуляция TPL См. выше Частота 4-го канала тестирования* Полоса пропускания: узкая РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ, канал тестирования 4 TPL См. выше Отклонение: 0,25–0,5 кГц (12,5 кГц разнос каналов) 0,4–0,8 кГц (20 кГц разнос каналов) 0,5–1,0 кГц (25 кГц разнос каналов) 3-9 3-10 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Табл. 3-6 Проверка работы передатчика (продолжение) Название теста Анализатор связи Тестовый набор Радиостанция Комментарий Ошибка FSK Режим DMR. Ошибка FSK РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ, цифровой режим, передача с помощью настроечной таблицы O.153 Настройте радиостанцию с помощью Tuner и настроечной таблицы O.153 Не превышает 5% Ошибка в величине Режим DMR. Ошибка в величине См. выше См. выше Не превышает 1% Символичес- Режим DMR. кое Символическое отклонение отклонение См. выше См. выше Символическое отклонение должно находиться в пределах 648 Гц +/-10% и 1944Hz +/ -10% КоэффициРежим DMR ент ошибок передатчика по битам См. выше См. выше Коэффициент ошибок передатчика по битам должен составлять 0% * См. таблицу 3-5 ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется провести перекалибровку эталонного генератора через два года, чтобы сохранить оптимальную эффективность работы в прямом режиме двойного назначения. Табл. 3-7 Проверка работы приемника Название теста Тестовый набор Анализатор связи Радиостанция Комментарий Номинальная мощность звука ОБЩИЙ РЕЖИМ Уровень вывода: 1,0 мВ РЧ Частота 4-го канала тестирования* Модуляция: тональный сигнал на частоте 1кГц при отклонении в 3кГц Измерение: цифровой вольтметр (вольт пер. тока) РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ канал тестирования 4, разнос каналов 25 кГц, подавление несущей PTT на ВЫКЛ (центральное положение), выбор измерительного прибора — аудио PA Установите громкость на уровне 7.5 среднеквадр. вольт Искажение См. выше, кроме изменения на искажение См. выше См. выше Искажение <5.0% Чувствительность (SINAD — отношение сигнала к шуму) См. выше, кроме SINAD, уменьшите уровень РЧ для 12 дБ SINAD. См. выше PTT на ВЫКЛ (центральное положение) РЧ-ввод должен быть <0,3 мкВ Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Табл. 3-7 Проверка работы приемника (продолжение) Название теста Порог шумоподавления (необходимо тестировать только радиостанции с конвенциональной системой) Коэффициент ошибок приемника по битам Анализатор связи Радиостанция Тестовый набор Комментарий Уровень РЧ настроен на 1 мВ РЧ См. выше PTT на ВЫКЛ (центральное положение), выбор устройства измерения — аудио PA, нагрузка на динамик/ динамик Установите громкость на уровне 7.5 среднеквадр. вольт См. выше, кроме изменения частоты в конвенциональной системе. Увеличьте уровень РЧ от нуля то отмены подавления на радиостанции. Вне РЕЖИМА ТЕСТИРОВАНИЯ; выберите конвенциональную систему См. выше Отмена подавления должна происходить на <0,25 мкВ. Предпочт. SINAD = 9–10 дБ Режим IFR DMR. генератор сигнала с настроечной таблицей O.153 Режим тестирования, цифровой режим, прием с настроечной таблицей O.153 Определите коэффициент ошибок по битам с помощью программы настройки. Отрегулируйте уровень РЧ таким образом, чтобы коэффициент ошибок по битам составил 5% Уровень РЧ составляет <0,3 мкВ при 5% коэффициенте ошибок по битам 3-11 3-12 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования модели с цифровым дисплеем Примечания Глава 4 4.1 Программирование и настройка радиостанции Введение В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer, предназначенных для использования в операционных системах Windows 8/7/Vista/XP. Эти программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В комплект также входит руководство по установке. ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения информации о процедуре программирования см. соответствующие интерактивные справочные файлы. Табл. 4-1 Набор ПО для программирования радиостанции Обозначение набора MOTOTRBO CPS, Tuner и AirTracer GMVN5141_ Установка ПО для пользовательского программирования Устанавливаемое ПО для пользовательского программирования, представленное на Рис. 4-1 и Рис. 4-2, используется для программирования радиостанции. ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения информации о процедуре программирования см. соответствующие интерактивные справочные файлы. ВНИМАНИЕ! Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электрическим разрядам. Не касайтесь открытых контактов кабеля при подключении к компьютеру. Передний разъем Радиостанция 4.2 Описание АКК DC РЧ Блок питания 13,8 В постоянного тока Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_ USB Рис. 4-1 Установка ПО для пользовательского программирования через передний разъем 4-2 4.3 Программирование и настройка радиостанции: Приложение AirTracer Приложение AirTracer Приложение MOTOTRBO AirTracer служит для захвата эфирного цифрового радиотрафика и сохранения этих данных в файле. Приложение AirTracer также позволяет получать и сохранять журналы внутренних ошибок от радиостанций MOTOTRBO. Сохраненные файлы можно передать на анализ квалифицированным сотрудникам компании Motorola, которые предложат, как улучшить конфигурации системы, или помогут локализовать проблемы. Настройка радиостанции Для настройки радиостанции необходимы персональный компьютер (ПК) с установленной ОС Windows 8/7/Vista/XP и программа для настройки (доступная в наборе CPS MOTOTRBO). Для выполнения процедур настройки радиостанция должна быть подключена к ПК и контрольно-испытательной аппаратуре, как показано на Рис. 4-2. Внешний кабель для программирования Telco с разъемами MMP и USB PMKN4147_ USB Кабель для тестирования с 20-штырьковым разъемом MAP PMKN4150_ (задняя панель) Радиостанция 4.4 АКК DC РЧ Аудиовход Диагностический блок RLN4460_ Tx Rx Блок питания 13,8 В постоянного тока Пластина 30 дБ Переходник Mini UHF - BNC (в случае необходимости) Генератор аудиосигналов Измеритель SINAD Вольтметр напряжения переменного тока Tx Сервисный монитор Tx Генератор РЧ-сигналов Рис. 4-2 Установка оборудования для настройки радиостанции Ваттметр Глава 5 5.1 Процедуры разборки/сборки Введение В данной главе содержатся следующие сведения: • Профилактическое обслуживание (проверка и чистка). • Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП. • Порядок и технология ремонта. • Разборка и сборка радиостанции. 5.2 Профилактическое обслуживание Рекомендуется выполнять регулярную проверку и чистку. 5.2.1 Проверка Убедитесь, что внешние поверхности радиостанции не загрязнены и что все внешние элементы управления и переключатели исправны. Не рекомендуется осматривать внутренние электронные схемы. 5.2.2 Процедура чистки Далее описываются рекомендуемые чистящие средства и рекомендуемые методы чистки внешних и внутренних поверхностей радиостанции. К внешним поверхностям относятся блок управления и корпус в сборе. Эти поверхности следует чистить в тех случаях, когда при визуальном осмотре видны следы грязи, жира и/или пятна. ПРИМЕЧАНИЕ. Внутренние поверхности следует чистить только в тех случаях, когда радиостанция разобрана для обслуживания или ремонта. Единственным рекомендуемым средством для чистки внешних поверхностей радиостанции является 0,5%-ный водный раствор мягкого моющего средства. Единственным жидким средством, рекомендуемым производителем для чистки плат с электронными схемами и их компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный). Используйте только те средства, которые рекомендованы производителем. Соблюдайте все меры предосторожности, указанные на наклейке или в таблице по безопасности материалов. Внимание! Воздействие некоторых химических средств и их испарений может повредить пластмассовые части изделия. Не используйте аэрозоли, средства для чистки приемников и другие химические средства. 5-2 Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП Чистка внешних пластмассовых поверхностей Нанесите небольшое количество 0,5%-ного раствора моющего средства жесткой неметаллической кистью с коротким ворсом, чтобы счистить поверхностную грязь с радиостанции. С помощью мягкой, хорошо впитывающей ткани без ворса или салфетки удалите средство и просушите радиостанцию. Убедитесь, что рядом с разъемами, трещинами или углублениями нет воды. Очистка внутренних монтажных плат и компонентов Изопропиловый спирт (100%-й) можно наносить с помощью жесткой неметаллической щетки для удаления загрубленных и затвердевших веществ из труднодоступных мест. Проводите кистью по направлению наружу от внутренних деталей радиостанции. Убедитесь, что спирт не попал на элементы управления или настраиваемые компоненты. Не используйте воздух под высоким давлением, чтобы ускорить процесс сушки, т.к. это может привести к попаданию жидкости в нежелательные места. Завершив процедуру чистки, высушите поверхности с помощью мягкой впитывающей безворсовой ткани. Не используйте кисть или изопропиловый спирт для очистки каркаса, блока управления и корпуса в сборе. ПРИМЕЧАНИЕ. Всегда используйте свежий спирт и очищайте контейнер для предотвращения загрязнения растворенными веществами (от предыдущего использования). 5.3 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП В данном семействе радиостанций используются дополнительные устройства с комплементарными металл-оксидными полупроводниками (КМОП) и металл-оксидными полупроводниками, изготовленными методом боковой диффузии (ЖКМОП), которые могут быть повреждены электростатическими или высоковольтными зарядами. Повреждение может быть скрытым и привести к сбою в работе через несколько недель или месяцев. Поэтому необходимо принять во внимание специальные предостережения, чтобы предотвратить повреждение устройства во время разборки, устранения неисправностей и ремонта. Выполнение мер безопасности является обязательным для схем КМОП/ЖКМОП и особенно важно при низкой влажности окружающей среды. Процедуры разборки/сборки: Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не прочитав следующие сведения о мерах предосторожности. Настоящая радиостанция содержит устройства, чувствительные к статическому электричеству. Не открывайте радиостанцию без надлежащего заземления. Соблюдайте следующие предосторожности при работе с этим устройством: Внимание! • Храните и транспортируйте все устройства КМОП/ЖКМОП в токопроводящем материале, закоротив все открытые выводы. Не помещайте устройства КМОП/ЖКМОП в стандартные пластиковые лотки, используемые для хранения и транспортировки других полупроводниковых устройств. • Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания, чтобы защитить устройство КМОП/ЖКМОП. Рекомендуется использовать браслет, два шнура заземления, настольное и напольное покрытия, ESD-рассеивающая обувь и ESDрассеивающий стул. • Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с катушкой сопротивления на 100 000 для заземления. (Сменные ручные ремешки, позволяющие касаться поверхности рабочего стола, указаны в каталоге Motorola под номером 4280385A59). • Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами КМОП/ЖКМОП. • Не устанавливайте и не извлекайте устройства КМОП/ЖКМОП при подведенном питании. Убедитесь, что во всех источниках питания, используемых во время тестирования устройств КМОП/ЖКМОП, отсутствует переходное напряжение. • При выпрямлении контактов КМОП/ЖКМОП применяйте шины заземления для используемой аппаратуры. • При пайке используйте заземленный паяльник. • Если это возможно, держите устройства КМОП/ЖКМОП за упаковку, а не за провода. Перед прикосновением к устройству коснитесь электрического заземления для удаления электростатического заряда, который мог накопиться. Упаковка и подложка могут быть электропроводными. Если это случится, разряд на упаковку приведет к такому же повреждению, что и касание выводов. 5-3 5-4 5.4 Процедуры разборки/сборки: Порядок и технология ремонта — общие сведения Порядок и технология ремонта — общие сведения ПРИМЕЧАНИЕ Продукты, предпочтительные для окружающей среды (EPP) (см. знак на печатных схемных платах — примеры приведены ниже), были разработаны и собраны с использованием предпочтительных для окружающей среды компонентов и технологий пайки в целях соответствия Директиве по ограничению содержания вредных веществ (ROHS 2) 2011/65/EC и Директиве по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EC Европейского союза. Для поддержания соответствия требованиям и надежности продукта используйте только детали, указанные компанией Motorola в настоящем руководстве. Восстановление или ремонт изделий, предпочтительных для окружающей среды, необходимо выполнять с использованием бессвинцового проволочного припоя или бессвинцовой паяльной пасты в соответствии со следующей таблицей: Табл. 5-1 Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу Номер по каталогу Motorola 1088929Y01 Сплав Тип флюса Весовое содержание флюса Температура плавления Номер по каталогу поставщика Диаметр Вес 95,5 % олово/3, 8 % серебро/0,7 % медь Версия RMA 2,7–3,2% 217 °C 52171 0,015" Катушка 0,45 кг Табл. 5-2 Список номеров паяльной пасты по каталогу Номер по каталогу Motorola Номер по каталогу производителя 1085674C03 NC-SMQ230 Вязкость Тип Состав и процентное содержание металлов 900-1000KCPs по Брукфильду (5 об/мин) Тип 3 (-325/+500) (95,5 % олово/3,8 % серебро/0,7% медь) 89,3 % Температура перехода в жидкое состояние 217 °C Замена деталей Уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите ее в ближайшей организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola, перечисленных в Приложение A данного руководства. Жесткие монтажные платы В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные схемные платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным при пайке и отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько слоев печатного монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от отверстия. Если спайка выполняется около разъема, следуйте следующим правилам: • Избегайте попадания припоя в разъем. • Будьте аккуратны во избежание замыкания контактов разъема припоем. • Внимательно проверьте выполненную пайку на отсутствие коротких замыканий из-за перемычек припоя. Процедуры разборки/сборки: Разборка и сборка радиостанции — общие сведения 5.5 5-5 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения Так как эту радиостанцию можно разобрать и собрать с помощью всего лишь одиннадцати винтов (литых), важно обратить особое внимание на работу с защелками и лапками, а также следить за точным совмещением частей. Для разборки и сборки радиостанции необходимы следующие инструменты: • Небольшая отвертка с плоским шлицем. • Инструмент для извлечения блока управления (Номер по каталогу Motorola 6686119B01 • Динамометрический ключ (0,2-4,0 Н*м), (Номер по каталогу Motorola RSX4043A) • Насадка для отвертки T10 TORX™ (Номер по каталогу Motorola 6680387A74) • Насадка для отвертки T8 TORX™ (Номер по каталогу Motorola 6680387A72) • Гайковерт с удлиненной головкой 9/16” (гайка РЧ-разъема) Если наряду с текущими тестированиями и обслуживанием устройство необходимо полностью проверить, отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola, указанный в Приложении А. Следующие процедуры разборки должны выполняться только при необходимости. 5.6 Разборка радиостанции — подробные сведения Процедура извлечения и замены блока управления, верхней крышки и платы приемопередатчика одинакова для всех моделей. В данном разделе представлена стандартная процедура разборки с подробным описанием способа извлечения каждой из моделей блока управления. 5.6.1 Отсоединение блока управления 1. Вставьте инструмент для разборки в зазор между блоком управления и радиостанцией как показано на Рис. 5-1. 2. Нажмите на инструмент, введенный под блок управления, чтобы освободить зажимы. Инструмент для разборки Рис. 5-1 Стандартная процедура отсоединения блока управления 5-6 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 3. Выньте блок управления из корпуса радиостанции, как показано на Рис. 5-2. ПРИМЕЧАНИЕ. При отсоединении блока управления плата блока управления может сместиться. Перед установкой блока управления плату необходимо поставить на место. Гибкий кабель Рис. 5-2 Отключение гибкого кабеля 4. Выньте гибкий кабель из гнезда на корпусе радиостанции, как показано на Рис. 5-2. 5.6.2 Снятие верхней крышки 1. Вставьте инструмент для разборки между верхней крышкой и основанием, как показано на Рис. 5-3. 2. Нажмите на инструмент так, чтобы боковая сторона верхней крышки приподнялась и показались крепления основания на цапфе. 3. Повторите Шаг 2 для другой стороны верхней крышки. 4. Чтобы освободить задний зажим, может потребоваться небольшая отвертка с плоским шлицем. 5. Снимите верхнюю крышку с основания. Способ крепления на цапфе Инструмент для разборки Рис. 5-3 Снятие верхней крышки (рисунок может отличаться от конкретного продукта) Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5.6.3 5-7 Снятие платы приемопередатчика 1. Открутите восемь винтов, которыми крепится литая защитная пластина, винт печатной платы непосредственно на ней и два винта кабеля постоянного тока при помощи отвертки T10 TORX™, как показано на Рис. 5-4. 2. Поднимите литую защитную пластину. Литая главная защитная пластина Винты (11) Основание радиостанции Рис. 5-4 Снятие литой главной защитной пластины 5-8 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 3. Открутите два винта на печатной плате с помощью отвертки T8 TORX™, как показано на Рис. 5-5. ПРИМЕЧАНИЕ. Не снимайте шайбы с винтов. Винты (2) Основание радиостанции Рис. 5-5 Откручивание винта усилителя мощности 4. Снимите крышку разъема для аксессуаров. 5. Выньте разъем для аксессуаров из основания радиостанции, вытащив его из основания, как показано на Рис. 5-6. Не вынимайте разъем для аксессуаров, если литая главная защитная пластина не снята. Внимание! Рис. 5-6 Извлечение разъема для аксессуаров Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-9 6. Выньте кабель постоянного тока из основания радиостанции, легко потянув за него, как показано на Рис. 5-7. Рис. 5-7 Отсоединение кабеля постоянного тока 7. Открутите стопорную гайку и шайбу РЧ-разъема с помощью гайковерта с удлиненной головкой 9/16” (Рис. 5-8). Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема Рис. 5-8 Снятие шайбы РЧ-разъема 5-10 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 8. Снимите плату приемопередатчика, подняв защитный экран поверхностного монтажа, как показано на Рис. 5-9. Затем сдвиньте плату приемопередатчика по направлению к передней части радиостанции, чтобы РЧ-разъем вышел из основания. Берите плату приемопередатчика только за края и храните в антистатическом пакете. ПРИМЕЧАНИЕ. Если прокладка РЧ-разъема осталась в основании, выньте ее и наденьте на разъем. Каждый раз при снятии платы приемопередатчика необходимо заменить термическую подкладку оконечного усилителя. Внимание! Термические подкладки могут быть клейкими, что может привести к механическим повреждениям компонентов платы приемопередатчика, если поднимать ее слишком быстро. Рис. 5-9 Снятие платы приемопередатчика Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5.6.4 5-11 Снятие блока управления буквенно-цифрового дисплея 1. Отсоедините гибкий кабель блока управления от платы блока управления, вытащив его из разъема, как показано на Рис. 5-10. Гибкий кабель блока управления Рис. 5-10 Отключение гибкого кабеля блока управления 2. Извлеките ленту динамика из печатной платы с помощью пинцета, как показано на Рис. 5-11. 3. Отсоедините разъем динамика от платы блока управления. Лента динамика Разъем динамика Рис. 5-11 Извлечение ленты динамика 5-12 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 4. Выньте клавиатуру из корпуса блока управления, нажимая на кнопки и одновременно извлекая печатную плату, для чего необходимо отогнуть стенки корпуса блока управления. Как только клавиатура начнет отходить от корпуса блока управления, отцепите компоненты друг от друга. См. Рис. 5-12. Кнопки клавиатуры, которые нужно нажать Кнопки клавиатуры, которые нужно нажать Направление смещения Направление смещения Рис. 5-12 Извлечение клавиатуры 5. Извлеките динамик из клавиатуры, как показано на Рис. 5-13. Динамик Рис. 5-13 Извлечение динамика Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-13 6. Аккуратно приподнимите клавиатуру, чтобы достать лапки печатной платы из отверстий в клавиатуре. Одновременно откройте защелки, удерживающие печатную плату. Затем отделите печатную плату от клавиатуры. См. Рис. 5-14. ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Лапка платы проходит сквозь отверстие в Заземляющий клавиатуре контакт Клавиатура защелкивается и зажимает плату со всех 4 сторон Рис. 5-14 Извлечение печатной платы 7. Осторожно извлеките ограничитель индикатора из клавиатуры, как показано на Рис. 5-15. Ограничитель индикатора Рис. 5-15 Извлечение ограничителя индикатора 5-14 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 8. Осторожно нажмите на фиксатор ЖК-дисплея и извлеките дисплей из печатной платы. См. Рис. 5-16. 9. Выньте гибкий кабель ЖК-дисплея из разъема. ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Фиксатор ЖК-дисплея Гибкий кабель ЖК-дисплея Заземляющие контакты Разъем Рис. 5-16 Извлечение ЖК-дисплея и отключение гибкого кабеля ЖК-дисплея Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5.6.5 5-15 Снятие блока управления цифрового дисплея 1. Отсоедините гибкий кабель блока управления от платы блока управления, вытащив его из разъема, как показано на Рис. 5-17. Гибкий кабель блока управления Рис. 5-17 Отключение гибкого кабеля блока управления 2. Извлеките ленту динамика из печатной платы с помощью пинцета, как показано на Рис. 5-18. 3. Отсоедините разъем динамика от платы блока управления. Лента динамика Разъем динамика Рис. 5-18 Извлечение ленты динамика 5-16 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 4. Выньте клавиатуру из корпуса блока управления, нажимая на кнопки и одновременно извлекая печатную плату, для чего необходимо отогнуть стенки корпуса блока управления. Как только клавиатура начнет отходить от корпуса блока управления, отцепите компоненты друг от друга. См. Рис. 5-19. Кнопки клавиатуры, которые нужно нажать Направление смещения Кнопки клавиатуры, которые нужно нажать Направление смещения Рис. 5-19 Извлечение клавиатуры 5. Извлеките динамик из клавиатуры, как показано на Рис. 5-20. Динамик Рис. 5-20 Извлечение динамика Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-17 6. Аккуратно приподнимите клавиатуру, чтобы достать лапки печатной платы из отверстий в клавиатуре. Одновременно откройте защелки, удерживающие печатную плату. Затем отделите печатную плату от клавиатуры. См. Рис. 5-21. ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Лапка платы проходит сквозь отверстие в клавиатуре Заземляющий контакт Клавиатура защелкивается и зажимает плату со всех 4 сторон Рис. 5-21 Извлечение печатной платы 7. Осторожно извлеките ограничитель индикатора из клавиатуры, как показано на Рис. 5-22. Ограничитель индикатора Рис. 5-22 Извлечение ограничителя индикатора 5-18 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7 Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7.1 Установка блока управления буквенно-цифрового дисплея 1. Подключите гибкий кабель дисплея к разъему на печатной плате. 2. Вставьте крепежные штырьки ЖК-дисплея в отверстия печатной платы. 3. Сильно прижмите дисплей по периметру, чтобы защелка ЖК-дисплея закрепилась на печатной плате. См. Рис. 5-23. ПРИМЕЧАНИЕ. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Заземляющие контакты Разъем Рис. 5-23 Сборка ЖК-дисплея 4. Осторожно вставьте ограничитель индикатора в клавиатуру, как показано на Рис. 5-24. Ограничитель индикатора Рис. 5-24 Установка ограничителя индикатора Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-19 5. Вставьте динамик в клавиатуру. См. Рис. 5-25. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что динамик установлен по направлению к кабелю, а разъем — к середине блока управления. Рис. 5-25 Установка динамика 6. Соедините печатную плату и клавиатуру, как показано на Рис. 5-26. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что печатная плата правильно размещена на клавиатуре: 1) Четыре лапки печатной платы должны пройти сквозь отверстия в клавиатуре. 2) Печатная плата должна быть установлена на клавиатуре так, чтобы защелки клавиатуры удерживали ее. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Лапка платы проходит сквозь отверстие в клавиатуре Заземляющие контакты Клавиатура защелкивается и зажимает плату со всех 4 сторон Рис. 5-26 Установка печатной платы на клавиатуру 5-20 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 7. Подключите разъем динамика к соответствующему гнезду платы блока управления, как показано на Рис. 5-27. Разъем динамика Рис. 5-27 Разъем для динамика 8. Вставьте клавиатуру с закрепленными на ней печатной платой и динамиком в корпус блока управления. См. Рис. 5-28 ПРИМЕЧАНИЕ. Печатную плату необходимо вставить в корпус блока управления. Убедитесь, что клавиатура полностью вошла в корпус блока управления. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Заземляющие контакты Рис. 5-28 Установка клавиатуры в корпус блока управления Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-21 9. Поместите ленту динамика на провод динамика и печатную плату. Прижмите ленту динамика и убедитесь, что она плотно сидит на печатной плате. См. Рис. 5-29. Лента динамика Рис. 5-29 Установка ленты динамика на печатную плату 10. Осторожно подключите гибкий кабель блока управления к плате блока управления, как показано на Рис. 5-30. Рис. 5-30 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления 5-22 5.7.2 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения Установка блока управления цифрового дисплея 1. Осторожно вставьте ограничитель индикатора в клавиатуру, как показано на Рис. 5-31. Ограничитель индикатора Рис. 5-31 Установка ограничителя индикатора 2. Вставьте динамик в клавиатуру. См. Рис. 5-32. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что динамик установлен по направлению к кабелю, а разъем — к середине блока управления. Рис. 5-32 Подключение динамика к клавиатуре Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-23 3. Соедините печатную плату и клавиатуру, как показано на Рис. 5-33. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что печатная плата правильно размещена на клавиатуре: 1) Четыре лапки печатной платы должны пройти сквозь отверстия в клавиатуре. 2) Печатная плата должна быть установлена на клавиатуре так, чтобы защелки клавиатуры удерживали ее. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Лапка платы проходит сквозь отверстие в клавиатуре Заземляющие контакты Клавиатура защелкивается и зажимает плату со всех 4 сторон Рис. 5-33 Установка печатной платы на клавиатуру 4. Подключите разъем динамика к соответствующему гнезду платы блока управления, как показано на Рис. 5-34. Рис. 5-34 Разъем для динамика 5-24 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5. Вставьте клавиатуру с закрепленными на ней печатной платой и динамиком в корпус блока управления. См. Рис. 5-35. ПРИМЕЧАНИЕ. Печатную плату необходимо вставить в корпус блока управления. Убедитесь, что клавиатура полностью вошла в корпус блока управления. Не дотрагивайтесь и не загрязняйте проводящие контакты (в особенности, заземляющие контакты) на печатной плате. Заземляющие контакты Рис. 5-35 Установка клавиатуры в корпус блока управления 6. Поместите ленту динамика на провод динамика и печатную плату. Прижмите ленту динамика и убедитесь, что она плотно сидит на печатной плате. См. Рис. 5-36. Лента динамика Рис. 5-36 Установка ленты динамика на печатную плату Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-25 7. Осторожно подключите гибкий кабель блока управления к плате блока управления, как показано на Рис. 5-37. Рис. 5-37 Подключение гибкого кабеля блока управления к плате блока управления 5-26 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7.3 Сборка радиостанции 1. Прежде чем собирать радиостанцию, проверьте, нет ли на уплотнителях и уплотняющих поверхностях повреждений (трещин, порезов и пр.) или мусора. См. изображение в разобранном виде и перечень компонентов для уточнения номеров запасных частей в случае необходимости их замены. Для соответствующих запасных частей поставьте новые прокладки. Тщательно проверьте защитные прокладки литой главной защитной пластины и основания на предмет повреждений, а также убедитесь, что все термические подкладки находятся на своих местах, не имеют повреждений и не загрязнены. См. Раздел 5.7.4: Процедура замены термических подкладок на стр. 5-27 , чтобы получить инструкции о замене поврежденных подкладок. Основание с термическими подкладками и защитное уплотнение прокладками Литая главная защитная пластина и защитное уплотнение прокладками Рис. 5-38 Термические подкладки и защитные прокладки на основании и литой главной защитной пластине 2. Внимательно осмотрите основание и проверьте, все ли термические подкладки находятся на месте и не имеют повреждений. См. Раздел 5.7.4: Процедура замены термических подкладок на стр. 5-27, чтобы получить инструкции о замене поврежденных подкладок. ПРИМЕЧАНИЕ. Каждый раз при снятии платы приемопередатчика необходимо заменить термическую подкладку оконечного усилителя. Термическая подкладка регулятора (75012018001) Термическая подкладка усилителя мощности звуковой частоты (75012059001) Термическая подкладка оконечного усилителя (75012058002) Термопаста Рис. 5-39 Основание с термическими подкладками Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7.4 5-27 Процедура замены термических подкладок Замена термической подкладки регулятора 1. Чтобы поднять подкладку с поверхности основания, используйте пластмассовый инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку. 2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости протрите спиртом. Это следует делать с осторожностью, чтобы снизить вероятность контакта чистящего средства с расположенной вокруг защитной прокладкой. 3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-40. Термическая подкладка регулятора (75012018001) Рис. 5-40 Замена термических подкладок регулятора 5-28 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты 1. Чтобы поднять подкладку с поверхности основания, используйте пластмассовый инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку. 2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости протрите спиртом. Это следует делать с осторожностью, чтобы снизить вероятность контакта чистящего средства с расположенной вокруг защитной прокладкой. 3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-41. Термическая подкладка усилителя мощности звуковой частоты (75012059001) Рис. 5-41 Замена термической подкладки усилителя мощности звуковой частоты Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения Замена термической подкладки оконечного усилителя 1. Чтобы поднять каждую из подкладок с платы приемопередатчика, используйте пластмассовый инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку. 2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости протрите спиртом. 3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и поместите ее на основание, как показано на Рис. 5-42. Термическая подкладка оконечного усилителя (75012058002) Рис. 5-42 Замена термической подкладки оконечного усилителя 5-29 5-30 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения Замена термической подкладки печатной платы 1. Чтобы поднять подкладку с платы приемопередатчика, используйте пластмассовый инструмент с плоской кромкой. Удалите старую подкладку. 2. Воспользуйтесь мягкой тканью, чтобы удалить загрязнения. При необходимости протрите спиртом. 3. Когда поверхность очищена и высохла, освободите новую подкладку от упаковки и поместите ее на плату приемопередатчика, как показано на Рис. 5-43. ПРИМЕЧАНИЕ. В моделях УВЧ1 1-25 Вт НЕ предусмотрено использование термической подкладки печатной платы. Установка подкладки в модель УВЧ1 1-25 Вт может снизить эффективность работы радиоприемника. Термическая подкладка (75012018001) Рис. 5-43 Замена термической подкладки печатной платы Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7.5 5-31 Сборка платы приемопередатчика 1. Нанесите термопасту в области усилителя мощности. См. Рисунок 5-44. Термопаста Рис. 5-44 Нанесение термопасты 2. Вставьте плату приемопередатчика в основание, наклонив ее (примерно под углом 45 градусов) и задвиньте ее на место; постарайтесь, чтобы РЧ-разъем попал в предназначенное для него отверстие на тыльной стороне основания. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед установкой платы убедитесь, что все термические подкладки находятся на местах. Проверьте наличие термической подкладки на печатной плате. Надавите на плату, чтобы она плотно встала в основание. Рис. 5-45 Установка платы приемопередатчика в основание 5-32 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 3. С помощью гайковерта с удлиненной головкой 9/16” накрутите стопорную гайку и шайбу с начальным усилием 0,9 Н*м. См. Рис. 5-46. Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема Рис. 5-46 Вставка стопорной шайбы и гайки РЧ-разъема 4. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите три самонарезающих винта (M3), удерживающих печатную плату, в отверстия, обозначенные цифрами 3,5 и 6. Закрутите винты с усилием 1,0 Н*м. ПРИМЕЧАНИЕ. Это необходимо сделать, иначе оконечное усиливающее передающее устройство может выйти из строя. 3 5 6 Рис. 5-47 Порядок закручивания винтов для фиксации печатной платы Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-33 5. Когда плата прижата, совместите отверстия усилителя мощности на печатной плате с крепежными отверстиями на основании и вставьте в них два мелких крепежных винта (M2,5) с шайбами (см. Рис. 5-48, в котором описан порядок крепления усилителя мощности). Закрутите винты с усилием 0, 45 Н*м с помощью отвертки T8 TORX™. Сначала закрутите этот винт Затем закрутите этот винт Рис. 5-48 Закручивание винтов на усилителе мощности 6. Выкрутите винты, обозначенные цифрами 3, 5 и 6 с помощью отвертки T10 TORX™. Рис. 5-49 Выкручивание винтов 5-34 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 7. Вставьте разъем для подключения аксессуаров в радиостанцию и нажмите, чтобы он прочно встал в основание. См. Рис. 5-50. Разъем для аксессуаров Рис. 5-50 Установка разъема для аксессуаров 8. Поместите главную защитную пластину на плату приемопередатчика и установите разъем для аксессуаров, зафиксировав лапки главной защитной пластины в пазах разъема для аксессуаров. 9. Вставьте восемь самонарезающих винтов (M3), удерживающих главную защитную пластину, в отверстия на пластине и один самонарезающий винт (M3) - в отверстие на плате. 10. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите винты в последовательности, отмеченной на главной защитной пластине, а затем довинтите все девять с усилием 1,47 Н*м. См. Рис. 5-51. 11. Затяните восемь винтов на основной защитной пластине еще раз. Рис. 5-51 Установка литой главной защитной пластины в основание Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 3 7 1 5-35 5 6 8 2 4 Рис. 5-52 Порядок закручивания винтов для фиксации литой главной защитной пластины 12. Используйте гайковерт с удлиненной головкой 9/16”, чтобы затянуть гайку до окончательного момента в 2,15 Н*м. Стопорная шайба и гайка РЧ-разъема Рис. 5-53 Окончательный момент затягивания гайки РЧ-разъема 5-36 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения Внимание! Не оставляйте плату приемопередатчика в основании с неприкрученной гайкой и неодетой шайбой РЧ-разъема на долгое время, иначе возможно возникновение неисправностей разъемов платы. 13. Подключите кабель постоянного тока к разъему в основании радиоприемника. Убедитесь, что он правильно расположен в креплении на основании прямо под этим кабелем. 14. Вставьте два самонарезающих винта (M3). 15. С помощью отвертки T10 TORX™ закрутите эти винты с усилием 1,47 Н*м . См. Рис. 5-54. Рис. 5-54 Подключение кабеля постоянного тока Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5-37 16. Тщательно осмотрите крышку с расположенным на ней уплотнителем. Убедитесь, что уплотнитель хорошо прилегает к крышке, а все шесть стопорных выступов находятся снаружи. Стопорный выступ (6 мест) Рис. 5-55 Проверка крышки с уплотнителем 17. Осторожно оттяните боковые части крышки в стороны. 18. Наденьте крышку на основание и равномерно надавите на нее, чтобы она защелкнулась. Убедитесь, что стопорные выступы на крышке вошли в предназначенные для них пазы на основании, а задний фиксатор защелкнулся. Главная крышка Основание радиостанции Рис. 5-56 Установка крышки на основание 5-38 Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что стопорные выступы кабеля постоянного тока вошли в предназначенные для них пазы в фиттинге разъема. Не давайте фиттингу пережимать стопорные выступы. Стопорные выступы кабеля постоянного тока Рис. 5-57 Защелкивание заднего фиксатора 19. Установите крышку разъема MAP. Крышка разъема MAP Рис. 5-58 Установка крышки разъема MAP Процедуры разборки/сборки: Сборка радиостанции – подробные сведения 5.7.6 5-39 Установка блока управления в радиостанцию 1. Убедитесь, что гибкий кабель полностью помещен в разъем на блоке управления. Убедитесь, что главная крышка присоединена к основанию радиостанции перед присоединением блока управления к основанию радиостанции. Внимание! При отсоединении блока управления плата блока управления может сместиться. Перед установкой блока управления плату необходимо поставить на место. Основание радиостанции Блок управления Рис. 5-59 Установка блока управления в основание 2. Соедините гибкий кабель с разъемом на корпусе радиостанции и убедитесь, что он полностью помещен в разъем. Разъем блока управления Рис. 5-60 Подключение гибкого кабеля к разъему 3. Установите блок управления в основание, совместив стопорные выступы с одной стороны блока управления с пазами на корпусе, а затем поворачивая блок управления до тех пор, пока выступы на другой стороне не попадут в пазы основания. Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-40 5.8 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5.8.1 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 8 7 6 9 10 11 5 12 4 13 3 14 2 15 1 Рис. 5-61 Изображение деталей радиостанции в разобранном виде Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей Табл. 5-3 Список деталей на изображении деталей радиостанции в разобранном виде № элемента Описание Номер по каталогу 1 Литое основание 0104056J09 2 Термическая подкладка оконечного усилителя 75012058002 3 Термическая подкладка регулятора 75012018001 4 Термическая подкладка усилителя мощности звуковых частот 75012059001 5 Печатная плата приемопередатчика См. разделы с 1.5 по 1.8, чтобы определить модель платы. 6 Литая главная защитная пластина 26012273001 7 Винт, M3x0,5x13 мм 0310943J12 8 Основная крышка с прокладкой 15012229001 9 Винт, M2,5x0,45x12 мм с шайбой 03012037002 10 Термическая подкладка для выводов усилителя мощности ОВЧ 25–45 Вт, ОВЧ 1–25 Вт, УВЧ1 25–40 Вт 75012018001 УВЧ1 1–25 Вт НЕ ТРЕБУЕТСЯ 11 Стопорная шайба РЧ-разъема 04012004001 12 Гайка РЧ-разъема 02012015001 13 Крышка разъема для подключения аксессуаров 3202607Y01 14 разъем для аксессуаров 28012058001 15 Кабель постоянного тока 28012059001 5-41 5-42 Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и 5.8.2 Блок управления в разобранном виде и список деталей 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 Рис. 5-62 Блок управления модели с буквенно-цифровым дисплеем в разобранном виде Табл. 5-4 Список деталей блока управления модели с буквенно-цифровым дисплеем (PMLN6320_) в разобранном виде № элемента Описание Номер по каталогу 1 Табличка, DM1600 33012051001 2 Ярлык, индикатор аксессуаров 54012312001 3 Передняя часть корпуса в сборе, блок 0104056J26 управления для модели с буквенно-цифровым дисплеем 4 Табличка, эмблема Motorola 33012052001 5 Динамик 5015935H02 6 Клавиатура, блок управления модели с буквенно-цифровым дисплеем 75012194001 7 Ограничитель светодиодного индикатора 07012052001 8 Модуль двухстрочного монохромного дисплея 72012024001 9 Печатная плата 0104054J38 10 Гибкий кабель, блок управления 30012065001 11 Лента динамика 11012133001 Процедуры разборки/сборки: Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 Рис. 5-63 Блок управления модели с цифровым дисплеем в разобранном виде Табл. 5-5 Список деталей блока управления модели с цифровым дисплеем (PMLN6321_) в разобранном виде № элемента Описание Номер по каталогу 1 Табличка, DM1400 33012051002 2 Ярлык, индикатор аксессуаров 54012312001 3 Передняя часть корпуса в сборе, блок 0104056J27 управления для модели с цифровым дисплеем 4 Табличка, эмблема Motorola 33012052001 5 Динамик 5015935H02 6 Клавиатура, блок управления модели с цифровым дисплеем 75012195001 7 Ограничитель светодиодного индикатора 07012052001 8 Печатная плата 0104054J37 9 Гибкий кабель, блок управления 30012065001 10 Лента динамика 11012133001 5-44 5.9 Процедуры разборки/сборки: Таблица моментов затяжки Таблица моментов затяжки В Табл. 5-6 перечислены различные гайки и винты по номерам по каталогу и описанию, а также значения моментов затяжки в различных единицах измерения. При сборке радиостанции затяните все винты до рекомендуемого значения. Табл. 5-6 Технические характеристики затяжки для гаек и винтов Номер по каталогу Затяжка Описание Отвертка/паз Н-м Фунтдюйм Кг-см 02012015001 Гайка РЧ-разъема Отвертка с удлиненной головкой 9/16” 2,15 19 21,9 03012037002 Винт, M2,5x0,45x12 мм, цилиндрическая скругленная головка T8 Torx™ 0,45 4 4,6 0310943J12 Винт, M3x0,5x13mm, цилиндрическая скругленная головка T10 Torx™ 1,5 13 15 Глава 6 6.1 Устранение основных неисправностей Введение В данной главе указываются коды ошибок, и описывается процедура замены платы. Данный раздел поможет решить проблему еще на уровне платы. Если радиостанция не прошла все проверки производительности в Гл. 3 или выдает код ошибки, представленный ниже, следует заменить схемную плату. Отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola, список которых приводится в Прил. A. ПРИМЕЧАНИЕ. 6.1.1 Для получения доступа к различным контактам разъемов воспользуйтесь прибором снятия и проверки корпуса, а также диаграммами, приведенными в данном разделе руководства. (См. раздел "Средства обслуживания" на стр. 2-2 для получения сведений о средствах обслуживания и номерах по каталогу Motorola). Осторожно! Радиосигнал высокой мощности Внимание! В следующих ситуациях, когда инженер считает, что радиостанция работает в принимающем режиме, она может передавать сигнал: отказ радиостанции, цифровое соединение, повреждение кнопки PTT и прочие случаи непреднамеренного включения. Во избежание повреждения оборудования при проведении тестирования приема или передачи с тестовым оборудованием необходимо использовать подходящий аттенюатор с номинальной мощностью 100 Вт и выше, подключенный к РЧ разъему. Единственным исключением является случай, когда входная мощность оборудования выше, чем максимальная выходная мощность радиостанции. 6.2 Процедуры замены с использованием комплекта обслуживания После обнаружения проблемы на какой-либо плате установите необходимый комплект обслуживания (см. Таблицы моделей в раздел 1.5 на стр. 1-5 по раздел 1.8 на стр. 1-7), который можно заказать в организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola, см. Прил. A , чтобы получить сведения о представительствах. Дополнительную информацию можно получить на сайте https://emeaonline.motorolasolutions.com. При замене платы не нужно настраивать ее, если она прошла заводскую настройку. Однако следует проверить ее работу до установки. Особое внимание следует уделить подмагничивающему полю ЦАП, которое необходимо настроить на правильное значение поля итогового устройства перед подключением к радиостанции. Если его настроить неправильно, это может привести к повреждению передатчика. Средство настройки позволяет ввести серийный номер пустой платы только один раз. Будьте очень внимательны во время этой процедуры. Внимание! 6-2 6.3 Устранение основных неисправностей: Коды ошибок при включении Коды ошибок при включении Когда радиостанция включается (в сеть), она проводит быстрые тесты, чтобы определить работоспособность основных электронных компонентов и ПО. Неполадки, обнаруженные в ходе выполнения этих тестов, отображаются на дисплее радиостанции как коды ошибок. Появление ошибки должно сказать пользователю о существовании проблемы и необходимости обратиться к специалисту. Ошибки самотестирования подразделяются на фатальные и нефатальные. При фатальных ошибках любое действие пользователя блокируется; при нефатальных этого не происходит. Воспользуйтесь следующей таблицей, чтобы понять, что обозначают те или иные коды ошибок при включении. Табл. 6-1 Коды ошибок при включении Код ошибки Описание Тип ошибки Корректирующее действие ОШИБКА 01/02 Ошибка контрольной суммы сменного ПЗУ FLASH ROM НЕФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте сменное ПЗУ. ОШИБКА 01/22 Ошибка контрольной суммы сменного ПЗУ настройки НЕФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте раздел настройки. СБОЙ 01/82 Ошибка контрольной суммы сменного ПЗУ FLASH ROM ФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте сменное ПЗУ. СБОЙ 01/90 Ошибка общего оборудования ФАТАЛЬНАЯ Выключите радиостанцию, а затем включите ее. Если проблема не устранена, отправьте радиостанцию в ближайший сервисный центр Motorola. СБОЙ 01/92 Ошибка контрольной суммы раздела безопасности ФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте раздел безопасности. СБОЙ 01/93 Сбой кода аутентификации FlashPORT ФАТАЛЬНАЯ Сообщите в сервисный центр. СБОЙ 01/A2 Ошибка контрольной суммы сменного ПЗУ настройки ФАТАЛЬНАЯ Перепрограммируйте раздел настройки. СБОЙ 02/90 Ошибка радиооборудования ФАТАЛЬНАЯ Отправьте радиостанцию в ближайший сервисный центр Motorola. Приложение A A.1 Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки Гарантия и обслуживание Компания Motorola предлагает долгосрочную поддержку своих продуктов. Эта поддержка включает полную замену и/или ремонт продукта в течение гарантийного периода и обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного периода. Все "возвраты для замены" или "возвраты для ремонта", выполненные сертифицированным дилером компании Motorola, должны сопровождаться заполненной заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на гарантийное обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером компании Motorola. A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора или торгового посредника компании Motorola. Эти условия могут изменяться время от времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер. В тех случаях, когда на продукт распространяется гарантийный "возврат для замены" или "возврат для ремонта", проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства в компанию Motorola. Это выполняется для того, чтобы убедиться, что устройство запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия гарантии. Прежде чем отправлять радиостанцию в соответствующий гарантийный центр Motorola, свяжитесь с центром обслуживания клиентов (см. стр. A-3). Все возвраты должны сопровождаться заполненной заявкой на гарантийное обслуживание, которую можно получить у представителя отдела обслуживания клиентов. Изделия должны находиться в оригинальной упаковке или быть надлежащим образом упакованы во избежание повреждений при транспортировке. A.1.2 Послегарантийный период В послегарантийный период компания Motorola продолжает поддерживать изделия двумя способами. 1. Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании Motorola предлагает услуги по ремонту, как для конечных пользователей, так и для дилеров, по конкурентоспособным ценам. 2. MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта. A-2 A.2 Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки: Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) С клиентской справочной службой ERSC можно связаться по следующим номерам: Австрия: 08 00 29 75 41 Италия: 80 08 77 387 Бельгия: 08 00 72 471 Люксембург: 08 00 23 27 Дания: 80 88 58 80 Нидерланды: 08 00 22 45 13 Финляндия: 08 00 11 49 910 Норвегия: 80 01 11 15 Франция: 08 00 90 30 90 Португалия: 08 00 84 95 70 Германия: 08 00 18 75 240 Испания: 90 09 84 902 Греция: 00 80 04 91 29 020 Швеция: 02 07 94 307 Великобритания: 08 00 96 90 95 Швейцария: 08 00 55 30 82 Ирландия: 18 00 55 50 21 Исландия: 80 08 147 Можно также позвонить в Европейский центр по ремонту и обслуживанию (ERSC): Телефон: +49 30 6686 1555 Факс: +49 30 6686 1579 Электронная почта: ERSC@motorolasolutions.com Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт. A.3 Запасные детали Некоторые детали для замены, запасные детали и/или сведения о продукте можно заказать напрямую. Детали могут иметь номера, указанные в каталоге деталей Motorola, но это не гарантирует их наличие в организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola (RPSO). Какие-то детали могут устареть или оказаться недоступными в результате прекращения партнерских отношений с поставщиком. Если детали не присвоен номер по каталогу Motorola, это, как правило, означает, что ее либо нельзя получить в подразделениях компании Motorola, либо эта деталь не относится к деталям для обслуживания пользователя. Если номер по каталогу отмечен значком "звездочка", это означает, что деталь доступна только при обслуживании в сервисном центре Motorola. Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в местную дистрибьюторскую или распространительскую организацию компании Motorola или через интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу https://emeaonline.motorolasolutions.com * Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий (Radio Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD). Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки: Техническая поддержка A.4 Техническая поддержка Отдел обслуживания изделий Motorola может помочь дилерам и дистрибьюторам в устранении возникших неполадок. Россия и Армения – Андрей Нагорных Телефон: +7 495 787 8910 Факс: +7 495 785 0185 Электронная почта: mwcb47@motorolasolutions.com Центральная и Восточная Европа – Siggy Punzenberger Телефон: +49 (0) 6128 70 2342 Факс: +49 (0) 6128 95 1096 Электронная почта: TFG003@motorolasolutions.com Ближний Восток и Африка – Wayne Holmes Телефон: +49 (0) 6126 957 6237 Факс: +49 (0) 6126 957 6826 Электронная почта: wayne.holmes@motorolasolutions.com Германия – Отдел по связям с клиентами Телефон: +49 (0) 30 6686 1539 Факс: +49 (0) 30 6686 1916 Электронная почта: ESSC@motorolasolutions.com Франция – Armand Roy Телефон: +33 1 6935 7868 Факс: +33 1 6935 7808 Электронная почта: armand.roy@motorolasolutions.com Италия – Ugo Gentile Телефон: +39 02 5220 7825 Факс: +39 02 5220 7810 Электронная почта: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com Франция — Laurent Irrmann Телефон: +33 1 6935 7866 Факс: +33 1 6935 7808 Электронная почта: laurent.irrmann@motorolasolutions.com A.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по адресу: http://www.motorolasolutions.com A-3 A-4 Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки: Дальнейшая поддержка компании Motorola Примечания Приложение B B.1 Ограниченное обслуживание уровня 3 Обслуживание Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. Гл. 5 Процедуры разборки/сборки — c Раздел 5.2 на стр. 5-1: по Раздел 5.4 на стр. 5-4. • Профилактическое обслуживание (проверка и чистка). • Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП. • Порядок и технология ремонта. B.2 Список компонентов и деталей 3 2 TP4103 17 R3175 C3112 VR4110 18 TP4102 J4100 E4100 E4101 19 R3107 C3129 10 5 U3204 6 C3222 C3219 C3224 R3254 C3171 E3111 C3124 8 5 R3108 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 E3104 C3154 U1004 9 6 4 R1001 D3104 C3119 10 U3102 6 5 5 4 3 U1010 C3116 C3175 R3116 120 R1045 R1042 C1021 R3111 R3141 C1010 C1009 76 C1005 C1008 C1035 C1002 4 C3123 R1023 C3122 R3147 C3151 C3153 5 U3108 6 10 C3223 R3200 E1004 R3119 E1002 C1060 C1047 C3228 R3203 C3257 6 34 C3226 R3280 C1032 C1029 E1001 E1003 R3173 C1020 U3100 11 20 C2015 Q3209 2 3 R3204 C2010 C2014 C2013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1041 C1028 C1003 C3221 U3103 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 C3140 C1036 R1077 C3204 R1051 C3248 C1013 38 0 934 C3139 C1017 R1049 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 R1046 3 Q3205 6 R3181 C3180 R3180 2 3 U0903 921 R0883 R1050 C1014 4 3 6 3106 Q1002 2 3 E3109 TP3109 C3152 R3101 5 U3109 6 10 C2012 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 C1015 3 2 G1 Q3001 C0732 C0775 3 R1036 R1035 R1014 R0712 6 C0731 C0701 R0700 R0718 M0700 R0723 R0711 C0754 C0753 R0739 Q0701 TP0708 R0741 C0727 2 20 R3110 5 3 4 C3102 C3225 R3208 C3209 C2016 TP0710 R0720 R3176 C2005 37 C3046 C3021 C3020 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 C3214 C2004 C2011 R3002 R3003 3 2 C3014 C0745 R3015 C3012 R3142 R3138 R3262 C3230 R3265 C2009 R0935 SH0700 R3132 C2008 C0710 R0704 C3111 R3106 R3263 R3264 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 2 R3102 5 C0812 R0725 R0740 R0727 R0735 R0734 R0738 R0743 R0737 L0854 R0709 R0710 C0764 C0761 R0746 C0854 R0732 C0814 C0789 R3004 R3001 R0736 2 6 7 9 3 R0922 C0901 R0742 L0852 C0750 C0823 C3106 R3261 R3256 C0706 E4102 TP4101 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 E0703 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0818 C0752 C0828 R0766 R0769 R3005 R3006 Q3201 8 C0916 C0929 C0825 R3150 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0777 R0776 R0758 R0782 R0780 R0778 C0938 C0842 C0868 C0862 C0771 C0869 C0805 R0792 R0793 R0799 C0864 C0840 C0841 C0808 08 05 R0 12 80 9 08 C0845 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C 08 C C0714 C0848 E3100 E0701 C0928 C0855 1 4 5 U0902 8 R0919 TP0904 R0928 R0965 R0921 SH0900 C0733 C0718 L0727 R0913 RT0900 C0742 4 C0853 2 C0911 TP0900 C0772 C0721 C0740 C0858 C0857 3 Q0702 R0952 R0951 L0951 L0950 R0955 3 R0932 4 5 U0904 C0776 C0737 L0710 C0822 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 R0954 C0870 C0865 C0874 C0863 R 06 R R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 3 2 4 L0876 D0876 L0875 C0819 C0851 C0815 C0807 C0820 C0852 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 C0950 D0875 G2 G1 R0957 R0958 C0953 R0953 D0951 2 3 C0954 01 R0749 30 08 02 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0769 L0711 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 C0917 C0925 09 39 08 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0788 R0930 C0723 C0780 C0781 C0955 C0956 C C0756 C0757 C3042 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R R 28 C0779 C0768 07 C0876 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C C0795 C3047 C0726 C 73 07 02 08 C 06 C L0712 08 C0875 L0857 63 C0880 C C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 07 D0950 C C0952 C3044 C0940 C0859 C0791 C0873 77 R0956 L0952 C0941 E4103 C3050 M3000 C0942 R0768 07 C0872 D0877 C0767 C L0708 L0706 C0746 3 2 C0722 R0781 C0736 C0758 C0811 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 1 Рис. B-1 Печатная плата, вид сверху Табл. B-1. Список деталей компонентов № Модель схемы Номер по каталогу Motorola Описание 1 J0700 09009348002 Гнездовой РЧ-разъем BNC 2 U3204 51012450001 Интегральный усилитель звуковой частоты 1 в упаковке 3 Q0702 48012067002 (УВЧ1 1–25 Вт/ОВЧ 1–25 Вт) 48012022001 (УВЧ1 25–40 Вт/ОВЧ 25–45 Вт) Транзистор большой мощности RF MOSFET B-2 Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей Примечания Глоссарий Глоссарий В глоссарии в алфавитном порядке приводится список терминов и их определений, применимых к портативным и мобильным абонентским радиостанциям. Не все термины относятся ко всем радиостанциям, некоторые из них относятся к общей терминологии. Термин Определение CPS ПО для пользовательского программирования: ПО с графическим интерфейсом пользователя, содержащее набор функций радиостанции. DM Относится к названиям моделей цифровых профессиональных радиостанций в цифровых профессиональных системах двусторонней радиосвязи MOTOTRBO. DPL Цифровая абонентская линия (Digital Private-Line) — тип цифрового подключения, использующий частные вызовы, а также канал с памятью и блокировку занятого канала для улучшения эффективности связи. FCC Федеральная комиссия по связи. GPIO Входы-выходы общего назначения GPS Глобальная система определения местоположения. IC Интегральная схема — блок взаимосвязанных компонентов на небольшом полупроводниковом чипе, который, как правило, выполнен из кремния. Один чип может содержать миллионы микроскопических компонентов и выполнять множество функций. IF Промежуточная частота. MDC Цифровые коммуникации Motorola. PL Подавление тона абонентской линии — постоянный тональный сигнал, находящийся за пределами слухового восприятия, который передается с несущей частотой. RX Прием. TOT Таймер выключения — таймер, ограничивающий длительность передачи. TPL Тональная абонентская линия. TX Передача. USB Универсальная последовательная шина — стандарт внешней шины, поддерживающий передачу данных на скорости 12 Мбит/с. VIP Интерфейсный порт для технических соединений. Аналоговый Относится к непрерывному переменному сигналу, к схеме или устройству, которое может обрабатывать такие сигналы. Диапазон Частоты, выделенные для определенной цели. Глоссарий-2 Термин Определение ЖК-дисплей Жидкокристаллический дисплей — дисплей, использующий два листа поляризирующего материала с жидкокристаллическим раствором между ними. Электрический ток, проходящий через жидкость, способствует выравниванию кристаллов таким образом, чтобы свет не проходил через них. ЖКМОП Металлооксидный полупроводник, изготовленный методом боковой диффузии. Кабель для программирования Кабель, позволяющий CPS взаимодействовать с рацией напрямую с помощью USB. кГц Килогерц — одна тысяча циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения радиочастоты. КМОП Комплементарный металлооксидный полупроводник. МГц Мегагерц: один миллион циклов в секунду. Используется в качестве единицы измерения радиочастоты. ОВЧ Очень высокие частоты Пейджинговая система Односторонняя связь, уведомляющая получателя о сообщении. Передатчик Электронное устройство, которое формирует и усиливает сигнал несущей радиочастоты, модулирует сигнал и передает его в эфир. Плата PC Печатная схемная плата. Для этого термина также используется сокращение PCB. По умолчанию Предопределенный набор параметров. Подавление Отключение схем аудио при получении уровней сигнала, не соответствующих заданному значению. С помощью подавления помех несущей частоты можно прослушивать все каналы, которые превышают уровень подавления помех рации. Приемник Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник отделяет аудиосигнал от несущей РЧ, усиливает его и снова преобразует в исходные звуковые волны. Приемопередатчиком Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и принимать аналоговые или цифровые сигналы. Также используется сокращение XCVR. Ретранслятор Удаленное средство приемопередачи, служащее для дальнейшей передачи полученных сигналов в целях улучшения диапазона и зоны охвата сети (конвенциональный режим работы). РЧ Радиочастота — часть электромагнитного спектра между аудиосигналом и ИК-излучением (приблизительно от 10 кГц до 10 ГГц). Светодиодный индикатор Светодиодный индикатор — электронное устройство, которое загорается при прохождении через него электричества. Сигнал Передаваемая электромагнитная волна. Глоссарий-3 Термин Определение Спектр Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет определенные характеристики. УВЧ Ультравысокие частоты. Цифровая Термин относится к данным, которые хранятся или передаются в виде последовательности дискретных символов из конечного множества. В большинстве случаев этот термин обозначает двоичные данные, представленные с помощью электронных или электромагнитных сигналов. Частота Количество полных циклов электромагнитной волны за фиксированный промежуток времени (обычно за одну секунду). تمهيد يغطي هذا الدليل جميع أجهزة راديو السيارة ،DM1000 Seriesما لم ينص على خالف ذلك .ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة تشغيل ،باستخدام المستويين 1و 2من إجراءات الصيانة .يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية ووكالء Motorolaالمعتمدين والعمالء الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم والموزعين. إرشادات الخدمة هذه مخصصة للموظفين المؤهلين فقط .للتقليل من خطر التعرض للصدمات الكهربائية ،ال تقم بإجراء أية عمليات خدمة بخالف تلك الواردة في إرشادات التشغيل ما لم تكن مؤهالً للقيام بذلك .ارجع في كافة عمليات الخدمة إلى موظف الخدمة المؤهل. أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو تنبيه! قبل استخدام منتج راديو السيارة الثنائي االتجاه ،DM1000 Series Mobiles ،اقرأ دليل األمان والتعرض لطاقة تردد الراديو المرفق مع الراديو والذي يحتوي على تعليمات التشغيل الهامة لالستخدام اآلمن والتعريف بطاقة تردد الراديو والتحكم بها للتوافق مع المعايير واللوائح السارية. حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر قد تتضمن منتجات شركة Motorolaالموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر خاصة بشركة Motorolaمحمية بموجب حقوق الطبع والنشر تم تخزينها في ذاكرات أشباه الموصالت أو وسائط أخرى .وتحتفظ شركة Motorolaبموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج الكمبيوتر المحمية بموجب شكل من حقوق الطبع والنشر ،وتتضمن ،على سبيل المثال ال الحصر ،الحق الحصري في نسخ برنامج الكمبيوتر المحمي بموجب حقوق الطبع والنشر أو إعادة إنتاجه بأي ٍ األشكال .وبنا ًء عليه ،ال يجوز نسخ أي برامج كمبيوتر محمية بموجب حقوق الطبع والنشر لشركة Motorolaومضمّنة في منتجاتها الموضحة في هذا الدليل أو إعادة إنتاجها أو تعديلها أو تطبيق الهندسة العكسية عليها أو توزيعها بأي طريقة من دون إذن خطي صريح من شركة .Motorolaباإلضافة إلى ذلك ،ال يمنح شراء منتجات شركة ،Motorolaسواء بطريقة مباشرة أو ضمنية أو بالوقف أو غير ذلك ،أي ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات اختراع أو طلبات تسجيل براءات االختراع لشركة ،Motorolaباستثناء ترخيص االستخدام العادي غير الحصري الذي ينشأ بموجب القوانين التي تحكم عملية بيع المنتجات. حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة ال يجوز نسخ أو توزيع هذه الوثيقة أو أي جزء منها من دون إذن خطي صريح من شركة .Motorolaوال يجوز إعادة إنتاج أي جزء من هذا الدليل أو توزيعه أو نقله بأي شكل من األشكال أو بأي وسيلة إلكترونية أو ميكانيكية ألي غرض من دون إذن خطي صريح من شركة .Motorola إخالء المسؤولية تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا .ومع ذلك ،لن يتم تحمّل أي مسؤولية تتعلق بعدم الدقة .باإلضافة إلى ذلك ،تحتفظ شركة Motorolaبالحق في إدخال تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم .وال تتحمّل شركة Motorolaأي مسؤولية ناشئة عن التطبيقات أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة ،كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة به أو حقوق اآلخرين. العالمات التجارية تعد MOTOROLAو MOTOو MOTOROLA SOLUTIONSوشعار Mالنمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة Motorola Trademark Holdings, LLCو ُتستخدم بموجب ترخيص .جميع العالمات التجارية األخرى ملكية خاصة ألصحابها المعنيين. © .Motorola Solutions, Inc.2013جميع الحقوق محفوظة. i ii مالحظات iii سجل المستند تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق. اإلصدار 68012008062-A الوصف اإلصدار األولي. التاريخ يوليو 2013 iv مالحظات جدول المحتويات v جدول المحتويات تمهيد i.................................................................................................................... أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديوi................................................................................................... حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوترi.................................................................................................................... حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة i.............................................................................................................................. إخالء المسؤوليةi..................................................................................................................................................... العالمات التجاريةi................................................................................................................................................... سجل الوثيقة iii . ........................................................................................................ الفصل األول 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 اإلشارات المستخدمة في هذا الدليل1-1................................................................................................................ وصف الراديو 1-1...................................................................................................................................... وصف رأس التحكم 1-2................................................................................................................................ 1.3.1عناصر التحكم الخاصة برأس التحكم (طراز شاشة أبجدية عددية)1-2.................................................................. 1.3.2عناصر التحكم في رأس التحكم (طراز شاشة عددية)1-3................................................................................ نظام ترقيم طراز راديو السيارة من 1-4..........................................................................................MOTOTRBO جدول طراز تردد VHFبطاقة عالية ( 174–136ميجا هرتز) 1-5.............................................................................. جدول طراز تردد VHFبطاقة منخفضة ( 174–136ميجا هرتز) 1-5.......................................................................... جدول طراز تردد UHF1بطاقة عالية ( 470–403ميجا هرتز) 1-6............................................................................ جدول طراز تردد UHF1بطاقة منخفضة ( 470–403ميجا هرتز) 1-6....................................................................... المواصفات 1-7........................................................................................................................................ الفصل الثاني 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 أجهزة االختبار ووسائل الخدمة 2-1............................................................ أجهزة االختبار الموصى بها2-1....................................................................................................................... وسائل الخدمة2-2....................................................................................................................................... كبل البرمجة 2-3........................................................................................................................................ كبل االختبار 2-3........................................................................................................................................ كبل الملحقات 2-4....................................................................................................................................... الفصل الثالث 3.1 3.2 3.3 مقدمة 1-1........................................................................................ اختبار أداء جهاز اإلرسال/االستقبال 3-1....................................................... عام3-1.................................................................................................................................................. اإلعداد 3-1.............................................................................................................................................. وضع اختبار طراز الشاشة األبجدية العددية 3-2...................................................................................................... 3.3.1الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة 3-2...................................................................................... 3.3.2وضع اختبار تردد الراديو 3-2............................................................................................................. 3.3.3وضع اختبار الشاشة األبجدية العددية 3-3................................................................................................. 3.3.4وضع اختبار 3-3....................................................................................................................LED 3.3.5وضع اختبار اإلضاءة الخلفية3-3.......................................................................................................... 3.3.6وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية 3-3................................................................................................. 3.3.7وضع اختبار نغمة سماعة الرأس3-3...................................................................................................... 3.3.8وضع اختبار استرجاع الصوت 3-3....................................................................................................... 3.3.9وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت 3-4...................................................................................... 3.3.10وضع اختبار الزر3-4...................................................................................................................... vi 3.4 وضع اختبار طراز الشاشة العددية 3-4................................................................................................................ 3.4.1الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة 3-4...................................................................................... 3.4.2وضع اختبار تردد الراديو 3-4............................................................................................................. 3.4.3وضع اختبار الشاشة 3-4................................................................................................................... 3.4.4وضع اختبار 3-5....................................................................................................................LED 3.4.5وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية 3-5................................................................................................. 3.4.6وضع اختبار نغمة سماعة الرأس3-5...................................................................................................... 3.4.7وضع اختبار استرجاع الصوت 3-5....................................................................................................... 3.4.8وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت 3-5...................................................................................... 3.4.9وضع اختبار الزر3-5...................................................................................................................... الفصل الرابع 4.1 4.2 4.3 4.4 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 برمجة الراديو وتوليفه4-1...................................................................... مقدمة 4-1............................................................................................................................................... إعداد برنامج البرمجة للعمالء 4-1..................................................................................................................... أداة تطبيق 4-2........................................................................................................................... AirTracer إعداد توليف جهاز الراديو 4-2......................................................................................................................... الفصل الخامس 5.1 5.2 جدول المحتويات إجراءات الفك/إعادة التجميع 5-1............................................................... مقدمة 5-1............................................................................................................................................... الصيانة الوقائية5-1..................................................................................................................................... 5.2.1المعاينة 5-1................................................................................................................................. 5.2.2إجراءات التنظيف5-1...................................................................................................................... المعالجة اآلمنة ألجهزة CMOSو5-2..................................................................................................LDMOS إجراءات اإلصالح وتقنياته – عام5-4................................................................................................................. فك جهاز الراديو وإعادة تجميعه – عام 5-5........................................................................................................... فك جهاز الراديو – بشكل تفصيلي5-5................................................................................................................. 5.6.1إزالة رأس التحكم 5-5...................................................................................................................... 5.6.2إزالة الغطاء العلوي5-6.................................................................................................................... 5.6.3إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال 5-7.................................................................................................. 5.6.4فك رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية5-11.............................................................................................. 5.6.5فك رأس تحكم الشاشة العددية 5-15....................................................................................................... إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي 5-18........................................................................................................... 5.7.1إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية 5-18................................................................................... 5.7.2إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة العددية 5-22............................................................................................. 5.7.3تركيب الراديو5-26........................................................................................................................ 5.7.4إجراءات استبدال الوسادة الحرارية 5-27................................................................................................. 5.7.5إعادة تجميع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال 5-31........................................................................................ 5.7.6تركيب رأس التحكم في مجموعة الراديو 5-39........................................................................................... قائمة األجزاء والعروض الميكانيكية التفصيلية 5-40................................................................................................. 5.8.1قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لمجموعة جهاز الراديو 5-40........................................................................ 5.8.2قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس التحكم 5-42.................................................................................. جدول عزم التدوير 5-44............................................................................................................................... جدول المحتويات الفصل السادس 6.1 6.2 6.3 الملحق أ أ1. أ2. أ3. أ4. أ5. الملحق ب ب1. ب2. vii استكشاف األخطاء األساسية وإصالحها 6-1................................................... مقدمة 6-1............................................................................................................................................... 6.1.1احتياطات طاقة تردد الراديو العالية 6-1................................................................................................... إجراءات مجموعة خدمة االستبدال6-1................................................................................................................ رموز أخطاء التشغيل 6-2.............................................................................................................................. الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم لمنطقة أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا............أ1- الضمان وخدمة الدعم ...............................................................................................................................أ1- فترة الضمان وإرشادات اإلعادة........................................................................................................أ1- أ1.1. بعد انتهاء فترة الضمان .................................................................................................................أ1- أ1.2. مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (................................................................................................ )ERSCأ2- أجزاء القطع .........................................................................................................................................أ2- الدعم الفني...........................................................................................................................................أ3- مزيد من المساعدة من ................................................................................................................ Motorolaأ3- الخدمة المحدودة للمستوى ...............................................................3ب1- الصيانة .............................................................................................................................................ب1- قائمة مواقع وأجزاء المكون األساسي .............................................................................................................ب1- المسرد ........................................................................................................المسرد1- viii قائمة األشكال قائمة األشكال الشكل 1-1 الشكل 1-2 الشكل 1-3 الشكل 2-1 الشكل 2-2 الشكل 2-3 الشكل 4-1 الشكل 4-2 الشكل 5-1 الشكل 5-2 الشكل 5-3 الشكل 5-4 الشكل 5-5 الشكل 5-6 الشكل 5-7 الشكل 5-8 الشكل 5-9 الشكل 5-10 الشكل 5-11 الشكل 5-12 الشكل 5-13 الشكل 5-14 الشكل 5-15 الشكل 5-16 الشكل 5-17 الشكل 5-18 الشكل 5-19 الشكل 5-20 الشكل 5-21 الشكل 5-22 الشكل 5-23 الشكل 5-24 الشكل 5-25 الشكل 5-26 الشكل 5-27 الشكل 5-28 الشكل 5-29 الشكل 5-30 الشكل 5-31 الشكل 5-32 الشكل 5-33 الشكل 5-34 الشكل 5-35 الشكل 5-36 الشكل 5-37 الشكل 5-38 الشكل 5-39 الشكل 5-40 الشكل 5-41 الشكل 5-42 الشكل 5-43 رأس تحكم الراديو (طراز شاشة أبجدية عددية) 1-2.......................................................................................... رأس تحكم الراديو (طراز شاشة عددية) 1-3.................................................................................................. نظام ترقيم طراز راديو السيارة1-4............................................................................................................ كبل برمجة USBأمامي Telco MMPبرقم الجزء _2-3..............................................................PMKN4147 كبل اختبار MAPخلفي 20دبوسًا برقم الجزء _2-3.....................................................................PMKN4150 كبل عام MAPخلفي 16دبوسًا برقم الجزء _2-4........................................................................PMKN4151 إعداد برنامج البرمجة للعمالء من الموصل األمامي4-1...................................................................................... إعداد جهاز توليف الراديو 4-2................................................................................................................. إجراء إزالة رأس التحكم النمطي5-5........................................................................................................... إزالة االتصال المرن 5-6....................................................................................................................... إزالة الغطاء العلوي (قد ال تكون الصورة مطابقة للمنتج الفعلي)5-6......................................................................... إزالة الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني 5-7..................................................................................................... إزالة مسمار مضخم الصوت5-8............................................................................................................... إزالة موصل الملحقات 5-8..................................................................................................................... إزالة كابل التيار المستمر5-9................................................................................................................... إزالة صامولة موصل 5-9.................................................................................................................RF إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال5-10..................................................................................................... إزالة وصلة رأس التحكم 5-11................................................................................................................. إزالة شريط السماعة الخارجية5-11........................................................................................................... إزالة مجموعة لوحة المفاتيح5-12............................................................................................................. إزالة السماعة الخارجية 5-12.................................................................................................................. إزالة لوحة 5-13........................................................................................................................ PCB إزالة حاجز المؤشر5-13....................................................................................................................... إزالة شاشة LCDووصلة شاشة 5-14................................................................................................ LCD إزالة وصلة رأس التحكم 5-15................................................................................................................. إزالة شريط السماعة الخارجية5-15........................................................................................................... إزالة مجموعة لوحة المفاتيح5-16............................................................................................................. إزالة السماعة الخارجية 5-16.................................................................................................................. إزالة لوحة 5-17........................................................................................................................ PCB إزالة حاجز المؤشر5-17....................................................................................................................... مجموعة شاشة 5-18....................................................................................................................LCD مجموعة حاجز المؤشر 5-18.................................................................................................................. مجموعة السماعة الخارجية5-19.............................................................................................................. تركيب لوحة PCBفي لوحة المفاتيح5-19................................................................................................... توصيل السماعة الخارجية 5-20............................................................................................................... تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم5-20............................................................................................. تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة 5-21...................................................................................... PCB تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم5-21....................................................................................... مجموعة حاجز المؤشر 5-22.................................................................................................................. تركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح5-22............................................................................................. تركيب لوحة PCBفي لوحة المفاتيح5-23................................................................................................... توصيل السماعة الخارجية 5-23............................................................................................................... تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم5-24............................................................................................. تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة 5-24...................................................................................... PCB تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم5-25....................................................................................... الوسائد الحرارية وحشية الحاجز الموجودة في الهيكل والحاجز الرئيسي للهيكل المعدني5-26............................................. الهيكل المزود بوسائد حرارية5-26............................................................................................................ استبدال الوسائد الحرارية الخاصة بالمنظم 5-27.............................................................................................. استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت 5-28.................................................................................... استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة 5-29..................................................................................... استبدال الوسادة الحرارية للوحة 5-30................................................................................................. PCB قائمة األشكال الشكل 5-44 الشكل 5-45 الشكل 5-46 الشكل 5-47 الشكل 5-48 الشكل 5-49 الشكل 5-50 الشكل 5-51 الشكل 5-52 الشكل 5-53 الشكل 5-54 الشكل 5-55 الشكل 5-56 الشكل 5-57 الشكل 5-58 الشكل 5-59 الشكل 5-60 الشكل 5-61 الشكل 5-62 الشكل 5-63 الشكل ب1- ix وضع الشحم الحراري5-31.................................................................................................................... وضع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال في الهيكل 5-31........................................................................................ إدخال الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بقفل 5-32................................................................................. RF تسلسل تركيب المسامير لضغط لوحة 5-32........................................................................................... PCB تثبيت مسامير مضخم الصوت 5-33........................................................................................................... إزالة المسامير 5-33............................................................................................................................ إدخال موصل الملحقات 5-34.................................................................................................................. تركيب الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني في الهيكل 5-34..................................................................................... تسلسل تركيب المسامير لربط الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني 5-35........................................................................ عزم التدوير النهائي لصامولة موصل 5-35............................................................................................. RF تركيب مجموعة كبل التيار المستمر 5-36..................................................................................................... فحص مجموعة الغطاء مع السدادة5-37....................................................................................................... تركيب الغطاء على الهيكل الواقي 5-37....................................................................................................... المزالج الخلفي في موضع ثابت 5-38......................................................................................................... تركيب غطاء موصل 5-38............................................................................................................ MAP تركيب رأس التحكم في الهيكل5-39........................................................................................................... موصل الوصلة 5-39........................................................................................................................... العرض التفصيلي لمجموعة جهاز الراديو 5-40.............................................................................................. العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية5-42................................................................................. العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية5-43........................................................................................... منظر الجانب العلوي من لوحة .................................................................................................... PCBب1- x قائمة الجداول قائمة الجداول الجدول 1-1 الجدول 2-1 الجدول 2-2 الجدول 2-3 الجدول 2-4 الجدول 3-1 الجدول 3-2 الجدول 3-3 الجدول 3-4 الجدول 3-5 الجدول 3-6 الجدول 3-7 الجدول 4-1 الجدول 5-1 الجدول 5-2 الجدول 5-3 الجدول 5-4 الجدول 5-5 الجدول 5-6 الجدول 6-1 الجدول ب.1- نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة1-1.................................................................................................... أجهزة االختبار الموصى بها 2-1............................................................................................................... وسائل الخدمة2-2............................................................................................................................... مخطط أسالك _2-3......................................................................................................... PMKN4150 مخطط أسالك _2-4......................................................................................................... PMKN4151 اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز 3-1.......................................................................................................... شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية3-2............................................................................... بيئات االختبار 3-6.............................................................................................................................. فاصل قنوات االختبار 3-6...................................................................................................................... ترددات االختبار3-6............................................................................................................................ عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال3-7......................................................................................................... فحص أداء جهاز االستقبال3-8................................................................................................................. مجموعة برامج البرمجة الخاصة بالراديو4-1................................................................................................. قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الموصالت5-4....................................................................... قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الموصالت5-4...................................................................... قائمة األجزاء والعرض التفصيلي للراديو5-41............................................................................................... قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية (_5-42.......................................)PMLN6320 قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية (_5-43.................................................. )PMLN6321 مواصفات عزم التدوير للصواميل والمسامير5-44........................................................................................... رموز أخطاء التشغيل6-2....................................................................................................................... قائمة أجزاء المكون.........................................................................................................................ب1- لوألا لصفلا 1.1 مقدمة 1اإلشارات المستخدمة في هذا الدليل طوال النص الموجود في هذا المنشور ،سوف تالحظ استخدام إشارات المالحظات والتنبيهاتُ .تستخدم هذه اإلشارات للتأكيد على وجود مخاطر سالمة وعلى أنه يجب اتخاذ ومراعاة العناية الواجبة. :ةظحال مإجراء تشغيلي أو ممارسة أو حالة تشغيلية يكون من الضروري التأكيد عليها. يشير «التنبيه» إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها. 1.2 1وصف الراديو تتوفر أجهزة راديو السيارة DM1000 seriesفي نطاقات التردد ومستويات الطاقة التالية. الجدول 1-1نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة نطاق التردد عرض النطاق الترددي مستوى الطاقة VHF 174–136ميجا هرتز 25–1واط 45–25واط UHF B1 470–403ميجا هرتز 25–1واط 40–25واط أجهزة الراديو هذه من ضمن أكثر أجهزة الراديو ثنائية االتجاه المتطورة المتاحة .وتتميز بتصميم قوي لمستخدمي الراديو الذين هم بحاجة إلى أداء وجودة وموثوقية عالية في اتصاالتهم اليومية .يوفر هذا التصميم القدرة على دعم عدد كبير من الميزات القديمة والمتقدمة مما يجعله أحد الحلول األقل تكلفة التصاالت أجهزة الراديو ثنائية االتجاه. مقدمة :وصف رأس التحكم 1-2 1.3 1وصف رأس التحكم يحتوي رأس التحكم المستخدم في الراديو على نظام دوائر كهربائية منطقية تعمل على تشغيل الميزات القياسية واالختيارية المدمجة في النظام. يعرض الرسم التوضيحي التالي رؤوس التحكم النمطية للراديو. مؤشرات LED زر تغيير القناة زر تغيير مستوى الصوت زر الطاقة شاشة LCD السماعة الخارجية زر موافق/القائمة األزرار القابلة للبرمجة زر الرجوع/الشاشة الرئيسية موصل الملحقات الشكل 1-1رأس تحكم الراديو (طراز شاشة أبجدية عددية) 1.3.1 عناصر التحكم الخاصة برأس التحكم (طراز شاشة أبجدية عددية) •زر التشغيل – يعمل على تشغيل الراديو وإيقاف تشغيله. •زر تغيير مستوى الصوت – اضغط على الجانب العلوي لرفع مستوى الصوت أو على الجانب السفلي لخفضه. •زر تغيير القناة – اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو على الجانب السفلي لتقليله. •مؤشرات – LEDتشير الصمامات الثنائية المضيئة باللون األحمر واألصفر واألخضر إلى حالة التشغيل. •( LCDشاشة الكريستال السائل) – توفر الشاشة بأبعاد 36×132معلومات مرئية حول العديد من ميزات الراديو. •زر موافق/القائمة – زر واحد لتوفير التنقل في القائمة وواجهة التحديد. •األزرار القابلة للبرمجة – األزرار األربعة القابلة للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج .CPS •زر الرجوع/الشاشة الرئيسية – زر واحد يرجعك سريعًا إلى الصفحة الرئيسية. مقدمة :وصف رأس التحكم 1-3 مؤشرات LED زر تغيير القناة زر تغيير مستوى الصوت زر الطاقة شاشة LED السماعة الخارجية األزرار القابلة للبرمجة موصل الملحقات الشكل 1-2رأس تحكم الراديو (طراز شاشة عددية) 1.3.2 عناصر التحكم في رأس التحكم (طراز شاشة عددية) •زر التشغيل – يعمل على تشغيل الراديو وإيقاف تشغيله. •زر تغيير مستوى الصوت – اضغط على الجانب العلوي لرفع مستوى الصوت أو على الجانب السفلي لخفضه. •زر تغيير القناة – اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو على الجانب السفلي لتقليله. •مؤشرات – LEDتشير الصمامات الثنائية المضيئة باللون األحمر واألصفر واألخضر إلى حالة التشغيل. •شاشة LEDالعددية – شاشة عددية ذات رقمين. •األزرار القابلة للبرمجة – الزران قابالن للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج .CPS مقدمة :نظام ترقيم طراز راديو السيارة من MOTOTRBO 1-4 1.4 1نظام ترقيم طراز راديو السيارة من MOTOTRBO N A 2 A J 9 H P Q 1 0 M 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 MD ﺍﺧﺗﻼﻓﺎﺕ ﻓﺭﻳﺩﺓ :Nﺣﺯﻣﺔ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ ﺣﺭﻑ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻣﻳﺯﺓ ) Mini-U :1ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ( ) BNC :2ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ( ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ :9ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ/ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ : ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ :AZﺁﺳﻳﺎ :LAﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﻼﺗﻳﻧﻳﺔ :AAﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ )ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍﻟﻣﻛﺳﻳﻙ( :MDﺃﻭﺭﻭﺑﺎ/ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ /ﺇﻓﺭﻳﻘﻳﺎ/ﺃﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ ﺭﺍﺩﻳﻭ ﺳﻳﺎﺭﺓ MOTOTRBO 01 :DM1000 Series ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ :Aﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺩﻱ :Bﺍﻟﺗﺭﻧﻙ :Cﺗﻧﺎﻅﺭﻱ ﻓﻘﻁ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ :Jﺃﺳﺎﺳﻲ )ﺑﺩﻭﻥ ،GPSﺑﺩﻭﻥ (Bluetooth GPS :KﻭBluetooth GPS :Lﻓﻘﻁ Bluetooth :Mﻓﻘﻁ :ﻣﺛﺎﻝ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ 25–1 :Nﻭﺍﻁ 40–25 :Pﻭﺍﻁ 45–25 :Qﻭﺍﻁ 40–1 :Rﻭﺍﻁ 35–10 :Mﻭﺍﻁ ﺍﻟﺣﺯﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ :Cﻁﺑﻘﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺩﺩﻳﺔ( :Hﻁﺑﻘﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺑﺟﺩﻳﺔ ﻋﺩﺩﻳﺔ( ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ 174–136 : Jﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 222–217 :Mﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 400–300 : Pﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 470–403 :Qﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 527–450 : Tﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 520–450 : Xﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 941–806 :Uﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ 870–806 : Vﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ الشكل 1-3نظام ترقيم طراز راديو السيارة مقدمة :ددرت زارط لودجودج ددرت زارط لودجودججودجدرت زارط لودج 1.5 1-5 1جدول طراز تردد VHFبطاقة عالية ( 174–136ميجا هرتز) تردد VHFبقوة 174–136ميجا هرتز 45–25واطBNC ، الوصف الطراز 174–136ميجا هرتز 45–25 ،واط( MOTOTRBO DM1400 ،تناظري فقط) MDM01JQC9JC2_N MDM01JQH9JC2_N MDM01JQC9JA2_N MDM01JQH9JA2_N 174–136ميجا هرتز 45–25 ،واط( MOTOTRBO DM1600 ،تناظري فقط) 174–136ميجا هرتز 45–25 ،واطMOTOTRBO DM1400 ، 174–136ميجا هرتز 45–25 ،واطMOTOTRBO DM1600 ، العنصر X X X X X X الوصف _WAED4517 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،ND 45–25واط ،تناظري _WAED4518 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،AD 45–25واط ،تناظري _WAED4515 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،ND 45–25واط WAED4516_ X *مجموعة الخدمة،VHF ، ،AD 45–25واط _PMLN6321 PMLN6320_ X 68012008059 X X X X رأس تحكم طراز الشاشة العددية رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية الدليل المرجعي السريع = Xالعنصر المضمن * = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط _ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق. مالحظة :تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية. 1جدول طراز تردد VHFبطاقة منخفضة ( 174–136ميجا هرتز) 1.6 تردد VHFبقوة 174–136ميجا هرتز 25–1واطBNC ، الوصف الطراز MDM01JNC9JC2_N MDM01JNH9JC2_N MDM01JNC9JA2_N MDM01JNH9JA2_N X X X X X X 174–136ميجا هرتز 25–1 ،واط( MOTOTRBO DM1400 ،تناظري فقط) 174–136ميجا هرتز 25–1 ،واط( MOTOTRBO DM1600 ،تناظري فقط) 174–136ميجا هرتز 25–1 ،واطMOTOTRBO DM1400 ، 174–136ميجا هرتز 25–1 ،واطMOTOTRBO DM1600 ، العنصر الوصف _WAED4513 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،ND 25–1واط ،تناظري _WAED4514 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،AD 25–1واط ،تناظري _WAED4511 *مجموعة الخدمة،VHF ، ،ND 25–1واط WAED4512_ X *مجموعة الخدمة،VHF ، ،AD 25–1واط _PMLN6321 PMLN6320_ X 68012008059 X X X X رأس تحكم طراز الشاشة العددية رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية الدليل المرجعي السريع = Xالعنصر المضمن * = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط _ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق. مالحظة :تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية. مقدمة :ددرت زارط لودجلودج ددرت زارط لودجودججودجددرت زارط لودج 1-6 1جدول طراز تردد UHF1بطاقة عالية ( 470–403ميجا هرتز) 1.7 تردد UHF1بقوة 470–403ميجا هرتز 40–25واطBNC ، الوصف الطراز MDM01QPC9JC2_N MDM01QPH9JC2_N MDM01QPC9JA2_N 470–403ميجا هرتز 40–25 ،واط( MOTOTRBO DM1400 ،تناظري فقط) 470–403ميجا هرتز 40–25 ،واط( MOTOTRBO DM1600 ،تناظري فقط) 470–403ميجا هرتز 40–25 ،واطMOTOTRBO DM1400 ، 470–403 MDM01QPH9JA2_Nميجا هرتز 40–25 ،واطMOTOTRBO DM1600 ، العنصر X X X X X X الوصف _WAEE4479 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،ND 40–25واط ،تناظري _WAEE4480 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،AD 40–25واط ،تناظري _WAEE4477 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،ND 40–25واط WAEE4478_ X *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،AD 40–25واط _PMLN6321 PMLN6320_ X 68012008059 X X X X رأس تحكم طراز الشاشة العددية رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية الدليل المرجعي السريع = Xالعنصر المضمن * = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط _ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق. مالحظة :تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية. 1جدول طراز تردد UHF1بطاقة منخفضة ( 470–403ميجا هرتز) 1.8 تردد UHF1بقوة 470–403ميجا هرتز 25–1واطBNC ، الوصف الطراز MDM01QNC9JC2_N MDM01QNH9JC2_N MDM01QNC9JA2_N 470–403ميجا هرتز 25–1 ،واط( MOTOTRBO DM1400 ،تناظري فقط) 470–403ميجا هرتز 25–1 ،واط( MOTOTRBO DM1600 ،تناظري فقط) 470–403ميجا هرتز 25–1 ،واطMOTOTRBO DM1400 ، 470–403 MDM01QNH9JA2_Nميجا هرتز 25–1 ،واطMOTOTRBO DM1600 ، العنصر X X X X X X الوصف _WAEE4475 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،ND 25–1واط ،تناظري _WAEE4476 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،AD 25–1واط ،تناظري _WAEE4473 *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،ND 25–1واط WAEE4474_ X *مجموعة الخدمة،UHF1 ، ،AD 25–1واط _PMLN6321 PMLN6320_ X 68012008059 X X X X رأس تحكم طراز الشاشة العددية رأس تحكم طراز الشاشة األبجدية العددية الدليل المرجعي السريع = Xالعنصر المضمن * = مجموعة الخدمة هي اللوحة الرئيسية فقط _ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق. مالحظة :تحتاج أجهزة راديو الطراز التناظري التي تتم ترقيتها إلى طراز رقمي باستخدام مفتاح ترخيص إلى مجموعات الخدمة التناظرية. مقدمة :تافصاوملا 1.9 1-7 1المواصفات عام المواصفة الطراز: سعة القناة: خرج RFالنمطي: طاقة منخفضة طاقة عالية نطاق التردد: UHF1 VHF شاشة عددية شاشة أبجدية عددية شاشة عددية شاشة أبجدية عددية 16 160 16 160 25–1واط 45–25واط 25–1واط 40–25واط 174–136ميجا هرتز 470–403ميجا هرتز 1.7 6.7 x 5.3 xبوصة 44 169 x 134 xمم األبعاد( :ارxعxط) الوزن: جهد التشغيل: استهالك التيار: االستعداد االستقبال عند الصوت المقدر اإلرسال 2.9رطل ( 1.3كجم) القيمة االسمية 13.2 :فولت تيار مستمر النطاق 15.6–10.8 :فولت تيار مستمر 0.81أمبير كحد أقصى 2أمبير كحد أقصى 25–1واط 11.0 :أمبير كحد أقصى 40–25واط 14.5 :أمبير كحد أقصى 45–25واط 14.5 :أمبير كحد أقصى مقدمة :تافصاوملا 1-8 جهاز االستقبال المواصفة الطراز: الترددات: تباعد القنوات: ثبات التردد: ( -30درجة مئوية +60 ،درجة مئوية +25 ،درجة مئوية مرجعية) الحساسية التناظرية : الحساسية الرقمية: التضمين البيني: انتقائية القناة المجاورة: رفض االستجابة العرضية: الصوت المقدر: تشويش الصوت عند الصوت المقدر: VHF شاشة عددية UHF1 شاشة أبجدية عددية شاشة عددية 174–136ميجا هرتز 470–403ميجا هرتز 12.5كيلو هرتز 20/كيلو هرتز 25/كيلو هرتز ±0.5جزء من مليون 0.3ميكروفولت ( 12ديسيبل )SINAD 0.22ميكروفولت (نمطي) ( 12ديسيبل )SINAD 0.4ميكروفولت ( 20ديسيبل )SINAD 0.25ميكروفولت ( 5%من معدل الخطأ في وحدات البت) 0.19ميكروفولت (نمطي) ( 5%من معدل الخطأ في وحدات البت) 65ديسيبل 60ديسيبل عند 12.5كيلو هرتز، 70ديسيبل عند 20/25كيلو هرتز 70ديسيبل 4واط (داخلي) 7.5واط (خارجي 8 -أوم) 13واط (خارجي 4 -أوم) ( 3%نمطي) الطنين والضوضاء: 40ديسيبل عند 12.5كيلو هرتز- 45ديسيبل عند 20/25كيلو هرتز االستجابة الصوتية: 3- ،1+ديسيبل االنبعاث الموجهة الزائفة: شاشة أبجدية عددية - 57ديسيبل لكل مللي واط مقدمة :تافصاوملا 1-9 جهاز اإلرسال المواصفة الطراز: الترددات: تباعد القنوات: VHF شاشة عددية UHF1 شاشة أبجدية عددية حدود التضمين: طنين وضوضاء :FM االنبعاثات الموجهة/ المشعة: 470–403ميجا هرتز 12.5كيلو هرتز 20/كيلو هرتز 25/كيلو هرتز ثبات التردد: ( -30درجة مئوية +60 ،درجة مئوية +25 ،درجة مئوية مرجعية) مخرج الطاقة: طاقة منخفضة طاقة عالية شاشة عددية 174–136ميجا هرتز شاشة أبجدية عددية ±0.5جزء من مليون 25–1واط 40–25واط 25–1واط 45–25واط ±2.5كيلو هرتز عند 12.5كيلو هرتز ±4.0كيلو هرتز عند 20كيلو هرتز ±5.0كيلو هرتز عند 25كيلو هرتز 40ديسيبل عند 12.5كيلو هرتز 45ديسيبل عند 20/25كيلو هرتز 36ديسيبل لكل مللي واط < 1جيجا هرتز 30-ديسيبل لكل مللي واط > 1جيجا هرتز طاقة القناة المجاورة: االستجابة الصوتية: تشويش الصوت: نوع المشفر الصوتي الرقمي: البروتوكول الرقمي: 60ديسيبل عند 12.5كيلو هرتز 70ديسيبل عند 20/25كيلو هرتز 3- ،1+ديسيبل 3% ™AMBE+2 ETSI TS 102 361-1 ETSI TS 102 361-2 ETSI TS 102 361-3 مقدمة :تافصاوملا 1-10 ترددات ذاتية اإلسكات VHF UHF1 153.6ميجا هرتز 10 -/+كيلو هرتز 422.4ميجا هرتز 172.8ميجا هرتز 10 -/+كيلو هرتز – تتوافق مع: معيار ( ETSI TS 102 361األجزاء 1و 2وETSI DMR - )3 توجيه ( EC/1999/5الخاص باألجهزة الالسلكية وأجهزة االتصاالت الطرفية ))R&TTE( - توجيه EU/2011/65( – RoHS 2المواد الممنوعة) توجيه EU/2012/19( – WEEEنفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية) توجيه ( EC/94/62الخاص بالتغليف والتعبئة ومخلفاتهم) يتوافق الراديو مع المتطلبات التنظيمية المعمول بها. المعايير العسكرية 810Cو Dو Eو FوG MIL-STD 810C MIL-STD 810D MIL-STD 810E MIL-STD 810F MIL-STD 810G الطريقة اإلجراء/الفئة الطريقة اإلجراء/الفئة الطريقة اإلجراء/الفئة الطريقة اإلجراء/الفئة الطريقة اإلجراء/الفئة ضغط منخفض 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II درجة حرارة مرتفعة 501.1 ،I II 501.2 ،I/A1 II/A1 501.3 ،I/A II/AI 501.4 ،I/HOT II/HOT 501.5 ،I/AI II درجة حرارة منخفضة 502.1 I 502.2 ،I/C3 II/C1 502.3 ،I/C3 II/C1 502.4 ،I/C3 II/C1 502.5 ،I/C3 II الصدمة الحرارية 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/AI/C3 503.4 I 503.5 I/C اإلشعاع الشمسي 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1 المطر 506.1 ،I II 506.2 ،I II 506.3 ،I II 506.4 ،I II 506.5 ،I II الرطوبة 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II - Aggravated الضباب الملحي 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 – الغبار 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I االهتزاز 514.2 ،VIII/F Curve-W 514.3 ،I/10 II/3 514.4 ،I/10 II/3 514.5 I/24 514.6 I/24 الصدمة 516.2 ،I II 516.3 ،I IV 516.4 ،I IV 516.5 ،I IV 516.6 ،I ،IV ،V VI مقدمة :تافصاوملا 1-11 المواصفات البيئية درجة حرارة التشغيل 30-درجة مئوية 60+ /درجة مئوية درجة حرارة التخزين 40-درجة مئوية 85+ /درجة مئوية الصدمة الحرارية حسب معيار MIL-STD الرطوبة حسب معيار MIL-STD ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ()ESD التعرض للماء والغبار اختبار التغليف IEC 61000-4-2المستوى الثالث *IP54, MIL-STD حسب معيار MIL-STD *يتوافق الراديو مع تصنيف IP54و MIL-STDمع تثبيت غطاء الميكروفون وغطاء موصل الملحقات الخلفي بشكل سليم. تخضع المواصفات للتغيير من دون إشعار .كما أن كافة المواصفات المعروضة نمطية. يتوافق الراديو مع المتطلبات التنظيمية المعمول بها .اإلصدار 05/13 1 مقدمة :تافصاوملا 1-12 مالحظات يناثلا لصفلاأجهزة االختبار ووسائل الخدمة 2.1 2أجهزة االختبار الموصى بها تتضمن قائمة األجهزة الموجودة في الجدول 2-1معظم أجهزة االختبار القياسية الالزمة لصيانة أجهزة راديو السيارة من .Motorola الجدول 2-1أجهزة االختبار الموصى بها الجهاز الخصائص مثال االستخدام مراقب الخدمة يمكن استخدامه كبديل للعناصر المميزة برمز العالمة النجمية (*) Aeroflex 3920أو ما يعادله مقياس التردد/االنحراف ومولّد إشارة للمحاذاة واستكشاف األخطاء وإصالحها على نطاق واسع المقياس المتعدد RMS الرقمي* من 100ميكرو فولت إلى 300 فولت من 5هرتز إلى 1ميجا هرتز مقاومة تيار بقوة 10ميجا أوم Fluke 179أو ما يعادله ()www.fluke.com قياسات التيار والجهد الكهربي المتردد/المستمر. قياسات الجهد الكهربي للصوت. مولّد إشارات *RF من 100ميجا هرتز إلى 1جيجا هرتز -130ديسيبل لكل مللي واط إلى +10ديسيبل لكل مللي واط تضمين FMمن 0كيلو هرتز إلى 10كيلو هرتز Agilent N5181 ( )www.agilent.comأو ما يعادله قياسات جهاز االستقبال مرسمة الذبذبات* قناتان عرض النطاق الترددي 50ميجا هرتز من 5مللي فولت لكل قسم إلى 20 فولت لكل قسم Tektronix TDS1001b ( )www.tektronix.comأو ما يعادله قياسات شكل الموجة جهاز قياس الطاقة وأداة االستشعار* دقة بنسبة 5% من 100ميجا هرتز إلى 500ميجا هرتز 50واط مقياس الواط Bird 43 Thruline ()www.bird-electronic.com أو ما يعادله قياسات خرج طاقة جهاز اإلرسال فولتميتر RFمدرج بالمللي فولت من 100مللي فولت إلى 3فولت RF من 10كيلو هرتز إلى 1جيجا هرتز Boonton 92EA ()www.boonton.com أو ما يعادله قياسات مستوى RF مصدر الطاقة من 0فولت إلى 32فولت من 0أمبير إلى 20أمبير B&K Precision 1790 ()www.bkprecision.com أو ما يعادله مصدر الجهد الكهربي مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ :ةمدخلا لئاسو 2-2 2.2 2وسائل الخدمة يسرد الجدول 2-2وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على الراديو .وفي حين أن جميع هذه العناصر توفرها شركة Motorolaإال أن أكثرها عبارة عن عناصر قياسية ألجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على األداء بالفعالية نفسها. الجدول 2-2وسائل الخدمة رقم جزء Motorola الوصف االستخدام RLN4460_ صندوق االختبار لتمكين االتصال بمقبس الصوت/الملحق .ويسمح بالتبديل الختبار الراديو. _PMKN4147 كبل برمجة USBأمامي Telco MMP لتوصيل الموصل األمامي في الراديو بمنفذ USBلبرمجة الراديو واستخدامات البيانات. _PMKN4150 كبل اختبار MAPخلفي 20س ًنا لتوصيل موصل الراديو الخلفي من أجل االختبار .يجب استخدامه مع _( PMKN4147كبل برمجة USBأمامي )Telco MMPلبرمجة الراديو والمحاذاة. _PMKN4151 كبل عام MAPخلفي 16س ًنا لتوصيل موصل الراديو الخلفي بالدبابيس الـ 16الوسطى باستخدام موصالت غير منتهية لدى المستخدم. _HPN4007 مصدر الطاقة لتزويد الراديو بالطاقة عند اختبار األداء. _PMEN4041 مجموعة فاصل الهيكل أداة تثبيت االختبار يتم استخدامها الختبار أداء لوحة PCBالخاصة بالراديو. 6686119B01 أداة فك رأس التحكم للمساعدة في فك رأس التحكم الخاص بالراديو. مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ :ابتخالا لبك 2.3 2كبل البرمجة 2.4 2كبل االختبار 2-3 13 1 1 13 25 25 14 14 كبل برمجة USBأمامي Telco MMPبرقم الجزء _PMKN4147 كبل اختبار MAPخلفي 20س ًنا برقم الجزء _PMKN4150 الجدول 2-3مخطط أسالك _PMKN4150 ﻣﺧﻁﻁ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ DB25P ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻥ ﺍﻟﻭﺻﻑ -- -- 1 ﺍﻟﺳﻣﺎﻋﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ - ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ 2ﻭ7 2 ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ 10ﻭ 15 3 GPI_1 )ﺯﺭ PTTﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ( ﻗﺭﻧﻔﻠﻲ 20 5 ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺛﺎﺑﺕ ﺃﺻﻔﺭ 18 7 ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺃﺳﻭﺩ 16 15 RSSI ﺑﻧﻲ 19 16 ﺍﻟﺳﻣﺎﻋﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ + ﺃﺭﺟﻭﺍﻧﻲ 1ﻭ5 ﻣﻭﺻﻝ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ 20ﺳ ًﻧﺎ 19 20 1 2 15 16 17 18 أجهزة االختبار ووسائل الخدمة :كبل الملحقات 2-4 2.5 2كبل الملحقات ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺳﻥ 1 2 15 16 كبل عام MAPخلفي 16س ًنا برقم الجزء _PMKN4151 الجدول 2-4مخطط أسالك _PMKN4151 ﻣﺧﻁﻁ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻭﺻﻝ 16ﺳ ًﻧﺎ ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ 1 ﺃﺳﻭﺩ NC 2 ﺃﺑﻳﺽ NC ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻣﻭﺻﻝ 16ﺳ ًﻧﺎ ﻟﻭﻥ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺳﻠﻙ 9 ﺃﺭﺟﻭﺍﻧﻲ NC 10 ﺭﻣﺎﺩﻱ NC 3 ﺃﺧﺿﺭ NC 11 ﻗﺭﻧﻔﻠﻲ NC *4 ﺳﻠﻙ ﺍﻻﺳﺗﻣﺭﺍﺭﻳﺔ /ﺍﻷﺻﻔﺭ * NC 12 ﺃﺑﻳﺽ /ﺃﺳﻭﺩ NC 5 ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ NC 13 ﺃﺑﻳﺽ /ﺑﻧﻲ NC 6 ﺃﺯﺭﻕ NC 14 ﺃﺑﻳﺽ /ﺃﺣﻣﺭ NC 7 ﺑﻧﻲ NC 15 ﺃﺑﻳﺽ /ﺑﺭﺗﻘﺎﻟﻲ NC 8 ﺃﺣﻣﺭ NC 16 ﺃﺑﻳﺽ /ﺃﺧﺿﺭ NC (*) مالحظة :قم بثني السلك األصفر وسلك االستمرارية على طرف في موصل ذي 26س ًنا. قم بتعليب السلك األصفر وسلك االستمرارية معًا في جانب األمامي من السلك. ثلاثلا لصفلااختبار أداء جهاز اإلرسال/االستقبال 3.1 3عام تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة طوال عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار جودة خاصة بالمعامل وتتمتع بدقة عالية. يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات .يجب أن تظل هذه الدقة متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به من المص ّنع. 3.2 3اإلعداد يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة بجهد 13.8فولت تيار مستمر( .مالحظة :سيضمن استخدام جهد كهربي يبلغ 13.8فولت تيار مستمر بكبل طاقة التيار المستمر توفير جهد كهربي يبلغ 13.2فولت تيار مستمر على األقل في موصل التيار المستمر الخاص بالراديو) .الجهاز المطلوب إلجراءات المحاذاة موضح في الرسم البياني إلعداد جهاز توليف الراديو، الشكل .4-2 يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول .3-1تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل على البيانات الفنية التالية ذات الصلة: العنوان رقم الجدول 3-2 شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية 3-3 3-4 بيئات االختبار تباعد قنوات االختبار 3-5 ترددات االختبار 3-6 عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال 3-7 عمليات فحص أداء جهاز االستقبال الجدول 3-1اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز مراقب الخدمة مصدر الطاقة مجموعة االختبار وضع المراقبة :مراقب الطاقة الجهد الكهربي 13.8 :فولت تيار مستمر مجموعة السماعة الخارجيةA : توهين :RF -70 تشغيل/استعداد التيار المستمر: استعداد السماعة الخارجية/ التحميل: السماعة الخارجية AMCW ،:FM ، FM نطاق الفولت 20 :فول ًتا زر اضغط للتحدث ( :)PTTإيقاف التشغيل مصدر مرسمة الذبذبات :تضمين مرسمة الذبذبات األفقية 10 :مللي ثانية لكل قسم مرسمة الذبذبات العمودية 2.5 :كيلو هرتز لكل قسم تشغيل مرسمة الذبذبات :تلقائي مراقبة الصورة :عالية مراقبة عرض النطاق الترددي :ضيق مراقبة اإلخماد :إعداد متوسط مراقبة مستوى الصوت :إعداد 1/4 التيار 20 :أمبيرً ا بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :يددعلا ةيدجبألا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-2 3.3 3.3.1 3وضع اختبار طراز الشاشة األبجدية العددية الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة 1 .1قم بتشغيل الراديو. ثوان بعد اكتمال االختبار الذاتي. 2 .2اضغط على الزر P2خمس مرات على التوالي في غضون عشر ٍ 3 .3سيصدر الراديو نغمة تنبيه وسيعرض مجموعة من شاشات العرض التي تقدم معلومات حول أرقام اإلصدارات المختلفة ومعلومات خاصة بالمشترك .شاشات العرض موضحة في الجدول .3-2 الجدول 3-2شاشات عرض وضع اختبار الوصول إلى اللوحة األمامية الوصف اسم شاشة العرض معدل ظهورها وضع الخدمة تشير السلسلة الحرفية إلى دخول الراديو في وضع االختبار. دائمًا إصدار المضيف إصدار البرامج الثابتة للمضيف. دائمًا إصدار DSP إصدار البرنامج الثابت .DSP دائمًا رقم الطراز رقم طراز الراديو وف ًقا لبرمجته في .codeplug دائمًا MSN الرقم التسلسلي للراديو وف ًقا لبرمجته في .codeplug دائمًا FLASHCODE رموز الوميض وف ًقا لبرمجتها في .codeplug دائمًا نطاق تردد الراديو نطاق الراديو. دائمًا :ةظحال ميتوقف الراديو عند كل شاشة عرض لمدة ثانيتين قبل االنتقال إلى شاشة عرض المعلومات التالية .إذا لم يكف سطر واحد لعرض المعلومات ،فستقوم شاشة عرض الراديو بالتمرير تلقائيًا من حرف إلى آخر بعد ثانية واحدة لعرض المعلومات بالكامل .إذا تم الضغط على زر التنقل العلوي ( )pقبل عرض آخر شاشة عرض معلومات ،فسيقوم الراديو بتعليق شاشة عرض المعلومات حتى يضغط المستخدم على زر التنقل السفلي ( )qالستئناف شاشة عرض المعلومات .سيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل ضغطة زر .بعد آخر شاشة عرض ،سيتم عرض «ت.السلكي وضع االختبار». 3.3.2 وضع اختبار تردد الراديو عند تشغيل الراديو في بيئته العادية ،تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت جهاز االستقبال ،وذلك وف ًقا لتكوين codeplugالخاص بالعميل .ومع ذلك ،عند وضع الوحدة على الطاولة لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح، يجب أن يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو اختبار األثير. في وضع اختبار تردد الراديو ،يتم عرض «اختبار »RFفي السطر األول ،باإلضافة إلى عرض أيقونة مستوى الطاقة في الطرف األيمن من السطر األول .ويتم عرض بيئة االختبار ورقم القناة وتباعد القنوات في السطر الثاني (« .)»CSQ CHXX SP25بيئة االختبار االفتراضية هي .CSQ 1 .1تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر P2إلى تغيير بيئة االختبار ( .)CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQسيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ،CSQومرتين مع ،TPLوثالث مرات مع ،DIGوأربع مرات مع .USQ :ةظحال مبيئة DIGهي وضع رقمي ،أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو موضح في الجدول .3-3 2 .2تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر P1إلى تبديل تباعد القنوات بين 20كيلو هرتز و 25كيلو هرتز و 12.5كيلو هرتز سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند التبديل إلى 20كيلو هرتز ،ومرتين مع 25كيلو هرتز ،وثالث مرات مع 12.5كيلو هرتز. بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :يددعلا ةيدجبألا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-3 3 .3يؤدي الضغط على زر تغيير القناة إلى تغيير قناة االختبار من 1إلى .14اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو الجانب السفلي لتقليله .سيصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع .ترددات اختبار القناة موضحة في الجدول .3-5 3.3.3 وضع اختبار الشاشة األبجدية العددية 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1في «ت.السلكي وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «العرض وضع االختبار» بشكل مؤقت. 2 .2عند الدخول في وضع اختبار شاشة العرض ،يعرض الراديو ً خطا أفقيًا على الصف ( 8الصف األوسط). 3 .3مع كل ضغطة زر ،يمأل الراديو الشاشة بخطين أفقيين من الصف األوسط (خط واحد فوق وأسفل الصف األوسط) حتى يمتلئ الجزء العلوي والسفلي من الشاشة (الصفوف 0–7و )16–9بالكامل. 4 .4عند امتالء الشاشة بالخطوط األفقية ،تؤدي أي ضغطة زر إلى مسح الشاشة وعرض خطوط عمودية عند العمود ،18 ،12 ،6 ،0 .60 ،54 ،48 ،42 ،36 ،30 ،24تؤدي أي ضغطة زر إلى ملء الشاشة بخطوط عمودية (خط واحد على يمين كل الخطوط الموجودة) حتى تمتلئ الشاشة. 3.3.4 وضع اختبار LED 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «العرض وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «لمبة LEDوضع االختبار» 2 .2عند الضغط على أي زر ،يضيء الراديو لمبة LEDالحمراء ويعرض «لمبة LEDحمراء تشغيل». 3 .3وتبعًا لذلك ،عند الضغط على أي زر ،تنطفئ لمبة LEDالحمراء ويضيء الراديو لمبة LEDالخضراء ،ثم يعرض « LEDأخضر تشغيل». 4 .4وتبعًا لذلك ،عند الضغط على أي زر ،تنطفئ لمبة LEDالخضراء ويضيء الراديو لمبة LEDالصفراء ،ثم يعرض « LEDأصفر تشغيل». 3.3.5 وضع اختبار اإلضاءة الخلفية 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «لمبة LEDوضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «إضاءة خلفية وضع االختبار» 2 .2يقوم الراديو بتشغيل اإلضاءة الخلفية الخاصة بشاشة LCDولوحة المفاتيح معًا. 3.3.6 وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «إضاءة خلفية وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «نغمة المكبر وضع االختبار». 2 .2يصدر الراديو نغمة ذات تردد 1كيلو هرتز من السماعة الداخلية. 3.3.7 وضع اختبار نغمة سماعة الرأس 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «نغمة المكبر وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «نغمة السماعة وضع االختبار». 2 .2يصدر الراديو نغمة ذات تردد 1كيلو هرتز من سماعة الرأس. 3.3.8 وضع اختبار استرجاع الصوت 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «نغمة السماعة وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «استرجاع صوت وضع االختبار». 2 .2يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى السماعة الداخلية. بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-4 3.3.9 وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «استرجاع صوت وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «استرجاع صوت اختبار السماعة». 2 .2يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس الملحقة. 3.3.10وضع اختبار الزر 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «استرجاع صوت وضع اختبار السماعة» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويعرض «اختبار الزر». 2 .2بمجرد حدوث أي تغييرات في حالة الزر ،يعرض الراديو أيضًا الرمز التشغيلي ألمر الزر ( )BCOوالحالة (/BCOالحالة) على الشاشة. 3 .3يجب إيقاف تشغيل الراديو إلنهاء وضع االختبار. 3.4 3.4.1 3وضع اختبار طراز الشاشة العددية الدخول إلى وضع اختبار الراديو المزود بشاشة 1 .1قم بتشغيل الراديو. ثوان بعد اكتمال االختبار الذاتي. 2 .2اضغط على الزر P2خمس مرات على التوالي في غضون عشر ٍ 3 .3يصدر الراديو نغمة تنبيه. 3.4.2 وضع اختبار تردد الراديو عند تشغيل الراديو في بيئته العادية ،تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت جهاز االستقبال ،وذلك وف ًقا لتكوين codeplugالخاص بالعميل .ومع ذلك ،عند وضع الوحدة على الطاولة لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح، يجب أن يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو اختبار األثير. 1 .1تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر P2إلى تغيير بيئة االختبار ( .)CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQسيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ،CSQومرتين مع ،TPLوثالث مرات مع ،DIGوأربع مرات مع .USQ :ةظحال مبيئة DIGهي وضع رقمي ،أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو موضح في الجدول .3-3 2 .2تؤدي كل ضغطة قصيرة على الزر P1إلى تبديل تباعد القنوات بين 20كيلو هرتز و 25كيلو هرتز و 12.5كيلو هرتز سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند التبديل إلى 20كيلو هرتز ،ومرتين مع 25كيلو هرتز ،وثالث مرات مع 12.5كيلو هرتز. 3 .3يؤدي الضغط على زر تغيير القناة إلى تغيير قناة االختبار من 1إلى .14اضغط على الجانب العلوي لزيادة رقم القناة أو الجانب السفلي لتقليله .سيصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع .ترددات اختبار القناة موضحة في الجدول .3-5 3.4.3 وضع اختبار شاشة العرض 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1في «ت.السلكي وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة ويدخل في «العرض وضع االختبار». 2 .2عند الدخول في وضع اختبار شاشة العرض ،اضغط على أي زر لتشغيل شاشة األجزاء السبع ذات الحرفين. بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3.4.4 وضع اختبار LED 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «العرض وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2عند الضغط على أي زر ،يضيء الراديو لمبة LEDالحمراء. 3 .3وتبعًا لذلك ،عند الضغط على أي زر ،تنطفئ لمبة LEDالحمراء ويضيء الراديو لمبة LEDالخضراء. 4 .4وتبعًا لذلك ،عند الضغط على أي زر ،تنطفئ لمبة LEDالخضراء ويضيء الراديو لمبة LEDالصفراء. 3.4.5 وضع اختبار نغمة السماعة الخارجية 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «لمبة LEDوضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2يصدر الراديو نغمة ذات تردد 1كيلو هرتز من السماعة الداخلية. 3.4.6 وضع اختبار نغمة سماعة الرأس 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «نغمة المكبر وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2يصدر الراديو نغمة ذات تردد 1كيلو هرتز من سماعة الرأس. 3.4.7 وضع اختبار استرجاع الصوت 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «نغمة السماعة وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس. 3.4.8 وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «استرجاع صوت وضع االختبار» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2يقوم الراديو بتوجيه أي صوت صادر من الميكروفون إلى سماعة الرأس الملحقة. 3.4.9 وضع اختبار الزر 1 .1اضغط مع االستمرار على الزر P1بعد «استرجاع صوت وضع اختبار السماعة» .يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة. 2 .2أدر قرص مستوى الصوت ،وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع. 3 .3اضغط على أي زر ،وسيصدر الراديو نغمة تنبيه. 4 .4يجب إيقاف تشغيل الراديو إلنهاء وضع االختبار. 3-5 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-6 الجدول 3-3بيئات االختبار عدد نغمات التنبيه الوظيفة الوصف 1 إخماد الناقل ()CSQ االستقبال :إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل اإلرسال :صوت الميكروفون 2 خط النغمة الخاص ()TPL االستقبال :إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل والنغمة ( 192.8هرتز) اإلرسال :صوت الميكروفون +النغمة ( 192.8هرتز) 3 رقمي ()DIG االستقبال :إلغاء اإلخماد في حالة اكتشاف الناقل والرمز الرقمي اإلرسال :صوت الميكروفون 4 إلغاء اإلخماد ()USQ االستقبال :إلغاء اإلخماد باستمرار اإلرسال :صوت الميكروفون الجدول 3-4تباعد قنوات االختبار عدد نغمات التنبيه تباعد القنوات 1 20كيلو هرتز 2 25كيلو هرتز 3 12.5كيلو هرتز الجدول 3-5ترددات االختبار وضع االختبار قناة اختبار منخفضة الطاقة قناة اختبار مرتفعة الطاقة VHF (ميجا هرتز) UHF1 (ميجا هرتز) إرسال 1 8 136.075 403.000 استقبال 1 8 136.075 403.000 إرسال 2 9 142.575 414.150 استقبال 2 9 142.575 414.150 إرسال 3 10 146.575 425.350 استقبال 3 10 146.575 425.350 إرسال 4 11 155.575 436.500 استقبال 4 11 155.575 436.500 إرسال 5 12 161.575 447.675 استقبال 5 12 161.575 447.675 إرسال 6 13 167.575 458.850 استقبال 6 13 167.575 458.850 إرسال 7 14 174.975 470.000 استقبال 7 14 174.975 470.000 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-7 الجدول 3-6عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال اسم االختبار جهاز تحليل االتصاالت الراديو مجموعة االختبار تعليق التردد المرجعي (راجع المالحظة أدناه الجدول )3-6 الوضعPWR MON : تردد اختبار القناة الرابعة* المراقبة :خطأ في التردد إدخال على إدخال/إخراج تردد الراديو وضع االختبار، قناة االختبار ،4إخماد الناقل تعيين PTTعل ى اإلرسال المستمر (خالل فحص األداء) خطأ في التردد: 90 ±هرتز ()VHF 150 ±هرتز ()UHF طاقة تردد الراديو كما ورد أعاله وضع االختبار قناة االختبار ،4 إخماد الناقل كما ورد أعاله تعيين طاقة منخفضة: V 1.3–1.0واط HF( : U 25–1واط HF1 ، 25–1واط) V 29–25واط HF( : U 45–25واط HF1 ، 40–25واط) تضمين الصوت الوضعPWR MON : تردد اختبار القناة الرابعة* توهين إلى ،70-إدخال إلى إدخال/ إخراج تردد الراديو المراقبة ،DVM :جهد تيار متردد تعيين مستوى التضمين الخارجي بقوة 1 كيلو هرتز لـ 800mVrmsفي مجموعة االختبار، 800mVrmsفي مقبس مجموعة اختبار التيار المتردد/التيار المستمر الوضعPWR MON : تردد اختبار القناة الرابعة* توهين إلى ،70-إدخال إلى إدخال/ إخراج تردد الراديو وضع االختبار قناة االختبار ،11 إخماد الناقل تضمين الصوت (الداخلي) تضمين TPL كما ورد أعاله تردد اختبار القناة الرابعة* تعيين BWعلى ضيق وضع االختبار قناة االختبار ،4 إخماد الناقل كما ورد أعاله ،تعيين محدد المقياس على الميكروفون وضع االختبار ،إخراج إخماد ناقل قناة االختبار 4في الهوائي إزالة إدخال التضمين وضع االختبار، قناة االختبار 4 تضمين كما ورد أعاله تعيين طاقة عالية: V 29–25واط HF( : U 25–1واط HF1 ، 25–1واط) U 47–40واط HF1( : 40–25واط) V 53–45واط HF( : 45–25واط) االنحراف: 2.5كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 12.5كيلو هرتز). 4كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 20كيلو هرتز). 5كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 25كيلو هرتز). االنحراف: 2.5كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 12.5كيلو هرتز). 4كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 20كيلو هرتز). 5كيلو هرتز كحد أقصى (تباعد القنوات 25كيلو هرتز). االنحراف: 0.5–0.25كيلو هرتز (تباعد القنوات 12.5كيلو هرتز). 0.8–0.4كيلو هرتز (تباعد القنوات 20كيلو هرتز). 1.0–0.5كيلو هرتز (تباعد القنوات 25كيلو هرتز). بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةيددعلا ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-8 الجدول 3-6عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال اسم االختبار جهاز تحليل االتصاالت تعليق الراديو مجموعة االختبار خطأ FSK وضع .DMRخطأ FSK وضع االختبار ،الوضع الرقمي ،اإلرسال بنموذج االختبار O.153 تنشيط الراديو بتضمين نموذج االختبار O.153باستخدام Tuner ال يتجاوز 5% خطأ في المقدار وضع .DMRخطأ في المقدار كما ورد أعاله كما ورد أعاله ال يتجاوز 1% انحراف الرمز وضع .DMRانحراف الرمز كما ورد أعاله كما ورد أعاله يجب أن يتراوح انحراف الرمز بين 648هرتز 10%-/+و 1944هرتز 10%-/+ معدل الخطأ في وحدات البت بجهاز اإلرسال وضع DMR كما ورد أعاله كما ورد أعاله يجب أن يكون معدل الخطأ في وحدات البت بجهاز اإلرسال 0% * راجع الجدول 3-5 :ةظحال ميوصى بإعادة معايرة المذبذب المرجعي بعد عامين للحفاظ على أداء محسّن لوضع السعة المزدوجة المباشر. الجدول 3-7عمليات فحص أداء جهاز االستقبال اسم االختبار جهاز تحليل االتصاالت الراديو مجموعة االختبار تعليق الصوت المص ّنف الوضعGEN : مستوى اإلخراج :تردد الراديو 1.0ميللي فولت تردد اختبار القناة الرابعة* التضمين :نغمة بتردد 1كيلو هرتز عند انحراف 3كيلو هرتز المراقبة :DVM :جهد تيار متردد وضع االختبار قناة االختبار ،4 تباعد قنوات 25كيلو هرتز ،إخماد الناقل تعيين PTTعلى إيقاف التشغيل (في المركز)، ومحدد المقياس على مضخم الصوت تعيين التحكم في مستوى الصوت على Vrms 7.5 التشويش كما ورد أعاله ،باستثناءالتشويش كما ورد أعاله كما ورد أعاله التشويش <5.0% الحساسية ()SINAD كما ورد أعاله ،باستثناء ،SINADقم بتخفيض مستوى تردد الراديو للحصول على نسبة اإلشارة إلى الضوضاء والتشويش ()SINAD 12ديسيبل. كما ورد أعاله تعيين PTTعلى إيقاف التشغيل (في المركز) تعيين إدخال تردد الراديو ليصبح < 0.3ميكروفولت تعيين مستوى تردد الراديو على 1مللي فولت كما ورد أعاله تعيين PTTعلى إيقاف التشغيل (في المركز)، وتعيين المقياس على مضخم الصوت، وسماعة /تحميل إلى السماعة الخارجية تعيين التحكم في مستوى الصوت على Vrms 7.5 كما ورد أعاله باستثناء تغييرالتردد إلى نظام تقليدي .قم برفع مستوى تردد الراديو من الصفر حتى يقوم الراديو بإلغاء اإلخماد. بعد الخروج من وضع االختبار ،حدد نظا ًما تقليديًا كما ورد أعاله يحدث إلغاء اإلخماد عند <0.25 ميكروفولت. SINADالمفضل = 10–9ديسيبل وضع .IFR DMRمولّد إشارات بنموذج اختبار O.153 وضع االختبار ،الوضع الرقمي ،االستقبال بنموذج اختبار O.153 قراءة معدل الخطأ في وحدات البت باستخدام .Tunerضبط مستوى تردد الراديو للحصول على معدل خطأ في وحدات البت بنسبة 5% تعيين مستوى تردد الراديو ليصبح < 0.3ميكرو فولت لمعدل خطأ في وحدات البت بنسبة 5% عتبة إخماد الضوضاء (تحتاج أجهزة الراديو ذاتاألنظمة التقليديةفقط إلى االختبار) معدل الخطأ في وحدات البت بجهاز االستقبال * راجع الجدول 3-5 عبارلا لصفلابرمجة الراديو وتوليفه 4.1 4مقدمة يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول برنامج البرمجة للعمالء ( )CPSمن MOTOTRBOباإلضافة إلى تطبيقي Tunerو AirTracerوكلها تم تصميمها لالستخدام مع أنظمة التشغيل .Windows 8/7/Vista/XPتتوفر هذه البرامج في مجموعة واحدة كما هو مدرج في الجدول .4-1 وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة. :ةظحال مراجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. لودجلاجلا لامجموعة برامج البرمجة الخاصة بالراديو 4.2 الوصف رقم المجموعة برنامج CPSمن MOTOTRBOوتطبيقا TunerوAirTracer GMVN5141_ 4إعداد برنامج البرمجة للعمالء ُتستخدم إعدادات برنامج البرمجة للعمالء ،الموضحة في الشكل 4-1والشكل ،4-2لبرمجة الراديو. :ةظحال مراجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. تنبيه: يمكن أن تكون منافذ USBفي الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروني. ال تلمس المالمسات المكشوفة في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر. ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ACC ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ 13.8 ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ USB ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ DC RF ﻛﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ USBﺃﻣﺎﻣﻲ Telco MMPﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _PMKN4147 الشكل 4-1إعداد برنامج البرمجة للعمالء من الموصل األمامي هفيلوتو ويدارلا ةجمرب :أداة تطبيق AirTracer 4-2 4.3 4أداة تطبيق AirTracer تتميز أداة التطبيق AirTracerمن MOTOTRBOبالقدرة على التقاط حركة اتصال الراديو الرقمي عبر األثير وحفظ البيانات الملتقطة في ملف .تستطيع أداة التطبيق AirTracerأيضًا استرجاع سجالت األخطاء الداخلية وحفظها من أجهزة راديو .MOTOTRBOيمكن تحليل الملفات المحفوظة بواسطة الموظفين المدربين في شركة Motorolaليقترحوا تحسينات في عمليات تكوين النظام أو ليساعدوا على عزل المشكالت. 4.4 4إعداد توليف الراديو يلزم وجود جهاز كمبيوتر شخصي ( )PCونظام تشغيل Windows 8/7/Vista/XPوبرنامج توليف (الذي يتوفر كجزء من مجموعة برنامج CPSمن MOTOTRBO) من أجل توليف الراديو .لتنفيذ إجراءات التوليف ،يجب أن يكون الراديو متصالً بالكمبيوتر الشخصي وبإعداد جهاز االختبار كما هو موضح في الشكل .4-2 ﻛﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ USBﺃﻣﺎﻣﻲ Telco MMP ﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _PMKN4147 USB ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﺍﺳﺗﻘﺑﺎﻝ ﻣﻘﻳﺎﺱ SINAD ﺩﺧﻝ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ _RLN4460 ﻣﺭﺍﻗﺏ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻭﺍﻁ ﺇﺭﺳﺎﻝ ACC ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ 13.8 ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ DC ﻭﺳﺎﺩﺓ 30ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ RF ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﻓﻭﻟﺗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻛﺑﻝ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ MAPﺧﻠﻔﻲ 20ﺳ ًﻧﺎ ﺑﺭﻗﻡ ﺍﻟﺟﺯء _PMKN4150 ﻣﺣﻭﻝ ﺻﻐﻳﺭ UHFﺇﻟﻰ ) BNCﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ( ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ الشكل 4-2إعداد جهاز توليف الراديو سماخلا لصفلاإجراءات الفك/إعادة التجميع 5.1 5مقدمة يوفر هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي: •الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف). •التعامل اآلمن مع أجهزة CMOSو.LDMOS •إجراءات وتقنيات اإلصالح. •فك الراديو وإعادة تجميعه. 5.2 5الصيانة الوقائية يوصى بإجراء معاينة بصرية والتنظيف بشكل دوري. 5.2.1 المعاينة تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة ،وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح .ال يوصى بمعاينة الدوائر الكهربية الداخلية. 5.2.2 إجراءات التنظيف تصف اإلجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف األسطح الخارجية والداخلية للراديو .تشمل األسطح الخارجية رأس التحكم ومجموعة المبيت .يجب تنظيف هذه األسطح عندما ُتظهر المعاينة البصرية الدورية للجهاز وجود بقع و/أو شحوم و/أو وسخ. :ةظحال ميجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط. المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز 0.5%من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء .كما أن السائل الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل ( 100%حسب الحجم). استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع .تأكد من اتباع كافة احتياطات السالمة كما هي محددة في ملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد. قد يكون لبعض المواد الكيميائية وأبخرتها تأثيرات ضارة على بعض المواد البالستيكية .تجنب استخدام بخاخات األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى. عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا 5-2 تنظيف األسطح البالستيكية الخارجية قم بوضع كمية قليلة من السائل المكوّ ن من المنظف والماء بتركيز 0.5%باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعيرات قصيرة إلزالة كافة األوساخ غير الثابتة عن الراديو .استخدم قطعة قماش أو منديالً يتميز بالنعومة والقدرة على االمتصاص والخلو من النسالة إلزالة المحلول وتجفيف الراديو .تأكد من عدم وجود مياه متبقية عالقة بين الموصالت أو الشقوق أو الفجوات. تنظيف لوحات الدوائر الكهربائية الداخلية ومكوناتها يمكن وضع كحول إيزوبروبيل ( )100%باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير إلزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة المتواجدة في أماكن يصعب الوصول إليها .يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعي ًدا عن الجزء الداخلي للراديو .تأكد من عدم تشرب عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول .ال تستخدم هواء ذا ضغط مرتفع لتعجيل عميلة التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع السائل في األماكن غير المرغوبة .بعد االنتهاء من عملية التنظيف ،استخدم قطعة قماش ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة .ال تمسح بالفرشاة أو تضع كحول إيزوبروبيل على اإلطار ورأس التحكم ومجموعة المبيت. :ةظحال ماستخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب المواد المتحللة (من االستخدام السابق). 5.3 5التعامل اآلمن مع أجهزة CMOSوLDMOS يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل ( )CMOSوأجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني منتشر جانبيًا ( )LDMOSفي هذه المجموعة من أجهزة الراديو ،وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات الكهربية الساكنة أو الشحنات العالية الجهد .يمكن أن يكون التلف غير ظاهر ،مما يؤدي إلى حدوث قصور خالل أسابيع أو شهور تالية .لذا ،يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف األخطاء وإصالحها واإلصالح. احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة للدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة CMOS/LDMOSوهي هامة بشكل خاص في الظروف الجوية المنخفضة الرطوبة. عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي. يحتوي هذا الراديو على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة .فال تقم بفتح الراديو إذا لم تكن منتص ًبا على األرض بشكل صحيح .اتبع االحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة: •قم بتخزين كل أجهزة CMOS/LDMOSونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسالك التوصيل الظاهرة معًا .ال تقم بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSفي أدراج «محببة» بالستيكية تقليدية ُتستخدم لتخزين ونقل األجهزة شبه الموصلة األخرى. •قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز .CMOS/LDMOS نوصي باستخدام رباط معصم ،وسلكي تأريض وقطعة عازلة توضع على الطاولة ،وقطعة عازلة توضع على األرض ،وأحذية طاردة للشحنات اإللكتروستاتيكية ،وكرسي طارد للشحنات اإللكتروستاتيكية. •ارتد رباط معصم موصِّل متصل على التوالي بمقاومة 100كيلو متصلة باألرض( .بدائل أربطة المعصم المتصلة بالغطاء العلوي للمنضدة هي الجزء رقم 4280385A59من .)Motorola •ال ترت ِد مالبس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة .CMOS/LDMOS •ال تقم بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSأو إزالتها عند التوصيل بالطاقة .تحقق من كافة مصادر الطاقة المستخدمة الختبار أجهزة CMOS/LDMOSللتأكد من عدم وجود تراوحات عابرة في الجهد الكهربي. •عند تعديل سنون ،CMOS/LDMOSقم بتوفير أربطة تأريض لألدوات المستخدمة. •عند إجراء لحام ،استخدم كاوية لحام مؤرضة. •إذا أمكن ،تعامل مع أجهزة CMOS/LDMOSبحسب الحزمة وليس بحسب أسالك التوصيل. قبل مالمسة الوحدة ،قم بمالمسة مؤرض إلزالة أي شحنات ساكنة قمت بجمعها .حيث قد تكون الحزمة والقاعدة مشتركتين كهربيًا .وفي هذه الحالة ،قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى الغالف إلى إحداث التلف ذاته مثل مالمسة أسالك التوصيل. 5-3 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ع – حالصإلا تاينقتو تاءارجإ 5-4 5.4 5إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام مالحظة: لقد تم تطوير المنتجات المفضلة بيئيًا (( )EPPراجع العالمة الموجودة على لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة — األمثلة موضحة أدناه) وتجميعها باستخدام مكونات وتقنيات تجميع لحام مفضلة بيئيًا لاللتزام بتوجيهات االتحاد األوروبي بشأن قيود استخدام المواد الخطرة ( )ROHSرقم 2011/65/EUوالتوجيهات الخاصة بمخلفات األجهزة اإللكترونية والكهربائية ( )WEEEرقم .2012/19/EUللمحافظة على توافق المنتج وموثوقيته ،ال تستخدم إال أجزاء Motorolaالمحددة في هذا الدليل. يجب إجراء أي تعديل أو إصالح للمنتجات المفضلة بيئيًا باستخدام أسالك لحام مناسبة خالية من الرصاص ومعجون لحام خالي من الرصاص كما هو موضح في الجدول التالي: الجدول 5-1قائمة أرقام األجزاء الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص رقم جزء Motorola خليط المعادن 95.5 1088929Y01قصدير 3.8/فضة0.7/ نحاس نوع مساعد اللحام محتوى مساعد اللحام حسب الوزن نوع RMA 3.2%–2.7 نقطة االنصهار للمورد رقم الجزء ّ القطر الوزن 52171 0.015بوصة 1رطل للفة 217درجة مئوية الجدول 5-2قائمة أرقام األجزاء الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص رقم جزء Motorola رقم الجزء لل ُمصنع اللزوجة النوع التركيب ونسب المعادن 1085674C03 NC-SMQ230 1000–900ألف سنتي بويزBrookfield ، ( 5لفات في الدقيقة) النوع 3 ()500+/325- ( 95.5%قصدير 3.8%-فضة- 0.7%نحاس) 89.3% درجة حرارة السائل 217درجة مئوية تغيير األجزاء واستبدالها تحقق من قائمة األجزاء للحصول على رقم الجزء المناسب لمنتجات Motorolaثم اطلب الجزء من أقرب منظمة منتجات وحلول أجهزة راديو لشركة Motorolaالمدرجة في الملحق أ من هذا الدليل. لوحات الدوائر الكهربائية الصلبة تستخدم هذه المجموعة من أجهزة الراديو لوحات دوائر كهربائية متصلة متعددة الطبقات ومطبوعة .وبما أنه يتعذر الوصول إلى الطبقات الداخلية ،لذا هناك بعض االحتياطات الخاصة التي يجب مراعاتها عند لحام المكونات وفك لحامها .قد تكون الثقوب النافذة المطبوعة تربط بين طبقات متعددة في دائرة كهربائية مطبوعة .لذا ينبغي توخي الحذر لتجنب سحب الدائرة المطبوعة خارج الثقب. عند إجراء لحام بالقرب من أحد الموصالت: •تجنب وضع اللحام عن طريق الخطأ على الموصل. •انتبه لعدم تكوين جسور لحامية بين سنون الموصل. •افحص عملك عن قرب لتجنب حدوث قصر في الدائرة الكهربية بسبب الجسور اللحامية. عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5.5 5-5 5فك الراديو وإعادة تجميعه – عام بما أن أجهزة الراديو هذه يمكن فكها وإعادة تجميعها باستخدام سبعة مسامير فقط (من اللوحة إلى القالب) ،يكون من المهم االنتباه بشكل خاص للمشابك واأللسنة وكيفية محاذاة األجزاء مع بعضها البعض. يلزم وجود األدوات التالية لفك الراديو وإعادة تجميعه: •مفك صغير ذو رأس عريضة )6686119B01 M •أداة فك رأس التحكم (رقم جزء otorola )RSX4043A M •مفك الشد ( 36 - 2رطل لكل بوصة أو 4.0 - 0.2نيوتن متر)( ،رقم جزء otorola )6680387A74 M •لقمة مفك ( TORX™ T10رقم جزء otorola )6680387A72 M •لقمة مفك ( TORX™ T8رقم جزء otorola •مفك مجوف عميق مقاس 9/16بوصة (صامولة موصل )RF إذا تطلبت الوحدة اختبارً ا أو خدمة إضافية بخالف التي يتم إجراؤها عادة في المستوى األساسي ،فيرجى إرسال الراديو إلى مركز خدمة Motorolaالمدرج في الملحق أ. يجب تنفيذ إجراءات الفك التالية فقط إذا لزم األمر. 5.6 5فك جهاز الراديو – بشكل تفصيلي إجراء فك وإعادة تركيب رأس التحكم أو الغطاء العلوي أو لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال متشابه في كل الطرز .لذا يتوفر اإلجراء النمطي في هذا القسم تتبعه إجراءات الفك التفصيلية لكل طراز رأس تحكم. 5.6.1 إزالة رأس التحكم 1 .1أدخل أداة الفك في التجويف الموجود بين رأس التحكم ومجموعة جهاز الراديو كما هو موضح في الشكل .5-1 2 .2اضغط على أداة الفك أسفل رأس التحكم لتحرير مواضع التثبيت. أداة الفك الشكل 5-1إجراء إزالة رأس التحكم النمطي عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-6 3 .3اسحب رأس التحكم بعي ًدا عن مجموعة جهاز الراديو كما هو موضح في الشكل .5-2 :ةظحال مأثناء فك رأس التحكم ،قد تخرج لوحة PCBالخاصة برأس التحكم من موضعها .ويلزم تثبيت لوحة PCBالخاصة برأس التحكم في موضعها قبل إعادة التجميع. كبل الوصلة الشكل 5-2إزالة االتصال المرن 4 .4قم بإزالة كبل الوصلة من المقبس الموجود في مجموعة الراديو كما هو موضح في الشكل .5-2 5.6.2 إزالة الغطاء العلوي 1 .1قم بإدخال أداة الفك بين الغطاء العلوي والهيكل كما هو موضح في الشكل .5-3 2 .2اضغط على أداة الفك حتى يبدأ أحد جوانب الغطاء العلوي في االنفصال عن موضع مرتكز الدوران الخاص بالهيكل. 3 .3أعِ د الخطوة 2مع الجانب اآلخر للغطاء العلوي. 4 .4قد يلزم مفك صغير ذو رأس عريضة لتحرير الكالب الخلفي. 5 .5ارفع الغطاء العلوي بعي ًدا عن الهيكل. موضع تركيب مرتكز الدوران أداة الفك الشكل 5-3إزالة الغطاء العلوي (قد ال تكون الصورة مطابقة للمنتج الفعلي) عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5.6.3 5-7 إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال 1 .1قم بإزالة المسامير الثمانية من الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني ،والمسمار الموجود مباشرة على لوحة PCBوالمسمارين من كبل التيار المستمر باستخدام مفك ™ T10 TORXكما هو موضح في الشكل .5-4 2 .2ارفع الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني بعي ًدا عن الهيكل. الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني المسامير ()11 هيكل أعمدة الشكل 5-4إزالة الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-8 3 .3قم بإزالة المسمارين من لوحة PCBباستخدام مفك T8 TORX™كما هو موضح في الشكل .5-5 :ةظحال مال تقم بإزالة الحلقات المعدنية من المسامير. المسامير ()2 هيكل أعمدة الشكل 5-5إزالة مسمار المضخم 4 .4قم بإزالة غطاء موصل الملحقات. 5 .5قم بإزالة موصل الملحقات من مجموعة الراديو عن طريق سحب الموصل خارج هيكل الراديو كما هو موضح في الشكل .5-6 يجب عدم إزالة موصل الملحقات مطل ًقا بينما ال يزال الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني مركبًا بالراديو. الشكل 5-6إزالة موصل الملحقات عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-9 6 .6قم بإزالة كابل التيار المستمر عن طريق سحبه برفق من هيكل الراديو كما هو موضح في الشكل .5-7 الشكل 5-7إزالة كبل التيار المستمر 7 .7قم بإزالة صامولة موصل RFوالحلقة المعدنية الخاصة بالقفل باستخدام مفك مجوف عميق مقاس 9/16بوصة (الشكل .)5-8 الحلقة المعدنية والصامولة لقفل RF الشكل 5-8إزالة صامولة موصل RF 5-10 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 8 .8قم بإزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال عن طريق سحب ورفع حواجز SMTورفع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال ،كما هو موضح في الشكل .5-9ثم أزح لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال باتجاه الواجهة األمامية للراديو لتتيح لموصالت RFاالنفصال عن الهيكل. تعامل مع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال من الحواف فقط وقم بتخزينها في حقيبة مضادة للشحنات الكهربائية الساكنة. :ةظحال مإذا بقيت حشية موصل RFفي الهيكل ،فقم بإزالتها وإعادتها إلى الموصل .في كل مرة يتم فيها إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال، يجب استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة. ً ضغطا على مكونات حساسة في لوحة جهاز اإلرسال/ يمكن أن تعمل الوسائد الحرارية كمادة الصقة و ُتحدث االستقبال وذلك في حالة رفع اللوحة بسرعة شديدة. الشكل 5-9إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5.6.4 فك رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية 1 .1افصل وصلة رأس التحكم من لوحة رأس التحكم عن طريق سحب الوصلة برفق من الموصل كما هو موضح في الشكل .5-10 وصلة رأس التحكم الشكل 5-10إزالة وصلة رأس التحكم 2 .2قم بإزالة شريط السماعة الخارجية من لوحة PCBباستخدام ملقط كما هو موضح في الشكل .5-11 3 .3افصل موصل السماعة الخارجية عن لوحة رأس التحكم. شريط السماعة الخارجية موصل السماعة الخارجية الشكل 5-11إزالة شريط السماعة الخارجية 5-11 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-12 4 .4قم بإزالة مجموعة لوحة المفاتيح من مبيت رأس التحكم عن طريق الضغط على أزرار لوحة المفاتيح مع فصل لوحة PCBالخاصة برأس التحكم عن طريق ثني جوانب مبيت رأس التحكم .بمجرد بدء انفصال لوحة المفاتيح عن مبيت رأس التحكم ،اسحب المكونين بعي ًدا عن بعضهما .راجع الشكل .5-12 أزرار لوحة المفاتيح للضغط اتجاه الثني أزرار لوحة المفاتيح للضغط اتجاه الثني الشكل 5-12إزالة مجموعة لوحة المفاتيح 5 .5قم بإزالة السماعة الخارجية من مجموعة لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-13 السماعة الخارجية الشكل 5-13إزالة السماعة الخارجية عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-13 6 .6ارفع لوحة المفاتيح برفق ألعلى لفصل ألسنة لوحة PCBمن فتحات لوحة المفاتيح .وفي نفس الوقت ،قم بإزالة أطراف لوحة المفاتيح من حول لوحة .PCBبعد ذلك قم بإزالة لوحة PCBمن لوحة المفاتيح .راجع الشكل .5-14 :ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. مالمسات التأريض أطراف لوحة المفاتيح التي تحجز PCBعلى الجوانب األربعة كلها الشكل 5-14إزالة لوحة PCB 7 .7قم بإزالة حاجز المؤشر برفق من لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-15 الشكل 5-15إزالة حاجز المؤشر لسان PCBالناتئ من خالل فتحة لوحة المفاتيح عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-14 8 .8ادفع مزالج شاشة LCDبرفق وقم بإزالة شاشة LCDمن لوحة .PCBراجع الشكل .5-16 9 .9قم بإزالة وصلة LCDمن المؤشر. :ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. مزالج شاشة LCD وصلة LCD الملحقات مالمسات التأريض الشكل 5-16إزالة شاشة LCDووصلة شاشة LCD عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5.6.5 5-15 فك رأس تحكم الشاشة العددية 1 .1افصل وصلة رأس التحكم من لوحة رأس التحكم عن طريق سحب الوصلة برفق من الموصل كما هو موضح في الشكل .5-17 وصلة رأس التحكم الشكل 5-17إزالة وصلة رأس التحكم 2 .2قم بإزالة شريط السماعة الخارجية من لوحة PCBباستخدام ملقط كما هو موضح في الشكل .5-18 3 .3افصل موصل السماعة الخارجية عن لوحة رأس التحكم. شريط السماعة الخارجية موصل السماعة الخارجية الشكل 5-18إزالة شريط السماعة الخارجية عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-16 4 .4قم بإزالة مجموعة لوحة المفاتيح من مبيت رأس التحكم عن طريق الضغط على أزرار لوحة المفاتيح مع فصل لوحة PCBالخاصة برأس التحكم عن طريق ثني جوانب مبيت رأس التحكم .بمجرد بدء انفصال لوحة المفاتيح عن مبيت رأس التحكم ،اسحب المكونين بعي ًدا عن بعضهما .راجع الشكل .5-19 أزرار لوحة المفاتيح للضغط اتجاه الثني أزرار لوحة المفاتيح للضغط اتجاه الثني الشكل 5-19إزالة مجموعة لوحة المفاتيح 5 .5قم بإزالة السماعة الخارجية من مجموعة لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-20 السماعة الخارجية الشكل 5-20إزالة السماعة الخارجية عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا زاهج كف 5-17 6 .6ارفع لوحة المفاتيح برفق ألعلى لفصل ألسنة لوحة PCBمن فتحات لوحة المفاتيح .وفي نفس الوقت ،قم بإزالة أطراف لوحة المفاتيح من حول لوحة .PCBبعد ذلك قم بإزالة لوحة PCBمن لوحة المفاتيح .راجع الشكل .5-21 :ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. مالمسات التأريض أطراف لوحة المفاتيح التي تحجز PCBعلى الجوانب األربعة كلها الشكل 5-21إزالة لوحة PCB 7 .7قم بإزالة حاجز المؤشر برفق من لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-22 حاجز المؤشر الشكل 5-22إزالة حاجز المؤشر لسان PCBالناتئ من خالل فتحة لوحة المفاتيح عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-18 5.7 5.7.1 5إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة األبجدية العددية 1 .1قم بتوصيل وصلة الشاشة بالموصل الموجود في لوحة .PCB 2 .2قم بمحاذاة سنون محاذاة شاشة LCDمع فتحات لوحة .PCB 3 .3اضغط بقوة على المحيط الخارجي للشاشة حتى يتم تثبيت مزالج شاشة LCDفي لوحة .PCBراجع الشكل .5-23 :ةظحال متجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. الموصل مالمسات التأريض الشكل 5-23تركيب شاشة LCD 4 .4قم بتركيب حاجز المؤشر برفق في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-24 الشكل 5-24تركيب حاجز المؤشر عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-19 5 .5قم بتركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح .راجع الشكل .5-25 :ةظحال متأكد من توجيه السماعة الخارجية في اتجاه السلك والموصل باتجاه منتصف رأس التحكم. الشكل 5-25تركيب السماعة الخارجية 6 .6قم بتركيب مجموعة PCBفي لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-26 :ةظحال متحقق من تثبيت لوحة PCBفي الموضع الصحيح بلوحة المفاتيح: )1يجب أن تخرج ألسنة لوحة PCBاألربعة من خالل فتحات لوحة المفاتيح. )2يجب إحكام تثبيت لوحة PCBفي لوحة المفاتيح بحيث تعمل أطراف لوحة المفاتيح على حجز لوحة .PCB تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. لسان PCBالناتئ من خالل فتحة لوحة المفاتيح مالمسات التأريض أطراف لوحة المفاتيح التي تحجز PCBعلى الجوانب األربعة كلها الشكل 5-26تركيب لوحة PCBفي لوحة المفاتيح التأريض عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-20 7 .7قم بتوصيل مقبس السماعة الخارجية بالموصل المطابق الخاص به في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل .5-27 موصل السماعة الخارجية الشكل 5-27توصيل السماعة الخارجية 8 .8قم بتركيب لوحة المفاتيح مع لوحة PCBعندما تكون السماعة الخارجة مركبة في مبيت رأس التحكم .راجع الشكل .5-28 :ةظحال ميلزم تثبيت لوحة PCBفي مبيت رأس التحكم .تأكد من استقرار لوحة المفاتيح بأكملها في مبيت رأس التحكم. تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. مالمسات التأريض الشكل 5-28تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-21 9 .9قم بتركيب شريط السماعة الخارجية على سلك السماعة الخارجية ولوحة .PCBاضغط على شريط السماعة الخارجية وتأكد من التصاقه جي ًدا بلوحة .PCBراجع الشكل .5-29 شريط السماعة الخارجية الشكل 5-29تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة PCB 1010قم بتوصيل وصلة رأس التحكم برفق في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل .5-30 الشكل 5-30تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-22 5.7.2 إعادة تجميع رأس تحكم الشاشة العددية 1 .1قم بتركيب حاجز المؤشر برفق في لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-31 حاجز المؤشر الشكل 5-31تركيب حاجز المؤشر 2 .2قم بتركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح .راجع الشكل .5-32 :ةظحال متأكد من توجيه السماعة الخارجية في اتجاه السلك والموصل باتجاه منتصف رأس التحكم. الشكل 5-32تركيب السماعة الخارجية في لوحة المفاتيح عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-23 3 .3قم بتركيب لوحة PCBفي لوحة المفاتيح كما هو موضح في الشكل .5-33 :ةظحال متحقق من تثبيت لوحة PCBفي الموضع الصحيح بلوحة المفاتيح: )1يجب أن تخرج ألسنة لوحة PCBاألربعة من خالل فتحات لوحة المفاتيح. )2يجب إحكام تثبيت لوحة PCBفي لوحة المفاتيح بحيث تعمل أطراف لوحة المفاتيح على حجز لوحة .PCB تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. لسان PCBالناتئ من خالل فتحة لوحة المفاتيح مالمسات التأريض أطراف لوحة المفاتيح التي تحجز PCBعلى الجوانب األربعة كلها الشكل 5-33تركيب لوحة PCBفي لوحة المفاتيح 4 .4قم بتوصيل مقبس السماعة الخارجية بالموصل المطابق الخاص به في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل .5-34 الشكل 5-34توصيل السماعة الخارجية عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-24 5 .5قم بتركيب لوحة المفاتيح مع لوحة PCBوالسماعة الخارجة بمبيت رأس التحكم .راجع الشكل .5-35 :ةظحال ميلزم تثبيت لوحة PCBفي مبيت رأس التحكم .تأكد من استقرار لوحة المفاتيح بأكملها في مبيت رأس التحكم. تجنب لمس المالمسات الموصلة (خاصة مالمسات التأريض) على لوحة PCBأو تعريضها للتلوث. مالمسات التأريض الشكل 5-35تركيب لوحة المفاتيح في مبيت رأس التحكم 6 .6قم بتركيب شريط السماعة الخارجية على سلك السماعة الخارجية ولوحة .PCBاضغط على شريط السماعة الخارجية وتأكد من التصاقه جي ًدا بلوحة .PCBراجع الشكل .5-36 شريط السماعة الخارجية الشكل 5-36تركيب شريط السماعة الخارجية في لوحة PCB عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 7 .7قم بتوصيل وصلة رأس التحكم برفق في لوحة رأس التحكم كما هو موضح في الشكل .5-37 الشكل 5-37تركيب وصلة رأس التحكم في لوحة رأس التحكم 5-25 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-26 5.7.3 تركيب الراديو 1 .1قبل إعادة تجميع الراديو ،قم بمعاينة كافة األغطية وأسطح األغطية ً بحثا عن التلف (الخدش ،الكسر ،وما إلى ذلك) أو المخلفات .راجع العرض التفصيلي والفاتورة الخاصة بمواد التصنيع للحصول على أرقام األجزاء الصحيحة وقم باستبدال األجزاء ،حسب الضرورة .قم بوضع كافة األغطية الجديدة على األجزاء الخاصة بها. لكل من الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني والهيكل ،قم بمعاينة حشية الحاجز جي ًدا الكتشاف التلف وتحقق من أن كافة الوسائد بالنسبة ٍ الحرارية في أماكنها وخالية من التلف والمخلفات .راجع الفصل :5.7.4إجراءات استبدال الوسادة الحرارية في صفحة 5-27 الستبدال الوسائد التالفة. الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني وحشية الحاجز الهيكل المزود بوسائد حرارية الشكل 5-38الوسائد الحرارية وحشية الحاجز الموجودة في الهيكل والحاجز الرئيسي للهيكل المعدني 2 .2قم بمعاينة الهيكل جي ًدا وتحقق من أن كافة الوسائد الحرارية في أماكنها وخالية من التلف .راجع الفصل :5.7.4إجراءات استبدال الوسادة الحرارية في صفحة 5-27الستبدال الوسائد التالفة. :ةظحال مفي كل مرة يتم فيها إزالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال ،يجب استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة. الوسادة الحرارية لمضخم الصوت الوسادة الحرارية ()75012059001 للوحدة األخيرة ()75012058002 شحم حراري الشكل 5-39الهيكل المزود بوسائد حرارية الوسادة الحرارية للمنظم ()75012018001 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5.7.4 5-27 إجراءات استبدال الوسادة الحرارية استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالمنظم 1 .1استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن سطح الهيكل .تخلص من الوسادة القديمة. 2 .2استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية .يمكن أيضًا استخدام الكحول ،إذا لزم األمر .ينبغي توخي الحذر للحد من مالمسة أي مادة تنظيف لحشية الحاجز المحيطة. 3 .3بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا ،قم بإزالة الوسادة الجديدة من بطانة الشحن ،ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل .5-40 الوسادة الحرارية للمنظم ()75012018001 الشكل 5-40استبدال الوسائد الحرارية الخاصة بالمنظم عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-28 استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت 1 .1استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن سطح الهيكل .تخلص من الوسادة القديمة. 2 .2استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية .يمكن أيضًا استخدام الكحول ،إذا لزم األمر .ينبغي توخي الحذر للحد من مالمسة أي مادة تنظيف لحشية الحاجز المحيطة. 3 .3بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا ،قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن ،ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل .5-41 الوسادة الحرارية لمضخم الصوت ()75012059001 الشكل 5-41استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بمضخم الصوت عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-29 استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة 1 .1استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع كل وسادة عن لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال .تخلص من الوسادة القديمة. 2 .2استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية .يمكن أيضًا استخدام الكحول ،إذا لزم األمر. 3 .3بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا ،قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن ،ثم قم بوضعها على الهيكل كما هو موضح في الشكل .5-42 الوسادة الحرارية للوحدة األخيرة ()75012058002 الشكل 5-42استبدال الوسادة الحرارية الخاصة بالوحدة األخيرة عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-30 استبدال الوسادة الحرارية للوحة PCB 1 .1استخدم أداة بالستيكية مسطحة لرفع الوسادة عن لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال .تخلص من الوسادة القديمة. 2 .2استخدم قطعة قماش ناعمة إلزالة أية رواسب متبقية .يمكن أيضًا استخدام الكحول ،إذا لزم األمر. 3 .3بمجرد أن يصبح السطح نظي ًفا وجا ًفا ،قم بإزالة الوسادة الجديدة عن بطانة الشحن ،ثم قم بوضعها على لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال كما هو موضح في الشكل .5-43 U :ةظحال مال يتم وضع الوسادة الحرارية للوحة PCBفي طرز UHF1 25–1واط .حيث قد يؤدي وضع الوسادة على أحد طرز HF1 25–1واط إلى خفض أداء الراديو. الوسادة الحرارية ()75012018001 الشكل 5-43استبدال الوسادة الحرارية للوحة PCB عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5.7.5 إعادة تجميع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال 1 .1قم بوضع شحم حراري على منطقة المضخم .راجع الشكل .5-44 شحم حراري الشكل 5-44وضع الشحم الحراري 2 .2أدخل لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال في الهيكل عن طريق إمالة لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال ( 45درجة تقريبًا) وانزالقها في مكانها ،مع مراعاة محاذاة موصل RFمع الفتحة الموجودة في الواجهة الخلفية للهيكل. :ةظحال مقبل تركيب اللوحة تحقق من وجود جميع الوسائد الحرارية .تحقق من وجود وسادة حرارية على لوحة .PCB ادفع اللوحة ألسفل لتثبيتها بالكامل في هيكل الراديو. الشكل 5-45وضع لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال في الهيكل 5-31 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-32 3 .3باستخدام مفك مجوف عميق مقاس 9/16بوصة ،قم بتثبيت الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بالقفل بعزم أولي 0.9نيوتن متر (8 رطل لكل بوصة) .راجع الشكل .5-46 الحلقة المعدنية والصامولة لقفل RF الشكل 5-46إدخال الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بقفل RF 4 .4باستخدام مفك ،T10 TORX™أدخل المسامير الملولبة الثالثة الخاصة بالحاجز الرئيسي ( )M3في المواقع 3و 5و 6لضغط لوحة .PCBاربط المسامير بعزم 1.0نيوتن متر ( 9أرطال لكل بوصة). :ةظحال مهذه الخطوة ضرورية ،وبدونها قد ينتج تلف في جهاز المضخم األخير الخاص بجهاز اإلرسال. 3 5 6 الشكل 5-47تسلسل تركيب المسامير لضغط لوحة PCB عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-33 5 .5أثناء الضغط على اللوحة ألسفل ،قم بمحاذاة فتحات مضخم الصوت الموجودة على لوحة PCBمع فتحات التركيب الموجودة على الهيكل ثم قم بإدخال اثنين من مسامير الجهاز ( )M 2.5مع الحلقات المعدنية (راجع الشكل 5-48للحصول على تسلسل تركيب مسامير مضخم الصوت) .باستخدام مفك ،T8 TORX™اربط المسامير بعزم 0.45نيوتن متر ( 4أرطال لكل بوصة). قم بتثبيت هذا المسمار أوالً قم بتثبيت هذا المسمار ثانيًا الشكل 5-48تثبيت مسامير المضخم 6 .6باستخدام مفك ،T10 TORX™قم بإزالة المسامير من المواقع 3و 5و.6 الشكل 5-49إزالة المسامير عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-34 7 .7أدخل موصل الملحقات في مجموعة الراديو ثم اضغط عليه في مكانه حتى تتم موازاة الموصل مع الهيكل. راجع الشكل .5-50 الشكل 5-50إدخال موصل الملحقات 8 .8قم بوضع الحاجز الرئيسي على لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال وتثبيت موصل الملحقات من خالل محاذاة ألسنة قفل الحاجز الرئيسي مع جيوب موصل الملحقات. 9 .9أدخل المسامير الملولبة الثمانية الخاصة بالحاجز الرئيسي ( )M3من خالل الحاجز ومسمارً ا ملولبًا واح ًدا ( )M3من خالل اللوحة. 1010باستخدام مفك ،T10 TORX™اتبع التسلسل المحدد على الحاجز الرئيسي واربط المسامير التسعة بعزم 1.47نيوتن متر (13 رطالً لكل بوصة) .راجع الشكل .5-51 1111أعد ربط المسامير الثمانية على الحاجز الرئيسي للمرة الثانية. الشكل 5-51تركيب الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني في الهيكل عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-35 3 7 1 5 2 6 4 الشكل 5-52تسلسل تركيب المسامير لربط الحاجز الرئيسي للهيكل المعدني 1212استخدم مفك مجوف عميق مقاس 9/16بوصة لربط الصامولة بالعزم النهائي 2.15نيوتن متر ً رطال لكل بوصة). (19 الحلقة المعدنية والصامولة لقفل موصل RF الشكل 5-53العزم النهائي لصامولة موصل RF 8 5-36 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ال تترك لوحة جهاز اإلرسال/االستقبال في الهيكل لفترة زمنية طويلة من دون تركيب الحلقة المعدنية والصامولة الخاصتين بقفل ،RFوإال فقد يحدث تلف في موصالت اللوحة. 1313قم بتثبيت مجموعة كبل التيار المستمر في فتحة هيكل الراديو .تأكد من تثبيتها بشكل صحيح في خطاف الهيكل الموجود أسفل كبل التيار المستمر. 1414أدخل المسمارين الملولبين (.)M3 ً 1515باستخدام مفك ،T10 TORX™اربط المسامير بعزم 1.47نيوتن متر ( 13رطال لكل بوصة) .راجع الشكل .5-54 الشكل 5-54تركيب مجموعة كبل التيار المستمر عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-37 بشكل تام ودخول ألسنة القفل في كافة 1616افحص مجموعة الغطاء جي ًدا مع السدادة التي تم تركيبها .تأكد من استقرار السدادة على الغطاء ٍ المواضع الستة. لسان القفل ( 6مواضع) الشكل 5-55فحص مجموعة الغطاء مع السدادة 1717باعد بين جانبي الغطاء برفق. 1818قم بمحاذاة الغطاء العلوي مع الهيكل ثم قم بتثبيت الغطاء في مكانه بشكل منظم .تأكد من انزالق أعمدة المحاذاة الموجودة بالغطاء في فتحات المحاذاة الموجودة بالهيكل ومن تثبيت المزالج الخلفي. الغطاء الرئيسي هيكل الراديو الشكل 5-56تركيب الغطاء على الهيكل عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-38 :ةظحال متأكد من تركيب ألسنة قفل كبل التيار المستمر في الفتحات المخصصة على قالب الموصل .تجنب استخدام األسنان في لضغط ألسنة القفل على القالب. ألسنة قفل كبل التيار المستمر الشكل 5-57المزالج الخلفي في موضع التثبيت 1919قم بتركيب غطاء موصل .MAP غطاء موصل MAP الشكل 5-58تركيب غطاء موصل MAP عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5.7.6 5-39 تركيب رأس التحكم في مجموعة الراديو 1 .1تحقق من تثبيت كبل الوصلة بشكل تام في الموصل الموجود في مجموعة رأس التحكم. تأكد من أن الغطاء الرئيسي مركب على هيكل الراديو قبل تركيب رأس التحكم في هيكل الراديو. أثناء فك رأس التحكم ،قد تخرج لوحة PCBالخاصة برأس التحكم من موضعها .ويلزم تثبيت لوحة PCB الخاصة برأس التحكم في موضعها قبل إعادة التجميع. هيكل الراديو رأس التحكم الشكل 5-59تركيب رأس التحكم في الهيكل 2 .2قم بتركيب كبل الوصلة في موصل الوصلة الموجود في مجموعة الراديو ،وتأكد من تثبيته تمامًا. موصل رأس التحكم الشكل 5-60موصل الوصلة 3 .3قم بتركيب رأس التحكم في هيكل الراديو عن طريق محاذاة أحد جوانب ألسنة مجموعة رأس التحكم مع أحد جوانب ألسنة هيكل الراديو ثم قم بتدوير مجموعة رأس التحكم حتى يتم تركيب الجانب اآلخر. عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق 5-40 5.8 5.8.1 5قوائم األجزاء والعروض الميكانيكية التفصيلية قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لمجموعة الراديو 8 7 6 11 10 9 5 12 13 4 14 3 15 2 1 الشكل 5-61العرض التفصيلي لمجموعة الراديو عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق 5-41 الجدول 5-3قائمة أجزاء العرض التفصيلي للراديو الوصف رقم العنصر رقم الجزء 1 الهيكل ،الهيكل المعدني 0104056J09 2 الوسادة الحرارية ،الوحدة األخيرة 75012058002 3 الوسادة الحرارية ،المنظم 75012018001 4 الوسادة الحرارية ،مضخم الصوت 75012059001 لوحة ،PCBجهاز اإلرسال/االستقبال راجع القسم 1.5إلى 1.8 لمعرفة اللوحة الصحيحة. 6 الحاجز الرئيسي ،الهيكل المعدني 26012273001 7 مسمار M 3×0.5×13 -مم 0310943J12 8 مجموعة الغطاء الرئيسي والحشية 15012229001 9 مسمار M 2.5×0.45×12 -مم مزود بحلقة معدنية 03012037002 10 الوسادة الحرارية ،مطابقة خرج المضخم VHF 45–25واط VHF ، 25–1واط UHF1 ، 40–25واط 75012018001 UHF1 25–1واط غير موجود 11 الحلقة المعدنية للقفل ،موصل RF 04012004001 12 الصامولة ،موصل RF 02012015001 13 غطاء موصل الملحقات 3202607Y01 14 موصل الملحقات 28012058001 15 مجموعة كبل التيار المستمر 28012059001 5 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق 5-42 5.8.2 قائمة األجزاء والعروض التفصيلية لرأس التحكم 10 9 8 7 6 11 3 2 1 5 4 الشكل 5-62العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية الجدول 5-4قائمة األجزاء والعرو التفصيلية لرأس تحكم الشاشة األبجدية العددية ()PMLN6320_ الوصف رقم العنصر رقم الجزء 33012051001 1 لوحة االسمDM1600 ، 2 ملصق ،مؤشر الملحقات 54012312001 3 المجموعة األمامية للمبيت ،رأس التحكم األبجدية العددية 0104056J26 4 لوحة االسم ،شعار Motorola 33012052001 5 السماعة الخارجية 5015935H02 6 لوحة المفاتيح ،رأس التحكم األبجدية العددية 75012194001 7 حامل الدليل الضوئي 07012052001 8 وحدة شاشة أحادية اللون ذات خطين 72012024001 9 مجموعة PCB 0104054J38 10 وصلة الكبل ،رأس التحكم 30012065001 11 شريط السماعة الخارجية 11012133001 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلاو ءازجألا مئاوق 5-43 9 8 7 10 6 3 2 1 5 4 الشكل 5-63العرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية الجدول 5-5قائمة األجزاء والعرض التفصيلي لرأس تحكم الشاشة العددية ()PMLN6321_ الوصف رقم العنصر رقم الجزء 1 لوحة االسمDM1400 ، 33012051002 2 ملصق ،مؤشر الملحقات 54012312001 3 المجموعة األمامية للمبيت ،رأس التحكم العددية 0104056J27 4 لوحة االسم ،شعار Motorola 33012052001 5 السماعة الخارجية 5015935H02 6 لوحة المفاتيح ،رأس التحكم العددية 75012195001 7 حامل الدليل الضوئي 07012052001 8 مجموعة PCB 0104054J37 9 وصلة الكبل ،رأس التحكم 30012065001 10 شريط السماعة الخارجية 11012133001 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :نارودلا مزع لودج 5-44 5.9 5جدول عزم الدوران يسرد الجدول 5-6الصواميل والمسامير المختلفة حسب الوصف ورقم الجزء ،يتبعهم قيم عزم التدوير بوحدات قياس مختلفة .اربط جميع المسامير بالقيم الموصى بها عند تجميع الراديو. الجدول 5-6مواصفات عزم الدوران للصواميل والمسامير عزم الدوران نيوتن متر رطل لكل بوصة كيلوجرام لكل سنتيمتر 02012015001 الصامولة ،موصل RF مفك مجوف عميق مقاس 9/16بوصة 2.15 19 21.9 03012037002 مسمار M2.5×0.45×12 ،مم ،مسطح الرأس عريض ™T8 Torx 0.45 4 4.6 0310943J12 مسمار M3x0.5x13 ،مم ،مسطح الرأس عريض ™T10 Torx 1.5 13 15 رقم الجزء الوصف المفك/المقبس سداسلا لصفلااستكشاف األخطاء األساسية وإصالحها 6.1 6مقدمة يحتوي هذا الفصل على رموز الخطأ وإجراءات استبدال اللوحة .يمكن أن يساعدك هذا القسم على عزل المشكلة بعي ًدا عن مستوى اللوحة .إذا لم يجتز الراديو كافة فحوصات األداء الواردة في الفصل 3أو يعرض أحد رموز الخطأ المدرجة أدناه ،فحينئذ يجب استبدال لوحة الدوائر الكهربائية .يرجى إرسال جهاز الراديو إلى أحد مراكز خدمة Motorolaالمدرجة في الملحق أ. :ةظحال مللوصول إلى دبابيس التوصيل المختلفة ،استخدم فاصل الغالف/أداة تثبيت االختبار إلى جانب الرسوم البيانية الموجودة في هذا القسم من الدليل( .راجع القسم« ،وسائل الخدمة» في صفحة ،2-2لمعرفة أرقام األجزاء الخاصة بوسائل وأدوات خدمة Motorola المناسبة). 6.1.1 احتياطات طاقة تردد الراديو العالية يمكن أن يقوم الراديو باإلرسال في حين أن الفني يعتقد أنه في وضع االستقبال في األحوال التالية :فشل الراديو أو االنضمام الرقمي أو وجود زر PTTمعيب أو أي عمليات تنشيط غير مقصودة. لتجنب التلف المحتمل للجهاز ،يجب دائمًا استخدام جهاز موهن قدرة مناسب سعته 100واط أو أكثر مع كل من اختبارات اإلرسال واالستقبال .يكون االستثناء جهاز االختبار المتصل بموصل RFعند إجراء ٍ الوحيد لهذه الحالة هو عندما يكون تقييم طاقة اإلدخال الخاصة بالجهاز أعلى من الحد األقصى لطاقة اإلخراج بالراديو. 6.2 6إجراءات مجموعة خدمة االستبدال بمجرد عزل مشكلة إلى لوحة معينة ،قم بتركيب مجموعة الخدمة المناسبة (راجع جداول الطراز في القسم 1.5في صفحة 1-5حتى القسم 1.8 في صفحة ،)1-6والذي يمكن طلبه من Motorolaمنظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو ،راجع «الملحق أ» لمعرفة تفاصيل جهة االتصال. راجع https://emeaonline.motorolasolutions.comللحصول على مزيد من المعلومات. إذا تم استبدال اللوحة ،فال يلزم بالضرورة إعادة توليفها إذا تم توليفها بواسطة المصنع .ومع ذلك يجب فحص أدائها قبل إدخالها في الخدمة .من األمور التي تتطلب اهتمامًا خاصًا هي المحول الرقمي التمثيلي لالنحياز ،الذي سيلزم تعيينه على تيار مناسب النحياز الجهاز األخير قبل تنشيط الراديو .إذا لم يتم تعيين االنحياز بشكل صحيح ،فقد يؤدي ذلك إلى تلف جهاز اإلرسال. تسمح أداة الموافق بإدخال الرقم التسلسلي للوحة الفارغة مرة واحدة فقط .لذلك كن منتبهًا للغاية أثناء القيام بهذا اإلجراء. الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا :ليغشتلا ءاطخأ زومر 6-2 6.3 6رموز أخطاء التشغيل عند تشغيل الراديو ،يقوم بإجراء اختبارات سريعة لتحديد إذا ما كانت اإللكترونيات والبرامج األساسية في وضع التشغيل .يتم عرض المشاكل التي تم اكتشافها أثناء هذه االختبارات كرموز أخطاء على شاشة الراديو .عند وجود خطأ يجب أن يتم تحذير المستخدم بوجود مشكلة وأنه يجب عليه االتصال بفني الخدمة. يتم تصنيف األخطاء الذاتية االختبار كأخطاء فادحة أو غير فادحة .تمنع األخطاء الفادحة المستخدم من التشغيل؛ بخالف األخطاء غير الفادحة. استخدم الجداول التالية لمساعدتك في فهم رمز خطأ التشغيل الخاص الذي يتم عرضه. الجدول 6-1رموز أخطاء التشغيل رمز الخطأ الوصف نوع الخطأ اإلجراء التصحيحي ERROR 01/02 المجموع االختباري لـ FLASH ROM Codeplug غير فادح أعد برمجة .codeplug ERROR 01/22 توليف المجموع االختباري لـ Codeplug غير فادح أعد برمجة جزء التوليف. FAIL 01/82 المجموع االختباري لـ FLASH ROM Codeplug فادح أعد برمجة .codeplug FAIL 01/90 خطأ عام في الجهاز فادح قم بإيقاف تشغيل الراديو ،ثم تشغيله مرة أخرى. إذا استمرت المشكلة ،أرسل الراديو إلى أقرب مركز إصالح لشركة .Motorola Solutions FAIL 01/92 المجموع االختباري لجزء الحماية فادح أعد برمجة جزء الحماية. FAIL 01/93 فشل رمز مصادقة FlashPORT فادح اتصل بمركز اإلصالح. FAIL 01/A2 توليف المجموع االختباري لـ Codeplug فادح أعد برمجة جزء التوليف. FAIL 02/90 خطأ في أجهزة RF فادح أرسل الراديو إلى أقرب مركز إصالح لشركة .Motorola Solutions أ قحلملاالضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا .أأ أالضمان وخدمة الدعم توفر شركة Motorolaدعمًا طويل األجل لمنتجاتها .ويتضمن هذا الدعم االستبدال و/أو اإلصالح الكامل للمنتج أثناء فترة الضمان ،ودعم الصيانة/اإلصالح أو قطع الغيار خارج الضمان .ويجب أن يتم إرفاق «استمارة طلب الضمان» مع أي «إعادة لالستبدال» أو «إعادة لإلصالح» من خالل أحد وكالء Motorolaالمعتمدين .يتم الحصول على «استمارات طلب الضمان» من خالل االتصال بأحد وكالء Motorola المعتمدين. .أ.1أ أفترة الضمان وإرشادات اإلعادة تم تحديد بنود وشروط الضمان بشكل كامل في العقد الخاص بالوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة التابع لشركة .Motorolaويجوز تغيير هذه الشروط من وقت إلى آخر ويتم تقديم المالحظات التالية ألغراض التوجيه فقط. بالنسبة إلى الحاالت التي تتم فيها تغطية المنتج بموجب ضمان «إعادة لالستبدال» أو «إعادة لإلصالح» ،يجب إجراء فحص للمنتج قبل شحن الوحدة إلى .Motorolaوذلك لضمان برمجة المنتج بشكل صحيح أو عدم تعرضه للتلف ألسباب غير واردة في الضمان. قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى مركز ضمان Motorolaالمناسب ،يرجى االتصال بموارد العمالء (يرجى مراجعة الصفحة أ.)1- يجب إرفاق «استمارة طلب الضمان» التي يوفرها ممثل خدمة العمالء مع كافة عمليات اإلعادة .يجب إعادة شحن المنتجات في العبوات األصلية أو تغليفها بشكل صحيح لضمان عدم حدوث أي تلف أثناء عملية النقل. .أ.1أ أبعد انتهاء فترة الضمان بعد انتهاء فترة الضمان ،تستمر شركة Motorolaفي دعم منتجاتها من خالل طريقتين. لكل من المستخدمين النهائيين والوكالء بأسعار 1 .1يوفر قسم «الخدمات الفنية المدارة لشركة Motorola» ( )MTSخدمة اإلصالح ٍ تنافسية. 2 .2يوفر MTSاألجزاء والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها من قبل الوكالء القادرين فنيًا على إجراء تحليل للعيوب وإصالحها. الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا :مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو ()ERSC أ2- .أأ أمركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو ()ERSC يتوفر مكتب معلومات العمالء التابع لمركز ERSCمن خالل أرقام الخدمة التالية: النمسا: 08 00 29 75 41 إيطاليا80 08 77 387 : بلجيكا: 08 00 72 471 لوكسمبورغ08 00 23 27 : الدنمارك : 80 88 58 80 هولندا08 00 22 45 13: فنلندا: 08 00 11 49 910 النرويج80 01 11 15 : فرنسا: 80 00 90 30 90 البرتغال08 00 84 95 70 : ألمانيا: 08 00 18 75 240 إسبانيا90 09 84 902 : اليونان: 00 80 04 91 29 020 السويد02 07 94 307 : المملكة المتحدة : 08 00 96 90 95 سويسرا08 00 55 30 82: إيرلندا: 18 00 55 50 21 آيسالندا80 08 147 : أو اتصل بمركز الخدمة واإلصالح األوروبي: الهاتف+49 30 6686 1555 : فاكس ERSC+49 30 6686 1579 : EاإللكترونيERSC@motorolasolutions.com : بريد RSC يرجى استخدام هذه األرقام لالستفسار عن عمليات اإلصالح فقط. .أأ أأجزاء القطع يمكن طلب بعض قطع االستبدال و/أو قطع الغيار و/أو معلومات عن المنتج مباشر ًة .في حين يمكن تعيين األجزاء من خالل رقم جزء ،Motorolaإال أن ذلك ال يضمن توفرها من منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو التابعة لشركة Motorola ( .)RPSOفقد تكون بعض األجزاء قديمة ولم تعد متوفرة في األسواق نظرً ا إللغائها من قبل المورد .وفي حال عدم تحديد رقم جزء ،Motorolaال يكون الجزء متوفرً ا عادة من شركة ،Motorolaأو أنه جزء غير قابل لالستعمال من قبل المستخدم .تكون أرقام األجزاء المضاف إليها العالمة النجمية قابلة لالستعمال فقط من قبل مركز اإلصالح التابع لشركة .Motorola يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات واألجزاء مباشر ًة إلى منظمة التوزيع/الوكيل المحلية التابعة لشركة ،Motorolaأو عبر موقع Motorolaعبر اإلنترنت علىhttps://emeaonline.motorolasolutions.com : * كانت منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو (ُ )RPSOتعرف ساب ًقا باسم «قسم خدمات منتجات أجهزة الراديو (»)RPSD و/أو «قسم الملحقات وما بعد البيع (.»)AAD الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا :الدعم الفني .أأ أ3- أالدعم الفني حل ألي خلل وظيفي يمكن حدوثه. قسم خدمات منتجات Motorolaمتاح لمساعدة الوكالء/الموزعين في إيجاد ٍ روسيا وأرمينيا – أندري ناجورنيخ الهاتف+7 495 787 8910 : الفاكس+7 495 785 0185 : البريد اإللكترونيmwcb47@motorolasolutions.com : أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية – سيجي بانزنبرجر الهاتف+49 (0) 6128 70 2342 : الفاكس+49 (0) 6128 95 1096 : البريد اإللكترونيTFG003@motorolasolutions.com : الشرق األوسط وإفريقيا –وين هولمز الهاتف+49 (0) 6126 957 6237 : الفاكس+49 (0) 6126 957 6826 : البريد اإللكتروني: wayne.holmes@motorolasolutions.com فرنسا -أرماند روي الهاتف+33 1 6935 7868 : الفاكس+33 1 6935 7808 : البريد اإللكتروني: armand.roy@motorolasolutions.com ألمانيا -فريق التواصل مع العمالء الهاتف+49 (0) 30 6686 1539 : الفاكس+49 (0) 30 6686 1916 : البريد اإللكترونيESSC@motorolasolutions.com : إيطاليا -أوغو جنتيل الهاتف 39 02 5220 7825 : + الفاكس+39 02 5220 7810 : البريد اإللكتروني: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com فرنسا - لورنت إرمان الهاتف+33 1 6935 7866 : الفاكس+33 1 6935 7808 : البريد اإللكتروني: laurent.irrmann@motorolasolutions.com .أأ أمزيد من المساعدة من Motorola يمكنك أيضًا االتصال بمكتب مساعدة العمالء من خالل عنوان الويب التاليhttp://www.motorolasolutions.com . أ4- الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروباوالشرق األوسط وإفريقيا :مزيد من المساعدة من Motorola مالحظات 3 ب قحلملاالخدمة المحدودة للمستوى بالصيانة بب. إلى القسم5-1 في صفحة5.2 –القسم إعادة التجميع/ يرجى الرجوع إلى الفصل الخامس إجراءات الفك،للحصول على تفاصيل حول ما يلي .5-4 في صفحة5.4 .)•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف .LDMOS وCMOS •التعامل اآلمن مع أجهزة .•إجراءات وتقنيات اإلصالح TP4103 2 3 J4100 17 VR4110 18 TP4102 2 C3112 R3175 10 R3107 C3129 5 U3204 C3222 C3171 C3151 C3153 5 U3108 6 10 E3111 C3124 8 5 D3104 C3120 C3119 10 U3102 6 5 R3111 C3176 R3114 R3115 L3100 3 2 2 R4001 VR4001 2 3 3 R4026 R4010 R4025 FL4001 R4027 VR4000 R4013 C4022 C4029 R4024 C4014 E4004 C4012 E4005 R4040 C4011 C3200 R3282 C4013 C4015 C4020 C4023 C4019 C4021 C4025 C4028 R3116 SH3100 R1118 R1122 R4034 R3141 C3116 C3175 C3121 U1004 9 6 4 5 4 3 U1010 R1042 3 2 2 3 R4091 R4033 C3150 C3173 E3113 R3146 C3144 C3118 C3143 D1005 R1119 R4021 R1124 R1125 3 2 R1120 R1128 R3108 C3154 Q1005 R1001 R4028 6 C3228 C3219 C3224 R3254 C3223 R3200 E1004 E1002 R3119 4 R3203 C1060 C1047 C1005 C1008 R3173 R1045 R1020 D3160 C3122 R3147 E3104 E4001 E4002 R4007 R4006 R4015 E4003 C2000 U3100 11 20 C3257 R1046 C1021 R4093 C0081 C0082 U3103 C3201 VR4005 G2 14 J4001 G1 4 3 D0000 6 C3123 R1023 R2003 R3280 C1032 C1029 C1010 C1009 R4037 R4038 C1026 R1012 C1042 C1019 C1001 C2002 R3153 L0000 C0085 R0029 C0143 C0124 C0086 C0144 E0007 C0036 C0064 C0060 C0094 C0140 C0105 C0016 C0001 C0039 C0098 C0146 C0147 C0056 C0080 6 34 C3226 Q3209 2 3 C2015 C2013 C1045 C2006 C1023 C1044 C2007 C1022 C1018 C1025 R1019 R1026 C1006 C1007 C1041 C2003 C2021 R2002 R2000 C2022 C3136 R3103 U3107 3 4 6 C3137 R2004 قائمة أجزاء المكونات.1-الجدول ب C0135 R3204 C2014 C2010 C2011 C1015 C1036 R3181 C3180 3 2 C2001 C3221 E1001 E1003 C1035 C1002 4 3 6 U3106 Q3100 6 34 E3110 R0025 R0022 D0001 3 4 6 C0102 E0008 C0100 C0067 R0019 C0078 C0076 C0093 C0033 VR3103 C0054 C0037 C0068 R0030 C0066 C0032 C0009 C0083 C0035 C0022 C0015 C0070 E0009 C0026 R0015 C0029 C0031 C0030 C0014 C0018 C0139 C0019 C0034 C0120 C0138 C0145 C0074 C0055 C0101 C0024 C0075 C0013 C0006 C0003 R0007 Q0000 2 3 R0012 R0014 C0071 C0004 R0000 C0007 C0012 C0043 C0141 R0011 C0061 R0006 C0059 C0065 C0011 R0009 C0072 R0010 C0017 C0149 C0150 C0053 R0305 R0307 C0002 C0005 R0001 R1051 C3248 C1020 C3140 C3109 R0934 3 C3139 R1077 R3104 2 R0935 C0921 R0883 U0903 R3180 Q1002 2 3 C0775 3 6 Q0701 R0737 E3109 C1017 C1013 R3287 R3290 U3202 C3231 R3285 C3227 C3218 E3202 C3204 R1049 C1003 C1028 R1014 R0712 C0753 E3108 R0711 C0754 R1050 C1014 C2012 R1060 C3229 C2020 R1011 R1064 R1062 R1024 R1030 R1027 R1021 C3133 G1 C0732 Q3001 R0723 R1036 R1035 C3135 3 2 C0701 R0700 C0731 R0718 M0700 C0727 R3176 C2005 5 C0812 R0725 R0740 R0727 R0735 TP0710 R0720 E4100 E4101 19 R3101 R3142 R3138 C3214 C2004 R1126 6 3 Q3205 R3262 C3230 R3265 C2016 C0710 R0704 TP3109 C3152 5 U3109 6 10 C3102 C3225 R3208 C3209 6 34 R3230 G1 Q3000 C3013 R3132 R3231 R1052 R1044 R1033 R1040 R1069 R1010 R1025 R1031 R1028 R1022 R1018 R1016 C3111 R3106 R3263 R3264 C2008 C0706 E4102 R3102 E4000 C3046 C3021 C3020 3 2 C3014 C0745 R3015 C3106 R3261 C3012 6 20 R3110 5 R3150 R3003 R3004 R3001 R3002 C0716 C0712 C0707 C3003 C3002 E0703 R0736 C0818 C0828 C0752 C0867 C0932 C0847 C0933 C0934 C0859 C0791 C0873 R0768 2 3 C0263 C0305 SH0200 C0307 L0224 Q0300 C0306 VR0215 L0304 C0308 R0301 R0308 C0276 L0226 C0302 3 4 R0774 R0786 R0785 R0783 R0775 R0784 R0779 R0782 R0776 R0781 R0758 R0778 R0780 R0777 C0938 C0842 C0746 C0808 C0803 C0821 C0790 C0844 R0767 R0766 R0769 R0741 R0739 L0301 R0306 C0202 C0310 L0303 C0309 R0309 L0302 C0267 R0222 R0224 Q0204 L0222 C0245 C0244 VR0214 C0265 C0257 R3256 PCB منظر الجانب العلوي من لوحة1-الشكل ب R0300 R0302 C0300 L0300 C0301 C0304 R0303 R0304 E0402 L0220 L0218 VR0211 6 R0403 C0256 C0252 L0212 C0241 R0411 C0463 SH0400 C0248 Q0400 C0469 C0410 C0464 R0203 VR0210 R0416 E0401 L0401 TP0404 R0413 L0216 L0214 L0406 E0300 C0452 C0404 L0413 C0423 C0405 C0406 C0430 C0402 C0407 C0453 R0404 R0402 VR0400 VR0402 VR0401 VR0403 L0405 R0230 R0228 R0232 C0259 C0435 L0414 C0403 D0401 32 C0438 R0429 R0417 C0465 R0415 C0408 E0400 Q3201 بب. TP4101 C2009 SH0700 3 R0423 R0428 C0422 R3005 R3006 9 Q0702 7 R0732 R0738 TP0708 R0743 L0854 U0400 R0425 C0868 C0864 C0870 C0865 C0874 C0863 C0845 08 R R0734 R0746 C0916 C0761 R0410 C0413 C0466 Q0406 C0467 R0709 R0710 C0764 C0854 R0922 5 4 R0427 R0430 43 R0436 R0431 6 8 R0433 R0424 R0437 C0858 C0857 4 C0789 1 U0902 4 5 R0928 8 R0965 R0439 TP0403 C0814 C0750 C0823 R0742 L0852 L0727 R0913 2 C0911 TP0900 C0929 C0825 C0901 R0438 E0701 C0928 C0855 RT0900 R0921 SH0900 L0710 8 R0955 3 R0932 4 5 U0904 R0919 TP0904 R0749 C0917 C0925 R0792 C0869 C0805 R0793 R0799 C0862 C0771 08 05 R0 12 80 9 R 06 C 0 C 79 08 2 07 04 74 01 C C L0876 08 4 R0803 R0811 R 0 R0804 R0810 8 L0885 D0876 3 2 L0875 C0815 C0819 C0851 C0807 C0820 C0852 L0950 L0951 R0951 R0952 C0953 D0951 2 3 R0954 R0960 C0902 R0961 C0957 R0962 C0772 C0733 C0718 R0904 R0931 R0940 C0918 R0914 TP0903 TP0902 R0939 R0744 R0915 C0919 R0933 R0929 R0920 R0923 R0917 C0926 R0916 R0924 R0745 R0959 C0900 R0930 C0840 C0841 C0770 C0810 C0759 L0877 D0700 C0951 3 2 R0950 01 C0950 D0875 G2 G1 R0957 08 02 R R0953 08 C0853 C0822 C0776 C0742 C0848 C0788 C0956 30 R C0955 09 28 C0843 R0771 C0860 C0861 C0782 C0780 C0781 C0721 C0740 C0723 R0800 R0790 R0797 R0796 R0794 R0789 R0770 R0795 R0772 R0788 R0787 R0773 C0769 L0711 39 07 C0756 C0757 C C C0779 C0768 E3100 C3042 C0737 C0800 C0755 C0751 C0730 C0748 09 R0807R0798 R0760 R0791 R0763 R0808 C 73 07 02 08 C L0712 06 C C0795 C0876 L0857 08 C0875 C0726 E4103 C3044 C3047 C0940 63 C C0880 07 C0787 C0785 C0786 C0850 C0816 C D0950 C0941 C3050 M3000 C0942 C0872 C0767 77 D0877 C0714 C0736 C0758 C0811 L0706 L0708 07 C0952 R0958 C0722 2 3 C R0956 L0952 C0954 C0824 C0809 C0846 C3051 C0766 U3112 J0700 بقائمة مواقع وأجزاء المكون األساسي Motorola رقم جزء مرجعية الدائرة الكهربائية الرقم BNC أنثىRF موصل 09009348002 J0700 1 واحد لكل حزمةIC مضخم صوت 51012450001 U3204 2 )UHF1 1–25W/VHF 1–25W( 48012067002 )UHF1 25–40W/VHF 25–45W( 48012022001 Q0702 3 SH0001 الوصف ترانزستور طاقة من طراز ترانزستور(محكوم بالمجال الكهربائي) بشبه موصالت معادن مؤكسدة RF ) بترددMOSFET( SH0003 ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا :ساسألا نوكملا ءازجأو عقاوم ةمئاق ب2- مالحظات المسرد يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها .ال تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو ،كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها. التعريف المصطلح تناظري لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات. النطاق الترددات المسموح بها لغرض محدد. CMOS جهاز شبه موصل من أكسيد معدني متكامل. CPS البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء :برنامج مزود بواجهة مستخدم رسومية تتضمن مجموعة ميزات الراديو. افتراضي مجموعة من المعلمات المحددة مسب ًقا. DM لإلشارة إلى أسماء ُ طرز أجهزة الراديو الرقمية المهنية في نظام MOTOTRBOالخاص بأجهزة الراديو المهنية الرقمية الثنائية االتجاه. رقمي لإلشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي يتم استعراضها باستخدام اإلشارات اإللكترونية والكهرومغناطيسية. DPL الخط الرقمي الخاص :نوع من االتصاالت الرقمية يستخدم المكالمة الخاصة باإلضافة إلى قفل قناة الذاكرة والقناة المشغولة لتحسين كفاءة االتصاالت. التردد عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة (عاد ًة ما تكون ثانية واحدة). GPIO اإلدخال/اإلخراج لألغراض العامة. GPS نظام تحديد المواقع العالمي. IC الدائرة المتكاملة :مجموعة من المكونات المتصلة ببعضها على شريحة صغيرة شبه موصلة ،مصنوعة عادة من السيليكون .قد تتضمن شريحة واحدة الماليين من المكونات المجهرية ويمكنها تأدية وظائف متعددة. IF التردد المتوسط. kHz كيلو هرتز :ألف دورة في الثانيةُ .تستخدم خصيصًا كوحدة لتردد الراديو. LCD شاشة الكريستال السائل :تستخدم شاشة LCDطبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال السائل بينهما. يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر الضوء من خاللها. LDMOS جهاز شبه موصل من أكسيد معدني منتشر جانبيًا. LED صمام ثنائي مشع :هو عبارة عن جهاز إلكتروني يضيء عندما تمر الكهرباء من خالله. MDC االتصاالت الرقمية من .Motorola MHz ميجا هرتز :مليون دورة في الثانيةُ .تستخدم خصيصًا كوحدة لتردد الراديو. النداء اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة. لوحة PC لوحة دوائر كهربائية مطبوعة .ويُشار إليها أيضًا بـ .PCB PL نغمة إخماد الخط الخاص :هي عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل. كبل البرمجة كبل يسمح لبرنامج CPSباالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام .USB Glossary المسرد2- التعريف المصطلح جهاز االستقبال جهاز إلكتروني يضخم إشارات .RFيفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل RFويضخمها ثم يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية. معيد التقوية وسيلة إرسال/استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق االتصاالت والتغطية (تشغيل تقليدي). RF تردد الراديو :الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من 10كيلو هرتز إلى 10جيجا هرتز تقريبًا). RX استقبال. اإلشارة موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا. الطيف نطاق التردد الذي يكون لإلشعاع خصائص محددة ضمنه. إخماد كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات اإلشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسب ًقا .باستخدام إخماد الناقل ،يمكن سماع جميع أنشطة القنوات التي تتجاوز مستوى اإلخماد المحدد مسب ًقا الخاص بالراديو. TOT مؤقت المهلة :مؤقت يحدد طول مدة اإلرسال. TPL خط النغمة الخاص. جهاز إرسال/استقبال جهاز إرسال واستقبال .جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها .ويمكن اختصاره أيضًا بـ .XCVR جهاز اإلرسال عن جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل RFوتضخيمها وتضمين اإلشارات ،ثم إشعاعها إلى الفضاء. TX إرسال. UHF تردد فائق االرتفاع USB الناقل التسلسلي العالمي :معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ 12ميجا بايت في الثانية. VHF تردد مرتفع للغاية VIP منفذ واجهة المركبة. اﻟﻣﺳرد3- مالحظات Motorola Solutions, Inc. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. July 2013. www.motorolasolutions.com/mototrbo *68012008062* 68012008062-A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Author : Motorola Solutions, Inc. Create Date : 2013:06:12 08:42:41Z Keywords : MOTOTRBO, DM1400/DM1600, Mobile, Radios, Basic, Service, Manual Modify Date : 2013:08:26 10:57:13+08:00 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Creator Tool : FrameMaker 8.0 Metadata Date : 2013:08:26 10:57:13+08:00 Format : application/pdf Description : Publication Number 68012008062-A Title : MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual Creator : Motorola Solutions, Inc. Subject : MOTOTRBO DM1400/DM1600 Mobile Radios Basic Service Manual Producer : Acrobat Distiller 11.0 (Windows) Document ID : uuid:54323635-d130-414b-9c91-3fa7e965a643 Instance ID : uuid:a424b3c6-6a47-402d-bebb-d2e53b2a96d9 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseOutlines Page Count : 830EXIF Metadata provided by EXIF.tools