Sprinter150_Buch1 Sprinter 150 200 250_UM_V1 0 0_Book1 250 UM V1 Book1
User Manual: Sprinter-150-200-250_UM_V1-0-0_Book1
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 378
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Sprinter 150/150M/250M User Manual Sprinter_01 Version 1.0 EN, DE, FR, ES, IT, PT, NL, NO, SV, FI, DA User Manual EN Gebrauchsanweisung DE Manuel d'utilisation FR Manual del usuario ES Manuale d'uso IT Manual de Operação PT Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Handbok Käyttäjän käsikirja Brugervejledning NL NO SV FI DA EN DE FR User Manual (English) 1. Introduction Purchase ES Congratulations on the purchase of a new Leica Geosystems elecIT tronic level. It is designed to make levelling works easier and quicker on any construction site. PT Product This manual contains important safety direcNL tions as well as instructions for setting up the NO product and operating it. Refer to "12. Safety Directions" for further information. SV Read carefully through the User Manual before you use the FI product. Product identification DA The model and the serial number of your product are indicated on the type plate. Enter the model and serial number in your manual and always refer to this information when you need to contact your agency or Leica Geosystems authorized service workshop. Type: ____________ Serial no.: ____________ Validity of this manual This manual is valid for Sprinter 150/150M/250M. Sections only valid for Sprinter 150M/250M are marked accordingly with an asterisk (*). Symbols The symbols used in this Manual have the following meanings: DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and / or appreciable material, financial and environmental damage. Important paragraphs which must be adhered to in practice as they enable the product to be used in a technically correct and efficient manner. ) ) Introduction Trademarks All trademarks are the property of their respective owners. Available documentation Name Description Sprinter All instructions required in order to operate the 150/150M/ product to a basic level are contained in this User 250M User Manual. Provides an overview of the system together Manual with technical data and safety directions. 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Table of Contents 2. Instrument Components EN 1. Introduction ..................................................................... 1 d 2. Instrument Components.................................................. 2 e 3. Measurement Preparations............................................. 3 4. User Interface.................................................................. 4 5. Set of Characters ............................................................ 9 6. Operation ........................................................................ 9 7. Data Transfer DataLoader* ........................................... 15 8. Check & Adjust.............................................................. 16 9. Error Messages............................................................. 18 f FR ES IT PT g 10. Operation Messages ..................................................... 19 11. Care and Transport ....................................................... 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Technical Data .............................................................. 29 14. International Warranty, Software Licence Agreement ....................................................... 32 15. Index ............................................................................. 33 2 NL NO a a) Horizontal fine motion screw f) Handle b) Battery compartment incl. phone g) Eyepiece jab interface for USB cable h) LCD display c) Circular level i) Base plate d) Gunsight j) Levelling foote) Focusing knob screw Container Contents Sprinter, batteries (4x), allen key, user manual, strap, CD-ROM* (incl. DataLoader), USB cable*. 12. Safety Directions ........................................................... 22 Instrument Components DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en SV Target Image Focusing Use the gunsight to aim the objective lens at the staff. Turn the horizontal fine motion screw until the staff is nearly centered in the field of view and then turn the focusing knob to focus on the staff. Ensure that staff image and reticle are sharp or distinct. Power ON The instrument is ready to measure. Technical hints: • First check and adjust the electronic and optical line-of-sight errors, then the circular level on the instrument and then the staff: before starting work in the field, after long storage periods, after long transportation. • Keep the optics clean. Dirt or condensation on the optics can limit measurements. • Before starting work, let the instrument adjust to the ambient temperature (approx. 2 minutes per °C of temperature difference). • Avoid measuring through window panes. • Staff sections have to be fully extended and properly secured. • Touching the upper third of the tripod, can damp vibrations at the instrument due to wind. • Use the lens hood to cover the objective when backlight disturbs. • Evenly illuminate the measuring area of the staff with a flashlight or spotlight in darkness. EN Accessories Tripod, aluminum staff (region dependant), fibre glass staff (to DE achieve 0.7 mm accuracy with Sprinter 250M). (Optional: sunshade, 4 rechargeable batteries and charger) FR ES IT 3. Measurement Preparations 3.1 Change Battery ) Insert 4 AA dry cells according to the positive and negative signs as PT indicated on the holder. NL NO SV FI ) ) ) Always replace with a complete battery set! Do not use old and new batteries together. Do not use batteries from different manufacturers or batteries of different types. 3.2 Set-up Instrument DA Levelling • Set up the tripod. Extend the legs to a suitable length and ensure that the tripod head is approximately level. Tread the tripod shoes firmly into the ground to ensure stability. • Mount the instrument on the tripod by screwing the tripod screw onto the base of the instrument. • Use the three levelling foot screws to center the circular bubble in order to level the instrument. Eyepiece Adjustment Point the telescope to a uniform light surface such as a wall or a piece of paper. Turn the eyepiece until the cross hairs are sharp or distinct. Measurement Preparations 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 4. User Interface EN DE f c FR ES ESC IT PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA 1st level functions 2nd level functions Power On or Off switch NONE b) MEAS Measuring trigger key Press and hold for 3 seconds to start and stop tracking measurement / timer measurement* c) Height / Distance Alternating between Height and Distance display Cursor up (in Menu / Settings mode), Switch between intermediate sight I and foresight F in line leveling program BIF* Key a) On/Off Symbol User Interface 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN Key Symbol DE d) dH FR ES e) MENU 1st level functions 2nd level functions Height Difference and Elevation measurement Cursor down (in Menu / Settings mode) Activation and Selection of settings ENTER key for confirmation purpose LCD backlight illumination ESC key to decline termination of program / application or to exit setting (in Menu / Settings mode) IT PT f) Backlight NL NO Modes SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Measurement Mode MENU Adjustment Mode BF BF line levelling * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Settings BIF BFFB line levelling * BIF line levelling * Cut & Fill * Height Difference dH Measurement interval / timer activated * User Interface 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Icons LCD backlight ON Battery icon at various capacities Upright staff measuring mode Data stored to internal memory * Inverted staff measuring mode Tilt warning OFF External power connected * Measurement averaging activated EN DE FR ES IT PT NL NO Measurement and Data Display Symbols PtID: / RfID: Point ID * / Reference Benchmark ID * Measured staff height BM: Benchmark elevation Measured distance dH: Height Difference Elv: Elevation D.Elv: Design Elevation * User Interface dH: Mean height difference in BFFB * Fill / raise height to reach design elevation * Cut / lower height to reach design elevation * 6 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en SV FI DA EN Menu Setting DE Menus FR 1. Program* ES IT PT NL 2. Intermediate Sight* 3. Input PtID* 4. Input BM 5. Input D.ELV* 6. Data Manager* Selections (sub-selections) Descriptions Line Levelling (BIF, BF, BFFB) Select line levelling method. Sighting and measurement sequence in line levelling is indicated with highlighted 'alphabet' of the respective line levelling icons. Cut & Fill application. Enable / disable Intermediate Sight in BIF line levelling. Cut & Fill ON / OFF ) Input user point ID. Input Reference Benchmark elevation. Input design elevation in Cut & Fill application. SV View Data Viewing recorded data / deleting of a recorded data by pressing ENTER key. FI Download Data (GSI / ASCII) Transferring of recorded data to PC via RS232, in GSI-8 or ASCII format. DA Delete All Data Deleting of all recorded data in the on-board / internal memory. Measurement recorded to on-board / internal memory. 7. Recording* Memory In line levelling application, recording mode has to be set prior to first backsight measurement. Off Measurement not stored. Ext Measurement recorded to external device in GSI-8 format via RS232 cable. 8. Adjustment Adjustment program. Recognition mode setting of staff orientation. 9. Inverse Staff ON [Inverted], OFF [Upright], AUTO [Auto recognition of staff orientation] NO ) User Interface 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Menus 10.Settings Selections (sub-selections) Descriptions Contrast (10 levels) Unit (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) AutoOff (ON 15 min. / OFF) LCD display contrast setting. Unit setting. ON 15 min., instrument will be switched off about 15 minutes after the last key press. OFF, the instrument will not auto switch off. Minimum reading display setting. In metric: • Standard = 0.001m for height and 0.01m for distance • Precise = 0.0001 m for height and 0.001m for distance In Ft (Int. and US ft): • Standard = 0.01 ft for height and 0.1 ft for distance • Precise = 0.001 ft for height and 0.01 ft for distance In Ft in 1/16 inch: • Precise & Standard = ft-inch-1/16 inch for height and distance Trigger key acoustic signal setting. Communication settings for RS232 interface. Rounding (Standard / Precise) Beep (ON / OFF) RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400; Parity: None, Odd, Even; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8) Tilt Warning (ON / OFF) Backlight (ON / OFF) Averaging Language (List of interface language selections) Timer* Electronic tilt warning setting. Backlight setting. Input number of measurement for averaging of measurements. Interface language setting. Input measurement time interval 00 hr: 00 min (applicable to Ht / Dist application only). Press height / distance or dH or backlight or menu key. A message "stop Tracking" will be displayed. ) User Interface 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 5. Set of Characters 6.1 Height and Distance Measurement DE Benchmark Elevation (BM), Design Elevation* (D.Elv) BM and Design elevation numeric input consists of 0 ~ 9, space, FR decimal, Ft in 1/16 inch separator, the "+" and "-" signs. : _____ ES Point ID* (PtID) Point ID alphanumeric input consists of a ~ z, 0 ~ 9 and space. : _____ IT Accepting character in the existing value PT If there is no change for any particular character in the existing entry Measurement field, press ENTER key to accept the old entry. Standby Mode NL Clearing all the existing entry field Highlight the first entry field with "SPACE" character and press NO Step Key ENTER key to clear the entire last input value. SV To discard entry 1. Press ESC key to discard entry and restore old value. FI Point ID increment DA Point ID will be automatically incremented by 1from the last point ID, 2. if point ID input field is not updated manually. 6. Operation 3. Height and Distance measurement (electronic) Example of an electronic measurement: ) MEAS : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Measuring in progress Measurement with height and distance Description Press to switch on the instrument, Leica logo is displayed follow by the default measurement standby mode. Aim at staff and focus. Lightly trigger the measurement key to activate measurement. Height and distance measurement is displayed. Always aim at the center of bar code staff and focus the staff image for accurate measurement. Set of Characters 9 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 6.2 dH BM: Height Difference and Reduced Level Measurement (internal Memory not active) dH MEAS Step Key/Screen Description 100.038m Meas Reference To change BM & RflD goto nenue : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m 2. Measure to Bench- Measuring in mark with prompt progress message dH MEAS Meas.Target ! Prompt message measure to target Operation 1. Measurement to Benchmark displayed dH Elv: dH: : >>>> : >>>> Elv: dH: : : Measuring in progress Measurement to target displayed 3. 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m 10 EN DE FR Press key to start height difference and reduced level function. ES A message "Meas. Reference" with input reduced level is displayed. PT IT NL Press measuring key to initiate measurement NO with respect to the Reference staff / Benchmark. SV 4. Reference height and distance measurement FI is displayed; follow by a message "Meas. DA Target!" prompted. 5. Again, press measure key to start measurement with reference to target point. 6. The following results are displayed accordingly;- target reduced level (RL), target height difference (dH) with respect to the reference staff, height and distance of target point. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN DE 6.3 RfID: FR BM: ES D.Elv: IT Cut & Fill Measurement* (internal Memory active) BM1 100.038m 0.000m Meas Reference Change RfID, BM & D.Elv goto menu BM1 RfID: BM: 100.038m D.Elv: 100.500m Meas Reference Change RfID, BM & D.Elv goto menu Step Key/Screen Description RfID : : : BM1 1.235m message SV FI Meas.Target ! DA Prompt message measure to target Operation displayed PtID: Elv.: : Press Menu key and select Cut & Fill application in the Program sub-menu. 2. A message "Meas. Reference" with input Benchmark reduced level value and Design Elevation is displayed. 3. Press measuring key to initiate measurement with respect to the Reference staff / Benchmark. 4. Reference height and distance measurement is displayed; follow by a message "Meas. Target!" prompted. 5. Again, press measure key to start measurement to target point. 6. The following results are displayed accordingly- target reduced level (RL) / Elevation, height of target point and cut / fill value at target point with respect to the Design reduced level / Design Elevation. 5.68m PT Measure to Bench- Go to menu update Measurement to Design Elevation Benchmark NL mark with prompt NO 1. SLAB 1 99.563 m 1.710 m 0.937 m Measurement to target displayed 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 6.4 BIF Line Levelling Measurement* (internal Memory active) BIF BIF PtlD : 1 Elv: 120.000m Meas to backsight PtlD : : : To change Elv & PtID goto menu Measure to backsight with prompt message BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m Accept Backsight measurement displayed with prompt message BIF PtID: RD2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtID: 2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Measure to next intermediate sight with prompt message Go to menu set "Intermediate Sight" to OFF OR press Height & Distance key, measure to foresight B I F / Menu Operation B I F / Menu PtID: 2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Measure to foresight with prompt message BIF 2 PtID: Elv: 119.894m 1.523m : 30.76m : Accept Foresight measurement displayed with prompt message 12 BIF PtID: RD1 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Go to menu set "Intermediate Sight" to ON OR press Height & Distance key, measure to intermediate sight EN BIF RD1 PtID: Elv: 119.317m 2.100m : 30.617m : Accept Intermediate sight measurement displayed with prompt message DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtlD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Meas / Menu Measure to backsight of next change point with prompt message Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en DA EN Step Key/Screen DE FR ES IT 1. 2. Description 6.5 BF Line Levelling Measurement* Initialize the BIF method. Step Key/Screen Description 1. Initialize the BF method 2. Initiate measurement to Benchmark 3. Backsight measurement displayed. Initiate measurement to Benchmark. PT 3. NL Backsight measurement displayed. NO 4. To start 'Intermediate sight' measurement, go to menu set 'Intermediate Sight' to ON or press Height & Distance key. 4. Measure to the foresight staff. Intermediate sight measurement displayed. 5. Foresight measurement displayed. 6. Go to menu set 'Intermediate Sight' to OFF or press Height & Distance key, then measure to the foresight staff. 6. System refreshes a standby display for measurement to the backsight of next change point. 7. Foresight measurement displayed. 8. System refreshes a standby display for measurement to the backsight of next change point. SV FI 5. DA Operation 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 6.6 BFFB Line Levelling Measurement* EN Step Key/Screen Description Step Key/Screen 1. Initialize the BFFB method. 9. 2. Initiate measurement to Benchmark. 3. Backsight measurement displayed. 4. Measurement to foresight. 5. Foresight measurement displayed. 6. Measure to the foresight staff (second sighting). 7. Foresight (second sighting) measurement displayed. 8. Measure to the backsight staff (second sighting). Operation Description Backsight (second sighting) measurement displayed. DE 10. System displays current 'Change Point' IT measurement report. Press ENTER key to accept the result. PT 11. System refreshes a standby display for measurement to the backsight of next change point. ) Mean (average) of height difference in doublesighting of backsight and foresight for BFFB line levelling method. dH 6.7 Timer Measurement* Set measurement time interval 00 hr:00 min in Menu\Settings\Timer. Press and hold measuring key for 3 seconds to start timer measurement, Timer icon will be shown at the top left of LCD display to indicate current measurement mode. To stop timer measurement, press and hold measuring key for 3 seconds. 14 FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en NL NO SV FI DA EN 7. Data Transfer DataLoader* DE 1. Double left click on the Sprinter_Dataloader .exe setup launcher (by default, the DataLoader will be installed in C: \ FR Program files \ Leica-Geosystems). ES 2. Connect the USB cable with phone jab to the connector port (which is located in the battery compartment of the instrument) IT and USB jab to the USB port at the PC. PT 3. Power On the instrument, wait for the double beeps and USB NL icon will be shown on the LCD of the instrument. NO 4. Start the DataLoader from default C: \ Program files \ LeicaSV Geosystems. 5. Left click on 'USB Connect' button in the DataLoader and all FI info relevant to instrument will be displayed. DA 6. Left click on 'Data Listing' / 'Field Book' button in the Data Export window to download the data from the instrument to PC in Window Ms-Excel ®. ) For further DataLoader details and RS232 data transfer instructions please refer to the Sprinter CD-ROM*. Data Transfer DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 8. Check & Adjust 8.1 Electronic Collimation Adjustment A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR B ES IT PT Step 3: Aim at Staff B and press MEAS key. Measurement display, press ENTER key to accept. To activate "Adjustment" program, go to Menu\Adjustment. Step 4: Aim at Staff A and press MEAS key. Measurement display, Step 1: Aim at Staff A and press MEAS key. Measurement display, press ENTER key to accept. press ENTER key to accept. The new electronic collimation error is displayed. To accept new Step 2: Aim at Staff B and press MEAS key. Measurement display, correction, press ENTER key, otherwise press ESC key to decline press ENTER key to accept. adjustment result. Now shift the Sprinter towards staff A and set it up at about 3 m to Optical collimation error can be corrected by adjusting the staff A. reticle. ) Check & Adjust 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en NL NO SV FI DA EN 8.2 Circular Level 8.3 Optical Collimation / Reticle Adjustment DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Description Step Description 1. Level instrument. 1. Turn Allen key until design value is reached. 2. Turn instrument by 180°. 3. Center bubble if it extends beyond the centering circle. 4. Correct half of the error with the Allen key. DA Step ) Check collimation. 2. If the collimation error exceeds 3 mm over 60 m distance, the collimation needs to be adjusted. Repeat steps 1 to 4 until the circular level bubble is centered at any random telescope pointing. Check & Adjust 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 9. Error Messages EN No. Error message Counter measure / causes E99 E102 E103 E104 E105 E106 E107 System Error, Contact Services ! Low Battery ! Point No. Not Incremented! Too Bright ! Too Dark ! No Staff ! Invalid Entry! Out Of Level ! Memory Full! E108 E109 Data File Error ! Low Memory! E110 E111 E112 E113 Target Too Close ! Target Too far ! Too Cold ! Too Hot ! Hardware faults or file errors or adjustment errors or setting errors rendering instrument not working properly. Change to new or freshly charged batteries. Change the PtID. Max. PtID is 99999999 and do not end any 8 characters string with an alphabet character. Darken staff or reduce lighting on staff or shade the objective telescope. Light up staff uniformly. Check targeting. Check the entry / input. Level the instrument. Set internal memory to OFF and continue measurement without recording OR download stored data to an external device and continue measurement with internal memory ON after deleting all recorded data in the internal memory. Data file error. Prepare to download data to external device, in order to continue further measurement with recording ON after deleting all recorded data in the internal memory. Move staff or instrument further apart. Move staff or instrument closer together. Stop working, external temperature is outside the instrument operating temperature. Stop working, external temperature is outside the instrument operating temperature. E100 E101 Error Messages 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN No. DE E114 FR ES E115 IT E116 PT Error message Counter measure / causes Invalid Measurement ! Make another measurement. If further measurement proved to be futile, check staff position and Inverse Staff setting, check the lighting condition at the staff and stray light, check focusing and targeting, check if sufficient length of barcode in the field of view. Cover the objective telescope with a hand and switch ON the instrument. Hardware communication failed. Temperature Sensor Error ! Adjustment Error ! E117 BM Change Not Allowed! NO E119 SV E120 E121 FI Staff Blocked Image sensor Error! Adjustment Inverse Staff Not Allowed! PtID Change Not Allowed NL DA E123 Carry out the adjustment with guided steps, make sure instrument is level and staff is truly vertical in normal position. Collimation is out of correction range. Exit to default measurement mode by pressing HEIGHT/DISTANCE key, and change the Benchmark elevation in the INPUT BM menu mode. Not enough barcode length for measurement. Contact services. Check the staff orientation and staff setting. Exit the message by pressing ESC key. 10. Operation Messages Operation message Start Tracking! Stop Tracking! Tracking Hold! Abort Measurement! Downloading Data! Operation Messages Counter measure / remark Tracking mode starts. Tracking mode stops. Press measure key for 3 seconds to restart tracking mode. Tracking will hold after 10 unsuccessful measurements. Current measuring process is terminated. Downloading of data from the internal memory to an external device is in progress. 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Operation message Download Completed! No Data In Memory! Delete. Are You Sure? Data Deleted! Can't Delete! Change BM. Are You Sure? Change Design Elevation. Are You Sure? Wait! File System Clean Up! Shut Down! Sand Clock Icon Meas Target Setting... Change Point not completed! Quit Application? Quit This Application? Operation Messages Counter measure / remark System is successfully downloaded the internal memory data to an external device. No data is stored in the internal memory. Questionnaire prompted user to confirm the deletion of a data (in View Data mode) / all the data (in Delete All Data mode) in the internal memory. System confirmation a data or all the data in the internal memory is deleted. Reference Benchmark and line levelling measurement not allowed to be deleted by single data deletion method. Question to prompt user if changing of Reference Benchmark elevation to confirm. Question to prompt user if changing of Design elevation to confirm. EN DE FR ES IT PT NL NO Cleaning up of temporary files/system files. SV System is switching OFF. FI Please wait! System task is in progress. DA Aim to target staff and press measuring button. System parameter setting in progress. Prompt message to quit application during line levelling process. Complete current line levelling change point measurements, then leave the application program. Pressing ENTER key to quit application; otherwise, press ESC key to return to current application. Prompt message to quit current application, pressing ENTER key to quit application; otherwise, press ESC key to return to current application. 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN 11. Care and Transport DE 11.1 Transport 11.2 Storage FR Transport in the field When transporting the equipment in the field, always make sure ES that you IT • either carry the product in its original transport container, • or carry the tripod with its legs splayed across your shoulder, keeping the attached product upright. PT Transport in a road vehicle NL Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected NO by shock and vibration. Always carry the product in its transport container and secure it. SV Shipping FI When transporting the product by rail, air or sea, always use the complete original Leica Geosystems packaging, transport container DA and cardboard box, or its equivalent, to protect against shock and vibration. Shipping, transport of batteries When transporting or shipping batteries, the person in charge of the product must ensure that the applicable national and international rules and regulations are observed. Before transportation or shipping, contact your local passenger or freight transport company. Field adjustment After transport inspect the field adjustment parameters given in this user manual before using the product. Care and Transport Product Respect the temperature limits when storing the equipment, particularly in summer if the equipment is inside a vehicle. Refer to "13. Technical Data" for information about temperature limits. Field adjustment After long periods of storage inspect the field adjustment parameters given in this user manual before using the product. If the equipment is to be stored for a long time, remove the alkaline batteries from the product in order to avoid the danger of leakage. 11.3 Cleaning and Drying Product and Accessories • Blow dust off lenses. • Never touch the glass with your fingers. • Use only a clean, soft, lint-free cloth for cleaning. If necessary, moisten the cloth with water or pure alcohol. Do not use other liquids; these may attack the polymer components. Damp products Dry the product, the transport container, the foam inserts and the accessories at a temperature not greater than +40°C / +104°F and clean them. Do not repack until everything is completely dry. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 12. Safety Directions 12.1 General Introduction Description The following directions should enable the person responsible for the product, and the person who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational hazards. The person responsible for the product must ensure that all users understand these directions and adhere to them. 12.2 Intended Use Permitted use • Measuring distances. • Recording measurements. • Electronic and optical height measurements to a staff. • Optical height readings. • Optical distance measuring with stadia readings. • Data communication with external appliances. Adverse use • Use of the product without instruction. • Use outside of the intended limits. • Disabling safety systems. • Removal of hazard notices. • Opening the product using tools, for example screwdriver, unless this is specifically permitted for certain functions. • Modification or conversion of the product. • Use after misappropriation. • Use of products with obviously recognizable damages or defects. Safety Directions • Use with accessories from other manufacturers without the prior explicit approval of Leica Geosystems. • Inadequate safeguards at the working site, for example when measuring on roads. • Aiming directly into the sun. WARNING Adverse use can lead to injury, malfunction and damage. It is the task of the person responsible for the equipment to inform the user about hazards and how to counteract them. The product is not to be operated until the user has been instructed on how to work with it. 12.3 Limits of Use EN DE FR ES IT PT NL NO Environment Suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent SV human habitation: not suitable for use in aggressive or explosive FI environments. DA DANGER Local safety authorities and safety experts must be contacted before working in hazardous areas, or in close proximity to electrical installations or similar situations by the person in charge of the product. 12.4 Responsibilities Manufacturer of the product Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hereinafter referred to as Leica Geosystems, is responsible for supplying the product, including the user manual and original accessories, in a completely safe condition. 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 12.5 Hazards of Use Precautions: All users must follow the safety directions given by the manufacturer and the directions of the person responsible for the product. CAUTION Watch out for erroneous measurement results if the product has been dropped or has been misused, modified, stored for long periods or transported. Precautions: Periodically carry out test measurements and perform the field adjustments indicated in the user manual, particularly after the product has been subjected to abnormal use and before and after important measurements. DANGER Because of the risk of electrocution, it is very dangerous to use staffs in the vicinity of electrical installations such as power cables or electrical railways. Precautions: Keep at a safe distance from electrical installations. If it is essential to work in this environment, first contact the safety authorities responsible for the electrical installations and follow their instructions. instruction, can lead to incorrect or adverse use, and can give rise to accidents with far-reaching human, material, financial and environmental consequences. CAUTION Strong magnetic fields in the immediate vicinity (e.g. trans- EN Manufacturers of non Leica Geosystems accessories The manufacturers of non Leica Geosystems accessories for the DE product are responsible for developing, implementing and communicating safety concepts for their products, and are also responsible FR for the effectiveness of those safety concepts in combination with ES the Leica Geosystems product. Person in charge of the product IT The person in charge of the product has the following duties: PT • To understand the safety instructions on the product and the instructions in the user manual. NL • To be familiar with local regulations relating to safety and acciNO dent prevention. • To inform Leica Geosystems immediately if the product and the SV application becomes unsafe. WARNING FI The person responsible for the product must ensure that it is DA used in accordance with the instructions. This person is also accountable for the training and the deployment of personnel who use the product and for the safety of the equipment in use. WARNING The absence of instruction, or the inadequate imparting of formers, melting furnaces...) may influence the compensator and lead to measuring errors. Safety Directions 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Precautions: When measuring near strong magnetic fields, check results for plausibility. CAUTION Be careful when pointing the product towards the sun, because the telescope functions as a magnifying glass and can injure your eyes and/or cause damage inside the product. Precautions: Do not point the product directly at the sun. WARNING During dynamic applications, for example stakeout procedures there is a danger of accidents occurring if the user does not pay attention to the environmental conditions around, for example obstacles, excavations or traffic. Precautions: The person responsible for the product must make all users fully aware of the existing dangers. WARNING Inadequate securing of the working site can lead to dangerous situations, for example in traffic, on building sites, and at industrial installations. Precautions: Always ensure that the working site is adequately secured. Adhere to the regulations governing safety and accident prevention and road traffic. Safety Directions WARNING If computers intended for use indoors are used in the field there is a danger of electric shock. Precautions: Adhere to the instructions given by the computer manufacturer with regard to field use in conjunction with Leica Geosystems products. CAUTION If the accessories used with the product are not properly secured and the product is subjected to mechanical shock, for example blows or falling, the product may be damaged or people may sustain injury. Precautions: When setting-up the product, make sure that the accessories are correctly adapted, fitted, secured, and locked in position. Avoid subjecting the product to mechanical stress. CAUTION When using a vertical staff supported by one brace there is always the danger of falling, for example by wind gusts and therefore danger of damage to equipment and danger of personal injuries. Precautions: Never leave a vertical staff supported by a brace unsupervised (person at the staff). WARNING If the product is used with accessories, for example masts, staffs, poles, you may increase the risk of being struck by lightning. Precautions: Do not use the product in a thunderstorm. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN CAUTION During the operation of the product there is a hazard of DE squeezing extremities or entanglement of hairs and/or clothes by CAUTION During the transport, shipping or disposal of batteries it is rotating parts. Precautions: ES Keep a safe distance of the rotating parts. WARNING IT If you open the product, either of the following actions may PT cause you to receive an electric shock. NL • Touching live components • Using the product after incorrect attempts were made to carry NO out repairs. Precautions: SV Do not open the product. Only Leica Geosystems authorized FI service workshops are entitled to repair these products. WARNING DA Batteries not recommended by Leica Geosystems may be damaged if charged or discharged. They may burn and explode. Precautions: Only charge and discharge batteries recommended by Leica Geosystems. WARNING Using a battery charger not recommended by Leica Geosystems can destroy the batteries. This can cause fire or explosions. Precautions: Only use chargers recommended by Leica Geosystems to charge the batteries. FR Safety Directions possible for inappropriate mechanical influences to constitute a fire hazard. Precautions: Before shipping the product or disposing of it, discharge the batteries by running the product until they are flat. When transporting or shipping batteries, the person in charge of the product must ensure that the applicable national and international rules and regulations are observed. Before transportation or shipping contact your local passenger or freight transport company. WARNING High mechanical stress, high ambient temperatures or immersion into fluids can cause leackage, fire or explosions of the batteries. Precautions: Protect the batteries from mechanical influences and high ambient temperatures. Do not drop or immerse batteries into fluids. WARNING Short circuited battery terminals can overheat and cause injury or fire, for example by storing or transporting in pockets if battery terminals come in contact with jewellery, keys, metallized paper or other metals. Precautions: Make sure that the battery terminals do not come into contact with metallic objects. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en CAUTION Long term storage may reduce lifetime or damage the battery. Precautions: During long term storage, maintain battery life by periodic recharge. WARNING If the product is improperly disposed of, the following can happen: • If polymer parts are burnt, poisonous gases are produced which may impair health. • If batteries are damaged or are heated strongly, they can explode and cause poisoning, burning, corrosion or environmental contamination. • By disposing of the product irresponsibly you may enable unauthorized persons to use it in contravention of the regulations, exposing themselves and third parties to the risk of severe injury and rendering the environment liable to contamination. Precautions: The product must not be disposed with household waste. Dispose of the product appropriately in accordance with the national regulations in force in your country. Always prevent access to the product by unauthorized personnel. Product specific treatment and waste management information can be downloaded from the Leica Geosystems home page at http:// Safety Directions www.leica-geosystems.com/treatment or received from your Leica EN Geosystems dealer. DE WARNING Only Leica Geosystems authorized service workshops are FR entitled to repair these products. 12.6 Electromagnetic Compatibility EMC Description The term Electromagnetic Compatibility is taken to mean the capability of the product to function smoothly in an environment where electromagnetic radiation and electrostatic discharges are present, and without causing electromagnetic disturbances to other equipment. WARNING Electromagnetic radiation can cause disturbances in other equipment. Although the product meets the strict regulations and standards which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot completely exclude the possibility that other equipment may be disturbed. CAUTION There is a risk that disturbances may be caused in other equipment if the product is used in conjunction with accessories from other manufacturers, for example field computers, personal computers, two-way radios, non-standard cables or external batteries. 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en ES IT PT NL NO SV FI DA EN Precautions: Use only the equipment and accessories recommended by Leica DE Geosystems. When combined with the product, they meet the strict requirements stipulated by the guidelines and standards. When FR using computers and two-way radios, pay attention to the informaES tion about electromagnetic compatibility provided by the manufacturer. IT CAUTION PT Disturbances caused by electromagnetic radiation can result in erroneous measurements. NL Although the product meets the strict regulations and standards NO which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot completely exclude the possibility that the product may be disturbed SV by very intense electromagnetic radiation, for example, near radio FI transmitters, two-way radios or diesel generators. Precautions: DA Check the plausibility of results obtained under these conditions. WARNING If the product is operated with connecting cables attached at only one of their two ends, for example external supply cables, interface cables, the permitted level of electromagnetic radiation may be exceeded and the correct functioning of other products may be impaired. Precautions: While the product is in use, connecting cables, for example product to external battery, product to computer, must be connected at both ends. Safety Directions 12.7 FCC Statement, Applicable in U.S. WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. WARNING Changes or modifications not expressly approved by Leica Geosystems for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Labelling EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Safety Directions 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN 13. Technical Data DE Height measurements FR ES IT PT NL NO SV FI DA Standard deviation per km double run (ISO 17123-2): • Electronic measurement with Sprinter aluminum barcode staff: • 1.0 mm (Sprinter 250M) • 1.5 mm (Sprinter 150/150M) • Optical measurement with standard aluminum E-scale/Numeral staff: 2.5 mm • Standard Deviation for single staff reading: 0.6 mm (electronic) and 1.2 mm (optical) at 30m Distance Accuracy 10 mm for D<= 10 m (Standard Deviation) Distance in m x 0.001 for D>10 m Range Distance measuring range for electronic measurements with standard aluminum barcode staff: 2 m to 100 m. Optical - Shortest focusing 50 cm distance Measuring time single Typically 3 seconds and less in normal daylight condition; needs longer measuring time in uniform dim measure (Electronic) light condition (20 lux). Circular Bubble Circular Bubble Sensitivity: 10'/2 mm Compensator Magnet damped pendulum compensator with electronic range monitoring • Tilt Warning Range (Electronically): ± 10' • Compensator range (Mechanically): ± 10' • Setting accuracy: 0.8" max. (Standard Deviation) • Magnetic field sensitivity: < 10" (Line-of-sight difference in horizontal constant magnetic field at a field strength of up 5 Gauss) RS232 Port* For RS232 cable connection to external battery and communication to PC / data collector. Phone Jab Port* For USB cable connection to communication to PC. Technical Data 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Internal Memory Storage* Data Transfer* Power Supply Battery Power LCD Telescope Hz Circle Side Drive System Temperature Range Technical Data Capacity: up to 1000 points. Program: To DataLoader via USB, to Leica Geo Office and HyperTerminal via RS232 on PC, using a Windows® application • Sprinter 150: internal battery • Sprinter 150M/250M: internal battery and external via RS232 port. Battery internal: AA dry cells 4 x 1.5 V; powered via RS232 port: Nominal voltage 12 V , voltage range 4 - xx V , GEV71 power cable to a 12 V car battery; current rating max. 300 mA. • Type: Monochrome display with backlight capability • Dimensions: 128 x 104 pixels • Magnification (Optical): 24 x • Free objective diameter: 36 mm • Clear Objective Aperture: 2 ° • Multiplication constant: 100 • Addition constant: 0 Circle Engraving: Plastic horizontal circle of 360° (400 gon). Graduation and numerals scale resolution at 1°(upper scale) and at 50 gon intervals (lower scale) Movement & Play in side drive: Continuous horizontal dual drive • MMI capability • Measuring / applications • Keyboard: 5 rubber keys • Operating Temperature: -10°C to +50°C • Storage Temperature: -40°C to +70°C 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Environmental SpecificaDE tions FR Dimensions ES IT PT NL NO SV Weight • Protection against water, dust and sand: IP55 (IEC 60529) • Protection against Humidity: Up to 95% humidity no condensation. The effects of condensation are to be effectively counteracted by periodically drying out the product. Instrument: • Length (incl. front of lens tube to fully extended eyepiece) 219 mm • Width (from the external face of focusing drive to the external side of circular bubble holder) 196 mm • Height (incl. hand grip, base fully extended) 178 mm Container: • Length 400 mm • Width 220 mm • Height 325 mm 2.55 kg (including 4 AA batteries) FI DA Technical Data 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en 14. International Warranty, Software Licence Agreement International Warranty The International Warranty can be downloaded from the Leica Geosystems AG home page at http://www.leica-geosystems.com/ internationalwarranty or received from your Leica Geosystems dealer. Software Licence Agreement This product contains software that is preinstalled on the product, or that is supplied to you on a data carrier medium, or that can be downloaded by you online pursuant to prior authorization from Leica Geosystems. Such software is protected by copyright and other laws and its use is defined and regulated by the Leica Geosystems Software Licence Agreement, which covers aspects such as, but not limited to, Scope of the Licence, Warranty, Intellectual Property Rights, Limitation of Liability, Exclusion of other Assurances, Governing Law and Place of Jurisdiction. Please make sure, that at any time you fully comply with the terms and conditions of the Leica Geosystems Software Licence Agreement. Such agreement is provided together with all products and can also be found at the Leica Geosystems home page at http://www.leicageosystems.com/swlicense or your Leica Geosystems dealer. You must not install or use the software unless you have read and accepted the terms and conditions of the Leica Geosystems Software Licence Agreement. Installation or use of the software or any part thereof, is deemed to be an acceptance of all the terms and conditions of such licence agreement. If you do not agree to all or some of International Warranty, Software Licence Agreement the terms of such licence agreement, you may not download, install EN or use the software and you must return the unused software together with its accompanying documentation and the purchase receipt to the DE dealer from whom you purchased the product within ten (10) days of FR purchase to obtain a full refund of the purchase price. ES 15. Index IT PT A Accessories .............................................................................. 3 NL Adjustment Mode ..................................................................... 5 NO AutoOff ..................................................................................... 8 SV Averaging ................................................................................. 8 FI B DA Backlight .................................................................................. 8 Base plate ................................................................................ 2 Battery Battery compartment ........................................................ 2 Change Battery ................................................................ 3 Baudrate .................................................................................. 8 Beep ......................................................................................... 8 Benchmark Elevation (BM) ...................................................... 9 BF .................................................................................. 5, 7, 13 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 DE BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 FR C Check & Adjust ...................................................................... 16 ES Circular Level ..................................................................... 2, 17 IT Cleaning and Drying .............................................................. 21 PT Components ............................................................................. 2 NL Container Contents .................................................................. 2 Contrast ................................................................................... 8 NO Cut & Fill ............................................................................ 5, 11 SV D Data Display Symbols .............................................................. 6 DA Data Manager .......................................................................... 7 Data Transfer ......................................................................... 15 DataLoader ............................................................................ 15 Design Elevation (D.Elv) .......................................................... 9 dH ............................................................................................ 5 FI E Electronic Collimation Adjustment .......................................... 16 Error Messages ...................................................................... 18 Eyepiece .................................................................................. 2 Index F Focusing knob .......................................................................... 2 G Gunsight ................................................................................... 2 H Height and Distance Measurement .......................................... 9 Height Difference and Reduced Level Measurement ............ 10 I Icons ........................................................................................ 6 Input BM ................................................................................... 7 Input D.ELV .............................................................................. 7 Input PtID ................................................................................. 7 Intermediate Sight .................................................................... 7 Inverse Staff ............................................................................. 7 L Language ................................................................................. 8 LCD display .............................................................................. 2 Levelling footscrew .................................................................. 2 M MEAS ....................................................................................... 4 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en Measurement Display Symbols ................................................ 6 Measurement Mode ................................................................. 5 MENU ...................................................................................... 5 Menu Setting ............................................................................ 7 Modes ...................................................................................... 5 O Operation ................................................................................. 9 Operation Messages .............................................................. 19 Optical Collimation ................................................................. 17 S Set of Characters ..................................................................... 9 Settings .................................................................................... 8 Set-up Instrument Eyepiece Adjustment ....................................................... 3 Levelling ........................................................................... 3 Target Image Focusing .................................................... 3 Storage .................................................................................. 21 Symbols ................................................................................... 1 P Point ID (PtID) .......................................................................... 9 Point ID increment ................................................................... 9 Power ON ................................................................................ 3 Program ................................................................................... 7 T SV Tilt Warning .............................................................................. 8 Timer ........................................................................................ 8 FI Timer Measurement ............................................................... 14 DA Transport ................................................................................ 21 R Recording ................................................................................. 7 Reticle Adjustment ................................................................. 17 Rounding .................................................................................. 8 RS232 ...................................................................................... 8 U Unit ........................................................................................... 8 User Interface .......................................................................... 4 Index 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en EN DE FR ES IT PT NL NO EN DE FR Gebrauchsanweisung (Deutsch) 1. Einführung Erwerb ES Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen elektronischen NivelIT liers von Leica Geosystems. Es wurde entwickelt, um Messungen auf Baustellen noch schneller und einfacher vornehmen zu können. PT Produkt Diese Gebrauchsanweisung enthält neben den NL Hinweisen zur Verwendung des Produkts auch wichtige Sicherheitshinweise. Siehe auch NO Abschnitt "12. Sicherheitshinweise" für weitere SV Informationen. FI Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig durch. DA Produktidentifikation Die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. Ihres Produkts ist auf dem Typenschild angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Gebrauchsanweisung und beziehen Sie sich immer darauf, wenn Sie Fragen an Ihre Leica Geosystems Vertretung oder Servicestelle haben. Warenzeichen (Trademarks) Alle Rechte an Warenzeichen liegen beim jeweiligen Eigentümer. Verfügbare Dokumentation Name Beschreibung Sprinter 150/ Diese Gebrauchsanweisung enthält alle Informa150M/250M tionen zur grundlegenden Bedienung des Gebrauch- Produkts. Schafft eine Überblick über das System sanweisung mit den technischen Daten und den Sicherheitsbestimmungen. Symbole Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: GEFAHR Unmittelbare Gebrauchsgefahr, die zwingend schwere Personenschäden oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die schwere Personenschäden oder den Tod bewirken kann. VORSICHT Typ: ____________ Serien-Nr.: ____________ Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die nur Gültigkeit dieser Gebrauchsanweisung geringe Personenschäden, aber erhebliche Sach-, VermögensDiese Gebrauchsanweisung gilt für Sprinter 150/150M/250M. oder Umweltschäden bewirken kann. Abschnitte, die nur auf Sprinter 150M/250M zutreffen, sind Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt mit einem Stern (*) markiert. technisch richtig und effizient einzusetzen. ) Einführung ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de Inhaltsverzeichnis 2. Instrumentenbestandteile EN 1. Einführung....................................................................... 1 d 2. Instrumentenbestandteile................................................ 2 e 3. Messvorbereitungen........................................................ 3 4. Benutzeroberfläche ......................................................... 4 5. Zeichenvorrat .................................................................. 9 6. Betrieb............................................................................. 9 7. Datenübertragung DataLoader* .................................... 15 8. Prüfen & Justieren......................................................... 16 9. Fehlermeldungen .......................................................... 18 f FR ES IT PT g 10. Betriebsmeldungen ....................................................... 19 11. Wartung und Transport ................................................. 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Technische Daten ......................................................... 29 14. Internationale Herstellergarantie, Software-Lizenzvertrag ................................................. 32 15. Index ............................................................................. 32 2 NL NO a a) Horizontale Feinverstellung f) Griff b) Batteriefach inkl. Telefong) Okular schnittstelle für USB-Kabel h) LCD-Anzeige c) Dosenlibelle i) Grundplatte d) Zielfernrohr j) Fussschraube e) Fokussiertrieb Inhalt des Transportbehälters Sprinter, Batterien (4x), Inbusschlüssel, Gebrauchsanweisung, Riemen, CD-ROM* (inkl. DataLoader), USB-Kabel*. 12. Sicherheitshinweise....................................................... 22 Instrumentenbestandteile DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de SV Papier) richten. Okular drehen, bis das Fadenkreuz scharf und deutlich erkennbar ist. Stativ, Aluminiumlatte (regional verschieden), Glasfaserlatte (zur DE Erzielung einer Genauigkeit von 0.7 mm mit dem Sprinter 250M). Fokussierung des Zielbildes (Optional: Sonnenschutz, 4 wiederaufladbare Batterien mit Ladegerät) Objektivlinse mit Zielfernrohr auf die Latte richten. Horizontale FeinFR verstellung drehen, bis die Latte im Sehfeld annähernd zentriert ist. Messvorbereitungen ES 3. Zum Fokussieren der Latte Fokussiertrieb drehen. Sicherstellen, dass Lattenbild und Fadenkreuz scharf und deutlich erkennbar sind. IT 3.1 Batteriewechsel Einschalten 4 AA Trockenbatterien einlegen. Dabei die Plus- / Minus-MarkiDas Instrument ist messbereit. PT erungen auf der Halterung berücksichtigen. Technische Hinweise: Nur komplette Batteriesätze als Ersatz verwenden! NL • Vor Beginn der Feldarbeit, nach längerer Lagerzeit und nach Alte und neue Batterien nicht gemeinsam verwenden. NO längerem Transport zuerst elektronischen und optischen Ziellinienfehler und anschliessend Dosenlibelle des Instruments Keine Batterien von verschiedenem Typ oder von SV sowie Latte kontrollieren und justieren. verschiedenen Herstellern gemeinsam verwenden. • Auf eine saubere Optik achten. Verschmutzte oder beschlagene FI 3.2 Instrument aufstellen und in BeOptik kann die Messung beeinträchtigen. DA trieb nehmen • Das Instrument vor Beginn der Messungen der UmgebungstemNivellierung peratur anpassen (ca. 2 Minuten pro °C Temperaturunterschied). • Stativ aufstellen. Stativbeine auf die benötigte Länge ausziehen • Vermeiden Sie das Messen durch Glasscheiben. und sicherstellen, dass der Stativkopf in etwa horizontiert ist. Die • Verlängerungsstücke müssen voll ausgefahren und ordnungsStativfüsse fest im Boden verankern, damit die notwendige gemäss befestigt sein. Stabilität gegeben ist. • Vibrationen am Instrument, z.B. durch Wind, können durch • Instrument am Stativ montieren: Stativschraube an der GrundBerühren der Stativbeine im oberen Drittel gedämpft werden. platte des Instruments festschrauben. • Bei störendem Gegenlicht die Sonnenblende auf das Objektiv • Horizontieren des Instruments: Einspielen der Libellenblase mit setzen. Hilfe der drei Fussschrauben. • Bei Dunkelheit die Latte im Messbereich mit TaschenlampenJustieren des Okulars oder Scheinwerferlicht möglichst gleichmässig ausleuchten. Fernrohr gegen gleichmässig hellen Hintergrund (z.B. Wand oder EN Zubehör ) ) ) ) Messvorbereitungen 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 4. Benutzeroberfläche EN c DE f FR ES ESC IT PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Taste a) Ein / Aus Symbol Funktion 1 Funktion 2 Ein- / Aus-Schalter Keine b) MESSEN Messauslöser 3 Sekunden lang gedrückt halten, um Tracking-Messung / TimerMessung zu starten und zu stoppen* c) Höhe / Distanz Umschalten zwischen Höhen- und Distanzanzeige Cursor auf (im Menü- / Einstellmodus), Wechsel zwischen Zwischenblick Z und Vorblick V bei der Linienmessung BIF* Benutzeroberfläche 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN Taste Symbol DE d) dH Funktion 1 Funktion 2 Höhendifferenz und Höhenmessung Cursor ab (im Menü- / Einstellmodus) Aktivieren und Wählen von Einstellungen ENTER-Taste zur Bestätigung Beleuchtung der LCD-Anzeige ESC-Taste zum Ablehnen der Beendigung des Programms / der Anwendung oder zum Beenden der Einstellung (im Menü- / Einstellmodus) FR ES e) MENÜ IT PT f) Gegenlicht NL NO SV FI DA Modi MEAS MENU ADJ TRK SET Messmodus MENÜ Prüfmodus BF BF Linienmessung * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Einstellungen BIF BFFB Linienmessung * BIF Linienmessung * Abtrag & Aufschüttung * Höhendifferenz dH Messintervall / Timer aktiviert * Benutzeroberfläche 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de Symbole LCD-Beleuchtung an Batterieladezustand Messmodus Latte aufrecht Daten werden im internen Speicher abgelegt * Messmodus Latte invers Kompensator Warnung Aus Externe Stromquelle angeschlossen * Mittelwertbildung aktiviert EN DE FR ES IT PT NL NO Mess- und Datenanzeigesymbole PtNr: / RfNr: Punktnummer * / Referenznummer * Gemessene Lattenhöhe HRef: Referenzhöhe Gemessene Distanz dH: Höhendifferenz Höhe: Höhe Eing H Soll: Soll-Höhe * Benutzeroberfläche dH: Mittel Höhendifferenz in BFFB * Auftragen / erhöhen, um Soll-Höhe zu erreichen * Abtragen / senken, um Soll-Höhe zu erreichen * 6 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de SV FI DA EN Menüeinstellung DE Menü 1. Programm* Auswahl (Unterauswahl) Beschreibung Auswahl der Methode für die Linienmessung. Während des Beobachtungs- und Messvorgangs bei der Linienmessung wird das jeweilige Symbol schwarz unterlegt angezeigt. ES Abtragen & Aufschütten Anweisungen zum Abtragen & Aufschütten. IT Zwischenblick bei der BIF Linienmessung aktivieren / deaktivieren. 2. Zwischenblick* Ein / Aus PT 3. Eingabe PtNr * Eingabe der Punktnummer durch den Anwender. NL 4. Eing H Ref Eingabe der Referenzhöhe. Eingabe der Sollhöhe zum Abtragen & Aufschütten. NO 5. Eing H Soll* Ansehen der Daten Ansehen / Löschen gespeicherter Daten durch Drücken der ENTER-Taste. 6. Daten SV Übertragung von Daten (GSI / ASCII) Übertragung gespeicherter Daten via RS232 im GSI-8 oder ASCII-Format an einen PC. Manager* FI Alle Daten löschen Löschen aller gespeicherten Daten im internen Speicher. DA 7. Speichern * Speicher Ablegen von Messungen im internen Speicher. Bei der Linienmessung muss der Speichermodus vor der ersten Rückblickmessung aktiviert werden. Aus Messungen werden nicht gespeichert. Ext. Messungen werden via RS323 Kabel im GSI-8-Format auf einem externen Speichermedium abgelegt. Prüfprogramm 8. Prüfen Ein [Latte invers], Aus [Latte Moduseinstellung zur Erkennung der Lattenausrichtung. 9. Invers Latte aufrecht], Auto [automatische Erkennung der Lattenausrichtung] FR Linienmessung (BIF, BF, BFFB) ) ) Benutzeroberfläche 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de Menü Auswahl (Unterauswahl) 10.Einstellungen Kontrast (10 Einstellvarianten) Beschreibung Einstellung des Kontrasts der LCD-Anzeige. Einheit (m, Int. ft, US ft, ft in 1/16 inch) Auswahl der Anzeigeeinheit. Auto AUS (Ein - 15 min. / Aus) Bei Ein - 15 min. schaltet das Instrument ca. 15 Minuten nach dem letzten Tastendruck automatisch aus. Bei Aus schaltet das Instrument nicht automatisch aus. Dez. Stellen (Standard / Präzise) Einstellung der Mindestanzeige. In Metern: • Standard = 0.001 m (Höhe) 0.01 m (Distanz) • Präzise= 0.0001 m (Höhe) und 0.001 m (Distanz) In Ft (Int. und US ft): • Standard = 0.01 ft (Höhe) und 0.1 ft (Distanz) • Präzise = 0.001 ft (Höhe) und 0.01 ft (Distanz) In Ft in 1/16 inch: • Präzise & Standard = ft-inch-1/16 inch (Höhe und Distanz) Beep (Ein / Aus) Summer aktivieren oder deaktivieren. RS232* (Baudrate: 1200, 2400, Kommunikationseinstellungen für RS232 Schnittstelle. 4800, 9600, 19200, 38400; Parität: Kein, Ungerade, Gerade; Stopbit: 1, 2; Datenbit: 7, 8) Kompensator Warnung (Ein / Aus) Einstellung einer elektronischen Schrägewarnung. Beleuchtung (Ein / Aus) Einstellung der Anzeigebeleuchtung. Mittelwert Eingabe der Nummer der Messung zur Bildung eines Mittelwerts aus mehreren Messungen. Sprache (Liste der verfügbaren Einstellung der Displaysprache. Displaysprachen) Timer* Eingabe eines Zeitintervalls für Messungen 00 Stunden:00 Minuten (nur für Höhe / Distanz). Höhe / Distanz oder dH oder Anzeigebeleuchtung oder Menütaste drücken. Die Meldung "Tracking anhalten" wird angezeigt. ) Benutzeroberfläche 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Zeichenvorrat Immer Mittelpunkt der StrichReferenzhöhe (H Ref), Soll-Höhe* (H Soll) codelatte anzielen und LattenDE Zulässiger Zeichenvorrat für die numerische Eingabe von bild fokussieren, um eine genau FR Referenz- und Soll-Höhe: 0 ~ 9, Leerzeichen, Dezimalpunkt, ft in 1/ Messung zu erhalten. ES 16 Trennzeichen, "+" und "-" Zeichen. Punktnummer* (PtNr) IT Zulässiger Zeichenvorrat für die alphanumerische Eingabe der 6.1 Höhen- und Distanzmessung Punktnummer: a ~ z, 0 ~ 9 und Leerzeichen. MEAS PT Zeichen aus bestehendem Eintrag übernehmen NL Sollen bestimmte Zeichen im Eingabefeld nicht geändert werden, : >>>> : _____ : m kann der bestehende Eintrag durch Drücken der ENTER-Taste NO bestätigt werden. : 5.68 m : >>>> : _____ SV Gesamtes Eingabefeld löschen Das erste Eingabefeld durch ein Leerzeichen markieren und den FI kompletten letzten Eingabewert durch Drücken der ENTER-Taste Standbymodus für Messung läuft Messung mit Höhe Messung und Distanz DA löschen. Eingabe abbrechen ESC-Taste drücken, um Eingabe abzubrechen und früheren Wert Schritt Taste Beschreibung wiederherzustellen. Taste drücken um Instrument einzuschalten. 1. Punktnummer (PtNr) Inkrement Das Leica-Logo wird angezeigt, dann schaltet Die Punktnummer wird automatisch von der vorhergehenden das Instrument in den Standbymodus für die Punktnummer ausgehend um 1 inkrementiert, wenn das EingabeStandard-Messung. feld für die Punktnummer nicht vom Benutzer manuell geändert wird. Latte anzielen und fokussieren. Messtaste 2. EN 5. ) 1.235 6. leicht antippen, um Messung zu starten. Betrieb 3. Höhen- und Distanzmessung (elektronisch) Beispiel mit elektronischer Messung: Zeichenvorrat 9 Die Höhen- und Distanzmessung wird angezeigt. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 6.2 Messung von Höhendifferenz und Höhe (NN) (ohne Verwendung des internen Speichers) MEAS dH HRef: 100.038m HP messen Ändern von NN & PtNr im Menü Messung auf Referenz mit Prompt-Meldung dH Ziel messen Prompt-Meldung Ziel messen Betrieb dH : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Schri Taste / tt Anzeige Beschreibung 1. Taste drücken, um Funktion Höhendifferenz und Höhe (NN) zu aktivieren. MEAS Höhe: dH: : >>>> : >>>> Messung läuft DE FR ES IT PT 2. Messung läuft EN Messung auf Referenz wird angezeigt dH Höhe: 99.138m dH: - 0.900 m : 2.135 m : 31.11 m Messung auf Ziel wird angezeigt 10 Die Meldung "HP messen" mit Eingabe NN wird angezeigt. 3. Messtaste drücken, um Messung auf Referenzlatte / Referenz zu starten. 4. Referenzhöhen- und Distanzmessung wird angezeigt. Dann folgt die Meldung "Ziel messen". 5. MESSEN-Taste erneut drücken, um Messung auf Zielpunkt zu starten. 6. Die folgenden Ergebnisse werden angezeigt: Zielhöhe (NN), Ziel-Höhendifferenz (dH) mit Bezug auf die Referenzlatte, Höhe und Distanz des Zielpunkts. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de NL NO SV FI DA EN 6.3 Messung zum Abtragen & Aufschütten* (unter Verwendung des internen Speichers) DE FR ES RfNr: IT HRef: HRef1 100.038m 0.000m Soll: PT HP messen NL RfNr, H Ref, H Soll ändern NO Messung auf Referenz mit SV Prompt-Meldung FI DA Ziel messen Prompt-Meldung Ziel messen Betrieb HRef1 RfNr: HRef: 100.038m Soll: 100.500m HP messen RfNr, H Ref, H Soll ändern RfNr : : : HRef1 Schri Taste / tt Anzeige Beschreibung 1. Menütaste drücken und im Untermenü Programm Abtragen & Aufschütten auswählen. 2. Die Meldung "HP messen" mit Eingabe Referenz NN und Soll-Höhe wird angezeigt. 3. Messtaste drücken, um Messung auf Referenzlatte / Referenz zu starten. 4. Referenzhöhen- und Distanzmessung wird angezeigt. Dann folgt die Meldung "Ziel messen". 5. MESSEN-Taste erneut drücken, um Messung auf Zielpunkt zu starten. 6. Die folgenden Ergebnisse werden angezeigt: Zielhöhe (NN) / Höhe, Höhe des Zielpunkts und Wert zum Abtragen / Aufschütten am Zielpunkt mit Bezug auf die Soll-Höhe (NN) / Soll-Höhe. 1.235m 5.68m Aktualisierung der Messung auf Soll-Höhe im Menü Referenz wird angezeigt PtNr: SLAB 1 Höhe: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Messung auf Ziel wird angezeigt 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 6.4 BIF Linienmessung* (unter Verwendung des internen Speichers) BIF BIF PtNr : 1 Höhe: 120.000m Rückblick messen PtNr : : : Ändern von NN & PtNr im Menü Messung zu Rückblick mit Prompt-Meldung BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK ! Messung zu Vorblick mit Prompt-Meldung BIF BIF PtNr: 2 Höhe: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Messung zu nächstem Zwischenblick mit PromptMeldung Im Menü "Zwischenblick" "Aus" wählen oder Höhe- / Distanz-Taste drücken und zu Vorblick messen Betrieb B I F / Menu Anzeige der Messung zu Rückblick mit PromptMeldung PtNr: RD2 Höhe: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu PtNr: 2 Höhe: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu 2 PtNr: Höhe: 119.894m 1.523m : 30.76m : OK ! Anzeige der Messung zu Vorblick mit PromptMeldung 12 BIF PtNr: RD1 Höhe: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Im Menü "Zwischenblick" "Ein" wählen oder Höhe- / Distanz-Taste drücken und zu Zwischenblick messen BIF RD1 PtNr: Höhe: 119.317m 2.100m : 30.617m : OK ! Anzeige der Messung zu Zwischenblick mit Prompt-Meldung EN DE FR ES IT PT NL NO SV BIF FI PtNr : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m DA Mess/Menü Messung zum Rückblick des nächsten Wechselpunkts mit PromptMeldung Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 6.5 BF Linienmessung* EN Schritt Taste / Anzeige Beschreibung DE BIF Methode aktivieren 1. FR ES IT 2. Rückblick-Messung wird angezeigt NO 4. Zum Starten der "Zwischenblick"Messung im Menü "Zwischenblick" "Ein" wählen oder Höhe- / DistanzTaste drücken FI DA 5. Zwischenblick-Messung wird angezeigt 6. Im Menü "Zwischenblick" "Aus" wählen oder Höhe- / Distanz-Taste drücken und zur Vorblick-Latte messen 7. Vorblick-Messung wird angezeigt 8. System aktualisiert Standby-Anzeige zur Rückblick-Messung des nächsten Wechselpunkts Betrieb Beschreibung BF Methode aktivieren 2. Messung auf Referenz starten 3. Rückblick-Messung wird angezeigt 4. Auf Vorblick-Latte messen 5. Vorblick-Messung wird angezeigt 6. System aktualisiert Standby-Anzeige zur Rückblick-Messung des nächsten Wechselpunkts Messung auf Referenz starten PT 3. NL SV Schritt Taste / Anzeige 1. 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 6.6 BFFB Linienmessung* EN Schritt Taste / Anzeige Beschreibung Schritt Taste / Anzeige Beschreibung 1. BFFB Methode aktivieren 9. 2. Messung auf Referenz starten 3. Rückblick-Messung wird angezeigt 4. Auf Vorblick-Latte messen 5. Vorblick-Messung wird angezeigt 6. Auf Vorblick-Latte messen (zweite Beobachtung) 7. Vorblick-Messung (zweite Beobachtung) wird angezeigt 8. Auf Rückblick-Latte messen (zweite Beobachtung) Betrieb 10. 11. ) DE Rückblick-Messung (zweite Beobach- FR tung) wird angezeigt ES System zeigt aktuelles 'WechIT selpunkt'-Messprotokoll an; EINGABE-Taste drücken, um das PT Ergebnis zu bestätigen NL System aktualisiert Standby-Anzeige zur Rückblick-Messung des nächsten NO Wechselpunkts SV Mittel (Durchschnitt) der Höhendifferenz bei der Doppelbeobachtung von Rückblick und Vorblick mit der BFFB Methode zur Linienmessung dH 6.7 Timer-Messung* Unter Menü \ Einstellungen \ Timer Zeitintervall für Messungen auf 00 Stunden:00 Minuten stellen. Messtaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, um die Timer-Messung zu starten. Das TimerSymbol wird oben links im LCD-Display angezeigt und gibt den aktuellen Messmodus an. Zum Stoppen der Timer-Messung Messtaste 3 Sekunden lang gedrückt halten. 14 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de FI DA EN 7. Datenübertragung DataLoader* DE 1. Doppelt linksklicken auf den Sprinter_Dataloader.exe Installer. (Der DataLoader wird standardmässig in folgendem FR Verzeichnis installiert: C: \ Programme \ Leica-Geosystems). ES 2. USB-Kabel mit Telefonstecker mit der entsprechenden Schnittstelle (befindet sich im Batteriefach des Instruments) IT verbinden und USB-Stecker an den USB-Port des PCs PT anschliessen. NL 3. Instrument einschalten. Doppelbeep abwarten. Das USBNO Symbol wird im LCD-Display des Instruments angezeigt. SV 4. DataLoader im Standardverzeichnis C: \ Programme \ LeicaGeosystems aufrufen. FI 5. Im DataLoader auf 'USB Connect' linksklicken. Alle instrumenDA tenrelevanten Informationen werden angezeigt. 6. Im Datenexport-Fenster auf 'Data Listing' / 'Field Book' linksklicken, um die Daten vom Instrument im Windows MS Excel ® Format an den PC zu übertragen. ) Weitere Informationen zum DataLoader und Hinweise zur RS232 Datenübertragung enthält die Sprinter CD-ROM*. Datenübertragung DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 8. Prüfen & Justieren 8.1 Prüfung des elektronischen Ziellinienfehlers A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR ES B IT PT Prüfprogramm unter Menü \ Prüfen aktivieren. Schritt 1: Latte A anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken. Schritt 2: Latte B anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken. Sprinter in Richtung Latte A verschieben und ca. 3 m von Latte A entfernt aufstellen. Prüfen & Justieren Schritt 3: Latte B anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken. Schritt 4: Latte A anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken. Der neue elektronische Ziellinienfehler wird angezeigt. Zum Annehmen der neuen Korrektur ENTER-Taste, zum Ablehnen ESCTaste drücken. Ein optischer Ziellinienfehler lässt sich durch Justierung des Fadenkreuzes korrigieren. ) 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de NL NO SV FI DA EN 8.2 Dosenlibelle 8.3 Prüfung des optischen Ziellinienfehlers / Justierung des Fadenkreuzes DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI DA Schritt Beschreibung 1. Instrument horizontieren. Schrit Beschreibung t 2. Instrument um 180° drehen. 1. 3. Libelle justieren, wenn die Libellenblase über den Einstellkreis hinausragt. 4. Mit Inbusschlüssel den halben Fehler korrigieren. ) Inbusschlüssel drehen, bis der Sollwert erreicht ist. Ziellinie erneut überprüfen. 2. Ist die Differenz Soll-Ist-Ablesung grösser als 3 mm auf 60 m, muss die Ziellinie justiert werden. Schritte 1 bis 4 so lange wiederholen, bis die Libellenblase in jeder beliebigen Fernrohrrichtung in der Mitte einspielt. Prüfen & Justieren 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 9. Fehlermeldungen EN Nr. Fehlermeldung Gegenmassnahme / Ursachen E99 System Fehler, Service kontaktieren Batterie fast leer PtNr ohne Inkrement Hardwarefehler, Dateifehler, Prüffehler oder Einstellfehler aufgrund dessen das Gerät nicht mehr ordnungsgemäss funktioniert. Neue oder frisch aufgeladene Batterien einlegen. PtNr ändern. Max. PtNr: 99999999. Zeichenketten aus 8 Zeichen dürfen nicht mit einem Alphazeichen enden. Latte abschatten bzw. weniger stark beleuchten oder Fernrohrobjektiv abschatten. Latte gleichmässig beleuchten. Anzielung überprüfen. Eingabe überprüfen. Instrument horizontieren. Internen Speicher ausschalten und Messungen ohne Speichern fortsetzen oder gespeicherte Daten auf externes Medium übertragen und danach aus dem internen Speicher löschen, um Speicherplatz freizugeben. Datei fehlerhaft. Übertragung der Daten an ein externes Speichermedium vorbereiten, damit Messdaten aus dem internen Speicher gelöscht werden können, um Speicherplatz freizugeben. Latte oder Instrument weiter entfernt positionieren. Latte oder Instrument näher beieinander positionieren. Messungen einstellen. Die Aussentemperatur ist ausserhalb der Betriebstemperatur des Instruments. Messungen einstellen. Die Aussentemperatur ist ausserhalb der Betriebstemperatur des Instruments. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 Zu hell... Zu dunkel... Keine Latte Ungültige Eingabe Nicht horizontiert Speicher voll E108 E109 Fehler in Datei Zu geringer Speicher E110 E111 E112 E113 Ziel zu nah... Ziel zu weit... Zu kalt... Zu warm... Fehlermeldungen 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nr. DE E114 FR ES E115 IT E116 PT NL E117 NO E119 SV E120 E121 FI DA E123 Fehlermeldung Gegenmassnahme / Ursachen Ungültige Messung Eine weitere Messung durchführen. Ist auch diese Messung ungültig, folgende Punkte überprüfen: Lattenposition, Einstellungen für Invers Latte, Lichtbedingungen bei der Latte, Streulicht, Fokussierung, Anzielung, Länge des Strichcodes im Sehfeld. Temperatur Sensor Fehler Teleskopobjektiv mit einer Hand abdecken und Instrument einschalten. Hardwarekommunikation nicht erfolgreich. Prüffehler Prüfung gemäss Anweisung vornehmen und sicherstellen, dass das Instrument horizontiert und die Latte vertikal und aufrecht steht. Kollimation ausserhalb des korrigierbaren Bereichs. Ändern der Ref.Höhe nicht Durch Drücken der Höhe- / Distanz-Taste zum Standard-Messmodus zurückkehren und Referenzhöhe erlaubt im Menü "Eing H Ref" ändern. Latte abgedeckt Strichcodelänge nicht ausreichend für Messung. Bild Sensor Fehler Service kontaktieren. Prüfen invertierte Latte Lattenorientierung und -einstellung überprüfen. nicht erlaubt! Pt.Nr. Wechsel nicht Meldung durch Drücken der ESC-Taste quittieren. erlaubt! 10. Betriebsmeldungen Betriebsmeldung Gegenmassnahme / Erläuterung Start Tracking Tracking anhalten Tracking angehalten Tracking-Modus wird aktiviert. Tracking-Modus wird angehalten. MESSEN-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um Tracking-Modus wieder zu aktivieren. Das Tracking wird nach 10 erfolglosen Messungen angehalten. Der laufende Messvorgang wird abgebrochen. Messung abgebrochen! Betriebsmeldungen 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de Betriebsmeldung Gegenmassnahme / Erläuterung EN Daten übertragen Übertragung beendet! Keine Daten im Speicher Löschen. Sicher? Übertragung der Daten vom internen Speicher an ein externes Speichermedium läuft. Die Daten wurden erfolgreich vom internen Speicher an ein externes Speichermedium übertragen. Im internen Speicher sind keine Daten gespeichert. Mit diesem Dialog wird das Löschen von Einzeldaten (im Modus "Daten ansehen") oder sämtlichen Daten (im Modus "Daten löschen") aus dem internen Speicher bestätigt. Bestätigung des Systems, dass Einzeldaten oder sämtliche Daten aus dem internen Speicher gelöscht wurden. Messungen von Referenzhöhe oder Linienmessung können nicht mittels Löschvorgang für Einzeldaten gelöscht werden. Mit diesem Dialog werden Änderungen der Referenzhöhe bestätigt. Mit diesem Dialog werden Änderungen der Soll-Höhe bestätigt. Löschen von temporären Dateien / Systemdateien. Das System wird heruntergefahren. Bitte warten! Das System ist ausgelastet. Messlatte anzielen und MESSEN-Taste drücken. System-Einstellungen werden gerade getätigt. Meldung zum Beenden der Anwendung während der Linienmessung. Messung des aktuellen Wechselpunkts abschliessen, dann Anwendung beenden. Um die Anwendung zu beenden, EINGABE-Taste drücken; um zur aktuellen Anwendung zurückzukehren, ESC-Taste drücken. Meldung zum Beenden der aktuellen Anwendung. Um die Anwendung zu beenden, EINGABE-Taste drücken; um zur aktuellen Anwendung zurückzukehren, ESC-Taste drücken. DE Daten gelöscht! Kann nicht gelöscht werden Ref.Höhe ändern. Sicher? Soll-Höhe ändern. Sicher? Datei-System wird bereinigt Gerät schaltet ab Sanduhr-Symbol Ziel messen Einstellungen Wechselpunkt nicht gemessen! Anwendung beenden? Anwendung beenden? Betriebsmeldungen 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 11. Wartung und Transport DE 11.1 Transport FR Transport im Feld Gebrauch die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter. 11.2 Lagerung Achten Sie beim Transport Ihrer Ausrüstung im Feld immer darauf, ES dass Sie IT • das Produkt entweder im Originaltransportbehälter transportieren, • oder das Stativ mit aufgesetztem und angeschraubtem Produkt aufrecht zwischen den Stativbeinen über der Schulter tragen. PT Transport im Auto NL Transportieren Sie das Produkt niemals lose im Auto. Das Produkt NO kann durch Schläge und Vibrationen stark beeinträchtigt werden. Es muss daher immer im Transportbehälter transportiert und SV entsprechend gesichert werden. FI Versand Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff DA immer die komplette Originalverpackung von Leica Geosystems mit Transportbehälter und Versandkarton bzw. entsprechende Verpackungen. Die Verpackung sichert das Produkt gegen Schläge und Vibrationen. Versand, Transport Batterien Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verantwortlich, die nationalen und international geltenden Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand Ihr lokales Personen- oder Frachttransportunternehmen. Feldjustierung Kontrollieren Sie nach längerem Transport Ihrer Ausrüstung vor Wartung und Transport Produkt Lagertemperaturbereich bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Siehe auch "13. Technische Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich. Feldjustierung Kontrollieren Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter. Bei längerer Lagerung Alkalibatterien aus dem Gerät entfernen, um ein Auslaufen zu verhindern. 11.3 Reinigen und Trocknen Produkt und Zubehör • Staub von Linsen wegblasen. • Glas nicht mit den Fingern berühren. • Nur mit einem sauberen und weichen Lappen reinigen. Wenn nötig mit Wasser oder reinem Alkohol etwas befeuchten. Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Nass gewordene Produkte Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei höchstens +40° C / +104° F abtrocknen und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 12. Sicherheitshinweise 12.1 Allgemein Beschreibung Diese Hinweise sollen Betreiber und Benutzer in die Lage versetzen, allfällige Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen, d.h. möglichst im voraus zu vermeiden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und befolgen. EN 12.3 Einsatzgrenzen NO 12.2 Verwendungszweck Bestimmungsgemässe Verwendung • Messen von Distanzen. • Registrierung von Messdaten. • Elektronische und optische Höhenmessung auf Latte. • Optische Höhenablesung. • Optische Distanzmessung mit Lattenablesung. • Datenübertragung mit externen Geräten. Sachwidrige Verwendung • Verwendung des Produkts ohne Instruktion. • Verwendung ausserhalb der Einsatzgrenzen. • Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen. • Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern. • Öffnen des Produktes mit Werkzeugen, z.B. Schraubenzieher, sofern nicht ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt. • Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt. • Inbetriebnahme nach Entwendung. • Verwendung des Produkts mit offensichtlich erkennbaren Mängeln oder Schäden. Sicherheitshinweise • Verwendung mit Zubehör anderer Hersteller, das von Leica Geosystems nicht ausdrücklich genehmigt ist. • Ungenügende Absicherung des Messstandortes, z.B.: bei Durchführung von Messungen an Strassen. • Direktes Zielen in die Sonne. WARNUNG Möglichkeit einer Verletzung, einer Fehlfunktion und Entstehung von Sachschaden bei sachwidriger Verwendung. Der Betreiber informiert den Benutzer über Gebrauchsgefahren des Produkts und schützende Gegenmassnahmen. Das Produkt darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Benutzer instruiert ist. DE FR ES IT PT NL Umwelt SV Einsatz in dauernd für Menschen bewohnbarer Atmosphäre FI geeignet, nicht einsetzbar in aggressiver oder explosiver Umgebung. DA GEFAHR Lokale Sicherheitsbehörde und Sicherheitsverantwortliche sind durch den Betreiber zu kontaktieren, bevor in gefährdeter Umgebung, in der Nähe von elektrischen Anlagen oder ähnlichen Situationen gearbeitet wird. 12.4 Verantwortungsbereiche Hersteller des Produkts Die Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, kurz Leica Geosystems, ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produktes inklusive Gebrauchsanweisung und Originalzubehör. 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN Hersteller von Fremdzubehör für Produkte von Leica Geosystems DE Hersteller von Fremdzubehör für das Produkt sind verantwortlich für die Entwicklung, Umsetzung und Kommunikation von SicherFR heitskonzepten für ihre Produkte und deren Wirkung in KombinaES tion mit dem Produkt von Leica Geosystems. Betreiber IT Für den Betreiber gelten folgende Pflichten: PT • Er versteht die Schutzinformationen auf dem Produkt und die Instruktionen in der Gebrauchsanweisung. NL • Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Sicherheits- und UnfalNO lverhütungsvorschriften. • Er benachrichtigt Leica Geosystems, sobald am Produkt und in SV dessen Anwendung Sicherheitsmängel auftreten. WARNUNG FI Der Betreiber ist verantwortlich für die bestimmungsDA gemässe Verwendung des Produkts, den Einsatz seiner Mitarbeiter, deren Instruktion und die Betriebssicherheit des Produkts. 12.5 Gebrauchsgefahren WARNUNG Fehlende oder unvollständige Instruktion können zu Fehlbe- VORSICHT Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produktes, nach einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des Produktes, längerer Lagerung oder Transport. Gegenmassnahmen: Führen Sie periodisch Kontrollmessungen und die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierungen durch. Besonders nach übermässiger Beanspruchung des Produkts, und vor und nach wichtigen Messaufgaben. GEFAHR Beim Arbeiten mit Latten in unmittelbarer Umgebung von elektrischen Anlagen, z.B. Freileitungen oder elektrische Eisenbahnen, besteht aufgrund eines elektrischen Schlages akute Lebensgefahr. Gegenmassnahmen: Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Anlagen ein. Ist das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend notwendig, so sind vor der Durchführung dieser Arbeiten die für diese Anlagen zuständigen Stellen oder Behörden zu benachrichtigen und deren Anweisungen zu befolgen. dienung oder sachwidriger Verwendung führen. Dabei können Unfälle mit schweren Personen-, Sach-, Vermögens- und Umweltschäden entstehen. Gegenmassnahmen: Alle Benutzer befolgen die Sicherheitshinweise des Herstellers und Weisungen des Betreibers. Sicherheitshinweise 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de VORSICHT Starke Magnetfelder in der unmittelbaren Messumgebung Gegenmassnahmen: Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstan(z.B. Trafostationen, Schmelzöfen, …) können den Kompensator dortes. Beachten Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und Strassenverkehrsbeeinflussen und dadurch Messfehler verursachen. verordnungen. Gegenmassnahmen: Bei Messungen in der Nähe von starken magnetischen Feldern WARNUNG sind die Messresultate auf Plausibilität zu prüfen. Bei Verwendung von Computern, die nicht durch den Hersteller für den Einsatz im Feld zugelassen sind, kann es zu GefährVORSICHT Vorsicht beim direkten Zielen in die Sonne mit dem Produkt. dungen durch einen elektrischen Schlag kommen. Das Fernrohr wirkt wie ein Brennglas und kann somit Ihre Augen Gegenmassnahmen: Beachten Sie die herstellerspezifischen Angaben für den Einsatz mit schädigen oder das Geräteinnere beschädigen. Produkten von Leica Geosystems im Feld. Gegenmassnahmen: Mit dem Produkt nicht direkt in die Sonne zielen. VORSICHT Bei nicht fachgerechter Adaption von Zubehör am Produkte WARNUNG besteht die Möglichkeit, dass durch mechanische Einwirkungen, Bei dynamischen Anwendungen, z.B. bei der Zielabsteckung durch den Messgehilfen, kann durch Ausser-Acht-Lassen z.B. Sturz oder Schlag, Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrichder Umwelt, z.B. Hindernisse, Verkehr oder Baugruben ein Unfall tungen unwirksam oder Personen gefährdet werden. Gegenmassnahmen: hervorgerufen werden. Stellen Sie bei Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör Gegenmassnahmen: Der Betreiber instruiert den Messgehilfen und den Benutzer über richtig angepasst, eingebaut, gesichert und eingerastet ist. Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen Einwirkungen. diese mögliche Gefahrenquelle. WARNUNG VORSICHT Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihres MessBei einer mit der Lattenstrebe aufgestellten vertikalen Latte standortes kann zu gefährlichen Situationen im Strassenverkehr, besteht die Möglichkeit, dass aufgrund eines Windstosses die Latte Baustellen, Industrieanlagen, ... führen. stürzt und dadurch Sachschäden entstehen oder Personen verletzt werden. Sicherheitshinweise 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Gegenmassnahmen: Lassen Sie eine durch Lattenstreben gestützte vertikale Latte nie DE unbeaufsichtigt stehen (Messgehilfe). WARNUNG FR Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast, ES Messlate oder Lotstock verwendet wird, erhöht sich die Gefahr von IT Blitzeinschlag. Gegenmassnahmen: PT Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter. VORSICHT NL Beim Betrieb des Produkts können Gliedmassen, Haare und NO Kleidungsstücke von beweglichen Teilen eingeklemmt werden. SV Gegenmassnahmen: Halten Sie einen entsprechenden Sicherheitsabstand zu den FI beweglichen Teilen. WARNUNG DA Beim Öffnen des Produkts können Sie sich in folgenden Fällen einen Stromschlag zuziehen: • beim Berühren stromführender Komponenten • bei der Inbetriebnahme des Produkts nach unsachgemäss durchgeführten Reparaturen Gegenmassnahmen: Öffnen Sie das Produkt nicht. Lassen Sie das Produkt nur von einer von Leica Geosystems autorisierten Servicestelle reparieren. Sicherheitshinweise WARNUNG Von Leica Geosystems nicht empfohlene Batterien können bei Lade- oder Entladevorgängen beschädigt werden. Sie können in Brand geraten und explodieren. Gegenmassnahmen: Laden und entladen Sie nur von Leica Geosystems empfohlene Batterien. WARNUNG Bei der Verwendung von Ladegeräten, die von Leica Geosystems nicht empfohlen sind, können Batterien beschädigt werden. Dies kann zu Brand- und Explosionsgefahren führen. Gegenmassnahmen: Verwenden Sie zum Laden der Batterien nur Ladegeräte, die von Leica Geosystems empfohlen werden. VORSICHT Beim Transport, Versand oder bei der Entsorgung von Batterien kann bei unsachgemässen, mechanischen Einwirkungen auf die Batterie Brandgefahr entstehen. Gegenmassnahmen: Versenden oder Entsorgen Sie Ihr Produkt nur mit entladenen Batterien. Betreiben Sie dazu das Produkt bis die Batterien entladen sind. Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verantwortlich, die nationalen und international geltenden Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand ihr lokales Personen- oder Frachttransportunternehmen. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de WARNUNG Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstem- • Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. • Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrenperaturen oder das Eintauchen in Flüssigkeiten können zum nungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen, Auslaufen, Brand oder zur Explosion der Batterien führen. wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Gegenmassnahmen: • Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen und Personen, das Produkt sachwidrig zu verwenden. Dabei können hohen Umgebungstemperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschwerfen oder eintauchen. mutzen. WARNUNG Gegenmassnahmen: Beim Kurzschluss der Batteriekontakte, z.B. beim AufbeDas Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. wahren und Transportieren von Batterien in der Tasche von KleiEntsorgen Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie dungsstücken, wenn die Batteriekontakte mit Schmuck, Schlüssel, die nationalen, länderspezifischen Entsorgungsvormetallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in schriften. Berührung kommen, können Batterien überhitzen und es besteht Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff Verletzungs- oder Brandgefahr. unberechtigter Personen. Gegenmassnahmen: Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf der Homepage von Leica Geosystems unter http:// Gegenständen in Berührung kommen. www.leica-geosystems.com/treatment zum Download bereit oder VORSICHT Durch längere Lagerung kann sich die Batterielebensdauer können bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden. verringern und die Batterie beschädigt werden. WARNUNG Gegenmassnahmen: Lassen Sie das Produkt nur von einer von Leica GeosysVerbessern Sie die Batterielebensdauer bei längerer Lagerung tems autorisierten Servicestelle reparieren. durch regelmässige Wiederaufladung. WARNUNG Bei unsachgemässer Entsorgung des Produkts kann Folgendes eintreten: Sicherheitshinweise 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA VORSICHT Möglichkeit von fehlerhaften Messergebnissen bei 12.6 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV DE EN Störungen durch elektromagnetische Strahlung. Beschreibung FR Als elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnen wir die Fähigkeit der Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllt, kann Leica Geosystems die Mögli- Produkte, in einem Umfeld mit elektromagnetischer Strahlung und ES elektrostatischer Entladung einwandfrei zu funktionieren, ohne elektro- chkeit nicht ganz ausschliessen, dass intensive elektromagnetische Strahlung das Produkt stört; z.B. die Strahlung in unmittelIT magnetische Störungen in anderen Geräten zu verursachen. barer Nähe von Rundfunksendern, Funksprechgeräten, Diesel- WARNUNG Möglichkeit einer Störung anderer Geräte durch elektromag- Generatoren usw. Gegenmassnahmen: NL netische Strahlung. Bei Messungen unter diesen Bedingungen, Messergebnisse auf Obwohl die Produkte die strengen Anforderungen der einschläPlausibilität überprüfen. NO gigen Richtlinien und Normen erfüllen, kann Leica Geosystems die WARNUNG SV Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz aussBei Betreiben des Produkts mit einseitig eingestecktem chliessen. Kabel, z.B. externes Speisekabel, Schnittstellenkabel, kann eine FI VORSICHT Überschreitung der zulässigen elektromagnetischen StrahlungDA Möglichkeit einer Störung anderer Geräte wenn Sie das swerte auftreten und dadurch andere Geräte gestört werden. Produkt in Kombination mit Fremdgeräten verwenden, z.B. Feld- Gegenmassnahmen: computer, PC, Funkgeräten, diverse Kabel oder externe Batterien. Während des Gebrauchs des Produkts müssen Kabel beidseitig Gegenmassnahmen: eingesteckt sein, z.B. Gerät / externe Batterie, Gerät / Computer. Verwenden Sie nur von Leica Geosystems empfohlene Ausrüstung und Zubehör. Sie erfüllen in Kombination mit dem Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen. Achten Sie bei Verwendung von Computern, Funkgeräten auf die herstellerspezifischen Angaben über die elektromagnetische Verträglichkeit. PT Sicherheitshinweise 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 12.7 FCC Hinweis, Gültig in USA Beschilderung EN WARNUNG Dieses Produkt hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs verursachen. Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Massnahmen zu beheben: • Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen. • Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrössern. • Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschliessen, der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers. • Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker helfen. WARNUNG Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Leica Geosystems erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Sicherheitshinweise 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN 13. Technische Daten DE Höhenmessung FR ES IT PT Distanzgenauigkeit NL (Standardabweichung) NO Reichweite SV Optisch - Kürzeste Fokussierungsdistanz Messdauer Einzelmessung DA (elektronisch) Dosenlibelle Kompensator FI RS232 Schnittstelle* Technische Daten Standardabweichung pro km Doppelnivellement (ISO 17123-2): • Elektronische Messung mit Sprinter Aluminium-Strichcodelatte: • 1.0 mm (Sprinter 250M) • 1.5 mm (Sprinter 150/150M) • Optische Messung mit Standard-Aluminium-E-scale / numerischer Latte: 2.5 mm • Standardabweichung für einzelne Lattenablesung: 0.6 mm (elektronisch) und 1.2 mm (optisch) bei 30 m 10 mm bei D<= 10 m Distanz in m x 0.001 bei D>10 m Distanzmessbereich elektronischer Messungen mit Standard-Aluminium-Strichcodelatte: 2 m bis 100 m. 50 cm Typisch 3 Sekunden. Bei normalem Tageslicht weniger, bei gleichmässig dunklen Lichtbedingungen (20 lux) mehr. Libellenempfindlichkeit: 10'/2 mm Magnetgedämpfter Pendelkompensator mit elektronischer Bereichsüberwachung • Schrägewarnbereich (elektronisch): ± 10' • Kompensatorbereich (mechanisch): ± 10' • Einspielgenauigkeit: 0.8" max. (Standardabweichung) • Magnetfeldempfindlichkeit: < 10" (Zielliniendifferenz im horizontalen magnetischen Gleichfeld bei einer Feldstärke von bis zu 5 Gauss) Für RS232 Kabelverbindung zum Anschluss einer externen Batterie und zur Kommunikation mit einem PC / Datenerfassungssystem. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de Telefonschnittstelle* Interner Speicher* Datenübertragung* Stromversorgung Batterien LCD-Anzeige Fernrohr Horizontalkreis Seitentrieb System Technische Daten Für USB-Kabelverbindung zur Kommunikation mit einem PC. Kapazität: bis zu 1000 Punkte Programm: an DataLoader via USB, an Leica Geo Office und HyperTerminal via RS232 am PC mittels Windows® Anwendung • Sprinter 150: interne Batterie • Sprinter 150M/250M: interne Batterie und extern via RS232 Schnittstelle Interne Batterie: AA Trockenzellen 4 x 1.5 V; Stromversorgung via RS232 Schnittstelle: Nennspannung 12 V , Spannungsbereich 4 - xx V , GEV71 Kabel zu 12 V Kraftfahrzeugbatterie; Strombelastbarkeit max. 300 mA. • Typ: Monochrome Anzeige, beleuchtbar • Abmessungen: 128 x 104 Pixel • Vergrösserung (optisch): 24 x • Freier Objektivdurchmesser: 36 mm • Freie Objektivöffnung: 2 ° • Multiplikationskonstante: 100 • Additionskonstante: 0 Kreisgravur: Kunststoffhorizontalkreis mit 360° (400 gon). Das Teilungsintervall beträgt 1° (obere Teilung) bzw. 50 gon (untere Teilung). Bewegung & Spiel im Seitentrieb: Kontinuierlicher horizontaler Dualtrieb • MMI-Funktion • Messung / Anwendungen • Tasten: 5 Gummitasten 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Temperaturbereich DE FR ES IT Umweltspezifikationen Dimensionen PT NL NO SV FI Gewicht • • • • Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C Lagertemperatur: -40°C bis +70°C Schutz gegen Wasser, Staub und Schmutz: IP55 (IEC 60529) Schutz gegen Luftfeuchtigkeit: Bis 95% Luftfeuchtigkeit ohne Betauung. Aufgrund der Kondensatbildung muss das Produkt regelmässig getrocknet werden. Instrument: • Länge (von der Vorderseite des Optikgehäuses zum voll ausgefahrenen Okular) 219 mm • Breite (von der Aussenseite des Fokussiertriebs zur Aussenseite des Dosenlibellenhalters) 196 mm • Höhe (samt Handgriff, bei voll ausgefahrener Grundplatte) 178 mm Behälter: • Länge 400 mm • Breite 220 mm • Höhe 325 mm 2.55 kg (einschliesslich 4 AA Batterien) DA Technische Daten 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de 14. Internationale Herstellergarantie, Software-Lizenzvertrag enthaltenen Bestimmungen akzeptiert haben. Die Installation oder der Gebrauch der Software oder eines Teils davon gilt als Zustimmung zu allen im Vertrag enthaltenen Bestimmungen. Sollten Sie mit den im Vertrag enthaltenen Bestimmungen oder einem Teil davon Internationale Herstellergarantie Die Internationale Herstellergarantie steht auf der Homepage von nicht einverstanden sein, dürfen Sie die Software nicht herunterladen, Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/interna- installieren oder verwenden. Bitte bringen Sie in diesem Fall die nicht tionalwarranty zum Download bereit. Sie kann darüber hinaus bei benutzte Software und die dazugehörige Dokumentation zusammen mit dem Kaufbeleg innerhalb von 10 (zehn) Tagen zum Händler jedem Leica Geosystems Händler angefordert werden. zurück, bei dem Sie die Software gekauft haben, und Sie erhalten Software-Lizenzvertrag Zu diesem Produkt gehört Software, die entweder auf dem Produkt den vollen Kaufpreis zurück. vorinstalliert ist, oder auf einem separaten Datenträger zur Verfügung gestellt wird, oder auch, mit vorheriger Genehmigung von 15. Index Leica Geosystems, aus dem Internet heruntergeladen werden kann. Diese Software ist sowohl urheberrechtlich als auch ander- A weitig gesetzlich geschützt und ihr Gebrauch ist im Leica Geosystems Software-Lizenzvertrag definiert und geregelt. Dieser Vertrag Abtragen & Aufschütten ..................................................... 5, 11 Auto AUS ................................................................................. 8 regelt beispielsweise, aber nicht ausschliesslich, Umfang der Lizenz, Gewährleistung, geistiges Eigentum, Haftungsbeschränkung, Ausschluss weitergehender Zusicherungen, anwend- B bares Recht und Gerichtsstand. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Batterie sich jederzeit voll an die Bestimmungen dieses Leica Geosystems Batteriefach ...................................................................... 2 Software-Lizenzvertrags halten. Batteriewechsel ................................................................ 3 Der Vertrag wird mit den Produkten ausgeliefert und kann auch auf der Leica Geosystems Homepage unter http://www.leica-geosys- Baud Rate ................................................................................ 8 tems.com/swlicense eingesehen und heruntergeladen oder bei Beep ......................................................................................... 8 Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden. Benutzeroberfläche .................................................................. 4 Bitte installieren und benutzen Sie die Software erst, nachdem Sie den Leica Geosystems Software-Lizenzvertrag gelesen und die darin Betrieb ...................................................................................... 9 Internationale Herstellergarantie, Software-Lizenzvertrag 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Betriebsmeldungen ................................................................ 19 BF .................................................................................. 5, 7, 13 DE BFFB .................................................................................... 6, 7 FR BIF ................................................................................... 4, 5, 7 ES D IT DataLoader ............................................................................ 15 PT Daten Manager ........................................................................ 7 NL Datenanzeigesymbole ............................................................. 6 Datenübertragung .................................................................. 15 Dez.Stellen ............................................................................... 8 SV dH ............................................................................................ 5 FI Dosenlibelle ....................................................................... 2, 17 NO DA E Eing H Ref ................................................................................ 7 Eing H Soll ............................................................................... 7 Eingabe PtNr ............................................................................ 7 Einheit ...................................................................................... 8 Einschalten .............................................................................. 3 Einstellungen ........................................................................... 8 F Fehlermeldungen ................................................................... 18 Index Fokussiertrieb .......................................................................... 2 Fussschraube .......................................................................... 2 G Gegenlicht ................................................................................ 8 Grundplatte .............................................................................. 2 H Höhen- und Distanzmessung ................................................... 9 I Inhalt des Transportbehälters .................................................. 2 Instrument aufstellen und in Betrieb nehmen Fokussierung des Zielbildes ............................................. 3 Justieren des Okulars ...................................................... 3 Nivellierung ...................................................................... 3 Instrumentenbestandteile ......................................................... 2 Invers Latte .............................................................................. 7 J Justierung des Fadenkreuzes ................................................ 17 K Kompensator Warnung ............................................................ 8 Kontrast .................................................................................... 8 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de L Lagerung ................................................................................ 21 LCD-Anzeige ............................................................................ 2 M MENÜ ...................................................................................... 5 Menüeinstellung ....................................................................... 7 MESSEN .................................................................................. 4 Messmodus .............................................................................. 5 Messsymbole ........................................................................... 6 Messung von Höhendifferenz und Höhe (NN) ....................... 10 Mittelwert .................................................................................. 8 Modi ......................................................................................... 5 O Okular ...................................................................................... 2 Optischer Ziellinienfehler ....................................................... 17 P Programm ................................................................................ 7 Prüfen & Justieren ................................................................. 16 Prüfmodus ................................................................................ 5 Prüfung des elektronischen Ziellinienfehlers .......................... 16 Punktnummer (PtNr) ................................................................ 9 Index Punktnummer (PtNr) Inkrement ............................................... 9 EN R DE Referenzhöhe (H Ref) .............................................................. 9 FR Reinigen und Trocknen .......................................................... 21 ES RS232 ...................................................................................... 8 S Soll-Höhe (H Soll) .................................................................... 9 Speichern ................................................................................. 7 Sprache .................................................................................... 8 Symbole ............................................................................... 1, 6 IT PT NL NO SV T FI Timer ........................................................................................ 8 DA Timer-Messung ...................................................................... 14 Transport ................................................................................ 21 Z Zeichenvorrat ........................................................................... 9 Zielfernrohr ............................................................................... 2 Zubehör .................................................................................... 3 Zwischenblick ........................................................................... 7 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de EN DE FR Manuel d'utilisation 1. Introduction Marques Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Documentation disponible Nom Description Manuel Ce manuel renferme toutes les instructions nécesd'utilisation saires pour faire fonctionner le produit à un niveau de Sprinter 150/ base. Il offre une vue d'ensemble du système ainsi 150M/250M que des données techniques et consignes de sécurité. Acquisition ES Nous vous félicitons pour l'achat de ce niveau électronique de Leica Geosystems. Il est conçu pour faciliter et accélérer les travaux de IT nivellement sur tout chantier. Produit PT Le présent mode d'emploi contient d'importantes NL recommandations de sécurité de même que des instructions concernant l'installation et l'utilisaNO tion de l'équipement. Reportez-vous au chapitre SV "12. Consignes de sécurité" pour de plus amples informations. FI Lisez attentativement ce manuel avant d'utiliser le produit. Identification du produit DA Le modèle et le numéro de série du produit se trouvent sur la plaque signalétique. Inscrivez le modèle et le numéro de série dans le manuel d'utilisation et reportez-vous à ces informations dès lors que vous contactez votre point de vente ou point de service après-vente agréé par Leica Geosystems. Symboles Les symboles utilisés dans ce manuel ont les significations suivantes: DANGER Indique l'imminence d'une situation périlleuse entraînant de graves blessures voire la mort si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement périlleuse pouvant entraîner de graves blessures voire la mort si elle n'est pas évitée. ATTENTION Indique une situation potentiellement périlleuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennement Type: ____________ N° de série: ____________ graves et/ou causer des dommages matériels conséquents, des Validité de ce manuel atteintes sensibles à l'environnement ou un préjudice financier important. Ce manuel s'applique à Sprinter 150/150M/250M. Paragraphes importants auxquels il convient de se référer Les sections réservées aux modèles Sprinter 150M/250M dans la pratique car ils permettent au produit d'être utilisé sont repérées par un astérisque (*). de manière efficace et techniquement correcte. ) ) Introduction 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Sommaire 2. Eléments EN 1. Introduction ..................................................................... 1 d 2. Eléments ......................................................................... 2 e 3. Préparation des mesures ................................................ 3 4. Interface utilisateur.......................................................... 4 5. Jeu de caractères............................................................ 9 6. Utilisation......................................................................... 9 7. Transfert de données DataLoader* ............................... 15 8. Contrôles & ajustement................................................. 16 9. Messages d'erreur......................................................... 18 f FR ES IT PT g 10. Messages de travail ...................................................... 19 11. Entretien et transport..................................................... 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Caractéristiques techniques.......................................... 29 14. Garantie internationale, contrat de licence de logiciel ......................................... 32 15. Index ............................................................................. 32 2 NL NO a a) Vis de fin mouvement horizontal f) Poignée b) Compartiment batterie avec g) Oculaire interface RJ45 pour câble USB h) Ecran LCD c) Nivelle sphérique i) Plaque de base d) Viseur j) Vis calante e) Bouton de mise au point Contenu du coffret Sprinter, piles (4x), clé mâle, mode d'emploi, courroie, CD-ROM* (avec DataLoader), câble USB*. 12. Consignes de sécurité................................................... 22 Eléments DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr SV du réticule soient nets. Trépied, mire aluminium (suivant le pays), mire en fibre de verre Mise au point de l'image de la cible DE (pour obtenir une précision de 0,7 mm avec le Sprinter 250M). (En Diriger la lentille de l'objectif sur la mire au moyen du cran de visée. option: pare-soleil, 4 piles rechargeables et un chargeur) Tourner le mouvement horizontal fin jusqu'à ce que la mire se FR trouve à peu près au centre du champ visuel puis tourner le bouton 3. Préparation des mesures ES de mise au point pour régler la netteté. S'assurer que l'image de la mire et du réticule est nette. IT 3.1 Insertion des piles Insérer 4 piles AA conformément aux signes "+" et "-" figurant sur le Interrupteur d'alimentation sur ON L'instrument est prêt à mesurer. PT support. Conseils techniques: Toujours remplacer toutes les piles! NL • Contrôler et corriger dans un premier temps les erreurs de ligne Ne pas combiner piles utilisées et neuves. NO de visée, puis la nivelle sphérique sur l'instrument et, pour finir, la mire: avant de démarrer le travail et après une longue période Ne pas utiliser des piles hétérogènes au niveau de la SV de stockage ou un long transport. marque et du type. • Veiller à ce que l'optique soit propre. Une optique encrassée ou FI 3.2 Mise en station de l'instrument embuée peut affecter les mesures. DA Calage • Avant de commencer le travail, adapter l'instrument à la tempé• Mettre le trépied en place. Régler les jambes à la longueur rature ambiante (env. 2 minutes par °C de différence). adéquate et s'assurer que la tête du trépied est à peu près à • Eviter de mesurer à travers des vitres. l'horizontale. Enfoncer les pieds du trépied fermement dans le • Les éléments de mire doivent être entièrement déployés et bien sol pour obtenir une position stable. fixés. • Monter l'instrument sur le trépied en vissant la vis du trépied à la • En touchant le tiers supérieur du trépied, on peut amortir les base de l'instrument. vibrations de l'instrument causées par le vent. • Centrer la bulle de la nivelle au moyen des trois vis calantes pour • Utiliser le pare-soleil pour couvrir l'objectif en cas de contre-jour régler l'instrument à l'horizontale. gênant. Réglage de l'oculaire • Dans l'obscurité, éclairer de manière homogène, avec une Pointer la lunette sur une surface uniformément éclairée telle qu'un lampe de poche ou un projecteur, la section de mire mesurée. mur ou un bout de papier. Tourner l'oculaire jusqu'à ce que les traits EN Accessoires ) ) ) ) Préparation des mesures 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 4. Interface utilisateur EN c DE f FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Touche a) On/Off Symbole Fonctions de 1er niveau Fonctions de 2e niveau Mise sous/hors tension Aucune b) MES Touche de déclenchement de mesure Appuyer dessus pendant 3 secondes pour démarrer et arrêter la mesure continue / la mesure programmée par minuterie* c) Altitude / Distance Affichage alterné de l'altitude et de la distance Curseur vers le haut (en mode menu/configuration), commutation entre la visée intermédiaire I et la visée avant A dans le programme de cheminement BIF* Interface utilisateur 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN Touche Symbole Fonctions de 1er niveau DE d) dH FR ES e) MENU Fonctions de 2e niveau Mesure de différence de hauteur et d'altitude Curseur vers le bas (en mode menu/configuration) Activation et sélection de paramètres Touche ENTREE pour confirmation Rétroéclairage LCD Touche ESC pour refuser l'arrêt d'un programme/d'une application ou quitter le mode réglage (en mode menu/configuration) IT PT f) RétroéclaiNL rage NO Modes SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Mode de mesure MENU Mode Ajustement BF Cheminement BF * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Mesure continue (Tracking) Configuration BIF Cheminement BFFB * Cheminement BIF * Cut & Fill (Déblai/Remblai)* Différence de hauteur dH Intervalle de mesure / minuterie activée * Interface utilisateur 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Icônes Eclairage LCD allumé Icône batterie représentant différents états de charge Mode de mesure sur mire à l'endroit Données enregistrées dans la mémoire interne * Mode de mesure sur mire inversée Alerte d'inclinaison OFF Alimentation externe connectée * Moyennage de mesure activé EN DE FR ES IT PT NL NO Symboles d'affichage de mesures et de données N° pt: / NrRf: Numéro de point * / numéro de point de référence * Hauteur de mire mesurée AltRéf: Altitude de référence Distance mesurée dH: Différence de hauteur Alt. Altitude Alt.Théo Altitude théorique * Interface utilisateur dH: 6 Différence de hauteur moyenne en BFFB * Fill / augmenter la hauteur pour atteindre l'altitude théorique * Cut / diminuer la hauteur pour atteindre l'altitude théorique * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr SV FI DA EN Structure de l'arborescence DE Menus FR 1. Programme* Options (sous-options) Description Cheminement (BIF, BF, BFFB) Sélection de la méthode de cheminement. Séquence de visée et de mesure en cheminement représentée par une lettre alphabétique en surbrillance dans les symboles de cheminement respectifs. Application Déblai & Remblai. Activation / désactivation de la visée intermédiaire en cheminement BIF. ES ) Cut & Fill IT 2. Visée intermé- ON / OFF PT diaire* NL 3. Entrer Point ID* Saisie d'un numéro de point. 4. Entrer AltRéf. Saisie d'une altitude de référence. NO 5. Entrer AltThéo* Saisie d'une altitude théorique dans l'application Cut & Fill. SV 6. Gestion Voir Mesures Affichage des données enregistrées / effacement des données enregistrées avec la touche ENTREE. FI Mesures* Transfert Mesures (GSI / ASCII) Transfert de données enregistrées à un PC via RS232, au format GSI-8 ou ASCII. DA Effacer Tout Effacement de toutes les données enregistrées dans la mémoire embarquée / interne. Mémoire Mesure enregistrée dans la mémoire embarquée / interne. 7. EnregistreDans l'application Cheminement, il faut régler le mode d'enregistrement ment* avant la première visée arrière. Off Mesure non enregistrée. Ext Mesure enregistrée dans appareil externe, au format GSI-8 via le câble RS232. Programme Ajustement. 8. Ajustement Paramétrage de l'orientation de la mire. 9. Mode inversé ON [Inversé], OFF [A l'endroit], AUTO [Reconnaissance automatique de l'orientation de la mire] ) Interface utilisateur 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Menus 10.Configuration Options (sous-options) Description Contraste (10 niveaux) Unité (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) AutoOff (ON 15 min. / OFF) Réglage du contraste de l'affichage LCD. Réglage de l'unité. ON 15 min.: l'instrument s'arrête 15 minutes après la dernière pression de touche. OFF: l'instrument ne s'arrête pas automatiquement. Précision (Standard / Précis) Réglage de la résolution de lecture. Système métrique: • Standard = 0,001m (hauteur) et 0,01m (distance) • Précis = 0,0001 m (hauteur) et 0,001m (distance). En ft (ft int. et ft US): • Standard = 0,01 ft (hauteur) et 0,1ft (distance) • Précis = 0,001 ft (hauteur) et 0,01ft (distance). En ft in 1/16 inch: • Précis & Standard = ft-inch-1/16 inch, hauteur et distance Beep (ON / OFF) Réglage du signal acoustique de la touche de déclenchement. RS232* (baud: 1200, 2400, 4800, Paramètres de communication pour interface RS232. 9600, 19200, 38400; parité: Aucune, Impaire, Paire; bit arrêt: 1, 2; bit donnée: 7, 8) Alerte d'inclinaison (ON / OFF) Réglage de l'alerte électronique d'inclinaison. Eclairage (ON / OFF) Réglage du rétroéclairage. Moyenne Saisie du nombre de mesures pour le moyennage. Langue (liste des langues de Réglage de la langue de l'interface. l'interface) Timer* Saisie de l'intervalle de temps de mesure 00 hr:00 min (seulement pour l'application Ht / Dist). Appuyer sur altitude / distance ou dH ou éclairage ou menu. Le message "Arrêt Mesure Continue" s'affiche. ) Interface utilisateur 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA ) Toujours viser le centre de la Jeu de caractères mire code-barres et faire la Altitude de référence (AltRéf.), altitude théorique* (AltThéo) DE mise au point pour obtenir des Caractères de saisie numérique de l'altitude de référence et de l'altimesures précises. FR tude théorique: 0 ~ 9, espace, point décimal, séparateur Ft in 1/16 inch, opérateurs "+" et "-". ES N° de point (N° Pt) IT Caractères de saisie alphanumérique pour le n° de point: a ~ z, 0 ~ 6.1 Mesure d'altitude et de distance 9 et espace. MEAS PT Validation d'un caractère dans la valeur existante NL Si aucun caractère n'est changé dans le champ existant, presser la : >>>> : _____ : m touche ENTREE pour valider l'ancienne valeur. NO Suppression de tout le champ de saisie : 5.68m : >>>> : _____ SV Mettre le premier champ de saisie en surbrillance avec "ESPACE" et presser la touche ENTREE pour supprimer toute la dernière FI valeur entrée. Mode de mesure à Mesure en cours Mesure d'altitude et l'état de veille de distance DA En cas de rejet de la saisie Presser la touche ESC pour rejeter la saisie et restaurer l'ancienne valeur. Etape Touche Description Incrémentation de n° de point Presser pour allumer l'instrument. Le logo 1. Le n° de point sera automatiquement incrémenté de 1 à partir du Leica s'affiche, suivi du mode mesure à l'état dernier n° de point si le champ de saisie N° Pt n'est pas mis à jour de veille. manuellement. Viser la mire et faire la mise au point. Presser 2. EN 5. 1.235 6. Utilisation légèrement sur la touche pour déclencher la mesure. Mesure d'altitude et de distance (électronique) Exemple de mesure électronique: Jeu de caractères 3. 9 La mesure d'altitude et de distance s'affiche. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 6.2 Mesure de différence de hauteur et mesure Niveau réduit (mémoire interne non active) MEAS dH dH 100.038m : >>>> : 1.235m Mesure Référence : >>>> : 5.68m BM: Entrer Menu pour Changer H.R. & N° Pt. A.: dH: : >>>> : >>>> Invite pour mesurer Mesure en cours la cible Utilisation Description 1. Presser la touche pour activer la fonction Différence de hauteur et Niveau réduit. Affichage de la mesure du point de référence dH A.: dH: : : DE FR ES IT PT 2. Mesure du point de Mesure en cours référence avec message d'invite dH MEAS Mesure vers Cible Etape Touche/ écran EN 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m Affichage de la mesure du point cible 10 Le message "Mesure Référence" s'affiche avec le niveau réduit entré. 3. Presser la touche de mesure pour déclencher la mesure par rapport à la mire de référence / repère. 4. La mesure de référence altitude et distance s'affiche, suivie du message "Mesure vers Cible !". 5. Réappuyer sur la touche de mesure pour démarrer la mesure avec référence du point cible. 6. Les résultats suivants s'affichent respectivement; niveau réduit cible (RL), différence de hauteur cible (dH) par rapport à la mire de référence, altitude et distance du point cible. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr NL NO SV FI DA EN 6.3 Mesure Cut & Fill* (mémoire interne active) DE FR NrRf: ES Réf.: BM1 100.038m 0.000m A.s.: IT Mesure Référence PT Pour changer Réf. & Altitude souhaitée, aller au menu BM1 NrRf: Réf.: 100.038m A.s.: 100.500m Mesure Référence Pour changer Réf. & Altitude souhaitée, aller au menu NL Mesure sur la réfé- Ouvrir menu pour rence avec actualiser l'altitude NO message d'invite théorique NrRf : : : BM1 Etape Touche/ écran Description 1. Presser la touche Menu et sélectionner l'application Cut&Fill dans le sous-menu des programmes. 2. Le message "Mesure Référence" avec la valeur entrée de la référence au niveau réduit et l'altitude théorique s'affiche. 3. Presser la touche de mesure pour déclencher la mesure par rapport à la mire de référence / repère. 4. La mesure de référence altitude et distance s'affiche, suivie du message "Mesure vers Cible !". 5. Réappuyer sur la touche de mesure pour démarrer la mesure du point cible. 6. Les résultats suivants s'affichent respectivement; niveau réduit cible (RL), altitude, hauteur du point cible et valeur déblai/remblai au point cible par rapport au niveau réduit théorique / altitude théorique. 1.235m 5.68m Affichage de la mesure du point de référence SV FI DA Mesure vers Cible N°Pt: SLAB 1 A.: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Invite pour mesurer Affichage de la la cible mesure du point cible Utilisation 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 6.4 Mesure de cheminement BIF* (mémoire interne active) BIF BIF N° Pt : 1 A.: 120.000m Mesurer point arrière N°Pt : : : Entrer Menu pour Changer H.R. & N° Pt. Mesure de point en visée arrière avec message d'invite BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK Affichage de mesure de point en visée arrière avec message d'invite BIF N°Pt: RD2 A.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m N°Pt: 2 A.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Affichage de mesure du prochain point en visée intermédiaire avec message d'invite Configurer l'option 'Visée intermédiaire' sur OFF ou presser la touche Altitude et Distance. Mesurer le point en visée avant. B I F / Menu Utilisation B I F / Menu N°Pt: 2 A.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Mesure de point en visée avant avec message d'invite BIF 2 N°Pt: 119.894m A.: 1.523m : 30.76m : OK Affichage de mesure de point en visée avant avec message d'invite 12 BIF N°Pt: RD1 A.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Pour démarrer une mesure en 'visée intermédiaire', configurer l'option 'Visée intermédiaire' sur ON ou presser la touche Altitude et Distance. Mesurer le point en visée intermédiaire. EN BIF RD1 N°Pt: 119.317m A.: 2.100m : 30.617m : OK Affichage de mesure de point en visée intermédiaire, affichée avec message d'invite BIF N°Pt : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mesure / Menu Mesure de point en visée arrière ou prochain point pivot avec message d'invite Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Etape Touche/écran Description DE Initialiser la méthode BIF. 1. FR ES IT 2. Etape Touche/écran Description 8. Initialiser la mesure du point de référence 6.5 Mesure de cheminement BF * PT 3. NL Mesure en visée arrière affichée. NO 4. Pour démarrer une mesure en 'visée intermédiaire', configurer l'option 'Visée intermédiaire' sur ON ou presser la touche Altitude & Distance.. Mesure en visée intermédiaire affichée. SV FI DA 5. 6. 7. Utilisation Le système affiche un écran de veille pour la mesure en visée arrière du prochain point pivot. Configurer l'option 'Visée intermédiaire' sur OFF ou presser la touche Altitude & Distance. Effectuer une mesure de mire en visée avant. Mesure en visée avant affichée. 13 Etape Touche/écran Description 1. Initialiser la méthode BF 2. Initialiser la mesure du point de repère 3. Mesure en visée arrière affichée. 4. Mesurer la mire en visée avant. 5. Mesure en visée avant affichée. 6. Le système affiche un écran de veille pour la mesure en visée arrière du prochain point pivot. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 6.6 Mesure de cheminement BFFB * EN Etape Touche/écran Description Etape Touche/écran 1. Initialiser la méthode BFFB. 9. 2. Initialiser la mesure du point de référence 3. Mesure en visée arrière affichée. 4. Mesure en visée avant. 5. Mesure en visée avant affichée. 6. Mesure sur la mire en visée avant (deuxième observation). 7. 8. Utilisation Description Mesure en visée arrière (deuxième observation) affichée. DE 10. Le système affiche le rapport de mesure IT sur le 'point pivot' courant. Pour accepter le résultat, presser la touche ENTREE. PT 11. Le système affiche un écran de veille pour la mesure en visée arrière du prochain point pivot. ) Différence de hauteur moyenne en double visée arrière et avant pour la méthode de cheminement BFFB. dH 6.7 Mesure programmée en temps Régler l'intervalle de mesure 00 hr:00 min dans Menu\Configuration\Timer. Appuyer sur la touche de mesure pendant 3 secondes Mesure en visée avant (deuxième obser- pour démarrer la mesure programmée en temps. L'icône Minuterie s'affichera au coin supérieur gauche de l'écran LCD pour indiquer vation) affichée. le mode de mesure courant. Pour arrêter la mesure programmée en temps, presser la touche de mesure pendant 3 secondes. Mesure sur la mire en visée arrière (deuxième observation). 14 FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr NL NO SV FI DA EN 7. DE Transfert de données DataLoader* FR 1. Effectuer un double clic sur le fichier Sprinter_Dataloader .exe ES IT 2. PT NL NO 3. SV 4. FI DA 5. 6. (par défaut, DataLoader sera installé sur C: \ Program files \ Leica-Geosystems). Raccorder le câble USB à connecteur RJ45 au port (situé dans le compartiment de batterie de l'instrument ) et le connecteur USB au port USB du PC. Allumer l'instrument. Attendre l'émission de double bips. L'icône USB s'affichera sur le LCD de l'instrument. Démarrer DataLoader à partir du répertoire par défaut C: \ Program files \ Leica-Geosystems. Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le bouton 'USB Connect' du DataLoader. Toutes les informations relatives à l'instrument s'afficheront. Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le bouton 'Data Listing' / 'Field Book' dans la fenêtre Data Export pour transférer les données de l'instrument au programme Ms-Excel ® du PC. ) Pour plus d'informations sur le DataLoader et le transfert de données RS232, se référer au CD-ROM* Sprinter. Transfert de données DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 8. Contrôles & ajustement 8.1 Ajustement de la collimation électronique A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR ES B IT PT Pas 3: Viser la mire B et appuyer sur la touche MES. Affichage de la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter. Pas 4: Viser la mire A et appuyer sur la touche MES. Affichage de la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter. Pour activer le programme "Ajustement", ouvrir Menu > Ajustement: La nouvelle erreur de collimation électronique s'affiche. Pour Pas 1: Viser la mire A et appuyer sur la touche MES. Affichage de accepter la nouvelle correction, appuyer sur la touche ENTREE; la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter. pour la rejeter, sur ESC. Pas 2: Viser la mire B et appuyer sur la touche MES. Affichage de On peut corriger l'erreur de collimation optique en ajustant la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter. le réticule. Déplacer maintenant le Sprinter vers la mire A et l'installer à environ 3 m de cette mire. ) Contrôles & ajustement 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr NL NO SV FI DA EN 8.2 Nivelle sphérique 8.3 Ajustement de la collimation optique / du réticule DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Description Etape Description 1. Caler l'instrument. 1. 2. Tourner l'instrument de 180°. 3. Centrer la bulle si elle se trouve en dehors du cercle de centrage. 4. Corriger la moitié de l'erreur avec la clé mâle. DA Etape ) Tourner la clé mâle jusqu'à obtention de la valeur de consigne. Contrôler la collimation. 2. Si l'erreur de collimation excède 3 mm sur 60 m, il faut rectifier la collimation. Répéter les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la bulle de la nivelle sphérique soit centrée dans toutes les directions de pointage de la lunette. Contrôles & ajustement 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 9. Messages d'erreur EN N° Message d'erreur E99 Erreur Système. Contacter Défaut de matériel ou erreurs de fichier ou d'ajustement ou de réglage qui empêchent un fonctionnement SAV! correct de l'instrument. . Batterie Faible! Insérer des batteries neuves ou venant d'être rechargées. No. non incrémenté! Changer le NrPt. La limite NrPt supérieure est 99999999. Ne pas terminer la chaîne de 8 caractères par un caractère alphabétique. Trop Clair! Faire de l'ombre sur la mire ou réduire la luminosité de la mire ou faire de l'ombre sur l'objectif de la lunette. Trop Sombre! Eclairer la mire uniformément. Pas de cible! Contrôler la cible visée. Entrée non valide! Contrôler l'entrée / la saisie. Instrument Incliné! Caler l'instrument. Mémoire Pleine! Régler la mémoire interne sur OFF et poursuivre la mesure sans enregistrer OU transférer les valeurs enregistrées à un appareil externe et poursuivre la mesure avec la mémoire interne réglée sur ON après avoir effacé toutes les données stockées dans la mémoire interne. Erreur Fichier Données! Erreur de fichier de données. Mémoire basse! Préparer le transfert à un appareil externe pour poursuivre la mesure avec un enregistrement après avoir effacé toutes les données stockées dans la mémoire interne. Cible trop proche! Eloigner la mire ou l'instrument. Cible trop loin! Rapprocher la mire ou l'instrument. Trop Froid! Arrêter de travailler. La température extérieure est en dehors de la plage admissible pour le travail. Trop Chaud! Arrêter de travailler. La température extérieure est en dehors de la plage admissible pour le travail. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 E108 E109 E110 E111 E112 E113 Messages d'erreur Mesure corrective / causes 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN N° DE E114 Message d'erreur Mesure corrective / causes Mesure non valide! Effectuer une autre mesure. Si les autres mesures sont infructueuses, contrôler la position de la mire et l'orientation de la mire, contrôler les conditions de luminosité sur la mire et la lumière parasite, contrôler la mise au point et la visée, vérifier si la section du code-barres dans le champ visuel est suffisamment grande. Couvrir la lunette d'une main et allumer l'instrument. Communication matériel infructueuse. FR ES IT E115 PT E116 NL E117 NO E119 E120 FI E121 DA E123 SV Erreur Capteur Température! Erreur d'ajustement! Changer AltRéf impossible! Cible Obstruée Capteur Défectueux! Ajustement mire inversée non admis! Modification N° Pt non autorisée Effectuer l'ajustement selon les instructions. S'assurer que l'instrument est calé correctement et que la mire est verticale dans sa position normale. La collimation se trouve en dehors de la plage de correction. Quitter le mode de mesure par défaut en pressant la touche ALTITUDE/DISTANCE. Changer l'altitude de référence en mode ENTRER ALTREF. Longueur code-barres insuffisante pour la mesure. Contacter le service après-vente. Contrôler l'orientation de la mire et le paramétrage de la mire. Quitter le message en pressant ESC. 10. Messages de travail Message de travail Mesure corrective / remarque Début Mesure Continue! Arrêt Mesure Continue ! Mesure Continue Suspendue ! La mesure continue commence. La mesure continue s'arrête. Presser la touche de mesure pendant 3 secondes pour redémarrer le mode de mesure continue. Le mode continu s'arrêtera au bout de 10 mesures infructueuses. La mesure courante sera arrêtée. IMesure Annulée! Messages de travail 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Message de travail Mesure corrective / remarque EN Transfert Mesures ! Transfert Terminé! Mémoire vide! Effacer. Confirmer? Le transfert des mesures de la mémoire interne à un appareil externe est en cours. Le système a transféré correctement les mesures de la mémoire interne à un appareil externe. Pas de données enregistrées dans la mémoire interne. Demande de confirmation de l'effacement de certaines données (en mode Voir Mesures) / de toutes les données (en mode Effacer Tout) dans la mémoire interne. Confirmation par le système de l'effacement de certaines ou toutes les données de la mémoire interne. Les mesures Référence et Cheminement ne peuvent être effacées en mode individuel. Demande de confirmation du changement de l'altitude de référence. DE Mesures Effacées! Effacement Impossible! Changer altitude de référence. Confirmer? Changer altitude théorique. Confirmer? Maintenance Fichier Système! Arrêt! Icône Sablier Mesure vers Cible Paramètres¶ Changement point non complet! Quitter l'application? Quitter application? Messages de travail Demande de confirmation du changement de l'altitude théorique. FR ES IT PT NL NO SV FI Nettoyage de fichiers temporaires/fichiers système. Le système s'arrête. DA Attendre SVP! Tâche système en cours. Viser la mire cible et appuyer sur le bouton de mesure. Réglage des paramètres système en cours. Affichage d'un message pour quitter l'application durant le cheminement. Achever les mesures sur le point pivot du cheminement puis quitter l'application. Presser ENTREE pour quitter l'application, ESC pour retourner à l'application courante. Affichage d'un message pour quitter l'application courante. Presser ENTREE pour quitter l'application, ESC pour retourner à l'application courante. 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN 11. Entretien et transport DE 11.1 Transport 11.2 Stockage FR Transport sur le terrain Lors du transport du matériel sur le terrain, assurez-vous toujours de ES • transporter l'équipement dans son coffret de transport d'origine IT • ou de transporter le trépied en travers de l'épaule, l'instrument monté restant à la verticale. PT Transport dans un véhicule automobile Ne transportez jamais l'équipement dans un véhicule sans l'installer NL au préalable dans son coffret, il pourrait sinon être endommagé par NO des chocs ou des vibrations. Rangez-le toujours dans son étui avant le transport et veillez à bien caler ce dernier. SV Expédition FI Utilisez toujours l'emballage d'origine de Leica Geosystems, le coffret de transport et le carton d'expédition ou équivalent pour tout DA transport par train, avion ou bateau. Le produit sera ainsi protégé des chocs et des vibrations. Expédition, transport des batteries Lors du transport ou de l'expédition de batteries, le responsable de l'équipement doit s'assurer du respect des législations nationale et internationale en vigueur. Avant un transport ou une expédition, contactez le transporteur local. Réglage de terrain Après un transport, vérifiez les paramètres de réglage de terrain fournis dans ce manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le produit. Entretien et transport Produit Respectez les valeurs limite de température de stockage de l'équipement, particulièrement en été, s'il se trouve dans un véhicule. Reportez-vous au chapitre "13. Caractéristiques techniques" pour de plus amples informations sur les limites de température. Réglage de terrain Après de longues périodes de stockage, vérifiez les paramètres de réglage de terrain fournis dans ce manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'équipement. Si vous devez ranger l'équipement pendant une longue durée, retirez les batteries alcalines du produit pour éviter tout risque de fuite. 11.3 Nettoyage et séchage Produit et accessoires • Soufflez la poussière qui s'est déposée sur les lentilles. • Ne touchez jamais le verre avec vos doigts. • Utilisez un chiffon propre et doux, sans peluche, pour le nettoyage. Au besoin, imbibez légèrement le chiffon d'eau ou d'alcool pur. N'utilisez pas d'autres liquides qui pourraient attaquer les composants en polymère. Eléments embués Faites sécher le produit, le coffret de transport, la mousse et les accessoires à une température limitée à +40°C / +104°F et nettoyezles. Ne rangez aucun élément tant qu'il n'est pas totalement sec. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 12. Consignes de sécurité • Utilisation avec des accessoires d'autres fabricants sans autorisation expresse préalable de Leica Geosystems. 12.1 Introduction générale • Non-respect des consignes de sécurité sur le lieu de travail (en cas de mesure en bord de route par exemple). Description • Visée directe vers le soleil. Les instructions suivantes doivent permettre au responsable du produit et à son utilisateur effectif de prévoir et d'éviter les risques AVERTISSEMENT inhérents à l'utilisation du matériel. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures, Le responsable de l'équipement doit s'assurer que tous les utilisa- des dysfonctionnements et des dommages matériels. Il incombe au teurs comprennent ces instructions et s'y conforment. responsable de l'équipement d'informer l'utilisateur des risques encourus et des moyens de prévention à sa disposition. L'équipe12.2 Utilisation conforme ment ne doit pas être utilisé tant qu'une formation n'a pas été Utilisation autorisée dispensée à l'opérateur. • Mesure de distances. 12.3 Limites d'utilisation • Enregistrement de mesures. • Mesures altimétriques électroniques et optiques sur une mire. Environnement • Lectures altimétriques optiques. L'équipement est conçu pour fonctionner dans des environnements • Mesure de distance optique avec fils stadimétriques. habitables en permanence et ne peut être utilisé dans des milieux • Echange de données avec des appareils extérieurs. agressifs ou susceptibles de provoquer des explosions. Utilisation à proscrire DANGER • Utilisation de l'instrument sans instruction préalable. Les autorités locales et des experts en matière de sécurité • Utilisation en dehors des limites prévues. sont à consulter par le responsable de l'équipement avant tout • Désactivation des systèmes de sécurité. travail dans des zones à risque, à proximité d'installations électri• Suppression des messages d'avertissement de risque. ques ou dans tout autre cas similaire. • Ouverture de l'équipement à l'aide d'outils, par exemple un tournevis, interdite sauf mention expresse pour certaines fonctions. 12.4 Responsabilités • Modification ou conversion de l'équipement. Fabricant du produit • Utilisation de l'équipement après son détournement. Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, ci-après dénommé • Utilisation de produits endommagés ou présentant des défauts Leica Geosystems, est responsable de la fourniture du produit, évidents. Consignes de sécurité 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN incluant les notices techniques et les accessoires d'origine, en parfait état de fonctionnement. DE Fabricants d'accessoires autres que Leica Geosystems FR Les fabricants d'accessoires autres que Leica Geosystems utilisés avec le produit sont responsables de l'élaboration, de la mise en ES place et de la diffusion des concepts de sécurité relatifs à leurs produits tout comme de l'efficacité de ces concepts en combinaison IT avec le matériel de Leica Geosystems. PT Personne en charge de l'équipement La personne en charge de l'équipement se doit: NL • de comprendre les consignes de sécurité figurant sur le produit NO ainsi que les instructions du manuel d'utilisation • d'être familiarisée avec la réglementation localement en vigueur SV en matière de sécurité et de prévention des accidents FI • d'informer Leica Geosystems sans délai si l'équipement et l'application présentent des défauts de sécurité. DA AVERTISSEMENT Le responsable du produit doit s'assurer que l'équipement est utilisé conformément aux instructions. Cette personne est également responsable de la formation du personnel utilisant ce matériel et de la sécurité de l'équipement utilisé. 12.5 Risques liés à l'utilisation Précautions: Tous les utilisateurs doivent observer les consignes de sécurité définies par le fabricant ainsi que les instructions du responsable de l'équipement. ATTENTION Prenez garde aux mesures erronées prises si le matériel est défectueux, s'il a été utilisé de manière non conforme, s'il a subi une chute, une modification, un long stockage ou un transport. Précautions: Exécutez périodiquement des mesures de test et effectuez les réglages de terrain indiqués dans le mode d'emploi, en particulier après une utilisation non conforme de l'équipement ou avant et après des mesures importantes. DANGER En raison du risque d'électrocution, il est très dangereux d'utiliser des mires à proximité d'installations électriques telles que des câbles électriques ou des lignes de chemin de fer électrifiées. Précautions: Tenez-vous à distance des installations électriques. S'il est indispensable de travailler dans cet environnement, prenez d'abord contact avec les autorités responsables de la sécurité des installations électriques et suivez leurs instructions. AVERTISSEMENT L'absence d'instruction ou une instruction incomplète peut donner lieu à une utilisation incorrecte ou non conforme de l'équipement dont peuvent résulter des accidents aux conséquences graves sur les plans humain, matériel, financier et écologique. Consignes de sécurité 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr ATTENTION La présence de champs magnétiques de grande intensité à Précautions: Assurez-vous toujours que les mesures de sécurité adéquates ont été prises sur le lieu de travail. Observez les règlements régissant proximité de l'instrument (par ex. transformateurs, fours) peut se la prévention des accidents de même que le code de la route. répercuter sur le compensateur et fausser les mesures. Précautions: AVERTISSEMENT En cas de mesure à proximité de champs magnétiques de grande Il y a danger d'électrocution lorsque des ordinateurs conçus intensité, vérifiez la plausibilité des résultats. pour être utilisés en intérieur sont employés sur le terrain. Précautions: ATTENTION Conformez-vous aux instructions du fabricant de l'ordinateur concerFaites attention lorsque vous pointez l'instrument vers le soleil car la lunette agit comme une loupe et peut conduire à des nant son utilisation sur le terrain en combinaison avec du matériel de Leica Geosystems. blessures oculaires et/ou abîmer l'intérieur de l'instrument. Précautions: ATTENTION Ne visez jamais directement le soleil. Le matériel peut être endommagé ou des personnes peuvent être blessées si les accessoires utilisés avec l'équipement AVERTISSEMENT sont incorrectement adaptés et que ce dernier subit des chocs Lors d'applications dynamiques, par exemple des implantations, il existe un risque d'accident si l'utilisateur ne prête pas une atten- mécaniques (tels que des effets de souffle ou des chutes). Précautions: tion suffisante à son environnement (obstacles, fossés, circulation). Assurez-vous que les accessoires sont correctement adaptés, Précautions: montés, fixés et verrouillés en position lors de la mise en station de Le responsable du produit doit signaler aux utilisateurs tous les l'équipement. dangers existants. Evitez d'exposer l'équipement à des chocs mécaniques. AVERTISSEMENT ATTENTION Des mesures de sécurité inadaptées sur le lieu de travail En cas d'utilisation d'une mire verticale soutenue par une peuvent conduire à des situations dangereuses, par exemple sur un chantier de construction, dans des installations industrielles ou contrefiche, il y a toujours un risque de renversement (par ex. suite à un coup de vent) et par conséquent un risque d'endommagement de relativement à la circulation routière. l'équipement et de blessures. Consignes de sécurité 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Précautions: Ne laissez jamais une mire verticale soutenue par une contrefiche DE sans surveillance (personne près de la mire). AVERTISSEMENT FR En cas d'utilisation de ce produit avec des accessoires, par ES exemple des mâts, mires et cannes, il y a un risque de foudroiement. IT Précautions: N'utilisez pas ce produit par temps d'orage. PT ATTENTION Pendant l'utilisation du produit, les pièces en rotation NL peuvent faire courir un risque d'écrasement des extrémités ou de NO coincement des cheveux ou des habits. SV Précautions: Tenez-vous à bonne distance des pièces en rotation. FI AVERTISSEMENT Si vous ouvrez le produit, l'une des opérations suivantes DA peut provoquer une électrocution. • Toucher des éléments sous tension • Mettre le produit en oeuvre après des essais de réparation non conformes. Précautions: N'ouvrez pas le produit. Seuls les points SAV agréés par Leica Geosystems sont autorisés à réparer ces produits. AVERTISSEMENT Les batteries non recommandées par Leica Geosystems peuvent être endommagées pendant la charge ou la décharge. Elles peuvent brûler et exploser. Consignes de sécurité Précautions: Chargez et déchargez seulement les batteries conseillées par Leica Geosystems. AVERTISSEMENT L'utilisation d'un chargeur de batterie non recommandé par Leica Geosystems peut entraîner la destruction des batteries. Un incendie ou une explosion peut en résulter. Précautions: N'utilisez que des chargeurs conseillés par Leica Geosystems pour charger les batteries. ATTENTION Des influences mécaniques inopportunes peuvent provoquer un incendie lors du transport, de l'expédition ou de la mise au rebut de batteries chargées. Précautions: Déchargez les batteries avant d'expédier l'équipement ou de vous en débarrasser, en laissant l'équipement sous tension jusqu'à ce qu'elles soient vides. Lors du transport ou de l'expédition de batteries, le responsable de l'équipement doit s'assurer du respect des législations nationale et internationale en vigueur. Avant un transport ou une expédition, contactez votre transporteur local. AVERTISSEMENT Des contraintes mécaniques fortes, des températures ambiantes élevées ou une immersion dans des liquides peuvent entraîner des fuites, incendies ou explosions des batteries. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Précautions: Protégez les batteries des contraintes mécaniques et des températures ambiantes trop élevées. Ne laissez pas tomber les batteries et ne les plongez pas dans des liquides. AVERTISSEMENT Des bornes de batteries court-circuitées peuvent surchauffer et entraîner des blessures ou des incendies, par exemple en cas de stockage ou de transport de batteries dans une poche, les bornes peuvent entrer en contact avec des bijoux, des clés, du papier métallisé ou d'autres métaux. Précautions: Assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des objets métalliques. ATTENTION Un stockage de longue durée peut réduire la longévité des batteries ou les endommager. Précautions: Pendant un stockage de longue durée, rechargez périodiquement la batterie pour la maintenir en bon état. AVERTISSEMENT Si la mise au rebut de l'équipement ne s'effectue pas dans les règles, les conséquences suivantes peuvent s'ensuivre: • La combustion d'éléments en polymère produit un dégagement de gaz toxiques nocifs pour la santé. • Il existe un risque d'explosion des batteries si elles sont endommagées ou exposées à de fortes températures: elles peuvent alors provoquer des brûlures, des intoxications, une corrosion ou libérer des substances polluantes. Consignes de sécurité • En vous débarrassant de l'équipement de manière irresponsable, vous pouvez permettre à des personnes non habilitées de s'en servir en infraction avec les règlements en vigueur; elles courent ainsi, de même que des tiers, le risque de se blesser gravement et exposent l'environnement à un danger de libération de substances polluantes. Précautions: Ne vous débarrassez pas du produit en le jetant avec les ordures ménagères. Débarrassez-vous de l’équipement de manière appropriée et dans le respect des règlements en vigueur dans votre pays. Veillez toujours à empêcher l'accès au matériel à des personnes non habilitées. Des informations spécifiques au produit (traitement, gestion des déchets) peuvent être téléchargées sur le site de Leica Geosystems à l'adresse http://www.leicageosystems.com/treatment ou obtenues auprès de la représentation locale de Leica Geosystems. AVERTISSEMENT Seuls les points SAV agréés par Leica Geosystems sont autorisés à réparer ces produits. 12.6 Compatibilité Electromagnétique CEM Description La compatibilité électromagnétique exprime la capacité de l'équipement à fonctionner normalement dans un environnement où rayonne- 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN ment électromagnétique et décharges électrostatiques sont présents et ments électromagnétiques très intenses, par exemple à proximité sans perturber le fonctionnement d'autres équipements. AVERTISSEMENT Un rayonnement électromagnétique peut perturber le foncFR tionnement d'autres équipements. ES Bien que le produit réponde rigoureusement aux normes et direcIT tives en vigueur, Leica Geosystems ne peut entièrement exclure la possibilité d'une éventuelle interférence avec d'autres équipements. PT ATTENTION Des perturbations risquent d'être générées pour d'autres équiNL pements si le matériel est utilisé en combinaison avec des accesNO soires d'autres fabricants tels que des ordinateurs de terrain, des PC, SV des talkies-walkies, des câbles spéciaux ou des batteries externes. Précautions: FI Utilisez seulement l'équipement et les accessoires recommandés DA par Leica Geosystems. Ils satisfont aux exigences strictes stipulées par les normes et les directives lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec le produit. En cas d'utilisation d'ordinateurs et de talkies-walkies, prêtez attention aux informations relatives à la compatibilité électromagnétique fournies par le constructeur. ATTENTION Les perturbations dues au rayonnement électromagnétique peuvent entraîner des mesures erronées. Bien que le produit satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur en cette matière, Leica Geosystems ne peut totalement exclure la possibilité que l'équipement puisse être perturbé par des rayonneDE d'émetteurs radio, de talkies-walkies ou de groupes électrogènes. Précautions: Contrôlez la vraisemblance des résultats obtenus dans ces conditions. AVERTISSEMENT Si l'équipement est utilisé avec des câbles de connexion dont une seule extrémité est raccordée (des câbles d'alimentation extérieure, d'interface, etc.), le rayonnement électromagnétique peut dépasser les tolérances fixées et perturber le bon fonctionnement d'autres appareils. Précautions: Les câbles de connexion (de l'équipement à la batterie externe, à l'ordinateur, etc.) doivent être raccordés à leurs deux extrémités durant l'utilisation du matériel. Consignes de sécurité 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 12.7 FCC statement, applicable aux USA AVERTISSEMENT Les modifications dont la conformité n'a pas expressément AVERTISSEMENT été approuvée par Leica Geosystems peuvent faire perdre le droit Cet équipement a été testé et a respecté les limites impar- d'utiliser l'équipement. ties à un appareil numérique de classe B, conformément au paraEtiquetage graphe 15 des Règles FCC. Ces limites sont prévues pour assurer une protection suffisante contre les perturbations dans une installation fixe. Cet équipement génère, utilise et émet une énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut perturber gravement la communication radio. Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière même si les instructions sont respectées. Si cet équipement devait causer de sérieuses perturbations à la réception des émissions de radio ou de télévision, ce que l'on observe en mettant l'équipement sous puis hors tension, nous conseillons à l'utilisateur de tenter de remédier aux interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de place. • Augmenter la distance entre l'équipement et le capteur. • Connecter l'équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le capteur est branché. • Demander conseil à votre revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté. Consignes de sécurité 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 13. Caractéristiques techniques DE Mesures altimétriques FR ES IT PT Précision de mesure de NL NO distance (écart type) Portée SV Optique - visée minimum FI Temps d'une mesure DA simple (électronique) Nivelle sphérique Compensateur Port RS232* Ecart type par km de nivellement double (ISO 17123-2): • Mesure électronique avec mire code-barres Sprinter en aluminium: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150/150M) • Mesure optique avec mire aluminium standard graduée en E/mire numérique: 2,5 mm • Ecart-type pour une lecture individuelle: 0,6 mm (électronique) et 1,2 mm (optique) à 30 m 10 mm pour D<= 10 m Distance en m x 0,001 pour D>10 m Plage de mesure de distance pour mesures électroniques avec mire en aluminum standard à codebarres: 2 m à 100 m. 50 cm En général 3 secondes ou moins dans des conditions de luminosité normales; plus dans une lumière tamisée uniforme (20 lux). Sensibilité de la nivelle sphérique: 10'/2 mm Compensateur à pendule à amortissement magnétique et surveillance électronique. • Plage d'alerte d'inclinaison (électronique): ± 10' • Débattement du compensateur (mécanique): ± 10' • Précision de calage: 0,8" max. (écart type) • Sensibilité au champ magnétique: < 10" (différence de ligne de visée dans un champ magnétique horizontal constant avec une intensité de jusqu'à 5 Gauss) Pour connexion RS232 par câble à une batterie externe et communication avec PC / collecteur de données. Caractéristiques techniques 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Port RJ45* Stockage dans mémoire interne* Transfert* Pour connexion par câble USB au port du PC. Capacité: Jusqu'à 1 000 points. EN DE Programme: Vers DataLoader via USB, vers Leica Geo Office et HyperTerminal via RS232 sur PC, au moyen d'une application Windows® Alimentation • Sprinter 150: batterie interne • Sprinter 150M/250M: batterie interne et externe via port RS232. Alimentation par batterie Batterie interne: 4 piles AA de 1,5 V; alimentation via le port RS232: Tension nominale 12 V Plage de tension 4 - xx V Câble GEV71 pour batterie auto 12 V; courant absorbé max. 300 mA. LCD • Type: écran monochrome à rétroéclairage • Dimensions: 128 x 104 pixels Lunette • Grossissement (optique): 24 x • Ouverture de l'objectif: 36 mm • Angle d'ouverture: 2 ° • Facteur de multiplication: 100 • Constante d'addition: 0 Cercle Hz Gravure du cercle: Cercle horizontal en plastique de 360° (400 gons). Graduation et résolution d'échelle numérique à 1° (échelle supérieure) et à 50 gons (échelle inférieure) Vis de mouvement latérale Mouvement & jeu de la vis de mouvement latérale: double mouvement horizontal continu Système • Fonctionnalité IHM • Mesure / applications • Clavier: 5 touches en caoutchouc Caractéristiques techniques 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Plage de température DE Spécifications environne- FR mentales ES IT Dimensions PT NL NO SV FI DA Poids • • • • Température de service: -10°C à +50°C Température de stockage: -40°C à +70°C Protection contre l'eau, la poussière et le sable: IP55 (IEC 60529) Protection contre l'humidité: Jusqu'à 95% d'humidité sans condensation. Les effets de la condensation doivent être contrecarrés par un séchage périodique du produit. Instrument: • Longueur (avec oculaire entièrement sorti, jusqu'au front du tube de lentille) 219 mm • Largeur (de la face extérieure du mouvement de mise au point au côté extérieur du support de nivelle sphérique) 196 mm • Hauteur (avec poignée, base entièrement étirée) 178 mm Coffret: • Longueur 400 mm • Largeur 220 mm • Hauteur 325 mm 2,55 kg (avec 4 batteries AA) Caractéristiques techniques 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr 14. Garantie internationale, contrat de licence de logiciel pas l'intégralité ou une partie des termes de ce contrat, vous n'avez EN pas le droit de télécharger, installer ou utiliser le logiciel, que vous devez retourner inutilisé avec sa documentation d'origine et la preuve DE d'achat, à votre revendeur dans un délai de dix (10) jours à partir de Garantie internationale FR La garantie internationale peut être téléchargée sur le site de Leica la date d'achat afin d'en obtenir le remboursement intégral. ES Geosystems AG, à l'adresse http://www.leicageosystems.com/ internationalwarranty, ou obtenue auprès de la représentation IT 15. Index locale de Leica Geosystems. Accord de Licence Logiciel PT A Le présent produit intègre un logiciel préinstallé ou fourni sur un Accessoires .............................................................................. 3 NL support de stockage, ou téléchargeable avec l'autorisation préalable de Leica Geosystems. Un tel logiciel est protégé par des droits Ajustement de la collimation électronique .............................. 16 NO d'auteur et d'autres lois, et son utilisation est définie et contrôlée par Ajustement du réticule ........................................................... 17 l'accord de licence logiciel de Leica Geosystems, qui porte notam- Alerte d'inclinaison ................................................................... 8 SV ment sur l'étendue de la licence, la garantie, les droits de propriété FI intellectuelle, les limites de responsabilité, l'exclusion de garanties, Altitude de référence (AltRéf.) .................................................. 9 le droit applicable et le lieu de juridiction. Assurez-vous de vous Altitude théorique (Alt Théo) .................................................... 9 DA conformer à tout moment aux termes et conditions de l'accord de AutoOff ..................................................................................... 8 licence logiciel de Leica Geosystems. Ce contrat est fourni avec tous les produits et se trouve aussi sur le B site Internet de Leica Geosystems, à l'adresse http://www.leicageo- Batterie systems.com/swlicense, ou peut être obtenu auprès de la repréCompartiment de batterie ................................................. 2 sentation locale de Leica Geosystems. Beep ......................................................................................... 8 Vous ne pouvez ni installer ni utiliser le logiciel sans avoir lu et accepté les termes et conditions du contrat de licence de logiciel de BF .................................................................................. 5, 7, 13 Leica Geosystems. L'installation ou l'utilisation du logiciel dans son BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 intégralité ou non est considérée comme une acceptation implicite des termes et conditions de ce contrat de licence. Si vous n'acceptez BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 Garantie internationale, contrat de licence de logiciel 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN Bouton de mise au point .......................................................... 2 DE FR ES IT PT NL NO C Collimation optique ................................................................ 17 Configuration ............................................................................ 8 Contenu du coffret ................................................................... 2 Contraste ................................................................................. 8 Contrôles & ajustement .......................................................... 16 Cut & Fill ................................................................................ 11 Cut & Fill (Déblai/Remblai) ....................................................... 5 D DataLoader ............................................................................ 15 FI dH ............................................................................................ 5 SV DA E Ecran LCD ............................................................................... 2 Eléments .................................................................................. 2 Enregistrer ............................................................................... 7 Entrer AltRéf. ........................................................................... 7 Entrer AltThéo .......................................................................... 7 Entrer Point ID ......................................................................... 7 G Gestion Mesures ...................................................................... 7 Index I Icônes ...................................................................................... 6 Incrémentation de n° de point .................................................. 9 Interface utilisateur ................................................................... 4 Interrupteur d'alimentation sur ON ........................................... 3 J Jeu de caractères .................................................................... 9 L Langue ..................................................................................... 8 M MENU ...................................................................................... 5 MES ......................................................................................... 4 Messages d'erreur ................................................................. 18 Messages de travail ............................................................... 19 Mesure d'altitude et de distance .............................................. 9 Mesure de différence de hauteur et mesure Niveau réduit .......................................................................... 10 Mesure programmée en temps .............................................. 14 Mise en station de l'instrument Calage .............................................................................. 3 Mise au point de l'image de la cible ................................. 3 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr Réglage de l'oculaire ........................................................ 3 Mode Ajustement ..................................................................... 5 Mode de mesure ...................................................................... 5 Mode inversé ........................................................................... 7 Modes ...................................................................................... 5 Moyenne .................................................................................. 8 S Stockage ................................................................................ 21 Structure de l'arborescence ..................................................... 7 Symboles ................................................................................. 1 Symboles d'affichage de données ........................................... 6 Symboles d'affichage de mesure ............................................. 6 N Nettoyage et séchage ............................................................ 21 Nivelle sphérique ............................................................... 2, 17 N° de point (NrPt) .................................................................... 9 T PT Timer ........................................................................................ 8 NL Transfert ................................................................................. 15 NO Transport ................................................................................ 21 O Oculaire .................................................................................... 2 SV U Unités ....................................................................................... 8 FI Utilisation ................................................................................. 9 DA P Pile Insertion des piles ............................................................ 3 Plaque de base ........................................................................ 2 Programme .............................................................................. 7 Précision .................................................................................. 8 V Vis calante ............................................................................... 2 Viseur ....................................................................................... 2 Visée intermédiaire .................................................................. 7 Vitesse de transfert .................................................................. 8 R RS232 ...................................................................................... 8 Rétroéclairage .......................................................................... 8 Index 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr EN DE FR ES IT EN DE FR Manual del usuario (Español) 1. Introducción Compra ES Felicitaciones por su adquisición del nuevo nivel electrónico de Leica Geosystems. Este equipo ha sido diseñado para facilitar y IT agilizar los trabajos de nivelación en cualquier emplazamiento. Producto PT Este manual incluye, junto a las instrucciones NL relativas a su utilización, una serie de importantes normas de seguridad. Consultar "12. InstrucNO ciones de seguridad" para más información. SV Lea atentamente el Manual de Usuario antes de empezar a trabajar con el producto. FI Identificación del producto DA El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de identificación. Traspase esos datos a este manual y haga referencia a ellos cuando tenga que consultar con nuestra agencia o taller de servicio técnico autorizado de Leica Geosystems. Tipo: ____________ Nº de serie: ____________ Ámbito de validez Este manual es válido para los equipos Sprinter 150/150M/250M. Las secciones que son válidas sólo para el modelo Sprinter 150M/250M se indican con un asterisco (*). Marcas comerciales Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. ) Introducción 1 Documentación disponible Nombre Descripción Manual del En este manual de usuario se incluyen todas las Usuario instrucciones necesarias para trabajar a nivel básico Sprinter con el instrumento. Ofrece información general del 150/150M/ sistema, así como datos técnicos e instrucciones en 250M materia de seguridad. Símbolos Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados: PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. CUIDADO Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones de leves a moderados y/o daños materiales, económicos o medioambientales. Información importante que ayuda al usuario a emplear el instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada. ) Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Índice 2. Componentes del instrumento EN DE 1. Introducción..................................................................... 1 d 2. Componentes del instrumento ........................................ 2 e 3. Preparación para la medición.......................................... 3 4. Interfaz de usuario........................................................... 4 5. Juego de caracteres........................................................ 9 6. Funcionamiento............................................................... 9 7. Transferencia de datos DataLoader* ............................ 15 8. Comprobaciones y ajustes ............................................ 16 9. Mensajes de error ......................................................... 18 f IT PT g 10. Mensajes de operación ................................................. 19 11. Cuidados y transporte ................................................... 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Datos técnicos............................................................... 29 14. Garantía Internacional, Contrato de Licencia del Software ................................ 32 15. Índice............................................................................. 32 2 NL NO a a) Tornillo de movimiento fino horif) Asa zontal g) Ocular b) Compartimiento para pilas con h) Pantalla LCD interfaz phone jab para cable USB i) Placa base c) Nivel esférico j) Tornillo nivelante d) Pínula e) Botón de enfoque Contenido del maletín Sprinter, pilas (4x), llave Allen, manual del usuario, correa, CDROM* (incluye DataLoader), cable USB*. 12. Instrucciones de seguridad ........................................... 22 Componentes del instrumento FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es SV Enfoque del punto a visar Trípode, mira de aluminio (depende de la región), mira de fibra de Utilice la pínula para apuntar el ocular hacia la mira de nivelación. DE vidrio (para alcanzar precisión de 0.7 mm con Sprinter 250M). Gire el tornillo de movimiento fino horizontal hasta centrar aproximadamente la mira en el campo visual y gire el botón de enfoque (Opcional: quitasol, 4 pilas recargables y un cargador) FR hasta percibir la imagen de la mira bien nítida. Asegúrese de que la Preparación para la medición imagen de la mira y el retículo sean claramente visibles. ES 3. Encender el instrumento IT 3.1 Cambiar las pilas El instrumento estará listo para efectuar mediciones. Inserte las 4 pilas AA haciendo coincidir los símbolos positivo y PT negativo, tal como se indica en el soporte. Sugerencias técnicas: • Primero compruebe y ajuste los errores del eje de puntería elec¡Siempre reemplace el juego completo de pilas! NL trónico y óptico, después el nivel esférico del instrumento y por No debe mezclar pilas nuevas y antiguas. NO último la mira, todo ello antes de comenzar a trabajar en el campo, después de largos periodos de almacenamiento o de No utilice pilas de diferentes fabricantes o de diferente tipo. SV transportación. 3.2 Poner en estación el instrumento • Mantener limpio el sistema óptico. La suciedad o condensación FI Nivelación en los objetivos puede repercutir en la calidad de las mediciones. DA • Estacione el trípode. Extienda las patas hasta una posición • Antes de comenzar a trabajar, permitir que el instrumento se cómoda y asegúrese de que la cabeza del mismo quede niveadapte a la temperatura ambiente (aproximadamente 2 minutos lada lo más posible. Para asegurar mayor estabilidad, encaje las por °C de diferencia de temperatura). patas del trípode en el terreno. • Evítese medir a través de un vidrio. • Coloque el instrumento, atornillando el tornillo del trípode a la • Extender por completo las secciones de la mira y asegurarlas base del instrumento. correctamente. • Para nivelar el instrumento, utilice los tres tornillos de nivelación • Al tocar la tercera sección superior del trípode es posible amorpara centrar el nivel circular. tiguar las vibraciones del instrumento por efecto del viento. Ajuste del ocular • Utilice la tapa del ocular para cubrir el objetivo cuando exista luz Apunte el anteojo hacia una superficie clara y uniforme, como de fondo que interfiera. puede ser una pared o una hoja de papel. Gire el ocular hasta que • El sector de medición de la mira se iluminará del modo más la retícula se muestren claramente. homogéneo posible con una linterna o un reflector. EN Accesorios ) ) ) ) Preparación para la medición 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 4. Interfaz de usuario EN c DE f FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tecla a) On/Off Símbolo Funciones de 1er nivel Funciones de 2o nivel Interruptor para encender y apagar el instrumento NINGUNA b) MEAS Tecla de medición Pulse y mantenga pulsada durante 3 segundos para iniciar y detener medición continua / medición por tiempo* c) Altura / Distancia Alternar entre la pantalla de Altura y Distancia Cursor hacia arriba (en Menú / Configuración). Alterna entre Punto intermedio I y lectura adelante F en el programa línea de nivelación BIF* Interfaz de usuario 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN Tecla Símbolo Funciones de 1er nivel DE d) dH Funciones de 2o nivel Diferencia de altura y medición de eleva- Cursor hacia abajo (en modo Menú / Configuración) ción FR ES e) MENU Activación y selección de configuración Tecla ENTER para confirmar Iluminación de la pantalla LCD Tecla ESC para cancelar la terminación del programa / aplicación o para salir de la configuración (en modo Menú / Configuración) IT PT f) IluminaNL ción NO Modos SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Modo medición MENU Modo Ajuste BF Línea de nivelación BF * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Configuración BIF Línea de nivelación BFFB * Línea de nivelación BIF * Bajar&Subir * Diferencia de altura dH Intervalo de medición / temporizador activado * Interfaz de usuario 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Iconos Iluminación de la pantalla LCD Icono de batería en diferentes niveles Modo de medición con la mira vertical Grabación de datos en la memoria interna * Modo de medición con la mira inversa Atención compensador apagado (OFF) Fuente de alimentación externa conectada * Promedio de medición activada EN DE FR ES IT PT NL NO Símbolos de medición y visualización de datos PtID: / RfID: ID punto * / ID Punto de cota conocida * Altura medida de mira COTA REF: Altura de punto de cota conocida Distancia medida dH: Diferencia de altura Elv: Elevación dH: INTRO. COTA Elevación del proyecto * PROJ.: Interfaz de usuario 6 Diferencia de medida en BFFB * Altura de relleno / terraplén para alcanzar la elevación del proyecto * Altura de corte / desmonte para alcanzar la elevación del proyecto * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es SV FI DA EN Menú de configuración DE Menús FR 1. Programa* ES IT PT NL NO SV FI 2. Punto intermedio* 3. Entrar ID Punto* 4. Intro COTA 5. Entrar D.ELV* 6. Gestión de datos* DA 7. Grabación * 8. Ajustes 9. Mira inversa Selecciones (subselecciones) Descripciones Línea de nivelación (BIF, BF, BFFB) Método de selección de la línea de nivelación. La secuencia de lecturas y mediciones de la línea de nivelación se indica con la letra correspondiente resaltada en la línea de nivelación. Aplicación Bajar&Subir. Activa / desactiva el punto intermedio en la línea de nivelación BIF. Bajar ON/OFF &Subir ) Introducción del ID del punto de usuario. Introducción de elevación del punto de cota de referencia. Introducción de cota de proyecto en el programa Bajar&Subir. Ver datos Visualización de datos registrados / eliminación de datos registrados al pulsar la tecla ENTER. Descarga de datos (GSI / ASCII) Transferencia de datos registrados al PC vía RS232, en formato GSI-8 o ASCII. Borrar todos los datos Eliminación de todos los datos registrados en la memoria integrada / interna. Memoria Medición registrada en la memoria integrada / interna. En la aplicación línea de nivelación, es necesario configurar el modo de grabación antes de efectuar la primera medición de espalda. Off Medición no guardada. Ext Medición registrada en un equipo externo en formato GSI-8 a través de un cable RS323. Programa de ajustes. ON [Inversa], OFF [Vertical], AUTO [reconoci- parámetro para reconocimiento de la orientación de la mira de nivelación. miento automático de la orientación de la mira] Interfaz de usuario ) 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Menús Selecciones (subselecciones) 10.Configuración Contraste (10 niveles) Descripciones Configuración para definir el contraste de la pantalla LCD. Unidad (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) Configuración de unidades. AutoOff (ON 15 min. / OFF) Al configurarla como ON, el instrumento se apagará 15 minutos después de pulsar la última tecla. Al configurarla como OFF, el instrumento no se apagará automáticamente. Decimales (Estándar / Preciso) Configuración de la lectura mínima en pantalla. En metros: • Estándar = 0.001m para altura y 0.01m para distancia • Preciso = 0.0001 m para altura y 0.001m para distancia En Pies (Int. y US ft): • Estándar = 0.01 ft para altura y 0.1 ft para distancia • Preciso = 0.001 ft para altura y 0.01 ft para distancia En Pies, en 1/16 inch: • Preciso & Estándar = ft-inch-1/16 inch para altura y distancia Pitido (ON / OFF) Encendido o apagado de la señal auditiva de la tecla de medición. RS232* (Velocidad: 1200, 2400, 4800, 9600, Configuración de comunicación para interfaz RS232. 19200, 38400; Paridad: Ninguna, Par, Impar; Bits de parada: 1, 2; Bits de datos: 7, 8) Atención compensador (ON / OFF) Configuración Atención: Alarma Compensador. Iluminación (ON / OFF) Configuración de iluminación. Media Entrada del número de mediciones para calcular la media. Idioma (Lista con los idiomas disponibles Configuración del idioma de interfaz. para la interfaz) Timer* Entrada del intervalo de mediciones 00 hr: 00 min (aplicable sólo para el programa Alt / Dist). Pulsar la tecla altura / distancia, dH, de iluminación o la tecla de menú. Aparecerá el mensaje "Parar Tracking". ) Interfaz de usuario 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 5. Juego de caracteres ) Para una medición precisa, DE Elevación de cota de referencia (BM), Cota de proyecto* apuntar siempre al centro de la (D.Elv) escala del código de barras y FR La entrada numérica Elevación de cota e referencia (BM) y Cota del enfocar la imagen de la mira. ES proyecto puede estar formada por los caracteres 0 ~ 9, espacio, punto decimal, separador de Ft en 1/16 inch y por los signos "+" y IT "-". 6.1 Medición de altura y distancia ID punto* (PtID) PT La entrada alfanumérica para el ID de Punto puede estar formada MEAS NL por los caracteres a ~ z, 0 ~ 9 y espacio. Aceptar un carácter en el valor existente : >>>> : _____ : m NO En caso de no aplicar cambio alguno en los caracteres existentes, : 5.68m : >>>> SV pulsar la tecla ENTER para aceptarlos. : _____ Borrar todos los caracteres FI Resaltar el primer campo de introducción con el carácter "SPACE" Medición en modo Medición en curso Medición con altura DA y pulsar la tecla ENTER para borrar la totalidad del último valor espera y distancia introducido. Para descartar una entrada Paso Tecla Descripción Pulsar la tecla ESC para descartar la entrada y restablecer el valor Presionar para encender el instrumento. Se 1. anterior. desplegará el logo de Leica, seguido por el Incrementar ID Punto modo predeterminado de medición en espera. El ID de Punto se incrementará automáticamente en 1 a partir del último ID de Punto, siempre y cuando este campo de entrada no se 2. Apuntar a la mira de nivelación y enfocar. actualice de forma manual. Pulsar ligeramente la tecla de medición para 1.235 6. activar la medición. Funcionamiento 3. Medición (electrónica) de altura y distancia Ejemplo de una medición electrónica: Juego de caracteres 9 Se desplegará la medición de altura y distancia. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 6.2 Medición de desnivel y nivel reducido (memoria interna desactivada) dH C.Ref.: MEAS 100.038m Mida la Referencia Ir a Menú para cambiar C.REF. & ID Medición hacia la referencia con mensaje de notificación dH : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Medición en curso Mida Punto MEAS C.Med.: dH: : >>>> : >>>> Mensaje para medir Medición en curso hacia el punto Funcionamiento dH Paso Tecla/ Pantalla Descripción DE 1. Pulsar la tecla para iniciar la función de desnivel y nivel reducido. ES 2. Se despliega el mensaje "Mida la Referencia" al introducir el nivel reducido. PT Visualización de la medición hacia la referencia 3. dH 4. C.Med.: 99.138m dH: - 0.900 m : 2.135 m : 31.11 m Visualización de la medición hacia el punto 10 EN FR IT NL Pulsar la tecla para iniciar la medición con NO respecto a la mira de la Referencia / punto de cota conocida. SV Se despliega la altura de la Referencia y la medición de distancia, seguida por el mensaje "¡Mida punto!" . 5. Nuevamente, pulse la tecla de medición para comenzar la medición de la referencia al punto a medir. 6. Se muestran los siguientes resultados;- nivel reducido del punto (RL), desnivel (dH) del punto con respecto a la mira de referencia, altura y distancia del punto a medir. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es FI DA EN 6.3 Medición de Bajar & Subir* (memoria interna activa) DE FR Id.Ref.: BM1 Id.Ref.: C.Ref.: 100.038m C.Pro.: 100.500m Mida la Referencia RfID : : : Ir al menú Actualizar cota proyecto Visualización de la medición hacia la referencia BM1 100.038m C.Pro.: 0.000m ES C.Ref.: IT Mida la Referencia PT Cambiar Id Ref, Altura & Menú Cota Projecto NL Medición hacia la referencia con NO mensaje de notifiSV cación Cambiar Id Ref, Altura & Menú Cota Projecto FI DA Mida Punto BM1 Descripción 1. Pulse la tecla Menu y seleccione el programa Bajar & Subir en el submenú Programas. 2. Se despliega el mensaje "Mida la referencia" con el valor del nivel reducido de la cota de referencia y la cota del proyecto. 3. Pulsar la tecla para iniciar la medición con respecto a la mira de la Referencia / punto de cota conocida. 4. Se despliega la altura de la Referencia y la medición de distancia, seguida por el mensaje "¡Mida punto!" . 5. Nuevamente, pulse la tecla de medición para comenzar la medición al punto a medir. 6. Se visualizan los siguientes resultados: nivel reducido del punto (RL) / cota medida, altura del punto a medir y valor bajar / subir en el punto a medir con respecto al nivel reducido del proyecto / cota del proyecto. 1.235m 5.68m PtID: SLAB 1 C.Med.: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Mensaje para medir Visualización de la hacia el punto medición hacia el punto Funcionamiento Paso Tecla/ Pantalla 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 6.4 Medición de línea de nivelación BIF* (memoria interna activa) BIF BIF PtlD : 1 C.Med.: 120.000m Medir a Espalda PtlD : : : Ir a Menú para cambiar C.Med. & ID Medición a la espalda con mensaje de notificación BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m Aceptar Visualización de la medición a la espalda con mensaje de notificación BIF PtID: RD2 C.Med.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtID: 2 C.Med.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Medición al siguiente punto intermedio con mensaje de notificación Ir al menú "Punto intermedio" para desactivar O pulse la tecla Altura & Distancia y medir hacia el punto de frente B I F / Menú Funcionamiento B I F / Menú PtID: 2 C.Med.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menú Medición al frente con mensaje de notificación BIF 2 PtID: C.Med.: 119.894m 1.523m : 30.76m : Aceptar Visualización de la medición al frente con mensaje de notificación 12 BIF PtID: RD1 C.Med.: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menú Ir al menú "Punto intermedio" para activarlo O pulse la tecla Altura & Distancia y medir hacia el punto intermedio EN BIF RD1 PtID: C.Med.: 119.317m 2.100m : 30.617m : Aceptar Visualización de la medición al punto intermedio con mensaje de notificación DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtlD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Medir/Menú Medición a la espalda del siguiente vértice de poligonal con mensaje de notificación Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es DA 6.5 Medición de línea de nivelación BF* EN Paso Tecla/Pantalla Descripción DE Activa el método BIF. 1. FR ES IT 2. Inicia la medición hacia el punto de cota conocida PT 3. NL Muestra la medición a espalda. NO 4. Para comenzar la medición del 'Punto intermedio', ir al menú 'Punto intermedio' para activarlo O pulse la tecla Altura & Distancia. SV FI DA 5. Muestra la medición del punto intermedio. 6. Ir al menú 'Punto intermedio' para desactivarlo O pulse la tecla Altura & Distancia y medir hacia la mira de frente. 7. Muestra la medición de frente. 8. El sistema actualiza una pantalla auxiliar para efectuar la medición de espalda del siguiente punto de cambio. Funcionamiento 13 Paso Tecla/Pantalla Descripción 1. Activa el método BF 2. Inicia la medición hacia el punto de cota conocida 3. Muestra la medición a espalda. 4. Medir hacia la mira de lectura de frente. 5. Muestra la medición de frente. 6. El sistema actualiza una pantalla auxiliar para efectuar la medición de espalda del siguiente punto de cambio. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 6.6 Medición de línea de nivelación BFFB* EN Paso Tecla/Pantalla Descripción Paso Tecla/Pantalla 1. Activa el método BFFB. 9. 2. Inicia la medición hacia el punto de cota conocida 3. Muestra la medición a espalda. 4. Medición hacia el punto de frente. 5. Muestra la medición de frente. 6. Medir hacia la mira de lectura de frente (segunda lectura). 7. Muestra la medición de frente (segunda lectura). 8. Medir hacia la mira de lectura de espalda (segunda lectura). Funcionamiento Descripción Muestra la medición de espalda (segunda lectura). DE FR ES 10. El sistema muestra el resultado de la IT medición del 'Punto de vuelta'. Pulsar la tecla ENTER para aceptar el resultado. PT 11. El sistema actualiza una pantalla auxiliar NL para efectuar la medición de espalda del NO siguiente punto de cambio. SV ) Media (promedio) de diferencia de medida de doble visual entre la lectura de espalda y la lectura de frente para el método BFFB de línea de nivelación. dH 6.7 Medición por tiempo* Definir el intervalo de medición 00 hr:00 min en Menú\Configuración\Timer. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para iniciar la medición por tiempo. El icono del temporizador aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla para indicar el modo actual de medición. Para detener la medición por tiempo, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. 14 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es FI DA EN 7. DE Transferencia de datos DataLoader* FR 1. Haga doble clic en el archivo de instalación ES IT PT 2. NL NO 3. SV FI 4. DA 5. 6. Sprinter_Dataloader .exe (de forma predeterminada, DataLoader se instatalará en la carpeta C: \ Program files \ LeicaGeosystems). Conecte el cable USB al puerto de conexión (se encuentra en el compartimiento para pilas del instrumento) y la entrada USB al puerto USB del PC. Encienda el instrumento, espere a que emita dos pitidos y a que el icono USB aparezca en la pantalla del instrumento. Ejecute DataLoader desde su ubicación predeterminada C: \ Program files \ Leica-Geosystems. Haga clic sobre el botón 'USB Connect' de DataLoader y toda la información del instrumento se visualizará. Haga clic sobre el botón 'Data Listing' / 'Field Book' en la ventana Data Export para descargar los datos del instrumento al PC en Window Ms-Excel ®. ) Para mayor información de DataLoader e instrucciones detalladas de la transferencia por medio de RS232, consulte el CD de Sprinter*. Transferencia de datos DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 8. Comprobaciones y ajustes 8.1 Ajuste electrónico del error de colimación A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR ES B IT PT Paso 3: Apunte hacia la mira B y pulse la tecla MEAS. En la pantalla Medición, pulse la tecla ENTER para aceptar. Paso 4: Apunte hacia la mira A y pulse la tecla MEAS. En la pantalla Medición, pulse la tecla ENTER para aceptar. Para activar el programa "Ajustes", ir a Menú\Ajustes. Paso 1: Apunte hacia la mira A y pulse la tecla MEAS. En la Se mostrará el nuevo valor electrónico del error de colimación. Para pantalla Medición, pulse la tecla ENTER para aceptar. aceptar una nueva corrección, pulse la tecla ENTER o bien, pulse Paso 2: Apunte hacia la mira B y pulse la tecla MEAS En la pantalla la tecla ESC para rechazar el resultado del ajuste. Medición, pulse la tecla ENTER para aceptar. Es posible corregir el error de colimación ajustando el retíDesplace el Sprinter hacia la mira A y estaciónelo aproximadaculo. mente a una distancia de 3 m. de la mira A. ) Comprobaciones y ajustes 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es NL NO SV FI DA EN 8.2 Nivel esférico 8.3 Ajuste óptico del error de colimación y del retículo DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Descripción Paso Descripción 1. Nivelar el instrumento. 1. Girar la llave Allen hasta que se alcance el valor nominal. 2. Girar 180° el instrumento. 3. Si la burbuja se sale del círculo, hay que ajustar el nivel esférico. 4. Con la llave Allen corregir la mitad del error. DA Paso ) Volver a comprobar la línea de puntería. 2. Si la diferencia entre lecturas nominal y real es mayor de 3 mm/ 60m, hay que ajustar la línea de puntería. Repetir los pasos 1 a 4 hasta que la burbuja quede calada en cualquier posición del anteojo. Comprobaciones y ajustes 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 9. Mensajes de error EN No. Mensaje de Error Medidas a tomar / causas E99 E108 E109 Error Fichero de Datos Poca Memoria E110 E111 E112 Mira Demasiado Cerca Mira Demasiado Lejos Demasiado Frío E113 Demasiado Calor Falla en el hardware, errores de archivo, errores en el ajuste o en la configuración que provocan que el instrumento no funcione adecuadamente. Utilizar pilas nuevas o con carga reciente. Cambiar el ID Punto. El ID Punto máximo posible es 99999999 y no debe terminar con un carácter alfanumérico. Sombrear la mira o iluminarla menos o sombrear el anteojo del objetivo. Iluminar la mira uniformemente. Verificar la puntería. Comprobar la entrada. Nivelar el instrumento. Configurar la memoria interna como OFF y continuar midiendo sin registrar los datos, O descargar los datos guardados a un dispositivo externo y continuar la medición con la memoria interna configurada como ON después de borrar todos los datos guardados en la memoria interna. Error en fichero de datos Preparar la descarga de datos a un dispositivo externo para poder continuar con mediciones subsecuentes con registro activo (ON), después de borrar todos los datos guardados en la memoria interna. Desplazar el punto de estacionamiento de la mira o el del instrumento. Acercar el punto de estacionamiento de la mira o el del instrumento. Detener el trabajo, ya que la temperatura ambiente se encuentra fuera del rango de temperatura de operación del instrumento. Detener el trabajo, ya que la temperatura ambiente se encuentra fuera del rango de temperatura de operación del instrumento. DE E102 E103 E104 E105 E106 E107 Error de Sistema, Contactar Servicio Técnico Batería Baja Núm. Punto no incrementado Demasiada luz Demasiada oscuridad Sin Mira Entrada no Válida Fuera de Nivel Memoria Llena E100 E101 Mensajes de error 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es FR ES IT PT NL NO SV FI DA Mensaje de Error EN No. E114 Medición no Válida DE FR ES IT E115 Error Sensor Temperatura PT E116 Error en Ajuste NL E117 Cambio no permitido NO E119 E120 FI E121 DA E123 SV Mira Obstruida Error de Sensor Imagen Ajuste Mira Inversa no Permitido Cambio de identidad de punto no permitido Medidas a tomar / causas Efectuar otra medición. Si las mediciones subsecuentes tampoco fueran válidas, revisar la posición de la mira y el parámetro de mira inversa, revisar las condiciones de iluminación de la mira y dispersión de luz, revisar el enfoque y la puntería, comprobar si existe suficiente longitud de la barra de código en el campo visual. Cubrir el anteojo del objetivo con una mano y encender el instrumento. Falla en la comunicación del hardware. Efectuar el ajuste siguiendo los pasos adecuados, comprobar que el instrumento se encuentre nivelado y la mira vertical en posición normal. El valor de colimación se encuentra fuera del intervalo de corrección. Regresar al modo de medición predeterminado pulsando la tecla ALTURA/DISTANCIA y cambiar la elevación de cota de referencia (BM) en el menú Intro. COTA. No existe suficiente longitud de la barra de códigos efectuar la medición. Contactar a servicio técnico. Comprobar la orientación y la configuración de la mira. Salir del mensaje pulsando la tecla ESC. 10. Mensajes de operación Mensaje de operación Medidas a tomar / consideraciones Empezar Tracking Parar Tracking Medición continua parada Inicia el modo Tracking. Se detiene el modo Tracking. Pulsar la tecla de medición durante 3 segundos para reiniciar el modo tracking. El modo tracking se detendrá después de 10 mediciones incorrectas. El proceso actual de medición finaliza. Medición anulada Mensajes de operación 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Mensaje de operación Medidas a tomar / consideraciones EN Descarga de datos Descarga completa Sin datos en memoria ¿Borrar? ¿Está seguro? La descarga de datos de la memoria interna a un dispositivo externo se encuentra en curso. El sistema ha descargado correctamente los datos de la memoria interna a un dispositivo externo. No existen datos guardados en la memoria interna. Se solicita la confirmación del usuario para borrar un dato (en modo Ver Datos) o todos los datos (en modo Borrado de Datos) de la memoria interna. Datos Borrados El sistema confirma que un dato o todos los datos de la memoria interna se han borrado. No se puede borrar No es posible borrar la medición de cota de referencia conocida ni de línea de nivelación con el método de borrado de datos sueltos. ¿Cambiar altura? ¿Está seguro? Se solicita la confirmación del usuario para cambiar la elevación de la cota de referencia. ¿Cambiar Cota Proyecto? ¿Está Se solicita la confirmación del usuario para cambiar la cota del proyecto. seguro? Espere. Mantenimiento Ficheros Eliminación de ficheros temporales/del sistema. Apagado El sistema se está apagando. Icono de reloj de arena Espere por favor Se encuentra en curso una tarea del sistema. Mida punto Apuntar hacia la mira y pulsar la tecla de medición. Configuración... Se encuentra en curso la configuración de parámetros del sistema. Cambio punto no realizado. Se pregunta al usuario si desea salir de la aplicación durante el proceso de línea de nivelación. Completar ¿Salir de la aplicación? las mediciones de cambio de punto que se están efectuando y salir del programa de aplicación. Pulsar la tecla ENTER para salir de la aplicación, o pulsar la tecla ESC para regresar a la aplicación en ejecución. ¿Salir de la aplicación? Se pregunta al usuario si desea salir de la aplicación. Pulsar la tecla ENTER para salir de la aplicación, o pulsar la tecla ESC para regresar a la aplicación en ejecución. Mensajes de operación 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 11. Cuidados y transporte DE 11.1 Transporte 11.2 Almacenamiento FR Transporte en el campo Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar ES siempre IT • llevar el instrumento en su maletín original, • o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas, con el instrumento colocado y atornillado, todo ello en posición vertical. PT Transporte en un vehículo por carretera NL No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo NO ya que podría resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su estuche y bien asegurado. SV Envío FI Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original de Leica Geosystems completo (estuche de DA transporte y caja de cartón) u otro embalaje adecuado, para proteger el instrumento frente a golpes y vibraciones. Envío y transporte de las baterías Cuando se transporten o envíen baterías la persona encargada del producto debe asegurarse de que se observan las leyes y regulaciones nacionales e internacionales aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías. Ajuste en el campo Antes de utilizar el instrumento después del transporte hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual. Cuidados y transporte Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar en "13. Datos técnicos" la información sobre los límites de temperatura. Ajuste en el campo Antes de utilizar el instrumento después de un tiempo de almacenamiento prolongado hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual. Si el equipo se guardará durante un periodo largo, retirar las pilas alcalinas para evitar el riesgo de derrames. 11.3 Limpieza y secado Producto y accesorios • Soplar el polvo de las lentes. • No tocar el cristal con los dedos. • Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si es necesario, humedecer un poco el paño con alcohol puro. No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar las piezas de plástico. Productos humedecidos Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios a una temperatura máxima de +40°C / +104°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 12. Instrucciones de seguridad • Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles. 12.1 Introducción general • Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén explícitamente autorizados por Leica Geosystems. Descripción • Protección insuficiente del emplazamiento de medición, p.ej. al Con estas instrucciones se trata de que el responsable del efectuar mediciones en carreteras. producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante • Apuntar directamente al sol. el uso, es decir, que a ser posible los eviten. ADVERTENCIA La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que El uso improcedente puede producir lesiones, un error en el todos los usuarios entienden y cumplen estas instrucciones. funcionamiento o daños materiales. La persona responsable del equipo informará al usuario sobre los peligros en el uso del mismo y 12.2 Utilización sobre las medidas de protección necesarias. El producto sólo se Uso procedente pondrá en funcionamiento cuando el usuario haya recibido la corres• Medición de distancias. pondiente formación sobre su uso. • Registro de datos de medición. • Medición electrónica y óptica de alturas hacia una mira. • Lectura óptica de altura. • Medición óptica de distancia con lecturas de miras. • Comunicación de datos con equipos externos. Uso improcedente • Utilización del equipo sin instrucciones o formación adecuada. • Uso fuera de los límites de aplicación. • Anulación de los dispositivos de seguridad. • Retirada de los rótulos de advertencia. • Abrir el producto utilizando herramientas (p.ej. destornilladores) salvo que esté expresamente permitido en determinados casos. • Realización de modificaciones o transformaciones en el producto. • Utilización después de hurto. Instrucciones de seguridad 12.3 Límites de utilización EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI Entorno DA Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agresivos o con peligro de explosión. PELIGRO La persona encargada del producto debe contactar con las autoridades locales y con técnicos en seguridad antes de trabajar en zonas con riesgo o en la proximidad de instalaciones eléctricas o situaciones similares. 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN 12.4 Ámbitos de responsabilidad 12.5 Peligros durante el uso Fabricante del producto DE Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica FR Geosystems) asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive su ES manual de empleo y los accesorios originales. IT Fabricantes de accesorios que no sean Leica Geosystems Los fabricantes de accesorios para el producto, que no sean de PT Leica Geosystems tienen la responsabilidad del desarrollo, la NL implementación y la comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a sus productos y al efecto de los mismos en NO combinación con el producto de Leica Geosystems. SV Persona encargada del producto La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaFI ciones: • Entender la información de seguridad que figura en el producto DA así como las correspondientes al Manual de empleo. • Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes. • Informar a Leica Geosystems en cuanto en el equipo o las aplicaciones muestren defectos de seguridad. ADVERTENCIA El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse accidentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente. Medidas preventivas: Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones de seguridad del fabricante y con las instrucciones del responsable del producto. CUIDADO Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un almacenamiento o transporte prolongados. Medidas preventivas: Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo que se indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medición importantes. PELIGRO Al trabajar con bastones de reflector y sus prolongaciones en las inmediaciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica. 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Medidas preventivas: El responsable del producto instruirá a todos los usuarios sobre todos los posibles peligros. ADVERTENCIA Si el emplazamiento de la medición no se protege o marca suficientemente, pueden llegar a producirse situaciones peligrosas en la circulación, obras, instalaciones industriales, etc. Medidas preventivas: Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener en cuenta los reglamentos en materia de seguCUIDADO La presencia de campos magnéticos intensos en las proxi- ridad y prevención de accidentes, así como las normas del Código de la Circulación. midades de la zona de medición (por ejemplo ADVERTENCIA transformadores, hornos de fusión, ...) puede afectar al compenSi se utilizan ordenadores que no estén autorizados por el sador y producir errores en las mediciones. fabricante para ser utilizados en el campo, se pueden llegar a Medidas preventivas: producir situaciones de peligro debido a una descarga eléctrica. Si se mide cerca de campos magnéticos fuertes, hay que Medidas preventivas: comprobar la plausibilidad de los resultados de las mediciones. Tener en cuenta las instrucciones específicas del fabricante para uso CUIDADO en el campo cuando se empleen con productos de Leica GeosysPrecaución al apuntar directamente al sol con el equipo. El tems. anteojo actúa como una lente de aumento concentrando los rayos CUIDADO y puede dañar los ojos y/o afectar al interior del producto. Si los accesorios utilizados con el equipo no se fijan correcMedidas preventivas: tamente y el producto se somete a acciones mecánicas, p.ej. No apuntar con el anteojo directamente al sol. caídas o golpes, existe la posibilidad de que el producto quede ADVERTENCIA dañado o haya riesgo para las personas. En aplicaciones dinámicas, p.ej. replanteos, pueden producirse accidentes si no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, p.ej. obstáculos, zanjas o el tráfico. Medidas preventivas: Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléctricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de aquellos. Instrucciones de seguridad 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Medidas preventivas: Al efectuar la puesta en estación del producto, asegurarse de que DE los accesorios se encuentran correctamente adaptados, instalados, asegurados y fijos en la posición necesaria. FR Proteger el producto contra acciones mecánicas. ES CUIDADO Si se deja una mira vertical sujeta con el puntal existe la posibiIT lidad de que la mira se caiga con un golpe de viento, produciendo PT daños materiales o hiriendo a personas. NL Medidas preventivas: Nunca deje sin vigilancia una mira vertical sujeta NO con puntales. ADVERTENCIA SV Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras FI de nivel o bastones), aumenta el riesgo de ser alcanzado por un DA rayo. Medidas preventivas: No utilizar el producto durante tormentas. CUIDADO Durante la operación del producto existe el riesgo de que las extremidades, cabello o ropa de las personas en el emplazamiento de medición queden atrapadas por las partes giratorias del equipo. Medidas preventivas: Mantenerse una distancia razonable de las partes giratorias del equipo. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Si el producto se abre, existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica por alguna de las siguientes acciones: • Tocar los componentes con corriente • Utilizar el producto después de intentar efectuar reparaciones al mismo. Medidas preventivas: No abrir el producto. Hacer reparar estos productos sólo en los talleres de servicio autorizados por Leica Geosystems. ADVERTENCIA Las baterías que no son las recomendadas por Leica Geosystems pueden resultar dañadas al cargarse y descargarse, ya que pueden incendiarse y explotar. Medidas preventivas: Cargar y descargar sólo baterías recomendadas por Leica Geosystems. ADVERTENCIA Utilizar un cargador que no sea el recomendado por Leica Geosystems puede destruir las baterías, provocando fuego o explosiones. Medidas preventivas: Utilizar sólo cargadores recomendados por Leica Geosystems para cargar las baterías. CUIDADO Durante el transporte, el envío o la extracción de baterías existe el riesgo de incendio en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas indebidas. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Medidas preventivas: Antes de enviar el producto o de desecharlo hacer que se descarguen completamente las baterías utilizando el equipo. Cuando se transporten o envíen baterías la persona encargada del producto debe asegurarse de que se observan las leyes y regulaciones nacionales e internacionales aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío, contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías. ADVERTENCIA Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmersión en líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las baterías. Medidas preventivas: Proteger las baterías de influencias mecánicas y de las altas temperaturas ambientales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos. ADVERTENCIA Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que puede causar lesiones o fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en los bolsillos, los bornes de las baterías se ponen en contacto con joyas, llaves, papeles metalizados u otros objetos metálicos. Medidas preventivas: Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con objetos de metal. CUIDADO El almacenamiento prolongado de las baterías puede reducir la vida útil de las mismas o incluso, dañarlas. Instrucciones de seguridad Medidas preventivas: Durante periodos largos de almacenamiento, conservar la vida útil de la batería efectuando ciclos periódicos de carga y descarga. ADVERTENCIA Si el producto se desecha de forma indebida pueden producirse las siguientes situaciones: • Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser motivo de enfermedad para las personas. • Si se dañan o calientan intensamente las baterías, pueden explotar y causar intoxicaciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioambiental. • Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas no autorizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría causar graves lesiones a terceros así como contaminación medioambiental. Medidas preventivas: No desechar el producto con la basura doméstica. Eliminar el producto correctamente. Cumplir con las normas de eliminación específicas del país. Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas. Las especificaciones para el manejo y desecho del producto se pueden descargar de la página web de Leica Geosystems: http://www.leica-geosystems.com/treatment o solicitarla directamente a su representante Leica Geosystems. ADVERTENCIA Hacer reparar estos productos sólo en los talleres de servicio autorizados por Leica Geosystems. 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA CUIDADO Las interferencias causadas por radiación electromagnética 12.6 Compatibilidad electromagnética EMC DE EN Descripción FR Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de funcionar perfectamente en un entorno con radiación elec- ES tromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones elecIT tromagnéticas en otros aparatos. PT ADVERTENCIA Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radia- NL ción electromagnética. Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por SV completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos. CUIDADO FI Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el DA producto se utilice en combinación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo, PCs, radiotransmisores, cables diversos o baterías externas. Medidas preventivas: Utilizar sólo equipos y accesorios recomendados por Leica Geosystems. Ellos cumplen en combinación con el producto los severos requisitos de las directivas y normas aplicables. Cuando utilice ordenadores y radiotransmisores preste atención a las especificaciones del fabricante respecto a su compatibilidad electromagnética. NO Instrucciones de seguridad pueden producir mediciones erróneas. Aunque el producto cumple los severos requisitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de que una radiación electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel. Medidas preventivas: Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la bondad de los resultados de la medición. ADVERTENCIA Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus extremos, p.ej. cable de alimentación externa o cable de interfaz, se pueden sobrepasar los valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar otros aparatos. Medidas preventivas: Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar conectados por los dos extremos, p.ej. del producto a la batería externa, del producto al ordenador. 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 12.7 Normativa FCC (aplicable en EE UU) Rótulo EN DE ADVERTENCIA Los tests efectuados han puesto de manifiesto que este FR equipo se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instrumentos digitales de la clase B. Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta. Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia alta y, en caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden causar perturbaciones en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que se produzcan perturbaciones en determinadas instalaciones. Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo que puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el operador puede intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente: • cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora. • aumentando la distancia entre el instrumento y el receptor. • conectando el instrumento a un circuito distinto al del receptor. • asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión. ADVERTENCIA Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente autorizadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado. ES IT PT NL NO SV FI DA Instrucciones de seguridad 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN 13. Datos técnicos DE Medición de altura FR ES IT PT Precisión de distancia NL NO (desviación estándar) Alcance SV Óptica - distancia mínima de enfoque Duración de una medición DA simple (Electrónica) Nivel esférico Compensador FI Puerto RS232* Datos técnicos Desviación típica por km de doble nivelación (ISO 17123-2): • Medición electrónica con mira de aluminio con código de barras Sprinter: • 1.0 mm (Sprinter 250M) • 1.5 mm (Sprinter 150/150M) • Medición óptica con mira de aluminio estándar con escala E/mira con graduación: 2.5 mm • Desviación típica para lectura simple de mira: 0.6 mm (electrónica) y 1.2 mm (óptica) a 30m 10 mm para D<= 10 m Distancia en m x 0.001 para D>10 m Rango de medición de distancias en medición electrónica con mira de aluminio estándar con código de barras: 2 m a 100 m. 50 cm Típicamente 3 segundos en condiciones normales de iluminación diurna. Se requiere un tiempo mayor de medición en condiciones de iluminación débil (20 lux). Sensibilidad del nivel esférico: 10'/2 mm Compensador de péndulo de amortiguación magnética, con control electrónico del rango de inclinación • Ángulo de inclinación (Electrónica): ± 10' • Amplitud del compensador (Mecánica): ± 10' • Precisión de estabilización: 0.8" máx. (desviación típica) • Sensibilidad en campos magnéticos: < 10" (Diferencia de la línea de puntería en campo magnético uniforme horizontal de intensidad de hasta 5 Gauss) Para conexión a cable RS232 a batería externa y comunicación con PC / colector de datos. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Puerto Phone Jab* Almacenamiento en memoria interna* Transferencia de datos* Para conexión con cable USB para comunicación con un PC. Capacidad: hasta 1000 puntos. Programa: A DataLoader a través de USB, a Leica Geo Office y a HyperTerminal a través de RS232 en PC, por medio de un programa de Windows® Alimentación • Sprinter 150: batería interna • Sprinter 150M/250M: batería interna y externa a través del puerto RS232. Alimentación con baterías Batería interna: 4 pilas AA de 1.5 V; alimentación a través del puerto RS232: Tensión nominal 12 V , intervalo de tensión 4 - xx V , cable de alimentación GEV71 a batería de automóvil de 12 V; intervalo máximo de corriente 300 mA. LCD • Tipo: Pantalla monocromática con iluminación • Dimensiones: 128 x 104 pixeles Anteojo • Aumento (óptico): 24 x • Diámetro libre del objetivo: 36 mm • Abertura del objetivo: 2 ° • Constante de multiplicación: 100 • Constante de adición: 0 Círculo horizontal Graduación del círculo: Círculo horizontal plástico de 360° (400 gon). Graduación y resolución de escala numérica de 1°(escala superior) y con intervalos de 50 gon (escala inferior) Tornillo lateral Movimiento y juego en el tornillo lateral: Tornillo lateral horizontal continuo Sistema • Capacidad MMI • Medición / aplicaciones • Teclado: 5 teclas Datos técnicos 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Rango de temperaturas DE Especificaciones ambien- FR tales ES IT Dimensiones PT NL NO SV FI DA Peso Datos técnicos • • • • Temperatura de operación: -10°C a +50°C Temperatura de almacenamiento: -40°C a +70°C Protección frente agua, polvo y arena: IP55 (IEC 60529) Humedad: Hasta 95% de humedad no condensante. Es posible contrarrestar los efectos de la condensación secando periódicamente el producto. Instrumento: • Largo (incluyendo la parte frontal del objetivo con el ocular extendido 219 mm • Ancho (desde la parte externa del tornillo de enfoque hasta la parte externa del soporte del nivel esférico 196 mm • Alto (incluyendo el asa de transporte extendida 178 mm Estuche: • Largo 400 mm • Ancho 220 mm • Alto 325 mm 2.55 kg (incluyendo 4 baterías AA) 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es 14. Garantía Internacional, Contrato de Licencia del Software aceptación de todos los términos y condiciones de tal contrato de licencia. Si no está usted de acuerdo con alguno de los términos de tal contrato, no podrá usted descargar el software, instalarlo ni utilizarlo, y deberá devolver el software sin utilizar, junto con la documenGarantía Internacional La Garantía Internacional se puede descargar de la página web de tación que lo acompaña y el recibo de compra, al distribuidor al que Leica Geosystems AG en http://www.leica-geosystems.com/inter- compró el producto, dentro de los diez (10) días siguientes a la fecha de compra, para obtener el reembolso del precio pagado. nationalwarranty o solicitarla directamente a su representante Leica Geosystems. Contrato de Licencia de Software 15. Índice Este producto contiene software que está preinstalado en el producto o se entrega en un medio de soporte de datos o se puede descargar A de Internet con la autorización previa de Leica Geosystems. Ese software está protegido por el copyright y otras leyes, y su uso está defi- Accesorios ............................................................................... 3 Ajuste del retículo .................................................................. 17 nido y regulado por el Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems, que cubre aspectos tales como, pero no limitado a, Ajuste electrónico del error de colimación ............................. 16 Ámbito de la Licencia, Garantía, Derechos de la Propiedad Intelectual, Limitación de Responsabilidad, Exclusión de otras Garantías, Ajuste óptico de colimación ................................................... 17 Almacenamiento .................................................................... 21 Legislación Aplicable y Tribunales Competentes. Compruebe que cumple usted en todo momento con los términos y condiciones del Atención compensador ............................................................ 8 Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems. Autoapagado ............................................................................ 8 El contrato se entrega con todos los productos y también se puede encontrar en la página principal de Leica Geosystems en http:// B www.leica-geosystems.com/swlicense o con su representante Bajar &Subir ....................................................................... 5, 11 local de Leica Geosystems. No deberá usted instalar ni usar el software sin haber leído previa- Baudios .................................................................................... 8 mente el Contrato de Licencia de Software de Leica Geosystems y BF .................................................................................. 5, 7, 13 haber aceptado los términos y condiciones del mismo. La instalación BFFB .................................................................................. 5, 14 o el uso del software o de cualquiera de sus partes lleva implícita la BIF ................................................................................. 5, 7, 12 Garantía Internacional, Contrato de Licencia del Software 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Botón de enfoque ..................................................................... 2 DE FR ES IT PT NL C Componentes ........................................................................... 2 Comprobaciones y ajustes ..................................................... 16 Configuración ........................................................................... 8 Contenido del maletín .............................................................. 2 Contraste ................................................................................. 8 Cota de proyecto (D.Elv) .......................................................... 9 NO D SV DataLoader ............................................................................ 15 FI DA G Gestión de datos ...................................................................... 7 I Iconos ...................................................................................... 6 ID Punto (IDPto) ....................................................................... 9 Idioma ...................................................................................... 8 Iluminación ............................................................................... 8 Incrementar ID Punto ............................................................... 9 Intefaz de usuario .................................................................... 4 Intro COTA ............................................................................... 7 Decimales ................................................................................ 8 dH ............................................................................................ 5 J Juego de caracteres ................................................................ 9 E Elevación de cota de referencia (BM) ...................................... 9 Encender el instrumento .......................................................... 3 Entrar D.ELV ............................................................................ 7 Entrar ID Punto ........................................................................ 7 L Limpieza y secado ................................................................. 21 F Funcionamiento ....................................................................... 9 Índice M MEAS ....................................................................................... 4 Media ....................................................................................... 8 Medición de altura y distancia .................................................. 9 Medición de desnivel y nivel reducido ................................... 10 Medición por tiempo ............................................................... 14 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es Mensajes de error .................................................................. 18 Mensajes de funcionamiento ................................................. 19 MENU ...................................................................................... 5 Menú de configuración ............................................................. 7 Mira inversa ............................................................................. 7 Modo Ajuste ............................................................................. 5 Modo medición ......................................................................... 5 Modos ...................................................................................... 5 Enfoque del punto a visar ................................................ 3 Nivelación ......................................................................... 3 Programa ................................................................................. 7 Punto intermedio ...................................................................... 7 Pínula ....................................................................................... 2 N Nivel esférico ..................................................................... 2, 17 S NO Símbolos .................................................................................. 1 SV Símbolos de visualización de datos ......................................... 6 FI Símbolos de visualización de medición ................................... 6 O Ocular ...................................................................................... 2 P Pantalla LCD ............................................................................ 2 Pila Cambiar las pilas .............................................................. 3 Compartimento para pilas ................................................ 2 Pitido ........................................................................................ 8 Placa base ............................................................................... 2 Poner en estación el instrumento Ajuste del ocular ............................................................... 3 Índice EN DE FR ES IT R PT Registro .................................................................................... 7 RS232 ...................................................................................... 8 NL T Timer ........................................................................................ 8 Tornillo nivelante ...................................................................... 2 Transferencia de datos .......................................................... 15 Transporte .............................................................................. 21 U Unidad ...................................................................................... 8 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es DA EN DE FR Manuale d'uso (Italiano) 1. Introduzione Acquisto ES Congratulazioni per aver acquistato un nuovo livello elettronico Leica Geosystems. È stato progettato per rendere le operazioni di IT livellazione più facili e veloci in qualsiasi cantiere. Apparecchio PT Il presente manuale contiene delle importanti NL indicazioni per la sicurezza, oltre ad istruzioni relative all'installazione e all'utilizzo del NO prodotto. Per ulteriori informazioni consultare il SV capitolo "12. Norme di sicurezza". FI Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente il Manuale d'uso. Identificazione del prodotto DA Il modello e il numero di serie del prodotto sono riportati sulla targhetta. Il modello e il numero di serie devono essere trascritti nel manuale e vanno sempre citati ogni volta che ci si rivolge al proprio rappresentante di zona o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems. Tipo: ____________ Simboli I simboli usati in questo manuale hanno il seguente significato: PERICOLO Indica un'imminente situazione di pericolo che, se non evitata, causerà morte o danni fisici gravi. AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare morte o danni fisici gravi. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare danni fisici di entità minore o moderata e/o gravi danni materiali, economici e ambientali. Introduce indicazioni importanti a cui bisogna attenersi per usare lo strumento in modo tecnicamente corretto ed efficiente. N° di serie: ____________ Validità del presente manuale Il presente manuale è valido per Sprinter 150/150M/250M. I paragrafi che si riferiscono solo a Sprinter 150M/250M sono adeguatamente contrassegnati con un asterisco (*). ) Introduzione Marchi di fabbrica Tutti i marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi titolari. Documentazione disponibile Nome Descrizione Sprinter Il presente Manuale d'uso contiene tutte le istruzioni 150/150M/ necessarie per utilizzare il prodotto ad un livello base. 250M Il manuale fornisce una descrizione sintetica del Manuale sistema, insieme ai dati tecnici e alle indicazioni relad'uso tive alla sicurezza. ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Indice 2. Componenti dello strumento EN 1. Introduzione .................................................................... 1 d 2. Componenti dello strumento ........................................... 2 e 3. Preparazione alla misurazione ........................................ 3 4. Interfaccia utente............................................................. 4 5. Set di caratteri ................................................................. 9 6. Funzionamento................................................................ 9 7. Trasmissione dei dati con DataLoader* ........................ 15 8. Controllo & rettifica........................................................ 16 9. Messaggi di errore......................................................... 18 f FR ES IT PT g 10. Messaggi di funzionamento........................................... 19 11. Cura e trasporto ............................................................ 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Dati tecnici..................................................................... 29 14. Garanzia internazionale, Contratto di licenza software ......................................... 32 15. Indice analitico............................................................... 32 2 NL NO a a) Vite per il movimento di precisione f) Maniglia orizzontale g) Oculare b) Vano batteria compresa interfaccia h) Display a attacco telefono per il cavo USB cristalli liquidi c) Livella sferica i) Piastra di base d) Dispositivo di mira j) Vite calante per e) Manopola per la messa a fuoco il livellamento Contenuto della custodia Sprinter, batterie (4x), chiave per brugole, manuale d'uso, fascetta, CD-ROM* (incl. DataLoader), cavo USB*. 12. Norme di sicurezza........................................................ 22 Componenti dello strumento DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it SV Messa a fuoco dell'immagine target Treppiede, stadia in alluminio (in base alla regione), stadia in fibra Utilizzare il dispositivo di mira per puntare la lente dell'obbiettivo DE di vetro (per ottenere una precisione di 0.7 mm con Sprinter 250M). sulla stadia. Ruotare la vite per il movimento di precisione orizzontale finché la stadia è quasi centrata nel campo visivo e poi ruotare (Optional: parasole, 4 batterie ricaricabili e caricabatterie) FR la manopola di messa a fuoco per mettere a fuoco la stadia. Accer3. Preparazione alla misurazione tarsi che l'immagine della stadia e del reticolo sia a fuoco o nitida. ES Accensione 3.1 Sostituzione della batteria IT Inserire 4 batterie AA in base ai simboli positivo e negativo come Lo strumento è pronto per la misurazione. PT indicato sul contenitore. Consigli tecnici: • Prima di iniziare a lavorare in campagna, dopo che lo strumento Sostituire sempre un set completo di batterie! NL è rimasto a lungo in magazzino e dopo lunghi trasporti, controlNon usare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. NO lare e regolare innanzi tutto gli errori dell'asse collimazione eletNon usare batterie di produttori diversi o batterie di diverso tronici ed ottici, poi la livella circolare sullo strumento e la stadia. SV tipo. • Prestare attenzione che l'ottica sia pulita. Un'ottica sporca o appannata può pregiudicare la misurazione. FI 3.2 Messa a punto dello strumento • Adattare lo strumento alla temperatura ambiente prima di iniziare DA Livellazione le misurazioni (ca. 2 minuti per °C di differenza di temperatura). • Montare il treppiede. Estendere le gambe del treppiede fino a raggiungere la lunghezza adatta e assicurarsi che la testa del • Evitare di effettuare misurazioni attraverso i vetri. • Le sezioni della stadia devono essere completamente allungate treppiede sia approssimativamente orizzontale. Premere gli e fissate adeguatamente. appoggi del treppiede saldamente dentro il terreno per garan• Toccando la terza parte superiore del treppiede, si possono tirne la stabilità. ridurre le vibrazioni che il vento può provocare allo strumento. • Montare lo strumento sul treppiede avvitando la vite del trep• Utilizzare lo schermo paraluce per coprire l'obiettivo quando piede sulla base dello strumento. disturba l'illuminazione controluce. • Con le tre viti calanti centrare la livella sferica per livellare lo strumento. • Al buio illuminare la stadia nel campo di misura con una torcia o Regolazione dell'oculare un riflettore, nel modo più uniforme possibile. Orientare il cannocchiale su una superficie con luce uniforme, come una parete o un foglio di carta. Ruotare l'oculare finché il reticolo risulta a fuoco o ben distinto. EN Accessori ) ) ) ) Preparazione alla misurazione 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 4. Interfaccia utente EN DE f c FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tasto a) On/Off Simbolo Funzioni di 1° livello Funzioni di 2° livello Interruttore per l'accensione o lo spegni- NESSUNA mento b) MEAS Tasto trigger di misura Tenere premuto per 3 secondi per avviare e arrestare la misura del tracciamento / la misura con il timer* c) Altezza / Distanza Alternanza tra il display dell'altezza e della distanza Cursore in alto (in modalità Menu / Impostazioni), Commutazione tra punto intermedio I e battuta in avanti F nel programma linea di livellazione BIF* Interfaccia utente 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN Tasto Simbolo Funzioni di 1° livello DE d) dH FR ES e) MENU IT PT f) IlluminaNL zione Funzioni di 2° livello Misura della differenza di quota e di elevazione Cursore in basso (in modalità Menu / Impostazioni) Attivazione e selezione delle impostazioni Tasto ENTER per la conferma Retroilluminazione del display a cristalli liquidi Tasto ESC per uscire dal programma / dall'applicazione o per uscire dall'impostazione (in modalità Menu / Impostazioni) NO Modalità SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Modalità misurazione MENU Modalità rettifica BF Linea di livellazione BF * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracciamento Impostazioni BIF Linea di livellazione BFFB * Linea di livellazione BIF * Sterro & Riporto * Differenza di quota dH Intervallo di misura / timer attivato * Interfaccia utente 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Icone Retroilluminazione del display a cristalli liquidi accesa Icona delle batterie a vari livelli di capacità Modalità di misurazione con stadia perpendicolare Dati memorizzati nella memoria interna * Modalità di misurazione con stadia capovolta Segnalazione dell'inclinazione spenta Collegata alimentazione esterna * Media delle misure attivata EN DE FR ES IT PT NL NO Simboli sul Display per le misure e i dati PtID: / RfID: Punto ID * / Segno di riferimento ID * Altezza stadia misurata CS: Quota di riferimento Distanza misurata dH: Differenza di quota QT: Quota QT: Quota del progetto * Interfaccia utente dH: 6 Differenza di quota media in BFFB * Quota di riempimento (riporto) per ottenere la quota del progetto * Quota da ridurre (sterro) per ottenere la quota del progetto * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it SV FI DA EN Impostazione del menu DE Menu FR Selezioni (sotto-selezioni) 1. Programma* Linea di livellazione (BIF, BF, BFFB) ES IT PT NL NO SV FI DA 2. Punto intermedio* 3. Inserire PtID* 4. Inserire CS 5. Inserire QT* 6. Gestione Dati* 7. Registrazione * 8. Calibrazione 9. Stadia Inversa Sterro ON / OFF e riporto Descrizioni Selezione del metodo della linea di livellazione. La sequenza di battute e misure nella linea di livellazione viene indicata mediante 'lettere alfabetiche' evidenziate, relative alle rispettive icone. Applicazione Sterro e riporto. Attivazione / disattivazione del Punto intermedio nella linea di livellazione BIF. ) Inserimento del punto ID dell'utente. Inserimento della quota di riferimento. Inserimento della quota del progetto nell'applicazione Sterro & Riporto. Vista Dati Visualizzazione dei dati registrati / cancellazione di dati registrati premendo il tasto ENTER. Scarica Dati (GSI / ASCII) Trasferimento di dati registrati al PC mediante RS232, nei formati GSI-8 o ASCII. Cancella tutti i Dati Cancellazione di tutti i dati registrati nella memoria on-board/ interna. Memoria Misura registrata sulla memoria on-board / interna. Nell'applicazione della linea di livellazione, la modalità di registrazione deve essere impostata prima di effettuare la prima misura di ritorno. Off Misura non memorizzata. Ext. Misura registrata su dispositivo esterno in formato GSI-8 tramite cavo RS232. Programma Calibrazione ON [Inversa], OFF [Perpendicolare], AUTO Impostazione della modalità di riconoscimento dell'orientamento della [Riconoscimento automatico dell'orientastadia. mento della stadia] Interfaccia utente ) 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Menu Selezioni (sotto-selezioni) 10.Impostazioni Contrasto (10 livelli) Unità (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) AutoOff (ON 15 min. / OFF) Decimali (Standard / Preciso) Beep (ON / OFF) RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400; Parity: None, Odd, Even; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8) Warning bolla (ON / OFF) Illuminazione (ON / OFF) Media Lingua (Elenco di selezioni di lingue di interfaccia) Timer* Descrizioni Impostazione del contrasto del display a cristalli liquidi. Impostazione dell'unità. Impostato su ON 15 min., lo strumento si spegne circa 15 minuti dopo l'ultima attivazione di un tasto. Impostato su OFF, lo strumento non si spegnerà automaticamente. Impostazione della lettura minima del display. Nel sistema di misura: • Standard = 0,001m per l'altezza e 0,01m per la distanza • Preciso = 0,0001 m per l'altezza e 0,001m per la distanza In Ft (Int. e US ft): • Standard = 0.01 ft per l'altezza e 0.1 ft per la distanza • Preciso = 0,001 ft per l'altezza e 0,01 ft per la distanza. In Ft in 1/16 inch: • Preciso & Standard = ft-inch-1/16 inch per l'altezza e la distanza Impostazione del tasto trigger con segnale acustico. Impostazioni di comunicazione per l'interfaccia RS232. Impostazione della segnalazione elettronica dell'inclinazione. Impostazione retroilluminazione. Inserimento di dati di misura per calcolare la media delle misure. Impostazione della lingua di interfaccia. Inserimento dell'intervallo di tempo di misura 00 ore: 00 min (valido solo per l'applicazione Ht / Dist). Premere altezza / distanza o dH o retroilluminazione o il tasto del menu. Viene visualizzato un messaggio "stop tracciamento". ) Interfaccia utente 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA ) Puntare sempre al centro del Set di caratteri codice a barre della stadia e Quota di riferimento (CS), Quota del progetto* (QT) DE mettere a fuoco l'immagine L'inserimento numerico di CS e della quota del progetto è costituito della stadia per una misuraFR da 0 ~ 9, spazio, decimali, separatore Ft in 1/16 inch, i segni "+" e zione precisa. "-". ES Punto ID* (PtID) IT L'inserimento alfanumerico del Punto ID è costituito da a ~ z, 0 ~ 9 6.1 Misurazione dell'altezza e della distanza e spazio. PT Conferma di un carattere nel valore attuale MEAS NL Se non ci sono modifiche per un carattere particolare nel campo di inserimento esistente, premere il tasto ENTER per confermare la : >>>> NO registrazione precedente. : _____ : m SV Azzeramento di tutto il campo di inserimento attuale : 5.68 m : >>>> : _____ Evidenziare il primo campo di inserimento con il carattere "SPACE" FI e premere il tasto ENTER per azzerare completamente l'ultimo Misurazione in Misurazione in Misurazione con DA valore inserito. modalità standby corso altezza e distanza Per cancellare un inserimento Premere il tasto ESC per cancellare l'inserimento e ripristinare il Fase Tasto Descrizione valore precedente. Incremento del Punto ID Premere per accendere lo strumento, viene visua1. Il Punto ID sarà incrementato automaticamente di 1 dall'ultimo lizzato il logo Leica seguito dalla misurazione stanPunto ID se il campo di inserimento Punto ID non viene aggiornato dard in modalità standby. manualmente. Puntare sulla stadia e mettere a fuoco. Far scat2. EN 5. 1.235 6. Funzionamento tare leggermente il tasto di misura per attivare la misurazione. Misurazione dell'altezza e della distanza (elettronica) Esempio di misurazione elettronica: Set di caratteri 3. 9 Viene visualizzata la misurazione dell'altezza e della distanza. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 6.2 Differenza di quota e misura del livello ridotto (memoria interna non attiva) dH CS: MEAS 100.038m Misura il Riferimento Vai al menù per cambiare CS&ID : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Misura sul punto di Misurazione in riferimento con corso messaggio immediato dH MEAS Misura il punto CS: dH: : >>>> : >>>> Compare il Misurazione in messaggio "Misura corso il punto" Funzionamento dH Fase Tasto/ Schermo Descrizione DE 1. Premere il tasto per attivare la funzione di differenza di altezza e di livello ridotto. ES 2. Viene visualizzato un messaggio "Misura il Riferimento" con il livello ridotto inserito. PT Visualizzazione della misura sul punto di riferimento 3. dH 4. QT: dH: : : 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m Visualizzazione della misura sul target 10 EN FR IT NL Premere il tasto di misura per dare inizio alla NO misurazione utilizzando la stadia / il segno di riferimento. SV Viene visualizzata la misura dell'altezza e della distanza di riferimento, seguita da un messaggio "Misura il punto!". 5. Premere di nuovo il tasto di misura per avviare la misurazione con riferimento al punto. 6. Di conseguenza vengono visualizzati i risultati seguenti;- livello ridotto del punto (RL), differenza di quota del punto (dH) riferita alla stadia di riferimento, altezza e distanza del punto. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it FI DA EN 6.3 Misura Sterro & Riporto* (Memoria interna attiva) DE FR RfID: ES CS: BM1 100.038m 0.000m QT: IT Misura il Riferimento PT Vai al menù per cambiare Rfld, CS e QT NL Misura al punto di riferimento con NO messaggio immeSV diato FI DA Misura Punto BM1 RfID: CS: 100.038m QZ: 100.500m Misura il Riferimento RfID : : : Accesso al menu per aggiornare Quota del progetto Visualizzazione della misura sul punto di riferimento Vai al menù per cambiare Rfld, CS e QT PtID: QT: : BM1 Descrizione 1. Premere il tasto Menu e selezionare l'applicazione Sterro & Riporto nel sotto-menu Programma. 2. Viene visualizzato un messaggio "Misura Rif." con inserimento del valore di livello ridotto di riferimento e la Quota del progetto. 3. Premere il tasto di misura per dare inizio alla misurazione utilizzando la stadia / il segno di riferimento. 4. Viene visualizzata la misura dell'altezza e della distanza di riferimento, seguita da un messaggio "Misura il punto!". 5. Premere di nuovo il tasto di misura per avviare la misurazione al punto. 6. Di conseguenza vengono visualizzati i risultati seguenti- livello ridotto del punto (RL) / Quota, quota del punto e valore sterro / riporto misurato al punto in relazione al livello ridotto del progetto / Quota del progetto. 1.235m 5.68m SLAB 1 99.563 m 1.710 m 0.937 m Compare il Visualizzazione messaggio "Misura della misura sul il punto" target Funzionamento Fase Tasto/ Schermo 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 6.4 Misura della linea di livellazione BIF* (Memoria interna attiva) BIF BIF PtlD : 1 QT 120.000m Mis. Ritorno PtlD : : : Vai al menù per cambiareOT & ID Misura alla battuta indietro con messaggio immediato BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m Accettare Visualizzazione della misura alla battuta indietro con messaggio immediato BIF PtID: RD2 QT: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtID: 2 QT: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Misura al punto intermedio successivo con messaggio immediato Accesso al menu per impostare "Punto intermedio" su OFF O premere il tasto Altezza & Distanza, misura alla battuta in avanti B I F / Menu Funzionamento B I F / Menu PtID: 2 QT: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Misura alla battuta in avanti con messaggio immediato BIF 2 PtID: QT: 119.894m 1.523m : 30.76m : Accettare Visualizzazione della misura alla battuta in avanti con messaggio immediato 12 BIF PtID: RD1 QT: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Accesso al menu per impostare "Punto intermedio" su ON O premere il tasto Altezza & Distanza, misura al punto intermedio EN BIF RD1 PtID: QT: 119.317m 2.100m : 30.617m : Accettare Visualizzazione della misura al punto intermedio con messaggio immediato DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtlD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mis / Menu Misura alla battuta indietro del punto di passaggio successivo con messaggio immediato Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it DA EN Fase Tasto/Schermo Descrizione DE Inizializzazione del metodo BIF. 1. FR ES Fase Tasto/Schermo Descrizione 8. 2. Avvio della misura sul punto di riferimento. PT 3. NL Visualizzazione della misura della battuta indietro (ritorno). NO 4. Per avviare la misura 'Punto intermedio', andare al menu per impostare 'Punto intermedio' su ON o premere il tasto Altezza & Distanza. IT SV FI DA 5. Visualizzazione della misura del punto intermedio. 6. Accesso al menu per impostare "Punto intermedio" su OFF O premere il tasto Quota & Distanza, poi misurare sulla stadia della battuta in avanti. 7. Funzionamento Il sistema ripristina il display in standby per la misura ritorno del cambio punto successivo. 6.5 Misura della linea di livellazione BF* Visualizzazione della misura della battuta in avanti (andata) . 13 Fase Tasto/Schermo Descrizione 1. Inizializzazione del metodo BF 2. Avvio della misura sul punto di riferimento 3. Visualizzazione della misura della battuta indietro (ritorno). 4. Misura sulla stadia della battuta in avanti (andata). 5. Visualizzazione della misura della battuta in avanti (andata) . 6. Il sistema ripristina il display in standby per la misura ritorno del cambio punto successivo. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 6.6 Misura della linea di livellazione BFFB* EN Fase Tasto/Schermo Descrizione Fase Tasto/Schermo 1. Inizializzazione del metodo BFFB. 9. Descrizione DE Visualizzazione della misura della battuta indietro (ritorno) (seconda battuta). ES 10. IT Il sistema visualizza informazioni sulla misura 'Cambio Punto' in corso. Premere PT il tasto ENTER per confermare il risultato. NL 11. Il sistema ripristina il display in standby per la misura ritorno del cambio punto successivo. 2. Avvio della misura sul punto di riferimento. 3. Visualizzazione della misura della battuta indietro (ritorno). 4. Misura sulla battuta in avanti (andata). 5. Visualizzazione della misura della battuta in avanti (andata) . ) 6. Misura sulla stadia della battuta in avanti (andata) (seconda battuta). 6.7 Misura con timer* 7. Visualizzazione della misura della battuta in avanti (andata) (seconda battuta). 8. Misura sulla stadia della battuta indietro (ritorno) (seconda battuta). Funzionamento Media della differenza di quota nella doppia battuta di ritorno e andata per il metodo di linea di livellazione BFFB. dH Impostare l'intervallo di tempo della misura 00 ore:00 min in Menu\Impostazioni\Timer. Tenere premuto il tasto di misura per 3 secondi per avviare la misura con il timer, l'icona del timer appare in alto a sinistra sul display a cristalli liquidi per indicare la modalità di misura attuale. Per bloccare la misura con il timer, tenere premuto il tasto di misura per 3 secondi. 14 FR Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it NO SV FI DA EN 7. DE Trasmissione dei dati con DataLoader* FR 1. Cliccare due volte con il tasto sinistro sul launcher d'installa- ES IT 2. PT NL NO 3. SV 4. FI DA 5. 6. zione Sprinter_Dataloader .exe (per default, DataLoader sarà installato in C: \ Program files \ Leica-Geosystems). Collegare il cavo USB con l'attacco per il telefono alla porta del connettore (che si trova nel vano batteria dello strumento) e l'attacco USB alla porta USB sul PC. Accendere lo strumento, aspettare i due beep e l'icona USB apparirà sul display a cristalli liquidi dello strumento. Avviare DataLoader dal default C: \ Program files \ LeicaGeosystems. Cliccare con il tasto sinistro sul pulsante 'USB Connect' nel DataLoader e saranno visualizzate tutte le informazioni importanti per lo strumento. Cliccare con il tasto sinistro sul pulsante 'Data Listing' / 'Field Book' nella finiestra Data Export per scaricare i dati dallo strumento al PC in Window Ms-Excel ®. ) Per maggiori dettagli su DataLoader e sulle istruzioni per la trasmissione dei dati con RS232, si prega di consultare il CD-ROM* di Sprinter. Trasmissione dei dati con DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 8. Controllo & rettifica 8.1 Calibrazione della collimazione elettronica A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR ES B IT PT Fase 3: Mirare alla Stadia B e premere il tasto MEAS. Viene visualizzata la misura, premere il tasto ENTER per accettare. Fase 4 : Mirare alla Stadia A e premere il tasto MEAS. Viene visualizzata la misura, premere il tasto ENTER per accettare. Per attivare il programma "Calibrazione", andare su Menu\Calibrazione. Viene visualizzato il nuovo errore elettronico dell'asse di collimaFase 1: Mirare alla Stadia A e premere il tasto MEAS. Viene visua- zione. Per accettare una nuova correzione, premere il tasto lizzata la misura, premere il tasto ENTER per accettare. ENTER, altrimenti premere il tasto ESC per rifiutare il risultato della Fase 2: Mirare alla Stadia B e premere il tasto MEAS. Viene visua- calibrazione. lizzata la misura, premere il tasto ENTER per accettare. L'errore ottico dell'asse di collimazione può essere corretto Ora spostare lo Sprinter in direzione della stadia A e sistemarlo a regolando il reticolo. circa 3 m dalla stadia A. ) Controllo & rettifica 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it NL NO SV FI DA EN 8.2 Livella sferica 8.3 Collimazione ottica / Rettifica del reticolo DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Descrizione Fase Descrizione 1. Livellare lo strumento. 1. 2. Ruotare lo strumento di 180°. Ruotare la chiave per brugole finché viene raggiunto il valore richiesto. 3. Centrare la livella se si estende oltre il cerchio di allineamento. 4. Correggere il mezzo errore con la chiave per brugole. DA Fase ) Verificare la collimazione. 2. Se l'errore dell'asse di collimazione è maggiore di 3 mm su una distanza di 60 m, la collimazione deve essere rettificata. Ripetere le fasi da 1 a 4 finché la bolla della livella sferica è centrata su una delle direzioni del cannocchiale. Controllo & rettifica 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 9. Messaggi di errore EN N° Messaggio di errore Provvedimenti / cause E99 E102 E103 E104 E105 E106 E107 Errore di sistema, contattare service ! Batteria quasi scarica ! No. del punto non incrementato ! Troppo chiaro ! Troppo scuro ! Nessuna stadia ! Inserimento non valido ! Fuori livello ! Memoria piena ! E108 E109 Errore nel file dati ! Poca memoria ! E110 E111 E112 Stadia troppo vicina ! Stadia troppo lontana ! Troppo freddo ! E113 Troppo caldo ! Difetti dell'hardware o errori dei file o errori di calibrazione o di impostazione provocano un funzionamento non corretto dello strumento. Sostituire le batterie con batterie nuove o caricate da poco. Modificare il PtID. Il PtID massimo è 99999999 e le stringhe di 8 caratteri non devono terminare con un carattere alfabetico. Oscurare la stadia o ridurre l'illuminazione sulla stessa o mettere all'ombra il cannocchiale dell'obiettivo. Illuminare la stadia in modo uniforme. Controllare l'allineamento. Controllare l'inserimento / immissione. Livellare lo strumento. Impostare la memoria interna su OFF e continuare la misurazione senza registrare i dati, OPPURE scaricare i dati registrati su un dispositivo esterno e continuare la misurazione con la memoria interna impostata su ON dopo aver cancellato tutti i dati registrati nella memoria interna. Errore nel file dati. Predisporre lo scaricamento dei dati su un dispositivo esterno al fine di continuare le misurazioni con la registrazione impostata su ON dopo aver cancellato tutti i dati registrati nella memoria interna. Allontanare ulteriormente la stadia o lo strumento. Avvicinare la stadia o lo strumento. Interrompere il lavoro, la temperatura esterna non rientra nella temperatura di funzionamento dello strumento. Interrompere il lavoro, la temperatura esterna non rientra nella temperatura di funzionamento dello strumento. E100 E101 Messaggi di errore 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN N° DE E114 Messaggio di errore Provvedimenti / cause Misura non valida ! Eseguire un'altra misurazione. Se anche altre misurazioni non riescono, controllare la posizione della stadia e l'impostazione della Stadia Inversa, controllare le condizioni di illuminazione sulla stadia e la luce parassita, controllare la messa a fuoco e l'allineamento e se il codice a barre ha una lunghezza sufficiente nel campo visivo. Coprire il cannocchiale dell'obiettivo con una mano e accendere lo strumento. Vi è un difetto nella comunicazione dell'hardware. Eseguire la calibrazione seguendo le fasi guidate, accertandosi che lo strumento sia livellato e la stadia sia realmente verticale nella posizione normale. La collimazione non rientra nei valori di correzione. Tornare alla modalità di misurazione standard premendo il tasto ALTEZZA/DISTANZA, e modificare la quota di riferimento nel menu INSERIRE CS. La lunghezza del codice a barre non è sufficiente per la misurazione. Contattare l'assistenza tecnica. FR ES IT E115 PT E116 NL E117 NO SV E119 E120 FI DA E121 E123 Errore del sensore di temperatura ! Errore di calibrazione! Cambio CS non consentito! Stadia bloccata Errore sensore d'immagine! Regolazione della stadia Controllare l'orientamento e l'impostazione della stadia. inversa non possibile! Cambio IDPt non possibile Uscire dal messaggio premendo il tasto ESC. 10. Messaggi di funzionamento Messaggio di funzionamento Inizia il tracciamento ! Stop tracciamento ! Tracking trattenuto ! Misura annullata! Provvedimenti / note Avvia la modalità tracciamento. Si arresta la modalità tracciamento. Premere il tasto di misura per 3 secondi per riattivare la modalità tracciamento. Il tracciamento sarà trattenuto dopo 10 misurazioni non riuscite. Il processo di misura in corso è interrotto. Messaggi di funzionamento 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Messaggio di funzionamento Scarico dati ! Scarico dati completato ! Nessun dato in memoria ! Cancella. Sei sicuro? Dati cancellati ! Non può essere cancellato ! Cambia CS. Sei sicuro? Modifica Quota del progetto. Sei sicuro? Attendere! Reset del file di sistema ! Chiuso ! Icona della clessidra Misura il punto Configurazione Cambio punto non completato! Uscire? Uscire? Provvedimenti / note È in corso lo scaricamento dei dati dalla memoria interna a un dispositivo esterno. Il sistema ha scaricato con successo i dati della memoria interna su un dispositivo esterno. Non sono registrati dati nella memoria interna. Domanda per suggerire all'utente di confermare la cancellazione di un dato (in modalità Vista Dati) / di tutti i dati (in modalità Cancella Tutti i Dati) nella memoria interna. Conferma del sistema che un dato o tutti i dati nella memoria interna sono stati cancellati. Non è possibile cancellare la misura di riferimento e della linea di livellazione con il metodo di cancellazione dei singoli dati. Domanda per suggerire all'utente di confermare il cambiamento della quota di riferimento. Domanda per suggerire all'utente di confermare il cambiamento della quota del progetto. Il sistema si sta spegnendo. Si prega di attendere! È in corso l'attività del sistema. Mirare alla stadia e premere il pulsante di misura. È in corso l'impostazione dei parametri di sistema. Messaggio che suggerisce di uscire dall'applicazione durante il processo di livellazione. Completare le misure correnti del cambio punto della linea di livellazione, poi uscire dal programma applicativo. Premere il tasto ENTER per uscire dall'applicazione; altrimenti premere il tasto ESC per tornare all'applicazione corrente. Messaggio che suggerisce di uscire dall'applicazione corrente, premendo il tasto ENTER; altrimenti premere il tasto ESC per tornare all'applicazione corrente. 20 DE FR ES IT PT NL NO SV FI Pulizia dei file temporanei/file di sistema. Messaggi di funzionamento EN Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it DA EN 11. Cura e trasporto DE 11.1 Trasporto 11.2 Stoccaggio FR Trasporto in campagna Per il trasporto dell'apparecchiatura in campagna assicurarsi ES sempre di IT • trasportare il prodotto nella custodia originale, • trasportare il treppiede appoggiandolo sulla spalla con le gambe divaricate e tenendo lo strumento in posizione eretta. PT Trasporto in un veicolo NL Non trasportare mai lo strumento senza imballo all'interno di un NO veicolo perché può essere danneggiato da colpi e vibrazioni. Per il trasporto del prodotto utilizzare sempre la custodia e fissarla in SV modo sicuro. FI Spedizione Quando si spedisce lo strumento per mezzo di treni, aerei o navi, DA usare l'imballaggio originale completo Leica Geosystems, il contenitore o il cartone per il trasporto, o un altro imballaggio idoneo che protegga lo strumento da colpi e vibrazioni. Spedizione e trasporto delle batterie Per il trasporto o la spedizione delle batterie, la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali applicabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri. Regolazioni in campagna Dopo il trasporto, prima di utilizzare il prodotto controllare i parametri di regolazione riportati in questo manuale d'uso. Cura e trasporto Apparecchio Quando si ripone lo strumento, soprattutto in estate e all'interno di un'auto, tenere sempre presenti i limiti della temperatura di stoccaggio. Consultare il capitolo "13. Dati tecnici" per informazioni circa i limiti di temperatura. Regolazioni in campagna Dopo una permanenza prolungata in magazzino, prima di utilizzare il prodotto controllare i parametri di regolazione riportati in questo manuale d'uso. Se lo strumento deve essere conservato a lungo in magazzino, togliere le batterie alcaline per evitare il rischio di perdite. 11.3 Pulizia e asciugatura Prodotto e accessori • Soffiare via la polvere dalle lenti. • Non toccare mai il vetro con le dita. • Per la pulizia utilizzare un panno morbido e pulito, che non lasci pelucchi. Se necessario inumidire il panno con acqua o alcol puro. Non utilizzare altri liquidi, perché potrebbero corrodere i componenti dei polimeri. Strumenti umidi Asciugare lo strumento, la custodia di trasporto, gli inserti in spugna e gli accessori ad una temperatura non superiore a +40°C / +104°F e pulirli. Richiudere lo strumento solo quando è perfettamente asciutto. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 12. Norme di sicurezza • Uso con accessori di altre marche senza previa espressa autorizzazione di Leica Geosystems. 12.1 Informazioni generali • Protezioni inadeguate sul luogo di lavoro, ad esempio quando si effettuano misurazioni su strade. Descrizione • Puntamento diretto verso il sole. Le presenti avvertenze hanno lo scopo di aiutare la persona responsabile del prodotto e chi lo utilizza a riconoscere e prevenire AVVERTENZA pericoli legati al funzionamento. Un impiego non corretto può causare ferite, cattivo funzionaLa persona responsabile del prodotto è tenuta ad assicurarsi che mento e danni materiali. È compito della persona responsabile dello tutti gli operatori comprendano e rispettino le seguenti norme. strumento informare l'operatore circa i possibili pericoli e i mezzi per prevenirli. Non azionare il prodotto fino a quando l'utente non è stato 12.2 Uso dell'apparecchio istruito sul suo impiego. Uso consentito • Misurazione di distanze. • Registrazione delle misure. • Misurazioni elettroniche e ottiche dell'altezza su una stadia. • Letture ottiche dell'altezza. • Misurazioni ottiche della distanza con letture su una stadia. • Trasmissione dei dati con apparecchiature esterne. Usi vietati • Uso del prodotto senza preventiva istruzione. • Uso al di fuori dei limiti consentiti. • Manomissione dei dispositivi di sicurezza. • Rimozione delle targhette con le segnalazioni di pericolo. • Apertura del prodotto con strumenti, ad esempio cacciaviti, a meno che ciò non sia espressamente previsto per determinate funzioni. • Modifica o conversione dello strumento. • Uso di uno strumento rubato. • Uso di strumenti con danni o difetti chiaramente riconoscibili. Norme di sicurezza 12.3 Limiti all'uso EN DE FR ES IT PT NL NO Ambiente SV Adatto all'impiego in ambienti idonei ad insediamenti abitativi umani FI permanenti (da non usare in ambienti aggressivi o a rischio di esplosione). DA PERICOLO La persona responsabile del prodotto deve mettersi in contatto con le autorità locali addette alla sicurezza e con gli esperti di sicurezza prima di lavorare in aree pericolose o in prossimità di installazioni elettriche o in situazioni simili. 12.4 Responsabilità Produttore dell'apparecchiatura Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, di seguito denominata Leica Geosystems, è responsabile della fornitura del prodotto, compreso il manuale d'uso e gli accessori originali, in condizioni di assoluta sicurezza. 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN Produttori di accessori non Leica Geosystems I produttori di accessori per lo strumento non Leica Geosystems DE sono responsabili dello sviluppo, dell'implementazione e della comunicazione delle norme di sicurezza relative ai propri prodotti e FR sono altresì responsabili dell'efficacia dei relativi concetti di sicuES rezza in abbinamento al prodotto Leica Geosystems. Responsabilità della persona responsabile del prodotto IT La persona incaricata del prodotto ha i seguenti doveri: PT • Comprendere le norme di sicurezza relative al prodotto e le istruzioni contenute nel manuale d'uso. NL • Conoscere le normative locali sulla sicurezza e la prevenzione NO degli infortuni. • Informare Leica Geosystems non appena si verificano difetti che SV pregiudicano la sicurezza dell'apparecchiatura. AVVERTENZA FI La persona responsabile del prodotto deve assicurarsi che DA venga usato nell'osservanza delle istruzioni. Inoltre è responsabile dell'istruzione e dell'impiego del personale che usa lo strumento e della sicurezza dell'attrezzatura utilizzata. 12.5 Pericoli insiti nell'uso AVVERTENZA La mancanza di istruzioni o istruzioni impartite in modo Contromisure: Tutti gli operatori devono seguire le norme di sicurezza indicate dal produttore e le indicazioni della persona responsabile del prodotto. ATTENZIONE Se il prodotto è caduto o se è stato utilizzato in modo scorretto, modificato, tenuto in magazzino per lungo tempo o trasportato, possono verificarsi errori di misura. Contromisure: Effettuare periodicamente delle misure di controllo e le rettifiche di campagna indicate nelle istruzioni per l'uso, soprattutto se lo strumento è stato utilizzato in un modo non regolare e prima e dopo misurazioni di particolare importanza. PERICOLO A causa del rischio di scariche elettriche, è estremamente pericoloso usare stadie nelle vicinanze di impianti elettrici, quali cavi di rete o ferrovie elettriche. Contromisure: Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente dagli impianti elettrici. Nel caso in cui sia assolutamente necessario lavorare in tali aree, prima di effettuare i lavori informare le autorità responsabili della sicurezza dell'impianto e seguirne le direttive. inadeguato possono portare a un utilizzo scorretto o non consentito del prodotto e provocare incidenti con gravi conseguenze per le persone o danni materiali, economici ed ambientali. Norme di sicurezza 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it ATTENZIONE Forti campi magnetici nelle immediate vicinanze (es. trasformatori, forni fusori…) possono interferire sul compensatore e quindi causare errori di misurazione. Contromisure: In caso di misurazioni nelle vicinanze di forti campi magnetici, verificare la plausibilità dei risultati ottenuti. ATTENZIONE Fare attenzione quando si punta il prodotto in direzione del sole, perché il cannocchiale funziona come una lente d'ingrandimento e può provocare lesioni agli occhi e/o danni all'interno dello strumento. Contromisure: Non puntare lo strumento direttamente verso il sole. AVVERTENZA Durante le applicazioni dinamiche, ad esempio operazioni di ricognizione o di tracciamento, vi è il rischio di incidenti se l'operatore non presta la dovuta attenzione alle condizioni ambientali circostanti, quali ad esempio ostacoli, lavori di scavo o traffico. Contromisure: La persona responsabile dello strumento deve informare tutti gli operatori circa i pericoli esistenti. AVVERTENZA La mancanza di protezioni adeguate sul luogo di lavoro può creare situazioni di pericolo, come ad es. in presenza di traffico, sui cantieri edili o nelle installazioni industriali. Norme di sicurezza Contromisure: Assicurarsi sempre che il luogo in cui si lavora sia dotato di protezioni adeguate. Rispettare scrupolosamente la normativa vigente in merito alla sicurezza, alla prevenzione degli infortuni e al traffico stradale. AVVERTENZA L'impiego di computer non omologati dal costruttore per l'utilizzo in campagna, può comportare rischi di folgorazione. Contromisure: Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore del computer per quanto riguarda l'uso in campagna in abbinamento a strumenti Leica Geosystems. ATTENZIONE Se gli accessori usati con lo strumento non sono perfettamente fissati e l'equipaggiamento subisce sollecitazioni meccaniche (colpi, cadute, ecc.), lo strumento può danneggiarsi e causare lesioni alle persone. Contromisure: Quando si mette in stazione lo strumento, assicurarsi che gli accessori siano correttamente accoppiati, montati, fissati e bloccati in posizione. Non sottoporre lo strumento a sollecitazioni meccaniche. ATTENZIONE Quando si usa una stadia verticale retta da un sostegno, c'è sempre il pericolo che cada, ad es. per raffiche di vento, e quindi che si danneggi l'apparecchiatura e che si provochino ferite alle persone. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Contromisure: Non lasciare mai una stadia verticale retta da supporti senza sorveDE glianza (portastadia). AVVERTENZA FR Se lo strumento è usato con accessori, ad esempio supporti, ES stadie, paline, può aumentare il rischio di essere colpiti da un IT fulmine. Contromisure: PT Non usare lo strumento durante i temporali. ATTENZIONE NL Mentre lo strumento è in funzione, vi è il rischio di schiacciaNO mento degli arti o che capelli e/o abiti rimangano impigliati nelle parti SV rotanti. Contromisure: FI Tenersi ad una distanza adeguata dalle parti rotanti. AVVERTENZA DA Se si apre lo strumento, è possibile rimanere folgorati nei casi seguenti: • Toccando componenti sotto tensione • Usando lo strumento dopo aver tentato di eseguire riparazioni in modo scorretto. Contromisure: Non aprire lo strumento. Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza Leica Geosystems autorizzati. Norme di sicurezza AVVERTENZA Batterie non consigliate da Leica Geosystems possono danneggiarsi se caricate o scaricate. Possono bruciarsi ed esplodere. Contromisure: Caricare e scaricare solo batterie consigliate da Leica Geosystems. AVVERTENZA L'uso di caricabatterie non raccomandati da Leica Geosystems può causare la distruzione delle batterie e provocare incendi o esplosioni. Contromisure: Per ricaricare le batterie utilizzare solo caricabatterie raccomandati da Leica Geosystems. ATTENZIONE Durante il trasporto, la spedizione o lo smaltimento delle batterie è possibile che condizioni meccaniche inappropriate creino un rischio di incendio. Contromisure: Prima di spedire o smaltire lo strumento, fare funzionare l'apparecchio fino a quando le batterie sono scariche. Per il trasporto o la spedizione delle batterie, la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali applicabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it AVVERTENZA Sollecitazioni meccaniche notevoli, temperature ambiente elevate o l'immersione in fluidi possono provocare perdite nelle batterie o causarne l'incendio o l'esplosione. Contromisure: Proteggere le batterie dalle sollecitazioni meccaniche e dalle temperature elevate. Non lasciare cadere le batterie e non immergerle in fluidi. AVVERTENZA Il contatto accidentale tra i terminali delle batterie, ad esempio quando vengono trasportate in tasca, e gioielli, chiavi, carta metallizzata o altri oggetti di metallo, può provocare il cortocircuito dei terminali e il surriscaldamento o l'incendio delle batterie. Contromisure: Assicurarsi che i terminali della batteria non entrino in contatto con oggetti metallici. ATTENZIONE La conservazione in magazzino per lunghi periodi può ridurre la durata delle batterie o danneggiarle. Contromisure: Durante la conservazione in magazzino per lunghi periodi, ricaricare periodicamente le batterie, mantenendo così la loro durata. AVVERTENZA Se lo strumento non viene smaltito correttamente possono verificarsi le condizioni riportate di seguito: • la combustione di componenti in polimeri provoca l'emissione di gas velenosi dannosi per la salute. Norme di sicurezza • Se le batterie sono danneggiate o esposte ad un riscaldamento eccessivo, possono esplodere e causare avvelenamento, ustione, corrosione e contaminazione ambientale. • Se si smaltisce lo strumento in modo irresponsabile, è possibile che persone non autorizzate si trovino in condizione di utilizzarlo in deroga a quanto stabilito dalle disposizioni vigenti, esponendo se stessi e terze persone al rischio di gravi lesioni e rendendo l'ambiente soggetto a contaminazione. Contromisure: Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Smaltire il prodotto adeguatamente in conformità ai regolamenti nazionali in vigore nel proprio paese. Impedire l'accesso al prodotto a persone non autorizzate. Le informazioni sul trattamento specifico del prodotto e sulla gestione dei rifiuti possono essere scaricate dalla homepage di Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/ treatment o richieste al proprio rivenditore di fiducia Leica Geosystems. AVVERTENZA Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza Leica Geosystems autorizzati. 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA 12.6 Compatibilità elettromagnetica (EMC) DE EN Descrizione FR Il termine compatibilità elettromagnetica si usa per indicare la capacità dello strumento di funzionare senza problemi in un ambiente in cui sono ES presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettrostatiche e senza IT causare disturbi elettromagnetici ad altre apparecchiature. PT AVVERTENZA Le radiazioni elettromagnetiche possono causare disturbi ad NL altre apparecchiature. Benché questo prodotto soddisfi le norme e gli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere del tutto la possibiSV lità di disturbi ad altri apparecchi. ATTENZIONE FI Esiste il rischio di disturbi causati ad altri apparecchi se il DA prodotto viene utilizzato insieme ad accessori di altri costruttori come, ad esempio, computer portatili, PC, radiotelefoni portatili, cavi non standard o batterie esterne. Contromisure: Usare solo apparecchi e accessori raccomandati da Leica Geosystems che, se utilizzati insieme al prodotto, rispondono ai rigidi requisiti definiti dalle linee guida e dagli standard. Se si usano computer e radio ricetrasmittenti, fare attenzione alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dal produttore. ATTENZIONE I disturbi provocati dalle radiazioni elettromagnetiche possono comportare errori di misura. NO Benché il prodotto sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che lo strumento venga disturbato da radiazioni elettromagnetiche molto intense quali, ad esempio, quelle prodotte da radiotrasmettitori, radio ricetrasmittenti o generatori diesel. Contromisure: In caso di misurazioni effettuate in queste condizioni, verificare la plausibilità dei risultati ottenuti. AVVERTENZA Se i cavi dello strumento (ad esempio i cavi di alimentazione o d'interfaccia) sono collegati ad una sola delle due estremità, è possibile che venga superato il livello consentito di radiazioni elettromagnetiche, con conseguenze negative sul corretto funzionamento di altre apparecchiature. Contromisure: Quando il prodotto è in uso, i cavi di collegamento, ad es. quello che collega lo strumento alla batteria esterna o al computer, devono avere entrambe le estremità inserite. Norme di sicurezza 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 12.7 Dichiarazione FCC, valida negli USA Etichetta del prodotto EN DE AVVERTENZA Questo strumento è stato collaudato ed è risultato conforme FR ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di classe B, ai sensi della sezione 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati concepiti per garantire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in caso di installazione in zone residenziali. Questo strumento genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, qualora non venga installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Qualora lo strumento causi interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere accertato spegnendo o riaccendendo lo strumento, l’utente potrà tentare di eliminare l’interferenza nei modi seguenti: • Riorientando o riposizionando l’antenna di ricezione. • Aumentando la distanza tra lo strumento e il ricevitore. • Collegando lo strumento a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Consultando il fornitore o un tecnico radiotelevisivo qualificato. AVVERTENZA Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata da Leica Geosystems può invalidare il diritto dell'utilizzatore ad usare lo strumento. ES IT PT NL NO SV FI DA Norme di sicurezza 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN 13. Dati tecnici DE Misurazione quota FR ES IT PT Precisione della distanza NL NO (Deviazione standard) Portata SV Ottica - Distanza minima della messa a fuoco Durata della misura DA singola (elettronica) Livella sferica Compensatore FI Porta RS232* Dati tecnici Deviazione standard per km di livellazione doppia (ISO 17123-2): • Misurazione elettronica con la stadia con codice a barre in alluminio Sprinter: • 1.0 mm (Sprinter 250M) • 1.5 mm (Sprinter 150/150M) • Misurazione ottica con stadia standard in alluminio con numeri/scala E: 2.5 mm • Deviazione standard per una lettura singola della stadia: 0.6 mm (elettronica) e 1.2 mm (ottica) a 30m 10 mm per D<= 10 m Distanza in m x 0,001 per D>10 m Portata di misura della distanza per misure elettroniche con stadia standard con codice a barre in alluminio: da 2 m a 100 m. 50 cm Normalmente 3 secondi e meno con la normale luce del giorno; è necessario un tempo di misurazione più lungo in condizioni di luce debole uniforme (20 lux). Sensibilità livella sferica: 10'/2 mm Compensatore a pendolo con magnete, con controllo elettronico della portata. • Limite inclinazione (elettronicamente): ± 10' • Portata del compensatore (meccanicamente): ± 10' • Precisione di impostazione: 0.8" max. (Deviazione standard) • Sensibilità del campo magnetico: < 10" (differenza dell'asse di collimazione nel campo magnetico continuo orizzontale con intensità di campo fino a 5 Gauss) Per il collegamento del cavo RS232 alla batteria esterna e comunicazione al PC / dispositivo per la raccolta dei dati. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Porta per l'attacco del tele- Per collegare il cavo USB per la comunicazione con il PC. fono* Registrazione sulla Capacità: fino a 1000 punti. memoria interna* Trasmissione dei dati* Programma: a DataLoader mediante USB, a Leica Geo Office e HyperTerminal mediante RS232 sul PC, utilizzando un'applicazione Windows® Alimentazione • Sprinter 150: batteria interna • Sprinter 150M/250M: batteria interna ed esterna mediante porta RS232. Capacità della batteria Batteria interna: AA con celle a secco 4 x 1,5 V; alimentate mediante porta RS232: Tensione nominale 12 V , valori di tensione 4 - xx V , cavo di alimentazione GEV71 collegato a una batteria per auto da 12 V; corrente nominale max. 300 mA. Display a cristalli liquidi • Tipo: display monocromatico con possibilità di retroilluminazione • Dimensioni: 128 x 104 pixel Cannocchiale • Ingrandimento (ottico): 24 x • Diametro libero dell'obiettivo: 36 mm • Apertura libera dell'obiettivo: 2 ° • Costante di moltiplicazione: 100 • Costante di addizione: 0 Cerchio Hz Incisione del cerchio: Cerchio orizzontale di plastica di 360° (400 gon). Graduazione e risoluzione della scala numerica a 1°(scala superiore) e a intervalli di 50 gon (scala inferiore) Vite di comando orizzon- Movimento & gioco della vite di comando orizzontale: vite di comando orizzontale continua doppia tale Dati tecnici 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Sistema DE FR Limiti di temperatura ES IT PT NL Specifiche ambientali Dimensioni NO SV FI DA Peso Dati tecnici • • • • • • • Capacità MMI Misurazione / applicazioni Tastiera: 5 tasti in gomma Temperatura di funzionamento: da -10°C a +50°C Temperatura di stoccaggio: da -40°C a +70°C Protezione contro acqua, polvere e sabbia: IP55 (IEC 60529) Protezione contro umidità: fino al 95% di umidità senza condensa. Gli effetti della condensa si possono contrastare in modo efficace asciugando periodicamente lo strumento. Strumento: • Lunghezza (incl. lato anteriore della lente con oculare completamente allungato) 219 mm • Ampiezza (dal lato esterno con l'azionamento della messa a fuoco al lato esterno con il supporto della livella sferica) 196 mm • Altezza (incl. impugnatura, base completamente estesa) 178 mm Container: • Lunghezza 400 mm • Ampiezza 220 mm • Altezza 325 mm 2,55 kg (comprese 4 batterie AA) 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it 14. Garanzia internazionale, Contratto di licenza software contratto di licenza. Chi non accetta tutti o alcuni dei termini stabiliti dal contratto di licenza, non ha diritto a scaricare, installare o usare il software e sarà tenuto a restituire il software inutilizzato insieme alla documentazione di accompagnamento e la ricevuta d'acquisto al Garanzia internazionale La garanzia internazionale può essere scricata dalla homepage di rivenditore da cui l'ha acquistato entro dieci (10) giorni dall'acquisto per ottenere il rimborso completo del prezzo d'acquisto. Leica Geosystems AG all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o richiesta al proprio rivenditore di fiducia Leica Geosystems. 15. Indice analitico Contratto di licenza software Questo prodotto contiene software già preinstallato, oppure fornito A su un supporto dati, o ancora che può essere scaricato online previa autorizzazione di Leica Geosystems. Il software è protetto Accensione .............................................................................. 3 dal diritto d'autore e da altre disposizioni di leggi e il suo uso è defi- Accessori ................................................................................. 3 nito e regolato dal Contratto di licenza software Leica Geosystems, AutoOff ..................................................................................... 8 che copre, senza limitarsi a, aspetti quali l'ambito della licenza, la garanzia, i diritti relativi alla proprietà intellettuale, il limite di respon- B sabilità, l'esclusione di altre assicurazioni, la legislazione e il foro Batteria competenti. Rispettare in qualsiasi momento e interamente i termini Sostituzione della batteria ................................................ 3 e le condizioni stabiliti dal Contratto di licenza software Leica Geosystems. Vano batteria .................................................................... 2 Il contratto viene fornito insieme a tutti i prodotti e può essere Baud rate ................................................................................. 8 consultato anche sulla homepage di Leica Geosystems all'indirizzo Beep ......................................................................................... 8 http://www.leica-geosystems.com/swlicense o presso il proprio BF .................................................................................. 5, 7, 13 rivenditore di fiducia Leica Geosystems. Prima di installare o utilizzare il software è necessario leggere e BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 accettare i termini e le condizioni del Contratto di licenza software BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 Leica Geosystems. L'installazione o l'uso del software o di qualsiasi sua parte implica l'accettazione di tutti i termini e le condizioni del Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN C DE FR ES IT PT Calibrazione della collimazione elettronica ............................ 16 Collimazione ottica ................................................................. 17 Componenti .............................................................................. 2 Contenuto della custodia ......................................................... 2 Contrasto ................................................................................. 8 Controllo & rettifica ................................................................. 16 NL D NO DataLoader ............................................................................ 15 Decimali ................................................................................... 8 SV dH ............................................................................................ 5 FI Differenza di quota e misura del livello ridotto ....................... 10 DA Display a cristalli liquidi ............................................................ 2 Dispositivo di mira .................................................................... 2 F Funzionamento ........................................................................ 9 G Gestione Dati ........................................................................... 7 I Icone ........................................................................................ 6 Indice analitico Illuminazione ............................................................................ 8 Impostazione del menu ............................................................ 7 Impostazioni ............................................................................. 8 Incremento del Punto ID .......................................................... 9 Inserire CS ............................................................................... 7 Inserire PtID ............................................................................. 7 Inserire QT ............................................................................... 7 Interfaccia utente ..................................................................... 4 L Lingua ...................................................................................... 8 Livella sferica ..................................................................... 2, 17 M Manopola per la messa a fuoco ............................................... 2 MEAS ....................................................................................... 4 Media ....................................................................................... 8 MENU ...................................................................................... 5 Messa a punto dello strumento Livellazione ...................................................................... 3 Messa a fuoco dell'immagine target ................................. 3 Regolazione dell'oculare .................................................. 3 Messaggi di errore ................................................................. 18 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it Messaggi di funzionamento ................................................... 19 Misura con timer .................................................................... 14 Misurazione dell'altezza e della distanza ................................. 9 Modalità ................................................................................... 5 Modalità misurazione ............................................................... 5 Modalità rettifica ....................................................................... 5 O Oculare .................................................................................... 2 P Piastra di base ......................................................................... 2 Programma .............................................................................. 7 Pulizia e asciugatura .............................................................. 21 Punto ID (PtID) ......................................................................... 9 Punto Intermedio ...................................................................... 7 Q Quota del progetto (QT) ........................................................... 9 Quota di riferimento (CS) ......................................................... 9 R Registrazione ........................................................................... 7 Rettifica del reticolo ................................................................ 17 Indice analitico RS232 ...................................................................................... 8 EN S DE Set di caratteri .......................................................................... 9 FR Simboli ..................................................................................... 1 ES Simboli sul display per i dati ..................................................... 6 Simboli sul display per le misure .............................................. 6 IT Stadia Inversa .......................................................................... 7 PT Sterro e riporto ................................................................... 5, 11 NL Stoccaggio ............................................................................. 21 NO T SV Timer ........................................................................................ 8 FI Transporto .............................................................................. 21 DA Trasmissione dei dati ............................................................. 15 U Unità ......................................................................................... 8 V Vite calante per il livellamento ................................................. 2 W Warning bolla ........................................................................... 8 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0it EN Manual de Operação (Português) DE 1. Introdução FR Aquisição Os nossos cumprimentos pela sua compra de um nível electrónico Leica ES Geosystems. Este produto foi concebido para simplificar e agilizar as IT operações de nivelamento em qualquer estaleiro de construção. Produto Este manual contém importantes instruções de segurança, assim como instruções para a configuração do NL produto e para a sua operação. Para obter mais inforNO mações, consulte o capítulo "12. Instruções de Segurança". Leia com atenção este Manual de Operação antes de utilizar o produto. SV Identificação do Produto A indicação do modelo e do número de série do produto encontraFI se gravada na respectiva chapa de características. DA Registe no manual o modelo e o número de série do produto e forneça sempre estas indicações, quando for necessário contactar o fabricante ou um centro de assistência autorizado. Tipo: ____________ N.º de série: ____________ Validade deste manual Este manual é válido apenas para os modelos Sprinter 150/150M/ 250M. As secções do manual válidas apenas para os modelos Sprinter 150M/250M encontram-se identificadas com um asterisco (*). Marcas registadas Todas as marcas registadas são propriedade dos respectivos proprietários. PT ) Introdução 1 Documentação disponível Nome Descrição Sprinter Este Manual de Operação contém todas as instru150/150M/ ções necessárias para operar o produto a um nível 250M básico. O manual contém ainda uma apresentação Manual de geral do sistema, as suas características técnicas e Operação as recomendações de segurança aplicáveis. Símbolos Os símbolos utilizados no Manual de Operação têm o seguinte significado: PERIGO Indicação de uma situação de perigo iminente que, a não ser evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves. ATENÇÃO Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma utilização não recomendada que, a não for evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves. AVISO Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de uma utilização não recomendada que, se não for evitada, pode provocar lesões corporais ligeiras e/ou danos materiais, financeiros ou ambientais significativos. Informações importantes que devem ser observadas, de forma a que o produto seja utilizado de um modo tecnicamente correcto e eficiente. ) Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Índice 2. Componentes do instrumento EN 1. Introdução ....................................................................... 1 d 2. Componentes do instrumento ......................................... 2 e 3. Preparação para medições ............................................. 3 4. Interface de utilizador...................................................... 4 5. Conjunto de caracteres ................................................... 9 6. Funcionamento................................................................ 9 7. Transferência de dados DataLoader* ........................... 15 8. Verificação e ajustamento............................................. 16 9. Mensagens de erro ....................................................... 18 f FR ES IT PT g 10. Mensagens de operação............................................... 19 11. Cuidados e transporte................................................... 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Características técnicas ................................................ 29 14. Garantia Internacional, Contrato de Licenciamento de Software ....................... 32 15. Índice remissivo............................................................. 32 2 NL NO a a) Parafuso para controlo do movimento f) Pega horizontal g) Óculo b) Compartimento das pilhas, incluindo inter- h) Visor LCD face de ligação telefónica para cabo USB i) Placa de c) Nível de bolha fixação d) Mira j) Parafuso e) Botão de focagem de calagem Conteúdo do contentor de transporte Sprinter, 4 pilhas, chave Allen, manual de operação, correia, CDROM* (incluindo DataLoader), cabo USB*. 12. Instruções de Segurança .............................................. 22 Componentes do instrumento DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt SV Focagem da imagem do alvo Tripé, mira de alumínio (em função da região), mira de fibra de vidro Utilizar a mira para apontar a objectiva na mira. Rodar o parafuso DE (para obter uma precisão de 0,7 mm com o Sprinter 250M). (Opci- de controlo do movimento horizontal até a mira ficar quase centrada no campo de visão. Em seguida, rodar o botão de onal: tapa-sol, 4 pilhas recarregáveis e carregador) FR focagem para focar na mira. As imagens da mira e da retícula 3. Preparação para medições devem apresentar-se nítidas e bem distintas. ES Ligar o instrumento (ON) IT 3.1 Substituição das pilhas Instalar as 4 pilhas AA, tendo em atenção os sinais de polaridade, O instrumento está pronto para a realização de medições. Sugestões técnicas: PT conforme indicado no suporte. • Em primeiro lugar, verificar e ajustar os erros electrónicos e Substituir sempre todas as pilhas ao mesmo tempo! NL ópticos da mira, depois o nível de bolha no instrumento e, finalNão utilizar ao mesmo tempo pilhas usadas e novas. mente, a mira: antes de começar a trabalhar no exterior, após NO longos períodos de armazenamento do instrumento e após um Não utilizar pilhas de marcas ou de tipos diferentes. SV transporte longo. 3.2 Configuração do equipamento • Manter os elementos ópticos sempre bem limpos. A sujidade e FI Nivelamento a condensação nos elementos ópticos podem limitar a execução e a precisão das medições. DA • Preparar o tripé. Esticar os pés até que estes atinjam uma dimensão adequada e certificar-se de que a cabeça do tripé se • Antes de iniciar o trabalho, deixar o instrumento atingir a tempeencontra relativamente nivelada. Pressionar os pés do tripé de ratura ambiente (cerca de 2 minutos por cada grau Celsius de encontro ao pavimento para garantir uma maior estabilidade. diferença de temperatura). • Montar o equipamento no tripé, aparafusando o parafuso do • Evitar as medições através de planos envidraçados. • As secções da mira devem ser totalmente estendidas e devidamesmo à base do equipamento. mente fixas. • Utilizar os três parafusos de calagem para centrar o nível de • Tocar no terço superior do tripé, com vista a amortecer as vibrabolha circular e nivelar deste modo o equipamento. ções do instrumento provocadas pelo vento. Ajustamento do óculo • Utilizar o para-sol da lente para cobrir a objectiva em condições Orientar o telescópio na direcção de uma superfície uniforme, de encandeamento. como uma parede ou uma folha de papel. Rodar o óculo até que os • Em condições de falta de iluminação, iluminar uniformemente com fios cruzados se apresentem nítidos e bem distintos. uma lanterna portátil a área de medição da mira ou o ponto visado. EN Acessórios ) ) ) ) Preparação para medições 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 4. Interface de utilizador EN DE f c FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tecla a) On/Off Símbolo Funções de 1.º nível Funções de 2.º nível Interruptor para ligar ou desligar NENHUMA b) MEAS Tecla para disparo da medição Premir e manter premida, durante 3 segundos, para iniciar e parar a medição contínua / medição com temporizador* c) Altura / distância Alternar entre o valor da Altura e da Distância Cursor para cima (em Menu / Configuração), Alternar entre visada intermédia I e visada dianteira F no programa de nivelamento de linha BIF* Interface de utilizador 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN Tecla Símbolo Funções de 1.º nível DE d) dH FR ES e) MENU Funções de 2.º nível Medição de diferenças de alturas e de alturas Cursor para baixo (em Menu / Configuração) Activação e selecção de definições Tecla ENTER para confirmar Retroiluminação do LCD Tecla ESC para cancelar a terminação do programa / aplicação ou para sair da configuração (em Menu / Configuração) IT PT f) RetroilumiNL nação NO Modos SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Modo de medição MENU Modo de ajuste BF Linha BF * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Medição contínua Configuração BIF Linha BFFB * Diferença Altura Média * Baixar & Subir * Diferença de Altura dH Medição com intervalo / activação com temporizador * Interface de utilizador 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Símbolos utilizados Retroiluminação LCD ligada Símbolo da bateria com os diferentes níveis de carga Modo de medição com mira vertical Dados guardados na memória interna Modo de medição com mira invertida Aviso de compensador desligado Alimentação externa ligada * Médias das medições activadas EN DE FR ES IT PT NL NO Símbolos do visor para medições e dados PtID: / RfID: BM: Identificação de ponto * / Identificação de marca de referência * Altura da marca de referência Altura medida da mira Distância medida SV FI DA dH: Diferença de alturas Elv: Altura D.Elv: Altura de projecto * Interface de utilizador dH: 6 Diferença média das alturas em BFFB * Subir / aumentar altura para atingir a cota de projecto * Baixar / diminuir altura para atingir a cota de projecto * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN Definição de menus DE Menus 1. Programa* Selecções (subselecções) Descrições Seleccionar o método de nivelamento da linha. A sequência de visada e medição no nivelamento em linha é indicada pelo "alfabeto" destacado dos símbolos de nivelamento da linha respectiva. ES Baixar & Subir Aplicação para Baixar & Subir IT Activação / desactivação da visada intermédia no nivelamento de linha BIF. 2. Visada intermédia* On / Off PT Para introduzir o ID do ponto do utilizador 3. Entrar ID ponto* NL 4. Intro. Cota Para introduzir a altura da marca de referência. Para introduzir a cota de projecto na aplicação Baixar & Subir. NO 5. Intro. Cota Proj.* Ver dados Visualização dos dados gravados / apagamento de dados gravados através 6. Gestão Dados* SV da tecla ENTER. FI Transferência Dados (GSI / ASCII) Transferência de dados gravados para computador através da interface série RS232, no formato GSI-8 ou ASCII. DA Apagar todos os dados Apagar todos os dados gravados na memória on-board / interna. Memória Gravação da medição na memória on-board / interna. 7. Registo* Aplicação de nivelamento de linha; o modo de gravação deve ser activado antes da primeira medição em visada inversa. Off A medição não foi gravada. Ext. A medição foi gravada num dispositivo externo em formato GSI-8 através de um cabo RS232. Programa de ajustamento. 8. Ajustes ON [invertida], OFF [Vertical], AUTO [auto- Definição do modo de reconhecimento da orientação da mira. 9. Mira Inversa reconhecimento da orientação da mira] FR Linha Nivelamento (BIF, BF, BFFB) ) ) Interface de utilizador 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Menus 10.Configuração Selecções (subselecções) Descrições Contraste (10 níveis) Unidades (m, pés Internacional, pés EUA, pés-polegada 1/16 polegadas) Desligar Auto (ON 15 min. / OFF) Configuração do contraste do visor LCD. Para definição das unidades de medida. Decimais (Padrão / Preciso) Som (ON / OFF) RS232* (Velocidade: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400; Paridade: Nenhuma, Ímpar, Par; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8) Aviso de Inclinação (ON / OFF) Retroiluminação (ON / OFF) Média Idioma (lista de selecção dos idiomas da interface) Temporizador* Interface de utilizador ON 15 min., o instrumento é desligado cerca de 15 minutos depois de ter sido accionada a última tecla. OFF, o instrumento não se desliga automaticamente. Configuração do valor mínimo visualizado. No sistema métrico: • Padrão = 0,001 m (para altura) e 0,01 m (para distância) • Preciso = 0,0001 m (para altura) e 0,001 m (para distância) Em pés (Internacional e dos EUA): • Padrão = 0,01 pés (para altura) e 0,1 pés (para distância) • Preciso = 0,001 pés (para altura) e 0,01 pés (para distância) Em pés-polegada 1/16 polegadas: • Preciso & Padrão = pés-polegada - 1/16 polegadas, para altura e distância Activação do aviso acústico de accionamento das teclas. Configurações de comunicação para interface RS232. Configuração do aviso electrónico de inclinação. Configuração da retroiluminação. Número de medições para cálculo da média das medições. Configuração do idioma da interface. Intervalo de tempo de medição 00h:00m (aplicável apenas à aplicação Alt / Dist). Premir a tecla de altura / distância ou dH ou retroiluminação ou de menu. É apresentada a mensagem "Parar Tracking" (parar medição contínua). ) 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA ) Apontar sempre para o centro Conjunto de caracteres da mira com código de barras Altura de referência (BM), Cota de projecto* (D.Elv) DE e focar a imagem da mira para O valor numérico da altura de BM (marca de referência) e de medições precisas. FR projecto é composto por 0 ~ 9, espaço, decimal, separador Ft in 1/ 16 inch e os símbolos "+" e "-". ES Identificação do ponto* (PtID) 6.1 Medição da altura e distância IT A identificação do ponto é composta por a ~ z, 0 ~ 9 e espaço. MEAS PT Aceitação de carácter no valor existente Se não houver alteração em qualquer carácter particular no campo NL de entrada existente, premir a tecla ENTER para aceitar o valor : >>>> : _____ : m antigo. NO Apagamento de dados no campo de entrada existente : 5.68 m : >>>> : _____ SV Destacar o primeiro campo de entrada com o carácter "SPACE" e premir a tecla ENTER para apagar por completo o último valor FI introduzido. Modo de espera de Medição em curso Medição com altura medição e distância DA Apagamento de entrada Premir a tecla ESC para apagar a entrada e utilizar o valor antigo. Incremento da identificação do ponto Passo Tecla Descrição O ponto ID é automaticamente incrementado em 1, a partir da Premir para ligar o instrumento. É visualizado última identificação, se o campo de entrada da identificação não for 1. o logotipo da Leica, seguido do modo de actualizado manualmente. EN 5. 1.235 6. espera de medição predefinido. Funcionamento Medição (electrónica) da altura e distância Exemplo de uma medição electrónica: Conjunto de caracteres 9 2. Apontar para a mira e focar. Accionar ligeiramente a tecla de medição para activar a medição. 3. É visualizada a medição da altura e distância. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 6.2 Medição da diferença de altura e de nível reduzido (memória interna inactiva) MEAS dH CR : 100.038m Meça à Referência Ir ao Menu para trocar RL & ID : 1.235m : >>>> : 5.68m CM: dH: : >>>> : >>>> Mensagem de soli- Medição em curso citação Meça ao ponto Funcionamento 1. : >>>> Medição à refeMedição em curso rência, com mensagem de solicitação dH MEAS Meça ao Ponto Passo Tecla/Visor Descrição dH É visualizada a medição à referência 2. É visualizada a mensagem "Meça à Referência", com nível reduzido de entrada. 3. Premir a tecla de medição para iniciar a medição à mira de referência / referência. 4. 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m É visualizada a medição ao ponto 10 DE FR ES IT PT NL NO É visualizada a medição da altura e distância de referência e a mensagem "Meça ao Ponto". SV 5. Premir novamente a tecla de medição para iniciar a medição ao ponto. DA 6. São visualizados os seguintes resultados (consoante os casos): nível reduzido do ponto (RL), diferença de altura do ponto (dH), em relação à mira de referência, altura e distância do ponto. dH CM: dH: : : Premir tecla para iniciar a função de diferença de altura e nível reduzido. EN Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt FI EN 6.3 Medição Baixar & Subir* (memória interna activa) DE FR Passo Tecla/Visor Descrição RfID: ES CR: CP: BM1 100.038m 0.000m IT Meça à Referência PT ALTERAR id REF, ALT., E COTA PROJ. > menu BM1 RfID: CF: 100.038m CP: 100.500m Meça à Referência ALTERAR id REF, ALT., E COTA PROJ. > menu NL Medição à refe- Ir ao menu, actuarência, com lizar cota de NO mensagem de soli- projecto SV citação FI DA Meça ao Ponto PtID: CM: : 1. Premir a tecla Menu e seleccionar a aplicação Baixar & Subir no submenu Programa. 5.68m 2. É visualizada a medição à referência É visualizada a mensagem "Meça à Referência", juntamente com o valor de nível reduzido da referência e a cota de projecto. 3. Premir a tecla de medição para iniciar a medição à mira de referência / referência. 4. É visualizada a medição da altura e distância de referência e a mensagem "Meça ao Ponto". 5. Premir novamente a tecla de medição para iniciar a medição ao ponto. 6. São visualizados os seguintes resultados (consoante os casos): nível reduzido do ponto (RL) / Cota, altura do ponto e valor de baixar / subir no ponto, em relação ao nível reduzido de projecto / Cota de projecto. RfID : : : BM1 1.235m SLAB 1 99.563 m 1.710 m 0.937 m Mensagem de soli- É visualizada a citação Meça ao medição ao ponto ponto Funcionamento 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 6.4 Medição da linha de nivelamento BIF* (memória interna activa) BIF BIF PtlD : 1 CM: 120.000m Medir para Trás PtlD : : : Ir ao Menu para trocar RL & ID Medição à visada inversa, com mensagem de solicitação BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m Aceitar A medição à visada inversa é visualizada com uma mensagem de solicitação BIF PtID: RD2 CM: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtID: 2 CM: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Medição à visada intermédia seguinte, com mensagem de solicitação Ir ao menu e desactivar "Visada intermédia" OU premir a tecla Altura e distância, medição à visada dianteira B I F / Menu Funcionamento B I F / Menu PtID: 2 CM: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Medição à visada dianteira, com mensagem de solicitação BIF 2 PtID: CM: 119.894m 1.523m : 30.76m : Aceitar A medição à visada dianteira é visualizada com uma mensagem de solicitação 12 BIF PtID: RD1 CM: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Ir ao menu e activar "Visada intermédia" OU premir a tecla Altura e distância, medição à visada intermédia BIF RD1 PtID: CM: 119.317m 2.100m : 30.617m : Aceitar A medição à visada intermédia é visualizada com uma mensagem de solicitação EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtlD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Medir / Menu Medição à visada inversa do ponto de alteração seguinte, com mensagem de solicitação Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt DA EN Passo Tecla/Visor DE FR ES IT 6.5 Medição da linha de nivelamento BF* Descrição 1. Inicia o método BIF. 2. Inicia a medição à referência. PT 3. NL É visualizada a medição à visada inversa. NO 4. SV Para iniciar a medição à visada intermédia, ir ao menu e activar "Visada intermédia" ou premir a tecla "Altura e distância". FI 5. DA É visualizada a medição à visada intermédia. 6. Ir ao menu e desactivar "Visada intermédia" ou premir a tecla Altura e distância e, em seguida, efectuar a medição à visada dianteira 7. É visualizada a medição à visada dianteira. 8. O sistema actualiza um visor de espera para medição à visada inversa do ponto de alteração seguinte. Funcionamento 13 Passo Tecla/Visor Descrição 1. Inicia o método BF 2. Inicia a medição à referência 3. É visualizada a medição à visada inversa. 4. Medição à visada dianteira. 5. É visualizada a medição à visada dianteira. 6. O sistema actualiza um visor de espera para medição à visada inversa do ponto de alteração seguinte. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 6.6 Medição da linha de nivelamento BFFB* Passo Tecla/Visor Descrição Passo Tecla/Visor 1. Inicia o método BFFB. 9. 2. Inicia a medição à referência. 3. É visualizada a medição à visada inversa. 4. Medição à visada dianteira. 5. É visualizada a medição à visada dianteira. 6. Medição à visada dianteira (segunda visada). 7. É visualizada a medição à visada dianteira (segunda visada). 8. Medição à visada inversa (segunda visada). Funcionamento 10. 11. ) EN Descrição É visualizada a medição à visada inversa FR (segunda visada). ES O sistema apresenta um relatório de IT medição dos actuais "Pontos de alteração". Premir a tecla ENTER para PT aceitar os resultados. NL O sistema actualiza um visor de espera para medição à visada inversa do ponto NO de alteração seguinte. SV Média da diferença de altura em observações duplas de visada inversa e visada dianteira, para o método de linha de nivelamento BFFB. DE dH 6.7 Medição com temporizador* Definir o intervalo de tempo de medição 00h:00m em Menu\Settings\Timer. Premir e manter premida a tecla de medição durante 3 segundos para iniciar a medição com temporizador. Na parte superior esquerda do visor LCD, será mostrado um ícone de Temporizador para indicar o modo de medição actual. Para parar a medição com temporizador, premir e manter premida a tecla de medição durante 3 segundos. 14 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt FI DA EN 7. DE Transferência de dados DataLoader* ) FR 1. Fazer duplo clique com o botão esquerdo do rato no ficheiro ES IT PT 2. NL NO 3. SV FI DA 4. 5. 6. Para obter mais informações sobre o DataLoader e as instruções de transferência de dados via RS232, consultar o CD-ROM do Sprinter*. de configuração Sprinter_Dataloader.exe (por predefinição, o programa DataLoader será instalado na pasta C:\Program files[Programas]\Leica-Geosystems). Ligar o cabo USB com ficha telefónica à porta de ligação (localizada no compartimento das pilhas do instrumento) e a ficha USB à porta USB do PC. Ligar o instrumento e aguardar até ouvir sons duplos. Nesse momento, o visor LCD do instrumento mostrará um ícone de USB. Iniciar o DataLoader a partir da pasta predefinida C:\Program files[Programas]\Leica-Geosystems. Clicar com o botão esquerdo do rato no botão "USB Connect" (Ligação USB) no DataLoader, para visualizar todas as informações relacionadas com o instrumento. Clicar com o botão esquerdo do rato no botão "Data Listing" / "Field Book" (Listagem de dados/Livro de registo) na janela Data Export (Exportação de dados), para transferir os dados do instrumento para o PC em formato lido pelo Windows MS Excel ®. Transferência de dados DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 8. Verificação e ajustamento 8.1 Ajuste electrónico da colimação A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR B ES IT PT Para activar o programa "Ajuste", ir a Menu\Adjustment. Operação 1: Apontar para a mira A e premir a tecla MEAS. A medição é apresentada no visor, premir a tecla ENTER para aceitar. Operação 2: Apontar para a mira B e premir a tecla MEAS. A medição é apresentada no visor, premir a tecla ENTER para aceitar. Em seguida, deslocar o modelo Sprinter na direcção da mira A e configurá-la a cerca de 3 m da mira A. Verificação e ajustamento Operação 3: Apontar para a mira B e premir a tecla MEAS. A medição é apresentada no visor, premir a tecla ENTER para aceitar. Operação 4: Apontar para a mira A e premir a tecla MEAS. A medição é apresentada no visor, premir a tecla ENTER para aceitar. É apresentado o novo erro de colimação electrónica. Para aceitar a nova correcção, premir a tecla ENTER; para rejeitar o resultado do ajuste, premir a tecla ESC. O erro de colimação óptica pode ser corrigido através do ajustamento da retícula. ) 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt NL NO SV FI DA EN 8.2 Nível de bolha 8.3 Colimação óptica / Ajuste da retícula DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Passo Descrição DA Passo Descrição 1. Nivelar o instrumento. 2. Rodar o instrumento 180°. 3. Centrar a bolha, se esta estiver fora do círculo de centragem. 4. Corrigir metade do erro com a chave Allen. ) 1. Rodar a chave Allen até se atingir o valor de projecto. Verificar a colimação. 2. Se o erro de colimação for superior a 3 mm numa distância de 60 m, então a colimação deverá ser ajustada. Repetir os passos 1 a 4 até a bolha do nível ficar centrada em qualquer medição telescópica aleatória. Verificação e ajustamento 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 9. Mensagens de erro EN Nº Mensagem de erro Correcção / causas E99 Erro de Sistema, Contactar Assistência Técnica Bateria Baixa N.º Ponto não incrementado Demasiada luz Demasiada sombra Sem Mira Entrada Inválida Instrumento Desnivelado Memória Cheia Falhas de hardware ou erros no ficheiro ou erros de ajustamento ou erros de configuração tornando o funcionamento do instrumento deficiente. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 E108 E109 E110 E111 E112 E113 Instalar pilhas novas ou carregadas recentemente. Mudar o PtID. O PtID máximo é 99999999, não terminar o conjunto de 8 caracteres com um carácter alfabético. Escurecer a mira ou reduzir a iluminação da mira ou sombrear o telescópio da objectiva. Iluminar uniformemente a mira. Verificar o alvo disponível. Verificar o valor de entrada. Nivelar o instrumento. Configurar a memória interna para OFF e continuar a medição sem gravação OU descarregar os dados gravados para um dispositivo externo e continuar a medição com a memória interna ON, após o apagamento de todos os dados gravados na memória interna. Erro Ficheiro de Dados. Erro no ficheiro de dados. Pouca Memória Preparar a descarga dos dados para um dispositivo externo para continuar a medição com gravação OU após o apagamento de todos os dados gravados na memória interna. Mira Demasiado Perto Afastar o instrumento ou a mira. Mira Demasiado Afastada Aproximar o instrumento ou a mira. Demasiado Frio Parar o trabalho; a temperatura externa é superior à temperatura de funcionamento do instrumento. Demasiado Calor Parar o trabalho; a temperatura externa é superior à temperatura de funcionamento do instrumento. Mensagens de erro 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nº DE E114 FR ES E115 E116 IT PT E117 NL E119 NO E120 SV E121 FI DA E123 Mensagem de erro Correcção / causas Medição Inválida Efectuar outra medição. Se a continuação da medição for considerada incorrecta, verificar a posição da mira e inverter a configuração da mira, verificar as condições de iluminação na mira, verificar a focagem e o alvo e verificar se existe um comprimento suficiente de código de barras no campo de visão. Erro Sensor Temperatura Cobrir o telescópio da objectiva com uma mão e ligar o instrumento. Falha de comunicação do hardware. Erro de Ajuste Efectuar o ajustamento com passos guiados, verificar o nivelamento do instrumento e a verticalidade da mira na posição normal. A colimação está fora do intervalo de correcção. Impossível trocar RL Sair do modo de medição normal, premindo a tecla HEIGHT/DISTANCE, e mudar a altura da marca de referência no menu INTRO. COTA. Mira obstruída O código de barras visível não permite efectuar a medição. Erro no Sensor de Imagem Entre em contacto com a assistência. Ajuste Mira inversa não Verificar a orientação da mira e a configuração da mira. permitido! Alteração PtID não permi- Sair da mensagem, premindo a tecla ESC. tida! 10. Mensagens de operação Mensagem de operação Correcção / observação Iniciar Tracking Parar tracking Medição contínua parada Início do modo de medição contínua Paragem do modo de medição contínua Premir a tecla de medição durante 3 segundos para reiniciar o modo de medição contínua. A medição contínua é interrompida após 10 medições incorrectas. O processo de medição em curso é terminado. Descarga de dados da memória interna para um dispositivo externo em curso Medição anulada Transf. Dados Mensagens de operação 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Mensagem de operação Correcção / observação EN Transferência Terminada Sem dados na memória Apagar. Tem a certeza? O sistema efectuou a descarga de dados da memória interna para um dispositivo externo Não existem dados armazenados da memória interna. O questionário pediu ao utilizar para confirmar o apagamento de um dado (no modo de Visualização de dados) / todos os dados (no modo Apagar todos os dados) na memória interna. Dados Apagados Confirmação do sistema de um dado ou todos os dados na memória interna ter sido apagado. Impossível Apagar A medição da marca de referência e do nivelamento de linha não pode ser apagada pelo método de apagamento de dados simples. Alterar Altura. Tem a certeza? Foi pedida ao utilizador a confirmação da mudança da altura da marca de referência. Alterar Cota Proj. Tem a certeza? Pedido ao utilizador se a mudança da altura de projecto é confirmada. Aguarde. Manutenção de Limpeza de ficheiros temporários/ficheiros de sistema. Ficheiros Desligado O sistema vai ser desligado. Ícone de ampulheta Aguardar, por favor! Tarefa de sistema em curso. Meça ao Ponto Apontar para a mira e premir o botão de medição. Configuração Configuração do parâmetro de sistema em curso. Pt de Mudança incompleto ! Sair Mensagem de confirmação para abandonar a aplicação durante o processo de nivelamento. Concluir as da Aplicação ? medições do ponto de mudança de nivelamento e, depois, abandonar o programa de aplicação. Premir ENTER para abandonar a aplicação, premir ESC para regressar à aplicação actualmente em utilização. Sair da Aplicação ? Mensagem de confirmação para abandonar a aplicação, premindo a tecla ENTER; premir a tecla ESC para regressar à aplicaçãoa ctualmente em utilização. Mensagens de operação 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 11. Cuidados e transporte DE 11.1 Transporte 11.2 Armazenamento FR Transporte no exterior Durante o transporte do equipamento no exterior, certifique-se de ES que IT • transporta o produto no contentor de transporte original, • ou de que carrega o tripé com as respectivas pernas sobre o ombro, de modo a manter o produto na vertical. PT Transporte em veículos automóveis NL Nunca transportar o produto solto num veículo automóvel, de modo NO a evitar os danos provocados pelos choques e vibrações. Transportar o produto no contentor de transporte devidamente fixado. SV Expedição FI Durante o transporte do produto por via férrea, aérea ou marítima, utilizar sempre a embalagem original da Leica Geosystems, o DA contentor de transporte apropriado e a caixa de cartão, ou outra embalagem equivalente, para o proteger contra os choques e vibrações. Expedição, transporte de baterias Durante o transporte ou expedição das baterias, a pessoa responsável pelo produto deve assegurar o cumprimento das leis nacionais e internacionais aplicáveis em vigor. Antes do transporte ou expedição, contactar a empresa transportadora. Ajustamentos no exterior Após o transporte, e antes da utilização do produto, inspeccionar os parâmetros de ajustamento no exterior indicados neste manual. Cuidados e transporte Produto Observar os limites de temperatura durante o armazenamento do equipamento, especialmente durante o Verão, se o equipamento for mantido no interior de veículos automóveis. Para obter mais informações sobre os limites de temperatura, consultar o capítulo "13. Características técnicas". Ajustamentos no exterior Após longos períodos de armazenamento, e antes da utilização do produto, inspeccionar os parâmetros de ajustamento no exterior indicados neste manual. Se o produto for armazenado durante um período prolongado, remover as pilhas alcalinas do instrumento, de modo a evitar o risco de derrame do electrólito das pilhas. 11.3 Limpeza e secagem do produto Produto e acessórios • Soprar as lentes. • Não tocar nas lentes com os dedos. • Limpar o instrumento com um pano limpo, macio e sem pêlos. Se necessário, humedecer o pano com água ou álcool puro. Não usar quaisquer outros líquidos, devido ao risco de danificação dos componentes de plástico. Produto molhado Secar o produto, o contentor de transporte, os forros de espuma e os acessórios a uma temperatura inferior a +40°C / +104°F e limpá-los de seguida. Não embalar o instrumento nem os acessórios sem estarem completamente secos. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 12. Instruções de Segurança • Utilização de produtos danificados ou com defeitos claramente existentes. 12.1 Introdução Geral • Utilização de acessórios de outros fabricantes sem a autorização expressa da Leica Geosystems. Descrição As instruções seguintes destinam-se a informar a pessoa respon- • Segurança inadequada do local de trabalho, por exemplo, durante a realização de medições em vias públicas. sável pelo produto e a pessoa que utiliza o equipamento sobre os • Apontamento do instrumento directamente para o sol. riscos inerentes à sua operação e ao modo de os evitar. A pessoa responsável pelo produto deve verificar se todos os utiliATENÇÃO zadores compreendem claramente estas instruções e controlar o A utilização incorrecta pode conduzir a lesões corporais, seu estrito cumprimento. avarias e danos. Compete à pessoa responsável pelo equipamento informar os utilizadores sobre os riscos da sua utilização e as respec12.2 Utilização admissível tivas medidas correctivas. O produto não deverá ser utilizado, sem Utilização correcta que o utilizador tenha sido previamente instruído sobre o modo • Medição de distâncias. correcto da sua utilização. • Gravação das medições. • Medições de alturas electrónicas e ópticas para miras topográ- 12.3 Limites da utilização ficas. Condições ambientais • Leitura óptica de alturas. Adequado para utilização em atmosferas próprias para ocupação • Medição óptica de distâncias com leituras de estádios. humana permanente: não adequado para utilização em ambientes • Transmissão de dados para dispositivos externos. agressivos ou explosivos. Utilização incorrecta PERIGO • Utilização do produto sem instrução prévia. A pessoa responsável pelo produto deverá contactar as • Utilização fora dos limites normais. autoridades de segurança locais e técnicos de segurança devida• Desactivação dos sistemas de segurança. mente credenciados, antes da operação do aparelho em zonas • Remoção dos avisos de segurança/risco. perigosas, na proximidade de instalações eléctricas ou em condi• Abertura do produto com ferramentas, por exemplo chaves de ções ambientais extremas. fendas, excepto se permitido em determinadas condições. • Modificação ou alteração do produto. • Utilização após furto ou roubo. Instruções de Segurança 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 12.4 Responsabilidades 12.5 Riscos de utilização Fabricante do produto DE A Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, adiante designada FR Leica Geosystems, é responsável pelo fornecimento do produto, incluindo o manual de operação e os acessórios originais, em ES condições de total segurança. IT Fabricantes de acessórios não Leica Geosystems Os fabricantes de acessórios não Leica Geosystems são responPT sáveis pelo desenvolvimento, implementação e comunicação dos NL princípios de segurança dos seus produtos, sendo ainda responsáveis pela eficácia dos princípios de segurança em combinação com NO o produto Leica Geosystems. SV Pessoa responsável pelo produto As responsabilidades da pessoa responsável pelo produto são as FI seguintes: • Compreender as instruções de segurança referentes ao produto DA e as instruções do manual de operação. • Familiarizar-se com os regulamentos locais relacionados com a segurança e a prevenção de acidentes. • Informar imediatamente a Leica Geosystems em caso de falta de segurança do produto e da aplicação. ATENÇÃO A pessoa responsável pelo produto deve assegurar que a sua utilização é efectuada de acordo com as respectivas instruções. Esta pessoa é também responsável pela formação do pessoal utilizador do produto e pela segurança deste, durante a sua utilização. Instruções de Segurança ATENÇÃO A falta de instruções ou a utilização inadequada das instru- ções pode conduzir ao uso incorrecto ou adverso do produto, bem como a lesões e danos materiais, financeiros e ambientais. Precauções: Todos os utilizadores do instrumento devem seguir as instruções de segurança do fabricante e as indicações da pessoa responsável pelo produto. AVISO Em caso de queda ou uso incorrecto, modificação, armazenamento durante longos períodos de tempo ou transporte do produto, os valores obtidos com a sua utilização poderão apresentar incorrecções ou erros. Precauções: Efectuar periodicamente medições de teste e os ajustamentos no exterior indicados no manual de operação, especialmente após a utilização do produto em condições anormais, assim como antes e depois de medições importantes. PERIGO Devido ao risco de electrocussão, a utilização de miras nas proximidades de instalações eléctricas, tais como cabos eléctricos ou linhas férreas electrificadas, é uma prática muito perigosa. Precauções: Manter o aparelho a uma distância segura das instalações eléctricas. Se for necessário trabalhar nestes ambientes, contactar primeiro os 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Precauções: A pessoa responsável pelo produto deve avisar os restantes utilizadores dos riscos presentes ou previsíveis. ATENÇÃO A segurança inadequada do local de trabalho pode conduzir a situações perigosas, como, por exemplo, no tráfego de veículos, AVISO em locais de construção e instalações industriais. Os campos magnéticos de elevada intensidade existentes nas proximidades imediatas do instrumento (como, por exemplo, Precauções: Verificar sempre as condições de segurança do local de trabalho. transformadores, fornos eléctricos, etc.) podem influenciar o Observar estritamente as normas de prevenção de acidentes e as compensador do instrumento e conduzir a erros de medição. regras de circulação rodoviária em vigor. Precauções: ATENÇÃO Os resultados efectuados nas proximidades de campos magnéA utilização de computadores normais no exterior pode ticos de grande intensidade devem ser verificados quanto à sua conduzir a riscos de choque eléctrico. correcção e plausibilidade. Precauções: AVISO Observar as instruções do fabricante do computador relativamente à Proceder com extremo cuidado se o produto tiver que ser sua utilização no exterior com produtos da Leica Geosystems. apontado para o sol, uma vez que a mira telescópica funciona AVISO como lente convergente e a radiação solar directa pode provocar Se os acessórios utilizados com o produto não forem lesões graves nos olhos ou nos componentes internos do produto. adequadamente fixados, e se o produto for sujeito a choques Precauções: mecânicos (pancadas, quedas, etc.), o mesmo poderá ser danifiNão apontar o produto directamente para o sol. cado e as pessoas poderão sofrer lesões corporais graves. ATENÇÃO Precauções: Durante as aplicações dinâmicas, por exemplo, trabalhos Durante a preparação do produto para utilização, verificar se os de estaqueamento, existe o risco de ocorrência de acidentes se o acessórios se encontram correctamente adaptados, instalados, operador não prestar atenção às condições do local, como, por fixos e bloqueados na devida posição. exemplo, obstáculos, escavações ou tráfego de veículos. Evitar submeter o produto a choques mecânicos. responsáveis pela instalação e observar as instruções eventualmente recebidas. Instruções de Segurança 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN ATENÇÃO AVISO Durante a utilização de uma mira vertical suportada por escora, As baterias não recomendadas pela Leica Geosystems DE existe sempre o perigo de queda, por exemplo devido a rajadas de vento, e o risco de danificação do equipamento e de lesões corporais. Precauções: ES Não deixar as miras verticais escoradas sem supervisão (uma pessoa junto da mira). IT ATENÇÃO PT Se o produto for utilizado com acessórios como, por NL exemplo, mastros, miras, postes, o risco de ser atingido por um raio é maior. NO Precauções: SV Não utilizar o produto durante trovoadas. AVISO FI Durante a operação do produto, existe o risco de aprisionaDA mento dos cabelos ou dos dedos e/ou vestuário pelas peças em rotação. Precauções: Manter-se sempre afastado das peças em rotação. ATENÇÃO Ao abrir o produto, as seguintes operações podem causarlhe um choque eléctrico. • Contacto com componentes em tensão • Utilização do produto, após tentativas incorrectas de reparação. Precauções: Não abrir o produto. A reparação destes produtos deve apenas ser efectuada por centros de assistência da Leica Geosystems. FR podem ser danificadas durante a carga ou a descarga. Nestas condições, as baterias podem inflamar-se e explodir. Precauções: Carregar e descarregar apenas as baterias recomendadas pela Leica Geosystems. ATENÇÃO A utilização de carregadores não recomendados pela Leica Geosystems pode destruir as baterias. A danificação das baterias pode provocar incêndios ou explosões. Precauções: Utilizar apenas carregadores recomendados pela Leica Geosystems. AVISO Durante o transporte, expedição ou eliminação de baterias, algumas acções mecânicas podem conduzir a riscos de incêndio. Precauções: Antes da expedição do produto ou da sua eliminação, as baterias devem ser totalmente descarregadas. Durante o transporte ou expedição das baterias, a pessoa responsável pelo produto deve assegurar o cumprimento das leis nacionais e internacionais aplicáveis em vigor. Contactar a empresa responsável pelo transporte, antes de efectuar a expedição do produto. Instruções de Segurança 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt ATENÇÃO As tensões mecânicas elevadas, temperaturas ambiente • Explosão das baterias, devido a aquecimento intenso, conduzindo a envenenamento, queimaduras, corrosão ou contaminação do ambiente. • A eliminação irresponsável do produto pode permitir a sua utilização não autorizada em contravenção com os regulamentos aplicáveis; existe ainda o risco de lesões corporais graves e a contaminação do ambiente. Precauções: O produto não dever ser misturado com os resíduos domésticos. Eliminar o produto de modo apropriado, de acordo com os regulamentos em vigor no país de utilização. Impedir o acesso ao produto a pessoas não autorizadas. As informações de manuseamento e controlo de resíduos podem ser obtidas no sítio Web da Leica Geosystems em http://www.leicageosystems.com/ ou através de qualquer distribuidor Leica Geosystems. ATENÇÃO A reparação destes produtos deve apenas ser efectuada por centros de assistência da Leica Geosystems. elevadas ou a imersão do produto em fluidos pode provocar fugas, inflamação ou explosão das baterias. Precauções: Proteger as baterias das influências mecânicas e temperaturas ambiente elevadas. Não permitir o contacto das baterias com fluidos. ATENÇÃO O curto-circuito dos terminais das baterias pode provocar o seu sobreaquecimento e conduzir à ocorrência de lesões corporais ou incêndio, por exemplo devido ao armazenamento ou transporte das baterias nos bolsos, onde estas podem entrar em contacto com jóias, chaves, moedas, etc. Precauções: Não permitir o contacto dos terminais das baterias com objectos metálicos. AVISO O armazenamento de longa duração pode reduzir a durabilidade ou danificar as baterias. Precauções: Durante o armazenamento de longa duração, recarregar periodica- 12.6 Compatibilidade Electromagnétimente as baterias, de modo a manter a sua durabilidade. ca (EMC) ATENÇÃO Descrição A eliminação incorrecta do produto pode conduzir às O termo “compatibilidade electromagnética” refere-se à capacidade de seguintes ocorrências: o produto funcionar correctamente em ambientes em que existam radi• Libertação de gases venenosos, no caso de queima de polímeros, prejudiciais à saúde. Instruções de Segurança 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN ações electromagnéticas e descargas electrostáticas, sem provocar perturbações magnéticas em outro equipamento. DE ATENÇÃO A radiação electromagnética pode provocar perturbações FR em outros equipamentos. ES Apesar de este produto satisfazer integralmente os mais estritos IT regulamentos e normas em vigor, a Leica Geosystems não pode excluir completamente a possibilidade de interferência em outros PT equipamentos. AVISO NL Existe o risco de poderem ser provocadas interferências em NO outros equipamentos se o produto for utilizado com acessórios de SV outros fabricantes, como, por exemplo, computadores, computadores portáteis, rádios, emissores-receptores, cabos não normaliFI zados, baterias externas, etc.. DA Precauções: Utilizar apenas equipamento e acessórios recomendados pela Leica Geosystems. Quando utilizados com este produto, estes acessórios satisfazem os mais estritos requisitos estipulados pelos regulamentos e normas em vigor. Durante a utilização de computadores, rádios e emissores-receptores, tomar em consideração as informações sobre compatibilidade electromagnética fornecidas pelos respectivos fabricantes. AVISO As perturbações provocadas pela radiação electromagnética podem conduzir a medições erradas. Apesar de este produto satisfazer integralmente os mais estritos regulamentos e normas em vigor, a Leica Geosystems não pode excluir completamente a possibilidade de interferência no produto provocada por radiação electromagnética muito intensa, por exemplo, na proximidade emissores de rádio, rádios, grupos electrogéneos, cabos eléctricos, etc. Precauções: Verificar a possível incorrecção dos resultados obtidos nestas condições. ATENÇÃO Se o produto for utilizado com cabos ligados apenas a uma das suas extremidades (como cabos de alimentação externa, cabos de ligação a periféricos), o nível admissível de radiação electromagnética pode ser ultrapassado e o funcionamento correcto de outros produtos pode ser afectado. Precauções: Durante a utilização do produto, os cabos de ligação (de ligação do instrumento a baterias externas ou do instrumento a um computador) devem estar ligados em ambas as extremidades. Instruções de Segurança 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt ATENÇÃO 12.7 Declaração FCC (aplicável apenas As alterações ou modificações funcionais não aprovadas aos EUA) expressamente pela Leica Geosystems podem cancelar a autori- EN compatibilidade com os limites referentes a dispositivos digitais da Classe B, nos termos da parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram definidos para conferir um grau de protecção adequado contra as interferências nocivas em instalações domésticas. Este equipamento produz, utiliza e pode radiar energia de radiofrequências e, se não for instalado e utilizado em conformidade com as instruções do fabricante, pode provocar interferências nas comunicações de rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de tal interferência não poder ocorrer numa instalação específica. Se o equipamento provocar interferências nocivas na recepção de sinais de rádio ou de televisão, o que pode ser determinado pela ligação e desligação do equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir a interferência, através de uma ou mais das medidas seguintes: • Reorientar ou deslocar a antena de recepção. • Aumentar o afastamento entre o equipamento e o receptor. • Ligar o equipamento a uma tomada ou circuito diferente do que alimenta do receptor. • Consultar um concessionário ou técnico especializado em equipamento de rádio e TV. ES ATENÇÃO Os testes realizados a este equipamento revelaram a sua Instruções de Segurança zação do utilizador para operar o equipamento. Marcação 28 DE FR IT PT NL NO SV FI DA Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN 13. Características técnicas DE Medições de altura FR ES IT PT Precisão da distância NL NO (desvio padrão) Alcance SV Óptico - Distância de focagem mais curta Tempo de medição para DA medição simples (electrónico) Nível de bolha circular Compensador FI Desvio padrão por km visada dupla (ISO 17123-2): • Medição electrónica com mira de código de barras em alumínio para o modelo Sprinter: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150/150M) • Medição óptica com mira em alumínio E-scale/Numeral: 2,5 mm • Desvio padrão para leituras de mira singulares: 0,6 mm (electrónica) e 1,2 mm (óptica) a 30m 10 mm para D<= 10 m Distância em m x 0,001 for D>10 m Alcance de medição de distâncias para medições electrónicas com mira de código de barras em alumínio normal: 2 a 100 m. 50 cm Normalmente, 3 segundos ou menos em condições de luz normal; é necessário um período de medição mais longo em condições de luz insuficiente uniforme (20 lux). Sensibilidade do nível de bolha circular: 10'/2 mm Compensador tipo pêndulo com amortecimento magnético, com sistema de monitorização electrónico do alcance • Intervalo de aviso de inclinação (electronicamente)10: • Gama de compensação (mecanicamente): ± 10' • Exactidão do posicionamento: 0,8", máx. (desvio padrão) • Sensibilidade ao campo magnético: < 10" (diferença da linha de visada em campo magnético horizontal constante para uma intensidade de campo até 5 gauss) Características técnicas 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Porta RS232* Porta para ficha telefónica* Armazenamento da memória interna* Transferência de dados* Para ligação com cabo RS232 a bateria externa e comunicação a computador / registador de dados. Para ligação do cabo USB para comunicação com o PC. Capacidade: até 1000 pontos Alimentação eléctrica • Sprinter 150: bateria interna • Sprinter 150M/250M: bateria interna e externa, via porta série RS232. Bateria interna: 4 pilhas AA 1,5 V; ligação através de porta série RS232: Tensão nominal: 12 V , gama de tensões 4 - xx V , cabo de alimentação GEV71 ligado a bateria automóvel de 12 V; corrente máxima: 300 mA. • Tipo: visor monocromático com retroiluminação • Dimensões: 128 x 104 pixéis • Ampliação (óptica): 24 x • Diâmetro livre da objectiva: 36 mm • Abertura livre da objectiva: 2 ° • Constante de multiplicação:100 • Constante da adição:0 Marcação do círculo: Círculo horizontal em plástico com 360° 400 gon). Graduação e resolução da escala numérica a 1(escala superior) e 50 intervalos gon (escala inferior) Movimento e folga no accionamento lateral: accionamento horizontal duplo contínuo Potência da bateria Visor LCD Mira telescópica Círculo Hz Deslocação lateral EN DE FR Programa: Para o DataLoader via USB, para o Leica Geo Office e para o HyperTerminal via RS232 no ES PC, através do uso de uma aplicação do Windows® IT Características técnicas 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt PT NL NO SV FI DA EN Sistema DE FR Intervalo de temperatura ES IT PT NL Condições ambientais Dimensões (mm) NO SV FI DA Peso • • • • • • • Capacidade MMI Medição / aplicações Teclado: 5 teclas de borracha Temperatura de funcionamento: -10 a +50°C Temperatura de armazenamento: -40 a +70°C Classe de protecção (contra a entrada de água, poeiras e matérias estranhas): IP55 (IEC 60529) Protecção contra a humidade: até 95% de humidade sem condensação. Os efeitos da condensação devem ser eliminados através da secagem periódica do produto. Instrumento: • Comprimento (incluindo a zona dianteira do tubo da lente até o óculo completamente estendido) 219 mm • Largura (da zona externa de focagem até à zona externa do apoio do nível de bolha circular) 196 mm • Altura (incluindo a pega e a base completamente estendida) 178 mm Contentor de transporte: • Comprimento: 400 mm • Largura: 220 mm • Altura: 325 mm 2,55 kg (incluindo 4 pilhas AA) Características técnicas 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt 14. Garantia Internacional, Contrato de Licenciamento de Software Garantia Internacional A Garantia Internacional pode ser obtida no sítio Web da Leica Geosystems em http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty ou através de qualquer distribuidor Leica Geosystems. Contrato de Licenciamento de Software Este produto contém software pré-instalado no produto ou fornecido em suporte adequado, ou que possa ser descarregado on-line através de autorização prévia da Leica Geosystems. Este software encontra-se protegido por copyright e outras leis, sendo a sua utilização definida e regulada pelo Contrato de Licenciamento de Software, o qual cobre diversos aspectos, tais como, mas não se limitando a, âmbito do licenciamento, garantia, direitos de propriedade intelectual, limitações de responsabilidade, exclusões de outras garantias, foro aplicável e jurisidição. O utilizador do equipamento deverá observar sempre os termos e condições do Contrato de Licenciamento de Software da Leica Geosystems. Este contrato é fornecido com todos os produtos e pode também ser encontrado no sítio Web da Leica Geosystems em http:// www.leica-geosystems.com/swlicense ou através de qualquer distribuidor da Leica Geosystems. O software não deve ser instalado ou utilizado, sem a leitura prévia e aceitação dos termos e condições do Contrato de Licenciamento de Software. A instalação ou utilização do software, ou de qualquer parte deste, é considerada uma aceitação de todos os termos e condições do presente contrato de licenciamento. Se discordar de todos ou alguns Garantia Internacional, Contrato de Licenciamento de Software termos do presente contrato de licenciamento, não poderá transferir, EN instalar ou utilizar o software, que terá de ser devolvido, juntamente com a respectiva documentação e o recibo de compra, à loja onde adquiriu DE o produto, num prazo de dez (10) dias a contar da data da compra, para, assim, ter direito à restituição integral do montante da compra. FR ES 15. Índice remissivo IT A Acessórios ............................................................................... 3 Ajuste da retícula ................................................................... 17 Ajuste electrónico da colimação ............................................ 16 Altura de referência (BM) ......................................................... 9 Armazenamento ..................................................................... 21 Aviso de Inclinação .................................................................. 8 PT B Baixar & Subir .................................................................... 5, 11 BF .................................................................................. 5, 7, 13 BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 Botão de focagem .................................................................... 2 C Colimação óptica ................................................................... 17 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt NL NO SV FI DA EN Componentes ........................................................................... 2 Configuração ............................................................................ 8 DE Configuração do equipamento FR Ajustamento do óculo ....................................................... 3 ES Focagem da imagem do alvo ........................................... 3 Nivelamento ..................................................................... 3 IT PT Conjunto de caracteres ............................................................ 9 Conteúdo do contentor de transporte ...................................... 2 NL Contraste ................................................................................. 8 NO Cota de projecto (D.Elv) ........................................................... 9 SV D FI DataLoader ............................................................................ 15 DA Decimais .................................................................................. 8 Definição de menus ................................................................. 7 Desligar Auto ........................................................................... 8 dH ............................................................................................ 5 E Entrar ID ponto ......................................................................... 7 F Funcionamento ........................................................................ 9 Índice remissivo G Gestão Dados .......................................................................... 7 I Identificação do ponto (PtID) ................................................... 9 Idioma ...................................................................................... 8 Incremento da identificação do ponto ...................................... 9 Interface de utilizador ............................................................... 4 Intro. Cota ................................................................................ 7 Intro. Cota Proj. ........................................................................ 7 L Ligar o instrumento (ON) ......................................................... 3 Limpeza e secagem do produto ............................................. 21 M MEAS ....................................................................................... 4 Medição com temporizador .................................................... 14 Medição da altura e distância .................................................. 9 Medição da diferença de altura e de nível reduzido .............. 10 Mensagens de erro ................................................................ 18 Mensagens de operação ....................................................... 19 MENU ...................................................................................... 5 Mira .......................................................................................... 2 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt Mira Inversa ............................................................................. 7 Modo de ajuste ........................................................................ 5 Modo de medição .................................................................... 5 Modos ...................................................................................... 5 Média ....................................................................................... 8 N Nível de bolha .................................................................... 2, 17 P Parafuso de calagem ............................................................... 2 Pilha Compartimento das pilhas ................................................ 2 Substituição das pilhas ..................................................... 3 Placa de fixação ....................................................................... 2 Programa ................................................................................. 7 R Registo ..................................................................................... 7 Retroiluminação ....................................................................... 8 RS232 ...................................................................................... 8 Símbolos .................................................................................. 1 EN Símbolos do visor para dados ................................................. 6 DE Símbolos do visor para medições ............................................ 6 Símbolos utilizados .................................................................. 6 FR ES T Temporizador ........................................................................... 8 IT Transferência de dados ......................................................... 15 PT Transporte .............................................................................. 21 NL U NO Unidades .................................................................................. 8 SV V FI Velocidade ............................................................................... 8 DA Verificação e ajustamento ...................................................... 16 Visada intermédia .................................................................... 7 Visor LCD ................................................................................. 2 Z Óculo ........................................................................................ 2 S Som .......................................................................................... 8 Índice remissivo 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0pt EN Gebruiksaanwijzing (Nederlands) DE 1. Introductie Beschikbare documentatie Naam Beschrijving Gefeliciteerd met de aanschaf van een nieuw Leica Geosystems Alle instructies, die nodig zijn om het instrument op ES Digitaal Waterpastoestel. Het is ontworpen om het waterpassen op Sprinter 150/150M/ basis niveau te bedienen, staan in deze handleiding. IT iedere bouwplaats eenvoudiger en sneller te maken. 250M Het geeft tevens een overzicht van het systeem Instrument gebruiks- samen met technische specificaties en veiligheidsPT Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzing maatregelen. veiligheidsaanwijzingen, evenals aanwijzingen NL Symbolen voor het opstellen en het gebruik van het instruDe symbolen, die in dit handboek worden gebruikt, hebben de NO ment. Zie hoofdstuk "12. Veiligheidsvoorvolgende betekenis: schriften" voor verdere informatie. SV Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u het instrument GEVAAR FI in gebruik neemt. Direct gevaar bij gebruik, dat beslist leidt tot ernstig lichameProductidentificatie lijk letsel of de dood. DA Het type en serienummer staan vermeld op het typeplaatje. WAARSCHUWING Vul deze gegevens in op deze bladzijde van uw gebruiksaanwijzing Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan leiden tot en verwijs naar deze informatie als u contact opneemt met uw ernstig lichamelijk letsel of de dood. dealer of een door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaats. VOORZICHTIG Type: ____________ Serienr.: ____________ Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan leiden tot licht Geldigheid van deze handleiding of matig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke materiële, financiële of Deze handleiding geldt voor de Sprinter 150/150M/250M. milieuschade. Delen die alleen gelden voor de Sprinter 150M/250M zijn Belangrijke informatie, die de gebruiker helpt om het instruovereenkomstig gemarkeerd met een ster (*). ment technisch juist en efficiënt te gebruiken. Handelsmerken Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. FR Aanschaf ) Introductie ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl Inhoudsopgave 2. Instrument Componenten EN 1. Introductie ....................................................................... 1 d 2. Instrument Componenten................................................ 2 e 3. Meetvoorbereidingen....................................................... 3 4. Gebruikersinterface......................................................... 4 5. Tekenset ......................................................................... 9 6. Werking ........................................................................... 9 7. Gegevensoverdracht DataLoader*................................ 15 8. Controleren & Justeren ................................................. 16 9. Foutmeldingen............................................................... 18 f FR ES IT PT g 10. Bedieningsmeldingen .................................................... 19 11. Verzorging en vervoer................................................... 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Technische gegevens ................................................... 29 14. Internationale Garantie, Software Licentie Overeenkomst .................................. 32 15. Index ............................................................................. 32 2 NL NO a a) Horizontale Aandrijving f) Handvat b) Batterijcompartiment incl. teleg) Oculair foonstekkeraansluiting voor h) LCD display USB-kabel i) Voetplaat c) Doosniveau j) Voetschroeven d) Richtmerk e) Scherpstelknop Inhoud transportkoffer Sprinter, batterijen (4x), inbussleutel, handleiding, draagriem, CDROM* (incl. DataLoader), USB-kabel*. 12. Veiligheidsvoorschriften ................................................ 22 Instrument Componenten DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl SV Baak Scherpstellen Statief, aluminium baak (regioafhankelijk), glasfiber baak (om 0,7 Gebruik het richtmerk om de lens van het objectief op de baak te DE mm nauwkeurigheid te bereiken met de Sprinter 250M). (Optioneel: richten. Draai de schroeven van de horizontale aandrijving tot de baak vrijwel in het midden van het gezichtsveld staat en draai zonnekap, 4 oplaadbare batterijen en oplaadapparaat) FR vervolgens aan de scherpstelschroef om het beeld van de baak 3. Meetvoorbereidingen scherp te stellen. Let op, dat het beeld van de baak en de kruisES draad scherp en helder zijn. IT 3.1 Batterijen wisselen Inschakelen Zet 4 AA batterijen in met de polariteit zoals aangegeven in de Het instrument is gereed om te meten. PT houder. Technische tips: Altijd alle batterijen tegelijkertijd vervangen! NL • Controleer en justeer eerst de elektronische en optische vizierGebruik geen oude en nieuwe batterijen dor elkaar heen. NO lijnfout, dan het doosniveau op het instrument en daarna de baak: voordat het werk in het veld wordt gestart, na lange Gebruik geen batterijen van verschillende merken of van SV perioden van opslag of transport. verschillende types. • Houdt de optiek van het instrument schoon. Vuil of condens op FI 3.2 Opstellen instrument de optiek kunnen de metingen beïnvloeden. DA Waterpasstellen • Laat het instrument acclimatiseren aan de omgevingstempera• Het statief opstellen. Trek de benen uit tot een passende lengte tuur (ca. 2 minuten per ¬×C temperatuurverschil) voordat u met en zorg ervoor, dat de kop van het statief ongeveer waterpas het werk begint. staat. Trap de statiefbenen stevig in de grond om een goede • Vermijdt het meten door vensters. stabiliteit te waarborgen. • Baaksecties moeten volledig zijn uitgeschoven en goed vastgezet. • Plaats het instrument op het statief en draai de vastzetschroef aan. • vasthouden van het bovenste deel van het statief, kan trillingen • Gebruik de drie stelschroeven van het stelschroevenblok om de dempen van het instrument als gevolg van wind. waterpasbel te centreren en zo het instrument waterpas te stellen. • Gebruik de lenskap over het objectief bij storend tegenlicht. Justeren van het Oculair • Verlicht het te meten gebied van de meetbaak met een zaklamp Richt de telescoop op een egaal verlicht object, zoals een muur of of schijnwerper bij duisternis. een blad papier. Draai het oculair tot de kruisdraden scherp en helder zichtbaar zijn. EN Accessoires ) ) ) ) Meetvoorbereidingen 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 4. Gebruikersinterface EN c DE f FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Toets a) Aan/ Uit Symbool functies 1e niveau functies 2e niveau Voeding Aan/Uitschakelen GEEN b) MEET Meten met de trekkertoets 3 seconden ingedrukt houden om continumeting/ zelfontspannermeting* te starten of te stoppen c) Hoogte/ Afstand Wisselen tussen Hoogte- en Afstandweergave Cursor omhoog (in Menu/ Instellingenmodus), Wissel tussen zijslag Z en voorslag V in het waterpasprogramma BIF* Gebruikersinterface 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN Toets Symbool functies 1e niveau DE d) dHgt functies 2e niveau Hoogteverschil en hoogtemeting Pijl Omlaag (indien in Menu/ Instellingenmodus) FR ES e) MENU Activeren en selecteren van instellingen ENTER-toets voor bevestigen IT PT f) DisplayverNL LCD schermverlichting lichting ESC-toets om acties, programma/ toepassing af te breken of om het instellingenscherm te verlaten (in Menu/ Instellingen modus) NO Modi SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Meetmodus MENU Justeermodus BF BF doorgaande waterpassingen * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Volgen Instellingen BIF BFFB doorgaande waterpassingen * BIF doorgaande waterpassingen * Afgraven & ophogen * Hoogteverschil dH Meetinterval/ zelfontspanner geactiveerd * Gebruikersinterface 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl Pictogrammen EN LCD verlichting aan Accu pictogram bij diverse capaciteiten Meetmodus Baak Rechtop Gegevens worden opgeslagen in intern geheugen FR * ES Tilt waarschuwing UIT IT Meetmodus Baak Omgekeerd Externe voeding aangesloten * Middelen van metingen geactiveerd DE PT NL NO Meting en Gegevens Schermpictogrammen PtNr:/ RfPt: Puntnummer * / Referentiepuntnummer * Gemeten baakhoogte RefH: Referentiehoogte Gemeten afstand dHgt: Hoogteverschil Hgt: Hoogte OHgt: Ontwerphoogte * Gebruikersinterface dH: 6 Gemiddelde hoogteverschil in BFFB* Ophogen/ hoogte vergroten om de ontwerphoogte te bereiken * Afgraven/ hoogte verlagen om de ontwerphoogte te bereiken * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl SV FI DA EN MENU Instelling DE Menu's FR ES IT PT NL NO SV FI DA 1. Programma* Selecties (subselecties) Omschrijving Doorgaande waterpassingen (BIF, BFFB, BF) Selecteer doorgaande waterpassing methode. Richt en meetvolgorde bij doorgaande waterpassingen wordt aangegeven door oplichten van de betreffende letter in de pictogrammen. Afgraven & ophogen toepassing. Aan/uitzetten van Zijslag bij BIF doorgaande waterpassingen. ) Afgraven & ophogen UIT 2. Zijslag* 3. Invoer PtNr * Om het puntnummer in te voeren. 4. Inv. Ref. Hgt. Invoer van de hoogte van het referentiepunt. 5. Inv. Ontw. hgt* Invoeren ontwerphoogte voor Afgraven & ophogen applicatie. Weergeven/ wissen van opgeslagen gegevens door indrukken van de 6. Data Beheer* Bekijk data ENTER-toets. Overdracht data (GSI/ ASCII) Uitwisseling van opgeslagen gegevens met PC via RS232, in GSI-8 of ASCII formaat. Wis Data Wissen van alle opgeslagen gegevens in het interne geheugen. Intern geh. Metingen worden opgeslagen in het interne geheugen. 7. Opslaan * In de applicatie Doorgaande waterpassingen moet de opslagmodus worden ingesteld voor de meting naar de eerste achterslag. Uit Meting niet opgeslagen. RS232 Meting opgeslagen in extern veldboek in GSI-8 formaat via RS323-kabel. Justeerprogramma 8. Justeren 9. Baak op kop AAN [Omgekeerd], UIT [Rechtop], AUTO Instelling van herkenningsmodus van de baakoriëntatie. [Automatische herkenning van de stand van de baak] ) Gebruikersinterface 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl Menu's 10.Instellingen Selecties (subselecties) Omschrijving Contrast (10 niveaus) LCD instelling schermcontrast. Eenheden (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) Instelling eenheden. Auto Uit (AAN 15 min. / UIT) AAN 15 min., het instrument schakelt uit na circa 15 minuten na de laatste toetsaanslag. UIT, het instrument zal niet automatisch uitschakelen. Decimalen (Standaard/ Precies) Scherminstelling minimale aflezing. In metrische maten: • Standaard = 0,001m voor hoogten en 0,01m voor afstanden. • Precies = 0,0001m voor hoogtes en 0,001m voor afstanden. In Ft (Int. en US ft): • Standaard = 0,01ft voor hoogten en 0,1ft voor afstanden. • Precies = 0,001ft voor hoogten en 0,01ft voor afstanden. In Ft in 1/16 inch: • Precies & standaard = ft-inch-1/16 inch voor hoogte en afstand Piep (AAN/ UIT) Trekkertoets akoestisch signaal instellen. RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, Communicatie-instellingen voor RS232-interface. 9600, 19200, 38400; Pariteit: Geen, Oneven, Even; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8) Tilt waarschuwing (AAN/ UIT) Instelling voor de elektronische compensator (tilt). Verlichting (AAN/ UIT) Displayverlichting instellen. Middelen Invoer aantal metingen dat moet worden gemiddeld. Taal (Lijst van beschikbare taalselecties) Instellen van instrument voertaal. Zelfontspanner* Invoer Meettijd interval 00 uur 00 min. (alleen van toepassing op Hgt/ Afst toepassing). Druk op hoogte/ afstand of dHgt of verlichting of menutoets. De melding wordt weergegeven: "Stop tracking". ) Gebruikersinterface 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA ) Richt altijd op het midden van Tekenset de barcode baak en stel goed Referentiehoogte (RefH.), Ontwerphoogte* (O.Hgt.) DE scherp voor nauwkeurige Invoer van numerieke ref. en ontwerphoogtes bestaat uit 0 ~ 9, metingen. FR spatie, decimale punt, Ft in 1/16 inch scheidingsteken, de "+" en "-" tekens. ES Puntnr.* (PtNr) IT Invoer van alfanumerieke puntnummers bestaat uit a ~ z, 0 ~ 9 en 6.1 Hoogte en afstandmeting spatie. MEAS PT Tekens in de bestaande waarde accepteren NL Als geen enkel teken behoeft te worden gewijzigd, dan kan de oude : >>>> : _____ : m waarde worden geaccepteerd door indrukken van de ENTER-toets. NO Het gehele invoerveld leegmaken : 5.68 m : >>>> : _____ SV Plaats op de eerste positie van het invoerveld een "SPATIE" en druk op de ENTER-toets om het gehele veld te wissen. FI Invoer weigeren Gereed voor een Meting loopt Meting van hoogte en afstand DA ESC-toets indrukken om de invoer te weigeren en de oude waarde meting te herstellen. Puntnummer ophogen Stap Toets Beschrijving Puntnummers zullen automatisch met 1 worden opgehoogd, als zij Indrukken om het instrument in te schakelen, 1. niet handmatig worden aangepast. EN 5. 1.235 6. het Leica logo wordt getoond, gevolgd door de vooringestelde stand-by meetmodus. Werking Hoogte en Afstandsmeting (elektronisch) Voorbeeld van een elektronische meting: Tekenset 9 2. Richt op de baak en stel scherp. Druk de meettoets licht in om de meeting te activeren. 3. Hoogte en afstandsmeting worden weergegeven. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 6.2 Hoogteverschil en berekende hoogtemeting (interne geheugen niet actief) dH RefH: MEAS 100.038m Meet A- Baak Wijzigen Hgt & ID in Menu Meting naar referentie met schermaanwijzing dH Meet Baak Meting naar richtpunt Werking dH : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Meting loopt MEAS Referentiemeting wordt getoond dH Hgt: dHgt: : >>>> : >>>> Hgt: dHgt: : : Meting loopt Meting wordt getoond 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m 10 EN Stap Toets/ Display Beschrijving DE 1. Toets indrukken om de functie hoogteverschil en berekende hoogte te starten. ES 2. De melding: "Meet A Baak" met invoer van de referentiehoogte wordt weergegeven. PT 3. Meettoets indrukken om de meting naar de referentie te starten. 4. Referentiehoogte en afstand worden weergegeven; gevolgd door de melding: "Meet Baak!". 5. Druk nogmaals op de meettoets om de meting naar het richtpunt te starten. 6. De onderstaande resultaten worden weergegeven: berekende richtpunthoogte (Ht), hoogte verschil ten opzichte van het referentiepunt (dH), hoogte en afstand van het richtpunt. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl FR IT NL NO SV FI DA EN 6.3 Afgraven & ophogenmeting* (interne geheugen actief) DE FR RfNr: BM1 100.038m OHgt: 0.000m ES RefH: IT Meet A- Baak PT Voor wijzigen Ref-ID, Ref.-Hgt en ontwerp Hgt, ga naar Menu NL Meting naar referentie met scherNO maanwijzing BM1 RfNr: Hgt: 100.038m OHgt: 100.500m Meet A- Baak Voor wijzigen Ref-ID, Ref.-Hgt en ontwerp Hgt, ga naar Menu RfNr: : : BM1 Stap Toets/ Display Beschrijving 1. Druk op de Menu-toets en selecteer Afgraven & ophogenapplicatie in het Programma submenu. 2. De melding: "Meet Referentie" met invoer van de waarden voor de Referentie berekende hoogte en de Ontwerphoogte wordt getoond. 3. Meettoets indrukken om de meting naar de referentie te starten. 4. Referentiehoogte en afstand worden weergegeven; gevolgd door de melding: "Meet Baak!". 5. Druk nogmaals op de meettoets om de meting naar het richtpunt te starten. 6. De onderstaande resultaten kunnen worden getoond: richtpunt berekende hoogte (Hgt)/ hoogte, hoogte van het richtpunt en de afgraaf/ ophoogwaarde bij het richtpunt ten opzichte van het ontwerp berekende hoogte/ ontwerphoogte. 1.235m 5.68m Ga naar menu Referentiemeting bijwerken Ontwerp- wordt getoond hoogte SV FI DA Meet Baak Meting naar richtpunt Werking PtNr: Hgt.: : SLAB 1 99.563 m 1.710 m 0.937 m Meting wordt getoond 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 6.4 BIF doorgaande waterpassingen* (intern geheugen actief) BIF BIF PtNr : 1 Hgt: 120.000m Meet op AB PtNr : : : Wijzigen Hgt & ID in Menu Meting naar achterbaak met schermaanwijzing BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK Meting naar voorbaak met schermaanwijzing BIF BIF PtNr: 2 Hgt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Meet de volgende zijslag met schermaanwijzing Ga naar menu, zet "Zijslag" op UIT OF druk op de Hoogte & Afstandtoets, meet de voorslag Werking B I F / Menu Achterslagmeting weergave met schermaanwijzing PtNr: RD2 Hgt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu PtNr: 2 Hgt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu 2 PtNr: Hgt: 119.894m 1.523m : 30.76m : OK Voorslagmeting weergave met schermaanwijzing 12 BIF PtNr: RD1 Hgt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Ga naar menu, zet "Zijslag" op AAN OF druk op de Hoogte & Afstandtoets, meet de zijslag EN BIF RD1 PtNr: Hgt: 119.317m 2.100m : 30.617m : OK Zijslagmeting weergave met schermaanwijzing DE FR ES IT PT NL NO SV BIF FI PtNr : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m DA Meet / Menu Meet de achterslag op het volgende punt met schermaanwijzing Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN Stap Toets/Display Beschrijving DE Initialiseer de BIF methode. 1. FR ES IT 2. 6.5 BF doorgaande waterpassingen* Stap Toets/Display Beschrijving 1. Initialiseer de BF methode 2. Start de referentiemeting. 3. Weergave meting achterslag. Start de referentiemeting. PT 3. NL Weergave meting achterslag. NO 4. Om de zijslag te meten: ga naar menu, zet "Zijslag" op AAN OF druk op de Hoogte & Afstandtoets. 4. Meet naar de voorbaak. SV FI 5. Weergave zijslagmeting. 5. Weergave voorslagmeting. 6. Ga naar menu, zet "Zijslag" op UIT OF druk op de Hoogte & Afstandtoets, meet nu naar de voorbaak. 6. Het systeem ververst een slaapstanddisplay voor meting van de achterslag op het volgende punt. 7. Weergave voorslagmeting. 8. Het systeem ververst een slaapstanddisplay voor meting van de achterslag van het volgende punt. DA Werking 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 6.6 BFFB doorgaande waterpassingen* EN Stap Toets/Display Beschrijving Stap Toets/Display 1. Initialiseer de BFFB methode. 9. 2. 10. Start de referentiemeting. 3. Weergave meting achterslag. 4. Meet de voorslag. 5. Weergave voorslagmeting. 6. Meet naar de voorbaak (tweede waarneming). 7. Voorslag (tweede waarneming) weergave meting. 8. Meet naar de achterbaak (tweede waarneming). Werking 11. ) Beschrijving Achterslag (tweede waarneming) weergave meting. DE Het systeem toont het huidige 'Punt' meetrapport. Accepteer de nieuwe waarde door indrukken van de ENTERtoets. IT PT NL Het systeem ververst een slaapstanddisplay voor meting van de achterslag op NO het volgende punt. SV Gemiddelde van het hoogteverschil bij dubbele waarnemingen van achterslag en voorslag voor BFFB doorgaande waterpasmethode. dH 6.7 Meting met zelfontspanner* Stel het meetinterval in op 00 uur:00 min in Menu\Instellingen\Zelfontspanner. De meettoets 3 seconden ingedrukt houden om de zelfontspannermeting te starten; het zelfontspannerpictogram zal verschijnen in linker bovenhoek van het LCD display om de huidige meetmodus aan te geven. Om de zelfontspannermeting te stoppen, de meettoets 3 seconden ingedrukt houden. 14 FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl FI DA EN 7. DE Gegevensoverdracht DataLoader* FR 1. Dubbelklik op het Sprinter_Dataloader.exe setupprogramma ES IT 2. PT NL NO 3. SV FI DA 4. 5. 6. (standaard wordt de DataLoader geïnstalleerd in "C:\Program Files\Leica-Geosystems"). Sluit de USB-kabel met de telefoonstekker aan op de instrumentaansluiting (deze bevindt zich in het batterijcompartiment van het instrument) en de USB-stekker op de USB-poort van de PC. Schakel het instrument in, wacht op de dubbele piepjes en het USB-pictogram zal verschijnen op het display van het instrument. Start de DataLoader vanaf de standaard locatie: "C:\Program Files\Leica-Geosystems". Klik op de knop 'USB Connect' in de DataLoader en alle relevante informatie van het instrument zal worden weergegeven. Klik op de knop 'Data Listing'/ 'Field Book' in het Data Export venster om de gegevens uit het instrument over te brengen naar de PC in Window Ms-Excel ®. ) Voor verdere details over DataLoader en instructies voor RS232-gegevensoverdracht zie de Sprinter CD-ROM*. Gegevensoverdracht DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 8. Controleren & Justeren 8.1 Justeren van de elektronische collimatie A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR ES B IT PT Oproepen van programma "Justering", druk op Menu\Kalibratie: Stap 1: Richt op baak A en druk op de MEET-toets. Meetscherm, druk op de ENTER-toets om te accepteren. Stap 2: Richt op baak B en druk op de MEET-toets. Meetscherm, druk op de ENTER-toets om te accepteren. Verplaats de Sprinter nu naar een positie circa 3 m verwijderd van baak A. Controleren & Justeren Stap 3: Richt op baak B en druk op de MEET-toets. Meetscherm, druk op de ENTER-toets om te accepteren. Stap 4: Richt op baak A en druk op de MEET-toets. Meetscherm, druk op de ENTER-toets om te accepteren. De nieuwe elektronische collimatiefout wordt weergegeven. Druk op de ENTER-toets om de nieuwe correctie te accepteren, ruk anders op de ESC-toets om de kalibratieresultaten af te wijzen. De optische collimatiefout kan worden gecorrigeerd door de kruisdraad te justeren. ) 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl NL NO SV FI DA EN 8.2 Doosniveau 8.3 Optische collimatie / Kruisdraadjustering DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Beschrijving Stap Beschrijving 1. Het instrument waterpas stellen. 1. Draai de inbussleutel tot de ontwerpstand is bereikt. 2. Draai het instrument 180°. 3. Centreer de bel als deze buiten de centreercirkel komt. 4. Corrigeer de helft van de fout met de inbussleutel. DA Stap ) Controleer de vizierlijnfout. 2. Als de vizierlijnfout meer bedraagt dan 3 mm over een afstand van 60 m, dan moet de vizierlijnfout worden gecorrigeerd. Herhaal stappen 1 tot 4 tot het doosniveau gecentreerd blijft ongeacht de richting waarin de telescoop wijst. Controleren & Justeren 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 9. Foutmeldingen EN Nr. Foutmelding Tegenmaatregel/ oorzaak E99 E100 E101 E102 Systeemfout, Contact opnemen met Service ! Batterijspanning laag ! Pnt No niet opgehoogd ! Oververlicht ! E103 E104 E105 E106 E107 Onderverlicht ! Geen baak ! Foutieve invoer ! Niet ingespeeld ! Geheugen vol ! E108 E109 Fout in databestand ! Geheugen bijna vol ! E110 E111 E112 E113 Doelafstand te klein ! Doelafstand te groot ! Te koud ! Te warm ! Hardwarefout, geheugenfout, justeerfout of instellingsfout waardoor het instrument niet meer naar behoren kan functioneren. Verwissel de batterijen voor nieuwe of verse opgeladen accu's. Wijzig het puntnummer. Max. PtNr is 99999999 en de laatste positie moet een cijfer zijn. Maak de baak donkerder of verminder de verlichting op de baak of zet de zonnekap op het telescoopobjectief. Verlicht de baak egaal. Controleer en richt goed op het richtpunt. Controleer de ingevoerde waarde. controleer de waterpasstelling van het instrument. Zet het interne geheugen UIT en vervolg de meting zonder de gegevens op te slaan OF breng eerst alle gegevens over naar een extern veldboek of PC en vervolg de meting met geheugen AAN, nadat de gegevens in het geheugen werden gewist. Fout in databestand ! Maak voorbereidingen om de gegevens in het geheugen over te brengen naar een extern veldboek of een PC. NA het geheugen te hebben gewist kunt u weer verder meten. Zet de baak en het instrument verder uit elkaar. Zet de baak en het instrument dichter bij elkaar. Stop met het werk, de temperatuur is buiten de grenswaarden van het instrument. Stop met het werk, de temperatuur is buiten de grenswaarden van het instrument. Foutmeldingen 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nr. DE E114 FR ES E115 IT E116 PT NL E117 NO E119 E120 FI E121 DA E123 SV Foutmelding Tegenmaatregel/ oorzaak Foutieve meting ! Voer nog een meting uit. Als verder meten niet wil lukken, controleer dan de positie van de baak en de instelling: "Omgekeerde baak". Controleer de verlichting van de baak, strooilicht, scherpstelling en of een voldoende lengte van de barcode zichtbaar is door de telescoop. Temp Sensor Fout ! Bedek het objectief van de telescoop met een hand en schakel het instrument AAN. Hardware communicatie is mislukt. Kalibratiefout ! Voer de justeerprocedure uit volgens de handleiding. Zorg ervoor, dat het instrument goed waterpas staat en de baak goed vertikaal en in de normale stand. Collimatiefout ligt buiten bereik van de correctiemogelijkheid. Wijzigen Ref. Hgt. Niet Ga naar de normale meetmodus door indrukken van de HOOGTE/AFSTAND-toets en pas de referentiemogelijk! hoogte aan in menu: "Inv. Ref.Hgt". Geen baak ? Onvoldoende lengte van de baak zichtbaar. Beeldsensor fout ! Contact opnemen met Service. Justeren met omgekeerde Controleer de oriëntatie van de baak en de baakinstelling. baak niet toegestaan ! PntNr aanpassen niet Sluit de melding af door indrukken van de ESC-toets. toegestaan! 10. Bedieningsmeldingen Bedieningsmelding Start Tracking ! Stop Tracking ! Tracking stop! Meting afbreken! Bedieningsmeldingen Tegenmaatregelen/ opmerking Volgmodus start. Volgmodus stopt. Houdt de meettoets 3seconden ingedrukt om de volgmeting te vervolgen. Volgmodus stopt na 10 achtereenvolgende foutieve metingen. Huidige meetproces wordt afgebroken. 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl Bedieningsmelding Overdracht Data Dataoverdracht Compleet ! Geen Data In Geheugen ! Wissen, Hgt. aanpassen ? Data gewist ! Wissen niet mogelijk ! Wijzigen Ref. Hgt. Hgt. aanpassen ? Wijzigen ontwerp Hgt. Hgt. aanpassen ? Wachten Opschonen ! Afsluiten ! Zandloper pictogram Meet Baak Instellen... Aanpassen PntNr niet compleet ! Sluit Applicatie? Sluit applicatie? Bedieningsmeldingen Tegenmaatregelen/ opmerking Overdracht van gegevens uit het interne geheugen naar een extern apparaat loopt. Het instrument heeft met succes de gegevens uit het interne geheugen naar het externe apparaat overgebracht. Het interne geheugen bevat geen gegevens. Vraag om bevestiging voor het wissen van een meting (in Bekijk Data modus) of het wissen van alle gegevens in het interne geheugen (in Wissen Data modus). Bevestiging door het instrument dat de meting of alle gegevens in het interne geheugen is/zijn gewist. De referentiehoogtes en metingen in doorgaande waterpassingen kunnen niet individueel worden gewist. Vraag om bevestiging voor het veranderen van de referentiehoogte. NO Vraag om bevestiging voor het veranderen van de ontwerphoogte. SV EN DE FR ES IT PT NL FI Opschonen van tijdelijke bestanden/systeembestanden. DA Het systeem schakelt UIT. Even wachten! Het Systeem is nog bezig. Richt op de baak en druk op de meettoets. Systeemparameters worden ingesteld. Melding om de applicatie af te sluiten tijdens doorgaande waterpassingen. Maak de huidige wijziging van het puntnummer af en eventueel de meting, verlaat vervolgens het applicatieprogramma. Druk op de ENTERtoets om de toepassing af te sluiten; druk anders op de ESC-toets om terug te gaan naar de huidige toepassing. Melding om de huidige toepassing af te sluiten, druk op de ENTER-toets om de toepassing af te sluiten; druk anders op de ESC-toets om terug te gaan naar de huidige toepassing. 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN 11. Verzorging en vervoer DE 11.1 Vervoer 11.2 Opslag FR Vervoer in het veld Bij vervoer van de apparatuur in het veld, er altijd zorg voor dragen ES dat u: IT • het instrument draagt in de originele transportkoffer; • of het statief draagt met de benen gespreid over uw schouders, onderwijl het instrument rechtop houdend. PT Vervoer in een wegvoertuig NL Vervoer het instrument nooit losliggend in een auto, het kan dan NO onderhevig zijn aan schokken en trillingen. Vervoer het instrument altijd in de transportkoffer en zet deze vast. SV Verschepen FI Als het instrument per spoor, vliegtuig of schip wordt vervoerd, gebruik dan steeds de originele Leica Geosystems of gelijkwaarDA dige verpakking om het te beschermen tegen schokken en trillingen. Verschepen, vervoer van accu's Als accu's worden verscheept of vervoerd, moet de beheerder van het instrument er voor zorgen, dat aan de van toepassing zijnde nationale en internationale regels en voorschriften wordt voldaan. Neem vooraf contact op met uw plaatselijke personen of vrachtvervoersbedrijf. Justeren in het veld Inspecteer de veld kalibratieparameters, zoals vermeld in de handleiding, voordat u het instrument in gebruik neemt na transport. Verzorging en vervoer Instrument Bij opslag van uw uitrusting de temperatuurgrenswaarden in acht nemen, vooral in de zomer wanneer u uw uitrusting in uw auto bewaart. Zie hoofdstuk "13. Technische gegevens" voor informatie over temperatuurgrenswaarden. Justeren in het veld Inspecteer de veld kalibratieparameters, zoals vermeld in de handleiding, voordat u het instrument in gebruik neemt na een langere periode in opslag. Als de apparatuur gedurende langere tijd wordt opgeslagen, verwijder dan de alkaline batterijen uit het instrument om het risico van lekkage te voorkomen. 11.3 Onderhoud en drogen Instrument en accessoires • Blaas stof van de lenzen. • Raak het glas nooit met de vingers aan. • Gebruik alleen een schone, zachte, pluisvrije doek om schoon te maken. Maak de doek zo nodig vochtig met wat schoon water of pure alcohol. Gebruik geen andere vloeistoffen, deze kunnen de polymeren componenten aantasten. Vochtige instrumenten Droog het instrument, de transportkoffer, de schuimrubberen inzetstukken en de accessoires bij een temperatuur niet hoger dan +40 ¬× C/ +104 ¬× F en maak ze schoon. Niet opnieuw inpakken voordat alles goed droog is. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 12. Veiligheidsvoorschriften • Gebruik van instrumenten met duidelijk zichtbare schade of defecten. 12.1 Algemene Introductie • Gebruik van accessoires van andere fabrikanten zonder de nadrukkelijke toestemming vooraf van Leica Geosystems. Beschrijving Deze aanwijzingen dienen om beheerders en gebruikers van het • Onvoldoende veiligheidsvoorzorgen op de werklocatie, bijvoorbeeld bij metingen op of langs wegen. instrument in staat te stellen om tijdig op eventuele gebruiksge• Direct in de zon richten. varen in te spelen en zo mogelijk te vermijden. De beheerder moet er op toezien, dat alle gebruikers deze aanwijWAARSCHUWING zingen begrijpen en opvolgen. Bij ondeskundig gebruik bestaat gevaar voor letsel, het niet functioneren of het ontstaan van materiële schade. De beheerder 12.2 Gebruiksdoel dient de gebruiker te informeren omtrent gevaren bij gebruik van het Toegestaan Gebruik instrument en over de voorzorgsmaatregelen. Het instrument mag • Meten van afstanden. pas in gebruik worden genomen, nadat de gebruiker de betreffende • Vastleggen van metingen. instructies heeft ontvangen. • Elektronische en optische hoogtemetingen naar een baak. 12.3 Beperkingen in het gebruik • Optische hoogtemetingen. • Optische afstandmetingen met aflezing van de kruisdraden. Omgeving • Data communicatie met externe apparatuur. Geschikt voor gebruik in atmosferen bestemd voor permanente Onjuist Gebruik menselijke bewoning; niet geschikt voor gebruik in een agressieve • Gebruik van het instrument zonder de noodzakelijke instructie. of explosieve omgeving. • Toepassing buiten de gebruiksgrenzen. GEVAAR • Het onklaar maken van veiligheidsvoorzieningen. Alvorens te gaan werken in een gevaarlijke explosieve • Het verwijderen van waarschuwingsstickers. omgeving, of vlak bij elektrische installaties of dergelijke situaties, • Openen van het instrument met gereedschap (schroevenmoet de beheerder de plaatselijke veiligheidsautoriteiten en experts draaier, enz.), tenzij dit nadrukkelijk is toegestaan voor bepaalde raadplegen. functies. • Modificatie of aanpassing van het instrument. • Gebruik na ontvreemding. Veiligheidsvoorschriften 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 12.4 Verantwoordelijkheden 12.5 Gebruiksrisico's Fabrikant van het instrument DE Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hierna genoemd FR Leica Geosystems, is verantwoordelijk voor de veiligheidstechnisch onberispelijke levering van het instrument inclusief gebruiksaanwijES zing en originele accessoires. IT Fabrikanten van niet-Leica Geosystems-accessoires Fabrikanten van niet-Leica Geosystems-accessoires voor het PT instrument zijn verantwoordelijk voor het ontwikkelen, invoeren en NL communiceren van veiligheidsconcepten voor hun producten en voor het functioneren daarvan in combinatie met het Leica GeosysNO tems-instrument. SV Beheerder van het instrument De beheerder van het instrument heeft de volgende verplichtingen: FI • Hij begrijpt de veiligheidsinformatie op het instrument en de instructies in de gebruiksaanwijzing. DA • Hij is bekend met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot veiligheid en preventie van ongelukken. • Hij stelt Leica Geosystems er onmiddellijk van op de hoogte, zodra veiligheidsgebreken aan de uitrusting optreden. WAARSCHUWING De beheerder is er verantwoordelijk voor dat het instrument conform de voorschriften wordt gebruikt. Deze persoon moet tevens zorgen voor een goede training en inzet van het personeel, dat het product gebruikt en voor de veilige toepassing van de apparatuur. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Ontbrekende of onvolledige instructie kan leiden tot een onjuiste bediening of ondeskundig gebruik. Daarbij kunnen zich ongelukken voordoen met ernstig lichamelijk letsel, aanzienlijke materiële en financiële schade en schade aan het milieu. Voorzorgsmaatregelen: Alle gebruikers dienen de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant en de instructies van de beheerder op te volgen. VOORZICHTIG Pas op voor foutieve meetresultaten nadat een instrument is gevallen, misbruikt, gemodificeerd, opgeslagen is geweest over een langere periode of getransporteerd. Voorzorgsmaatregelen: Voer periodiek testmetingen uit en controleer de veldjustering zoals aangegeven in de handleiding, in het bijzonder nadat het instrument heeft blootgestaan aan abnormale omstandigheden en zowel voor als na belangrijke metingen. GEVAAR Vanwege het risico van elektrocutie, is het zeer gevaarlijk om baken te gebruiken in de nabijheid van elektrische installaties zoals hoogspanningskabels of bovenleiding van treinen. Voorzorgsmaatregelen: Blijf op een veilige afstand van elektrische installaties. Als het noodzakelijk is om in een dergelijke omgeving te werken, neem dan eerst contact op met de betreffende veiligheidsautoriteiten en volg hun instructies op. 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl WAARSCHUWING Onvoldoende beveiliging van de werklocatie kan leiden tot VOORZICHTIG Sterke magnetische velden in de onmiddellijke omgeving (b.v. transformators, smeltovens, enz.) kunnen de compensator beïnvloeden en meetfouten veroorzaken. Voorzorgsmaatregelen: Controleer de meetresultaten op aannemelijkheid wanneer u in de nabijheid van magnetische velden meet. VOORZICHTIG Pas op als het instrument in de richting van de zon wordt gericht. De telescoop kan als een brandglas werken en kan het oog beschadigen en/of inwendige schade in het instrument aanrichten. Voorzorgsmaatregelen: Richt het instrument niet direct in de zon. WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van dynamische applicaties, bijvoorbeeld uitzetprocedures, bestaat gevaar voor ongelukken als onvoldoende aandacht wordt geschonken aan de omgeving, zoals obstakels, ontgravingen of verkeer. Voorzorgsmaatregelen: De beheerder is verantwoordelijk voor het instrument en moet alle gebruikers wijzen op de bestaande risico's. Veiligheidsvoorschriften gevaarlijke situaties, bijvoorbeeld in het verkeer, op bouwlocaties en op industriële installaties. Voorzorgsmaatregelen: Zorg er altijd voor, dat de werklocatie voldoende is beveiligd. Volg de voorschriften betreffende veiligheid en ter voorkoming van ongelukken en voor wegverkeer strikt op. WAARSCHUWING Als computers bestemd voor gebruik binnenshuis worden gebruikt in de buitenlucht, dan bestaat gevaar voor elektrische schokken. Voorzorgsmaatregelen: Volg de instructies van de computerfabrikant op met betrekking tot gebruik in het veld en in combinatie met Leica Geosystems-instrumenten. VOORZICHTIG Als de met het instrument gebruikte accessoires onvoldoende worden vastgezet en het instrument bloot komt te staan aan mechanische schokken, bijvoorbeeld stoten of vallen, dan kan het instrument beschadigd raken of mensen kunnen worden verwond. Voorzorgsmaatregelen: Let bij opstellen van het instrument goed op, dat accessoires correct worden aangesloten, gemonteerd, vastgezet en in positie vergrendeld. Vermijdt het blootstellen van het instrument aan mechanische belasting. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA VOORZICHTIG Wanneer u een baak met één steun gebruikt, bestaat de moge- Voorzorgsmaatregelen: Maak het instrument niet open. Uitsluitend door Leica Geosystems DE lijkheid van vallen van de baak bijvoorbeeld bij een windvlaag en daar- geautoriseerde werkplaatsen zijn bevoegd deze instrumenten te repareren. door beschadiging van het instrument of verwonding van personen. FR Voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING ES Laat altijd een persoon de baak vasthouden. Niet door Leica Geosystems aanbevolen batterijen kunnen beschadigd raken bij het opladen of ontladen. Zij kunnen WAARSCHUWING IT Als het instrument wordt gebruikt met accessoires, bijvoor- verbranden of exploderen. PT beeld masten, baken, meetstokken, kan het risico van bliksemin- Voorzorgsmaatregelen: Laadt en ontlaadt uitsluitend batterijen aanbevolen door Leica NL slag worden vergroot. Geosystems. Voorzorgsmaatregelen: NO Gebruik het instrument niet tijdens onweer. WAARSCHUWING Het gebruik van niet door Leica Geosystems aanbevolen VOORZICHTIG SV Tijdens gebruik van het instrument bestaat gevaar voor het acculaders kan de accu's vernielen. Dit kan brand of explosie veroorzaken. FI klemmen van vingers of verward raken van haren en/of kleding Voorzorgsmaatregelen: DA door draaiende onderdelen. Gebruik alleen acculaders, die door Leica Geosystems worden Voorzorgsmaatregelen: aanbevolen om de accu's te laden. Houdt een veilige afstand tot draaiende onderdelen. VOORZICHTIG WAARSCHUWING Tijdens vervoer, verschepen of verwijderen van accu's Als u het instrument openmaakt kan elk van onderstaande bestaat de mogelijkheid dat onvoorziene mechanische invloeden acties een elektrische schok opleveren. brandgevaar veroorzaken. • Aanraken van stroomvoerende componenten Voorzorgsmaatregelen: • Gebruik van het instrument na onjuist uitgevoerde reparatiepo- Voor verscheping of verwijdering van het instrument de accu's eerst gingen. ontladen door het instrument aan te laten staan tot de accu's leeg zijn. Als accu's worden verscheept of vervoerd, moet de beheerder van het instrument er voor zorgen, dat aan de van toepassing zijnde EN Veiligheidsvoorschriften 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl nationale en internationale regels en voorschriften wordt voldaan. Neem vooraf contact op met uw plaatselijke personen of vrachtvervoersbedrijf. WAARSCHUWING Hoge mechanische belasting, hoge omgevingstemperaturen of onderdompeling in vloeistoffen kan lekkage, brand of explosie van de accu's veroorzaken. Voorzorgsmaatregelen: Bescherm accu's tegen mechanische invloeden en hoge omgevingstemperaturen. Laat accu's niet in vloeistoffen vallen en dompel ze niet onder. WAARSCHUWING Kortsluiten van accupolen kan oververhitting, brand of verwondingen veroorzaken, bijvoorbeeld tijdens bewaren of vervoer in (jas)zakken kunnen de accupolen in contact komen met sieraden, sleutels, gemetalliseerd papier of andere metalen voorwerpen. Voorzorgsmaatregelen: Zorg er voor, dat accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. VOORZICHTIG Langdurige opslag kan de levensduur van de batterijen verkorten of deze beschadigen. Voorzorgsmaatregelen: Tijdens langdurige opslag de batterijen periodiek opladen. WAARSCHUWING Bij het ondeskundig verwijderen van het instrument kan het volgende zich voordoen: • Het verbranden van polymeren onderdelen kan giftige gassen produceren, die de gezondheid kunnen schaden. • Als accu's beschadigd raken of sterk worden verwarmd, dan kunnen zij exploderen en vergiftiging, brand, corrosie of besmetting van het milieu veroorzaken. • Verwijdering van het instrument op een onverantwoorde wijze kan er voor zorgen, dat onbevoegden door incorrect gebruik de wet overtreden. Hierdoor kunnen zij zichzelf en derden blootstellen aan ernstige verwondingen en het milieu vervuilen. Voorzorgsmaatregelen: Het product mag niet samen met het huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen van het instrument moet in overeenstemming zijn met de geldende regels in uw land. Bescherm het instrument te allen tijde tegen het gebruik door onbevoegden. Product specifieke informatie over behandeling en afvalverwerking kan worden gedownload van de Leica Geosystems homepage op http://www.leica-geosystems.com/treatment of worden verkregen via uw Leica Geosystems-dealer. WAARSCHUWING Uitsluitend door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaatsen zijn bevoegd deze instrumenten te repareren. Veiligheidsvoorschriften 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA 12.6 Elektromagnetische Compatibiliteit EMC DE EN VOORZICHTIG Storingen veroorzaakt door elektromagnetische straling kunnen meetfouten veroorzaken. Hoewel het instrument voldoet aan de strengste regelgeving en heid van het instrument om zonder problemen te functioneren in een normen op dit gebied, kan Leica Geosystems nooit de mogelijkheid ES omgeving met elektromagnetische straling en elektrostatische ontlauitsluiten, dat het instrument kan worden gestoord door sterke elektromagnetische straling, bijvoorbeeld vlak bij radiozenders, IT dingen, zonder daarbij storingen in andere apparaten te veroorzaken. tweeweg radio's of dieselgeneratoren. WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen: PT Elektromagnetische straling kan storingen veroorzaken in Controleer onder deze omstandigheden of de verkregen meetresulNL andere apparatuur. taten binnen de grenzen van redelijkheid liggen. Hoewel het instrument voldoet aan strenge normen en richtlijnen op NO WAARSCHUWING dit gebied, kan Leica Geosystems de mogelijkheid van storing in Als het instrument wordt gebruikt terwijl verbindingskabels, SV andere apparatuur niet volledig uitsluiten. zoals snoeren voor externe voedingen of interfacekabels, slechts VOORZICHTIG aan één zijde zijn aangesloten, dan bestaat de mogelijkheid, dat de FI Er bestaat een risico, dat storingen kunnen worden veroor- toegestane stralingsniveaus worden overschreden en het juist funcDA zaakt in andere apparatuur, als het instrument wordt gebruikt in tioneren van het instrument negatief wordt beïnvloed. combinatie met accessoires van andere fabrikanten, bijvoorbeeld Voorzorgsmaatregelen: veld computers, personal computers, tweeweg radio’s, niet-stan- Terwijl het instrument in gebruik is, dienen de gebruikte verbindaard kabels of externe accu's. dingskabels, bijvoorbeeld instrument naar externe voeding, instruVoorzorgsmaatregelen: ment naar computer, aan beide zijden te zijn aangesloten. Gebruik alleen de apparatuur en accessoires aanbevolen door Leica Geosystems. Indien gebruikt in combinatie met het instrument voldoen deze aan de strengste voorschriften en normen. Let bij gebruik van computers en tweeweg radio's goed op de informatie betreffende elektromagnetische compatibiliteit, zoals verstrekt door de fabrikant. Beschrijving FR Onder elektromagnetische compatibiliteit wordt verstaan de mogelijk- Veiligheidsvoorschriften 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 12.7 FCC-verklaring, geldig in de V.S. Labeling EN WAARSCHUWING Dit apparaat heeft in tests de grenswaarden aangehouden voor digitale apparaten uit de klasse B, die zijn gedefinieerd in paragraaf 15 van de FCC-bepalingen. Deze eisen zijn ontworpen om bescherming te bieden tegen schadelijke invloeden van installatie in de woonomgeving. Dit product genereert en gebruikt stralingsenergie en kan deze uitzenden indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de voorschriften. Dit kan schadelijke storingen veroorzaken bij radiocommunicatie. Echter er wordt geen garantie gegeven dat storingen niet voor zullen komen in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke storingen veroorzaakt in radio of televisieontvangst, hetgeen kan worden vastgesteld door het product uit en aan te schakelen, wordt de gebruiker de volgende maatregelen aanbevolen om te pogen de storing te elimineren: • De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. • De afstand tussen instrument en ontvanger vergroten. • Het apparaat aansluiten op een stopcontact van een andere stroomkring, dan die waarop de ontvanger is aangesloten. • Raadpleeg uw dealer of een ervaren radio/tv-technicus. WAARSCHUWING Wijzigingen of modificaties die niet nadrukkelijk door Leica Geosystems zijn toegestaan, kunnen het recht beëindigen van de gebruiker om het apparaat te gebruiken. DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Veiligheidsvoorschriften 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN 13. Technische gegevens DE Hoogtemetingen FR ES IT PT Nauwkeurigheid NL Afstanden (StandaardafNO wijking) SV Bereik Optisch - Kortste ScherpFI stelafstand DA Meetbereik afstandsmeting voor elektronische metingen (Elektronisch) Doosniveau Compensator RS232-aansluiting* Technische gegevens Standaardafwijking op 1km dubbele waterpassing (ISO 17123-2): • Elektronische meting met Sprinter aluminium barcode baak: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150150M) • Optische meting met standaard aluminium E-schaal/Numerieke baak: 2,5 mm • Standaard afwijking voor enkelvoudige baakaflezing: 0,6 mm (elektronisch) en 1,2 mm (optisch) op 30m 10 mm voor D<= 10 m Afstand in m x 0,001 voor D>10 m Afstand meetbereik voor elektronische metingen met standaard aluminium barcode baak: 2 m tot 100 m. 50 cm Gemiddeld minder dan 3 seconden bij normaal daglicht; langere meettijd is nodig bij duisternis (20 lux). Doosniveau gevoeligheid: 10'/2 mm Magnetisch gedempte pendelcompensator met elektronische bewaking van het bereik. • Bereik Tilt waarschuwing (Elektronisch): ¬± 10' • Compensatorbereik (Mechanisch): ¬± 10' • Zettingnauwkeurigheid: 0,8" max. (standaard afwijking) • Gevoeligheid voor magnetische velden:< 10" (verschil vizierlijn tov. horizontaal in een constant magnetisch veld met een sterkte tot 5 Gauss) Voor RS232-kabelverbinding met externe accu en communicatie met PC/ veldboek. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl Telefoonstekkerpoort* Voor USB-kabelaansluiting voor de communicatie met de PC. Opslag Interne Geheugen* Capaciteit: tot 1000 punten Gegevensoverdracht* Programma: Naar DataLoader via USB, naar Leica Geo Office en HyperTerminal via RS232 op de PC, met behulp van een Windows® applicatie Stroomvoorziening • Sprinter 150: interne batterij • Sprinter 150M/250M: interne batterij en externe via RS232-aansluiting. Batterijvoeding Batterij intern: AA penlights 4 x 1,5 V; voeding via RS232-aansluiting: Nominale spanning 12 V , spanningbereik 4 - xx V , GEV71 voedingskabel naar een 12 V auto accu; stroom max. 300 mA. LCD • Type: Monochroom display met schermverlichting • Afmetingen: 128 x 104 pixels Telescoop • Vergroting (Optisch): 24 x • Vrije objectiefdiameter: 36 mm • Objectief diafragma-opening : 2 ¬× • Vermenigvuldigingsconstante: 100 • Optelconstante: 0 Hz Rand Randgravering: Plastic horizontale rand van 360¬× (400 gon). Gradering en cijferschaal met resolutie van 1¬× (bovenste schaalverdeling) en 50 gon (onderste schaalverdeling) Rand Aandrijving Beweging van rand aandrijving: Eindloze horizontale dubbele aandrijving Systeem • MMI mogelijkheden • Meten/ toepassingen • Toetsenbord: 5 rubberen toetsen Technische gegevens 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Temperatuurbereik DE FR ES IT Omgevingsspecificaties Afmetingen PT NL NO SV FI DA Gewicht Technische gegevens • • • • Werktemperatuur: -10¬×C tot +50¬×C Opslagtemperatuur: -40¬×C tot +70¬×C Bescherming tegen water, stof en zand: IP55 (IEC 60529) Bescherming tegen vochtigheid: Tot 95% relatieve vochtigheid zonder condensatie. De effecten van condensatie kunnen worden tegengegaan door periodiek goed drogen van het instrument. Instrument: • Lengte (incl. voorkant van de lenskap tot volledig uitgedraaid oculair) 219 mm • Breedte (vanaf de buitenzijde van de scherpstelknop tot de buitenzijde van de doosniveauhouder) 196 mm • Hoogte (incl. handgreep, volledig uitgedraaide basis) 178 mm Transportkoffer: • Lengte 400 mm • Breedte 220 mm • Hoogte 325 mm 2,55 kg (inclusief 4 AA batterijen) 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl 14. Internationale Garantie, Software Licentie Overeenkomst en condities van een dergelijk licentie overeenkomst te accepteren. Als u niet kunt instemmen met alle of enkele van de bepalingen van een dergelijk licentie overeenkomst, dan mag u de software niet downloaden, installeren of gebruiken en u moet alle software samen met de Internationale Garantie bijbehorende documentatie en de factuur binnen tien (10) dagen na De Internationale garantie kan worden gedownload van de Leica Geosystems homepage op http://www.leica-geosystems.com/interna- aanschaf retourneren. De koopsom zal dan volledig worden vergoed. tionalwarranty of worden verkregen via uw Leica Geosystems-dealer. 15. Index Software Licentie Overeenkomst Dit instrument bevat software, die vooraf op het instrument is geïn- A stalleerd, of die is geleverd op een gegevensdrager of die online kan Accessoires .............................................................................. 3 worden gedownload in overeenstemming met autorisatie vooraf Afgraven & ophogen .......................................................... 5, 11 door Leica Geosystems. Dergelijke software wordt beschermd Auto uit ..................................................................................... 8 onder auteursrecht en andere wetgeving en het gebruik wordt bepaald en geregeld in de Leica Geosystems Software Licentie B Overeenkomst, welke aspecten dekt, zoals, maar niet uitsluitend, Batterijen reikwijdte van de licentie, garantie, intellectuele eigendomsrechten, Batterijcompartiment ........................................................ 2 beperking van aansprakelijkheid, uitsluiting van andere garanties, bepalende wetgeving en plaats van rechtsbevoegdheid. Zorg er Batterijen wisselen ........................................................... 3 voor dat u steeds voldoet aan de bepalingen en condities van de Baudrate .................................................................................. 8 Leica Geosystems Software Licentie Overeenkomst. Bedieningsmeldingen ............................................................. 19 Dergelijke overeenkomsten worden samen met alle instrumenten BF ...................................................................................... 5, 13 geleverd en kunnen ook worden ingezien en gedownload van de Leica Geosystems homepage op http://www.leica-geosystems.com/ BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 swlicense of opgevraagd via uw Leica Geosystems-distributeur. BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 U mag de software niet installeren tenzij u de bepalingen en condities C van de Leica Geosystems Software Licentie Overeenkomst hebt gelezen en hiermee accoord gaat. Door het installeren of gebruiken Componenten .......................................................................... 2 van de software of een deel daarvan wordt u geacht alle bepalingen Contrast ................................................................................... 8 Internationale Garantie, Software Licentie Overeenkomst 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Controleren & Justeren .......................................................... 16 DE FR ES IT PT NL D Data Beheer ............................................................................. 7 DataLoader ............................................................................ 15 Decimalen ................................................................................ 8 dHgt ......................................................................................... 5 Displayverlichting ..................................................................... 8 Doosniveau ........................................................................ 2, 17 Inschakelen .............................................................................. 3 Instellingen ............................................................................... 8 Inv. Ontw. hgt ........................................................................... 7 Inv. Ref. Hgt. ............................................................................ 7 Invoer PtNr ............................................................................... 7 J Justeermodus .......................................................................... 5 Justeren van de elektronische collimatie ............................... 16 E Eenheden ................................................................................. 8 K Kruisdraadjustering ................................................................ 17 F L LCD display .............................................................................. 2 DA G M MEET ....................................................................................... 4 Meetmodus .............................................................................. 5 MENU ...................................................................................... 5 MENU Instelling ....................................................................... 7 Meting met zelfontspanner ..................................................... 14 Meting schermpictogrammen ................................................... 6 Middelen .................................................................................. 8 Modi ......................................................................................... 5 NO SV FI Foutmeldingen ....................................................................... 18 Gegevens schermpictogrammen ............................................. 6 Gegevensopslag ...................................................................... 7 Gegevensoverdracht .............................................................. 15 H Hoogte en afstandmeting ......................................................... 9 Hoogteverschil en berekende hoogtemeting ......................... 10 I Inhoud transportkoffer .............................................................. 2 Index 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl O Oculair ...................................................................................... 2 Omgekeerde Baak ................................................................... 7 Onderhoud en drogen ............................................................ 21 Ontwerphoogte (O.Hgt.) ........................................................... 9 Opslag .................................................................................... 21 Opstellen instrument Baak Scherpstellen .......................................................... 3 Justeren van het Oculair .................................................. 3 Waterpasstellen ................................................................ 3 Optische collimatie ................................................................. 17 P Pictogrammen .......................................................................... 6 Piep .......................................................................................... 8 Programma .............................................................................. 7 Puntnummer (PtNr) .................................................................. 9 Puntnummer ophogen ............................................................. 9 R Referentiehoogte (RefH.) ......................................................... 9 Richtmerk ................................................................................. 2 RS232 ...................................................................................... 8 Index S EN Scherpstelknop ........................................................................ 2 DE Schuinstandwaarschuwing ...................................................... 8 Symbolen ................................................................................. 1 FR ES T Taal .......................................................................................... 8 IT Tekenset .................................................................................. 9 PT U NL User Interface .......................................................................... 4 NO V Vervoer .................................................................................. 21 SV Voetplaat .................................................................................. 2 FI Voetschroeven ......................................................................... 2 DA W Werking .................................................................................... 9 Z Zelfontspanner ......................................................................... 8 Zijslag ....................................................................................... 7 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0nl EN DE FR Brukerhåndbok (Norsk) 1. Innledning Anskaffelse ES Gratulerer med anskaffelsen av en ny Leica Geosystems elektroIT nisk niveller. Den er konstruert med tanke på å gjøre nivellering lettere og raskere på enhver anleggsplass. PT Utstyr Denne håndboka inneholder viktige sikkerhetsNL anvisninger samt instruksjoner for oppstilling og NO betjening av produktet. Se "12. Sikkerhetsinstrukser" for ytterligere opplysninger. SV Les nøye igjennom brukerhåndboka før du tar i bruk utstyret. FI Produktidentifisering Utstyrets modell og serienummer finnes på typeskiltet. DA Skriv opp modell og serienummer i denne håndboka og oppgi alltid disse ved henvendelse til forhandleren eller et serviceverksted som er godkjent av Leica Geosystems. Tilgjengelig dokumentasjon Navn Beskrivelse Sprinter Alle nødvendige instruksjoner for en grunnleggende 150/150M/ betjening av instrumentet finnes i denne brukerhånd250M boka. Den inneholder en oversikt over systemet Brukerpluss tekniske data og sikkerhetsinstrukser. håndbok Symboler Symbolene som er benyttet i denne håndboken betyr følgende: FARE Angir en umiddelbar farlig situasjon som vil medføre alvorlige personskader eller død, hvis ikke situasjonen blir unngått. ADVARSEL Angir en potensiell farlig situasjon eller utilsiktet bruk som kan medføre alvorlige personskader eller død, hvis ikke situasjonen blir unngått. Type: ____________ Serienummer: ____________ OBS Angir en potensiell farlig situasjon eller utilsiktet anvendelse Gyldighetsområdet for denne håndboka som kan føre til mindre personskader og/eller betydelige materielle, Denne håndboka gjelder for Sprinter 150/150M/250M. økonomiske og miljømessige skader, hvis situasjonen ikke blir unngått. Avsnitt som kun gjelder for Sprinter 150M/250M er merket Viktige avsnitt som må følges i praksis fordi de gjør det med en asterisk (*). mulig å bruke produktet på en teknisk korrekt og effektiv Varemerker måte. Alle eiendomsretter tilhører de respektive eierne. ) Innledning ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Innholdsfortegnelse 2. Instrumentkomponenter EN 1. Innledning........................................................................ 1 d 2. Instrumentkomponenter .................................................. 2 e 3. Forberedelser før måling................................................. 3 4. Brukerens grensesnitt ..................................................... 4 5. Karaktersett..................................................................... 9 6. Betjening ......................................................................... 9 7. Dataoverføring DataLoader* ......................................... 15 8. Kontroll og justering....................................................... 16 9. Feilmeldinger................................................................. 18 f FR ES IT PT g 10. Driftsmeldinger .............................................................. 19 11. Vedlikehold og transport................................................ 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Tekniske data................................................................ 29 14. Internasjonal garanti, programvarelisens ...................... 32 15. Indeks............................................................................ 32 2 NL NO a a) Horisontal finskrue f) Bærehåndtak b) Batterilomme inkl. telefonkontakt g) Okular for USB-kabel h) LCD visning c) Dåselibelle i) Fotplate d) Sikte j) Fotskrue e) Fokuseringsskrue Beholderens innhold Sprinter, batterier (4x), unbrakonøkkel, brukerhåndbok, stropp, CDplate* (innhold: Data Loader), USB-kabel. 12. Sikkerhetsinstrukser...................................................... 22 Instrumentkomponenter DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no SV Fokusering av kikkertbilde Stativ, aluminumstang (områdeavhengig), glassfiberstang (som gir Bruk siktet til å rette kikkerten mot målestanga. Still på horisontalfinDE 0,7 mm nøyaktighet med Sprinter 250M). (Valgfritt ekstrautstyr: skruen inntil stanga er omtrent i midten av synsfeltet og bruk deretter fokuseringsskruen til å fokusere mot stanga. Forsikre deg solskjerm, 4 oppladbare batterier og lader) FR om at stangbildet og trådkorset vises skarpt og tydelig. 3. Forberedelser før måling ES Strømforsyningen på Instrumentet er klart til måling. IT 3.1 Bytte batteri Sett inn de 4 AA tørrbatteriene riktig vei i forhold til pluss- og minusTekniske tips: PT symbolene på holderen. • Sjekk først og juster elektronisk og optisk siktelinjefeil, deretter dåselibellen på instrumentet og til slutt stangen: før du begynner Sørg for alltid å utskifte hele settet av batterier! NL arbeid i felten, etter lengre tids lagring, og etter lang transport. Bruk aldri gamle og nye batterier sammen. NO • Hold optikken ren. Smuss eller kondens på optikken kan begrense målingene. Bland ikke ulike fabrikater eller typer av batterier. SV • Før start av arbeidet må instrumentet tilpasse seg omgivelsenes 3.2 Instrumentoppstilling temperatur (ca. 2 minutter per °C temperaturforskjell). FI Horisontering • Unngå måling gjennom vindusruter DA • Sett opp stativet. Dra ut stativbeina til en passende lengde og • Stangseksjonene må være fullstendig trukket ut og skikkelig sørg for at topplaten er mest mulig horisontal. Trykk stativbeina sikret. skikkelig ned i bakken for å sikre stabilitet. • Du kan dempe instrumentvibrasjoner som skyldes vind ved å • Instrumentet monteres på stativet ved å skru stativets festeskrue berøre den øvre tredjedelen av stativet. inn i instrumentets bunn. • Bruk solblender til å skjerme til objektivet ved forstyrrende • Bruk de tre fotskruene til å sentrere dåselibellen slik at instrumotlys. mentet horisonteres. • Måleområdet på stanga belyses med lommelykt eller en Justering av trådkorset lyskaster i mørke. Kikkerten tilsiktes mot en jevn lys flate som f.eks. en vegg eller et stykke papir. Drei okularet inntil trådkorset er skarpt eller tydelig. EN Tilbehør ) ) ) ) Forberedelser før måling 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 4. Brukerens grensesnitt EN c DE f FR ES ESC IT PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tast a) På/Av Symbol Hovedfunksjon Bifunksjon Bryter for strømforsyning på eller av INGEN b) MÅL Måletast Trykk og hold inne i 3 sekunder for å starte og stoppe tracking-måling / timermåling* c) Høyde / Avstand Veksling mellom visning av høyde og avstand Markør opp (i meny/innstillinger-modus), skift mellom sidesikt I og framsikt F i linjenivellement-programmet BIF* Brukerens grensesnitt 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN Tast Symbol Hovedfunksjon Bifunksjon Måling av høydeforskjell og høydemåling Markør ned (i meny- / innstillingermodus) Aktivering og valg av innstillinger ENTER tast for godkjenning LCD bakgrunnsbelysning ESC-tast for å avbryte avslutning av program / feltprogram eller for å avslutte innstilling ( i meny- / innstillingermodus) DE d) dH FR ES e) Meny IT PT f) Belysning NL NO Moduser SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Målemodus Meny Justeringsmodus BF BF linjenivellement * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Innstillinger BIF BFFB linjenivellement * BIF linjenivellement * Just.Ned/Opp * Høydeforskjell dH Måleintervall / timer aktivert * Brukerens grensesnitt 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Symboler LCD bakgrunnsbelysning på Batteriikon viser forskjellig kapasitet Målemetode med opprettstående stang Data lagret i internminnet * Målemetode med snudd stang Helningsalarm AV Ekstern strømforsyning tilkoblet * Målemidling aktivert EN DE FR ES IT PT NL NO Symboler i måle- og dataskjerm P-ID: / R-ID: Punkt-ID * / Referansemerke-ID * Målt stanghøyde RH: Høydereferanse Målt avstand dH: Høydeforskjell H: Målt høyde UH: Utsettingshøyde * Brukerens grensesnitt dH: Midlere høydeforskjell i BFFB * Fyll / løft høyde til utsettingshøyde * Kutt / senk høyde til utsettingshøyde * 6 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no SV FI DA EN Meny innstilling DE Menyer FR 1. Program* ES IT FI Beskrivelser Linjenivellement (BIF, BF, BFFB) Velg metode for linjenivellement. Sikte- og målingsekvens i linjenivellement angis med markert 'bokstav' på respektive linjenivellement-ikoner. Just.Ned/Opp-feltprogram. Aktiver / deaktiver mellomsikt ved BIF linjenivellement. Just. Ned/Opp 2. 3. NL 4. NO 5. SV 6. PT Valg (undervalg) Mellomsikt* Oppgi P-ID Tast BM Tast H.UTS* Databehandling* DA 7. Lagring* 8. Justering 9. Omvendt stang På/Av For inntasting av brukerpunkt-ID. Tast referansemerkehøyde. Legg inn HUts i Just.Ned/Opp-feltprogram. Vis data Overfører data (GSI / ASCII) Sletter alle data Minne ) Viser registrerte data / sletter en lagring ved å trykk ENTER-tasten. Overfører registrerte data til PC via RS232, i GSI-8 eller ASCII format. Sletter alle registrerte data på det interne minnet. Måling registrert på / det interne minnet. I linjenivellement-programmet er registreringsmodus valgt før første baksiktmåling. Måling ikke lagret. Måling registrert på ekstern enhet i GSI-8-format via RS323-kabel. ) av Ekstern Justeringsprogram PÅ [Opp-ned], OFF [Stående], AUTO (auto- Modusinnstillinger for gjenkjenning av stangens orientering. matisk gjenkjennelse av stangens stilling) Brukerens grensesnitt 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Menyer 10.Innstillinger Valg (undervalg) Beskrivelser Kontrast (10 nivåer) Enhet (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 tommer) AutoOff (PÅ 15 min. / AV) Kontrastinnstillinger til LCD-skjerm. Enhetsinnstilling. PÅ 15 min., instrumentet blir slått av ca. 15 minutter etter siste tastetrykk. AV, instrumentet blir ikke slått av automatisk. Ant. desimaler (Standard / Rounding (stan- Minimumsinnstilling for skjermavlesing. dard / nøyaktig)) I metriske enheter: • Standard = 0,001m for høyde og 0,01m for avstand • Nøyaktig = 0.0001 m for høyde og 0.001 m for avstand I Ft (Int. og US ft): • Standard = 0,01 ft for høyde og 0,1 ft for avstand • Nøyaktig = 0,001 ft for høyde og 0,01 ft for avstand I Ft i 1/16": • Nøyaktig & Standard = ft-tommer-1/16" for høyde og avstand Lydsignal (PÅ / AV) Trykking av tast gir lydsignal. RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, Kommunikasjonsinnstillinger for RS232-grensesnitt. 19200, 38400; Paritet: None, Odd, Even; Stoppbit: 1, 2; Databit: 7, 8) Helningsalarm (PÅ / AV) Innstilling av elektronisk helningsalarm. Belysning (PÅ / AV) Belysningsinnstilling. Midling Angi antall målinger som skal brukes til midling av målinger. Språk (Velg mellom skjermspråk) Valg av skjermspråk. Timer* Valg av tidsintervall mellom målinger 00 tim: 00 min (gjelder kun høyde / avstandsmålinger). Trykk høyde / avstands- eller dH- eller belysnings- eller menytasten. Meldingen "Stopp tracking" vises. ) Brukerens grensesnitt 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA ) Sørg for alltid å tilsikte midten Karaktersett av strekkoden på stanga og Referansemerke-høyde (HRef), Utstukket høyde* (HUts) DE fokuser på stangbildet for å få Inntasting av verdier for RH og UH består av 0 ~ 9, mellomrom, nøyaktige målinger. FR desimal, Ft i 1/16", skilletegn, og "+" og "-" tegn. Punkt-ID* (P-ID) ES Alfanumerisk inntasting av punkt-ID består av a ~ z, 0 ~ 9 og 6.1 Høyde og avstandsmåling IT mellomrom. MEAS PT Bekrefte en karakter i den eksisterende verdien Dersom ingen av karakterene i det aktuelle inntastingsfeltet skal NL endres, trykkes på tasten ENTER for å bekrefte tidligere inntasting. : >>>> : _____ : m Tømme alt i det eksisterende inntastingsfeltet NO Marker inntastingsfeltet med "MELLOMROM"-tegnet og trykk : 5.68 m : >>>> : _____ SV ENTER-tasten for å slette sist inntastet verdi. Annullering av inntasting FI Trykk ESC-tasten for å avbryte inntastingen og bruke den gamle Måling ventemodus Måling utføres Måling av høyde og avstand DA verdien. Punkt ID tilvekst Punkt ID økes automatisk i steg på 1 fra forrige Punkt ID dersom Steg Tast Beskrivelse siste Punkt ID inntastingsfelt ikke er oppdatert manuelt. Trykk for å slå på instrumentet, en Leica logo 1. EN 5. 1.235 6. Betjening vises etterfulgt av ventemodus for vanlig måling. Høyde og avstandsmåling (elektronisk) Eksempel på en elektronisk måling: Karaktersett 9 2. Tilsikt stanga og fokuser. Trykk lett på måletasten for å starte målingen. 3. Målt høyde og avstand vises. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 6.2 Høydeforskjell og redusert nivåmåling (internminne ikke aktivt) MEAS dH HRef : 100.038m Mål ref.pkt! Velg MENU for ny RH/P-ID! Mål til referansemerke med ledetekst dH Mål nytt punkt! : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Måling utføres MEAS HPkt: dH: : >>>> : >>>> Viser melding om å Måling utføres måle mot målepunkt Betjening Steg Tast / Beskrivelse skjermbilde dH Vis måling til referansemerke FR Trykk på tasten for å starte funsjonen høyde- ES forskjell og punkthøyde. IT 2. En melding "Mål. ref.pkt!" med inntasting av RH, vises. PT 5. Trykk på måletasten igjen for å starte måling mot nytt punkt. DA 6. Følgende resultater vises;- mål redusert mål (RL), mål høydeforskjell (dH) i forhold til referansestang, høyde og avstand til målepunkt. 4. 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m Måling til referansemerke vist 10 DE 1. 3. dH HPkt: dH: : : EN NL Trykk på måletasten for å måle mot stangen i NO referansepunktet. SV Stanghøyde og avstandsmåling vises etterFI fulgt av meldingen "Mål nytt punkt!". Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN 6.3 Just. Ned/Opp-måling* (internminne aktivt) DE FR Steg Tast / Beskrivelse skjermbilde RfID: ES HRef: BM1 100.038m 0.000m HUts IT Mål ref.pkt! PT Endre RefID, HRef, HUts, gå til Meny NL Mål til referansemerke med ledeNO tekst HRef1 RfID: HRef: 100.038m HUts: 100.500m Mål ref.pkt! Endre RefID, HRef, HUts, gå til Meny RfID : : : HRef1 1. Trykk menytasten og velg Just. Ned/Opp-feltprogrammet i programmets undermeny. 2. En melding "Mål. Referanseplan" med innlagt referansemerke redusert mål og utstukket høyde vist. 3. Trykk på måletasten for å måle mot stangen i referansepunktet. 4. Stanghøyde og avstandsmåling vises etterfulgt av meldingen "Mål nytt punkt!". 5. Trykk måletasten på nytt for å starte måling til målepunktet. 6. Følgende resultater vises;- mål redusert mål (RL) / høyde, høyde til målepunkt og opp/ ned-verdi i målepunkt mht. høydeforskjell (dH) i forhold til referansemerke redusert mål / utstukket høyde. 1.235m 5.68m Gå til meny Vis måling til refeoppdater Utstukket ransemerke høyde SV FI DA Mål nytt punkt! P-ID: SLAB 1 HPkt.: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Viser melding om å Måling til referansemåle mot målemerke vist punkt Betjening 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 6.4 BIF-linje linjenivellement-måling* (internminne aktivt) BIF BIF P-ID : 1 HPkt: 120.000m Mål til baksikt P-lD : : : Velg MENU for ny RH/P-ID! Mål til referansemerke med orienteringspunkt BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK Baksikttmåling vises med ledetekst BIF P-ID: RD2 HPkt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m P-ID: 2 HPkt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mål til neste mellomsikte med ledetekst Gå til menyen still "Mellomsikte" til OFF ELLER trykk Høyde & Avstands-tasten mål til framsiktet B I F / Meny Betjening B I F / Meny P-ID: 2 HPkt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Meny Mål til framsikt med ledetekst BIF 2 P-ID: HPkt: 119.894m 1.523m : 30.76m : OK Framsiktemålingen vises med ledetekst 12 BIF P-ID: RD1 HPkt: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Meny Gå til menyen still "Mellomsikte" til ON ELLER trykk Høyde & Avstands-tasten til mellomsiktet EN BIF RD1 P-ID: HPkt: 119.317m 2.100m : 30.617m : OK Mellomsiktemålingen vises med ledetekst DE FR ES IT PT NL NO SV BIF FI P-lD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m DA Mål / Meny Mål til baksiktet til neste endring av punkt med ledetekst Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN Steg Tast / skjermbilde DE Beskrivelse FR 1. Nullstill BIF-metoden. 6.5 BF-linje linjenivellement-måling* Steg Tast / skjermbilde Beskrivelse 1. Nullstill BIF-metoden 2. Initier måling til referansemerke 3. Baksiktemåling vises. 4. Mål til framsiktstangen. FI For å starte 'Mellomsikte'måling, gå til menyoppsett'MellomsikteSight' til PÅ eller trykk Høyde& Avstands-tasten. DA 5. Mellomsiktemåling vises. 5. Framsiktemåling vises. 6. Gå til menyen still "Mellomsikte" til OFF ELLER trykk Høyde & Avstands-tasten, mål til framsiktestangen. 6. Systemet oppdaterer et standbydiplay for måling til baksiktet til neste endring av punkt. 7. Framsiktemåling vises. 8. Systemet oppdaterer et standbydiplay for måling til baksiktet til neste endring av punkt. ES IT 2. Initier måling til referansemerke. PT NL 3. NO SV 4. Betjening Baksiktemåling vises. 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 6.6 BFFB-linje linjenivellement-måling* EN Steg Tast / skjermbilde Beskrivelse Steg Tast / skjermbilde 1. Nullstill BFFB-metoden. 9. 2. Initier måling til referansemerke. 3. Baksiktemåling vises. 4. Måling til framsikte. 5. Framsiktemåling vises. 6. Mål til framsiktstangen (andre sikte). 7. Framsiktemåling (andre sikting) vises. 8. Mål til baksiktestangen (andre sikte). Betjening 10. 11. ) Beskrivelse Baksiktemåling (andre sikting) vises. DE IT Systemet viser aktuelt 'Endring av punkt'målerapporten. Trykk ENTER-tasten for PT å akseptere resultatet. NL Systemet oppdaterer et standbydiplay for måling til baksiktet til neste endring av NO punkt. SV Midlere (gjennomsnittlig) eller høydeforskjelli dobbelt-sikte til baksikte og framsikte for BFFBlinjenivellementmetoden. dH 6.7 Timermåling* Angi måletidsintervallet 00 tim:00 min i Menu\Settings\Timer. Trykk og hold måletsten i 3 sekunder for å starte timermåling, timer-ikonet vises øverst til venstre i LCD-skjermen for å angi valgt målemetode. For å stoppe timermålingen, trykker og holer du måletasten inne i 3 sekunder. 14 FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no FI DA EN 7. Dataoverføring DataLoader* DE 1. Dobbelt venstreklikk på Sprinter_Dataloader .exe installasjonsprogrammet (som standard installeres DataLoader i C: \ FR Program files \ Leica-Geosystems). ES 2. Koble USB-kabelen med telefonkontakten til kontakten (som er plassert i batterilommen å instrumente) og USB-kontakten IT på USB-porten på datamaskinen. PT 3. Slå på instrumentet, vent på dobbelt lydsignal, og USB-ikonet NL vises i LCD-skjermen på instrumentet. NO 4. Start DataLoader fra standard C: \ Program files \ LeicaSV Geosystems. 5. Venstreklikk på 'USB Connect'-tasten i DataLoader og all info FI relevant til instrumentet blir vist. DA 6. Venstreklikk på 'Data Listing' / 'Field Book'-tsten i Data Exportvinduet for å laste ned data fra instrumentet til datamaskinen i Window Ms-Excel ®. ) For mer informasjon om DataLoader og instruksjoner for hvordan man overfører RS232-data, henvises til Sprinter CD-platen*. Dataoverføring DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 8. Kontroll og justering A ~3m 8.1 Elektronisk justering av kollimasjon A ~15m ~15m ~27m EN B DE FR ES B IT PT NL For å aktivere "Justering"-programmet, trykker du Meny\Justering. Steg 1: Sikt på stang A og trykk måletasten. Måleskjermen, trykk ENTER-tasten for å akseptere. Steg 2: Sikt på stang B og trykk måletasten. Måleskjermen, trykk ENTER-tasten for å akseptere. Nå flyttes Sprinter mot stang A og stilles opp i en avstand av ca. 3 m fra stang A. Kontroll og justering Steg 3: Sikt på stang B og trykk måletasten. Måleskjermen, trykk NO ENTER-tasten for å akseptere. Steg 4: Sikt på stang A og trykk måletasten. Måleskjermen, trykk SV ENTER-tasten for å akseptere. FI Den nye elektroniske kollimasjonsfeilen blir vist. For å akseptere den nye korreksjonen, trykk ENTER-tasten, hvis ikke trykker du DA ESC-tasten for å avvise resultatet av justeringen. Optisk kollimasjonsfeil kan korrigeres ved å justere trådkorset. ) 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN 8.2 Dåselibelle 8.3 Justering av optisk kollimajson / trådkors DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Beskrivelse Steg Beskrivelse 1. Horisontering av instrument. 1. Vri sekskantnøkkelen til foreskrevet verdi. 2. Drei instrumentet 180°. 3. Sentrer boblen hvis den kommer utenfor sentersirkelen. 4. Korriger halvdelen av feilen ved hjelp av sekskantnøkkelen. DA Steg ) Sjekk kollimasjonen. 2. Dersom kollimasjonsfeilen overskrider 3 mm over 60 meters avstand, må kollimasjonen justeres. Gjenta steg 1 til 4 inntil boblen i dåselibellen er sentrert for alle kikkertretninger. Kontroll og justering 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 9. Feilmeldinger EN Nr. Feilmelding Tiltak / årsaker E99 Systemfeil, Kontakt service! Lavt batterinivå! Punkt ID uten tilvekst Feil ved utstyr, filer, justeringsfeil eller feil innstilling som hindrer instrumentet i å virke som det skal. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 For lys For mørk! Ingen stang! Ugyldig inntasting! Ikke horisontert! Minne fullt ! E108 E109 Feil i datafil! Lite minne! E110 E111 E112 E113 For kort avstand! For lang avstand! For kaldt! For varmt! Feilmeldinger Bytt til oppladet eller nytt batteri. Endre P-ID. Maks. P-ID til 99999999 og avslutt ikke noen streng på 8 karakterer med en alfabetisk karakter. Mørklegg stang, demp lyset på stanga eller skygg for kikkertobjektivet. Jevnt fordelt belysning av stang økes. Sjekk tilsikting. Sjekk inntasting. Horisonter instrumentet. Sett internminnet til AV og fortsett målingene uten lagring ELLER send lagrede data til en ekstern enhet og fortsett målingene med internminnet PÅ etter sletting av registrerte data i internminnet. Feil i datafil Forbered overføring av data til en ekstern enhet for å kunne fortsette med ytterligere målinger med lagring PÅ etter sletting av data lagret i internminnet. Flytt stang eller instrument lenger bort. Flytt stang eller instrument nærmere. Stopp arbeidet, ekstern temperatur er utenfor instrumentets arbeidstemperatur. Stopp arbeidet, ekstern temperatur er utenfor instrumentets arbeidstemperatur. 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nr. DE E114 Feilmelding Tiltak / årsaker Ugyldig måling! Gjennomfør en ny måling. Dersom ytterligere målinger ikke nytter sjekkes stangas posisjon og innstillingen for omvendt stang, sjekk lysforhold ved stanga og lysspredning, sjekk fokusering og tilsikting, sjekk om det er tilstrekkelig lengde av strekkoden innenfor synsfeltet. Dekk kikkertobjektivet med en hånd og slå PÅ instrumentet. Utstyrskommunikasjonen sviktet. Gjennomfør justeringen stegvis ifølge veiledningen, sørg for at instrumentet er horisontert og at stanga er helt vertikal i normalstilling. Kollimasjonen er utenfor korreksjonsområdet. Avslutt til standard målemetode ved å trykke tasten HØYDE/AVSTAND, og endre referansehøyde i Tast HRef menymodus. Ikke tilstrekkelig lengde av strekkode for måling. Kontakt service. Sjekk stangretningen og stanginnstilling. FR ES E115 E116 IT Feil på temperatursensor! Kalibreringsfeil! PT E117 BM-endring ikke tillatt! NL E119 NO E120 SV E121 FI DA E123 Målestav skjult! Bildesensorfeil! Kalibrering med omvendt stang er ikke tillatt! P-ID endring ikke tillatt! Avslutt meldingen ved å trykke ESC-tasten. 10. Driftsmeldinger Driftsmelding Tiltak / bemerkning Start tracking! Stopp tracking! Tracking pause! Avbryt målingen! Overfører data Overføring ferdig! Tracking starter. Tracking stopper. Trykk på måletasten i 3sekunder for igjen å starte tracking. Tracking stoppes etter 10 mislykkede målinger. Pågående måleprosess avsluttes. Overføring av data fra internminnet til en ekstern enhet utføres. Systemet har utført en vellykket overføring av data fra internminnet til en ekstern enhet. Driftsmeldinger 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Driftsmelding Tiltak / bemerkning EN Minnet er tomt! Slette? Er du sikker? Ingen data er lagret i internminnet. Bruker blir bedt om å bekrefte kommando om sletting av et datasett (i metode Vis data) / alle data (i metode Slett alle data) i internminnet. Data slettet! Systemet bekrefter at et datasett eller alle data er slettet fra internminnet. Kan ikke slette! Referansepunkt og linjenivellement-måling kan ikke slettes med sletting av enkelt datasett. Endre RH. Er du sikker? Bruker blir bedt om å bekrefte referansehøyde. Endre utsettingshøyde (UH) Er du Bruker blir bedt om å bekrefte utsettingshøyde. sikker? Vedlikehold av filer! Renser opp midlertidige filer/systemfiler. Avslutt! Systemet slås AV. Timeglass symbol Vennligst vent! Systemoppgave utføres. Mål Sikt mot målestang og trykk måleknappen. Oppsett... Innstilling av systemparameter pågår. Byttepunkt ikke ferdig! Avslutte? Melding om du vil avslutte feltprogram under linjenivellement-prosessen. Fullfør pågående linjenivellementendring av målepunkter, avslutt deretter feltprogrammet. Trykk ENTER for å avslutte feltprogrammet; hvis ikke trykker du ESC for å gå tilbake til feltprogrammet. Avslutte? Bekreftelsesmelding for å avslutte feltprogrammet som kjører; trykk ENTER for å avslutte feltprogrammet; hvis ikke trykker du ESC for å gå tilbake til feltprogrammet. Driftsmeldinger 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 11. Vedlikehold og transport DE 11.1 Transport 11.2 Lagring FR Transport i felten Når utstyret transporteres i felten må man alltid sørge for ES • enten å bære utstyret i dets originale transportbeholder, IT • eller å bære stativet over skulderen med stativbeina spredd over skulderen og utstyret fast påskrudd i loddrett stilling. PT Transport i bil Utstyret må aldri transporteres løst i en bil fordi det da kan bli utsatt NL for slag og vibrasjoner. Utstyret må alltid transporteres i sin transNO portbeholder og sikres på en betryggende måte. Forsendelse SV Når utstyret sendes med jernbane, fly eller båt må det alltid benyttes FI komplett original emballasje fra Leica Geosystems (transportbeholder og forsendelseskartong) eller tilsvarende emballasje som DA beskytter mot slag og vibrasjoner. Forsendelse, transport av batterier Ved transport eller forsendelse av batterier må den som har ansvar for utstyret sørge for at gjeldende nasjonale og internasjonale regler og forskrifter overholdes. Ta kontakt med den lokale speditøren eller transportselskapet før transport eller forsendelse. Kalibrering i felten Etter transporten må kalibreringsresultatene, som angitt i denne brukerhåndboka, kontrolleres før utstyret tas i bruk. Vedlikehold og transport Utstyr Sørg for å overholde temperaturgrensene ved lagring av utstyret, spesielt om sommeren dersom utstyret oppbevares inne i en bil. Se "13. Tekniske data" for nærmere opplysninger om temperaturgrenser. Kalibrering i felten Etter lengre tids lagring må kalibreringsresultatene, som angitt i denne brukerhåndboka, kontrolleres før utstyret tas i bruk. Hvis utstyret skal lagres over lengre tid, fjerner man alkaliske batterier fra produktet for å unngå at det skades av lekkasjer. 11.3 Rengjøring og tørking Produkt og tilbehør • Blås støv av linsene. • Glasset må aldri berøres med fingrene. • Det må bare brukes en ren og myk klut uten fibrer til rengjøring. Om nødvendig kan kluten fuktes med vann eller ren alkohol. Det må ikke benyttes andre væsker da disse kan angripe kunststoffdelene. Fuktig utstyr Tørk utstyret, transportbeholderen, skumgummiforinger og tilbehør ved en temperatur som ikke overstiger +40°C og rengjør delene. Vent med emballering til alle delene er helt tørre. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 12. Sikkerhetsinstrukser • Bruk med tilleggsutstyr fra andre leverandører uten forutgående uttrykkelig tillatelse fra Leica Geosystems. 12.1 Generell innledning • Utilstrekkelige sikkerhetstiltak på arbeidsstedet, som for eksempel ved måling på veier. Beskrivelse Disse instruksene skal sette den som har ansvar for produktet, og • Retting direkte mot solen. den som bruker utstyret, i stand til å oppdage og å unngå farer i ADVARSEL forbindelse med bruken. Feil bruk kan føre til personskader, funksjonsfeil og materiell Den som har ansvar for produktet, er forpliktet til å sørge for at alle skade. Den som har ansvar for utstyret må informere brukeren om brukere forstår og følger disse instruksene. farer og beskyttende mottiltak. Utstyret må ikke benyttes før brukeren er instruert i betjeningen av dette. 12.2 Forutsatt bruk Tillatt bruk • Måling av avstander. • Registrere målinger. • Elektronisk og optisk måling av høyde mot en målestang. • Optiske høydeavlesinger. • Optisk avstandsmåling med avstandsstreker. • Datakommunikasjon med eksterne enheter. Ulovlig bruk • Bruk av utstyret uten instruksjon. • Bruk utenfor forutsatte grenser. • Sette sikkerhetssystemer ut av funksjon. • Fjerning av advarsler. • Åpne utstyret ved hjelp av verktøy som f.eks. skrutrekker, dersom dette ikke er uttrykkelig tillatt for visse funksjoner. • Modifisering eller ombygging av utstyret. • Bruk etter vraking. • Bruk av utstyr med tydelige tegn på skader eller defekter. Sikkerhetsinstrukser 12.3 Bruksbegrensninger EN DE FR ES IT PT NL NO Miljø Utstyret egner seg for bruk i en atmosfære som er permanent bebo- SV elig for mennesker, men skal ikke brukes i aggressive eller eksploFI sjonsfarlige omgivelser. DA FARE Den som har ansvar for utstyret må konsultere lokale autoriteter og sikkerhetseksperter før det utføres arbeid i farlige og eksplosive omgivelser, i umiddelbar nærhet av elektriske anlegg og ved liknende forhold. 12.4 Ansvar Produsenten av utstyret Leica GeosystemsAG, CH-9435 Heerbrugg, kort Leica Geosystems, er ansvarlig for leveranse av utstyret, inklusive brukerhåndbok og originaltilbehør, i en fullstendig sikker tilstand. 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 12.5 Farer ved bruk Forholdsregler: Alle brukere må følge produsentens sikkerhetsforskrifter og anvisningene fra den som er ansvarlig for utstyret. OBS Vær oppmerksom på mulige feil i måleresultater dersom utstyret har vært mistet i bakken, misbrukt, modifisert, lagret gjennom lang tid eller transportert. Forholdsregler: Gjennomfør regelmessige testmålinger og utfør kalibrering som angitt i brukerhåndboka, spesielt etter at utstyret har vært utsatt for unormal bruk samt før og etter viktige målinger. FARE På grunn av faren for elektrisk støt er det meget farlig å bruke stenger eller forlengelser i nærheten av elektriske anlegg som f.eks. luftledninger eller kjøreledninger. Forholdsregler: Hold tilstrekkelig sikkerhetsavstand til elektriske anlegg. Dersom det er nødvendig å arbeide i slike områder, må de offentlige myndigheter som har ansvar for disse anlegg, underrettes på forhånd, og deres instrukser må følges. instruksjoner kan føre til ukorrekt eller feilaktig bruk, og det kan være årsak til ulykker med vidtrekkende konsekvenser for mennesker, materiell, verdier og miljø. OBS Kraftige magnetfelter i de nærmeste omgivelsene (f.eks. EN Produsenter av tilbehør som ikke er fra Leica Geosystems Andre produsenter av tilbehør for utstyret enn Leica Geosystems, DE er ansvarlige for utvikling, implementering og informasjon om sikkerhetskonsepter for sine produkter samt for effektiviteten til FR disse sikkerhetskonseptene i kombinasjon med utstyr fra Leica ES Geosystems. Den som har ansvar for utstyret IT Den som har ansvar for utstyret har følgende plikter: PT • Å forstå sikkerhetsinstruksene for utstyret og instruksene i brukerhåndboka. NL • Å være fortrolig med lokale forskrifter for sikkerhet og forebygNO gelse av ulykker. • Å informere Leica Geosystems umiddelbart i tilfelle utstyret og SV bruken av dette ikke lenger er trygg. ADVARSEL FI Den som har ansvar for utstyret må sørge for at det brukes i DA samsvar med instruksene. Vedkommende er også ansvarlig for opplæring og arbeidsoppgaver for det personalet som bruker utstyret og for sikkerheten til det utstyret som er i bruk. ADVARSEL Manglende brukerhåndbok eller utilstrekkelig formidling av transformatorer, smelteovner...) kan påvirke kompensatoren og gi målefeil. Sikkerhetsinstrukser 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Forholdsregler: Når det måles i nærheten av kraftige magnetfelter må resultatene kontrolleres med tanke på sannsynlighet. OBS Vær forsiktig når du retter produktet mot solen, da teleskopet fungerer som et forstørrelsesglass og kan skade øynene og/eller skade innsiden av produktet. Forholdsregler: Ikke rett produktet direkte mot solen. ADVARSEL Under dynamiske arbeidsrutiner som for eksempel utsetting, er det fare for ulykker hvis ikke brukeren tar hensyn til miljøforhold som for eksempel hindringer i terrenget, utgravinger eller trafikk. Forholdsregler: Den som er ansvarlig for utstyret må instruere brukeren om eksisterende farer. ADVARSEL Utilstrekkelig sikring av arbeidsstedet kan føre til farlige situasjoner, for eksempel i trafikk, på byggeplasser og industrianlegg. Forholdsregler: Forsikre deg om at anlegget alltid er tilstrekkelig sikret. Overhold det regelverket som gjelder sikkerhet, forebyggelse av ulykker og veitrafikk. ADVARSEL Dersom det i felten benyttes PC beregnet for innendørs bruk, er det fare for elektrisk støt. Sikkerhetsinstrukser Forholdsregler: Følg PC-produsentens forskrifter med hensyn til feltbruk sammen med utstyr fra Leica Geosystems. OBS Dersom tilbehør som brukes med dette utstyret, ikke er forsvarlig sikret og utstyret utsettes for mekaniske påkjenninger som for eksempel vindstøt eller fall, kan utstyret skades eller mennesker kan påføres skader. Forholdsregler: Når man setter opp produktet, må man forsikre seg om at alt tilbehør er riktig montert, utstyrt, sikret og låst på plass. Unngå å utsette utstyret for mekaniske påkjenninger. OBS Ved bruk av vertikal målestang som støttes av én avstiver, er det alltid fare for fall, f.eks. på grunn av vindkast, og derfor også fare for skader på utstyr og personer. Forholdsregler: En vertikal målestang som støttes av én avstiver, må aldri være uten tilsyn (person ved stang). ADVARSEL Hvis produktet brukes sammen med tilbehør, som for eksempel stenger eller staver, kan dette øke faren for at du kan bli truffet av lynnedslag. Forholdsregler: Ikke bruk dette produktet under tordenvær. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN OBS OBS Under bruk av produktet er det fare for klemskader eller at Under transport, forsendelse eller avfallshåndtering av DE hår og/eller klær fanges inn av roterende deler. batterier er det mulighet for uheldige mekaniske påkjenninger som kan medføre brannfare. Hold sikker avstand til roterende deler. Forholdsregler: ES Før utstyret fraktes eller kasseres må batteriene utlades ved å la ADVARSEL Hvis du åpner produktet, kan en av følgende føre til at du får utstyret kjøre inntil batteriene er helt utladet. IT Ved transport eller forsendelse av batterier må den som har ansvar elektrisk støt. for utstyret sørge for at gjeldende nasjonale og internasjonale regler PT • Berøring av strømførende komponenter og forskrifter overholdes. Ta kontakt med den lokale speditøren • Bruk av produktet etter at det er forsøkt reparert på feil måte. NL eller transportselskapet før transport eller forsendelse. Forholdsregler: NO Ikke åpne produktet. Dette utstyret må bare repareres i et serviceADVARSEL verksted som er godkjent av Leica Geosystems. Store mekaniske påkjenninger, høye temperaturer i omgiSV velsene eller nedsenking i væsker kan være årsak til lekkasje, ADVARSEL FI Batterier som ikke er anbefalt av Leica Geosystems kan bli brann eller eksplosjon i batteriene. Forholdsregler: ødelagt hvis de lades eller lades ut. De kan ta fyr og eksplodere. DA Beskytt batteriene mot mekaniske påkjenninger og høye omgivelForholdsregler: Lad og lad ut kun batterier som er anbefalt av Leica Geosystems. sestemperaturer. Batteriene må ikke komme ned i noen væske. ADVARSEL ADVARSEL Kortslutning av batteripoler kan føre til overoppheting med Bruk av andre ladeapparater enn de som er anbefalt av personskader eller brann, noe som for eksempel kan skje hvis Leica Geosystems, kan ødelegge batteriene. Dette kan føre til batteripolene ved oppbevaring eller transport i lommene kommer i brann eller eksplosjon. kontakt med smykker, nøkler, sølvpapir eller andre metalldeler. Forholdsregler: Bruk bare ladeapparater som er anbefalt av Leica Geosystems, til Forholdsregler: Sørg for at batteripolene ikke kan komme i kontakt med metalldeler. opplading av batterier. OBS Langvarig lagring kan redusere levetiden eller ødelegge batteriet. FR Forholdsregler: Sikkerhetsinstrukser 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Forholdsregler: Under langvarig lagring må batteriet vedlikeholdslades. ADVARSEL Dersom produktet kasseres uforsvarlig, kan følgende skje: • Når plastdeler brennes kan det dannes giftige gasser som kan være helsefarlige. • Når batterier skades eller overopphetes kan de eksplodere og være årsak til forgiftning, brann, korrosjon eller miljøforsøpling. • Ved uansvarlig avfallshåndtering av utstyret er det mulighet for at uvedkommende kan bruke det i strid med forskrifter og dermed utsette seg selv eller andre for alvorlige personskader og miljøet kan risikere å bli forurenset. Forholdsregler: Produktet må ikke kastes i husholdningsavfallet. Utstyret må kasseres på forsvarlig måte i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter. Sørg alltid for at ingen uvedkommende har adgang til utstyret. Produktspesifikk håndtering og avfallshåndtering kan lastes ned fra hjemmesiden til Leica Geosystems på http://www.leica-geosystems.com/treatment eller du kan få dette tilsendt fra din Leica Geosystems-forhandler. ADVARSEL Dette utstyret må bare repareres i et serviceverksted som er godkjent av Leica Geosystems. Sikkerhetsinstrukser 12.6 Elektromagnetisk kompatibilitet, EMC Beskrivelse Med elektromagnetisk kompatibilitet menes utstyrets evne til å fungere uten problemer i et miljø med elektromagnetisk stråling og elektrostatisk utladning, uten å utsette andre apparater for elektromagnetiske forstyrrelser. ADVARSEL Elektromagnetisk stråling kan forstyrre andre apparater. Selv om utstyret oppfyller de strenge kravene ifølge gjeldende retningslinjer og normer, kan ikke Leica Geosystems helt utelukke muligheten for forstyrrelse av andre apparater. OBS Det er mulighet for å forstyrre andre apparater hvis utstyret brukes i forbindelse med tilbehør fra andre produsenter, slik som for eksempel håndholdte PC'er, transportable PC'er, toveis radioutstyr, ikke standardmessige kabler eller eksterne batterier. Forholdsregler: Bruk bare utstyr og tilbehør som anbefales av Leica Geosystems. Når det brukes sammen med produktet, vil det oppfylle de strenge kravene ifølge gjeldende retningslinjer og standarder. Sørg for å kontrollere den elektromagnetiske kompatibiliteten til PC og toveis radioutstyr på grunnlag av de opplysninger som meddeles av produsenten. OBS Forstyrrelser forårsaket av elektromagnetisk stråling kan resultere i målefeil. 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Selv om utstyret oppfyller de strenge kravene ifølge gjeldende retningslinjer og normer, kan ikke Leica Geosystems helt utelukke DE muligheten for at meget kraftig elektromagnetisk stråling vil forstyrre utstyret i nærheten av radiosendere, toveis radioutstyr, dieselgeneFR ratorer osv. ES Forholdsregler: Kontroller påliteligheten til resultatene som oppnås under slike IT forhold. PT ADVARSEL Når utstyret er tilkoblet en kabel som er åpen i den andre NL enden, slik som f.eks. ekstern matekabel eller datakabel, er det NO mulighet for at de tillatte verdiene for elektromagnetisk stråling overskrides slik at andre apparater dermed kan forstyrres. SV Forholdsregler: FI Ved drift av utstyret må kabler, for eksempel mellom utstyr og eksternt batteri eller mellom utstyr og PC, være tilkoblet i begge DA ender. 12.7 FCC Statement (gjelder i USA) ADVARSEL This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ADVARSEL Endringer og modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Leica Geosystems kan medføre at brukeren mister retten til å benytte utstyret. Sikkerhetsinstrukser 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Merking EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Sikkerhetsinstrukser 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN 13. Tekniske data DE Høydemålinger FR ES IT PT Avstand nøyaktighet NL (Standardavvik) Standardavvik per km dobbelt nivellement (ISO 17123-2): • Elektronisk måling med Sprinter aluminumstang med strekkode: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150/150M) • Optisk måling med standard aluminumstang E-skala/numerisk: 2,5 mm • Standardavvik for enkeltstangavlesing: 0,6 mm (elektronisk) og 1,2 mm (optisk) ved 30 m 10 mm for D<= 10 m Avstand i m x 0.001 for D>10 m Avstandsmåleområde for elektronisk måling med standard aluminiums strekkodestang: 2 m til 100 m. 50 cm Rekkevidde Optisk - korteste fokuseSV ringsavstand FI Måletid enkeltmåling (elek- Typisk 3 sekunder og mindre i normalt dagslys; trenger lengre måletid i jevnt halvmørke (20 lux). tronisk) DA Dåselibelle Følsomhet rundlibelle: 10'/2 mm Kompensator Magnetdempet pendelkompensator med elektronisk overvåking av arbeidsområdet. • Helningsalarmområde (elektronisk): ± 10' • Kompensator område (mekanisk): ± 10' • Innstillingsnøyaktighet: 0,8" maks. (standardavvik) • Følsomhet for magnetisk felt:<10" (Siktelinjeavvik i et horisontalt, konstant magnetfelt med en feltstyrke på 5 Gauss) RS232 Port* For RS232 kabeltilkobling til eksternt batteri og kommunikasjon til PC /dataregistrator. Telefonkontaktport* For å bruke USB-kabel til å kommunisere med datamaskinen. Internminne lagring* Kapasitet: opp til 1000 punkter. NO Tekniske data 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Dataoverføring* Strømforsyning Batteri strømforsyning LCD Kikkert Hz sirkel Horisontal finskrue System Temperaturområde Tekniske data Feltprogram: For DataLoader via USB, for Leica Geo Office og HyperTerminal via RS232 på datamaskin, bruker man en Windows®-applikasjon • Sprinter 150: innebygd batteri • Sprinter 150M/250M: innebygd batteri og eksternt via RS232 port. Innebygd batteri: AA tørrceller 4 x 1,5 V; strøm via RS232 port: Merkespenning 12 V spenningsområde 4 - xx V , GEV71 strømkabel til et 12 V bilbatteri; strømtrekk maks. 300 mA. • Type: Monokrom skjerm med mulighet for bakgrunnsbelysning • Dimensjoner: 128 x 104 piksler • Forstørrelse (optisk): 24 x • Fri objektivdiameter: 36 mm • Fri objektivapertur: 2 ° • Multiplikasjonskonstant:100 • Addisjonskonstant:0 Sirkelgravering: Plast horisontalsirkel på 360° (400 gon). Inndeling og oppløsning på tallskala at 1°(øvre skala) og med intervaller på 50 gon (nedre skala) Bevegelse & Dødgang i sidedrev: Kontinuerlig horisontalt dobbelt drev • MMI-funksjon • Måling / bruksområder • Tastatur: 5 gummitaster • Driftstemperatur: -10°C to +50°C • Lagringstemperatur: -40°C to +70°C 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Miljøspesifikasjoner DE FR Dimensjoner ES IT PT NL NO SV Vekt • Beskyttelse mot vann, støv og sand: IP55 (IEC 60529) • Beskyttelse mot fuktighet: Opp til 95% fuktighet, ikke-kondenserende. Virkningene av kondens blir effektivt motvirket ved regelmessig tørking av produktet. Instrument: • Lengde (inkl. linsens front ved fullt uttrukket okular)219 mm • Bredde (fra fokuseringsskruens utvendige flate til den runde libelleholderens utvendige side)196 mm • Høyde (inkl. håndtak og fotskruene skrudd helt ut) 178 mm Beholder: • Lengde 400 mm • Bredde 220 mm • Høydet 325 mm 2.55 kg (inklusive 4 AA batterier) FI DA Tekniske data 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no 14. Internasjonal garanti, programvarelisens Internasjonal garanti Den internasjonale garantien kan lastes ned fra hjemmesiden til Leica Geosystems AG på http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller du kan få dette tilsendt fra din Leica Geosystems-forhandler. Lisensavtale for programvare Dette progduktet inneholder programvare som er forhåndsinstallert i produktet eller som leveres til kunden på et lagringsmedium for data, eller som kan nedlastes etter tillatelse fra Leica Geosystems. Slik programvare er beskyttet av opphavsrett og andre lover, og utnyttelsen defineres og reguleres av programvarens lisensavtale inngått med Leica Geosystems som omfatter forhold som, men ikke begrenset til, lisensens gyldighetsområde, garanti, rettigheter til åndsverk, ansvarsbegrensninger, reservasjon mot andre garantier, gjeldende lovverk og rettsinstans. Sørg for alltid fullt ut å overholde betingelsene og vilkårene ifølge programvarens lisensavtale inngått med Leica Geosystems. Slik avtale leveres med alle produkter, og den kan også refereres til og lastes ned fra hjemmesiden til Leica Geosystems på http:// www.leica-geosystems.com/swlicense eller fås fra din Leica Geosystems-forhandler. Programvaren må ikke installeres eller brukes dersom betingelsene og vilkårene for programvarens lisensavtale med Leica Geosystems ikke er gjennomlest og akseptert. Installasjon eller bruk av programvaren eller deler av denne, skal betraktes som aksept av samtlige Internasjonal garanti, programvarelisens betingelser og vilkår for slik lisensavtale. Hvis ikke samtlige vilkår i slik EN lisensavtale blir akseptert, er det ikke tillatt å nedlaste, installere eller bruke programvaren, og denne må returneres ubrukt sammen med DE vedlagt dokumentasjon og kvittering fra den som solgte utstyret innen det er gått ti (10) dager fra kjøpet for å få refundert hele salgsprisen. FR ES 15. Indeks IT PT A Auto AV .................................................................................... 8 NL Avrunding ................................................................................. 8 NO B SV Batteri FI Batterirom ......................................................................... 2 DA Bytte batteri ...................................................................... 3 Baudhastighet .......................................................................... 8 Beholderens innhold ................................................................ 2 Belysning ................................................................................. 8 Betjening .................................................................................. 9 BF .................................................................................. 5, 7, 13 BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 Brukerens grensesnitt .............................................................. 4 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no EN D DE FR ES IT PT Dåselibelle ......................................................................... 2, 17 Databehandl. ............................................................................ 7 DataLoader ............................................................................ 15 Dataoverføring ....................................................................... 15 dH ............................................................................................ 5 Driftsmeldinger ....................................................................... 19 NL E NO Elektronisk justering av kollimasjon ....................................... 16 SV F Feilmeldinger ......................................................................... 18 Fokuseringsskrue ..................................................................... 2 DA Fotplate .................................................................................... 2 Fotskrue ................................................................................... 2 FI Instrumentoppstilling Horisontering .................................................................... 3 Justering av trådkorset ..................................................... 3 Sikting med fokusering av kikkertbilde ............................. 3 J Just. Ned/Opp .................................................................... 5, 11 Justering av trådkors .............................................................. 17 Justeringsmodus ...................................................................... 5 K Karaktersett .............................................................................. 9 Komponenter ........................................................................... 2 Kontrast .................................................................................... 8 Kontroll og justering ............................................................... 16 H Helningsalarm .......................................................................... 8 Høyde og avstandsmåling ....................................................... 9 L Lagring ............................................................................... 7, 21 LCD visning .............................................................................. 2 Lydsignal .................................................................................. 8 I Innstillinger ............................................................................... 8 Inntasting av P-ID .................................................................... 7 M MÅL .......................................................................................... 4 Måleenhet ................................................................................ 8 Indeks 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no Målemodus .............................................................................. 5 Måling av høydeforskjell og punkthøyde ................................ 10 Mellomsikt ................................................................................ 7 Meny ........................................................................................ 5 Meny innstilling ........................................................................ 7 Midling ...................................................................................... 8 Moduser ................................................................................... 5 O Okular ...................................................................................... 2 Optisk kollimasjon .................................................................. 17 P Program ................................................................................... 7 Punkt ID (PtID) ......................................................................... 9 Punkt ID tilvekst ....................................................................... 9 R Referansemerke-høyde (HRef) ................................................ 9 Rengjøring og tørking ............................................................ 21 RS232 ...................................................................................... 8 Språk ........................................................................................ 8 Stav opp-ned ............................................................................ 7 Strømforsyningen på ................................................................ 3 Symboler .............................................................................. 1, 6 Symboler i dataskjerm ............................................................. 6 Symboler i måle- og dataskjerm .............................................. 6 EN T Tast BM .................................................................................... 7 Tast H.UTS .............................................................................. 7 Tilbehør .................................................................................... 3 Timer ........................................................................................ 8 Timermåling ........................................................................... 14 Transport ................................................................................ 21 PT U Utstukket høyde (Huts) ............................................................ 9 S Sikte ......................................................................................... 2 Indeks 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0no DE FR ES IT NL NO SV FI DA EN DE FR Handbok 1. Introduktion Tillgänglig dokumentation Namn Beskrivning Sprinter Alla instruktioner för grundläggande användning av 150/150M/ instrumentet finns i denna handbok. Denna ger en 250M översikt av systemet samt tekniska data och säkerhandbok hetsföreskrifter. Köp ES Vi gratulerar Er till Ert köp av en Leica Geosystems elektronisk IT avvägare. Den är konstruerad för att göra avvägningsarbetet enklare och snabbare på alla byggnadsplatser. PT Produkt Denna handbok innehåller instruktioner för NL användande av instrumentet samt viktiga NO säkerhetsföreskrifter. Se "12. Säkerhetsföreskrifter" för ytterligare information. SV Läs noggrant igenom handboken innan du startar instrumentet. FI Produktidentifiering Instrumentets typbeteckning och serienummer finns på typskylten. DA Notera typ- och serienummer i handboken och använd alltid denna information när Ni vänder Er till vår återförsäljare eller Leica Geosystems auktoriserad serviceverkstad. Typ: ____________ Symboler Symbolerna i denna handbok har följande innebörd: FARA Indikerar en farlig situation vilken omedelbart resulterar i svåra skador för användaren eller användarens död. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i svåra skador för användaren eller användarens död. FÖRSIKTIGT Indikerar en potentiellt farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i mindre skador för användaren och /eller avsevärd materiell och finansiell skada samt miljömässig påverkan. Viktiga avsnitt, som bör följas vid praktisk hantering, därför att de möjliggör att produkten används på ett tekniskt korrekt och effektivt sätt. Serienr.: ____________ Handbokens omfattning Denna handbok gäller för Sprinter 150/150M/250M. Avsnitt endast gällande för Sprinter 150M/250M är tydligt markerade med en (*). Varumärken Alla varumärken tillhör respektive ägare. ) ) Introduktion 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Innehåll 2. Instrumentkomponenter EN 1. Introduktion ..................................................................... 1 d 2. Instrumentkomponenter .................................................. 2 e 3. Förberedelser för mätning............................................... 3 4. Användarinterface ........................................................... 4 5. Teckensats...................................................................... 9 6. Användning ..................................................................... 9 7. Dataöverföring DataLoader*.......................................... 15 8. Kontroll & justering ........................................................ 16 9. Felmeddelanden............................................................ 18 f FR ES IT PT g 10. Driftsmeddelanden ........................................................ 19 11. Underhåll och transport................................................. 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Tekniska data................................................................ 29 14. Internationell garanti, mjukvarulicens ............................ 32 15. Register......................................................................... 32 2 NL NO a a) Horisontal finjusteringsskruv f) Handtag b) Batterifack inkl. telefonanslutg) Okular ning för USB-kabel h) LCD-display c) Doslibell i) Bottenplatta d) Sikte j) Fotskruv e) Fokuseringsratt De olika delarna Sprinter, batterier (4x), insexnyckel. handbok, handrem, CD-ROM* (inkl. DataLoader), USB-kabel*. 12. Säkerhetsföreskrifter ..................................................... 22 Instrumentkomponenter DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv SV Fokusera mål Stativ, aluminiumstång (beroende på region), glasfiberstång (för att Använd siktet för att sikta linsen mot stången. Vrid den horisontala DE uppnå 0.7 mm noggrannhet med Sprinter 250M). (Tillval: solskydd, finjusteringsskruven tills stången är nästan centrerad i synfältet och vrid sedan fokuseringsratten för att fokusera stången. Se till stt 4 laddbara batterier och laddare) FR stångens bild och hårkorset är skarpa och tydliga. 3. Förberedelser för mätning ES Ström TILL Instrumentet är nu redo för mätning. IT 3.1 Byta batteri Lägg i 4 AA-batterier med polerna åt rätt håll, se symbolerna i Tekniska tips: PT locket. • Kontrollera och justera elektronisk och optisk siktlinjefel först, sedan cirkellinje i instrumentet och sedan stången. innan du Byt alltid alla fyra batterierna samtidigt. NL påbörjar arbetet ute i fält eller efter längre förvaringsperioder Blanda inte nya och gamla batterier. NO eller transporter. Använd inte batterier från olika tillverkare eller batterier av • Håll optiken ren. Smuts eller kondens på optiken kan begränsa SV mätningar. olika typ. • Låt instrumentet anpassa sig till omgivningstemperaturen (ca. 2 FI 3.2 Etablera instrument minuter per °C temperaturskillnad) innan du påbörjar arbetet. DA Nivellering • Undvik mätning genom fönster. • Ställ upp stativet. Förläng benen till passande längd och kontrol- • Stångens sektioner skall vara helt utdragna och säkrade. lera att stativets övre del är rakt. Placera stativets fötter stadigt i • Rörelser i stativets övre del , t.ex. vindpustar kan medföra vibramarken. tioner. • Montera instrumentet på stativet genom att skruva in stativ• Använd linsskyddet för att täcka objektivet om bakgrundsbelysskruven i instrumentets bottenplatta. ningen stör ditt arbete. • Använd de tre nivelleringsskruvarna för att centrera doslibellen • Belys stångens mätområde med en ficklampa eller spotlight vid och därmed nivellera instrumentet. mörker. Justering av okular Peka kikaren mot en jämn ljus yta, t.ex. en vägg eller ett papper. Vrid okularet tills hårkorset är skarpt och tydligt. EN Tillbehör ) ) ) ) Förberedelser för mätning 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 4. Användarinterface EN c DE f FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tangent a) På/Av Symbol 1 Funktionsnivå 1 2 Funktionsnivå 2 Ström på eller av Ingen funktion b) MÄT Mättangent Tryck och håll i 3 sekunder för att starta och stoppa trackingmätningar / tidsinställda mätning * c) Höjd / Avstånd Växla mellan höjd- och avståndsdisplay Pil upp (i meny / inställningsläge), växla mellan mellanliggande avläsning I och framåtavläsning F i linjeavägningsprogram BIF* Användarinterface 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN Tangent Symbol DE d) dH 1 Funktionsnivå 1 2 Funktionsnivå 2 Höjd- och punkthöjdsmätning. Pil ner (i meny / inställningsläge) Aktivering och val av inställning ENTER för bekräftelse Bakgrundsljus av LCD ESC-tangent för att avsluta program eller inställning eller lämna inställning (i meny / inställningsläge) FR ES e) MENY IT PT f) BackgrundsNL belysning NO Lägen SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Mätläge MENY Justeringsläge BF BF linjeavvägning * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Inställningar BIF BFFB linjeavvägning * BIF linjeavvägning * Kapa & Fyll * Höjd dH Mätningsintervall / timer aktiverad * Användarinterface 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Ikoner LCD-belysning på Batteriikoner vid olika kapacitet Mätläge med lodrät stång Data lagras i internminne * Mätläge med omvänd stång Tiltsensor AV Extern ström tillkopplad * Medelvärdesmätning aktiverad EN DE FR ES IT PT NL NO Mät och datadisplaysymboler PtNr: / FixH: Punktnr * / Referens fixpunkter nr * Uppmätt stånghöjd BM: Referenspunktshöjd Uppmätt avstånd dH: Höjd Fyll: Fyll D.Elv: Designhöjd * Användarinterface dH: Medel höjddiff i BFFB * Fyll / höj för att nå designhöjd * Kapa / sänk för att nå designhöjd * 6 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv SV FI DA EN Menyinställning DE Meny FR 1. Program* ES IT PT NL NO SV FI DA 2. Mellanliggande avläsning* 3. Ange PtNr * 4. Ange BM 5. Ange D.ELV* 6. Data* Val (underval) Beskrivning Linjeavvägning (BIF, BF, BFFB) Välj linjeavvägningsmetod. Riktning och mätsekvens i linjeavvägningen visas med markerad bokstav för respektive linjeavvägningsikoner. Kapa & Fyll. Aktivera / inaktivera mellanliggande avläsning i BIF linjeavvägning. Kapa PÅ / AV & Fyll 7. Lagra * Ange punktnummer. Ange referenspunkthöjd. Ange designhöjd i Kapa & Fyll. Visa data Överföra data (GSI / ASCII) Radera alla data Minne 8. Justering 9. Omvänd stång Av Ext Justeringsprogram. PÅ [omvänd], AV [lodrät], AUTO [automatisk avkänning av stångens riktning] Användarinterface ) Visa lagrade data / radera lagrade data med ENTER. Överföra lagrade data till PC via RS232, i GSI-8 eller ASCII format. Radera alla lagrade data på internt minne. Lagrade mätning på internt minne. Mätläget måste ställas in i linjeavvägningsprogrammet innan första bakobjektsmätning utförs. Mätningar lagras inte. Mätningar lagras på extern enhet i GSI-8 format via RS232 kabel. ) Inställning för stångens riktning. 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Meny Val (underval) 10.Inställningar Kontrast (10 nivåer) Beskrivning Kontrastinställning för LCD-display. Enheter (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) Enheter AutoAv (PÅ 15 min. / AV) Om inställt till PÅ, slår instrumentet av 15 minuter efter senaste tangenttryckning. AV, instrumentet slår inte av automatiskt. Avrunda (Standard/Exakt) Avläsning för min. displayinställning. Meter: • Standard = 0.001 m för höjd och 0.01 m för avstånd • Exakt = 0.0001 m för höjd och 0.001 m för avstånd I fot (Int. och US ft): • Standard = 0.01 ft för höjd och 0.1 ft för avstånd • Exakt = 0.001 ft för höjd och 0.01 ft för avstånd I fot in 1/16 inch: • Exakt & Standard = ft-inch-1/16 inch för höjd och avstånd Ljud (PÅ / AV) Ljudinställning. RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, Kommunikationsinställningar för RS232 interface. 19200, 38400; Paritet: Ingen, jämn, udda; Stoppbit: 1, 2; Databit: 7, 8) Tiltvarning (PÅ / AV) Elektronisk tiltvarning. Belysning (PÅ / AV) Belysning. Medelvärdesbildning Ange antalet mätningar för medelvärdesmätningar. Språk (Språklista) Språkinställning. Timer* Ange mättidsintervall 00 hr: 00 min (gäller endast höjd / avståndsmätning). Tryck höjd / avstånd eller dH eller belysnings- eller menytangenten. Ett meddelande Avsluta tracking visas. ) Användarinterface 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 5. Teckensats 6.1 Höjd- och avståndsmätning DE Referenspunkthöjd (BM), Designhöjd* (D.Elv) BM och designhöjd, numerisk innehållande 0 ~ 9, mellanslag, FR decimal, fot i 1/16 tum separator, plus (+) och minus (-)-tecken. ES PunktNr* (PtNr) PunktNr alfanumerisk innehåller a ~ z, 0 ~ 9 och mellanslag. IT Acceptera tecken i befintligt värde PT Om du inte vill ändra något tecken i det befintliga värdet, tryck ENTER för att acceptera det gamla värdet. NL Radera alla befintliga inmatningsfält Markera första inmatningsfält med MELLANSLAG och tryck NO ENTER för att radera hela värdet för punktnummer. SV Förkasta inmatning Tryck ESC för att förkasta inmatningen och återställa det gamla värdet. FI Räknare för punktnummer DA Punktnumren räknas automatiskt upp med 1 från senaste punktnummer om inmatningsfältet PTNR inte uppdateras manuellt. 6. Användning Höjd- och avståndmätning (elektronisk) Exempel på en elektronisk mätning: ) MEAS : _____ : _____ Standbyläge Steg : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Mätning pågår Mätning med höjd och avstånd Tangent Beskrivning 1. Tryck för att starta instrumentet, Leica-loggan visas och sedan standardmätning i standbyläge. 2. Sikta mot stången och fokusera. Tryck lätt på mättangenten för att utlösa mätningen. 3. Höjd- och avståndsmätningen visas. Sikta alltid i mitten på streckkodsstången och fokusera stångens bild för noggrann mätning. Teckensats 9 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 6.2 dH Höjddifferens och begränsad avvägningsmätning (internminne inte aktivt) dH MEAS Steg Tangent/ Beskrivning RefH : 100.038m Mät referensen RefH & PtNr ändras i menyn Mät till referenspunkthöjd med varningsmeddelande dH Mät mot stången Varningsmeddelande mätning till punkt Användning : >>>> : >>>> Mätning pågår MEAS : 1.235m : 5.68m display Mätning till referenspunkthöjd visas Höjd: dH: : : Mätning pågår Mätning till punkt visas 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m 10 DE FR 1. Tryck knappen för att starta funktionen höjddifferens och begränsad avvägning. ES 2. Ett meddelande Mät referensen med angiven begränsad avvägning visas. PT 3. Tryck mättangenten för att utlösa mätningen med hänsyn till referensstång / referenspunkt. 4. Referenshöjd och avståndsmätning visas, sedan följer meddelandet Mät mot stången. dH Höjd: dH: : >>>> : >>>> EN 5. Tryck mättangenten igen för att starta mätning med hänsyn till målpunkten. 6. Följande resultat visas i följd: målets begränsad avvägning (RL), målets höjddifferens (dH) med hänsyn till referensstången, höjd och avstånd till målpunkten. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv IT NL NO SV FI DA EN DE 6.3 RfNr: FR RefH: ES DesH: IT Kapa & Fyll mätning* (internminne aktivt) BM1 100.038m 0.000m Mät referensen Byt RefId, RefH & DesH, till meny PT Mät till referensNL punkthöjd med varningsmedde- NO lande SV FI DA Mät mot stången Varningsmeddelande mätning till punkt Användning BM1 RfNr: RefH: 100.038m DesH: 100.500m Mät referensen Byt RefId, RefH & DesH, till meny RfNr : : : BM1 1.235m Steg Tangent/ display Beskrivning 1. Tryck Meny-tangenten och välj Kapa & Fyll funktionen i undermenyn. 2. Ett meddelande Mät referensen med angivet värde referenspunkt begränsad avvägning och designhöjd visas. 3. Tryck mättangenten för att utlösa mätningen med hänsyn till referensstång / referenspunkt. 4. Referenshöjd och avståndsmätning visas, sedan följer meddelandet Mät mot stången. 5. Tryck mättangenten igen för att starta mätning till målpunkten. 6. Följande resultat visas i följd: målets begränsade avvägning (RL) / höjd, höjden för målpunkten och värdet för kapa / fyll med hänsyn till designad begränsad avvägning / designhöjd. 5.68m Gå till menyn för att Mätning till refeuppdatera design- renspunkthöjd visas höjd PtNr: SLAB 1 Höjd: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Mätning till punkt visas 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 6.4 BIF linjeavvägning mätning* (internminne aktivt) BIF BIF PtNr : 1 Höjd: 120.000m Mät mot baksikten PtNr : : : Höjd & PtNr ändras i menyn Mät bakåtsikt med varningsmeddelande BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m Acceptera Bakåtmätning visas med varningsmeddelande BIF PtNr: RD2 Höjd: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtNr: 2 Höjd: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mät till nästa mellanliggande avlägnings med varningsmeddelande Ställ in Mellanliggande avläsning till AV ELLER tryck höjd / avstånd, mät framåtsikt B I F / Meny Användning B I F / Meny PtNr: 2 Höjd: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Meny Mät framåtsikt med varningsmeddelande BIF 2 PtNr: Höjd: 119.894m 1.523m : 30.76m : Acceptera Framåtmätning visas med varningsmeddelande 12 EN BIF PtNr: RD1 Höjd: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Meny Ställ in Mellanliggande avläsning till PÅ ELLER tryck höjd / avstånd, mät mellanliggande avläsning BIF RD1 PtNr: Höjd: 119.317m 2.100m : 30.617m : Acceptera Mellanliggande avläsning visas med varningsmeddelande DE FR ES IT PT NL NO SV BIF FI PtNr : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m DA Mät / Meny Mät till bakåtsikt för nästa ändrad punkt med varningsmeddelande Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 6.5 BF linjeavvägning mätning * EN Steg Tangent/ display DE Beskrivning FR 1. Initialisera BIF-funktionen. 1. Initialisera BF-funktionen. Utlös en mätning mot referenspunkt. 2. Utlös en mätning mot referenspunkt. Bakåtavläsning visas. 3. Bakåtavläsning visas. 4. Mät mot framåtstången. 5. Framåtavläsning visas. 6. Systemet uppdaterar displayen för bakåtavläsning till nästa ändrade punkt. Steg Tangent/display Beskrivning ES IT 2. PT NL 3. NO 4. FI Ställ in Mellanliggande avläsning till PÅ eller tryck höjd / avstånd för att starta mellanliggande avläsning. DA 5. Mellanliggande avläsning visas. SV 6. Ställ in Mellanliggande avläsning till AV eller tryck höjd / avstånd, mät mot framåtstången. 7. Framåtavläsning visas. 8. Systemet uppdaterar displayen för bakåtavläsning till nästa ändrade punkt. Användning 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 6.6 BFFB linjeavvägning mätning * EN Steg Tangent/display Beskrivning Steg Tangent/display Beskrivning 1. 9. Bakåtavläsning (andra avläsning ) visas. FR 10. Systemet visar aktuell rapport för Ändra punkt. Tryck ENTER för att acceptera resultatet. Initialisera BFFB-funktionen. DE ES 2. Utlös en mätning mot referenspunkt. 3. Bakåtavläsning visas. 4. Mätning mot framåtavläsning. 5. Framåtavläsning visas. 6. Mät mot framåtstången (andra avläsning). 7. Framåtavläsning (andra avläsning ) visas. 8. Mät mot bakåtstången (andra avläsning). 11. ) Systemet uppdaterar displayen för bakå- NL tavläsning till nästa ändrade punkt. NO Genomsnitt för höjddifferense i dubbel avläsning av bakåt och framåtavläsning för BFFB linjeavägning. dH 6.7 Tidsinställd mätning* Användning Ställ in mätningens tidsintervall 00 hr:00 min i Meny\Inställningar\Timer. Tryck och håll mättangenten tryck i 3 sekunder för att starta en tidsinställd mätning. Timer-ikonen visas i övre vänstra hörnet för att visa aktuellt mätläge. Tryck och håll mättangenten i 3 sekunder för att stoppa en tidsinställd mätning. 14 IT PT Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv SV FI DA EN 7. Dataöverföring DataLoader* DE 1. Dubbelklicka på installationsprogrammet för Sprinter_Dataloader .exe (DataLoader installeras på C: \ FR Program \ Leica Geosystems som standard). ES 2. Anslut USB-kabeln med telefonanslutningen till porten (vid batterifacket på instrumentet) och USB-kontakten till USBIT porten i datorn. PT 3. Starta instrumentet, vänta tills två pip hörs och USB-ikonen NL visas i instrumentets display. NO 4. Starta DataLoader från C: \ Program \ Leica-Geosystems. SV 5. Klicka på Anslut USB i DataLoader, all relevant information för instrumentet visas. FI 6. Klicka på knappen 'Data Listing' / 'Field Book' i fönstret Data DA Export för att överföra data från instrumentet till datorn och Window Ms-Excel ®. ) Se Sprinter CD-ROM* för ytterligare information om DataLoader och överföring via RS232. Dataöverföring DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 8. Kontroll & justering 8.1 Elektronisk kollimationsjustering A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR B ES IT PT Steg 3: Sikta mot stång B och tryck MÄT-tangenten. I mätdisplayen, tryck ENTER för att acceptera. Gå till Meny\Justering för att aktivera justeringsprogrammet. Steg 4: Sikta mot stång A och tryck MÄT-tangenten. I mätdisSteg 1: Sikta mot stång A och tryck MÄT-tangenten. I mätdisplayen, tryck ENTER för att acceptera. playen, tryck ENTER för att acceptera. Det nya elektroniska kollimationsfelet visas. Tryck ENTER för att Steg 2: Sikta mot stång B och tryck MÄT-tangenten. I mätdisacceptera justeringen, annars tryck ESC för att ignorera justeringsplayen, tryck ENTER för att acceptera. resultatet. Flytta nu på Sprinter mot stång A och placera det ca. 3 meter från Optisk kollimationsfel kan justeras genom att justera stång A. hårkorset. ) Kontroll & justering 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv NL NO SV FI DA EN 8.2 Doslibell 8.3 Optisk kollimation / Hårkorsjustering DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI Beskrivning Steg Beskrivning 1. Horisontera instrumentet. 1. Vrid insexnyckeln tills önskat värde uppnås. 2. Vrid instrumentet 180°. 3. Centrera doslibellen om den ligger utanför centrumringen. 4. Justera halva felet med insexsnyckeln. DA Steg ) Kontrollera kollimationen. 2. Kollimationen måste justeras om kollimationsfelet överstiger 3 mm på 60 meter. Uppreat steg 1 till 4 tills doslibellen är centrerad i varje kikarinställning. Kontroll & justering 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 9. Felmeddelanden EN Nr. Felmeddelande Orsak / Åtgärd E99 Systemfel, Kontakta service ! Svagt batteri ! Punktnr. räknas inte upp! För ljust ! För mörkt ! Ingen stång ! Ogiltig inmatning ! Ur horisontering ! Minnet fullt ! Hårdvarufel, filfel, justeringsfel eller inställningsfel, instrumenet fungerar inte korrekt. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 E108 E109 Fel i datafil ! Lite minnesutrymme ! E110 E111 E112 E113 E114 Stången för nära! Stången för långt bort ! För kallt ! För varmt ! Ogiltig mätning ! Felmeddelanden Byt till nya eller nyladdade batterier. Ändra till PtNr. max. PtNr är 99999999, avsluta inte 8-teckenssträngar med bokstav. Skugga stången eller minska ljuset mot stången, skugga kikaren. Belys stången jämnt. Kontrollera målet. Kontrollera inmatning. Nivellera instrumentet. Ställ in internminnet på AV och fortsätt mätning utan att lagra ELLER överför lagrade data till extern enhet. Fortsätt mätning med internminne PÅ efter att ha raderat alla interna lagrade data. Fel i datafilen. Förbered överföring av data till extern enhet för att kunna fortsätta ytterligare mätning efter att ha raderat alla interna lagrade data. Flytta stången eller instrumentet. Flytta stången eller instrumentet. Avsluta arbetet, extern temperatur ligger utanför driftstemperatur. Avsluta arbetet, extern temperatur ligger utanför driftstemperatur. Utför en annan mätning. Om ytterligare mätningar är ogiltiga, kontrollera stångens position och inställningen för omvänd stång. Kontrollera ljusförhållanden vid stången och ljusstråle. Kontrollera fokusering och målsökning. Kontrollera att streckkoden visas ordentligt i siktfältet. 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nr. DE E115 E116 FR ES E117 IT E119 PT E120 NL E121 NO SV FI DA E123 Felmeddelande Orsak / Åtgärd Fel på temperatursensor ! Skugga kikaren med handen och koppla PÅ instrumentet. Hårdvarukommunikation misslyckades. Justeringsfel ! Utför justeringen enligt instruktionerna, kontrollera att instrumentet är avvägt och stången i sitt rätta läge. Kollimation ligger utanför justeringsområde. Ej tillåtet ändra referens- Återgå till standardmätläge genom att trycka tangenten HÖJD/AVSTÅND och ändra referenspunkthöjden höjd! i läge ANGE REFERENSHÖJD. Stången skymd Inte tillräcklig streckkod för mätning. Avläsningsfel ! Kontakta service. Justering omvänd stång Kontrollera stångens riktning. inte tillåten ! Punkt Id kan ej ändras! Lämna meddelandet genom att tryck ESC. 10. Driftsmeddelanden Meddelande Starta Tracking ! Avbryt Tracking ! Tracking avbruten ! Avbryt mätning! Överför data ! Överföring avslutad ! Minnet tomt ! Radera. Är du säker? Driftsmeddelanden Åtgärd / Anmärkning Trackingläge startar. Trackingläge avbryts. Tryck mättangenten i 3 sekunder för att återstarta trackingläge. Tracking avbryts efter 10 misslyckade mätningar. Mätningen avbryts. Överföring av data från internminne till extern enhet pågår. Systemet har överfört intern minnesdata till extern enhet. Inga data finns lagrade i internminnet. Meddelande för att acceptera radering (i Visa data) eller alla data (i Radera data) i internminnet. 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Meddelande Data raderade ! Kan inte raderas ! Åtgärd / Anmärkning Systemet bekräftar att enskilda data eller alla data i internminnet har raderats. Mätning för referenspunkthöjd och linjeavvägning kan inte raderas med tillvägagångssättet för att radera enskild data. Ändra referenshöjd. Är du säker? Meddelande för att acceptera ändring av referenspunkthöjd. Ändra designhöjd. Är du säker? Meddelande för att acceptera ändring av designhöjd. Vänta! Filsystemet rensas ! Rensning av temporöra filer/systemfiler. Stäng av ! Systemet stänger ner. Timglas Vänta! Systemet arbetar. Mät punkten Rikta mot stången och tryck på mättangenten. Ställer in… Systeminställning pågår. Punkteditering ej klar! Avsluta? Varningsmeddelande för att avsluta funktionen under linjeavvägningen. Slutför punktändringarna i aktuell linjeavvägning och avsluta funktionen. Tryck ENTER för att avsluta funktionen, annars tryck ESC för att återgå till aktuell funktion. Avsluta applikationen? Varningsmeddelande för att avsluta aktuell funktion, tryck ENTER för avsluta funktionen, annars tryck ESC för att återgå till aktuell funktion. Driftsmeddelanden 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 11. Underhåll och transport DE 11.1 Transport 11.2 Förvaring FR Transport i fält När du transporterar utrustningen i fält se till att ES • antingen bära instrumentet i dess transportväska, IT • eller bära stativet med stativbenen på varsin sida om kroppen och instrumentet i upprätt läge. PT Transport i fordon Utrustningen skall aldrig transporteras liggande löst i fordon. Starka NL stötar och vibrationer kan påverka instrumenten. Transportera alltid NO utrustningen säkert i transportväskan. Transport SV Använd Leica Geosystems originalförpackning (transport- behålFI lare eller kartong) vid transport med järnväg, flyg eller båt. Förpackningen skyddar för stötar och vibrationer. DA Transport av batterier Instrumentansvarige måste säkerställa att gällande nationella och internationella föreskrifter efterföljs när batterierna skall transporteras eller försändas. Kontakta lokal transportföretag eller rederi för transportinformation. Justering i fält Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa transporter. Underhåll och transport Produkt Tänk alltid på gränsen för förvaringtemperaturer när utrustningen förvaras i fordon, speciellt under sommartid. Se "13. Tekniska data" för information om temperaturgränser. Justering i fält Kontrollera alltid utrustningen i enlighet med manualens parametrar för fältjustering, innan den tas i bruk efter långa förvaringsperioder. Ta ur de alkaliska batterierna ur utrustningen om den skall förvaras oanvänd under en längre tid, detta för att undvika skador av ev. batteriläckage. 11.3 Rengöring och torkning Produkt och tillbehör • Blås damm från linserna. • Rör aldrig glaset med fingrarna. • Använd en ren och mjuk bomullsduk vid rengöring. Fukta vid behov duken med vatten eller ren sprit. Använd inga aggressiva rengöringsvätskor. De kan skada plastdelarna. Fuktig utrustning Torka och rengör utrustningen, transportväskan, skumdelar och tillbehör vid temperatur max. +40°C/ +40,00°C. Packa ner utrustningen först efter fullständig torkning. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 12. Säkerhetsföreskrifter • Användning av tillbehör från annan tillverkare utan föregående medgivande av Leica Geosystems. 12.1 Allmän inledning • Otillräckliga förebyggande säkerhetsanordningar vid uppställning av instrument, t ex vid mätningar av vägar etc.. Beskrivning Följande föreskrifter är avsedda att underlätta för personal ansvarig • Direkt inriktning mot solen. för instrumentet och de som använder instrumentet att undvika VARNING riskabla arbetssätt. Otillåten användning kan medföra skador eller felfunktioner. Personal med instrumentansvar måste försäkra sig om att alla Det åligger den instrumentansvarige att informera användaren om användare förstår och följer dessa föreskrifter. risker och hur dessa skall undvikas. Instrumentet får endast brukas sedan användaren instruerats. 12.2 Avsedd användning Tillåten användning • Mätning av avstånd. • Registrera mätningar. • Elektroniska och optiska höjdmätningar mot stång. • Optisk höjdavläsning. • Optisk längdmätning med distansstreck. • Datakommunikation till extern utrustning. Otillåten användning • Instrumentets användning utan instruktion. • Användning utanför de tänkta begränsningarna. • Inaktivering av säkerhetssystem. • Avlägnande av anvisnings- och varningstexter. • Öppnande av instrumentet med hjälp av verktyg (skruvmejsel o dyl), om ej uttryckligen tillåtet för speciella fall. • Modifiering eller konvertering av utrustningen. • Idrifttagning efter stöld. • Användning av utrustning med uppenbara skador eller defekter. Säkerhetsföreskrifter 12.3 Begränsningar i användande EN DE FR ES IT PT NL NO Miljö Anpassad för användning i atmosfär lämpad för människan. SV Användning ej tillåten i aggressiv eller explosiv miljö. FI FARA DA Instrumentansvarige måste kontakta lokal säkerhetsmyndighet och säkerhetsexpertis innan arbete utförs i farlig miljö, t.ex. i närheten av elinstallationer eller likvärdig miljö. 12.4 Ansvarsförhållanden Produkttillverkare Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hädanefter refererad till som Leica Geosystems ansvarar för leverans av säkerhetsteknisk och felfri produkt, inklusive bruksanvisning och originaltillbehör. Tillverkare av icke Leica Geosystems tilläggsutrustning Annan tillverkare av tilläggsutrustning för instrumentet är ansvarig för utveckling och implementering samt information om sina 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN produkters säkerhet samt för effektiviteten i dessa delar i kombina- tion med Leica Geosystems-produkter. DE Instrumentansvarige FR Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten och instruktionerna i handboken. ES • Att förstå säkerhetsinstruktionerna för produkten och instruktionerna i handboken. IT • Att känna till lokala säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter. PT • Att omedelbart informera Leica Geosystems om produkten och applikationen skulle vara påvisa fel vilka kan påverka säkerNL heten. NO VARNING Instrumentansvarig måste försäkra sig om att utrustningen SV används i enlighet med instruktionerna. Instrumentansvarige FI åligger även utbilda personal som ska använda utrustningen samt ansvara för säkerheten under utrustningens användning. DA FÖRSIKTIGT Se upp för felaktiga mätningar om en defekt produkt används, efter ett fall eller andra otillåtna påfrestningar resp. förändringar av produkten. För säkerhets skull: Genomför periodiska kontrollmätningar och utför justering enligt handboken, särskilt efter onormal påfrestning och före/efter viktiga mätningar. FARA Vid arbeten med avvägningsstänger i omedelbar närhet till elektriska anläggningar (t ex luftledningar, elektrisk järnväg) kan uppstå akut livsfara genom elektrisk stöt. För säkerhets skull: Se till att ha säkerhetsavstånd till el- eller kraftledningar. Kan inte arbete under sådana omständigheter undvikas, kontakta lokal ansvarig myndighet och följ deras instruktioner. 12.5 Risker vid användning VARNING Utebliven eller ej komplett instruktion kan leda till felaktig eller otillåten användning. Därmed ökas riskerna för svåra olyckor där människor är involverade och som kan ha materiella, ekonomiska och miljömässiga konsekvenser. För säkerhets skull: Alla användare måste följa säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren och anvisningar från instrumentansvarige. Säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGT Starka magnetfält i omedelbar närhet (t.ex. transformatorer, eldningsugnar...) kan påverka kompensatorn och medföra mätfel. För säkerhets skull: När du mäter i närheten av starka magnetfält, kontrollera rimligheten. 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv FÖRSIKTIGT Utrustningen kan reagera som ett brännglas och skada ögonen eller utrustningens inre delar. För säkerhets skull: Undvik att rikta utrustningen direkt mot solen. VARNING Vid inmätning eller utsättning kan ouppmärksamhet mot omgivningen (trafikhinder, trafik, diken) förorsaka en olycka. För säkerhets skull: Den instrumentansvarige skall uppmärksamma alla användare på dessa eventuella faror. VARNING Otillräckliga säkerhetsåtgärder omkring mätplatsen kan orsaka farliga situationer, t ex i trafiken, på byggplatser, inom industri. För säkerhets skull: Se alltid till att mätplatsen är ordentligt utmärkt och säkrad. Förhör dig alltid om lokala föreskrifter vad gäller säkerhets- och arbetarskydd samt trafik. VARNING Om datorer avsedda för inomhusbruk används utomhus finns risk för elektriska stötar. För säkerhets skull: Kontrollera alltid tillverkarens rekommendationer vad gäller användning i fält tillsam-mans med utrustning från Leica Geosystems Säkerhetsföreskrifter FÖRSIKTIGT Används utrustningen ej ändamålsenligt kan, på grund av mekanisk chock (t ex. stötar, fall) eller felaktig montering av tillbehör, utrustningen eller personal ta skada. För säkerhets skull: När utrustningen ställs upp, försäkra dig om att tillbehör och kablage är korrekt anslutet, inpassat och låst i sitt riktiga läge. Skydda utrustningen mot mekanisk chock. FÖRSIKTIGT Vid användning av vertikal stång stödd på stativ föreligger alltid risk för fall (t.ex. vindpustar) och därmed risk för skador på utrustning eller personal. För säkerhets skull: Lämna aldrig en stång stödd mot ett stativ (låt en person hålla stången). VARNING Risken för blixtnedslag ökar om produkten används med långa tillbehör, t.ex. master, stänger eller lodstav. För säkerhets skull: Använd inte produkten under pågående åskväder. FÖRSIKTIGT Risk föreligger att klämma fingrar eller fastna med håret och/ eller klädesplagg i roterande komponenter när instrumentet används. För säkerhets skull: Håll lämpligt säkerhetsavstånd till roterande komponenter. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN VARNING När produkten öppnas, kan du få en elektrisk stöt av följande DE anledningar: FR • Beröring av strömförande komponenter • Användning av produkten efter felaktigt försök att reparera den. ES För säkerhets skull: Öppna inte produkten. Låt alltid Leica Geosystems serviceverkstad IT reparera utrustningen. PT VARNING NL Batterier som inte rekommenderats av Leica Geosystems kan skadas under laddning eller urladdning. Dessa kan börja brinna NO eller explodera. VARNING Användning av batteriladdare, icke rekommenderade av Leica Geosystems kan medföra att batteriet förstörs. Risk för brand eller explosion. För säkerhets skull: Använd endast batteriladdare rekommenderade av Leica Geosystems för att ladda batterier. FÖRSIKTIGT Under transport eller skrotning av laddade batterier kan felaktig mekanisk påverkan orsaka brandrisk. För säkerhets skull: Innan du transporterar eller gör dig av med utrustningen, se till att batterierna är urladdade. Säkerhetsföreskrifter För säkerhets skull: SV Använd endast batterier rekommenderade av Leica Geosystems FI för laddning och urladdning. DA Instrumentansvarige måste säkerställa att gällande nationella och internationella föreskrifter efterföljs när batterierna skall transporteras eller försändas. Kontakta lokal transportföretag eller rederi för transportinformation. VARNING Mekaniska stötar, höga omgivningstemperaturer eller kontakt med vatten kan medföra läckage, eld eller explosion i batterierna. För säkerhets skull: Skydda batterierna mot mekanisk åverkan och höga omgivningstemperaturer. Tappa inte batterierna och undvik all kontakt med vätskor. VARNING Kortslutning i batterier kan medföra risk för personskador eller eld, t.ex. genom att förvara eller transportera i fickan. Batterierna kan komma i kontakt med smycken, nycklar, metallfolier eller annat metalliskt föremål. För säkerhets skull: Kontrollera att inte batteripolerna kommer i kontakt med metalliska föremål. FÖRSIKTIGT Längre förvaringsperioder kan förkorta batteriernas användningstid eller skada batteriet. För säkerhets skull: Ladda batteriet regelbundet under längre förvaringsperioder. VARNING Om utrustningen skrotas på ett felaktigt sätt kan följande inträffa: 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv • Om plastdelar bränns, kan giftiga gaser bildas som kan orsaka hälsorisker. • Om batterierna skadas eller upphettas kan de explodera och förorsaka förgiftning, brand, frätskador annan miljöpåverkan. • Genom att göra sig av med utrustningen på ett oansvarigt sätt möjliggörs för icke auktoriserad person att använda den felaktigt och på så sätt utsätta sig själv och omgivningen för risker. För säkerhets skull: Produkten får inte avfallshanteras som hushållssopor. Se till att utrustningen skrotas på ett sådant sätt att nationella regler efterlevs. Se alltid till att obehöriga inte får tillgång till utrustningen. Information om avfallshantering kan laddas hem från Leica Geosystems AG webbplats på http://www.leica-geosystems.com/treatment eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare. VARNING Låt alltid Leica Geosystems serviceverkstad reparera utrustningen. EN VARNING Elektromagnetiska strålningar kan orsaka störningar i annan utrustning. Trots att instrumentet uppfyller alla gällande regler och normer kan inte Leica Geosystems helt bortse från möjligheten att annan utrustning kan bli störd. FÖRSIKTIGT Det finns risk för störningar i andra produkter när instrumentet används tillsammans med tillbehör från andra tillverkare, t.ex. fältdatorer, PC, kom.radio, diverse kablar, externa batterier. För säkerhets skull: Använd endast utrustningen tillsammans med tillbehör rekommenderade av Leica Geosystems. De klarar i kombination med instrumentet kraven på gällande regler och normer. När du använder datorer eller mobil radioutrustning, kontrollera infor-mationen som erbjuds av respektive tillverkare. FÖRSIKTIGT Störningar av elektromagnetisk strålning kan medföra felmätningar. 12.6 Elektromagnetisk acceptans EMV Även om instrumentet klarar alla gällande regler och normer som finns, kan inte Leica Geosystems helt utesluta att instrumentet kan Beskrivning påverkas av intensiva elektromagnetiska fält, t.ex. nära radiosänMed begreppet "elektromagnetisk acceptans" menas instrumentets kapacitet att fungera i en omgivning där elektromagnetiska fält och elek- dare, portabla radio, dieselgeneratorer. För säkerhets skull: trostatiska urladdningar finns utan att orsaka elektromagnetisk Kontrollera rimligheten i resultat erhållna under sådana omständigpåverkan på annan utrustning. heter. Säkerhetsföreskrifter 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN VARNING Om instrumentet används med kablar inkopplade bara i en DE av två ändar (t.ex. extern batterikabel, interfacekabel) kan tillåten nivå av elektromagnetisk strålning överskridas och påverkan kan FR ske på annan utrustning. ES För säkerhets skull: Se till att alla kablar är korrekt anslutna t. ex. instrument till externt IT batteri, instrument till PC i alla ändar när instrumentet används. PT NL NO SV FI DA 12.7 FCC- bestämmelser, gäller i USA. VARNING Denna utrustning är testad och motsvarar de gränsvärden som fastställts i FCC-bestämmelserna för digitala instrument, klass B, avsnitt 15. Dessa gränsvärden erbjuder ett tillräckligt skydd för störande strålning vid installation i bostadsområden. Instrument av denna typ producerar och använder höga frekvenser och kan även utstråla desamma. Vid inkorrekt installation och användning kan därför störning av radiomottagning förekomma. Det kan inte garanteras att störning ändå förekommer vid vissa installationer. Skulle instrumentet orsaka störningar vid radiomottagning, vilket man kan konstatera genom att slå av och på instrumentet, har användaren att vidta följande åtgärder för att häva störningen: • Justera eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet mellan instrument och mottagare. • Inte använda samma elektriska uttag för instrument och mottagare. • Söka hjälp av radio- eller TV-tekniker. VARNING Ändringar och modifikationer, utan Leica Geosystems uttryckliga tillstånd, kan inskränka användarens rätt att använda istrumentet. Säkerhetsföreskrifter 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Produktetikettering EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Säkerhetsföreskrifter 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN 13. Tekniska data DE Höjdmätningar FR ES IT PT Noggrannhet i avstånd NL NO (standardavvikelse) Räckvidd SV Optiskt - Kortaste fokuse- ringsavstånd Mättid separat mätning DA (elektronisk) Doslibell Kompensator FI RS232-port* Telefonanslutningsport* Tekniska data Standardavvikelse per dubbelavvägd km (ISO 17123-2): • Elektronisk mätning med Sprinter aluminumstång med streckkod: • 1.0 mm (Sprinter 250M) • 1.5 mm (Sprinter 150/150M) • Optisk mätning med standardstång i aluminum E-skala/Numerisk stång: 2,5 mm • Standardavvikelse för separat stångavläsning: 0.6 mm (elektronisk) och 1.2 mm (optisk) vid 30 m 10 mm för D<= 10 m Avstånd i m x 0.001 för D>10 m Räckvidd för avståndsmätning för elektroniska mätningar med standard aluminiumstång med streckkod: 2 m till 100 m 50 cm Typiskt 3 sek. och lägre vid normalt dagsljus, kräver längre mättid vid disig väderlek (20 lux). Känslighet doslibell: 10'/2 mm Magnetisk dämpad pendelkompensator med sökning av elektronisk räckvidd. • Tiltvarning (elektroniskt): ± 10' • Räckvidd kompensator (mekaniskt): ± 10' • Inställningsnoggrannhet: 0.8" max. (standardavvikelse) • Känslighet magnetfält: < 10" (Siktlinjeskillnad i horisontellt konstant magnetfält vid fältstyrka upp till 5 Gauss) För anslutning av RS232 kabel till externt batteri och kommunikation med PC / datasamlare. För USB-kabel och kommunikation med dator. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv Internminne* Dataöverföring* Strömförsörjning Batteri LCD Kikare Hz-cirkel Sidoenhet System Temperaturområde Tekniska data Kapacitet: upp till 1000 punkter. Program: Till DataLoader via USB, till Leica Geo Office och HyperTerminal via RS232 på dator, med ett Windows® program • Sprinter 150: Internt batteri • Sprinter 150M/250M: Internt batteri och externt via RS232-port. Internt batteri: AA normala 4 x 1.5 V; ström via RS232-port: Nominell effekt 12 V , Volt 4 - xx V , GEV71 kabel till ett 12 V bilbatteri; Nominell kapacitet max. 300 mA. • Typ: Svartvit display med bakgrundsljus • Mått: 128 x 104 pixels • Förstoring (optisk): 24 x • Fri objektivdiameter: 36 mm • Fri objektivöppning: 2 ° • Multiplikationskonstant: 100 • Additionskonstant: 0 Gravering: Horisontal cirkel 360° (400 gon) i plast. Upplösning gradering och siffror i steg om 1°(övre skala) och 50 gon (nedre skala) Rörelse & Play i sidoenhet: Kontinuerlig horisontal dubbelenhet • MMI kapacitet • Mätmetod / applikationer • Tangentbord: 5 gummitangenter • Driftstemperatur: -10°C till +50°C • Förvaringstemperatur: -40°C till +70°C 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Miljöspecifikationer DE FR Mått ES IT PT NL NO SV Vikt • Stänkvattenskyddad, skyddad mot damm och sand: IP55 (IEC 60529) • Skyddad mot luftfuktighet: Upp till 95% fuktighet utan kondens. Kondenseffekter kan motverkas genom att regelbundet låta instrumentet torka helt. Instrument: • Längd (inkl. linsens framsida till helt utdraget okular) 219 mm • Bredd (från extern fokuseringsenhet till extern sida för cirkelbubbelhållare) 196 mm • Höjd (inkl. handtag, botten fullt utdragen) 178 mm Transportväska: • Längd 400 mm • Bredd 200 mm • Höjd 325 mm 2.55 kg (inkl. 4 AA-batterier) FI DA Tekniska data 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv 14. Internationell garanti, mjukvarulicens Internationell garanti Det internationella garantiavtalet kan laddas hem från Leica Geosystems AG webbplats på http://www.leica-geosystems.com/ internationalwarranty eller erhållas hos din Leica Geosystems återförsäljare. Licensavtal, mjukvara Denna utrustning innehåller förinstallerad mjukvara eller mjukvara som levereras på CD-skiva eller som kan laddas ner online från Leica Geosystems med licensuppgifter och kod. Dylik mjukvara är copyrightskyddad enligt lag. Användningen av mjukvaran är definierad och reglerad via ett licensavtal med Leica Geosystems. Detta avtal täcker men är icke begränsad till licensens omfattning, garanti, immateriell äganderätt, ansvarsbegränsningar, uteslutande av muntliga tillförsäkringar, gällande lag och domstolens säte. Se till att all användning och hantering av utrustningen sker enligt föreskrifterna i licensavtalet med Leica Geosystems. Dylikt avtal levereras med samtliga produkter och finns även på Leica Geosystems hemsida på http://www.leica-geosystems.com/ swlicense eller din Leica Geosystems återförsäljare. Du bör inte installera eller använda mjukvaran utan att ha läst igenom och accepterarat föreskrifterna i licensavtalet med Leica Geosystems. Installation eller användning av mjukvaran eller del därav gäller som acceptans av föreskrifterna i licensavtalet. Om föreskrifterna eller delar därav, i licensavtalet inte accepteras, får heller inte mjukvaran laddas ner, installeras eller användas. Mjukvaran skall återlämnas i Internationell garanti, mjukvarulicens obruten förpackning med medlevererad dokumentation och köpe- EN kvitto till återförsäljare där utrustningen köptes, inom tio (10) dagar efter köpet. Köparen erhåller full återbetalning av köpesumman om DE dessa krav uppfylls. FR 15. Register A Ange BM .................................................................................. 7 Ange designhöjd ...................................................................... 7 Ange PtNr ................................................................................ 7 Användarinterface .................................................................... 4 Användning .............................................................................. 9 AutoAv ..................................................................................... 8 Avrunda .................................................................................... 8 B Backgrundsbelysning ............................................................... 8 Batteri Batterifack ........................................................................ 2 Byta batteri ....................................................................... 3 Baud ......................................................................................... 8 BF .................................................................................. 5, 7, 13 BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv ES IT PT NL NO SV FI DA EN BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 DE Bottenplatta .............................................................................. 2 FR D Datadisplaysymboler ................................................................ 6 Datahantering .......................................................................... 7 IT DataLoader ............................................................................ 15 PT Dataöverföring ....................................................................... 15 NL De olika delarna ....................................................................... 2 Designhöjd (D.Elv) ................................................................... 9 NO dH ............................................................................................ 5 SV Doslibell ............................................................................. 2, 17 FI Driftsmeddelanden ................................................................. 19 ES DA E Elektronisk kollimationsjustering ............................................ 16 enhet ........................................................................................ 8 Etablera instrument Fokusera mål .................................................................... 3 Justering av okular ........................................................... 3 Nivellering ......................................................................... 3 F Felmeddelanden .................................................................... 18 Register Fokuseringsratt ........................................................................ 2 Förvaring ................................................................................ 21 Fotskruv ................................................................................... 2 H Hårkorsjustering ..................................................................... 17 Höjd- och avståndsmätning ..................................................... 9 Höjddifferens och begränsad avvägningsmätning ................. 10 I Ikoner ....................................................................................... 6 Inställningar .............................................................................. 8 J Justeringsläge .......................................................................... 5 K Kapa & Fyll ......................................................................... 5, 11 Komponenter ........................................................................... 2 Kontrast .................................................................................... 8 Kontroll & justering ................................................................. 16 L Lägen ....................................................................................... 5 Lagra ........................................................................................ 7 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv LCD-display ............................................................................. 2 Ljud .......................................................................................... 8 Rengöring och torkning .......................................................... 21 EN RS232 ...................................................................................... 8 M Mätdisplaysymboler ................................................................. 6 Mätläge .................................................................................... 5 Medelvärdesbildning ................................................................ 8 Mellanliggande avläsning ......................................................... 7 MENY ....................................................................................... 5 Menyinställning ........................................................................ 7 MÄT ......................................................................................... 4 S FR Sikte ......................................................................................... 2 ES Språk ........................................................................................ 8 Ström TILL ............................................................................... 3 IT Symboler .................................................................................. 1 PT O Okular ...................................................................................... 2 Omvänd stång .......................................................................... 7 Optisk kollimation ................................................................... 17 DE T Teckensats ............................................................................... 9 Tidsinställd mätning ............................................................... 14 Tillbehör ................................................................................... 3 Tiltvarning ................................................................................ 8 Timer ........................................................................................ 8 Transport ................................................................................ 21 P Program ................................................................................... 7 PunktNr (PtNr) ......................................................................... 9 R Räknare för punktnummer ....................................................... 9 Referenspunkthöjd (BM) .......................................................... 9 Register 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0sv NL NO SV FI DA EN DE FR Käyttäjän käsikirja (suomi) 1. Johdanto Käytettävissä oleva dokumentaatio Nimi Kuvaus Sprinter Tämä käyttöohje sisältää kaikki ohjeet kojeen käyt150/150M/ töön perustasolla. Antaa yleiskatsauksen järjestel250M käyt- mästä yhdessä teknisten tietojen ja turvaohjeiden täjän käsi- kanssa. kirja Hankinta ES Onnittelut uuden elektronisen Leica Geosystems -vaaituskojeen IT ostamisen johdosta. Se on suunniteltu vaaitustöiden helpottamiseksi ja nopeuttamiseksi rakennustyömaalla. PT Tuote Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvaohjeita NL sekä myös tuotteen asennus- ja käyttöohjeet. NO Lisätietoa saat katsomalla "12. Turvaohjeet". Lue käyttäjän käsikirja huolellisesti läpi ennen SV kojeen käyttämistä. FI Tuotetiedot Tuotteen malli ja sarjanumero on merkitty tyyppikilpeen. DA Laita malli ja sarjanumero käsikirjaan ja viittaa aina kyseisiin tietoihin, kun otat yhteyttä edustajaan tai Leica Geosystems:in valtuutettuun huoltoon. Tyyppi: ____________ Symbolit Tässä käsikirjassa käytetyillä symboleilla on seuraavat merkitykset: VAARA Merkitsee uhkaavan vaarallista tilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, ellei sitä vältetä. VAROITUS Merkitsee mahdollista vaarallista tilannetta tai käyttötarkoituksenvastaista käyttöä, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, ellei sitä vältetä. VARO Merkitsee mahdollista vaaratilannetta tai käyttötarkoituksenvastaista käyttöä, joka voi johtaa lievään vammaan ja/tai mittaviin materiaalisiin, taloudellisiin ja ympäristöllisiin vahinkoihin. Tärkeitä kappaleita, joita on noudatettava käytännössä, koska ne mahdollistavat kojeen teknisesti oikean ja tehokkaan käytön. Sarjanumero: ____________ Tämän käsikirjan kelpoisuus Tämä käsikirja pätee mallille Sprinter 150/150M/250M. Vain malleille Sprinter 150M/250M pätevät osiot on merkitty tähtimerkillä (*). Tavaramerkit Kaikki tuotemerkit kuuluvat niiden omistajille. ) Johdanto ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Sisällysluettelo 2. Laitteenosat EN 1. Johdanto ......................................................................... 1 d 2. Laitteenosat..................................................................... 2 e 3. Mittauksen ennakkovalmistelut ....................................... 3 4. Käyttöliittymä ................................................................... 4 5. Merkkien asetus .............................................................. 9 6. Käyttö .............................................................................. 9 7. Tiedonsiirto DataLoader*............................................... 15 8. Tarkistus & Säätö.......................................................... 16 9. Virheilmoitukset............................................................. 18 f FR ES IT PT g 10. Käyttö-ilmoitukset.......................................................... 19 11. Hoito ja kuljetus............................................................. 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Tekniset tiedot............................................................... 29 14. Kansainvälinen takuu, ohjelmiston lisenssisopimus.................................................. 32 15. Hakemisto ..................................................................... 32 2 NL NO a a) Vaakahienosäätöruuvi f) Kahva b) Akkupesä mukaanl. puhelimen g) Okulaari pistokeliitäntä USB-kaapelille h) LCD-näyttö c) Rasiatasain i) Pohjalevy d) Karkeatähtäin j) Tasausjalkaruuvi e) Tarkennusnuppi Laatikon sisältö Sprinter, paristot (4x), kuusiotappiavain, käyttäjän käsikirja, kantohihna, CD-ROM* (mukaanl. DataLoader), USB-kaapeli*. 12. Turvaohjeet ................................................................... 22 Laitteenosat DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi SV käännä sen jälkeen tarkennusnuppia latan tarkentamiseksi. Varmista, että latan kuva ja ristikon kuva ovat teräviä tai selviä. Virta PÄÄLLE Laite on mittausvalmiina. Tekniset vinkit: 3. Mittauksen ennakkovalmistelut ES • Tarkista ja säädä ensin elektroniset ja optiset tähtäysviivavir3.1 Pariston vaihtaminen heet, ja sen jälkeen laitteen rasiatasain ja sitten latta: ennen IT Laita 4 AA kuivaparistoa sisään pidikkeeseen merkittyjen positiikenttätöiden aloittamista, pitkien säilytysjaksojen jälkeen, pitkien PT visten ja negatiivisten merkkien mukaisesti. kuljetusten jälkeen. • Pidä optiikka puhtaana. Optiikassa oleva lika tai huuru voi Vaihda aina koko paristosarja! NL rajoittaa mittauksia. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä. NO • Anna laitteen sopeutua ympäristön lämpötilaan ennen työn aloitÄlä käytä eri valmistajien paristoja tai eri tyyppisiä paristoja. tamista (n. 2 minuuttia °C-lämpötilaeroa kohti). SV • Vältä mittaamista ikkunalasien läpi. 3.2 Laiteasennus • Lattaosien pitää olla täysin pidennetty sekä lukittu kunnolla. FI Tasaus • Jalustan ylimpään kolmannekseen koskettaminen voi DA • Pystytä jalusta. Pidennä jalkoja sopivaan pituuteen ja varmista, vaimentaa kojeen tuulen aiheuttamia tärinöitä. että jalustan pöytälevy on liki vaakasuorassa. Polje jalustan • Käytä hajavalosuojaa objektiivin suojaamiseen, kun taustavalo kärjet tiukasti maahan vakauden varmistamiseksi. häiritsee. • Asenna koje jalustalle ja ruuvaa kojeruuvi laitteen pohjaan. • Valaise latan mittausalue tasaisesti hämärässä taskulampulla tai • Tasaa kupla keskelle kolmella jalkaruuvilla. kohdevalaisimella. Okulaarin säätö Kohdista kaukoputki jotakin yhtenäisen kirkasta pintaa vasten, kuten seinä tai paperipala. Käännä okulaaria, kunnes ristikko on terävä tai selvä. Kohteen tarkennus Käytä karkeatähtäintä kojeen suuntaamiseksi lattaan. Käännä vaakahienosäätöruuvia, kunnes latta on näkökentän keskellä ja EN Varusteet Jalusta, Jalusta, alumiinilatta (alueesta riippuva), lasikuitulatta DE (Sprinter 250M:llä 0,7 mm tarkkuuden saavuttamiseksi). (Valinnaiset: auringonsuojus, 4 uudelleenladattavaa akkua ja laturi) FR ) ) ) ) Mittauksen ennakkovalmistelut 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 4. Käyttöliittymä EN c DE f FR ES IT ESC PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Näppäin a) On/Off Kuvake 1. tason toiminnot 2. tason toiminnot Virta päälle tai pois -kytkin EI MITÄÄN b) MITT Mittauksen käynnistysnäppäin Paina ja pidä pohjassa kolmen sekunnin ajan seurantamittauksen / ajastusmittauksen* aloittamiseksi ja lopettamiseksi c) Korkeus/ Etäisyys Vaihto korkeus- ja etäisyysnäyttöjen välillä Osoitin ylös (valikko- / asetustilassa), vaihda pintavaaituksen I ja tähtäimen jyvän F välillä linjavaaitusohjelmassa BIF* Käyttöliittymä 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN Näppäin Kuvake DE d) dH 1. tason toiminnot 2. tason toiminnot Korkeuseron ja peruskorkeuden mittaus Osoitin alas (valikko- / asetustilassa) FR ES e) VALIKKO Asetusten aktivointi ja valinta ENTER-näppäin vahvistustarkoitukseen LCD-taustavalo ESC-näppäin ohjelman / sovelluksen lopettamisen hylkäämiseen tai asetuksesta poistumiseen (valikko- / asetustilassa) IT PT f) Taustavalo NL NO Tilat SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Mittaustila VALIKKO Säätötila BF BF-linjavaaitus * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Jatkuva mittaus Asetukset BIF BFFB-linjavaaitus* BIF-linjavaaitus* Leikkaa ja täytä * Korkeusero dH Mittausväli / ajastin aktivoitu* Käyttöliittymä 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Kuvakkeet LCD-taustavalo PÄÄLLE Pariston varaustilan näyttö Pystysuoran latan mittaustila Sisäiseen muistiin tallennetut tiedot * Käänteisen latan mittaustila Kallistusvaroitus POIS PÄÄLTÄ Ulkoinen virta liitettynä * Mittauksen keskiarvon laskeminen aktivoitu EN DE FR ES IT PT NL NO Mittaustunnukset ja tietojen näyttötunnukset PtID: / RfID: Piste Nr* / Kiintopiste Nr* Mitattu latan korkeus KP: Kiintopisteen korkeus Mitattu etäisyys dH: Korkeusero Elv: Korkeus S.Kork: Suunniteltu korkeus* Käyttöliittymä dH: 6 Keskimääräinen korkeusero BFFB:ssä* Täyttö- / korotuskorkeus suunnitellun korkeuden saavuttamiseksi * Leikkaus- / laskukorkeus suunnitellun korkeuden saavuttamiseksi * Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi SV FI DA EN Asetukset-valikko DE Valikot FR ES IT PT NL NO SV FI DA 1. Ohjelma* Valinnat (alivalinnat) Kuvaukset Linjavaaitus (BIF, BF, BFFB) Valitse linjavaaitusmenetelmä. Tähtäys- ja mittausjakso linjamittauksessa on ilmaistu vastaavien linjavaaituskuvakkeiden korostetulla 'merkistöllä'. Leikkaus ja täyttö -sovellus. Ota pintavaaitus käyttöön BIF-linjavaaituksessa tai poista käytöstä. ) Leikkaus ja täyttö 2. Pintavaaitus* ON / OFF 3. Syötä PtNr * Syötä pisteen numero. Syötä kiintopisteen korkeus. 4. Syötä KP 5. Syötä S.Kork* Syötä suunnittelukorkeus Leikkaa ja täytä -sovelluksessa. Näytä tiedot Tallennettujen tietojen näyttö / tallennettujen tietojen poistaminen ENTER6. Tietojen näppäintä painamalla. hallinta* Lataa tiedot (GSI / ASCII) Tallennettujen tietojen siirto PC:lle RS232:en kautta GSI-8- tai ASCII-muodossa. Poista kaikki tiedot Sisäisen / kojeen muistin kaikkien tietojen poistaminen. Muisti Sisäiseen muistiin / kojeen muistiin tallennetut mittaukset. 7. Tallennus * Tallenustila pitää olla asetettuna linjamittaussovelluksessa ennen ensimmäistä tähtäinmittausta. Pois päältä Mittauksia ei tallenneta. Ulk. Mittaus tallennetaan ulkoiseen laitteeseen GSI-8-muodossa RS232-kaapelin kautta. Säätöohjelma. 8. Säätö PÄÄLLÄ [käänteinen], POIS PÄÄLTÄ latan suuntauksen tunnistustila-asetus. 9. Käänteinen [oikeinpäin], AUTO [latan suuntauksen latta automaattinen tunnistaminen] ) Käyttöliittymä 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Valikot 10.Asetukset Valinnat (alivalinnat) Kuvaukset Kontrasti (10 tasoa) Yksikkö (M, kans.väl. jalka, US-jalka, jalka 1/16 tuumana) Automaattinen sammutus (PÄÄLLÄ 15 min / POIS PÄÄLTÄ) Pyöristys (vakio / tarkka) LCD-näytön kontrastiasetus. Yksikköasetus. EN DE FR PÄÄLLÄ 15 min, koje kytkeytyy pois päältä noin 15 minuutin kuluttua viimeisestä näppäinpainalluksesta. POIS PÄÄLTÄ, koje ei sammu automaattisesti. Vähimmäislukeman näyttöasetus. Metreissä: • Vakio = 0.001 m korkeudelle ja 0.01m etäisyydelle • Tarkka = 0.0001 m korkeudelle ja 0.001m etäisyydelle Jaloissa (kansainv. ja US jalkaa): • Vakio = 0.01 jalkaa korkeudelle ja 0.1 jalkaa etäisyydelle. • Tarkka = 0.001 jalkaa korkeudelle ja 0.01 jalkaa etäisyydelle. Jaloissa 1/16-tuumina: • Tarkka ja vakio = jalka 1/16-tuumina korkeudelle ja etäisyydelle Piippaus (PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ) Käynnistysnäppäimen äänimerkkiasetus. RS232* (siirtonopeus: 1200, 2400, 4800, Tiedonvälitysasetukset RS232-liitäntään. 9600, 19200, 38400; pariteetti: ei mitään, pariton, parillinen; stop-bitti: 1, 2; databitti: 7, 8) Kallistusvaroitus (PÄÄLLÄ/ POIS PÄÄLTÄ) Elektronisen kallistusvaroituksen asetus. Taustavalo (PÄÄLLÄ/ POIS PÄÄLTÄ) Taustavaloasetus. Keskiarvolasku Syötä mittauksen numero mittausten keskiarvon laskemiseen. Kieli (luettelo liittymän kielivalinnoista) Liittymän kieliasetus. Ajastin* Syötä mittausten aikaväli 00 h: 00 min.(soveltuu vain korkeus- / etäisyyskäyttöön). Paina korkeus / etäisyys- tai dH- tai taustavalo- tai valikkopainiketta. Näytössä näkyy viesti "pysäytä seuranta". ) Käyttöliittymä 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi ES IT PT NL NO SV FI DA ) Tähtää aina viivakoodilatan Merkkien asetus keskipisteeseen ja tarkenna Kiintopisteen korkeus (KP), Suunnittelukorkeus* (S.Kork) DE latan kuvaa tarkan mittauksen KP- ja suunnittelukorkeuden numerosyöttö koostuu merkeistä 0 - 9, aikaansaamiseksi. FR välilyönti, desimaali, jalka 1/16-tuumina -erotin, "+" ja "-" -merkit. Piste Nr* (PtNr) ES Piste Nr: n aakkosnumeerinen syöttö koostuu merkeistä a - z, 0 - 9 6.1 Korkeus- ja etäisyysmittaus IT ja välilyönti. MEAS PT Voimassa olevassa arvossa olevan merkin hyväksyminen Jos sen hetkiseen syöttökentän mihinkään varsinaiseen merkkiin ei NL tule muutosta, paina ENTER-näppäintä vanhan syötön vahvistami: >>>> : _____ : m seksi. NO Koko sen hetkisen syöttökentän nollaus : 5.68 m : >>>> : _____ SV Korosta ensimmäinen syttökenttä "VÄLILYÖNTI"-merkillä ja tyhjennä koko viimeinen syöttöarvo ENTER-näppäintä painamalla. FI Syötön hylkääminen Mittaus Valmiustila Mittaus käynnissä Korkeuden ja etäisyyden mittaus DA Hylkää syöttö painamalla ESC-näppäintä ja palauta vanha arvo. PtNr:n lisäys Piste Nr. kasvaa automaattisesti yhdellä viimeisestä pisteen nume- Vaihe Näppäin Kuvaus rosta, jos Piste Nr:n syöttökenttää ei päivitetä manuaalisesti.. Paina laitteen kytkemiseksi päälle, Leica logo 1. EN 5. 1.235 6. Käyttö näytetään ja sen jälkeen oletusmittauksen valmiustila. Korkeus- ja etäisyysmittaus (elektroninen) Esimerkki elektronisesta mittauksesta: Merkkien asetus 9 2. Tähtää lattaan ja tarkenna. Paina kevyesti mittausnäppäintä mittaus alkaa.. 3. Korkeus- ja etäisyysmittaus näytetään. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 6.2 Korkeuseron ja lasketun korkeuden mittaus (sisäinen muisti ei aktiivinen) MEAS dH KP: 100.038m Mittaa ref. LK ja PtNr vaihto valikossa : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Mittaa kiintopistee- Mittaus käynnissä seen kehotusilmoituksen tullessa dH MEAS Mittaa tähys Mittauskehoitus kohteeseen Käyttö dH Mittaus kiintopisteeseen näytetään dH Kork: dH: : >>>> : >>>> Kork: dH: : : Mittaus käynnissä Mittaus kohteeseen näytetään 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m 10 EN Vaihe Näppäin/ Näyttö Kuvaus DE 1. Paina näppäintä korkeuseron ja lasketun korkeuden (LK) käynnistämiseksi. ES 2. Ilmoitus "Mittaa ref." näytetään syötetyllä lähtökorkeudella (LK). PT 3. Mittaa kohteeseen, laskee korkeuden lähtökorkeuden huomioiden.. 4. Latan korkeus- ja etäisyysmittaus näytetään; sen jälkeen tulee ilmoitus "Mittaa tähys!". 5. Paina jälleen mittausnäppäintä mittauksen aloittamiseksi kohdepisteen suhteen. 6. Seuraavat tulokset näytetään vastaavasti; laskettu korkeus (LK), korkeusero (dH), lähtökorkeuteen nähden, kohdepisteen korkeus ja etäisyys. Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi FR IT NL NO SV FI DA EN 6.3 Leikkaa ja täytä -mittaus* (sisäinen muisti aktiivinen) DE FR LpNr: BM1 100.038m S.Kor: 0.000m ES KP: IT Mittaa ref. PT Vaihda Ref.Nr, KP & S.Kor. mene valikkoon BM1 LpNr: KP: 100.038m S.Kor: 100.500m Mittaa ref. Vaihda Ref.Nr, KP & S.Kor. mene valikkoon LpNr : : : BM1 Vaihe Näppäin/ Näyttö Kuvaus 1. Paina valikkopainiketta ja valitse Leikkaa ja täytä -sovellus ohjelman alavalikosta. 2. Ilmoitus "Mittaa Ref." näytetään syötetyllä kiintopisteellä, lasketulla korkeudella ja suunnittelukorkeudella. 3. Mittaa kohteeseen, laskee korkeuden lähtökorkeuden huomioiden.. 4. Latan korkeus- ja etäisyysmittaus näytetään; sen jälkeen tulee ilmoitus "Mittaa tähys!". 5. Paina jälleen mittausnäppäintä mittauksen aloittamiseksi kohdepisteeseen. 6. Seuraavat tulokset näkyvät vastaavasti laskettu korkeus (LK), / peruskorkeus, kohdepisteen korkeus ja Leikkaa / täytä -arvo kohdepisteessä suunnittellun lasketun korkeuden / suunnitellun korkeuden suhteen. 1.235m 5.68m NL Mittaa kiintopistee- Mene Päivitä suun- Mittaus kiintopisteeseen kehotusilmoi- nittelukorkeus seen näytetään NO tuksen tullessa valikkoon SV FI DA Mittaa tähys Mittauskehotus kohteeseen Käyttö PtNr: SLAB 1 Kork: 99.563 m 1.710 m : 0.937 m Mittaus kohteeseen näytetään 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 6.4 BIF-linjavaaitusmittaus* (sisäinen muisti aktiivinen) BIF BIF PtNr : 1 Kork: 120.000m Mittaa taakse PtNr : : : LK ja PtNr vaihto valikossa Mittaa tähtäimeen kehotusilmoituksen tullessa BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK Tähtäinmittaus näkyy kehotusilmoituksella BIF PtNr: RD2 Kork: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtNr: 2 Kork: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mittaa seuraavaan pintavaaitukseen kehotusilmoituksen tullessa Mene "Pintavaaitus"-valikkoon ja aseta pois päältä (OFF) TAI paina Korkeus ja etäisyys -painiketta, mittaa tähtäimen jyvään B I F / Valikko Käyttö B I F / Valikko PtNr: 2 Kork: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Valikko Mittaa tähtäimen jyvään kehotusilmoituksen tullessa BIF 2 PtNr: Kork: 119.894m 1.523m : 30.76m : OK Tähtäinjyvämittaus näkyy kehotusilmoituksella 12 BIF PtNr: RD1 Kork: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Valikko Mene "Pintavaaitus"-valikkoon ja aseta päälle (ON) TAI paina Korkeus ja etäisyys -painiketta, mittaa pintavaaitukseen EN BIF RD1 PtNr: Kork: 119.317m 2.100m : 30.617m : OK Pintavaaitusmittaus näkyy kehotusilmoituksella DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtNr : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mittaus / Valikko Mittaa seuraavan muutospisteen tähtäimeen kehotusilmoituksen tullessa Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi DA 6.5 BF-linjavaaitusmittaus* EN Vaihe Näppäin/ Näyttö DE Kuvaus FR 1. Alusta BIF-menetelmä. 1. Alusta BF-menetelmä Aloita mittaus kiintopisteeseen. 2. Aloita mittaus kiintopisteeseen. Tähtäinmittaus näytetään. 3. Tähtäinmittaus näytetään. 4. Mittaa tähtäimen jyvän lattaan. 5. Tähtäinjyvämittaus näytetään. 6. Järjestelmä virkistää valmiustilanäytön seuraavan muutospisteen tähtäimeen mittaamiseksi. Vaihe Näppäin/Näyttö Kuvaus ES IT 2. PT NL 3. NO 4. FI Mene "Pintavaaitus"-valikkoon ja aseta päälle (ON) TAI paina Korkeus ja etäisyys -painiketta Pintavaaitus"-mittauksen käynnistämiseksi DA 5. Pintavaaitusmittaus näytetään. SV 6. Mene "Pintavaaitus"-valikkoon ja aseta pois päältä (OFF) tai paina Korkeus ja etäisyys painiketta, mittaa sitten tähtäimen jyvän lattaan 7. Tähtäinjyvämittaus näytetään. 8. Järjestelmä virkistää valmiustilanäytön seuraavan muutospisteen tähtäimeen mittaamiseksi. Käyttö 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 6.6 BFFB-linjavaaitusmittaus* EN Vaihe Näppäin/Näyttö Kuvaus Vaihe Näppäin/Näyttö Kuvaus 1. 9. Alusta BFFB-menetelmä. 2. Aloita mittaus kiintopisteeseen. 3. Tähtäinmittaus näytetään. 4. Mittaus tähtäimen jyvään. 5. Tähtäinjyvämittaus näytetään. 6. Mittaa tähtäimen jyvän lattaan (toinen tähtäys). 7. Tähtäinjyvämittaus (toinen tähtäys) näytetään. 8. Mittaa tähtäimen lattaan (toinen tähtäys). Käyttö 10. 11. ) 6.7 DE Tähtäinmittaus (toinen tähtäys) näytetään. Järjestelmä näyttää senhetkisen IT 'Muutospiste'-mittauksen raportin. Tulos hyväksytään painamalla ENTERPT näppäintä. NL Järjestelmä virkistää valmiustilanäytön seuraavan muutospisteen tähtäimeen NO mittaamiseksi. SV Korkeuseron (keskimääräinen) keskiarvo BFFBlinjavaaitusmenetelmän tähtäin- ja tähtäinjyvämittauksen kaksoistähtäyksessä. dH Ajastinmittaus* Aseta mittausaikaväli 00 h. 00 min. menemällä Valikko\Asetukset\Ajastin. Paina ja pidä mittausnäppäintä 3 sekuntia painettuna ajastinmittauksen aloittamiseksi, ajastimen kuvake näkyy LCD:ssä vasemmalla ylhäällä tarkoittaen senhetkistä mittaustilaa. Ajastinmittaus pysäytetään painamalla ja pitämällä painettuna mittausnäppäintä 3 sekuntia. 14 FR ES Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi FI DA EN 7. Tiedonsiirto DataLoader* DE 1. Kaksoisnapsauta hiiren vasemmalla kohdetta Sprinter_Dataloader .exe asetuslaukaisinta (oletuksena ladaFR taan DataLoader paikkaan C: \ Program files \ Leica-GeosysES tems). IT 2. Liitä USB-kaapeli puhelinliitännällä liitinporttiin (joka sijaitsee laitteen akkupesässä) ja USB-pistoke PC:n USB-porttiin. PT 3. Kytke laitteeseen virta, odota kahta piippausta, jolloin laitteen NL LCD:hen tulee USB-kuvake. NO 4. Käynnistä DataLoader oletuspaikasta C: \ Program files \ SV Leica-Geosystems. 5. Napsauta hiiren vasemmalla 'USB Connect' -painiketta DataFI Loaderissa, jolloin kaikki laitetta koskevat tiedot näytetään. DA 6. Napsauta hiiren vasemmalla 'Data Listing' / 'Field Book' -painiketta tietojen vienti-ikkunassa tietojen lataamiseksi laitteelta PC:n Windowsin Ms-Excel ®:iin. ) Lisätietoja DataLoaderista ja RS232:n tiedonsiirto-ohjeita saa Sprinter CD-ROM:ilta*. Tiedonsiirto DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 8. 8.1 Tarkistus & Säätö Elektroninen kollimaatiosäätö A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR B ES IT PT Vaihe 3: Tähtää lattaan B ja paina MEAS-näppäintä. Mittaus näkyy, hyväksy painamalla ENTER-näppäintä. Aktivoi "Säätö"-ohjelma menemällä Valikko\Säätö. Vaihe 4: Tähtää lattaan A ja paina MEAS-näppäintä. Mittaus näkyy, Vaihe 1: Tähtää lattaan A ja paina MEAS-näppäintä. Mittaus näkyy, hyväksy painamalla ENTER-näppäintä. hyväksy painamalla ENTER-näppäintä. Uusi elektroninen kollimaatiovirhe näytetään. Uusi korjaus hyväksyVaihe 2: Tähtää lattaan B ja paina MEAS-näppäintä. Mittaus näkyy, tään painamalla ENTER-näppäintä, muutoin paina ESC-näppäintä, hyväksy painamalla ENTER-näppäintä. ellet hyväksy säätötulosta. Siirrä Sprinter nyt kohti lattaa A ja aseta se noin 3 m päähän latasta Optinen kollimaatiovirhe voidaan korjata ristikkoa säätäA. mällä. ) Tarkistus & Säätö 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi NL NO SV FI DA EN 8.2 Rasiatasain 8.3 Optinen kollimaatio / ristikon säätö DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 Vaihe Kuvaus FI DA Vaihe Kuvaus 1. Tasaa laite. 2. Käännä laitetta 180°. 3. Keskitä kupla, jos se on keskityskehän ulkopuolella. 4. Korjaa puolivirhe kuusiokoloavaimella. ) 1. Käännä kuusiokoloavainta, kunnes ohjearvo saavutetaan. Tarkista kollimaatio. 2. Jos kollimaatiovirhe ylittää 3 mm yli 60 m etäisyydellä, kollimaatiota on säädettävä. Toista vaiheet 1 - 4, kunnes pyöreä tasaimen kupla on keskiosassa kaukoputken kaikissa suunnissa. Tarkistus & Säätö 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 9. Virheilmoitukset EN Nro Vikailmoitus Vastatoimenpide / syyt E99 Järjestelmävika, ota yhteys huoltoon ! Akku lähes tyhjä ! PtNr ei lisätty ! Liian kirkasta ! Liian pimeää ! Ei lattaa ! Epäkelpo syöte ! Koje tasaamatta ! Muisti täynnä ! Laitteistoviat tai tiedostoviat tai säätöviat tai asetusviat, jotka saavat laitteen toimimaan epäasianmukaisesti. Vaihda uusiin tai vastaladattuihin akkuihin. Muuta PtNr Max. PtNr on 99999999 äläkä lopeta mitään 8 merkkijonoa aakkoseen. Hämärrä lattaa tai vähennä latan valaistusta tai varjosta objektiivikaukoputki. Valaise lattaa yhtenäisesti. Tarkista tähtäys. Tarkista syöte / syöttö. Tasaa koje. Laita sisäinen muisti OFF-tilaan ja jatka mittausta tallentamatta TAI lataa tallennetut tiedot ulkoiseen laitteeseen ja jatka mittausta sisäisen muistin ollessa ON-tilassa poistettuasi kaikki sisäiseen muistiin tallennetut tiedot. Virhe tiedostossa. Valmistaudu lataamaan tiedot ulkoiseen laitteeseen jatkaaksesi edelleen mittausta tallentaminen PÄÄ LLÄ poistettuasi kaikki sisäiseen muistiin tallennetut tiedot. Siirrä lattaa tai kojetta etäämmälle. Siirrä lattaa tai kojetta lähemmäksi. Pysäytä työ, ulkolämpötila on laitteen käyttölämpötilan ulkopuolella. Pysäytä työ, ulkolämpötila on laitteen käyttölämpötilan ulkopuolella. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 E108 E109 Virhe tiedostossa ! Liian vähän muistia ! E110 E111 E112 E113 Kohde liian lähellä ! Kohde liian kaukana ! Liian kylmää ! Liian kuumaa ! Virheilmoitukset 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nro DE E114 FR ES E115 E116 IT PT E117 NL E119 NO E120 SV E121 FI DA E123 Vikailmoitus Vastatoimenpide / syyt Epäkelpo mittaus ! Suorita toinen mittaus. Jos uudelleenmittaus on osoittautunut turhaksi, tarkista latan sijainti ja käänteisen latan asetus, tarkista latan valaistusolosuhteet ja hajavalo, tarkista tarkennus ja tähtäys, tarkista, onko riittävästi viivakoodipituutta näkökentässä. Lämpötila-anturin virhe ! Peitä kaukoputken objektiivi kädellä ja käännä koje ON-tilaan. Ohjelmistoyhteys epäonnistunut. Säätövirhe ! Jatka säätämistä ohjattujen vaiheiden mukaan, varmista, että koje vaakasuorassa ja latta on todella normaaliasennossa pystysuorassa. Kollimaatio on korjausalueen ulkopuolella. KP: tä ei voi muuttaa! Poistu mittauksen oletustilaan painamalla KORKEUS/ETÄISYYS -näppäintä ja muuta kiintopisteen korkeus SYÖTÄ KP -valikkotilassa. Latta peitossa Ei tarpeeksi viivakoodipituutta mittaukseen. Kuvasensorin virhe! Ota yhteys huoltoon. Käänteisen latan säätöä ei Tarkista latan suuntaus ja latta-asetus. voi tehdä! PtNr:a ei voi muuttaa Sulje viesti painamalla ESC-näppäintä. 10. Käyttö-ilmoitukset Toimintoviesti Vastatoimenpide / huomautus Aloita seuranta ! Keskeytä seuranta ! Seuranta keskeytetty ! Seurantatila käynnistyy. Seurantatila keskeytyy. Paina mittausnäppäintä 3 sekunnin ajan seurantatilan uudelleen käynnistämiseksi. Seuranta keskeytyy 10 epäonnistuneen mittauksen jälkeen. Nykyinen mittausprosessi on keskeytetty. Tietojen lataaminen sisäisestä muistista ulkoiseen laitteeseen on käynnissä. Järjestelmä on ladannut onnistuneesti sisäisen muistin tiedot ulkoiseen laitteeseen. Keskeytä mittaus! Tietojen purkaminen ! Tietojen lataus valmis ! Käyttö-ilmoitukset 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Toimintoviesti Vastatoimenpide / huomautus EN Ei tietoja muistissa ! Poista. Oletko varma? Sisäiseen muistiin ei ole tallennettu tietoja. Kyselylomake kehotti käyttäjää vahvistamaan tiedon poistamisen (Katso tiedot -tilassa) tai kaikki tiedot (Poista kaikki tiedot -tilassa) sisäisestä muistista. Järjestelmän vahvistus, että tieto tai kaikki tiedot sisäisestä muistista on poistettu. Ei voi poistaa viitekiintopiste- ja linjavaaitusmittausta yksittäisen tiedon poistamismenetelmällä. Kysymys käyttäjälle, vahvistetaanko kiintopisteen korkeuden muutos. Kysymys käyttäjälle, vahvistetaanko suunnittelukorkeuden muutos. DE Siivotaan väliaikaisia tiedostoja / järjestelmätiedostoja. Järjestelmä kytkeytyy OFF. Odota! Järjestelmätehtävä on käynnissä. Tähtää kohdelattaan ja paina mittauspainiketta. Järjestelmäparametrin asettaminen on meneillään. Kehotusviesti poistumaan sovelluksesta linjavaaitusprosessin aikana. Suorita nykyiset linjavaaituksen muutospistemittaukset loppuun ja poistu sen jälkeen sovellusohjelmasta. Poistu sovelluksesta painamalla ENTER-näppäintä; palaa muussa tapauksessa nykyiseen sovellukseen painamalla ESC-näppäintä. Kehotusviesti nykyisestä sovelluksesta poistumiseen, poistu sovelluksesta painamalla ENTER-näppäintä; palaa muussa tapauksessa nykyiseen sovellukseen painamalla ESC-näppäintä. NO Tiedot poistettu ! Ei voi poistaa ! Vaihda KP. Oletko varma? Vaihda suunnittelukorkeus. Oletko varma? Odota ! Tiedostojen siivous ! Koje sammuu ! Tiimalasikuvake Mittauskohde Asetetaan... Muutospiste ei ole valmis! Poistu sovelluksesta? Poistu tästä sovelluksesta? Käyttö-ilmoitukset 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi FR ES IT PT NL SV FI DA EN 11. Hoito ja kuljetus DE 11.1 Kuljetus 11.2 Säilytys FR Kuljetus maastossa Kuljetettaessa laitetta maalla varmistaudu, että ES • joko kuljetat laitetta sen alkuperäisessä kuljetuslaatikossa, IT • tai kuljetat kojetta jalustassa jalustan jalat harallaan olkapäälläsi pitäen kojeen pystyssä. PT Kuljetus ajoneuvossa Älä milloinkaan kuljeta laitetta irrallaan maantieajoneuvossa, koska NL se voi kärsiä iskusta ja tärinästä. Kuljeta aina laitetta sen kuljetusNO laatikossa ja kiinnitä se. Muu kuljetus SV Rautatie-, ilma- ja merikuljetuksessa on aina käytettävä Leica FI Geosystems:in täydellistä alkuperäispakkausta, kuljetuskoteloa ja pahvilaatikkoa tai vastaavaa kojeen suojana iskuilta ja tärinältä. DA Lähettäminen, akkujen kuljetus Akkuja kuljetettaessa ja lähetettäessä on laitteen vastuuhenkilön varmistettava, että noudatetaan voimassaolevia kansallisia ja kansainvälisiä sääntöjä ja määräyksiä. Ota ennen kuljetusta yhteys kuljetusliikkeeseen. Käyttösäädöt Tarkista kuljetuksen jälkeen tässä käyttäjän käsikirjassa annetut säätöparametrit ennen laitteen käyttämistä. Hoito ja kuljetus Tuote Noudata lämpötilarajoja laitetta säilytettäessä, erityisesti kesällä, jos laite on ajoneuvon sisällä. Lämpötilarajoihin liittyvää tietoa saat kappaleesta "13. Tekniset tiedot". Käyttösäädöt Tarkasta pitkän säilytysajan jälkeen tässä käyttäjän käsikirjassa annetut säätöparametrit ennen laitteen käyttämistä. Poista alkaliparistot tuotteesta vuotovaaran välttämiseksi, kun laite varastoidaan pitkäksi aikaa. 11.3 Puhdistus ja kuivaus Tuote ja lisävarusteet • Puhalla pöly linsseistä. • Älä milloinkaan kosketa lasia sormilla. • Käytä puhdistukseen vain puhdasta, pehmeätä, nukatonta kangasta. Kostuta kangas tarvittaessa veteen tai puhtaaseen alkoholiin. Älä käytä muita nesteitä; ne saattavat syövyttää polymeeriosia. Kosteat laitteet Kuivaa laite, kuljetuskotelo, vaahtosisukset ja lisälaitteet alle +40 °C / +104 °F lämpötilassa ja puhdista ne. Pakkaa uudelleen vasta kun kaikki ovat täysin kuivia. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 12. Turvaohjeet • Riittämättömät turvatoimet työmaalla esim. tiellä mitattaessa. • Tähtääminen suoraan aurinkoon. 12.1 Johdanto VAROITUS Kuvaus Kielletty käyttö voi johtaa loukkaantumisiin, toimintahäiriöihin Seuraavat ohjeet mahdollistavat laitteen vastuuhenkilölle ja tosiasi- tai vaurioihin. Laitteistosta vastuussa olevan henkilön tehtävänä on alliselle käyttäjälle käyttövaarojen ennakoinnin ja välttämisen. tiedottaa käyttäjälle vaaroista ja niiden vaatimista varotoimenpiteistä. Kojeen vastuuhenkilön on varmistettava, että kaikki käyttäjät Laitetta ei saa käyttää ennen kuin käyttäjää on opastettu sen käyttäymmärtävät nämä ohjeet ja noudattavat niitä. miseen. 12.2 Käyttötarkoitus Sallittu käyttö • Etäisyyksien mittaus. • Mittausten tallennus. • Elektroniset ja optiset korkeusmittaukset lattaan. • Optiset korkeuslukemat. • Optinen etäisyyden mittaaminen latan lukemien kanssa. • Tiedonsiirto ulkoisten laitteiden kanssa. Kielletty käyttö • Laitteen käyttö ilman opastusta. • Kojeen käyttörajojen ylitys. • Turvajärjestelmien estäminen. • Vaarailmoitusten poistaminen. • Laitteen avaaminen käyttäen työkaluja, esimerkiksi ruuvimeisseliä, ellei se ole tiettyihin toimintoihin erityisesti sallittua. • Laitteen modifiointi tai muuntelu. • Käytöstä poistetun kojeen käyttäminen. • Laitteen käyttö, jos siinä on ilmeisiä vaurioita tai vikoja. • Käyttö muiden valmistajien lisälaitteiden kanssa ilman Leica Geosystems:in nimenomaista ennakkohyväksyntää. Turvaohjeet 12.3 Käytön rajat Ympäristö Sopii käytettäväksi pysyvään ihmisasutukseen sopivassa ympäristössä. Ei sovi käytettäväksi syövyttävissä tai räjähdysherkissä ympäristöissä. VAARA Vastuuhenkilön on otettava yhteys paikallisiin turvallisuudesta vastaaviin viranomaisiin ja asiantuntijoihin ennen kojeen käyttöä vaarallisilla alueilla tai lähellä sähkölaitteita tai vastaavia. 12.4 Vastuut Laitteen valmistaja Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, johon jäljempänä viitataan nimellä Leica Geosystems, vastaa laitteen toimittamisesta, mukaanlukien käyttäjän käsikirja ja alkuperäiset lisälaitteet, täysin turvallisessa kunnossa. Muiden kuin Leica Geosystems:in valmistamien lisävarusteiden valmistajat Muiden kuin Leica Geosystems:in valmistamien tuotteelle tarkoitettujen lisävarusteiden valmistajat vastaavat itse tuotteidensa turva- 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN järjestelmien kehittämisestä, soveltamisesta ja niistä tiedottami- sesta, sekä vastaavat myös niiden toimivuudesta Leica GeosysDE tems:in tuotteiden yhteydessä. FR Laitteesta vastaava henkilö Laitteesta vastaavalla henkilöllä on seuraavat velvollisuudet: ES • Laitteen turvaohjeiden ja käyttäjän käsikirjan ohjeiden ymmärtäminen. IT • Tuntea paikalliset säädökset, jotka liittyvät turvallisuuteen ja onnettomuuden ehkäisyyn. PT • Leica Geosystems:ille on ilmoitettava välittömästi, jos laite ja sen NL soveltaminen tulevat turvattomiksi. NO VAROITUS Laitteesta vastaavan henkilön tulee varmistaa, että laitetta SV käytetään ohjeiden mukaisesti. Tämä henkilö on myös vastuussa FI laitetta käyttävän henkilökunnan koulutuksesta ja sijoittamisesta tehtäviinsä ja laitteiston turvallisuudesta. DA 12.5 Käytön vaarat VARO Varo virheellisiä mittaustuloksia, jos laite on pudonnut tai sitä on käytetty väärin, muutettu, ollut säilytettynä kauan aikaa tai kuljetettu. Varotoimet: Suorita aika ajoin koemittauksia ja suorita käyttäjän käsikirjaan merkityt kenttäsäädöt, varsinkin sen jälkeen kun laitetta on käytetty poikkeavasti, sekä ennen tärkeitä mittauksia että niiden jälkeen. VAARA Sähkötapaturmavaaran vuoksi on hyvin vaarallista käyttää lattoja sähköasennusten, kuten voimakaapeleiden tai sähkörautateiden lähistöllä. Varotoimet: Pysy turvallisen välimatkan päässä sähköasennuksista. Jos niiden lähellä kuitenkin on pakko työskennellä, ota ensin yhteyttä niistä vastaaviin viranomaisiin tai niiden turvallisuudesta vastaaviin henkilöihin ja noudata heidän ohjeitaan. VAROITUS Opastuksen puuttuminen tai opastuksen riittämätön anta- minen, voi johtaa virheelliseen tai vahingolliseen käyttöön ja voi VARO aiheuttaa onnettomuuksia kauaskantoisin inhimillisin, materiaalisin, Välittömässä läheisyydessä olevat voimakkaat magneettitaloudellisin ja ympäristönsuojelullisin seurauksin. kentät (esim. muuntajat, sulatusuunit…) saattavat vaikuttaa Varotoimet: Kaikkien käyttäjien on noudatettava valmistajan antamia turvaoh- kompensaattoriin ja johtaa mittausvirheisiin. Varotoimet: jeita ja laitteesta vastuussa olevan henkilön ohjeita. Mitatessasi voimakkaiden magneettikenttien lähellä tarkista tulosten paikkansa pitävyys. Turvaohjeet 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi VARO VARO Ole varovainen, kun tähtäät laitteella aurinkoa kohti, koska Jos laitteen kanssa käytettäviä lisävarusteita ei ole kunnolla teleskooppi toimii kuin suurennuslasi ja voi vahingoittaa silmiäsi ja/ tai aiheuttaa vaurioita laitteen sisällä. Varotoimet: Älä tähtää laitteella suoraan kohti aurinkoa. VAROITUS Dynaamisten sovellusten aikana, esim. maastoonmerkinnässä, on olemassa tapaturmavaara, jos käyttäjä ei kiinnitä huomiota ympäristöolosuhteisiin, esim. esteisiin, kaivantoihin tai liikenteeseen. Varotoimet: Laitteesta vastaavan henkilön on saatava kaikki käyttäjät täysin tietoisiksi olemassa olevista vaaroista. VAROITUS Riittämätön työmaan suojaaminen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin, esimerkiksi liikenteessä, rakennuspaikoilla ja teollisten asennusten läheisyydessä. Varotoimet: Varmista aina, että työmaa on riittävästi suojattu. Noudata voimassa olevia turvallisuutta ja tapaturman ehkäisyä sekä tieliikennettä koskevia säädöksiä. VAROITUS Jos käytetään sisätiloihin tarkoitettuja tietokoneita maastossa, on olemassa sähköiskun vaara. Varotoimet: Noudata tietokoneen valmistajan antamia ohjeita, jotka koskevat kenttäkäyttöä Leica Geosystems:in laitteita käyttäessäsi. Turvaohjeet varmistettu ja laitteeseen kohdistuu mekaaninen isku, esimerkiksi lyöntejä tai putoaminen, laite saattaa vahingoittua tai henkilöt saattavat vammautua. Varotoimet: Kun laitat laitetta käyttökuntoon, varmista, että lisävarusteet ovat sopivia ja että ne on asennettu, kiinnittetty ja lukittu oikein paikoilleen. Vältä laitteeseen kohdistuvaa mekaanista rasitusta. VARO Käyttäessäsi pystysuoraa lattaa yhden kannattimen tukemana on olemassa aina putoamisvaara (esim. tuulenpuuskien seurauksena) ja siten voi aiheutua vahingonvaara laitteelle ja ihmisille. Varotoimet: Älä jätä koskaan yhden kannattimen tukemaa pystysuoraa lattaa valvomattomaksi (lattahenkilö). VAROITUS Jos laitetta käytetään oheislaitteiden, esimerkiksi mastojen, sauvojen tai seipäiden kanssa, salaman iskun kohteeksi joutumisen riski saattaa olla suurempi. Varotoimet: Älä käytä laitetta ukkosella. VARO Pyörivien osien takia tuotteen käytön aikana on olemassa raajojen puristumisen tai hiusten ja/tai vaatteiden kietoutumisen vaara. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Varotoimet: Pidä turvallinen etäisyys pyöriviin osiin. DE VAROITUS Jokin seuraavista toimista voi aiheuttaa sähköiskun, jos FR avaat tuotteen. ES • Jännitteisiin komponentteihin koskeminen IT • Tuotteen käyttäminen virheellisten korjausyritysten jälkeen. Varotoimet: PT Älä avaa tuotetta. Vain Leica Geosystems:in valtuuttamat huollot ovat oikeutettuja korjaamaan nämä laitteet. NL VAROITUS NO Akut, joita Leica Geosystems ei suosittele, voivat vaurioitua SV ladattaessa tai purettaessa. Ne voivat palaa tai räjähtää. Varotoimet: FI Lataa ja pura vain Leica Geosystems:in suosittelemia akkuja. VAROITUS DA Muun kuin Leica Geosystems:in suositteleman akkulaturin käyttäminen voi tuhota akut. Tästä voi aiheutua tulipalo tai räjähdys. Varotoimet: Käytä akkujen lataamiseen vain Leica Geosystems:in suosittelemia latureita. VARO Akkuja kuljetettaessa tai hävitettäessä on mahdollista, että asiaankuulumattomat mekaaniset vaikutukset aiheuttavat tulipalovaaran. Turvaohjeet Varotoimet: Pura akut ennen laitteen kuljetusta tai hävittämistä käyttämällä laitetta, kunnes akut ovat tyhjiä. Akkuja kuljetettaessa ja lähetettäessä on laitteen vastuuhenkilön varmistettava, että noudatetaan voimassaolevia kansallisia ja kansainvälisiä sääntöjä ja määräyksiä. Ota yhteyttä ennen kuljetusta tai lähettämistä paikalliseen matka- tai rahtiliikenneyhtiöön. VAROITUS Suuri mekaaninen rasitus, korkeat ympäristölämpötilat tai upottaminen nesteeseen voivat aiheuttaa akkujen vuodon, tulipalon tai räjähdyksen. Varotoimet: Suojaa akut mekaanisilta vaikutuksilta ja korkeilta ympäristölämpötiloilta. Älä pudota tai upota akkuja nesteisiin. VAROITUS Oikosulkuiset akun navat voivat ylikuumentua ja aiheuttaa vamman tai tulipalon, esimerkiksi säilytettäessä tai kuljetettaessa taskuissa, jos akun navat koskettavat koruja, avaimia, metallipaperia tai muita metalliesineitä. Varotoimet: Varmista, etteivät akun navat kosketa metallisia esineitä. VARO Pitkäaikainen säilyttäminen voi vaurioittaa akkua tai lyhentää sen käyttöikää. Varotoimet: Säilytä akun käyttöikä pitkäaikaisen säilytyksen aikana ajoittaisella uudelleenlataamisella. 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi VAROITUS Jos laite hävitetään epäasianmukaisesti, voi sattua seuraavaa: • Polymeeriosat synnyttävät palaessaan myrkyllisiä kaasuja, jotka saattavat vaarantaa terveyden. • Jos akut vahingoittuvat tai ne kuumenevat voimakkaasti, ne voivat räjähtää ja aiheuttaa myrkytyksen, palamisen, syöpymisen tai ympäristön saastumisen. • Laitteen vastuuton hävittäminen saattaa mahdollistaa sen, että asiattomat henkilöt käyttävät sitä ohjeiden vastaisesti, asettaen itsensä ja kolmannet osapuolet vakavalle vammalle ja ympäristön saastumiselle alttiiksi. Varotoimet: Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä laite asianmukaisesti maassasi voimassa olevien säädösten mukaisesti. Huolehdi aina siitä, etteivät asiattomat pääse laitteisiin käsiksi. Tuotekohtaiset jätteenkäsittelyohjeet löydät Leica Geosystemsin kotisivulta http://www.leica-geosystems.com/tai saat tiedot Leica Geosystemsin edustajalta. VAROITUS Vain Leica Geosystems:in valtuuttamat huollot ovat oikeutettuja korjaamaan nämä laitteet. 12.6 Sähkömagneettinen yhteensopivuus EMC Kuvaus Termillä Sähkömagneettinen yhteensopivuus tarkoitetaan laitteen kykyä toimia jouhevasti ympäristössä, jossa on sähkömagneettista säteilyä ja sähköstaattisia purkauksia aiheuttamatta sähköstaattisia häiriöitä muihin laitteistoon. VAROITUS Sähkömagneettinen säteily voi aiheuttaa häiriöitä muissa laitteistoissa. Vaikka laite täyttää tiukat säädökset ja standardit, jotka ovat sen suhteen voimassa, Leica Geosystems ei voi täysin poissulkea mahdollisuutta, että muissa laitteistoissa saattaa esiintyä häiriöitä. VARO On olemassa vaara, että häiriöitä esiintyy muissa laitteistoissa, jos laitetta käytetään muiden valmistajien lisälaitteiden yhteydessä, esimerkiksi kenttätietokoneet, PCt, radiopuhelimet, standardista poikkeavat kaapelit tai ulkoiset akut. Varotoimet: Käytä vain Leica Geosystems:in suosittelemia laitteistoja ja lisälaitteita. Laitteeseen liitettyinä ne täyttävät ohjeiden ja standardien määrittämät tiukat vaatimukset. Käytettäessä tietokoneita ja radiopuhelimia kiinnitä huomiota valmistajan edellyttämiin sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeviin tietoihin VARO Sähkömagneettisesta säteilystä johtuvat häiriöt voivat aiheuttaa virheellisiä mittauksia. Turvaohjeet 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Vaikka laite täyttää tiukat säädökset ja standardit, jotka ovat sen suhteen voimassa, Leica Geosystems ei voi täysin poissulkea DE mahdollisuutta, että erittäin voimakas sähkömagneettinen säteily saattaa häiritä laitetta, esimerkiksi radiolähettimien, radiopuheliFR mien tai dieselgeneraattorien läheisyydessä. ES Varotoimet: Tarkasta tällaisissa olosuhteissa saatujen tulosten uskottavuus. IT VAROITUS PT Jos kojeeseen kuuluvat kaapelit, esim. virta- tai yhteyskaaNL pelit ovat kiinni vain toisesta päästään voi sähkömagneettisen säteilyn sallittu taso ylittyä ja tämä voi puolestaan häiritä muiden NO laitteiden toimintaa. SV Varotoimet: Käytössä olevan kojeen liitäntäkaapelien, esim. ulkoiseen virtälahFI teeseen, tietokoneeseen, on oltava kiinnitettyinä molemmista päistään. DA 12.7 FCC-lausuma, sovelletaan U.S.A:ssa VAROITUS Tämä laite on testattu ja sen on todettu noudattavan luokan B digitaalilaitteen rajoja, FCC-säännöstön osan 15 mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu antamaan kohtuullisen suojan asuntoalueilla haitallisia häiriöitä vastaan. Tämä laitteisto tuottaa, käyttää ja voi säteillä taajuusenergiaa, ja jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioyhteydelle. Ei kuitenkaan voida taata, ettei häiriötä esiinny tietyssä laitteistossa. Jos tämä laitteisto aiheuttaa haitallista häiriötä radio- ja televisiovastaanottoon, mikä voidaan selvittää kytkemällä laitteisto pois päältä ja päälle, käyttäjää kehotetaan yrittämään häiriön korjaamista jollakin seuraavista toimenpiteistä: • Suuntaa vastaanottoantenni uudelleen tai sijoita se toiseen paikkaan. • Siirrä laitetta ja vastaanotinta kauemmas toisistaan. • Kytke laitteisto toisen virtapiirin pistorasiaan kuin mihin vastaanotin on kytketty. • Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/TV-teknikolta. VAROITUS Muutokset tai muuntamiset, joita Leica Geosystems ei ole selkeästi hyväksynyt yhteensopivuussyystä, saattavat mitätöidä käyttäjän valtuutuksen käyttää laitteistoa. Turvaohjeet 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Kojekilvet EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Turvaohjeet 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN 13. Tekniset tiedot DE Korkeusmittaukset FR ES IT PT Etäisyystarkkuus (Stan- NL dardipoikkeama) NO Toimintasäde SV Optinen - Lyhin tarkennu- setäisyys Yksittäismittauksen mittaDA usaika (Elektroninen) Rasiavesivaaka Korjain FI RS232-portti* Puhelinliitäntäportti* Tekniset tiedot Standardipoikkeama per km edestakainen ajo (ISO 17123-2): • Elektroninen mittaus Sprinter-alumiiniviivakoodilatalla: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150/150M) • Optinen mittaus standardilla alumiinisella E-asteikko-/numerolatalla: 2,5 mm • Standardipoikkeama yksittäiselle latan lukemalle: 0,6 mm (elektroninen) ja 1,2 mm (optinen) 30 metrissä 10 mm D:lle<= 10 m Etäisyys m x 0.001 D:lle>10 m Etäisyysmittausalue elektronisille mittauksille standardilla alumiiniviivakoodilatalla: 2 m - 100 m. 50 cm Tyypillisesti 3 sekuntia ja vähemmän normaalissa päivänvalossa; tarvitsee pidemmän mittausajan yhtenäisen hämärässä valossa (20 luksia). Pyöreän kuplan herkkyys: 10'/2 mm Magneettivaimennettu heilurikorjain elektronisella alueseurannalla • Kallistusvaroitusalue (elektronisesti): ± 10' • Korjainalue (mekaanisesti): ± 10' • Asetustarkkuus: enintään 0,8". (standardipoikkeama) • Magneettikenttäherkkyys: < 10" (tähtäysviivaero vaakasuorassa vakio magneettikentässä 5 Gaussin kentänvoimakkuudessa) RS232-kaapeliliitännälle ulkoiseen akkuun ja tiedonsiirtoon PC:n / tiedonkerääjän kanssa. USB-kaapelin liittämiseksi PC:n tietoliikenneliitäntään. 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi Sisäinen muistitallennus* Tiedonsiirto* Virtalähde Akun virta LCD Teleskooppi Vaakakehä Vaakaliikeruuvi Järjestelmä Lämpötila-alue Tekniset tiedot Koko: 1000 paikkaan asti. Ohjelma: DataLoaderiin USB:n kautta, Leica Geo Office:en ja HyperTerminal:iin PC:n RS232: kautta käyttäen Windows®-sovellusta • Sprinter 150: sisäinen akku • Sprinter 150M/250M: sisäinen akku ja ulkoinen RS232-portin kautta. Sisäinen akku: AA kuivaparistoa 4 x 1,5 V; virta RS232-portin kautta: Nimellisjännite 12 V , jännitealue 4 - xx V , GEV71 virtakaapeli 12 V auton akkuun; nimellisvirta enintään 300 mA. • Tyyppi: mustavalkonäyttö mahdollisella taustavalolla • Koko: 128 x 104 pikseliä • Suurennos (optinen): 24 x • Vapaa objektiivin halkaisija: 36 mm • Selkeä objektiivin aukko: 2 ° • Kertovakio: 100 • Summavakio: 0 Kehän kaiverrus: Muovinen 360° (400 gon) vaakakehä. Astejako ja numeroasteikkoresoluutio 1°(yläasteikko) ja 50 gon välein (ala-asteikko) Liike ja toiminta vaakaliikeruuvissa: jatkuva vaakasuora kaksoiskäyttö • MMI-kykenevyys • Mittaaminen / sovellukset • Näppäimistö: 5 kuminäppäintä • Käyttölämpötila: -10°C - +50°C • Säilytyslämpötila: -40°C - +70°C 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Ympäristömääritykset DE FR Mitat ES IT PT NL NO SV Paino • Vesi-, pöly- ja hiekkasuojaus: IP55 (IEC 60529) • Kosteussuojaus: ei tiivistymistä 95% kosteuteen saakka. Kondensaatiovaikutukset on estettävä tehokkaasti kuivaamalla tuote aika ajoin. Koje: • Pituus (mukaanlukien linssiputken etuosa täyteen okulaaripituuteen) 219 mm • Leveys (tarkennussäädön etu-ulkosasta rasiavesivaakapitimen ulkosivuun) 196 mm • Korkeus (mukaanlukien kädensija, pohja täysin laajennettuna) 178 mm Laatikko: • Pituus 400 mm • Leveys 220 mm • Korkeus 325 mm 2.55 kg (mukaanlukien 4 AA paristoa) FI DA Tekniset tiedot 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi 14. Kansainvälinen takuu, ohjelmiston lisenssisopimus Kansainvälinen takuu Kansainvälinen takuu voidaan ladata Leica Geosystems AG:n kotisivulta osoitteesta http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty tai se on haettavissa Leica Geosystems:in edustajalta. Ohjelmiston lisenssisopimus Tämä laite sisältää ohjelmiston, joka on esiasennettu laitteeseen tai joka toimitetaan sinulle tiedonsiirtovälineessä tai jonka voit ladata verkosta Leica Geosystems:iltä saadun ennakkovaltuutuksen mukaisesti. Ohjelmistoa suojaa tekijänoikeus ja muut lait, ja sen käyttöä määrittää ja säätelee Leica Geosystems -ohjelmiston lisenssisopimus, joka kattaa sellaiset näkökohdat, muttei niihin rajoittuen, kuin lisenssin puitteet, takuu, teollisoikeus, vastuun rajoitus, muiden vakuutusten poissulkeminen, voimassa oleva laki ja lainkäyttöpaikka. Varmista, että noudatat aina täysin Leica Geosystems -ohjelmiston lisenssisopimusehtoja. Tämä sopimus toimitetaan kaikkien tuotteiden mukana, ja se löytyy myös Leica Geosystems:in kotisivulta osoitteesta http://www.leicageosystems.com/swlicense tai sen voi saada Leica Geosystems:in jälleenmyyjältä. Saat asentaa ohjelmiston tai käyttää sitä vasta kun olet lukenut ja hyväksynyt Leica Geosystems -ohjelmiston lisenssisopimusehdot. Ohjelmiston tai sen osan asentaminen tai käyttö katsotaan sellaisen lisenssisopimuksen kaikkien ehtojen hyväksymiseksi. Jos et hyväksy sellaisen lisenssisopimuksen kaikkia tai joitakin ehtoja, et saa ladata, asentaa tai käyttää ohjelmistoa ja sinun on palautettava käyttämätön Kansainvälinen takuu, ohjelmiston lisenssisopimus ohjelmisto ja sen mukana oleva dokumentaatio sekä ostokuitti EN jälleenmyyjälle, jolta ostit tuotteen, kymmenen (10) päivän kuluessa DE ostamisesta, saadaksesi ostohinnan täysimääräisenä takaisin. 15. Hakemisto A Ajastin ................................................................................... 8 Ajastinmittaus ...................................................................... 14 Akku Akkupesä ...................................................................... 2 Pariston vaihtaminen ..................................................... 3 Asetukset .............................................................................. 8 Asetukset-valikko .................................................................. 7 AutoOFF ............................................................................... 8 B Baudinopeus ......................................................................... 8 BF ............................................................................... 5, 7, 13 BFFB ....................................................................... 5, 6, 7, 14 BIF .......................................................................... 4, 5, 7, 12 D DataLoader ......................................................................... 15 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN dH .........................................................................................5 DE E FR Elektroninen kollimaatiosäätö .............................................16 ES K IT Käänteinen latta ....................................................................7 Kallistusvaroitus ....................................................................8 Karkeatähtäin ........................................................................2 NL Käyttö ....................................................................................9 NO Käyttö-ilmoitukset ................................................................19 SV Käyttöliittymä .........................................................................4 Keskiarvolasku ......................................................................8 FI Kieli .......................................................................................8 DA Kiintopisteen korkeus (BM) ...................................................9 Kontrasti ................................................................................8 Korkeus- ja etäisyysmittaus ..................................................9 Korkeuseron ja lasketun korkeuden mittaus .......................10 Kuljetus ...............................................................................21 Kuvakkeet .............................................................................6 PT L Laatikon sisältö .....................................................................2 Laiteasennus Hakemisto Kohteen tarkennus ........................................................ 3 Okulaarin säätö ............................................................. 3 Tasaus .......................................................................... 3 LCD-näyttö ............................................................................ 2 Leikkaus ja täyttö ............................................................ 5, 11 M Merkkien asetus .................................................................... 9 MITT ...................................................................................... 4 Mittauksen näyttötunnukset .................................................. 6 Mittaustila .............................................................................. 5 O Ohjelma ................................................................................. 7 Okulaari ................................................................................. 2 Optinen kollimaatio ............................................................. 17 Osat ...................................................................................... 2 P Piippaus ................................................................................ 8 Pintavaaitus .......................................................................... 7 Pohjalevy .............................................................................. 2 PtNr n lisäys .......................................................................... 9 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi PtNr (PtID) ............................................................................9 Puhdistus ja kuivaus ...........................................................21 Pyöristys ...............................................................................8 R Rasiatasain .....................................................................2, 17 Ristikon säätö .....................................................................17 RS232 ...................................................................................8 S Säätötila ................................................................................5 Säilytys ................................................................................21 Suunnittelukorkeus (S.Kork) .................................................9 Symbolit ................................................................................1 Syötä KP ...............................................................................7 Syötä PtNr .............................................................................7 Syötä S.Kork .........................................................................7 Tiedon siirto ........................................................................ 15 Tiedonhallinta ........................................................................ 7 Tietojen näyttötunnukset ....................................................... 6 Tilat ....................................................................................... 5 V VALIKKO ............................................................................... 5 Varusteet ............................................................................... 3 Virheilmoitukset ................................................................... 18 Virta PÄÄLLE ........................................................................ 3 Y Yksikkö .................................................................................. 8 DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA T Tallennus ..............................................................................7 Tarkennusnuppi ....................................................................2 Tarkistus & Säätö ................................................................16 Tasausjalkaruuvi ...................................................................2 Taustavalo ............................................................................8 Hakemisto EN 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fi EN DE FR Brugervejledning (dansk) 1. Introduktion Køb ES Tillykke med købet af en ny Leica Geosystems elektronisk nivelle. IT Den er bygget til at gøre nivelleringsarbejde lettere og hurtigere på enhver byggeplads. PT Produkt Denne brugervejledning indeholder vigtige NL sikkerhedsanvisninger og instruktioner i NO opsætning og brug af produktet. Se yderligere information i "12. Sikkerhedsanvisninger". SV Læs omhyggeligt hele brugervejledningen, før du bruger produktet. FI Produkt identifikation Model og serienummeret for dit produkt er angivet på typepladen. DA Skriv model og serienummer i din brugervejledning og henvis altid til dette, når du har behov for at kontakte din forhandler eller Leica Geosystems autoriserede serviceværksted. Tilgængelig dokumentation Navn Beskrivelse Sprinter Alle de instruktioner, som er nødvendige for at 150/150M/ anvende produktet på grundliggende niveau, findes i 250M denne brugervejledning. Giver et overblik over brugerve- systemet og tillige tekniske data og sikkerhedsinjledning struktioner. Symboler De anvendte symboler i denne brugervejledning har følgende betydning: FARE Angiver en overhængende farlig situation, som hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlige personskader. ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation eller utilsigtet brug, som hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlige personskader. Type: ____________ Serienr.: ____________ FORSIGTIG Gyldighed for denne brugervejledning Angiver en potentielt farlig situation eller utilsigtet brug, som Denne brugervejledning gælder for Sprinter 150/150M/250M. hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderate personAfsnit, der kun gælder for Sprinter 150M/250M, er markeret skader og/eller væsentlig materiel, finansiel eller miljømæssig skade. med en asterisk (*). Vigtige afsnit som skal følges i praksis for at anvende Varemærker produktet på en teknisk korrekt og effektiv måde. Alle trademarks er de respektive ejeres ejendom. ) Introduktion ) 1 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Indholdsfortegnelse 2. Instrument-komponenter EN 1. Introduktion ..................................................................... 1 d 2. Instrument-komponenter ................................................. 2 e 3. Måle-forberedelser .......................................................... 3 4. Brugerflade...................................................................... 4 5. Karaktersæt..................................................................... 9 6. Betjening ......................................................................... 9 7. Dataoverførsel DataLoader*.......................................... 15 8. Kontrol & udjævn........................................................... 16 9. Fejlmeddelelser............................................................. 18 f FR ES IT PT g 10. Betjeningsmeddelelser.................................................. 19 11. Opbevaring og transport................................................ 21 h b c i FI j DA Sprinter 01 13. Tekniske data................................................................ 29 14. International garanti, Softwarelicensaftale .................... 32 15. Indeks............................................................................ 32 2 NL NO a a) Horisontal finjusteringsskrue f) Håndtag b) Batterirum incl. interface til USB g) Øjestykke kabel h) LCD display c) Rundt libelle i) Baseplade d) Sigte j) Justeringse) Fokuseringknap fodskruer Kufferts indhold Sprinter, batterier (4x), unbrakonøgle, brugervejledning, strop, CDROM* (incl. DataLoader), USB kabel*. 12. Sikkerhedsanvisninger .................................................. 22 Instrument-komponenter DE Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da SV Fokusering på målbillede Stativ, aluminum stav (regionsafhængig), fiberglas stav (for at opnå Brug sigtet til at sigte objektivet mod stadien. Drej den horisontale DE 0,7 mm nøjagtighed med Sprinter 250M). (Ekstratilbehør: finjusteringsskrue, indtil stadiet er omtrent centreret i synsfeltet og drej så fokuseringsskruen for at fokusere på stadien. Sørg for at solskygge, 4 genopladelige batterier og oplader) FR stadie-billedet og netmønstret er skarpt eller tydeligt. 3. Måle-forberedelser ES Tænd instrumentet Instrumentet er klart til måling. IT 3.1 Udskiftning af batteri Sæt 4 AA tørcelle-batterier i så de vender rigtigt i forhold til plus- og Tekniske tips: PT minus-tegnene på holderen. • Først kontrolleres og justeres de elektroniske og optiske synslinjefejl, derefter den runde libelle på instrumentet og derefter Udskift altid alle batterier på én gang! NL stadien: før start af arbejde i felten, efter lange opbevarings-periBrug ikke gamle og nye batterier sammen. NO oder, efter lang transport. Brug ikke batterier fra forskellige producenter eller batterier • Hold optikken ren. Snavs eller kondens på optikken kan SV begrænse målinger. af forskellig type. • Før start af arbejde skal instrumentet tilpasse sig omgivelsernes FI 3.2 Opstilling af instrument temperatur (ca. 2 minutter pr. °C temperaturforskel). DA Nivellering • Undgå måling gennem vinduesruder. • Opstil stativet. Træk benene ud til en passende længde og vær • Stadie sektioner skal være slået helt ud og ordentligt fastgjort. sikker på, at stativets top er nogenlunde vandret. Pres stativets • Vibrationer i instrumentet pga. vind kan dæmpes ved at holde på fødder godt ned i jorden, så det står sikkert. den øverste tredjedel af stativet. • Sæt instrumentet på stativet ved at skrue stativskruerne ind i • Brug linsehætte til at dække objektivet, når baggrundslys forstybunden af instrumentet. rrer. • Brug de tre justeringsskruer på fødderne til at centrere den runde • I mørke belyses området med stadiet jævnt med en lommelygte boble for at få instrumentet vandret. eller projektør. Justering af øjestykke Ret teleskopet mod en ensartet lys overflade, som f.eks. en væg eller et stykke papir. Drej på øjestykket indtil krydset er klart og tydeligt. EN Tilbehør ) ) ) ) Måle-forberedelser 3 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 4. Brugerflade EN DE f c FR ES ESC IT PT b NL a NO SV Sprinter_09 Sprinter_08 d e FI DA Tast a) On/Off 1. niveau funktioner 2. niveau funktioner Knap til at tænde og slukke Ingen b) MÅL Målings-udløsertast Hold inde i 3 sekunder for at starte og stoppe tracking måling / timer måling* c) Højde / afstand Måling af højdeforskel og RL beregning Cursor op (i Menu / Indstillinger mode), Skift mellem mellemsigte og forsigte F i linjenivellerings-program BIF* Brugerflade Symbol 4 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN Tast Symbol DE d) HjDif 1. niveau funktioner 2. niveau funktioner Højdedifference og højdemåling Cursor ned (i menu- / indstillings-tilstand) Aktivering og valg af indstillinger ENTER-tast anvendt til at bekræfte LCD illumination tændt ESC tast til at afvise afslutning af program / applikation eller gå ud af indstilling (i menu- / indstillings-tilstand) FR ES e) MENU IT PT f) IlluminaNL tion NO Tilstande SV FI DA MEAS MENU ADJ TRK SET Måletilstande MENU Udjævnings-tilstand BF BF linje nivellering * BF BFFB BFFB BFFB BFFB BFFB BIF BIF Tracking Indstillinger BIF BFFB linje nivellering * BIF linje nivellering * Klip & Indsæt * Højdeforskel dH Målingsinterval / timer aktiveret * Brugerflade 5 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Ikoner LCD baggrundslys tændt Batteriikon for ved forskellige kapaciteter Lodret stadie måletilstand Data lagret i intern hukommelse * Måle-tilstand til invers stadie Opstillings fejl OFF Ekstern strømforsyning tilsluttet * Målingsgennemsnit aktiveret EN DE FR ES IT PT NL NO Måling og Data Display Symboler PktID: / RefID: Punkt ID * / Reference Benchmark ID * Målt stadie højde BM: Målt afstand Benchmark højde HjDif: Højdeforskel Hjd: Højde D.Hjd: Design højde * Brugerflade dH: Gennemsnitlig højdedifference i BFFB * Udfyld / hæv højde for at nå design-højde * Begræns / sænk højde for at nå design-højde * 6 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da SV FI DA EN Menuindstilling DE Menuer FR 1. Program* ES IT PT NL NO SV FI DA 2. Mellem sigte* 3. Input PktID * 4. Indtast BM. 5. Indtast D.HJD* 6. Data Håndtering* Menupunkter (undermenuer) Beskrivelser Linjenivellering (BIF, BF, BFFB) Vælg linjenivelleringsmetode. Sigte og måle sekvens i linjenivellering er indikeret med fremhævet 'alfabet' af de respektive linjenivelleringsikoner. Klip & Indsæt applikation Slår til / slår fra mellem sigte i BIF linje nivellering. Klip & Indsæt On 15 min/OFF ) Indtastning af brugerdefineret punkt-ID Indtast Reference Benchmark højde. Input design højde i klip & indsæt applikation. 7. Lagring* Vis Data OverførData (GSI / ASCII) Slet alle data Hukommelse 8. Udjævning 9. Omvendt stadie Slukket Ekst Udjævningsprogram ON [Inverteret], OFF [Oprejst], AUTO [Auto Genkendelsestilstand for indstilling af stadieretningen . genkendelse af stadie retning] Brugerflade Gennemsyn af gemte data / sletning af gemte data ved tryk på ENTER tast. Overførsel af gemte data til PC via RS232, i GSI-8 eller ASCII format. Sletning af alle gemte data i den indbyggede / interne hukommelse. Målinger gemt i den indbyggede / interne hukommelse. I linje nivelleringsfunktion skal lagrings-mode vælges før første tilbage-måling. Måling ikke gemt. Målinger gemmes i eksterne enhed i GSI-8 format via RS232 kabel. ) 7 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Menuer 10.Indstillinger Menupunkter (undermenuer) Beskrivelser Kontrast (10 niveauer) LCD display kontrastindstilling. Enhed (M, Int. fod, US fod, Fod i 1/16 inch) Enhedsindstilling. AutoOff (Til i 15 min. / OFF) Til i 15 min., instrumentet vil slukke omkring 15 minutter efter sidste tastetryk. OFF, instrumentet vil ikke slukke automatisk. Afrunding (Standard / Præcis) Minimum aflæsning displayindstilling. I det metriske system: • Standard = 0,001 m for højde og 0,01 m for afstand • Præcis = 0,0001 m for højde og 0,001m for distance I fod (Int. og US fod): • Standard = 0,01 fod for højde og 0,1 fod for afstand • Præcis = 0,001 fod for højde og 0,01 fod for afstand. I fod for 1/16 inch: • Præcis & Standard = fod-inch-1/16 inch for højde og afstand Bip (ON / OFF) Udløsertast akustisk signal indstilling. RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, Kommunikationsindstillinger for RS232 interface. 19200, 38400; Paritet: Ingen, Ulige, Lige; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8) Opstillings fejl advarsel (ON/OFF) Indstilling af elektronisk opstillingsfejl advarsel. Baggrundslys (ON / OFF) Illumination indstilling. Averaging (gennemsnit) Indtast antal målinger for gennemsnit af målinger. Sprog (List med interface sprog valg) Interface sprogindstilling. Timer* Input målings tidsinterval 00 t: 00 min (gælder kun for Højde / Dist applikation). Tryk på højde / afstand eller HjDif eller illumination eller menu tast. En meddelelse "Stop Tracking" vil blive vist. ) Brugerflade 8 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN 5. Karaktersæt 6.1 Højde- og afstandsmåling DE Benchmark-højde (BM), Design-højde* (D.Hjd) BM og Design-højde numerisk indtastning består af 0 ~ 9, melleFR mrum, decimal, fod i 1/16 inch separator, "+" og "-" tegnene. ES Punkt ID* (PktID) Punkt ID alfanumerisk input består af a ~ z, 0 ~ 9 og mellemrum. IT Accept af karakterer i den eksisterende værdi Hvis der ikke er ændringer for nogle af karaktererne i det aktuelle PT indtastningsfelt, trykkes på ENTER tasten for at acceptere den NL gamle indtastning. Sletning af alt i aktuelt indtastningsfelt NO Fremhæv det første indtastningsfelt med "MELLEMRUM" og tryk SV på ENTER tasten for at slette hele sidste indtastede værdi. Sletning af det indtastede FI Tryk på ESC-tast for at slette det indtastede og gendanne forrige værdi. DA Punkt-ID forøgelse Punkt ID vil automatisk blive øget med 1 i forhold til det forrige punkt ID, hvis punkt ID indtastningsfeltet ikke opdateres manuelt. 6. Betjening Højde- og afstandsmåling (elektronisk) Eksempel på en elektronisk måling: Sigt altid midt på barkodestadiet og fokuser på stadiet for at få nøjagtig måling. MEAS : _____ : _____ Måle-standbytilstand Trin Tast : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Måling i gang Måling med højde og afstand Beskrivelse 1. Tryk for at tænde instrumentet, Leica logo vises efterfulgt af default målestandbytilstand. 2. Sigt mod stadie og fokuser. Tryk kort på måletasten for at starte måling. 3. Højde- og afstands-måling vises. ) Karaktersæt 9 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 6.2 Højdeforskel og reduceret niveau-måling (intern hukommelse ikke aktiv) dH BM : MEAS 100.038m Mål Reference For at ændre RL & ID gå til menu Mål til Benchmark med brugermeddelelse dH Mål Sigte 1. : >>>> : 1.235m : >>>> : 5.68m Måling i gang MEAS Elv: dH: : >>>> : >>>> Meddelelse måling Måling i gang til sigte Betjening Trin dH Tast/skærm Beskrivelse Tryk på tast for at starte højdeforskel og reduceret niveau funktion. EN DE FR ES IT 2. En meddelelse "Mål Reference" med input reduceret niveau vises. Måling til Benchmark vist 3. Tryk på måle-tasten for at starte måling med hensyn til reference stadie / benchmark. dH 4. Reference højde- og afstandsmåling vises; efterfulgt af meddelelsen "Mål Sigte!". SV 5. Igen trykkes på måle-tasten for at starte måling med reference til mål-punkt. DA 6. Følgende resultater vises derefter;- mål reduceret niveau (RL), mål højdeforskel (dH) med hensyn til reference stadiet, højde og afstand for mål-punkt. Elv: dH: : : 99.138m - 0.900 m 2.135 m 31.11 m Måling to target displayed 10 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da PT NL NO FI EN 6.3 Klip & indsæt måling* (intern hukommelse aktiv) DE Trin FR 1. Tryk på Menu tast og vælg Klip & Indsæt applikation i Program under-menuen. 2. En meddelelse "Mål Reference" med input Benchmark reduceret niveauværdi og design højde vist. 3. Tryk på måle-tasten for at starte måling med hensyn til reference stadie / benchmark. 4. Reference højde- og afstandsmåling vises; efterfulgt af meddelelsen "Mål Sigte!". 5. Igen trykkes på måle-tasten for at starte måling til mål-punkt. 6. Følgende resultater vises - mål reduceret niveau (RL) / højde, højde for målpunkt og klip / indsæt værdi for målpunkt med hensyn til design reduceret niveau / design højde. RfID: BM1 100.038m D.Elv: 0.000m ES BM: IT Mål Reference Change RfID, BM & PT D.Elv goto menu NL Mål til Benchmark med brugerNO meddelelse BM1 RfID: BM: 100.038m D.Elv: 100.500m Mål Reference RfID : : : Gå til menu updatere design højde Måling til Benchmark vist Change RfID, BM & D.Elv goto menu BM1 1.235m 5.68m SV FI DA Mål Sigte PtID: Elv.: : SLAB 1 99.563 m 1.710 m 0.937 m Meddelelse måling Måling til mål vist til sigte Betjening Tast/skærm Beskrivelse 11 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 6.4 BIF linjenivelleringsmåling* (intern hukommelse aktiv) BIF BIF PtlD : 1 Elv: 120.000m Mål tilbage sigte PtlD : : : To change RL & PtID goto menu Mål til bagsigte med bruger-meddelelse BIF BIF 1 1.417 m 28.35 m OK Bagsigte måling vist med bruger-meddelelse BIF PtID: RD2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m PtID: 2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Mål til næste mellemsigte med bruger-meddelelse Gå til menu og sæt 'Intermediate Sight' til OFF eller tryk på Højde & Distance tast for at måle til forsigte B I F / Menu Betjening B I F / Menu PtID: 2 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Mål til forsigte med brugermeddelelse BIF 2 PtID: Elv: 119.894m 1.523m : 30.76m : OK Forsigte måling vist med bruger-meddelelse 12 BIF PtID: RD1 Elv: _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m B I F / Menu Gå til menu og sæt 'Intermediate Sight' til ON eller tryk på Højde & Distance tast for at måle mellemsigte. EN BIF RD1 PtID: Elv: 119.317m 2.100m : 30.617m : OK Mellemsigte måling vist med brugermeddelelse DE FR ES IT PT NL NO SV FI BIF PtlD : 2 : _ _ _ _ _m : _ _ _ _ _m Måle / Menu Mål til bagsigte for næste ændringspunkt med bruger-meddelelse Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da DA EN Trin DE FR ES IT Tast/skærm 1. 2. Beskrivelse 6.5 BF linjenivelleringsmåling* Trin Start BIF metoden op. Tast/skærm Beskrivelse 1. Start BF metoden op 2. Start måling til Benchmark. 3. Bagsigte måling vist. Start måling til Benchmark. PT 3. NL Bagsigte måling vist. NO 4. For at starte mellemsigte slår man menuindstillingen 'Intermediate Sight' til eller der trykkes på Højde & Distance tast 4. Mål til forsigte stadie. SV FI 5. Mellemsigte-måling vises. 5. Forsigte måling vist. 6. Gå til menu og sæt 'Intermediate Sight' til OFF eller tryk på Højde & Distance tast, for derefter at måle til forsigte stadie. 6. System genopfrisker et standby display for måling til bagsigte for næste ændringspunkt. 7. Forsigte måling vist. 8. System genopfrisker et standby display for måling til bagsigte for næste ændringspunkt. DA Betjening 13 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 6.6 BFFB linjenivelleringsmåling* EN Trin Tast/skærm Beskrivelse Trin Tast/skærm 1. Start BFFB metoden op. 9. Beskrivelse Bagsigte (anden sigtning) måling vist. DE FR ES 2. Start måling til Benchmark. 3. Bagsigte måling vist. 4. Måling til forsigte. 5. Forsigte måling vist. 6. Mål til forsigte stadie (anden sigtning). 7. Forsigte (anden sigtning) måling vist. 8. Mål til bagsigte stadie (anden sigtning). Betjening 10. System rapporterer om aktuel 'Ændring- IT spunkt' måling. Trykkes på ENTERtasten for at acceptere resultatet. PT 11. System genopfrisker et standby display NL for måling til bagsigte for næste ændringNO spunkt. SV ) Gennemsnit (middel) for højdeforskel i dobbelt sigte for bagsigte og forsigte for BFFB linje nivelleringsmetode. dH 6.7 Timer måling* Sæt måle-tidsinterval 00 t:00 min i Menu\Indstillinger\Timer. Hold måletast inde i 3 sekunder for at starte timer måling, timer ikon vil blive vist i øverste venstre side af LCD display for at indikere aktuel måle mode. For at stoppe timer måling, trykkes på og holdes måletast inde i 3 sekunder. 14 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da FI DA EN 7. Dataoverførsel DataLoader* DE 1. Dobbelt venstreklik på Sprinter_Dataloader .exe setup (som default vil DataLoader blive installeret på C: \ Program files \ FR Leica-Geosystems). ES 2. Tilslut USB kabel med phone jab til forbindelses port (som er placeret i instrumentets batterirum) og USB jab til USB porten IT på PC. PT 3. Tænd instrumentet, vent på dobbelt bip og USB ikon vil blive NL vist LCD'en på instrumentet. NO 4. Start the DataLoader default på C: \ Program files \ LeicaSV Geosystems. 5. Venstreklik på 'USB forbindelse' knap i DataLoader og alle info FI relevant for instrument vil blive vist. DA 6. Venstreklik på 'Data Listing' / 'Field Book' knap i Data Export window for at download data fra instrumentet til PC i Window Ms-Excel ®. ) Mere detaljeret information om DataLoader og RS232 dataoverførsel ses på Sprinter CD-ROM*. Dataoverførsel DataLoader* 15 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 8. Kontrol & udjævn 8.1 Elektronisk collimationsjustering A ~15m ~15m A ~3m ~27m EN B DE FR B ES IT PT Trin 3: Sigt mod stadie B og tryk på MÅL-tasten. Måle-display, tryk på ENTER tast for at acceptere. For at aktivere "Udjævnings"-program, går man til Menu/ Trin 4: Sigt mod stadie A og tryk på MÅL-tasten. Måle-display, tryk Udjævning. på ENTER tast for at acceptere. Trin 1: Sigt mod stadie A og tryk på MÅL-tasten. Måle-display, tryk Den nye elektroniske collimationsfejl vises. For at acceptere ny på ENTER tast for at acceptere. ændring, trykkes på ENTER tast, ellers trykkes på ESC tast for at Trin 2: Sigt mod stadie B og tryk på MÅL-tasten. Måle-display, tryk afvise ændring. på ENTER tast for at acceptere. Optisk collimationsfejl kan rettes ved justering af netmønNu vendes Sprinter mod stadie A og opsættes omkring 3 m fra stret. stadie A. ) Kontrol & udjævn 16 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da NL NO SV FI DA EN 8.2 Cirkulært libelle 8.3 Optisk collimation / Net-justering DE FR ES 3. IT 1. PT 2. NL NO SV 4. r_18 FI DA Trin Beskrivelse 1. Ret instrumentet ind efter vandret. 2. Drej instrumentet 180°. 3. Centrér boblen, hvis den er udenfor centreringscirklen 4. Ret halvdelen ind med justeringsskruen. ) Trin Beskrivelse 1. Drej på skruen indtil design-værdien er nået. Tjek collimation. 2. Hvis collimationsfejlen overstiger 3 mm over 60 m distance, skal collimationen justeres . Gentag trin 1 til 4 indtil den runde nivelleringsboble er centreret uanset teleskopets retning. Kontrol & udjævn 17 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 9. Fejlmeddelelser EN Nr. Fejlmeddelelse Fejlhåndtering / årsag E99 Systemfejl, kontakt service ! Lavt batteri ! Punkt ID. ikke optalt Hardwarefejl eller fil-fejl eller justeringsfejl eller indstillingsfejl får instrumentet til ikke at virke korrekt. E100 E101 E102 E103 E104 E105 E106 E107 For lyst ! For mørkt ! Ingen stadie ! Ugyldig værdi ! Udenfor kompensator! Hukommelse fyldt op ! E108 E109 Data fil-fejl ! Lav størrelse Memory E110 E111 E112 E113 Sigte for tæt på ! Sigte for langt væk ! For koldt ! For varmt ! Fejlmeddelelser Skift til nye eller nyopladede batterier. PktID ændres. Max. PktID er 99999999 og lad ikke nogen af tekststrengene med 8 karakterer ende med et bogstav. Gør stadiet mørkere eller reducer lyset på stadie eller skyg for teleskopet. Sørg for jævn belysning af stadie. Tjek retning. Tjek værdi / indtastning. Ret instrumentet ind. Slå hukommelsen fra og fortsæt målinger uden at lagre ELLER download gemte data til en ekstern enhed og fortsæt målinger med intern hukommelse slået til efter sletning af alle gemte data i intern hukommelse. Data fil-fejl. Vær forberedt på at downloade data til ekstern enhed, for at kunne fortsætte målinger med hukommelse slået til efter sletning af alle gemte data i intern hukommelse. Flyt stadie eller instrument længere fra hinanden. Flyt stadie eller instrument tættere på hinanden. Stop arbejdet. De omgivende temperaturer er udenfor instrumentets arbejdsområde. Stop arbejdet. De omgivende temperaturer er udenfor instrumentets arbejdsområde. 18 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Nr. DE E114 FR ES E115 E116 IT PT E117 NL E119 NO E120 SV E121 FI DA E123 Fejlmeddelelse Fejlhåndtering / årsag Ugyldig måling! Udfør en anden måling. Hvis det viser sig at være umuligt at gennemføre måling, tjekkes stadieposition og invers stadieindstilling, tjek lysforhold ved stadiet og lys fra andre kilder, tjek fokusering og målsigte, tjek for tilstrækkelig længe af barcode i synsfeltet. Fejl i temperatursensor ! Dæk objektiv-teleskopet med en hånd og tænd for instrumentet. Fejl i hardware kommunikation. Justeringsfejl ! Udfør Udjævningen ifølge de anviste trin, og vær sikker på, at instrumentet er vandret og at stadiet er helt lodret i normal position. Collimation er udenfor korrektionsområde. BM Ændring ikke tilladt! Gå ud i default måletilstand ved at trykke på HØJDE/AFSTAND-tasten, og skift Benchmark-højde i INDTAST BM menutilstanden. Stadie skjult Ikke nok længe af barcode til måling. Sensor fejl! Kontakt service. Invers stadie justering ikke Kontroller stadieretningen og stadieindstillingen. tilladt ! PktID Ændring ikke tilladt! Forlad meddelelsen ved tryk på ESC tast. 10. Betjeningsmeddelelser Betjeningsmeddelelse Fejlhåndtering / bemærkning Start tracking ! Stop tracking ! Tracking Hold ! Tracking mode starter. Tracking mode stopper. Tryk på mål-tasten i 3 sekunder for at genstarte tracking mode. Tracking vil stoppe efter 10 fejlbehæftede målinger. Aktuel måleproces er stoppet. Overførsel af data fra den interne hukommelse til en ekstern enhed er i gang. Systems download af data i intern hukommelse til ekstern enhed er gennemført. Afbryd måling! Download af data ! Overførsel komplet! Betjeningsmeddelelser 19 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Betjeningsmeddelelse Fejlhåndtering / bemærkning EN Ingen data i hukommelse ! Slet. Er du sikker? Der er ikke gemt data i den interne hukommelse. Spørgsmål, der opfordrer bruger til at bekræfte sletning af data (vis data tilstand) eller alle data (i slet alle datatilstand) i den interne hukommelse. Systembekræftelse på at data eller alle data i den interne hukommelse er slettet. Reference benchmark og linje-nivelleringsmåling må ikke slettes som enkeltstående data. Spørgsmål, der opfordrer bruger til at bekræfte ændring i reference bencmark højde. Spørgsmål, der opfordrer bruger til at bekræfte ændring i design-højde. DE Fjerner alle midlertidige filer/systemfiler. Systemet slukker. Vent venligst! Systemopgave udføres. Sigt mod sigte-stadie og tryk på måle-tasten. Systemparameter-indstilling udføres. Spørgsmål om at forlade applikation under linjenivelleringsproces. Komplet aktuel linjenivellering punktmålingsændring, derefter forlades applikationsprogram. Tryk på ENTER tast for at forlade applikation; ellers, tryk på ESC tast for at vende tilbage til aktuel applikation. Meddelelse om at forlade aktuel applikation, tryk på ENTER tast for at forlade applikation; ellers, tryk på ESC tast for at vende tilbage til aktuel applikation. NO Data slettet ! Kan ikke slettes! Ændre BM. Er du sikker? Ændre design-højde. Er du sikker? Vent ! Filsystem oprydning ! Lukker ned ! Timeglasikon Mål Sigte Indstiller... Skift af punkt ikke komplet! Slut denne funktion? Forlad denne applikation? Betjeningsmeddelelser 20 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da FR ES IT PT NL SV FI DA EN 11. Opbevaring og transport DE 11.1 Transport 11.2 Opbevaring FR Transport 'i felten'. Når du transporterer udstyret i felten, bør du altid ES • enten bære produktet i dets originale transportkasse, IT • eller bære trefoden med dens ben spredt over din skulder, således at produktet holdes opad. PT Transport i køretøj Transporter aldrig produktet løst i et køretøj, da det kan blive NL påvirket af stød og vibrationer. Transporter altid produktet fastgjort NO og i dets transportkasse. Forsendelse SV Når produktet transporteres med jernbane, fly eller skib, bør der FI altid anvendes den komplette originale Leica Geosystems emballage, transportkuffert eller papkasse, eller tilsvarende, for at DA beskytte mod stød og vibrationer. Forsendelse, transport af batterier Ved transport eller forsendelse af batterier, skal personen med ansvar for produktet sikre sig, at de relevante nationale og internationale love og regler følges. Før transport eller forsendelse kontaktes din lokale rejse- eller fragtvirksomhed. Feltjusteringer Efter transport undersøges parametrene for feltjusteringer, som beskrevet i denne brugervejledning, inden produktet anvendes. Opbevaring og transport Produkt Overhold temperaturgrænserne ved opbevaring af udstyret, især om sommeren ved opbevaring i køretøj. Se mere om temperaturgrænser i "13. Tekniske data". Feltjusteringer Efter en lang opbevaringsperiode undersøges parametrene for feltjusteringer, som beskrevet i denne brugervejledning, inden produktet anvendes. Hvis udstyret skal opbevares i lang tid, fjern alkalinebatterierne fra produktet for at undgå faren for lækage. 11.3 Rengøring og tørring Produkt og tilbehør • Blæs støv af linser. • Berør aldrig glasset med dine fingre. • Brug kun en ren, blød, fnugfri klud til rengøring. Om nødvendigt fugtes kluden med vand eller ren alkohol. Brug ikke andre væsker; disse kan måske skade polymermaterialerne. Fugtige produkter Tør produktet, transportkassen, skumindlægget og tilbehøret ved en temperatur ikke højere end +40°C / +104°F og rengør dem. Pak ikke ned igen før alt er helt tørt. 21 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 12. Sikkerhedsanvisninger • Utilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger på arbejdspladsen, f.eks. ved måling på veje. • At sigte direkte mod solen. ADVARSEL Ukorrekt brug kan føre til personskade, fejlfunktion og materiel skade. Personen med ansvar for produktet skal informere brugeren om risici ved brugen af udstyret og hvordan disse undgås.. Produktet må ikke tages i brug, før brugeren er blevet instrueret i den korrekte brug. 12.1 Generel introduktion Beskrivelse De følgende anvisninger skal gøre personen med ansvaret for produktet og brugerne i stand til at forudse og undgå farer. Personen med ansvar for produktet skal sikre, at alle brugere forstår og overholder disse anvisninger. 12.2 Anvendelsesformål Tilladt brug • Afstandsmåling. • Lagring af målinger. • Elektronisk og optisk højdemåling til en stadie. • Optisk højdeaflæsning. • Optisk afstandsmåling med stadie-aflæsninger. • Datakommunikation med eksterne apparater. Ukorrekt anvendelse • Anvendelse af produktet uden instruktion. • Anvendelse udenfor de fastsatte grænser. • Frakobling af sikkerhedssystemer. • Fjernelse af advarselsmærkater. • Åbning af produktet med værktøj, f.eks. skruetrækker, undtagen når dette udtrykkeligt tillades i bestemte situation. • Ændring eller ombygning af produktet. • Anvendelse efter uretmæssig tilegnelse. • Brug af produktet med tydelige skader eller fejl. • Brug af tilbehør af andet fabrikat uden forudgående eksplicit godkendelse fra Leica Geosystems. Sikkerhedsanvisninger 12.3 Begrænsninger for anvendelse Omgivelser Beregnet til brug i et miljø, som mennesker også kan opholde sig i; ikke egnet til brug i kemisk aggressive eller eksplosive omgivelser. FARE Lokale sikkerhedsorganer og sikkerhedseksperter skal kontaktes af personen med ansvar for produktet, inden der arbejdes i farlige eksplosive områder, nær ved elektriske installationer eller tilsvarende farlige situationer. 12.4 Ansvarsområder Producenten af produktet Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, herefter kaldet Leica Geosystems, er ansvarlig for at levere produktet, inklusiv brugervejledning og originalt tilbehør, i komplet sikker tilstand. Producenter af ikke-Leica Geosystems tilbehør Producenter af ikke-Leica Geosystems tilbehør til produktet er ansvarlige for udviklingen, indførelsen og formidlingen af sikkerhedskoncepter for deres produkter og er også ansvarlige for effekten af 22 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN disse sikkerhedskoncepter i kombination med Leica Geosystems produktet. DE Person med ansvar for produktet FR Den person, som er ansvarlig for instrumentet, har følgende forpligtelser: ES • At forstå sikkerhedsanvisningerne for produktet og anvisningerne i brugervejledningen. IT • At være bekendt med gældende regler med hensyn til sikkerhed og forebyggelse af ulykker. PT • At informere Leica Geosystems straks, hvis produktet og NL applikationen bliver usikkert. NO ADVARSEL Personen med ansvar for produktet skal sikre, at det bruges SV i overensstemmelse med anvisningerne. Denne person er også FI ansvarlig for træning og informering af medarbejderne, som bruger produktet, og for sikkerheden ved brug af produktet. DA 12.5 Risici ved anvendelse ADVARSEL Manglende eller ufuldstændig instruktion kan føre til fejl- betjening eller ukorrekt anvendelse, og kan føre til ulykker med alvorlige følger for personer, ting, økonomi og miljøet. Forholdsregler: Alle brugere skal følge producentens sikkerhedsanvisninger og anvisningerne givet af den person, der er ansvarlig for produktet. Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Vær på vagt overfor fejlagtige måleresultater, hvis produktet har været tabt eller er blevet brugt ukorrekt, modificeret, lagret i en længere periode eller transporteret. Forholdsregler: Med jævne mellemrum udføres testmålinger og feltjusteringerne gennemføres, som angivet i brugervejledningen, især efter at produktet har været udsat for unormal brug og før og efter vigtige målinger. FARE På grund af risikoen for stød er det meget farligt at anvende stadier i nærheden af elektriske installationer som f.eks. strømledninger eller elektriske jernbaner. Forholdsregler: Hold sikker afstand til elektriske installationer. Hvis det er nødvendigt at arbejde i disse omgivelser, kontaktes først sikkerhedsorganerne med ansvar for de elektriske installationer og deres anvisninger følges. FORSIGTIG Stærke magnetiske felter i den umiddelbare nærhed (f.eks. transformere, smelteovne…) kan påvirke kompensatoren og føre til målefejl. 23 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Forholdsregler: Når der udføres målinger tæt på stærke magnetiske felter, tjekkes om resultaterne er plausible. FORSIGTIG Vær forsigtig med at pege produktet mod solen, da teleskopet virker som forstørrelsesglas og kan beskadige dine øjne og/eller forårsage skade inde i produktet. Forholdsregler: Peg ikke produktet direkte mod solen. ADVARSEL Ved dynamiske applikationer, f.eks. opmålinger, er der fare for ulykker, hvis brugeren ikke er opmærksom på de omgivende forhold, som f.eks. forhindringer, jordskred eller trafik. Forholdsregler: Personen med ansvar for produktet skal gøre alle brugere fuldt opmærksom på disse eksisterende farer. ADVARSEL Utilstrækkelig sikring af arbejdspladsen kan føre til farlige situationer, f.eks. i trafik, på byggepladser og i industrielle anlæg. Forholdsregler: Vær altid sikker på, at arbejdspladsen er tilstrækkeligt sikret. Følg reglerne mht. sikkerhed og ulykkesforebyggelse og færdselsloven. ADVARSEL Hvis computere til indendørs brug anvendes i felten, er der fare for elektrisk stød. Sikkerhedsanvisninger Forholdsregler: Følg anvisningerne givet af computerproducenten med hensyn til feltbrug i forbindelse med Leica Geosystems produkter. FORSIGTIG Hvis tilbehøret anvendt med produktet ikke er sikret på passende vis, og produktet udsættes for mekaniske stød, f.eks. slag eller fald, kan produktet blive beskadiget, eller personer kan komme til skade. Forholdsregler: Ved opsætning af produktet sørges for, at tilbehøret er korrekt sat på, passer, er sikret og låst i position. Udsæt aldrig produktet for kraftige mekaniske påvirkninger. FORSIGTIG Når der anvendes en lodret stadie støttet af en skinne, er der altid risiko for fald, f.eks. ved vindstød, og derfor fare for beskadigelse af udstyret og fare for personskade. Forholdsregler: Lad aldrig en lodret stadie være under opsyn (person ved stadiet). ADVARSEL Hvis produktet bruges med tilbehør, for eksempel master, stadier, standere, kan du forøge risikoen for at blive ramt af lynet. Forholdsregler: Brug ikke produktet i tordenvejr. FORSIGTIG Ved brug af produktet er der fare for at få klemt arme og ben eller for at hår eller tøj fanges af roterende dele. 24 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Forholdsregler: Hold sikker afstand til roterende dele. DE ADVARSEL Hvis du åbner produktet, kan en af følgende handlinger føre FR til elektriske stød. ES • Berøring af strømførende dele IT • Brug af produktet efter ukorrekte forsøg på at udføre reparationer. PT Forholdsregler: Åben ikke produktet. Kun Leica Geosystems autoriserede serviceNL værksteder må reparere disse produkter. NO ADVARSEL Batterier, som ikke er anbefalet af Leica Geosystems, kan SV blive beskadiget ved op- og afladning. De vil kunne brænde og FI eksplodere. Forholdsregler: DA Op- og aflad kun batterier anbefalet af Leica Geosystems. ADVARSEL Det kan ødelægge batterierne at anvende en oplader, der ikke er anbefalet af Leica Geosystems. Dette kan resultere i brand eller eksplosioner. Forholdsregler: Brug kun opladere anbefalet af Leica Geosystems til opladning af batterierne. FORSIGTIG Ved transport, forsendelse eller bortskaffelse af batterier er der risiko for, at uhensigtsmæssige mekaniske påvirkninger resulterer i brandfare. Forholdsregler: Før produktet sendes eller smides ud, aflades batterierne ved at lade produktet køre, indtil batterierne er flade. Ved transport eller forsendelse af batterier, skal personen med ansvar for produktet sikre sig, at de relevante nationale og internationale love og regler følges. Før transport eller forsendelse kontaktes din lokale rejse- eller fragtvirksomhed. ADVARSEL Store mekaniske belastninger, høje omgivende temperaturer eller nedsænkning i væske kan forårsage lækage, brand eller eksplosion af batterierne. Forholdsregler: Beskyt batterierne mod mekaniske belastninger og høje omgivende temperaturer. Tab ikke eller nedsænk ikke batterierne i væske. ADVARSEL Kortsluttede batteripoler kan overophede og forårsage personskade eller brand, f.eks. ved opbevaring eller transport i lommer, hvis batteripoler kommer i kontakt med smykker, nøgler, metalfolie eller andet metal. Forholdsregler: Du skal sikre dig, at batteripolerne ikke kommer i kontakt med metalliske genstande. Sikkerhedsanvisninger 25 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da FORSIGTIG Lang tids opbevaring kan reducere batteriets levetid eller www.leica-geosystems.com/treatment eller fås hos din Leica EN Geosystems forhandler. DE beskadige batteriet. ADVARSEL Forholdsregler: Kun Leica Geosystems autoriserede serviceværksteder må FR Ved lang tids opbevaring vedligeholdes batteriets levetid ved perio- reparere disse produkter. ES diske genopladninger. 12.6 Elektromagnetisk kompatibilitet ADVARSEL IT EMC Hvis produktet smides ud på ukorrekt vis, kan følgende ske: Beskrivelse PT • Hvis polymere dele afbrændes, kan der opstå giftige gasser, Med begrebet elektromagnetisk kompatibilitet forstår vi evnen til at som kan være sygdomsfremkaldende. • Hvis batterierne er beskadigede eller kraftigt ophedede, kan de fungere korrekt i et område med elektromagnetiske stråler og statisk NL eksplodere og forårsage forgiftning, forbrænding, korrosion eller elektricitet uden at forårsage elektromagnetiske forstyrrelser i andre NO instrumenter. forurening. SV • Ved uansvarlig bortskaffelse af produktet kan du give uberADVARSEL ettigede personer mulighed for at bruge det i konflikt med Elektromagnetisk stråling kan forårsage forstyrrelser i andet FI reglerne og derved udsætte dem selv eller tredjepart for risikoen udstyr. DA for alvorlige personskader og udsætte miljøet for forureningsSelvom produktet opfylder de strenge krav og standarder, som fare. gælder på dette område, kan Leica Geosystems ikke helt udelukke Forholdsregler: forstyrrelser af andet udstyr. Produktet må ikke smides ud sammen med husholdnFORSIGTIG ingsaffald. Der er risiko for forstyrrelser i andet udstyr, hvis produktet Sørg for at udstyret bortskaffes korrekt i overensstemmelse med de nationale miljøbestemmelser i dit land. bruges sammen med tredjepartstilbehør, f.eks. bærbare computere, PC'ere, tovejsradioer, ikke-standard kabler eller eksterne Undgå til enhver tid, at uberettigede personer kan få batterier. adgang til produktet. Forholdsregler: Produktspecifik håndtering og affaldsmanagementinformation kan Brug kun udstyret og tilbehøret anbefalet af Leica Geosystems. Når downloades på Leica Geosystems hjemmesiden på http:// de bruges sammen med produktet, opfylder de alle de strenge standarder og krav. Ved brug af computere og tovejsradioer bør du Sikkerhedsanvisninger 26 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN være opmærksom på den information om elektromagnetisk kompatibilitet, som producenterne giver. DE FORSIGTIG Forstyrrelser fra elektromagnetisk stråling kan resultere i FR fejlagtige målinger. ES Selvom produktet opfylder de strenge krav og standarder, som IT gælder på dette område, kan Leica Geosystems ikke helt udelukke, at produktet kan forstyrres af meget stærk elektromagnetisk stråling PT nær ved f.eks. radiosendere, tovejsradioer eller dieselgeneratorer . NL Forholdsregler: Hold øje med, at resultaterne ser troværdige ud under disse forhold. NO ADVARSEL Hvis produktet bruges med kabler, f.eks. strømkabler eller SV interfacekabler, der kun er stukket ind i den ene ende, kan elektroFI magnetisk stråling overskride det tilladte niveau og forstyrre andet DA udstyrs korrekte funktion. Forholdsregler: Når produktet er i brug, skal begge ender af kabler, f.eks. til eksternt batteri eller til computere, være sat i. 12.7 FCC-erklæring, gældende i U.S.A. ADVARSEL Dette udstyr er testet og har levet op til grænserne for en klasse B digital enhed ifølge afsnit 15 i FCC bestemmelserne. Disse grænseværdier forudsætter for installation i boligområder en tilstrækkelig beskyttelse mod forstyrrende stråling. Dette produkt frembringer, bruger og kan udstråle højfrekvent energi og kan, hvis det ikke er installeret og anvendt i overensstemmelse med anvisningerne, forårsage skadelig forstyrrelse af radiokommunikation. Det er dog ikke sikkert, at dette vil ske i en given situation. Hvis udstyret giver skadelig forstyrrelse af radioen eller TV, hvilket kan afgøres ved at tænde og slukke udstyret, bør brugeren forsøge at fjerne forstyrrelsen på en eller flere af følgende måder: • Drej eller flyt modtagerantennen. • Forøg afstanden mellem udstyret og modtageren. • Tilslut udstyret til en stikkontakt i en anden strømkreds end modtagerens. • Kontakt Deres forhandler eller en erfaren radio- og TV-tekniker for yderligere hjælp. ADVARSEL Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er tilladt af Leica Geosystems, kan indskrænke brugerens rettigheder til at bruge udstyret . Sikkerhedsanvisninger 27 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Mærkning EN DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA Sikkerhedsanvisninger 28 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN 13. Tekniske data DE Højdemålinger FR ES IT PT NL NO SV FI DA Standardafvigelse pr km dobbelt forløb (ISO 17123-2): • Elektronisk måling med Sprinter aluminium barcode stadie: • 1,0 mm (Sprinter 250M) • 1,5 mm (Sprinter 150/150M) • Optisk måling med standard aluminium E-skala/Numeral stadie: 2,5 mm • Standardafvigelse for aflæsning af enkeltstadie: 0,6 mm (elektronisk) og 1,2 mm (optisk) ved 30 m Afstandsnøjagtighed 10 mm for D<= 10 m (Standardafvigelse) Afstand i m x 0,001 for D>10 m Rækkevidde Rækkevidden for elektroniske afstandsmålinger med standard aluminium barcode stadie: 2 m til 100 m. Optisk - Korteste fokuser- 50 cm ingsafstand Målingstid single måling Typisk 3 sekunder eller mindre under normale dagslysforhold; behøver længere målingstid i ensartet (elektronisk) dæmpet lys (20 lux). Cirkulær boble Følsomhed for cirkulær boble: 10/2 mm Kompensator Magnetdæmpet pendul-kompensator med elektronisk rækkeviddeovervågning. • Opstillingsfejl advarselsområde (elektronisk): ± 10' • Kompensatorområde (mekanisk): ± 10' • Indstillingsnøjagtighed 0,8" max. (Standardafvigelse) • Magnetisk felt følsomhed: < 10" (Synslinjedifference i horisontalt konstant magnetisk felt med en styrke på op til 5 Gauss) RS232 Port* Til RS232 kabelforbindelse til eksternt batteri og kommunikation til PC / data-opsamler. Phone Jab Port* Til USB kabeltilslutning for kommunikation med PC. Tekniske data 29 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da Intern lagring i hukommelse* Dataoverførsel* Strømforsyning Batteristrømforsyning LCD Teleskop Hz Cirkel Side Drive System Tekniske data Kapacitet: op til 1000 punkter EN Program: Til DataLoader via USB, til Leica Geo Office og HyperTerminal via RS232 på PC, vha. en Windows® application • Sprinter 150: internt batteri • Sprinter 150M/250M: internt batteri og eksternt via RS232 port. Batteri internt: AA tørceller 4 x 1,5 V; strømforsynet via RS232 port: Nominel spænding 12 V , spændingsområde 4 - xx V , GEV71 strømkabel til et 12 V bilbatteri; strøm max. 300 mA. • Type: Monocrome display med illumination • Dimensioner: 128 x 104 pixels • Forstørrelse (Optisk): 24 x • Fri objektiv diameter: 36 mm • Objektiv åbning: 2 ° • Multiplikationskonstant: 100 • Additionskonstant: 0 Cirkel-indgravering: Plastik horisontal cirkel på 360° (400 gon). Opløsning for grader og numerisk skala er 1 °(øvre skala) og 50 gon intervaller (nedre skala) Bevægelse & Play i side drive: Kontinuert horisontal dobbelt drev • MMI kapabilitet • Måling / applikationer • Keyboard: 5 gummi-taster 30 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da DE FR ES IT PT NL NO SV FI DA EN Temperaturområde DE Miljømæssige specifika- FR tioner ES IT Dimensioner PT NL NO SV FI Vægt • • • • Driftstemperatur: -10°C til +50°C Opbevaringstemperature: -40°C til +70°C Beskyttelse mod vand, støv og sand: IP55 (IEC 60529) Beskyttelse mod fugtighed: Op til 95% ikke-kondenserende fugtighed. Virkningen af kondensation kan effektivt modvirkes ved at gennemtørre produktet med jævne mellemrum. Instrument: • Længde (incl. front af linserør til fuldt udtrukket øjestykke) 219 mm • Brede (fra den yderste side af fokuseringsdrive til den ydre side af den cirkulære bobleholder) 196 mm • Højde (incl. håndtag, base fuldt udtrukket) 178 mm Kuffert: • Længde 400 mm • Bredde 220 mm • Højde 325 mm 2,55 kg (incl. 4 AA batterier) DA Tekniske data 31 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da 14. International garanti, Softwarelicensaftale International garanti Den internationale garanti kan downloades på Leica Geosystems hjemmesiden på http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty eller fås hos din Leica Geosystems forhandler. Software-licensaftale Dette produkt indeholder software, som er installeret forud på produktet, eller er leveret til dig på et databærende medium, eller som downloades online af dig efter forudgående autorisering fra Leica Geosystems. Denne software er beskyttet af copyright og andre love, og dens anvendelse defineres og reguleres af Leica Geosystems Software-licensaftalen, som dækker aspekter så som, men ikke kun, licensens omfang, garanti, rettigheder for intellektuel ejendom, begrænsning af ansvar, eksklusivitet overfor assurance, gældende lov og juridisk hjemsted. Vær venlig at sikre dig, at du til enhver tid lever op til betingelserne og reglerne i Leica Geosystems Software-licensaftalen. En sådan aftale leveres med alle produkter og kan også findes på Leica Geosystems hjemmesiden på http://www.leica-geosystems.com/swlicense eller fås hos din Leica Geosystems forhandler. Du må ikke installere eller bruge software, undtagen du har læst og accepteret betingelserne og reglerne i Leica Geosystems Softwarelicensaftalen. Installation eller brug af softwaren eller nogen del heraf vil blive betragtet som en accept af alle betingelserne og reglerne i en sådan licensaftale. Hvis du ikke er enig i alle eller nogen af betingelserne i en sådan licensaftale, må du ikke downloade, installere International garanti, Softwarelicensaftale eller bruge softwaren, og du skal returnere den ubrugte software sammen med det medfølgende brugermateriale og kvitteringen til forhandleren, hvor du købte produktet, indenfor ti (10) dage efter købet for at få fuld tilbagebetaling af købsprisen. EN 15. Indeks ES DE FR IT A PT Afrunding .................................................................................. 8 Automatisk slukning ................................................................. 8 NL Averaging (gennemsnit) ........................................................... 8 NO SV B Baseplade ................................................................................ 2 FI Batteri DA Batterirum ......................................................................... 2 Udskiftning af batteri ........................................................ 3 Baudrate .................................................................................. 8 Benchmark højde (BM) ............................................................ 9 Betjening .................................................................................. 9 Betjeningsmeddelelser ........................................................... 19 BF .................................................................................. 5, 7, 13 BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14 BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12 32 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da EN Bip ............................................................................................ 8 DE Brugerflade .............................................................................. 4 FR D Dåselibelle ......................................................................... 2, 17 Data Display Symboler ............................................................ 6 IT DataLoader ............................................................................ 15 PT Dataoverførsel ....................................................................... 15 NL Design højde (D.Hjd) ............................................................... 9 ES NO E SV Elektronisk collimationsjustering ............................................ 16 Enhed ....................................................................................... 8 FI DA F Fejlmeddelelser ...................................................................... 18 Fokuseringknap ....................................................................... 2 H Hældningsadvarsel .................................................................. 8 Håndtering ............................................................................... 7 HjDif ......................................................................................... 5 Højde- og afstandsmåling ........................................................ 9 Højdeforskel og reduceret niveau-måling .............................. 10 Indeks I Ikoner ....................................................................................... 6 Illumination ............................................................................... 8 Indstillinger ............................................................................... 8 Indtast BM. ............................................................................... 7 Indtast D.HJD ........................................................................... 7 Indtast PtID .............................................................................. 7 Invers stadie ............................................................................. 7 J Justerings-fodskruer ................................................................ 2 K Karaktersæt ............................................................................. 9 Klip & Indsæt ...................................................................... 5, 11 Komponenter ........................................................................... 2 Kontrast .................................................................................... 8 Kontrol & udjævn ................................................................... 16 Kufferts indhold ........................................................................ 2 L Lagring ..................................................................................... 7 LCD display .............................................................................. 2 33 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da M MÅL .......................................................................................... 4 Måletilstande ............................................................................ 5 Måling Display Symboler ......................................................... 6 Mellem sigte ............................................................................. 7 MENU ...................................................................................... 5 Menuindstilling ......................................................................... 7 N Net-justering ........................................................................... 17 O Øjestykke ................................................................................. 2 Opbevaring ............................................................................ 21 Opstilling af instrument Fokusering på målbillede ................................................. 3 Justering af øjestykke ....................................................... 3 Nivellering ......................................................................... 3 Optisk collimation ................................................................... 17 R EN Rengøring og tørring .............................................................. 21 DE RS232 ...................................................................................... 8 FR S ES Sigte ......................................................................................... 2 Sprog ....................................................................................... 8 IT Symboler .................................................................................. 1 PT T Tænd instrumentet ................................................................... 3 Tilbehør .................................................................................... 3 Tilstande .................................................................................. 5 Timer ........................................................................................ 8 Timer måling .......................................................................... 14 Transport ................................................................................ 21 U Udjævnings-tilstand ................................................................. 5 P Program ................................................................................... 7 Punkt ID (PktID) ....................................................................... 9 Punkt-ID forøgelse ................................................................... 9 Indeks 34 Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0da NL NO SV FI DA Ask your local Leica dealer for more information about our TQM program. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Switzerland Phone +41 71 727 31 31 www.leica-geosystems.com Copyright Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland 2008 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, has been certified as being equipped with a quality system which meets the International Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard 14001). 763121-1.0.0en (original text), de, fr, es, it, pt, nl, no, sv, fi, da Total Quality Management: Our commitment to total customer satisfaction.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Page Count : 378 Page Mode : UseOutlines XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:037b1c14-0679-45bf-b035-a5bc1f29ca29 Producer : Acrobat Distiller 6.0.1 (Windows) Creator Tool : FrameMaker 7.2 Modify Date : 2008:02:21 10:36:50+01:00 Create Date : 2008:02:21 10:07:26Z Metadata Date : 2008:02:21 10:36:50+01:00 Document ID : uuid:eaa2f776-5e62-4632-8f30-c14710f33362 Format : application/pdf Title : Sprinter150_Buch1.book Creator : kla Author : klaEXIF Metadata provided by EXIF.tools