Sprinter150_Buch1 Sprinter 150 200 250_UM_V1 0 0_Book1 250 UM V1 Book1
User Manual: Sprinter-150-200-250_UM_V1-0-0_Book1
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 378 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
- User Manual (English)
- 1. Introduction
- 2. Instrument Components
- 3. Measurement Preparations
- 4. User Interface
- 5. Set of Characters
- 6. Operation
- 7. Data Transfer DataLoader*
- 8. Check & Adjust
- 9. Error Messages
- 10. Operation Messages
- 11. Care and Transport
- 12. Safety Directions
- 13. Technical Data
- 14. International Warranty, Software Licence Agreement
- 15. Index
- Gebrauchsanweisung (Deutsch)
- 1. Einführung
- 2. Instrumentenbestandteile
- 3. Messvorbereitungen
- 4. Benutzeroberfläche
- 5. Zeichenvorrat
- 6. Betrieb
- 7. Datenübertragung DataLoader*
- 8. Prüfen & Justieren
- 9. Fehlermeldungen
- 10. Betriebsmeldungen
- 11. Wartung und Transport
- 12. Sicherheitshinweise
- 13. Technische Daten
- 14. Internationale Herstellergarantie, Software-Lizenzvertrag
- 15. Index
- Manuel d'utilisation
- 1. Introduction
- 2. Eléments
- 3. Préparation des mesures
- 4. Interface utilisateur
- 5. Jeu de caractères
- 6. Utilisation
- 7. Transfert de données DataLoader*
- 8. Contrôles & ajustement
- 9. Messages d'erreur
- 10. Messages de travail
- 11. Entretien et transport
- 12. Consignes de sécurité
- 13. Caractéristiques techniques
- 14. Garantie internationale, contrat de licence de logiciel
- 15. Index
- Manual del usuario (Español)
- 1. Introducción
- 2. Componentes del instrumento
- 3. Preparación para la medición
- 4. Interfaz de usuario
- 5. Juego de caracteres
- 6. Funcionamiento
- 7. Transferencia de datos DataLoader*
- 8. Comprobaciones y ajustes
- 9. Mensajes de error
- 10. Mensajes de operación
- 11. Cuidados y transporte
- 12. Instrucciones de seguridad
- 13. Datos técnicos
- 14. Garantía Internacional, Contrato de Licencia del Software
- 15. Índice
- Manuale d'uso (Italiano)
- 1. Introduzione
- 2. Componenti dello strumento
- 3. Preparazione alla misurazione
- 4. Interfaccia utente
- 5. Set di caratteri
- 6. Funzionamento
- 7. Trasmissione dei dati con DataLoader*
- 8. Controllo & rettifica
- 9. Messaggi di errore
- 10. Messaggi di funzionamento
- 11. Cura e trasporto
- 12. Norme di sicurezza
- 13. Dati tecnici
- 14. Garanzia internazionale, Contratto di licenza software
- 15. Indice analitico
- Manual de Operação (Português)
- 1. Introdução
- 2. Componentes do instrumento
- 3. Preparação para medições
- 4. Interface de utilizador
- 5. Conjunto de caracteres
- 6. Funcionamento
- 7. Transferência de dados DataLoader*
- 8. Verificação e ajustamento
- 9. Mensagens de erro
- 10. Mensagens de operação
- 11. Cuidados e transporte
- 12. Instruções de Segurança
- 13. Características técnicas
- 14. Garantia Internacional, Contrato de Licenciamento de Software
- 15. Índice remissivo
- Gebruiksaanwijzing (Nederlands)
- 1. Introductie
- 2. Instrument Componenten
- 3. Meetvoorbereidingen
- 4. Gebruikersinterface
- 5. Tekenset
- 6. Werking
- 7. Gegevensoverdracht DataLoader*
- 8. Controleren & Justeren
- 9. Foutmeldingen
- 10. Bedieningsmeldingen
- 11. Verzorging en vervoer
- 12. Veiligheidsvoorschriften
- 13. Technische gegevens
- 14. Internationale Garantie, Software Licentie Overeenkomst
- 15. Index
- Brukerhåndbok (Norsk)
- 1. Innledning
- 2. Instrumentkomponenter
- 3. Forberedelser før måling
- 4. Brukerens grensesnitt
- 5. Karaktersett
- 6. Betjening
- 7. Dataoverføring DataLoader*
- 8. Kontroll og justering
- 9. Feilmeldinger
- 10. Driftsmeldinger
- 11. Vedlikehold og transport
- 12. Sikkerhetsinstrukser
- 13. Tekniske data
- 14. Internasjonal garanti, programvarelisens
- 15. Indeks
- Handbok
- 1. Introduktion
- 2. Instrumentkomponenter
- 3. Förberedelser för mätning
- 4. Användarinterface
- 5. Teckensats
- 6. Användning
- 7. Dataöverföring DataLoader*
- 8. Kontroll & justering
- 9. Felmeddelanden
- 10. Driftsmeddelanden
- 11. Underhåll och transport
- 12. Säkerhetsföreskrifter
- 13. Tekniska data
- 14. Internationell garanti, mjukvarulicens
- 15. Register
- Käyttäjän käsikirja (suomi)
- 1. Johdanto
- 2. Laitteenosat
- 3. Mittauksen ennakkovalmistelut
- 4. Käyttöliittymä
- 5. Merkkien asetus
- 6. Käyttö
- 7. Tiedonsiirto DataLoader*
- 8. Tarkistus & Säätö
- 9. Virheilmoitukset
- 10. Käyttö-ilmoitukset
- 11. Hoito ja kuljetus
- 12. Turvaohjeet
- 13. Tekniset tiedot
- 14. Kansainvälinen takuu, ohjelmiston lisenssisopimus
- 15. Hakemisto
- Brugervejledning (dansk)
- 1. Introduktion
- 2. Instrument-komponenter
- 3. Måle-forberedelser
- 4. Brugerflade
- 5. Karaktersæt
- 6. Betjening
- 7. Dataoverførsel DataLoader*
- 8. Kontrol & udjævn
- 9. Fejlmeddelelser
- 10. Betjeningsmeddelelser
- 11. Opbevaring og transport
- 12. Sikkerhedsanvisninger
- 13. Tekniske data
- 14. International garanti, Softwarelicensaftale
- 15. Indeks

Sprinter_01
Sprinter
150/150M/250M
User Manual
Version 1.0
EN, DE, FR, ES, IT, PT, NL,
NO, SV, FI, DA


EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
User Manual
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manuale d'uso
Manual de Operação
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Handbok
Käyttäjän käsikirja
Brugervejledning

1
Introduction Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
User Manual (English)
1. Introduction
Purchase
Congratulations on the purchase of a new Leica Geosystems elec-
tronic level. It is designed to make levelling works easier and
quicker on any construction site.
Product
This manual contains important safety direc-
tions as well as instructions for setting up the
product and operating it. Refer to "12. Safety
Directions" for further information.
Read carefully through the User Manual before you use the
product.
Product identification
The model and the serial number of your product are indicated on
the type plate.
Enter the model and serial number in your manual and always refer
to this information when you need to contact your agency or Leica
Geosystems authorized service workshop.
Type: ____________ Serial no.: ____________
Validity of this manual
This manual is valid for Sprinter 150/150M/250M.
)Sections only valid for Sprinter 150M/250M are marked
accordingly with an asterisk (*).
Trademarks
All trademarks are the property of their respective owners.
Available documentation
Symbols
The symbols used in this Manual have the following meanings:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended
use which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation or an unintended
use which, if not avoided, may result in minor or moderate injury
and / or appreciable material, financial and environmental damage.
)Important paragraphs which must be adhered to in practice
as they enable the product to be used in a technically
correct and efficient manner.
Name Description
Sprinter
150/150M/
250M User
Manual
All instructions required in order to operate the
product to a basic level are contained in this User
Manual. Provides an overview of the system together
with technical data and safety directions.

2
Instrument Components Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Table of Contents
1. Introduction ..................................................................... 1
2. Instrument Components.................................................. 2
3. Measurement Preparations............................................. 3
4. User Interface.................................................................. 4
5. Set of Characters ............................................................ 9
6. Operation ........................................................................ 9
7. Data Transfer DataLoader*........................................... 15
8. Check & Adjust.............................................................. 16
9. Error Messages............................................................. 18
10. Operation Messages ..................................................... 19
11. Care and Transport....................................................... 21
12. Safety Directions ........................................................... 22
13. Technical Data .............................................................. 29
14. International Warranty, Software
Licence Agreement ....................................................... 32
15. Index ............................................................................. 33
2. Instrument Components
Container Contents
Sprinter, batteries (4x), allen key, user manual, strap, CD-ROM*
(incl. DataLoader), USB cable*.
a) Horizontal fine motion screw
b) Battery compartment incl. phone
jab interface for USB cable
c) Circular level
d) Gunsight
e) Focusing knob
f) Handle
g) Eyepiece
h) LCD display
i) Base plate
j) Levelling foot-
screw
a
j
i
h
g
f
e
d
b
c
Sprinter 01

3
Measurement Preparations Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Accessories
Tripod, aluminum staff (region dependant), fibre glass staff (to
achieve 0.7 mm accuracy with Sprinter 250M). (Optional:
sunshade, 4 rechargeable batteries and charger)
3. Measurement Preparations
3.1 Change Battery
Insert 4 AA dry cells according to the positive and negative signs as
indicated on the holder.
)Always replace with a complete battery set!
)Do not use old and new batteries together.
)Do not use batteries from different manufacturers or
batteries of different types.
3.2 Set-up Instrument
Levelling
• Set up the tripod. Extend the legs to a suitable length and ensure
that the tripod head is approximately level. Tread the tripod
shoes firmly into the ground to ensure stability.
• Mount the instrument on the tripod by screwing the tripod screw
onto the base of the instrument.
• Use the three levelling foot screws to center the circular bubble
in order to level the instrument.
Eyepiece Adjustment
Point the telescope to a uniform light surface such as a wall or a
piece of paper. Turn the eyepiece until the cross hairs are sharp or
distinct.
Target Image Focusing
Use the gunsight to aim the objective lens at the staff. Turn the hori-
zontal fine motion screw until the staff is nearly centered in the field
of view and then turn the focusing knob to focus on the staff. Ensure
that staff image and reticle are sharp or distinct.
Power ON
The instrument is ready to measure.
)Technical hints:
• First check and adjust the electronic and optical line-of-sight
errors, then the circular level on the instrument and then the staff:
before starting work in the field, after long storage periods, after
long transportation.
• Keep the optics clean. Dirt or condensation on the optics can
limit measurements.
• Before starting work, let the instrument adjust to the ambient
temperature (approx. 2 minutes per °C of temperature differ-
ence).
• Avoid measuring through window panes.
• Staff sections have to be fully extended and properly secured.
• Touching the upper third of the tripod, can damp vibrations at the
instrument due to wind.
• Use the lens hood to cover the objective when backlight disturbs.
• Evenly illuminate the measuring area of the staff with a flashlight
or spotlight in darkness.

4
User Interface Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
4. User Interface
Sprinter_09
ESC
cf
de
Sprinter_08
b
a
Key Symbol 1st level functions 2nd level functions
a) On/Off Power On or Off switch NONE
b) MEAS Measuring trigger key Press and hold for 3 seconds to start and stop tracking measurement /
timer measurement*
c) Height /
Distance Alternating between Height and
Distance display Cursor up (in Menu / Settings mode), Switch between intermediate sight
I and foresight F in line leveling program BIF*

5
User Interface Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Modes
d) dH Height Difference and Elevation meas-
urement Cursor down (in Menu / Settings mode)
e) MENU Activation and Selection of settings ENTER key for confirmation purpose
f) Backlight LCD backlight illumination ESC key to decline termination of program / application or to exit setting
(in Menu / Settings mode)
Key Symbol 1st level functions 2nd level functions
Measurement Mode BF line levelling *
MENU BFFB line levelling *
Adjustment Mode BIF line levelling *
Tracking Cut & Fill *
Settings Height Difference
Measurement interval / timer acti-
vated *
MEAS BF BF
MENU BFFB BFFB BFFBBFFBBFFB
ADJ BIF BIF BIF
TRK
SET dH

6
User Interface Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Icons
Measurement and Data Display Symbols
LCD backlight ON Battery icon at various capacities
Upright staff measuring mode Data stored to internal memory *
Inverted staff measuring mode Tilt warning OFF
External power connected * Measurement averaging activated
PtID: / RfID: Point ID * / Reference Benchmark ID * Measured staff height
BM: Benchmark elevation Measured distance
dH: Height Difference Mean height difference in BFFB *
Elv: Elevation Fill / raise height to reach design elevation *
D.Elv: Design Elevation * Cut / lower height to reach design elevation *
dH:

7
User Interface Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Menu Setting
Menus Selections (sub-selections) Descriptions
1. Program* Line Levelling (BIF, BF, BFFB) Select line levelling method.
)Sighting and measurement sequence in line levelling is indicated with
highlighted 'alphabet' of the respective line levelling icons.
Cut & Fill Cut & Fill application.
2. Intermediate
Sight*
ON / OFF Enable / disable Intermediate Sight in BIF line levelling.
3. Input PtID* Input user point ID.
4. Input BM Input Reference Benchmark elevation.
5. Input D.ELV* Input design elevation in Cut & Fill application.
6. Data
Manager*
View Data Viewing recorded data / deleting of a recorded data by pressing ENTER key.
Download Data (GSI / ASCII) Transferring of recorded data to PC via RS232, in GSI-8 or ASCII format.
Delete All Data Deleting of all recorded data in the on-board / internal memory.
7. Recording* Memory Measurement recorded to on-board / internal memory.
)In line levelling application, recording mode has to be set prior to first
backsight measurement.
Off Measurement not stored.
Ext Measurement recorded to external device in GSI-8 format via RS232 cable.
8. Adjustment Adjustment program.
9. Inverse Staff ON [Inverted], OFF [Upright], AUTO
[Auto recognition of staff orientation] Recognition mode setting of staff orientation.

8
User Interface Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10.Settings Contrast (10 levels) LCD display contrast setting.
Unit (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) Unit setting.
AutoOff (ON 15 min. / OFF) ON 15 min., instrument will be switched off about 15 minutes after the last key
press. OFF, the instrument will not auto switch off.
Rounding (Standard / Precise) Minimum reading display setting.
In metric:
• Standard = 0.001m for height and 0.01m for distance
• Precise = 0.0001 m for height and 0.001m for distance
In Ft (Int. and US ft):
• Standard = 0.01 ft for height and 0.1 ft for distance
• Precise = 0.001 ft for height and 0.01 ft for distance
In Ft in 1/16 inch:
• Precise & Standard = ft-inch-1/16 inch for height and distance
Beep (ON / OFF) Trigger key acoustic signal setting.
RS232* (Baudrate: 1200, 2400, 4800,
9600, 19200, 38400; Parity: None, Odd,
Even; Stop Bit: 1, 2; Data Bit: 7, 8)
Communication settings for RS232 interface.
Tilt Warning (ON / OFF) Electronic tilt warning setting.
Backlight (ON / OFF) Backlight setting.
Averaging Input number of measurement for averaging of measurements.
Language (List of interface language
selections) Interface language setting.
Timer* Input measurement time interval 00 hr: 00 min (applicable to Ht / Dist application
only).
)Press height / distance or dH or backlight or menu key. A message "stop
Tracking" will be displayed.
Menus Selections (sub-selections) Descriptions

9
Set of Characters Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
5. Set of Characters
Benchmark Elevation (BM), Design Elevation* (D.Elv)
BM and Design elevation numeric input consists of 0 ~ 9, space,
decimal, Ft in 1/16 inch separator, the "+" and "-" signs.
Point ID* (PtID)
Point ID alphanumeric input consists of a ~ z, 0 ~ 9 and space.
Accepting character in the existing value
If there is no change for any particular character in the existing entry
field, press ENTER key to accept the old entry.
Clearing all the existing entry field
Highlight the first entry field with "SPACE" character and press
ENTER key to clear the entire last input value.
To discard entry
Press ESC key to discard entry and restore old value.
Point ID increment
Point ID will be automatically incremented by 1from the last point ID,
if point ID input field is not updated manually.
6. Operation
Height and Distance measurement (electronic)
Example of an electronic measurement:
)Always aim at the center of
bar code staff and focus the
staff image for accurate meas-
urement.
6.1 Height and Distance Measurement
Measurement
Standby Mode Measuring in
progress Measurement with
height and distance
Step Key Description
1. Press to switch on the instrument, Leica logo
is displayed follow by the default measure-
ment standby mode.
2. Aim at staff and focus. Lightly trigger the
measurement key to activate measurement.
3. Height and distance measurement is
displayed.
: _ _ _ _ _
: _ _ _ _ _
: >>>>
: >>>>
MEAS
: 1.235 m
: 5.68 m

10
Operation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.2 Height Difference and Reduced Level Measurement (internal Memory not
active)
Measure to Bench-
mark with prompt
message
Measuring in
progress Measurement to
Benchmark
displayed
Prompt message
measure to target Measuring in
progress Measurement to
target displayed
BM
:
Meas Reference
To change BM & RflD
goto nenue
dH
100.038m
:
>>>>
:
>>>>
MEAS
dH
: 1.235 m
: 5.68 m
dH
Meas.Target !
>>>>
>>>>
:
:
MEAS
Elv:
dH:
Elv:
dH:
99.138 m
- 0.900 m
2.135 m
31.11 m
:
:
dH
Step Key/Screen Description
1. Press key to start height difference and
reduced level function.
2. A message "Meas. Reference" with input
reduced level is displayed.
3. Press measuring key to initiate measurement
with respect to the Reference staff / Bench-
mark.
4. Reference height and distance measurement
is displayed; follow by a message "Meas.
Target!" prompted.
5. Again, press measure key to start measure-
ment with reference to target point.
6. The following results are displayed accord-
ingly;- target reduced level (RL), target height
difference (dH) with respect to the reference
staff, height and distance of target point.

11
Operation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.3 Cut & Fill Measurement* (internal Memory active)
Measure to Bench-
mark with prompt
message
Go to menu update
Design Elevation Measurement to
Benchmark
displayed
Prompt message
measure to target Measurement to
target displayed
RfID:
BM:
D.Elv:
BM1
100.038m
0.000m
Meas Reference
Change RfID, BM &
D.Elv goto menu
RfID:
BM:
D.Elv:
BM1
100.038m
100.500m
Meas Reference
Change RfID, BM &
D.Elv goto menu
:
:
RfID :
BM1
1.235m
5.68m
Meas.Target !
PtID:
Elv.:
SLAB 1
99.563 m
1.710 m
0.937 m
:
Step Key/Screen Description
1. Press Menu key and select Cut & Fill applica-
tion in the Program sub-menu.
2. A message "Meas. Reference" with input
Benchmark reduced level value and Design
Elevation is displayed.
3. Press measuring key to initiate measurement
with respect to the Reference staff / Bench-
mark.
4. Reference height and distance measurement
is displayed; follow by a message "Meas.
Target!" prompted.
5. Again, press measure key to start measure-
ment to target point.
6. The following results are displayed accord-
ingly- target reduced level (RL) / Elevation,
height of target point and cut / fill value at
target point with respect to the Design
reduced level / Design Elevation.

12
Operation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.4 BIF Line Levelling Measurement* (internal Memory active)
Measure to backsight with
prompt message Backsight measurement
displayed with prompt
message
Measure to foresight with
prompt message Go to menu set "Interme-
diate Sight" to ON OR
press Height & Distance
key, measure to interme-
diate sight
Intermediate sight
measurement
displayed with
prompt message
Measure to next interme-
diate sight with prompt
message
Go to menu set "Interme-
diate Sight" to OFF OR
press Height & Distance
key, measure to foresight
Foresight measurement
displayed with prompt
message
Measure to backsight of
next change point with
prompt message
1 PtlD :
120.000m Elv:
Meas to backsight
To change Elv & PtID
goto menu
B I F
1
:
:
1.417 m
28.35 m
PtlD :
Accept
B I F
:
:
PtID:
Elv:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtID:
Elv:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD1
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtID:
Elv: 119.317m
2.100m
30.617m
RD1
Accept
B I F
:
:
PtID:
Elv:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtID:
Elv:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtID:
Elv: 119.894m
1.523m
30.76m
2
Accept
B I F
:
:
PtlD : 2
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
Meas / Menu
B I F

13
Operation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.5 BF Line Levelling Measurement*
Step Key/Screen Description
1. Initialize the BIF method.
2. Initiate measurement to Benchmark.
3. Backsight measurement displayed.
4. To start 'Intermediate sight' measurement,
go to menu set 'Intermediate Sight' to ON
or press Height & Distance key.
5. Intermediate sight measurement
displayed.
6. Go to menu set 'Intermediate Sight' to OFF
or press Height & Distance key, then
measure to the foresight staff.
7. Foresight measurement displayed.
8. System refreshes a standby display for
measurement to the backsight of next
change point.
Step Key/Screen Description
1. Initialize the BF method
2. Initiate measurement to Benchmark
3. Backsight measurement displayed.
4. Measure to the foresight staff.
5. Foresight measurement displayed.
6. System refreshes a standby display for
measurement to the backsight of next
change point.

14
Operation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.6 BFFB Line Levelling Measurement*
)Mean (average) of height difference in double-
sighting of backsight and foresight for BFFB line
levelling method.
6.7 Timer Measurement*
Set measurement time interval 00 hr:00 min in
Menu\Settings\Timer. Press and hold measuring key for 3 seconds
to start timer measurement, Timer icon will be shown at the top left
of LCD display to indicate current measurement mode. To stop
timer measurement, press and hold measuring key for 3 seconds.
Step Key/Screen Description
1. Initialize the BFFB method.
2. Initiate measurement to Benchmark.
3. Backsight measurement displayed.
4. Measurement to foresight.
5. Foresight measurement displayed.
6. Measure to the foresight staff (second
sighting).
7. Foresight (second sighting) measure-
ment displayed.
8. Measure to the backsight staff (second
sighting).
9. Backsight (second sighting) measure-
ment displayed.
10. System displays current 'Change Point'
measurement report. Press ENTER key
to accept the result.
11. System refreshes a standby display for
measurement to the backsight of next
change point.
Step Key/Screen Description
dH

15
Data Transfer DataLoader* Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
7. Data Transfer DataLoader*
1. Double left click on the Sprinter_Dataloader .exe setup
launcher (by default, the DataLoader will be installed in C: \
Program files \ Leica-Geosystems).
2. Connect the USB cable with phone jab to the connector port
(which is located in the battery compartment of the instrument)
and USB jab to the USB port at the PC.
3. Power On the instrument, wait for the double beeps and USB
icon will be shown on the LCD of the instrument.
4. Start the DataLoader from default C: \ Program files \ Leica-
Geosystems.
5. Left click on 'USB Connect' button in the DataLoader and all
info relevant to instrument will be displayed.
6. Left click on 'Data Listing' / 'Field Book' button in the Data
Export window to download the data from the instrument to PC
in Window Ms-Excel ®.
)For further DataLoader details and RS232 data transfer
instructions please refer to the Sprinter CD-ROM*.

16
Check & Adjust Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8. Check & Adjust
8.1 Electronic Collimation Adjustment
To activate "Adjustment" program, go to Menu\Adjustment.
Step 1: Aim at Staff A and press MEAS key. Measurement display,
press ENTER key to accept.
Step 2: Aim at Staff B and press MEAS key. Measurement display,
press ENTER key to accept.
Now shift the Sprinter towards staff A and set it up at about 3 m to
staff A.
Step 3: Aim at Staff B and press MEAS key. Measurement display,
press ENTER key to accept.
Step 4: Aim at Staff A and press MEAS key. Measurement display,
press ENTER key to accept.
The new electronic collimation error is displayed. To accept new
correction, press ENTER key, otherwise press ESC key to decline
adjustment result.
)Optical collimation error can be corrected by adjusting the
reticle.
B
A~15m ~15m
B
A
~3m ~27m

17
Check & Adjust Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8.2 Circular Level 8.3 Optical Collimation / Reticle Ad-
justment
If the collimation error exceeds 3 mm over 60 m distance, the colli-
mation needs to be adjusted.
Step Description
1. Level instrument.
2. Turn instrument by 180°.
3. Center bubble if it extends beyond the centering circle.
4. Correct half of the error with the Allen key.
)Repeat steps 1 to 4 until the circular level bubble is
centered at any random telescope pointing.
r_18
1. 2.
3.
4.
Step Description
1. Turn Allen key until design value is reached.
2. Check collimation.

18
Error Messages Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
9. Error Messages
No. Error message Counter measure / causes
E99 System Error, Contact
Services ! Hardware faults or file errors or adjustment errors or setting errors rendering instrument not working prop-
erly.
E100 Low Battery ! Change to new or freshly charged batteries.
E101 Point No. Not Incre-
mented! Change the PtID. Max. PtID is 99999999 and do not end any 8 characters string with an alphabet char-
acter.
E102 Too Bright ! Darken staff or reduce lighting on staff or shade the objective telescope.
E103 Too Dark ! Light up staff uniformly.
E104 No Staff ! Check targeting.
E105 Invalid Entry! Check the entry / input.
E106 Out Of Level ! Level the instrument.
E107 Memory Full! Set internal memory to OFF and continue measurement without recording OR download stored data to
an external device and continue measurement with internal memory ON after deleting all recorded data
in the internal memory.
E108 Data File Error ! Data file error.
E109 Low Memory! Prepare to download data to external device, in order to continue further measurement with recording ON
after deleting all recorded data in the internal memory.
E110 Target Too Close ! Move staff or instrument further apart.
E111 Target Too far ! Move staff or instrument closer together.
E112 Too Cold ! Stop working, external temperature is outside the instrument operating temperature.
E113 Too Hot ! Stop working, external temperature is outside the instrument operating temperature.

19
Operation Messages Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10. Operation Messages
E114 Invalid Measurement ! Make another measurement. If further measurement proved to be futile, check staff position and Inverse
Staff setting, check the lighting condition at the staff and stray light, check focusing and targeting, check
if sufficient length of barcode in the field of view.
E115 Temperature Sensor
Error ! Cover the objective telescope with a hand and switch ON the instrument. Hardware communication failed.
E116 Adjustment Error ! Carry out the adjustment with guided steps, make sure instrument is level and staff is truly vertical in
normal position. Collimation is out of correction range.
E117 BM Change Not Allowed! Exit to default measurement mode by pressing HEIGHT/DISTANCE key, and change the Benchmark
elevation in the INPUT BM menu mode.
E119 Staff Blocked Not enough barcode length for measurement.
E120 Image sensor Error! Contact services.
E121 Adjustment Inverse Staff
Not Allowed! Check the staff orientation and staff setting.
E123 PtID Change Not Allowed Exit the message by pressing ESC key.
No. Error message Counter measure / causes
Operation message Counter measure / remark
Start Tracking! Tracking mode starts.
Stop Tracking! Tracking mode stops.
Tracking Hold! Press measure key for 3 seconds to restart tracking mode. Tracking will hold after 10 unsuccessful meas-
urements.
Abort Measurement! Current measuring process is terminated.
Downloading Data! Downloading of data from the internal memory to an external device is in progress.

20
Operation Messages Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Download Completed! System is successfully downloaded the internal memory data to an external device.
No Data In Memory! No data is stored in the internal memory.
Delete. Are You Sure? Questionnaire prompted user to confirm the deletion of a data (in View Data mode) / all the data (in Delete
All Data mode) in the internal memory.
Data Deleted! System confirmation a data or all the data in the internal memory is deleted.
Can't Delete! Reference Benchmark and line levelling measurement not allowed to be deleted by single data deletion method.
Change BM. Are You Sure? Question to prompt user if changing of Reference Benchmark elevation to confirm.
Change Design Elevation. Are
You Sure? Question to prompt user if changing of Design elevation to confirm.
Wait! File System Clean Up! Cleaning up of temporary files/system files.
Shut Down! System is switching OFF.
Sand Clock Icon Please wait! System task is in progress.
Meas Target Aim to target staff and press measuring button.
Setting... System parameter setting in progress.
Change Point not completed! Quit
Application? Prompt message to quit application during line levelling process. Complete current line levelling change point
measurements, then leave the application program. Pressing ENTER key to quit application; otherwise,
press ESC key to return to current application.
Quit This Application? Prompt message to quit current application, pressing ENTER key to quit application; otherwise, press ESC
key to return to current application.
Operation message Counter measure / remark

21
Care and Transport Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
11. Care and Transport
11.1 Transport
Transport in the field
When transporting the equipment in the field, always make sure
that you
• either carry the product in its original transport container,
• or carry the tripod with its legs splayed across your shoulder,
keeping the attached product upright.
Transport in a road vehicle
Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected
by shock and vibration. Always carry the product in its transport
container and secure it.
Shipping
When transporting the product by rail, air or sea, always use the
complete original Leica Geosystems packaging, transport container
and cardboard box, or its equivalent, to protect against shock and
vibration.
Shipping, transport of batteries
When transporting or shipping batteries, the person in charge of the
product must ensure that the applicable national and international
rules and regulations are observed. Before transportation or ship-
ping, contact your local passenger or freight transport company.
Field adjustment
After transport inspect the field adjustment parameters given in this
user manual before using the product.
11.2 Storage
Product
Respect the temperature limits when storing the equipment, partic-
ularly in summer if the equipment is inside a vehicle. Refer to "13.
Technical Data" for information about temperature limits.
Field adjustment
After long periods of storage inspect the field adjustment parame-
ters given in this user manual before using the product.
If the equipment is to be stored for a long time, remove the alkaline
batteries from the product in order to avoid the danger of leakage.
11.3 Cleaning and Drying
Product and Accessories
• Blow dust off lenses.
• Never touch the glass with your fingers.
• Use only a clean, soft, lint-free cloth for cleaning. If necessary,
moisten the cloth with water or pure alcohol.
Do not use other liquids; these may attack the polymer compo-
nents.
Damp products
Dry the product, the transport container, the foam inserts and the
accessories at a temperature not greater than +40°C / +104°F and
clean them. Do not repack until everything is completely dry.

22
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12. Safety Directions
12.1 General Introduction
Description
The following directions should enable the person responsible for
the product, and the person who actually uses the equipment, to
anticipate and avoid operational hazards.
The person responsible for the product must ensure that all users
understand these directions and adhere to them.
12.2 Intended Use
Permitted use
• Measuring distances.
• Recording measurements.
• Electronic and optical height measurements to a staff.
• Optical height readings.
• Optical distance measuring with stadia readings.
• Data communication with external appliances.
Adverse use
• Use of the product without instruction.
• Use outside of the intended limits.
• Disabling safety systems.
• Removal of hazard notices.
• Opening the product using tools, for example screwdriver,
unless this is specifically permitted for certain functions.
• Modification or conversion of the product.
• Use after misappropriation.
• Use of products with obviously recognizable damages or
defects.
• Use with accessories from other manufacturers without the prior
explicit approval of Leica Geosystems.
• Inadequate safeguards at the working site, for example when
measuring on roads.
• Aiming directly into the sun.
WARNING
Adverse use can lead to injury, malfunction and damage. It is
the task of the person responsible for the equipment to inform the user
about hazards and how to counteract them. The product is not to be
operated until the user has been instructed on how to work with it.
12.3 Limits of Use
Environment
Suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent
human habitation: not suitable for use in aggressive or explosive
environments.
DANGER
Local safety authorities and safety experts must be
contacted before working in hazardous areas, or in close proximity
to electrical installations or similar situations by the person in charge
of the product.
12.4 Responsibilities
Manufacturer of the product
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, hereinafter referred to
as Leica Geosystems, is responsible for supplying the product,
including the user manual and original accessories, in a completely
safe condition.

23
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Manufacturers of non Leica Geosystems accessories
The manufacturers of non Leica Geosystems accessories for the
product are responsible for developing, implementing and commu-
nicating safety concepts for their products, and are also responsible
for the effectiveness of those safety concepts in combination with
the Leica Geosystems product.
Person in charge of the product
The person in charge of the product has the following duties:
• To understand the safety instructions on the product and the
instructions in the user manual.
• To be familiar with local regulations relating to safety and acci-
dent prevention.
• To inform Leica Geosystems immediately if the product and the
application becomes unsafe.
WARNING
The person responsible for the product must ensure that it is
used in accordance with the instructions. This person is also
accountable for the training and the deployment of personnel who
use the product and for the safety of the equipment in use.
12.5 Hazards of Use
WARNING
The absence of instruction, or the inadequate imparting of
instruction, can lead to incorrect or adverse use, and can give rise
to accidents with far-reaching human, material, financial and envi-
ronmental consequences.
Precautions:
All users must follow the safety directions given by the manufacturer
and the directions of the person responsible for the product.
CAUTION
Watch out for erroneous measurement results if the product
has been dropped or has been misused, modified, stored for long
periods or transported.
Precautions:
Periodically carry out test measurements and perform the field
adjustments indicated in the user manual, particularly after the
product has been subjected to abnormal use and before and after
important measurements.
DANGER
Because of the risk of electrocution, it is very dangerous to
use staffs in the vicinity of electrical installations such as power
cables or electrical railways.
Precautions:
Keep at a safe distance from electrical installations. If it is essential to
work in this environment, first contact the safety authorities respon-
sible for the electrical installations and follow their instructions.
CAUTION
Strong magnetic fields in the immediate vicinity (e.g. trans-
formers, melting furnaces...) may influence the compensator and
lead to measuring errors.

24
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Precautions:
When measuring near strong magnetic fields, check results for
plausibility.
CAUTION
Be careful when pointing the product towards the sun,
because the telescope functions as a magnifying glass and can
injure your eyes and/or cause damage inside the product.
Precautions:
Do not point the product directly at the sun.
WARNING
During dynamic applications, for example stakeout proce-
dures there is a danger of accidents occurring if the user does not
pay attention to the environmental conditions around, for example
obstacles, excavations or traffic.
Precautions:
The person responsible for the product must make all users fully
aware of the existing dangers.
WARNING
Inadequate securing of the working site can lead to
dangerous situations, for example in traffic, on building sites, and at
industrial installations.
Precautions:
Always ensure that the working site is adequately secured. Adhere
to the regulations governing safety and accident prevention and
road traffic.
WARNING
If computers intended for use indoors are used in the field
there is a danger of electric shock.
Precautions:
Adhere to the instructions given by the computer manufacturer with
regard to field use in conjunction with Leica Geosystems products.
CAUTION
If the accessories used with the product are not properly
secured and the product is subjected to mechanical shock, for
example blows or falling, the product may be damaged or people
may sustain injury.
Precautions:
When setting-up the product, make sure that the accessories are
correctly adapted, fitted, secured, and locked in position.
Avoid subjecting the product to mechanical stress.
CAUTION
When using a vertical staff supported by one brace there is
always the danger of falling, for example by wind gusts and therefore
danger of damage to equipment and danger of personal injuries.
Precautions:
Never leave a vertical staff supported by a brace unsupervised
(person at the staff).
WARNING
If the product is used with accessories, for example masts,
staffs, poles, you may increase the risk of being struck by lightning.
Precautions:
Do not use the product in a thunderstorm.

25
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
CAUTION
During the operation of the product there is a hazard of
squeezing extremities or entanglement of hairs and/or clothes by
rotating parts.
Precautions:
Keep a safe distance of the rotating parts.
WARNING
If you open the product, either of the following actions may
cause you to receive an electric shock.
• Touching live components
• Using the product after incorrect attempts were made to carry
out repairs.
Precautions:
Do not open the product. Only Leica Geosystems authorized
service workshops are entitled to repair these products.
WARNING
Batteries not recommended by Leica Geosystems may be
damaged if charged or discharged. They may burn and explode.
Precautions:
Only charge and discharge batteries recommended by Leica
Geosystems.
WARNING
Using a battery charger not recommended by Leica Geosys-
tems can destroy the batteries. This can cause fire or explosions.
Precautions:
Only use chargers recommended by Leica Geosystems to charge
the batteries.
CAUTION
During the transport, shipping or disposal of batteries it is
possible for inappropriate mechanical influences to constitute a fire
hazard.
Precautions:
Before shipping the product or disposing of it, discharge the
batteries by running the product until they are flat.
When transporting or shipping batteries, the person in charge of the
product must ensure that the applicable national and international
rules and regulations are observed. Before transportation or ship-
ping contact your local passenger or freight transport company.
WARNING
High mechanical stress, high ambient temperatures or
immersion into fluids can cause leackage, fire or explosions of the
batteries.
Precautions:
Protect the batteries from mechanical influences and high ambient
temperatures. Do not drop or immerse batteries into fluids.
WARNING
Short circuited battery terminals can overheat and cause
injury or fire, for example by storing or transporting in pockets if
battery terminals come in contact with jewellery, keys, metallized
paper or other metals.
Precautions:
Make sure that the battery terminals do not come into contact with
metallic objects.

26
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
CAUTION
Long term storage may reduce lifetime or damage the
battery.
Precautions:
During long term storage, maintain battery life by periodic re-
charge.
WARNING
If the product is improperly disposed of, the following can
happen:
• If polymer parts are burnt, poisonous gases are produced which
may impair health.
• If batteries are damaged or are heated strongly, they can
explode and cause poisoning, burning, corrosion or environ-
mental contamination.
• By disposing of the product irresponsibly you may enable unau-
thorized persons to use it in contravention of the regulations,
exposing themselves and third parties to the risk of severe injury
and rendering the environment liable to contamination.
Precautions:
The product must not be disposed with household
waste.
Dispose of the product appropriately in accordance with
the national regulations in force in your country.
Always prevent access to the product by unauthorized
personnel.
Product specific treatment and waste management information can
be downloaded from the Leica Geosystems home page at http://
www.leica-geosystems.com/treatment or received from your Leica
Geosystems dealer.
WARNING
Only Leica Geosystems authorized service workshops are
entitled to repair these products.
12.6 Electromagnetic Compatibility
EMC
Description
The term Electromagnetic Compatibility is taken to mean the capability
of the product to function smoothly in an environment where electro-
magnetic radiation and electrostatic discharges are present, and
without causing electromagnetic disturbances to other equipment.
WARNING
Electromagnetic radiation can cause disturbances in other
equipment.
Although the product meets the strict regulations and standards
which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot
completely exclude the possibility that other equipment may be
disturbed.
CAUTION
There is a risk that disturbances may be caused in other
equipment if the product is used in conjunction with accessories
from other manufacturers, for example field computers, personal
computers, two-way radios, non-standard cables or external
batteries.

27
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Precautions:
Use only the equipment and accessories recommended by Leica
Geosystems. When combined with the product, they meet the strict
requirements stipulated by the guidelines and standards. When
using computers and two-way radios, pay attention to the informa-
tion about electromagnetic compatibility provided by the manufac-
turer.
CAUTION
Disturbances caused by electromagnetic radiation can
result in erroneous measurements.
Although the product meets the strict regulations and standards
which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot
completely exclude the possibility that the product may be disturbed
by very intense electromagnetic radiation, for example, near radio
transmitters, two-way radios or diesel generators.
Precautions:
Check the plausibility of results obtained under these conditions.
WARNING
If the product is operated with connecting cables attached at
only one of their two ends, for example external supply cables, inter-
face cables, the permitted level of electromagnetic radiation may be
exceeded and the correct functioning of other products may be
impaired.
Precautions:
While the product is in use, connecting cables, for example product
to external battery, product to computer, must be connected at both
ends.
12.7 FCC Statement, Applicable in U.S.
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communication.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
WARNING
Changes or modifications not expressly approved by Leica
Geosystems for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.

28
Safety Directions Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Labelling

29
Technical Data Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
13. Technical Data
Height measurements Standard deviation per km double run (ISO 17123-2):
• Electronic measurement with Sprinter aluminum barcode staff:
• 1.0 mm (Sprinter 250M)
• 1.5 mm (Sprinter 150/150M)
• Optical measurement with standard aluminum E-scale/Numeral staff: 2.5 mm
• Standard Deviation for single staff reading: 0.6 mm (electronic) and 1.2 mm (optical) at 30m
Distance Accuracy
(Standard Deviation) 10 mm for D<= 10 m
Distance in m x 0.001 for D>10 m
Range Distance measuring range for electronic measurements with standard aluminum barcode staff: 2 m to
100 m.
Optical - Shortest focusing
distance 50 cm
Measuring time single
measure (Electronic) Typically 3 seconds and less in normal daylight condition; needs longer measuring time in uniform dim
light condition (20 lux).
Circular Bubble Circular Bubble Sensitivity: 10'/2 mm
Compensator Magnet damped pendulum compensator with electronic range monitoring
• Tilt Warning Range (Electronically): ± 10'
• Compensator range (Mechanically): ± 10'
• Setting accuracy: 0.8" max. (Standard Deviation)
• Magnetic field sensitivity: < 10"
(Line-of-sight difference in horizontal constant magnetic field at a field strength of up 5 Gauss)
RS232 Port* For RS232 cable connection to external battery and communication to PC / data collector.
Phone Jab Port* For USB cable connection to communication to PC.

30
Technical Data Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Internal Memory Storage* Capacity: up to 1000 points.
Data Transfer* Program: To DataLoader via USB, to Leica Geo Office and HyperTerminal via RS232 on PC, using a
Windows® application
Power Supply • Sprinter 150: internal battery
• Sprinter 150M/250M: internal battery and external via RS232 port.
Battery Power Battery internal: AA dry cells 4 x 1.5 V; powered via RS232 port:
Nominal voltage 12 V ,
voltage range 4 - xx V ,
GEV71 power cable to a 12 V car battery; current rating max. 300 mA.
LCD • Type: Monochrome display with backlight capability
• Dimensions: 128 x 104 pixels
Telescope • Magnification (Optical): 24 x
• Free objective diameter: 36 mm
• Clear Objective Aperture: 2 °
• Multiplication constant: 100
• Addition constant: 0
Hz Circle Circle Engraving:
Plastic horizontal circle of 360° (400 gon). Graduation and numerals scale resolution at 1°(upper scale)
and at 50 gon intervals (lower scale)
Side Drive Movement & Play in side drive: Continuous horizontal dual drive
System • MMI capability
• Measuring / applications
• Keyboard: 5 rubber keys
Temperature Range • Operating Temperature: -10°C to +50°C
• Storage Temperature: -40°C to +70°C

31
Technical Data Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Environmental Specifica-
tions • Protection against water, dust and sand: IP55 (IEC 60529)
• Protection against Humidity: Up to 95% humidity no condensation. The effects of condensation are
to be effectively counteracted by periodically drying out the product.
Dimensions Instrument:
• Length (incl. front of lens tube to fully extended eyepiece) 219 mm
• Width (from the external face of focusing drive to the external side of circular bubble holder) 196 mm
• Height (incl. hand grip, base fully extended) 178 mm
Container:
• Length 400 mm
• Width 220 mm
• Height 325 mm
Weight 2.55 kg (including 4 AA batteries)

32
International Warranty, Software
Licence Agreement Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
14. International Warranty, Soft-
ware Licence Agreement
International Warranty
The International Warranty can be downloaded from the Leica
Geosystems AG home page at http://www.leica-geosystems.com/
internationalwarranty or received from your Leica Geosystems
dealer.
Software Licence Agreement
This product contains software that is preinstalled on the product, or
that is supplied to you on a data carrier medium, or that can be
downloaded by you online pursuant to prior authorization from
Leica Geosystems. Such software is protected by copyright and
other laws and its use is defined and regulated by the Leica
Geosystems Software Licence Agreement, which covers aspects
such as, but not limited to, Scope of the Licence, Warranty, Intellec-
tual Property Rights, Limitation of Liability, Exclusion of other Assur-
ances, Governing Law and Place of Jurisdiction. Please make sure,
that at any time you fully comply with the terms and conditions of the
Leica Geosystems Software Licence Agreement.
Such agreement is provided together with all products and can also
be found at the Leica Geosystems home page at http://www.leica-
geosystems.com/swlicense or your Leica Geosystems dealer.
You must not install or use the software unless you have read and
accepted the terms and conditions of the Leica Geosystems Software
Licence Agreement. Installation or use of the software or any part
thereof, is deemed to be an acceptance of all the terms and condi-
tions of such licence agreement. If you do not agree to all or some of
the terms of such licence agreement, you may not download, install
or use the software and you must return the unused software together
with its accompanying documentation and the purchase receipt to the
dealer from whom you purchased the product within ten (10) days of
purchase to obtain a full refund of the purchase price.
15. Index
A
Accessories .............................................................................. 3
Adjustment Mode ..................................................................... 5
AutoOff ..................................................................................... 8
Averaging ................................................................................. 8
B
Backlight .................................................................................. 8
Base plate ................................................................................ 2
Battery
Battery compartment ........................................................ 2
Change Battery ................................................................3
Baudrate ..................................................................................8
Beep .........................................................................................8
Benchmark Elevation (BM) ...................................................... 9
BF .................................................................................. 5, 7, 13

33
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
BFFB ..........................................................................5, 6, 7, 14
BIF .............................................................................4, 5, 7, 12
C
Check & Adjust ......................................................................16
Circular Level ..................................................................... 2, 17
Cleaning and Drying .............................................................. 21
Components .............................................................................2
Container Contents ..................................................................2
Contrast ...................................................................................8
Cut & Fill ............................................................................5, 11
D
Data Display Symbols ..............................................................6
Data Manager ..........................................................................7
Data Transfer .........................................................................15
DataLoader ............................................................................15
Design Elevation (D.Elv) .......................................................... 9
dH ............................................................................................5
E
Electronic Collimation Adjustment ..........................................16
Error Messages ......................................................................18
Eyepiece ..................................................................................2
F
Focusing knob .......................................................................... 2
G
Gunsight ................................................................................... 2
H
Height and Distance Measurement .......................................... 9
Height Difference and Reduced Level Measurement ............10
I
Icons ........................................................................................ 6
Input BM ................................................................................... 7
Input D.ELV .............................................................................. 7
Input PtID ................................................................................. 7
Intermediate Sight .................................................................... 7
Inverse Staff ............................................................................. 7
L
Language .................................................................................8
LCD display .............................................................................. 2
Levelling footscrew .................................................................. 2
M
MEAS ....................................................................................... 4

34
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0en
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Measurement Display Symbols ................................................6
Measurement Mode .................................................................5
MENU ...................................................................................... 5
Menu Setting ............................................................................ 7
Modes ......................................................................................5
O
Operation .................................................................................9
Operation Messages ..............................................................19
Optical Collimation ................................................................. 17
P
Point ID (PtID) ..........................................................................9
Point ID increment ................................................................... 9
Power ON ................................................................................3
Program ...................................................................................7
R
Recording .................................................................................7
Reticle Adjustment ................................................................. 17
Rounding ..................................................................................8
RS232 ......................................................................................8
S
Set of Characters ..................................................................... 9
Settings .................................................................................... 8
Set-up Instrument
Eyepiece Adjustment ....................................................... 3
Levelling ........................................................................... 3
Target Image Focusing .................................................... 3
Storage .................................................................................. 21
Symbols ................................................................................... 1
T
Tilt Warning .............................................................................. 8
Timer ........................................................................................ 8
Timer Measurement ............................................................... 14
Transport ................................................................................ 21
U
Unit ........................................................................................... 8
User Interface .......................................................................... 4

1
Einführung Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Gebrauchsanweisung (Deutsch)
1. Einführung
Erwerb
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen elektronischen Nivel-
liers von Leica Geosystems. Es wurde entwickelt, um Messungen auf
Baustellen noch schneller und einfacher vornehmen zu können.
Produkt
Diese Gebrauchsanweisung enthält neben den
Hinweisen zur Verwendung des Produkts auch
wichtige Sicherheitshinweise. Siehe auch
Abschnitt "12. Sicherheitshinweise" für weitere
Informationen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des
Produkts sorgfältig durch.
Produktidentifikation
Die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. Ihres Produkts ist auf
dem Typenschild angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Gebrauchsanweisung und
beziehen Sie sich immer darauf, wenn Sie Fragen an Ihre Leica
Geosystems Vertretung oder Servicestelle haben.
Typ: ____________ Serien-Nr.: ____________
Gültigkeit dieser Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung gilt für Sprinter 150/150M/250M.
)Abschnitte, die nur auf Sprinter 150M/250M zutreffen, sind
mit einem Stern (*) markiert.
Warenzeichen (Trademarks)
Alle Rechte an Warenzeichen liegen beim jeweiligen Eigentümer.
Verfügbare Dokumentation
Symbole
Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben
folgende Bedeutung:
GEFAHR
Unmittelbare Gebrauchsgefahr, die zwingend schwere
Personenschäden oder den Tod zur Folge hat.
WARNUNG
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die
schwere Personenschäden oder den Tod bewirken kann.
VORSICHT
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die nur
geringe Personenschäden, aber erhebliche Sach-, Vermögens-
oder Umweltschäden bewirken kann.
)Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt
technisch richtig und effizient einzusetzen.
Name Beschreibung
Sprinter 150/
150M/250M
Gebrauch-
sanweisung
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle Informa-
tionen zur grundlegenden Bedienung des
Produkts. Schafft eine Überblick über das System
mit den technischen Daten und den Sicherheits-
bestimmungen.

2
Instrumentenbestandteile Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung....................................................................... 1
2. Instrumentenbestandteile................................................ 2
3. Messvorbereitungen........................................................ 3
4. Benutzeroberfläche ......................................................... 4
5. Zeichenvorrat .................................................................. 9
6. Betrieb............................................................................. 9
7. Datenübertragung DataLoader*.................................... 15
8. Prüfen & Justieren......................................................... 16
9. Fehlermeldungen .......................................................... 18
10. Betriebsmeldungen ....................................................... 19
11. Wartung und Transport ................................................. 21
12. Sicherheitshinweise....................................................... 22
13. Technische Daten ......................................................... 29
14. Internationale Herstellergarantie,
Software-Lizenzvertrag ................................................. 32
15. Index ............................................................................. 32
2. Instrumentenbestandteile
Inhalt des Transportbehälters
Sprinter, Batterien (4x), Inbusschlüssel, Gebrauchsanweisung,
Riemen, CD-ROM* (inkl. DataLoader), USB-Kabel*.
a) Horizontale Feinverstellung
b) Batteriefach inkl. Telefon-
schnittstelle für USB-Kabel
c) Dosenlibelle
d) Zielfernrohr
e) Fokussiertrieb
f) Griff
g) Okular
h) LCD-Anzeige
i) Grundplatte
j) Fussschraube
a
j
i
h
g
f
e
d
b
c
Sprinter 01

3
Messvorbereitungen Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Zubehör
Stativ, Aluminiumlatte (regional verschieden), Glasfaserlatte (zur
Erzielung einer Genauigkeit von 0.7 mm mit dem Sprinter 250M).
(Optional: Sonnenschutz, 4 wiederaufladbare Batterien mit Ladegerät)
3. Messvorbereitungen
3.1 Batteriewechsel
4 AA Trockenbatterien einlegen. Dabei die Plus- / Minus-Marki-
erungen auf der Halterung berücksichtigen.
)Nur komplette Batteriesätze als Ersatz verwenden!
)Alte und neue Batterien nicht gemeinsam verwenden.
)Keine Batterien von verschiedenem Typ oder von
verschiedenen Herstellern gemeinsam verwenden.
3.2 Instrument aufstellen und in Be-
trieb nehmen
Nivellierung
• Stativ aufstellen. Stativbeine auf die benötigte Länge ausziehen
und sicherstellen, dass der Stativkopf in etwa horizontiert ist. Die
Stativfüsse fest im Boden verankern, damit die notwendige
Stabilität gegeben ist.
• Instrument am Stativ montieren: Stativschraube an der Grund-
platte des Instruments festschrauben.
• Horizontieren des Instruments: Einspielen der Libellenblase mit
Hilfe der drei Fussschrauben.
Justieren des Okulars
Fernrohr gegen gleichmässig hellen Hintergrund (z.B. Wand oder
Papier) richten. Okular drehen, bis das Fadenkreuz scharf und
deutlich erkennbar ist.
Fokussierung des Zielbildes
Objektivlinse mit Zielfernrohr auf die Latte richten. Horizontale Fein-
verstellung drehen, bis die Latte im Sehfeld annähernd zentriert ist.
Zum Fokussieren der Latte Fokussiertrieb drehen. Sicherstellen,
dass Lattenbild und Fadenkreuz scharf und deutlich erkennbar sind.
Einschalten
Das Instrument ist messbereit.
)Technische Hinweise:
• Vor Beginn der Feldarbeit, nach längerer Lagerzeit und nach
längerem Transport zuerst elektronischen und optischen Ziel-
linienfehler und anschliessend Dosenlibelle des Instruments
sowie Latte kontrollieren und justieren.
• Auf eine saubere Optik achten. Verschmutzte oder beschlagene
Optik kann die Messung beeinträchtigen.
• Das Instrument vor Beginn der Messungen der Umgebungstem-
peratur anpassen (ca. 2 Minuten pro °C Temperaturunterschied).
• Vermeiden Sie das Messen durch Glasscheiben.
• Verlängerungsstücke müssen voll ausgefahren und ordnungs-
gemäss befestigt sein.
• Vibrationen am Instrument, z.B. durch Wind, können durch
Berühren der Stativbeine im oberen Drittel gedämpft werden.
• Bei störendem Gegenlicht die Sonnenblende auf das Objektiv
setzen.
• Bei Dunkelheit die Latte im Messbereich mit Taschenlampen-
oder Scheinwerferlicht möglichst gleichmässig ausleuchten.

4
Benutzeroberfläche Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
4. Benutzeroberfläche
Sprinter_09
ESC
cf
de
Sprinter_08
b
a
Taste Symbol Funktion 1 Funktion 2
a) Ein / Aus Ein- / Aus-Schalter Keine
b) MESSEN Messauslöser 3 Sekunden lang gedrückt halten, um Tracking-Messung / Timer-
Messung zu starten und zu stoppen*
c) Höhe /
Distanz Umschalten zwischen Höhen- und
Distanzanzeige Cursor auf (im Menü- / Einstellmodus), Wechsel zwischen Zwischen-
blick Z und Vorblick V bei der Linienmessung BIF*

5
Benutzeroberfläche Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Modi
d) dH Höhendifferenz und Höhenmessung Cursor ab (im Menü- / Einstellmodus)
e) MENÜ Aktivieren und Wählen von Einstel-
lungen ENTER-Taste zur Bestätigung
f) Gegenlicht Beleuchtung der LCD-Anzeige ESC-Taste zum Ablehnen der Beendigung des Programms / der
Anwendung oder zum Beenden der Einstellung (im Menü- / Einstell-
modus)
Taste Symbol Funktion 1 Funktion 2
Messmodus BF Linienmessung *
MENÜ BFFB Linienmessung *
Prüfmodus BIF Linienmessung *
Tracking Abtrag & Aufschüttung *
Einstellungen Höhendifferenz
Messintervall / Timer aktiviert *
MEAS BF BF
MENU BFFB BFFB BFFBBFFBBFFB
ADJ BIF BIF BIF
TRK
SET dH

6
Benutzeroberfläche Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Symbole
Mess- und Datenanzeigesymbole
LCD-Beleuchtung an Batterieladezustand
Messmodus Latte aufrecht Daten werden im internen Speicher abgelegt *
Messmodus Latte invers Kompensator Warnung Aus
Externe Stromquelle angeschlossen * Mittelwertbildung aktiviert
PtNr: / RfNr: Punktnummer * / Referenznummer * Gemessene Lattenhöhe
HRef: Referenzhöhe Gemessene Distanz
dH: Höhendifferenz Mittel Höhendifferenz in BFFB *
Höhe: Höhe Auftragen / erhöhen, um Soll-Höhe zu erreichen *
Eing H Soll: Soll-Höhe * Abtragen / senken, um Soll-Höhe zu erreichen *
dH:

7
Benutzeroberfläche Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Menüeinstellung
Menü Auswahl (Unterauswahl) Beschreibung
1. Programm* Linienmessung (BIF, BF, BFFB) Auswahl der Methode für die Linienmessung.
)Während des Beobachtungs- und Messvorgangs bei der Linienmessung
wird das jeweilige Symbol schwarz unterlegt angezeigt.
Abtragen & Aufschütten Anweisungen zum Abtragen & Aufschütten.
2. Zwischenblick* Ein / Aus Zwischenblick bei der BIF Linienmessung aktivieren / deaktivieren.
3. Eingabe PtNr * Eingabe der Punktnummer durch den Anwender.
4. Eing H Ref Eingabe der Referenzhöhe.
5. Eing H Soll* Eingabe der Sollhöhe zum Abtragen & Aufschütten.
6. Daten
Manager*
Ansehen der Daten Ansehen / Löschen gespeicherter Daten durch Drücken der ENTER-Taste.
Übertragung von Daten (GSI / ASCII) Übertragung gespeicherter Daten via RS232 im GSI-8 oder ASCII-Format an einen PC.
Alle Daten löschen Löschen aller gespeicherten Daten im internen Speicher.
7. Speichern * Speicher Ablegen von Messungen im internen Speicher.
)Bei der Linienmessung muss der Speichermodus vor der ersten Rück-
blickmessung aktiviert werden.
Aus Messungen werden nicht gespeichert.
Ext. Messungen werden via RS323 Kabel im GSI-8-Format auf einem externen Speich-
ermedium abgelegt.
8. Prüfen Prüfprogramm
9. Invers Latte Ein [Latte invers], Aus [Latte
aufrecht], Auto [automatische
Erkennung der Lattenausrichtung]
Moduseinstellung zur Erkennung der Lattenausrichtung.

8
Benutzeroberfläche Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10.Einstellungen Kontrast (10 Einstellvarianten) Einstellung des Kontrasts der LCD-Anzeige.
Einheit (m, Int. ft, US ft, ft in 1/16 inch) Auswahl der Anzeigeeinheit.
Auto AUS (Ein - 15 min. / Aus) Bei Ein - 15 min. schaltet das Instrument ca. 15 Minuten nach dem letzten Tastendruck
automatisch aus. Bei Aus schaltet das Instrument nicht automatisch aus.
Dez. Stellen (Standard / Präzise) Einstellung der Mindestanzeige.
In Metern:
• Standard = 0.001 m (Höhe) 0.01 m (Distanz)
• Präzise= 0.0001 m (Höhe) und 0.001 m (Distanz)
In Ft (Int. und US ft):
• Standard = 0.01 ft (Höhe) und 0.1 ft (Distanz)
• Präzise = 0.001 ft (Höhe) und 0.01 ft (Distanz)
In Ft in 1/16 inch:
• Präzise & Standard = ft-inch-1/16 inch (Höhe und Distanz)
Beep (Ein / Aus) Summer aktivieren oder deaktivieren.
RS232* (Baudrate: 1200, 2400,
4800, 9600, 19200, 38400; Parität:
Kein, Ungerade, Gerade; Stopbit: 1,
2; Datenbit: 7, 8)
Kommunikationseinstellungen für RS232 Schnittstelle.
Kompensator Warnung (Ein / Aus) Einstellung einer elektronischen Schrägewarnung.
Beleuchtung (Ein / Aus) Einstellung der Anzeigebeleuchtung.
Mittelwert Eingabe der Nummer der Messung zur Bildung eines Mittelwerts aus mehreren Messungen.
Sprache (Liste der verfügbaren
Displaysprachen) Einstellung der Displaysprache.
Timer* Eingabe eines Zeitintervalls für Messungen 00 Stunden:00 Minuten (nur für Höhe / Distanz).
)Höhe / Distanz oder dH oder Anzeigebeleuchtung oder Menütaste drücken.
Die Meldung "Tracking anhalten" wird angezeigt.
Menü Auswahl (Unterauswahl) Beschreibung

9
Zeichenvorrat Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
5. Zeichenvorrat
Referenzhöhe (H Ref), Soll-Höhe* (H Soll)
Zulässiger Zeichenvorrat für die numerische Eingabe von
Referenz- und Soll-Höhe: 0 ~ 9, Leerzeichen, Dezimalpunkt, ft in 1/
16 Trennzeichen, "+" und "-" Zeichen.
Punktnummer* (PtNr)
Zulässiger Zeichenvorrat für die alphanumerische Eingabe der
Punktnummer: a ~ z, 0 ~ 9 und Leerzeichen.
Zeichen aus bestehendem Eintrag übernehmen
Sollen bestimmte Zeichen im Eingabefeld nicht geändert werden,
kann der bestehende Eintrag durch Drücken der ENTER-Taste
bestätigt werden.
Gesamtes Eingabefeld löschen
Das erste Eingabefeld durch ein Leerzeichen markieren und den
kompletten letzten Eingabewert durch Drücken der ENTER-Taste
löschen.
Eingabe abbrechen
ESC-Taste drücken, um Eingabe abzubrechen und früheren Wert
wiederherzustellen.
Punktnummer (PtNr) Inkrement
Die Punktnummer wird automatisch von der vorhergehenden
Punktnummer ausgehend um 1 inkrementiert, wenn das Eingabe-
feld für die Punktnummer nicht vom Benutzer manuell geändert
wird.
6. Betrieb
Höhen- und Distanzmessung (elektronisch)
Beispiel mit elektronischer Messung:
)Immer Mittelpunkt der Strich-
codelatte anzielen und Latten-
bild fokussieren, um eine genau
Messung zu erhalten.
6.1 Höhen- und Distanzmessung
Standbymodus für
Messung Messung läuft Messung mit Höhe
und Distanz
Schritt Taste Beschreibung
1. Taste drücken um Instrument einzuschalten.
Das Leica-Logo wird angezeigt, dann schaltet
das Instrument in den Standbymodus für die
Standard-Messung.
2. Latte anzielen und fokussieren. Messtaste
leicht antippen, um Messung zu starten.
3. Die Höhen- und Distanzmessung wird
angezeigt.
: _ _ _ _ _
: _ _ _ _ _
: >>>>
: >>>>
MEAS
: 1.235 m
: 5.68 m

10
Betrieb Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.2 Messung von Höhendifferenz und Höhe (NN) (ohne Verwendung des in-
ternen Speichers)
Messung auf
Referenz mit
Prompt-Meldung
Messung läuft Messung auf
Referenz wird
angezeigt
Prompt-Meldung
Ziel messen Messung läuft Messung auf Ziel
wird angezeigt
HRef
:
HP messen
Ändern von NN & PtNr
im Menü
dH
100.038m
:
>>>>
:
>>>>
MEAS
dH
: 1.235 m
: 5.68 m
dH
Ziel messen
>>>>
>>>>
:
:
MEAS
Höhe:
dH:
Höhe:
dH:
99.138 m
- 0.900 m
2.135 m
31.11 m
:
:
dH
Schri
tt Taste /
Anzeige Beschreibung
1. Taste drücken, um Funktion Höhendifferenz
und Höhe (NN) zu aktivieren.
2. Die Meldung "HP messen" mit Eingabe NN
wird angezeigt.
3. Messtaste drücken, um Messung auf
Referenzlatte / Referenz zu starten.
4. Referenzhöhen- und Distanzmessung wird
angezeigt. Dann folgt die Meldung "Ziel
messen".
5. MESSEN-Taste erneut drücken, um
Messung auf Zielpunkt zu starten.
6. Die folgenden Ergebnisse werden angezeigt:
Zielhöhe (NN), Ziel-Höhendifferenz (dH) mit
Bezug auf die Referenzlatte, Höhe und
Distanz des Zielpunkts.

11
Betrieb Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.3 Messung zum Abtragen & Aufschütten* (unter Verwendung des internen
Speichers)
Messung auf
Referenz mit
Prompt-Meldung
Aktualisierung der
Soll-Höhe im Menü Messung auf
Referenz wird
angezeigt
Prompt-Meldung
Ziel messen Messung auf Ziel
wird angezeigt
RfNr:
HRef:
Soll:
HRef1
100.038m
0.000m
HP messen
RfNr, H Ref, H Soll
ändern
RfNr:
HRef:
Soll:
HRef1
100.038m
100.500m
HP messen
RfNr, H Ref, H Soll
ändern
:
:
RfNr :
HRef1
1.235m
5.68m
Ziel messen
PtNr:
Höhe:
SLAB 1
99.563 m
1.710 m
0.937 m
:
Schri
tt Taste /
Anzeige Beschreibung
1. Menütaste drücken und im Untermenü
Programm Abtragen & Aufschütten
auswählen.
2. Die Meldung "HP messen" mit Eingabe
Referenz NN und Soll-Höhe wird angezeigt.
3. Messtaste drücken, um Messung auf
Referenzlatte / Referenz zu starten.
4. Referenzhöhen- und Distanzmessung wird
angezeigt. Dann folgt die Meldung "Ziel
messen".
5. MESSEN-Taste erneut drücken, um
Messung auf Zielpunkt zu starten.
6. Die folgenden Ergebnisse werden angezeigt:
Zielhöhe (NN) / Höhe, Höhe des Zielpunkts
und Wert zum Abtragen / Aufschütten am
Zielpunkt mit Bezug auf die Soll-Höhe (NN) /
Soll-Höhe.

12
Betrieb Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.4 BIF Linienmessung* (unter Verwendung des internen Speichers)
Messung zu Rückblick mit
Prompt-Meldung Anzeige der Messung zu
Rückblick mit Prompt-
Meldung
Messung zu Vorblick mit
Prompt-Meldung Im Menü "Zwischenblick"
"Ein" wählen oder Höhe- /
Distanz-Taste drücken und
zu Zwischenblick messen
Anzeige der
Messung zu
Zwischenblick mit
Prompt-Meldung
Messung zu nächstem
Zwischenblick mit Prompt-
Meldung
Im Menü "Zwischenblick"
"Aus" wählen oder Höhe- /
Distanz-Taste drücken und
zu Vorblick messen
Anzeige der Messung zu
Vorblick mit Prompt-
Meldung
Messung zum Rückblick
des nächsten Wech-
selpunkts mit Prompt-
Meldung
1 PtNr :
120.000m Höhe:
Rückblick messen
Ändern von NN &
PtNr im Menü
B I F
1
:
:
1.417 m
28.35 m
PtNr :
OK !
B I F
:
:
PtNr:
Höhe:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtNr:
Höhe:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD1
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtNr:
Höhe: 119.317m
2.100m
30.617m
RD1
OK !
B I F
:
:
PtNr:
Höhe:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtNr:
Höhe:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
PtNr:
Höhe: 119.894m
1.523m
30.76m
2
OK !
B I F
:
:
PtNr : 2
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
Mess/Menü
B I F

13
Betrieb Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.5 BF Linienmessung*
Schritt Taste / Anzeige Beschreibung
1. BIF Methode aktivieren
2. Messung auf Referenz starten
3. Rückblick-Messung wird angezeigt
4. Zum Starten der "Zwischenblick"-
Messung im Menü "Zwischenblick"
"Ein" wählen oder Höhe- / Distanz-
Taste drücken
5. Zwischenblick-Messung wird angezeigt
6. Im Menü "Zwischenblick" "Aus" wählen
oder Höhe- / Distanz-Taste drücken
und zur Vorblick-Latte messen
7. Vorblick-Messung wird angezeigt
8. System aktualisiert Standby-Anzeige
zur Rückblick-Messung des nächsten
Wechselpunkts
Schritt Taste / Anzeige Beschreibung
1. BF Methode aktivieren
2. Messung auf Referenz starten
3. Rückblick-Messung wird angezeigt
4. Auf Vorblick-Latte messen
5. Vorblick-Messung wird angezeigt
6. System aktualisiert Standby-Anzeige
zur Rückblick-Messung des nächsten
Wechselpunkts

14
Betrieb Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.6 BFFB Linienmessung*
)Mittel (Durchschnitt) der Höhendifferenz bei der
Doppelbeobachtung von Rückblick und Vorblick
mit der BFFB Methode zur Linienmessung
6.7 Timer-Messung*
Unter Menü \ Einstellungen \ Timer Zeitintervall für Messungen auf
00 Stunden:00 Minuten stellen. Messtaste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, um die Timer-Messung zu starten. Das Timer-
Symbol wird oben links im LCD-Display angezeigt und gibt den
aktuellen Messmodus an. Zum Stoppen der Timer-Messung
Messtaste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Schritt Taste / Anzeige Beschreibung
1. BFFB Methode aktivieren
2. Messung auf Referenz starten
3. Rückblick-Messung wird angezeigt
4. Auf Vorblick-Latte messen
5. Vorblick-Messung wird angezeigt
6. Auf Vorblick-Latte messen (zweite
Beobachtung)
7. Vorblick-Messung (zweite Beobach-
tung) wird angezeigt
8. Auf Rückblick-Latte messen (zweite
Beobachtung)
9. Rückblick-Messung (zweite Beobach-
tung) wird angezeigt
10. System zeigt aktuelles 'Wech-
selpunkt'-Messprotokoll an;
EINGABE-Taste drücken, um das
Ergebnis zu bestätigen
11. System aktualisiert Standby-Anzeige
zur Rückblick-Messung des nächsten
Wechselpunkts
Schritt Taste / Anzeige Beschreibung
dH

15
Datenübertragung DataLoader* Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
7. Datenübertragung DataLoader*
1. Doppelt linksklicken auf den Sprinter_Dataloader.exe Installer.
(Der DataLoader wird standardmässig in folgendem
Verzeichnis installiert: C: \ Programme \ Leica-Geosystems).
2. USB-Kabel mit Telefonstecker mit der entsprechenden
Schnittstelle (befindet sich im Batteriefach des Instruments)
verbinden und USB-Stecker an den USB-Port des PCs
anschliessen.
3. Instrument einschalten. Doppelbeep abwarten. Das USB-
Symbol wird im LCD-Display des Instruments angezeigt.
4. DataLoader im Standardverzeichnis C: \ Programme \ Leica-
Geosystems aufrufen.
5. Im DataLoader auf 'USB Connect' linksklicken. Alle instrumen-
tenrelevanten Informationen werden angezeigt.
6. Im Datenexport-Fenster auf 'Data Listing' / 'Field Book' linksk-
licken, um die Daten vom Instrument im Windows MS Excel ®
Format an den PC zu übertragen.
)Weitere Informationen zum DataLoader und Hinweise zur
RS232 Datenübertragung enthält die Sprinter CD-ROM*.

16
Prüfen & Justieren Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8. Prüfen & Justieren
8.1 Prüfung des elektronischen Ziel-
linienfehlers
Prüfprogramm unter Menü \ Prüfen aktivieren.
Schritt 1: Latte A anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die
Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken.
Schritt 2: Latte B anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die
Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken.
Sprinter in Richtung Latte A verschieben und ca. 3 m von Latte A
entfernt aufstellen.
Schritt 3: Latte B anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die
Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken.
Schritt 4: Latte A anzielen und MESSEN-Taste drücken. Die
Messung wird angezeigt. Zum Bestätigen ENTER-Taste drücken.
Der neue elektronische Ziellinienfehler wird angezeigt. Zum Anne-
hmen der neuen Korrektur ENTER-Taste, zum Ablehnen ESC-
Taste drücken.
)Ein optischer Ziellinienfehler lässt sich durch Justierung
des Fadenkreuzes korrigieren.
B
A~15m ~15m
B
A
~3m ~27m

17
Prüfen & Justieren Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8.2 Dosenlibelle 8.3 Prüfung des optischen Ziellinien-
fehlers / Justierung des Fadenk-
reuzes
Ist die Differenz Soll-Ist-Ablesung grösser als 3 mm auf 60 m, muss
die Ziellinie justiert werden.
Schritt Beschreibung
1. Instrument horizontieren.
2. Instrument um 180° drehen.
3. Libelle justieren, wenn die Libellenblase über den Einstel-
lkreis hinausragt.
4. Mit Inbusschlüssel den halben Fehler korrigieren.
)Schritte 1 bis 4 so lange wiederholen, bis die Libellenblase
in jeder beliebigen Fernrohrrichtung in der Mitte einspielt.
r_18
1. 2.
3.
4.
Schrit
tBeschreibung
1. Inbusschlüssel drehen, bis der Sollwert erreicht ist.
2. Ziellinie erneut überprüfen.

18
Fehlermeldungen Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
9. Fehlermeldungen
Nr. Fehlermeldung Gegenmassnahme / Ursachen
E99 System Fehler, Service
kontaktieren Hardwarefehler, Dateifehler, Prüffehler oder Einstellfehler aufgrund dessen das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäss funktioniert.
E100 Batterie fast leer Neue oder frisch aufgeladene Batterien einlegen.
E101 PtNr ohne Inkrement PtNr ändern. Max. PtNr: 99999999. Zeichenketten aus 8 Zeichen dürfen nicht mit einem Alphazeichen
enden.
E102 Zu hell... Latte abschatten bzw. weniger stark beleuchten oder Fernrohrobjektiv abschatten.
E103 Zu dunkel... Latte gleichmässig beleuchten.
E104 Keine Latte Anzielung überprüfen.
E105 Ungültige Eingabe Eingabe überprüfen.
E106 Nicht horizontiert Instrument horizontieren.
E107 Speicher voll Internen Speicher ausschalten und Messungen ohne Speichern fortsetzen oder gespeicherte Daten auf
externes Medium übertragen und danach aus dem internen Speicher löschen, um Speicherplatz frei-
zugeben.
E108 Fehler in Datei Datei fehlerhaft.
E109 Zu geringer Speicher Übertragung der Daten an ein externes Speichermedium vorbereiten, damit Messdaten aus dem internen
Speicher gelöscht werden können, um Speicherplatz freizugeben.
E110 Ziel zu nah... Latte oder Instrument weiter entfernt positionieren.
E111 Ziel zu weit... Latte oder Instrument näher beieinander positionieren.
E112 Zu kalt... Messungen einstellen. Die Aussentemperatur ist ausserhalb der Betriebstemperatur des Instruments.
E113 Zu warm... Messungen einstellen. Die Aussentemperatur ist ausserhalb der Betriebstemperatur des Instruments.

19
Betriebsmeldungen Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10. Betriebsmeldungen
E114 Ungültige Messung Eine weitere Messung durchführen. Ist auch diese Messung ungültig, folgende Punkte überprüfen:
Lattenposition, Einstellungen für Invers Latte, Lichtbedingungen bei der Latte, Streulicht, Fokussierung,
Anzielung, Länge des Strichcodes im Sehfeld.
E115 Temperatur Sensor Fehler Teleskopobjektiv mit einer Hand abdecken und Instrument einschalten. Hardwarekommunikation nicht
erfolgreich.
E116 Prüffehler Prüfung gemäss Anweisung vornehmen und sicherstellen, dass das Instrument horizontiert und die Latte
vertikal und aufrecht steht. Kollimation ausserhalb des korrigierbaren Bereichs.
E117 Ändern der Ref.Höhe nicht
erlaubt Durch Drücken der Höhe- / Distanz-Taste zum Standard-Messmodus zurückkehren und Referenzhöhe
im Menü "Eing H Ref" ändern.
E119 Latte abgedeckt Strichcodelänge nicht ausreichend für Messung.
E120 Bild Sensor Fehler Service kontaktieren.
E121 Prüfen invertierte Latte
nicht erlaubt! Lattenorientierung und -einstellung überprüfen.
E123 Pt.Nr. Wechsel nicht
erlaubt! Meldung durch Drücken der ESC-Taste quittieren.
Nr. Fehlermeldung Gegenmassnahme / Ursachen
Betriebsmeldung Gegenmassnahme / Erläuterung
Start Tracking Tracking-Modus wird aktiviert.
Tracking anhalten Tracking-Modus wird angehalten.
Tracking angehalten MESSEN-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um Tracking-Modus wieder zu aktivieren. Das Tracking
wird nach 10 erfolglosen Messungen angehalten.
Messung abgebrochen! Der laufende Messvorgang wird abgebrochen.

20
Betriebsmeldungen Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Daten übertragen Übertragung der Daten vom internen Speicher an ein externes Speichermedium läuft.
Übertragung beendet! Die Daten wurden erfolgreich vom internen Speicher an ein externes Speichermedium übertragen.
Keine Daten im Speicher Im internen Speicher sind keine Daten gespeichert.
Löschen. Sicher? Mit diesem Dialog wird das Löschen von Einzeldaten (im Modus "Daten ansehen") oder sämtlichen Daten
(im Modus "Daten löschen") aus dem internen Speicher bestätigt.
Daten gelöscht! Bestätigung des Systems, dass Einzeldaten oder sämtliche Daten aus dem internen Speicher gelöscht
wurden.
Kann nicht gelöscht werden Messungen von Referenzhöhe oder Linienmessung können nicht mittels Löschvorgang für Einzeldaten gelöscht
werden.
Ref.Höhe ändern. Sicher? Mit diesem Dialog werden Änderungen der Referenzhöhe bestätigt.
Soll-Höhe ändern. Sicher? Mit diesem Dialog werden Änderungen der Soll-Höhe bestätigt.
Datei-System wird bereinigt Löschen von temporären Dateien / Systemdateien.
Gerät schaltet ab Das System wird heruntergefahren.
Sanduhr-Symbol Bitte warten! Das System ist ausgelastet.
Ziel messen Messlatte anzielen und MESSEN-Taste drücken.
Einstellungen System-Einstellungen werden gerade getätigt.
Wechselpunkt nicht gemessen!
Anwendung beenden? Meldung zum Beenden der Anwendung während der Linienmessung. Messung des aktuellen Wech-
selpunkts abschliessen, dann Anwendung beenden. Um die Anwendung zu beenden, EINGABE-Taste
drücken; um zur aktuellen Anwendung zurückzukehren, ESC-Taste drücken.
Anwendung beenden? Meldung zum Beenden der aktuellen Anwendung. Um die Anwendung zu beenden, EINGABE-Taste
drücken; um zur aktuellen Anwendung zurückzukehren, ESC-Taste drücken.
Betriebsmeldung Gegenmassnahme / Erläuterung

21
Wartung und Transport Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
11. Wartung und Transport
11.1 Transport
Transport im Feld
Achten Sie beim Transport Ihrer Ausrüstung im Feld immer darauf,
dass Sie
• das Produkt entweder im Originaltransportbehälter transportieren,
• oder das Stativ mit aufgesetztem und angeschraubtem Produkt
aufrecht zwischen den Stativbeinen über der Schulter tragen.
Transport im Auto
Transportieren Sie das Produkt niemals lose im Auto. Das Produkt
kann durch Schläge und Vibrationen stark beeinträchtigt werden.
Es muss daher immer im Transportbehälter transportiert und
entsprechend gesichert werden.
Versand
Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff
immer die komplette Originalverpackung von Leica Geosystems
mit Transportbehälter und Versandkarton bzw. entsprechende
Verpackungen. Die Verpackung sichert das Produkt gegen
Schläge und Vibrationen.
Versand, Transport Batterien
Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verant-
wortlich, die nationalen und international geltenden Vorschriften
und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Trans-
port oder Versand Ihr lokales Personen- oder Frachttransportun-
ternehmen.
Feldjustierung
Kontrollieren Sie nach längerem Transport Ihrer Ausrüstung vor
Gebrauch die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feld-
justierparameter.
11.2 Lagerung
Produkt
Lagertemperaturbereich bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung
beachten, speziell im Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im
Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Siehe auch "13. Technische
Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich.
Feldjustierung
Kontrollieren Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor
Gebrauch die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Feld-
justierparameter.
Bei längerer Lagerung Alkalibatterien aus dem Gerät entfernen, um
ein Auslaufen zu verhindern.
11.3 Reinigen und Trocknen
Produkt und Zubehör
• Staub von Linsen wegblasen.
• Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Nur mit einem sauberen und weichen Lappen reinigen. Wenn
nötig mit Wasser oder reinem Alkohol etwas befeuchten.
Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die Kunstst-
offteile angreifen können.
Nass gewordene Produkte
Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei
höchstens +40° C / +104° F abtrocknen und reinigen. Ausrüstung
erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist.

22
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12. Sicherheitshinweise
12.1 Allgemein
Beschreibung
Diese Hinweise sollen Betreiber und Benutzer in die Lage
versetzen, allfällige Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen,
d.h. möglichst im voraus zu vermeiden.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese
Hinweise verstehen und befolgen.
12.2 Verwendungszweck
Bestimmungsgemässe Verwendung
• Messen von Distanzen.
• Registrierung von Messdaten.
• Elektronische und optische Höhenmessung auf Latte.
• Optische Höhenablesung.
• Optische Distanzmessung mit Lattenablesung.
• Datenübertragung mit externen Geräten.
Sachwidrige Verwendung
• Verwendung des Produkts ohne Instruktion.
• Verwendung ausserhalb der Einsatzgrenzen.
• Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen.
• Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern.
• Öffnen des Produktes mit Werkzeugen, z.B. Schraubenzieher,
sofern nicht ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt.
• Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt.
• Inbetriebnahme nach Entwendung.
• Verwendung des Produkts mit offensichtlich erkennbaren
Mängeln oder Schäden.
• Verwendung mit Zubehör anderer Hersteller, das von Leica
Geosystems nicht ausdrücklich genehmigt ist.
• Ungenügende Absicherung des Messstandortes, z.B.: bei
Durchführung von Messungen an Strassen.
• Direktes Zielen in die Sonne.
WARNUNG
Möglichkeit einer Verletzung, einer Fehlfunktion und Entste-
hung von Sachschaden bei sachwidriger Verwendung. Der Betreiber
informiert den Benutzer über Gebrauchsgefahren des Produkts und
schützende Gegenmassnahmen. Das Produkt darf erst dann in
Betrieb genommen werden, wenn der Benutzer instruiert ist.
12.3 Einsatzgrenzen
Umwelt
Einsatz in dauernd für Menschen bewohnbarer Atmosphäre
geeignet, nicht einsetzbar in aggressiver oder explosiver Umge-
bung.
GEFAHR
Lokale Sicherheitsbehörde und Sicherheitsverantwortliche
sind durch den Betreiber zu kontaktieren, bevor in gefährdeter
Umgebung, in der Nähe von elektrischen Anlagen oder ähnlichen
Situationen gearbeitet wird.
12.4 Verantwortungsbereiche
Hersteller des Produkts
Die Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, kurz Leica
Geosystems, ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch
einwandfreie Lieferung des Produktes inklusive Gebrauchsanwei-
sung und Originalzubehör.

23
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Hersteller von Fremdzubehör für Produkte von Leica
Geosystems
Hersteller von Fremdzubehör für das Produkt sind verantwortlich
für die Entwicklung, Umsetzung und Kommunikation von Sicher-
heitskonzepten für ihre Produkte und deren Wirkung in Kombina-
tion mit dem Produkt von Leica Geosystems.
Betreiber
Für den Betreiber gelten folgende Pflichten:
• Er versteht die Schutzinformationen auf dem Produkt und die
Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.
• Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Sicherheits- und Unfal-
lverhütungsvorschriften.
• Er benachrichtigt Leica Geosystems, sobald am Produkt und in
dessen Anwendung Sicherheitsmängel auftreten.
WARNUNG
Der Betreiber ist verantwortlich für die bestimmungs-
gemässe Verwendung des Produkts, den Einsatz seiner Mitarbe-
iter, deren Instruktion und die Betriebssicherheit des Produkts.
12.5 Gebrauchsgefahren
WARNUNG
Fehlende oder unvollständige Instruktion können zu Fehlbe-
dienung oder sachwidriger Verwendung führen. Dabei können
Unfälle mit schweren Personen-, Sach-, Vermögens- und Umwelt-
schäden entstehen.
Gegenmassnahmen:
Alle Benutzer befolgen die Sicherheitshinweise des Herstellers und
Weisungen des Betreibers.
VORSICHT
Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim
Verwenden eines Produktes, nach einem Sturz oder anderen uner-
laubten Beanspruchungen, Veränderungen des Produktes,
längerer Lagerung oder Transport.
Gegenmassnahmen:
Führen Sie periodisch Kontrollmessungen und die in der Gebrauch-
sanweisung angegebenen Feldjustierungen durch. Besonders
nach übermässiger Beanspruchung des Produkts, und vor und
nach wichtigen Messaufgaben.
GEFAHR
Beim Arbeiten mit Latten in unmittelbarer Umgebung von
elektrischen Anlagen, z.B. Freileitungen oder elektrische Eisen-
bahnen, besteht aufgrund eines elektrischen Schlages akute
Lebensgefahr.
Gegenmassnahmen:
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen
Anlagen ein. Ist das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend
notwendig, so sind vor der Durchführung dieser Arbeiten die für diese
Anlagen zuständigen Stellen oder Behörden zu benachrichtigen und
deren Anweisungen zu befolgen.

24
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
VORSICHT
Starke Magnetfelder in der unmittelbaren Messumgebung
(z.B. Trafostationen, Schmelzöfen, …) können den Kompensator
beeinflussen und dadurch Messfehler verursachen.
Gegenmassnahmen:
Bei Messungen in der Nähe von starken magnetischen Feldern
sind die Messresultate auf Plausibilität zu prüfen.
VORSICHT
Vorsicht beim direkten Zielen in die Sonne mit dem Produkt.
Das Fernrohr wirkt wie ein Brennglas und kann somit Ihre Augen
schädigen oder das Geräteinnere beschädigen.
Gegenmassnahmen:
Mit dem Produkt nicht direkt in die Sonne zielen.
WARNUNG
Bei dynamischen Anwendungen, z.B. bei der Zielab-
steckung durch den Messgehilfen, kann durch Ausser-Acht-Lassen
der Umwelt, z.B. Hindernisse, Verkehr oder Baugruben ein Unfall
hervorgerufen werden.
Gegenmassnahmen:
Der Betreiber instruiert den Messgehilfen und den Benutzer über
diese mögliche Gefahrenquelle.
WARNUNG
Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihres Mess-
standortes kann zu gefährlichen Situationen im Strassenverkehr,
Baustellen, Industrieanlagen, ... führen.
Gegenmassnahmen:
Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstan-
dortes. Beachten Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicher-
heits- und Unfallverhütungsvorschriften und Strassenverkehrs-
verordnungen.
WARNUNG
Bei Verwendung von Computern, die nicht durch den Hers-
teller für den Einsatz im Feld zugelassen sind, kann es zu Gefähr-
dungen durch einen elektrischen Schlag kommen.
Gegenmassnahmen:
Beachten Sie die herstellerspezifischen Angaben für den Einsatz mit
Produkten von Leica Geosystems im Feld.
VORSICHT
Bei nicht fachgerechter Adaption von Zubehör am Produkte
besteht die Möglichkeit, dass durch mechanische Einwirkungen,
z.B. Sturz oder Schlag, Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrich-
tungen unwirksam oder Personen gefährdet werden.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie bei Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör
richtig angepasst, eingebaut, gesichert und eingerastet ist.
Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen Einwirkungen.
VORSICHT
Bei einer mit der Lattenstrebe aufgestellten vertikalen Latte
besteht die Möglichkeit, dass aufgrund eines Windstosses die Latte
stürzt und dadurch Sachschäden entstehen oder Personen verletzt
werden.

25
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Gegenmassnahmen:
Lassen Sie eine durch Lattenstreben gestützte vertikale Latte nie
unbeaufsichtigt stehen (Messgehilfe).
WARNUNG
Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast,
Messlate oder Lotstock verwendet wird, erhöht sich die Gefahr von
Blitzeinschlag.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter.
VORSICHT
Beim Betrieb des Produkts können Gliedmassen, Haare und
Kleidungsstücke von beweglichen Teilen eingeklemmt werden.
Gegenmassnahmen:
Halten Sie einen entsprechenden Sicherheitsabstand zu den
beweglichen Teilen.
WARNUNG
Beim Öffnen des Produkts können Sie sich in folgenden
Fällen einen Stromschlag zuziehen:
• beim Berühren stromführender Komponenten
• bei der Inbetriebnahme des Produkts nach unsachgemäss
durchgeführten Reparaturen
Gegenmassnahmen:
Öffnen Sie das Produkt nicht. Lassen Sie das Produkt nur von einer
von Leica Geosystems autorisierten Servicestelle reparieren.
WARNUNG
Von Leica Geosystems nicht empfohlene Batterien können
bei Lade- oder Entladevorgängen beschädigt werden. Sie können
in Brand geraten und explodieren.
Gegenmassnahmen:
Laden und entladen Sie nur von Leica Geosystems empfohlene
Batterien.
WARNUNG
Bei der Verwendung von Ladegeräten, die von Leica
Geosystems nicht empfohlen sind, können Batterien beschädigt
werden. Dies kann zu Brand- und Explosionsgefahren führen.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie zum Laden der Batterien nur Ladegeräte, die von
Leica Geosystems empfohlen werden.
VORSICHT
Beim Transport, Versand oder bei der Entsorgung von
Batterien kann bei unsachgemässen, mechanischen Einwirkungen
auf die Batterie Brandgefahr entstehen.
Gegenmassnahmen:
Versenden oder Entsorgen Sie Ihr Produkt nur mit entladenen
Batterien. Betreiben Sie dazu das Produkt bis die Batterien
entladen sind.
Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber verant-
wortlich, die nationalen und international geltenden Vorschriften
und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Trans-
port oder Versand ihr lokales Personen- oder Frachttransportun-
ternehmen.

26
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
WARNUNG
Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstem-
peraturen oder das Eintauchen in Flüssigkeiten können zum
Auslaufen, Brand oder zur Explosion der Batterien führen.
Gegenmassnahmen:
Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen und
hohen Umgebungstemperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten
werfen oder eintauchen.
WARNUNG
Beim Kurzschluss der Batteriekontakte, z.B. beim Aufbe-
wahren und Transportieren von Batterien in der Tasche von Klei-
dungsstücken, wenn die Batteriekontakte mit Schmuck, Schlüssel,
metallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in
Berührung kommen, können Batterien überhitzen und es besteht
Verletzungs- oder Brandgefahr.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen
Gegenständen in Berührung kommen.
VORSICHT
Durch längere Lagerung kann sich die Batterielebensdauer
verringern und die Batterie beschädigt werden.
Gegenmassnahmen:
Verbessern Sie die Batterielebensdauer bei längerer Lagerung
durch regelmässige Wiederaufladung.
WARNUNG
Bei unsachgemässer Entsorgung des Produkts kann
Folgendes eintreten:
• Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase,
an denen Personen erkranken können.
• Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbren-
nungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen,
wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
• Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten
Personen, das Produkt sachwidrig zu verwenden. Dabei können
Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt versch-
mutzen. Gegenmassnahmen:
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie
die nationalen, länderspezifischen Entsorgungsvor-
schriften.
Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff
unberechtigter Personen.
Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung
stehen auf der Homepage von Leica Geosystems unter http://
www.leica-geosystems.com/treatment zum Download bereit oder
können bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
WARNUNG
Lassen Sie das Produkt nur von einer von Leica Geosys-
tems autorisierten Servicestelle reparieren.

27
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12.6 Elektromagnetische Verträgli-
chkeit EMV
Beschreibung
Als elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnen wir die Fähigkeit der
Produkte, in einem Umfeld mit elektromagnetischer Strahlung und
elektrostatischer Entladung einwandfrei zu funktionieren, ohne elektro-
magnetische Störungen in anderen Geräten zu verursachen.
WARNUNG
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte durch elektromag-
netische Strahlung.
Obwohl die Produkte die strengen Anforderungen der einschlä-
gigen Richtlinien und Normen erfüllen, kann Leica Geosystems die
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz auss-
chliessen.
VORSICHT
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte wenn Sie das
Produkt in Kombination mit Fremdgeräten verwenden, z.B. Feld-
computer, PC, Funkgeräten, diverse Kabel oder externe Batterien.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie nur von Leica Geosystems empfohlene Ausrüstung
und Zubehör. Sie erfüllen in Kombination mit dem Produkt die
strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und
Normen. Achten Sie bei Verwendung von Computern, Funkgeräten
auf die herstellerspezifischen Angaben über die elektromag-
netische Verträglichkeit.
VORSICHT
Möglichkeit von fehlerhaften Messergebnissen bei
Störungen durch elektromagnetische Strahlung.
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen
Richtlinien und Normen erfüllt, kann Leica Geosystems die Mögli-
chkeit nicht ganz ausschliessen, dass intensive elektromag-
netische Strahlung das Produkt stört; z.B. die Strahlung in unmittel-
barer Nähe von Rundfunksendern, Funksprechgeräten, Diesel-
Generatoren usw.
Gegenmassnahmen:
Bei Messungen unter diesen Bedingungen, Messergebnisse auf
Plausibilität überprüfen.
WARNUNG
Bei Betreiben des Produkts mit einseitig eingestecktem
Kabel, z.B. externes Speisekabel, Schnittstellenkabel, kann eine
Überschreitung der zulässigen elektromagnetischen Strahlung-
swerte auftreten und dadurch andere Geräte gestört werden.
Gegenmassnahmen:
Während des Gebrauchs des Produkts müssen Kabel beidseitig
eingesteckt sein, z.B. Gerät / externe Batterie, Gerät / Computer.

28
Sicherheitshinweise Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12.7 FCC Hinweis, Gültig in USA
WARNUNG
Dieses Produkt hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die
in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Geräte der
Klasse B festgeschrieben sind.
Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen
ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor.
Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und
können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht
den Anweisungen entsprechend installiert und betrieben werden,
Störungen des Rundfunkempfangs verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Instal-
lationen nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs
verursacht, was durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes
festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die
Störungen mit Hilfe folgender Massnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrössern.
• Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschliessen,
der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers.
• Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker helfen.
WARNUNG
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
Leica Geosystems erlaubt wurden, können das Recht des
Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Beschilderung

29
Technische Daten Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
13. Technische Daten
Höhenmessung Standardabweichung pro km Doppelnivellement (ISO 17123-2):
• Elektronische Messung mit Sprinter Aluminium-Strichcodelatte:
• 1.0 mm (Sprinter 250M)
• 1.5 mm (Sprinter 150/150M)
• Optische Messung mit Standard-Aluminium-E-scale / numerischer Latte: 2.5 mm
• Standardabweichung für einzelne Lattenablesung: 0.6 mm (elektronisch) und 1.2 mm (optisch) bei
30 m
Distanzgenauigkeit
(Standardabweichung) 10 mm bei D<= 10 m
Distanz in m x 0.001 bei D>10 m
Reichweite Distanzmessbereich elektronischer Messungen mit Standard-Aluminium-Strichcodelatte: 2 m bis 100 m.
Optisch - Kürzeste
Fokussierungsdistanz 50 cm
Messdauer Einzelmessung
(elektronisch) Typisch 3 Sekunden. Bei normalem Tageslicht weniger, bei gleichmässig dunklen Lichtbedingungen (20
lux) mehr.
Dosenlibelle Libellenempfindlichkeit: 10'/2 mm
Kompensator Magnetgedämpfter Pendelkompensator mit elektronischer Bereichsüberwachung
• Schrägewarnbereich (elektronisch): ± 10'
• Kompensatorbereich (mechanisch): ± 10'
• Einspielgenauigkeit: 0.8" max. (Standardabweichung)
• Magnetfeldempfindlichkeit: < 10"
(Zielliniendifferenz im horizontalen magnetischen Gleichfeld bei einer Feldstärke von bis zu 5 Gauss)
RS232 Schnittstelle* Für RS232 Kabelverbindung zum Anschluss einer externen Batterie und zur Kommunikation mit einem
PC / Datenerfassungssystem.

30
Technische Daten Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Telefonschnittstelle* Für USB-Kabelverbindung zur Kommunikation mit einem PC.
Interner Speicher* Kapazität: bis zu 1000 Punkte
Datenübertragung* Programm: an DataLoader via USB, an Leica Geo Office und HyperTerminal via RS232 am PC mittels
Windows® Anwendung
Stromversorgung • Sprinter 150: interne Batterie
• Sprinter 150M/250M: interne Batterie und extern via RS232 Schnittstelle
Batterien Interne Batterie: AA Trockenzellen 4 x 1.5 V; Stromversorgung via RS232 Schnittstelle:
Nennspannung 12 V ,
Spannungsbereich 4 - xx V ,
GEV71 Kabel zu 12 V Kraftfahrzeugbatterie; Strombelastbarkeit max. 300 mA.
LCD-Anzeige • Typ: Monochrome Anzeige, beleuchtbar
• Abmessungen: 128 x 104 Pixel
Fernrohr • Vergrösserung (optisch): 24 x
• Freier Objektivdurchmesser: 36 mm
• Freie Objektivöffnung: 2 °
• Multiplikationskonstante: 100
• Additionskonstante: 0
Horizontalkreis Kreisgravur:
Kunststoffhorizontalkreis mit 360° (400 gon). Das Teilungsintervall beträgt 1° (obere Teilung) bzw. 50
gon (untere Teilung).
Seitentrieb Bewegung & Spiel im Seitentrieb: Kontinuierlicher horizontaler Dualtrieb
System •MMI-Funktion
• Messung / Anwendungen
• Tasten: 5 Gummitasten

31
Technische Daten Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Temperaturbereich • Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
• Lagertemperatur: -40°C bis +70°C
Umweltspezifikationen • Schutz gegen Wasser, Staub und Schmutz: IP55 (IEC 60529)
• Schutz gegen Luftfeuchtigkeit: Bis 95% Luftfeuchtigkeit ohne Betauung. Aufgrund der Kondensatbil-
dung muss das Produkt regelmässig getrocknet werden.
Dimensionen Instrument:
• Länge (von der Vorderseite des Optikgehäuses zum voll ausgefahrenen Okular) 219 mm
• Breite (von der Aussenseite des Fokussiertriebs zur Aussenseite des Dosenlibellenhalters) 196 mm
• Höhe (samt Handgriff, bei voll ausgefahrener Grundplatte) 178 mm
Behälter:
• Länge 400 mm
• Breite 220 mm
• Höhe 325 mm
Gewicht 2.55 kg (einschliesslich 4 AA Batterien)

32
Internationale Herstellergarantie, Soft-
ware-Lizenzvertrag Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
14. Internationale Herstellergaran-
tie, Software-Lizenzvertrag
Internationale Herstellergarantie
Die Internationale Herstellergarantie steht auf der Homepage von
Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/interna-
tionalwarranty zum Download bereit. Sie kann darüber hinaus bei
jedem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
Software-Lizenzvertrag
Zu diesem Produkt gehört Software, die entweder auf dem Produkt
vorinstalliert ist, oder auf einem separaten Datenträger zur Verfü-
gung gestellt wird, oder auch, mit vorheriger Genehmigung von
Leica Geosystems, aus dem Internet heruntergeladen werden
kann. Diese Software ist sowohl urheberrechtlich als auch ander-
weitig gesetzlich geschützt und ihr Gebrauch ist im Leica Geosys-
tems Software-Lizenzvertrag definiert und geregelt. Dieser Vertrag
regelt beispielsweise, aber nicht ausschliesslich, Umfang der
Lizenz, Gewährleistung, geistiges Eigentum, Haftungsbe-
schränkung, Ausschluss weitergehender Zusicherungen, anwend-
bares Recht und Gerichtsstand. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie
sich jederzeit voll an die Bestimmungen dieses Leica Geosystems
Software-Lizenzvertrags halten.
Der Vertrag wird mit den Produkten ausgeliefert und kann auch auf
der Leica Geosystems Homepage unter http://www.leica-geosys-
tems.com/swlicense eingesehen und heruntergeladen oder bei
Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
Bitte installieren und benutzen Sie die Software erst, nachdem Sie
den Leica Geosystems Software-Lizenzvertrag gelesen und die darin
enthaltenen Bestimmungen akzeptiert haben. Die Installation oder
der Gebrauch der Software oder eines Teils davon gilt als Zustim-
mung zu allen im Vertrag enthaltenen Bestimmungen. Sollten Sie mit
den im Vertrag enthaltenen Bestimmungen oder einem Teil davon
nicht einverstanden sein, dürfen Sie die Software nicht herunterladen,
installieren oder verwenden. Bitte bringen Sie in diesem Fall die nicht
benutzte Software und die dazugehörige Dokumentation zusammen
mit dem Kaufbeleg innerhalb von 10 (zehn) Tagen zum Händler
zurück, bei dem Sie die Software gekauft haben, und Sie erhalten
den vollen Kaufpreis zurück.
15. Index
A
Abtragen & Aufschütten ..................................................... 5, 11
Auto AUS ................................................................................. 8
B
Batterie
Batteriefach ...................................................................... 2
Batteriewechsel ................................................................ 3
Baud Rate ................................................................................8
Beep .........................................................................................8
Benutzeroberfläche ..................................................................4
Betrieb ...................................................................................... 9

33
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Betriebsmeldungen ................................................................19
BF ..................................................................................5, 7, 13
BFFB ....................................................................................6, 7
BIF ...................................................................................4, 5, 7
D
DataLoader ............................................................................15
Daten Manager ........................................................................7
Datenanzeigesymbole ............................................................. 6
Datenübertragung .................................................................. 15
Dez.Stellen ...............................................................................8
dH ............................................................................................5
Dosenlibelle .......................................................................2, 17
E
Eing H Ref ................................................................................7
Eing H Soll ...............................................................................7
Eingabe PtNr ............................................................................7
Einheit ......................................................................................8
Einschalten ..............................................................................3
Einstellungen ...........................................................................8
F
Fehlermeldungen ...................................................................18
Fokussiertrieb .......................................................................... 2
Fussschraube ..........................................................................2
G
Gegenlicht ................................................................................8
Grundplatte .............................................................................. 2
H
Höhen- und Distanzmessung ...................................................9
I
Inhalt des Transportbehälters ..................................................2
Instrument aufstellen und in Betrieb nehmen
Fokussierung des Zielbildes .............................................3
Justieren des Okulars ...................................................... 3
Nivellierung ...................................................................... 3
Instrumentenbestandteile ......................................................... 2
Invers Latte .............................................................................. 7
J
Justierung des Fadenkreuzes ................................................17
K
Kompensator Warnung ............................................................ 8
Kontrast .................................................................................... 8

34
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0de
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
L
Lagerung ................................................................................21
LCD-Anzeige ............................................................................2
M
MENÜ ...................................................................................... 5
Menüeinstellung .......................................................................7
MESSEN ..................................................................................4
Messmodus ..............................................................................5
Messsymbole ...........................................................................6
Messung von Höhendifferenz und Höhe (NN) .......................10
Mittelwert ..................................................................................8
Modi .........................................................................................5
O
Okular ...................................................................................... 2
Optischer Ziellinienfehler ....................................................... 17
P
Programm ................................................................................ 7
Prüfen & Justieren ................................................................. 16
Prüfmodus ................................................................................5
Prüfung des elektronischen Ziellinienfehlers ..........................16
Punktnummer (PtNr) ................................................................9
Punktnummer (PtNr) Inkrement ............................................... 9
R
Referenzhöhe (H Ref) .............................................................. 9
Reinigen und Trocknen ..........................................................21
RS232 ......................................................................................8
S
Soll-Höhe (H Soll) .................................................................... 9
Speichern ................................................................................. 7
Sprache .................................................................................... 8
Symbole ............................................................................... 1, 6
T
Timer ........................................................................................ 8
Timer-Messung ...................................................................... 14
Transport ................................................................................ 21
Z
Zeichenvorrat ........................................................................... 9
Zielfernrohr ............................................................................... 2
Zubehör ....................................................................................3
Zwischenblick ........................................................................... 7

1
Introduction Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Manuel d'utilisation
1. Introduction
Acquisition
Nous vous félicitons pour l'achat de ce niveau électronique de Leica
Geosystems. Il est conçu pour faciliter et accélérer les travaux de
nivellement sur tout chantier.
Produit
Le présent mode d'emploi contient d'importantes
recommandations de sécurité de même que des
instructions concernant l'installation et l'utilisa-
tion de l'équipement. Reportez-vous au chapitre
"12. Consignes de sécurité" pour de plus amples informations.
Lisez attentativement ce manuel avant d'utiliser le produit.
Identification du produit
Le modèle et le numéro de série du produit se trouvent sur la plaque
signalétique.
Inscrivez le modèle et le numéro de série dans le manuel d'utilisa-
tion et reportez-vous à ces informations dès lors que vous
contactez votre point de vente ou point de service après-vente
agréé par Leica Geosystems.
Type: ____________ N° de série: ____________
Validité de ce manuel
Ce manuel s'applique à Sprinter 150/150M/250M.
)Les sections réservées aux modèles Sprinter 150M/250M
sont repérées par un astérisque (*).
Marques
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Documentation disponible
Symboles
Les symboles utilisés dans ce manuel ont les significations suivantes:
DANGER
Indique l'imminence d'une situation périlleuse entraînant de
graves blessures voire la mort si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement périlleuse pouvant
entraîner de graves blessures voire la mort si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement périlleuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennement
graves et/ou causer des dommages matériels conséquents, des
atteintes sensibles à l'environnement ou un préjudice financier important.
)Paragraphes importants auxquels il convient de se référer
dans la pratique car ils permettent au produit d'être utilisé
de manière efficace et techniquement correcte.
Nom Description
Manuel
d'utilisation
Sprinter 150/
150M/250M
Ce manuel renferme toutes les instructions néces-
saires pour faire fonctionner le produit à un niveau de
base. Il offre une vue d'ensemble du système ainsi
que des données techniques et consignes de sécurité.

2
Eléments Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Sommaire
1. Introduction ..................................................................... 1
2. Eléments ......................................................................... 2
3. Préparation des mesures ................................................ 3
4. Interface utilisateur.......................................................... 4
5. Jeu de caractères............................................................ 9
6. Utilisation......................................................................... 9
7. Transfert de données DataLoader*............................... 15
8. Contrôles & ajustement................................................. 16
9. Messages d'erreur......................................................... 18
10. Messages de travail ...................................................... 19
11. Entretien et transport..................................................... 21
12. Consignes de sécurité................................................... 22
13. Caractéristiques techniques.......................................... 29
14. Garantie internationale,
contrat de licence de logiciel ......................................... 32
15. Index ............................................................................. 32
2. Eléments
Contenu du coffret
Sprinter, piles (4x), clé mâle, mode d'emploi, courroie, CD-ROM*
(avec DataLoader), câble USB*.
a) Vis de fin mouvement horizontal
b) Compartiment batterie avec
interface RJ45 pour câble USB
c) Nivelle sphérique
d) Viseur
e) Bouton de mise au point
f) Poignée
g) Oculaire
h) Ecran LCD
i) Plaque de base
j) Vis calante
a
j
i
h
g
f
e
d
b
c
Sprinter 01

3
Préparation des mesures Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Accessoires
Trépied, mire aluminium (suivant le pays), mire en fibre de verre
(pour obtenir une précision de 0,7 mm avec le Sprinter 250M). (En
option: pare-soleil, 4 piles rechargeables et un chargeur)
3. Préparation des mesures
3.1 Insertion des piles
Insérer 4 piles AA conformément aux signes "+" et "-" figurant sur le
support.
)Toujours remplacer toutes les piles!
)Ne pas combiner piles utilisées et neuves.
)Ne pas utiliser des piles hétérogènes au niveau de la
marque et du type.
3.2 Mise en station de l'instrument
Calage
• Mettre le trépied en place. Régler les jambes à la longueur
adéquate et s'assurer que la tête du trépied est à peu près à
l'horizontale. Enfoncer les pieds du trépied fermement dans le
sol pour obtenir une position stable.
• Monter l'instrument sur le trépied en vissant la vis du trépied à la
base de l'instrument.
• Centrer la bulle de la nivelle au moyen des trois vis calantes pour
régler l'instrument à l'horizontale.
Réglage de l'oculaire
Pointer la lunette sur une surface uniformément éclairée telle qu'un
mur ou un bout de papier. Tourner l'oculaire jusqu'à ce que les traits
du réticule soient nets.
Mise au point de l'image de la cible
Diriger la lentille de l'objectif sur la mire au moyen du cran de visée.
Tourner le mouvement horizontal fin jusqu'à ce que la mire se
trouve à peu près au centre du champ visuel puis tourner le bouton
de mise au point pour régler la netteté. S'assurer que l'image de la
mire et du réticule est nette.
Interrupteur d'alimentation sur ON
L'instrument est prêt à mesurer.
)Conseils techniques:
• Contrôler et corriger dans un premier temps les erreurs de ligne
de visée, puis la nivelle sphérique sur l'instrument et, pour finir,
la mire: avant de démarrer le travail et après une longue période
de stockage ou un long transport.
• Veiller à ce que l'optique soit propre. Une optique encrassée ou
embuée peut affecter les mesures.
• Avant de commencer le travail, adapter l'instrument à la tempé-
rature ambiante (env. 2 minutes par °C de différence).
• Eviter de mesurer à travers des vitres.
• Les éléments de mire doivent être entièrement déployés et bien
fixés.
• En touchant le tiers supérieur du trépied, on peut amortir les
vibrations de l'instrument causées par le vent.
• Utiliser le pare-soleil pour couvrir l'objectif en cas de contre-jour
gênant.
• Dans l'obscurité, éclairer de manière homogène, avec une
lampe de poche ou un projecteur, la section de mire mesurée.

4
Interface utilisateur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
4. Interface utilisateur
Sprinter_09
ESC
cf
de
Sprinter_08
b
a
Touche Symbole Fonctions de 1er niveau Fonctions de 2e niveau
a) On/Off Mise sous/hors tension Aucune
b) MES Touche de déclenchement de mesure Appuyer dessus pendant 3 secondes pour démarrer et arrêter la
mesure continue / la mesure programmée par minuterie*
c) Altitude /
Distance Affichage alterné de l'altitude et de la
distance Curseur vers le haut (en mode menu/configuration), commutation entre
la visée intermédiaire I et la visée avant A dans le programme de chemi-
nement BIF*

5
Interface utilisateur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Modes
d) dH Mesure de différence de hauteur et
d'altitude Curseur vers le bas (en mode menu/configuration)
e) MENU Activation et sélection de paramètres Touche ENTREE pour confirmation
f) Rétroéclai-
rage Rétroéclairage LCD Touche ESC pour refuser l'arrêt d'un programme/d'une application ou
quitter le mode réglage (en mode menu/configuration)
Touche Symbole Fonctions de 1er niveau Fonctions de 2e niveau
Mode de mesure Cheminement BF *
MENU Cheminement BFFB *
Mode Ajustement Cheminement BIF *
Mesure continue (Tracking) Cut & Fill (Déblai/Remblai)*
Configuration Différence de hauteur
Intervalle de mesure / minuterie
activée *
MEAS BF BF
MENU BFFB BFFB BFFBBFFBBFFB
ADJ BIF BIF BIF
TRK
SET dH

6
Interface utilisateur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Icônes
Symboles d'affichage de mesures et de données
Eclairage LCD allumé Icône batterie représentant différents états de
charge
Mode de mesure sur mire à l'endroit Données enregistrées dans la mémoire interne *
Mode de mesure sur mire inversée Alerte d'inclinaison OFF
Alimentation externe connectée * Moyennage de mesure activé
N° pt: / NrRf: Numéro de point * / numéro de point de référence * Hauteur de mire mesurée
AltRéf: Altitude de référence Distance mesurée
dH: Différence de hauteur Différence de hauteur moyenne en BFFB *
Alt. Altitude Fill / augmenter la hauteur pour atteindre l'altitude
théorique *
Alt.Théo Altitude théorique * Cut / diminuer la hauteur pour atteindre l'altitude
théorique *
dH:

7
Interface utilisateur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Structure de l'arborescence
Menus Options (sous-options) Description
1. Programme* Cheminement (BIF, BF, BFFB) Sélection de la méthode de cheminement.
)Séquence de visée et de mesure en cheminement représentée par une lettre
alphabétique en surbrillance dans les symboles de cheminement respectifs.
Cut & Fill Application Déblai & Remblai.
2. Visée intermé-
diaire*
ON / OFF Activation / désactivation de la visée intermédiaire en cheminement BIF.
3. Entrer Point ID* Saisie d'un numéro de point.
4. Entrer AltRéf. Saisie d'une altitude de référence.
5. Entrer AltThéo* Saisie d'une altitude théorique dans l'application Cut & Fill.
6. Gestion
Mesures*
Voir Mesures Affichage des données enregistrées / effacement des données enregistrées avec la
touche ENTREE.
Transfert Mesures (GSI / ASCII) Transfert de données enregistrées à un PC via RS232, au format GSI-8 ou ASCII.
Effacer Tout Effacement de toutes les données enregistrées dans la mémoire embarquée / interne.
7. Enregistre-
ment*
Mémoire Mesure enregistrée dans la mémoire embarquée / interne.
)Dans l'application Cheminement, il faut régler le mode d'enregistrement
avant la première visée arrière.
Off Mesure non enregistrée.
Ext Mesure enregistrée dans appareil externe, au format GSI-8 via le câble RS232.
8. Ajustement Programme Ajustement.
9. Mode inversé ON [Inversé], OFF [A l'endroit],
AUTO [Reconnaissance automa-
tique de l'orientation de la mire]
Paramétrage de l'orientation de la mire.

8
Interface utilisateur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10.Configuration Contraste (10 niveaux) Réglage du contraste de l'affichage LCD.
Unité (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16
inch) Réglage de l'unité.
AutoOff (ON 15 min. / OFF) ON 15 min.: l'instrument s'arrête 15 minutes après la dernière pression de touche.
OFF: l'instrument ne s'arrête pas automatiquement.
Précision (Standard / Précis) Réglage de la résolution de lecture.
Système métrique:
• Standard = 0,001m (hauteur) et 0,01m (distance)
• Précis = 0,0001 m (hauteur) et 0,001m (distance).
En ft (ft int. et ft US):
• Standard = 0,01 ft (hauteur) et 0,1ft (distance)
• Précis = 0,001 ft (hauteur) et 0,01ft (distance).
En ft in 1/16 inch:
• Précis & Standard = ft-inch-1/16 inch, hauteur et distance
Beep (ON / OFF) Réglage du signal acoustique de la touche de déclenchement.
RS232* (baud: 1200, 2400, 4800,
9600, 19200, 38400; parité:
Aucune, Impaire, Paire; bit arrêt:
1, 2; bit donnée: 7, 8)
Paramètres de communication pour interface RS232.
Alerte d'inclinaison (ON / OFF) Réglage de l'alerte électronique d'inclinaison.
Eclairage (ON / OFF) Réglage du rétroéclairage.
Moyenne Saisie du nombre de mesures pour le moyennage.
Langue (liste des langues de
l'interface) Réglage de la langue de l'interface.
Timer* Saisie de l'intervalle de temps de mesure 00 hr:00 min (seulement pour l'application Ht / Dist).
)Appuyer sur altitude / distance ou dH ou éclairage ou menu. Le message
"Arrêt Mesure Continue" s'affiche.
Menus Options (sous-options) Description

9
Jeu de caractères Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
5. Jeu de caractères
Altitude de référence (AltRéf.), altitude théorique* (AltThéo)
Caractères de saisie numérique de l'altitude de référence et de l'alti-
tude théorique: 0 ~ 9, espace, point décimal, séparateur Ft in 1/16
inch, opérateurs "+" et "-".
N° de point (N° Pt)
Caractères de saisie alphanumérique pour le n° de point: a ~ z, 0 ~
9 et espace.
Validation d'un caractère dans la valeur existante
Si aucun caractère n'est changé dans le champ existant, presser la
touche ENTREE pour valider l'ancienne valeur.
Suppression de tout le champ de saisie
Mettre le premier champ de saisie en surbrillance avec "ESPACE"
et presser la touche ENTREE pour supprimer toute la dernière
valeur entrée.
En cas de rejet de la saisie
Presser la touche ESC pour rejeter la saisie et restaurer l'ancienne
valeur.
Incrémentation de n° de point
Le n° de point sera automatiquement incrémenté de 1 à partir du
dernier n° de point si le champ de saisie N° Pt n'est pas mis à jour
manuellement.
6. Utilisation
Mesure d'altitude et de distance (électronique)
Exemple de mesure électronique:
)Toujours viser le centre de la
mire code-barres et faire la
mise au point pour obtenir des
mesures précises.
6.1 Mesure d'altitude et de distance
Mode de mesure à
l'état de veille Mesure en cours Mesure d'altitude et
de distance
Etape Touche Description
1. Presser pour allumer l'instrument. Le logo
Leica s'affiche, suivi du mode mesure à l'état
de veille.
2. Viser la mire et faire la mise au point. Presser
légèrement sur la touche pour déclencher la
mesure.
3. La mesure d'altitude et de distance s'affiche.
: _ _ _ _ _
: _ _ _ _ _
: >>>>
: >>>>
MEAS
: 1.235 m
: 5.68 m

10
Utilisation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.2 Mesure de différence de hauteur et mesure Niveau réduit (mémoire interne
non active)
Mesure du point de
référence avec
message d'invite
Mesure en cours Affichage de la
mesure du point de
référence
Invite pour mesurer
la cible Mesure en cours Affichage de la
mesure du point
cible
BM
:
Mesure Référence
Entrer Menu pour
Changer H.R. & N° Pt.
dH
100.038m
:
>>>>
:
>>>>
MEAS
dH
: 1.235 m
: 5.68 m
dH
Mesure vers Cible
>>>>
>>>>
:
:
MEAS
A.:
dH:
A.:
dH:
99.138 m
- 0.900 m
2.135 m
31.11 m
:
:
dH
Etape Touche/
écran Description
1. Presser la touche pour activer la fonction
Différence de hauteur et Niveau réduit.
2. Le message "Mesure Référence" s'affiche
avec le niveau réduit entré.
3. Presser la touche de mesure pour déclencher
la mesure par rapport à la mire de référence /
repère.
4. La mesure de référence altitude et distance
s'affiche, suivie du message "Mesure vers
Cible !".
5. Réappuyer sur la touche de mesure pour
démarrer la mesure avec référence du point
cible.
6. Les résultats suivants s'affichent respective-
ment; niveau réduit cible (RL), différence de
hauteur cible (dH) par rapport à la mire de
référence, altitude et distance du point cible.

11
Utilisation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.3 Mesure Cut & Fill* (mémoire interne active)
Mesure sur la réfé-
rence avec
message d'invite
Ouvrir menu pour
actualiser l'altitude
théorique
Affichage de la
mesure du point de
référence
Invite pour mesurer
la cible Affichage de la
mesure du point
cible
NrRf:
Réf.:
A.s.:
BM1
100.038m
0.000m
Mesure Référence
Pour changer Réf. & Altitude
souhaitée, aller au menu
NrRf:
Réf.:
A.s.:
BM1
100.038m
100.500m
Mesure Référence
Pour changer Réf. & Altitude
souhaitée, aller au menu
:
:
NrRf :
BM1
1.235m
5.68m
Mesure vers Cible
N°Pt:
A.:
SLAB 1
99.563 m
1.710 m
0.937 m
:
Etape Touche/
écran Description
1. Presser la touche Menu et sélectionner
l'application Cut&Fill dans le sous-menu des
programmes.
2. Le message "Mesure Référence" avec la
valeur entrée de la référence au niveau réduit
et l'altitude théorique s'affiche.
3. Presser la touche de mesure pour déclencher
la mesure par rapport à la mire de référence /
repère.
4. La mesure de référence altitude et distance
s'affiche, suivie du message "Mesure vers
Cible !".
5. Réappuyer sur la touche de mesure pour
démarrer la mesure du point cible.
6. Les résultats suivants s'affichent respective-
ment; niveau réduit cible (RL), altitude,
hauteur du point cible et valeur déblai/remblai
au point cible par rapport au niveau réduit
théorique / altitude théorique.

12
Utilisation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.4 Mesure de cheminement BIF* (mémoire interne active)
Mesure de point en visée
arrière avec message
d'invite
Affichage de mesure de
point en visée arrière avec
message d'invite
Mesure de point en visée
avant avec message
d'invite
Pour démarrer une mesure
en 'visée intermédiaire',
configurer l'option 'Visée
intermédiaire' sur ON ou
presser la touche Altitude
et Distance. Mesurer le
point en visée intermé-
diaire.
Affichage de
mesure de point
en visée intermé-
diaire, affichée
avec message
d'invite
Affichage de mesure du
prochain point en visée
intermédiaire avec
message d'invite
Configurer l'option 'Visée
intermédiaire' sur OFF ou
presser la touche Altitude
et Distance. Mesurer le
point en visée avant.
Affichage de mesure de
point en visée avant avec
message d'invite
Mesure de point en visée
arrière ou prochain point
pivot avec message d'invite
1 N° Pt :
120.000m A.:
Mesurer point arrière
Entrer Menu pour
Changer H.R. & N° Pt.
B I F
1
:
:
1.417 m
28.35 m
N°Pt :
OK
B I F
:
:
N°Pt:
A.:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
N°Pt:
A.:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD1
B I F
/ Menu
B I F
:
:
N°Pt:
A.: 119.317m
2.100m
30.617m
RD1
OK
B I F
:
:
N°Pt:
A.:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
RD2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
N°Pt:
A.:
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
2
B I F
/ Menu
B I F
:
:
N°Pt:
A.: 119.894m
1.523m
30.76m
2
OK
B I F
:
:
N°Pt : 2
_ _ _ _ _m
_ _ _ _ _m
Mesure / Menu
B I F

13
Utilisation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.5 Mesure de cheminement BF *
Etape Touche/écran Description
1. Initialiser la méthode BIF.
2. Initialiser la mesure du point de référence
3. Mesure en visée arrière affichée.
4. Pour démarrer une mesure en 'visée inter-
médiaire', configurer l'option 'Visée inter-
médiaire' sur ON ou presser la touche Alti-
tude & Distance..
5. Mesure en visée intermédiaire affichée.
6. Configurer l'option 'Visée intermédiaire' sur
OFF ou presser la touche Altitude &
Distance. Effectuer une mesure de mire en
visée avant.
7. Mesure en visée avant affichée.
8. Le système affiche un écran de veille pour
la mesure en visée arrière du prochain
point pivot.
Etape Touche/écran Description
1. Initialiser la méthode BF
2. Initialiser la mesure du point de repère
3. Mesure en visée arrière affichée.
4. Mesurer la mire en visée avant.
5. Mesure en visée avant affichée.
6. Le système affiche un écran de veille
pour la mesure en visée arrière du
prochain point pivot.
Etape Touche/écran Description

14
Utilisation Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.6 Mesure de cheminement BFFB *
)Différence de hauteur moyenne en double visée
arrière et avant pour la méthode de chemine-
ment BFFB.
6.7 Mesure programmée en temps
Régler l'intervalle de mesure 00 hr:00 min dans Menu\Configura-
tion\Timer. Appuyer sur la touche de mesure pendant 3 secondes
pour démarrer la mesure programmée en temps. L'icône Minuterie
s'affichera au coin supérieur gauche de l'écran LCD pour indiquer
le mode de mesure courant. Pour arrêter la mesure programmée en
temps, presser la touche de mesure pendant 3 secondes.
Etape Touche/écran Description
1. Initialiser la méthode BFFB.
2. Initialiser la mesure du point de référence
3. Mesure en visée arrière affichée.
4. Mesure en visée avant.
5. Mesure en visée avant affichée.
6. Mesure sur la mire en visée avant
(deuxième observation).
7. Mesure en visée avant (deuxième obser-
vation) affichée.
8. Mesure sur la mire en visée arrière
(deuxième observation).
9. Mesure en visée arrière (deuxième
observation) affichée.
10. Le système affiche le rapport de mesure
sur le 'point pivot' courant. Pour accepter
le résultat, presser la touche ENTREE.
11. Le système affiche un écran de veille
pour la mesure en visée arrière du
prochain point pivot.
Etape Touche/écran Description
dH

15
Transfert de données DataLoader* Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
7. Transfert de données
DataLoader*
1. Effectuer un double clic sur le fichier Sprinter_Dataloader .exe
(par défaut, DataLoader sera installé sur C: \ Program files \
Leica-Geosystems).
2. Raccorder le câble USB à connecteur RJ45 au port (situé dans
le compartiment de batterie de l'instrument ) et le connecteur
USB au port USB du PC.
3. Allumer l'instrument. Attendre l'émission de double bips.
L'icône USB s'affichera sur le LCD de l'instrument.
4. Démarrer DataLoader à partir du répertoire par défaut C: \
Program files \ Leica-Geosystems.
5. Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le bouton 'USB
Connect' du DataLoader. Toutes les informations relatives à
l'instrument s'afficheront.
6. Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur le bouton 'Data
Listing' / 'Field Book' dans la fenêtre Data Export pour trans-
férer les données de l'instrument au programme Ms-Excel ® du
PC.
)Pour plus d'informations sur le DataLoader et le transfert de
données RS232, se référer au CD-ROM* Sprinter.

16
Contrôles & ajustement Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8. Contrôles & ajustement
8.1 Ajustement de la collimation élec-
tronique
Pour activer le programme "Ajustement", ouvrir Menu >
Ajustement:
Pas 1: Viser la mire A et appuyer sur la touche MES. Affichage de
la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter.
Pas 2: Viser la mire B et appuyer sur la touche MES. Affichage de
la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter.
Déplacer maintenant le Sprinter vers la mire A et l'installer à environ
3 m de cette mire.
Pas 3: Viser la mire B et appuyer sur la touche MES. Affichage de
la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter.
Pas 4: Viser la mire A et appuyer sur la touche MES. Affichage de
la mesure, presser la touche ENTREE pour l'accepter.
La nouvelle erreur de collimation électronique s'affiche. Pour
accepter la nouvelle correction, appuyer sur la touche ENTREE;
pour la rejeter, sur ESC.
)On peut corriger l'erreur de collimation optique en ajustant
le réticule.
B
A~15m ~15m
B
A
~3m ~27m

17
Contrôles & ajustement Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
8.2 Nivelle sphérique 8.3 Ajustement de la collimation opti-
que / du réticule
Si l'erreur de collimation excède 3 mm sur 60 m, il faut rectifier la
collimation.
Etape Description
1. Caler l'instrument.
2. Tourner l'instrument de 180°.
3. Centrer la bulle si elle se trouve en dehors du cercle de
centrage.
4. Corriger la moitié de l'erreur avec la clé mâle.
)Répéter les opérations 1 à 4 jusqu'à ce que la bulle de la
nivelle sphérique soit centrée dans toutes les directions de
pointage de la lunette.
r_18
1. 2.
3.
4.
Etape Description
1. Tourner la clé mâle jusqu'à obtention de la valeur de
consigne.
2. Contrôler la collimation.

18
Messages d'erreur Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
9. Messages d'erreur
N° Message d'erreur Mesure corrective / causes
E99 Erreur Système. Contacter
SAV! Défaut de matériel ou erreurs de fichier ou d'ajustement ou de réglage qui empêchent un fonctionnement
correct de l'instrument.
.
E100 Batterie Faible! Insérer des batteries neuves ou venant d'être rechargées.
E101 No. non incrémenté! Changer le NrPt. La limite NrPt supérieure est 99999999. Ne pas terminer la chaîne de 8 caractères par
un caractère alphabétique.
E102 Trop Clair! Faire de l'ombre sur la mire ou réduire la luminosité de la mire ou faire de l'ombre sur l'objectif de la lunette.
E103 Trop Sombre! Eclairer la mire uniformément.
E104 Pas de cible! Contrôler la cible visée.
E105 Entrée non valide! Contrôler l'entrée / la saisie.
E106 Instrument Incliné! Caler l'instrument.
E107 Mémoire Pleine! Régler la mémoire interne sur OFF et poursuivre la mesure sans enregistrer OU transférer les valeurs
enregistrées à un appareil externe et poursuivre la mesure avec la mémoire interne réglée sur ON après
avoir effacé toutes les données stockées dans la mémoire interne.
E108 Erreur Fichier Données! Erreur de fichier de données.
E109 Mémoire basse! Préparer le transfert à un appareil externe pour poursuivre la mesure avec un enregistrement après avoir
effacé toutes les données stockées dans la mémoire interne.
E110 Cible trop proche! Eloigner la mire ou l'instrument.
E111 Cible trop loin! Rapprocher la mire ou l'instrument.
E112 Trop Froid! Arrêter de travailler. La température extérieure est en dehors de la plage admissible pour le travail.
E113 Trop Chaud! Arrêter de travailler. La température extérieure est en dehors de la plage admissible pour le travail.

19
Messages de travail Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10. Messages de travail
E114 Mesure non valide! Effectuer une autre mesure. Si les autres mesures sont infructueuses, contrôler la position de la mire et
l'orientation de la mire, contrôler les conditions de luminosité sur la mire et la lumière parasite, contrôler
la mise au point et la visée, vérifier si la section du code-barres dans le champ visuel est suffisamment
grande.
E115 Erreur Capteur Tempéra-
ture! Couvrir la lunette d'une main et allumer l'instrument. Communication matériel infructueuse.
E116 Erreur d'ajustement! Effectuer l'ajustement selon les instructions. S'assurer que l'instrument est calé correctement et que la
mire est verticale dans sa position normale. La collimation se trouve en dehors de la plage de correction.
E117 Changer AltRéf impos-
sible! Quitter le mode de mesure par défaut en pressant la touche ALTITUDE/DISTANCE. Changer l'altitude
de référence en mode ENTRER ALTREF.
E119 Cible Obstruée Longueur code-barres insuffisante pour la mesure.
E120 Capteur Défectueux! Contacter le service après-vente.
E121 Ajustement mire inversée
non admis! Contrôler l'orientation de la mire et le paramétrage de la mire.
E123 Modification N° Pt non
autorisée Quitter le message en pressant ESC.
N° Message d'erreur Mesure corrective / causes
Message de travail Mesure corrective / remarque
Début Mesure Continue! La mesure continue commence.
Arrêt Mesure Continue ! La mesure continue s'arrête.
Mesure Continue Suspendue ! Presser la touche de mesure pendant 3 secondes pour redémarrer le mode de mesure continue. Le mode
continu s'arrêtera au bout de 10 mesures infructueuses.
IMesure Annulée! La mesure courante sera arrêtée.

20
Messages de travail Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Transfert Mesures ! Le transfert des mesures de la mémoire interne à un appareil externe est en cours.
Transfert Terminé! Le système a transféré correctement les mesures de la mémoire interne à un appareil externe.
Mémoire vide! Pas de données enregistrées dans la mémoire interne.
Effacer. Confirmer? Demande de confirmation de l'effacement de certaines données (en mode Voir Mesures) / de toutes les
données (en mode Effacer Tout) dans la mémoire interne.
Mesures Effacées! Confirmation par le système de l'effacement de certaines ou toutes les données de la mémoire interne.
Effacement Impossible! Les mesures Référence et Cheminement ne peuvent être effacées en mode individuel.
Changer altitude de référence.
Confirmer? Demande de confirmation du changement de l'altitude de référence.
Changer altitude théorique.
Confirmer? Demande de confirmation du changement de l'altitude théorique.
Maintenance Fichier Système! Nettoyage de fichiers temporaires/fichiers système.
Arrêt! Le système s'arrête.
Icône Sablier Attendre SVP! Tâche système en cours.
Mesure vers Cible Viser la mire cible et appuyer sur le bouton de mesure.
Paramètres¶ Réglage des paramètres système en cours.
Changement point non complet!
Quitter l'application? Affichage d'un message pour quitter l'application durant le cheminement. Achever les mesures sur le point
pivot du cheminement puis quitter l'application. Presser ENTREE pour quitter l'application, ESC pour
retourner à l'application courante.
Quitter application? Affichage d'un message pour quitter l'application courante. Presser ENTREE pour quitter l'application, ESC
pour retourner à l'application courante.
Message de travail Mesure corrective / remarque

21
Entretien et transport Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
11. Entretien et transport
11.1 Transport
Transport sur le terrain
Lors du transport du matériel sur le terrain, assurez-vous toujours de
• transporter l'équipement dans son coffret de transport d'origine
• ou de transporter le trépied en travers de l'épaule, l'instrument
monté restant à la verticale.
Transport dans un véhicule automobile
Ne transportez jamais l'équipement dans un véhicule sans l'installer
au préalable dans son coffret, il pourrait sinon être endommagé par
des chocs ou des vibrations. Rangez-le toujours dans son étui
avant le transport et veillez à bien caler ce dernier.
Expédition
Utilisez toujours l'emballage d'origine de Leica Geosystems, le
coffret de transport et le carton d'expédition ou équivalent pour tout
transport par train, avion ou bateau. Le produit sera ainsi protégé
des chocs et des vibrations.
Expédition, transport des batteries
Lors du transport ou de l'expédition de batteries, le responsable de
l'équipement doit s'assurer du respect des législations nationale et
internationale en vigueur. Avant un transport ou une expédition,
contactez le transporteur local.
Réglage de terrain
Après un transport, vérifiez les paramètres de réglage de terrain
fournis dans ce manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le produit.
11.2 Stockage
Produit
Respectez les valeurs limite de température de stockage de l'équi-
pement, particulièrement en été, s'il se trouve dans un véhicule.
Reportez-vous au chapitre "13. Caractéristiques techniques" pour
de plus amples informations sur les limites de température.
Réglage de terrain
Après de longues périodes de stockage, vérifiez les paramètres de
réglage de terrain fournis dans ce manuel de l'utilisateur avant de
se servir de l'équipement.
Si vous devez ranger l'équipement pendant une longue durée,
retirez les batteries alcalines du produit pour éviter tout risque de
fuite.
11.3 Nettoyage et séchage
Produit et accessoires
• Soufflez la poussière qui s'est déposée sur les lentilles.
• Ne touchez jamais le verre avec vos doigts.
• Utilisez un chiffon propre et doux, sans peluche, pour le
nettoyage. Au besoin, imbibez légèrement le chiffon d'eau ou
d'alcool pur.
N'utilisez pas d'autres liquides qui pourraient attaquer les
composants en polymère.
Eléments embués
Faites sécher le produit, le coffret de transport, la mousse et les
accessoires à une température limitée à +40°C / +104°F et nettoyez-
les. Ne rangez aucun élément tant qu'il n'est pas totalement sec.

22
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12. Consignes de sécurité
12.1 Introduction générale
Description
Les instructions suivantes doivent permettre au responsable du
produit et à son utilisateur effectif de prévoir et d'éviter les risques
inhérents à l'utilisation du matériel.
Le responsable de l'équipement doit s'assurer que tous les utilisa-
teurs comprennent ces instructions et s'y conforment.
12.2 Utilisation conforme
Utilisation autorisée
• Mesure de distances.
• Enregistrement de mesures.
• Mesures altimétriques électroniques et optiques sur une mire.
• Lectures altimétriques optiques.
• Mesure de distance optique avec fils stadimétriques.
• Echange de données avec des appareils extérieurs.
Utilisation à proscrire
• Utilisation de l'instrument sans instruction préalable.
• Utilisation en dehors des limites prévues.
• Désactivation des systèmes de sécurité.
• Suppression des messages d'avertissement de risque.
• Ouverture de l'équipement à l'aide d'outils, par exemple un tour-
nevis, interdite sauf mention expresse pour certaines fonctions.
• Modification ou conversion de l'équipement.
• Utilisation de l'équipement après son détournement.
• Utilisation de produits endommagés ou présentant des défauts
évidents.
• Utilisation avec des accessoires d'autres fabricants sans autori-
sation expresse préalable de Leica Geosystems.
• Non-respect des consignes de sécurité sur le lieu de travail (en
cas de mesure en bord de route par exemple).
• Visée directe vers le soleil.
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures,
des dysfonctionnements et des dommages matériels. Il incombe au
responsable de l'équipement d'informer l'utilisateur des risques
encourus et des moyens de prévention à sa disposition. L'équipe-
ment ne doit pas être utilisé tant qu'une formation n'a pas été
dispensée à l'opérateur.
12.3 Limites d'utilisation
Environnement
L'équipement est conçu pour fonctionner dans des environnements
habitables en permanence et ne peut être utilisé dans des milieux
agressifs ou susceptibles de provoquer des explosions.
DANGER
Les autorités locales et des experts en matière de sécurité
sont à consulter par le responsable de l'équipement avant tout
travail dans des zones à risque, à proximité d'installations électri-
ques ou dans tout autre cas similaire.
12.4 Responsabilités
Fabricant du produit
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, ci-après dénommé
Leica Geosystems, est responsable de la fourniture du produit,

23
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
incluant les notices techniques et les accessoires d'origine, en
parfait état de fonctionnement.
Fabricants d'accessoires autres que Leica Geosystems
Les fabricants d'accessoires autres que Leica Geosystems utilisés
avec le produit sont responsables de l'élaboration, de la mise en
place et de la diffusion des concepts de sécurité relatifs à leurs
produits tout comme de l'efficacité de ces concepts en combinaison
avec le matériel de Leica Geosystems.
Personne en charge de l'équipement
La personne en charge de l'équipement se doit:
• de comprendre les consignes de sécurité figurant sur le produit
ainsi que les instructions du manuel d'utilisation
• d'être familiarisée avec la réglementation localement en vigueur
en matière de sécurité et de prévention des accidents
• d'informer Leica Geosystems sans délai si l'équipement et
l'application présentent des défauts de sécurité.
AVERTISSEMENT
Le responsable du produit doit s'assurer que l'équipement
est utilisé conformément aux instructions. Cette personne est
également responsable de la formation du personnel utilisant ce
matériel et de la sécurité de l'équipement utilisé.
12.5 Risques liés à l'utilisation
AVERTISSEMENT
L'absence d'instruction ou une instruction incomplète peut
donner lieu à une utilisation incorrecte ou non conforme de l'équi-
pement dont peuvent résulter des accidents aux conséquences
graves sur les plans humain, matériel, financier et écologique.
Précautions:
Tous les utilisateurs doivent observer les consignes de sécurité
définies par le fabricant ainsi que les instructions du responsable de
l'équipement.
ATTENTION
Prenez garde aux mesures erronées prises si le matériel est
défectueux, s'il a été utilisé de manière non conforme, s'il a subi une
chute, une modification, un long stockage ou un transport.
Précautions:
Exécutez périodiquement des mesures de test et effectuez les
réglages de terrain indiqués dans le mode d'emploi, en particulier
après une utilisation non conforme de l'équipement ou avant et
après des mesures importantes.
DANGER
En raison du risque d'électrocution, il est très dangereux
d'utiliser des mires à proximité d'installations électriques telles que
des câbles électriques ou des lignes de chemin de fer électrifiées.
Précautions:
Tenez-vous à distance des installations électriques. S'il est indispen-
sable de travailler dans cet environnement, prenez d'abord contact
avec les autorités responsables de la sécurité des installations élec-
triques et suivez leurs instructions.

24
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
ATTENTION
La présence de champs magnétiques de grande intensité à
proximité de l'instrument (par ex. transformateurs, fours) peut se
répercuter sur le compensateur et fausser les mesures.
Précautions:
En cas de mesure à proximité de champs magnétiques de grande
intensité, vérifiez la plausibilité des résultats.
ATTENTION
Faites attention lorsque vous pointez l'instrument vers le
soleil car la lunette agit comme une loupe et peut conduire à des
blessures oculaires et/ou abîmer l'intérieur de l'instrument.
Précautions:
Ne visez jamais directement le soleil.
AVERTISSEMENT
Lors d'applications dynamiques, par exemple des implanta-
tions, il existe un risque d'accident si l'utilisateur ne prête pas une atten-
tion suffisante à son environnement (obstacles, fossés, circulation).
Précautions:
Le responsable du produit doit signaler aux utilisateurs tous les
dangers existants.
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité inadaptées sur le lieu de travail
peuvent conduire à des situations dangereuses, par exemple sur
un chantier de construction, dans des installations industrielles ou
relativement à la circulation routière.
Précautions:
Assurez-vous toujours que les mesures de sécurité adéquates ont
été prises sur le lieu de travail. Observez les règlements régissant
la prévention des accidents de même que le code de la route.
AVERTISSEMENT
Il y a danger d'électrocution lorsque des ordinateurs conçus
pour être utilisés en intérieur sont employés sur le terrain.
Précautions:
Conformez-vous aux instructions du fabricant de l'ordinateur concer-
nant son utilisation sur le terrain en combinaison avec du matériel de
Leica Geosystems.
ATTENTION
Le matériel peut être endommagé ou des personnes
peuvent être blessées si les accessoires utilisés avec l'équipement
sont incorrectement adaptés et que ce dernier subit des chocs
mécaniques (tels que des effets de souffle ou des chutes).
Précautions:
Assurez-vous que les accessoires sont correctement adaptés,
montés, fixés et verrouillés en position lors de la mise en station de
l'équipement.
Evitez d'exposer l'équipement à des chocs mécaniques.
ATTENTION
En cas d'utilisation d'une mire verticale soutenue par une
contrefiche, il y a toujours un risque de renversement (par ex. suite à un
coup de vent) et par conséquent un risque d'endommagement de
l'équipement et de blessures.

25
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Précautions:
Ne laissez jamais une mire verticale soutenue par une contrefiche
sans surveillance (personne près de la mire).
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation de ce produit avec des accessoires, par
exemple des mâts, mires et cannes, il y a un risque de foudroiement.
Précautions:
N'utilisez pas ce produit par temps d'orage.
ATTENTION
Pendant l'utilisation du produit, les pièces en rotation
peuvent faire courir un risque d'écrasement des extrémités ou de
coincement des cheveux ou des habits.
Précautions:
Tenez-vous à bonne distance des pièces en rotation.
AVERTISSEMENT
Si vous ouvrez le produit, l'une des opérations suivantes
peut provoquer une électrocution.
• Toucher des éléments sous tension
• Mettre le produit en oeuvre après des essais de réparation non
conformes.
Précautions:
N'ouvrez pas le produit. Seuls les points SAV agréés par Leica
Geosystems sont autorisés à réparer ces produits.
AVERTISSEMENT
Les batteries non recommandées par Leica Geosystems
peuvent être endommagées pendant la charge ou la décharge.
Elles peuvent brûler et exploser.
Précautions:
Chargez et déchargez seulement les batteries conseillées par
Leica Geosystems.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un chargeur de batterie non recommandé par
Leica Geosystems peut entraîner la destruction des batteries. Un
incendie ou une explosion peut en résulter.
Précautions:
N'utilisez que des chargeurs conseillés par Leica Geosystems pour
charger les batteries.
ATTENTION
Des influences mécaniques inopportunes peuvent provo-
quer un incendie lors du transport, de l'expédition ou de la mise au
rebut de batteries chargées.
Précautions:
Déchargez les batteries avant d'expédier l'équipement ou de vous
en débarrasser, en laissant l'équipement sous tension jusqu'à ce
qu'elles soient vides.
Lors du transport ou de l'expédition de batteries, le responsable de
l'équipement doit s'assurer du respect des législations nationale et
internationale en vigueur. Avant un transport ou une expédition,
contactez votre transporteur local.
AVERTISSEMENT
Des contraintes mécaniques fortes, des températures
ambiantes élevées ou une immersion dans des liquides peuvent
entraîner des fuites, incendies ou explosions des batteries.

26
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Précautions:
Protégez les batteries des contraintes mécaniques et des tempéra-
tures ambiantes trop élevées. Ne laissez pas tomber les batteries
et ne les plongez pas dans des liquides.
AVERTISSEMENT
Des bornes de batteries court-circuitées peuvent
surchauffer et entraîner des blessures ou des incendies, par
exemple en cas de stockage ou de transport de batteries dans une
poche, les bornes peuvent entrer en contact avec des bijoux, des
clés, du papier métallisé ou d'autres métaux.
Précautions:
Assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact
avec des objets métalliques.
ATTENTION
Un stockage de longue durée peut réduire la longévité des
batteries ou les endommager.
Précautions:
Pendant un stockage de longue durée, rechargez périodiquement
la batterie pour la maintenir en bon état.
AVERTISSEMENT
Si la mise au rebut de l'équipement ne s'effectue pas dans
les règles, les conséquences suivantes peuvent s'ensuivre:
• La combustion d'éléments en polymère produit un dégagement
de gaz toxiques nocifs pour la santé.
• Il existe un risque d'explosion des batteries si elles sont endom-
magées ou exposées à de fortes températures: elles peuvent
alors provoquer des brûlures, des intoxications, une corrosion
ou libérer des substances polluantes.
• En vous débarrassant de l'équipement de manière irrespon-
sable, vous pouvez permettre à des personnes non habilitées de
s'en servir en infraction avec les règlements en vigueur; elles
courent ainsi, de même que des tiers, le risque de se blesser
gravement et exposent l'environnement à un danger de libéra-
tion de substances polluantes.
Précautions:
Ne vous débarrassez pas du produit en le jetant avec
les ordures ménagères.
Débarrassez-vous de l’équipement de manière appro-
priée et dans le respect des règlements en vigueur
dans votre pays.
Veillez toujours à empêcher l'accès au matériel à des personnes
non habilitées.
Des informations spécifiques au produit (traitement, gestion des
déchets) peuvent être téléchargées sur le site de Leica Geosys-
tems à l'adresse http://www.leicageosystems.com/treatment ou
obtenues auprès de la représentation locale de Leica Geosystems.
AVERTISSEMENT
Seuls les points SAV agréés par Leica Geosystems sont
autorisés à réparer ces produits.
12.6 Compatibilité Electromagnétique
CEM
Description
La compatibilité électromagnétique exprime la capacité de l'équipe-
ment à fonctionner normalement dans un environnement où rayonne-

27
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
ment électromagnétique et décharges électrostatiques sont présents et
sans perturber le fonctionnement d'autres équipements.
AVERTISSEMENT
Un rayonnement électromagnétique peut perturber le fonc-
tionnement d'autres équipements.
Bien que le produit réponde rigoureusement aux normes et direc-
tives en vigueur, Leica Geosystems ne peut entièrement exclure la
possibilité d'une éventuelle interférence avec d'autres équipements.
ATTENTION
Des perturbations risquent d'être générées pour d'autres équi-
pements si le matériel est utilisé en combinaison avec des acces-
soires d'autres fabricants tels que des ordinateurs de terrain, des PC,
des talkies-walkies, des câbles spéciaux ou des batteries externes.
Précautions:
Utilisez seulement l'équipement et les accessoires recommandés
par Leica Geosystems. Ils satisfont aux exigences strictes stipulées
par les normes et les directives lorsqu'ils sont utilisés en combi-
naison avec le produit. En cas d'utilisation d'ordinateurs et de
talkies-walkies, prêtez attention aux informations relatives à la
compatibilité électromagnétique fournies par le constructeur.
ATTENTION
Les perturbations dues au rayonnement électromagnétique
peuvent entraîner des mesures erronées.
Bien que le produit satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur
en cette matière, Leica Geosystems ne peut totalement exclure la
possibilité que l'équipement puisse être perturbé par des rayonne-
ments électromagnétiques très intenses, par exemple à proximité
d'émetteurs radio, de talkies-walkies ou de groupes électrogènes.
Précautions:
Contrôlez la vraisemblance des résultats obtenus dans ces condi-
tions.
AVERTISSEMENT
Si l'équipement est utilisé avec des câbles de connexion
dont une seule extrémité est raccordée (des câbles d'alimentation
extérieure, d'interface, etc.), le rayonnement électromagnétique
peut dépasser les tolérances fixées et perturber le bon fonctionne-
ment d'autres appareils.
Précautions:
Les câbles de connexion (de l'équipement à la batterie externe, à
l'ordinateur, etc.) doivent être raccordés à leurs deux extrémités
durant l'utilisation du matériel.

28
Consignes de sécurité Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
12.7 FCC statement, applicable aux USA
AVERTISSEMENT
Cet équipement a été testé et a respecté les limites impar-
ties à un appareil numérique de classe B, conformément au para-
graphe 15 des Règles FCC.
Ces limites sont prévues pour assurer une protection suffisante
contre les perturbations dans une installation fixe.
Cet équipement génère, utilise et émet une énergie radiofré-
quence. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instruc-
tions, il peut perturber gravement la communication radio.
Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière même si les
instructions sont respectées.
Si cet équipement devait causer de sérieuses perturbations à la
réception des émissions de radio ou de télévision, ce que l'on
observe en mettant l'équipement sous puis hors tension, nous
conseillons à l'utilisateur de tenter de remédier aux interférences en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de place.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le capteur.
• Connecter l'équipement à une sortie sur un circuit différent de
celui auquel le capteur est branché.
• Demander conseil à votre revendeur ou à un technicien radio/TV
expérimenté.
AVERTISSEMENT
Les modifications dont la conformité n'a pas expressément
été approuvée par Leica Geosystems peuvent faire perdre le droit
d'utiliser l'équipement.
Etiquetage

29
Caractéristiques techniques Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
13. Caractéristiques techniques
Mesures altimétriques Ecart type par km de nivellement double (ISO 17123-2):
• Mesure électronique avec mire code-barres Sprinter en aluminium:
• 1,0 mm (Sprinter 250M)
• 1,5 mm (Sprinter 150/150M)
• Mesure optique avec mire aluminium standard graduée en E/mire numérique: 2,5 mm
• Ecart-type pour une lecture individuelle: 0,6 mm (électronique) et 1,2 mm (optique) à 30 m
Précision de mesure de
distance (écart type) 10 mm pour D<= 10 m
Distance en m x 0,001 pour D>10 m
Portée Plage de mesure de distance pour mesures électroniques avec mire en aluminum standard à code-
barres: 2 m à 100 m.
Optique - visée minimum 50 cm
Temps d'une mesure
simple (électronique) En général 3 secondes ou moins dans des conditions de luminosité normales; plus dans une lumière
tamisée uniforme (20 lux).
Nivelle sphérique Sensibilité de la nivelle sphérique: 10'/2 mm
Compensateur Compensateur à pendule à amortissement magnétique et surveillance électronique.
• Plage d'alerte d'inclinaison (électronique): ± 10'
• Débattement du compensateur (mécanique): ± 10'
• Précision de calage: 0,8" max. (écart type)
• Sensibilité au champ magnétique: < 10"
(différence de ligne de visée dans un champ magnétique horizontal constant avec une intensité de
jusqu'à 5 Gauss)
Port RS232* Pour connexion RS232 par câble à une batterie externe et communication avec PC / collecteur de
données.

30
Caractéristiques techniques Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Port RJ45* Pour connexion par câble USB au port du PC.
Stockage dans mémoire
interne* Capacité: Jusqu'à 1 000 points.
Transfert* Programme: Vers DataLoader via USB, vers Leica Geo Office et HyperTerminal via RS232 sur PC, au
moyen d'une application Windows®
Alimentation • Sprinter 150: batterie interne
• Sprinter 150M/250M: batterie interne et externe via port RS232.
Alimentation par batterie Batterie interne: 4 piles AA de 1,5 V; alimentation via le port RS232:
Tension nominale 12 V
Plage de tension 4 - xx V
Câble GEV71 pour batterie auto 12 V; courant absorbé max. 300 mA.
LCD • Type: écran monochrome à rétroéclairage
• Dimensions: 128 x 104 pixels
Lunette • Grossissement (optique): 24 x
• Ouverture de l'objectif: 36 mm
• Angle d'ouverture: 2 °
• Facteur de multiplication: 100
• Constante d'addition: 0
Cercle Hz Gravure du cercle:
Cercle horizontal en plastique de 360° (400 gons). Graduation et résolution d'échelle numérique à 1°
(échelle supérieure) et à 50 gons (échelle inférieure)
Vis de mouvement latérale Mouvement & jeu de la vis de mouvement latérale: double mouvement horizontal continu
Système • Fonctionnalité IHM
• Mesure / applications
• Clavier: 5 touches en caoutchouc

31
Caractéristiques techniques Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Plage de température • Température de service: -10°C à +50°C
• Température de stockage: -40°C à +70°C
Spécifications environne-
mentales • Protection contre l'eau, la poussière et le sable: IP55 (IEC 60529)
• Protection contre l'humidité: Jusqu'à 95% d'humidité sans condensation. Les effets de la condensa-
tion doivent être contrecarrés par un séchage périodique du produit.
Dimensions Instrument:
• Longueur (avec oculaire entièrement sorti, jusqu'au front du tube de lentille) 219 mm
• Largeur (de la face extérieure du mouvement de mise au point au côté extérieur du support de nivelle
sphérique) 196 mm
• Hauteur (avec poignée, base entièrement étirée) 178 mm
Coffret:
• Longueur 400 mm
• Largeur 220 mm
• Hauteur 325 mm
Poids 2,55 kg (avec 4 batteries AA)

32
Garantie internationale, contrat de
licence de logiciel Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
14. Garantie internationale, contrat
de licence de logiciel
Garantie internationale
La garantie internationale peut être téléchargée sur le site de Leica
Geosystems AG, à l'adresse http://www.leicageosystems.com/
internationalwarranty, ou obtenue auprès de la représentation
locale de Leica Geosystems.
Accord de Licence Logiciel
Le présent produit intègre un logiciel préinstallé ou fourni sur un
support de stockage, ou téléchargeable avec l'autorisation préa-
lable de Leica Geosystems. Un tel logiciel est protégé par des droits
d'auteur et d'autres lois, et son utilisation est définie et contrôlée par
l'accord de licence logiciel de Leica Geosystems, qui porte notam-
ment sur l'étendue de la licence, la garantie, les droits de propriété
intellectuelle, les limites de responsabilité, l'exclusion de garanties,
le droit applicable et le lieu de juridiction. Assurez-vous de vous
conformer à tout moment aux termes et conditions de l'accord de
licence logiciel de Leica Geosystems.
Ce contrat est fourni avec tous les produits et se trouve aussi sur le
site Internet de Leica Geosystems, à l'adresse http://www.leicageo-
systems.com/swlicense, ou peut être obtenu auprès de la repré-
sentation locale de Leica Geosystems.
Vous ne pouvez ni installer ni utiliser le logiciel sans avoir lu et
accepté les termes et conditions du contrat de licence de logiciel de
Leica Geosystems. L'installation ou l'utilisation du logiciel dans son
intégralité ou non est considérée comme une acceptation implicite
des termes et conditions de ce contrat de licence. Si vous n'acceptez
pas l'intégralité ou une partie des termes de ce contrat, vous n'avez
pas le droit de télécharger, installer ou utiliser le logiciel, que vous
devez retourner inutilisé avec sa documentation d'origine et la preuve
d'achat, à votre revendeur dans un délai de dix (10) jours à partir de
la date d'achat afin d'en obtenir le remboursement intégral.
15. Index
A
Accessoires .............................................................................. 3
Ajustement de la collimation électronique ..............................16
Ajustement du réticule ........................................................... 17
Alerte d'inclinaison ................................................................... 8
Altitude de référence (AltRéf.) ..................................................9
Altitude théorique (Alt Théo) ....................................................9
AutoOff ..................................................................................... 8
B
Batterie
Compartiment de batterie ................................................. 2
Beep .........................................................................................8
BF .................................................................................. 5, 7, 13
BFFB .......................................................................... 5, 6, 7, 14
BIF ............................................................................. 4, 5, 7, 12

33
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Bouton de mise au point ..........................................................2
C
Collimation optique ................................................................17
Configuration ............................................................................8
Contenu du coffret ...................................................................2
Contraste .................................................................................8
Contrôles & ajustement ..........................................................16
Cut & Fill ................................................................................11
Cut & Fill (Déblai/Remblai) .......................................................5
D
DataLoader ............................................................................15
dH ............................................................................................5
E
Ecran LCD ...............................................................................2
Eléments ..................................................................................2
Enregistrer ...............................................................................7
Entrer AltRéf. ........................................................................... 7
Entrer AltThéo ..........................................................................7
Entrer Point ID ......................................................................... 7
G
Gestion Mesures ......................................................................7
I
Icônes ......................................................................................6
Incrémentation de n° de point ..................................................9
Interface utilisateur ................................................................... 4
Interrupteur d'alimentation sur ON ........................................... 3
J
Jeu de caractères .................................................................... 9
L
Langue ..................................................................................... 8
M
MENU ...................................................................................... 5
MES ......................................................................................... 4
Messages d'erreur ................................................................. 18
Messages de travail ............................................................... 19
Mesure d'altitude et de distance .............................................. 9
Mesure de différence de hauteur et mesure
Niveau réduit ..........................................................................10
Mesure programmée en temps .............................................. 14
Mise en station de l'instrument
Calage .............................................................................. 3
Mise au point de l'image de la cible .................................3

34
Index Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0fr
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Réglage de l'oculaire ........................................................3
Mode Ajustement .....................................................................5
Mode de mesure ...................................................................... 5
Mode inversé ...........................................................................7
Modes ......................................................................................5
Moyenne ..................................................................................8
N
Nettoyage et séchage ............................................................21
Nivelle sphérique ...............................................................2, 17
N° de point (NrPt) .................................................................... 9
O
Oculaire ....................................................................................2
P
Pile
Insertion des piles ............................................................3
Plaque de base ........................................................................ 2
Programme .............................................................................. 7
Précision ..................................................................................8
R
RS232 ......................................................................................8
Rétroéclairage ..........................................................................8
S
Stockage ................................................................................ 21
Structure de l'arborescence ..................................................... 7
Symboles ................................................................................. 1
Symboles d'affichage de données ...........................................6
Symboles d'affichage de mesure .............................................6
T
Timer ........................................................................................ 8
Transfert ................................................................................. 15
Transport ................................................................................ 21
U
Unités ....................................................................................... 8
Utilisation ................................................................................. 9
V
Vis calante ............................................................................... 2
Viseur ....................................................................................... 2
Visée intermédiaire .................................................................. 7
Vitesse de transfert .................................................................. 8

1
Introducción Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Manual del usuario (Español)
1. Introducción
Compra
Felicitaciones por su adquisición del nuevo nivel electrónico de
Leica Geosystems. Este equipo ha sido diseñado para facilitar y
agilizar los trabajos de nivelación en cualquier emplazamiento.
Producto
Este manual incluye, junto a las instrucciones
relativas a su utilización, una serie de importantes
normas de seguridad. Consultar "12. Instruc-
ciones de seguridad" para más información.
Lea atentamente el Manual de Usuario antes de empezar a trabajar
con el producto.
Identificación del producto
El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de
identificación.
Traspase esos datos a este manual y haga referencia a ellos
cuando tenga que consultar con nuestra agencia o taller de servicio
técnico autorizado de Leica Geosystems.
Tipo: ____________ Nº de serie: ____________
Ámbito de validez
Este manual es válido para los equipos Sprinter 150/150M/250M.
)Las secciones que son válidas sólo para el modelo Sprinter
150M/250M se indican con un asterisco (*).
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Documentación disponible
Símbolos
Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes
significados:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no
evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo potencial o de uso inade-
cuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
CUIDADO
Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado
que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones de leves a
moderados y/o daños materiales, económicos o medioambientales.
)Información importante que ayuda al usuario a emplear el
instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada.
Nombre Descripción
Manual del
Usuario
Sprinter
150/150M/
250M
En este manual de usuario se incluyen todas las
instrucciones necesarias para trabajar a nivel básico
con el instrumento. Ofrece información general del
sistema, así como datos técnicos e instrucciones en
materia de seguridad.

2
Componentes del instrumento Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Índice
1. Introducción..................................................................... 1
2. Componentes del instrumento ........................................ 2
3. Preparación para la medición.......................................... 3
4. Interfaz de usuario........................................................... 4
5. Juego de caracteres........................................................ 9
6. Funcionamiento............................................................... 9
7. Transferencia de datos DataLoader* ............................ 15
8. Comprobaciones y ajustes............................................ 16
9. Mensajes de error ......................................................... 18
10. Mensajes de operación ................................................. 19
11. Cuidados y transporte ................................................... 21
12. Instrucciones de seguridad ........................................... 22
13. Datos técnicos............................................................... 29
14. Garantía Internacional,
Contrato de Licencia del Software ................................ 32
15. Índice............................................................................. 32
2. Componentes del instrumento
Contenido del maletín
Sprinter, pilas (4x), llave Allen, manual del usuario, correa, CD-
ROM* (incluye DataLoader), cable USB*.
a) Tornillo de movimiento fino hori-
zontal
b) Compartimiento para pilas con
interfaz phone jab para cable USB
c) Nivel esférico
d) Pínula
e) Botón de enfoque
f) Asa
g) Ocular
h) Pantalla LCD
i) Placa base
j) Tornillo nivelante
a
j
i
h
g
f
e
d
b
c
Sprinter 01

3
Preparación para la medición Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Accesorios
Trípode, mira de aluminio (depende de la región), mira de fibra de
vidrio (para alcanzar precisión de 0.7 mm con Sprinter 250M).
(Opcional: quitasol, 4 pilas recargables y un cargador)
3. Preparación para la medición
3.1 Cambiar las pilas
Inserte las 4 pilas AA haciendo coincidir los símbolos positivo y
negativo, tal como se indica en el soporte.
)¡Siempre reemplace el juego completo de pilas!
)No debe mezclar pilas nuevas y antiguas.
)No utilice pilas de diferentes fabricantes o de diferente tipo.
3.2 Poner en estación el instrumento
Nivelación
• Estacione el trípode. Extienda las patas hasta una posición
cómoda y asegúrese de que la cabeza del mismo quede nive-
lada lo más posible. Para asegurar mayor estabilidad, encaje las
patas del trípode en el terreno.
• Coloque el instrumento, atornillando el tornillo del trípode a la
base del instrumento.
• Para nivelar el instrumento, utilice los tres tornillos de nivelación
para centrar el nivel circular.
Ajuste del ocular
Apunte el anteojo hacia una superficie clara y uniforme, como
puede ser una pared o una hoja de papel. Gire el ocular hasta que
la retícula se muestren claramente.
Enfoque del punto a visar
Utilice la pínula para apuntar el ocular hacia la mira de nivelación.
Gire el tornillo de movimiento fino horizontal hasta centrar aproxi-
madamente la mira en el campo visual y gire el botón de enfoque
hasta percibir la imagen de la mira bien nítida. Asegúrese de que la
imagen de la mira y el retículo sean claramente visibles.
Encender el instrumento
El instrumento estará listo para efectuar mediciones.
)Sugerencias técnicas:
• Primero compruebe y ajuste los errores del eje de puntería elec-
trónico y óptico, después el nivel esférico del instrumento y por
último la mira, todo ello antes de comenzar a trabajar en el
campo, después de largos periodos de almacenamiento o de
transportación.
• Mantener limpio el sistema óptico. La suciedad o condensación
en los objetivos puede repercutir en la calidad de las mediciones.
• Antes de comenzar a trabajar, permitir que el instrumento se
adapte a la temperatura ambiente (aproximadamente 2 minutos
por °C de diferencia de temperatura).
• Evítese medir a través de un vidrio.
• Extender por completo las secciones de la mira y asegurarlas
correctamente.
• Al tocar la tercera sección superior del trípode es posible amor-
tiguar las vibraciones del instrumento por efecto del viento.
• Utilice la tapa del ocular para cubrir el objetivo cuando exista luz
de fondo que interfiera.
• El sector de medición de la mira se iluminará del modo más
homogéneo posible con una linterna o un reflector.

4
Interfaz de usuario Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
4. Interfaz de usuario
Sprinter_09
ESC
cf
de
Sprinter_08
b
a
Tecla Símbolo Funciones de 1er nivel Funciones de 2o nivel
a) On/Off Interruptor para encender y apagar el
instrumento NINGUNA
b) MEAS Tecla de medición Pulse y mantenga pulsada durante 3 segundos para iniciar y detener
medición continua / medición por tiempo*
c) Altura /
Distancia Alternar entre la pantalla de Altura y
Distancia Cursor hacia arriba (en Menú / Configuración). Alterna entre Punto inter-
medio I y lectura adelante F en el programa línea de nivelación BIF*

5
Interfaz de usuario Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Modos
d) dH Diferencia de altura y medición de eleva-
ción Cursor hacia abajo (en modo Menú / Configuración)
e) MENU Activación y selección de configuración Tecla ENTER para confirmar
f) Ilumina-
ción Iluminación de la pantalla LCD Tecla ESC para cancelar la terminación del programa / aplicación o
para salir de la configuración (en modo Menú / Configuración)
Tecla Símbolo Funciones de 1er nivel Funciones de 2o nivel
Modo medición Línea de nivelación BF *
MENU Línea de nivelación BFFB *
Modo Ajuste Línea de nivelación BIF *
Tracking Bajar&Subir *
Configuración Diferencia de altura
Intervalo de medición / tempori-
zador activado *
MEAS BF BF
MENU BFFB BFFB BFFBBFFBBFFB
ADJ BIF BIF BIF
TRK
SET dH

6
Interfaz de usuario Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Iconos
Símbolos de medición y visualización de datos
Iluminación de la pantalla LCD Icono de batería en diferentes niveles
Modo de medición con la mira vertical Grabación de datos en la memoria interna *
Modo de medición con la mira inversa Atención compensador apagado (OFF)
Fuente de alimentación externa conectada * Promedio de medición activada
PtID: / RfID: ID punto * / ID Punto de cota conocida * Altura medida de mira
COTA REF: Altura de punto de cota conocida Distancia medida
dH: Diferencia de altura Diferencia de medida en BFFB *
Elv: Elevación Altura de relleno / terraplén para alcanzar la eleva-
ción del proyecto *
INTRO. COTA
PROJ.: Elevación del proyecto * Altura de corte / desmonte para alcanzar la eleva-
ción del proyecto *
dH:

7
Interfaz de usuario Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
Menú de configuración
Menús Selecciones (subselecciones) Descripciones
1. Programa* Línea de nivelación (BIF, BF, BFFB) Método de selección de la línea de nivelación.
)La secuencia de lecturas y mediciones de la línea de nivelación se
indica con la letra correspondiente resaltada en la línea de nivelación.
Bajar &Subir Aplicación Bajar&Subir.
2. Punto inter-
medio*
ON/OFF Activa / desactiva el punto intermedio en la línea de nivelación BIF.
3. Entrar ID Punto* Introducción del ID del punto de usuario.
4. Intro COTA Introducción de elevación del punto de cota de referencia.
5. Entrar D.ELV* Introducción de cota de proyecto en el programa Bajar&Subir.
6. Gestión de
datos*
Ver datos Visualización de datos registrados / eliminación de datos registrados al
pulsar la tecla ENTER.
Descarga de datos (GSI / ASCII) Transferencia de datos registrados al PC vía RS232, en formato GSI-8 o ASCII.
Borrar todos los datos Eliminación de todos los datos registrados en la memoria integrada / interna.
7. Grabación * Memoria Medición registrada en la memoria integrada / interna.
)En la aplicación línea de nivelación, es necesario configurar el modo
de grabación antes de efectuar la primera medición de espalda.
Off Medición no guardada.
Ext Medición registrada en un equipo externo en formato GSI-8 a través de un
cable RS323.
8. Ajustes Programa de ajustes.
9. Mira inversa ON [Inversa], OFF [Vertical], AUTO [reconoci-
miento automático de la orientación de la mira] parámetro para reconocimiento de la orientación de la mira de nivelación.

8
Interfaz de usuario Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
10.Configuración Contraste (10 niveles) Configuración para definir el contraste de la pantalla LCD.
Unidad (M, Int. ft, US ft, Ft in 1/16 inch) Configuración de unidades.
AutoOff (ON 15 min. / OFF) Al configurarla como ON, el instrumento se apagará 15 minutos después de
pulsar la última tecla. Al configurarla como OFF, el instrumento no se
apagará automáticamente.
Decimales (Estándar / Preciso) Configuración de la lectura mínima en pantalla.
En metros:
• Estándar = 0.001m para altura y 0.01m para distancia
• Preciso = 0.0001 m para altura y 0.001m para distancia
En Pies (Int. y US ft):
• Estándar = 0.01 ft para altura y 0.1 ft para distancia
• Preciso = 0.001 ft para altura y 0.01 ft para distancia
En Pies, en 1/16 inch:
• Preciso & Estándar = ft-inch-1/16 inch para altura y distancia
Pitido (ON / OFF) Encendido o apagado de la señal auditiva de la tecla de medición.
RS232* (Velocidad: 1200, 2400, 4800, 9600,
19200, 38400; Paridad: Ninguna, Par, Impar;
Bits de parada: 1, 2; Bits de datos: 7, 8)
Configuración de comunicación para interfaz RS232.
Atención compensador (ON / OFF) Configuración Atención: Alarma Compensador.
Iluminación (ON / OFF) Configuración de iluminación.
Media Entrada del número de mediciones para calcular la media.
Idioma (Lista con los idiomas disponibles
para la interfaz) Configuración del idioma de interfaz.
Timer* Entrada del intervalo de mediciones 00 hr: 00 min (aplicable sólo para el
programa Alt / Dist).
)Pulsar la tecla altura / distancia, dH, de iluminación o la tecla de
menú. Aparecerá el mensaje "Parar Tracking".
Menús Selecciones (subselecciones) Descripciones

9
Juego de caracteres Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
5. Juego de caracteres
Elevación de cota de referencia (BM), Cota de proyecto*
(D.Elv)
La entrada numérica Elevación de cota e referencia (BM) y Cota del
proyecto puede estar formada por los caracteres 0 ~ 9, espacio,
punto decimal, separador de Ft en 1/16 inch y por los signos "+" y
"-".
ID punto* (PtID)
La entrada alfanumérica para el ID de Punto puede estar formada
por los caracteres a ~ z, 0 ~ 9 y espacio.
Aceptar un carácter en el valor existente
En caso de no aplicar cambio alguno en los caracteres existentes,
pulsar la tecla ENTER para aceptarlos.
Borrar todos los caracteres
Resaltar el primer campo de introducción con el carácter "SPACE"
y pulsar la tecla ENTER para borrar la totalidad del último valor
introducido.
Para descartar una entrada
Pulsar la tecla ESC para descartar la entrada y restablecer el valor
anterior.
Incrementar ID Punto
El ID de Punto se incrementará automáticamente en 1 a partir del
último ID de Punto, siempre y cuando este campo de entrada no se
actualice de forma manual.
6. Funcionamiento
Medición (electrónica) de altura y distancia
Ejemplo de una medición electrónica:
)Para una medición precisa,
apuntar siempre al centro de la
escala del código de barras y
enfocar la imagen de la mira.
6.1 Medición de altura y distancia
Medición en modo
espera Medición en curso Medición con altura
y distancia
Paso Tecla Descripción
1. Presionar para encender el instrumento. Se
desplegará el logo de Leica, seguido por el
modo predeterminado de medición en espera.
2. Apuntar a la mira de nivelación y enfocar.
Pulsar ligeramente la tecla de medición para
activar la medición.
3. Se desplegará la medición de altura y
distancia.
: _ _ _ _ _
: _ _ _ _ _
: >>>>
: >>>>
MEAS
: 1.235 m
: 5.68 m

10
Funcionamiento Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.2 Medición de desnivel y nivel reducido (memoria interna desactivada)
Medición hacia la
referencia con
mensaje de notifi-
cación
Medición en curso Visualización de la
medición hacia la
referencia
Mensaje para medir
hacia el punto Medición en curso Visualización de la
medición hacia el
punto
C.Ref.
:
Mida la Referencia
Ir a Menú para cambiar
C.REF.
& ID
dH
100.038m
:
>>>>
:
>>>>
MEAS
dH
: 1.235 m
: 5.68 m
dH
Mida Punto
>>>>
>>>>
:
:
MEAS
C.Med.:
dH:
C.Med.
:
dH:
99.138 m
- 0.900 m
2.135 m
31.11 m
:
:
dH
Paso Tecla/
Pantalla Descripción
1. Pulsar la tecla para iniciar la función de
desnivel y nivel reducido.
2. Se despliega el mensaje "Mida la Referencia"
al introducir el nivel reducido.
3. Pulsar la tecla para iniciar la medición con
respecto a la mira de la Referencia / punto de
cota conocida.
4. Se despliega la altura de la Referencia y la
medición de distancia, seguida por el
mensaje "¡Mida punto!" .
5. Nuevamente, pulse la tecla de medición para
comenzar la medición de la referencia al
punto a medir.
6. Se muestran los siguientes resultados;- nivel
reducido del punto (RL), desnivel (dH) del
punto con respecto a la mira de referencia,
altura y distancia del punto a medir.

11
Funcionamiento Sprinter 150/150M/250M - 1.0.0es
EN
DE
FR
ES
NO
SV
FI
DA
IT
PT
NL
6.3 Medición de Bajar & Subir* (memoria interna activa)
Medición hacia la
referencia con
mensaje de notifi-
cación
Ir al menú Actua-
lizar cota proyecto Visualización de la
medición hacia la
referencia
Mensaje para medir
hacia el punto Visualización de la
medición hacia el
punto
Id.Ref.:
C.Ref.:
C.Pro.:
BM1
100.038m
0.000m
Mida la Referencia
Cambiar Id Ref, Altura &
Menú Cota Projecto
Id.Ref.:
C.Ref.:
C.Pro.:
BM1
100.038m
100.500m
Mida la Referencia
Cambiar Id Ref, Altura &
Menú Cota Projecto
:
:
RfID :
BM1
1.235m
5.68m
Mida Punto
PtID:
C.Med.:
SLAB 1
99.563 m
1.710 m
0.937 m
:
Paso Tecla/
Pantalla Descripción
1. Pulse la tecla Menu y seleccione el programa
Bajar & Subir en el submenú Programas.
2. Se despliega el mensaje "Mida la referencia"
con el valor del nivel reducido de la cota de
referencia y la cota del proyecto.
3.