ELICA S p A ECB0124588 Remote Control User Manual
ELICA S.p.A. Remote Control
User Manual

White KIT0121468/ Black KIT0121469
LEGENDA
Tasti
A.
B.
C.
D.
E.
Led ATTENZIONE!
Alcune funzioni, qui contrassegnate
con (), sono attivabili solo su alcuni
modelli di cappa.
Fare riferimento al manuale d’uso
della propria cappa per maggiori
informazioni.
ISTRUZIONI PER UN
FUNZIONAMENTO
SICURO DELL'APPA-
RECCHIO
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoria-
li o mentali, o prive di
esperienza o della neces-
saria conoscenza, purché
sotto sorveglianza
oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione
dei pericoli ad esso ine-
renti. I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione desti-
nata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da
bambini senza sorve-
glianza.
ATTENZIONE!
Per poter controllare la cappa tramite
radiocomando è necessario eseguire
la procedura di aliazione (vedi 1 |
AFFILIAZIONE).
RICARICA DEL
RADIOCOMANDO!
Collegare il cavetto USB in dotazione
al radiocomando e ad un caricabatte-
rie con presa USB a 5Volts certificato.
Attendere che il LED diventi verde
fisso.
IN CASO DI
MALFUNZIONAMENTO
Seguire la procedura di assegnazione
nuovo codice (vedi 14 | ASSEGNAZIO-
NE NUOVO CODICE).
Poi scollegare e ricollegare la cappa
alla rete elettrica e ripetere la
procedura di aliazione (vedi 1 |
AFFILIAZIONE).
LEGENDA
Led
LEGENDA
Tipi di pressione sui tasti
bianco fisso =
trasmissione dati
rosso fisso =
batteria scarica
verde fisso =
batteria carica
rosso pulsante =
in carica >
basso livello di energia
verde pulsante =
in carica >
alto livello di energia
click
click
prolungato
click
simultaneo
1 | AFFILIAZIONE
NOTA!
Nel caso l’aliazione non sia riuscita
scollegare e ricollegare nuovamente
la cappa alla rete elettrica e ripetere la
procedura di aliazione.
Scollegare e ricollegare la cappa alla
rete elettrica ed entro il primo minuto
premere per 5 secondi i tasti B e E.
B + E per 5 s
B per 2 s
B C
2 | ACCENSIONE CAPPA
3 | INCREMENTO VELOCITÁ
4 | SPEGNIMENTO RITARDATO
TEMPORIZZATO (della velocità
attuale) (#)
5 | DECREMENTO VELOCITÁ
(fino allo spegnimento della cappa)
6 | SPEGNIMENTO CAPPA (#)
C per 2 s
Premere per 2 secondi
il tasto E per iniziare la
regolazione intensità
luce (direzionata sul
piano cottura).
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
E
7 | ACCENSIONE LUCE
(direzionata sul piano cottura)
8 | REGOLAZIONE INTENSITÁ LUCE
(direzionata sul piano cottura) (#)
9 | ACCENSIONE
LUCE AMBIENTE (#)
E > 2 s
Premere per 2 secondi
il tasto D per iniziare la
regolazione intensità
luce ambiente.
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
D
10 | REGOLAZIONE INTENSITÁ LUCE
AMBIENTE (#)
D > 2 s
Premere per 2 secondi
i tasti D ed E per
iniziare la regolazione
tono illuminazione.
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
11 | REGOLAZIONE TONO ILLUMINA-
ZIONE (luce calda/luce fredda) (#)
D + E > 2 s
12 | ATTIVAZIONE SENSORE (#)
A
13 | RESET FILTRI (#)
C + E per 2 s
A + D + E per 2 s
14 | ASSEGNAZIONE NUOVO CODICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Utilizza il Radiocomando con cura,
contiene delicati componenti elettronici.
Il Radiocomando può danneggiarsi se
fatto cadere, bruciato, perforato o
schiacciato o se entra in contatto con
sostanze liquide.
Non aprire il Radiocomando e non
tentare di ripararlo autonomamente.
Se disassembli il Radiocomando potresti
danneggiarlo.
BATTERIA
Non tentare di sostituire autonomamen-
te la batteria del Radiocomando poiché
potresti danneggiarlo.
Con la presente Elica dichiara che
questo radiocomando è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposi-
zioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. La dichiarazione di confor-
mità può essere consultata al seguente
link:
http://elica.com/DeclarationOfConfor-
mity.pdf
IT
EN

ISTRUZIONI PER UN
FUNZIONAMENTO
SICURO DELL'APPA-
RECCHIO
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoria-
li o mentali, o prive di
esperienza o della neces-
saria conoscenza, purché
sotto sorveglianza
oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione
dei pericoli ad esso ine-
renti. I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione desti-
nata ad essere eettuata
dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da
bambini senza sorve-
glianza.
1 | AFFILIATION
NOTE!
If aliation is unsuccessful, discon-
nect and then reconnect the hood to
the power supply and repeat the
aliation procedure.
Disconnect and then reconnect the
hood to the power supply and within
the first minute, press keys B and E
for 5 seconds.
B + E for 5 s
B for 2 s
B C
2 | HOOD ON
3 | INCREASE SPEED
4 | DELAYED TIMED SHUT-DOWN
(of current speed ) (#)
5 | DECREASE SPEED
(until hood shuts down)
6 | HOOD OFF (#)
C for 2 s
Press key E for 2
seconds to start light
regulation (directed
onto hob). Release the
key when the desired
lighting condition is
achieved.
E
7 | LIGHT ON (directed onto hob)
8 | LIGHT REGULATION
(directed onto hob) (#)
9 | AMBIENT LIGHT ON (#)
E > 2 s
Press key D for 2
seconds to start
ambient light
regulation.
Release the key when
the desired lighting
condition is achieved.
D
10 | AMBIENT LIGHT REGULATION (#)
D > 2 s
Press keys D and E for
2 seconds to start light
tone regulation.
Release the key when
the desired lighting
condition is achieved.
11 | LIGHT TONE REGULATION
(warm/cold light) (#)
D + E > 2 s
12 | SENSOR ACTIVATION (#)
A
13 | RESET FILTERS (#)
C + E for 2 s
A + D + E for 2 s
14 | NEW CODE ALLOCATION
KEY
Keys
A.
B.
C.
D.
E.
Led
KEY
Led
KEY
Key pressing methods
white fixed =
data transmission
red fixed =
battery flat
green fixed =
battery charged
red flashing =
charging >
low power level
green flashing =
charging >
high power level
click
held
click
simultaneous
click
SAFETY INFORMATION
Use the remote control with care; it
contains delicate electronic parts. The
remote control may be damaged if
dropped, burned, pierced or
crushed, or if it comes into contact with
liquid substances.
Do not open the remote control and do
not attempt makeshift repairs.
If the remote control is disassembled, it
may be damaged.
BATTERY
Do not attempt to replace the remote
control battery using your own initiative,
as it may be damaged.
CONFORMITY
Elica remote control complies with the
following requirements:
-FCC (Federal Communications
Commission) Part 15.
Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Changes or modification not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE 1: This equipment has been tested
and fiund to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rule. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference FCC ID: TMQECB0124588
Elica
via Ermanno Casoli, 2
60044 Fabriano AN Italy
T +39 0732 6101
F +39 0732 610249
elica.com
in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance.
However, there is no guarantee that
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try correct the
interference by one or more of the
following measure:
-reorient or relocate the receiving
antenna.
-increase the separation between the
equipment and receiver.
-connect the equipment into an outlet
on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
-consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
DISPOSAL WARNING
Do not dispose of electrical products in
the general waste and ensure the used
product or batteries are disposed safely
according to your local authority and
regulations.
CAUTION!
Some functions marked here with an
(#) can only be activated on certain
hood models.
See the operation and maintenance
manual of your specific hood for
further information
CAUTION!
To control the hood via remote
control, the aliation procedure must
be carried out (see 1 | AFFILIATION)
RECHARGE THE REMOTE CONTROL!
Connect the supplied USB cable to
the remote control and to a battery
charger with a certified 5V USB port.
Wait for the LED to start flashing
green
IF THERE IS A MALFUNCTION
Follow the procedure for a new code
allocation (see 14 | NEW CODE
ALLOCATION). Then disconnect and
reconnect the hood to the power
supply and repeat the aliation
procedure (see 1 | AFFILIATION).
tradotto
in inglese

DE
FR
ES
PL
PT
TR
NL
DA
RU
FI
XX
LEGENDE
Tasten
A.
B.
C.
D.
E.
Led
EINSCHALTUNG DER
ABZUGSHAUBE B
2 |
B
ERHÖHUNG DER
GESCHWINDIGKEIT
3 |
Die Abzugshaube vom Stromnetz
abtrennen und erneut anschließen und
innerhalb der ersten Minute für 5 Sekunden
die Tasten B und E drücken. Im Falle, dass
der Anschluss nicht erfolgreich war, die
Abzugshaube erneut vom Stromnetz
abtrennen und anschließen und das
Anschlussverfahren wiederholen.
B+E
ANSCHLUSS1 |
EINSCHALTUNG DES
UMGEBUNGSLICHTS (#)
9 | D
VERZÖGERTES, ZEITABHÄNGIGES
ABSCHALTEN (der derzeitigen
Geschwindigkeit) (#)
B für 2 s drücken
4 | B
ABNAHME DER GESCHWINDIGKEIT
(bis zum Abschalten der Abzugshaube)
5 | C
EINSTELLUNG DER INTENSITÄT
DES UMGEBUNGSLICHTS (#)
D > 2 s drücken
10 | D
EINSTELLUNG DES
BELEUCHTUNGSTONS (warmes
Licht/kaltes Licht) (#)
D + E > 2 s drücken
11 | D+E D+E
AKTIVIERUNG SENSOR (#)12 | A
RESET FILTER (#)
C + E für 2 s drücken
13 | C+E
ZUTEILUNG EINES NEUEN
CODES_A + D + E für 2 s drücken
14 | A+D+E
ABSCHALTUNG DER
ABZUGSHAUBE (#)_C für 2 s drücken
6 | C
EINSTELLUNG DER
LICHTINTENSITÄT
(auf die Kochfläche gerichtet) (#)
E > 2 s drücken
8 | E
EINSCHALTUNG DES LICHTS
(auf die Kochfläche gerichtet)
7 | E
Deutsch DE
festes Weiß =
Datenübertragung
festes Rot =
leere Batterie
festes Grün =
geladene Batterie
Taste rot =
Laden > niedrige Energiestufe
Taste grün =
Laden > hohe Energiestufe
Click
anhaltender Click
gleichzeitiger Click
LEGENDE:
Arten von Druck auf die Tasten
LEGENDE: LED
LADEN DER FERNBEDIENUNG
Das USB-Kabel aus der Ausstattung an die
Fernbedienung und an ein zertifiziertes
Batterieladegerät mit USB-Anschluss 5
Volts verbinden.
Das feste grüne Aufleuchten der LED
abwarten
IM FALL VON FEHLFUNKTION
Die Prozedur der Zuteilung eines neuen
Codes ausführen (siehe 14 | ZUTEILUNG
EINES NEUEN CODES). Dann die Abzug-
shaube vom Stromnetz abtrennen und
erneut anschließen und das Anschlussver-
fahren wiederholen (siehe 1 | ANSCHLUSS).
ACHTUNG!
Einige Funktionen, die mit (#) gekennzeich-
net sind, können nur bei einigen Modellen
von Abzugshaube aktiviert werden.
Nehmen Sie für weitere Informationen
Bezug auf das Gebrauchshandbuch Ihrer
Abzugshaube.
Français FR
ENCENDIDO CAMPANA B
2 |
B
INCREMENTO VELOCIDAD3 |
Desconecte y vuelva a conectar la campana
a la red eléctrica y durante el primer minuto
oprima por 5 segundos los botones B y E.
En el caso que la afiliación no se haya
logrado desconecte y vuelva a conectar
nuevamente la campana a la red eléctrica y
repita el procedimiento de afiliación.
B+E
AFILIACIÓN1 |
ENCENDIDO LUZ AMBIENTE (#)9 | D
APAGADO RETARDADO
TEMPORIZADO
(de la velocidad actual) (#)
Oprima B por 2 s
4 | B
DECREMENTO VELOCIDAD
(hasta el apagado de la campana)
5 | C
REGULACIÓN INTENSIDAD LUZ
AMBIENTE (#)
Oprima D > 2 s
10 | D
REGULACIÓN TONO ILUMINACIÓN
(luz caliente/luz fría) (#)
Oprima D + E > 2 s
11 |
ACTIVACIÓN SENSOR (#)12 | A
RESET FILTROS (#)
C + E por 2 s
13 | C+E
ASIGNACIÓN NUEVO CÓDIGO
Oprima A + D + E por 2 s
14 | A+D+E
APAGADO CAMPANA (#)
Oprima C por 2 s
6 | C
REGULACIÓN INTENSIDAD LUZ
(dirigida hacia la placa de cocina) (#)
Oprima E > 2 s
8 | E
ENCENDIDO LUZ
(dirigida hacia la placa de cocina)
7 | E
Español ES
blanco fijo =
transmisión datos
rojo fijo =
batería descargada
verde fijo =
batería cargada
rojo pulsador =
en carga > bajo nivel de energía
verde pulsador =
en carga > alto nivel de energía
click
click prolongado
click simultáneo
LEYENDA:
Tipos de presión sobre los botones
LEYENDA: LED
¡RECARGA DEL RADIOCOMANDO!
Conectar el cablecito USB suministrado
con el radiocomando y a un carga baterías
con toma USB de 5 Volts certificado.
Espere que el LED se vuelva verde fijo
EN CASO DE FALLA
Siga el procedimiento de asignación de
nuevo código (vea 14 | ASIGNACIÓN
NUEVO CÓDIGO). Luego desconecte y
vuelva a conectar la campana a la red
eléctrica y repita el procedimiento de
afiliación (vea 1 | AFILIACIÓN).
¡ATENCIÓN!
Algunas funciones, aquí señaladas con (#),
se pueden activar solo con algunos
modelos de campana.
Consulte el manual de uso de la propia
campana para mayor información.
Português PT
branco fixo =
transmissão de dados
vermelho fixo =
bateria descarregada
verde fixo =
bateria carregada
vermelho intermitente =
em carga > baixo nível de energia
verde intermitente =
em carga > alto nível de energia
clique
clique prolongado
clique simultâneo
LEGENDA:
Tipos de pressão nas teclas
LEGENDA: LED
CARREGAMENTO DO RADIOCOMANDO!
Ligar o cabo USB fornecido ao radioco-
mando e a um carregador de bateria com
entrada USB de 5 V certificado.
Aguardar até que o LED fique verde fixo
EM CASO DE AVARIA
Seguir o procedimento de atribuição de
novo código (ver 14 | ATRIBUIÇÃO DE
NOVO CÓDIGO). Depois, desligar e voltar
a ligar o exaustor à rede elétrica e repetir
o procedimento de associação (ver 1 |
ASSOCIAÇÃO).
ATENÇÃO!
Algumas funções, aqui marcadas com (#),
só podem ser ativadas com alguns modelos
de exaustor. Consulte o manual de uso do
seu exaustor para mais informações.
Nederlands NL
wit continu aan =
datatransmissie
rood continu aan =
lege batterij
groen continu aan =
geladen batterij
rode knop =
aan het laden > laag energieniveau
groene knop =
aan het laden > hoog energieniveau
klik
lange klik
gelijktijdige klik
LEGENDE:
Wijze van indrukken van de toetsen
LEGENDE: LED
OPLADEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING!
Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op
de afstandsbediening en een
goedgekeurde batterijlader met een 5
Volts USB-aansluiting.
Wacht tot de LED continu groen brandt
IN GEVAL VAN STORING
Volg de procedure voor de toewijzing van
een nieuwe code (zie 14 | TOEWIJZING
NIEUWE CODE). Ontkoppel de afzuigkap
van het elektriciteitsnet en sluit hem
vervolgens weer aan (zie 1 | KOPPELING).
LET OP!
Enkele functies, hier aangegeven met (#),
kunnen alleen op sommige modellen van
de afzuigkap geactiveerd worden.
Raadpleeg de handleiding voor gebruik van
uw afzuigkap voor meer informatie.
White KIT0121468/ Black KIT0121469
D+E
ALLUMAGE DE LA HOTTE B
2 |
B
AUGMENTATION DE LA VITESSE3 |
Débrancher puis rebrancher la hotte du
réseau électrique et appuyer (dans la minute
qui suit) sur les touches B et E pendant 5
secondes. Si le pairage échoue, il faut à
nouveau débrancher et rebrancher la hotte
du réseau électrique et répéter la procédure
de pairage.
B+E
PAIRAGE1 |
ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE (#)9 | D
ARRÊT DIFFÉRÉ TEMPORISÉ
(de la vitesse actuelle) (#)
Appuyer 2 secondes sur la touche B
4 | B
DIMINUTION DE LA VITESSE
(jusqu’à l’arrêt de la hotte)
5 | C
RÉGLAGE DE L'ÉCLAIRAGE
D’AMBIANCE (#)
Appuyer D > 2 s
10 | D
DE LA COULEUR DE L'ÉCLAIRAGE
(lumière chaude/lumière froide) (#)
Appuyer D + E > 2 s
11 |
ACTIVATION DU CAPTEUR12 | A
CHANGER LES FILTRES (#)
Appuyer 2 secondes sur les touches C + E
13 | C+E
ATTRIBUTION DU NOUVEAU
CODE_Appuyer 2 secondes sur les
touches A + D + E
14 | A+D+E
ARRÊT DE LA HOTTE (#)
Appuyer 2 secondes sur la touche C
6 | C
RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE
(dirigé sur la plaque de cuisson) (#)
Appuyer E > 2 s
8 | E
ÉCLAIRAGE
(dirigé sur la plaque de cuisson)
7 | E
blanc fixe =
transmission des données
rouge fixe =
batterie déchargée
rouge fixe =
batterie chargée
rouge clignotant =
en charge >
niveau d’énergie faible
vert clignotant =
en charge < niveau d’énergie élevé
click
clic prolongé
clic simultané
LÉGENDE:
Type de pression sur les touches
LÉGENDE: LED
CHARGER LA TÉLÉCOMMANDE!
Connecter le câble USB fourni avec la
radiocommande à un chargeur certifié
équipé de prise USB à 5 Volts.
Attendre que la LED s’éclaire en rouge fixe
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Suivre la procédure d’attribution du
nouveau code (voir 14 I ATTRIBUTION DU
NOUVEAU CODE). Débrancher puis
rebrancher la hotte du réseau électrique et
répéter la procédure de pairage (voir 1 |
PAIRAGE)
ATTENTION!
Certaines fonctions, marquées par (#), sont
disponibles seulement sur certains modèles
de hotte.
Pour plus d’informations, consulter le mode
d’emploi de la hotte.
D+E
INSCHAKELING AFZUIGKAP B
2 |
B
VERHOGING SNELHEID3 |
Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteit-
snet en sluit hem vervolgens weer aan; druk
binnen de eerste minuut gedurende 5
seconden op de toetsen B en E. In geval de
koppeling niet slaagt, moet de afzuigkap
nogmaals worden ontkoppeld en weer
worden aangesloten op het elektriciteitsnet en
moet de koppelprocedure herhaald worden.
B+E
KOPPELING1 |
INSCHAKELING OMGEVINGSVER-
LICHTING (#)
9 | D
VERTRAAGDE GETIMEDE
UITSCHAKELING (van de huidige
snelheid) (#)
Druk gedurende 2 sec op B
4 | B
VERMINDERING SNELHEID
(tot aan de uitschakeling van de afzuigkap)
5 | C
AANPASSING STERKTE
OMGEVINGSVERLICHTING (#)
Druk > 2 sec op D
10 | D
AANPASSING SOORT VERLICHTING
(warm licht/koud licht) (#)
Druk > 2 sec op D + E
11 |
ACTIVERING SENSOR12 | A
RESET FILTERS (#)
2 sec op C + E
13 | C+E
TOEWIJZING NIEUWE CODE
Druk gedurende 2 sec op A + D + E
14 | A+D+E
UITSCHAKELING AFZUIGKAP (#)
Druk gedurende 2 sec op C
6 | C
AANPASSING LICHTSTERKTE
(gericht op de kookplaat) (#)
Druk > 2 sec op E
8 | E
INSCHAKELING VERLICHTING
(gericht op de kookplaat)
7 | E
D+E
ACENDIMENTO EXAUSTOR B
2 |
B
AUMENTO VELOCIDADE3 |
Desligar e voltar a ligar o exaustor à rede
elétrica e no primeiro minuto pressionar por
5 segundos as teclas B e E.
Caso não seja possível realizar a associação,
desligar e voltar a ligar o exaustor à rede
elétrica e repetir o procedimento de
associação.
B+E
ASSOCIAÇÃO1 |
ACENDIMENTO LUZ AMBIENTE (#)9 | D
DESLIGAMENTO RETARDADO
TEMPORIZADO (da velocidade atual) (#)
Pressionar B por 2 s
4 | B
DIMINUIÇÃO VELOCIDADE
(até ao desligamento do exaustor)
5 | C
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA
LUZ AMBIENTE (#)
Pressionar D > 2 s
10 | D
REGULAÇÃO DO TOM DA
ILUMINAÇÃO (luz quente/luz fria) (#)
Pressionar D + E > 2 s
11 |
ATIVAÇÃO DO SENSOR12 | A
RESET FILTROS (#)
Pressionar C + E por 2 s
13 | C+E
ATRIBUIÇÃO DE NOVO
CÓDIGO
Pressionar A + D + E por 2 s
14 | A+D+E
DESLIGAMENTO EXAUSTOR (#)
Pressionar C por 2 s
6 | C
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA
LUZ (dirigida à placa de cozedura) (#)
Pressionar E > 2 s
8 | E
ACENDIMENTO LUZ
(dirigida à placa de cozedura)
7 | E

Polski PL
biała włączona =
transmisja danych
czerwona włączona =
rozładowana bateria
zielona włączona =
bateria naładowana
czerwona migająca =
ładowanie > niski poziom energii
zielona migająca =
ładowanie > wysoki poziom energii
wciśnięcie
dłuższe wciśnięcie
równoczesne wciśnięcie
LEGENDA:
Rodzaje wciskania przycisków
LEGENDA: LED
ŁADOWANIE ZDALNEGO STEROWANIA!
Podłączyć kabel znajdujący się w
wyposażeniu USB do radiowego radioco-
mando i do ładowarki z portem USB o
wartości 5Volts.
Poczekać, aż LED włączy się na stałe
W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWEGO
FUNKCJONOWANIA
Zastosować do procedury przypisywania
nowego kodu (patrz 14 | PRZYPISYWANIE
NOWEGO KODU). Następnie wyłączyć i
ponownie włączyć okap do sieci elektrycz-
nej i powtórzyć procedurę przynależności
(patrz 1 | PRZYNALEŻNOŚĆ).
UWAGA!
Niektóre funkcje, oznaczone tutaj (#),
można uaktywnić wyłącznie na niektórych
modelach okapów. Skonsultować instrukcję
obsługi posiadanego okapu w celu
uzyskania dokładniejszych informacji.
LEGEND
Buttons
A.
B.
C.
D.
E.
Led
Русский RU
белый немигающий =
передача данных
красный немигающий =
разряжена батарея
зеленый немигающий =
батарея заряжена
красный мигающий =
идет зарядка >
низкий уровень заряда
зеленый мигающий =
идет зарядка > высокий уровень заряда
кратковременное нажатие
длительное нажатие
одновременное нажатие
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
Типы нажатия кнопок
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
Световой индикатор
ЗАРЯДКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Подсоедините кабель USB, входящий в
комплект, к пульту и к
сертифицированному зарядному
устройству с USB-портом, на который
подается питание 5В. Дождитесь, когда
световой индикатор изменит цвет на
зеленый и перестанет мигать.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Выполните процедуру назначения
нового кода (см. 14 | НАЗНАЧЕНИЕ
НОВОГО КОДА). Затем отключите
вытяжку от сети и повторно включите,
после чего повторите процедуру
сопряжения (см. 1 | СОПРЯЖЕНИЕ).
ВНИМАНИЕ!
Некоторые функции, обозначенные
здесь знаком (#), активны только при
сопряжении с некоторыми моделями
вытяжек. Для получения
дополнительной информации
обращайтесь к руководству по
эксплуатации вашей вытяжки.
Suomi FI
kiinteä valkoinen =
tietojen siirto
kiinteä punainen =
akku loppu
kiinteä vihreä =
akku ladattu
vilkkuva punainen =
ladataan > alhainen lataustaso
vilkkuva vihreä =
ladataan > korkea lataustaso
näpäytys
pidennetty näpäytys
samanaikainen näpäytys
SELITYS:
Näppäimiin kohdistuvat painallustyypit
SELITYS: LED
KAUKOSÄÄTIMEN LATAAMINEN!
Liitä kaukosäätimen varustukseen kuuluva
USB-kaapeli akkulaturiin jossa on sertifioitu
5 V:n USB-liitin.
Odota, että LED-valo muuttuu vihreäksi
TOIMINTAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ
Noudata uuden koodin antamiseen liittyvää
menettelyä (ks. 14 | UUDEN KOODIN
ANTAMINEN). Kytke liesituuletin ensin irti
sähköverkosta ja sitten siihen takaisin ja
toista laiteparin muodostamiseen kuuluva
menettely (ks. 1 | LAITEPARIN MUODOSTA-
MINEN).
VAROITUS!
Jotkut toiminnot, jotka on merkitty (#),
voidaan aktivoida vain joissakin liesituule-
tintyypeissä.
Viittaa lisätietoja varten oman liesituuletti-
men käyttöohjeeseen.
Türkçe TR
sabit beyaz yanar =
veri iletimi
sabit kırmızı yanar =
pil tükenmiş
yeşil sabit yanar =
pil şarjlı
kırmızı yanıp söner =
şarjda > enerji seviyesi düşük
yeşil yanıp söner =
şarjda > enerji seviyesi yüksek
basma
uzun basma
aynı anda basma
AÇIKLAMA:
Tuşlara basma şekilleri
AÇIKLAMA: LED
UZAKTAN KUMANDANIN ŞARJ EDİLMESİ!
Uzaktan kumandayla birlikte gelen USB
kablosunu, onaylı 5Volt'luk bir USB girişi
bulunan şarj cihazına bağlayın.
LED lambaların sabit yanmasını bekleyin.
ARIZA OLMASI HALİNDE
Yeni kod atama prosedürünü uygulayın
(bkz. 14 | YENİ KOD ATAMA). Ardından
davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağlayın ve
eşleştirme prosedürünü tekrarlayın (bkz. 1 |
EŞLEŞTİRME).
DİKKAT!
Burada (#) simgesiyle belirtilen bazı
fonksiyonlar yalnızca bazı davlumbaz
modellerinde çalıştırılabilir.
Daha fazla bilgi almak için davlumbazınızın
kullanım kılavuzuna başvurun.
Dansk DA
hvid fast lysende =
datatransmission
rød fast lysende =
fladt batteri
grøn fast lysende = opladt batteri
rødt blinkende =
under opladning >
lavt energiniveau
grøn blinkende =
under opladning > højt energiniveau
klik
langvarigt klik
samtidig klik
FORKLARING:
Forskellige tryk på tasterne
FORKLARING: LED
GENOPLADNING AF RADIOSTYRINGEN!
Tilslut den medfølgende USB-ledning, den
ene del til en radiostyringen og den anden
til en batterioplader med godkendt 5 volt
USB-stik.
Vent på, at lysdioden lyser fast grønt.
I TILFÆLDE AF DRIFTSFEJL
Følg proceduren der tildeler en ny kode
(jvf. 14 | TILDELING AF NY KODE). Afkobl
og genkobl emhætten til el-nettet, og
gentag tilknytningsproceduren (jvf. 1 |
TILKNYTNING).
PAS PÅ!
Visse funktioner, der her betegnes med (#),
kan udelukkende aktiveres med visse
emhætte modeller.
Der henvises til selve emhættens brugsvej-
ledning for yderligere informationer.
FCC ID: TMQECB0124588
Elica
via Ermanno Casoli, 2
60044 Fabriano AN Italy
T +39 0732 6101
F +39 0732 610249
elica.com
SAFETY INFORMATION
Use the remote control with care; it
contains delicate electronic parts. The
remote control may be damaged if
dropped, burned, pierced or
crushed, or if it comes into contact with
liquid substances.
Do not open the remote control and do
not attempt makeshift repairs.
If the remote control is disassembled, it
may be damaged.
BATTERY
Do not attempt to replace the remote
control battery using your own initiative,
as it may be damaged.
CAUTION!
To view the remote control instructions
in other languages, visit elica.com
website
D+E
DAVLUMBAZIN AÇILMASI B
2 |
B
HIZIN ARTTIRILMASI3 |
Davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağlayın ve ilk
bir dakika içinde B ve E tuşlarını 5 saniye
basılı tutun. Eşleştirme başarılı olmazsa,
davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağladıktan
sonra eşleştirme prosedürünü tekrarlayın.
B+E
EŞLEŞTİRME1 |
ORTAM IŞIĞININ AÇILMASI (#)9 | D
ZAMAN AYARLI GECİKMELİ
KAPATMA (geçerli hız için) (#)
B tuşunu 2 sn basılı tutun
4 | B
HIZIN AZALTILMASI
(davlumbaz kapanana kadar)
5 | C
ORTAM IŞIĞI ŞİDDETİNİN
AYARLANMASI (#)
D tuşunu > 2 sn basılı tutun
10 | D
AYDINLATMA TONUNUN
AYARLANMASI
(sıcak ışık/soğuk ışık) (#)
D + E tuşlarını > 2 sn basılı tutun
11 |
SENSÖRÜN ETKİNLEŞTİRİLMESİ12 | A
FİLTRELERİN SIFIRLANMASI (#)
C + E tuşlarını 2 sn basılı tutun
13 | C+E
YENİ KOD ATAMA
A + D + E tuşlarını 2 sn basılı tutun
14 | A+D+E
DAVLUMBAZIN KAPATILMASI (#)
C tuşunu 2 sn basılı tutun
6 | C
IŞIK ŞİDDETİNİN AYARLANMASI
(ocak yüzeyine yönlendirilmiştir) (#)
E tuşunu > 2 sn basılı tutun
8 | E
IŞIĞIN AÇILMASI
(ocak yüzeyine yönlendirilmiştir)
7 | E
D+E
WŁĄCZENIE OKAPU B
2 |
B
ZWIĘKSZENIE PRĘDKOŚCI3 |
Wyłączyć i ponownie włączyć okap do
sieci elektrycznej i w ciągu pierwszych
kilku minut wcisnąć na 5 sekund przyciski
B i E. Jeżeli przynależność nie powiedzie
się odłączyć i ponownie podłączyć okap
do sieci elektrycznej i powtórzyć
procedurę.
B+E
PRZYNALEŻNOŚĆ1 |
WŁĄCZENIE OŚWIETLENIA
OTOCZENIA (#)
9 | D
OPÓŹNIONE WYŁĄCZENIE NA
CZAS (aktualnej prędkości) (#)
Wcisnąć B na 2 s
4 | B
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI
(aż do wyłączenia okapu)
5 | C
REGULACJA INTENSYWNOŚCI
OŚWIETLENIA OTOCZENIA (#)
Wcisnąć D > 2 s
10 | D
REGULACJA BARWY OŚWIETLENIA
(światło ciepłe/zimne) (#)
Wcisnąć D + E na 2 s
11 |
AKTYWACJA CZUJNIKA12 | A
RESET FILTRÓW (#)
Wcisnąć C + E na 2 s
13 | C+E
PRZYPISANE NOWEGO KODU
Wcisnąć A + D + E na 2 s
14 | A+D+E
WŁĄCZENIE OKAPU (#)
Wcisnąć C na 2 s
6 | C
REGULACJA INTENSYWNOŚCI
OŚWIETLENIA (skierowanego na płytę
kuchenną) (#)
Wcisnąć E > 2 s
8 | E
WŁĄCZENIE OŚWIETLENIA
(skierowanego na płytę kuchenną)
7 | E
D+E
ВКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ B
2 |
B
УВЕЛИЧЕНИЕ СКОРОСТИ
3 |
Отключите вытяжку от сети и повторно
включите, после чего, в ечение первой
минуты, удерживайте в течение 5
секунд кнопки В и Е. Если сопряжение
осуществить не удалось, снова
отключите и включите вытяжку, после
чего повторите процедуру сопряжения.
B+E
СОПРЯЖЕНИЕ
1 |
ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
ПОМЕЩЕНИЯ (#)
9 | D
ЗАДЕРЖКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПО
ВРЕМЕНИ (текущей скорости) (#)
Удерживайте кнопку В в течение 2 с
4 | B
УМЕНЬШЕНИЕ СКОРОСТИ
(до выключения вытяжки)
5 | C
РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ
ОСВЕЩЕНИЯ ПОМЕЩЕНИЯ (#)
Удерживайте кнопку D в течение 2 с
10 | D
РЕГУЛИРОВКА ТОНА ОСВЕЩЕНИЯ
(теплый свет/холодный свет) (#)
Удерживайте кнопки D и Е в течение 2 с
11 |
АКТИВАЦИЯ ДАТЧИКА
12 | A
СБРОС ФИЛЬТРОВ (#)
Удерживайте кнопки С и Е в течение 2 с
13 |C+E
НАЗНАЧЕНИЕ НОВОГО КОДА
Удерживайте кнопки A, D и Е в
течение 2 с
14 |A+D+E
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ (#)
Удерживайте кнопку С в течение 2 с
6 |C
РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ
ОСВЕЩЕНИЯ (направлено на
варочную поверхность) (#)
Удерживайте кнопку Е в течение 2 с
8 | E
ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
(направлено на варочную поверхность
7 | E
D+E
LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTYS B
2 |
B
NOPEUDEN LISÄÄMINEN3 |
Kytke liesituuletin ensin irti sähköverkosta ja
sitten siihen takaisin ja paina ensimmäisen
minuutin kuluessa 5 sekuntia näppäimiä B ja
E. Jos laiteparin muodostaminen ei
onnistunut, kytke liesituuletin sitten uudelleen
sähköverkkoon ja toista laiteparin muodosta-
miseen kuuluva menettely.
B+E
LAITEPARIN MUODOSTAMINEN1 |
HUONEVALON SYTYTTÄMINEN (#)9 | D
AJASTETTU VIIVÄSTETTY
SAMMUTTAMINEN (nykyinen nopeus)
(#)_Paina B:tä 2 sekunnin ajan
4 | B
NOPEUDEN VÄHENTÄMINEN
(liesituulettimen sammuttamiseen asti)
5 | C
HUONEVALON VOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN (#)
Paina D > 2 s
10 | D
VALAISTUKSEN SÄVYN
SÄÄTÄMINEN (lämmin/kylmä valo) (#)
Paina D + E > 2 s
11 |
ANTURIN AKTIVOINTI12 | A
NOLLAA SUODATTIMET (#)
Paina C + E 2 s ajan
13 | C+E
UUDEN KOODIN ANTAMINEN
Paina A + D + E 2 s ajan
14 | A+D+E
LIESITUULETTIMEN
SAMMUTTAMINEN (#)_Paina C:tä 2
6 | C
VALONVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN (keittotasolle suunnattu)
(#)_Paina E > 2 s
8 | E
VALON SYTYTTÄMINEN
(keittotasolle suunnattu)
7 | E
D+E
TÆNDING AF EMHÆTTE B
2 |
B
ØGNING AF HASTIGHED3 |
Frakobl og genkobl emhætten til el-nettet og
inden for det første minut, tryk på tasterne B
og E i 5 sekunder.
I det tilfælde tilknytningen ikke lykkedes,
frakobl og genkobl emhætten igen til
el-nettet og gentag tilknytningsproceduren.
B+E
TILKNYTNING1 |
TÆNDING AF OMGIVENDE LYS (#)9 | D
FORSINKET TIDSINDSTILLET
SLUKNING (af den aktuelle hastighed)
(#)_Tryk i 2 sek på B
4 | B
NEDSÆTTELSE AF HASTIGHED
(indtil emhætten slukkes)
5 | C
JUSTERING AF LYSSTYRKEN FOR
DET OMGIVENDE LYS (#)
Tryk på D > 2 s
10 | D
JUSTERING AF LYSKVALITETEN
(varmt lys/koldt lys) (#)
Tryk på D + E > 2 s
11 |
AKTIVERING AF FØLER12 | A
NULSTILLING AF FILTRE (#)
Tryk på C + E i 2 sek
13 | C+E
TILDELING AF NY KODE
Tryk på A + D + E i 2 sek
14 | A+D+E
SLUKNING AF EMHÆTTE (#)
Tryk i 2 sek på C
6 | C
JUSTERING AF LYSSTYRKE (rettet
mod kogepladen) (#)
Tryk på E > 2 sek
8 | E
TÆNDING AF LYS
(rettet mod kogepladen)
7 | E