ELICA S p A ECB0124588 Remote Control User Manual

ELICA S.p.A. Remote Control

User Manual

Download: ELICA S p A ECB0124588 Remote Control User Manual
Mirror Download [FCC.gov]ELICA S p A ECB0124588 Remote Control User Manual
Document ID3278221
Application IDQ167ms6ivI93qhYcckcqGA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize331.75kB (4146924 bits)
Date Submitted2017-02-08 00:00:00
Date Available2017-02-08 00:00:00
Creation Date0000-00-00 00:00:00
Document Lastmod0000-00-00 00:00:00
Document TitleUser Manual

IT
EN
White KIT0121468/ Black KIT0121469
ISTRUZIONI PER UN
FUNZIONAMENTO
SICURO DELL'APPARECCHIO
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza
oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve
essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
LEGENDA
Tasti
Led
LEGENDA
Led
bianco fisso =
trasmissione dati
rosso fisso =
batteria scarica
A.
B.
rosso pulsante =
in carica >
basso livello di energia
verde pulsante =
in carica >
alto livello di energia
verde fisso =
batteria carica
C.
D.
1 | AFFILIAZIONE
LEGENDA
Tipi di pressione sui tasti
click
ATTENZIONE!
Alcune funzioni, qui contrassegnate
con (#), sono attivabili solo su alcuni
modelli di cappa.
Fare riferimento al manuale d’uso
della propria cappa per maggiori
informazioni.
2 | ACCENSIONE CAPPA
3 | INCREMENTO VELOCITÁ
click
simultaneo
IN CASO DI
MALFUNZIONAMENTO
Seguire la procedura di assegnazione
nuovo codice (vedi 14 | ASSEGNAZIONE NUOVO CODICE).
Poi scollegare e ricollegare la cappa
alla rete elettrica e ripetere la
procedura di affiliazione (vedi 1 |
AFFILIAZIONE).
9 | ACCENSIONE
LUCE AMBIENTE (#)
11 | REGOLAZIONE TONO ILLUMINAZIONE (luce calda/luce fredda) (#)
13 | RESET FILTRI (#)
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Utilizza il Radiocomando con cura,
contiene delicati componenti elettronici.
Il Radiocomando può danneggiarsi se
fatto cadere, bruciato, perforato o
schiacciato o se entra in contatto con
sostanze liquide.
Non aprire il Radiocomando e non
tentare di ripararlo autonomamente.
Se disassembli il Radiocomando potresti
danneggiarlo.
Premere per 2 secondi
i tasti D ed E per
iniziare la regolazione
tono illuminazione.
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
BATTERIA
Non tentare di sostituire autonomamente la batteria del Radiocomando poiché
potresti danneggiarlo.
D+E >2s
B + E per 5 s
4 | SPEGNIMENTO RITARDATO
TEMPORIZZATO (della velocità
attuale) (#)
6 | SPEGNIMENTO CAPPA (#)
E.
click
prolungato
7 | ACCENSIONE LUCE
(direzionata sul piano cottura)
Scollegare e ricollegare la cappa alla
rete elettrica ed entro il primo minuto
premere per 5 secondi i tasti B e E.
ATTENZIONE!
Per poter controllare la cappa tramite
radiocomando è necessario eseguire
la procedura di affiliazione (vedi 1 |
AFFILIAZIONE).
RICARICA DEL
RADIOCOMANDO!
Collegare il cavetto USB in dotazione
al radiocomando e ad un caricabatterie con presa USB a 5Volts certificato.
Attendere che il LED diventi verde
fisso.
5 | DECREMENTO VELOCITÁ
(fino allo spegnimento della cappa)
NOTA!
Nel caso l’affiliazione non sia riuscita
scollegare e ricollegare nuovamente
la cappa alla rete elettrica e ripetere la
procedura di affiliazione.
B per 2 s
8 | REGOLAZIONE INTENSITÁ LUCE
(direzionata sul piano cottura) (#)
10 | REGOLAZIONE INTENSITÁ LUCE
AMBIENTE (#)
Premere per 2 secondi
il tasto E per iniziare la
regolazione intensità
luce (direzionata sul
piano cottura).
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
Premere per 2 secondi
il tasto D per iniziare la
regolazione intensità
luce ambiente.
Rilasciare il tasto solo
quando si è raggiunta
la condizione
desiderata.
E>2s
D>2s
12 | ATTIVAZIONE SENSORE (#)
C + E per 2 s
14 | ASSEGNAZIONE NUOVO CODICE
C per 2 s
A + D + E per 2 s
Con la presente Elica dichiara che
questo radiocomando è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata al seguente
link:
http://elica.com/DeclarationOfConformity.pdf
ISTRUZIONI PER UN
FUNZIONAMENTO
SICURO DELL'APPARECCHIO
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
tradotto
sotto sorveglianza
inglese
oppure in
dopo
che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e
alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve
essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
KEY
Keys
Led
KEY
Led
white fixed =
data transmission
red fixed =
battery flat
A.
B.
red flashing =
charging >
low power level
green flashing =
charging >
high power level
green fixed =
battery charged
C.
D.
1 | AFFILIATION
CAUTION!
Some functions marked here with an
(#) can only be activated on certain
hood models.
See the operation and maintenance
manual of your specific hood for
further information
5 | DECREASE SPEED
(until hood shuts down)
2 | HOOD ON
3 | INCREASE SPEED
7 | LIGHT ON (directed onto hob)
9 | AMBIENT LIGHT ON (#)
Disconnect and then reconnect the
hood to the power supply and within
the first minute, press keys B and E
for 5 seconds.
KEY
Key pressing methods
click
4 | DELAYED TIMED SHUT-DOWN
(of current speed ) (#)
6 | HOOD OFF (#)
8 | LIGHT REGULATION
(directed onto hob) (#)
B + E for 5 s
E.
held
click
simultaneous
click
IF THERE IS A MALFUNCTION
Follow the procedure for a new code
allocation (see 14 | NEW CODE
ALLOCATION). Then disconnect and
reconnect the hood to the power
supply and repeat the affiliation
procedure (see 1 | AFFILIATION).
NOTE!
If affiliation is unsuccessful, disconnect and then reconnect the hood to
the power supply and repeat the
affiliation procedure.
B for 2 s
10 | AMBIENT LIGHT REGULATION (#)
Press key E for 2
seconds to start light
regulation (directed
onto hob). Release the
key when the desired
lighting condition is
achieved.
Press key D for 2
seconds to start
ambient light
regulation.
Release the key when
the desired lighting
condition is achieved.
E>2s
D>2s
SAFETY INFORMATION
Use the remote control with care; it
contains delicate electronic parts. The
remote control may be damaged if
dropped, burned, pierced or
crushed, or if it comes into contact with
liquid substances.
Do not open the remote control and do
not attempt makeshift repairs.
If the remote control is disassembled, it
may be damaged.
BATTERY
Do not attempt to replace the remote
control battery using your own initiative,
as it may be damaged.
D+E >2s
RECHARGE THE REMOTE CONTROL!
Connect the supplied USB cable to
the remote control and to a battery
charger with a certified 5V USB port.
Wait for the LED to start flashing
green
13 | RESET FILTERS (#)
Press keys D and E for
2 seconds to start light
tone regulation.
Release the key when
the desired lighting
condition is achieved.
CAUTION!
To control the hood via remote
control, the affiliation procedure must
be carried out (see 1 | AFFILIATION)
11 | LIGHT TONE REGULATION
(warm/cold light) (#)
12 | SENSOR ACTIVATION (#)
C + E for 2 s
14 | NEW CODE ALLOCATION
C for 2 s
A + D + E for 2 s
CONFORMITY
Elica remote control complies with the
following requirements:
-FCC (Federal Communications
Commission) Part 15.
Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Changes or modification not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE 1: This equipment has been tested
and fiund to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rule. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance.
However, there is no guarantee that
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try correct the
interference by one or more of the
following measure:
-reorient or relocate the receiving
antenna.
-increase the separation between the
equipment and receiver.
-connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
-consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
DISPOSAL WARNING
Do not dispose of electrical products in
the general waste and ensure the used
product or batteries are disposed safely
according to your local authority and
regulations.
Elica
via Ermanno Casoli, 2
60044 Fabriano AN Italy
T +39 0732 6101
F +39 0732 610249
elica.com
FCC ID: TMQECB0124588
LEGENDE
Tasten
DE
Led
A.
B.
C.
D.
TR
E.
DA
FI
XX
White KIT0121468/ Black KIT0121469
gleichzeitiger Click
festes Weiß =
Datenübertragung
festes Rot =
leere Batterie
Taste rot =
Laden > niedrige Energiestufe
NL
RU
Click
LEGENDE: LED
FR
PL
LEGENDE:
Arten von Druck auf die Tasten
anhaltender Click
ES
PT
Deutsch
Taste grün =
Laden > hohe Energiestufe
festes Grün =
geladene Batterie
LADEN DER FERNBEDIENUNG
Das USB-Kabel aus der Ausstattung an die
Fernbedienung und an ein zertifiziertes
Batterieladegerät mit USB-Anschluss 5
Volts verbinden.
Das feste grüne Aufleuchten der LED
abwarten
IM FALL VON FEHLFUNKTION
Die Prozedur der Zuteilung eines neuen
Codes ausführen (siehe 14 | ZUTEILUNG
EINES NEUEN CODES). Dann die Abzugshaube vom Stromnetz abtrennen und
erneut anschließen und das Anschlussverfahren wiederholen (siehe 1 | ANSCHLUSS).
ACHTUNG!
Einige Funktionen, die mit (#) gekennzeichnet sind, können nur bei einigen Modellen
von Abzugshaube aktiviert werden.
Nehmen Sie für weitere Informationen
Bezug auf das Gebrauchshandbuch Ihrer
Abzugshaube.
DE
1 | ANSCHLUSS
B+E
Die Abzugshaube vom Stromnetz
abtrennen und erneut anschließen und
innerhalb der ersten Minute für 5 Sekunden
die Tasten B und E drücken. Im Falle, dass
der Anschluss nicht erfolgreich war, die
Abzugshaube erneut vom Stromnetz
abtrennen und anschließen und das
Anschlussverfahren wiederholen.
2 | EINSCHALTUNG DER
ABZUGSHAUBE
3 | ERHÖHUNG DER
GESCHWINDIGKEIT
4 | VERZÖGERTES, ZEITABHÄNGIGES
ABSCHALTEN (der derzeitigen
Geschwindigkeit) (#)
B für 2 s drücken
5 | ABNAHME DER GESCHWINDIGKEIT C
(bis zum Abschalten der Abzugshaube)
6 | ABSCHALTUNG DER
ABZUGSHAUBE (#)_C für 2 s drücken
7 | EINSCHALTUNG DES LICHTS
(auf die Kochfläche gerichtet)
8 | EINSTELLUNG DER
LICHTINTENSITÄT
(auf die Kochfläche gerichtet) (#)
E > 2 s drücken
9 | EINSCHALTUNG DES
UMGEBUNGSLICHTS (#)
11 | EINSTELLUNG DES
BELEUCHTUNGSTONS (warmes
Licht/kaltes Licht) (#)
D + E > 2 s drücken
D+E
13 | RESET FILTER (#)
C + E für 2 s drücken
click
clic prolongé
clic simultané
LÉGENDE: LED
blanc fixe =
transmission des données
rouge fixe =
batterie déchargée
rouge clignotant =
en charge >
niveau d’énergie faible
vert clignotant =
en charge < niveau d’énergie élevé
rouge fixe =
batterie chargée
CHARGER LA TÉLÉCOMMANDE!
Connecter le câble USB fourni avec la
radiocommande à un chargeur certifié
équipé de prise USB à 5 Volts.
Attendre que la LED s’éclaire en rouge fixe
10 | EINSTELLUNG DER INTENSITÄT
DES UMGEBUNGSLICHTS (#)
D > 2 s drücken
12 | AKTIVIERUNG SENSOR (#)
Français
LÉGENDE:
Type de pression sur les touches
C+E
14 | ZUTEILUNG EINES NEUEN
A+D+E
CODES_A + D + E für 2 s drücken
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Suivre la procédure d’attribution du
nouveau code (voir 14 I ATTRIBUTION DU
NOUVEAU CODE). Débrancher puis
rebrancher la hotte du réseau électrique et
répéter la procédure de pairage (voir 1 |
PAIRAGE)
ATTENTION!
Certaines fonctions, marquées par (#), sont
disponibles seulement sur certains modèles
de hotte.
Pour plus d’informations, consulter le mode
d’emploi de la hotte.
FR
1 | PAIRAGE
B+E
Débrancher puis rebrancher la hotte du
réseau électrique et appuyer (dans la minute
qui suit) sur les touches B et E pendant 5
secondes. Si le pairage échoue, il faut à
nouveau débrancher et rebrancher la hotte
du réseau électrique et répéter la procédure
de pairage.
2 | ALLUMAGE DE LA HOTTE
3 | AUGMENTATION DE LA VITESSE
4 | ARRÊT DIFFÉRÉ TEMPORISÉ
(de la vitesse actuelle) (#)
Appuyer 2 secondes sur la touche B
5 | DIMINUTION DE LA VITESSE
(jusqu’à l’arrêt de la hotte)
6 | ARRÊT DE LA HOTTE (#)
Appuyer 2 secondes sur la touche C
7 | ÉCLAIRAGE
(dirigé sur la plaque de cuisson)
8 | RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE
(dirigé sur la plaque de cuisson) (#)
Appuyer E > 2 s
9 | ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE (#)
10 | RÉGLAGE DE L'ÉCLAIRAGE
D’AMBIANCE (#)
Appuyer D > 2 s
11 | DE LA COULEUR DE L'ÉCLAIRAGE D+E
(lumière chaude/lumière froide) (#)
Appuyer D + E > 2 s
12 | ACTIVATION DU CAPTEUR
13 | CHANGER LES FILTRES (#)
C+E
Appuyer 2 secondes sur les touches C + E
14 | ATTRIBUTION DU NOUVEAU
A+D+E
CODE_Appuyer 2 secondes sur les
touches A + D + E
Español
LEYENDA:
Tipos de presión sobre los botones
click
click prolongado
click simultáneo
ES
1 | AFILIACIÓN
B+E
Desconecte y vuelva a conectar la campana
a la red eléctrica y durante el primer minuto
oprima por 5 segundos los botones B y E.
En el caso que la afiliación no se haya
logrado desconecte y vuelva a conectar
nuevamente la campana a la red eléctrica y
repita el procedimiento de afiliación.
Português
LEGENDA:
Tipos de pressão nas teclas
clique
clique prolongado
clique simultâneo
2 | ENCENDIDO CAMPANA
3 | INCREMENTO VELOCIDAD
4 | APAGADO RETARDADO
TEMPORIZADO
(de la velocidad actual) (#)
Oprima B por 2 s
verde pulsador =
en carga > alto nivel de energía
5 | DECREMENTO VELOCIDAD
(hasta el apagado de la campana)
verde intermitente =
em carga > alto nível de energia
verde fijo =
batería cargada
6 | APAGADO CAMPANA (#)
Oprima C por 2 s
verde fixo =
bateria carregada
7 | ENCENDIDO LUZ
(dirigida hacia la placa de cocina)
LEYENDA: LED
blanco fijo =
transmisión datos
rojo fijo =
batería descargada
rojo pulsador =
en carga > bajo nivel de energía
¡RECARGA DEL RADIOCOMANDO!
Conectar el cablecito USB suministrado
con el radiocomando y a un carga baterías
con toma USB de 5 Volts certificado.
Espere que el LED se vuelva verde fijo
EN CASO DE FALLA
Siga el procedimiento de asignación de
nuevo código (vea 14 | ASIGNACIÓN
NUEVO CÓDIGO). Luego desconecte y
vuelva a conectar la campana a la red
eléctrica y repita el procedimiento de
afiliación (vea 1 | AFILIACIÓN).
¡ATENCIÓN!
Algunas funciones, aquí señaladas con (#),
se pueden activar solo con algunos
modelos de campana.
Consulte el manual de uso de la propia
campana para mayor información.
9 | ENCENDIDO LUZ AMBIENTE (#)
10 | REGULACIÓN INTENSIDAD LUZ
AMBIENTE (#)
Oprima D > 2 s
11 | REGULACIÓN TONO ILUMINACIÓN D+E
(luz caliente/luz fría) (#)
Oprima D + E > 2 s
13 | RESET FILTROS (#)
C + E por 2 s
14 | ASIGNACIÓN NUEVO CÓDIGO
Oprima A + D + E por 2 s
branco fixo =
transmissão de dados
vermelho fixo =
bateria descarregada
vermelho intermitente =
em carga > baixo nível de energia
8 | REGULACIÓN INTENSIDAD LUZ
(dirigida hacia la placa de cocina) (#)
Oprima E > 2 s
12 | ACTIVACIÓN SENSOR (#)
LEGENDA: LED
C+E
A+D+E
CARREGAMENTO DO RADIOCOMANDO!
Ligar o cabo USB fornecido ao radiocomando e a um carregador de bateria com
entrada USB de 5 V certificado.
Aguardar até que o LED fique verde fixo
EM CASO DE AVARIA
Seguir o procedimento de atribuição de
novo código (ver 14 | ATRIBUIÇÃO DE
NOVO CÓDIGO). Depois, desligar e voltar
a ligar o exaustor à rede elétrica e repetir
o procedimento de associação (ver 1 |
ASSOCIAÇÃO).
ATENÇÃO!
Algumas funções, aqui marcadas com (#),
só podem ser ativadas com alguns modelos
de exaustor. Consulte o manual de uso do
seu exaustor para mais informações.
PT
1 | ASSOCIAÇÃO
B+E
Desligar e voltar a ligar o exaustor à rede
elétrica e no primeiro minuto pressionar por
5 segundos as teclas B e E.
Caso não seja possível realizar a associação,
desligar e voltar a ligar o exaustor à rede
elétrica e repetir o procedimento de
associação.
2 | ACENDIMENTO EXAUSTOR
3 | AUMENTO VELOCIDADE
4 | DESLIGAMENTO RETARDADO
TEMPORIZADO (da velocidade atual) (#)
Pressionar B por 2 s
5 | DIMINUIÇÃO VELOCIDADE
(até ao desligamento do exaustor)
6 | DESLIGAMENTO EXAUSTOR (#)
Pressionar C por 2 s
7 | ACENDIMENTO LUZ
(dirigida à placa de cozedura)
8 | REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA E
LUZ (dirigida à placa de cozedura) (#)
Pressionar E > 2 s
9 | ACENDIMENTO LUZ AMBIENTE (#)
10 | REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA
LUZ AMBIENTE (#)
Pressionar D > 2 s
11 | REGULAÇÃO DO TOM DA
D+E
ILUMINAÇÃO (luz quente/luz fria) (#)
Pressionar D + E > 2 s
12 | ATIVAÇÃO DO SENSOR
13 | RESET FILTROS (#)
Pressionar C + E por 2 s
14 | ATRIBUIÇÃO DE NOVO
CÓDIGO
Pressionar A + D + E por 2 s
C+E
A+D+E
Nederlands
LEGENDE:
Wijze van indrukken van de toetsen
klik
lange klik
gelijktijdige klik
LEGENDE: LED
wit continu aan =
datatransmissie
rood continu aan =
lege batterij
rode knop =
aan het laden > laag energieniveau
NL
1 | KOPPELING
B+E
Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet en sluit hem vervolgens weer aan; druk
binnen de eerste minuut gedurende 5
seconden op de toetsen B en E. In geval de
koppeling niet slaagt, moet de afzuigkap
nogmaals worden ontkoppeld en weer
worden aangesloten op het elektriciteitsnet en
moet de koppelprocedure herhaald worden.
2 | INSCHAKELING AFZUIGKAP
3 | VERHOGING SNELHEID
4 | VERTRAAGDE GETIMEDE
UITSCHAKELING (van de huidige
snelheid) (#)
Druk gedurende 2 sec op B
groene knop =
aan het laden > hoog energieniveau
5 | VERMINDERING SNELHEID
(tot aan de uitschakeling van de afzuigkap)
groen continu aan =
geladen batterij
6 | UITSCHAKELING AFZUIGKAP (#)
Druk gedurende 2 sec op C
7 | INSCHAKELING VERLICHTING
(gericht op de kookplaat)
8 | AANPASSING LICHTSTERKTE
(gericht op de kookplaat) (#)
Druk > 2 sec op E
9 | INSCHAKELING OMGEVINGSVERLICHTING (#)
OPLADEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING!
Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op
de afstandsbediening en een
goedgekeurde batterijlader met een 5
Volts USB-aansluiting.
Wacht tot de LED continu groen brandt
IN GEVAL VAN STORING
Volg de procedure voor de toewijzing van
een nieuwe code (zie 14 | TOEWIJZING
NIEUWE CODE). Ontkoppel de afzuigkap
van het elektriciteitsnet en sluit hem
vervolgens weer aan (zie 1 | KOPPELING).
10 | AANPASSING STERKTE
OMGEVINGSVERLICHTING (#)
Druk > 2 sec op D
LET OP!
Enkele functies, hier aangegeven met (#),
kunnen alleen op sommige modellen van
de afzuigkap geactiveerd worden.
Raadpleeg de handleiding voor gebruik van
uw afzuigkap voor meer informatie.
12 | ACTIVERING SENSOR
11 | AANPASSING SOORT VERLICHTING D+E
(warm licht/koud licht) (#)
Druk > 2 sec op D + E
13 | RESET FILTERS (#)
2 sec op C + E
C+E
14 | TOEWIJZING NIEUWE CODE
A+D+E
Druk gedurende 2 sec op A + D + E
LEGEND
Buttons
Led
Polski
LEGENDA:
Rodzaje wciskania przycisków
wciśnięcie
dłuższe wciśnięcie
A.
równoczesne wciśnięcie
LEGENDA: LED
B.
biała włączona =
transmisja danych
czerwona włączona =
rozładowana bateria
czerwona migająca =
ładowanie > niski poziom energii
C.
zielona migająca =
ładowanie > wysoki poziom energii
zielona włączona =
bateria naładowana
D.
E.
ŁADOWANIE ZDALNEGO STEROWANIA!
Podłączyć kabel znajdujący się w
wyposażeniu USB do radiowego radiocomando i do ładowarki z portem USB o
wartości 5Volts.
Poczekać, aż LED włączy się na stałe
W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWEGO
FUNKCJONOWANIA
Zastosować do procedury przypisywania
nowego kodu (patrz 14 | PRZYPISYWANIE
NOWEGO KODU). Następnie wyłączyć i
ponownie włączyć okap do sieci elektrycznej i powtórzyć procedurę przynależności
(patrz 1 | PRZYNALEŻNOŚĆ).
UWAGA!
Niektóre funkcje, oznaczone tutaj (#),
można uaktywnić wyłącznie na niektórych
modelach okapów. Skonsultować instrukcję
obsługi posiadanego okapu w celu
uzyskania dokładniejszych informacji.
PL
1 | PRZYNALEŻNOŚĆ
B+E
Wyłączyć i ponownie włączyć okap do
sieci elektrycznej i w ciągu pierwszych
kilku minut wcisnąć na 5 sekund przyciski
B i E. Jeżeli przynależność nie powiedzie
się odłączyć i ponownie podłączyć okap
do sieci elektrycznej i powtórzyć
procedurę.
2 | WŁĄCZENIE OKAPU
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
Световой индикатор
3 | ZWIĘKSZENIE PRĘDKOŚCI
4 | OPÓŹNIONE WYŁĄCZENIE NA
CZAS (aktualnej prędkości) (#)
Wcisnąć B na 2 s
6 | WŁĄCZENIE OKAPU (#)
Wcisnąć C na 2 s
7 | WŁĄCZENIE OŚWIETLENIA
(skierowanego na płytę kuchenną)
8 | REGULACJA INTENSYWNOŚCI
OŚWIETLENIA (skierowanego na płytę
kuchenną) (#)
Wcisnąć E > 2 s
9 | WŁĄCZENIE OŚWIETLENIA
OTOCZENIA (#)
10 | REGULACJA INTENSYWNOŚCI
OŚWIETLENIA OTOCZENIA (#)
Wcisnąć D > 2 s
11 | REGULACJA BARWY OŚWIETLENIA D+E
(światło ciepłe/zimne) (#)
Wcisnąć D + E na 2 s
12 | AKTYWACJA CZUJNIKA
13 | RESET FILTRÓW (#)
Wcisnąć C + E na 2 s
14 | PRZYPISANE NOWEGO KODU
Wcisnąć A + D + E na 2 s
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:
Типы нажатия кнопок
кратковременное нажатие
длительное нажатие
одновременное нажатие
5 | ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI
(aż do wyłączenia okapu)
Русский
C+E
A+D+E
белый немигающий =
передача данных
красный немигающий =
разряжена батарея
красный мигающий =
идет зарядка >
низкий уровень заряда
зеленый мигающий =
идет зарядка > высокий уровень заряда
зеленый немигающий =
батарея заряжена
ЗАРЯДКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Подсоедините кабель USB, входящий в
комплект, к пульту и к
сертифицированному зарядному
устройству с USB-портом, на который
подается питание 5В. Дождитесь, когда
световой индикатор изменит цвет на
зеленый и перестанет мигать.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Выполните процедуру назначения
нового кода (см. 14 | НАЗНАЧЕНИЕ
НОВОГО КОДА). Затем отключите
вытяжку от сети и повторно включите,
после чего повторите процедуру
сопряжения (см. 1 | СОПРЯЖЕНИЕ).
ВНИМАНИЕ!
Некоторые функции, обозначенные
здесь знаком (#), активны только при
сопряжении с некоторыми моделями
вытяжек. Для получения
дополнительной информации
обращайтесь к руководству по
эксплуатации вашей вытяжки.
RU
1 | СОПРЯЖЕНИЕ
B+E
Отключите вытяжку от сети и повторно
включите, после чего, в ечение первой
минуты, удерживайте в течение 5
секунд кнопки В и Е. Если сопряжение
осуществить не удалось, снова
отключите и включите вытяжку, после
чего повторите процедуру сопряжения.
2 | ВКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ
3 | УВЕЛИЧЕНИЕ СКОРОСТИ
4 | ЗАДЕРЖКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПО
ВРЕМЕНИ (текущей скорости) (#)
Удерживайте кнопку В в течение 2 с
5 | УМЕНЬШЕНИЕ СКОРОСТИ
(до выключения вытяжки)
6 | ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ (#)
Удерживайте кнопку С в течение 2 с
7 | ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
(направлено на варочную поверхность
8 | РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ
ОСВЕЩЕНИЯ (направлено на
варочную поверхность) (#)
Удерживайте кнопку Е в течение 2 с
9 | ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ
ПОМЕЩЕНИЯ (#)
10 | РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ
ОСВЕЩЕНИЯ ПОМЕЩЕНИЯ (#)
Удерживайте кнопку D в течение 2 с
11 | РЕГУЛИРОВКА ТОНА ОСВЕЩЕНИЯ D+E
(теплый свет/холодный свет) (#)
Удерживайте кнопки D и Е в течение 2 с
12 | АКТИВАЦИЯ ДАТЧИКА
13 | СБРОС ФИЛЬТРОВ (#)
C+E
Удерживайте кнопки С и Е в течение 2 с
14 | НАЗНАЧЕНИЕ НОВОГО КОДА
A+D+E
Удерживайте кнопки A, D и Е в
течение 2 с
Türkçe
AÇIKLAMA:
Tuşlara basma şekilleri
basma
uzun basma
aynı anda basma
AÇIKLAMA: LED
sabit beyaz yanar =
veri iletimi
sabit kırmızı yanar =
pil tükenmiş
kırmızı yanıp söner =
şarjda > enerji seviyesi düşük
yeşil yanıp söner =
şarjda > enerji seviyesi yüksek
yeşil sabit yanar =
pil şarjlı
UZAKTAN KUMANDANIN ŞARJ EDİLMESİ!
Uzaktan kumandayla birlikte gelen USB
kablosunu, onaylı 5Volt'luk bir USB girişi
bulunan şarj cihazına bağlayın.
LED lambaların sabit yanmasını bekleyin.
TR
1 | EŞLEŞTİRME
B+E
Davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağlayın ve ilk
bir dakika içinde B ve E tuşlarını 5 saniye
basılı tutun. Eşleştirme başarılı olmazsa,
davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağladıktan
sonra eşleştirme prosedürünü tekrarlayın.
Dansk
FORKLARING:
Forskellige tryk på tasterne
klik
langvarigt klik
samtidig klik
2 | DAVLUMBAZIN AÇILMASI
3 | HIZIN ARTTIRILMASI
4 | ZAMAN AYARLI GECİKMELİ
KAPATMA (geçerli hız için) (#)
B tuşunu 2 sn basılı tutun
FORKLARING: LED
hvid fast lysende =
datatransmission
rød fast lysende =
fladt batteri
5 | HIZIN AZALTILMASI
(davlumbaz kapanana kadar)
rødt blinkende =
under opladning >
lavt energiniveau
6 | DAVLUMBAZIN KAPATILMASI (#)
C tuşunu 2 sn basılı tutun
grøn blinkende =
under opladning > højt energiniveau
7 | IŞIĞIN AÇILMASI
(ocak yüzeyine yönlendirilmiştir)
8 | IŞIK ŞİDDETİNİN AYARLANMASI
(ocak yüzeyine yönlendirilmiştir) (#)
E tuşunu > 2 sn basılı tutun
9 | ORTAM IŞIĞININ AÇILMASI (#)
ARIZA OLMASI HALİNDE
Yeni kod atama prosedürünü uygulayın
(bkz. 14 | YENİ KOD ATAMA). Ardından
davlumbazın elektrik şebekesiyle olan
bağlantısını kesip, yeniden bağlayın ve
eşleştirme prosedürünü tekrarlayın (bkz. 1 |
EŞLEŞTİRME).
10 | ORTAM IŞIĞI ŞİDDETİNİN
AYARLANMASI (#)
D tuşunu > 2 sn basılı tutun
DİKKAT!
Burada (#) simgesiyle belirtilen bazı
fonksiyonlar yalnızca bazı davlumbaz
modellerinde çalıştırılabilir.
Daha fazla bilgi almak için davlumbazınızın
kullanım kılavuzuna başvurun.
12 | SENSÖRÜN ETKİNLEŞTİRİLMESİ
13 | FİLTRELERİN SIFIRLANMASI (#)
C + E tuşlarını 2 sn basılı tutun
C+E
11 | AYDINLATMA TONUNUN
AYARLANMASI
(sıcak ışık/soğuk ışık) (#)
D + E tuşlarını > 2 sn basılı tutun
grøn fast lysende = opladt batteri
GENOPLADNING AF RADIOSTYRINGEN!
Tilslut den medfølgende USB-ledning, den
ene del til en radiostyringen og den anden
til en batterioplader med godkendt 5 volt
USB-stik.
Vent på, at lysdioden lyser fast grønt.
D+E
14 | YENİ KOD ATAMA
A+D+E
A + D + E tuşlarını 2 sn basılı tutun
I TILFÆLDE AF DRIFTSFEJL
Følg proceduren der tildeler en ny kode
(jvf. 14 | TILDELING AF NY KODE). Afkobl
og genkobl emhætten til el-nettet, og
gentag tilknytningsproceduren (jvf. 1 |
TILKNYTNING).
PAS PÅ!
Visse funktioner, der her betegnes med (#),
kan udelukkende aktiveres med visse
emhætte modeller.
Der henvises til selve emhættens brugsvejledning for yderligere informationer.
DA
1 | TILKNYTNING
B+E
Frakobl og genkobl emhætten til el-nettet og
inden for det første minut, tryk på tasterne B
og E i 5 sekunder.
I det tilfælde tilknytningen ikke lykkedes,
frakobl og genkobl emhætten igen til
el-nettet og gentag tilknytningsproceduren.
2 | TÆNDING AF EMHÆTTE
3 | ØGNING AF HASTIGHED
4 | FORSINKET TIDSINDSTILLET
SLUKNING (af den aktuelle hastighed)
(#)_Tryk i 2 sek på B
5 | NEDSÆTTELSE AF HASTIGHED
(indtil emhætten slukkes)
6 | SLUKNING AF EMHÆTTE (#)
Tryk i 2 sek på C
7 | TÆNDING AF LYS
(rettet mod kogepladen)
8 | JUSTERING AF LYSSTYRKE (rettet
mod kogepladen) (#)
Tryk på E > 2 sek
9 | TÆNDING AF OMGIVENDE LYS (#)
10 | JUSTERING AF LYSSTYRKEN FOR
DET OMGIVENDE LYS (#)
Tryk på D > 2 s
11 | JUSTERING AF LYSKVALITETEN
(varmt lys/koldt lys) (#)
Tryk på D + E > 2 s
12 | AKTIVERING AF FØLER
13 | NULSTILLING AF FILTRE (#)
Tryk på C + E i 2 sek
14 | TILDELING AF NY KODE
Tryk på A + D + E i 2 sek
D+E
C+E
A+D+E
Suomi
SELITYS:
Näppäimiin kohdistuvat painallustyypit
näpäytys
pidennetty näpäytys
samanaikainen näpäytys
SELITYS: LED
kiinteä valkoinen =
tietojen siirto
kiinteä punainen =
akku loppu
vilkkuva punainen =
ladataan > alhainen lataustaso
vilkkuva vihreä =
ladataan > korkea lataustaso
kiinteä vihreä =
akku ladattu
KAUKOSÄÄTIMEN LATAAMINEN!
Liitä kaukosäätimen varustukseen kuuluva
USB-kaapeli akkulaturiin jossa on sertifioitu
5 V:n USB-liitin.
Odota, että LED-valo muuttuu vihreäksi
FI
1 | LAITEPARIN MUODOSTAMINEN
B+E
Kytke liesituuletin ensin irti sähköverkosta ja
sitten siihen takaisin ja paina ensimmäisen
minuutin kuluessa 5 sekuntia näppäimiä B ja
E. Jos laiteparin muodostaminen ei
onnistunut, kytke liesituuletin sitten uudelleen
sähköverkkoon ja toista laiteparin muodostamiseen kuuluva menettely.
2 | LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTYS
3 | NOPEUDEN LISÄÄMINEN
4 | AJASTETTU VIIVÄSTETTY
SAMMUTTAMINEN (nykyinen nopeus)
(#)_Paina B:tä 2 sekunnin ajan
6 | LIESITUULETTIMEN
SAMMUTTAMINEN (#)_Paina C:tä 2
7 | VALON SYTYTTÄMINEN
(keittotasolle suunnattu)
8 | VALONVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN (keittotasolle suunnattu)
(#)_Paina E > 2 s
TOIMINTAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ
Noudata uuden koodin antamiseen liittyvää
menettelyä (ks. 14 | UUDEN KOODIN
ANTAMINEN). Kytke liesituuletin ensin irti
sähköverkosta ja sitten siihen takaisin ja
toista laiteparin muodostamiseen kuuluva
menettely (ks. 1 | LAITEPARIN MUODOSTAMINEN).
10 | HUONEVALON VOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN (#)
Paina D > 2 s
VAROITUS!
Jotkut toiminnot, jotka on merkitty (#),
voidaan aktivoida vain joissakin liesituuletintyypeissä.
Viittaa lisätietoja varten oman liesituulettimen käyttöohjeeseen.
13 | NOLLAA SUODATTIMET (#)
Paina C + E 2 s ajan
14 | UUDEN KOODIN ANTAMINEN
Paina A + D + E 2 s ajan
Do not attempt to replace the remote
control battery using your own initiative,
as it may be damaged.
CAUTION!
To view the remote control instructions
in other languages, visit elica.com
website
11 | VALAISTUKSEN SÄVYN
D+E
SÄÄTÄMINEN (lämmin/kylmä valo) (#)
Paina D + E > 2 s
12 | ANTURIN AKTIVOINTI
Use the remote control with care; it
contains delicate electronic parts. The
remote control may be damaged if
dropped, burned, pierced or
crushed, or if it comes into contact with
liquid substances.
Do not open the remote control and do
not attempt makeshift repairs.
If the remote control is disassembled, it
may be damaged.
BATTERY
5 | NOPEUDEN VÄHENTÄMINEN
(liesituulettimen sammuttamiseen asti)
9 | HUONEVALON SYTYTTÄMINEN (#)
SAFETY INFORMATION
Elica
via Ermanno Casoli, 2
60044 Fabriano AN Italy
T +39 0732 6101
F +39 0732 610249
elica.com
C+E
A+D+E
FCC ID: TMQECB0124588

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c067 79.157747, 2015/03/30-23:40:42
Format                          : application/pdf
Title                           : 2017-01-11_libretto radiocomando_testi_R3
Metadata Date                   : 2017:01:23 11:42:56+01:00
Modify Date                     : 2017:01:23 11:42:56+01:00
Create Date                     : 2017:01:23 11:42:56+02:00
Creator Tool                    : Adobe Illustrator CC 2015 (Windows)
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 208
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 26954 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:fd2bbdcc-6bd9-4eff-b400-9c514d8673c6
Document ID                     : xmp.did:0af913b3-48db-2c44-9379-d8fe42d8894e
Original Document ID            : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : uuid:74e6bf86-1f2d-4a0e-b6fa-df71f53f9c84
Derived From Document ID        : xmp.did:778d719c-6328-d542-8769-a2057792c12c
Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
History Action                  : saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:a4aea63a-2317-8946-a19a-a0ec11fa0867, xmp.iid:0af913b3-48db-2c44-9379-d8fe42d8894e
History When                    : 2016:12:06 10:17:29+01:00, 2017:01:23 11:42:51+01:00
History Software Agent          : Adobe Illustrator CC 2015 (Windows), Adobe Illustrator CC 2015 (Windows)
History Changed                 : /, /
Startup Profile                 : Print
Has Visible Overprint           : False
Has Visible Transparency        : False
N Pages                         : 1
Max Page Size W                 : 779.996559
Max Page Size H                 : 144.998722
Max Page Size Unit              : Millimeters
Font Name                       : DejaVuSansCondensed, DejaVuSans, DejaVuSans-Oblique, Gotham-Book, Gotham-BookItalic, Gotham-Medium, Gotham-Bold, MyriadPro-Regular
Font Family                     : DejaVu Sans, DejaVu Sans, DejaVu Sans, Gotham, Gotham, Gotham, Gotham, Myriad Pro
Font Face                       : Condensed, Book, Oblique, Book, Book Italic, Medium, Bold, Regular
Font Type                       : TrueType, TrueType, TrueType, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type, Open Type
Font Version                    : Version 2.33, Version 2.33, Version 2.33, Version 2.201 Pro, Version 2.201 Pro, Version 2.201 Pro, Version 2.201 Pro, Version 2.106;PS 2.000;hotconv 1.0.70;makeotf.lib2.5.58329
Font Composite                  : False, False, False, False, False, False, False, False
Font File Name                  : DejaVuSansCondensed.ttf, DejaVuSans.ttf, DejaVuSans-Oblique.ttf, Gotham-Book.otf, Gotham-BookItalic.otf, Gotham-Medium_0.otf, Gotham-Bold_0.otf, MyriadPro-Regular.otf
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black
Swatch Groups Colorants Tint    : 100.000000
Swatch Groups Group Name        : Vivaci
Swatch Groups Group Type        : 1
Swatch Groups Colorants Swatch Name: C=60 M=90 Y=0 K=0
Swatch Groups Colorants Mode    : CMYK
Swatch Groups Colorants Type    : PROCESS
Swatch Groups Colorants Cyan    : 60.000000
Swatch Groups Colorants Magenta : 90.000000
Swatch Groups Colorants Yellow  : 0.003100
Swatch Groups Colorants Black   : 0.003100
Producer                        : Adobe PDF library 15.00
Page Count                      : 4
Creator                         : Adobe Illustrator(R) 17.0
For                             : Mariachiara Russo,
Bounding Box                    : -1 -1785 2212 0
Container Version               : 11
Creator Version                 : 19
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: TMQECB0124588

Navigation menu