Flir BelgiumBA T120916 Wireless Wind Transducer User Manual UU043 rev11 Wind Transmitter user guide qxp

Raymarine UK Ltd. Wireless Wind Transducer UU043 rev11 Wind Transmitter user guide qxp

User guide

Outillage nécessaire Pièces fourniesMèche de 4 mm Support de tête de mâtPerceuse électrique Vis de montage (3)Tournevis cruciforme Girouette-anémomètreBoulon de fixationAvant d'installer le Capteur girouette-anémomètre1. Vérifiez qu'il y a suffisamment de place en haut du mât pour yfixer le support de montage.2. Vérifiez que la vitesse et l'angle du vent s'affichent sur lesinstruments.PositionnementLe Capteur girouette-anémomètre doit être monté en tête demât, en avant du bord d'attaque, et la tige alignée sur l'axelongitudinal du bateau.Installation1. Repérez avec soin l'emplacement des trois trous de 4 mm enutilisant le support de montage (A) comme modèle et percez-les.Le support doit être tourné vers l'avant.2. Fixez le support de montage à la tête de mât à l'aide des troisvis autotaraudeuses fournies.D'autres vis ou boulons de montage peuvent être néces-saires selon la platine de tête de mât.3. Poussez la tige dans le support jusqu'au bout, la pale degirouette (B) tournée vers le haut.4. Insérez le boulon de fixation dans le support de montage et àtravers la tige. Serrez doucement jusqu'à ce que la tête duboulon soit au ras de la surface du support.Si nécessaire, tournez doucement la tige dans le supportjusqu'à ce que le boulon se loge dans le trou.AAtttteennttiioonn  ::ne serrez pas trop le boulon de fixation. Vouspourriez déformer le filetage du support de montage.5. Vérifiez que la girouette et les coupelles de l'anémomètre (C)tournent librement et sans frottement.Étalonnage et alignementPour être précis, le Capteur girouette-anémomètre doit êtreétalonné avant utilisation. Reportez-vous au manuel de votreinstrument pour plus de détails sur le processus d'étalonnageet d'alignement.Maintenance/réparationLa pale de girouette, les coupelles de l'anémomètre et lepalier (D) peuvent être remplacés. Pour plus de détails sur l'in-stallation, voir les guides d'utilisation fournis avec les piècesde rechange.Wind Transmitter Capteur Girouette Anémomètrewww.raymarine.comAnemometer cupsHole for securingboltWind VaneMountingBracketHoles for fixingscrewsMountingBracketBearingassemblyTools Required Parts Supplied4 mm Drill Bit Masthead Mounting BracketPower Drill Mounting Screws (3 off)Cross Head Screwdriver Wind TransducerSecuring BoltBefore installing the Wind Transmitter1. Ensure that there is enough surface area at the top of themast to attach the Mounting Bracket.2. Ensure that Wind Speed and Angle are being displayed onthe instruments.Positioning AdviceThe Wind Transmitter should be mounted on the masthead,with the transmitter head forward of the mast and the wandaligned with the fore and aft centre line of the boat.Installation Method1. Carefully mark and drill the three 4mm mounting holes usingthe mounting bracket (A) as a template.Ensure that the bracket is positioned facing forward.2. Secure the mounting bracket to the masthead using the threeself tapping screws provided.It may be necessary to use alternative mounting screws orbolts depending on the masthead plate.3. Insert the wand fully into the mounting bracket, with the windvane (B) uppermost.4. Insert the securing bolt into the mounting bracket and throughthe wand. Carefully tighten until the bolt head is flush with thetop of the mounting bracket.If required, gently rotate the wand back and forth in thebracket until the bolt locates into the hole in the wand.WWaarrnniinngg::do not over-tighten the securing bolt. Excessiveforce may strip the threads in the mounting bracket.5. Make sure that the wind vane and anemometer cups (C) aremoving freely.Calibration and AlignmentTo ensure accuracy, the Wind Transmitter must be calibratedbefore use. Refer to your instrument handbook for details ofthe calibration and alignment process.Maintenance / RepairThe Wind Vane, Anemometer Cups and Bearing Assembly (D)are user replaceable. For installation details, see the userguides supplied with the replacement items.Attrezzatura necessaria Parti fornitePunta per trapano da 4mm Staffa per testa d'alberoTrapano elettrico Viti di montaggio (3)Cacciavite con punta a croce Trasduttore del ventoBullone di serraggioPrima di installare il trasduttore 1. Assicurarsi che ci sia abbastanza spazio in testa d'albero perfissare la staffa di montaggio.2. Assicurarsi che l'angolo e la velocità del vento siano mostratisugli strumenti.Consigli sul posizionamentoIl trasmettitore del vento deve essere posizionato in testa d'al-bero, con la testa del trasmettitore a proravia dell'albero e l'as-ta allineata con l'asse longitudinale della barca.Procedura d'installazione1. Segnare e forare  in modo accurato i tre fori da 4 mm per il fis-saggio, usando la staffa per segnare la posizione dei fori (A). Assicurarsi che la staffa sia posizionata verso prua.2. Avvitare la staffa in testa d'albero con le tre viti autofilettantifornite.Potrebbe essere necessario utilizzare viti di montaggio dif-ferenti, dipende dal tipo di piastra in testa d'albero.3. Inserire l'asta completamente nella staffa, con il segnavento(B) in posizione dominante.4. Inserire i bulloni passanti attraverso la staffa e l'asta. Serrare ibulloni accuratamente fino a che questi siano allo stesso liv-ello della parte superiore della staffa.Se necessario, ruotare  l'asta avanti e dietro  sulla staffafino a che i fori non siano allineati con quelli del segnaven-to stesso.AAtttteennzziioonnee::Non serrare i bulloni eccessivamente. Uneccessiva stretta potrebbe danneggiare la staffa. 5. Controllate che il mostravento e le paledell' anemometro (C)siano in grado di funzionare liberamente.Calibrazioe e allineamentoPer assicurare l'accuratezza, il trasmettirore del vento deveessere calibrato prima dell'uso. Consultare il manuale dellostrumento per dettagli sulla calibrazione e il processo diallineamento.Manutenzione/riparazioneIl segnavento, le pale dell'anemometro e i cuscinetti (D) sonosostituibili dall'utente. Per dettagli sull'installazione riferirsi alleguide fornite con i pezzi di ricambio.Windmessgeber Trasmettitore Testa D'Albero Brazo de VientoHerramientas ElementosNecesarias SuministradosUna broca de 4mm Soporte de tope de paloUn taladro TornillosUn destornillador de estrella Brazo de vientoTornillo de fijaciónAntes de instalar el brazo de viento1. Asegúrese de que hay suficiente superficie libre en el tope depalo para instalar el soporte.2. Asegúrese que el ángulo y velocidad de viento se muestran enlos instrumentos.Consejo de instalaciónEl brazo de viento debe montarse en el tope de mastil, con lacabeza del brazo hacia delante y la varita alineada a crujía.Método de Instalación1. Marque y taladre con la broca de 4mm tres agujeros utilizan-do el soporte (A) como plantilla.Asegúrese de que el soporte esta colocado correcta-mente hacia delante.2. Fije el soporte al tope del mastil utilizando los tres tornillosproporcionados.Puede ser necesario utilizar diferentes tornillos en funcióndel tipo de pletina a tope de palo.3. Inserte por completo la varita en el soporte (B), con la veletahacia arriba.4. Inserte el tornillo de fijación en el soporte, a través de la vari-ta. Gírela cuidadosamente hasta que la cabeza del tornilloesté alineada con la parte alta del soporte.En caso necesario puede rotar ligeramente la varitarespecto al soporte hasta que el tornillo encuentre elagujero en la varita.AAtteenncciióónn::No apriete más de lo necesario el tornillo defijación podría dañar la rosca del soporte.5. Compruebe que la veleta y las cazuelas del anemómetro (C)se mueven libremente.Calibración y AlineamientoPara una buena lectura, el Brazo de viento debe calibrarseantes de usarse. Consulte la guía para más detalles sobre elproceso de calibración y alineamiento.Mantenimiento / Reparaciónla veleta, las cazuelas del anemómetro y los rodamientos (D)son reemplazables por el usuario. Para detalles sobre lainstalación, ver las guías de usuario suministradas con losrepuestos.Benötigtes Werkzeug Gelieferte Teile4 mm Bohrer Mastkopf MontageplatteBohrmaschine MontageschraubenKreuzschlitzschraubenzieher WindmessgeberSicherungsbolzenVor der Installation des Windmessgebers:1. Vergewissern Sie Sich, dass auf dem Mastkopf genug Platzfür die Montageplatte ist.2. Die Instrumente sollten jetzt Windrichtung und geschwind-igkeit anzeigen.Hinweis zur besten PositionDer Windmessgeber sollte so auf dem Mastkopf angebrachtwerden, dass sich der Sender des Windmessgebers vor demMast befindet und der Stab der Längsschiffslinie angeglichen ist.Installationsfolge1. Markieren und bohren Sie die drei 4 mm Befestigungslöchersorgfältig, indem Sie die Montageplatte (A) als Schablonebenutzen.Die Montageplatte muss nach vorne ausgerichtet sein.2. Befestigen Sie die Montageplatte mittels der dreimittgelieferten Blechschrauben.Abhängig vom Mastkopf kann es notwendig seinalternative Schrauben oder Bolzen zu benutzen.3. Führen Sie den Stab vollständig (mit der Windfahne (B) nachoben) in die Montageplatte ein.4. Stecken Sie den Sicherungsbolzen in die Montageplatte unddurch den Stab. Ziehen Sie den Bolzen vorsichtig an, bis derKopf bündig mit der Oberfläche der Montageplatte ist.Falls notwendig bewegen Sie den Stab vorsichtig hin undher, bis der Bolzen in das Loch im Stab einfügbar ist.AAcchhttuunngg::Ziehen Sie den Sicherungsbolzen nicht zu starkan, sonst könnten Sie das Gewinde in der Montageplattebeschädigen.5. Prüfen Sie, dass sich die Windfahne und die Anemometer-schalen (C) leicht und frei bewegen lassen.Kalibrierung und AusrichtungUm die Genauigkeit zu gewährleisten, muss derWindmessgeber vor der Benutzung kalibriert werden.Wenden Sie Sich an das Handbuch zur Erläuterung derKalibrierungs- und Ausrichtungsmethode.Pflege und ReparaturDie Windfahne, Anemometerschalen und das Lagerbauteil(D) können vom Endbenutzer ausgewechselt werden. FürEinbauhinweise wenden Sie Sich an die den Teilenmitgelieferten Anleitungen.UU043-rev12
FCCWarning:FCCWarning(Part15.21)ChangesormodicationstothisequipmentnotexpresslyapprovedinwritingbyRaymarineIncorporatedcouldviolatecompliancewithFCCrulesandvoidtheuser’sauthoritytooperatetheequipment.ComplianceStatement(Part15.19)ThisdevicecomplieswithPart15oftheFCCRules.Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:1.Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference.2.Thisdevicemustacceptanyinterferencereceived,includinginterferencethatmaycauseundesiredoperation.IndustryCanadaThisdevicecomplieswithIndustryCanadaLicense-exemptRSSstandard(s).Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:1.Thisdevicemaynotcauseinterference;and2.Thisdevicemustacceptanyinterference,includinginterferencethatmaycauseundesiredoperationofthedevice.ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianICES-003.IndustryCanada(Français)Cetappareilestconformeauxnormesd'exemptiondelicenceRSSd'IndustryCanada.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1.cetappareilnedoitpascauserd'interférence,et2.cetappareildoitacceptertouteinterférence,notammentlesinterférencesquipeuventaffectersonfonctionnement.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.FCCDanger:AvertissementFCC(partie15.21)Toutemodicationoualtérationdel'appareilnonexpressémentconvenueparécritparRaymarineIncorporatedestsusceptibled'enfreindrelaréglementationFCCetd'annulerledroitd'utilisationdel'équipementparl'utilisateur.Déclarationdeconformité(Partie15.19)Cetappareilestconformeàlapartie15delaréglementationFCC.L'utilisationdel'appareilestsoumiseàdeuxconditions:1.Cetappareilnedoitpasgénérerd'interférencesdangereuses,et2.Cetappareildoitsupportertouteslesinterférencesreçuesycompriscellessusceptiblesdeprovoquerunfonctionnementnonsouhaité.IndustrieCanadaCetappareilestconformeauxnormesd'exemptiondelicenceRSSd'IndustryCanada.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1.cetappareilnedoitpascauserd'interférence,et2.cetappareildoitacceptertouteinterférence,notammentlesinterférencesquipeuventaffectersonfonctionnement.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.FCCWarnung:FCC-Warnung(Teil15.21)JeglicheÄnderungenoderModikationenamGerät,dienichtausdrücklichundschriftlichvonRaymarineIncorporatedgenehmigtwurden,könntengegendieFCC-BestimmungenverstoßenunddieBerechtigungdesBenutzers,dasGerätzubetreiben,ungültigmachen.Konformitätserklärung(Teil15.19)DiesesGerätentsprichtTeil15derFCC-Regularien.FürdenBetriebmüssendiebeidenfolgendenBedingungenerfülltsein:1.DiesesGerätdarfkeineschädlichenStörungenverursachen.2.DiesesGerätmussStörungentolerierenkönnen,einschließlichStörungen,diemöglicherweiseunerwünschtesBetriebsverhaltenverursachen.IndustryCanadaDiesesGerätentsprichtdenStandardsvonIndustryCanadafürlizenzbefreitesRSS.FürdenBetriebmüssendiebeidenfolgendenBedingungenerfülltsein:1.DiesesGerätdarfkeineschädlichenStörungenverursachen,und2.DiesesGerätmusseingehendeStörungentolerierenkönnen,einschließlichStörungen,diemöglicherweiseunerwünschtesBetriebsverhaltenverursachen.DiesesdigitaleGerätderKlasseBentsprichtderkanadischenNormICES-003.IndustryCanadaRSS210Cetappareilestconformeauxnormesd'exemptiondelicenceRSSd'IndustryCanada.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1.cetappareilnedoitpascauserd'interférence,et2.cetappareildoitacceptertouteinterférence,notammentlesinterférencesquipeuventaffectersonfonctionnement.CetappareilnumériquedelaclasseBAISestconformeàlanormeNMB-003duCanada.FCCWarnung:FCC-Warnung(Teil15.21)JeglicheÄnderungenoderModikationenamGerät,dienichtausdrücklichundschriftlichvonRaymarineIncorporatedgenehmigtwurden,könntengegendieFCC-BestimmungenverstoßenunddieBerechtigungdesBenutzers,dasGerätzubetreiben,ungültigmachen.Konformitätserklärung(Teil15.19)DiesesGerätentsprichtTeil15derFCC-Regularien.FürdenBetriebmüssendiebeidenfolgendenBedingungenerfülltsein:1.DiesesGerätdarfkeineschädlichenStörungenverursachen.2.DiesesGerätmussStörungentolerierenkönnen,einschließlichStörungen,diemöglicherweiseunerwünschtesBetriebsverhaltenverursachen.IndustryCanadaDiesesGerätentsprichtdenStandardsvonIndustryCanadafürlizenzbefreitesRSS.FürdenBetriebmüssendiebeidenfolgendenBedingungenerfülltsein:1.DiesesGerätdarfkeineschädlichenStörungenverursachen,und2.DiesesGerätmusseingehendeStörungentolerierenkönnen,einschließlichStörungen,diemöglicherweiseunerwünschtesBetriebsverhaltenverursachen.DiesesdigitaleGerätderKlasseBentsprichtderkanadischenNormICES-003.IndustryCanadaRSS210Cetappareilestconformeauxnormesd'exemptiondelicenceRSSd'IndustryCanada.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1.cetappareilnedoitpascauserd'interférence,et2.cetappareildoitacceptertouteinterférence,notammentlesinterférencesquipeuventaffectersonfonctionnement.CetappareilnumériquedelaclasseBAISestconformeàlanormeNMB-003duCanada.FCCAtención:AvisodelaFCC(sección15.21)LoscambiosomodicacionesenelequipoquenohayansidoaprobadosexpresamenteporRaymarineIncorporatedincumpliríanlasreglasdelaFCCyelusuariodejaríadetenerautoridadparaoperarelequipo.Declaracióndeconformidad(Sección15.19)Estedispositivocumpleconlasección15delasReglasdelaFCC.Sepuedeoperarsiseacatanlasdoscondicionessiguientes:1.Eldispositivonodebecausarinterferenciasperjudiciales.2.Eldispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,inclusolasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.IndustryCanadaEstedispositivocumpleconlasnormasdeexencióndelicenciaRSSdeIndustryCanada.Sepuedeoperarsiseacatanlasdoscondicionessiguientes:1.Eldispositivonodebecausarinterferencias,y2.Eldispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,inclusolasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseadodeldispositivo.EsteaparatodigitaldeClaseBcumpleconlanormacanadienseICES-003.IndustryCanada(Français)Cetappareilestconformeauxnormesd'exemptiondelicenceRSSd'IndustryCanada.Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1.cetappareilnedoitpascauserd'interférence,et2.cetappareildoitacceptertouteinterférence,notammentlesinterférencesquipeuventaffectersonfonctionnement.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.

Navigation menu