Fu Hsing A14 Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID User Manual G00 TPDBC13 01

Taiwan Fu Hsing Industrial Co., Ltd. Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID G00 TPDBC13 01

Users Manual

G00-TPDBC13  Rev. 15/10-00USER GUIDEGUIDE de L'UTILISATEUR1Overview of the locksetAperçu des fonctionsKey OverrideClé d'ouverturemanuelleRed indicatorVoyant rougeLow Battery IndicatorVoyant de pile faibleGreen IndicatorVoyant vertHash keyTouche dieseClear ButtonTouche d'annulationTouch ScreenÉcran tactileRED INDICATOR / VOYANT ROUGEHOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSETCOMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER LA SERRURE2How to lock / unlock / program the locksetComment verrouiller / déverrouiller / programmer la serrure1. Touch to activate or lock. 2. Unlocks the lockset by entering a valid User Code.3. Programs the lockset by entering a valid Programming Code.1. Touchez pour activer ou verrouiller.2. Déverrouille la serrure en saisissant un code utilisateur valide.3. Programme la serrure en saisissant un code de programmation valide.LOW BATTERY INDICATOR / VOYANT de PILE FAIBLEC1. Please always press       button to cancel any typo or exit programming mode.         1. Veuillez toujours appuyer le bouton       pour annuler une erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.1. Represents a correct entry or positive response by flashing green light.          1. Représente un ordre correct ou une réponse positive par un clignotement vert.1. Flashes when the batteries are low in power.       1. Clignote lorsque les piles sont faibles.1. Represents an incorrect entry or caution by flashing red light.2. Red light on indicates that the unit is programming mode.1. Représente un ordre incorrect ou un avertissement par un clignotement rouge.2.  La lumière rouge indique que l’unité est en mode programmation.CLEAR BUTTON / TOUCHE D'ANNULATION1. Represents “enter” when in programming mode. 1. Représente «saisir» dans le mode de programmation.HASH KEY / TOUCHE DIESE1. To unlock the lockset by a valid key.1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE1. Protects the batteries from unexpected damage.       1. Protège les piles de dégâts imprévus. BATTERY COVER / COUVERCLE DE PILE1. Locks or unlocks the lockset manually.1. Verrouille ou déverrouille la serrure manuellement.1. Press set button for 1 second then enter correct Programming Code to start programming the lockset.2. The red light will illuminate and beep twice, indicating that the unit is in programming mode.   3. Please refer to                for more information about programming mode.1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde puis saisissez le bon code de programmation pour démarrer     la programmation de la serrure.2. Le voyant rouge s’allumera et deux bips retentiront pour indiquer que l’unité est en mode programmation.3. Veuillez vous reporter à                pour plus d'informations sur le mode de programmation.SET BUTTON / BOUTON DE RÉGLAGE2-2-INTERIOR THUMBTURN / BOUTON-POUCIER INTÉRIEURCGREEN INDICATOR / VOYANT VERTTOUCH SCREEN / ÉCRAN TACTILECARDInterior ThumbturnBouton-poucierintérieurBattery CoverCouvercle de lapileSet ButtonBouton deréglageAdd Single-use User Code(S)Ajoutez un/des code(s) utilisateur à usage uniqueChange Programming CodeChangez le code de programmation existantFUNCTION CODE / ACCESS CODE / HOW TO PROGRAM THE LOCKSET BY FUNCTION CODES (Programming Mode)CODE FONCTIONNEL / CODE D'ACCÈS / COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE PAR LES CODES FONCTIONNELS (Mode de Programmation)Function CodeCode fonctionnelStepÉtape NoteRemarque1. The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.2. 3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.1. La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.2. 3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.・Programming Code can be used to program or unlock the lockset.・The default Programming Code is “12345678”.・Un code de programmation peut être utilisé pourprogrammer ou déverrouiller une serrure.・Le code de programmation par défaut est“12345678”Guiding CodeCode d’orientationAdd User CardGlissez la NOUVELLE carte d'utilisateur・Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to any User Code to prevent code probing by placing       finger prints on every button making code discovery more difficult.・Le Code d’orientation est un ensemble de codes aléatoires qu’il faut saisir avant tout Code utilisateur pour     empêcher le vol du code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce qui rend plus difficile la     découverte du code.・User Card can be used to unlock the lockset.・User Card capacity: 25 sets・La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.・Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.・Delete individual User Code(s).・Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.Add a User Code(S)Ajoutez un/des code(s) d'utilisateur・User Code can be used to unlock the lockset.・User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits). ・Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.・Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).・Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.・Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).  ・Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une seule fois pour déverrouiller la serrure.・Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur (4 chiffres).Delete individual User Card(s)Effacez la/les carte(s) d’utilisateur individuelle(s)・Delete individual User Card(s).・Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s) Delete ALL User CodesEffacez tous les codes d'utilisateur・Delete ALL User Codes at once.・Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.Delete ALL User CardsEffacez TOUTES les cartes d'utilisateur・Delete ALL User Cards at once.・Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.Vacation ModeMode sans présence ・Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.・Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les Codes utilisateur.・Adjust door lock operation volume.・Volume is always on in the programming mode.・Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.・Le volume est toujours dans le mode programmation.Delete individual User Code(S)Effacez le/s code/s pour Utilisateur individuelVolume ControlContrôle de volumePress [SET] for 1 second. Appuyez [SET] pendant 1 seconde.Enter preset Programming Code 12345678 or current Programming Code if it is already changed previously.Saisissez le codede programmationde pré-réglage 12345678 ou lecode de programma-tion actuel s'il s'il a déjà été changé par le passé.+1 2 34 5 67 8 9c0CARDNew Programming Code(4~8 digits)Nouveau code deprogrammation (4~8 chiffres)New Programming Code(4~8 digits)Nouveau code deprogrammation (4~8 chiffres)0++1New User Code (4-8 digits)Nouveau coded'utilisateur (4~8 chiffres)New User Code (4-8 digits)Nouveau coded'utilisateur (4~8 chiffres)0++2Single-use User Code (4 digits)Code d'utilisateurmono-usage (4 chiffres)Single-use User Code (4 digits)Code d'utilisateurmono-usage(4 chiffres)1++22++2Turn OnAllumezTurn OffÉteignez0+1+3++2Swipe NEW User CardGlissez la NOUVELLE carte d'utilisateur Swipe NEW User Card againFaites de nouveau glisser votre NOUVELLE carte d’utilisateurUser Code Code d'utilisateur User Code Code d'utilisateur0++3C0++4C1++4Auto-lock ModeMode verrouillage automa-tique・Default Auto-lock Mode : off .・Fonction auto-verrouillage par défaut : Désactivée.0++5Turn OffÉteignez0+Turn OnAllumez1+Double Authorization ModeMode double autorisation ・When the Double Authorization Mode is turned on, both User Code and User Card must be authenticated to     unlock the lockset.・Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être     authentifiés pour pouvoir déverrouiller la serrure.99++Turn OnAllumezTurn OffÉteignez0+1+Auto-lock Delay TimerRetardateur D'auto-verrouil-lage・Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.・Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.・Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes.・Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes.0++6MuteMuet0+LowFaible1+MidNormal2+HighÉlevé3+Enter New Amount (10 - 99)Saisissez une nouvelletranche (10 a 99)0++70++8Turn OnAllumezTurn OffÉteignez0+1+3++3Swipe User CardFaites glisser la carted’utilisateurSwipe User Card againFaites glisser de nouveaula carte d’utilisateurOperationFonctionnementStep Étape Use a valid RFID Card to unlockUtilisez une RFID valide pour déverrouiller.To lock / To unlockPour déverrouiller/ Pour déverrouiller//Touch the screen to lock.Touchez l’écran pour déverrouiller. → 1 2 34 5 67 8 9c0CARDTo unlock, touch the screen to activate, then enter valid User Code or  Programming Code to unlock.Pour déverrouiller, touchez l’écran pour activer, puis saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.                    L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.OROUOROUAfter the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see    -     ). Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir    -     ).22Use a mechanical key to lock or unlock.   Utilisez une clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller.
3TroubleshootingDépannageRESTORE TO FACTORY SETTINGS RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE Press and hold SET button while inserting the battery back. Hold the set button until long beep over.Appuyez et maintenez le bouton SET tout en insérant la pile enlevée. Maintenez le bouton SET appuyé jusqu’à ce que le long bip d’arrête. Remove one batteryRetirez une pileAAAA1. This will erase all stored information, including bolt direction 2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring tofactory settings. 1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation par défaut pour configurer la serrure après la     restitution des paramètres d’usine.INSTALLATIONINSTALLATIONANSWERSRÉPONSESQUESTIONSQUESTIONSA.The latch does not    operate correctly     after installation.A. La serrure ne    fonctionne pas    correctement après    l'installation.1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when     placing torque blade horizontally through latch.1. Assurez-vous que la distance d'entrée sur la serrure est réglée à la bonne longueur.2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pêne demi-tour est rétracté et la clé hors de la     serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure.B. Feel a bump while    turning the     thumbturn or the     key? B. Sentez-vous un    claquement lorsque    vous tournez la     barrette tournante     ou la clé?1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.2. Redo the Automatic Bolt Direction Step. 1. Veuillez exécuter la fonction verrouiller et déverrouiller pour permettre au moteur de se     repositionner une fois de plus.2. Refaites l'Étape de direction automatique du pêne.OPERATIONFONCTIONNEMENTANSWERSRÉPONSESQUESTIONSQUESTIONSA. Battery indicator    keeps flashing. A. Le voyant de la     pile clignote sans     arrêt.1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best     performance (alkaline batteries only ).1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une    performance optimale (piles alcalines uniquement).B. Touch screen not      responding. B. L'écran tactile ne      réagit pas du tout.1. Check the battery installation.2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with     four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during     installation.1. Vérifiez l'installation de la pile.2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les    remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines     uniquement).3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de     l'installation.C. Programming Code     can not be changed. C. Impossible de     changer le code de    programmation.1. Please refer to            in the user guide to restore factory setting and     reprogram all codes.   1. Veuillez vous référer à            dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres     à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.ANSWERSRÉPONSESQUESTIONSQUESTIONSH. Lockset is not able     to unlock by touch     screen. H. Impossible de    déverrouiller la    serrure par l'écran    tactile.1. Make sure you have entered the correct User Code.2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four     new batteries.3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely     enter the hole.    1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par    quatre nouvelles piles.3. Vérifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignée et dégagée afin que     le pêne puisse entrer librement dans le trou.   I. Lockset is unable to    reset. I. Impossible de   réinitialiser la    serrure.1. Please refer to            in the user guide to restore factory setting.  2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four     new batteries.1. Veuillez vous reporter à            dans guide de l’utilisateur pour restaurer les    paramètres d'usine.  2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par    quatre nouvelles piles.J. How to operate the     lockset in darkness? J. Comment utiliser la    serrure dans    l'obscurité?1. Touch the screen to activate the lockset back light. 1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.M. I cannot remove my     key unless it is in     the locked position.M. Impossible de     retirer ma clé à     moins qu'elle ne      soit en position     verrouillée.If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact your local provider for more help. Si la serrure semble endommagée ou ne fonctionne pas adéquatement, veuillez communiquer avec votre fournisseur pour obtenir de l’aide.1. Un-install the interior and exterior assemblies.     Before re-installation, please follow these guidelines:     1) Make sure the bolt is in the retracted position.     2) Do not have any key in lock cylinder.    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.D. What should I do if     wrong code was      entered?  D. Que faire en cas de     saisie d'un mauvais     code? 1. Press          button once and continue to input code according to regular procedures. 1. Appuyez le bouton         une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures     habituelles. CCG. "Auto lock" does      not function. G. "Auto-verrouillage"      ne fonctionne pas.1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with     four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par     quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)K. The red indicator is     still on after setting     is completed. K. Le voyant rouge    reste allumé après     la fin du paramétrage. 1. Check if [SET] button is jammed.2. Re-install the batteries. 1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.2. Retirez, puis remettez en place les piles.L. The lockset locks     when I enter my     code and unlocks     when I touch the     screen. L. La serrure se    verrouille lorsque je    saisis mon code et    se déverrouille    lorsque je touche    l'écran.1. Un-install the interior and exterior assemblies.     Before re-installation, please follow these guidelines:     1) Make sure the bolt is in the retracted position.     2) Do not have any key in lock cylinder.    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.-     2-     2-     2-     2E. Can not delete all     User Codes/cards . E. Impossible de    supprimer tous les    Codes utilisateur /    Cartes.1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise     the unit will time out.2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10     secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.F. Can not add a newuser code /card.F. Impossible d’ajouterun nouveau codeutilisateur / unenouvelle carte.1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise      the unit will time out.2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any      or some existing User Codes / cards and then add new one(s) again.  A User Code must      be at least 4 to 8 digits.1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10    secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine    capacité est atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis    ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.IC REGULATIONSThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable. Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B, en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.• Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception. • Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché. • Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.RÈGLEMENTS D'ICLe présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de l’appareil.DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENTGARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION4Access code listListe des code d'accèsProgramming Code / Code de programmationName / Nom User Code / Code d'utilisateurDo not pass your Programming Code to anyone else.Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.

Navigation menu