Fu Hsing A14 Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID User Manual G00 TPDBC13 01

Taiwan Fu Hsing Industrial Co., Ltd. Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID G00 TPDBC13 01

Users Manual

G00-TPDBC13 Rev. 15/10-00
USER GUIDE
GUIDE de L'UTILISATEUR
1Overview of the lockset
Aperçu des fonctions
Key Override
Clé d'ouverture
manuelle
Red indicator
Voyant rouge
Low Battery Indicator
Voyant de pile faible
Green Indicator
Voyant vert
Hash key
Touche diese
Clear Button
Touche
d'annulation
Touch Screen
Écran tactile
RED INDICATOR / VOYANT ROUGE
HOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET
COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER LA SERRURE
2How to lock / unlock / program the lockset
Comment verrouiller / déverrouiller / programmer la serrure
1. Touch to activate or lock.
2. Unlocks the lockset by entering a valid User Code.
3. Programs the lockset by entering a valid Programming Code.
1. Touchez pour activer ou verrouiller.
2. Déverrouille la serrure en saisissant un code utilisateur valide.
3. Programme la serrure en saisissant un code de programmation valide.
LOW BATTERY INDICATOR / VOYANT de PILE FAIBLE
C
1. Please always press button to cancel any typo or exit programming mode.
1. Veuillez toujours appuyer le bouton pour annuler une erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.
1. Represents a correct entry or positive response by flashing green light.
1. Représente un ordre correct ou une réponse positive par un clignotement vert.
1. Flashes when the batteries are low in power.
1. Clignote lorsque les piles sont faibles.
1. Represents an incorrect entry or caution by flashing red light.
2. Red light on indicates that the unit is programming mode.
1. Représente un ordre incorrect ou un avertissement par un clignotement rouge.
2. La lumière rouge indique que l’unité est en mode programmation.
CLEAR BUTTON / TOUCHE D'ANNULATION
1. Represents “enter” when in programming mode.
1. Représente «saisir» dans le mode de programmation.
HASH KEY / TOUCHE DIESE
1. To unlock the lockset by a valid key.
1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.
MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE
1. Protects the batteries from unexpected damage.
1. Protège les piles de dégâts imprévus.
BATTERY COVER / COUVERCLE DE PILE
1. Locks or unlocks the lockset manually.
1. Verrouille ou déverrouille la serrure manuellement.
1. Press set button for 1 second then enter correct Programming Code to start programming the lockset.
2. The red light will illuminate and beep twice, indicating that the unit is in programming mode.
3. Please refer to for more information about programming mode.
1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde puis saisissez le bon code de programmation pour démarrer
la programmation de la serrure.
2. Le voyant rouge s’allumera et deux bips retentiront pour indiquer que l’unité est en mode programmation.
3. Veuillez vous reporter à pour plus d'informations sur le mode de programmation.
SET BUTTON / BOUTON DE RÉGLAGE
2
-
2
-
INTERIOR THUMBTURN / BOUTON-POUCIER INTÉRIEUR
C
GREEN INDICATOR / VOYANT VERT
TOUCH SCREEN / ÉCRAN TACTILE
CARD
Interior Thumbturn
Bouton-poucier
intérieur
Battery Cover
Couvercle de la
pile
Set Button
Bouton de
réglage
Add Single-use User Code(S)
Ajoutez un/des code(s)
utilisateur à usage unique
Change Programming Code
Changez le code de
programmation existant
FUNCTION CODE / ACCESS CODE / HOW TO PROGRAM THE LOCKSET BY FUNCTION CODES (Programming Mode)
CODE FONCTIONNEL / CODE D'ACCÈS / COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE PAR LES CODES FONCTIONNELS (Mode de Programmation)
Function Code
Code fonctionnel
Step
Étape Note
Remarque
1. The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.
2. 3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.
1. La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.
2. 3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.
Programming Code can be used to program or unlock the lockset.
The default Programming Code is “12345678”.
Un code de programmation peut être utilisé pourprogrammer ou déverrouiller une serrure.
Le code de programmation par défaut est“12345678”
Guiding Code
Code d’orientation
Add User Card
Glissez la NOUVELLE
carte d'utilisateur
Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to any User Code to prevent code probing by placing
finger prints on every button making code discovery more difficult.
Le Code d’orientation est un ensemble de codes aléatoires qu’il faut saisir avant tout Code utilisateur pour
empêcher le vol du code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce qui rend plus difficile la
découverte du code.
User Card can be used to unlock the lockset.
User Card capacity: 25 sets
La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.
Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.
Delete individual User Code(s).
Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.
Add a User Code(S)
Ajoutez un/des code(s)
d'utilisateur
User Code can be used to unlock the lockset.
User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits).
Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.
Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).
Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.
Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).
Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une seule fois pour déverrouiller la serrure.
Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur (4 chiffres).
Delete individual User Card(s)
Effacez la/les carte(s)
d’utilisateur individuelle(s)
Delete individual User Card(s).
Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s)
Delete ALL User Codes
Effacez tous les codes
d'utilisateur
Delete ALL User Codes at once.
Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.
Delete ALL User Cards
Effacez TOUTES les
cartes d'utilisateur
Delete ALL User Cards at once.
Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.
Vacation Mode
Mode sans présence Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.
Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les Codes utilisateur.
Adjust door lock operation volume.
Volume is always on in the programming mode.
Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.
Le volume est toujours dans le mode programmation.
Delete individual User Code(S)
Effacez le/s code/s pour
Utilisateur individuel
Volume Control
Contrôle de volume
Press [SET] for
1 second.
Appuyez [SET]
pendant 1 seconde.
Enter preset
Programming Code
12345678 or current
Programming Code if
it is already changed
previously.
Saisissez le code
de programmation
de pré-réglage
12345678 ou le
code de programma-
tion actuel s'il s'il a
déjà été changé par le
passé.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
c0
CARD
New Programming
Code(4~8 digits)
Nouveau code de
programmation
(4~8 chiffres)
New Programming
Code(4~8 digits)
Nouveau code de
programmation
(4~8 chiffres)
0
1
New User Code
(4-8 digits)
Nouveau code
d'utilisateur
(4~8 chiffres)
New User Code
(4-8 digits)
Nouveau code
d'utilisateur
(4~8 chiffres)
0
2
Single-use User
Code (4 digits)
Code d'utilisateur
mono-usage
(4 chiffres)
Single-use User
Code (4 digits)
Code d'utilisateur
mono-usage
(4 chiffres)
1
2
2
2
Turn On
Allumez
Turn Off
Éteignez
0
1
3
2
Swipe NEW User Card
Glissez la NOUVELLE
carte d'utilisateur
Swipe NEW User Card again
Faites de nouveau glisser votre
NOUVELLE carte d’utilisateur
User Code
Code d'utilisateur User Code
Code d'utilisateur
0
3
C
0
4
C
1
4
Auto-lock Mode
Mode verrouillage automa-
tique
Default Auto-lock Mode : off .
Fonction auto-verrouillage par défaut : Désactivée.
0
5
Turn Off
Éteignez
0
Turn On
Allumez
1
Double Authorization Mode
Mode double autorisation When the Double Authorization Mode is turned on, both User Code and User Card must be authenticated to
unlock the lockset.
Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être
authentifiés pour pouvoir déverrouiller la serrure.
9
9
Turn On
Allumez
Turn Off
Éteignez
0
1
Auto-lock Delay Timer
Retardateur D'auto-verrouil-
lage
Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.
Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.
Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes.
Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes.
0
6
Mute
Muet
0
Low
Faible
1
Mid
Normal
2
High
Élevé
3
Enter New Amount (10 - 99)
Saisissez une nouvelle
tranche (10 a 99)
0
7
0
8
Turn On
Allumez
Turn Off
Éteignez
0
1
3
3
Swipe User Card
Faites glisser la carte
d’utilisateur
Swipe User Card again
Faites glisser de nouveau
la carte d’utilisateur
Operation
Fonctionnement
Step
Étape Use a valid RFID Card to unlock
Utilisez une RFID valide pour
déverrouiller.
To lock / To unlock
Pour déverrouiller/ Pour déverrouiller
/
/
Touch the screen
to lock.
Touchez l’écran
pour déverrouiller.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
c0
CARD
To unlock, touch the screen to activate, then enter valid User Code or
Programming Code to unlock.
Pour déverrouiller, touchez l’écran pour activer, puis saisissez un Code
utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.
The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries. L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.
OR
OU
OR
OU
After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see - ).
Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir - ).
22
Use a mechanical key to lock or unlock.
Utilisez une clé mécanique pour verrouiller
ou déverrouiller.
3Troubleshooting
Dépannage
RESTORE TO FACTORY SETTINGS
RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE
Press and hold SET button while inserting the battery
back. Hold the set button until long beep over.
Appuyez et maintenez le bouton SET tout en insérant
la pile enlevée. Maintenez le bouton SET appuyé
jusqu’à ce que le long bip d’arrête.
Remove one battery
Retirez une pile
AA
AA
1. This will erase all stored information, including bolt direction
2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring tofactory settings.
1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.
2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation par défaut pour configurer la serrure après la
restitution des paramètres d’usine.
INSTALLATION
INSTALLATION
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
A.The latch does not
operate correctly
after installation.
A. La serrure ne
fonctionne pas
correctement après
l'installation.
1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.
2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when
placing torque blade horizontally through latch.
1. Assurez-vous que la distance d'entrée sur la serrure est réglée à la bonne longueur.
2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pêne demi-tour est rétracté et la clé hors de la
serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure.
B. Feel a bump while
turning the
thumbturn or the
key?
B. Sentez-vous un
claquement lorsque
vous tournez la
barrette tournante
ou la clé?
1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.
2. Redo the Automatic Bolt Direction Step.
1. Veuillez exécuter la fonction verrouiller et déverrouiller pour permettre au moteur de se
repositionner une fois de plus.
2. Refaites l'Étape de direction automatique du pêne.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
A. Battery indicator
keeps flashing.
A. Le voyant de la
pile clignote sans
arrêt.
1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best
performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une
performance optimale (piles alcalines uniquement).
B. Touch screen not
responding.
B. L'écran tactile ne
réagit pas du tout.
1. Check the battery installation.
2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during
installation.
1. Vérifiez l'installation de la pile.
2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les
remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines
uniquement).
3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de
l'installation.
C. Programming Code
can not be changed.
C. Impossible de
changer le code de
programmation.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting and
reprogram all codes.
1. Veuillez vous référer à dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres
à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
H. Lockset is not able
to unlock by touch
screen.
H. Impossible de
déverrouiller la
serrure par l'écran
tactile.
1. Make sure you have entered the correct User Code.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely
enter the hole.
1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
3. Vérifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignée et dégagée afin que
le pêne puisse entrer librement dans le trou.
I. Lockset is unable to
reset.
I. Impossible de
réinitialiser la
serrure.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
1. Veuillez vous reporter à dans guide de l’utilisateur pour restaurer les
paramètres d'usine.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
J. How to operate the
lockset in darkness?
J. Comment utiliser la
serrure dans
l'obscurité?
1. Touch the screen to activate the lockset back light.
1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.
M. I cannot remove my
key unless it is in
the locked position.
M. Impossible de
retirer ma clé à
moins qu'elle ne
soit en position
verrouillée.
If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact your local provider for more help.
Si la serrure semble endommagée ou ne fonctionne pas adéquatement, veuillez communiquer avec votre fournisseur
pour obtenir de l’aide.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.
Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:
1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.
2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.
3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.
D. What should I do if
wrong code was
entered?
D. Que faire en cas de
saisie d'un mauvais
code?
1. Press button once and continue to input code according to regular procedures.
1. Appuyez le bouton une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures
habituelles. C
C
G. "Auto lock" does
not function.
G. "Auto-verrouillage"
ne fonctionne pas.
1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)
K. The red indicator is
still on after setting
is completed.
K. Le voyant rouge
reste allumé après
la fin du paramétrage.
1. Check if [SET] button is jammed.
2. Re-install the batteries.
1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.
2. Retirez, puis remettez en place les piles.
L. The lockset locks
when I enter my
code and unlocks
when I touch the
screen.
L. La serrure se
verrouille lorsque je
saisis mon code et
se déverrouille
lorsque je touche
l'écran.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.
Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:
1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.
2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.
3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.
-
2
-
2
-
2
-
2
E. Can not delete all
User Codes/cards .
E. Impossible de
supprimer tous les
Codes utilisateur /
Cartes.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
F. Can not add a new
user code /card.
F. Impossible d’ajouter
un nouveau code
utilisateur / une
nouvelle carte.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any
or some existing User Codes / cards and then add new one(s) again. A User Code must
be at least 4 to 8 digits.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine
capacité est atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis
ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable.
Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B,
en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception.
Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché.
Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de l’appareil.
DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT
GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
4Access code list
Liste des code d'accès
Programming Code / Code de programmation
Name / Nom User Code / Code d'utilisateur
Do not pass your Programming Code to anyone else.
Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.

Navigation menu