GN Audio USA GN9120 Cordless Phone User Manual GN 9120 LR QG EFE Press indd
GN Netcom Inc Cordless Phone GN 9120 LR QG EFE Press indd
Contents
Manual2
81-00163 rev. A ©2005 GN Netcom • All rights reserved.
| |
GN Netcom, Inc.
77 Northeastern Boulevard
Nashua, NH 03062
USA
Tel: (800) 826 4656
Tel: +1 603 598 1100
Fax: +1 603 598 1122
www.gnnetcom.com
English Set-up and Use
Français Installation et utilisation
Español Configuración y uso
GN 9330
GN 9120 LR
Page 1
Page 12
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 1 26/05/05 13:36:37
English
Base
[1] On-line indicator
[2] Link-up indicator
[3] Mute indicator
[4] Battery re-charge indicator
[5] Telephone Termination Switch (back)
Headset
[6] On-line indicator
[7] Volume button
[8] Multifunction button
[9] Volume button
[10] Headband
[11] Earhook
[12] Ear plate
[13] Ear cushion
[14] Base foot
[15] Connection cord
[16] Power adapter
Base
[1] Voyant “en ligne”
[2] Voyant “Connexion Casque”
[3] Voyant “Fonction Secret activée”
[4] Voyant de rechargement de batterie
[5] Réglage de la tonalité
Micro-casque
[6] Voyant “en ligne”
[7] Réglage du volume
[8] Bouton multifonctions
[9] Réglage du volume
[10] Serre-tête
[11] Contour d’oreille
[12] Plaque auriculaire
[13] Plaque Coussinet d’oreille
[14] Pied de la base
[15] Cordon de raccordement Base/Téléphone
[16] Adaptateur
Base
[1] Indicador de “en línea”
[2] Indicador de conexión
[3] Indicador de silencio/ “mute”
[4] Indicador de recarga de la batería
[5] Interruptor de terminación del teléfono
(parte posterior)
Microcasco
[6] Indicador de “en línea”
[7] Botón de volumen
[8] Botón multifunción
[9] Botón de volumen
[10] Diadema
[11] Gancho
[12] Placa auricular
[13] Almohadilla de la oreja
[14] Pie de la unidad base
[15] Cable de conexión
[16] Adaptador de corriente
Español Français
Charge headset for
minimum of 20 minutes
prior to initial use.
Charger le micro-cas-
que pendant au moins
20 minutes avant la
première utilisation
Cargue el microcasco
durante un mínimo de
20 min. antes de su
primer uso.
Page 2
5.3
5.4 5.5
5.6 5.7 5.8 5.9
5.1
5.2
5Calling Téléphoner Realizar Llamadas
Making/Ending a call
Passer un appel/ mettre fin à un appel
Realización/finalización de una llamada
Answering/Ending a call
Répondre à un appel/mettre fin à un appel
Recepción/finalización de una llamada
Clear dial tone
Réglage de la tonalité
Tono de señal nítido
Page 11
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 2 26/05/05 13:36:49
[2.1] Unplug coiled handset cord from the
telephone’s handset port and insert it to the
bottom of the base.
[2.2] Insert supplied connection cord to
the telephone’s handset port and to the bot-
tom of base.
[2.3] Connect power adapter to the socket
marked (2.3) at the bottom of the base, and
then connect to a power socket.
[2.4] Pull out the battery security strip.
[2.5] Insert base into the foot by lining up the
tab. Turn base until secure.
[2.6] For your comfort, put on the ear
cushion. Place the headset into the base for
charging. Setting-up is now complete.
[2.1] Débranchez le combiné téléphonique
côté téléphone et raccordez-le à la base.
[2.2] Raccordez le téléphone à la base en utili-
sant le cordon fourni avec le micro-casque.
[2.3] Branchez la base sur une prise électrique
en utilisant l’adaptateur.
[2.4] Otez la bande de sécurité de la batterie
en tirant dessus.
[2.5] Insérez la base dans le pied en alignant
la languette. Tournez la base jusqu’à ce qu’elle
soit serrée.
[2.6] Pour votre confort, mettez le cousin auri-
culaire. Placez le casque sur la base pour
le charger. Le montage est maintenant terminé.
[2.1] Desenchufe el cable espiral del auricular
de su toma en el teléfono e introdúzcalo en
la parte inferior de la base.
[2.2] Introduzca el cable de conexión
suministrado en la toma del auricular del
teléfono y en la parte inferior de la base.
[2.3] Conecte el adaptador de corriente a la
toma marcada (2.3) en la parte inferior de la
base y, a continuación, conéctelo a una toma
de corriente.
[2.4] Retire la cinta de seguridad de la batería.
[2.5] Introduzca la base en el pie alineando la
lengüeta. Gire la base hasta fijarla.
[2.6] Para una mayor comodidad, coloque la
almohadilla de la oreja. Coloque el microcasco
en la base para cargarlo. La instalación ha
finalizado.
English Español Français
Page 4
4.1 4.2 4.3
180º
180º
4.4 4.5
4Wearing style Ergonomie Forma de sujeción
Change wearing style from headband to earhook
Passer du serre-tête au contour d’oreille
Cambio entre la diadema y el gancho
Change wearing ear (L or R)
Porter le casque à gauche ou à droite
Cambio de oreja (izquierda o derecha)
Page 9
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 3 26/05/05 13:37:00
3.1 3.2 3.3
3.4
The battery in the headset is not initially
charged and the battery charging indicator
on the base will flash continuously during
charging.
[3.1] To charge your headset, place it into the
base.
[3.2] The battery charging indicator on the
base flashes when charging and will light when
the battery is fully charged.
[3.3] The battery in the headset will require
a minimum of 20 minutes of charging before
use. It takes 1.5 hours before the battery is
fully charged, providing up to 4 hours of talk
time.
[3.4] Your headset is ready for use.
Note: When not in use, place the headset in
the Base to charge battery, ensuring the link-up indi-
cator is not lit. If the battery charge is too low, a
beep will be heard in the headset every 20 seconds.
La batterie dans le micro-casque n’est pas
initialement chargée. Le voyant de batterie sur
la base clignote en continu pendant la charge.
[3.1] Pour charger votre micro-casque, placez
le sur le berceau de chargement de la base.
[3.2] Le voyant de chargement de la batterie
sur la base clignote pendant la charge et reste
allumé quand la batterie est entièrement
chargée.
[3.3] La batterie du micro-casque doit être
en charge 20 minutes minimum avant d’être
utilisée. Il faut 90 minutes pour charger com-
plètement la batterie. Dans ce cas, l’autonomie
de conversation est de 12 heures.
[3.4] Votre micro-casque est prêt à l’emploi.
Nota: Quand le micro-casque n’est pas utilisé, placez
le sur la base pour charger la batterie, en veillant à
ce que le voyant le voyant de liaison ne soit pas
allumé. Si la charge de la batterie est trop faible, le
casque bipe toutes les 20 secondes.
La batería del microcasco no está cargada
inicialmente. El indicador de carga de la batería
que se encuentra en la base parpadeará de
forma continua durante la carga.
[3.1] Para cargar el microcasco, colóquelo en
la base.
[3.2] El indicador de carga de la batería de la
base parpadea durante la carga y permanece
encendido una vez que la batería está comple-
tamente cargada.
[3.3] La batería del microcasco requiere un mí-
nimo de 20 minutos de carga antes de su uso.
Tarda una hora y media en cargarse del todo, y
entonces permite hablar durante 12 horas.
[3.4] El microcasco está listo para ser utilizado.
Observación: Cuando no esté utilizando el micro-
casco, colóquelo en la base para cargar la batería,
cerciorándose de que el indicador de conexión
no está encendido. Cuando la batería esté próxima a
agotarse, se oirá un pitido en el microcasco cada 20
segundos.
20 min. 240 min.
min full
3
English Español Français
Charging Charge Carga
Page 6
Page 7
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 4 26/05/05 13:37:05
Change wearing style from
headband to earhook
[4.1] Remove the ear cushion if you have
it on.
[4.2] Hold the headband as illustrated and
press the headset receiver’s speaker with your
thumb.
[4.3] Match the “L” or “R” inside the ear plate
with the square hole on the headset. Click the
earhook on to the headset receiver.
Change wearing ear (L or R)
The buttons on the headset must be facing up-
wards. Then rotate the boomarm 180 degrees,
before changing “L” and “R”
wearing.
[4.4] For wearing headband over your left ear
turn the boomarm 180 degrees.
[4.5] For wearing the earhook over your left
ear, align the “L” inside the earhook with the
square hole on the headset, and press the
earhook onto the headset receiver. Attach the
earhook to the earhook ring’s clutch. For wear-
ing over your right ear, do the opposite.
Cambio entre la diadema
y el gancho
[4.1] Retire la almohadilla de la oreja si la tiene
colocada.
[4.2] Sujete la diadema según muestra la
ilustración y presione el altavoz del receptor del
microcasco con el pulgar.
[4.3] Haga coincidir las letras “L” o “R” del
interior de la placa auricular con el orificio
cuadrado del microcasco. Presione el gancho
sobre el receptor hasta oír un clic.
Cambio de oreja
(izquierda o derecha)
Los botones del microcasco deben estar
colocados hacia arriba. Gire el brazo del
micrófono 180 grados antes de cambiar la
colocación a izquierda “L” o derecha “R”.
[4.4] Para llevar la diadema sobre la oreja
izquierda, gire el brazo 180 grados.
[4.5] Para llevar el gancho sobre la oreja
izquierda, alinee la “L” que se encuentra
dentro del gancho con el orificio cuadrado
del microcasco y presione el gancho hasta
encajarlo en el receptor del microcasco. Acople
el gancho en su aro. Para llevarlo sobre la oreja
derecha, realice el procedimiento contrario.
Passer du serre-tête au
contour d’oreille
[4.1] Otez le coussinet.
[4.2] Tenez le serre-tête comme illustré et
appuyez avec votre pouce sur l’écouteur.
[4.3] Faites correspondre le “L” ou le “R”
à l’intérieur de la plaque auriculaire avec
le trou carré sur le casque avant de fixer le con-
tour d’oreille au casque (vous devez entendre
un clic).
Porter le casque à gauche
ou à droite
Les boutons du casque doivent d’abord être
tournés vers le haut puis faites tourner la
perche micro à 180 degrés.
[4.4] Pour porter le casque à gauche avec le
serre-tête, faites tourner la perche micro à 180
degrés.
[4.5] Pour porter le casque à gauche avec le
contour d’oreille, alignez le “L” à l’intérieur
du contour sur le trou carré du casque puis
appuyez pour le fixer. Pour porter le casque sur
votre oreille droite, faites l’inverse.
English Español Français
Page 8
2.1 2.4 2.5
2.6
2.12.22.3
2Setting up Installation Configuración
Page 5
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 5 26/05/05 13:37:10
Adjust the boomarm
of your headset so
that the microphone is
positioned in the direc-
tion of your mouth, as
close to your mouth as
possible .
Positionnez la perche
micro de manière à ce
que le micro soit aussi
près que possible de
votre bouche.
Ajuste el brazo del
micrófono de forma que
éste quede colocado en
la dirección de la boca,
lo más cerca posible
de ella.
Clear dial tone
[5.1] Put on your headset and lift the tele-
phone’s handset.
[5.2] If you do not hear a dial tone in the
headset, move the telephone termination
switch along the A-G range until the dial tone
is clear.
Answering/Ending a call
[5.3] Lift the telephone’s handset out of its
cradle when alerted to an incoming call.
[5.4] Remove the headset from the base. The
link will be established and the link-up indicator
will light.
[5.5] To end the call, simply lower your tel-
ephone’s handset to its cradle.
Making/Ending a call
[5.6] Remove the headset from the base. The
link will be established and the link-up indicator
will light.
[5.7] Lift the telephone’s handset and listen
for a dial tone in your headset.
[5.8] Dial the desired number.
[5.9] To end the call, simply lower your tel-
ephone’s handset to its cradle.
Note: Mute functionality.
To activate mute, press the headset’s button
twice within 1 sec. To deactivate mute, again press
the headset’s button twice within 1 sec.
Tono de señal nítido
[5.1] Colóquese el microcasco y levante el
microteléfono.
[5.2] Si no oye el tono de llamada en el micro-
casco, coloque el interruptor de la base en los
distintos valores entre A y G hasta que el tono
de señal sea nítido.
Recepción/finalización de
una llamada
[5.3] Descuelgue el microteléfono de su sopor-
te cuando reciba una llamada.
[5.4] Retire el microcasco de la base. Se esta-
blecerá la conexión y se encenderá el indicador
de encendido.
[5.5] Para finalizar una llamada, vuelva a colo-
car el microteléfono en el soporte.
Realización/finalización de una
llamada
[5.6] Retire el microcasco de la base. Se esta-
blecerá la conexión y se encenderá el indicador
de “en línea”.
[5.7] Descuelgue el microteléfono y espere a
oír en el microcasco el tono de señal.
[5.8] Marque el número deseado.
[5.9] Para finalizar una llamada, vuelva a colo-
car el microteléfono en el soporte.
Observación: Función silencio
Para activar esta función, pulse el botón del
microcasco dos veces en un segundo. Para desacti-
varla, vuelva a pulsar el mismo botón dos veces
en un segundo.
Réglage de la tonalité
[5.1] Mettez votre casque et soulevez le
combiné du téléphone.
[5.2] Si vous n’entendez pas de tonalité, sélec-
tionner un des réglages de la molette de A à G
jusqu’à entendre clairement la tonalité.
Répondre à un appel/mettre fin
à un appel
[5.3] Décrochez le téléphone lorsque vous
recevez un appel.
[5.4] Enlevez le micro-casque de son socle.
La liaison est alors établie et le voyant en ligne
s’allume.
[5.5] Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
téléphone.
Passer un appel/ mettre fin
à un appel
[5.6] Otez le micro-casque de son socle. La
liaison est alors établie et le voyant “en ligne”
s’allume.
[5.7] Décrochez le téléphone pour obtenir la
tonalité.
[5.8] Composez le numéro voulu.
[5.9] Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
téléphone.
Nota: Fonction “Secret”
Pour activer la fonction “Secret”, appuyez deux fois
sur le bouton Volume en l’espace d’1 seconde.
Pour la désactiver, appuyez à nouveau 2 fois sur le
bouton Volume en l’espace d’1 seconde.
English Español Français
Page 10
1
2
3
4
5
14
15 16
11
12
13
6
9
8
7
10
Overview
1Description Vista General
Page 3
GN 9120 LR_QG_EFE_Press.indd 6 26/05/05 13:37:19