Gerber 9310B Milk shaker User Manual 2ABBQ9310B P18 33

Gerber Products Company Milk shaker 2ABBQ9310B P18 33

Contents

2ABBQ9310B-User Manual P18-33

18
Use in WiFi mode
– part 2/2
Verwendung im
WiFi-Modus - Teil 2/2
Utilisation en mode
WiFi - partie 2/2
Utilizzo in modalità
WiFi - parte 2/2
EN
DE
FR
IT
3
Press+hold start button until
flashing (min. 3
s). WiFi mode is
activated.
Start-Taste gedrückt halten, bis die
Leuchte blinkt (min. 3
s). Der WiFi-
Modus ist aktiviert.
Appuyez sur le bouton marche
jusqu‘au clignotement (min. 3
s).
Le mode WiFi est actif.
Premere e mantenere premuto fino
a quando lampeggia (min. 3
s).
La modalità WiFi è attivata.
Select your smart services at
www.babynes.com (also available on the
BabyNes iPhone app).
Die gewünschten Dienstleistungen auf
www.babynes.com auswählen (auch auf
der BabyNes iPhone-App verfügbar).
Sélectionnez des services intelligents sur
www.babynes.com (également disponibles
sur l‘appli iPhone BabyNes).
Selezionare il servizio smart su
www.babynes.com (disponibile anche
sull’app BabyNes per iPhone).
Ensure that the cleaning
tool is removed.
Sicherstellen, dass das
Reinigungswerkzeug
entfernt wurde.
Vérifiez que vous avez
enlevé l‘outil de net-
toyage.
Verificare che il tool
di pulizia sia tolto.
1
To connect your machine, follow the steps below:
Zum Verbinden der Maschine folgende Schritte ausführen:
Connectez la machine en procédant comme suit:
Procedere come segue per collegare la macchina:
4
When start button stops flashing, use
your device to scan WiFi networks
and select «BabyNes» network.
Wenn die Start-Taste aufhört zu blinken,
mit dem Endgerät nach WiFi-Netzwerken
suchen und «BabyNes» Netzwerk wählen.
Quand le bouton marche s‘arrête de
clignoter, utilisez votre appareil pour re-
chercher les réseaux WiFi et sélectionnez
le réseau «BabyNes».
Quando il pulsante di avvio smette di
lampeggiare, utilizzare lo strumento per
scandire la rete WiFi e selezionare la rete
«BabyNes».
5
If the setup web page is not launched automatically, click
on your internet browser, enter on the www.babynes.com
website and follow the instructions.
Wenn die Setup-Webseite nicht automatisch gestar-
tet wird, auf den Internet-Browser klicken, die Webseite
www.babynes.com aufrufen und den Anweisungen folgen.
Si la page Internet pour l‘installation ne s‘ouvre pas automa-
tiquement, cliquez sur le navigateur Internet, entrez l‘adresse
www.babynes.com et suivez les instructions.
Se la pagina web di setup non si avvia automatica-
mente, cliccare sul browser internet, avviare la pagina
www.babynes.com e seguire le istruzioni.
6
Turn on machine.
Maschine einschalten.
Allumez la machine.
Accendere la macchina.
ON
2
19
EN
DE
FR
IT
Bottle preparation
– part 1/2
Zubereitung einer
Flasche – Teil 1/2
Préparation du bibe-
ron – partie 1/2
Preparazione del
biberon – parte 1/2
8 9
1
24
ON
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vos mains.
Lavare e asciugare le mani.
Do not keep unfinished bottle,
discard the contents, wash
bottle, teat and cap thoroughly
until no milk remains and boil
for 5 minutes.
Nicht verfütterte Milch nicht
aufbewahren, sondern entsor-
gen, Milchreste in Flasche, an
Verschluss und Sauger gründ-
lich abwaschen und diese Teile
während 5 Minuten in kochen-
dem Wasser sterilisieren.
Ne conservez pas un biberon
entamé. Jetez le contenu, lavez
bien la bouteille, la bague et
la tétine jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait
plus de reste de lait. Portez à
ébullition pendant 5 minutes.
Non conservare il contenuto
non consumato del biberon,
gettare il contenuto, lavare
accuratamente il biberon, la
tettarella e la ghiera, eliminando
tutti i residui di latte e bollire
per 5 minuti.
7
6
Choose capsule/bottle size.
Kapsel-/Flaschengrösse wählen.
Sélectionnez la taille de
capsule/biberon.
Scegliere la dimensione della
capsula/del biberon.
5~
40°C
Set temperature.
Temperatur einstellen.
Réglez la
température.
Regolare la
temperatura.
~
37°C
~
25°C
3
Infant below 6 months:
Säuglinge unter 6 Monaten:
Enfant de moins de 6 mois:
Bambino di meno di 6 mesi:
Infant above 6 months:
Säuglinge über 6 Monate:
Enfant de plus de 6 mois:
Bambino di più di 6 mesi:
15-25 °C
15-25 °C
2
5 min.
100°C
For infants below 6 months of
age, always fill the water tank
with bottled water suitable for
infant formula preparation. For
more information call BabyNes
or visit www.babynes.com
Für Säuglinge unter 6 Monate
füllen Sie den Wassertank
immer mit Mineralwasser, das
für die Flaschenzubereitung
geeignet ist. Für Informati-
onen rufen Sie BabyNes an
oder konsultieren Sie
www.babynes.com.
Pour les enfants de moins de
6 mois: remplissez toujours le
réservoir avec de l‘eau miné-
rale adaptée à la préparation
des formules infantiles. Pour
plus d‘information appellez
BabyNes ou consultez
www.babynes.com.
Per i bambini di meno di
6mesi, riempire sempre il ser-
batoio con acqua in bottiglia
adatta alla preparazione per
neonati. Per ulteriori infor-
mazioni chiamare BabyNes o
visitare www.babynes.com
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
20
EN
DE
FR
IT
Bottle preparation
– part 2/2
Zubereitung einer
Flasche – Teil 2/2
Préparation du bi-
beron – partie 2/2
Preparazione del
biberon – parte 2/2
18
11 12
13
Automatic stop. Preparation finished only
when start button light o.
Automatisches Ende. Die Zubereitung ist erst
abgeschlossen, wenn die Leuchte der Start-
Taste erlischt.
Arrêt automatique. Préparation terminée
quand le témoin du bouton marche est éteint.
Arresto automatico. La preparazione è pronta
solo quando il tasto di avvio si spegne.
17
15
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
16
Clean and dry with a non-abrasive
clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez les éléments
avec un chion non abrasif.
Pulire ed asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
14
Sicherstellen, dass Milch-
volumen in der Flasche mit
der Volumenangabe auf
der Kapsel übereinstimmt.
Vérifiez que le
volume correspond à
celui indiqué sur la capsule.
Controllare che il livello del
latte corrisponda al volume
indicato sulle capsule.
Check milk level
against volume indi-
cated on capsules.
Check temperature.
Temperatur prüfen.
Contrôlez la température.
Controllo della
temperatura.
10
Start button light on,
ready for preparation.
Leuchte der Start-Taste aktiv,
Maschine betriebsbereit.
Bouton marche allumé, prêt
pour la préparation.
Tasto di avvio acceso: pronto
per la preparazione.
Do not put any part of the
machine in the dishwasher or in
the microwave.
Keinen Teil der Maschine im
Geschirrspüler waschen oder in
der Mikrowelle erhitzen.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde.
Non lavare nessun componente
della macchina nella lavastovig-
lie o nel forno a microonde.
21
EN
DE
FR
IT
Cleaning the
capsule opener
Reinigung des
Kapselöners
Nettoyage de
l‘ouvre-capsule
Pulizia
dell‘apricapsule
5 min.
100°C
3 41
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
Wash, then boil for
5 minutes.
Waschen, dann in kochen-
dem Wasser während
5 Minuten sterilisieren.
Laver, puis faites bouillir
pendant 5 minutes.
Lavare e poi bollire per
cinque minuti.
2
5 6
Dry with a non-abrasive clean towel.
Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen.
Séchez les éléments avec un chion non abrasif.
Asciugare con un panno pulito e non abrasivo.
9
click
7 8 10
22
Using the capsule
opener
Verwendung des
Kapselöners
Utilisation de
l‘ouvre-capsule
Utilizzo
dell‘apricapsule
EN
DE
FR
IT
Check that capsule is comple-
tely emptied and blades are
not damaged/missing.
Sicherstellen, dass die Kapsel
völlig geleert wird und die
Klingen nicht beschädigt sind
oder fehlen.
Contrôlez la capsule. Elle doit
être vide et les lames doivent
être intactes/présentes.
Verificare che la capsula sia
completamente vuota e le ga-
nasce non siano danneggiate
o mancanti.
9
3 4
8
Flip the cover, tap on the
capsule. Powder flows out.
Abdeckung umklappen und auf
die Kapsel klopfen. Pulver rieselt
heraus.
Retournez la capsule et
tapotez-la. La poudre tombe.
Sollevare il coperchio, battere sul-
la capsula. La polvere fuoriesce.
1 2
Check water volume needed, fill
bottle.
Benötigte Wassermenge prüfen,
Flasche füllen.
Notez le volume d‘eau nécessaire,
remplissez le biberon.
Controllare il volume dell‘acqua
nescessaio, riempire il biberon.
5 7
Twist the funnel to slice the
cover of the capsule.
Trichter drehen, um den Deckel
der Kapsel aufzuschneiden.
Tournez l‘entonnoir pour
couper le couvercle de la
capsule.
Girare l‘imbuto per avvitare il
coperchio della capsula.
6
click
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
See demonstration video on
babynes.com Siehe Video-Demonstration
auf babynes.com Une vidéo de démonstration se
trouve sur le site babynes.com Un video dimostrativo è dis-
ponibile sul sito babynes.com
23
Cleaning the
machine – part 1/2
Reinigung der Ma-
schine – Teil 1/2
Nettoyage de la ma-
chine – partie 1/2
Pulizia dell‘apparec-
chio
– parte 1/2
EN
DE
FR
IT
5
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
6
1 33 4
10
8
15-25°C
Dry with a non-abrasive clean towel.
Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen.
Séchez les éléments avec un chion non abrasif.
Asciugare con un panno pulito e non abrasivo.
OFF
2
7
9
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Do
not put any part of the machine
in the dishwasher or in the
microwave. Never immerse the
machine or part of it in water.
Keine starken Reinigungsmittel
oder Lösungsmittelreiniger ver-
wenden. Keinen Teil der Maschi-
ne im Geschirrspüler waschen
oder in der Mikrowelle erhitzen.
Maschine, auch teilweise, nie-
mals in Wasser tauchen.
N‘utilisez pas de nettoyant
agressif ou à base de solvants.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde. Ne trempez
jamais la machine ou un de ses
éléments dans l‘eau.
Non utilizzare detergenti
aggressivi o solventi. Non
lavare nessun componente
della macchina nella lavastovi-
glie o nel forno a microonde.
Non immergere in nessun caso
l‘apparecchio o componenti
nell‘acqua.
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
24
EN
DE
FR
IT
Cleaning the
machine – part 2/2
Reinigung der
Maschine – Teil 2/2
Nettoyage de la
machine – partie 2/2
Pulizia dell‘appa-
recchio – parte 2/2
Do not put any part of the
machine in the dishwasher or in
the microwave.
Keinen Teil der Maschine im
Geschirrspüler waschen oder in
der Mikrowelle erhitzen.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde.
Non lavare nessun componente
della macchina nella lavastovig-
lie o nel forno a microonde.
Clean and dry with a non-
abrasive clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez les éléments
avec un chion non abrasif.
Pulire ed asciugare con un
panno pulito e non abrasivo.
Barcode reader
Strichcodeleser
Lecteur de code-barres
Lettore del codice a barre
1211
151413
16
25
EN
DE
FR
IT
Rinsing the
machine
Spülen der
Maschine
Rinçage de la
machine
Risciacquo
dell’apparecchio
Press to start rinsing
process.
Zum Starten des Spülvor-
gangs drücken.
Pressez pour démarrer le
rinçage.
Premere per avviare la
procedura di risciacquo.
5
4
When cleaning tool is recognized and water
filled, start button lights up.
Start-Taste leuchtet, sobald Reinigungswerk-
zeug erkannt und Wasser eingefüllt ist.
L‘outil de nettoyage est détecté. Lorsque le
réservoir d‘eau est rempli, le bouton marche
s‘allume.
Lo strumento per pulizia è riconosciuto. Il pulsante
di avvio si illumina quando è riempito con acqua.
6
Machine stops automatically.
Die Maschine stoppt automatisch.
La machine s‘arrête toute seule.
La macchina si arresta automati-
camente.
1
Insert cleaning tool.
Reinigungswerk-
zeug einlegen.
Insérez l‘outil de
nettoyage.
Inserire l‘accessorio
di pulizia.
ON
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
8 9
Dry
Trocknen
Séchez
Asciugare
7
3
min. 1 L
2
15-25 °C
Repeat rinsing procedure when
the machine has not been used
for more than 2 days.
Wiederholen Sie den Spül-
vorgang, wenn die Maschine
während mehr als 2 Tage nicht
benützt wurde.
Répétez le rinçage de la machi-
ne chaque fois qu‘elle n‘a pas
été utilisée pendant plus de
2 jours.
Ripetere la procedura di
risciacquo se l‘apparecchio non
viene usato per oltre 2 giorni.
26
Descaling the
machine – part 1/4
Entkalken der
Maschine – Teil 1/4
Détartrage de la
machine – partie 1/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 1/4
EN
DE
FR
IT
Complete descaling cycle
needs about 15 minutes. Use
only BabyNes® descaling
liquid.
Ein vollständiger Entkal-
kungsvorgang dauert ca.
15 Minuten. Nur BabyNes®-
Flüssigentkalker verwenden.
Un détartrage complet prend
environ 15 minutes. Utilisez
seulement le détartrant liqui-
de BabyNes®.
Un ciclo completo di decalci-
ficazione dura circa 15 minuti.
Utilizzare solo il decalcifican-
te BabyNes®.
It is recommended to perform a descaling of your BabyNes® ma-
chine once per year. In case you use hard water, it is recommended
to increase the frequency to 2 to 3 times per year.
We recommend to use the BabyNes® Descaling Kit, as
any other descaling product might not be compatible
for the preparation of a baby bottle and/or damage the
machine! In this case, we do not maintain the warranty on
the machine.
Call
BabyNes
or visit www.babynes.com for additional
information.
Die BabyNes® Maschine sollte regelmässig einmal jährlich, bei har-
tem Wasser 2 bis 3 Mal jährlich, entkalkt werden.
Wir empfehlen, das BabyNes® Entkalkerset zu verwenden.
Andere Entkalkungsprodukte sind für die Zubereitung von
Kindernahrung möglicherweise nicht geeignet und/oder
können die Maschine beschädigen! In diesem Fall gewäh-
ren wir keine Garantie auf die Maschine.
Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch bei
BabyNes
oder unter www.babynes.com.
Il est recommandé de détartrer la machine BabyNes® une fois par
an. Si l‘eau est dure, il est recommandé de détartrer la machine
2ou 3 fois par an.
Nous vous recommandons d’utiliser le kit de détartrage
BabyNes®, étant donné que tout autre produit pourrait ne
pas convenir à la préparation de biberon, et/ou pourrait
endommager la machine. Dans un tel cas, aucune garantie
ne sera accordée sur la machine.
Appelez
BabyNes
ou visitez le site www.babynes.com
pour obtenir plus d‘informations.
Si raccomanda di decalcificare la macchina BabyNes® una volta
l‘anno. In caso di acqua più dura, si raccomanda eettuare tale ope-
razione 2-3 volte l‘anno.
Raccomandiamo di utilizzare solo il kit di decalcificazione
BabyNes® in quanto ogni altro decalcificante potrebbe non
risultare adatto per la preparazione di biberon e/o danneg-
giare la macchina. In tal caso decadrebbe la garanzia per la
macchina.
Contattare
BabyNes
o consultare www.babynes.com per
maggiori informazioni.
Descaling performed on (date):
Entkalkt am (Datum):
Détartrage exécuté le (date):
Decalcificazione eettuata il (data):
Machine used since (date):
Maschine in Gebrauch seit (Datum):
Machine utilisée depuis le (date):
Macchina usata dal (data):
27
EN
DE
FR
IT
Descaling the
machine – part 2/4
Entkalken der
Maschine – Teil 2/4
Détartrage de la
machine – partie 2/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 2/4
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
6
Cleaning tool recognized, start
button light on.
Reinigungswerkzeug erkannt,
Leuchte der Start-Taste aktiv.
Outil de nettoyage reconnu, té-
moin du bouton marche allumé.
Il tasto di avvio si accende se ri-
conosce lo strumento per pulizia.
7
min. 1 L
Press+hold 3
s until it starts.
3
s lang gedrückt halten.
Pressez 3
s, jusqu‘au dé-
marrage.
Premere e mantenere per
3
s fino all‘avvio.
8
5
Insert cleaning tool.
Reinigungswerkzeug
einlegen.
Insérez l‘outil de
nettoyage.
Inserire lo
strumento
per pulizia.
1
Read information on pack.
Anweisungen auf der Ent-
kalkerpackung lesen.
Lisez les informations sur
l‘emballage.
Leggere le istruzioni
sull‘imballaggio.
1
Set temperature to
max.
Höchste Tempera-
tur wählen.
Réglez sur une tem-
pérature élevée.
Impostare la tempe-
ratura su max.
4
500ml
100ml
2
15-25 °C
ON
3
28
EN
DE
FR
IT
Descaling the
machine – part 3/4
Entkalken der
Maschine – Teil 3/4
Détartrage de la
machine – partie 3/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 3/4
The machine cannot be turned
o until the descaling cycle and
the 3 rinsing cycles are finished.
Die Maschine kann erst nach
dem Abschluss des Entkalkungs-
vorgangs und der 3 Spülvorgän-
ge ausgeschaltet werden.
La machine ne peut pas être
arrêtée avant la fin du cycle de
détartrage et les 3 cycles de
rinçage.
L‘apparecchio non può essere
spento prima del termine del
ciclo di decalcificazione e dei tre
cicli di lavaggio.
5 Min
5 Min
9
10
Descaling stops, all lights
flash.
Entkalkung beendet, alle
Leuchten blinken.
Le détartrage s‘arrête, tous
les témoins clignotent.
La decalcificazione è
conclusa, tutte le spie si
illuminano.
Automatic descaling process, needs
about 5 minutes.
Der automatische Entkalkungsvorgang
dauert ca. 5 Minuten.
Le cycle de détartrage automatique,
prend environ 5 minutes.
Il processo automatico di decalcificazi-
one dura circa 5 minuti.
11 12
15-25 °C
MAX
OFF ONON
15-25°C
18
Water tank empty, all lights flash.
Wassertank leer, alle Leuchten
blinken.
Réservoir d‘eau vide. Tous les
témoins clignotent.
Tutte le spie si illuminano
quando il serbatoio dell‘acqua
è vuoto.
151413
Rinsing, press to start.
Spülen, zum Starten
drücken.
Rinçage: pressez pour
démarrer.
Sciacquare, premere per
avviare.
29
Descaling the
machine – part 4/4
Entkalken der
Maschine – Teil 4/4
Détartrage de la
machine – partie 4/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 4/4
EN
DE
FR
IT
10 11
14 15
10
11
14
5
14
3 x
14
Rinsing cycle repeats 3 times
with fresh water (steps 10-15).
Spülvorgang wird 3 mal mit
frischem Wasser wiederholt
(Schritte 10-15).
Répétez le cycle de rinçage
3 fois avec de l‘eau propre
(étapes 10 à 15).
Ripetere tre volte il ciclo di
lavaggio con acqua fresca
(fasi 10 a 15).
16
21
Dry
Trocknen
Essuyez
Asciugare
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
18
17
19
Clean and dry with a non-
abrasive clean towel.
Mit einem sauberen und
weichen Tuch reinigen und
trocknen.
Nettoyez et séchez avec un
chion propre non abrasif.
Asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
20
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
30
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting –
part 1/3
Fehlerbehebung –
Teil 1/3
Dépannage – partie
1/3
Risoluzione dei
guasti – parte 1/3
Water level too low.
Wasserstand zu niedrig.
Niveau d‘eau trop bas.
Livello dell‘acqua troppo
basso.
1 2
15-25 °C
15-25 °C
1 2
Check that the floater is not
blocked at the bottom.
Überprüfen, ob der Schwimmer
nicht am Boden blockiert ist.
Vérifiez que le floater n’est pas
bloqué en position basse.
Verificare che il galleggiante non
sia bloccato sul fondo.
31
Troubleshooting –
part 2/3
Fehlerbehebung –
Teil 2/3
Dépannage –
partie 2/3
Risoluzione dei
guasti – parte 2/3
EN
DE
FR
IT
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
1 2
Barcode damaged or capsu-
le already used.
Strichcode beschädigt oder
Kapsel gebraucht.
Code-barres endommagé ou
capsule déjà utilisée.
Codice a barre danneggiato
o capsula già utilizzata.
4
Insert new capsule.
Neue Kapsel einlegen.
Insérez une nouvelle
capsule.
Inserire una nuova
capsula.
Clean and dry with a non-
abrasive clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez avec un
chion propre non abrasif.
Asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
3
Bottle temperature too low.
Flaschentemperatur zu niedrig.
Température trop basse.
Temperatura del
biberon troppo
bassa.
21
15-25 °C
15-25 °C
32
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting –
part 3/3
Fehlerbehebung –
Teil 3/3
Dépannage – partie
3/3
Risoluzione dei
guasti – parte 3/3
Check power
connection.
Stromversorgung
überprüfen.
Contrôlez le
branchement
électrique.
Controllare
l‘alimentazione.
1 2
123
456
789
*
0#
?()!
♫■
<:>
abc
ghi
@
jklmno
pors tuvwxyz
def
Hotline
1
Do not consume bottle. Call
BabyNes
or visit
www.babynes.com for additional information.
Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen
BabyNes
anrufen oder www.babynes.com besuchen.
Ne consommez pas le biberon. Appelez
BabyNes
ou visitez
le site www.babynes.com pour plus d‘informations.
Non consumate il biberon. Chiamare lo
BabyNes
o consultare
www.babynes.com per maggiori informazioni.
123
456
789
*
0#
?()!
♫■
<:>
abc
ghi
@
jkl mno
pors tuvwxyz
def
Hotline
1
Do not consume bottle. Call
BabyNes
or visit
www.babynes.com for additional information.
Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen
BabyNes
anrufen oder www.babynes.com besuchen.
Ne consommez pas le biberon. Appelez
BabyNes
ou visitez
le site www.babynes.com pour plus d‘informations.
Non consumate il biberon. Chiamare lo
BabyNes
o consulta-
re www.babynes.com per maggiori informazioni.
0-1-2
WWW.BABYNES.COM

Navigation menu