Gerber 9310B Milk shaker User Manual 2ABBQ9310B P18 33

Gerber Products Company Milk shaker 2ABBQ9310B P18 33

Contents

2ABBQ9310B-User Manual P18-33

Download: Gerber 9310B Milk shaker User Manual 2ABBQ9310B  P18 33
Mirror Download [FCC.gov]Gerber 9310B Milk shaker User Manual 2ABBQ9310B  P18 33
Document ID2166526
Application IDIiKuepCSlW4VusX1SVIZuQ==
Document Description2ABBQ9310B-User Manual P18-33
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize471.63kB (5895397 bits)
Date Submitted2014-01-15 00:00:00
Date Available2014-01-16 00:00:00
Creation Date2013-11-22 17:00:55
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Document Lastmod2013-11-25 11:48:50
Document Title2ABBQ9630B-User Manual(waiting for final version).pdf
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Windows)
Document Author: Buddy.Zhou

To connect your machine, follow the steps below:
Zum Verbinden der Maschine folgende Schritte ausführen:
Connectez la machine en procédant comme suit:
Procedere come segue per collegare la macchina:
EN
DE
FR
IT
Use in WiFi mode
– part 2/2
Verwendung im
WiFi-Modus - Teil 2/2
Utilisation en mode
WiFi - partie 2/2
Utilizzo in modalità
WiFi - parte 2/2
Ensure that the cleaning
tool is removed.
Sicherstellen, dass das
Reinigungswerkzeug
entfernt wurde.
Vérifiez que vous avez
enlevé l‘outil de nettoyage.
Verificare che il tool
di pulizia sia tolto.
3 Press+hold start button until
flashing (min. 3 s). WiFi mode is
activated.
Start-Taste gedrückt halten, bis die
Leuchte blinkt (min. 3 s). Der WiFiModus ist aktiviert.
Appuyez sur le bouton marche
jusqu‘au clignotement (min. 3 s).
Le mode WiFi est actif.
Premere e mantenere premuto fino
a quando lampeggia (min. 3 s).
La modalità WiFi è attivata.
5 If the setup web page is not launched automatically, click
on your internet browser, enter on the www.babynes.com
website and follow the instructions.
Wenn die Setup-Webseite nicht automatisch gestartet wird, auf den Internet-Browser klicken, die Webseite
www.babynes.com aufrufen und den Anweisungen folgen.
Si la page Internet pour l‘installation ne s‘ouvre pas automatiquement, cliquez sur le navigateur Internet, entrez l‘adresse
www.babynes.com et suivez les instructions.
Se la pagina web di setup non si avvia automaticamente, cliccare sul browser internet, avviare la pagina
www.babynes.com e seguire le istruzioni.
18
Turn on machine.
Maschine einschalten.
Allumez la machine.
Accendere la macchina.
ON
When start button stops flashing, use
your device to scan WiFi networks
and select « BabyNes » network.
Wenn die Start-Taste aufhört zu blinken,
mit dem Endgerät nach WiFi-Netzwerken
suchen und « BabyNes » Netzwerk wählen.
Quand le bouton marche s‘arrête de
clignoter, utilisez votre appareil pour rechercher les réseaux WiFi et sélectionnez
le réseau « BabyNes ».
Quando il pulsante di avvio smette di
lampeggiare, utilizzare lo strumento per
scandire la rete WiFi e selezionare la rete
« BabyNes ».
6 Select your smart services at
www.babynes.com (also available on the
BabyNes iPhone app).
Die gewünschten Dienstleistungen auf
www.babynes.com auswählen (auch auf
der BabyNes iPhone-App verfügbar).
Sélectionnez des services intelligents sur
www.babynes.com (également disponibles
sur l‘appli iPhone BabyNes).
Selezionare il servizio smart su
www.babynes.com (disponibile anche
sull’app BabyNes per iPhone).
Do not keep unfinished bottle,
discard the contents, wash
bottle, teat and cap thoroughly
until no milk remains and boil
for 5 minutes.
Nicht verfütterte Milch nicht
aufbewahren, sondern entsorgen, Milchreste in Flasche, an
Verschluss und Sauger gründlich abwaschen und diese Teile
während 5 Minuten in kochendem Wasser sterilisieren.
Ne conservez pas un biberon
entamé. Jetez le contenu, lavez
bien la bouteille, la bague et
la tétine jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait
plus de reste de lait. Portez à
ébullition pendant 5 minutes.
3 Infant below 6 months:
Infant above 6 months:
Säuglinge unter 6 Monaten: Säuglinge über 6 Monate:
Enfant de moins de 6 mois: Enfant de plus de 6 mois:
Bambino di meno di 6 mesi: Bambino di più di 6 mesi:
100°C 5 min.
15-25 °C
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vos mains.
Lavare e asciugare le mani.
ON
Non conservare il contenuto
non consumato del biberon,
gettare il contenuto, lavare
accuratamente il biberon, la
tettarella e la ghiera, eliminando
tutti i residui di latte e bollire
per 5 minuti.
Set temperature.
Temperatur einstellen.
Réglez la
température.
Regolare la
temperatura.
15-25 °C
EN
DE
FR
IT
6 Choose capsule/bottle size.
~40°C
~37°C
Kapsel-/Flaschengrösse wählen.
Sélectionnez la taille de
capsule/biberon.
Scegliere la dimensione della
capsula/del biberon.
~25°C
Bottle preparation
– part 1/2
Zubereitung einer
Flasche – Teil 1/2
Préparation du biberon – partie 1/2
Preparazione del
biberon – parte 1/2
For infants below 6 months of
age, always fill the water tank
with bottled water suitable for
infant formula preparation. For
more information call BabyNes
or visit www.babynes.com
Für Säuglinge unter 6 Monate
füllen Sie den Wassertank
immer mit Mineralwasser, das
für die Flaschenzubereitung
geeignet ist. Für Informationen rufen Sie BabyNes an
oder konsultieren Sie
www.babynes.com.
Pour les enfants de moins de
6 mois: remplissez toujours le
réservoir avec de l‘eau minérale adaptée à la préparation
des formules infantiles. Pour
plus d‘information appellez
BabyNes ou consultez
www.babynes.com.
Per i bambini di meno di
6 mesi, riempire sempre il serbatoio con acqua in bottiglia
adatta alla preparazione per
neonati. Per ulteriori informazioni chiamare BabyNes o
visitare www.babynes.com
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
19
EN
DE
FR
IT
Bottle preparation
– part 2/2
Zubereitung einer
Flasche – Teil 2/2
Préparation du biberon – partie 2/2
Preparazione del
biberon – parte 2/2
10
Start button light on,
ready for preparation.
Leuchte der Start-Taste aktiv,
Maschine betriebsbereit.
Bouton marche allumé, prêt
pour la préparation.
Tasto di avvio acceso: pronto
per la preparazione.
11
Check milk level
against volume indicated on capsules.
Sicherstellen, dass Milchvolumen in der Flasche mit
der Volumenangabe auf
der Kapsel übereinstimmt.
Vérifiez que le
volume correspond à
celui indiqué sur la capsule.
Controllare che il livello del
latte corrisponda al volume
indicato sulle capsule.
13 Automatic stop. Preparation finished only
Do not put any part of the
machine in the dishwasher or in
the microwave.
Keinen Teil der Maschine im
Geschirrspüler waschen oder in
der Mikrowelle erhitzen.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde.
Non lavare nessun componente
della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde.
20
14
when start button light off.
Automatisches Ende. Die Zubereitung ist erst
abgeschlossen, wenn die Leuchte der StartTaste erlischt.
Arrêt automatique. Préparation terminée
quand le témoin du bouton marche est éteint.
Arresto automatico. La preparazione è pronta
solo quando il tasto di avvio si spegne.
16
17
12
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
15 Check temperature.
18
Clean and dry with a non-abrasive
clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez les éléments
avec un chiffon non abrasif.
Pulire ed asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
Temperatur prüfen.
Contrôlez la température.
Controllo della
temperatura.
1
Cleaning the
capsule opener
Reinigung des
Kapselöffners
Nettoyage de
l‘ouvre-capsule
Pulizia
dell‘apricapsule
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
Wash, then boil for
100°C 5 minutes.
Waschen, dann in kochendem Wasser während
5 min.
5 Minuten sterilisieren.
Laver, puis faites bouillir
pendant 5 minutes.
Lavare e poi bollire per
cinque minuti.
EN
DE
FR
IT
Dry with a non-abrasive clean towel.
Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen.
Séchez les éléments avec un chiffon non abrasif.
Asciugare con un panno pulito e non abrasivo.
10
click
21
See demonstration video on
babynes.com
EN
DE
FR
IT
Using the capsule
opener
Verwendung des
Kapselöffners
Utilisation de
l‘ouvre-capsule
Utilizzo
dell‘apricapsule
Siehe Video-Demonstration
auf babynes.com
Check water volume needed, fill
bottle.
Benötigte Wassermenge prüfen,
Flasche füllen.
Notez le volume d‘eau nécessaire,
remplissez le biberon.
Controllare il volume dell‘acqua
nescessaio, riempire il biberon.
Contrôlez la capsule. Elle doit
être vide et les lames doivent
être intactes/présentes.
Verificare che la capsula sia
completamente vuota e le ganasce non siano danneggiate
o mancanti.
22
click
Sicherstellen, dass die Kapsel
völlig geleert wird und die
Klingen nicht beschädigt sind
oder fehlen.
Un video dimostrativo è disponibile sul sito babynes.com
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
Check that capsule is completely emptied and blades are
not damaged/missing.
Une vidéo de démonstration se
trouve sur le site babynes.com
Twist the funnel to slice the
cover of the capsule.
Trichter drehen, um den Deckel
der Kapsel aufzuschneiden.
Tournez l‘entonnoir pour
couper le couvercle de la
capsule.
Girare l‘imbuto per avvitare il
coperchio della capsula.
Flip the cover, tap on the
capsule. Powder flows out.
Abdeckung umklappen und auf
die Kapsel klopfen. Pulver rieselt
heraus.
Retournez la capsule et
tapotez-la. La poudre tombe.
Sollevare il coperchio, battere sulla capsula. La polvere fuoriesce.
1
Cleaning the
machine – part 1/2
Reinigung der Maschine – Teil 1/2
Nettoyage de la machine – partie 1/2
Pulizia dell‘apparecchio – parte 1/2
OFF
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
Dry with a non-abrasive clean towel.
Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen.
Séchez les éléments avec un chiffon non abrasif.
Asciugare con un panno pulito e non abrasivo.
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
EN
DE
FR
IT
15-25°C
10
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Do
not put any part of the machine
in the dishwasher or in the
microwave. Never immerse the
machine or part of it in water.
Keine starken Reinigungsmittel
oder Lösungsmittelreiniger verwenden. Keinen Teil der Maschine im Geschirrspüler waschen
oder in der Mikrowelle erhitzen.
Maschine, auch teilweise, niemals in Wasser tauchen.
N‘utilisez pas de nettoyant
agressif ou à base de solvants.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde. Ne trempez
jamais la machine ou un de ses
éléments dans l‘eau.
Non utilizzare detergenti
aggressivi o solventi. Non
lavare nessun componente
della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde.
Non immergere in nessun caso
l‘apparecchio o componenti
nell‘acqua.
23
EN
DE
FR
IT
Cleaning the
machine – part 2/2
Reinigung der
Maschine – Teil 2/2
Nettoyage de la
machine – partie 2/2
Pulizia dell‘apparecchio – parte 2/2
11
Barcode reader
Strichcodeleser
Lecteur de code-barres
Lettore del codice a barre
24
Clean and dry with a nonabrasive clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez les éléments
avec un chiffon non abrasif.
Pulire ed asciugare con un
panno pulito e non abrasivo.
13
Do not put any part of the
machine in the dishwasher or in
the microwave.
Keinen Teil der Maschine im
Geschirrspüler waschen oder in
der Mikrowelle erhitzen.
Ne mettez pas les pièces de la
machine dans le lave vaisselle
ou le micro onde.
Non lavare nessun componente
della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde.
12
14
16
15
1
Insert cleaning tool.
Reinigungswerkzeug einlegen.
Insérez l‘outil de
nettoyage.
Inserire l‘accessorio
di pulizia.
ON
When cleaning tool is recognized and water
filled, start button lights up.
Start-Taste leuchtet, sobald Reinigungswerkzeug erkannt und Wasser eingefüllt ist.
L‘outil de nettoyage est détecté. Lorsque le
réservoir d‘eau est rempli, le bouton marche
s‘allume.
Lo strumento per pulizia è riconosciuto. Il pulsante
di avvio si illumina quando è riempito con acqua.
6 Machine stops automatically.
Die Maschine stoppt automatisch.
La machine s‘arrête toute seule.
La macchina si arresta automaticamente.
15-25 °C
Rinsing the
machine
Spülen der
Maschine
Rinçage de la
machine
Risciacquo
dell’apparecchio
min. 1 L
Press to start rinsing
process.
Zum Starten des Spülvorgangs drücken.
Pressez pour démarrer le
rinçage.
Premere per avviare la
procedura di risciacquo.
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
Dry
Trocknen
Séchez
Asciugare
EN
DE
FR
IT
Repeat rinsing procedure when
the machine has not been used
for more than 2 days.
Wiederholen Sie den Spülvorgang, wenn die Maschine
während mehr als 2 Tage nicht
benützt wurde.
Répétez le rinçage de la machine chaque fois qu‘elle n‘a pas
été utilisée pendant plus de
2 jours.
Ripetere la procedura di
risciacquo se l‘apparecchio non
viene usato per oltre 2 giorni.
25
It is recommended to perform a descaling of your BabyNes® machine once per year. In case you use hard water, it is recommended
to increase the frequency to 2 to 3 times per year.
EN
DE
FR
IT
Descaling the
machine – part 1/4
Entkalken der
Maschine – Teil 1/4
Détartrage de la
machine – partie 1/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 1/4
We recommend to use the BabyNes® Descaling Kit, as
any other descaling product might not be compatible
for the preparation of a baby bottle and/or damage the
machine! In this case, we do not maintain the warranty on
the machine.
Call BabyNes or visit www.babynes.com for additional
information.
Die BabyNes® Maschine sollte regelmässig einmal jährlich, bei hartem Wasser 2 bis 3 Mal jährlich, entkalkt werden.
Wir empfehlen, das BabyNes® Entkalkerset zu verwenden.
Andere Entkalkungsprodukte sind für die Zubereitung von
Kindernahrung möglicherweise nicht geeignet und/oder
können die Maschine beschädigen! In diesem Fall gewähren wir keine Garantie auf die Maschine.
Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch bei BabyNes
oder unter www.babynes.com.
Complete descaling cycle
needs about 15 minutes. Use
only BabyNes® descaling
liquid.
Ein vollständiger Entkalkungsvorgang dauert ca.
15 Minuten. Nur BabyNes®Flüssigentkalker verwenden.
Un détartrage complet prend
environ 15 minutes. Utilisez
seulement le détartrant liquide BabyNes®.
Un ciclo completo di decalcificazione dura circa 15 minuti.
Utilizzare solo il decalcificante BabyNes®.
Il est recommandé de détartrer la machine BabyNes® une fois par
an. Si l‘eau est dure, il est recommandé de détartrer la machine
2 ou 3 fois par an.
Nous vous recommandons d’utiliser le kit de détartrage
BabyNes®, étant donné que tout autre produit pourrait ne
pas convenir à la préparation de biberon, et/ou pourrait
endommager la machine. Dans un tel cas, aucune garantie
ne sera accordée sur la machine.
Appelez BabyNes ou visitez le site www.babynes.com
pour obtenir plus d‘informations.
Si raccomanda di decalcificare la macchina BabyNes® una volta
l‘anno. In caso di acqua più dura, si raccomanda effettuare tale operazione 2-3 volte l‘anno.
Raccomandiamo di utilizzare solo il kit di decalcificazione
BabyNes® in quanto ogni altro decalcificante potrebbe non
risultare adatto per la preparazione di biberon e/o danneggiare la macchina. In tal caso decadrebbe la garanzia per la
macchina.
Contattare BabyNes o consultare www.babynes.com per
maggiori informazioni.
26
Machine used since (date):
Maschine in Gebrauch seit (Datum):
Machine utilisée depuis le (date):
Macchina usata dal (data):
Descaling performed on (date):
Entkalkt am (Datum):
Détartrage exécuté le (date):
Decalcificazione effettuata il (data):
2
EN
Descaling the
machine – part 2/4
DE
Entkalken der
Maschine – Teil 2/4
FR
Détartrage de la
machine – partie 2/4
IT
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 2/4
100ml
Read information on pack.
Anweisungen auf der Entkalkerpackung lesen.
Lisez les informations sur
l‘emballage.
Leggere le istruzioni
sull‘imballaggio.
15-25 °C
500ml
ON
Insert cleaning tool.
Reinigungswerkzeug
einlegen.
Insérez l‘outil de
nettoyage.
Inserire lo
strumento
per pulizia.
Set temperature to
max.
Höchste Temperatur wählen.
Réglez sur une température élevée.
Impostare la temperatura su max.
Cleaning tool recognized, start
button light on.
Reinigungswerkzeug erkannt,
Leuchte der Start-Taste aktiv.
Outil de nettoyage reconnu, témoin du bouton marche allumé.
Il tasto di avvio si accende se riconosce lo strumento per pulizia.
8 Press+hold 3 s until it starts.
min. 1 L
3 s lang gedrückt halten.
Pressez 3 s, jusqu‘au démarrage.
Premere e mantenere per
3 s fino all‘avvio.
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
27
EN
DE
FR
IT
Descaling the
machine – part 3/4
Entkalken der
Maschine – Teil 3/4
Détartrage de la
machine – partie 3/4
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 3/4
5 Min
10
The machine cannot be turned
off until the descaling cycle and
the 3 rinsing cycles are finished.
Die Maschine kann erst nach
dem Abschluss des Entkalkungsvorgangs und der 3 Spülvorgänge ausgeschaltet werden.
La machine ne peut pas être
arrêtée avant la fin du cycle de
détartrage et les 3 cycles de
rinçage.
L‘apparecchio non può essere
spento prima del termine del
ciclo di decalcificazione e dei tre
cicli di lavaggio.
28
Automatic descaling process, needs
about 5 minutes.
Der automatische Entkalkungsvorgang
dauert ca. 5 Minuten.
Le cycle de détartrage automatique,
prend environ 5 minutes.
Il processo automatico di decalcificazione dura circa 5 minuti.
Rinsing, press to start.
Spülen, zum Starten
drücken.
Rinçage: pressez pour
démarrer.
Sciacquare, premere per
avviare.
ON
11
Descaling stops, all lights
flash.
Entkalkung beendet, alle
Leuchten blinken.
Le détartrage s‘arrête, tous
les témoins clignotent.
La decalcificazione è
conclusa, tutte le spie si
illuminano.
13
5 Min
OFF
15-25°C
ON
12
MAX
14
18
15
Water tank empty, all lights flash.
Wassertank leer, alle Leuchten
blinken.
Réservoir d‘eau vide. Tous les
témoins clignotent.
Tutte le spie si illuminano
quando il serbatoio dell‘acqua
è vuoto.
15-25 °C
14
16 Rinsing cycle repeats 3 times
with fresh water (steps 10-15).
Spülvorgang wird 3 mal mit
frischem Wasser wiederholt
(Schritte 10-15).
Répétez le cycle de rinçage
3 fois avec de l‘eau propre
(étapes 10 à 15).
Ripetere tre volte il ciclo di
lavaggio con acqua fresca
(fasi 10 a 15).
19
Wash and dry hands.
Hände waschen und trocknen.
Lavez et essuyez vous les mains.
Lavare e asciugare le mani.
17
18
Hot water
Heisses Wasser
Eau chaude
Acqua calda
3x
10
11
14
20
1155
Clean and dry with a nonabrasive clean towel.
Mit einem sauberen und
weichen Tuch reinigen und
trocknen.
Nettoyez et séchez avec un
chiffon propre non abrasif.
Asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
21
EN
Descaling the
machine – part 4/4
DE
Entkalken der
Maschine – Teil 4/4
FR
Détartrage de la
machine – partie 4/4
IT
Decalcificazione
dell‘apparecchio –
parte 4/4
Dry
Trocknen
Essuyez
Asciugare
29
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting –
part 1/3
Fehlerbehebung –
Teil 1/3
Dépannage – partie
1/3
Risoluzione dei
guasti – parte 1/3
15-25 °C
Water level too low.
Wasserstand zu niedrig.
Niveau d‘eau trop bas.
Livello dell‘acqua troppo
basso.
30
Check that the floater is not
blocked at the bottom.
Überprüfen, ob der Schwimmer
nicht am Boden blockiert ist.
Vérifiez que le floater n’est pas
bloqué en position basse.
Verificare che il galleggiante non
sia bloccato sul fondo.
15-25 °C
1
Barcode damaged or capsule already used.
Strichcode beschädigt oder
Kapsel gebraucht.
Code-barres endommagé ou
capsule déjà utilisée.
Codice a barre danneggiato
o capsula già utilizzata.
Troubleshooting –
part 2/3
Fehlerbehebung –
Teil 2/3
Dépannage –
partie 2/3
Risoluzione dei
guasti – parte 2/3
EN
DE
FR
IT
Clean and dry with a nonabrasive clean towel.
Mit einem sauberen und weichen
Tuch reinigen und trocknen.
Nettoyez et séchez avec un
chiffon propre non abrasif.
Asciugare con un panno
pulito e non abrasivo.
Bottle temperature too low.
Flaschentemperatur zu niedrig.
Température trop basse.
Temperatura del
biberon troppo
bassa.
Insert new capsule.
Neue Kapsel einlegen.
Insérez une nouvelle
capsule.
Inserire una nuova
capsula.
15-25 °C
15-25 °C
Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente
31
EN
DE
FR
IT
Troubleshooting –
part 3/3
Fehlerbehebung –
Teil 3/3
Dépannage – partie
3/3
Risoluzione dei
guasti – parte 3/3
Do not consume bottle. Call BabyNes or visit
www.babynes.com for additional information.
Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen BabyNes
anrufen oder www.babynes.com besuchen.
Ne consommez pas le biberon. Appelez BabyNes ou visitez
le site www.babynes.com pour plus d‘informations.
Non consumate il biberon. Chiamare lo BabyNes o consultare
www.babynes.com per maggiori informazioni.
Hotline
1@
ghi
7 pors
*♫■☼
2 abc
jkl
8 tuv
0 ?()!
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
Hotline
1@
ghi
7 pors
*♫■☼
32
2 abc
jkl
8 tuv
0 ?()!
Check power
connection.
Stromversorgung
überprüfen.
Contrôlez le
branchement
électrique.
Controllare
l‘alimentazione.
3 def
6 mno
9 wxyz
# <:>
Do not consume bottle. Call BabyNes or visit
www.babynes.com for additional information.
Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen BabyNes
anrufen oder www.babynes.com besuchen.
Ne consommez pas le biberon. Appelez BabyNes ou visitez
le site www.babynes.com pour plus d‘informations.
Non consumate il biberon. Chiamare lo BabyNes o consultare www.babynes.com per maggiori informazioni.
0-1-2
WWW.BABYNES.COM

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Author                          : Buddy.Zhou
Create Date                     : 2013:11:22 17:00:55+08:00
Modify Date                     : 2013:11:25 11:48:50+08:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Instance ID                     : uuid:4700e5bb-14d1-4187-8769-c6a2cf633e07
Original Document ID            : adobe:docid:indd:6cf843b5-28ef-11e2-bf39-a433d7e5d7fb
Document ID                     : xmp.id:B1C54838BA52E311A47EF9B2AF01398C
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:B0C54838BA52E311A47EF9B2AF01398C
Derived From Document ID        : xmp.did:B2677C319F7DE21186989367704F1A3F
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:6cf843b5-28ef-11e2-bf39-a433d7e5d7fb
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2013:11:21 15:36+01:00
Metadata Date                   : 2013:11:25 11:48:50+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Format                          : application/pdf
Title                           : 2ABBQ9630B-User Manual(waiting for final version).pdf
Creator                         : Buddy.Zhou
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 16
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2ABBQ9310B

Navigation menu