Gerber 9310B Milk shaker User Manual 2ABBQ9310B P18 33
Gerber Products Company Milk shaker 2ABBQ9310B P18 33
Gerber >
Contents
- 1. 2ABBQ9310B-User Manual P1-17
- 2. 2ABBQ9310B-User Manual P18-33
2ABBQ9310B-User Manual P18-33
To connect your machine, follow the steps below: Zum Verbinden der Maschine folgende Schritte ausführen: Connectez la machine en procédant comme suit: Procedere come segue per collegare la macchina: EN DE FR IT Use in WiFi mode – part 2/2 Verwendung im WiFi-Modus - Teil 2/2 Utilisation en mode WiFi - partie 2/2 Utilizzo in modalità WiFi - parte 2/2 Ensure that the cleaning tool is removed. Sicherstellen, dass das Reinigungswerkzeug entfernt wurde. Vérifiez que vous avez enlevé l‘outil de nettoyage. Verificare che il tool di pulizia sia tolto. 3 Press+hold start button until flashing (min. 3 s). WiFi mode is activated. Start-Taste gedrückt halten, bis die Leuchte blinkt (min. 3 s). Der WiFiModus ist aktiviert. Appuyez sur le bouton marche jusqu‘au clignotement (min. 3 s). Le mode WiFi est actif. Premere e mantenere premuto fino a quando lampeggia (min. 3 s). La modalità WiFi è attivata. 5 If the setup web page is not launched automatically, click on your internet browser, enter on the www.babynes.com website and follow the instructions. Wenn die Setup-Webseite nicht automatisch gestartet wird, auf den Internet-Browser klicken, die Webseite www.babynes.com aufrufen und den Anweisungen folgen. Si la page Internet pour l‘installation ne s‘ouvre pas automatiquement, cliquez sur le navigateur Internet, entrez l‘adresse www.babynes.com et suivez les instructions. Se la pagina web di setup non si avvia automaticamente, cliccare sul browser internet, avviare la pagina www.babynes.com e seguire le istruzioni. 18 Turn on machine. Maschine einschalten. Allumez la machine. Accendere la macchina. ON When start button stops flashing, use your device to scan WiFi networks and select « BabyNes » network. Wenn die Start-Taste aufhört zu blinken, mit dem Endgerät nach WiFi-Netzwerken suchen und « BabyNes » Netzwerk wählen. Quand le bouton marche s‘arrête de clignoter, utilisez votre appareil pour rechercher les réseaux WiFi et sélectionnez le réseau « BabyNes ». Quando il pulsante di avvio smette di lampeggiare, utilizzare lo strumento per scandire la rete WiFi e selezionare la rete « BabyNes ». 6 Select your smart services at www.babynes.com (also available on the BabyNes iPhone app). Die gewünschten Dienstleistungen auf www.babynes.com auswählen (auch auf der BabyNes iPhone-App verfügbar). Sélectionnez des services intelligents sur www.babynes.com (également disponibles sur l‘appli iPhone BabyNes). Selezionare il servizio smart su www.babynes.com (disponibile anche sull’app BabyNes per iPhone). Do not keep unfinished bottle, discard the contents, wash bottle, teat and cap thoroughly until no milk remains and boil for 5 minutes. Nicht verfütterte Milch nicht aufbewahren, sondern entsorgen, Milchreste in Flasche, an Verschluss und Sauger gründlich abwaschen und diese Teile während 5 Minuten in kochendem Wasser sterilisieren. Ne conservez pas un biberon entamé. Jetez le contenu, lavez bien la bouteille, la bague et la tétine jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus de reste de lait. Portez à ébullition pendant 5 minutes. 3 Infant below 6 months: Infant above 6 months: Säuglinge unter 6 Monaten: Säuglinge über 6 Monate: Enfant de moins de 6 mois: Enfant de plus de 6 mois: Bambino di meno di 6 mesi: Bambino di più di 6 mesi: 100°C 5 min. 15-25 °C Wash and dry hands. Hände waschen und trocknen. Lavez et essuyez vos mains. Lavare e asciugare le mani. ON Non conservare il contenuto non consumato del biberon, gettare il contenuto, lavare accuratamente il biberon, la tettarella e la ghiera, eliminando tutti i residui di latte e bollire per 5 minuti. Set temperature. Temperatur einstellen. Réglez la température. Regolare la temperatura. 15-25 °C EN DE FR IT 6 Choose capsule/bottle size. ~40°C ~37°C Kapsel-/Flaschengrösse wählen. Sélectionnez la taille de capsule/biberon. Scegliere la dimensione della capsula/del biberon. ~25°C Bottle preparation – part 1/2 Zubereitung einer Flasche – Teil 1/2 Préparation du biberon – partie 1/2 Preparazione del biberon – parte 1/2 For infants below 6 months of age, always fill the water tank with bottled water suitable for infant formula preparation. For more information call BabyNes or visit www.babynes.com Für Säuglinge unter 6 Monate füllen Sie den Wassertank immer mit Mineralwasser, das für die Flaschenzubereitung geeignet ist. Für Informationen rufen Sie BabyNes an oder konsultieren Sie www.babynes.com. Pour les enfants de moins de 6 mois: remplissez toujours le réservoir avec de l‘eau minérale adaptée à la préparation des formules infantiles. Pour plus d‘information appellez BabyNes ou consultez www.babynes.com. Per i bambini di meno di 6 mesi, riempire sempre il serbatoio con acqua in bottiglia adatta alla preparazione per neonati. Per ulteriori informazioni chiamare BabyNes o visitare www.babynes.com Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente 19 EN DE FR IT Bottle preparation – part 2/2 Zubereitung einer Flasche – Teil 2/2 Préparation du biberon – partie 2/2 Preparazione del biberon – parte 2/2 10 Start button light on, ready for preparation. Leuchte der Start-Taste aktiv, Maschine betriebsbereit. Bouton marche allumé, prêt pour la préparation. Tasto di avvio acceso: pronto per la preparazione. 11 Check milk level against volume indicated on capsules. Sicherstellen, dass Milchvolumen in der Flasche mit der Volumenangabe auf der Kapsel übereinstimmt. Vérifiez que le volume correspond à celui indiqué sur la capsule. Controllare che il livello del latte corrisponda al volume indicato sulle capsule. 13 Automatic stop. Preparation finished only Do not put any part of the machine in the dishwasher or in the microwave. Keinen Teil der Maschine im Geschirrspüler waschen oder in der Mikrowelle erhitzen. Ne mettez pas les pièces de la machine dans le lave vaisselle ou le micro onde. Non lavare nessun componente della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde. 20 14 when start button light off. Automatisches Ende. Die Zubereitung ist erst abgeschlossen, wenn die Leuchte der StartTaste erlischt. Arrêt automatique. Préparation terminée quand le témoin du bouton marche est éteint. Arresto automatico. La preparazione è pronta solo quando il tasto di avvio si spegne. 16 17 12 Hot water Heisses Wasser Eau chaude Acqua calda 15 Check temperature. 18 Clean and dry with a non-abrasive clean towel. Mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen und trocknen. Nettoyez et séchez les éléments avec un chiffon non abrasif. Pulire ed asciugare con un panno pulito e non abrasivo. Temperatur prüfen. Contrôlez la température. Controllo della temperatura. 1 Cleaning the capsule opener Reinigung des Kapselöffners Nettoyage de l‘ouvre-capsule Pulizia dell‘apricapsule Wash and dry hands. Hände waschen und trocknen. Lavez et essuyez vous les mains. Lavare e asciugare le mani. Wash, then boil for 100°C 5 minutes. Waschen, dann in kochendem Wasser während 5 min. 5 Minuten sterilisieren. Laver, puis faites bouillir pendant 5 minutes. Lavare e poi bollire per cinque minuti. EN DE FR IT Dry with a non-abrasive clean towel. Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen. Séchez les éléments avec un chiffon non abrasif. Asciugare con un panno pulito e non abrasivo. 10 click 21 See demonstration video on babynes.com EN DE FR IT Using the capsule opener Verwendung des Kapselöffners Utilisation de l‘ouvre-capsule Utilizzo dell‘apricapsule Siehe Video-Demonstration auf babynes.com Check water volume needed, fill bottle. Benötigte Wassermenge prüfen, Flasche füllen. Notez le volume d‘eau nécessaire, remplissez le biberon. Controllare il volume dell‘acqua nescessaio, riempire il biberon. Contrôlez la capsule. Elle doit être vide et les lames doivent être intactes/présentes. Verificare che la capsula sia completamente vuota e le ganasce non siano danneggiate o mancanti. 22 click Sicherstellen, dass die Kapsel völlig geleert wird und die Klingen nicht beschädigt sind oder fehlen. Un video dimostrativo è disponibile sul sito babynes.com Wash and dry hands. Hände waschen und trocknen. Lavez et essuyez vous les mains. Lavare e asciugare le mani. Check that capsule is completely emptied and blades are not damaged/missing. Une vidéo de démonstration se trouve sur le site babynes.com Twist the funnel to slice the cover of the capsule. Trichter drehen, um den Deckel der Kapsel aufzuschneiden. Tournez l‘entonnoir pour couper le couvercle de la capsule. Girare l‘imbuto per avvitare il coperchio della capsula. Flip the cover, tap on the capsule. Powder flows out. Abdeckung umklappen und auf die Kapsel klopfen. Pulver rieselt heraus. Retournez la capsule et tapotez-la. La poudre tombe. Sollevare il coperchio, battere sulla capsula. La polvere fuoriesce. 1 Cleaning the machine – part 1/2 Reinigung der Maschine – Teil 1/2 Nettoyage de la machine – partie 1/2 Pulizia dell‘apparecchio – parte 1/2 OFF Wash and dry hands. Hände waschen und trocknen. Lavez et essuyez vous les mains. Lavare e asciugare le mani. Hot water Heisses Wasser Eau chaude Acqua calda Dry with a non-abrasive clean towel. Mit einem weichen, sauberen Tuch trocknen. Séchez les éléments avec un chiffon non abrasif. Asciugare con un panno pulito e non abrasivo. Hot water Heisses Wasser Eau chaude Acqua calda EN DE FR IT 15-25°C 10 Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put any part of the machine in the dishwasher or in the microwave. Never immerse the machine or part of it in water. Keine starken Reinigungsmittel oder Lösungsmittelreiniger verwenden. Keinen Teil der Maschine im Geschirrspüler waschen oder in der Mikrowelle erhitzen. Maschine, auch teilweise, niemals in Wasser tauchen. N‘utilisez pas de nettoyant agressif ou à base de solvants. Ne mettez pas les pièces de la machine dans le lave vaisselle ou le micro onde. Ne trempez jamais la machine ou un de ses éléments dans l‘eau. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Non lavare nessun componente della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde. Non immergere in nessun caso l‘apparecchio o componenti nell‘acqua. 23 EN DE FR IT Cleaning the machine – part 2/2 Reinigung der Maschine – Teil 2/2 Nettoyage de la machine – partie 2/2 Pulizia dell‘apparecchio – parte 2/2 11 Barcode reader Strichcodeleser Lecteur de code-barres Lettore del codice a barre 24 Clean and dry with a nonabrasive clean towel. Mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen und trocknen. Nettoyez et séchez les éléments avec un chiffon non abrasif. Pulire ed asciugare con un panno pulito e non abrasivo. 13 Do not put any part of the machine in the dishwasher or in the microwave. Keinen Teil der Maschine im Geschirrspüler waschen oder in der Mikrowelle erhitzen. Ne mettez pas les pièces de la machine dans le lave vaisselle ou le micro onde. Non lavare nessun componente della macchina nella lavastoviglie o nel forno a microonde. 12 14 16 15 1 Insert cleaning tool. Reinigungswerkzeug einlegen. Insérez l‘outil de nettoyage. Inserire l‘accessorio di pulizia. ON When cleaning tool is recognized and water filled, start button lights up. Start-Taste leuchtet, sobald Reinigungswerkzeug erkannt und Wasser eingefüllt ist. L‘outil de nettoyage est détecté. Lorsque le réservoir d‘eau est rempli, le bouton marche s‘allume. Lo strumento per pulizia è riconosciuto. Il pulsante di avvio si illumina quando è riempito con acqua. 6 Machine stops automatically. Die Maschine stoppt automatisch. La machine s‘arrête toute seule. La macchina si arresta automaticamente. 15-25 °C Rinsing the machine Spülen der Maschine Rinçage de la machine Risciacquo dell’apparecchio min. 1 L Press to start rinsing process. Zum Starten des Spülvorgangs drücken. Pressez pour démarrer le rinçage. Premere per avviare la procedura di risciacquo. Hot water Heisses Wasser Eau chaude Acqua calda Dry Trocknen Séchez Asciugare EN DE FR IT Repeat rinsing procedure when the machine has not been used for more than 2 days. Wiederholen Sie den Spülvorgang, wenn die Maschine während mehr als 2 Tage nicht benützt wurde. Répétez le rinçage de la machine chaque fois qu‘elle n‘a pas été utilisée pendant plus de 2 jours. Ripetere la procedura di risciacquo se l‘apparecchio non viene usato per oltre 2 giorni. 25 It is recommended to perform a descaling of your BabyNes® machine once per year. In case you use hard water, it is recommended to increase the frequency to 2 to 3 times per year. EN DE FR IT Descaling the machine – part 1/4 Entkalken der Maschine – Teil 1/4 Détartrage de la machine – partie 1/4 Decalcificazione dell‘apparecchio – parte 1/4 We recommend to use the BabyNes® Descaling Kit, as any other descaling product might not be compatible for the preparation of a baby bottle and/or damage the machine! In this case, we do not maintain the warranty on the machine. Call BabyNes or visit www.babynes.com for additional information. Die BabyNes® Maschine sollte regelmässig einmal jährlich, bei hartem Wasser 2 bis 3 Mal jährlich, entkalkt werden. Wir empfehlen, das BabyNes® Entkalkerset zu verwenden. Andere Entkalkungsprodukte sind für die Zubereitung von Kindernahrung möglicherweise nicht geeignet und/oder können die Maschine beschädigen! In diesem Fall gewähren wir keine Garantie auf die Maschine. Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch bei BabyNes oder unter www.babynes.com. Complete descaling cycle needs about 15 minutes. Use only BabyNes® descaling liquid. Ein vollständiger Entkalkungsvorgang dauert ca. 15 Minuten. Nur BabyNes®Flüssigentkalker verwenden. Un détartrage complet prend environ 15 minutes. Utilisez seulement le détartrant liquide BabyNes®. Un ciclo completo di decalcificazione dura circa 15 minuti. Utilizzare solo il decalcificante BabyNes®. Il est recommandé de détartrer la machine BabyNes® une fois par an. Si l‘eau est dure, il est recommandé de détartrer la machine 2 ou 3 fois par an. Nous vous recommandons d’utiliser le kit de détartrage BabyNes®, étant donné que tout autre produit pourrait ne pas convenir à la préparation de biberon, et/ou pourrait endommager la machine. Dans un tel cas, aucune garantie ne sera accordée sur la machine. Appelez BabyNes ou visitez le site www.babynes.com pour obtenir plus d‘informations. Si raccomanda di decalcificare la macchina BabyNes® una volta l‘anno. In caso di acqua più dura, si raccomanda effettuare tale operazione 2-3 volte l‘anno. Raccomandiamo di utilizzare solo il kit di decalcificazione BabyNes® in quanto ogni altro decalcificante potrebbe non risultare adatto per la preparazione di biberon e/o danneggiare la macchina. In tal caso decadrebbe la garanzia per la macchina. Contattare BabyNes o consultare www.babynes.com per maggiori informazioni. 26 Machine used since (date): Maschine in Gebrauch seit (Datum): Machine utilisée depuis le (date): Macchina usata dal (data): Descaling performed on (date): Entkalkt am (Datum): Détartrage exécuté le (date): Decalcificazione effettuata il (data): 2 EN Descaling the machine – part 2/4 DE Entkalken der Maschine – Teil 2/4 FR Détartrage de la machine – partie 2/4 IT Decalcificazione dell‘apparecchio – parte 2/4 100ml Read information on pack. Anweisungen auf der Entkalkerpackung lesen. Lisez les informations sur l‘emballage. Leggere le istruzioni sull‘imballaggio. 15-25 °C 500ml ON Insert cleaning tool. Reinigungswerkzeug einlegen. Insérez l‘outil de nettoyage. Inserire lo strumento per pulizia. Set temperature to max. Höchste Temperatur wählen. Réglez sur une température élevée. Impostare la temperatura su max. Cleaning tool recognized, start button light on. Reinigungswerkzeug erkannt, Leuchte der Start-Taste aktiv. Outil de nettoyage reconnu, témoin du bouton marche allumé. Il tasto di avvio si accende se riconosce lo strumento per pulizia. 8 Press+hold 3 s until it starts. min. 1 L 3 s lang gedrückt halten. Pressez 3 s, jusqu‘au démarrage. Premere e mantenere per 3 s fino all‘avvio. Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente 27 EN DE FR IT Descaling the machine – part 3/4 Entkalken der Maschine – Teil 3/4 Détartrage de la machine – partie 3/4 Decalcificazione dell‘apparecchio – parte 3/4 5 Min 10 The machine cannot be turned off until the descaling cycle and the 3 rinsing cycles are finished. Die Maschine kann erst nach dem Abschluss des Entkalkungsvorgangs und der 3 Spülvorgänge ausgeschaltet werden. La machine ne peut pas être arrêtée avant la fin du cycle de détartrage et les 3 cycles de rinçage. L‘apparecchio non può essere spento prima del termine del ciclo di decalcificazione e dei tre cicli di lavaggio. 28 Automatic descaling process, needs about 5 minutes. Der automatische Entkalkungsvorgang dauert ca. 5 Minuten. Le cycle de détartrage automatique, prend environ 5 minutes. Il processo automatico di decalcificazione dura circa 5 minuti. Rinsing, press to start. Spülen, zum Starten drücken. Rinçage: pressez pour démarrer. Sciacquare, premere per avviare. ON 11 Descaling stops, all lights flash. Entkalkung beendet, alle Leuchten blinken. Le détartrage s‘arrête, tous les témoins clignotent. La decalcificazione è conclusa, tutte le spie si illuminano. 13 5 Min OFF 15-25°C ON 12 MAX 14 18 15 Water tank empty, all lights flash. Wassertank leer, alle Leuchten blinken. Réservoir d‘eau vide. Tous les témoins clignotent. Tutte le spie si illuminano quando il serbatoio dell‘acqua è vuoto. 15-25 °C 14 16 Rinsing cycle repeats 3 times with fresh water (steps 10-15). Spülvorgang wird 3 mal mit frischem Wasser wiederholt (Schritte 10-15). Répétez le cycle de rinçage 3 fois avec de l‘eau propre (étapes 10 à 15). Ripetere tre volte il ciclo di lavaggio con acqua fresca (fasi 10 a 15). 19 Wash and dry hands. Hände waschen und trocknen. Lavez et essuyez vous les mains. Lavare e asciugare le mani. 17 18 Hot water Heisses Wasser Eau chaude Acqua calda 3x 10 11 14 20 1155 Clean and dry with a nonabrasive clean towel. Mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen und trocknen. Nettoyez et séchez avec un chiffon propre non abrasif. Asciugare con un panno pulito e non abrasivo. 21 EN Descaling the machine – part 4/4 DE Entkalken der Maschine – Teil 4/4 FR Détartrage de la machine – partie 4/4 IT Decalcificazione dell‘apparecchio – parte 4/4 Dry Trocknen Essuyez Asciugare 29 EN DE FR IT Troubleshooting – part 1/3 Fehlerbehebung – Teil 1/3 Dépannage – partie 1/3 Risoluzione dei guasti – parte 1/3 15-25 °C Water level too low. Wasserstand zu niedrig. Niveau d‘eau trop bas. Livello dell‘acqua troppo basso. 30 Check that the floater is not blocked at the bottom. Überprüfen, ob der Schwimmer nicht am Boden blockiert ist. Vérifiez que le floater n’est pas bloqué en position basse. Verificare che il galleggiante non sia bloccato sul fondo. 15-25 °C 1 Barcode damaged or capsule already used. Strichcode beschädigt oder Kapsel gebraucht. Code-barres endommagé ou capsule déjà utilisée. Codice a barre danneggiato o capsula già utilizzata. Troubleshooting – part 2/3 Fehlerbehebung – Teil 2/3 Dépannage – partie 2/3 Risoluzione dei guasti – parte 2/3 EN DE FR IT Clean and dry with a nonabrasive clean towel. Mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen und trocknen. Nettoyez et séchez avec un chiffon propre non abrasif. Asciugare con un panno pulito e non abrasivo. Bottle temperature too low. Flaschentemperatur zu niedrig. Température trop basse. Temperatura del biberon troppo bassa. Insert new capsule. Neue Kapsel einlegen. Insérez une nouvelle capsule. Inserire una nuova capsula. 15-25 °C 15-25 °C Continuation on next page / Fortsetzung auf nächster Seite / Suite voir page suivante / Continua sulla pagina seguente 31 EN DE FR IT Troubleshooting – part 3/3 Fehlerbehebung – Teil 3/3 Dépannage – partie 3/3 Risoluzione dei guasti – parte 3/3 Do not consume bottle. Call BabyNes or visit www.babynes.com for additional information. Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen BabyNes anrufen oder www.babynes.com besuchen. Ne consommez pas le biberon. Appelez BabyNes ou visitez le site www.babynes.com pour plus d‘informations. Non consumate il biberon. Chiamare lo BabyNes o consultare www.babynes.com per maggiori informazioni. Hotline 1@ ghi 7 pors *♫■☼ 2 abc jkl 8 tuv 0 ?()! 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Hotline 1@ ghi 7 pors *♫■☼ 32 2 abc jkl 8 tuv 0 ?()! Check power connection. Stromversorgung überprüfen. Contrôlez le branchement électrique. Controllare l‘alimentazione. 3 def 6 mno 9 wxyz # <:> Do not consume bottle. Call BabyNes or visit www.babynes.com for additional information. Flasche nicht verfüttern. Für weitere Informationen BabyNes anrufen oder www.babynes.com besuchen. Ne consommez pas le biberon. Appelez BabyNes ou visitez le site www.babynes.com pour plus d‘informations. Non consumate il biberon. Chiamare lo BabyNes o consultare www.babynes.com per maggiori informazioni. 0-1-2 WWW.BABYNES.COM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Author : Buddy.Zhou Create Date : 2013:11:22 17:00:55+08:00 Modify Date : 2013:11:25 11:48:50+08:00 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00 Instance ID : uuid:4700e5bb-14d1-4187-8769-c6a2cf633e07 Original Document ID : adobe:docid:indd:6cf843b5-28ef-11e2-bf39-a433d7e5d7fb Document ID : xmp.id:B1C54838BA52E311A47EF9B2AF01398C Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:B0C54838BA52E311A47EF9B2AF01398C Derived From Document ID : xmp.did:B2677C319F7DE21186989367704F1A3F Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:6cf843b5-28ef-11e2-bf39-a433d7e5d7fb Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Windows) History Changed : / History When : 2013:11:21 15:36+01:00 Metadata Date : 2013:11:25 11:48:50+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Windows) Format : application/pdf Title : 2ABBQ9630B-User Manual(waiting for final version).pdf Creator : Buddy.Zhou Producer : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows) Trapped : False Page Count : 16EXIF Metadata provided by EXIF.tools