Grandway Technology MD3600 Digital Automatic Blood Pressure Monitor User Manual 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd
Grandway Technology (Shenzhen) Limited Digital Automatic Blood Pressure Monitor 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd
Users Manual pt 1
MD3600 Tensiomètre F C ) FRANĂAIS ne prĂŠsentent aucun dommage visible et que la totalitĂŠ de lâemballage a bien ĂŠtĂŠ retirĂŠe. En cas de doute, ne lâutilisez pas et adressez-vous Ă votre revendeur ou au service client indiquĂŠ. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension artĂŠrielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, dâenregistrer les valeurs et dâafficher lâĂŠvolution et la moyenne de ces valeurs. Vous ĂŞtes averti en cas dâĂŠventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculĂŠes sont classĂŠes et ĂŠvaluĂŠes sous forme graphique. Lisez attentivement ce mode dâemploi, conservez-le pour un usage ultĂŠrieur, mettez-le Ă disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Contenu 1. PrĂŠsentation .................................................................. 2 2. Conseils importants....................................................... 2 3. Description de lâappareil ................................................ 6 4. PrĂŠparer la mesure ........................................................ 7 5. Mesurer la tension ......................................................... 8 6. Ăvaluer les rĂŠsultats..................................................... 11 7. Enregistrer, rĂŠcupĂŠrer et supprimer les valeurs de mesure ........................................................................ 12 8. Transfert des valeurs mesurĂŠes ................................... 12 9. Message dâerreur/RĂŠsolution des erreurs ................... 13 10. Nettoyage et rangement de lâappareil et de la manchette ................................................................ 13 11. CaractĂŠristiques techniques ........................................ 14 12. Garantie/Maintenance ................................................. 15 2. Conseils importants Symboles utilisĂŠs 1. PrĂŠsentation Les symboles suivants sont utilisĂŠs sur le mode dâemploi, sur lâemballage et sur la plaque signalĂŠtique de lâappareil et des accessoires : VĂŠrifiez que lâemballage du tensiomètre SBM 67 de Sanitas est intact et que tous les ĂŠlĂŠments sont inclus. Avant lâutilisation, assurez-vous que lâappareil et les accessoires Operating Attention 40°C 5°C Remarque Indication dâinformations importantes RH 15-93% IP 21 Respecter les consignes du mode dâemploi SN Appareil de type BF 0123 Courant continu Ălimination conformĂŠment Ă la directive europĂŠenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux dĂŠchets dâĂŠquipements ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques 70°C -25°C Protection contre les corps solides ⼠12,5 mm et contre les chutes verticales de gouttes dâeau NumĂŠro de sĂŠrie Le sigle CE atteste de la conformitĂŠ aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs mĂŠdicaux. Conseils dâutilisation ⢠Mesurez toujours votre tension au mĂŞme moment de la journĂŠe afin que les valeurs soient comparables. ⢠Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! ⢠Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez Ă chaque fois 5 minutes entre chaque mesure. ⢠Ăvitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activitĂŠs physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. Fabricant Storage TempĂŠrature et taux dâhumiditĂŠ dâutilisation admissibles TempĂŠrature et taux dâhumiditĂŠ de stockage admissibles RH <93% ⢠Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurĂŠes. ⢠Les mesures que vous avez ĂŠtablies servent juste Ă vous tenir informĂŠ de votre ĂŠtat â elles ne remplacent pas un examen mĂŠdical ! Communiquez vos rĂŠsultats Ă votre mĂŠdecin, vous ne devez prendre en aucun cas des dĂŠcisions dâordre mĂŠdical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de mĂŠdicaments et de leurs dosages) ! ⢠Nâutilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nĂŠs et des patientes atteintes de prĂŠ-ĂŠclampsie. Nous recommandons de consulter le mĂŠdecin avant dâutiliser le tensiomètre pendant la grossesse. ⢠Cet appareil nâest pas conçu pour ĂŞtre utilisĂŠ par une personne (y compris les enfants) dont les capacitĂŠs physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitĂŠes, ou nâayant pas lâexpĂŠrience et/ou les connaissances nĂŠcessaires. Le cas ĂŠchĂŠant, cette personne doit, pour sa sĂŠcuritĂŠ, ĂŞtre surveillĂŠe par une personne compĂŠtente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière dâutiliser lâappareil. Surveillez les enfants afin de les empĂŞcher de jouer avec lâappareil. ⢠Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraĂŽner des erreurs de mesure ou des mesures imprĂŠcises. Câest ĂŠgalement le cas lors dâune tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements. ⢠Le tensiomètre ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ parallèlement Ă un appareil chirurgical haute frĂŠquence. ⢠Utilisez uniquement lâappareil sur des personnes dont le pĂŠrimètre du bras correspond Ă celui indiquĂŠ pour lâappareil. ⢠Veuillez noter que la fonction du membre concernĂŠ peut ĂŞtre entravĂŠe lors du gonflage. ⢠Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nĂŠcessaire au cours de la prise de tension. Si lâappareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras. ⢠Ăvitez de presser, dâaplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant. ⢠Ăvitez des mesures trop frĂŠquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraĂŽnent une rĂŠduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure. ⢠Veillez Ă ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises Ă un traitement mĂŠdical, par ex. en prĂŠsence dâun dispositif dâaccès intravasculaire destinĂŠ Ă un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artĂŠrio-veineux. ⢠Nâutilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie. ⢠Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver. ⢠Placez la manchette uniquement au niveau du bras. ⢠Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre quâavec des piles. ⢠LâarrĂŞt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode ĂŠconomie dâĂŠnergie lorsquâaucune touche nâest utilisĂŠe pendant 1 minute. ⢠Lâappareil est conçu pour lâutilisation dĂŠcrite dans ce mode dâemploi. Le fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable des dommages causĂŠs par une utilisation inappropriĂŠe ou non conforme. Remarques relatives aux piles ⢠Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchĂŠe avec de lâeau et consultez un mĂŠdecin. ⢠Risque dâingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et sâĂŠtouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portĂŠe des enfants en bas âge ! ⢠Respectez les signes de polaritĂŠ plus (+) et moins (-). ⢠Si la pile a coulĂŠ, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment Ă piles avec un chiffon sec. ⢠ProtĂŠgez les piles dâune chaleur excessive. Consignes de rangement et dâentretien ⢠Le tensiomètre est constituĂŠ de composants ĂŠlectroniques et de prĂŠcision. La prĂŠcision des valeurs mesurĂŠes et la durĂŠe de vie de lâappareil dĂŠpendent dâun maniement soignĂŠ : â ProtĂŠgez lâappareil contre les chocs, lâhumiditĂŠ, les saletĂŠs, les fortes variations de tempĂŠrature et lâensoleillement direct. â Ne laissez pas tomber lâappareil. â Nâutilisez pas lâappareil Ă proximitĂŠ de champs ĂŠlectromagnĂŠtiques puissants, tenez-le ĂŠloignĂŠ des installations de radio et des tĂŠlĂŠphones mobiles. â Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises. ⢠Si lâappareil nâest pas utilisĂŠ pendant une pĂŠriode prolongĂŠe, il est recommandĂŠ de retirer les piles. ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠Risque dâexplosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. Les piles ne doivent ĂŞtre ni rechargĂŠes, ni court-circuitĂŠes. En cas de non utilisation prolongĂŠe de lâappareil, sortez les piles du compartiment Ă piles. Utilisez uniquement des piles identiques ou ĂŠquivalentes. Remplacez toujours lâensemble des piles simultanĂŠment. Nâutilisez pas dâaccumulateur ! Ne dĂŠmontez, nâouvrez ou ne cassez pas les piles. 3. Description de lâappareil Consignes de rĂŠparation et dâĂŠlimination ⢠Les piles ne doivent pas ĂŞtre jetĂŠes avec les ordures mĂŠnagères. Veuillez jeter les piles usĂŠes dans les points de collecte prĂŠvus Ă cet effet. ⢠Nâouvrez pas lâappareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. ⢠Vous ne devez pas rĂŠparer ou ajuster lâappareil vousmĂŞme. Le bon fonctionnement de lâappareil nâest plus garanti si tel ĂŠtait le cas. ⢠Seul le service client ou un opĂŠrateur autorisĂŠ peut procĂŠder Ă une rĂŠparation. Cependant, avant toute rĂŠclamation, veuillez contrĂ´ler au prĂŠalable lâĂŠtat des piles et les remplacer le cas ĂŠchĂŠant. ⢠Dans lâintĂŠrĂŞt de la protection de lâenvironnement, lâappareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les ordures mĂŠnagères Ă la fin de sa durĂŠe de service. LâĂŠlimination doit se faire par le biais des points de collecte compĂŠtents dans votre pays. Veuillez ĂŠliminer lâappareil conformĂŠment Ă la directive europĂŠenne â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques usagĂŠs. Pour toute question, adressez-vous aux collectivitĂŠs locales responsables de lâĂŠlimination et du recyclage de ces produits. SYS mmHg DIA mmHg PUL /min Bluetooth SET ÂŽ 10 7. Prise pour la connexion Ă 1. Manchette la manchette 2. Tuyau de manchette 3. Connexion Ă la manchette 8. Ăcran 9. Touche mĂŠmoire M 4. Touche 10. Touche de rĂŠglage SET MARCHE/ARRĂT 5. Touches de fonction -/+ 6. Ăchelle pour classement des rĂŠsultats de mesure DonnĂŠes affichĂŠes Ă lâĂŠcran : Configuration requise pour lâapplication HealthCoach BluetoothÂŽ 4.0, iOS Ă partir de la version 8.0, appareils AndroidTM Ă partir de la version 4.4 avec BluetoothÂŽ low energy technology. Liste des appareils compatibles : 11 10 4. PrĂŠparer la mesure Insertion des piles 4 x AA (LR6) 1,5 V ⢠Ouvrez le couvercle du compartiment Ă piles. ⢠InsĂŠrez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Veillez impĂŠrativement Ă insĂŠrer les piles en respectant la polaritĂŠ indiquĂŠe. Nâutilisez pas de batteries rechargeables. ⢠Refermez soigneusement le couvercle du compartiment Ă piles. ⢠Tous les ĂŠlĂŠments de lâĂŠcran sâaffichent brièvement et 24h clignote Ă lâĂŠcran. Veuillez maintenant rĂŠgler la date, lâheure et le BluetoothÂŽ en suivant les instructions suivantes. 6 5 1. Heure et date 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurĂŠe 5. Symbole du trouble du rythme cardiaque 6. Symbole de changement des piles 7. Affichage de la mĂŠmoire : Valeur moyenne ( ), matin ( ), soir ( ), numĂŠro de lâemplacement de sauvegarde 8. DĂŠgonflage 9. Classement des rĂŠsultats de mesure 10. MĂŠmoire utilisateur 11. Symbole de transmission BluetoothÂŽ Si lâindicateur de changement des piles est affichĂŠ depuis longtemps, il nâest plus possible dâeffectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirĂŠes de lâappareil, lâheure doit ĂŞtre de nouveau rĂŠglĂŠe. Les piles usagĂŠes et complètement dĂŠchargĂŠes doivent ĂŞtre mises au rebut dans des conteneurs spĂŠciaux ou aux points de collecte rĂŠservĂŠs Ă cet usage ou bien dĂŠposĂŠes chez un revendeur dâappareils ĂŠlectriques. LâĂŠlimination des piles est une obligation lĂŠgale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles Ă substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. ⢠Avec la touche +, rĂŠglez en mode 12h ou 24h. Confirmez avec la touche SET. LâannĂŠe commence Ă clignoter. Avec la touche +, rĂŠglez lâannĂŠe et confirmez avec la touche SET. ⢠RĂŠglez le mois, le jour, lâheure et la minute en confirmant Ă chaque fois avec la touche de rĂŠglage SET. ⢠Le symbole BluetoothÂŽ sâaffiche Ă lâĂŠcran et ÂŤ On Âť ou ÂŤ Off Âť clignote simultanĂŠment. Ă lâaide des touches de fonction ÂŤ -/+ Âť, dĂŠterminez si le transfert automatique des donnĂŠes via BluetoothÂŽ doit ĂŞtre activĂŠ (ÂŤ On Âť clignote) ou dĂŠsactivĂŠ (ÂŤ Off Âť clignote) et confirmez votre choix avec la touche de rĂŠglage SET. ⢠Lorsque la fonction BluetoothÂŽ est activĂŠe (ÂŤ On Âť), le transfert des donnĂŠes commence automatiquement après la mesure. RĂŠgler le format de lâheure, la date, le BluetoothÂŽ et lâheure Vous devez impĂŠrativement rĂŠgler la date et lâheure. Sans ces rĂŠglages, il est impossible dâenregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et lâheure. Lâautonomie de la batterie est rĂŠduite en cas de transfert par BluetoothÂŽ. 5. Mesurer la tension Avant la mesure, placez lâappareil Ă tempĂŠrature ambiante. ProcĂŠdez comme suit pour rĂŠgler la date, le BluetoothÂŽ et lâheure : ⢠InsĂŠrez les piles ou appuyez pendant plus de 5 secondes sur la touche de rĂŠglage SET si les piles sont dĂŠjĂ insĂŠrĂŠes. Positionnement de la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas ĂŞtre gĂŞnĂŠe par des vĂŞtements serrĂŠs ou autre. Adopter une position adĂŠquate Positionnez la manchette sur le bras de façon Ă ce que le bord infĂŠrieur se trouve 2 Ă 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de lâartère. Le tuyau est dirigĂŠ vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, Ă lâaide de la fermeture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt au-dessous. ⢠Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! Sinon, cela pourrait entraĂŽner des erreurs. ⢠La mesure peut se faire en position assise ou allongĂŠe. Faites attention, dans tous les cas, Ă ce que la manchette se trouve au niveau du cĹur. ⢠Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyĂŠs sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien Ă plat sur le sol. ⢠Pour ne pas fausser le rĂŠsultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. InsĂŠrez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. Attention : lâappareil ne doit ĂŞtre utilisĂŠ quâavec la manchette dâorigine. La manchette est prĂŠvue pour un tour de bras de 22 Ă 36 cm. SĂŠlectionner une mĂŠmoire Appuyez sur la touche de rĂŠglage SET. SĂŠlectionnez la mĂŠmoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Vous disposez de 4 mĂŠmoires Ă 30 emplacements, afin dâenregistrer sĂŠparĂŠment les rĂŠsultats de 4 personnes. Confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRĂT ou attendez 3 secondes. Votre choix sera enregistrĂŠ automatiquement. ⢠Appuyez sur la touche MARCHE/ARRĂT pour ĂŠteindre lâappareil. Si vous oubliez dâĂŠteindre lâappareil, il sâĂŠteindra automatiquement après environ 1 minute. Mesurer la tension artĂŠrielle ⢠Positionnez la manchette tel que dĂŠcrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure. ⢠DĂŠmarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRĂT . Après lâaffichage en plein ĂŠcran, le dernier rĂŠsultat enregistrĂŠ apparaĂŽt. Si la mĂŠmoire ne contient aucun rĂŠsultat, le tensiomètre indique une valeur de ÂŤ 0 Âť. ⢠La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression dâair contenu dans la manchette. En cas de tendance connue Ă une tension ĂŠlevĂŠe, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès quâun pouls est reconnaissable, le symbole Pouls sâaffiche. ⢠Les rĂŠsultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichĂŠs. ⢠Vous pouvez interrompre la mesure Ă tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRĂT . ⢠_ sâaffiche lorsque la mesure nâa pas pu ĂŞtre effectuĂŠe correctement. Lisez le chapitre Message dâerreur/RĂŠsolution des erreurs de ce mode dâemploi et recommencez la mesure. ⢠Le rĂŠsultat de la mesure est enregistrĂŠ automatiquement. Si le transfert des donnĂŠes par BluetoothÂŽ est activĂŠ, les donnĂŠes sont transfĂŠrĂŠes. Le tensiomètre affiche le symbole BluetoothÂŽ pendant le transfert. Ăteignez le tensiomètre en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRĂT. Veuillez tenir compte du fait quâil vous faut ajouter un tensiomètre dans lâapplication HealthCoach Ă la rubrique ÂŤ Mes appareils Âť pour pouvoir transfĂŠrer des donnĂŠes. Lâapplication HealthCoach doit ĂŞtre activĂŠe pour le transfert. Si les donnĂŠes actuelles ne sâaffichent pas sur votre smartphone, rĂŠpĂŠtez la transmission comme dĂŠcrit au chapitre 8. Si vous oubliez dâĂŠteindre le tensiomètre, il sâĂŠteindra automatiquement. Dans ce cas ĂŠgalement, la valeur est enregistrĂŠe dans la mĂŠmoire utilisateur sĂŠlectionnĂŠe, et les donnĂŠes sont transfĂŠrĂŠes lorsque le transfert de donnĂŠes via BluetoothÂŽ est activĂŠ. Le symbole BluetoothÂŽ apparaĂŽt sur lâĂŠcran du tensiomètre lors du transfert. Aucune fonction des touches ne peut ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pendant le transfert des donnĂŠes. Attendez au moins 5 minutes avant dâeffectuer une nouvelle mesure ! 10 6. Ăvaluer les rĂŠsultats Plage des valeurs de tension Niveau 3 : forte hypertonie Niveau 2 : hypertonie moyenne Niveau 1 : hypertonie lĂŠgère Troubles du rythme cardiaque : Cet appareil est capable dâidentifier dâĂŠventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas ĂŠchĂŠant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. Lâarythmie est une maladie qui se caractĂŠrise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioĂŠlectrique. Les symptĂ´mes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent ĂŞtre induits notamment par une pathologie cardiaque, par lââge, par des prĂŠdispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut ĂŞtre ĂŠtablie que par une consultation mĂŠdicale. Si le symbole sâaffiche après la mesure, recommencez-la. Veillez Ă vous reposer pendant 5 minutes et Ă ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaĂŽt souvent, veuillez consulter un mĂŠdecin. Il peut ĂŞtre dangereux dâeffectuer un autodiagnostic et une automĂŠdication sur la base des rĂŠsultats de la mesure. Suivez impĂŠrativement les instructions de votre mĂŠdecin. Systole Diastole Mesures (en mmHg) (en mmHg) ⼠180 ⼠110 consulter un mĂŠdecin 160 â 179 100 â 109 consulter un mĂŠdecin 140 â 159 90 â 99 examen rĂŠgulier par un mĂŠdecin Normal haut 130 â 139 85 â 89 Normale Optimale 80 â 84 < 80 120 â 129 < 120 examen rĂŠgulier par un mĂŠdecin Auto-contrĂ´le Auto-contrĂ´le Source : OMS, 1999 Ces valeurs ne doivent ĂŞtre utilisĂŠes quâĂ titre indicatif car la tension artĂŠrielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre mĂŠdecin de manière rĂŠgulière. Votre mĂŠdecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artĂŠrielle normale et la valeur Ă laquelle la tension artĂŠrielle est considĂŠrĂŠe comme dangereuse. Classement des rĂŠsultats de mesure : Les rĂŠsultats de mesure sont classĂŠs et ĂŠvaluĂŠs selon le tableau suivant. 11 20:00 heures, affichage ). En appuyant encore une fois sur la touche mĂŠmoire M, les dernières valeurs de mesure individuelle sâaffichent avec la date et lâheure. ⢠Appuyez sur la touche MARCHE/ARRĂT pour ĂŠteindre lâappareil. ⢠Si vous oubliez dâĂŠteindre lâappareil, celui-ci sâarrĂŞte automatiquement au bout de 1 minute. ⢠Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements dâune mĂŠmoire utilisateur donnĂŠe, appuyez sur la touche mĂŠmoire M. Attendre que le symbole BluetoothÂŽ ne clignote plus tout en maintenant la touche de fonction -/+ enfoncĂŠe pendant 5 secondes. Le graphique Ă barres qui sâaffiche ainsi que lâĂŠchelle de lâappareil permettent dâĂŠtablir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurĂŠe. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages diffĂŠrentes (par ex. systole en plage ÂŤ normale haute Âť et diastole en plage ÂŤ normale Âť), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur lâappareil, Ă savoir ÂŤ normale haute Âť dans cet exemple. 7. Enregistrer, rĂŠcupĂŠrer et supprimer les valeurs de mesure Le rĂŠsultat de chaque mesure rĂŠussie est enregistrĂŠ avec la date et lâheure. Au-delĂ de 30 valeurs enregistrĂŠes, les plus anciennes sont supprimĂŠes. ⢠Appuyez sur la touche de rĂŠglage SET. SĂŠlectionnez la mĂŠmoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRĂT . ⢠Si vous appuyez sur la touche mĂŠmoire M, la valeur moyenne de lâensemble des valeurs enregistrĂŠes dans la mĂŠmoire utilisateur sâaffiche. En appuyant encore sur la touche mĂŠmoire M, la valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours sâaffiche. (Matin : 5:00 heures â 9:00 heures, affichage ). En appuyant encore sur la touche mĂŠmoire M, la valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours sâaffiche. (Soir : 18:00 heures â 8. Transfert des valeurs mesurĂŠes Transfert via BluetoothÂŽ low energy technology Vous avez ĂŠgalement la possibilitĂŠ de transfĂŠrer en plus les mesures enregistrĂŠes sur lâappareil sur votre smartphone via BluetoothÂŽ low energy technology. Elle est gratuitement sur lâApple App Store ou sur Google Play. Pour transfĂŠrer les valeurs manuellement, veuillez suivre les points suivants : AccĂŠdez au mode de mĂŠmoire (chapitre 7. Enregistrer, rĂŠcupĂŠrer et supprimer les valeurs de mesure). Dès que la moyenne de toutes les valeurs mesurĂŠes sâaffiche, une connexion BluetoothÂŽ est ĂŠtablie automatiquement. Pendant lâutilisation, le symbole BluetoothÂŽ sâaffiche. 12 Lâapplication HealthCoach doit ĂŞtre activĂŠe pour le transfert. Par la prĂŠsente, nous tenons Ă souligner que le prĂŠsent logiciel nâest pas un dispositif mĂŠdical selon la directive europĂŠenne 93/42/EEC. ⢠la pression de gonflage est supĂŠrieure Ă 300 mmHg : 5; ⢠les piles sont presque vides : 6 . ⢠les donnĂŠes nâont pas pu ĂŞtre envoyĂŠes via BluetoothÂŽ : 7. Les valeurs affichĂŠes sont fournies Ă titre indicatif et ne peuvent ĂŞtre utilisĂŠes comme base pour des mesures thĂŠrapeutiques. Le logiciel ne fait pas partie dâun système mĂŠdical de diagnostic. Dans ce cas, rĂŠitĂŠrez la mesure. Veillez Ă ne pas bouger ni parler. Le cas ĂŠchĂŠant, remettez les piles ou remplacez-les. 10. Nettoyage et rangement de lâappareil et de la manchette Vous trouverez plus dâinformations, par exemple sur le transfert des valeurs sur le logiciel PC, dans la FAQ Ă lâadresse www.sanitas-online.de. ⢠Nettoyez soigneusement lâappareil et la manchette, uniquement Ă lâaide dâun chiffon lĂŠgèrement humide. ⢠Nâutilisez pas de dĂŠtergent ni de solvant. ⢠Ne passez jamais lâappareil ni la manchette sous lâeau, qui pourrait sâinfiltrer Ă lâintĂŠrieur de lâappareil ou la manchette et lâendommager. ⢠Ne posez pas dâobjets lourds sur lâappareil ni sur la manchette lorsquâils sont rangĂŠs. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette. The word mark BluetoothÂŽ and accompanying logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any and all use of these marks by Hans Dinslage GmbH is done so under licence. Other trademarks and trade names are the property of the relevant holder. 9. Message dâerreur/RĂŠsolution des erreurs En cas dâerreur, un message dâerreur sâaffiche Ă lâĂŠcran Des messages dâerreur peuvent sâafficher lorsque ⢠le pouls nâa pas pu ĂŞtre pris correctement : 1 ; ⢠vous bougez ou parlez durant la mesure : 2 ; ⢠la manchette est trop ou pas assez serrĂŠe : 3 ; ⢠des problèmes surviennent au moment de la mesure : _. 4; 13 11. CaractĂŠristiques techniques N° du modèle Mode de mesure Plage de mesure PrĂŠcision de lâindicateur Incertitude de mesure MĂŠmoire Dimensions Poids Taille du brassard Conditions de fon- +5 °C Ă +40 °C, 15 Ă 93 % ctionnement adm. dâhumiditĂŠ relative de lâair (sans condensation) Conditions -25 °C Ă +70 °C, < 93 % dâhumiditĂŠ de stockage de lâair relative, 700-1 060 hPa de admissibles pression ambiante AA Alimentation 4 piles 1,5 V ĂŠlectrique DurĂŠe de vie de la Environ 200 mesures, selon batterie lâĂŠlĂŠvation de la tension artĂŠrielle ainsi que la pression de gonflage / Transfert par BluetoothÂŽ Accessoires Mode dâemploi, 4 piles 1,5 V AA, pochette de rangement Classement Alimentation interne, IPX0, pas dâAP ni dâAPG, utilisation continue, appareil de type BF Transfert de Le tensiomètre utilise BluetoothÂŽ donnĂŠes par low fil low energy technology, bande de frĂŠquence des 2,4 GHz, BluetoothÂŽ MD3600 Mesure de la tension artĂŠrielle au bras, oscillomĂŠtrique et non invasive Pression dans la manchette 0-300 mmHg Pression systolique 50-250 mmHg Pression diastolique 30-200 mmHg Pouls 40-180 pulsations/minute systolique Âą3 mmHg diastolique Âą3 mmHg pouls Âą5 % de la valeur affichĂŠe ĂŠcart type max. admissible selon des essais cliniques : systolique 8 mmHg diastolique 8 mmHg 4 x 30 emplacements de mĂŠmoire L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm Environ 267 g (sans les piles ni la manchette) 22 Ă 36 cm Des modifications pourront ĂŞtre apportĂŠes aux caractĂŠristiques techniques sans avis prĂŠalable Ă des fins dâactualisation. 14 ⢠Cet appareil est en conformitĂŠ avec la norme europĂŠenne EN60601-1-2 et rĂŠpond aux exigences de sĂŠcuritĂŠ spĂŠciales relatives Ă la compatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles dâinfluer sur cet appareil. Pour plus de dĂŠtails, veuillez contacter le service après-vente Ă lâadresse mentionnĂŠe ou vous reporter Ă la fin du mode dâemploi. ⢠Cet appareil est conforme Ă la directive europĂŠenne 93/42/EEC sur les produits mĂŠdicaux, Ă la loi sur les produits mĂŠdicaux ainsi quâaux normes europĂŠennes EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complĂŠmentaires sur les tensiomètres ĂŠlectromĂŠcaniques) et EC80601-2-30 (appareils ĂŠlectromĂŠdicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sĂŠcuritĂŠ et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). ⢠La prĂŠcision de ce tensiomètre a ĂŠtĂŠ correctement testĂŠe et sa durabilitĂŠ a ĂŠtĂŠ conçue en vue dâune utilisation Ă long terme. Dans le cadre dâune utilisation mĂŠdicale de lâappareil, des contrĂ´les techniques de mesure doivent ĂŞtre menĂŠs avec les moyens appropriĂŠs. Pour obtenir des informations prĂŠcises sur la vĂŠrification de la prĂŠcision de lâappareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. ⢠Nous garantissons par la prĂŠsente que ce produit est conforme Ă la directive europĂŠenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter le SAV Ă lâadresse indiquĂŠe afin dâobtenir de plus amples dĂŠtails, comme par exemple la dĂŠclaration de conformitĂŠ CE. 12. Garantie/Maintenance IndĂŠpendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des dĂŠfauts de conformitĂŠ du bien et des vices rĂŠdhibitoires dans les conditions prĂŠvues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Nous proposons une garantie de 3 ans Ă partir de la date dâachat en cas de dĂŠfaut matĂŠriel ou de fabrication du produit. La garantie ne sâapplique pas : ⢠en cas de dommage dĂť Ă une utilisation inappropriĂŠe ; ⢠aux parties usĂŠes par lâutilisation ; ⢠aux dommages causĂŠs par le client ; ⢠à partir du moment oĂš une personne non autorisĂŠe ouvre lâappareil. La garantie lĂŠgale du client nâest pas remise en cause par la garantie commerciale. Afin de pouvoir faire valoir la garantie durant la pĂŠriode couverte, le client doit prĂŠsenter une preuve dâachat. Le client peut faire valoir la garantie sur une pĂŠriode de 3 ans Ă compter de la date dâachat auprès de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne. 15 1. '$$Ttatement Changes or modifications to the product not express-ly approved by the party responsible for compliance could void the userâs authority to operate the equip-ment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur-suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against â Reorient or elocate the receiving antenna. â Increase the separation between the equipment and harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: â Consult the dealer or an experienced radio/TV tech- receiver. â Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. nician for help. 02',),&$7,21$Q\FKDQJHVRUPRGLILFDWLRQVQRW H[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHJUDQWHHRIWKLVGHYLFH FRXOGYRLGWKHXVHUpVDXWKRULW\WRRSHUDWHWKHGHYLFH 1 . *OEVTUSZ$BOBEB344TUBOEBSE /HSUÂŚVHQWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[&15G ,QGXVWULH&DQDGDDSSOLFDEOHDX[DSSDUHLOVUDGLR ([HPSWVGHOLFHQFH/ H[SORLWDWLRQHVWDXWRULVÂŚHDX[GHX[FRQGLWLRQVVXLYDQWHV O DSSDUHLOQHGRLWSDVSURGXLUHGHEURXLOODJHHW O XWLOLVDWHXUGHO DSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJHUDGLRÂŚOHFWULTXHVXELPHPHVLOHEURXLOODJHHVWVXVFHSWLEOHG HQ FRPSURPHWWUHOHIRQFWLRQQHPHQW Symbol for the marking of electrical and electronics devices according to Directive 2002/96/EC. The device, accessories and the packaging have to be disposed of waste correctly at the end of the usage. Please follow Local Ordinances or Regulations for disposal. Grandway Technology (Shenzhen) Limited, Block 7, Zhu Keng Industrial Zone, Ping Shan District, 518118 Shenzhen, PEOPLEâS REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Trading Corp. GmbH (Hamburg) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. 0123 P/N: 83-M3600-SFR00A-R MADE IN CHINA #1718A
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Author : EricWong Create Date : 2017:05:02 11:43:21+08:00 Modify Date : 2017:06:06 11:24:46+08:00 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Metadata Date : 2017:06:06 11:24:46+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Instance ID : uuid:889b659f-be05-417e-9bdd-fe254cf754da Original Document ID : xmp.did:02801174072068118083A638899011E5 Document ID : xmp.id:A0254B7B282068118083F6B669CE88E3 Rendition Class : proof:pdf Version ID : 1 Derived From Instance ID : xmp.iid:EE6224D6272068118083F6B669CE88E3 Derived From Document ID : xmp.did:87CB985416206811822AEDD399E8660F Derived From Original Document ID: xmp.did:02801174072068118083A638899011E5 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2017:03:23 11:45:23+01:00 Format : application/pdf Title : 758.561-0417_SBM67_Lidl_LB2_FR-IT-DE-NL.indd Creator : EricWong Producer : Acrobat Distiller 11.0 (Windows) Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-4 Slug Checksum : 161098019 Slug Post Script Name : HelveticaNeueLTPro-Roman Slug Foundry : Linotype AG Slug Version : 1.000 Slug Outline File Size : 0 Slug Family : Helvetica Neue LT Pro Slug Font Sense 12 Checksum : 161098019 Slug Font Kind : OpenType - PS Slug Kerning Checksum : 0 Page Count : 18EXIF Metadata provided by EXIF.tools