Grandway Technology MD3600 Digital Automatic Blood Pressure Monitor User Manual 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd

Grandway Technology (Shenzhen) Limited Digital Automatic Blood Pressure Monitor 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd

Users Manual pt 1

Download: Grandway Technology MD3600 Digital Automatic Blood Pressure Monitor User Manual 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd
Mirror Download [FCC.gov]Grandway Technology MD3600 Digital Automatic Blood Pressure Monitor User Manual 758 561 0417 SBM67 Lidl LB2 FR IT DE NL indd
Document ID3455230
Application ID2OhrzGkLi7TDBMQueWNUnw==
Document DescriptionUsers Manual pt 1
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize63.68kB (796037 bits)
Date Submitted2017-07-07 00:00:00
Date Available2017-07-07 00:00:00
Creation Date2017-05-02 11:43:21
Producing SoftwareAcrobat Distiller 11.0 (Windows)
Document Lastmod2017-06-06 11:24:46
Document Title758.561-0417_SBM67_Lidl_LB2_FR-IT-DE-NL.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)
Document Author: EricWong

MD3600
Tensiomètre
F C ) FRANÇAIS
ne prĂŠsentent aucun dommage visible et que la totalitĂŠ de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous Ă  votre revendeur ou au service client
indiquĂŠ.
Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension artÊrielle des
personnes adultes.
Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution
et la moyenne de ces valeurs. Vous ĂŞtes averti en cas
d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
Les valeurs calculĂŠes sont classĂŠes et ĂŠvaluĂŠes sous forme
graphique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour
un usage ultĂŠrieur, mettez-le Ă  disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Contenu
1. PrĂŠsentation .................................................................. 2
2. Conseils importants....................................................... 2
3. Description de l’appareil ................................................ 6
4. PrĂŠparer la mesure ........................................................ 7
5. Mesurer la tension ......................................................... 8
6. Évaluer les résultats..................................................... 11
7. Enregistrer, rĂŠcupĂŠrer et supprimer les valeurs de
mesure ........................................................................ 12
8. Transfert des valeurs mesurĂŠes ................................... 12
9. Message d’erreur/Résolution des erreurs ................... 13
10. Nettoyage et rangement de l‘appareil et de
la manchette ................................................................ 13
11. CaractĂŠristiques techniques ........................................ 14
12. Garantie/Maintenance ................................................. 15
2. Conseils importants
Symboles utilisĂŠs
1. PrĂŠsentation
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi,
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
des accessoires :
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre SBM 67 de Sanitas est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires
Operating
Attention
40°C
5°C
Remarque
Indication d’informations importantes
RH 15-93%
IP 21
Respecter les consignes du mode
d’emploi
SN
Appareil de type BF
0123
Courant continu
Élimination conformément à la directive
europĂŠenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux dĂŠchets
d’équipements électriques et électroniques
70°C
-25°C
Protection contre les corps solides ≥
12,5 mm et contre les chutes verticales de
gouttes d‘eau
NumĂŠro de sĂŠrie
Le sigle CE atteste de la conformitĂŠ aux
exigences fondamentales de la directive
93/42/EEC relative aux dispositifs mĂŠdicaux.
Conseils d’utilisation
• Mesurez toujours votre tension au même moment de la
journĂŠe afin que les valeurs soient comparables.
• Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ
5 minutes !
• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
personne, patientez Ă  chaque fois 5 minutes entre chaque
mesure.
• Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la
mesure.
Fabricant
Storage
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Température et taux d’humidité de stockage admissibles
RH <93%
• Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur
les valeurs mesurĂŠes.
• Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
tenir informé de votre état – elles ne remplacent pas un
examen mĂŠdical ! Communiquez vos rĂŠsultats Ă  votre
médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures
(par ex. le choix de mĂŠdicaments et de leurs dosages) !
• N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des
patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une
personne (y compris les enfants) dont les capacitĂŠs physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitĂŠes, ou
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit
recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser
l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de
jouer avec l’appareil.
• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de diabète,
de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de
frissons de fièvre ou de tremblements.
• Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
appareil chirurgical haute frĂŠquence.
• Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le
périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
• Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut
ĂŞtre entravĂŠe lors du gonflage.
• Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si
l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du
bras.
• Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.
• Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.
• Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les
artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas
de shunt artĂŠrio-veineux.
• N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi
une mastectomie.
• Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation
peut les aggraver.
• Placez la manchette uniquement au niveau du bras.
• Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
• L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
utilisĂŠe pendant 1 minute.
• L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce
mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Remarques relatives aux piles
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
consultez un mĂŠdecin.
•
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge !
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
• Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Consignes de rangement et d’entretien
• Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et de précision. La précision des valeurs mesurées
et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement
soignĂŠ :
– Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations
de radio et des tĂŠlĂŠphones mobiles.
– Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou
de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure
fausses sont transmises.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer les piles.
•
•
•
•
•
•
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le
feu.
Les piles ne doivent ĂŞtre ni rechargĂŠes, ni court-circuitĂŠes.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez
les piles du compartiment Ă  piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou ĂŠquivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
3. Description de l’appareil
Consignes de réparation et d’élimination
• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de
collecte prĂŠvus Ă  cet effet.
• N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
• Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vousmême. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation,
veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
• Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
mÊnagères à la fin de sa durÊe de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compĂŠtents dans votre pays. Veuillez ĂŠliminer
l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative
aux appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques usagĂŠs. Pour
toute question, adressez-vous aux collectivitĂŠs locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Bluetooth
SET
ÂŽ
10
7. Prise pour la connexion Ă 
1. Manchette
la manchette
2. Tuyau de manchette
3. Connexion à la manchette 8. Écran
9. Touche mĂŠmoire M
4. Touche
10. Touche de rĂŠglage SET
MARCHE/ARRÊT
5. Touches de fonction -/+
6. Échelle pour classement
des rĂŠsultats de mesure
Données affichées à l’écran :
Configuration requise pour l’application HealthCoach
BluetoothÂŽ 4.0, iOS Ă  partir de la version 8.0, appareils AndroidTM Ă  partir de la version 4.4 avec BluetoothÂŽ low energy
technology.
Liste des appareils compatibles :
11
10
4. PrĂŠparer la mesure
Insertion des piles
4 x AA (LR6) 1,5 V
• Ouvrez le couvercle du
compartiment Ă  piles.
• Insérez quatre piles de
type 1,5 V AA (type alcaline
LR6). Veillez impĂŠrativement Ă  insĂŠrer les piles en
respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
• Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à
piles.
• Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et 24h
clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date, l’heure
et le BluetoothÂŽ en suivant les instructions suivantes.
6 5
1. Heure et date
2. Pression systolique
3. Pression diastolique
4. Valeur du pouls mesurĂŠe
5. Symbole du trouble du rythme cardiaque
6. Symbole de changement des piles
7. Affichage de la mĂŠmoire : Valeur moyenne ( ), matin
( ), soir ( ), numéro de l’emplacement de sauvegarde
8. DĂŠgonflage
9. Classement des rĂŠsultats de mesure
10. MĂŠmoire utilisateur
11. Symbole de transmission BluetoothÂŽ
Si l’indicateur de changement des piles
est affiché depuis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles
sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée.
Les piles usagÊes et complètement dÊchargÊes doivent être
mises au rebut dans des conteneurs spĂŠciaux ou aux points
de collecte rĂŠservĂŠs Ă  cet usage ou bien dĂŠposĂŠes chez un
revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est
une obligation lĂŠgale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles Ă  substances
nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
• Avec la touche +, réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez
avec la touche SET. L’année commence à clignoter. Avec
la touche +, réglez l’année et confirmez avec la touche
SET.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à
chaque fois avec la touche de rĂŠglage SET.
• Le symbole Bluetooth® s’affiche à l’écran et « On » ou
« Off » clignote simultanément. À l’aide des touches de
fonction ÂŤ -/+ Âť, dĂŠterminez si le transfert automatique
des donnĂŠes via BluetoothÂŽ doit ĂŞtre activĂŠ (ÂŤ On Âť clignote) ou dĂŠsactivĂŠ (ÂŤ Off Âť clignote) et confirmez votre
choix avec la touche de rĂŠglage SET.
• Lorsque la fonction Bluetooth® est activée (« On »), le
transfert des donnÊes commence automatiquement après
la mesure.
Régler le format de l’heure, la date, le Bluetooth® et
l’heure
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans
ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter
correctement vos mesures avec la date et l’heure.
L’autonomie de la batterie est réduite en cas de
transfert par BluetoothÂŽ.
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.
ProcĂŠdez comme suit pour rĂŠgler la date, le BluetoothÂŽ et
l’heure :
• Insérez les piles ou appuyez pendant plus de 5 secondes
sur la touche de rĂŠglage SET si les piles sont dĂŠjĂ  insĂŠrĂŠes.
Positionnement de la manchette
Placez la manchette sur le bras
gauche nu. La circulation du bras
ne doit pas ĂŞtre gĂŞnĂŠe par des
vĂŞtements serrĂŠs ou autre.
Adopter une position adĂŠquate
Positionnez la manchette sur le
bras de façon à ce que le bord infÊrieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus
du pli du coude et au-dessus de
l’artère. Le tuyau est dirigé vers le
milieu de la paume de la main.
Refermez maintenant la partie libre
de la manchette autour du bras,
sans trop serrer, à l’aide de la
fermeture Velcro. Le serrage de la
manchette doit permettre de
passer deux doigt au-dessous.
• Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
• La mesure peut se faire en position assise ou allongée.
Faites attention, dans tous les cas, Ă  ce que la manchette
se trouve au niveau du cœur.
• Installez-vous confortablement avant de prendre votre
tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient
bien appuyĂŠs sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez
pas les jambes. Posez les pieds bien Ă  plat sur le sol.
• Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester
calme durant la mesure et de ne pas parler.
InsĂŠrez maintenant le tuyau de la
manchette dans la prise de
raccord de la manchette.
Attention :
l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine.
La manchette est prĂŠvue pour un tour de bras de 22 Ă 
36 cm.
SĂŠlectionner une mĂŠmoire
Appuyez sur la touche de rĂŠglage SET. SĂŠlectionnez la mĂŠmoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les
touches de fonctions -/+.
Vous disposez de 4 mĂŠmoires Ă  30 emplacements, afin
d’enregistrer séparément les résultats de 4 personnes. Confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT
ou
attendez 3 secondes. Votre choix sera enregistrĂŠ automatiquement.
• Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre
l’appareil. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatiquement après environ 1 minute.
Mesurer la tension artĂŠrielle
• Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la
mesure.
• Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT . Après l’affichage en plein écran,
le dernier rĂŠsultat enregistrĂŠ apparaĂŽt. Si la mĂŠmoire ne
contient aucun rÊsultat, le tensiomètre indique une valeur
de ÂŤ 0 Âť.
• La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En
cas de tendance connue Ă  une tension ĂŠlevĂŠe, gonflez de
nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès
qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls
s’affiche.
• Les résultats de mesure de la pression systolique, de la
pression diastolique et du pouls sont affichĂŠs.
• Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
• _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée
correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la
mesure.
• Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
Si le transfert des donnĂŠes par BluetoothÂŽ est activĂŠ, les
données sont transférées. Le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth® pendant le transfert. Éteignez le tensiomètre en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT. Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter un
tensiomètre dans l’application HealthCoach à la rubrique
ÂŤ Mes appareils Âť pour pouvoir transfĂŠrer des donnĂŠes.
L’application HealthCoach doit être activée pour le transfert.
Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme décrit au chapitre 8.
Si vous oubliez d’éteindre le tensiomètre, il s‘éteindra automatiquement. Dans ce cas également, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée, et les données sont transférées lorsque le transfert de données via
BluetoothÂŽ est activĂŠ. Le symbole BluetoothÂŽ apparaĂŽt sur
l’écran du tensiomètre lors du transfert.
Aucune fonction des touches ne peut ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pendant le transfert des donnĂŠes.
Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle
mesure !
10
6. Évaluer les résultats
Plage des
valeurs de
tension
Niveau 3 :
forte
hypertonie
Niveau 2 :
hypertonie
moyenne
Niveau 1 :
hypertonie
lÊgère
Troubles du rythme cardiaque :
Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du
rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas
ÊchÊant après la mesure, par le symbole
. Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison
de perturbations du système bioÊlectrique. Les symptômes
(battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus
rapide ou plus lent) peuvent ĂŞtre induits notamment par une
pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions
naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou
encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut
ĂŞtre ĂŠtablie que par une consultation mĂŠdicale. Si le symbole
s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni
bouger pendant la mesure. Si le symbole
apparaĂŽt souvent, veuillez consulter un mĂŠdecin. Il peut ĂŞtre dangereux
d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la
base des rĂŠsultats de la mesure. Suivez impĂŠrativement les
instructions de votre mĂŠdecin.
Systole
Diastole
Mesures
(en mmHg) (en mmHg)
≥ 180
≥ 110
consulter un
mĂŠdecin
160 – 179
100 – 109
consulter un
mĂŠdecin
140 – 159
90 – 99
examen rĂŠgulier
par un mĂŠdecin
Normal haut 130 – 139
85 – 89
Normale
Optimale
80 – 84
< 80
120 – 129
< 120
examen rĂŠgulier
par un mĂŠdecin
Auto-contrĂ´le
Auto-contrĂ´le
Source : OMS, 1999
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la
tension artÊrielle varie selon les personnes, les âges, etc.
Il est important de consulter votre mÊdecin de manière rÊgulière. Votre mÊdecin vous donnera vos valeurs personnelles
pour une tension artĂŠrielle normale et la valeur Ă  laquelle la
tension artĂŠrielle est considĂŠrĂŠe comme dangereuse.
Classement des rĂŠsultats de mesure :
Les rĂŠsultats de mesure sont classĂŠs et ĂŠvaluĂŠs selon le tableau suivant.
11
20:00 heures, affichage ). En appuyant encore une fois
sur la touche mÊmoire M, les dernières valeurs de mesure
individuelle s’affichent avec la date et l’heure.
• Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour
éteindre l’appareil.
• Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête automatiquement au bout de 1 minute.
• Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une
mĂŠmoire utilisateur donnĂŠe, appuyez sur la touche mĂŠmoire M. Attendre que le symbole BluetoothÂŽ ne clignote
plus tout en maintenant la touche de fonction -/+ enfoncĂŠe pendant 5 secondes.
Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de
l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée.
Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux
plages diffĂŠrentes (par ex. systole en plage ÂŤ normale haute Âť
et diastole en plage « normale »), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l‘appareil, à savoir
ÂŤ normale haute Âť dans cet exemple.
7. Enregistrer, rĂŠcupĂŠrer et supprimer les
valeurs de mesure
Le rĂŠsultat de chaque mesure rĂŠussie est enregistrĂŠ avec la
date et l’heure. Au-delà de 30 valeurs enregistrées, les plus
anciennes sont supprimĂŠes.
• Appuyez sur la touche de réglage SET. Sélectionnez la
mĂŠmoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant
sur les touches de fonctions -/+. Confirmez votre choix en
appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
• Si vous appuyez sur la touche mémoire M, la valeur
moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans
la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore sur la
touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin : 5:00 heures –
9:00 heures, affichage ). En appuyant encore sur la
touche mĂŠmoire M, la valeur moyenne des mesures du
soir des 7 derniers jours s’affiche. (Soir : 18:00 heures –
8. Transfert des valeurs mesurĂŠes
Transfert via BluetoothÂŽ low energy technology
Vous avez ĂŠgalement la possibilitĂŠ de transfĂŠrer en plus les
mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via
BluetoothÂŽ low energy technology. Elle est gratuitement sur
l‘Apple App Store ou sur Google Play.
Pour transfĂŠrer les valeurs manuellement, veuillez suivre les
points suivants :
AccÊdez au mode de mÊmoire (chapitre 7. Enregistrer, rÊcupÊrer et supprimer les valeurs de mesure). Dès que la
moyenne de toutes les valeurs mesurées s‘affiche, une connexion Bluetooth® est établie automatiquement. Pendant
l’utilisation, le symbole Bluetooth® s’affiche.
12
L’application HealthCoach doit être activée pour le transfert.
Par la présente, nous tenons à souligner que le présent logiciel n‘est pas un dispositif médical selon la directive européenne 93/42/EEC.
• la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg :
5;
• les piles sont presque vides : 6 .
• les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth® :
7.
Les valeurs affichées sont fournies à titre indicatif et ne peuvent être utilisées comme base pour des mesures thérapeutiques. Le logiciel ne fait pas partie d‘un système médical
de diagnostic.
Dans ce cas, rĂŠitĂŠrez la mesure. Veillez Ă  ne pas bouger ni
parler.
Le cas ĂŠchĂŠant, remettez les piles ou remplacez-les.
10. Nettoyage et rangement de l‘appareil et
de la manchette
Vous trouverez plus d‘informations, par exemple sur le
transfert des valeurs sur le logiciel PC, dans la FAQ Ă 
l‘adresse www.sanitas-online.de.
• Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
• Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau,
qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la manchette et l’endommager.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la manchette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez
pas le tuyau de la manchette.
The word mark BluetoothÂŽ and accompanying logo are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any and all use
of these marks by Hans Dinslage GmbH is done so under
licence. Other trademarks and trade names are the property
of the relevant holder.
9. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
• le pouls n’a pas pu être pris correctement : 1 ;
• vous bougez ou parlez durant la mesure : 2 ;
• la manchette est trop ou pas assez serrée : 3 ;
• des problèmes surviennent au moment de la mesure :
_.
4;
13
11. CaractĂŠristiques techniques
N° du modèle
Mode de mesure
Plage de mesure
PrĂŠcision de
l’indicateur
Incertitude de
mesure
MĂŠmoire
Dimensions
Poids
Taille du brassard
Conditions de fon- +5 °C à +40 °C, 15 à 93 %
ctionnement adm. d’humidité relative de l’air (sans
condensation)
Conditions
-25 °C à +70 °C, < 93 % d’humidité
de stockage
de l’air relative, 700-1 060 hPa de
admissibles
pression ambiante
AA
Alimentation
4 piles 1,5 V
ĂŠlectrique
DurĂŠe de vie de la Environ 200 mesures, selon
batterie
l’élévation de la tension artérielle
ainsi que la pression de gonflage /
Transfert par BluetoothÂŽ
Accessoires
Mode d’emploi, 4 piles 1,5 V AA,
pochette de rangement
Classement
Alimentation interne, IPX0, pas
d’AP ni d’APG, utilisation continue,
appareil de type BF
Transfert de
Le tensiomètre utilise BluetoothŽ
donnĂŠes par low fil low energy technology,
bande de frĂŠquence des 2,4 GHz,
BluetoothÂŽ
MD3600
Mesure de la tension artĂŠrielle
au bras, oscillomĂŠtrique et non
invasive
Pression dans la manchette
0-300 mmHg
Pression systolique 50-250 mmHg
Pression diastolique 30-200 mmHg
Pouls 40-180 pulsations/minute
systolique Âą3 mmHg
diastolique Âą3 mmHg
pouls Âą5 % de la valeur affichĂŠe
ĂŠcart type max. admissible selon
des essais cliniques :
systolique 8 mmHg
diastolique 8 mmHg
4 x 30 emplacements de mĂŠmoire
L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm
Environ 267 g (sans les piles ni la
manchette)
22 Ă  36 cm
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
14
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
EN60601-1-2 et rĂŠpond aux exigences de sĂŠcuritĂŠ spĂŠciales relatives Ă  la compatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil. Pour plus de dĂŠtails, veuillez contacter le service
après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la
fin du mode d’emploi.
• Cet appareil est conforme à la directive européenne
93/42/EEC sur les produits mĂŠdicaux, Ă  la loi sur les
produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes
EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences
complÊmentaires sur les tensiomètres ÊlectromÊcaniques)
et EC80601-2-30 (appareils ĂŠlectromĂŠdicaux, partie 2-30 :
exigences particulières pour la sÊcuritÊ et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation
à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de
l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent
ĂŞtre menĂŠs avec les moyens appropriĂŠs. Pour obtenir des
informations prĂŠcises sur la vĂŠrification de la prĂŠcision de
l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au
service après-vente.
• Nous garantissons par la présente que ce produit est
conforme Ă  la directive europĂŠenne R&TTE 1999/5/CE.
Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
12. Garantie/Maintenance
IndĂŠpendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des dĂŠfauts de conformitĂŠ du bien et
des vices rĂŠdhibitoires dans les conditions prĂŠvues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Nous proposons une garantie de 3 ans Ă  partir de la date
d’achat en cas de défaut matériel ou de fabrication du produit. La garantie ne s’applique pas :
• en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée ;
• aux parties usées par l’utilisation ;
• aux dommages causés par le client ;
• à partir du moment où une personne non autorisée ouvre
l’appareil.
La garantie légale du client n’est pas remise en cause par la
garantie commerciale. Afin de pouvoir faire valoir la garantie
durant la période couverte, le client doit présenter une preuve d’achat. Le client peut faire valoir la garantie sur une période de 3 ans à compter de la date d’achat auprès de Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler, Allemagne.
15
1. '$$Ttatement
Changes or modifications to the product not express-ly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equip-ment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pur-suant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against
– Reorient or elocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular
installation. If this equipment does cause harmful inter-ference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
nician for help.
02',),&$7,21$Q\FKDQJHVRUPRGLILFDWLRQVQRW
H[SUHVVO\DSSURYHGE\WKHJUDQWHHRIWKLVGHYLFH
FRXOGYRLGWKHXVHUpVDXWKRULW\WRRSHUDWHWKHGHYLFH
1
. *OEVTUSZ$BOBEB344TUBOEBSE
/HSUÂŚVHQWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[&15G ,QGXVWULH&DQDGDDSSOLFDEOHDX[DSSDUHLOVUDGLR
([HPSWVGHOLFHQFH/ H[SORLWDWLRQHVWDXWRULVÂŚHDX[GHX[FRQGLWLRQVVXLYDQWHV
 O DSSDUHLOQHGRLWSDVSURGXLUHGHEURXLOODJHHW
 O XWLOLVDWHXUGHO DSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJHUDGLRÂŚOHFWULTXHVXELPHPHVLOHEURXLOODJHHVWVXVFHSWLEOHG HQ
FRPSURPHWWUHOHIRQFWLRQQHPHQW
Symbol for the marking of electrical and electronics devices according to
Directive 2002/96/EC.
The device, accessories and the packaging have to be disposed of waste
correctly at the end of the usage. Please follow Local Ordinances or
Regulations for disposal.
Grandway Technology (Shenzhen) Limited,
Block 7, Zhu Keng Industrial Zone,
Ping Shan District, 518118 Shenzhen,
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Shanghai International Trading Corp. GmbH (Hamburg)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany.
0123
P/N: 83-M3600-SFR00A-R
MADE IN CHINA
#1718A

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Author                          : EricWong
Create Date                     : 2017:05:02 11:43:21+08:00
Modify Date                     : 2017:06:06 11:24:46+08:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Metadata Date                   : 2017:06:06 11:24:46+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:889b659f-be05-417e-9bdd-fe254cf754da
Original Document ID            : xmp.did:02801174072068118083A638899011E5
Document ID                     : xmp.id:A0254B7B282068118083F6B669CE88E3
Rendition Class                 : proof:pdf
Version ID                      : 1
Derived From Instance ID        : xmp.iid:EE6224D6272068118083F6B669CE88E3
Derived From Document ID        : xmp.did:87CB985416206811822AEDD399E8660F
Derived From Original Document ID: xmp.did:02801174072068118083A638899011E5
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2017:03:23 11:45:23+01:00
Format                          : application/pdf
Title                           : 758.561-0417_SBM67_Lidl_LB2_FR-IT-DE-NL.indd
Creator                         : EricWong
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-4
Slug Checksum                   : 161098019
Slug Post Script Name           : HelveticaNeueLTPro-Roman
Slug Foundry                    : Linotype AG
Slug Version                    : 1.000
Slug Outline File Size          : 0
Slug Family                     : Helvetica Neue LT Pro
Slug Font Sense 12 Checksum     : 161098019
Slug Font Kind                  : OpenType - PS
Slug Kerning Checksum           : 0
Page Count                      : 18
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2ABAFMD3600

Navigation menu