HOOVER Vacuum, Upright Manual L0903721
User Manual: HOOVER HOOVER Vacuum, Upright Manual HOOVER Vacuum, Upright Owner's Manual, HOOVER Vacuum, Upright installation guides
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 24
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
® Owner% EngUish, Man@al Spanish, French ] This cleaner was inspected and packaged carefully before being shipped from the factory. If you should happen to need assistance during assembly or operation, call 1o800o944o9200 for an automated referral of authorized service outlet locations (U.S. only) or 1o330o499o9499 to speak with a representative Response Center. DO NOT RETURN Fill in and THUS PRODUCT in our Consumer TO THE STORE. retain The model and serial number are located on the bottom For your personal records, please enter the COMPLETE in the spaces provided and retain this information. of the cleaner. model Your cleaner is model and has serial number it is suggested that you attach your sales receipt to this owner's manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your HOOVER product. When using an electrical appliance, always follow basic precautions, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE a o [] To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: o Do not use outdoors or on wet surfaces. o Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow vacuum cleaner to be used as a toy or to run unattended at any time. mndex Assembling Cleaner ........................ 4°9 Cleaner Descriptions ......................... 10 Cleaning Effectiveness Per Amp Hating .................................. 22 How To Use Cleaning Tools ........................ 13-15 To Clean Stairs .............................. 13 Upright Cleaner ........................ 11o13 If You Have a Problem ....................... 20 Important Safeguards .......................... 1 Lubrication .......................................... 20 Maintenance Authorized Service ....................... 22 Replacing Agitator .................. t9-20 Replacing Belt ......................... 17-19 Replacing Headlight ..................... 17 Replacing Paper Bag .............. 15=16 Unpacking Cleaner ............................... 4 Warranty .............................................. 23 ® © 1993 The Hoover Company 56511A33 o Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings rotating agitator and other moving parts. Do not operate cleaner in bare feet or when wearing open toe shoes or sandals. o Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. o Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. • Avoid pickingup hard, sharp objects with the cleaner.They may damage the cleaner and the bag. o Always turn off this appliance before connecting or disconnecting bose. ° Do not use without dust bag or filters in place. Change bag frequently when picking up very fine materials such as powder. • Use extra care when cleaning on stairs. ° Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow. o Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Always disconnect cord from electrical outlet before servicing the cleaner. . Unplug cleaner when not in use. Turn of[ all controls before unplugging. o Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Never handle plug or appliance with wet hands. o The use of an extension cord is not recommended. o Do not use with damaged cord or plug. ff appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a Hoover Factory Service C-enter or Authorized Hoover Warranty Service Dealer (Depot). o Use vacuum cleaner only for its intended use as described in the instructions. Use only attachments recommended by The Hoover Company; others may cause hazards. these 1 ruet ens Manual deM usuari@ lngm6s, E÷pa_ol_, Frances ® @ra Esta aspiradora fue inspeccionada y empacada cuidadosamente antes de despacharse de fabrica. Si necesita asistencia durante el armado o ]a operaci0n, Ilame al 1o800o944o9200 para una referencia autom_.tica de la ubicacidn de los centros autorizados de servicio (EE.UU. solamente) o l 1-330o499o9499 para hablar con un representante Respuesta al Cliente. NO DEVUELVA Anete El raodelo ESTE PRODUCTO en nuestro Centro de A LA TUENDA_ y @uatde y n!Jraero de serie se encuentran en la parte inferior de la aspiradora. Para sus registros personales, pot favor anote los nuraeros OOMPLETOS raodelo y de serie en los espacios provistos y guarde esta inforraaci6n. Su aspiradora de es raodelo y tiene el nuraero de serie Se sugiere que adjunte su recibo de corapra a este manual del propietario. Puede requerirse la vefificaci6n de la fecha de corapra pars obtener el servicio de garantia de su producto Hoover. l i p@r g ÷8,w AI usar un artefacto el6ctrico observe siempre las precauciones basicas, incluyendo la siguientes: LEA TODA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO Adv o Mndic÷ Ensarablado de ia aspiradora ......... 4-9 Descripcion de la aspiradora ............ 10 Eficacia de la lirapieza pot capacidad nominal de corriente ....... 22 Corao usar Accesorios de lirapieza .......... 13-15 Para lirapiar escalas ..................... 13 Aspiradora vertical .................. 11-13 Si tiene un probleraa .......................... 21 Salvaguardias iraportantes ................. 2 LubricaciSn ......................................... 21 Manteniraiento ........................................ Servicio autorizado ....................... 22 Reeraplazo del agitador ......... 19o20 Reeraplazo de Is correa ......... 17-19 Reeraplazo de la luz delantera .... 17 Reeraplazo de la bolsa de filtro .. 15-16 Deserapaque de la aspiradora ............ 4 Garantia ............................................... 23 © 1993 The Hoover Company o o . o o o o o • o tencMa." "o oo'oo" e,.o.0o ,o,ooo°o.o..e ,o, H electrico o lesiones: No use el artefacto a la intemperie o sobre superficies raojadas. Es necesaria una supervision estricta cuando cualquier artefacto es utilizado por o cerca de los nil'ios. No permits que la aspiradora sea usada como un juguete ni que funcione sin atencion en ningun momento. IViantengael cabello, las ropas holgadas, los dedos, los pies y todas las partes dei cuerpo alejados de las aberturas, el agitador rotatorio o de otras piezas rnoviles. No opere la aspiradora con los pies descalzos o cuando use zapatos con los dedos descubiellos o sandalias. No aspire nada que este ardiendo o humeando, tal corno cigarfillos, fosforos o cenizas ardientes. No la use para aspirar liquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni use en areas donde los rnismos puedan estar presentes. Evite aspirar objetos duros o filosos con la aspiradora. Los rnismos pueden dai_ar la aspiradora y la bolsa. Siernpre apague el artefacto antes de conectar o desconectar la manguera. No la use sin la bolsa para polvo o los filtros. Cambie la bolsa frecuentemente al aspirar matefiales muy finos tales corno polvo. Ejerza mas cuidado al limpiar escaleras. No coloque ningun objeto en las aberturas. No la use con ninguna aberfura bloqueada; mantengala libre de polvo, pelusa, cabello, ni nada que pueda reducir el flujo de aire. No tire del, ni la transporte por el cordon, no use el cordon como un mango, no cierre la puerta sobre el cordon ni tire del cordon alrededor de los cantos agudos ni esquinas. No pase el artefacto sobre el cordon, iViantenga el cordon alejado de las superficies calientes. Desconecte siempre el cord6n de la toma de corriente antes de prestar servicio a la aspiradora. Desenchufe la aspiradora cuando no se usa. Apague todos los controles antes de desenchufar. No desenchufe tirando del cordon. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cordon. Nunca manipulee el enchufe ni el artefacto con las manos hurnedas. No se recomienda el uso de un cord6n de extension. No use con un cordon ni con un enchufe dal_ado. Si el artefacto no esta funcionando como debe, se ha caido, se ha averiado, se ha dejado al aire libre, o se ha caido al agua, Ilevelo al Centro de Servicio de Fabdca Hoover, o al Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia de Hoover (Dep6sito). Use la aspiradora solo pars su uso especffico seg!Jn se describe en las instrucciones. Use solamente los accesofios recornendados porThe Hoover Company; otros pueden causar desgos. ® Cet aspirateur a 6te inspecte et emballe soigneusement I'usine, Si vous avez besoin d'aide pour rassemblage avant d'6tre expedie depuis eu I'utilisation, appelez : Hoover Canada - 1 = 800=463-3923 (Montr6at) PIE PAS RENVOYER A remplir Les numeros ÷t CE PRODUIT AU MAGASIN. conserver de mod61e et de s6rie sent indiques auodessous Pour votre information, veuillez inscrire ces DEUX numeros dessous et conserver cette brochure en lieu sQr. Modele de I'aspirateur de I'aspirateur. dans les cases cio : Numero de serie : Nous suggerons de conserver le regu de caisse avec ce mode d'emploi. Une v_rification de la date d'achat peut 6tre necessaire pour obtenir le service de garantie HOOVER. de s6curitS! En utilisant un appareil electrique, il faut toujours prendre certaines precautions, dent les suivantes, LISEZ TOUT LE MODE D'EIVIPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL A_te_i@_ index Assemblage de I'aspirateur ............ 4=9 Description de I'aspirateur ................ 10 Efficacite du nettoyage en fonction de I'intensite nominale du courant ....... 22 Utilisation Accessoires de nettoyage ..... 13-15 Pour nettoyer les escaliers .......... 13 Aspirateurobalai ....................... 11-13 Depannage .......................................... 21 Conseils de s_curite ............................ 3 Graissage ............................................ 21 Entretien Reparations ................................... 22 Remplacement de ragitateur .... 19-20 Remplacement de la courroie ... 17-19 Remplacement de I'ampoule d'eclairage ................................... 17 Remplacement du sac jetable ... 15=16 D6ballage de I'aspirateur .................... 4 Garantie ............................................... 23 "[] decharges Pour r,duire electriques les risqueset d'incendie, de blessuresde : o N'utilisez pascet appareil a rext6rieur ou sur une surface humide. o Une surveillance rigoureuse est necessaire Iorsqu'un appareil electrique est utilise par des enfants ou pres d'eux. Ne les laissez pas jouer avec I'aspirateur et ne laissez jamais fonctionner I'appareil sans surveillance. • Gardez yes mains, pieds, v¢tements et cheveux eloignes des ouvertures de I'appareil, de I'agitateur et de toute autre piece en mouvement. N'utilisez jamais I'aspirateur pieds nus ou en portant des chaussures a ajours ou des sandales. . N'aspirez aucun objet qui brQle ou qui fume : cigarette, allumette ou cendres chaudes. o N'aspirez aucun liquide inflammable, comme ressence, et ne faites pas fpnctionner raspirateur en pr6sence d'un tel liquide. o Evitez d'aspirer des objets durs ou tranchants, car ils risquent d'endommager I:aspirateur et le sac a poussiere. , Eteignez toujours I'appareil avant de raccorder ou de d6tacher le boyau. o Debranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de preceder & I'entretien de i'aspirateur. . N'utilisez pas rappareil sans les sacs et filtres pr6vus. Remplacez souvent le sac jetable si vous aspirez des matieres fines, telles que de la poudre. • Faites tres attention en nettoyant des escaliers. o Ne placez aucun objet darts les ouvertures et n'utilisez pas rappareil si certaines ouvertures sent bouchees. Debarrassez souvent les ouvertures de ce qui pourrait reduire le debit d'air : poussiere, charpie, cheveux. . Ne tirez nine portez jamais I'appareil par son cordon; n'utilisez pas ce dernier comme une poignee; ne refermez pas de porte sur lui et ne le tirez pas autour d'un objet ou d'un coin vif. Ne faites pas rouler I'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon 61oigne de toute surface chaude. , Debranchez toujours I'appareil avant de preceder a des r6parations. ° Debranchez I'aspirateur Iorsqu'il ne sert pas. Eteignez I'appareil avant de le debrancher. , Ne debranchez pas en tirant sur le fil. Pour debrancher, saisissez la prise et non le fil. Ne maniez jamais un appareil ou une fiche avec des mains mouill_es. o L'emploi d'une rallonge West pas recommande. • N'utilisez pas I'aspirateur en cas de deg&ts au cordon ou a la fiche. Si I'aspirateur ne fonctionne pas correctement, est tomb6, endommag6, a et6 laiss6 & rexterieur ou a _t6 immerg6, apportezole a un centre de service Hoover ou chez un reparateur agr_6 par Hoover. o L'aspirateur ne doit servir que pour ses utilisations pr6vues, telles que d_crites darts le mode d'emploi. Utilisez seulement les accessoires recommand6s par le fabricant. En utiliser d'autres peut _tre dangereux. © 1993 The Hoover Company 3 Ass÷mbmiHg c_÷an÷r EnsambMad@ a$p_rad@ra de la mt is ÷x_÷m÷ly imp@to rant t@ _'÷ad and foMl@w atominsl:ruc_ion steps in ord÷_ E8 muy _mp@r_ante leer y 8÷gu_r teda$ instruceien÷8 ÷n @rdeno The assembled this drawing. La aspiradora ensamblada deber_, verse como este dibujo. Si necesita asistencia durante el armado o la operaci0n, Name al 1o800o944o9200 para una referencia automa.tica de la ubicaciOn de los centros autorizados de servicio (EE.UU. solamente) o If you of the for an outlet cleaner will look like need assistance with any step assembly, call 1o800o944o9200 automated referral of service locations (U.S. only) or 1o330o499o9499 to speak with a representative in our Consumer Response Center. This cmeaner is intended hold use. for house- Jas 1o330o499o9499 para hablar con un representante en nuestro Centre de Respuesta at Cliente. Esta aspiradora dom_stico. esta diseffada para use Agge_bmag÷ de _'agp_rateur Um÷st ÷xtr¢_e_ent _p@rtant de mir÷ ÷t de 8u_vr÷ tout÷8 me8 _n_$truetien8 dan8 l'@rSr÷. Tout assemble, raspirateur dolt ressembler au sch6ma ci-contre. Si vous avez besoin d'aide pour I'assemblage, appelez le: 1o800-463_3923 (Hoover Canada - Montreal) Cet aspirateur est pr6vu pour un usage menager. E E C _ emove all parts from carton and identify each item shown. _ake sure all parts, especially small items, such as G, are located before disposing of cardboard packing. A. Upper handle B. Lower handle C. Cord D. Tool rack E. Outer bag F. Cleaner body G. Handle bo_t and nut packet (one extra nut included) H. Filter bag L Hose, cleaning tools and wands (some models come with one wand; others come with two.) _ esempaque la aspiradora de la caja de cart6n e identifique las piezas que se muestran. Asegurese de ubicar todas _as piezas, especialmente _as pequeSas, como la G, antes de desechar e_ emba_aje de cart6n. A. Mango superior B. _,/]ango inferior C. Cord6n D. Soporte para accesorios E. Bo_sa exterior F. Cuerpo de _aaspiradora G. Paquete de pernos y tuercas (so incluye una tuerca adicional) H. Bolsa de filtro L Manguera, accesorios de limpieza y tubos (algunos modelos vienen con un tubo, otros con dos.) 4 Sortir toutes etlos pieces de I'emballage identifier chaque article illustreo S'assurer que toutes les pieces, eten particulier los petits articles tels que G, soient identifiees avant de jeter I'emba,age en carton. A. Poign_e sup_rieure B. Manche C. Cordon D. Porte-aceessoires E. Sac exterieur F. Corps de raspirateur G. Sachet d'ecrous et de boulons du manche (un ecrou supplementaire est inclus) H. Sac-filtre jetable I. Boyau, accessoires de nettoyage et rallonge(s) (certains modeles son equip_s d'une rallonge, d'autres de deux.) Place upper (B) and lower handle (C) sections on a flat surface with cord hooks (A) on top. With hands on sides of handle sections, push handle sections together firmly until they "click" into place. *Do not press against the rod (B) extending from the lower handle (Fig. 3). mfthe rod breaks or bends, the cneaner will not work properly. Do not push handle together with your hands on the ends of the sections. Coloque las secciones superior (B) e inferior (C) del mango en una superficie plana con todos tos ganchos (A) para el cordon hacia arriba. Con Ins manes en los costados de Ins secciones del mango, empuje Ins secciones junt_.ndolas firmemente hasta que encajen en su lugar. *Tenga cuidado de no presionar contra Ja varilla (B) que se extiende desde eR mango inferior (Fig. 3). La aspiradora no funcionara debidamente si la varilla se tempe o se dobla. No junte los mangos con sus manes desde los extremes de las secciones. _ ote: The small red tab (E) above the ON/OFF switch (D) is for shipping purposes only and may fall off during assembly. If it does not fall off, the tab will be removed during the final steps of assembly. _ Turn handle over. Insert large rectangular end of cord into pocket in bottom of handle, with side marked "UP" visible. Invierta el mango. Inserte el extreme rectangular grande del cordon en la cavidad en la parte inferior del mango, con el lade marcado "UP" visible. Make sure rectangular end is pushed into handle as far as possible. SHde cord protector (A) toward upper handle (F). ora" La aleta roja peque_a (E) sobre el interrupter de ON/OFF (D) es para fines de transporte solamente y puede desprenderse durante el ensamblado. Si ia aleta no se desprende, serb. extraida durante los pasos finales del ensamblado. AsegOrese que el extreme rectangular sea empujado dentro del mango el m_.ximo posible. DesHce el protector del cordon (A) hacia el mango superior (F). Disposez le haut (B) et le bas du manche (C) sur une surface plane, les crochets du cordon (A) vers le haut, Poussez fermement les deux parties I'une darts I'autre jusqu'_, ce qu'elles s'enclenchent. *Veillez _ ne pas forcer sur matige (B) dOpassant du bas du manche (Fig. 3). L'aspirateur ne fonctionnera pas correctement si erie est cassOe ou tordue. N'emboitez pas Jes deu× parties du manche en les tenant par les extremitOs. _ emarque : La petite ianguette rouge (E) placee au-dessus de I'interrupteur MARCHE/ARRET (D) n'est prevue que pour la protection !ors de M'e×pOdition et peut tomber Iors du montage. Si tel n'est pas le cas, elle sera enlevOe au cours des dernieres etapes d'assemblage. Retournez le manche. Placez la grande extrOmite rectangulaire du cordon dans I'alv_ole infOrieure au bas du manche, le cOt6 portant I'inscription _visible. Assurez-vous rectangulaire dans le manche. que I'extrOmit_ est bien enfoncee CouHssez le protecleur vers le haut du manche 5 de cordon (F). (A) 1 Q E _ @ C Rotate cord protector (A) on cord until you see its arrow (B). C D Gire el protector del cord6n (A) hasta que vea su fiecha (B). Tournez le protecteur de cordon (A) jusqu'a ce que vous voyiez sa fleche (B). With arrow (B) on (A) pointing toward arrow (B) on (C), press groove (E)into slot (D). Con la flecha (B) en (A) apuntando hacia la flecha (B) en (C), presione la muesca (E) dentro de la ranura (D). Pull cord tight. Tire fuerte del cordon. Tendez bien le cordon. _ _ La fl_che (B) du protecteur de (A) pointant vers ceile (B) du (C), enfoncez I'anneau (E) dans rencoche prevue (D). Q _ ress cord into place at each of the three notches indicated and note correct positioning of (A). Do not plug cleaner in until assembly is totally complete, Continued .€ resione Iugar en cada una eidecord6n las tresa su muescas indicadas y observe la posicion correcta de (A). No enchufe ensamblado terminado. la aspiradora hasta que el este totalmente ContinUa nfoncez le cordon dans chacune des trois encoches indiquees et prenez note de la position correcte de (A). Ne branchez pas I'aspirateur tant que I'assernblage n'est pas completement termine. r I I I L Note la ubicaciOn de los rieles escalonados (A) en el reverse de la base (B) de la bolsa yen la parte delantera del mango inferior (C). _ _ eslice los rieles en (B) sobre los rieles en (C) hasta que (B) encaje pasando ta aleta de cierre (D). _ lissez les rails de (B) sur les rails de (C)jusqu'D. ce que (B) s'emboTte au-dela de la languette de blocage (D). The hole (E) in handle is visible through U-shaped extension on (B) when (B)is in position past (D), EI orificio (E) aentrav_s el mango estar visible de la debe extension en forma de U en (B) cuando (B) quede en posiciOn pasado la aleta (D). _ Be sure that power cord is pulled tight and pressed into each of the three notches (Fig. 8) before completing the following steps. Asegurese que el cordon electrico este bien ajustado y presionado dentro de cada una de las tres rnuescas (Fig. 8) antes de cornpletar los pasos siguientes. Assurez-vous que le cordon electrique soit bien tendu et bien insere darts les trois encoches (Fig. 8) avant de preceder aux etapes suivantes. Note location of tapered rails (A) on back of outer bag base (B) and on front of lower handle (C). Slide rails on (B) onto rails on (C) until (B) snaps past the lock tab (D). epOrez remplacement des rainures biseautees (A) b. la base du sac (B) et sur le front du bas du manche (C). Le trou (E) dans le manche est visible a travers la rallonge sur (B) Iorsque (B) est place au-del_ de (D). @ F Note round opening (F) and hooks (G) on back of outer bag (H). Place opening over dirt tube (I). Unzip (H) and place hand inside. Press down firmly to snap hooks into handle. With outer bag to the front, place assembled handle onto handle base of cleaner body. Rock handle side to side while pushing down firmly. Extra pushing effort may be required. Press the handle release lever to move handle to the operating or middle position. Push bolt into hole on lower front of handle. If bolt will not go through hole easily handle is not pushed completely down. Continued Note la abertura circular (F) y los ganchos (G) en la parte trasera de la bolsa exterior (H), Coloque la abertura sobre el tube para aspirar suciedad (I), Abra el cierre de cremaIlera (H) e introduzca la mane. Presiene hacia abaje firmemente para encajar les ganches dentre del mange. Con la bolsa exterior hacia adelante, coloque el mango ensamblado dentro de la base del mango del cuerpo de la aspiradora. Mueva el mango de lade a lade mientras empuja firmemente hacia abajo. Puede ser necesario un esfuerzo adicional de empuje. Presione la palanca para destrabar el mango para moverlo a laposiciOn operativa odel medio. _ mpuje el perne dentro del orificio en el frente inferior del mango. Si el perne no pasa facilmente a traves del orificio significa que el mango no ha side empujado completamente hacia abajo. ,,¢ ContEn_a 7 Reperez rouverture ronde (F) et les (G) au dos du sac exterieur (H). Placez I'ouverture sur le tube (I) d'aspiration. ©uvrez la glissiOre du sac ext_rieur et glissez la main D.I'interieur. Appuyez bien sur la piece pour enclencher les crochets darts le rnanche. Le sac exterieur vers sur ravant, placer le manche assemble la base, sur le corps de I'aspirateur. Deplacez le rnanche lat_ralernent tout en le poussant ferrnernent vers le bas. Un effort supplernentaire peut Ctre necessaire. Appuyez sur le levier de deblocage du manche, de fa9on a. incliner le manche en position d'utilisation ou en position centrale. _ nfoncez le boulon dans le trou I'avant du bas du rnanche. Si le boulon ne penetre pas facilernent dans le trou, le rnanche n'est pas suffisarnrnent enfonce. ToS. VoPo ,,€ _ lace nut (A) in recessed area at back of handle. Hold nut in place while tightening bolt securely with a screwd river. Note: Only one nut is needed on this model. The extra nut is not required but has been provided for your convenience. Note: Do not hook bag clip to retainer. This will be done in a later step. Hold paper bag collar (A) as shown. Align opening in paper bag with dirt tube (B) inside the outer bag, Push bag collar firmly onto (B). Tuck in paper bag; zip outer bag. _ reak off red tab (C) above ONOFF switch (D) by pushing down on tab. Discard tab. Note: _f tab has come off during assembly make sure switch is in the OFF position (down) before plugging cord into an eDectrical outlet. _ oloque la tuerca (A) en el _.rea hueca en el reverse del mango. Sujete la tuerca en su lugar mientras ajusta el perno firrnemente con un destornillador. No[a: En este modelo solamente se necesita una tuerca. No se necesita la tuerca adicienal, pere se le ha incluido para su conveniencia. No[a: No enganche la presilla de la bolsa al reteneder. Esto se har4t m#.s adelante. _ Sujete el collar (A) de la bolsa de fiItro come se muestra. Alinee la boca de la belsa de filtro con el tube (B) dentro de la bolsa exterior. Empuje el collar de la belsa firmemente dentre de (B). Acemode la bolsa de filtro; cierre la cremallera de la bolsa exterior. _ lacez 1'6crou a(A) dans le renfoncement rard_re du manche. Maintenez fermement recrou en place tout en serrant le boulon avec une cle. Remarque : Unseul ecrou est necessaire pour ce modele. L'ecrou supplementaire est fourni simplement en cas de perte. Remarque : N'accrochez pas I'agrafe du sac au reteneur. Ceci sera fait ulterieurement. _ Tenez collier du sac (A)jetable comme le illustr6. Placez son ouverture sur le tube d'aspiration (B) dans le sac exterieur. Enfoncez le collier du sac sur le tube. Introduisez le sac e[ fermez Ia glissiere sac exterieur. du _ ompa la aleta roja (C) encima del interrupter ON/OFF (D), presionando sobre la aleta hacia abajo. _ Cassez la languette rouge (C) audessus de I'interrupteur MARCHEARRET (D) en la poussant vers le has. Jetez-la b. la poubelle. Nota: Si la a]eta se desprendi6 durante el ensamblado, aseg!3rese que el interrupter este en la posici6n OFF (hacia abajo) antes de enchufar el cord6n a una toma de corriente el_ctrica. Remarque : Si Ja languette s'est d@ach_e pendant I'assemblage, assurezovous que I'interrupteur soJt bien sur ARRET (vers le has) avant de brancher le cordon 61ectrique. No[a: La presilla de la bolsa en la parte delantera del mango debe estar desenganchada de la ranura en la tapa de la bolsa antes de fijar el soporte para acceserios (vea la Fig. 28). Con el lade del soporte marcado TOP FRONT (FRENTE SUPERIOR) (A) vueito hacia la parte superior de la bolsa, tire del cord6n y pase!o a [raves del soporte y hacia abaio per encima del mango come se muestra. Deslice el soporte hacia abajo entre la bolsa y el mango. Rerc_a_ue =La pince du sac dolt 6tre d_croch6e du dispositif de retenue avant de fixer le porte-accessoires (voir Fig. 28). Avec le cOte du porte-accessoires marque TOP FRONT (AVANT HAUT) dirige vers le haur du sac, tirez le fil d'alimentation au [ravers du porte-accessoires autour du manche cemme indique. Fakes glisser le porte-accessoires vers le bas entre le sac et le manche. i H@_e= Bag clip on front of handle must be unhooked from slot in bag cap before attaching tool rack (see Fig. 28), With side of rack marked TOP FRONT (A) facing top of bag, pull cord through rack and lower rack over handle as shown, Slide rack down between bag and handle. _ onlinue to slide rack down handle until bottom of rack is below lower cord hook (B). Snap one side of rack, then the other onto lower handle. _ lide rack down handle unlil upper hooks (C) snap into slots (D) on handle. Siga deslizando el soporte abajo el mango hasta que la partehacia inferior del per soporte este per debajo del gancho inferior (B) para el cord6n. Encaje un costado del soporte y despues el otro en el mango inferior. _ eslice el soporte hacia abajo per el mango hasta que los ganchos superiores (C) encajen en las ranuras (D) en el mango. 8 _ on[inuez de descendre le porteaccessoires jusqu'a ce que le bas du porte-accessoires soit en dessous du crochet inferieur du fil d'alimentation. Encl_nchez un cOte du porte-accessoires puis t'autre sur le bas du manche. _ lissez le porte-accessoires le long du manche jusqu'a ce que les crochets superieurs s'embo;tent dans les Iogements du manohe. _,_ _, _ lace round end of hose over round extension on bottom of rack. _ Press firmly into rack at upper extensions. resiOnela firmemente dentro del soporte en las extensiones superiores. nsert hose connector, with latch toward front of cleaner, into opposite side of rack. With smaller end toward bottom, snap wand (A) into clips on rack. Second wand (A) (some models only) fits in front of first wand and snaps into outer clips. _ oloque el extreme redondo de la manguera encima de la extension redonda en ta parte inferior del soporte. _ _ Position dusting brush (B)into as shown. _ Inserte el conector de manguera, con la traba hacia ha parte delantera de la aspiradora, dentro del costado opuesto del soporte. _ _ Coloque el extreme m_,s pequerflo hacia ta parte inferior, encaje el tube (A) en las grapas del soporte. El segundo tube (A) (algunos modelos sotamente) cabe delante del primer tube y encaja en las grapas exteriores. rack _ lace furniture nozzle (C) on lip on lower part of rack and snap into _ Slide crevice tool (D) (E). Snap into place. _ place. onto projection oloque el cepillo para pelvo (B) en el soporte come se muestra. oloque la boquilta para muebles (C) en el reberde de la parte inferior del soporte y enc_.jela en su lugar. ta boquilla para hendiduras eneslice el resalto (E). Enc4jela en su lugar.(D) On upper front handle, grasp bag clip (F) and pull down firmly. Hook bag clip into slot in bag cap. En la parte delantera del mango superior, tome la presitla (F) de la bolsa y tirela firmemente hacia abajo. Enganche la presilla en la ranura en la tapa de la bolsa. CAUTION: When the cleaner is turned on, the agitator continues to rotate while the handle is in the upright position. Avoid tippinq cleaner or setting it on furniture_ frmgea area rugs or carpeted stairs duNng tooruse. PRECAUCION:Cuando se enciende la aspiradora, el agitador seguira girando mienlras el mango de la aspiradora esl6 en posici6n vertical. Duranteel use de los accesorios evite inclinar la aspiradora o colocarla sobre los rnuebles, a!fombrillas con flecos o escalones alfombrados. 9 _ lacez I'extremite ronde du boyau sur la protuberance ronde en bas du porte-accessoires. _ nfoncez le boyau fermement dans le porte-accessoires au niveau des protubOrances superieures. _ nsOrez le connecteur du boyau, avec le verrou vers I'avant de I'aspirateur, sur fe c6te oppos6 du porte-accessoires. _ Positionnez la rallonge (A) avec I'extremite la plus petite vers le bas du porte-accessoires et embo_tez-la en place. La seconde rallonge (certains modOles uniquement) tient devant la premiOre rallonge et s'embd_te dans les colliers exterieurs. _ Positionnez la brosse _. epousseter (B) darts le porte-accessoires comme indique. _ lacez le bec pour mobilier (C) sur la pince a la partie inferieure du porteaccessoires et embd[tez-le en place. _ Glissez le suceur plat (D) sur la protubOrance (E). Embo;tez-le en position. En haut manche, saisissezvers t'agrafe du sac etdutirez-la fermement le bas(E) pour la bloquer dans I'encoche du couvercle du sac. ATTENTION : Lorsque I'aspiraieur est en marche, le rouleau-brosse de I'agi[ateur conii.nue a toumer si le manche est en position verticale. Evitez de fail'e basculer I'appareil ou de le poser sur des meubles, des tapis _ franges ou des escaliers recouverts de moquette Iorsque veus ulilisez lea accessoires. 16 t7 13 t8 8 1. Handle 2. Cord hooks: wrap cord around hooks for storage. The top hook can be rotated right or left for easy cord release. 3. Bag cap 4. ON/OFF switch: located on side of handle. 5. Outer bag 6. Stair cleaning handle:located on lower edge of bag. 7. Handle release lever: step on lever to lower handle to operating or low position. 8. Cleaner body 9. Nozzle control knob: slide knob to correct setting for height of carpet being cleaned. 10. Headlight (some models) 11. Furniture guard: helps prevent cleaner from marking furniture. 12. Hood 13.Hose door: open door to connect hose to cleaner. 14. Hose 15.1"ool rack 1(}. Dusting brush 17. Wand(s) 18. Furniture nozzle 19. Crevice tool The assembled cleaner will look like the drawing above, Operate cleaner only at voltage specified on data plate on bottom cleaner. of 1. Mango 2. Ganchos para el cordon: enrosque el cordon alrededor de los ganchos, para guardarlo. El gancho superior se puede girar a la derecha o a la izquierda para sottar el cordon con facilidad. 3. Tapa de la boisa 4. Interruptor ON/OFF: ubicado en el costado del mango. 5. Bolsa exterior 6. Mango para limpieza de escalones: ubicado en el borde inferior de la bolsa. 7. Palanca para destrabar el mango: pise la palanca para bajar el mango a la posiciOn operativa o inferior. 8. Cuerpo de la aspiradora 9. Botch controlador de la boquilla: deslice el botch adecua.ndolo a la altura de la alfombra que se desea limpiar. 10. Luz delantera (algunos modelos) 11. Proteccion para muebles: ayuda a impedir que la aspiradora marque los muebles. 12. Cubierta 13. Puerta de la manguera: abra la puerta para conectar la manguera a la aspiradora. 14. Manguera 15. Soporte para accesorios 16. Cepillo para polvo 17. Tubo(tubos) 18. Boquilla para muebles 19. Boquilla para hendiduras 1. IVlanche 2. Crochets pour cordon : avant de ranger l'apparei!, enroulez le cordon autour des crochets. On peut faire pivoter le crochet supOrieur vers la gauche ou la droite pour faciliter le d_roulage. 3. Couvercle du sac 4. Interrupteur MARCHE/ARRET : sur le cote du manche. 5. Sac exterieur 6. Poignee pour escaliers : sur I'extremit6 inferieure du sac. 7. Levier de deblocage du manche: appuyez pour incliner le manche en position d'utilisation ou en position basse. 8. Corps de I'aspirateur 9. ROglage de la buse : faites coulisser le bouton en fonction de 1'Opaisseur de la moquette aspirOe. 10. Eclairage frontal (certains modeles uniquement) 11. Contour antichocs : protege vos meubles des coups et rayures. 12. Capot 13. Volet d'aspiration : soulevez le volet pour fixer le boyau a.I'aspirateur. 14. Boyau 15. Porte-accessoires 16. Brosse a epousseter 17. Rallonge(s) 18. Bec suceur 19. Bec pour mobilier La aspiradora ensamblada se ver_. como en la ilustraciOn de ma.s arriba. Tout assemble, I'aspirateur dolt ressembler au schOma ci-dessous. Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos que se encuentra en la parte inferior de la aspiradora. Ne faites fonctionner I'aspirateur qu'a la tension indiquee sur la plaque d'identification situee a la base de I'appareil, 10 Toreducetheriskofelectric shock,this appliance hasa polarized plug(one bladeiswiderthantheother).Thisplug willfitinapolarized outletonlyoneway. Iftheplugdoesnotfitfullyintheoutlet, reverse theplug.If itstilldoesnotfit, contacta qualified electrician toinstall theproperoutlet.Donotchange the pluginanyway. Toturncleaner on,pushswitchup. Toturncleaner off,pushswitchdown. Plug cordintoelectrical outlet. cleaner onand,withhandle in Turn uprightposition, pullbackonhandle until frontofcleaner isliftedoffthecarpet. Thisinsures thatthepaperbagis inflated. Handme p@sit en8 The handle of your cleaner has three positions; upright for storage and when using cleaning tools; operating position for general operation on carpet and floors; low for reaching under low furniture. Step on handle release lever to lower handle. €meaner put handle back in upright on rear wheels Para encender la aspiradora, empuje el interrupter hacia arriba. Para apagarfa, empOjelo hacia abajo. Pour mettre rappareil en marche, basculez I'interrupteur vers le haut. Pour I'arrOter, basculez-le vers le bas. _ nchufe el cordon en una toma de corriente eI_ctrica. Encienda la aspiradora y, con el mango en posiciOn vertical, tire hacia atr_.s el mango hasta que la parte delantera de la aspiradora est_ etevada de ta alfombra. Esto asegura que la bolsa de filtro se infie. Pesieienes mang@ from room position, to room, tilt cleaner and push forward. dem El mango de la aspiradora tiene tres posiciones: vertical para guardarla y cuando se usan los accesorios de limpieza; operativa para el manejo general sobre alfombras y pisos; baja para meterla debajo de los muebles bajos. Pise la palanca para destrabar el mango para bajarlo. Transp@rte aspirad@ra Tranapert ng To move your cleaner poIarizada de una manera solamente. Si no entra totalmente en ta toma de corriente, invierta e! enchufe. Si todavia no calza, pida a un electricista caIificado que le instale una toma de corriente apropiada. No le haga ninguna modificaci0n al enchufe. Afin de reduire le risque de choc 61ectrique, cet appareil est muni d'une fiche polarisOe (une des lames est plus large). Cette fiche ne peut 6tre insOrOe dans une prise polarisOe que d'une seute fagon. Si la fiche ne peut 6tre insOrOe dans la prise, retournez-la. Si elle ne peut toujours pas 6tre insOrOe dans la prise, faites installer une prise adequate par un electricien qualifiO. Ne modifiez pas la fiche. Para reducir el riesgo de cheque elOctrico, este artefacto electrico tiene un enchufe polarizado (una clavija es m_.s ancha que la otra). Este enchufe calza en una toma de corriente de Para trasladar la aspiradora de una habitaciOn a otra, ponga el mango en la posiciOn vertical, incline la aspiradora hacia atr_s sobre tas ruedas traseras y empOjela hacia delante. _ ranchez leMettez cordon I'aspirateur dans une prise _lectrique. en marche et le manche en position verticale, et inclinez le manche jusqu'_, ce que la partie avant de I'aspirateur se relOve. Ceci garantit que le sac jetable est gonflO. Positions manche du Le manche de I'aspirateur comporte trois positions : verticale pour le rangement ou I'utilisation d'accessoires de nettoyage; utilisation pour I'entretien gOnOral des moquettes et pIanchers; basse pour permettre de nettoyer sous les meubles bas. Appuyez sur le levier de dOblocage du manche pour rabaisser. Transp@ ' de m'asp rateiar Pour transporter une autre, placez verticale, inclinez sur ses roues, et I'aspirateur d'une piece b. le manche en position I'aspirateur vers I'arriere poussez le. \ can The cleaner also be moved lifting it as shown. by La aspiradora tambiOn se puede trasladar tevanta.ndola come se muestra. 11 On peut egalement transporter I'aspirateur en le soulevant par la poignOe comme illustrO. R@glag÷ s÷l@H l'@paiss÷ur dos A]Hs e seg@H la altura de la alf@ bra The cleaning of carpet and rugs takes place at the nozzle (A). La Ilevaa spiraciOn deen laslaalfombras y tapetes efecto boquilla (A). lf it is necessary to raise and lower the nozzle for various carpet pile heights, slide the nozzle control knob to the desired setting. En caso de ser necesario elevar y bajar la boquilla para fas distintas alturas del pelo de la alfombra, deslice el botOn controlador de la boquilla a la posici6n deseada. For easebeininsliding knob, position the handle should the upright (A). The nozzle will not move into the adjusted position untiJ the 8baner handle is lowered to the operating position (B). Para facilitar el deslizamiento del botOn, el mango debe estar en la posiciOn vertical (A). La boqu[[la no se movera a la posici6n a]ustada hasta despu6s de bajar el mango de la aspiradora a la posi¢ion operativa (S). (A) (1) (2) (S) (S) (4) (1) (2) (s) Le fait nettoyage moquettes se _, partir des de la buse (A). et tapis 11est r6gler la des hauteur de la necessaire buse selon de I'epaisseur tapis en faisant coulisser le bouton sur ta position d6sir6e. Pour facititer te reglage, mettez le manche en position verticale (A). La hauteur de la buse ne peut pas 8tre modifi6e rant que [e rnanche n'est pas baiss6 en position d'utiisation (B). (A) (1) (2) (4) tapis (B) (S) (4) ALTO HIGH I DESNUDO For maximum cleaning performance, the following carpet height settings are recommended. Para obtener el m_×imo de eficiencia de lmpieza, se recomiendan los ajustes siguientes: @leaH÷rs Aspiraderas wi_l_a Two ®®_iHgs_ o8et_ing 1 (A): for bare floors and all carpet types ° Setting 2 (B): if easier pushing effort is desired while maintaining good cleaning performance. ° Lowest setting (1): for bare floors and low pile, level loop, kitchen type carpet. , Next setting (2): for other types of carpet. o Higher settings (3°4): for very deep pile carpet where easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning performance. Note: If the cleaner is difficult to push, slide knob to the next higher setting. As_ira2@_ar5 @@n des _@51@H@_@gl ° Posici6n 1 (A): para pisos desnudos y todo tipo de alfombras , Posici6n 2 (B): si se desea disminuir el esfuerzo de empuje en tanto que se mantiene una buena eficiencia de limpieza. _@51©1@£@51 , PosioJ6n m£s baja (1): para pisos desnudos y alfombras de tipo cocina, pelo corto y bucle. , Posici6n sigubnte de alfombras. (2): para otros tipos o Posiciones m&s altas (3°4): alfombras de pelo muy denso desea un esfuerzo de empuje en tanto que se mantiene una eficiencia de limpieza. para cuando se mb,s f4_ciI buena Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora, deslice el botOn a la posici6n mb,s alta siguiente. 12 Pour favoriser une bonne eflicacit_ de nettoyage, nous recomrnandons les reglages suivants : _ ¢l@_ax r6glages ° R@glage le plus bas (A): Pour sol nus et tousles types de moquette, o R@glage le plus haut (B): Si vous souhaitez diminuer I'effert de poussee en conservant un ben nettoyage. As_lra1:eHr® tout _ q_aatre r@glages : • R_glage Je plus bas (1): Pour sols nus et les moquettes de type cuisine, boucl6es, de faible epaisseur. o R_g_age suJvant (2): Pour les autres types de moquette. o R@.g_ages plus _lev_s (3°4): Pour des moquettes tr6s 6paisses pour lesquelles un effort de poussee moindre est souhaite, tout en conservant un bon nettoyage. Remarque: Si I'aspirateur pousser, reglez le bouton superieure suivante. est difficile b. sur la position Ileaning eig£I Stand lig£I= llexible rugs de livianes I on one end of rug and move cleaner toward other end or edge. Before reaching edge, push down on handle. This will lift up the nozzle (front of cleaner) and will prevent rug from clinging to cleaner. Continue to lift up nozzle so that when you have reached completely back off the rug. to start again, only forward the edge, it is Move cleaner lower nozzle, and use strokes. llg÷ cleaning Edge cleaning is provided on both sides of nozzle to remove dirt in carpet near baseboards and furniture. Guide either side of nozzle or furniture. parallel $1air signed stairs. place to edge of carpet handle has been de- for ease in using your cleaner on With handle in operating position, fingers handle Parese en un extreme del tapete y pase la aspiradora hacia el otro extreme u orilla. Antes de Ilegar a la orilla, empuje hacia abajo el mango. Con elto elevara la boquilla (frente de la aspiradora) e impedir£ que el tapete se adhiera a la aspiradora. Siga levantando la boquilla de mode que al Ilegar a la orilla este totalmente fuera del tapete. Mueva ta aspiradora hacia atra.s para comenzar otra vez, baje la boquiIla y haga pasadas hacia adelante solamente. des lalis Avancez sur une extrSmitQ du tapis et deplacez I'aspirateur vers I'autre extrel-nit6. Avant d'atteindre le bord, poussez le manche vers le bas. Ceci rel_vera la buse (avant de I'aspirateur) et emp6chera le tapis de s'accrocher a I'aspirateur. Continuez de soulever la buse de facon que, d6s que vous atteignez le bord, elte ne soit plus en contact avec le tapis. Reculez l'aspirateur et recommencez, en baissant la buse et en faisant des mouvements courts vers I'avant. NeIt@yag÷ @SI s de l@s Li li÷za l@rl÷s H ell@lag÷ 1÷8 Es posible usar ambos costados de la boquilla para aspirar la alfombra cerca de los zOcalos y los muebles. Pase cualquiera de los costados de la boquilla paralelo a la orilla de la alfombra o el mueble. Des brosses de nettoyage sent pr6vues sur les deux cc3tes de la buse pour decoller la salete pr0s des plinthes et des meubles. Guidez I'un des cotes de la buse parall61ement au bord du tapis ou du mueble. Se ha diseiado un mango para timpiar los escatones. Con el mango en la posici6n operativa, coloque los dedos debajo del borde del mango para timpiar esca!ones y pase la aspiradora con la otra mane puesta en el mango superior. Une poign_e a ete specialement concue pour faciliter te nettoyage des escaliers. Tout en gardant le manche en position de marche, placez les doigts sous la poignee et guidez I'appareil de I'autre main avec le haut du manche. Come aIternativa, en la limpieza de los escalones puede usar la manguera y la boquilla para muebles. Limpie empezando abajo hacia arriba. Vous pouvez egalement vous servir du boyau et du bec pour mobilier pour ce type de nettoyage. L'agitateur continue de tourner Iors de I'urllisation des accessoires. cleaning A stair cleaning under and guide on upper and furniture Cleaning edge cleaner of stair cleaning with other hand handle. As an alternative, you may use the hose nozzle from When using will continue bottom for stair cleaning. to top. cleaning tools, to rotate. Durante the agitator CAUTION: To avoid personal injury or unnecessary wear to carpet, and to prevent the cleaner from falling, use extra Li pi÷za tap÷tes care if cleaner @leaning is placed on stairs. I@@Is Tool set includes a hose, wand(s),* crevice tool, furniture nozzle and dusting brush. *some models include two wands impieza, el use de los accesorios el agitador continua de de girando. PREOAUOION: Rata evitar lesiones personales o el desgaste innecesario de la alfombra, y para impedir la falla de la aspiradora, ponga mas cuidado a] apoyar la aspiradora en los escalones. Ae¢÷s@ri@8 modelos tienen dos tubes 13 d÷ de Et juego de accesorios comprende una manguera, tube(tubes),* boquilla para hendiduras, boquilla para muebles y cepillo para polvo. *algunos ATTENTION : Afin d'eviter tout danger de blessures, de chute de l'apparei], et pour ne pas user la moquette inutilement, soyez trOs vigilant Iorsque I'appareil est plac_£sur dee marches d'escalier. Le lot d'accessoires comprend : un boyau, rallonge(s)*, un bec suceur, un bec pour mobilier et une brosse _. epousseter. *Certains rallonges. modetes poss6dent deux o& D C Attach hose to ÷@@n÷ct÷ cleaner Turn cleaner off before attaching removing hose. or With cleaner handle in upright position, open hose door and insert hose connector until locked in position. Suction will automatically be diverted to the hose when cleaner is turned on. To remove hose, press latch (A) on hose connector and pul! up. Note: Hose must be removed from tool door when cleaning carpet and rugs to insure proper cleaning performance. CAUTION: Agitator continues to rotate while cleaner handle is in upright position, Avoid tipping cleaner or setting it on furniture, fringed area rugs or carpeted stairs. Sei÷©t ma manguera p per teem A. Dusting brush may be used for carved furniture, table tops, books, lamps, lighting fixtures, venetian blinds, baseboards, shutters, and registers. a ma aspiraaera Apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera. Con el mango de ta aspiradora en la position vertical, abra la puerta de Ia manguera einserte el conector en la manguera hasta que se trabe en su lugar. La fuerza de succi6n ser_. desviada autom_.ticamente a la manguera al encender la aspiradora. Para desconectar la manguera, oprima el pestillo (A) en el conector de la manguera y tire hacia arriba. Nota: Desconecte la manguera de la puerta para accesorios mientras pasa la aspiradora en las alfombras y tapetes para asegurar una buena limpieza. PRECAUClON: El agitador continuar_ girando mientras el mango de la aspiradora est_ en posici6n vertical. Durante el use de los accesorios, @rite inclinar la aspiradora o colocarla sobre los muebles, alfombrillas con flecos o escalones alfombrados. Esee]a ÷1 aee÷$erie adeeuade A. Cepillo para polvo - se puede usar para muebles tallados, cubiertas de mesas, libros, I_.mparas, apliques, persianas venecianas, zOcalos, celos[as y tomas de aire. C. Crevice tool may be used in tight spaces, corners and along edges in such places as dresser drawers, upholstered furniture, stairs and baseboards. B. goquilla para muebles - se puede usar para muebles tapizados, cortinajes, colchones, interior de autom6viles y escatones alfombrados. *Some models include two wands Attach te@ $ wand and The tools are attached to the hose or the wand in the same manner. Push tool firmly onto hose; twist tool slightly to tighten or loosen connection. Use cleaning tools with cleaner handle in upright position. Eteignez I'appareil avant de raccorder ou de d6monter le boyau. Le manche en position verticaie, ouvrez le volet d'aspiration et introduisez te raccord du boyau jusqu'a ce qu'il s'enclenche. L'aspiration se fera automatiquement par le boyau des que I'aspirateur sera mis en marche. Pour retirer te boyau, appuyez sur le verrou (A) situ6 surte raccord et tirez. Remarque : Lors du nettoyage des tapis et moquettes, retirez le boyau du volet d'aspiration afin que le nettoyage soit plus efficace. ATTENTION : L'agitateur continue tourner Iorsque le .manche est en position vertical@. Evltez de faire basculer I'appareil ou de le poser sur des meubles ou des escaliers recouverts de moquette Iors de I'utilisation des accessoires. $61÷©ti@n d÷$ a@@@88@ir@$ B. Furniture nozzle may be used for upholstered furniture, draperies, mattresses, clothing, automobile interiors, and carpeted stairs. D. Wand(s)* are used to give extra length to your hose. Use them with any of the above tools. Raeeerd du beyau l'asph'a eur C. Boquilla para hendiduras - se puede usar en espacios estrechos, rincones y a io largo de los bordes en lugares come cajones de cOmodas, muebles tapizados, escaleras y z6calos. D.Tubo (tubes)* - se usan para alargar la manguera. Puede usarlos con cualquiera de los accesorios antes mencionados. *Algunos modelos A. Brosse a epousseter a utiliser pour les meubles sculpt6s, dessus de table, tivres, tampes, appareils d'_clairage, stores, plinthes, volets et registres, B. Bec pour mobilier, pour les meubles capitonnes,tentures,tapisseries, matetas, v_tements, int6rieurs d'automobiles et escaliers en moquette. C. Bec suceur, pour les recoins, coins et rebords, tiroirs de commode, meubles capitonnes, escaliers et plinthes. D. Rallonge(s)* du boyau. Attachez-y un des accessoires ci-dessus. *Certains mod_les possedent deux rallonges. Ra©eerd du ub÷ tienen dos tubes. ÷©@neet÷ ÷m 2ub@ y m@8a¢¢®8@H@$ Los accesorios se conectan a la manguera o al tube de la misma manera. Empuje firmemente el accesorio contra la manguera; tuerza ligeramente el accesorio para apretar o soltar la conexi6n. Use los accesorios de limpieza con el mango de la aspiradora en posiciOn vertical, 14 Les accessoires s'attachent au tube ou au boyau de la m_me maniere. Enfoncez raccessoire dans I'extr_mite du boyau; pour ]'embotter ou le debotter, tournez-le legerement, Lors de I'utitisation d'accessoires, le manche en position verticale. mettez Desatascami÷nt@ de ebstrueeien÷8 Clearing ob $truc i@ns To check for obstructions, first turn cleaner off and disconnect from electrical outlet; then disconnect hose from cleaner. Open hose door (A) and carefully remove any visible obstruction. If no obstruction is found, check hose and tools. Remove obstruction. To continue using tools, re-attach hose to cleaner. If no obstruction is found and a problem persists, contact your Hoover Factory Service Center or Authorized Warranty Service Dealer (Depot). Hew t@ clean t@@m8 To clean the hose, wipe off dirt with a cloth dampened in a liquid detergent. Rinse with a damp cloth. Cleaning tools may be washed in warm water with a detergent. Rinse and air dry before using. Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure continued cleaning effectiveness. The f mter bag _#hen t@ replace Check filter bag from time to time. It is recommended that you change the filter bag when dirt reaches the dotted line. If more dirt than this accumulates, your cleaner may not operate effectively. CAUTION: Very fine materials, such as face powder, cornstarch, fireplace ashes or fireplace soot, may seal the filter bag and may cause it to burst even though it is only partially full of dirt. When cleaner is used to remove material of this nature, change filter bag often. Where t@ buy Filter bags may be purchased from your Authorized Hoover Dealer (Depot) or from a Hoover Factory Service Center. When ordering filter bags, be sure to give the model number of your cleaner. Para ver si hay obstrucciones, primero apague la aspiradora y desenehufela de la toma de corriente electriea; en seguida deseoneete la manguera de la aspiradora. Abra la puerta (A) para manguera y extraiga cuidadosamente cualquier obstrucciOnvisible. Si no encuentra ninguna, revise la manguera y los accesorios. Extraiga la obstrucciOn. Para continuar usando los accesories, vuelva a conectar la manguera a la aspiradora. Si no encuentra ninguna obstrucciOny el problema persiste, comun[quese con el Centre de Servicio de Fabrica Hoover o un Concesionario Autorizade de Servicio de Garant[a de Hoover (DepOsito). D6gage ent ÷ngerge enlls Avant tout, eteignez raspirateur. D6branchez-le ensuite de la prise et 6tezo en le boyau. Ouvrez levolet d'aspiration (A) et retirez avec pr6caution tout obstacle visible. Si vous ne trouvez rien, verifiez le boyau et les accessoires et retirez I'obstacle. Pour continuer b.utiliser les accessoires, reattachez le beyau _. raspirateur. Si vous ne trouvez aucune obstruction et qu'un probl_me persiste, adressez-vous _ votre centre de r_parations Hoover ou a votre reparateur agr66 par Hoover. Nette ,ag÷ @6me li p ar le8 de8 des a@©@s$@ires Para limpiar la manguera, quite la suciedad con un trapo humedecido enun detergente liquido. Enjuague con un trapo hOmedo. Puede lavar los accesorios de limpieza en agua caliente con detergente. Enjuague y deje secar al aire antes de usar. Pour nettoyer le boyau, epongez la salet6 raide d'un chiffon humidifi6 avec un nettoyant liquide. Rincez avec un chiffon humide. Vous pouvez nettoyer les accessoires dans de reau chaude avec un produit nettoyant. Rincez et sechez avant de les reutiliser. Familiarisez-vous avec ces t_ches Familiaricese con estas labores de mantenimiento domesticas. El use y el cuidado apropiados de su aspiradora le asegurara un buen funcionamiento continue. d'entretien domestique. Une bonne utilisation etun ben entretien de I'aspirateur assurent une efficacit_ continue. B@lsa de f Mtr@ Sae.f B r÷ @u_nd@ Fr_ue_©e reempmazar_a Revise la bolsa de filtro de vez en cuando. Se recomienda cambiar la botsa de filtro cuando este Ilena hasta la linea punteada. Sise acumula m_,s suciedad que eso, la aspiradora no funcionara come es debido. PRECAUOION: Los materiales muy fines come el polvo de maquillaje, el almidon, las cenizas u el holiin de la chimenea, pueden obstruir la bolsa de filtro y hacerla explotar aunque este parcialmente Ilena. Cuando use la aspiradora para extraer material de esa naturaleza, cambie la bolsa de filtro m&s frecuentemente. D6nd÷ de re_aee_e_t V6rifiez le sac-filtre de temps en temps. Remplacez-le Iorsque la poussi_re accumul_e atteint le pointitt_. Si le sac-filtre est trop plein, rappareil ne fonctionne pas de fagon efficace. ATTENTION : Des mati#res ires fines comme la poudre a maquiilage, I'amidon de ma'is, les cendres ou la suie, peuvent obstruer le filtre jetable qui peut eclater m_me s'il n'est pas completement plein. Si vous aspirez de telles mati_res, changez souvent le sacofiltre. cemprar_a8 Las bolsas de filtro puede comprarlas Concesionario Autorizado de Servicio del de Garantia de Hoover (Dep6sito) o de un Centre de Servicio de F_.brica Hoover. Ouando haga el pedido de bolsas de filtro, no se olvide de dar el hum@re de modelo de su aspiradora. 15 Vous trouverez ces sacs-filtres aupres de votre detaillant Hoover ou d'un centre de r_parations Hoover. Lorsque vous passez command@, assurezovous de donner le numero du model@ de votre aspirateur. Wha_ lolsa le filI_ IconlinuaeiSH} _@ bu_ For improved cleaning effectiveness, use only Genuine HOOVER@ Micro Filtration Type A disposable filter bags. Regular HOOVER@ bag Type A disposable filter bags also fit your cleaner. To assure that your cleaner operates at peak performance, it is imperative that you use only genuine HOOVER filter bags made by The Hoover Company. HOOVER bags can be identified by these trademarks -- H_)w oleaner from electric outlet. To change filter bag, unzip outer bag, grasp sides of filter bag collar (A) and pull collar from tube. Note: reuse. Do not Discard clean used out old filter bag and filter bag. Hold new filter bag as shown. Align opening in filter bag with dirt tube (B). Push (A) firmly onto (B). Tuck in filter bag; zip outer Las bolsas regular HOOVER@ Tipo A tambien son convenientes para su aspiradora. Para tener la seguridad que su aspiradora funcione 6ptimamente, utilice sotamente bolsas de filtro originales HOOVER fabricadas por The Hoover Cornpany. Las bolsas de filtro HOOVER se identifican per estas marcas comerciales - de la toma de Para cambiar la bolsa de filtro, abra el cierre de cremallera de la botsa exterior, tome los lados del collar (A) de la bolsa y extraiga el collar del tubo. Iota: No limpie la bolsa de filtro vieja ni la reutilice. Tirela a la basura. _ Sujete la bolsa de fiItro nueva como se muestra. Alinee la boca de la bolsa con el tubo (B). (A) firmemente Acomode cremallera contra (B). la botsa de filtro; cierre la de la bolsa exterior. 16 Les sacs HOOVER@ de Type A conviennent b.votre aspirateur et procurent de bons resultats. Afin que I'aspirateur fonctionne au meilleur de son rendement, n'utilisez que les sacsfiltres d'origine HOOVER, distribu6s par Hoover Canada. Les sacs-filtres HOOVER se reperent contre. aux marques de commerce ci- M@d÷ de remolacement re÷mola_ar Desenchufe la aspiradora eorriente el_etriea. Empuje bag. Afin d'obtenir la propret6 maximale, employez les sacs-filtres jetables HOOVER@ & micro-filtres de type A. Para una limpieza mejor, use solamente bolsas de desechables filtros Tipo A de microfiltracJ6n originales HOOVER@, @6m@ 2@ r@ila@÷ Disconnect Sa¢=filtm Isuile] Type de filtm D_branchez I'aspirateur. Pour changer le sac-filtre, ouvrez la fermeture b. gtissi_re du sac exterieur, prenez le collier du sac-filtre par les bords (A) et degagez-le du tube. Remarque : Ne nettoyez pas un vieux sacfiltre pour le reutiliser. Jetez le sac-filtre usag8. _ enir le nouveau sac-filtre comme indique. Mettre en face I'ouverture sac-filtre avec celle du tube _. poussi6re Enfoncez (A) fermement Introduisez le sac-filtre du sac exterieur, du (B). sur (B). et [ermez la glissi6re The La h®adli%h d÷laH era (some modems only) (algunos Wha_ @H_ e@mprar t@ buy This cleaner uses a 12 volt, wedge base type 912 bulb, Hoover part No. 27313° 101. H@w t@ replace Disconnect outlet. la aspiradora el6ctrica. de la toma Para quitar la cubierta, siga los pasos para las figuras 54-56 de "Oomo reempIazar la correa," en las pb.ginas 19-20. pulling ofemove socket; bulb pushbybulb intostraight socket out until it locks in place. _ lace hood cleaner and press firmly on to snap all body four latches. Pull up on hood slightly to make sure all four latches are secured. Push nozzle control knob back onto front of cleaner. b÷l The belt on your HOOVER cleaner causes the agitator to rotate and is important for the effective operation of the cleaner. The belt is located under the bottom plate of the cleaner and should be checked from time to time to be sure it is in good condition. _@ replace To check belt, remove bottom plate and hood as shown in "How to replace belt." Replace belt if it is stretched, cut or broken. 2e bH_ To assure effective operation, use only genuine HOOVER belts with your cleaner. When purchasing a new belt, ask for Hoover part No. 38528°027° xtraiga la bombilla tirandola fuera del receptg.culo: empuje la bombilla nueva dentro del recepte.culo hasta que encaje en su lugar. uniquement) Utilisez des ampoules Hoover de 12 volts b. culot poussoir, type 912, n ° de piece 27313o101. D_branchez 81ectdque. Faspirateur de la prise Pour capet, etapesretirer pour leFigs. 54 suivez a 56 deles "t_ode de replacement de ta courroie," pages 19 et 20. oloque la cubierta sebre el cuerpo de la aspiradora y presione firmemente para calzar los cuatro pasadores. Tire ligeramente de la cubierta hacia arriba para asegurarse que los cuatro pasadores est6n bien sujetes. _ Retirez I'ampoule en la tirant hers de sa douille; enfoncez I'ampoule neuve darts la douille jusqu'e, ce qu'elle soit bien enclenchee. _ Coloque nuevamente el bot6n contralador de la boquiIla presionb.ndolo sobre el frente de la aspiradora. La @@rF@_ La correa de su aspiradora HOOVER hace posible que e! agitador gire, yes importante para el funcionamiento eficaz de la aspiradora. La correa esta Iocalizada debajo de la placa inferior de la aspiradora, y debe ser revisada de vez en cuando para asegurarse que est6 en buen estado. r÷÷_lazar Para inspeccionar la correa, extraiga la placa inferior segOn se muestra en "C6mo reemplazar la correa." Si la correa est,. estirada, cortada o rota, reempl_.cela. QH_ ce_rar Para asegurar un buen funcionamiento, use selamente correas originales HOOVER con su aspiradora. AI comprar una correa nueva solicite la pieza no. 38528°027 de Hoover. @e_in_ed modeles _ ©H_nde Wha_ (certains Esta aspiradora usa una bembilla de 12 voltios, con base de cuba 912, pieza no. 27313-101 de Hoover. Desenehufe de corriente _ When solamente) @6m@ ree_plazar cleaner from electrical To remove hood, follow steps for Figs. 54-56 of How to replace belt," pages 19-20. The modelos @ Ce_J_dya 17 @ _ eplacez et le capet surfermement te corps de I'appareiI appuyez pour enclencher les quatre Ioquets. Tirez leg@rement sur le capet pour verifier si les quatre Ioquets sent bien enclenches. Reenfoncez le bouton de reglage de la buse sur I'avant de I'appareil. La courroie permet a. I'agitateur de tourner. Elle est tres importante en ce qui concerne te ben fonctionnement de votre aspirateur HOOVER. EIIe est plac@e sous la plaque du dessous de I'appareil et devrait _tre v@rili6e de Lemps en temps. Pour en verifier I'etat, retirez la plaque du dessous de I'appareil (voir page suivante, partie <,Mode de remplacement Q. Remplacez-la si etle est detendue, coupee ou cassee. Pour un ben fonctionnement, n'utiIisez que des courroies d'origine HOOVER, et demandez ie n ° de piece 38528°027° A & The beret {cont'd) La Place cleaner handle turn cleaner O@urr@i÷ suite} @@ntinua@i6n} H@w to repma©÷ Disconnect outlet. @@rr@a from electrical in operating position over so bottom side M@d÷ 4÷ _'÷mp_ae÷_ent @Sin@ re÷mpmazar and is up. Desenchufe la aspiradora corriente el_ctrica. de la torna de Coloque et mango en la posici6n operativa e invierta la aspiradora. Debranchez I'aspirateur de la prise electrique. Placez le manche en position retournez I'aspirateur. d'utilisation et Pour 6ter la plaque du dessous, placez la lame d'un tournevis __ I'interieur de la fente _. droite comme itlustr6 To bottom plate, endremove of flat screwdriver into insert wide area of right-hand slot (A) and push handle of screwdriver to the rear. Repeat in left-hand slot (A). Para extraer la plata inferior, inserte el extreme de un destorniIlador plane dentro del area ancha de la ranura derecha (A) y empuje el mango del destorni!lador hacia atr_s. Repita en la ranura izquierda (A). (A), et tournez en seutevant la plaque I'endroit indiqu6. Repetez roperation pour I'autre cOt_ (A). Lift extension (B) of bottom plate, rotate plate and remove from cleaner body. Levante la extensi6n (B) de la placa inferior, gire la placa y extraiga del cuerpo de la aspiradora. Soulevez la raltonge (B) de la plaque inf6rieure, fakes tourner la plaque et 6tez-la du beerier de I'aspirateur. _ Extraiga el agitador agitador. _ emove agitator agitator belt. and (If belt is not broken proceed but stretched with steps pull belt off motor broken or cut, for Figs. 54-56 pulley. Then and continue with Fig. 52). and position belt in belt guide (A). Push end of belt into opening cleaner body. Reposition agitator making sure to align projection flat sides _ (Si la correa no esta rota, pero esta estirada o cortada, proceda con los pasos para las figuras 54-56 y extraiga la cerrea de la polea del motor, Despues proceda con la figura 52). flat sides in of of (B) on belt end of agitator of slot (C) in cleaner with body. _ eslice el agitador a traves de la correa nueva (con las letras hacia fuera de la aspiradora) y coleque la correa en la guia de ta correa (A). Empuje el extreme de la cerrea dentro de la abertura del cuerpo de la aspiradora. Vuelva a colocar en posici6n et agitador asegura.ndose de alinear los lades planes de ta proyecci6n (B) sobre et extreme de la correa del agitador con los lades planes de la ranura (C) deI cuerpo de la aspiradora. Coloque las tres aletas de la placa inferior dentro de las ranuras en la Place the three tabs on bottom plate body. Snap _posez ragitateur d'agitateur cass6e. et la courroie (Si ta courroie n'est pas cass6e mais _tiree ou coupee, suivez les etapes pour Figs. 54 56 et d6gagez-la de la poulie du moteur. Puis, continuez avec Fig. 52.) _ Slip agitaor through new belt (with lettering toward outside of cleaner) y la correa rota del into slots in front of cleaner bottom plate into place over agitator. _ emove hood by turning cleaner over and removing nozzle control knob on front of hood - grasp knob and pull up. C@ntinued parte delantera del cuerpo de la aspiradora. Encaje la placa inferior lugar sobre el agitador. _ en su xtraiga la eubierta invirtiendo la aspiradora y extrayendo el bot6n controlador de la bequilla en la parte delantera de la cubierta -- sujete el botOn y tire hacia arriba. @ lissez I'agitateur dans la nouvelte courroie (le lettrage vers l'exterieur de I'aspirateur) et placez la courreie dans le guide-courroie (A). Engagez I'extr6mit6 inf6rieure de la ceurroie dans rouverture du corps de I'aspirateur. Reposez I'agitateur en vous assurant d'aligner les c6t6s plats du mentonnet (B) c6t6 courroie de I'agitateur sur les cOt6s plats de la fente (C) du bditier de I'aspirateur. _ Ptacez les trois languettes de la plaque inferieure dans les fentes a. I'avant du corps de I'aspirateur. Enclenchez la plaque inf6rieure sur I'agitateur. _ etirez le capet I'aspirateur et en de r6glage de la buse, agrippez et tirez sur le en retournant deposant le bouton _ ravant du capet; bouton. ToSoVoPo 4 18 '11 _ lace handle in operating position and turn cleaner over. Insert end of flat screwdriver into one of the four slots beside an arrow on bottom of cleaner. For slots nearest rear wheels, push handle of screwdriver toward cleaner _ Coloque la posici6n operativa ete mango invierta en la aspiradora. Inserte el extremo de un destornillador piano dentro de una de las cuatro ranuras al lado de una fiecha debajo de la aspiradora. Para las ranuras m_s cercanas a Ias ruedas traseras, empuje el mango del destornillador hacia el mango de la aspiradora; para las dos ranuras restantes, palanquee hacia fuera para soltar los pasadores. handle; for remaining two slots, pry outward to release latches. Turn cleaner over and lift off hood. _ nvierta la aspiradora cubierta. y tevante _ The agitater When Disconnect t@ replace cleaner from electrical outlet. soulevez raspirateur _. I'endroit et le capot. I_tirez la courroie du moteur (A). neuve sur la poulie Un effort supplementaire peut 6tre necessaire pour 6tirer la courroie neuve sur la poulie. Gire el agitador, asegur_ndose que la correa no est6 atascada entre el agitador y el cuerpo de la aspiradora. La correa debe girar libremente dentro de la guia de la correa. Si el agitador no gira, extraiga la placa inferior y coloque nuevamente en posici0n la correa en la gufa de la correa. Tournez ragitateur en v_rifiant que la courroie n'est pas coinc6e entre I'agitateur et le corps de I'aspirateur. Celle-ci dolt pouvoir tourner librement dans le guidecourroie. Si ragitateur ne tourne pas, 6tez la plaque inf_rieure et replacez la courroie dans le guide-courroie. oloque nuevamente la cubierta boton controlador de la boquilla. y el _ eposez de le capot et te bouton de r_glage la buse. Eli agitad@r Agitateur @u_nd@ IFr_quene÷ de remplacement r÷÷mpHamar de la toma de Cuando las escobillas del agitador gastadas, se Io debe reemplazar. To check condition of brushes, move edge of a card across bottom plate while turning agitator. To maintain cleaning effectiveness, replace agitator if brushes do not touch card. Cen_'inued stire la correa del motor (A). nueva sobre la polea Desenehufe la aspiradora corriente electrica. When agitator brushes are worn, the agitator should be replaced. Retournez Puede requerirse un esfuerzo adicionai para estirar la correa nueva sobre la polea. _ eplace hood and nozzle control knob. Dans les fentes les plus proches des roulettes arriere, poussez le manche du tournevis vers le manche de I'aspirateur; darts les deux autres fentes, foroez vers I'exterieur pour debloquer les Ioquets. _ _ Turn agitator, making sure belt is not pinched between agitator and cleaner body. The belt must rotate freely inside the belt guide. If the agitator does not turn, remove bottom plate and reposition belt in the belt guide. lacez le manche en position d'utilisation et retournez raspirateur. Introduisez ta lame plate d'un tournevis darts I'une des quatre fentes indiqu6es par une fl_che sur le dessous de I'appareil. _ Stretch new belt onto motor pulley (A). Extra effort may be required to stretch belt onto pulley. _ est_n Para inspeccionar la condici6n de las escobillas, pase el borde de una tarjeta a Io ancho de la placa inferior mientras hace girar el agitador. Para mantener una limpieza eficaz, reemplace el agitador si las escobillas no tocan Ia tarjeta. .,¢ CentHn_a 19 @ D_branchez boyau. raspirateur et retirez le Lorsque les brosses de ragitateur sont us6es, il faut remplacer le manchon. Pour v6rifierle bord I'etat d'un des carton brosses, sur la d6placez largeur de rouverture de ragitateur Iorsque ce dernier tourne. Pour maintenir un bon brossage, remplacez le manchon si les brosses ne touchent pas le carton. ToS. V. Po Agi2a eur ag tader _pe 'Wha_ %e bH_ The agitator may be replaced with either a single or double row of brushes. Single row of brushes - Hoover part He. 48414o051o Double row of brushes - Hoover part He. 48414o049. Mew @u6 c@_prar cbaaer from electrical El agitador se puede reemplazar con un rodillo de una o dos hileras de escobillas. Una sola hilera de escobillas - no. de pieza 48414o051 de Hoover. Dos hileras de escobillas - no. de pieza 48414°049 de Hoover. C6_e Pull belt off motor pulley as shown. Remove bottom plate as shown in Figs. 50-52 of "How to replace beret," page t8. Remove agitator from cleaner and discard. Reposition belt and new agitator beginning with Fig. 52. ha e a If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the checklist below. PossiMe Cause Possible Solution o Hot firmly pBugged in. o Plug unit in firmly. o No voJtage in wall plug° ,_Check fuse or breaker. o B_own fuse or tripped breaker. Replace fuse or reset breaker. de la toma de Saque la cubierta come se muestra en las figuras 54-56 de "C6mo reemplazar la correa," en las paginas 18o19. Tire de la correa hasta sacarla de ta polea del motor come se muestra. Extraiga la placa inferior come se muestra en las figuras 50-52 de "C6rno reemplazar la correa," ea la p_gina 18. Extraiga el agitador descartelo. de la aspiradora y Replace oAgitator Replace oBag full, Change Manchon 9. deux brossees Mede de - n ° 48414°049. re_pmaee_en_ I'aspirateur et retirez le Retirez le capet: voir schemas des Figs. 54 b. 56 de "Mode de remplacement de la courroie", pages 18 et 19. _ egagez la courroie de la poulie du moteur; voir schema. Retirez la plaque inferieure; voir schemas de Figs. 50 a. 52 de "Mode de remplacement de la courroie," page 18. D6posez le. I'agitateur de I'aspirateur et jetez- Replacez la courroie et le nouvel agitateur en vous @ferant _. partir de la Fig. 52. Cotoque la correa y el agitador nuevo comenzando con la figura 52. • incorrect carpet height setting. o Move nozzle control knob to type of carpet being cleaned. Possible Cause Possible Solution o Hose c_ogged. Remove hose and tools; remove obstruction. o Hose connector inserted incorrectly. Re-insert hose connector properly. (pg. 14) Possible Cause Possible Solution Possible Cause Possible Solution oBroken or worn be_t° Manchon 5 une brosse ' pi6ce Hoover - n° 48414-051. Debranchez boyau. ree_pla£ar Desenchufe la aspiradora corriente enectrica. Remove hood as shown in Figs. 54-56 of "How to repmace belt," pages 18o19. _aHeheH Vous pouvez remplacer le manchen avec un manchon a une ou deux brosses. _@ rep_a©e Disconnect outlet. de (s ai e} o incorrect carpet height setting. Move nozzle control knob to a higher setting. belt. brush roll worn. brush roll. paper bag. 2O The motor is equipped with bearings that contain sufficient lubrication for the life of the motor. The addition of lubricant could cause damage. Therefore, do not add _ubricant to motor bearings. The agitator is equipped with two ball bearings that should be lubricated periodically by a Hoover Factory Service Center or an Authorized Hoover Warranty Service Dealer (Depot). $i ust÷d preblema ti@n÷ un Si ocurre un problema menor, generalmente puede resolverse con bastante facilidad cuando se halla Ia causa, utilizando la lista de verificaciOn siguiente. Causa posible Solucidn posible , No esta firmemente enchufada. Enchufe firmemente el enchufe. • No hay voltaic en la toma de corriente de la pared. Inspeccione el fusible o el interrupto_ o Ajuste incorrecto alfombra. para la altura de la Mueva el botdn controlador de la boquilla a la posicidn correcta para el tipo de alfombra que se esta limpiando. Causa posible Solucidn posible . La manguera esta obstruida. Desconecte la manguera y los accesorios, extraiga la obstruccidn. • El conector de la rnanguera est,, real insertado. o Vuelva a insertar conector (pagina 14) Lubriea¢i6n No es necesaria ninguna tubricaciOn pues los cojinetes de! motor y del rodillo de escobillas est_,n permanentemente lubricados, La adicion de lubricante podria causar dahos. Per Io tanto, no aSada lubricante a los cojinetes del motor. El agitador tiene dos cojinetes de bolas Io que deber4 lubricar peri0dicamente un Centre de Servicio de Fa,brica Hoover o un Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia Hoover (Dep6sito). Causa posJble Solucidn posible Causa posible Solucidn posible • La correa esta rota. Cambie la correa. ° Las escobJllas del rodillo est_n desgastadas. Cambie el rodillo de escobillas. ° Ajuste Jncorrecto para la altura de la alfornbra. Mueva el botdn contro/ador de/a boqui//a a una posicidn de ajuste mbs alto. ° La bolsa esta Ilena. o Cambie la bolsa de filtro. En @ra 88age de pr@bl me Si un probleme mineur se produit, il peut g,_n6ralement 6tre resolu facilement Iorsque la cause en est identifi6e grace b. la liste de contr61es ci-dessous. Cause possible Solution possible , Boyau obtur_. Enlevez boyau et accessoires; I'obstacle. retirez ° Raccord du boyau real emboit6. e R4embo_tez correctement le raccord boyau. (page Cause possible Solution possible ° Fiche real branch_e. Branchez la fiche fermement. ° Pas de courant a la prise o V4rifiez le fusible ou le disjoncteur. . Fusible saut6 ou dJsjoncteur d6clench6. o Changez/e fusible ou mettez/e disjoncteur _ zero. Cause possible Solution possible o Courroie cass_e o o e , I4) Cause possible Solution possible ° Mauvais r6glage de la buse. Reglez la buse sur une position sup4rieure ou us6e. Remplacez la courroie. Brosses de I'agitateur usees. Remplacez le manchon. Sac a poussi_re plein. Changez !e sac-filtre jetable. Mauvais reglage de la buse. Ajustez le bouton de reglage de la buse selon le type de moquette. 21 Le moteur est muni de roulements qui sent suffisamment graisses pour bien fonctionner pendant toute la dur6e de service du moteur. Ajouter de rhuile ne ferait qu'endommager rappareil. IIne faut doric ajouter aucun lubrifiant a aucun des roulements du moteur. du L'agitateur est muni de deux reulements _. billes qui, eux, ont besoin d'etre graiss6s de fagon p_riodique, par un centre de reparations Hoover ou chez un r6parateur agr66 pal Hoover. CUeanJng E ectiv÷. hess Per Amp Rating This is no__tt an Amp rating. Amps do no__!t measure dirt removal, only the amount of electricity used. Cleaning Effectiveness Per Amp is determined by dividing this model's Cleaning Effectiveness* by its Amps. *Cleaning Effectiveness is the percent value obtained from dividing: (a) the geometric mean of the amount of embedded carpet dirt removed in testing under ASTM Test Method F60889, by (b) the value 29 (the geometric mean of the midpoints of the % dirt pickup scales selected by Hoover as a reference for its rating system). Service To obtain approved HOOVER service and genuine HOOVER parts, locate the nearest Hoover Factory Service Center or Authorized Hoover Warranty Service Dealer (Depot) by: • checking the Yellow Pages under "Vacuum Cleaners - Household" OR Efica¢ a de la limpieza per capac dad a@miaam de cerrieate E ica¢it du netteyag÷ ÷n fenctien de m'intensit du ceurant Esta n_9_o es una medici6n de la capacidad nominal de corriente. Los amperios (corriente) n__Q miden la extracciOn de la suciedad, solamente la cantidad de electricidad consumida. La eficacia de la limpieza per la capacidad nominal de corriente se determina dividiendo la eficacia de la limpieza de este modelo per sus amperios. Ce n'est pas un amperage nominal. Les amp6res ne mesurent pas le retrait de la salete, seulement le montant d'electricite utilis_. L'efficacit6 de nettoyage par amp6re est d6termin6e en divisant I'efficacit6 de nettoyage* de ce modele par son amperage. *La eficacia de la limpieza es el valor porcentual que se obtiene dividiendo: (a) la media geom_trica de la cantidad de suciedad metida en la atfombra extraida durante el ensayo seg0n el m6todo de prueba F608-89 de ASTM, per (b) el valor 29 (la media geometrica de los puntos medics de las escalas de recolecciOn de suciedad en % seleccionados per Hoover come referencia para este sistema de clasificaci6n). Serv ¢ie Para obtener el servicio aprobado HOOVER y piezas originales HOOVER, Iocalice el Centre de Servicio de F_brica Hoover o el Concesionario Autorizado de Servicio de Garantia checking the list of Factory Service Centers provided with this cleaner ORcalling 1-800-944-9200 for an automated referral of authorized service outlet locations (U.S. only) Do not send your cleaner to The Hoover Company in North Canton for service, this will only result in delay. If further assistance is needed, contact The Hoover Company Consumer Response Center, North Canton, Ohio 44720 Phone: 330-499-9499. In Canada, contact Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, Phone: 1-800-263-6376. Always identify your cleaner by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.) de Hoover (Deposito) rn_ls cercano: o buscando en las Pb.ginas AmarilIas bajo "Vacuum Cleaners - Household" ("Aspiradoras - Articulos del Hogar") O,, buscando en la lista de Centros de Servicio de Fabrica provista con esta aspiradora O llamando al 1-800-944-9200 para una referencia autom_.tica de Ia ubicaciOn de los centros de servicio autorizados (EE.UU. solamente) No envie su aspiradora a The Hoover Company en North Canton para servioio, esto sOIo resultarb, en demoras. Si requiere asistencia adicional, consulte con The Hoover Company Consumer Response Center, North Canton, Ohio 44720: Tel_fono (330) 499-9499. En Canada, consulte con Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8. Telefono 1-800-263-6376. AI solicitar informaciOn o pedir piezas, identifique siempre su aspiradora per e! nOmero complete de modelo. (El n0mero de modelo figura en la parte inferior de la aspiradora.) 22 *L'efficacit6 pourcentage de nettoyage est la valeur en obtenue en divisant: (a) la moyenne geometrique de Ia quantit6 de salet6 incrust6e dans la moquette retiree en test par la m6thode de test ASTM F60889, par (b) la valeur 29 (la moyenne geom6trique des valeurs m6dianes des 6chelles de pourcentage de poussiere ramass_e choisie par Hoover comme reference son systeme d'_vatuation). pour Pour obtenir des pi_ces HOOVER d'origine et un service apr_s-vente approuve HOOVER, reperez le centre de service apres-vente Hoover ou le depot de service de garantie Hoover agree le plus proche : ,, en consultant les pages jaunes I'annuaire sous "Aspirateursdomestiques" OU de _, en examinant la liste des centres de service en usine fournie avec cet aspirateur OU ,, en appelant Hoover Canada au 1-800463-3923 (Montreal) H'envoyez pas I'aspirateur pour r6paration Hoover Canada, _ Burlington. Ceci n'entra_nerait qu'un retard inutile. Pour tout renseignement compl6mentaire, veuillez vous adresser _ : Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8. 1-800-463=3923 (MontrOal). Donnez toujours le num_ro templet du med_le de votre aspirateur Iorsque vous demandez des renseignements ou que vous commandez des pi_ces de rechange. (Le num6ro du mod_le se trouve au dos du capet de I'aspirateur.) Fulm One Year Warranty (Domestic Use) Your HOOVER@ appliance is warranted in normal household use, in accordance with the Owner's Manual against original defects in material and workmanship for a period of one full year from date of purchase. This warranty provides, at no cost to you, all labor and parts to place this appliance in correct operating condition during the warranted period. This warranty applies when the appliance is purchased in the United States including its territories and possessions, or in Canada or from a U. S. Military Exchange. Appliances purchased elsewhere are covered by a limited one year warranty which covers the cost of parts only. This warranty does not apply if the appliance is used in a commercial or rental application. Warranty service can only be obtained by presenting the appliance to one of the following authorized warranty service outlets. Proof of purchase will be required before service is rendered. 1. Hoover Factory Service Centers. 2. Hoover Authorized Warranty Service Dealers (Depots). This warranty does not cover pick up, delivery, or house calls; however, if you mail your appliance to a Hoover Factory Service Center for warranty service, transportation will be paid one way. While this warranty gives you specific legal rights, you may also have other rights which vary from state to state. If further assistance is needed, or if there are questions concerning this warranty or the availability of warranty service outlets, write or phone the Consumer Response Center, The Hoover Company, 101 East Maple St., North Canton, Ohio 44720. Phone 1-330o499-9499. For an automated referral of authorized service outlets in the U.S.A., phone 1-800-944-9200. In Canada, contact Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-6376. @arantia @@mpMeta per un (Use domestico) Su artefacto HOOVER@ esta garantizado, en case de use domestico normal segL_n el manual del propietario, contra defectos en el material y la fabricaci6n per un periodo de un argo a contar de la fecha de compra. La presente garantia cubre gratuitamente la mane de obra y las piezas necesarias para dejar este artefacto en buen estado de funcionamiento durante todo el perfodo de garantfa. Esta garantia es v_.lida si el artefacto fue comprado en los Estados Unidos, en sus territories y posesiones, o en Canada o en una tienda situada en una base militar de EE.UU. Los artefactos comprados en otro lugar est_.n cubiertos per una garantia limitada de un a_o que cubre solamente el costo de las piezas. Esta garantia no es v_.lida si el artefacto es utilizado para use comercial o de alquiler. El servicio bajo garantia se puede obtener solamente presentando el artefacto en uno de los centros autorizados de servicio de garantia siguientes. Puede requerirse la presentaci0n de un comprobante de compra antes de efectuar el servicio. 1. Centros de servicio de f__brica de Hoover. 2. Concesionarios autorizados de servicio de garantia de Hoover (Dep0sitos). Esta garantia no cubre la recogida, la entrega, ni las visitas a domicilio; sin embargo, si usted env[a su artefacto a un centre de servicio de fa.brica de Hoover para un servicio de garantia, el transporte serb. pagado en una sola direcci6n. En tanto que esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, usted puede ademas tener otros derechos que varian de un estado a otro. Ante cualquier duda respecto a esta garant[a, o para averiguar la disponibilidad de centros de servicio de garantfa, escriba o Ilame al Consumer Response Center, The Hoover Corn° party, 101 East Maple Street, North Canton, Ohio 44720. Telefono 1-330-499-9499. Para una referencia automa_tica de la ubicaciOn de los lugares de servicio autorizados en los EE.UU., Ilame al 1-800-944-9200. En Canada., dirijase a Hoover Canada, Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-6376 23 @arant e (Utilisation d'un an dornestique) Votre appareil HOOVER@ est garanti, en cas d'utilisation domestique normale scion le mode d'emploi, centre tout defaut de materiaux et de fabrication pendant une p6riode d'un an & partir de la date d'achat. La presente garantie couvre gratuitement la main-d'oeuvre et les pieces necessaires pour remettre I'aspirateur en etat de ben fonctionnement durant toute la p6riode de garantie. Cette garantie est valide si I'appareil est achete aux Etats-Unis, dans ses territoires ou possessions, au Canada ou dans un magasin situe, sur une base militaire. Les appareils achetes ailleurs beneficient d'une garantie d'un an limitee aux pi_ces. Cette garantie s'avere invalide si I'appareil est employe dans le commerce ou en location. La reparation sous garantie ne peut _tre obtenue qu'en presentant I'appareil a I'un des centres agrees pour de telles reparations La preuve de I'achat dolt _tre presentee avant que le service ne soit effectue. 1. Les centres de r_parations en usine Hoover. 2. Les reparateurs agrees Hoover pour les aspirateurs sous garantie. La presente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, ni la vislte domicile. Cependant, si vous envoyez votre appareil & un centre de reparations en usine Hoover pour un service de garantie, le prix du transport sera paye sur un aller. Bien que la presente garantie vous donne des droits specifiques 16gaux, vous pouvez aussi faire valoir d'autres droits qui peuvent varier d'un 6tat & rautre ou d'une province & I'autre. Au cas oQ une aide suppl6mentaire serait necessaire, pour toute question concernant la presente garantie, ou pour ebtenir I'adresse des centres et r6parateurs agrees, priere d'ecrire ou de t61ephoner au : Service d'assistance du consornrnateur, The Hoover Company, 101 East Maple Street, North Canton, Ohio 44720 (E.-U.). Tel6phone: 1-330-499=9499. Au Canada, contactez Hoover Canada. Burlington, Ont., L7R 4A8, 1o800o463-3923 (Montreal). HOOVER y sonmarcas registradas THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHiO 44720 HOOVER and HOOVER et marques deposees THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHIO 44720 are registered trademarks THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHIO 44720 R1 2-97 U4259-/63-/69-/71-/93-/95-930, U4269-950,U4271-980 Litho USA 56511-A33
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 24 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 4, 0, 0, 13 Create Date : Wed Apr 08 04:15:29 2009 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools