Hansong ANDIAMO Tivoli Go Andiamo User Manual

Hansong(Nanjing) Technology Ltd. Tivoli Go Andiamo

User manual

1AndiamoTivoli Audio™Quick Start GuideHurtig Start GuideSchnellstartanleitungSnelstartgidsGuide de Démarrage RapideGuida RapidaHurtigstartveiledningPikaopasSnabbstartsguide
2
3ContentsControls    4Powering on Andiamo    7Pairing    8Using the Line Input     10Adjusting the Volume    13Charging Andiamo   14LED States    18Care      22Specifications   23
4ENA.  Volume ButtonsB.  Power ButtonDAA.  VolumenknapperB.  Power-knapDEA.  Knöpfe zur LautstärkeregelungB.  EinschaltknopfESA.  Botones de volumenB.  Botón de encendidoFRA.  Boutons du volumeB.  Bouton d’alimentationITA.  Tasti volumeB.  Tasto accensioneNLA.  VolumeknoppenB.  StroomknopNOA.  VolumknapperB.  Power-knapp (Av/På)SUA.  ÄänenvoimakkuuspainikkeetB.  VirtapainikeSVA.  VolymknapparB.  StrömknappControlsAB
5TAENA.  Pairing ButtonDAA.  ParringsknapDEA.  Knopf zur Verbindung von GerätenESA.  Botón de sincronizaciónFRA.  Bouton de jumelageITA.  Tasto di associazioneNEA.  KoppelingsknopNOA.  Paring-knappSUA.  Parinmuodostus-painikeSVA.  ParningsknappA
6ENA.  DC InputB.  Line InDAA.  PowerB.  Line InDEA.  StromversorgungB.  EingangESA.  EncendidoB.  Entrada de líneaFRA.  AlimentationB.  Entrée ligneITA.  AccensioneB.  LineaNEA.  StroomB.  Line-inNOA.  PowerB.  Linje innSUA.  VirtaB.  LinjasyöteSVA.  StrömB.  LinjeingångA B
7EN Press and hold the power button.DA Try og hold power-knappen inde.DE  Bitte Einschaltknopf gedrückt halten.ES  Mantenga pulsado el botón de encendido.FR  Appuyez et maintenez appuyer le bouton d’ali-mentation.IT  Premete e tenere il tasto di accensione.NL  Houd de stroomknop ingedrukt.NO Trykk og hold inne power-knappen.SU  Pidä virtapainiketta painettuna.SV  Tryck och håll strömknappen.Powering on Andiamo
8EN Turn Andiamo on. Press and hold the Bluetooth Button. See the LED flashing Blue. DA Tænd for Andiamo. Try og hold Bluetooth knappen inde. Se LED’en blinke blåt.DE Andiamo einschalten. Bluetooth-Knopf gedrückt halten. Achten Sie auf die blau blinkende LED.ES Active Andiamo. Mantenga pulsado el botón de Bluetooth. La luz LED debería parpadear con un color azul.FR  Allumez Andiamo. Appuyez et maintenez appuyer le bouton Bluetooth. Regardez si la LED clignote bleue. IT   Attivare Andiamo. Premere e trattenere il tasto Bluetooth. Vedi la luce LED blu lampeggiare. NL Zet Andiamo aan. Houd de Bluetooth-knop ingedrukt. De led knippert blauw.NO Slå på Andiamo. Trykk og hold inne Blue-tooth-knappen. Se LED-lampen lyser blått.SU Käynnistä Andiamo. Pidä Bluetooth-painiketta painettuna. LED-valo vilkkuu punaisena. SV Hur man sätter på Andiamo. Tryck och håll Blue-tooth-knappen. Se att lysdioden blinkar blått.Bluetooth PairingTA
9EN On your Bluetooth enabled device’s settings, select Tivoli Go Andiamo. Your device will confirm pairing was successful after a few seconds.DA I din enheds Bluetooth indstillinger, vælg Andia-mo. Din enhed vil bekræfte parringen efter et par sekunder.DE  In den Einstellungen Ihres Bluetooth-Gerätes wählen Sie Andiamo aus. Ihr Gerät wird nach wenigen Sekunden eine erfolgreiche Verbindung bestätigen.ES  En los ajustes del dispositivo con el Bluetooth activado, seleccione Andiamo. El dispositivo con-firmará que la sincronización se ha llevado a cabo con éxito tras unos segundos.FR  Sur les paramètres de votre appareil compatible Bluetooth, sélectionnez Andiamo. Votre appa-reil confirmera que le jumelage a réussi après quelques secondes.IT  Sulle impostazione del tuo dispositivo con il blue-tooth attivo, seleziona Andiamo. Il tuo dispositivo confermerà il successo dell’abbinamento dopo pochi secondi.NL  Selecteer Andiamo in de instellingen van je toestel waarop Bluetooth is geactiveerd. Na enkele secon-den zal je toestel bevestigen dat de koppeling is gelukt.NO I innstillingene på egen Bluetooth-aktivert enhet, velg Andiamo. Enheten vil bekrefte vellykket par-ing etter noen få sekunder.SU  Valitse Andiamo Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa. Laitteesi vahvistaa laiteparin muodos-tuksen onnistumisen muutaman sekunnin kuluttua.SV  På din enhet med Bluetooth, välj Andiamo. Din enhet kommer att bekräfta att parning lyckades efter några sekunder.
10EN Connect an auxiliary device (such as an MP3 player) to the Line In jack using a stereo 3.5mm audio cable (not included).DA Forbind en aux-enhed (så som en MP3 afspiller) til Line In ved at benyttet et stereo 3,5 mm jack audio kabel (ikke inkluderet).DE Verbinden Sie ein Hilfsgerät (z. B. einen MP3-Play-er) mit der Eingangsleitung über ein 3,5-mm-Au-dio-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).ES Conecte un dispositivo auxiliar (por ejemplo: repro-ductor MP3) a la entrada de línea con un cable de audio estéreo de 3,5 mm (no incluido).FR  Connectez un périphérique auxiliaire (tel qu’un lecteur MP3) à la prise Entrée Ligne à l’aide d’un câble audio stéréo de 3,5 mm (non fourni).IT   Conllega il dispositivo ausiliario (ad esempio un let-tore MP3) al jack di entrata usando un cavo audio stereo di 3,5 mm (non incluso). NL Sluit een extra apparaat (zoals een MP3-speler) aan op de lijnconnector met een audiokabel van 3,5 mm (niet meegeleverd).NO Koble til en aux-enhet (slik som en MP3-spiller) til inngangen med en lydkabel med 3,5 mm stereo-plugg (kabel ikke inkludert).SU Yhdistä lisälaite (kuten MP3-soitin) linjasyötteen liittimeen 3,5 mm stereo-äänikaapelilla (ei sisälly).SV Koppla in en extern enhet (som t. ex. en MP3-spelare) till linjeingångsporten med en 3,5 mm ljudkabel (ej inkluderad).Using the Line Input
11EN The LED will change to Purple and the Line In is now active.Note: The Line In jack is unavailable when a Blue-tooth device is connected. DA LED’en vil skifte til lilla og Line In er nu aktiv.Bemærk: Line In er ikke tilgængelig, når en Blue-tooth enhed er forbundet.DE Die LED leuchtet violett und die Eingangsleitung ist aktiviert.Hinweis: Die Eingangsleitung ist nicht verfügbar, wenn ein Bluetooth-Gerät verbunden ist. ES El color del LED cambiará a morado y la entrada de línea estará ahora activa.Nota: la entrada de línea no está disponible cuan-do hay un dispositivo Bluetooth conectado.FR La LED changera en violet et l’Entrée Ligne est maintenant active.Remarque : La prise Entrée Ligne n’est pas disponible lorsqu’un périphérique Bluetooth est connecté. IT   La luce LED diventerà viola e la linea è di nuovo attiva.Notare: Il jack di entrata non è disponibile quando il dispositivo bluetooth è connesso.NL De led wordt paars en de Line-in is nu actief.Opmerking: de Line-instekker is niet beschikbaar wanneer een Bluetooth-toestel is aangesloten.NO LED-lampen vil endres til lilla og inngangen er nå aktiv.Merk: Inngangen er utilgjengelig når en Blue-tooth-enhet er tilkoblet.
12SU LED muuttuu violetiksi, ja linja on nyt aktiivinen.Huomio: Linjasyötteen liitin ei ole käytettävissä, kun Bluetooth-laite on liitetty. SV Lysdioden kommer att ändras till lila färg när linje-ingången aktiv.OBS: Linjeingången är inte tillgänglig medan en Bluetooth-enhet är kopplad.
13EN Press the volume buttons to increase or decrease Andiamo’s volume.DA Try volumenknapperne for at skrue op eller ned for volumen på Andiamo.DE Drücken Sie die Knöpfe zur Lautstärkeeinstellung, um Andiamo entsprechend zu justieren.ES Pulse los botones de volumen para subir o bajar el volumen de Andiamo.FR  Appuyez sur les boutons du volume pour aug-menter ou diminuer le volume d’Andiamo.IT   Premere il tasto del volume per aumentare o diminuire il volume di Andiamo.NL Druk op de volumeknoppen om het volume van de Andiamo te verhogen of verlagen.NO Trykk på volumknappen for å øke eller redusere Andiamo-volumet.SU Suurenna tai pienennä Andiamon äänenvoimak-kuutta painamalla äänenvoimakkuuspainikkeita.SV Tryck på volymknapparna för att höja eller sänka volymen på Andiamo.Adjusting the Volume
14EN Connect the included power adapter to a power source. Plug the included power adapter into the DC input. The LED will pulse red while charging.DA Forbind det vedlagte strømkabel til en stikkon-takt. Sæt den vedlagte strømforsyningsadaptor i stikkontakten. LED’en vil pulsere rødt mens der oplades.DE Verbinden Sie den Stromadapter (im Lieferumfang) mit einer Stromquelle. Verbinden Sie den Stro-madapter mit den entsprechenden Steckdosen/Steckplätzen. Während des Aufladevorgangs blinkt die LED rot.ES  Conecte la fuente de alimentación a la red. Conecte la fuente de alimentación incluida a la en-trada de CC. La luz LED será de color rojo variable durante la carga.FR  Connectez l’adaptateur secteur fourni à une source d’alimentation. Branchez l’adaptateur d’alimen-tation inclus dans l’entrée CC. La LED clignote en rouge pendant le chargement.IT   Collegare l’adattatore di alimentazione incluso nella sorgente di alimentazione. Collegare l’adat-tatore di alimentazione incluso nel DC di uscita. La luce LED rossa lampeggierà durante la ricarica.NL Verbind de meegeleverde stroomadapter met een stroombron. Sluit de meegeleverde stroomadapter aan op de DC-input. De led zal rood knipperen tijdens het laden. Charging Andiamo
15NO Koble strømadapteret som følger med til en strømkilde. Plugg det inkluderte strømadapteret til et likestrømuttak (DC). LED-lampen vil pulsere rødt under lading. SU Liitä oheinen virtasovitin virtalähteeseen. Liitä oheinen virtasovitintasavirtalähteeseen. LED vilk-kuu latauksen aikana.SV Koppla in den medföljande nätadaptern till ett strömuttag. Koppla in den medföljande nätadapt-ern till DC-porten. Lysdioden kommer att blinka rött medan den laddar.
16EN A full charge on an empty battery may take several hours. The LED will change to green when fully charged.Note: Use only the supplied power adapter.DA En fuld opladning af et tomt batteri kan tage flere timer. LED’en vil skifte til grønt, når den er fuldt opladet.Bemærk: Brug kun den vedlagte strømadaptor.DE Eine leere Batterie lädt sich in mehreren Stunden vollends auf. Danach leuchtet die LED grün.Hinweis: Nur den Stromadapter im Lieferumfang verwenden.ES  Cargar una batería vacía al completo puede llevar varias horas. El color del LED cambiará a verde cuando la carga se complete.Nota: utilice solo el adaptador de red suministra-do.FR  Une charge complète sur une batterie vide peut prendre plusieurs heures. La LED passe au vert lorsqu’elle est complètement chargée.Remarque : Utilisez uniquement l’adaptateur d’ali-mentation fourni.IT   Una ricarica completa senza batteria richiederà diverse ore. La luce LED diventterà verde quando è completamente carico.Nota: usa solo l’adattatore di alimentazione fornito.NL Volledig opladen na een lege batterij kan enkele uren duren. Wanneer het opladen voltooid is wordt de led groen.Opmerking: gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
17NO Full-lading av et tomt batteri kan ta flere timer. LED-lampen vil endres til grønn når den fulladet.Merk: Benytt kun strømadapteret som følger med.SU Tyhjän akun täyteen lataamiseen voi mennä useita  tunteja. LED muuttuu vihreäksi, kun lataus on valmis.Huomio: Käytä vain oheista virtasovitinta.SV En full laddning från tomt batteri kan ta flera timmar. Lysdioden ändrar färg till grönt när den är fulladdad.OBS: Använd endast den medföljande nätadapt-ern.
18EN 1.  When in use:•  Quickly Flashing Blue: In Bluetooth mode, ready to pair.•  Slowly Flashing Blue: In Bluetooth mode, paired waiting for a connection.•  Solid Blue: In Bluetooth Mode, connected.•  Purple: Line In Mode.•  Red: Low Battery.•  Green: Fully Charged.•  Yellow: Standby.2.  When charging:•  Red: Charging.•  Green: Fully Charged.DA1.  I brug:•  Hurtigt blåt blink: I Bluetooth tilstand, parat  til parring.•  Langsomt blåt blink: I Bluetooth tilstand, par-ret, afventende en forbindelse.•  Konstant blå: I Bluetooth tilstand, forbundet.•  Lilla: Line In tilstand.•  Rød: Lavt batteri.•  Grøn: Fuldt opladet.•  Gul: Standby.2.  Under opladning:•  Rød: Oplader.•  Grøn: Fuldt opladet.LED States
19DE1.  Bei Gebrauch:•  Blinken in Blau, schnell: Bluetooth-Modus. Bereit zur Verbindungsherstellung.•  Blinken in Blau, langsam: Bluetooth-Modus. Verbindung wird hergestellt.•  Beständiges Leuchten in Blau: Bluetooth-Mo-dus, Verbindung wurde hergestellt.•  Violett: Eingangsleitungs-Modus.•  Rot: Batterie verfügt über geringen Ladestand.•  Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.•  Gelb: Standby.2.  Während des Ladevorgangs:•  Rot: Batterie wird geladen.•  Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.ES1.  En uso:•  Parpadeo rápido azul: en modo Bluetooth, preparado para la sincronización.•  Parpadeo lento azul: en modo Bluetooth, sincronizado en espera de conexión.•  Azul fijo: en modo Bluetooth, conectado.•  Morado: modo de entrada de línea.•  Rojo: batería baja.•  Verde: carga completa.•  Amarillo: Standby.2.  En carga:•  Rojo: cargando.•  Verde: carga completa.FR1.  Lorsque en cours d’utilisation :•   Bleu clignotant rapidement : En mode Blue-tooth, prête à être jumelée.•  Bleu clignotant lentement : En mode Blue-tooth, jumelage en attente d’une connexion.•  Bleu uni : En mode Bluetooth, connectée.•  Violet : En mode Entrée ligne.•  Rouge : Batterie faible.
20•  Vert : Complètement chargée.•  Jaune: veille.2.  Pendant le chargement :•  Rouge : En cours de chargement.•  Vert : Complètement chargée.IT1.  Quand oin uso:•  Flash blu veloce: in modalità bluetooth, pronto per l’accoppiamento.•  Flash blu lento: in modalità bluetooth, l’accop-piamento è in attesa di connessione.•  Blu fisso: in modalità bluetooth, connesso.•  Viola: modalità linea in entrata.•  Rosso: livello batteria basso.•  Verde: completamento carico.•  Giallo: Standby.2.  Quand oin carica:•  Rosso: in carica.•  Verde: completamento carico.NL1.  Als in gebruik:•  Blauw, snel knipperend: in Bluetooth-modus, klaar om te koppelen.•  Blauw, traag knipperend: in Bluetooth-modus, gekoppeld en wachtend op verbinding.•  Continu blauw: in Bluetooth-modus, verbon-den.•  Paars: Line-inmodus.•  Rood: batterij bijna leeg.•  Groen: volledig opgeladen.•  Geel: standby.2.  Tijdens het opladen:•  Rood: opladen.•  Groen: volledig opgeladen.NO1.  Når i bruk:•  Blinker raskt blått: I Bluetooth-modus, klar til
21å pares.•  Blinker sakte blått: I Bluetooth-modus, paret venter på tilkobling.•  Fast blått: I Bluetooth-modus, tilkoblet.•  Lilla: Linje inn-modus.•  Rødt: Lavt batteri.•  Grønt: Fulladet.•  Gul: Standby.2.  Under lading:•  Rødt: Lader.•  Grønt: Fulladet.SU1.  Käytön aikana:•  Nopeasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa, valmis parinmuodostukseen.•  Hitaasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa, pari muodostettu, odottaa yhdistämistä.•  Sininen: Bluetooth-tilassa, yhdistetty.•  Violetti: Linjasyöttö-tilassa.•  Punainen: Akku tyhjenemässä.•  Vihreä: Täyteen ladattu.•  Keltainen: Valmiustila.2.  Latauksen aikana:•  Punainen: Ladataan.•  Vihreä: Täyteen ladattu.SV1.  När i bruk:•  Snabbt blinkade blått: I Bluetooth-läge, redo för parning.•  Långsamt blinkande blått: I Bluetooth-läge, parad och väntar på uppkoppling.•  Fast blå färg: I Bluetooth-läge, kopplad.•  Lila: Linjeingångs-läge.•  Röd: Lågt batteri.•  Grön: Fulladdad.•  Gul: Vänteläge.2.  Medan den laddar:•  Röd: Laddar.•  Grön: Fulladdad.
22Care EN Use a damp cloth to clean your radio. Never use any harsh cleansers or solvents.DA Benyt en fugtig klud til at rense din radio. Benyt aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler.DE Das Radio ist nur mit einem feuchten Tuch zu reini-gen. Niemals aggressive Reiniger bzw. Reinigung-slösungen anwenden.ES  Utilice un paño seco para limpiar la radio. No utilice nunca un producto de limpieza o disolvente corrosivo.FR  Utilisez un chiffon humide pour nettoyer votre radio. N’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou de solvants.IT   Usa un panno umido per pulire la tua radio. Non usare mai detergenti o solvent iduri.NL Gebruik een vochtige doek om je radio schoon te maken. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen of solventen.NO Bruk en fuktig klut til å rengjøre radioen. Bruk aldri kraftige rengjørings- eller løsemidler.SU Puhdista radio kostealla pyyhkeellä. Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.SV Använd en fuktig trasa för att göra rent radion. Använd aldrig några starka rengöringsmedel eller lösningar.
23EN  2.5” 20W Special Design Full Range Driver3” Passive RadiatorPowerful 24-bit DSP EqualizationBluetooth 4.17.2V, 2600mAh Lithium-Ion BatteryUp to 20 Hours Battery PlaytimeLeather Carry HandleAC Adapter Model: DYS612-120100V-KAdapter Input: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A MaxAdapter Output: 12VDC, 1AUnit Max Power: 12VDC, 1ADA 2,5” 20 W Special Design Full Range Driver3” Passive RadiatorKraftig 24-bit DSP EqualiserBluetooth 4.17.2 V, 2600 mAh Lithium-Ion batteriOp til 20 timers afspilning på batteriLæder håndtagAC Adaptor model: DYS612-120100V-KAdaptor input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0.4 A MaksAdaptor output: 12 V DC, 1 AEndhed maksimal effekt: 12 V DC, 1 ADE 6,35 cm 20 W Breitband-Lautsprecher, Spezial-De-sign7,62 cm Parasitäres ElementLeistungsstarke Entzerrung (24-bit, DSP)Bluetooth 4.17,2 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-BatterieEine vollends aufgeladene Batterie gewährleistet eine Betriebsdauer von bis zu 20 Stunden.Leder-Tragegriff.Stromadaptermodell: DYS612-120100V-KEingangsleistung des Adapters: 100-240 V – 50/60 Hz, 0,4 A MaxAusgangsleistung des Adapters: 12 V, 1 AMaximale Geräteleistung: 12 V, 1 ASpecifications
24ES Conductor con diseño especial de rango completo, 20 W y 6,35 cmRadiador pasivo de 7,6 cmPotente ecualización de 24 bits mediante procesa-dor digital de señalesBluetooth 4.1Batería de ion-litio de 2600 mAh, 7,2 VBatería con hasta 20 horas de reproducciónAsa de transporte de cueroModelo de adaptador de CA: DYS612-120100V-KEntrada del adaptador: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,4 A máximoSalida del adaptador: 12 V CC, 1 A     Potencia máxima de la unidad: 12 V CC, 1 AFR Pilote toutes fréquences 20W de conception spe-ciale de 6,35 cmRadiateur passif de 7,62 cmDouble mémoire d’égalisation DSP 24 bitsBluetooth 4.1Batterie au lithium-ion de 7,2V, 2600mAhJusqu’à 20 heures d’utilisation de la batteriePoignée de transport en cuirAdaptateur secteur Modèle : DYS612-120 100V-KEntrée de l’adaptateur : 100-240V – 50/60Hz, 0,4A MaxSortie de l’adaptateur : 12VDC, 1A      Puissance maxi de l’appareil: 12VDC, 1A IT 2.5”  20W Special Design Fll Range Driver3” radiatore passivoEqualizzatore potente a 24-bit DSPBluetooth 4.1Batteria Litio-Ion 7.2 V, 26000mAhFino a 20 ore di gioco con la batteriaBorsa per il trasporto in pelleModello adattatore AC: DYS612-120100V-KAdattatore di entrata: Massimo 100-240V– 50/60Hz, 0,4 AAdattatore in uscita: 12VDC,1AUnità massima di potenza: 12VDC,1A
25 NL 2.5” 20 W Special Design Full Range Driver3” Passieve RadiatorKrachtige 24-bit DSP EqualizerBluetooth 4.17,2V, 2600 mAh lithium-ionbatterijTot 20 uur speeltijd zonder opladenLederen draaghandvatAC Adapter Model: DYS612-120100V-KAdapter-input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0,4 A MaxAdapter-output: 12 VDC, 1 A       Maximale stroom van het toestel: 12 VDC, 1 A NO 2,5” 20W Special Design Full Range Driver3” passiv radiatorKraftig 24-bit DSP-equalizerBluetooth 4.17,2 V, 2600 mAh LitiumbatteriOpptil 20 timer spilletid på batteriBærehåndtak i lærAC adaptermodell: DYS612-120100V-KAdapterinngang: 100-240V – 50/60 Hz, 0,4 A MaxAdapterutgang: 12 VDC, 1 A      Enhet maks strømforbruk: 12 VDC, 1 ASU 2.5” 20W erityisesti suunniteltu laaja-alainen ohjain3” Passiivinen lämpöTehokas 24-bit DSP taajuuskorjainBluetooth 4.17.2 V, 2600 mAh litiumioniakkuJopa 20 tuntia soittoaikaa akullaNahkainen kantokahvaVaihtovirtasovitin DYS612-120100V-KVirtasovittimen otto: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A MaxVirtasovittimen lähtö: 12VDC, 1A      Laitteen täysi teho: 12VDC, 1A
26SV 2,5 tum 20W specialdesignade fullrange drivare3 tum passiv radiatorKraftfull 24-bit DSP utjämningBluetooth 4.17,2V, 2 600 mAh litiumjon batteriUpp till 20 timmars speltidBärhandtag i läderAC adaptermodell: DYS612-120100V-K50Adapter inmatning: 100-240V – 50/60Hz, 0,4A MaxAdapter utmatning: 12VDC, 1AEnhet maxkraft: 12VDC, 1A
                               This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Industry Canada licence-exempt   RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device   may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux   appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions   suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de   l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est   susceptible d'en compromettre le fonctionnement.   Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.  This equipment has been tested and found to comply with the limits for   a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These   limits are designed to provide reasonable protection against harmful   interference in a residential installation. This equipment generates   uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and   used in accordance with the instructions, may cause harmful interference   to radio communications. However, there is no guarantee that interference   will not occur in a particular installation. If this equipment does cause   harmful interference to radio or television reception, which can be   determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged   to try to correct the interference by one or more of the following   measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Navigation menu