Hansong ANDIAMO Tivoli Go Andiamo User Manual

Hansong(Nanjing) Technology Ltd. Tivoli Go Andiamo

User manual

1
Andiamo
Tivoli Audio
Quick Start Guide
Hurtig Start Guide
Schnellstartanleitung
Snelstartgids
Guide de Démarrage Rapide
Guida Rapida
Hurtigstartveiledning
Pikaopas
Snabbstartsguide
2
3
Contents
Controls 4
Powering on Andiamo 7
Pairing 8
Using the Line Input 10
Adjusting the Volume 13
Charging Andiamo 14
LED States 18
Care 22
Specifications 23
4
EN
A. Volume Buttons
B. Power Button
DA
A. Volumenknapper
B. Power-knap
DE
A. Knöpfe zur Lautstärkeregelung
B. Einschaltknopf
ES
A. Botones de volumen
B. Botón de encendido
FR
A. Boutons du volume
B. Bouton d’alimentation
IT
A. Tasti volume
B. Tasto accensione
NL
A. Volumeknoppen
B. Stroomknop
NO
A. Volumknapper
B. Power-knapp (Av/På)
SU
A. Äänenvoimakkuuspainikkeet
B. Virtapainike
SV
A. Volymknappar
B. Strömknapp
Controls
AB
5
TA
EN
A. Pairing Button
DA
A. Parringsknap
DE
A. Knopf zur Verbindung von Geräten
ES
A. Botón de sincronización
FR
A. Bouton de jumelage
IT
A. Tasto di associazione
NE
A. Koppelingsknop
NO
A. Paring-knapp
SU
A. Parinmuodostus-painike
SV
A. Parningsknapp
A
6
EN
A. DC Input
B. Line In
DA
A. Power
B. Line In
DE
A. Stromversorgung
B. Eingang
ES
A. Encendido
B. Entrada de línea
FR
A. Alimentation
B. Entrée ligne
IT
A. Accensione
B. Linea
NE
A. Stroom
B. Line-in
NO
A. Power
B. Linje inn
SU
A. Virta
B. Linjasyöte
SV
A. Ström
B. Linjeingång
A B
7
EN Press and hold the power button.
DA Try og hold power-knappen inde.
DE Bitte Einschaltknopf gedrückt halten.
ES Mantenga pulsado el botón de encendido.
FR Appuyez et maintenez appuyer le bouton d’ali-
mentation.
IT Premete e tenere il tasto di accensione.
NL Houd de stroomknop ingedrukt.
NO Trykk og hold inne power-knappen.
SU Pidä virtapainiketta painettuna.
SV Tryck och håll strömknappen.
Powering on Andiamo
8
EN Turn Andiamo on. Press and hold the Bluetooth
Button. See the LED flashing Blue.
DA Tænd for Andiamo. Try og hold Bluetooth knappen
inde. Se LED’en blinke blåt.
DE Andiamo einschalten. Bluetooth-Knopf gedrückt
halten. Achten Sie auf die blau blinkende LED.
ES Active Andiamo. Mantenga pulsado el botón de
Bluetooth. La luz LED debería parpadear con un
color azul.
FR Allumez Andiamo. Appuyez et maintenez appuyer
le bouton Bluetooth. Regardez si la LED clignote
bleue.
IT Attivare Andiamo. Premere e trattenere il tasto
Bluetooth. Vedi la luce LED blu lampeggiare.
NL Zet Andiamo aan. Houd de Bluetooth-knop
ingedrukt. De led knippert blauw.
NO Slå på Andiamo. Trykk og hold inne Blue-
tooth-knappen. Se LED-lampen lyser blått.
SU Käynnistä Andiamo. Pidä Bluetooth-painiketta
painettuna. LED-valo vilkkuu punaisena.
SV Hur man sätter på Andiamo. Tryck och håll Blue-
tooth-knappen. Se att lysdioden blinkar blått.
Bluetooth Pairing
TA
9
EN On your Bluetooth enabled device’s settings,
select Tivoli Go Andiamo. Your device will confirm
pairing was successful after a few seconds.
DA I din enheds Bluetooth indstillinger, vælg Andia-
mo. Din enhed vil bekræfte parringen efter et par
sekunder.
DE In den Einstellungen Ihres Bluetooth-Gerätes
wählen Sie Andiamo aus. Ihr Gerät wird nach
wenigen Sekunden eine erfolgreiche Verbindung
bestätigen.
ES En los ajustes del dispositivo con el Bluetooth
activado, seleccione Andiamo. El dispositivo con-
firmará que la sincronización se ha llevado a cabo
con éxito tras unos segundos.
FR Sur les paramètres de votre appareil compatible
Bluetooth, sélectionnez Andiamo. Votre appa-
reil confirmera que le jumelage a réussi après
quelques secondes.
IT Sulle impostazione del tuo dispositivo con il blue-
tooth attivo, seleziona Andiamo. Il tuo dispositivo
confermerà il successo dell’abbinamento dopo
pochi secondi.
NL Selecteer Andiamo in de instellingen van je toestel
waarop Bluetooth is geactiveerd. Na enkele secon-
den zal je toestel bevestigen dat de koppeling is
gelukt.
NO I innstillingene på egen Bluetooth-aktivert enhet,
velg Andiamo. Enheten vil bekrefte vellykket par-
ing etter noen få sekunder.
SU Valitse Andiamo Bluetoothia tukevan laitteen
asetuksissa. Laitteesi vahvistaa laiteparin muodos-
tuksen onnistumisen muutaman sekunnin kuluttua.
SV På din enhet med Bluetooth, välj Andiamo. Din
enhet kommer att bekräfta att parning lyckades
efter några sekunder.
10
EN Connect an auxiliary device (such as an MP3 player)
to the Line In jack using a stereo 3.5mm audio
cable (not included).
DA Forbind en aux-enhed (så som en MP3 afspiller) til
Line In ved at benyttet et stereo 3,5 mm jack audio
kabel (ikke inkluderet).
DE Verbinden Sie ein Hilfsgerät (z. B. einen MP3-Play-
er) mit der Eingangsleitung über ein 3,5-mm-Au-
dio-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
ES Conecte un dispositivo auxiliar (por ejemplo: repro-
ductor MP3) a la entrada de línea con un cable de
audio estéreo de 3,5 mm (no incluido).
FR Connectez un périphérique auxiliaire (tel qu’un
lecteur MP3) à la prise Entrée Ligne à l’aide d’un
câble audio stéréo de 3,5 mm (non fourni).
IT Conllega il dispositivo ausiliario (ad esempio un let-
tore MP3) al jack di entrata usando un cavo audio
stereo di 3,5 mm (non incluso).
NL Sluit een extra apparaat (zoals een MP3-speler) aan
op de lijnconnector met een audiokabel van 3,5
mm (niet meegeleverd).
NO Koble til en aux-enhet (slik som en MP3-spiller) til
inngangen med en lydkabel med 3,5 mm stereo-
plugg (kabel ikke inkludert).
SU Yhdistä lisälaite (kuten MP3-soitin) linjasyötteen
liittimeen 3,5 mm stereo-äänikaapelilla (ei sisälly).
SV Koppla in en extern enhet (som t. ex. en MP3-
spelare) till linjeingångsporten med en 3,5 mm
ljudkabel (ej inkluderad).
Using the Line Input
11
EN The LED will change to Purple and the Line In is
now active.
Note: The Line In jack is unavailable when a Blue-
tooth device is connected.
DA LED’en vil skifte til lilla og Line In er nu aktiv.
Bemærk: Line In er ikke tilgængelig, når en Blue-
tooth enhed er forbundet.
DE Die LED leuchtet violett und die Eingangsleitung
ist aktiviert.
Hinweis: Die Eingangsleitung ist nicht verfügbar,
wenn ein Bluetooth-Gerät verbunden ist.
ES El color del LED cambiará a morado y la entrada de
línea estará ahora activa.
Nota: la entrada de línea no está disponible cuan-
do hay un dispositivo Bluetooth conectado.
FR La LED changera en violet et l’Entrée Ligne est
maintenant active.
Remarque : La prise Entrée Ligne n’est pas
disponible lorsqu’un périphérique Bluetooth est
connecté.
IT La luce LED diventerà viola e la linea è di nuovo
attiva.
Notare: Il jack di entrata non è disponibile quando
il dispositivo bluetooth è connesso.
NL De led wordt paars en de Line-in is nu actief.
Opmerking: de Line-instekker is niet beschikbaar
wanneer een Bluetooth-toestel is aangesloten.
NO LED-lampen vil endres til lilla og inngangen er nå
aktiv.
Merk: Inngangen er utilgjengelig når en Blue-
tooth-enhet er tilkoblet.
12
SU LED muuttuu violetiksi, ja linja on nyt aktiivinen.
Huomio: Linjasyötteen liitin ei ole käytettävissä,
kun Bluetooth-laite on liitetty.
SV Lysdioden kommer att ändras till lila färg när linje-
ingången aktiv.
OBS: Linjeingången är inte tillgänglig medan en
Bluetooth-enhet är kopplad.
13
EN Press the volume buttons to increase or decrease
Andiamo’s volume.
DA Try volumenknapperne for at skrue op eller ned for
volumen på Andiamo.
DE Drücken Sie die Knöpfe zur Lautstärkeeinstellung,
um Andiamo entsprechend zu justieren.
ES Pulse los botones de volumen para subir o bajar el
volumen de Andiamo.
FR Appuyez sur les boutons du volume pour aug-
menter ou diminuer le volume d’Andiamo.
IT Premere il tasto del volume per aumentare o
diminuire il volume di Andiamo.
NL Druk op de volumeknoppen om het volume van de
Andiamo te verhogen of verlagen.
NO Trykk på volumknappen for å øke eller redusere
Andiamo-volumet.
SU Suurenna tai pienennä Andiamon äänenvoimak-
kuutta painamalla äänenvoimakkuuspainikkeita.
SV Tryck på volymknapparna för att höja eller sänka
volymen på Andiamo.
Adjusting the Volume
14
EN Connect the included power adapter to a power
source. Plug the included power adapter into the
DC input. The LED will pulse red while charging.
DA Forbind det vedlagte strømkabel til en stikkon-
takt. Sæt den vedlagte strømforsyningsadaptor i
stikkontakten. LED’en vil pulsere rødt mens der
oplades.
DE Verbinden Sie den Stromadapter (im Lieferumfang)
mit einer Stromquelle. Verbinden Sie den Stro-
madapter mit den entsprechenden Steckdosen/
Steckplätzen. Während des Aufladevorgangs blinkt
die LED rot.
ES Conecte la fuente de alimentación a la red.
Conecte la fuente de alimentación incluida a la en-
trada de CC. La luz LED será de color rojo variable
durante la carga.
FR Connectez l’adaptateur secteur fourni à une source
d’alimentation. Branchez l’adaptateur d’alimen-
tation inclus dans l’entrée CC. La LED clignote en
rouge pendant le chargement.
IT Collegare l’adattatore di alimentazione incluso
nella sorgente di alimentazione. Collegare l’adat-
tatore di alimentazione incluso nel DC di uscita. La
luce LED rossa lampeggierà durante la ricarica.
NL Verbind de meegeleverde stroomadapter met een
stroombron. Sluit de meegeleverde stroomadapter
aan op de DC-input. De led zal rood knipperen
tijdens het laden.
Charging Andiamo
15
NO Koble strømadapteret som følger med til en
strømkilde. Plugg det inkluderte strømadapteret til
et likestrømuttak (DC). LED-lampen vil pulsere rødt
under lading.
SU Liitä oheinen virtasovitin virtalähteeseen. Liitä
oheinen virtasovitintasavirtalähteeseen. LED vilk-
kuu latauksen aikana.
SV Koppla in den medföljande nätadaptern till ett
strömuttag. Koppla in den medföljande nätadapt-
ern till DC-porten. Lysdioden kommer att blinka
rött medan den laddar.
16
EN A full charge on an empty battery may take several
hours. The LED will change to green when fully
charged.
Note: Use only the supplied power adapter.
DA En fuld opladning af et tomt batteri kan tage flere
timer. LED’en vil skifte til grønt, når den er fuldt
opladet.
Bemærk: Brug kun den vedlagte strømadaptor.
DE Eine leere Batterie lädt sich in mehreren Stunden
vollends auf. Danach leuchtet die LED grün.
Hinweis: Nur den Stromadapter im Lieferumfang
verwenden.
ES Cargar una batería vacía al completo puede llevar
varias horas. El color del LED cambiará a verde
cuando la carga se complete.
Nota: utilice solo el adaptador de red suministra-
do.
FR Une charge complète sur une batterie vide peut
prendre plusieurs heures. La LED passe au vert
lorsqu’elle est complètement chargée.
Remarque : Utilisez uniquement l’adaptateur d’ali-
mentation fourni.
IT Una ricarica completa senza batteria richiederà
diverse ore. La luce LED diventterà verde quando è
completamente carico.
Nota: usa solo l’adattatore di alimentazione
fornito.
NL Volledig opladen na een lege batterij kan enkele
uren duren. Wanneer het opladen voltooid is wordt
de led groen.
Opmerking: gebruik alleen de meegeleverde
stroomadapter.
17
NO Full-lading av et tomt batteri kan ta flere timer.
LED-lampen vil endres til grønn når den fulladet.
Merk: Benytt kun strømadapteret som følger med.
SU Tyhjän akun täyteen lataamiseen voi mennä useita
tunteja. LED muuttuu vihreäksi, kun lataus on
valmis.
Huomio: Käytä vain oheista virtasovitinta.
SV En full laddning från tomt batteri kan ta flera
timmar. Lysdioden ändrar färg till grönt när den är
fulladdad.
OBS: Använd endast den medföljande nätadapt-
ern.
18
EN
1. When in use:
Quickly Flashing Blue: In Bluetooth mode,
ready to pair.
Slowly Flashing Blue: In Bluetooth mode,
paired waiting for a connection.
Solid Blue: In Bluetooth Mode, connected.
Purple: Line In Mode.
Red: Low Battery.
Green: Fully Charged.
Yellow: Standby.
2. When charging:
Red: Charging.
Green: Fully Charged.
DA
1. I brug:
Hurtigt blåt blink: I Bluetooth tilstand, parat til
parring.
Langsomt blåt blink: I Bluetooth tilstand, par-
ret, afventende en forbindelse.
Konstant blå: I Bluetooth tilstand, forbundet.
Lilla: Line In tilstand.
Rød: Lavt batteri.
Grøn: Fuldt opladet.
Gul: Standby.
2. Under opladning:
Rød: Oplader.
Grøn: Fuldt opladet.
LED States
19
DE
1. Bei Gebrauch:
Blinken in Blau, schnell: Bluetooth-Modus.
Bereit zur Verbindungsherstellung.
Blinken in Blau, langsam: Bluetooth-Modus.
Verbindung wird hergestellt.
Beständiges Leuchten in Blau: Bluetooth-Mo-
dus, Verbindung wurde hergestellt.
Violett: Eingangsleitungs-Modus.
Rot: Batterie verfügt über geringen Ladestand.
Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.
Gelb: Standby.
2. Während des Ladevorgangs:
Rot: Batterie wird geladen.
Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.
ES
1. En uso:
Parpadeo rápido azul: en modo Bluetooth,
preparado para la sincronización.
Parpadeo lento azul: en modo Bluetooth,
sincronizado en espera de conexión.
Azul fijo: en modo Bluetooth, conectado.
Morado: modo de entrada de línea.
Rojo: batería baja.
Verde: carga completa.
Amarillo: Standby.
2. En carga:
Rojo: cargando.
Verde: carga completa.
FR
1. Lorsque en cours d’utilisation :
Bleu clignotant rapidement : En mode Blue-
tooth, prête à être jumelée.
Bleu clignotant lentement : En mode Blue-
tooth, jumelage en attente d’une connexion.
Bleu uni : En mode Bluetooth, connectée.
Violet : En mode Entrée ligne.
Rouge : Batterie faible.
20
Vert : Complètement chargée.
Jaune: veille.
2. Pendant le chargement :
Rouge : En cours de chargement.
Vert : Complètement chargée.
IT
1. Quand oin uso:
Flash blu veloce: in modalità bluetooth, pronto
per l’accoppiamento.
Flash blu lento: in modalità bluetooth, l’accop-
piamento è in attesa di connessione.
Blu fisso: in modalità bluetooth, connesso.
Viola: modalità linea in entrata.
Rosso: livello batteria basso.
Verde: completamento carico.
Giallo: Standby.
2. Quand oin carica:
Rosso: in carica.
Verde: completamento carico.
NL
1. Als in gebruik:
Blauw, snel knipperend: in Bluetooth-modus,
klaar om te koppelen.
Blauw, traag knipperend: in Bluetooth-modus,
gekoppeld en wachtend op verbinding.
Continu blauw: in Bluetooth-modus, verbon-
den.
Paars: Line-inmodus.
Rood: batterij bijna leeg.
Groen: volledig opgeladen.
Geel: standby.
2. Tijdens het opladen:
Rood: opladen.
Groen: volledig opgeladen.
NO
1. Når i bruk:
Blinker raskt blått: I Bluetooth-modus, klar til
21
å pares.
Blinker sakte blått: I Bluetooth-modus, paret
venter på tilkobling.
Fast blått: I Bluetooth-modus, tilkoblet.
Lilla: Linje inn-modus.
Rødt: Lavt batteri.
Grønt: Fulladet.
Gul: Standby.
2. Under lading:
Rødt: Lader.
Grønt: Fulladet.
SU
1. Käytön aikana:
Nopeasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa,
valmis parinmuodostukseen.
Hitaasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa, pari
muodostettu, odottaa yhdistämistä.
Sininen: Bluetooth-tilassa, yhdistetty.
Violetti: Linjasyöttö-tilassa.
Punainen: Akku tyhjenemässä.
Vihreä: Täyteen ladattu.
Keltainen: Valmiustila.
2. Latauksen aikana:
Punainen: Ladataan.
Vihreä: Täyteen ladattu.
SV
1. När i bruk:
Snabbt blinkade blått: I Bluetooth-läge, redo
för parning.
Långsamt blinkande blått: I Bluetooth-läge,
parad och väntar på uppkoppling.
Fast blå färg: I Bluetooth-läge, kopplad.
Lila: Linjeingångs-läge.
Röd: Lågt batteri.
Grön: Fulladdad.
Gul: Vänteläge.
2. Medan den laddar:
Röd: Laddar.
Grön: Fulladdad.
22
Care
EN Use a damp cloth to clean your radio. Never use
any harsh cleansers or solvents.
DA Benyt en fugtig klud til at rense din radio. Benyt
aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
DE Das Radio ist nur mit einem feuchten Tuch zu reini-
gen. Niemals aggressive Reiniger bzw. Reinigung-
slösungen anwenden.
ES Utilice un paño seco para limpiar la radio. No
utilice nunca un producto de limpieza o disolvente
corrosivo.
FR Utilisez un chiffon humide pour nettoyer votre
radio. N’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou
de solvants.
IT Usa un panno umido per pulire la tua radio. Non
usare mai detergenti o solvent iduri.
NL Gebruik een vochtige doek om je radio schoon te
maken. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen
of solventen.
NO Bruk en fuktig klut til å rengjøre radioen. Bruk aldri
kraftige rengjørings- eller løsemidler.
SU Puhdista radio kostealla pyyhkeellä. Älä koskaan
käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
SV Använd en fuktig trasa för att göra rent radion.
Använd aldrig några starka rengöringsmedel eller
lösningar.
23
EN 2.5” 20W Special Design Full Range Driver
3” Passive Radiator
Powerful 24-bit DSP Equalization
Bluetooth 4.1
7.2V, 2600mAh Lithium-Ion Battery
Up to 20 Hours Battery Playtime
Leather Carry Handle
AC Adapter Model: DYS612-120100V-K
Adapter Input: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A Max
Adapter Output: 12VDC, 1A
Unit Max Power: 12VDC, 1A
DA 2,5” 20 W Special Design Full Range Driver
3” Passive Radiator
Kraftig 24-bit DSP Equaliser
Bluetooth 4.1
7.2 V, 2600 mAh Lithium-Ion batteri
Op til 20 timers afspilning på batteri
Læder håndtag
AC Adaptor model: DYS612-120100V-K
Adaptor input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0.4 A Maks
Adaptor output: 12 V DC, 1 A
Endhed maksimal effekt: 12 V DC, 1 A
DE 6,35 cm 20 W Breitband-Lautsprecher, Spezial-De-
sign
7,62 cm Parasitäres Element
Leistungsstarke Entzerrung (24-bit, DSP)
Bluetooth 4.1
7,2 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-Batterie
Eine vollends aufgeladene Batterie gewährleistet
eine Betriebsdauer von bis zu 20 Stunden.
Leder-Tragegriff.
Stromadaptermodell: DYS612-120100V-K
Eingangsleistung des Adapters: 100-240 V – 50/60
Hz, 0,4 A Max
Ausgangsleistung des Adapters: 12 V, 1 A
Maximale Geräteleistung: 12 V, 1 A
Specifications
24
ES Conductor con diseño especial de rango completo,
20 W y 6,35 cm
Radiador pasivo de 7,6 cm
Potente ecualización de 24 bits mediante procesa-
dor digital de señales
Bluetooth 4.1
Batería de ion-litio de 2600 mAh, 7,2 V
Batería con hasta 20 horas de reproducción
Asa de transporte de cuero
Modelo de adaptador de CA: DYS612-120100V-K
Entrada del adaptador: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,4 A
máximo
Salida del adaptador: 12 V CC, 1 A
Potencia máxima de la unidad: 12 V CC, 1 A
FR Pilote toutes fréquences 20W de conception spe-
ciale de 6,35 cm
Radiateur passif de 7,62 cm
Double mémoire d’égalisation DSP 24 bits
Bluetooth 4.1
Batterie au lithium-ion de 7,2V, 2600mAh
Jusqu’à 20 heures d’utilisation de la batterie
Poignée de transport en cuir
Adaptateur secteur Modèle : DYS612-120 100V-K
Entrée de l’adaptateur : 100-240V – 50/60Hz, 0,4A
Max
Sortie de l’adaptateur : 12VDC, 1A
Puissance maxi de l’appareil: 12VDC, 1A
IT 2.5” 20W Special Design Fll Range Driver
3” radiatore passivo
Equalizzatore potente a 24-bit DSP
Bluetooth 4.1
Batteria Litio-Ion 7.2 V, 26000mAh
Fino a 20 ore di gioco con la batteria
Borsa per il trasporto in pelle
Modello adattatore AC: DYS612-120100V-K
Adattatore di entrata: Massimo 100-240V– 50/60Hz,
0,4 A
Adattatore in uscita: 12VDC,1A
Unità massima di potenza: 12VDC,1A
25
NL 2.5” 20 W Special Design Full Range Driver
3” Passieve Radiator
Krachtige 24-bit DSP Equalizer
Bluetooth 4.1
7,2V, 2600 mAh lithium-ionbatterij
Tot 20 uur speeltijd zonder opladen
Lederen draaghandvat
AC Adapter Model: DYS612-120100V-K
Adapter-input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0,4 A Max
Adapter-output: 12 VDC, 1 A
Maximale stroom van het toestel: 12 VDC, 1 A
NO 2,5” 20W Special Design Full Range Driver
3” passiv radiator
Kraftig 24-bit DSP-equalizer
Bluetooth 4.1
7,2 V, 2600 mAh Litiumbatteri
Opptil 20 timer spilletid på batteri
Bærehåndtak i lær
AC adaptermodell: DYS612-120100V-K
Adapterinngang: 100-240V – 50/60 Hz, 0,4 A Max
Adapterutgang: 12 VDC, 1 A
Enhet maks strømforbruk: 12 VDC, 1 A
SU 2.5” 20W erityisesti suunniteltu laaja-alainen ohjain
3” Passiivinen lämpö
Tehokas 24-bit DSP taajuuskorjain
Bluetooth 4.1
7.2 V, 2600 mAh litiumioniakku
Jopa 20 tuntia soittoaikaa akulla
Nahkainen kantokahva
Vaihtovirtasovitin DYS612-120100V-K
Virtasovittimen otto: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A Max
Virtasovittimen lähtö: 12VDC, 1A
Laitteen täysi teho: 12VDC, 1A
26
SV 2,5 tum 20W specialdesignade fullrange drivare
3 tum passiv radiator
Kraftfull 24-bit DSP utjämning
Bluetooth 4.1
7,2V, 2 600 mAh litiumjon batteri
Upp till 20 timmars speltid
Bärhandtag i läder
AC adaptermodell: DYS612-120100V-K50
Adapter inmatning: 100-240V – 50/60Hz, 0,4A Max
Adapter utmatning: 12VDC, 1A
Enhet maxkraft: 12VDC, 1A

Navigation menu