Harman JBLUASWL Bluetooth headset User Manual TR02839 UA BT QSGuide 040616 B v7

Harman International Industries, Inc Bluetooth headset TR02839 UA BT QSGuide 040616 B v7

User Manual

1.1 The correct size enhancer will ll the bowl of your
ear and t snugly against the edge of the bowl.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide
sound isolation.
1. SELECT YOUR SIZE
Everyone's ears are dierent. Try all sizes of
enhancers and ear tips to determine your correct t.
* Need help nding the correct size?
Contact t specialist
US: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
UK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
http://jbl.com/contactus
S
(Pre-Installed)
Ear tip:
Enhancer:
Size 4 Size 5 Size 6 Size 7 Size 8
M L
2.1 Gently clip the enhancer onto the earphone.
2. ATTACH ENHANCERS
2.3 Insert the earphones into your ear and twist
into place. Adjust for comfort.
For t tips: http://underarmour.custhelp.com
2.2 Align the notch, and gently clip the ear tip onto
the earphone.
3. HOW TO WEAR
3.1 The cord should be worn in front position for
secure t and optimal performance.
3.2 The optional Sport Clip provides increased
cord stability, and improves the security of the
earbuds.
3.3 For best connectivity wear your mobile device
in an armband.
3. HOW TO WEAR
4. PAIR/POWER/CHARGE
4.2 Charging Port & Battery Status
4.1 Begin with the headphones powered o, and
your Bluetooth audio device powered on and in
search mode.
=2.5s
>5s
STATE
POWER ON
POWER OFF
PAIRING MODE
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED X2
STATE
LOW BATTERY
LED
BEHAVIORS
5. 3-BUTTON COMMAND
x1
5.2 Phone Control
5.3 Volume Control
5.1 Music Control
x1
STATE
POWER ON
POWER OFF
LED
BEHAVIORS
=1.5s
=1.5s
6. LED BEHAVIORS
X 2
State
Pairing mode
No device connected
Device connected
Low battery
Charging battery
LED
Behaviors
X 2
État
Mode d'association
Aucun appareil connecté
Appareil connecté
Batterie faible
Batterie en charge
Comportement
de la DEL
X 2
Estado
Modo de emparelhamento
Nenhum dispositivo ligado
Dispositivo ligado
Pouca bateria
A carregar a bateria
Comportamentos
LED
X 2
Estado
Modo emparejamiento
No hay ningún dispositivo conectado
Dispositivo conectado
Batería baja
Cargando batería
Comportamientos
del LED
X 2
Status
Pairing-Modus
Kein Gerät verbunden
Gerät verbunden
Batteriestand niedrig
Batterie wird geladen
LED-
Verhalten
Paritustila
Laitetta ei ole kytkettynä
Laite kytketty
Lataa akkua
X 2
Tila
Alhainen virtataso
LED-valojen
merkitykset
6. LED BEHAVIORS
X 2
Stato
Modalità di accoppiamento
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Batteria quasi scarica
Batteria in carica
Comportamenti
LED
Verbinden modus
Geen apparaat aangesloten
Apparaat aangesloten
Accu wordt geladen
X 2
Status
Accu bijna leeg
LED
gedrag
Lavt batterinivå
Paringsmodus
Ingen enhet tilkoblet
Enhet tilkoblet
Batterilading
X 2
Tilstand LED
virkemåter
Länkningsläge
Ingen enhet ansluten
Enhet ansluten
Laddar batteri
X 2
Status
Lågt batterinivå
LED
beteenden
X 2
Stednavn
Lavt batteriniveau
LED-
adfærd
Parringstilstand
Ingen enhed forbundet
enhed forbundet
Oplader batteri
6. LED BEHAVIORS
X 2
状態
配对模式
機器が接続されていない
機器が接続されている
低电量
正在充电
LED
の働き
페어링 모드
연결된 장치 없음
장치 연결됨
배터리 충전
X 2
상태
배터리 부족
LED
동작
X 2
狀態
配對模式
未連接裝置
已連接裝置
電池電力不足
正在為電池充電
LED
行為
Tryb parowania
Brak podłączonych urzadzeń
Urządzenie podłączone
Ładowanie baterii
X 2
Stan
Niski poziom naładowania baterii
Stan wskaźnika
LED
X 2
Status
Baterai lemah
Warna
LED
Mode Pairing
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Mengisi baterai
X 2
状态
配对模式
未连接设备
已连接设备
低电量
正在充电
LED
变化模式
FRANÇAIS
ÉTAT
ALLUMÉ
ARRÊT
ÉTEINT
SIGNIFICATIONS
DE LA DEL
APPAREIL CONNECTÉ
BATTERIE FAIBLE
X2
1. CHOISISSEZ VOTRE TAILLE
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : Size 4 Size 5 Size 6 Size 7 (Pre-Installed) Size 8
1.1 La taille correcte remplira le pavillon de votre oreille et s'insèrera
confortablement contre son arête.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Vous avez besoin d'aide pour choisir la bonne taille ?
2. MONTAGE DES EXTENSIONS
2.1 Gently clip the enhancer onto the earphone.
2.2 Align the notch, and gently clip the ear tip onto the earphone.
2.3 Insérez l'écouteur dans l'oreille et tournez-le pour le mettre en place.
Ajustez selon votre confort.
Conseils pour votre confort : http://underarmour.custhelp.com
3. COMMENT LES PORTER
3.1 Le cordon doit être porté à l'avant pour la sécurité et des
performances optimales.
Conseils pour votre confort : http://underarmour.custhelp.com
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. JUMELAGE/ALIMENTATION/CHARGE
4.1 Démarrez avec l'appareil éteint, votre
appareil Bluetooth allumé et en
mode de recherche.
4.2 Port de charge et état de la batterie
5. COMMANDE 3 BOUTONS
5.1 Commande de la musique
5.2 Commande du téléphone
5.3 Commande du volume
1. SELECCIONE EL TAMAÑO
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : Size 4 Size 5 Size 6 Size 7 (Pre-Installed) Size 8
1.1 El tamaño correcto debe llenar el hueco del oído y ajustarse bien al borde del hueco.
The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* ¿Necesita ayuda para encontrar el tamaño correcto?
2. COMPLEMENTOS DE SUJECIÓN
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Inserte los auriculares en el oído y gírelos para colocarlos en su lugar.
Ajústelos para que queden cómodos.
Para obtener consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com
3. CÓMO LLEVAR
3.1 El cable se debe llevar en posición delantera para garantizar un buen
ajuste y un funcionamiento óptimo.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. EMPAREJAMIENTO/ALIMENTACIÓN/CARGA
4.1 Empiece con la unidad apagada y
su dispositivo Bluetooth encendido
en modo de búsqueda.
4.2 Puerto de carga y estado de la batería
5. COMANDO DE 3 BOTONES
5.1 Control de música
5.2 Control de teléfono
5.3 Control de volumen
ESPAÑOL
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
MODO DE EMPAREJAMIENTO
COMPORTAMIENTOS
DEL LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERÍA BAJA
X2
PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)
1. ESCOLHA O TAMANHO IDEAL PARA VOCÊ
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 O tamanho correto preenche a concha da orelha e se encaixa rente
à borda da concha.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
2. CONECTE OS EXPANSORES
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire para encaixar. Ajuste até ficar confortável.
Consulte as dicas de encaixe em http://underarmour.custhelp.com
3. MODO DE USAR
3.1 Coloque o fio em posição frontal para criar um encaixe seguro e produzir o
melhor desempenho.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. EMPARELHAMENTO, LIGA/DESLIGA E CARGA DA BATERIA
4.1 Comece com o som desligado e o
dispositivo Bluetooth ligado e em
modo de busca.
4.2 Porta de carregamento e nível
da bateria
5. COMANDO COM TRÊS BOTÕES
5.1 Controle da música
5.2 Controle do telefone
5.3 Controle de volume
ESTADO
LIGADO
DESLIGADO
MODO DE EMPARELHAMENTO
LED
INDICADOR
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERIA DESCARREGADA
X2
1. WÄHLEN SIE IHRE GRÖSSE AUS
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 Die richtige Größe füllt den Eingang Ihres Gehörgangs aus und sitzt nicht zu locker.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Brauchen Sie Hilfe beim Finden der richtigen Größe?
2. GERÄT ANSCHLIESSEN
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Legen Sie die Kopfhörer in die Ohren. Passen Sie sie so an,
dass sie bequem liegen.
Tipps für den optimalen Tragekomfort: http://underarmour.custhelp.com
3. SO WIRD ES GETRAGEN
3.1 Das Kabel sollte vorn getragen werden - dadurch erreicht man sicheren
Halt und optimale Leistung.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. PAIREN/EIN-AUS/LADEN
4.1 Beginnen Sie mit ausgeschaltetem
Gerät und eingeschaltetem
Bluetooth sowie im Suchmodus.
4.2 Ladeanschluss und Akku-Status
5. 3-TASTEN-STEUERUNG
5.1 Musiksteuerung
5.2 Telefonsteuerung
5.3 Lautstärkeregelung
DEUTSCH
STATUS
EIN
AUS
PAIRING-MODUS
LED-VERHALTEN
GERÄT ANGESCHLOSSEN
NIEDRIGER AKKUSTAND
X2
1. SELEZIONA LA TUA MISURA
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 La dimensione corretta riempirà la parte interna del vostro padiglione
auricolare e vi aderirà bene.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Ti serve aiuto per trovare la misura corretta?
2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com
3. COME INDOSSARLI
3.1 Il cavo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità
sicura e prestazioni ottimali.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA
4.1 Iniziare con l'unità spenta, ed il tuo
dispositivo Bluetooth acceso
ed in modalità di ricerca.
4.2 Ingresso per la ricarica & Stato
della batteria
5. COMANDO A 3 PULSANTI
5.1 Controllo della musica
5.2 Controllo del telefono
5.3 Controllo del volume
ITALIANO
STATO
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
MODALITA' DI ACCOPPIAMENTO
COMPORTAMENTO
DEI LED
DISPOSITIVO CONNESSO
BATTERIA SCARICA
X2
1. SELECTEER JE MAAT
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 De juiste maat vult de oorholte en past strak tegen de rand van je oor.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Heb je hulp nodig om de juiste maat te vinden?
2. BEVESTIG VAN ENHANCERS
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Plaats de oortelefoon in het oor en draai vast. Aanpassen voor comfort.
Tips voor pasvorm: http://underarmour.custhelp.com
3. AANWIJZING VOOR GEBRUIK
3.1 Het snoer moet aan de voorkant worden gedragen voor een veilige pasvorm
en optimale prestaties.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN
4.1 Beginnen met het apparaat uitgeschakeld,
en Bluetooth-apparaat ingeschakeld
en in de zoekmodus.
4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus
5. 3-TOETS BEDIENING
5.1 Muziekbediening
5.2 Telefoonbediening
5.3 Volumeregelaar
NEDERLANDS
STATUS
INSCHAKELEN
UITSCHAKELEN
KOPPELINGSMODUS
LED
AANDUIDINGEN
APPARAAT AANGESLOTEN
ZWAKKE BATTERIJ
X2
1. VELG DIN STØRRELSE
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 Den korrekte størrelsen vil fylle øreskålen og ligge tett inntil skålen.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
*Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse?
2. FEST FORSTERKER
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.2 Sett øretelefonene på øret og vri på plass. Tilpass til det er komfortabelt.
For tilpasningstips: http://underarmour.custhelp.com
3. HVORDAN BÆRE DEM:
3.1 Ledningen bør være i frontposisjon for sikker tilpasning og optimal utførelse.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. PARING/STRØM/LADING
4.1 Begynn med enheten slått av, og
bluetoothenheten på og i søkemodus.
4.2 Ladeport og batteristatus
5. 3.KNAPPER KOMMANDO
5.1 Musikk-kontroll
5.2 Telefonkontroll
5.3 Volumkontroll
NORWEGIAN
TILSTAND
STRØM PÅ
STRØM AV
PARINGSMODUS
LEDFUNSKJON
ENHET FORBUNDET
LAVT BATTERI
X2
1. VALITSE KOKOSI
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1. Oikea koko täyttää korvanlehden kupin ja on tyköistuva kupin reunan kanssa.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä?
2. KIINNITÄ TEHOSTAJAT
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Työnnä kuulokkeet korvaan ja kierrä ne paikalleen. Säädä sopivaksi.
Sovitusvinkkejä: http://underarmour.custhelp.com
3. KÄYTTÖ
3.1 Johdon tulee olla edessä varman istuvuuden ja ihanteellisen
suorituskyvyn takaamiseksi.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. PARITUS/VIRRANSYÖTTÖ/LATAAMINEN
4.1 Aloita asettamalla Bluetooth-laite
hakutilaan yksikön ollessa vielä
pois päältä.
4.2 Latausportti ja pariston tila
5. 3-PAINIKKEINEN OHJAUS
5.1 Musiikin ohjaus
5.2 Puhelimen ohjaus
5.3 Äänenvoimakkuuden säätö
SUOMI
TILA
VIRTA PÄÄLLÄ
VIRTA POIS PÄÄLTÄ
PARINMUODOSTUSTILA
LED-VALOJEN
TOIMINTA
LAITE KYTKETTY
PARISTO VÄHISSÄ
X2
1. VÄLJ DIN STORLEK
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 Den rätta storleken kommer att passa öronmusslan och sitta
tätt mot kanterna.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
*Behöver du hjälp för att hitta den rätta storleken?
2. INSTALLERING AV PLUG-IN HÖRLURARNA
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Sätt i plug-in hörlurarna i öronen ordentligt på plats. Justera så de
sitter bekvämt.
Här finns tips för hur du sätter i dem bekvämt: http://underarmour.custhelp.com
3. PLACERING
3.1 Sladden ska placeras framtill för säkerhet och optimal prestanda.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. PARKOPPLINGSLÄGE/AV-PÅ LÄGE/LADDNING
4.1 Starta med att ha enheten i AV-läge,
och din Bluetooth-enhet i PÅ-läge
och i sökläge.
4.2 Laddningsuttag och Batteristatus
5. 3-KNAPPSSTYRNING
5.1 Musik inställningar
5.2 Mobil inställningar
5.3 Volym inställningar
SVENSKA
STATUS
PÅ-LÄGE
AV-LÄGE
PARKOPPLINGSLÄGE
LED visar
ANSLUTEN ENHET
LÅGT BATTERI
X2
1. VÆLG DIN STØRRELSE
Everyone's ears are different. Try all sizes of enhancers
to determine your correct fit.
Ear tip : S M L
Enhancer : 4 5 (Pre-Installed) 6 7 8
1.1 Den korrekte størrelse passer ind i dit øre og sidder tæt ind imod
kanten af ørekanalen.
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Har du brug for hjælp til at finde den rette størrelse?
2. MONTER UDVIDELSESDELE
2.1 Gently clip enhancer onto earphone.
2.2 Gently clip ear tip onto earphone.
2.3 Isæt øretelefonen i øret, og drej den på plads. Foretag nødvendige
justeringer af hensyn til komfort.
Tips til pasform: ua.com/headphones-support
3. SÅDAN BÆRES PRODUKTET
3.1 Kablet bør bæres i frontposition af hensyn til optimal pasform og ydeevne.
3.2 For best connectivity wear your mobile device in an armband.
3.3 The optional Sport Clip provides increased cord stability, and improves
security of buds
4. PAR/TÆND/SLUK/OPLAD
4.1 Begynd med at slukke enheden.
Tænd for din Bluetooth-enhed,
og indstil den til søgetilstand.
4.2 Genopladningsport og batteristatus
5. 3-KNAPSKOMMANDO
5.1 Musikstyring
5.2 Telefonstyring
5.3 Lydstyrkekontrol
DANSK
STATUS
STRØM TÆNDT
STRØM SLUKKET
PARRINGSTILSTAND
ADFÆRD FOR
LED-INDIKATOR
FORBUNDNE ENHEDER
LAVT BATTERINIVEAU
X2
1. サイズの選択
耳のサイズはみんな異なります。ぴったりフィットするように、
どちらのサイズのエンハンサーもお試しください。
1.1 適切なサイズだと耳のくぼみにちょうどはまり、
くぼみの端にぴったりフィットします。
サイズ5:あらかじめセット
サイズ7
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
*適切なサイズを選ぶヒントが必要ですか?1-(800) 336-4525のフィット・ス
ペシャリストにご連絡いただくか、オンラインでua.com/head-
phones-supportにアクセスしてください。
2. エンハンサーの取り付け
2.1 サウンドトンネルを調節して、
必要なだけエンハンサーの端を丁寧に広げてください。
2.2 耳にイヤホンを差し込み、ちょうどいい位置までねじ込んでください。
つけ心地が良いように調節してください。
フィットのヒント:ua.com/headphones-support
3. 装着方法
3.1 確実なフィット感と最適なパフォーマンスのため、
コードはフロント・ポジションで装着すべきです。
3.2 フィット感を高めるために、シンチが同梱されています。
警告:シンチを締めつけすぎると、イヤホンが外れてしまいます。
3.3 接続状態を最高にするため、
アームバンドに機器を装着してください。
フィットのヒント:ua.com/headphones-support
4. ペア/パワー/チャージ
4.1 ユニットの電源を切って、
Bluetooth対応機器の電源を入れ、
サーチモードで始めてください。
4.2 充電ポート&バッテリー残量
5. 3ボタン・コマンド
5.1 ミュージック・コントロール
5.2 電話コントロール
5.3 ボリューム・コントロール
日本語
状態
電源オン
電源オフ
ペアリング・モード
LED
の動作
接続機器
バッテリー残量少
X2
1. WYBIERZ PREFEROWANY ROZMIAR
Ucho każdego człowieka jest nieco inne. Wypróbuj obie wkładki elastyczne, aby
wybrać odpowiednią dla siebie.
1.1 Wkładka o odpowiednim rozmiarze wypełni przestrzeń w uchu i będzie się
opierać na krawędzi małżowiny.
Rozmiar 5: Wstępnie mocowane
Rozmiar 7
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Masz problem z wybraniem odpowiedniego rozmiaru? Skontaktuj się z naszym
specjalistą pod numerem 1-(800) 336-4525 lub odwiedź stronę
ua.com/headphones-support
2. REGULATORY MOCOWANIA
2.1 Wyrównaj tunele dźwiękowe i delikatnie rozciągnij krawędzie regulatorów
mocowania, aby je dostosować do własnych potrzeb.
2.2 Umieść słuchawki w uszach i obróć, dopasowując je do kształtu ucha.
Dostosuj, aby uzyskać pełny komfort.
Wskazówki dotyczące mocowania: ua.com/headphones-support
3. JAK KORZYSTAĆ ZE SŁUCHAWEK
3.1 Przewód należy nosić z przodu dla komfortu obsługi i bezpieczeństwa.
3.2 Złącze dołączono do zestawu dla pewniejszego mocowania. Ostrzeżenie:
Nadmiernie dociśnięcie złącza spowoduje przemieszczenie się wkładek.
3.3 Aby zapewnić sobie najlepszą łączność, należy nosić urządzenie
przymocowane do opaski na rękę.
Wskazówki dotyczące mocowania: ua.com/headphones-support
4. PAROWANIE/ZASILANIE/ŁADOWANIE
4.1 Urządzenie powinno być odłączone
od zasilania, zaś urządzenie Bluetooth
do odtwarzania muzyki włączone i
ustawione w trybie wyszukiwania.
4.2 Port ładowania i stan baterii
5. STEROWANIE 3 PRZYCISKAMI
5.1 Sterowanie odtwarzaniem muzyki
5.2 Sterowanie funkcjami telefonu
5.3 Sterowanie głośnością
POLSKI
STAN
WŁ. ZASILANIA
WYŁ. ZASILANIA
TRYB PAROWANIA
DZIAŁANIE
DIODY
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
BATERIA BLISKA WYCZERPANIA
X2
1. 원하는 크기 선택
사람의 귀 모양은 모두 다릅니다. 두 가지 인핸서로 알맞은 크기를
결정하세요.
1.1 올바른 크기를 선택하면 외이를 감싸 편안함을 느낄 수 있습니다.
크기 5
크기 7: 사전 설치
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* 올바른 크기를 찾는 데 도움이 필요하세요? 1-(800) 336-4525번으로
피팅 전문가에게 연락하거나 ua.com/headphones-support를
방문하세요.
2. 인핸서 장착
2.1 사운드 터널을 조정하고 인핸서 가장자리를 필요한 만큼 부드럽게
늘입니다.
2.2 이어폰을 귀에 삽입하고 제 위치로 돌립니다. 편안하도록 조정합니다.
착용 팁: ua.com/headphones-support
3. 착용 방법
3.1 안전한 착용과 최적의 성능을 위해 코드는 앞쪽에 두어야 합니다.
3.2 착용감을 높이는 신치가 포함됩니다. 주의: 신치를 지나치게 조이면
버드가 빠질 수 있습니다.
3.3 암밴드에서 최상의 연결을 위한 착용 장치.
착용 팁: ua.com/headphones-support
4. 페어링/전원/충전
4.1 장치 전원을 끄고 Bluetooth
장치를 켠 다음 검색 모드로 갑니다.
4.2 충전 포트 및 배터리 상태
5. 3 버튼 명령
5.1 음악 제어
5.2 전화 제어
5.3 볼륨 제어
한국어
상태
전원 켜기
전원 끄기
페어링 모드
LED
동작
기기가 연결되어 있음
배터리 부족
X2
1. 选择尺寸
每个人的耳朵大小不一, 请试戴增强器以确定最贴合耳朵的一侧。
1.1 选择正确尺寸后塞入耳朵,与耳洞边缘舒适贴合。
尺寸 5
尺寸 7: 预装
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* 是否需要帮忙以找到最合适的尺寸? 请拨打 1-(800) 336-4525 或
访问
ua.com/headphones-support 以联系健身专家为您解答
2. 连接增强器
2.1 对准声音通道并按需轻轻拉伸增强器边缘。
2.2 将耳机插入耳朵并旋转到位。 调整至舒适即可。
如需了解佩戴的提示,请访问: ua.com/headphones-support
3. 如何佩戴
3.1 耳机线应佩戴在前方以确保紧密贴合并发挥最佳性能。
3.2 随附系带,确保更加牢靠。 警示: 系带系得过紧会导致耳塞移
位。
3.3 要获取最佳连接,请将设备佩戴到臂带上。
如需了解佩戴的提示,请访问: ua.com/headphones-support
4. 配对/电源/充电
4.1 先关闭设备,然后打开蓝牙设备并进入搜索模式。
4.2 充电端口和电池状态
5. 三键式命令
5.1 音乐控制
5.2 电话控制
5.3 音量控制
CHINESE (SIMPLIFIED)
状态
开启
关闭
配对模式
LED
变化模式
设备已连接
电池电量低
X2
1. 選擇󲯠的尺寸
每個人的耳󳋴都各不相同。 嘗試兩種尺寸的加固器,以確定適合󲯠
的貼合度。
1.1 正確的尺寸將填滿耳腔,並舒適地貼合耳腔邊緣。
尺寸 5
尺寸 7 預安裝
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* 尋找正確尺寸時需要協助? 請聯絡貼合專家 1-(800) 336-4525 或造訪
ua.com/headphones-support
2. 安裝加固器
2.1 對齊聲音隧道並依需要輕輕擴展加固器邊緣。
2.2 將耳機塞入耳󳋴並󲰀轉到位。 調節舒適為宜。
如需貼合技巧: ua.com/headphones-support
3. 如何佩帶
3.1 佩帶時線應置於前位,達到穩固貼合和最佳效能。
3.2 隨附繫帶改善貼合度。 注意: 繫帶繫太緊會令耳塞移位。
3.3 為達到最佳連接,佩帶裝置時採用臂環。
如需貼合技巧: ua.com/headphones-support
4. 配對/電源/充電
4.1 首先將裝置斷電,然後對 Bluetooth 裝置通電並進入搜尋模式。
4.2 充電連接埠和電池狀態
5. 3 󳘵指令
5.1 音樂控制
5.2 電話控制
5.3 音量控制
狀態
通電
斷電
配對模式
LED 行為
裝置已連接
電池電量低
X2
CHINESE (TRADITIONAL)
1. PILIH UKURAN ANDA
Ukuran telinga setiap orang berbeda-beda. Cobalah kedua ukuran peningkat
untuk menentukan ukuran yang cocok bagi Anda.
1.1 Ukuran yang tepat akan memenuhi cuping telinga Anda dan terpasang
dengan cocok pada ujung cuping telinga.
Ukuran 5: Pra-Pemasangan
Ukuran 7
1.2 The correct size ear tip will comfortably provide sound isolation.
* Perlu bantuan dalam menemukan ukuran yang tepat? Hubungi ahli
pemasangan di 1-(800) 336-4525 atau kunjungi situs web kami di
ua.com/headphones-support
2. PASANG PENINGKAT
2.1 Sejajarkan lubang suara dan tarik pelan ujung peningkat secukupnya.
2.2 Masukkan earphone ke dalam telinga dan puntir ke dalam tempatnya.
Sesuaikan hingga Anda merasa nyaman.
Untuk kiat pemasangan kunjungi: ua.com/headphones-support
3. CARA MEMAKAI
3.1 Kabel harus diletakkan di depan demi kenyamanan dan performa
yang optimal.
3.2 Pelekat kabel disertakan untuk meningkatkan kenyamanan pemasangan.
Perhatian: Pelekat kabel yang terpasang terlalu kencang akan menyebabkan
bud terlepas.
3.3 Untuk konektivitas terbaik pakailah perangkat pada sebuah gelang tangan.
Untuk kiat pemasangan kunjungi: ua.com/headphones-support
4. PENYAMBUNGAN/DAYA/PENGISIAN DAYA
4.1 Mulailah dengan mematikan unit dan
menyalakan perangkat Bluetooth
Anda dalam mode pencarian.
4.2 Port Pengisian Daya & Status Baterai
5. 3-TOMBOL PERINTAH
5.1 Kontrol Musik
5.2 Kontrol Telepon
5.3 Kontrol Volume
BAHASA INDONESIA
KONDISI
POWER ON (MENYALA)
POWER OFF (MATI)
MODE PENYAMBUNGAN
POLA LED
PERANGKAT TERHUBUNG
DAYA BATERAI LEMAH
X2
TECH SPECS
EN
Premium 5.8mm Dynamic Driver
Frequency Response: 10Hz–22kHz
Connection: Micro USB cable for charging
Support: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth transmitter frequency range: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth transmitter power: < 4dBm
Bluetooth transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Battery type: Rechargeable Lithium Ion Cylindrical Cell
(3.7V 2x60 mAh)
FR
Haut-parleur dynamique haut de gamme 5,8 mm
Réponse en fréquence : 10 Hz–22 kHz
Connexion : câble micro USB pour la recharge
Compatibilité : BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth : 2,402 - 2,480 GHz
Puissance de l'émetteur Bluetooth : < 4 dBm
Modulation de l'émetteur Bluetooth : GFSK, π/4 DQPSK 8DPSK
Type de batterie : Cellule cylindrique lithium-ion rechargeable
(3,7 V 2 x 60 mAh)
ES
Unidad dinámica premium de 5,8 mm
Respuesta en frecuencias: 10 Hz – 22 kHz
Conexiones: Cable de carga micro USB
Compatibilidad: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Intervalo de frecuencias del transmisor Bluetooth: 2.402 – 2.480 GHz
Potencia del transmisor Bluetooth: < 4 dBm
Modulación del transmisor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipo de batería: Celda cilíndrica de ion litio recargable
(3,7 V 2 x 60 mAh)
PT(BR)
Driver dinâmico premium de 5,8 mm
Resposta de frequência: 10 Hz a 22 kHz
Conexão: Cabo micro-USB para carregamento
Suporte: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6 e HSP v1.2
Intervalo de frequência do transmissor Bluetooth: 2,402 a 2,480 GHz
Potência do transmissor Bluetooth: < 4 dBm
Modulação do transmissor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
Tipo de bateria: Íon de lítio recarregável com célula cilíndrica
(3,7 V 2x60 mAh)
DE
Hochwertiger dynamischer 5,8mm-Lautsprecher
Frequenzgang: 10Hz–22kHz
Anschluss: Mikro-USB-Ladekabel
Kompatibel mit: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Frequenzbereich für die Bluetooth-Übertragung: 2.402 – 2.480 GHz
Bluetooth-Übertragungsleistung: < 4dBm
Bluetooth-Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Akku: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (zylindrisch)
(3,7V 2x60 mAh)
IT
Driver Dinamico Premium da 5,8mm
Risposta in Frequenza: 10Hz–22kHz
Connettore: Cavo Micro USB per la ricarica
Supporta: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth: 2,402 - 2,480 GHz
Potenza del trasmettitore Bluetooth: <4 dBm
Modulazione del trasmettitore Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipo di batteria: Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Cilindrica
(3.7V 2x60 mAh)
TECH SPECS
NL
Hoogwaardige 5.8mm Dynamische driver
Frequentiebereik: 10Hz–22kHz
Aansluiting: Micro USB-kabel voor opladen
Ondersteuning: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth transmitter frequentiebereik: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth® transmittervermogen: <4dBm
Bluetooth® transmitter modulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Type batterij: Oplaadbare Lithium Ion cilindrische cel
(3.7V 2x60 mAh)
NO
Premium 5.8mm Dynamisk Driver
Frekvensrespons: 10Hz–22kHz
Forbindelse Mikro-USB kabel for lading
Support: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth-transmitter frekvensområde: 2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth-transmitter strøm: < 4dBm
Bluetooth-transmitter modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batteritype: Ladbare Lithiumion sylindriske batterier
(3.7V 2x60 mAh)
FI
Ensiluokkainen 5,8mm:n dynaaminen kaiutinelementti
Taajuusvaste: 10Hz-22kHz
Liitin: Mikro-USB-kaapeli latausta varten
Tuki: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth-lähettimen taajuusalue: 2,402-2,480 GHz
Bluetooth-lähettimen teho: < 4 dBm
Bluetooth-lähettimen modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Akkutyyppi: Uudelleenladattava sylinterikennolla varustettu litiumioniakku
(3.7V 2x60mAh)
TECH SPECS
SV
Premium 5,8mm dynamiska element
Frekvensomfång: 10Hz-22kHz
Anslutningar: 1 x Micro USB-kabel för laddning
Stöd för: • Stöd för BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth-sändarens frekvensomfång: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth-sändarens effekt: <4 dBm
Bluetooth-sändarens modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batterityp: Laddningsbart litiumbatteri med cylindriska battericeller
(3.7V 2x60 mAh)
DA
5,8 mm førsteklasses dynamiske drivere
Frekvensområde: 10 Hz - 22 kHz
Tilslutning: Micro USB-kabel til opladning
Understøttelse: BT 4,0, A2DP v1,2, AVRCP v1,4, HFP v1,6, HSP v1,2
Bluetooth-sendefrekvensområde: 2.402-2.480 GHz
Bluetooth-sendeeffekt: < 4 dBm
Bluetooth-sendermodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batteritype: Genopladelig cylindrisk litiumioncelle
(3,7 V 2x60 mAh)
JP
5.8mmプレミアム・ダイナミック・ドライバー
周波数特性:10Hz22kHz
接続:充電用マイクロUSBケーブル
対応:BT 4.0A2DP v1.2AVRCP v1.4HFP v1.6HSP v1.2
• Bluetoothトランスミッター周波数帯域:2.402GHz2.480GHz
• Bluetooth トランスミッター出力:4dBm未満
• Bluetoothトランスミッター変調:GFSKπ/4 DQPSK8DPSK
バッテリータイプ:再充電可能リチウムイオン円筒形電池
(3.7V 2x60 mAh)
TECH SPECS
TECH SPECS
KO
프리미엄 5.8mm 다이내믹 드라이버
주파수 응답: 10Hz~22kHz
연결: 마이크로 USB 충전 케이블
지원: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Bluetooth 송신기 주파수 범위: 2.402 ~ 2.480GHz
Bluetooth 송신기 출력: <4dBm
블루투스 송신기 변조: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
배터리 유형: 충전식 리튬 이온 원통형 셀
(3.7V 2x60mAh)
CHS
顶级 5.8mm 动态驱动器
频率响应: 10Hz‒22kHz
连接: 1 条 Micro USB 充电电缆
支持: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
蓝牙发射器频率范围: 2.402 - 2.480GHz
蓝牙发射器功率: < 4dBm
蓝牙发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
电池类型: 圆柱型锂离子充电电池
(3.7V 2x60 mAh)
PO
Najwyższej jakości dynamiczne przetworniki 5,8 mm
Pasmo przenoszenia: 10Hz-22kHz
Złącze: Kabel Micro USB do ładowania
Wsparcie dla: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth: 2,402 – 2,480GHz
Moc nadajnika Bluetooth: <4 dBm
Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Bateria: Cylindryczny akumulator litowo-jonowy
(3,7 V 2x60 mAh)
CHT
優質 5.8mm 動態驅動器
頻率回應: 10Hz -22kHz
連接: 用於充電的 Micro USB 纜線
支援: BT 4.0、A2DP v1.2、AVRCP v1.4、HFP v1.6、HSP v1.2
Bluetooth 發射機頻率範圍: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth 發射機功率: <4dBm
Bluetooth 發射機調變: GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK
電池類型: 可充電圓柱型鋰離子電池
(3.7V 2x60 mAh)
ID
Driver Dinamis Premium 5,8mm
Respons Frekuensi: 10Hz–22kHz
Koneksi: Kabel Micro USB untuk pengisian daya
Dukungan: BT 4.0, A2DP v1.2, AVRCP v1.4, HFP v1.6, HSP v1.2
Rentang frekuensi pemancar Bluetooth: 2,402 - 2,480GHz
Daya pemancar Bluetooth: < 4dBm
Modulasi pemancar Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipe baterai: Baterai Silindris Ion Lithium yang dapat diisi ulang
(3,7V 2x60 mAh)
TECH SPECS
Торговая марка : JBL
Назначение товара : Пользовательские наушники
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед,
США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик
Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, РОССИЯ, 127018,
г.МОСКВА, УЛ. ДВИНЦЕВ, Д.12, КОРПУС 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о
сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Срок хранения : не ограничен
Условия хранения : Cтандартные при нормальных значениях
климатических факторов внешней среды
Номер документа
соответствия : Товар не подлежит обязательной сертификации
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по
двум буквенным обозначениям из второй группы
символов серийного номера изделия, следующих
после разделительного знака «-».
Кодировка соответствует порядку букв латинского
алфавита, начиная с января 2010 года:
000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)
и «Y» - год производства
(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries,
Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é,
não tem direito a proteção contra interferência prejudicial,
mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar
interferência a sistemas operando em carater primario”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo
com os procedimentos regulamentados pela Resolução
242/2000, e atende aos requisitos técnicos
aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL -
www.anatel.gov.br
4571-15-7120
(01) 789635954211-6
TR02839_B

Navigation menu